Apple manuel Apple_ProRes_White_Paper_October_2012.pdf
Apple Manuel Apple_ProRes_White_Paper_October_2012.pdf
Apple sur Fnac.com
- Pour voir la liste complète des manuels APPLE, cliquez ici
ou juste avant la balise de fermeture
-->
ou juste avant la balise de fermeture -->
TELECHARGER LE PDF sur :
http://images.apple.com/finalcutpro/docs/Apple_ProRes_White_Paper_October_2012.pdf
Commander un produit Apple sur Fnac.com
Voir également d'autres Guides APPLE :
Apple-Server_Administration_v10.5.pdf-Manuel
Apple-ipod_classic_features_guide.pdf-Manuel
Apple-Lecteur-Optique-Manuel
Apple-Carte-AirPort-Manuel
Apple-iPhone_Finger_Tips_Guide.pdf-Anglais-Manuel
Apple-Couvercle-Manuel
Apple-battery.cube.pdf-Manuel
Apple-Boitier-de-l-ordinateur-Manuel
Apple-Pile-Interne-Manuel
Apple-atacable.pdf-Manuel
Apple-videocard.pdf-Manuel
Apple-Guide_de_configuration_de_l_Airport_Express_5.1.pdf-Manuel
Apple-iMac_Mid2010_UG_F.pdf-Manuel
Apple-MacBook_13inch_Mid2009_F.pdf-Manuel
Apple-MacBook_Mid2007_UserGuide.F.pdf-Manuel
Apple-Designing_AirPort_Networks_10.5-Windows_F.pdf-Manuel
Apple-Administration_de_QuickTime_Streaming_et_Broadcasting_10.5.pdf-Manuel
Apple-Opstillingsvejledning_til_TimeCapsule.pdf-Danemark-Manuel
Apple-iPod_nano_5th_gen_Benutzerhandbuch.pdf-Manuel
Apple-iOS_Business.pdf-Manuel
Apple-AirPort_Extreme_Installationshandbuch.pdf-Manuel
Apple-Final_Cut_Express_4_Installation_de_votre_logiciel.pdf-Manuel
Apple-MacBook_Pro_15inch_2.53GHz_Mid2009.pdf-Manuel
Apple-Network_Services.pdf-Manuel
Apple-Aperture_Performing_Adjustments_f.pdf-Manuel
Apple-Supplement_au_guide_Premiers_contacts.pdf-Manuel
Apple-Administration_des_images_systeme_et_de_la_mise_a_jour_de_logiciels_10.5.pdf-Manuel
Apple-Mac_OSX_Server_v10.6_Premiers_contacts.pdf-Francais-Manuel
Apple-Designing_AirPort_Networks_10.5-Windows_F.pdf-Manuel
Apple-Mise_a_niveau_et_migration_v10.5.pdf-Manue
Apple-MacBookPro_Late_2007_2.4_2.2GHz_F.pdf-Manuel
Apple-Mac_mini_Late2009_SL_Server_F.pdf-Manuel
Apple-Mac_OS_X_Server_10.5_Premiers_contacts.pdf-Manuel
Apple-iPod_touch_2.0_Guide_de_l_utilisateur_CA.pdf-Manuel
Apple-MacBook_Pro_17inch_Mid2010_F.pdf-Manuel
Apple-Comment_demarrer_Leopard.pdf-Manuel
Apple-iPod_2ndGen_USB_Power_Adapter-FR.pdf-Manuel
Apple-Feuille_de_operations_10.4.pdf-Manuel
Apple-Time_Capsule_Installationshandbuch.pdf-Allemand-Manuel
Apple-F034-2262AXerve-grappe.pdf-Manuel
Apple-Mac_Pro_Early2009_4707_UG_F
Apple-imacg5_17inch_Power_Supply
Apple-Logic_Studio_Installieren_Ihrer_Software_Retail
Apple-IntroductionXserve1.0.1
Apple-Aperture_Getting_Started_d.pdf-Allemand
Apple-getting_started_with_passbook
Apple-iPod_mini_2nd_Gen_UserGuide.pdf-Anglais
Apple-Deploiement-d-iPhone-et-d-iPad-Reseaux-prives-virtuels
Apple-F034-2262AXerve-grappe
Apple-Mac_OS_X_Server_Glossaire_10.5
Apple-FRLogic_Pro_7_Guide_TDM
Apple-iphone_bluetooth_headset_userguide
Apple-Administration_des_services_reseau_10.5
Apple-imacg5_17inch_harddrive
Apple-iPod_nano_4th_gen_Manuale_utente
Apple-iBook-G4-Getting-Started
Apple-XsanGettingStarted
Apple-Mac_mini_UG-Early2006
Apple-Guide_des_fonctionnalites_de_l_iPod_classic
Apple-Guide_de_configuration_d_Xsan_2
Apple-MacBook_Late2006_UsersGuide
Apple-sur-Fnac.com
Apple-Mac_mini_Mid2010_User_Guide_F.pdf-Francais
Apple-PowerBookG3UserManual.PDF.Anglais
Apple-Installation_de_votre_logiciel_Logic_Studio_Retail
Apple-Pages-Guide-de-l-utilisateur
Apple-MacBook_Pro_13inch_Mid2009.pdf.Anglais
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2009
Apple-Installation_de_votre_logiciel_Logic_Studio_Upgrade
Apple-FRLogic_Pro_7_Guide_TDM
Apple-airportextreme_802.11n_userguide
Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG
Apple-iPod_classic_160GB_User_Guide
Apple-iPod_nano_5th_gen_UserGuide
Apple-ipod_touch_features_guide
Apple-Wireless_Mighty_Mouse_UG
Apple-Advanced-Memory-Management-Programming-Guide
Apple-iOS-App-Programming-Guide
Apple-Concurrency-Programming-Guide
Apple-MainStage-2-User-Manual-Anglais
Apple-iMacG3_2002MultilingualUserGuide
Apple-iBookG3_DualUSBUserGuideMultilingual.PDF.Anglais
Apple-imacG5_20inch_AirPort
Apple-Guide_de_l_utilisateur_de_Mac_Pro_Early_2008
Apple-Installation_de_votre_logiciel_Logic_Express_8
Apple-iMac_Guide_de_l_utilisateur_Mid2007
Apple-imacg5_20inch_OpticalDrive
Apple-FCP6_Formats_de_diffusion_et_formats_HD
Apple-prise_en_charge_des_surfaces_de_controle_logic_pro_8
Apple-Aperture_Quick_Reference_f
Apple-Shake_4_User_Manual
Apple-aluminumAppleKeyboard_wireless2007_UserGuide
Apple-ipod_shuffle_features_guide
Apple-Color-User-Manual
Apple-XsanGettingStarted
Apple-Migration_10.4_2e_Ed
Apple-MacBook_Air_SuperDrive
Apple-MacBook_Late2007-f
ApplePowerMacG5_(Early_2005)_UserGuide
Apple-iSightUserGuide
Apple-MacBook_Pro_Early_2008_Guide_de_l_utilisateur
Apple-Nouvelles-fonctionnalites-aperture-1.5
Apple-premiers_contacts_2e_ed_10.4.pdf-Mac-OS-X-Server
Apple-premiers_contacts_2e_ed_10.4
Apple-eMac_2005UserGuide
Apple-imacg5_20inch_Inverter
Apple-Keynote2_UserGuide.pdf-Japon
Apple-Welcome_to_Tiger.pdf-Japon
Apple-XsanAdminGuide_j.pdf-Japon
Apple-PowerBookG4_UG_15GE.PDF-Japon
Apple-Xsan_Migration.pdf-Japon
Apple-Xserve_Intel_DIY_TopCover_JA.pdf-Japon
Apple-iPod_nano_6thgen_User_Guide_J.pdf-Japon
Apple-Aperture_Photography_Fundamentals.pdf-Japon
Apple-nikeipod_users_guide.pdf-Japon
Apple-QuickTime71_UsersGuide.pdf-Japon
Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf-Japon
Apple-Aperture_Performing_Adjustments_j.pdf-Japon
Apple-iMacG5_17inch_HardDrive.pdf-Japon
Apple-iPod_shuffle_Features_Guide_J.pdf-Japon
Apple-MacBook_Air_User_Guide.pdf-Japon
Apple-MacBook_UsersGuide.pdf-Japon
Apple-iPad_iOS4_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-Apple_AirPort_Networks_Early2009_H.pd-Norge-Norvege
Apple-iPod_classic_120GB_no.pdf-Norge-Norvege
Apple-StoreKitGuide.pdf-Japon
Apple-Xserve_Intel_DIY_ExpansionCardRiser_JA.pdf-Japon
Apple-iMacG5_Battery.pdf-Japon
Apple-Logic_Pro_8_Getting_Started.pdf-Japon
Apple-PowerBook-handbok-Norge-Norveg
Apple-iWork09_formler_og_funksjoner.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2010_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacPro_HardDrive_DIY.pdf-Japon
Apple-iPod_Fifth_Gen_Funksjonsoversikt.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_white_Early2009_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-GarageBand_09_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2009_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-imac_mid2011_ug_h.pdf-Norge-Norvege
Apple-iDVD_08_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Air_11inch_Late2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-iMac_Mid2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_Mid2009_H.pdf-Norge-Norvege
/Apple-iPhone_3G_Viktig_produktinformasjon_H-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_Mid2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-macbook_air_13inch_mid2011_ug_no.pdf-Norge-Norvege
Apple-Mac_mini_Early2009_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-ipad2_brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPhoto_08_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Air_Brukerhandbok_Late2008.pdf-Norge-Norvege
Apple-Pages09_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_Late2009_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPhone_3GS_Viktig_produktinformasjon.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_Aluminum_Late2008_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-Wireless_Keyboard_Aluminum_2007_H-Norge-Norvege
Apple-NiPod_photo_Brukerhandbok_N0190269.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_13inch_Mid2010_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_17inch_Mid2010_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-Velkommen_til_Snow_Leopard.pdf-Norge-Norvege.htm
Apple-TimeCapsule_Klargjoringsoversikt.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPhone_3GS_Hurtigstart.pdf-Norge-Norvege
Apple-Snow_Leopard_Installeringsinstruksjoner.pdf-Norge-Norvege
Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_Handbok_S0342141.pdf-Norge-Norvege
Apple-ipad_brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-GE_Money_Bank_Handlekonto.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Air_11inch_Late2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_nano_6thgen_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_touch_iOS4_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Air_13inch_Late2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_15inch_Early2011_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-Numbers09_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-Welcome_to_Leopard.pdf-Japon
Apple-PowerMacG5_UserGuide.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_touch_2.1_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-Boot_Camp_Installering-klargjoring.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacOSX10.3_Welcome.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPhone_4_Viktig_produktinformasjon.pdf-Norge-Norvege
Apple_TV_Klargjoringsoversikt.pdf-Norge-Norvege
Apple-iMovie_08_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_classic_160GB_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-Boot_Camp_Installering_10.6.pdf-Norge-Norvege
Apple-Network-Services-Location-Manager-Veiledning-for-nettverksadministratorer-Norge-Norvege
Apple-iOS_Business_Mar12_FR.pdf
Apple-PCIDualAttachedFDDICard.pdf
Apple-Aperture_Installing_Your_Software_f.pdf
Apple-User_Management_Admin_v10.4.pdf
Apple-Compressor-4-ユーザーズマニュアル Japon
Apple-Network_Services_v10.4.pdf
Apple-iPod_2ndGen_USB_Power_Adapter-DE
Apple-Mail_Service_v10.4.pdf
Apple-AirPort_Express_Opstillingsvejledning_5.1.pdf
Apple-MagSafe_Airline_Adapter.pdf
Apple-L-Apple-Multiple-Scan-20-Display
Apple-Administration_du_service_de_messagerie_10.5.pdf
Apple-System_Image_Admin.pdf
Apple-iMac_Intel-based_Late2006.pdf-Japon
Apple-iPhone_3GS_Finger_Tips_J.pdf-Japon
Apple-Power-Mac-G4-Mirrored-Drive-Doors-Japon
Apple-AirMac-カード取り付け手順-Japon
Apple-iPhone開発ガイド-Japon
Apple-atadrive_pmg4mdd.j.pdf-Japon
Apple-iPod_touch_2.2_User_Guide_J.pdf-Japon
Apple-Mac_OS_X_Server_v10.2.pdf
Apple-AppleCare_Protection_Plan_for_Apple_TV.pdf
Apple_Component_AV_Cable.pdf
Apple-DVD_Studio_Pro_4_Installation_de_votre_logiciel
Apple-Windows_Services
Apple-Motion_3_New_Features_F
Apple-g4mdd-fw800-lowerfan
Apple-MacOSX10.3_Welcome
Apple-Print_Service
Apple-Xserve_Setup_Guide_F
Apple-PowerBookG4_17inch1.67GHzUG
Apple-iMac_Intel-based_Late2006
Apple-Installation_de_votre_logiciel
Apple-guide_des_fonctions_de_l_iPod_nano
Apple-Administration_de_serveur_v10.5
Apple-Mac-OS-X-Server-Premiers-contacts-Pour-la-version-10.3-ou-ulterieure
Apple-boot_camp_install-setup
Apple-iBookG3_14inchUserGuideMultilingual
Apple-mac_pro_server_mid2010_ug_f
Apple-Motion_Supplemental_Documentation
Apple-imac_mid2011_ug_f
Apple-iphone_guide_de_l_utilisateur
Apple-macbook_air_11inch_mid2011_ug_fr
Apple-NouvellesfonctionnalitesdeLogicExpress7.2
Apple-QT_Streaming_Server
Apple-Web_Technologies_Admin
Apple-Mac_Pro_Early2009_4707_UG
Apple-guide_de_l_utilisateur_de_Numbers08
Apple-Decouverte_d_Aperture_2
Apple-Guide_de_configuration_et_d'administration
Apple-mac_integration_basics_fr_106.
Apple-iPod_shuffle_4thgen_Guide_de_l_utilisateur
Apple-ARA_Japan
Apple-081811_APP_iPhone_Japanese_v5.4.pdf-Japan
Apple-Recycle_Contract120919.pdf-Japan
Apple-World_Travel_Adapter_Kit_UG
Apple-iPod_nano_6thgen_User_Guide
Apple-RemoteSupportJP
Apple-Mac_mini_Early2009_UG_F.pdf-Manuel-de-l-utilisateur
Apple-Compressor_3_Batch_Monitor_User_Manual_F.pdf-Manuel-de-l-utilisateur
Apple-Premiers__contacts_avec_iDVD_08
Apple-Mac_mini_Intel_User_Guide.pdf
Apple-Prise_en_charge_des_surfaces_de_controle_Logic_Express_8
Apple-mac_integration_basics_fr_107.pdf
Apple-Final-Cut-Pro-7-Niveau-1-Guide-de-preparation-a-l-examen
Apple-Logic9-examen-prep-fr.pdf-Logic-Pro-9-Niveau-1-Guide-de-preparation-a-l-examen
Apple-aperture_photography_fundamentals.pdf-Manuel-de-l-utilisateu
Apple-emac-memory.pdf-Manuel-de-l-utilisateur
Apple-Apple-Installation-et-configuration-de-votre-Power-Mac-G4
Apple-Guide_de_l_administrateur_d_Xsan_2.pdf
Apple-premiers_contacts_avec_imovie6.pdf
Apple-Tiger_Guide_Installation_et_de_configuration.pdf
Apple-Final-Cut-Pro-7-Level-One-Exam-Preparation-Guide-and-Practice-Exam
Apple-Open_Directory.pdf
Apple-Nike_+_iPod_User_guide
Apple-ard_admin_guide_2.2_fr.pdf
Apple-systemoverviewj.pdf-Japon
Apple-Xserve_TO_J070411.pdf-Japon
Apple-Mac_Pro_User_Guide.pdf
Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf
Apple-premiers_contacts_avec_iwork_08.pdf
Apple-services_de_collaboration_2e_ed_10.4.pdf
Apple-iPhone_Bluetooth_Headset_Benutzerhandbuch.pdf
Apple-Guide_de_l_utilisateur_de_Keynote08.pdf
APPLE/Apple-Logic-Pro-9-Effectsrfr.pdf
Apple-Logic-Pro-9-Effectsrfr.pdf
Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG_F.pdf
Apple-iPod_classic_160Go_Guide_de_l_utilisateur.pdf
Apple-iBookG4GettingStarted.pdf
Apple-Administration_de_technologies_web_10.5.pdf
Apple-Compressor-4-User-Manual-fr
Apple-MainStage-User-Manual-fr.pdf
Apple-Logic_Pro_8.0_lbn_j.pdf
Apple-PowerBookG4_15inch1.67-1.5GHzUserGuide.pdf
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2010_CH.pdf
Apple-LED_Cinema_Display_27-inch_UG.pdf
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2009_RS.pdf
Apple-macbook_pro_13inch_early2011_f.pdf
Apple-iMac_Mid2010_UG_BR.pdf
Apple-iMac_Late2009_UG_J.pdf
Apple-iphone_user_guide-For-iOS-6-Software
Apple-iDVD5_Getting_Started.pdf
Apple-guide_des_fonctionnalites_de_l_ipod_touch.pdf
Apple_iPod_touch_User_Guide
Apple_macbook_pro_13inch_early2011_f
Apple_Guide_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_RAID
Apple_Time_Capsule_Early2009_Setup_F
Apple_iphone_4s_finger_tips_guide_rs
Apple_iphone_upute_za_uporabu
Apple_ipad_user_guide_ta
Apple_iPod_touch_User_Guide
apple_earpods_user_guide
apple_iphone_gebruikershandleiding
apple_iphone_5_info
apple_iphone_brukerhandbok
apple_apple_tv_3rd_gen_setup_tw
apple_macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_ch
apple_Macintosh-User-s-Guide-for-Macintosh-PowerBook-145
Apple_ipod_touch_user_guide_ta
Apple_TV_2nd_gen_Setup_Guide_h
Apple_ipod_touch_manual_del_usuario
Apple_iphone_4s_finger_tips_guide_tu
Apple_macbook_pro_retina_qs_th
Apple-Manuel_de_l'utilisateur_de_Final_Cut_Server
Apple-iMac_G5_de_lutilisateur
Apple-Cinema_Tools_4.0_User_Manual_F
Apple-Personal-LaserWriter300-User-s-Guide
Apple-QuickTake-100-User-s-Guide-for-Macintosh
Apple-User-s-Guide-Macintosh-LC-630-DOS-Compatible
Apple-iPhone_iOS3.1_User_Guide
Apple-iphone_4s_important_product_information_guide
Apple-iPod_shuffle_Features_Guide_F
Liste-documentation-apple
Apple-Premiers_contacts_avec_iMovie_08
Apple-macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_br
Apple-macbook_pro-13-inch-mid-2012-important_product_info
Apple-macbook_air-11-inch_mid-2012-qs_br
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_MainStage
Apple-Compressor_3_User_Manual_F
Apple-Color_1.0_User_Manual_F
Apple-guide_de_configuration_airport_express_4.2
Apple-TimeCapsule_SetupGuide
Apple-Instruments_et_effets_Logic_Express_8
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_WaveBurner
Apple-Macmini_Guide_de_l'utilisateur
Apple-PowerMacG5_UserGuide
Disque dur, ATA parallèle Instructions de remplacement
Apple-final_cut_pro_x_logic_effects_ref_f
Apple-Leopard_Installationshandbok
Manuale Utente PowerBookG4
Apple-thunderbolt_display_getting_started_1e
Apple-Compressor-4-Benutzerhandbuch
Apple-macbook_air_11inch_mid2011_ug
Apple-macbook_air-mid-2012-important_product_info_j
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_de_reponse_d_impulsion
Apple-Aperture_2_Raccourcis_clavier
AppleTV_Setup-Guide
Apple-livetype_2_user_manual_f
Apple-imacG5_17inch_harddrive
Apple-macbook_air_guide_de_l_utilisateur
Apple-MacBook_Early_2008_Guide_de_l_utilisateur
Apple-Keynote-2-Guide-de-l-utilisateur
Apple-PowerBook-User-s-Guide-for-PowerBook-computers
Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide-5200CD-and-5300CD
Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide
Apple-Workgroup-Server-Guide
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPad-User-Guide-For-iOS-5-1-Software
Apple-Boot-Camp-Guide-d-installation-et-de-configuration
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE
Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE
Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE
Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE
Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID
Guide de l'Utilisateur Logic Studio
Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE
Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE
Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE
Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE
Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID
Guide de l'Utilisateur Logic Studio
Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 5.1
PowerBook G4 Premiers Contacts APPLE
Guide de l'Utilisateur iphone pour le logiciel ios 5.1 APPLE
Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 4,3
Guide de l’utilisateur iPod nano 5ème génération
Guide de l'utilisateur iPod Touch 2.2 APPLE
Guide de l’utilisateur QuickTime 7 Mac OS X 10.3.9 et ultérieur Windows XP et Windows 2000
Guide de l'utilisateur MacBook 13 pouces Mi 2010
Guide de l’utilisateur iPhone (Pour les logiciels iOS 4.2 et 4.3)
Guide-de-l-utilisateur-iPod-touch-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE
Guide-de-l-utilisateur-iPad-2-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE
Guide de déploiement en entreprise iPhone OS
Guide-de-l-administrateur-Apple-Remote-Desktop-3-1
Guide-de-l-utilisateur-Apple-Xserve-Diagnostics-Version-3X103
Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802.11n-5e-Generation
Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802-11n-5e-Generation
Guide-de-l-utilisateur-Capteur-Nike-iPod
Guide-de-l-utilisateur-iMac-21-5-pouces-et-27-pouces-mi-2011-APPLE
Guide-de-l-utilisateur-Apple-Qadministrator-4
Guide-d-installation-Apple-TV-3-eme-generation
User-Guide-iPad-For-ios-5-1-Software
Apple ProRes
White Paper
October 2012White Paper 2
Apple ProRes
Contents
3 Introduction
4 Apple ProRes Family Overview
6 Properties of Digital Images
Frame Size (Full-Width Versus Partial-Width)
Chroma Sampling
Sample Bit Depth
9 Properties of Apple ProRes Codecs
Data Rate
Quality
Performance
Apple ProRes 4444 Alpha Channel Support
18 Appendix
Target Data Rates
20 GlossaryWhite Paper 3
Apple ProRes
Introduction
Apple ProRes is one of the most popular and commonly used codecs in professional
post-production. The Apple ProRes family of video codecs has made it both possible
and affordable to edit full-frame, 10-bit, 4:2:2 high-definition (HD), 2K, 4K, and 5K video
sources with multistream performance in Final Cut Pro X. This white paper provides
in-depth information about all five members of the Apple ProRes family, including
technical specifications and performance metrics.White Paper 4
Apple ProRes
All members of the Apple ProRes family provide an unparalleled combination of
multistream, real-time editing performance coupled with impressive image quality at
reduced storage rates. Additionally, all five codecs preserve standard-definition (SD),
HD, 2K, 4K, and 5K frame sizes at full resolution.
As a variable bit rate (VBR) codec technology, Apple ProRes uses fewer bits on simple
frames that would not benefit from encoding at a higher data rate. All Apple ProRes
codecs are frame-independent (or “intra-frame”) codecs, meaning that each frame is
encoded and decoded independently of any other frame. This technique provides the
greatest editing performance and flexibility.
• Apple ProRes 4444: The Apple ProRes 4444 codec preserves motion image sequences
originating in either 4:4:4 RGB or 4:4:4 Y’CB
CR
color spaces. With a remarkably low data
rate (as compared to uncompressed 4:4:4 HD), Apple ProRes 4444 supports 12-bit pixel
depth with an optional, mathematically lossless alpha channel for true 4:4:4:4 support.
Apple ProRes 4444 preserves visual quality at the same high level as Apple ProRes 422
(HQ), but for 4:4:4 image sources, which can carry the highest possible color detail.
Apple ProRes 4444 is ideal for next-generation video and the most pristine computer
graphics sources for cinema-quality compositing. For projects that previously required
the Animation codec, Apple ProRes 4444 is a modern replacement with real-time
playback support in Final Cut Pro. Because color detail is preserved, Apple ProRes 4444
is ideal for color grading with 4:4:4 image sources.
• Apple ProRes 422 (HQ): Apple ProRes 422 (HQ) offers visually lossless preservation of
the highest-quality professional HD video that a (single-link) HD-SDI signal can carry.
For this reason, Apple ProRes 422 (HQ) has enjoyed widespread adoption across the
video post-production industry. This codec supports full-width, 4:2:2 video sources
at 10-bit pixel depths, while retaining its visually lossless characteristic through many
generations of decoding and reencoding.
Apple ProRes 422 (HQ) can be used both as an intermediate codec to accelerate
workflows for complex, compressed video sources and as an affordable,
high-performance alternative to uncompressed 4:2:2 video.
Apple ProRes
Family OverviewWhite Paper 5
Apple ProRes
• Apple ProRes 422: Apple ProRes 422 offers nearly all the benefits of its big brother,
Apple ProRes 422 (HQ), but at a significantly lower data rate. It provides visually
lossless coding performance for the same full-width, 10-bit, 4:2:2 sequences as
Apple ProRes 422 (HQ) with even better multistream real-time editing performance.
• Apple ProRes 422 (LT): Like Apple ProRes 422 (HQ) and Apple ProRes 422, the
Apple ProRes 422 (LT) codec supports full-width, 10-bit video sequences, but at a
target data rate even lower than that of its siblings. Apple ProRes 422 (LT) weighs in
at 100 Mbps or less, depending on the particular video format. Apple ProRes 422 (LT)
balances incredible image quality with small file sizes, and is perfect for digital broadcast
environments where storage capacity and bandwidth are often at a premium.
Apple ProRes 422 (LT) is ideal for live multicamera and on-location productions where
large amounts of footage are acquired to disk.
• Apple ProRes 422 (Proxy): The lowest-bandwidth member of the Apple ProRes family
is Apple ProRes 422 (Proxy). This codec maintains HD data rates below 36 Mbps, yet like
its higher-rate Apple ProRes 422 siblings, it supports full-frame, 10-bit, 4:2:2 video.
Apple ProRes 422 (Proxy) is intended for draft-mode or preview uses where low data
rates are required, yet full-resolution video is desired. It is the ideal format for use in
offline editing workflows on notebook computers or other systems where storage is
at a premium and you have a large quantity of source media.
Today’s HD workflows demand offline video formats that support native frame size
and aspect ratio. Apple ProRes 422 (Proxy) supports full 1920 x 1080 and 1280 x 720
resolutions, enabling full HD resolution while editing, and accurate representation of
Final Cut Pro motion effects from the creative stages through finishing. White Paper 6
Apple ProRes
The technical properties of digital images correspond to different aspects of image
quality. For example, high-resolution HD images can carry more detail than their
lower-resolution SD counterparts. 10-bit images can carry finer gradations of color,
thereby avoiding the banding artifacts that can occur in 8-bit images.
The role of a codec is to preserve image quality as much as possible at a particular
reduced data rate, while delivering the fastest encoding and decoding speed.
The Apple ProRes family supports the three key properties of digital images that
contribute to image quality—frame size, chroma sampling, and sample bit depth—
while offering industry-leading performance and quality at each supported data
rate. In order to appreciate the benefits of the Apple ProRes family as a whole and
to choose which family members to use in various post-production workflows, it is
important to understand these three properties.
Frame Size (Full-Width Versus Partial-Width)
Many video camcorders encode and store video frames at less than the full HD widths
of 1920 pixels or 1280 pixels, for 1080-line or 720-line HD formats, respectively. When
such formats are displayed, they are upsampled horizontally to full HD widths, but
they cannot carry the amount of detail possible with full-width HD formats.
All Apple ProRes family members can encode full-width HD video sources (sometimes
called “full-raster” video sources) to preserve the maximum possible detail an HD
signal can carry. Apple ProRes codecs can also encode partial-width HD sources if
desired, thereby averting potential quality and performance degradation that results
from upscaling partial-width formats prior to encoding.
Properties of Digital ImagesWhite Paper 7
Apple ProRes
Chroma Sampling
Color images require three channels of information. In computer graphics, a pixel’s
color is typically defined by R, G, and B values. In traditional digital video, a pixel is
represented by Y’, CB
, and CR
values, where Y’ is the “luma” or grayscale value and
CB
and CR
contain the “chroma” or color-difference information. Because the eye is
less sensitive to fine chroma detail, it is possible to average together and encode fewer
CB
and CR
samples with little visible quality loss for casual viewing. This technique,
known as chroma subsampling, has been used widely to reduce the data rate of video
signals. However, excessive chroma subsampling can degrade quality for compositing,
color correction, and other image-processing operations. The Apple ProRes family
handles today’s popular chroma formats as follows:
• 4:4:4 is the highest-quality format for preserving chroma detail. In 4:4:4 image sources,
there is no subsampling, or averaging, of chroma information. There are three unique
samples, either Y’, CB
, and CR
or R, G, and B, for every pixel location. Apple ProRes 4444
fully supports 4:4:4 image sources, from either RGB or Y’CB
CR
color spaces. The fourth
“4” means that Apple ProRes 4444 can also carry a unique alpha-channel sample for
every pixel location. Apple ProRes 4444 is intended to support 4:4:4:4 RGB+Alpha
sources exported from computer graphics applications such as Motion, as well as
4:4:4 video sources from high-end devices such as dual-link HDCAM-SR.
• 4:2:2 is considered a high-quality, professional video format in which the chroma
values of Y’CB
CR
images are averaged together such that there is one CB
and one CR
sample, or one “CB
/CR
chroma pair,” for each Y’ (luma) sample. This minimal chroma
subsampling has traditionally been considered adequate for high-quality compositing
and color correction, although better results can be achieved using 4:4:4 sources.
4:2:2 sources are generated by many popular higher-end video camcorder formats,
including DVCPRO HD, AVC-Intra/100, and XDCAM HD422/50. All Apple ProRes 422
family members fully support the chroma resolution inherent in 4:2:2 video formats.
• 4:2:0 and 4:1:1 have the least chroma resolution of the formats mentioned here, with
just one CB
/CR
chroma pair for every four luma samples. These formats are used in a
variety of consumer and professional video camcorders. Depending on the quality of
a camera’s imaging system, 4:2:0 and 4:1:1 formats can provide excellent viewing
quality. However, in compositing workflows it can be difficult to avoid visible artifacts
around the edges of a composited element. HD 4:2:0 formats include HDV, XDCAM HD,
and AVC-Intra/50. 4:1:1 is used in DV. All Apple ProRes 422 formats can support 4:2:0 or
4:1:1 sources if the chroma is upsampled to 4:2:2 prior to encoding.
4:4:4 4:2:2 4:2:0 (interstitial siting) 4:1:1
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
Image pixel • Chroma sampleWhite Paper 8
Apple ProRes
Sample Bit Depth
The number of bits used to represent each Y’, CB
, or CR
(or R, G, or B) image sample
determines the number of possible colors that can be represented at each pixel
location. Sample bit depth also determines the smoothness of subtle color shading
that can be represented across an image gradient, such as a sunset sky, without visible
quantization or “banding” artifacts.
Traditionally, digital images have been limited to 8-bit samples. In recent years the
number of professional devices and acquisition techniques supporting 10-bit and
even 12-bit image samples has increased. 10-bit imagery is now often found in 4:2:2
video sources with professional digital (SDI, HD-SDI or even HDMI) outputs. 4:2:2 video
sources rarely exceed 10 bits, but a growing number of 4:4:4 image sources claim
12-bit resolution, though with sensor-derived images the least significant one or two
bits may have more noise than signal. 4:4:4 sources include high-end film scanners
and film-like digital cameras and can include high-end computer graphics.
Apple ProRes 4444 supports image sources up to 12 bits and preserves alpha sample
depths up to 16 bits. All Apple ProRes 422 codecs support up to 10-bit image sources,
though the best 10-bit quality will be obtained with the higher bit rate family
members—Apple ProRes 422 and Apple ProRes 422 (HQ). (Note: Like Apple ProRes
4444, all Apple ProRes 422 codecs can in fact accept image samples even greater
than 10 bits, although such high bit depths are rarely found among 4:2:2 or 4:2:0
video sources.)White Paper 9
Apple ProRes
Every image or video codec can be characterized by how well it behaves in three
critical dimensions: compression, quality, and complexity. Compression means data
reduction, or how many bits are required compared to the original image. For image
sequences or video streams, compression means data rate, expressed in bits/sec for
transmission or bytes/hour for storage. Quality describes how closely a compressed
image resembles the original. “Fidelity” would therefore be a more accurate term,
but “quality” is the term widely used. Complexity relates to how many arithmetic
operations must be computed to compress or decompress an image frame or
sequence. For software codec implementations, the lower the complexity, the greater
the number of video streams that can be decoded simultaneously in real time,
resulting in higher performance within post-production applications.
Every image or video codec design must make a tradeoff among these three
properties. Because codecs used within professional camcorders or for professional
video editing must maintain high visual quality, the tradeoff amounts to one of data
rate versus performance. For example, AVCHD camcorders can produce H.264 video
streams with excellent image quality at low data rates. However, the complexity
of the H.264 codec is very high, resulting in lower performance for real-time video
editing with multiple video streams and effects. In comparison, Apple ProRes features
excellent image quality as well as low complexity, which results in better performance
for real-time video editing.
The following sections describe how the various Apple ProRes codecs behave
and compare to one another in terms of these three important codec properties:
data rate, quality, and performance.
Data Rate
The Apple ProRes family spans a broad range of data rates to support a variety of
workflow and application purposes. This section describes how Apple ProRes data
rates compare to each other and to uncompressed video. The section also illustrates
how frame size and frame rate affect Apple ProRes data rates. Finally, the text includes
information on the variable bit rate (VBR) nature of the Apple ProRes codec family.
Properties of
Apple ProRes CodecsWhite Paper 10
Apple ProRes
The bar chart below shows how the data rate of each Apple ProRes format compares
to uncompressed, full-width (1920 x 1080), 4:4:4 12-bit and 4:2:2 10-bit image
sequences at 29.97 frames/sec. The chart shows that even the two highest-quality
Apple ProRes formats—Apple ProRes 4444 and Apple ProRes 422 (HQ)—offer
significantly lower data rates than their uncompressed counterparts.
0
750
1,500
2,250
3,000
Uncompressed
12-bit 4:4:4
ProRes
4444
[no alpha]
Uncompressed
10-bit 4:2:2
ProRes
422 (HQ)
ProRes
422
ProRes
422 (LT)
ProRes
422 (Proxy)
45
147 102
220
330
2,237
Data Rates - Uncompressed and Apple ProRes at 1920 x 1080, 29.97 fps
Mb/s
4:4:4 formats 4:2:2 formats
1,326
The data rates shown in the bar chart above are for “full-width” (1920 x 1080) HD frames
at 29.97 frames/sec. The Apple ProRes family also supports the 720p HD format at its full
width (1280 x 720). In addition to full-width HD formats, Apple ProRes codecs support
three different “partial-width” HD video formats used as the recording resolutions in a
number of popular HD camcorders: 1280 x 1080, 1440 x 1080, and 960 x 720.
The data rate of an Apple ProRes format is determined primarily by three key factors:
Apple ProRes codec type, encoded frame size, and frame rate. The chart below shows
some examples of how varying any one of these factors changes an Apple ProRes
format’s data rate. A table of data rates for a number of Apple ProRes formats
supported for real-time editing in Final Cut Pro can be found in the appendix.
23.976 fps
29.97 fps
0 38 75 113 150
147
117
126
101
102
82
87
70
Data Rates - Apple ProRes 422 (LT) versus Apple ProRes 422
Mb/s
1440 x 1080
1920 x 1080
1440 x 1080
1920 x 1080
1440 x 1080
1920 x 1080
1440 x 1080
1920 x 1080
ProRes 422 (LT)
ProRes 422White Paper 11
Apple ProRes
Apple ProRes is a variable bit rate (VBR) video codec. This means that the number
of bits used to encode each frame within a stream is not constant, but varies from
one frame to the next. For a given video frame size and a given Apple ProRes
codec type, the Apple ProRes encoder aims to achieve a “target” number of bits per
frame. Multiplying this number by the frames per second of the video format being
encoded results in the target data rate for a specific Apple ProRes format.
Although Apple ProRes is a VBR codec, the variability is usually small. The actual data
rate is usually close to the target data rate. For a given Apple ProRes format, there is
also a maximum number of bits per frame that is never exceeded. This maximum is
approximately 10 percent more than the target number of bits per frame. The graph
below plots the actual number of bits used per frame in an example Apple ProRes
video sequence.
Compressed Frame Sizes - Apple ProRes 422
0 2000 4000 6000 8000 10000
Frame
0
400000
800000
Frame Size (Bytes)
Max
Target
Sequence depicted is ASC/DCI Standard Evaluation Material (StEM) Mini-Movie at 1920 x 1080.
Note that for this particular sequence of over 10,000 frames, only one frame uses
the maximum number of bits and most frames are clustered within a few percent of
the target. However, many frames use significantly fewer bits than the target. This is
because Apple ProRes encoders only add bits to a frame if doing so will produce a
better match to the original image. Beyond a certain point, simple image frames, such
as an all-black frame with a few words of text, incur no quality benefit if more bits are
added. Apple ProRes encoders do not waste bits on any frame if adding more will not
improve the fidelity.
Quality
While the ability to produce high-quality output is a key attribute of image and video
codecs, it is quality preservation—or fidelity—that is the actual goal of a codec. Imagery
often goes through many stages of processing prior to Apple ProRes encoding, and
these stages may add visible flaws, or “artifacts,” to the images. If an image sequence
has visible artifacts to begin with, Apple ProRes will perfectly preserve these artifacts,
which can make viewers mistakenly think such flaws are caused by the Apple ProRes
codec itself. The goal of every Apple ProRes family member is to perfectly preserve the
quality of the original image source, be it good or bad.White Paper 12
Apple ProRes
The quality-preserving capability of the various Apple ProRes codecs can be
expressed in both quantitative and qualitative terms. In the field of image and video
compression, the most widely used quantitative measure of image fidelity is peak
signal-to-noise ratio (PSNR). PSNR is a measure of how closely a compressed image
(after being decompressed) matches the original image handed to the encoder. The
higher the PSNR value, the more closely the encoded image matches the original. The
graph below plots the PSNR value for each image frame in a test sequence for three
different codecs: Apple ProRes 422 (HQ), Avid DNxHD, and Panasonic D5.
PSNR Comparison - Apple ProRes, DNxHD, and D5
2000 4000 6000 8000 10000
Frame
40
50
60
70
80
Luma PSNR (dB)
Apple ProRes 422 (HQ) (163 Mbps)
DNxHD 175X (175 Mbps)
D5
Measured using ASC/DCI Standard Evaluation Material (StEM) Mini-Movie at 1920 x 1080.
The next graph shows the same sequence plotted for each Apple ProRes 422 codec.
As the graph shows, there is a difference in PSNR between one family member
and the next. These differences correspond to the comparative data rates of the
Apple ProRes 422 codecs. PSNR for Apple ProRes 422 (HQ) is 15-20 dB higher than
that for Apple ProRes 422 (Proxy), but the Apple ProRes 422 (HQ) stream has nearly
five times the data rate of the Apple ProRes 422 (Proxy) stream. The benefit of
higher fidelity comes at the cost of larger file sizes, so it is important to select the
Apple ProRes family member according to your workflow requirements.
PSNR Comparison - Apple ProRes 422 Family
0 2000 4000 6000 8000 10000
Frame
0
20
40
60
80
Luma PSNR (dB)
ProRes 422 (HQ)
ProRes 422
ProRes 422 (LT)
ProRes 422 (Proxy)
Measured using ASC/DCI Standard Evaluation Material (StEM) Mini-Movie at 1920 x 1080.White Paper 13
Apple ProRes
In addition to indicating visual fidelity, the difference in PSNR values also denotes
headroom. For example, if you were to view the original sequence used in the graph
above, and then view the Apple ProRes 422 (HQ) and Apple ProRes 422 encoded
versions of the same stream, all three would look visually identical. However, the
higher PSNR value for Apple ProRes 422 (HQ) indicates greater quality headroom. This
increased headroom means that an image sequence can be decoded and reencoded
over multiple generations and still look visually identical to the original, as shown in
the graph below:
20
30
40
50
60
1 3 5 7 9
Multigeneration PSNR
Luma PSNR (dB)
Generations
ProRes 422 (HQ)
ProRes 422
Because PSNR is not a perfect measure of compressed image fidelity—there is no
particular PSNR number that can absolutely guarantee that a compressed image will
have no visible difference from the original—it is useful to have some qualitative
description of expected image quality for each Apple ProRes codec type. Note
that in the table below, the qualitative description for Apple ProRes 4444 (without
an alpha channel) is identical to that for Apple ProRes 422 (HQ). This is because
Apple ProRes 4444, though its target bit rate is 50 percent higher than that of
Apple ProRes 422 (HQ), uses extra bits to encode the greater number of chroma
samples in 4:4:4 at the same high quality headroom ensured by Apple ProRes 422
(HQ) for 4:2:2 sources.
Apple ProRes Codec Visible differences (1st gen.) Quality headroom
ProRes 4444 Virtually never Very high, excellent for multi-gen. finishing
ProRes 422 (HQ) Virtually never Very high, excellent for multi-gen. finishing
ProRes 422 Very rare High, very good for most multi-gen. workflows
ProRes 422 (LT) Rare Good for some multi-gen. workflows
ProRes 422 (Proxy) Subtle for high-detail images OK, intended for first-gen. viewing and editingWhite Paper 14
Apple ProRes
Performance
The Apple ProRes family of codecs is designed for speed, and high speed of both
encoding and decoding is essential to avoid workflow bottlenecks.
Fast decoding is especially critical for multistream, real-time editing in Final Cut Pro.
The Apple ProRes codec family performs exceptionally well in this regard. For each
Apple ProRes codec type, the following chart shows the number of full-width,
1920 x 1080 HD streams that can be edited simultaneously in real time on a
MacBook Pro computer. In practice of course, you may not often need to edit five, six,
or more streams simultaneously, but this chart gives an idea of how much processing
time will be available for real-time titling, effects, and so on, when just one, two, or
three streams are being used.
ProRes 422 (Proxy)*
ProRes 422 (LT)*
ProRes 422
ProRes 422 (HQ)
0 4 8 12 16
11
13
16
16
MacBook Pro – Final Cut Pro Multicam Streams at 1920 x 1080, 23.976 fps
Number of simultaneous streams
*The Final Cut Pro X multicam feature allows you to view up to a maximum of 16 angles simultaneously while
switching or cutting angles in real time.
Testing conducted by Apple in October 2012 using OS X Mountain Lion v10.8.2 and shipping 2.6GHz quad-core
Intel Core i7-based 15-inch MacBook Pro with Retina display units configured with 512GB of flash storage and
8GB of RAM. Testing conducted with a prerelease version of Final Cut Pro X using 7-minute, 30-second
1920 x 1080p24 ASC-DCI Standard Evaluation Material multicam clips for each content type. MacBook Pro
continuously monitors system thermal and power conditions, and may adjust processor speed as needed
to maintain optimal system operation. Performance may vary depending on system configuration and content.
ProRes 4444
(w/o alpha)
10White Paper 15
Apple ProRes
Today’s Mac notebook and desktop machines rely on multicore processing, so the
speed of a fast editing decoder must scale up—meaning that decoding time per
frame should decrease—as the number of processing cores increases. Many industry
codec implementations “hit the wall” and do not realize further performance gains as
more processors are added, but Apple ProRes codecs continue to get faster as more
cores are added, as the following chart shows.
12
4
2
1
0 1 5 1 0 5 20
Multiprocessor Scaling – Apple ProRes 422 (HQ) at 1920 x 1080
Decoding time (ms per frame; shorter is faster)
Number of processor cores
Testing conducted by Apple in October 2012 using OS X Mountain Lion v10.8.2, a prerelease version of
Final Cut Pro X (10.0.6), and shipping Mac Pro 3.06GHz 12-core Intel Xeon units configured with 12GB of RAM.
Performance may vary depending on system configuration, content, and performance measurement tool use.
6
Apple ProRes decoders are designed to work especially well as high-quality,
high-performance editing codecs for Final Cut Pro. Not only are they fast for decoding
video at full frame size and quality, but they are even faster at decoding frames at
“half-size” frame (1/2 height and 1/2 width). Especially for high-resolution formats
like HD and 2K, half-size images provide plenty of onscreen detail for making
editing decisions. White Paper 16
Apple ProRes
The chart below shows that half-size decoding is substantially faster than already-fast
full-size decoding, especially for the higher-quality Apple ProRes codecs. The faster
decoding speed means more CPU time is available for decoding more streams or
more real-time effects.
ProRes 422 (Proxy)
ProRes 422 (LT)
ProRes 422
ProRes 422 (HQ)
ProRes 4444
(w/o alpha)
0 2 4 6
1.9
1.3
1.2
1.0
0.7
5.1
3.4
2.5
1.9
1.4
Reduced Resolution Decoding Speed at 1920 x 1080
Decoding time (ms per frame; shorter is faster)
Testing conducted by Apple in October 2012 using OS X Mountain Lion v10.8.2 and shipping 2.6GHz
quad-core Intel Core i7-based 15-inch MacBook Pro with Retina display units configured with 512GB of flash
storage and 16GB of RAM. MacBook Pro continuously monitors system thermal and power conditions, and may
adjust processor speed as needed to maintain optimal system operation. Performance may vary depending on
system configuration, content, and performance measurement tool use.
Full Size
Half Size
Although fast decoding speed is the primary factor in real-time editing performance,
fast encoding speed is also important for key steps in post-production workflows. Like
Apple ProRes decoders, the Apple ProRes family of encoders have all been built as
efficient software implementations, and fast encoding is achieved through efficient use
of multicore processors. Fast encoding speed is essential for some steps and important
in virtually all others.
For real-time capture and Apple ProRes encoding of baseband video signals (either
analog or digital SD or HD signal sources), Apple ProRes software encoders must be
fast enough to keep up with the incoming real-time video frames. An appropriate
video capture card must be used for this purpose, but otherwise no specialized
encoding hardware is required to achieve real-time capture of baseband video to
Apple ProRes formats.
For file-based transcoding of video files that have been encoded with other
(non-Apple ProRes) video codecs, transcoding to Apple ProRes entails both decoding
of the starting technique and reencoding to Apple ProRes. The minimum total
transcoding time will therefore be the sum of the time required to decode the
file and the time required to reencode it to Apple ProRes. For certain video codec
formats known to be highly complex and therefore relatively slow to decode, such as
JPEG-2000 and the REDCODE® RAW (R3D) native codec format, the overall transcoding
time will be dominated by the decoding time. Still, fast Apple ProRes encoding helps
make the total transcoding time faster.White Paper 17
Apple ProRes
Fast encoding and decoding also benefits rendering and exporting. Rendering effects,
as part of a creative process or the final step before output, is basically a decode
of the source media and a reencode to the chosen final output format. During the
rendering process, all of the decoding, blending, and compositing steps must be
precomputed before encoding to the compressed format defined in your Final Cut Pro
project. Although you can choose any Apple ProRes codec as a rendering format—
from Apple ProRes 422 (LT) to Apple ProRes 4444—and change it at any time during
post-production, Final Cut Pro X defaults to rendering in Apple ProRes 422.
When rendering to Apple ProRes, the total rendering time is determined by the
speed of both the decoding and encoding steps, which can be significantly quicker
compared to other, more complex and slower codecs. The speed advantage of
Apple ProRes is also beneficial when exporting a file at the end of a project. If
you need to deliver to the web, DVD, or Blu-ray disc, you can speed up the export
process by choosing to edit in Apple ProRes instead of other professional formats,
including uncompressed.
Apple ProRes 4444 Alpha Channel Support
In addition to supporting Y’CB
CR
or RGB 4:4:4 pixel data, the Apple ProRes 4444 codec
type supports an optional alpha channel. The sampling nomenclature for such Y’CB
CR
A
or RGBA images is 4:4:4:4, to indicate that for each pixel location, there is an alpha—
or A—value in addition to the three Y’CB
CR
or RGB values. An alpha value specifies the
proportion of its associated RGB or Y’CB
CR
pixel that should be blended with the pixel
at the corresponding location of a background image, creating the effect of varying
transparency for use in compositing workflows. Unlike Y’CB
CR
or RGB pixel values,
alpha values do not represent samples of a real-world image, or even samples of a
computer-generated image, both of which are intended for human viewing.
Alpha values are essentially numeric data that specify how to blend, or composite,
a foreground image into a background image. For this reason, Apple ProRes 4444
encodes alpha values exactly rather than approximately. This kind of exact encoding is
called “lossless” (or sometimes “mathematically lossless”) compression. It uses different
encoding techniques from those used by the Apple ProRes codec family for RGB or
Y’CB
CR
pixel values, where approximate encoding is acceptable as long as differences
from the original are not visible to the viewer and do not affect processing. The
Apple ProRes 4444 codec losslessly encodes alpha channel values of any bit depth up
to and including 16 bits.
In summary, the Apple ProRes 4444 codec can be considered “visually lossless” for
encoding the Y’CB
CR
or RGB pixel values intended for viewing, but “mathematically
lossless” for encoding the alpha values that specify compositing. As a result, the degree
of quality or fidelity is never a question for Apple ProRes 4444 alpha channels because
the decoded data always matches the original perfectly.
With any kind of lossless compression, the data rate varies according to the amount of
image detail being encoded. This is true of Apple ProRes 4444 lossless alpha channel
compression as well. However, in practice alpha channels typically contain just the
information related to object outlines, so the optional alpha channel typically adds just
a few percent to the overall Apple ProRes 4444 data rate. For this reason, the presence
of an alpha channel in an Apple ProRes 4444 stream typically reduces decoding and
encoding performance by only about 10 percent or less.White Paper 18
Apple ProRes
Appendix
Target Data Rates
Dimensions Frame ProRes 422 ProRes 422 ProRes 422 ProRes 422 ProRes 4444
Rate (Proxy) (LT) (HQ) (excl. alpha)
Mb/s GB/hr Mb/s GB/hr Mb/s GB/hr Mb/s GB/hr Mb/s GB/hr
720 x 486 24p 10 4 23 10 34 15 50 23 75 34
60i, 30p 12 5 29 13 42 19 63 28 94 42
720 x 576 50i, 25p 12 6 28 13 41 18 61 28 92 41
960 x 720 24p 15 7 35 16 50 23 75 34 113 51
25p 16 7 36 16 52 24 79 35 118 53
30p 19 9 44 20 63 28 94 42 141 64
50p 32 14 73 33 105 47 157 71 236 106
60p 38 17 87 39 126 57 189 85 283 127
1280 x 720 24p 18 8 41 18 59 26 88 40 132 59
25p 19 9 42 19 61 28 92 41 138 62
30p 23 10 51 23 73 33 110 49 165 74
50p 38 17 84 38 122 55 184 83 275 124
60p 45 20 101 46 147 66 220 99 330 148
1280 x 1080 24p 31 14 70 31 101 45 151 68 226 102
60i, 30p 38 17 87 39 126 57 189 85 283 127
1440 x 1080 24p 31 14 70 31 101 45 151 68 226 102
50i, 25p 32 14 73 33 105 47 157 71 236 106
60i, 30p 38 17 87 39 126 57 189 85 283 127
1920 x 1080 24p 36 16 82 37 117 53 176 79 264 119
50i, 25p 38 17 85 38 122 55 184 83 275 124
60i, 30p 45 20 102 46 147 66 220 99 330 148
50p 76 34 170 77 245 110 367 165 551 248
60p 91 41 204 92 293 132 440 198 660 297White Paper 19
Apple ProRes
Target Data Rates (continued)
Dimensions Frame ProRes 422 ProRes 422 ProRes 422 ProRes 422 ProRes 4444
Rate (Proxy) (LT) (HQ) (excl. alpha)
Mb/s GB/hr Mb/s GB/hr Mb/s GB/hr Mb/s GB/hr Mb/s GB/hr
2048 x 1080 24p 41 19 93 42 134 60 201 91 302 136
25p 43 19 97 154 140 63 210 94 315 142
30p 52 23 116 185 168 75 251 113 377 170
50p 86 39 194 308 280 126 419 189 629 283
60p 103 46 232 369 335 151 503 226 754 339
2048 x 1556 24p 56 25 126 57 181 81 272 122 407 183
25p 58 26 131 59 189 85 283 127 425 191
30p 70 31 157 71 226 102 340 153 509 339
50p 117 52 262 118 377 170 567 255 850 382
60p 140 63 314 141 452 203 679 306 1019 458
3840 x 2160 24p 145 65 328 148 471 212 707 318 1061 477
25p 151 68 342 154 492 221 737 332 1106 498
30p 182 82 410 185 589 265 884 398 1326 597
50p 303 136 684 308 983 442 1475 664 2212 995
60p 363 163 821 369 1178 530 1768 795 2652 1193
4096 x 2160 24p 155 70 350 157 503 226 754 339 1131 509
25p 162 73 365 164 524 236 786 354 1180 531
30p 194 87 437 197 629 283 943 424 1414 636
50p 323 145 730 328 1049 472 1573 708 2359 1062
60p 388 174 875 394 1257 566 1886 848 2828 1273
5120 x 2160 24p 194 87 437 197 629 283 943 424 1414 636
25p 202 91 456 205 655 295 983 442 1475 664
30p 243 109 546 246 786 354 1178 530 1768 795
50p 405 182 912 410 1311 590 1966 885 2949 1327
60p 485 218 1093 492 1571 707 2357 1061 3535 1591White Paper 20
Apple ProRes
Copyright © 2012 Apple Inc. All rights reserved. Apple, the Apple logo, Final Cut, Final Cut Pro, Mac, MacBook, and QuickTime
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Other product and company names mentioned herein
may be trademarks of their respective companies. Product specifications are subject to change without notice. 019-2509
October 2012
alpha channel: An additional channel of information that may optionally be included
with RGB and Y’CB
CR
images. If included with an RGB image, for each R, G, and B value
that defines a pixel, there is an “A” value that specifies how the RGB pixel should be
blended with a background image. Typically, one extreme value of A indicates 100%
transparency and the other extreme value indicates 100% opacity. Values in between
the extremes indicate the degree of opacity.
Apple ProRes format: An Apple ProRes-encoded bitstream, typically in the form of
a .mov file, for which the Apple ProRes codec type and video format are specified.
For example, an “Apple ProRes 422 (HQ) 1920 x 1080i 29.97 format.”
codec: Abbreviation for compressor/decompressor. A general term referring to both
encoder and decoder.
decoder: An algorithm or processing system that takes a compressed bitstream as input
and delivers a sequence of images or video frames as output. For Apple ProRes, this term
refers to a QuickTime decompressor component that converts an Apple ProRes-encoded
.mov file to a sequence of images, for further processing or display.
encoder: An algorithm or processing system that takes uncompressed images as input
and delivers a compressed bitstream as output. For Apple ProRes, this term refers to a
QuickTime compressor component that generates an Apple ProRes-encoded .mov file.
image sequence: An ordered set of image frames that, when displayed at a specified
frame rate, is perceived by the viewer as a real-time motion image sequence. If
not referred to as “video,” an image sequence is often a set of RGB images (with an
optional alpha channel), such as the DPX, TIFF, and OpenEXR file formats.
lossless: A type of codec for which putting an image frame through encoding
followed by decoding results in an image that is mathematically guaranteed to have
exactly the same pixel values as the original.
video: An image sequence for which the image frames typically use the Y’CB
CR
color
space and subsampled chroma channels, usually with one of the following patterns:
4:2:2, 4:2:0, or 4:1:1.
video format: A video sequence for which the frame height, frame width, and frame
rate are all specified. For example, a “1920 x 1080i 29.97 video format.”
visually lossless: A type of codec for which putting an image frame through
encoding followed by decoding results in an image that is not mathematically lossless,
but is visually indistinguishable from the original when viewed alongside the original
on identical displays.
Glossary
OS X Lion v 10.7.3
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
1
Apple Technical White Paper
Managing OS X with
Configuration ProfilesTable of Contents
About Configuration Profiles .......................................................................................3
Creating Configuration Profiles ..................................................................................8
Deploying Configuration Profiles ...............................................................................13
Appendix A: Profile Reference .....................................................................................25
Appendix B: Service Port Reference ..........................................................................28
Appendix C: Example Profiles ......................................................................................29
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
2About Configuration Profiles
Introduction
On iOS devices, preferences and preconfigured settings are managed with
Mobile Device Management (MDM) technologies and configuration
profiles.
Beginning with OS X Lion, Apple has brought the configuration profile and
MDM technologies from iOS to OS X. Configuration profiles not only allow
for the same preference policies to be deployed as the Managed
Preferences system, but they also bring powerful new configuration
options such as directory service binding, 802.1X configuration, and
certificate distribution to Mac management.
OS X Management Changes
OS X Lion brings with it many new opportunities in the way that
organizations like schools and businesses deploy and manage OS X
computers. One of the most fundamental changes is in the area of
management.
Changes to configuration profiles can be coordinated between an MDM
server and managed OS X computers via the Apple Push Notification
service (APNs), so changes to policy are quickly made on the client
computers. The flexibility of many MDM solutions also allows users to
enroll their own Mac into the management system. The combined use of
APNs and MDM allows users or administrators to remotely lock or even
wipe a lost Mac.
When planning new Mac deployments, your primary policy solution
should be configuration profiles. Though you may mix policies and settings
from Managed Preferences and configuration profiles on OS X computers,
older Mac deployments can’t use configuration profiles and are unaffected
by this change.
With the addition of MDM support to OS X, Apple now offers a unified
system of configuration and management for all Apple devices. As
developers add support for Lion to their MDM solutions, the resources
needed to manage the Mac become simplified from a hardware, software,
and administrative perspective.
When integrated with an MDM server, configuration profiles can be
wirelessly distributed to the Mac for completely hands-free management
of your deployment. All users need to do is self-enroll their Mac for
management with the MDM server, and the system will handle the rest.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
3Advantages
Configuration profile support in OS X allows for simplified Mac
management and provides several key advantages, including:
• Greater power and flexibility. Profiles offer many more options than
Managed Preferences did for managing your Mac deployment. All the
same Managed Preferences controls, including arbitrary application
control, still work with configuration profiles. The flexibility provided by
Managed Preferences is still available with configuration profiles, but
configuration profiles offer additional functionality over Managed
Preferences. For example, you can configure 802.1X or install certificates
to the keychain on a Mac.
• Enables Mobile Device Management. A large amount of iOS
management with configuration profiles is done via MDM servers. OS X
now supports MDM as well, providing the flexibility on a Mac that
organizations expect for a mobile device.
• Leverages existing file format. Configuration profiles may be new to the
Mac, but they’re well understood by iOS administrators. Administrators
can now apply to the Mac the expertise they’ve gained in iOS
configuration profile creation.
• Establishes commonality with iOS. With the move to configuration
profiles, Apple now has a common configuration technology between
OS X and iOS. The file format is the same between platforms, and many
of the policy keys are even shared.
Purpose
When an organization needs a streamlined process for deploying and
managing a large number of OS X computers, a powerful and flexible
solution is to install one or more configuration profiles onto the
computers. Configuration profiles are lists of settings that you use to
quickly set up OS X computers to work with information systems.
For example, you might set up a profile that configures computers to
access Microsoft Exchange servers or defines how they connect to Wi-Fi
and internal corporate networks. Configuration profiles also give you the
ability to lock the settings.
You can use configuration profiles to set up accounts such as email,
calendaring, and Exchange account settings; credentials for all those
accounts; and network settings, passcode policies, and device restrictions.
Some examples of the types of settings that you can include in
configuration profiles are:
• Passcode and Security policies
• Network settings including Wi-Fi, VPN, and 802.1X
• Account settings including email, LDAP, calendar, and instant messaging
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
4• Credentials and keys
• Login items
• Dock preferences
• Parental controls
• Custom settings with key-value pairs for specific preference domains
A complete list of the available configuration profile settings is available in
Appendix A.
Categories
There are two basic categories of profiles that can be installed on an OS X
computer:
• User profiles, which contain settings for individual users or user groups,
such as account names, passwords, and parental controls.
• Device profiles, which contain settings for individual devices or device
groups, such as directory bindings, energy saver, and restrictions.
In OS X, a profile created for a device or device group is applied at the
system level. A profile created for a user or user group is applied at the user
level.
Types
There are three basic types of profiles that can be installed on an OS X
computer: configuration profiles, managed profiles, and trust profiles.
Configuration profiles
Each user, user group, device, and device group can have a unique
configuration profile with different settings. This allows organizations to
quickly and easily share a basic level of settings for devices or people who
need them and then further assign additional configuration profiles to
customize the settings to meet the organization’s requirements.
For example, to configure a teacher’s MacBook Pro, you could create a user
account for the teacher, then place that user in the “teachers” and
“MacBook Pro” groups. This assigns two collections of default settings—
one from each group—and you can then assign additional settings that
are tailored to the user.
Other types of user and device groups that IT departments might find
useful are “lab computers,” “field sales computers,” and “student
computers.” For example, for the field sales computers group, the default
settings in the profile might include a restrictions payload and a VPN
payload. Because both payloads are in the same profile, users must install
both. If they remove the configuration profile to avoid the restrictions, their
VPN access is also removed.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
5Managed profiles
Managed profiles are configuration profiles installed on devices by an
MDM server. Like other configuration profiles, they can be locked to
prevent end users from removing them. When you deploy managed
profiles, the primary MDM profile manages anything delivered by MDM
after enrollment and contains several “rights” to the system, including:
• Erase all data on this computer
• Add or remove configuration profiles
• Add or remove provisioning profiles
• Lock screen
• Query information about different settings including security, computer,
network, installed applications, and installed profiles
There’s no limit to the number of managed or unmanaged configuration
profiles that can be installed on a device. The flexibility to install both types
of profiles allows you to divide policies and settings into different profiles.
For example, you may both permit end users to install multiple unlocked
profiles for access to optional systems and require end users to install two
locked managed profiles: one for access to the company network and
another for enforcement of company security policies.
The MDM server updates and removes managed profiles. Because the
primary MDM profile must be unlocked, end users can opt out of MDM at
any time. If an end user decides to:
• Opt out of MDM altogether, removing all managed profiles and
associated data, then the relationship between the MDM server and the
end user’s device is terminated without any notifications to the MDM
server.
• Remain under management but remove one or more unlocked
managed profiles (other than the primary MDM profile), then the device
remains paired to the MDM server.
For example, if an end user removes a profile that contains Exchange
settings, the MDM server removes associated profile settings from the
device such as email, contacts, and calendars. Data isn’t affected on the
server. Any remaining unmanaged profiles are unaffected and the MDM
server isn’t notified that a device has opted out.
Trust profiles
Trust profiles are profiles generated by an MDM server that contain critical
information, certificates, and security keys that, when installed on managed
devices, help ensure that communication between the MDM server and
the managed device is secure and authentic.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
6Structure and Format
A configuration profile is an XML file that you can use to distribute
configuration information to OS X computers. These XML files store keyvalue pairs in a property list (.plist) format and have a .mobileconfig suffix
in their filename.
Both OS X and iOS use the same file format for configuration profiles. This
file, like many on OS X, contains XML information about the settings to be
configured on the target devices. The data values in these configuration
profiles are stored in Base64 encoding, and because these files are text
files, any XML editor or text editor can read and write the .plist format.
Payloads
You can use configuration profiles to set up specific (single or multiple)
settings for OS X computers. Each configuration profile contains one or
more payloads, which are collections of a certain type of settings, such as
settings for Wi-Fi or VPN.
When you create a new configuration profile, you can specify settings in
one or more of the profile’s payloads. Each payload setting field provides a
brief description of its purpose and how it’s used. Fields that require
information are indicated with a white arrow within a red circle.
When viewing the contents of a configuration profile, you’ll see that the
payloads are arranged into standard key-value pairs. This allows you to
read the file contents easily without extensive XML knowledge.
For example:
PayloadType
com.apple.webClip.managed
For the key named “PayloadType” the value is the string
“com.apple.webClip.managed.” This value indicates that the payload in this
section of the configuration profile contains Web Clip information.
For more detailed information about the configuration profile format, see
the example in Appendix C.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
7Creating Configuration Profiles
Overview
When you create a new configuration profile, you use a particular tool,
discussed below, to specify settings in one or more of the profile’s
payloads. When using a GUI-based tool, such as Profile Manager, to create
profiles, each payload setting field provides a brief description of its
purpose and how it’s used. In Profile Manager, required fields are indicated
with a white arrow within a red circle.
Many of the payloads allow you to specify user names and passwords; if
you omit this information, the end user must enter it when the profile is
installed. As a best practice, payloads that include passwords should be
distributed in an encrypted format to protect their contents.
Mandatory Keys
A configuration profile requires a few mandatory keys. A key is a required
line of code that pertains to a specific functionality. If you decide to script
your own profile, you must include the following standard keys:
• PayloadVersion. The PayloadVersion key describes the version of the
configuration profile as a whole, not of the individual profiles within it.
• PayloadUUID. The PayloadUUID key is a globally unique identifier for the
profile. Although its actual content is unimportant, it must be globally
unique. In OS X, you can use the command uuidgen(1) to generate
UUIDs.
• PayloadType. The PayloadType key supports only the value
Configuration.
• PayloadIdentifier. The PayloadIdentifier key determines whether a new
profile should replace an existing profile or be added.
Besides the standard keys, each payload type contains keys that are
specific to that payload type.
For more detailed information about keys and payloads, see Appendix A.
General Settings
In addition to these mandatory keys, the General settings payload is the
only required payload in a configuration profile. This payload sets the name
and identifier of the configuration profile. You should use consistent
naming conventions and clear descriptions with version numbers and
dates to keep configuration profiles organized. It’s important that you
specify a unique identifier field for each configuration profile because any
subsequent profile created with an identical identifier will replace the
original. A good profile description is especially important for signed and
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
8encrypted profiles, as they rely on the certificate keys of the tool that was
used to create the profile.
The General settings payload is also used to specify whether end users can
remove the profile after it’s installed.
Multiple Payloads
A configuration profile can contain multiple payloads to configure multiple
services and settings. For example, you can create separate Network
payloads for both Wi-Fi and Ethernet.
Although it’s possible to create a single configuration profile that contains
all the payloads for a device or class of devices, creating separate
configuration profiles for each type of information makes updates and
distribution easier. A best practice is to group profiles that contain sensitive
information, such as passwords. You might, for instance, group VPN and WiFi payloads in a single configuration profile.
A timesaving best practice is to create one or more configuration profile
templates and save them to a file on disk. Each template profile should
define organizational policies that you want to enforce and will use again
when creating other profiles.
Tools
You can create configuration profiles with a variety of tools and methods,
including:
• Profile Manager, included as part of OS X Server
• Mobile Device Management (MDM) solutions from third-party providers
• Manually, by using a text editor or scripting solution
Profile Manager
Apple’s MDM solution, Profile Manager, is included with Lion Server. With
this software, you can create profiles for both OS X and iOS via a simple-touse web application.
Profile Manager consists of three parts that work together to let you
specify how clients are configured, how to administer devices, and how to
deliver the configurations to users and devices.
Web-based administration tool
The Profile Manager web app is where you configure settings for devices,
manage enrolled devices and device groups, and execute or monitor tasks
on enrolled devices.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
9Self-service user portal
Profile Manager’s user portal is an easy-to-use, secure website for
distributing settings you defined with the administration tool. Users
connect to the web-based portal from their OS X computer. Then, after
they log in, the settings you assigned to them are available for download
and installation. Users also utilize this site to enroll their OS X computers
for mobile device management, if the organization is using Profile Manager
as an MDM server.
Mobile Device Management server
Profile Manager also provides an MDM server so you can remotely manage
enrolled computers running OS X computers and iOS devices. After a
device is enrolled with Profile Manager, you can update the configuration
over the network without user interaction, as well as execute tasks such as
reporting or locking and wiping the device.
Important: Before you can create configuration profiles for your devices,
make sure that the Profile Manager service is enabled and configured on
your server. For more information on how to set up the Profile Manager
service, refer to Profile Manager Help.
Third-Party MDM
You can also create configuration profiles with a third-party MDM solution.
After a managed device is enrolled, it can be dynamically configured with
settings and policies by the MDM server. The server sends configurations
through a configuration profile to the devices and they’re installed
automatically.
Manually
Because configuration profiles are text-based XML files, you can use a
standard text editor to manually write a configuration profile. This process
can also be automated with a script. See Appendix C for a sample
configuration profile in plain text.
Important: When creating profiles manually, it’s important to remember
which keys and payloads are mandatory as well as the structure, format,
and content of the XML key-value pairs.
Securing Configuration Profiles
You can sign and encrypt configuration profiles to prevent them from
being modified or viewed. You can also protect a configuration profile by
locking it with a passcode so that an end user can’t remove it.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
10Signing and Encryption
The payload data on a configuration profile can contain sensitive
information such as account information and passwords. Profile Manager
offers built-in security features to protect the data stored on a
configuration profile.
A profile that’s signed can be replaced only by another profile with the
same identifier that’s also signed by the same source. A profile that’s
encrypted guarantees data integrity and protects sensitive policy
information. You can use Profile Manager to sign configuration profiles,
restricting their use to a specific device and preventing anyone else from
changing or seeing the settings that the profile contains.
The following security features are available when creating configuration
profiles using Profile Manager:
• None. This option creates a plain-text .mobileconfig file that can be
installed on any device. Some content in the file is disguised to prevent
easy examination of the file’s contents.
• Sign Configuration Profile.This option creates a signed .mobileconfig
file that can be installed on any device as long as the profile hasn’t been
altered. After it’s been installed, the profile can be updated only by
another profile with the same identifier that’s also signed by the same
certificate.
Profile Manager can sign configuration profiles so devices can verify that
they haven’t been modified. This requires a code-signing certificate, which
Profile Manager can generate for you. Alternatively, you can use a signing
certificate with an established chain of trust. In the Profile Manager pane of
the Server app, you can enable profile signing and select the installed
code-signing certificate from the system keychain. You can then tell users
to download the trust profile from the user portal to install the
intermediate certificates to verify signed profiles.
As a best practice, you should sign configuration profiles, because a signed
profile provides tampering detection.
Encryption
All communications between an MDM server and managed devices are
encrypted. Profile Manager communicates with client devices over HTTPS
using either Secure Sockets Layer (SSL) or Transport Security Layer (TLS).
Configuration profiles are never transmitted in the clear from the Profile
Manager server. This requirement for HTTPS communications means that
the client devices must trust the Certificate Authority (CA) that issued the
SSL certificates.
If you’re using an SSL certificate signed by a CA that’s known, then no
further action is required. If you’re using a self-signed certificate for Profile
Manager services, then that root CA authority must be imported into the
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
11clients before they can enroll. Profile Manager makes this process very
simple.
If Profile Manager detects that it’s being used with a self-signed certificate,
it generates a trust profile. This profile can be downloaded from the Profile
Manager administration tool, or a user can install it from the Downloads
section of the My Devices user portal.
For additional security, you can enable profile code signing. This feature
cryptographically signs each configuration profile with a code-signing
certificate so that the device can validate that it was issued by your MDM
service and that it hasn’t been tampered with.
As with the SSL certificate, your client devices need to trust the CA that
signed the code-signing certificate. If you have purchased a code-signing
certificate, then no further action is needed. If you’re using a self-signed
certificate, then the users should install the Profile Manager trust profile
before enrolling.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
12Deploying Configuration Profiles
Overview
After policies have been defined and configuration profiles have been
created to enforce them, it’s time to choose a deployment technique. There
are several different ways to get configuration profiles installed on a Mac.
Your organization should evaluate each of them to determine which
method or combination of methods is appropriate.
Deploying configuration profiles to OS X computers involves two steps:
• Distributing the configuration profile, with the required root certificates
and any necessary intermediate certificates, to the device
•
Installing the configuration profile, with the root and intermediate
certificates and user identity, onto the device
Distributing Profiles
You can download configuration profiles (.mobileconfig files) and trust
profiles from Profile Manager’s administration tool, then send them to
users via email or post them to a website you’ve created. When users
receive or download the file, they can install it on their OS X computer.
Manually via email
A more direct installation strategy is to email profiles directly to end users.
This strategy is more common in smaller deployments or for distributing
generalized policy settings such as Wi-Fi access points or Mobile Device
Management (MDM) enrollment profiles. You can distribute configuration
profiles as email attachments. The end user receives the email message on
the OS X computer and then double-clicks the attachment to install the
profile.
When distributing profiles via email, it’s important to remember to not
compress the file or change its file extension (.mobileconfig) so the OS X
computer can recognize and install the file.
Manually via website
Because they’re file based, profiles can be made available to users for
download from any web or file server. In this deployment style, the
standard Access Control Lists (ACLs) for the server can be used to
determine which profiles a user has access to.
You can provide end users with a URL for a web page that contains a
configuration profile. The end users can go to the web page on their OS X
computer and download the profile.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
13When a configuration profile is ready for posting to a website, you
shouldn’t compress the .mobileconfig file or change its extension, or the
OS X computer won’t recognize or install the profile.
Manually via a self-service portal
You can use Profile Manager’s built-in user portal to distribute
configuration profiles to users for manual installation. When users log in,
they see the profiles you assigned and can download each profile. On
enrolled OS X computers, installation begins automatically.
Users can download and install the configuration profiles with the settings
and the trust profiles with the certificates from Profile Manager’s built-in
user portal. The user portal ensures that users receive the configuration
profiles that were assigned to them or their group.
Automatically via MDM
You can distribute configuration profiles to enrolled OS X computers
automatically with an MDM server. For example, you can enable Profile
Manager’s MDM server, which allows you to remotely install, remove, and
update configuration profiles and certificates on enrolled OS X computers.
This allows you to automatically distribute configuration profiles to OS X
computers over the network: by email, by website, and wirelessly over the
air. When an end user downloads the profile from the web or opens it as
an attachment in Mail, the OS X computer recognizes the .mobileconfig
extension as a profile and begins installation when the user double-clicks
the attached profile.
Wirelessly
Configuration profiles can be distributed wirelessly to OS X computers by
using a secure enrollment and configuration process enabled by the
Simple Certificate Enrollment Protocol (SCEP) to distribute encrypted
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
14configuration profiles. This method requires some IT infrastructure but
provides a highly scalable method for configuring OS X computers.
If you decide to distribute your configuration profiles wirelessly with Overthe-Air Enrollment, you should also consider an MDM solution.
Installing Profiles
The most basic delivery method is to deliver configuration profile files to
users, who can install them with a double click.
To generate a configuration profile for manual installation using Apple’s
Profile Manager, you simply configure the desired settings and then click
the Download button in the profile information screen.
When users install configuration profiles, they’ll be prompted to review the
profile’s contents. Installation of profiles may require administrator
privileges on the Mac, depending on the settings to be managed. During
installation, the end user must enter necessary information (such as
passwords) that wasn’t specified in the profile and other information as
required by the settings you specified. The user is also asked to enter
passwords necessary to use certificates included in the profile.
As part of the installation process, the device retrieves Exchange policies
from the server or policies from an MDM server and refreshes them. If the
device or Exchange policies enforce a passcode setting, the end user must
enter a passcode that complies with the policy to complete the
installation.
If the installation isn’t completed successfully, none of the information
entered by the end user is retained.
Manually via Finder
Profiles can be installed manually by simply copying the profile to a
location that the user has access to on the OS X computer, such as the
Finder’s Desktop, and then double-clicking the profile to install it.
After the profile is installed, the profile name will appear in the Profiles
pane in System Preferences. The Profiles pane lists all user and device
profiles installed on the system, including Remote Management and trust
profiles. Users can review the details associated with each profile and add
and remove profiles.
Automatically via Apple Remote Desktop
You may want to automatically install profiles with client management
software such as Apple Remote Desktop. With built-in support for remote
file copy, package installation, AppleScript, Automator Actions, and UNIX
shell scripting, Apple Remote Desktop provides flexible and powerful
options for installing and managing software on large numbers of OS X
computers.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
15Automatically via System Image Utility
System Image Utility (SIU) includes support for configuration profile
installation. Beginning with OS X, SIU has been expanded with an
Automator action named “Add Configuration Profiles.” Using this action,
you can include configuration profiles to be applied in both NetInstall and
NetRestore deployment images.
To use the Automator action, simply drag it from the SIU Library to a new
or existing workflow. Then add your profiles and arrange them in the order
you wish them to be installed. Pay close attention to the order of
installation: Profiles such as root CA certificates typically should be installed
before profiles containing payloads such as 802.1X and VPN settings.
Automatically via Terminal (Command-line)
Configuration profiles can be managed from the command line, or via a
script, by using Terminal’s profiles command. With this tool, you can
install, query, and remove both user- and system-level configuration and
provisioning profiles. This tool is simple to script with standard shell
scripts, Apple Remote Desktop, or as a post-flight script within an Installer
Package.
The profiles utility ignores the PayloadScope key that determines
whether a policy should apply to the system or user domains. The
profiles tool installs configuration profiles for the system if executed
with root privileges. Running the tool as a normal user results in the policy
settings being applied to the user domain.
Important: The profiles tool is located in the /usr/bin directory
and should not be moved. Moving the binary may result in unexpected
behavior.
To install a configuration profile called ‘testfile.mobileconfig’ into the
current user: profiles -I -F /testfile.mobileconfig
To remove the configuration profile ‘/profiles/testfile2.mobileconfig’ from
the current user: profiles -R -F /profiles/
testfile2.mobileconfig
To display information about the installed configuration profiles for the
current user: profiles -L
To learn more about the profiles command, launch Terminal and type
man profiles at the prompt.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
16Mobile Device Management
If you require more comprehensive control and provisioning, then an MDM
system may meet your organization’s needs. A variety of vendors supply
MDM systems that work with OS X. Profile Manager, included with OS X
Server, is used as an example in this document, but the basic process and
profile payload compatibility of all MDM solutions is the same.
A MDM solution allows for automated deployment of configuration
profiles based on the user and device identities. This reduces the effort in
deployment to simply defining the profile settings and scope. Devices may
either be enrolled using an enrollment profile or by the users in a selfservice portal. After enrollment, settings may be pushed to devices,
hardware and software inventory is taken, and loss-prevention techniques
such as remote lock and wipe are available.
MDM overview
The basic workflow of MDM is simple, with options to allow users to selfenroll devices or to provide enrollment profiles. If enrollment profiles are
used, then the devices aren’t associated with any particular user account.
This prevents those devices from being managed with automatic push
profiles that are user- or user group–based. For that reason, they’re often
used for shared devices such as lab workstations or kiosks.
A simplified MDM workflow
The first step in the process is for a user to enroll a device. In this example,
the user can simply log in to the My Devices portal of Profile Manager and
click a button to enroll the Mac.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
17After the user initiates the enrollment process, Safari will download an
Over-the-Air Enrollment profile. This is automatically opened by the Profiles
pane in System Preferences.
After the user accepts the OTA profile, a Simple Certificate Enrollment
Protocol (SCEP) transaction takes place. The SCEP process securely
generates a certificate to uniquely identify the client device to the MDM
service.
To complete the enrollment phase, a management profile is delivered to
the client. This profile places the Mac under management and immediately
allows for automatic push profiles to be delivered and for remote lock and
wipe. These abilities are made clear to users at the time of enrollment, and
they must accept the management profile to complete the process.
After the enrollment process is complete, the MDM service will determine
what, if any, profiles need to be pushed automatically to OS X computers.
When an applicable configuration profile is found, a push notification for
the client is created and sent. When the client receives the push
notification from APNs, it contacts the MDM server over SSL and checks for
any updated configuration profiles to be delivered. These profiles are then
downloaded and automatically applied.
1. A Configuration Profile containing Mobile Device Management server
information is sent to the computer. The user is presented with
information about what will be managed and/or queried by the server.
2. The user installs the profile to opt in to the computer being managed.
3. Enrollment takes place as the profile is installed. The server validates
the computer and allows access.
4. The server sends a push notification prompting the computer to check
in for tasks or queries.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
185. The computer connects directly to the server over HTTPS. The server
sends commands or requests information.
Enrolling devices
Before OS X computers can be configured and managed remotely, they
must be individually enrolled for management with Profile Manager.
Computer owners must install an enrollment profile to enroll the OS X
computer with the server. You can allow users to enroll their OS X
computers themselves with Profile Manager’s user portal. After an OS X
computer is enrolled, configuration profiles you update or send to users,
devices, or device groups are installed without user interaction.
SCEP
A key part of the enrollment process is the Simple Certificate Enrollment
Protocol process. When used with a MDM system, SCEP fulfills two key
roles:
•
It provides a conduit for certificates to be exchanged between the MDM
server and the Lion client.
•
It provides access to a Certificate Revocation List (CRL) so that the client
can validate the credentials and certificates that are used to sign
configuration profiles.
Important: For SCEP to function properly, the client needs to be able to
access the server via HTTP on port 1640. Without this access, MDM won’t
work.
Manually downloading profiles
Manually installed profiles provide a simple way to place policies
generated by Profile Manager on an OS X computer without the need for
the Apple Push Notification service or even MDM enrollment. However, any
changes made to these configuration profiles after they’re installed won’t
be automatically sent to the clients.
Download profiles are often used for fairly static policy payloads such as
the MDM trust profile or Wi-Fi access settings.
Assigned by groups
When creating download profiles in Profile Manager, you can assign them
to devices, users, or groups of either kind. This allows you to easily define
which users will have access to specific configuration profiles.
Global profiles, such as a trust profile, are available to all users.
Downloading profiles from the user portal
Profile Manager’s user portal is an easy-to-use, secure website for
distributing settings you define using the administration tool. Users
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
19connect to the web-based portal from their OS X computer. When they log
in to the My Devices portal page, the settings that you assigned to them
are available for download and installation on the Profiles tab.
Each download profile is listed, and users can view the contents of the
payload before they install them. After their choices have been made,
clicking the Install button next to each profile will install it.
Important: Before you can install configuration profiles on your OS X
computers using Profile Manager’s user portal, you need to make sure that
the Profile Manager service is enabled and configured on your server. For
details on how to set up the Profile Manager service, refer to Profile
Manager Help.
MDM and the Apple Push Notification service
When an MDM server wants to communicate with an enrolled OS X
computer, a silent notification is sent to the computer via the Apple Push
Notification service, prompting it to check in with the server. The process of
notifying the computer doesn’t send any proprietary information to or
from the Apple Push Notification service. The only task performed by the
push notification is to wake the computer so it checks in with the MDM
server. All configuration information, settings, and queries are sent directly
from the server to the OS X computer over an encrypted SSL/TLS
connection between the computer and the MDM server. MDM requests
and actions are handled in the background to limit the impact on the user
experience, including battery life, performance, and reliability.
In order for the push notification server to recognize commands from the
MDM server, a certificate must first be installed on the server. This
certificate must be requested and downloaded from the Apple Push
Certificates Portal. After the Apple Push Notification certificate is uploaded
into the MDM server, computers can begin to be enrolled. For more
information on requesting an Apple Push Notification certificate for MDM,
visit www.apple.com/business/mdm.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
20Apple Push Notification network setup
When MDM servers and OS X computers are behind a firewall, you may
need to do some network configuration for the MDM service to function
properly. To send notifications from an MDM server to Apple Push
Notification service, TCP port 2195 needs to be open. To reach the feedback
service, TCP port 2196 needs to be open as well. For devices connecting to
the push service over Wi-Fi, TCP port 5223 should be open.
The IP address range for the push service is subject to change; the
expectation is that an MDM server will connect by host name rather than
by IP address. The push service uses a load-balancing scheme that yields a
different IP address for the same host name. This host name is
gateway.push.apple.com (and gateway.sandbox.push.apple.com for the
development push notification environment). Additionally, the entire
17.0.0.0/8 address block is assigned to Apple, so firewall rules can be
established to specify that range.
For more information, consult your MDM vendor or view the
Troubleshooting Push Notifications developer technical note TN2265 in
the developer library at https://developer.apple.com/library/mac/
#technotes/tn2265/_index.html.
The most flexible way to deploy settings is by automatically pushing
profiles from the MDM server to the OS X computers. This allows for
policies to be deployed and updated without any interaction from the user
and ensures that profiles are always up to date. After an OS X computer is
enrolled with your MDM service, you can automatically distribute the
settings in an automatic push profile without having to manually connect
each OS X computer to your MDM server.
The key to automatically pushing profiles from an MDM server, such as
Profile Manager, is the Apple Push Notification service.
The Apple Push Notification service (APNs) is managed by Apple and
allows MDM services to send messages, called push notifications, about
configuration profile availability or changes to managed OS X computers
and iOS devices. When setting up an instance of Profile Manager, the
Server app on Lion Server guides you through the process of obtaining the
certificates needed to use APNs.
After the device establishes communication with APNs, it will maintain the
connection to listen for push notifications. Because of this, no inbound port
mapping is needed.
A simplified overview of the push notification process looks like this:
1. An application that uses APNs connects to the service using its push
notification service certificates.
2. After authentication, the service sends a JSON formatted property list
to the APNs. The APNs will reject any notification that is larger than
256 bytes.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
213. Using the device token in the notification payload, APNs locates and
delivers the notification to the client.
For OS X computers and your MDM server to communicate with APNs,
they need to be able to reach the Apple network on TCP ports 5223, 2195,
and 2196. Apple doesn’t publish a range of IP addresses for the service, so
you should allow that traffic to reach the 17.0.0.0 network in order to
provide maximum flexibility in scaling the service. The entire 17-net is
safely maintained and securely controlled by Apple.
Profile notification
When a change is needed for the profile payload on a managed device, the
MDM server will send a push notification to that particular device or group
of devices. The only content in the notification payload is that the device
needs to check with the MDM server for updated configuration profiles.
Important: Policy information is never transmitted in a notification
message, and managed devices do NOT send any data back through APNs.
When the client receives the push notification it checks with Profile
Manager via SSL for any updated settings and applies them. After the
profiles have been updated, the MDM client will update its information
with the server to indicate its new status.
This process is fast, secure, and completely transparent to the user.
Editing and Removing Configuration Profiles
You can update a manually installed profile by distributing a new profile to
the end user as long as the unique identifier matches and the new profile
(if signed) is signed by the same source.
When an updated profile is installed on the OS X computer, it compares
the Identifier value with profiles that are already on the device. When the
identifier on the new profile is unique, the profile is added to the device.
When the identifier matches a profile already installed, information in the
profile replaces the settings already on the device (except in the case of
Exchange settings).
If you use an MDM solution, such as OS X Server’s Profile Manager service,
to manage configuration profiles, you can use it to update and remove
profiles over the air.
Editing
You can use an MDM solution, such as Profile Manager, to edit existing
configuration profiles. To use the updated profile to replace one that end
users have already installed, you should use the same value in the Identifier
field of the General settings payload.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
22Important: Before you can update configuration profiles on your devices
with Profile Manager, you need to make sure that the Profile Manager
service is enabled and configured on your server and that devices have
been enrolled for management with the server. For details on how to set
up the Profile Manager service and enroll devices, refer to Profile Manager
Help.
Removing profiles
Profiles can be removed from OS X computers in several different ways.
Users can remove profiles themselves manually by using the Profiles pane
in System Preferences or by using the profiles command the Terminal
command line application.
Profiles can also be removed remotely from managed devices using an
MDM server, which sends commands through the Apple Push Notification
service.
Removing profiles from devices depends on the lock status of the profile.
For unlocked profiles, the user can remove profiles manually. You can also
distribute a profile that’s locked to a device, so that after it’s installed, it can
be removed only by wiping the device of all data or, optionally, by entering
a passcode. Locking a configuration profile is recommended to prevent
end users from deleting it from a device. The following options are
available for locking:
• Always. This option allows the end user to remove the profile at any
time.
• With Authorization. This option lets you specify an authorization
password that permits the removal of the profile on the device.
• Never. This option allows the profile to be updated with a new version
but not removed.
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
23Resources
Configuration profiles reference
Profile Manager Help: About configuration profiles
Certificates
Apple Push Certificates Portal
Troubleshooting Push Notifications
Mac OS X 10.7 Help: About certificates
Mac OS X 10.7 Help: If your certificate isn’t being accepted
Mail 10.7 Help: Trust a certificate
Certificate trust policies
How to request a certificate from a Microsoft Certificate Authority using
the ADCertificatePayloadPlugin
OS X Server
Profile Manager Help
OS X Server: Using the Profile Manager or Wiki service with Active Directory
or third-party LDAP services
OS X Server: Installing profiles that require user interaction
OS X Server Help: Provide user configuration profiles
OS X Server - Technical Specifications
OS X Server Help: About tools for client management
Well known TCP and UDP ports used by Apple software products
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
24Appendix A: Profile Reference
User Profile Payload Reference
The following payloads can be configured for User and User Group
configuration profiles on OS X computers.
General Profile distribution type
Organization
Description
Security
Passcode Allow simple value
Require alphanumeric values
Minimum passcode length
Minimum number of complex
characters
Maximum passcode age (in days)
Auto-lock (in minutes)
Maximum number of failed attempts
Email IMAP account configuration
POP account configuration
SMTP account configuration
Exchange Exchange account configuration
LDAP Contacts LDAP configuration
CardDAV Contacts LDAP configuration
CalDAV Calendar server account configuration
Network Network Interface (Ethernet or Wi-Fi)
Use as Login Window (Device Profiles)
SSID (Wi-Fi)
Hidden Network (Wi-Fi)
Auto Join (Wi-Fi)
Proxy Setup (Wi-Fi)
Security Type (Wi-Fi)
Network Security Settings (Protocols
and Trust)
Accepted EAP Types (Wi-Fi)
VPN VPN proxy settings
Certificate X.509 certificates
SCEP SCEP server settings
Web Clips Web Clip payload
Security & Privacy Usage and diagnostic information optout
Restrictions Preference Pane access
Application launch controls
Widget launch controls
Media access controls
iChat Jabber account settings
AIM account settings
Login Items Auto-open applications
Auto-open items
Auto-connect network mounts
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
25Mobility Mobile account creation
Mobile account expiry
Portable home directory sync rules
Dock Dock item settings
Dock appearance setting
Printing Printer list configuration
Print job footers
Parental Controls Content filtering
Time limits
Custom Arbitrary application preferences
Device Profile Payload Reference
The following payloads can be configured for Device and Device Group
configuration profiles on OS X computers.
General Profile distribution type
Organization
Description
Security
Passcode Allow simple value
Require alphanumeric value
Minimum passcode length
Minimum number of complex
characters
Maximum passcode age (in days)
Auto-Lock (in minutes)
Maximum number of failed attempts
Network Network Interface (Ethernet or Wi-Fi)
Use as Login Window (Device Profiles)
SSID (Wi-Fi)
Hidden Network (Wi-Fi)
Auto Join (Wi-Fi)
Proxy Setup (Wi-Fi)
Security Type (Wi-Fi)
Network Security Settings (Protocols
and Trust)
Accepted EAP Types (Wi-Fi)
VPN VPN proxy settings
Certificate X.509 certificates
SCEP SCEP server settings
Security & Privacy Usage and diagnostic information optout
Restrictions Preferences pane access
Application launch controls
Widget launch controls
Media access controls
Directory Active Directory binding settings
Open Directory binding settings
Login Window Login panel heading
Login window message
Login window style
Login Items Auto-open applications
Auto-open items
Auto-connect network mounts
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
26Mobility Mobile Account creation
Mobile Account expiry
Portable Home Directory sync rules
Dock Dock item settings
Dock appearance setting
Software Update Software Update Server settings
Printing Printer list configuration
Print job footers
Energy Saver System sleep settings
Display sleep settings
Scheduled sleep/wake settings
Parental Control Content filtering
Time limits
Custom Arbitrary application preferences
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
27Appendix B: Service Port Reference
Required TCP Ports for Profile Manager
Service TCP Ports
HTTP 80
HTTPS 443
SCEP 1640
APNs 5223, 2195, and 2196
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
28Appendix C: Example Profiles
Example Device Configuration Profile
PayloadDescription
Sample Device configuration profile
PayloadDisplayName
Settings for Example Device
PayloadIdentifier
com.apple.mdm.mainserver.pretendco.com.
850bb6c0-45ee-012f-27bb-482a140c4fbd.alacarte
PayloadOrganization
Pretendco
PayloadRemovalDisallowed
PayloadScope
System
PayloadType
Configuration
PayloadUUID
850bb6c0-45ee-012f-27bb-482a140c4fbd
PayloadVersion
1
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
29Example User Configuration Profile
PayloadDescription
Sample user configuration profile
PayloadDisplayName
Settings for User 01
PayloadIdentifier
com.apple.mdm.mainserver.pretendco.com.
3a3b4a60-45ec-012f-27a6-482a140c4fbd.alacarte
PayloadOrganization
Pretendco
PayloadRemovalDisallowed
PayloadScope
User
PayloadType
Configuration
PayloadUUID
3a3b4a60-45ec-012f-27a6-482a140c4fbd
PayloadVersion
1
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
30Apple Inc.
© 2011 Apple Inc. All rights reserved.
Apple, the Apple logo, AppleCare, FileVault, Finder, FireWire, iChat, Mac, Mac OS, MacBook, and
OS X are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
OS X version 10.7 Lion is an Open Brand UNIX 03 Registered Product.
Other company and product names mentioned herein are trademarks of their respective
companies. Mention of third-party products is for informational purposes only and constitutes
neither an endorsement nor a recommendation. Apple assumes no responsibility with regard
to the performance or use of these products. All understandings, agreements, or warranties, if
any, take place directly between the vendors and the prospective users. Every effort has been
made to ensure that the information in this manual is accurate. Apple is not responsible for
printing or clerical errors.
03-29-2012
Apple Technical White Paper Managing OS X with Configuration Profiles
31
Using iTunes Producer 2.8 for Free Books
Contents
Introduction 4
What’s New 4
Organization of This Document 5
Getting Additional Information 5
Getting Started 6
What is iTunes Producer 2.8 for Free Books? 6
System Requirements 7
Supported Formats 8
Installing iTunes Producer 2.8 for Free Books 9
Starting iTunes Producer 2.8 for Free Books 10
Creating Your Book Package 12
Creating a Book Package from a Publication File 12
Opening an Existing Package 13
Looking Up Metadata for an Existing Book 14
Describing Your Book Package 16
Providing Book Details 16
Entering Book Information 16
Entering Book Categories 18
Entering Book Authors 19
Entering Book Related Products 21
Entering Book Target Audience 22
Providing Asset Details 24
Specifying Publication Assets 24
Specifying Cover Art Assets 26
Specifying Screenshot Assets 28
Delivering Your Book Package 30
Sending a Package to the iBookstore 30
Sending Your Log Report to Apple 32
Featured Tasks 33
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
2Can I save a preliminary version of my book package before sending it to the iBookstore? 33
What elements can I update in my book? 33
How do I remove a book from the iBookstore? 34
Why is editing disabled for my book package? 34
Can I sort information within iTunes Producer windows? 34
How can I check the history and status of packages? 35
I don't see any activities in the “Choose an Activity” window. What should I do? 35
How do I create a file in EPUB format? 35
How do I create a file in Multi-Touch format? 35
How can I adjust the rights for my book? 36
Do any languages require EPUB 3.0, iBooks 3.0 app, and iOS 6? 36
Glossary 38
Revision History 40
Index 41
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
3
ContentsThis guide describesiTunes Producer 2.8 for free books, Apple’stool for preparing and sending your publications
as free downloads in the iBookstore, and the steps necessary to install and use iTunes Producer 2.8. You use
iTunes Producer 2.8 to provide information about a publication, such as type, title, publisher, date, category,
authors, audience, and more, and upload asset files.
What’s New
iTunes Producer 2.8 for free books contains the following enhancements:
● Version information. If you previously delivered a book package to the iBookstore, you can specify new
information about the book in “What’s New in Version” in the Book > Info pane.
● Automatically generated Vendor IDs. iTunes Producer 2.8 for books now automatically generates a
Vendor ID for your book. iTP creates an iTunes Store Package (iTP package) for your book using the Vendor
ID and a .itmsp extension. To manually edit the Vendor ID, choose iTunes Producer > Preferences, click
Publication, and then choose “Editable before delivery”.
● Phonetic name support. If you specify Japanese as your book language, you can now specify the Phonetic
Title, Phonetic Subtitle, and Phonetic Series Name in the Book > Info pane and the Phonetic Name of
the person or corporation who authored the publication in the Book > Authors pane.
● Additional target audiences. iTunes Producer 2.8 for books now includes the following target audience
options: Quebec School Grade, Australian School Grade, U.K. National Curriculum, U.K. Exam Board, and
Scotland Curriculum.
● Related products support. iTunes Producer 2.8 for books now includes Book > Related Products pane so
you can specify detailed information about your publication’s related products.
● Preview support. Using iTunes Producer 2.8 for books you can now add an EPUB preview (.epub) or
Multi-Touch preview (.ibooks) file for your publication to the Publication Preview box in the Assets >
Publication pan.
dummy tet to make page break
dummy tet to make page break
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
4
IntroductionOrganization of This Document
This guide is organized as follows:
●
“Getting Started” (page 6) provides an overview of iTunes Producer 2.8 for free books, describes the
system requirements and supported formats, and outlines the steps you must take to install and start
using iTunes Producer 2.8.
●
“Creating Your Book Package” (page 12) describes how to create a book package to submit to the
iBookstore.
●
“Describing Your Book Package” (page 16) explains how to prepare your book package for delivery to the
iBookstore by providing details about your publication, including type, title, publisher, date, category,
authors, audience, and more, and upload asset files.
●
“Delivering Your Book Package” (page 30) provides details on how to deliver your book package to the
iBookstore for processing and how to send Apple a log report if you encounter errors during delivery.
●
“Featured Tasks” (page 33) features some of the top tasks you might perform using iTunes Producer 2.8
for free books.
●
“Glossary” (page 38) defines terms you’ll encounter as you read this guide.
In addition to the sections listed above, a revision history and index are provided for your reference.
Getting Additional Information
If you need to request technical assistance or would like to provide feedback about iTunes Producer 2.8 for
free books, visit the Contact Us page in iTunes Connect at http://www.apple.com/itunes/go/itunesconnect/contactus or choose Help > Submit Feedback to send an email to your iTunes Technical Account Manager.
You can also email or call the iBookstore support team Monday through Friday from 7:00 a.m. to 5:00 p.m.
(Pacific time). For comprehensive support information, use the Contact Us page on iTunes Connect.
AppleCare support is not available for this product.
For information on how to get started as a content provider to deliver books to the iBookstore, see iBookstore:
Publisher User Guide . iBookstore: Publisher User Guide also explains how to prepare and upload your books,
and some guidelines on creating your book files.
Note: Textbooks are not available in all markets.
Introduction
Organization of This Document
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
5This section provides an overview of iTunes Producer 2.8 for free books, including system requirements,
supported formats, and the steps you must take to install and start using iTunes Producer 2.8.
What is iTunes Producer 2.8 for Free Books?
iTunes Producer 2.8 (iTP) for free books is a tool to help you prepare publication content as free downloads in
the iBookstore. Using iTP, you can import your publication (book or textbook), enter book details, upload cover
art and screenshots, and send your book and all your prepared files as an iTunes Store Package (iTP package)
directly to Apple’s iBookstore.
Note: Textbooks are not available in all markets, check the Contact Us page in iTunes Connect for up-to-date
information.
The following screenshot displays the Book > Info pane for the 9781402725999.itmsp book in iTP.
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
6
Getting StartedSystem Requirements
iTunes Producer 2.8 for free books requires a Macintosh with an Intel Core processor, at least 512 MB RAM,
and Mac OS X v10.6 or later installed.
Apple recommends at least 20 GB of available space (more for larger content) and a broadband Internet
connection with an upload rate of 1MB/sec or faster.
The following table lists details about the servers iTunes Producer 2.8 uses to deliver content to the iBookstore.
For the best upload experience, verify that all of the ports and IP addresses are accessible.
Server IP Address TCP Port UDP Port
itmsdav.apple.com 17.152.19.125 443 n/a
contentdelivery.itunes.apple.com 17.152.19.127 443* n/a
vgr101.apple.com 17.152.249.51 33001 33001-33500
vgr102.apple.com 17.152.249.52 33001 33001-33500
vgr103.apple.com 17.152.249.53 33001 33001-33500
vgr104.apple.com 17.152.249.54 33001 33001-33500
vgr105.apple.com 17.152.249.55 33001 33001-33500
vgr106.apple.com 17.152.249.56 33001 33001-33500
vgr107.apple.com 17.152.249.57 33001 33001-33500
vgr108.apple.com 17.152.249.58 33001 33001-33500
vgr301.apple.com 17.172.190.141 33001 33001-33500
vgr302.apple.com 17.172.190.142 33001 33001-33500
vgr303.apple.com 17.172.190.143 33001 33001-33500
vgr304.apple.com 17.172.190.144 33001 33001-33500
vgr305.apple.com 17.172.190.145 33001 33001-33500
vgr306.apple.com 17.172.190.146 33001 33001-33500
vgr307.apple.com 17.172.190.147 33001 33001-33500
vgr308.apple.com 17.172.190.148 33001 33001-33500
Getting Started
System Requirements
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
7Server IP Address TCP Port UDP Port
sgr201.apple.com 17.152.249.101 44001 44001-44500
sgr202.apple.com 17.152.249.102 44001 44001-44500
sgr203.apple.com 17.152.249.103 44001 44001-44500
sgr204.apple.com 17.152.249.104 44001 44001-44500
sgr205.apple.com 17.152.249.105 44001 44001-44500
sgr206.apple.com 17.152.249.106 44001 44001-44500
sgr207.apple.com 17.152.249.107 44001 44001-44500
sgr208.apple.com 17.152.249.108 44001 44001-44500
sgr401.apple.com 17.172.190.101 44001 44001-44500
sgr402.apple.com 17.172.190.102 44001 44001-44500
sgr403.apple.com 17.172.190.103 44001 44001-44500
sgr404.apple.com 17.172.190.104 44001 44001-44500
sgr405.apple.com 17.172.190.105 44001 44001-44500
sgr406.apple.com 17.172.190.106 44001 44001-44500
sgr407.apple.com 17.172.190.107 44001 44001-44500
sgr408.apple.com 17.172.190.108 44001 44001-44500
Notes:
●
* Indicates a required port. To deliver content, you must open at least one of the ports.
● Because Apple periodically releases new versions and updates to its software, servers listed in the table
might change mid-release.
Supported Formats
iTunes Producer 2.8 (iTP) for free bookssupports EPUB 2, EPUB 3, and Multi-Touch formats with the appropriate
file extensions (.epub and .ibooks).
Getting Started
Supported Formats
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
8Cover art (also known as a marketing image or jacket) should be at least 1400 pixels along the smaller axis and
must be a JPEG or PNG file in RGB Color mode. For an average trade paperback, this could be 1400 x 1873
minimum size, as the books are generally taller than they are wide. For best results, deliver the largest pixel
dimensions possible. When possible, match cover art to the cover contained in the book file. The 2 million
pixel maximum does not apply to the cover image.
Screenshots should be a clear picture, made on an iPad, and be a 1024 x 768, 1024 x 748, 768 x 1024, or 768
x 1004 pixel JPEG or PNG file (for an iPad 1 or 2, double for the new iPad) with the appropriate file extensions
(.jpg, .jpeg, and .png) in RGB Color mode. Optionally, you can remove the status bar.
You can use your keyboard to perform many of the same actions you perform using the mouse. With full
keyboard access, you use the Tab key, arrow keys, and Space bar to move to and select or enable items on the
screen.
Installing iTunes Producer 2.8 for Free Books
You can install and run iTunes Producer 2.8 (iTP) for free books on the Mac OS X operating system. To install
iTP on Mac OS X:
1. Click the iTunes Producer link in the Deliver Your Content module:
iTunes Connect displays the iTunes Producer Software and Documentation page with installation and
documentation downloads.
2. Click the iTunes Producer 2.8 link to download the self-extracting installation package
(iTunesProducer_2.8.dmg).
3. Review the Read Before You Install iTunes Producer file.
4. Double-click the installation package (iTunesProducer.pkg) and follow the instructions that appear.
Note: When installing iTP on the Mac, before you can install the software, you must log in to your computer
as a member of the administrator group.
5. Read the installation introduction, and then click Continue.
Getting Started
Installing iTunes Producer 2.8 for Free Books
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
96. Click Install to perform the standard installation.
The installation package installs files in your Applications folder.
Type your administrator password and click OK, if prompted.
7. Click Close.
Open the iTP application by double-clicking the iTunes Producer.app icon in the Applications folder, or
the folder you specified during a custom install. You are now ready to begin using iTP. For more information,
see “Starting iTunes Producer 2.8 for Free Books” (page 10) later in this section.
Starting iTunes Producer 2.8 for Free Books
Before you can use iTunes Producer 2.8 (iTP) for free books to prepare publication content as free downloads
in the iBookstore, you must initialize iTP by providing your iTunes Connect login information at startup.
1. Double-click the iTunes Producer.app icon in the Applications folder.
2. Read the Software License Agreement, and then click Accept.
iTP opens the "Welcome to iTunes Producer” window.
Getting Started
Starting iTunes Producer 2.8 for Free Books
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
103. Type your iTunes Connect login information (Apple ID and password) in the “Welcome to iTunes Producer”
window, and then click Next.
iTP verifies your iTunes Connect login information and stores your Apple ID and password for future iTP
operations.
Initializing iTP with your iTunes Connect login information is account-specific. If you share your machine
with other users with different iTunes Connect login information, you can each have your own Apple ID
and password setting for iTP.
4. Click Done.
iTP displays the “Choose an Activity” window so you can begin using iTP. For more information, see
“Creating Your Book Package” (page 12) later in this guide.
If the “Choose an Activity” window does not display any activities, you do not have an active contract with
iTunes. You must complete the contract process before you can deliver content as free downloads in the
iBookstore. For more information, see the Contracts, Tax and Banking module in iTunes Connect.
Notes:
●
If you change your iTunes Connect password, you must use the "Welcome to iTunes Producer” window
to reset your Apple ID and password in iTP. To reset your Apple ID and password, choose Window > Sign
In As in iTP, and then repeat steps 2 through 4 above.
● The main iTP windows contain an active user button displaying the Apple ID for the currently logged in
user. Click the button to display the "Welcome to iTunes Producer” window to change or update your
Apple ID and password.
●
Click to display this Using iTunes Producer 2.8 for Free Books guide.
Getting Started
Starting iTunes Producer 2.8 for Free Books
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
11The first step in preparing content as free downloads in the iBookstore is to create a book package containing
the publication content you want to submit. You can select the publication you want to include in a book
package from a publication (book or textbook) on your computer, an existing iTunes Store Package (iTP
package), or by looking up the metadata from an existing iBookstore book.
The following screenshot displays the iTP “Choose an Activity” window with the “New book” option selected.
If you do not see any of the above activities in the iTP “Choose an Activity” window, you might not have
configured iTP for book delivery. Click the active user button in the “Choose an Activity” window to display
the “Welcome to iTunes Producer” window again.
Creating a Book Package from a Publication File
You can create your book package by choosing the publication (book or textbook) you want to submit to the
iBookstore from files on your computer.
To create your book package from files on your computer:
1. Click Create New Package in the “Choose an Activity” window.
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
12
Creating Your Book PackageThe “Choose an Activity” window appears automatically when you open iTunes Producer 2.8 for free books,
or you can choose File > New to display the “Choose an Activity” window from within iTunes Producer 2.8
(iTP) for free books.
2. Select “New book”, and then click Next.
iTP displays an untitled iTP window with the Book pane selected so you can begin describing your
publication and entering information about the categories, authors, and target audience. For more
information, see “Describing Your Book Package” (page 16).
When you are sure the publication details are complete and correct, you can send your book package to iTunes
for processing. For more information, see “Delivering Your Book Package” (page 30).
Opening an Existing Package
You can create your book package by opening a previously saved iTunes Store Package (iTP package), editing
publication details, and updating the information you want to submit to the iBookstore.
To create your book package from an existing package:
1. Click Open Package in the “Choose an Activity” window.
iTP displays an Open dialog so you can select an existing iTP package.
The “Choose an Activity” window appears automatically when you open iTunes Producer 2.8 for free books,
or you can choose File > New to display the “Choose an Activity” window from within iTunes Producer 2.8
(iTP) for free books.
2. Select the package name containing the publication you want to include in your book package, and then
click Open.
iTP opens the package and displays the Book pane.
If you previously delivered the book package to the iBookstore, you can specify new information about
the book in “What’s New in Version”.
3. Use the Book pane to add and edit publication information (for example, title and subtitle), categories,
authors, and target audience. For more information, see “Providing Book Details” (page 16).
4. Use the Assets pane to add or replace asset files (for example, .epub or .ibooks, cover art, or screenshot
files). For more information, see “Providing Asset Details” (page 24).
Continue using the Book and Assets panes to edit the package. For more information, see “Describing Your
Book Package” (page 16).
Creating Your Book Package
Opening an Existing Package
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
13Note: If you previously delivered the book package to the iBookstore, you can update all information, except
the book type, in the Book and Assets panes.
When you are sure the publication details are complete and correct, you can send your book package to iTunes
for processing. For more information, see “Delivering Your Book Package” (page 30).
Looking Up Metadata for an Existing Book
You can create your book package by looking up the metadata from an existing iBookstore book you previously
delivered, editing publication details, and updating the assets you want to submit to the iBookstore.
Create your book package using metadata from an existing book when you want to update your metadata or
assets, and resend it to iTunes, even when you no longer have the original book. This feature is especially
helpful for redelivering your assets, because you can recreate and resend the original book package with only
the new assets included.
To create your book package by looking up metadata from an existing book:
1. Click Look Up Metadata in the “Choose an Activity” window.
The “Choose an Activity” window appears automatically when you open iTunes Producer 2.8 for free books,
or you can choose File > New to display the “Choose an Activity” window from within iTunes Producer 2.8
(iTP) for free books.
2. Type one or more ISBN, Apple ID, or Vendor IDs, using a comma-separated list, for the book containing
the content you want in the AppleID/VendorID field.
Note: Currently iTunes Producer automatically generates the Vendor ID and displays the identifier in the
Vendor ID field in the Book > Info pane. To be safe, you should copy the identifier and save for future
reference.
3. Click Look Up.
iTP authenticates the Vendor ID, searches for the associated metadata, and then displays an iTP window
for each unique Vendor ID.
Click Abort to stop metadata lookup.
4. Use the Book pane to add and edit publication information (for example, title and subtitle), categories,
authors, and target audience. For more information, see “Providing Book Details” (page 16).
5. Use the Assets pane to add or replace asset files (for example, .epub or .ibooks, cover art, or screenshot
files). For more information, see “Providing Asset Details” (page 24).
Creating Your Book Package
Looking Up Metadata for an Existing Book
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
14Continue using the Book and Assets panes to edit metadata. For more information, see “Describing Your Book
Package” (page 16).
Note: If you previously delivered the book package to the iBookstore, you can update all information, except
the book type, in the Book and Assets panes.
When you are sure the publication details are complete and correct, you can send your book package to iTunes
for processing. For more information, see “Delivering Your Book Package” (page 30).
Creating Your Book Package
Looking Up Metadata for an Existing Book
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
15After you create your initial book package, but before your publication content is ready to be sent as a free
download in the iBookstore, you must prepare your book package by describing the publication in detail,
including title, subtitle, publisher, categories, authors, target audience, assets, and more.
Providing Book Details
Before sending your book package to the iBookstore, use the Book pane of iTunes Producer 2.8 (iTP) for free
books to provide publication information, categories, authors, and target audience details.
Entering Book Information
Use the Book > Info pane to provide as much detail as possible about your publication. The information you
provide represents all the book-level metadata.
To provide book information details:
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
16
Describing Your Book Package1. Click Info at the bottom of the Book pane.
Note: iTP automatically generates the Vendor ID. iTP creates an iTunes Store Package (iTP package) for
your book using the Vendor ID and a .itmsp extension. To manually edit the Vendor ID, choose iTunes
Producer > Preferences, click Publication, and then choose “Editable before delivery”.
2. Enter book information:
ISBN: Type a unique, industry standard, and permanent number to identify the record for this book. The
ISBN number identifies the electronic book, not the printed publication, and cannot include dashes (-) or
spaces. Apple recommends using the 13-digit ISBN number. Although optional for delivering your book
to the iBookstore, ISBN numbers are often required for reporting your book's sales back to the industry
reporting agencies and for charting on national charts.
Book Type: Choose Book or Textbook to indicate the type of publication you want to send as an iTunes
Store Package (iTP package) to the iBookstore. By default, iTP specifies a book. If you choose Textbook,
the publication asset you add to the Upload Publication box must be in Multi-Touch format. You can send
publications of type Textbook only if thistype is defined in the terms of your contract. Currently, textbooks
are only available in the U.S. market.
Language: Choose a language to indicate the language in which the publication was written, for this
edition. If you choose Japanese, in addition to the Title and Subtitle you can specify the Phonetic Title,
Phonetic Subtitle, and Phonetic Series Name.
Title: Type the full title, without the subtitle, of the publication.
Subtitle: Type the full subtitle of the publication.
Describing Your Book Package
Providing Book Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
17Publisher: Type the name of the publisher that released the publication. By default, iTP uses the legal
name you specified when you signed your contract in iTunes Connect.
Publication Date: Type the date (YYYY-MM-DD) of the original, physical publication. This is the date users
see in the iBookstore. In most cases, users want to see a list of books by a particular author sorted in
chronological order—the order in which the books were written. If there is no physical edition equivalent,
use the publication date of the EPUB format or Multi-Touch format file. You can specify values such as
“today”, “yesterday”, and “last month”, and iTP correctly formatsthe date. If you do not provide a publication
date, iTP uses the date you deliver your package as the publication date.
Series Name: Type the series name, if the publication was published as part of a series. For example, Isaac
Asimov's. If you do not specify a name in Series Name, you cannot specify a value for “Number in Series”.
Number in Series: Type the series number for the publication, if the publication was published as part of
a series. Enter a numeric value only. For example, 3 (not Book 3 or Book Three). If you specify a value for
“Number in Series”, you must specify a name in Series Name.
3. Type a detailed description for the publication in Book Description. For example, the description that
appears on the flap of a dust jacket or on the back cover of a publication. The description can be up to
4000 bytes, can include Rich Text formatting, and must be suitable for public display. Note that 4000 bytes
is approximately 2000 characters, depending on the language. The book description requires a minimum
of 50 characters.
4. Click Next or Categories at the bottom of the Book pane. For more information, see “Entering Book
Categories” (page 18).
Entering Book Categories
Use the Book > Categories pane to add and define categoriesfor your publication. The information you provide
represents all the book-level metadata.
To provide book category details:
Describing Your Book Package
Providing Book Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
181. Click Categories at the bottom of the Book pane.
2. Click Add Category to add a new category for your publication.
To remove a previously added category, select the category and then click Remove Category.
Use the search field to filter categories in the table by Categories.
3. Choose the subject that describesthe general content of the publication from the Category pop-up menu,
and then choose a subheading to provide a specific subject category from the second pop-up menu.
4. Click Primary to indicate that the category is a primary category. You must specify at least one category
as primary. If you add more than one of the same category, you must specify which category is primary.
5. Repeat steps 2 through 4 for each category you want to add to your publication.
To reorder categories, select a category and drag and drop to the desired position in the box.
6. Click Next or Authors at the bottom of the Book pane. For more information, see “Entering Book
Authors” (page 19).
Entering Book Authors
Use the Book > Authors pane to provide as much detail as possible about the authors of your publication. The
information you provide represents all the book-level metadata.
To provide book author details:
Describing Your Book Package
Providing Book Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
191. Click Authors at the bottom of the Book pane.
2. Click Add Author, and then choose the role the author played in the creation of the publication from the
Role pop-up menu. For example, “Author”, “Illustrated by”, or “Edited by”.
To remove a previously added author, select the author and then click Remove Author.
Use the search field to filter authors in the table by Role and Name information.
3. Type the name of the person or corporation who authored the publication in Name, in normal order. For
example, Jules Verne or The Historical Society of Sonoma County. If you specified Japanese asthe language
in the Book > Info pane, you must also type the Phonetic Name of the person or corporation who authored
the publication, in normal order.
4. Type the name of the person or corporation who authored the publication in “Sort name”, in inverted
order, with a comma between the last and first namesfor alphabeticalsorting in the Store and in the user's
bookshelf. For example, Verne, Jules or Historical Society of Sonoma County, The.
5. Click Primary to indicate that the author is a primary role author.
You must specify at least one primary role author.
6. Repeat steps 2 through 5 for each author you want to add to your publication.
If an author has more than one role, add a separate entry for each role.
To reorder authors, select the author and drag and drop to the desired position in the box.
Describing Your Book Package
Providing Book Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
207. Click Next or Related Products at the bottom of the Book pane. For more information, see “Entering Book
Related Products” (page 21).
Entering Book Related Products
Use the Book > Related Products pane to provide as much detail as possible about your publication’s related
products. The information you provide represents all the book-level metadata.
To provide book related product details:
1. Click Related Products at the bottom of the Book pane.
2. Click Add Related Product, and then choose a relationship to indicate how the product is related to the
publication from the Relation pop-up menu. For example, “Is part of” or “Is special edition of”. Related
products can be the same product in an alternative format. For example, a 2010 travel guide that replaces
a 2009 travel guide.
To remove a previously added related product, select the related product and then click Remove Related
Product.
Use the search field to filter related products in the table by Relation and Identifiers information.
3. Type an ISBN-13 identifier for the related products in the ISBN-13 field.
Describing Your Book Package
Providing Book Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
21You can add a related product by identifier without specifying additional information. Each identifier can
only occur once. If you provide only one identifier, Apple recommends using the ISBN-13 number. Apple
recommends using identifiers that are different versions of the publication, instead of using identifiers of
similar publications.
To remove a previously added identifier, select the identifier in the ISBN-13 field and press the Delete key.
4. Type an ISBN-10 identifier for the related products in the ISBN-10 field.
You can add a related product by identifier without specifying additional information. Each identifier can
only occur once. If you provide only one identifier, Apple recommends using the ISBN-13 number. Apple
recommends using identifiers that are different versions of the publication, instead of using identifiers of
similar publications.
To remove a previously added identifier, select the identifier in the ISBN-10 field and press the Delete key.
5. Repeat steps 2 through 4 for each related product you want to add to your publication.
To reorder related products, select the related product and drag and drop to the desired position in the
box.
6. Click Next or Target Audience at the bottom of the Book pane. For more information, see “Entering Book
Target Audience” (page 22).
Entering Book Target Audience
Use the Book > Target Audience pane to indicate the intended audience for your publication. If your publication
applies to more than one target audience, you can specify multiple audiences. The information you provide
represents all the book-level metadata.
Because there are a number of different dimensions by which you might differentiate target audiences (for
example, by age orschool grade), iTunes Producer 2.8 (iTP) for free bookssupports various criteria forspecifying
a target audience. Depending on the criteria, you can specify a single value, a range of values with a minimum
and maximum, or open ranges (for example, “13 and up”). Ranges are inclusive on both ends. The only valid
target audience values (interest age) are:
0-2
3-5
6-8
9-12
13 and Up
To provide book target audience details:
Describing Your Book Package
Providing Book Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
221. Click Target Audience at the bottom of the Book pane.
2. Click Add Criteria to add a new target audience criteria for your publication, and then choose U.S. School
Grade, Canadian School Grade, Quebec School Grade, Australian School Grade, U.K. National Curriculum,
U.K. Exam Board, Scotland Curriculum, or Interest Age (In Years) from the Target Audience Criteria pop-up
menu.
To remove a previously added criteria, select the criteria and then click Remove Criteria.
Use the search field to filter target audiences in the table by Target Audience Criteria or Target Audience
information.
3. Do one of the following:
● For U.S. School Grade, Canadian School Grade, Quebec School Grade, Australian School Grade, U.K.
National Curriculum, or Scotland Curriculum, click Single Grade or Grade Range and then choose a
grade level from the pop-up menus to define your target audience. For Grade Range, you can select
either a minimum grade level, a maximum grade level, or both. Use the school grade criteria to target
a publication at a specific grade range in the specified school system.
● For U.K. Exam Board, choose a single target audience. For example, Scottish Qualifications Authority.
● For Interest Age (In Years), choose an age range from the pop-up menu to define your target audience
range. Use the Interest Age (In Years) criteria to target a publication by the age group for which the
material is likely to be interesting.
4. Repeat steps 2 through 3 for each target audience criteria you want to add to your publication.
Describing Your Book Package
Providing Book Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
23You can add each target audience criteria only once.
5. Click Next.
iTunes Producer 2.8 (iTP) for free books displays the Assets pane so you can add or replace asset files (for
example, .epub or .ibooks, cover art, or screenshot files). For more information, see “Providing Asset
Details” (page 24).
Providing Asset Details
Before sending your book package to the iBookstore, use the Assets pane of iTunes Producer 2.8 (iTP) for free
books to add or replace asset files (for example, .epub or .ibooks, preview, cover art, or screenshot files).
Depending on your providersettings, assets are required when sending the initial version of your book package
to the iBookstore.
Specifying Publication Assets
Use the Assets > Publication pane to specify the publication assets (for example, .epub or .ibooks and preview)
for your book. The information you provide represents all the book-level metadata.
To specify publication assets:
Describing Your Book Package
Providing Asset Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
241. Click Publication at the bottom of the the Assets pane.
2. Drag the publication’s EPUB format (.epub) or Multi-Touch format (.ibooks) file to the Publication box, or
click Choose and select a file in EPUB or Multi-Touch format. For books, the file must be in EPUB or
Multi-Touch format. For textbooks, the file must be in Multi-Touch format.
To replace a previously added file, drag a new file to the Publication box or click Choose to select a new
file, or choose Edit > Delete to delete the file and then add a new file.
3. Drag an EPUB preview (.epub) or Multi-Touch format preview (.ibooks) file for the publication to the
Publication Preview box, or click Choose and select a preview file in EPUB or Multi-Touch format. You must
submit a preview file for all Read Aloud EPUB files and all publications in Multi-Touch format. The preview
file format must match your publication file format. If your publication contains pictures or other non-text
media, you might want to create a custom preview file to ensure the preview includes everything you
want. iTP warns you if your preview file is the same as, or larger than, your full publication file.
For EPUB format, if you do not add an EPUB preview file, the iBookstore automatically creates a preview.
What the preview contains depends on the type of book (for example, the first chapter of your publication,
5% of the total word count, a percentage of the total page count, and so on). If you do not want the
iBookstore to cut the preview automatically, you can create a separate, custom .epub file and deliver it
for use as the preview in the iBookstore.
For Multi-Touch books, if you do not add a Multi-Touch preview file, the iBookstore does not automatically
create a preview. You can continue to deliver your publication, but you cannotsell your Multi-Touch format
publication until you add a preview file.
Describing Your Book Package
Providing Asset Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
25To replace a previously added file, drag a new file to the Publication Preview box or click Choose to select
a new file, or choose Edit > Delete to delete the file and then add a new file.
4. Click Next or Cover Art at the bottom of the Assets pane. For more information, see “Specifying Cover Art
Assets” (page 26).
To validate and repair an EPUB file or preview file before delivering your book package for processing, select
the file in the Publication box or Publication Preview box and then choose File > Repair EPUB. iTP attempts to
repair the file and:
●
If the repair is successful, iTP replaces the original file in the iTunes Store Package (iTP package) with the
repaired file for delivery.
●
If the repair fails, iTP displays an error message indicating the repair was unsuccessful.
If you do not repair an invalid EPUB file or preview file before delivery, iTP reports the error in the Delivery
pane and displays the Repair button in the Assets > Publication pane. Click the Repair button to validate and
repair the EPUB file. You cannot deliver your book package for processing with an invalid EPUB file.
Note: Apple recommends delivering files less than 200 MB as users can run into trouble downloading files
greater than 200 MB, 2 GB is the file limit. In addition, in many markets, 20 MB is the file limit for cellular
networks.
Specifying Cover Art Assets
Use the Assets > Cover Art pane to specify the cover art asset for your publication. The information you provide
represents all the book-level metadata.
To specify cover art assets:
Describing Your Book Package
Providing Asset Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
261. Click Cover Art at the bottom of the the Assets pane.
2. Drag the publication’s cover art to the Cover Art box, or click Choose and select a cover art file.
Cover art (also known as a marketing image or jacket) should be at least 1400 pixels along the smaller axis
and must be a JPEG or PNG file in RGB Color mode. For an average trade paperback, this could be 1400 x
1873 minimum size, asthe books are generally taller than they are wide. For best results, deliver the largest
pixel dimensions possible. When possible, match cover art to the cover contained in the book file. The 2
million pixel maximum does not apply to the cover image.
Do not scale up artwork if it is smaller than the required size. If you are scanning your cover art be sure to
scan at the highest resolution, or at least 1400 pixels along the smaller axis. Cover art must be at least 72
dots per inch (dpi). Do not submit art that contains an embedded color profile, back cover, or thumbnail
art.
To replace a previously added file, drag a new file to the Upload Cover Art box or click Choose to select a
new file, or choose Edit > Delete to delete the file and then add a new file.
3. Click Next or Screenshots at the bottom of the Assets pane. For more information,see “Specifying Screenshot
Assets” (page 28).
Describing Your Book Package
Providing Asset Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
27Specifying Screenshot Assets
Use the Assets > Screenshots pane to specify the screenshot assetsfor your publication and show your customers
more about your visually-oriented publications(for example, fixed layout, read along, interactive, or Multi-Touch
format). The information you provide represents all the book-level metadata.
To specify screenshot assets:
1. Click Screenshots at the bottom of the the Assets pane.
2. Click Add Screenshot to add a new screenshot asset for your publication.
To remove a previously added screenshot, select the screenshot and then click Remove Screenshot.
3. Drag a screenshot to the Upload Screenshot box, or click Choose and select a screenshot file.
Screenshots should be a clear picture, made on an iPad, and be a 1024 x 768, 1024 x 748, 768 x 1024, or
768 x 1004 pixel JPEG or PNG file (for an iPad 1 or 2, double for the new iPad) with the appropriate file
extensions (.jpg, .jpeg, and .png) in RGB Color mode. Optionally, you can remove the status bar.
To replace a previously added file, drag a new file to the Upload Screenshot box or click Choose to select
a new file, or choose Edit > Delete to delete the file and then add a new file.
4. Repeat steps 2 through 3 for each screenshot you want to add to your publication.
You can add up to five screenshots for your publication.
Describing Your Book Package
Providing Asset Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
28To reorder screenshots, select the screenshot and drag and drop to the desired position in the box or click
the up and down arrows to reorder screenshots.
5. Click Next at the bottom of the Assets pane. For more information,see “Delivering Your Book Package” (page
30).
Describing Your Book Package
Providing Asset Details
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
29The final step in preparing content as free downloads in the iBookstore is to deliver your book package to
iTunes for processing. Once you have created your book package and specified all your publication details,
you can deliver your book and all your prepared files as an iTunes Store Package (iTP package) directly to
Apple’s iBookstore. This section describes how to send your iTP package to iTunes for processing and how to
send Apple a log report if you encounter errors during delivery.
Sending a Package to the iBookstore
When you are sure publication details are complete and correct, including all asset files, you can send your
book and all your prepared files as an iTunes Store Package (iTP package) to iTunes for processing.
To deliver a package:
1. Click the Delivery pane for your book in the iTunes Producer 2.8 (iTP) for free books window.
iTP processes all the publication details and displays any warnings or errors.
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
30
Delivering Your Book Package2. Fix any delivery warnings or errors.
Double-click on a warning or error to have iTP jump to the exact location of the problem. For more
information about errors, see the Contact Us page in iTunes Connect at http://www.apple.com/itunes/go/itunesconnect/contactus.
Click Activity to display the Background Activity window and view delivery status information for all
packages you are currently sending, including pending messages, time remaining, warning and error
messages, and so on.
3. Click Deliver.
iTP packages all your publication details and prepared files into an iTP package and sends it to the
iBookstore.
You can also choose File > “Save and Deliver” to save and package all your publication details and prepared
files into an iTP package and send it to the iBookstore. Or, to send multiple packages at once, choose File
> “Save and Deliver All”. iTP saves and packages all your publication details and prepared files, for all open
iTP windows, into iTP packages and sends them to the iBookstore.
For more information about delivery errors and answers to common questions, click Error Information to
display the iTunes Connect - Frequently Asked Questions page.
Notes:
● Until Apple hasimported all your metadata, you can continue to update books and resend packages. After
Apple imports all your metadata, you can still update your cover art and EPUB information by editing and
resending your package to the iBookstore.
● For information on how to create a file in EPUB format, see “How do I create a file in EPUB format?” (page
35).
● For information on how to create a file in Multi-Touch format, see “How do I create a file in Multi-Touch
format?” (page 35).
●
If you do not repair an invalid EPUB file before delivery, iTP reports the error in the Delivery pane and
displays the Repair button in the Assets > Publication pane. Click the Repair button to validate and repair
the EPUB file. You cannot deliver your book to iTunes for processing with an invalid EPUB file.
●
iTP plays an alert sound and displays a green checkmark when the package delivery is complete. If iTP
encounters an error during delivery, iTP plays an error sound and bounces the iTP icon in the Dock.
● To modify your delivery settings, choose iTunes Producer > Preferences, click Advanced, and then deselect
Signiant, Aspera, or DAV. You should only change these settings with the advice of your Technical Account
Manager. For questions, visit the Contact Us page in iTunes Connect at http://www.apple.com/itunes/go/itunesconnect/contactus.
Delivering Your Book Package
Sending a Package to the iBookstore
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
31Sending Your Log Report to Apple
If you encounter an error while delivering your book package to Apple, iTunes Producer 2.8 for free books
creates a log report for you to send to Apple to help with troubleshooting your delivery issues.
Apple recommends you attempt to validate and repair an EPUB file before delivering your book package for
processing or submitting errors. If you do not repair an invalid EPUB file before delivery, iTP reports the error
in the Delivery pane and displays the Repair button in the Assets > Publication pane. Click the Repair button
to validate and repair the EPUB file. You cannot deliver your book package to iTunes for processing with an
invalid EPUB file.
To send the log report:
1.
Click “Send to Apple” or in the Delivery pane.
2. Review the details of the error log and, optionally, add notes and comments before sending.
3. Click “Send to Apple” to deliver the error log to the iBookstore support team.
Delivering Your Book Package
Sending Your Log Report to Apple
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
32This section features some of the top tasks you might perform using iTunes Producer 2.8 for free books.
Can Isave a preliminary version of my book package before sending
it to the iBookstore?
If you’re not ready to send your book package to the iBookstore and want to finish later, you can save a
preliminary version.
To save your book package:
● Choose File > Save for your book in the iTunes Producer 2.8 (iTP) for free books window.
Before you can save your book package, you must first specify a publication title.
iTP saves your book and all your prepared files as an iTunes Store Package (iTP package) using the ISBN
or Vendor ID as the name and the .itmsp extension.
To reopen a saved book, open iTP, Click Open Package, and then double-click the book name.
By default, iTP saves books in the Music > iTunes Producer > Playlists folder.
Note: By default, iTP automatically saves your book as Untitled .itmsp, VendorID.itmsp, or title .itmsp every 15
seconds. To turn off autosaving or change the default autosave time, choose iTunes Producer > Preferences,
click General, and then deselect Autosave or change the seconds.
What elements can I update in my book?
You can update all publication details, except the book type, for a book package you previously delivered to
the iBookstore.
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
33
Featured TasksHow do I remove a book from the iBookstore?
If you need to remove a book after you deliver it to the iBookstore, log in to iTunes Connect, click Manage Your
Content, and then search for the book. After inspecting the book, you can remove the book from sale by
clicking Edit in the far right column in the Rights & Pricing module and removing the clearances. Removing
clearances removes the book from all Stores in all countries. For more information, see iBookstore: Publisher
User Guide available for download from iTunes Connect.
To remove a book from the iBookstore, you can also deselect “Cleared for sale” in the Book > Rights & Pricing
pane for all countries and redeliver your book.
Why is editing disabled for my book package?
After you deliver your book package to the iBookstore, iTunes Producer 2.8 for free books disables editing for
fields you can no longer update.
To turn on editing:
● Choose File > Enable Editing for your book in the iTunes Producer 2.8 for free books window.
Apple does not recommend enabling editing. If you enable editing and make updates to your book package,
you might not be able to deliver your book package to the iBookstore. Use the enable editing feature when
you are instructed to do so by your iTunes Technical Account Manager (for example, when you've delivered a
partial book).
Can I sort information within iTunes Producer windows?
Many panes in iTunes Producer 2.8 (iTP) for free books display information in lists, allowing you to sort the
information by column heading. For example, in the Book > Authors pane, you can sort authors by role or
name. To change the order in which iTP displays authors in the list and sort authors by name, click the Name
column heading. To reverse the sort order, click the column heading again.
iTP indicates the current sort order by highlighting the column and displaying in the column heading.
You can rearrange the order of the columns by dragging the column headers to the left or right. To adjust the
width of the columns, drag the separator lines between the column headers.
Featured Tasks
How do I remove a book from the iBookstore?
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
34How can I check the history and status of packages?
You can check the history and status of packages before and after you deliver them to the iBookstore.
To check the history before delivery:
● Choose File > Package History for your publication in the iTunes Producer 2.8 for free books window, type
your ISBN/Vendor ID, and then click Search.
To check the status after delivery:
● Choose Window > Lookup Statusin the iTunes Producer 2.8 for free books window, type your ISBN/Vendor
ID, and then click Search.
iTunes Producer 2.8 for free books displays the current state and date created for the package.
I don't see any activities in the “Choose an Activity” window. What
should I do?
If the “Choose an Activity” window does not display any activities, you do not have an active contract with
iTunes. You must complete the contract process before you can deliver content as free downloads in the
iBookstore. For more information, see the Contracts, Tax and Banking module in iTunes Connect.
How do I create a file in EPUB format?
You can use Pagesto create a file in EPUB format. For more information,see the Knowledge Base article Creating
ePub files with Pages at http://support.apple.com/kb/HT4168.
You can also use an Apple-approved conversion house. For more information, see the Deliver Your Content
module in iTunes Connect.
How do I create a file in Multi-Touch format?
You can use iBooks Author (available in the Mac App Store at http://itunes.apple.com/us/app/ibooks-author/id490152466?ls=1&mt=12) to create a file in Multi-Touch format. For more information, see the Deliver
Your Content module in iTunes Connect.
Featured Tasks
How can I check the history and status of packages?
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
35How can I adjust the rights for my book?
By default, your free book is available in all iBookstore markets. If you do not have the rights to distribute the
book in all countries, you can use the Manage Your Books module in iTunes Connect to adjust your rights and
clearances.
Do any languages require EPUB 3.0, iBooks 3.0 app, and iOS 6?
Yes. The following table is a list of the languagesthat require EPUB 3.0, iBooks 3.0 app, and iOS 6 to be supported
by iBookstore as the primary language.
Language
Arabic
Burmese
Chinese
Dari
Hebrew
Japanese
Khmer
Kurdish
Lao
Malay
Pashto
Persian
Punjabi
Sindhi
Tajik
Urdu
Uyghur
Featured Tasks
How can I adjust the rights for my book?
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
36Language
Uzbek
Featured Tasks
Do any languages require EPUB 3.0, iBooks 3.0 app, and iOS 6?
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
37The glossary defines terms you’ll encounter as you
read this guide.
authors A group of elements that describes a
personal or corporate contributor to the publication
you are sending in the book package to the
iBookstore.
checksum A redundancy check used to guarantee
that the asset files Apple receives are correct and
complete. All content files you deliver to Apple must
include an industry-standard MD5 digest checksum.
iTunes Producer 2.8 for free books automatically
generates these checksums for you. Once a book
package is received, the MD5 digest checksum
contained in the metadata file (one for each file you
send) is compared against the actual file received
by Apple. If any differences are detected between
the checksum calculated before delivery, and the
checksums calculated during delivery, iTunes
Producer 2.8 rejects the entire package.
DRM free Digital Rights Management (DRM) free
content in the iBookstore that has no usage
restrictions.
EPUB format An electronic publication file format
(EPUB). A digital version of a printed publication,
created according to the EPUB format. The EPUB
format is a free, open eBook standard developed
and maintained by the International Digital
Publishing Forum (IDPF), a nonprofit standards
organization.
ISBN-10 The International Standard Book Number
(ISBN) is a 10-digit number that is typically used for
older physical titles. The ISBN identifies one title or
edition of a title from one specific publisher and is
unique to that edition. An EPUB file is considered an
“edition” and must have a unique ISBN number. For
more information on ISBNs, visit www.bowker.com.
ISBN-13 The International Standard Book Number
(ISBN) is a 13-digit number that uniquely identifies
books and book-like products published
internationally. The ISBN identifies one title or edition
of a title from one specific publisher and is unique
to that edition. An EPUB file is considered an
“edition” and must have a unique ISBN number. For
more information on ISBNs, visit www.bowker.com.
iTunes Connect A suite of web-based tools you can
use to sign up to become a book provider, to
download iTunes Producer 2.8 for free books, and
to manage your content; including searching and
inspecting.
iTunes Producer file A tab-delimited file (encoded
in UTF-16 format) or spreadsheet file used to import
publication details.
iTunes Store Package An iTunes Producer
generated file with the .itmsp file extension. iTunes
Producer 2.8 for free books generates a package file
from your EPUB or Multi-Touch, cover art,
screenshots, publication information, and so on.
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
38
Glossarymetadata Supplemental information about a media
file type. For example, a file can contain information
such as the name of the person that created the file,
the length of the file, the title of the file, description,
and so on.
Multi-Touch format A file format created for
Multi-Touch books and Multi-Touch textbooks on
the iPad. Books you create in Multi-Touch format
(.ibooks) using iBooks Author support rich
typography, precise layout, and new interactive
objects such as image galleries, quizzes, and
slideshows. See also textbook.
related products A group of elements that
describes a product with a specific relationship (for
example, “Is special edition of”) to the publication
you are sending in the book package to the
iBookstore. You specify related products so iTunes
Producer 2.8 for books can collect information about
other publicationsrelated to the current publication.
For example, other publications in the same series
or other versions of the same publication (trade
paperback, mass market paperback, hardcover).
iTunes Producer 2.8 for books uses this information
when users search the iBookstore.
textbook An instructional material specifically
intended for K-12 and higher education studentsfor
the study of a particular subject. You must deliver
all textbooks in the Multi-Touch format. Currently,
textbooks are only available in the U.S. market. See
also Multi-Touch format.
scale up Increasing the size of an image without
re-scanning or re-importing the original art.
Vendor ID A unique numerical identifier, between
6 and 32 characters, you can use to look up your
book in iTunes Producer and iTunes Connect. By
default, iTunes Producer automatically generates
the Vendor ID.
Glossary
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
39This table describes the changes to Using iTunes Producer 2.8 for Free Books.
Date Notes
This 2.8 release includesthe following updatesto iTunes Producer: version
information; automatically generated Vendor IDs; phonetic name support;
additional target audiences; related products support; preview support;
plus additional enhancements and bug fixes.
2012-10-10
This 2.7.1 release includes the following updates to iTunes Producer for
free books: localized user interface; plus additional enhancements and
bug fixes.
2012-06-26
This 2.7 release includesthe following updatesto iTunes Producer for free
books: enhancements and bug fixes.
2012-06-12
This 2.6 release includesthe following updatesto iTunes Producer for free
books: send to Apple update; enhanced search; plus additional
enhancements and bug fixes.
2012-03-13
Apple introduces iTunes Producer 2.5.1 for free books, a tool to help you
deliver your books as free downloads in the iBookstore. You use iTunes
Producer 2.5.1 for free books to provide information about a publication,
such as title, publisher, date, and so on, and upload asset files.
iBooks Author is a trademark of Apple Inc.
2012-01-19
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
40
Revision HistoryA
activities, none 35
assets
cover art 26
cover art file 27
details 24
EPUB format file 25
EPUB preview file 25
files 24, 26, 28
Multi-Touch format file 25
Multi-Touch format preview file 25
publication 24
screenshots 28
screenshots file 28
specifying 24, 26, 28
authors
definition 38
for book 19, 20
inverted name 20
name 20
primary 20
B
book, manage rights 36
book
authors 19, 20
categories 18, 19
cover art 27
creating 12
creating from existing package 13
creating from metadata 14
creating new 12
delivering to iBookstore 30
describing entire book 16
description 18
details 16
editable elements 33
editing disabled 34
EPUB format file 25
EPUB preview file 25
information 16
ISBN number 17
language 17
main subject 19
Multi-Touch format file 25
Multi-Touch format preview file 25
number in series 18
publication date 18
publisher 18
related products 21
removing from iBookstore 34
saving 33
screenshots 28
sending to iBookstore 30
series name 18
subjects 19
subtitle 17
target audience 22, 23
title 17
type 17
C
categories, for book 18, 19
checksum, definition 38
columns, sorting 34
cover art
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
41
Indexfor book 27
supported 8
creating book package 12
D
date, publication 18
deleting book, from iBookstore 34
delivering book 30
description, book 18
disabled editing 34
DRM free, definition 38
E
elements, editable in book 33
EPUB file
creating 35
error correction 26, 31, 32
for book 25
validation 26, 31, 32
EPUB format, definition 38
EPUB preview file
for book 25
F
file formats 8
filtering 19, 20, 21, 23
format
creating EPUB 35
creating Multi-Touch 35
formats, supported 8
H
help 5
I
iBookstore
delivering book 30
removing book 34
sending book 30
identifier
ISBN number 17
ISBN-10 number 22
ISBN-13 number 21
related products 21, 22
installing iTunes Producer 9
IP addresses 7
ISBN, number for book 17
ISBN-10
definition 38
identifier 22
ISBN-13
definition 38
identifier 21
iTunes Connect, definition 38
iTunes Producer file, definition 38
iTunes Producer
contacting 5
getting started 6, 10
help 5
installing 9
introduction 4, 6
overview 6
starting 10
support 5
iTunes Store Package, definition 38
L
language
book 17
requirements 36
log report 32
M
main subject, book 19
Index
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
42metadata
creating book 14
definition 39
Multi-Touch format preview, for book 25
Multi-Touch format
creating 35
definition 39
for book 25
N
name
authors 20
authors, inverted 20
number in series, book 18
P
package
creating book from existing 13
history 35
status 35
Phonetic naming support 4
ports 7
preview support 4
primary author role 20
products, related to book 21
publication date, for book 18
publisher, for book 18
R
related products support 4
related products
definition 39
for book 21
identifier 21, 22
identifier type 21, 22
ISBN-10 number 22
ISBN-13 number 21
type 21, 22
removing book, from iBookstore 34
report log 32
requirements, system 7
rights, mangage for books 36
S
saving book versions 33
scale up, definition 39
screenshots
for book 28
supported 8
searching 19, 20, 21, 23
series name, for book 18
servers 7
sort, columns 34
specifications 8
status, package 35
subjects
book 19
for book 19
subtitle, for book 17
support 5
supported formats 8
system requirements 7
T
target audience, for book 23
target audience
for book 22
new 4
textbook, definition 39
title, for book 17
type
book 17
related products 21, 22
textbook 17
Index
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
43V
Vendor ID
definition 39
new 4
version information 4
Index
2012-10-10 | © 2012 Apple Inc. All Rights Reserved.
44Apple Inc.
© 2012 Apple Inc.
All rights reserved.
No part of this publication may be reproduced,
stored in a retrievalsystem, or transmitted, in any
form or by any means, mechanical, electronic,
photocopying, recording, or otherwise, without
prior written permission of Apple Inc., with the
following exceptions: Any person is hereby
authorized to store documentation on a single
computer for personal use only and to print
copies of documentation for personal use
provided that the documentation contains
Apple’s copyright notice.
No licenses, express or implied, are granted with
respect to any of the technology described in this
document. Apple retains all intellectual property
rights associated with the technology described
in this document. This document is intended to
assist application developers to develop
applications only for Apple-labeled computers.
Apple Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014
408-996-1010
Apple, the Apple logo, iBook, iBooks, iPad, iTunes,
Mac, Mac OS, Macintosh, OS X, and Pages are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Multi-Touch is a trademark of Apple Inc.
iTunes Store is a service mark of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store, iBookstore, and Mac App Store are
service marks of Apple Inc.
Intel and Intel Core are registered trademarks of
Intel Corporation or its subsidiaries in the United
States and other countries.
iOS is a trademark or registered trademark of
Cisco in the U.S. and other countries and is used
under license.
Even though Apple has reviewed this document,
APPLE MAKES NO WARRANTY OR REPRESENTATION,
EITHER EXPRESS OR IMPLIED, WITH RESPECT TO THIS
DOCUMENT, ITS QUALITY, ACCURACY,
MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.ASARESULT, THISDOCUMENT IS PROVIDED
“AS IS,” AND YOU, THE READER, ARE ASSUMING THE
ENTIRE RISK AS TO ITS QUALITY AND ACCURACY.
IN NO EVENT WILL APPLE BE LIABLE FOR DIRECT,
INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL,OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM ANY DEFECT OR
INACCURACY IN THIS DOCUMENT, even if advised of
the possibility of such damages.
THE WARRANTY AND REMEDIES SET FORTH ABOVE
ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS, ORAL
OR WRITTEN, EXPRESS OR IMPLIED. No Apple dealer,
agent, or employee is authorized to make any
modification, extension, or addition to this warranty.
Some states do not allow the exclusion or limitation
of implied warranties or liability for incidental or
consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
iPad
Manual do Usuário
Para o software iOS 5.1Conteúdo
9 Capítulo 1: Visão Geral
9 Visão Geral
10 Botões
12 Bandeja do cartão Micro-SIM
12 Tela de Início
16 Como utilizar a tela Multi-Touch
19 Capítulo 2: Introdução
19 Requisitos
19 Como configurar o iPad
19 Como configurar contas de e-mail e outras contas
20 Como gerenciar o conteúdo no iPad
20 Como usar o iCloud
22 Como sincronizar com o iTunes
23 Como conectar o iPad ao computador
23 Como visualizar o manual do usuário o iPad
23 Bateria
25 Como usar e limpar o iPad
26 Capítulo 3: Noções básicas
26 Como usar os aplicativos
28 Como personalizar a tela de Início
29 Como digitar
34 Como buscar
35 Impressão
37 Compartilhamento de Arquivos
37 Notificações
38 Twitter
39 Como usar o AirPlay
39 Como usar os dispositivos Bluetooth
40 Recursos de segurança
42 Capítulo 4: Safari
42 Como visualizar páginas da web
43 Links
43 Lista de Leitura
43 Leitor
44 Como digitar texto e preencher formulários
44 Como buscar
44 Favoritos e histórico
44 Como imprimir páginas web, PDFs e outros documentos
45 Web clips
246 Capítulo 5: Mail
46 Como verificar e ler e-mails
47 Como trabalhar com diversas contas
47 Como enviar um e-mail
48 Como usar links e dados detectados
48 Como visualizar os anexos
49 Como imprimir mensagens e anexos
49 Como organizar os e-mails
50 Como buscar e-mails
50 Contas e ajustes do Mail
52 Capítulo 6: Mensagens
52 Como enviar e receber mensagens
54 Como enviar mensagens a um grupo
54 Como enviar fotos, vídeos e muito mais
54 Como editar conversas
54 Como buscar mensagens
55 Capítulo 7: Câmera
55 Sobre a Câmera
55 Como tirar fotos e gravar vídeos
56 Como visualizar, compartilhar e imprimir
57 Como editar fotos
57 Como recortar vídeos
57 Como enviar fotos e vídeos ao seu computador
57 Compartilhar Fotos
59 Capítulo 8: FaceTime
59 Sobre o FaceTime
59 Como realizar uma videoconferência do FaceTime
60 Durante uma ligação do FaceTime
61 Capítulo 9: Photo Booth
61 Sobre o Photo Booth
61 Como selecionar um efeito
61 Como tirar uma foto
62 Como visualizar e compartilhar fotos
62 Como carregar fotos no seu computador
63 Capítulo 10: Fotos
63 Como visualizar fotos e vídeos
64 Como visualizar apresentações de slides
64 Como organizar fotos e vídeos
64 Como compartilhar fotos e vídeos
65 Como imprimir fotos
65 Utilização de Porta-Retrato
65 Como importar fotos e vídeos
67 Capítulo 11: Vídeos
67 Sobre os Vídeos
67 Como reproduzir vídeos
68 Como assistir filmes alugados
Conteúdo 369 Como assistir vídeos em uma TV
70 Como apagar vídeos do iPad
70 Como usar o Compartilhamento Familiar
71 Capítulo 12: YouTube
71 Sobre o YouTube
71 Como navegar e buscar vídeos
72 Como reproduzir vídeos
73 Como acompanhar os vídeos que você gosta
73 Como compartilhar vídeos, comentários e avaliações
73 Como assistir ao YouTube em uma TV
74 Capítulo 13: Calendário
74 Sobre o Calendário
74 Como visualizar os calendários
75 Como adicionar eventos
75 Como responder a convites
76 Como buscar nos calendários
76 Como assinar calendários
76 Como importar eventos do calendário a partir do Mail
76 Como sincronizar calendários
76 Contas e ajustes de calendário
78 Capítulo 14: Contatos
78 Sobre os Contatos
78 Como sincronizar contatos
79 Como buscar contatos
79 Como adicionar e editar contatos
80 Contas e ajustes de contatos
81 Capítulo 15: Notas
81 Sobre as Notas
81 Como escrever e ler notas
82 Como buscar notas
82 Como imprimir notas ou enviá-las por e-mail
83 Capítulo 16: Lembretes
83 Sobre os Lembretes
83 Como definir um lembrete
84 Como gerenciar lembretes na visualização por lista
84 Como gerenciar lembretes na visualização por data
85 Como gerenciar lembretes concluídos
85 Como buscar lembretes
86 Capítulo 17: Mapas
86 Como encontrar localizações
87 Como obter itinerários
88 Como obter e compartilhar informações sobre uma localização
88 Como mostrar as condições do trânsito
89 Visualizações de Mapas
4 Conteúdo90 Capítulo 18: Música
90 Como adicionar músicas e áudio
90 Como reproduzir músicas e outros tipos de áudio
92 Como visualizar as faixas de um álbum
92 Como buscar conteúdo de áudio
92 iTunes Match
93 Genius
93 Listas de reprodução
94 Compartilhamento Familiar
95 Capítulo 19: iTunes Store
95 Sobre a iTunes Store
95 Como buscar músicas, vídeos e muito mais
96 Como comprar músicas, audiolivros e toques
96 Como comprar e alugar vídeos
97 Como seguir artistas e amigos
97 Como transmitir ou transferir podcasts
97 Como verificar o estado de uma transferência
98 Como visualizar as informações de uma conta
98 Como verificar transferências
99 Capítulo 20: App Store
99 Sobre a App Store
99 Como buscar e transferir aplicativos
100 Como apagar aplicativos
100 Ajustes da Loja
102 Capítulo 21: Banca
102 Sobre a Banca
103 Como ler as edições mais recentes
104 Capítulo 22: iBooks
104 Sobre o iBooks
104 Como usar a iBookstore
104 Como sincronizar livros e PDFs
105 Como ler livros
107 Como alterar a aparência de um livro
107 Como estudar notas e listas de vocabulário
108 Como interagir com multimídia
108 Como imprimir ou enviar um PDF por e-mail
108 Como organizar a estante de livros
110 Capítulo 23: Game Center
110 Sobre o Game Center
110 Como iniciar uma sessão no Game Center
111 Como comprar e transferir jogos
111 Como jogar
111 Como jogar com amigos
112 Ajustes do Game Center
Conteúdo 5113 Capítulo 24: Acessibilidade
113 Recursos de Acesso Universal
113 Sobre o VoiceOver
123 Clique Triplo em Início
124 Zoom
124 Texto Grande
124 Branco sobre Preto
124 Falar Seleção
125 Falar texto automático
125 Áudio Mono
125 AssistiveTouch
126 Acesso Universal no OS X
126 Tamanho mínimo da fonte nas mensagens do Mail
126 Teclados com formato panorâmico
126 Legendas ocultas
127 Capítulo 25: Ajustes
127 Modo Avião
127 Wi-Fi
128 Notificações
129 Serviços de Localização
129 Dados do Celular
130 VPN
130 Acesso Pessoal
131 Brilho e Imagem de Fundo
131 Moldura
131 Geral
137 Ajustes de aplicativos
138 Apêndice A: O iPad nos negócios
138 O iPad na empresa
138 Como usar os perfis de configuração
138 Como Configurar contas do Microsoft Exchange
139 Acesso VPN
139 Contas LDAP e CardDAV
140 Apêndice B: Teclados internacionais
140 Como adicionar e remover teclados
140 Como alternar teclados
140 Chinês
142 Japonês
142 Como digitar caracteres emoji
142 Como usar a lista de candidatos
142 Como usar atalhos
143 Vietnamita
6 Conteúdo144 Apêndice C: Suporte e outras informações
144 Site de suporte do iPad
144 Se aparecer a imagem de bateria baixa ou a mensagem “Não Está Carregando”
144 O iPad não responda
145 Como reiniciar e redefinir o iPad
145 A mensagem “Este acessório não é compatível com o iPad” aparece
145 Um aplicativo não preenche a tela
145 Se o teclado da tela não aparecer
145 Como fazer um backup do iPad
147 Como atualizar e restaurar o software do iPad
148 Não é possível enviar ou receber e-mails
149 Som, música e vídeo
150 iTunes Store e App Store
150 Informações sobre segurança, serviços e suporte
151 Informações sobre descarte e reciclagem
151 A Apple e o meio ambiente
151 Temperatura de funcionamento do iPad
Conteúdo 7Visão Geral
1
Leia este capítulo para obter informações sobre os recursos do iPad sobre como usar os controles
e outros temas.
Visão Geral
Tela
Multi-Touch
Tela
Multi-Touch
Câmera
frontal
Câmera
frontal
Início Início
Ícones de
aplicativos
Ícones de
aplicativos
Barra de
estado
Barra de
estado
Alto-falante Alto-falante Conector Dock Conector Dock
Microfone Microfone Entrada para
fone de ouvido
Entrada para
fone de ouvido
Bandeja micro
SIM (em alguns
modelos)
Bandeja micro
SIM (em alguns
modelos)
Repouso/
Despertar
Repouso/
Despertar
Câmera
traseira
Câmera
traseira
Botões de
volume
Botões de
volume
Botão lateral Botão lateral
Os recursos do seuiPad e a tela Início podem ter uma aparência diferente, dependendo do modelo de iPad que você tem.
9 Acessórios
Os seguintes acessórios estão incluídos no iPad:
Adaptador de Cabo de Conector Dock a USB
alimentação USB 10W
Adaptador de
alimentação USB 10W
Item O que você pode fazer com ele
Adaptador de alimentação USB de 10 W Use o adaptador de alimentação USB de 10 W fornecer
energia ao iPad e carregar a bateria.
Cabo de Conector Dock a USB Use este cabo para conectar o iPad ao adaptador de alimentação USB de 10 W para carregar ou ao seu computador para sincronizar. Use o cabo com o Dock opcional
do iPad ou conecte-o diretamente ao iPad.
Botões
Alguns botões facilitam o bloqueio do iPad e o ajuste do volume.
Botão Repouso/Despertar
Você pode bloquear o iPad colocando-o no modo de repouso quando não o estiver usando.
Quando você bloqueia o iPad, não acontece nada ao tocar a tela, mas a música continua tocando
e você pode usar os botões de volume.
Botão
Repouso/
Despertar
Botão
Repouso/
Despertar
Bloquear o iPad Pressione o botão Repouso/Despertar.
Desbloquear o iPad Pressione o botão Início ou o botão Repouso/Despertar e depois arraste
o controle deslizante.
Desligar o iPad Mantenha pressionado o botão Repouso/Despertar por alguns segundos
até que o controle deslizante vermelho apareça, depois arraste o controle.
Ligar o iPad Mantenha pressionado o botão Repouso/Despertar até que apareça o logotipo da Apple.
Se você não tocar na tela por um ou dois minutos, o iPad se bloqueia automaticamente. Você
pode alterar quanto tempo leva até que a tela seja bloqueada, ou definir um código para desbloquear o iPad.
Para definir o tempo de Bloqueio Automático: Em Ajustes, abra Geral > Bloqueio Automático,
depois defina um tempo para que o iPad se bloqueie automaticamente.
Para definir um código: Em Ajustes, abra Geral > Bloqueio por Código, em seguida, toque em
Ativar ou Desativar.
10 Capítulo 1 Visão GeralUse uma Smart Cover do iPad, disponível separadamente, com um iPad 2 ou modelos posteriores
para desbloquear automaticamente o iPad quando abrir a capa e bloquear o iPad quando fechá-
la.
Para usar uma Smart Cover do iPad: Em Ajustes, abra Geral > Bloq./Desb. via Capa do iPad e depois toque em Ativar.
Botão Início
O botão Início permite voltar à tela Início a qualquer momento. Ele também oferece outros atalhos convenientes.
Para ir à tela Início: Pressione o botão Início .
Na tela Início, toque em um aplicativo para abri-lo. Consulte “Como abrir e alternar aplicativos” na
página 26.
Exibir a barra de multitarefas
para ver os aplicativos usados
recentemente
Quando o iPad estiver desbloqueado, pressione duas vezes o botão Início .
Exibir os controles de reprodução
de áudio
Quando o iPad estiver bloqueado: Pressione duas vezes o botão Início .
Consulte “Como reproduzir músicas e outros tipos de áudio” na página 90.
Quando estiver usando outro aplicativo: Clique duas vezes no botão Início
e, em seguida, passe o dedo na barra multitarefa, da esquerda para a direita.
Botões de volume
Use os botões de volume para ajustar o volume das músicas e de outras mídias, e dos avisos e
efeitos sonoros.
Botões
de volume
Botões
de volume
Botão
lateral
Botão
lateral
Para aumentar o volume Pressione o botão Aumentar Volume.
Para diminuir o volume Pressione o botão Diminuir Volume.
Para definir um limite de volume Em Ajustes, vá para Música > Limite do Volume.
Para silenciar o som Mantenha pressionado o botão Diminuir Volume.
ADVERTÊNCIA: Para obter informações importantes sobre como evitar a perda de audição,
consulte o Manual de Informações Importantes do Produto iPad no site support.apple.com/br/
manuals/ipad.
Interruptor Lateral
Você pode utilizar o Interruptor Lateral para desativar os alertas de áudio e as notificações. Você
também pode usá-lo para bloquear a rotação da tela e evitar que a tela do iPad alterne entre o
modo horizontal e vertical.
Capítulo 1 Visão Geral 11Silenciar as notificações e outros
efeitos sonoros
Deslize o interruptor lateral para baixo para silenciar as notificações, alertas e efeitos sonoros. Este interruptor não silencia a reprodução de áudio,
como músicas, podcasts, filmes e programas de TV. Consulte “Interruptor
Lateral” na página 135.
Bloquear a rotação da tela Em Ajustes, escolha Geral > Usar Interruptor Lateral para e, em seguida,
toque em Bloquear Rotação. Consulte “Interruptor Lateral” na página 135.
Bandeja do cartão Micro-SIM
O cartão micro-SIM em alguns modelos 4G e 3G é usado para dados de celular. Se o seu cartão
micro-SIM não tiver sido pré-instalado ou se você mudar de provedor de dados de celular, talvez
tenha que instalar ou substituir o cartão micro-SIM.
Cartão micro SIM Cartão micro SIM
Bandeja
do SIM
Bandeja
do SIM
Ferramenta
para ejetar
o SIM
Ferramenta
para ejetar
o SIM
Para abrir a bandeja do SIM: Introduza a ponta da ferramenta de ejeção do SIM no orifício da
bandeja do SIM. Pressione com firmeza, empurrando para dentro até que a bandeja salte para
fora. Puxe a bandeja do SIM para instalar ou substituir o cartão micro-SIM. Se você não tiver uma
ferramenta de ejeção do SIM, talvez você possa usar a ponta de um clipe de papel pequeno.
Para obter mais informações, consulte “Dados do Celular” na página 129.
Tela de Início
Pressione o botão Início a qualquer momento para ir à tela Início, a qual mostra os aplicativos
do iPad. Toque em qualquer ícone para abrir o aplicativo. Consulte “Como usar os aplicativos” na
página 26.
Ícones de estado
Os ícones da barra de estado situada na parte superior da tela fornecem informações sobre o iPad:
Ícone de estado O que significa
Modo Avião Mostra que o modo avião está ativado—você não pode
acessar a Internet, ou utilizar dispositivos Bluetooth®. Os
recursos que não usam uma conexão sem fio estão disponíveis. Consulte “Modo Avião” na página 127.
LTE Mostra que a rede 4G LTE da sua operadora (iPad Wi-Fi
+ 4G) está disponível e que você pode se conectar à
Internet via 4G LTE.
4G Mostra que a rede 4G da sua operadora (em alguns modelos do iPad Wi-Fi + 4G) está disponível e que você pode
conectar-se à Internet via 4G.
12 Capítulo 1 Visão GeralÍcone de estado O que significa
3G Mostra que a rede 3G da sua operadora (modelos 4G
ou 3G) está disponível e que você pode se conectar à
Internet via 3G.
EDGE Mostra que a rede EDGE da sua operadora (em alguns
modelos 4G ou 3G) está disponível e que você pode
conectar-se à Internet via EDGE.
GPRS Mostra que a rede GPRS da sua operadora (em alguns
modelos 4G ou 3G) está disponível e que você pode
conectar-se à Internet via GPRS.
Wi-Fi Mostra que o iPad possui uma conexão à Internet via WiFi. Quanto mais barras, melhor a conexão. Consulte “Como
conectar-se a uma rede Wi-Fi” na página 127.
Acesso Pessoal Mostra que o iPad está fornecendo um Acesso Pessoal
a outro iPad, iPhone ou iPod touch. Consulte “Acesso
Pessoal” na página 130.
Sincronização Mostra que o iPad está sincronizando com o iTunes.
Consulte “Como sincronizar com o iTunes” na página 22.
Atividade Mostra a rede e outras atividades. Alguns aplicativos de
outros fabricantes também usam esse ícone para mostrar
um processo ativo.
VPN Mostra que você está conectado a uma rede usando VPN.
Consulte “VPN” na página 130.
Cadeado Mostra que o iPad está bloqueado. Consulte “Botão
Repouso/Despertar” na página 10.
Bloqueio de orientação da tela Mostra que a orientação da tela está bloqueada. Consulte
“Visualização na vertical ou horizontal” na página 16.
Serviços de Localização Mostra que um item está usando os Serviços de
Localização. Consulte “Serviços de Localização” na
página 129.
Reprodução Mostra que uma música, audiolivro ou podcast está sendo
reproduzido. Consulte “Como reproduzir músicas e outros
tipos de áudio” na página 90.
Bluetooth Ícone branco: O Bluetooth está ativado e emparelhado
com um dispositivo, como um headset ou teclado.
Ícone cinza: O Bluetooth está ativado e emparelhado com
um dispositivo, mas o dispositivo está fora de alcance ou
desativado.
Sem ícone: O Bluetooth está desativado ou não está
emparelhado.
Consulte “Como usar os dispositivos Bluetooth” na
página 39.
Bateria Mostra o nível da bateria ou o estado da carga. Consulte
“Como carregar a bateria” na página 23.
Aplicativos do iPad
O iPad contém os seguintes aplicativos:
Capítulo 1 Visão Geral 13Safari
Navegue por sites na Internet. Gire o iPad de lado para visualizar em formato panorâmico. Toque
duas vezes para ampliar ou reduzir—o Safari ajusta automaticamente a coluna da página web
na tela. Abra várias páginas usando abas. Sincronize favoritos com o Safari ou com o Microsoft
Internet Explorer em seu computador. Adicione web clipes do Safari à tela Início para acesso rá-
pido aos sites favoritos. Salve imagens de sites na sua Fototeca. Imprima as páginas web usando
o AirPrint. Consulte Capítulo 4,“Safari,” na página 42.
Mail
Envie e receba o correio usando vários dos serviços de e-mails mais populares, Microsoft
Exchange ou serviços de correio POP3 e IMAP padrão da indústria. Envie e salve fotos. Visualize
arquivos PDF e outros anexos, ou abra-os em outros aplicativos. Imprima mensagens e anexos
usando o AirPrint. Consulte Capítulo 5,“Mail,” na página 46.
Fotos
Organize as suas fotos e vídeos favoritos em álbuns. Assista uma apresentação de slides. Amplie
para obter uma visão mais de perto. Edite fotos e imprima-as usando o AirPrint. Utilize o recurso Compartilhar Fotos para enviar fotos que você tirou no iPad aos seus dispositivos. Consulte
Capítulo 10,“Fotos,” na página 63.
Música
Sincronize com sua biblioteca do iTunes e ouça suas músicas, audiolivros e podcasts no iPad.
Crie e gerencie listas ou use o Genius para criar listas para você. Escute Seleções do Genius a
partir de músicas da sua biblioteca. Use o Compartilhamento Familiar para reproduzir música
do seu computador. Transmita a sua música ou vídeos sem fio para um Apple TV ou sistema de
áudio compatível usando o AirPlay. Consulte Capítulo 18,“Música,” na página 90.
Mensagens
Envie mensagens através de Wi-Fi a outros usuários do iOS 5 e inclua fotos, vídeos e outras informações. Suas mensagens são criptografadas. Consulte Capítulo 6,“Mensagens,” na página 52.
Calendário
Mantenha o seu calendário atual no iPad ou sincronize-o com o seu calendário do Mac OS X ou
Windows. Inscreva-se em calendários de terceiros. Sincronize pela Internet com os servidores do
Microsoft Exchange ou CalDAV. Consulte Capítulo 13,“Calendário,” na página 74.
Notas
Faça notas breves - listas de compras, ideias brilhantes. Envie-as por e-mail. Sincronize as notas
com o Mail, com o Microsoft Outlook ou com o Outlook Express. Consulte Capítulo 15,“Notas,” na
página 81.
14 Capítulo 1 Visão GeralLembretes
Organize sua vida com datas limites e listas. Os Lembretes funcionam com o iCal e o Microsoft
Outlook no seu computador. É possível manter os lembretes atualizados em todos os dispositivos usando o iCloud ou uma conta do Microsoft Exchange. Consulte Capítulo 16,“Lembretes,” na
página 83.
Mapas
Veja uma visualização padrão, de satélite, de terreno ou híbrida de locais ao redor do mundo.
Amplie para dar uma olhada mais de perto ou verifique a Vista da Rua do Google. Encontre a sua
localização atual. Obtenha itinerários detalhados para dirigir, itinerários para ir a pé, informações
sobre transporte público e veja as condições atuais de tráfego nas autoestradas. Para buscar
empresas na área: Consulte Capítulo 17,“Mapas,” na página 86.
YouTube
Reproduza vídeos da coleção on-line do YouTube. Procure qualquer vídeo ou navegue pelos ví-
deos mais visualizados, mais recentemente atualizados e melhor classificados. Configure e inicie
a sessão na sua conta do YouTube e depois classifique vídeos, sincronize seus favoritos, mostre
assinaturas e muito mais. Consulte Capítulo 12,“YouTube,” na página 71.
Vídeos
Reproduza filmes, programas de TV, podcasts e vídeos da biblioteca do seu iTunes ou da sua
coleção de filme. Compre ou alugue filmes no iPad usando a iTunes Store. Transfira podcasts de
vídeo. Consulte Capítulo 11,“Vídeos,” na página 67.
Contatos
Organize sua agenda no iPad e mantenha-a atualizada em todos os seus dispositivos iOS com o
iCloud. Consulte Capítulo 14,“Contatos,” na página 78.
Game Center
Descubra novos jogos e compartilhe suas experiências com eles com seus amigos. Convide um
amigo ou comece uma partida com outro oponente. Consulte a classificação dos jogadores nos
placares. Ganhe pontos extras para cada proeza do jogo. Consulte Capítulo 23,“Game Center,” na
página 110.
iTunes Store
Busque músicas, audiolivros, programas de TV, vídeos de música e filmes na iTunes Store. Explore,
visualize, compre e transfira novos lançamentos, itens mais vendidos e muito mais. Compre ou
alugue filmes e compre programas de TV para assistir no iPad. Transfira podcasts. Leia opiniões
ou escreva suas próprias opiniões sobre seus itens favoritos da loja. Consulte Capítulo 19,“iTunes
Store,” na página 95.
App Store
Busque na App Store aplicativos para comprar ou transferir. Leia ou escreva suas próprias opini-
ões sobre seus aplicativos favoritos. Transfira e instale o aplicativo na sua tela de Início. Consulte
Capítulo 20,“App Store,” na página 99.
Banca
Mantenha todas as assinaturas dos seus aplicativos em um lugar cômodo. A Banca transfere automaticamente qualquer novidade de cada uma das assinaturas dos seus aplicativos. Tudo acontece em segundo plano, assim você nunca tem que interromper o que está fazendo. Consulte
Capítulo 21,“Banca,” na página 102.
FaceTime
Realize videoconferências para outros usuários do FaceTime através de Wi-Fi. Use a câmera frontal para conversar cara a cara ou a câmera posterior para compartilhar o que você está vendo.
Consulte Capítulo 8,“FaceTime,” na página 59.
Capítulo 1 Visão Geral 15Câmera
Tire fotos e grave vídeos em alta definição. Veja-os no iPad, envie-os por e-mail ou carregue-os
no seu computador, ou Internet. Toque para definir a exposição. Recorte e salve videoclipes.
Envie vídeos diretamente ao YouTube. Consulte Capítulo 7,“Câmera,” na página 55.
Photo Booth
Use a câmera frontal ou posterior para tirar uma instantânea. Adicione um efeito especial, como
um giro ou estiramento, antes de tirar uma instantânea. As instantâneas são salvas em um álbum no aplicativo de Fotos. Consulte Capítulo 9,“Photo Booth,” na página 61.
Ajustes
Personalize os ajustes do iPad em um lugar prático — rede, correio, web, música, vídeo, fotos e outros. Configure a moldura, contas de correio, contatos e calendários. Gerencie a sua
conta de dados celular. Defina um bloqueio automático e um código de segurança. Consulte
Capítulo 25,“Ajustes,” na página 127.
Nota: A funcionalidade e disponibilidade dos aplicativos pode variar dependendo de onde você
comprou e vai utilizar oiPad.
Visualização na vertical ou horizontal
Você pode visualizar os aplicativos integrados ao iPad tanto na orientação vertical como na horizontal. Gire o iPad e a tela gira também, ajustando-se automaticamente para se ajustar à nova
orientação.
Talvez você prefira a orientação paisagem para visualizar as páginas da web no Safari, por exemplo, ou ao digitar texto. As páginas da web são automaticamente dimensionadas para a tela maior,
deixando o texto e as imagens maiores. O teclado na tela também se torna maior, o que pode
ajudar a aumentar sua velocidade e precisão de digitação. Bloqueie a orientação da tela se desejar
impedir que ela gire.
Para bloquear a tela do na orientação vertical ou horizontal: Clique duas vezes no botão Início
para visualizar a barra de estado multitarefas e, em seguida, passe o dedo da esquerda para a
direita. Toque em para bloquear a orientação da tela.
Você também pode configurar o Interruptor Lateral para bloquear a orientação da tela em vez de
silenciar os efeitos sonoros e notificações. Em Ajustes, escolha Geral > Usar Interruptor Lateral para
e, em seguida, toque em Bloquear Rotação. Consulte “Interruptor Lateral” na página 135.
Como utilizar a tela Multi-Touch
Os controles da tela Multi-Touch mudam, dependendo da tarefa que você está executando. Para
controlar o iPad, junte, passe, deslize, toque e realize o toque-duplo usando seus dedos.
16 Capítulo 1 Visão GeralComo utilizar os gestos multitarefa
Você pode utilizar os gestos multitarefa no iPad para retornar à tela de Início, mostrar a barra multitarefas ou alternar para outro aplicativo.
Para voltar à tela Início: Junte quatro ou cinco dedos.
Mostrar a barra multitarefa: Passe quatro ou cinco dedos para cima.
Alternar entre aplicativos: Passe quatro ou cinco dedos para a esquerda ou para a direita.
Para ativar ou desativar os gestos multitarefa: Em Ajustes, abra Geral > Gestos Multitarefa, em
seguida, toque em Ativar ou Desativar.
Como ampliar ou reduzir
Enquanto estiver vendo fotos, páginas web, e-mail ou mapas, você pode usar o zoom para ampliar
ou reduzir. Junte ou separe dois dedos. Em fotos e páginas da web, você pode tocar duas vezes
rapidamente para ampliar e depois tocar duas vezes novamente para reduzir. Em mapas, toque
duas vezes para ampliar e toque uma vez com dois dedos para reduzir.
O zoom também é um recurso de acessibilidade que permite ampliar a tela de qualquer aplicativo que você estiver utilizando e o ajuda a ver o que há nessa tela. Consulte “Zoom” na página 124.
Como ajustar o brilho
Para ajustar o brilho da tela, clique duas vezes no botão Início para visualizar a barra multitarefas. Passe o dedo da esquerda para a direita e, em seguida, arraste o controle de brilho.
Brilho Brilho
Use a opção Brilho Automático para ajustar automaticamente o brilho da tela. Nos Ajustes, vá
em Brilho e Imagem de Fundo.
Consulte “Brilho e Imagem de Fundo” na página 131.
Como usar o teclado na tela
O teclado na tela aparece automaticamente sempre que você precise digitar. Use o teclado para
digitar textos, como informações de contato, e-mail e endereços da web. O teclado corrige erros de digitação, antecipa o que você está digitando e aprende à medida em que você o usa.
Consulte “Como digitar” na página 29.
Capítulo 1 Visão Geral 17Como usar listas
Algumas listas possuem um índice na parte lateral, o qual ajuda você a navegar rapidamente.
Para buscar itens em uma lista indexada: Toque em uma letra para ir para os itens que começam
por essa letra. Arraste o seu dedo ao longo do índice para rolar rapidamente pela lista.
Para escolher um item: Toque em um item da lista.
Dependendo da lista, ao tocar em um item você pode realizar coisas diferentes—por exemplo,
pode abrir uma nova lista, reproduzir uma música, abrir uma mensagem de e-mail ou mostrar a
informação de contato de alguém para que você possa ligar para aquela pessoa.
Para retornar para uma lista anterior: Toque no botão Voltar no canto superior esquerdo.
18 Capítulo 1 Visão GeralIntrodução
2
Leia este capítulo para saber como configurar o iPad, configurar contas de correio, usar o iCloud, e
muito mais.
Requisitos
ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, leia todas as instruções de funcionamento deste manual e as
informações de segurança do Manual de Informações Importantes do Produto iPad em
support.apple.com/pt_BR/manuals/ipad antes de usar o iPad.
·
Para usar o iPad, você precisa de:
 Um ID da Apple para alguns recursos, incluindo o iCloud, a App Store e a iTunes Store, e compras on-line
 Uma conexão à Internet (recomenda-se banda larga)
Para usar o iPad com o seu computador, você precisa de:
 Um Mac ou PC com uma porta USB 2.0 e um dos seguintes sistemas operacionais:
 Mac OS X versão 10.5.8 ou posterior
 Windows 7, Windows Vista, ou Windows XP Home ou Profissional com Service Pack 3 ou
posterior
 iTunes 10.6 ou posterior, disponível no site www.itunes.com/br/download.
Como configurar o iPad
Para configurar o iPad, ligue-o e siga o Assistente de Configuração. As instruções da tela do
Assistente de Configuração lhe ajuda durante o processo de configuração, incluindo a conexão a
uma rede Wi-Fi, a criação de um ID Apple, a configuração do iCloud, a ativação de recursos recomendados, como os Serviços de Localização e Buscar iPad.
Durante a configuração, você pode copiar seus aplicativos, ajustes e conteúdo de outro iPad restaurando de um backup do iCloud ou do iTunes. Consulte “Como fazer um backup do iPad” na
página 145.
Como configurar contas de e-mail e outras contas
O iPad funciona com o iCloud, com o Microsoft Exchange e com muitos serviços mais populares
de e-mail, contatos e calendários baseados na Internet.
Se você ainda não tem uma conta de e-mail, obtenha uma conta gratuita do iCloud ao configurar o iPad pela primeira vez, ou posteriormente em Ajustes > iCloud. Consulte “Como usar o
iCloud” na página 20.
Para configurar uma conta do iCloud: Vá em Ajustes > iCloud.
Para configurar outra conta: Abra Ajustes > Mail, Contatos, Calendários.
19Você pode adicionar contatos usando uma conta LDAP ou CardDAV, caso sua empresa ou organização seja compatível com elas. Consulte “Como sincronizar contatos” na página 78.
Para obter mais informações sobre como configurar uma conta Microsoft Exchange em um ambiente empresarial, consulte “Como Configurar contas do Microsoft Exchange” na página 138.
Como gerenciar o conteúdo no iPad
Você pode transferir informações e arquivos entre o iPad seus dispositivos iOS e computadores
usando o iCloud ou o iTunes.
 O iCloud armazena conteúdo, tal como músicas, fotos e mais, e os envia por conexão sem fio
aos seus dispositivos iOS e computadores, mantendo todos atualizados. Consulte “Como usar o
iCloud”, abaixo.
 O iTunes sincroniza músicas, vídeos, fotos e mais entre o computador e o iPad. As alterações feitas em um dispositivo são copiadas para o outro ao sincronizar. Você também pode usar o iTunes para copiar um arquivo para o iPad e usá-lo com um aplicativo, ou copiar um documento
criado no iPad para o computador. Consulte “Como sincronizar com o iTunes” na página 22.
Você pode usar o iCloud ou o iTunes (ou ambos), dependendo das suas necessidades. Por exemplo, você pode usar o serviço Compartilhar Fotos do iCloud para enviar automaticamente as fotos
tiradas com o iPad a todos os seus dispositivos, e pode usar o iTunes para sincronizar álbuns de
fotos do computador com o iPad.
Nota: Não sincronize os itens no painel de Informações do iTunes (como contatos, calendários e
notas). Ao invés disso, use o iCloud para manter as informações atualizadas nos dispositivos. Caso
contrário, podem surgir dados duplicados no iPad.
Como usar o iCloud
O iCloud armazena conteúdo, incluindo músicas, fotos, contatos, calendários e documentos compatíveis. O conteúdo armazenado no iCloud é enviado através de uma conexão sem fio aos seus
outros dispositivos iOS e computadores configurados com a mesma conta do iCloud.
O iCloud está disponível nos dispositivos iOS 5, em Macs que usam o OS X Lion v10.7.2 ou posterior e em PCs com o Painel de Controle iCloud para Windows (requer o Windows Vista Service
Pack 2 ou o Windows 7).
Os recursos do iCloud incluem:
 iTunes na Nuvem - transfira gratuitamente músicas e programas de TV comprados anteriores do
iTunes para iPad, sempre que quiser.
 Aplicativos e Livros - transfira compras anteriores da App Store e da iBookstore gratuitamente,
sempre que quiser.
 Compartilhar Fotos - as fotos que você tirou com um dispositivo aparecem automaticamente
em todos os seus dispositivos. Consulte “Compartilhar Fotos” na página 57.
 Documentos na Nuvem - para os aplicativos nos quais o iCloud está ativado, mantenha dados de
aplicativos e documentos atualizados em todos os seus dispositivos.
 Mail, Contatos e Calendários - mantenha todos os seus contatos, calendários, notas e lembretes
atualizados em todos os seus dispositivos.
 Backup faça um backup automático do iPad no iCloud quando estiver conectado a uma fonte de alimentação e a uma rede Wi-Fi. Consulte “Como fazer um backup com o iCloud” na
página 146.
20 Capítulo 2 Introdução Buscar meu iPad - localize o seuiPad em um mapa, exiba uma mensagem, reproduza um som,
bloqueie a tela ou apague os dados remotamente. Consulte “Buscar seu iPad” na página 41.
 Buscar meus Amigos - Acompanhe seus parentes e amigos (quando estiverem conectados a
uma rede Wi-Fi ou celular) usando o aplicativo Buscar Amigos. Transfira o aplicativo gratuito na
App Store.
 iTunes Match - com uma assinatura do iTunes Match, todas as suas músicas, inclusive as músicas
que você importou de CDs ou comprou em outro lugar que não seja o iTunes, aparecem em
todos os seus dispositivos e podem ser transferidas e reproduzidas. Consulte “iTunes Match” na
página 92.
Com o iCloud, você ganha uma conta de e-mail gratuita e 5 GB de armazenamento para seus emails, documentos e backups. Os itens comprados, como músicas, aplicativos, programas de TV e
livros, assim como as fotos compartilhadas, não contam na contabilização do espaço livre.
Nota: A disponibilidade e os recursos do iCloud podem variar de acordo com a região. Para obter
mais informações sobre o iCloud, visite o site www.apple.com/br/icloud.
Para criar ou iniciar uma sessão numa conta do iCloud: Vá em Ajustes > iCloud.
Se você possui uma assinatura do MobileMe, poderá movê-la para o iCloud a partir de um Mac ou
PC no site www.me.com/move até o dia 30 de junho de 2012.
Ativar ou desativar os serviços do
iCloud
Vá em Ajustes > iCloud.
Ativar os backups do iCloud Vá em Ajustes > iCloud > Armazenamento e Backup
Buscar seu iPad Visite o site www.icloud.com, inicie a sessão com o seu ID Apple e depois
escolha Buscar meu iPad.
Importante: No seu iPad, o recurso Buscar meu iPad precisa estar ativado
em Ajustes > iCloud para que o iPad possa ser localizado.
Comprar mais armazenamento no
iCloud
Vá em Ajustes > iCloud > Armazenamento e Backup e toque em Comprar
Mais Espaço. Para obter informações sobre como comprar espaço de armazenamento no iCloud, visite o site help.apple.com/icloud.
Visualizar e transferir compras anteriores na iTunes Store
Abra a iTunes Store e depois toque em Comprados .
Visualizar e transferir compras anteriores na App Store
Abra a App Store e depois toque em Comprados .
Visualizar e transferir compras anteriores na iBookstore
Abra o iBooks, toque em Loja e depois em Comprados .
Ativar ou desativar o serviço
Compartilhar Fotos
Abra Ajustes > iCloud > Compartilhar Fotos.
Ativar Transferências Automáticas
de músicas, aplicativos ou livros
Vá em Ajustes > Loja.
Para obter mais informações sobre o iCloud, visite o site www.apple.com/br/icloud. Para obter informações de suporte, visite www.apple.com/br/support/icloud.
Capítulo 2 Introdução 21Como sincronizar com o iTunes
A sincronização com o iTunes copia as informações de um computador para o iPad e vice-versa.
Para sincronizar, conecte o iPad ao computador usando o Cabo de Conector Dock a USB ou configure a sincronização sem fio via Wi-Fi no iTunes. O iTunes pode ser configurado para sincronizar
músicas, fotos, vídeos, podcasts, aplicativos e muito mais. Para obter informações detalhadas sobre
como sincronizar o iPad com um computador, abra o iTunes e selecione Ajuda iTunes no menu
Ajuda.
Para configurar a sincronização sem fio do iTunes: Conecte o iPad ao computador usando o
Cabo de Conector Dock a USB. No iTunes, ative a opção "Sincronizar via conexão Wi-Fi", no painel
de Resumo do dispositivo.
Quando a sincronização por Wi-Fi está ativada, o iPad sincroniza automaticamente todos os dias.
O iPad deve estar conectado a uma fonte de alimentação, o iPad e o computador devem estar
conectados à mesma rede sem fio e o iTunes deve estar aberto no computador. Para obter mais
informações, consulte “Sincronização via Wi-Fi com o iTunes”.
Dicas para sincronizar com o iTunes
 Se estiver usando o iCloud para armazenar seus contatos, calendários, favoritos e notas, não
sincronize-os com seu iPad usando o iTunes.
 As compras realizadas na iTunes Store ou na App Store no iPad também são sincronizadas com
a sua biblioteca do iTunes. Você também pode comprar ou transferir conteúdo e aplicativos da
iTunes Store para o seu computador e depois sincronizá-los com o iPad.
 No painel de Resumo do dispositivo, é possível fazer com que o iTunes sincronize automaticamente com o iPad sempre que estiver conectado ao computador. Para cancelar esse ajuste
temporariamente, mantenha pressionadas as teclas Comando e Opção (Mac) ou Shift e Control
(PC) até que o iPad apareça na barra lateral.
 No painel de Resumo do dispositivo, selecione “Criptografar backup” se quiser criptografar as
informações que são armazenadas no seu computador quando o iTunes fizer um backup. Os
backups criptografados são indicados pelo ícone do cadeado e você precisa de uma senha
para restaurar o backup. Se essa opção não for selecionada, as senhas (como as de contas de
e-mail) não serão incluídas no backup e precisarão ser digitadas novamente se você usar o backup para restaurar o iPad.
 No painel de Informações do dispositivo, quando você sincronizar contas de e-mail, apenas os
ajustes serão transferidos do computador para o iPad. As alterações realizadas em uma conta
de correio no iPad não afetam a conta no seu computador.
 No painel de Informações do dispositivo, clique em Avançado para selecionar opções que permitem substituir as informações no iPad pelas informações do computador durante a próxima
sincronização.
 Se você ouvir parte de um podcast ou audiolivro, o ponto em que parou será incluído se o
conteúdo for sincronizado com o iTunes. Se você começar a ouvir no iPad, poderá continuar de
onde parou usando o iTunes no seu computador ou vice-versa.
 No painel de Fotos do dispositivo, você pode sincronizar fotos e vídeos de uma pasta no
computador.
22 Capítulo 2 IntroduçãoComo conectar o iPad ao computador
Utilize o Cabo de Conector Dock para USB para conectar o iPad ao seu computador. A conexão do
iPad ao computador também permite sincronizar informações, músicas e outros conteúdos com o
iTunes. Você também pode sincronizar o iTunes sem fio. Consulte “Como sincronizar com o iTunes”.
A menos que o iPad esteja sincronizando com o computador, você pode desconectá-lo a qualquer
momento. Se você desconectar enquanto uma sincronização estiver em andamento, talvez alguns
dados não sejam sincronizados até a próxima vez que você conectar o iPad ao seu computador.
Para cancelar uma sincronização: Arraste o controle deslizante do iPad.
Como visualizar o manual do usuário o iPad
Você pode visualizar o Manual do Usuário do iPad no iPad utilizando o Safari, ou você pode instalar
o aplicativo iBooks gratuitamente e transferir o manual da iBookstore.
Para visualizar o Manual do Usuário no Safari: No Safari, toque em , depois toque no favorito
Manual do Usuário do iPad. Ou visite help.apple.com/ipad.
Para adicionar um ícone para o manual do usuário na tela Início: Toque em e depois toque
em "Adicionar à Tela de Início".
Para visualizar o Manual do Usuário no iBooks: Se você ainda não instalou o iBooks, abra a App
Store, busque "iBooks" e instale-o. Abra o iBooks e toque em Loja. Busque “Manual do Usuário do
iPad” e, em seguida, selecione e transfira o manual.
Bateria
O iPad possui uma bateria interna recarregável. Para obter mais informações sobre as baterias do
iPad, visite o site www.apple.com/br/batteries/ipad.html.
Como carregar a bateria
ADVERTÊNCIA: Para obter informações de segurança importantes sobre o carregamento do
iPad, consulte o Manual de Informações Importantes do Produto iPad no site support.apple.com/
pt_BR/manuals/ipad.
O ícone da bateria no canto superior direito da barra de estado mostra o nível de bateria ou o estado do carregamento.
Não está Carregando Carregando
carregando
Não está
carregando
Carregado Carregado
Capítulo 2 Introdução 23Para carregar a bateria: A melhor maneira de carregar a bateria do iPad é conectar o iPad a uma
tomada elétrica usando o Cabo Conector Dock para USB e o adaptador de alimentação USB de 10
W. Quando você conecta o iPad a uma porta USB 2.0 em um Mac com o Cabo Conector Dock para
USB, talvez o iPad carregue lentamente enquanto sincroniza.
Importante: A bateria do iPad pode se consumir em lugar de carregar se o iPad for conectado a
um PC, a um computador desligado ou em modo Repouso ou Espera, a um hub USB, ou à porta
USB em um teclado.
Se o seu Mac ou PC não fornecerem energia suficiente para carregar o seu iPad, a mensagem
"Não Está Carregando" aparecerá na barra de estado. Para carregar o iPad, desconecte-o do seu
computador e conecte-o em uma tomada usando o Cabo Conector Dock para USB e o Adaptador
de Alimentação USB de 10 W.
Importante: Se a carga da bateria do iPad estiver muito baixa, ele pode exibir uma das seguintes
imagens, indicando que o iPad precisa ser carregado por até vinte minutos antes que você possa
usá-lo. Se a carga da bateria do iPad estiver extremamente baixa, a tela poderá ficar em branco
por até dois minutos antes que uma das imagens indicando pouca bateria apareça.
ouou
Como maximizar a autonomia da bateria
O iPad utiliza uma bateria de íon-lítio. Para obter informações sobre como maximizar a vida útil da
bateria do seu iPad, visite o site www.apple.com/br/batteries/ipad.html.
Como trocar a bateria
A bateria do iPad não pode ser substituída pelo usuário; ela só pode ser substituída por um
Fornecedor de Serviço Autorizado Apple (AASP). As baterias recarregáveis possuem um número
limitado de ciclos de carregamento e talvez necessitem ser trocadas com o passar do tempo. Os
AASPs também reciclam as baterias do iPad de acordo com leis e normas locais. Para obter mais
informações, visite www.apple.com/br/batteries/replacements.html.
24 Capítulo 2 IntroduçãoComo usar e limpar o iPad
É importante encontrar uma postura confortável para usar o iPad e fazer intervalos frequentes.
Use o seu colo, uma mesa, um estojo ou o acessório dock para sustentar o iPad durante o uso.
Manipule o seu iPad com cuidado para conservar seu aspecto. Se estiver preocupado com arranhões ou desgaste da tela, você pode usar um estojo ou uma capa, vendidos separadamente.
Para limpar o iPad, desconecte todos os cabos e desligue o iPad (mantenha pressionado o botão
Repouso/Despertar e depois deslize o controle da tela). Use um pano macio, levemente umedecido e sem fiapos. Evite a entrada de umidade nas aberturas. Não utilize limpadores de vidro, produtos de limpeza caseiros, aerossóis, solventes, álcool, amônia ou abrasivos para limpar o iPad. A
tela do iPad possui um revestimento oleofóbico; limpe a tela simplesmente com um pano macio
que não solte fiapos para remover o óleo deixado pelas suas mãos. A capacidade deste revestimento de repelir óleo diminui com o uso ao longo do tempo; esfregar a tela com material abrasivo diminuirá ainda mais o seu efeito e poderá arranhar sua tela.
Para obter mais informações sobre como utilizar o iPad, consulte o Manual de Informações
Importantes do Produto iPad em support.apple.com/pt_BR/manuals/ipad.
Capítulo 2 Introdução 25Noções básicas
3
Leia este capítulo para aprender como usar os aplicativos no iPad. Você também aprenderá como
buscar, imprimir, compartilhar arquivos e mais.
Como usar os aplicativos
A tela Multi-Touch de alta resolução e os simples gestos dos dedos facilitam a utilização dos aplicativos do iPad. Abra um aplicativo tocando no seu ícone. Você pode alternar entre aplicativos,
reorganizar aplicativos e organizá-los em pastas.
Como abrir e alternar aplicativos
Para abrir um aplicativo: Toque no seu ícone na tela de Início.
Para voltar à tela Início: Pressione o botão Início ou junte quatro ou cinco dedos na tela.
O multi-tarefas permite que certos aplicativos sejam executados no fundo, para que você possa
alternar rapidamente entre os aplicativos que estiver usando.
Para visualizar os aplicativos utilizados mais recentemente: Pressione duas vezes o botão Início
.
Os aplicativos usados mais recentemente aparecem na barra multitarefa da parte inferior da tela.
Passe o dedo para a esquerda para ver mais aplicativos.
Para forçar o encerramento de um aplicativo: Toque e mantenha pressionado o ícone do aplicativo até que ele comece a tremer e; em seguida, toque em .
O aplicativo será adicionado à lista de recentes novamente da próxima vez que for aberto.
Para bloquear a orientação da tela ou usar os controles de música: Clique duas vezes no botão
Início e, em seguida, passe o dedo ao longo da parte inferior da tela, da esquerda para a direita.
26O bloqueio de orientação da tela, o controle de brilho e os controles de música aparecem.
Brilho Brilho
Bloquear
orientação da tela
Bloquear
orientação da tela
Controles
musicais
Controles
musicais
Para apagar um aplicativo da tela de Início: Toque e mantenha pressionado o ícone do aplicativo até que ele tremule e um apareça. Toque em para apagar o aplicativo e, em seguida,
pressione o botão Início .
Importante: O apagamento de um aplicativo do iPad também apaga os documentos e os dados
criados pelo aplicativo.
Rolagem
Arraste para cima ou para baixo para rolar. Você também pode rolar para as laterais nos aplicativos
como o Safari, Fotos e Mapas.
Arrastando o seu dedo para rolar não irá selecionar ou ativar nada na tela.
Passe o dedo para rolar rapidamente.
Você pode esperar até que a rolagem pare ou tocar em qualquer lugar da tela para para-la imediatamente. Tocar a tela para parar a rolagem não irá selecionar ou ativar nada na tela.
Para rolar rapidamente para o início de uma lista, página web ou mensagem de correio, toque na
barra de estado na parte superior da tela.
Capítulo 3 Noções básicas 27Como personalizar a tela de Início
Você pode personalizar o leiaute dos ícones dos aplicativos na tela de Início—incluindo os ícones
no Dock junto aos botões da tela.
Como reorganizar os ícones
Você pode criar telas de Início adicionais e ordenar seus aplicativos em várias telas de Início.
Para reorganizar os ícones:
1 Toque e mantenha pressionado qualquer ícone da tela de Início até que ele comece a tremer.
2 Arraste os aplicativos para organizá-los.
3 Pressione o botão Início para salvar sua organização.
Mover um ícone para outra tela Enquanto você organiza os ícones, arraste um ícone para o canto direito
da tela até que apareça uma nova tela. Você pode retornar à tela anterior e
arrastar mais ícones para a nova tela.
Criar telas de Início adicionais Enquanto organiza os ícones, passe para a tela Início mais à direita e, em
seguida, arraste um ícone para a extremidade direita da tela. Você pode
criar até onze telas de Início. O pontos acima do Dock mostram o número
de telas que você possui e indica qual tela você está visualizando.
Ir para uma tela de Início diferente Passe o dedo para a direita ou esquerda, ou toque à esquerda ou à direita
da linha de pontos.
Para ir para a primeira tela de Início Pressione o botão Início .
Redefinir a tela de Início para o
leiaute original
Em Ajustes, escolha Geral > Redefinir e depois toque em Redefinir Leiaute
de Tela de Início. A redefinição da tela Início remove quaisquer pastas que
você tenha criado e aplica a imagem de fundo padrão.
Quando você conecta o iPad ao seu computador usando o Cabo de Conector Dock a USB, você
pode reordenar os ícones da tela Início, assim como a ordem das telas, no iTunes. Selecione iPad
na barra lateral do iTunes e depois clique na aba Aplicativos.
Como organizar com pastas
Você pode utilizar pastas para organizar os ícones na tela de Início. Você pode colocar até 20 ícones em uma pasta. O iPad nomeia automaticamente uma pasta quando ela é criada, com base
nos ícones que você usou para criá-la. Entretanto, você pode alterar o nome. Reorganize as pastas
arrastando-as na tela de Início ou movendo-as para uma nova tela de Início ou para o Dock.
Para criar uma pasta: Toque e mantenha pressionado um ícone até que os ícones da tela Início
comecem a tremular e, em seguida, arraste o ícone para dentro de outro ícone.
28 Capítulo 3 Noções básicasO iPad cria uma nova pasta que inclui os dois ícones e mostra o nome da pasta. Você pode tocar
no campo do nome para digitar um nome diferente.
Adicionar um ícone à uma pasta Enquanto os ícones estão tremulando, arraste o ícone para dentro de uma
pasta.
Remover um ícone de uma pasta Enquanto ordena ícones, toque para abrir a pasta e, em seguida, arraste o
ícone para fora da pasta.
Abrir uma pasta Toque em uma pasta. Você pode tocar no ícone de um aplicativo para abrir
o aplicativo.
Fechar uma pasta Toque fora da pasta ou pressione o botão Início.
Apagar uma pasta Remova todos os ícones da pasta.
A pasta é apagada automaticamente quando vazia.
Renomear uma pasta Enquanto ordena ícones, toque para abrir a pasta e, em seguida, toque no
nome da parte superior e utilize o teclado para digitar um novo nome.
Ao terminar a organização da tela de Início, pressione o botão Início para salvar suas alterações.
Vários aplicativos, como o Mail e a App Store, exibem um indicador no seu ícone da tela de Início
com um número (para indicar os itens recebidos) ou um ponto de exclamação (para indicar
um problema). Se o aplicativo estiver em uma pasta, o símbolo também aparece na pasta. Um
indicador numerado mostra o número total de itens não atendidos, como mensagens de e-mail
recebidas e aplicativos atualizados para transferir. Um símbolo de alerta indica um problema com
o aplicativo.
Como alterar a imagem de fundo
Você pode escolher as imagens ou fotos que deseja usar como imagem de fundo para sua tela de
Bloqueio e sua tela de Início. Escolha uma imagem que veio com o iPad ou uma foto do Rolo da
Câmera ou de outro álbum do iPad.
Para definir uma imagem de fundo:
1 Em Ajustes, selecione Brilho e Imagem de Fundo, toque na imagem das telas de Início e Bloqueio
e, em seguida, toque em Imagem de Fundo ou em Fotos Salvas.
2 Toque para selecionar uma imagem ou foto. Se selecionar uma foto, arraste ou junte os dedos
para posicioná-la ou redimensioná-la, até ficar como deseja.
3 Toque em Na Tela Bloqueada, Na Tela de Início ou Em Ambas
Como digitar
O teclado na tela aparece automaticamente sempre que você precise digitar. Use o teclado para
digitar textos, como informações de contato, e-mail e endereços da web. O teclado corrige erros
de digitação, antecipa o que você está digitando e aprende à medida em que você o usa.
Você também pode usar um teclado Apple Wireless Keyboard para digitar. Quando você utiliza um teclado externo, o teclado na tela não aparece. Consulte “Como usar um teclado Apple
Wireless Keyboard” na página 33.
Capítulo 3 Noções básicas 29Digitação de texto
Dependendo do aplicativo que você estiver usando, o teclado inteligente pode sugerir correções
automaticamente enquanto você digita para ajudá-lo a evitar palavras com erro de digitação.
Para digitar texto: Toque em um campo de texto, como em uma nota ou um novo contato, para
mostrar o teclado e, em seguida, toque nas teclas do teclado.
Se tocar na tecla errada, você pode deslizar o dedo para a tecla certa. A letra não é digitada até
que você retire o dedo da tecla.
Apagar o caractere anterior Toque em .
Digitar rapidamente um ponto final
e espaço
Toque duas vezes na barra de espaço. Para desativar esse recurso, abra
Ajustes > Geral > Teclado.
Digitar em letras maiúsculas Toque na tecla Maiúsculas antes de tocar em uma letra. Ou toque e mantenha a tecla Maiúsculas pressionada e deslize para uma letra.
Fixar as maiúsculas Toque duas vezes na tecla Maiúsculas . A tecla Maiúsculas fica azul e
todas as letras que digitar ficarão em letras maiúsculas. Toque a tecla
Maiúsculas para desativar o comando fixar maiúsculas.
Para desativar esse recurso, abra Ajustes > Geral > Teclado.
Digitar números, sinais de pontua-
ção ou símbolos
Toque na tecla Numérica . Toque na tecla Símbolo para ver símbolos
e sinais de pontuação adicionais.
Digitar letras com acentos ou outros caracteres alternativos
Toque e mantenha pressionada a letra relacionada, depois deslize para escolher uma variante.
Usar a correção automática para
digitar “’ll”
Digite “lll”. Por exemplo, digite “youlll” para obter “you’ll”.
Definir opções de digitação Abra Ajustes > Geral > Teclado.
Para ocultar o teclado na tela Toque na tecla do Teclado .
Ditado
Em um iPad compatível com ditado, é possível ditar texto ao invés de digitá-lo com o teclado na
tela. Por exemplo, você pode ditar uma mensagem no Mail ou uma nota nas Notas. Para usar o
Ditado, o iPad deve estar conectado à Internet.
30 Capítulo 3 Noções básicasPara ativar o Ditado: Vá em Ajustes > Geral > Teclado > Ditado.
Toque para começar o ditado. Toque para começar o ditado.
Para ditar texto: No teclado na tela, toque em e dite o texto. Quando acabar, toque em
novamente.
Para adicionar a uma mensagem: Toque em novamente e continue a ditar.
Para inserir pontuação: Diga o sinal de pontuação.
Nota: O Ditado pode não estar disponível em todos os idiomas ou regiões, e os recursos podem
variar de acordo com a região. Podem ser cobradas taxas sobre dados celulares.
Como editar texto
A tela Multi-Touch facilita a alteração do texto digitado. Uma lente de aumento na tela ajuda a
posicionar o ponto de inserção exatamente onde você precisa. Os pontos de captura permitem
selecionar mais ou menos texto. Também é possível cortar, copiar e colar textos e fotos dentro de
aplicativos ou entre aplicativos.
Para posicionar o ponto de inserção: Toque e mantenha o dedo na tela para fazer a lente de aumento aparecer e então arraste para posicionar o ponto de inserção.
Para selecionar texto: Toque no ponto de inserção para exibir os botões de seleção. Toque em
Selecionar para selecionar a palavra adjacente ou toque em Selecionar Tudo para selecionar o texto inteiro. Você também pode tocar duas vezes em uma palavra para selecioná-la. Arraste os pontos de seleção para selecionar mais ou menos texto. Em documentos apenas para leitura, como
páginas da web ou mensagens que você receber, toque e mantenha pressionado para selecionar
uma palavra.
Pontos de
captura
Pontos de
captura
Cortar ou copiar texto Selecione o texto e toque em Cortar ou Copiar.
Colar texto Toque no ponto de inserção depois toque em Colar para inserir o último
texto que você cortou ou copiou. Ou, selecione o texto, depois toque em
Colar para substituir o texto.
Desfazer a última edição Agite o iPad.
Capítulo 3 Noções básicas 31Deixar o texto em negrito, itálico
ou sublinhado
Quando disponível, toque em e depois em B/I/U.
Buscar a definição de uma palavra Toque em uma palavra para selecioná-la e, em seguida, toque em Definir.
Buscar palavras alternativas Toque em uma palavra, toque em Selecionar, toque em Sugerir e, em seguida, toque em uma palavra sugerida.
Justificar o texto Quando disponível, selecione o texto que você deseja justificar e, em seguida, toque na seta esquerda ou na seta direita.
Leiautes de teclado
No iPad, você pode digitar com um teclado dividido que está na parte inferior da tela ou desacoplado e na parte central da tela.
Para usar um teclado dividido Mantenha pressionada a tecla Teclado , deslize seu dedo para Dividir e
depois, solte.
Para mover o teclado Toque e mantenha pressionado , deslize seu dedo para Desacoplado
para mover o teclado para a parte central da tela e depois, solte.
Para retornar para um teclado
completo
Mantenha pressionada a tecla Teclado , deslize seu dedo para Acoplar e
Juntar e depois, solte.
Para retornar um teclado completo
para a parte inferior da tela
Mantenha pressionada a tecla Teclado , deslize seu dedo para Acoplar e
depois, solte.
Para ativar ou desativar o Teclado
Dividido
Abra Ajustes > Geral > Teclado > Dividir Teclado e, em seguida, toque em
Ativar ou Desativar.
Você pode utilizar os Ajustes para definir os leiautes do teclado de software da tela e para quaisquer teclados de hardware. Os leiautes disponíveis dependem do idioma do teclado. Consulte
Apêndice B,“Teclados internacionais,” na página 140.
Para cada idioma você pode escolher diferentes leiautes para o teclado de software na tela e
para os teclados de hardware externos. O leiaute do teclado de software determina o leiaute do
teclado na tela do iPad . O leiaute do teclado do hardware determina o leiaute de um Teclado
Apple Wireless Keyboard conectado ao iPad. Consulte “Como usar um teclado Apple Wireless
Keyboard” na página 33.
Selecione um leiaute de teclado de
hardware ou software
Abra Ajustes > Geral > Internacional > Teclados, toque em um idioma e, em
seguida, escolha um leiaute de teclado de software ou hardware.
Para adicionar ou remover um teclado internacional
Abra Ajustes > Geral > Internacional > Teclados.
Para usar um teclado internacional Mantenha pressionada a tecla do Globo do teclado na tela para mostrar uma lista de idiomas possíveis e, em seguida, deslize seu dedo para
escolher um idioma. Consulte Apêndice B,“Teclados internacionais,” na
página 140.
32 Capítulo 3 Noções básicasCorreção automática e verificação ortográfica
Em muitos idiomas, o iPad corrige erros automaticamente ou faz sugestões conforme você digita.
Quando o iPad sugere uma palavra, você pode aceitar a sugestão sem interromper a digitação.
Para aceitar a sugestão: Digite um espaço, um sinal de pontuação ou toque em retorno.
Para rejeitar uma sugestão: Termine de digitar a palavra como deseja e, em seguida, toque no “x”
ao lado da sugestão.
Sempre que você rejeitar uma sugestão para a mesma palavra, o iPad fica mais propenso a aceitar
a palavra.
O iPad também sublinha as palavras que você já digitou e que talvez tenham erros de ortografia.
Substituir uma palavra com erro de
ortografia
Toque na palavra e depois toque em uma das sugestões.
Se a palavra que você quer não aparecer, redigite-a.
Ativar ou desativar a verificação
ortográfica automática
Abra Ajustes > Geral > Teclado.
Adicionar uma palavra ao
dicionário
Abra Ajustes > Geral > Teclado. Toque em Adicionar Novo Atalho. Digite a
palavra no campo Frase, mas deixe o campo Atalho em branco. Isso adiciona a palavra ao dicionário do teclado e ela não será identificada como
incorreta quando você a digitar.
Atalhos
Os atalhos permitem digitar apenas alguns caracteres em vez de uma palavra ou frase mais longa.
O texto expandido aparece quando você digita o atalho. Por exemplo, o atalho "eac" se amplia
para "Estou a caminho!"
Para criar um atalho: Vá em Ajustes > Geral > Teclado e toque em Adicionar Novo Atalho.
Para adicionar uma palavra ou frase ao dicionário do teclado para que o iPad não tente corrigi-la
ou substituí-la, deixe o campo Atalho em branco.
Para editar um atalho: Abra Ajustes > Geral > Teclado e toque no atalho.
Como usar um teclado Apple Wireless Keyboard
Além do teclado na tela, você também pode usar um teclado Apple Wireless Keyboard com oiPad.
O teclado Apple Wireless Keyboard conecta-se através do Bluetooth e, para isso, você deverá emparelhar o teclado com o iPad. Consulte “Como emparelhar dispositivos Bluetooth” na página 39.
Uma vez que o teclado esteja emparelhado com o iPad, ele se conecta sempre que o teclado estiver no raio de alcance (até 10 metros). Você saberá que o teclado está conectado se o teclado da
tela não aparecer quando você tocar em um campo de texto.
Capítulo 3 Noções básicas 33Para alternar o idioma ao utilizar um teclado de hardware: Mantenha pressionada a tecla
Comando e, em seguida, toque na barra de espaços para exibir uma lista de idiomas disponíveis.
Toque na barra de espaço novamente para selecionar um idioma diferente.
Para desconectar um teclado sem fio do iPad: Mantenha pressionado o botão de força do teclado até que a luz verde se apague.
O iPad desconecta o teclado quando ele estiver fora de alcance.
Para desemparelhar um teclado sem fio do iPad: Em Ajustes, escolha Geral > Bluetooth, toque
em ao lado do nome do dispositivo e, em seguida, toque em "Esquecer este Dispositivo".
É possível aplicar leiautes diferentes a um teclado sem fio. Consulte Apêndice B,“Teclados internacionais,” na página 140 e “Leiautes de teclado” na página 32.
Como buscar
Você pode fazer buscas em muitos aplicativos integrados do iPad incluindo o Mail, o Calendário,
a Música, o iPod, o Vídeo, o Notas e os Contatos. Faça buscas em um aplicativo individual ou em
todos os aplicativos de uma só vez utilizando o Spotlight.
Para abrir a Busca: Na página principal da tela de Início, passe o dedo para a direita ou pressione
o botão de Início . Na página de Busca, você pode pressionar o botão Início para voltar à pá-
gina principal da tela Início.
Para buscar no iPad: Na página de Busca, digite o texto no campo de busca. Os resultados da
busca aparecem automaticamente à medida que você digita. Toque em Buscar para que o teclado
desapareça e você possa ver mais resultados.
Toque em um item na lista de resultados para abri-lo. Os ícones à esquerda dos resultados da busca permitem saber de qual aplicativo os resultados vieram.
No topo da lista, o iPad mostra os seus resultados mais relevantes baseado em buscas anteriores.
Na parte inferior da lista, os resultados de pesquisa também incluem opções de busca na web ou
na Wikipédia.
Aqui está uma lista dos aplicativos buscados e qual informação é buscada dentro da cada
aplicativo:
34 Capítulo 3 Noções básicasAplicativo O que é buscado
Contatos Nome, sobrenome e nomes de empresas
Mail Campos Para, De e Assunto de todas as contas (o texto das mensagens não
é buscado)
Calendário Títulos de eventos, convidados, locais e notas
Música Músicas (nomes das músicas, artistas e álbuns) e os títulos de podcasts,
vídeos e audiolivros
Notas Texto das notas
Mensagens Nomes e texto de mensagens
Lembretes Títulos
A Busca também busca os nomes de aplicativos integrados e instalados no iPad. Se você tiver
muitos aplicativos, você pode usar o Spotlight para localizá-los e abri-los.
Para abrir um aplicativo da Busca: Digite o nome inteiro ou parcial do aplicativo e depois toque
para abri-lo.
Você pode escolher quais aplicativos são buscados e a ordem na qual eles são buscados. Em
Ajustes, abra Geral > Busca do Spotlight.
Impressão
O iPad pode imprimir, sem fio, em impressoras compatíveis com AirPrint. Você pode imprimir a
partir dos seguintes aplicativos integrados do iPad:
 Mail—mensagens de e-mail e anexos visíveis
 Fotos e Câmera – fotos
 Safari—páginas web, arquivos PDF e anexos visíveis
 iBooks—arquivos PDF
 Notas – a nota exibida no momento
 Mapas – o mapa visualizado na tela
Outros aplicativos disponíveis na App Store também podem ser compatíveis com o AirPrint.
Uma impressora compatível com o AirPrint não necessita um software de impressão; ela apenas
precisa estar conectada à mesma rede Wi-Fi que o iPad. Se você não tem certeza de que sua impressora é compatível com o AirPrint, consulte sua documentação.
Para obter informações sobre o AirPrint, visite o site support.apple.com/kb/
HT4356?viewlocale=pt_BR.
Como imprimir um documento
O AirPrint utiliza sua rede Wi-Fi para enviar trabalhos de impressão, sem fios, à sua impressora. O
iPad e a impressora devem estar na mesma rede Wi-Fi.
Para imprimir um documento:
1 Toque em ou (dependendo do aplicativo sendo usado) e depois toque em Imprimir.
2 Toque em Selecionar para selecionar uma impressora.
Capítulo 3 Noções básicas 353 Defina as opções da impressora como a quantidade de cópias e saída frente e verso (se for compatível com a impressora). Alguns aplicativos também permitem que você defina um intervalo de
páginas a serem impressas.
4 Toque em Imprimir.
Se você clicar duas vezes no botão de Início durante a impressão de um documento, o aplicativo Impressão aparece como o aplicativo mais recente. Um símbolo com o ícone mostra quantos
documentos estão prontos para impressão, incluindo o documento sendo impresso no momento.
Ver o estado de um trabalho de
impressão
Clique duas vezes no botão de Início , toque no ícone Impressão e, em
seguida, selecione um trabalho de impressão.
Cancelar um trabalho de impressão Clique duas vezes no botão de Início , toque no ícone Impressão, selecione o trabalho de impressão e, em seguida, toque em Cancelar Impressão.
36 Capítulo 3 Noções básicasCompartilhamento de Arquivos
O Compartilhamento de Arquivos permite transferir arquivos com o Cabo do Conector Dock para
USB entre o iPad e o computador, usando o iTunes. É possível compartilhar arquivos criados com
um aplicativo compatível salvo num formato compatível.
Os aplicativos compatíveis com o compartilhamento de arquivos aparecem na lista Aplicativos de
Compartilhamento de Arquivos no iTunes. Para cada aplicativo, a lista Arquivos exibe os documentos que estão no iPad. Consulte a documentação do aplicativo para saber como ele compartilha
os arquivos; nem todos os aplicativos são compatíveis com este recurso.
Para transferir um arquivo do iPad para o computador: No iTunes, vá até o painel de Aplicativos
do dispositivo. Na seção Compartilhamento de Arquivos, selecione um aplicativo na lista. À direita,
selecione o arquivo que deseja transferir e clique em "Salvar para".
Para transferir um arquivo do computador para o iPad: No iTunes, vá até o painel de Aplicativos
do dispositivo. Na seção Compartilhamento de Arquivos, selecione um aplicativo e clique em
Adicionar. O arquivo será transferido imediatamente para o dispositivo e poderá ser usado com o
aplicativo selecionado.
Para apagar um arquivo do iPad: No iTunes, vá até o painel de Aplicativos do dispositivo. Selecione o arquivo na lista Arquivos da seção Compartilhamento de arquivos do painel
Aplicativos e, em seguida, pressione a tecla Apagar.
Notificações
A Central de Notificações exibe todos os alertas em um lugar, incluindo alertas sobre:
 Lembretes
 Eventos do calendário
 Novos e-mails
 Novas mensagens
 Pedidos de amizade (Game Center)
Os alertas também aparecem na tela bloqueada ou rapidamente no topo da tela, se você estiver
usando o iPad. Você pode ver todos os alertas atuais na Central de Notificações.
Capítulo 3 Noções básicas 37Exibir a Central de Notificações Passe o dedo para baixo, a partir do topo da tela.
Responder a um alerta na Central
de Notificações
Toque no alerta.
Responder a um alerta na tela
bloqueada
Passe o dedo sobre o alerta, da esquerda para a direita.
Remover um alerta da Central de
Notificações
Toque em e depois em Limpar.
Definir opções de notificação Vá em Ajustes > Notificações.
Twitter
Inicie uma sessão na sua conta do Twitter (ou crie uma conta nova) em Ajustas para ativar os
Tuítes com anexos nos seguintes aplicativos:
 Câmera ou Fotos – com uma foto do seu álbum Rolo da Câmera
 Safari – com uma página da web
 Mapas – com uma localização
 YouTube – com um vídeo
Para iniciar uma sessão numa conta do Twitter (ou criar uma):
1 Em Ajustes > Twitter.
2 Digite o nome de usuário e a senha da conta existente, ou toque em Criar Nova Conta.
Para adicionar outra conta, toque em Adicionar Conta.
Tuitar uma foto, vídeo ou página
da web
Visualize o item, toque em e depois toque em Tuitar. Se não estiver
aparecendo, toque na tela.
Para incluir a sua localização, toque em Adicionar Localização. Os Serviços
de Localização devem estar ativados. Vá em Ajustes > Serviços de
Localização.
Tuitar uma localização dos Mapas Toque na localização, toque em , depois toque em Compartilhar Mapa e,
em seguida, toque em Tuitar. Os Serviços de Localização devem estar ativados. Vá em Ajustes > Serviços de Localização.
Adicionar nomes de usuário e fotos
do Twitter aos seus contatos
Vá em Ajustes > Twitter e toque em Atualizar Contatos.
Ativar ou desativar o Twitter nos
aplicativos Fotos ou Safari
Abra Ajustes > Twitter.
Adicionar sua
localização atual
Adicionar sua
localização atual Anexo Anexo
Caracteres restantes
disponíveis
Caracteres restantes
disponíveis
38 Capítulo 3 Noções básicasQuando você está escrevendo um Tuíte, o número no canto inferior direito da tela mostra o nú-
mero de caracteres restantes que podem ser digitados. Observe que os anexos usam parte dos
140 caracteres de um Tuíte.
Você pode instalar e usar o aplicativo do Twitter para tuitar, ver a sua linha do tempo, buscar os
assuntos do momento e muito mais. Em ajustes, abra Twitter e, em seguida, toque em Instalar.
Para saber como usar o aplicativo do Twitter, abra o aplicativo, toque no botão Mais (...), toque em
"Contas & Configurações" e depois toque em Manual.
Como usar o AirPlay
Você pode transmitir música, fotos e vídeo sem fio para a sua TV de alta definição ou alto-falantes
usando o AirPlay e o Apple TV. Você também pode usar o AirPlay para transmitir áudio para uma
estação base Airport Express ou AirPort Extreme. Outros receptores compatíveis com AirPlay são
disponibilizados por outras marcas. Visite a Apple Store on-line para obter mais informações.
O iPad e o dispositivo compatível com AirPlay devem estar na mesma rede Wi-Fi.
Para transmitir conteúdo para um dispositivo compatível com o AirPlay: Inicie o vídeo, a apresentação de slides ou a música, toque em e escolha o dispositivo AirPlay. Quando a transmissão começar, você poderá sair do aplicativo que está reproduzindo o conteúdo.
Acessar rapidamente os controles
do AirPlay
Quando a tela estiver ligada, pressione duas vezes o botão Início e role
para a esquerda até o final da barra de multitarefas.
Alternar a reprodução de volta ao
iPad
Toque em e escolha iPad.
Você pode espelhar a tela do iPad (iPad 2 ou posterior) em uma TV com o Apple TV. Tudo o que
aparece na tela do iPad é exibido na TV.
Para espelhar a tela do iPad em uma TV: Toque em na extremidade esquerda da barra de
multitarefas, escolha um Apple TV e toque no botão que aparece.
Uma barra azul aparecerá no topo do iPad quando esse recurso estiver ativado. Também é possível exibir a tela do iPad em uma TV usando um cabo. Consulte “Como assistir vídeos em uma
TV” na página 69.
Como usar os dispositivos Bluetooth
Você pode usar o iPad com o teclado Apple Wireless Keyboard e com outros dispositivos
Bluetooth, como fones de ouvido Bluetooth. Para obter os perfis Bluetooth compatíveis, visite o
site support.apple.com/kb/HT3647?viewlocale=pt_BR.
Como emparelhar dispositivos Bluetooth
Primeiro você deve emparelhar um dispositivo Bluetooth (como o teclado ou os fones de ouvido)
com o iPad, antes de poder usá-lo.
Para emparelhar um dispositivo Bluetooth com o iPad:
1 Siga as instruções fornecidas com o dispositivo para torná-lo visível.
2 Nos Ajustes, escolha Geral > Bluetooth e ative a opção Bluetooth.
3 Selecione o dispositivo e, caso solicitado, digite o código de acesso ou o número PIN. Consulte as
instruções sobre o código de acesso ou PIN que acompanham o dispositivo.
Capítulo 3 Noções básicas 39Nota: Antes de emparelhar um teclado Apple Wireless Keyboard, pressione o botão de alimenta-
ção para ligar o teclado. Você pode emparelhar apenas um teclado Apple Wireless Keyboard de
cada vez com o iPad. Para emparelhar um teclado diferente, primeiro você deve desemparelhar o
atual.
Depois de emparelhar seu teclado com o iPad, o nome do produto e um ícone Bluetooth aparecem na tela.
Depois de emparelhar seus fones de ouvido com o iPad, o nome do produto e um ícone de áudio
Bluetooth aparecem na tela quando você estiver visualizando os controles de reprodução de
áudio ou vídeo. Toque em para mudar para uma saída de áudio diferente, como o alto-falante
interno.
Para usar o teclado na tela novamente, desative o Bluetooth (em Ajustes > Geral > Bluetooth), ou
pressione a tecla Ejetar no teclado Bluetooth.
Estado do Bluetooth
O ícone do Bluetooth aparece na barra de estado do iPad, situada na parte superior da tela:
 (branco): O Bluetooth está ativado e emparelhado com um dispositivo.
 (cinza): O Bluetooth está ativado e emparelhado com um dispositivo, mas o dispositivo está
fora de alcance ou desativado.
 Sem ícone Bluetooth: O Bluetooth está desativado ou não está emparelhado com um
dispositivo.
Como desemparelhar um dispositivo Bluetooth do iPad
Se você emparelhar o iPad com um dispositivo Bluetooth e depois quiser usar outro dispositivo
do mesmo tipo no lugar, você deve desemparelhar o primeiro dispositivo.
Para desemparelhar um dispositivo Bluetooth: Abra Ajustes > Geral > Bluetooth e ative a opção
Bluetooth. Escolha o dispositivo, depois toque em “Esquecer este Dispositivo”.
Recursos de segurança
Os recursos de segurança ajudam a proteger as informações do iPad, impedindo que sejam acessadas por outras pessoas.
Códigos de acesso e proteção de dados
Por segurança, você pode configurar um código que precisará ser digitado sempre que você ativar ou interromper o repouso do iPad.
Para definir um código: Abra Ajustes > Geral > Bloqueio por Código > Ativar Código. Insira um
código de 4 dígitos e, em seguida, insira-o novamente para comprová-lo. O iPad solicitará que
você insira o código para desbloqueá-lo ou para exibir os ajustes de bloqueio de código.
A configuração de um código ativa a proteção de dados, a qual utiliza seu código de acesso como
chave para criptografar mensagens de e-mail e seus anexos armazenados no iPad. (A proteção
de dados também pode ser usada por alguns aplicativos disponíveis na App Store.) Um aviso na
parte inferior da tela Bloqueio por Código, em Ajustes, mostra quando a proteção de dados está
ativada.
Para aumentar a segurança, desative o Código Simples (um número de quatro dígitos) e utilize
um código mais complexo que contenha uma combinação de números, letras, pontuação e caracteres especiais. Consulte “Bloqueio Automático” na página 133.
40 Capítulo 3 Noções básicasBuscar seu iPad
O recurso Buscar iPad pode ajudá-lo a localizar um iPad perdido usando um iPhone, iPod touch
ou outro iPad. Você também pode utilizar o recurso BuscariPad usando um Mac ou PC com um
navegador com a sessão iniciada no site www.icloud.com ou www.me.com. O aplicativo Buscar
iPad inclui:
 Buscar em um mapa: Visualize a localização aproximada do seu iPad em um mapa em tela
cheia.
 Exibir uma Mensagem ou Reproduzir um Som: Escreve uma mensagem que aparece no seu
iPad ou reproduz um som por 2 minutos.
 Bloqueio de Código Remoto: Bloqueia remotamente o seu iPad e cria um código de acesso de
4 dígitos, caso você não tenha definido um anteriormente.
 Limpeza Remota: Protege sua privacidade apagando todas as informações e mídia do seu iPad
e restaurando o iPadaos seus ajustes originais de fábrica.
Importante: Antes de poder utilizar estes recursos, você deve ativar o recurso Buscar iPad nos
ajustes do iCloud ou do MobileMe no seu iPad. O recurso Buscar iPad só pode ser ativado em uma
conta.
Para ativar o recurso Buscar iPad
usando o iCloud
Abra Ajustes > iCloud e ative a opção Buscar iPad.
Para ativar o recurso Buscar iPad
usando o MobileMe
Abra ajustes > Mail, Contatos e Calendários, toque na sua conta MobileMe e
ative o recurso Buscar iPad.
O recurso Buscar iPad utiliza a Wi-Fi para localizar o seu iPad. Se a Wi-Fi estiver desativada ou se o
seu iPad não estiver conectado a uma rede Wi-Fi, o recurso Buscar iPad não poderá encontrá-lo.
Consulte “Como usar o iCloud” na página 20.
Capítulo 3 Noções básicas 41Safari
4
Como visualizar páginas da web
Visualizar os favoritos
ou a Lista de Leitura
Visualizar os favoritos
ou a Lista de Leitura
Abrir uma nova
página.
Abrir uma nova
página.
Buscar na web e na
página atual.
Buscar na web e na
página atual.
Digitar um endereço
da web (URL).
Digitar um endereço
da web (URL).
Toque duas vezes em
um item ou separe e
junte dois dedos para
ampliar ou reduzir.
Toque duas vezes em
um item ou separe e
junte dois dedos para
ampliar ou reduzir.
Para visualizar uma página da web: Toque no campo de endereço (na barra de título), digite o
endereço web e depois toque em Ir.
Você pode visualizar páginas da web na orientação vertical ou horizontal.
Apagar o texto no campo de
endereço
Toque em .
Para rolar por uma página web Arraste para cima, para baixo ou para os lados.
Rolar dentro de um quadro em
uma página da web
Role com dois dedos dentro do quadro.
Abrir uma nova página Toque em . Você pode ter até nove páginas abertas ao mesmo tempo.
42Ir para outra página Toque em uma aba da parte superior da página.
Para interromper o carregamento
de uma página web
Toque em no campo de endereço.
Para recarregar uma página web Toque em no campo de endereço.
Fechar uma página Toque em na aba da página.
Proteger informações privadas e
impedir que alguns sites rastreiem
seu comportamento
Vá em Ajustes > Safari e ative a opção Navegação Privada.
Definir opções do Safari Vá em Ajustes > Safari.
Links
Para seguir um link em uma página da web: Toque no link.
Abrir um link em uma nova aba Toque no link e mantenha-o pressionado e depois toque em “Abrir em
Nova Aba”.
Ver o endereço de destino de um
link
Mantenha o link pressionado.
Dados detectados, como números de telefone e endereços de e-mail, também podem aparecer
como links em páginas da web. Mantenha um link pressionado para ver as opções disponíveis.
Consulte “Como usar links e dados detectados” na página 48.
Lista de Leitura
A Lista de Leitura permite juntar links de páginas da web para lê-las mais tarde.
Para adicionar um link à página atual: Toque em , depois toque em "Adicionar à Lista de
Leitura".
Para adicionar um link à lista de leitura: Toque no link e mantenha-o pressionado e, em seguida,
selecione "Adicionar à Lista de Leitura".
Visualizar sua lista de leitura Toque em e depois em Lista de Leitura.
Usar o iCloud para manter sua lista
de leitura atualizada nos seus computadores e dispositivos iOS
Vá em Ajustes > iCloud e ative a opção Favoritos. Consulte “Como usar o
iCloud” na página 20.
Leitor
O Leitor exibe artigos da web de forma ordenada e sem anúncios, para que você possa ler sem
distrações. Em uma página da web com um artigo, você pode usar o Leitor para visualizar apenas
o artigo.
Para visualizar um artigo no Leitor: Toque no botão Leitor, caso ele apareça no campo de
endereço.
Ajustar o tamanho da fonte Toque em .
Imprimir ou compartilhar um artigo
ou adicioná-lo aos favoritos, à Lista
de Leitura ou à tela de Início
Toque em .
Retornar à visualização normal Toque em Leitor.
Capítulo 4 Safari 43Como digitar texto e preencher formulários
Para digitar texto: Toque num campo de texto para exibir o teclado.
Mover-se para outro campo de
texto
Toque no campo de texto ou nos botões Seguinte ou Anterior.
Enviar um formulário Toque em Ir ou em Buscar, ou no link da página, se disponível.
Para obter ajuda ao preencher formulários, ative o Preenchimento Automático em Ajustes > Safari
> Preenchimento Automático.
Como buscar
O campo de busca no canto superior direito permite buscar na web e na página ou PDF atual.
Para buscar na web e na página ou PDF atual: Digite texto no campo de busca.
 Para pesquisar na web: Toque em uma das sugestões que aparecem ou toque em Buscar.
 Para buscar o texto na página ou PDF atual: Role até a parte inferior da página e toque na entrada abaixo de Nesta Página.
A primeira ocorrência é destacada. Para encontrar ocorrências posteriores, toque em .
Alterar o buscador Vá em Ajustes > Safari > Buscador.
Favoritos e histórico
Quando você salva um favorito, pode editar seu título. Os favoritos são salvos geralmente na parte
superior dos Favoritos. Toque em Favoritos para escolher outra pasta.
Adicionar uma página da web aos favoritos: Abra a página, toque em e depois em Adicionar
Favorito.
Para visualizar as páginas web anteriores (histórico): Toque em e depois em Histórico. Para
limpar o histórico, toque em Limpar.
Abrir uma página da web marcada
como favorito
Toque em .
Mostrar a barra de favoritos Toque em no campo de endereço. Para sempre exibir a barra de favoritos,
abra Ajustes > Safari, abaixo de Geral.
Editar um favorito ou uma pasta de
favoritos
Toque em , selecione a pasta que possui o favorito ou a pasta que deseja
editar e, em seguida, toque em Editar.
Use o iCloud para manter os favoritos atualizados nos seus computadores e dispositivos iOS
Vá em Ajustes > iCloud e ative a opção Favoritos. Consulte “Como usar o
iCloud” na página 20.
Sincronizar os favoritos com o navegador em seu computador
Consulte “Como sincronizar com o iTunes” na página 22.
Como imprimir páginas web, PDFs e outros documentos
Para imprimir uma página da web, um PDF ou um documento da Visualização Rápida: Toque
em e depois em Imprimir.
Para obter mais informações, consulte “Como imprimir um documento” na página 35.
44 Capítulo 4 SafariWeb clips
Você pode criar web clips, que aparecem como ícones na página de Início. Ao abrir um web clip,
o Safari amplia automaticamente a área da página web que foi exibida no momento que você
salvou o web clip.
Para adicionar um web clip: Abra a página da web e toque em . Em seguida, toque em
"Adicionar à Tela de Início".
A não ser que a página da web possua um ícone personalizado, essa imagem também será usada
no ícone do web clip na tela de Início.
Os backups dos web clips são realizados pelo iCloud e pelo iTunes, mas eles não são sincronizados pelo iTunes ou pelo MobileMe. Eles também não são enviados a outros dispositivos através
do iCloud.
Capítulo 4 Safari 45Mail
5
Como verificar e ler e-mails
No Mail, a tela Caixas de Correio fornece acesso rápido a todas as suas caixas de entrada e outras
caixas de correio.
Quando você abre uma caixa de correio, o Mail recupera e exibe as mensagens mais recentes. É
possível definir o número de mensagens recuperadas nos ajustes do Mail. Consulte “Contas e ajustes do Mail” na página 50.
Passe o dedo para
revelar a lista de
mensagens.
Passe o dedo para
revelar a lista de
mensagens.
Obter novas mensagens. Obter novas mensagens.
Revelar a lista de mensagens No modo vertical, passe o dedo da esquerda para a direita para mostrar a
lista de mensagens da caixa de correio atual. Em seguida, toque em Caixas
de Correio para ir para a lista de caixas de correio.
Organizar as mensagens por
encadeamento
Abra Ajustes > Mail, Contatos, Calendários.
Se você organizar mensagens por encadeamento, as mensagens relacionadas aparecem como uma entrada única na caixa de correio. Consulte
“Contas e ajustes do Mail” na página 50.
Verificar se há novas mensagens Escolha uma caixa de correio ou toque em a qualquer momento.
Carregar mais mensagens Role para o final da lista de mensagens e toque em Carregar Mais
Mensagens.
46Ampliar parte de uma mensagem Toque duas vezes em uma área da mensagem. Toque duas vezes novamente para reduzir. Ou separe ou junte dois dedos para ampliar ou reduzir.
Redimensione uma coluna de texto
para que se ajuste à tela
Toque duas vezes no texto.
Ver todos os destinatários de uma
mensagem
Toque em Detalhes. Pressione o nome ou o endereço de e-mail para ver as
informações de contato do destinatário. Em seguida, toque em um número
de telefone ou endereço de e-mail para contatar a pessoa.
Adicionar um destinatário de e-mail
à sua lista de contatos
Toque na mensagem e, se for necessário, toque em Detalhes para ver os
destinatários. Depois toque em um nome ou endereço de e-mail e toque
em Criar Novo Contato ou "Adicionar a Contato".
Sinalizar ou marcar uma mensagem
como não lida
Abra a mensagem e, se necessário, toque em Detalhes. Em seguida, toque
em Marcar.
Para marcar diversas mensagens como não lidas, consulte “Como organizar
os e-mails” na página 49.
Abrir um convite para reunião Toque no convite. Consulte “Como responder a convites” na página 75.
Como trabalhar com diversas contas
Se você configurar mais de uma conta, a seção Contas na tela Caixas de Correio permitirá que
você acesse essas contas. Você também pode tocar em Todas para ver todas as mensagens recebidas em uma única lista. Para obter informações sobre adicionar contas, consulte “Contas e ajustes
do Mail” na página 50.
Ao escrever uma nova mensagem, toque no campo “De” e selecione a conta que deseja usar para
enviar a mensagem.
Como enviar um e-mail
Você pode enviar uma mensagem de e-mail a qualquer pessoa que possua um endereço de
e-mail.
Para escrever uma mensagem: Toque em .
Adicionar um destinatário dos
Contatos
Digite um nome ou um endereço de e-mail no campo "Para" ou toque em
.
Reorganizar os destinatários Para mover um destinatário de um campo para outro (por exemplo, do
campo "Para" para o campo "Cc"), arraste o nome do destinatário para o
novo local.
Deixar o texto em negrito, itálico
ou sublinhado
Toque no ponto de inserção para exibir os botões de seleção, depois toque
em Selecionar. Arraste os pontos para selecionar o texto que deseja estilizar.
Toque em e depois em B/I/U. Toque em Negrito, Itálico ou Sublinhado
para aplicar o estilo.
Enviar uma foto ou vídeo em uma
mensagem de e-mail
Em Fotos, escolha uma foto ou vídeo, toque em , depois toque em Enviar
Foto por E-mail ou em Enviar Vídeo por E-mail. Você também pode copiar e
colar fotos e vídeos.
Para enviar várias fotos ou vídeos, toque em durante a visualização de
miniaturas em um álbum. Toque para selecionar as fotos e vídeos, toque em
Compartilhar e, em seguida, toque em E-mail.
Capítulo 5 Mail 47Como salvar um rascunho de uma
mensagem para terminá-la mais
tarde
Toque em Cancelar e depois toque em Salvar. A mensagem será salva
na caixa Rascunhos. Toque e mantenha pressionado para acessá-la
rapidamente.
Responder uma mensagem Toque em e depois em Responder. As imagens ou arquivos anexos da
mensagem original não são incluídos na resposta. Para incluir os anexos,
encaminhe-o em vez de responder a mensagem.
Citar parte da mensagem que
você está respondendo ou
encaminhando
Toque e mantenha pressionado para selecionar o texto. Arraste os pontos
de seleção para selecionar o texto que você deseja incluir na resposta e
toque em .
Para alterar o recuo do texto citado, toque e mantenha pressionado para
selecionar o texto, depois toque em . Toque em Nível de Citação, depois
toque em Aumentar ou Diminuir.
Encaminhar uma mensagem Abra a mensagem e toque em e, em seguida, toque em Encaminhar.
Compartilhar informações de
contato
Em Contatos, escolha um contato e toque em Compartilhar Contato na
parte inferior da tela Informações.
Como usar links e dados detectados
O iPad detecta links da web, números de telefone, endereços de e-mail, datas e outros tipos de
informação que você pode usar para abrir uma página da web, criar uma mensagem de e-mail
pré-endereçada, criar ou adicionar informações a um contato ou realizar outras ações úteis. Os
dados detectados aparecem como um texto sublinhado em azul.
Toque nos dados para usar a ação padrão ou toque e mantenha pressionado para ver outras
ações. Por exemplo, você pode exibir um endereço nos Mapas ou adicioná-lo aos Contatos.
Como visualizar os anexos
O iPad mostra os anexos de imagem nos formatos usados mais frequentemente (JPEG, GIF e TIFF)
alinhados com o texto das mensagens de e-mail. O iPad pode reproduzir vários tipos de anexos
de áudio, como MP3, AAC, WAV e AIFF. Você pode transferir e visualizar arquivos (como PDF, pá-
ginas web, textos, documentos do Pages, Keynote, Numbers, Microsoft Word, Excel e PowerPoint)
que estejam anexados às mensagens que receber.
Para visualizar um arquivo anexo: Toque no anexo para abri-lo na Visualização Rápida. Talvez seja
necessário aguardar enquanto o arquivo é transferido antes de visualizá-lo.
Abrir um arquivo anexo Toque e mantenha pressionado o anexo e, em seguida, escolha um aplicativo para abri-lo. Se o arquivo não for compatível com nenhum aplicativo
nem com a Visualização Rápida, você poderá ver o nome do arquivo, mas
não poderá abri-lo.
Salvar uma foto ou vídeo anexado Toque na foto ou vídeo e mantenha-o pressionado; depois, toque em Salvar
a Imagem ou em Salvar Vídeo. O item será salvo no álbum Rolo da Câmera,
no aplicativo Fotos.
A Visualização Rápida é compatível com os seguintes tipos de documentos:
.doc, .docx Microsoft Word
.htm, .html página web
.key Keynote
48 Capítulo 5 Mail.numbers Numbers
.pages Pages
.pdf Pré-Visualização, Adobe Acrobat
.ppt, .pptx Microsoft PowerPoint
.rtf Formato RTF
.txt texto
.vcf informações de contato
.xls, .xlsx Microsoft Excel
Como imprimir mensagens e anexos
Você pode imprimir mensagens de e-mail e anexos que podem ser exibidos na Visualização
Rápida.
Para imprimir uma mensagem de e-mail: Toque em e depois em Imprimir.
Imprimir uma imagem da
mensagem
Mantenha pressionada a imagem e, em seguida, toque em Salvar Imagem.
Então abra o aplicativo Fotos e imprima a imagem no álbum Rolo da
Câmera.
Imprimir um anexo Toque no anexo para exibi-lo na Visualização Rápida, depois toque em
e, em seguida, toque em Imprimir.
Para obter mais informações, consulte “Impressão” na página 35.
Como organizar os e-mails
Você pode organizar mensagens em qualquer caixa de correio, pasta ou janela de resultados de
busca. É possível apagar mensagens ou marcá-las como lidas. Você também pode mover mensagens de uma caixa de correio a outra da mesma conta ou entre diferentes contas. É possível adicionar, apagar ou renomear as caixas de correio e as pastas.
Para apagar uma mensagem: Abra a mensagem e toque em .
Você também pode apagar uma mensagem diretamente na lista de mensagens da caixa de correio. Para fazer isso, passe o dedo para a direita ou para a esquerda sobre o título da mensagem e
depois toque em Apagar.
Algumas contas de e-mail permitem arquivar as mensagens ao invés de apagá-las. Quando a
mensagem é arquivada, ela é movida da Caixa de Entrada para a pasta Todos os E-mails. Ative ou
desative o arquivamento em Ajustes > Mail, Contatos, Calendários.
Recuperar uma mensagem As mensagens apagadas são movidas para a caixa Lixo.
Para alterar por quanto tempo as mensagens são mantidas no Lixo antes
de serem apagadas permanentemente, vá em Ajustes > Mail, Contatos,
Calendários. Depois toque em Avançado.
Apagar ou mover diversas
mensagens
Enquanto estiver visualizando uma lista de mensagens, toque em Editar,
selecione as mensagens que deseja apagar e depois toque em Mover ou
Apagar.
Mover uma mensagem para outra
caixa de correio ou pasta
Enquanto estiver visualizando uma mensagem, toque em e depois escolha uma caixa de correio ou pasta.
Adicionar uma caixa de correio Abra a lista de caixas de correio, toque em Editar e depois em Nova Caixa.
Capítulo 5 Mail 49Apagar ou renomear uma caixa de
correio
Abra a lista de caixas de correio, toque em Editar e depois toque em uma
caixa de correio. Digite um novo nome ou escolha uma nova localização
para a caixa de correio. Toque em Apagar Caixa para apagar a caixa e todo
o seu conteúdo.
Sinalizar e marcar diversas mensagens como lidas
Enquanto estiver visualizando uma lista de mensagens, toque em Editar,
selecione as mensagens desejadas e depois toque em Marcar. Escolha
Sinalizar ou Marcar como Lida.
Como buscar e-mails
Você pode buscar nos campos Para, De e Assunto e no texto das mensagens de e-mail. O Mail
busca as mensagens transferidas na caixa de correio aberta no momento. Em contas de e-mail do
iCloud, do Exchange e algumas contas IMAP, você pode também buscar mensagens do servidor.
Para buscar mensagens de e-mail: Abra uma caixa de correio, role até o topo e digite o texto
no campo Buscar. Toque em De, Para, Assunto ou Tudo para escolher os campos nos quais deseja
buscar. As mensagens no servidor também serão buscadas, caso a sua conta de e-mail seja compatível com esse recurso.
As mensagens do Mail também podem ser incluídas nas buscas a partir da tela Início. Consulte
“Como buscar” na página 34.
Contas e ajustes do Mail
Contas
Para configurar o Mail e sua conta de e-mail, abra os Ajustes > Mail, Contatos, Calendários.
Você pode configurar:
 iCloud
 Microsoft Exchange
 Gmail
 Yahoo!
 AOL
 Microsoft Hotmail
 MobileMe
 Outros sistemas de correio POP e IMAP
Alguns ajustes dependem do tipo de conta que você está configurando. Seu provedor de acesso
ou o administrador de sistema podem fornecer as informações que devem ser inseridas.
Para alterar os ajustes de uma conta: Abra os Ajustes > Mail, Contatos, Calendários, escolha uma
conta e depois faça as alterações desejadas.
50 Capítulo 5 MailParar de usar uma conta Abra os Ajustes > Mail, Contatos, Calendários, escolha uma conta, depois
desative um serviço de conta (como Mail, Calendários ou Notas).
Se um serviço de conta estiver desativado, o iPad não exibirá ou sincronizará informações com o serviço de conta até que você volte a ativá-lo. Isso
é bom caso você não queira receber e-mails de trabalho enquanto está de
férias, por exemplo.
Armazenar rascunhos, mensagens
enviadas e mensagens apagadas
Para contas IMAP, você pode alterar o local de armazenamento das mensagens. Vá em Ajustes > Mail, Contatos, Calendários, escolha uma conta IMAP
e toque em Avançado. Escolher um local para as caixas Rascunhos, Enviadas
ou Apagadas.
Definir por quanto as mensagens
são mantidas antes de serem apagadas permanentemente
Abra os Ajustes > Mail, Contatos, Calendários, escolha uma conta e toque
em Avançado. Toque em Remover e escolha uma opção: Nunca, após um
dia, uma semana ou um mês.
Alterar os ajustes do servidor de
e-mail
Abra os Ajustes > Mail, Contatos, Calendários e escolha uma conta. Peça
ao administrador da sua rede ou ao seu provedor de acesso à Internet os
ajustes corretos.
Alterar os ajustes de SSL e senha Abra os Ajustes > Mail, Contatos, Calendários, escolha uma conta e toque
em Avançado. Peça ao administrador da sua rede ou ao seu provedor de
acesso à Internet os ajustes corretos.
Para ativar ou desativar o arquivamento de mensagens
Abra os Ajustes > Mail, Contatos, Calendários e escolha uma conta. Consulte
“Como organizar os e-mails” na página 49.
Apagar uma conta Abra os Ajustes > Mail, Contatos, Calendários, escolha uma conta, depois
role para baixo e toque em Apagar Conta.
Todos os e-mails e as informações dos contatos, calendários e favoritos
sincronizadas com a conta serão removidas do iPad.
Enviar mensagens assinadas e
criptografadas
Abra os Ajustes > Mail, Contatos, Calendários, escolha uma conta e toque
em Avançado. Ative a opção S/MIME e selecione os certificados para assinar
e criptografar as mensagens enviadas.
Para instalar certificados, obtenha um perfil de configuração com o administrador do sistema, transfira os certificados no site do emissor usando o
Safari ou receba-os como anexos do Mail.
Definir ajustes do Push Abra os Ajustes > Mail, Contatos, Calendários > Obter Novos Dados. A tecnologia Push fornece novas informações quando o iPad está conectado à
Internet (mas pode haver alguns atrasos). Você pode desativar o Push para
suspender a entrega de e-mails e outras informações ou para economizar a
bateria. Quando o Push estiver desativado, use o ajuste Obter Novos Dados
para determinar a frequência de solicitação dos dados. Para manter uma
melhor autonomia da bateria, não obtenha os dados com muita frequência.
Ajustes do Mail
Para alterar ajustes que se aplicam a todas as contas, abra Ajustes > Mail, Contatos, Calendários.
Para alterar os sons que são reproduzidos quando uma mensagem é enviada ou recebida: Abra Ajustes > Sons.
Capítulo 5 Mail 51Mensagens
6
Como enviar e receber mensagens
Usando o aplicativo Mensagens e o serviço iMessage integrado, você pode enviar mensagens de
texto por conexões de dados de celular ou Wi-Fi a outros usuários do iOS 5. As mensagens podem incluir fotos, vídeos e outras informações, permitem que você veja quando outra pessoa está
digitando e permitem que outras pessoas sejam avisadas quando você tiver lido sua mensagem.
Como as iMessages são exibidas em todos os dispositivos iOS 5 que iniciarem a sessão na mesma
conta, você pode iniciar uma conversa em um dos seus dispositivos e continuá-la em outro. As
iMessages também são criptografadas.
Nota: Cobranças por dados celulares ou taxas adicionais podem ser cobradas.
Para enviar uma mensagem de texto: Toque em , depois toque em e escolha um contato,
digite um nome para buscar seus contatos ou digite um número de telefone ou endereço de email manualmente. Digite a mensagem e toque em Enviar.
Nota: Um indicador de alerta aparecerá se a mensagem não puder ser enviada. Se o alerta
aparecer no campo de endereço, certifique-se de ter digitado o nome, telefone ou e-mail de outro
usuário iOS 5. Em uma conversa, toque no alerta para tentar enviar a mensagem novamente.
52As conversas são salvas na lista Mensagens. Um ponto azul indica mensagens não lidas. Toque
em uma conversa para visualizá-la ou continuá-la. Em uma conversa do iMessage, as mensagens
enviadas são destacadas em azul.
Toque no botão de
edição para editar ou
encaminhar uma
conversa.
Toque no botão de
edição para editar ou
encaminhar uma
conversa.
Toque no botão de
composição para iniciar
uma nova conversa.
Toque no botão de
composição para iniciar
uma nova conversa.
Toque no botão
para incluir uma
foto ou um
vídeo.
Toque no botão
para incluir uma
foto ou um
vídeo.
Usar caracteres emoji Vá em Ajustes > Geral > Teclado > Teclados Internacionais > Adicionar
Novo Teclado e toque em Emoji para disponibilizar esse teclado. Para inserir
caracteres emoji em uma mensagem, toque em para exibir o teclado
Emoji. Consulte “Como alternar teclados” na página 140.
Ocultar teclado Toque em no canto inferior direito.
Retomar uma conversa anterior Na lista Mensagens, toque na conversa, digite uma mensagem e toque em
Enviar.
Exibir as mensagens anteriores de
uma conversa
Toque na barra de estado para rolar para o topo e, em seguida, toque em
Carregar Mensagens Anteriores.
Receber iMessages usando outro
endereço de e-mail
Vá em Ajustes > Mensagens > Receber em > Adicionar Outro E-mail.
Abrir um link em uma mensagem Toque no link. O link pode abrir uma página no Safari ou permitir que você
adicione um número de telefone para o seu contato, por exemplo.
Encaminhar uma conversa Selecione uma conversa e, em seguida, toque em . Selecione quais partes devem ser incluídas e toque em Encaminhar.
Adicionar alguém a sua lista de
contatos ou compartilhe um
contato
Toque em um número de telefone ou e-mail da lista Mensagens e, em seguida, toque em .
Notificar outras pessoas ao ler as
mensagens delas
Abra Ajustes > Mensagens e ative a opção Recibos de Leitura.
Definir outras opções do aplicativo
Mensagens
Vá em Ajustes > Mensagens.
Gerenciar as notificações de
mensagens
Consulte “Notificações” na página 128.
Definir o som de alerta para mensagens de texto recebidas
Consulte “Sons” na página 132.
Capítulo 6 Mensagens 53Como enviar mensagens a um grupo
Mensagens para grupos permitem enviar uma mensagem para diversos destinatários.
Para enviar mensagens a um grupo: Toque em e digite diversos destinatários.
Como enviar fotos, vídeos e muito mais
É possível enviar fotos, vídeos, localizações, informações de contato e gravações.
Para enviar uma foto ou vídeo: Toque em .
O limite de tamanho para os anexos é determinado pela sua operadora. O iPad pode comprimir
anexos com fotos e vídeos, se necessário.
Enviar uma localização Nos Mapas, toque no botão de uma localização, depois toque em
Compartilhar Mapa e por último toque em Mensagem.
Enviar informações de contato Em Contatos, escolha um contato, toque em Compartilhar Contato (abaixo
de Notas) e depois toque em Mensagem.
Salvar uma foto ou vídeo recebido
no álbum Rolo da Câmera
Toque na foto ou vídeo, toque em , depois toque em Salvar Imagem.
Copiar uma foto ou vídeo Toque e mantenha pressionado o anexo e, em seguida, toque em Copiar.
Salvar as informações de contato
recebidas
Toque no balão do contato e toque em "Criar Novo Contato" ou em
"Adicionar a Contato".
Como editar conversas
Se quiser manter somente uma parte da conversa, você pode apagar as partes não desejadas.
Você também pode apagar conversas inteiras da lista Mensagens.
Para editar uma conversa: Toque em Editar, selecione as partes que deseja remover e toque em
Apagar.
Apagar todo o texto e os anexos
sem apagar a conversa
Toque em Editar e, em seguida, em Limpar.
Apagar uma conversa Passe o dedo pela conversa e toque em Apagar.
Como buscar mensagens
Você pode buscar o conteúdo das mensagens na lista Mensagens.
Para buscar uma conversa: Toque no campo de busca e, em seguida, digite o texto que está
buscando.
Você também pode buscar conversas na tela de Início. Consulte “Como buscar” na página 34.
54 Capítulo 6 MensagensCâmera
7
Sobre a Câmera
Se possuir um iPad 2 ou posterior, você pode tirar fotos e gravar vídeos. Há uma câmera na parte
traseira e uma câmera frontal para o FaceTime e autorretratos.
Visualizar as fotos e vídeos
que você tirou.
Visualizar as fotos e vídeos
que você tirou.
Iniciar e
parar a
gravação
de vídeo.
Iniciar e
parar a
gravação
de vídeo.
Botão
Câmera/Vídeo
Botão
Câmera/Vídeo
Se os Serviços de Localização estiverem ativados, as fotos e vídeos incluirão dados de localização
que podem ser usados por alguns aplicativos e sites de compartilhamento de fotos. Consulte
“Serviços de Localização” na página 129.
Nota: Se os Serviços de Localização estiverem desativados, talvez seja solicitado que você os ative
quando abrir o aplicativo Câmera. Você pode usar a Câmera sem os Serviços de Localização.
Como tirar fotos e gravar vídeos
Para tirar uma foto: Certifique-se de que o interruptor Câmera/Vídeo está na posição , então
aponte o iPad e toque em . Também é possível tirar fotos pressionando o botão Aumentar
Volume.
Para gravar um vídeo: Deslize o interruptor Câmera/Vídeo para a posição , então toque em
para iniciar ou interromper a gravação ou pressione o botão Aumentar Volume.
Ao tirar uma foto ou iniciar uma gravação de vídeo, o iPad emite um som de obturador. Você pode
controlar o volume com os botões Volume ou com o Interruptor Lateral.
Nota: Em alguns lugares, o som de obturador não é silenciado pelo Interruptor Lateral.
55Um retângulo aparece brevemente na área onde a câmera está focalizando e para a qual está
ajustando a exposição. Quando você fotografa pessoas, o iPad (3ª geração) usa a detecção de rostos para focalizar e balancear automaticamente a exposição de até 10 rostos. Um retângulo aparece em cada rosto detectado.
Ampliar ou reduzir Junte ou separe os dedos na tela (câmera posterior, apenas no modo
câmera).
Ativar a grade Toque em Opções.
Definir a exposição Toque na pessoa ou objeto na tela.
Bloquear a exposição Toque na tela e mantenha pressionado até que o retângulo pulse. Bloqueio
AE aparece na tela, e a exposição permanece bloqueada até você tocar na
tela novamente.
Capturar a tela Pressione e solte o botão Repousar/Despertar e o botão Início ao mesmo
tempo. A captura da tela será adicionada ao álbum Rolo da Câmera.
Nota: Em um iPad sem uma câmera, as capturas de tela são adicionadas ao
álbum Fotos Salvas.
Como visualizar, compartilhar e imprimir
As fotos e vídeos criados com a Câmera são salvos no álbum Rolo da Câmera.
Para visualizar o álbum Rolo da Câmera: Passe o dedo da esquerda para a direita ou toque na
imagem em miniatura no canto inferior esquerdo da tela. Você também pode visualizar o álbum
Rolo da Câmera no aplicativo Fotos.
Para tirar mais fotos ou fazer mais vídeos, toque em OK.
Se o serviço Compartilhar Fotos do iCloud estiver ativado em Ajustes > iCloud, as fotos novas também aparecerão no álbum Compartilhar Fotos e serão transmitidas para os seus outros computadores e dispositivos iOS. Consulte “Como usar o iCloud” na página 20.
Para obter mais informações sobre visualização e compartilhamento de fotos e vídeos, consulte
“Como compartilhar fotos e vídeos” na página 64 e “Como enviar fotos e vídeos ao seu computador” na página 57.
Mostrar ou ocultar os controles
enquanto estiver visualizando uma
foto ou vídeo em tela cheia
Toque na tela.
Enviar uma foto ou vídeo por email ou mensagem de texto
Toque em .
Tuitar uma foto Visualize a foto em tela cheia, toque em e depois toque em Tuitar. Você
precisa iniciar uma sessão na sua conta do Twitter antes de poder tuitar. Vá
em Ajustes > Twitter.
Para incluir a sua localização, toque em Adicionar Localização.
Imprimir uma foto Toque em . Consulte “Como imprimir um documento” na página 35.
Apagar uma foto ou vídeo Toque em .
56 Capítulo 7 CâmeraComo editar fotos
Você pode girar, melhorar, recortar e remover os olhos vermelhos de fotos. É possível melhorar a
escuridão ou a claridade da foto, a saturação das cores e outras propriedades.
Melhorar Recortar Recortar
automaticamente
Melhorar
automaticamente
Girar Girar Remover olhos vermelhos Remover olhos vermelhos
Para editar uma foto: Enquanto estiver visualizando uma foto em tela cheia, toque em Editar e
escolha uma ferramenta.
Com a ferramenta de olhos vermelhos, toque em cada olho para corrigi-lo. Para recortar, arraste os
cantos da grade, arraste a foto para reposicioná-la e depois toque em Recortar. Durante o recorte
também é possível tocar em Restringir para definir uma taxa específica.
Como recortar vídeos
É possível recortar os quadros do começo e do fim de um vídeo que você acabou de gravar ou de
qualquer outro vídeo no álbum Rolo da Câmera. Você pode substituir o vídeo original ou salvar a
versão recortada como um novo arquivo.
Para recortar um vídeo: Enquanto visualiza um vídeo, toque na tela para exibir os controles.
Arraste as duas extremidades do visualizador de quadros que fica na parte superior do vídeo e
toque em Recortar.
Importante: Se você selecionou Recortar Original, os quadros recortados serão apagados permanentemente do vídeo original. Se você selecionou “Salvar como Novo Clipe”, um novo clipe recortado será salvo no álbum Rolo da Câmera e o vídeo original ficará inalterado.
Como enviar fotos e vídeos ao seu computador
Você pode enviar as fotos e vídeos criados coma Câmera a para os aplicativos de fotos do seu
computador, como o iPhoto em um Mac.
Para enviar fotos e vídeos ao seu computador: Conecte o iPad ao computador usando o Cabo
de Conector Dock a USB.
 Mac: Selecione as fotos e vídeos desejados e clique no botão Importar ou Transferir no iPhoto
ou em outro aplicativo de fotos compatível em seu computador.
 PC: Siga as instruções fornecidas com seu aplicativo de fotos.
Se você apagar as fotos e os vídeos do iPad quando transferi-los para o seu computador, eles serão removidos do álbum Rolo da Câmera. Você pode usar o painel de ajustes de Fotos do iTunes
para sincronizar fotos e vídeos com o aplicativo Fotos do iPad (os vídeos só podem ser sincronizados com um Mac). Consulte “Como sincronizar com o iTunes” na página 22.
Compartilhar Fotos
Com o serviço Compartilhar Fotos - um recurso do iCloud - as fotos que você tirar com o iPad são
enviadas automaticamente ao iCloud e enviadas a todos os seus outros dispositivos que possuem
o serviço Compartilhar Fotos ativado. As fotos enviadas ao iCloud a partir dos seus outros dispositivos e computadores são enviadas ao álbum Compartilhar Fotos do iPad. Consulte “Como usar o
iCloud” na página 20.
Para ativar o recurso Compartilhar Fotos: Abra Ajustes > iCloud > Compartilhar Fotos.
Capítulo 7 Câmera 57As fotos novas que você tirou são enviadas ao serviço Compartilhar Fotos quando você sair do
aplicativo Câmera e o iPad estiver conectado à Internet via Wi-Fi. Qualquer foto adicionada ao
Rolo da Câmera - incluindo as fotos transferidas de e-mails e mensagens de texto, imagens salvas
de páginas web, Photo Booth e capturas de tela - também são enviadas ao recurso Compartilhar
Fotos e enviadas aos seus outros dispositivos. O recurso Compartilhar Fotos pode compartilhar até
1000 das suas fotos mais recentes com seus dispositivos iOS. Seus computadores podem guardar
as fotos do recurso Compartilhar Fotos de forma permanente.
Salvar fotos no iPad a partir do recurso Compartilhar Fotos
No álbum Compartilhar Fotos, toque em , selecione as fotos que deseja
salvar e depois toque em Salvar.
Apagar uma foto do iCloud No álbum Compartilhar Fotos, selecione a foto e depois toque em .
Apagar várias fotos do iCloud No álbum Compartilhar Fotos, toque em , selecione as fotos que deseja
apagar e depois toque em Apagar.
Nota: Para apagar fotos do recurso Compartilhar Fotos, você precisa ter o iOS 5.1 ou posterior no
iPad e em todos os seus outros dispositivos iOS. Para obter informações adicionais, visite o site
support.apple.com/kb/HT4486?viewlocale=pt_BR.
Embora as fotos apagadas sejam removidas do serviço Compartilhar Fotos dos seus dispositivos,
as fotos originais permanecem no álbum Rolo da Câmera (ou Fotos Salvas) do dispositivo no qual
a foto foi tirada.
58 Capítulo 7 CâmeraFaceTime
8
Sobre o FaceTime
O FaceTime permite que você faça videoconferências através de Wi-Fi. Use a câmera frontal para
conversar cara a cara ou a câmera posterior para compartilhar o que você está vendo ao redor.
Para usar o FaceTime, você precisa de um iPad 2 ou posterior e de uma conexão Wi-Fi com a
Internet. Consulte “Rede” na página 132. A pessoa para a qual você ligar também deve ter um dispositivo iOS ou computador que funcione com o FaceTime.
Nota: O FaceTime pode não estar disponível em todas as regiões.
Arraste sua imagem para
qualquer canto.
Arraste sua imagem para
qualquer canto.
Alternar a câmera. Alternar a câmera.
Mudo (você pode ouvir e ver;
a outra pessoa pode ver, mas
não pode ouvir).
Mudo (você pode ouvir e ver;
a outra pessoa pode ver, mas
não pode ouvir).
Como realizar uma videoconferência do FaceTime
Para realizar uma ligação do FaceTime, escolha alguém dos seus contatos, favoritos ou da lista de
ligações recentes.
Quando você abrir o FaceTime, talvez seja solicitado que você inicie a sessão usando seu ID Apple
ou que você crie uma nova conta.
59Para ligar para um contato: Toque em Contatos, escolha um nome, depois toque no número de
telefone ou no endereço de e-mail que a pessoa usa para o FaceTime. O FaceTime deve estar ativado em Ajustes > FaceTime.
Para reiniciar uma ligação recente: Toque em Recentes e, em seguida, escolha uma ligação da lista.
Adicione um favorito Toque em Favoritos, depois toque em , escolha um contato e selecione
o número de telefone ou endereço de e-mail que a pessoa utiliza para o
FaceTime.
Ligue para um favorito Toque em Favoritos e, em seguida, toque em um nome ou número da lista.
Adicione um contato: Toque em Contatos e depois toque em .
Para um contato fora da sua região, certifique-se de inserir o número completo, incluindo o código do país e o código de área.
Defina as opções do FaceTime Abra Ajustes > FaceTime.
Durante uma ligação do FaceTime
Enquanto estiver falando com alguém usando o FaceTime, você pode alternar entre as câmeras,
mudar a orientação do iPad, silenciar o microfone, mover sua tela imagem a imagem, abrir outro
aplicativo e finalmente, finalizar a ligação.
Alterne entre as câmeras frontal e
posterior
Toque em .
Altere a orientação do iPad Gire o iPad. A imagem que seu amigo vê se altera para coincidir com a tela.
Para evitar alterações de orientação indesejadas enquanto você se move,
bloqueie a orientação do iPad . Consulte “Visualização na vertical ou horizontal” na página 16.
Silencie a ligação Toque em . Seu amigo poderá apenas vê-lo e você poderá ver e ouvir seu
amigo.
Mova sua tela imagem a imagem Arraste a janela pequena para qualquer canto.
Usar outro aplicativo durante uma
ligação
Pressione o botão Início , depois toque no ícone de um aplicativo. Você
ainda poderá falar com o seu amigo, mas vocês não estarão visíveis. Para
retornar a uma ligação, toque na barra verde da parte superior da tela.
Finalize a ligação Toque em .
60 Capítulo 8 FaceTimePhoto Booth
9
Sobre o Photo Booth
Se você tiver um iPad 2 ou posterior, é fácil tirar uma foto com o Photo Booth. Torne a sua foto
mais interessante aplicando um efeito ao tirá-la. O Photo Booth funciona com ambas as câmeras
frontal e posterior.
Como selecionar um efeito
Antes de tirar uma foto, você pode selecionar um efeito a ser aplicado
Para selecionar um efeito: Toque em e toque no efeito desejado.
Para distorcer uma imagem: Se você selecionar um efeito de distorção, arraste o seu dedo pela
tela para alterar a distorção. Você também pode juntar, passar ou girar os dedos na imagem para
alterar a distorção.
Como tirar uma foto
Para tirar uma foto no Photo Booth, basta direcionar o iPad e tocar.
Para tirar uma foto: Direcione o iPad e toque no .
61Quando você tira uma foto, o iPad reproduz o som de um obturador. Você pode utilizar os botões
de volume da lateral do iPad para controlar o volume do som do obturador. O som não será emitido se você ajustar o botão Interruptor Lateral para silencioso. Consulte “Botões” na página 10.
Nota: Em algumas regiões, os efeitos de som são reproduzidos, mesmo se o botão Interruptor
Lateral estiver ajustado para o modo silencioso.
Para alternar entre as câmeras frontal e posterior: Toque em na parte inferior da tela.
Para rever a foto que acabou de tirar: Toque na miniatura da sua última captura. Passe os dedos
para a esquerda ou para a direita para visualizar mais miniaturas.
Se você não estiver visualizando os controles, toque na tela para exibi-los.
Para apagar uma foto: Selecione uma miniatura e, em seguida, toque em .
Para gerenciar fotos: Toque em uma ou mais miniaturas. Toque no , em seguida, toque em
E-mail, Copiar ou Apagar.
Como visualizar e compartilhar fotos
As fotos tiradas com o Photo Booth são salvas no seu álbum Rolo da Câmera no aplicativo Fotos
do iPad.
Para visualizar fotos no seu álbum Rolo da Câmera: Em Fotos, toque no seu álbum Rolo da
Câmera. Para navegar pelas fotos, toque no botão esquerdo ou direito, ou passe os dedos para a
esquerda ou para a direita. Consulte “Como visualizar fotos e vídeos” na página 63.
Você pode usar o Mail para enviar um foto do Photo Booth em uma mensagem de e-mail.
Para enviar uma foto por e-mail: Toque em uma miniatura para selecionar a foto ou toque novamente para selecionar mais de uma foto. Toque no e, em seguida toque no botão E-mail na
parte inferior da tela.
O Mail é aberto e cria ma nova mensagem com a foto anexada.
Como carregar fotos no seu computador
Carregue as fotos tiradas com o Photo Booth para os aplicativos de fotos do seu computador,
como o iPhoto em um Mac.
Para carregar as fotos para o seu computador: Conecte o iPad ao computador usando o Cabo
de Conector Dock a USB.
 Mac: Selecione as fotos que deseja carregar e clique no botão Importar ou Transferir no iPhoto
ou em outro aplicativo de fotos compatível do seu computador.
 PC: Siga as instruções fornecidas com seu aplicativo de fotos.
Se você apagar as fotos do iPad quando carregá-las no seu computador, elas serão removidas do
seu álbum Rolo de Câmera. Você pode usar o painel de ajustes de Fotos no iTunes para sincronizar
as fotos no aplicativo Fotos do iPad.
62 Capítulo 9 Photo BoothFotos
10
Como visualizar fotos e vídeos
O aplicativo Fotos permite que você visualize fotos e vídeos que você fez ou sincronizou com o
iPad, no seu:
 Álbum Rolo da Câmera – as fotos e vídeos que você tirar com a câmera integrada ou salvar de
e-mails, mensagens de texto ou páginas web, e capturas de tela.
 Álbum Compartilhar Fotos - as fotos compartilhadas do iCloud (consulte “Compartilhar
Fotos” na página 57)
 Último álbum importado - fotos e vídeos importados de uma câmera digital, dispositivo iOS ou
cartão de memória SD (consulte “Como importar fotos e vídeos” na página 65)
 Fototeca e outros álbuns sincronizados com o seu computador (consulte “Como sincronizar
com o iTunes” na página 22)
Nota: Em um iPad sem uma câmera, o álbum Rolo da Câmera é chamado de Fotos Salvas.
Selecione uma foto para visualizá-la. Selecione uma foto para visualizá-la.
Editar a foto. Editar a foto.
Reproduzir uma
apresentação de slides.
Reproduzir uma
apresentação de slides.
Apagar a foto. Apagar a foto.
Transmitir apresentação de
slides a uma HDTV usando
AirPlay.
Transmitir apresentação de
slides a uma HDTV usando
AirPlay.
Compartilhar a foto,
atribuí-la a um contato,
usá-la como imagem de
fundo ou imprimi-la.
Compartilhar a foto,
atribuí-la a um contato,
usá-la como imagem de
fundo ou imprimi-la.
Toque na tela para
exibir os controles.
Toque na tela para
exibir os controles.
Para visualizar fotos e vídeos: Toque em um dos botões da parte superior da tela. Por exemplo,
toque em Álbum e, em seguida, toque em um álbum para ver suas miniaturas. Toque em uma miniatura para ver a foto ou vídeo em tela cheia.
63Você também pode juntar os dedos para abrir ou fechar um álbum, visualizar uma foto ou vídeo
em tela cheia ou voltar à visualização em miniatura.
Os álbuns sincronizados com o iPhoto 8.0 (iLife '09) ou versões posteriores, ou com o Aperture
v3.0.2 ou versões posteriores podem ser visualizadas por eventos ou por rostos. Você também
pode visualizar fotos por localização, caso as fotos tenham sido tiradas com uma câmera compatí-
vel com geoposicionamento.
Mostrar ou ocultar os controles Toque na foto ou vídeo em tela cheia.
Ver a foto ou vídeo anterior ou
seguinte
Passe o dedo para a esquerda ou para a direita.
Ampliar ou reduzir Toque duas vezes ou afaste e separe dois dedos na tela.
Deslocar-se pela foto Arraste a foto.
Reproduzir um vídeo Toque em no centro da tela.
Transmitir um vídeo para uma
HDTV
Consulte “Como usar o AirPlay” na página 39.
Editar fotos ou recortar vídeos Consulte “Como editar fotos” ou “Como recortar vídeos” na página 57.
Como visualizar apresentações de slides
Para visualizar uma apresentação de slides: Toque em Apresentação de Slides. Selecione as op-
ções da apresentação, então toque em Iniciar Apresentação.
Transmitir uma apresentação de
slides para uma HDTV
Consulte “Como usar o AirPlay” na página 39.
Parar uma apresentação de slides Toque na tela.
Definir opções adicionais Vá em Ajustes > Fotos.
Como organizar fotos e vídeos
Você pode criar, renomear e apagar álbuns no iPad para organizar suas fotos e vídeos.
Para criar um álbum: Quando estiver visualizando os álbuns, toque em Editar e depois em
Adicionar. Selecione as fotos que deseja adicionar ao novo álbum e toque em OK.
Nota: Os álbuns criados no iPad não são sincronizados com o computador.
Renomear um álbum Toque em Editar e selecione um álbum.
Reorganizar os álbuns Toque em Editar e arraste para cima ou para baixo.
Apagar um álbum Toque em Editar e depois em .
Como compartilhar fotos e vídeos
Para enviar uma foto ou vídeo em um e-mail, mensagem de texto ou Tuíte: Escolha uma foto
ou vídeo e toque em . Se não estiver vendo , toque na tela para mostrar os controles.
Você precisa iniciar uma sessão na sua conta do Twitter antes de poder tuitar. Vá em Ajustes >
Twitter.
O limite de tamanho para os anexos é determinado pela sua operadora. O iPad pode comprimir
anexos com fotos e vídeos, se necessário.
64 Capítulo 10 FotosEnviar várias fotos ou vídeos Quando estiver visualizando as miniaturas, toque em , selecione as fotos
ou vídeos e toque em Compartilhar.
Copiar uma foto ou vídeo Toque em e depois em Copiar.
Copiar várias fotos ou vídeos Toque em , selecione as fotos e vídeos e toque em Copiar.
Colar uma foto ou vídeo em um
e-mail ou mensagem de texto
Toque e mantenha pressionado onde você deseja colocar a foto ou vídeo e
toque em Colar.
Salvar uma foto ou vídeo em uma
mensagem de e-mail
Toque para transferir o item (se necessário), então toque na foto ou toque e
segure no vídeo, depois toque em Salvar.
Salvar uma foto ou vídeo em uma
mensagem de texto
Toque na imagem na conversa, então toque em e depois toque em
Salvar.
Salvar uma imagem em uma página da web
Toque na foto e mantenha-a pressionada; depois, toque em Salvar a
Imagem.
As fotos e vídeos recebidos ou salvos em páginas web são salvos no álbum Rolo da Câmera (ou
em Fotos Salvas, em um iPad sem câmera).
Como imprimir fotos
Para imprimir uma foto: Toque em e depois em Imprimir.
Para imprimir várias fotos: Durante a visualização de um álbum de fotos, toque em . Selecione
as fotos que deseja imprimir e, em seguida, toque em Imprimir.
Para obter mais informações, consulte “Impressão” na página 35.
Utilização de Porta-Retrato
Quando o iPad estiver bloqueado, você pode mostrar uma apresentação de slides de todas as
suas fotos ou álbuns selecionados.
Para iniciar o Porta-Retrato: Pressione o botão Repouso/Despertar para bloquear o iPad, pressione o botão novamente para ativar a tela e toque em .
Pausar a apresentação de slides Toque na tela.
Parar a apresentação de slides Coloque a apresentação de slides em pausa e depois toque em .
Definir opções do Porta-retrato Vá em Ajustes > Porta-retrato.
Para desativar o modo Moldura Abra Ajustes > Geral > Bloqueio por Código.
Como importar fotos e vídeos
Com o Kit de Conexão de Câmera para iPad (vendido separadamente), você pode importar fotos
e vídeos diretamente de uma câmera digital, de outro dispositivo iOS com uma câmera ou de um
cartão de memória SD.
Para importar fotos:
1 Insira o Leitor de Cartão SD ou o Conector de Câmera, incluídos com o Kit de Conexão de Câmera
para iPad, no conector de dock do iPad.
Capítulo 10 Fotos 65Â Para conectar uma câmera ou dispositivo iOS: Use o cabo USB que acompanha a câmera ou o
dispositivo iOS, e conecte-o à porta USB do Conector da Câmera. Se estiver usando um dispositivo iOS, certifique-se de que esteja ligado e desbloqueado. Para conectar uma câmera, certifique-se de que a câmera esteja ligada e no modo de transferência. Para obter mais informações,
consulte a documentação que acompanha a câmera.
 Para usar um cartão de memória SD: Insira o cartão no slot do Leitor de Cartão SD. Não force o
cartão no slot; ele se encaixa somente de uma maneira.
Para obter mais informações, consulte a documentação do Kit de Conexão de Câmera para iPad.
2 Desbloqueie o iPad.
3 O aplicativo Fotos se abre e exibe as fotos e vídeos que estão disponíveis para importação.
4 Selecione as fotos e vídeos que deseja importar.
 Para importar todos os itens: Toque em Importar Tudo.
 Para importar apenas alguns dos itens: Toque naqueles que deseja incluir (deve aparecer um
sinal em cada um deles), toque em Importar e, em seguida, selecione Importar Selecionada(s).
5 Depois que as fotos foram importadas, mantenha ou apague as fotos e vídeos do cartão, da câ-
mera ou do dispositivo iOS.
6 Desconecte o Leitor de Cartão SD ou o Conector de Câmera.
Para visualizar as fotos, procure no álbum Última Importação. Um novo Evento contém todas as
fotos que foram selecionadas para importar.
Para transferir as fotos do iPad para o seu computador, conecte o iPad ao seu computador e importe as imagens com um aplicativo de fotos como o iPhoto ou o Adobe Elements.
66 Capítulo 10 FotosVídeos
11
Sobre os Vídeos
Você pode usar o iPad para visualizar filmes, vídeos musicais, podcasts de vídeo e, se houver disponibilidade na sua área, programas de TV. O iPad também suporta recursos especiais, tais como
capítulos, legendas, áudio alternado e legendas ocultas.
Você pode alugar ou comprar vídeos da iTunes Store e você pode usar um cabo de adaptador
de vídeo para assistir vídeos em uma TV ou projetor. Se você tiver um Apple TV, você pode usar o
AirPlay para assistir vídeos em um televisor.
Como reproduzir vídeos
Para reproduzir um vídeo: Toque em Vídeos e depois toque em uma categoria de vídeos, tal
como Filmes. Toque no vídeo que deseja assistir. Se o vídeo possui capítulos, toque em capítulos e,
em seguida, toque no título de um capítulo, ou toque em .
Carros 2 Carros 2 © Disney/Pixar. © Disney/Pixar.
Arraste para avançar ou retroceder. Arraste para avançar ou retroceder.
Toque no vídeo
para mostrar ou
ocultar os
controles.
Toque no vídeo
para mostrar ou
ocultar os
controles.
Assistir ao
vídeo em um
televisor
usando um
Apple TV.
Assistir ao
vídeo em um
televisor
usando um
Apple TV.
Arraste para
ajustar o
volume.
Arraste para
ajustar o
volume.
Mostrar ou ocultar os controles de
reprodução
Enquanto um vídeo estiver sendo reproduzido, toque na tela.
Ajustar o volume Arraste o controle deslizante de volume ou use os botões de volume na
lateral do iPad ou os botões de um headset compatível.
Assistir panorâmica Gire o iPad.
Redimensionar um vídeo para preencher ou ajustar à tela
Toque duas vezes na tela. Ou, toque em para fazer com que o vídeo
preencha a tela, ou toque em para fazer com que ele se ajuste à tela.
67Pausar ou retomar a reprodução Toque em ou , ou pressione o botão central (ou botão equivalente) em
um headset compatível.
Recomeçar a partir do início Se o vídeo contiver capítulos, arraste o cursor de reprodução para a esquerda na barra de progressão. Se não houverem capítulos, toque em . Se
menos de 5 segundos do vídeo tiverem sido reproduzidos, o vídeo anterior
na biblioteca será aberto.
Passar para um capítulo específico Toque em OK, toque em Capítulos, em seguida, escolha um capítulo. (Nem
sempre disponível).
Passar para o capítulo seguinte Toque em ou pressione duas vezes rapidamente o botão central (ou
botão equivalente) em um headset compatível. (Nem sempre disponível).
Passar para o capítulo anterior Toque em ou pressione três vezes rapidamente o botão central (ou botão equivalente) em um headset compatível. Se menos de 5 segundos do
vídeo tiverem sido reproduzidos, o vídeo anterior na biblioteca será aberto.
(Nem sempre disponível).
Avançar ou retroceder Mantenha pressionado ou .
Saltar para qualquer ponto de um
vídeo
Arraste o cursor de reprodução pela barra de progressão. Deslize seu dedo
para baixo para ajustar a velocidade de progressão de rápido para lento.
Parar de assistir um vídeo Toque em OK.
Reproduzir um vídeo no Apple TV
usando AirPlay
Toque em e escolha um Apple TV. Consulte “Como assistir vídeos em
uma TV” na página 69.
Selecionar um idioma de áudio
diferente
Toque em e escolha um idioma na lista Áudio. (Nem sempre disponível).
Mostrar ou ocultar as legendas Toque em e escolha um idioma ou Inativo na lista Legendas. (Nem sempre disponível).
Mostrar ou ocultar as legendas
ocultas
Vá em Ajustes > Vídeo. (Nem sempre disponível).
Como assistir filmes alugados
Você pode alugar filmes em formato de definição padrão ou alta definição na iTunes Store e assisti-los no iPad. Também é possível transferir filmes alugados para oiPadou transferi-los do iTunes de
seu computador para o iPad. (Os filmes alugados não estão disponíveis em todas as áreas.)
Os filmes devem ter sido completamente transferidos antes de que você possa assisti-los. Você
pode fazer uma pausa na transferência e continuar mais tarde. Os filmes alugados vencem após
um certo número de dias e, uma vez que você comece a assisti-lo, terá um tempo limitado para
terminar de assistir. Os filmes são automaticamente apagados quando expiram. Antes de alugar
um filme, verifique na iTunes Store o prazo do vencimento.
Para visualizar um filme alugado: Toque em Filmes, toque no vídeo que deseja assistir e, em seguida, selecione um capítulo ou toque em . Se não estiver vendo o vídeo na lista, talvez ele ainda
esteja sendo transferido.
Para transferir filmes alugados para o iPad: Conecte o iPad ao computador. Então selecione o
iPad na barra lateral do iTunes, clique em Filmes e selecione os filmes alugados que você deseja
transferir. O computador deve estar conectado à Internet. Os filmes alugados no iPad não podem
ser transferidos para um computador.
68 Capítulo 11 VídeosComo assistir vídeos em uma TV
Você pode transmitir vídeos sem fio para a sua TV usando o AirPlay e um Apple TV, ou conectando o iPad à TV usando um dos seguintes cabos:
 Adaptador Digital AV da Apple e um cabo HDMI
 Cabo AV Componente da Apple.
 Cabo AV Composto da Apple.
 Adaptador VGA Apple e um cabo VGA.
Os cabos da Apple estão disponíveis para compra em vários países. Visite www.apple.com/br/
store ou consulte seu distribuidor Apple local.
Para transmitir vídeos usando o AirPlay: Inicie a reprodução do vídeo e, em seguida, toque em
e escolha seu Apple TV na lista de dispositivos AirPlay. Se não aparecer ou se você não vir o
Apple TV na lista de dispositivos AirPlay, certifique-se de que ele está na mesma rede sem fio que
o iPad. Para obter mais informações, consulte “Como usar o AirPlay” na página 39.
Enquanto um vídeo é reproduzido, é possível sair do aplicativo Vídeo e usar outros aplicativos.
Para voltar a reproduzir no iPad, toque em e escolha iPad.
Para transmitir vídeos usando um cabo: Use o cabo para conectar o iPad à sua TV ou receptor
AV e selecione a entrada correspondente.
Conectar usando um Adaptador AV
Digital da Apple
Conecte o Adaptador AV Digital da Apple ao conector Dock do iPad. Use
um cabo HDMI para conectar a porta HDMI do adaptador ao seu televisor
ou receptor. Para manter o iPad carregado enquanto assiste vídeos, use um
Cabo de Conector Dock a USB da Apple para conectar a porta de 30 pinos
do adaptador ao Adaptador de Alimentação USB de 10W do iPad.
Conectar usando um cabo AV Use o cabo AV Componente da Apple, o cabo AV Composto da Apple ou
outro cabo autorizado que seja compatível com o iPad. Você também pode
usar esses cabos com o Dock Universal da Apple para conectar o iPad à sua
TV. O controle remoto do dock pode ser usado para controlar a reprodução.
Conectar usando um Adaptador
VGA
Conecte o Adaptador VGA ao conector Dock do iPad. Conecte o Adaptador
VGA com um cabo VGA a um televisor, projetor ou monitor VGA compatível.
Com o iPad 2 ou posterior, quando o cabo é conectado a um televisor ou projetor, a tela do iPad
é automaticamente espelhada no monitor externo com até 1080p de resolução e os vídeos são
reproduzidos com uma resolução máxima de 1080p. Alguns aplicativos como o Keynote podem
usar o monitor externo como um segundo monitor de vídeo. Nos modelos anteriores do iPad, somente alguns aplicativos (incluindo o YouTube, Vídeos e Fotos) usam o monitor externo.
Com oiPad 2 ou posterior, você também pode espelhar a tela em uma TV sem fio usando o
Espelhamento do AirPlay e o Apple TV. Consulte “Como usar o AirPlay” na página 39.
Se você usar o Adaptador AV Digital da Apple ou o Cabo AV por componentes da Apple, os vídeos
de alta resolução são exibidos com qualidade HD.
Capítulo 11 Vídeos 69Como apagar vídeos do iPad
Para economizar espaço, você pode apagar vídeos do iPad.
Para apagar um vídeo: Na lista de vídeos, mantenha o toque em um filme até aparecer o botão
apagar e depois toque no . Toque em Cancelar ou Início quando terminar de apagar vídeos.
Quando você apaga um vídeo (que não sejam filmes alugados) do iPad, ele não é eliminado da
sua biblioteca do iTunes no seu computador e você pode sincronizar o vídeo de volta para o iPad
mais tarde. Se você não quiser sincronizar o vídeo de volta para o iPad, ajuste o iTunes para que
ele não sincronize o vídeo. Consulte “Como sincronizar com o iTunes” na página 22.
Importante: Se você apagar um filme alugado do iPad, ele será apagado permanentemente e não
poderá ser transferido de volta para o seu computador.
Como usar o Compartilhamento Familiar
O Compartilhamento Familiar permite reproduzir músicas, filmes e programas de TV no iPad
a partir da biblioteca do iTunes em seu Mac ou PC. Consulte “Compartilhamento Familiar” na
página 94.
70 Capítulo 11 VídeosYouTube
12
Sobre o YouTube
No YouTube você pode assistir vídeos curtos enviados por pessoas do mundo inteiro. Alguns recursos do YouTube exigem uma conta do YouTube. Para configurar uma conta, visite
www.youtube.com.
Para usar o YouTube, o iPad deve ter uma conexão à Internet. Consulte “Rede” na página 132.
Nota: O YouTube não está disponível em todos os idiomas e localizações.
Como navegar e buscar vídeos
Para navegar pelos vídeos: Toque em qualquer botão de navegação da parte inferior da tela.
Buscar um vídeo Toque no campo de busca, digite uma palavra ou frase e toque em Buscar.
Para ver mais vídeos deste usuário
do YouTube
Enquanto estiver vendo a tela cheia, toque na tela para ver os controles e,
em seguida, toque em . Na barra lateral, toque em “Mais De”. Você deve
ter iniciado sessão em uma conta do YouTube.
Para ver vídeos similares a este Na barra lateral, toque em “Relacionado(a)”.
71Como reproduzir vídeos
Para assistir um vídeo: Toque em qualquer vídeo enquanto navega. A reprodução será iniciada
quando uma quantidade suficiente do vídeo tiver sido transferida para o iPad. Toque em para
iniciar o vídeo antes.
Arraste para avançar
ou retroceder.
Arraste para avançar
ou retroceder.
Toque no vídeo para mostrar
ou ocultar os controles.
Toque no vídeo para mostrar
ou ocultar os controles.
Arraste para
ajustar o
volume.
Arraste para
ajustar o
volume.
Ver informações do vídeo,
vídeos relacionados e
comentários.
Ver informações do vídeo,
vídeos relacionados e
comentários.
Adicionar este
vídeo aos favoritos
do YouTube.
Adicionar este
vídeo aos favoritos
do YouTube.
Mostrar ou ocultar os controles de
vídeo
Toque na tela.
Ajustar o volume Arraste o controle de volume ou use os botões de volume do iPad ou os
botões de volume de um headset compatível.
Ver em tela cheia Gire o iPad para a posição horizontal. Se você anida vir as informações do
vídeo, toque em .
Alternar entre a largura de preenchimento da tela e o ajuste à tela
Enquanto estiver vendo em tela cheia, toque duas vezes no vídeo. Você
também pode tocar em para fazer com que o vídeo preencha a tela, ou
em para fazer com que ele se ajuste à tela. Caso não veja esses controles, o vídeo já se ajusta à tela perfeitamente.
Pausar ou retomar a reprodução Toque em ou em . Você também pode pressionar o botão central (ou
botão equivalente) em um headset compatível.
Recomeçar a partir do início Toque em enquanto o vídeo está sendo reproduzido. Se menos de cinco
segundos do vídeo foram assistidos, você pulará para o vídeo anterior na
lista.
Avançar ou retroceder Mantenha pressionado ou .
Para ir para qualquer ponto Arraste o cursor de reprodução pela barra de progressão. Deslize seu dedo
para baixo para ajustar a velocidade de progressão de rápido para lento.
Pular para o vídeo seguinte ou anterior de uma lista
Toque em para pular para o vídeo seguinte. Toque em para pular
para o vídeo anterior. Se você assistiu menos de cinco segundos do vídeo,
toque apenas uma vez.
Parar de assistir um vídeo Toque em OK.
Reproduzir um vídeo no Apple TV
usando AirPlay
Toque em e escolha Apple TV. Para obter informações, consulte “Como
usar o AirPlay” na página 39.
72 Capítulo 12 YouTubeComo acompanhar os vídeos que você gosta
Para mostrar os controles de gerenciamento de vídeos: Enquanto estiver vendo um vídeo em
tela cheia, toque para mostrar os controles de reprodução e, em seguida, toque em .
Adicionar um vídeo aos Favoritos Toque em Adicionar e, em seguida, selecione Favoritos. Se estiver assistindo
ao vídeo, toque em .
Adicionar um vídeo a uma lista de
reprodução
Toque em Adicionar e, em seguida, selecione a lista. Caso não veja suas
listas, inicie a sessão.
Para assinar vídeos deste usuário
do YouTube
Toque em Mais de e depois em Assinar. Você deve ter iniciado sessão em
uma conta do YouTube.
Apagar um favorito Toque em Favoritos e depois toque em Editar.
Apagar um vídeo de uma lista ou
uma lista inteira
Toque em Listas e depois toque em Editar.
Para marcar um vídeo Toque em .
Como compartilhar vídeos, comentários e avaliações
Para mostrar os controles para compartilhar, avaliar e comentar: Enquanto estiver vendo um
vídeo em tela cheia, toque para mostrar o controle e, em seguida, toque em .
Classificar um vídeo Toque em Gostei ou Não Gostei. Você deve ter iniciado sessão em uma conta do YouTube.
Adicionar um contato Toque em Comentários e, em seguida, toque no campo comentário. Você
deve ter iniciado sessão em uma conta do YouTube.
Para adicionar um vídeo aos
Favoritos ou a uma lista
Toque em Adicionar e depois selecione Favoritos ou uma lista.
Enviar um link do vídeo por e-mail Toque em Compartilhar.
Para marcar um vídeo Toque no filme para exibir a barra de ferramentas e depois toque no .
Enviar seu próprio vídeo ao
YouTube
Abra o aplicativo Fotos, selecione o vídeo e depois toque em .
Como assistir ao YouTube em uma TV
Se você tiver um Apple TV, você pode usar o AirPlay para assistir vídeos do YouTube em um televisor. Consulte “Como reproduzir vídeos” na página 72.
Você também pode usar um cabo para conectar o iPad à sua TV ou a um projetor. Consulte “Como
assistir vídeos em uma TV” na página 69.
Capítulo 12 YouTube 73Calendário
13
Sobre o Calendário
O Calendário torna mais fácil seguir uma agenda de horários. Você pode visualizar calendários individuais ou diversos calendários ao mesmo tempo. É possível visualizar seus eventos por dia, por
mês ou em uma lista. Você pode buscar títulos, convidados, localizações e notas de eventos. Se
você inseriu os aniversários dos seus contatos, poderá visualizá-los no Calendário.
Você também pode criar, editar ou cancelar eventos no iPad e sincronizá-los com o seu computador. Também é possível assinar calendários do iCloud, Google, Yahoo! ou iCal. Se você tiver uma
conta do Microsoft Exchange ou do iCloud, poderá receber e responder a convites para reuniões.
Como visualizar os calendários
Você pode visualizar calendários individualmente ou como um calendário combinado, facilitando
o gerenciamento dos calendários familiares e do trabalho, ao mesmo tempo.
Escolher uma visualização. Escolher uma visualização.
Adicionar um evento. Adicionar um evento.
Toque e arraste
para ajustar.
Toque e arraste
para ajustar.
Para alterar as visualizações: Toque em Lista, Dia, Ano ou Mês.
74Visualizar o calendário de
Aniversários
Toque em Calendários e depois toque em Aniversários para incluir os aniversários dos seus Contatos em seus eventos.
Ver os detalhes de um evento Toque no evento. Você pode tocar nas informações do evento para obter
mais detalhes. Se houver um endereço especificado para o evento, por
exemplo, toque nele para abrir o aplicativo Mapas.
Editar ou apagar um calendário Toque em Calendários e depois em Editar.
Selecionar os calendários a serem
visualizados
Toque em Calendários e, em seguida, toque para selecionar os calendários
que deseja visualizar. Os eventos para todos os calendários selecionados
aparecem num único calendário do iPad.
Como adicionar eventos
Você pode adicionar e atualizar eventos diretamente no iPad.
Para adicionar um evento: Toque em e digite as informações do evento e, em seguida, toque
em OK.
Você também pode tocar manter pressionado para adicionar um evento a um lugar vazio de um
calendário. Arraste os pontos de seleção para ajustar a duração do evento.
Definir um alerta Toque em um Alerta e defina um alerta de cinco minutos a até dois dias
antes do evento.
Definir um alerta padrão para
eventos
Abra Ajustes > Mail, Contatos, Calendário > Alertas Padrão
Atualizar um evento Toque em Editar e altere as informações do evento.
Para ajustar a hora ou duração de um evento, toque e mantenha pressionado o evento para selecioná-lo. Em seguida, arraste-o para uma nova hora ou
arraste os pontos de captura para alterar sua duração.
Apagar um evento Toque no evento, toque em Editar, depois role para baixo e toque em
Apagar Evento.
Convidar alguém para um evento Toque em Convidados para selecionar pessoas nos Contatos. Requer uma
conta do iCloud, Microsoft Exchange ou CalDAV.
Como responder a convites
Se você possui uma conta do iCloud, do Microsoft Exchange ou uma conta CalDAV compatível,
você pode receber e responder aos convites para reuniões da sua empresa. Quando você recebe
um convite, a reunião aparece no seu calendário com uma linha pontilhada ao redor dela e
aparece no canto inferior direito da tela.
Para responder a um convite: Toque em um convite de reunião do calendário, ou toque em
para exibir a tela Evento e toque em convite.
Ver as informações de contato do
organizador
Toque em "Convite de".
Ver outros convidados Toque em Convidados. Toque em um nome para ver as informações de
contato da pessoa.
Adicionar comentários na resposta Toque em Adicionar Comentários. Seus comentários poderão ser vistos pelo
organizador, mas não pelos outros convidados. Os comentários podem não
estar disponíveis, dependendo do serviço de calendário que você usa.
Definir sua disponibilidade Toque em Disponibilidade e selecione Ocupado(a) ou Livre. Ocupado identifica a hora como reservada quando alguém o convida para uma reunião.
Capítulo 13 Calendário 75Como buscar nos calendários
Na visualização por Lista, você pode buscar nos campos de títulos, convidados, localizações e
notas dos eventos nos seus calendários. O Calendário busca os eventos dos calendários que você
está visualizando no momento.
Para buscar eventos: Toque em Lista e digite o texto no campo de busca.
Os eventos do Calendário também podem ser incluídos nas buscas a partir da tela Início. Consulte
“Como buscar” na página 34.
Como assinar calendários
Você pode assinar calendários que usam o formato iCalendar (.ics). Muitos serviços com base em
calendário são compatíveis com assinaturas de calendário, inclusive o iCloud, Yahoo!, Google e o
aplicativo iCal do OS X.
Os calendários assinados são somente para leitura. Você pode ler os eventos dos calendários assinados no iPad, mas não pode editá-los nem criar novos eventos.
Para assinar um calendário: Abra Ajustes > Mail, Contatos, Calendários e toque em Adicionar
Conta. Selecione Outra e toque em Adicionar Calendário Assinado.
Você também pode assinar um calendário do iCal (ou outro calendário .ics) publicado na web.
Para fazer isso, toque em um link para o calendário.
Como importar eventos do calendário a partir do Mail
É possível adicionar eventos a um calendário importando um arquivo de uma mensagem de email. Você pode importar qualquer arquivo de calendário .ics padrão.
Para importar eventos de um arquivo de calendário: No Mail, abra a mensagem e toque no arquivo de calendário.
Como sincronizar calendários
Você pode sincronizar o Calendário da seguinte forma:
 No iTunes: Use os painéis de ajustes para sincronizar com o iCal ou Microsoft Entourage em um
Mac, ou com o Microsoft Outlook 2003, 2007 ou 2010 em um PC, quando você conectar oiPad
ao seu computador.
 Nos Ajustes: Ative os Calendários nas suas contas do iCloud, Microsoft Exchange, Google ou
Yahoo! para sincronizar suas informações de calendário através da Internet, ou para configurar
uma conta CalDAV, se ela for compatível com a sua empresa ou organização. Consulte “Como
configurar contas de e-mail e outras contas” na página 19.
Contas e ajustes de calendário
Há vários ajustes disponíveis para o Calendário e suas contas de calendário. Abra Ajustes > Mail,
Contatos, Calendários.
As contas de calendário também são usadas para sincronizar Lembretes.
Para adicionar uma conta CalDAV: Vá em Ajustes > Mail, Contatos, Calendários, toque em
Adicionar Conta e selecione Outra. Na seção Calendários, toque em Adicionar Conta CalDAV.
As opções a seguir aplicam-se a todos os seus calendários:
76 Capítulo 13 CalendárioDefinir tons de alerta do calendário Vá em Ajustes > Sons > Alertas de Calendário.
Sincronizar eventos passados Vá em Ajustes > Mail, Contatos, Calendários > Sincronizar e escolha um
período de tempo. Os eventos futuros sempre são sincronizados.
Definir se haverá um aviso sonoro
ao receber um convite de reunião
Vá em Ajustes > Mail, Contatos, Calendários e toque na opção Novos
Convites.
Ativar a gestão de fuso horário do
Calendário
Vá em Ajustes > Mail, Contatos, Calendários > Gestão de Fuso Horário e, em
seguida, ative Gestão de Fuso Horário.
Definir um calendário padrão Vá em Ajustes > Mail, Contatos, Calendários > Calendário Padrão.
Use o iCloud para manter o
Calendário atualizado nos seus
computadores e dispositivos iOS
Vá em Ajustes > iCloud e ative a opção Calendário. Consulte “Como usar o
iCloud” na página 20.
Importante: Quando a Gestão de Fuso Horário está ativada, o Calendário exibe a data e hora dos
eventos no fuso horário da cidade selecionada. Quando a Gestão Fuso Horário está desativada, o
Calendário exibe os eventos na zona horária da sua localização atual, conforme determinado pela
sua conexão à Internet. Quando estiver viajando, o iPad pode não exibir eventos ou reproduzir
alertas na hora local correta. Para ajustar a hora correta manualmente, consulte “Data e Hora” na
página 135.
Capítulo 13 Calendário 77Contatos
14
Sobre os Contatos
Os Contatos permitem acessar e editar facilmente suas listas de contato da sua conta pessoal,
empresarial e organizacional. Você pode buscar por todos os seus grupos, e as informações dos
Contatos são automaticamente acessadas para que o endereçamento de e-mails seja rápido e
fácil.
Visualizar nos
Mapas.
Visualizar nos
Mapas.
Adicionar ou alterar
informações.
Adicionar ou alterar
informações.
Buscar contatos. Buscar contatos.
Como sincronizar contatos
Você pode adicionar contatos das seguintes maneiras:
 Use seus contatos do iCloud. Consulte “Como usar o iCloud” na página 20.
 No iTunes, sincronize contatos do Google ou Yahoo! ou sincronize com aplicativos do seu computador. Consulte “Como sincronizar com o iTunes” na página 22.
 Configure uma conta do Microsoft Exchange no iPad com os Contatos ativados. Consulte
“Contas e ajustes de contatos” na página 80.
 Configure uma conta LDAP ou CardDAV no para acessar diretórios de trabalho ou escolares.
Consulte “Contas e ajustes de contatos” na página 80.
 Insira contatos diretamente no iPad. Consulte “Como adicionar e editar contatos” na página 79.
78Como buscar contatos
Você pode buscar títulos, nomes, sobrenomes e nomes de empresas nos seus contatos do iPad. Se
você tiver uma conta do Microsoft Exchange, uma conta LDAP ou uma conta CardDAV, também
poderá buscar esses contatos.
Para buscar contatos: Em Contatos, toque no campo de busca e digite sua busca.
Buscar em uma GAL Toque em Grupos, toque em Diretórios na parte inferior da lista e, em seguida, digite sua busca.
Buscar em um servidor LDAP Toque em Grupos, toque o nome de servidor LDAP e, em seguida, digite
sua busca.
Buscar um servidor CardDAV Toque em Grupos, toque no grupo CardDAV que permite buscas na parte
inferior da lista e, em seguida, digite sua busca.
Salvar informações de contato de
um servidor GAL, LDAP ou CardDAV
Busque o contato que você deseja adicionar e toque em Adicionar Contato.
Os contatos também podem ser encontrados nas buscas a partir da tela de Início. Consulte “Como
buscar” na página 34.
Como adicionar e editar contatos
Para adicionar um contato ao iPad: Toque em Contatos e depois em . Se não estiver visível,
certifique-se de que você não está visualizando uma listas de contatos LDAP, CalDAV ou GAL; não
é possível adicionar contatos a essas listas.
Para editar informações do contato: Escolha um contato e toque em Editar.
Adicionar um novo campo Toque em Adicionar Campo.
Adicionar o nome de usuário de um
contato no Twitter
Toque em Adicionar Campo e, em seguida, toque em Twitter.
Alterar a etiqueta de um campo Toque na etiqueta e escolha uma diferente. Para adicionar uma etiqueta nova, role até a parte inferior da lista e toque em Adicionar Etiqueta
Personalizada.
Alterar o toque ou o som de mensagem do contato
Toque no campo toque ou som de mensagem e escolha um som novo em
Ajustes > Sons.
Apagar um item Toque em e depois em Apagar.
Atribuir uma foto a um contato No modo Editar e toque em Adicionar Foto, ou toque na foto existente. Você pode escolher tirar uma foto com a câmera ou usar uma foto
existente.
Para importar fotos do perfil do Twitter dos seus contatos, vá em Ajustes
> Twitter. Inicie uma sessão na sua conta do Twitter e toque em Atualizar
Contatos.
Para apagar um contato: Nos Contatos, escolha um contato, depois toque em Editar. Role para baixo
e toque em Apagar Contato.
Capítulo 14 Contatos 79Contas e ajustes de contatos
É possível adicionar contas de Contatos e ajustar como os nomes são ordenados e exibidos.
Para adicionar uma conta de Contatos: Abra Ajustes > Mail, Contatos, Calendários e toque em
Adicionar Conta.
Para alterar os ajustes dos Contatos, abra Ajustes > Mail, Contatos, Calendários e para definir essas
opções:
Definir como os contatos são
ordenados
Toque em Ordenar por e escolha se deseja exibir por nome ou sobrenome.
Definir como os contatos são
exibidos
Toque em Exibir por e escolha se deseja exibir por nome ou sobrenome.
Como definir o cartão Meus Dados Toque em Meus Dados e selecione o cartão com seu nome e suas informa-
ções na lista.
O cartão Meus Dados é usado pelo Safari e por outros aplicativos.
Definir a conta de Contatos Toque em Conta Padrão e selecione uma conta. Os novos contatos criados
sem especificar uma outra conta serão armazenados aqui.
Usar o iCloud para manter os
Contatos atualizados nos seus computadores e dispositivos iOS
Vá em Ajustes > iCloud e ative a opção Contatos. Consulte “Como usar o
iCloud” na página 20.
80 Capítulo 14 ContatosNotas
15
Sobre as Notas
Com sua ampla tela e teclado na tela, o iPad torna fácil tomar notas. O iCloud faz com que as notas digitadas no iPad estejam disponíveis em seus outros dispositivos.
Você pode ler e escrever notas na vertical ou na horizontal. Na vertical, toque em Notas para visualizar uma lista das suas notas. Na horizontal, a lista de notas aparece na esquerda, e a nota atual é
circundada em vermelho.
Como escrever e ler notas
As notas são listadas pela última data modificada, com a nota mais recente no topo. A lista mostra
as primeiras palavras de cada nota. Toque em uma nota da lista para lê-la ou editá-la.
Para adicionar uma nota: Toque em , digite a nota e toque em OK.
Enviar a nota
por e-mail ou
imprimi-la.
Enviar a nota
por e-mail ou
imprimi-la.
Apagar a
nota.
Apagar a
nota.
Toque em uma nota para
visualizá-la.
Toque em uma nota para
visualizá-la. Adicionar uma nota. Adicionar uma nota.
Visualizar a nota anterior ou seguinte. Visualizar a nota anterior ou seguinte.
Para ler uma nota: Toque na nota da lista ou toque em ou para ver a próxima nota ou a
nota anterior.
Editar uma nota Toque em qualquer lugar da nota para exibir o teclado. Edite a nota, depois
toque em OK.
Alterar a fonte Vá em Ajustes > Notas.
Apagar uma nota Toque em na parte inferior da nota.
81Usar o iCloud para manter suas
notas atualizadas nos seus dispositivos iOS e computadores Mac
Vá em Ajustes > iCloud e ative as Notas (estão ativadas por padrão).
Consulte “Como usar o iCloud” na página 20.
Como buscar notas
Você pode buscar pelo texto das notas para encontrar uma nota em particular.
Para buscar notas: Digite texto no campo de busca que aparece na parte superior da lista de notas. Na orientação vertical, toque em Notas para exibir a lista das notas.
Os resultados da busca aparecem à medida que você digita. Toque no botão do teclado para que
o teclado desapareça e você possa ver mais resultados. Para visualizar uma nota, toque nela na
lista de resultados da busca.
Como imprimir notas ou enviá-las por e-mail
Para imprimir ou enviar uma nota por e-mail: Toque na nota e, em seguida, toque em .
Para enviar uma nota por e-mail, o iPad deve ter um e-mail configurado. Consulte “Como enviar
um e-mail” na página 47.
82 Capítulo 15 NotasLembretes
16
Sobre os Lembretes
Os Lembretes permitem organizar sua vida com datas limites e listas. Os Lembretes trabalham
com suas contas de calendário, então as alterações feitas são atualizadas automaticamente em
todos os seus computadores e dispositivos iOS.
Marcar itens
como concluídos.
Marcar itens
como concluídos.
Adicionar um lembrete. Adicionar um lembrete.
Alterar a visualização. Alterar a visualização.
Para alternar entre as visualizações por lista e por data: No topo da tela, toque em Lista ou Data.
Como definir um lembrete
Para adicionar um lembrete: Nos Lembretes, toque em , digite uma descrição e toque em OK.
Depois de adicionar um lembrete, você pode fazer mais ajustes mais detalhados:
83Definir o dia ou a hora de um
lembrete
Toque no lembrete e depois toque em Lembre-me. Ative a opção "Em um
Dia" e defina a data e a hora em que deseja ser lembrado. Os lembretes que
estão na data limite são exibidos na Central de Notificações.
Adicionar notas a um lembrete Toque no lembrete e depois toque em Mostrar Mais. Toque em Notas.
Mover um lembrete para outra lista Toque no lembrete e depois toque em Mostrar Mais. Toque em Lista e escolha uma nova lista.
Para criar ou editar listas, consulte “Como gerenciar lembretes na visualiza-
ção por lista” na página 84.
Apagar um lembrete Toque em um lembrete, toque em Mostrar Mais e depois toque em Apagar.
Editar um lembrete Toque em um lembrete e depois toque em seu nome.
Marcar um lembrete como
concluído
Toque na caixa ao lado do lembrete, para que uma marca apareça.
Os lembretes concluídos são mostrados na lista Concluídos. Consulte “Como
gerenciar lembretes concluídos” na página 85.
Definir o som reproduzido pelos
lembretes
Abra Ajustes > Sons.
Use o iCloud para manter os
Lembretes atualizados nos seus
computadores e dispositivos iOS
Abra Ajustes > iCloud e ative a opção Lembretes. Consulte “Como usar o
iCloud” na página 20.
Como gerenciar lembretes na visualização por lista
Lembretes organizados em listas ajudam a distinguir entre tarefas de trabalho, pessoais ou diversas. O aplicativo Lembretes vem com uma lista para lembretes ativos e uma lista integrada de
itens concluídos. Você pode adicionar outras listas por conta própria.
Para criar uma lista: No topo da tela, toque em Lista e depois em Editar.
Alternar entre listas Na visualização por lista, toque na lista que deseja visualizar.
Visualizar os itens concluídos Na visualização por lista, toque em Concluídos.
Alterar a ordem das listas Na visualização por lista, toque em Editar. Arraste ao lado de uma lista
para alterar a ordem.
Você não pode mover uma lista para outra conta, e não é possível alterar a
ordem dos lembretes em uma lista.
Apagar uma lista Na visualização por lista, toque em Editar. Toque em para cada lista que
você deseja apagar.
Quando uma lista é apagada, todos os itens contidos nela também são
apagados.
Alterar o nome da lista Na visualização por lista, toque em Editar. Toque no nome que você deseja
alterar, depois digite o novo nome. Toque em OK.
Definir a lista padrão para novos
lembretes
Vá em Ajustes > Mail, Contatos, Calendários e, na seção Lembretes, toque
em Lista Padrão.
Como gerenciar lembretes na visualização por data
A visualização por data é usada para visualizar e gerenciar lembretes com uma data limite.
Para visualizar os lembretes em uma data: No topo da tela, toque em Data para visualizar os
lembretes de hoje e os itens incompletos de dias anteriores.
84 Capítulo 16 LembretesComo gerenciar lembretes concluídos
O aplicativo Lembretes registra os itens marcados como concluídos. Você pode visualizá-los por
lista ou por data ou também na lista concluídos.
Para visualizar os itens concluídos: Toque no botão Lista da parte superior da tela e, em seguida,
toque em Concluídos.
Marcar um item como não
concluído
Toque para remover a marca de seleção. O item volta automaticamente
para sua lista original.
Sincronizar lembretes anteriores Abra Ajustes > Mail, Contatos, Calendários. Em seguida, abaixo de
Lembretes, toque em Sincronizar. Esse ajuste aplica-se a todas as suas contas de lembretes. Para obter melhor desempenho, não sincronize mais itens
anteriores do que o necessário.
Como buscar lembretes
Para buscar lembretes: Toque no campo de busca e, em seguida, digite uma frase de busca.
Os lembretes podem ser buscados pelo nome.
Você também pode buscar lembretes na tela de Início. Consulte “Busca do Spotlight” na
página 133.
Capítulo 16 Lembretes 85Mapas
17
Como encontrar localizações
ADVERTÊNCIA: Para obter informações importantes sobre a segurança na direção e navega-
ção, consulte o Manual de Informações Importantes do Produto no site support.apple.com/br/
manuals/ipad.
Mais informações Mais informações
Toque duas vezes para
ampliar; toque com dois
dedos para reduzir. Ou
separe e junte dois dedos
para ampliar ou reduzir.
Toque duas vezes para
ampliar; toque com dois
dedos para reduzir. Ou
separe e junte dois dedos
para ampliar ou reduzir.
Definir opções como
mostrar o trânsito ou a
visualização por satélite.
Definir opções como
mostrar o trânsito ou a
visualização por satélite.
© 2012 Google. Dados dos mapas © 2012 Google. © 2012 Google. Dados dos mapas © 2012 Google.
Obter itinerários para
carro, transporte
público ou a pé.
Obter itinerários para
carro, transporte
público ou a pé. Fazer uma busca. Fazer uma busca.
Exibir a localização
de uma empresa ou
uma pessoa na sua
lista de contatos.
Exibir a localização
de uma empresa ou
uma pessoa na sua
lista de contatos.
Mostrar sua
localização atual.
Mostrar sua
localização atual.
Para encontrar uma localização: Toque em Buscar e, em seguida, toque no campo de busca para
que o teclado apareça. Digite um endereço ou outro dado e toque em Buscar.
Você pode buscar informações como:
 Um cruzamento ("rua augusta e alameda santos")
 Uma área ("vila madalena")
 Um ponto de referência ("parque do ibirapuera")
 Um CEP
 Uma empresa ("cinema", "restaurantes são paulo")
Também é possível tocar em para encontrar a localização de um contato.
86Ver o nome ou a descrição de uma
localização
Toque no alfinete.
Ver uma lista de empresas encontradas na busca
Toque em .
Toque em uma empresa para ver a sua localização.
Buscar a sua localização atual Toque em .
Sua localização atual é mostrada por um marcador azul. Se a sua localização
não puder ser determinada com precisão, um círculo também aparecerá ao
redor do marcador. Quanto menor o círculo, maior a precisão.
Usar a bússola digital Toque em novamente. O ícone se altera para e uma bússola pequena
aparece na tela.
Marcar uma localização Toque no mapa e mantenha pressionado até que o alfinete apareça.
Importante: Mapas, itinerários e aplicativos baseados em localização dependem dos serviços de
dados. Os serviços de dados estão sujeitos a alterações e talvez não estejam disponíveis em todas
as regiões. Isso pode fazer com que os mapas, itinerários ou informações baseadas em localiza-
ção talvez não estejam disponíveis, sejam imprecisas ou incompletas. Compare as informações
fornecidas pelo iPad com as redondezas e consulte a sinalização viária para solucionar qualquer
discrepância.
Se os Serviços de Localização estiverem desativados quando você abrir os Mapas pela primeira vez, a ativação dos serviços será solicitada. Você pode usar os Mapas sem os Serviços de
Localização. Consulte “Serviços de Localização” na página 129.
Como obter itinerários
Para obter itinerários:
1 Toque em Itinerários.
2 Digite a localização inicial e a localização final.
Toque em em qualquer campo para selecionar uma localização nos Favoritos (incluindo sua
localização atual e o alfinete fixo), uma localização recente ou um contato.
3 Toque em Rota, depois selecione o itinerário de carro ( ), de transporte público ( ) ou a pé ( ).
4 Execute uma das seguintes ações:
 Para visualizar os itinerários passo a passo, toque em Iniciar e, em seguida, toque em para ver
o próximo trecho da viagem.
 Para visualizar todos os itinerários de uma lista, toque em Iniciar e, em seguida, toque em .
Toque em qualquer item da lista para ver um mapa mostrando aquele trecho da viagem.
5 Se aparecerem várias rotas, toque naquela que você deseja usar.
Se for usar o transporte público, toque em para definir a hora de saída ou de chegada e para
selecionar os horários da viagem. Toque no ícone de uma parada para ver a hora de saída daquele
ônibus ou trem, para obter um link para o site do fornecedor do transporte ou para obter informações de contato (quando disponível).
Obter itinerários a partir de uma
localização no mapa
Toque no alfinete, toque em e depois toque em Itinerários Até Aqui ou
em Itinerários Daqui.
Adicionar uma localização aos
favoritos
Toque em Adicionar a Favoritos.
Capítulo 17 Mapas 87Como obter e compartilhar informações sobre uma localização
Fazer uma ligação do
FaceTime (quando
disponível).
Fazer uma ligação do
FaceTime (quando
disponível).
Visitar o site. Visitar o site.
© 2012 Google. Dados dos mapas © 2012 Google. © 2012 Google. Dados dos mapas © 2012 Google.
Para obter ou compartilhar informações sobre uma localização: Toque no alfinete, depois toque
em .
Adicionar uma empresa aos
contatos
Toque em Adicionar aos Contatos.
Compartilhar a localização por
e-mail, mensagem de texto ou
Twitter
Toque em Compartilhar Mapa.
Você precisa iniciar uma sessão na sua conta do Twitter antes de poder
tuitar. Vá em Ajustes > Twitter.
Como mostrar as condições do trânsito
É possível exibir as condições do trânsito nas principais ruas e estradas do mapa.
Para mostrar as condições do trânsito: Toque ou arraste o canto inferior direito da tela, depois
ative o Tráfego.
As ruas e rodovias são codificadas com cores para indicar o fluxo do trânsito:
 Cinza – não há dados disponíveis
 Verde – o trânsito flui de acordo com o limite de velocidade
 Amarelo – mais lento que o limite de velocidade
 Vermelho – muitas paradas
As condições do trânsito não estão disponíveis em todas as áreas.
88 Capítulo 17 MapasVisualizações de Mapas
© 2012 Google. Dados dos mapas © 2012 Google. © 2012 Google. Dados dos mapas © 2012 Google.
Para ativar a visualização padrão, por satélite, híbrida ou por terreno: Toque ou arraste o canto
inferior direito da tela, depois selecione a visualização que deseja.
Para ativar a "Vista da rua" do Google em uma localização: Toque em . Passe o dedo para a
esquerda ou para a direita para mover a visualização panorâmica de 360° (o destaque mostra a
visualização atual). Toque em uma seta para deslocar-se pela rua. Para retornar à visualização do
mapa, toque na miniatura do mapa.
Toque para
retornar à
visualização
do mapa
Toque para
retornar à
visualização
do mapa
© 2012 Google. © 2012 Google.
A Vista da Rua pode não estar disponível em todas as regiões.
Capítulo 17 Mapas 89Música
18
Como adicionar músicas e áudio
Para obter músicas e outros conteúdos de áudio no iPad:
 Compre e transfira conteúdo da iTunes Store para o iPad. Em Música, toque em Loja quando
estiver navegando. Consulte Capítulo 19,“iTunes Store,” na página 95.
 Use as Transferências Automáticas para transferir automaticamente as músicas novas compradas em outros computadores e dispositivos iOS. Consulte “Como usar o iCloud” na página 20.
 Sincronize com o iTunes no seu computador. Você pode sincronizar todas as suas mídias ou
músicas selecionadas e outros itens. Consulte “Como sincronizar com o iTunes” na página 22.
 Use o iTunes Match para armazenar sua biblioteca musical no iCloud e acessá-la em todos os
seus dispositivos iOS e computadores. Consulte “iTunes Match” na página 92.
Como reproduzir músicas e outros tipos de áudio
ADVERTÊNCIA: Para obter informações importantes sobre como evitar perda de audição, consulte o Manual de Informações Importantes do Produto em support.apple.com/pt_BR/manuals/ipad.
Você pode ouvir áudio do alto-falante integrado, dos fones de ouvido conectados à porta de
fones de ouvido ou através de fones de ouvido estéreo Bluetooth emparelhados com o iPad.
Quando os fones de ouvido estão conectados ou emparelhados, nenhum som é emitido do atofalante.
Para navegar por sua coleção: Toque em um dos botões da parte inferior da tela. Você pode navegar por lista, música, artista ou álbum. Toque em Mais para navegar por gênero ou compositor
ou para ver seus podcasts.
Para reproduzir uma música ou outro item: Toque no item.
Utilize os controles da parte superior da tela para controlar a reprodução.
90Para visualizar a tela Reproduzindo Agora: Toque na miniatura da capa do álbum na parte superior da tela.
Arraste para avançar
ou retroceder.
Arraste para avançar
ou retroceder.
Ajustar o volume. Ajustar o volume.
Voltar Voltar Navegar pelas
músicas.
Navegar pelas
músicas.
Lista de faixas Lista de faixas
Alternar entre a
música em
reprodução e a
biblioteca.
Alternar entre a
música em
reprodução e a
biblioteca.
Criar uma lista
do Genius.
Criar uma lista
do Genius.
Reproduzir/Pausa Reproduzir/Pausa
Repetir Repetir Aleatório Aleatório AirPlay AirPlay
Repetir músicas Toque em .
= repetir as músicas do álbum ou da lista atual.
= repetir apenas a música atual.
= sem repetição.
Reproduzir músicas aleatoriamente Toque em .
= as músicas são reproduzidas de forma aleatória.
= as músicas são reproduzidas em ordem.
Saltar para qualquer ponto de uma
música
Arraste o cursor de reprodução pela barra de progressão. Deslize o dedo
para baixo para diminuir a velocidade da progressão.
Ajustar a velocidade da reprodução
do podcast
Toque em . Toque novamente para alterar a velocidade.
= reproduzir com o dobro de velocidade.
= reproduzir na metade da velocidade.
= reproduzir na velocidade normal.
Repetir os últimos 30 segundos do
podcast
Toque em .
Navegar pelas músicas de uma lista
usando as capas
Na tela Reproduzindo Agora, passe o dedo da esquerda para a direita. As
música começam a ser tocadas automaticamente.
Usar o Ping Consulte “Como seguir artistas e amigos” na página 97.
Reproduzir música nos alto-falantes
do AirPlay ou no Apple TV
Toque em . Consulte “Como usar o AirPlay” na página 39.
Definir opções do aplicativo Música Vá em Ajustes > Música.
Capítulo 18 Música 91Ao usar outro aplicativo, você pode exibir os controles de reprodução de áudio clicando duas vezes no botão Início e passando o dedo da esquerda para a direita na parte inferior da tela.
Os controles operam o aplicativo que está reproduzindo no momento ou, se a música estiver em
pausa, o último aplicativo a reproduzir. O ícone do aplicativo aparece à direita. Toque nele para
abrir o aplicativo.
Para exibir os controles de reprodução de áudio quando a tela estiver bloqueada, pressione duas
vezes o botão Início .
Como visualizar as faixas de um álbum
Para visualizar todas as faixas do álbum que contém a música atual: Na tela Reproduzindo
Agora, toque em . (Toque na tela primeiro se os controles não estiverem sendo exibidos.) Toque
em uma faixa para reproduzi-la. Toque em novamente para voltar à tela Reproduzindo Agora.
Na visualização da lista de faixas, você pode atribuir classificações às músicas. As classificações podem ser usadas para criar listas inteligentes no iTunes.
Como buscar conteúdo de áudio
Você pode buscar títulos, artistas, álbuns, compositores de músicas, podcasts e outros conteúdos
de áudio no iPad.
Para buscar músicas: Ao navegar, digite o texto no campo de busca do canto inferior direito da
tela.
Você também pode buscar conteúdo de áudio na tela de Início. Consulte “Como buscar” na
página 34.
iTunes Match
O iTunes Match armazena sua biblioteca musical no iCloud – inclusive as músicas importadas de
CDs – e permite desfrutar da sua coleção em qualquer lugar, a qualquer momento no seu iPad e
em outros dispositivos iOS e computadores. O iTunes Match está disponível como uma assinatura
paga.
Nota: O iTunes Match não está disponível em todas as regiões. Talvez sejam aplicadas taxas de
dados celulares se a opção Ajustes > Música > Rede Celular (Dados) estiver ativada.
Para assinar o iTunes Match: No iTunes do computador, vá à Loja > Ativar o iTunes Match, depois
clique no botão Assinar.
Depois de assinar, o iTunes adiciona suas músicas, listas e Seleções Genius ao iCloud. Suas músicas
que coincidirem com as músicas que já estão na iTunes Store serão disponibilizadas automaticamente no iCloud. As músicas restantes serão enviadas. Você pode transferir e reproduzir as músicas do iTunes Match na qualidade iTunes Plus (formato AAC 256 kbps sem proteção DRM), mesmo
que o seu arquivo original tivesse uma qualidade inferior. Para obter mais informações, consulte
www.apple.com/br/icloud/features.
Ativar o iTunes Match Vá em Ajustes > Música.
A ativação do iTunes Match remove as músicas sincronizadas do iPad e
desativa as Seleções Genius e as Listas Genius.
92 Capítulo 18 MúsicaGenius
As listas Genius são coleções de músicas da sua biblioteca que combinam perfeitamente entre si.
Você pode criar listas Genius no iTunes e sincronizá-las com o iPad. Também é possível criar e salvar listas Genius diretamente no iPad.
As Seleções Genius reúnem músicas do mesmo estilo, e são recriadas sempre que você ouve a
seleção.
Para usar o Genius no iPad, primeiro ative o Genius no iTunes, depois sincronize o iPad com o
iTunes. As Seleções Genius são sincronizadas automaticamente, a não ser que você gerencie manualmente suas músicas e escolha quais seleções deseja sincronizar com o iTunes. O Genius é um
serviço gratuito, mas requer um ID Apple.
Quando você sincronizar uma Seleção Genius, talvez o iTunes selecione e sincronize músicas da
sua biblioteca que você não tenha escolhido especificamente para sincronizar.
Para reproduzir uma Seleção Genius: Toque em Listas e depois toque em uma das Seleções
Genius da parte superior das listas.
Para criar uma lista Genius: Reproduza uma música e, em seguida, toque em na parte superior
da tela.
A Lista Genius é adicionada a suas listas, seguindo as Seleções Genius.
Salvar uma lista Genius Visualizar suas Listas, toque em Lista Genius e depois toque em Salvar. A
lista será renomeada com o título da música que você escolheu.
Atualizar uma lista Genius Na lista, toque em Atualizar.
Criar uma lista Genius usando uma
música diferente
Reproduza uma música e, em seguida, toque em .
Apagar uma lista Genius salva Toque na lista e, em seguida, toque em .
As listas do Genius criadas no iPad são copiadas para o computador sempre que ocorre uma sincronização com o iTunes.
Nota: Quando uma lista Genius for sincronizada com o iTunes, você não poderá apagá-la diretamente no iPad. Use o iTunes para editar o nome da lista, interromper a sincronização ou apagar a
lista.
Listas de reprodução
Você pode criar e editar suas próprias listas de reprodução no iPad, ou editar as listas de reprodu-
ção sincronizadas com o iTunes do computador.
Para criar uma lista: Visualize as Listas e toque em Nova, próximo ao topo da tela. Digite e salve
um título, selecione músicas e vídeos para incluir e depois toque em OK.
Ao criar uma lista e sincronizar o iPad com o seu computador, a lista é sincronizada com a sua biblioteca iTunes.
Para editar uma lista: Visualize as Listas e selecione a lista. Toque em Editar, depois:
Para adicionar mais músicas: Toque em Adicionar Músicas.
Para apagar uma música: Toque em . Ao apagar uma música da lista, ela não é removida do
iPad.
Para mover uma música para outra posição na lista: Arraste .
Capítulo 18 Música 93Suas edições são copiadas para a lista na sua biblioteca do iTunes na próxima vez que você sincronizar o iPad com o seu computador, ou sem fio através do iCloud, caso você tenha assinado o
iTunes Match.
Apagar uma lista Nas Listas, toque e mantenha pressionada a lista e, em seguida, toque em
.
Apagar uma música do iPad Em Músicas, passe o dedo pela música e toque em Apagar.
A música será removida do iPad, mas não da biblioteca do iTunes no seu
Mac ou PC.
Compartilhamento Familiar
O Compartilhamento Familiar permite reproduzir músicas, filmes e programas de TV no iPad a
partir da biblioteca do iTunes no Mac ou PC. O iPad e o computador precisam estar na mesma
rede Wi-Fi. No seu computador, o iTunes deve estar aberto, com o Compartilhamento Familiar ativado e conectado com o mesmo ID Apple que o Compartilhamento Familiar no iPad.
Nota: O Compartilhamento Familiar requer o iTunes 10,2 ou posterior, disponível no site
www.itunes.com/br/download Conteúdo de bônus, como folhetos digitais e iTunes Extras, não
podem ser compartilhados.
Como reproduzir músicas da biblioteca do iTunes do seu computador no iPad:
1 No iTunes do computador, abra Avançado > Ativar Compartilhamento Familiar.
2 Inicie a sessão e clique em Criar Compartilhamento Familiar.
3 No iPad, vá em Ajustes > Música e inicie uma sessão no Compartilhamento Familiar usando o
mesmo ID Apple e a mesma senha.
4 No aplicativo Música, toque em Mais, depois toque em Compartilhado e escolha a biblioteca do
computador.
Retornar ao conteúdo do iPad Toque em Compartilhado e escolha Meu iPad.
94 Capítulo 18 MúsicaiTunes Store
19
Sobre a iTunes Store
Use a iTunes Store para adicionar conteúdo ao iPad. Você pode navegar e comprar músicas, programas de TV, audiolivros e tons de alerta. Também é possível comprar e alugar filmes ou transferir e reproduzir podcasts ou coleções do iTunes U. Você precisa de um ID Apple para poder comprar conteúdo. Consulte “Ajustes da Loja” na página 100.
Nota: Talvez a iTunes Store não esteja disponível em todas as regiões e o conteúdo da iTunes
Store pode variar, dependendo da região. Os recursos estão sujeitos a alterações.
Para acessar a iTunes Store, o iPad deve possuir conexão à Internet. Consulte “Rede” na página 132.
Como buscar músicas, vídeos e muito mais
Escolher uma categoria. Escolher uma categoria.
Para explorar o conteúdo: Toque em uma das categorias de conteúdo, como Música ou Vídeos.
95Buscar conteúdo Toque no campo de busca e digite uma ou mais palavras, depois toque em
Buscar.
Comprar, opinar ou avisar um amigo sobre um item
Toque em um item de uma lista para ver mais detalhes em sua tela
Informações.
Explorar artistas e recomendações
de amigos
Toque em Ping. Consulte “Como seguir artistas e amigos” na página 97.
Como comprar músicas, audiolivros e toques
Quando encontrar uma música, um álbum, um tom ou um audiolivro que você gosta na iTunes
Store, poderá comprá-los e transferi-los. É possível ouvir uma amostra de um item antes de comprá-lo para ter certeza de que é o item desejado.
Para ouvir uma amostra de uma música, tom ou audiolivro: Toque no item e siga as instruções
na tela.
Resgatar um código ou um cartão
de presente
Toque em Música, depois toque em Resgatar na parte inferior da tela e
siga as instruções. Enquanto você estiver com a sessão iniciada, seu crédito
restante aparece com as informações do seu ID Apple na parte inferior da
maioria das telas da iTunes Store.
Completar um álbum Durante a visualização de qualquer álbum, toque no preço com desconto
para as músicas restantes abaixo de Completar Meu Álbum (não disponível
em todas as regiões). Para ver ofertas para completar outros álbuns, toque
em Música e, em seguida, toque em Ofertas para Completar Meu Álbum.
Transferir aplicativos comprados
anteriormente
Toque em Comprados.
Você também pode transferir um item enquanto navega; basta tocar em
Transferir onde geralmente encontra-se o preço.
Transferir automaticamente os
itens comprados em outros computadores e dispositivos iOS
Vá em Ajustes > Loja e ative os tipos de compras que você deseja transferir
automaticamente.
Como comprar e alugar vídeos
A iTunes Store permite comprar e transferir filmes, programas de TV e videoclipes. Alguns filmes
também podem ser alugados por um período de tempo limitado. O conteúdo de vídeo pode estar disponível nos formatos de definição padrão (SD), alta definição (HD) ou ambos.
Para comprar ou alugar um vídeo: Toque em Comprar ou Alugar.
Assim que você compra um item, ele começa a ser transferido e aparece na tela Transferências.
Consulte “Como verificar o estado de uma transferência” na página 97.
Pré-visualizar um vídeo Toque em Pré-visualizar.
Visualizar uma prévia em um televisor usando o AirPlay e o Apple TV
Quando a pré-visualização iniciar, toque em e escolha Apple TV.
Consulte “Como usar o AirPlay” na página 39.
96 Capítulo 19 iTunes StoreComo seguir artistas e amigos
Use o Ping para se conectar com os fãs de música mais apaixonados do mundo. Siga seus artistas
favoritos para descobrir sobre novos lançamentos, shows e tours agendados. Sinta-se nos bastidores dos shows vendo suas fotos e vídeos e sabendo mais sobre suas influências musicais. Leia
os comentários de seus amigos sobre as músicas que eles estão ouvindo, veja o que eles estão
comprando e fique por dentro dos shows que eles pretendem assistir. Além disso, expresse seus
gostos musicais e publique comentários para os seus próprios seguidores.
Para criar e explorar as conexões musicais, é preciso criar um perfil do Ping.
Para criar seu perfil do Ping: Abra o aplicativo iTunes em seu Mac ou PC, clique em Ping e siga as
instruções da tela.
Seguir um artista Toque em Seguir na página do perfil do artista.
Seguir um amigo Toque em People, insira o nome do seu amigo no campo de busca e, em
seguida toque em Follow.
Quando você segue uma pessoa, ela não segue você automaticamente. No
seu perfil, você pode optar por aprovar ou recusar pedidos para ser seguido
quando eles chegarem, ou simplesmente aceitar todos os novos seguidores
sem aprovação (o padrão).
Compartilhar seus pensamentos Conforme você navega pelos álbuns e músicas, toque em Post para comentar uma obra musical ou toque em Like para dizer que você gosta. Seus
amigos verão seus pensamentos no documento Ping Activity.
Compartilhar planos para assistir
a shows
Toque em Concerts na página do seu perfil para ver os futuros shows dos
artistas que você segue e ver quais dos seus amigos irão a um show. Toque
em Tickets para comprar o seu ingresso ou toque em I’m Going para que
outras pessoas saibam que você vai também. (Não disponível em todas as
regiões.)
Como transmitir ou transferir podcasts
Você pode ouvir podcasts de áudio ou assistir a podcasts de vídeo transmitidos pela Internet na
iTunes Store. Você pode também transferir podcasts de áudio e vídeo.
Para transmitir um podcast: Toque em Podcasts para navegar pelos podcasts da iTunes Store.
Os podcasts de vídeo são marcados com um ícone de vídeo .
Transferir um podcast Toque no botão Grátis e toque em Transferir. Os podcasts transferidos aparecem na lista Podcasts.
Ouvir ou assistir a um podcast
transferido
Em Música, toque em Podcasts e depois toque no podcast. Os podcasts de
vídeo também aparecem em sua lista de vídeos.
Como verificar o estado de uma transferência
Você pode verificar a tela Transferências para ver o estado das transferências programadas e em
andamento, inclusive o estado das compras que você tenha reservado.
Para ver o estado dos itens que estão sendo transferidos: Toque em Transferências.
Os itens reservados não são transferidos automaticamente quando são lançados. Volte à tela
Transferências para iniciar a transferência.
Transferir um item reservado Toque no item, depois toque em .
Capítulo 19 iTunes Store 97Se a transferência for interrompida, ela começará novamente assim que houver uma conexão à
Internet. Ou, se você abrir o iTunes no computador, ele terminará a transferência na sua biblioteca
do iTunes (se o computador estiver conectado à Internet e você tiver iniciado a sessão usando o
mesmo ID Apple).
Como visualizar as informações de uma conta
Para visualizar as informações da iTunes Store para o seu ID Apple no iPad, toque no seu ID Apple
(na parte inferior da maioria das telas da iTunes Store). Ou vá em Ajustes > Loja e toque em Ver ID
Apple. Você precisa iniciar uma sessão para ver as informações da sua conta. Consulte “Ajustes da
Loja” na página 100.
Como verificar transferências
Você pode usar o iTunes em seu computador para verificar se todas as músicas, vídeos, aplicativos
e outros itens comprados na iTunes Store ou App Store estão na biblioteca do iTunes. Talvez você
queira realizar esta verificação se uma transferência tiver sido interrompida.
Para verificar suas transferências: No iTunes do computador, abra Loja > Buscar Transferências
Disponíveis.
Para ver todas as suas compras, inicie a sessão usando o seu ID Apple, vá à Loja > Visualizar Minha
Conta e clique em Histórico de Compras.
98 Capítulo 19 iTunes StoreApp Store
20
Sobre a App Store
Você pode buscar, navegar, opinar, adquirir e transferir aplicativos da App Store diretamente para
o iPad.
Nota: Talvez a App Store não esteja disponível em todos os países ou regiões, e o conteúdo da
App Store pode variar de acordo com os países ou regiões. Os recursos estão sujeitos a alterações.
Para navegar na App Store, o iPad precisa estar conectado à Internet. Consulte “Rede” na pá-
gina 132. Para comprar aplicativos você precisa de um ID Apple. Consulte “Ajustes da Loja” na
página 100.
Buscar
atualizações
de aplicativos.
Buscar
atualizações
de aplicativos.
Como buscar e transferir aplicativos
Navegue pelas seleções em destaque para ver os aplicativos novos, notáveis ou recomendados
ou navegue pelo Top 25 para ver os aplicativos mais populares. Se estiver buscando um aplicativo
específico, use Buscar.
Para navegar na App Store: Toque em Em Desataque, Categorias ou Mais Vendidos.
99Navegar usando o Genius Toque em Genius para ver uma lista de aplicativos recomendados com base
na sua coleção atual de aplicativos. Para ativar o Genius, siga as instruções
da tela. O Genius é um serviço gratuito, mas você precisa de um ID Apple.
Buscar aplicativos Toque em Buscar, toque no campo de busca e digite uma ou mais palavras,
depois toque em Buscar.
Enviar um link a uma página de
informações do aplicativo no iTunes por e-mail
Toque em “Contar para Amigo”.
Enviar um aplicativo de presente a
alguém
Toque em “Presentear este Aplicativo” e depois siga as instruções na tela.
Comunicar um problema Toque em “Comunicar um problema”. Selecione um problema da lista ou
digite comentários opcionais, depois toque em Comunicar.
Adquirir e transferir um aplicativo Toque no preço (ou toque em "Grátis"), depois toque em "Comprar Agora".
Se você já comprou o aplicativo, “Instalar” aparece em vez do preço na tela
Informações. Você não será cobrado para transferir novamente.
Resgatar um código ou um cartão
de presente
Toque em Resgatar próximo à parte inferior da tela Em Destaque e, em
seguida, siga as instruções da tela.
Ver o estado das transferências Depois que começar a transferir um aplicativo, o ícone do aplicativo aparecerá na tela Início e mostra um indicador de progresso.
Transfira aplicativos comprados
anteriormente
Toque em Comprados, encontre o aplicativo na lista e, em seguida, toque
em Transferir.
Você também pode transferir um item enquanto navega; basta tocar em
Transferir onde geralmente encontra-se o preço.
Transferir automaticamente os
itens comprados em outros computadores e dispositivos iOS
Vá em Ajustes > Loja e ative os tipos de compras que você deseja transferir
automaticamente.
Como apagar aplicativos
Você pode apagar aplicativos que instalou da App Store. Se um aplicativo for apagado, os dados
associados a ele também serão apagados.
Para apagar um aplicativo da App Store: Toque e segure o ícone do aplicativo da tela Início até
que os ícones comecem a tremer e toque em . Pressione o botão Início quando tiver terminado de apagar os aplicativos.
Para obter informações sobre como redefinir o iPad para apagar todos os aplicativos e todos os
seus dados e ajustes, consulte “Redefinir” na página 136.
Ajustes da Loja
Use os ajustes da Loja para iniciar uma sessão usando um ID Apple, criar um novo ID Apple ou
editar um existente. Se você possui mais de um ID Apple, pode usar os ajustes da Loja para finalizar a sessão e iniciar a sessão usando outro ID Apple.
Para obter os termos e condições da iTunes Store, visite www.apple.com/legal/itunes/ww/.
Para iniciar a sessão usando um ID Apple: Abra Ajustes > Loja, toque em Iniciar Sessão, em seguida toque em Usar ID Apple Existente e insira o seu ID e senha da Apple.
100 Capítulo 20 App StoreVisualizar e editar as informações
da sua conta
Abra Ajustes > Loja, toque no seu ID Apple e toque em Ver ID Apple. Toque
em um item para editá-lo. Para alterar a sua senha, toque no campo ID
Apple.
Iniciar a sessão usando um ID
Apple diferente
Abra Ajustes > Loja, toque no nome da sua conta e depois em Finalizar
Sessão.
Criar um novo ID Apple Abra Ajustes > Loja, toque em Iniciar Sessão e, em seguida, toque em Criar
Novo ID Apple e siga as instruções na tela.
Transferir automaticamente os
itens comprados
Abra Ajustes > loja, e ative os tipos de compras, como Músicas ou Livros,
que você deseja transferir automaticamente para o iPad. Também é possível
desativar a atualização automática dos aplicativos da Banca.
Transferir os itens comprados usando a rede celular
Vá em Ajustes > Loja e, em seguida, ative ou desative a opção Rede
Celular (Dados). A transferência de compras pela rede celular pode resultar em cobranças da operadora. Os aplicativos da Banca são atualizados apenas quando o iPad está conectado a uma rede Wi-Fi. Consulte
Capítulo 21,“Banca,” na página 102.
Capítulo 20 App Store 101Banca
21
Sobre a Banca
A Banca organiza suas assinaturas de revistas e jornais em uma estante que permite acessar as
publicações rapidamente e facilmente. Os aplicativos da Banca aparecem na estante e, conforme
novas edições são disponibilizadas, um indicador avisa quando estão prontas para a leitura. As
novas edições são enviadas ao iPad automaticamente.
Toque em uma
publicação e
mantenha-a
pressionada para
reorganizar.
Toque em uma
publicação e
mantenha-a
pressionada para
reorganizar.
Para encontrar aplicativos da Banca: Toque em Banca para exibir a estante, depois toque em
Loja.
Quando você compra um aplicativo da Banca, ele é adicionado à estante para facilitar o acesso.
Depois que o aplicativo for transferido, abra-o para visualizar as edições e as opções de assinatura.
As assinaturas são compradas dentro dos aplicativos e são cobradas na sua conta de ID Apple.
Consulte “Ajustes da Loja” na página 100.
Os preços variam, e os aplicativos da Banca podem não estar disponíveis em todas as regiões ou
países.
102Como ler as edições mais recentes
Quando uma revista ou um jornal lançar uma nova edição, a Banca a transferirá automaticamente
quando houver uma conexão Wi-Fi e exibirá um indicador no ícone do aplicativo para lhe notificar. Para começar a ler, abra a Banca e procure os aplicativos que tenham um indicador "Novo".
Cada aplicativo gerencia as edição da sua própria maneira. Para obter informações sobre como
apagar, buscar ou trabalhar com edições específicas, consulte as informações de ajuda do aplicativo ou sua descrição na App Store. Você não pode remover um aplicativo da Banca da estante,
nem pode colocar outros tipos de aplicativos nela.
Para desativar as transferências automáticas: Abra Ajustes > Loja e desative as transferências
automáticas da publicação.
Capítulo 21 Banca 103iBooks
22
Sobre o iBooks
O iBooks é uma ótima maneira de ler e comprar livros. Transfira gratuitamente o aplicativo iBooks
na App Store e adquira clássicos e sucessos de venda na loja iBookstore. Depois de transferir um
livro, ele aparecerá na estante de livros.
Para transferir o aplicativo iBooks e usar a iBookstore, você precisa de uma conexão à Internet e de
um ID Apple. Se você não tiver um ID Apple ou se quiser fazer compras com um ID Apple diferente, abra Ajustes > Loja. Consulte “Ajustes da Loja” na página 100.
Nota: O aplicativo iBooks e a iBookstore não estão disponíveis em todos os idiomas ou regiões.
Como usar a iBookstore
No aplicativo iBooks, toque em Loja para abrir a iBookstore. A partir dela, você pode navegar pelos
livros em destaque ou pelos livros mais vendidos e buscar livros por autor ou assunto. Quando
encontrar um livro que goste, você poderá comprá-lo e transferi-lo.
Nota: Talvez alguns recursos da iBookstore não estejam disponíveis em todas as localizações.
Para comprar um livro: Encontre um livro que você deseja, toque no preço e, em seguida, toque
em Comprar Livro ou em Obter Livro, caso seja gratuito.
Obter informações sobre um livro Antes de comprar um livro, você pode ler um resumo do livro, ler opiniões
e transferir uma amostra do livro. Depois de comprar um livro, você pode
escrever sua opinião.
Transferir itens comprados
anteriormente
Toque em Comprados, ou toque em Transferir onde geralmente encontrase o preço.
Transferir automaticamente os
itens comprados em outros computadores ou dispositivos iOS
Vá em Ajustes > Loja e ative os tipos de compras que você deseja transferir
automaticamente.
Como sincronizar livros e PDFs
Use o iTunes para sincronizar seus livros e PDFs entre o iPad e o seu computador e para comprar
livros na iTunes Store. Quando o iPad estiver conectado ao computador, o painel Livros permite
selecionar quais itens sincronizar. Você também pode adicionar livros ePub sem proteção DRM e
PDFs à sua biblioteca do iTunes. Livros no formato PDF e ePub estão disponíveis na web.
104Para sincronizar um livro ou um PDF com o iPad: No iTunes, escolha Arquivo > Adicionar
à Biblioteca e selecione um arquivo .pdf, .epub ou .ibooks. Conecte o iPad ao computador e
sincronize.
Para adicionar um livro ao iBooks sem sincronizar, envie o arquivo por e-mail a você mesmo em
seu computador. Abra o e-mail no iPad e, em seguida, mantenha o toque sobre o arquivo anexado e escolha "Abrir no iBooks" no menu que aparecerá.
Como ler livros
Ler um livro é fácil. Na estante, toque no livro que deseja ler. Se não estiver vendo o livro que procura, toque em Coleções para ver outras coleções.
Adicionar um
favorito.
Adicionar um
favorito.
Toque duas vezes
para ampliar.
Toque duas vezes
para ampliar.
Ir a uma página diferente. Ir a uma página diferente.
Para ler um livro enquanto estiver deitado: Use o bloqueio de orientação para impedir que
a tela do iPad gire quando você girá-lo. Consulte “Visualização na vertical ou horizontal” na
página 16.
Cada livro possui um conjunto de recursos específico, com base no seu conteúdo e formato.
Talvez algumas das capacidades descritas abaixo não estejam disponíveis no livro que você está
lendo. Por exemplo, a impressão está disponível somente nos PDFs e, se um livro não incluir uma
narração gravada, você não verá o ícone de leitura em voz alta.
Mostrar os controles Toque próximo ao centro da página.
Vire a página Toque próximo da margem direita ou esquerda da página ou passe o dedo
para a esquerda ou para a direita. Para alterar a direção em que a página
vira quando você toca na margem esquerda, abra Ajustes > iBooks > Tocar
Margem Esquerda.
Visualizar o índice Toque em . Em alguns livros, você também pode juntar os dedos para
ver o índice.
Adicionar ou remover um favorito Toque em . Você pode ter vários favoritos.
Para remover um favorito, toque nele.
Você não precisa adicionar um favorito ao fechar um livro, já que o iBooks
lembra onde você parou.
Capítulo 22 iBooks 105Adicionar ou remover texto
destacado
Toque duas vezes em uma palavra, use os pontos de captura para ajustar a
seleção e, em seguida, toque em Destacar e escolha uma cor.
Para remover um texto destacado, toque no texto destacado e, em seguida,
toque em .
Para sublinhar palavras, toque em .
Para alterar a cor, toque no texto destacado e, em seguida, selecione uma
cor do menu.
Adicionar, remover ou editar uma
nota
Toque duas vezes numa palavra, depois toque em Nota. Quando terminar
de escrever a nota, toque em outro lugar na página para fechá-la.
Para visualizar uma nota, toque no indicador na margem próxima ao texto
destacado.
Para remover uma nota, apague o texto dela. Para remover uma nota e seu
destacado, toque no texto destacado e, em seguida, toque em .
Para alterar a cor, toque no texto destacado e, em seguida, selecione uma
cor do menu.
Para adicionar uma nota a um texto destacado, toque no texto destacado e
depois toque em .
Ver todos os seus favoritos Toque em e, em seguida, escolha um favorito da lista.
Ver todas as notas Dependendo do livro, toque em e depois toque em Notas, ou toque em
. Consulte “Como estudar notas e listas de vocabulário” na página 107.
Aumentar uma imagem Toque duas vezes na imagem para ampliá-la ou, em alguns livros, junte ou
separe os dedos para aumentar e diminuir a imagem.
Para ir a determinada página: Use os controles de navegação da página, na parte inferior da tela. Ou toque em e digite um número de página e, em seguida, toque no número
da página nos resultados da busca.
Buscar em um livro Toque em .
Para buscar na web, toque em Buscar na Web ou em Buscar na Wikipédia. O
Safari abre e exibe os resultados.
Buscar outras ocorrências de uma
palavra ou frase
Toque duas vezes em uma palavra, use os pontos de captura para ajustar a
seleção e, em seguida, toque em Buscar no menu que aparece.
Procurar a definição de uma
palavra
Toque duas vezes em uma palavra, use os pontos de captura para ajustar a
seleção e, em seguida, toque em Definir no menu que aparece.
As definições não estão disponíveis em todos os idiomas.
Ouvir um livro Toque em .
Este recurso não está disponível para todos os livros.
Se você tem uma deficiência visual, é possível fazer com que o VoiceOver
fale o texto de quase qualquer livro. Consulte “Sobre o VoiceOver” na
página 113.
O iBooks guarda suas coleções, favoritos, notas e informações da página atual usando seu ID
Apple, para que você possa ler livros facilmente em todos os seus dispositivos iOS. O iBooks salva
as informações de todos os seus livros quando você abre ou encerra o aplicativo. As informações
de livros individuais também são salvas quando você abre ou fecha o livro.
Para ativar ou desativar a sincronização: Abra Ajustes > iBooks.
Alguns livros podem acessar vídeos ou áudio que estão armazenados na web.
Para ativar ou desativar o acesso a vídeo e áudio: Toque em Ajustes > iBooks > Áudio e Vídeo
On-Line.
Nota: Se o iPad possuir uma conexão de dados de celular, talvez a reprodução desses arquivos
incorra em cobranças da operadora.
106 Capítulo 22 iBooksComo alterar a aparência de um livro
Alguns livros permitem que você altere o tamanho da letra, a fonte e a cor da página.
Para alterar o brilho: Toque no centro de uma página para mostrar os controles e depois toque
em . Caso não veja , toque em primeiro.
Alterar o tamanho das letras ou a
fonte
Toque no centro de uma página para mostrar os controles e depois toque
em . Toque em Fontes para selecionar um tipo de letra. Nem todos os
livros são compatíveis com a alteração da fonte.
Alguns livros permitirão que você altere o tamanho da letra somente quando o iPad estiver na orientação vertical.
Alterar a cor da página e do texto Toque no centro de uma página para mostrar os controles, toque em e,
em seguida, toque em Tema. Esse ajuste aplica-se a todos os livros que são
compatíveis.
Usar a tela inteira para exibir um
livro
Toque no centro de uma página para mostrar os controles, toque em ,
toque em Tema e por fim ative o recurso Tela Cheia. Alguns livros preenchem a tela automaticamente.
Ativar ou desativar a justificação e
a hifenação
Abra Ajustes > iBooks. Alguns livros e PDFs não podem ser justificados ou
ter palavras separadas por hífen.
Como estudar notas e listas de vocabulário
Em livros compatíveis, você pode usar a visualização por notas para revisar todos os seus destaques e notas como cartões. Para localizar suas notas rapidamente, visualize-as por capítulo ou
busque seu conteúdo.
Para visualizar suas notas: Toque em .
Visualizar as notas por capítulo Os avisos na lista de capítulos indicam o número de notas e destaques que
você adicionou a cada capítulo. Se não estiver vendo a lista de capítulos,
toque no botão Capítulo.
Toque em um capítulo para ver suas notas. Toque em um item na lista para
ver a nota ou o texto destacado em contexto.
Buscar em todas as notas Na visualização por notas, digite uma palavra ou frase no campo de busca.
Se não estiver vendo o campo de busca, toque no botão Capítulos. Os capí-
tulos com notas e destaques correspondentes são exibidos. Toque em um
capítulo para ver suas notas.
Revisar notas e vocabulário como
cartões de estudo
Toque em Cartões de Estudo.
A parte frontal de cada cartão mostra o texto que você destacou. Passe o
dedo para navegar entre os cartões. Se um cartão tiver notas, conforme
indicado por , toque no cartão para virá-lo.
Toque em para selecionar quais destaques são exibidos ou para embaralhar os cartões. Se o capítulo incluir uma lista de vocabulário, você também pode incluí-la nos cartões.
Enviar as notas por e-mail Quando estiver visualizando as notas, toque em . Selecione as notas que
deseja compartilhar e, em seguida, toque em E-mail.
Apagar notas Quando estiver visualizando as notas, toque em . Selecione as notas que
deseja apagar e, em seguida, toque em Apagar.
Capítulo 22 iBooks 107Como interagir com multimídia
Alguns livros possuem elementos interativos, como filmes, diagramas, apresentações, galerias,
objetos 3D e análises de capítulos. Para interagir com um objeto multimídia, toque nele, passe o
dedo sobre ele ou aproxime e afaste os dedos sobre ele. Por exemplo, com apresentações você
pode tocar em para iniciá-las, e depois tocar para ver cada tela. Para visualizar um elemento em
tela cheia, afaste dois dedos. Ao terminar, aproxime os dedos para fechá-lo.
Como imprimir ou enviar um PDF por e-mail
Você pode usar o iBooks para enviar uma cópia de um PDF via e-mail ou imprimir todo ou uma
porção do PDF em uma impressora compatível.
É possível enviar PDFs por e-mail ou imprimi-los, mas não os livros.
Para enviar uma PDF por e-mail: Abra o PDF, em seguida toque em e escolha Enviar por
E-mail. Uma mensagem é exibida com o PDF anexado. Quando tiver terminado a mensagem, toque em Enviar.
Imprimir um PDF Abra o PDF, em seguida toque em e escolha Imprimir. Selecione uma
impressora, o intervalo de páginas e a quantidade de cópias e, em seguida,
toque em Imprimir. Consulte “Impressão” na página 35.
Como organizar a estante de livros
Use a estante de livros para navegar por seus livros e PDFs. Você também pode organizar os itens
em coleções.
Toque em um livro e
mantenha-o
pressionado para
reorganizar.
Toque em um livro e
mantenha-o
pressionado para
reorganizar.
Disponível na iBookstore. A disponibilidade dos títulos está sujeita a alterações. Disponível na iBookstore. A disponibilidade dos títulos está sujeita a alterações.
Para mover um livro ou PDF para uma coleção: Vá à estante de livros e toque em Editar.
Selecione os itens que deseja mover, em seguida toque em Mover e selecione uma coleção.
Quando você adiciona um livro ou PDF à estante de livros, ele aparece na coleção Livros ou PDF. A
partir daí, você pode movê-lo para uma coleção diferente. Talvez você deseje criar coleções para o
trabalho ou para a escola, ou para leitura de referência ou lazer.
108 Capítulo 22 iBooksVisualizar uma coleção Toque em Coleções e, em seguida, escolha uma nova coleção na lista que
aparece.
Gerenciar coleções Toque em Coleções para exibir a lista de coleções. Para editar o nome de
uma coleção, toque em Editar.
Você não pode editar ou remover as coleções integradas de Livros e PDF.
Ordenar a estante Toque em e selecione um método de ordenação na parte inferior da
tela.
Apagar um item da estante Toque em Editar, depois toque em cada livro ou PDF que você deseja apagar para que uma marca de seleção apareça. Toque em Apagar. Quando
terminar de apagar, toque em OK.
Se você apagar um livro que comprou, poderá transferi-lo novamente a
partir das Compras na iBookstore.
Buscar um livro Vá para a estante de livros. Toque na barra de estado para rolar até a parte
superior da tela, depois toque em . A busca é feita pelo título do livro e
pelo nome do autor.
Capítulo 22 iBooks 109Game Center
23
Sobre o Game Center
Descubra novos jogos e compartilhe suas experiências com seus amigos do mundo inteiro no
Game Center. Convide seus amigos para jogar ou use a autosseleção para encontrar outros oponentes do mesmo nível. Atinja objetivos específicos nos jogos para ganhar pontos bônus, veja o
que seus amigos conquistaram e confira os placares para ver quem são os melhores jogadores.
Nota: O Game Center pode não estar disponível em todas as regiões, e a disponibilidade dos jogos pode variar.
Você precisa de uma conexão à Internet e de um ID Apple para usar o Game Center. Se você possui uma conta do iCloud, você pode usar esse ID Apple com o Game Center. Se você não possui
um ID Apple, ou se você deseja ter um ID reservado para jogar, você pode criar um no Game
Center, conforme descrito abaixo.
Declarar seu estado,
alterar sua foto ou
finalizar a sessão.
Declarar seu estado,
alterar sua foto ou
finalizar a sessão.
Convidar amigos
para jogar.
Convidar amigos
para jogar.
Escolher um
jogo.
Escolher um
jogo.
Responder a um
pedido de amizade.
Responder a um
pedido de amizade.
Como iniciar uma sessão no Game Center
Para iniciar a sessão: Abra o Game Center. Se estiver vendo o seu apelido e a sua foto na parte
superior da tela Eu, você já iniciou a sessão. Caso contrário, digite seu ID Apple e sua senha e toque em Iniciar Sessão. Ou toque em Criar Nova Conta para criar um novo ID Apple.
110Adicione uma foto Toque na foto ao lado do seu nome.
Declare o seu estado Toque em Eu, toque na barra de estado e digite o seu estado.
Visualize as informações da sua
conta
Toque em Eu, depois toque na faixa com o nome da conta e selecione Ver
Conta.
Finalize a sessão Toque em Eu, depois toque na faixa com o nome da conta e toque em
Finalizar. Não é necessário finalizar a sessão sempre que você encerrar o
Game Center.
Como comprar e transferir jogos
Os jogos para o Game Center estão disponíveis na App Store.
Para comprar e transferir um jogo: Toque em Jogos, depois toque em um jogo recomendado ou
toque em Buscar Jogos do Game Center.
A seção do Game Center da loja App Store mostra os jogos que funcionam com o Game
Center. Você pode navegar essa seção e comprar e transferir jogos a partir dela. Consulte
Capítulo 20,“App Store,” na página 99.
Comprar um jogo que o seu amigo
já tem
Toque em Amigos, depois toque no nome do amigo desejado. Toque em
um jogo na lista de jogos do seu amigo e, em seguida, toque no preço do
jogo.
Como jogar
Para jogar: Toque em Jogos, escolha um jogo e toque em Jogar.
Ver uma lista com as melhores
pontuações
Toque em Jogos, escolha o jogo e toque em Placar.
Ver as proezas que você pode
tentar
Toque em Jogos, escolha um jogo e toque em Proezas.
Retornar ao Game Center após
jogar
Pressione o botão de Início e toque em Game Center na tela de Início.
Como jogar com amigos
O Game Center coloca você em contato com jogadores do mundo inteiro. Para adicionar amigos
ao Game Center, faça um pedido ou aceite um pedido de outro jogador.
Para convidar amigos para um jogo em grupo: Toque em Amigos, escolha um amigo, escolha
um jogo e toque em Jogar. Se o jogo permitir ou precisar de jogadores adicionais, você pode escolher jogadores adicionais para convidar. Em seguida, toque em Seguinte. Envie o seu convite e
aguarde até as pessoas aceitarem. Quando todos estiverem prontos, inicie o jogo.
Se o amigo não estiver disponível ou não responder ao seu convite, você pode tocar em
Autosseleção para que o Game Center procure outro jogador para você, ou pode tocar em
Convidar para tentar convidar um outro amigo.
Capítulo 23 Game Center 111Enviar um pedido de amizade Toque em Amigos ou Pedidos, toque em Adicionar Amigos e digite o endereço de e-mail do amigo ou seu apelido no Game Center. Para ver seus
contatos, toque em . Para adicionar diversos amigos no mesmo pedido,
digite Retorno após cada endereço.
Responder a um pedido de
amizade
Toque em Pedidos, depois toque no pedido e escolha Aceitar ou Ignorar.
Para relatar um problema com o pedido, deslize a tela e toque em
"Comunicar Problema".
Ver os jogos e pontuações de um
amigo
Toque em Amigos, toque no nome do amigo, e depois toque em Jogos ou
Pontos.
Buscar alguém na sua lista de
amizades
Toque na barra de estado para rolar para o topo da tela, depois toque no
campo de busca e comece a digitar.
Impedir convites para jogos Desative a opção "Permitir convites para jogos" nos ajustes da sua conta do
Game Center. Consulte “Ajustes do Game Center” na página 112.
Manter o seu endereço de e-mail
privado
Desative a opção "Encontrar-me pelo e-mail" nos ajustes da sua conta do
Game Center. Consulte “Ajustes do Game Center” na página 112.
Desativar todas as atividades
multijogador
Vá em Ajustes > Geral > Restrições > Game Center e desative a opção
Jogos em Grupo.
Não permitir pedidos de amizade Vá em Ajustes > Geral > Restrições > Game Center e desative a opção
Adicionar Amigos.
Ver uma lista com os amigos de um
amigo
Toque em Amigos, toque no nome do amigo e depois toque em Amigos,
abaixo da imagem da pessoa.
Remover um amigo Toque em Amigos, toque em um nome e depois em Desfazer Amizade.
Denunciar comportamento ofensivo ou inapropriado
Toque em Amigos, toque no nome da pessoa e depois toque em
"Comunicar Problema".
Ajustes do Game Center
Alguns ajustes do Game Center estão associados ao ID Apple que você usa para iniciar a sessão.
Outros estão no aplicativo Ajustes do iPad.
Para alterar os ajustes do Game Center para o seu ID Apple: Inicie uma sessão usando o seu ID
Apple, toque em Eu, toque na faixa com o nome da conta e então escolha Ver Conta.
Para especificar quais notificações do Game Center você deseja receber: Vá em Ajustes >
Notificações > Game Center. Se o Game Center não estiver aparecendo, ative as notificações.
Para alterar as restrições que afetam o Game Center: Vá em Ajustes > Geral > Restrições > Game
Center.
112 Capítulo 23 Game CenterAcessibilidade
24
Recursos de Acesso Universal
o iPad incorpora diversos recursos de acessibilidade, incluindo:
 Leitor de tela do VoiceOver
 Ampliação de zoom
 Texto Grande
 Branco sobre Preto
 Falar Seleção
 Falar texto automático
 Áudio Mono e balanço
 AssistiveTouch
 Suporte para terminais braille
 Reprodução de conteúdo com legendas ocultas
Os recursos Zoom, Branco sobre Preto e Áudio Mono funcionam com todos os aplicativos. O Texto
Grande funciona com o Mail e Notas. O VoiceOver funciona com os aplicativos integrados do iPad
e com alguns aplicativos de outros fabricantes que você pode transferir da App Store. A legenda
oculta funciona com vídeos e podcasts que sejam compatíveis.
Para obter mais informações sobre os recursos de acessibilidade do iPad, visite o site
www.apple.com/br/accessibility.
Você pode ativar ou desativar recursos de acessibilidade individuais nos ajustes de Acessibilidade
do iPad. Também é possível ativar e desativar alguns recursos no iTunes ao conectar o iPad ao seu
computador.
Para ativar os recursos de acessibilidade usando o iPad: Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade.
Para ativar os recursos de acessibilidade usando o iTunes: Conecte o iPad ao computador e
selecione iPad na lista de dispositivos do iTunes. Clique em Resumo e depois em Configurar o
Acesso Universal, na parte inferior da tela Resumo.
Sobre o VoiceOver
O VoiceOver descreve em voz alta o que aparece na tela. Assim, você pode usar o iPad sem ter
que vê-lo.
O VoiceOver descreve os elementos da tela conforme são selecionados. Ao selecionar um elemento, um retângulo preto (o cursor do VoiceOver) o envolve e o VoiceOver pronuncia o nome ou
descreve o item.
113Toque na tela ou arraste os dedos para ouvir os diferentes itens da tela. Quando texto é selecionado, o VoiceOver o lê. Se a opção Falar Dicas estiver ativada, talvez o VoiceOver lhe informe o
nome do item ou forneça instruções – por exemplo, "toque duas vezes para abrir". Para interagir
com os itens na tela, como botões e links, use os gestos descritos em “Como usar os gestos do
VoiceOver” na página 116.
Quando você vai para uma tela nova, o VoiceOver reproduz um som e automaticamente seleciona
e fala o primeiro elemento da (normalmente, o item do canto superior esquerdo). O VoiceOver
também permite saber quando a tela muda para a orientação horizontal ou vertical e quando
está bloqueada ou desbloqueada.
Nota: O VoiceOver fala no idioma especificado no ajuste Internacional, que pode ser influenciado
pelo ajuste Formato da Região (Ajustes > Geral > Internacional > Formato da Região). O VoiceOver
está disponível em diversos idiomas, mas não em todos.
Como configurar o VoiceOver
Importante: O VoiceOver altera os gestos usados para controlar o iPad. Depois que o VoiceOver
for ativado, você precisará usar os gestos do VoiceOver para usar o iPad – até mesmo para desativar o VoiceOver a fim de retomar o funcionamento padrão.
Nota: Não é possível usar o VoiceOver e o Zoom ao mesmo tempo.
Para ativar ou desativar o VoiceOver: Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver. Você
também pode definir Clique Triplo em Início para ativar ou desativar o VoiceOver. Consulte “Clique
Triplo em Início” na página 123.
Ativar ou desativar as dicas faladas Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver. Quando a opção Falar
Dicas está ativada, o VoiceOver pode lhe informar sobre a ação do item ou
fornecer instruções – por exemplo, "toque duas vezes para abrir". Também
é possível adicionar Dicas ao rotor e passar o dedo para cima ou para baixo
para ajustar. Consulte “Como usar o controle do rotor do VoiceOver” na
página 118.
Definir a velocidade da fala do
VoiceOver
Em Ajustes Geral > Acessibilidade > VoiceOver e arraste o controle deslizante Velocidade da Fala. Também é possível adicionar a Velocidade da Fala ao
rotor e passar o dedo para cima ou para baixo para ajustar. Consulte “Como
usar o controle do rotor do VoiceOver” na página 118.
Alterar a fala da digitação Abra Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver > Falar Digitação.
Usar o sistema fonético na fala da
digitação
Abra Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver > Usar Sistema Fonético.
O texto será lido caractere por caractere. O VoiceOver fala primeiro o nome
do caractere e depois seu equivalente fonético. Por exemplo, "f" e depois
"foxtrot".
Alterar o tom Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver > Alteração de Tom.
O VoiceOver utiliza um tom mais alto ao digitar uma letra e um tom mais
baixo para ao apagar uma letra. O VoiceOver também utiliza um tom mais
alto quando fala o primeiro item de um grupo (como uma lista ou tabela) e
um tom mais baixo quando fala o último item de um grupo.
Defina as opções do rotor para navegação web
Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver > Rotor. Toque para
selecionar as opções ou arraste um item para cima para reposicioná-lo.
Alterar a pronúncia do VoiceOver Ajuste o rotor em Idioma e, em seguida, passe o dedo para cima e para
baixo. A posição Idioma do rotor estará disponível quando você selecionar
mais de uma pronúncia.
Selecionar as pronúncias disponí-
veis no rotor de idioma
Abra Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver > Rotor de Idioma. Para
alterar a posição do idioma na lista, arraste para cima ou para baixo.
114 Capítulo 24 AcessibilidadeAltere o idioma do iPad Abra Ajustes > Geral > Internacional > Idioma. Alguns idiomas podem ser
afetados pelo ajuste regional em Ajustes > Geral > Internacional > Formato
da Região.
Ignorar imagens ao navegar Abra Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver > Navegar Imagens. Você
pode optar entre ignorar todas as imagens ou apenas as que não tiverem
descrição.
Falar as notificações ao desbloquear o iPad
Abra Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver > Falar Notificações.
Se a opção estiver desativada, o iPad falará apenas a hora quando for
desbloqueado.
Como usar o VoiceOver
Para selecionar itens na tela: Arraste o dedo sobre a tela. O VoiceOver identifica cada elemento
que você toca. Você pode mover sistematicamente de um elemento para o outro passando um
único dedo para a esquerda ou para a direita. Os elementos são selecionados da esquerda para a
direita, de cima para baixo. Passar o dedo para a direita vai para o elemento seguinte e passar o
dedo para a esquerda volta para o elemento anterior.
Ativar a navegação vertical Adicione Navegação Vertical ao rotor, use o rotor para selecioná-la e passe o
dedo para cima ou para baixo para se deslocar para o item acima ou abaixo.
Consulte “Como usar o controle do rotor do VoiceOver” na página 118.
Selecionar o primeiro ou o último
elemento na tela
Passe quatro dedos para cima ou para baixo.
Desbloquear o iPad Selecione o botão Desbloquear e toque duas vezes na tela.
Selecionar um item pelo nome Toque três vezes com dois dedos em qualquer lugar da tela para abrir o
Seletor de Itens. Então digite um nome no campo de busca ou passe o
dedo para a esquerda ou para a direita. Navegue pela lista alfabeticamente
ou toque no índice da tabela (à direita da lista) e passe o dedo para cima
ou para baixo para avançar rapidamente pela lista de itens.
Alterar o nome de um item na
tela para encontrá-lo com mais
facilidade
Toque em qualquer lugar da tela com dois dedos e mantenha-os
pressionados.
Para falar o texto do elemento selecionado: Passe um dedo para cima ou para baixo para ler a
palavra ou caractere seguinte ou anterior (gire o controle do rotor para escolher entre caracteres
ou palavras). É possível incluir a ortografia fonética. Consulte “Como configurar o VoiceOver” na
página 114.
Parar de falar um item Toque uma vez com dois dedos. Toque com os dois dedos novamente para
retomar a fala. A função de fala automática é retomada quando você selecionar outro item.
Alterar o volume da fala Use os botões de volume do iPad ou adicione o volume ao rotor e passe o
dedo para cima ou para baixo para ajustar. Consulte “Como usar o controle
do rotor do VoiceOver” na página 118.
Silenciar o VoiceOver Toque duas vezes com três dedos. Toque duas vezes novamente com três
dedos para reativar a fala. Para desativar somente os sons do VoiceOver,
coloque o interruptor lateral em Silencioso. Se um teclado externo estiver
conectado, você também poderá pressionar a tecla Controle do teclado
para silenciar ou reativar o som do VoiceOver.
Alterar a voz de leitura Abra Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver > Usar Voz Compacta
Capítulo 24 Acessibilidade 115Falar a tela inteira desde a parte
superior
Passe dois dedos para cima.
Falar do item atual até a parte de
baixo da tela
Passe dois dedos para baixo.
Falar as informações de estado do
iPad
Toque no topo da tela para ouvir informações como a hora, a duração da
bateria, a força do sinal Wi-Fi e mais.
Para "tocar" no item selecionado quando o VoiceOver está ativado: Toque duas vezes em qualquer lugar da tela.
"Tocar duas vezes" no item selecionado quando o VoiceOver está
ativado
Toque três vezes em qualquer lugar da tela.
Ajustar um controle Com um único dedo, arraste para cima para aumentar o ajuste ou arraste
para baixo para diminuí-lo.
Rolar uma lista ou área da tela Passe três dedos para cima ou para baixo. Passe o dedo para avançar página pela lista ou tela, ou passe o dedo para cima para retroceder página. Se
estiver passando por uma lista, o VoiceOver pronunciará o intervalo de itens
exibidos (por exemplo, "mostrando linhas 5 a 10"). Você também pode rolar
continuamente por uma lista, em vez de passar por ela. Toque duas vezes
e mantenha o elemento pressionado. Quando escutar uma série de sons,
você pode mover o seu dedo para cima ou para baixo para rolar a lista. A
rolagem contínua se interromperá quando você levantar o dedo.
Usar um índice de lista Algumas listas possuem um índice alfabético do lado direito. O índice não
pode ser selecionado passando o dedo entre os elementos; você deve tocar
o índice diretamente para selecioná-lo. Com o índice selecionado, passe
o dedo para cima ou para baixo para mover-se pelo índice. Você também
pode tocar duas vezes e, em seguida, deslizar o seu dedo para cima ou para
baixo.
Reordenar uma lista Algumas listas, como Rotor e Rotor de Idioma nos ajustes de Acessibilidade
podem ser reordenados. Selecione à direita de um item, toque duas
vezes e segure até ouvir um som e, em seguida, arraste para cima ou para
baixo. O VoiceOver fala o item que você moveu para cima ou para baixo,
dependendo da direção para onde está arrastando.
Reordenar a tela de início Na tela de início, selecione o ícone que deseja mover. Toque duas vezes,
mantenha e depois arraste o ícone. O VoiceOver fala a posição da linha e da
coluna enquanto você arrasta o ícone. Solte o ícone quando ele estiver no
local desejado. Você pode arrastar ícones adicionais. Arraste um item para a
extremidade esquerda ou direita da tela para movê-lo para outra página da
tela Início. Quando terminar, pressione o botão Início .
Ativar ou desativar a cortina de tela Toque três vezes com três dedos. Quando a cortina de tela está ativada, o
conteúdo da tela fica ativo mesmo quando a tela é desligada.
Desbloquear o iPad Selecione o controle Desbloquear e toque duas vezes na tela.
Como usar os gestos do VoiceOver
Quando o VoiceOver está ativado, os gestos da tela sensível ao toque possuem efeitos diferentes.
Estes gestos e alguns gestos adicionais permitem que você se mova pela tela e controle os elementos individuais quando estes são selecionados. Os gestos do VoiceOver incluem os gestos de
tocar ou passar dois ou três dedos. Para obter melhores resultados ao usar os gestos com dois e
três dedos, relaxe e deixe que seus dedos toquem a tela com algum espaço entre eles.
116 Capítulo 24 AcessibilidadeTocando duas vezes e mantendo o seu dedo na tela, você pode utilizar os gestos padrão quando
o VoiceOver estiver ativado. Uma série de tons indica que os gestos normais estão em vigor. Eles
permanecem efetivos até que você levante o seu dedo. Depois disso, os gestos do VoiceOver são
retomados.
Você pode utilizar técnicas diferentes para utilizar os gestos do VoiceOver. Você pode, por exemplo, tocar com dois dedos utilizando dois dedos de uma só mão ou um dedo de cada mão. Você
também pode usar os polegares. Muitos usuários acham que o gesto do toque dividido é especialmente eficaz: em vez de selecionar um item e tocá-lo duas vezes, você pode tocar e manter
pressionado um item com um dedo e, em seguida, tocar a tela com outro dedo. Tente utilizar técnicas diferentes para descobrir o que funciona melhor para você.
Se os seus gestos não funcionarem, tente usar movimentos mais rápidos, especialmente para os
gestos de toque duplo e de passar o dedo. Para passar o dedo, tente roçar a tela rapidamente com
o seu dedo ou dedos. Quando o VoiceOver estiver ativado, o botão Praticar do VoiceOver aparece,
dando a oportunidade de praticar os gestos do VoiceOver antes de executá-los.
Para praticar os gestos: Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver e toque em Treino
do VoiceOver. Quando acabar de praticar, pressione OK.
Se não estiver conseguindo ver o botão Treino do VoiceOver, verifique se o VoiceOver está ligado.
Veja abaixo um resumo dos gestos principais do VoiceOver:
Navegação e leitura
 Tocar: Falar o item.
 Passar o dedo para a esquerda ou para a direita: Selecionar o item seguinte ou anterior.
 Passar o dedo para cima ou para baixo: Depende do ajuste Controle do Rotor. Consulte “Como
usar o controle do rotor do VoiceOver” na página 118.
 Tocar com dois dedos: Parar de falar o item atual.
 Passar dois dedos para cima: Ler tudo, começando no topo da tela.
 Passar dois dedos para baixo: Ler tudo, começando na posição atual.
 "Exploração" com dois dedos: Mova dois dedos para trás e para frente três vezes rapidamente
(fazendo um "z") para ignorar um aviso ou voltar para a tela anterior.
 Tocar com dois dedos: Abrir o Seletor de Itens.
 Passar três dedos para cima ou para baixo: Rolar uma página de cada vez.
 Passar três dedos para a esquerda ou para a direita: Ir para a página seguinte ou anterior (como a
tela de Início, Bolsa ou Safari).
 Tocar com três dedos: Falar informações adicionais, como a posição em uma lista ou se o texto
está selecionado ou não.
 Tocar com quatro dedos no topo da tela: Selecionar o primeiro item da página.
 Tocar com quatro dedos na parte inferior da tela: Selecionar o último item da página.
Ativação
 Tocar duas vezes: Ativar o item selecionado.
 Tocar três vezes: Tocar em um item duas vezes.
 Toque dividido: Uma alternativa para selecionar um item e tocar duas vezes. Toque num item
com um dedo e, em seguida, toque na tela com outro para ativar um item.
 Tocar num item com um dedo e tocar na tela com outro dedo ("toque dividido"): Ativar o item.
 Tocar duas vezes e segurar (1 segundo) + gesto padrão: Usar um gesto padrão.
Capítulo 24 Acessibilidade 117O gesto de tocar duas vezes e segurar faz com que o iPad interprete o gesto subsequente como
um gesto padrão. Você pode, por exemplo, dar um toque duplo e segurar; então, sem levantar o
dedo, pode arrastá-lo para deslizar um controle.
 Tocar duas vezes com dois dedos: Reproduzir ou pausar nos aplicativos Música, Vídeos, YouTube,
Gravador ou Fotos. Tirar uma foto (Câmera). Iniciar ou pausar a gravação da Câmera ou do
Gravador. Iniciar ou parar o cronômetro.
 Tocar duas com dois dedos vezes e manter o elemento pressionado: Abrir o rotulador de
elementos.
 Tocar três vezes com dois dedos: Abrir o Seletor de Itens.
 Tocar duas vezes com três dedos: Silenciar ou reativar o som do VoiceOver.
 Tocar três vezes com três dedos: Ativar ou desativar a cortina de tela.
Como usar o controle do rotor do VoiceOver
O controle do rotor é um seletor virtual que você pode usar para alterar os resultados dos gestos
de passar os dedos para cima e para baixo quando o VoiceOver está ativado.
Para usar o rotor: Gire dois dedos na tela do iPad ao redor de um ponto entre eles.
Para alterar as opções incluídas com o rotor: Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver
> Rotor e selecione as opções que você deseja ao usar o rotor.
O efeito do rotor dependerá do que você está fazendo. Quando você estiver lendo texto em um
e-mail, poderá utilizar o rotor para alternar entre ouvir o texto falado palavra por palavra, caractere por caractere ou linha por linha quando passar o dedo para cima ou para baixo. Quando você
estiver navegando por uma página web, você pode utilizar o ajuste do rotor para escutar todo
o texto (palavra por palavra ou caractere por caractere), ou ir de um elemento para outro de um
certo tipo, como cabeçalhos ou links.
Leitura de texto
Selecione e escute o texto por:
 Caractere, palavra ou linha
Fala
Ajuste a fala do VoiceOver por:
 Volume ou velocidade
 Usar a digitação em voz alta, a alteração de tom ou o sistema fonético (usando o teclado Apple
Wireless Keyboard)
Consulte “Como controlar o VoiceOver usando um teclado Apple Wireless Keyboard” na página 121.
Navegação
Selecione e escute o texto por:
 Caractere, palavra ou linha
 Título
 Link, link visitado, link não visitado ou link na página
 Controle de formulário
 Tabela ou linha (ao navegar em uma tabela)
118 Capítulo 24 Acessibilidade Lista
 Ponto de referência
 Imagem
 Texto estático
 Itens do mesmo tipo
 Botões
 Campos de texto
 Campos de busca
 Contêineres (regiões da tela como o dock)
Ampliar ou reduzir
Digitação de texto
Mova o ponto de inserção e escute o texto por:
 Caractere, palavra ou linha
Selecionar a função editar
Selecionar o idioma
Como usar um controle
Selecione e escute os valores por:
 Caractere, palavra ou linha
Ajuste o valor do objeto de controle
Como digitar e editar texto com o VoiceOver
Ao selecionar um campo de texto com o VoiceOver, você pode usar o teclado da tela ou um teclado externo conectado ao iPad para digitar o texto. Você pode usar os recursos de edição do iPad
para cortar, copiar ou colar no campo de texto.
Existem duas maneiras de digitar o texto no VoiceOver – a digitação padrão e a digitação profissional. Na digitação padrão, você seleciona uma tecla, em seguida, toca duas vezes na tela para
digitar o caractere. Na digitação profissional, você toca para selecionar uma tecla e o caractere é
digitado automaticamente quando seu dedo é levantado. A digitação profissional pode ser mais
rápida, mas pode exigir mais prática que a digitação padrão.
O VoiceOver também permite usar os recursos de edição do iPad para cortar, copiar ou colar em
um campo de texto.
Para digitar texto: Selecione um campo de texto editável, toque duas vezes para exibir o ponto
de inserção e o teclado na tela e digite.
 Digitação padrão: Selecione uma tecla no teclado passando o dedo para a esquerda ou para a
direita; em seguida, toque duas vezes para digitar o caractere. Ou mova seu dedo pelo teclado
para selecionar uma tecla e, enquanto mantém a tecla pressionada com um dedo, toque na tela
com outro dedo para digitar o caractere. O VoiceOver fala a tecla quando ela for selecionada e
novamente quando o caractere for inserido.
 Digitação profissional: Toque numa tecla do teclado para selecioná-la e depois levante o dedo
para digitar o caractere. Se você tocar na tecla errada, mova o dedo no teclado até selecionar a
tecla desejada. O VoiceOver fala o caractere para cada tecla tocada, mas não insere um caractere até que você levante o seu dedo.
Capítulo 24 Acessibilidade 119Nota: A digitação profissional funciona apenas em teclas que realmente inserem textos. Use a
digitação padrão em outras teclas como Maiúsculas, Apagar e Retorno.
Para mover o ponto de inserção: Passe o dedo para cima ou para baixo para mover o ponto de
inserção para frente ou para trás no texto. Utilize o rotor para escolher se você deseja mover o
ponto de inserção por caractere, por palavra ou por linha. O VoiceOver emite um som quando o
ponto de inserção se move e fala o caractere, palavra ou linha sobre o qual o ponto de inserção
passou.
Quando estiver avançando por palavras, o ponto de inserção é colocado no fim da cada palavra,
antes do espaço ou pontuação que a segue. Quando estiver retrocedendo, o ponto de inserção
é colocado no fim da palavra anterior, antes do espaço ou pontuação que a segue. Para mover o
ponto de inserção, cole a pontuação no fim de uma palavra ou de um sentença e utilize o rotor
para retornar ao modo de caractere. Ao mover o ponto de inserção por linha, o VoiceOver fala
cada linha enquanto você se move por elas. Ao mover para a frente, o ponto de inserção é colocado no começo da próxima linha (exceto quando você alcança a última linha de um parágrafo,
quando o ponto de inserção é movido para o final da linha falada recentemente). Ao mover para
trás, o ponto de inserção é colocado no começo da linha falada.
Para escolher entre digitação padrão ou profissional:
Com VoiceOver ativado e uma tecla selecionada no teclado, utilize o rotor
para selecionar o Modo de Digitação e, em seguida, passe o dedo para cima
ou para baixo.
Para apagar um caractere: Selecione e, em seguida, toque duas vezes ou toque dividido. Você
deve fazer isso mesmo na digitação profissional. Para apagar múltiplos caracteres, toque e mantenha pressionada a tecla Apagar, depois toque uma
vez na tela com outro dedo para cada caractere que você deseja apagar. O
VoiceOver fala o caractere conforme ele é apagado. Se a opção Usar altera-
ção de tom estiver ativada, o VoiceOver fala os caracteres apagados em um
tom inferior.
Selecionar texto Ajuste o rotor para Editar, passe o dedo para cima e para baixo para escolher Selecionar ou Selecionar Tudo e, em seguida, toque duas vezes. Se
você escolher Selecionar, a palavra que estiver mais próxima ao ponto de
inserção será selecionada quando você tocar duas vezes. Se você escolher
Selecionar Tudo, o texto inteiro será selecionado. Separe ou junte os dedos
para aumentar ou diminuir a seleção.
Cortar, copiar ou colar Certifique-se de que o rotor está ajustado em edição. Com o texto selecionado, passe o dedo para cima ou para baixo para escolher Cortar, Copiar ou
Colar e, em seguida, toque duas vezes.
Desfazer Agite o iPad, passe o dedo para a esquerda ou para a direita para escolher a
ação a ser desfeita e, em seguida, toque duas vezes.
Digitar um caractere acentuado No modo de digitação padrão, selecione o caractere simples, em seguida,
toque duas vezes e mantenha pressionado até ouvir um som indicando
que os caracteres alternativos apareceram. Arraste para a esquerda ou para
a direita para selecionar e ouvir as opções. Solte o dedo para inserir a sele-
ção atual.
Alterar o idioma em que você está
digitando
Ajuste o rotor em Idioma, em seguida, passe o dedo para cima e para baixo. Escolha "idioma padrão" para utilizar o idioma especificado no ajuste
Internacional. O Rotor de Idioma só aparece se você selecionar mais de um
idioma no ajuste do Rotor de Idioma do VoiceOver. Consulte “Como configurar o VoiceOver” na página 114.
Como usar o VoiceOver com o Safari
Quando você busca a web no Safari com o VoiceOver ativado, os itens do rotor dos Resultados da
Busca permitem que você ouça a lista de frases sugeridas.
120 Capítulo 24 AcessibilidadePara buscar na web: Selecione o campo de busca, digite o termo e selecione Resultados da Busca
usando o rotor. Passe o dedo para a esquerda ou para a direita para mover a lista para cima ou
para baixo e, em seguida, toque duas vezes na tela para buscar a frase na web.
Como usar o VoiceOver com os Mapas
Você pode usar o VoiceOver para ampliar ou reduzir, selecionar alfinetes e obter informações sobre localizações.
Para ampliar ou reduzir: Selecione o mapa, use o rotor para escolher o modo de zoom e, em seguida, passe o dedo para cima ou para baixo para ampliar ou reduzir.
Para selecionar um alfinete: Toque em um alfinete ou passe o dedo para a esquerda ou para a
direita para mover de um item a outro.
Para obter informações sobre uma localização: Com um alfinete selecionado, toque duas vezes para exibir a sinalização de informação. Passe o dedo para a esquerda ou para a direita para
selecionar o botão Mais Informações e, em seguida, toque duas vezes para exibir a página de
informações.
Como controlar o VoiceOver usando um teclado Apple Wireless Keyboard
É possível controlar o VoiceOver no iPad com um teclado Apple Wireless Keyboard. Consulte
“Como usar os dispositivos Bluetooth” na página 39.
Você pode usar comandos de teclado do VoiceOver para navegar na tela, selecionar itens, ler o
conteúdo da tela, ajustar o rotor e realizar outras ações do VoiceOver. Todos os comandos de teclado (exceto um) incluem Controle + Opção, abreviado na tabela abaixo como "VO".
A Ajuda do VoiceOver fala as teclas ou os comandos do teclado conforme você os digita. Você
pode usar a Ajuda VoiceOver para aprender o leiaute do teclado e as ações associadas com as
combinações de tecla.
Comandos de teclado do VoiceOver
VO = Controle + Opção
Ler tudo, começando da posição
atual
VO + A
Ler a partir do início VO + B
Mover para a barra de estado VO + M
Pressionar o botão Início VO + H
Selecionar o item seguinte ou
anterior
VO + Seta Direita ou VO + Seta Esquerda
Tocar em um item VO + Barra de espaço
Tocar duas vezes com dois dedos VO + "-"
Selecionar o item de rotor seguinte
ou anterior
VO + Seta Acima ou VO + Seta Abaixo
Selecionar o item de rotor de fala
seguinte ou anterior
VO + Comando + Seta Esquerda ou VO + Comando + Seta Direita
Ajustar o item de rotor de fala VO + Comando + Seta Acima ou VO + Comando + Seta Abaixo
Silenciar ou reativar o som do
VoiceOver
VO + S
Ativar ou desativar a cortina de tela VO + Maiúsculas + S
Capítulo 24 Acessibilidade 121Ativar a Ajuda do VoiceOver VO + K
Voltar à tela anterior ou desativar a
Ajuda do VoiceOver
Esc
Navegação Rápida
Ative a Navegação Rápida para controlar o VoiceOver com as teclas de seta. A Navegação Rápida
está desativada por padrão.
Ativar ou desativar a Navegação
Rápida
Seta Esquerda + Seta Direita
Selecionar o item seguinte ou
anterior
Seta Direita ou Seta Esquerda
Selecionar o item seguinte ou anterior especificado pelo ajuste do
rotor
Seta Acima ou Seta Abaixo
Selecionar o primeiro ou o último
item
Controle + Seta Acima ou Controle + Seta Abaixo
"Tocar" em um item Seta Acima + Seta Abaixo
Rolar para cima, para baixo, para a
esquerda ou para a direita
Opção + Seta Acima, Opção + Seta Abaixo, Opção + Seta Esquerda ou
Opção + Seta Direita
Alterar o rotor Seta Acima + Seta Esquerda ou Seta Acima + Seta Direita
Navegação Rápida com uma letra para a web
Ao visualizar uma página da web com a Navegação Rápida ativada, é possível usar as teclas a
seguir para navegar pela página rapidamente. Quando você digita uma tecla, a página desloca-se
para o próximo item do tipo indicado. Mantenha a tecla Maiúsculas pressionada enquanto você
digita a letra para voltar ao item anterior.
H Título
L Link
R Campo de texto
B Botão
C Controle de formulário
I Imagem
T Tabela
S Texto estático
W Ponto de referência ARIA
X Lista
M Elemento do mesmo tipo
1 Título nível 1
2 Título nível 2
3 Título nível 3
4 Título nível 4
5 Título nível 5
6 Título nível 6
122 Capítulo 24 AcessibilidadeComo usar um terminal braille com o VoiceOver
Você pode usar um terminal braille Bluetooth atualizável para ler a saída do VoiceOver em braille,
e pode usar teclas de entrada e outros controles para controlar o iPad quando o VoiceOver estiver
ativado. O iPad funciona com muitos terminais braille. Para obter uma lista dos terminais braille
compatíveis, acesse www.apple.com/br/accessibility/iphone/braille-display.html.
Para configurar um terminal braille: Ligue a tela e vá em Ajustes > Geral > Bluetooth e ative o
Bluetooth. Depois abra Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver > Braille e escolha o terminal.
Ativar ou desativar o braille
abreviado
Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver > Braille.
Ativar ou desativar o braille de oito
pontos
Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver > Braille.
Para obter informações sobre os comandos braille mais comuns da navegação do VoiceOver
e informações específicas sobre determinados terminais, visite o site support.apple.com/kb/
HT4400?viewlocale=pt_BR.
O terminal braille usa o idioma definido para o Controle por Voz. Esse é o idioma definido normalmente para o iPad em Ajustes > Internacional > Idioma. Você pode usar o ajuste de idioma do
VoiceOver para ajustar um idioma diferente para o VoiceOver e para os terminais em braille.
Para definir o idioma do VoiceOver: Vá em Ajustes > Geral > Internacional > Controle por Voz e
selecione o idioma.
Se você alterar o idioma do iPad, talvez seja necessário redefinir o idioma do VoiceOver e do terminal braille.
É possível definir a célula mais à esquerda e mais à direita do seu terminal braille para fornecer o
estado do sistema e outras informações:
 O Histórico de Avisos contém um mensagem não lida
 A mensagem atual do Histórico de Avisos não foi lida
 A fala do VoiceOver está silenciada
 A bateria do iPad está baixa (carga inferior a 20%)
 O iPad está na orientação horizontal
 A tela está desligada
 A linha atual contém texto adicional à esquerda
 A linha atual contém texto adicional à direita
Para definir a célula mais à esquerda ou mais à direita para exibir as informações de estado:
Abra Ajustes > Geral > Acessibilidade > VoiceOver > Braille > Célula de Estado e depois toque em
Esquerda ou Direita.
Para ver uma descrição expandida da célula de estado: No terminal braille, pressione o botão do
roteador da célula de estado.
Clique Triplo em Início
O Clique Triplo em Início é uma forma fácil de ativar ou desativar alguns recursos de acessibilidade, pressionando o botão Início rapidamente três vezes. Você pode ajustar o Clique Triplo em
Início para ativar ou desativar o VoiceOver, ativar ou desativar Branco sobre Preto ou perguntar se
gostaria de clicar três vezes no botão Início para:
 Ativar ou desativar o VoiceOver
 Ativar ou desativar o recurso Branco sobre Preto
Capítulo 24 Acessibilidade 123Â Ativar ou desativar o Zoom
 Ativar ou desativar o recurso AssistiveTouch
Normalmente, o Clique Triplo em Início está desativado.
Para definir a função do Clique Triplo em Início: Abra Ajustes > Geral > Acessibilidade > Clique
Triplo em Início e escolha o recurso desejado.
Zoom
O recurso de acessibilidade Zoom permite aumentar toda a tela para ajudá-lo a ver o que há na
tela.
Para ativar ou desativar o zoom: Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > Zoom. Ou use o Clique
Triplo em Início. Consulte “Clique Triplo em Início” na página 123.
Ampliar ou reduzir Toque duas vezes na tela com três dedos. Por padrão, a tela é ampliada em
200 por cento. Se você alterar a ampliação manualmente (usando o gesto
de tocar e arrastar descrito abaixo), o iPad retornará automaticamente
à ampliação manual quando você ampliar tocando duas vezes com três
dedos.
Aumentar a ampliação Com três dedos, toque e arraste na direção da parte superior da tela (para
aumentar a ampliação) ou na direção da parte inferior da tela (para diminuir a ampliação). O gesto de tocar e arrastar é semelhante a um toque
duplo, exceto pelo fato de que você não levanta os dedos no segundo
toque; em vez disso, você arrasta os dedos na tela. Quando você começar a
arrastar, poderá arrastar com um único dedo.
Mover-se pela tela Quando a tela estiver ampliada, arraste ou passe três dedos. Quando você
começar a arrastar, poderá arrastar com um único dedo para poder ver melhor as informações da tela. Mantenha um único dedo pressionado perto da
borda da tela para passar para esse lado da imagem da tela. Mova o dedo
mais perto da borda para deslocar-se mais rapidamente. Quando você abre
uma nova janela, o Zoom sempre vai para o meio da parte superior da tela.
Ao usar o Zoom com um teclado Apple Wireless Keyboard, a imagem da tela segue o ponto
de inserção, mantendo-o no centro a exibição. Consulte “Como usar um teclado Apple Wireless
Keyboard” na página 33.
Texto Grande
O Texto Grande permite aumentar o tamanho do texto no Mail e Notas. Você pode escolher textos
de 20, 24, 32, 40, 48 ou 56 pontos.
Para definir o tamanho do texto: Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > Texto Grande.
Branco sobre Preto
Utilize a função Branco sobre Preto para inverter as cores da tela do iPad, o que pode facilitar a
leitura. Quando a função Branco sobre Preto estiver ativada, a tela fica semelhante a um negativo
de foto.
Para inverter as cores da tela: Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > Branco sobre Preto.
Falar Seleção
Mesmo com o VoiceOver desativado, é possível fazer com que o iPad leia em voz alta qualquer
texto selecionado.
124 Capítulo 24 AcessibilidadePara ativar o recurso Falar Seleção e ajustar a velocidade da fala: Vá em Ajustes > Geral >
Acessibilidade > Falar Seleção.
Fazer com que o texto seja lido
para você
Selecione o texto e toque em Falar.
Falar texto automático
O recurso “Falar texto automático” pronuncia as correções e as sugestões de texto que o iPad faz
quando você está digitando.
Para ativar ou desativar o recurso "Falar texto automático": Vá em Ajustes > Geral >
Acessibilidade > Falar texto automático.
O recurso "Falar texto automático" também funciona com o VoiceOver ou o Zoom.
Áudio Mono
O recurso de Áudio Mono combina o som dos canais esquerdo e direito em um sinal mono reproduzido dos dois lados. Isso permite que usuários com deficiências auditivas em um ouvido possam ouvir o sinal de som inteiro com o outro ouvido.
Para ativar ou desativar o Áudio Mono: Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > Áudio Mono.
AssistiveTouch
O AssistiveTouch ajuda a usar o iPad, caso você tenha dificuldades para tocar na tela ou para pressionar os botões. Você pode usar um acessório adaptado compatível (como um joystick) em conjunto com o AssistiveTouch para controlar o iPad. Também é possível usar o AssistiveTouch sem
acessórios para fazer gestos difíceis.
Para ativar o AssistiveTouch: Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > AssistiveTouch. É possí-
vel definir que o Clique Triplo em Início ative ou desative o AssistiveTouch. Para fazer isso, vá em
Ajustes > Geral > Acessibilidade > Clique Triplo em Início.
Ajustar a velocidade do
rastreamento
Vá em Ajustes > Geral > Acessibilidade > AssistiveTouch > Velocidade do
rastreamento.
Mostrar ou ocultar o menu do
AssistiveTouch
Clique no botão secundário do seu acessório.
Ocultar o botão do menu Abra Ajustes > Geral > Acessibilidade > AssistiveTouch > Mostrar Menu.
Arrastar 2, 3, 4 ou 5 dedos Toque no botão do menu, toque em Gestos e depois no número de dígitos
exigidos pelo gesto. Quando os círculos correspondentes aparecerem na
tela, arraste na direção exigida pelo gesto. Ao terminar, toque no botão do
menu.
Fazer um gesto de juntar os dedos Toque no botão do menu, toque em Favoritos e depois toque em Zoom.
Quando os círculos de zoom aparecerem, toque em qualquer lugar da tela
para movê-los e arraste-os para dentro ou para fora para ampliar ou reduzir.
Ao terminar, toque no botão do menu.
Criar seu próprio gesto Toque no botão do menu, toque em Favoritos e depois toque em um
gesto vazio. Você também pode ir em Ajustes > Geral > Acessibilidade >
AssistiveTouch > Criar Novo Gesto.
Bloquear ou girar a tela, ajustar
o volume do iPad, alternar o
Interruptor Lateral ou simular que
está agitando o iPad
Toque no botão do menu e depois toque em Dispositivo.
Capítulo 24 Acessibilidade 125Simular um toque no botão Início Toque no botão do menu e depois toque em Início.
Mover o botão do menu Arraste-o para qualquer local na tela.
Sair de um menu sem fazer um
gesto
Toque em qualquer lugar fora do menu.
Acesso Universal no OS X
Aproveite os recursos do Acesso Universal no OS X quando usar o iTunes para sincronizar informações e conteúdo da sua biblioteca do iTunes para o iPad. No Finder, escolha Ajuda > Central de
Ajuda e busque "acesso universal".
Para obter mais informações sobre os recursos de acessibilidade do iPad e do OS X, visite o site
www.apple.com/br/accessibility.
Tamanho mínimo da fonte nas mensagens do Mail
Ajuste o tamanho mínimo de fonte para o texto das mensagens do Mail para Grande, Extra
Grande ou Gigante para aumentar a legibilidade.
Para definir o tamanho mínimo da fonte nas mensagens do Mail: Abra Ajustes > Mail, Contatos,
Calendários > Tamanho de Fonte.
O ajuste Texto Grande substitui o tamanho mínimo da fonte.
Teclados com formato panorâmico
Todos os aplicativos integrados ao iPad mostram um teclado maior na tela quando você gira
o iPad para o modo horizontal. Você também pode digitar usando um teclado Apple Wireless
Keyboard.
Legendas ocultas
Para ativar as legendas ocultas em vídeos: Abra Ajustes > Vídeo > Legendas Ocultas.
Nem todos os vídeos contêm legendas ocultas.
126 Capítulo 24 AcessibilidadeAjustes
25
Modo Avião
O modo Avião desativa os recursos sem fio do iPad para reduzir possíveis interferências no funcionamento de aeronaves e outros equipamentos elétricos.
Para ativar o modo avião: Toque em Ajustes e ative o modo avião.
Quando o modo avião está ativado, aparece na barra de estado no topo da tela, e o iPad não
emite nenhum sinal de Wi-Fi, celular (modelos 4G ou 3G) ou Bluetooth. Não será possível usar
aplicativos ou recursos que dependem dessas conexões.
Se isso for permitido pela tripulação da aeronave e pelas leis e normais aplicáveis, você poderá
continuar a ouvir música, assistir vídeos, explorar e-mails, calendários e outros dados recebidos
anteriormente, e usar aplicativos que não exigem uma conexão à Internet.
Se houver Wi-FI disponível e isso permitido pela tripulação da aeronave e pelas leis e normais
aplicáveis, vá em Ajustes > Wi-FI e ative o recurso. Da mesma forma, você pode ativar o Bluetooth
em Ajustes > Geral > Bluetooth.
Wi-Fi
Como conectar-se a uma rede Wi-Fi
Os ajustes de Wi-Fi determinam se o iPad usa redes Wi-Fi locais para conectar-se à Internet.
Quando o iPad estiver conectado a uma rede Wi-Fi, o ícone Wi-Fi da barra de estado da parte
superior da tela mostrará a intensidade do sinal. Quanto mais barras você vir, mais forte o sinal.
Uma vez que você conecte a uma rede Wi-Fi, o iPad conectará a ela automaticamente sempre que
a rede estiver no raio de alcance. Se houver mais de uma rede usada anteriormente dentro do raio
de alcance, o iPad conectará à rede usada por último.
Se não houver nenhuma rede Wi-Fi disponível, o iPad (modelos 4G ou 3G) conecta-se através da
sua rede celular, se for possível.
Você também pode usar o iPad para configurar uma nova estação base AirPort que fornece
serviços Wi-Fi ao lar ou ao escritório. Consulte “Como configurar uma estação base AirPort” na
página 128.
Para ativar ou desativar as conexões Wi-Fi: Vá em Ajustes > Wi-Fi.
127Configurar o iPad para perguntar
se você deseja conectar-se a uma
nova rede
Abra Ajustes > Wi-Fi e ative ou desative a opção "Solicitar Conexão".
Se a opção "Solicitar Conexão" estiver desativada, você deve conectar-se
manualmente a uma rede para conectar-se à Internet, quando uma rede
usada anteriormente não estiver disponível.
Esquecer uma rede para que o iPad
não se conecte a ela
Abra Ajustes > Wi-Fi e toque em ao lado de uma rede à qual você tenha
se conectado antes. Depois toque em "Esquecer esta Rede".
Conectar a uma rede Wi-Fi fechada Para conectar-se a uma rede Wi-Fi que não é mostrada na lista de redes
detectadas, escolha Ajustes > Wi-Fi > Outra e digite o nome da rede.
Você precisa saber de antemão o nome da rede, a senha e o tipo de segurança para conectar-se a uma rede fechada.
Configurar os ajustes para conectar
a uma rede Wi-Fi
Escolha Ajustes > Wi-Fi e, em seguida, toque em ao lado de uma rede.
Você pode ajustar um proxy de HTTP, definir ajustes de rede estática, ativar
o BootP ou renovar os ajustes de um servidor DHCP.
Como configurar uma estação base AirPort
A estação base AirPort fornece uma conexão Wi-Fi para a rede da sua casa, escola ou pequena
empresa. Você pode usar o iPad para configurar uma nova estação base AirPort Express, AirPort
Extreme ou Time Capsule.
Para usar o Assistente de Configuração AirPort: Vá em Ajustes > Wi-Fi. Abaixo do título
"Configurar uma Estação Base AirPort", toque no nome da estação base que você deseja configurar. Depois siga as instruções na tela.
Algumas estações base AirPort mais antigas não podem ser configuradas por dispositivos iOS.
Para obter instruções de configuração, consulte a documentação fornecida com a estação base.
Se a estação base que você deseja configurar não estiver listada, certifique-se de que ela está ligada, de que você está dentro do alcance e de que ela já não foi configurada. Você só pode configurar estações base que são novas ou que foram redefinidas.
Se a sua estação base AirPort já estiver configurada, o aplicativo Utilitário AirPort da App Store
permite alterar seus ajustes da estação base e monitorar seu estado.
Notificações
As notificações push aparecem na Central de Notificações e lhe alertam sobre novas informações,
mesmo quando o aplicativo não está sendo executado. Dependendo do aplicativo, as notificações
diferem, mas podem incluir alertas de texto ou de som e um identificador numerado no ícone do
aplicativo na tela Início.
Você pode desativar as notificações se não quiser ser notificado, e também pode alterar a ordem
em que as notificações aparecem.
Para ativar ou desativar as notificações: Vá em Ajustes > Notificações. Toque em um item na lista
e ative ou desative as notificações do item.
Os aplicativos que tiverem as notificações desativadas serão mostrados na lista Fora da Central de
Notificações.
128 Capítulo 25 AjustesAlterar o número de notificações
recentes mostrado
Abra Ajustes > Notificações e escolha um item da lista Dentro da Central de
Notificações. Toque em Mostrar para selecionar quantas notificações desse
tipo devem aparecer na Central de Notificações.
Alterar os estilos dos alertas Abra Ajustes > Notificações e escolha um item da lista Dentro da Central
de Notificações. Escolha um estilo de alerta ou selecione Nenhum para
desativar os alertas e avisos. As notificações ainda aparecerão na Central de
Notificações.
Alterar a ordem das notificações Toque em Ajustes > Notificações e depois toque em Editar. Arraste as notificações para reordená-las. Para desativar uma notificação, arraste-a para a
lista Fora da Central de Notificações.
Exibir indicadores numerados nos
aplicativos com notificações
Abra Ajustes > Notificações e escolha um item da lista Dentro da Central de
Notificações. Ative a opção Avisos nos Aplicativos.
Impedir a exibição de alertas quando o iPad estiver bloqueado
Toque em Ajustes > Notificações e escolha um aplicativo da lista Dentro da
Central de Notificações. Desative a opção "Ver na Tela Bloqueada" para ocultar os alertas do aplicativo quando o iPad estiver bloqueado.
Alguns aplicativos possuem opções adicionais. Por exemplo, o aplicativo Mensagens permite especificar quantas vezes o alerta deve ser repetido e se a pré-visualização da mensagem deve ser
incluída na notificação.
Serviços de Localização
Os Serviços de Localização permitem que aplicativos como Lembretes, Mapas, Câmera e aplicativos de localização de terceiros obtenham e usem dados que mostram a sua localização. Sua localização aproximada é determinada usando as informações disponíveis nos dados da rede celular
(modelos 4G ou 3G), e das redes Wi-Fi (caso o Wi-Fi esteja ativado). Para conservar a vida útil da
bateria, desative os Serviços de Localização quando não os estiver usando.
Quando um aplicativo estiver usando os Serviços de Localização, aparecerá na barra de estado.
Cada aplicativo e serviço de sistema que utiliza os Serviços de Localização aparece na tela de ajustes dos Serviços de Localização, mostrando se esses serviços estão ativados ou não para esse aplicativo ou serviço. Você pode desativar os Serviços de Localização de alguns aplicativos e serviços,
se não deseja usar esse recurso. Se os Serviços de Localização forem desativados, será solicitado
que você os reative na próxima vez em que um aplicativo ou serviço tentar utilizá-lo.
Os dados de localização coletados pela Apple não podem lhe identificar pessoalmente. Se você
tem aplicativos de outras marcas no iPad que usam Serviços de Localização, reveja os termos e a
política de privacidade desses aplicativos de outras marcas para entender como os dados de localização são usados.
Para ativar ou desativar os Serviços de Localização: Vá em Ajustes > Serviços de Localização.
Dados do Celular
Use os ajustes de Dados do Celular (em modelos compatíveis com conexões celulares) para ativar o serviço de dados de celular, ativar ou desativar o uso celular ou adicionar um PIN (Personal
Identification Number) para bloquear o cartão micro-SIM. Com algumas operadoras também é
possível alterar o plano de dados.
Para ativar, visualizar ou alterar sua conta de dados de celular: Abra Ajustes > Dados do Celular
e toque em Ver Conta. Siga as instruções da tela.
Capítulo 25 Ajustes 129Para ativar ou desativar os Dados
do Celular
Abra Ajustes > Dados do Celular. Se os Dados do Celular estiverem desativados, todos os serviços de dados usarão apenas Wi-Fi, incluindo e-mails,
navegação na web, notificações push e outros serviços. Se os Dados do
Celular estiverem ativados, a operadora pode cobrar taxas. Por exemplo, a
utilização de certos recursos e serviços, como Mensagens e transferências
de dados, pode resultar em cobranças em seu plano de dados.
Ativar ou desativar o Roaming de
Dados
Abra Ajustes > Dados do Celular. A desativação do Roaming de Dados evita
as taxas da operadora que podem surgir ao usar uma rede fornecida por
uma operadora diferente.
VPN
Redes VPNs usadas dentro de empresas permitem a comunicação de informações privadas de
forma segura através de uma rede não privada. Talvez você precise configurar a rede VPN, por
exemplo, para acessar o seu e-mail de trabalho. Esse ajuste aparece quando você tem a VPN configurada no iPad, e permite que você ative ou desative a VPN. Consulte “Rede” na página 132.
Acesso Pessoal
Com os modelos iPad Wi-Fi + 4G, você pode usar o Acesso Pessoal para compartilhar uma conexão à Internet com um computador ou com outro dispositivo (como um iPod touch, iPad ou outro
iPhone) que esteja conectado ao seu iPad via Wi-Fi. Também é possível usar o Acesso Pessoal
para compartilhar uma conexão à Internet com um computador que esteja conectado ao iPad via
Bluetooth ou USB. O Acesso Pessoal funciona somente se o iPad estiver conectado à Internet através da rede de dados celular.
Nota: Esse recurso pode não estar disponível em todas as regiões. Taxas adicionais podem ser
cobradas. Entre em contato com sua operadora para obter mais informações.
Para compartilhar uma conexão à Internet: Vá em Ajustes > Geral > Rede e toque em Configurar
Acesso Pessoal (se estiver visível) para configurar o serviço com a sua operadora.
Após ativar o Acesso Pessoal, outros dispositivos poderão conectar das seguintes maneiras:
 Wi-Fi: No dispositivo, escolha seu iPad na lista de redes Wi-Fi disponíveis.
 USB: Conecte o computador ao iPad usando o Cabo de Conector Dock a USB. Nas preferências
de Rede do computador, escolha o iPad e configure os ajustes da rede.
 Bluetooth: No iPad, vá em Ajustes > Geral > Bluetooth e ative o Bluetooth. Para emparelhar e
conectar o iPad ao dispositivo, consulte a documentação fornecida com o computador.
Quando um dispositivo está conectado, uma faixa azul aparece na parte superior da tela do iPad.
O Acesso Pessoal permanece ativado enquanto você está conectado via USB, mesmo se você não
estiver usando ativamente a conexão à Internet.
Nota: O ícone do Acesso Pessoal aparece na barra de estado dos dispositivos iOS que estão
usando o Acesso Pessoal.
Alterar a senha Wi-Fi do iPad Vá em Ajustes > Acesso Pessoal > Senha Wi-Fi e, em seguida, digite uma
senha com pelo menos 8 caracteres.
Monitorar o uso da rede de dados
celular
Abra Ajustes > Geral > Uso > Uso da Rede Celular.
130 Capítulo 25 AjustesBrilho e Imagem de Fundo
Use os ajustes de Brilho para configurar a tela a um nível confortável.
Para ajustar o brilho da tela: Vá em Ajustes > Brilho e Imagem de Fundo e arraste o controle
deslizante.
Definir se o iPad deve ajustar o
brilho da tela automaticamente
Abra Ajustes > Brilho e Imagem de Fundo e ative ou desative a opção
Brilho Automático. Se o Brilho Automático estiver ativado, o iPad ajustará o
brilho da tela para as condições de luminosidade atuais usando o sensor de
luz ambiente integrado.
Os ajustes da imagem de fundo permitem definir uma imagem ou foto como imagem de fundo
para a tela Bloqueio ou tela de Início. Consulte “Como alterar a imagem de fundo” na página 29.
Moldura
O modo Moldura transforma o iPad em um porta-retrato animado. Escolha qual transição deve ser
usada, a duração de cada foto e qual álbum deve ser exibido. Escolha se deseja ampliar os rostos e
se deseja misturar as fotos.
Para iniciar o modo Moldura: Toque em na tela de Bloqueio.
Remover o botão Moldura da tela
bloqueada
Abra Ajustes > Geral > Bloqueio por Código.
Geral
Os ajustes gerais incluem rede, compartilhamento, segurança e outros ajustes do iOS. Você também pode encontrar informações sobre o iPad e redefinir vários ajustes do iPad.
Sobre
Abra Ajustes > Geral > Sobre para obter informações sobre o seu iPad, incluindo o espaço de armazenamento disponível, números de série, endereços de rede e informações legais e normativas.
Você também pode visualizar e desativar as informações de diagnóstico que são enviadas à Apple.
Para alterar o nome do seu iPad. Abra Ajustes > Geral > Sobre e toque em Nome.
O nome do dispositivo aparece na barra lateral quando o iPad está conectado ao iTunes e é usado
pelo iCloud.
Atualização de Software
A Atualização de Software permite transferir e instalar atualizações do iOS disponibilizadas pela
Apple.
Para atualizar o iOS para a versão mais recente: Vá em Ajustes > Geral > Atualização de
Software.
Se houver uma versão mais nova do iOS disponível, siga as instruções na tela para transferir e instalar a atualização.
Nota: Certifique-se de que o iPad está conectado a uma fonte de alimentação para garantir o sucesso da instalação, que pode levar alguns minutos.
Uso
Você pode visualizar o espaço de armazenamento disponível, exibir a carga restante da bateria e,
nos modelos 4G ou 3G, o uso do celular.
Capítulo 25 Ajustes 131Para visualizar o armazenamento disponível: Abra Ajustes > Geral > Uso.
Gerenciar o armazenamento do
iCloud
Abra Ajustes > Geral > Uso > Gerenciar Armazenamento. Você pode visualizar ou apagar backups e pode desativar o backup do Rolo da Câmera.
Também é possível comprar armazenamento adicional do iCloud.
Visualizar o armazenamento de
aplicativos
Abra Ajustes > Geral > Uso. O armazenamento total de cada aplicativo instalado é mostrado. Para obter mais detalhes, toque no nome do aplicativo.
Ver a utilização da rede celular Abra Ajustes > Geral > Uso > Uso da Rede Celular. Disponível no modelos
4G ou 3G.
Redefinir as estatísticas de uso Vá em Ajustes > Geral > Uso > Uso da Rede Celular, depois toque em
Redefinir Estatísticas para limpar as estatísticas de dados e de tempo.
Mostrar a porcentagem da bateria Abra Ajustes > Geral > Uso e ative a opção Nível da Bateria.
Sons
Você pode definir o iPad para reproduzir um som sempre que você receber novas mensagens,
e-mails ou lembretes. Sons também podem ser reproduzidos para compromissos, e-mails, cliques
do teclado e quando o iPad for bloqueado.
Para ajustar o volume dos alertas: Abra Ajustes > Geral > Sons e arraste o controle deslizante.
Ou, se a opção "Ajustar com Botões" estiver ativada, use os botões de volume na lateral do iPad.
Nota: Em alguns países ou regiões, os efeitos de som da Câmera são reproduzidos, mesmo se oiPad estiver ajustado no modo silencioso.
Permitir que os botões de volume
alterem o volume dos alertas
Abra Ajustes > Geral > Sons e ative a opção "Ajustar com Botões".
Alterar os sons de alertas e outros
sons
Abra Ajustes > Geral > Sons e selecione os tons para os itens na lista.
Alterar o volume dos outros sons Use os botões de volume da lateral do iPad.
Rede
Use os ajustes Rede para configurar uma conexão VPN (rede virtual privada) e para acessar os
ajustes Wi-Fi.
Para adicionar uma nova configura-
ção de VPN
Abra Ajustes > Geral > Rede > VPN > Adicionar Configuração.
Pergunte ao administrador da sua rede quais ajustes devem ser usados.
Na maioria dos casos, se você tem uma rede VPN configurada no seu computador, você pode usar os mesmos ajustes de VPN para o iPad. Consulte
“VPN” na página 130.
Para obter mais informações sobre os ajustes de Wi-Fi, consulte “Wi-Fi” na página 127.
Bluetooth
O iPad pode se conectar a dispositivos Bluetooth sem fios, tais como fones de ouvido. Você também pode conectar o Teclado Apple Wireless Keyboard usando Bluetooth. Consulte “Como usar
um teclado Apple Wireless Keyboard” na página 33.
Para ativar ou desativar o Bluetooth: Abra Ajustes > Geral > Bluetooth.
Conectar-se a um dispositivo
Bluetooth
Toque no dispositivo na lista Dispositivos e siga as instruções na tela para
conectá-lo. Consulte a documentação que acompanha o dispositivo para
obter instruções sobre o emparelhamento Bluetooth.
132 Capítulo 25 AjustesSincronização via Wi-Fi com o iTunes
Você pode sincronizar o iPad com o iTunes em um computador que esteja conectado à mesma
rede Wi-Fi.
Para ativar a sincronização via Wi-Fi com o iTunes: Conecte o iPad ao computador usando o
Cabo de Conector Dock a USB. No iTunes, ative a opção "Sincronizar via conexão Wi-Fi", no painel
de Resumo do dispositivo. Consulte “Como sincronizar com o iTunes” na página 22.
Depois que a Sincronização via Wi-Fi for configurada, o iPad sincronizará com o iTunes automaticamente, uma vez ao dia, quando estiver conectado a uma fonte de alimentação e:
 O iPad e o computador estiverem conectados à mesma rede Wi-Fi.
 O iTunes e o computador estiverem em execução.
Para consultar o estado da
Sincronização Wi-Fi
Abra Ajustes > Geral > Sincronização via Wi-Fi com iTunes.
Sincronizar imediatamente com o
iTunes
Vá em Ajustes > Geral > Sincronização via Wi-Fi com iTunes e toque em
Sincronizar Agora.
Busca do Spotlight
O ajuste Busca do Spotlight permite especificar as áreas de conteúdo pesquisadas pela Busca e
reorganizar a ordem dos resultados.
Para definir quais áreas de conteúdo são pesquisadas pela Busca: Vá em Ajustes > Geral >
Busca do Spotlight e selecione os itens a serem buscados.
Definir a ordem das categorias dos
resultado da busca
Vá em Ajustes > Geral > Busca do Spotlight. Toque em ao lado de um
item e arraste para mover o item na lista.
Bloqueio Automático
O bloqueio do iPad desativa a tela, economiza bateria e impede o uso acidental do iPad.
Para definir a quantidade de tempo antes que o iPad seja bloqueado: Vá em Ajustes > Geral>
Bloqueio Automático e escolha um tempo.
Se você estiver ouvindo música enquanto a tela estiver bloqueada, use os botões de volume para
ajustar o volume.
Bloqueio por Código
Por padrão, o iPad não pede que você digite um código para desbloqueá-lo.
A definição de um código possibilita a proteção de dados. Consulte “Recursos de segurança” na
página 40.
Para definir um código: Abra Ajustes > Geral > Bloqueio por Código para definir um código de 4
dígitos.
Se você esquecer o código, terá que restaurar o software do iPad. Consulte “Como atualizar o
iPad” na página 147.
Capítulo 25 Ajustes 133Desativar o bloqueio por código ou
alterar o código
Abra Ajustes > Geral > Bloqueio por Código.
Definir a quantidade de tempo
antes de que o código seja pedido
Vá em Ajustes > Geral > Bloqueio por Código e digite o código. Toque
em Exigir Código e, em seguida, selecione quanto tempo o iPad terá que
esperar após ter sido bloqueado antes de solicitar o código para poder ser
desbloqueado novamente.
Ativar ou desativar o Código
Simples
Abra Ajustes > Geral > Bloqueio por Código.
Um código simples é um número de quatro dígitos. Para aumentar a segurança, desative o Código Simples e use um código mais longo com uma
combinação de números, letras, pontuação e caracteres especiais.
Apagar os dados após dez tentativas incorretas para digitar o código
Abra Ajustes > Geral > Bloqueio por Código e toque em Eliminar Dados.
Após dez tentativas incorretas, todos os ajustes serão redefinidos e todas as
suas informações e mídias serão apagadas quando o código de criptografia
dos dados for removido.
Para ativar ou desativar a Moldura Abra Ajustes > Geral > Bloqueio por Código. Consulte “Moldura” na
página 131.
Bloqueio/Desbloqueio da capa do iPad
Você pode bloquear ou desbloquear automaticamente o iPad 2 ou posterior usando uma Smart
Cover do iPad (disponível separadamente). Quando este recurso está ativado, o iPad se bloqueia
e entra em repouso automaticamente quando você fecha a capa e interrompe o repouso quando
você a abre. Esse ajuste aparece quando há uma Smart Cover do iPad anexada.
Restrições
Você pode definir restrições para o uso de determinados aplicativos e para o conteúdo comprado.
Por exemplo, os pais podem restringir a reprodução de músicas explícitas ou desativar as compras
dentro de aplicativos.
Para ativar as restrições: Abra Ajustes > Geral > Restrições e toque em Ativar Restrições.
Importante: Se você esquecer o código das restrições, terá que restaurar o software do iPad.
Consulte “Como restaurar o iPad” na página 147.
Você pode definir as seguintes restrições:
Safari O Safari será desativado e o seu ícone será removido da tela de Início. Você não poderá usar o
Safari para navegar na web ou acessar web clips.
YouTube O YouTube será desativado e o seu ícone será removido da tela de Início.
Câmera A Câmera será desativada e seu ícone será removido da tela de Início. Você não poderá tirar
fotos.
FaceTime Você não poderá fazer ou receber videoconferências do FaceTime. O ícone do FaceTime é removido da tela Início.
iTunes A iTunes Store será desativada e seu ícone será removido da tela de Início. Você não poderá pré-
visualizar, comprar ou transferir conteúdo.
Ping Você não poderá acessar o Ping ou os seus recursos.
Instalar
Aplicativos
A App Store será desativada e o seu ícone será removido da tela de Início. Você não poderá instalar aplicativos no iPad.
134 Capítulo 25 AjustesApagar
Aplicativos
Você não poderá apagar aplicativos do iPad. não aparecerá nos ícones dos aplicativos quando você estiver personalizando a tela de Início.
Ditado Você não poderá ditar texto.
Linguagem
Explícita
O iPad tentará substituir as palavras explícitas ditadas por asteriscos.
Localização Desativar os Serviços de Localização em aplicativos individuais. Também é possível bloquear
alterações nos ajustes dos Serviços de Localização, incluindo a autorização de aplicativos adicionais para usar os serviços.
Contas Os ajustes Mail, Contatos e Calendário são bloqueados e você não pode adicionar, modificar ou
apagar contas.
Definir restrições de
conteúdo
Toque em Classificações Para e selecione um país na lista. Você poderá então definir restrições
usando o sistema de classificação de um país para músicas, podcasts, filmes, programas de TV e
aplicativos. Conteúdos que não corresponderem à classificação selecionada não aparecerão no
iPad.
Compras em
Aplicativos
As compras em aplicativos serão desativadas. Quando ativado, este recurso permite comprar
conteúdo adicional ou funcionalidade dentro de aplicativos transferidos da App Store.
Exigir Senha Após o período especificado, será necessário digitar seu ID Apple para fazer compras em
aplicativos.
Jogos em
Grupo
Quando a opção Jogos em Grupo está desativada, você não pode convidar ninguém para uma
partida, nem enviar e receber convites para jogar ou adicionar amigos no Game Center.
Adicionar
Amigos
Quando a opção Adicionar Amigos está desativada, você não pode fazer ou receber solicitações
de amizade no Game Center. Se a opção Jogos em Grupo está ativada, você pode continuar
jogando com os amigos existentes.
Interruptor Lateral
Você pode usar o Interruptor Lateral para bloquear a orientação da tela ou para silenciar as notificações e efeitos sonoros.
Para bloquear a tela do na orientação vertical ou horizontal: Abra Ajustes > Geral > Usar
Interruptor Lateral… e, em seguida, toque em Bloquear Rotação.
Para silenciar as notificações e outros efeitos sonoros: Abra Ajustes > Geral > Usar Interruptor
Lateral… e, em seguida, toque em Mudo.
O Interruptor Lateral não silencia a reprodução de áudio ou de vídeo. Use os botões de volume na
lateral para silenciar esses sons.
Gestos Multitarefa
Os Gestos Multitarefa permitem que você alterne rapidamente entre os aplicativos, revele a barra
de multitarefa e abra a tela de Início. Consulte “Como utilizar os gestos multitarefa” na página 17.
Data e Hora
Estes ajustes se aplicam à hora mostrada na barra de estado na parte superior da tela, relógios
internacionais e calendários.
Para definir se o iPad deve mostrar o padrão 12h ou 24h: Abra Ajustes > Geral > Data e Hora.
(Talvez o Relógio de 24 horas não esteja disponível em todos os países ou regiões).
Capítulo 25 Ajustes 135Para definir se o iPad deve atualizar
a data e a hora automaticamente:
Abra Ajustes > Geral > Data e Hora.
Se o iPad estiver definido para atualizar a hora automaticamente, ele determinará seu fuso horário baseado na sua conexão à Internet e o atualizará
para o fuso horário no qual você se encontra. Se você estiver viajando, talvez o iPad não possa definir a hora local automaticamente.
Definir a data e a hora
manualmente
Vá em Ajustes > Geral > Data e Hora e desative a opção Automaticamente.
Toque em Fuso Horário para definir o fuso horário em que você se encontra. Toque em “Data e Hora” e, em seguida, toque em “Definir Data e Hora” e
digite a data e a hora.
Teclado
Você pode ativar ou desativar teclados para escrever em idiomas diferentes, além de recursos de
digitação como a verificação ortográfica. Para obter mais informações sobre as opções de teclado,
consulte “Como digitar” na página 29. Para redefinir o dicionário do teclado, consulte “Redefinir” na
página 136
Para obter informações sobre como usar os teclados internacionais, consulte Apêndice B,“Teclados
internacionais,” na página 140.
Internacional
Use o ajuste Internacional para definir o idioma do iPad, para ativar ou desativar teclados em
idiomas diferentes e para definir os formatos de data, hora e número de telefone do seu país ou
região.
Para definir o idioma do iPad: Abra Ajustes > Geral > Internacional > Idioma, escolha o idioma
que deseja utilizar e toque em OK.
Definir o formato do calendário Abra Ajustes > Geral > Internacional > Calendário e escolha o formato.
Ajustar os formatos de data, hora e
número de telefone
Abra Ajustes > Geral > Internacional > Formato da Região e escolha a sua
região.
O Formato da Região também determina o idioma usado nos dias e meses
que aparecem nos aplicativos.
Acessibilidade
Para ativar os recursos de acessibilidade, selecione Acessibilidade e escolha os recursos que deseja. Consulte Capítulo 24,“Acessibilidade,” na página 113.
Perfis
Esse ajuste aparecerá se você instalar um ou mais perfis no iPad. Toque em Perfis para ver as informações sobre os perfis que você instalar. Para obter mais informações sobre os perfis, consulte
Apêndice A,“O iPad nos negócios,” na página 138.
Redefinir
Você pode redefinir o dicionário do teclado, os ajustes de rede, o leiaute da tela inicial e os avisos
de localização. Também é possível apagar todo o conteúdo e todos os ajustes.
Para apagar todo o conteúdo e todos os ajustes: Abra Ajustes > Geral > Redefinir e toque em
Apagar Todo o Conteúdo e Ajustes.
Após confirmar que você deseja redefinir o iPad, todo o conteúdo, suas informações pessoais e
ajustes são removidos. Ele não pode ser usado até ser configurado novamente.
136 Capítulo 25 AjustesRedefinir todos os ajustes Vá em Ajustes > Geral > Redefinir e toque em Redefinir Todos os Ajustes.
Todas as suas preferências e ajustes serão redefinidos.
Redefinir os ajustes de rede Vá em Ajustes > Geral > Redefinir e toque em Redefinir Ajustes de Rede.
Quando você redefine os ajustes de rede, sua lista de redes usadas anteriormente e os ajustes de VPN não instalados por um perfil de configura-
ção serão removidos. A rede Wi-Fi será desativada e ativada novamente,
desconectando-o de qualquer rede. Os ajustes Wi-Fi e "Solicitar Conexão"
permanecem ativados.
Para remover os ajustes de VPN instalados por um perfil de configuração,
vá em Ajustes > Geral > Perfil, então selecione o perfil e toque em Remover.
Isso também removerá outros ajustes e contas fornecidos pelo perfil.
Redefinir o dicionário do teclado Vá em Ajustes > Geral > Redefinir e toque em Redefinir Dicionário do
Teclado.
Para adicionar palavras ao dicionário do teclado, rejeite as palavras que o
iPad sugere enquanto você digita. Toque em uma palavra para rejeitar a
correção e adicionar a palavra ao dicionário do teclado. A redefinição do
dicionário do teclado apaga todas as palavras que você adicionou.
Redefinir o leiaute da tela de Início Vá em Ajustes > Geral > Redefinir e toque em Redefinir Leiaute da Tela de
Início.
Redefinir os avisos de localização Vá em Ajustes > Geral > Redefinir e toque em Redefinir Avisos de
Localização.
Os avisos de localização são solicitações feitas pelos aplicativos que usam
os Serviços de Localização. O iPad mostra um aviso de localização para um
aplicativo na primeira vez em que esse aplicativo faz uma solicitação para
usar os Serviços de Localização. Se você tocar em Cancelar como resposta,
a solicitação não será mostrada novamente. Para redefinir os avisos de localização para obter uma solicitação para cada aplicativo, toque em Redefinir
Avisos de Localização.
Ajustes de aplicativos
Consulte outros capítulos para obter informações sobre ajustes de aplicativos. Por exemplo, para
saber mais sobre os ajustes do Safari, consulte Capítulo 4,“Safari,” na página 42.
Capítulo 25 Ajustes 137O iPad nos negócios
A Apêndice
O iPad na empresa
Tendo o suporte para acessar com segurança as redes e diretórios corporativos e o Microsoft
Exchange, o iPad está pronto para ir trabalhar. Para obter informações detalhadas sobre como usar
o iPad nos negócios visite o site www.apple.com/br/ipad/business.
Como usar os perfis de configuração
Se você está em um ambiente empresarial, talvez você possa configurar contas e outros itens
no iPad instalando um perfil de configuração. Os perfis de configuração permitem que seu administrador configure o seu iPad para usar os sistemas de informação na sua empresa, escola ou
organização. Por exemplo, um perfil de configuração poderia configurar seu iPad para acessar os
servidores Microsoft Exchange no trabalho, de forma que o iPad possa acessar seu e-mail, calendários e contatos do Exchange.
Um perfil de configuração pode configurar muitos ajustes diferentes no iPad. Por exemplo, um
perfil de configuração pode configurar sua conta Microsoft Exchange, sua conta VPN e certificar o
acesso seguro à rede e às informações da sua empresa. Um perfil de configuração também pode
ativar o Bloqueio por Código, que requer que você crie e digite um código para poder usar o iPad.
Seu administrador pode distribuir perfis de configuração por e-mail, colocando-os em uma página
web segura, ou instalando-os diretamente no iPad para você. O seu administrador pode pedir que
você instale um perfil que vincule o seu iPad a um servidor de gerenciamento de dispositivo mó-
vel, o que permite que o seu administrador configure os seus ajustes remotamente.
Para instalar perfis de configuração: No iPad, abra uma mensagem de e-mail ou transfira os perfis de configuração do site que o seu administrador fornecer. Quando você abre o perfil de configuração, a instalação começa.
Importante: Talvez seja perguntado a você se o perfil de configuração é confiável. Se tiver dúvidas, pergunte ao seu administrador antes de instalar o perfil de configuração.
Você não pode alterar os ajustes de um perfil de configuração. Se deseja alterar os ajustes, você
deve primeiro remover o perfil de configuração ou instalar um perfil de configuração novo junto
com os novos ajustes.
Para remover um perfil de configuração: Em Ajustes > Geral > Perfil e, em seguida, selecione o
perfil de configuração e toque em Remover.
A remoção de um perfil de configuração apaga os ajustes e outras informações instaladas pelo
perfil.
Como Configurar contas do Microsoft Exchange
O Microsoft Exchange fornece informações de e-mail, de contato, de tarefas e de calendário que
podem ser automaticamente sincronizadas sem fio para o iPad. Você pode configurar uma conta
Exchange diretamente no iPad.
138Para configurar uma conta no iPad: Abra Ajustes > Mail, Contatos, Calendários. Toque em
Adicionar Conta e, em seguida, toque Microsoft Exchange.
Seu provedor de acesso ou administrador pode lhe fornecer os ajustes de conta necessários.
Acesso VPN
A VPN (rede privada virtual) fornece acesso seguro via Internet à redes privadas, como redes da
sua empresa ou escola. Utilize os ajustes de Rede no iPad para configurar e ativar a VPN. Pergunte
ao seu administrador quais ajustes deve usar.
A VPN também pode ser automaticamente configurada por um perfil de configuração. Quando
a VPN é configurada por um perfil de configuração, o iPad pode ativar a VPN automaticamente
sempre que necessário. Para obter mais informações, contate seu administrador.
Contas LDAP e CardDAV
Quando você configura uma conta LDAP, você pode visualizar e buscar contatos no servidor LDAP
de sua empresa ou organização. O servidor aparece como um novo grupo de Contatos. Como os
contatos LDAP não são transferidos para o iPad, você deve ter uma conexão à Internet para visualizá-los. Consulte seu administrador para obter os ajustes e os outros requisitos da conta (como
VPN).
Ao configurar uma conta CardDAV, os contatos da sua conta são sincronizados com o iPad através
da tecnologia over the air. Você também pode buscar contatos do servidor CardDAV da sua organização ou empresa.
Para configurar uma conta LDAP ou CardDAV: Abra Ajustes > Mail, Contatos, Calendários e toque em Adicionar Conta. Toque em Outra.
Seu provedor de acesso ou administrador pode lhe fornecer os ajustes de conta necessários.
Apêndice A O iPad nos negócios 139Teclados internacionais
B Apêndice
Os teclados internacionais permitem digitar o texto em vários idiomas diferentes, incluindo idiomas asiáticos e idiomas escritos da direita para a esquerda.
Como adicionar e remover teclados
Para digitar texto em idiomas diferentes no iPad, você usa teclados diferentes. Por padrão, somente o teclado do idioma que você definiu está disponível. Para disponibilizar os teclados em outros
idiomas, use os ajustes de Teclado. Para obter uma lista dos teclados compatíveis com o iPad, visite o site www.apple.com/br/ipad/specs.
Para adicionar um teclado: Abra Ajustes > Geral > Internacional > Teclados > Adicionar Novo
Teclado e escolha um teclado na lista. Repita o processo para adicionar mais teclados.
Para remover um teclado: Vá em Ajustes > Geral > Internacional > Teclados e toque em Editar.
Toque em ao lado do teclado que você deseja remover e depois toque em Apagar.
Para editar a lista de teclados: Vá em Ajustes > Geral > Internacional > Teclados. Toque em Editar
e arraste ao lado do teclado para um novo lugar na lista.
Como alternar teclados
Para digitar em um idioma diferente, alterne os teclados.
Para alternar teclados durante a digitação: Toque na tecla do Globo e mantenha-a pressionada para mostrar os teclados ativados. Para selecionar um teclado da lista, deslize o dedo para o
nome do teclado e solte. A tecla do Globo aparece quando você ativar mais de um teclado.
Você também pode tocar em . Ao tocar em , o nome do teclado ativado recentemente aparece rapidamente. Continue tocando para acessar outros teclados ativados.
Vários teclados fornecem letras, números e símbolos que não estão visíveis no teclado.
Para digitar letras com acentos ou outros caracteres alternativos: Toque e mantenha pressionada a letra, número ou símbolo relacionado, depois deslize para escolher uma variante. Em um
teclado tailandês, por exemplo, você pode escolher os números nativos tocando e mantendo
pressionado o número arábico relacionado.
Chinês
Você pode usar os teclados para digitar em chinês de vários formas diferentes, incluindo Pinyin,
Cangjie, Wubi Hua e Zhuyin. Você também pode usar o dedo para escrever caracteres chineses na
tela.
Como digitar usando Pinyin
Use o teclado QWERTY para digitar Pinyin Simplificado ou Tradicional. Conforme você digita, aparecem caracteres sugeridos. Toque em uma sugestão para selecioná-la e continue digitando em
Pinyin para ver mais opções.
140Se você continuar digitando em Pinyin sem espaços, aparecem sugestões de frases.
Como digitar usando Cangjie
Construa caracteres chineses a partir das teclas Cangjie componentes. Conforme você digita,
aparecem caracteres sugeridos. Toque num caractere para selecioná-lo ou continue digitando até
cinco componentes para ver mais opções.
Como digitar usando traços (Wubihua)
Use o teclado para construir caracteres chineses usando até cinco traços na sequência correta: horizontal, vertical, caindo para a esquerda, caindo para a direita e gancho. Por exemplo, o caractere
chinês 圈 (círculo) deve começar com o traço vertical 丨.
Conforme digita, os caracteres chineses sugeridos aparecem (os caracteres mais comumente utilizados aparecem primeiro). Toque em um caractere para selecioná-lo.
Se não souber qual é o traço correto, digite um asterisco (*). Para ver mais opções de caracteres,
digite outro traço ou role pela lista de caracteres.
Toque na tecla correspondente (匹配) para mostrar apenas os caracteres que coincidem exatamente com o que você digitou.
Como digitar usando Zhuyin
Use o teclado para digitar as letras Zhuyin. Conforme você digita, aparecem caracteres sugeridos
em chinês. Toque em uma sugestão para selecioná-la ou continue digitando letras Zhuyin para
ver mais opções. Depois de digitar uma letra inicial, o teclado é alterado para mostrar mais letras.
Se você continuar digitando em Zhuyin sem espaços, aparecem sugestões de frases.
Como desenhar caracteres em chinês
Quando os formatos manuscritos de chinês tradicional ou simplificado estão ativados, você pode
desenhar ou escrever caracteres em chinês com o dedo, direto na tela. Conforme você escreve os
traços, o iPad os reconhece e mostra caracteres coincidentes em uma lista, com o mais parecido
primeiro. Ao escolher um caractere, é provável que caracteres seguintes relacionados apareçam na
lista como escolhas adicionais.
Touchpad Touchpad
Apêndice B Teclados internacionais 141Alguns caracteres complexos, como 鱲 (parte do nome do Aeroporto Internacional de Hong
Kong), 𨋢 (elevador) e 㗎 (partícula usada em cantonês) podem ser digitados com dois ou mais
caracteres componentes em sequência. Toque no caractere para substituir os caracteres digitados.
Os caracteres romanos também são reconhecidos.
Como converter entre chinês simplificado e tradicional
Selecione o caractere ou caracteres que deseja converter e, em seguida, toque em Substituir.
Japonês
Você pode digitar em japonês usando os teclados Kana ou Romaji. Você também pode digitar
Facemarks.
Como digitar em japonês kana
Use o teclado Kana para selecionar as sílabas. Para obter mais opções de sílabas, toque na tecla da
seta e selecione outra sílaba ou palavra da janela.
Como digitar em japonês romaji
Use o teclado Romaji para digitar sílabas. Opções alternativas aparecem na parte superior do
teclado; toque em uma para digitá-la. Para obter mais opções de sílabas, toque na tecla da seta e
selecione outra sílaba ou palavra da janela.
Como digitar facemarks ou emoticons
Usando o teclado japonês Kana, toque na tecla ^_^.
Usando o teclado japonês Romaji (leiaute Japonês QWERTY), toque na tecla Numérica e, em
seguida, toque na tecla ^_^.
Usando os teclados chineses Pinyin (simplificado ou tradicional) ou Zhuyin (tradicional), toque na
tecla Símbolos e, em seguida, toque na tecla ^_^.
Como digitar caracteres emoji
Use o teclado Emoji para adicionar caracteres com imagens. Você também pode digitar caracteres
emoji usando um teclado japonês. Por exemplo, digite はーと para obter ♥.
Como usar a lista de candidatos
Conforme você digita nos teclados em chinês, japonês ou árabe, caracteres sugeridos ou candidatos aparecem no topo do teclado. Toque em um candidato para inseri-lo ou passe o dedo para a
esquerda para ver mais candidatos.
Para usar a lista de candidatos estendida: Toque na seta para cima à direita para visualizar a lista
completa de candidatos. Passe o dedo para cima ou para baixo para rolar pela lista. Toque na seta
para baixo para voltar à lista curta.
Como usar atalhos
Quando estiver usando certos teclados chineses ou japoneses, você pode criar atalhos para palavras. O atalho será adicionado ao dicionário pessoal. Quando você digita um atalho usando um
teclado compatível, a palavra associada é substituída pelo atalho. Atalhos estão disponíveis para
os seguintes teclados:
 Chinês - Simplificado (Pinyin)
142 Apêndice B Teclados internacionais Chinês - Tradicional (Pinyin)
 Chinês - Tradicional (Zhuyin)
 Japonês (Romaji)
 Japonês (50 teclas)
Para ativar ou desativar os atalhos: Vá em Ajustes > Geral > Teclado > Atalhos.
Vietnamita
Toque e mantenha pressionado um caractere para ver os pontos diacríticos disponíveis e, em seguida, deslize para selecionar o que deseja.
Você pode também digitar as seguintes sequências de teclas para inserir caracteres com pontos
diacríticos:
 aa—â (a circunflexo)
 aw—ă (a caron)
 ee—ê (e circunflexo)
 oo—ô (o circunflexo)
 ow—ơ (o gancho)
 w—ư (u gancho)
 dd—đ (d traço)
 as—á (a agudo)
 af—à (a craseado)
 ar—ả (a ponto de interrogação)
 ax—ã (a til)
 aj—ạ (a ponto inferior)
Apêndice B Teclados internacionais 143Suporte e outras informações
C Apêndice
Site de suporte do iPad
Abrangentes informações de suporte on-line estão disponíveis no site www.apple.com/br/
support/ipad. Você também pode usar a Linha Expressa para obter suporte personalizado (não
disponível em todas as regiões). Consulte expresslane.apple.com.
Se aparecer a imagem de bateria baixa ou a mensagem “Não Está
Carregando”
O iPad está com pouca bateria e precisa ser carregado por até vinte minutos antes que possa ser
usado. Para obter informações sobre como carregar o iPad, consulte “Como carregar a bateria” na
página 23.
ouou
 Ao carregar, certifique-se que esteja usando o adaptador de alimentação USB de 10 W que
acompanha o seu iPad ou a porta USB em um Mac recente. A forma mais rápida de carregar é
usando o adaptador de alimentação. Consulte “Como carregar a bateria” na página 23.
 Para carregar mais depressa, desligue o iPad .
 O iPad pode não carregar se estiver conectado à porta USB de um Mac mais antigo, um PC, um
teclado ou um hub USB.
Se o seu Mac ou PC não fornecerem energia suficiente para carregar o seu iPad, uma mensagem
Não está carregando aparecerá na barra de estado. Para carregar o iPad, desconecte-o do seu
computador e conecte-o em uma tomada usando o Cabo Conector Dock para USB e o Adaptador
de Alimentação USB de 10 W.
O iPad não responda
 O iPad pode estar com pouca energia. Conecte o iPad ao adaptador de alimentação USB de 10
W para carregar. Consulte “Como carregar a bateria” na página 23.
 Mantenha o botão Repouso/Despertar pressionado por alguns segundos até que um controle
deslizante vermelho apareça e, em seguida, mantenha o botão Início pressionado para forçar
o fechamento do aplicativo .
 Se isso não funcionar, desligue o iPad e volte a ligá-lo. Mantenha pressionado o botão
Repousar/Despertar até que o controle deslizante vermelho apareça, depois arraste o controle. Depois mantenha pressionado o botão Repouso/Despertar até que o logotipo da Apple
apareça.
144Â Se isso não funcionar, redefina o iPad. Mantenha pressionados os botões Repouso/Despertar e
Início por pelo menos dez segundos até que apareça o logotipo da Apple.
 Se a tela não girar quando você virar o iPad, segure o iPad na posição vertical e certifique-se de
que o bloqueio de rotação da tela não esteja ativado.
Como reiniciar e redefinir o iPad
Se algo não estiver funcionando bem, tente reiniciar o iPad, forçar o encerramento de um aplicativo ou redefinir o iPad.
Para reiniciar o iPad: Mantenha pressionado o botão Repouso/Despertar até que apareça o controle deslizante vermelho. Deslize o dedo pelo controle para desligar o iPad. Para ligar novamente
o iPad mantenha pressionado o botão Repouso/Despertar até que o logotipo da Apple apareça.
Para forçar o encerramento de um aplicativo: Mantenha pressionado o botão Ativar/Desativar
da parte superior do iPad por alguns segundos até que um controle deslizante vermelho apareça
e, em seguida, mantenha pressionado o botão Início até que o aplicativo seja fechado.
Se não conseguir desligar o iPad ou se o problema continuar, talvez você precise redefinir o iPad.
A redefinição só deve ser feita se desligar e ligar novamente o iPad não tenha solucionado o
problema.
Para redefinir o iPad: Mantenha o botão Repouso/Despertar e Início pressionados ao mesmo
tempo por pelo menos dez segundos, até que o logotipo da Apple apareça.
A mensagem “Este acessório não é compatível com o iPad” aparece
Talvez o acessório conectado não funcione com o iPad. Certifique-se de que o Cabo de Conector
Dock a USB está livre de detritos e consulte a documentação fornecida com o acessório.
Um aplicativo não preenche a tela
Muitos aplicativos para o iPhone e iPod touch podem ser usados com o iPad, mas talvez não utilizem a tela grande. Neste caso, toque em para ampliar o aplicativo. Toque em para retornar
ao tamanho original.
Consulte a App Store para ver se há uma versão do aplicativo otimizada para o iPad ou uma versão universal otimizada para iPhone, iPod touch e iPad.
Se o teclado da tela não aparecer
Se o iPad estiver emparelhado com um teclado Bluetooth, o teclado na tela não aparece. Para fazer que o teclado na tela apareça, pressione a tecla Ejetar em um teclado Bluetooth. Você também
pode fazer que apareça o teclado na tela movendo o teclado Bluetooth para fora do alcance ou
desligando-o.
Como fazer um backup do iPad
Você pode usar o iCloud ou o iTunes para fazer um backup automático do iPad. Se você optar
pelo backup automático do iCloud, não será possível usar o iTunes para fazer um backup automático no seu computador, mas o iTunes poderá ser usado para fazer um backup manual no seu
computador.
Apêndice C Suporte e outras informações 145Como fazer um backup com o iCloud
O iCloud faz um backup automático do iPad diariamente usando uma conexão Wi-Fi quando ele
está bloqueado e conectado a uma fonte de alimentação. A data e a hora do último backup são
indicadas na parte inferior da janela de Armazenamento e Backup. O iCloud faz um backup de:
 Músicas, programas de TV, aplicativos e livros comprados.
 Fotos e vídeos no Rolo da Câmera
 Ajustes do iPad
 Dados de aplicativos
 A tela de Início e a organização dos aplicativos.
 Mensagens
Nota: Backups de músicas não ocorrem em todas as regiões e programas de TV não estão disponíveis em todas as regiões.
Se você não ativou os backups do iCloud quando configurou o iPad pela primeira vez, é possível
ativar o recurso nos ajustes do iCloud. Quando o backup do iCloud está ativado, o iPad não faz
mais backups automáticos no computador ao sincronizar com o iTunes.
Ativar os backups do iCloud Abra os Ajustes > iCloud e inicie uma sessão usando o seu ID Apple e a sua
senha, se necessário. Vá em Armazenamento e Backup e ative o Backup do
iCloud.
Fazer um backup imediatamente Vá em Ajustes > iCloud > Armazenamento e Backup e toque em Efetuar
Backup Agora.
Gerenciar seus backups Vá em Ajustes > iCloud > Armazenamento e Backup e toque em Gerenciar
Armazenamento. Toque no nome do seu iPad.
Ativar ou desativar o backup do
álbum Rolo da Câmera
Vá em Ajustes > iCloud > Armazenamento e Backup e toque em Gerenciar
Armazenamento. Toque no nome do seu iPad e ative ou desative o backup
do álbum Rolo da Câmera.
Visualizar os dispositivos com backups ativados
Vá em Ajustes > iCloud > Armazenamento e Backup > Gerenciar
Armazenamento.
Interromper os backups automáticos do iCloud
Vá em Ajustes > iCloud > Armazenamento e Backup e desative o Backup
do iCloud.
Não é feito um backup no iCloud das músicas que não foram compradas no iTunes. Você precisa
usar o iTunes para fazer o backup de e restaurar tal conteúdo. Consulte “Como sincronizar com o
iTunes” na página 22.
Importante: Backups para músicas ou programas de TV comprados não estão disponíveis em
todas as regiões. Os itens comprados anteriormente podem estar indisponíveis se não estiverem
mais à venda na iTunes Store, na App Store ou na iBookstore.
O conteúdo adquirido, assim como o conteúdo do recurso Compartilhar Fotos, não contam contra
os 5 GB de armazenamento gratuito no iCloud.
Como fazer um backup com o iTunes
O iTunes cria um backup incluindo as fotos do Rolo da Câmera ou das Fotos Salvas, mensagens
de texto, notas, contatos favoritos, ajustes de som e mais. Não é possível fazer backup de arquivos
de mídia (como músicas e algumas fotos), mas eles podem ser restaurados por meio de sincronização com o iTunes.
146 Apêndice C Suporte e outras informaçõesQuando o iPad é conectado ao computador com o qual é sincronizado normalmente, o iTunes
cria um backup sempre que você:
 Sincroniza com o iTunes: O iTunes sincroniza o iPad sempre que o iPad é conectado ao computador. O iTunes não faz um backup automático de um iPad que não está configurado para sincronizar com aquele computador. Consulte “Como sincronizar com o iTunes” na página 22.
 Atualiza ou restaura o iPad: O iTunes faz um backup automático do iPad antes de atualizar e
restaurar.
O iTunes também pode criptografar os backups do iPad para proteger seus dados.
Para criptografar os backups do iPad: Selecione "Criptografar backup do iPad" na tela de
Resumo do iTunes.
Para restaurar os arquivos e ajustes do iPad: Conecte o iPad ao computador com o qual é sincronizado normalmente, selecione iPad na janela do iTunes e clique em Restaurar no painel Resumo.
Como remover um backup do iTunes
Você pode remover um iPad da lista de backups no iTunes. Você pode desejar fazer isso, por
exemplo, se um backup foi criado no computador de outra pessoa.
Para remover um backup:
1 No iTunes, abra as Preferências do iTunes.
 Mac: Escolha iTunes > Preferências.
 Windows: Escolha Editar > Preferências.
2 Clique em Dispositivos (o iPad não precisa estar conectado).
3 Selecione o backup que deseja remover e clique em Apagar Backup.
4 Clique em Apagar para confirmar que você deseja remover o backup selecionado e clique em OK.
Como atualizar e restaurar o software do iPad
Você pode atualizar o software do iPad nos Ajustes ou usando o iTunes. Você também pode apagar o iPad e depois usar o iCloud ou o iTunes para restaurar um backup.
Os dados apagados não poderão mais ser acessados através da interface de usuário do iPad, mas
não serão apagados do iPad. Para obter informações sobre como eliminar todo o conteúdo e ajustes, consulte “Redefinir” na página 136.
Como atualizar o iPad
Você pode atualizar o software do iPad nos Ajustes ou usando o iTunes.
Para atualizar o iPad sem fio: Vá em Ajustes > Geral > Atualização de Software. O iPad verificará
se há atualizações de software disponíveis.
Para atualizar o software no iTunes: O iTunes verifica se há atualizações de software sempre que
você sincroniza o iPad usando o iTunes. Consulte “Como sincronizar com o iTunes” na página 22.
Para obter mais informações sobre atualização do software do iPad, visite o site
support.apple.com/kb/HT4623?viewlocale=pt_BR.
Como restaurar o iPad
Você pode usar o iCloud ou o iTunes para restaurar um backup do iPad.
Para restaurar um backup do iCloud: Redefina o iPad para apagar todos os ajustes e informações. Inicie uma sessão no iCloud e selecione Restaurar de um Backup no Assistente de
Configuração. Consulte “Redefinir” na página 136.
Apêndice C Suporte e outras informações 147Para restaurar um backup do iTunes: Conecte o iPad ao computador com o qual é sincronizado
normalmente, selecione iPad na janela do iTunes e clique em Restaurar no painel Resumo.
Quando o software do iPad tiver sido restaurado, você poderá configurá-lo como um novo iPad
ou restaurar suas músicas, vídeos, dados de aplicativo e outros conteúdos de um backup.
Para obter mais informações sobre restauração do software do iPad, visite o site
support.apple.com/kb/HT1414?viewlocale=pt_BR.
Não é possível enviar ou receber e-mails
Se o iPad não puder enviar ou receber e-mails, tente as sugestões abaixo.
Não é possível enviar e-mails
 Desligue o iPad e volte a ligá-lo. Mantenha pressionado o botão Repousar/Despertar por alguns
segundos até que apareça um controle deslizante vermelho, depois arraste o controle. Depois
mantenha pressionado o botão Repouso/Despertar até que o logotipo da Apple apareça.
 Nos Ajustes, escolha “Mail, Contatos, Calendários” e depois selecione a conta que você está tentando utilizar. Toque em Dados da Conta; em seguida, toque em SMTP sob Servidor de Correio
de Saída. Você pode configurar outros servidores SMTP ou selecionar um de outra conta de
correio no iPad. Entre em contato com seu provedor de serviços de Internet para obter as informações de configuração.
 Em vez de sincronizar sua conta de e-mail no iTunes, configure-a diretamente no iPad. Em
Ajustes > Mail, Contatos, Calendários, toque em Adicionar Conta e digite as informações de sua
conta. Se o iPad não conseguir localizar os ajustes do seu provedor de serviços quando você
digitar o endereço de e-mail, visite support.apple.com/kb/HT4810?viewlocale=pt_BR para obter
ajuda na configuração da sua conta.
Para outras informações sobre a resolução de problemas, visite o site www.apple.com/br/support/
ipad. Se você ainda não estiver conseguindo enviar e-mails, pode usar a Linha Expressa (não disponível em todos as áreas). Visite expresslane.apple.com.
Não é possível receber e-mails
 Desligue o iPad e volte a ligá-lo. Mantenha pressionado o botão Repousar/Despertar por alguns
segundos até que apareça um controle deslizante vermelho, depois arraste o controle. Depois
mantenha pressionado o botão Repouso/Despertar até que o logotipo da Apple apareça.
 Se você usa um ou mais computadores para verificar a mesma conta de e-mail, pode ter sido
criado um bloqueio. Para obter mais informações, visite o site support.apple.com/kb/TS2621.
 Em vez de sincronizá-la do iTunes, configure sua conta de e-mail diretamente no iPad. Em
Ajustes > Mail, Contatos, Calendários, toque em Adicionar Conta e depois digite as informações
de sua conta. Se o iPad não conseguir localizar os ajustes do seu provedor de serviços quando
você digitar o endereço de e-mail, visite support.apple.com/kb/HT4810?viewlocale=pt_BR para
obter ajuda na configuração da sua conta.
 Se você tiver um iPad 4G ou 3G que usa uma rede de dados de celular, desligue o Wi-Fi para
que o iPad se conecte à Internet através da rede de dados de celular. Abra Ajustes > Wi-Fi e desative a opção Wi-Fi.
Para outras informações sobre a resolução de problemas, visite o site www.apple.com/br/support/
ipad. Se você ainda não estiver conseguindo enviar e-mails, pode usar a Linha Expressa (não disponível em todos os países). Visite expresslane.apple.com.
148 Apêndice C Suporte e outras informaçõesSom, música e vídeo
Se o iPad não possuir som ou se o vídeo não for reproduzido, tente o seguinte:
Não há nenhum som
 Certifique-se de que o alto-falante do iPad não esteja coberto.
 Certifique-se de que o Interruptor Lateral não está na posição de silêncio. Consulte “Botões de
volume” na página 11.
 Se você não estiver usando um fone de ouvido, desconecte-o e, em seguida, conecte-o novamente. Certifique-se de que o conector esteja totalmente encaixado.
 Certifique-se que o volume não esteja no mínimo.
 A música do iPad pode estar pausada. Se você estiver usando um headset com botão de reprodução, tente pressionar o botão para retomar a reprodução. Ou, na tela Início, toque em Música
e, em seguida, toque em .
 Verifique se há um limite de volume definido. Em Ajustes, vá para Música > Limite do Volume.
 Se você estiver usando a porta de saída de linha no Dock opcional do iPad, certifique-se de
ligar o aparelho de som ou alto-falantes externos e de que estejam conectados e funcionando
adequadamente. Use os controles do volume do aparelho de som ou alto-falantes externos,
não os do iPad.
 Se você estiver usando um aplicativo que funciona com o AirPlay, verifique se o dispositivo
AirPlay para o qual você está enviando o som está ligado e o volume ativado. Se você quiser
ouvir som através do alto-falante do iPad, toque em e selecione-o da lista.
Se a música, vídeo ou outros itens não puderem ser reproduzidos
A música, vídeo, audiolivro ou podcast podem estar codificados em um formato não compatível
com o iPad. Para obter informações sobre os formatos de arquivo de áudio e vídeo compatíveis
com o iPad, visite o site www.apple.com/br/ipad/specs.
Se uma música ou vídeo na biblioteca do seu iTunes não for compatível com o iPad, talvez você
possa convertê-la a um formato compatível com o iPad. Por exemplo, você pode usar o iTunes
para Windows para converter arquivos WMA não protegidos para um formato compatível com o
iPad. Para obter mais informações, abra o iTunes e escolha Ajuda > Ajuda iTunes.
Sem vídeo ou som ao utilizar o AirPlay
Para enviar vídeo ou áudio para um dispositivo AirPlay como um Apple TV, o iPad e o dispositivo
AirPlay devem estar conectados à mesma rede sem fio. Se você não vir o botão , o iPad não
está conectado à mesma rede Wi-Fi que o dispositivo AirPlay, ou que o aplicativo que você está
usando não é compatível com o AirPlay.
 Quando som ou vídeo está sendo enviado para um dispositivo AirPlay, o iPad não exibe o vídeo
ou a reproduz o áudio. Para direcionar o conteúdo para o iPad e desconectar o iPad do dispositivo AirPlay, toque em e selecione o iPad na lista.
 Alguns aplicativos reproduzem áudio somente através do AirPlay. Se o vídeo não estiver funcionando, certifique-se de que o aplicativo que você está usando é compatível com ambos, áudio
e vídeo.
 Se o Apple TV foi configurado para necessitar um código, você deve inseri-lo no iPad quando
solicitado, para poder usar o AirPlay.
 Certifique-se de que os alto-falantes no dispositivo AirPlay estão ligados e ativados. Se você
estiver usando um Apple TV, certifique-se de que a origem de entrada da TV está definida para
Apple TV. Certifique-se de que o controle de volume no iPad está ativado.
Apêndice C Suporte e outras informações 149Â Quando o iPad está transmitindo com o AirPlay, ele deve permanecer conectado à rede Wi-Fi.
Se você retirar o iPad do intervalo, a reprodução é interrompida.
 Dependendo da velocidade da sua rede, pode levar 30 segundos ou mais para que a reprodu-
ção seja iniciada durante a utilização do AirPlay.
Para obter informações sobre o AirPlay, visite o site support.apple.com/kb/
HT4437?viewlocale=pt_BR.
Sem imagem no televisor ou no projetor conectado ao iPad
Quando você conecta o iPad a um televisor ou projetor usando um cabo USB, o monitor anexado reflete automaticamente a tela do iPad. Alguns aplicativos podem ser compatíveis com o uso
do monitor anexado como um monitor secundário. Verifique os ajustes e a documentação do
aplicativo.
 Para visualizar vídeos em alta definição, utilize o Adaptador AV Digital da Apple ou um cabo de
vídeo componente.
 Certifique-se que o cabo de vídeo esteja firmemente conectado em ambas extremidades, e que
seja um cabo compatível. Se o iPad estiver conectado a uma caixa de alternagem A/V ou receptor, tente conectá-lo diretamente ao televisor ou projetor.
 Certifique-se de que o seu televisor possui a entrada de vídeo correta selecionada, como
HDMI ou componente de vídeo.
 Se não aparecer vídeo, pressione o botão Início e desconecte e reconecte o cabo e tente
novamente.
iTunes Store e App Store
Para usar a iTunes Store ou a App Store, o iPad deve possuir uma conexão à Internet. Consulte
“Rede” na página 132.
As lojas iTunes Store ou App Store não estão disponíveis
Para comprar conteúdo da iTunes Store ou da App Store, você precisa de um ID Apple. Você pode
configurar um ID Apple diretamente no iPad. Abra Ajustes > Loja > Criar Novo ID Apple.
Você também pode configurar um ID Apple no seu computador abrindo o iTunes e selecionando
Loja > Criar Conta.
Nota: A iTunes Store e a App Store não estão disponíveis em alguns países.
Informações sobre segurança, serviços e suporte
A seguinte tabela descreve onde obter mais informações sobre segurança, software e serviços
relacionados ao iPad.
Para obter informações sobre Faça isto
Como usar o iPad com segurança Consulte o Manual de Informações Importantes do
Produto iPad no site support.apple.com/pt_BR/manuals/
ipad para obter as últimas informações sobre segurança
e normas.
Serviço e suporte, dicas, fóruns e transferências de
software da Apple para o iPad
Visite o site www.apple.com/br/support/ipad.
Informações mais recentes sobre o iPad Visite o site www.apple.com/br/ipad.
150 Apêndice C Suporte e outras informaçõesPara obter informações sobre Faça isto
Como gerenciar a sua conta ID Apple Visite appleid.apple.com/br.
Como usar o iCloud Visite www.apple.com/br/support/icloud.
Como usar o iTunes Abra o iTunes e escolha Ajuda > Ajuda iTunes. Para ver
o tutorial on-line do iTunes (não disponível em todas as
áreas), visite www.apple.com/br/support/itunes.
Como usar o iPhoto no OS X Abra o iPhoto e escolha Ajuda > Ajuda iPhoto.
Como usar a Agenda no OS X Abra a Agenda e escolha Ajuda > Ajuda Agenda.
Como usar o iCal no OS X Abra o iCal e escolha Ajuda > Ajuda iCal.
Microsoft Outlook, Catálogo de Endereços do
Windows, Adobe Photoshop Album e Adobe
Photoshop Elements
Consulte a documentação que acompanha esses
aplicativos.
Como obter serviços da garantia Primeiramente siga os conselhos neste manual. Em
seguida, visite o site www.apple.com/br/support/ipad
ou consulte o Manual de Informações Importantes do
Produto iPad em support.apple.com/pt_BR/manuals/
ipad.
Como substituir a bateria Visite o site www.apple.com/br/batteries/replacements.
html.
Como usar o iPad em um ambiente empresarial Visite o site www.apple.com/br/ipad/business.
Informações sobre descarte e reciclagem
O seu iPad deve ser eliminado de acordo com as leis e normas locais. Como contém uma bateria,
o iPad deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico. Quando o seu iPad atingir o final de
sua vida útil, contate a Apple ou as autoridades locais para obter informações sobre as opções de
reciclagem.
Para obter informações sobre o programa de reciclagem da Apple, visite o site: www.apple.com/
br/recycling.
A Apple e o meio ambiente
Na Apple, reconhecimentos nossa responsabilidade em minimizar os impactos ambientais de
nossas operações e produtos. Para obter mais informações, visite o site www.apple.com/br/
environment.
Temperatura de funcionamento do iPad
Se a temperatura interna do iPad exceder as temperaturas normais de funcionamento, o seguinte
pode ocorrer enquanto o aparelho tenta regular a temperatura:
 O iPad para de carregar a bateria.
 A tela escurece.
 Uma tela de aviso de temperatura aparece.
Importante: Você não pode usar o iPad enquanto a tela de aviso de temperatura estiver sendo
exibida. Se o iPad não puder regular sua temperatura interna, ele entrará em um modo de repouso profundo até esfriar. Mova o iPad para um local mais frio e espere alguns minutos antes de
tentar usar o iPad novamente.
Apêndice C Suporte e outras informações 151K Apple Inc.
© 2012 Apple Inc. Todos os direitos reservados.
Apple, o logotipo da Apple, AirPlay, AirPort, AirPort Express,
AirPort Extreme, Aperture, Apple TV, FaceTime, Finder, iBooks,
iCal, iLife, iPad, iPhone, iPhoto, iPod, iPod touch, iTunes, iTunes
Extras, Keynote, Mac, Mac OS, Numbers, OS X, Pages, Photo
Booth, Safari, Spotlight e Time Capsule são marcas comerciais
da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros países.
AirPrint, iMessage e Multi-Touch são marcas comerciais da
Apple Inc.
Apple Store, Genius, iCloud, iTunes Plus, iTunes Store e
MobileMe são marcas de serviço da Apple Inc., registradas nos
EUA e em outros países.
App Store, iBookstore e iTunes Match são marcas de serviço da
Apple Inc.
Adobe e Photoshop são marcas de fábrica ou marcas registradas da Adobe Systems Incorporated nos EUA e/ou outros
países.
A logomarca e os logotipos Bluetooth® são marcas de fábrica
registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
uso dessas marcas pela Apple Inc. é feito sob licença.
IOS é uma marca comercial ou registrada da Cisco nos EUA e
em outros países e é utilizada sob licença.
Ping é uma marca registrada da Karsten Manufacturing
Corporation e é usada nos EUA sob licença.
Alguns aplicativos não estão disponíveis em todas as regiões. A
disponibilidade dos aplicativos está sujeita a alterações.
Conteúdo disponível no iTunes. A disponibilidade do título está
sujeita a alterações.
Outras empresas e nomes de produtos mencionados aqui podem ser marcas de fábrica das suas respectivas empresas.
A menção de produtos de terceiros possui apenas fins informativos e não representa endosso ou recomendação. A Apple não
assume nenhuma responsabilidade com relação ao desempenho ou utilização desses produtos. Todos os acordos, contratos
ou garantias, se houver algum, acontecem diretamente entre
o fornecedor e os potenciais usuários. Todos os esforços foram
feitos para garantir que as informações contidas neste manual
sejam exatas. Apple não é responsável por erros de impressão
ou administrativos.
BR019-2266/2012-03
Logic Studio
Instruments
et effets Apple Inc.
© 2007 Apple Inc. Tous droits réservés.
En vertu de ces lois et conventions, aucune reproduction
totale ni partielle du manuel n’est autorisée, sauf
consentement écrit préalable d’Apple. Vos droits
concernant le logiciel sont soumis aux termes de
son contrat de licence.
Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc.,
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En
l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à
des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option-1)
pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de
concurrence déloyale.
Tout a été mis en oeuvre pour que les informations
présentées dans ce manuel soient exactes. Apple Inc.
n’est pas responsable des erreurs de reproduction ni
d’impression.
Remarque : Puisque Apple commercialise régulièrement
de nouvelles versions et des mises à jour de logiciels,
applications et sites web, les illustrations de ce manuel
peuvent différer de celles affichées à l’écran.
Apple Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, Bonjour, Final Cut, Final Cut Pro,
FireWire, iMovie, iPod, iTunes, iTunes Music Store,
Jam Pack, Logic, Mac, Mac OS, Macintosh, PowerBook,
QuickTime, Soundtrack et Ultrabeat sont des marques
d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Apple Remote Desktop, Finder, GarageBand, MacBook
et Safari sont des marques d’Apple Inc.
Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp.,
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Tous les autres noms de produits sont des marques de
leurs propriétaires respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tiers ne sont mentionnés qu’à
titre d’information, sans aucune intention de préconisation
ni de recommandation. Apple ne se porte pas garant de
ces produits et décline toute responsabilité quant à leur
utilisation et à leur fonctionnement. 3
1 Table des matières
Préface 11 Présentation des modules Logic Studio
11 Effets et instruments Logic Pro
14 Effets Soundtrack Pro
15 Effets WaveBurner
17 Effets et instruments MainStage
Chapitre 1 19 Modelage d’amplificateur
19 Bass Amp
21 Guitar Amp Pro
Chapitre 2 27 Retard
28 Delay Designer
47 Echo
47 Sample Delay
48 Stereo Delay
49 Tape Delay
Chapitre 3 51 Distorsion
52 Bitcrusher
53 Clip Distortion
54 Distortion
55 Distortion II
56 Overdrive
57 Phase Distortion
Chapitre 4 59 Dynamique
61 Adaptive Limiter
62 Compressor
66 DeEsser
68 Ducker
69 Enveloper
71 Expander
73 Limiter
74 Multipressor4 Table des matières
78 Noise Gate
80 Silver Compressor
81 Silver Gate
82 Surround Compressor
Chapitre 5 85 Égalisation
87 Channel EQ
91 DJ EQ
91 Fat EQ
93 Linear Phase EQ
94 Match EQ
100 Égaliseurs monobandes
101 Silver EQ
102 Plages de fréquences utilisées avec un égaliseur
Chapitre 6 103 Filtre
104 AutoFilter
108 EVOC 20 Filterbank
112 EVOC 20 TrackOscillator
123 Fuzz-Wah
125 Spectral Gate
127 Autofilter Soundtrack Pro
Chapitre 7 129 Image
129 Module Binaural Post-Processing
131 Direction Mixer
133 Stereo Spread
Chapitre 8 135 Mesure
136 BPM Counter
136 Correlation Meter
137 Level Meter
137 MultiMeter
141 Surround MultiMeter
142 Tuner
Chapitre 9 145 Modulation
146 Chorus
146 Ensemble
147 Flanger
148 Microphaser
148 Modulation Delay
150 Phaser
152 RingShifterTable des matières 5
156 Rotor Cabinet
158 Scanner Vibrato
159 Spreader
159 Tremolo
Chapitre 10 161 Hauteur tonale
161 Pitch Correction
165 Pitch Shifter II
167 Vocal Transformer
Chapitre 11 171 Réverbération
172 AVerb
173 EnVerb
175 GoldVerb
177 PlatinumVerb
180 SilverVerb
181 Soundtrack Pro Reverb
Chapitre 12 183 Convolution Reverb : Space Designer
186 Paramètres de réponse impulsionnelle
189 Paramètres globaux
193 Paramètres Output
195 Écran Envelope and EQ
198 Paramètres Volume Envelope
199 Paramètres Filter
201 Paramètres de réponse impulsionnelle synthétisée
203 Paramètres EQ
204 Automatisation de Space Designer
Chapitre 13 205 Modules spécialisés
206 Denoiser
208 Enhance Timing
209 Exciter
210 Grooveshifter
211 Speech Enhancer
212 SubBass
Chapitre 14 215 Utilitaire
215 Down Mixer
216 Gain
217 I/O
218 Multichannel Gain
218 Test Oscillator6 Table des matières
Chapitre 15 221 EVOC 20 PolySynth
222 Vocoder : Fondamentaux
222 Qu’est-ce qu’un vocoder?
222 Fonctionnement d’un vocoder
223 Fonctionnement d’une banque de filtres
224 Utilisation de l’EVOC 20 PolySynth
225 Paramètres EVOC 20 PolySynth
226 Paramètres de la section Synthesis
231 Paramètres de la section Sidechain Analysis
233 Paramètres Formant Filter
235 Paramètres de la section Modulation
237 Unvoiced/Voiced (U/V) Detection
239 Paramètres de la section Output
240 Schéma de principe
240 Conseils pour une meilleure intelligibilité des paroles
241 Modification des signaux d’analyse et de synthèse
241 Éviter les artefacts sonores
242 Obtenir les meilleurs signaux d’analyse et de synthèse
243 Histoire du vocoder
Chapitre 16 247 EFM 1
248 Paramètres globaux
249 Modulator et Carrier
250 Paramètres FM
251 Section Output
252 Assignation de contrôleurs MIDI
Chapitre 17 253 ES E
Chapitre 18 255 ES M
Chapitre 19 257 ES P
Chapitre 20 259 ES1
259 Paramètres du module ES1
267 Liste des contrôleurs MIDI
Chapitre 21 269 ES2
270 Paramètres de l’ES2
271 Paramètres globaux
275 Paramètres des oscillateurs
283 Filtres
292 Partie dynamique (amplificateur)
293 Le RouteurTable des matières 7
307 Les LFO
310 Les enveloppes (ENV 1 à ENV 3)
315 Le carré
316 L’enveloppe vectorielle
323 Processeur d’effets
324 Utilisation des contrôles et attribution de contrôleurs
325 Variations sonores aléatoires
328 Guides d’initiation
328 Atelier « son »
339 Modèles pour l’ES2
Chapitre 22 347 EVB3
348 Configuration MIDI
348 Jouer en live sur deux claviers et un pédalier
350 Division du clavier
350 Transposition (plage d’octaves)
351 MIDI Mode
352 Paramètres de l’EVB3
353 Tirettes harmoniques
354 Volume
355 Tune (Accord)
355 Scanner Vibrato
356 Percussion
358 Touches de présélection et Morphing
360 Paramètres Organ
361 Paramètres Condition
363 Paramètres Click
364 Paramètres Pitch
365 Sustain
366 Effets
373 Autres paramètres
374 Assignations des contrôleurs MIDI
375 Mode MIDI : RK
377 Mode MIDI : HS
378 Mode MIDI : NI
379 Mode MIDI : NE
381 Synthèse additive à l’aide des tirettes
382 Effet résiduel
383 Brève histoire de l’orgue Hammond
384 Génération sonore à roues phoniques
384 La cabine Leslie8 Table des matières
Chapitre 23 385 EVD6
385 À propos de l’EVD6
386 Paramètres de l’EVD6
404 Contrôler l’EVD6 via MIDI
405 Brève histoire du Clavinet
Chapitre 24 407 EVP88
407 À propos de l’EVP88
408 Paramètres de l’EVP88
415 Modèles de pianos électriques émulés
419 EVP88 et MIDI
Chapitre 25 421 EXS24 mkII
422 À propos des instruments échantillonnés
424 Chargement d’instruments échantillonnés
426 Utilisation des réglages d’un instrument échantillonné
427 Gestion des instruments échantillonnés
428 Recherche d’instruments échantillonnés
429 Importation d’instruments échantillonnés
438 Fenêtre Parameters
457 wÉditeur d’instruments
479 Réglage des préférences du Sampler
482 Configuration de la mémoire virtuelle
483 Utilisation de VSL Performance Tool
Chapitre 26 485 External Instrument
485 Paramètres du module External Instrument
486 Utilisation du module External Instrument
Chapitre 27 487 KlopfGeist
Chapitre 28 489 Sculpture
490 Cœur du moteur de synthèse de Sculpture
491 La corde en tant qu’élément de synthèse
493 Paramètres de Sculpture
494 Paramètres globaux
496 Paramètres de corde et d’objet
507 Paramètres de traitement
513 Post-traitement
521 Générateurs de modulation
529 Générateurs d’enveloppe
537 Fonction de morphing
546 Assignation de contrôleurs MIDI
547 Programmation : guide de démarrage rapideTable des matières 9
548 Différentes approches de la programmation
548 Principes
549 Moteur de synthèse
553 Création de sons de base
564 Modulations
565 Programmation : étude détaillée
565 Programmation de sons de basse électrique avec Sculpture
585 Sons synthétisés
Chapitre 29 593 Ultrabeat
594 La structure d’Ultrabeat
595 Présentation d’Ultrabeat
596 Chargement et enregistrement de sons
596 La section d’assignation
603 Section Synthesizer
623 Modulation
632 Le séquenceur pas à pas
646 Création de sons de batterie dans Ultrabeat
Chapitre 30 661 Instruments GarageBand
662 Paramètres d’instruments GarageBand
Annexe 667 Notions élémentaires sur les synthétiseurs
667 Synthétiseur analogique et synthèse soustractive
668 Définition de la synthèse
669 Synthèse soustractive
Glossaire 675
Index 699 11
Préface
Présentation des modules
Logic Studio
La suite d’applications musicales et audio de Logic Studio
comporte un ensemble complet de modules puissants.
Il s’agit de synthétiseurs innovants, de modules d’effets haute qualité, d’un échantillonneur
puissant et de recréation authentique d’instruments « vintage ».
Ce manuel va vous présenter chacun des effets et des instruments ainsi que leurs paramètres. Tous les paramètres des modules sont abordés en détail. Les chapitres relatifs
aux instruments comprennent des didacticiels qui vous permettront de tirer le meilleur
parti de vos nouveaux instruments. Vous utiliserez plus facilement les modules si vous
connaissez bien les fonctions de base de chacune des applications de Logic Studio.
Des informations sur celles-ci figurent dans les manuels d’utilisateur respectifs.
Ce manuel traite de tous les modules disponibles dans les applications Logic Studio.
Ils ne sont cependant pas tous disponibles dans toutes les applications. Reportez-vous aux
tableaux ci-après afin de savoir quels modules sont disponibles dans chaque application.
Effets et instruments Logic Pro
Les tableaux suivants indiquent les effets et les instruments inclus dans Logic Pro.
Catégorie d’effet Effets inclus
Modelage d’amplificateur  Bass Amp (p. 19)
 Guitar Amp Pro (p. 21)
Retard  Delay Designer (p. 28)
 Echo (p. 47)
 Sample Delay (p. 47)
 Stereo Delay (p. 48)
 Tape Delay (p. 49)
Distorsion  Bitcrusher (p. 52)
 Clip Distortion (p. 53)
 Distortion (p. 54)
 Distortion II (p. 55)
 Overdrive (p. 56)
 Phase Distortion (p. 57)12 Préface Présentation des modules Logic Studio
Dynamique  Adaptive Limiter (p. 61)
 Compressor (p. 62)
 DeEsser (p. 66)
 Ducker (p. 68)
 Enveloper (p. 69)
 Expander (p. 71)
 Limiter (p. 73)
 Multipressor (p. 74)
 Noise Gate (p. 78)
 Silver Compressor (p. 80)
 Silver Gate (p. 81)
 Surround Compressor (p. 82)
Égaliseur  Channel EQ (p. 87)
 DJ EQ (p. 91)
 Fat EQ (p. 91)
 Linear Phase EQ (p. 93)
 Match EQ (p. 94)
 Égaliseurs monobandes (p. 100)
 Silver EQ (p. 101)
Filtre  AutoFilter (p. 104)
 EVOC 20 Filterbank (p. 108)
 EVOC 20 TrackOscillator (p. 112)
 Fuzz-Wah (p. 123)
 Spectral Gate (p. 125)
Image  Module Binaural Post-Processing (p. 129)
 Direction Mixer (p. 131)
 Stereo Spread (p. 133)
Mesure  BPM Counter (p. 136)
 Correlation Meter (p. 136)
 Level Meter (p. 137)
 MultiMeter (p. 137)
 Surround MultiMeter (p. 141)
 Tuner (p. 142)
Modulation  Chorus (p. 146)
 Ensemble (p. 146)
 Flanger (p. 147)
 Microphaser (p. 148)
 Modulation Delay (p. 148)
 Phaser (p. 150)
 RingShifter (p. 152)
 Rotor Cabinet (p. 156)
 Scanner Vibrato (p. 158)
 Spreader (p. 159)
 Tremolo (p. 159)
Hauteur tonale  Pitch Correction (p. 161)
 Pitch Shifter II (p. 165)
 Vocal Transformer (p. 167)
Catégorie d’effet Effets inclusPréface Présentation des modules Logic Studio 13
Le tableau suivant présente les instruments inclus dans Logic Pro.
Réverbération  AVerb (p. 172)
 EnVerb (p. 173)
 GoldVerb (p. 175)
 PlatinumVerb (p. 177)
 SilverVerb (p. 180)
 Convolution Reverb : Space Designer (p. 183)
Spécialisé Â Denoiser (p. 206)
 Enhance Timing (p. 208)
 Exciter (p. 209)
 Grooveshifter (p. 210)
 Speech Enhancer (p. 211)
 SubBass (p. 212)
Utilitaire  Down Mixer (p. 215)
 Gain (p. 216)
 I/O (p. 217)
 Test Oscillator (p. 218)
Catégorie d’effet Effets inclus
Catégorie d’instrument Instruments inclus
Synthétiseur  EFM 1 (p. 247)
 ES E (p. 253)
 ES M (p. 255)
 ES P (p. 257)
 ES1 (p. 259)
 ES2 (p. 269)
 KlopfGeist (p. 487)
 Sculpture (p. 489)
Synthétiseur de batterie Ultrabeat (p. 593)
Logiciel échantillonneur EXS24 mkII (p. 421)
Synthétiseur vocodeur EVOC 20 PolySynth (p. 221)
Instruments vintage  EVB3 (p. 347)
 EVD6 (p. 385)
 EVP88 (p. 407)
Utilitaire External Instrument (p. 485)
Instruments GarageBand Analogique de base, Mono analogique, Nappe analogique,
Tourbillon analogique, Synchro analogique, Basse, Numérique
de base, Mono numérique, Digital Stepper, Batteries, Clavicorde
électrique, Piano électrique, Guitare, Cors, Hybride de base, Métamorphose hybride, Piano, Effets sonores, Cordes, Orgue à roues
phoniques, Percussion syntonisée, Voix, Instruments à vent (voir
« Instruments GarageBand » à la page 661) 14 Préface Présentation des modules Logic Studio
Effets Soundtrack Pro
Le tableau suivant présente les effets inclus dans Soundtrack Pro.
Remarque : les effets inclus dans Soundtrack Pro ne comprennent les paramètres avancés décrits dans ce document.
Catégorie d’effet Effets inclus
Retard  Stereo Delay (p. 48)
 Tape Delay (p. 49)
Distorsion  Bitcrusher (p. 52)
 Clip Distortion (p. 53)
 Distortion (p. 54)
 Distortion II (p. 55)
 Overdrive (p. 56)
 Phase Distortion (p. 57)
Dynamique  Adaptive Limiter (p. 61)
 Compressor (p. 62)
 DeEsser (p. 66)
 Enveloper (p. 69)
 Expander (p. 71)
 Limiter (p. 73)
 Multipressor (p. 74)
 Noise Gate (p. 78)
 Surround Compressor (p. 82)
Égaliseur  Channel EQ (p. 87)
 Fat EQ (p. 91)
 Linear Phase EQ (p. 93)
 Match EQ (p. 94)
 Égaliseurs monobandes (p. 100)
Filtre  AutoFilter (p. 104)
 Spectral Gate (p. 125)
Image  Direction Mixer (p. 131)
 Stereo Spread (p. 133)
Mesure  Correlation Meter (p. 136)
 MultiMeter (p. 137)
 Surround MultiMeter (p. 141)
 Tuner (p. 142)
Modulation  Chorus (p. 146)
 Ensemble (p. 146)
 Flanger (p. 147)
 Modulation Delay (p. 148)
 Phaser (p. 150)
 RingShifter (p. 152)
 Scanner Vibrato (p. 158)
 Tremolo (p. 159)
Hauteur tonale  Pitch Shifter II (p. 165)
 Vocal Transformer (p. 167)Préface Présentation des modules Logic Studio 15
Effets WaveBurner
Le tableau suivant présente les effets inclus dans WaveBurner.
Remarque : WaveBurner ne fournit pas de tempo de projet. Par conséquent, il ne prend
pas en charge les paramètres d’effets qui reposent sur un tempo (tel que sync).
Réverbération  PlatinumVerb (p. 177)
 Soundtrack Pro Reverb (p. 181)
 Convolution Reverb : Space Designer (p. 183)
Spécialisé Â Denoiser (p. 206)
 Exciter (p. 209)
 SubBass (p. 212)
Utilitaire  Gain (p. 216)
 Multichannel Gain (p. 218)
 Test Oscillator (p. 218)
Catégorie d’effet Effets inclus
Catégorie d’effet Effets inclus
Modelage d’amplificateur  Bass Amp (p. 19)
 Guitar Amp Pro (p. 21)
Retard  Delay Designer (p. 28)
 Sample Delay (p. 47)
 Stereo Delay (p. 48)
 Tape Delay (p. 49)
Distorsion  Bitcrusher (p. 52)
 Clip Distortion (p. 53)
 Distortion (p. 54)
 Distortion II (p. 55)
 Overdrive (p. 56)
 Phase Distortion (p. 57)
Dynamique  Adaptive Limiter (p. 61)
 Compressor (p. 62)
 DeEsser (p. 66)
 Enveloper (p. 69)
 Expander (p. 71)
 Limiter (p. 73)
 Multipressor (p. 74)
 Noise Gate (p. 78)
 Silver Compressor (p. 80)
 Silver Gate (p. 81)
Égaliseur  Channel EQ (p. 87)
 DJ EQ (p. 91)
 Fat EQ (p. 91)
 Linear Phase EQ (p. 93)
 Match EQ (p. 94)
 Égaliseurs monobandes (p. 100)
 Silver EQ (p. 101)16 Préface Présentation des modules Logic Studio
Filtre  AutoFilter (p. 104)
 EVOC 20 Filterbank (p. 108)
 Fuzz-Wah (p. 123)
 Spectral Gate (p. 125)
Image  Direction Mixer (p. 131)
 Stereo Spread (p. 133)
Mesure  BPM Counter (p. 136)
 Correlation Meter (p. 136)
 Level Meter (p. 137)
 MultiMeter (p. 137)
 Tuner (p. 142)
Modulation  Chorus (p. 146)
 Ensemble (p. 146)
 Flanger (p. 147)
 Microphaser (p. 148)
 Modulation Delay (p. 148)
 Phaser (p. 150)
 RingShifter (p. 152)
 Rotor Cabinet (p. 156)
 Scanner Vibrato (p. 158)
 Spreader (p. 159)
 Tremolo (p. 159)
Hauteur tonale  Pitch Correction (p. 161)
 Pitch Shifter II (p. 165)
 Vocal Transformer (p. 167)
Réverbération  AVerb (p. 172)
 EnVerb (p. 173)
 GoldVerb (p. 175)
 PlatinumVerb (p. 177)
 SilverVerb (p. 180)
 Convolution Reverb : Space Designer (p. 183)
Spécialisé Â Denoiser (p. 206)
 Exciter (p. 209)
 Speech Enhancer (p. 211)
 SubBass (p. 212)
Utilitaire Gain (p. 216)
Catégorie d’effet Effets inclusPréface Présentation des modules Logic Studio 17
Effets et instruments MainStage
Les tableaux suivants indiquent les effets et les instruments inclus dans MainStage.
Remarque : MainStage est une application en temps réel et n’inclut donc pas de modules d’effet introduisant un temps de latence significatif. Même chose pour l’éditeur d’instrument de l’EXS24 mkII.
Catégorie d’effet Effets inclus
Modelage d’amplificateur  Bass Amp (p. 19)
 Guitar Amp Pro (p. 21)
Retard  Delay Designer (p. 28)
 Echo (p. 47)
 Sample Delay (p. 47)
 Stereo Delay (p. 48)
 Tape Delay (p. 49)
Distorsion  Bitcrusher (p. 52)
 Clip Distortion (p. 53)
 Distortion (p. 54)
 Distortion II (p. 55)
 Overdrive (p. 56)
 Phase Distortion (p. 57)
Dynamique  Compressor (p. 62)
 DeEsser (p. 66)
 Ducker (p. 68)
 Enveloper (p. 69)
 Expander (p. 71)
 Limiter (p. 73)
 Multipressor (p. 74)
 Noise Gate (p. 78)
 Silver Compressor (p. 80)
 Silver Gate (p. 81)
Égaliseur  Channel EQ (p. 87)
 DJ EQ (p. 91)
 Fat EQ (p. 91)
 Égaliseurs monobandes (p. 100)
 Silver EQ (p. 101)
Filtre  AutoFilter (p. 104)
 EVOC 20 Filterbank (p. 108)
 EVOC 20 TrackOscillator (p. 112)
 Fuzz-Wah (p. 123)
Image  Direction Mixer (p. 131)
 Stereo Spread (p. 133)
Mesure  BPM Counter (p. 136)
 Correlation Meter (p. 136)
 Level Meter (p. 137)
 MultiMeter (p. 137)
 Tuner (p. 142)18 Préface Présentation des modules Logic Studio
Le tableau suivant présente les instruments inclus dans MainStage.
Modulation  Chorus (p. 146)
 Ensemble (p. 146)
 Flanger (p. 147)
 Microphaser (p. 148)
 Modulation Delay (p. 148)
 Phaser (p. 150)
 RingShifter (p. 152)
 Rotor Cabinet (p. 156)
 Scanner Vibrato (p. 158)
 Spreader (p. 159)
 Tremolo (p. 159)
Hauteur tonale Pitch Shifter II (p. 165)
Réverbération  AVerb (p. 172)
 EnVerb (p. 173)
 GoldVerb (p. 175)
 PlatinumVerb (p. 177)
 SilverVerb (p. 180)
 Convolution Reverb : Space Designer (p. 183)
Spécialisé Â Exciter (p. 209)
 SubBass (p. 212)
Utilitaire  Gain (p. 216)
 Test Oscillator (p. 218)
Catégorie d’effet Effets inclus
Catégorie d’instrument Instruments inclus
Synthétiseur  EFM 1 (p. 247)
 ES E (p. 253)
 ES M (p. 255)
 ES P (p. 257)
 ES1 (p. 259)
 ES2 (p. 269)
 KlopfGeist (p. 487)
 Sculpture (p. 489)
Synthétiseur de batterie Ultrabeat (p. 593)
Logiciel échantillonneur EXS24 mkII (p. 421)
Synthétiseur vocodeur EVOC 20 PolySynth (p. 221)
Instruments vintage  EVB3 (p. 347)
 EVD6 (p. 385)
 EVP88 (p. 407)
Instruments GarageBand Analogique de base, Mono analogique, Nappe analogique,
Tourbillon analogique, Synchro analogique, Basse, Numérique
de base, Mono numérique, Digital Stepper, Batteries, Clavicorde
électrique, Piano électrique, Guitare, Cors, Hybride de base, Métamorphose hybride, Piano, Effets sonores, Cordes, Orgue à roues
phoniques, Percussion syntonisée, Voix, Instruments à vent (voir
« Instruments GarageBand » à la page 661) 1
19
1 Modelage d’amplificateur
Vous pouvez ajouter le son d’une guitare et d’un amplificateur
de basse à vos enregistrements audio et instruments logiciels.
À l’aide d’une méthode appelée Modélisation de composants, vous pouvez émuler
le son et les fonctionnalités des amplificateurs d’instruments sous forme d’effets,
en particulier pour les guitares et les basses électriques. Ces effets recréent le son
des amplificateurs à tube comme des amplificateurs à semi-conducteurs et proposent
un ensemble très complet de commandes, notamment de réglage du pré-gain et de
la tonalité des graves, médiums et aigus, ainsi que du niveau de sortie. Ils permettent
de sélectionner un des nombreux modèles d’amplificateurs habituels fournis.
Les sections suivantes décrivent les différents modules fournis avec Logic Studio.
 « Bass Amp » à la page 19
 « Guitar Amp Pro » à la page 21
Bass Amp
Le module Bass Amp (Ampli de basse) simule le son de plusieurs amplificateurs
de basse renommés. Vous pouvez traiter les signaux de guitare basse directement
dans Logic Pro et reproduire le son des amplis de basse de haute qualité.
Vous pouvez également utiliser Bass Amp pour la conception sonore expérimentale.
Vous pouvez utiliser librement le module sur d’autres instruments, en fonction de vos
besoins, en appliquant le caractère sonore d’un ampli de basse à une partie vocale
ou de percussions, par exemple. 20 Chapitre 1 Modelage d’amplificateur
Paramètres du module Bass Amp
 Menu local Model : sélectionnez l’un des neuf modèles d’amplis proposés.
Les modèles suivants sont disponibles :
Model Description
American Basic Modèle d’amplificateur de basses américain des années 70 équipé de huit
haut-parleurs de 10 pouces. Bien adapté aux enregistrements blues et rock.
American Deep Dérivé du modèle American Basic avec une forte accentuation des
fréquences médium les plus faibles (à partir de 500 Hz). Bien adapté
aux enregistrements reggae et pop.
American Scoop Dérivé du modèle American Basic alliant les caractéristiques de fréquence
d’American Deep et American Bright, avec accentuation des fréquences
médium faibles (à partir de 500 Hz) et des médiums forts (à partir de
4,5 kHz). Bien adapté aux enregistrements funk et fusion.
American Bright Dérivé du modèle American Basic accentuant fortement les fréquences
des médiums les plus forts (au-delà de 4,5 kHz).
New American Basic Modèle d’ampli de basse américain des années 80, bien adapté aux
enregistrements blues et rock.
New American Bright Dérivé du New American Basic, ce modèle accentue fortement la plage
de fréquence au-delà de 2 kHz. Bien adapté aux enregistrements rock et
heavy metal.
Top Class DI Warm Simulation DI réputée, bien adaptée aux enregistrements reggae et pop.
Les médiums de la plage de fréquences large entre 500 et 5 000 Hz sont
réduits.
Top Class DI Deep Basé sur l’amplificateur Top Class DI Warm, ce modèle convient bien au
funk et à la fusion. Sa plage de fréquences médium est la plus forte autour
de 700 Hz.
Top Class DI Mid Basé sur l’amplificateur Top Class DI Warm, ce modèle comporte une plage
de fréquences plus ou moins linéaire n’accentuant aucune fréquence. Il est
adapté aux enregistrements blues, rock et jazz. Chapitre 1 Modelage d’amplificateur 21
 Curseur Pre Gain : détermine le niveau de préamplification du signal d’entrée.
 Curseurs Bass, Mid et Treble : ajustent respectivement les niveaux de graves,
de médiums et d’aigus.
 Curseur Mid Frequency : détermine la fréquence centrale de la bande moyenne
(comprise entre 200 Hz et 3 000 Hz).
 Curseur Output Level : détermine le niveau de sortie final de Bass Amp.
Guitar Amp Pro
Le module Guitar Amp Pro peut émuler le son d’une grande variété d’amplis de guitare
et d’enceintes/haut-parleurs utilisés avec ces derniers. Vous pouvez traiter les signaux
de guitare directement dans Logic Pro, ce qui vous permet de reproduire le son des
systèmes d’amplification de guitare de haute qualité.
Guitar Amp Pro peut aussi être utilisé pour le traitement et la conception sonores
expérimentaux. Vous pouvez utiliser librement le module sur d’autres instruments,
en fonction de vos besoins, pour appliquer le caractère sonore d’un amplificateur
de guitare à une partie de trompette ou vocale, par exemple.
Guitar Amp Pro comporte une grande variété de modèles d’amplificateurs, de haut-parleurs
et d’égaliseurs que vous pouvez combiner librement. Les égaliseurs sont équipés des
commandes de graves, de médiums et d’aigus habituels des amplis de guitare. Pour les
microphones, vous avez le choix entre deux types et positions de micros différents. Pour
arrondir le complément des paramètres, Guitar Amp Pro intègre aussi des effets de guitare
classique comme, par exemple, la réverbération, le vibrato et le trémolo.
La fenêtre Guitar Amp Pro se compose de quatre sections principales.
Section Amp
Section Effects
Section Microphone Position Section Microphone Type22 Chapitre 1 Modelage d’amplificateur
 La section Amp contient les paramètres permettant de sélectionner le modèle
d’ampli (Amp), de haut-parleurs (Speaker) et d’égaliseur (EQ), ainsi qu’un ensemble
de commandes de tonalité, de gain et de niveau.
 La section Effects (FX) contient les commandes relatives aux effets de guitare intégrés.
En dessous se trouve la commande de sortie finale.
 La section Microphone Position permet de définir la position du micro sur le haut-parleur.
 La section Microphone Type permet de sélectionner le type de micro pour la capture
du son de l’ampli.
Section Amp
 Menu local Amp : sélectionnez le modèle d’ampli souhaité. Les modèles suivants sont
disponibles :
Model Description
UK Combo 30W Son neutre convenant bien aux parties rythmiques au son clair ou
un mordant.
UK Top 50W Assez agressif dans les hautes fréquences, ce modèle convient bien aux sons
rock classiques.
US Combo 40W Son net convenant bien aux musiques de style funk et jazz.
US Hot Combo 40W Accentue les hauts-médiums, ce qui en fait le modèle idéal pour les solos.
US Hot Top 100W Produit des sons très gras, même avec des réglages Master bas qui donnent
des sons larges avec beaucoup de punch.
Custom 50W Convient bien aux sons lead assez doux avec un paramètre Presence
réglé sur 0.
British Clean Simule les combos anglais classiques travaillant en classe A utilisés en rock
depuis les années 1960 sans avoir subi de modifications importantes.
Ce modèle convient très bien aux parties rythmiques claires ou mordantes.
British Gain Reproduit le son d’une tête à lampes anglaise, synonyme d’un son typé rock,
pour des rythmiques puissantes et des parties lead avec un riche sustain.
American Clean Reproduit le son plein des combos à lampes, utilisés pour produire des sons
clairs et mordants.
American Gain Reproduit le son d’une tête d’amplification moderne réglée sur un gain élevé
convenant bien aux parties lead rythmiques avec beaucoup de distorsion.
Clean Tube Amp Reproduit le son d’un modèle à lampes réglé sur un gain faible. La distorsion
n’apparaît que lorsque vous utilisez des niveaux d’entrée ou de réglages de
Gain/Master très élevés.Chapitre 1 Modelage d’amplificateur 23
 Menu local Speaker : sélectionnez un des 15 modèles de haut-parleurs. Les modèles
suivants sont disponibles :
 Menu local EQ : sélectionnez un des quatre modèles d’égaliseurs. Les modèles suivants
sont disponibles : British 1, British 2, American et Modern EQ.
 Bouton Amp–Speaker Link : lie les menus Amp et Speaker afin de charger automatiquement le haut-parleur associé à l’ampli choisi dans la section Model.
 Bouton Amp–EQ Link : lie les menus Amp et EQ afin de charger automatiquement
le modèle d’égaliseur associé à l’ampli choisi dans la section Model.
Chaque modèle d’ampli est associé à un modèle de haut-parleur et d’égaliseur.
C’est la combinaison d’un amplificateur, d’un haut-parleur et d’un égaliseur qui
permet de recréer un son de guitare connu. Vous pouvez toutefois combiner
librement les modèles de haut-parleurs ou d’égaliseurs avec n’importe quel
amplificateur en désactivant ces deux boutons de lien.
Type de haut-parleurs Description
UK 1x12 open back Enceinte classique, ouverte et équipée d’un haut-parleur de 12". Son neutre,
bien équilibré, assez polyvalent.
UK 2x12 open back Enceinte classique ouverte, équipée de deux haut-parleurs de 12". Son neutre,
bien équilibré, assez polyvalent.
UK 2x12 closed Beaucoup de résonance dans les basses fréquences, convient donc bien aux
combos : possibilité de sons plus mordants avec des réglages de commande
de Bass (Graves) bas.
UK 4x12 closed slanted Lorsqu’il est utilisé en combinaison avec des micros décentrés, vous obtenez
une plage de médium intéressante. Il est le complément idéal des amplis à
gain élevé.
US 1x10 open back Peu de résonance dans les basses fréquences. Convient bien à l’harmonica
(blues).
US 1x12 open back 1 Enceinte ouverte d’un combo américain, son lead, un seul haut-parleur de 12".
US 1x12 open back 2 Enceinte ouverte d’un combo américain pour son clair/légèrement saturé,
un seul haut parleur de 12".
US 1x12 open back 3 Enceinte ouverte d’un autre combo américain pour son clair/légèrement
saturé, un seul haut-parleur de 12".
US broad range Simulation d’une enceinte souvent utilisée sur un piano électrique classique.
Analog simulation Simulation du circuit de charge du haut-parleur interne d’un célèbre
préamplificateur anglais de 19".
UK 1x12 Amplificateur à lampes clos, anglais, classe A, un seul haut-parleur de 12".
UK 4x12 Enceinte close classique, équipée de quatre haut-parleurs de 12" (série noire),
convient au rock.
US 1x12 open back Enceinte ouverte d’un combo américain, son lead, un seul haut-parleur 12".
US 1x12 bass reflex Enceinte close, de type « bass reflex », un seul haut-parleur de 12".
DI Box Cette option permet de contourner la section de simulation de haut-parleur.24 Chapitre 1 Modelage d’amplificateur
 Potentiomètre Gain : détermine la quantité de préamplification appliquée au signal
d’entrée. Cette commande a un effet qui varie selon le modèle d’amplificateur sélectionné. Par exemple, lorsque vous utilisez le modèle d’amplificateur British Clean, le
réglage de gain maximum produit un son saturé puissant. Par contre, lorsque vous
utilisez les amplificateurs British Gain ou Modern Gain, les mêmes réglages de gain
produisent de très fortes distorsions qui conviennent aux solos.
 Potentiomètres Bass, Mids et Treble : ajustent les plages de fréquences des modèles
d’égaliseur de la même façon que les potentiomètres de tonalité des amplificateurs
matériels de guitare.
 Potentiomètre Presence : ajuste la plage des hautes fréquences. Le paramètre Presence
n’affecte que l’étage de sortie (Master) de Guitar Amp Pro.
 Potentiomètre Master : détermine le volume de sortie de l’ampli (en direction du
haut-parleur). En général, sur les amplificateurs à lampes, l’augmentation du niveau
de Master produit un son plus compressé et plus saturé, ce qui donne un signal plus
déformé et plus puissant (fort). Les réglages élevés peuvent produire une sortie
extrêmement forte. Dans Guitar Amp Pro, le paramètre Master modifie le caractère
sonique, tandis que le niveau de sortie final se définit à l’aide du paramètre Output
sous la section FX (pour plus d’informations, voir plus bas).
Section Effects
La section Effects contient les effets Reverb, Tremolo et Vibrato. Vous avez le choix entre
Tremolo (qui module l’amplitude ou le volume du son) ou Vibrato (qui module la hauteur
tonale) et pouvez utiliser la Reverb avec l’un ou l’autre, ou séparément.
Pour pouvoir utiliser ou ajuster un effet, vous devez l’activer en cliquant sur son
bouton On (pourvu d’une icône de mise sous tension). Le bouton On s’allume lorsque
l’effet est activé. Les boutons FX et Reverb On se trouvent à gauche des commandes
des différents effets.
Remarque : la section Effects se trouve devant la commande Master dans le flux
de signaux ; elle reçoit donc le signal préamplifié (en amont du Master).
Paramètres FX
 Menu local FX : sélectionnez Tremolo ou Vibrato dans le menu.
 Potentiomètre Depth : détermine l’intensité de la modulation.
 Potentiomètre Speed : détermine la vitesse de modulation (en Hz). Les réglages bas
produisent un son doux et flottant alors que les réglages plus élevés produisent
un effet de rotor.
 Bouton Sync : lorsqu’il est activé, la vitesse est synchronisée avec le tempo du projet.
Si la synchronisation est activée, en ajustant le paramètre Speed, vous pouvez
sélectionner différentes valeurs de notes de musique. Réglez le paramètre Speed
sur la valeur souhaitée et, quel que soit l’effet que vous avez sélectionné, il sera
parfaitement synchronisé avec le tempo du projet.Chapitre 1 Modelage d’amplificateur 25
Paramètres Reverb
 Menu local Reverb : sélectionnez un des trois types de réverbération à ressort.
 Potentiomètre Level : détermine la quantité de réverbération appliquée au signal
préamplifié de l’amplificateur.
Sections Microphone Position et Microphone Type
Après avoir sélectionné un haut-parleur dans le menu Speaker, vous pouvez sélectionner le type de micro à émuler et son emplacement par rapport au haut-parleur.
Paramètres Microphone Position
 Bouton Centered : place le micro au centre du cône du haut-parleur, c’est-à-dire dans
l’axe. Cette position produit un son plein et plus puissant qui convient aux sons
de guitare blues ou jazz.
 Bouton Off-Center : place le micro au bord du haut-parleur, c’est-à-dire de hors de
l’axe. Cette position produit un son plus clair et plus précis, mais aussi plus mince
qui convient aux sons de guitare rock ou rhythm and blues tranchants.
Lorsque vous sélectionnez l’un de ces deux boutons, l’écran de haut-parleur graphique
reflète le réglage en vigueur.
Paramètres Microphone Type
 Bouton Condenser : émule le son d’un micro électrostatique de studio. Le son
des micros électrostatiques est fin, transparent et bien équilibré.
 Bouton Dynamic : émule le son d’un micro cardioïde dynamique. Ce type de micro
a un son plus clair et plus tranchant que les modèles électrostatiques. Par contre,
les médiums inférieurs sont moins prononcés, ce qui fait que ce modèle convient
mieux à l’enregistrement de guitares rock.
Remarque : dans la pratique, il peut s’avérer très intéressant de combiner les deux
types de micros. Dupliquez la piste de guitare et ajoutez Guitar Amp Pro comme
effet d’insertion sur les deux pistes. Sélectionnez des micros différents dans les deux
exemples Guitar Amp Pro tout en conservant des réglages identiques pour tous
les autres paramètres puis mixez les niveaux de signal des pistes. Vous pouvez,
bien entendu, faire varier les autres paramètres, si vous le souhaitez.
Output
En dessous de la section Effects se trouve le curseur Output, qui sert de commande de
niveau final pour la sortie de Guitar Amp Pro. Vous pouvez vous représenter le paramètre
Output comme une commande de volume située en aval de l’enceinte et qui est utilisée
pour régler le niveau qui est envoyé vers les baies de modules suivants dans le canal
ou dans la sortie du canal.
Remarque : ce paramètre est distinct de la commande Master pour deux raisons :
pour la conception sonore et pour contrôler le niveau de la section Amp.2
27
2 Retard
Les effets Delay (de retard) enregistrent le signal d’entrée
et le conservent un court instant avant de l’envoyer à l’entrée
ou à la sortie de l’effet.
La plupart des retards vous permettent de renvoyer le pourcentage de signal retardé
à l’entrée et de créer ainsi un effet d’écho répétitif. Chaque répétition ultérieure est
légèrement plus faible que la précédente.
Le temps de retard peut être synchronisé avec le tempo du projet, via la mise en
correspondance de la résolution de grille du projet, généralement en valeur de
notes ou en millisecondes.
Vous pouvez utiliser les retards pour effectuer les opérations suivantes :
 doubler des sons isolés afin d’obtenir l’effet d’une même mélodie jouée par
un groupe d’instruments ;
 créer des effets d’écho et diffuser le son dans un espace indéfini ;
 améliorer la position stéréo des pistes d’un mixage.
Les effets de retard sont généralement utilisés comme insertion de canal ou effets de
bus. Il est plus rare d’en faire usage sur l’ensemble d’un mixage (dans un canal de sortie),
à moins que vous ne cherchiez à rendre un effet spécial, un peu « inquiétant ».
Le présent chapitre décrit les effets de retard proposés par Logic Studio :
 Delay Designer (reportez-vous à la rubrique ci-dessous)
 Echo (reportez-vous à la rubrique « Echo » à la page 47)
 Sample Delay (reportez-vous à la rubrique « Sample Delay » à la page 47)
 Stereo Delay (reportez-vous à la rubrique « Stereo Delay » à la page 48)
 Tape Delay (reportez-vous à la rubrique « Tape Delay » à la page 49)28 Chapitre 2 Retard
Delay Designer
L’effet Delay Designer est un effet de retard multi-tap. Chaque tap correspond à un retard
indépendant. Contrairement aux effets de retard simples qui ne proposent qu’un ou
deux taps, l’effet Delay Designer propose jusqu’à 26 taps isolés ! En d’autres termes,
l’effet Delay Designer peut être défini comme 26 processeurs de retard distincts
regroupés en un seul effet.
Il permet de contrôler les aspects suivants de chaque tap :
 Niveau et balance
 Filtres passe-haut et passe-bas
 Transposition de tonalité (vers le haut ou vers le bas) sur deux octaves
Il existe également d’autres paramètres relatifs aux effets, tels que la synchronisation,
la quantification et le retour.
Comme son nom l’indique (concepteur de retard en anglais), l’effet Delay Designer
offre un potentiel de création de son très intéressant. Il permet notamment de créer
des effets d’échos de base, via un séquenceur audio. Vous pouvez créer des rythmes
flexibles, évolutifs et complexes en synchronisant le positionnement des taps, ainsi
qu’en transposant et en filtrant judicieusement la hauteur tonale. Vous pouvez
également configurer plusieurs taps en tant que « répétitions » d’autres taps, tout
comme vous utiliseriez le contrôle de retour d’un retard simple, mais en contrôlant
les répétitions une à une.
Vous pouvez utiliser l’effet Delay Designer sur les canaux dotés d’entrées et/ou de
sorties mono, stéréo ou Surround. Pour plus de détails sur les canaux Surround,
reportez-vous à la rubrique « Utilisation de Delay Designer en Surround ».
L’interface de l’effet Delay Designer se compose de cinq parties principales :
Écran Tap
Barre des paramètres
de tap
Section Sync
Tap pads
Section MasterChapitre 2 Retard 29
 Écran Tap : cet écran d’affichage bleu propose une représentation graphique
de tous les taps (points de lecture). Cette zone vous permet de visualiser et modifier
les paramètres de chaque tap. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique
« Écran Tap » de ce chapitre.
 Barre des paramètres de tap : affiche une présentation numérique des réglages du
paramètre indiqué pour le tap sélectionné. Cette zone vous permet de visualiser
et modifier les paramètres de chaque tap. Reportez-vous à la rubrique « Barre des
paramètres de tap » plus avant dans ce chapitre.
 Section Sync : dans cette zone, vous pouvez définir tous les paramètres
de synchronisation et de quantification de Delay Designer. Reportez-vous à
la rubrique « Synchronisation des taps de retard (Delay Taps) » pour en savoir plus.
 Tap pads : vous pouvez utiliser ces deux pavés pour créer des taps dans Delay
Designer. Reportez-vous à la rubrique « Création et suppression de taps ».
 Section Master : cette zone contient les paramètres généraux de mixage et de retour.
Pour en savoir davantage, consultez la section « Partie Master ».
Écran Tap
Cet écran vous permet de visualiser les taps et de travailler avec ces derniers.
Il est composé de plusieurs parties :
 Boutons View : permettent de définir les paramètres représentés dans l’écran Tap.
 Autozoom : lorsque cette fonction est activée, l’écran principal est réduit, ce qui permet
d’afficher tous les taps. Désactivez le zoom automatique si vous souhaitez agrandir l’écran
(en faisant glisser l’écran d’aperçu verticalement) pour afficher des taps spécifiques.
 Écran Overview : affiche tous les taps de l’intervalle temporel.
 Boutons Toggle : cliquez sur ce bouton pour faire basculer les paramètres d’un tap.
Utilisez les boutons View pour sélectionner le paramètre à utiliser. Le nom situé à
gauche de la barre de basculement indique toujours le paramètre vers lequel vous
basculez. Pour en savoir plus, reportez-vous à la rubrique « Utilisation des boutons
Toggle pour modifier les paramètres de tap ».30 Chapitre 2 Retard
 Écran principal : affiche une représentation visuelle de chaque tap sous forme
d’une ligne bleue ombrée. Ils contiennent chacun une barre visible (ou un point
pour la balance stéréo) qui indique la valeur du paramètre. Vous pouvez modifier
les paramètres des taps directement à l’aide de la souris, dans l’écran principal.
Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique « Modification de taps ».
 Barre d’identification : inclut la lettre d’identification de chaque tap, ainsi que le poignées
permettant de déplacer le tap sélectionné en avant ou en arrière dans le temps.
Boutons View
Les boutons de présentation déterminent le paramètre qui sera représenté dans
l’écran principal.
 Cutoff : lorsque vous cliquez sur ce bouton, les taps de l’écran principal affichent
les fréquences de coupure des filtres passe-haut et passe-bas.
 Reso : lorsque vous cliquez sur ce bouton, la valeur de résonance de filtre de chaque
tap s’affiche dans l’écran principal.
 Transp : cliquez sur ce bouton pour afficher la transposition de tonalité de chaque
tap dans l’écran principal.
 Pan : cliquez sur ce bouton pour afficher le paramètre de balance de chaque tap
dans l’écran principal.
 Pour les canaux mono-stéréo, chaque tap comprend une ligne représentant sa balance.
 Pour les canaux stéréo-stéréo, chaque tap comprend un point représentant sa
balance stéréo. Une ligne qui s’étend à l’extrémité du point indique la portée stéréo.
 Pour les canaux Surround, chaque tap contient une ligne représentant l’angle
Surround (pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique « Utilisation de Delay
Designer en Surround »).
 Level : cliquez sur ce bouton pour afficher le niveau de volume relatif de chaque tap
dans l’écran principal.Chapitre 2 Retard 31
Écran Overview
Vous pouvez utiliser cet écran d’aperçu pour réduire, agrandir ou parcourir l’écran principal :
Pour réduire ou agrandir l’écran principal, effectuez l’une des opérations suivantes :
m Cliquez sur le rectangle en surbrillance dans l’écran d’aperçu et, tout en maintenant
la touche enfoncée, faites-le glisser vers le haut ou vers le bas.
m Cliquez sur les barres en surbrillance à gauche ou à droite du rectangle et, tout en
maintenant la touche enfoncée, faites-les glisser vers la gauche ou vers la droite.
Remarque : le bouton Autozoom doit être désactivé pour que cette option fonctionne.
Lorsque vous zoomez sur un petit groupe de taps, l’écran d’aperçu continue d’afficher tous
les taps. La zone affichée dans l’écran Tap est indiquée par le rectangle en surbrillance.
Pour vous déplacer entre les différentes rubriques de l’écran Tap, procédez comme suit :
m Cliquez sur le rectangle en surbrillance et, tout en maintenant le bouton enfoncé,
faites-le glisser vers la gauche ou vers la droite.
La présentation sur laquelle vous appliquez le zoom dans l’écran principal est mise
à jour à mesure que vous faites glisser le rectangle.32 Chapitre 2 Retard
Création et suppression de taps
Vous pouvez créer des taps de trois façons : à l’aide de la barre d’identification,
en utilisant les tap pads ou en copiant les taps existants.
Pour créer des taps à l’aide de la barre d’identification, procédez comme suit :
m Cliquez sur l’emplacement souhaité.
Pour créer des taps à l’aide des tap pads, procédez comme suit :
1 Cliquez sur le pad Start du haut.
Remarque : à chaque fois que vous cliquez sur le pad Start, tous les taps existants sont
automatiquement effacés. Aussi, lorsque vous avez créé les taps initiaux, cliquez dans
la barre d’identification pour en créer de nouveaux.
Le pad supérieur devient alors Tap et une barre d’enregistrement de tap rouge apparaît
dans la bande située sous les boutons d’affichage.
2 Cliquez sur le bouton Tap pour enregistrer de nouveaux taps à la volée.
De nouveaux taps sont créés simultanément à chaque clic, en fonction du rythme donné.
3 Pour terminer la création de taps, cliquez sur le bouton Last tap.
Cela permet d’ajouter le tap final, de mettre fin à l’enregistrement de taps et d’attribuer
au dernier la valeur de feedback tap (pour plus d’informations sur le feedback tap ou
tap de retour, reportez-vous à la rubrique « Partie Master »).
Remarque : si vous ne cliquez pas sur le bouton Dernier tap, l’enregistrement des
taps prend fin automatiquement soit après dix secondes, soit après la création du
vingt-sixième tap, selon le cas.Chapitre 2 Retard 33
Pour copier des taps dans la barre d’identification, procédez comme suit :
m Faites glisser un ou plusieurs taps à l’emplacement souhaité.
Le temps de retard des taps copiés est défini par rapport à la position cible.
Conseils de création de tap
Le moyen le plus rapide de créer plusieurs taps en même temps est d’utiliser tap pads.
Si vous envisagez un rythme spécifique, il vous sera peut-être plus facile de taper votre
rythme sur un périphérique spécial plutôt qu’avec la souris. Si vous disposez d’un contrôleur MIDI, vous pouvez attribuer les Tap pads à des touches de votre matériel. Consultez le manuel « Prise en charge des surfaces de contrôle » pour plus d’informations.
À chaque fois que vous cliquez sur le pad Start tap, tous les taps existants sont
automatiquement effacés. Aussi, lorsque vous avez créé les taps initiaux, cliquez
dans la barre d’identification pour en créer de nouveaux.
Lorsque vous avez créé un tap, vous pouvez ajuster sa position librement. Pour en savoir
davantage, consultez la section « Déplacement de taps ».
Identification des taps
Les taps sont associés à des lettres en fonction de leur ordre de création. Le premier tap
créé prend la valeur Tap A, le second prend la valeur Tap B, etc. Une fois attribuée, chaque
tap est toujours identifié par la même lettre, même si les taps sont ensuite déplacés et
suivent donc un autre ordre. Par exemple, si vous créez initialement trois taps, ils seront
appelés Tap A, Tap B et Tap C. Si par la suite, vous modifiez le temps de retard du tap B
de sorte qu’il soit placé avant le tap A, ce dernier s’appellera toujours Tap A.
La barre d’identification indique la lettre de chaque tap visible. Le champ Tap delay
de la barre de paramètres du tap affiche la lettre associée au tap sélectionné ou au tap
en cours de modification lorsque plusieurs taps sont sélectionnés (pour plus de détails,
reportez-vous à la rubrique « Sélection de taps »).34 Chapitre 2 Retard
Suppression de taps
Pour supprimer un tap, il suffit de le sélectionner et d’appuyer sur la touche Supprimer
ou sur la touche Retour arrière. Vous pouvez également cliquer sur un tap et maintenir
le bouton de la souris enfoncé pour le faire glisser sous l’écran Tap.
Ces méthodes s’appliquent également lorsque plusieurs taps sont sélectionnés.
Enfin, vous pouvez cliquer sur n’importe quel tap de l’interface de l’effet Delay Designer
avec le bouton droit de la souris ou en maintenant la touche Contrôle enfoncée,
puis sélectionner la commande Delete all taps à partir du menu contextuel afin
de supprimer tous les taps.
Sélection de taps
Il doit toujours y avoir au moins un tap sélectionné. Vous pouvez facilement distinguer
les taps sélectionnés par leur couleur : les icônes de la barre d’édition et les lettres
de la barre d’identification sont blanches.
Pour choisir un tap, effectuez l’une des opérations suivantes :
m Cliquez sur un tap dans l’écran principal.
m Cliquez sur la lettre correspondant au tap souhaité dans la barre d’identification.Chapitre 2 Retard 35
m Cliquez sur la flèche vers le bas dans le champ Tap de la barre de paramètres de tap
(Tap parameter) et choisissez la lettre correspondant au tap souhaité dans le menu.
Vous pouvez sélectionner le tap précédent ou suivant en cliquant sur les flèches situées
à gauche du nom du tap.
Pour sélectionner plusieurs taps, effectuez l’une des opérations suivantes :
m Cliquez dans l’arrière-plan de l’écran principal et faites glisser le curseur pour étirer
plusieurs taps.
m Cliquez sur des taps spécifiques de l’écran Tap en appuyant sur la touche Maj pour
sélectionner plusieurs taps non adjacents.
Déplacement de taps
Vous pouvez déplacer un tap vers un point antérieur ou postérieur dans le temps.
Remarque : lorsque vous déplacez un tap, vous modifiez son temps de retard réel.
Pour déplacer un tap, procédez comme suit :
m Sélectionnez le tap dans la barre d’identification et faites-le glisser vers la gauche
(en arrière dans le temps) ou vers la droite (en avant dans le temps).
Remarque : le fait de modifier le paramètre du temps de retard dans le champ Tap
delay de la barre des paramètres de tap déplace également le tap dans le temps.
Pour en savoir plus sur le champ Tap delay et sur la modification des taps, reportezvous aux rubriques « Barre des paramètres de tap » et « Modification de taps ».
Barre des paramètres de tap
La barre des paramètres de tap affiche les valeurs numériques actuelles pour
chaque paramètre du tap sélectionné. Dans cette zone, vous pouvez directement
modifier ces paramètres.36 Chapitre 2 Retard
Les paramètres affichés sont les suivants :
 Bouton Filter On/Off : active ou désactive les filtres passe-haut et passe-bas du
tap sélectionné.
 HP – Cutoff– LP : permet de visualiser et de définir les fréquences de coupure
(en hertz) des filtres passe-haut (HP) et passe-bas (LP).
 Slope : détermine la raideur des filtres passe-haut et passe-bas. Cliquez sur 6 dB pour
obtenir une pente de filtre moins raide ou sur 12 dB pour une pente plus raide avec
un effet de filtre plus prononcé. Il n’est pas possible de définir les filtres passe-haut
et passe-bas séparément.
 Reso : définit le taux de résonance de filtre pour les deux filtres.
 Champ Tap Delay : ce champ affiche à la fois le numéro (en haut), le nom et la durée
de retard (en bas) du tap sélectionné.
 Touche Pitch On/Off : active ou désactive la transposition de tonalité pour
le tap sélectionné.
 Transpose : utilisez le premier champ pour définir le nombre de demi-tons
de transposition et le second champ pour ajuster chaque unité en centièmes
de demi-tons (1/100 de demi-ton).
 Flip : intervertit les côtés gauche et droit de l’image stéréo ou Surround. En d’autres
termes, si vous cliquez sur ce bouton, vous inversez la position du tap de gauche à
droite et inversement. Par exemple, si un tap est défini à 55 pour cent sur la gauche,
le fait de cliquer sur le bouton le fera passer à 55 pour cent sur la droite.
 Pan : ce paramètre contrôle la balance des signaux d’entrée mono, la balance stéréo
des signaux d’entrée stéréo et l’angle Surround pour les configurations de type
Surround. Il affiche un pourcentage compris entre 100 pour cent (entièrement à
gauche) et 100 pour cent (entièrement à droite), qui représente la balance du tap.
Une valeur de 0 pour cent représente une balance au centre. Dans un environnement
Surround, une balance Surround remplace la représentation en pourcentage.
Reportez-vous à la rubrique « Utilisation de Delay Designer en Surround » pour
en savoir plus.
 Spread : lorsque vous utilisez le stéréo-stéréo ou stéréo-Surround du Delay Designer,
ce paramètre permet de définir la largeur Stereo spread pour le tap sélectionné.
 Mute : permet d’activer ou de désactiver le son sur le tap sélectionné.
 Level : détermine le niveau de sortie pour le tap sélectionné.
Modification de taps
Vous pouvez modifier des taps de manière graphique, à l’aide de l’écran Tap principal
ou de manière numérique, à l’aide de la barre des paramètres de tap. Dans tous les cas,
les modifications de taps seront reflétées aussi bien de manière graphique que numérique. Chapitre 2 Retard 37
Modification de taps dans la barre des paramètres de tap
Vous pouvez modifier tous les paramètres de la barre des paramètres de tap d’un
simple clic ou par glissement.
Pour modifier un paramètre, procédez comme suit :
m Cliquez sur un bouton ou sur une flèche vers le haut ou le bas pour activer/désactiver
ou modifier la valeur d’un paramètre.
m Cliquez sur une valeur de paramètre et faites-la glisser verticalement pour la modifier.
Si vous avez sélectionné plusieurs taps dans l’écran Tap, les valeurs de tous ces taps
seront augmentées ou réduites. Ces modifications sont liées aux autres taps.
Pour rétablir la valeur par défaut d’un paramètre, cliquez dessus tout en appuyant
sur la touche Option. Si plusieurs taps sont sélectionnés, lorsque vous cliquez sur un
paramètre en appuyant sur la touche Option, vous en rétablissez la valeur par défaut
pour tous les taps sélectionnés.
Modification de paramètres dans l’écran Tap Display
Vous pouvez modifier de manière graphique tout paramètre de tap représenté par
une ligne verticale dans l’écran principal Tap.
Pour modifier un paramètre de tap dans l’écran Tap, procédez comme suit :
1 Cliquez sur le bouton d’affichage du paramètre que vous souhaitez modifier.
2 Cliquez sur la ligne en surbrillance du tap que vous souhaitez modifier et faites-la
glisser verticalement (ou cliquez sur l’un des taps sélectionnés, s’il y en a plusieurs).
Si vous avez sélectionné plusieurs taps, les valeurs de tous les taps sélectionnés seront
augmentées ou réduites en fonction des autres taps. 38 Chapitre 2 Retard
Vous pouvez également définir la valeur de plusieurs taps en les faisant glisser
horizontalement ou verticalement dans l’écran Tap tout en maintenant la touche
Commande enfoncée. À mesure que vous faites glisser les taps, la valeur du paramètre
change pour correspondre à la position de la souris. En d’autres termes, le fait de faire
glisser plusieurs taps tout en maintenant la touche Commande enfoncée permet
d’« esquisser » des valeurs, à l’image de l’outil Pencil qui permet d’esquisser des
contrôleurs dans l’Hyper Editor.
Vous pouvez également maintenir la touche Commande enfoncée et cliquer sur l’écran
Tap avant de faire glisser les taps. Vous obtiendrez ainsi une ligne dessinée derrière
le pointeur. Les valeurs des taps seront alignées sur la ligne lorsque vous relâcherez
le bouton de la souris.
En cliquant sur un tap tout en appuyant sur la touche Option, vous rétablissez la valeur
par défaut du paramètre sélectionné. Si plusieurs taps sont sélectionnés, vous rétablissez
la valeur par défaut du paramètre pour tous ces taps.Chapitre 2 Retard 39
Modification des paramètres Filter Cutoff dans l’écran Tap
Si les techniques ci-dessus s’appliquent à la plupart des paramètres réglables de
manière graphique, les paramètres Cutoff et Pan fonctionnent un peu différemment.
Dans la présentation Cutoff, chaque tap indique en fait deux paramètres : la fréquence
de coupure du filtre passe-haut et celle du filtre passe-bas. Vous pouvez régler
les valeurs Cutoff séparément en cliquant sur la ligne de fréquence souhaitée (la ligne
du haut représente le filtre passe-haut, celle du bas le filtre passe-bas) et en la faisant
glisser. Vous pouvez également régler les deux fréquences de coupure simultanément
en cliquant entre les deux puis en faisant glisser.
Lorsque la valeur de la fréquence Cutoff du filtre passe-haut est inférieure à celle du
filtre passe-bas, une seule ligne s’affiche. Elle représente la bande de fréquence qui passe
dans les filtres (cela signifie que les filtres jouent le rôle de filtre passe-bande). Dans une
telle configuration, les deux filtres fonctionnent en série, c’est-à-dire que le tap passe
d’abord par un filtre, puis par l’autre.
Si la valeur de la fréquence Cutoff du filtre passe-haut est supérieure à celle du filtre
passe-bas, le filtrage passe alors d’un fonctionnement en série à un fonctionnement
parallèle, ce qui signifie que le tap passe par les deux filtres en même temps. Dans ce
cas, l’intervalle entre les deux fréquences Cutoff représente la bande de fréquence qui
est rejetée (c’est-à-dire que les filtres jouent le rôle d’un filtre d’élimination de bande).40 Chapitre 2 Retard
Modification du paramètre Pan dans l’écran Tap
La représentation du paramètre Pan dans l’écran qui lui est consacré est entièrement
liée à la configuration du canal d’entrée de Delay Designer.
Dans une configuration entrée mono/sortie stéréo, tous les taps sont au centre,
au départ. Pour modifier la balance, faites glisser verticalement le curseur depuis
le centre du tap vers la direction souhaitée pour le(s) tap(s). Une ligne blanche s’étire
alors depuis le centre vers la direction souhaitée et reflète la balance du tap (ou des
taps, suivant le cas). Les lignes situées au-dessus du centre indiquent une balance
à gauche et les lignes en dessous, une balance à droite.
Dans une configuration entrée stéréo/sortie stéréo, le paramètre Pan ajuste la balance
stéréo et non la position du tap dans le champ stéréo. Il prend la forme d’un point
de balance stéréo sur le tap représentant sa balance stéréo. Pour effectuer un réglage,
faites glisser le point de balance stéréo vers le haut ou le bas du tap.Chapitre 2 Retard 41
Par défaut, le Stereo Spread est défini à 100 pour cent. Pour le modifier, faites-le glisser.
Vous pouvez ainsi modifier la largeur de la ligne (qui s’étend au-delà du point). Vérifiez
le paramètre Spread dans la barre des paramètres de tap pour visualiser le pourcentage
sous forme numérique.
Dans une configuration Surround, la ligne en surbrillance représente l’angle Surround. Pour
en savoir plus, reportez-vous à la rubrique « Utilisation de Delay Designer en Surround ».
Utilisation des boutons Toggle pour modifier les paramètres de tap
La barre d’édition comprend un bouton par tap. Ils permettent d’activer et de désactiver
plus rapidement des paramètres de façon visuelle. Le paramètre basculé par le bouton
est fonction de la sélection du bouton de présentation View :
 Présentation Cutoff : les boutons Toggle activent ou désactivent le filtre.
 Présentation Reso : les boutons Toggle permettent de faire passer le slope de filtre
de 6 à 12 dB.
 Présentation Pitch : les boutons Toggle permettent d’activer ou de désactiver
la transposition de tonalité.
 Présentation Pan : les boutons Toggle permettent de passer d’un mode Flip à l’autre.
 Présentation Level : les boutons Toggle permettent d’activer ou de désactiver
le son du tap.
Vous pouvez activer ou désactiver le son à tout moment, indépendamment de
la présentation active en cliquant sur un bouton Toggle tout en maintenant les touches
Commande et Option enfoncées. Lorsque vous relâchez les touches Option et Commande,
les boutons reprennent leur fonction standard (mode View actif). 42 Chapitre 2 Retard
Remarque : la première fois que vous modifiez un paramètre de filtre ou de transposition
de tonalité, le module interne associé s’active automatiquement. Cela vous évite d’avoir
à l’activer manuellement avant de le modifier. Toutefois, si vous le désactivez manuellement, vous devrez le réactiver manuellement.
Modification des paramètres de tap avec le menu contextuel
Cliquez avec le bouton droit de la souris ou en maintenant la touche Contrôle enfoncée
pour ouvrir un menu contextuel contenant les commandes suivantes :
 Copy sound parameters : copie tous les paramètres des taps sélectionnés dans
le Presse-papiers, à l’exception du temps de retard (delay time).
 Paste sound parameters : colle tous les paramètres du Presse-papiers dans le ou les tap(s)
sélectionné(s). Si le Presse-papiers contient plus de taps que de taps sélectionnés dans
l’écran principal Tap, les taps superflus sont ignorés.
 Reset sound parameters to default values : rétablit la valeur par défaut de tous les paramètres des taps sélectionnés, à l’exception du temps de retard (delay time).
 Delete all taps : supprime tous les taps.
Conseils relatifs à la modification de paramètres
En règle générale, les opérations de modification à l’aide de la barre des paramètres de
tap sont rapides et précises quand il s’agit de modifier les paramètres d’un tap à la fois.
Tous les paramètres du tap sélectionné sont disponibles, ce qui évite de passer d’une
présentation à l’autre et d’estimer les valeurs avec les lignes verticales.
Si vous souhaitez modifier les paramètres d’un tap par rapport à d’autres taps, utilisez
l’écran Tap. De même, si vous souhaitez modifier plusieurs taps à la fois, vous pouvez
utiliser l’écran Tap pour les sélectionner et modifier en même temps.
Pensez à faire glisser le curseur en maintenant la touche Commande enfoncée pour
« esquisser » différentes valeurs pour plusieurs taps.
Synchronisation des taps de retard (Delay Taps)
Delay Designer peut se synchroniser au tempo du projet ou s’exécuter séparément.
En mode synchronisé (mode Sync), les taps « s’accrochent » à une grille de positions
musicales adéquates, en fonction des longueurs de note. Dans ce mode, vous pouvez
également définir une valeur Swing, ce qui permet de faire varier la synchronisation
précise de la grille, afin d’obtenir un effet plus « fluide » et moins « mécanique » pour
chaque tap. Si vous n’êtes pas en mode Sync, les taps ne s’accrochent à aucune grille
et vous ne pouvez pas appliquer la valeur Swing.Chapitre 2 Retard 43
Activation du mode Sync
Le mode Sync s’active ou se désactive en cliquant sur le bouton Sync dans la rubrique Sync.
Lorsqu’il est activé, le bouton Sync est entouré d’un cercle orange et une grille correspondant à la valeur du paramètre Grille sélectionné s’affiche dans la barre d’identification.
Une fois le mode Sync activé, tous les taps se déplacent vers la valeur de temps
de retard la plus proche dans la grille. Si par la suite vous créez ou déplacez des taps,
ils se déplaceront toujours par graduation en fonction du réglage de la grille, ou seront
créés sur une position « accrochée » de la grille.
Réglage de la résolution de la grille
Le menu Grid propose plusieurs résolutions de grille, qui correspondent à des longueurs
de notes. La résolution de grille ainsi que le tempo du projet déterminent la longueur de
chaque graduation de grille.
Pour définir la résolution de la grille, procédez comme suit :
m Cliquez sur le champ Grid et choisissez la résolution souhaitée dans le menu local.
Lorsque vous modifiez des résolutions de grille, vous pouvez constater que les graduations
figurant dans la barre d’identification varient en conséquence. Cela détermine également
une limite d’« étape » pour tous les taps.
Exemple : le tempo du projet est défini sur 120 pulsations minute, et le paramètre Grid
de Delay Designer est défini sur des notes de 1/16. Pour ce tempo et cette résolution,
chaque graduation correspond à 125 millisecondes. Si le Tap A est défini sur 380 ms,
l’activation du mode Sync le fait immédiatement passer à 375 ms. Si, par la suite, vous
avancez le Tap A dans le temps, il passera à 500 ms, 625 ms, 750 ms, etc.
Avec une résolution de 1/8, les étapes sont séparées de 250 millisecondes. Ainsi, le Tap
A passe automatiquement à la division la plus proche (500 ms) et peut être déplacé
à 750 ms, 1000 ms, 1250 ms, etc.44 Chapitre 2 Retard
Réglage de la valeur Swing
La valeur Swing définit la proximité entre la position de grille absolue et chaque
graduation de la grille secondaire. Si elle est réglée sur 50 pour cent, chaque graduation
de grille a la même valeur. Avec un réglage inférieur à 50 pour cent, chaque graduation
de la grille secondaire est plus courte. Si le réglage est supérieur à 50 pour cent,
ces graduations sont plus longues.
Pour régler la valeur Swing, procédez comme suit :
m Cliquez sur le champ Swing et faites glisser le curseur vers le haut ou le bas pour
augmenter ou réduire la valeur Swing.
Si vous déplacez légèrement la position de grille de chaque graduation secondaire
(valeurs comprises entre 45 et 55 pour cent), la fonction Swing crée un effet rythmique
moins rigide. Vous obtenez ainsi un effet très « naturel », mais la fonction Swing ne se
réduit pas à cet aspect.
Les réglages de Swing très hauts sont beaucoup moins subtils puisqu’ils placent chaque
graduation secondaire juste après la suivante. Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité
pour créer des rythmes doubles élaborés et intéressants avec certains taps, tout en
conservant la grille pour verrouiller les autres taps dans une synchronisation plus stricte
sur le tempo du projet.
Enregistrement des réglages de synchronisation
Lorsque vous enregistrez un réglage de Delay Designer, l’état du mode Sync, la grille ainsi
que les valeurs Swing sont tous enregistrés. Lorsque vous enregistrez un réglage et que
le mode Sync est activé, la position de grille de chaque tap est également enregistrée.
Cela permet de garantir qu’avec un réglage chargé dans un projet avec un autre tempo
(différent de celui avec lequel le réglage a été créé), tous les taps conservent leur position
relative et leur rythme dans le nouveau tempo.
Il faut toutefois garder à l’esprit que le temps de retard dans Delay Designer est de
10 secondes au maximum. Cela signifie que si vous chargez un réglage dans un projet
dont le tempo est plus lent que le tempo auquel il a été créé, certains taps risquent de
dépasser la limite de 10 secondes. Si tel est le cas, les taps en question ne seront pas
joués mais conservés dans le réglage.Chapitre 2 Retard 45
Partie Master
La partie Master comprend les paramètres relatifs à deux fonctions globales : delay
feedback et dry/wet mix.
Utilisation du feedback
Pour les retards simples, le feedback est le seul moyen de répéter un retard.
Delay Designer proposant 26 taps, vous pouvez les utiliser pour créer des répétitions
sans avoir besoin de commandes discrètes de feedback pour chaque tap.
Le paramètre de retour global de Delay Designer vous permet de renvoyer la sortie
d’un tap via l’entrée de l’effet et de créer un rythme ou motif qui se suffit à lui-même.
On l’appelle feedback tap (tap de retour).
Pour activer ou désactiver le feedback, procédez comme suit :
m Cliquez sur le bouton Feedback.
Quand il est activé, il s’allume. La piste orange autour du potentiomètre Feedback Level
indique le niveau de feedback actuel.
Remarque : si le retour est activé et que vous commencez à créer des taps à l’aide des
Tap pads, il est automatiquement désactivé. Une fois terminé, le feedback est réactivé
lorsque vous cliquez sur le bouton Last Tap.
Pour définir le tap de feedback, procédez comme suit :
m Cliquez sur le champ Feedback Tap et sélectionnez le tap de votre choix dans le menu local.
Vous pouvez modifier le niveau de sortie du feedback tap dans l’entrée de Delay Designer
entre 0 pour cent (aucun feedback) et 100 pour cent (le feedback tap fait l’objet d’un
retour sur l’intégralité du volume).
Pour définir le feedback level du feedback tap, effectuez l’une des opérations suivantes :
m Cliquez sur le potentiomètre Feedback Level et faites-le glisser.
m Cliquez sur le champ Feedback Level et faites-le glisser.46 Chapitre 2 Retard
Curseurs Mix
Utilisez les curseurs de mixage pour régler le niveau du signal d’entrée sec et du signal
mouillé (post-traitement).
Utilisation de Delay Designer en Surround
Delay Designer est tout particulièrement conçu pour être utilisé dans des configurations
Surround. Avec 26 taps, vous pouvez utiliser les taps de delay dans le champ Surround
pour obtenir des effets de rythme tout à fait étonnants !
Lors de l’utilisation de Delay Designer dans une configuration Surround, le pourcentage de
la balance sur la barre des paramètres de tap est remplacé par une balance Surround,
ce qui vous permet de définir la balance Surround de chaque tap.
Les fonctions suivantes facilitent le déplacement de la balance Surround :
 Maintenez la touche Commande enfoncée pour verrouiller la diversité.
 Maintenez les touches Commande + Option enfoncées pour verrouiller l’angle.
 Cliquez en appuyant sur la touche Option pour redéfinir l’angle et la diversité.
Dans la présentation Pan de l’écran Tap, vous pouvez uniquement régler l’angle entre 0
et 360 degrés ; vous ne pouvez pas régler sa diversité.
Le module Delay Designer traite toujours chaque canal d’entrée de manière individuelle.
 Dans des configurations d’entrée mono/stéréo et de sortie Surround, le Delay Designer
traite indépendamment les deux canaux et le panoramique Surround vous permet
de placer chaque retard autour du champ Surround.
 Dans des configurations d’entrée et de sortie Surround, le Delay Designer traite
indépendamment chaque canal Surround et le panoramique Surround vous
permet de régler la balance Surround de chaque tap dans le champ Surround.
Remarque : le module Delay Designer génère des données d’automatisation
distinctes pour le fonctionnement des balances stéréo et Surround. Ainsi, la présence
de données d’automatisation de balance stéréo existantes n’entraînera aucun conflit
lors de l’utilisation du module Designer dans des canaux Surround, et vice versa.Chapitre 2 Retard 47
Echo
Cet effet d’écho simple permet de synchroniser le temps de retard avec le tempo du projet ;
ainsi, vous pouvez créer rapidement des effets d’écho qui s’exécutent « en rythme » avec
votre composition.
Paramètres d’écho
 Time : définit la résolution de grille du temps de retard au niveau des longueurs
de notes, en fonction du tempo du projet. Les valeurs « T » représentent les triolets
et les « . » les notes pointées.
 Repeat : détermine la fréquence à laquelle l’effet de retard se répète.
 Color : définit le contenu harmonique (couleur) du signal de retard.
 Wet and Dry : chacune de ces options contrôle la valeur du signal original
et du signal d’effet.
Sample Delay
Sample Delay n’est pas vraiment un effet, mais plutôt un outil : vous pouvez l’utiliser
pour retarder un canal à l’aide de valeurs d’échantillons uniques. Si vous l’utilisez en
association avec les fonctionnalités d’inversion de phase de l’effet, Sample Delay est
parfaitement adapté à la correction des problèmes de synchronisation pouvant
apparaître avec des micros multicanaux. Il peut également être utilisé dans le cadre
de la création, pour émuler l’effet de séparation de canaux des micros stéréo.
La version stéréo du module fournit des commandes séparées pour chaque canal.
Elle offre également une option Link L & R qui déplace les deux canaux du même
nombre d’échantillons.
Chaque échantillon (d’une fréquence de 44,1 kHz) correspond au temps nécessaire à
une onde sonore pour parcourir 7,76 millimètres. En d’autres termes : si vous retardez
le canal d’un micro stéréo de 13 échantillons, vous émulez une séparation acoustique
(micro) de 10 centimètres.48 Chapitre 2 Retard
Stereo Delay
Le fonctionnement de l’effet Stereo Delay est similaire à celui de Tape Delay (voir
ci-dessous) mais vous permet en outre de régler séparément les paramètres Delay,
Feedback et Mix pour le canal droit et le canal gauche.
Cet effet comprend également un potentiomètre d’intercommunication pour chaque
canal stéréo. Il détermine l’intensité du feedback, ou le niveau à partir duquel chaque
signal est acheminé vers le canal stéréo opposé.
Vous pouvez utiliser l’effet Stereo Delay librement sur les pistes ou sur les bus mono,
lorsque vous souhaitez créer des retards indépendants pour chacun des canaux stéréo.
Remarque : si vous utilisez cet effet sur des bandes de canal mono, la piste ou le bus
sera associé à deux canaux à partir du point d’insertion (tous les logements d’insertion
après le logement sélectionné seront stéréo).
Cette rubrique couvre uniquement les fonctionnalités supplémentaires que présente
l’effet Stereo Delay. Pour en savoir plus sur les paramètres communs avec l’effet Tape
Delay, reportez-vous à la rubrique correspondante ci-dessous.
 Left input et Right input : utilisez ces deux entrées pour choisir le signal d’entrée
des deux canaux stéréo. Vous pouvez choisir parmi les options Off (Désactivé),
Left (Gauche), Right (Droite), L+R (Gauche + Droite) et L-R (Gauche - Droite).
 Bouton Feedback Phase : utilisez ce bouton pour inverser la phase du signal
de feedback pour le canal correspondant.
 Crossfeed Left to Right and Crossfeed Right to Left : utilisez cette option pour transférer
le signal de feedback du canal de gauche vers le canal de droite et inversement.
 Boutons Crossfeed Phase : utilisez ces boutons pour inverser la phase des signaux
de feedback d’intercommunication.Chapitre 2 Retard 49
Tape Delay
L’effet Tape Delay simule le son chaleureux des appareils à écho d’époque. Il a pour avantage de faciliter la synchronisation du temps de feedback avec le tempo de votre projet.
Tape Delay comporte des filtres passe-haut et passe-bas dans sa boucle de feedback,
afin de faciliter la création d’effets de « dub » (copie) authentiques. Il inclut également
un LFO pour la modulation du temps de retard. Le LFO produit une onde triangulaire
avec une intensité de vitesse et de modulation réglable. Vous pouvez l’utiliser pour
produire des effets de chœur agréables ou originaux, même sur les longs retards.
 Feedback : détermine la valeur du signal retardé et filtré qui est réacheminé vers
l’entrée de l’effet Tape Delay.
 Freeze : capture les répétitions de retard actuelles et les conserve jusqu’à ce que
le paramètre soit désactivé.
 Delay : définit le temps de retard actuel en millisecondes (si vous synchronisez
le temps de retard avec le tempo du projet, ce paramètre est grisé).
 Tempo : définit le temps de retard actuel en pulsations par minute (si vous synchronisez
le temps de retard avec le tempo du projet, ce paramètre est grisé).
 Bouton Sync : activez ce bouton pour synchroniser les répétitions du retard avec
le tempo du projet (y compris les modifications de tempo).
 Boutons Note : cliquez sur ces boutons pour définir la résolution de grille applicable
au temps de retard, en fonction de la durée des notes.
 Curseur Groove : détermine la proximité de chaque répétition de retard secondaire
par rapport à la position de grille absolue (c’est-à-dire l’éloignement de chaque
répétition de retard secondaire).
 Distortion Level (Extended Parameter) : détermine le niveau du signal déformé
(saturation de l’enregistrement).
 Low Cut and High Cut : les fréquences situées en dessous de la valeur Low Cut
(Passe-bas) et au-dessus de la valeur High Cut (Passe-haut) sont filtrées à partir
du signal source.
 LFO Speed : définit la fréquence (vitesse) du LFO.
 LFO Depth : définit le taux de modulation du LFO. Dans le cas d’une valeur nulle (0),
la modulation du retard est désactivée. Â Flutter parameters : simule les irrégularités en termes de vitesse des mécanismes
d’entraînement utilisés dans les unités de retard analogiques. Flutter Rate (taux
de scintillement) ajuste la vitesse et Flutter Intensity (intensité du scintillement)
détermine l’ampleur de l’effet.
 Smooth : égalise le LFO et l’effet de scintillement.
 Dry and Wet : chacune de ces options contrôle la valeur du signal original et du signal
d’effet.
Réglage du feedback
Lorsque vous réglez le curseur Feedback sur la valeur la plus faible possible, l’effet
Tape Delay génère un écho simple. Si vous choisissez la valeur la plus haute, les échos
sont répétés à l’infini.
Remarque : les niveaux du signal initial et de ses taps (répétitions d’échos) ont
tendance à s’accumuler et risquent de causer des distorsions. Dans ce cas, le circuit
de saturation interne intervient pour résoudre le problème. Vous pouvez l’utiliser
pour garantir que les signaux de distorsion (overdrive) conservent un son satisfaisant.
Réglage de la valeur Groove
La valeur Groove détermine la proximité entre les répétitions de retard secondaires et
la position absolue sur la grille. Un Groove de 50 pour cent signifie que chaque retard
sera associé au même temps de retard. Avec un réglage inférieur à 50 pour cent,
le retard secondaire est joué plus tôt. Si le réglage est supérieur à 50 pour cent,
le retard secondaire intervient plus tard. Si vous souhaitez créer des valeurs de notes
pointées, déplacez le curseur Groove tout à droite (à 75 pour cent) ; pour les triolets,
choisissez le réglage 33,33 pour cent.
Filtrage de l’effet de retard
Vous pouvez ajuster le son des échos à l’aide des filtres passe-haut et passe-bas intégrés.
Ces filtres se trouvent dans le circuit de retour ; par conséquent l’effet de filtre augmente
en intensité à chaque répétition de retard. Si vous souhaitez obtenir une tonalité de plus
en plus « floue », déplacez le curseur du filtre High Cut vers la gauche. Pour obtenir des
échos encore plus « faibles », déplacez le curseur du filtre Low Cut vers la droite.
Remarque : si vous ne parvenez pas à entendre l’effet souhaité, bien que votre
configuration soit apparemment appropriée, assurez-vous que les commandes Dry/Wet
sont toutes deux activées et vérifiez les réglages de filtre : déplacez le curseur du filtre
High Cut (passe-haut) complètement à droite et le curseur du filtre Low Cut (passe-bas)
complètement à gauche.3
51
3 Distorsion
Vous pouvez utiliser les effets Distortion pour recréer le son
de la distorsion analogique ou numérique et pour transformer radicalement votre audio.
Les effets Distortion simulent la distorsion créée par les lampes à vide, les transistors ou
les circuits numériques. Les lampes étaient utilisées dans les amplificateurs audio avant
le développement de la technologie audio numérique et sont toujours utilisées dans
certains amplis d’instruments de musique de nos jours. Lorsqu’on les pousse, ils produisent
un type de distorsion que de nombreuses personnes trouvent plaisante et qui est
devenue une caractéristique du son de la musique rock et pop. La distorsion de lampe
analogique ajoute au signal une chaleur particulière et une vivacité.
Il existe également des effets de distorsion qui génèrent intentionnellement un écrêtage
(clipping) et une distorsion numérique du signal audio. Ils peuvent être utilisés pour
modifier des pistes vocales, musicales et autres afin de générer un effet intense et
artificiel, ou pour créer des effets sonores.
Les effets de distorsion comportent des paramètres pour la tonalité (tone), qui
permettent de définir la façon dont la distorsion altère le signal (souvent sous la forme
d’un filtre de fréquences), et des paramètres pour le gain, qui permettent de contrôler
la quantité de distorsion du niveau de sortie du signal.
Les rubriques suivantes décrivent les différents effets fournis avec Logic Studio.
 « Bitcrusher » à la page 52
 « Clip Distortion » à la page 53
 « Distortion » à la page 54
 « Distortion II » à la page 55
 « Overdrive » à la page 56
 « Phase Distortion » à la page 57
Avertissement : lorsqu’ils sont réglés sur des niveaux de sortie élevés, les effets
de distorsion peuvent endommager votre ouïe (et vos haut-parleurs). Lorsque vous
ajustez les réglages d’un effet, il est recommandé de baisser le niveau de sortie
de la piste et d’augmenter graduellement le niveau une fois que vous avez fini.52 Chapitre 3 Distorsion
Bitcrusher
L’effet Bitcrusher est un effet de distorsion numérique de basse résolution.
Vous pouvez l’utiliser pour émuler le son des débuts des données audio numériques,
créer du repliement artificiel en divisant la séquence d’échantillonnage ou déformer
des signaux jusqu’à ce qu’ils soient méconnaissables.
Paramètres de l’effet Bitcrusher
 Curseur et champ Drive : détermine le gain (en décibels) à appliquer au signal d’entrée.
 Curseur et champ Resolution : détermine le débit binaire (entre 1 et 24 bits).
 Curseur et champ Downsampling : détermine de combien il faut réduire la fréquence
d’échantillonnage. La valeur 1 x laisse le signal inchangé, la valeur 2 x divise la fréquence
d’échantillonnage par deux et la valeur 10 x divise la fréquence d’échantillonnage
du signal original par dix (par exemple, si vous réglez le Downsampling sur 10 x,
un signal à 44,1 kHz sera échantillonné à exactement 4,41 kHz.)
 Boutons Mode : cliquez sur l’un de ces boutons pour régler le mode de distorsion
sur Folded, Cut ou Displaced (ces modes sont décrits dans la section qui suit).
 Curseur et champ Clip Level : détermine le point en dessous du seuil normal auquel
vous voulez que le signal soit écrêté.
 Curseur et champ Mix (paramètre étendu) : détermine la balance entre les signaux
secs et humides.
Utilisation de l’effet Bitcrusher
En réglant le paramètre Résolution sur une valeur inférieure au débit binaire du signal
original, vous dégradez ce dernier en y introduisant de la distorsion numérique.
En effet, en baissant la valeur, vous augmentez le nombre d’erreurs d’échantillonnage,
ce qui génère plus de distorsion. Pour des débits binaires extrêmement bas, le niveau
de distorsion peut même devenir supérieur au niveau du signal utile.
Les boutons Mode déterminent si les crêtes de signal qui dépassent le niveau d’écrêtage
doivent être repliées (Folded), coupées (Cut) ou déplacées (Displaced) (comme
représenté dans les icônes des boutons et la forme d’onde résultante dans l’affichage).
Le genre d’écrêtage qui se produit dans les systèmes numériques est généralement
plus proche du mode Cut (coupées). La distorsion interne peut produire un écrêtage
similaire aux types générés par les deux autres modes.Chapitre 3 Distorsion 53
Augmenter le niveau de Drive tend aussi à augmenter la quantité d’écrêtage à la sortie
de l’effet Bitcrusher.
Clip Distortion
Clip Distortion est un effet de distorsion non linéaire qui produit un spectre imprévisible.
Vous pouvez l’utiliser pour simuler des sons chauds de saturation à lampes ou une
distorsion radicale.
L’effet Clip Distortion propose une combinaison inhabituelle de filtres connectés en
série. Le signal est d’abord amplifié selon la valeur du champ Drive, passe au travers
d’un filtre passe-haut, puis est soumis à une distorsion non linéaire contrôlée par le
paramètre Symétrie. Le signal passe ensuite au travers d’un filtre passe-bas. Le signal
ainsi modifié est alors mixé avec le signal original, puis envoyé au travers d’un autre
filtre passe-bas. Ces trois filtres ont une pente de 6 dB/octave.
Cette combinaison unique de filtres permet des vides dans le spectre de fréquences
qui peuvent donner de bons résultats avec ce type de distorsion non linéaire.
Le graphique du circuit d’écrêtage représente visuellement tous les paramètres,
à l’exception des paramètres du filtre High Shelving.
Paramètres de l’effet Clip Distortion
 Curseur et champ Drive : détermine le gain à appliquer au signal d’entrée. Après avoir
été amplifié par la valeur du champ Drive, le signal passe au travers d’un filtre passe-haut.
 Curseur et champ Tone : détermine la fréquence de coupure (en Hertz) du filtre passe-haut.
 Curseur et champ Symmetry : détermine la distorsion non linéaire (asymétrique)
à appliquer au signal.
 Curseur et champ Clip Filter : détermine la fréquence de coupure (en Hertz) du premier
filtre passe-bas au travers duquel le signal passe après la distorsion.
 Curseur Mix : détermine le rapport entre le signal soumis à l’effet (humide) et le signal
non soumis au filtre (sec) après le filtre d’écrêtage.
 Champ et curseur circulaire Sum LPF : détermine la fréquence de coupure (en Hertz)
du filtre passe-bas au travers duquel le signal mixé passe.54 Chapitre 3 Distorsion
 Potentiomètre et champ High Shelving Frequency : détermine la fréquence (en Hertz)
du filtre de shelving haut.
 Potentiomètre et champ High Shelving Gain : détermine le gain à appliquer au
signal de sortie.
 Curseur et champ Input Gain (paramètre étendu) : détermine le gain à appliquer
au signal d’entrée.
 Curseur et champ Output Gain (paramètre étendu) : détermine le gain à appliquer
au signal de sortie.
Utilisation de l’effet Clip Distortion
Si vous réglez le paramètre High Shelving Frequency autour des 12 kHz, vous pouvez
l’utiliser comme contrôle des aigus sur une bande de canaux de mélangeur ou un
amplificateur hi-fi stéréo. En revanche, contrairement à ces types de contrôles d’aigus,
vous pouvez amplifier ou couper le signal de jusqu’à ±30 dB à l’aide du paramètre Gain.
Distortion
Cet effet Distortion simule le son sale et lo-fi généré par un transistor bipolaire.
Vous pouvez l’utiliser pour simuler un instrument de musique au travers d’un
amplificateur fortement poussé ou pour créer des sons déformés uniques.
Paramètres de l’effet Distortion
 Curseur et champ Drive : détermine la saturation à appliquer au signal.
 Curseur et champ Tone : détermine la fréquence à laquelle le signal est filtré par un filtre
high cut. En filtrant un signal déformé riche en harmoniques, on obtient un son plus
doux légèrement moins râpeux.
 Curseur et champ Output : détermine le volume de sortie. Permet de compenser
les augmentations de contour provoquées par l’ajout de distorsion. Chapitre 3 Distorsion 55
Distortion II
L’effet Distortion II émule l’effet de distorsion d’un orgue Hammond B3. Vous pouvez
l’utiliser sur des instruments de musique pour recréer cet effet classique ou l’utiliser
de façon plus créative dans le cadre de la conception sonore.
Paramètres de l’effet Distortion II
.
 Modulateur PreGain : détermine le gain à appliquer au signal d’entrée.
 Modulateur Drive : détermine la saturation à appliquer au signal.
 Modulateur Tone : détermine la fréquence à laquelle le signal est filtré. En filtrant
un signal déformé riche en harmoniques, on obtient un son plus doux légèrement
moins râpeux.
 Menu local Type : sélectionnez le type de distorsion à appliquer. Les modèles suivants
sont disponibles : Growl, Bity et Nasty.
 Growl : émule un amplificateur à lampe à deux niveaux semblable à celui que l’on
retrouve dans le modèle Leslie 122, souvent utilisé avec un orgue Hammond B3.
 Bity : émule le son d’un amplificateur de guitare blues (poussé).
 Nasty : produit une distorsion dure qui convient à la création de sons très agressifs.56 Chapitre 3 Distorsion
Overdrive
L’effet Overdrive émule la distorsion générée par un transistor à effet de champ (FET),
généralement utilisée dans les amplificateurs d’instruments et les générateurs d’effets.
Lorsqu’ils sont saturés, les transistors à effet de champ génèrent une distorsion plus
chaleureuse que les transistors bipolaires.
Paramètres de l’effet Overdrive
 Curseur et champ Drive : détermine la saturation du transistor.
 Curseur et champ Tone : détermine la fréquence de coupure à laquelle le signal est filtré.
En filtrant un signal déformé riche en harmoniques, on obtient un son plus doux
légèrement moins râpeux.
 Curseur et champ Output : détermine le volume de sortie. L’utilisation du module
Overdrive tend à augmenter le niveau du signal original, mais vous pouvez compenser
cela en diminuant le niveau de sortie. Chapitre 3 Distorsion 57
Phase Distortion
L’effet Phase Distortion est basé sur une ligne de retard modulée, similaire à un effet
de Chorus ou Flanger (pour en savoir plus sur ces effets, consultez le chapitre Modulation).
En revanche, dans l’effet Phase Distortion, la durée du retard n’est pas modulée par
un oscillateur basse fréquence (LFO), mais par une version à filtre passe-bas du signal
d’entrée lui-même. Cela signifie que le signal module sa propre position de phase.
Le signal d’entrée ne passe que par la ligne de retard et n’est affecté par aucun
autre processus.
Paramètres de l’effet Phase Distortion
 Bouton Monitor : activez ce dernier pour n’entendre que le signal d’entrée
ou désactivez-le pour entendre le signal mixé.
 Champ et curseur circulaire Cutoff : détermine la fréquence de coupure du filtre
passe-bas résonnant au travers duquel passe le signal d’entrée.
 Champ et curseur circulaire Resonance : détermine la résonance du filtre passe-bas
résonnant au travers duquel passe le signal d’entrée.
 Curseur et champ Mix : ajuste le pourcentage de signal mixé soumis à l’effet par
rapport au signal original.
 Curseur et champ Max Modulation : détermine la durée du retard maximum.
 Curseur et champ Intensity : détermine la modulation à appliquer au signal.
 Menu local Phase Reverse (paramètre étendu) : choisissez On pour que les valeurs
d’entrée positives réduisent la durée du retard sur le canal droit. Disponible
uniquement pour les cas stéréo de l’effet Phase Distortion.Utilisation de l’effet Phase Distortion
Le signal d’entrée ne passe que par la ligne de retard et n’est affecté par aucun autre
processus. Le paramètre Mix mélange le signal soumis à l’effet avec le signal original.
La durée du retard est modulée par un signal à chaîne latérale, en l’occurrence le signal
d’entrée. Le signal d’entrée passe au travers d’un filtre passe-bas résonnant possédant
une fréquence de coupure (Cutoff) dédiée et des commandes de résonance (Resonance).
Vous pouvez écouter la chaîne latérale filtrée (et non le signal mixé) en actionnant
le bouton Monitor. Pour définir la durée du retard maximum, utilisez le paramètre Max
Modulation. La quantité de modulation elle-même est contrôlée par le champ Intensité.
Sous les autres paramètres figure le paramètre Phase Reverse. Normalement,
une valeur d’entrée positive donne un temps de retard plus long. En activant
le paramètre Phase Reverse (Inversion de phase), les valeurs d’entrée positives
engendrent une réduction du temps de retard sur le canal droit uniquement.
Cette fonctionnalité est uniquement disponible dans les exemples stéréo de l’effet.4
59
4 Dynamique
Vous pouvez utiliser les effets de dynamique pour contrôler
le volume de vos données audio, donner plus d’intensité,
de « punch », à vos pistes et projets et optimiser la qualité
sonore de la lecture dans différentes situations.
La plage dynamique d’un signal audio correspond à l’intervalle entre la partie la plus
basse et la partie la plus forte du signal (en termes techniques, entre l’amplitude la plus
faible et l’amplitude la plus élevée). Grâce aux effets de dynamique, vous pouvez
ajuster la plage dynamique d’un fichier audio individuel, de plusieurs pistes ou de
l’ensemble d’un projet, afin d’augmenter le volume perçu et de mettre en valeur
les sons les plus importants sans pour autant rendre inaudibles les sons les plus doux.
Les outils de dynamique sont les compresseurs, les limiteurs et les portes de bruit.
Compresseurs
Un compresseur fonctionne comme une commande de volume automatique, qui
réduit ce volume dès qu’il dépasse un certain niveau, appelé seuil. Quel intérêt y a-t-il à
réduire l’amplitude de la dynamique ? En coupant les sections les plus fortes du signal
(appelées crêtes), le compresseur vous permet d’augmenter le niveau global de ce
signal et ainsi d’amplifier le volume sonore perçu. L’intensité du son est alors renforcée,
dans la mesure où les moments les plus forts prennent davantage de relief, tandis que
les passages les plus doux restent audibles en arrière-plan. La compression a également
pour effet de rendre le son plus vif, plus énergique, d’une part car les éléments
transitoires sont mis en valeur (en fonction des réglages d’attaque et de relâchement,
mais aussi parce que le volume maximal est plus rapidement atteint.
Par ailleurs, la compression peut contribuer à améliorer la qualité sonore d’un projet lors
de sa lecture dans différents environnements audio. Par exemple, la plage dynamique des
haut-parleurs d’un téléviseur ou d’un autoradio est bien moindre que celle d’une salle
de cinéma. La compression du mixage global permet d’amplifier et de clarifier le son
lors d’une lecture basse fidélité.60 Chapitre 4 Dynamique
Les compresseurs sont généralement utilisés sur des pistes vocales afin de mettre en
valeur la voix dans le mixage global. Ils peuvent également être utilisés sur les pistes
de musique et d’effets audio, mais rarement sur les pistes d’ambiance.
Certains compresseurs, appelés compresseurs multibandes, sont capables de diviser
le signal entrant en plusieurs bandes de fréquence, puis d’appliquer des réglages
de compression différents à chacune de ces bandes. Cette démarche, généralement
appliquée au mixage global du projet, permet d’obtenir un niveau optimal sans
introduire d’effets de compression.
Expandeurs
Les expandeurs sont semblables aux compresseurs mais, lorsque le seuil fixé est
atteint, ils amplifient le signal au lieu de le réduire. Leur rôle est donc de rendre
le signal audio plus vivant.
Limiteurs
Les limiteurs (également appelés limiteurs de crête) fonctionnent de la même façon
que les compresseurs, dans la mesure où ils réduisent le signal audio lorsque celui-ci
atteint le seuil prédéfini. La différence est la suivante : alors qu’un compresseur réduit
progressivement un signal dont le niveau est au-dessus du seuil, un limiteur ramène
immédiatement un signal trop fort au niveau du seuil fixé. Le rôle principal d’un limiteur
est d’éviter l’écrêtage tout en préservant le niveau maximal du signal global.
Portes de bruit
Les portes de bruit modifient le signal de façon contraire au traitement appliqué par
les compresseurs ou les limiteurs. Alors qu’un compresseur réduit le niveau du signal
lorsque celui-ci franchit le seuil prédéfini, une porte de bruit réduit le signal dès qu’il
est inférieur à ce seuil. Ainsi, les sons les plus forts passent la porte sans être modifiés,
alors que les sons plus faibles, tels que le bruit ambiant ou la chute d’une note tenue,
sont éliminés. Les portes de bruit servent principalement à éliminer d’un signal audio
les bruits parasites et les bourdonnements basse fréquence.
Les sections suivantes décrivent les différents modules fournis avec Logic Studio.
 « Adaptive Limiter » à la page 61
 « Compressor » à la page 62
 « DeEsser » à la page 66
 « Ducker » à la page 68
 « Enveloper » à la page 69
 « Expander » à la page 71
 « Limiter » à la page 73
 « Multipressor » à la page 74
 « Noise Gate » à la page 78
 « Silver Compressor » à la page 80
 « Silver Gate » à la page 81
 « Surround Compressor » à la page 82Chapitre 4 Dynamique 61
Adaptive Limiter
Le module Adaptive Limiter est un outil versatil qui permet de contrôler le volume
sonore des signaux perçus. Il arrondit et lisse les crêtes du signal, produisant ainsi
un effet similaire à celui d’un amplificateur analogique que l’on aurait poussé à
l’extrême. Tout comme un amplificateur, il permet de colorer légèrement le son
du signal. Vous pouvez utiliser l’Adaptive Limiter pour obtenir un gain maximal
sans écrêtage (excédant 0 dBFS).
L’Adaptive Limiter est généralement utilisé lors du mixage final, où il peut être placé
après un compresseur (le module Multipressor, par exemple) et avant un contrôle
de gain final et ce, afin de produire un mixage dont le volume sonore sera optimal.
Grâce au module Adaptive Limiter, vous pouvez produire un mixage dont le volume
sera plus fort que ce que vous pourriez obtenir en normalisant simplement le signal.
Remarque : l’utilisation d’Adaptive Limiter ajoute un temps de latence lorsque
le paramètre Lookahead est activé. Dans la plupart des cas, il est conseillé de faire
appel à ce module pour le mixage et la mastérisation de pistes préalablement
enregistrées, et non lors d’un enregistrement.
Paramètres du module Adaptive Limiter
 Potentiomètre Input Scale : permet de changer l’échelle du niveau d’entrée.
Ce changement d’échelle est utile dans le cas de signaux d’entrée très forts ou
au contraire très faibles, puisqu’il permet de ramener le niveau à l’intérieur de
la plage dynamique la mieux adaptée au bon fonctionnement du potentiomètre
Gain. En général, il ne doit jamais excéder 0 dBFS.
 Potentiomètre Gain : définit l’importance du gain après le changement d’échelle
du signal d’entrée.
 Potentiomètre Out Ceiling : définit le niveau de sortie maximal, ou plafond, au-delà
duquel le signal ne peut pas aller. 62 Chapitre 4 Dynamique
Les compteurs Input (à gauche des boutons de contrôle) affichent les niveaux d’entrée
en temps réel, à mesure que le fichier ou le projet est lu. Les compteurs Output affichent
les niveaux de sortie, ce qui vous permet de voir les résultats du module Adaptive Limiter.
Les deux champs Margin indiquent respectivement les niveaux les plus élevés d’entrée
et de sortie (depuis le début de la lecture). Pour réinitialiser les champs Margin, cliquez
simplement dessus.
Paramètres étendus
 Menu local Mode : vous permet de sélectionner le type de lissage des crêtes utilisé
par l’Adaptive Limiter. Les options disponibles sont OptFit, avec laquelle la limitation
du signal suit une courbe linéaire, ce qui autorise les crêtes de signal supérieures à
0 dB, et NoOver, qui évite les effets de distorsion depuis le matériel de sortie en
s’assurant que le signal n’excède pas 0 dB.
 Champ et curseur Lookahead : déterminent la portée de l’analyse effectuée par
l’Adaptive Limiter sur le fichier à la recherche de crêtes.
 Menu local Remove DC : sélectionnez On pour activer un filtre passe-haut chargé
de supprimer le courant continu du signal. Ce courant continu peut être introduit
par du matériel audio bas de gamme.
Compressor
Le module Compressor est conçu pour émuler le son et la réponse d’un compresseur
(matériel) analogique professionnel. Il resserre vos données audio en réduisant les sons
qui excèdent un certain niveau de seuil, atténuant ainsi la dynamique et augmentant
le volume sonore global. La compression permet de mettre en valeur les moments clés
d’une piste ou d’un mixage, tout en évitant que les passages les plus doux deviennent
inaudibles. Avec l’égaliseur, il s’agit probablement de l’outil de traitement sonore
le plus polyvalent et le plus répandu dans le domaine du mixage.
Vous pouvez utiliser le module Compressor sur des pistes individuelles, y compris
des pistes vocales, instrumentales et d’effets, ou bien sur l’intégralité du mixage.
Dans la plupart des cas, vous devrez insérer directement le Compressor dans un canal.Chapitre 4 Dynamique 63
Paramètres du module Compressor
 Curseur et champ Circuit Type : permettent de sélectionner le type de circuit émulé
par le module Compressor. Les options disponibles sont Platinum, Classic A_R,
Classic A_U, VCA, FET et Opto (optique).
 Écran Gain Reduction : indique le degré de compression appliqué au fur et à mesure
de la lecture des données audio.
 Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps d’attaque (temps que met
le compresseur à réagir lorsque le signal excède le seuil fixé).
 Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps de relâchement (temps que
met le compresseur pour arrêter de réduire le signal une fois que celui-ci est repassé
en dessous du seuil fixé).
 Bouton Auto : lorsque ce bouton est sélectionné, le temps de relâchement s’ajuste
de façon dynamique en fonction des données audio.
 Écran Compression Curve : affiche la courbe de compression créée par les paramètres
Ratio et Knee, avec le signal d’entrée en abscisse et le signal de sortie en ordonnée.
 Curseur et champ Ratio : définissent le ratio de compression (selon lequel le signal
est réduit lorsqu’il dépasse le seuil fixé).
 Curseur et champ Knee : déterminent si le signal est compressé immédiatement
ou de façon progressive lorsque son niveau est proche du seuil.
 Définissent le point de seuil (qui détermine si le signal doit être légèrement
compressé lorsque son niveau est tout juste inférieur au seuil).
 Curseur et champ Compression Threshold : définissent le seuil pour le module
Compressor (niveau au-delà duquel le signal est réduit).
 Boutons Peak/RMS : activez l’un ou l’autre de ces boutons pour indiquer si le module
Compressor doit analyser le signal à l’aide de la méthode Peak ou RMS lorsqu’il utilise
le type de circuit Platinum.
 Curseur et champ Gain : détermine le gain à appliquer au signal de sortie.
 Menu local Gain : permet de sélectionner une valeur pour augmenter le niveau de
sortie afin de compenser la baisse du volume causée par la compression. Les options
possibles sont OFF, 0 dB et –12 dB.64 Chapitre 4 Dynamique
 Curseur et champ Limiter Threshold : définissent le niveau de seuil du limiteur.
 Bouton Limiter : active ou désactive le limiteur intégré.
Paramètres étendus
 Menu local Output Distortion : permet d’indiquer si l’écrêtage doit être appliqué
au-dessus de 0 dB et de préciser le type d’écrêtage appliqué. Les valeurs possibles
sont off, soft, hard et clip.
 Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide.
Filtre d’entrée latérale
 Menu local Activity : permet d’activer ou de désactiver l’entrée latérale du module
Compressor ou d’indiquer si elle doit être en mode d’écoute. Les options possibles
sont off, listen et on.
 Menu local Mode : permet d’indiquer le type de filtre utilisé pour l’entrée latérale.
Les options possibles sont BP (Band Pass, passe-bande), LP (Low Pass, passe-bas),
HP (High Pass, passe-haut), ParEQ (égaliseur paramétrique) et HS (High Shelving,
plateau d’aigus).
 Curseur et champ Frequency : définissent la fréquence pour le filtre d’entrée latérale.
 Curseur et champ Q : définissent la bande passante de la bande de fréquence affectée
par le filtre d’entrée latérale.
 Curseur et champ Gain : déterminent la quantité de gain appliquée au signal
d’entrée latérale.
Utilisation du module Compressor
Les sections suivantes expliquent comment utiliser les principaux paramètres
du module Compressor.
Threshold et Ratio
Les paramètres les plus importants du module Compressor sont Threshold et Ratio.
Le paramètre Threshold correspond au niveau (en décibels) au-delà duquel le signal
doit être réduit de la valeur définie par le paramètre Ratio. Étant donné que cette
valeur Ratio correspond à un pourcentage du niveau global, la réduction du signal sera
proportionnelle au dépassement du seuil. Par exemple, si le paramètre Threshold est
défini sur –6 dB et le paramètre Ratio sur 4:1, une crête de –2 dB dans le signal (soit
4 dB de plus que le seuil fixé) est réduite de 3 dB, de sorte qu’elle se retrouve juste à
1 dB au-dessus du seuil ; en revanche, une crête de 6 dB (soit 4 dB au-dessus du seuil)
sera réduite de 1 dB pour se retrouver à 2 dB au-dessus du seuil. L’échelle de dynamique est préservée mais les écarts entre les crêtes sont estompés. Chapitre 4 Dynamique 65
Attack et Release
Après Threshold et Ratio, les autres paramètres les plus importants sont Attack
et Release. Ils permettent de mettre en forme la réponse dynamique du module
Compressor. Le paramètre Attack définit le délai qui s’écoule entre le moment
où le volume des données audio dépasse le seuil fixé et celui où le module Compressor
commence à réduire le signal. Pour bon nombre de sons, notamment les voix et
les instrumentaux, l’attaque initiale est essentielle pour définir le son. Par conséquent,
opter pour une valeur Attack plus élevée permet de s’assurer que l’attaque initiale ne
sera pas modifiée. Pour maximiser le niveau d’un mixage global, attribuez une valeur plus
faible au paramètre Attack afin que le module Compressor commence immédiatement
à réduire le signal.
De même, le paramètre Release contrôle la vitesse avec laquelle le module Compressor
arrête de réduire le signal une fois qu’il repasse en dessous du seuil fixé. Si vous définissez une valeur Release plus élevée, la différence de dynamique sera plus subtile, alors
qu’une valeur plus élevée est susceptible de rendre cette différence plus brusque.
Un ajustement correct des paramètres Attack et Release peut permettre d’éviter
le phénomène de « pompage », effet secondaire courant lié à la compression.
Knee
Le paramètre Knee atténue l’effet du Compressor en contrôlant si le signal est
légèrement compressé lorsqu’il s’approche du seuil. Si vous attribuez au paramètre
Knee une valeur proche de 0 (zéro), cela signifie que les niveaux juste en dessous du
seuil ne seront pas compressés du tout (ratio 1:1), alors que les niveaux ayant atteint
le seuil seront compressés en fonction de la valeur Ratio complète (4:1, 10:1 ou plus).
C’est ce type de compression que les ingénieurs du son qualifient de « hard knee », car
elle peut entraîner une transition brusque lorsque le signal atteint le seuil fixé. Si vous
augmentez la valeur du paramètre Knee, un degré de compression est appliqué au signal
à mesure qu’il se rapproche du seuil, d’où une transition bien plus subtile. On parle alors
de compression « soft knee ». Le réglage du paramètre Knee permet de contrôler
la forme de la compression autour du seuil, alors que les paramètres Threshold et
Ratio contrôlent son intensité.
Autres paramètres
Puisque le module Compressor a pour rôle de réduire les niveaux, le volume global
du signal de sortie se retrouve généralement plus bas que celui du signal d’entrée.
Vous pouvez néanmoins ajuster ce niveau de sortie à l’aide du curseur Gain.
Utilisez le paramètre Auto Gain pour compenser la réduction de gain engendrée
par la compression (12 dB ou 0 dB). Auto Gain permet de définir le niveau du gain
(amplification) sur une valeur égale à T—(T/R), où T correspond au seuil (Threshold)
et R au ratio.66 Chapitre 4 Dynamique
Le paramètre Gain Reduction Meter affiche le degré de compression appliqué pendant
la lecture du signal. Il peut en effet s’avérer très pratique de regarder le niveau de
compression de vos pistes et de vous assurer qu’elles ne font pas l’objet d’une
compression trop importante.
Lorsque vous utilisez le paramètre Platinum Circuit Type, le module Compressor
peut analyser le signal à l’aide de l’une des deux méthodes suivantes : Peak ou RMS
(Root Mean Square). La méthode Peak est plus précise techniquement parlant,
mais la méthode RMS fournit une indication plus poussée de la façon dont les gens
percevront le signal. Lorsque vous utilisez le module Compressor simplement comme
un limiteur, sélectionnez le bouton Peak. Si vous compressez des pistes individuelles,
en particulier des pistes musicales, sélectionnez le bouton RMS.
Si vous activez simultanément les options Auto Gain et RMS, le signal risque d’être
saturé. Si vous entendez la moindre distorsion, désactivez l’option Auto Gain et réglez
le curseur Gain jusqu’à ce que la distorsion ait disparu.
DeEsser
Le module DeEsser est un compresseur spécifique de fréquences, conçu pour compresser
uniquement une bande de fréquence particulière au sein d’un signal audio complexe.
Il permet d’éliminer les sifflantes (également appelées « sibilance ») présentes dans
le signal. L’intérêt d’utiliser le DeEsser plutôt qu’un égaliseur pour couper les hautes
fréquences est que ce module compresse le signal de façon dynamique et non de
façon statique. Ainsi, lorsque aucune sibilance n’est détectée dans le signal, le son
ne devient pas plus sombre pour autant. Le DeEsser se caractérise par des temps
d’attaque et de relâchement extrêmement rapides.
Lorsque vous utilisez le DeEsser, vous pouvez définir la plage de fréquences compressée
(fréquence Suppressor) indépendamment de celle analysée (fréquence Detector).
Ces deux plages apparaissent alors séparément dans la fenêtre DeEsser, ce qui permet
de les comparer facilement. Le module DeEsser effectue une réduction du gain sur
la plage de fréquences Suppressor jusqu’à ce que la fréquence Detector repasse en
dessous du seuil fixé.
DeEsser n’utilise pas de réseau de séparation des fréquences (cross-over utilisant des
filtres passe-haut et passe-bas). Au lieu de cela, il soustrait la bande de fréquence isolée
et ne modifie donc pas la courbe de la phase.Chapitre 4 Dynamique 67
Paramètres du module DeEsser
Les paramètres Detector se trouvent sur le côté gauche de la fenêtre du DeEsser,
les paramètres Suppressor sur le côté droit. La partie centrale contient les écrans
Detector et Suppressor, ainsi que le curseur de lissage Smoothing.
Section Detector
 Potentiomètre Detector Frequency : définit la plage de fréquences analysée par DeEsser.
 Potentiomètre Detector Sensitivity : définit le degré de réponse au signal d’entrée.
Plus le ratio est élevé, plus la réponse du Detector est importante.
 Niveau de seuil au-delà duquel la fréquence Suppressor est réduite.
 Menu local Monitor : permet d’indiquer si l’élément à contrôler est le signal Detector
filtré (Det.), le signal Suppressor filtré (Sup.) ou le son supprimé du signal d’entrée en
réponse au paramètre Sensitivity (Sens.). Sélectionnez Off pour écouter le signal de
sortie DeEsser.
Section Suppressor
 Potentiomètre Suppressor Frequency : indique quelle bande de fréquence est réduite
lorsque le signal excède le seuil de sensibilité Detector.
 Potentiomètre Strength : règle l’importance de la réduction de gain autour de
la fréquence Suppressor.
Section centrale
 Écrans de fréquence Detector et Suppressor : l’écran du haut affiche la plage de
fréquences Detector, l’écran du bas la plage de fréquences Suppressor (en Hz).
 Curseur Smoothing : définit la vitesse de réaction des phases de début et de fin
de réduction du gain. Le curseur Smoothing contrôle à la fois le temps d’attaque
et le temps de relâchement (lors de leur utilisation par les compresseurs).68 Chapitre 4 Dynamique
Ducker
L’atténuation (« ducking » en anglais) est une technique courante utilisée dans la diffusion
radio et télé : lorsque le présentateur parle pendant la musique, le volume de celle-ci
est automatiquement réduit. Une fois l’annonce terminée, la musique reprend
automatiquement son niveau de volume original.
Le module Ducker offre un moyen simple d’effectuer ce processus. Il permet même
de réduire le niveau musical avant que le présentateur ne parle (même s’il en résulte
un léger temps de latence).
Paramètres du module Ducker
 Intensity : définit le niveau de réduction du volume (de la piste musicale, ce qui
correspond en fait au signal de sortie).
 Threshold : détermine le niveau minimal qu’un signal d’entrée latérale doit atteindre
avant de commencer à réduire le niveau de sortie (du mixage musical), selon la
valeur définie à l’aide du curseur Intensity. Si le niveau du signal d’entrée latérale
n’atteint pas le seuil fixé, le volume de la piste (du mixage musical) reste inchangé.
 Attack : contrôle la vitesse avec laquelle le volume est réduit. Si vous souhaitez que
le signal (du mixage musical) soit légèrement atténué, réglez ce curseur sur une
valeur élevée. Cette valeur contrôle également si le volume doit être réduit avant
que le signal n’atteigne le seuil fixé (plus cela se produit tôt, plus le temps de latence
introduit est important). Il convient de noter que cela ne fonctionne que si le signal
d’atténuation n’a pas lieu « en direct » (autrement dit, le signal doit être un enregistrement existant) : Logic Prodoit en effet analyser le niveau du signal avant de le lire,
afin d’anticiper quand débute l’atténuation.
 Hold : détermine le temps pendant lequel le volume de la piste (du mixage musical)
est réduit. Ce contrôle évite l’effet de broutement pouvant être provoqué par un
niveau d’entrée latérale évoluant rapidement. Si le niveau d’entrée latérale dépasse
très légèrement le seuil, au lieu de le dépasser nettement ou de rester en deçà,
configurez le paramètre Hold sur une valeur élevée afin de compenser les réductions
rapides du volume. Chapitre 4 Dynamique 69
 Release : contrôle la vitesse à laquelle le volume revient à son niveau d’origine.
Utilisez une valeur élevée si vous souhaitez que le volume du mixage musical
remonte progressivement une fois l’annonce terminée.
Utilisation du module Ducker
Pour des raisons techniques, le module Ducker peut uniquement être inséré dans
les canaux de sortie et de bus.
Pour utiliser le module Ducker :
1 Insérez le module Ducker dans une bande de canal audio ou de bus.
2 Affectez à un bus toutes les sorties de piste devant être atténuées (concernées par
la réduction dynamique du volume de mixage).
3 Sélectionnez le bus qui transporte le signal d’atténuation (vocal) via le menu
Side Chain du module Ducker.
Remarque : contrairement à tous les autres modules à entrée latérale, l’entrée latérale
du Ducker est mixée avec le signal de sortie une fois qu’elle est passée par le module.
Cela permet de garantir que le signal d’entrée latérale de l’atténuation (la voix off) sera
entendu en sortie.
4 Ajustez les paramètres du module Ducker.
Enveloper
Le module Enveloper est un outil plutôt inhabituel qui permet de mettre en forme
les éléments transitoires, c’est-à-dire les phases d’attaque et de relâchement d’un
signal. Vous disposez ainsi d’une fonctionnalité unique grâce à laquelle vous pouvez
mettre en forme un signal sonore et ainsi obtenir des résultats impressionnants,
dont aucun autre effet de dynamique n’est capable.
Paramètres du module Enveloper70 Chapitre 4 Dynamique
Les commandes Gain et Time situées sur la gauche s’appliquent à la phase d’attaque
du signal, tandis que ces mêmes commandes disponibles à droite concernent la phase
de relâchement.
 Curseur et champ Threshold : fixent le seuil au-delà duquel les niveaux d’attaque et de
relâchement seront modifiés.
 Curseur et champ Gain (Attack) : définissent le gain pour la phase d’attaque du signal.
Lorsque le curseur est placé au centre (0), le signal reste inchangé.
 Potentiomètre Time (Attack) : définit la durée de la période considérée comme la phase
d’attaque à partir du début du signal.
 Zone Display : affiche sous forme de graphique les courbes d’attaque et de relâchement
appliquées au signal.
 Potentiomètre Time (Release) : définit la durée de la période considérée comme la phase
de relâchement du signal.
 Curseur Gain (Release) : définit le gain appliqué à la phase de relâchement du signal.
Lorsque le curseur est placé au centre (0), le signal reste inchangé.
 Curseur Out Level : définit le niveau du signal de sortie.
 Champ et curseur Lookahead : déterminent la portée de l’analyse effectuée par
le module Enveloper sur le signal.
Utilisation du module Enveloper
Les paramètres les plus importants du module Enveloper sont les deux curseurs Gain,
situés de chaque côté de la zone d’affichage centrale et qui dirigent les phases Attack
(à gauche) et Release (à droite). Si vous augmentez la valeur Gain, la phase d’attaque
ou de relâchement associée est amplifiée ; si vous réduisez la valeur Gain, la phase
correspondante est atténuée.
Par exemple, si vous amplifiez l’attaque, un son de batterie aura davantage de
« mordant » et le son des cordes pincées (ou grattées) d’une guitare sera amplifié.
Si au contraire vous coupez l’attaque, le volume des signaux percussifs augmentera
de façon plus douce. Vous pouvez également désactiver le son de l’attaque, afin de
la rendre virtuellement inaudible. Cet effet offre un autre avantage non négligeable,
celui de masquer la mauvaise synchronisation des instruments d’accompagnement.
Si vous amplifiez le relâchement, les effets de réverbération appliqués à la piste concernée
deviennent également beaucoup plus intenses. Inversement, si vous atténuez la phase
de relâchement, les pistes jusqu’alors noyées dans la réverbération bénéficient d’un son
beaucoup plus vif. Ce traitement est particulièrement utile lorsque vous travaillez avec
des boucles de batterie, mais ses applications ne se limitent pas à ce seul usage. Laissez
parler votre imagination !Chapitre 4 Dynamique 71
Lorsque vous utilisez le module Enveloper, définissez le paramètre Threshold sur
la valeur minimale et n’y touchez plus. Ce n’est que lorsque vous déciderez de
remonter de façon significative la phase de relâchement, entraînant ainsi une forte
augmentation du niveau de bruit de l’enregistrement original, que vous devrez
remonter légèrement le curseur Threshold. De cette façon, le champ d’action du
module Enveloper est limité pour que seule la partie utile du signal soit modifiée.
Une augmentation ou une réduction drastique de la phase d’attaque ou de relâchement
est susceptible de modifier le niveau global du signal. Cela peut être compensé en
baissant le curseur Out Level.
Les paramètres Time de l’attaque et du relâchement (en dessous de la zone d’affichage)
vous permettent d’accéder aux intervalles temporels interprétés par le module comme
correspondant aux phases d’attaque et de relâchement. En règle générale, des valeurs
d’environ 20 ms pour l’attaque et 1500 ms pour le relâchement constituent un bon
point de départ. Il vous suffit ensuite de les ajuster en fonction du type de signal
que vous traitez.
Le curseur Lookahead vous permet de définir la portée de l’analyse effectuée par
le module Enveloper sur le signal en vue d’anticiper les événements à venir.
Normalement, vous n’aurez pas besoin de faire appel à cette fonctionnalité, à part
peut-être pour des signaux dont les éléments transitoires seraient très sensibles.
Si toutefois vous étiez amené à lever le curseur Lookahead, vous devrez
probablement ajuster le temps d’attaque en conséquence.
Contrairement à un compresseur ou un expandeur, le module Enveloper agit
indépendamment du niveau absolu du signal d’entrée, à condition que le curseur
Threshold soit réglé sur la valeur la plus basse possible.
Expander
Le module Expander est semblable à un compresseur, à cette différence près
qu’il amplifie la plage dynamique située au-dessus du niveau de seuil (au lieu de
la réduire). Vous pouvez utiliser l’Expander pour apporter plus de vie et de fraîcheur
à vos données audio, en particulier en accentuant les éléments transitoires des
signaux faisant l’objet d’une compression importante. 72 Chapitre 4 Dynamique
Paramètres du module Expander
 Curseur et champ Threshold : définissent le niveau au-dessus duquel l’Expander
accroît le signal.
 Curseur et champ Ratio : définissent le ratio selon lequel le signal est augmenté
lorsqu’il dépasse le seuil fixé.
 Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps que met l’expandeur à réagir
lorsque le signal excède le seuil fixé.
 Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps que met l’expandeur pour
arrêter d’amplifier le signal une fois que celui-ci est repassé en dessous du seuil.
 Curseur et champ Knee : indiquent si le signal doit être légèrement amplifié lorsque
son niveau est tout juste inférieur au seuil.
 Curseur et champ Gain : définit la quantité de gain de sortie.
 Bouton Auto Gain : lorsqu’il est sélectionné, le bouton Auto Gain a pour rôle de
compenser l’augmentation de gain produite par l’expansion.
 Écran Expansion : affiche la courbe d’expansion appliquée au signal.
 Boutons Peak/RMS : activez l’un ou l’autre de ces boutons pour indiquer si le module
Expander doit utiliser la méthode Peak ou RMS pour analyser le signal.
Étant donné que l’Expander est un véritable expandeur vers le haut (par opposition
à un expandeur vers le bas qui augmente la plage dynamique en dessous du seuil),
le curseur Ratio propose une gamme de valeurs comprises entre 1:1 et 0.5:1.
Lorsque vous utilisez le module Expander avec l’option Auto Gain activée, le signal
sonore paraît plus doux, même si le niveau de crête reste le même ; autrement dit,
l’expandeur réduit le niveau « subjectif » du son. Si vous modifiez de façon radicale
la dynamique d’un signal (en optant pour des valeurs Threshold et Ratio plus élevées),
vous serez peut-être contraint de réduire le niveau de sortie à l’aide du curseur Gain
pour éviter toute distorsion. Dans la plupart des cas, l’option Auto Gain ajuste le signal
au niveau approprié.Chapitre 4 Dynamique 73
Limiter
Le fonctionnement du module Limiter est très semblable à celui d’un compresseur,
à cette différence fondamentale près : alors qu’un compresseur réduit progressivement
le signal lorsque celui-ci excède le seuil fixé, un limiteur ramène toute crête trop élevée
au niveau du seuil fixé, limitant ainsi de façon effective le signal à ce niveau. Le module
Limiter est principalement utilisé comme outil de mastérisation.
Paramètres du module Limiter
 Compteur Gain Reduction : affiche l’importance de la limitation lors de la lecture
du signal.
 Curseur et champ Gain : détermine le gain à appliquer au signal d’entrée.
 Champ et curseur Lookahead : déterminent la portée (en millisecondes) de l’analyse
effectuée par le Limiter sur le signal audio.
 Curseur et champ Release : déterminent le délai qui s’écoule entre le moment
où le signal repasse en dessous du seuil et celui où le module Limiter arrête
d’appliquer une limitation.
 Potentiomètre et champ Output Level : définissent le niveau de sortie du signal.
 Bouton Softknee : lorsque ce bouton est sélectionné, le signal n’est limité qu’à partir du
moment où il atteint le seuil. Une fois le bouton activé, la transition vers la limitation
intégrale n’est pas linéaire, produisant ainsi un effet plus doux, moins brusque, et
réduisant les effets de distorsion qu’une limitation extrême est susceptible de générer.
Le paramètre Lookahead permet au module Limiter d’anticiper les données audio,
de façon à pouvoir réagir rapidement aux volumes de crêtes en ajustant la réduction
appliquée. L’utilisation de ce paramètre provoque un temps de latence, mais celui-ci
n’est pas perceptible lorsque vous employez le module Limiter comme outil de
mastérisation sur des données préalablement enregistrées. Attribuez des valeurs plus
élevées au paramètre Lookahead si vous souhaitez que l’effet de limitation soit
appliqué avant que le niveau maximal soit atteint, créant ainsi une transition plus subtile.74 Chapitre 4 Dynamique
Généralement, le module Limiter est le dernier outil à appliquer dans la chaîne de
mastérisation d’un signal. Dans ce cas, il est utilisé pour augmenter le volume global
du signal, de façon à ce qu’il atteigne le seuil de 0 dB mais ne le dépasse pas.
Le module Limiter est conçu de telle sorte que, si les options Gain et Output Level sont
toutes les deux définies sur 0 dB, il ne produit aucun effet (sur un signal normalisé).
Si le signal doit être écrêté (ligne de gain rouge), le Limiter utilise ses réglages de base
et réduit le niveau avant que l’écrêtage puisse se produire (en revanche, le Limiter ne
peut pas « réparer » des données audio écrêtées lors de l’enregistrement).
Multipressor
Le module Multipressor (contraction de l’anglais « multi-band compressor » ou
compresseur multibande) est un outil extrêmement polyvalent utilisé dans le domaine
de la mastérisation audio. Il divise le signal entrant en différentes bandes de fréquence
(entre une et quatre) et vous permet d’appliquer une compression à chacune de ces
bandes de façon individuelle. Une fois la compression appliquée, les bandes sont
regroupées en un signal de sortie unique.
La compression séparée de différentes bandes de fréquence présente l’avantage
suivant : vous pouvez appliquer une compression plus importante aux bandes qui
le nécessitent, sans pour autant produire l’effet de « pompage » souvent lié aux
compressions importantes. Grâce au Multipressor, vous pouvez appliquer des ratios
de compression plus importants sur des bandes de fréquence spécifiques et obtenir
ainsi un volume moyen plus élevé sans causer d’effets secondaires audibles.
Une hausse du volume global peut entraîner une augmentation spectaculaire du bruit
de fond existant. Chaque bande de fréquence fait l’objet d’une expansion vers le bas,
qui vous permet de réduire ce bruit, voire même de le supprimer. L’expansion vers
le bas vient en fait compléter le travail de la compression : alors que le compresseur
réduit la plage dynamique des niveaux de volume les plus élevés, l’expandeur vers
le bas accroît la plage dynamique des niveaux de volume les plus faibles. Avec l’expansion
vers le bas, le niveau du signal est réduit lorsqu’il passe en dessous du seuil fixé. Cette
fonctionnalité est semblable à une porte de bruit, mais au lieu de couper simplement
le son, elle atténue progressivement le volume au moyen d’un ratio ajustable.Chapitre 4 Dynamique 75
Paramètres du module Multipressor
Les paramètres présents dans la fenêtre Multipressor sont répartis en trois catégories
principales : la section de l’écran graphique située sur la partie supérieure, l’ensemble
de contrôles de chaque bande de fréquence sur la partie inférieure, et les paramètres
de sortie situés à droite.
Section de l’écran graphique
 Écran Graphic : chaque bande de fréquence est représentée sous forme de graphique.
L’importance du changement de gain à partir de 0 dB est illustrée sur le graphique
par les barres bleues. Le numéro des bandes actives apparaît au centre de cette zone.
Vous pouvez ajuster chaque bande de fréquence individuellement des façons suivantes :
 Faites glisser la barre horizontale vers le haut ou vers le bas pour ajuster
la compensation de gain de la bande concernée.
 Faites glisser les bordures verticales vers la gauche ou vers la droite pour définir
les fréquences de croisement de cette bande (ce qui a pour effet d’ajuster sa plage
de fréquences).
 Champs Crossover : définissent la fréquence de croisement entre deux bandes adjacentes.
 Champs Gain Make-up : déterminent l’importance de la compensation de gain pour
chaque bande.76 Chapitre 4 Dynamique
Section des bandes de fréquence
Juste en dessous de la zone graphique se trouvent des champs de valeur et d’autres
paramètres qui permettent de contrôler chaque bande de fréquence :
 Champs Compr Thrsh (abréviation de Compression Threshold) : définissent le seuil de
compression de la bande sélectionnée. Si vous attribuez la valeur 0 dB à ce paramètre,
la bande ne fera l’objet d’aucune compression.
 Champs Compr Ratio (abréviation de Compression Ratio) : définissent le ratio
de compression de la bande sélectionnée. Si vous attribuez la valeur 1:1 dB à
ce paramètre, la bande ne fera l’objet d’aucune compression.
 Champs Expnd Thrsh (abréviation d’Expansion Threshold) : définissent le seuil
d’expansion de la bande sélectionnée. Si vous attribuez à ce paramètre sa valeur
minimale (–50 dB), seuls les signaux passant en dessous de ce niveau feront l’objet
d’une expansion.
 Champs Expnd Ratio (abréviation d’Expansion Ratio) : définissent le ratio d’expansion
de la bande sélectionnée.
 Champs Expnd Reduct (abréviation d’Expansion Reduction) : définissent le degré
d’expansion vers le bas pour la bande sélectionnée.
 Champs Peak/RMS : entrez une valeur plus faible pour une détection des crêtes plus
courte ou une valeur plus élevée pour une détection RMS (en millisecondes).
 Champs Attack : déterminent le délai qui s’écoule (en millisecondes) entre le moment
où le signal excède le seuil fixé et celui où la compression commence pour la bande
sélectionnée.
 Champs Release : déterminent le délai nécessaire (en millisecondes) entre le moment
où le signal repasse en dessous du seuil fixé et celui où la compression s’arrête pour
la bande sélectionnée.
 Boutons Band on/off : à chaque bande correspond un bouton (numéroté de 1 à 4).
Cliquez sur ce bouton pour activer la bande (il devient alors bleu clair et la bande
apparaît dans la zone graphique au-dessus). Cliquez à nouveau sur le bouton pour
désactiver la bande.
 Boutons Bypass : activez ces boutons pour contourner la bande de fréquence
sélectionnée.
 Boutons Solo : activez ces boutons pour lancer la lecture solo de la bande de
fréquence sélectionnée.
 Level meters : la barre bleu clair sur la gauche indique le niveau d’entrée, la barre bleu
foncé sur la droite indique le niveau de sortie. Faites glisser « l’encoche » triangulaire
supérieure pour ajuster le seuil de compression (Compr Thrsh), puis procédez
de la même manière avec l’encoche triangulaire inférieure pour ajuster le seuil
d’expansion (Expnd Thrsh). Faites glisser les deux encoches pour les déplacer.Chapitre 4 Dynamique 77
Paramètres Output
 Menu local Auto Gain : contrôle si le Multipressor définit le traitement global du signal
sur 0 dB, augmentant ainsi le volume de sortie (On), ou s’il produit une compression
plus « standard », suite à laquelle les bandes compressées sont atténuées en fonction
du degré de réduction appliqué à la plage dynamique (Off).
 Champ de valeur Lookahead : indique dans quelle mesure le processeur anticipe
les données audio, afin de réagir au plus vite aux volumes de crêtes et garantir
une transition en douceur.
 Curseur Out Gain : définit le gain global en sortie.
 Level meter : affiche le niveau de sortie global.
Utilisation du module Multipressor
Dans la zone graphique, les barres bleues représentent le changement de gain réel,
et pas seulement la réduction de gain comme dans un compresseur standard.
La valeur du changement de gain affiché correspond à la somme des éléments
suivants : réduction de compression, réduction d’expansion, compensation de
gain auto et compensation de gain.
Paramètres de compression
Les paramètres Compression Threshold et Compression Ratio constituent les éléments
essentiels pour le contrôle de la compression. Dans la plupart des cas, les combinaisons
les plus utiles de ces deux paramètres sont soit une valeur Compression Threshold
faible avec une valeur Compression Ratio faible, soit une valeur Compression Threshold
élevée avec une valeur Compression Ratio élevée.
Paramètres d’expansion vers le bas
Les paramètres Expansion Threshold, Expansion Ratio et Expansion Reduction constituent
les éléments essentiels pour le contrôle de l’expansion vers le bas. Ils déterminent la force
de l’expansion applicable à la plage que vous souhaitez étendre.
Paramètres Peak/RMS, Attack et Release
Le choix des paramètres Peak (0 ms, valeur minimale) et RMS (Root Meantime Square,
200 ms, valeur maximale) dépend du type de signal à compresser. Un réglage de
détection Peak extrêmement bas est idéal pour la compression de crêtes courtes et
abruptes de faible puissance, ce qui est très rare en musique. La méthode de détection
RMS mesure la puissance des données audio au fil du temps et a donc une approche
beaucoup plus musicale. Cela vient du fait que l’oreille humaine est plus réactive à
la puissance globale d’un signal qu’à des crêtes isolées. Il est recommandé de définir
ce réglage sur une position centrale pour la plupart des applications.78 Chapitre 4 Dynamique
Paramètres de sortie
Le curseur Out Gain détermine le niveau de sortie global. Attribuez des valeurs
plus élevées au paramètre Lookahead lorsque les champs Peak/RMS ont eux aussi
des valeurs élevées (davantage portées vers la méthode RMS). Lorsque la paramètre
Auto Gain est sur On, il définit le traitement global sur 0 dB, augmentant ainsi
le volume du signal de sortie.
Noise Gate
Le module Noise Gate est généralement utilisé pour supprimer les bruits indésirables
audibles lorsque le niveau du signal audio est faible. Vous pouvez l’utiliser, entre autres,
pour supprimer le bruit de fond, la diaphonie causée par d’autres sources de signal ou
encore le bourdonnement perceptible lorsque le volume est bas.
Voici comment fonctionne le Noise Gate : les signaux situés au-dessus du seuil fixé sont
autorisés à passer sans être altérés, alors que les signaux situés en dessous de ce seuil sont
réduits. Cela vous permet de supprimer les portions du signal dont le niveau est le plus
faible tout en autorisant le passage des sections audio que vous souhaitez conserver.
Paramètres du module Noise Gate
Paramètres principaux
 Curseur et champ Threshold : définissent le niveau (en décibels) en dessous duquel
le signal doit être réduit.
 Curseur et champ Reduction : déterminent le degré de réduction du signal.
 Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps nécessaire pour que la porte
soit entièrement ouverte à partir du moment où le signal excède le seuil fixé.
 Potentiomètre et champ Hold : déterminent combien de temps la porte reste ouverte
une fois que le signal est repassé en dessous du seuil.
 Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps nécessaire pour que la porte
soit entièrement refermée une fois que le signal est repassé en dessous du seuil.Chapitre 4 Dynamique 79
 Curseur et champ Hysteresis : définissent l’écart (en décibels) entre les valeurs de seuil
qui entraînent l’ouverture et la fermeture de la porte, afin d’éviter que celle-ci ne
s’ouvre ou ne se referme trop rapidement lorsque le signal d’entrée est proche du seuil.
 Champ et curseur Lookahead : déterminent la portée (en millisecondes) de l’analyse
effectuée par la porte de bruit sur le signal.
Paramètres d’entrée latérale
 Bouton Monitor : activez ce bouton pour afficher un aperçu du signal d’entrée latérale,
y compris l’effet des filtres High Cut et Low Cut.
 Curseur et champ High Cut : définissent la fréquence de coupure supérieure associée
au signal d’entrée latérale.
 Curseur et champ Low Cut : définissent la fréquence de coupure inférieure associée
au signal d’entrée latérale.
Lorsque aucune entrée latérale externe n’est sélectionnée, le signal d’entrée est utilisé
comme entrée latérale.
Utilisation du module Noise Gate
Le plus souvent, régler le curseur Reduction sur la valeur la plus basse possible permet
de s’assurer que les sons situés en dessous du seuil fixé seront intégralement supprimés.
Si vous optez pour une valeur plus élevée, les sons faibles seront atténués mais ils seront
toujours autorisés à passer. Vous pouvez également régler le curseur Reduction
sur une valeur supérieure à 0 (zéro) afin d’amplifier le signal de 20 dB maximum.
Cette solution est utile pour les effets d’atténuation.
Les trois potentiomètres rotatifs Attack, Hold et Release permettent de modifier
la réponse dynamique du Noise Gate. Si vous souhaitez que la porte s’ouvre très
rapidement, par exemple pour les signaux percussifs tels que la batterie, réglez
le potentiomètre Attack sur une valeur plus faible. Pour les autres sons (cordes, par
exemple), dont le signal augmente plus progressivement, attribuez une valeur plus
élevée au paramètre Attack afin d’obtenir un effet plus naturel. De même, lorsque vous
utilisez des signaux dont le volume diminue progressivement ou ayant une queue de
réverbération plus longue, réglez le potentiomètre Release sur une valeur plus élevée
pour que le volume du signal augmente de façon naturelle.
Le potentiomètre Hold détermine la durée minimale pendant laquelle la porte reste
ouverte. Les changements brusques (appelés « broutement ») dus à une ouverture
et une fermeture trop rapides du Noise Gate sont ainsi évités. 80 Chapitre 4 Dynamique
Le curseur Hysteresis permet lui aussi d’éviter le broutement, sans qu’il soit nécessaire
de définir une durée de maintien (Hold) minimale. Il vous permet de définir l’intervalle
entre les valeurs de seuil d’ouverture et de fermeture du Noise Gate, ce qui est particulièrement utile lorsque le niveau du signal « oscille » autour du seuil, c’est-à-dire qu’il
fluctue légèrement mais rapidement. Suite à ce phénomène, le Noise Gate ne cesse de
s’activer et se désactiver, d’où cet effet de broutement indésirable. À l’aide du curseur
Hysteresis, vous pouvez configurer le Noise Gate pour qu’il s’ouvre au niveau du seuil et
qu’il reste ouvert tant que le niveau ne passe pas en dessous d’un autre niveau plus faible. Tant que l’écart entre ces deux valeurs est suffisamment important pour contenir le
niveau fluctuant du signal entrant, le Noise Gate peut fonctionner sans provoquer de
broutement. Cette valeur est toujours négative et, de manière générale, une valeur de
6 dB constitue une bonne base de départ.
Parfois, il peut arriver que les niveaux du signal que vous souhaitez conserver et
le niveau de bruit soient si proches qu’il est difficile de les isoler. Par exemple, si vous
enregistrez un morceau de batterie et utilisez le Noise Gate pour isoler le son de
la grosse caisse, il est fort possible que la charleston entraîne elle aussi l’ouverture
de la porte. Pour résoudre ce genre de situation, vous pouvez utiliser les commandes
Sidechain pour isoler le signal souhaité à l’aide des filtres High Cut et Low Cut.
Pour utiliser les filtres Sidechain, cliquez sur le bouton Monitor pour activer le monitoring.
Vous pouvez alors entendre l’impact des filtres High Cut et Low Cut sur le signal
entrant. Faites glisser les curseurs High Cut et Low Cut pour régler, respectivement,
les fréquences au-delà et en deça desquelles le signal doit être filtré. Ces filtres ne
laissent passer que les crêtes de signal les plus élevées. Dans notre exemple, vous
pourriez supprimer le signal de la charleston, dont la fréquence est plus élevée, à l’aide
du filtre High Cut, puis autoriser le passage du signal de la grosse caisse. Pour définir
plus facilement un niveau de seuil adapté, désactivez le monitoring.
Silver Compressor
Le module Silver Compressor est une version simplifiée du Compressor. Il possède
moins de paramètres et nécessite un processeur moins puissant.
Paramètres du module Silver CompressorChapitre 4 Dynamique 81
 Écran Gain Reduction : indique le degré de compression appliqué au fur et à mesure
de la lecture des données audio.
 Curseur et champ Threshold : définissent le seuil associé au module Compressor
(niveau au-delà duquel le signal est réduit).
 Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps d’attaque (temps que met
le compresseur à réagir lorsque le signal excède le seuil fixé).
 Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps de relâchement (temps que
met le compresseur pour arrêter de réduire le signal une fois que celui-ci est repassé
en dessous du seuil fixé).
 Curseur et champ Ratio : définissent le ratio de compression (selon lequel le signal est
réduit lorsqu’il dépasse le seuil fixé).
Utilisation du module Silver Compressor
Les paramètres du Silver Compressor fonctionnent de la même façon que ceux du Compressor. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Compressor » à la page 62.
Silver Gate
Le module Silver Gate est une version simplifiée du Noise Gate. Il possède moins
de paramètres et nécessite un processeur moins puissant.
Paramètres du module Silver Gate
 Champ et curseur Lookahead : déterminent la portée (en millisecondes) de l’analyse
effectuée par la porte de bruit sur le signal.
 Curseur et champ Threshold : définissent le niveau (en décibels) en dessous duquel
le signal doit être réduit.
 Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps nécessaire pour que la porte
soit entièrement ouverte à partir du moment où le signal excède le seuil fixé.
 Potentiomètre et champ Hold : déterminent combien de temps la porte reste ouverte
une fois que le signal est repassé en dessous du seuil.
 Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps nécessaire pour que la porte
soit entièrement refermée une fois que le signal est repassé en dessous du seuil.Utilisation du module Silver Gate
Les paramètres du Silver Gate fonctionnent de la même façon que ceux du Noise Gate.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Noise Gate » à la page 78.
Surround Compressor
Le module Surround Compressor, basé sur le Compressor, est particulièrement adapté
à la compression de mixages surround complets. C’est une fois inséré dans une sortie
surround ou sur des canaux et des bus transportant des données audio multicanal
qu’il démontre toute son utilité.
Vous pouvez ajuster le ratio de compression, le point de seuil, l’attaque et le relâchement
des deux canaux principaux et du canal LFE. Ces trois canaux incluent un limiteur intégré.
En outre, vous pouvez définir le seuil et le niveau de sortie de chaque canal de façon
individuelle.
Vous pouvez également relier les canaux en les assignant à l’un des trois groupes. Lorsque
vous ajustez le seuil ou le paramètre de sortie de l’un des canaux assignés à un groupe,
ce paramètre est ajusté de la même façon pour tous les canaux assignés à ce groupe.
Paramètres du module Surround Compressor
Le Surround Compressor se divise en trois sections : la section Link, située dans la partie
supérieure, contient un ensemble de menus au moyen desquels vous pouvez assigner
chaque canal à un groupe. La section Main contient les commandes communes à tous
les canaux principaux, ainsi que les commandes de seuil et de sortie de chaque canal.
La section LFE, située en bas à droite, contient des commandes distinctes, propres
au canal LFE.Chapitre 4 Dynamique 83
 Curseur et champ Circuit Type : permettent de sélectionner le type de circuit émulé
par le module Compressor. Les options disponibles sont Platinum, Classic A_R,
Classic A_U, VCA, FET et Opto (optique).
 Menu local Detection : permettent d’indiquer si le Surround Compressor utilise la valeur
maximale des différents signaux de détection (Max) ou bien la somme de tous ces
signaux (Sum) pour déterminer si le signal est au-dessus ou en dessous du seuil.
Section Link
 Menus locaux Grp. (Group) : pour chaque canal, permettent d’indique si le canal fait
partie du groupe A, B ou C ou s’il n’appartient à aucun groupe (–). Si vous déplacez
le curseur Threshold ou Output Level d’un canal assigné à un groupe, les curseurs
de tous les canaux assignés à ce groupe se déplacent également.
 Boutons Byp (Bypass) : cliquez sur l’un de ces boutons pour contourner le canal associé.
Section Main
 Curseur et champ Ratio : définissent le ratio selon lequel le signal est réduit lorsqu’il
dépasse le seuil fixé.
 Potentiomètre Knee : déterminent si le signal est compressé immédiatement ou de
façon progressive lorsque son niveau est proche du seuil.
 Potentiomètre Attack : détermine le temps nécessaire pour parvenir à une compression intégrale à partir du moment où le signal excède le seuil.
 Potentiomètre Release : détermine le temps nécessaire pour revenir à une compression nulle à partir du moment où le signal repasse en dessous du seuil.
 Bouton Auto : lorsque ce bouton est sélectionné, le temps de relâchement s’ajuste de
façon dynamique en fonction des données audio.
 Bouton Limiter : active ou désactive la limitation pour les canaux principaux.
 Potentiomètre Threshold : définit le seuil pris en compte par le limiteur sur les canaux
principaux.
 Curseurs Main Compressor Threshold : définissent le seuil (niveau au-delà duquel
le signal est réduit) pour chaque canal.
 Commandes Main Output Levels : définissent le niveau de sortie de chaque canal.84 Chapitre 4 Dynamique
Section LFE
 Curseur et champ Ratio : définissent le ratio de compression du canal LFE.
 Potentiomètre Knee : définit le point de seuil du canal LFE.
 Potentiomètre Attack : définit le temps d’attaque du canal LFE.
 Potentiomètre Release : définit le temps de relâchement du canal LFE.
 Bouton Auto : lorsque ce bouton est sélectionné, le temps de relâchement s’adapte
automatiquement au signal audio.
 Bouton Limiter : active ou désactive la limitation pour le canal LFE.
 Potentiomètre Threshold : définit le seuil pris en compte par le limiteur sur le canal LFE.
Utilisation du module Surround Compressor
À l’aide des commandes Link, vous pouvez assigner chaque canal individuellement à
l’un des trois groupes (A, B ou C). Lorsque vous ajustez le curseur Threshold ou Output
Level de l’un des canaux assignés à un groupe, les curseurs de tous les canaux de ce
groupe sont ajustés de la même façon. Par ailleurs, si vous cliquez sur le bouton Bypass
d’un canal groupé, tous les canaux du groupe sont contournés.
Vous pouvez provisoirement « libérer » un canal en appuyant sur les touches Commande
et Option et en les maintenant enfoncées tout en déplaçant le curseur Threshold
ou Output Level du canal en question. Lorsque vous déplacez l’un des curseurs sans
appuyer sur les touches Commande-Option, les canaux bougent simultanément,
en gardant leurs positions relatives. Cela vous permet de définir des réglages de seuil
indépendants tout en conservant le lien de détection d’entrée latérale nécessaire pour
obtenir une image surround stable.5
85
5 Égalisation
L’égalisation (ou EQ, abréviation du terme anglais
« Equalization ») vous permet de modeler le son de
vos« données audio en modifiant le niveau de
bandes de fréquences spécifiques.
Il s’agit de l’un des effets audio les plus utilisés, que ce soit pour des projets musicaux
ou lors d’un travail de postproduction vidéo. Vous pouvez utiliser l’égalisation pour
modeler le son d’un fichier audio, d’une piste ou d’un projet en ajustant des fréquences
ou des plages de fréquences spécifiques. Grâce à l’égalisation, vous pouvez apporter
au son de vos projets des modifications plus ou moins flagrantes.
Les effets d’égalisation incluent divers filtres monobandes et égaliseurs multibandes.
Tous les effets d’égalisation utilisent des filtres dont le rôle est de permettre à certaines
fréquences de passer sans être altérées, tandis que d’autres fréquences seront augmentées
ou diminuées (on parle également d’amplification ou de réduction des fréquences).
Un égaliseur peut servir d’outil global capable d’amplifier ou de réduire une plage
de fréquences importante ; certains (en particulier les égaliseurs paramétriques
et multibandes) peuvent être utilisés davantage pour un travail de précision.
Égaliseurs monobandes
Les effets d’égalisation les plus simples sont obtenus à l’aide d’égaliseurs monobandes,
qui comprennent des égaliseurs coupe-haut et coupe-bas, passe-haut et passe-bas,
à plateau et paramétriques.
 Un égaliseur Low Cut (coupe-bas) atténue uniquement les fréquences inférieures à
une fréquence donnée, appelée fréquence de coupure, d’un nombre fixe de décibels
par octave, appelé pente. Un égaliseur High Cut (coupe-haut) atténue uniquement
les fréquences supérieures à la fréquence de coupure, selon une pente fixe.
 Un égaliseur Low Pass (passe-bas) atténue les fréquences supérieures à la fréquence
de coupure, alors qu’un égaliseur High Pass (passe-haut) diminue les fréquences
inférieures à cette fréquence de coupure. En outre, vous pouvez contrôler la pente
du filtre (la vitesse avec laquelle les fréquences au-delà de la coupure sont atténuées)
à l’aide du paramètre Order.86 Chapitre 5 Égalisation
 Un égaliseur High ou Low Shelving (à plateau de graves ou d’aigus) vous permet de
définir la fréquence de coupure et de contrôler le gain (degré d’amplification ou de
réduction), vous autorisant ainsi à modifier la valeur de ce gain selon une valeur fixe
et non en fonction d’une pente.
 Un égaliseur paramétrique amplifie ou réduit toutes les fréquences proches de
la fréquence centrale (qu’elles soient inférieures ou supérieures à cette dernière).
Vous pouvez définir la fréquence centrale, ainsi que la bande passante ou Q,
ce qui détermine l’étendue de la plage de fréquences affectée autour de
la fréquence centrale.
Égaliseurs multibandes
Les égaliseurs multibandes vous permettent de contrôler un ensemble de filtres qui,
réunis, couvrent une grande partie du spectre de fréquences. Sur les égaliseurs
multibandes, vous pouvez définir la fréquence, la bande passante et le facteur Q
de chaque bande de façon individuelle. Grâce à un égaliseur multibande (tel que
le Channel EQ, le Fat EQ ou le Linear Phase EQ), vous pouvez modeler le son de toute
source audio de façon très élaborée. Les égaliseurs multibandes sont tout aussi utiles
pour mettre en forme le son d’une piste individuelle que pour modeler le son d’un
mixage global.
Les sections suivantes décrivent les différents effets fournis avec Logic Studio.
 « Channel EQ » à la page 87
 « DJ EQ » à la page 91
 « Fat EQ » à la page 91
 « Linear Phase EQ » à la page 93
 « Match EQ » à la page 94
 « Égaliseurs monobandes » à la page 100
 « High Cut et Low Cut Filter » à la page 100
 « High Pass et Low Pass Filter » à la page 100
 « High Shelving et Low Shelving EQ » à la page 100
 « Égaliseurs paramétriques » à la page 100
 « Silver EQ » à la page 101Chapitre 5 Égalisation 87
Channel EQ
Le module Channel EQ est un égaliseur multibande extrêmement polyvalent. Il dispose
de huit bandes de fréquence, incluant des filtres High Pass et Low Pass, des filtres
High Shelving et Low Shelving et quatre bandes paramétriques flexibles. Il comprend
également un analyseur FFT (Transformée de Fourier rapide) intégré, grâce auquel vous
pouvez visualiser la courbe de fréquence des données audio à modifier et ainsi déterminer
quelles portions du spectre de fréquences doivent être amplifiées ou réduites.
Le Channel EQ peut être utilisé de diverses façons : pour modeler le son de pistes ou de
fichiers audio individuels ou bien pour modeler la tonalité d’un mix global. Grâce à ses
commandes graphiques et à l’Analyzer, il est très facile d’observer le signal audio et d’y
apporter des ajustements en temps réel.
Paramètres du module Channel EQ
Sur le côté gauche de la fenêtre Channel EQ se trouvent le bouton Gain et les paramètres
de l’Analyzer, tandis que la partie centrale de la fenêtre renferme l’écran graphique et
les paramètres permettant de modeler chaque bande de l’égaliseur.
 Curseur et champ Master Gain : définissent le niveau de sortie du signal. Après
avoir amplifié ou réduit des bandes de fréquence individuelles, vous pouvez utiliser
le curseur Master Gain pour ajuster le niveau de sortie.
 Bouton Analyzer : permet d’activer ou de désactiver l’Analyzer.
 Bouton Pre/Post EQ : lorsque le mode Analyzer est activé, ce bouton détermine si
l’Analyzer doit afficher la courbe de fréquence avant ou après application de l’égalisation.
 Menu local Resolution : permet de sélectionner la résolution des échantillons pour
l’Analyzer. Les options suivantes sont disponibles : une résolution faible (1024 points),
moyenne (2048 points) ou élevée (4096 points). 88 Chapitre 5 Égalisation
Section de l’écran graphique
 Boutons Band on/off : boutons situés au-dessus de l’écran graphique. Le fait de cliquer
sur un bouton a pour effet d’activer ou de désactiver la bande correspondante.
Chaque bouton est associé à une icône qui indique quel type d’égaliseur il utilise :
 La bande 1 correspond à un filtre High Pass.
 La bande 2 correspond à un filtre Low Shelving.
 Les bandes 3 à 6 correspondent à des filtres paramétriques en cloche.
 La bande 7 correspond à un filtre High Shelving.
 La bande 8 correspond à un filtre Low Pass.
 Écran graphique : affiche la courbe de chaque bande de l’égaliseur. Vous pouvez ajuster
la fréquence de chaque bande en la faisant glisser vers la gauche ou vers la droite
dans la section de l’écran associée à la bande concernée, puis ajuster le gain de chaque
bande (à l’exception des bandes 1 et 8) en faisant glisser celle-ci vers le haut ou vers
le bas au sein de sa section. L’écran reflète immédiatement les modifications apportées.
Section Parameter
Sous l’écran graphique se trouvent les commandes qui, d’une part, indiquent les réglages
propres à chaque bande, d’autre part, vous permettent d’ajuster ces réglages.
 Champs Frequency : permettent d’ajuster la fréquence de chaque bande.
 Champs Gain/Slope : permettent d’ajuster la quantité de gain pour chaque bande.
Pour les bandes 1 et 8, cette quantité modifie la pente du filtre.
 Champs Q : permettent d’ajuster le « facteur Q » ou la résonance de chaque bande
(plage de fréquences affectée autour de la fréquence centrale).
Le paramètre Q des bandes 1 et 8 n’a aucun effet lorsque la pente est définie sur
6 dB/oct. Lorsque le paramètre Q des bandes 3 à 6 est défini sur une valeur très
élevée (comme 100), ces filtres n’affectent qu’une bande de fréquence très étroite
et peuvent être utilisés comme filtres de rupture.
 Bouton Link : active le couplage Gain-Q, qui ajuste automatiquement le facteur Q
(bande passante) lorsque vous augmentez ou réduisez le gain sur l’une des bandes
de l’égaliseur, afin de préserver la bande passante perçue de la courbe en cloche.
Si vous réglez le paramètre Gain-Q-Couple sur strong, la bande passante perçue est
presque entièrement conservée, alors que les réglages light et medium permettent
quelques modifications lors de l’augmentation ou de la réduction du gain. Les réglages
asymétriques entraînent un couplage plus fort pour les valeurs de gain négatives que
pour les valeurs positives, par conséquent la bande passante perçue est mieux préservée
lorsque vous réduisez le gain plutôt que lorsque vous l’amplifiez.
Notez que si vous lancez l’automatisation du paramètre Q avec un réglage
Gain-Q-Couple différent, les valeurs réelles du facteur Q seront différentes de
celles constatées lors de l’enregistrement de l’automatisation.Chapitre 5 Égalisation 89
 Menu local Analyzer Mode (paramètre étendu) : permet de sélectionner la méthode
Peak ou RMS.
 Curseur et champ Analyzer Decay (paramètre étendu) : permettent d’ajuster le taux de
chute (en dB par seconde) de la courbe de l’Analyzer (chute de crête en mode Peak
ou chute moyenne en mode RMS)
 Menu local Gain-Q Couple Strength (paramètre étendu) : permet de sélectionner
le degré de couplage Gain-Q.
Utilisation du module Channel EQ
L’utilisation du Channel EQ dépend de vos données audio et de ce que vous souhaitez
faire. Néanmoins, voici un flux de travaux utile et applicable à bon nombre de
situations : lorsque le Channel EQ est réglé sur une réponse plane (aucune fréquence
amplifiée ou réduite), activez l’Analyzer et lancez la lecture des données audio tout
en observant l’écran graphique pour voir quelles portions du spectre de fréquences
présentent des crêtes fréquentes et quelles portions gardent toujours un niveau bas.
Notez en particulier les moments où le signal subit une distorsion ou un écrêtage.
Ensuite, à l’aide de l’écran graphique ou des commandes Parameter, ajustez les bandes
de fréquences comme vous le souhaitez pour obtenir le son recherché.
Vous pouvez atténuer les fréquences écrêtées afin de réduire ou d’éliminer la distorsion
et amplifier les zones calmes pour obtenir un son plus marqué. Ajustez la fréquence
centrale des bandes 2 à 7 pour affecter une fréquence spécifique (une que vous
souhaitez amplifier, telle que la note fondamentale de la musique, ou une que vous
souhaitez éliminer, comme le bourdonnement ou tout autre bruit indésirable) ; ensuite,
rétrécissez le facteur Q de sorte que seule une plage de fréquences étroite soit affectée
ou élargissez-le pour modifier une plage plus large.
Dans l’écran graphique, chaque bande de l’égaliseur apparaît avec une couleur différente.
Vous pouvez ajuster la fréquence d’une bande dans le graphique en la faisant glisser
horizontalement. Faites glisser la bande verticalement pour ajuster sa quantité de gain
(pour les bandes 1 et 8, les valeurs de pente peuvent uniquement être modifiées dans
la zone de paramètres, au-dessus de l’écran graphique). Chaque bande possède un
point de pivot, représenté par un petit cercle sur la courbe, au niveau de la fréquence
de la bande ; vous pouvez ajuster le facteur Q ou la largeur de la bande en faisant
glisser ce point de pivot verticalement.
Vous pouvez également ajuster l’échelle de décibels de l’écran graphique en faisant
glisser verticalement le bord gauche ou droit de l’écran (où figurent les valeurs dB)
lorsque l’Analyzer n’est pas activé. Lorsqu’il est activé et que vous faites glisser le bord
gauche, l’échelle de dB linéaire est ajustée ; si vous faites glisser le bord droit, c’est
l’échelle de dB de l’analyseur qui est ajustée.90 Chapitre 5 Égalisation
Pour augmenter la résolution d’affichage de la courbe d’égalisation dans la zone la plus
intéressante, voisine de la ligne du zéro, faites glisser vers le haut l’échelle de dB située
sur le côté gauche de l’écran graphique. Faites-la glisser vers le bas pour réduire la résolution. La plage globale est toujours de ±30, mais les valeurs faibles sont plus faciles à
reconnaître.
Lorsque vous travaillez avec le Channel EQ, vous pouvez désactiver toutes les bandes
que vous n’utilisez pas pour modeler le son. Les bandes inactives n’utilisent pas du tout
les ressources de l’ordinateur.
Utilisation de l’Analyzer
Lorsque vous activez l’Analyzer, le module Channel EQ affiche une courbe en temps
réel de tous les composants de fréquence du signal à mesure que les données audio
sont lues. Cette courbe est superposée aux courbes d’égalisation que vous définissez,
à l’aide d’une transformée de Fourier rapide (FFT). La courbe de l’Analyzer utilise la même
échelle que les courbes d’égalisation, ce qui vous permet de reconnaître les fréquences
importantes au sein des données audio et d’utiliser les courbes d’égalisation pour
amplifier ou réduire ces fréquences.
Dès que l’Analyzer est activé, vous pouvez modifier le paramètre Analyzer Top, qui
modifie la mise à l’échelle de l’analyseur FFT, sur le côté droit de l’écran graphique.
La zone visible représente une plage dynamique de 60 dB mais, si vous cliquez dessus
et la faites glisser verticalement en maintenant le bouton de la souris enfoncé, vous
pouvez régler la valeur maximale entre +20 dB et 40 dB. L’affichage de l’Analyzer est
toujours linéaire en dB.
Lorsque vous choisissez un paramètre Resolution dans le menu, n’oubliez pas que plus
la résolution est élevée, plus l’ordinateur sera sollicité. Une résolution élevée est par
exemple nécessaire lorsque vous avez besoin de résultats fiables dans les très basses
fréquences. Les bandes dérivées de l’analyse FFT sont divisées conformément au
principe linéaire de fréquence, ce qui signifie qu’il y a davantage de bandes dans
les octaves aiguës que dans les octaves graves.
Remarque : l’analyseur FFT sollicite davantage les ressources de l’ordinateur. En fait,
la quantité de ressources nécessaire augmente de façon significative avec des résolutions plus élevées. Il est donc recommandé de désactiver l’Analyzer ou de fermer la
fenêtre du Channel EQ lorsque vous lisez ou enregistrez le projet, après avoir défini les
paramètres d’égalisation souhaités. Ainsi, une partie des ressources de l’ordinateur
seront libérées pour d’autres tâches.Chapitre 5 Égalisation 91
DJ EQ
Le module DJ EQ associe des filtres High et Low Shelving, chacun doté d’une fréquence
fixe, et un égaliseur paramétrique pour lequel vous pouvez ajuster les paramètres
Frequency, Gain et Q-Factor. L’une des caractéristiques spécifiques du DJ EQ est qu’il
permet de réduire le gain des filtres jusqu’à –30 dB.
Paramètres du module DJ EQ
 Champ et curseur High Shelf : déterminent la quantité de gain pour le filtre High Shelving.
 Champ et curseur Frequency : déterminent la fréquence centrale de l’égaliseur paramétrique.
 Champ et curseur Q-Factor : déterminent la plage (bande passante) de l’égaliseur
paramétrique.
 Champ et curseur Gain : déterminent la quantité de gain pour l’égaliseur paramétrique.
 Champ et curseur Low Shelf : déterminent la quantité de gain pour le filtre Low Shelving.
Fat EQ
Le module Fat EQ est un égaliseur multibande polyvalent pouvant posséder jusqu’à
cinq bandes de fréquence individuelles. Vous pouvez utiliser le Fat EQ pour des pistes
individuelles ou des mixages globaux. Le Fat EQ comprend un écran graphique illustrant
les courbes d’égalisation, ainsi qu’un ensemble de paramètres pour chaque bande.
Paramètres du module Fat EQ
La partie principale de la fenêtre Fat EQ contient un écran graphique et une suite
de sections renfermant les paramètres de chaque bande de fréquence. À droite de
la section des paramètres figurent le curseur et le champ Master Gain.
Section de l’écran graphique
 Boutons Band Type : boutons situés au-dessus de l’écran graphique. Pour les bandes 1,
2, 4 et 5, cliquez sur l’une des paires de boutons pour sélectionner le type d’égaliseur
associé à la bande correspondante.92 Chapitre 5 Égalisation
 Pour la bande 1, cliquez sur le bouton de filtre High Pass ou Low Shelving.
 Pour la bande 2, cliquez sur le bouton de filtre paramétrique ou Low Shelving.
 La bande 3 agit toujours comme une bande d’égaliseur paramétrique (cliquez sur
le bouton correspondant pour l’activer ou la désactiver).
 Pour la bande 4, cliquez sur le bouton de filtre paramétrique ou High Shelving.
 Pour la bande 5, cliquez sur le bouton de filtre Low Pass ou High Shelving.
 Écran graphique : affiche la courbe d’égalisation de chaque bande de fréquence.
Lorsque vous ajustez les réglages de chaque bande à l’aide des commandes de
la section Parameter, l’écran reflète immédiatement les modifications apportées.
Section Parameter
Sous l’écran graphique se trouvent les commandes qui, d’une part, indiquent les réglages
propres à chaque bande, d’autre part, vous permettent d’ajuster ces réglages.
 Champs Frequency : déterminent la fréquence de chaque bande.
 Potentiomètres Gain : déterminent la quantité de gain pour chaque bande.
 Champs Q/Order : déterminent le facteur Q ou la bande passante de chaque bande
(plage de fréquences affectée autour de la fréquence centrale). Pour les bandes 1
et 5, ces réglages modifient la pente du filtre.
 Boutons Band on/off : cliquez sur un bouton numéroté pour activer ou désactiver
la bande correspondante.
Les bandes inactives n’utilisent pas du tout les ressources de l’ordinateur.
Section Master Gain
 Curseur et champ Master Gain : éléments situés à droite de la section Parameter
qui définissent le niveau de sortie du signal. Après avoir amplifié ou réduit des
bandes de fréquence, vous pouvez utiliser le curseur Master Gain pour ajuster
le niveau de sortie.
Utilisation du module Fat EQ
Les icônes situées au-dessus de l’écran graphique vous permettent de changer de type
d’égaliseur pour chaque bande, à l’exception de la bande 3, qui agit toujours comme
un filtre en cloche intégralement paramétrique. Vous pouvez utiliser les commandes de
la section Parameter pour régler la fréquence, le gain et le facteur Q de chaque bande,
ainsi que pour activer ou désactiver chacune des bandes.
Si vous optez pour des valeurs Q faibles, l’égaliseur couvre une plage de fréquences
plus large, alors qu’avec des valeurs Q élevées, l’effet de la bande d’égalisation est
limité à une plage de fréquences très étroite. N’oubliez pas que la valeur Q peut avoir
un impact significatif sur le niveau d’audibilité de vos modifications :si vous travaillez
avec une bande de fréquence étroite, vous devrez généralement l’amplifier ou la réduire
de façon plus radicale pour constater une différence.Chapitre 5 Égalisation 93
Linear Phase EQ
En apparence, le module de grande qualité Linear Phase EQ est très semblable au
Channel EQ, puisqu’il partage avec lui les mêmes paramètres et la même disposition
à huit bandes. Néanmoins, le Linear Phase EQ utilise une technologie sous-jacente
différente, qui préserve intégralement la phase du signal audio (même lorsque
vous appliquez les courbes d’égalisation les plus bizarres aux éléments transitoires
les plus marqués).
Le Linear Phase EQ nécessite davantage de ressources que le Channel EQ et introduit
beaucoup plus de latence. Par conséquent, il est vivement recommandé d’utiliser ce
module pour la mastérisation de données audio précédemment enregistrées. Ne l’utilisez
pas pendant que vous jouez d’un instrument en direct, par exemple. La fonction de
compensation de la latence fournie par Logic Pro peut également être utile lorsque
vous utilisez ce module.
Paramètres du module Linear Phase EQ
Les paramètres du Linear Phase EQ sont les mêmes que ceux du Channel EQ.
Pour en savoir plus sur les paramètres du module Channel EQ, reportez-vous à
la section « Paramètres du module Channel EQ » à la page 87.
Utilisation du module Linear Phase EQ
Là encore, le fonctionnement du module Linear Phase EQ est semblable à celui du
Channel EQ. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Menu local Gain-Q Couple
Strength (paramètre étendu) : permet de sélectionner le degré de couplage Gain-Q. » à
la page 89. Dans la mesure où les paramètres du Channel EQ et du Linear Phase EQ
sont quasiment identiques, vous pouvez parfaitement copier les réglages de l’un pour
les utiliser dans l’autre. Dans Logic Pro, si vous remplacez un effet Channel EQ par un
effet Linear Phase EQ sur le même emplacement (et inversement), les réglages sont
directement transférés vers le nouvel égaliseur.
Il n’existe qu’une différence entre ces deux modules : le Linear Phase EQ utilise une
quantité fixe de ressources de l’ordinateur, quel que soit le nombre de bandes actives.94 Chapitre 5 Égalisation
Match EQ
Le module Match EQ vous permet d’enregistrer le spectre de fréquences moyen d’un
fichier audio sous la forme d’un modèle, puis d’appliquer ce modèle à votre projet de
sorte que ce dernier adopte lui aussi le spectre du fichier d’origine. À l’aide du Match
EQ, vous pouvez homogénéiser le son de différents morceaux que vous souhaitez
inclure dans un album ou doter vos propres projets d’un « son de référence » tiré d’un
enregistrement source. En plus d’adapter le spectre de fréquences du projet à celui
de l’égaliseur du fichier d’origine, vous pouvez également modifier manuellement
la courbe de filtre avant de l’appliquer à votre projet.
Remarque : si Match EQ permet de faire correspondre la courbe de fréquences de deux
signaux audio d’un point de vue acoustique, il n’intervient pas du tout sur leur dynamique.
Paramètres du module Match EQ
Partie gauche
 Bouton Analyzer : active ou désactive la fonction Analyzer.
Remarque : si vous désactivez l’Analyzer, vous libérez des ressources pour les autres
applications.
 Bouton Position : indique si l’Analyzer étudie le signal avant que la courbe de filtre
soit appliquée (Pre) ou après (Post).
 Menu local View : permet de choisir quelles informations apparaissent sur l’écran
graphique. Les options suivantes sont disponibles :
 Automatic : affiche automatiquement les informations relatives à la fonction en
cours, déterminée par les boutons sélectionnés au-dessus de l’écran graphique.
 Template : affiche la courbe de fréquence du fichier source identifié comme modèle
(courbe affichée en rouge).
 Current Material : affiche la courbe de fréquence des données audio identifiées
comme étant le morceau actif (piste sur laquelle l’effet Match EQ est appliqué
ou bien fichier ou modèle de réglages de module que vous avez chargé) ; cette
courbe est affichée en vert.
 Filter : affiche la courbe de filtre créée lors de l’homogénéisation du modèle
et du morceau en cours (courbe affichée en jaune).Chapitre 5 Égalisation 95
 Bouton Format : indique si l’Analyzer affiche les canaux audio au moyen de courbes
distinctes (L&R pour les canaux stéréo, All Cha pour les canaux surround) ou s’il
affiche le niveau maximal cumulé (LR Max pour les canaux stéréo, Cha Max pour
les canaux surround).
 Bouton Select : cliquez sur l’un de ces boutons pour contrôler si les modifications
apportées à la courbe de filtre suite à son homogénéisation avec le morceau
en cours doivent être appliquées uniquement au canal de gauche (L), au canal
de droite (R) ou aux deux canaux (L+R).
 Menu Select (non illustré) : lorsque vous utilisez une instance surround du module
Match EQ, les boutons Select sont remplacés par un menu, à partir duquel vous
pouvez sélectionner soit un canal individuel pour les modifications apportées à
la courbe de filtre, soit l’ensemble des canaux (All).
 Curseur Channel Link : affine les réglages définis à l’aide des boutons ou du menu
Select. Si ce curseur est réglé sur 1.0, tous les canaux (gauche et droite pour des
données stéréo, tous les canaux pour un fichier surround) sont représentés par
une courbe d’égalisation commune. Si vous le réglez sur 0.0 (la valeur minimale),
une courbe de filtre séparée est affichée pour chaque canal ; cette courbe peut être
sélectionnée à l’aide des boutons ou du menu Select. Les réglages compris entre 0.0
et 1.0 vous permettent de fusionner ces valeurs, de sorte que les modifications
que vous avez apportées aux courbes de filtre sont transférées vers chaque canal,
en fonction du réglage défini.
Remarque : les paramètres View, Select et Channel Link sont désactivés lorsque vous
utilisez l’effet Match EQ sur un canal mono.
 LFE Handling (paramètre étendu) : dans des instances Surround, les boutons d’option
LFE Handling vous permettent de traiter ou de contourner le canal LFE.
Section centrale
 Écran graphique : affiche la courbe de filtre créée lors de l’homogénéisation du
modèle et du morceau en cours. Vous pouvez modifier cette courbe de filtre
(reportez-vous à la section « Modification de la courbe de filtre »).
 Bouton Template Learn : cliquez sur ce bouton pour lancer le processus d’identification
du spectre de fréquences du fichier source. Cliquez à nouveau dessus pour arrêter
le processus.
 Bouton Current Material Learn : cliquez sur ce bouton pour lancer le processus
d’identification du spectre de fréquences du projet que vous souhaitez homogénéiser
avec le fichier source. Cliquez à nouveau dessus pour arrêter le processus.
 Bouton Current Material Match : homogénéise le spectre de fréquences du morceau
en cours avec celui du fichier modèle (source).96 Chapitre 5 Égalisation
Partie droite
 Bouton Phase : détermine si le traitement modifie la phase du signal (Minimal) ou s’il
en est empêché (Linear). Le réglage Linear augmente la latence, tandis que le réglage
Minimal permet d’avoir des temps de latence moins importants.
 Curseur et champ Apply : modifie l’effet de la courbe de filtre sur le signal. Les valeurs
comprises entre 101 % et 200 % amplifient cet effet, les valeurs comprises entre 1 %
et 99 % le réduisent et les valeurs comprises entre –1 % et –100 % inversent les crê-
tes et les creux de la courbe de filtre. Une valeur de 100 % n’entraîne aucune modification de la courbe de filtre.
 Curseur et champ Smoothing : détermine le degré de lissage de la courbe de filtre.
Avec une valeur de 0.0, la courbe de filtre reste inchangée. Avec toute autre valeur,
la courbe de filtre est lissée selon une bande passante constante, déterminée par
la valeur définie en demi-tons. Par exemple, une valeur de 1.0 signifie que le lissage
utilise une bande passante d’un demi-ton. Une valeur de 4.0 produit une bande
passante de lissage de quatre demi-tons (une tierce majeure), une valeur de 12.0
produit une bande passante d’une octave, et ainsi de suite.
Remarque : le lissage n’a pas d’incidence sur les modifications que vous apportez
manuellement à la courbe de filtre.
 Menu local Fade Extremes (paramètres étendus) : sélectionnez On pour lisser la courbe
de filtre au niveau des extrêmes graves et aigus du spectre de fréquences.
Utilisation du module Match EQ
Le module Match EQ est un égaliseur qui analyse ou identifie le spectre de fréquences
d’un signal audio, tel qu’un fichier audio, un signal d’entrée de piste ou un modèle.
Vous pouvez également charger un fichier de réglages de module précédemment
enregistré ou importer les réglages d’une autre instance Match EQ en faisant
un copier-coller.
Match EQ analyse le spectre de fréquences moyen du fichier source (le modèle) et de
votre projet (le morceau en cours), puis il homogénéise les deux spectres, créant ainsi
une courbe de filtre. Cette courbe de filtre adapte la réponse de fréquence du morceau
en cours pour qu’elle corresponde à celle du modèle. Avant d’appliquer la courbe de
filtre, vous pouvez la modifier en amplifiant ou en réduisant le nombre de fréquences
de votre choix ou bien en inversant la courbe. L’analyseur vous permet d’effectuer une
comparaison visuelle du spectre de fréquences du fichier source et celui de la courbe
obtenue. Ainsi, il est beaucoup plus facile d’apporter manuellement des corrections sur
des points spécifiques du spectre.Chapitre 5 Égalisation 97
Vous pouvez utiliser le Match EQ de différentes façons, selon ce que vous souhaitez
faire et en fonction des données audio utilisées. En règle générale, il vous permet de
faire ressembler le son de votre mix à celui d’un enregistrement existant (le vôtre ou
celui d’un autre artiste). Voici un exemple d’utilisation courante que vous pouvez adapter
à votre propre flux de travaux. Dans cet exemple, le spectre de fréquences d’un mix est
adapté à celui d’un fichier audio source.
Pour adapter l’égalisation d’un mix de projet à celle d’un fichier audio source :
1 Dans le projet que vous souhaitez adapter au fichier audio source, créez une instance
Match EQ (en général avec une sortie 1-2).
2 Faites glisser le fichier audio source sur le bouton Template Learn.
3 Revenez au début de votre mix, cliquez sur Current Material Learn, puis lancez la lecture
(du morceau en cours) du début jusqu’à la fin.
4 Une fois que la lecture est terminée, cliquez sur Current Material Match (cela désactive
automatiquement le bouton Current Material Learn).
Pour utiliser l’égalisation obtenue sur une piste :
1 Réglez la piste que vous souhaitez adapter sous la forme d’une entrée latérale au
module Match EQ.
2 Cliquez sur le bouton Template Learn, lisez la piste audio source du début à la fin,
puis cliquez à nouveau sur le bouton Template Learn.
3 Revenez au début de votre mix, cliquez sur Current Material Learn, puis lancez
la lecture (du morceau en cours) du début jusqu’à la fin.
4 Une fois que la lecture est terminée, cliquez sur Current Material Match (cela désactive
automatiquement le bouton Current Material Learn).
Le Match EQ crée une courbe de filtre basée sur les différences entre le spectre du
modèle et celui du morceau en cours. Cette courbe compense automatiquement
les écarts de gain entre le modèle et le morceau en cours, d’où un résultat avec
une courbe d’égalisation référencée sur 0 dB. Une courbe de réponse de filtre jaune
apparaît dans l’écran graphique. Elle affiche le spectre moyen de votre mix alors qu’il
approche (reflète) celui du fichier audio source.
Vous pouvez également faire glisser un fichier audio sur le bouton Template Learn ou
Current Material Learn, pour l’utiliser en tant que modèle ou que morceau en cours.
Une barre de progression apparaît pendant que le module Match EQ analyse le fichier.98 Chapitre 5 Égalisation
Le fait de cliquer sur l’un des boutons Learn tout en maintenant la touche Contrôle
enfoncée (ou de cliquer dessus avec le bouton droit, si vous possédez une souris adaptée)
ouvre un menu contextuel contenant diverses options applicables au spectre du
modèle ou du morceau en cours. Vous pouvez notamment : effacer le spectre, le copier
vers le Presse-papiers du Match EQ (accessible depuis n’importe quelle instance Match
EQ du projet en cours), le coller depuis le Presse-papiers du Match EQ dans l’instance
en cours, le charger à partir d’un fichier de réglages enregistré ou générer un spectre
de fréquences pour un fichier audio que vous sélectionnez dans une zone de dialogue.
Lorsque vous cliquez sur l’un des boutons Learn, le paramètre View est défini
sur Automatic et l’écran graphique affiche la courbe de fréquence de la fonction
correspondant au bouton sélectionné. Vous pouvez consulter n’importe quelle courbe
de fréquence lorsque aucun fichier n’est en cours de traitement, il vous suffit de
sélectionner l’une des autres options View.
La courbe de filtre est automatiquement mise à jour chaque fois que le spectre d’un
nouveau modèle ou du morceau en cours est identifié ou chargé, dès que le bouton
Match est activé. Vous pouvez passer de la courbe de filtre adaptée (et éventuellement
mise à l’échelle et/ou modifiée manuellement) à une réponse plane en activant ou en
désactivant le bouton Match.
Vous ne pouvez activer qu’un seul des boutons Learn à la fois. Ainsi, si le bouton Learn
de la section Template est activé et que vous cliquez sur le bouton Learn de la section
Current Material, l’analyse du fichier modèle s’interrompt, l’état en cours est utilisé
comme modèle spectral et l’analyse de la piste (Current Material) commence.
Remarque : chaque fois que vous homogénéisez deux signaux audio (que ce soit
en chargeant/identifiant un nouveau spectre alors que le bouton Match est activé
ou en activant le bouton Match après avoir chargé un nouveau spectre), toutes
les modifications existantes apportées à la courbe de filtre sont ignorées et
le paramètre Apply est défini sur 100 %.
Par défaut, le curseur Apply est réglé sur 100 % lorsque vous identifiez la courbe
de fréquence d’un signal audio. Dans bon nombre de cas, vous devrez légèrement
la réduire pour éviter que des changements de spectre brusques se produisent dans
votre mix. Il est également recommandé d’utiliser le curseur Smoothing pour faire
varier les détails de spectre de la courbe d’égalisation générée.Chapitre 5 Égalisation 99
Modification de la courbe de filtre
Vous pouvez modifier la courbe de filtre adaptée dans l’écran graphique, en cliquant
où vous le souhaitez sur la courbe. Faites glisser le curseur horizontalement pour
changer la fréquence de crête de la bande concernée (sur l’ensemble du spectre).
Faites-le glisser verticalement pour ajuster le gain de cette bande (entre –24 et +24 dB).
Pour ajuster le facteur Q, maintenez la touche Maj enfoncée et faites glisser le curseur
verticalement. Maintenez la touche Option enfoncée tout en faisant glisser le curseur
pour réinitialiser le gain sur 0 dB. À mesure que vous faites glisser le curseur, les valeurs
en cours apparaissent dans un petit encadré à l’intérieur de l’écran graphique, ce qui
vous permet de faire des ajustements précis directement dans le graphique.
Remarque : si vous modifiez manuellement la courbe de filtre, vous pouvez restaurer
sa forme initiale (ou plane) en appuyant sur Option et en cliquant sur l’arrière-plan
de l’écran de l’analyseur. Si vous cliquez à nouveau sur l’arrière-plan en appuyant sur
Option, la dernière courbe modifiée est restaurée.
Le facteur Q du filtre est déterminé par la distance verticale entre le point où vous
cliquez et la courbe. En cliquant directement sur la courbe, la valeur maximale du
facteur Q, c’est-à-dire 10 (pour les filtres de rupture), est utilisée. Si vous cliquez
au-dessus ou en dessous de la courbe, la valeur Q diminue. Plus vous cliquez loin
de la courbe, plus la valeur sera faible (jusqu’à un minimum de 0.3).
Les couleurs et les modes des échelles de décibels situées à gauche et à droite de
l’écran sont automatiquement adaptés à la fonction active. Si l’analyseur est actif,
l’échelle de gauche affiche le spectre moyen dans le signal, tandis que l’échelle de droite
sert de référence pour les valeurs de crête de l’analyseur. Généralement, l’analyseur
visualise une plage dynamique de 60 dB. Toutefois, vous pouvez décaler la plage
affichée entre les valeurs extrêmes de +20 dB et –100 dB, en cliquant sur l’échelle
et en la faisant glisser.
Si la courbe de filtre obtenue est affichée, l’échelle de gauche (et celle de droite,
si l’analyseur est inactif) affiche les valeurs de dB de la courbe avec une couleur
appropriée. En cliquant sur l’une des échelles et en la faisant glisser, le gain global
de la courbe de filtre est ajusté selon un intervalle compris entre –30 et +30 dB.100 Chapitre 5 Égalisation
Égaliseurs monobandes
La section ci-dessous décrit les différents effets disponibles dans le sous-menu Single Band.
High Cut et Low Cut Filter
Comme leur nom l’indique, le Low Cut Filter (filtre coupe-bas) atténue la plage de
fréquences inférieure à la fréquence sélectionnée, tandis que le High Cut Filter atténue
la plage supérieure à cette fréquence. Chacun possède un paramètre unique vous
permettant de définir la fréquence de coupure.
High Pass et Low Pass Filter
Le High Pass Filter (filtre passe-haut) affecte la plage de fréquences inférieure
à la fréquence définie. Le filtre laisse passer uniquement les fréquences supérieures
à cette dernière. Vous pouvez utiliser le High Pass Filter pour éliminer les basses situées
en dessous d’une fréquence donnée. Par opposition, le Low Pass Filter affecte la plage
de fréquences supérieure à la fréquence sélectionnée. Les deux modules Filter possèdent
les paramètres suivants :
 Champ et curseur Frequency : définissent la fréquence de coupure.
 Champ et curseur Order : définissent l’ordre de filtrage.
 Champ et curseur Smoothing : permettent d’ajuster le degré de lissage (en millisecondes).
High Shelving et Low Shelving EQ
Le Low Shelving EQ affecte uniquement la plage de fréquences inférieure à
la fréquence sélectionnée, tandis que le High Shelving EQ affecte uniquement la plage
supérieure à celle-ci. Chacun est associé à un paramètre Gain, qui permet d’amplifier
ou de réduire le niveau de la bande de fréquence sélectionnée, et à un paramètre
Frequency, qui permet de définir la fréquence de coupure.
Égaliseurs paramétriques
Le module Parametric EQ est un simple filtre doté d’une fréquence centrale variable.
Il peut être utilisé pour amplifier ou réduire toute bande de fréquence du spectre
audio, soit avec une plage de fréquences étendue, soit sous la forme d’un filtre de
rupture associé à une plage très étroite. Ainsi, une plage de fréquences symétrique de
part et d’autre de la fréquence centrale est amplifiée ou réduite. Le module Parametric
EQ comprend les paramètres suivants :
 Champ et curseur Gain : définit la quantité de gain.
 Champ et curseur Frequency : définissent la fréquence de coupure.
 Champ et curseur Q-Factor : permettent d’ajuster le facteur Q (bande passante).Chapitre 5 Égalisation 101
Silver EQ
Le module Silver EQ comporte trois bandes : un égaliseur High Shelving, un égaliseur
paramétrique et un égaliseur Low Shelving. Vous pouvez ajuster les fréquences de
coupure des égaliseurs High et Low Shelving ou ajuster la fréquence centrale, le gain
et le facteur Q de l’égaliseur paramétrique.
Paramètres du module Silver EQ
 Champ et curseur High Frequency : définissent la fréquence de coupure pour
l’égaliseur High Shelving.
 Champ et curseur Frequency : déterminent la fréquence centrale de l’égaliseur paramétrique.
 Champ et curseur Q-Factor : permettent d’ajuster la plage (bande passante) de
l’égaliseur paramétrique.
 Champ et curseur Gain : déterminent la quantité de gain pour l’égaliseur paramétrique.
 Champ et curseur Low Frequency : définissent la fréquence de coupure pour l’égaliseur
Low Shelving.102 Chapitre 5 Égalisation
Plages de fréquences utilisées avec un égaliseur
Tous les sons peuvent être classés dans l’une des trois plages de fréquences de base
suivantes : les basses, les médiums et les aigus. Ces catégories peuvent elles-mêmes
être divisées en basses graves, hauts et bas médiums et hauts et bas aigus. Le tableau
ci-dessous décrit quelques-uns des sons faisant partie de chaque catégorie :
Remarque : les fréquences indiquées pour chaque plage sont approximatives. La division
du son en plages de fréquences présente un caractère quelque peu arbitraire et ne
constitue qu’une indication d’ordre général.
Nom Plage de fréquences Description
Hauts aigus 8–20 kHz Inclut les sons de cymbale et les harmoniques d’instruments
les plus aigus. Une légère augmentation des fréquences de
cette plage permet d’apporter plus d’intensité et de présence.
Aigus 5–8 kHz Cette plage correspond globalement à la commande de
tonalité des aigus sur une chaîne stéréo. L’amplification des
fréquences de cette plage permet d’augmenter la clarté et
l’éclat musical.
Bas aigus 2,5–5 kHz Inclut les harmoniques les plus aigus des voix et des instruments de musique. Cette plage est importante pour ajouter
de la présence. Une amplification excessive peut conférer à
la musique un son strident ou rauque.
Hauts médiums 1,2–2,5 kHz Inclut les consonnes des voix et les harmoniques aigus
des instruments de musique, en particulier des cuivres.
Une amplification excessive de cette plage peut produire
un son pincé et nasillard.
Médiums 750 Hz–1,2 kHz Inclut les voyelles des voix et les harmoniques des instruments
de musique qui créent la couleur tonale.
Bas médiums 250–750 Hz Inclut les harmoniques fondamentales et graves des voix et
des instruments de musique. Une égalisation minutieuse
de chacune peut les empêcher d’entrer en concurrence.
Une amplification excessive de cette plage peut donner lieu
à un son brouillé et trouble ; une atténuation excessive peut
au contraire générer un son trop clair.
Basses 50–250 Hz Correspond globalement à la commande de tonalité
des graves sur une chaîne stéréo. Inclut les fréquences
fondamentales des voix et des instruments de musique.
Une amplification excessive peut conférer à la musique
un son caverneux et sourd.
Basses graves 50 Hz et moins Également appelées sous-basses. Les sons de voix ou
d’instruments de musique compris dans cette plage sont
très rares. De nombreux effets sonores utilisés dans les films,
tels que les explosions ou les tremblements de terre, en
font partie.6
103
6 Filtre
Outre les filtres des effets d’égaliseur, vous pouvez utiliser
des filtres pour changer le caractère de vos données audio
de façon habituelle ou plus insolite.
Le sous-menu Filtre contient divers effets basés sur des filtres permettant de modifier
de façon créative vos données audio, parmi lesquels des autofiltres, des banques de
filtres, des vocoders, des effets wah-wah et une porte de bruit utilisant la fréquence
plutôt que l’amplitude (volume) comme critère de sélection de la partie du signal
autorisée à passer.
Les sections suivantes décrivent les différents modules fournis avec Logic Studio.
 « AutoFilter » à la page 104
 « EVOC 20 Filterbank » à la page 108
 « EVOC 20 TrackOscillator » à la page 112
 « Fuzz-Wah » à la page 123
 « Spectral Gate » à la page 125
 « Autofilter Soundtrack Pro » à la page 127104 Chapitre 6 Filtre
AutoFilter
Le module AutoFilter est un effet de filtre polyvalent offrant plusieurs fonctions
spécifiques. Vous pouvez l’utiliser pour créer des effets de synthétiseur analogique
classique ou comme outil de conception sonore créatif. La fréquence de coupure
du filtre peut être modulée de façon dynamique au moyen d’une enveloppe ADSR
semblable à celle d’un synthétiseur et d’un oscillateur sub-audio. En outre, vous pouvez
choisir parmi une variété de types et de pentes de filtres, contrôler le niveau de
résonance, ajouter un effet de distorsion pour obtenir des sons plus agressifs et mélanger le signal sec d’origine avec le signal traité.
Paramètres de l’AutoFilter
Les zones principales de la fenêtre Autofilter incluent les sections Enveloppe, LFO,
Filter et Distortion. Le contrôle Threshold général est situé dans l’angle supérieur
gauche, tandis que les contrôles Output figurent dans la partie droite de la fenêtre.
Curseur Seuil
Définit la fréquence de coupure qui s’applique à l’enveloppe et à l’oscillateur sub-audio
(LFO). Lorsque le niveau du signal d’entrée dépasse le seuil Threshold, l’enveloppe et
l’oscillateur sub-audio sont redéclenchés. Le paramètre Threshold s’applique toujours
à l’enveloppe. Il s’applique à l’oscillateur sub-audio uniquement si le bouton Retrigger
est sélectionné.
Section Enveloppe
 Potentiomètre et champ Attack : définissent le temps d’attaque de l’enveloppe.
 Potentiomètre et champ Decay : définissent le temps de chute de l’enveloppe.
 Potentiomètre et champ Sustain : définissent le temps de maintien de l’enveloppe.
 Potentiomètre et champ Release : définissent le temps de relâchement de l’enveloppe.
 Potentiomètre et champ Dynamic : définissent l’intensité de la modulation appliquée
par le signal d’entrée à la valeur crête de l’enveloppe.Chapitre 6 Filtre 105
 Curseur et champ Cutoff Mod. : définissent l’intensité de l’effet du signal de contrôle
sur la fréquence de coupure.
Section LFO
 Potentiomètres et champ Coarse/Fine Rate : utilisez conjointement ces paramètres
pour définir la fréquence de l’oscillateur sub-audio (LFO). Déplacez le curseur Coarse
pour définir la fréquence de l’oscillateur sub-audio en Hertz, puis utilisez le curseur
Fine pour régler plus précisément la fréquence au 1/000ème de Hertz.
 Bouton Beat Sync : lorsque ce bouton est sélectionné, l’oscillateur sub-audio est
synchronisé sur le tempo du séquenceur.
 Potentiomètre Phase : permet de décaler la relation de phase entre l’oscillateur
sub-audio et le séquenceur lorsque l’option Beat Sync est active.
 Potentiomètre Decay/Delay : indiquent le temps dont l’oscillateur sub-audio a besoin
pour passer de 0 à sa valeur maximale.
 Potentiomètre et champ Rate Mod. : définissent le taux de modulation de la fréquence
de l’oscillateur sub-audio, indépendamment du niveau du signal d’entrée. Lorsque
le signal d’entrée dépasse le seuil Threshold, la largeur de modulation de l’oscillateur
sub-audio passe de 0 à la valeur entrée pour Rate Mod.
 Potentiomètre et champ Stereo Phase : pour les instances stéréo de l’Autofilter,
définissent les relations de phase des modulations de l’oscillateur sub-audio sur
les deux canaux stéréo.
 Curseur et champ Cutoff Mod. : définissent l’intensité de l’effet du signal de contrôle
sur la fréquence de coupure.
 Bouton Retrigger : lorsque ce bouton est sélectionné, la forme d’onde commence à 0 °
dès le dépassement du seuil Threshold.
 Boutons Waveform : cliquez sur un des boutons pour définir le type de forme d’onde
de l’oscillateur sub-audio.
 Curseur et champ Pulse Width : permettent de mettre en forme la courbe de la forme
d’onde sélectionnée.
Section Filter
 Potentiomètre Cutoff Freq. : définit la fréquence de coupure du filtre passe-bas.
 Potentiomètre Resonance : définit la largeur de la bande de fréquences voisine de
la fréquence de coupure qui est accentuée.
 Curseur et champ Fatness : règlent l’effet de « grossissement » du son (renforcement
des basses fréquences). Si vous définissez le paramètre Fatness sur sa valeur maximale, le réglage de la résonance n’aura aucun effet sur les fréquences situées en deçà
de la fréquence de coupure.
 Boutons State Variable Filter : cliquez sur un des boutons pour indiquer si le filtre est
un filtre passe-haut (HP), passe-bande (BP) ou passe-bas (LP).106 Chapitre 6 Filtre
 Boutons 4-Pole Lowpass Filter : cliquez sur un des boutons pour définir la pente
du filtre passe-bas sur 6, 12, 18 ou 24 dB par octave.
Section Distortion
 Bouton Input : définit le niveau de la distorsion appliquée avant la section de filtre.
 Bouton Output : définit le niveau de la distorsion appliquée après la section de filtre.
Section Output
 Curseur et champ Dry Signal : définissent la portion de signal d’origine (sec) ajoutée
au signal filtré.
 Curseur et champ Main Out : définissent le volume de sortie final de l’Autofilter.
Utilisation de l’Autofilter
La présente section fournit des informations complémentaires sur l’utilisation
des paramètres de la fenêtre Autofilter.
Paramètres Filtre
Les paramètres les plus importants sont situés dans la partie droite de la fenêtre
Autofilter. Le bouton Filter Cutoff détermine le point à partir duquel le filtre entre
en action. Les fréquences plus élevées sont atténuées, tandis que les fréquences
plus basses sont autorisées à passer.
Le bouton Resonance contrôle la zone de fréquences voisine de la fréquence
de coupure qui est accentuée. Si vous affectez une valeur suffisante au paramètre
Resonance, le filtre lui-même commence à osciller à sa fréquence de coupure.
Ce phénomène d’auto-oscillation commence avant que le paramètre Resonance ait
atteint sa valeur maximale, tout comme pour les filtres d’un synthétiseur Minimoog.
Si vous augmentez la valeur de la résonance, le filtre passe-bas provoque une chute
des graves ; le signal se met à sonner « plus maigre ». Vous pouvez compenser ce
phénomène en utilisant le curseur Fatness.
Les paramètres Envelope et LFO permettent de moduler de façon dynamique
la fréquence de coupure. Le paramètre Threshold figurant dans l’angle supérieur
gauche de la fenêtre Autofilter s’applique aux deux sections et analyse le niveau
du signal d’entrée. Si le niveau du signal d’entrée dépasse le seuil Threshold,
l’enveloppe et l’oscillateur sub-audio (LFO) sont redéclenchés. Chapitre 6 Filtre 107
Paramètres d’enveloppe
Lorsque le signal d’entrée dépasse le seuil Threshold, le signal de contrôle est déclenché
à la valeur minimale. Après un délai dont la durée est déterminée par le paramètre
Attack, le signal atteint son niveau maximum Il diminue ensuite pendant la durée définie par la valeur Decay, puis reste à un niveau constant pendant le laps de temps correspondant à la valeur Sustain. Une fois que le niveau du signal tombe en dessous de la
valeur Threshold, il chute jusqu’à sa valeur minimale pendant la période déterminée par le
paramètre Release. Si le signal d’entrée passe sous le niveau Threshold avant que le
signal de contrôle ait atteint le niveau Sustain, la phase Release est déclenchée. Vous
pouvez moduler la valeur crête de la section Envelope par le niveau du signal d’entrée
en ajustant le paramètre Dynamic. Le curseur Cutoff Mod. détermine l’intensité de l’effet
du signal de contrôle sur la fréquence de coupure.
Paramètres LFO
Vous pouvez définir la forme d’onde de l’oscillateur sub-audio (LFO) en cliquant sur
un des boutons Waveform. Les options suivantes sont disponibles : dent de scie
descendante (saw down), dent de scie ascendante (saw up), triangle, onde d’impulsions
ou forme d’onde aléatoire (valeurs aléatoires, mode Sample & Hold). Une fois que vous
avez sélectionné une forme d’onde, vous pouvez mettre en forme la courbe avec le curseur
Pulsewidth. Les potentiomètres Coarse et Fine Frequency permettent de définir
la fréquence de l’oscillateur sub-audio. Le potentiomètre Rate Mod. (Rate Modulation)
contrôle la modulation de la fréquence de l’oscillateur LFO indépendamment du
niveau du signal d’entrée. Si le signal d’entrée dépasse le niveau Threshold, la largeur
de modulation de l’oscillateur passe de 0 à la valeur entrée pour Rate Mod. Vous pouvez
également définir le temps nécessaire à l’exécution de ce processus en entrant la valeur
souhaitée avec le potentiomètre Decay/Delay. Si le bouton Retrigger est activé, la forme
d’onde commence à 0 ° dès que le seuil Threshold est dépassé. Pour les instances
stéréo de l’AutoFilter, vous pouvez contrôler les relations de phase des modulations
de l’oscillateur sub-audio sur les deux canaux stéréo au moyen du potentiomètre
Stereo Phase.
L’activation de l’option Beat Sync permet de synchroniser l’oscillateur sub-audio (LFO)
sur le tempo du séquenceur. Les valeurs de vitesse sont exprimées en valeurs
de mesure, de triolet ou autres. Elles sont déterminées par le potentiomètre Rate
situé juste en regard du bouton Beat Sync. Utilisez Sync Phase pour décaler la relation
de phase entre l’oscillateur sub-audio et le séquenceur.
Paramètres de l’effet Distortion
Les paramètres Distortion Input et Output permettent de contrôler individuellement
la distorsion avant l’entrée et après la sortie. Même si ces deux modules de distorsion
fonctionnent de la même façon, leur position respective sur le parcours du signal,
respectivement avant et après le filtre, produit des sons très différents.108 Chapitre 6 Filtre
Paramètres Output
Le paramètre Dry Signal définit le niveau du signal d’effet (sec) qui est mélangé avec
le signal traité. Le paramètre Main Out permet de réduire le volume de sortie (jusqu’à
50 dB), de façon à compenser l’augmentation de niveau due à l’utilisation d’effets
de distorsion ou d’autres traitements.
EVOC 20 Filterbank
L’EVOC 20 FilterBank se compose de deux banques de filtres de formants, qui peuvent
également être utilisées dans le module de vocoder EVOC 20 PolySynth de Logic Pro
et MainStage.
Le signal d’entrée traverse ces deux banques de filtres en parallèle. Chaque banque
dispose de curseurs de volume pour dix bandes de fréquences, vous permettant
de régler le volume de chaque bande indépendamment. En réglant un curseur sur sa
valeur minimale, vous supprimez complètement les formants de la bande correspondante. Vous pouvez contrôler la position et la largeur des bandes de filtre au moyen
des paramètres Formant Stretch et Formant Shift. En outre, vous avez également
la possibilité de réaliser un fondu enchaîné entre les deux banques de filtres.
Pour de plus amples informations sur les banques de filtres, reportez-vous à la section
« Fonctionnement d’une banque de filtres » à la page 223.
Paramètres de l’EVOC 20 FilterBank
La fenêtre EVOC 20 FilterBank est divisée en trois sections principales : la section
Formant Filter située au centre de la fenêtre, la section Modulation se trouvant dans
la partie centrale inférieure et la section Output figurant sur le côté droit.Chapitre 6 Filtre 109
Section Formant Filter
Les paramètres de cette section contrôlent les bandes de fréquences des deux banques
de filtres : la banque de filtres A et la banque de filtres B.
 Curseurs Frequency band : vous pouvez définir le volume de chaque bande de
fréquences de la banque de filtres A à l’aide des curseurs supérieurs (bleus) et
paramétrer le volume de chaque bande de fréquences de la banque de filtres B
au moyen des curseurs inférieurs (verts).
Vous pouvez facilement créer des courbes complexes en faisant glisser horizontalement une des lignes de curseurs. Cette méthode permet de modifier rapidement
et facilement plusieurs bandes de fréquences.
 Barre et champs de fréquences : la barre bleue située au-dessus de la ligne supérieure
de curseurs contrôle l’ensemble de la plage de fréquences des deux banques de
filtres. Faites glisser la barre pour déplacer toute la plage de fréquences, l’extrémité
gauche pour déplacer uniquement les fréquences inférieures (entre 75 et 750 Hz)
ou bien encore l’extrémité droite pour déplacer uniquement les fréquences supérieures
(entre 800 et 8000 Hz). Vous pouvez également modifier les valeurs numériques
directement au-dessus de la barre (entre 80 et 8 000 Hz).
 Potentiomètre Formant Shift : déplace toutes les bandes des deux banques de filtres
vers le haut ou le bas de la plage de fréquences. Vous pouvez passer directement aux
valeurs –0,5, –1, 0,+0,5 or +1,0 en cliquant sur l’une d’elles sur le bord du potentiomètre.
 Champ de valeur Bands : définit le nombre de bandes de fréquences dans chaque
banque de filtres. Les valeurs possibles sont comprises entre 5 et 20 bandes.
Remarque : l’augmentation du nombre de bandes augmente également la charge
du processeur.
 Bouton Lowest : détermine si la bande la plus basse de chaque banque de filtres
fonctionne comme un filtre passe-bas ou passe-bande.
 Potentiomètre Resonance : contrôle le caractère sonore de base des deux banques
de filtres. L’augmentation de la valeur Resonance accentue les fréquences moyennes
de chaque bande. Des réglages faibles donnent un caractère plus doux, tandis que
des réglages élevés donnent un caractère plus abrupt.110 Chapitre 6 Filtre
 Potentiomètre Boost A : définit l’amplitude de l’amplification (ou de l’atténuation)
appliquée aux bandes de fréquences de la banque de filtres A. La plage est ±20 dB.
Cela permet de compenser la réduction de volume causée par la baisse du niveau
d’une ou de plusieurs bandes.
Boost est aussi très pratique pour régler les niveaux des deux banques de filtres
l’une par rapport à l’autre, de façon à ce que l’utilisation de Fade A/B (voir ci-dessous)
entraîne uniquement un changement de couleur sonore, mais pas un changement
de niveau.
 Bouton Highest : détermine si la bande la plus haute de chaque banque de filtres
fonctionne comme un filtre passe-haut ou passe-bande.
 Menu local Slope : détermine la valeur de la pente qui va être appliquée à tous
les filtres des deux banques. Valeurs possibles : 1 (atténuation du filtre de 6 dB/oct.)
et 2 (atténuation du filtre de 12 dB/oct.). 1 sonne plus doux, 2 sonne plus serré.
 Potentiomètre Boost B : définit l’amplitude de l’amplification (ou de l’atténuation)
appliquée aux bandes de fréquences de la banque de filtres B. Valeurs possibles :
±20 dB. Cela permet de compenser la réduction de volume causée par la baisse
du niveau d’une ou de plusieurs bandes.
 Curseur Fade AB : applique un fondu enchaîné entre les banques de filtres A et B.
S’il est en position haute (0 %), seule la banque A est audible, tandis que s’il est
en position basse (100 %), seule la banque B est audible. Lorsque le curseur est
en position intermédiaire (50 %), les banques sont mélangées de façon égale.
Section Modulation
Les paramètres de cette section contrôlent les oscillateurs sub-audio (LFO) qui
modulent respectivement les paramètres Formant Shift et Fade A/B de la section
Formant Filter. Les paramètres LFO Shift situés sur la gauche modulent le paramètre
Formant Shift des bandes de filtre, tandis que les paramètres LFO Fade figurant sur
la droite modulent le paramètre Fade AB.
 Curseur LFO Shift Intensity : définit l’intensité de la modulation appliquée par l’oscillateur
sub-audio (LFO) au paramètre Formant Shift.
 Potentiomètre LFO Shift Rate : définit la vitesse de modulation du paramètre Formant
Shift. Les valeurs situées à gauche du centre sont synchronisées sur le tempo
et exprimées en mesures et d’autres valeurs musicales, tandis que les valeurs
situées à droite du centre sont des valeurs libres, exprimées en Hertz.Chapitre 6 Filtre 111
 Boutons Waveform : sélectionnez les formes d’onde utilisées respectivement par
les paramètres d’oscillateurs sub-audio LFO Shift et LFO Fade. Du haut vers le bas,
les formes d’onde disponibles sont les suivantes : triangle, dent de scie (sawtooth)
descendante ou montante, dent de scie carrée montante ou descendante autour
de zéro (bipolaire), dent de scie carrée montante à partir de zéro (unipolaire), mode
« sample and hold » (forme d’onde aléatoire par palier) et forme d’onde « sample and
hold » lissée.
 Curseur LFO Fade Intensity : définit l’intensité de la modulation appliquée par
l’oscillateur sub-audio (LFO) au paramètre Fade AB.
 Potentiomètre LFO Fade Rate : définit la vitesse de modulation du paramètre Fade AB.
Les valeurs situées à gauche du centre sont synchronisées sur le tempo et exprimées
en mesures et d’autres valeurs musicales, tandis que les valeurs situées à droite du
centre sont des valeurs libres, exprimées en Hertz.
∏ Astuce : les modulations LFO Formant Shift et Fade sont à la base des sons les plus
extraordinaires de l’EVOC 20 Filterbank : veillez à configurer des courbes de filtre
complètement différentes ou complémentaires dans les deux banques de filtres.
Vous avez la possibilité d’utiliser un enregistrement rythmique, tel qu’une boucle
de batterie, comme signal d’entrée et de choisir des modulations synchronisées sur
le tempo avec des vitesses (Rates) différentes pour chaque oscillateur sub-audio.
Vous pouvez ensuite essayer le module Tape Delay synchronisé sur le tempo après
l’EVOC 20 FilterBank, afin d’obtenir des rythmes uniques.
Section Output112 Chapitre 6 Filtre
Les paramètres de cette section contrôlent la sortie générale de l’EVOC 20 FilterBank.
 Bouton Overdrive : permet d’activer ou de désactiver le circuit d’overdrive.
Remarque : pour entendre l’effet d’overdrive, vous devrez peut-être augmenter
le niveau d’une ou des deux banques de filtres.
 Curseur Level : définit le niveau du signal de sortie.
Menu local Stereo Mode : définit le mode d’entrée/sortie de l’EVOC 20 FilterBank.
Choix possibles : m/s (entrée mono vers sortie stéréo) et s/s (entrée stéréo vers
sortie stéréo).
Définissez Stereo Mode sur m/s si le signal d’entrée est monophonique et sur s/s si
le signal d’entrée est stéréophonique. En mode s/s, les canaux stéréo gauche et droit
sont traités par des banques de filtres séparées. Lorsque vous utilisez le mode m/s
sur un signal d’entrée stéréo, le signal est d’abord réduit en mono avant de passer
par les banques de filtres.
 Potentiomètre Stereo Width : contrôle la répartition des signaux de sortie des bandes
de filtre dans l’image stéréo.
 Lorsqu’il est positionné à gauche, la sortie de toutes les bandes est centrée.
 Lorsqu’il est en position centrale, la sortie de toutes les bandes passe de gauche
à droite.
 Lorsqu’il est positionné à droite, la sortie des bandes est répartie de façon égale
sur les canaux gauche et droit.
Le mode stéréo/stéréo (s/s) utilise une banque de filtres A/B par canal. Le positionnement des bandes de fréquences correspond à ce qui a été indiqué ci-dessus, mais
les bandes de chaque banque de filtres se déplacent dans des directions opposées,
de gauche à droite.
EVOC 20 TrackOscillator
L’EVOC 20 TrackOscillator est un vocoder équipé d’un oscillateur de suivi de la hauteur
tonale (pitch tracking oscillator) monophonique. L’oscillateur de suivi permet à
l’EVOC 20 TrackOscillator de contrôler la hauteur tonale d’un signal d’entrée
monophonique. Par exemple, si ce signal est une mélodie chantée, chaque hauteur
de note chantée sera contrôlée et restituée par le moteur de synthèse.
L’EVOC 20 TrackOscillator comporte deux banques de filtres de formants : Analysis
et Synthesis. Chacune dispose de plusieurs paramètres d’entrée (configurables).
Vous pouvez utiliser la piste dans laquelle l’EVOC est inséré comme source du signal
Analysis ou employer une autre piste audio comme source d’entrée via une entrée
latérale (Side Chain). La source Synthesis peut être la piste dans laquelle l’EVOC est
inséré, une autre piste audio ou l’oscillateur de suivi. Chaque bande de fréquences
Analysis comporte un suiveur d’enveloppe (« envelope follower ») qui contrôle le niveau
de cette bande, de façon à ce qu’elle puisse être remodelée plus précisément. Chapitre 6 Filtre 113
Le parcours du signal de l’EVOC 20 TrackOscillator est présenté dans le schéma
de principe à la page 240.
∏ Astuce : pour assurer un suivi correct de la hauteur tonale, il est essentiel d’utiliser
un signal monophonique (sans superposition de hauteurs) le moins traité possible.
Évitez absolument d’utiliser un signal comportant des bruits de fond. Par exemple,
l’utilisation d’un signal traité avec même un léger effet de réverbération donnera
des résultats plutôt étranges (et vraisemblablement indésirables). Des résultats
encore plus étranges seront obtenus lorsqu’un signal sans hauteur tonale audible
(tel qu’une boucle de batterie) est utilisé. Toutefois, il se peut que dans certains cas
ce soit le résultat recherché.
L’EVOC 20 TrackOscillator ne se limite pas à des effets de suivi de la hauteur tonale.
Il peut aussi agir sur un signal par lui-même, ce qui est très utile pour obtenir des effets
de filtre inhabituels. Essayez cette fonctionnalité avec différents réglages des param-
ètres Resonance, Formant Shift et Formant Stretch. Comme les deux signaux d’entrée
d’analyse et de synthèse sont disponibles, vous pouvez même « vocoder », par exemple,
un orchestre avec des bruits de train.
(Pour plus d’informations sur les vocoders, consultez « Vocoder : Fondamentaux »
à la page 222.
Paramètres de l’EVOC 20 TrackOscillator
La fenêtre de l’EVOC 20 TrackOscillator est divisée en différentes sections, de gauche
à droite : Analysis In, Synthesis In, Tracking Oscillator, Formant Filter, LFO, U/V Detection
et Output.114 Chapitre 6 Filtre
Section Analysis In
Les paramètres de cette section contrôlent divers aspects du signal d’analyse.
 Potentiomètre Attack : détermine la vitesse à laquelle chaque suiveur d’enveloppe
(envelope follower) couplé à chaque bande de filtre Analysis réagit aux signaux
montants. Des temps d’Attack plus longs donneront une réponse plus lente du
suivi aux transitoires du signal d’entrée d’analyse.
Remarque : un temps d’attaque (Attack) long sur des signaux d’entrée de type
percussif (par exemple, des mots scandés ou un morceau de charleston) produira
un effet de vocoder moins articulé. Il convient de définir le paramètre Attack sur
une valeur la plus faible possible pour obtenir une articulation précise.
 Potentiomètre Release : détermine la vitesse à laquelle chaque suiveur d’enveloppe
(envelope follower) couplé à chaque bande de filtre Analysis réagit aux signaux
descendants. Des temps de relâchement (Release) plus longs prolongeront
les transitoires du son du signal d’entrée Analysis à la sortie du vocoder.
Remarque : un temps de relâchement (Release) long sur des signaux d’entrée
de type percussif produira un effet de vocoder moins articulé. Des temps Release
trop courts donneront des sons de vocoder bruts et granuleux. Des valeurs Release
comprises entre 8 et 10 ms représentent un bon point de départ.
 Bouton Freeze : lorsque ce bouton est sélectionné, le spectre du son actuellement
analysé est maintenu indéfiniment. Cela permet de capturer une caractéristique particulière du signal source, qui sera ensuite imposée comme forme de filtre complexe
avec sustain sur la section Synthesis. Lorsque le bouton Freeze est sélectionné, la
banque de filtres Analysis ignore la source d’entrée et les paramètres Attack
et Release n’ont aucun effet.
Ainsi, si vous utilisez une suite de mots parlés comme source, le paramètre Freeze
pourra capturer la phase d’attaque ou de fin d’un mot particulier (par exemple,
le son d’une voyelle).Chapitre 6 Filtre 115
Le paramètre Freeze peut également être utilisé pour compenser l’incapacité
de certains chanteurs à tenir longtemps une note sans reprendre leur souffle.
Si le signal Synthesis doit être tenu, alors que le signal source Analysis ne l’est pas,
le paramètre Freeze peut servir à bloquer les niveaux actuels du formant (d’une note
chantée), même pendant des interruptions de la partie vocale, comme il y en a entre
les mots d’une phrase vocale.
 Menu local Analysis In : définit le signal source Analysis. Les options suivantes
sont disponibles :
 Track : définit la piste audio dans laquelle l’EVOC 20 TrackOscillator est inséré
en tant que signal Analysis.
 Side Chain : définit l’entrée latérale (une autre piste audio) comme signal Analysis.
Vous choisissez la piste source Side Chain dans le menu local Side Chain en haut
de la fenêtre de l’EVOC 20 TrackOscillator.
Remarque : si le paramètre Side Chain est sélectionné et qu’aucune piste Side Chain
n’est assignée, le signal de la piste est utilisé comme source Analysis.
Section Synthesis In
Les paramètres de cette section contrôlent divers aspects du signal de synthèse.
 Menu local Synthesis In : définit la source du signal Synthesis. Les options suivantes
sont disponibles :
 Oscillator (Osc.) : définit l’oscillateur de suivi comme source Synthesis. L’oscillateur
suit la hauteur du signal d’entrée Analysis. La sélection du paramètre Osc. active
les autres paramètres de la section Synthesis. Si Osc. n’est pas sélectionné,
FM Ratio, FM Int et les autres paramètres de cette section n’auront aucun effet.
 Track : définit la piste audio dans laquelle l’EVOC 20 TrackOscillator est inséré
en tant que signal source Synthesis.
 Side Chain (SideCh) : définit l’entrée latérale (une autre piste audio) comme signal
source Synthesis. Vous choisissez la piste source Side Chain dans le menu local Side
Chain en haut de la fenêtre de l’EVOC 20 TrackOscillator.
Remarque : si le paramètre Side Chain est sélectionné et qu’aucune piste Side Chain
n’est assignée, le signal de la piste est utilisé comme source Synthesis.
 Champ de valeur Bands : détermine le nombre de bandes de fréquences utilisées
par les banques de filtres de l’EVOC 20 TrackOscillator. Les valeurs possibles sont
comprises entre 5 et 20. Plus il y a de bandes, plus le son sera remodelé avec précision. L’augmentation du nombre de bandes accroît aussi la charge du processeur.116 Chapitre 6 Filtre
Oscillateur de suivi
Les paramètres de la section Tracking Oscillator contrôlent différents aspects
de l’oscillateur de suivi.
Le générateur sonore FM de l’oscillateur de suivi est composé de deux oscillateurs,
chacun générant une onde sinusoïdale. La fréquence de l’oscillateur 1 (porteur) est
modulée linéairement par l’oscillateur 2 (modulateur), ce qui a pour effet de transformer l’onde sinusoïdale de l’oscillateur 1 en une forme d’onde à la structure harmonique riche.
Le contrôle FM Int détermine si les oscillateurs de suivi délivrent une onde en dent
de scie ou le signal d’un générateur sonore FM.
 Potentiomètre FM Ratio : définit le rapport entre les oscillateurs 1 et 2, ce qui
détermine le caractère de base du son. Des valeurs paires (ou leurs multiples)
produisent des sons harmoniques, tandis que des valeurs impaires (ou leurs multiples) génèrent des sons non harmoniques, perçus comme des sons métalliques.
 Un contrôle FM Ratio de 1 000 donne des résultats ressemblant à une forme
d’onde en dent de scie.
 Un contrôle FM Ratio de 2 000 donne des résultats ressemblant à une forme
d’onde carrée avec une largeur d’impulsion de 50 %.
 Un contrôle FM Ratio de 3 000 donne des résultats ressemblant à une forme
d’onde carrée avec une largeur d’impulsion de 33 %.
 Potentiomètre FM Int : sélectionne la forme d’onde de base et contrôle l’intensité
de la modulation FM.
 S’il est réglé sur 0, le générateur sonore FM est désactivé et une onde en dent
de scie est générée à la place.
 Pour des valeurs supérieures à 0, le générateur sonore FM est activé. Des valeurs
plus élevées produisent un son plus complexe et plus brillant.
 Champ de valeur Coarse Tune : définit le décalage de hauteur de l’oscillateur
par demi-tons, jusqu’à ±2 octaves.
 Champ de valeur Fine Tune : définit le décalage de hauteur par incréments d’un cent.
La valeur par défaut est le La de référence à 440 Hz. Les valeurs possibles sont
comprises entre 425 et 455 Hz.Chapitre 6 Filtre 117
Conjointement avec les touches de piano du clavier à l’écran, les contrôles Pitch
Quantize, Root/Scale et Max Track contrôlent la fonction de correction automatique
de la hauteur (Pitch Quantize) de l’oscillateur de suivi. Le contrôle Pitch Quantize peut
être utilisé avec les paramètres Root/Scale et Max Track pour limiter la hauteur
de l’oscillateur de suivi à une gamme ou un accord. Il permet d’obtenir des corrections
de hauteurs subtiles ou sauvages et peut aussi être employé de façon créative sur
des données dotées d’un contenu harmonique aigu mais dont la hauteur tonale n’est
pas déterminée, comme des cymbales et une charleston. Pour utiliser la quantification
de hauteur, le paramètre Strength doit être réglé sur une valeur supérieure à zéro
et au moins une des touches de piano du clavier à l’écran doit être activée.
 Curseur Pitch Quantize Strength : détermine l’amplitude de la correction automatique
de hauteur.
 Curseur Pitch Quantize Glide : détermine la durée de la correction de hauteur, ce qui
permet des transitions progressives vers les hauteurs quantifiées.
 Menu local et clavier Root/Scale : utilisez conjointement ces éléments pour définir
la ou les hauteurs sur lesquelles l’oscillateur de suivi est quantifié, comme indiqué
ci-dessous.
 Cliquez sur la valeur située sous le mot Scale pour afficher le menu local Root/Scale.
 Choisissez la gamme ou l’accord à utiliser comme base de la correction de hauteur
dans le menu local.
 Définissez la note fondamentale de la gamme ou de l’accord choisi en faisant
glisser verticalement le paramètre Root ou double-cliquez et entrez une note
fondamentale comprise entre Do et Si. Le paramètre Root n’est pas disponible
lorsque la valeur Root/Scale est définie sur chromatic (chromatique) ou user
(utilisateur).
 Vous avez la possibilité d’ajouter des notes à la gamme ou l’accord choisi
en cliquant sur les touches du petit et d’en supprimer en cliquant sur des notes
déjà sélectionnées. Les notes sélectionnées apparaissent en vert fluo. Lors de
la sélection d’une note, la valeur Root/Scale est définie sur user.
 Votre dernière modification est enregistrée. Si vous sélectionnez une nouvelle
gamme ou un nouvel accord, mais que vous n’apportez aucune modification,
vous pouvez revenir à la gamme utilisateur précédente.
Vous pouvez automatiser les paramètres Root et Scale ainsi que les touches
du clavier à l’écran de Logic Pro.118 Chapitre 6 Filtre
 Champ de valeur Max Track : définit la fréquence au-delà de laquelle les fréquences
aiguës du signal Analysis sont coupées, ce qui rend la détection de hauteur plus
fiable. Si la détection de hauteur génère des résultats instables, réduisez la valeur
du paramètre Max Track en lui attribuant la valeur la plus faible possible.
Section Formant Filter
Les paramètres de cette section contrôlent les deux banques de filtres de formants
de l’EVOC 20 TrackOscillator.
 Affichage graphique Formant Filter : affiche les bandes de fréquences des paramètres
Analysis et Synthesis.
La fenêtre Formant Filterdisplay est divisée en deux sections par une ligne horizontale.
La partie supérieure concerne la section Analysis et la partie inférieure, la section
Synthesis. Les modifications apportées aux paramètres High/Low Frequency, Bands
ou Formant Stretch et Formant Shift entraîneront des changements visuels dans
la fenêtre Formant Filter. Vous disposez ainsi d’informations très précieuses décrivant
ce qui arrive au signal lorsqu’il passe à travers les deux banques de filtres de formants.
 Barre et champs de fréquences : la barre bleue située au-dessus de la ligne supérieure
de curseurs contrôle les fréquences les plus hautes et les plus basses des deux banques
de filtres. Faites glisser la barre pour déplacer à la fois la fréquence la plus haute et
la fréquence la plus basse, l’extrémité gauche pour déplacer uniquement la fréquence
la plus basse (la plage de valeurs possibles est comprise entre 75 et 750 Hz) ou bien
l’extrémité droite pour déplacer uniquement la fréquence la plus haute (la plage de
valeurs possibles est comprise entre 800 et 8000 Hz). Vous pouvez également modifier les valeurs numériques directement au-dessus de la barre (entre 80 et 8 000 Hz).
 Bouton Lowest : détermine si la bande la plus basse de chaque banque de filtres
fonctionne comme un filtre passe-bas ou passe-bande.
 Bouton Highest : détermine si la bande la plus basse de chaque banque de filtres
fonctionne comme un filtre passe-haut ou passe-bande.
 Potentiomètre Formant Stretch : modifie la largeur et la répartition des bandes de
la banque de filtres Synthesis, de façon à étendre ou réduire la plage de fréquences
définie par la barre bleue (paramètres Low/High Frequency) pour la banque
de filtres Synthesis.Chapitre 6 Filtre 119
Si le paramètre Formant Stretch est défini sur 0, la largeur et la répartition des bandes
de la banque de filtres Synthesis seront équivalentes à la largeur des bandes de
la banque de filtres Analysis. Des valeurs faibles réduisent la largeur de chaque
bande, alors que des valeurs élevées l’augmentent. Les valeurs possibles sont
comprises entre 0,5 et 2 (par rapport à la bande passante totale).
Remarque : vous pouvez passer directement à la valeur 1 en cliquant sur celle-ci.
 Potentiomètre Formant Shift : déplace la position des bandes vers le haut ou le bas
dans la banque de filtres Synthesis. Lorsqu’il est défini sur 0, la position des bandes
dans la banque de filtres Synthesis est équivalente à celle des bandes de la banque
de filtres Analysis. Des valeurs positives déplaceront les bandes vers le haut, en terme
de fréquences, alors que des valeurs négatives les déplaceront vers les bas en
fonction de la banque de filtres d’analyse. Vous pouvez passer directement aux
valeurs –0,5, –1, 0, +0,5 et +1 en cliquant sur celles-ci.
∏ Astuce : lorsqu’ils sont combinés, les paramètres Formant Stretch et Formant Shift
modifient la structure du formant du son de vocoder résultant, ce qui peut donner
des changements de timbre intéressants. Par exemple, utiliser des signaux vocaux
tout en réglant le paramètre Formant Shift plus haut produit un effet « Mickey Mouse ».
Les paramètres Formant Stretch et Formant Shift sont particulièrement utiles si
le spectre de fréquences du signal Synthesis ne complète pas celui du signal Analysis.
Par exemple, vous pouvez créer un signal Synthesis dans la plage de fréquences
élevées à partir d’un signal Analysis qui module le son principalement dans une plage
de fréquences plus basses.
 Potentiomètre Resonance : contrôle le caractère sonore de base des deux banques de
filtres. L’augmentation de la valeur du paramètre Resonance accentue les fréquences
moyennes de chaque bande. Des réglages faibles donnent un caractère plus doux,
tandis que des réglages élevés donnent un caractère plus abrupt.
Remarque : l’utilisation individuelle ou combinée des paramètres Formant Stretch
et Formant Shift peut provoquer la génération de fréquences résonantes inhabituelles
lorsque des valeurs élevées sont définies pour le réglage Resonance.120 Chapitre 6 Filtre
Section LFO
Les paramètres de cette section contrôlent l’oscillateur sub-audio (LFO) permettant
de moduler la fréquence (Pitch) de l’oscillateur de suivi (vibrato) ou le paramètre
Formant Shift (Shift) de la banque de filtres Synthesis.
Ils permettent une modulation synchrone ou asynchrone selon la mesure, le battement
(triolet) ou toute autre valeur.
 Boutons Wave : sélectionnez la forme d’onde utilisée par l’oscillateur sub-audio (LFO).
Les options suivantes sont disponibles : triangle, dent de scie (sawtooth) montante
ou descendante, dent de scie carrée montante ou descendante autour de zéro
(bipolaire, idéale pour les trilles), dent de scie carrée montante à partir de zéro
(unipolaire, idéale pour les changements entre deux hauteurs définissables),
une forme d’onde aléatoire par palier (S&H) et une forme d’onde aléatoire lissée.
Il suffit de cliquer sur le bouton approprié pour choisir un type de forme d’onde.
 Curseur LFO Formant Shift Intensity : contrôle l’importance de la modification
de formant effectuée par l’oscillateur sub-audio (LFO).
 LFO Pitch Intensity : contrôle l’amplitude de la modulation (vibrato) appliquée
par l’oscillateur sub-audio (LFO).
 Potentiomètre et champ LFO Rate : définissent la vitesse de la modulation appliquée
par l’oscillateur sub-audio (LFO). Les valeurs situées à gauche des positions centrales
sont synchronisées sur le tempo du séquenceur et incluent notamment des valeurs
de mesure et de triolet. Les valeurs situées à droite des positions centrales sont
asynchrones et affichées en Hertz (cycles par seconde).
Remarque : la possibilité d’utiliser des valeurs de mesure synchrones peut servir
à effectuer une modification de formant toutes les quatre mesures sur une partie
de percussion à une mesure reprise en cycle. Vous pouvez aussi effectuer la même
modification de formant sur chaque croche d’un triolet à l’intérieur d’une même
partie. Chaque méthode peut produire des résultats intéressants et apporter
de nouvelles idées ou donner un nouvel essor aux équipements audio existants.Chapitre 6 Filtre 121
Section U/V Detection
La section U/V Detection détecte les portions non vocales du son dans le signal Analysis,
améliorant ainsi l’intelligibilité vocale. Reportez-vous à la section « Unvoiced/Voiced (U/V)
Detection » à la page 237 pour en savoir plus sur le principe de fonctionnement de
la détection de signaux voisés/non voisés (U/V Detection). Pour plus d’informations
sur l’intelligibilité vocale, consultez « Conseils pour une meilleure intelligibilité des
paroles » à la page 240.
 Potentiomètre Sensitivity : définit le degré de réactivité de la fonction de détection
des signaux voisés/non voisés (U/V detection). En tournant ce potentiomètre vers
la droite, davantage de parties non vocales distinctes seront reconnues dans le signal
d’entrée.
Lorsque des réglages élevés sont utilisés, la sensibilité accrue aux signaux non vocaux
peut conduire à ce que la source U/V, déterminée par le paramètre Mode, soit utilisée
sur la majeure partie du signal d’entrée, en incluant les signaux vocaux. Cela aura
pour résultat un son ressemblant à un signal radio, détérioré et contenant beaucoup
de bruit de fond.
 Menu local Mode : choisissez la ou les sources sonores pouvant être utilisées pour
remplacer le contenu non vocal du signal d’entrée. Les options suivantes sont
disponibles : Off, Noise, Noise + Synth, ou Blend.
 Noise : utilise le bruit seul pour les parties non-vocales du son.
 Noise + Synth : utilise le bruit et le synthétiseur pour les parties non-vocales du son.
 Blend : utilise le signal d’analyse après son passage à travers un filtre passe-haut,
pour les parties non-vocales du son. Ce signal d’analyse filtré est alors mélangé
avec le signal de sortie de l’EVOC 20 TrackOscillator. Le paramètre Sensitivity
n’a aucun effet sur ce réglage.122 Chapitre 6 Filtre
 Curseur Level : contrôle la quantité de signal (Noise, Noise + Synth ou Blend) utilisée
pour remplacer le contenu non vocal du signal d’entrée.
Section Output
 Menu interne Signal : choisissez le signal qui va être envoyé aux sorties principales
de l’EVOC 20 TrackOscillator. Les options suivantes sont disponibles :Voc(oder),
Syn(thesis) et Ana(lysis). Pour entendre l’effet de vocoder, choisissez Voc. Les deux
autres réglages servent au monitoring.
 Curseur Level : définit le niveau du signal de sortie.
 Menu local Stereo Mode : définit le mode d’entrée/sortie de l’EVOC 20 FilterBank.
Choix possibles : m/s (entrée mono vers sortie stéréo) et s/s (entrée stéréo vers
sortie stéréo).
Définissez Stereo Mode sur m/s si le signal d’entrée est monophonique et sur s/s si
le signal d’entrée est stéréophonique. En mode s/s, les canaux stéréo gauche et droit
sont traités par des banques de filtres séparées. Lorsque vous utilisez le mode m/s
sur un signal d’entrée stéréo, le signal est d’abord réduit en mono avant de passer
par les banques de filtres.
 Potentiomètre Stereo Width : contrôle la répartition des signaux de sortie des bandes
de filtre dans l’image stéréo.
 Lorsqu’il est positionné à gauche, la sortie de toutes les bandes est centrée.
Avertissement : faites très attention avec ce contrôle, surtout si vous utilisez une valeur
de Sensitivity élevée, afin d’éviter toute saturation interne de l’EVOC 20 TrackOscillator.Chapitre 6 Filtre 123
 Lorsqu’il est en position centrale, la sortie de toutes les bandes passe de gauche
à droite.
 Lorsqu’il est positionné à droite, la sortie des bandes est répartie de façon égale
sur les canaux gauche et droit.
Le mode stéréo/stéréo (s/s) utilise une banque de filtres A/B par canal. Le positionnement des bandes de fréquences correspond à ce qui a été indiqué ci-dessus, mais
les bandes de chaque banque de filtres se déplacent dans des directions opposées,
de gauche à droite.
Fuzz-Wah
Le Fuzz-Wah émule des effets wah-wah classiques souvent utilisés avec un Clavinet
et ajoute des effets de compression et de distorsion (fuzz).
Paramètres du Fuzz-Wah
 Boutons Effect Order : indiquez si l’effet wah précède l’effet fuzz dans la chaîne
du signal (Wah-Fuzz) ou vice versa (Fuzz-Wah).
Le compresseur intégré précède toujours l’effet fuzz. Lorsque l’option Wah-Fuzz
est sélectionnée, le compresseur est placé entre les effets wah et fuzz ; inversement,
lorsque l’option Fuzz-Wah est sélectionnée, le compresseur est placé en premier
dans la chaîne du signal.
Section Wah
 Menu local Wah Mode : choisissez un des six modes disponibles, qui émulent divers
effets wah classiques et types de filtres ou sélectionnez off.
 Bouton Auto Gain : l’effet wah peut faire varier considérablement le niveau de sortie.
L’activation du paramètre Auto Gain permet de compenser cette tendance et de
maintenir le signal de sortie dans une plage plus stable.
 Potentiomètre Wah Level : définit le niveau du signal filtré par l’effet wah.
 Curseur Relative Q : règle l’intensité du balayage wah en augmentant ou en réduisant
la crête du filtre. Le réglage 0 (zéro) conserve le niveau de crête d’origine pour
chaque mode.124 Chapitre 6 Filtre
 Curseur Pedal Range : définit la plage de balayage exacte du filtre wah contrôlé
au moyen de la pédale MIDI, permettant de compenser la différence entre les possibilités mécaniques offertes par une pédale MIDI et celles d’une pédale wah classique.
Vous pouvez définir indépendamment les limites supérieure et inférieure de la plage
en faisant glisser les bords gauche et droit du curseur Pedal Range. Vous avez
également la possibilité de déplacer en même temps la plage entière en faisant
glisser la section centrale du curseur.
Section AutoWah
 Potentiomètre Depth : définit la profondeur de l’effet autowah.
 Potentiomètre Attack : définit le temps nécessaire à l’ouverture complète du filtre wah.
 Potentiomètre Release : définit le temps nécessaire à la fermeture du filtre wah.
Section Fuzz
 Potentiomètre Comp (Compression) Ratio : définit le taux de compression
du compresseur intégré.
 Potentiomètre Fuzz Gain : définit le niveau de distorsion de l’effet fuzz entre 0 dB
et 20 dB.
 Potentiomètre Fuzz Tone : règle la tonalité de l’effet fuzz entre 2 kHz et 20 kHz.
AutoWah Attack/Release
Ces paramètres permettent de définir le temps d’ouverture et de fermeture du filtre
wah. Valeurs possibles (en millisecondes) : 10 à 10 000
Utilisation du Fuzz-Wah
Les sections ci-dessous traitent de divers aspects des paramètres du Fuzz-Wah.
Réglage du niveau de l’effet wah avec le paramètre Auto Gain
L’effet wah peut faire varier considérablement le niveau de sortie. L’activation
du paramètre Auto Gain permet de compenser cette tendance et de maintenir
le signal de sortie dans une plage plus stable.
Pour entendre la différence apportée par le paramètre Auto Gain :
1 Activez la fonction Auto Gain.
2 Augmentez le niveau de l’effet en le définissant sur une valeur située juste en dessous
de la limite d’écrêtage de la table de mixage.
3 Faites un balayage avec un réglage Relative Q élevé.
4 Désactivez la fonction Auto Gain et répétez le balayage.
Avertissement : pendant ces manipulations, vos oreilles et votre système d’amplification
peuvent être soumis à une pression sonore élevée.Chapitre 6 Filtre 125
AutoWah Depth
L’effet wah peut non seulement être contrôlé au moyen des pédales MIDI (voir ci-dessus),
mais également par le biais de la fonction Auto Wah. La sensibilité de l’Auto Wah peut
être réglée à l’aide du paramètre Depth. Valeurs possibles : 0 à 100. (Voir aussi la section
« Envelope (Depth) » page 401 et suivantes.)
Relative Q
La qualité de la crête du filtre principal peut être augmentée/réduite, en fonction
du réglage du modèle, afin d’obtenir un balayage wah plus ou moins intense.
Si ce paramètre est réglé sur 0, le réglage d’origine du modèle est actif. Valeurs
possibles : –1.00 à +1.00 (0.00 est la valeur par défaut)
Réglage du paramètre Pedal Range
Les pédales MIDI usuelles offrent des possibilités mécaniques bien plus étendues que
la plupart des pédales wah classiques.
La plage de balayage exacte du filtre wah affecté par la pédale MIDI est définie par
les paramètres Pedal Range. Les valeurs extrêmes pouvant être atteintes par la pédale
sont représentées graphiquement par un crochet gris le long du curseur Pedal Position
(qui représente la position actuelle de la pédale wah). Vous pouvez définir les limites
gauche et droite en cliquant sur ce crochet et en le faisant glisser avec la souris.
En outre, vous avez la possibilité de déplacer les deux valeurs simultanément en
cliquant au centre du crochet et en déplaçant celui-ci vers la gauche ou la droite.
Spectral Gate
Le module Spectral Gate sépare les parties du signal situées au-dessus et au-dessous
du niveau Threshold en deux plages de fréquences indépendantes pouvant être modulées individuellement. Il permet de produire des effets de filtre riches et inhabituels.
Paramètres du module Spectral Gate
 Curseur et champ Threshold : définissent le niveau du seuil à partir duquel la bande
de fréquences définie par les paramètres Center Freq. et Bandwidth est divisée
en plages de fréquences supérieure et inférieure.126 Chapitre 6 Filtre
 Curseur et champ Speed : déterminent la fréquence de modulation pour la bande
de fréquences définie.
 Curseur et champ CF (Center Frequency) Modulation : règlent l’intensité de la modulation
de la fréquence centrale.
 Curseur et champ BW (Band Width) Modulation : définissent le niveau de la modulation
de la largeur de bande.
 Graphic display : affiche la bande de fréquences définie par les paramètres
Center Freq. et Bandwidth.
 Potentiomètre et champ Center Freq. (Frequency) : définissent la fréquence centrale
de la bande de fréquences devant être traitée par le module Spectral Gate.
 Potentiomètre et champ Bandwidth : définissent la largeur de bande de la bande
de fréquences devant être traitée par le module Spectral Gate.
 Curseur et champ Low Level : mélangent les fréquences du signal d’origine situées
au-dessous la bande de fréquences sélectionnée avec le signal traité.
 Potentiomètre et champ Super Energy : contrôlent le niveau de la plage de fréquences
située au-dessus du seuil.
 Potentiomètre et champ Sub Energy : contrôlent le niveau de la plage de fréquences
située au-dessous du seuil.
 Curseur et champ High Level : mélangent les fréquences du signal d’origine situées
au-dessus de la bande de fréquences sélectionnée avec le signal traité.
 Curseur et champ Gain : règlent le niveau de gain du signal de sortie final.
Utilisation du module Spectral Gate
À l’aide des paramètres Center Freq. et Bandwidth, définissez la bande de fréquences
que vous souhaitez traiter avec le module Spectral Gate. La représentation graphique
indique visuellement la bande définie par ces deux paramètres.
Une fois la bande de fréquences définie, utilisez le paramètre Threshold pour déterminer
le niveau au-delà et en deçà duquel la bande de fréquences est divisée en plages
supérieure et inférieure. Utilisez le potentiomètre Super Energy ou Sub Energy pour
contrôler respectivement le niveau des fréquences situées au-dessus et au-dessous
du seuil Threshold.
Vous pouvez également mélanger avec le signal traité les fréquences issues du signal
d’origine qui se trouvent hors de la bande de fréquences définie par les paramètres
Center Freq. et Bandwidth. Utilisez le curseur Low Level pour effectuer cette opération
avec les fréquences graves situées au-dessous de la bande de fréquences définie et
le curseur High Level pour l’exécuter avec les fréquences situées au-dessus de cette
bande de fréquences.Chapitre 6 Filtre 127
Vous pouvez moduler la bande de fréquences définie à l’aide des paramètres Speed,
CF Modulation et BW Modulation. Speed détermine la fréquence de modulation,
CF (Center Frequency) Modulation définit l’intensité de la modulation de la fréquence
centrale et BW (Band Width) Modulation contrôle la modulation de la largeur de bande.
Une fois vos réglages effectués, vous pouvez utiliser le curseur Gain pour ajuster
le niveau de sortie final du signal traité.
Pour mieux vous familiariser avec le fonctionnement du module Spectral Gate,
vous pouvez commencer par utiliser une boucle de batterie. Définissez le paramètre
Center Freq. sur sa valeur minimale (20 Hz) et le paramètre Bandwidth sur sa valeur
maximale (20 000 Hz) (de façon à ce que la plage de fréquences entière soit traitée).
Tournez les potentiomètres Super Energy et Sub Energy l’un après l’autre, puis essayez
différents réglages du paramètre Threshold. Cela devrait vous donner un bon aperçu
de la façon dont les différents niveaux Threshold affectent le son dans les bandes contrôlées par Super Energy et Sub Energy. Lorsque vous avez trouvé un son qui vous plaît
ou qui vous semble simplement utile, vous pouvez réduire considérablement la largeur
de bande (Bandwidth), augmenter progressivement la fréquence centrale (Center
Freq.), puis utiliser les curseurs Low Level et High Level de façon à ajouter un peu
d’aigus et de basse provenant du signal d’origine. Pour des réglages bas du paramètre
Speed, servez-vous du potentiomètre CF Mod. ou BW Mod.
Autofilter Soundtrack Pro
Soundtrack Pro Autofilter est un filtre de résonance passe-bas simple qui offre
les paramètres suivants :
 Curseur et champ Cutoff Frequency : définissent la fréquence de coupure du filtre
passe-bas.
 Curseur et champ Resonance : règlent l’intensité de l’accentuation de la bande
de fréquences voisine de la fréquence de coupure.7
129
7 Image
Vous pouvez utiliser les modules Imaging de Logic Studio
pour étendre la base stéréo d’un enregistrement et modifier
les positions du signal perçues.
Ces effets permettent de rendre certains sons, ou la totalité du mixage plus larges
et plus amples. Vous pouvez aussi modifier la phase des sons individuels dans
un mixage, pour améliorer ou supprimer des éléments transitoires particuliers.
Les sections suivantes décrivent les modules Imaging inclus dans Logic Studio :
 « Module Binaural Post-Processing » à la page 129.
 « Direction Mixer » à la page 131.
 « Stereo Spread » à la page 133.
Module Binaural Post-Processing
Logic Pro vous permet d’acheminer des sorties de canaux via Binaural Panner,
un processeur psychoacoustique capable de simuler des positions source de son
arbitraires (y compris vers le haut et vers le bas) en utilisant un signal stéréo standard.
Le signal qui résulte de l’utilisation de Binaural Panner est plus adapté à la lecture
à l’aide d’écouteurs. Vous pouvez, toutefois, utiliser le conditionnement intégré
du Binaural Panner pour garantir un son neutre pour une lecture par haut-parleurs
(ou écouteurs).
Lorsque vous utilisez plusieurs modules Binaural Panner (sur plusieurs canaux),
vous devez désactiver le conditionnement intégré, et acheminer la sortie de tous
les signaux faisant l’objet d’un panoramique binauralement vers un canal auxiliaire
(dans lequel vous devrez insérer le module Binaural Post-Processing). Le module
Binaural Post Processing vous permet d’appliquer une compensation de trame à
toutes les sorties Binaural Panner en une seule fois, tout en économisant de l’énergie
au niveau du processeur. 130 Chapitre 7 Image
Le module Binaural Post-Processing est disponible pour des canaux de sortie
et des canaux auxiliaires.
Il offre les options de compensation suivantes :
 Headphone FF - optimized for front direction : réglage pour une lecture par écouteurs,
utilisant une compensation en champ libre. Dans ce mode de compensation,
les sources sonores placées avant la position d’écoute auront des caractéristiques
sonores neutres.
 Headphone HB - optimized for horizontal directions : réglage pour lecture par écouteurs.
Mode optimisé pour fournir un son le plus neutre possible pour des sources placées
sur le, ou près du, plan horizontal.
 Headphone DF - averaged over all directions : réglage pour une lecture par écouteurs,
utilisant une compensation en champ diffus. Dans ce mode de compensation,
les sons seront (globalement) plus neutres pour les sources placées, ou déplacées,
de façon arbitraire.
 Speaker CTC - Cross Talk Cancellation : réglage pour une lecture par haut-parleurs,
qui vous permet de jouer des signaux faisant l’objet d’un panoramique binauralement
via une configuration de haut-parleurs de type stéréo. Une bonne reproduction
spatiale est limitée par une plage restreinte de positions d’écoute (sur le plan
symétrique) entre les haut-parleurs. Si vous choisissez le réglage Speaker CTC,
il existe un paramètre supplémentaire : CTC Speaker Angle. Pour obtenir le meilleur
effet binaural, entrez l’angle correspondant à la position de vos haut-parleurs stéréo
par rapport au centre (position d’écoute).
Pour des informations plus détaillées sur l’utilisation de Binaural Panner avec le module
Binaural Post-Processing, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de Logic Pro 8.Chapitre 7 Image 131
Direction Mixer
Vous pouvez utiliser le module Direction Mixer pour décoder les enregistrements
audio MS (Middle and Side - milieu et côté) (voir la section « Explication sur MS »
à la page 132) ou pour diffuser la base stéréo d’un enregistrement (gauche/droit)
et déterminer sa balance.
 Boutons Input : utilisez les boutons LR ou MS pour déterminer si le signal d’entrée est
de type LR (Left Right - Gauche Droite) standard ou s’il s’agit d’un signal encodé MS
(Middle and Side - Milieu et côté).
 Curseur et champ Spread : détermine la diffusion de la base stéréo.
 Potentiomètre et champ Direction : détermine la direction depuis laquelle le centre du
signal stéréo enregistré va émettre depuis le mixage ou plus simplement, sa balance.
Utilisation de Direction Mixer
Direction Mixer est un module simple à utiliser car il ne comporte que deux
paramètres : Spread et Direction Chacun modifie le signal entrant de façon différente
lorsque les boutons d’entrée LR ou MS sont actifs.
Utilisation du paramètre Spread sur des signaux d’entrée LR
À la valeur neutre 1, le côté gauche du signal est positionné précisément sur la gauche
et le côté droit précisément sur la droite. Lorsque la valeur Spread baisse, les deux côtés
se rapprochent du centre de l’image stéréo. La valeur 0 génère un signal mono (les deux
côtés du signal d’entrée sont acheminés vers les deux sorties au même niveau :
un véritable signal central). Aux valeurs supérieures à 1, la base stéréo est diffusée
vers un point imaginaire au-delà des limites spatiales des haut-parleurs.
Remarque : si Direction Mixer est simplement utilisé pour diffuser la base stéréo,
la compatibilité monophonique baisse avec les valeurs de diffusion supérieures à 1.
Lorsqu’un signal stéréo a été traité avec un réglage Spread extrême de 2, le signal est
annulé totalement s’il est lu en mono (L-R plus R-L laisse en effet peu d’amplitude).
Utilisation du paramètre Spread sur des signaux d’entrée MS
Lorsque vous modifiez les niveaux MS avec le paramètre Spread (au-dessus d’une
valeur de 1), le niveau du signal devient plus élevé que le signal du centre. À une valeur
de 2, vous n’entendrez que le signal latéral (sur la gauche vous entendrez L-R et sur
la droite R-L). 132 Chapitre 7 Image
Définition du paramètre Direction
Lorsque le paramètre Direction a la valeur 0, le centre de l’enregistrement stéréo sera
le point mort au sein du mixage. Si vous utilisez des valeurs positives, le point central
de l’enregistrement stéréo est déplacé vers la gauche. Des valeurs négatives déplacent
le point central vers la droite. Le mode de fonctionnement est le suivant :
 À 90˚, le point central de l’enregistrement stéréo est décalé de façon importante
à gauche.
 À –90˚, le point central de l’enregistrement stéréo est décalé de façon importante
à droite.
 Des valeurs plus élevées ramènent le point central vers le centre du mixage stéréo,
mais elles échangent également les côtés stéréo de l’enregistrement. Autrement dit :
aux valeurs 180˚ ou –180˚, le point central de l’enregistrement est le point mort
du mixage, mais les côtés gauche et droit de l’enregistrement sont échangés.
Explication sur MS
Longtemps oubliée, la stéréo MS (milieu-côté par opposition à gauche-droite)
a récemment connu une sorte de renaissance.
Réalisation d’un enregistrement MS
Deux micros sont positionnés le plus près possible l’un de l’autre (généralement sur
un pied ou accrochés au plafond du studio). L’un est un micro cardioïde (ou unidirectionnel) qui fait directement face à la source sonore à enregistrer, dans un alignement
droit. L’autre est un micro bidirectionnel dont les axes pointent sur la gauche et
la droite (de la source sonore) à des angles de 90˚.
 Le micro cardioïde enregistre le signal central sur le côté gauche d’une piste stéréo.
 Le micro bidirectionnel enregistre le signal latéral sur le côté droit d’une piste stéréo.
Les enregistrements MS réalisés de cette façon peuvent être décodés par Direction Mixer.
Intérêt des enregistrements MS
L’avantage des enregistrements MS par rapport aux enregistrements XY (deux micros
cardioïdes dirigés vers un point à mi-chemin sur la gauche et la droite de la source
sonore) est que le centre stéréo est situé sur l’axe du faisceau principal (direction
d’enregistrement principale) du micro cardioïde. Cela signifie que les légères
fluctuations de la réponse en fréquence qui se produit hors de l’axe du faisceau
principal, comme c’est le cas avec tous les micros, sont moins gênantes.
En principe, les signaux MS et LR sont équivalents et peuvent être convertis à tout
moment. Lorsque « – » signifie une inversion de phase, ce qui suit s’applique :
M = L + R
S = L – R
En outre, L peut aussi être dérivé de la somme de M et S et R de la différence entre M et S. Chapitre 7 Image 133
Notez que les diffusions radiophoniques (FM) utilisent la stéréo M et S. Le signal MS
est converti en un signal adéquat pour les haut-parleurs gauche et droit par le récepteur.
Stereo Spread
Le module Stereo Spread est généralement utilisé pour la mastérisation. Il existe
plusieurs moyens d’étendre la base stéréo (ou perception de l’espace), notamment
l’utilisation de réverbérations et d’autres effets et la modification de la phase du signal.
Ils peuvent tous être très intéressants, mais ils risquent aussi d’affaiblir le son global
de votre mixage en annihilant les réponses des éléments transitoires, par exemple.
Le module Stereo Spread étend la base stéréo en distribuant un nombre (sélectionnable)
de bandes de fréquences depuis la plage de fréquences centrale vers les canaux gauche
et droit. Ceci est effectué tour à tour : les fréquences centrales vers le canal gauche,
puis vers le canal droit, etc. La perception de largeur stéréo en est grandement accrue
sans que le son perde sa qualité naturelle, particulièrement lors d’une utilisation sur
des enregistrements mono.
Paramètres du module Stereo Spread
 Curseur et champ Lower Int : définit la quantité d’extension de base stéréo pour
les bandes de fréquences inférieures.
 Curseur et champ Upper Int. : définit la quantité d’extension de base stéréo pour
les bandes de fréquences supérieures.
Notez que lorsque vous définissez les curseurs d’intensité inférieure et supérieure,
l’effet stéréo est le plus visible dans les fréquences centrales et supérieures et que
la distribution de faibles fréquences entre les haut-parleurs gauche et droit réduit
de façon significative l’énergie de ceux-ci. Vous devez donc utiliser une intensité
inférieure plus faible et éviter d’utiliser moins de 300 Hz pour la fréquence inférieure.134 Chapitre 7 Image
 Écran Graphic : montre le nombre de bandes constituant le signal et l’intensité
de l’effet Stereo Spread dans les bandes de fréquences supérieure et inférieure.
La section supérieure représente le canal gauche et la section inférieure, le canal
droit. L’échelle de fréquence affiche les fréquences par ordre croissant, de gauche
à droite.
 Curseur et champs Upper and Lower Freq. : permettent de déterminer les limites
supérieures et inférieures de la fréquence la plus haute et la bande la plus basse,
à distribuer dans l’image stéréo.
 Potentiomètre Order : définit le nombre de bandes de fréquences constituant le signal.
La valeur 8n est généralement suffisante pour la plupart des tâches, mais vous pouvez
utiliser jusqu’à 12 bandes.8
135
8 Mesure
Vous pouvez utiliser les modules Metering de Logic Studio
pour analyser l’audio de différentes façons.
Chaque module Metering permet de visualiser différentes caractéristiques d’un signal
audio. Exemples : BPM Counter affiche le tempo d’un fichier audio, Correlation Meter
affiche la relation de phase et Level Meter affiche le niveau d’un enregistrement audio.
Ce chapitre décrit les modules Metering inclus dans Logic Studio :
 « BPM Counter » à la page 136
 « Correlation Meter » à la page 136
 « Level Meter » à la page 137
 « MultiMeter » à la page 137
 « Surround MultiMeter » à la page 141
 « Tuner » à la page 142136 Chapitre 8 Mesure
BPM Counter
Vous pouvez utiliser le module BPM Counter pour analyser le tempo d’une piste audio. Insé-
rez le module dans une piste pour analyser les événements dynamiques du signal audio.
Le circuit de détection recherche les éléments transitoires dans le signal d’entrée.
Les éléments transitoires sont des événements sonores très rapides, non périodiques
dans la partie d’attaque du signal. Plus l’impulsion est nette, plus il est facile pour
le compteur BPM de détecter le tempo. Par conséquent, les pistes de percussion
et instrumentales (lignes de basse, par exemple) sont très bien adaptées à l’analyse
de tempo. Les sons feutrés ne constituent pas un bon choix.
Le voyant DEL indique l’état de l’analyse en cours. S’il clignote, il s’agit d’une mesure
de tempo. Lorsqu’il est allumé, l’analyse est terminée et le tempo s’affiche. La mesure
va de 80 à 160 battements par minute. La valeur mesurée est affichée avec une décimale.
BPM Counter détecte aussi la variation de tempo dans le signal et tente de l’analyser
de façon précise. Si le voyant DEL commence à clignoter au cours de la lecture, cela
indique que BPM a détecté un tempo qui a dévié du dernier tempo reçu (ou défini).
Dès qu’un nouveau tempo constant est reconnu, le voyant DEL s’allume en continu.
Cliquez sur le voyant DEL pour réinitialiser BPM Counter.
Correlation Meter
Le module Correlation Meter affiche la relation de phase d’un signal stéréo.
 Une corrélation de +1 (plus un, la position la plus à droite) signifie que les canaux
gauche et droit sont à 100 % en corrélation (ils sont complètement en phase).
 Une corrélation de 0 (zéro, position centrale) indique la divergence gauche/droite
la plus large autorisée, souvent perçue comme un effet stéréo extrêmement large.
 Les valeurs de corrélation inférieures à zéro indiquent que du matériel hors phrase
est présent, ce qui peut conduire à des annulations de phase si le signal stéréo est
combiné en un signal monaural.Chapitre 8 Mesure 137
Level Meter
Le module Level Meter affiche le niveau de signal en cours sur une échelle de décibels.
Le niveau du signal pour chaque canal est représenté par une mesure bleue. Lorsque
le niveau dépasse 0 dB, la partie de la mesure au-dessus du point 0 dB devient rouge.
Les instances stéréo de Level Meter montrent les mesures gauche et droite indépendantes, les instances mono n’affichant qu’une mesure. Les instances Surround affichent
une mesure pour chaque canal dans une orientation verticale plutôt qu’horizontale.
Les valeurs de crête en cours sont affichées numériquement, superposées sur l’écran
graphique. Vous pouvez redéfinir ces valeurs en cliquant dans l’écran.
Le module Level Meter peut être défini afin d’afficher les niveaux via les caractéristiques
Peak, ou Peak & RMS. Sélectionnez simplement le réglage de votre choix dans le menu
local (en dessous de la représentation graphique). Les niveaux RMS apparaissent sous
forme de barres bleu foncé. Les niveaux Peak apparaissent sous forme de barres bleu
foncé. Vous pouvez également choisir de visualiser simultanément les niveaux Peak et RMS.
MultiMeter
Le module Multimeter fournit un ensemble d’outils de calibrage et d’analyse dans
une seule fenêtre. Il s’agit des outils suivants :
 l’Analyzer, pour afficher le niveau de chaque bande de fréquence de tiers d’octave,
 le Goniometer, pour juger de la cohérence de phase dans le champ sonore stéréo,
 le Correlation Meter, pour situer la compatibilité mono phase,
 le Level Meter intégré pour afficher le niveau de signal de chaque canal.
Il existe aussi une version Surround du Multimeter, avec des paramètres pour chaque
canal et une présentation légèrement différente. Pour en savoir plus sur le Surround
Multimeter, reportez-vous à la section « Surround MultiMeter » à la page 141.138 Chapitre 8 Mesure
Paramètres du module Multimeter
L’outil Analyzer ou Goniometer est présenté dans la zone d’affichage principale.
Vous pouvez modifier l’affichage et définir d’autres paramètres du Multimeter via
les commandes sur la gauche de la fenêtre. L’outil Phase Correlation Meter est
toujours visible au bas de la fenêtre et les Level Meters figurent sur la droite.
Section Analyzer
 Bouton Analyzer : lorsqu’il est utilisé, affiche l’Analyzer au centre de la fenêtre.
 Boutons Left, Right, LRMax et Mono : définissent les canaux qui sont affichés dans
l’Analyzer. Sélectionner Left ou Right n’affiche que ces canaux, respectivement ;
sélectionner LRMax affiche le niveau maximal des entrées stéréo et sélectionner
Mono affiche le spectre de la somme mono des deux entrées (stéréo).
 Boutons Mode : cliquez sur l’un des boutons pour définir si les niveaux sont affichés
via les caractéristiques Peak, Slow RMS ou Fast RMS.
Section Goniometer
 Bouton Goniometer : permet d’afficher le Goniometer au centre de la fenêtre.
 Champ Auto Gain (display only) : définit le niveau d’intensité permettant de compenser
les niveaux d’entrée faibles. Vous pouvez définir le niveau Auto Gain par incréments
de 10 % ou le désactiver (off).
 Champ Decay : définit en combien de temps la trace du Goniometer devient noire.
Section Peak
 Bouton Hold : permet d’activer la retenue de crête pour tous les outils de mesure
du Multimeter. La retenue de crête a les effets suivants :
 Dans l’Analyzer, un petit segment jaune au-dessus de chaque mesure de niveau
de tiers d’octave identifie le niveau de crête le plus récent.
 Dans le Goniometer, tous les pixels mis en évidence dans l’écran restent en place
au cours de la retenue de crête. Chapitre 8 Mesure 139
 Dans le Correlation Meter, une zone horizontale qui s’étend autour de l’indicateur
de corrélation blanc montre les déviations de corrélation de phase, dans les deux
directions. Une ligne rouge verticale sur la gauche de l’indicateur de corrélation
montre en permanence la valeur de déviation de phase négative maximale.
Vous pouvez réinitialiser cette ligne en cliquant dessus au cours de la lecture.
 Dans Level Meter, un petit segment jaune au-dessus de chaque mesure de niveau
stéréo identifie le niveau de crête le plus récent.
 Menu local Hold Time : lorsque la retenue de crête est active, définit la durée
de retenue pour tous les outils de mesure sur 2 s, 4 s, 5 s, 6 s ou infinite.
 Bouton Reset : cliquez dessus pour réinitialiser les segments de retenue de crête
de tous les outils de mesure.
Écran Graphic
Affiche l’outil Analyzer ou Goniometer au centre de la fenêtre. Le Correlation Meter
apparaît toujours au bas de la fenêtre et les Level Meters figurent sur la droite
de la fenêtre.
Utilisation du Multimeter
La section suivante fournit des informations sur l’utilisation des différents indicateurs
du Multimeter.
Analyzer
L’Analyzer affiche le spectre de fréquences du signal d’entrée en 31 bandes de fréquence
indépendantes. Chaque bande de fréquence représente un tiers d’une octave.
Vous pouvez n’afficher qu’une partie du signal d’entrée via l’un des boutons Channel.
Sélectionnez le bouton Left ou Right pour afficher ces canaux indépendamment,
sélectionnez LRmax pour voir mes niveaux de bande maximaux d’un des canaux
ou sélectionnez Mono pour afficher les niveaux du signal stéréo comme une entrée
mono récapitulée.
Vous pouvez modifier l’échelle des valeurs affichées dans l’Analyzer de différentes
façons. Par le biais des paramètres View, qui permettent de définir le niveau maximal
affiché et la plage dynamique globale, en faisant glisser verticalement l’échelle dB
sur le côté gauche de l’Analyzer. L’ajustement de l’échelle est utile lors de l’analyse
de matériel hautement compressé, de sorte que vous puissiez identifier des différences
de niveau plus réduites plus facilement en déplaçant et/ou en réduisant la plage
d’affichage. Vous pouvez aussi modifier la plage (les valeurs minimale et maximale
affichées) en faisant glisser verticalement la zone d’affichage Analyzer et en ajustant
la valeur maximale affichée en la faisant glisser verticalement dans la zone d’affichage.
Les deux réglages de réponse RMS modes with Slow et Fast montrent la moyenne
de signal effective et fournissent une présentation représentative des niveaux
de volume perçus. Le mode Peak montre les crêtes de niveau de façon précise.140 Chapitre 8 Mesure
Goniometer
Un goniomètre permet de juger de la cohérence de l’image stéréo et de déterminer
les différences de phase entre les canaux gauche et droit. Les problèmes de phase
sont facilement détectables sous la forme d’annulations le long de la ligne centrale
(M - mid/mono).
Le concept du goniomètre est né suite à l’avènement des premiers oscilloscopes
bicanaux. Pour utiliser des appareils tels que des goniomètres, les utilisateurs doivent
connecter les canaux stéréo gauche et droit aux entrées X et Y, tout en effectuant
une rotation de l’écran de 45 degrés pour aboutir à une visualisation utile de la phase
stéréo du signal. La trace du signal devient progressivement noire et prend l’aspect
brillant des tubes des goniomètres anciens, ce qui améliore aussi la lisibilité de l’écran.
Dans le goniomètre du Multimeter, le paramètre Auto Gain permet d’obtenir une meilleure
lisibilité sur les passages à bas niveau, car l’écran compense automatiquement les niveaux
d’entrée faibles. Vous pouvez définir le niveau de compensation en incréments de 10 %.
N’oubliez pas que pour le Multimeter, Auto Gain est uniquement un paramètre d’affichage
qui augmente les niveaux d’affichage afin d’optimiser la lisibilité. Il ne change pas
les niveaux audio.
Correlation Meter
Correlation Meter est un outil de mesure de phase supplémentaire qui calibre la relation
de phase d’un signal stéréo. La plage de valeurs de Correlation Meter va de –1 à +1
et différentes valeurs fournissent les indications suivantes :
 Une valeur de corrélation +1 indique que les canaux gauche et droit sont en corrélation
à 100 %. En d’autres termes, les signaux gauche et droit sont en phase et ont
la même forme.
 Les valeurs de corrélation dans la zone bleue (entre +1 et la position du milieu)
indiquent que le signal stéréo est compatible mono.
 La position du milieu indique le niveau acceptable le plus élevé de divergence
gauche/droite, qui est souvent audible sous la forme d’un effet stéréo extrêmement
étendu.
 Lorsque Correlation Meter passe dans la zone rouge à gauche de la position centrale,
du matériel hors phase est présent. Cela aboutira à des annulations de phase si
le signal stéréo est combiné en un signal mono.
Level Meter (Peak/RMS Meter)
Le Level Meter affiche le niveau de signal en cours sur une échelle des décibels logarithmique. Le niveau du signal pour chaque canal est représenté par une mesure bleue.
Les niveaux RMS et Peak sont présentés simultanément, les niveaux RMS apparaissant
sous la forme de mesures bleu foncé et les niveaux Peak sous la forme de mesures bleu
clair. Lorsque le niveau dépasse 0 dB, la partie de la mesure au-dessus du point 0 dB
devient rouge.
Les valeurs de crête en cours sont affichées numériquement (en incréments de dB),
au-dessus du Level Meter. Les valeurs sont réinitialisées en cliquant sur l’écran.Chapitre 8 Mesure 141
Surround MultiMeter
La version Surround du Multimeter inclut des paramètres supplémentaires pour
analyser les fichiers Surround multicanaux.
Paramètres de Surround Multimeter
Section Analyzer
Ces paramètres sont similaires à ceux du Multimeter stéréo, à l’exception des boutons
de chaque canal Surround. Vous pouvez sélectionner un seul canal ou une combinaison
de canaux. Lors de l’analyse d’une combinaison de canaux, vous pouvez définir l’Analyzer
pour qu’il affiche le maximum ou la somme des canaux sélectionnés via les boutons
Sum et Max.
Section Goniometer
Ces paramètres sont similaires à ceux du Multimeter stéréo, à l’exception des boutons
de chaque paire de canaux (L–R, Lm–Rm, Ls–Rs), ou pour toutes les paires de canaux
(les deux). Lors de l’utilisation du Surround Multimeter dans des configurations
d’exactement deux paires de canaux (configurations quadruples, 5.1 et 6.1),
le goniomètre peut optionnellement afficher les deux paires en sélectionnant Both.
Une paire (pour L-R) s’affiche dans le centre supérieur de l’écran graphique et une autre
(pour Ls-Rs) s’affiche dans le centre inférieur.
Section Balance/Correlation
Dans le Surround Multimeter, le Correlation Meter n’est pas visible lorsque l’Analyzer
ou le goniomètre sont actifs, mais il est affiché séparément lorsque vous sélectionnez
le bouton Balance/Correlation. La zone mise en surbrillance indique la balance globale
du signal Surround.
L’indicateur Balance/Correlation combine deux indicateurs en un écran compact, facile
à lire. Il est basé sur l’indicateur de balance, montrant le placement du son, tout en
incorporant aussi un écran de corrélation qui montre les signaux fortement corrélés
sous la forme d’un marqueur, des signaux moins fortement corrélés sous la forme
de zones floues et des corrélations négatives en rouge.142 Chapitre 8 Mesure
Section Peak (Level Meter)
Ces paramètres sont identiques à ceux du Multimeter stéréo.
Tuner
Vous pouvez accorder les instruments de musique acoustiques et électriques connectés
à votre système via le Tuner. Cette opération garantit que vos enregistrements seront
accordés avec les instruments logiciels, les échantillons ou les enregistrements existants
dans vos projets.
Paramètres du Tuner
 Écran Graphic tuning : lorsque vous jouez, la hauteur tonale de la note s’affiche dans
la zone semi-circulaire, centrée autour de la tonique. Si la mesure jaune se déplace
vers la gauche du centre, la note est accordée trop bas, si la mesure jaune se déplace
vers la droite du centre, la note est accordée trop haut. Les numéros autour du bord
de l’écran montrent la variance, en cents, avec la hauteur tonale cible.
 Écran Keynote/Octave : la zone Keynote en haut montre la hauteur tonale cible
de la note jouée (la hauteur tonale la plus proche par rapport à l’accord). La zone
Octave en bas indique l’octave à laquelle appartient la note. Cela correspond
à l’échelle des octaves MIDI, le Do au-dessus du Do central étant représenté par C4,
et le Do central représenté par C3.
 Potentiomètre et champ Tuning Adjustment : définit la hauteur tonale de la note
utilisée comme base pour réaliser l’accord. Par défaut, le Tuner est défini pour que
la hauteur tonale du La soit égale à 440 Hz. Tournez le potentiomètre vers la gauche
pour baisser la hauteur tonale correspondant à La ou vers la droite pour l’augmenter.
La valeur en cours est affichée dans la zone.Chapitre 8 Mesure 143
Utilisation du Tuner
Le Tuner est très facile à utiliser. Votre instrument (ou votre micro enregistrant le son
d’un instrument acoustique) étant connecté au canal avec le Tuner, jouez une note et
observez l’écran. Si la note est accordée trop bas par rapport à la tonique, les segments
à gauche du centre sont mis en surbrillance, montrant de combien (en cents) la note
est hors tonalité. Si la note est accordée trop haut, les segments à droite du centre sont
mis en surbrillance. Accordez votre instrument jusqu’à ce que le segment central soit
mis en surbrillance (rouge).
Sur l’écran d’accord, la plage est marquée en étapes de demi-tons de ±6 cents près
du centre et en incréments plus importants d’un maximum de ±50 cents. 9
145
9 Modulation
Les effets de modulation sont utilisés pour ajouter
du mouvement et de la profondeur à vos sons.
Parmi les effets de modulation on trouve, entre autres, le Chorus, le Flanger et le Phaser,
qui enrichissent les sons ou les animent. On obtient souvent ces effets en utilisant
un oscillateur basse fréquence (LFO) contrôlé avec des paramètres comme la vitesse,
la fréquence et la profondeur (également appelées largeur, la quantité ou l’intensité).
Vous pouvez aussi contrôler le ratio du signal soumis à l’effet (humide) et du signal
original (sec). Certains effets de modulation comportent en outre des paramètres
de retour, qui remettent une partie de la sortie de l’effet dans l’entrée.
Logic Studio contient les effets de modulation suivants :
 « Chorus » à la page 146
 « Ensemble » à la page 146
 « Flanger » à la page 147
 « Microphaser » à la page 148
 « Modulation Delay » à la page 148
 « Phaser » à la page 150
 « RingShifter » à la page 152
 « Rotor Cabinet » à la page 156
 « Scanner Vibrato » à la page 158
 « Spreader » à la page 159
 « Tremolo » à la page 159146 Chapitre 9 Modulation
Chorus
L’effet Chorus retarde le signal original. Le temps de retard est modulé à l’aide d’un
oscillateur basse fréquence (LFO). Le signal retardé et modulé est mixé avec le signal
original sec.
Vous pouvez utiliser l’effet Chorus pour enrichir le son et donner l’impression qu’il est
joué à l’unisson par plusieurs instruments ou voix. Les légères variations dans le temps
de retard générées par l’oscillateur basse fréquence simulent les différences subtiles
de durée et de hauteur tonale perceptibles lorsque plusieurs personnes jouent ensemble.
Le chorus confère en outre davantage d’ampleur et de richesse au signal et peut
augmenter le mouvement des sons graves ou soutenus.
 Curseur et champ Intensity : détermine la quantité de modulation.
 Potentiomètre et champ Rate : détermine la fréquence et donc la vitesse du LFO.
 Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide.
Ensemble
L’effet Ensemble permet de combiner jusqu’à huit effets de chorus. Deux oscillateurs
standard et un oscillateur aléatoire (qui génère des modulations aléatoires)
vous permettent de créer des modulations complexes. Le graphique de l’effet
Ensemble représente visuellement les signaux traités.
 Curseur et champ Voices : détermine le nombre de chorus à utiliser simultanément
et donc le nombre de voix (ou signaux) à générer, en plus du signal original. Chapitre 9 Modulation 147
 Potentiomètres et champs Rate : utilisez les potentiomètres pour contrôler
la fréquence de chaque LFO.
 Curseurs et champs Intensity : utilisez ces derniers pour définir la quantité
de modulation des différents LFO.
 Potentiomètre et champ Phase : contrôle la relation de phase entre les différentes
modulations de voix. La valeur sélectionnée ici dépend du nombre de voix, c’est
pourquoi elle est représentée sous la forme d’un pourcentage plutôt qu’en degrés.
La valeur 100 (ou –100) correspond à la plus grande distance possible entre
les phases de modulation de toutes les voix.
 Curseur et champ Spread : utilisez ces derniers pour distribuer les voix dans le champ
stéréo ou surround. Avec la valeur 200 %, la base stéréo ou surround est étendue
artificiellement. Notez que ce réglage peut nuire à la compatibilité monaurale.
 Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide.
 Potentiomètre et champ Effect Volume : utilisez ces derniers pour déterminer le niveau
du signal de l’effet de manière indépendante. Cet outil s’avère très utile pour
compenser les modifications de volume provoquées par les changements
du paramètre Voices.
Utilisation de l’effet Ensemble en Surround
L’effet Ensemble convertit le signal d’entrée en mono avant de le traiter, l’effet Ensemble
est donc inséré comme effet multi-canaux en surround dans les canaux surround.
Pour accéder aux paramètres Surround de l’effet Ensemble, vous devez insérer l’effet
Ensemble en Mono to Surround ou Stereo to Surround.
Flanger
L’effet Flanger fonctionne un peu comme l’effet Chorus, si ce n’est qu’il utilise un temps
de retard nettement plus court. De plus, le signal de l’effet peut être renvoyé dans
l’entrée de la ligne de retard.
On utilise principalement l’effet Flanger pour donner un style « espace »
ou « subaquatique ».
 Potentiomètre et champ Rate : détermine la fréquence et donc la vitesse du LFO.
 Curseur et champ Intensity : détermine la modulation. 148 Chapitre 9 Modulation
 Curseur et champ Feedback : détermine la quantité de signal d’effet renvoyée
dans l’entrée. Les valeurs négatives inversent la phase du signal renvoyé.
 Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide.
Microphaser
L’effet Microphaser est un simple effet de modulation de phase qui permet de créer
rapidement des effets de « bruissement » et de phaser avec seulement trois paramètres.
 Curseur et champ LFO Rate : détermine la fréquence et donc la vitesse du LFO.
 Curseur et champ Feedback : détermine la quantité de signal d’effet renvoyée
dans l’entrée.
 Curseur et champ Intensity : détermine la quantité de modulation.
Modulation Delay
L’effet Modulation Delay reprend les mêmes principes que les effets Flanger et Chorus,
mais vous pouvez régler le temps du retard, ce qui permet de générer de l’effet Chorus
et Flanger. Il peut aussi être utilisé sans modulation pour créer des effets de résonance
ou de doublage. La section de modulation comprend deux oscillateurs basse fréquence
à fréquences variables.
 Curseur et champ Feedback : détermine la quantité de signal d’effet renvoyée
dans l’entrée. Pour des effets de Flanger radicaux, saisissez une valeur élevée.
Pour un doublage, ne définissez aucun feedback.
 Potentiomètre et champ Flanger-Chorus : détermine le temps de retard élémentaire.
Positionnez le curseur à l’extrême gauche pour créer des effets de Flanger, au centre
pour des effets de Chorus et à l’extrême droite pour entendre très nettement
un retard.
 Curseur et champ Intensity : définit le taux de modulation.
 Bouton De-Warble : activez-le pour vous assurer que la hauteur tonale du signal
modulé reste constante. Chapitre 9 Modulation 149
 Bouton Constant Mod. (Modulation constante) : activez-le pour vous assurer que
la largeur de modulation reste constante, quelle que soit la fréquence de modulation.
Notez que lorsque cette option est activée, les fréquences de modulation hautes
réduisent la largeur de modulation.
 Curseur et champs LFO Mix : détermine la balance entre deux oscillateurs.
 Potentiomètres et champs LFO 1 et LFO 2 Rate : utilisez le potentiomètre gauche pour
régler la fréquence de modulation du canal stéréo gauche et le bouton droit pour
régler celle du canal stéréo droit. Le potentiomètre LFO Rate de droite n’est disponible
qu’en stéréo et surround et ne peut être réglé séparément que lorsque le bouton
Left Right Link n’est pas activé. En Surround, le canal central se voit attribuer la valeur
médiane des potentiomètres LFO Rate de gauche et de droite. Les autres canaux
reçoivent des valeurs situées entre les deux fréquences LFO de gauche et de droite.
 Bouton LFO Left Right Link (disponible uniquement en stéréo et surround) : activez ce
dernier pour lier entre elles les fréquences de modulation des canaux stéréo gauche
et droite.
 Potentiomètre et champ LFO Phase (disponible uniquement en stéréo et surround) : contrôlent la relation de phase entre les différentes modulations de canal. Sur 0 °,
les valeurs extrêmes de la modulation sont atteintes en simultané sur tous les canaux.
Les valeurs 180 ° et –180 ° correspondent aux plus grandes distances possibles entre
les phases de modulation des canaux. Le paramètre LFO Phase n’est disponible que
si le bouton LFO Left Right Link est actif.
 Menu Distribution (disponible uniquement en surround) : détermine la façon dont
les décalages de phase entre les différents canaux sont distribués dans le champ
surround. Vous avez le choix entre les distributions Circular (Circulaire), Random
(Aléatoire), Front <> Rear (Avant - Arrière) et Left <> Right (Gauche - Droite).
Lorsque vous chargez un réglage qui utilise l’option Random, la valeur du décalage
de phase enregistré est rappelée. Si vous souhaitez rendre le réglage de la phase
à nouveau aléatoire, choisissez « new random » dans le menu Distribution.
 Curseur et champ Vol.Mod. (Modulation du volume) : utilisez ces derniers pour
déterminer l’incidence de la modulation du LFO sur l’amplitude du signal de l’effet.
 Curseur et champ Output Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide.
 Menu True Analog (paramètre étendu) : utilisez ce dernier pour introduire un filtre
passe-tout supplémentaire sur le parcours du signal. Un filtre passe-tout décale
l’angle de la phase d’un signal, ce qui influence son image stéréo.
 Curseurs et champs Analog Left et Analog Right (paramètre étendu) : contrôlent
la fréquence à laquelle le déphasage traverse 90 ° (le point à mi-chemin de 180 °)
pour chacun des canaux stéréo. En surround, les autres canaux se voient attribuer
des valeurs comprises entre ces deux réglages.150 Chapitre 9 Modulation
Phaser
L’effet Phaser allie le signal original à une copie de l’original légèrement déphasée.
Cela signifie que l’amplitude des deux signaux atteint son point maximal et minimal
avec un léger décalage temporel. Le décalage entre les deux signaux est modulé
par deux LFO indépendants.
De plus, l’effet Phaser comprend un circuit de filtrage et un suiveur d’enveloppe intégré
qui détecte tout changement de volume dans le signal d’entrée et génère un signal
de contrôle dynamique.
 Bouton Filter : cliquez sur ce bouton pour activer la section de filtrage permettant
de traiter le signal de retour du déphaseur de hauteur tonale.
 Potentiomètres et champs LP et HP : utilisez ces derniers pour régler la fréquence
de coupure des filtres passe-haut et passe-bas.
 Curseur et champ Feedback : détermine la quantité de signal de l’effet renvoyée
dans l’entrée.
 Curseur et champs Ceiling and Floor : utilisez les poignées du curseur pour définir
la plage de fréquences sur laquelle les modulations du LFO doivent porter.
 Curseur et champ Order : vous permet de sélectionner un algorithme de modulateur
de phase. Plus un modulateur de phase a d’ordres, plus l’effet est fort.
 Curseur et champ Env Follow (section Sweep) : détermine la modulation de la plage
de fréquences (définie par les contrôles Ceiling and Floor) en fonction du signal
d’entrée.
 Potentiomètres et champs LFO 1 et LFO 2 Rate : utilisez ces derniers pour définir
la vitesse des différents oscillateurs de façon indépendante.
 Curseur et champs LFO Mix : détermine la balance entre deux oscillateurs.
 Curseur et champ Env Follow (section LFO) : utilisez ces derniers pour définir
la modulation de la vitesse du LFO 1 en fonction du signal d’entrée. Chapitre 9 Modulation 151
 Potentiomètre et champ Phase (disponible uniquement en stéréo et surround) : contrôlent
la relation de phase entre les différentes modulations de canal. Sur 0 °, les valeurs
extrêmes de la modulation sont atteintes en simultané sur tous les canaux.
Les valeurs 180 ° et –180 ° correspondent aux plus grandes distances possibles
entre les phases de modulation des canaux.
 Menu Distribution (disponible uniquement en surround) : détermine la façon dont
les décalages de phase entre les différents canaux sont distribués dans le champ
surround. Vous avez le choix entre les distributions Circular (Circulaire), Random
(Aléatoire), Front <> Rear (Avant - Arrière) et Left <> Right (Gauche - Droite).
Lorsque vous chargez un réglage qui utilise l’option Random, la valeur du décalage
de phase enregistré est rappelée. Si vous souhaitez rendre le réglage de la phase
à nouveau aléatoire, choisissez « new random » dans le menu Distribution.
 Curseur et champ Output Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide.
Les valeurs négatives donnent un mixage de phase inversée de l’effet et un signal
direct (sec).
 BoutonWarmth : cliquez dessus pour activer un circuit de distorsion supplémentaire,
ce qui permet de créer des effets d’overdrive chauds.
Réglage des ordres de Phaser
Plus un modulateur de phase a d’ordres, plus l’effet est fort. Les réglages 4, 6, 8, 10 et 12
vous permettent d’accéder à cinq algorithmes de phaser différents reproduisant
tous les circuits analogiques sur lesquels ils sont modelés et tous conçus pour
une application particulière.
Rien ne vous empêche de sélectionner des réglages impairs (5, 7, 9, 11), mais ils ne
génèrent pas de phasing à proprement parler. Les effets de filtrage en peigne plus subtils
produits par les réglages impairs peuvent toutefois s’avérer pratiques à l’occasion.152 Chapitre 9 Modulation
RingShifter
L’effet RingShifter combine un modulateur en anneau avec un effet de décaleur
de fréquence. Ces deux effets étaient populaires dans les années 70 et vivent
une sorte de renaissance.
 Le modulateur en anneau module l’amplitude du signal d’entrée à l’aide de l’oscillateur
intégré ou d’un signal de chaîne latérale. Le spectre de fréquence du signal d’effet
qui en résulte est égal à la somme et la différence des fréquences contenues
dans les deux signaux originaux. On dit souvent qu’il donne un son métallique.
Le modulateur en anneau fut beaucoup utilisé sur des enregistrements de jazz,
de rock et de fusion au début des années 70.
 Le décaleur de fréquence déplace le contenu de fréquence du signal d’entrée d’une
valeur fixe et, ce faisant, altère la relation de fréquence des harmoniques originales.
Les sons qui en résultent vont d’effets de phasing mélodieux et amples à des timbres
robotiques étranges. Il ne faut pas confondre le décalage de fréquence avec
le décalage de hauteur tonale. Le décalage de hauteur tonale transpose le signal
original sans altérer sa relation de fréquence harmonique.
L’effet RingShifter est composé des groupes de paramètres suivants :
 Boutons Mode : déterminent si l’effet RingShifter doit fonctionner comme un décaleur
de fréquence ou un modulateur en anneau.
 Paramètres Oscillator : configurent l’oscillateur d’onde sinusoïdale interne qui module
l’amplitude du signal d’entrée tant en mode décaleur de fréquence qu’en mode OSC
du modulateur en anneau.
 Paramètres du suiveur d’enveloppe et du LFO : la fréquence de l’oscillateur et le signal
de sortie peuvent être modulés à l’aide d’un suiveur d’enveloppe et d’un LFO.
 Paramètres Delay : utilisez ces derniers pour retarder le signal de l’effet.
 Paramètres Output : la section output de l’effet RingShifter comporte une boucle
de retour et des contrôles permettant de définir la largeur stéréo et la quantité
de signaux sec et humide.
Boutons Mode
Paramètres
des oscillateurs
Paramètres du suiveur
d’enveloppe
Paramètres LFO
Paramètres Delay Paramètres OutputChapitre 9 Modulation 153
Modes
Les quatre boutons de mode déterminent si l’effet RingShifter doit fonctionner comme
un décaleur de fréquence ou un modulateur en anneau.
 Bouton Single (Frequency Shifter) : le décaleur de fréquence génère un seul signal
d’effet, décalé. La commande Frequency de l’oscillateur détermine si le signal doit
être décalé vers le haut (valeur positive) ou vers le bas (valeur négative).
 Bouton Dual (Frequency Shifter) : le glissement de fréquence produit un signal d’effet
décalé pour chaque canal stéréo, l’un étant décalé vers le haut, l’autre vers le bas.
Le contrôle Frequency de l’oscillateur détermine la direction du décalage dans
le canal gauche ou droit.
 Bouton OSC (Ring Modulator) : le modulateur en anneau utilise l’oscillateur d’onde
sinusoïdale pour moduler le signal d’entrée.
 Bouton Side Chain (Ring Modulator) : le modulateur en anneau module l’amplitude
du signal d’entrée avec le signal audio attribué via l’entrée latérale. L’oscillateur
d’onde sinusoïdale est désactivé et les commandes Frequency ne sont pas accessibles
lorsque le mode Side Chain est actif.
L’oscillateur
Dans les deux modes du décaleur de fréquence et dans le mode OSC du modulateur
en anneau, l’oscillateur d’onde sinusoïdale interne est utilisé pour moduler l’amplitude
du signal d’entrée. La commande Frequency contrôle la fréquence de l’oscillateur
d’onde sinusoïdale.
 Dans les modes du décaleur de fréquence, ce paramètre contrôle le glissement
de fréquence (vers le haut et/ou vers le bas) à appliquer au signal d’entrée.
 Dans le mode OSC du modulateur en anneau, ce paramètre contrôle le contenu
de fréquence (timbre) de l’effet qui en résulte. Ce timbre va des effets de trémolo
subtils aux sons métalliques. 154 Chapitre 9 Modulation
 Commande Frequency : définit la fréquence de l’oscillateur d’ondes sinusoïdales.
 Boutons Lin(éaire) et Exp(onentiel) : utilisez ces boutons pour changer l’échelle de
la commande Frequency :
 L’échelle exponentielle offre des incréments extrêmement petits autour du point 0,
ce qui est utile pour la programmation d’effets de phasing et de trémolo.
 En mode Lin (linéaire), la résolution de l’échelle est la même sur toute la plage
de la commande.
 Curseur et champ Env Follower : utilisez ceci pour définir la modulation de l’oscillateur
en fonction du signal d’entrée.
 Curseur et champ LFO : à utiliser pour déterminer la modulation d’oscillateur par le LFO.
Delay
Le signal de l’effet est routé après un retard, suivant l’oscillateur.
 Potentiomètre et champ Time : détermine le temps de retard.
 Bouton Sync : activez-le pour synchroniser le retard par rapport au tempo de votre
projet, en valeurs de notes de musique.
 Potentiomètre et champ Level : définit le niveau du retard à ajouter au signal
du modulateur en anneau ou de décalage de fréquence. Un niveau de 0 passe
le signal de l’effet directement à la sortie (dérivation).
Output
 Potentiomètre et champ Feedback : détermine le signal qui est renvoyé dans l’entrée
de l’effet. Chapitre 9 Modulation 155
 Potentiomètre et champ Stereo Width : détermine la largeur du signal de l’effet dans
le champ stéréo. La largeur stéréo n’affecte que le signal de l’effet RingShifter, pas
le signal d’entrée sec.
 Potentiomètre et champ Dry/Wet : détermine le ratio entre le signal d’entrée sec
et de signal d’effet humide pour le mixage.
 Curseur et champ Env Follower : à utiliser pour définir la modulation du paramètre
Dry/Wet en fonction du signal d’entrée.
 Curseur et champ LFO : détermine la profondeur de modulation du paramètre
Dry/Wet par rapport au LFO.
Configuration du Feedback
Le retour donne au son de l’effet RingShifter un petit quelque chose de plus et est très
utile pour une série d’effets spéciaux. Il produit un son de phasing riche lorsqu’il
est utilisé en combinaison avec un mouvement d’oscillateur lent. Les effets de filtrage
en peigne sont créés en utilisant un feedback élevé avec un retard de courte durée
(< 10 ms). L’utilisation de retards plus longs avec le feedback crée des effets
de glissement de fréquence en spirale montant et descendant constamment.
Sources de modulation
La fréquence de l’oscillateur et les paramètres Dry/Wet peuvent être modulés à l’aide
du suiveur d’enveloppe et du LFO. La fréquence de l’oscillateur permet même la modulation au travers du point 0 Hz, ce qui permet de changer la direction des oscillations.
Envelope Follower
Envelope Follower analyse l’amplitude (volume) du signal d’entrée et l’utilise pour créer
un signal de contrôle changeant continuellement, une enveloppe de volume dynamique
du signal d’entrée. Ce signal de contrôle peut être utilisé pour la modulation.
 Bouton Power : active ou désactive le suiveur d’enveloppe.
 Curseur et champ Sens(ibilité) : détermine la réactivité du suiveur d’enveloppe
par rapport au signal d’entrée. Réglé sur des valeurs basses, il ne réagit qu’aux
crêtes de signal dominantes. Réglé sur des valeurs élevées, il suit le signal de plus
près, mais peut réagir de façon moins dynamique.
 Curseur et champ Attack : détermine le temps de réponse du suiveur d’enveloppe.
 Curseur et champ Decay : contrôle le temps que prend le suiveur d’enveloppe
pour passer d’une valeur élevée à une valeur basse.156 Chapitre 9 Modulation
LFO
Le LFO est la seconde source de modulation. Il produit des signaux de contrôle
continus et en cycle.
 Bouton Power : active ou désactive le LFO.
 Curseurs et champs Symmetry et Smooth : ces contrôles forment l’onde du LFO.
L’écran de forme d’onde du LFO donne un retour visuel.
 Potentiomètre et champ Rate : détermine la vitesse de cycle du LFO.
 Bouton Sync : activez-le pour synchroniser les cycles du LFO (fréquence du LFO)
avec le tempo du projet à l’aide de valeurs de notes de musique.
Rotor Cabinet
L’effet Rotor Cabinet émule le style « Leslie » de l’enceinte de haut-parleur rotative
d’un orgue Hammond. Il simule à la fois l’enceinte de haut-parleur rotatif avec et sans
déflecteurs et les microphones qui captent le son.
 Boutons Rotor speed : déterminent la vitesse du rotor. Chorale permet de sélectionner
un mouvement lent, Tremolo un mouvement rapide et Brake arrête le rotor.
 Menu Cabinet Type : vous avez le choix entre plusieurs tailles, formes et matériaux
de cabine.
 Curseur Horn Deflector : active ou désactive le déflecteur du double pavillon
de l’enceinte du rotor. La désactivation du déflecteur augmente la modulation
de l’amplitude, son activation diminue la modulation de fréquence.
 Menu Motor Control : permet de sélectionner un des modes qui définissent la vitesse
des contrôles de graves et d’aigus séparément.
 Curseur Rotor Fast Rate : à utiliser pour définir la vitesse de rotor maximum possible
pour le mode Tremolo. Pendant que vous déplacez le curseur, la vitesse de trémolo
(rotation) est affichée en Hertz.Chapitre 9 Modulation 157
 Curseur Acc/Dec Scale : détermine la vitesse à laquelle le moteur Leslie accélère
les rotors (le temps qu’il faut pour amener les rotors à une vitesse déterminée)
et le temps nécessaire pour ralentir.
 Curseur Mic Angle : modifie l’angle des microphones simulés. Un angle de 0 ° donne
un son mono tandis qu’un angle de 180 ° provoque des annulations de phase.
 Curseur Mic Distance : détermine la distance des microphones simulés par rapport à
la source sonore. Les valeurs élevées donnent des sons plus sombres et moins définis.
Sélection du type de cabine
Vous avez le choix entre les types de cabines suivants dans le menu Cabinet Type :
 Off : permet de désactiver le rotor. Pour désactiver l’effet du rotor, vous pouvez aussi
procéder comme suit : en mode Brake, les haut-parleurs ne tournent pas mais
sont toujours captés par les microphones simulés dans une position aléatoire
(voir « Vitesse du rotor » plus bas).
 Wood : simule une Leslie équipée d’une enceinte en bois et sonne comme les modèles
Leslie 122 ou 147.
 Proline : simule une Leslie équipée d’une enceinte plus ouverte semblable au modèle
Leslie 760.
 Single : simule le son d’une Leslie équipée d’un rotor simple full-range. Le son
ressemble au modèle Leslie 825.
 Split : le signal du rotor de graves est dirigé plus à gauche tandis que le signal
du rotor des aigus est dirigé vers la droite.
 Wood & Horn IR : ce réglage utilise une réponse d’impulsion (un enregistrement)
de Leslie équipée d’une enceinte en bois.
 Proline & Horn IR : ce réglage utilise une réponse d’impulsion de Leslie équipée
d’une enceinte plus ouverte.
 Split & Horn IR : ce réglage utilise une réponse d’impulsion de Leslie dont le signal
du rotor des graves est dirigé plus à gauche tandis que le signal du rotor des aigus
est dirigé plus à droite.
Sélection d’un mode de contrôle du moteur
Dans le menu Motor Control, vous pouvez sélectionner différentes vitesses pour
les rotors des graves et des aigus :
 Normal : les deux rotors utilisent la vitesse définie par les boutons de vitesse de rotor.
 Inv (mode inversé) : en mode Tremolo, le compartiment des graves tourne à grande
vitesse, alors que le compartiment du pavillon acoustique tourne lentement.
C’est l’inverse en mode Chorale. En mode Brake, les deux rotors sont arrêtés.158 Chapitre 9 Modulation
 910 : le 910, ou mode « Memphis », arrête la rotation du tambour des graves à basse
vitesse, tandis que la vitesse du compartiment du pavillon acoustique peut être
réglée. Cela peut être utile si vous recherchez un son de graves solide, mais souhaitez
conserver un peu de mouvement dans les aigus.
 Sync : l’accélération et la décélération du pavillon acoustique et du tambour de graves
sont pratiquement identiques. On a l’impression que les deux sont synchronisés,
mais ce n’est clairement audible que pendant l’accélération ou la décélération.
Remarque : si vous sélectionnez Single Cabinet dans le menu Cabinet Type, le réglage
Motor Ctrl est inopérant, parce qu’il n’y a pas de rotors de graves et d’aigus séparés
dans une enceinte acoustique simple.
Scanner Vibrato
L’effet Scanner Vibrato simule la section d’effet Scanner vibrato d’un orgue Hammond.
Vous avez le choix entre trois types de vibrato et de chorus. La version stéréo de l’effet
comporte deux paramètres supplémentaires : Stereo Phase et Rate Right. Ces derniers
permettent de régler la vitesse de modulation des canaux gauche et droite de façon
indépendante.
 Potentiomètre Vibrato : détermine les types de vibrato ou de chorus. Le réglage C0
désactive les effets de vibrato et de chorus.
 Potentiomètre Chorus Int : détermine l’intensité du type d’effet de chorus sélectionné.
Si vous avez choisi un effet de type vibrato, ce paramètre n’a pas d’effet.
 Potentiomètre Stereo Phase : s’il est réglé sur une valeur comprise entre 0 et 360 degrés,
il détermine la relation de phase entre les modulations du canal gauche et du canal
droit, ce qui donne des effets stéréo synchronisés. Si vous sélectionnez « free »,
vous pouvez régler la vitesse de modulation du canal gauche et du canal droit
séparément.
 Potentiomètre Rate Left : détermine la vitesse de modulation du canal gauche
lorsque Stereo Phase est réglé sur « free ». S’il est réglé sur une valeur comprise
entre 0 et 360 degrés, Rate Left détermine la vitesse de modulation des canaux
gauche et droit. Rate Right est inopérant dans ce mode.
 Potentiomètre Rate Right : détermine la vitesse de modulation du canal droit lorsque
Stereo Phase est réglé sur « free ».
Les paramètres stéréo de
la version mono de l’effet
Scanner Vibrato sont masqués
derrière un cache transparent
à droite. Chapitre 9 Modulation 159
Spreader
Vous pouvez utiliser l’effet Spreader pour élargir le spectre stéréo d’un signal.
L’effet décale périodiquement la plage de fréquences du signal original de façon
non linéaire, ce qui modifie la largeur perçue du signal.
 Curseur et champ Intensity : détermine la modulation.
 Potentiomètre et champ Speed : détermine la fréquence et donc la vitesse du LFO.
 Curseur et champ Channel Delay : détermine la durée du retard en échantillons.
 Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide.
Tremolo
L’effet Tremolo module l’amplitude d’un signal, ce qui donne des changements
de volume périodiques. On reconnaît parfois cet effet dans les vieux amplis mixtes
de guitare (où on l’appelle parfois à tort un vibrato). Le graphique montre tous
les paramètres, à l’exception de la fréquence.
 Curseur et champ Depth : détermine la modulation.
 Potentiomètre et champ Rate : détermine la fréquence et donc la vitesse du LFO.
 Potentiomètres et champs Symmetry et Smoothing : utilisez-les pour définir la forme
de la modulation.160 Chapitre 9 Modulation
 Potentiomètres et champs Phase (disponible uniquement en stéréo et surround) :
contrôlent la relation de phase entre les différentes modulations de canal. Sur 0 °,
les valeurs extrêmes de la modulation sont atteintes en simultané sur tous
les canaux. Les valeurs 180 ° et –180 ° correspondent aux plus grandes distances
possibles entre les phases de modulation des canaux.
 Menu Distribution (disponible uniquement en surround) : détermine la façon dont
les décalages de phase entre les différents canaux sont distribués dans le champ
surround. Vous avez le choix entre les distributions Circular (Circulaire), Random
(Aléatoire), Front <> Rear (Avant - Arrière) et Left <> Right (Gauche - Droite).
Lorsque vous chargez un réglage qui utilise l’option Random, la valeur du décalage
de phase enregistré est rappelée. Si vous souhaitez rendre le réglage de la phase
à nouveau aléatoire, choisissez « new random » dans le menu Distribution.
 Curseur et champ Offset (paramètre étendu) : détermine le décalage de la modulation
(cycle) vers la gauche ou vers la droite, ce qui donne des variations de trémolo subtiles
ou plus évidentes.
Symmetry et Smoothing
Si Symmetry est réglé sur 50 % et Smoothing sur 0 %, la modulation a une forme
rectangulaire. Cela signifie que le timing du signal à plein volume est égal à celui
du signal à faible volume, et que le passage d’un état à l’autre se fait de façon abrupte.
Vous pouvez définir le ratio de temps entre le son et le silence à l’aide de Symmetry
et définir un fondu d’entrée ou de sortie à l’aide de Smoothing.10
161
10 Hauteur tonale
Vous pouvez utiliser les effets Pitch de Logic Studio pour
transposer ou corriger la hauteur tonale des pistes audio.
Ces effets peuvent aussi être utilisés pour créer des parties à l’unisson ou légèrement
plus fournies ou même des voix harmoniques.
Logic Studio inclut les effets de hauteur tonale suivants :
 « Pitch Correction » à la page 161
 « Pitch Shifter II » à la page 165
 « Vocal Transformer » à la page 167
Pitch Correction
Vous pouvez utiliser le module Pitch Correction pour corriger la hauteur tonale
des pistes audio. Une intonation incorrecte est un problème courant dans le cas
de pistes vocales, par exemple. Les artefacts acoustiques pouvant être introduits par
le processus sont infimes et peuvent être à peine entendus, tant que vos corrections
sont modérées. La correction fonctionne en accélérant et en ralentissant la vitesse
de lecture, en vérifiant que le signal d’entrée (le chant) correspond toujours à la hauteur
tonale de note correcte. Si vous utilisez l’algorithme pour corriger des intervalles
plus importants, vous pouvez créer des effets spéciaux. Les éléments naturels de
la performance, comme la respiration, sont préservés. Une gamme peut-être définie
comme une grille de quantification de hauteur tonale. Les notes dont l’intonation
est incorrecte seront corrigées en fonction de cette grille.
Remarque : il n’est pas possible d’ajuster les enregistrements polyphoniques
(choeurs sur une piste) et les signaux hautement percussifs, constitués de parties
fortes prédominantes, en fonction d’une hauteur tonale spécifique. Que cela ne
vous empêche pas de tenter d’utiliser le module sur des pistes de batterie.162 Chapitre 10 Hauteur tonale
Paramètres du module Pitch Correction
 Boutons Normal et Low : déterminent le plage de hauteur tonale analysée
(pour les notes devant être corrigées).
 Bouton Use Global Tuning : permet d’utiliser les réglages Tuning du projet pour
le processus de correction de hauteur tonale. Si ce bouton est désactivé, vous
pouvez utiliser le champ Ref. Pitch pour définir l’accord de référence voulu, en cents.
 Champ Scale : cliquez pour choisir différentes grilles de quantification de hauteur
tonale dans le menu Scale.
 Champ Root : cliquez pour choisir la note d’origine de la gamme.
 Clavier : cliquez sur une tonalité pour exclure la note correspondant des grilles
de quantification de hauteur tonale. La tonalité est supprimée de la gamme,
aboutissant à des corrections de notes qui sont forcées vers la hauteur tonale
(tonalité) disponible la plus proche.
 Boutons Bypass : permettent d’exclure la note correspondante de la correction
de hauteur tonale. En d’autres termes, toutes les notes correspondant à cette hauteur
tonale ne seront pas corrigées. Cela est applicable aux grilles de quantification
de gammes utilisateur et prédéfinies. Le bouton Bypass All permet de comparer
rapidement les signaux corrigés et d’origine ou peut être utilisé pour les modifications
d’automatisation.
 Boutons Show Input et Show Output : ces boutons permettent d’afficher la hauteur
tonale du signal d’entrée et de sortie, respectivement, sur les notes du clavier.
 Écran Correction Amount : indique le niveau de modification de la hauteur tonale.
Le marqueur rouge indique le niveau de correction moyen sur une longue période.
 Curseur et champ Response : déterminent la vitesse à laquelle la voix atteint la hauteur
tonale de destination corrigée.
 Curseur et champ Detune : désaccordent le signal entrant de la valeur définie. Chapitre 10 Hauteur tonale 163
Utilisation du module Pitch Correction
Vous pouvez utiliser les boutons Normal et Low pour déterminer la plage de hauteur
tonale où rechercher les notes à corriger. Normal est la plage par défaut, qui fonctionne
pour la plupart des morceaux audio. Low ne doit être utilisé que pour le morceau audio
contenant des fréquences extrêmement basses (sous 100 Hz), ce qui peut aboutir à
une détection de hauteur tonale inexacte. Ces paramètres n’ont aucun effet sur le son,
il s’agit simplement d’options de suivi pour la plage de hauteur tonale cible choisie.
Définition de la grille de quantification de hauteur tonale
Le menu Scale permet de choisir différentes grilles de quantification de hauteur tonale.
La gamme définie manuellement (avec le clavier) est appelée la gamme utilisateur.
Le réglage par défaut est la gamme chromatique. Les autres noms de gammes sont
explicites. Si vous n’êtes pas sûr des intervalles utilisés dans une gamme donnée, faites
votre choix dans le menu Scale et vérifiez les valeurs figurant sur le clavier. Vous pouvez
modifier toute note de la gamme en cliquant sur les touches du clavier. De tels ajustements
écraseront les réglages de la gamme utilisateur existante.
Il n’existe qu’une seule gamme utilisateur par projet. Vous pouvez cependant en créer
plusieurs et les enregistrer comme fichiers de réglages Pitch Correction.
∏ Astuce : la gamme Drone utilise une quinte comme grille de quantification, la gamme
Single définit une seule note. Ces deux gammes ne sont pas censées produire des voix
chantées réalistes, par conséquent, si vous recherchez des effets un peu spéciaux,
vous devriez les essayer.
Cliquez sur le champ Root pour choisir la note d’origine de la gamme dans un menu
local. Deux gammes sont exclues : les gammes utilisateur et chromatique—car
il n’existe pas de note d’origine (aucune). Vous pouvez transposer librement
les gammes majeures et mineures, ainsi que les gammes portant des noms d’accords.
Vous pouvez utiliser le clavier pour exclure des notes de la grille de quantification
de hauteur tonale. Lorsque vous ouvrez le module pour la première fois, toutes
les notes de la gamme chromatique sont sélectionnées. Cela signifie que chaque
note entrante sera modifiée pour correspondre à la prochaine étape de demi-ton
de la gamme chromatique. Si l’intonation du chanteur est insuffisante, cela peut aboutir
à une identification et donc à une correction incorrecte des notes. Par exemple, le chanteur
peut avoir eu l’intention de chanter un Mi, mais il est plus proche d’un Ré#. Si vous ne
voulez pas de Ré# dans le morceau, la touche Ré# peut être désactivée sur le clavier.
Étant donné que la hauteur tonale d’origine était plus proche d’un Mi que d’un Ré,
elle sera corrigée en Mi.
Remarque : les réglages sont valables pour toutes les plages d’octaves. Il n’existe pas
de réglages individuels pour les différentes octaves. 164 Chapitre 10 Hauteur tonale
Exclusion de notes de la correction
L’utilisation des petits boutons bypass (byp) au-dessus des touches vertes (noires)
et sous les touches bleues (blanches) exclut les notes de la correction. Ceci est très utile
pour les notes caractéristiques du blues. Il s’agit de notes passant d’une hauteur tonale
à une autre, rendant la tonalité difficile à identifier comme étant majeure ou mineure.
Comme vous le savez peut-être, l’une des principales différences entre le Do mineur
et le Do majeur est le Mib (Mi bémol) et le Sib (Si bémol), au lieu du Mi et du Si.
Les chanteurs de Blues glissent entre ces notes, créant un incertitude ou une tension
entre les gammes. L’utilisation des boutons bypass permet de laisser inchangées
des tonalités particulières
Si vous activez le bouton Bypass All, le signal d’entrée n’est ni traité ni corrigé.
Ceci est utile pour les corrections ponctuelles de hauteur tonale via l’utilisation
de l’automatisation. Le bouton Bypass All est optimisé pour effectuer un contournement
transparent dans toutes les situations.
∏ Astuce : vous vous rendrez souvent compte qu’il vaut mieux ne corriger que les notes
ayant le plus de gravité harmonique. Par exemple, choisissez la gamme « sus 4 »
et définissez la note d’origine en fonction de la tonalité du projet. Cela va limiter
la correction à la note d’origine, la quarte et la quinte de la gamme de tonalités.
Mettez toutes les autres notes en mode Bypass et seulement les notes les plus
importantes et les plus sensibles seront corrigées, le reste du chant restant inchangé.
Définition de l’accord de référence
Les réglages File > Project Settings > Tuning déterminent la référence d’accord pour
tous les instruments logiciel. Si vous employez Use Global Tuning dans la fenêtre Pitch
Correction, les réglages d’accord du projet seront utilisés pour le processus de la hauteur
tonale. Si ce paramètre est désactivé, vous pouvez utiliser le champ Ref. Pitch pour
définir l’accord de référence voulu.
Exemple : l’intonation d’une ligne vocale est souvent légèrement trop haute ou trop
basse sur un morceau entier. Utilisez le paramètre Reference Pitch pour résoudre ce
problème à l’entrée du processus de détection de la hauteur tonale. Définissez la Tonalité
de référence pour refléter la déviation de tonalité constante en centièmes. Cela permet
une correction plus précise de la tonalité.
Remarque : des accords différents de l’accord des instruments logiciels peuvent être
intéressants, lorsque vous voulez corriger individuellement les notes des chanteurs
d’un choeur. Si toutes les voix étaient toutes corrigées individuellement et parfaitement
à la même hauteur tonale, l’effet du choeur serait partiellement perdu. Vous pouvez
éviter cela en (dés) accordant les corrections de hauteur tonale individuellement.Chapitre 10 Hauteur tonale 165
Définition de la réponse aux modifications de hauteur tonale
Utilisez le paramètre Response pour déterminer la vitesse à laquelle la voix atteint
la hauteur tonale (corrigée) de destination. Les chanteurs utilisent le portamenti
et d’autres techniques de glissé. Si vous choisissez une valeur Response trop élevée,
les portamenti transparents deviennent des glissandi sur demi-ton, mais l’intonation
sera parfaite. Si la valeur de réponse est trop faible, la hauteur tonale du signal de sortie
ne changera pas assez vite. La réponse aux modifications de hauteur tonale est indiquée
en millisecondes. Le réglage optimal pour ce paramètre dépend du style de chant,
du tempo, du vibrato et de la qualité des performances d’origine.
Présentation de l’écran Correction Amount
Le degré de hauteur tonale modifié est indiqué dans la mesure horizontale affichée
sous le clavier. Le marqueur rouge indique le niveau de correction moyen sur
une longue période.
Si vous consultez attentivement cet écran, vous pouvez l’utiliser pour deux tâches
importantes : pour mieux comprendre le fonctionnement interne de l’algorithme
et ajuster la réponse en conséquence. Vous pouvez aussi faire appel à cet écran lors
de discussions (et d’optimisations) relatives à l’intonation vocale avec un chanteur
au cours d’une session d’enregistrement.
Automatisation du module Pitch Correction
Ce module peut être entièrement automatisé. Cela signifie que vous pouvez automatiser
les paramètres Scale et Root afin qu’ils soient conformes aux harmonies du morceau.
Selon la qualité de l’intonation d’origine, la définition de la gamme de tonalités peut
suffire. Des intonations plus faibles peuvent nécessiter des modifications plus importantes
des paramètres Scale et Root.
Pitch Shifter II
Le module Pitch Shifter II offre un moyen simple de combiner une version du signal
dont la tonalité a été changée avec le signal d’origine.166 Chapitre 10 Hauteur tonale
Paramètres du module Pitch Shifter II
 Curseur et champ Semi Tones : définissent la valeur de changement de tonalité
en demi-tons.
 Curseur et champ Cents : contrôlent le désaccordage de la valeur de changement
de tonalité en cents (100èmes d’un demi-ton).
 Boutons Drums, Speech et Vocals : sélectionnez l’un des trois préréglages pour optimiser
le fonctionnement de Pitch Shifter II pour les types courants de morceau audio :
 Drums laisse le groove de la piste d’origine intact.
 Vocals conserve l’intonation de l’original sans changement. Ce bouton convient
donc bien pour les signaux harmoniques ou mélodieux par nature, comme
les nappes de cordes.
 Speech offre un compromis entre les deux en tentant de conserver les aspects
rythmiques et harmoniques du signal. Il convient bien pour les signaux complexes
comme les enregistrements parlés, le rap et d’autres signaux hybrides comme
une guitare rythmique.
 Curseur et champ Mix : définit la quantité de signal traité mixé avec le signal d’origine.
 Menu local Timing (paramètres étendus) : définit si le contrôle du temps est conforme
aux préréglages (Preset) sélectionnés, crée un préréglage en analysant le signal
entrant (auto), ou utilise les réglages des paramètres Delay, Crossfade et Stereo Link,
décrit ci-dessous (Manual).
Les trois paramètres suivants sont actifs uniquement lorsque l’option Manual
est choisie dans le menu local Timing
 Curseur et champ Delay : définissent le délai appliqué au signal d’entrée. Plus les fré-
quences du signal d’entrée sont profondes, plus le délai défini doit être élevé (long)
afin de transposer réellement la hauteur tonale du signal.
 Curseur et champ Crossfade : définissent le degré de fondu enchaîné entre les deux
pointeurs qu’utilise Pitch Shifter afin d’analyser le signal d’entrée.
 Menu local Stereo Link : choisissez Inv. pour inverser les signaux des canaux stéréo,
le traitement pour le canal droit ayant lieu à gauche et vice versa. Choisir Normal
ne génère aucun changement du signal.Chapitre 10 Hauteur tonale 167
Utilisation de Pitch Shifter II
Définissez le degré de transposition (changement de tonalité) avec le paramètre Semi
Tones, puis définissez le degré de désaccordage via le paramètre Cents. Utilisez l’un des
trois préréglages (Drums, Vocals ou Speech) en fonction du morceau que vous utilisez.
Pour les autres types de morceau, vous pouvez essayer chacun des préréglages
(en commençant par Speech), comparer les résultats et utiliser celui qui convient
le mieux. Lors d’essais et de comparaisons de différents réglages, il est souvent utile
de définir temporairement le paramètre Mix sur 100 % pour entendre l’effet maximal
du traitement. N’oubliez pas que les effets de Pitch Shifter II sont beaucoup plus
difficiles à entendre si le paramètre Mix est défini sur un pourcentage inférieur.
Dans la présentation Controls du Pitch Shifter II, vous pouvez créer vos propres
préréglages, via les paramètres Delay et Crossfade. Ces paramètres ne sont actifs
que lorsque vous sélectionnez l’option Manual dans le menu Timing. Vous pouvez aussi
sélectionner l’option Auto ; Pitch Shifter créera alors automatiquement des préréglages
en analysant le signal entrant. Le paramètre Stereo Link permet d’inverser les signaux
des canaux stéréo, le traitement pour le canal droit ayant lieu à gauche et vice versa.
Vocal Transformer
Vocal Transformer permet de manipuler les pistes vocales de nombreuses façons
différentes. Vous pouvez l’utiliser pour transposer la hauteur tonale d’une ligne vocale,
pour augmenter ou réduire la plage de la mélodie ou même la réduire à une seule
note, afin de mettre en miroir les hauteurs tonales d’une mélodie. Quelle que soit
la façon dont vous modifiez les hauteurs tonales de la mélodie, les formants restent
inchangés. Vous pouvez modifier les formants de façon indépendante, ce qui signifie
que vous pouvez transformer une piste vocale en une voix de type « Mickey Mouse »,
tout en conservant la hauteur tonale d’origine.
Vocal Transformer est bien adapté aux effets vocaux extrêmes. Les meilleurs résultats
sont obtenus avec les signaux monophoniques, y compris les pistes instrumentales
monophoniques. Le module n’est pas conçu pour les voix polyphoniques (un choeur
sur une seule piste, par exemple) ou d’autres pistes « choristiques ».
Paramètres du module Vocal Transformer
 Potentiomètre et champ Pitch : détermine le degré de transposition appliqué
au signal d’entrée. 168 Chapitre 10 Hauteur tonale
 Glide (paramètre étendu) : détermine la durée de la transformation vocale, autorisant
des transitions par glissement vers la valeur Pitch définie.
 Potentiomètre et champ Formant : changent les formants du signal d’entrée.
 Menu Formants (paramètres étendus) : détermine si Vocal Transformer traite tous
les formants (réglage « Process always »), ou uniquement les ceux de type sonore
(réglage « Keep unvoiced formants »). L’option « Keep unvoiced formants » laisse
inchangé le bruit sifflant caractéristique d’une représentation vocale. Pour certaines
applications, ce réglage produit un effet de transformation avec une sonorité plus
naturelle.
 Bouton Robotize : cliquer sur ce bouton permet de faire passer Vocal Transformer
en mode Robotize. Le mode Robotize est utilisé pour augmenter, diminuer ou mettre
en miroir la mélodie.
 Curseur et boutons Tracking (uniquement disponible en mode Robotize) : contrôlent
la façon dont la mélodie est modifiée en mode Robotize.
 Curseur et champ Pitch Base (uniquement disponible en mode Robotize) : permettent
de transposer la note suivie par le paramètre Tracking.
 Curseur et champ Mix : définissent le rapport de niveaux entre les signaux d’origine
(secs) et d’effet.
 Champ et curseur Grain Size (paramètre étendu) : l’algorithme de Vocal Transformer
est basé sur une synthèse granulaire. Le paramètre Grain Size vous permet de définir
la taille des grains et affecte donc la précision du processus. Faites des essais afin
de déterminer le meilleur paramètre. Essayez d’abord Auto.
Définition des paramètres Pitch et Formant
Le paramètre Pitch transpose la hauteur tonale du signal (jusqu’à) deux octaves vers
le haut ou vers le bas. Les ajustements sont faits par étapes de demi-ton. Les hauteurs
tonales entrantes sont indiquées par une ligne verticale sous le champ Pitch Base.
Les transpositions d’une quinte vers le haut (hauteur tonale = +7), une quarte vers
le bas (hauteur tonale = –5) ou d’une octave (hauteur tonale = ±12) sont les plus utiles
harmoniquement.
En modifiant le paramètre Pitch, vous remarquerez peut-être que les formants
ne changent pas.
Les formants sont des emphases caractéristiques de certaines plages de fréquences.
Ils sont statiques et ne changent pas avec la hauteur tonale. Les formants définissent
le timbre spécifique d’une voix humaine donnée.
Le paramètre Pitch est expressément utilisé pour modifier la hauteur tonale d’une voix,
pas son caractère. Si vous définissez des valeurs Pitch négatives pour une voix
de soprano féminine, vous pouvez la transformer en voix alto, sans modifier le caractère
spécifique de la voix de la chanteuse.Chapitre 10 Hauteur tonale 169
Le paramètre Formant change les formants, tout en conservant —ou en modifiant
de façon indépendante—la hauteur tonale. Si vous définissez ce paramètre sur
des valeurs positives, le chanteur a la voix de Mickey Mouse. En baissant la valeur
du paramètre, vous pouvez obtenir des voix similaires à celle de Dark Vador.
∏ Astuce : si Pitch est défini sur 0 demi-tons, Mix sur 50 % et Formant sur +1 (Robotize
étant désactivé), vous pouvez véritablement rajouter un chanteur (avec une plus petite
tête) en parallèle au vrai chanteur. Ils chanteront tout deux avec la même voix, comme
un choeur de deux personnes. Cet effet de choeur est très convaincant et est facilement
contrôlé avec le paramètre Mix.
Utilisation du mode Robotize
Si vous activez le mode Robotize, Vocal Transformer peut augmenter ou diminuer
la mélodie. Vous pouvez contrôler l’intensité de cette distorsion avec le paramètre Tracking.
Les quatre boutons –1, 0, 1 et 2 définissent le curseur Tracking sur les valeurs –100 %,
0 %, 100 % et 200 %, respectivement. Ces boutons ont un rôle purement pratique car
ils permettent de définir plus rapidement le paramètre Tracking sur les réglages
les plus utiles.
 À une valeur de 100 % (bouton 1), la plage de la mélodie est conservée. Les valeurs
les plus élevées augmentent la mélodie et les valeurs les plus faibles la diminuent.
 À une valeur de 200 % (bouton 2) les intervalles sont doublés.
 La valeur 0 % (bouton 0) donne des résultats intéressants, chaque syllabe de la piste
vocale étant chantée à la même hauteur tonale. Les valeurs faibles transforment
les lignes chantées en énoncé parlé.
 À une valeur de –100 % (bouton –1), tous les intervalles sont mis en miroir.
Le paramètre Pitch Base est utilisé pour transposer la note suivie par le paramètre
Tracking. Exemple : la note parlée, si Tracking est défini sur 0 %. 11
171
11 Réverbération
Vous pouvez utiliser les effets de type Reverb (réverbération)
pour simuler le son d’environnements acoustiques tels que
des pièces, des salles de concerts, des cavernes ou le son
d’un espace infini.
Les sons rebondissent sur les surfaces ou les objets d’un espace donné, de manière
répétée, puis s’éteignent progressivement jusqu’à devenir inaudibles. Les ondes
sonores du bounce produisent un « schéma de réflexion », plus connu sous le nom
de réverbération (Reverb).
La première étape d’une réverbération consiste en un certain nombre de réflexions
séparées que vous pouvez distinguer clairement avant que l’apparition du champ
diffus (ou queue de réverbération). Ces réflexions précoces sont essentielles
à la perception que vous avez de l’espace d’une pièce. Toutes les informations
relatives à la taille et à la forme d’une pièce et qui peuvent être distinguées
par l’oreille humaine sont contenues dans ces réflexions précoces.
Signal Discrete
reflections
Diffuse reverb tail
Reflection pattern/reverberation
Time172 Chapitre 11 Réverbération
Planches, effets de réverbération numériques et réverbération à convolution
La première forme de réverbération utilisée dans la production musicale était une pièce
spéciale dotée de surfaces rigides, appelée chambre d’écho. Elle était utilisée pour ajouter
des échos au signal. Des appareils mécaniques, y compris des planches et des ressorts,
étaient utilisés pour ajouter un effet de réverbération à la sortie des instruments
musicaux et des microphones.
Avec l’enregistrement numérique sont apparus les effets de réverbération numériques,
qui se composent de milliers de retards de longueur et d’intensité variables. L’intervalle
entre le signal d’origine et l’arrivée des réflexions précoces peut être ajusté par
un paramètre généralement appelé un predelay (pré-retard). Le nombre moyen
de réflexions dans une période donnée est défini par le paramètre de densité.
La régularité ou l’irrégularité de la densité est contrôlée par le paramètre de diffusion.
Avec l’augmentation continue de la puissance informatique, les caractéristiques
de réverbération d’espaces réels ont pu être reproduites, grâce aux réverbérations
à convolution. Ces enregistrements échantillons des caractéristiques d’une pièce
sont appelés « réponse impulsionnelle ».
Les réverbérations à convolution fonctionnent par convolution (combinaison)
d’un signal audio avec l’enregistrement par réponse impulsionnelle des caractéristiques
de réverbération d’une pièce.
Le présent chapitre décrit les effets de réverbération inclus dans Logic Studio :
 AVerb
 SilverVerb
 GoldVerb
 PlatinumVerb
 Enverb
 Space Designer : Space Designer propose une réverbération à convolution,
décrite séparément dans le chapitre « Convolution Reverb : Space Designer » à
la page 183 et suivantes.
 « Soundtrack Pro Reverb » à la page 181.
AVerb
Le module AVerb est un effet de réverbération simple qui utilise un paramètre pour
contrôler à la fois les réflexions précoces de l’effet et le champ diffus : Density/Time.
Une valeur faible génère souvent des groupes de réflexions précoces clairement
perceptibles et crée un effet similaire à l’écho. L’utilisation de valeurs élevées produit
un effet similaire à la réverbération. Chapitre 11 Réverbération 173
Le module AVerb constitue un outil rapide et facile permettant de créer toute
une gamme d’effets sonores intéressants « d’espace » et « d’écho ». Il ne représente
toutefois pas le choix idéal pour la simulation d’environnements acoustiques réels.
 Predelay : détermine l’intervalle de temps entre le signal d’origine et les réflexions
précoces du signal de réverbération.
 Reflectivity : définit le degré de réflexivité des murs, plafonds et sols imaginaires.
La rigidité d’un mur et sa composition (verre, pierre, bois, moquette, etc.), ont
un impact considérable sur la tonalité de la réverbération.
 Room Size: définit les dimensions des pièces simulées.
 Density/Time : détermine à la fois la densité et la durée de la réverbération.
 Mix : détermine la balance entre les signaux d’effet (mouillés) et directs (secs).
EnVerb
Le module EnVerb est un effet de réverbération polyvalent doté d’une fonctionnalité
unique : il vous permet d’ajuster librement l’enveloppe de la queue de réverbération
diffuse.
L’interface peut être divisée en trois zones :
 Paramètres Time : ces paramètres déterminent le temps de retard du signal d’origine
et de la queue de réverbération et modifient la queue de réverbération dans
le temps. L’écran graphique fournit une représentation numérique de l’enveloppe
de la réverbération.
 Paramètres Sound : cette zone vous permet de définir le son du signal de réverbération.
Vous pouvez également utiliser le paramètre Crossover pour fractionner le signal
entrant en deux bandes et définir le niveau de la bande de fréquence basse.
 Paramètre Mix : détermine la balance entre les signaux d’effet (mouillés) et directs (secs).174 Chapitre 11 Réverbération
Paramètres Time
 Dry Signal Delay : détermine le retard du signal d’origine. Vous ne pouvez entendre
le signal sec que lorsque le paramètre Mixage est défini sur une valeur autre que
100 pour cent.
 Predelay : définit l’intervalle de temps entre le signal d’origine et le point de départ
de la phase d’attaque de la réverbération (toute première phase de la première
réflexion).
 Attack : définit le temps nécessaire à la réverbération pour atteindre son niveau
le plus haut.
 Decay : définit le temps nécessaire pour que le niveau de réverbération passe
du point culminant au niveau de maintien (Sustain).
 Sustain : définit le niveau de réverbération qui reste constant tout au long de la phase
de maintien. Ce niveau est exprimé en pourcentage du volume total du signal
de réverbération.
 Hold : définit la durée de la phase de sustain.
 Release : définit le temps nécessaire à la réverbération pour se terminer en fondu,
une fois la phase de maintien terminée.
Paramètres du son
 Density : définit la densité de la réverbération.
 Spread : contrôle l’image stéréo de la réverbération. À une valeur de 0 pour cent,
l’effet génère une réverbération monophonique. À 200 pour cent, la base stéréo
est étendue de manière artificielle.
 High Cut : les fréquences situées au-dessus de la valeur définie sont filtrées à partir
de la queue de réverbération.
 Crossover : définit la fréquence à laquelle le signal d’entrée est fractionné en deux
bandes de fréquences pour qu’elles soient traitées séparément.
 Low Freq Level : détermine le niveau relatif de réverbération des fréquences situées
au-dessous de la fréquence de répartition. Dans la plupart des cas, on obtient
des résultats sonores plus satisfaisants en définissant des valeurs négatives pour
ce paramètre.Chapitre 11 Réverbération 175
GoldVerb
Le module GoldVerb vous permet de modifier les réflexions précoces et les
queues de réverbération diffuses séparément, ce qui facilite l’émulation précise
des environnements réels.
L’interface peut être divisée en quatre groupes de paramètres :
 Paramètres Early Reflections : cette section permet d’émuler les premières réflexions
du signal d’origine lorsqu’elles rebondissent sur les murs, le plafond ou le sol
d’une pièce.
 Paramètres Reverb : cette section contrôle les réverbérations diffuses.
 Paramètre Balance ER/Reverb : contrôle la balance entre les sections Early Reflections
et Reverb. Lorsque vous placez le curseur sur l’une des extrémités, la section
inutilisée est désactivée.
 Paramètre Mix : détermine la balance entre les signaux d’effet (mouillés) et directs (secs).
Paramètres Early Reflection
 Predelay : détermine l’intervalle de temps entre le début du signal d’origine
et l’arrivée des réflexions précoces.
 Room Shape : définit la forme géométrique de la pièce. La valeur numérique
(entre 3 et 7) représente le nombre d’angles dans la pièce. L’écran graphique
fournit une représentation visuelle de ce réglage.
 Room Size : définit les dimensions de la pièce. La valeur numérique indique
la longueur des murs, c’est-à-dire la distance entre deux angles.
 Stereo Base : définit la distance entre les deux microphones virtuels que vous utilisez
dans la pièce simulée. Le fait d’éloigner légèrement les microphones d’une largeur
plus importante que la distance entre les deux oreilles offre généralement de
meilleurs résultats. Vous pouvez obtenir des résultats plus proches de la réalité
si vous choisissez d’utiliser la distance entre les deux oreilles. Ce paramètre n’est
disponible que pour les effets en stéréo.
Paramètres Reverb
 Initial Delay : détermine l’intervalle de temps entre le signal d’origine et la queue
de réverbération diffuse. 176 Chapitre 11 Réverbération
 Density : contrôle la densité de la queue de réverbération diffuse.
 Diffusion (paramètres étendus) : définit la diffusion de la queue de réverbération.
 Reverb Time : temps nécessaire pour que le niveau de réverbération diminue
de 60 dB.
 High Cut : les fréquences situées au-dessus de la valeur définie sont filtrées à partir
du signal de réverbération.
 Spread : contrôle l’image stéréo de la réverbération. À une valeur de 0 pour cent,
l’effet génère une réverbération monophonique. À 200 pour cent, la base stéréo
est étendue de manière artificielle.
Réglage du pré-retard et du retard initial
En pratique, un pré-retard trop court a tendance à rendre difficile le repérage de
la position du signal. Le son du signal d’origine peut également en être coloré.
Inversement, un pré-retard trop long peut être perçu comme un écho non naturel.
Cela peut également séparer le signal d’origine de ses réflexions précoces et faire
apparaître un intervalle de temps audible.
Le réglage optimal du pré-retard dépend du type (ou de l’enveloppe) du signal.
Les signaux percussifs requièrent généralement des pré-retards plus courts que
les signaux pour lesquels les attaques diminuent progressivement. Il est recommandé
d’utiliser le pré-retard le plus long possible avant d’entendre des effets secondaires
indésirables, tels qu’un écho audible.
Si vous souhaitez obtenir une sonorité naturelle et une réverbération harmonieuse,
la transition entre les réflexions précoces et la queue de réverbération doit être aussi
fluide et transparente que possible. Réglez le retard initial de sorte qu’il soit le plus long
possible, sans qu’il soit possible de percevoir un intervalle de temps entre les réflexions
précoces et la queue de réverbération.
Réglage de la densité et de la diffusion
En règle générale, vous souhaitez que le signal soit aussi dense que possible. Toutefois,
le fait d’utiliser une valeur de Density faible signifie que l’effet consomme moins
de puissance. Au-delà, dans de rares cas, une valeur haute peut colorer le son.
Vous pouvez résoudre ce problème en réduisant simplement la valeur de la densité.
Inversement, si vous sélectionnez une valeur trop faible, la queue de réverbération
aura un son granuleux.
Les valeurs de diffusion haute représentent une densité régulière, avec quelques
modifications en termes de niveau, de temps et de balance. Des valeurs de diffusion
basse génèrent une densité de réflexion irrégulière et granuleuse. Le spectre stéréo
est également modifié.Chapitre 11 Réverbération 177
Réglage du temps de réverbération
Le temps de réverbération est souvent considéré comme le temps nécessaire pour
que le niveau d’un signal de réverbération diminue de 60 dB. C’est pourquoi le temps
de réverbération indiqué est souvent RT60. La plupart des pièces réelles possèdent
un temps de réverbération compris entre une et trois secondes. Cette durée est réduite
par les surfaces absorbantes et les meubles. Pour un grand hall ou une grande église
vide, ce temps peut atteindre jusqu’à huit secondes, voire plus pour les lieux caverneux
ou les cathédrales.
Réglage du High Cut
Les surfaces inégales ou absorbantes (papier peint, lambris, tapis, etc.) ont tendance
à mieux renvoyer les basses fréquences que les hautes. Le filtre High Cut reproduit
cet effet. Si vous définissez le filtre passe-haut de façon qu’il soit totalement ouvert,
le son de la réverbération sera proche du son d’une pièce en pierre ou en verre.
PlatinumVerb
Le module PlatinumVerb vous permet de modifier les réflexions précoces et les queues
de réverbération diffuse séparément, ce qui facilite l’émulation précise des environnements réels. La section Reverb à double bande divise le signal entrant en deux bandes,
chacune d’entre elles pouvant alors être traitée et modifiée séparément.
L’interface peut être divisée en quatre groupes de paramètres :
 Paramètres Early Reflections : cette section permet d’émuler les premières réflexions
du signal d’origine lorsqu’elles rebondissent sur les murs, le plafond ou le sol
d’une pièce.
 Paramètres Reverb : cette section contrôle les réverbérations diffuses.
 Paramètre Balance ER/Reverb : contrôle la balance entre les sections Early Reflections
et Reverb. Lorsque vous placez le curseur sur l’une des extrémités, la section inutilisée
est désactivée.
 Section Output : détermine la balance entre les signaux d’effet (mouillés) et directs (secs).178 Chapitre 11 Réverbération
Paramètres Early Reflection
 Predelay : détermine l’intervalle de temps entre le début du signal d’origine
et l’arrivée des réflexions précoces.
 Room Shape : définit la forme géométrique de la pièce. La valeur numérique
(entre 3 et 7) représente le nombre d’angles dans la pièce. L’écran graphique
fournit une représentation visuelle de ce réglage.
 Room Size: définit les dimensions de la pièce. La valeur numérique indique
la longueur des murs, c’est-à-dire la distance entre deux angles.
 Stereo Base (disponible uniquement dans les instances stéréos) : définit la distance
entre les deux microphones virtuels que vous utilisez dans la pièce simulée.
Le fait d’éloigner légèrement les microphones d’une largeur plus importante
que la distance entre les deux oreilles offre généralement de meilleurs résultats.
Vous pouvez obtenir des résultats plus proches de la réalité si vous choisissez
d’utiliser la distance entre les deux oreilles.
 ER Scale (paramètre étendu) : définit les réflexions précoces le long de l’axe temporel
et influence simultanément les paramètres de forme de la pièce, de taille de la pièce
et de base stéréo.
Paramètres Reverb
 Initial Delay : détermine l’intervalle de temps entre le signal d’origine et la queue
de réverbération diffuse.
 Spread : contrôle l’image stéréo de la réverbération. À une valeur de 0 pour cent,
l’effet génère une réverbération monophonique. À 200 pour cent, la base stéréo
est étendue de manière artificielle.
 Crossover : définit la fréquence à laquelle le signal d’entrée est fractionné en deux
bandes de fréquences pour qu’elles soient traitées séparément.
 Low Ratio : détermine le temps de réverbération de la bande basse par rapport au
temps de réverbération de la bande haute. Ce rapport est exprimé en pourcentage,
entre 0 et 200 pour cent.
 Low Freq Level : définit le niveau de la réverbération basse. À 0 dB, le volume des deux
bandes est identique.
 High Cut : les fréquences situées au-dessus de la valeur définie sont filtrées à partir
du signal de réverbération.
 Density : contrôle la densité de la queue de réverbération diffuse.
 Diffusion : définit la diffusion de la queue de réverbération.
 Reverb Time : détermine le temps de réverbération de la bande haute.
Paramètres Output
 Dry : détermine le taux du signal d’origine.
 Wet : détermine le taux du signal d’effet.Chapitre 11 Réverbération 179
Réglage du pré-retard et du retard initial
En pratique, un pré-retard trop court a tendance à rendre difficile le repérage
de la position du signal. Le son du signal d’origine peut également en être coloré.
Inversement, un pré-retard trop long peut être perçu comme un écho non naturel.
Cela peut également séparer le signal d’origine de ses réflexions précoces et faire
apparaître un intervalle de temps audible.
Le réglage optimal du pré-retard dépend du type (ou de l’enveloppe) du signal.
Les signaux percussifs requièrent généralement des pré-retards plus courts que
les signaux pour lesquels les attaques diminuent progressivement. Il est recommandé
d’utiliser le pré-retard le plus long possible avant d’entendre des effets secondaires
indésirables, tels qu’un écho audible.
Si vous souhaitez obtenir une sonorité naturelle et une réverbération harmonieuse,
la transition entre les réflexions précoces et la queue de réverbération doit être aussi
fluide et transparente que possible. Réglez le retard initial de sorte qu’il soit le plus long
possible, sans qu’il soit possible de percevoir un intervalle de temps entre les réflexions
précoces et la queue de réverbération.
Réglage de la densité et de la diffusion
En règle générale, vous souhaitez que le signal soit aussi dense que possible.
Toutefois, le fait d’utiliser une valeur de Density faible signifie que l’effet consomme
moins de puissance. Au-delà, dans de rares cas, une valeur haute peut colorer le son.
Vous pouvez résoudre ce problème en réduisant simplement la valeur de la densité.
Inversement, si vous sélectionnez une valeur trop faible, la queue de réverbération
aura un son granuleux.
Les valeurs de diffusion haute représentent une densité régulière, avec quelques
modifications en termes de niveau, de temps et de balance. Des valeurs de diffusion
basse génèrent une densité de réflexion irrégulière et granuleuse. Le spectre stéréo
est également modifié.
Réglage du temps de réverbération
Le temps de réverbération est souvent considéré comme le temps nécessaire pour
que le niveau d’un signal de réverbération diminue de 60 dB. C’est pourquoi le temps
de réverbération indiqué est souvent RT60. La plupart des pièces réelles possèdent
un temps de réverbération compris entre une et trois secondes. Cette durée est réduite
par les surfaces absorbantes et les meubles. Pour un grand hall ou une grande église
vide, ce temps peut atteindre jusqu’à huit secondes, voire plus pour les lieux caverneux
ou les cathédrales.180 Chapitre 11 Réverbération
Réglage du High Cut
Les surfaces inégales ou absorbantes (papier peint, lambris, tapis, etc.) ont tendance
à mieux renvoyer les basses fréquences que les hautes. Le filtre High Cut reproduit
cet effet. Si vous définissez le filtre passe-haut de sorte à ce qu’il soit totalement ouvert,
le son de la réverbération sera proche du son d’une pièce en pierre ou en verre.
Réglage du temps de réverbération et de la bande de fréquence basse
Vous pouvez utiliser le contrôle du faible rapport pour corriger le temps de réverbération
de la bande de fréquence basse. À 100 pour cent, le temps de réverbération des deux
bandes est identique. Avec des valeurs moins élevées, le temps de réverbération des
fréquences situées en deçà de la fréquence de répartition est plus court. Avec des
valeurs supérieures à 100 pour cent, le temps de réverbération des fréquences basses
est plus long.
Ces deux phénomènes se produisent dans les environnements naturels. Dans la plupart
des mixages, il est préférable d’utiliser un temps de réverbération plus court. Par exemple, si vous utilisez le module PlatinumVerb sur une boucle de batterie de type « kick
and snare », l’utilisation d’un temps de réverbération court pour le battement bas (kick)
vous permet de définir un signal mouillé beaucoup plus élevé.
Le curseur Low Freq Level vous permet d’augmenter ou d’atténuer le niveau de la bande
de fréquence basse. Dans la plupart des mixages, il est particulièrement recommandé
de définir le signal de réverbération de la fréquence basse à un niveau inférieur.
Cela vous permet d’augmenter le niveau de l’instrument grave et de le rendre plus
vivant. Les effets de masque de l’extrémité inférieure en sont par ailleurs atténués.
SilverVerb
Le module SilverVerb est similaire au module AVerb, mais il fournit un LFO supplémentaire que vous pouvez utiliser pour moduler le signal résultant de la réverb. Il comprend
également un filtre passe-haut et un filtre passe-bas qui vous permettent de filtrer
les fréquences à partir du signal de réverbération. Les fréquences hautes produisent
généralement un son peu agréable, altèrent l’intelligibilité des paroles ou masquent
les accents du signal d’origine. Les queues de réverbération longue dont l’extrémité
est importante produisent généralement un mixage « mou ». Chapitre 11 Réverbération 181
 Predelay : détermine l’intervalle de temps entre le signal d’origine et le signal
de réverbération.
 Reflectivity : définit le degré de réflexivité des murs, plafonds et sols imaginaires.
 Room Size: définit les dimensions des pièces simulées.
 Density/Time : détermine à la fois la densité et la durée de la réverbération.
 High Cut : les fréquences situées au-dessus de la valeur définie sont filtrées à partir
du signal de réverbération. Notez que cela n’affecte que la tonalité de la réverbération,
et non le signal source.
 Low Cut : les fréquences situées en dessous de la valeur définie sont filtrées à partir
de la queue de réverbération. Comme indiqué précédemment, cela affecte uniquement
le signal de réverbération.
 Mod Rate : définit la fréquence (vitesse) du LFO.
 Modulation Phase : définit la phase de modulation entre les canaux gauche et droite
du signal de réverbération. À une valeur de 0 °, les valeurs extrêmes (minimum
ou maximum) de la modulation sont atteintes simultanément sur les canaux gauche
et droite. À une valeur de 180 °, les valeurs extrêmes opposées l’une à l’autre (le canal
de gauche au minimum et le canal de droite au maximum, ou inversement)
sont atteintes simultanément.
 Mod. Intensity : définit le taux de modulation. Dans le cas d’une valeur nulle (0),
la modulation du retard est désactivée.
 Mix : détermine la balance entre le signal d’effet et le signal sec.
Soundtrack Pro Reverb
La Soundtrack Pro Reverb offre un effet de réverbération simple ne nécessitant
que des ressources processeur limitées. Vous pouvez l’utiliser sur du matériel audio
musical et non musical.
 Curseur et champ Mix (dry/wet mix %) : détermine le rapport entre le signal d’origine
(sec) et le signal soumis à l’effet (mouillé) à la sortie.
 Curseur et champ Decay (decay %) : détermine le pourcentage du signal traité
qui est renvoyé dans l’effet.12
183
12 Convolution Reverb :
Space Designer
Space Designer est un module de réverbération à convolution
Vous pouvez l’utiliser pour créer des réverbérations plus
vraies que nature.
Space Designer génère des réverbérations en combinant un signal audio avec
un échantillon de la réverbération de la réponse impulsionnelle. Imaginez par exemple
que vous appliquiez Space Designer sur une piste vocale. Si vous chargez une réponse
impulsionnelle enregistrée à l’opéra dans Space Designer, ce dernier combine
la réponse impulsionnelle de l’opéra avec la piste vocale et place l’interprète
directement sur la scène de l’opéra.
Une réponse impulsionnelle est l’enregistrement du caractère de réverbération
d’une salle ; en d’autres termes, il s’agit de l’enregistrement de toutes les réflexions
dans une pièce, suite à un pic de signal initial. Le fichier de réponse impulsionnelle est,
quant à lui, un fichier audio standard. Ce n’est pas le type de fichier qui est unique,
c’est l’utilisation que vous en faites.
Space Designer peut fonctionner avec un effet mono, stéréo, true stereo (ce qui signifie
que chaque canal est traité individuellement) ou Surround. Il ne se contente pas
de charger des réponses impulsionnelles existantes, il offre également des fonctions
de création de sons, comme des enveloppes, des filtres, des égaliseurs et des contrôles
de balance stéréo/Surround, grâce auxquels vous disposez d’une maîtrise sans précédent
de la dynamique, du timbre et de la durée par le biais d’un ensemble complet
de paramètres. En outre, Space Designer inclut une fonction intégrée de synthétisation
des réponses impulsionnelles. 184 Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer
Vous pouvez utiliser Space Designer pour créer une réverbération hautement réaliste
si vous faites appel à une réponse impulsionnelle enregistrée dans un espace réel
ou créer un effet totalement unique si vous utilisez une réponse impulsionnelle synthé-
tisée ne correspondant à aucun espace réel. Si vous créez une réponse impulsionnelle
à partir de votre signal audio, la convolution peut être employée pour placer ce dernier
dans n’importe quel type d’espace, y compris un caisson de haut-parleur, un jouet
en plastique, etc. De plus, grâce aux fonctions étendues de traitement audio de Space
Designer, vous pouvez adapter précisément son espace à votre matériel.
Space Designer comprend les groupes de paramètres suivants :
 Paramètres de réponse impulsionnelle : utilisez ces paramètres pour charger, enregistrer
ou manipuler les fichiers de réponse impulsionnelle. Le fichier choisi détermine
les paramètres utilisés par Space Designer pour effectuer la convolution avec votre
signal audio. Ceux-ci constitueront les paramètres initiaux que vous utiliserez pour
charger votre fichier de réponse impulsionnelle, ainsi que les paramètres finaux si
vous souhaitez enregistrer votre réponse impulsionnelle synthétisée. reportez-vous
à la section « Paramètres de réponse impulsionnelle », à la page 186.
 Paramètres globaux : une fois votre réponse impulsionnelle chargée, vous utilisez
ces paramètres généraux pour ajuster la façon dont Space Designer agit sur le signal
et sur la réponse impulsionnelle. Les paramètres globaux incluent des paramètres
d’entrée et de sortie, de retard et de compensation du volume, de pré-retard, etc.
Ces paramètres affectent le traitement global de Space Designer, contrairement aux
groupes de paramètres spécifiques qui ne concernent qu’un aspect particulier
du traitement de Space Designer. reportez-vous à la section « Paramètres globaux »,
à la page 189.
Paramètres Filter Paramètres Volume Envelope
Paramètres de réponse
impulsionnelle
Écran Envelope
and EQChapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer 185
 Écran Envelope and EQ : utilisez la barre de boutons supérieure pour faire basculer
l’affichage des enveloppes à l’égaliseur. Vous pouvez modifier les paramètres
sélectionnés de façon graphique ou numérique dans l’écran lui-même.
 Paramètres Volume envelope : utilisez l’enveloppe de volume pour animer
de façon dynamique le volume de votre réverbération pendant toute la durée
de la réponse impulsionnelle. reportez-vous à la section « Paramètres Volume
Envelope », à la page 198.
 Paramètres Filter : vous pouvez modifier le timbre de la réverbération Space Designer
à l’aide de ces paramètres de filtre de résonance. Vous pouvez choisir entre divers
modes de filtrage, régler la résonance du filtre, ajuster l’enveloppe de filtre de façon
dynamique au fil du temps et ajuster l’enveloppe de volume. reportez-vous à la section « Paramètres Filter », à la page 199.
 Paramètres de réponse impulsionnelle synthétisée : si vous avez suffisamment exploité
la réponse impulsionnelle originale, vous pouvez en synthétiser une nouvelle à partir
des paramètres modifiés. Utilisez-les pour ajuster l’enveloppe de densité, ainsi que
d’autres paramètres de réponse impulsionnelle synthétisée. reportez-vous à la section
« Paramètres de réponse impulsionnelle synthétisée », à la page 201.
 EQ : pour finaliser le son créé, Space Designer inclut un égaliseur intégré à quatre
bandes, soit deux filtres shelving et deux filtres paramétriques. Utilisez ces paramètres
pour optimiser le son de votre réverbération comme vous le souhaitez. reportez-vous à
la section « Paramètres EQ », à la page 203.
Important : afin d’effectuer la convolution de données audio en temps réel, Space
Designer doit d’abord calculer les ajustements de paramètres nécessaires pour
la réponse impulsionnelle. Cette opération peut prendre quelques instants à partir
du moment où vous modifiez les paramètres ; son état d’avancement est indiqué par
une barre de progression bleue. Pendant ce temps-là, vous pouvez continuer d’ajuster
les paramètres. Une fois que le calcul commence, la barre bleue est remplacée par
une barre rouge pour vous prévenir que le calcul est en cours.186 Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer
Paramètres de réponse impulsionnelle
Space Designer peut utiliser des fichiers de réponse impulsionnelle ou bien ses propres réponses synthétisées. La zone circulaire à gauche de l’écran Envelope and EQ
contient les paramètres de réponse impulsionnelle. Depuis cette zone, vous pouvez
déterminer le mode de réponse impulsionnelle (mode IR Sample impulsionnelle ou
Synthesized IR), charger ou créer des réponses impulsionnelles et définir la fréquence
d’échantillonnage.
 Bouton IR Sample : cliquez sur ce bouton pour faire passer Space Designer en mode
IR Sample. L’échantillon chargé est utilisé pour générer la réverbération.
 Bouton à flèche IR Sample : cliquez dessus pour charger une réponse impulsionnelle.
 Paramètre Sample Rate : détermine la fréquence d’échantillonnage de la réponse
impulsionnelle chargée.
 Option Preserve Length : activez cette option pour préserver la durée de la réponse
impulsionnelle lorsque vous modifiez la fréquence d’échantillonnage.
 Paramètre Length : permet d’ajuster la durée de la réponse impulsionnelle.
 Bouton Synthesized IR : cliquez dessus pour faire passer Space Designer en mode
Synthesized IR. Avec ce mode, Space Designer génère une nouvelle réponse impulsionnelle synthétisée à partir des valeurs des paramètres de durée, d’enveloppe,
de filtre, d’égaliseur et de diffusion. Vous pouvez librement passer d’un échantillon
de réponse impulsionnelle à une réponse impulsionnelle synthétisée sans perdre
les paramètres de l’un ou de l’autre. Reportez-vous à la rubrique « Paramètres de
réponse impulsionnelle synthétisée » pour plus d’informations sur l’utilisation du
mode Synthesized IR.
Utilisation du mode IR Sample
Lorsque vous cliquez sur le bouton IR Sample pour la première fois, une zone
de sélection de fichier s’ouvre, dans laquelle vous pouvez sélectionner le fichier
de réponse impulsionnelle souhaité dans un dossier de votre disque dur ou un CD.
Si vous avez déjà chargé un fichier de réponse impulsionnelle, ce bouton permet
de repasser du mode Synthesized IR au mode IR Sample.Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer 187
Chargement de réponses impulsionnelles
Pour modifier la réponse impulsionnelle en cours, cliquez sur la flèche vers le bas,
à droite du bouton. Vous accédez ainsi aux options de menu suivantes :
 Load IR : charge un échantillon de réponse impulsionnelle sans modifier
les enveloppes.
 Load IR & Init : charge un échantillon de réponse impulsionnelle et initialise
les enveloppes.
 Show in Finder : ouvre une fenêtre de recherche affichant l’emplacement du fichier.
Le nom du fichier de réponse impulsionnelle chargé et sa durée s’affichent dans
la fenêtre Envelope de l’écran principal.
Toutes les réponses impulsionnelles fournies avec Logic Studio sont installées dans
le dossier /Bibliothèque/Audio/Impulse Responses/Apple. Le nom par défaut des fichiers
de déconvolution est constitué du nom du fichier source suivi de l’extension .SDIR.
Formats de réponse impulsionnelle
Tout fichier AIFF, SDII ou WAV mono ou stéréo peut être utilisé. Par ailleurs, Space
Designer prenant en charge les formats Surround jusqu’à 7.1, les fichiers audio
individuels et au format B comprenant une réponse impulsionnelle Surround
unique peuvent également être utilisés.
Réglage du paramètre Sample Rate
Le curseur Sample Rate permet de déterminer la fréquence d’échantillonnage
d’une réponse impulsionnelle. Vous avez le choix parmi les réglages suivants :
 Orig : Space Designer utilise la fréquence d’échantillonnage actuelle du projet.
Lorsqu’il charge une réponse impulsionnelle, Space Designer convertit automatiquement la fréquence d’échantillonnage de la réponse impulsionnelle pour qu’elle
corresponde à celle actuellement associée au projet (si nécessaire). Par exemple,
cela vous permet de charger une réponse impulsionnelle de 44,1 kHz dans un projet
s’exécutant à 96 kHz, et vice versa.
 /2, /4, /8 : ces réglages correspondent à des demi-divisions de la valeur précédente
(un demi, un quart, un huitième). Exemples :
 Si la fréquence d’échantillonnage du projet est de 96 kHz, les options disponibles
seront 48 kHz, 24 kHz et 12 kHz.
 Si la fréquence d’échantillonnage du projet est de 44,1 kHz, les options disponibles
seront 22,05 kHz, 11,025 kHz et 5512 Hz. 188 Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer
Si vous modifiez la fréquence d’échantillonnage, la fréquence de la réponse impulsionnelle augmente ou diminue, ainsi que sa durée et, dans une certaine mesure, la qualité
sonore globale de la réverbération. Cela dit, ne vous inquiétez pas trop si la bande
passante maximale de la queue de réverbération est réduite à 11,025 kHz lorsque
vous sélectionnez une fréquence d’échantillonnage de 22,05 kHz (la moitié de 44,1 kHz).
Les pièces possédant des surfaces naturelles (à l’exception du béton et des tuiles)
reflètent très peu ces fréquences élevées.
En sélectionnant la moitié de la fréquence d’échantillonnage, la réponse impulsionnelle
devient deux fois plus longue. La fréquence la plus élevée pouvant être réverbérée
est divisée par deux. Cette fonction entraîne un comportement qui équivaut à doubler
chaque dimension d’une pièce virtuelle (et donc multiplier le volume de la pièce par huit).
Un autre avantage lié à la réduction de la fréquence d’échantillonnage est que
le traitement requiert un processeur beaucoup moins performant ; la solution idéale
pour les grandes salles ouvertes consiste donc à utiliser des réglages de fréquence
d’échantillonnage réduits de moitié.
Si vous activez le bouton Preserve Length, la durée de la réponse impulsionnelle est
préservée lorsque vous modifiez la fréquence d’échantillonnage. Manipulez ces deux
paramètres comme il vous convient et vous pourrez obtenir des résultats intéressants.
Les fréquences d’échantillonnage moins élevées peuvent également être utilisées
pour créer des effets sonores numériques de tempo, de tonalité et rétro.
Si vous exécutez Space Designer dans un projet qui utilise une fréquence
d’échantillonnage plus élevée que la réponse impulsionnelle, vous pouvez également
réduire la fréquence d’échantillonnage de cette dernière. Vérifiez que la fonction
Preserve Length est activée. La consommation de ressources de processeur est ainsi
réduite sans nuire à la qualité de la réverbération. Cette qualité ne diminue pas car
la réponse impulsionnelle ne bénéficie pas de la fréquence d’échantillonnage plus
élevée du projet.
Des ajustements similaires peuvent être effectués lorsque vous vous trouvez en mode
Synthesized IR. La plupart des sons typiques d’une réverbération ne présentent pas
un contenu très élevé de fréquence. En 96 kHz, vous devriez utiliser un filtre passe-bas
pour obtenir la douceur caractéristique de la réponse de fréquence de nombreux sons
de réverbération. Avec une approche différente, il est préférable de commencer par
réduire les fréquences élevées de moitié ou même d’un quart à l’aide du curseur
Sample Rate, puis d’appliquer le filtre passe-bas. Ainsi, vous économisez considérablement
les ressources processeur.
Réglage de la durée (Length) de la réponse impulsionnelle
Vous pouvez utiliser le paramètre Length pour définir la durée de la réponse
impulsionnelle (qu’elle provienne d’un échantillon ou qu’elle ait été synthétisée). Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer 189
Toutes les enveloppes sont automatiquement calculées sous la forme d’un pourcentage
de la durée globale, ce qui signifie que si vous modifiez ce paramètre, la courbe de votre
enveloppe va s’étirer ou se rétrécir pour s’adapter, vous permettant ainsi de gagner
du temps.
Lorsque vous utilisez un fichier de réponse impulsionnelle, la valeur du paramètre
Length ne peut pas excéder la durée de l’échantillon de réponse impulsionnelle proprement dit. Les réponses impulsionnelles plus longues (issues de l’échantillon ou synthé-
tisées) entraînent une charge plus lourde sur le processeur.
Paramètres globaux
L’écran Envelope and EQ de Space Designer contient la plupart des éléments d’interface de Space Designer modifiés pour refléter le groupe de paramètres que vous êtes
en train d’ajuster. Les paramètres globaux, répartis dans toute l’interface autour de
l’écran Envelope and EQ et en dessous, restent constants. Ils peuvent être divisés par
les images de relief de l’interface.
La partie supérieure (bombée) de Space Designer contient les paramètres globaux
suivants :
 Curseur Input : détermine la façon dont Space Designer traite un signal d’entrée
stéréo ou Surround. Reportez-vous à la rubrique « Curseur Input » à la page 191
pour de plus amples informations.
 Bouton Latency Compensation : active ou désactive la fonction de compensation de
la latence interne de Space Designer. Reportez-vous à la rubrique « Latency
Compensation » à la page 192 pour de plus amples informations.
 Zone Definition : vous permet de configurer Space Designer pour passer à une
réponse impulsionnelle moins définie afin d’émuler la diffusion de la réverbération
et d’économiser les ressources du processeur. Reportez-vous à la rubrique
« Definition » à la page 192 pour de plus amples informations.
Écran principal
Curseur Input
Bouton Latency
Compensation
Bouton Rev Vol
Compensation
Curseurs Output
Zone Definition190 Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer
 Rev Vol Compensation : active la correspondance de volume interne de la réponse
impulsionnelle dans Space Designer (reportez-vous à la rubrique « Rev Vol
Compensation » à la page 192 pour de plus amples informations).
 Curseurs Output : ajustent les niveaux de sortie (reportez-vous à la rubrique
« Paramètres Output » pour de plus amples informations).
La partie inférieure (plate) de Space Designer contient les paramètres globaux suivants :
 Paramètres Filter : activent, ajustent la résonance et sélectionnent le mode du filtre
de résonance de Space Designer. Reportez-vous à la rubrique « Paramètres Filter »
pour de plus amples informations.
 Potentiomètre Pre-Dly : définit le pré-retard de la réverbération ou le temps entre
le signal d’origine et les premières réflexions de la réverbération. Reportez-vous
à la rubrique « Pre-Delay » pour de plus amples informations.
 Potentiomètre IR Start : détermine le point où la lecture de la réponse impulsionnelle
doit reprendre. Reportez-vous à la rubrique « Départ d’une réponse impulsionnelle »
pour de plus amples informations.
 Potentiomètre Spread : pour les réponses impulsionnelles synthétisées, ce paramètre
ajuste la largeur stéréo perçue (en stéréo dans Space Designer) ou la largeur
Surround (en Surround), afin d’élargir le champ de perception stéréo ou Surround
et d’améliorer l’effet associé. Reportez-vous à la rubrique « Paramètres Spread »
pour de plus amples informations.
 Potentiomètre Xover : définit la fréquence de répartition en deçà de laquelle les
réponses impulsionnelles synthétisées seront traitées par le potentiomètre Spread.
Reportez-vous à la rubrique « Paramètres Spread » pour de plus amples informations.Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer 191
Curseur Input
Le curseur Input fonctionne soit comme un curseur de traitement stéréo pour
les instances stéréo de Space Designer, soit comme un curseur de signal LFE pour
la réverbération en mode Surround. Ce curseur n’apparaît pas en mono ou mono
vers stéréo dans Space Designer.
Mode Stereo
Pour les situations stéréo de Space Designer, le curseur Input détermine la façon dont
un signal stéréo est traité :
 Réglage Stereo (haut du curseur) : le signal est traité sur les deux canaux, en conservant
la balance stéréo du signal d’origine.
 Réglage Mono (milieu du curseur) : le signal est traité en mono.
 Réglage XStereo (bas du curseur) : le signal est inversé, c’est-à-dire que le traitement
du canal de droite a lieu à gauche et inversement.
 Positions intermédiaires : produisent un mélange de signaux d’intercommunications
mono et stéréo.
∏ Astuce : les trois positions de base du curseur Input sont des positions de paramètres
clés cliquables : si vous cliquez sur l’une d’elles, le curseur se place immédiatement sur
la position correspondante.
Mode Surround
En situation Surround dans Space Designer, le curseur Input détermine la quantité
de signal LFE mixée aux canaux Surround qui alimentent la réverbération.
Avec le réglage le plus bas, le curseur fait office de dérivation LFE, suite à laquelle
l’intégralité du signal LFE passe par la réverbération sans être traitée.192 Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer
Latency Compensation
Les calculs complexes effectués par Space Designer prennent du temps. Cela entraîne
une latence dans le traitement, ou retard, entre le signal direct (d’entrée) et le signal
traité (de sortie). Le bouton Latency Compensation détermine la façon dont Space
Designer retarde le signal direct par rapport au signal traité.
La latence de traitement de Space Designer est de 128 échantillons à 44,1 kHz et
elle double à chaque division de la fréquence d’échantillonnage. Par exemple,
si vous placez le curseur Sample Rate de Space Designer sur « /2 », la latence
de traitement passe à 256 échantillons. Elle n’augmente pas en mode Surround
ou avec des fréquences d’échantillonnage supérieures à 44,1 kHz.
Lorsqu’il est activé, ce paramètre retarde le signal direct (dans la section Output)
pour le faire correspondre au temps de traitement du signal d’effet. Cela n’a aucune
incidence sur la compensation de latence dans l’application hôte : cette compensation
a lieu au sein de Space Designer et s’applique exclusivement à ce dernier.
Rev Vol Compensation
La fonction de compensation du volume de réverbération (Rev Vol Compensation)
a pour objectif d’équilibrer les différences de volume perçues (non réelles) des fichiers
de réponse impulsionnelle.
Elle est activée par défaut et il est généralement préférable de la laisser activée
dans ce mode, même si vous constatez qu’elle ne fonctionne pas avec tous les types
de réponses impulsionnelles. Dans ce genre de situation, désactivez-la et ajustez
les niveaux d’entrée et de sortie de façon appropriée.
Definition
Le paramètre Definition apparaît dans la zone de définition au bas de l’écran
Envelope and EQ.
Le calcul de chaque détail précis de la réverbération dérivée d’une réponse impulsionnelle nécessite une grande quantité de ressources processeur. Le paramètre Definition
émule la diffusion de motifs de réverbération naturels, tout en réduisant la consommation de ressources processeur de Space Designer.Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer 193
La grande majorité des informations spatiales d’une réverbération naturelle est contenue
dans les premières millisecondes. Vers la fin de la réverbération, son motif de réflexion
diffuse un contenu de plus en plus dense, comportant moins d’informations spatiales.
Afin d’émuler ce phénomène tout en économisant les ressources, vous pouvez configurer Space Designer pour qu’il utilise uniquement la résolution maximale de réponse
impulsionnelle au début de la réverbération, puis une résolution moindre vers la fin.
Le paramètre Definition fait office de point de répartition au niveau duquel la résolution
de réponse impulsionnelle diminue. Le paramètre est affiché en millisecondes
(indiquant quand la répartition a lieu) et en pourcentage (100 % correspond
à la durée de la réponse impulsionnelle en résolution maximale).
Remarque : le curseur Definition apparaît uniquement lorsque vous avez chargé
des formats de réponse impulsionnelle intensive de processeur, tels que true stereo.
Paramètres Output
Les paramètres de sortie vous permettent d’ajuster la combinaison entre signaux
directs (secs) et signaux traités. Les paramètres disponibles dépendent de la configuration
d’entrée de Space Designer.
Configurations Mono et Stereo
Si vous insérez Space Designer en tant qu’effet mono, mono vers stéréo ou stéréo,
il propose deux curseurs de sortie : un pour le signal direct et un pour le signal
de réverbération.
 Curseur Dry : définit le niveau du signal non traité (dry). Placez ce curseur sur 0 (muet)
si Space Designer est inséré dans un canal de bus ou lorsque vous utilisez des réponses impulsionnelles de modélisation, telles que des simulations de haut-parleur.
 Curseur Rev(erb) : ajuste le niveau de sortie du signal traité (wet).194 Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer
Configuration Surround
Dans les configurations Surround, Space Designer offre quatre curseurs de sortie qui,
ensemble, constituent une petite table de mixage de sortie Surround.
Ces curseurs ont les fonctions suivantes :
 C(enter) : ajuste le niveau de réverbération au centre.
 Bal(ance) : définit la balance entre les haut-parleurs L-C-R avant et Ls-Rs arrière. En mode
Surround ITU 7.1, la balance pivote autour des haut-parleurs Lm-Rm, en prenant
en compte les angles Surround. Avec le Surround SDDS 7.1, les haut-parleurs Lc-Rc
sont considérés comme des haut-parleurs avant.
 Rev(erb) : ajuste le niveau de sortie du signal traité (wet).
 Dry: définit le niveau du signal non traité. Réglez ce paramètre sur 0 (silencieux)
lorsque vous utilisez Space Designer sur un canal auxiliaire.
Pre-Delay
Le pré-retard correspond au temps qui s’écoule entre le signal d’origine et les premières
réflexions de la réverbération générée par Space Designer.
Pour une pièce d’une taille et d’une forme données, le pré-retard détermine la distance
entre l’auditeur et les murs, le plafond et le sol. Bien entendu, Space Designer vous permet
d’ajuster ce paramètre séparément et de lui attribuer une valeur plus importante que
ce qu’on peut considérer comme naturel. En pratique, avec un pré-retard trop court,
il devient difficile de repérer la position du signal. Il peut également colorer le son
du signal original.
En revanche, un pré-retard trop long peut être perçu comme un écho non naturel.
Il peut également dissocier le signal original de ses premières réflexions, ce qui laisse
un blanc audible entre les signaux. Le réglage de pré-retard idéal pour créer un espace
réaliste dépend des propriétés (ou plus exactement de l’enveloppe) du signal d’origine.
Les signaux percussifs requièrent généralement des pré-retards plus courts que
les signaux avec lesquels l’attaque diminue progressivement. En règle générale, il est
préférable d’utiliser le pré-retard le plus long possible avant que des effets secondaires
indésirables ne commencent à se matérialiser, comme un écho perceptible. Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer 195
Évidemment, ces consignes ont pour but de vous aider à concevoir des espaces sonores
réalistes. Si vous souhaitez créer des paysages sonores surnaturels à l’aide de Space
Designer, faites diverses tentatives avec le paramètre Pre-Delay pour créer des réverbé-
rations et des échos d’un autre monde.
Départ d’une réponse impulsionnelle
Le paramètre IR Start vous permet de déplacer le point de lecture dans la réponse
impulsionnelle, ce qui a pour effet de couper le début de la réponse impulsionnelle.
Vous pouvez par exemple utiliser le paramètre IR Start pour éliminer les crêtes
au début de l’échantillon de réponse impulsionnelle. Il offre également diverses
options créatives, telles que son utilisation combinée avec la fonction Reverse
(reportez-vous à la rubrique « Barre de boutons » à la page 196).
Remarque : le paramètre IR Start n’est pas disponible en mode Synthesized IR. En effet,
dans ce mode, ce paramètre n’est pas nécessaire puisque, par nature, le paramètre
Length fournit la même fonctionnalité.
Écran Envelope and EQ
L’écran Envelope and EQ de Space Designer est constitué de deux composants :
la barre de boutons dans la partie supérieure et l’écran principal (incluant une barre
de paramètres). L’écran lui-même affiche soit l’enveloppe en cours d’édition, soit
la courbe de l’égaliseur, en fonction du bouton activé.
Barre de boutons
Écran principal
Affichage dans une vue Envelope Affichage dans une vue EQ
Barre des paramètres196 Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer
Barre de boutons
La barre de boutons de l’écran Envelope and EQ contient permet de passer des enveloppes à l’égaliseur et inversement et comporte quelques boutons de fonction.
 Bouton Reset : cliquez sur ce bouton pour réinitialiser les valeurs par défaut
de l’enveloppe ou de l’égaliseur actuellement affiché.
 Bouton All : cliquez sur ce bouton pour réinitialiser les valeurs par défaut
de l’égaliseur et de toutes les enveloppes.
 Bouton Volume Env : cliquez sur ce bouton pour afficher l’enveloppe de volume
au premier plan sur l’écran principal. Les autres courbes de l’enveloppe s’affichent
en transparence en arrière-plan. Reportez-vous à la rubrique « Paramètres Volume
Envelope » pour plus d’informations sur l’enveloppe de volume.
 Bouton Filter Env : cliquez sur ce bouton pour afficher l’enveloppe de filtre au premier
plan sur l’écran principal. Les autres courbes de l’enveloppe s’affichent en transparence
en arrière-plan. Reportez-vous à la rubrique « Paramètres Filter » pour plus d’informations sur l’enveloppe de filtre.
 Bouton Density Env : cliquez sur ce bouton pour afficher l’enveloppe de densité
au premier plan sur l’écran principal. Les autres courbes de l’enveloppe s’affichent
en transparence en arrière-plan. Reportez-vous à la rubrique « Paramètres de réponse
impulsionnelle synthétisée » pour plus d’informations sur l’enveloppe de densité.
 Bouton EQ : cliquez dessus pour basculer l’affichage principal sur l’égaliseur paramétrique à quatre bandes de Space Designer. Reportez-vous à la rubrique « Paramètres EQ »
pour plus d’informations sur l’égaliseur de Space Designer.
 Bouton Reverse : cliquez sur ce bouton pour inverser la réponse impulsionnelle ainsi
que ses enveloppes. Lorsque vous inversez la réponse impulsionnelle, vous utilisez
la queue et non la tête de l’échantillon. C’est pourquoi vous devrez peut-être utiliser
des valeurs de pré-retard inférieures, voire négatives, en cas d’inversion.Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer 197
Autres éléments visibles dans la fenêtre Envelope
Lorsque vous affichez des enveloppes, l’écran principal offre quelques boutons
supplémentaires, ainsi qu’une vue d’ensemble non disponible dans la fenêtre EQ :
 Vue d’ensemble Impulse response : indique la partie du fichier de réponse impulsionnelle
actuellement visible, ce qui vous aide à vous orienter lorsque le zoom est actif.
 Bouton Zoom to Fit : activez ce bouton pour afficher la totalité de la forme d’onde
de la réponse impulsionnelle. L’écran s’adapte automatiquement à tout changement
de durée des enveloppes.
 Boutons A et D : cliquez dessus pour limiter la fonction Zoom to Fit aux portions
d’attaque et de chute de l’enveloppe (actuellement sélectionnée). Les boutons A
et D ne sont disponibles que pour les enveloppes de volume et de filtre.
Réglage des paramètres Envelope
Space Designer vous permet de modifier les enveloppes de filtre et de volume de toutes
les réponses impulsionnelles, ainsi que l’enveloppe de densité des réponses impulsionnelles synthétisées. Vous pouvez ajuster ces trois enveloppes de façon graphique et
numérique (dans la barre de paramètres).
Alors que certains paramètres sont propres à une enveloppe en particulier, les paramè-
tres Attack Time et Decay Time sont associés à toutes les enveloppes : le total
cumulé des paramètres Attack Time et Decay Time équivaut à la durée totale de
la réponse impulsionnelle, qu’elle soit synthétisée ou issue d’un échantillon (durée
totale elle-même déterminée par le paramètre Length, reportez-vous à la rubrique
« Réglage de la durée (Length) de la réponse impulsionnelle » à la page 188), sauf
si la valeur Decay time est réduite.198 Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer
 Vous pouvez modifier la forme de la courbe en cliquant directement sur la courbe
de l’enveloppe et en la faisant glisser. Utilisez les petits nœuds associés à une ligne
pour réaliser des ajustements plus précis sur les courbes de l’enveloppe. Ces nœuds
sont directement attachés à la courbe de l’enveloppe, on peut donc les envisager
comme des sortes de « poignées ». Si vous déplacez les nœuds horizontalement
ou verticalement, la courbe de l’enveloppe change de forme.
 Les gros nœuds sont des indicateurs de valeur des paramètres qui figurent au-dessous,
dans la barre de paramètres horizontale (Init Level, Attack Time, Decay Time, etc.).
Si vous modifiez une valeur numérique, le nœud correspondant se déplace dans
l’écran principal. Essayez de procéder ainsi avec chaque paramètre numérique
pour identifier chacun des nœuds. Lorsque vous déplacez le curseur de la souris
sur l’un de ces nœuds, une paire de flèches apparaît. Elles indiquent simplement
les directions dans lesquelles le nœud peut être déplacé.
Paramètres Volume Envelope
L’enveloppe de volume vous permet de définir le niveau initial de la réverbération
et d’ajuster la façon dont le volume change au fil du temps. Vous pouvez modifier tous
les paramètres de l’enveloppe de volume de façon numérique et bon nombre d’entre
eux peuvent également être modifiés de façon graphique, à l’aide des techniques
décrites dans la rubrique « Réglage des paramètres Envelope ».
L’enveloppe de volume comprend les paramètres suivants :
 Init Level : définit le niveau de volume initial de l’attaque de la réponse impulsionnelle.
Il est exprimé sous la forme d’un pourcentage de l’échelle de volume totale du fichier
de réponse impulsionnelle. La phase d’attaque correspond (généralement) au point
le plus fort de la réponse impulsionnelle. Réglez le paramètre Init Level sur 100 %
pour garantir un volume maximal pour les premières réflexions.
 Attack Time : détermine le temps écoulé avant que la phase de chute de l’enveloppe
de volume ne commence.
 Decay Time : définit la durée de la phase de chute.
Nœud Init Level
Nœud Attack/Decay Time
Nœud Decay
Time/End LevelChapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer 199
 Boutons de mode Volume decay : cliquez dessus pour sélectionner la courbe de chute
du volume.
 Exp : la sortie de l’enveloppe de volume est formée par un algorithme exponentiel
afin de générer un son de queue de réverbération le plus naturel possible.
 Lin : la chute du volume est plus linéaire (et sonne moins naturelle).
 End Level : définit le niveau de volume final. Il est exprimé sous la forme d’un pourcentage de l’enveloppe de volume globale. Si vous définissez ce paramètre sur 0 %,
la queue de réverbération se coupe brusquement, ce qui produit un effet de réverbé-
ration avec « porte de bruit ».
Paramètres Filter
Les filtres de Space Designer permettent de contrôler le timbre de la réverbération.
Les contrôles sont répartis dans deux parties de l’interface Space Designer : les principaux paramètres de filtre se trouvent dans le coin inférieur gauche de Space Designer,
tandis que l’enveloppe de filtre figure dans l’écran Envelope and EQ, lorsque le bouton
Filter est activé. Vous avez le choix entre différents types de filtres mais, grâce à l’enveloppe, vous contrôlez également la coupure de filtre, indépendamment de l’enveloppe
de volume. Toute modification apportée aux réglages du filtre entraîne un nouveau
calcul de la réponse impulsionnelle, plutôt qu’un changement direct du son lorsqu’il
est joué par la réverbération.
Principaux paramètres de filtre
 Bouton Filter On/Off : active ou désactive la section de filtre.
 Potentiomètre Filter Mode : permet de sélectionner l’un des quatre modes de filtre.
 Potentiomètre Reso(nance) : l’ajustement de ce paramètre permet d’accentuer
les fréquences au-dessus, autour et en dessous de la fréquence de coupure. Plus
la valeur de résonance augmente, plus les basses diminuent et plus le son devient
aigu. L’impact de la valeur de résonance sur le son dépend également du mode de
filtre sélectionné, les filtres plus sélectifs entraînant une résonance plus prononcée.
Réglage du Filter Mode
Le potentiomètre Filter Mode permet de choisir entre quatre modes. Cliquez sur
la valeur LP (passe-bas) 6 dB et 12 dB, BP (passe-bande) ou HP (passe-haut). 200 Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer
 6 dB (LP) : mode de filtre général, pour une qualité correcte. Il peut être utilisé pour
conserver l’extrémité supérieure de la plupart des matériaux, tout en appliquant
un filtrage.
 12 dB (LP) : utile lorsque l’on souhaite un son plus chaud, sans effets de filtre
drastiques. Cette fonction est pratique pour atténuer les réverbérations trop vives.
 BP : 6 dB par dessin d’octave. Réduit la quantité de signal entourant les valeurs
intermédiaires du matériel d’entrée, sans affecter les fréquences autour de
la fréquence de coupure.
 HP : 12 dB par dessin d’octave/bipolaire. Ce filtre réduit le niveau des fréquences
inférieures à la fréquence de coupure.
Paramètres Filter Envelope
L’enveloppe de filtre vous permet de contrôler la fréquence de coupure du filtre au fil
du temps. Tous ses paramètres peuvent être ajustés de façon numérique dans la zone
de paramètres ou de façon graphique dans l’écran principal, à l’aide des techniques
décrites dans la rubrique « Réglage des paramètres Envelope ».
Les paramètres de l’enveloppe de filtre sont :
 Init Level : définit la fréquence de coupure initiale de l’enveloppe de filtre.
 Attack Time : détermine le temps nécessaire pour atteindre la valeur du niveau
de rupture (voir ci-dessous).
 Break Level : définit la fréquence de coupure maximale du filtre atteinte par l’enveloppe.
Ce paramètre fait également office de point de rupture entre les phases d’attaque
et de chute de l’enveloppe de filtre globale. En d’autres termes, lorsque ce niveau
est atteint après la phase d’attaque, la phase de chute commence. Vous pouvez créer
des trajectoires de filtre intéressantes en définissant le paramètre Break Level sur
une valeur inférieure à celle d’Init Level.
 Decay Time : détermine le temps nécessaire (après le point Break Level) pour atteindre
la valeur End Level.
 End Level : définit la fréquence de coupure finale du filtre.
Contrôle simultanément
le point de fin Attack
Time (et le point de
départ Decay Time) et les
paramètres Break Level.
Contrôle simultanément
le point de fin Decay et
les paramètres End LevelChapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer 201
Paramètres de réponse impulsionnelle synthétisée
En mode Synthesizer IR mode, Space Designer génère une réponse impulsionnelle
synthétisée, déterminée par les valeurs des paramètres de durée, d’enveloppes,
de filtre, d’égaliseur et de diffusion. Pour passer en mode Synthesizer IR mode, activez
le bouton correspondant dans la section des paramètres de réponse impulsionnelle.
Si vous cliquez sur le bouton Synthesized IR après l’avoir activé, de nouvelles réponses
impulsionnelles sont générées de façon aléatoire, avec des motifs de réflexion légèrement
différents. L’état de la réponse impulsionnelle en cours est toujours enregistré avec
un réglage, ce qui permet une reproduction précise du son de la réverbération lors
de son prochain chargement.
Density Envelope
L’enveloppe de densité vous permet de contrôler la densité de la réponse impulsionnelle synthétisée au fil du temps. Vous pouvez ajuster l’enveloppe de densité de
façon numérique dans la barre des paramètres ou bien éditer les paramètres Init
Level, Ramp Time et End Level à l’aide des techniques décrites dans la rubrique
« Réglage des paramètres Envelope ».
Notez que la fonction Density Envelope n’est disponible qu’en mode Synthesized IR.
L’enveloppe de densité comprend les paramètres suivants :
 Init Level : définit la densité initiale de la réverbération (le nombre moyen
de réflexions sur une période donnée). Si vous baissez les niveaux de densité,
vous obtenez des motifs de réflexion audibles et des échos distincts.202 Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer
 Ramp Time : ajuste la durée écoulée entre le niveau de densité initial et le niveau
de densité final.
 End Level : définit la densité de la queue de réverbération. Si vous sélectionnez
une valeur End Level trop basse, la queue de réverbération aura un son « granuleux ».
Il est également possible que le spectre stéréo soit affecté par des valeurs trop basses.
 Reflection Shape : détermine la pente (forme) des clusters des premières réflexions
lorsqu’elles rebondissent sur les murs, le plafond et le mobilier de l’espace virtuel.
Avec des valeurs basses, les clusters ont un contour précis, tandis qu’avec des valeurs
élevées, on obtient une inclinaison exponentielle et un son plus harmonieux.
Cette fonction s’avère utile pour recréer des pièces constituées de plusieurs matériaux.
Le paramètre Reflection Shape, associé aux réglages appropriés d’enveloppes,
de densité et de réflexion initiale, vous permet de créer des pièces de toutes
les formes et contenant tous types de matériaux.
Paramètres Spread
Les potentiomètres Spread et Xover permettent d’ajuster la perception de la largeur
stéréo ou Surround d’une réponse impulsionnelle synthétisée. Même s’ils font partie
des paramètres globaux, ils ne fonctionnent qu’en mode Synthesized IR mode.
Remarque : étant donné que ces paramètres ajustent le traitement stéréo ou Surround,
ils n’ont aucun impact lorsque vous utilisez Space Designer en tant que module mono.
Le paramètre Spread étend la base stéréo ou Surround sur des fréquences inférieures
à celle déterminée par le paramètre Xover.
Avec une valeur Spread égale à 0, aucune information stéréo ou Surround n’est ajoutée
(même si les informations de ce type inhérentes à un signal et à sa réverbération sont
conservées). Avec une valeur égale à 100, la divergence entre le canal de gauche
et celui de droite est maximale.
Le paramètre Spread est exprimé en hertz. Toute réponse impulsionnelle synthétisée
ayant une valeur inférieure à ce seuil sera traitée par des ajustements supérieurs à 0
pour le paramètre Spread.Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer 203
L’effet améliore la largeur du signal perçu, sans perdre les informations directionnelles
du signal d’entrée que l’on trouve généralement dans la plage de fréquences supérieure.
Les fréquences basses sont diffusées vers les côtés, ce qui réduit leur quantité au centre
et permet à la réverbération de bien envelopper la version mixée.
Paramètres EQ
Space Designer inclut un égaliseur à quatre bandes, constitué de deux bandes
moyennes et de deux filtres shelving (un pour les aigus, un autre pour les graves).
L’égaliseur est doté des paramètres suivants :
 Bouton EQ On/Off : cliquez sur ce bouton pour activer ou désactiver l’ensemble
de la section de l’égaliseur.
 Boutons individuels EQ (1 à 4) : cliquez sur ces boutons pour activer ou désactiver
chaque bande de l’égaliseur.
 Frequency : définit la fréquence pour la bande d’égaliseur sélectionnée.
 Gain : ajuste la réduction ou l’augmentation du gain pour la bande d’égaliseur
sélectionnée.
 Q : définit le facteur Q des deux bandes paramétriques. Les valeurs du paramètre Q
peuvent aller de 0,1 (très étroit) à 10 (très large).204 Chapitre 12 Convolution Reverb : Space Designer
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur de façon numérique dans la barre
de paramètres ou de façon graphique dans l’écran principal. Déplacez le curseur
à l’horizontale sur l’écran. Lorsqu’il se retrouve dans la zone d’accès d’une bande,
sa courbe individuelle et sa zone de paramètres sont mises en surbrillance et un point
pivot apparaît.
 Cliquez sur une bande et faites-la glisser vers la droite ou vers la gauche pour ajuster
sa fréquence.
 Cliquez sur une bande et faites-la glisser vers le haut pour augmenter la valeur
du paramètre Gain ou vers le bas pour la réduire.
 Cliquez directement sur le point pivot (éclairé) d’une bande paramétrique, maintenez
le bouton de la souris enfoncé et faites-le glisser vers le haut pour augmenter la valeur
du paramètre Q ou vers le bas pour la réduire.
Automatisation de Space Designer
Comme la plupart des autres modules Logic Studio, Space Designer ne peut pas être
entièrement automatisé. En effet, Space Designer doit recharger la réponse impulsionnelle (et recalculer la convolution) avant de pouvoir acheminer des données audio.
Néanmoins, vous pouvez enregistrer, éditer et lire tout mouvement des paramètres
suivants de Space Designer :
 Stereo Crossfeed
 Direct Output
 Reverb Output13
205
13 Modules spécialisés
Logic Studio inclut un ensemble de modules spécialisés
conçus pour traiter les tâches récurrentes au cours
de la production audio.
Prenez connaissance de ces effets spécialisés si vous voulez effectuer l’une des opérations
suivantes :
 Éliminer ou réduire le bruit sous un niveau de seuil (voir la section « Denoiser »
à la page 206).
 Améliorer le contrôle du temps des enregistrements audio (voir la section
« Enhance Timing » à la page 208).
 Ajouter des enregistrements numériques plus vivants en ajoutant des composants
haute fréquence (voir la section « Exciter » à la page 209).
 Varier les enregistrements rythmiquement (voir la section « Grooveshifter »
à la page 210).
 Améliorer les enregistrements parlés effectués avec le micro interne de votre
ordinateur (voir la section « Speech Enhancer » à la page 211).
 Ajouter des signaux graves artificiels, dérivés du signal entrant (voir la section
« SubBass » à la page 212).206 Chapitre 13 Modules spécialisés
Denoiser
Le module Denoiser élimine ou réduit les bruits en dessous d’un niveau de volume seuil.
Paramètres du module Denoiser
 Curseur et champ Threshold : définissent le niveau de volume (le seuil) sous lequel
Denoiser réduit le signal.
 Curseur et champ Reduce : définissent la quantité de réduction de bruit appliquée
aux sons sous le seuil. Lors de la réduction du bruit, n’oubliez pas que chaque réduction
de 6 dB est équivalente à la réduction de moitié du niveau de volume (et chaque
augmentation de 6 dB correspond au doublement du niveau de volume).
Par exemple, si le bruit de fond de votre enregistrement est très élevé (supérieur
à 68 dB), le réduire à un niveau compris entre 83 et 78 dB devrait suffire, si cela
n’introduit pas d’effets secondaires audibles. Le bruit est réduit de plus de 10 dB,
moins de la moitié du volume (bruit) d’origine.
 Curseur et champ Noise Type : la valeur indiquée doit être appropriée pour le type
de bruit à réduire.
 La valeur 0 est égale à un bruit blanc (distribution de fréquences égales).
 Les valeurs positives changent le type de bruit en bruit rose (bruit harmonique ;
plus grande réponse de basse).
 Les valeurs négatives changent le type de bruit en bruit bleu (bruit de bande
de type « souffle »).
 Potentiomètre Smoothing Frequency : ajuste la façon dont le lissage est appliqué
aux fréquences voisines. Lorsque le Denoiser reconnaît que seul du bruit est présent
dans une certaine bande de fréquences, plus le paramètre Frequency Smoothing
est élevé, plus il modifie également les bandes de fréquences voisines afin d’éviter
le bruit de verre.
 Potentiomètre Smoothing Time : définit combien de temps met le Denoiser pour
atteindre (ou déclencher) une réduction maximale. Il s’agit de la forme la plus
simple de lissage. Chapitre 13 Modules spécialisés 207
 Potentiomètre Smoothing Transition : ajuste la façon dont le lissage est appliqué
aux niveaux de volume voisins. Lorsque le Denoiser reconnaît que seul du bruit
est présent dans une certaine plage de volumes, plus le paramètre Transition
Smoothing est élevé, plus il modifie également les valeurs de niveau similaires
afin d’éviter le bruit de verre.
 Écran Graphic : montre comment les niveaux de volume les plus bas de votre
morceau audio (qui doit être majoritairement ou entièrement du bruit) sont réduits.
Les changements apportés aux paramètres sont instantanément pris en compte
sur cet écran, vous devez donc le consulter régulièrement.
Utilisation du Denoiser
Localisez une section du morceau audio où uniquement du bruit est audible
et définissez la valeur Threshold de sorte que seuls les signaux inférieurs ou égaux
à ce niveau soient filtrés. Lancez ensuite la lecture et définissez la valeur Reduce en
écoutant le morceau audio, pour que le plus de bruit possible soit réduit, mais aussi
de façon à réduire le moins possible le signal voulu.
Le Denoiser utilise l’analyse FFT (Fast Fourier Transform) pour reconnaître les bandes
de fréquences de volume plus faible et de structure harmonique moins complexe,
puis les réduit au niveau de dB voulu. En principe, cette méthode est complètement
discrète, les fréquences voisines étant aussi affectées.
Si vous utilisez le Denoiser de façon trop agressive, cependant, l’algorithme va générer
des effets comme du bruit de verre, qui sont bien évidemment artificiels et donc moins
souhaitables que le bruit existant dans la plupart des cas. Si l’utilisation du Denoiser
génère ces effets, vous pouvez utiliser les trois potentiomètres Smoothing pour
les réduire ou les éliminer.208 Chapitre 13 Modules spécialisés
Enhance Timing
L’effet Enhance Timing améliore de façon non destructrice le contrôle du temps
des enregistrements audio.
Paramètres du module Enhance Timing
 Curseur et champ Intensity : détermine le degré d’amélioration du contrôle du temps.
Les éléments transitoires audio qui ne tombent pas sur les divisions de grille (déterminées par la valeur choisie dans le menu Grille) sont corrigées.
 Menu Grid : permet de choisir entre plusieurs divisions de grille. Comme décrit
ci-dessous, les divisions de grille servent de points de référence pour le processus
de correction de contrôle du temps.
Utilisation de l’effet Enhance Timing
Le module Enhance Timing est conçu pour « resserrer » la lecture (de l’audio enregistré)
dans une production. Il peut être utilisé sur divers morceaux et fonctionne en temps réel.
À l’évidence, ce type de quantification en temps réel présente certaines limitations.
Il ne fonctionne pas bien sur les enregistrements qui ont été lus avec trop de décalage
par rapport au rythme. Il en va de même pour les pistes de percussion très complexes,
à plusieurs couches. Il améliorera de façon notable le contrôle du temps sur les morceaux
percussifs et mélodiques raisonnablement serrés (lus sur la base de croches et de noires).
Si de nombreuses corrections du contrôle de temps sont requises et si les éléments
transitoires sont modifiés trop avant, il se peut que vous remarquiez un certain
nombre d’effets audio. Il est donc important de tenter d’équilibrer la qualité du son
et les améliorations du contrôle du temps.
Important : pour des raisons techniques, le module Enhance Timing ne fonctionne
que sur les pistes audio et doit être inséré dans le logement d’insertion supérieur.
Astuce pour les triolets, essayez le réglage de note 1/12 pour les triolets de notes
d’un huitième.Chapitre 13 Modules spécialisés 209
Exciter
Exciter génère des composants haute fréquence qui ne font pas partie du signal
d’origine, via un processus de distorsion non linéaire qui ressemble aux effets de type
Overdrive et Distortion. Cependant, contrairement à ces effets, Exciter transmet
le signal d’entrée par le biais d’un filtre passe-haut avant de l’intégrer dans le générateur
(de distorsion) à formant. Les harmoniques artificiels ajoutés au signal ont alors
des fréquences d’au moins une octave supérieure au seuil du filtre passe-haut.
Le signal distordu est mixé avec le signal sec d’origine.
Vous pouvez utiliser Exciter pour rendre plus vivants des enregistrements numériques.
Il convient particulièrement bien aux pistes audio ayant une plage de fréquences
à aigus faibles. Exciter est aussi utile pour améliorer les pistes de guitare.
Paramètres du module Exciter
 Curseur et champ Frequency : détermine la fréquence de coupure (en Hertz) du filtre
passe-haut. Le signal d’entrée passe par ce filtre avant que la distorsion (harmonique)
ne soit introduite.
 Écran Frequency : le graphique affiche la plage de fréquences utilisée comme signal
source pour le processus.
 Bouton Input : lorsqu’il est sélectionné, le signal d’origine (avant effet) est mixé
au signal avec effet. Si vous désactivez Input, seul le signal avec effet est entendu.
 Potentiomètre et champ Harmonics : définit la quantité du signal avec effet mixé
avec le signal d’origine (exprimé en pourcentage). Si le bouton Input est désactivé,
cela n’a aucun effet sur le signal. Dans la plupart des cas, des valeurs Frequency
et Harmonics plus élevées sont préférables, car l’oreille humaine ne peut pas facilement
faire la distinction entre les hautes fréquences artificielles et d’origine.
 Boutons Color 1 et Color 2 : Cliquez sur Color 1 pour générer un spectre de distorsion
harmonique moins dense. Cliquez sur Color 2 pour obtenir une distorsion plus
intense. Color 2 introduit aussi plus de distorsions intermodulation (indésirables).210 Chapitre 13 Modules spécialisés
Grooveshifter
L’effet Grooveshifter permet de varier rythmiquement les enregistrements, donnant
un feeling « swing » à la piste. Imaginez un solo de guitare joué en 1/8 ou 1/16
de notes fixes. Grooveshifter est à même de réaliser ce solo franc et direct.
Le tempo de référence est celui du projet. Grooveshifter va automatiquement suivre
toutes les modifications du tempo du projet.
Remarque : Grooveshifter repose sur une mise en correspondance parfaite du tempo
du projet avec celui de l’enregistrement traité. Toute variation de tempo aboutira
à un résultat moins précis.
Paramètres de Grooveshifter
 Boutons Tonal et Beat : il s’agit de deux algorithmes, chacun optimisé pour différents
types de morceau audio.
 L’algorithme Beat est optimisé pour les morceaux d’entrée percussifs. Le curseur
Grain n’a aucun effet lorsque Beat est choisi.
 L’algorithme Tonal est optimisé pour les morceaux d’entrée tonaux. Cet algorithme
étant basé sur la synthèse granulaire, il offre un curseur Grain supplémentaire,
qui permet de définir la taille des grains et donc la précision de l’analyse.
 Curseur et champ Swing : déterminent de combien les battements pairs seront
retardés. Une valeur de 50 % n’introduit aucun swing, ce qui est typique
de la majeure partie des morceaux de pop et de rock. Plus la valeur est élevée,
plus l’effet swing est important.
 Boutons Grid : déterminent la division de battement utilisée comme référence
de contrôle du temps par l’algorithme pour analyser le morceau audio. Choisissez
1/8ème si le morceau audio contient principalement des croches et 1/16 s’il est
constitué principalement de doubles croches.
 Curseur et champ Accent : augmente ou réduit le niveau des battements pairs,
en les accentuant. Ces accents sont typiques de plusieurs styles rythmiques, comme
le swing ou le reggae. Chapitre 13 Modules spécialisés 211
Speech Enhancer
Vous pouvez utiliser l’effet Speech Enhancer pour améliorer les enregistrements
parlés effectués avec le micro interne de votre ordinateur (le cas échéant). Il combine
la réduction du bruit, la remodélisation avancée des fréquences du micro et la compression multibande.
 Curseur et champ Denoise : détermine le bruit de fond (votre estimation) dans votre
enregistrement et donc la quantité de bruit qui doit être éliminée. Les réglages vers
100 dB permettent de conserver davantage de bruit. Les réglages vers 0 dB vont
supprimer plus avant le bruit de fond, mais augmenteront aussi proportionnellement
les effets.
 Bouton Mic Correction : activez ce bouton pour améliorer la réponse en fréquence
des enregistrements effectués avec votre micro intégré. Cela donne l’impression
qu’un micro haut de gamme a été utilisé.
 Menu Mic Model : choisissez le modèle approprié de micro. Vous pouvez utiliser l’effet
Speech Enhancer avec d’autres micros, mais les modèles de correction de micro
sont uniquement proposés pour les micros Macintosh intégrés. Si un micro non
Macintosh est utilisé, le résultat sera meilleur si l’option Mic Correction a la valeur
« Generic ».
 Bouton Voice Enhance et menu Enhance Mode : l’activation de ce bouton entraîne
celle de la compression multibande de Speech Enhancer. Vous pouvez choisir entre
quatre réglages du menu Enhance Mode, afin de rendre la voix enregistrée plus
audible et intelligible. Choisissez le réglage offrant les meilleurs résultats dans votre
situation d’enregistrement. 212 Chapitre 13 Modules spécialisés
SubBass
Le module SubBass génère des fréquences sous celles du signal d’origine, en d’autres
termes, une basse artificielle. Le plus simple consiste à utiliser SubBass comme diviseur
d’octaves, similaire aux pédales d’effet Octaver pour les guitares basses électriques.
Si de telles pédales peuvent uniquement traiter une source sonore d’entrée monophonique d’une hauteur tonale clairement définie, SubBass peut être utilisé avec des
signaux cumulés complexes. SubBass crée deux signaux graves, dérivés de deux parties distinctes du signal entrant. Ils sont définis avec les paramètres High et Low.
Paramètres de SubBass
 Potentiomètre High Ratio : ajuste le rapport entre le signal généré et le signal
de bande supérieure d’origine.
 Potentiomètre High Center : définit la fréquence centrale de la bande supérieure.
 Potentiomètre High Bandwidth : définit la bande passante de la bande supérieure.
 Écran Graphic : affiche les bandes de fréquences supérieure et inférieure sélectionnées.
 Curseur et champ Mix : ajuste le rapport de mixage entre les bandes de fréquences
supérieure et inférieure.
 Potentiomètre Low Ratio : ajuste le rapport entre le signal généré et le signal
de la bande inférieure d’origine.
 Potentiomètre Low Center : définit la fréquence centrale de la bande inférieure.
 Potentiomètre Low Bandwidth : définit la bande passante de la bande inférieure.
Avertissement : SubBass peut générer des signaux de sortie extrêmement forts.
Choisissez des niveaux de monitoring modérés et n’utilisez que des haut-parleurs
pouvant reproduire les très basses fréquences générées. N’essayez jamais de forcer
un haut-parleur à émettre ces bandes de fréquences avec un égaliseur.Chapitre 13 Modules spécialisés 213
 Curseur et champ Dry : définit la quantité de signal (sans effet) sec.
 Curseur et champ Wet : définit la quantité de signal (avec effet) mouillé.
Utilisation de SubBass
Contrairement à un Pitch Shifter (appareil qui permet d’entendre la transposition
d’une note), la forme d’onde du signal généré par SubBass n’est pas basée sur celle
du signal d’entrée, mais est sinusoïdale (elle utilise une onde sinusoïdale). Étant donné
que les ondes sinusoïdales pures s’intègrent rarement bien dans des arrangements
complexes, vous pouvez contrôler la quantité (et l’équilibre entre) les signaux généré
et d’origine via les curseurs Dry et Wet.
Les deux bandes de fréquences (utilisées par SubBass pour générer des tons)
sont définies via les paramètres High et Low. High Center et Low Center définissent
la fréquence centrale de chaque bande ; High Bandwidth et Low Bandwidth définissent
la bande passante de chaque bande.
Les potentiomètres High Ratio et Low Ratio définissent de combien le signal généré
est transposé pour chaque bande. Ceci est exprimé sous la forme d’un ratio du signal
d’origine. Par exemple : Ratio = 2 transpose le signal d’une octave vers le bas.
Important : dans chaque bande de fréquences, le signal filtré doit avoir une hauteur
tonale raisonnablement stable pour être analysé correctement.
En général, des bandes passantes étroites génèrent les meilleurs résultats, car elles
évitent les intermodulations non souhaitées. Définissez High Center une quinte plus
haut que Low Center, ce qui signifie une facteur de 1,5 pour la fréquence centrale.
Dérivez la sous-basse à synthétiser depuis la partie grave existante du signal et transposez
d’une octave dans les deux bandes (Ratio = 2). Ne poussez pas trop le processus
ou vous introduirez de la distorsion. Si vous entendez des écarts de fréquence, tournez
l’un des potentiomètres Center Frequency (ou les deux) ou élargissez un peu la bande
passante (d’une ou des deux plages de fréquences).
∏ Astuce : utilisez SubBass de façon raisonnable et comparez le contenu d’extrême basse
fréquence de vos mixages avec d’autres productions. Il est très facile de le surutiliser.14
215
14 Utilitaire
Les modules Utility sont des outils pratiques pouvant
vous assister dans les tâches et les situations classiques
générées par la création musicale.
Il s’agit des tâches suivantes :
 Ajustement du format d’entrée d’un canal (voir « Down Mixer » à la page 215).
 Ajustement du niveau ou de la phase des signaux d’entrée (voir « Gain »
à la page 216 et « Multichannel Gain » à la page 218).
 Intégration d’effets audio externes dans Logic Pro (voir « I/O » à la page 217).
 Génération d’une fréquence statique ou d’un balayage sinusoïdal (voir « Test
Oscillator » à la page 218).
Down Mixer
Vous pouvez utiliser le module Down Mixer pour ajuster le format d’entrée
d’une bande de canaux maître surround. Cela vous permet, par exemple,
de contrôler rapidement le mixage Surround en stéréo.
Le mappage, la balance et le mixage de canaux sont réalisés « en coulisses ».
Cependant, vous pouvez contrôler le mixage, dans une certaine mesure :
 Destination Format : choisissez le format Surround voulu dans le menu (notamment
To Stereo, To Quad, To LCRS).
 Curseurs de niveau génériques : ces curseurs contrôlent les niveaux de chaque canal.
Le nombre et les noms des curseurs dépendent du format de module choisi.216 Chapitre 14 Utilitaire
Gain
Gain permet d’amplifier (ou de réduire) le signal d’une certaine quantité de décibels.
Cela s’avère très utile lorsque vous utilisez des pistes automatisées au cours du posttraitement et souhaitez ajuster rapidement les niveaux. Exemples : lorsque vous avez
inséré un autre effet qui n’a pas son propre contrôle de gain, ou quand vous voulez
modifier le niveau d’une piste pour une version remixée.
Paramètres du module Gain
 Curseur et champ Gain : définit la quantité de gain.
 Boutons Phase Invert (Left et Right) : ces boutons inversent la phase des canaux
de gauche et de droite, respectivement.
 Potentiomètre Balance : ajuste la balance du signal entrant entre les canaux
de gauche et de droite.
 Bouton Swap L/R (Left/Right) : permet d’échanger les canaux de sortie de gauche
et de droite. L échange a lieu après la balance dans le chemin de signal.
 Bouton Mono : émet le signal mono cumulé sur les canaux de gauche et de droite.
Remarque : le module Gain est disponible en configurations m → m, m → s et s → s.
En modes m → m et m → s, un seul bouton Phase Invert est disponible. Dans la version
→ m, les paramètres Stereo Balance, Swap Left/Right et Mono sont désactivés.
Utilisation de l’inversion de phase
L’inversion de phase permet de combattre les problèmes de réglage de temporisation,
particulièrement ceux causés par l’enregistrement avec plusieurs micros en même
temps. Lorsque vous inversez la phase d’un signal entendu de façon isolée, il a le même
son que l’original. Mais, lorsque le signal est entendu conjointement avec d’autres
signaux, l’inversion de phase a un effet audible. Par exemple, si vous placez des micros
au-dessus et en dessous d’une caisse claire, vous devez inverser la phase du signal
du micro du bas afin qu’il soit « en phase » avec le signal du micro du haut. Chapitre 14 Utilitaire 217
I/O
Le module I/O permet d’utiliser des unités d’effets audio externes de façon similaire
aux effets internes de Logic Studio. Cela n’a de sens que si vous utilisez une interface
audio qui fournit des entrées et des sorties discrètes (analogiques ou numériques),
utilisées pour envoyer des signaux vers et depuis l’unité d’effets audio externes.
Paramètres du module I/O
 Curseur et champ Output Volume : ajuste le volume du signal de sortie.
 Menu Output : affecte la sortie respective (ou paire de sorties) de votre matériel audio
au module.
 Menu Input : affecte l’entrée respective (ou paire d’entrées) de votre matériel audio
au module.
 Curseur et champ Input Volume : ajuste le volume du signal d’entrée.
Utilisation du module I/O
La section suivante indique les étapes à suivre pour intégrer des effets audio externes
au chemin de signal Logic Pro.
Pour intégrer et utiliser une unité d’effets externes dans Logic Pro :
1 Connectez une sortie (ou paire de sorties) de votre interface audio avec la (paire de)
sortie(s) sur votre unité d’effets.
2 Connectez la sortie (ou paire de sorties) de votre unité d’effets avec une (paire d’)
entrée(s) sur votre interface audio.
Remarque : il peut s’agir de connexions analogiques ou numériques si votre interface
audio et unité d’effets sont équipées de l’une d’entre elles ou des deux.
3 Cliquez sur un logement d’insertion du canal à traiter avec l’unité d’effets externes
et choisissez Utility > I/O.
4 Dans la fenêtre du module I/O, choisissez les sortie (Output) et entrée (Input)
(indiquées sous la forme de numéros) auxquelles votre unité d’effets est connectée.
5 Ajustez le volume d’entrée et de sortie.
Lorsque vous commencez la lecture, le signal du canal audio sera traité par l’unité
d’effets externes.218 Chapitre 14 Utilitaire
Multichannel Gain
Multichannel Gain permet de contrôler le gain (et la phase) de chaque canal d’une piste
ou d’un bus Surround indépendamment.
 Curseur Master : définit le gain principal pour la sortie de canal combinée.
 Curseurs Channel gain : chaque curseur définit le gain pour son canal.
 Boutons Phase Invert : permettent d’inverser la phase du canal sélectionné.
 Boutons Mute : permettent de désactiver le son du canal depuis la sortie globale.
Test Oscillator
Le module Test Oscillator génère une fréquence statique ou un balayage sinusoïdal.
Ce dernier est un balayage sonore du spectre de fréquences défini par l’utilisateur.
Paramètres du module Test Oscillator
 Boutons Waveform : permettent de sélectionner le type de forme d’onde à utiliser
pour la génération du bruit rose.
 Les formes d’onde Square Wave (onde carrée) et Needle Pulse (largeur très réduite)
sont disponibles en versions repliement ou anti-repliement. Cette dernière version
étant obtenue via le bouton Anti Aliased.
 Needle Pulse est une forme d’onde à une seule impulsion très réduite.
 Si le bouton Sine Sweep est actif, les réglages de l’oscillateur fixe dans la section
Waveform au-dessus sont désactivés.
 Frequency : détermine la fréquence de l’oscillateur (la valeur par défaut est 1 kHz). Chapitre 14 Utilitaire 219
 Level : détermine le niveau de sortie global de Test Oscillator.
 Bouton Sine Sweep : permet de générer un balayage d’onde sinusoïdale du spectre
de fréquences défini par l’utilisateur.
 Champ Time : détermine la durée du balayage.
 Champs Start Freq et End Freq : définissent la fréquence de l’oscillateur au début
et à la fin du balayage sinusoïdal.
 Sweep Mode (paramètre étendu) : choisissez une courbe de balayage de type Linear
ou Logarithmic.
 Bouton Trigger : permet de déclencher un balayage sinusoïdal. Le comportement
du bouton Trigger peut être modifié via le menu ci-dessous :
 Single : cliquer sur le bouton Trigger déclenche le balayage une fois.
 Continuous : cliquer sur le bouton Trigger déclenche le balayage indéfiniment.
Utilisation du module Test Oscillator
Si vous insérez l’Oscillateur de test dans un logement d’insertion d’une voie audio,
vous devez transmettre l’audio via cette voie afin de générer un signal.
Pour utiliser le module Test Oscillator dans un logement d’insertion d’une voie audio :
1 Placez une région audio sur une piste.
2 Insérez le module Test Oscillator dans le canal de cette piste et lancez la lecture.
Vous pouvez également insérer le module Test Oscillator dans le logement Instrument
des bandes de canaux d’instrument. Test Oscillator commence à générer le signal test
dès qu’il est inséré. Vous pouvez le désactiver en l’ignorant.15
221
15 EVOC 20 PolySynth
L’EVOC 20 PolySynth combine un vocoder avec un synthétiseur polyphonique, et peut être joué en temps réel.
L’EVOC 20 PolySynth est un vocoder sophistiqué, équipé d’un synthétiseur polyphonique,
capable de recevoir des notes MIDI entrantes. Il vous permet, par exemple, de jouer
des sons de chœur de vocoder classiques. Des notes et des accords isolés joués avec
l’EVOC 20 PolySynth polyphonique sonneront avec l’articulation de la source audio
d’analyse. Au cours de ce processus, les caractéristiques sonores et les changements
du signal audio arrivant à l’entrée Analysis (c’est-à-dire la piste audio que vous avez
sélectionnée comme Side Chain) sont imposés au signal de sortie de synthétiseur
intégré (section Synthesis).
Le parcours du signal de l’EVOC 20 PolySynth est présenté dans le schéma de principe
à la page 240.222 Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth
Vocoder : Fondamentaux
Si vous n’êtes pas familier des vocoders, vous êtes invité à lire cette section. Elle contient
les informations de base au sujet des vocoders et de leurs fonctionnalités. Vous y trouverez
également des astuces sur l’utilisation des vocoders, afin d’atteindre une bonne
intelligibilité vocale.
Qu’est-ce qu’un vocoder?
Le terme vocoder est la contraction de VOice enCODER. Un vocoder analyse et transfère
le caractère sonore du signal audio arrivant à son entrée Analysis vers le signal audio
présent à son entrée Synthesis. Le résultat de ce processus est entendu à la sortie
du vocoder.
Le son classique du vocoder utilise la voix comme signal d’analyse et un son
de synthétiseur comme signal de synthèse. Ce son classique a été popularisé à la fin
des années 1970 et au début des années 1980. Vous le connaissez probablement grâce
aux morceaux « O Superman » de Laurie Anderson, « Funky Town » de Lipps Inc. et de
nombreux morceaux de Kraftwerk, d’« Autobahn » à « Europe Endless », en passant
par « The Robots » et « Computer World ».
Outre ces sons de « robots chantants », le vocoder a également été utilisé dans
de nombreux films. Exemples : les Cylons dans Battlestar Galactica, et plus connue
encore, la voix de Dark Vador dans la guerre des étoiles.
Le vocodage, en tant que processus, n’est pas strictement limité aux performances
vocales. Vous pouvez utiliser une boucle de batterie comme signal d’analyse afin
de former un son d’ensemble à corde arrivant à l’entrée Synthesis.
Fonctionnement d’un vocoder
L’analyseur et le synthétiseur vocaux mentionnés ci-dessus sont en fait deux banques
de filtres de type passe-bande. Les filtres passe-bande permettent à une bande
de fréquence (une tranche) d’un spectre de fréquences global de transiter sans être
modifiée, et coupent les fréquences qui ne font pas partie de la plage de la bande.
Dans les modules EVOC 20, ces banques de filtres sont nommées sections Analysis
et Synthesis. Elles disposent d’un nombre de bandes correspondantes identique.
Si la banque de filtres d’analyse dispose de cinq bandes (1, 2, 3, 4 et 5), il y aura
un ensemble correspondant de cinq bandes dans la banque de filtres de synthèse.
La bande 1 de la banque d’analyse est associée à la bande 1 de la banque de synthèse,
la bande 2 à la bande 2, et ainsi de suite.
Le signal audio qui arrive à l’entrée Analysis passe à travers la banque de filtres
d’analyse, où il est divisé en 20 bandes.Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth 223
Une enveloppe de type follower est couplée avec chaque bande de filtre. Chacune
de ces enveloppes piste (suit) toutes les modifications de volume dans la partie
de la source audio autorisée à passer par le filtre passe-bande associé. De cette façon,
l’enveloppe follower de chaque bande génère des signaux de contrôles dynamiques.
Ces signaux de contrôles sont alors envoyés vers la banque de filtre de synthèse
où ils contrôlent les niveaux des bandes de filtres de synthèse correspondantes.
Cela est effectué via des VCA, amplificateurs commandés en tension. Cela permet
d’imposer des modifications de volume des bandes, et donc des modifications
du son d’origine, de la banque de filtres d’analyse sur les bandes correspondantes
de la banque de filtres de synthèse.
Plus un vocoder offre de bandes, plus le caractère du son d’origine sera remodelé
de façon précise.
Fonctionnement d’une banque de filtres
Si vous supprimez tous les circuits responsables du transfert des caractéristiques sonores
du signal Analysis vers le signal de synthèse à partir d’un vocoder, et offrez la détection
de signaux vocaux ou non vocaux, il vous restera deux banques de filtres, les filtres
d’analyse et de synthèse. Pour les utiliser à des fins musicales, vous devrez garantir
que vous pouvez contrôler le niveau de sortie de chaque filtre passe-bande. Avec ce
niveau de contrôle, vous pouvez appliquer des modifications considérables et uniques
au spectre de fréquences.
Analysis
audio source
Synthesis
audio source
Analysis
filter bank
band 1-5
Synthesis
filter bank
band 1-5
Envelope
follower
1-5
VCA
1-5
Control signal 1-5
Audio output
U/V
detection224 Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth
Utilisation de l’EVOC 20 PolySynth
Pour pouvoir utiliser l’EVOC 20 PolySynth, vous devez l’insérer dans un emplacement
Instrument d’un canal d’instrument, et fournir un signal audio comme source audio
d’analyse.
Pour cela, effectuez les étapes ci-dessous :
1 Sélectionnez ou créez une nouvelle piste audio dans la fenêtre Arrangement.
2 Insérez (ou enregistrez) un fichier audio (utilisez une partie vocale pour commencer)
dans cette piste audio.
∏ Astuce : il peut être utile de définir une zone de cycle dans la fenêtre Arrangement,
afin de lire en continu cette partie audio. Cela facilitera votre expérimentation.
3 Insérez l’EVOC 20 PolySynth dans l’emplacement Instrument d’un canal d’instrument.
4 Dans le menu Side Chain de l’EVOC 20 PolySynth, choisissez la piste audio qui contient
le fichier audio.
5 Vérifiez que la piste d’instrument correspondante est sélectionnée dans la fenêtre
Arrangement.
L’EVOC 20 PolySynth est à présent prêt pour accepter des données MIDI entrantes,
et a été assigné pour accueillir la sortie provenant de la piste audio sélectionnée via
un Side Chain.
6 Dans la table de mixage, désactiver le son de la piste audio (piste vocale) utilisée
comme entrée Side Chain.
7 Lancez la lecture.
8 Pendant que le fichier audio est relu, jouez sur votre clavier MIDI.
9 Dans la table de mixage, réglez les niveaux de volume de l’EVOC 20 PolySynth
et la piste audio utilisée comme Side Chain à votre convenance.
10 Faites quelques petites expérimentations avec les potentiomètres, les curseurs et autres
contrôles. Amusez-vous et n’hésitez pas à insérer davantage de modules d’effets dans
le canal ou les bus pour améliorer le son.Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth 225
Paramètres EVOC 20 PolySynth
L’interface de l’EVOC 20 PolySynth est divisée en six sections principales.
 Section Synthesis : contrôle le synthétiseur polyphonique de l’EVOC 20 PolySynth.
Reportez-vous à la section « Paramètres de la section Synthesis » à la page 226.
 Section Sidechain Analysis : les paramètres de cette section définissent le comportement de l’EVOC 20 PolySynth face au signal Analysis. Reportez-vous à la section
« Paramètres de la section Sidechain Analysis » à la page 231.
 Section Formant Filter : configure les banques de filtres d’analyse et de synthèse.
Reportez-vous à la section « Paramètres Formant Filter » à la page 233.
 Section Modulation : la section Modulation dispose de deux LFPO pour contrôler
les paramètres Formant Shift et Pitch de l’EVOC 20 PolySynth. Reportez-vous
à la section « Paramètres de la section Modulation » à la page 235.
 Section U/V Detection : détecte les portions non vocales du son dans le signal Analysis,
améliorant ainsi l’intelligibilité vocale. Reportez-vous à la section « Unvoiced/Voiced
(U/V) Detection » à la page 237.
 Section Output : configure le signal de sortie de l’EVOC 20 PolySynth.
« Paramètres de la section Output » à la page 239.
Section Sidechain Analysis Section Formant Filter
Section Synthesis
Section Modulation Section U/V Detection
Section Output226 Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth
Paramètres de la section Synthesis
L’EVOC 20 PolySynth est équipé d’un synthétiseur polyphonique, capable de recevoir
des notes MIDI. Les paramètres de la section Synthesis sont décrits ci-dessous.
Boutons Mode
Ces boutons déterminent le nombre de voix utilisées par l’EVOC 20 PolySynth :
 Lorsque Poly est sélectionné, le nombre maximal de voix est défini via le champ
numérique situé à côté du bouton Poly.
Remarque : le fait d’augmenter le nombre de voies augmente aussi la charge
du processeur.
 Lorsque Mono ou Legato est sélectionné, l’EVOC 20 PolySynth est monophonique,
et utilise une seule voix.
 En mode Legato, la fonction Glide n’est active que sur les notes liées. Les enveloppes
ne sont pas redéclenchées lorsque les notes liées sont jouées (single trigger,
un seul déclenchement).
 En mode Mono, Glide est toujours actif et les enveloppes sont redéclenchées
par chacune des notes jouées (multi trigger, déclenchement multiple).
 Le bouton Unison permet d’activer ou de désactiver le mode Unison. Dans ce mode,
chaque voix de l’EVOC 20 PolySynth est doublée, ce qui réduit de moitié la polyphonie
(à un maximum de 8 voix) comme l’indique le champ numérique Voices. Les voix
doublées sont désaccordées selon la valeur du paramètre Analog.
 En mode Unison-Mono (les deux boutons Unison et Mono ou Legato sont engagés),
16 voix maximum peuvent être empilées et jouées monophoniquement. Dans ce mode,
le champ Voices indique le nombre de voix empilées qui jouent en même temps.
Avertissement : les voix empilées en mode Unison-Mono augmentent le volume
de sortie de l’EVOC 20 PolySynth. Pour éviter de saturer la sortie de canal
d’instrument, réglez en conséquence le curseur Level de l’EVOC 20 PolySynth.Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth 227
Section Oscillator
L’EVOC 20 PolySynth est équipé d’un synthétiseur numérique à deux oscillateurs
disposant d’un certain nombre de formes d’onde, et de la synthèse FM (Modulation
de fréquence). Outre ces générateurs sonores, la section Synthesis dispose également
d’un générateur de bruit indépendant.
Il existe deux modes de fonctionnement pour les oscillateurs.
 Dual : les deux oscillateurs emploient des formes d’onde numériques à un seul cycle
comme source(s) sonore(s) de synthèse.
 FM : un moteur FM à deux opérateurs, avec Oscillator 1 comme porteur d’onde sinus,
et Oscillator 2 comme modulateur. L’Oscillator 2 peut utiliser n’importe quelle forme
d’onde numérique à un seul cycle.
Vous pouvez passer du mode Dual au mode FM en cliquant sur le libellé Dual ou FM
situé en haut à gauche de la section représentée dans les captures d’écran ci-dessus.
Comme vous pouvez le constater, il existe de légères différences entre les deux modes.
Cette section décrit d’abord les paramètres communs, puis les options propres
à chaque mode.
Paramètres Wave 1
Les valeurs en pieds (footages) situées sous la mention Wave 1 dans les deux modes
nous renvoient aux orgues à tuyaux. Plus le tuyau est long, plus le son est profond.
Ceci s’applique aussi à Wave 1. Cliquez simplement sur les valeurs en pieds 16, 8 ou 4
pour sélectionner une plage dans laquelle Wave (oscillateur) 1 fonctionne. Votre sélection
sera mise en surbrillance.
La valeur numérique située à côté du libellé Wave 1 indique le type de forme d’onde
actuellement sélectionné. L’EVOC 20 PolySynth dispose de 50 formes d’onde avec
différentes caractéristiques sonores.
Cliquez ici pour basculer
entre les modes
Dual et FM.228 Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth
Pour passer d’une forme d’onde à l’autre, procédez comme suit :
m Cliquez, sans relâcher le bouton de la souris, sur le champ numérique relatif aux formes
d’onde et faites-le glisser vers le haut ou vers le bas.
Lorsque le numéro de la forme d’onde souhaité est visible, relâchez le bouton de la souris.
m Double-cliquez sur le champ numérique et entrez la valeur désirée.
Remarque : notez qu’en mode FM, la forme d’onde de Wave 1 est une onde sinus fixe.
Le paramètre Waveform de Wave 1 n’a aucun effet dans ce mode.
Paramètres Wave 2
La valeur numérique située à côté de Wave 2 indique le type de forme d’onde
actuellement sélectionné. L’EVOC 20 PolySynth dispose de 50 formes d’onde
numériques à un seul cycle avec différentes caractéristiques sonores.
Pour passer d’une forme d’onde à l’autre, procédez comme suit :
m Cliquez, sans relâcher le bouton de la souris, sur le champ numérique relatif aux formes
d’onde et faites-le glisser vers le haut ou vers le bas.
Lorsque le numéro de la forme d’onde souhaité est visible, relâchez le bouton de la souris.
m Double-cliquez sur le champ numérique et entrez la valeur désirée.
Paramètres Noise
Le générateur de bruit (Noise) fournit une source sonore supplémentaire pouvant être
utilisée en plus des deux oscillateurs (Wave 1 et Wave 2).
 Potentiomètre Level : contrôle la quantité de bruit ajoutée aux signaux des deux
oscillateurs.
 Potentiomètre Color : contrôle le timbre du signal de bruit. Lorsque le potentiomètre
Color est tourné complètement à gauche, le générateur de bruit crée un bruit blanc
pur. Lorsqu’il est tourné complètement à droite, il génère un bruit bleu (filtré par
un filtre passe-haut). Le bruit blanc sert à créer des effets de pluie et de vent.
Il a la même énergie dans chaque intervalle de fréquence. Le bruit bleu sonne
d’une façon plus claire, car sa portion basse est supprimée par un filtre passe-haut.Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth 229
Il est important de noter que le générateur de bruit de la section Oscillator
est indépendant du générateur de bruit de la section U/V Detection. Pour plus
d’informations sur les signaux vocaux et non vocaux, reportez-vous à la section
« Unvoiced/Voiced (U/V) Detection », page 237 et suivantes.
∏ Astuce : tournez Color complètement sur la droite et Level juste un petit peu
pour obtenir un signal de synthèse plus vivant et plus frais.
Paramètres Dual Mode
Les paramètres spécifiques au mode Dual se trouvent dans la section Wave 2,
plus le curseur Balance situé à droite.
 Paramètre Semi : définit l’accord du second oscillateur (Wave 2) par pas d’un demi-ton.
 Paramètre Detune : permet un accord précis de Wave 1 et Wave 2 en centièmes.
100 centièmes égalent un demi-ton. Ce paramètre permet de désaccorder Wave 1
par rapport à Wave 2 autour du point d’accord zéro.
 Curseur Balance : permet de mélanger les signaux des deux oscillateurs (Wave 1
et Wave 2).
Paramètres FM Mode
Les paramètres propres au mode FM se trouvent dans la section Wave 2, plus le curseur
FM Int situé à droite.
 Paramètre Ratio c(oarse) : règle le rapport de fréquence approximatif du second
oscillateur en fonction du premier. 230 Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth
 Paramètre Ratio f(ine) : règle le rapport de fréquence précis du second oscillateur
en fonction du premier.
 Curseur FM Int : détermine l’intensité de la modulation de la forme d’onde sinus
de Wave 1 par Wave 2. Des réglages élevés de FM Int donneront une forme d’onde
plus complexe avec davantage d’harmoniques.
Lorsqu’ils sont combinés, les paramètres Ratio et FM Int donnent une forme d’onde FM
complexe et définissent donc leur contenu harmonique.
Paramètres Tuning et Pitch
 Potentiomètre Analog : simule l’instabilité des circuits analogiques dans des vocoders
vintages. Analog modifie la hauteur de chaque note de manière aléatoire.
Ce comportement ressemble à celui des synthétiseurs analogiques polyphoniques.
Le potentiomètre Analog contrôle l’intensité de ce désaccordage aléatoire.
 Tune : définit l’étendue du désaccordage.
 Glide : glide détermine le temps que met la hauteur pour glisser d’une note
à l’autre (portamento).
 Bend Range : détermine la fourchette de modulation, en demi-tons pour
la modulation du Pitch Bend.
Cutoff et Resonance
 Cutoff : définit la fréquence de coupure du filtre passe-bas. Plus vous tournez
ce potentiomètre vers la gauche, plus il y aura de fréquences aiguës qui seront filtrées du signal.Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth 231
 Resonance : augmenter la Resonance revient à accentuer la zone de fréquence entourant
celle qui a été définie par le paramètre Cutoff. Le filtre sert a effectué un premier
modelage du signal, avant que celui-ci ne soit articulé par les circuits du vocoder.
∏ Astuce : réglez le paramètre Cutoff aussi élevé que possible, et poussez un petit peu
le paramètre Resonance pour obtenir un son agréable et clair.
Paramètres d’enveloppe
L’EVOC 20 PolySynth dispose d’un générateur d’enveloppes Attack/Release utilisé
pour contrôler le niveau dans la section Oscillator.
 Curseur Attack : détermine le temps que mettent les oscillateurs de la section
Synthesis pour atteindre leur niveau maximum.
 Curseur Release : détermine le temps que mettent les oscillateurs de la section
Synthesis pour atteindre leur niveau minimal.
Paramètres de la section Sidechain Analysis
Les paramètres de la section Sidechain Analysis contrôlent différents aspects du signal
d’analyse. Ils nécessitent un contrôle précis pour garantir le suivi et l’intelligibilité
les meilleurs possibles.
Attack
Le potentiomètre Attack détermine la vitesse à laquelle chaque enveloppe follower
(couplé à chaque bande de filtre d’analyse) réagit aux signaux montants. Des temps
d’Attack plus longs donneront une réponse plus lente du suivi aux transitoires
du signal d’entrée d’analyse. 232 Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth
Remarque : un temps d’Attack long sur des signaux d’entrée de type percussif
(des mots scandés ou une partie de charley, par exemple) seront transformés
en un effet de vocoder moins articulé. Régler Attack sur une valeur aussi faible
que possible pour renforcer une articulation.
Release
Le paramètre Release détermine la vitesse à laquelle chaque enveloppe follower
(couplé à chaque bande de filtre d’analyse) réagit aux signaux descendants. Des temps
de Release plus longs prolongeront les transitoires du signal d’entrée Analysis en sortie
du vocoder.
Remarque : un temps de Release long sur des signaux d’entrée de type percussif
(des mots scandés ou une partie de charley, par exemple) seront transformés en
un effet de vocoder moins articulé. Notez que des temps de Release qui sont trop
courts donneront des sons de vocoder bruts et granuleux. Les valeurs de Release
autour de 8 à 10 ms ont prouvé qu’elles étaient de bons points de départ.
Freeze
Ce bouton Freeze permet de maintenir indéfiniment le spectre du son actuellement
analysé. Le signal d’analyse gelé peut capter une caractéristique particulière du signal
source qui sera ensuite imposée comme forme de filtre complexe avec sustain à la section
Synthesis. Si Freeze est activé, la banque de filtres d’analyse ignore la source d’entrée,
et les paramètres Attack et Release n’ont aucun effet.
Par exemple, si vous utilisez une suite de mots parlés comme source, le bouton Freeze
pourra capturer la phase d’attaque ou la fin d’un mot particulier, la voyelle a, par exemple.
Autre usage du paramètre Freeze (qui peut être automatisé) : compenser la tenue des
notes chantées par des chanteurs ne pouvant pas tenir trop longtemps une note sans
reprendre leur souffle. Si le signal de synthèse doit être tenu, alors que le signal source
d’analyse (partie vocale) ne l’est pas, Freeze peut servir à bloquer les niveaux actuels
du formant (d’une note chantée), même pendant des interruptions de la partie vocale,
tel qu’il y en a entre les mots d’une phrase vocale.
Bands
Le paramètre Bands détermine le nombre de bandes de fréquence utilisées
par l’EVOC 20 PolySynth.
Plus il y a de bandes, plus le son sera remodelé avec précision. Si vous réduisez
le nombre de bandes, la plage de fréquences du signal source sera divisée en moins
de bandes et le son résultant sera formé avec moins de précision par le moteur
de synthèse.
Remarque : le fait d’augmenter le nombre de bandes augmente aussi la charge
du processeur. Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth 233
Il faut souvent trouver un compromis entre la précision sonore, qui permet aux signaux
reçus (paroles et chants, en particulier) de rester intelligibles, et l’usage des ressources
qui se trouve entre 10 et 15 bandes.
Paramètres Formant Filter
La fenêtre Formant Filter est divisée en deux sections par une ligne horizontale.
La partie supérieure concerne la section Analysis et la partie inférieure, la section
Synthesis. Les modifications apportées aux paramètres High/Low Frequency, Bands,
Formant Stretch et Shift provoqueront des changements visuels dans la fenêtre
Formant Filter. Vous avez ainsi un retour appréciable de ce qui se produit avec
le signal lorsqu’il passe à travers les deux banques de filtres de formant.
High/Low Frequency
La barre bleue située juste sous le logo EVOC 20 PolySynth est un contrôle qui sert
à déterminer les fréquences les plus hautes et les plus basses autorisées à passer par
la section du filtre. La longueur de cette barre bleue représente la plage des fréquences
pour l’analyse et la synthèse. Les fréquences de toute entrée audio se trouvant
en dehors de ces limites seront coupées. Toutes les bandes de filtre sont réparties régulièrement sur l’ensemble de l’étendue définie par les valeurs High/Low Frequency.
 Pour régler la valeur de la fréquence basse, cliquez, sans relâcher le bouton de
la souris, sur le curseur argenté situé à gauche de la barre bleue puis faites-le glisser
vers la droite (ou la gauche). Les valeurs vont de 75 à 750 Hz.
 Pour régler la valeur de la fréquence aiguë, cliquez, sans relâcher le bouton de
la souris, sur le curseur argenté situé à droite de la barre bleue puis faites-le glisser
vers la gauche (ou la droite). Les valeurs vont de 800 à 8000 Hz.
 Pour régler simultanément les deux curseurs, cliquer sur la zone située entre les deux
moitiés de curseur (directement sur la barre bleue) et faites-la glisser vers la gauche
ou la droite.
Contrôle les hautes
et basses fréquences234 Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth
 Vous pouvez modifier les valeurs High/Low Frequency directement en éditant
les champs numériques en dessous de la barre bleue.
Lowest/Highest
Ces paramètres se trouvent dans deux petits champs situés de chaque côté de la fenêtre
Formant Filter. Ces commutateurs déterminent si les bandes de filtres les plus basses
et hautes seront des filtres passe-bande (comme toutes les autres bandes intermédiaires),
ou s’ils agissent respectivement comme des filtres passe-bas/passe-haut. Cliquer dessus
une fois pour passer d’une courbe à l’autre.
 Avec le réglage Bandpass, les fréquences situées au-dessous ou au-dessus des bandes
les plus basses et hautes sont ignorées pour l’analyse et la synthèse.
 Avec le réglage Highpass (ou Lowpass), toutes les fréquences au-dessous des bandes
les plus basses (ou au-dessus des plus hautes) seront considérées pour l’analyse
et la synthèse.
Formant Stretch
Ce paramètre modifie la largeur et la répartition de toutes les bandes de la banque
de filtres de synthèse, pour étendre ou resserrer la plage de fréquences définie par
la barre bleue (paramètres Low/High Frequency) pour la banque de filtre de synthèse.
Avec le paramètre Formant Stretch défini sur 0, la largeur et la répartition des bandes
de la banque de filtres de synthèse est égale à la largeur des bandes de la banque
de filtre d’analyse. Des valeurs faibles réduiront la largeur de chaque bande, alors
que des valeurs élevées l’élargiront. La plage de contrôle va de 0,5 à 2 (par rapport
à la bande passante totale).
Remarque : vous pouvez passer directement à la valeur 1 en cliquant sur ce nombre.
Formant Shift
Formant Shift déplace la position de toutes les bandes vers le haut et vers le bas dans
la banque de filtres de synthèse. Avec Formant Shift réglé sur 0, la position des bandes
de la banque de filtres de synthèse est la même que celle des bandes de la banque
de filtres d’analyse. Des valeurs positives déplaceront les bandes vers le haut, en terme
de fréquences, alors que des valeurs négatives les déplaceront vers les bas en fonction
de la banque de filtres d’analyse.
Remarque : vous pouvez passer directement aux valeurs –0.5, –1, +0.5 et +1
en cliquant sur leurs nombres.
Lorsqu’ils sont associés, Formant Stretch et Formant Shift modifient la structure
du formant du son de vocoder résultant, ce qui peut donner des changements
de timbre intéressants. Par exemple, utiliser des signaux vocaux tout en réglant
le paramètre Formant Shift plus haut produit un effet « Mickey Mouse ».Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth 235
Les paramètres Formant Stretch et Formant Shift sont également très utiles si le spectre
des fréquences du signal Synthesis ne complète pas celui du signal Analysis. Vous pouvez
créer un signal Synthesis dans la plage haute des fréquences à partir d’un signal Analysis
qui module le son principalement dans la plage basse des fréquences, par exemple.
Resonance
Le paramètre Resonance est à la base du caractère sonore du vocoder : des valeurs
basses lui donneront un caractère doux, des valeurs élevées lui donneront un caractère
plus abrupte et plus criard. Le fait d’augmenter la valeur de Resonance accentue
la fréquence moyenne de chaque bande de fréquences.
Remarque : l’utilisation de l’un des paramètres Formant Stretch et Formant Shift,
voire des deux, peut provoquer la génération de fréquences résonnantes inhabituelles,
lorsque des valeurs élevées de Resonance sont utilisées.
Paramètres de la section Modulation
La section Modulation dispose de deux LFO pour contrôler les paramètres Formant
Shift et Pitch de l’EVOC 20 PolySynth. Ces LFO peuvent fonctionner librement ou être
synchronisés au tempo du morceau.
 Pitch LFO : contrôle la modulation de hauteur Pitch (Vibrato) des oscillateurs intégrés
au synthétiseur. Il est câblé pour accepter des données provenant de la molette
de modulation de votre clavier MIDI (ou des données MIDI correspondant) afin
de contrôler l’intensité de la modulation.
 Shift LFO : contrôle le paramètre Formant Shift de la banque de filtres Synthesis afin
de produire des effets de type phasing dynamiques.
Boutons Wave236 Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth
Les boutons Wave de cette section vous permettent de sélectionner le type de forme
d’onde utilisé par Pitch LFO et Shift LFO. Pour chaque LFO, vous avez le choix entre
les différentes formes d’onde suivantes : Triangle, Sawtooth (en dent de scie), Square
(carrée) montante et descendante autour de zéro (bipolaire, idéale pour les trilles),
Square (carrée) montante à partir de zéro (unipolaire, idéale pour les changements
entre deux hauteurs définissables), une forme d’onde aléatoire par palier (S&H),
et une forme d’onde aléatoire lissée.
Intensity et Int via Whl
Le curseur Intensity contrôle la valeur de la modulation Formant Shift modulation
par Shift LFO.
Le curseur Int via Whl de Pitch LFO permet de régler plusieurs paramètres. L’intensité
de la modulation de hauteur par le LFO peut être contrôlée par la molette de modulation
d’un clavier MIDI connecté. La partie supérieure du curseur détermine l’intensité lorsque
la molette de modulation est poussée au maximum, et la partie inférieure quand cette
molette est réglée au minimum. En cliquant et faisant glisser la souris dans la zone située
entre les deux segments du curseur, vous pouvez déplacer les deux simultanément.
Potentiomètres Rate
Ces potentiomètres déterminent la vitesse de la modulation. Les valeurs situées
à gauche des positions centrales sont synchronisées au tempo du séquenceur
et incluent des valeurs de mesure, de triolet et autres. Les valeurs situées à droite
des positions centrales sont asynchrones, et sont affichées en Hertz (cycles par seconde).
Remarque : la possibilité d’utiliser des valeurs de mesure synchrones peut servir
à effectuer une modification de formant (formant shift) toutes les quatre mesures
sur une partie de percussion à une mesure reprise en cycle. Vous pouvez aussi effectuer
la même modification de formant (formant shift) sur chaque croche d’un triolet au sein
d’une même partie. Chacune de ces méthodes peut donner des résultats intéressants
et apporter de nouvelles idées ou un second souffle aux anciens équipements audio.Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth 237
Unvoiced/Voiced (U/V) Detection
Le discours humain est constitué d’une série de sons vocaux (sons tonals) et de sons
non vocaux (bruits). La différence principale entre sons vocaux et non vocaux est que
les sons vocaux sont produits par une oscillation des cordes vocales, alors que les sons
non vocaux sont produits par des blocages et des restrictions imposés sur le flux d’air
par les lèvres, la langue, le palais, la gorge et le larynx.
Ce type de discours, contenant à la fois des sons vocaux et non vocaux, pourrait être
utilisé comme signal d’analyse d’un vocoder, mais le moteur de synthèse ne pourrait
pas les différencier, et il en résulterait un son sans relief. Pour éviter cela, la section
Synthesis du vocoder doit produire des sons différents pour les parties vocales et
non vocales du signal.
C’est pourquoi l’EVOC 20 PolySynth est équipé d’un détecteur non vocal/vocal
(Unvoiced/ Voiced, U/V). Cette unité détecte les parties non vocales du son dans le signal
d’analyse, puis remplace les parties correspondantes dans le signal de synthèse par
du bruit (Noise), un mélange de bruit et de synthétiseur (Noise + Synth) ou par le signal
d’origine (Blend). Si le détecteur U/V identifie des parties vocales, il transmet ces informations à la section Synthesis, qui utilise le signal de synthèse normal pour ces parties.
∏ Astuce : l’intelligibilité d’un discours est fortement dépendante de son contenu
en fréquences aiguës, car l’ouïe humaine se base sur celles-ci pour déterminer
les syllabes composant les mots. Gardez cela à l’esprit lorsque vous utilisez l’EVOC 20
PolySynth, et réglez soigneusement la fréquence de filtre dans les sections Synthesis
et Formant Filter. Pour contribuer à l’intelligibilité, il peut être intéressant de recourir
à une égalisation afin d’accentuer certaines fréquences dans la plage de fréquences
moyennes à hautes, avant de traiter le signal avec l’EVOC 20 PolySynth. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Conseils pour une meilleure intelligibilité
des paroles » à la page 240.238 Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth
Sensitivity
Ce paramètre détermine la sensibilité de la détection U/V. En tournant ce potentiomètre
vers la droite, davantage de parties non vocales distinctes seront reconnues dans
le signal d’entrée.
Lorsque des réglages élevés sont utilisés, la sensibilité accrue aux signaux non vocaux
peut conduire à ce que la source U/V, déterminée par le paramètre Mode, soit utilisée
sur la majeure partie du signal d’entrée, en incluant les signaux vocaux. Cela donnera
un son ressemblant à un signal radio, détérioré et contenant beaucoup de parasites
et de bruit de fond.
Mode
Le paramètre Mode permet de sélectionner des sources sonores pouvant être utilisées
pour remplacer le contenu non vocal du signal d’entrée. Les réglages disponibles sont
Off, Noise, Noise + Synth ou Blend.
 Noise : utilise le bruit seul pour les parties non vocales du son.
 Noise + Synth : utilise le bruit et le synthétiseur pour les parties non vocales du son.
 Blend : utilise le signal d’analyse après son passage à travers un filtre passe-haut,
pour les parties non vocales du son. Ce signal d’analyse filtré est ensuite combiné
au signal de sortie de l’EVOC 20 PolySynth. Le paramètre Sensitivity n’a aucun effet
lorsque ce réglage est utilisé.
Level
Le potentiomètre Level contrôle le volume du signal (Noise, Noise + Synth ou Blend)
utilisé pour remplacer le contenu non vocal du signal d’entrée.
Avertissement : faites très attention avec ce contrôle, surtout si vous utilisez une valeur
de Sensitivity élevée, afin d’éviter toute saturation interne de l’EVOC 20 PolySynth.Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth 239
Paramètres de la section Output
Cette section présente les différents paramètres disponibles dans la section Output
de l’EVOC 20 PolySynth.
Signal
Ce menu permet de choisir parmi les options Voc(oder), Syn(thesis) et Ana(lysis).
Ces réglages vous permettent de déterminer le signal que vous voulez envoyer vers
les sorties principales de l’EVOC 20 PolySynth. Pour entendre l’effet du vocoder, le paramètre Signal doit être réglé sur Voc. Les deux autres réglages servent au monitoring.
Ensemble
Les trois boutons Ensemble permettent d’activer ou de désactiver les effets d’ensemble.
Ensemble I est un effet de chorus spécial. Ensemble II est une variation, créant un son
plus rond et plus riche en utilisant une routine de modulation plus complexe.
Level
Le curseur Level contrôle le volume du signal de sortie de l’EVOC 20 PolySynth.
Stereo Width
Stereo Width répartit les signaux de sortie des bandes de filtre de la section Synthesis
dans l’image stéréo.
 Positionné à gauche, la sortie de toutes les bandes est centrée.
 Positionné au centre, la sortie de toutes les bandes passe de gauche à droite.
 Positionné à droite, la sortie des bandes est répartie, de manière alternative,
sur les canaux gauche et droit.240 Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth
Schéma de principe
Ce schéma de principe illustre le parcours du signal dans l’EVOC 20 TrackOscillator
et l’EVOC 20 PolySynth.
Conseils pour une meilleure intelligibilité des paroles
L’effet classique du vocoder est très exigeant quant à la qualité des deux signaux
d’analyse et de synthèse. De plus, les paramètres du vocoder nécessitent un réglage
soigneux. Voici quelques conseils concernant ces deux points.
Analysis
source
Track
------------
Side chain
R L
Stereo to mono
TO:
pitch analysis
Sensitivity
TO:
Max/Quant./
Glide
Analysis section
Synthesis section
U/V
detection
PS:
MIDI
keyboard
Noise,
N + Synth
Synthesis
source
EVOC20 PS:
Poly synth
pitch
Level
Frequency range between highest/lowest
1-5
Envelope
follower
1-5
A
B
Freeze
Stretch
Resonance
Shift
Filter bank with five bands
(example)
Level
Stereo
width
L
R
Filter bank
input
Filter bank with five bands
(example)
Voltagecontrolled
Oscillator 1-5
LFO
EVOC20 TO:
Tracking oscillator
Track or side chain
Blend
LFO
Parameter control
Legend
Audio signal
Control signalChapitre 15 EVOC 20 PolySynth 241
Modification des signaux d’analyse et de synthèse
La section suivante vous explique comment modifier les signaux d’analyse
et de synthèse pour obtenir une meilleure intelligibilité des paroles.
Compression du signal d’analyse
Moins le niveau change, meilleure sera l’intelligibilité du vocoder. Il est donc
recommandé de compresser le signal d’analyse dans la plupart des cas.
Améliorer l’énergie des fréquences élevées
D’une certaine façon, le vocoder génère toujours le point d’intersection des signaux
d’analyse et de synthèse. Autrement dit : s’il n’y a pas d’aigus dans le signal d’analyse,
la sortie résultante du vocoder manquera aussi d’aigus. C’est aussi le cas lorsque
le signal de synthèse présente beaucoup d’aigus. Cela se vérifie pour chaque bande
de fréquence. Ainsi, le vocoder nécessite un niveau stable dans toutes les bandes
de fréquence pour les deux signaux d’entrée, afin de donner de bons résultats.
Du fait des caractéristiques de l’ouïe humaine, l’intelligibilité de la parole est très liée
à la présence d’aigus. Pour aider à conserver un discours clair, il peut être utile d’utiliser
une égalisation pour accentuer ou réduire certaines fréquences dans les signaux
d’analyse avant de les traiter via un vocoder.
Si le signal d’analyse comporte des voix ou un discours, un simple filtre de type shelving
sera suffisant. Il ne nécessite pas beaucoup de puissance de calcul et accentue efficacement les médiums et les aigus, ce qui est primordial pour l’intelligibilité des paroles.
Si le signal de synthèse manque d’énergie dans les aigus, celle-ci peut être générée
à l’aide d’un effet de distorsion. L’effet Overdrive est parfait pour cela (voir la section
« Overdrive » page 56 et suivantes).
Éviter les artefacts sonores
Un problème apparaît fréquemment avec les sons de vocoder, il s’agit d’interruptions
soudaines du signal (sons hachés, interrompus) et d’apparitions rapides de bruits
pendant les pauses au cours du discours.
Paramètre Release de la section Analysis
Le paramètre Release définit la vitesse à laquelle une bande de fréquence de synthèse
donnée peut décroître en niveau, si le niveau du signal de la bande d’analyse correspondante décroît brutalement. Le son est plus régulier lorsque les niveaux décroissent
lentement. Pour obtenir ce caractère plus régulier, utilisez des valeurs de Release plus
élevées dans la section Analysis de l’interface. Des temps de relâchement plus longs
donneront un son insipide.
Des valeurs d’Attack courtes ne sont pas un problème. Elles peuvent, en fait, être souhaitables lorsqu’une réaction rapide du vocoder aux signaux d’impulsion est nécessaire.242 Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth
Bloquer les bruits de fond dans le signal d’analyse
Si le signal d’analyse est compressé, ce qui est recommandé, le niveau de souffle,
de ronronnement et des bruits de fond augmentera. Ces bruits de fond peuvent entraîner
l’ouverture des bandes du vocoder, ce qui n’est pas souhaitable. Pour éliminer
ces bruits, il peut être judicieux d’utiliser un Noise Gate avant la compression
et l’accentuation des aigus. Si le signal d’analyse est correctement traité par le Noise
Gate, vous devrez peut-être réduire la valeur de Release de la section Analysis.
Lorsque des paroles et des voix sont traitées par un Noise Gate, le paramètre Hysteresis
devient important. Threshold définit un niveau de seuil au-delà duquel la porte
s’ouvrira. Hysteresis définit un niveau de seuil plus faible, au-dessous duquel la porte
se fermera. Cette valeur est relative au niveau de seuil (Threshold).
Le graphique ci-dessus montre un réglage de Threshold parfaitement adapté
aux paroles compressées. Un déclenchement intempestif par un bruit de fréquence
basse ou aiguë est évité par les filtres sidechain dédiés du Noise Gate. Les valeurs Hold,
Release et Hysteresis affichées sont adaptées à des niveaux d’enveloppe typiques
de la plupart des signaux vocaux et de discours.
Obtenir les meilleurs signaux d’analyse et de synthèse
Pour une bonne intelligibilité du discours, veuillez garder à l’esprit ces quelques points :
 Le spectre des signaux d’analyse et de synthèse doivent se recouvrir presque
complètement. Les voix d’hommes basses avec des signaux de synthèse dans
les aigus ne fonctionnent pas très bien.
 Le signal de synthèse doit être constamment maintenu, sans interruption. La piste
doit être jouée legato, car des interruptions dans le signal de synthèse arrêteraient
la sortie du vocoder. Sinon, le paramètre Release du signal de synthèse (à ne pas
confondre avec le temps Release de la section Analysis) peut être réglé sur un temps
plus long. De jolis effets peuvent également être obtenus en utilisant un signal
de réverbération comme signal de synthèse. Notez que ces deux dernières méthodes
peuvent provoquer des superpositions harmoniques.
 Ne pas saturer le vocoder. Cela peut se produire facilement, ce qui entraînera
de la distorsion. Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth 243
 Prononcer son discours clairement, si l’enregistrement doit être utilisé comme signal
d’analyse. Des paroles, à une hauteur relativement basse, fonctionnent mieux que
des voix chantées, même si la création d’un chœur de vocoder est votre objectif !
Prononcer correctement les consonnes. Un bel exemple : le R roulé de « We are
the Robots » de Kraftwerk, un classique du vocoder. Cette prononciation a été
spécialement étudiée en fonction du vocoder.
Réglez les paramètres Formant à votre convenance. L’intelligibilité des paroles
est étonnamment peu affectée par le décalage, l’étirement ou la compression
des formants. Même le nombre de bandes de fréquences utilisé a un impact minimal
sur la qualité de l’intelligibilité. Cela s’explique par notre aptitude à différencier intuitivement les voix d’enfants, de femmes et d’hommes, dont la boîte crânienne et la gorge
varient énormément par nature. De telles différences physiques provoquent des variations dans les formants qui composent leur voix. Notre perception (identification)
des paroles est basée sur une analyse des relations entre ces formants. Dans les modules
EVOC 20, ceux-ci restent intacts, même lorsque des réglages de formant extrêmes
sont utilisés.
Histoire du vocoder
Vous serez sans doute surpris d’apprendre que les voder et vocoder datent
respectivement des années 1939 et 1940.
Homer Dudley, un chercheur en physique des Laboratoires Bell, New Jersey (USA)
a développé le Voice Operated reCOrDER comme machine de recherche. Il a été conçu
à l’origine pour tester des schémas de compression pour la sécurisation de la transmission
de signaux vocaux sur des lignes téléphoniques en cuivre.
Il était composé d’un dispositif associant un analyseur et un synthétiseur de voix
artificielle. Il s’agissait des :
 Parallel bandpass vocoder (vocoder à bande-passante parallèle) : Un analyseur
de paroles et un resynthétiseur, inventé en 1940.
 Vocoder speech synthesizer (synthétiseur de paroles vocoder) : Un modèle de voix relu
par un opérateur humain, inventé n 1939. Cette machine basée sur des tubes était
équipée de deux claviers, de boutons pour recréer les consonnes, d’une pédale pour
le contrôle de la fréquence de l’oscillateur et d’une barre de poignet pour activer
et désactiver les sons des voyelles.
L’analyseur détectait les niveaux d’énergie des échantillons sonores successifs mesurés
sur l’ensemble du spectre des fréquences audio via une série de filtres à bande étroite.
Les résultats de cette analyse pouvaient être visualisés graphiquement sous forme
de fonctions de fréquence évoluant dans le temps. 244 Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth
Le synthétiseur inversait le processus en scannant les données fournies par l’analyseur
et en donnant ces résultats à un certain nombre de filtres analytiques reliés à un géné-
rateur de bruit. Cette combinaison produisait alors des sons.
Le voder a été présenté à l’Exposition Universelle de 1939, où il fit sensation. Lors de
la Seconde Guerre Mondiale, le vocoder (il s’appelle désormais VOice enCODER) a fait
preuve de son importance cruciale, en brouillant les conversations transocéaniques
entre Winston Churchill et Franklin Delanore Roosevelt.
Werner Meyer-Eppler, le directeur du département Phonétique à l’Université de Bonn,
a reconnu l’intérêt de ces machines pour la musique électronique après la visite
de Dudley à l’Université en 1948. Meyer-Eppler utilisera le vocoder comme base
de ses futurs écrits qui, à leur tour, deviendront la source d’inspiration du mouvement
allemand « Elektronische Musik ».
Dans les années 1950, quelques enregistrements suivront.
En 1960, le synthétiseur Siemens a été développé à Munich. Parmi ses nombreux
oscillateurs et filtres, il comportait un circuit de vocoder à lampes.
En 1967, une société appelée Sylvania créait un certain nombre de machines numériques
utilisant l’analyse temporelle des signaux d’entrée, plutôt que l’analyse basée sur des filtres
passe-bande.
En 1971, après avoir étudié la machine de Dudley, Bob Moog et Wendy Carlos modifiaient
un certain nombre de modules de synthétiseurs pour créer leur propre vocoder pour
la bande originale du film Orange mécanique.
La société « EMS » de Peter Zinovieff, basée à Londres, a développé un vocoder
autonome, et donc davantage portable. Cette société est probablement plus connue
pour ses synthétiseurs « Synthi AKS » et VCS3. Le vocoder EMS Studio a été le premier
à être commercialisé au niveau mondial, en 1976. Il a ensuite été renommé EMS 5000.
Parmi ses utilisateurs, on retrouve Stevie Wonder et Kraftwerk. Stockhausen, le pionnier
allemand du mouvement « Elektronische Musik », utilisait également un vocoder EMS.
Sennheiser met en vente le VMS 201 en 1977, et EMS lance l’EMS 2000, qui était
une version simplifiée de son frère aîné.
1978 voit les débuts de l’usage intensif du vocoder, qui gagne en popularité grâce
à la musique de Herbie Hancock, Kraftwerk, et quelques autres artistes. Parmi
les fabricants qui sont passés à la production de vocoders cette année-là,
on trouve : Synton/Bode, Electro-Harmonix et Korg, avec le VC-10.
En 1979, Roland lance le VP 330, un ensemble vocoder/clavier.Chapitre 15 EVOC 20 PolySynth 245
La fin des années 1970 et le début des années 1980 voient l’apogée du vocoder.
Les artistes qui l’utilisent se nomment : ELO, Pink Floyd, Eurythmics, Tangerine Dream,
Telex, David Bowie, Kate Bush et bien d’autres encore.
Côté production, les vocoders étaient (et sont toujours) assemblés pour pas cher sous
forme de kits vendus par les magasins d’électronique.
Depuis les années 1980 et jusqu’à aujourd’hui, EMS au Royaume-Uni, Synton
en Hollande et PAiA aux USA sont toujours les principaux étendards du vocoder.
En 1996, Doepfer en Allemagne et Music & More ont rejoint la grande famille
des fabricants de vocoders.
Au cours des années 1990, sont apparus de nombreux vocoders autonomes basés
sur des logiciels.16
247
16 EFM 1
L’EFM1 à 16 voix est un synthétiseur à la fois simple
et performant qui s’appuie sur la modulation de fréquence.
Il produit les sonorités numériques et les sons de cloche riches typiques de la synthèse
par modulation de fréquence, plus communément appelée synthèse FM.
Au cœur du moteur de l’EFM1, se trouvent un oscillateur à ondes multiples modulator
et un oscillateur sinusoïdal carrier. Le rôle de l’oscillateur Modulator est de moduler
la fréquence de l’oscillateur Carrier au sein du spectre audio, produisant ainsi de nouvelles
harmoniques. Ces harmoniques sont connus sous le nom de bandes latérales.
Le module EFM 1 se divise en plusieurs parties.
 La partie supérieure contient les paramètres globaux Transpose, Tune, Glide,
Voices et Unison.
 Le moteur FM se compose des paramètres Modulator et Carrier (sections plus
sombres, en relief) et des commandes FM, notamment l’enveloppe de modulation
(Modulation Env) et l’oscillateur basse fréquence (LFO) figurant dans la zone centrale
en forme de champignon. 248 Chapitre 16 EFM 1
 La partie inférieure renferme la section Output, composée des paramètres Sub Osc
Level et Stereo Detune, ainsi que des commandes Volume Envelope, Main Level
et Velocity. Dans le coin inférieur droit figure également un champ Randomize.
 Le panneau des paramètres étendus (accessible en cliquant sur le triangle d’affichage
en bas à gauche) vous permet d’assigner des contrôleurs MIDI aux paramètres FM
Amount (profondeur FM) et Vibrato.
Paramètres globaux
Ces paramètres ont un impact sur le son instrumental global produit par l’EFM 1.
Transpose
La tonalité de base est déterminée par le paramètre Transpose. Vous pouvez transposer
l’EFM 1 de ±2 octaves.
Tune
Le paramètre Tune permet d’accorder avec précision l’EFM 1 à ± 50 cents. Un cent
équivaut à 1/100e d’un demi-ton.
Unison
Lorsque vous activez le bouton Unison, deux voix EFM 1 complètes sont superposées ;
le son de l’EFM 1 devient alors plus lourd et plus épais. En mode Unison, l’EFM 1 peut
être joué avec une polyphonie de 8 voix.
Voices
Le nombre de voix pouvant être jouées simultanément (polyphonie) est déterminé
par le paramètre Voices. Les valeurs possibles sont : Mono (une voix), Legato (une voix)
et de 2 à 16 voix. En mode monophonique Legato, la lecture de notes superposées
ne redéclenche pas les enveloppes de l’EFM 1.
Glide
Le paramètre Glide permet d’introduire une modulation de hauteur continue entre
deux notes consécutives. La valeur Glide (en ms) détermine le temps que met la hauteur
tonale pour passer d’une note jouée à la suivante. Vous pouvez utiliser le paramètre
Glide en mode monophonique Mono ou Legato, ainsi qu’en mode polyphonique
(de 2 à 16 voix).
Randomize
La fonction Randomize (disponible dans l’angle inférieur droit de l’interface) génère
de nouveaux sons chaque fois que vous cliquez sur le bouton correspondant. Le degré
de randomisation (ou variance par rapport au son d’origine) est déterminé par la valeur
indiquée dans le champ numérique. Il est conseillé d’utiliser des valeurs inférieures
à 10 % si vous souhaitez juste modifier légèrement le son actuel. Chapitre 16 EFM 1 249
Modulator et Carrier
Les paramètres Modulator et Carrier sont expliqués ci-après.
Harmonic
En synthèse FM, la structure harmonique de base est déterminée par la relation
d’accord entre le Modulator et le Volume envelope. Cette relation est souvent appelée
rapport d’accord. Dans le module EFM 1, ce rapport est établi à l’aide des commandes
Harmonic du Modulator et du Carrier. L’accord peut également être réglé par le biais
des paramètres Fine (Tune).
Vous pouvez accorder le Modulator et Volume envelope sur l’un des 32 premiers
harmoniques. La relation (ou rapport) d’accord modifie de façon considérable le son
de base de l’EFM 1, c’est pourquoi il est préférable de régler ce paramètre à l’oreille.
En règle générale, voici ce que l’on peut dire : les rapports d’accord pairs ont tendance
à produire un son plus harmonique ou plus musical, tandis que les rapports impairs
produisent des sonorités beaucoup moins mélodieuses, parfaites pour les sons de cloche
et les bruits métalliques.
Par exemple, si vous réglez le Modulator et le Volume envelope sur le premier harmonique
(rapport de 1:1), vous obtiendrez un son en dent de scie. Si vous réglez le Modulator
sur le deuxième harmonique et le Volume envelope sur le premier (rapport 2:1),
la tonalité produite vous fera penser à une onde carrée. Le rapport d’accord peut,
par conséquent, être comparé au sélecteur de forme d’onde d’un synthétiseur analogique.
Fine
Le paramètre Fine permet d’ajuster l’accord entre deux harmoniques adjacents (tel qu’il
est déterminé par la commande Harmonic). Cette commande a une plage de ±0.5
harmonique. Selon le degré de désaccord, cela peut soit créer un « battement » subtil
du timbre, soit, si un effet de désaccord important est utilisé, ajouter de nouvelles
notes, harmoniques et inharmoniques
En position centrale (0), le paramètre Fine n’a aucun effet. Vous pouvez facilement
le centrer en le réglant sur 0.
Modulator Wave
En synthèse FM classique, les sinusoïdes sont utilisées en tant que formes d’onde
pour le Modulator et le Carrier. Pour étendre ses capacités acoustiques, l’oscillateur
Modulator de l’EFM 1 fournit un certain nombre de formes d’onde numériques
supplémentaires.
Lorsque le bouton est tourné complètement vers la gauche, le Modulator produit
une sinusoïde. Si vous tournez le paramètre Wave dans le sens des aiguilles d’une montre,
vous verrez défiler une suite de formes d’onde numériques complexes. Ces formes
d’onde offrent une dimension harmonique supplémentaire aux sons FM obtenus.250 Chapitre 16 EFM 1
Bouton Fixed Carrier
Ce bouton vous permet de déconnecter la fréquence porteuse des modulations
du clavier, de la hauteur tonale et du LFO.
Paramètres FM
Ces paramètres concernent les aspects de modulation de fréquence du module EFM 1.
FM (Intensity)
L’oscillateur Modulator a pour effet de moduler la fréquence du Volume envelope,
ce qui génère de nouvelles bandes latérales et donc de nouveaux harmoniques.
Si vous augmentez la valeur FM (Intensity) à l’aide du gros bouton central, le nombre
d’harmoniques augmente et le son devient plus clair. Le paramètre FM (Intensity)
est parfois appelé FM Index.
Remarque : bien que la technologie sous-jacente soit très différente, le paramètre FM
(Intensity) peut être comparé au paramètre Filter Cutoff d’un synthétiseur analogique.
Modulation Env(elope)
Pour contrôler le paramètre FM (Intensity) de façon dynamique, l’EFM 1 fournit
une enveloppe de modulation ADSR (FM), composée de quatre curseurs : A (Attack,
temps d’attaque), D (Decay, temps de chute), S (Sustain, niveau de tenue) et R (Release,
temps de relâchement). L’enveloppe Modulation Env se déclenche dès qu’elle reçoit
une note MIDI. Le curseur Attack détermine le temps nécessaire pour atteindre
le niveau d’enveloppe maximal. Le curseur Decay détermine le temps nécessaire
pour atteindre le niveau de tenue (lui-même déterminé par le curseur Sustain).
Le niveau Sustain est maintenu jusqu’à ce que la note MIDI soit relâchée. Le curseur
Release détermine le temps nécessaire pour atteindre le niveau zéro une fois que
la note MIDI a été relâchée.
FM Depth
La force, ou impact, de l’enveloppe Modulation Env sur l’intensité FM est déterminée
par la commande FM Depth.
Si vous tournez le bouton FM Depth dans le sens des aiguilles d’une montre, l’effet
de l’enveloppe de modulation augmente. Si vous tournez ce même bouton dans
le sens contraire, l’effet de l’enveloppe de modulation est inversé, ce qui signifie
que l’enveloppe descend lors de la phase d’attaque et remonte pendant les phases
de chute et de relâchement.
En position centrale (0), l’enveloppe n’a aucun effet. Vous pouvez facilement centrer
le bouton FM Depth en le réglant sur 0.Chapitre 16 EFM 1 251
Modulator Pitch
L’impact de l’enveloppe de modulation sur la tonalité de l’oscillateur Modulator
est déterminé par la commande Modulator Pitch.
Si vous tournez le bouton Modulator Pitch dans le sens des aiguilles d’une montre,
l’effet de l’enveloppe de modulation augmente. Si vous tournez ce même bouton
dans le sens contraire, l’effet de l’enveloppe de modulation est inversé, ce qui signifie
que l’enveloppe descend lors de la phase d’attaque et remonte pendant les phases
de chute et de relâchement.
En position centrale (0), l’enveloppe n’a aucun effet. Vous pouvez facilement centrer
le bouton Modulator Pitch en le réglant sur 0.
LFO
Le LFO (Low Frequency Oscillator, oscillateur basse fréquence) sert de source de modulation cyclique pour les paramètres FM Intensity ou Vibrato. Si vous tournez le bouton
LFO dans le sens des aiguilles d’une montre, l’effet du LFO sur l’intensité FM augmente.
Si vous le tournez dans le sens inverse, cela introduit un vibrato.
En position centrale (0), le LFO n’a aucun effet. Vous pouvez facilement centrer
le bouton LFO en le réglant sur 0.
Rate
Le rapport vitesse/fréquence des cycles du LFO est défini à l’aide du paramètre Rate.
Section Output
Le module EFM1 fournit plusieurs commandes de niveau, présentées ci-après.
Sub Osc Level
Pour obtenir une meilleure réponse dans les basses, l’EFM 1 comprend un oscillateur
sinusoïdal secondaire. Celui-ci agit une octave en dessous du moteur FM (selon
la valeur déterminée par le paramètre Transpose). Si vous montez le bouton Sub Osc
Level, la sinusoïde de l’oscillateur secondaire est mélangée à la sortie du moteur FM
de l’EFM 1.
Stereo Detune
Stereo Detune ajoute un effet de chorus riche et varié au son de l’EFM 1. Pour cela,
la voix de l’EFM 1 est doublée à l’aide d’un second moteur FM désaccordé. Pour régler
le degré de désaccord, utilisez le bouton Stereo Detune. Un effet stéréo de grande
ampleur est également ajouté, ce qui augmente la « dimension spatiale » et la « largeur »
de votre son.252 Chapitre 16 EFM 1
Vol(ume) Envelope
L’enveloppe de volume (Volume Envelope) détermine la forme globale du volume.
Elle est constituée de quatre curseurs : Attack (temps d’attaque), Decay (temps de chute),
Sustain (niveau de tenue) et Release (temps de relâchement). L’enveloppe de volume
se déclenche dès qu’elle reçoit une note MIDI. Le curseur Attack détermine le temps
nécessaire pour atteindre le niveau de volume maximal. Le curseur Decay détermine
le temps nécessaire pour atteindre le niveau de tenue (lui-même déterminé par
le curseur Sustain). Le niveau Sustain est maintenu jusqu’à ce que la note MIDI soit
relâchée. Le curseur Release détermine le temps nécessaire pour atteindre un niveau
de volume égal à zéro une fois que la note MIDI a été relâchée.
Main Level
Le bouton Main Level permet d’ajuster le niveau de sortie global de l’EFM 1. Si vous
le tournez dans le sens des aiguilles d’une montre, le volume de sortie de l’EFM 1
augmente. Tournez-le dans le sens inverse et le volume de sortie diminuera.
Velocity
Le module EFM 1 est capable de répondre à la vélocité MIDI ; il réagit au moyen
de changements dynamiques de son et de volume. Ainsi, plus votre jeu est puissant,
plus le son sera fort et clair. La sensibilité de l’EFM 1 en réponse aux informations
de vélocité entrantes est déterminée par le paramètre Velocity.
Tournez le bouton Velocity complètement vers la gauche si vous souhaitez que l’EFM 1
ne réagisse pas à la vélocité des notes. Plus vous tournez le bouton vers la droite,
plus la sensibilité à la vélocité augmente et, par la même occasion, les changements
de son dynamiques que l’EFM 1 est capable de produire.
Assignation de contrôleurs MIDI
La section des paramètres étendus de l’EFM 1 vous permet d’assigner le contrôleur
MIDI de votre choix aux paramètres suivants :
 FM Intensity
 Vibrato
Sélectionnez simplement le contrôleur souhaité dans les menus Ctrl FM et Ctrl Vibrato,
puis réglez le degré de modulation ou de vibrato à l’aide des curseurs associés.
Remarque : le module EFM 1 répond également aux données de modulation
de hauteur : cette dernière est liée à la hauteur globale de l’EFM 1. 17
253
17 ES E
Ce chapitre présente le synthétiseur ES E polyphonique
huit voix.
L’ES E (ES Ensemble) est conçu pour les sons de nappe et d’ensemble. Il permet d’ajouter
des effets atmosphériques à votre musique, et requiert un temps système faible.
Tous les paramètres de l’ES E sont présentés dans la section ci-dessous.
 Boutons 4, 8 et 16 : détermine la transposition d’octaves de l’ES E.
 Potentiomètre Wave : si vous réglez le paramètre Wave complètement à gauche,
les oscillateurs produisent des signaux en dent de scie, qui peuvent être modulés
en fréquence par l’oscillateur sub-audio (LFO) intégré. Pour toute la plage restante,
les oscillateurs produisent des ondes pulsées dont la largeur moyenne d’impulsion
est définie par le paramètre Wave.
 Potentiomètre Vib/PWM : si le paramètre Wave est réglé sur une onde en dent de scie,
ce paramètre permet de définir l’amplitude de modulation de fréquence, donnant
un effet de vibrato ou de « sirène », selon l’intensité et la vitesse de l’oscillateur
sub-audio (LFO). S’il est réglé sur une onde pulsée, il contrôle l’amplitude de
la modulation de la largeur d’impulsion (PWM). Lorsque la largeur d’impulsion
devient très réduite, le son semble être « interrompu ». Compte tenu de cet effet
potentiel, il convient de régler l’intensité PWM avec précaution et de choisir
la position centrale (12 h) du paramètre Wave (rectangulaire à 50 %) pour la largeur
d’impulsion, si vous souhaitez obtenir une plage de modulation maximale.
 Potentiomètre Speed : contrôle la fréquence de modulation de la tonalité
(dent de scie) ou de la largeur d’impulsion.254 Chapitre 17 ES E
 Potentiomètre Cutoff : définit la fréquence de coupure du filtre passe-bas dynamique
à résonance.
 Potentiomètre Resonance : définit la résonance du filtre passe-bas dynamique
de l’ES E.
 Potentiomètre AR Int : l’ES E possède un générateur d’enveloppe pour chaque voix,
et comporte les paramètres Attaque et Relâchement. Le paramètre AR Int définit
l’amplitude de la modulation de la fréquence de coupure appliquée par le générateur
d’enveloppe.
 Potentiomètre Velo Filter : détermine la sensibilité à la vélocité de la modulation
de la fréquence de coupure appliquée par le générateur d’enveloppe. Ce paramètre
n’a aucune incidence si le paramètre AR Int est défini sur 0.
 Curseur Attack : détermine le temps d’attaque du générateur d’enveloppe.
 Curseur Release : détermine le temps de relâchement du générateur d’enveloppe.
 Potentiomètre Velo Volume : contrôle la sensibilité à la vélocité, le volume sonore
de chaque note dépendant de la force avec laquelle elle a été créée.
 Potentiomètre Volume : définit le niveau de sortie de l’ES E.
 Bouton Chorus I, Chorus II et Ensemble : active/désactive l’une des trois variations
d’effets chorus/ensemble ES E.18
255
18 ES M
L’ES M monophonique (ES Mono) est un bon point de départ
si vous recherchez des sons de basse qui apportent plus
d’intensité à votre mixage.
Le synthétiseur compact ES M présente un mode de jeu portamento automatique,
facilitant le glissement de basses. Il comporte également un circuit de compensation
de filtre automatique qui offre des sons de basse riches et crémeux, même lors
de l’utilisation de valeurs de résonances plus importantes. Tous les paramètres
de l’ES M sont présentés dans la section ci-dessous.
 Boutons 8, 16 et 32 : détermine la transposition d’octaves de l’ES M.
 Potentiomètre Glide : l’ES M fonctionne en permanence dans un mode de jeu
portamento, c’est-à-dire que les notes sont jouées en legato, ce qui permet de glisser
(effet portamento) d’une hauteur à l’autre. La vitesse du glissé est définie par
le paramètre Glide. S’il est réglé sur 0, aucun effet de glissé n’est utilisé.
 Potentiomètre Mix : effectue un fondu enchaîné entre une onde en dent de scie
et une onde rectangulaire à 50 %, qui sonne une octave plus bas.
 Potentiomètre Cutoff : définit la fréquence de coupure du filtre passe-bas dynamique
à résonance. Sa pente est de 24 dB/octave.
 Potentiomètre Resonance : définit la résonance du filtre passe-bas dynamique.
L’augmentation de la valeur de résonance entraîne un rejet des basses (énergie
des basses fréquences) lors de l’utilisation des filtres passe-bas. L’ES M compense
en interne cet effet secondaire, de façon à produire un son plus chargé en basses.256 Chapitre 18 ES M
 Potentiomètre Int : l’ES M dispose de deux générateurs d’enveloppes très simples
offrant un seul paramètre Decay. Int permet la modulation de la fréquence
de coupure par l’enveloppe du filtre.
 Potentiomètre Decay (Filter) : détermine le temps de chute de l’enveloppe du filtre.
Il ne s’applique que si Int n’est pas défini sur 0.
 Potentiomètre Velo (Filter) : détermine la sensibilité à la vélocité de l’enveloppe
du filtre. Ce paramètre ne s’applique que si Int n’est pas défini sur 0.
 Potentiomètre Decay (Volume) : détermine le temps de chute de l’amplificateur
dynamique. Les temps d’attaque, de relâchement et de maintien du synthétiseur
sont réglés en interne sur 0.
 Potentiomètre Velo (Volume) : détermine la sensibilité à la vélocité de l’amplificateur
dynamique.
 Potentiomètre Vol : règle le volume général de l’ES M.
 Potentiomètre Overdrive : règle le niveau de saturation/distorsion de la sortie
de l’ES M. Attention : l’effet Overdrive augmente le niveau de sortie de façon
significative.
 Curseurs Bender Range (paramètres étendus) : règle la sensibilité de la modulation
de hauteur par incréments d’un demi-ton. 19
257
19 ES P
Ce chapitre présente le synthétiseur polyphonique 8 voix
ES P (ES Poly) de Logic.
Son fonctionnement, (à l’exception de sa sensibilité à la vélocité) rappelle un peu
les synthétiseurs polyphoniques abordables produits par les plus grands fabricants
japonais dans les années 1980. Sa conception est facile à comprendre, il est capable
de produire un grand nombre de sons utiles en musique et avec lui, vous aurez
certainement du mal à créer des sons qui ne puissent s’intégrer dans la plupart
des styles musicaux. Les sons classiques de cuivres synthétiques analogiques ne sont
qu’une de ses nombreuses spécialités. Vous trouverez dans la section suivante,
une description de chacun des paramètres ES P.
 Boutons 8, 16 et 32 : les boutons 8, 16 et 32 servent à régler la transposition
d’octave de l’ES P.
 Curseurs de forme d’onde : les curseurs situés sur le côté gauche de la fenêtre vous
permettent de mélanger plusieurs formes d’onde, produites par les oscillateurs
de l’ES P. En plus des ondes triangulaires, en dent de scie et rectangulaires, des ondes
rectangulaires de deux sous-oscillateurs sont également disponibles. L’une d’elles
« sonne » une octave en dessous des oscillateurs principaux et l’autre, deux octaves
en dessous. La largeur d’impulsion de toutes les ondes rectangulaires est de 50 pour
cent. Le curseur situé tout à fait à droite permet d’ajouter du bruit blanc au mélange.
C’est la « matière première » des effets sonores classiques de synthétiseur, comme
ceux évoquant les vagues de l’océan, le vent et les hélicoptères.258 Chapitre 19 ES P
 Potentiomètre Vib/Wah : l’ES P dispose d’un LFO qui peut moduler soit la fréquence
des oscillateurs, pour un effet de vibrato, soit la fréquence de coupure du filtre
passe-bas dynamique, donnant un effet « Wah-Wah ». Tournez le bouton vers
la gauche pour obtenir un vibrato ou vers la droite pour moduler le filtre de façon
cyclique.
 Potentiomètre Speed : contrôle la vitesse de la modulation de la fréquence
de l’oscillateur ou de la fréquence de coupure.
 Potentiomètre Frequency : définit la fréquence de coupure du filtre passe-bas
dynamique à résonance.
 Potentiomètre Resonance : définit la résonance du filtre passe-bas dynamique.
Augmenter la valeur de Resonance donnera une réjection des basses (l’énergie
des fréquences basses) lors de l’utilisation des filtres passe-bas. L’ES P compense
cet effet secondaire en interne, ce qui donne un son avec plus de basses.
 Boutons 1/3, 2/3 et 3/3 : la fréquence de coupure peut être modulée par un numéro
de note MIDI (position sur le clavier) ; vous connaissez peut être ce paramètre sous
le nom de « Keyboard Follow » (Suivi du Clavier) sur d’autres synthétiseurs. Vous avez
le choix entre : pas de modulation, suivi sur un tiers, deux tiers ou sur la totalité
du clavier (3/3). Réglé sur 3/3, le contenu harmonique relatif de chaque note est
le même, indépendamment de la hauteur de celle-ci.
 Potentiomètre ADSR : l’ES P dispose d’un générateur d’enveloppe ADSR par voie.
ADSR Int règle la valeur de la modulation de la fréquence de coupure par
le générateur d’enveloppe ADSR.
 Potentiomètre Velo Filter : la modulation de la fréquence de coupure par le générateur
d’enveloppe ADSR est sensible à la vélocité. Le degré de sensibilité à la vélocité
est définit par le potentiomètre Velo Filter.
 Potentiomètre Volume : règle le volume général de l’ES P.
 Potentiomètre Velo Volume : contrôle la sensibilité à la vélocité, le volume de chaque
note dépendant de la force avec laquelle elle a été créée.
 Curseur A (Attack) : détermine le temps d’attaque du générateur d’enveloppe.
 Curseur D (Decay) : détermine le temps de chute du générateur d’enveloppe.
 Curseur S (Sustain) : détermine le niveau de maintient du générateur d’enveloppe.
 Curseur R (Release) : détermine le temps de relâchement du générateur d’enveloppe.
 Potentiomètre Chorus : règle l’intensité de l’effet chorus intégré.
 Potentiomètre Overdrive : règle le niveau de saturation/distorsion de la sortie de l’ES P.
Attention : l’effet Overdrive augmente le niveau de sortie de façon significative.20
259
20 ES1
Ce chapitre présente le synthétiseur analogique virtuel ES1.
Le système très flexible de génération sonore de l’ES1 et ses options de modulation
intéressantes mettent à votre disposition toute une palette de sons analogiques :
basses dynamiques, atmosphères, leads mordants et percussions marquées.
Paramètres du module ES1260 Chapitre 20 ES1
Boutons 2', 4', 8', 16', 32'
Ces valeurs de séquence permettent de changer de tonalité en passant d’une octave
à une autre. 32 pieds correspond au réglage le plus grave, 2 pieds au réglage le plus
aigu. L’utilisation du terme « pied » pour mesurer les octaves vient du fait que l’on
employait cette unité pour mesurer la longueur des tuyaux d’un orgue.
Wave
Le paramètre Wave vous permet de sélectionner la forme d’onde de l’oscillateur,
sur laquelle repose la couleur sonore de base du morceau. Vous pouvez choisir
n’importe quelle largeur d’impulsion comprise entre les symboles d’onde carrée
et d’onde pulsée. La largeur d’impulsion peut également être modulée via la section
de modulation (reportez-vous à la section « Router » à la page 264). Par exemple,
une modulation de la largeur d’impulsion à l’aide d’un LFO à cycle lent permet
de rendre provisoirement muets les sons de basses graves.
Sub
L’oscillateur secondaire (Sub) génère des ondes carrées (inférieures d’une ou deux
octaves par rapport à la fréquence de l’oscillateur principal), ainsi qu’une onde pulsée
(inférieure de deux octaves par rapport à la fréquence de l’oscillateur principal).
Outre les ondes carrées pures, le sélecteur de formes d’onde permet de choisir entre
différents mixages et différentes relations de phase entre ces ondes, ce qui produit
des sons différents. Vous pouvez également utiliser un bruit blanc ou mettre l’oscillateur
secondaire en position OFF. Vous pouvez diriger un signal Side Chain (depuis n’importe
quelle piste) dans le filtre du synthétiseur (sélectionnez EXT). Pour sélectionner la piste
source Side Chain, cliquez sur le menu Side Chain situé en haut de la fenêtre du module.
Mix
Ce curseur définit la relation de mixage entre le signal de l’oscillateur principal et celui
de l’oscillateur secondaire. Lorsque l’onde de l’oscillateur secondaire est désactivée
(position OFF), son signal de sortie est totalement supprimé du mixage.
∏ Astuce : des valeurs de résonance élevées permettent de provoquer une auto-oscillation
du filtre, ce qui peut être utile si vous souhaitez utiliser le filtre comme oscillateur. Chapitre 20 ES1 261
Paramètres Filter
Cette section décrit les paramètres de filtrage disponibles dans le module ES1.
Drive
Il s’agit d’une commande du niveau d’entrée associée au filtre passe-bas, qui vous permet
d’appliquer un effet d’Overdrive au filtre. Son utilisation modifie le comportement
du paramètre Resonance et le son la forme d’onde peut subir une distorsion.
Cutoff et Resonance
Le paramètre Cutoff contrôle la fréquence de coupure du filtre passe-bas de l’ES1.
Le paramètre Resonance accentue les portions du signal qui entourent la fréquence
définie par le paramètre Cutoff. Cette accentuation peut être définie de façon si intense
que le filtre commence à osciller par lui-même. Lorsqu’il atteint l’auto-oscillation, le filtre
génère une oscillation sinusoïdale (ou sinusoïde). Si le paramètre Key est réglé sur 1,
vous pouvez jouer le filtre de façon chromatique à partir d’un clavier MIDI.
Il existe un autre moyen de définir la fréquence de coupure : cliquez sur le mot Filter
(entouré par les sélecteurs de pente), maintenez le bouton de la souris enfoncé
et déplacez le curseur verticalement pour ajuster la fréquence de coupure. Déplacez
la souris horizontalement pour ajuster la résonance.
Boutons Slope
Le filtre passe-bas offre quatre pentes différentes de rejet de bandes au-dessus
de la fréquence de coupure.
 Le réglage « 24 dB classic » imite le comportement d’un filtre de type Moog : si vous
augmentez la résonance, la partie basse du signal est réduite.
 Le réglage « 24 dB fat » compense cette réduction du contenu basse fréquence.
Une augmentation de la résonance ne diminue pas la partie basse du signal ;
ce réglage est donc proche d’un filtre de type Oberheim.
 Le réglage 18 dB tend à faire ressembler le son du filtre à celui du TB-303 de Roland.
 Le réglage 12 dB produit un son doux et homogène qui rappelle celui des premiers
Oberheim SEM.
Key
Ce paramètre contrôle l’intensité de modulation de la fréquence de coupure
en fonction de la tonalité du clavier (numéro de note). Si le paramètre Key est réglé
sur zéro, la fréquence de coupure reste inchangée, quelle que soit la note jouée.
Ainsi, les notes graves auront un son relativement plus clair que celui des notes aiguës.
Si le paramètre Key est réglé sur la valeur maximale, le filtre suit la tonalité, afin que
la relation entre la fréquence de coupure et la tonalité soit constante.262 Chapitre 20 ES1
ADSR Via Vel
Le générateur d’enveloppe principal (ADSR) module la fréquence de coupure pendant
toute la durée d’une note. L’intensité de cette modulation peut avoir une valeur positive
ou négative et peut réagir aux informations de vélocité. Si vous jouez pianissimo
(Velocity = 1), la modulation aura lieu au niveau de la flèche du bas. Si vous jouez
vraiment fortissimo (Velocity = 127), la modulation aura lieu au niveau de la flèche
du haut. La barre bleue entre les flèches illustre la dynamique de cette modulation.
Vous pouvez ajuster simultanément l’étendue et l’intensité de la modulation en attrapant
la barre et en déplaçant les deux flèches en même temps. En procédant ainsi,
vous pourrez constater que la distance relative entre les deux est préservée.
Level Via Vel
La flèche du haut agit comme une commande de volume principale pour
le synthétiseur. Plus elle est éloignée de la flèche du bas (indiquée par les barres
bleues), plus le volume est affecté par les messages de vélocité entrants. La flèche
du bas indique le niveau lorsque vous jouez pianissimo (vélocité =1). Vous pouvez
ajuster simultanément l’étendue et l’intensité de la modulation en attrapant la barre
et en déplaçant les deux flèches en même temps. En procédant ainsi, vous pourrez
constater que la distance relative entre les deux est préservée. Afin de conserver
la meilleure résolution possible pour la sensibilité à la vélocité, même lorsque le volume
est bas, le module ES1 dispose d’un paramètre Out Level supplémentaire, accessible
depuis la présentation Controls.
Sélecteur de l’enveloppe d’amplification
Les boutons AGateR, ADSR et GateR déterminent quelles commandes du générateur
d’enveloppe ADSR ont une incidence sur l’enveloppe d’amplification.
 AGateR : active les commandes de temps d’attaque et de relâchement mais permet
de conserver un niveau constant entre le moment où le niveau de crête est atteint
et celui où la note est relâchée, quels que soient les réglages de chute et de tenue
définis.
 ADSR : active toutes les commandes de la section de l’amplificateur.
 GateR : définit le temps d’attaque de la section de l’amplificateur sur zéro, de sorte
que seule la commande de relâchement continue d’agir sur l’enveloppe de volume. Chapitre 20 ES1 263
Tous les paramètres ADSR resteront toujours actifs pour le filtre (ADSR via Vel).
A correspond au temps d’attaque, R au temps de relâchement et Gate est le nom
d’un signal de contrôle utilisé dans les synthétiseurs analogiques, qui indique à
un générateur d’enveloppe qu’une touche est pressée. Tant qu’une touche de synthétiseur analogique reste enfoncée, le signal Gate garde une tension constante. Utilisé
comme source de modulation dans l’amplificateur contrôlé en tension (et non dans
l’enveloppe elle-même), il crée une enveloppe de type orgue sans aucun paramètre
d’attaque, de chute ou de relâchement.
Glide
Le paramètre Glide définit la durée (portamento) appliquée à chaque note déclenchée.
Le comportement du déclencheur Glide dépend de la valeur définie pour le paramètre
Voices (reportez-vous à la section « Voices » à la page 266). La valeur 0 désactive
la fonction Glide.
LFO Waveform
Le LFO propose plusieurs formes d’onde : triangulaire, en dents de scie ascendantes
et descendantes, onde carrée, Sample & Hold (aléatoire) et une onde aléatoire décalée
dont la forme change en douceur. Vous pouvez également assigner un signal Side
Chain (toute piste audio) comme source de modulation (EXT). Sélectionnez la piste
source Side Chain via le menu Side Chain situé en haut de la fenêtre du module.
Rate
Ce paramètre définit la vitesse (fréquence) de modulation. Si vous choisissez
des valeurs situées à gauche du zéro, la phase du LFO est verrouillée sur le tempo
du projet, avec des durées de phase ajustables entre 1/96 de mesure et 32 mesures.
Si vous optez pour des valeurs situées à droite du zéro, la phase du LFO peut évoluer
librement. S’il est défini sur zéro, le LFO produit un niveau constant (et complet), ce qui
vous permet d’utiliser la roulette de modulation pour moduler, entre autres, la largeur
d’impulsion : un déplacement de la roulette de modulation modifie la largeur d’impulsion en fonction du réglage « Int via Whl », sans introduire de modulation du LFO.
Int Via Whl
La flèche du haut définit l’intensité de modulation du LFO si la roulette de modulation
(contrôleur MIDI 1) est réglée sur sa valeur maximale. La flèche du bas définit l’intensité
de modulation du LFO si la roulette de modulation est réglée sur zéro. La distance
entre les flèches (représentée par une barre verte) indique la portée de la roulette
de modulation de votre clavier. Vous pouvez ajuster simultanément l’étendue et l’intensité de la modulation en attrapant la barre et en déplaçant les deux flèches en même
temps. En procédant ainsi, vous pourrez constater que la distance relative entre
les deux est préservée. 264 Chapitre 20 ES1
Router
La section Router définit la cible pour la modulation du LFO et l’enveloppe de modulation.
Une cible peut être définie pour le LFO, une autre pour l’enveloppe de modulation.
Vous pouvez moduler les éléments suivants :
 La tonalité (fréquence) de l’oscillateur
 La largeur d’impulsion de l’onde pulsée
 Le mixage entre l’oscillateur principal et l’oscillateur secondaire
 La fréquence de coupure du filtre
 La résonance du filtre
 Le volume principal (amplificateur)
Les deux cibles suivantes sont uniquement disponibles pour l’enveloppe de modulation :
 Filter FM (intensité de modulation de la fréquence de coupure par l’onde triangulaire
de l’oscillateur) : les caractéristiques de la modulation ne sont pas linéaires.
Par conséquent, vous pouvez obtenir une pseudo-distorsion des sons existants ou,
si seule l’auto-oscillation du filtre de résonance est perceptible, créer des sons
métalliques, de style FM. Pour ce faire, réglez l’option Sub sur off et l’option Mix sur Sub.
 LFO Amp (intensité globale de la modulation du LFO) : l’une des applications consiste
à créer un vibrato décalé en modulant l’intensité de la modulation du LFO, si le paramètre Router du LFO est réglé sur Pitch. La forme de l’enveloppe de modulation
contrôle l’intensité du vibrato. Sélectionnez un réglage de style d’attaque (valeur
élevée pour l’option form).
Int Via Vel
La flèche vers le haut contrôle le réglage de l’intensité de modulation supérieure
associée à l’enveloppe de modulation, si vous frappez une touche selon le paramètre
fortissimo le plus élevé (vélocité = 127). La flèche vers le bas contrôle le réglage
de l’intensité de modulation inférieure associée à l’enveloppe de modulation, si vous
frappez une touche selon le paramètre pianissimo le plus doux (vélocité = 1). La barre
verte entre les flèches illustre l’impact de la sensibilité à la vélocité sur l’enveloppe
de modulation (ou sur l’intensité de cette dernière). Vous pouvez ajuster simultané-
ment l’étendue et l’intensité de la modulation en attrapant la barre et en déplaçant
les deux flèches en même temps. En procédant ainsi, vous pourrez constater que
la distance relative entre les deux est préservée.Chapitre 20 ES1 265
Mod Envelope
La section Mod Envelope (enveloppe de modulation) n’est constituée que d’un paramètre. Vous pouvez définir une enveloppe de chute de type percussif (valeurs faibles)
ou des enveloppes de type attaque (valeurs élevées). Un réglage maximal de l’enveloppe de modulation produit un niveau constant et maximal, ce qui est utile lorsque
vous souhaitez qu’un paramètre soit modulé uniquement en fonction de la vélocité.
Pour ce faire, sélectionnez une destination de modulation (LFO Amplitude, par exemple), réglez l’enveloppe de modulation sur la valeur maximale et ajustez le paramètre
Int via Vel de façon appropriée afin d’obtenir un niveau de modulation LFO Amplitude
sensible à la vélocité mais ne variant pas au fil du temps.
ADSR
L’enveloppe ADSR affecte le filtre (ADSR via Vel) et l’amplificateur (s’il est réglé sur ADSR).
Les paramètres sont le temps d’attaque (A), le temps de chute (D), le niveau de tenue
(S) et le temps de relâchement (R). Si vous n’avez pas l’habitude de ces paramètres :
réglez l’amplificateur sur ADSR, le réglage Cutoff sur une valeur faible, le réglage
Resonance sur une valeur élevée et déplacez les deux flèches « ADSR via Vel » vers
le haut, afin de voir la fonction de ces paramètres.
Tune
Le réglage Tune définit la tonalité de l’ES1.
Analog
Le réglage Analog modifie légèrement la hauteur de chaque note, ainsi que
la fréquence de coupure, de façon aléatoire. Comme dans un synthétiseur analogique
polyphonique, les valeurs Analog supérieures à zéro permettent au cycle des oscillateurs de toutes les voix déclenchées d’évoluer librement. Notez que si le réglage
Analog a la valeur zéro, les points de départ de chaque cycle d’oscillateur de toutes
les voix déclenchées sont synchronisés. Cela peut s’avérer utile pour les sons percussifs,
lorsque vous cherchez à obtenir une caractéristique d’attaque plus franche. Pour obtenir
un son chaud de type analogique, le paramètre Analog doit être défini sur des valeurs
plus élevées, chaque voix déclenchée sera alors associée à des variations plus subtiles.
Bender Range
Le réglage Bender Range permet de sélectionner la sensibilité du modulateur
de hauteur en demi-tons.266 Chapitre 20 ES1
Out Level
Out Level correspond à la commande de volume principale du synthétiseur ES1.
Voices
Le nombre affiché correspond au nombre maximal de notes pouvant être jouées
simultanément. Chaque instance de l’ES1 offre une polyphonie de 16 voix maximum.
Si vous jouez moins de voix, vous aurez besoin de moins de ressources système.
Si vous réglez le paramètre Voices sur Legato, l’ES1 se comporte comme un synthétiseur
monophonique à déclencheur simple et avec la fonction Fingered portamento activée.
Cela signifie que, si vous jouez legato, un effet portamento correspondant au réglage
Glide se produira ; en revanche, si vous relâchez chaque touche avant d’appuyer sur
la suivante, il n’y aura aucun effet de portamento. L’enveloppe ne sera pas déclenchée
par la nouvelle note. Ainsi, vous obtenez des effets de modulation de hauteur sans
vous servir du modulateur. N’oubliez pas de sélectionnez une valeur Glide plus élevée
lorsque vous utilisez le réglage Legato.
Chorus
L’ES1 offre des effets Chorus/Ensemble stéréo classiques. Quatre réglages sont
disponibles : Off, C1, C2 et Ens.
L’option Off désactive l’effet Chorus. C1 et C2 constituent des effets Chorus typiques.
C2 est une variante de C1, caractérisée par une modulation plus importante.
En comparaison, l’effet Ensemble (Ens) fait appel à une routine de modulation
plus complexe, qui crée un son plus riche et plus dense.Chapitre 20 ES1 267
Liste des contrôleurs MIDI
Numéro de contrôleur Nom de paramètre
12 Boutons de tonalité de l’oscillateur
13 Forme d’onde de l’oscillateur
14 Curseur Mix
15 Forme d’onde de l’oscillateur secondaire
16 Curseur Drive
17 Curseur Cutoff
18 Curseur Resonance
19 Boutons Slope
20 ADSR via Vel : curseur inférieur
21 ADSR via Vel : curseur supérieur
22 Curseur Attack
23 Curseur Decay
24 Curseur Sustain
25 Curseur Release
26 Curseur Key
27 Boutons du sélecteur de l’enveloppe d’amplification
28 Level via Velocity : curseur inférieur
29 Level via Velocity : curseur supérieur
30 Paramètre Chorus
31 Cible de l’enveloppe de modulation
102 Curseur de forme de l’enveloppe de modulation
103 Enveloppe de modulation : paramètre Int via Vel : curseur inférieur
104 Enveloppe de modulation : paramètre Int via Vel : curseur supérieur
105 Fréquence du LFO
106 Forme d’onde du LFO
107 Cible de modulation du LFO
108 LFO : Int via Whl : curseur inférieur
109 LFO : Int via Whl : curseur supérieur
110 Curseur Glide
111 Paramètre Tune
112 Paramètre Analog
113 Paramètre Bender Range
114 Paramètre Out Level
115 Paramètre Voices21
269
21 ES2
Le synthétiseur ES2 associe un puissant moteur de synthèse
sonore à de nombreuses fonctionnalités de modulation.
L’ES2 fournit trois oscillateurs synchronisables. Ces derniers peuvent, en outre, utiliser
la fonction de modulation en anneau. La modulation par largeur d’impulsion est
également possible. L’oscillateur 2 permet de moduler la fréquence de l’oscillateur 1
et ce dernier vous permet de produire des sons de synthétiseur de style FM.
Outre les formes d’onde des synthétiseurs analogiques classiques, les oscillateurs
de l’ES2 fournissent 100 formes d’onde à cycle unique, connues sous le nom
de Digiwaves. Chacune a une couleur sonore totalement différente des autres.
Vous pouvez même, à l’aide de la matrice de modulation, réaliser des fondus enchaînés
ou des pas entre ces formes d’onde. Vous obtenez de cette manière des sons évoquant
les synthétiseurs à tables d’ondes.
La matrice de modulation (connue sous le nom de routeur) peut être utilisée en plus
d’un certain nombre de configurations de modulation câblées en dur. Le concept
d’association d’une source de modulation à une cible de modulation (pour effectuer des
processus) de modulation, est pratiquement aussi ancien que le synthétiseur lui-même.
Au centre de ce concept, il y a la possibilité d’insérer d’importants ensembles de cibles
et de sources de modulation dans des canaux de modulation. L’ES2 propose 10 canaux
dans le routeur.
Deux filtres multimodes dynamiques (utilisables en parallèle ou en série) peuvent
fournir des sons épais, proches de ceux des synthétiseurs analogiques.
Le mode Unison d’ES2 peut être utilisé à la fois en monophonique et polyphonique.
Il est ainsi facile de recréer, quasi à l’identique, les sons volumineux des synthétiseurs
analogiques classiques tels que le Roland Jupiter 8, le SCI Prophet V ou l’Oberheim OB 8.
Vous pouvez directement mixer une onde sinusoïdale (issue de l’oscillateur 1)
dans l’amplificateur dynamique afin d’épaissir le son. 270 Chapitre 21 ES2
Des contrôles macros dédiés simplifient et accélèrent l’ajustement simultané
de plusieurs paramètres de génération de sons dans l’ES2. Pour régler ces contrôles,
vous pouvez utiliser la souris ou les potentiomètres et curseurs de votre clavier MIDI,
comme sur un vrai synthétiseur.
Dernière caractéristique, et non des moindres, les effets de type Distortion, Chorus,
Phaser et Flanger sont intégrés dans l’ES2.
Paramètres de l’ES2
Pour résumer le principe des synthétiseurs soustractifs, on pourrait s’exprimer ainsi :
L’oscillateur génère l’oscillation (ou forme d’onde), le filtre enlève les harmoniques
superflus (de la forme d’onde) et l’amplificateur dynamique règle le volume de
l’oscillation permanente (la forme d’onde filtrée) sur zéro tant qu’aucune touche
n’est appuyée.
Sur un synthétiseur analogique, ces trois sections sont communément appelées VCO,
VCF et VCA, VC correspondant à Voltage Controlled (contrôlé en tension), les autres
lettres signifiant respectivement Oscillateur, Filtre et Amplificateur.
Les paramètres élémentaires d’un synthétiseur sont contrôlés (modulés) par des tensions :
tonalité pour l’oscillateur, timbre pour le filtre, niveau sonore dans l’amplificateur.
Ces tensions sont générées par des sources de modulation. Dans l’ES2, le routeur
détermine quelles sources contrôlent quels paramètres.
Pour terminer, il faut signaler que le son du synthétiseur est affiné par des effets
de type Distortion ou Chorus.
Le simple cheminement du signal est retracé ici pour présenter les différents modules
internes de l’ES2 et leurs paramètres.Chapitre 21 ES2 271
Paramètres globaux
Ces paramètres affectent le son instrumental global produit par l’ES2. Les paramètres
globaux se trouvent sur la partie gauche des oscillateurs, et au-dessus de la section
Filter. Dans des instances Surround, les deux paramètres globaux supplémentaires sont
affichés dans la section Paramètres étendus.
Tune (Accord)
Ce paramètre permet de régler la tonalité de l’ES2 au cent près. 100 cents correspondent
à un demi-ton. Une valeur de 0 c (zéro cent), signifie que le La’ correspond à 440 Hz,
soit le diapason de concert.
Analog
Ce paramètre modifie la tonalité de chaque note, ainsi que la fréquence de coupure
de manière aléatoire. Comme avec les synthétiseurs analogiques polyphoniques,
les trois oscillateurs utilisés par chaque voix de synthétiseur conservent leur propre
déviation, mais sont décalés d’autant, aléatoirement. Des valeurs moyennes simulent
les instabilités d’accord typiques des circuits des synthétiseurs analogiques. Cela peut
être utile notamment pour reproduire cette chaleur très recherchée des vrais synthétiseurs analogiques.
Si l’ES2 est réglé en mono ou legato, le paramètre Analog n’est effectif que lorsque
le mode Unison est activé. Dans ce cas, le paramètre Analog permet de déterminer
l’ampleur du désaccord entre les différentes voix superposées (unisson).
Si les voix sont réglées sur 1 et que le mode Unison est désactivé, le paramètre Analog
n’a aucun effet.
Pour en savoir davantage sur ces paramètres, reportez-vous à la section « Mode clavier
(Poly/Mono/Legato) » à la page 272.
Paramètres globaux
Paramètres globaux272 Chapitre 21 ES2
CBD
Ce paramètre permet de désaccorder les oscillateurs 1, 2 et 3 au cent près (1/100 pour
cent d’un demi-ton). Cela engendre des battements (effet de phasing), dont la vitesse
est déterminée par la différence entre les fréquences (presque identiques) des deux
oscillateurs. Plus la hauteur tonale est haute, plus rapides sont les battements. Les notes
aiguës peuvent donc sembler plus désaccordées que les graves.
Le paramètre CBD (Constant Beat Detuning) recrée cet effet naturel en désaccordant
les basses fréquences selon un taux proportionnel aux fréquences élevées. Lorsqu’il
n’est pas désactivé, il est possible de lui affecter quatre valeurs différentes : 25, 50, 75,
100 pour cent. Si vous choisissez 100 pour cent, les battements sont (presque) constants sur toute la gamme. Cette valeur peut toutefois se révéler trop élevée : les notes
graves peuvent être trop désaccordées, alors que tout se passe bien au niveau des plus
aiguës. Dans ce type de cas, essayez des valeurs plus faibles pour CBD (et réaliser
un désaccord, bien sûr).
La tonalité de référence pour CBD correspond à Do3 (Do central) : le désaccord de cette
note reste identique, quelle que soit la valeur de CDB.
Glide
Le paramètre Glide permet de définir la durée de portamento. Il s’agit du temps
nécessaire pour que la tonalité passe d’une note à une autre. Le comportement
de ce paramètre dépend du réglage des paramètres relatifs au mode clavier.
Si le mode clavier est réglé sur Poly ou Mono et que le paramètre Glide possède
une valeur autre que 0, le portamento est activé. Si le mode clavier est réglé sur Legato
et que Glide possède une valeur autre que 0, vous devez jouer legato (appuyer sur
une nouvelle touche tandis que l’autre est toujours enfoncée) pour activer le portamento.
Si vous ne jouez pas legato, le portamento est inactif. Ce comportement est également
appelé « fingered portamento ».
Bend Range
Bend Range permet de déterminer l’amplitude de la modulation de hauteur tonale
(pitch bend). L’amplitude est définie par ±36 demi-tons. Vous pouvez régler séparément
le pitch bend supérieur et le pitch bend inférieur, et utiliser un mode de couplage
optionnel.
Mode clavier (Poly/Mono/Legato)
Lors de l’utilisation d’un instrument polyphonique, plusieurs notes peuvent être jouées
simultanément, comme le permettent notamment un orgue ou un piano. De nombreux
synthétiseurs sont monophoniques, surtout les plus anciens. Autrement dit, vous
ne pouvez jouer qu’une seule note à la fois, comme avec un instrument à vent
(à embouchure ou à anche). Ce n’est pas un inconvénient en soi : la monophonie
autorise des styles de jeu impossibles avec des instruments à clavier polyphoniques. Chapitre 21 ES2 273
Pour passer du mode monophonique au mode polyphonique, il suffit de cliquer sur
les boutons Poly et Mono. Le mode Legato est également monophonique, toutefois,
il présente une différence : les générateurs d’enveloppe sont redéclenchés uniquement
si vous jouez staccato. (Autrement dit, si vous relâchez chaque note avant de jouer
la suivante.) Si vous jouez legato (c’est-à-dire, si vous appuyez sur une nouvelle touche
tout en maintenant l’ancienne enfoncée), les générateurs d’enveloppe ne sont déclenchés qu’à la première note jouée et leurs courbes poursuivent leur évolution jusqu’à
ce que vous relâchiez la dernière note jouée legato. Si vous passez en Mono, un jeu
legato ou staccato n’a aucune influence : les générateurs d’enveloppe sont redéclenchés
à chaque nouvelle note.
Remarque : si vous passez en mode Legato, il faut réellement jouer legato pour
entendre l’effet produit par le paramètre Glide.
Remarque : sur plusieurs synthétiseurs monophoniques, le comportement en mode
Legato est désigné par l’expression « déclenchement unique », alors que le mode
Mono est appelé « déclenchements multiples ».
Voices
Ce paramètre permet de définir le nombre maximal de notes pouvant être jouées
simultanément. La valeur maximale est 32.
La valeur de ce paramètre a un impact significatif sur les ressources consommées par
l’ES2 pour jouer en polyphonie maximale. Réduisez cette valeur au nombre de voix
dont vous avez effectivement besoin pour votre morceau. Si vous affectez une valeur
supérieure au paramètre, vous exigez davantage de votre processeur et gaspillez
ses ressources.
Unison
Le mode Unison est l’un des éléments clés des synthétiseurs analogiques. Traditionnellement, en mode Unison, les synthétiseurs analogiques polyphoniques fonctionnent
en monophonie, tous leurs oscillateurs jouant alors simultanément la même note.
Comme ils ne sont jamais parfaitement accordés, il en résulte un son d’une épaisseur
incroyable, avec un effet de chorus et une grande profondeur. Faites passer l’ES2 en
mode Mono ou Legato et activez le mode Unison pour reproduire cet effet. L’intensité
de l’effet d’unisson dépend du nombre de voix sélectionnées. Gardez à l’esprit que
les ressources de traitement exigées sont directement proportionnelles au nombre
de voix. L’intensité du désaccord (déviation de la voix) se règle par l’intermédiaire
du paramètre Analog.
Outre cet effet classique d’unisson monophonique, l’ES2 possède également un effet
d’unisson polyphonique. En mode Poly/Unison, chaque note jouée est effectivement
doublée, ou, plus exactement, la valeur de polyphonie du paramètre Voices est divisée
en deux. Les deux voix sont ensuite utilisées pour chaque note déclenchée.
En activant simultanément Poly et Unison, vous obtenez le même effet qu’en réglant
l’ES2 sur Mono, Unison et Voices = 2, sauf que vous pouvez jouer polyphoniquement.274 Chapitre 21 ES2
Osc Start
Les oscillateurs peuvent fonctionner indépendamment ou avoir la même position
de début de phase dans le cycle de leur forme d’onde à chaque fois qu’une touche
est enfoncée (chaque fois qu’ES2 reçoit un message de début de note).
 Si Osc Start (Oscillator Start) est défini sur Free, le point de départ de la phase initiale
de chaque oscillateur est aléatoire, pour chaque note jouée. Le son est alors plus
vivant et moins statique, comme avec un vrai synthétiseur analogique. En contrepartie,
le niveau de sortie peut varier à chaque note jouée et l’attaque peut voir son impact
émoussé.
 Si vous réglez le paramètre Osc Start sur Soft, la phase initiale de chaque oscillateur
débute à un point de passage par zéro, à chaque fois qu’une note est jouée.
Cela imite le caractère acoustique d’un synthétiseur numérique ordinaire.
 Si vous réglez le paramètre Osc Start sur Hard, à chaque touche enfoncée, la phase
initiale de chaque oscillateur commence au niveau le plus élevé du cycle de la forme
d’onde. Cet effet est perceptible uniquement si une faible valeur est affectée
au paramètre ENV3 Attack Time (ce qui correspond à une attaque très rapide).
Un tel réglage est particulièrement recommandé pour les sons de percussions
électroniques et de basses plutôt durs.
Remarque : le réglage d’Osc Start sur Soft ou Hard assure un niveau de sortie constant
de la phase initiale de l’oscillateur, à chaque fois que le son est rejoué. Ce comportement
peut être d’une importance particulière lorsque vous utilisez la fonction Bounce
de Logic Pro, à un niveau d’enregistrement proche du maximum.
Surround Range et Diversity
Dans des instances Surround, les paramètres étendus d’ES2 comportent les paramètres
Surround Range et Surround Diversity :
 Surround Range : détermine la plage de l’angle Surround. Les valeurs possibles vont
de 0 à 360 °. Autrement dit, ce paramètre détermine l’ampleur du champ Surround.
Vous pouvez moduler le mouvement des sons dans cette plage Surround via la cible
Diversity dans le routeur (reportez-vous à la section « Diversity » à la page 300).
 Surround Diversity : détermine le degré de propagation du signal de sortie
dans vos haut-parleurs Surround. Si vous définissez une valeur égale à 0, seuls
les haut-parleurs les plus proches de la position du signal d’origine traiteront
le signal. Une valeur Diversity égale à 1 distribue une quantité de signal identique
à l’ensemble des haut-parleurs.Chapitre 21 ES2 275
Paramètres des oscillateurs
La section suivante décrit les paramètres pouvant être définis pour chaque oscillateur.
Ces paramètres se situent dans la zone argentée, sur la droite de l’interface ES2.
Désactivation du son des oscillateurs
En cliquant sur les numéros verts à droite des oscillateurs, vous pouvez activer
ou désactiver leur son indépendamment. Cela permet d’économiser les ressources
de traitement.
Potentiomètres de fréquence
Les potentiomètres de fréquence permettent de régler la tonalité par pas d’un demi-ton
pour une plage de ±3 octaves. Une octave comprend 12 demi-tons, les réglages ±12, 24
et 36 représentent donc des octaves. Vous pouvez cliquer sur ces options pour définir
rapidement l’octave correspondante.
L’affichage des valeurs fonctionne comme suit : les chiffres à gauche indiquent
les demi-tons (s, pour semitone en anglais), les chiffres à droite indiquent les cents
(c, 1 cent = 1/100 de demi-ton). Vous pouvez ajuster ces deux valeurs séparément.
Exemple : un oscillateur réglé sur 12 s et 30 c sonne une octave (12 demi-tons)
et 30 cents plus haut qu’un oscillateur réglé sur 0 s, 0 c.
Remarque : la quinte (qui équivaut à 7 demi-tons) et tous les réglages correspondant
aux harmoniques d’un oscillateur réglé sur 0 demi-ton (par exemple, 19 ou 28 demi-tons)
donnent des résultats harmoniques.276 Chapitre 21 ES2
Onde
Chacun des trois oscillateurs présente un potentiomètre rotatif permettant
de sélectionner une forme d’onde. Cela détermine le contenu harmonique de base
et la couleur tonale du son. Les oscillateurs 2 et 3 sont quasiment identiques, tandis
que l’oscillateur 1 est différent. Ce dernier peut générer une onde sinusoïdale, dont
la fréquence peut être modulée dans la plage audio, pour obtenir de véritables sons
de synthèse FM. Les oscillateurs 2 et 3 peuvent être synchronisés avec l’oscillateur 1
ou être modulés en anneau via l’oscillateur 1. Ils présentent, en outre, des ondes
rectangulaires avec des largeurs d’impulsion fixes librement définissables et des
fonctions de modulation de largeur d’impulsion (PWM, Pulse Wave Modulation).
Via le routeur, les ondes rectangulaires et pulsées de l’oscillateur 1 peuvent être modulées en largeur en association avec les ondes rectangulaires synchronisées et modulées
en anneau des oscillateurs 2 et 3.
Remarque : le bouton Filter permet de désactiver la totalité de la section de filtrage.
Cela permet d’écouter facilement les formes d’onde pures qui sont générées par
les oscillateurs.
Formes d’onde de l’oscillateur 1
L’oscillateur 1 génère des formes d’onde standard (impulsion, rectangle, dent de scie,
triangle) ou encore une des 155 Digiwaves disponibles. Il peut également générer
une onde sinusoïdale pure.
L’onde sinusoïdale peut être modulée en fréquence par l’oscillateur 2 dans la plage
de fréquences audio. Ce type de modulation de fréquence linéaire est au centre de
la synthèse FM. La synthèse FM a été généralisée par les synthétiseurs tels que le DX7
de Yamaha (dont l’architecture est bien plus complexe, en ce qui concerne la synthèse FM).
En cliquant sur son numéro, vous désactivez la sortie de l’oscillateur 1.
Remarque : toutefois, même dans ce cas, l’oscillateur 1 reste disponible comme source
de modulation et de synchronisation pour les oscillateurs 2 et 3.
Digiwaves
L’ES2 propose non seulement les formes d’onde les plus courantes, mais aussi
une sélection de 100 formes d’onde supplémentaires, appelées Digiwaves. Chapitre 21 ES2 277
Pour sélectionner une Digiwave :
m Sélectionnez la sinusoïde avec le potentiomètre de forme d’onde, puis effectuez
l’une des opérations suivantes :
 Cliquez sur l’étiquette de la forme sinusoïdale en maintenant la touche Ctrl enfoncée,
puis choisissez la forme d’onde souhaitée à partir du menu contextuel.
 Cliquez sur l’étiquette de la forme sinusoïdale et, tout en maintenant le bouton
de la souris enfoncé, déplacez la souris verticalement.
∏ Astuce : vous pouvez sélectionner la Digiwave en utilisant son numéro et la touche
Maj. enfoncée.
Le numéro de la Digiwave est un paramètre modulable. En modulant la cible OscWave,
vous déroulez la liste des DigiWaves. Choisissez une vitesse et une fréquence
de modulation suffisamment faibles pour entendre le fondu enchaîné entre
une DigiWave et la suivante. Les Digiwaves des trois oscillateurs peuvent être modulées séparément ou conjointement. Les cibles de modulation sont expliquées dans
la section « OscWaves », à la page 296, jusqu’à la section « OscWaveB », à la page 297.
Grâce à cette fonction de modulation de DigiWave, l’ES2 peut produire des sons
ressemblant à ceux des célèbres synthétiseurs à tables d’ondes, comme les PPG,
Waldorf ou Wavestation de Korg.
Modulation de fréquence linéaire
Le principe de la synthèse par modulation de fréquence (FM) linéaire a été développé
vers la fin des années 60 et au début des années 70 par John Chowning. Cette technique
de synthèse sonore est si souple et puissante qu’elle a constitué la base de toute
une génération de synthétiseurs exploitant exclusivement la synthèse FM, le plus célèbre
d’entre eux étant, sans conteste, le DX7 de Yamaha. La synthèse FM a aussi été
employée dans d’autres modèles de la gamme DX et dans certains pianos électroniques
Yahama. En termes de synthèse FM pure, l’ES2 ne peut pas être comparé à ces synthétiseurs, mais il est parfaitement capable de créer des sons relevant de cette signature
caractéristique.278 Chapitre 21 ES2
Entre le réglage sinusoïdal (quand le symbole de forme sinusoïdale est sélectionné)
et le symbole FM du potentiomètre de l’oscillateur 1, une plage de contrôle permet
un réglage progressif de l’intensité de la modulation de fréquence. Ce paramètre
est également disponible comme cible de modulation.
Remarque : Osc1Wave est optimisé pour des sons de type FM subtils, utilisant des
intensités modérées pour la modulation de fréquence. Pour des modulations FM plus
extrêmes, le routeur propose la cible Osc1WaveB. Voir la section « Cibles de modulation »,
à la page 295.
La fréquence de l’oscillateur 1 peut être modulée par le signal de sortie de l’oscillateur 2.
Dès que la tension de ce dernier est positive, la fréquence de l’oscillateur 1 augmente.
Quand elle est négative, la fréquence de l’oscillateur 1 diminue.
L’effet est similaire à celui obtenu avec une modulation par oscillateur basse fréquence
(LFO, Low Frequency Oscillator) pour créer un vibrato (modulation périodique de la fré-
quence) ou un lent effet de sirène. Toutefois, comparé à un LFO, l’oscillateur 2 n’oscille
pas lentement. Dans la plage audio, il oscille même un peu plus rapidement que
l’oscillateur 1 lui-même. Par conséquent, l’oscillation de l’oscillateur 1 accélère et ralentit
au cours d’une même phase, ce qui entraîne une distorsion de la forme sinusoïdale
originale de l’oscillateur 1. Cette distorsion permet d’entendre un certain nombre
de nouveaux harmoniques.
L’effet obtenu par la modulation de fréquence dépend à la fois de l’intensité (profondeur)
de la modulation et des rapports de fréquences entre les deux oscillateurs concernés.
Il dépend également de la forme d’onde utilisée par l’oscillateur de modulation
(Oscillateur 2). Les effets obtenus par la modulation varient selon la forme d’onde
sélectionnée pour l’oscillateur 2, laquelle peut parfaitement être synchronisée
à l’oscillateur 1. Vous disposez de 100 DigiWaves différentes et il existe d’innombrables
combinaisons d’intensités de modulation et de rapports de fréquences modulateur/
porteur : l’ES2 autorise donc une infinité de spectres et de couleurs sonores.
Formes d’onde des oscillateurs 2 et 3
Les oscillateurs 2 et 3 offrent les mêmes choix de formes d’onde analogiques
que l’oscillateur 1 : sinusoïdales, triangulaires, en dents de scie et rectangulaires.
La largeur d’impulsion peut varier progressivement de 50 pour cent à presque rien,
et être modulée de diverses façons (voir la section « Modulation de la largeur
d’impulsion » à la page 279).
Les oscillateurs 2 et 3 proposent également :
 une onde rectangulaire, synchronisée sur l’oscillateur 1 ;
 une onde en dents de scie, synchronisée sur l’oscillateur 1 ;
 un modulateur en anneau, alimenté par la sortie de l’oscillateur 1 et une onde carrée
issue de l’oscillateur 2 ;
 un bruit coloré pour l’oscillateur 3.Chapitre 21 ES2 279
La synchronisation et la modulation en anneau permettent de créer des spectres
harmoniques très complexes et souples. Le principe de la synchronisation d’oscillateurs
est décrit à la page 279 et celui de la modulation en anneau à la page 280.
Modulation de la largeur d’impulsion
Les oscillateurs 2 et 3 permettent d’attribuer n’importe quelle valeur à la largeur
d’impulsion. Or, le spectre et la couleur sonore générés par ces oscillateurs dépendent
de la largeur d’impulsion. Celle-ci peut d’ailleurs être modulée. Vous pouvez même
moduler la largeur d’impulsion des ondes carrées et pulsées de l’oscillateur 1, celle
des signaux pulsés synchronisés issus des oscillateurs 2 et 3, et même celle du signal
carré du modulateur en anneau de l’oscillateur 2.
Cette modulation de la largeur d’impulsion se contrôle dans le routeur (la matrice
de modulation). La largeur d’impulsion est définie par la position du potentiomètre
de forme d’onde. Le schéma ci-dessous montre une onde pulsée dont la largeur
est modulée par un LFO. Vous pouvez clairement observer l’évolution de la largeur
d’impulsion dans le temps.
Remarque : en modulant la largeur d’impulsion d’un signal par l’intermédiaire d’un LFO
générant un signal sinusoïdal, vous pouvez rendre le son d’un seul oscillateur plus
vivant, ondulant et riche en harmoniques. Au niveau sonore, le résultat évoque le son
obtenu en combinant les signaux de deux oscillateurs légèrement désaccordés. Cela
est particulièrement intéressant avec les sons de nappes et de basses tenus. Définissez
soigneusement l’intensité et la vitesse de la modulation. En effet, lorsque les impulsions
deviennent très étroites (largeur inférieure à 10 pour cent), le volume général (et le niveau
du premier partiel) diminue et un léger désaccord apparaît. Les modulations de largeur
d’impulsion via des générateurs d’enveloppe sensibles à la vélocité engendrent un jeu
particulièrement dynamique. Cet effet intéressant convient tout spécialement aux sons
percussifs de basses.
Sync
Les formes d’onde rectangulaires et en dent de scie comportent également une option
Sync. Dans ce mode, la fréquence de l’oscillateur 2 (ou 3, respectivement) est synchronisée
sur la fréquence de l’oscillateur 1. 280 Chapitre 21 ES2
Cela ne signifie pas que leurs contrôles de fréquence sont tout simplement désactivés.
En fait, ils oscillent toujours aux fréquences sélectionnées, mais à chaque fois que
l’oscillateur 1 entame une nouvelle phase, l’oscillateur synchronisé est forcé de repartir
au début d’une phase. Entre les impulsions de l’oscillateur 1, l’oscillateur synchronisé
fonctionne indépendamment.
Les sons obtenus en synchronisant les oscillateurs sont particulièrement intéressants
lorsqu’on module la fréquence de l’oscillateur synchronisé par un générateur d’enveloppe.
De cette façon, le nombre de phases contenues dans une section (phase) du cycle
de synchronisation change continuellement, et donc le spectre aussi. Les sons typiques
obtenus en synchronisant les oscillateurs ont tendance à être agressifs. Ils donnent
ces sons lead un peu criards dont les fabricants de synthétiseurs parlent souvent.
Ring (Modulation en anneau)
Le sélecteur de forme d’onde de l’oscillateur 2 présente également une position Ring.
Dans le mode Ring, la sortie de l’oscillateur 2 est celle d’un modulateur en anneau.
Le modulateur en anneau est alimenté par le signal de sortie de l’oscillateur 1 et l’onde
carrée de l’oscillateur 2. La largeur d’impulsion de cette dernière peut d’ailleurs
être modulée.
Rappelons qu’un modulateur en anneau possède toujours deux entrées. À sa sortie,
vous obtenez la somme et la différence fréquentielle des signaux d’entrée. Si vous
utilisez la modulation en anneau sur une cible sinusoïdale de 200 Hz avec une source
sinusoïdale de 500 Hz, le signal de sortie du modulateur en anneau est caractérisé
par la somme des fréquences, soit 700 Hz, et une différence fréquentielle de 300 Hz.
Les fréquences négatives conduisent à un changement de polarité des signaux
de sortie. Avec des signaux en dents de scie et rectangulaires en entrée, la sortie
est bien plus complexe. En effet, les formes d’onde de départ, riches en harmoniques,
produisent un grand nombre de « bandes latérales » supplémentaires.
Remarque : le modulateur en anneau est un puissant outil de création de sons
métalliques et inharmoniques, car le spectre obtenu en sortie est inharmonique
pour presque tous les rapports de fréquences des signaux d’entrée. C’était un outil
de choix pour les sons de type cloche, dès les premiers synthétiseurs (voir la section
« RingShifter » à la page 152).Chapitre 21 ES2 281
Bruits blancs et colorés (sur l’oscillateur 3 uniquement)
Contrairement à l’oscillateur 2, l’oscillateur 3 ne peut générer ni signaux modulés en
anneau ni signaux sinusoïdaux. En revanche, sa palette sonore est élargie par l’inclusion
d’un générateur de bruits. Par défaut, le générateur de bruits de l’oscillateur 3 génère
un bruit blanc. Il s’agit d’un signal contenant toutes les fréquences (un nombre infini)
sonnant simultanément et avec la même intensité, sur une bande de fréquences donnée.
La largeur de la bande de fréquences se mesure en Hertz. On qualifie ce bruit de « blanc »
par analogie avec la lumière blanche qui contient, à parts égales, toutes les longueurs
d’ondes optiques (c’est-à-dire, toutes les couleurs de l’arc-en-ciel). En termes sonores,
le bruit blanc se situe entre le son de la consonne F et les vagues déferlantes (surf).
Pour synthétiser des bruits de vagues ou de vent, ou encore des sons de caisse claire
électronique, le bruit blanc est indispensable.
L’oscillateur 3 permet, certes, de générer ce bruit blanc qui est relativement neutre,
mais également de changer la « couleur » du bruit généré en un souffle ou un grondement. De plus, vous pouvez moduler la couleur du son en temps réel, sans utiliser
les principaux filtres de l’ES2.
Si la forme de l’oscillateur 3 est modulée (cible de modulation : Osc3Wave), la couleur
du bruit change. Le signal de sortie peut être filtré par un filtre passe-haut ou passe-bas
dédié avec une pente de 6 dB/octave. Avec des valeurs négatives, le son devient plus
sombre (rouge) ; le filtre passe-haut peut être réglé sur 18 Hz avec un réglage de –1.
Lorsque la cible Osc3Wave est modulée de manière positive, le bruit devient plus
lumineux (bleu) : avec une valeur de +1 affectée à Osc3Wave, la fréquence de coupure
du filtre passe-haut est de 18 kHz. Ce filtrage du signal de bruit est effectué indépendamment des filtres principaux de l’ES2 et peut être automatiquement modifié en
temps réel.
Zone de mixage des oscillateurs : le triangle
En faisant glisser le curseur dans le triangle, vous pouvez effectuer des fondus enchaînés
entre les signaux de sortie des trois oscillateurs. Le fonctionnement de cette zone
de mixage est assez intuitif. Par exemple, en déplaçant le curseur le long d’un des côtés
du triangle, vous effectuez un fondu enchaîné entre les sons de deux oscillateurs,
le troisième restant muet. 282 Chapitre 21 ES2
L’emplacement du curseur peut être contrôlé par l’enveloppe vectorielle, exactement
comme dans le cas du Track Pad (le carré), que nous expliquerons dans la section
« Le carré » à la page 315.
Veuillez noter que l’enveloppe vectorielle possède une fonction de boucle. Cette fonction
étend ses capacités et vous pouvez la considérer comme un pseudo-LFO de luxe, doté
d’une forme d’onde programmable. Vous pouvez l’utiliser pour modifier l’emplacement
des curseurs dans le triangle et dans le carré. Pour en savoir davantage à ce sujet,
consultez la section « Menu Vector Mode » à la page 315 et la section « L’enveloppe
vectorielle » à la page 316.
Valeurs du triangle dans la présentation des contrôles
En interne, l’emplacement du curseur dans le triangle est décrite par deux paramètres
(en réalité, des coordonnées) qui sont prises en compte lors de l’automation du mixage
des signaux issus des oscillateurs. Ces paramètres, appelés OscLevelX et OscLevelY,
figurent dans la présentation des contrôles. Attention à ne pas les confondre avec
les positions X et Y du carré.
Si vous souhaitez modifier une région de données d’automation du mixage
dans l’Hyper Editor, vous devez utiliser les valeurs de contrôleur MIDI suivantes.
Lisez les informations ci-dessous pour mieux comprendre leur fonctionnement.
Pour écouter uniquement l’oscillateur 1 :
m définissez OscLevelX sur 1,0 (MIDI : 127) et OscLevelY sur 1,154 (MIDI : 127).
Pour écouter uniquement l’oscillateur 2 :
m définissez OscLevelX sur 0,0 (MIDI : 0) et OscLevelY sur 0,577 (MIDI : 64).
Pour écouter uniquement l’oscillateur 3 :
m définissez OscLevelX sur 1,0 (MIDI : 127) et OscLevelY sur 0,0 (MIDI : 127).
Pour écouter uniquement l’oscillateur 1 et le 2 :
m définissez OscLevelX sur 0,5 (MIDI : 64) et OscLevelY sur 0,866 (MIDI : 95).
Pour écouter uniquement l’oscillateur 1 et le 3 :
m définissez OscLevelX sur 1,0 (MIDI : 127) et OscLevelY sur 0,577 (MIDI : 64).
Pour écouter uniquement les oscillateurs 2 et 3 :
m définissez OscLevelX sur 0,5 (MIDI : 64) et OscLevelY sur 0,288 (MIDI : 32).
Pour régler tous les oscillateurs au même niveau :
m définissez OscLevelX sur 0,667 (MIDI : 85) et OscLevelY sur 0,577 (MIDI : 64).Chapitre 21 ES2 283
Filtres
L’ES2 possède deux filtres dynamiques. Ils remplacent les filtres commandés en tension
(VCF, Voltage Controlled Filters) des synthétiseurs analogiques. Ces deux filtres ne sont
pas identiques. Le premier filtre propose plusieurs modes : passe-bas, passe-haut,
passe-bande, rejet de bande, pic. Le second, en revanche, fonctionne toujours en mode
passe-bas. En outre, le second filtre est le seul à offrir des valeurs de pente variables
(mesurées en dB/octave).
Le bouton Filter permet de contourner (désactiver) la totalité de la section de filtrage
de l’ES2. En désactivant les filtres, il est plus facile d’entendre les modifications apportées aux autres paramètres. En effet, les filtres influent énormément sur le son généré.
Si le mot Filter apparaît en vert, les filtres sont actifs. La désactivation des filtres permet
d’économiser les ressources de traitement.
Cheminement du signal dans les filtres : configuration en série
ou en parallèle
Vous pouvez faire pivoter toute la partie circulaire relative aux filtres dans l’interface
utilisateur de l’ES2. Pour ce faire, cliquez sur le bouton libellé Parallel ou Series.
L’étiquette et la position/direction des contrôles de filtrage indiquent clairement
le cheminement actuel du signal.
Bouton Filter
Cheminement du signal
du filtre Series
Cheminement du signal
du filtre Parallel284 Chapitre 21 ES2
Dans l’image de gauche, les filtres sont câblés en série. Le signal issu de la section
de mixage des oscillateurs (le triangle) passe donc d’abord dans le premier filtre,
puis ce signal filtré passe dans le second filtre, dans le cas où le paramètre Blend
est sur 0 (position médiane). Consultez la section « Utilisation du paramètre Blend
des filtres : Application d’un fondu enchaîné aux filtres » à la page 284 pour obtenir
une description détaillée de ce paramètre.
Le signal de sortie mono issu du second filtre est ensuite envoyé vers l’entrée
de l’amplificateur dynamique (ce qui correspond à un VCA sur un synthétiseur
analogique). Il est alors placé dans le spectre stéréo ou Surround, puis dirigé vers
le processeur d’effets.
Dans l’image de droite, les filtres sont câblés en parallèle. Si le paramètre de filtrage
Blend est sur 0, vous entendez un mixage à 50/50 du signal source via le premier filtre
et via le second filtre. Le signal ainsi obtenu est ensuite envoyé vers l’entrée mono de
l’amplificateur dynamique. À ce stade, il est placé dans le spectre stéréo ou Surround,
puis dirigé vers le processeur d’effets.
Utilisation du paramètre Blend des filtres : Application d’un fondu
enchaîné aux filtres
Vous pouvez effectuer un fondu enchaîné entre les deux filtres. Lorsqu’ils sont en
parallèle, l’utilité de la fonction Blend est facile à voir et à comprendre : si le paramètre
de filtrage Blend est réglé à son maximum, seul le son issu du premier filtre peut être
entendu. Au contraire, s’il est à son minimum, vous entendez uniquement le son
du second filtre. À une position intermédiaire, les sons issus des filtres sont mélangés.
Dans la majorité des cas, les filtres sont utilisés en série. Vous pouvez alors effectuer
un fondu enchaîné entre les sons filtrés. Pour ce faire, il faut utiliser des entrées latérales
(voies de contournement) contrôlables. Dans ce cas de figure, les circuits de distorsion,
contrôlés par le paramètre Drive, doivent également être pris en considération :
ils figurent avant ou entre les filtres, selon la valeur du paramètre Blend.
Remarque : le paramètre Blend peut être modulé de manière dynamique via le routeur.Chapitre 21 ES2 285
Blend et cheminement du signal
Que la configuration en série ou en parallèle soit choisie, si la valeur 1 est affectée
au paramètre Blend, seul le son du premier filtre est audible. De même, une valeur
Blend de +1 ne permet d’entendre que le second filtre. L’interface utilisateur reflète
cette situation.
Si le circuit de distorsion/saturation (Drive) et une configuration en série sont utilisés,
le cheminement du signal dans l’ES2 est assez particulier. Les illustrations représentent
le cheminement du signal entre la zone de mixage des signaux des oscillateurs
(le triangle) et l’amplificateur dynamique, toujours contrôlé par le générateur ENV 3.
Le passage du signal à travers les filtres, les circuits de distorsion et les entrées latérales
dépend de la valeur du paramètre Blend.
Blend et configuration en série : Astuces
 Avec des valeurs positives affectées au paramètre Filter Blend, le premier filtre
est partiellement contourné.
 Avec des valeurs négatives affectées au paramètre Filter Blend, le second filtre
(passe-bas) est partiellement contourné.
 Si la valeur zéro et des valeurs positives sont affectées au paramètre Filter Blend,
un seul circuit de distorsion est employé pour les deux filtres.
 Dans les cas de valeurs négatives, un second circuit est utilisé : il permet d’effectuer
la distorsion du signal de sortie de la zone de mixage des oscillateurs, avant le transit
par le premier filtre, si Filter Blend = –1.
Remarque : si le paramètre Drive est défini sur 0, aucune distorsion n’est effectuée.
Mix
Filter 1
Drive
Filter 2
Blend et mode Parallel.
Filter 1
Filter 1
Filter 1
Drive
Drive
Drive
Drive
Drive
Filter 1
Filter 1
Filter 2
Filter 2
Filter 2
Drive
Drive
Filter 2
Filter 2
+1:
–0,5:
+0,5:
–1:
0:
Blend et mode Series. Entre 0 et –1, deux circuits de distorsion sont
actifs, un avant chaque filtre. Blend permet de combiner en fondu
enchaîné jusqu’à trois lignes de contournement simultanément.286 Chapitre 21 ES2
Blend et configuration en parallèle : Astuces
Le circuit de distorsion/saturation (Drive) figure toujours après la zone de mixage
des oscillateurs et avant les filtres. Les filtres reçoivent un signal d’entrée mono
en provenance du circuit de distorsion. Les sorties des deux filtres sont mixées
en mono selon le paramètre Blend.
Remarque : si le paramètre Drive est défini sur 0, aucune distorsion n’est effectuée.
Amplification (Drive)
Les filtres sont équipés de modules internes de distorsion/saturation (overdrive)
distincts. L’intensité de la distorsion est définie par le paramètre Drive. Si les filtres
sont en parallèle, la distorsion est réalisée avant le passage par les filtres. Si les filtres
sont en série, l’emplacement des circuits de distorsion dépend du paramètre Blend,
comme expliqué ci-dessus.
Distorsions polyphoniques réelles
L’ES2 propose, dans la section relative aux effets, une fonction fournissant un effet
de distorsion et équipée d’un réglage de tonalité. Aussi, vous vous demandez peut-être
quel est l’intérêt de la fonction Drive dans la section de filtrage ?
Le circuit de distorsion de la section des effets affecte la totalité du jeu au niveau
de la synthèse polyphonique. Par conséquent, des accords complexes (plus évolués
que les classiques accords parfaits, quintes et octaves parallèles) sonnent de façon
un peu rugueuse lorsque vous utilisez la distorsion. Tous les guitaristes rock connaissent
ce phénomène : à cause des distorsions d’intermodulation, ils doivent se limiter,
lorsqu’ils jouent saturé, à des accords comptant peu de notes ou à des quintes
et à des octaves parallèles.
Le paramètre Drive, en revanche, affecte chaque voix séparément. Or, chaque voix
de l’ES2 subissant sa propre saturation (comme si les guitaristes jouaient avec six pédales
de distorsion, une par corde), vous pouvez jouer les harmonies et accords les plus
complexes sur toute l’étendue du clavier. Le son obtenu reste propre et n’est pas
perturbé par ces phénomènes d’intermodulation indésirables.
En outre, les différents réglages du paramètre Drive confèrent au son un caractère
distinct. En effet, le comportement des filtres analogiques en cas de saturation
est spécifique à la personnalité sonore du synthétiseur. Chaque modèle de synthétiseur
est unique dans ce domaine. L’ES2 est extrêmement souple à ce niveau et autorise
aussi bien le fuzz le plus subtil que les distorsions les plus marquées.Chapitre 21 ES2 287
Enfin, en mode série, la distorsion intervient toujours avant le filtre passe-bas (le second
filtre). Comme ce dernier peut atténuer les harmoniques apparus par distorsion,
la fonction Drive peut être considérée (et utilisée) comme un autre outil permettant
de déformer les formes d’onde issues des oscillateurs.
Pour comprendre le fonctionnement du circuit de distorsion situé entre les filtres,
programmez un son en procédant comme suit :
 Forme d’onde simple et statique (en dents de scie)
 Filtre réglé en mode Series
 Paramètre Blend réglé sur 0 (position centrale)
 Premier filtre réglé en mode Peak
 Premier filtre avec une valeur de résonance élevée
 Modulation de la fréquence de coupure du premier filtre (Cut) en manuel ou via
le routeur.
 Paramètre Drive défini à votre convenance.
 Filtrage (atténuation) des hautes fréquences via le second filtre, à votre convenance.
Le résultat sonore ressemble à l’effet obtenu par la synchronisation des oscillateurs.
Lorsque les valeurs de résonance sont élevées, le son devient un peu criard. Modulez,
si vous le souhaitez la valeur de résonance du premier filtre.
Paramètres Filter
Cette section explique en détail les paramètres de filtrage de l’ES2.
Coupure et résonance
Tout filtre passe-bas (dans l’ES2 : mode Lo pour le premier filtre et tous les modes
du second filtre) permet d’atténuer l’ensemble des plages de fréquences supérieures
à la fréquence de coupure (Cut). La fréquence de coupure permet d’agir sur la brillance
du son. Plus la fréquence définie est élevée, plus les fréquences des signaux autorisés
à passer par le filtre passe-bas sont élevées.
Remarque : le filtre passe-bas dynamique est le module interne essentiel de tout synthétiseur soustractif. C’est la raison pour laquelle le second filtre fonctionne toujours en
mode passe-bas. 288 Chapitre 21 ES2
Le paramètre de résonance (Res) accentue les plages du signal proches de la fréquence
de coupure. Cette accentuation peut être définie de manière si intense dans le second
filtre que le filtre lui-même se met à entrer en auto-oscillation. À ce stade, le signal
en sortie est une oscillation sinusoïdale (onde sinusoïdale). Cette auto-oscillation peut
être prise en charge par le paramètre Flt Reset. Pour en savoir davantage, consultez
la section « Réinitialisation du filtre (Flt Reset) » à la page 288.
∏ Astuce : si vous êtes novice en matière de synthétiseurs, essayez de produire une simple
onde en dents de scie à l’aide de l’oscillateur 1 et du second filtre seul (filtre passe-bas,
Filter Blend = +1). Testez les paramètres de fréquence de coupure et de résonance.
Vous apprendrez vite à émuler un certain nombre de sons reconnaissables et vous
assimilerez intuitivement les principes de base de la synthèse soustractive.
Les symboles de chaîne
Savoir jouer en temps réel sur les valeurs des paramètres de coupure et de résonance
est crucial pour la production de sons de synthétiseurs expressifs. Vous serez donc
heureux d’apprendre que vous pouvez contrôler simultanément deux paramètres
de filtrage : pour ce faire, il vous suffit de cliquer sur un des trois petits symboles
de chaîne situés dans la représentation graphique du filtre, et de le faire glisser.
 La chaîne située entre les paramètres Cut et Res du premier filtre permet de contrôler
simultanément la résonance (mouvements de souris horizontaux) et la fréquence
de coupure (mouvements de souris verticaux) de ce filtre.
 La chaîne située entre les paramètres Cut et Res du second filtre permet de contrôler
simultanément la résonance (mouvements de souris horizontaux) et la fréquence
de coupure (mouvements de souris verticaux) de ce filtre.
 La chaîne située entre les paramètres Cut du premier filtre et du second filtre permet
de contrôler simultanément la fréquence de coupure (mouvements de souris verticaux)
du premier filtre et la fréquence de coupure (mouvements de souris horizontaux)
du second filtre.
Réinitialisation du filtre (Flt Reset)
Si vous réglez le paramètre de résonance sur des valeurs plus élevées, le filtre entre
en auto-oscillation et commence à résonner seul. Une onde sinusoïdale est alors
générée. Vous êtes probablement familier de ce phénomène si vous avez déjà utilisé
des synthétiseurs soustractifs. Chapitre 21 ES2 289
Pour pouvoir initier ce type d’oscillation, le filtre nécessite un déclencheur. Dans
un synthétiseur analogique, le signal de déclenchement peut être le bruit de fond
ou la sortie de l’oscillateur. Dans le cadre numérique de l’ES2, le bruit de fond est quasi
éliminé. De ce fait, lorsque le son des oscillateurs est coupé, aucun signal d’entrée
n’est acheminé vers le filtre.
Toutefois, lorsque le mode de réinitialisation du filtre (Flt Reset) est activé, chaque note
commence avec un signal de déclenchement, qui sert à faire résonner immédiatement
le filtre. Le bouton Filter Reset se trouve dans la partie supérieure droite de l’interface
de l’ES2.
Pente du filtre
Un filtre ne peut pas supprimer complètement les fréquences situées en-dehors
de la plage définie par la fréquence de coupure. La pente de la courbe du filtre,
exprimée en dB par octave, indique l’ampleur de l’atténuation apportée par le filtre
passe-bas (au-delà de la fréquence de coupure).
Le second filtre propose trois valeurs de pente différentes : 12 dB, 18 dB et 24 dB par
octave. En d’autres termes, plus la valeur de pente est élevée, plus la pente est raide et
plus l’atténuation au-delà de la fréquence de coupure est marquée, pour chaque octave.
Épaisseur du son (Fat)
L’augmentation de la valeur de résonance provoque une réjection des graves (énergie
dans les basses fréquences) lorsque vous utilisez des filtres passe-bas. Le bouton Fat
(situé sous les boutons Pente de filtre) permet de compenser cet effet secondaire
et fournit un son plus riche.
Mode de filtrage (Lo, Hi, Peak, BR, BP)
Le premier filtre peut fonctionner dans plusieurs modes, ce qui permet d’atténuer
et/ou d’accentuer des plages de fréquences spécifiques.290 Chapitre 21 ES2
 Un filtre passe-bas laisse passer toutes les fréquences inférieures à la fréquence
de coupure. Réglé en mode Lo, le filtre fonctionne comme ce type de filtre. La pente
du premier filtre est de 12 dB/octave en mode Lo.
 Un filtre passe-haut laisse passer toutes les fréquences supérieures à la fréquence
de coupure. Réglé en mode Hi, le filtre fonctionne comme ce type de filtre. La pente
du premier filtre est de 12 dB/octave en mode Hi.
 Réglé en mode Peak, le premier filtre fonctionne comme un filtre de type Peak.
Il permet alors d’augmenter le niveau d’une bande de fréquences particulière,
dont la largeur est définie par le paramètre de résonance.
 L’abréviation BR signifie band rejection (réjection de bande). Dans ce mode,
une bande de fréquences proches de la fréquence de coupure est rejetée (atténuée)
tandis que les autres fréquences peuvent passer. Le paramètre de résonance définit
la largeur de la bande de fréquences à rejeter.
 L’abréviation BP signifie bandpass (passe-bande). Dans ce mode, seule la bande
de fréquences situées directement de part et d’autre de la fréquence de coupure
peut passer. Toutes les autres fréquences sont atténuées. Le paramètre de résonance
sert, cette fois, à définir la largeur de la bande de fréquences autorisée. Ce filtre est
bipolaire et sa pente est de 6 dB/octave à chaque extrémité.
FM et second filtre
La fréquence de coupure du second filtre peut être modulée par l’onde sinusoïdale de
l’oscillateur 1. Cette modulation peut donc s’effectuer dans la plage des fréquences audio.
L’effet de telles modulations de filtre sur le spectre audio reste difficilement prévisible.
Les résultats obtenus semblent, toutefois, toujours harmonieux tant que l’intensité
(profondeur) de la modulation reste modérée. Le paramètre FM détermine l’intensité
de la modulation de fréquence. Il peut être modulé en temps réel : dans le routeur,
cette modulation est désignée sous l’abréviation LPF FM.
La source de modulation utilisée est toujours un signal sinusoïdal pur, à la fréquence
de l’oscillateur 1. Chapitre 21 ES2 291
Remarque : ne confondez pas ce type de modulation de fréquence du filtre avec
la fonction FM du premier oscillateur, ce dernier pouvant être modulé par le second
oscillateur, comme indiqué dans la section « Modulation de fréquence linéaire » à la
page 277. Si le second oscillateur est utilisé pour moduler la fréquence du premier
oscillateur, celui-ci n’a aucune incidence sur le signal (onde sinusoïdale) utilisé pour
moduler les fréquences de coupure.
Vous pouvez pousser le filtre 2 jusqu’à l’auto-oscillation. Si vous entrez une valeur
très élevée pour le paramètre de résonance, le filtre génère alors une forme d’onde
sinusoïdale. Cette onde subit une auto-oscillation et sa distorsion correspond à
la valeur de résonance maximale. Si vous coupez le son (Mute) de tous les oscillateurs,
vous n’entendez plus que cette oscillation sinusoïdale. En modulant la fréquence
de coupure, vous pouvez alors créer des effets proches de ceux obtenus via
la modulation de la fréquence de l’oscillateur 1 par l’oscillateur 2.
Gestion économique de la puissance de traitement
La conception de l’ES2 vise à utiliser le plus efficacement possible la puissance
de traitement de l’ordinateur hôte : les modules internes et fonctions non utilisés
ne consomment pas de puissance de calcul. Ce principe vaut pour tous les éléments
de l’ES2.
Exemples : Si vous n’utilisez qu’un seul des trois oscillateurs et que le son des autres
est coupé (Mute), vous consommez moins de puissance. Si vous ne modulez pas
les DigiWaves ou si vous désactivez les filtres, vous économisez, là encore, les ressources
de traitement. En matière de filtrage, voici quelques astuces pour utiliser le plus efficacement possible les ressources :
 Si vous pouvez obtenir le même son filtré par passe-bas avec le premier et le second
filtre, préférez le premier. Il utilise moins de ressources et, bien qu’il produise un son
légèrement différent, il n’est pas du tout moins bon.
 Le filtre FM demande davantage de puissance. Si vous n’en avez pas besoin,
ne l’utilisez pas.
 La modulation du paramètre Blend nécessite pas mal de puissance supplémentaire,
dès lors qu’elle intervient au niveau du routeur.
 Le paramètre Drive demande également des ressources supplémentaires. Cela est
particulièrement vrai quand les filtres sont en série et que les réglages Blend utilisent
deux circuits de distorsion. Pour en savoir davantage, consultez la section « Blend
et cheminement du signal », à la page 285.292 Chapitre 21 ES2
Partie dynamique (amplificateur)
L’amplificateur dynamique définit le niveau, c’est-à-dire le volume sonore perçu, de
la note jouée. L’évolution du niveau sonore au fil du temps est définie par un générateur
d’enveloppe.
ENV 3 et l’amplificateur dynamique
Le générateur d’enveloppe ENV 3 est « câblé en dur » au niveau de l’amplificateur
dynamique. Il est utilisé en permanence pour contrôler le niveau sonore. Pour en savoir
davantage sur les paramètres d’enveloppe, consultez la section « Les enveloppes
(ENV 1 à ENV 3) » à la page 310.
Cible de modulation dans le routeur : Amp
La partie dynamique peut être modulée par n’importe laquelle des sources de modulation
du routeur. La cible de la modulation est alors désignée par AMP dans le routeur.
Remarque : si vous sélectionnez AMP comme cible, LFO1 comme source, et que vous
n’activez pas le paramètre Via dans le routeur, le niveau sonore change périodiquement,
selon la fréquence actuelle du LFO. Vous entendez alors un effet de trémolo.
Sine Level
Le potentiomètre Sine Level (situé en regard de la section du second filtre) permet
de mélanger une onde sinusoïdale (à la fréquence du premier oscillateur) directement
lors de la phase dynamique, indépendamment des filtres. Même si vous avez éliminé
la tonalité partielle fondamentale de l’oscillateur 1 via un filtre passe-haut, vous pouvez
la reconstituer ici en utilisant ce paramètre. Veuillez noter les précisions suivantes :
 Lorsque l’oscillateur 1 est modulé en fréquence par l’oscillateur 2 (si vous avez activé
la fonction FM avec le sélecteur de forme d’onde), seule la forme d’onde sinusoïdale
est mixée dans l’amplificateur dynamique, et non la forme d’onde FM distordue.Chapitre 21 ES2 293
 Les modulations de basses fréquences pour la tonalité de l’oscillateur 1, réglées dans
le routeur, affectent la fréquence du signal sinusoïdal qui y est mixé.
Remarque : sine Level convient parfaitement pour ajouter de la chaleur et de la densité
dans les graves. Les sons légers peuvent se voir renforcer par l’intermédiaire de cette
fonction, l’oscillateur 1 jouant effectivement la tonalité de base de la note.
Le Routeur
L’ES2 possède une matrice de modulation, appelée le routeur. Si l’enveloppe vectorielle
est affichée, cliquez sur le bouton Routeur pour afficher ce dernier.
Toute source de modulation peut être associée à n’importe quelle cible de modulation,
un peu comme sur un ancien standard téléphonique ou un tableau de raccordement.
L’intensité de la modulation, c’est-à-dire à quel point la cible est influencée par la source,
est définie à l’aide du curseur vertical associé.
Remarque : pour régler l’intensité de la modulation sur zéro, il suffit de cliquer sur
le petit symbole avec un zéro (le petit cercle), en regard du paramètre via.
L’intensité de la modulation elle-même peut être modulée : le paramètre via permet
de déterminer encore une autre source de modulation, qui définit la profondeur
ou l’intensité de la modulation.
Il est possible d’effectuer dix modulations de type Source, Via et Target simultanément,
en plus de celles « câbles en dur » hors du routeur. Le paramètre de contournement
(b/p) permet d’activer/désactiver les différents chemins de modulation, sans perdre
les réglages.
Remarque : certaines modulations sont impossibles, pour des raisons techniques.
Par exemple, les durées d’enveloppe ne peuvent être modulées que par des paramètres
disponibles uniquement lors de messages de début de note. Par conséquent, il existe
des situations où les enveloppes ne sont pas disponibles en tant que cibles. Par ailleurs,
le LFO 1 ne peut moduler sa propre fréquence. Les valeurs non disponibles figurent
en grisé.294 Chapitre 21 ES2
Valeurs de Via
L’intensité de la modulation est définie à l’aide du curseur vertical. L’utilisation
du curseur est intuitive, tant que le curseur « via » est réglé sur Off. De ce cas, l’intensité
de la modulation est constante, sauf si elle est affectée par un autre contrôleur (roulette
de modulation ou aftertouch).
Dès que vous sélectionnez une valeur autre que Off pour le paramètre « via », le curseur
est divisé en deux sections. La section inférieure définit l’intensité minimale de
la modulation, lorsque le contrôleur via a une valeur minimale. La section supérieure
définit l’intensité maximale de la modulation. Celle-ci est appliquée lorsque le contrôleur
via (roulette de modulation) se trouve à sa valeur maximale. La zone située entre les deux
sections de curseur définit la région contrôlée par le paramètre via.
Vous pouvez cliquer avec la souris sur la zone située entre les deux sections et ainsi
faire glisser simultanément les deux sections. Si cette zone est trop petite pour utiliser
la souris, il suffit de cliquer dans une partie libre de la course du curseur et de faire
glisser la souris vers le haut ou vers le bas pour déplacer la zone.
Dans l’exemple ci-dessous, la section inférieure du curseur définit l’intensité du vibrato
lorsque la roulette de modulation se trouve à sa valeur minimale (désactivée). La section
supérieure définit l’intensité du vibrato lorsque la roulette de modulation atteint sa valeur
maximale.
Remarque : pour inverser l’effet de la source de modulation via, il suffit d’activer
le paramètre « Via » invert (inv) dans le routeur.
Exemple de modulation
Supposons que vous ayez effectué les réglages suivants :
 Target : Pitch 123
 via : Wheel
 Source : LFO1
 Intensité de la modulation : position du curseur, à votre convenanceChapitre 21 ES2 295
Dans cette configuration, la source de modulation, LFO1, est utilisée pour moduler
la fréquence (tonalité) des trois oscillateurs (Pitch 123). (Pitch 123) est la cible de
la modulation dans notre exemple. Vous entendrez un vibrato (une modulation de
la tonalité) intervenant selon la fréquence du LFO 1. L’intensité de la modulation est
contrôlée par la roulette (de modulation), laquelle est déterminée par le paramètre via.
Vous pouvez donc contrôler la profondeur du vibrato (intensité de la modulation
de tonalité) via la roulette de votre clavier de commande. Ce type de configuration
est utilisé pour bon nombre de réglages (sonorités prédéfinies).
Vous pouvez utiliser n’importe lequel des dix canaux de routeur.
Vous pouvez sélectionner la même cible pour plusieurs canaux, en parallèle. Vous pouvez
utiliser librement, et aussi souvent que vous le désirez, les mêmes sources et les mêmes
contrôleurs via pour un ou plusieurs canaux de routeur.
Cibles de modulation
Les cibles suivantes sont disponibles pour la modulation en temps réel.
Remarque : ces cibles de modulation sont également disponibles au niveau des axes X
et Y du modulateur X/Y (le carré). Reportez-vous à la section « Le carré » à la page 315.
Pitch 123
Cette cible permet de moduler en parallèle les fréquences (tonalités) des trois oscillateurs.
Si vous sélectionnez un LFO comme source avec cette cible, des effets de sirène ou
de vibrato sont créés. Sélectionnez un des générateurs d’enveloppe avec une attaque
nulle, une chute courte, un paramètre Sustain sur zéro et un temps de libération court
comme source pour les sons de tom et de grosse caisse.
Pitch 1
Cette cible permet de moduler la fréquence (tonalité) de l’oscillateur 1. Dans le cas
où l’oscillateur 1 est à l’unisson avec un autre oscillateur (non modulé), des modulations
d’enveloppe légères peuvent modifier l’importance du désaccord dans le temps.
Cela peut être utile avec des sons de cuivres synthétisés.
Pitch 2
Cette cible permet de moduler la fréquence (tonalité) de l’oscillateur 2.
Pitch 3
Cette cible permet de moduler la fréquence (tonalité) de l’oscillateur 3.
Detune
Cette cible permet de contrôler l’importance du désaccord entre les trois oscillateurs.296 Chapitre 21 ES2
Remarque : veuillez noter que la sensibilité de toutes les cibles décrites ci-dessus
dépend de l’intensité de la modulation. Cette gradation de la sensibilité autorise
aussi bien des vibratos très délicats, dont l’amplitude se compte en cents (rappelons
qu’un cent = 1/100 de demi-ton), que des sautes de hauteur tonale très prononcées,
d’une ou plusieurs octaves.
 Intensité de modulation de 0 à 8 : les pas sont de 1,25 cents.
 Intensité de modulation de 8 à 20 : les pas sont de 3,33 cents.
 Intensité de modulation de 20 à 28 : les pas sont de 6,25 cents.
 Intensité de modulation de 28 à 36 : les pas sont de 12,5 cents.
 Intensité de modulation de 36 à 76 : les pas sont de 25 cents.
 Intensité de modulation de 76 à 100 : les pas sont de 100 cents.
Il en résulte les réglages d’intensité de modulation suivants.
 À une intensité de modulation de 8, on obtient une modification de la tonalité
de 10 cents.
 À une intensité de modulation de 20, on obtient une modification de la tonalité
de 50 cents, soit un quart de ton.
 À une intensité de modulation de 28, on obtient une modification de la tonalité
de 100 cents, soit un demi-ton.
 À une intensité de modulation de 36, on obtient une modification de la tonalité
de 200 cents, soit deux demi-tons.
 À une intensité de modulation de 76, on obtient une modification de la tonalité
de 1 200 cents, soit une octave.
 À une intensité de modulation de 100, on obtient une modification de la tonalité
de 3 600 cents, soit trois octaves.
OscWaves
Selon les formes d’onde définies pour les trois oscillateurs, cette cible peut servir
à moduler :
 la largeur d’impulsion des formes d’onde rectangulaires et pulsées,
 l’intensité de la modulation de fréquence (oscillateur 1 uniquement),
 la couleur du bruit (oscillateur 3 uniquement),
 la position des Digiwaves.
La cible OscWaves affecte l’ensemble des oscillateurs. En revanche, les cibles Osc1Wave,
Osc2Wave et Osc3Wave n’affectent que l’oscillateur correspondant. Consultez les paragraphes suivants pour comprendre l’effet de la modulation sur les trois oscillateurs.
Pour en savoir davantage sur les effets de ces modulations, consultez la section
« Modulation de la largeur d’impulsion » à la page 279. Lisez également la section
« Modulation de fréquence linéaire » à la page 277, la section « Bruits blancs et colorés
(sur l’oscillateur 3 uniquement) », à la page 281 et la section « Digiwaves » à la page 276.Chapitre 21 ES2 297
Osc1Wave
Selon la forme d’onde sélectionnée, vous pouvez agir sur la largeur d’impulsion des formes
d’onde rectangulaires et pulsées de l’oscillateur 1, l’intensité de la modulation de fré-
quence (l’oscillateur 1 jouant le rôle de porteur et l’oscillateur 2, le rôle du modulateur)
ou la position de la DigiWave. Par conséquent, la largeur d’impulsion des formes d’onde
rectangulaires et pulsées n’est pas restreinte à deux valeurs fixes pour l’oscillateur 1.
Remarque : dans les synthétiseurs FM classiques, l’intensité de la modulation de fréquence
est contrôlée en temps réel par des générateurs d’enveloppe sensibles à la vélocité.
Sélectionnez un des générateurs ENV comme source pour générer ce type de son.
Osc2Wave
Cette cible fonctionne comme Osc1Wave, sauf que l’oscillateur 2 ne présente pas la
fonction FM. Veuillez noter que la modulation de largeur d’impulsion s’applique également aux formes d’onde rectangulaires synchronisées et à celles modulées en anneau.
Osc3Wave
Cette cible fonctionne comme Osc1Wave et Osc2Wave, sauf que l’oscillateur 3
ne présente ni la fonction FM ni la modulation en anneau. Il propose, en revanche,
la fonction Noise, dont la couleur peut être modulée à l’aide de ce paramètre.
OscWaveB
Les transitions entre DigiWaves lors d’une modulation par table d’ondes sont toujours
progressives. Selon l’intensité de la modulation, vous pouvez utiliser une cible OscWaveB
supplémentaire pour moduler en permanence la forme des transitions, et ainsi passer
de transitions progressives à brutales. Cela est possible avec tous les oscillateurs.
Osc1WaveB
Si vous avez activé la modulation par table d’ondes pour une DigiWave via Osc1Wav,
vous pouvez utiliser cette cible pour moduler la forme de la transition.
Mode Osc1 FM : L’Osc1-FM câblé en dur et la cible de modulation Osc1Wave offrent
une intensité FM nettement moins élevée que la cible de modulation Osc1WaveB.
Osc2WaveB
Si vous avez activé la modulation par table d’ondes pour une DigiWave via Osc2Wav,
vous pouvez utiliser cette cible pour moduler la forme de la transition.
Osc3WaveB
Si vous avez activé la modulation par table d’ondes pour une DigiWave via Osc3Wav,
vous pouvez utiliser cette cible pour moduler la forme de la transition.298 Chapitre 21 ES2
SineLevl
SineLevl (niveau sinusoïdal) permet de moduler le niveau de l’onde sinusoïdale de
l’oscillateur 1, qui peut être mixée directement en entrée de l’amplificateur dynamique,
sans transiter par les filtres. Ce paramètre définit le niveau de la tonalité fondamentale
(premier partiel) de l’oscillateur 1. Voir la section « Sine Level » à la page 292.
OscLScle
OscLScle (échelle du niveau des oscillateurs) permet de moduler les niveaux des trois
oscillateurs simultanément. Une valeur de modulation de 0 coupe le son de tous
les oscillateurs, tandis qu’une valeur de 1 augmente le gain du signal mixé de 12 dB.
La modulation est appliquée avant l’étape de distorsion (Overdrive), autorisant ainsi
les distorsions dynamiques.
Osc1Levl
Osc1Levl (niveau de l’oscillateur 1) permet la modulation du niveau de l’oscillateur 1.
Osc2Levl
Osc2Levl (niveau de l’oscillateur 2) permet de moduler le niveau de l’oscillateur 2.
Osc3Levl
Osc3Levl (niveau de l’oscillateur 3) permet la modulation du niveau de l’oscillateur 3.
Cutoff 1
Cette cible permet la modulation de la fréquence de coupure du premier filtre.
Voir la section « Coupure et résonance » à la page 287.
Reso 1 (résonance 1)
Cette cible permet la modulation de la résonance du premier filtre. Voir la section
« Coupure et résonance » à la page 287.
Cutoff 2
Cette cible permet la modulation de la fréquence de coupure du second filtre.
Reso2 (résonance 2)
Cette cible permet la modulation de la résonance du second filtre.
LPF FM
Un signal sinusoïdal, à la même fréquence que l’oscillateur 1, peut moduler la fréquence
de coupure du second filtre (qui fonctionne en permanence comme un filtre passe-bas).
Le paramètre LPF FM (Lowpass Filter Frequency Modulation, modulation de fréquence
du filtre passe-bas) permet de moduler l’intensité de la modulation FM du second filtre.
Il est présenté plus en détail dans la section « FM et second filtre » à la page 290.
Cut 1+2
Cut 1+2 (coupure 1 et 2) modulate les fréquences de coupure des filtres en parallèle,
exacteemnt comme si vous appliquiez la même modulation aux paramètres Cutoff 1
et Cutoff 2 dans deux canaux Router. Chapitre 21 ES2 299
Cut1inv2
Cut1inv2 (coupure 1 normale et coupure 2 inversée) permet de moduler simultanément
les fréquences de coupure du premier et du second filtre, de façon inverse (dans des
directions opposées). Autrement dit, lorsque la valeur de la fréquence de coupure
du premier filtre augmente, la coupure du second filtre diminue, et vice versa.
Remarque : si vous combinez en mode série le premier filtre (paramétré en mode
passe-haut) et le second (toujours en mode passe-bas), les deux constituent un filtre
passe-bande. Dans cette configuration, la modulation du paramètre cible Cut1 inv 2
provoque une modulation de la largeur de bande du filtre passe-bande ainsi créé.
FltBlend
FltBlend (Filter Blend) permet de moduler le mélange des sons issus des filtres (fondu
enchaîné entre les deux filtres), comme expliqué dans la section « Blend et cheminement
du signal » à la page 285.
Remarque : si le paramètre FilterBlend est défini comme cible dans un ou plusieurs
canaux du routeur, les données de modulation sont calculées même si FilterBlend
a une valeur de 1.0 ou +1.0. Par conséquent, soyez vigilant lorsque vous définissez ce
paramètre comme cible de modulation car il risque de solliciter davantage votre système.
Amp
Cette cible module l’amplificateur dynamique, autrement dit le niveau ou le volume
de la voix. Si vous sélectionnez Amp comme cible et que vous la modulez avec un LFO
comme source, le niveau change régulièrement et vous entendez un effet de trémolo.
Pan
Si vous définissez la balance (Pan) en tant que cible, le positionnement du son dans
le spectre stéréo ou Surround est modulé. Si vous modulez la balance avec un LFO,
vous obtenez un trémolo stéréo ou Surround (également appelé panoramique automatique ou autopan).
En mode Unison, les différentes voix utilisées se voient réparties sur toute la largeur
du spectre stéréo ou Surround. Vous pouvez néanmoins encore moduler le paramètre
Pan : les différents positionnements sont alors modifiés en parallèle.
Remarque : le paramètre étendu Surround Range permet de définir la plage d’angles
issue des valeurs de modulation. Exemple : Si la balance est modulée selon la valeur
maximale d’un LFO (avec une forme d’onde en dents de scie), une valeur Surround
Range de 360 ° provoque des mouvements circulaires au niveau de la sortie voix.300 Chapitre 21 ES2
Diversity
Ce paramètre (uniquement disponible dans les instances Surround de l’ES2) permet
de contrôler dynamiquement le volume de la sortie voix à diffuser entre les différents
canaux Surround. Les valeurs négatives diminuent l’effet de Surround. Pour en savoir
davantage sur la terminologie et l’utilisation de la fonction Surround, consultez
le chapitre Surround du Logic Pro 8Manuel de l’utilisateur.
Lfo1Asym
Le paramètre Lfo1Asym (asymétrie du Lfo1) permet de moduler la forme d’onde
sélectionnée pour le LFO 1. Dans le cas d’une onde de forme carrée, par exemple,
il modifie la largeur d’impulsion. Pour une onde de forme triangulaire, il fait évoluer
la forme entre triangles et dents de scie. Enfin, s’il s’agit d’une onde en dents de scie,
il change son point de passage par zéro.
Lfo1Curve
Cette cible permet de moduler le lissage de la forme d’onde d’un signal carré vers
un signal aléatoire. Dans le cas d’un signal triangulaire ou en dents de scie, elle modifie
les courbes, en les faisant passer par les stades convexes, linéaires et concaves.
Modulations démultipliées
L’ensemble des cibles suivantes subissent une modulation par démultiplication.
Cela signifie que les valeurs de modulation ne sont pas simplement ajoutées à la valeur
de paramètre de la cible, mais que cette valeur cible est multipliée. Le fonctionnement
de cette fonction peut s’expliquer de la manière suivante : une valeur de modulation
de 0.0 n’a aucun effet alors qu’une valeur de modulation de +1.0 revient à multiplier
par 10 et une valeur de modulation de –1.0 revient à multiplier par 0.04.
LFO1Rate
Cette cible permet de moduler la fréquence (vitesse, taux) du LFO 1.
Remarque : supposons que vous ayez créé un vibrato avec un autre canal de routeur
en modulant la cible Pitch 123 avec le LFO 1. Si vous le souhaitez, vous pouvez faire
ralentir ou accélérer automatiquement la fréquence du LFO 1 (la vitesse du vibrato).
Pour ce faire, modulez le paramètre cible LFO1Rate avec un des générateurs d’enveloppe (ENV). Sélectionnez LFO 2 comme source et diminuez la valeur Rate, afin que
le vibrato accélère et ralentisse régulièrement.
Env2Atck
Le paramètre Env2Atck (attaque de l’enveloppe 2) module le temps d’attaque
du deuxième générateur d’enveloppe.
Env2Dec
Le paramètre Env2Dec (chute de l’enveloppe 2) module le temps de chute
du deuxième générateur d’enveloppe. Chapitre 21 ES2 301
Si vous avez sélectionné ENV2 Dec comme cible et Velocity comme source, le temps
de chute de la note jouée dépend de la force avec laquelle vous avez appuyé sur cette
note. Si vous sélectionnez Keyboard comme source, les notes aiguës ont une chute
plus rapide (ou plus lente).
Env2Rel
Le paramètre Env2Rel (libération de l’enveloppe 2) module le temps de libération
du deuxième générateur d’enveloppe.
Env2Time
Env2Time (tous les temps de l’enveloppe 2) module l’ensemble des paramètres
de temps de l’ENV2 : temps d’attaque, temps de chute, temps de maintien et temps
de libération.
Env3Atck
Le paramètre Env3Atck (attaque de l’enveloppe 3) module le temps d’attaque
du troisième générateur d’enveloppe.
Env3Dec
Le paramètre Env3Dec (chute de l’enveloppe 3) module le temps de chute du troisième
générateur d’enveloppe.
Env3Rel
Le paramètre Env3Rel (libération de l’enveloppe 3) module le temps de libération
du troisième générateur d’enveloppe.
Env3Time
Le paramètre Env3Time (tous les temps de l’enveloppe 3) module l’ensemble
des paramètres de temps de l’ENV3 : temps d’attaque, temps de chute, temps
de maintien et temps de libération.
Glide
Cette cible module la durée de l’effet Glide (portamento).
Remarque : si vous modulez l’effet Glide en utilisant Velocity comme source, la vélocité
(force du jeu) détermine la durée nécessaire pour que les notes jouées atteignent leur
tonalité. Voir la section « Glide » à la page 272.
Sources de modulation
Certaines sources de modulation sont unipolaires, générant des valeurs comprises
entre 0 et 1. D’autres sont bipolaires et génèrent des valeurs de sortie comprises
entre –1 et +1. Les sources de modulation suivantes sont disponibles :
LFO1
Le LFO1 est décrit dans la section « Les LFO » à la page 307.302 Chapitre 21 ES2
LFO2
Le LFO2 est décrit dans la section « Les LFO » à la page 307.
ENV1
Le premier générateur d’enveloppe est décrit dans la section « Les enveloppes
(ENV 1 à ENV 3) » à la page 310.
ENV2
Le second générateur d’enveloppe est décrit dans la section « Les enveloppes
(ENV 1 à ENV 3) » à la page 310.
ENV3
Le troisième générateur d’enveloppe est décrit dans la section « Les enveloppes
(ENV 1 à ENV 3) » à la page 310.
Remarque : le troisième générateur sert toujours à contrôler le niveau sonore global.
Pad-X, Pad-Y
Ces sources de modulation vous permettent de définir les axes du carré en vue
d’une utilisation avec la cible de modulation sélectionnée. Vous pouvez déplacer
le curseur n’importe où au sein du carré, soit manuellement, soit via le contrôle
d’une enveloppe vectorielle. Voir les sections « Le carré » à la page 315 et « L’enveloppe
vectorielle » à la page 316.
Max
Si vous sélectionnez Max en tant que source, la valeur de cette source sera définie
sur +1 de façon permanente. Cela offre des options intéressantes avec via, car
les valeurs disponibles possibles pour via contrôlent l’intensité de la modulation.
Kybd
Le paramètre Kybd (Keyboard, clavier) correspond à la touche enfoncée sur le clavier
(numéro de note MIDI). La note centrale correspond à Do3 (valeur de sortie 0). Si on se
place cinq octaves plus bas ou plus haut, les valeurs de sortie correspondantes sont –1
et, respectivement.
Remarque : ce paramètre peut servir à contrôler les fréquences de coupure des filtres
selon les touches du clavier : lorsque vous montez ou descendez la gamme sur le clavier,
les fréquences de coupure changent. Pour ce faire, modulez la cible Cut 1+2 avec le clavier
comme source. Avec une intensité de modulation de 0,5, les fréquences de coupure
augmentent proportionnellement aux tonalités jouées au clavier.
Velo
Si vous sélectionnez le paramètre de vélocité (Velo), la sensibilité à la vélocité sert
de source de modulation.Chapitre 21 ES2 303
Bender
Si le paramètre Bender est sélectionné, le levier « pitch bend » sert de source
de modulation bipolaire. Cela est également possible lorsque le paramètre Bend Range
des oscillateurs est sur 0.
ModWhl
Si le paramètre ModWhl est sélectionné, la roulette de modulation est une source
de modulation unipolaire.
Remarque : dans la plupart des applications standard, vous utilisez la roulette comme
contrôleur via. Traditionnellement, elle permet de contrôler l’intensité des modulations
périodiques produites par le LFO. Dans notre cas précis, vous pouvez l’employer pour
des modulations directes et statiques, notamment pour le contrôle des fréquences
de coupure des filtres (Target = Cut 1+2).
Remarque : la roulette de modulation s’utilise également avec le contrôleur LSB
(Least Significant Byte, octet dont le poids est le plus faible).
Touch
Le paramètre Aftertouch peut servir de source de modulation. L’ES2 réagit aux messages
d’aftertouch polyphonique (poly pressure). Il utilise la somme de la pression de canal
(channel pressure) et de la valeur d’aftertouch polyphonique spécifique à la note.
Remarque : si vous définissez comme cible le paramètre Cut 1+2, les fréquences
de coupure augmentent et diminuent, selon la force du jeu après la première note
jouée sur le clavier MIDI sensible au toucher.
Whl+To
La roulette de modulation et le paramètre Aftertouch sont utilisés comme sources
de modulation.
Contrôleurs MIDI A–F
Les contrôleurs MIDI disponibles dans la matrice de modulation sont nommés Ctrl A
à F. Ils peuvent être assignés à des numéros de contrôleurs arbitraires (via les menus
d’assignation de contrôleurs MIDI situés en bas de l’interface de l’ES2).
Remarque : les anciennes versions de l’ES2 proposaient comme sources de modulation
les éléments suivants : messages Control Change MIDI(16 à 19), Expression et Breath.
Ces contrôleurs MIDI correspondent aux valeurs d’assignation par défaut et garantissent
une compatibilité descendante.
Les valeurs des menus d’assignation des contrôleurs MIDI ne sont mises à jour que si
le réglage par défaut est chargé ou si un réglage sauvegardé avec un projet particulier
est chargé. Si vous passez simplement le curseur sur ces réglages, les valeurs d’assignation
restent inchangées. 304 Chapitre 21 ES2
Les menus d’assignation des contrôleurs MIDI vous permettent d’affecter vos contrôleurs
MIDI favoris à des valeurs telles que Ctrl A, Ctrl B, etc.
Tous ces menu disposent d’une option Learn. Si elle est sélectionnée, le paramètre est
automatiquement assigné par le premier message entrant de données MIDI approprié.
Le mode d’apprentissage présente une fonction de délai de 20 secondes : si l’ES2 ne
reçoit aucun message MIDI dans les 20 secondes, l’assignation de contrôleur MIDI initiale
est rétablie.
Remarque : si aucun contrôleur (Ctrl A–F) n’est assigné au paramètre Expression,
le message Expression CC (Ctrl #11) contrôle le volume de sortie.
Remarque : par exemple, le Vector Stick (manette) du synthétiseur Korg Wavestation
génère les messages des contrôleurs 16 et 17. Si vous utilisez cet instrument comme
clavier maître, vous pouvez contrôler directement n’importe quelle paire de paramètres
ES2 avec la manette.
Remarque : dans la norme MIDI, pour tous les contrôleurs dont le numéro est compris
entre 0 et 31, un contrôleur LSB est également défini (avec un numéro compris entre 32
et 63). Ce contrôleur Least Significant Byte permet une résolution de 14 bits au lieu
de 7. L’ES2 reconnaît correctement ces messages de modification de contrôleur
(Control Change), par exemple, pour un contrôleur Breath (souffle) ou Expression.
RndN01
Le paramètre RndNO1 (Note On Random1) génère une valeur de modulation aléatoire
comprise entre –1.0 et 1.0 (même plage de valeurs qu’avec un LFO). Cette valeur
change à chaque déclenchement ou redéclenchement de note. La modulation (aléatoire) par note entrée reste constante pendant toute la durée de la note jouée, jusqu’au
déclenchement de note suivant.
Remarque : en mode legato, aucun changement de valeur n’intervient lorsque
vous jouez legato.
RndN02
Le comportement du paramètre RndNO2 (Note On Random2) est similaire à celui
de Note On Random1, sauf que ce paramètre permet de glisser vers la nouvelle valeur
générée aléatoirement selon le temps Glide défini (comprenant la modulation).
Autre différence avec le paramètre NoteOnRandom1 : en mode legato, la valeur issue
de la modulation aléatoire change lorsque vous jouez en mode legato.
SideCh
Le paramètre SideCh (Side Chain) utilise une entrée latérale (pistes, entrées, bus)
pour créer le signal de modulation. Vous pouvez sélectionner la source à utiliser comme
entrée latérale dans la zone grisée située en haut de la fenêtre. Le signal correspondant
est envoyé vers le suiveur d’enveloppe interne. Ce dernier crée une valeur de modulation
en fonction du niveau actuel du signal Side Chain. Chapitre 21 ES2 305
Via : Contrôle de l’intensité de la modulation
Certaines sources de modulation sont unipolaires, générant des valeurs comprises
entre 0 et 1. D’autres sont bipolaires et génèrent des valeurs de sortie comprises
entre –1 et +1. Les sources suivantes peuvent être utilisées pour faire varier l’intensité
de la modulation.
LFO1
Le LFO1 contrôle l’intensité de la modulation en fonction de la vitesse et de la forme
d’onde de son signal.
LFO2
Le LFO2 contrôle l’intensité de la modulation en fonction de la vitesse et de la forme
d’onde de son signal.
ENV1
L’ENV1 contrôle l’intensité de la modulation.
ENV2
L’ENV2 contrôle l’intensité de la modulation.
ENV3
L’ENV3 (l’enveloppe de niveau) contrôle l’intensité de la modulation.
Pad-X, Pad-Y
Les deux axes du carré (l’enveloppe vectorielle) sont également utilisables comme
sources via. Vous pouvez donc contrôler l’intensité de la modulation avec le carré.
Kybd
Le paramètre Kybd (Keyboard, clavier) correspond à la touche enfoncée sur le clavier
(numéro de note MIDI). La note centrale correspond à Do3 (valeur de sortie 0). Si on se
place cinq octaves plus bas ou plus haut, les valeurs de sortie correspondantes sont –1
et +1, respectivement.
Si vous sélectionnez Pitch 123 comme cible, que vous la modulez avec LFO1 comme
source, et que vous utilisez Kybd comme valeur via, la profondeur du vibrato varie
selon la note jouée. Autrement dit, l’intensité du vibrato est différente lorsque des
notes plus aiguës ou plus graves que le positionnement Kybd défini sont jouées.
Velo
Si vous sélectionnez le paramètre de vélocité (Velo) comme valeur via, l’intensité de
la modulation dépend de la vélocité. La modulation est plus ou moins accentuée selon
la rapidité (force) du jeu.
Bender
Le levier « pitch bend » contrôle l’intensité de la modulation.306 Chapitre 21 ES2
ModWhl
Si vous sélectionnez ModWhl (Modulation Wheel) comme valeur via, l’intensité de
la modulation est contrôlée par la roulette de modulation de votre clavier MIDI.
La roulette de modulation s’utilise également avec le contrôleur LSB
(Least Significant Byte).
Touch
Si vous sélectionnez le paramètre Touch (Aftertouch) comme valeur via, l’intensité de
la modulation dépend de la force utilisée pour appuyer sur les touches du clavier MIDI
sensible au toucher, une fois la première note jouée. (L’aftertouch est également connu
sous l’expression « sensibilité à la pression ».)
Whl+To
Lorsque ce paramètre est sélectionné, la roulette de modulation et l’aftertouch
contrôlent tous deux la modulation.
Contrôleurs MIDI A–F
Les contrôleurs MIDI disponibles dans la matrice de modulation sont nommés Ctrl A
à F, au lieu de Expression, Breath et General Purpose 1–4. (Les messages MIDI Control
Change de 16 à 19 sont aussi appelés General Purpose Slider 1/2/3/4). Ces contrôleurs
peuvent être assignés à des numéros de contrôleurs arbitraires via les menus d’assignation
de contrôleurs MIDI situés en bas de l’interface. (Appuyez sur le bouton MIDI pour
accéder aux menus à A à F.)
Les valeurs par défaut de ces assignations garantissent la compatibilité descendante.
Les valeurs des menus d’assignation ne sont mises à jour que si le réglage par défaut
est chargé ou si un réglage sauvegardé avec un projet particulier est chargé.
Si vous passez simplement le curseur sur ces réglages, les valeurs d’assignation
restent inchangées.
Cette fonction est particulièrement utile si vous souhaitez utiliser le Contrôleur n˚ 4
(pédale), par exemple, comme source de modulation. Elle vous permet, en effet,
d’assigner vos contrôleurs MIDI temps réel favoris à des valeurs telles que Ctrl A,
Ctrl B, etc.
Tous les paramètres vous permettant de sélectionner un contrôleur MIDI disposent
d’une option Learn (Apprendre). Si elle est sélectionnée, le paramètre est automatiquement assigné par le premier message entrant de données MIDI approprié. Le mode
d’apprentissage présente une fonction de délai de 20 secondes : si l’ES2 ne reçoit
aucun message MIDI dans les 20 secondes, l’assignation de contrôleur MIDI initiale
est rétablie.
Remarque : comme la nouvelle entrée est ajoutée en haut de la liste, les données
d’automation existantes sont incrémentées de un. Dans le cas d’assignations
supplémentaires, chaque nouvelle entrée entraîne une incrémentation de un.Chapitre 21 ES2 307
Remarque : si aucun contrôleur (Ctrl A–F) n’est assigné au paramètre Expression,
le message Expression CC (Ctrl #11) contrôle le volume de sortie.
Remarque : par exemple, le Vector Stick (manette) du synthétiseur Korg Wavestation
génère les messages des contrôleurs 16 et 17. Si vous utilisez cet instrument comme
clavier maître, vous pouvez contrôler directement les intensités de modulation avec
la manette.
Remarque : dans la norme MIDI, pour tous les contrôleurs dont le numéro est compris
entre 0 et 31, un contrôleur LSB est également défini (avec un numéro compris entre 32
et 63). Ce contrôleur Least Significant Byte permet une résolution de 14 bits au lieu de 7.
L’ES2 reconnaît correctement ces messages de modification de contrôleur (Control Change),
par exemple, pour un contrôleur Breath (souffle) ou Expression.
RndN01
RndN01 (NoteOnRandom1) contrôle l’intensité de la modulation (Voir RndNO1
à la page 304).
RndN02
RndNO2 (NoteOnRandom2) contrôle l’intensité de la modulation (Voir RndNO2
à la page 304).
SideCh
Une source d’entrée latérale (pistes, entrées, bus) est utilisée pour créer le signal
de modulation.
Les LFO
Le terme « oscillateur basse fréquence » est abrégé en LFO (Low Frequency Oscillator).
Sur les synthétiseurs analogiques, le LFO génère des signaux de modulation, dont
la fréquence est inférieure à la plage de fréquences audibles : leur bande passante
se situe entre 0,1 et 20 Hz ; parfois elle atteint 50 Hz. Le LFO sert à créer des effets
de modulation cycliques. Si vous modulez légèrement la tonalité d’un oscillateur audio
avec une fréquence de LFO d’environ 3 à 8 Hz, vous entendez un effet de vibrato.
Si vous modulez la fréquence de coupure d’un filtre passe-bas, vous entendrez un effet
wah-wah ; si vous modulez l’amplificateur dynamique, vous obtenez un effet de trémolo.
L’ES2 possède deux LFO, dont les sorties peuvent servir de sources dans le routeur. 308 Chapitre 21 ES2
 Le LFO 1 est polyphonique : si vous l’utilisez pour moduler plusieurs voix, celles-ci ne
sont pas verrouillées en phase. Par ailleurs, il est synchronisé sur les touches : chaque
fois que vous enfoncez une touche, le signal LFO 1 de la voix associée repart de zéro.
Autrement dit, lorsqu’elle est utilisée sur une entrée polyphonique (un accord joué
sur le clavier), la modulation est indépendante pour chaque voix (note). La tonalité
d’une voix peut donc monter, celle d’une autre, descendre et celle d’une troisième,
atteindre sa valeur minimale.
 Le LFO 2 est monophonique : si vous modulez, par exemple, la tonalité des trois
oscillateurs (avec Pitch123 comme cible et LFO2 comme source), la hauteur tonale
de chaque note de l’accord monte ou baisse simultanément.
Les deux LFO offrent un certain nombre de formes d’onde différentes. Le LFO 1 permet
d’effectuer automatiquement des fondus entrants et sortants, sans recourir à un géné-
rateur d’enveloppe distinct. Les paramètres des LFO sont décrits ci-après :
EG (LFO1)
Si le curseur EG a une position médiane (pour ce faire, cliquez sur le repère du milieu),
l’intensité de la modulation est statique : elle ne subit aucune variation (ni fondu
entrant, ni fondu sortant). Avec des valeurs positives, la modulation subit une fondu
entrant. Plus la valeur est élevée, plus le temps de retard est long. Avec des valeurs
négatives, elle subit un fondu sortant. Plus le curseur est bas (à l’écran), plus le temps
de chute est court.
Ce curseur est appelé EG car les fondus entrants et sortants sont effectués en interne
par un générateur d’enveloppe extrêmement simple.
Le plus souvent, il permet de retarder le vibrato. (De nombreux instrumentistes
et chanteurs tiennent de cette façon les notes longues.) Pour ce faire, montez le curseur
au niveau de la moitié supérieure (Delay) et modulez la cible Pitch123 avec la source
LFO1. Entrez une intensité de modulation modérée. Sélectionnez une valeur Rate
de 5 Hz environ et une forme d’onde triangulaire pour le LFO.
∏ Astuce : si vous modulez rapidement, de façon chaotique, les fréquences des oscillateurs
Pitch123 selon le signal LFO 1 avec Sample&Hold retardé comme forme d’onde,
une valeur Rate élevée et un fondu sortant court, la phase d’attaque de la note produit
un son Moog « rugueux », un peu comme dans le cas des cuivres.
Rate
Ce paramètre permet de définir la fréquence (vitesse) de la modulation. La valeur
sélectionnée est indiquée en Hertz (Hz), sous le curseur.
Wave
La partie Wave vous permet de sélectionner la forme d’onde souhaitée pour le LFO.
Essayez l’effet obtenu avec chacune des formes, lorsque la modulation Pitch123
est activée. Les symboles des diverses formes possibles sont assez significatifs.Chapitre 21 ES2 309
Onde triangulaire
La forme d’onde triangulaire convient bien aux effets de vibrato.
Onde en dents de scie ou en dents de scie inversées
La forme d’onde en dents de scie convient bien aux effets sonores d’hélicoptères
et d’épées laser. Une modulation marquée des fréquences des oscillateurs avec une onde
en dents de scie inversée génère des sons de type bulle, ébullition ou environnement
sous-marin. Un modulation marquée, en dents de scie, au niveau des signaux issus
des filtres passe-bas (le second filtre, notamment) crée des effets rythmiques.
Ondes rectangulaires
Les formes d’onde rectangulaires font varier régulièrement le signal LFO entre deux
valeurs. Une forme rectangulaire saillante évolue entre une valeur positive et zéro.
Une forme rectangulaire en creux évolue entre une valeur positive et une valeur
négative ; ces valeurs sont symétriques par rapport à zéro.
Remarque : vous pouvez obtenir un effet intéressant en modulant Pitch123 selon
une intensité appropriée, de façon à obtenir un intervalle de quinte. Pour ce faire,
utilisez l’onde rectangulaire saillante.
Sample & Hold
Les deux derniers réglages de forme d’onde pour le LFO génèrent des valeurs aléatoires.
Une valeur aléatoire est déterminée à intervalles réguliers, selon la fréquence du LFO.
L’avant-dernière forme d’onde fournit les pas aléatoires exacts. Avec la dernière, en
revanche, l’onde aléatoire est lissée ; les transitions entre les différentes valeurs sont
donc plus fluides.
L’expression Sample & Hold (abrégée en S & H) fait référence à la procédure qui consiste
à prendre des échantillons d’un signal de bruit à intervalles réguliers. La valeur de tension
de l’échantillon est ensuite maintenue jusqu’au prochain échantillon. Lors de la conversion
de signaux audio analogiques en signaux numériques, une procédure similaire
est utilisée : des échantillons de la tension du signal audio analogique sont prélevés
selon la fréquence d’échantillonnage.
∏ Astuce : une modulation aléatoire de Pitch123 permet de produire l’effet de génération
de modèle de tonalité aléatoire, communément appelé « sample and hold ». Essayez
cette modulation avec des notes très aiguës, à des fréquences et intensités très élevées,
vous reconnaîtrez cet effet sonore très populaire, présent dans des centaines films
de science fiction. 310 Chapitre 21 ES2
Rate (LFO 2)
Le curseur LFO2 Rate (fréquence) permet un fonctionnement libre du LFO 2, s’il est
situé dans la moitié supérieure. En revanche, le LFO 2 est synchronisé sur le tempo
du projet si le curseur figure dans la moitié inférieure. La fréquence est indiquée
en Hertz ou en valeurs rythmiques, selon que la synchronisation par rapport au tempo
du projet est enclenchée ou non. La plage rythmique va de la quadruple croche
à 32 mesures. Les triolets et les notes pointées sont également possibles. Le LFO 2
convient particulièrement aux effets rythmiques nécessitant une synchronicité parfaite,
même en cas de changement de tempo au sein du projet.
Les enveloppes (ENV 1 à ENV 3)
Outre l’enveloppe vectorielle complexe, décrite dans la section « L’enveloppe
vectorielle » à la page 316, l’ES2 présente trois générateurs d’enveloppe par voix.
Sur l’interface utilisateur et dans la section source du routeur, ces générateurs
sont abrégés en ENV 1, ENV 2 et ENV 3.
Remarque : l’origine de l’expression générateur d’enveloppe et les fonctionnalités
élémentaires sont expliquées dans la section « Enveloppes » à la page 673.
Les fonctions disponibles dans l’ENV 2 et l’ENV 3 sont identiques. L’ENV 3 définit
l’évolution du niveau de chaque note jouée. Autrement dit, ce générateur est « câblé
en dur » à la cible de modulation AMP dans le routeur.
Les paramètres de l’ENV 2 et de l’ENV 3 sont identiques ; toutefois, le générateur ENV 3
est toujours utilisé pour contrôler le niveau sonore.Chapitre 21 ES2 311
Contrairement à la plupart des synthétiseurs, il n’existe dans l’ES2 aucune connexion
en dur entre un des générateurs d’enveloppe et les fréquences de coupure des filtres.
La modulation des fréquences de coupure doit être paramétrée séparément dans
le routeur. Cela est déjà le cas dans le réglage par défaut : dans le canal de routeur situé
juste en dessous du filtre (voir illustration).
Pour définir ce type de modulation, configurez un canal de routeur comme suit :
affectez Cutoff 1, Cutoff 2 ou Cut 1+2 à la cible et définissez ENV 2, par exemple,
comme source. Une fois ces réglages effectués, le curseur du canal joue le rôle
de paramètre EG Depth (profondeur du générateur d’enveloppe) pour le filtre.
Remarque : ENV 2 et ENV 3 sont tous deux sensibles à la vélocité, il est donc inutile de
régler le paramètre via sur Velo dans le canal routeur : vous pouvez le laisser désactivé.
Les paramètres de l’ENV 1
À première vue, le générateur ENV 1 semble assez rudimentaire. Ses quelques paramètres
s’avèrent, cependant, utiles pour de nombreuses fonctions de synthétiseur.
Modes de déclenchement : Poly, Mono et Retrig
En mode Poly, le générateur d’enveloppe se comporte comme sur n’importe quel synthétiseur polyphonique : chaque voix dispose de sa propre enveloppe.
Menu Trigger Modes
Bouton Decay Release
Curseur Attack via Velocity312 Chapitre 21 ES2
Avec les modes Mono et Retrig, un même générateur d’enveloppe module toutes
les voix en parallèle, c’est-à-dire, de manière identique.
 Si l’ENV 1 est réglé sur Mono, toutes les notes doivent être relâchées pour que l’enveloppe puisse être à nouveau déclenchée. Si vous jouez legato ou tant qu’une touche
reste enfoncée, l’enveloppe ne reprend pas sa phase d’attaque.
 En mode Retrig, l’enveloppe est déclenchée à chaque fois que vous enfoncez une
touche, qu’il y ait ou non des notes tenues dans le même temps. Toutes les notes
tenues sont affectées par le redéclenchement de l’enveloppe.
Dans les premiers synthétiseurs analogiques polyphoniques, toutes les voix
des instruments polyphoniques transitaient par un seul et même filtre passe-bas.
Ce choix de conception était essentiellement motivé par des raisons économiques.
Parmi les modèles de synthétiseurs polyphoniques les plus connus, citons le Moog
Polymoog, le Yamaha SK20 ou le Korg Poly 800. Pour reproduire un tel comportement,
utilisez les modes Mono ou Retrig.
Prenons l’exemple suivant : vous modulez la cible Cutoff 2 avec une source percussive
telle que l’ENV1 en mode Retrig. Si vous jouez une note grave et que vous tenez
la note, celle-ci subit un effet de filtre percussif à chaque fois qu’une nouvelle touche
est enfoncée. La nouvelle note jouée est également affectée par ce filtre. Lorsque
vous jouez un son configuré de la sorte, la sonorité obtenue est proche de celle
d’un synthétiseur polyphonique avec un seul filtre. et ce, même si les filtres ES2 sont
toujours polyphoniques et peuvent donc être modulés simultanément par plusieurs
sources polyphoniques.
∏ Astuce : si vous désirez simuler l’effet percussif d’un orgue Hammond, vous devez
également utiliser les modes Mono ou Retrig.
Chute/libération
L’ENV 1 peut être configuré en tant que générateur d’enveloppe avec les paramètres
Temps d’attaque et Temps de chute ou Temps d’attaque et Temps de libération.
Pour basculer entre ces deux modes, il suffit de cliquer sur D (pour Decay en anglais, chute)
ou sur R (pour Release en anglais, libération) au-dessus du curseur ENV 1 de droite.
 En mode attaque/chute, le niveau tombe à zéro une fois la phase d’attaque terminée,
que la note soit tenue ou non. Le temps de chute est le même, même si vous relâchez
la note. Il est défini à l’aide du curseur de temps de chute, signalé par la lettre D.
 En mode attaque/libération, le niveau de l’enveloppe reste à son maximum une fois
la phase d’attaque terminée, tant que la touche reste enfoncée. Une fois la touche
relâchée, son niveau descend progressivement selon la durée définie à l’aide
du curseur R (représentant le temps de libération).Chapitre 21 ES2 313
Temps d’attaque et Attaque via Vel
Le curseur relatif au temps d’attaque est divisé en deux sections. La section inférieure
définit le temps d’attaque, lorsque la force du jeu est élevée (vélocité maximale).
La section supérieure détermine le temps d’attaque, à une vélocité minimale.
Vous pouvez cliquer avec la souris sur la zone située entre les deux sections et ainsi
faire glisser simultanément les deux sections. Si cette zone est trop petite pour utiliser
la souris, il suffit de cliquer dans une partie libre de la course du curseur et de faire glisser
la souris vers le haut ou vers le bas pour déplacer la zone.
Les paramètres de l’ENV 2 et de l’ENV 3
Les fonctions disponibles dans les générateurs ENV 2 et ENV 3 sont identiques. Toutefois,
l’ENV 3 sert toujours à définir le niveau de chaque note, pour moduler l’amplificateur
dynamique. Vous pouvez aussi utiliser simultanément l’ENV 3 comme source dans
le routeur. Les paramètres temporels de l’enveloppe peuvent également être utilisés
comme cibles de modulation dans le routeur.
Remarque : pour en savoir davantage sur les fonctions élémentaires et la signification
des générateurs d’enveloppe, consultez la section « Enveloppes » à la page 673.
Attack Time
À l’instar du curseur d’attaque de l’ENV 1, les curseurs relatifs aux temps d’attaque
de l’ENV 2 et de l’ENV 3 sont divisés en deux sections. La section inférieure définit
le temps d’attaque, à une vélocité maximale. La section supérieure détermine le temps
d’attaque, à une vélocité minimale.
Vous pouvez cliquer avec la souris sur la zone située entre les deux sections et ainsi
faire glisser simultanément les deux sections. Si cette zone est trop petite pour utiliser
la souris, il suffit de cliquer dans une partie libre de la course du curseur et de faire
glisser la souris vers le haut ou vers le bas pour déplacer la zone.
Symbole au centre
Cliquez dessus pour régler
le curseur Sustain Time sur
la valeur centrale.314 Chapitre 21 ES2
Temps de chute (D)
Le paramètre relatif au temps de chute définit la durée nécessaire pour qu’une note
tenue atteigne le niveau Sustain défini, une fois la phase d’attaque terminée. Si le
niveau Sustain est réglé à son maximum, le paramètre de chute (Decay) n’a aucun effet.
En revanche, lorsqu’une valeur minimale est affectée, le paramètre Decay détermine
la durée du fond sortant de la note.
Le paramètre Decay figure comme cible de modulation dans le routeur. Une valeur
distincte peut être définie pour l’ENV 2 et l’ENV 3 (ENV2Dec, ENV3Dec).
∏ Astuce : sur les pianos et les instruments à cordes pincées, les notes aiguës résonnent
moins longtemps que les notes graves. Pour simuler cet effet, il suffit de définir le temps
de chute comme cible et Kybd comme source de modulation dans le routeur. Le curseur
du canal du routeur doit avoir une valeur négative.
Notes tenues (S) et temps de maintien (Time)
Lorsque le paramètre de temps de maintien a une valeur médiane (cliquez sur
le symbole central indiqué ci-dessous pour ce faire), le niveau Sustain joue le rôle
de tout paramètre Sustain pour une enveloppe ADSR de synthétiseur.
À cette valeur, le niveau Sustain (abrégé par S) définit le niveau maintenu pendant
tout le temps où la touche reste enfoncée, une fois le temps d’attaque et le temps
de chute terminés.
Le curseur relatif au temps de maintien (Time) définit la durée nécessaire pour que
le niveau atteigne sa valeur maximum, ou tombe à zéro, une fois la phase de chute
terminée. Les réglages effectués dans la section inférieure (Fall) déterminent la vitesse
de la chute, autrement dit, la durée nécessaire pour que le niveau passe de la valeur S
à zéro. Plus le curseur est bas, plus la chute est rapide. Les réglages effectués dans
la section supérieure (Rise) déterminent la vitesse de la hausse, autrement dit, la durée
nécessaire pour que le niveau passe de la valeur S à la valeur maximum. Plus le curseur
est haut, plus la hausse est rapide.
Temps de libération
Comme pour n’importe quelle enveloppe de synthétiseur de type ADSR, le paramètre
de temps de libération (R pour Release en anglais) définit la durée de chute nécessaire
pour que le niveau tombe à zéro une fois la touche relâchée.
Vel
Le paramètre Vel définit la sensibilité à la vélocité pour l’ensemble de l’enveloppe.
Lorsqu’il est à son maximum, l’enveloppe ne produit un niveau maximal que lorsque
vous frappez les touches très fort (vélocité maximale). Chapitre 21 ES2 315
Le carré
Le carré possède deux axes : X et Y. Tous deux possèdent des plages de valeurs négatives
et positives. On dit qu’ils sont bipolaires. En cliquant sur le curseur puis en le déplaçant
à l’aide de la souris, les valeurs des deux axes sont transmises en continu. En effet,
vous pouvez moduler un paramètre de votre choix sur X et un autre sur Y, et ainsi utiliser
la souris comme une manette de jeu.
Outre ce contrôle en temps réel, vous pouvez utiliser l’enveloppe vectorielle pour
moduler la position du curseur, exactement comme pour le mixage des signaux
des trois oscillateurs dans le triangle. La fonction de boucle du générateur d’enveloppe
vectorielle permet d’obtenir des mouvements cycliques. De nombreuses possibilités
s’offrent donc à vous, vous permettant d’obtenir un pseudo-LFO de qualité, travaillant
en deux dimensions, avec une forme d’onde programmable. Pour en savoir davantage,
consultez la section « L’enveloppe vectorielle » à la page 316.
Menu Vector Mode
Le menu Vector Mode situé sous le bouton Enveloppe vectorielle permet de désactiver
le contrôle du curseur carré via l’enveloppe vectorielle. Il permet également de définir
si le triangle (la table de mixage de l’oscillateur) doit être géré ou non par l’enveloppe
vectorielle.
 Off : l’enveloppe vectorielle n’affecte ni le triangle ni le carré. Elle est simplement
désactivée. Vous pouvez donc régler et contrôler les curseurs du triangle et du carré
en temps réel.
 Mix : l’enveloppe vectorielle contrôle le triangle (mixage des signaux des oscillateurs),
mais pas le carré.
 XY : l’enveloppe vectorielle contrôle le carré, mais pas le triangle.
 Mix+XY : l’enveloppe vectorielle contrôle simultanément le carré et le triangle.
Menu Vector Mode
Paramètres Vector Intensity
Menus Vector Target
Square316 Chapitre 21 ES2
Remarque : à l’instar de tous les paramètres ES2, le déplacement des curseurs (triangle
et carré) peut être enregistré et automatisé dans Logic Pro. Ces données d’automation
peuvent ensuite être éditées et converties en boucles dans Logic Pro. Ce fonctionnement
est totalement indépendant des modulations cycliques déterminées par l’enveloppe
vectorielle. Pour ce faire, la modulation vectorielle doit être désactivée pour le carré
et le triangle (Vector Mode = Off).
Cible vectorielle et destinations de modulation
Les menus de cible Vector X et Vector Y déterminent l’effet des déplacements du curseur
dans le carré. Les cibles de modulation sont identiques à celles disponibles dans le routeur.
Veuillez consulter la section « Cibles de modulation » à la page 295 pour une description
de ces cibles. La position du curseur dans le carré est également disponible dans le routeur,
avec les options Source et Via : Pad-X et Pad-Y.
Vector Int (intensité de la modulation)
L’intensité maximale, la sensibilité et la polarité de la modulation se règlent par
l’intermédiaire des paramètres Vector X Int et Vector Y Int.
L’enveloppe vectorielle
Le triangle et le carré sont les éléments les plus spécifiques et les plus particuliers
de l’interface graphique utilisateur de l’ES2. Alors que le triangle agit sur le mixage
des signaux issus des trois oscillateurs, les axes X et Y du carré peuvent moduler
n’importe quelle cible.
L’enveloppe vectorielle permet de contrôler en temps réel le déplacement des curseurs
dans le triangle et le carré. Chaque voix possède sa propre enveloppe vectorielle,
dont le déclenchement depuis son point de départ se produit à chaque nouvelle
frappe de touche (ou, plus précisément, à chaque message MIDI de début de note).
Triangle Square
Vector EnvelopeChapitre 21 ES2 317
Les concepts d’enveloppe vectorielle, de carré et de triangle peuvent intriguer
au premier abord, mais lorsqu’ils sont combinés à d’autres options de synthèse d’ES2,
vous obtiendrez des sons totalement uniques et, en quelque sorte, prenants.
Enveloppe : Points, durées et boucles
L’enveloppe vectorielle comporte jusqu’à 16 points sur l’axe temporel. Chaque point
peut contrôler l’emplacement des curseurs du triangle et du carré.
Les points sont numérotés de façon séquentielle. Le point 1 est le point de départ.
Pour modifier un point, il suffit de le sélectionner en cliquant dessus.
Remarque : plusieurs commandes de modification de l’enveloppe vectorielle sont
rapidement accessibles via un menu contextuel. Cliquez en tout point de l’enveloppe
en maintenant la touche Ctrl enfoncée pour ouvrir ce menu.
Point Sustain
Tout point peut être défini comme point Sustain. En supposant que la note jouée soit
tenue suffisamment longtemps et qu’aucune boucle ne soit en cours, tout mouvement
d’enveloppe s’arrête lorsque le point Sustain est atteint. Le mouvement sera maintenu
jusqu’à ce que la note soit relâchée (commande MIDI de fin de note).
Pour définir un point en tant que point Sustain, cliquez sur le bandeau turquoise situé
au-dessus du point désiré. Le point sélectionné est indiqué par un S, figurant entre
le point et son numéro, sur le bande turquoise.318 Chapitre 21 ES2
Point Loop
Tout point peut être défini comme point Loop. En supposant que la note jouée soit
tenue suffisamment longtemps, l’enveloppe peut être répétée en boucle.
La région convertie en boucle se situe entre le point Sustain et le point Loop. Entre ces
deux points, vous pouvez définir plusieurs points décrivant le déplacement des curseurs
du carré et du triangle.
Pour définir un point comme point Loop, cliquez sur la bande turquoise située sous
ce point. Le point Loop est indiqué par la lettre L sur la bande.
Pour visualiser ou définir le point Loop, la fonction de boucle doit être activée.
Voir la section « Mode Loop », à la page 321.
∏ Astuce : une fois la fonction de boucle activée, l’enveloppe vectorielle fonctionne
comme un LFO multidimensionnel, polyphonique et à forme d’onde programmable.
Durées d’enveloppe vectorielle
Hormis le premier point, qui dépend du début de chaque note jouée, chaque point
dispose d’un paramètre Time. Ce paramètre définit la durée nécessaire au curseur
pour aller d’un point vers le suivant. Les durées sont généralement exprimées
en millisecondes (ms).
Pour modifier une durée, vous pouvez directement cliquer sur la valeur numérique
et utiliser votre souris en guise de curseur.
Réglage par défaut de l’enveloppe vectorielle
Le réglage par défaut de l’enveloppe vectorielle comporte trois points. Le point 1 est
le point de départ, le point 2 est défini comme point Sustain et le point 3 est le point
final, désigné par défaut. Chapitre 21 ES2 319
L’impact de l’enveloppe vectorielle sur le triangle de mixage des oscillateurs ou sur
le carré est désactivé par défaut. ES2 peut ainsi se comporter comme un synthétiseur
non doté de générateur d’enveloppe vectorielle. Cette configuration initiale classique
est plus pratique lorsque vous créez des sonorités entièrement nouvelles.
Il existe deux façons de désactiver l’enveloppe vectorielle :
 Vous pouvez activer le point Solo (paramètre décrit à la page 320). Lorsqu’il est
activé, seul le positionnement des curseurs du triangle et du carré pour le point
sélectionné est actif.
 Vous pouvez également désactiver l’enveloppe vectorielle dans son ensemble
(ou uniquement pour le triangle ou le carré), comme décrit dans la section
« Menu Vector Mode » à la page 315.
Création et suppression de points
Plus vous définissez de points, plus les mouvements d’enveloppe vectorielle peuvent
être complexes. Vous pouvez effectuer les opérations suivantes :
 Créer un nouveau point en cliquant entre deux points existants avec la touche Maj.
enfoncée. Le segment situé entre les deux anciens points est alors divisé à l’emplacement défini par le pointeur de la souris. La somme des durées de ces deux nouveaux
segments est égale à celle de l’ancien segment entier. De ce fait, les points conservent
leurs positions temporelles absolues. De plus, les emplacements des curseurs dans
le triangle et le carré sont fixes et la création de nouveaux points ne risque donc pas
de modifier les mouvements déjà définis.
 Supprimer des points en cliquant dessus tout en maintenant la touche Ctrl. enfoncée.
Réglage des durées d’enveloppe vectorielle
Pour modifier une durée sur l’enveloppe vectorielle, il suffit de cliquer sur une valeur
temporelle puis de déplacer la souris. La durée nécessaire à l’enveloppe pour aller
du point précédant cette valeur temporelle au point suivant est alors modifiée. Pour
ce faire, vous pouvez procéder de deux façons :
 Faites glisser simplement le paramètre temporel verticalement afin d’atteindre
les points ultérieurs plus tardivement (ou plus tôt, selon le cas).
 Faites glisser le paramètre avec la touche Ctrl enfoncée ; vous diminuez ou augmentez
alors d’autant la durée du point suivant. Vous êtes ainsi assuré que le point adjacent
et tous les points ultérieurs conservent leurs positions temporelles absolues.
Rétablissement des valeurs d’un point
Vous pouvez revenir aux positions de curseur par défaut pour le triangle et le carré
de la manière suivante :
 Cliquez dans le triangle tout en maintenant la touche Option enfoncée.
Tous les oscillateurs ont alors le même niveau de sortie. Le curseur est placé
au centre du triangle.
 Cliquez sur le carré tout en maintenant la touche Option enfoncée. Le curseur est
alors situé au centre du carré. Les valeurs sont égales à zéro sur les deux axes.320 Chapitre 21 ES2
Point Solo
Le bouton Point Solo désactive l’ensemble du générateur d’enveloppe vectorielle.
Si le point Solo est activé, aucune modulation dynamique n’est appliquée par l’enveloppe
vectorielle. Dans ce cas, les positionnements actuellement visibles des curseurs dans
le triangle et le carré sont toujours en vigueur. Ils correspondent au point d’enveloppe
vectorielle actuellement sélectionné.
Si vous sélectionnez un autre point de l’enveloppe vectorielle (en cliquant dessus),
vous activez immédiatement les emplacements de curseur correspondants dans le triangle
et le carré. Si le paramètre de point Solo est activé, le nouveau point sélectionné
devient le point solo.
Remarque : vous pouvez désactiver séparément la modulation vectorielle du carré
en réglant le paramètre Vector Mode sur off, comme décrit à la page 315.
Modes d’enveloppe : Normal et Finish
Si le menu Env Mode est défini sur Normal, la phase de libération (phase suivant
le point Sustain) commence dès que la touche est relâchée (fin de note). La phase
de libération débute au point d’enveloppe vectorielle correspondant au moment
où vous avez relâché la touche.
 Si la fonction de boucle est désactivée et que l’enveloppe vectorielle atteint le point
Sustain (S), ce point est joué tant que vous maintenez la touche enfoncée.
 Si la fonction de boucle est activée (voir section « Mode Loop », à la page 321)
et que le point Loop est placé avant le point Sustain, la boucle est rejouée tant
que vous maintenez la touche enfoncée.
 Si la fonction de boucle est activée et que le point Loop est placé après le point
Sustain, la boucle est jouée une fois la touche relâchée.
Lorsque le paramètre Env Mode est défini sur Finish, l’enveloppe vectorielle ne
commence pas immédiatement la phase de libération lorsque la touche est relâchée.
Elle joue en revanche tous les points (selon leur durée totale) jusqu’au dernier, que
la touche soit relâchée ou non.
 Si la fonction de boucle est désactivée, le point Sustain est ignoré. L’enveloppe
vectorielle se termine une fois son dernier point joué, que vous mainteniez la touche
enfoncée ou non.
 Si la fonction de boucle est activée, l’enveloppe vectorielle joue tous les points
jusqu’au point Loop, puis joue la boucle jusqu’à la fin du son. Dans ce cas, cela n’a
aucune importance que le point Loop figure avant ou après le point Sustain (S).
 Si la fonction de boucle est activée et que le paramètre Loop Count a une valeur
différente de « Infinite », l’enveloppe vectorielle poursuit avec les points suivants,
une fois le nombre de boucles sélectionné effectué. Si le paramètre Loop Count
est défini sur la valeur « Infinite », le nombre de segments postérieurs à la boucle n’a
aucune importance. Reportez-vous à la rubrique « Nombre de boucles », à la page 322.Chapitre 21 ES2 321
Curve
Le paramètre Curve définit la forme de la transition entre les différents points.
Vous avez le choix entre neuf formes convexes et neuf concaves. Il existe également
deux formes extrêmes : « hold+step » et « step+hold », permettant une modulation
par pas. La forme « step+hold » permet de faire la transition au début, alors que
« hold+step » permet de le faire à la fin.
Remarque : vous pouvez utiliser « hold+step » pour créer des grooves vectoriels
de 15 pas maximum.
Boucles d’enveloppe vectorielle
L’enveloppe vectorielle peut, comme toute enveloppe, fonctionner en mode exécution
unique (tant que la note est tenue). Elle peut aussi s’exécuter plusieurs fois ou selon
un cycle infini, un peu comme un LFO. Pour cela, vous devez utiliser des boucles.
Remarque : ces paramètres de boucle vous rappellent peut-être ceux disponibles
au niveau des échantillons. Pour plus de clarté, nous rappelons que l’enveloppe
vectorielle fournit uniquement des signaux de contrôle pour le positionnement
du curseur dans le triangle ou le carré. Les données audio de l’ES2 ne sont absolument
pas converties en boucle.
Mode Loop
L’ES2 comporte les modes Loop suivants :
 Off : si le mode Loop est désactivé, l’enveloppe vectorielle fonctionne en mode exé-
cution unique, du début à la fin, en supposant que la note soit tenue suffisamment
longtemps. Tous les autres paramètres de boucle sont également désactivés.
 Forward : si le mode Loop est défini sur Forward, l’enveloppe va jusqu’au point
de Sustain, puis commence à répéter périodiquement la section comprise entre
le point de boucle et le point de Sustain, toujours vers l’avant.
 Backward : si le mode Loop est défini sur Backward, l’enveloppe va jusqu’au point
de Sustain, puis commence à répéter périodiquement la section comprise entre
le point de boucle et le point de Sustain, toujours vers l’arrière.
 Alternate : si le mode Loop est défini sur Alternate, l’enveloppe vectorielle va jusqu’au
point de Sustain et revient au point de boucle, puis repart jusqu’au point de Sustain,
périodiquement. Elle est donc parcourue de façon alternée en avant et en arrière.322 Chapitre 21 ES2
Fréquence des boucles
De la même manière que chaque LFO dispose de son propre paramètre de fréquence
(ou Rate), le cycle des boucles peut être défini selon un paramètre Loop Rate. De plus,
toujours comme avec les LFO, la fréquence des boucles de l’enveloppe vectorielle peut
être automatiquement synchronisée au tempo du projet.
 Si vous définissez le paramètre sur As set, la durée du cycle d’une boucle est égale
à la somme des durées situées entre les points Sustain et Loop. Cliquez sur le champ
As set (sous le curseur Rate) pour sélectionner cette valeur.
 Si vous attribuez au paramètre Loop Rate une des valeurs rythmiques (Sync (moitié
gauche du curseur) ou 32 bars jusqu’à 64th Triplet Note), la fréquence des boucles
s’adapte au tempo du projet.
 Vous pouvez également définir la valeur Loop Rate dans le petit panneau à droite
du curseur (Free). La valeur indiquée correspond au nombre de cycles par seconde.
Utilisez la souris en guise de curseur pour le réglage.
Remarque : si Loop Rate n’a pas la valeur « As set », et que la fonction de boucle
est activée (Loop Mode Forward, Backward ou Alternate), les durées des points situés
entre les points Loop et Sustain, ainsi que la valeur de Loop Smooth, sont exprimées
comme pourcentages de la durée de la boucle, plutôt qu’en millisecondes.
Lissage des boucles
Lorsque Loop Mode est défini sur Forward ou Backward, inévitablement, à un moment
donné, une transition du point Sustain au point Loop a lieu. Pour éviter tout changement
brutal de positionnement du curseur, le paramètre Loop Smooth permet de lisser
cette transition.
 Si Loop Rate est défini sur Sync ou Free, la durée de lissage de la boucle est affichée
comme pourcentage de la durée du cycle de la boucle.
 Si Loop Rate est défini sur As set, la durée de lissage de la boucle est exprimée
en millisecondes (ms).
Nombre de boucles
Les cycles de boucles de l’enveloppe vectorielle ne sont pas nécessairement infinis,
vous pouvez définir un cycle de quelques boucles seulement. Une fois le nombre
de répétitions définies effectué, l’enveloppe vectorielle s’exécute à partir du point S
et se poursuit, comme lorsque Loop Mode est désactivé. Utilisez la souris en guise
de curseur pour définir la valeur Loop Count. Les valeurs possibles vont de 1 à 10
ou l’infini. Chapitre 21 ES2 323
Mise à l’échelle
Vous pouvez étendre ou comprimer l’ensemble de l’enveloppe vectorielle. Par exemple,
si vous désirez doubler la vitesse de l’enveloppe vectorielle, il n’est pas nécessaire
de réduire de moitié les valeurs temporelles de chaque point. Vous pouvez tout
simplement définir le paramètre Time Scaling sur 50 pour cent.
 La plage de valeurs pour le paramètre Time Scaling s’étend de 10 à 1 000 pour cent,
selon une échelle logarithmique.
 Si Loop Rate est défini sur « As set », la mise à l’échelle a également une incidence
sur la boucle. À défaut (Loop Rate = Free ou Sync), le réglage n’est pas affecté par
le paramètre Time Scaling.
Fix Timing : Normalisation des paramètres Time Scaling et Loop Rate
Lorsque vous cliquez sur le bouton Fix Timing en regard du paramètre Time Scaling,
la valeur Time Scaling est multipliée par l’ensemble des valeurs des paramètres de temps
et le paramètre Time Scaling est à nouveau défini sur 100 pour cent. Aucune différence
audible ne peut être notée. Il s’agit simplement d’une procédure de normalisation,
tout à fait similaire à la fonction de normalisation des paramètres de lecture de régions
dans Logic Pro.
Si vous utilisez une boucle synchronisée sur le tempo du projet (Loop Rate = sync),
en cliquant sur Fix Timing, vous définissez également Loop Rate sur « As set ».
Cela permet de respecter la valeur absolue de la fréquence.
Processeur d’effets
L’ES2 possède un processeur d’effets intégré. Toute modification au niveau des réglages
de ces effets est enregistrée comme partie intégrante de chaque programme sonore.
Malgré l’intégration de ce processeur d’effets, n’hésitez pas à traiter les sons issus
de l’ES2 avec les autres modules d’effets inclus dans Logic Studio. Les sons et les jeux
de paramètres du processeur intégré rappellent ceux des pédales d’effets des guitares
électriques. Sur scène, il était courant que les musiciens utilisent ce type de pédale
pour guitare sur des synthétiseurs analogiques. 324 Chapitre 21 ES2
Distorsion
En mode Soft, le circuit de distorsion se comporte comme une pédale d’overdrive
à lampe, tandis qu’en mode Hard, la sonorité est proche de celle d’une pédale fuzz
entièrement transistorisée. Le potentiomètre Distortion permet de définir l’intensité
tandis que le potentiomètre Tone agit sur les aigus de la sortie du processus de distorsion.
Chorus, Phaser, Flanger
Ces effets de modulation classiques et leurs paramètres (Intensity et Speed) simulent
le son d’effets du même genre, à une exception près : le bruit est nettement moindre.
 Un effet de chœur (chorus) est basé sur une ligne à retard dont la sortie est mixée
avec le signal d’origine, pur. Le temps de retard est court, modulé de façon périodique,
provoquant ainsi des variations de tonalité. Ces variations, combinées à la tonalité
du signal initial, produisent l’effet de cœur.
 L’effet Flanger fonctionne de la même manière que l’effet Chorus. Cependant,
les temps de retard sont encore plus courts et le signal de sortie est réinjecté en
entrée de la ligne à retard. De cette façon, de nombreuses résonances harmoniques
sont créées, évoluant de manière cyclique sur le spectre et conférant un son métallique.
 L’effet Phaser est basé sur un mixage du signal d’origine et d’un signal retardé.
Le retard est produit par un filtre passe-tout qui applique au signal un délai relatif
à la fréquence. Ce dernier est exprimé en tant qu’angle de phase. L’effet repose sur
un filtre en peigne. Il s’agit essentiellement d’une rangée de crans inharmoniques
(et non des résonances, comme avec l’effet Flanger), parcourant également le spectre
de fréquences.
Utilisation des contrôles et attribution de contrôleurs
La section au bas de l’interface ES2 propose trois modes, accessibles en cliquant sur
les boutons respectifs à gauche :
 Macro : propose un certain nombre de macro-paramètres qui affectent des groupes
de plusieurs autres paramètres.
 MIDI : permet d’assigner des contrôleurs MIDI à des canaux de routeur particuliers
(reportez-vous à la section « Contrôleurs MIDI A–F » à la page 303).
 Macro Only : remplace l’interface ES2 par une présentation dédiée (plus petite)
et limitée aux macro-paramètres.Chapitre 21 ES2 325
Macro-paramètres
Les macro-paramètres fournissent un accès rapide à plusieurs paramètres liés
(et connexes). Lorsque vous modifiez les contrôles de ces macros, un, deux, voire
plusieurs paramètres de l’interface ES2 sont mis à jour en conséquence. Par exemple,
le réglage du contrôle macro Detune peut affecter simultanément les paramètres
Analog, Coarse et Fine Tune.
Important : l’impact de chaque contrôle macro dépend entièrement des valeurs de
paramètres du réglage actuel. Dans certaines sonorités, il est possible que plusieurs
contrôles macro n’aient aucun effet.
Un autre avantage des macro-paramètres est qu’ils sont compatibles avec les réglages
des instruments GarageBand basés sur l’ES2. Vous pouvez donc utiliser l’ES2 ou certains
réglages de synthétiseur GarageBand indifféremment.
Variations sonores aléatoires
L’ES2 offre une fonction unique, permettant de faire varier les paramètres du son
de façon aléatoire. Vous pouvez définir l’amplitude de cette variation aléatoire et limiter
les variations à des éléments spécifiques du son. Ces variations seront, sans nul doute,
une source d’inspiration, voire d’amusement, et une aide pour la création de sons.
En cliquant sur le bouton RND (pour Random en anglais), vous altérez le son
de manière aléatoire. D’un simple clic vous pouvez donc lancer cette fonction
et la réutiliser aussi souvent que vous le souhaiter.
Remarque : attention, cette fonction n’a rien à voir avec les modulations aléatoires
en temps réel. Elle modifie les paramètres de manière aléatoire à chaque clic de souris
sur le bouton RND. Les modulations aléatoires en temps réel, en revanche, s’effectuent
via les formes d’onde aléatoires des LFO et avec le paramètre Analog, pour le réglage
aléatoire de la tonalité.326 Chapitre 21 ES2
Intensité des variations aléatoires
Le paramètre RND Int définit l’intensité de l’altération aléatoire. Plus vous faites glisser
le curseur vers la droite, plus vous augmentez l’amplitude de la variation aléatoire.
La fonction de variation aléatoire altère toujours les valeurs actuelles des paramètres,
non celles mémorisées dans le fichier de réglage. De ce fait, si vous cliquez plusieurs
fois de suite sur RND, le son devient de plus en plus éloigné de l’original. Lorsque vous
souhaitez comparer plusieurs légères altérations du même réglage actuel, vous pouvez
recharger le réglage initial après chaque variation aléatoire.
Destination des variations aléatoires
Il est possible que certains aspects du son généré vous conviennent déjà parfaitement.
Dans ce cas, il est préférable de ne pas les altérer. Par exemple, si votre son a un côté
percussif plaisant et que vous avez envie d’essayer quelques variations de couleur
sonore tout en le préservant, vous pouvez éviter l’altération aléatoire des temps
d’attaque en limitant la variation aux paramètres d’oscillation et de filtrage, et en
excluant les paramètres d’enveloppe. Pour ce faire, il suffit de régler le paramètre RND
Destination sur Waves ou Filters.
Veuillez noter les précisions suivantes :
 Les paramètres Master Level, Filter Bypass ainsi que les paramètres On/Off des trois
oscillateurs et les options de présentation Vector/Router ne subissent jamais
de variation aléatoire.
 Lorsqu’une variation aléatoire est appliquée à l’enveloppe vectorielle, le point Solo
est toujours désactivé.
Il est possible de restreindre les variations sonores aléatoires aux groupes de paramètres
répertoriés ci-dessous :
All
Tous les paramètres ES2, hormis ceux cités ci-dessus, sont altérés.
All except Router and Pitch
Tous les paramètres ES2, hormis ceux relatifs au routeur et à la tonalité de base (réglages
demi-tons des oscillateurs), sont altérés. L’accord fin des oscillateurssubit quand même
la variation, afin d’offrir des sons musicalement plus pertinents.
All except Vector Env
Tous les paramètres ES2, hormis les paramètres d’enveloppe vectorielle, sont altérés.
Cela permet de préserver le feeling rythmique d’un réglage donné.
Waves
Seuls les paramètres Wave et DigiWave des oscillateurs sont altérés. Les autres paramètres
des oscillateurs (accord, mixage et modulations dans le routeur) sont préservés.Chapitre 21 ES2 327
DigiWaves
Les DigiWaves sont sélectionnées dans tous les oscillateurs. Le numéro Digiwave
sera modifié. Les autres paramètres des oscillateurs (accord, mixage et modulations
dans le routeur) sont préservés.
Filters
Les paramètres de filtrage sont altérés. Les paramètres concernés sont les suivants :
Filter Structure (configuration en série ou en parallèle), Blend, Filter Mode, Cutoff Frequency
et Resonance pour les filtres 1 et 2, Fatness, Filter FM pour le filtre 2 uniquement.
Envs
Tous les paramètres des trois générateurs d’enveloppe (ENV 1, ENV 2 et ENV 3) sont
affectés. L’enveloppe vectorielle en est exclue.
LFOs
L’ensemble des paramètres de tous les LFO sont altérés.
Router
L’ensemble les paramètres de tous les canaux de routeur sont altérés par les paramètres
Intensity, Target, via et Source.
FX
Tous les paramètres relatifs aux effets subissent des variations aléatoires.
Vector Envelope
Tous les paramètres d’enveloppe vectorielle sont altérés, y compris les assignations
sur les axes XY du carré.
Vector Env Mix Pad
Les niveaux de mixage des oscillateurs (positionnement du curseur dans le triangle)
pour les points de l’enveloppe vectorielle sont altérés. En revanche, le rythme et le tempo
de la modulation (les paramètres temporels des points) ne sont pas modifiés.
Options Vector Env XY Pad
Le positionnement du curseur dans le carré pour les points de l’enveloppe vectorielle
est modifié. En revanche, les assignations sur les axes XY restent inchangées. Le rythme
et le tempo de la modulation (les paramètres temporels des points) ne sont pas modifiés.
Vous pouvez définir un sens d’altération unique en choisissant l’une des options
suivantes :
 Vector Env XY Pad X only
 Vector Env XY Pad Y only
Vec Env Times
Seuls les paramètres temporels des points de l’enveloppe vectorielle sont altérés.328 Chapitre 21 ES2
Vec Env Structure
La structure même de l’enveloppe vectorielle est altérée : tous les paramètres temporels,
le point Sustain (S), le nombre de points et tous les paramètres de boucle.
Vec Env Shuffle Times
Les temps de réorganisation de l’enveloppe vectorielle (au sein des boucles) sont altérés :
cela inclut la valeur Loop Smooth, si Loop Mode est réglé sur Forward ou Backward.
Remarque : nous vous recommandons d’enregistrer, au fur et à mesure, tous les sons
intéressants obtenus avec la fonction RND. Enregistrez-les sous un nouveau nom dans
le menu Settings de la fenêtre du module.
Guides d’initiation
Vous trouverez les réglages correspondants à ces guides d’initiation dans le dossier
Tutorial Settings du menu Settings (au niveau de l’en-tête de la fenêtre de l’ES2).
Atelier « son »
Cet atelier vous explique la création complète de sons courants. La section suivante
vous guide également au cours du processus de création de sons, mais à partir
de différents modèles.
Conception de sons à partir de zéro, réglage du filtrage et des DigiWaves
Le réglage « Analog Saw Init » est conçu comme un point de départ pour la programmation de sons entièrement nouveaux. Les professionnels apprécient ce type de réglage pour
la programmation de sons nouveaux : un son non filtré avec une forme d’onde en dents
de scie, sans enveloppe, modulation ni gimmick. Ce type de réglage s’avère également
utile lorsque vous apprenez à utiliser un nouveau synthétiseur. Vous pouvez, en effet,
accéder à l’ensemble des paramètres sans vous soucier d’éventuelles valeurs préréglées.
 Nous allons commencer par nous attaquer aux filtres, au centre de tout synthétiseur
substractif. Testez les quatre types de filtre passe-bas 12 dB, 18 dB, 24 dB et fat
(filtre 2) avec différentes valeurs de coupure (Cutoff Frequency) et de résonance (Res).
Définissez Env 2 comme générateur d’enveloppe pour le filtre. Cette configuration
de modulation est prédéfinie dans le routeur.
 Placez le curseur Blend complètement à gauche. Vous pouvez ainsi entendre le son issu
du premier filtre seul. Dans de nombreux cas, vous préférerez certainement utiliser
le second filtre. Toutefois, le premier filtre a certains avantages. Outre le mode passe-bas
avec une pente de 12 dB/octaves (Lo), le second filtre dispose des modes suivants :
passe-haut, pic, passe-bande (BP) et réjection de bande (BR). Les sons issus du premier
filtre paraissent plus « doux » que ceux du second. Le premier convient mieux aux
sons dont le filtrage est/doit être moins audible (cordes, sons FM). Les sons distordus
de type TB-303 sont obtenus plus facilement avec le premier filtre.Chapitre 21 ES2 329
 Ce réglage permet, en outre, d’observer les différentes formes d’onde des oscillateurs.
Les formes d’onde analogiques se définissent dans la présentation Editor. Pour sélectionner les DigiWaves, réglez le paramètre Osc 1 Wave sur DigiWave.
Trois sons en dents de scie issus d’oscillateurs désaccordés
et mode Unison
Les sons de synthétiseur « épais » ont toujours été prisés et la tendance risque de se
poursuivre, si on considère les styles de musique moderne trance, techno, R n’ B, et plus
encore. Le réglage « Analog Saw 3 Osc » présente trois oscillateurs désaccordés et
génère un son particulièrement gras. Nous vous présentons ci-dessous quelques outils
supplémentaires permettant d’obtenir un son encore plus épais.
 Vérifiez le son de base obtenu avec les trois oscillateurs, en utilisant différents
réglages de filtre et d’enveloppe.
 Testez l’effet Chorus avec différentes intensités et vitesses.
 Lancez le mode Unison et affectez une valeur supérieure à Analog. Le son étant
polyphonique, chaque note est doublée. Le nombre de notes pouvant être jouées
simultanément est alors réduit de 10 à 5. Vous obtenez ainsi un son plus riche et plus
vaste. En associant le mode Unison à des valeurs Analog élevées, vous diffusez le son
sur l’ensemble du spectre stéréo ou Surround.
Dans la plupart des réglages prédéfinis, le mode Unison est activé. Or, ce mode
demande énormément de puissance de traitement. Si votre ordinateur n’est pas assez
puissant, vous pouvez le désactiver et insérer un effet Ensemble sur un bus, en vue
d’une utilisation avec plusieurs modules. Vous économisez ainsi les ressources de traitement. Un autre moyen d’économiser les ressources consiste à appliquer la fonction
Freeze ou Bounce à plusieurs pistes d’instruments logiciels.
Sons analogiques, monophoniques et extrêmement désaccordés avec
application d’effets
Le réglage « Analog Unison » produit un son de base non filtré, gras et très désaccordé.
Comme dans l’exemple ci-dessus, trois oscillateurs en dents de scie sont utilisés, mais
leur désaccord est ici amplifié. L’association du mode Unison à une valeur Analog
élevée joue un rôle central, sauf que cette fois le mode monophonique est utilisé pour
assembler dix voix. Sans ajout d’effets, le son obtenu est extrêmement chargé, comme
dans les innombrables productions dance et trance. À l’aide des réglages de filtre
et d’enveloppe appropriés, il est facile de définir les sons électroniques (convenant
parfaitement pour l’arpégiation et le séquençage).
 Affectez la valeur 0 à la fréquence de coupure du second filtre. Vous activez ainsi
l’enveloppe prédéfinie du filtre. N’hésitez pas à essayer différents réglages d’enveloppe.
 Réglez l’oscillateur 1 pour obtenir un son une ou deux octaves plus bas.
 Augmentez la valeur du paramètre Drive ou Distortion.330 Chapitre 21 ES2
 Définissez le générateur Env 2 de sorte qu’il prenne en compte la vélocité du jeu.
Vous pouvez ainsi effectuer des modulations de filtre sensibles à la vélocité.
 Ajoutez un effet de retard à une bande de canal instrumental de l’ES2. Pour retarder
plusieurs canaux instrumentaux logiciels, vous souhaiterez peut-être ajouter l’effet
sur un bus, accessible via le paramètre Send de chaque canal.
Logic Studio intègre les effets de réverbération et de retard essentiels à de nombreux
sons de synthétiseurs. Ces effets ne sont pas proposés dans l’ES2, évitant ainsi le gaspillage
des ressources de traitement.
Réglages d’un son de basse pur avec un seul oscillateur
Il n’est pas obligatoire d’utiliser plusieurs oscillateurs pour générer un son. De nombreux
sons simples et efficaces requiert uniquement un oscillateur. Les sons de basse synthé-
tisés en sont un exemple type : ils peuvent être créés rapidement et facilement avec
le réglage élémentaire « Analog Bass clean ».
Le son de base a une forme d’onde rectangulaire et il est transposé une octave
en dessous. Il est filtré par le second filtre. La particularité de ce son réside dans
la combinaison d’effets legato et glissé (portamento). Lorsque le jeu est staccato,
aucun effet glissé n’est appliqué. Lorsque vous jouez legato, la tonalité passe délicatement
d’une note à une autre. Pour redéclencher les enveloppes, il faut relâcher toutes
les touches avant de jouer une nouvelle note.
 Essayez différents réglages pour le filtre et le générateur d’enveloppe.
 Remplacez la forme d’onde rectangulaire par un signal en dents de scie.
 Modifiez les valeurs du paramètre Glide.
Mieux vaut effectuer des modifications lorsqu’une ligne de basse est en cours de lecture.
Créez une région MIDI monophonique, la plupart des notes étant jouées staccato
et certaines, legato. Vous pouvez obtenir des résultats très intéressants avec des glissés
très longs.
Basse analogique distordue
Pour ce réglage « Analog Bass distorted », le premier filtre est activé avec des valeurs
élevées pour les paramètres Drive et Distortion. Ce filtre convient mieux à la création
de sons analogiques distordus que le second filtre.
 Essayez le second filtre en plaçant le curseur Blend totalement à droite. Vous pouvez
constater que le premier filtre est plus adapté aux sons distordus.
 Pour contrôler la modulation du filtre, déplacez les curseurs verts du premier canal
de modulation dans le routeur. Ce canal contrôle l’intensité de la modulation.Chapitre 21 ES2 331
Intensité FM et fréquence
Le réglage FM Start permet de vous habituer à la synthèse de modulation
de fréquence (FM) linéaire. Le signal de base est sinusoïdal et non modulé. Il est généré
par l’oscillateur 1. Activez l’oscillateur 2 pour produire également une oscillation
sinusoïdale, mais avec un niveau nul : déplacez le curseur vers le sommet supérieur
du triangle.
Dans l’ES2, l’oscillateur 1 est toujours le porteur et l’oscillateur 2, le modulateur.
En d’autres termes, l’oscillateur 2 module l’oscillateur 1.
 Réglez l’intensité de la fréquence de modulation en déplaçant doucement le sélecteur de forme d’onde de Sine vers FM. Vous entendez alors un spectre FM typique,
avec le porteur et le modulateur sur une même fréquence.
 Modifiez alors la fréquence du modulateur (oscillateur 2) en faisant passer le paramè-
tre Fine Tune de 0 c à 50 c. Il en résulte une modulation de fréquence très lente,
comparable à l’effet d’un LFO. Toutefois, cette modulation se produit au sein
du spectre audio. Elle est réglable par pas d’un demi-ton via le sélecteur de fréquence.
En essayant les différentes valeurs disponibles pour l’oscillateur 2, comprises entre
–36 s et +36 s, vous produisez un vaste spectre de sons FM. Il est possible que certains
réglages vous évoquent certains sons classiques de synthétiseurs FM.
 Sélectionnez d’autres formes d’onde pour l’oscillateur 2. La forme sinusoïdale est
la forme classique et standard en FM. Cependant, d’autres formes d’onde procurent
d’intéressants résultats, en particulier les DigiWaves.
 Il est possible de générer d’autres sons remarquables en modifiant la fréquence du
porteur (oscillateur 1). Essayez les diverses valeurs de la plage allant de –36 s à +36 s
demi-tons, là encore. Les intervalles impairs sont particulièrement étonnants. Notez
que la tonalité de base est alors modifiée.
Contrôle de l’intensité FM par une enveloppe et une mise à l’échelle FM
Avec le réglage « FM Envelope », vous pouvez contrôler l’intensité FM par une enveloppe,
produite par le générateur Env 2. Toutes les valeurs du sélecteur d’onde de l’oscillateur
comprises entre Sine et FM constituent la cible de modulation. Pour ce faire, vous utilisez
le premier canal de routeur. Vous pouvez contrôler une plus grande plage d’intensités
en recourant à des modulations supplémentaires prédéfinies. Pour ce faire, vous devez
simplement attribuer des valeurs à ces modulations. Étant donné qu’elles ne sont pas
sensibles à la vélocité, vous pouvez les définir dans la présentation Editor, en déplaçant
à la fois les sections inférieures et supérieures des curseurs vers leurs valeurs maximum.
 Réglez le second canal de modulation sur 1,0. Vous pouvez entendre la modulation
évoluée sur une plage sonore plus vaste.
 Réglez également les canaux de modulation 3 et 4 sur 1,0, puis écoutez l’élargissement
de plage sonore.332 Chapitre 21 ES2
 Suite à ces fortes augmentations de la plage de modulation, le son est inégalement
réparti sur le clavier. Au niveau des notes graves et médium, le son est agréable,
mais dans les aigus, l’intensité FM est trop prononcée. Vous pouvez contrebalancer
cet effet en modulant la cible Osc 1 Wave par la position clavier (kybd) sur les canaux
de modulation 5 et 6. Il en résulte une mise à l’échelle de l’intensité FM par le clavier.
 La plage sonore obtenue est tellement vaste (à cause des 4 modulations) qu’il est
nécessaire d’utiliser deux canaux de modulation. Abaissez au maximum les deux
sections de curseur inférieures. Une bonne mise à l’échelle au clavier est essentielle
à tout son FM.
FM avec distorsion et filtre FM
Le réglage FM Drive illustre comment vous pouvez modifier considérablement le caractère
des sons FM en définissant les paramètres Drive et Filter FM. Les sons ainsi produits
rappellent ceux des circuits à réinjection (feedback) des synthétiseurs FM classiques.
 Testez différents réglages pour Drive et Filter FM.
 Réglez la fréquence de coupure du second filtre sur 0. Le second générateur
d’enveloppe module le second filtre. Cette configuration de modulation est
prédéfinie dans le réglage.
FM et Digiwaves
Dans le réglage « FM DigiWave », une DigiWave sert de modulateur FM. Il en résulte
un spectre sonore évoquant un son de cloche utilisant deux opérateurs seulement.
En général, lorsque vous utilisez une synthèse FM traditionnelle, ce type de timbre
est uniquement obtenu avec davantage d’oscillateurs sinusoïdaux.
Pour créer un son plus épais, évocateur et ondulant, le mode Unison polyphonique
est activé. Les enveloppes de filtre et d’amplitude ont été préréglées pour définir
la forme du son.
 Testez les nombreuses DigiWaves en tant que sources de modulation FM.
 Utilisez différentes valeurs pour le paramètre Analog.
FM avec tables d’ondes
Vous pouvez programmer des sons FM particulièrement colorés par métamorphose
de la source de modulation entre les différentes Digiwaves. Ces transformations
graduelles présentes dans le réglage « FM DigiWave » sont contrôlées par le LFO 2.
Le tempo du LFO 2 (et donc la métamorphose) dépend du tempo du séquenceur
(ici : 2 mesures).
 Définissez différentes formes d’onde pour le LFO 2. La valeur Lag S/H (lissage aléatoire),
notamment, donne souvent des résultats amusants.
 Essayez diverses intensités FM et fréquences d’oscillateur.
 Modifiez l’intensité de la modulation du premier canal de modulation (LFO2 modulant
Osc2 Wave) et la fréquence du LFO 2.Chapitre 21 ES2 333
FM avec distorsion et mode Unison monophonique
Le réglage « FM Megafat » convient parfaitement aux sons de basse ou de guitare
distordus. Ce son devient assez « rude » dans les aigus. Or, il est impossible
de contrebalancer cela par une mise à l’échelle des notes. Cependant, on ne cherche
pas forcément à ne produire que des sons « agréables » sur tout le clavier.
 Essayez des désaccords extrêmes en modifiant le paramètre Analog.
 Testez ce son avec l’effet Flanger.
 Activez l’enveloppe de filtre en abaissant à 0 la fréquence de coupure du second filtre.
 Ajoutez un effet Glide aux sons lead.
 Comme toujours en FM, vous pouvez altérer considérablement le son en faisant varier
les fréquences des oscillateurs. N’oubliez pas de tester également les intervalles impairs.
FM avec spectre inhabituel
Si la tonalité n’a aucune importance, vous pouvez obtenir le spectre le plus étrange
qu’il soit grâce à des rapports de fréquences impairs (intervalles d’oscillateur).
Le réglage « FM Out of Tune » offre un son semblable à celui d’une cloche, évoquant
un modulateur en anneau. Il est obtenu avec les valeurs suivantes : 30 s 0 c, le modulateur étant sur 0 s 0 c. Dans les années 80, les sons de ce type étaient très populaires.
Ils connaissent désormais un regain d’intérêt grâce aux styles modernes tels que
la musique d’ambiance et la trance.
Vous pouvez développer davantage ce son en appliquant des modulations de filtre
et d’enveloppe, ainsi que des effets. Il n’en reste pas moins, qu’hélas, il est désaccordé.
 Utilisez l’oscillateur 3 comme référence pour accorder le son FM, en déplaçant
le curseur dans le triangle.
 Vous constatez que le son est trop haut de 5 demi-tons (ou trop bas de 7,
respectivement).
 Transposez les oscillateurs 1 et 2 cinq demi-tons en dessous (500 c). Il n’est pas
pratique d’effectuer une transposition vers le haut. En effet, dans ce cas vous devez
sélectionner 37 s 0 c pour l’oscillateur 1, alors que sa valeur maximale est 36 s 0 c.
 Il est important de conserver le rapport de fréquences (intervalle) entre l’oscillateur 1
et le 2. Le premier oscillateur sonne donc à 25 s O c si le deuxième est réglé sur –5 s 0 c.
Modulations d’impulsions lentes et rapides avec l’oscillateur 2
La modulation de la largeur d’impulsion (PWM, Pulse Width Modulation) est une
des fonctions essentielles de tout synthétiseur analogique sophistiqué.
 Choisissez le réglage « PWM Start » et sélectionnez tour à tour l’onde de forme
rectangulaire et celle pulsée dans la section Wave. Les deux symboles correspondants sont verts. Ce que vous entendez alors est une modulation manuelle de
la largeur d’impulsion.334 Chapitre 21 ES2
 Choisissez le réglage « PWM Slow ». À présent la source de la modulation de la largeur
d’impulsion est contrôlée par le LFO 1 et non manuellement. Le résultat doit être
sensiblement identique.
 Augmentez la fréquence du LFO 1 en le faisant passer de sa valeur prédéfinie 0,230
à 4,400. Le résultat est une PWM rapide et classique.
 Dans ce réglage et le suivant, la PWM doit être définie de sorte qu’elle paraisse plus
lente dans le bas du clavier et plus rapide dans la partie haute. Cela est souhaitable
pour de nombreux sons, comme les sons de cordes synthétiques. Réduisez tout
d’abord la fréquence du LFO 1 à 3,800.
 Changez ensuite l’intensité de la modulation du second canal de routeur
(Target = LFO1 Rate, Source = Kybd) en lui affectant une valeur de 0,46. La mise
à l’échelle de la PWM est ainsi modifiée et le son semble plus rapide dans les aigus.
Ce type d’effet est également utilisé dans le réglage « PWM Scaled ».
∏ Astuce : évitez d’utiliser les paramètres Drive et Distortion avec les sons PWM.
Modulation de la largeur d’impulsion avec deux oscillateurs,
PWM Strings
Pour générer un son plus épais, ajoutez l’oscillateur 3, lequel peut également subir
une modulation de sa largeur d’impulsion. En fait, même le premier oscillateur peut
fournir une PWM. Avec le réglage PWM 2 Osc, les deux oscillateurs sont désaccordés
de manière plutôt significative. Développez votre propre son de cordes PWM en utilisant
ce réglage comme base de départ.
 Ajustez l’intensité du cœur (Chorus). Vous affecterez probablement des valeurs plus
élevées pour conférer davantage de largeur au son.
 Programmez le générateur Env 3 à votre guise. Vous devez, au moins, augmenter
ses temps d’attaque et de libération. Vous pouvez aussi le paramétrer en fonction
de la vélocité, si vous préférez. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce son uniquement
comme simple nappe, il peut être indiqué de définir un Temps de chute plus court
et un Temps de maintien de seulement 80 à 90 pour cent.
 Diminuez la fréquence de coupure et la résonance du premier filtre afin d’adoucir le son.
 Enregistrez ce nouveau réglage.
 Comparez le son obtenu avec celui du réglage PWM 2 Osc. Vous pouvez constater
que le son a considérablement évolué.
 Comparez-le au réglage PWM Soft Strings, lequel a été créé comme décrit ci-dessus.
Des ressemblances notables peuvent être observées.
Modulation en anneau
Un modulateur en anneau a deux signaux en entrée et produit en sortie leur somme
ainsi que leur rapport de fréquences. Chapitre 21 ES2 335
Dans l’ES2, la sortie de l’oscillateur 2 peut jouer le rôle de modulateur en anneau.
Elle peut être alimentée par, d’une part, une onde de forme carrée produite par
l’oscillateur 2 et, d’autre part, par le signal de l’oscillateur 1, tandis que la forme d’onde
sélectionnée pour l’oscillateur 2 est Ring.
Les intervalles (rapports de fréquences) impairs entre les oscillateurs, en particulier,
créent des spectres de type son de cloche, rappelant ceux du réglage « RingMod Start ».
Comme expliqué dans la section relative au réglage « FM Out of Tune », à la page 333,
le troisième oscillateur peut être utilisé comme référence pour l’accord, afin de conserver
un certain accord fondamental. Il est possible que vous trouviez parfois qu’un son
désaccordé est utile, notamment comme source d’inharmoniques et d’harmoniques
pour une autre onde élémentaire, fournie par le troisième oscillateur.
Essayez de programmer un son de cloches atmosphérique. Ayez recours à votre
imagination, mais voici entre autres quelques conseils pouvant vous être utiles :
 Essayez divers rapports de fréquences entre les oscillateurs 1 et 2. Vous pouvez,
par exemple, tester le rapport 29 s 0 c/21 s 0 c, qui ne sonne pas du tout comme
un son désaccordé. La modulation en anneau ne sert pas uniquement aux sons
de type cloche, elle permet également d’obtenir une grande diversité de spectres
qui tendent à paraître assez étonnants avec des basses fréquences. Essayez aussi
de modifier l’accord fin des oscillateurs.
 Pour l’effet Chorus, essayez une intensité de 50 pour cent et une valeur Rate
équivalente à 2/3 environ de la valeur maximum.
 Réglez à votre guise les temps d’attaque et de libération du générateur Env 3.
 Utilisez les paramètre Drive et Filter FM, si vous aimez les sons un peu « débridés ».
 Pour le reste, à vous de jouer !
Synchronisation des oscillateurs
Si vous sélectionnez la forme d’onde carrée avec synchronisation et celle en dents
de scie avec synchronisation pour les oscillateurs 2 et 3, ces derniers sont synchronisés
avec l’oscillateur 1. Dans le réglage « Sync Start », seul le son de l’oscillateur 2 est audible
et l’oscillateur 3 est désactivé.
Les sons synchronisés typiques présentent des balayages de fréquences dynamiques
sur de larges plages. Ces modulations de fréquence (ou balayages) peuvent être utilisées
de différentes manières.
 Essayez tout d’abord la modulation de tonalité préprogrammée, affectée à la roulette
de modulation.
 Dans le deuxième canal du routeur, un générateur d’enveloppe a été prédéfini
pour moduler la tonalité (Target = Pitch 2, Source = Env 1). En définissant 1,0 comme
valeur minimum, on obtient une enveloppe synchronisée typique. Essayez également
des temps de chute plus courts pour le générateur Env 1.336 Chapitre 21 ES2
 Pour éviter l’aspect stérile et sans vie (une fois la phase de chute de l’enveloppe
terminée), vous pouvez également moduler la fréquence de l’oscillateur avec un LFO.
Utilisez le troisième canal du routeur : définissez sur 0.50 la valeur minimale
de modulation appliquée par le LFO 1.
 Remplacez l’onde carrée avec synchronisation par l’onde en dent de scie avec
synchronisation, observez le résultat et voyez si celui-ci vous convient.
Remarque : la modulation de la largeur d’impulsion est également possible en utilisant
l’onde de forme carrée avec synchronisation des oscillateurs 2 et 3 : la modulation
des paramètres d’onde (de ces deux oscillateurs) conduit à une PWM si l’onde carrée
est sélectionnée.
Premières étapes de la synthèse vectorielle
Cette section fournit des conseils utiles vous permettant de programmer des enveloppes
vectorielles. Dans le réglage Vector Start, le mixage des sons issus des oscillateurs est
contrôlé par une enveloppe vectorielle. Chaque oscillateur a été défini avec une forme
d’onde différente.
 Passez de la présentation Router à la présentation Vector.
 Le réglage élémentaire (par défaut) de l’enveloppe vectorielle consiste en 3 points
d’enveloppe, le premier étant le point de départ, le deuxième, le point Sustain
et le troisième, la cible de la phase de libération. En cliquant sur ces points,
vous pouvez voir, dans le triangle, que le mixage est à chaque fois défini sur
100 pour cent pour l’oscillateur 1.
 Cliquez sur le point 2 et déplacez le curseur du triangle vers l’oscillateur 2.
Vous entendez alors une onde de forme carrée à la place de celle en dents de scie
de l’oscillateur 1.
 Lancez l’enveloppe vectorielle en désactivant le paramètre Solo Point. En effet, tant
qu’il est activé, vous entendez uniquement le point sélectionné, sans modulation
dynamique. Une fois qu’il est désactivé, vous entendez le son osciller entre dents
de scie et carrés, à chaque déclenchement de note.
 Modifiez la durée préréglée de 498 ms, entre les points 1 et 2.
 Maintenez enfoncée la touche Maj., puis cliquez entre ces deux points. Vous créez
ainsi un nouveau point 2 et l’ancien point 2 devient le point 3. La durée totale entre
le point 1 et le point 3 correspond à la durée de la section allant du point 1 au 2,
ajoutée à celle entre les points 2 et 3. La division en deux sections s’effectue à l’endroit
où vous avez cliqué. Si vous avez cliqué à mi-chemin exactement, les deux nouvelles
sections ont des durées égales.
 Cliquez sur le nouveau point 2 et, dans le triangle, déplacez le curseur vers l’oscillateur 2.
 Cliquez sur le point 3 et, dans le triangle, déplacez le curseur vers l’oscillateur 3.
Écoutez à présent la métamorphose du son entre les trois oscillateurs, passant d’une
forme en dents de scie à une carrée puis à une triangulaire au point final Sustain.Chapitre 21 ES2 337
 Cliquez sur le point 4 (le point de fin) et, dans le triangle, déplacez le curseur vers
l’oscillateur 1 (si ce n’est pas déjà le cas). Une fois la touche jouée relâchée, vous pouvez
entendre le son revenir vers la forme d’onde en dents de scie de l’oscillateur 1.
Synthèse vectorielle : Carré XY
Cet exemple d’enveloppe vectorielle reprend le résultat obtenu à l’exercice précédent.
Vous disposez donc d’une simple enveloppe vectorielle comprenant 4 points, définie
pour moduler le mixage des sons issus des oscillateurs (le triangle).
Dans cet exemple, l’enveloppe vectorielle sert à contrôler deux paramètres
supplémentaires : la fréquence de coupure du second filtre et le panorama. Ces deux
paramètres sont prédéfinis comme cibles X et Y dans le carré. La valeur 0,50 leur
est affectée à chacun.
 Activez le paramètre Solo Point pour entendre plus facilement les réglages
de chaque point.
 Cliquez sur le point 1. Vous entendez uniquement l’onde en dents de scie
de l’oscillateur 1.
 Déplacez le curseur du carré complètement à gauche ; vous définissez ainsi
une faible fréquence de coupure pour l’oscillateur 2.
 Cliquez sur le point 2. Vous entendez uniquement l’onde carrée de l’oscillateur 2.
 Déplacez le curseur du carré complètement vers le bas ; vous définissez ainsi
une position panoramique totalement à droite.
 Cliquez sur le point 3. Vous entendez uniquement l’onde triangulaire de
l’oscillateur 3.
 Déplacez le curseur du carré complètement vers le haut ; vous définissez ainsi
une position panoramique totalement à gauche.
 Activez Solo Point. Au départ le son a une forme d’onde en dents de scie, avec
un filtrage très marqué, puis il prend une forme carrée et sans filtrage. Il vient alors
de la droite, puis va vers la gauche à mesure que la métamorphose tend vers une
onde triangulaire. Une fois la note relâchée, un signal en dents de scie est perçu.
Synthèse vectorielle : Boucles
Le son de base du réglage « Vector Loop » (sans l’enveloppe vectorielle) consiste en
trois éléments :
 L’oscillateur 1 génère un spectre FM de caractère métallique, modulé par la table
d’ondes de l’oscillateur 2.
 L’oscillateur 2 produit des DigiWaves avec fondu enchaîné (soit, une table d’ondes),
modulées par le LFO 2.
 L’oscillateur 3 joue un son PWM bien équilibré, selon la vitesse du LFO 1 et mis
à l’échelle au clavier.
L’utilisation des modes Unison et Analog confère corps et largeur au son.338 Chapitre 21 ES2
Ces couleurs sonores plutôt hétérogènes servent de sources sonores à la boucle
vectorielle.
Une boucle de lecture en avant lente est prédéfinie. Elle passe de l’oscillateur 3
(son PWM, point 1) à l’oscillateur 1 (son FM, point 2), puis de nouveau à l’oscillateur 3
(PWM, point 3) et à l’oscillateur 2 (table d’ondes, point 4). Finalement, elle revient à
l’oscillateur 3 (PWM, point 5). Les points 1 et 5 sont identiques, empêchant toute transition depuis le point 5 vers le point 1, dans la boucle en avant. Il est possible d’adoucir
ce genre de transition à l’aide du paramètre Loop Smooth. Toutefois, cela complexifie
la programmation des éléments rythmiques.
Les distances entre les différents points de l’enveloppe vectorielle ont été définies pour
une rythmique exacte. Avec le paramètre Loop Rate activé, les valeurs temporelles ne
sont pas exprimées en ms, mais en pourcentages. On compte quatre valeurs temporelles
(chacune de 25 pour cent), ce qui facilite la conversion en valeurs de notes.
 Pour désactiver l’enveloppe vectorielle, il suffit d’activer la fonction Solo Point.
Elle permet d’écouter un à un les différents points.
 Profitez-en pour déplacer le curseur du carré selon vos goûts. Comme dans l’exemple
précédent, les axes X/Y du carré contrôlent la fréquence de coupure du second filtre
ainsi que la position panoramique. Vous pouvez ajuster ces paramètres pour rendre
le son plus vivant.
 Pour activer l’enveloppe vectorielle, désactivez la fonction Solo Point. Écoutez le résultat
obtenu et affinez le positionnement du curseur dans le carré.
 Changez la valeur du paramètre Loop Rate en la passant de 0,09 (valeur prédéfinie)
à 2,00, maximum. Vous observez alors une modulation périodique, proche de celle
d’un LFO. À ce stade, la modulation n’est pas synchronisée au tempo du projet.
Pour synchroniser la lecture de la boucle avec le tempo du projet, placez le curseur
Rate complètement à gauche et entrez une valeur de note ou un nombre de mesure.
 Vous pouvez créer des valeurs de notes avec un rythme plus rapide en cliquant
entre deux points, puis en affectant le pourcentage 12,5, par exemple, aux nouvelles
valeurs temporelles (créées suite à la division en nouvelles sections).
Grosse caisse avec filtre auto-oscillant et enveloppe vectorielle
Les sons de grosse caisse électroniques sont souvent créés en modulant des filtres
auto-oscillants. L’ES2 permet de recourir à cette technique, notamment si vous utilisez
l’enveloppe vectorielle comme source de modulation du filtre. Par rapport aux générateurs d’enveloppe de type ADSR conventionnels, l’enveloppe vectorielle présente
l’avantage de pouvoir définir/fournir deux phases de chute distinctes et indépendantes.
L’effet de distorsion permet d’appliquer le « drive » approprié, sans pour autant perdre
le caractère sonore original du son de batterie.Chapitre 21 ES2 339
Remarque : pour ajouter un aspect plus incisif au réglage « Vector Kick », vous devez
activer le paramètre Flt Reset. Cette opération est nécessaire, car tous les oscillateurs
sont désactivés pour ce réglage, et le filtre met un certain temps avant de démarrer
le processus d’oscillation. Au début de chaque note, Flt Reset envoie une impulsion
très courte vers le filtre, de façon à ce qu’il oscille tout de suite.
En ajustant le réglage Vector Kick, vous pouvez très certainement arriver à produire
tous les sons de grosse caisse possibles pour enthousiasmer les pistes de danse.
Voici les paramètres à privilégier pour essayer des variantes efficaces et significatives :
 Pentes du second filtre (12 dB, 18 dB et 24 dB)
 Intensité de la distorsion (Soft/Hard)
 Temps de chute du générateur Env 3 (D)
 Enveloppe vectorielle : durée 1 > 2 (valeur prédéfinie : 9,0 ms)
 Enveloppe vectorielle : durée 2 > 3 (valeur prédéfinie : 303 ms)
 Mise à l’échelle de la durée vectorielle
Sons de synthétiseurs et de basses percussifs avec deux phases de
chute pour le filtre
Comme « Vector Kick », le réglage « Vector Perc Synth » utilise l’enveloppe vectorielle
pour contrôler la fréquence de coupure du filtre (avec deux phases de chute pouvant
être ajustées séparément). Cela est impossible à réaliser avec un générateur d’enveloppe
de type ADSR conventionnel. Essayez de créer d’autres sons percussifs de synthétiseur
et de basses en jouant sur les paramètres suivants :
 Enveloppe vectorielle : durée 1 > 2 (= Decay 1)
 Enveloppe vectorielle : durée 2 > 3 (= Decay 2)
 Mise à l’échelle de la durée vectorielle
 Emplacements du curseur du carré pour les points 1, 2 et 3 (= Cutoff Frequency),
 Sélection d’autres formes d’onde
Modèles pour l’ES2
Voici une brève présentation de la programmation avec l’ES2.
Lors de la programmation des sons prédéfinis fournis avec l’ES2, un certain nombre
de testeurs, de programmeurs et d’autres personnes impliquées dans ce projet ont
émis le souhait de disposer de modèles pour leur travail de programmation, au lieu
de partir de zéro.
Inutile de le préciser, il est impossible de créer des modèles englobant tous les genres.
Une fois familiarisé avec l’architecture de l’ES2, vous commencerez à comprendre
pourquoi…340 Chapitre 21 ES2
Nous avons toutefois inclus ce petit guide de la programmation avec l’ES2 dans la barre
d’outils afin de vous aider à connaître et comprendre l’architecture de l’ES2 par la pratique.
L’approche choisie est amusante. De plus, par le biais de quelques opérations simples,
vous allez découvrir qu’il est possible d’obtenir des résultats rapidement lorsque vous
commencerez à créer votre bibliothèque personnelle de sons.
Une fois familiarisé avec l’ES2, l’utilité de tous ces paramètres et fonctions vous paraîtra
plus claire et vous pourrez créer vos propres modèles. Ils vous serviront de points
de départ pour la conception de nouveaux sons.
Clean Stratocaster (Slap Strat)
Le but avec ce préréglage était de s’approcher au maximum du son d’une guitare
électrique Stratocaster, avec le sélecteur (switch) entre chevalet et micro central en
position médiane (en phase). Celui-ci tente de reproduire les caractéristiques sonores
typiques de ce grattement de cordes criard.
Ce modèle peut être une bonne base de travail pour émuler des sons proches de ceux
produits par des instruments frettés, des clavecins ou des clavinets, notamment.
Commençons par décrire sa structure :
Les oscillateurs 1 et 3 fournissent la combinaison de formes d’onde de base, dans le cadre
de Digiwave. La modification des Digiwaves des deux oscillateurs (en combinaison)
fournit de nombreuses variations basiques, dont certaines conviennent également bien
aux sons de type piano électrique.
L’oscillateur 2 ajoute des harmoniques, grâce à sa forme d’onde synchronisée.
Par conséquent, faites varier uniquement sa tonalité ou sa forme d’onde. Diverses
valeurs peuvent être modifiées afin d’obtenir un son plus équilibré et plus virulent.
Nous avons usé d’un vieux stratagème pour avoir cette attaque vigoureuse que l’utilisation d’une onde nue ne permettrait pas d’obtenir, même avec les filtres les plus
perfectionnés et les plus rapides : une enveloppe (dans ce cas, l’enveloppe N˚ 1)
est utilisée pour donner une « poussée » rapide à une fenêtre de table d’ondes
(ou à toutes les tables d’ondes ensemble, le cas échéant).
Il faut ensuite configurer le temps de chute de l’enveloppe 1 en fonction de cette courte
poussée. Pour ce faire, déplacez les sélecteurs de formes d’onde de tous les oscillateurs
sur l’attaque. (En fait, cela n’a aucun intérêt au niveau du signal en dents de scie synchronisé du deuxième oscillateur, mais il s’agit de son mode de fonctionnement …)
Vous pouvez faire varier la vivacité du contenu avec les éléments suivants :
 La contribution d’Env 1 au bruit d’attaque global, selon la vitesse de chute : une chute
lente engendre une crête tandis qu’une longue produit un grondement, puisque
plusieurs ondes de la table sont alors lues.Chapitre 21 ES2 341
 La destination de la modulation : vous pouvez toujours l’assigner à chacun
des oscillateurs séparément.
 Le point de départ : vous faites varier le début de la fenêtre de l’onde avec
le potentiomètre minimum/maximum régissant la modulation EG1/ondes osc. ;
des valeurs négatives permettent d’avoir une onde de départ avant l’onde sélectionnée, des valeurs positives permettent de commencer la lecture après l’onde sélectionnée et de remonter la table…
 N’hésitez pas à tester cette astuce relative à la table d’onde. L’effet de grondement
fonctionne bien pour les sons de cuivres et certains sons d’orgues se révèlent
complètement en leur ajoutant un petit clic, obtenu en poussant la table d’onde.
Le générateur Env 2, qui contrôle le filtre, génère une légère attaque, utilisée pour
l’aspect « frappé » (slap). En lui affectant la valeur la plus rapide, vous éliminez l’attaque
de type wah (tout en gardant suffisamment de punch).
Au niveau du jeu, le LFO 2 est utilisé comme source de vibrato en temps réel.
La roulette de modulation et la force du jeu (pression) lui sont assignées.
N’accordez pas trop d’attention aux différents réglages de roulette et de pression.
N’hésitez pas à les modifier !
Le paramètre de vélocité est configuré de façon à être très réactif : en effet, de nombreux
joueurs de synthétiseur n’appuient pas sur les touches à la manière d’un pianiste
habitué aux touches « lourdes ». C’est pourquoi nous vous recommandons de jouer
cette sonorité assez doucement, sous peine d’entendre l’aspect frappé glisser légèrement.
À défaut, vous pouvez ajuster la sensibilité à la vélocité pour la modulation du filtre afin
qu’elle corresponde à votre jeu.
Par ailleurs, n’hésitez pas à entrer une valeur maximale pour le paramètre Voices ;
six cordes sont suffisantes pour des sons de guitare, toutefois, pour les notes tenues
ou suspendues, quelques voix supplémentaires peuvent être utiles.
Son tournant élémentaire (Wheelrocker)
Ce son d’orgue, assez ordinaire, ne recèle pas de grand secret de programmation :
les trois oscillateurs sont combinés, et leurs niveaux d’onde sont mixés. Vous découvrirez
vraisemblablement une combinaison différente, qui correspond davantage à l’idée
que vous vous faites d’un son d’orgue. Testez les Digiwaves.
Prêtez plus particulièrement attention aux répercussions de la roulette de modulation :
tenez un accord et faites tourner doucement la roulette vers le haut, jusqu’à la valeur
maximum.
La programmation de cette modulation (roulette) vise à simuler une enceinte rotative
Leslie accélérée.La configuration de la modulation permet d’assurer les tâches suivantes :
 Modulation 1 (Cutoff 1) assigne le générateur Env 2 au premier filtre (le seul utilisé
dans ce son) et produit, avec l’enveloppe, un léger clic de touche d’orgue. Le filtre
est légèrement ouvert (avec Keyboard comme via) pour les aigus (avec la valeur
maximale).
 Modulation 2 et 3 (Pitch 2/Pitch 3) gèrent le vibrato du LFO 1 et les deux oscillateurs
sont modulés hors phase.
 Modulation 5 réduit le volume général ; le niveau de sortie d’un orgue ne doit pas
augmenter de façon trop prononcée lorsque toutes les modulations sont au maximum.
 Modulations 6 et 7 (Pitch 2/Pitch 3) désaccordent les oscillateurs 2 et 3 l’un par
rapport à l’autre, avec des valeurs symétriques. (Cela permet d’éviter des désaccords
globaux trop importants.) Là encore, tous deux travaillent hors phase avec
les modulations 2 et 3 ; l’oscillateur 1 reste à une tonalité stable.
 Modulation 8 utilise le LFO 1 comme modulateur pour les déplacements à l’intérieur
de l’image stéréo (panorama) ; en effet, ce son passe de mono à stéréo. Si vous préfé-
rez un vrai son stéréo, avec un effet Leslie lent au repos, entrez la valeur minimale
de l’ampleur désirée. Vous obtenez ainsi une rotation lente et continue. Vous pouvez,
éventuellement, essayer une valeur plus élevée, permettant d’atteindre une séparation
des canaux plus marquée.
 Modulation 9 accélère la fréquence de modulation du LFO 2.
 Modulation 10 Une faible valeur Cutoff a été ajoutée au premier filtre, ce qui permet
d’augmenter l’intensité de l’effet tournant.
N’hésitez pas à définir vos propres valeurs. Gardez alors à l’esprit qu’il existe deux couples
de modulation, qui ne doivent être modifiés que de manière symétrique : Mod. 2 et 3
fonctionnent comme des jumeaux, de même que Mod. 6 et 7. Autrement dit, si vous
abaissez la valeur de Pitch 2 (à une valeur négative), pensez à augmenter d’autant
la valeur de Pitch 3 (en affectant une valeur positive). La paire de modulation 6 et 7
fonctionne de la même manière.
Vous pouvez également introduire le LFO 2 pour accroître la diffusion de la tonalité,
contre les mouvements panoramiques et la tonalité du LFO 1. Utilisez-le simplement
à la place du LFO 1 pour la modulation 2 et 3. Notez, cependant, qu’il n’y aura aucune
source de modulation pour l’accélération de l’effet Leslie. Vous devrez donc l’utiliser
de manière statique, en appliquant un fondu entrant uniquement. À défaut, vous
devrez sacrifier l’une des autres modulations au profit d’un second effet tournant.
Pour une autre modification stéréo du son au repos, vous pouvez utiliser le mode
Unison, avec un léger désaccord. (Pour ce faire, agissez sur le paramètre Analog.) Chapitre 21 ES2 343
Son de type cuivres (Crescendo Brass)
Avant tout, les oscillateurs permettent d’effectuer les tâches suivantes :
 L’oscillateur 1 fournit l’onde de base pour les sons de cuivres ; elle est en forme
de dents de scie.
 L’oscillateur 2 fournit une forme d’onde de type « impulsion », un peu plus éloignée
du son d’un cuivre. Elle contribue à l’effet d’ensemble. Sa largeur d’impulsion est
modulée par le LFO 1 (modulation 4).
Remarque : le point majeur suivant doit être pris en compte lors de tout type
de modulation. Il y a quatre (4) paramètres dont le comportement change
complètement si l’un d’eux est modifié. Par conséquent, il faut agir sur les quatre
lorsque vous procédez à des modifications :
 Vous pouvez modifier la largeur d’impulsion initiale en jouant sur le paramètre Wave
de l’oscillateur 2. Une position de son « épais » (fat), proche de l’onde carrée idéale,
a été choisie pour cette tonalité afin de programmer un son complet alliant des effets
de cuivres et de synthétiseur.
 La modulation 4 permet de régler l’intensité de la modulation, soit : l’étendue de
la plage de sons allant d’épais à étroit, lorsque la modulation de la largeur d’impulsion
est utilisée. Définissez-la avec le paramètre Minimum.
 La fréquence du LFO1 contrôle directement la vitesse du mouvement pour
la modulation de la largeur d’impulsion. Avec ce réglage, les deux LFO sont utilisés
pour obtenir un effet de diffusion plus marqué à diverses vitesses de modulation.
∏ Astuce : vous devez utiliser les LFO1 pour l’ensemble des modulations automatiques
et permanentes car vous pouvez retarder son impact à l’aide du paramètre EG. Le LFO 2
peut servir aux modulations en temps réel. Celles-ci sont accessibles via la roulette de
modulation, le paramètre de sensibilité à la force du jeu ou d’autres contrôles pendant
que vous jouez.
 Une assignation de clavier a été définie en tant que source de modulation 4. Cela est
dû au fait que les modulations par tonalité, ou par largeur d’impulsion, ont tendance
à provoquer un déréglage plus important dans les graves, alors que l’effet de diffusion
souhaité est obtenu pour les notes du milieu et les aigus. Lorsque vous utilisez le clavier,
il faut d’abord régler les paramètres pour la région des graves, jusqu’à atteindre
un effet de désaccord (résultant de la modulation) acceptable. Ensuite, vérifiez que
les modulations dans les aigus sont également satisfaisantes. Modifiez les relations
entre les valeurs d’intensité (Max) et de mise à l’échelle (Min).
L’oscillateur 3 génère une Digiwave suffisamment proche d’un son de cuivre lorsqu’elle
est incluse dans le mixage global. À la place d’une Digiwave, il est possible d’utiliser
une autre onde pulsée modulée pour prendre en charge l’ensemble ou une onde en
dents de scie pour obtenir un son « plus épais ». Pour ce faire, il faut la désaccorder par
rapport à l’onde en dents de scie de l’oscillateur 1.344 Chapitre 21 ES2
Toutefois, il était auparavant nécessaire d’obtenir le petit effet de « grondement »
recherché, et nous avons poussé légèrement la table d’ondes, comme décrit pour
le réglage Stratocaster, à la page 340. Cette configuration est effectuée dans
la modulation 3 : l’onde de l’oscillateur 3 est déplacée par la chute du générateur Env 1.
Autres contrôles
Le générateur Env 1 affecte également la tonalité de l’oscillateur 2 par rapport
à l’oscillateur 3. Ces deux tonalités sont donc en conflit entre elles ainsi qu’avec
la tonalité stable de l’oscillateur 1 (lors de la phase d’attaque du son).
La conception de l’enveloppe du filtre provoque une fermeture avec un court
accident lors de la phase d’attaque, puis le filtre s’ouvre de nouveau pour une phase
de crescendo plus lente.
Un autre crescendo en temps réel a été assigné à la roulette de modulation. Cela provoque
également une modulation de la tonalité globale, contrôlée par le LFO 2.
Enfin, nous avons programmé une modulation en temps réel (par pression) « contraire »,
qui ferme les filtres. Vous pouvez ainsi jouer avec un decrescendo supplémentaire,
commandé par la force du jeu. Essayez de sentir les réactions au niveau de la sonorité.
Vous pourrez constater que cela permet un certain contrôle sur l’expression : vélocité,
pression après début de note et pression à l’avance. Écoutez ce qui se passe lorsque
vous appuyez sur les touches avec la main gauche avant de plaquer un nouvel accord
de la main droite, en laissant le crescendo entrer.
MW-Pad-Creator 3
Il s’agit de créer une sonorité capable de générer automatiquement de nouvelles
sonorités.
Les fondamentaux
Là encore, l’oscillateur 2 permet d’obtenir une modulation de la largeur d’impulsion,
afin de créer une impression d’ensemble prononcée (pour en savoir davantage,
consultez la section « Son de type cuivres (Crescendo Brass) » à la page 343).
Les oscillateurs 1 et 3 servent à la combinaison initiale des formes d’onde, avec leurs tables
Digiwave respectives. Vous pouvez, si vous le souhaitez, les modifier et commencer
d’emblée avec une autre combinaison de Digiwaves.
La modulation 3 « contrôle » les tables d’onde des trois oscillateurs, via la molette de
modulation. Autrement dit : vous pouvez faire défiler simultanément les tables d’onde
des oscillateurs 1 et 3, et modifier la largeur d’impulsion de l’oscillateur 2 en agissant
sur la molette de modulation. Chapitre 21 ES2 345
Essayez de bouger, prudemment et très lentement, la roulette de modulation ; vous
entendez alors des modifications assez marquées dans la configuration des formes
d’onde. À chaque incrément de la roulette, un son de nappe numérique différent
est produit. Évitez de faire des mouvements rapides, sinon le son produit sera similaire
à celui d’une radio AM.
Un autre type de modification peut être réalisé par le biais de l’intensité de la modulation
des paramètres Wave des oscillateurs 1, 2 et 3. Comme nous l’avons déjà mentionné
à propos du réglage Stratocaster, la valeur du paramètre d’intensité définit à la fois
la largeur des pas et la direction suivie pour la lecture des tables d’ondes. Vous pouvez
essayer de modifier les valeurs, à l’aide de valeurs positives ou négatives.
Un effet secondaire provoqué par l’assignation FM au second filtre (modulation 4/filtre
passe-bas FM) survient lorsque la molette de modulation est déplacée vers les aigus :
la fréquence de modulation du filtre est augmentée, ce qui entraîne une accentuation
des battements cycliques (tonalités vibrantes, désaccords, largeur d’impulsion).
Il en résulte également une qualité rugueuse, « sifflante » du son émis.
La FM offre un vaste champ d’expérimentation et vous avez le choix entre
les modulations suivantes :
 Une FM initiale, via le paramètre FM du second filtre que vous pouvez remettre
en forme (en affectant une valeur de modulation négative comme maximum pour
la modulation 4) en plaçant la roulette de modulation tout en haut de sa course.
 Une FM permanente (et une autre configuration de modulation, enregistrée pour
une assignation différente). Vous pouvez également désactiver la FM, si vous trouvez
que l’effet produit donne un son trop « sale ».
Le contrôle en temps réel s’effectue via la pression pour un vibrato (modulation 10)
et aussi pour une légère ouverture de filtre (paramètre Cutoff) afin de mettre en valeur
la modulation (modulation 9).346 Chapitre 21 ES2
Une autre approche de « Crybaby » (Wheelsyncer)
Les sons synchronisés ne sont jamais devenus obsolètes et ils connaissent même
aujourd’hui un renouveau avec les derniers styles de musique électronique populaires.
Les aspects techniques de la procédure permettant de forcer la synchronisation
d’un oscillateur sont décrits dans la section « Sync » à la page 279. Voici, en pratique,
comment procéder :
Wheelsyncer est un son lead n’utilisant qu’un seul oscillateur. (Tous les autres
sont désactivés.)
Bien que l’oscillateur 2 soit le seul à générer activement un son, il dépend directement
de l’oscillateur 1.
Si vous modifiez la tonalité ou l’accord de l’oscillateur 1, la tonalité globale du son
devient fausse ou subit une transposition.
La tonalité de l’oscillateur 2 crée la couleur sonore (les harmoniques) du son synchronisé. Les changements de tonalité sont régis par la configuration de la modulation 7,
dans laquelle la tonalité de l’oscillateur 2 est définie par la roulette de modulation.
En faisant varier la roulette, vous pouvez explorer les différents spectres harmoniques
programmés pour les changements en temps réel. Toute modification apportée ici
commence par s’appliquer à la tonalité de l’oscillateur 2 lui-même. Ce dernier est réglé
trois demi-tons en dessous de la tonalité globale. N’hésitez pas à entrer une autre
tonalité pour l’oscillateur 2 ; elle ne modifie pas l’accord du réglage.
La modification suivante peut porter, par exemple, sur l’intensité (ou l’intervalle)
de la modulation 7. La valeur maximale a été définie ; or, si celle-ci est trop extrême
pour vos besoins, n’hésitez pas à la diminuer.
Une autre modification concerne la couleur tonale du son lead lui-même. L’oscillateur 1
est désactivé et la tonalité vous convient. Si vous l’activez, toutes les formes d’onde
de l’oscillateur 1 (Digiwaves, formes d’onde standard ou onde sinusoïdale pouvant
être davantage modulée par la FM) peuvent être utilisées.
Tous les contrôles en temps réel s’effectuent via la roulette de modulation : elle sert
à ouvrir le filtre (modulation 6), à définir un mouvement de balance (modulation 8)
et à accélérer la balance (modulation 9). Si vous souhaitez obtenir des modulations
plus intenses, consultez la section « Son tournant élémentaire (Wheelrocker) » à la
page 341, qui détaille une configuration similaire utilisée pour une simulation d’un
effet de l’enceinte Leslie.22
347
22 EVB3
L’instrument logiciel EVB3 imite le son et les fonctions
d’un Hammond B3 avec cabine Leslie.
L’EVB3 simule un orgue à deux claviers et un pédalier, chacun d’eux pouvant avoir
son propre réglage des sons (registration). Le processus de génération sonore simule
totalement les générateurs à roues phoniques d’un orgue Hammond électromécanique,
jusque dans leurs moindres détails. Ce qui inclut certaines imperfections qui font
le charme du Hammond, comme son niveau élevé de diaphonie et les bruits de contact
des touches. Vous pouvez même régler l’intensité de ces particularités selon vos goûts.
Cette flexibilité permet de créer un son parfaitement propre, aussi bien que des sons
sales et ravageurs avec tous les intermédiaires possibles.
L’EVB3 simule aussi trois différents types de sons de cabine Leslie avec systèmes rotatifs,
avec et sans déflecteurs. De même, l’EVB3 comporte trois overdrives à tube, dotés de
caractéristiques sonores différentes, d’un égaliseur, des effets wah-wah et de réverbération
sont aussi intégrés. Vous pouvez définir librement le parcours du signal de ces effets.
Vous pouvez aussi régler la valeur stéréo correspondant à la position du microphone
comme vous le souhaitez.
Si vous êtes un familier du B3 d’origine, vous retrouverez les touches noires (inversées)
de la première octave de chaque clavier. Ces touches inversées sont des commandes
correspondant à des registrations présélectionnées (un préréglage des tirettes harmoniques). Cette fonction est également émulée par l’EVB3, mais vous n’aurez pas à utiliser
de tournevis pour modifier les réglages de registration de vos présélections. Une fonction
de Morphing permet des enchaînements propres entre deux registrations, sans avoir
recours à un pupitre de curseurs externe. L’EVB3 peut être joué avec deux claviers et
un pédalier MIDI, si vous le désirez (et si vous disposez de ces appareils). Il dispose aussi
de fonctions permettant de jouer tous les registres (Upper, Lower et Pedal) avec un clavier
maître ayant un seul clavier.348 Chapitre 22 EVB3
Configuration MIDI
Si vous désirez exploiter pleinement toutes les fonctionnalités de l’EVB3, vous aurez
besoin d’un pédalier MIDI (basses) et de deux claviers MIDI à 73 touches. Étant donné
que l’EVB3 simule également les touches de présélection du B3, l’octave la plus grave
des claviers MIDI servira à la sélection des registres de l’EVB3, exactement comme sur
un vrai B3. Pour plus d’informations, consultez la rubrique suivante.
L’EVB3 peut, bien sûr, être joué avec des claviers simples dotés des 61 touches standard
(5 octaves de Do à Do). Pour plus d’informations, veuillez consulter la section « Division
du clavier » à la page 350.
Jouer en live sur deux claviers et un pédalier
L’EVB3 reçoit les notes des claviers supérieur, inférieur et du pédalier, sur trois canaux
MIDI successifs.
Remarque : le canal MIDI (MIDI Cha) de l’instrument doit être réglé sur All, et le mode
du clavier (Keyboard Mode) sur Multi.
Le canal de réception par défaut du clavier supérieur est le canal MIDI 1, le clavier
inférieur dispose du canal MIDI 2 et le pédalier du canal MIDI 3. Si votre clavier maître
envoie des notes MIDI sur le canal 1, il utilisera le clavier supérieur, s’il les envoie sur
le canal 2, il utilisera le clavier inférieur, et s’il les envoie sur le canal 3, il utilisera le pédalier.
Vous pouvez utiliser l’une de vos entrées d’interface MIDI pour vos claviers maîtres et/
ou votre pédalier. Vous pouvez aussi utiliser un clavier maître à un seul clavier (avec
plusieurs zones clavier ou une fonction de division de clavier) qui envoie des données
sur différents canaux MIDI. Quels que soient les appareils utilisés en entrée, le seul
facteur important est le canal d’émission MIDI !
Logic Pro enregistre les informations de canal des notes reçues. Sur la plupart des
autres instruments MIDI et logiciels, ces informations ne sont jamais utilisées. Ceci
est dû au réglage de canal MIDI (dans les paramètres de piste de l’Inspecteur), qui a
la priorité, et remplace les informations de canal d’origine. Cela peut être contourné en
réglant le canal MIDI (MIDI Cha) sur All (réglage recommandé pour l’EVB3). Ce réglage
permet d’imposer l’utilisation des informations de canal d’origine. Vous pourrez alors
utiliser directement les deux claviers et le pédalier de l’orgue, et ce simultanément,
lorsque vous jouerez en live.
Remarque : veuillez lire le mode d’emploi de votre clavier maître, pour savoir comment
régler son canal d’émission MIDI, souvent appelé canal TX (TX Channel). Chapitre 22 EVB3 349
Changement des canaux MIDI
Vous pouvez également configurer l’EVB3 de manière à ce qu’il utilise des canaux MIDI
autres que ceux définis par défaut. Ceci grâce au paramètre Basic MIDI Ch de la section
General de la vue Controls. Ce paramètre assigne un canal MIDI au clavier supérieur.
Le numéro du canal de réception du clavier inférieur est toujours supérieur d’une unité
à celui assigné au clavier supérieur. Le numéro du canal de réception du pédalier est
toujours supérieur de deux unités à celui assigné au clavier supérieur. En d’autres termes,
si vous définissez le paramètre Basic MIDI Ch sur 8, le canal de réception du clavier
supérieur sera le canal 8, celui du clavier inférieur sera le canal 9 et le canal de réception
du pédalier sera le canal 10.
Pour régler le paramètre Basic MIDI Channel :
1 Choisissez View > Controls dans la fenêtre du module pour accéder à la vue Controls.
2 Faites glisser le curseur ou cliquez sur les boutons Flèche pour modifier le numéro
du canal MIDI.
Important : le paramètre Basic MIDI Ch fonctionne uniquement si le mode clavier
(Keyboard Mode) est défini sur Multi.
Si le paramètre Basic MIDI Ch est réglé sur 16, le clavier inférieur reçoit sur le canal 1,
le pédalier sur le canal 2. Si le paramètre MIDI Ch de base est réglé sur 15, le clavier
inférieur reçoit sur le canal 16, et le pédalier sur le canal 1.
Remarque : ce paramètre peut s’avérer nécessaire dans le cas de performances en live,
en particulier si vous avez besoin de changer le canal d’émission MIDI de votre clavier
maître, afin d’utiliser d’autres générateurs sonores.
Tessitures des claviers supérieur et inférieur
La note MIDI la plus basse pouvant être jouée est la n˚ 36 (C1, soit Do1). Les notes
correspondant aux présélections vont de 24 à 35 (C0 à B0), c’est-à-dire Do0 à Si0.
Remarque : la norme MIDI définit 128 notes, mais mêmes les plus grands claviers
maîtres ne sont équipés que de 88 notes, tout comme les pianos à queue de concert.
Par exemple : si l’étendue de votre clavier maître va de Do à Do (5 octaves, 61 touches),
et que les paramètres Région et Piste de Logic Pro sont définis sur zéro (Transpose. = 0),
vous pouvez jouer sur toute l’étendue du clavier, c’est-à-dire chacune des notes de
l’EVB3. Les touches de présélection (registration) sont positionnées une octave plus bas.
Si vous réglez le paramètre Transpose. sur –12, vous pourrez utiliser l’octave la plus
grave pour passer d’une présélection à l’autre.350 Chapitre 22 EVB3
Division du clavier
L’EVB3 peut être aussi bien joué depuis un clavier MIDI simple, uniquement capable
de transmettre sur un seul canal d’émission MIDI. Dans ce cas, il vous suffit de diviser
le clavier afin de pouvoir jouer les registres Upper, Lower et Pedal sur différentes zones
du clavier.
Dans le champ relatif aux paramètres situé en bas de l’interface, au milieu, réglez
le mode clavier (Keyboard Mode) sur Split.
Réglez les zones du clavier à l’aide des paramètres UL Split et LP Split, et des boutons Set.
Ces abréviations (UL et LP) signifient respectivement : Upper/Lower (supérieur/inférieur)
et Lower/Pedal (inférieur/pédalier).
Pour définir la zone du clavier :
1 Cliquez sur le bouton de réglage qui convient (celui-ci deviendra orange).
2 Appuyez sur la note de votre choix sur votre clavier MIDI.
Si vous sélectionnez la même valeur pour les deux points de division, le clavier inférieur
(Lower) ne sera ni audible, ni actif. Si le paramètre LP Split est défini sur une valeur
supérieure à celle du paramètre UL Split, l’autre point de division est déplacé (et vice versa).
Remarque : afin d’utiliser les touches de présélection avec le paramètre Keyboard Mode
défini sur Split, vous devez régler la transposition des claviers supérieur (Trans UM),
inférieur (Trans LM) et du pédalier (Trans Ped).
Transposition (plage d’octaves)
Vous pouvez transposer chacun des registres Upper (Trans UM), Lower (Trans LM) et
Pedal (Trans Ped) individuellement, d’une ou deux octaves vers le haut ou vers le bas,
sans recourir aux fonctions de transposition globale. La transposition est utile pour régler
les différents registres sur des tessitures particulières, correspondant à vos besoins. Cette
fonction est particulièrement importance lorsque vous utilisez le mode Split (division).
Remarque : ces transpositions spécifiques à chaque clavier n’ont aucun impact sur
les touches préréglées. Voir également la section « Touches de présélection et
Morphing » à la page 358.Chapitre 22 EVB3 351
MIDI Mode
Ce paramètre permet de définir comment les réglages des tirettes harmoniques
(également appelées « drawbars ») répondront aux messages de changement de
contrôle MIDI à distance. Normalement, vous n’avez pas à modifier quoique ce soit ici.
En revanche, si vous disposez d’un orgue MIDI équipé de tirettes vous pouvez l’utiliser
afin de contrôler l’EVB3. La plupart des orgues à tirettes harmoniques utilisent
un numéro de changement de contrôle indépendant pour chaque tirette. Certains
modèles vous permettent de définir ces numéros comme vous le souhaitez. Vous
trouverez les listes des assignations des numéros de changement de contrôle correspondant aux Modes MIDI suivants dans la section « Assignations des contrôleurs MIDI »
à la page 374.
Si vous définissez le menu MIDI Mode sur RK, chaque tirette répond à un numéro
de changement de contrôle (CC) MIDI spécifique, en commençant par le CC n˚70.
(Les autres paramètres peuvent être réglés à l’aide des messages de changement
de contrôle allant jusqu’au CC n˚ 118).
Si vous choisissez HS dans le menu MIDI Mode, toutes les tirettes de l’EVB3 sont
contrôlées par un nombre de numéros de changement de contrôle plus restreint,
du CC n˚ 80 à 82. Ces valeurs seront intelligemment réparties sur toutes les tirettes.
Cette technique ne permet pas une résolution particulièrement élevée (tout comme
le B3 d’origine), mais elle fonctionne bien. L’orgue Hammond-Suzuki XB-2 utilise cette
méthode d’assignation des contrôleurs, afin de vous permettre de contrôler à distance
les tirettes de l’EVB3. Outre la prise en charge des tirettes, vous pouvez, pour contrôler
votre EVB3 à distance, utiliser les contrôles des orgues Hammond Suzuki XB-1, XK-2
et XK-3 suivants :
 Leslie : Frein/Activé/Rapide
 Vibrato et Chorus
 Percussion (2ème/3ème/léger/rapide)
Vous trouverez la liste des assignations des numéros de changement de contrôle
page 377.
Si vous réglez MIDI Mode sur NI, les réglages du Native Instruments B4 seront dupliqués,
permettant ainsi l’utilisation du contrôleur de tirettes Native Instruments B4D.
Si vous réglez MIDI Mode sur NE, l’EVB3 pourra répondre aux messages de changement
de contrôle à partir du clavier Nord Electro II de Clavia.
Si vous réglez MIDI Mode sur off, l’EVB3 ne répondra pas aux messages de tirettes MIDI.352 Chapitre 22 EVB3
Remarque : avant de commencer une session d’enregistrement comportant des mouvements de tirettes, effectués sur un orgue réel et avec l’EVB3 réglé sur MIDI Mode HS,
nous vous recommandons de désactiver l’option MIDI Data Reduction (Compression
des données MIDI) de Logic Pro. Ce paramètre est situé sous Fichier > Réglages
du projet > Enregistrement. Cette fonction réduit le flux des données reçues, ce
qui n’est presque jamais noté dans le cadre d’assignations de contrôleurs normales.
La répartition des contrôleurs des tirettes du Hammond XB-2 exploite toutefois
les contrôleurs jusqu’à leurs dernières limites. L’activation du paramètre MIDI Data
Reduction peut ainsi conduire à des valeurs erronées. Réactivez ce paramètre lorsque
la session d’enregistrement comportant des mouvements de tirettes est terminée,
afin de récupérer de la mémoire et de la puissance de calcul.
Paramètres de l’EVB3
Vous pouvez ouvrir et fermer le couvercle en bois de l’EVB3 en cliquant sur le bouton
situé sous le contrôle de volume.
Cliquez ici pour ouvrir
le couvercle en boisChapitre 22 EVB3 353
Laissez-le ouvert en lisant cette section du manuel, car nous allons aborder chaque
paramètre en détail.
Tirettes harmoniques
Le principe de la synthèse additive d’ondes sinusoïdales commandée par des tirettes
harmoniques est expliqué en détails dans la section « Synthèse additive à l’aide des
tirettes » à la page 381. Vous pouvez saisir intuitivement les principes de base en jouant
un peu avec les tirettes. Plus vous tirez les tirettes vers vous, plus les sons sinusoïdaux
sélectionnés seront forts ; c’est-à-dire que les tirettes se comportent à l’inverse des curseurs d’une console de mixage. Le contrôle MIDI des tirettes est aussi inversé, lorsque
vous utilisez un pupitre de curseurs MIDI standard.
Tirettes des claviers supérieur et inférieur, plus tirettes du pédalier.
Tirettes du pédalier
L’EVB3 est équipé de deux tirettes pour le pédalier basse. La forme d’onde de la basse
n’est pas une onde sinus pure, mais un mélange de formes d’onde, qui simule avec
réalisme la basse du B3 Hammond. Les deux registres diffèrent en hauteur, mais aussi
sur les points suivants :
 Le registre Lower 16’ contient plus d’octaves
 Le registre 8’ intègre une quinte plus proéminente354 Chapitre 22 EVB3
Volume
L’EVB3 dispose de plusieurs paramètres permettant de régler le volume.
Volumes relatifs : Upper/Lower/Pedal
Dans la section des paramètres, vous pouvez régler le volume du clavier inférieur (Lower)
et du pédalier (Pedal), en fonction du volume du clavier supérieur. Les paramètres sont
appelés Lower Volume et Pedal Volume.
Contrôle du volume et pédale d’expression
Le volume général de l’EVB3 n’est pas contrôlé uniquement par le curseur de volume
du canal de l’instrument logiciel et le changement de contrôle n˚7, mais aussi par
le contrôle de volume de l’interface graphique utilisateur de l’EVB3.
Avertissement : le volume doit être réduit chaque fois que des craquements ou autres
manifestations de distorsion numérique se produisent dans le canal de l’instrument.
Des niveaux de volume au-delà de 0 dB peuvent se produire si vous poussez tous
les registres, jouez beaucoup de notes et utilisez l’effet de distorsion.
Contrôle de volumeChapitre 22 EVB3 355
Vous pouvez contrôler le volume en temps réel à l’aide de la pédale d’expression.
Un usage intensif et souvent rythmique de la pédale d’expression fait partie du style
de nombreux organistes. Le contrôle de l’expression simule également les changements
de sonorité du préamplificateur du B3. Les graves et les aigus ne sont pas atténués
aussi fortement que les médiums, un peu comme sur un amplificateur Hifi équipé
d’une fonction de type Loudness.
Normalement, vous devez connecter la pédale d’expression à la prise jack 6,35 mm
marquée Expression de votre clavier maître. Votre clavier maître doit transmettre
le changement de contrôle MIDI n˚ 11 lorsque cette pédale est actionnée.
Tune (Accord)
Le générateur à roues phoniques simulé peut être accordé au centième près
(1/100 de demi-ton). 0 c correspond à La = 440 Hz.
Scanner Vibrato
Le vibrato de l’orgue lui-même ne doit pas être confondu avec l’effet Leslie, basé sur
des systèmes rotatifs diffusant le son des haut-parleurs. L’EVB3 simule les deux.
Le Scanner Vibrato est basé sur une ligne à retard analogique, comportant plusieurs
filtres passe-bas. La ligne à retard est analysée (scannée) par condensateur rotatif à
lames multipôles. Il s’agit d’un effet très particulier, qui ne peut pas être simulé par
de simples LFO.356 Chapitre 22 EVB3
Tout comme le B3 Hammond, l’EVB3 dispose de trois types de vibrato, avec différentes
intensités (V1, V2, V3). La vitesse du Vibrato se règle à l’aide du paramètre Rate. Lorsque
le paramètre Type est réglé sur les positions V1, V2, V3, seul le signal de la ligne à retard
est audible.
Les positions Chorus C1, C2 et C3 du paramètre Type mélange le signal de la ligne
à retard avec le signal d’origine. Le mélange du signal de vibrato avec un signal
d’origine, statiquement élevé, donne un effet de chorus. Le paramètre Chorus vous
permet de mélanger le signal sec avec le signal du vibrato, comme vous le souhaitez.
Le paramètre Chorus n’est actif que si un des réglages de chorus est engagé.
Si le réglage C0 est active, chorus et vibrato sont désactivés. Notez que les aigus
de l’orgue seront légèrement accentués si l’un des réglages de vibrato est utilisé.
Cette accentuation des aigus est maintenue avec le réglage C0.
Les boutons Upper et Lower vous permettent d’activer ou de désactiver le Scanner
Vibrato (et l’accentuation des aigus associée), individuellement, pour les claviers supérieur
et inférieur. Comme le B3 mélange le registre des basses (Pedal) avec le clavier inférieur
(Lower), le registre du pédalier est affecté par les réglages Scanner Vibrato du clavier
inférieur. Cet effet secondaire reflète les limitations techniques du B3 d’origine.
Remarque : écoutez les effets de chorus et de vibrato, et comparez-les au son imitant
la cabine Leslie. Les sons de chorus de l’orgue sont différents de ceux des effets de chorus
modernes (tels que l’effet Chorus de Logic Studio). La plupart des organistes n’utilisent
que très rarement le Scanner Vibrato, préférant employer la cabine Leslie seule.
D’autres, comme le virtuose du B3, Brian Auger, préfèrent utiliser le vibrato interne
de l’orgue par-dessus la Leslie.
Percussion
L’option Percussion n’est disponible que sur le clavier supérieur, comme sur un B3
d’origine. La percussion d’un orgue électromécanique est polyphonique, mais n’est (re)
déclenchée qu’après le relâchement de toutes les touches. Si vous relâchez toutes
les touches, les nouvelles notes ou les nouveaux accords sonneront avec une percussion.
Si vous jouez legato, ou maintenez certaines notes enfoncées sur le clavier supérieur,
aucune percussion ne sera audible. Chapitre 22 EVB3 357
Sur le B3 d’origine, la percussion n’est disponible que si la touche de présélection « B »
est sélectionnée (voir « Touches de présélection et Morphing » à la page 358). Si vous
souhaitez que cette restriction soit aussi simulée, réglez le paramètre Perc sur Only B.
Vous trouverez ce paramètre dans la section Organ. Si vous préférez que la percussion
soit toujours disponible, sélectionnez Always.
Activez la percussion en cliquant sur le bouton On de la section Percussion, située
en haut à droite de l’interface. La percussion est audible dans le registre 4’ ou dans
le registre 2 2/3’, si le bouton 2nd/3rd est activé. Réglez le temps de chute de la percussion
à l’aide du paramètre Time, puis son niveau à l’aide du paramètre Vol. Ce réglage constitue
une réelle amélioration par rapport au B3, sur lequel les paramètres Time et Vol ne
pouvaient être qu’activés ou désactivés. Ils peuvent être réglés et prendre différentes
valeurs sur l’EVB3.
Remarque : le paramètre Time est doté d’un réglage maximum appelé « Paradise ».
Dans cette position, la percussion ne décroît jamais. Ce nom provient d’un célèbre
enregistrement de Jimmy Smith « Groovin’ at Small’s Paradise », dans lequel Jimmy
utilise un B3 qui a un défaut dans le déclenchement de la percussion. L’intérêt de cette
bizarrerie technique est qu’un des sons harmonique est sans Chorus-Vibrato, alors
que les harmoniques des tirettes ont un Chorus-Vibrato. Bien que très spécialisée,
il peut s’avérer utile d’inclure cette technique dans des morceaux, et plus particulièrement dans des compositions de jazz.
Le registre percussion de l’EVB3 peut être joué avec une sensibilité à la vélocité,
contrairement à celui du B3. Réglez la sensibilité à la vélocité de la percussion à l’aide
du paramètre Vel.
Si vous engagez la percussion d’un B3, le volume des registres normaux, non percussifs
est légèrement réduit. Le paramètre Up Level simule ce comportement, vous permettant
de définir le volume du clavier supérieur, lorsque la percussion est engagée.358 Chapitre 22 EVB3
Touches de présélection et Morphing
Le Hammond B3 est équipé de 12 sélecteurs, situés sous l’octave la plus grave des deux
claviers. Il s’agit des touches de présélection, repérables par leurs couleurs inversées
(touches noires, dièses blancs). Elles servent à appeler les registrations de tirettes.
Ces présélections ne peuvent être modifiées qu’à l’aide d’un tournevis, sur le B3 d’origine.
Les notes MIDI 24 à 35, c’est-à-dire l’octave située sous la note la plus grave d’un clavier
5 octaves (non transposé) servent de touches de présélection. Reportez-vous à
la section « Tessitures des claviers supérieur et inférieur » à la page 349.
Vous pouvez cliquer directement sur ces touches de présélection dans l’interface
graphique de l’EVB3. Elles sont situées à gauche (Upper) et à droite (Lower)
de la molette Morph. Les registrations de tirettes actuelles sont indiquées par
de petites lignes verticales sur chaque touche.
Les présélections ne concernent que la registration d’un seul clavier. Elles ne mémorisent pas les réglages de vibrato ou d’autres paramètres. Les touches de présélection
fonctionnent en temps réel, ainsi les réglages globaux (incluant les effets, etc.) peuvent
être mémorisés et rappelés via le menu relatif aux réglages.
Remarque : sur les touches Do(n) à La(n), la percussion fonctionne uniquement
en mode Percussion Mode Always (voir « Percussion » à la page 356).
Désactiver la présélection MIDI
Vous pouvez désactiver la présélection via les notes MIDI 24 à 35, afin d’éviter tout
problème du aux transpositions. Pour cela, définissez le paramètre MIDI to Presetkey
sur « Off ».
Touche d’annulation, changer de registre tout en jouant
La touche de présélection la plus basse (C) est la touche d’annulation (Cancel). Si vous
appuyez dessus, toutes les tirettes sont replacées à leur réglage minimum. Les 11 autres
touches, de Do(n) à Si, appellent les registrations. Vous pouvez modifiez immédiatement
les présélections rappelées. La présélection mémorise ces modifications instantanément,
sans qu’aucune autre action ne soit nécessaire. Cela signifie que si vous appelez une
nouvelle présélection, l’ancienne présélection mémorisera les réglages des tirettes
au moment où cette nouvelle présélection a été appelée.
Touches de présélectionChapitre 22 EVB3 359
Si vous maintenez la touche d’annulation (C) sur votre clavier maître avec le petit doigt
de votre main gauche, et plaquez un accord à la main droite, vous pouvez faire jouer
cet accord avec différentes registrations, en appuyant sur les touches de présélection
avec les autres doigts de votre main gauche. Ceci donne un effet de type Gate spécifique
à l’orgue, qu’il n’est pas possible d’obtenir avec la main droite seule.
Morphing
Vous pouvez parcourir les présélections du clavier supérieur à l’aide d’un contrôleur
MIDI, notamment avec la molette de modulation. Sélectionnez le contrôleur MIDI
de votre choix à l’aide du paramètre MIDI CC.
Les options Step ou Linear Mode déterminent comment se fera le passage
d’une présélection à l’autre : une commutation abrupte ou un morphisme progressif
(fondu enchaîné).
Remarque : le passage d’un registre à un autre avec cette fonction Morphing n’est
disponible que pour le clavier supérieur (Upper).
Range
Après avoir choisi un contrôleur pour le changement de registre ou le morphing pour
le clavier supérieur, vous pouvez déterminer le nombre de touches de présélection qui
seront concernées.
Le morphing (ou la commutation) commence toujours par la première touche
de présélection, le Si (B). Le paramètre Range définit la touche de présélection finale.
Si Range = A#, vous enchaînerez deux présélections. Si Range = G#, vous enchaînerez
quatre présélections (B, A#, A et G soit Si, La(n), La et Sol).
Save To
En Linear Mode (morphing à la place de la commutation), l’enchaînement résulte
d’un ensemble de nouveaux réglages de tirettes que vous pouvez avoir envie
de sauvegarder. Mais avant, vous pouvez avoir besoin de modifier manuellement
certaines positions des tirettes. Cliquez sur les termes Save To, puis sélectionnez
la touche de présélection de destination. Il n’y a rien d’autre à faire pour sauvegarder
ces réglages sur une autre touche de présélection.
Remarque : dès que le morphisme commence, la mention Morph devient orange,
pour indiquer l’évolution du morphisme. Les résultats du morphing peuvent encore
être modifiés à l’aide des tirettes, mais ils seront perdus si vous ne les sauvegardez pas.
La mention Morph se met à clignoter dès qu’une modification des tirettes a été effectuée,
ce qui indique des changements dans les valeurs de Morphing.360 Chapitre 22 EVB3
Paramètres Organ
Les paramètres Organ définissent le comportement général de votre EVB3.
Les paramètres Lower Volume et Pedal Volume sont décrits dans la section « Volumes
relatifs : Upper/Lower/Pedal » à la page 354. Le paramètre Perc est décrit dans la section
« Percussion » à la page 356.
Max Wheels
Le calcul (la simulation) de l’ensemble des roues phoniques des générateurs
consomme une puissance de calcul considérable. Une réduction de la valeur de ce
paramètre entraîne une réduction de l’appétit de l’EVB3 en ressources système.
Remarque : notez que ceci réduit également quelques harmoniques, vous ne devez
donc pas réduire cette valeur si vous recherchez une simulation ultra-réaliste.
Tonal Balance
Modifie le dosage aigus/basses des roues phoniques. Une valeur positive donne un son
plus léger et plus brillant. Essayez avec différents réglages Tonal Balance et Equalizer.
Pour plus d’informations, consultez la section « Equalizer » à la page 367.
Shape
Alors que les générateurs sonores du Hammond produisent des ondes sinusoïdales
pures (malgré quelques artefacts techniques), d’autres orgues produisent des formes
d’onde distordues. Vous pouvez produire de sons ressemblant à ceux des orgues
Farfisa, Solina ou Yamaha grâce au paramètre Shape.
Vous pouvez modifier subtilement la forme d’onde des sons émanant du générateur
à roues phoniques grâce au paramètre Shape. En le déplaçant vers la droite, le son sera
plus brillant (et plus fort), et en le déplaçant vers la gauche il deviendra plus terne
(et plus doux).
Remarque : notez que le paramètre Shape est placé après les filtres qui suivent
les générateurs d’ondes sinusoïdales.
Paramètres OrganChapitre 22 EVB3 361
Bass Filter
Le son des tirettes du pédalier apparaît souvent un peu trop « brillant », dans le contexte
musical global. Pour remédier à cela, et pour supprimer les aigus du registre des basses,
vous pouvez utiliser le paramètre Bass Filter. Lorsqu’il est actif, vous n’entendrez plus
que le son de basse fondamental de l’orgue dans le registre des basses.
Ultra Bass
Si vous activez le paramètre Ultra Bass, une autre octave basse sera ajoutée à la tessiture
jouable des claviers supérieur et inférieur. Ces octaves basses supplémentaires et
la possibilité de transposer indépendamment les deux claviers (voir « Transposition
(plage d’octaves) » à la page 350), n’existent pas sur le B3 d’origine.
Paramètres Condition
Les limitations techniques des orgues électromécaniques à roues phoniques génèrent
d’étranges artefacts sonores, tels que la diaphonie. Ces bizarreries font partie intégrante
du charme du B3. Vous pouvez régler les paramètres décrits ci-après afin de redéfinir
l’âge de votre EVB3.
Remarque : voir également la section « Paramètres Click » à la page 363 relative
aux paramètres Click.
Drawbar Leak
Même si toutes les tirettes sont à leur position minimum, le générateur à roues phoniques du B3 continue à tourner. Cela est du à une dispersion issue des roues phoniques,
qui crée une diaphonie en sortie. La fonction Drawbar Leak (résiduelle) vous permet
de régler le niveau de sortie minimum des tirettes, lorsqu’elles sont déjà en position
minimum. Avec une valeur 0, vous pouvez complètement éliminer cette résiduelle.
Avec un réglage au maximum, elle sera beaucoup plus audible.
Paramètres Condition362 Chapitre 22 EVB3
Leakage
La fonction Leakage (dispersion) ajoute un son provenant de la diaphonie des roues
phoniques, incluant même celle des notes que vous n’avez pas jouées. Ceci donne
un souffle au son de l’orgue.
Crosstalk
Les roues phoniques du Hammond sont réparties en compartiments de quatre, correspondant la même touche mais sur des octaves différentes. Il y a deux roues phoniques,
espacées de quatre octaves, sur chaque axe rotatif. Le signal produit par la roue inférieure
contient un peu du signal induit par la roue supérieure, et vice versa. Cette diaphonie
peut être réglé à l’aide du curseur Crosstalk. Notez que la diaphonie n’est audible que
sur certaines roues, ce qui évite les bruits de fond lorsque des accords sont joués.
Random FM
Si le générateur à roues phoniques fonctionne correctement, toutes les fréquences sont
pures, c’est-à-dire qu’elles sont uniformes/accordées. Le système mécanique de rotation
et d’entraînement des roues phoniques (ressorts, couplages et engrenages) est très
efficace, mais il ne peut compenser les irrégularités dues à la poussière et à la graisse
présentes dans le générateur. Cette accumulation de saleté dans le mécanisme rend
irrégulière la révolution des roues phoniques sur leur axe. Et ceci est transmis par
les roues phoniques. Le curseur Random FM vous permet de simuler cet effet.
Remarque : cet effet ne devient audible que dans les fréquences les plus aiguës.
Filter Age
Les aigus des générateurs à roues phoniques du B3 sont filtrés par des filtres passe-bande.
La fréquence centrale de ces filtres varie avec l’âge des condensateurs. La fonction Filter
Age vous permet de modifier la fréquence centrale des filtres. Ceci colore le son d’une
certaine instabilité due au paramètre Random FM et d’un certain bruit de fond résultant
du paramètre Leakage. (Voir « Leakage » à la page 362 et « Random FM » à la page 362.)
Ce paramètre influence également l’intonation de l’orgue, si vous utilisez le Pitch Bender.Chapitre 22 EVB3 363
Paramètres Click
Les contacts des touches des orgues électromécaniques à roues phoniques tendent
à abîmer un peu les barres de contact, introduisant un bref clic. S’il y a un peu
de corrosion sur les contacts ou les barres de contact, la durée et le niveau de ce clic
seront plus élevés Cet aspect de la conception du B3 cause des bruits erratiques
(communément appelés « bruit de touche »), lors de la frappe et du relâchement
des touches. Les fans du Hammond adorent ces bruits de clic, car ils donnent
une qualité percutante éphémère à la note. L’EVB3 vous permet de régler le volume
et le son de ce clic. Le son du clic est modifié de manière aléatoire et indépendante,
à l’aide des réglages de volume Click On et Click Off (relâchement).
Click On/Click Off
Ces deux potentiomètres contrôlent indépendamment le volume du clic au début
(Click On) et lors du relâchement de la note (Click Off). Le Click Off est toujours plus
doux, même si ces deux contrôles sont réglés sur la même position.
Click Min/Click Max
Non seulement la couleur sonore et le volume des clics sont modifiés de manière
aléatoire, mais il en va de même pour leur durée. La durée du clic peut aller d’un bref
tic à un scratch plus long. La durée minimum est définie par Click Min, et la durée
maximum par Click Max. Cette durée est affichée en millisecondes, lorsque vous faites
glisser les curseurs.
Remarque : même si ces deux paramètres ont des valeurs identiques, il y a toujours
une variation aléatoire du son. C’est cette variation qui fait que certains clics semblent
plus courts que la valeur Click Min.
Click Color
Ce paramètre permet de régler la couleur sonore du clic. Bien qu’il varie de manière
aléatoire, vous pouvez définir sa quantité d’aigus, globalement.
Paramètres Click364 Chapitre 22 EVB3
Paramètres Pitch
Comparé au B3 d’origine, l’EVB3 offre bien plus de paramètres permettant de modifier
tout ce qui concerne les changements de hauteur.
Remarque : les paramètres Trans UM, Trans LM et Trans Ped sont expliqués dans
la section « Transposition (plage d’octaves) » à la page 350.
Stretch
L’EVB3 est accordé selon un tempérament égal. Mais à partir de cet accord standard,
vous pouvez faire dévier l’accord dans les basses et les aigus, un peu comme pour
les pianos acoustiques (surtout les pianos droits). Si vous sélectionnez une valeur
supérieure à 0 pour for Upper Stretch, la hauteur des notes les plus aiguës sera élevée.
Si vous sélectionnez une valeur supérieure à 0 pour Lower Stretch, la hauteur des notes
les plus basses sera baissée.
Remarque : les sons des clavinets, clavecins et pianos comportent des éléments
« inharmoniques » dans leur structure. Les fréquences de ces sons dominants
(harmoniques) ne sont pas exactement des multiples entiers de la fréquence de base.
Elles ne sont qu’approximatives et sont en fait un peu plus aiguës. Les harmoniques
des notes (accordées) les plus basses sont, par conséquent, relativement plus proches
des fréquences principales des notes plus aiguës. Du fait de l’absence de cordes, cette
relation inharmonique n’est pas vraie pour les orgues. La fonction Stretch a été inclue
au cas où vous souhaiteriez utiliser l’EVB3 dans un arrangement, associé à un piano
acoustique ou numérique (EVP88 et le Clavinet EVD6).
Le paramètre Lower Stretch contrôle la valeur de déviation par rapport au tempérament
égal pour les fréquences de basses. Plus cette valeur est élevée, plus les notes basses
seront accordées vers le bas. Avec une valeur de 0, l’EVB3 est accordé selon un tempé-
rament égal, chaque octave ayant une fréquence réduite exactement de moitié par
rapport à la précédente. Le paramètre Upper Stretch contrôle la valeur de déviation
par rapport au tempérament égal pour les aigus du son. Plus cette valeur est élevée,
plus les notes aiguës seront accordées vers le haut. Avec une valeur de 0, l’EVB3 est
accordé avec un tempérament égal, chaque octave ayant une fréquence exactement
double par rapport à la suivante.Chapitre 22 EVB3 365
Warmth
Le paramètre Warmth contrôle la valeur de déviation aléatoire par rapport au tempérament égal. Des valeurs élevées ajoutent de la vie aux sons d’orgue, mais ont tendance
à sonner légèrement désaccordé.
Lorsque vous appliquez les paramètres Warmth et Stretch, n’oubliez pas qu’ils peuvent
donner un son désaccordé, similaire à l’usage intensif de l’effet de chorus. Définissez
le paramètre Warmth sur 0 si vous recherchez un son pur.
Pitch Bender, Brake Effect
L’orgue Hammond ne dispose pas de la fonction Pitch Bender. L’usage du Pitch Bender
n’est donc pas recommandé si vous souhaitez une simulation réaliste, mais il offre
un grand nombre d’options créatives.
La sensibilité du Pitch Bender peut être réglée indépendamment vers le haut ou vers
le bas, par pas d’un demi-ton, à l’aide des paramètres Pitchbend Up et Pitchbend Down.
La sensibilité maximum vers le haut est d’une octave.
Vous pouvez régler le paramètre Pitch Bend Down sur Brake, ce qui ralentit progressivement le mouvement des roues phoniques jusqu’à l’arrêt total, lorsque le Pitch Bender
est en position minimum.
Remarque : le réglage Brake recrée un effet audible à la fin du « Knife Edge » d’Emerson,
Lake et Palmer. L’oeuvre de Keith Emerson, virtuose du Hammond, a été enregistrée sur
un magnétophone à bobines. À la fin du morceau, vous pouvez entendre le magnétophone ralentir progressivement jusqu’à l’arrêt total.
Sustain
Les joueurs de synthétiseur appellent le temps que prend la note pour disparaître après
le relâchement de la touche, le Temps de libération ou Release time. L’EVB3 vous permet
également de contrôler ce paramètre, appelé Sustain ou Soutien dans le jargon des orgues.
Ces trois contrôles permettent un réglage spécifique des registres Upper (Up), Lower
(Low) et Pedal (Ped).
Paramètres Sustain366 Chapitre 22 EVB3
Si vous sélectionnez Smart Mode, le fait de jouer de nouvelles notes coupera la phase
de soutien (relâchement) des notes relâchées. Le mode Normal Mode permet des phases
de soutien polyphonique, c’est-à-dire que toutes les notes relâchées continueront à
sonner. Le mode Smart Mode permet de longs temps de soutien, même dans le registre
des basses, ce qui entraîne habituellement des dissonances désagréables.
Effets
L’EVB3 est équipé d’un égaliseur trois bandes, d’un effet de réverbération, d’un effet wah
contrôlable par pédale, et d’un créateur de distorsion simulant le son d’un amplificateur
à tube saturé. Enfin, le signal peut être traité par l’effet de « rotor ».
Effect Chain
Le parcours du signal de l’EVB3 est le suivant : le signal de l’orgue passe par l’égaliseur,
les effets wah et de distorsion. Vous pouvez choisir parmi quatre parcours de signal
différents pour l’égaliseur, les effets wah-wah et de distorsion dans le menu Effect
Chain. Ce signal traité passe ensuite par la réverbération et enfin par l’effet de rotor.
Un ensemble B3 classique serait : un orgue avec égalisation, branché dans une pédale
wah-wah, amplifié par une Leslie saturée. Sélectionnez EQ-Wah-Dist.
Le son de la saturation change si le signal d’entrée a été filtré, soit par l’égaliseur, soit
par la pédale wah. Si vous raccordez l’égaliseur avant l’overdrive, le son de l’overdrive
deviendra beaucoup plus souple. Le signal de sortie de l’effet de distorsion contient
toujours des fréquences aiguës. Si vous désirez supprimer ces fréquences, l’effet wah-wah
doit être l’effet final de la chaîne, exemple : EQ-Dist-Wah.
Si vous désirez créer un son « hurlant » (obtenu par la distorsion de la sortie wah-wah),
vous pouvez réduire sa « rudesse » en choisissant le parcours Wah-Dist-EQ.
Vous pouvez supprimer les harmoniques brutaux des distorsions extrêmes grâce
à deux filtres : Sélectionnez Dist-EQ-Wah.
Contournement des effets
Les effets de distorsion, Wah et l’égaliseur peuvent être contournés séparément par
le registre du pédalier. Pour cela, réglez Effect Bypass sur Pedal. Cela évite la suppression
de toutes les basses de l’orgue par l’effet wah-wah. Cela évite également les inconvénients
d’une intermodulation indésirable, lorsque vous utilisez l’effet d’overdrive (saturation).
Si vous sélectionnez None, tout le son qui sort de l’orgue sera traité, comme si vous
aviez branché la sortie mono du B3 dans une cabine Leslie. Chapitre 22 EVB3 367
Equalizer
 EQ Low : permet de régler le niveau des fréquences basses.
 EQ Mid : permet de régler le niveau des fréquences moyennes.
 EQ High : permet de régler le niveau des fréquences élevées.
 EQ Level : permet de régler le niveau EQ global.
Reverb
L’EVB3 possède six algorithmes de réverbération : Box, Small, Medium, Large,
Big et Spring.
Le niveau de réverbération est défini par le paramètre Reverb. Une valeur de Reverb =0
économise les ressources de traitement.
Vous pouvez également sélectionner Bypass (contournement) dans le menu Reverb
Mode, si vous souhaitez désactiver la réverbération sans modifier son niveau.
La réverbération est toujours raccordée après l’égaliseur, les effets wah-wah et de
distorsion, mais avant l’effet de rotor. Cela signifie que la réverbération sonne toujours
comme si elle était jouée via les enceintes rotatives. Pour entendre la réverbération
après le rotor, éteignez la réverbération de l’orgue et utilisez Aux Send pour appliquer
une réverbération au canal d’instrument. 368 Chapitre 22 EVB3
Wah
Le nom Wah Wah provient du son produit par cette pédale. Elle a été rendue célèbre
par les guitaristes électriques à l’époque de Jimi Hendrix. Cette pédale contrôle
la fréquence de coupure (cutoff) d’un filtre passe-bande, passe-bas ou, plus rarement,
d’un filtre passe-haut. La pédale wah-wah a également été beaucoup utilisée avec
l’orgue Hammond.
Contrôle de la pédale via MIDI
Pour obtenir la plupart des performances dynamiques et musicales de l’effet wah-wah,
ajoutez une pédale d’expression à votre clavier maître MIDI. Votre clavier maître doit
transmettre le changement de contrôle MIDI n˚ 11 (volume de l’Expression en temps
réel), si vous branchez une pédale d’expression à la prise Expression et que vous
l’actionnez. Cette pédale sert normalement à contrôler le volume tout en jouant.
Si vous programmez un réglage EVB3, réglez le paramètre Expression sur 0,
puis définissez un effet wah-wah (avec le contrôleur 11 contrôlant la fréquence
de coupure du wah-wah), vous pouvez contrôler l’effet wah-wah avec la pédale,
sans avoir à programmer quoique ce soit sur le clavier maître.
Pour plus d’informations sur ce sujet, consultez la section « Configuration MIDI »
à la page 348. Consultez également le mode d’emploi de votre clavier.
Contrôle du Wah-Wah avec d’autres contrôleurs MIDI ou l’Aftertouch
Vous pouvez utiliser n’importe quel message de changement de contrôle MIDI
pour contrôler l’effet wah-wah. Vous pouvez sélectionner n’importe quel numéro
de contrôleur et l’Aftertouch par canal (Touch) dans le champ CC.
Mode
L’option Mode permet d’activer et de désactiver l’effet wah-wah. Si vous choisissez
Mode off, l’effet est désactivé. Il existe six types de filtres différents :
 ResoLP (Resonating Low Pass Filter, filtre passe-bas résonant) : dans ce mode, l’effet
wah-wah fonctionne comme un filtre passe-bas avec résonance. Si la pédale est en
position minimum, seules les fréquences basses peuvent passer.
 ResoHP (Resonating High Pass Filter, filtre passe-haut résonant) : dans ce mode, l’effet
wah-wah fonctionne comme un filtre passe-haut avec résonance. Si la pédale est en
position minimum, seules les fréquences hautes peuvent passer.Chapitre 22 EVB3 369
 Peak : dans ce mode, l’effet wah-wah fonctionne comme un filtre à crête (en cloche).
Les fréquences autour de la fréquence centrale, contrôlée par le contrôleur MIDI
choisi, seront accentuées.
 CryB : ce réglage imite le son du célèbre wah « Cry Baby ».
 Morley 1 : ce réglage imite le son d’une célèbre pédale wah-wah, fabriquée
par Morley, avec une légère crête caractéristique.
 Morley 2 : ce réglage imite le son de la distorsion de pédale Morley, avec facteur Q
constant.
Range
Permet de contrôler la sensibilité de la pédale wah-wah aux mouvements du contrôleur.
Si vous souhaitez seulement avoir de légères altérations de la fréquence de coupure,
choisissez une valeur faible.
Bite
Il s’agit du paramètre de résonance du filtre wah-wah. Vous connaissez ce paramètre,
qui signifie « mordant », si vous êtes un joueur de synthétiseur. Quoi qu’il en soit : la fré-
quence de coupure est accentuée. Des valeurs élevées rendent le son wah plus agressif.
Distorsion
L’effet de distorsion simule un amplificateur à tube à deux étages saturé. Son rôle
principal étant la simulation de l’amplificateur Leslie, ou tout autre ampli pouvant
être utilisé pour alimenter une cabine Leslie.
Sous Type, vous avez le choix entre trois types d’amplis à tube différents : Growl
(grognement), Bity (mordant) et Nasty (déplaisant). Growl simule un amplificateur
à tube à deux étages, ressemblant à la Leslie 122, la partenaire habituelle de l’orgue
Hammond B3. Bity est une réminiscence d’un ampli de guitare bluesy. Nasty délivre
des distorsions dures et convient aux sons agressifs.
Le contrôle Tone n’affecte que la partie distordue du son, alors que la partie du signal
sec reste non affectée. Vous obtenez ainsi des sons très chauds et saturés qui ne
deviendront pas « grinçants » si vous essayez de sortir plus d’aigus de l’instrument.
L’option Drive contrôle la quantité de distorsion « overdrive ». Le niveau de sortie est
automatiquement compensé, il n’est donc pas nécessaire d’avoir un autre contrôle
de volume général.370 Chapitre 22 EVB3
Enceinte rotative
L’histoire Hammond ne serait pas complète sans un chapitre sur les enceintes à système
rotatif, fabriquées par Leslie. En fait, jouer du B3 sans une telle enceinte est plutôt
considéré de nos jours comme un effet spécial. La section enceinte rotative de l’EVB3
simule non seulement la cabine de haut-parleurs avec système rotatif elle-même,
mais aussi les microphones qui captent le son provenant de ce système rotatif.
Boutons de vitesse du rotor
Ces boutons permettent de contrôler la vitesse du rotor comme suit :
 Chorale : mouvement lent
 Tremolo : mouvement rapide.
 Brake : arrête le rotor.
Menu Cabinet
Le menu Cabinet dispose des réglages suivants :
 Off : permet de désactiver le rotor. Pour désactiver l’effet du rotor, vous pouvez aussi
procéder comme suit : en mode Brake, les rotors ne tournent plus, mais le son est
toujours capté par les microphones simulés, selon une position aléatoire, (voir le
paragraphe relatif à la vitesse du rotor ci-dessous). Vous pouvez également désactiver
directement la simulation Leslie avec le bouton On/Off situé à côté du menu
de contrôle de la vitesse.
 Wood : simule une Leslie du type meuble en bois, et sonne comme les modèles
de Leslie 122 ou 147.
 Proline : simule une Leslie ayant une enceinte ouverte, similaire à la Leslie 760.
 Single : simule le son d’une Leslie équipé d’un rotor simple à gamme étendue.
Le son ressemble au modèle Leslie 825.
 Split : le signal du rotor de graves est dirigé plus à gauche tandis que le signal
du rotor des aigus est dirigé plus à droite.
 Wood & Horn IR : ce réglage utilise une réponse d’impulsion d’une Leslie avec
une enceinte en bois.
 Proline & Horn IR : ce réglage utilise une réponse d’impulsion d’une Leslie avec
une enceinte acoustique plus ouverte.
 Split & Horn IR : ce réglage utilise une réponse d’impulsion d’une Leslie dont le signal
du rotor des graves est dirigé plus à gauche tandis que le signal du rotor des aigus
est dirigé plus à droite.Chapitre 22 EVB3 371
Contrôle de la vitesse
Le menu relatif au contrôle de la vitesse vous permet de définir les contrôleurs permettant
d’activer et de désactiver à distance les boutons associés à la vitesse du rotor.
Le réglage ModWheel utilise la molette de modulation pour passer d’un réglage
de vitesse à l’autre, parmi les trois réglages disponibles. Brake se trouve autour de
la position centrale de la molette de modulation, alors que Choral se trouve vers le bas
et Tremolo dans le tiers supérieur de la course de la molette de modulation.
Toutes les autres entrées du menu Speed Control (contrôle de la vitesse) permettent
de passer de Tremolo à la vitesse définie via les boutons Rotor Speed (vitesse du rotor),
c’est-à-dire entre Chorale et Tremolo, ou entre Brake et Tremolo. Si Rotor Speed est
réglé sur Tremolo, vous passerez de Tremolo à Choral. La différence entre ces options
est fonction du réglage choisi :
 ModWhl Toggle : change dès que la molette de modulation dépasse sa position
centrale en allant de la position basse à la position haute. Si la molette de modulation
dépasse sa position central en allant du haut vers le bas, il n’y aura pas de changement.
Ceci a été implémenté pour les claviers Roland ayant des molettes de Pitch Bend
et de modulation combinées.
 ModWhl Temp : change dès que la molette de modulation dépasse sa position centrale,
quel quoi soit le sens du mouvement. Ceci a été implémenté pour les claviers Roland
ayant des molettes de Pitch Bend et de modulation combinées.
 Touch : change dès que vous employez l’Aftertouch. Si vous relâchez l’Aftertouch,
il n’y aura pas de changement.
 Touch Temp : change dès que vous utilisez l’Aftertouch. Si vous relâchez l’Aftertouch,
il y aura un autre changement.
 SusPdl Toggle : change dès que vous pressez la pédale de tenue. Si vous relâchez
la pédale, il n’y aura pas de changement.
 SusPdl Temp : change dès que vous pressez la pédale de tenue. Si vous relâchez
la pédale Sustain, il y aura un autre changement.
 CC #18 and CC #19 Touch : change dès que vous appuyez sur le contrôleur 18 ou 19.
Si vous relâchez le contrôleur, il n’y aura pas de changement.
 CC #18 and CC #1 Temp : change dès que vous appuyez sur le contrôleur 18 ou 19.
Si vous relâchez le contrôleur 18 ou 19, il y aura un autre changement.
Rotor Fast Rate
Rotor Fast Rate définit la vitesse maximum possible du rotor (Tremolo). Lorsque vous
actionnez le curseur, la vitesse de rotation du Tremolo est indiquée en Hertz.372 Chapitre 22 EVB3
Acc/Dec Scale
Les moteurs Leslie doivent accélérer et ralentir physiquement les diffuseurs mécaniques situés sur les haut-parleurs dans les enceintes, pour cela leur puissance est limitée.
Acc/Dec Scale détermine la vitesse à laquelle les moteurs peuvent accélérer les rotors
(le temps que mettent les rotors pour arriver à une vitesse déterminée), et le temps
qu’ils mettent à ralentir. Si le curseur est réglé complètement à gauche, vous pouvez
passer immédiatement à la vitesse présélectionnée. S’il est complètement à droite, les
changements de vitesse mettent plus de temps pour être effectifs. Dans sa position par
défaut, soit 1, le comportement ressemble à celui de la Leslie.
Horn Deflector
Si vous regardez à l’intérieur d’une cabine Leslie, vous verrez un double diffuseur rotatif,
muni d’un déflecteur à son embouchure. C’est lui qui fabrique le son Leslie. Certaines
personnes, toutefois, le suppriment pour modifier le son Leslie, car sa suppression
augmente la modulation d’amplitude, et réduit la modulation de fréquence. Ce paramètre vous permet d’activer et de désactiver les déflecteurs, sans qu’il soit nécessaire
de commander ces pièces détachées.
Mic Angle et Mic Distance
Le Mic Angle définit l’image stéréo, en modifiant l’angle des microphones simulés.
Un angle de 0° donnera un son mono, tandis qu’un angle de 180° provoque
des annulations de phase. Les ingénieurs du son expérimentés ont tendance à éviter
les écartements trop larges.
Mic Distance rend le son plus sombre et moins défini, s’il est réglé sur des valeurs élevées.
C’est typique des microphones, lorsqu’ils sont placés trop loin de la source sonore.
Motor Control
Dans le menu Motor Control (contrôle du moteur), vous pouvez sélectionner différentes
vitesses pour les rotors des graves et des aigus :
 Normal : les deux rotors utilisent la vitesse définie par les boutons de vitesse de rotor.
 Inv (mode inversé) : en mode Tremolo, le compartiment des graves tourne à vitesse
rapide, alors que le compartiment du déflecteur tourne à vitesse lente, et inversement
en mode Chorale. En mode Frein, les deux rotors sont arrêtés.
 910 : le 910, ou mode Memphis, arrête la rotation du tambour des graves à basse vitesse,
tandis que la vitesse du compartiment du pavillon acoustique peut être réglée.
Cela peut être utile si vous recherchez un son de graves solide, mais souhaitez conserver
un peu de mouvement dans les aigus.
 Sync. : l’accélération et la décélération du déflecteur et du tambour des graves sont
à peu près les mêmes. Cela sonne comme s’ils avaient été verrouillés, mais cela n’est
clairement audible que durant l’accélération ou la décélération.
Remarque : si vous sélectionnez Single dans le menu Cabinet Type, le réglage du contrôle
du moteur est inopérant, parce qu’il n’y a pas de rotors de graves et d’aigus séparés dans
une enceinte acoustique simple.Chapitre 22 EVB3 373
Autres paramètres
Un certain nombre d’autres paramètres sont accessibles dans la vue correspondante
de la fenêtre de l’EVB3.
Dry Level
Permet d’ajuster le niveau du signal sec, ce qui peut également être utile si l’option
« Switches to dry sound » est sélectionnée dans le menu Brake, au-dessous.
Menu Brake
Le menu Brake offre deux options permettant de modifier le mode Brake de l’EVB3 :
 Stops rotor : ce mode permet de ralentir progressivement le mouvement du rotor
jusqu’à l’arrêt complet.
 Switches to dry sound : ce mode permet de contourner l’enceinte du rotor lorsque
celui-ci est arrêté, et ce en une seconde. Cela s’avère utile si vous utilisez la roue
de modulation pour basculer entre les modes Tremolo (vitesse de rotor élevée)
et Chorale (mouvement lent). Si vous revenez ensuite au mode Brake, les rotors
sont ralentis au cours de la transition vers le son sec.
Horn Brake et Drum Brake Pos
Les curseurs Horn Brake Pos et Drum Brak Pos vous permettent de régler une position
d’arrêt exacte, respectivement pour le déflecteur et le tambour des graves de la Leslie.
Ceci ne pouvait être effectué sur la Leslie d’origine, car parfois le déflecteur s’arrêtait
au fond de la cabine, générant un son plus que désagréable.
Menu Reverb
Le menu Reverb permet d’appliquer l’effet de réverbération avant (option Pre) ou après
(option Post) l’effet du rotor.
Velo to Click
Le curseur Velo to Click permet de régler la sensibilité à la vélocité des paramètres Click
(voir la section « Paramètres Click » à la page 395 et suivantes).
Menu Bass
Le menu Bass permet d’imiter le comportement de non-repli des graves du premier
orgue Hammond, le modèle A. Ce modèle ne comportait pas de repli pour la tirette 16’
dans l’octave la plus basse, avec les sorties du générateur douze tons inférieurs disponibles sur la première tirette de l’octave inférieure des manuels. Sur d’autres orgues
de console, les sorties les plus basses du générateur douze tons sont uniquement
disponibles via les pédales. Pour simuler le comportement du modèle A Hammond,
choisissez l’option « All the way down » dans le menu Bass. Sans le repli, vous constaterez
que le son est plus strident, et semblable au son de pédale, en particulier si vous
n’utilisez pas de module Leslie lors de la lecture de l’EVB3. 374 Chapitre 22 EVB3
Lorsque vous utilisez un contrôleur à deux tirettes, le menu « Drawbar affects » offre
un mode supplémentaire qui permet le changement façon Hammond entre deux
registrations. Si vous utilisez le réglage par défaut (« Drawbar affects current preset
key »), les tirettes changent toujours l’enregistrement de la clé d’enregistrement
de préréglage actuellement active. Cela fonctionne différemment dans un « vrai »
orgue Hammond, dans lequel les tirettes affectent uniquement les registrations
de préréglage Bb (clavier supérieur) et B (clavier inférieur). Cela permet au joueur
de préparer une nouvelle registration avec les tirettes lors de la lecture, puis de passer
à la nouvelle registration en fonction des besoins.
Pour simuler ce comportement avec l’EVB3 :
1 Choisissez l’option “Clé Si et Sib uniquement” dans le menu Mode drawbar. Cette option
permet aux drawbars manuelles supérieures de changer l’enregistrement de la clé de
préréglage Sib, et les drawbars manuelles inférieures affectent la clé de préréglage Si.
2 Changez les drawbars de la clé de préréglage Sib en fonction des besoins. Vous pouvez
librement jouer sur le clavier pendant cette opération, sans changer l’enregistrement
choisi actuellement.
3 Basculez vers l’enregistrement préparé avec la clé de préréglage Sib.
Assignations des contrôleurs MIDI
Les assignations des contrôleurs MIDI ne sont mises à jour que si le réglage par défaut
est chargé, ou si un réglage qui a été sauvegardé avec un morceau, est chargé.
Tous les paramètres vous permettant de sélectionner un contrôleur MIDI disposent
d’une option Learn (apprendre). Si cette option est sélectionnée, le paramètre sera
automatiquement assigné au premier message de données MIDI entrant approprié.
Le mode d’apprentissage présente une fonction de délai de 20 secondes : si l’EVB3
ne reçoit pas de message MIDI dans les 20 secondes, le paramètre revient à son
assignation de contrôleur MIDI d’origine.
Remarque : comme la nouvelle entrée est ajoutée en haut de la liste, les données
d’automation existantes doivent être augmentées d’une unité.
Dans la plupart des cas, l’automation de piste de Logic Pro est le meilleur moyen
d’enregistrer les mouvements manuels effectués dans la fenêtre du module.
L’automation MIDI est le meilleur moyen si souhaitez utiliser votre orgue à tirettes MIDI
pour contrôler à distance l’EVB3. Les tableaux suivants regroupent les assignations
des contrôleurs MIDI de l’EVB3. Les assignations sont optimisées pour être utilisées
avec plusieurs modèles d’orgues à tirettes MIDI parmi les plus populaires. Afin de
correspondre au réglages par défaut de tous les orgues les plus répandus, certains
paramètres ont été assignés deux fois. Ne vous en souciez pas. Chapitre 22 EVB3 375
Mode MIDI : RK
Ce tableau liste les assignations des numéros de message de changement de contrôle
MIDI lorsque le mode MIDI est réglé sur RK. Il s’agit du bon réglage si vous utilisez
un orgue à tirettes Roland VK ou Korg CX-3 pour contrôler l’EVB3 à distance.
Numéro de contrôleur Mode MIDI RK : Nom du paramètre
70 Drawbar 16’
71 Drawbar 5 1/3’
72 Drawbar 8’
73 Drawbar 4’
74 Drawbar 2 2/3’
75 Drawbar 2’
76 Drawbar 1 3/5’
77 Drawbar 1 1/3’
78 Drawbar 1’
Rotor Cabinet
80, 92 Chorale/Brake/Tremolo
81 Chorale/Brake
Reverb
82 Reverb Level
Vibrato
85 Upper Vibrato on/off
86 Lower Vibrato on/off
87 Chorus Vibrato Type
Percussions
94 on/off
95 2nd/3rd
102 Percussion Volume
103 Percussion Time
Equalizer
104 EQ Low
105 EQ Mid
106 EQ Hi
107 EQ Level
Wah
108 Wah Mode
109 Wah Bite376 Chapitre 22 EVB3
Distorsion
110 Distortion Type
111 Distortion Drive
112 Distortion Tone
Click Levels
113 Click On Level
114 Click Off Level
Balance
115 Main Volume
116 Lower Volume
117 Pedal Volume
Rotor Fast Rate
118 Rotor Fast Rate
Numéro de contrôleur Mode MIDI RK : Nom du paramètreChapitre 22 EVB3 377
Mode MIDI : HS
Ce tableau liste les assignations des contrôleurs MIDI lorsque le mode MIDI est réglé
sur HS. Ce réglage correspond à la répartition des contrôleurs des orgues Hammond XB.
Désactivez l’option MIDI Data Reduction lors de l’enregistrement de données à partir
d’un orgue XB (Fichier > Réglages du projet > Enregistrement).
Numéro de contrôleur Mode MIDI HS : Nom du paramètre
80 All Upper Drawbars
81 All Lower Drawbars
82 Pedal Drawbars, Scanner Vibrato, Bass Filter
Rotor Cabinet
Leslie On Rotor Cabinet on/off
Leslie Fast Chorale/Brake
Leslie Brake Contrôle la fonctionnalité du frein de l’enceinte du rotor
Vibrato
Vibrato On Upper Vibrato on/off (XK-3 uniquement)
Vibrato Mode Vibrato Type (V1 – C3, XK-3 uniquement)
87 Chorus Vibrato Type
Drive Distortion Drive
Reverb Level Reverb Level
Perc 2nd and Perc 3rd Percussion Harmonic, le 3ème harmonique a priorité sur le 2ème.
La conversion des boutons XK vers l’EVB3 s’effectue comme suit :
 2e off, 3e off → EVB3 : Percussion désactivée
 2e on, 3e off → EVB3 : 2ème harmonique
 2e off, 3e on → EVB3 : 3ème harmonique
 2e on, 3e on → EVB3 : 3ème harmonique
Perc Fast Sélectionne un temps de chute prédéfini pour une chute lente
ou rapide.
Perc Soft Sélectionne un niveau prédéfini pour une percussion normale
ou légère.
Vibrato Mode Sélectionne Vibrato Off, V1/V2/V3 ou C1/C2/C3 (XK-2 uniquement)
Vibrato VC Permet de basculer entre Vibrato et Chorus Vibrato (XK-2 uniquement)378 Chapitre 22 EVB3
Mode MIDI : NI
Ce tableau liste les assignations des contrôleurs MIDI lorsque le mode MIDI est réglé
sur NI. Ce réglage correspond à la répartition des contrôleurs du Native Instruments B4D.
Numéro de contrôleur Mode MIDI NI : Nom du paramètre
12 Upper Drawbar 16’
13 Upper Drawbar 5 1/3’
14 Upper Drawbar 8’
15 Upper Drawbar 4’
16 Upper Drawbar 2 2/3’
17 Upper Drawbar 2’
18 Upper Drawbar 1 3/5’
19 Upper Drawbar 1 1/3’
20 Upper Drawbar 1’
21 Lower Drawbar 16’
22 Lower Drawbar 5 1/3’
23 Lower Drawbar 8’
24 Lower Drawbar 4’
25 Lower Drawbar 2 2/3’
26 Lower Drawbar 2’
27 Lower Drawbar 1 3/5’
28 Lower Drawbar 1 1/3’
29 Lower Drawbar 1’
Vibrato
31 Upper Vibrato on/off
30 Lower Vibrato on/off
Brightness Vibrato
Attack Time Chorus Intensity
Percussion
Sostenuto Percussion on/off
Release Time Percussion Harmonic (2ème/3ème)
Sound Variation Percussion Volume
Harmonic Content Percussion Time
Equalizer
90 EQ Low
70 EQ Mid
5 EQ HighChapitre 22 EVB3 379
Mode MIDI : NE
Ce tableau liste les assignations des numéros de messages de changement de contrôle
MIDI lorsque le mode MIDI est réglé sur NE. Ce réglage correspond à la répartition
des contrôleurs du Nord Electro 2 de Clavia.
Distortion/Click
76 Distortion Drive
78 Distortion Tone
75 Click On Level
Leslie
Pan MSB Microphone Angle
3 Microphone Distance
GP 8 Leslie Accelerate/Decelerate
GP 7 Leslie Fast
ModWheel MSB Leslie Speed
68 Contrôle la fonctionnalité du frein : Si la valeur = 0.0, la Leslie
passe sur Brake. Toutes les autres valeurs règle la Leslie sur
la vitesse précédente.
Numéro de contrôleur Mode MIDI NI : Nom du paramètre
Numéro de contrôleur Mode MIDI NE : Nom du paramètre
16 Upper Drawbar 16’
17 Upper Drawbar 5 1/3’
18 Upper Drawbar 8’
19 Upper Drawbar 4’
20 Upper Drawbar 2 2/3’
21 Upper Drawbar 2’
22 Upper Drawbar 1 3/5’
23 Upper Drawbar 1 1/3’
24 Upper Drawbar 1’
70 Lower Drawbar 16’
71 Lower Drawbar 5 1/3’
72 Lower Drawbar 8’
73 Lower Drawbar 4’
74 Lower Drawbar 2 2/3’
75 Lower Drawbar 2’
76 Lower Drawbar 1 3/5’
77 Lower Drawbar 1 1/3’380 Chapitre 22 EVB3
78 Lower Drawbar 1’
Chorus/Vibrato
85 Upper Vibrato on/off
86 Lower Vibrato on/off
84 Mode Vibrato (la sélection va de V1 à C3, à l’exception de C0)
Percussion
87 Percussion on/off
88 Percussion Volume (soft/normal) et Time (short/long)
95 Percussion Harmonic (2ème/3ème)
Equalizer
113 EQ High
114 EQ Low
Distortion/Click
111 Distortion Drive
Leslie
GP 6 on/off
GP 7 Leslie Speed
GP 8 Contrôle la fonctionnalité du frein
Numéro de contrôleur Mode MIDI NE : Nom du paramètreChapitre 22 EVB3 381
Synthèse additive à l’aide des tirettes
Le B3 Hammond est l’orgue classique à tirettes. Comme avec un orgue acoustique
à tuyaux, les registres (tirettes, ou tirants de l’orgue à tuyaux) peuvent être tirés afin
de les engager. Mais contrairement à l’orgue à tuyaux, le B3 permet un mélange
progressif de tous les registres de tirettes. Plus vous les tirez vers le bas, plus elles
donnent de la puissance.
En dépit de ses caractéristiques, telles que les bruits de touche ou keyclicks, les ondulations d’intonation, la distorsion et la diaphonie (qui sont simulées par l’EVB3), le fait
de jouer une seule note, sur un seul registre, donne un son sinusoïdal pur. Le mélange
de sons sinusoïdaux selon différents harmoniques donne un spectre plus complexe,
appelé « synthèse additive ». Les orgues, même les orgues acoustiques à tuyaux, peuvent
être considérés comme des synthétiseurs « additifs ». Il existe toutefois plusieurs
limitations qui doivent être prises en compte avant de considérer l’instrument de
cette manière. D’un autre côté, ces limitations constituent le caractère d’un instrument
de musique réel, tout ce qui fait son charme.
Le nom des tirettes vient de la longueur des tuyaux de l’orgue, mesurée en pied (’).
Cette convention de dénomination est toujours utilisée avec les instruments de musique
électroniques. Diviser par deux la longueur d’un tuyau double sa fréquence. Doubler
la fréquence ne signifie rien d’autre que : une octave plus haut.
Le registre le plus bas, 16’ (complètement à gauche, tirette brune), les huit octaves
les plus aiguës 8’, 4’, 2’ et 1’ (tirettes blanches) peuvent être librement mélangées, dans
toutes les combinaisons possibles. 16’ est communément appelé sous-octave. Si nous
considérons ce registre comme le registre fondamental, l’octave au-dessus de 8’ est
le second partiel, 4’ est le quatrième, 2’ le huitième et 1’ le sixième partiel.
Avec le registre 5 1/3’, la deuxième tirette brune, vous pouvez ajouter le troisième partiel.
C’est la quinte au dessus de 8’. En général, les tirettes sont classées en fonction de la tonalité, à une exception près. La seconde tirette (5 1/3’) sonne une quinte plus haut que
la troisième. Pour obtenir une explication, voir la section « Effet résiduel » à la page 382.
2 2/3’donne le sixième, 1 3/5’ le dixième et 1 1/3’ le douzième partiel. Ainsi un orgue
électromécanique à roues phoniques vous donne les partiels 1 (16’), 2 (8’), 3 (5 1/3’),
4 (4’), 6 (2 2/3’), 8 (2’), 10 (1 3/5’), 12 (1 1/3’) et 16 (1’). Comme vous pouvez le constater,
le spectre harmonique est quand même assez complet. C’est la raison pour laquelle
les effets de distorsion sont si appréciés sur ces orgues électromécaniques à roues
phoniques, ils enrichissent le spectre harmonique en générant davantage de partiels.382 Chapitre 22 EVB3
Remarque : le terme « partiel » est un synonyme d’harmonique, mais ils sont comptés
d’une manière légèrement différente. La fondamentale est considérée comme le premier
partiel. Son octave, à savoir deux fois la fréquence, correspond au deuxième partiel,
mais est connue en tant que « première harmonique ». Le cinquième partiel oscille
à cinq fois la fréquence de la fondamentale. Ce cinquième partiel est appelé quatrième
harmonique, car avec les harmoniques, la fondamentale n’est pas comptée (ce qui rend
le terme « harmonique » moins pratique à utiliser).
Remarque : 2 2/3’ est une quinte au-dessus de 4’. 1 3/5’ est une tierce majeure au-dessus
de 2’. 1 1/3’ est une quinte au-dessus de 2’. Dans les basses, cela conduit à des sons
inharmoniques, en particulier dans le jeu de lignes de basse en clé mineure. C’est
pourquoi mélanger 2’, 1 3/5’ et 1 1/3’ donne un accord majeur.
Effet résiduel
L’effet résiduel est un phénomène psychoacoustique. Les humains peuvent percevoir
la hauteur d’une note, même si la fondamentale est complètement absente. Si nous
n’entendions pas de cette manière, il serait impossible d’écouter de la musique sur
un poste de radio bon marché. En effet, son haut-parleur ne restitue jamais la fondamentale de la ligne de basse, ayant une fréquence bien en dessous du spectre que
le haut-parleur peut émettre. Si vous tirez tous les registres de tirettes d’un orgue, sauf
le fondamental, 16’, vous percevrez quand même la même hauteur. Le son devient plus
ténu, avec moins de basse et moins de chaleur, mais la hauteur reste la même.
Le réglage des registres de tirettes implique souvent ce phénomène psychoacoustique.
Dans les octaves les plus basses, mélanger les tirettes sinus 8’ et 5 1/3’ crée l’illusion
d’un son 16’, bien que cette fréquence soit absente. Les anciens orgues à tuyaux
utilisaient aussi l’effet résiduel, en combinant deux tuyaux plus petits, ce qui élimine
le besoin d’avoir des tuyaux géants, longs, lourds, gourmands en air et très chers.
Cette tradition perdure dans les orgues modernes, et c’est la raison pour laquelle
la 5 1/3’ est placée sous la 8 : la 5 1/3’ tend à créer l’illusion d’une hauteur située
une octave en dessous de 8’.Chapitre 22 EVB3 383
Brève histoire de l’orgue Hammond
Trois inventions ont inspiré Laurens Hammond (1895–1973), un fabricant d’horloges
électriques, pour construire et commercialiser un orgue électromécanique compact
avec une génération sonore à roues phoniques. Le Telharmonium de Thaddeus Cahill
a été son inspiration musicale, les méthodes de production de masse de Henry Ford
et son propre moteur à horloge synchrone ont été les deux autres facteurs.
Le Telharmonium était le premier instrument de musique utilisant des techniques
de génération sonore électromécaniques. En 1900, ces générateurs comportant des
roues phoniques à taille humaine remplissaient un immeuble de deux étages à New York.
Pendant une courte période à cette époque, les abonnés pouvaient écouter la musique
produite par le Telharmonium sur le réseau téléphonique new-yorkais (le système
de streaming audio du moment). Le seul moyen d’amplification était le diaphragme
mécanique du téléphone, car l’amplificateur à tube adéquat et des haut-parleurs
acceptables n’étaient pas encore inventés. Le Telharmonium a été un « flop » commercial
mais son statut historique de précurseur des instruments de musique électroniques
modernes est indéniable. Le Telharmonium a également introduit les principes de
la synthèse additive électronique (voir « Synthèse additive à l’aide des tirettes » à la
page 381).
Laurens Hammond a commencé à produire des orgues en 1935, à Chicago (Illinois),
utilisant la même méthode de génération sonore. À quelques différences près :
ces générateurs étaient plus petits et les registres étaient moins nombreux.
Le brevet de cet orgue modèle A date de 1934.
Hammond détient également un brevet pour une réverbération à ressort électromécanique, que l’on trouve encore dans d’innombrables amplificateurs de guitare
aujourd’hui même !
Le B3 Hammond a été fabriqué entre 1955 et 1974. C’est le modèle Hammond préféré
des organistes de jazz et de rock tels que : Fats Waller, Wild Bill Davis, Brother Jack McDuff,
Jimmy Smith, Keith Emerson, Jon Lord, Brian Auger, Steve Winwood, Joey DeFrancesco
et Barbara Dennerlein. En plus du B3, il existe un certain nombre d’instruments Hammond,
connus sous le nom de « spinet » (M3, M100, L100, T100). Des modèles à console plus
grands, dont un grand nombre a été conçu pour satisfaire les besoins des églises et des
théâtres aux États-Unis (H100, X66, X77, E100, R100, G-100), ont également été fabriqués.
La production d’orgues électromécaniques a cessé en 1974. Ensuite, Hammond a fabriqué
des orgues entièrement électroniques. Aujourd’hui, les employés de Hammond-Suzuki
sont particulièrement conscients de leur glorieux passé et fabriquent d’excellents
orgues à tirettes électroniques. En 2002, ils ont même présenté un nouveau modèle
de B3 numérique qui imite le design et les fonctions du B3 classique (à l’exception
de son poids). Ce nouveau B3 utilise une vraie enceinte rotative mécanique à rotor.384 Chapitre 22 EVB3
Génération sonore à roues phoniques
La génération sonore à roues phoniques ressemble à celle d’une sirène. Bien, sûr, il n’y
a pas d’air à souffler par les trous d’une roue tournante. À la place, c’est un capteur
électromagnétique, comme celui d’une guitare électrique qui est utilisé.
Une roue dentée métallique, appelée roue phonique, tourne au bout d’une tige aimantée.
La denture de la roue provoque des variations dans le champ magnétique, induisant
une tension électrique. Cette tension (ce son) est ensuite filtrée, envoyée à travers
les claviers, amplifiée, du vibrato et de l’expression lui sont ajoutés, et le signal résultant est encore amplifié.
Un long axe est actionné par un moteur CA synchrone. 24 pignons de 12 tailles diffé-
rentes sont fixés sur l’axe. Ces pignons actionnent les roues phoniques. La fréquence
dépend des rapports de vitesse, et du nombre de dents des roues. Le Hammond est
accordé au tempérament presque exact.
Comme pour les orgues à tuyaux disposant de registres multiplexés, l’orgue Hammond
utilise certains générateurs pour plusieurs tâches. Certaines roues haute fréquence
servent de fondamentale pour les notes aiguës, et produisent des harmoniques pour
les notes graves. Ce qui a un impact positif sur le son global de l’orgue, évite qu’il soit
désaccordé et stabilise les niveaux.
La cabine Leslie
Don Leslie a développé ses enceintes à système rotatif en 1937, et a commencé à
les commercialiser en 1940. Ce concept de haut-parleurs rotatifs n’enthousiasmait pas
du tout Laurens Hammond. Le principe de Leslie était de simuler divers emplacements
dans les tuyaux, donnant une nouvelle perception spatiale de chaque note. Les enceintes
de haut-parleurs à système rotatif devaient simuler cet effet, et le sens de l’espace
qu’elles transmettaient était incomparable, lorsqu’elles étaient placées à côté de
n’importe quel haut-parleur fixe. Les ondulations périodiques du son et du volume,
et le vibrato causé par l’effet Doppler ne constituent pas tout le son Leslie, il y a aussi
un effet d’espace !
La première Leslie, le modèle 30, ne disposait pas de chorale, juste un trémolo et
un stop. L’idée de l’effet Chorale (qui est venue plus tard) est née d’un désir d’ajouter
un vibrato à l’orgue. Cet effet offre beaucoup plus qu’un simple vibrato, et a été introduit
sur le marché dans les modèles 122/147. À ce moment-là, Leslie a aussi ajouté la mention
« Voice of the pipe organ » (voix de l’orgue à tuyaux) sur ses enceintes.
Ce n’est qu’en 1980 que les deux noms de sociétés et de marques se sont associés,
six ans après la construction du dernier orgue à roues phoniques. Les enceintes
rotatives Leslie sont toujours fabriquées aujourd’hui, par la société Hammond-Suzuki.
À savoir que le nouveau modèle B3 numérique actuel est toujours associé à une vraie
cabine Leslie mécanique.23
385
23 EVD6
L’EVD6 est une simulation virtuelle du Clavinet D6
d’Hohner classique.
Le son émis par le Clavinet D6 d’Hohner s’apparente à du funk, mais les années 1970
ont également vu l’apparition de sons rock, pop et de jazz électriques joués par des
artistes tels que Stevie Wonder, Herbie Hancock, Keith Emerson, Foreigner ou encore
les Commodores. Si vous avez écouté « Superstition » ou « Higher Ground » par Stevie
Wonder, alors vous savez que le D6 est le plus funky des instruments qui existent !
À propos de l’EVD6
Le moteur de synthèse d’EVD6 émule le son d’un clavinet D6 d’Hohner. Celui-ci permet
d’améliorer les sons d’origine car il est utilisé en mode stéréo, et contrairement au D6
original, l’EVD6 est dépourvu de composants bruyants qui compromettent la mélodie
émise par l’instrument.
Le clavier de 60 touches (Fa à Mi) de l’instrument d’origine a été étendu sur un clavier
MIDI complet (127 notes) tout en conservant les nuances et la répartition des sons.
Le moteur EVD6 simule également les différents ronflements, bruits de touche ainsi que
la particularité des capteurs qui se trouvaient dans l’instrument d’origine. Il synthétise
le « pincement » et le « mordant » de la phase d’attaque, ainsi que le bruit « adhérant »
des coussinets des marteaux. Le générateur sonore réagit doucement, musicalement
et avec précision aux 127 niveaux de vélocité, tel que le définit la norme MIDI.
Vous pouvez presque sentir les cordes sous votre clavier !
L’ensemble des paramètres String, très complet, permet de modifier radicalement
le son de l’EVD6, afin de simuler un ancien clavinet, ou de créer un nouveau « instrument ».
L’EVD6 est capable de générer des sons vraiment uniques, que vous découvrirez
en prenant le temps de l’explorer et en écoutant les sons produits par certains
des réglages indiqués.386 Chapitre 23 EVD6
Vous découvrirez aussi le processeur d’effets intégré à la luxueuse face avant de EVD6,
qui dispose des effets habituellement utilisés avec le clavinet d’origine. Les algorithmes
de ce processeur d’effets ont été adaptés et optimisés pour l’EVD6. Vous trouverez
un magnifique effet Wah-Wah, un circuit de modulation et de distorsion.
Paramètres de l’EVD6
La plupart des paramètres de type « curseurs » de l’interface de l’EVD6 ont une position
centrale à zéro, et dans cette position « neutre », le son de base du modèle EVD6 sélectionné n’est pas modifié. Si le curseur est déplacé vers la gauche ou la droite, il modifie
la valeur du paramètre d’origine de façon positive ou négative en conséquence.
La face avant de l’EVD6 peut être divisée en cinq sections principales, à savoir :
 Section Global : contient les paramètres globaux
 Sections Excite/Click et String : comporte des paramètres de réglage de réponse
de corde
 Affichage Pickup : représentation visuelle ajustable de la position du capteur
 Section Effects : paramètres relatifs aux effets intégrés.
Paramètres globaux
Les paramètres globaux se trouvent en bas à gauche de l’interface de l’EVD6. Chapitre 23 EVD6 387
Voices
Définit le nombre maximal de voix pouvant être écoutées simultanément. Réduire
la valeur de ce paramètre limite la polyphonie mais aussi la puissance de calcul
nécessaire à l’EVD6,
Il y a deux réglages pour monophonique : mono et legato. Chacun d’eux ne fournit
qu’une seule voix à l’EVD6. En mode mono, la voix de l’EVD6 est déclenchée à chaque
fois qu’une note est jouée. En mode legato, le processus de modelage du son de l’EVD6
n’est pas déclenché si les notes sont jouées legato, seule la hauteur change. Si les notes
sont jouées staccato, la voix de l’EVD6 avec un processus de modelage de tous les sons
est déclenchée. qui devient minime lorsque l’instrument fonctionne en monophonique.
La valeur maximale est 24, ce qui vous autorise les glissandi avec sustain. Un réglage
de 24 sera bien sûr plus gourmand en puissance de calcul. La valeur par défaut est 10.
Cliquez sans relâcher le bouton de la souris, et utilisez la souris comme un curseur pour
régler ce paramètre.
Tune
Règle l’accord par intervalles de cents. La valeur 0 équivaut au LA de référence à 440 Hz.
La plage de valeurs possibles est de ±50 cents ou, en termes plus « musicaux », plus
ou moins la moitié d’un demi-ton. Pour les transpositions par demi-ton ou par octave,
utilisez la zone des paramètres d’instrument dans la fenêtre Arrangement, comme pour
tout autre instrument MIDI standard.
Bender
Détermine la plage de modulation, en demi-tons. Cliquez sans relâcher le bouton
de la souris, et utilisez la souris comme un curseur pour régler ce paramètre.
Warmth
Définit la valeur de la déviation aléatoire par rapport au tempérament égal. Des valeurs
élevées donnent plus de « vie » aux sons. Cela peut être utile pour simuler un instrument
qui n’a pas été accordé depuis longtemps, ou pour épaissir légèrement un son. Lorsque
vous jouez des accords, le paramètre Warmth est très utile pour recréer la chaleur
d’un effet de désaccordage ou de battement entre les notes d’un accord. Cliquez
sans relâcher le bouton de la souris, et utilisez la souris comme un curseur pour régler
ce paramètre.388 Chapitre 23 EVD6
Stretch
L’EVD6 est accordé selon un tempérament égal. Mais à partir de cet accord standard,
vous pouvez faire dévier l’accord dans les notes basses et aiguës finales du son.
Vous simulez ainsi la manière dont les instruments à clavier utilisant des cordes,
tels que les pianos, sont accordés, tentant de trouver un équilibre de l’accord plus
cohérent entre les notes basses et aiguës. La fonction stretch a été incluse pour les cas
où vous souhaiteriez utiliser l’EVD6 avec des pianos acoustiques. Lorsqu’il fait partie
d’un arrangement avec orchestre ou synthétiseurs, la fonction stretch ne doit pas
être utilisée. Cliquez sans relâcher le bouton de la souris, et utilisez la souris comme
un curseur pour régler ce paramètre.
Remarque : les sons des clavinets, clavecins et pianos comportent des éléments
« inharmoniques » dans leur structure. Les fréquences de ces sons dominants
(harmoniques) ne sont pas exactement des multiples entiers de la fréquence de base.
Elles ne sont qu’approximatives et sont en fait un peu plus aiguës. Les harmoniques
des notes (accordées) les plus basses sont, par conséquent, relativement plus proches
des fréquences principales des notes plus aiguës. Voir également la section « Stiffness/
Inharmonicity » à la page 397.
Remarque : lorsque vous appliquez les paramètres Warmth et Stretch, il ne faut pas
oublier qu’ils peuvent donner un son désaccordé, similaire à l’usage intensif de l’effet
de chorus.
Pressure
Sur le D6 d’origine, le fait d’appliquer une pression (aftertouch) à une note déjà enfoncée
fait légèrement monter sa hauteur. Le paramètre Pressure permet de faire cela, ou à
l’inverse de baisser la hauteur par pression. Cliquez sans relâcher le bouton de la souris,
et utilisez la souris comme un curseur pour régler ce paramètre. Valeurs : –1.00 à +1.00
Sélecteurs de filtre
Les quatre sélecteurs de filtres ressemblent à ceux du D6 d’origine, à une exception près.
S’ils sont tous désactivés, vous entendrez le son non filtré au lieu du son bourdonnant du
D6 d’origine. Cliquez n’importe où sur chacun des sélecteurs pour les activer/désactiver.
Les sélecteurs actifs sont repérables à leur lettrage vert clair, et par le fait qu’ils sont
enfoncés vers le bas de la fenêtre du module. Vous pouvez employer ces sélecteurs
de filtre dans toutes les combinaisons on/off possibles.
 Brilliant : crée un son nasal, coupe les basses.Chapitre 23 EVD6 389
 Treble : rend le son plus pointu, coupe les basses plus doucement.
 Medium : rend le son plus ténu, réduit plus légèrement les basses.
 Soft : rend le son plus doux, plus atténué.
Sélecteurs de capteur (Pickup)
Comme avec le D6 d’origine, les deux capteurs (pickups) peuvent être utilisés selon
différents modes. Les sélecteurs AB et CD permettent de changer de modes. En fonction
des différentes positions des sélecteurs, le câblage interne des deux capteurs est modifié
et avec lui le son issu de la sortie combinée des capteurs. L’EVD6 dispose d’un menu
supplémentaire affichant le mode actuel au-dessus des sélecteurs de capteur. Pour plus
d’informations sur l’utilisation de ces paramètres et de ces capteurs, consultez la section
« Paramètres des capteurs (Pickup) » à la page 398.390 Chapitre 23 EVD6
Diffusion stéréo
Le contrôle Stereo Spread comporte deux sections : Pickup et Key. Vous pouvez employer
les deux types de diffusion stéréo en même temps. Elles seront automatiquement
mélangées. L’effet des deux paramètres de diffusion stéréo est affiché graphiquement
dans la zone située autour du potentiomètre Stereo Spread.
Pickup
Alors que le D6 d’origine n’avait qu’une seule sortie mono, l’EVD6 est stéréo. Lorsque
les deux capteurs sont actifs (modes upper+lower et upper-lower), leurs deux signaux
peuvent être répartis dans l’image stéréo. Pour régler la position de la diffusion stéréo
ou stereo spread, cliquez, sans relâcher le bouton de la souris, sur les flèches vers
le haut/vers le bas dans la moitié inférieure du bouton circulaire, c’est-à-dire
la section Pickup.
En tournant le contrôle Pickup de Spread stereo vers le haut, vous éloignez les signaux
des deux capteurs de la position centrale, un vers la droite, l’autre vers la gauche. Définissez le paramètre Spread sur sa valeur maximale au niveau de la balance gauche ou
droite extrême. Valeurs : 0.00 (centre, aucun effet) à 1.00 (stéréo gauche/droite totale).
Pour plus d’informations sur l’utilisation des capteurs, consultez la section « Paramètres
des capteurs (Pickup) » à la page 398.
Key
Définit une modulation de la gamme de tonalités de la position de balance. La position
du clavier définit la balance. La position centrale est la note MIDI 60 (Yamaha C3).
Pour régler la position Key(clavier), cliquez, sans relâcher le bouton de la souris, sur
les flèches vers le haut/vers le bas dans la moitié supérieure du bouton circulaire,
c’est-à-dire la section Key.
Sélecteur C/D Sélecteur A/B Résultat
en bas en bas capteur Neck : son chaud
en bas en haut capteur Bridge : son clair
en haut en haut les deux capteurs : son plein
en haut en bas les deux capteurs hors phase : son ténuChapitre 23 EVD6 391
S’il est tourné à fond vers le haut, les positions extrêmes, gauche ou droite, seront
atteintes à la note MIDI 60 ± 30 demi-tons. Valeurs : (centre, aucun effet) à 1.00
(stéréo gauche/droite totale).
Model
Le paramètre Model vous permet de choisir un type de son de base, ou modèle.
Chaque modèle possède ses propres caractéristiques tonales visant à créer des sons
différents et variés. Chaque modèle est un instrument spécifique, pouvant être immé-
diatement joué, sans aucune modification supplémentaire. Chaque modèle est défini
plus en détails ci-dessous.
Pour sélectionner un modèle, cliquez, sans relâcher le bouton de la souris, sur une zone
située entre les contrôles Stereo Spread et Level, et de faire votre choix dans la liste
déroulante qui apparaît. Relâchez le bouton de la souris, une fois votre sélection effectuée. Tous les paramètres de l’EVD6 sont alors disponibles pour modeler davantage
encore les caractéristiques sonore du modèle.
Vous pouvez, en quelque sorte, choisir des paramètres Model tout en sélectionnant
une forme d’onde de l’oscillateur d’un synthétiseur. Comme avec les formes d’onde de
base de synthétiseur, les paramètres d’édition peuvent affecter le modèle de manières
assez différentes. Par exemple, un réglage particulier du paramètre Excite peut rendre
un modèle plus « nasillard et un autre modèle plus « bruyant ». Ces différences
de comportement sont dues aux structures harmoniques spécifiques, utilisées
par chacun des modèles.
Les modèles
Cette section décrit les caractéristiques des différents modèles de clavinet simulés.
Class(ic) D6
Une simulation quasiment à l’identique du modèle D6 d’origine. Il comporte des bruits
de cordes sur de longs temps de chute et un comportement de relâchement réaliste,
qui suit le relâchement des touches. Chaque D6 était unique, aussi n’hésitez pas à régler
les nombreux contrôles de modelage du son, afin de retrouver le son des clavinets D6
que vous avez utilisées ou entendues.392 Chapitre 23 EVD6
Old D6
Ce modèle simule un D6 qui a bien servi. Les marteaux et les cordes sont un peu
anciens et usés. Le son provenant de la frappe des têtes des marteaux est imité, ainsi
que le son plus riche typique, dans les basses.
Sharp D6
Ce modèle génère un son très pointu avec beaucoup de mordant, un joli son avec
effets wah-wah et phaser.
Mello(w) D6
Comme son nom l’indique, ce modèle génère un son moelleux.
Basic
Ce modèle génère le son d’un clavinet de base, tout simple.
Domin(ation)
Un modèle puissant avec une attaque forte et dynamique, qui réagit de manière plus
agressive à la vélocité que les autres modèles.
GuruFnk (Guru Funk)
Dans les octaves les plus basses, les oscillations des cordes deviennent beaucoup
plus résonantes dans le temps, jusqu’à ce qu’elle finissent par s’arrêter (au bout de 20
à 30 secondes). Les notes plus aiguës ont un temps de chute beaucoup plus court,
qui influe aussi sur leur résonance. Ce modèle invite à un jeu de basse de style heavy,
funk dans les octaves graves. Il est agréable avec un petit peu de phaser, et des accords
tenus, lorsque vous jouez des notes basses. Ajouter un module de chute Logic Studio
est aussi une bonne idée !
Harpsi(chord)
Ce modèle reproduit le son d’un clavecin.
Pluck
Ce modèle simule le son d’une corde pincée. Lorsque vous changez les positions
des capteurs, le son des cordes en est modifié et ce son devient plus proche de celui
de la guitare. Les sons de style Harpe sont aussi possibles, en positionnant le capteur
inférieur autour de la position centrale. Pour obtenir un son de harpe, augmentez les
valeurs de String Decay, Release, et Excite Shape et diminuez celle de Excite Brilliance.
(Tuned) Wood
Ce modèle génère un son boisé, ténu avec quelques éléments inharmoniques.
Il peut sonner légèrement désaccordé dans certains contextes.
Ltl (Little) India
Ce modèle génère un son de sitar, riche en résonance.
S(tring) Bells
Un modèle de type cloche, avec de forts éléments inharmoniques.Chapitre 23 EVD6 393
Dulcimer
Ce modèle génère un son de type Dulcimer.
Picked
Ce modèle simule une corde en nylon jouée en « picking ».
Remarques particulières sur les modèles
Vous remarquerez certaines zones du clavier où le son change de manière significative
entre deux touches adjacentes. C’est intentionnel, et reflète le comportement de certains
vrais modèles de clavinet simulés par l’EVD6. Le D6 d’origine a lui aussi des différences
de timbre très marquées de note à note, la plus évidente étant celle entre la corde la plus
aiguë et la corde la plus basse.
Si vous êtes un instrumentiste aimant le son d’origine, mais pas les sauts de timbre
du mécanisme d’origine, l’EVD6 dispose d’un modèle intermédiaire : MelloD6.
Lorsque vous utilisez un réglage employant les deux capteurs assez près des aigus
des cordes avec les sélecteurs de filtre Brilliant + Treble, le son fondamental devient
relativement faible dans le signal de sortie. Dans ce cas, vous entendrez surtout
les harmoniques qui ne sont pas exactement accordés dans les modèles inharmoniques,
comme le modèle Wood par exemple. Essayez de déplacer les capteurs vers le centre
et désactivez tous les sélecteurs de filtre afin de circonvenir cet effet « désaccordé ».
Level
Ce bouton permet de régler le niveau « après les effets » en dB (décibels). Pour le régler,
cliquez dessus sans relâcher le bouton de la souris et faites-le glisser. Si le contrôleur
Expression est utilisé en tant que contrôleur MIDI, le niveau de sortie est ajusté, à moins
que ce contrôleur ne soit assigné aux paramètres Wah ou Damper.
Damper Wheel et Damper Ctrl
Le D6 d’origine est équipé d’un curseur étouffoir situé à droite du clavier qui permet
à l’instrumentiste de créer des sons de cordes étouffés.
Vous pouvez régler Damper Wheel de deux manières :
 Cliquez sur Damper Wheel, et maintenez-le enfoncé, puis faites-le glisser.
 Utilisez un contrôleur MIDI, notamment la roulette de modulation de votre clavier. 394 Chapitre 23 EVD6
La position Damper Wheel est sauvegardée avec le son.
Le paramètre Damper Ctrl (numéro) vous permet de choisir le contrôleur MIDI qui agira
sur la molette d’atténuation (Damper Wheel). Cliquez dessus et choisissez un nom ou
un numéro de contrôleur dans le menu. Relâchez le bouton de la souris, une fois votre
sélection effectuée.
Remarque : vous pouvez utiliser la vélocité MIDI pour contrôler la molette d’atténuation
(Damper Wheel). Il suffit de sélectionner le paramètre Velocity dans le menu.
Lorsque vous déplacez la molette de votre logiciel via un contrôleur MIDI, celle-ci se
déplace également sur l’écran. Le contrôle MIDI peut être désactivé en sélectionnant
l’option off, située dans le menu.
Remarque : le paramètre Wah Ctrl est traité dans la section page 402.
Courbe de vélocité
EVD6 comporte neuf courbes de vélocité prédéfinies. Vous pouvez ainsi définir
une courbe adaptée à votre style de jeu ou au son.
Les neuf courbes disponibles sont les suivantes : fix25%, fix50%, fix75%, fix100%,
convex1, convex2, linear (courbe par défaut), concave1 et concave2.
Paramètres Excite
Les paramètres Escite permettent de décrire le degré d’excitation de la corde.
En d’autres termes, ils permettent de définir le niveau de force physique entraînant
une oscillation de la corde.Chapitre 23 EVD6 395
Shape
Définit la forme de l’attaque, permettant de simuler la dureté des marteaux de
caoutchouc dans le D6 d’origine. Avec le vieillissement de l’instrument, les marteaux
s’usent, se fendent, etc., ce qui a un impact sur la sonorité et la brillance générales
du D6. Des valeurs négatives (vers la gauche) donneront une attaque plus douce,
et des valeurs positives une attaque plus dure. Valeurs :–1.00 à +1.00
Brilliance
Ce paramètre contrôle le contenu harmonique de l’excitation des cordes. Des valeurs
positives (vers la droite) donneront un son plus pointu. Des valeurs négatives donneront
un son plus étouffé.
Paramètres Click
Les marteaux de caoutchouc du D6 d’origine s’usent et déclinent, comme les feutres
d’un piano. Un D6 qui a été aimé (et qui est donc usé) produit un « clic » distinctif
lorsqu’une touche est relâchée. Ce petit clic est dû à l’adhérence de la corde sur
les marteaux de caoutchouc, avant le relâchement de la touche. Les caractéristiques
de ce clic de relâchement font partie de chacun des modèles, et peuvent être réglées
avec précision à l’aide des paramètres suivants.
Intensity
Des valeurs positives augmentent le niveau du clic de relâchement au-dessus
du réglage d’origine du modèle. Des valeurs négatives réduisent le niveau, une valeur
de –1.00 équivaut à une absence du clic de relâchement. Si vous souhaitez simuler
un ancien D6, augmentez cette valeur, en déplaçant le curseur vers la droite.
Valeurs : –1.00 à +1.00
Random
Ce paramètre contrôle la quantité des variations aléatoires du niveau du clic sur le clavier.
Ce curseur simule l’usure de certains des marteaux, pas de tous les marteaux, imitant
ainsi l’usure réelle et inégale de l’original. Plus vous poussez ce curseur vers la droite,
plus la variation sera grande entre les clics de certaines touches. S’il est réglé complètement à gauche, toutes les touches auront le même niveau de clic. Valeurs : 0.00 à +1.00396 Chapitre 23 EVD6
Velocity
Le paramètre Velocity contrôle le niveau de modulation du clic de relâchement grâce à
la vélocité, exemple : vélocité de relâchement Note On ou Note Off. Valeurs : 0.00 à 1.00.
La sélection des informations Note Off et Note On comme source de modulation est
déterminée par les boutons KeyOn et KeyOff.
Boutons KeyOn et KeyOff
Appuyez sur le bouton approprié pour sélectionner le type d’informations de vélocité
qui sera utilisé pour la modulation du niveau du clic de relâchement. Appuyez, par
exemple, sur le bouton KeyOn, si vous voulez utiliser votre vélocité d’attaque (force avec
laquelle vous appuyez sur le clavier) comme valeur pour le clic de touche. Si vous préfé-
rez utiliser votre vélocité de relâchement (force avec laquelle vous relâchez les touches
de votre clavier) pour déterminer cette valeur, alors appuyez sur le bouton KeyOff.
Remarque : KeyOff nécessite un clavier doté de fonctions de vélocité de relâchement.
Remarque : le paramètre Velocity doit être défini sur une valeur correcte pour que la
modulation KeyOn/KeyOff fonctionne.
Paramètres des cordes (String)
Le comportement de base des cordes est principalement déterminé par le paramètre
Model sélectionné, mais les paramètres suivants vous permettent de modifier plusieurs
caractéristiques de cordes, relatives au réglage du modèle. Pour plus d’informations sur
la sélection d’un modèle, reportez-vous à la section « Model » à la page 391.
Decay
Des valeurs positives fournissent un temps de chute, Decay, plus long après l’attaque
d’une note. Des valeurs négatives réduisent le temps de chute. Valeurs : –1.00 à +1.00
Paramètres des cordes Chapitre 23 EVD6 397
Release
Les valeurs positives offrent un temps de relâchement, Release, plus long suite
au relâchement physique de la touche. Valeurs : –1.00 à +1.00
Damping
Permet de modifier l’atténuation des sons de corde. Cette atténuation correspond
essentiellement à une chute plus rapide pour les partiels/harmoniques les plus aigus
d’un son. Il s’agit d’une propriété liée au matériau de la corde utilisé (atténuation
plus forte pour les cordes en boyaux, atténuation moyenne pour les cordes en nylon,
atténuation faible pour les cordes en acier). L’atténuation donne un son plus moelleux,
plus rond ou plus proche du bois, en fonction du modèle utilisé. Une valeur positive
rendra le son plus moelleux, et une valeur négative laissera passer davantage de partiels
aigus, rendant ainsi le son plus clair. Valeurs : –1.00 à +1.00
Tension Mod
Permet d’ajouter un effet non linéaire aux sons de corde, entraînant généralement
une tonalité légèrement plus forte, dès que les cordes ont été pincées, touchées
ou grattées. Cet effet est commun à tous les instruments à cordes, comme le D6,
les guitares, etc. Cette caractéristique de la modulation de tension est intégrée ç chaque
modèle, mais peut être davantage modifiée à l’aide du paramètre Tension Mod.
La fourchette de ce paramètre est assez large, vous pouvez ainsi l’utiliser pour obtenir
des effets sonores bizarres avec l’EVD6. Vous pouvez également simuler un clavinet
désaccordé, ou un son de sitar bref et sale, utilisé dans des reprises de type
« Norwegian Wood ». Valeurs : –1.00 à +1.00
Stiffness/Inharmonicity
Permet d’accroître ou de réduire le degré d’inharmonicité du son. Lorsqu’ils sont
combinés à différents niveaux, ces paramètres peuvent créer des sons « métalliques »
de type cloche, ou des sons de type piano électrique comme ceux du DX. Ils peuvent
également être utiles pour produire des sons de basse de type acoustique. Essayez
ces deux paramètres sur chaque modèle.
Plus le niveau du paramètre Inharmonicity est élevé, plus le seuil des fréquences
entrantes est bas. En d’autres termes, le paramètre Inharmonicity détermine l’harmonique
le plus bas, au-delà duquel l’étalement du spectre inharmonique devient significatif.
Valeurs : –1.00 à +1.00
Le paramètre Stiffness contrôle l’intensité de cet étalement spectral, de cet étirement.
La tonique n’est pas affectée par ces paramètres.398 Chapitre 23 EVD6
Pitch Fall
Du fait même de la construction du D6 d’origine, la hauteur de chaque note retombe
immédiatement après le relâchement de la touche. L’intensité de cet effet, qui varie
selon chaque modèle, peut être modifiée à l’aide de ce paramètre. Pour désactiver
complètement cette chute de hauteur, quel que soit le modèle sélectionné, réglez
ce paramètre complètement à gauche (1.00). Valeurs : –1.00 à +1.00
Paramètres des capteurs (Pickup)
Le D6 d’origine est équipé de deux capteurs (pickups) électromagnétiques, un peu
comme ceux qui équipent les guitares électriques : un au-dessous des cordes (lower)
et un au-dessus (upper).
Pickup Position
Contrairement aux capteurs fixes de l’instrument d’origine, les capteurs de l’EVD6
peuvent être placés sur des positions et des angles arbitraires. Pour cela, il suffit
de cliquer sur une des extrémités d’un des capteurs (Upper ou Lower) sans relâcher
le bouton de la souris et de faire glisser cette extrémité à une autre position. Relâchez
le bouton de la souris lorsque vous avez terminé. Les deux extrémités peuvent être
déplacées simultanément en cliquant et en faisant glisser le point central du capteur
à une nouvelle position.
Les champs numériques upper et lower, situés en haut à gauche de la fenêtre, indique
la position actuelle de chaque capteur, par rapport à la corde. Une valeur de 50 (pour
cent) signifie que l’extrémité de ce capteur est positionné au-dessus ou en dessous
du centre de la corde, ce qui donnera un son plein avec du corps. Si le capteur se
rapproche d’une des deux extrémités de la corde (valeur proche de 0 ou de 99),
le son deviendra plus ténu.
Dans la fenêtre graphique des capteurs, les cordes sont alignés de gauche à droite
selon leur hauteur, les basses à gauche et les aiguës à droite. Chapitre 23 EVD6 399
Lorsque vous déplacez la position des capteurs, frappez répétitivement une note afin
d’entendre l’effet de cette position sur la tonalité générale de votre son.
Des effets intéressants, de type phaser, peuvent être obtenus en automatisant
les positions des capteurs.
Important : il est possible de filtrer les capteurs dans la fenêtre Pickup Position.
Toutefois, cela peut provoquer un « trou » (notes muettes ou très faibles) dans la plage
de votre clavier. Cela est dû à une annulation de phase entre les capteurs. Si vous
rencontrez ce type « d’annulations », réglez un des capteurs (ou les deux) jusqu’à
ce que les notes concernées puissent être jouées.
Pickup Mode
En cliquant sur les sélecteurs AB et CD, vous pouvez modifier le câblage virtuel
des deux capteurs. Le câblage actuel, appelé Pickup Mode sur l’EVD6, est affiché dans
le champ Pickup Mode. Vous pouvez également cliquer directement sur la fenêtre
Pickup Mode, et sélectionner le mode de votre choix dans le menu.
 C + A = Lower
 C + B = Upper
 D + A = Lower-Upper
 D + B = Lower+Upper
Consultez également les sections « Diffusion stéréo » à la page 390 et « Sélecteurs de
capteur (Pickup) » à la page 389.
Paramètres des effets
Une simulation de clavinet est incomplète si vous n’avez pas sélectionné de créateurs
d’effets. L’EVD6 ne vous décevra pas sur ce point, car il comporte trois effets de type
pédale qui font partie intégrante des sons classiques d’un clavinet depuis des décennies.
Chaque effet a été soigneusement modelé sur les pédales d’effets qui ont accompagné
les années de gloire du clavinet, les années 70, vous assurant un son vraiment « vintage ».
Bien entendu, vous pouvez également utiliser la gamme complète de modules d’effets
Logic Studio pour affiner davantage votre son.400 Chapitre 23 EVD6
Distortion
L’effet de distorsion intégré permet d’ajuster l’intensité et la tonalité. Valeurs : Tone
(tonalité) –2 000 Hz à 20 000 Hz, Gain (intensité) –0 dB à 20 dB. De faibles valeurs de
Tone et de Gain pour l’unité de distorsion, permettent la création d’effets de saturation
chauds. Des valeurs de Tone et de Gain plus élevées produiront des effets de distorsion
plus criards.
Compressor
Le compresseur précède toujours l’effet Distortion. Il vous permet d’augmenter
ou de diminuer l’intensité perçue, et ce afin de définir le niveau d’entrée souhaité
au circuit Distortion.
Le compresseur permet de réelles distorsions « crunchy », associées à un effet wah-wah,
ou de phaser. Il peut aussi être utile pour améliorer le son du bruit de touche, et accentuer
les harmoniques des divers modèles.
Compression Ratio
Le champ Compression Ratio permet de régler la pente de la compression appliquée.
Pour le régler, il suffit de cliquer sur le champ sans relâcher le bouton de la souris, et
d’utiliser la souris comme un curseur.
Le compresseur est lié à l’effet de distorsion, et le précède toujours. Ainsi, le paramètre
Effects Order est très important pour le placement de ce compresseur dans la chaîne
des effets. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « FX Order » à la page 404.
Remarque : si l’effet Compressor/Distortion est utilisé comme le dernier effet
de la chaîne, et que son gain est complètement baissé, mais que le paramètre
Compression Ratio est élevé, vous compressez effectivement le signal de sortie
de l’EVD6. Chapitre 23 EVD6 401
Wah
L’effet wah-wah typique est généré par un filtre à déplacement dynamique. L’EVD6
permet des simulations de plusieurs effets wah-wah classiques, ainsi que certains types
de filtre de base. Les valeurs possibles sont les suivantes : off, ResoLP, ResoHP, Peak,
CryB, Morl1, Morl2. Ces abréviations signifient Resonant Low et High Pass (filtres
résonants Passe-Haut et Passe- Bas), filtres Peaking, CryBaby, Morley 1 et Morley 2.
Les trois derniers correspondent à de célèbres modèles de pédales d’effets qui
sont toujours fabriquées de nos jours.
Remarque : la combinaison de l’effet wah, suivi d’une distorsion, satisfera ceux qui
recherchent un résultat de type « funky fuzz-wah ».
Wah Mode
Il suffit de cliquer sur le champ (Wah) Mode sans relâcher le bouton de la souris,
et de choisir le modèle (d’effet de pédale) désiré dans le menu local.
Range
Permet de déterminer la fréquence de coupure du filtre défini dans le champ Wah
Mode. Si le potentiomètre Range est tourné vers la gauche, la fréquence de coupure
ne se déplacera que sur une bande étroite. Pour obtenir des possibilités de contrôle
plus étendues, tournez le potentiomètre Range vers la droite.
Envelope (Depth)
Permet de régler la sensibilité de l’enveloppe selon vos performances, ainsi que
l’ampleur de la modulation du filtre. La forme de l’enveloppe suivra les nuances
de votre interprétation. Un effet Auto Wah est produit par le biais d’une enveloppe
follower afin de contrôler automatiquement la fréquence de coupure du filtre. Réglez
le paramètre Envelope vers la droite pour augmenter l’ampleur de la modulation.402 Chapitre 23 EVD6
Wah Ctrl
Permet de définir le (numéro/nom) du contrôleur MIDI utilisé pour contrôler manuellement l’effet wah. Par exemple, les contrôleurs au pied MIDI sont fréquemment utilisés
pour contrôler des effets wah, et ce paramètre vous permet de configurer l’EVD6 à utiliser
avec votre contrôleur au pied MIDI pour contrôler des effets wah. Vous pouvez également
utiliser la vélocité MIDI pour contrôler l’effet wah. Cliquez simplement sur le champ
du paramètre correspondant et sélectionnez la vélocité dans le menu local qui apparaît.
Le contrôle/couplage MIDI peut être désactivé en sélectionnant la valeur off.
Remarque : le contrôleur manuel et l’enveloppe peuvent contrôler l’effet wah simultanément. Dans ce cas, l’effet de l’enveloppe et du contrôleur manuel sont mélangés.
Comme pour Damper, il y a un curseur nommé Wah Pedal Position qui représente
toujours la position actuelle de la pédale. Ainsi vous êtes sûr que la plus récente position
de la pédale est sauvegardée avec le son. Le curseur Wah Pedal Position n’est disponible
que dans la vue des contrôles. Choisissez View > Controls pour passer de la vue Controls
à la vue Editor. La position de la pédale (Pedal Position) peut être automatisée en
enregistrant les messages du contrôleur MIDI, ou en utilisant le système d’automation
de piste.Chapitre 23 EVD6 403
Modulation
L’EVD6 dispose d’une unité de modulation avec trois types d’effets au choix.
Mode
Le champ Mode vous permet de choisir entre un effet de modulation de type Phaser,
Flanger ou Chorus. Cliquez sur le menu local sans relâcher le bouton de la souris, puis
faites votre choix.
Phaser
Le paramètre Rate permet de régler la vitesse du phasing, et le paramètre Intensity son
ampleur. Valeurs : Rate 0,10 Hz à 10 Hz, Intensity 0 à 100
En cas de valeurs élevées, ces sons coupants connaîtront des changements de phases
importants et variant de manière incontrôlée (Attention : ces sons peuvent également
endommager les oreilles, ainsi que les haut-parleurs).
Chorus
Permet de régler la vitesse de l’effet Chorus, et le paramètre Intensity permet de régler
son intensité. Des valeurs élevées pour l’Intensity donneront des effets de type ensemble.
Valeurs : Rate –0,10 Hz à 10 Hz, Intensity –0 à 100
Flanger
Le paramètre Rate permet de régler la vitesse du flanging, et le paramètre Intensity son
ampleur. Valeurs : Rate –0,10 Hz à 10 Hz, Intensity –0 à 100.
Unité de modulation404 Chapitre 23 EVD6
FX Order
L’ordre des effets combinés en série peut être sélectionné ici. Quatre possibilités vous
sont proposées.
 WDM : Wah > Distortion > Modulation
 DWM : Distortion > Wah > Modulation
 MDW : Modulation > Distortion > Wah
 WMD : Wah > Modulation > Distortion
Tout comme des pédales qui pourraient être connectées les unes aux autres en série,
la section des effets de l’EVD6 vous invite à l’expérimentation.
Ce routage d’effets assignable à votre convenance est particulièrement utile pour
indiquer si un signal distordu doit être filtré par l’effet Wah (pour donner des sons
« plus funky »), ou inversement si le son filtré par l’effet Wah doit être ensuite distordu
(pour donner des sons « hurlants ») par exemple.
Contrôler l’EVD6 via MIDI
Il est possible de contrôler et d’automatiser les paramètres de l’EVD6 et des autres
modules à l’aide des contrôles MIDI disponibles sur la plupart des claviers maîtres
et des pupitres de curseurs MIDI.
Les assignations des contrôleurs MIDI ne sont mises à jour que si le réglage par défaut
est chargé, ou si un réglage qui a été sauvegardé avec un morceau, est chargé. Il existe
toutefois une exception. Si Velocity est choisi dans un réglage, l’assignation est mise
à jour. Lorsque vous sélectionnez un réglage qui n’a pas d’autre contrôleur assigné que
la vélocité, la valeur par défaut ou la dernière valeur sélectionnée manuellement (autre
que la vélocité) est utilisée.
Tous les paramètres vous permettant de sélectionner un contrôleur MIDI disposent
d’une option Learn (apprendre). Si cette option est sélectionnée, le paramètre sera
automatiquement assigné au premier message de données MIDI entrant approprié.
Le mode d’apprentissage présente une fonction de délai de 20 secondes : Si l’EVD6
ne reçoit pas de message MIDI dans les 20 secondes, le paramètre revient à son
assignation de contrôleur MIDI d’origine.Chapitre 23 EVD6 405
Remarque : comme la nouvelle entrée est ajoutée en haut de la liste, les données
d’automatisation existantes doivent être augmentées d’une unité.
Brève histoire du Clavinet
La société allemande Hohner, qui a conçu le Clavinet, était surtout connue pour ses
instruments à anches (harmonicas, accordéons, mélodicas, etc.), mais la marque a aussi
fabriqué un certain nombre de claviers « classiques », avant la première incarnation
du Clavinet, connue sous le nom de « Cembalet ».
Le musicien et inventeur, Ernst Zacharias, a conçu le Cembalet dans les années 50.
Il était supposé être une version portable et amplifiable du Cembalo ou de l’Harpsichord.
Son mécanisme revenait à pincer l’extrémité d’une anche plate avec la touche, dont
le son était ensuite capté et amplifié un peu comme dans une guitare électrique.
Un an ou deux après la commercialisation du Cembalet, deux modèles de Pianet sont
apparus. Ces deux modèles, CH et N, utilisaient des anches plates pour la génération
sonore, mais avec une action mécanique (pincement/frappe) très différente. Lorsqu’une
touche était enfoncée, elle entraînait un « patin adhésif » avec un renforcement en
mousse, qui était en fait collé à l’anche. Lorsque la touche était relâchée, son poids
permettait au patin adhésif de se libérer de l’anche, provoquant ainsi la vibration
de l’anche, vibration qui était ensuite amplifiée.
Le Pianet modèle T a été commercialisé plusieurs années après, et utilisait un « patin
de succion » en caoutchouc souple sur les anches au lieu d u patin adhésif utilisé pour
les modèles CH et N. Cette méthode présentait encore quelques inconvénients, mais
ils n’étaient pas trop gênants car la dynamique du clavier était limitée. Autre défaut,
toutes les anches étaient atténuées lors du relâchement des touches, ce qui enlevait
toute possibilité d’obtenir une tenue (sustain) via une pédale. Malgré ces problèmes
flagrants, le son du Pianet modèle T a été rendu populaire par certains groupes,
comme les Zombies et les Small Faces, dans les années 60.
Entre la commercialisation des Pianet modèles N et T, Zacharias a inventé ce qui allait
devenir le plus grand succès d’Hohner, et certainement le plus funky des claviers :
le Clavinet. Le Clavinet a été conçu pour imiter le son d’un clavicorde, mais avec
un son plus « plein ». (Le clavicorde était réputé pour avoir un son très « ténu «.)
Les premiers modèles, Clavinet I avec ampli intégré, Clavinet II avec filtres, Clavinet L
avec sa forme bizarre en triangle, ont tous conduit au modèle C du Clavinet. Celui-ci a,
à son tour été redéfini pour devenir le D6, un clavier portable et amplifiable. Le D6
utilisait un marteau frappant une corde contre une surface métallique pour produire
le son. Il était équipé d’un clavier entièrement dynamique. Comme un marteau était
situé directement sous la touche, plus vous frappiez fort, plus le son était fort et vibrant.406 Chapitre 23 EVD6
Si vous dites « Clavinet » aujourd’hui tout le monde pensera automatiquement au titre
« Superstition » de Stevie Wonder, un morceau qui a rendu aussi célèbre le D6, que
l’artiste qui l’a écrit et interprété. Le D6 a ensuite été remplacé par le E7 et le Clavinet/
Pianet Duo. Ils étaient identiques au D6, mais plus achevés, plus silencieux et mieux
protégés comme les bruits parasites que les anciens modèles.
Comment fonctionne le Clavinet D6
Chaque touche du clavier du D6 forme un seul bras de levier. Lorsqu’une touche est
enfoncée, un piston situé en dessous presse la corde contre une enclume. La corde
frappe l’enclume avec une force correspondant à la vélocité de la touche. Cela affecte
la dynamique de la corde qui vibre.
Ces vibrations mécaniques sont converties en fréquences électriques à travers des
capteurs magnétiques, puis sont amplifiées et reproduites par le haut-parleur.
Lorsque la touche est relâchée, le contact entre le piston et l’enclume est rompu,
le garnissage de laine entourant la corde est alors libéré et la vibration de la corde
est étouffée.
Double déclenchement des notes
Lorsque vous essayez l’EVD6, ou écoutez certains des réglages fournis, vous pouvez
rencontrer des sons qui semblent être déclenchés deux fois : lors de l’enfoncement de
la note et lors de son relâchement.
Il s’agit d’une caractéristique, qui simule le D6 d’origine. Le vrai D6 avait un « problème »
lié aux cordes qui adhéraient aux marteaux lorsqu’ils étaient usés, produisant ainsi
un second déclenchement lorsque la touche était relâchée. Vous pouvez régler l’intensité
de ce double déclenchement à l’aide du curseur Intensity de la section Click (voir
« Paramètres Click » à la page 395). En déplaçant ce curseur complètement vers la gauche,
le second déclenchement du au relâchement des touches ne sera plus audible !24
407
24 EVP88
L’EVP88 est un piano électrique virtuel qui simule le son
des différents pianos Rhodes et Wurlitzer ainsi que celui
du piano Hohner Electra.
Les sons des divers pianos Fender Rhodes sont parmi les plus populaires des sons
d’instruments à clavier utilisés dans la seconde moitié du vingtième siècle. Les différents
modèles Rhodes ont été rendus célèbres dans divers styles musicaux, allant de la pop,
du rock, au jazz et à la soul ainsi que dans des genres plus récents comme la house
et le hip hop. Le piano Wurlitzer, qui connut l’apogée de son succès dans les années 70,
fut presque aussi populaire. Le piano Rhodes, l’orgue Hammond et les synthétiseurs
analogiques à synthèse soustractive étaient considérés comme des instruments
« fondamentaux » dans la panoplie de claviers des musiciens rock entre 1965 et 1985.
Ils apparaissaient alors comme des instruments incomparables et inégalables, ce qui
est encore le cas aujourd’hui.
À propos de l’EVP88
Le moteur de synthèse du piano EVP88 a été conçu uniquement pour simuler les pianos
électriques de façon très réaliste. La dynamique des sons qu’il offre et leur répartition
sur un clavier à 88 notes sont très progressives et ne souffrent d’aucun changement
brusque de sonorité, caractéristique des instruments échantillonnés. Aucune boucle
n’est audible et vous n’entendrez jamais de fermeture de filtre passe-bas pendant
la phase de chute d’une note.
Le moteur de l’EVP88 simule également le mouvement physique des diverses anches,
tiges et barres tonales du piano électrique dans les champs électriques et magnétiques
des capteurs présents dans les instruments d’origine. Il synthétise l’effet des éléments
transitoires typiques de la phase d’attaque (sonneries, claquements, sons de cloche)
ainsi que l’action des marteaux et les bruits d’étouffoir. Le générateur sonore réagit
en douceur, musicalement et avec précision aux 127 niveaux de sensibilité à la vélocité
définis par la spécification MIDI.408 Chapitre 24 EVP88
Vous découvrirez, incorporé à la face avant de l’EVP88, un processeur d’effets intégré,
fournissant divers effets classiques couramment utilisés sur les sons de piano électrique.
Les algorithmes employés dans le processeur d’effets ont été spécialement conçus,
adaptés et optimisés pour l’EVP88. Ils incluent : un égaliseur sonore très performant,
un overdrive, un modulateur de phase stéréo, un effet de trémolo stéréo et un effet
de chorus stéréo.
Paramètres de l’EVP88
Cette section décrit les divers contrôles disponibles sur le panneau avant de l’EVP88.
Paramètres globaux
Les paramètres globaux influent l’ensemble de l’instrument EVP88, plutôt que
des modèles de piano électrique spécifiques.
Model
Le gros potentiomètre Model vous permet de choisir le modèle de piano électrique.
Lorsque vous sélectionnez un nouveau modèle, toutes les voix audibles sont coupées
et les valeurs standard de tous les paramètres sont restaurées. Il est donc conseillé de
choisir le modèle avant de modifier les réglages d’effets et de paramètres. Plusieurs
modèles Rhodes sont disponibles, tels que le Mark I, le Mark II et le Suitcase Piano ainsi
que les modèles Wurlitzer et Hohner Electra. Pour en savoir plus sur les instruments
simulés, reportez-vous à la section « Brève histoire du Clavinet » à la page 405.
Les noms de ces instruments sont des marques déposées et sont protégés par la loi. Chapitre 24 EVP88 409
Voices
Le paramètre Voices permet de définir le nombre maximum de voix pouvant être
combinées simultanément. En réduisant la valeur de ce paramètre, vous limitez
la polyphonie et les besoins de traitement de l’EVP88. Lorsque ce paramètre est défini
sur 1, l’instrument est monophonique et utilise une puissance de calcul minimale.
La valeur maximale 88 permet des glissandi avec sustain sur toute l’étendue du clavier.
Ce réglage consommera bien entendu beaucoup plus de puissance de calcul.
Tune
Le réglage Tune global permet d’accorder l’EVP88 par incréments de cent. La valeur 0
équivaut au LA de référence à 440 Hz. La plage de valeurs possibles est de ±50 cents
ou, en termes plus «musicaux, plus ou moins la moitié d’un demi-ton. Pour les transpositions par demi-ton ou par octave, utilisez la zone Paramètres de région de la fenêtre
d’Arrangement, comme pour tout autre instrument MIDI standard.
Paramètres de modélisation
Les paramètres de modélisation affectent spécifiquement le modèle sélectionné.
Decay
Temps de chute du son du piano. Plus cette valeur est basse, moins le son est soutenu
et plus l’effet d’atténuation appliqué à la vibration des tiges est important. Si ce paramètre est réglé sur des durées courtes, la tonalité principale sera plus prononcée et
les sons plus longs que ceux des harmoniques transitoires. L’effet rappelle un peu celui
d’une corde de guitare électrique qui serait étouffée par la paume d’une main. Les pianos
électriques peuvent être modifiés de la même manière. Des durées plus longues résultent en un son plus soutenu et une impression de dynamique moindre.
Remarque : essayez les modules de compression de Logic Studio et testez différents
réglages du paramètre Decay.
Release
Le paramètre Release détermine le niveau d’atténuation appliqué après le relâchement
des touches. Des réglages extrêmement longs permettent d’utiliser ce piano comme
un vibraphone.410 Chapitre 24 EVP88
Bell
Le paramètre Bell détermine le niveau des aigus inharmoniques dans le son. Il est utile
pour émuler un certain nombre de sons classiques et typiques des pianos électriques.
Damper
Ce paramètre règle le niveau du bruit d’atténuation causé par le feutre de l’étouffoir
sur la tige en vibration.
Stereo
Lorsque ce paramètre est réglé sur des valeurs élevées, le son des notes graves est
produit par le canal gauche et celui des notes aiguës par le canal droit. Bien qu’il
soit agréable et « planant », l’effet n’est pas typique des sons de pianos électriques
« vintage ».
Remarque : grâce aux modules de Logic Studio, vous pouvez traiter différemment
les notes hautes et les notes basses. Avec un routage approprié du signal, vous avez
par exemple la possibilité d’ajouter des basses au moyen d’un égaliseur dans le canal
gauche correspondant et d’appliquer un peu d’écho aux notes plus hautes. Soyez créatif !
Stretch et Warmth
L’EVP88 est accordé selon un tempérament égal. Toutefois, à partir de ce réglage standard,
vous pouvez modifier l’accord dans les basses et les aigus, un peu comme pour les pianos
acoustiques (en particulier les pianos droits). Vous pouvez aussi moduler l’accord de
chaque note de façon aléatoire.
Remarque : la sonorité des pianos droits et, dans une moindre mesure (du fait de leurs
cordes plus longues), celle des pianos à queue, comporte des « inharmoniques » dans
sa structure harmonique. Les fréquences de ces harmoniques ne sont pas exactement
des multiples pairs de la fréquence de base. Elles ne sont qu’approximatives et sont en
fait un peu plus aiguës. Ainsi, les harmoniques des notes (accordées) plus basses sont
relativement plus proches des fréquences principales des notes plus hautes. Étant donné
qu’ils sont dépourvus de corde, cette relation inharmonique n’est pas vraie pour les pianos
électriques, ni pour l’EVP88. La fonction Stretch a été incluse au cas où vous souhaiteriez
utiliser l’EVP88 dans un arrangement, en association avec un piano acoustique.Chapitre 24 EVP88 411
Lower Stretch
Définit la déviation par rapport au tempérament égal pour les basses. Plus cette valeur est
élevée, plus les notes basses seront accordées vers le bas. Avec un réglage sur 0, l’EVP88
est accordé selon un tempérament égal, la fréquence étant réduite exactement de moitié
à chaque passage à l’octave inférieure.
Upper Stretch
Définit la déviation par rapport au tempérament égal pour les aiguës. Plus cette valeur
est élevée, plus les notes aiguës seront accordées vers le haut. Avec un réglage sur 0,
l’EVP88 est accordé selon un tempérament égal, la fréquence étant exactement doublée
à chaque passage à l’octave supérieure.
Warmth
Valeur de la déviation aléatoire par rapport au tempérament égal. Des valeurs élevées
donnent plus de vie aux sons.
Remarque : lorsque vous appliquez les paramètres Warmth et Stretch, n’oubliez pas
qu’ils peuvent donner un son désaccordé, similaire à un effet de chorus un peu lourd.
Effets
L’EVP88 offre des effets intégrés d’égaliseur, d’(over) drive, de modulateur de phase,
de trémolo et de chorus.
Equalizer
L’égaliseur vous permet d’amplifier ou de réduire les fréquences hautes et basses
du son de l’EVP88.
Treble
Il s’agit d’un filtre conventionnel pour les fréquences hautes. En fonction du modèle
choisi, des filtres en plateau ou à crête sont employés, avec des plages de fréquences
optimisées pour chaque modèle.
Bass
Il s’agit d’un filtre conventionnel pour les fréquences basses. En fonction du modèle
choisi, des filtres en plateau ou à crête sont employés, avec des plages de fréquences
optimisées pour chaque modèle.412 Chapitre 24 EVP88
Remarque : en supprimant les bandes de fréquences aiguës et basses, vous obtiendrez
un son très direct et très agressif avec une forte dominance des médiums. Si vous avez
besoin d’une égalisation plus précise, souvenez-vous que vous pouvez insérer n’importe
quel module d’égalisation deLogic Studio dans la bande de canal instrumental.
Un contrôle du son dans l’effet d’overdrive peut également être utilisé pour mieux
définir le contour du son.
Drive
Les pianos électriques sont plus performants lorsque des amplificateurs à tube sont
utilisés. Ces derniers offrent une grande variété de possibilités sonores, allant de
la subtilité chaude des sons mordants des amplificateurs de guitare à la distorsion rock
hurlante et psychédélique. L’EVP88 offre un effet d’overdrive simulant la saturation
caractéristique d’un amplificateur à tube. Le processus d’overdrive est le premier circuit
de traitement du signal dans la chaîne des effets disponible sur l’EVP88.
Tone
Le contrôle Tone sert à égaliser le son avant que le circuit de l’amplificateur à tube
virtuel l’amplifie ou lui fasse subir une distorsion. Vous pouvez choisir ici une sonorité
plus moelleuse et encore accentuer les aigus à l’aide de l’égaliseur situé après le circuit
d’overdrive. Si vous préférez une distorsion ayant des caractéristiques plus dures
typiques d’un amplificateur à transistor saturé, utilisez des valeurs plus élevées pour
ce paramètre. Si le son devient trop dur, vous pouvez supprimer les aigus au moyen
du contrôle Treble, après le processus d’overdrive.
Gain
Le contrôle Gain détermine le taux de distorsion harmonique.Chapitre 24 EVP88 413
Phaser
Les pédales de modulation de phase popularisées par les guitaristes électriques sont
également très populaires parmi les pianistes électriques, en particulier dans les styles
jazz électrique, jazz, jazz rock et pop des années 70. Les effets de modulation de phase
à quatre étages sont basés sur un décalage de phase obtenu au moyen de filtres passetout modulés. Le mélange du signal déphasé avec le signal d’origine provoque
des ruptures caractéristiques dans la courbe de réponse en fréquence, également
connues sous le nom d’effet de filtre en peigne. Les fréquences de ces ruptures dans
la plage de fréquences ne sont pas harmoniques, mais sont décalées vers le haut ou
le bas dans le spectre sonore au moyen de la modulation LFO.
Remarque : Logic Studio offre davantage de paramètres dans son Phaser et d’autres
modules de modulation. Vous pouvez utiliser ces effets à la place du Phaser de l’EVP88
ou bien conjointement avec ce dernier. Les paramètres du module Phase de l’EVP88
ont de nombreux points communs avec ceux des meilleurs modulateurs de phase
analogique des années 60 et 70, parmi lesquels un effet de distorsion subtil de type
analogique. Il offre les mêmes possibilités de traitement interne 32 bits et la même
qualité sonore que le module Phaser de Logic Studio.
Rate
Définit la vitesse de la modulation de phase. Lorsque ce paramètre est réglé sur 0,
le module Phaser est désactivé.
Color
Définit l’intensité de la coloration sonore introduite par le module Phaser, qui est causée
par la réinjection du signal de sortie du modulateur de phase dans sa propre entrée.
Stereophase
Décalage de phase relatif entre les canaux gauche et droit, allant de 0° à 180°.
Si la valeur 0° est sélectionnée, l’effet est très intense, mais pas stéréophonique.
Si la valeur 180° est sélectionnée, l’effet augmente dans le canal gauche alors qu’il
se réduit de manière symétrique dans le canal droit, et vice versa. 414 Chapitre 24 EVP88
Tremolo
Une modulation périodique de l’amplitude (niveau) du son est appelée tré-
molo. La modulation est contrôlée par le biais d’un modulateur sub-audio (LFO).
Le « Suitcase Piano » Fender Rhodes est équipé d’un trémolo stéréo alors que
de nombreux autres pianos électriques disposent d’un trémolo monophonique
simple, mais très marqué, pouvant même introduire une sorte de sensation
polyrythmique dans l’interprétation.
Remarque : le piano Wurlitzer original est doté d’un trémolo monophonique avec
une vitesse de modulation fixe de 5,5 Hz. Pour obtenir un son Wurlitzer authentique,
choisissez la valeur 0°. Pour obtenir des sons Rhodes, sélectionnez 180°. Les réglages
intermédiaires donnent des effets agréables et « planants », en particulier pour
des vitesses de modulation LFO basses.
Rate
Définit la vitesse de l’effet trémolo (fréquence de l’oscillateur sub-audio).
Intensity
Ajuste le taux de modulation du LFO. Lorsque la valeur 0 est sélectionnée, l’effet
de trémolo est désactivé.
Stereophase
Avec un réglage sur 0°, le niveau ondule en phase sur les deux canaux. Si la valeur 180°
est sélectionnée, la modulation est complètement déphasée, ce qui produit un effet de
trémolo stéréo également connu sous le nom de « panoramique automatique ». Cet
effet est similaire à celui obtenu lorsque vous tournez manuellement le potentiomètre
panoramique d’un côté à l’autre.Chapitre 24 EVP88 415
Chorus
L’effet bien connu de chorus est basé sur un circuit à retard, dont le temps de retard est
en permanence modulé par un oscillateur sub-audio (LFO), tandis que le signal d’effet
retardé est mélangé avec le signal sec d’origine. Il s’agit de l’effet le plus couramment
utilisé sur les sons de pianos électriques. Ce paramètre régule l’intensité (valeur de
la déviation du temps de retard) alors que la vitesse de l’oscillateur sub-audio est fixée
à 0,7 Hz. Faites très attention lorsque vous utilisez des valeurs élevées, car le piano peut
sembler désaccordé avec ce paramétrage.
Autres paramètres
L’EVP88 offre des paramètres étendus accessibles par le biais du triangle d’affichage
situé en bas de sa fenêtre.
 Curseur et champ Volume : définissent le niveau de sortie global de l’EVP88
(plage : –20 à +20 dB).
 Curseurs et champs Bend Range Down et Bend Range Up : déterminent la plage
du Pitch Bend, en demi-tons.
 Curseur et champs Chorus Rate : détermine la vitesse de l’effet Chorus, en Hz.
 Curseurs et champs Delay PP et FF : définissent le temps de retard (en millisecondes)
pour un jeu pianissimo (PP, doux) ou forte (FF, fort).
Modèles de pianos électriques émulés
Cette section fournit des informations générales sur les instruments émulés par l’EVP88.416 Chapitre 24 EVP88
Rhodes
Harold Rhodes (né en 1910) a, sans conteste, construit le modèle de piano électrique
le plus connu et le plus largement utilisé. Conçu en 1946 comme un substitut au piano
pour l’étude, l’éducation et les spectacles de l’armée, le piano Rhodes a été commercialisé avec succès par le fabricant de guitares Fender dès 1956. Le Fender Rhodes est
devenu un des instruments de musique les plus populaires en Jazz, surtout en Jazz
électrique. Sa popularité au sein de la musique Pop et Rock s’est développée après
que CBS ait repris la production du Rhodes en 1965. Malgré les différents changements
de propriétaires au cours de l’histoire de la société, cet instrument est surtout connu
sous son appellation « Fender Rhodes » Il existe ainsi un certain nombre de synthétiseurs
« Rhodes » (qui ont été développés par l’ancien fabricant de synthétiseurs ARP). Le fabricant
japonais de technologie musicale et de synthétiseurs Roland a été propriétaire du nom
Rhodes pendant un moment et a commercialisé plusieurs pianos numériques sous
cette appellation. À par tir de1997, et jusqu ’à sa mort en décembre 2000, c’est Harold
Rhodes qui est redevenu à nouveau propriétaire du nom.
La méthode de génération sonore utilisée par le piano Rhodes est basée sur des tiges
métalliques qui fonctionnent un peu comme un diapason. Ces tiges sont frappées par
un marteau qui fonctionne comme les marteaux d’un piano de concert. Le diapason
conçu de façon asymétrique se compose d’une fine tige reliée à une barre tonale massive. En raison de contraintes de fabrication, certaines des barres tonales sont pivotées
de 90 degrés. Le piano peut être accordé grâce à la masse d’un ressort pouvant être
déplacé le long de la tige. La tige oscille devant un capteur électrique, similaire à celui
d’une guitare électrique. Cela fonctionne selon les principes de l’induction, avec des
aimants permanents placés autour de la tige ayant un effet d’atténuation sur son
mouvement et affectant de ce fait le son.
Le signal de sortie du piano Rhodes, comme celui d’une guitare électrique, est plutôt
faible et nécessite une forte préamplification. Le son de ce piano n’est pas riche en
harmoniques. C’est pourquoi une accentuation des aigus ou un effet d’overdrive, tous
deux pouvant ajouter des harmoniques, sont plutôt les bienvenus lorsqu’il s’agit de
jouer sur un Rhodes. Et comme mentionné précédemment, les performances sont
encore meilleures si des amplificateurs à tube sont utilisés.
Le piano Rhodes a également été proposé sous la forme d’un « suitcase piano » (avec
préamplificateur et amplificateur combo à deux voies) et d’un piano de scène, sans
amplificateur. Ces deux versions « portables » à 73 touches disposent d’un cadre en
bois recouvert de vinyle et d’un couvercle en plastique. En 1973, un modèle à 88 touches
a été lancé. Les versions Celeste et pour basses, de taille plus réduite, eurent moins de
succès. Le couvercle du Mk II (1978) était plat au lieu d’être arrondi. Cela permettait à
l’instrumentiste de poser d’autres claviers sur le Rhodes. Lancé en 1984, le Mark V était
même équipé d’une sortie MIDI. À cette époque, la production de Rhodes a diminué,
la plupart des musiciens investissant dans des synthétiseurs numériques plus souples
d’emploi (et plus légers). Ces claviers pouvaient émuler le son des anciens pianos, comme
le Rhodes, et offraient en supplément une grande variété de nouveaux sons admirables.Chapitre 24 EVP88 417
Les caractéristiques sonores spécifiques à chaque piano Rhodes dépendent davantage
du réglage et de la maintenance de l’instrument que du modèle lui-même. Les premiers
modèles disposaient de marteaux recouverts de feutre, qui leur donnaient un son plus
doux que celui des modèles plus récents, dotés de marteaux recouverts de néoprène.
Le « suitcase piano » était équipé d’un préamplificateur capable de créer un son avec
une forte prédominance des médiums. Toutefois, des préamplificateurs et des égaliseurs
appropriés permettent d’obtenir le même résultat avec un piano de scène. Le piano
de scène ne dispose pas de cordon d’alimentation, tout comme les guitares électriques.
Le MkII n’est pas équipé de résonateurs dans les aigus, contrairement aux modèles
plus anciens. C’est pour cette raison qu’il tient un peu moins la note dans les aigus.
Les différences les plus importantes en termes sonores dépendent de la distance qui
sépare la tige du capteur. Si la tige est proche du capteur, le son de cloche caractéristique devient plus proéminent. Dans les années 80, beaucoup de pianos Rhodes étaient
réglés afin de renforcer ce type de son, qui était à la mode à l’époque, c’était le goût
du jour.
Modèles de piano Rhodes
 Suitcase MkI
 Suitcase V2
 Bright Suitcase
 Stage Piano MkI
 Stage Piano MkII
 Bright Stage MkII
 Hard Stage MkII
 MarkIV
 Metal Piano
 Attack Piano
Les modèles Metal Piano et Attack Piano offrent des sons de qualité, pouvant être
comparés à ceux des instruments Rhodes d’origine, mais sans les égaler tout à fait.
Ils ne sont pas aussi réalistes, mais représentent l’idéal que les techniciens Rhodes
pouvaient rechercher lorsqu’ils concevaient leurs claviers.418 Chapitre 24 EVP88
Piano Wurlitzer
Ce célèbre fabricant de juke-boxes et d’orgues a aussi construit des pianos électriques,
dont les versions portables ont contribué à écrire l’histoire de la musique pop et rock.
Les pianos Wurlitzer de la gamme 200 sont plus petits et plus légers que les pianos
Rhodes, avec un clavier de 64 touches de La à Do ainsi qu’un amplificateur intégré
et des haut-parleurs.
L’action ressemble à celle des pianos acoustiques conventionnels. Son clavier, tout
comme celui du Rhodes, est sensible à la vélocité. Son système de génération sonore
est basé sur des tiges d’acier à ressort pouvant être accordées à l’aide d’une masse de
soudure. Le Wurlitzer est équipé de capteurs électrostatiques : les tiges sont alimentées
par un courant à 0 volt et se déplacent entre les électrodes d’une armature reliée à
un courant de 150 volts. La sonorité du Wurlitzer, qui a d’abord été fabriqué au début
des années 60, se caractérise par un grand nombre d’harmoniques de rang impair.
Le Wurlitzer est surtout connu comme le son de piano fétiche du groupe
« Supertramp ». Vous le découvrirez dans leur album « Crime of the Century ».
Il est également présent dans « Bloody Well Right », « Dreamer », « Hide in Your Shell »
et également dans « The Logical Song ». Vous reconnaîtrez aussi le son du Wurlitzer
en écoutant les titres des Pink Floyd « The Dark Side of the Moon » ou « Wish You Were
Here » (« Have a Cigar », « Money », « Time ») et dans « I am the Walrus » des Beatles.
Modèles de piano Wurlitzer
 Wurlitzer 200 A
 Wurlitzer 240 V
 Soft Wurlitzer
 Funk Piano
Le modèle Funk Piano offre un son de synthèse spécial avec des basses excessives qui
ne se trouve chez aucun vrai Wurlitzers, mais qui peut être très musical et de surcroît
très utile.
Piano Hohner Electra
Extrêmement rare, le piano Hohner Electra, qui ne doit pas être confondu avec le RMI
Electrapiano tout électronique, est équipé de marteaux frappant les cordes, semblables
à ceux du Rhodes, mais avec une mécanique du clavier plus lourde. Il a été conçu pour
ressembler à un piano droit acoustique conventionnel. John Paul Jones de Led Zeppelin
l’utilise dans « Stairway to Heaven », « Misty Mountain Hop » et « No Quarter ».
Modèle de piano Hohner Electra
 Electra PianoChapitre 24 EVP88 419
EVP88 et MIDI
Cette section décrit certaines fonctions de contrôle MIDI spéciales qui sont disponibles
sur l’EVP88.
Adaptation de la sensibilité à la vélocité de vos claviers MIDI
L’EVP88 répond avec une extrême sensibilité aux informations de vélocité transmises
par les messages de note MIDI. Il est conseillé de régler avec soin les paramètres
de piste dynamique et de vélocité dans Logic Pro. Vous pouvez essayer de suivre
la recommandation ci-dessous pour ajuster avec précision la courbe de vélocité si
la mécanique de votre clavier MIDI ne donne pas la sensation souhaitée.
 Créez un objet Transformateur dans l’Environnement, et câblez-le entre les objets
Entrée physique et Entrée séquenceur sur la couche Click et ports.
 Réglez les paramètres du transformateur afin que tous les événements MIDI ayant
la condition de « note » soient réglés sur Utiliser la table sous Vél. dans la ligne
opératoire inférieure.
Vous pouvez ensuite dessiner votre propre courbe de vélocité pour votre clavier.
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au chapitre Environnement
du manuel de l’utilisateur Logic Pro 8.Liste des contrôleurs MIDI
Numéro de contrôleur Nom de paramètre
1 Paramètres de trémolo : potentiomètre Intensity
12 Potentiomètre Model
13 Paramètres de modèle : potentiomètre Decay
14 Paramètres de modèle : potentiomètre Release
15 Paramètres de modèle : potentiomètre Bell
16 Paramètres de modèle : potentiomètre Damper
17 Paramètres de modèle : potentiomètre Stereo Intensity
18 Paramètres d’égaliseur : potentiomètre Treble
19 Paramètres d’égaliseur : potentiomètre Bass
20 Paramètres d’attaque : potentiomètre Gain
21 Paramètres d’attaque : potentiomètre Tone
22 Paramètres de modulateur de phase : potentiomètre Rate
23 Paramètres de modulateur de phase : potentiomètre Color
24 Paramètres de modulateur de phase : potentiomètre Stereophase
25 Paramètres de trémolo : potentiomètre Rate
26 Paramètres de trémolo : potentiomètre Intensity
27 Paramètres de trémolo : potentiomètre Stereophase
28 Paramètres de chorus : potentiomètre Intensity25
421
25 EXS24 mkII
L’EXS24 mkII est un logiciel échantillonneur, c’est-à-dire qu’il
ne dispose pas de bloc sonore intégré mais lit simplement
les fichiers audio (appelés échantillons) que vous chargez.
Ces échantillons sont ensuite regroupés en collections accordées et organisées,
appelées instruments échantillonnés. L’EXS24 mkII permet de lire, d’éditer et de créer
des instruments échantillonnés. Il est possible d’attribuer certaines plages de notes et
de vélocité aux échantillons (des instruments échantillonnés), puis de les traiter à l’aide
des filtres et des modulateurs de l’EXS24 mkII. Les instruments échantillonnés étant
basés sur des enregistrements audio, ils conviennent parfaitement à l’émulation de
vrais instruments.
L’EXS24 mkII est fourni avec une bibliothèque d’instruments échantillonnés, disponible
au format natif, EXS. Il est également possible d’importer des instruments échantillonnés
aux formats de fichiers d’échantillons AKAI S1000 et S3000, SampleCell, Gigasampler,
DLS et SoundFont2.
L’interface de l’EXS24 mkII est composée de deux fenêtres :
 Fenêtre des paramètres : elle offre de nombreuses options de traitement et de synthèse
d’échantillons, vous permettant de personnaliser les sons instrumentaux EXS.422 Chapitre 25 EXS24 mkII
 Éditeur d’instruments : il permet de créer et d’éditer des instruments échantillonnés.
Lorsque vous travaillez avec l’EXS24 mkII, vous êtes généralement amené à effectuer
les étapes suivantes :
1 Charger ou importer un instrument échantillonné.
2 Modifier le son d’un instrument échantillonné dans la fenêtre des paramètres
de l’EXS24 mkII à l’aide des potentiomètres, des commutateurs et des curseurs.
Il est également possible d’automatiser ces contrôles, ce qui permet d’effectuer
des modifications dynamiques au fil du temps.
3 Éditer certains échantillons dans l’Éditeur d’instruments. Les utilisateurs avancés peuvent également créer de toutes pièces un instrument. Dans ce cas, ils commenceront
par cette étape, puis passeront à l’étape 2 ci-dessus.
À propos des instruments échantillonnés
Un instrument échantillonné correspond au type de fichier chargé pour lecture dans
l’EXS24 mkII. L’instrument échantillonné indique à l’EXS24 mkII les échantillons (fichiers
audio) à charger, ainsi que la façon dont ils doivent être organisés en zones et groupes.
L’EXS24 mkII vous permet de lire et d’enregistrer l’instrument comme vous le feriez
avec n’importe quel instrument logiciel.
Dans l’EXS24 mkII, le menu de l’instrument échantillonné permet de charger
des instruments échantillonnés. Lorsque vous sélectionnez un instrument
échantillonné, les fichiers audio associés sont automatiquement trouvés sur
le (ou les) disque(s) dur(s) et chargé(s) dans la mémoire RAM de votre ordinateur.Chapitre 25 EXS24 mkII 423
Les instruments échantillonnés sont distincts des réglages du module, qui sont chargés
et enregistrés dans l’en-tête du module. Dans la hiérarchie de fichiers, les réglages
du module se situent au-dessus des instruments échantillonnés : un réglage contient
un pointeur vers un instrument échantillonné, et lorsqu’un nouveau réglage est sélectionné, l’instrument échantillonné vers lequel il pointe est chargé automatiquement.
Les réglages du module stockent tous les ajustements de paramètres réalisés dans
la fenêtre des paramètres. Ils ne font pas partie de l’instrument échantillonné en cours
de chargement.
∏ Astuce : cette distinction vous permet d’utiliser des instruments échantillonnés tels
que des formes d’ondes dans un synthétiseur. Créez un réglage pour le module
et définissez l’enveloppe, la modulation et les autres paramètres correspondants en
fonction de vos besoins. Utilisez ensuite le menu de l’instrument échantillonné pour
charger diverses « formes d’ondes » et créer des sons « de synthétiseur ».
Vous avez cependant la possibilité de stocker les réglages actuels de la fenêtre
Parameters dans un instrument échantillonné (pour en savoir plus, reportez-vous
à la section « Utilisation des réglages d’un instrument échantillonné » à la page 426).
Les réglages enregistrés dans l’instrument échantillonné sont alors annulés.
L’EXS24 mkII est compatible avec tous les formats de fichiers audio pris en charge
par Logic Pro : AIFF, WAV, SDII, CAF. Chaque fichier audio est chargé dans l’EXS24 mkII
comme échantillon distinct. Une zone est ensuite automatiquement attribuée à chaque
fichier audio dans l’Éditeur d’instruments de l’EXS24 mkII. Ces zones peuvent ensuite
être éditées et organisées en instruments échantillonnés. Pour obtenir de plus amples
informations sur l’utilisation des fichiers audio dans les zones, reportez-vous à la section
« Édition de zones et de groupes ».
Plug-in setting
Parameter
setting
Audio files
Sampler instrument
points to audio files
Sampler
instrument
setting424 Chapitre 25 EXS24 mkII
Notez que les fichiers audio eux-mêmes ne se trouvent pas dans l’instrument échantillonné. Ce dernier stocke uniquement les informations relatives au nom d’un fichier
audio, aux réglages des paramètres qui lui correspondent et à son emplacement sur
le disque dur. Si vous supprimez ou renommez un fichier audio, tous les instruments
échantillonnés utilisant ce fichier ne seront pas capables de le trouver. Pensez-y lorsque
vous travaillez sur des fichiers audio. Par contre, vous pouvez déplacer des fichiers audio
vers un autre emplacement au sein du système. L’EXS24 mkII pourra les retrouver une fois
les instruments échantillonnés chargés.
Chargement d’instruments échantillonnés
L’EXS24 mkII est fourni avec une bibliothèque d’instruments échantillonnés prête
à l’emploi.
Pour charger un instrument, procédez comme suit :
1 Cliquez sur le champ de l’instrument échantillonné qui se trouve juste au-dessus
du potentiomètre Cutoff, dans la fenêtre des paramètres de l’EXS24 mkII. Le menu
de l’instrument échantillonné s’affiche.
2 Sélectionnez un instrument échantillonné.
Pour apparaître dans le menu de l’instrument échantillonné de l’EXS24 mkII,
les instruments doivent être stockés dans le sous-dossier Sampler Instruments
de l’un des dossiers suivants :
 ~/Bibliothèque/Application Support/Logic : emplacement de stockage des instruments
édités ou définis par l’utilisateur.
 /Bibliothèque/Application Support/Logic : emplacement d’installation des instruments
EXS fournis par l’usine.Chapitre 25 EXS24 mkII 425
 /Applications/Logic 6 Series : emplacement de stockage des instruments EXS
de Logic 6 Series.
 …/Nom_projet : Logic Pro recherche également les instruments EXS dans le dossier
du projet.
Remarque : les instruments échantillonnés peuvent être stockés dans n’importe quel
dossier des différents disques durs de votre ordinateur. Si vous créez un alias qui pointe
vers ce dossier dans le dossier Sampler Instruments (se trouvant lui-même dans
l’un des dossiers énumérés ci-dessus), les instruments s’affichent dans le menu
de l’instrument échantillonné.
Pour atteindre l’instrument suivant ou précédent au sein de votre bibliothèque
d’instruments échantillonnés, effectuez l’une des opérations suivantes :
m Cliquez sur le bouton plus ou moins, de part et d’autre du menu de Sampler Instruments.
m Cliquez sur Next Instrument ou sur Previous Instrument dans le menu Sampler
Instruments (ou utilisez les raccourcis clavier correspondants).
Si la fenêtre EXS24 mkII est masquée, vous pouvez également utiliser les deux
raccourcis clavier suivants :
 Next Channel Strip or Plug-In Setting or EXS Instrument
 Previous Channel Strip or Plug-In Setting or EXS Instrument
∏ Astuce : vous pouvez également naviguer dans vos instruments échantillonnés à l’aide
du clavier MIDI. Dans la fenêtre Préférences Sampler, il existe deux préférences pour
Instrument précédent et pour Instrument suivant. Elles vous permettent de choisir
un événement MIDI (par exemple, une note MIDI), de contrôler ou programmer
un changement, etc., pour sélectionner l’instrument précédent ou suivant dans la liste
des instruments échantillonnés. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
« Réglage des préférences du Sampler ».
Le menu Instrument de l’Éditeur d’instruments permet de charger manuellement des
instruments échantillonnés qui n’apparaissent pas dans le menu Sampler Instruments.426 Chapitre 25 EXS24 mkII
Pour charger des instruments échantillonnés à partir d’un autre emplacement,
procédez comme suit :
1 Ouvrez l’Éditeur d’instruments en cliquant sur le bouton Edit en haut à droite de la
fenêtre des paramètres.
2 Sélectionnez Instrument > Ouvrir, puis recherchez l’instrument voulu dans le sélecteur
de fichiers qui s’affiche.
Il est fortement conseillé de copier sur vos disques durs tous les instruments échantillonnés EXS avec les fichiers audio qui leur sont associés. Vous aurez ainsi un accès
direct et immédiat à vos instruments échantillonnés, sans avoir à rechercher et insérer
des CD-ROM ou des DVD. Cela vous permet également d’organiser vos instruments
échantillonnés en fonction de vos besoins.
Pour copier des instruments échantillonnés sur vos disques durs,
procédez comme suit :
1 Copiez le fichier de l’instrument échantillonné dans le dossier ~/Bibliothèque/
Application Support/Logic/Sampler Instruments.
2 Copiez les échantillons associés dans un dossier Samples, dans le même répertoire
que celui dans lequel se trouve le dossier Sampler Instruments.
Utilisation des réglages d’un instrument échantillonné
Ne confondez pas les réglages du module, qui sont chargés et enregistrés dans
l’en-tête du module, et les instruments échantillonnés. Les réglages du module, qui
peuvent être stockés et récupérés dans la fenêtre Parameters de l’EXS24 mkII, ne font
pas partie de l’instrument échantillonné en cours de chargement. Ces réglages doivent
être enregistrés et chargés comme des réglages de module standard dans l’en-tête
du module.
Dans le menu Options de la fenêtre Parameters de l’EXS24 mkII, il existe cependant
quelques commandes qui vous permettent de définir et de récupérer des réglages du
module intégrés à votre instrument échantillonné. Il s’agit des commandes suivantes :
 Rappeler le réglage par défaut de l’EXS :rétablit le réglage neutre de tous les paramè-
tres de la fenêtre Parameters. Cela vous donne une bonne « base de départ » pour
l’ajustement des paramètres de votre instrument échantillonné. Chapitre 25 EXS24 mkII 427
 Rappeler les réglages de l’instrument : rétablit les réglages d’origine des paramètres de
l’instrument échantillonné chargé. Ce paramètre s’avère très utile si vous avez fait
preuve d’excès de zèle dans vos modifications et que vous souhaitez revenir aux
réglages d’origine des paramètres de l’instrument échantillonné.
 Enregistrer les réglages de l’instrument : stocke les réglages actuels de la fenêtre Parameters dans le fichier de l’instrument échantillonné. Ces réglages sont restaurés lorsque l’instrument est rechargé.
 Supprimer les réglages de l’instrument : supprime les réglages stockés de l’instrument.
Gestion des instruments échantillonnés
La liste des instruments échantillonnés s’allonge au fur et à mesure que votre
bibliothèque d’échantillons grossit. Pour que la liste des instruments échantillonnés
reste gérable, l’EXS24 mkII offre une méthode de gestion simple mais élaborée.
Pour classer hiérarchiquement vos instruments échantillonnés, procédez comme suit :
1 Créez un dossier dans le Finder (Basses, par exemple) et faites-le glisser dans le dossier
Sampler Instruments voulu.
2 Faites glisser les instruments échantillonnés EXS24 mkII voulus dans le dossier qui vient
d’être créé.
La structure de leur menu est reproduite lorsque vous cliquez sur le menu
des instruments échantillonnés de l’EXS24.
Remarque : lorsque vous modifiez la hiérarchie des dossiers contenus dans le dossier
Sampler Instruments, vous devez cliquer sur l’option Refresh menu, au-dessus du menu
Sampler Instruments.
Le menu affiche uniquement les sous-menus des dossiers qui contiennent des fichiers
d’instruments EXS. Les autres dossiers ne figurent pas dans le menu. Il est également
possible d’ajouter dans ce menu les alias pointant vers des dossiers (contenant des
fichiers d’instruments EXS) qui ne se trouvent pas dans les dossiers Sampler Instruments.
Même le dossier Sampler Instruments peut être lui-même l’alias d’un dossier qui se
trouve sur un autre lecteur ou à un emplacement différent.428 Chapitre 25 EXS24 mkII
Sauvegarde d’instruments
Vous pouvez utiliser le raccourci clavier « Backup audio files of all used and active
instruments of current project » pour copier dans un fichier de votre choix les fichiers
audio et ceux des instruments échantillonnés de tous les instruments échantillonnés
actifs du projet. Les dossiers des fichiers audio associés à ces instruments échantillonnés
sont créés dans l’emplacement cible.
Il est ainsi plus aisé de conserver tous vos instruments échantillonnés et vos échantillons
audio à un seul endroit, et vous êtes assuré que chaque dossier de projet contient tous
les instruments échantillonnés et les fichiers audio dont vous aurez besoin, même
si vous n’avez pas accès à votre bibliothèque d’instruments échantillonnés.
∏ Astuce : vous pouvez arriver au même résultat en configurant votre projet de telle
sorte que les instruments échantillonnés et les échantillons de l’EXS24 soient copiés
dans le dossier de projet. Pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de
Logic Pro 8.
Recherche d’instruments échantillonnés
Pour que le nombre d’instruments échantillonnés affichés dans le menu Sampler
Instruments ne soit pas trop important, vous pouvez utiliser la fonction Find.
Apparaissent alors dans le menu Sampler Instruments uniquement le nom des
instruments échantillonnés qui contiennent le mot recherché.
Pour rechercher des instruments échantillonnés, procédez comme suit :
1 Cliquez dans le champ Sample Instrument qui se trouve juste au-dessus du potentiomètre Cutoff, dans la fenêtre Parameters de l’EXS24 mkII, puis cliquez sur Find dans le
menu Sample Instruments.
2 Dans la fenêtre Filtre, entrez la chaîne de caractères (terme) à rechercher.
Pour désactiver le filtre de recherche, procédez comme suit :
m Choisissez Effacer recherche dans le menu Sampler Instruments.
L’intégralité du menu Sampler Instruments s’affiche, mais le terme recherché entré
dans la fenêtre Filter n’est pas effacé. Pour revenir au menu restreint, sélectionnez
le réglage Activer la recherche dans le menu Sampler Instruments. Vous pouvez ainsi
passer de l’un à l’autre sans avoir à retaper le terme recherché.Chapitre 25 EXS24 mkII 429
Pour rechercher une autre chaîne de caractères, cliquez à nouveau sur l’option
Rechercher et entrez le terme à rechercher.
Importation d’instruments échantillonnés
L’EXS24 mkII est compatible avec les formats d’échantillons AKAI S1000 et S3000,
SampleCell, ReCycle, Gigasampler, DLS et SoundFont2, ainsi qu’avec Vienna Library.
Importation de fichiers SoundFont2, SampleCell, DLS et Gigasampler
L’EXS24 mkII reconnaît automatiquement les fichiers SoundFont2, SampleCell,
DLS et Gigasampler placés dans le dossier Sampler Instruments et les convertit
en instruments échantillonnés.
Pour importer des fichiers SoundFont2, SampleCell, DLS ou Gigasampler
dans l’EXS24 mkII, procédez comme suit :
1 Copiez ou déplacez vos fichiers SoundFont2, SampleCell, DLS ou Gigasampler dans
le dossier ~/Bibliothèque/Application Support/Logic/Sampler Instruments.
2 Cliquez sur le fichier SoundFont2, SampleCell, DLS ou Gigasampler dans le menu
Sampler Instruments de l’EXS24 mkII.
L’EXS24 mkII convertit automatiquement les fichiers SoundFont2, SampleCell,
DLS ou Gigasampler en instrument échantillonné EXS :
 Un fichier d’instrument EXS est créé dans le dossier Sampler Instruments qui contient
le fichier dans son format d’origine.
 Les échantillons bruts associés à l’instrument échantillonné sont placés dans
l’un des dossiers suivants (en fonction du format à convertir) :
 ~/Bibliothèque/Application Support/Logic/SoundFont Samples
 ~/Bibliothèque/Application Support/Logic/SampleCell Samples
 ~/Bibliothèque/Application Support/Logic/Gigasampler Samples
 ~/Bibliothèque/Application Support/Logic/DLS Samples
Sampler
Instruments
DLS Samples
(folder)
SampleCell
Samples
(folder)
Gigasampler
Samples
(folder)
SoundFont
Samples
(folder)
Sampler
Instruments
(folder)
Logic
(folder)
Gigasampler
sampler
instrument
DLS
sampler
instrument
SampleCell
sampler
instrument
SoundFont
sampler
instrument430 Chapitre 25 EXS24 mkII
La procédure indiquée ci-dessus peut également être utilisée pour importer
des fichiers SoundFont2 et SampleCell Bank, qui contiennent plusieurs sons, en plus
des fichiers mono-instrumentaux. Si vous chargez un fichier SoundFont2 ou SampleCell
Bank dans l’EXS24 mkII, un dossier Bank et un dossier Samples sont créés, d’après
le nom du fichier SoundFont2/SampleCell Bank. Les termes « Bank » ou « Samples »
sont ajoutés à chaque nom de dossier.
Pour chaque son contenu dans le fichier Bank, un fichier d’instrument échantillonné
EXS est automatiquement créé et placé dans le nouveau dossier Bank. Dans l’EXS24 mkII,
le menu Sampler Instruments est automatiquement mis à jour pour reproduire
la nouvelle hiérarchie. Pour chaque échantillon associé au fichier Bank, un dossier
Samples est automatiquement créé dans le dossier SoundFont/SampleCell Samples.
Par exemple, si vous chargez dans l’EXS24 mkII un fichier SoundFont2 Bank nommé
Vintage Drums contenant plus de 50 batteries individuelles provenant de batteries
vintage différentes :
 Un nouveau dossier nommé Vintage Drums Bank est créé dans le dossier Sampler
Instruments, dans le dossier ~/Bibliothèque/Application Support/Logic.
 Un second dossier nommé Vintage Drums Samples est créé dans le dossier
SoundFont Samples, dans le dossier ~/Bibliothèque/Application Support/Logic.
 La hiérarchie du menu Sampler Instruments est mise à jour et l’entrée Vintage Drums
d’origine est remplacée par une entrée Vintage Drums.Bank. Cette nouvelle entrée
est un dossier contenant chaque instrument échantillonné. Elle peut être sélectionnée
et chargée normalement.
Une fois la conversion terminée, les fichiers source SoundFont2, SampleCell
ou Gigasampler d’origine peuvent être librement supprimés des disques durs.
Sampler
Instrument
category
Logic
(folder)
Sampler
instruments
Sampler
Instruments
(folder)
EXS
Samples
(folder)
SoundFont
Samples
(folder)
Basses
(folder)
Vintage
Drums Bank
(folder)
Acoustic Bass
(sampler
instrument)
Vintage Drums Kit 1
(sampler
instrument)
Vintage drums
samples
Acoustic bass
samplesChapitre 25 EXS24 mkII 431
Remarque : les instruments échantillonnés importés peuvent être stockés dans
n’importe quel dossier des disques durs de votre ordinateur. Pour vous assurer que
ces instruments s’affichent bien dans le menu Sampler Instruments, vous devez créer
un alias pointant vers ce dossier, dans le dossier ~/Bibliothèque/Application Support/
Logic/Sampler Instruments.
Conversion de fichiers ReCycle en instruments EXS
ReCycle, un logiciel Propellerhead d’édition d’échantillons, permet de diviser
un échantillon en petits segments (appelés coupes) en fonction des crêtes de la forme
d’onde, appelées éléments transitoires, dans un fichier audio. ReCycle est donc capable
de découper un fichier audio en coupes musicales pertinentes. ReCycle peut générer
un certain nombre de types de fichiers que Logic Pro et l’EXS24 mkII peuvent lire.
L’EXS24 mkII prend en charge les types de fichiers ReCycle suivants :
 Fichier Old ReCycle: ces fichiers ont pour suffixe .rcy. Leur abréviation est RCSO.
Ils ne sont actuellement plus beaucoup utilisés.
 Fichier d’exportation Old ReCycle : ces fichiers ont pour suffixe .rex. Leur abréviation
est REX. Les anciennes bibliothèques d’échantillons prenant en charge les fichiers
REX ont souvent ce format.
 Fichier ReCycle 2.0 : ces fichiers ont pour suffixe .rx2. Leur abréviation est REX2.
Ils sont beaucoup utilisés par le logiciel Propellerheads Reason et de nombreuses
bibliothèques d’échantillons incluent ce format de fichier.
Génération d’une zone pour chaque coupe
La commande « Extraire la région MIDI et créer un instrument » permet de créer un instrument EXS24 à partir d’un fichier ReCycle et de générer une zone indépendante pour
chaque coupe.
Pour créer un instrument EXS et attribuer chaque coupe à une zone,
procédez comme suit :
1 Dans l’Éditeur d’instruments, sélectionnez Instrument > Conversion ReCycle > « Extraire
la région MIDI et créer un instrument ».
2 Recherchez et sélectionnez le fichier ReCycle voulu dans le sélecteur de fichiers,
puis cliquez sur Open.
3 Entrez un facteur de vélocité dans la fenêtre Creér région MIDI.432 Chapitre 25 EXS24 mkII
Le facteur de vélocité détermine la façon dont le volume sonore de chaque coupe
du fichier ReCycle importé affecte les valeurs de vélocité de la note MIDI générée
pour déclencher cette coupe.
 Si vous entrez une valeur positive (jusqu’à 100), les coupes dont le volume est plus
fort génèreront des notes MIDI avec des valeurs de vélocité plus élevées.
 Si vous entrez une valeur négative, ces mêmes coupes génèreront des vélocités
de notes MIDI moins élevées.
4 Cliquez sur OK.
L’EXS24 mkII génère une zone pour chaque coupe du fichier ReCycle importé et attribue
ces zones à un groupe (pour obtenir de plus amples informations sur les zones et
les groupes, reportez-vous à la section « Édition de zones et de groupes »). Le nouvel
instrument EXS portera le nom de la boucle ReCycle. S’il existe déjà un instrument EXS
portant ce nom, il sera suivi du symbole # et d’un numéro. Ainsi, si vous importez
par exemple un fichier ReCycle nommé « Tricky Backbeat » mais qu’un instrument
échantillonné portant le nom de « Tricky Backbeat » existe déjà, l’instrument importé
aura pour nom « Tricky Backbeat#2 », afin que ce nom de fichier soit unique dans
le dossier Sampler Instruments.
Une région MIDI est également générée sur la piste sélectionnée, au niveau du projet
en cours (arrondi à la mesure). Cette région MIDI permet de déclencher les coupes
au moment défini par le fichier ReCycle. Vous pouvez librement modifier ou supprimer
cette région car il est possible d’en générer de nouvelles à tout moment à partir
de l’instrument EXS importé (voir la section « Génération d’une région MIDI à partir
d’un instrument ReCycle » page 433 et suivantes).
La commande « Extraire la région MIDI et ajouter des échantillons à cet instrument »
permet d’ajouter les coupes d’une boucle ReCycle à n’importe quel instrument EXS
ouvert dans l’Éditeur d’instruments. Vous pouvez ainsi utiliser plusieurs boucles ReCycle différentes dans un seul instrument échantillonné.
Attribution de toute la boucle ReCycle à une zone
La commande Instrument > Conversion ReCycle > « Découper la boucle et créer un
instrument » permet de créer un instrument EXS à partir d’une boucle ReCycle
dans laquelle chaque zone lit la boucle jusqu’à la fin (au tempo du projet en cours),
en commençant par les points de coupe attribués au départ à chaque zone. La zone
inférieure lira donc toute la boucle, tandis que la zone supérieure lira uniquement
la dernière coupe.
Ces techniques permettent de déclencher une boucle à l’ancienne, dans le style
« drum’n’bass », le point de départ de la boucle d’échantillonnage étant déterminé
en jouant les notes respectives au clavier. Chapitre 25 EXS24 mkII 433
La commande Instrument > Conversion ReCycle > « Découper la boucle et ajouter des
échantillons à l’instrument » permet d’ajouter les zones de la boucle découpée à l’instrument échantillonné actif.
Collage de boucles à partir du Presse-papiers
La commande Édition > « Coller la boucle ReCycle comme nouvel instrument » permet
de créer un instrument EXS à partir d’une boucle ReCycle copiée dans le Presse-papiers
via la fonction Copy Loop de ReCycle.
Cette méthode de création d’instrument donne le même résultat que lorsque vous
utilisez la commande « Extraire la région MIDI et créer un instrument ».
La commande Édition > « Coller la boucle ReCycle à cet instrument » permet d’ajouter
les zones à l’instrument échantillonné actif.
Génération d’une région MIDI à partir d’un instrument ReCycle
Vous pouvez générer une région MIDI dans les instruments EXS à partir de fichiers
ReCycle importés, en déclenchant les coupes importées au moment défini par
les fichiers ReCycle.
Pour générer une nouvelle région MIDI à partir d’un instrument ReCycle,
procédez comme suit :
m Sélectionnez Instrument > Conversion ReCycle > « Extraire la ou les régions de l’instrument ReCycle ».
Les régions MIDI sont créées sur la piste sélectionnée, au niveau du projet en cours
(arrondi à la mesure). Une région MIDI est générée pour chaque boucle ReCycle
importée dans l’instrument ouvert. Cette fonction nécessite également un facteur
de vélocité (voir ci-dessus).
Conversion de fichiers AKAI
L’EXS24 mkII permet d’importer des échantillons aux formats AKAI S1000 et S3000.
La fonction de conversion AKAI permet d’importer :
 l’intégralité d’un CD-ROM au format AKAI,
 une partition AKAI,
 un volume AKAI,
 un programme AKAI,
 un fichier audio seul (échantillon).434 Chapitre 25 EXS24 mkII
Pour convertir des fichiers AKAI, procédez comme suit :
1 Cliquez sur le bouton Options dans la fenêtre Parameters, puis sélectionnez
Conversion AKAI dans le menu qui s’affiche.
La fenêtre AKAI Convert s’ouvre alors, avec le texte « Attente d’un AKAI CD »
apparaissant sur les quatre colonnes.
2 Insérez un disque d’échantillon au format AKAI dans votre lecteur de CD-ROM.
Le contenu du CD-ROM s’affiche. La colonne Partition contient les informations :
Partition A, Partition B, etc.
3 Pour visualiser le contenu d’une partition, cliquez avec la souris sur l’entrée correspondante. Les informations relatives au volume contenu dans la partition s’affichent.Chapitre 25 EXS24 mkII 435
4 Pour naviguer dans l’architecture du CD-ROM, cliquez sur les entrées de volumes
pour afficher les programmes qu’ils contiennent, et sur les entrées de programmes
pour afficher les fichiers audio bruts (échantillons).
Pour écouter un fichier audio AKAI avant de décider de l’importer ou pas, cliquez sur
le bouton en dessous, en dessous de la colonne Fichier audio.
5 Vous pouvez régler en fonction de vos besoins un ou plusieurs des paramètres
de conversion AKAI supplémentaires, en bas de la fenêtre (voir ci-dessous la section
« Paramètres de conversion AKAI supplémentaires »).
6 Une fois que vous avez sélectionné une partition, un volume ou un programme, cliquez
sur le bouton Convertir, sous la colonne correspondante. Pour convertir l’intégralité
d’un CD-ROM AKAI, cliquez sur le bouton « Convertir le CD entier », en bas à droite de
la fenêtre Conversion AKAI.
La partition, le volume ou le programme sélectionné(e) est alors importé(e), ainsi que
tous les fichiers audio associés.
Logic
(folder)
Sampler
Instruments
(folder)
AKAI sampler
instruments
AKAI
Samples
(folder)
Audio files
(samples)436 Chapitre 25 EXS24 mkII
 Tous les fichiers audio importés sont stockés dans un dossier dont le nom correspond
à celui du volume. Ce dossier est créé dans le dossier ~/Bibliothèque/Application
Support/Logic/AKAI Samples.
 Le nom des instruments échantillonnés créés par importation est le même que celui
du programme correspondant. Ces instruments échantillonnés sont placés dans
le dossier ~/Bibliothèque/Application Support/Logic/Sampler Instruments, ou dans
le sous-dossier déterminé par le paramètre « Save converted instrument file(s) into
sub folder ». Les sous-dossiers (dont le nom correspond au volume) sont créés lors de
la conversion d’une partition. Si le volume ne contient qu’un seul programme, aucun
sous-dossier n’est créé. Les sous-dossiers dont le nom correspond à la partition sont
créés lors de la conversion de plusieurs partitions.
Les instruments convertis sont affichés dans le menu Sampler Instruments de
la façon suivante :
Paramètres de conversion AKAI supplémentaires
Les paramètres supplémentaires indiqués ci-dessous sont disponibles dans la fenêtre
AKAI Convert.
Paramètre « Enregistrer le fichier instrument converti dans le sous-dossier »
Ce paramètre peut être utile lorsque vous importez un CD entier. Il permet de créer un
dossier dont le nom correspond à celui du CD-ROM. Vous avez également la possibilité
d’enregistrer vos instruments convertis en fonction d’une catégorie, par exemple, Cordes. De cette façon, si votre CD AKAI est constitué d’échantillons d’instruments à cordes, tous les programmes ou volumes importés seront ajoutés au sous-dossier Cordes.
Pour entrer le nom d’un sous-dossier dans le champ de ce paramètre, cliquez dessus
avec la souris et saisissez un nom, puis appuyez sur la touche Retour. Tous les volumes
et programmes importés seront automatiquement ajoutés à ce dossier. Chapitre 25 EXS24 mkII 437
Remarque : si le nom utilisé existe déjà, l’instrument échantillonné importé est ajouté
au dossier. Ainsi, aucun nouveau dossier portant ce nom n’est créé.
Volume de sortie par défaut de l’instrument (head room)
Au format AKAI, les sons de nappe de niveau constant et les instruments polyphoniques
ont généralement un niveau de sortie plus élevé qu’un « drum groove », par exemple.
Les niveaux de sortie de certains instruments AKAI convertis peuvent ainsi être beaucoup
plus élevés que ceux du reste de votre bibliothèque d’instruments échantillonnés
EXS24 mkII (les programmes convertis ont parfois un tel niveau sonore qu’ils se coupent).
Vous pouvez régler ce paramètre à votre convenance, de façon à limiter la réserve
dynamique (le niveau de sortie) des réglages des paramètres de l’EXS24 mkII pour
chaque programme AKAI converti.
Pour trouver la valeur adéquate pour un CD AKAI, rien de tel que faire vous-même
quelques essais et d’apporter des corrections en fonction de vos besoins. Voici néanmoins
quelques suggestions qui pourront vous aider :
 Pour les CD de batterie, commencez soit sans rien changer (0 dB), soit avec
une réserve dynamique de –3 dB.
 Pour les CD de piano, cordes ou nappes, vous pouvez essayer une valeur de –9 dB.
 Pour les programmes très sonores, tels que ceux des synthétiseurs analogiques
superposés, vous pouvez même essayer avec –12 dB.
 Si vous ne savez pas trop quelle valeur de réserve dynamique sélectionner,
commencez par un réglage de –6 dB (valeur moyenne).
Fusionner les programmes (même canal MIDI et numéro de Prog. Change) en un
seul instrument EXS
De nombreux CD-ROM créés pour les échantillonneurs AKAI proposent des programmes
contenant plusieurs couches de vélocité « élémentaires » par instrument. Les échantillonneurs AKAI exigent le chargement de tout le volume, ou de tous les programmes
« élémentaires » nécessaires, pour pouvoir jouer toutes les couches de vélocité.
Tous ces programmes sont automatiquement assignés au même canal MIDI et
réagissent au même numéro de changement de programme MIDI.
La fonction de conversion AKAI de l’EXS24 mkII vérifie intelligemment tous ces réglages
et crée un unique instrument échantillonné EXS à partir de plusieurs programmes
« élémentaires ». En général, cette option doit être activée lors de l’importation de
ce type d’échantillons.
Le principe est le même pour les CD-ROM de batterie, dans lesquels des programmes
« élémentaires » contiennent un seul instrument d’une batterie complète (grosse caisse,
caisse claire, charleston, etc., sous forme d’entités séparées). Vous souhaiterez probablement rassembler ces programmes AKAI « élémentaires » en un seul instrument échantillonné EXS, afin de constituer une batterie complète. 438 Chapitre 25 EXS24 mkII
Il existe toutefois un certain nombre de CD AKAI dans lesquels un seul volume AKAI
issu d’un programme contient tout l’instrument et où les autres programmes du même
volume possèdent le même canal MIDI et le même numéro de changement de
programme MIDI préréglés. Pour ce type de CD, il n’est pas souhaitable d’utiliser
le paramètre Merge programs. L’option doit donc être désactivée.
Créer des fichiers stéréos entrelacés lorsque c’est possible
Il est conseillé de garder cette option toujours activée, car les fichiers entrelacés offrent
de meilleures performances avec l’EXS24 mkII. Lors de la conversion d’échantillons au
format AKAI, certains fichiers audio sont créés comme fichiers stéréo séparés et comme
fichiers stéréo entrelacés.
Ce sont les informations stockées avec le programme AKAI et les fichiers audio qui
permettent de savoir s’il est possible ou non de créer un fichier entrelacé. Les fichiers
correspondant aux canaux droit et gauche doivent disposer de réglages identiques,
sinon ils ne peuvent pas être utilisés pour créer un fichier entrelacé.
Fenêtre Parameters
Les réglages de la fenêtre des paramètres déterminent la façon dont l’EXS24 mkII traite
l’intégralité de l’instrument échantillonné chargé.
Cette fenêtre contient les groupes de paramètres suivants :
 Paramètres General : paramètres permettant de sélectionner et de configurer
les instruments échantillonnés, les fondus enchaînés, de déterminer le nombre
de voix que l’EXS24 mkII jouera en même temps et de configurer les échantillons
en tant que destinations de modulation.
Matrice de modulation
Paramètres Pitch
Paramètres General
Paramètres Volume et Pan
Paramètres LFO
Paramètres Filter
Paramètres General
Filtre et enveloppes
d’amplitude
Paramètres GeneralChapitre 25 EXS24 mkII 439
 Paramètres Pitch : permettent d’ajuster l’accord, la transposition, la modulation
de hauteur tonale, etc.
 Paramètres Filter : permettent d’activer et de configurer des paramètres contrôlant
la résonance, la pente, l’amplification et l’enveloppe du filtre de l’EXS24 mkII.
 Paramètres Volume et Pan : permettent d’ajuster le volume, l’enveloppe du volume
et la balance de l’instrument échantillonné chargé.
 Paramètres LFO : permettent d’ajuster les trois LFO disponibles, qui peuvent être
utilisés comme modulateurs.
 Matrice de modulation : permet de régler jusqu’à dix parcours de modulation complexes,
afin de sélectionner un paramètre de source de modulation pour moduler un paramètre
de destination ; il est même possible de moduler la source de modulation, à l’aide
du paramètre via.
Paramètres généraux
Vous trouverez dans cette section une description des paramètres généraux
de l’EXS24 mkII.
Boutons Legato/Mono/Poly
Ces boutons permettent de déterminer le nombre de voix utilisées par l’EXS24 mkII
(c’est-à-dire combien de notes peuvent être jouées simultanément) :
 Lorsque Poly est sélectionné, le nombre maximum de voix est fixé par le champ
numérique situé à droite du bouton Poly. Pour modifier la valeur, cliquez avec la souris
et faites glisser le curseur vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer
la polyphonie. En général, ce sont les instruments qui permettent de jouer des
accords (le piano ou la guitare, par exemple) qui sont polyphoniques et se prêtent
particulièrement à ce mode.
 Lorsque Mono ou Legato est sélectionné, l’EXS24 mkII passe en mode monophonique,
n’utilisant alors qu’une seule voix. En général, ce sont les instruments qui ne jouent
qu’une seule note à la fois (la flûte ou le synthétiseur monophonique Moog,
par exemple) qui se prêtent au mode Mono ou Legato.
 En mode Legato, la fonction Glide n’est active que sur les notes liées. Les enveloppes
ne sont pas redéclenchées lorsque vous jouez des notes liées (en d’autres termes,
lorsque plusieurs notes liées sont jouées, il n’y a qu’un seul déclenchement
d’enveloppe). Pour en savoir plus sur la fonction Glide, reportez-vous à la section
« Glide » à la page 446.
 En mode Mono, la fonction Glide est toujours active et les enveloppes sont
redéclenchées à chaque note jouée.440 Chapitre 25 EXS24 mkII
Voices
Ce paramètre détermine le nombre de voix (polyphonie) que l’EXS24 mkII doit jouer.
Le champ used indique le nombre de voix effectivement utilisées. Si les deux champs
ont tendance à indiquer en permanence la même valeur (provoquant sans doute
une perte audible d’échantillons), il est souhaitable de régler une valeur plus élevée
pour Voices.
Mode Unison
En mode Unison, plusieurs voix d’EXS24 mkII sont jouées à chaque fois que vous
enfoncez une touche :
 En mode Poly, deux voix par note.
 En mode Mono ou Legato, vous pouvez définir le nombre de voix par note grâce
au paramètre Voices.
Les différentes voix sont équitablement réparties dans le champ du panorama et sont
désaccordées de façon symétrique, en fonction de la valeur du potentiomètre Random.
Remarque : le nombre de voix effectivement utilisées par note augmente proportionnellement au nombre de zones comprenant des superpositions d’échantillons.
Menu Sampler Instruments
Cliquez dans le menu Sampler Instruments pour charger un instrument échantillonné
dans l’EXS24 mkII. Pour obtenir de plus amples informations sur ce menu, reportez-vous
à la section « Chargement d’instruments échantillonnés ».
Bouton Edit
Ce bouton, situé à droite du menu Sampler Instruments de l’instrument échantillonné,
permet d’ouvrir l’instrument échantillonné chargé dans l’Éditeur d’instruments dans
EXS24 mkII. Si aucun instrument échantillonné n’est chargé, l’Éditeur d’instruments
s’ouvre pour vous permettre de créer un nouvel instrument échantillonné. Pour en
savoir plus sur l’Éditeur d’instruments, reportez-vous à la section « wÉditeur
d’instruments ».Chapitre 25 EXS24 mkII 441
Bouton Options
Le fait de cliquer sur le bouton Options permet d’ouvrir un menu dans lequel figurent
les options suivantes :
 Rappeler le réglage par défaut de l’EXS :rétablit le réglage neutre de tous les paramè-
tres de la fenêtre Parameters. Cela vous donne une bonne « base de départ » pour
l’ajustement des paramètres de votre instrument échantillonné.
 Rappeler les réglages de l’instrument : rétablit les réglages d’origine des paramètres de
l’instrument échantillonné chargé. Ce paramètre s’avère très utile si vous avez fait
preuve d’excès de zèle dans vos modifications et que vous souhaitez revenir aux
réglages d’origine des paramètres de l’instrument échantillonné.
 Enregistrer les réglages de l’instrument : stocke les réglages actuels de la fenêtre Parameters dans le fichier de l’instrument. Lorsque l’instrument est rechargé, ces réglages sont restaurés dans la fenêtre Parameters.
 Supprimer les réglages de l’instrument : supprime les réglages stockés de l’instrument.
 Renommer instrument : ouvre une zone de dialogue de fichier dans laquelle vous
pouvez entrer un nouveau nom pour l’instrument. Le nom existant de l’instrument
est alors supprimé.
 Enregistrer instrument comme : permet d’enregistrer l’instrument échantillonné ouvert
sous un autre nom. Lorsque vous appelez cette fonction, une zone de dialogue
s’ouvre.
 Supprimer instrument : supprime l’instrument échantillonné ouvert.
 (Rappeler le réglage par défaut de l’EXS24 mkI) : destiné aux instruments échantillonnés qui ont été créés avec la version précédente de l’EXS24. Les réglages des paramè-
tres de la version précédente sont rétablis pour l’instrument échantillonné,
notamment ceux correspondant aux précédents parcours de modulation (voir la section « Parcours de modulation de l’EXS24 mkI » page 455 et suivantes). Pour les instruments échantillonnés créés avec l’EXS24 mkII, ce paramètre est inutile.
 Extraire régions MIDI de l’instrument ReCycle : permet d’extraire les régions contenues
dans un instrument ReCycle. Si aucun instrument ReCycle n’est sélectionné, cette
option apparaît en grisé.
 Conversion AKAI : ouvre la fenêtre AKAI Convert (voir la section « Conversion de fichiers AKAI » à la page 433).
 Conversion SoundFont, Conversion SampleCell, Conversion DLS, Conversion Giga : chacune
de ces commandes fait apparaître une zone de dialogue expliquant comment procé-
der à ces conversions.
 Préférences : ouvre la fenêtre des préférences de l’EXS24 mkII (voir la section
« Réglage des préférences du Sampler » page 479 et suivantes). 442 Chapitre 25 EXS24 mkII
 Mémoire virtuelle : ouvre une fenêtre comprenant divers réglages pour la configuration des fonctions de la mémoire virtuelle de l’EXS24 mkII. La mémoire virtuelle autorise la lecture d’échantillons d’une durée quasiment illimitée, grâce à des flux de
données (audio) récupérés directement sur le disque dur en temps réel. Pour en
savoir plus, reportez-vous à la section « Configuration de la mémoire virtuelle ».
Vel Offset
Le paramètre Vel Offset, qui se trouve en haut à gauche de l’interface de l’EXS24 mkII,
permet de décaler la valeur de la vélocité des notes MIDI entrantes de ±127. Ceci permet
de limiter ou d’étendre la réponse dynamique de l’EXS24 mkII s’appliquant aux événements de notes entrantes.
Hold via
Ce paramètre détermine la source de modulation qui déclenche la fonction de la pédale
Sustain (toutes les notes jouées sont alors maintenues et leur message de fin de note est
ignoré tant que la valeur de la source de modulation reste supérieure à 64). La valeur par
défaut est le numéro de contrôleur MIDI 64 (numéro de contrôleur standard MIDI pour
toutes les fonctions Hold). Vous pouvez la modifier si vous pensez qu’il faut désactiver
l’assignation de la fonction de Sustain au contrôleur continu (CC) 64, ou si vous voulez
déclencher la fonction de Sustain avec une autre source de modulation.
Paramètres Fondu enchainé (Xfade)
Si vous maîtrisez le concept de superposition de zones d’échantillons par plage
de vélocité, les paramètres de fondu vous permettent de passer par fondu enchaîné
d’un échantillon à un autre dans une zone où plusieurs échantillons sont superposés,
avec des réglages de plage de vélocité adjacents. Si vous ne connaissez pas ce concept,
en voici une brève explication :
Lorsque vous assignez un échantillon à une zone, vous avez la possibilité de régler
la vélocité la plus basse et la vélocité la plus haute qui auront pour effet de déclencher
cette zone. La plage comprise entre ces deux valeurs est appelée « plage de vélocité »
de la zone. Les zones peuvent être superposées en les faisant déclencher par une
même touche, mais à des vélocités différentes.
Prenons l’exemple de l’échantillon d’une caisse claire avec une frappe douce légèrement
excentrée, assigné à la zone n˚1, et celui de l’échantillon d’une caisse claire avec une
frappe forte au centre, assigné à la zone n˚2. Si la plage de vélocité de la zone n˚1 est
comprise entre 24 et 90, celle de la zone n˚2 entre 91 et 127, et si les deux zones sont
assignées à la note MIDI La#2, alors on peut parler de zones superposées en La#2.Chapitre 25 EXS24 mkII 443
Dans cet exemple, la valeur supérieure de la plage de vélocité de la zone n˚1 et
la valeur inférieure de la plage de vélocité de la zone n˚2 sont adjacentes. À ce point,
il y aura un changement assez abrupt entre l’échantillon audio utilisé dans la zone n˚1
et celui utilisé dans la zone n˚2. Les paramètres de fondu enchaîné permettent de
passer d’un échantillon à l’autre de façon moins abrupte. Lorsque vous disposez
d’échantillons audio très différents dans des zones adjacentes, le fondu enchaîné
s’avère très utile pour créer des instruments échantillonnés réalistes.
Les fondus enchaînés sont contrôlés par deux paramètres : Amount et Type.
Le paramètre Amount correspond à la plage des valeurs de vélocité dans laquelle
intervient le fondu. En d’autres termes, le fondu est appliqué de façon symétrique
autour de chaque zone superposée, le niveau de fondu déterminant le chevauchement
des deux zones. Le réglage Velocity Range de toutes les zones se verra augmenté par
cette valeur, le fondu enchaîné intervenant dans la zone étendue. Lorsque le paramètre
Amount est réglé sur 0, l’EXS24 mkII passe d’une zone à une autre normalement,
sans fondu.
Comme vous le verrez plus loin dans la section « Matrice de modulation », vous pouvez
également régler d’autres sources de modulation (par exemple, la roulette de modulation du contrôleur MIDI) pour moduler le paramètre Amount. Dans ce cas, le paramètre
Amount fonctionne toujours de la même façon, mais le fondu enchaîné n’est pas
déclenché par la vélocité mais par le modulateur choisi.
Le menu Type offre trois types de courbes de fondu différents pour le fondu enchaîné
par vélocité :
 dB lin (dB linear) : courbe logarithmique avec laquelle le fondu enchaîné est joué de
façon régulière des deux côtés.
 linear (gain linear) : courbe convexe avec laquelle le fondu enchaîné est joué comme
si rien ne se passait au début, puis avec un fondu rapide du volume vers la fin.
 Eq. Pow (equal power) : courbe non linéaire avec laquelle le volume augmente plus
rapidement au début, puis redevient normal plus lentement. Ce paramètre est utile
lorsque l’intensité du volume d’un fondu enchaîné semble baisser au milieu.444 Chapitre 25 EXS24 mkII
Paramètres Pitch
Ces paramètres permettent d’ajuster l’accord et la transposition de l’instrument
échantillonné chargé.
Tune
Ce potentiomètre permet d’augmenter ou de diminuer la hauteur tonale des échantillons
chargés, par incréments de demi-tons. Lorsque le potentiomètre est réglé au centre
(en cliquant sur le petit bouton 0), la hauteur tonale reste inchangée.
Transpose
Ce paramètre vous permet également de transposer l’EXS2 mkII par incréments de
demi -tons. Contrairement au paramètre Tune, le paramètre Transpose intervient non
seulement au niveau de la hauteur tonale, mais déplace également les zones en fonction
de la façon dont il est réglé.
Random
Ce potentiomètre rotatif permet de doser le désaccord aléatoire appliqué à chaque
note jouée.
Le paramètre Random (detune) est très utile pour simuler les dérives de l’accord des
synthétiseurs analogiques. Il est également très efficace pour retrouver un certain
« feeling naturel » pour certains instruments à cordes.
Fine
Ce paramètre permet d’accorder l’instrument échantillonné chargé par incréments
de cents. Vous pouvez l’utiliser pour corriger des échantillons qui sont légèrement
désaccordés ou pour créer un effet de style solo d’instrument soliste complet.
Pitch Bend Up
Ce paramètre détermine la limite supérieure de la modulation de hauteur (en demi-tons)
pouvant être définie en plaçant la roulette Pitch Bend en bout de course supérieure.
La plage de ce paramètre s’étend de 0 demi-ton (la roulette Pitch Bend placée en bout
de course supérieure n’augmente pas du tout la tonalité) à 12 demi-tons (la roulette
Pitch Bend placée en bout de course supérieure augmente la tonalité d’une octave).Chapitre 25 EXS24 mkII 445
Pitch Bend Down
Ce paramètre détermine la limite inférieure de la modulation de hauteur (en demi-tons)
pouvant être définie en plaçant la roulette Pitch Bend en bout de course inférieure.
La plage de ce paramètre s’étend de 0 demi-ton (la roulette Pitch Bend placée en bout
de course inférieure ne diminue pas du tout la tonalité) à 36 demi-tons (la roulette
Pitch Bend placée en bout de course inférieure diminue la tonalité de trois octaves).
Lorsque Linked est sélectionné, c’est la valeur Pitch Bend Up qui est utilisée.
Remote
Ce paramètre permet d’intervenir en temps réel sur la hauteur tonale d’instruments
EXS24 mkII complets. Pour ce faire, réglez le paramètre Remote sur la touche de votre
clavier MIDI que vous souhaitez utiliser comme hauteur tonale d’origine. Toutes les touches voisines situées à ±1 octave autour de cette touche redéfinissent alors la hauteur
de tout l’instrument, au lieu de le déclencher. Cette plage de deux octaves est similaire
à la fonction Pitch Bend, mais quantifiée en demi-tons.
Notez que les 2 octaves des touches distantes ne permettent alors plus de déclencher
l’instrument, elles servent exclusivement à l’accorder par demi-tons.446 Chapitre 25 EXS24 mkII
Glide
L’effet de ce curseur dépend du réglage du curseur Pitcher : lorsque ce dernier est
centré, le paramètre Glide détermine la durée nécessaire à la tonalité pour glisser
d’une note à l’autre (ce que l’on appelle le portamento). Lorsque le paramètre Pitcher
est réglé au-dessus de la valeur centrale, le paramètre Glide détermine la durée nécessaire à la tonalité pour repasser de cette valeur supérieure à la valeur normale. Lorsque
le paramètre Pitcher est réglé en dessous de la valeur centrale, le paramètre Glide
détermine la durée nécessaire à la tonalité pour repasser de cette valeur inférieure
à la valeur normale.
Pitcher
Le curseur Pitcher fonctionne conjointement avec le curseur Glide : lorsque le curseur
Pitcher est réglé au centre (en cliquant sur le petit bouton Port(amento)), le paramètre
Glide détermine la durée du portamento. Lorsque le curseur Pitcher est réglé sur une
valeur supérieure ou inférieure, une enveloppe de hauteur tonale est activée. Dans
cette situation, le paramètre Glide détermine la durée nécessaire à la tonalité pour
repasser de ce réglage tonal supérieur ou inférieur à la valeur d’origine.
Le paramètre Pitcher peut voir sa valeur modulée par la vélocité : la moitié supérieure
du curseur détermine le réglage correspondant à la valeur maximale de vélocité,
la moitié inférieure celui qui correspond à la valeur minimale de vélocité. Pour agir
simultanément sur les deux, cliquez puis faites glisser le curseur de la souris dans
la zone située entre les deux segments de curseur.
Notez que la moitié supérieure du curseur Pitcher peut être amenée au-dessus de
la position centrale, et la moitié inférieure en dessous de la position centrale. Lorsque
les curseurs Pitcher sont réglés de cette façon, les valeurs de vélocité basses font
remonter la tonalité vers la hauteur d’origine de la note, tandis que les valeurs de
vélocité élevées font retomber la tonalité à la hauteur d’origine. En d’autres termes,
il est possible de modifier la polarité de l’enveloppe de hauteur tonale en fonction
des valeurs de vélocité. Chapitre 25 EXS24 mkII 447
Lorsque les deux moitiés du curseur Pitcher sont réglées en dessous ou au-dessus
de la position centrale, une vélocité basse ou élevée fera glisser la tonalité vers le haut
ou vers le bas par rapport à la hauteur tonale d’origine. Selon la position des moitiés
supérieure et inférieure du curseur par rapport à la position centrale, la durée nécessaire pour le glissement vers le haut ou vers le bas jusqu’à la hauteur tonale d’origine
de la note peut être définie de façon indépendante pour les vélocités modérées
et les vélocités élevées.
Paramètres Filtre
Ces paramètres permettent de contrôler la section de filtrage de l’EXS24 mkII.
Vous pouvez configurer le type de filtre, sa résonance, sa fréquence de coupure, son
amplification et le nombre de touches concernées, ainsi qu’ajuster son enveloppe ADSR
(Attack Decay Sustain Release ; en français : attaque, chute, soutien, relâchement).
Bouton Filter On/Off
Ce bouton permet d’activer ou de désactiver la section du filtre. Notez que
les potentiomètres et boutons du panneau argenté et l’enveloppe de filtre ne sont
actifs que lorsque le filtre est activé (On). Lorsque la section du filtre est désactivée
(Off), l’EXS24 mkII consomme beaucoup moins de ressources processeur.
Lowpass (LP)
Cliquez sur l’un des quatre boutons sous le sigle LP pour activer la pente lowpass
voulue. Le trait orange au-dessus du bouton indique la pente lowpass sélectionnée.
Quatre réglages différents permettent de définir la valeur de pente (efficacité du
filtrage) du filtre lowpass : 24 dB (4 pôles), 18 dB (3 pôles), 12 dB (2 pôles) et 6 dB
(1 pôle). La valeur 24 dB est tout à fait adaptée pour des effets spectaculaires
de balayage, par exemple une coupe ne laissant subsister que quelques notes,
ou pour la création de sons graves profonds, en ne laissant que les harmoniques
vraiment nécessaires. La pente de 6 dB par octave est très utile pour obtenir un son
légèrement plus chaud, dénué de tout effet drastique de filtrage, par exemple pour
lisser des échantillons au son « trop brillant ». 448 Chapitre 25 EXS24 mkII
Fat (Fatness)
Cliquez sur le bouton Fat pour activer la fonction Fatness. Cette fonction est indépendante du réglage de la pente et peut donc être utilisée avec toutes les valeurs de pente.
La fonction Fatness respecte la réponse dans les graves, même avec des valeurs élevées
de résonance. Notez que ce paramètre s’applique uniquement dans le cas de filtres
lowpass. Il n’a aucune fonction avec les filtres de type highpass ou bandpass.
Highpass (HP)
Cliquez sur le bouton sous le sigle HP pour activer le filtre highpass. Il s’agit d’un filtre
à 2 pôles (12 dB/octave). Son rôle est d’atténuer les fréquences situées en dessous de
la fréquence de coupure. Il s’avère utile pour supprimer la basse et la grosse caisse dans
un échantillon par exemple, ou pour créer des effets classiques de balayage de filtre
highpass.
Bandpass (BP)
Cliquez sur le bouton sous le sigle BP pour activer le filtre bandpass. Il s’agit d’un filtre
à 2 pôles (12 dB/octave). Son rôle est de ne laisser passer que les bandes de fréquences
situées de part et d’autre de la valeur de fréquence de coupure. Les fréquences situées
à l’extérieur de ces bandes de fréquences sont coupées.
Drive
Ce potentiomètre permet de saturer l’entrée du filtre. Si vous tournez le potentiomètre
Drive vers le haut, vous obtenez un signal saturé, plus dense, faisant apparaître
des harmoniques supplémentaires.
Cutoff
Ce potentiomètre permet de régler la fréquence de coupure du filtre. Plus vous
le tournez vers la gauche, plus le nombre de hautes fréquences atténuées par filtrage
est élevé. La valeur Cutoff sert également de point de départ pour toute modulation
faisant intervenir le filtre.
Resonance
L’augmentation de la valeur Resonance a pour effet d’accentuer la bande de fréquences
située de part et d’autre de la fréquence définie par la valeur du paramètre Cutoff.
Pour des valeurs de résonance très élevées, un phénomène d’auto-oscillation apparaît
et le filtre se met à produire un signal sinusoïdal qui lui est propre.
Contrôle simultané des paramètres Cutoff et Resonance Chapitre 25 EXS24 mkII 449
Pour contrôler simultanément les valeurs des paramètres Cutoff et Resonance, cliquez
sur le symbole de chaîne situé entre les potentiomètres correspondants et faites-le
glisser : déplacez la souris verticalement pour modifier les valeurs de coupure ou
horizontalement pour agir sur les valeurs de résonance. Vous pouvez ainsi tester
les différentes coupures et résonances du filtre tout en conservant la relation entre
ces deux paramètres.
Key
Ce potentiomètre définit l’évolution de la fréquence de coupure du filtre en fonction
du numéro de note. Lorsque le potentiomètre Key est tourné complètement vers
la gauche, la fréquence de coupure n’est pas modifiée par le numéro de note : elle
reste identique quelle que soit la note jouée. Lorsque le potentiomètre Key est tourné
complètement vers la droite, la fréquence de coupure suit le numéro de note dans
un rapport 1:1 (c’est-à-dire que si vous jouez une octave plus haut, la fréquence de
coupure se voit elle aussi décalée d’une octave). Ce paramètre est très utile pour éviter
de filtrer de façon excessive les notes aiguës.
Filter Envelope
Dans la partie inférieure de l’interface de l’EXS24 mkII, le paramètre ENV1 correspond
au générateur d’enveloppe ADSR du filtre. Cette enveloppe permet de contrôler l’évolution du filtre dans le temps. Il offre les paramètres Attack, Decay, Sustain et Release.
Faites glisser les curseurs A, D, S et R en fonction du paramètre que vous souhaitez
configurer. Le temps d’attaque peut se voir réduit en fonction de la vélocité : la moitié
supérieure du curseur détermine le temps correspondant à la valeur minimale
de vélocité, la moitié inférieure celui qui correspond à la valeur maximale de vélocité.
Pour déplacer les deux curseurs simultanément, cliquez puis faites glisser le curseur
de la souris dans la zone située entre les deux segments de curseur.450 Chapitre 25 EXS24 mkII
Time Curve
Ces curseurs s’appliquent aux enveloppes de filtre (ENV1) et de volume (ENV2) ;
le curseur de gauche peut être utilisé pour dimensionner (raccourcir ou allonger)
les intervalles des deux enveloppes. Notez que la position C3 est le point central ;
la longueur des intervalles de toutes les zones affectées aux touches au-dessus de C3
peut être réduite avec ce curseur. Tous les intervalles des zones affectées aux touches
sous C3 peuvent être allongés. Le curseur (Attack) Curve détermine la forme de
l’attaque de l’enveloppe.
Paramètres Volume et Pan
Vous trouverez dans cette section une description des paramètres Volume et Pan
de l’EXS24 mkII.
Level via Vel
Ce curseur permet de contrôler le niveau du son. Le paramètre Level peut voir sa valeur
modulée par la vélocité : la moitié supérieure du curseur détermine le volume correspondant à la valeur maximale de vélocité, la moitié inférieure celui qui correspond à
la valeur minimale de vélocité. Pour agir simultanément sur les deux, cliquez puis faites
glisser le curseur de la souris dans la zone située entre les deux segments de curseur.
Volume
Ce potentiomètre correspond au volume principal de l’EXS24 mkII. Réglez ce potentiomètre pour trouver l’équilibre approprié entre l’apparition de distorsions et l’obtention
de la meilleure résolution (la plus haute) possible sur l’équilibreur de canal et sur le curseur Level via Vel.
Key Scale
Ce paramètre permet de moduler le niveau du son en fonction du numéro de note
(c’est-à-dire en fonction de l’emplacement sur le clavier de la touche jouée). Pour des
valeurs négatives, le niveau des notes graves augmente. Pour des valeurs positives,
c’est le niveau des notes aiguës qui augmente.Chapitre 25 EXS24 mkII 451
Amp Envelope (ENV 2)
Il s’agit d’un générateur d’enveloppe de type ADSR, permettant de contrôler l’évolution
du niveau du son dans le temps. Il offre les paramètres Attack, Decay, Sustain et Release.
Faites glisser les curseurs A, D, S et R en fonction du paramètre que vous souhaitez
configurer. Le temps d’attaque peut se voir réduit en fonction de la vélocité : la moitié
supérieure du curseur détermine le temps correspondant à la valeur minimale de
vélocité, la moitié inférieure celui qui correspond à la valeur maximale de vélocité.
Pour déplacer les deux curseurs simultanément, cliquez puis faites glisser le curseur
de la souris dans la zone située entre les deux segments de curseur.
Paramètres LFO
L’EXS24 mkII intègre trois LFO (oscillateurs basse fréquence) qui peuvent servir
de sources de modulation. Les paramètres des LFO sont expliqués dans cette section.
LFO 1 EG
Ce potentiomètre permet de diminuer le volume sonore du LFO 1 (lorsqu’il est réglé
dans la zone Decay) ou de l’augmenter (lorsqu’il est réglé dans la zone Delay). Lorsque
le potentiomètre est réglé au centre (en cliquant sur le petit bouton 0), l’intensité
du LFO est constante.
LFO 1 Rate
Ce potentiomètre correspond à la fréquence du LFO 1. Vous pouvez entrer des valeurs de
note (zone de gauche) ou des valeurs en Hertz (zone de droite). Lorsque le potentiomètre
est réglé au centre (en cliquant sur le petit bouton 0), le LFO est arrêté et génère une
valeur de modulation constante, à niveau nominal (DC = Direct Current).452 Chapitre 25 EXS24 mkII
Forme d’onde pour LFO 1 et LFO 2
Ces deux colonnes de boutons radio permettent de choisir le type de forme d’onde
utilisé respectivement par le LFO 1 et le LFO 2. Pour chaque LFO, les formes disponibles sont un triangle, une dent de scie descendante et une ascendante, un signal carré
ascendant et un descendant, une forme d’onde aléatoire par paliers et une forme
d’onde aléatoire lissée.
Le LFO 1 est un LFO polyphonique avec fonction de synchronisation de touches.
Autrement dit, lorsque le LFO 1 est utilisé, chaque voix de l’EXS24 dispose de son
propre LFO séparé. Dès qu’une note est jouée, le LFO correspondant à cette voix
entame son cycle. Ce principe de fonctionnement signifie que les cycles de LFO
de chaque voix jouée ne sont pas synchronisés et évoluent indépendamment les
uns des autres, ce qui ouvre un grand nombre de possibilités. Par exemple, à un instant
donné, le LFO d’une voix pourrait générer la valeur de modulation maximale, tandis
que le LFO assigné à une autre voix pourrait générer sa valeur minimale. Cette approche
extrêmement souple peut donner des modulations très vivantes.
À l’inverse, le LFO 2 est un LFO monophonique, dépourvu de fonction de synchronisation
de touches. Autrement dit, le LFO 2 fonctionne en permanence et n’est pas redémarré
à chaque nouvelle note. Toutes les voix sont modulées par un même LFO, le degré
de modulation à un instant donné est donc le même pour toutes les voix. Cela donne
des modulations assez synthétiques à l’oreille.
Optimisez ces différentes caractéristiques pour personnaliser le son en fonction
de vos besoins.
LFO 2 Rate
Ce potentiomètre correspond à la fréquence du LFO 2. Vous pouvez entrer des valeurs
de note (zone de gauche) ou des valeurs en Hertz (zone de droite). Lorsque le potentiomètre est réglé au centre (en cliquant sur le petit bouton 0), le LFO est arrêté et génère
une valeur de modulation constante, à niveau nominal (DC = Direct Current).
LFO 3 Rate
Il existe un troisième LFO, qui utilise toujours une forme d’onde triangulaire. Le LFO 3
peut osciller librement entre 0 et 35 Hz, ou peut se synchroniser au tempo, pour des
valeurs comprises entre 32 mesures et un triolet d’octuple croche (1/128).Chapitre 25 EXS24 mkII 453
Matrice de modulation
La matrice de modulation est la bande horizontale sur fond sombre apparaissant au
centre de l’interface de l’EXS24 mkII. Elle est constituée de dix parcours de modulation,
chacun mettant en relation une source de modulation (l’élément qui effectuera
la modulation) avec une destination de modulation (le paramètre sonore à moduler).
Ce concept est similaire à l’utilisation des cordons de patch d’un synthétiseur modulaire,
mais avec une possibilité supplémentaire de contrôler l’intensité de modulation via
une autre source de modulation (appelée via).
Pour créer un parcours de modulation, procédez comme suit :
1 Choisissez d’abord la destination de modulation dans le menu Dest(ination).
2 Choisissez ensuite la source de modulation souhaitée dans le menu Src (Source).
3 Réglez l’intensité de modulation à l’aide du curseur triangulaire vert situé à droite
de chaque parcours de modulation.
Dans l’exemple ci-dessus, le paramètre LFO 1 Speed est modulé par les messages
de pression (Pressure) par canal, ou « aftertouch », émis par un clavier MIDI.
Vous avez la possibilité d’insérer une autre source de modulation dans l’emplacement
du milieu intitulé « via ». La source de modulation via ne module pas directement
la destination, mais la source (en fait, on peut dire qu’elle module le modulateur).454 Chapitre 25 EXS24 mkII
Dans ce cas de figure, le curseur triangulaire vert se fend et vous permet de définir une
valeur pour l’intensité de modulation. L’étendue de la modulation dépend des valeurs
autorisées par la source de modulation via.
Dans l’exemple ci-dessous, le numéro de touche sur le clavier MIDI (Key) détermine
dans quelle mesure l’Aftertouch contrôle le paramètre LFO1 Speed. Les utilisateurs
plus expérimentés s’exprimeraient ainsi : « Pressure vers LFO1 Speed via numéro
de touche (Key) ».
Inversion des sources
Vous pouvez également inverser l’influence de l’effet de la source sur l’intensité
de modulation. Pour ce faire, cliquez sur le bouton inv (à droite du mot Src ou via),
selon la source dont vous désirez inverser l’influence.
Dans l’exemple ci-dessous, la source de modulation via est inversée. Remarquez que
les triangles vert et orange ont interverti leurs emplacements. Le triangle orange indique
toujours l’intensité de modulation correspondant à la valeur maximale de la source via,
tandis que le triangle vert indique toujours l’intensité de modulation correspondant
à la valeur minimale de la source via. Ils se retrouvent intervertis si vous inversez
la modulation.Chapitre 25 EXS24 mkII 455
Contournement des parcours de modulation
Le bouton b/p (pour « bypass ») situé en regard du terme « Dest » permet de désactiver
provisoirement tout le parcours de modulation.
Dans notre exemple, les deux sources de modulation (Pressure et Key) sont déconnectées de la destination de la modulation, LFO1 Speed. Si vous cliquez à nouveau sur
le bouton b/p, le parcours de modulation est reconstitué et les anciennes valeurs
d’intensité de modulation sont rétablies.
Modulations de second ordre
L’EXS24 permet également d’utiliser des destinations de modulation de second ordre :
 Une mêmesource peut être utilisée aussi souvent que vous le voulez pour contrôler
différentes destinations.
 Une même destination peut être contrôlée par différentes sources. Les diverses
valeurs entrées se cumulent.
Parcours de modulation de l’EXS24 mkI
De nombreux parcours de modulation câblés auparavant directement accessibles
sous forme de curseurs sur l’EXSP24 d’origine (mkI) font désormais partie de la matrice
de modulation. Pour reconstituer les curseurs de modulation de la version mkI, cliquez
sur le bouton Options en haut à droite, puis sur (« Recall default EXS24 mkI settings »)
dans le menu local. Les parcours de modulation de la version mkI sont chargés dans
la matrice de la façon suivante :
 Velocity vers Sample Select
 LFO 1 vers Pitch via ModWheel (= Ctrl#1)
 Velocity vers Sample Start (inv)
 LFO 2 vers Filter Cutoff via ModWheel
 Velocity vers Filter Cutoff
 Envelope 1 vers Filter Cutoff via Velocity
 LFO 2 vers Pan via ModWheel
Vous pouvez bien entendu modifier le réglage de ces parcours de modulation en
fonction de vos besoins, par exemple en remplaçant certaines sources de modulation
par des sources qui n’étaient pas disponibles dans l’EXS24 mkI (voir la liste complète
des sources et des destinations ci-après).456 Chapitre 25 EXS24 mkII
Remarque : pour des raisons d’ordre technique, les réglages de la matrice de modulation
ne peuvent pas s’appliquer à l’EXS24 mkI.
Sources et destinations de modulation disponibles
Voici les différentes sources et destinations de modulation disponibles dans l’EXS24 mkII :
Sources de modulation :
 Side Chain (level)
 Maximum
 Env 1
 Env 2 (Amp)
 LFO 1, LFO2 et LFO 3
 Release Velocity
 Pressure
 Pitch Bend
 Key
 Velocity
 Control Nr. 1 - Control Nr. 120
Destinations de modulation :
 Sample Select
 Sample Start
 Glide Time
 Pitch
 Filter Drive, Filter Cutoff et Filter Resonance
 Volume
 Pan
 Relative Volume
 LFO 1 Dcy./Dly (LFO 1 Decay/Delay)
 LFO 1 Speed, LFO 2 Speed, LFO 3 Speed
 Env 1 Attack, Env 1 Decay, Env 1 Release
 Env 2 Attack, Env 2 Decay, Env 2 Release
 Time
 Hold
Remarque : les contrôleurs n˚ 7 et 10 sont repérés comme (non disponibles). Logic Pro
utilise ces contrôleurs pour l’automation du volume et de la balance des bandes
de canaux audio. Le contrôleur n˚ 11 est repéré comme (Expression). Il dispose d’une
connexion fixe à cette fonctionnalité mais peut également être utilisé pour contrôler
d’autres sources de modulation.Chapitre 25 EXS24 mkII 457
Sample Select
Cette destination de modulation mérite une explication un peu plus approfondie.
Par défaut, la destination Sample Select est contrôlée par la vélocité, par l’intermédiaire
du parcours de modulation par défaut Velocity vers Sample Select. C’est donc la valeur
de vélocité de la note reçue qui détermine la zone écoutée, parmi les zones superposées
avec différents réglages de plage de vélocité.
La vélocité n’est pas le seul moyen de déterminer l’échantillon joué : si vous assignez
d’autres sources de modulation que Velocity à la destination de modulation Sample
Select (par exemple, la roulette de modulation, ModWheel), vous pouvez déterminer
l’échantillon en cours de lecture autrement qu’à l’aide de la vélocité. La matrice de
modulation vous permet même d’utiliser plusieurs sources, telles que Velocity associée
à ModWheel, par exemple.
Cependant, lorsque vous utilisez plusieurs sources de modulation (ou toute autre
source que Velocity ou Key), n’oubliez pas que toutes les couches de vélocité risquent
alors de fonctionner simultanément, utilisant autant de voix qu’il y a de zones superposées. Ce phénomène peut également se produire lorsque les zones sont inaudibles au
niveau de contrôle sélectionné. Dans ce cas, le processeur est très sollicité, car même si
vous ne les entendez pas, toutes les couches de vélocité sont actives en mémoire.
Le choix d’un contrôleur continu, tel que ModWheel, pour moduler la destination
Sample Select vous permet de franchir les couches de vélocité pendant la lecture.
Dans ce cas, les paramètres de fondu enchaîné (XFade) sont essentiels à la réalisation
de transitions douces entre chaque point de séparation de la vélocité.
wÉditeur d’instruments
L’Éditeur d’instruments de l’EXS24 mkII permet de créer et d’éditer des instruments
échantillonnés.
Un instrument échantillonné est constitué de zones et de groupes :
 Une zone est un emplacement dans lequel un échantillon unique (ou fichier audio,
si vous préférez ce terme) peut être chargé à partir du disque dur ou d’un CD-ROM.
 Les zones peuvent être assignées à des groupes, qui offrent plusieurs paramètres
de contrôle simultané de toutes les zones assignées. Vous pouvez définir autant
de groupes que vous le souhaitez. Les paramètres de groupe peuvent être édités
en mode d’affichage Group.458 Chapitre 25 EXS24 mkII
Pour ouvrir l’Éditeur d’instruments :
m Cliquez sur le bouton Edit, en haut à droite de la fenêtre des paramètres de l’EXS24 mkII
(ou utilisez le raccourci clavier Ouvrir l’éditeur des instruments EXS24).
L’Éditeur d’instruments présente deux modes d’affichage : Zones et Groupes. L’affichage Zones présente les zones et leurs paramètres, dans la section des paramètres. En
mode d’affichage Zones, la section au-dessus du clavier s’intitule Zones et affiche les
barres correspondant aux zones créées. L’affichage Groupes présente les groupes et
leurs paramètres. En mode d’affichage Groupes, la section au-dessus du clavier s’intitule Groupes et affiche les barres correspondant aux groupes créés. Les éléments géné-
raux (menus, boutons, etc.) sont visibles dans les deux modes d’affichage.
La capture d’écran ci-dessous montre l’Éditeur d’instruments en mode d’affichage
Zones.
Cliquez pour basculer
entre les vues Zones et
Groupes
Colonne Zone
Section Zones/Groupes :
Section Parameters :
Clavier :
Section Vélocité :Chapitre 25 EXS24 mkII 459
 Colonne Zones : affiche tous les groupes de zones de l’instrument. Les groupes Toutes les zones et Zones dissociées existent par défaut pour chaque instrument. Cliquez sur un groupe pour afficher les zones associées dans la section des paramètres.
Vous pouvez également sélectionner et afficher plusieurs groupes de zones à la fois
(uniquement si le groupe Toutes les zones n’est pas sélectionné).
 Section des paramètres : affiche les paramètres du groupe de zones sélectionné
dans la colonne Zones.
 Section de la vélocité : affiche la plage de vélocité de la zone sélectionnée.
 Section des zones/groupes : affiche les zones ou les groupes qui apparaissent
graphiquement au-dessus du clavier.
 Clavier : permet de déclencher des notes pour l’EXS24 mkII, dans la piste sélectionnée.
Le clavier sert également de référence visuelle pour le placement des zones ou des
groupes dans la section des zones ou des groupes.
Pour passer en mode d’affichage Groupes, cliquez sur le bouton Groupes, en haut à gauche. Pour passer en mode d’affichage Zones, cliquez sur le bouton Zones, en haut à gauche. Vous pouvez également utiliser le raccourci clavier Afficher/Masquer la présentation
des zones/groupes pour passer d’un mode d’affichage à l’autre.
Le bouton EXS24 en haut à droite de l’Éditeur d’instruments permet d’ouvrir à nouveau une fenêtre des paramètres de l’EXS24 mkII fermée. Ce bouton ne permet pas
d’amener la fenêtre des paramètres au premier plan lorsqu’elle se trouve masquée par
d’autres fenêtres flottantes.
Éditeur d’instruments
dans la vue Groupes460 Chapitre 25 EXS24 mkII
Création d’instruments, de zones et de groupes
Vous pouvez soit ajouter des zones et des groupes à des instruments chargés, soit créer
un nouvel instrument et y intégrer des zones et des groupes.
Pour créer un instrument, procédez comme suit :
m Dans le menu Éditeur d’instruments, sélectionnez Instrument > Nouveau.
Pour en savoir plus sur le chargement d’instruments échantillonnés existants, reportezvous à la section « Chargement d’instruments échantillonnés » à la page 424.
Zones
Une zone est un emplacement dans lequel un échantillon unique (ou fichier audio,
si vous préférez ce terme) peut être chargé. L’échantillon chargé dans la zone réside
en mémoire, c’est-à-dire qu’il utilise la mémoire RAM de votre ordinateur. Une zone
offre divers paramètres permettant de contrôler la lecture de l’échantillon. Chaque
zone vous permet de déterminer la plage de notes sur laquelle l’échantillon doit être
écouté (plage de touches) ainsi que la note fondamentale (la note à laquelle l’échantillon est à sa hauteur tonale d’origine). Plusieurs autres paramètres, tels que le début,
la fin de l’échantillon, les points de boucle ou le volume (entre autres) peuvent être
ajustés dans la zone. Vous pouvez définir autant de zones que vous le souhaitez.
Chaque zone nécessite au moins une voix EXS24 mkII lors de la lecture.
Pour créer une zone et y assigner un échantillon, procédez comme suit :
1 Sélectionnez Zone > Nouvelle zone (ou utilisez le raccourci clavier correspondant).
Une nouvelle entrée de zone apparaît dans l’Éditeur d’instruments.
2 Effectuez l’une des opérations suivantes :
 Cliquez sur la flèche dans la colonne Fichier audio, puis sélectionnez « Charger
l’échantillon audio » dans le menu local (ou utilisez le raccourci clavier correspondant).
 Double-cliquez sur la zone vide dans la colonne des fichiers audio.
3 Sélectionnez le fichier audio voulu dans la zone de dialogue de sélection de fichier.
Si vous cochez la case « Masquer les fichiers audio en cours d’utilisation », les fichiers
utilisés par l’instrument EXS chargé apparaissent en grisé.Chapitre 25 EXS24 mkII 461
4 Appuyez sur le bouton Lecture pour avoir un aperçu du fichier audio :
 Cliquez sur le bouton Lecture pour lire en boucle le fichier d’échantillon sélectionné.
 Cliquez une deuxième fois sur ce bouton pour arrêter la lecture.
 Pour écouter plusieurs fichiers à la suite, appuyez une fois sur Lecture, puis passez
d’un fichier à l’autre.
L’option « Aperçu de l’échantillon par l’Instrument EXS » replace temporairement les
fichiers d’échantillons dans la zone sélectionnée. La zone n’est pas directement déclenchée par cette option, mais elle peut être déclenchée par des notes MIDI lorsque vous
sélectionnez différents fichiers dans la zone de dialogue de sélection de fichier.
L’échantillon sélectionné peut être écouté en tant que partie intégrante de la zone
avec le traitement du synthétiseur appliqué dans son intégralité (c’est-à-dire incluant
l’application de filtres, d’effets de modulation, etc.).
5 Une fois que vous avez choisi l’échantillon à inclure, cliquez sur Ouvrir pour le charger.
Une fois chargé, le nom de l’échantillon s’affiche dans le champ grisé.
Création de zones par glisser-déposer
Vous pouvez également créer une zone (et un instrument, si aucun n’apparaît dans
l’éditeur) en faisant glisser un fichier sur l’une des touches du clavier affiché à l’écran.
La note de début, la note de fin et la note fondamentale sont toutes les trois accordées
sur la note sur laquelle le fichier est déposé. Cette fonctionnalité de glisser-déposer
est valable pour les fichiers audio provenant des sources suivantes : navigateur, chutier
audio et Finder.
Vous pouvez également créer une zone (et un instrument, si aucun n’apparaît
dans l’éditeur) en faisant glisser un fichier directement dans la section Zone.
La note fondamentale de la zone correspond à la note à laquelle l’échantillon est joué
à sa hauteur tonale enregistrée. Cette information est inscrite dans l’en-tête de l’échantillon. Si aucune note fondamentale n’est définie dans l’en-tête de l’échantillon, la note
Do3 est utilisée par défaut.462 Chapitre 25 EXS24 mkII
Remarque : si vous faites glisser un fichier audio dans une zone existante, le fichier
référencé par cette zone est remplacé par le nouveau (le fichier déposé). Le curseur
de la souris se transforme alors en flèche de repositionnement.
Si vous faites glisser un échantillon unique dans la partie vide en dessous de la section
Zones dissociées, une zone et un groupe par défaut sont créés, la nouvelle zone par
défaut étant placée dans le groupe par défaut.
Il est également possible de charger plusieurs échantillons à la fois. Dans ce cas,
l’Éditeur d’instruments crée automatiquement de nouvelles zones, dans lesquelles
il place les échantillons chargés.
Pour charger plusieurs échantillons à la fois en une seule opération, procédez
comme suit :
1 Dans l’Éditeur d’instruments, sélectionnez Zone > « Charger plusieurs échantillons »
dans l’Éditeur d’instruments (ou utilisez le raccourci clavier correspondant).
2 Accédez à l’emplacement souhaité, puis utilisez les boutons Ajouter, Tout ajouter, Retirer ou Tout retirer pour sélectionner les échantillons voulus.
3 Lorsque vous avez fini, cliquez sur le bouton Terminé.
4 Choisissez l’un des trois modes de mappage automatique dans la zone de dialogue
Charger plusieurs échantillons :
 « Map auto » en lisant la note d’origine du fichier audio : utilise la note fondamentale
stockée dans les fichiers audio et place les échantillons (en tant que zones) sur
la plage correspondante du clavier. Le nombre de notes constituant une zone est
déterminé de façon « intelligente » en fonction du placement des zones avoisinantes.
 « Batterie » zone sans limite, note d’origine du fichier audio : utilise la note fondamentale stockée dans les fichiers audio. Chaque zone contient une note unique sur le clavier, déterminée d’après la note fondamentale.Chapitre 25 EXS24 mkII 463
 Zones contiguës : ignore toutes les informations sur la note fondamentale indiquées
dans les fichiers audio et place les échantillons sur le clavier par ordre chromatique.
Le champ « Largeur de la zone » vous permet d’indiquer la largeur des nouvelles
zones générées. Le champ « Note de démarrage » définit la note de début des nouvelles zones générées.
Vous pouvez également charger plusieurs échantillons en les faisant glisser dans
l’Éditeur d’instruments. Lorsque vous faites glisser plusieurs échantillons dans un dossier de groupes, chacun d’entre eux est assigné à son groupe respectif. Lorsque vous
faites glisser plusieurs échantillons en dessous de la section Zones dissociées, les
fichiers audio sont assignés à un nouveau groupe par défaut.
Si vous faites glisser plusieurs fichiers sur l’une des touches du clavier, la zone de dialogue
« Charger plusieurs échantillons » n’inclut pas le champ « Note de démarrage », puisque la note de début, la note de fin et la note fondamentale sont toutes les trois accordées sur la note sur laquelle le fichier est déposé.
Groupes
Imaginons par exemple qu’une batterie vient d’être créée, à l’aide d’un certain nombre
d’échantillons utilisés dans plusieurs zones, répartis sur l’ensemble du clavier. Dans de
nombreuses situations musicales, il serait appréciable de pouvoir traiter les paramètres
d’édition du son indépendamment pour chaque échantillon (pour modifier la chute de
la caisse claire, ou pour utiliser une valeur de coupure différente pour les échantillons
de charleston, par exemple).
C’est dans ce cas de figure qu’intervient la fonctionnalité Groupes de l’EXS24 mkII.
Les groupes permettent une grande souplesse d’organisation des échantillons.
Vous pouvez définir un nombre illimité de groupes et chaque zone peut être assignée
à l’un de ces groupes. Dans le cas d’une batterie, par exemple, vous pouvez assigner
toutes les grosses caisses au groupe 1, toutes les caisses claires au groupe 2, toutes
les charlestons au groupe 3, et ainsi de suite.
À quoi cela sert-il ?
Un groupe permet, par exemple, de définir une plage de vélocité pour toutes les zones
assignées. Vous pouvez ainsi spécifier une fenêtre de vélocité dans laquelle les zones
groupées doivent être jouées. Chaque groupe offre également des paramètres de
décalage des valeurs de l’enveloppe d’amplitude et du filtre entrées dans la fenêtre
des paramètres.
Il est également possible de lire toutes les zones sans définir ni assigner un seul groupe.
Dans ce cas, les valeurs des paramètres s’appliquent de manière identique à tous
les échantillons de toutes les zones. 464 Chapitre 25 EXS24 mkII
Pour créer un groupe, procédez comme suit :
m Dans l’Éditeur d’instruments, sélectionnez Groupe > Nouveau Groupe (ou utilisez le raccourci clavier correspondant).
Un nouveau groupe apparaît dans la colonne Zones, dans la partie gauche de l’Éditeur
d’instruments.
Pour assigner une zone à un groupe, effectuez l’une des opérations suivantes :
m Sélectionnez un groupe dans le menu Groupe de la zone.
m Sélectionnez une zone dans l’Éditeur d’instruments EXS, le Finder, le chutier audio ou
le navigateur et faites-la glisser vers l’un des groupes affichés dans la colonne Zones.
m Pour faire passer à un nouveau groupe l’assignation de groupe d’une zone (ou d’une
sélection de plusieurs zones), faites-la glisser hors du groupe et déposez-la dans un autre.
m Pour faire passer à « unassigned » l’assignation de groupe d’une zone (ou d’une sélection de plusieurs zones), faites-la glisser hors du groupe et déposez-la dans la section
Zones dissociées.
m Pour créer un groupe contenant la ou les zone(s) déposée(s), faites glisser une zone
non groupée (ou une sélection de plusieurs zones) dans la partie vide en dessous de
la section Zones dissociées.
m Pour créer un groupe contenant la ou les zone(s) déposée(s), faites glisser une zone
(ou une sélection de plusieurs zones) hors d’un dossier de groupes vers la partie vide
en dessous de la section Zones dissociées.
∏ Astuce : pour copier les zones sélectionnées, cliquez sur Option tout en faisant glisser
les zones vers un autre groupe.
Les paramètres de groupe affecteront désormais l’échantillon qui se trouve dans la zone.
Pour supprimer tous les groupes qui ne disposent pas d’assignation de zone,
procédez comme suit :
m Dans l’Éditeur d’instruments, sélectionnez Groupe > Supprimer les groupes inutilisés. Chapitre 25 EXS24 mkII 465
Édition de zones et de groupes
Zones et groupes disposent d’un certain nombre de paramètres que vous pouvez
éditer pour personnaliser votre instrument échantillonné. Les paramètres de hauteur
tonale, de plage de vélocité, de panorama, de boucle, ainsi que ceux d’autres fonctions
des zones peuvent être édités. Vous pouvez également éditer, entre autres, les paramè-
tres de groupe concernant la vélocité, la sortie et les filtres et enveloppes de décalage.
Alors que certaines techniques d’édition (édition graphique, options de menu, modification de valeurs par simple clic, etc.) sont similaires, les zones et les groupes disposent
de paramètres distincts, qui seront abordés plus loin dans cette documentation.
Techniques d’édition générales
Le menu Édition gère toutes les opérations de base relatives à l’édition d’instruments
échantillonnés, telles que la copie de zones, l’annulation d’opérations d’édition, etc.
 Annuler : permet d’annuler la modification la plus récente apportée à l’instrument
échantillonné.
 Rétablir : annule la dernière commande Undo.
 Couper, Le copier, Coller : commandes classiques permettant de couper, copier et coller des valeurs. Vous pouvez aussi couper, copier et coller des zones ou des groupes
sélectionnés. Lorsque vous procédez à la copie de groupes en mode d’affichage
Zones, les groupes sélectionnés ainsi que les zones qui y sont associées sont copiés.
Les assignations de groupe des zones sont conservées. Lorsque vous procédez
à la copie de groupes en mode d’affichage Groups, seuls les groupes eux-mêmes
sont copiés, sans les zones qui y sont associées.
 Supprimerl : supprime la zone ou le groupe sélectionné(e).
Sélection de zones et de groupes
Il existe plusieurs façons de sélectionner des zones et des groupes pour les éditer.
Tout d’abord, le menu Édition comporte des commandes spécifiques à la sélection
de zones et de groupes EXS24 mkII :
 Tout sélectionner : permet de sélectionner toutes les zones et tous les groupes de l’instrument échantillonné chargé.
 Inverser la sélection (également disponible en raccourci clavier) : permet d’inverser
la sélection entre les zones ou groupes sélectionnés et les zones ou groupes
non sélectionnés.
Vous pouvez également cliquer sur les zones et les groupes dans la section des
paramètres :
 Cliquez sur les paramètres d’une zone ou d’un groupe pour sélectionner cette zone
ou ce groupe.
 En mode d’affichage Zones, si vous cliquez sur deux zones tout en appuyant sur
la touche Maj., toutes celles qui se trouvent entre ces deux zones sont sélectionnées.466 Chapitre 25 EXS24 mkII
 Si vous cliquez sur plusieurs zones tout en maintenant la touche Commande
enfoncée, toutes les zones sur lesquelles vous cliquez sont sélectionnées.
Pour sélectionner la zone ou le groupe suivant(e) ou précédent(e), vous pouvez
également utiliser les touches Flèche vers le haut et Flèche vers le bas.
Sélection de la zone de la dernière note jouée
Si vous sélectionnez l’élément de menu « Sélectionner la zone selon la dernière note
jouée », dans le menu Zone, vous pouvez passer d’une zone à l’autre en appuyant simplement sur une touche, sur un clavier MIDI connecté. Même lorsque cette fonction est
activée, vous pouvez toujours sélectionner des zones en cliquant dessus dans l’éditeur.
Réglage des paramètres de zone
Les paramètres de zone offrent un large contrôle sur chaque zone (échantillon)
de votre instrument échantillonné.
Zone Name
Les nouvelles zones sont numérotées de façon consécutive. Double-cliquez sur
le numéro d’une zone pour entrer un nom à la place du numéro.
Fichier audio
Le fichier audio d’une zone s’affiche dans cette colonne. Lorsque vous passez la souris
sur un fichier audio, une info-bulle apparaît avec des informations complémentaires
sur ce fichier (format, profondeur de bits, fréquence d’échantillonnage, etc.). Si vous
appuyez sur la touche Commande avant que l’info-bulle apparaisse, celle-ci indique
alors également le chemin d’accès complet au fichier audio. Cliquez sur la flèche pour
ouvrir un menu contextuel proposant les commandes suivantes :
 Charger l’échantillon audio : ouvre une zone de sélection de fichier, dans laquelle vous
pouvez sélectionner un fichier audio. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
« Zones » à la page 460.
 Ouvrir dans l’éditeur des échantillons : ouvre l’échantillon sélectionné dans l’Éditeur
des échantillons de Logic Pro (ou dans l’éditeur d’échantillons choisi dans la zone de
préférence Open External Sample Editor), pour poursuivre l’édition.
 Révéler dans le Finder : affiche le fichier audio (chargé) dans le Finder.
∏ Astuce : double-cliquer sur la colonne Fichier audio (lorsqu’un fichier audio est chargé)
permet d’ouvrir le fichier audio dans l’Éditeur des échantillons. Lorsqu’il n’y a pas de
fichier audio chargé, le sélecteur de fichiers audio s’ouvre.Chapitre 25 EXS24 mkII 467
Groupe
Indique l’assignation de groupe d’une zone. Pour en savoir plus, reportez-vous
à la section « Groupes ».
Paramètres Pitch
La colonne Key permet de déterminer la note fondamentale de l’échantillon (c’est-à-dire
la note à laquelle l’échantillon est à sa hauteur tonale d’origine. Les colonnes Brut et Fin
permettent d’accorder l’échantillon par incréments de demi-tons et de cents.
Plage de notes
Les deux paramètres Plage de notes permettent de définir une plage de notes pour la
zone.
 Bas : règle la note la plus basse à laquelle la zone est jouée.
 Haut : règle la note la plus haute à laquelle la zone est jouée.
Les notes jouées en dehors de cette plage n’auront pas pour effet de déclencher
l’échantillon assigné à cette zone.
Plage de vélocité
Cochez la case Velocity Range pour définir une plage de vélocité pour la zone.
La valeur Lo(w) définit la vélocité la plus basse à laquelle la zone est jouée, la valeur
Hi(gh) la vélocité la plus haute. Les notes jouées en dehors de cette plage n’auront pas
pour effet de déclencher l’échantillon assigné à cette zone.
Paramètres Sortie
La colonne Vol permet de régler le volume de la zone.
La colonne Pan permet de régler la balance de la zone. Ce paramètre fonctionne
uniquement lorsque l’EXS24 mkII est utilisé en stéréo.
Pour des valeurs négatives du paramètre Scale, les notes plus basses que l’emplacement
défini par la note fondamentale sonneront plus fort que les notes plus hautes, tandis
que pour des valeurs positives, vous obtiendrez l’effet inverse. Ce paramètre permet
d’équilibrer le volume d’un échantillon tout au long de la plage de notes sélectionnée.468 Chapitre 25 EXS24 mkII
Le paramètre Routing détermine les sorties qu’utilise la zone. Sont disponibles
les sorties principales (Main), les canaux jumelés 3 et 4, 5 et 6, 7 et 8, 9 et 10,
ou les sorties individuelles 11 à 16. Chaque zone peut ainsi être routée de façon
indépendante vers des canaux auxiliaires dans une configuration EXS24 mkII à
plusieurs sorties.
Paramètres Playback
Cochez la case Pitch pour permettre à l’échantillon de modifier sa hauteur tonale en
fonction des différentes touches qui le déclenchent. Lorsque cette case est décochée,
l’échantillon est toujours joué à sa hauteur tonale d’origine, quelle que soit la note
jouée.
Lorsque la case 1Shot est cochée, la zone ne tient pas compte de la durée des notes
jouées pour déclencher l’échantillon. Celui-ci est toujours joué jusqu’au bout.
Cette option s’avère utile dans le cas d’échantillons de batterie, pour lesquels il n’est
le plus souvent pas souhaitable que la durée de la note MIDI soit prise en compte pour
la lecture de l’échantillon.
Cochez la case Rvrs (Reverse) pour lire l’échantillon à l’envers, de la fin au début.
Début et fin de l’échantillon
Les paramètres Début d’échantillon et Fin de l’échantillon permettent de régler respectivement le point de début et le point de fin de l’échantillon. Si vous cliquez sur les
deux valeurs tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, un menu contextuel
s’affiche, permettant d’ouvrir l’échantillon dans l’Éditeur des échantillons de Logic Pro.
Dans cet Éditeur, vous avez la possibilité de définir graphiquement les points de début
et de fin de l’échantillon. Reportez-vous à la section « Édition d’échantillons dans Éditeur des échantillons » ci-dessous.
Paramètres Boucle
Lorsque vous déclenchez la lecture d’un échantillon audio, l’EXS24 mkII peut lire
en boucle tout ou partie de cet échantillon. En d’autres termes, l’échantillon est lu
en boucle lorsque des notes MIDI soutenues sont reçues.
 Case Boucle activée : cochez cette case pour que les autres paramètres de bouclage
puissent être édités. Chapitre 25 EXS24 mkII 469
 Début de l’échantillon, Fin de l’échantillon : vous pouvez définir des points de début et
de fin de bouclage discrets dans ces champs, pour pouvoir lire une partie d’un fichier
audio en boucle. Cliquez sur le petit bouton E entre les deux valeurs pour ouvrir le
fichier audio dans l’Éditeur des échantillons de Logic Pro et définir graphiquement les
points de début et de fin de la lecture en boucle : le marqueur LS (Début de l’échantillon) indique le point de début de la boucle et le marqueur LE (Fin de l’échantillon)
sont point de fin. Reportez-vous à la section « Édition d’échantillons dans Éditeur des
échantillons » ci-dessous.
 Ajuster : permet d’affiner l’accord de la partie du fichier audio lue en boucle,
par incréments de cents.
 Xfade (Fondu enchainé) : dans une boucle avec fondu enchaîné, il n’y a aucune coupure brutale entre le point de fin et le point de début de la boucle : la transition est
progressive, grâce au fondu enchaîné. Cette fonction s’avère particulièrement
pratique pour les échantillons difficiles à lire en boucle, pour lesquels surviendraient
des clics au point de jonction de la boucle. Le champ XFade permet de déterminer
le moment du fondu enchaîné. Plus la valeur est élevée et plus la transition entre
les points de début et de fin de boucle est progressive.
 Case E. Pwr (Equal Power) : permet d’appliquer au fondu enchaîné une forme d’onde
exponentielle, créant une augmentation du volume sonore de 3 dB au milieu
du fondu enchaîné. Dans ce cas, la fin et le début de la boucle sont lus de façon
à maintenir un volume sonore constant.
Remarque : les valeurs parfaites des paramètres régissant le fondu enchaîné dépendent des particularités de l’échantillon. Une boucle se lisant déjà sans discontinuité
trop marquée constitue un point de départ idéal pour obtenir une boucle parfaite avec
un fondu enchaîné, mais, à l’inverse, ce n’est pas parce que vous lui appliquez un fondu
enchaîné qu’un raccord de boucle sonne forcément mieux. Faites plusieurs essais de
valeurs de paramètres et vous découvrirez rapidement par vous-même de quelle façon,
à quels moments et à quels endroits elles fonctionnent le mieux.
Édition d’échantillons dans Éditeur des échantillons
La façon la plus intuitive de régler les points de début et de fin d’un échantillon
et d’une boucle consiste à disposer d’une représentation visuelle de la forme d’onde,
qui vous aidera à déplacer graphiquement les points sur la courbe en fonction de vos
besoins. Vous obtiendrez ainsi les valeurs voulues de façon bien plus précise et plus
rapide que si vous deviez entrer des valeurs numériques sans guide visuel. 470 Chapitre 25 EXS24 mkII
L’Éditeur d’instruments n’offre pas de représentation graphique de la forme d’onde
d’un échantillon. Pour définir les points de début et de fin de boucle d’un échantillon
dans l’Éditeur d’instruments, il faut donc d’abord entrer des valeurs numériques. Si vous
cliquez sur les paramètres des points de début et de fin de bouclage tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, un menu contextuel s’affiche, qui vous permet
d’ouvrir l’échantillon sélectionné dans l’Éditeur des échantillons de Logic Pro (ou dans
l’éditeur d’échantillons externe défini dans les préférences). Cela vous permet d’éditer
les limites de l’échantillon et les points de la boucle de manière graphique. Ensuite,
vous n’aurez qu’à enregistrer l’échantillon et les nouvelles valeurs seront retranscrites
dans l’en-tête du fichier audio pour être utilisées par l’EXS24 mkII.
Une fois enregistré un échantillon édité dans l’Éditeur des échantillons de Logic Pro
ou dans un éditeur d’échantillons tiers, il est probable que lorsque vous l’ouvrez à
nouveau, les points de début et de fin ou les points de bouclage de la section des
paramètres ne soient plus exacts. La commande « MÀJ infos des zones sélectionnées
dans le fichier audio » (du menu Zone), lit les valeurs de bouclage et les points de
début et de fin contenus dans le fichier audio et met à jour les réglages de la zone en
conséquence.
La fenêtre de l’Éditeur des échantillons offre également les fonctions Édition > Boucle
d’échantillon → Sélection, Édition > Sélection → Boucle d’échantillon et Édition >
Écrire l’échantillon en boucle dans un fichier audio.Chapitre 25 EXS24 mkII 471
Pour utiliser les commandes Boucle d’échantillon de l’Éditeur des échantillons :
1 Choisissez les commandes de sélection dans le menu Édition de l’Éditeur des
échantillons :
 Boucle d’échantillon → Sélection : la zone de la boucle (définie par les points de début
et de fin de la boucle) permet de sélectionner une partie du fichier audio.
 Sélection → Boucle d’échantillon : la zone sélectionnée permet de définir les points de
début et de fin de la boucle.
2 Après avoir sélectionné la zone de votre choix à l’aide de l’une des commandes ci-dessus,
choisissez Édition > Écrire l’échantillon en boucle dans un fichier audio.
Les nouvelles valeurs de la boucle seront inscrites dans l’en-tête du fichier audio.
Réglage des paramètres de groupe
Les groupes offrent plusieurs paramètres pour le contrôle simultané de toutes
les zones assignées.
Plage de notes
Les deux paramètres Plage de notes permettent de définir une plage de notes pour
le groupe.
 Bas : règle la note la plus basse à laquelle le groupe est joué.
 Haut : règle la note la plus haute à laquelle le groupe est joué.
Les notes jouées en dehors de cette plage n’auront pas pour effet de déclencher
les zones assignées à ce groupe.472 Chapitre 25 EXS24 mkII
Plage de vélocité
Les deux paramètres Plage de vélocité permettent de configurer une plage de vélocité
pour le groupe. Servez-vous en pour les sons pour lesquels vous désirez mélanger
ou choisir plusieurs échantillons de façon dynamique, selon que vous appuyez plus
ou moins fort sur les touches de votre clavier MIDI (par exemple, dans le cas de superpositions de sons, ou encore pour passer d’un échantillon de percussion à un autre).
La valeur Bas définit la vélocité la plus basse à laquelle le groupe est joué, la valeur
Haut la vélocité la plus haute. Les notes jouées en dehors de cette plage n’auront pas
pour effet de déclencher l’échantillon assigné à ce groupe.
Le cas échéant, ces réglages sont prioritaires par rapport à ceux des zones : lorsque
la plage de vélocité d’une zone est supérieure à celle autorisée par le réglage défini
pour le groupe, elle se voit limitée de fait par ce dernier.
Paramètres Sortie
 Volume : permet de régler le volume du groupe, et donc simultanément le volume
de toutes les zones assignées. Ce paramètre fonctionne de façon similaire au curseur
du volume d’un sous-groupe sur une console de mixage.
 Pan : permet de régler la balance du groupe (la balance stéréo dans le cas d’échantillons stéréo), et donc simultanément la balance de toutes les zones assignées.
 Routage : détermine les sorties utilisées par le groupe. Sont disponibles les sorties
principales (Main), les canaux jumelés 3 et 4, 5 et 6, 7 et 8, 9 et 10, ou les sorties
individuelles 11 à 16. Chaque groupe peut ainsi être routé de façon indépendante
vers des canaux auxiliaires dans une configuration EXS24 mkII à plusieurs sorties.
Paramètres Voix
 Poly. (Polyphonie) : détermine le nombre de voix que le groupe est autorisé à utiliser.
Application pratique : le mode charleston classique à l’intérieur d’une batterie complète, dont les sons sont répartis sur toute l’étendue du clavier. Dans cette situation,
vous pouvez assigner un son de charleston ouvert et un son de charleston fermé à
un même groupe et régler la valeur du paramètre Voices sur 1. Dans cet exemple,
l’échantillon de charleston déclenché le plus récemment coupe l’autre, puisqu’une
seule voix est autorisée pour le groupe. Ce comportement est conforme à la réalité :
un son de charleston ne peut être à la fois ouvert et fermé. Lorsque les échantillons
se trouvant dans des zones sont assignés à un autre groupe, les autres sons de batterie peuvent toujours être joués de façon polyphonique. L’option Max permet de
s’assurer que le groupe utilise le nombre maximum de voix autorisé par le paramètre
Voices de la fenêtre des paramètres.
 Menu Déclencheur : détermine si les zones pointant sur ce groupe sont déclenchées
en appuyant sur une touche (réglage Touche enfoncée) ou en relâchant une touche
(réglage Touche relâchée). Ce paramètre est utile pour simuler les « clics » de touches d’un orgue, par exemple : dans ce cas vous pouvez vouloir déclencher une note
en appuyant sur une touche, mais déclencher un « clic » en relâchant une touche.Chapitre 25 EXS24 mkII 473
 Case Dc (Chute) : cochez cette case pour accéder au paramètre Decay Time.
 (Chute) Durée : détermine la durée de chute du volume d’un échantillon déclenché
par le relâchement d’une touche. N’oubliez pas que les paramètres de Chute fonctionnent uniquement lorsque Déclencheur est défini sur Touche relâchée.
Décalages des filtres
Ce paramètre permet de décaler séparément pour chaque groupe les réglages Fré-
quence de coupure et Résonance de la fenêtre des paramètres. Il peut s’avérer utile si
vous souhaitez que l’impact initial d’une note ne soit pas filtré pour un groupe, mais
qu’il le soit pour les autres.
Paramètres Décalages de l’enveloppe 1 et Décalages de l’enveloppe 2
Ces paramètres permettent de décaler séparément pour chaque groupe les réglages
de l’enveloppe, à partir de la fenêtre des paramètres. Il peut s’avérer utile si vous souhaitez que les enveloppes de filtre ou de volume affectent les échantillons d’un groupe
après l’impact initial des sons déclenchés.
Remarque : lorsque le paramètre Déclencheur est défini sur Touche relâchée, c’est le
paramètre Decay Time qui détermine la chute du volume, et non le paramètre
Envelope 2 (l’enveloppe de volume). Ainsi, lorsque le paramètre Trigger est défini sur
Touche relâchée, le paramètre Envelope 2 Offsets n’a aucun effet.
Le paramètre H (Hold) détermine la période pendant laquelle l’enveloppe sera conservée
au niveau d’attaque maximum, avant le début de la phase de chute.
Sélection par regroupement
Les paramètres de cette colonne permettent de définir un événement de sélection
spécifique pour sélectionner un groupe. Dès que l’événement de sélection défini est
déclenché, les zones pointant vers ce groupe peuvent être lues, tandis que les autres
groupes (sélectionnés à l’aide d’un événement de sélection différent) ne sont pas lus.
L’événement défini n’est lui-même pas déclenché, il sert simplement de commande
à distance pour la sélection du groupe en question.
Cette fonctionnalité peut être utilisée pour les événements MIDI (notes, contrôleurs,
modulations, canal MIDI) et les groupes, une fois que vous avez défini le numéro
de groupe qui permet de lancer la commande Select By. Par la suite, lorsque vous
sélectionnez ce groupe, seules les zones pointant vers ce groupe sont lues (les autres
groupes ne sont pas lus).474 Chapitre 25 EXS24 mkII
Par exemple, si vous souhaitez que l’EXS24 mkII bascule automatiquement entre deux
groupes d’échantillons d’instruments à cordes, l’un pour les échantillons en staccato et
l’autre pour ceux en legato, vous pouvez utiliser pour les notes MIDI la sélection de
menu Sélection par regroupement, et assigner une note MIDI différente pour le déclenchement de chaque groupe. Vous pouvez ainsi utiliser une note que vous ne jouez pas
pour choisir un des deux groupes et basculer automatiquement d’un groupe à l’autre
en jouant sur le clavier. Pour consulter un autre exemple d’utilisation de cette fonction
pour basculer automatiquement d’un groupe à l’autre, reportez-vous à la section
« Réassociation des événements des roulettes de Pitch Bend et de modulation » ci-dessous.
Cliquez sur l’icône plus située en haut à gauche de la colonne « Sélection par
regroupement » pour affiner les conditions de sélection d’un groupe. Cliquez sur l’icône
moins pour supprimer une condition Sélection par regroupement et élargir les critères
de sélection d’un groupe.
Réassociation des événements des roulettes de Pitch Bend
et de modulation
Pour créer des performances réalistes de manière simple et intuitive, les instruments
Jam Pack 4 (orchestre symphonique) utilisent la roulette de modulation pour basculer
entre les articulations (legato, staccato, etc.) et la roulette de Pitch Bend pour changer
l’expression (crescendo, diminuendo, etc.). Vous trouverez davantage d’informations
à ce sujet dans la documentation de Jam Pack 4.
Ce résultat est obtenu par réassociation interne des événements de Pitch Bend avec
le contrôleur MIDI n˚11 et des événements de la roulette de modulation avec
le contrôleur MIDI n˚4. Pour garantir la compatibilité avec les instruments Jam Pack 4,
l’EXS24 mkII fait appel à ce comportement de réassociation pour les instruments
Jam Pack 4.
Vous pouvez également utiliser ce modèle de réassociation pour d’autres instruments
en activant le réglage « Map Mod & Pitch Wheel to Ctrl 4 & 11 » dans le menu Instrument.
L’EXS24 mkII réassocie alors respectivement les événements entrants de la roulette
de Pitch Bend et ceux de la roulette de modulation au contrôleur n˚11 ou au contrô-
leur n˚4. Les fonctionnalités par défaut des roulettes de Pitch Bend et de modulation
ne peuvent pas être utilisées. Chapitre 25 EXS24 mkII 475
Édition graphique de zones et de groupes
L’édition des zones et des groupes ne se fait pas uniquement dans la section
des paramètres. Vous pouvez aussi éditer graphiquement certains paramètres de zone
et de groupe, dans la zone d’affichage Zones ou la zone d’affichage Groups, au-dessus
du clavier de l’Éditeur d’instruments.
Pour déplacer une zone ou un groupe :
1 Placez le curseur de la souris sur une zone ou un groupe existant(e).
La flèche du curseur se dédouble.
2 Cliquez sur la zone ou le groupe et maintenez le bouton de la souris enfoncé tout en
faisant glisser la zone ou le groupe jusqu’à l’emplacement souhaité.
Remarque : vous pouvez également changer la note fondamentale d’une zone : pour
ce faire, appuyez simultanément sur les touches Option et Commande tout en faisant
glisser la zone.
Pour déplacer plusieurs zones ou groupes en même temps, vous pouvez les sélectionner
soit par étirement, soit en appuyant simultanément sur la touche Maj., soit en appuyant
simultanément sur la touche Commande.476 Chapitre 25 EXS24 mkII
Pour modifier la note de début ou de fin d’une zone ou d’un groupe,
procédez comme suit :
1 Placez le curseur de la souris au début ou à la fin d’une zone ou d’un groupe.
La flèche du curseur se dédouble.
2 Cliquez sur le point de début ou de fin de la zone ou du groupe et maintenez le bouton
de la souris enfoncé tout en faisant glisser le point jusqu’à l’emplacement souhaité.
Vous pouvez également déplacer une zone vers la gauche ou vers la droite, à l’aide
de l’un des deux raccourcis clavier suivants :
 Déplacer la ou les zones/le ou les groupes sélectionné(e)s vers la gauche : Option + touche
Flèche vers la gauche
 Déplacer la ou les zones/le ou les groupes sélectionné(e)s vers la droite : Option + touche
Flèche vers la droite
Pour déplacer la note fondamentale de la zone en même temps que la zone elle-même,
utilisez l’un des deux raccourcis clavier suivants :
 Déplacer la ou les zones/le ou les groupes sélectionné(e)s vers la gauche
(avec note fondam.) : Maj. + Option + touche Flèche vers la gauche
 Déplacer la ou les zones/le ou les groupes sélectionné(e)s vers la droite
(avec note fondam.) : Maj. + Option + touche Flèche vers la droite
Pour éditer la plage de vélocité d’une zone ou d’un groupe, procédez comme suit :
1 Cliquez sur le bouton Afficher la velocité, tout en haut à droite de l’Éditeur d’instruments (ou utilisez le raccourci clavier correspondant).
La zone d’affichage de la vélocité s’ouvre au-dessus de la zone d’affichage des zones
ou des groupes.
2 Dans la zone d’affichage, cliquez sur un(e) ou plusieurs zones ou groupes.
Les barres de vélocité des zones sélectionnées apparaissent en surbrillance dans
la zone d’affichage de la vélocité.Chapitre 25 EXS24 mkII 477
3 Cliquez sur la valeur haute ou la valeur basse de la barre de vélocité de la zone
ou du groupe à éditer et maintenez le bouton de la souris enfoncé.
4 Faites glisser le paramètre vers le haut pour augmenter la valeur, ou vers le bas pour
la diminuer.
Tri de zones et de groupes
Pour trier des zones et des groupes dans l’Éditeur d’instruments EXS24 mkII, il suffit
de cliquer sur l’en-tête de la sous-colonne de référence du tri. Par exemple, pour trier
les zones par nom, cliquez sur l’en-tête de sous-colonne Name. Les zones seront alors
triées par ordre alphabétique en fonction de leur nom.
Par exemple, pour trier des groupes par ordre croissant de vélocité de départ (de la plus
basse à la plus haute), cliquez sur l’en-tête de sous-colonne Basse, dans la colonne
Plage de vélocité. Les groupes sont alors triés, en commençant par celui dont la plage
de vélocité de départ est la plus faible.
Affichage/masquage des paramètres Zone et Groupe
Le menu Présentation vous permet de déterminer les paramètres de zone et de groupe
que vous souhaitez voir apparaître dans la section des paramètres de l’Éditeur
d’instruments :
 Tout afficher : affiche toutes les colonnes et sous-colonnes disponibles (raccourci clavier correspondant : Présentation : Tout afficher). 478 Chapitre 25 EXS24 mkII
 Individual Group and Zone display settings : permet d’afficher les colonnes et souscolonnes de votre choix. Les entrées de zones sont disponibles en mode d’affichage
Zones, les entrées de groupes en mode d’affichage Groups.
∏ Astuce : si vous appuyez sur la touche Option et que vous sélectionnez une colonne
de zone ou de groupe désactivée, seule la colonne sélectionnée s’affiche.
 Rétablir les valeurs par défaut : permet de revenir à l’affichage par défaut (raccourci
clavier correspondant : Présentation : Rétablir les valeurs par défaut).
 Enregistrer comme valeur par défaut : enregistre les paramètres de zone et de groupe
en cours comme présentation par défaut pour chaque ouverture de l’Éditeur d’instruments EXS24 mkII.
Enregistrer, supprimer, renommer et exporter des instruments
Toutes les opérations de base relatives aux instruments échantillonnés sont accessibles
via le menu Instrument de l’Éditeur d’instruments.
Enregistrer
Enregistre l’instrument échantillonné chargé. Lors de la création d’un instrument,
lorsque vous l’enregistrez pour la première fois, le système vous demande de lui
attribuer un nom. Si vous éditez un instrument échantillonné existant et que vous
l’enregistrez à l’aide de cette commande, c’est le nom du fichier existant qui est utilisé
et l’ancien instrument est remplacé. Vous pouvez aussi utiliser le raccourci clavier
Save Instrument.
Enregistrer sous
Cette commande permet aussi d’enregistrer l’instrument échantillonné chargé. Lorsque
vous utilisez l’option Save As, le système vous demande d’attribuer un nom au fichier.
Utilisez cette commande pour enregistrer une copie ou plusieurs versions d’un instrument
échantillonné édité, au lieu d’écraser la version d’origine.
Renommer
Cette commande permet de renommer l’instrument échantillonné chargé. La version
renommée remplace la précédente sur le disque dur.
Exporter l’instrument de l’échantillonneur et les fichiers des échantillons
Copie dans un autre dossier de votre choix, l’instrument échantillonné sélectionné
et les fichiers audio associés. Lorsque vous utilisez cette commande, une boîte de
dialogue standard de navigation dans les fichiers du système d’exploitation s’ouvre.
En fonction de vos besoins, vous pouvez utiliser un dossier existant ou en créer un avec
un nouveau nom. Vous pouvez également utiliser le raccourci clavier correspondant
(par défaut : Contrôle + C).Chapitre 25 EXS24 mkII 479
Réglage des préférences du Sampler
L’EXS24 mkII offre une fenêtre séparée des préférences du Sampler, qui permet de configurer diverses préférences relatives au fonctionnement et à l’échantillon même : qualité de la conversion de la fréquence d’échantillonnage, réactivité de la vélocité,
stockage des échantillons, paramètres de recherche, etc.
Pour ouvrir la fenêtre Préférences Sampler, effectuez l’une des opérations suivantes :
m Cliquez sur le bouton Options dans la fenêtre des paramètres, puis sélectionnez
Préférences dans le menu local.
m Dans l’Éditeur d’instruments, sélectionnez Édition > Préférences.
Conversion de fréquence
Choisissez la qualité d’interpolation utilisée par l’EXS24 mkII. Lorsque le paramètre
Conversion de fréquence est réglé sur Meilleur, la transposition des échantillons fait
intervenir la meilleure qualité sonore possible.
Gestion des échantillons
Ce paramètre permet de choisir le format auquel les données des échantillons chargés
vont être gérées par l’EXS24 mkII. Lorsqu’il est réglé sur Original, les échantillons sont
chargés dans la RAM à leur résolution originale et sont ensuite convertis, au moment
de la lecture, au format interne de Logic Pro, 32 bits virgule flottante. Lorsque l’option
32 bits en virgule flottante est sélectionnée, les échantillons sont stockés et chargés
dans ce format. Il n’est alors plus nécessaire de réaliser une conversion en temps réel,
ce qui permet à l’EXS24 mkII de gérer les données des échantillons de façon plus efficace et de lire un plus grand nombre de voix en simultané. Notez cependant que les
échantillons 16 bits requièrent deux fois plus de RAM et les échantillons 24 bits un tiers
de plus.
Courbe de vélocité
Ce paramètre détermine la manière dont l’EXS24 mkII répond aux valeurs de vélocité
reçues depuis votre clavier MIDI. Les valeurs négatives accentuent la réponse aux frappes
douces sur les touches, tandis que les valeurs positives la modèrent.480 Chapitre 25 EXS24 mkII
Rechercher des échantillons sur
Ce paramètre définit l’emplacement auquel rechercher les échantillons d’instruments.
Vous pouvez choisir soit les lecteurs généralement utilisés par le système d’exploitation,
soit des lecteurs SCSI externes, FireWire ou USB, accessibles directement ou via
le réseau. Les lecteurs peuvent être sélectionnés individuellement ou par groupes,
comme suit :
 Volumes Locaux : supports de stockage internes (disques durs et CD-ROM) reliés
à l’ordinateur ou directement installés dessus.
 Volumes externes : supports de stockage externes accessibles via le réseau.
 Tous les volumes : tous les supports, internes et en réseau, sont explorés pour rechercher les données appropriées.
Remarque : si vous sélectionnez Volumes externes ou Tous les volumes, le temps
nécessaire à l’EXS24 mkII pour rechercher et charger les instruments échantillonnés et
les fichiers peut augmenter de façon spectaculaire.
Lire la note d’origine de
Permet de déterminer la façon dont l’EXS24 mkII définit la note fondamentale
des fichiers audio chargés. Vous avez le choix entre les options suivantes :
 Fichier/nom de fichier : lors du chargement d’un fichier audio dans une zone, l’EXS24
mkII consulte d’abord les informations relatives à la note fondamentale contenues
dans le fichier lui-même (dans l’en-tête du fichier AIFF ou WAVE). Si ce type d’information ne figure pas dans l’en-tête du fichier, une analyse intelligente du nom du
fichier peut aider à retrouver la note fondamentale. Si cette seconde méthode ne
donne aucun résultat utile, c’est la note Do3 qui est utilisée par défaut comme note
fondamentale dans la zone.
 Nom de fichier/fichier : comme pour l’option précédente, mais inversée. La recherche
de la note fondamentale s’effectue d’abord dans le nom du fichier, puis dans l’entête.
 Nom de fichier seulement : recherche uniquement à partir du nom de fichier. Si aucune
information n’est trouvée sur la note fondamentale, c’est la note Do3 qui est automatiquement assignée à la zone comme note fondamentale.
 Fichier seulement : recherche uniquement à partir de l’en-tête du fichier. Si aucune information n’est trouvée sur la note fondamentale, c’est la note Do3 qui est automatiquement assignée à la zone comme note fondamentale.
Note d’origine à la position du nom
Normalement, l’EXS24 mkII détermine de façon intelligente la note fondamentale
à partir de l’en-tête du fichier audio chargé. Il peut cependant parfois arriver que
vous souhaitiez contrôler ce paramètre manuellement, si vous pensez que la note
fondamentale n’est pas déterminée correctement. Dans ce cas, utilisez le paramètre
Note d’origine à la position du nom. Les options proposées dans le menu local sont
Auto, ou des valeurs numériques allant de 1 à 30.Chapitre 25 EXS24 mkII 481
La valeur recommandée est Auto. Elle effectue une analyse intelligente des chiffres
et des notes éventuellement présents dans le nom du fichier. Un chiffre est reconnu
dans un nom de fichier, quel que soit son format (« 60 » et « 060 » sont tous les deux
valides, par exemple). Les autres chiffres valides sont compris entre 21 et 127. Les valeurs
numériques non comprises dans cette fourchette ne sont généralement que
des numéros de version. Un numéro de touche exprimé à l’anglaise (C3, C 3, C_3,
A–1, A –1 ou #C3, C#3, par exemple) est également une valeur reconnue. Les valeurs
possibles s’échelonnent de C–2 à G8.
Remarque : dans certains cas, le concepteur sonore a intégré plusieurs valeurs dans
le nom du fichier : c’est souvent le cas pour les boucles, où une valeur indique le tempo
(par exemple, « loop60-100.wav »). Dans ce cas, il n’est pas toujours évident de savoir
à quoi correspondent ces valeurs : 60 ou 100 peuvent par exemple indiquer le numéro
de fichier dans une collection, le tempo, la note fondamentale, etc. Vous pouvez définir
la valeur « 8 » pour lire la note fondamentale à la position (lettre/caractère) huit
du nom du fichier (dans notre exemple, 100, soit Mi6). De même, si vous définissez
la valeur 5, c’est la valeur 60 (soit Do3) qui est définie comme position de la note
fondamentale.
Instrument précédent et Instrument suivant
Les préférences Instrument précédent et Instrument suivant permettent de déterminer
le type d’événement MIDI (et la valeur de données) qui sera pris en compte pour
la sélection de l’instrument précédent ou suivant.
Choisissez un type d’événement MIDI dans les menus Instrument précédent et Instrument suivant. Vous avez le choix entre Note, Pression polyphon., Changement de commande, Changement de programme, Pression par canal et Pitch Bend.
Le champ en regard des menus vous permet d’entrer soit le numéro de note, soit la valeur
du premier octet de données. Lorsque le paramètre Changement de commande est
sélectionné, la valeur entrée dans le champ définit le numéro de contrôleur.
Conversion Giga incluant le déclencheur de relâchement
Ce paramètre permet de déterminer si la fonction de déclencheur de relâchement
du format Gigasampler est exécutée ou non par l’EXS24 mkII. 482 Chapitre 25 EXS24 mkII
Ignorer la vélocité de relâchement
Cette option se rapporte également à la fonction de déclencheur de relâchement
du format Gigasampler et doit toujours être activée si vous utilisez ce dernier.
Que votre clavier soit ou non capable d’envoyer des messages de vélocité de
relâchement, vous pouvez alors faire en sorte que les échantillons joués par la fonction
de déclencheur de relâchement soient plus forts ou moins forts que l’échantillon
original, ou que les échantillons soient toujours lus au même niveau de volume sonore,
quelle que soit la vélocité initiale. À l’inverse, lorsque vous jouez avec la fonction
de déclencheur de relâchement, vous pouvez disposer d’une valeur de vélocité
de relâchement identique à la valeur de vélocité initiale. Pour ce faire, vous pouvez
désactiver la vélocité de relâchement.
Garder en mémoire les échantillons les plus courants lors d’un passage d’un
projet à l’autre
Ce paramètre permet de définir si les échantillons utilisés en commun par deux fichiers
de projets ouverts doivent être rechargés lorsque vous passez d’un projet à l’autre.
Configuration de la mémoire virtuelle
Nombre de bibliothèques d’échantillons contiennent maintenant plusieurs gigaoctets
d’échantillons audio, afin de créer des instruments échantillonnés les plus précis
possible. Ces bibliothèques d’échantillons sont souvent trop imposantes pour être
entièrement intégrées dans la mémoire RAM de votre ordinateur. Pour vous permettre
d’accéder à ces gigantesques bibliothèques d’échantillons, l’EXS24 mkII peut utiliser
une portion de votre disque dur comme mémoire virtuelle. Lorsque vous activez
la mémoire virtuelle de l’EXS24 mkII, seules les attaques initiales des échantillons audio
sont chargées dans la RAM de votre ordinateur, le reste de l’échantillon est diffusé
en continu en temps réel à partir du disque dur.
La fonction de mémoire virtuelle de l’EXS24 mkII peut être configurée dans la fenêtre
Virtual Memory.
Pour ouvrir la fenêtre Mémoire Virtuelle, procédez comme suit :
m Cliquez sur le bouton Options dans la fenêtre des paramètres, puis sélectionnez
Mémoire Virtuelle dans le menu local.Chapitre 25 EXS24 mkII 483
 Case Activer : cochez cette case pour activer la fonction de mémoire virtuelle
de l’EXS24 mkII.
 Vitesse du disque : il s’agit de la vitesse de votre disque dur. Si vous disposez d’un
disque cadencé à au moins 7200 RPM pour vos échantillons audio, sélectionnez
le réglage Fast. Si vous utilisez un ordinateur portable cadencé à 5400 RPM pour
vos échantillons audio, sélectionnez Medium. Avec les Macintosh modernes, vous
n’aurez généralement pas l’occasion d’utiliser le réglage Slow.
 Activité d’enregistrement du disque : indique la proportion d’enregistrements et de diffusion en continu de fichiers audio non échantillonnés. Par exemple, si vous enregistrez des batteries entières avec plus d’une douzaine de micros, en diffusant des
guitares et des basses live en continu, en enregistrant des chœurs, etc., réglez le
paramètre Hard Disk Recording Activity sur High. Par contre, si vos projets sont principalement constitués d’instruments logiciels, avec éventuellement un(e) ou deux
instruments ou voix enregistré(e)s, réglez le paramètre Hard Disk Recording Activity
sur Low. Si vous n’êtes pas sûr, laissez ce paramètre sur Average.
 Champ Requires Constant RAM Allocation of : indique la quantité de mémoire
nécessaire aux deux paramètres mentionnés ci-dessus. Plus votre disque dur est
lent et plus votre activité d’enregistrement du disque est élevée, plus vous aurez
besoin d’allouer de RAM à la mémoire virtuelle.
 Section Performance : indique le trafic d’E/S sur le disque et les données non lues
à temps. Si ces valeurs augmentent, l’EXS24 mkII risque de rencontrer des problèmes
pour diffuser vos échantillons en continu à partir du disque par rapport à vos performances. Si vous remarquez que ces valeurs atteignent des niveaux trop élevés, il est
conseillé de modifier les réglages généraux afin de libérer de la RAM supplémentaire
pour la mémoire virtuelle. Si le problème persiste, il est conseillé d’installer de
la mémoire RAM supplémentaire sur votre Macintosh.
Utilisation de VSL Performance Tool
L’EXS24 mkII intègre une interface complémentaire pour le logiciel Vienna Symphonic
Library Performance Tool. Pour y accéder, vous devez installer le logiciel Performance
Tool de VSL. Pour en savoir plus, reportez-vous à la documentation de VSL.26
485
26 External Instrument
Vous pouvez utiliser le module External Instrument pour faire
passer les données de vos générateurs de sons MIDI externes
à travers la table de mixage de Logic Pro, de façon à pouvoir
les traiter avec des effets Logic Pro.
L’idéal serait d’utiliser une interface audio à plusieurs entrées et sorties, pour éviter
d’avoir à constamment modifier le raccordement des périphériques. Le module
External Instrument peut être inséré dans les canaux d’instruments logiciels à la place
d’un instrument logiciel.
Paramètres du module External Instrument
 Menu MIDI Destination : choisissez l’objet Instrument MIDI souhaité dans votre
environnement.
 Menu Input : choisissez les entrées du matériel audio auxquelles le générateur
de sons MIDI est connecté.
 Curseur et champ Input Volume : déterminent le niveau du signal entrant.486 Chapitre 26 External Instrument
Utilisation du module External Instrument
La section ci-dessous décrit la procédure à suivre pour faire passer les données de
vos générateurs de sons MIDI externes à travers la table de mixage de Logic Pro.
Pour traiter les données d’instruments MIDI externes avec des effets :
1 Connectez la sortie (ou la paire de sorties) de votre module MIDI à une entrée (paire)
de votre interface audio.
Remarque : il peut s’agir de connexions analogiques ou numériques si votre interface
audio et votre processeur d’effets sont équipés d’un de ces types de connexions
ou des deux.
2 Créez un canal d’instrument.
3 Cliquez sur le logement Instrument et choisissez External Instrument dans le menu local.
4 Choisissez la destination MIDI dans le menu de la fenêtre External Instrument.
5 Choisissez l’entrée (de votre interface audio) à laquelle le générateur de sons MIDI
est connecté dans le menu local Input.
6 Réglez le volume d’entrée, si nécessaire.
7 Insérez les effets souhaités dans les logements d’insertion du canal.
Alors que la piste est dirigée vers un canal d’instrument (utilisé pour un module de son
MIDI externe), elle se comporte exactement comme une piste d’instrument logiciel
standard. Vous pouvez donc enregistrer et lire des régions MIDI figurant sur celle-ci,
en bénéficiant des avantages suivants :
 Vous pouvez tirer parti des sons et du moteur de synthèse de votre module MIDI,
sans augmenter la charge du processeur de votre Macintosh (à part les effets utilisés
sur le canal).
 Vous pouvez évidemment utiliser des effets d’insertion, mais également l’envoi
d’effets en dirigeant le canal d’instrument vers des canaux auxiliaires.
 Vous pouvez effectuer un bounce de vos sections instrumentales MIDI externes
en temps réel, avec ou sans effet, vers un fichier audio. Cela permet de créer en
une seule opération une version mixée incluant l’ensemble des pistes et périphériques
internes et externes.
Autres points à prendre en compte
Si vous utilisez des sources sonores MIDI multitimbrales, n’oubliez pas que chaque
module External Instrument exige une sortie audio séparée.
La fonction Freeze ne peut pas être appliquée à une piste External Instrument plus
rapidement qu’en temps réel, comme pour toute opération de bounce impliquant
du matériel MIDI.27
487
27 KlopfGeist
KlopfGeist est un instrument optimisé pour fournir
le battement d’un métronome dans Logic Pro.
KlopfGeist est inséré sur le canal d’instrument 128 par défaut et utilisé pour générer
le battement du métronome MIDI.
Théoriquement, tout instrument de Logic Pro ou de tiers pourrait être utilisé comme
source de son de métronome sur le canal d’instrument 128. De même, KlopfGeist peut
être inséré dans tout autre canal d’instrument afin d’être utilisé comme tel.
Une étude des paramètres de KlopfGeist va toutefois clairement démontrer qu’il s’agit
d’un synthétiseur conçu pour créer le son du battement d’un métronome.
 Boutons Trigger Mode : permettent de faire fonctionner KlopfGeist comme un instrument
monophonique ou polyphonique (4 voix).
 Potentiomètre et champ Tune : accordent KlopfGeist par étapes de demi-ton.
 Potentiomètre et champ Detune : permettent de réaliser un accord fin de KlopfGeist
en cents.
 Curseur et champ Tonality : modifient le son de KlopfGeist, qui passe d’un bref
battement à un son de percussion ayant une tonalité, comme un bloc de bois
ou des claves. 488 Chapitre 27 KlopfGeist
 Curseur et champ Damp : contrôlent le temps de libération. Le temps de libération
le plus court est atteint lorsque Damp a sa valeur maximale (1.00).
 Curseur et champs Level Via Vel : déterminent la sensibilité de KlopfGeist en matière
de vélocité. La moitié supérieure du curseur (qui compte deux parties) détermine
le volume pour la vélocité maximale, la moitié inférieure pour la vélocité minimale.
En cliquant et en faisant glisser la zone entre les deux segments du curseur, vous
pouvez les déplacer simultanément.28
489
28 Sculpture
Sculpture est un synthétiseur qui génère des sons en fonction
d’une mesure ou d’une corde simulée en mouvement ou en
cours de vibration.
Dans un souci de clarté, il sera toujours fait référence à la « corde » dans ce chapitre,
bien que nombre des sons pouvant être obtenus avec Sculpture n’aient rien à voir avec
ce que l’on peut attendre d’un instrument à cordes.
Sculpture utilise une méthode de synthèse appelée modélisation de composantes.
Cette approche de la génération de tonalité présente des aspects et des paramètres
communs avec d’autres techniques de synthèse, telles que celles disponibles dans
les synthétiseurs additifs et soustractifs. À ce titre, nombre de paramètres utilisés
par Sculpture vous sembleront immédiatement familiers, notamment les oscillateurs
sub-audio, les vibratos, les enveloppes, etc. En revanche, de nombreux autres seront
totalement nouveaux pour vous.
Les enveloppes enregistrables de Sculpture proposent une portée très étendue pour
l’animation sonore, avec pour récompense des sons tout simplement extraordinaires.
La souplesse de Sculpture en la matière offre un niveau de contrôle qui ne manquera
pas de vous étonner, même si vous êtes un utilisateur aguerri des synthétiseurs.
Explorez à fond les possibilités offertes par tous les contrôles et paramètres disponibles,
pour écouter les sons intégrés au logiciel et pour créer les vôtres. Sculpture est un
exemple classique de synthétiseur « à performances », qui tire parti de l’utilisation
des contrôleurs, des modulations et des différentes techniques de jeu. Du point de
vue de la conception du son, n’hésitez pas à vous lancer dans des expérimentations,
car c’est dans cet esprit que Sculpture a été créé.
La création de types de sons particuliers est évoquée dans la section « Programmation :
guide de démarrage rapide » à la page 547.
Avant de découvrir les différentes fonctionnalités, lisez la courte section qui suit sur
le cœur du moteur de synthèse dans Sculpture. 490 Chapitre 28 Sculpture
Cœur du moteur de synthèse de Sculpture
Cette section est destinée à vous donner un aperçu de la façon dont fonctionne
Sculpture. Comme vous le constaterez par vous-même, la modélisation des composantes
est très différente des méthodes de synthèse « traditionnelles », de même que les résultats.
La présentation des descriptions de paramètres suit le chemin du signal (affiché dans
le diagramme) du moteur de synthèse. Vérifiez les options de chaque paramètre à mesure
que vous les découvrez. Cela vous donnera une meilleure idée de l’emplacement
et de la disponibilité de chaque élément.
La corde est l’élément de synthèse central. Elle propose une gamme de paramètres qui
permettent de régler son matériau, autrement dit, ce qui la compose.
Pickups
Amplitude
envelope
Wave
Shaper
Filter
Delay Body EQ Level Limiter
Objects
String
Retard
Corde
Level Limiter
Waveshaper Enveloppe d’amplitude
Body EQ
Paramètres des cordes
(String)
Objets Filtre
Fenêtre PickupChapitre 28 Sculpture 491
Vous pouvez utiliser jusqu’à trois objets de types différents pour exciter ou perturber
la vibration de la corde. Ces objets peuvent être placés à n’importe quel endroit le long
de la corde et offrent de multiples paramètres permettant de régler les propriétés.
La corde elle-même ne produit pas de son, sauf si elle est stimulée (excitée ou perturbée)
par les objets.
La vibration de la corde est transmise à la section de traitement suivante par l’intermé-
diaire de deux capteurs mobiles (semblables aux capteurs électromagnétiques utilisés
sur les guitares ou les pianos et Clavinets électriques).
La section de traitement est constituée de la plage d’amplitude ADSR, d’un Waveshaper
(avec types sélectionnables) et d’un filtre polyvalent.
Remarque : tous les éléments décrits ci-dessus existent sur la base de la voix.
La somme de tous les signaux de voix est alors traitée par un effet de retard intégré.
De là, le signal est envoyé vers un module interne de type égaliseur (Body EQ),
qui simule globalement la réponse spectrale forme/corps de votre instrument.
Le signal obtenu est alors transmis vers une section Level Limiter.
Un grand nombre d’options de modulation sont aussi disponibles : des oscillateurs
sub-audio avec tempo synchronisé aux générateurs de fluctuations et aux enveloppes
enregistrables.
Une fonction de morphing (enregistrable) permet également des transitions douces
ou brutales entre cinq instantanés de morphing au maximum.
La corde en tant qu’élément de synthèse
En tant que synthétiseur de modélisation de composantes, Sculpture vous propose
une « corde » à la place des oscillateurs disponibles dans les synthétiseurs traditionnels.
La corde est un concept beaucoup plus sophistiqué que les simples oscillateurs. En fait,
vous créez la forme d’onde ou le timbre de base en partant de rien. Vous obtenez
ce résultat en décrivant (mathématiquement) les propriétés de la corde et de son
environnement. Parmi celles-ci, on trouve notamment le matériau dans lequel la corde
est fabriquée, son épaisseur et sa tension, ses caractéristiques dans la durée, l’atmosphère
(eau, air, etc.) dans laquelle elle est utilisée et la façon dont elle est jouée (frappée, frottées, etc.).
Dans Sculpture, le timbre général est défini par les paramètres de la corde. Les modules
internes tels que Waveshaper, Filter et Body EQ sont des compléments utiles qui aident
à affiner le son global.492 Chapitre 28 Sculpture
Sculpture va bien au-delà de la simple création d’un nombre infini de timbres de base,
cependant. L’une des différences essentielles entre la corde utilisée dans Sculpture
et la forme d’onde d’un synthétiseur traditionnel est que le timbre de base (généré
par la corde) demeure dans un état de flux constant.
Autrement dit, si la corde de Sculpture continue de vibrer pour une note spécifique,
le redéclenchement de cette même note donnera lieu à une interaction avec la vibration
en cours. Cela ressemble à l’effet obtenu en pinçant de façon répétée une corde
de guitare, alors que la corde continue de vibrer lorsque la note suivante est jouée.
Cette opération altère à chaque fois le spectre harmonique, ce qui explique pourquoi
les guitares acoustiques produisent un son organique lorsqu’une note est jouée
de façon répétée, contrairement aux guitares échantillonnées.
Comme vous pouvez le constater, cela diffère fortement des autres méthodes
de synthèse, avec lesquelles le timbre de base (la forme d’onde), même lorsqu’il est
modulé, n’interagit pas de façon harmonique avec les notes sonores redéclenchées.
Dans les synthétiseurs traditionnels, la forme d’onde est généralement redémarrée,
à partir du milieu du cycle ou depuis le début, ce qui entraîne une hausse du volume
ou un léger déplacement cyclique de l’onde.
Au-delà de cet aspect du contrôle et de l’interaction du timbre de base, Sculpture
permet aussi d’émuler (reproduire) un certain nombre de propriétés d’instruments
acoustiques. Vous pouvez par exemple reproduire le frottement d’un archet sur
une corde, la frappe d’un marteau de piano, voire la chute d’une pièce de monnaie
sur le chevalet d’une guitare.
Il n’y aurait cependant aucun intérêt à frotter ou pincer une corde si votre violon,
violoncelle ou guitare ne disposait pas d’un manche ou d’une caisse. Vous souhaiteriez
probablement trouver un moyen de modifier la tension des cordes ou bien essayer
l’acier plutôt que le nylon ou le catgut. En d’autres termes, pour contrôler les propriétés
physiques de la corde et son excitation (la façon dont elle est jouée).
Vous pouvez faire tout cela grâce à Sculpture.
C’est un outil qui exige un investissement en temps de votre part, mais vous serez
récompensé par de belles sonorités organiques et chaudes, des ambiances sonores
évolutives ou des sonorités rugueuses et métalliques de type « Hell’s Bells », si le cœur
vous en dit.Chapitre 28 Sculpture 493
Paramètres de Sculpture
Cette section traite des paramètres de Sculpture. Cependant, avant de les aborder,
l’un des facteurs clé de la modélisation des composantes est l’interaction entre
les différentes sections du moteur de synthèse. Cela peut aboutir à des sons véritablement
uniques, mais aussi à des résultats inattendus.
Sculpture est très différent des synthétiseurs traditionnels et exige une approche plus
mesurée pour obtenir un résultat précis. Dans la section « Programmation : guide de
démarrage rapide » à la page 547, vous trouverez une série d’astuces qui vous aideront
dans l’élaboration de types de sons spécifiques. Pensez à consulter cette section.
Conservez l’organigramme de Sculpture (page 490) à portée de main tout en vous
familiarisant avec l’interface et la programmation. Si vous adoptez une approche
méthodique et que vous suivez l’organigramme, vous ne devriez pas être trop souvent
confronté à des résultats inattendus.
L’interface utilisateur de Sculpture se divise en trois zones principales. Dans la partie
supérieure, la section de couleur argentée contient le moteur de son. Il se divise en
quatre sections :
 Paramètres globaux : zone de couleur argentée claire dans la partie supérieure,
incluant notamment les paramètres globaux Glide, Tune, etc.
 Paramètres de corde et d’objet : zone de couleur argentée foncée à gauche
et « l’anneau » de la nappe Material au centre.
Moteur de son
Sources de modulation
polyphonique
Sources de contrôle
globales494 Chapitre 28 Sculpture
 Paramètres de traitement : ces paramètres incluent la zone de filtre de couleur
gris-vert, le Waveshaper (zone de couleur argentée claire au-dessus), un capteur
(zone de couleur argentée foncée à gauche) et un générateur d’enveloppe
d’amplitude (zone de couleur argentée foncée à droite).
 Paramètres de post-traitement : zone de couleur argentée foncée à droite qui contient
les paramètres Delay, Body EQ, Spread, Level et Level Limiter. Cette zone comprend
également les paramètres du générateur d’enveloppe d’amplitude.
La zone bleu gris ci-dessous comprend les sources de modulation polyphonique
(oscillateurs sub-audio, générateurs de fluctuations et enveloppes enregistrables).
Les sources de contrôle globales, qui incorporent la nappe Morph, sont situées dans
la partie inférieure grise. C’est à cet endroit que vous pouvez affecter des contrôleurs
MIDI à plusieurs paramètres de Sculpture.
Paramètres globaux
Ces derniers se trouvent dans la partie supérieure de l’interface de Sculpture,
sauf indication contraire.
Transpose
L’option Transpose sert à l’accordage brut de tout l’instrument. Étant donné la capacité
de la modélisation des composantes à altérer radicalement la tonalité avec certains
réglages, l’accordage brut se limite à l’incrémentation par octaves.
Tune
L’option Tune sert à l’accordage de précision de tout l’instrument
(gamme : ±50 centièmes). Un centième correspond à 1/100e de demi-ton.
Warmth
L’option Warmth sert à désaccorder légèrement les différentes voix, ce qui ressemble
beaucoup aux fluctuations aléatoires provoquées par les composantes et les circuits
des synthétiseurs analogiques. Comme le nom du paramètre le suggère, cela
« réchauffe » ou « épaissit » le son.
Glide Time
Les valeurs supérieures à 0,0 engendrent un changement de tonalité plus doux
entre les notes jouées. Chapitre 28 Sculpture 495
Voix
Lorsque le paramètre Keyboard Mode est défini sur Poly, ce paramètre limite le nombre
de voix sonnant simultanément à la valeur définie. La polyphonie maximale de Sculpture
correspond à 16 voix.
Keyboard Mode
Ici, vous avez le choix entre les modes clavier Mono, Legato ou Poly. Vous pouvez
basculer entre les modes Mono et Poly en cliquant sur les boutons Poly et Mono.
Le Portamento, dont la durée est définie par le paramètre Glide Time, a une incidence
sur les performances du Legato. Tant que vous ne relâchez pas la touche de la note
précédente avant d’appuyer sur la suivante, le glissement caractéristique de l’effet
de portamento se manifestera. En revanche, si vous relâchez chaque note avant de jouer
la suivante (style portato ou même staccato), l’effet de glissement ne sera pas audible.
Si le bouton Legato est activé, un autre phénomène collatéral se produit. Le générateur
d’enveloppe d’amplitude n’est pas redéclenché à chaque note : le son est maintenu et
la phase d’attaque des nouvelles notes jouées n’est pas redéclenchée. Ces comportements
sont parfois appelés modes Single Trigger et Multi Trigger.
Tous les modes redéclenchent simplement une voix (potentiellement sonnante) avec
la même tonalité, au lieu d’en attribuer une nouvelle. De ce fait, le déclenchement
multiple d’une note donnée aboutit à de légères variations de timbre, selon l’état
dans lequel se trouve le modèle au moment où la note est jouée.
Si la corde de Sculpture continue de vibrer pour une note spécifique, le redéclenchement de cette même note donne lieu à une interaction avec la vibration en cours
ou l’état de la corde.
Important : un véritable redéclenchement de la corde vibrante ne se produira que si
les deux curseurs Attack du générateur d’enveloppe d’amplitude sont définis sur zéro.
Si l’un des curseurs est défini sur une autre valeur, une nouvelle voix sera affectée
à chaque note redéclenchée.
Bender Range Up/Down
Ces paramètres se situent sous Object 3, sur le côté gauche de l’interface de Sculpture.
Des réglages séparés sont disponibles pour les modulations de hauteur vers le haut
ou vers le bas, en utilisant le contrôleur correspondant sur votre clavier MIDI. 496 Chapitre 28 Sculpture
Lorsque le paramètre Bender Range Down est défini sur Linked, la valeur de Bender
Range Up est utilisée pour les deux directions (haut/bas).
Remarque : tout comme sur une véritable guitare, la modulation de la corde va altérer
la forme du modèle et non agir comme une simple modulation de hauteur.
Paramètres de corde et d’objet
Les paramètres de corde et d’objet décrits dans cette section s’appliquent voix par voix.
Vous remarquerez qu’un certain nombre de noms de paramètres sont suivis du terme
« (morphable) ». Cela signifie que ces paramètres peuvent subir un morphing, autrement
dit des transitions plus ou moins progressives ou abruptes entre des instantanés,
dits points de morphing (cinq au maximum). Pour en savoir plus sur le morphing,
reportez-vous à la section « Fonction de morphing » à la page 537.
Boutons Hide, Keyscale et Release
Cette section aborde brièvement certains paramètres courants que vous rencontrerez
en manipulant la corde. Par défaut, la position de la note de la corde est Do3 (Do central).
Vous disposez de trois boutons pour activer et masquer plusieurs paramètres Keyscale
et Release. Cliquez simplement sur les boutons Keyscale, Release ou Hide, selon
les réglages que vous voulez effectuer. Les paramètres correspondants deviendront
visibles dans l’anneau entourant la nappe Material.
 Vous pouvez définir les paramètres Keyscale pour les notes inférieures au Do3
ou celles qui sont placées au-dessus. En d’autres termes, l’impact de ces paramètres
peut être contrôlé sur l’étendue du clavier. Exemple : un paramètre tel que la rigidité
de la corde (évoqué brièvement) peut être plus intense dans les aigus et plus faible
dans les graves. En pratique, cela se traduit par des notes plus harmoniques (douces)
dans les graves et des notes au spectre moins harmonique, plus dissonant, dans
les aigus (notes au-dessus du Do3).
Cliquez sur ces boutons pour activer
ou masquer les paramètres Keyscale
ou Release. Chapitre 28 Sculpture 497
 Les paramètres Release de la corde ont une incidence sur les vibrations de cette
dernière une fois que la touche est relâchée.
 Le bouton Hide est très utile pour éviter des modifications accidentelles de paramètres
et il simplifie l’interface.
Nappe Material
Les deux paramètres suivants relatifs au matériau de la corde déterminent le timbre
général et sont contrôlés par la « boule » (qui fait correspondre les coordonnées X et Y)
dans la nappe Material.
La croix est une poignée pour les losanges Key Scale et Release Scale au cas où
ils seraient masqués par la boule. Elle permet également de modifier indépendamment
le suivi clavier pour l’un des deux axes (positions X/Y : Inner Loss ou Stiffness).
D’une manière générale, en termes de synthétiseurs, tout se passe comme si vous
disposiez d’un générateur de timbre de base dans la section de l’oscillateur.
Remarque : le fait de cliquer en maintenant la touche Option enfoncée restaure
les valeurs par défaut de tous les paramètres de corde.
Inner Loss (morphable)
Ce paramètre détermine l’amortissement de la corde, provoqué par son matériau :
acier, verre, nylon ou bois. Ces pertes sont variables en fonction de la fréquence, ce qui
se traduit par un son devenant plus doux au fil de la phase de chute du niveau. Tout en
maintenant enfoncé le bouton de la souris, cliquez simplement sur la boule Inner Loss
et Stiffness, puis faites-la glisser à la position souhaitée.
Inner Loss Scale Low/High
Ce paramètre permet de doser le suivi clavier indépendamment des pertes internes
pour les notes situées au-dessus et en dessous du Do3.
Pour régler le suivi clavier du paramètre Inner Loss, sélectionnez d’abord le bouton
Keyscale puis, tout en maintenant enfoncé le bouton de la souris, cliquez sur la ligne
horizontale verte (pour les notes graves) ou sur la ligne horizontale bleue (pour les
notes aiguës), puis faites glisser vers le haut/vers le bas jusqu’à la position souhaitée.498 Chapitre 28 Sculpture
Un losange matérialise l’intersection entre les positions de suivi Inner Loss et Stiffness
Low/High. Vous pouvez faire glisser directement ce losange après avoir cliqué dessus,
pour régler simultanément ces deux paramètres.
Inner Loss Scale Release
Lorsque les valeurs sont supérieures à 1,0, les pertes internes augmentent lorsque
vous relâchez la touche. Ce phénomène est inhabituel, car il signifierait que le matériau
de la corde change une fois la note relâchée.
Dans la pratique, toutefois, l’utilisation de ce paramètre avec le paramètre Media Loss
Scale Release permet d’obtenir une simulation naturelle des cordes amorties lorsque
la note est relâchée.
Pour régler les valeurs, sélectionnez d’abord le bouton Release puis, tout en maintenant enfoncé le bouton de la souris, cliquez sur la ligne Release bleue et faites glisser
vers le haut ou le bas jusqu’à la position souhaitée.
Stiffness (morphable)
Ce paramètre contrôle la rigidité de la corde. En réalité, cet aspect est déterminé par
le matériau de la corde et son diamètre (ou pour être plus précis : par son moment
géométrique d’inertie). Les cordes rigides sont le siège de vibrations non harmoniques ;
autrement dit, les harmoniques ne sont pas forcément des multiples de la fréquence
fondamentale. Leurs fréquences sont plutôt aiguës.
En fait, plus vous augmentez la valeur du paramètre Stiffness, plus la corde a tendance
à se comporter comme une barre métallique solide.
Tout en maintenant enfoncé le bouton de la souris, cliquez simplement sur la boule
Inner Loss et Stiffness, puis faites-la glisser à la position souhaitée. Notez que,
simultanément, l’épaisseur de la corde (la ligne horizontale verte dans la fenêtre
Pickup) change.
Stiffness Scale Low/High
Ce paramètre permet de doser le suivi clavier indépendamment du paramètre
de rigidité pour les notes situées au-dessus et en dessous du Do3.
Pour régler le suivi clavier du paramètre Stiffness, sélectionnez d’abord le bouton
Keyscale puis, tout en maintenant enfoncé le bouton de la souris, cliquez sur la ligne
horizontale verte (pour les notes graves) ou sur la ligne horizontale bleue (pour les
notes aiguës), puis faites glisser vers le haut/vers le bas jusqu’à la position souhaitée.
Vous pouvez également agir simultanément sur le suivi clavier des paramètres Stiffness
et Inner Loss en faisant glisser le losange matérialisant l’intersection entre les lignes vertes.Chapitre 28 Sculpture 499
Définition des paramètres Inner Loss et Stiffness
La combinaison de valeurs basses pour Stiffness et de valeurs basses pour Inner Loss
génère des sons métalliques. L’augmentation de la valeur du paramètre Stiffness donne
un son ressemblant à une cloche ou à du verre.
L’augmentation de la valeur du paramètre Inner Loss, tout en maintenant un niveau
bas pour le paramètre Stiffness, correspond à des cordes en nylon ou en catgut.
Des valeurs élevées pour le paramètre Stiffness combinées à des valeurs élevées pour
le paramètre Inner Loss simulent des matériaux de type « bois ».
Paramètres de corde autour de la nappe Material
La section suivante détaille les paramètres de corde disponibles autour de
la nappe Material.
Resolution (Harmonics)
Ce paramètre détermine le nombre maximal d’harmoniques contenus dans le son
pour un Do3, ainsi que la résolution spatiale. La charge de travail du processeur est
proportionnelle à la valeur de ce réglage : plus le son généré est riche et comporte
d’harmoniques, plus les calculs nécessaires seront intenses.
Remarque : la modification de la valeur du paramètre Resolution change l’interaction
de la corde avec les objets, notamment les fréquences des harmoniques. Pour des valeurs
basses de Resolution, vous obtenez des spectres non harmoniques, même si le paramètre
Stiffness est défini à zéro.
Resolution Scale Low/High
Ces paramètres permettent de définir la résolution du suivi clavier (sa précision)
séparément pour les notes situées au-dessus et en dessous du Do central (Do3).
Le curseur vert « Low » (les graves s’étendent jusqu’au Do0), à l’intérieur de l’anneau
de la nappe Material, apparaît lorsque vous cliquez sur le bouton Keyscale. Pour modifier
les valeurs, cliquez dessus tout en maintenant enfoncé le bouton de la souris, puis
faites glisser. Le curseur bleu « High » (les aigus vont jusqu’au Do6) se trouve à gauche
de l’anneau extérieur. Pour modifier les valeurs, cliquez dessus tout en maintenant
enfoncé le bouton de la souris, puis faites glisser.500 Chapitre 28 Sculpture
Media Loss (morphable)
Ce paramètre permet de contrôler l’amortissement de la corde provoqué par
son environnement : air, eau, etc. Ces pertes sont indépendantes de la fréquence.
Cette approche permet de contrôler la durée de la chute (exponentielle) de l’amplitude
de la vibration, une fois l’excitation de la corde terminée.
Media Loss Scale Low/High
Ces paramètres permettent de définir le suivi clavier du paramètre Media Loss
indépendamment pour les notes situées au-dessus et en dessous du Do central (Do3).
Le curseur vert « Low » (les graves s’étendent jusqu’au Do0), à l’intérieur de l’anneau
de la nappe Material, apparaît lorsque vous cliquez sur le bouton Keyscale. Pour modifier
les valeurs, cliquez tout en maintenant enfoncé le bouton de la souris, puis faites glisser
la flèche verte. Le curseur bleu « High » (les aigus vont jusqu’au Do6) se trouve à gauche
de l’anneau extérieur. Pour modifier les valeurs, cliquez tout en maintenant enfoncé
le bouton de la souris, puis faites glisser la flèche bleue.
Media Loss Release
Le curseur bleu (situé dans l’anneau extérieur de la nappe Material) permet d’agir sur
la durée de relâchement du paramètre Media Loss. Pour l’activer, vous devez d’abord
cliquer sur le bouton Release, situé en bas à droite de la nappe Material. Pour des
valeurs supérieures à 1,0, les pertes dans le matériau augmentent lorsque vous relâchez
la touche. Ce paramètre permet, par exemple, de simuler l’immersion d’une corde dans
un seau d’eau après sa mise en vibration dans l’air. Évidemment, un violoniste ou un
pianiste « normal » ne se livre pas habituellement à ce genre d’expérience, mais cela
peut servir à créer des variations sonores intéressantes.
Tension Mod (morphable)
Les cordes, telles celles d’une guitare par exemple, présentent des non-linéarités
de comportement assez remarquables. Ainsi, si l’excursion de la corde est importante,
celle-ci se voit désaccordée vers le haut. Comme ce désaccord est provoqué par l’excursion
provisoire, et non moyenne, de la corde, le désaccord intervient très rapidement.
Techniquement, ce phénomène est connu sous le nom de « non-linéarité de la modulation
de la tension ». D’un point de vue non technique, la définition ou la modulation
du paramètre Tension Mod au-delà de 0,0 imite cet effet de désaccord momentané
dans Sculpture.
Notez que cet effet non linéaire peut aboutir à des résultats surprenants, voire rendre
tout le modèle instable, surtout si vous le combinez avec des valeurs basses
des paramètres Media Loss et Inner Loss. Par conséquent, si vous vous apercevez
que votre son « pique » ou « tombe » lors de la phase de chute, essayez de réduire
la valeur du paramètre Tension Mod (et peut-être de Resolution).Chapitre 28 Sculpture 501
Tension Mod Scale Low/High
Ces paramètres permettent de modifier le suivi clavier de la modulation de tension,
indépendamment pour les notes situées au-dessus et en dessous du Do central (Do3).
Le curseur vert « Low » (les graves s’étendent jusqu’au Do0), à l’intérieur de l’anneau
de la nappe Material, apparaît lorsque vous cliquez sur le bouton Keyscale. Pour modifier
les valeurs, cliquez dessus tout en maintenant enfoncé le bouton de la souris, puis faites
glisser. Le curseur bleu « High » (les aigus vont jusqu’au Do6) se trouve à gauche de
l’anneau extérieur. Pour modifier les valeurs, cliquez dessus tout en maintenant enfoncé
le bouton de la souris, puis faites glisser.
Remarque : si vous trouvez que votre instrument est désaccordé, un peu trop haut
ou trop bas, lorsque vous jouez de bas en haut du clavier, essayez de modifier les valeurs
de suivi clavier du paramètre Tension Mod, voire du paramètre Media Loss.
Paramètres d’objets Excite ou Disturb
Les paramètres suivants servent à exciter, entraver ou amortir les vibrations de la corde.
Important : au moins un objet doit être utilisé, car la corde elle-même ne produit
pas de son.
Comme vous allez le découvrir, il existe un certain nombre de modèles différents pour
exciter la corde : souffle, pincement, archet, etc. Il va sans dire que ces modes influencent
radicalement le timbre général lors de la phase d’attaque : vous pouvez ainsi obtenir
des sons de flûte pizzicato ou de cloche joués à l’archet ou pincés, ou encore de guitares
avec une attaque soufflée.
En utilisant judicieusement les paramètres des objets, vous pouvez obtenir des imitations
très précises d’instruments réels ou des sons venus carrément d’un autre monde.502 Chapitre 28 Sculpture
Un aspect particulier de la modélisation des composantes, qu’il est important de noter,
est que chaque objet supplémentaire d’entrave/amortissement activé exerce une
influence sur la corde et interagit avec les autres objets activés sur la corde, ce qui,
souvent, change complètement le caractère de votre son.
Bien sûr, le plus souvent, on utilise un nouvel objet pour modifier le son, mais selon
les autres réglages déjà effectués, la combinaison « pincement + souffle » que vous
avez sélectionnée peut fort bien sonner comme des ongles grinçant sur un tableau
noir au lieu du son de flûte de Pan pizzicato que vous recherchiez au départ.
Il est donc primordial d’accorder une attention toute particulière aux paramètres Type
et Strength des objets. Vous vous apercevrez peut-être, par exemple, que le caractère
de l’objet excitateur (1 ou 2), par exemple, a changé de façon significative et qu’il vous
faudra peut-être modifier ou changer les paramètres de tous les objets (et peut-être
un certain nombre de valeurs des paramètres de corde) après avoir introduit un nouvel
objet d’entrave ou d’amortissement (2 ou 3). De même, la sélection d’un type différent
pour un objet d’excitation aura un impact sur les objets d’entrave ou d’amortissement
(et, évidemment, sur la corde), ce qui modifiera le caractère de votre son.
La modification du placement des objets change le timbre de la corde. Par exemple,
si vous imitez une guitare, le fait de changer la position d’un objet revient en réalité
à pincer ou à jouer à l’archet une corde à différents endroits dans le sens longitudinal.
À propos des objets et de la sensibilité à la vélocité
Il est important de noter ce qui suit :
 L’objet 1 est sensible à la vélocité.
 L’objet 2 n’est sensible à la vélocité que si vous avez sélectionné un type qui excite
la corde de façon active. Si vous avez choisi des objets de type amortissement,
l’objet 2 n’est pas sensible à la vélocité.
 L’objet 3 n’est pas sensible à la vélocité. En effet, il ne peut servir que d’objet
d’entrave de vibrations de la corde et non d’élément actif d’excitation.
Activation des objets
Cliquez sur les boutons 1, 2 ou 3 pour activer ou désactiver l’objet correspondant.
Lorsqu’un objet est actif, son bouton devient lumineux (jeu d’ombres, couleur
bleu turquoise).Chapitre 28 Sculpture 503
Type
Les deux tableaux suivants répertorient tous les types disponibles pour les objets
Sculpture. Cliquez sur le bouton Type correspondant à ces objets, puis effectuez votre
choix dans le menu.
Remarque : l’objet 1 ne peut utiliser que les types d’excitation se trouvant dans
le premier tableau. L’objet 2 peut utiliser tous les types d’excitation figurant dans
les deux tableaux. L’objet 3 ne peut utiliser que les types d’entrave/amortissement
se trouvant dans le second tableau.
Types d’excitation (objets 1 et 2)
Le tableau suivant dresse la liste de tous les types d’excitation disponibles pour les objets 1
et 2 ; il donne aussi des informations sur les contrôles disponibles pour chacun.
Nom Description Strength contrôle... Timbre contrôle... Variation contrôle...
Impulse Impulsion courte l’amplitude
de l’impulsion
la largeur la sensibilité à
la vélocité de
la largeur
Strike Excitation courte, type marteau de piano ou
mailloche
la vitesse de départ
du marteau (selon
la vélocité)
la masse
du marteau
la rigidité du feutre
GravStrike Comme le marteau, mais en tenant compte
de la gravitation côté corde, ce qui suscite
de multiples interactions marteau/corde
et perturbe les vibrations de la corde
la vitesse de départ
du marteau
la rigidité
du feutre
la gravitation
Pick Pincement (doigt ou médiator) la force et la vitesse
du pincement
le rapport force/
vitesse
la rigidité
du médiator
Bow Jeu à l’archet la vitesse de l’archet la pression
de l’archet
les caractéristiques
du glissement
Bow Wide Même chose que pour Bow, mais avec un
archet plus large, ce qui donne une tonalité
plus douce qui convient bien aux changements
progressifs de position d’archet
la vitesse de l’archet la pression
de l’archet
les caractéristiques
du glissement
Noise Bruit injecté dans la corde le niveau de bruit la bande passante/
fréquence de coupure du bruit
la résonance
du bruit504 Chapitre 28 Sculpture
Types d’entrave et d’amortissement (objets 2 et 3)
Le tableau suivant répertorie tous les types d’entrave et d’amortissement disponibles
pour les objets 2 et 3.
Blow Souffle dans une extrémité de la corde (colonne
d’air ou tube). En diverses positions, à partir
de 0,0 (extrémité gauche) : modifie la position
et change le sens du souffle le long de la corde,
jusqu’à l’autre extrémité. La corde reçoit le souffle
sur le côté, à la position choisie.
le retrait de la lèvre la pression de l’air le bruit de souffle
External
(disponible
uniquement pour
l’objet 2)
Envoie un signal latéral dans la corde. le niveau la fréquence de
coupure du filtre
passe-bas utilisé
pour le traitement
du signal latéral
la largeur (taille) de
la partie de la corde
affectée par le signal
latéral
Nom Description Strength contrôle... Timbre contrôle... Variation contrôle...
Nom Description Strength contrôle... Timbre contrôle... Variation contrôle...
Disturb Objet d’entrave placé à distance fixe de la position de
repos de la corde
la dureté de l’objet la distance par rapport à la position
de repos.
 Valeurs négatives : poussent
la corde pour l’éloigner de sa
position de repos.
 Valeurs positives : la corde n’est
pas affectée lorsqu’elle se trouve
en position de repos.
la largeur des contrôles.
 Valeurs négatives :
seule une petite
portion de la corde
est affectée.
 Valeurs positives :
une portion plus
importante de la
corde est affectée.
Disturb
2-Sided
Ce paramètre s’apparente
à un anneau placé autour de
la corde, limitant ses vibrations
dans toutes les directions.
la dureté de
l’anneau
le débattement de l’anneau
(la distance séparant l’anneau
de la corde).
 Valeurs négatives : les bords
intérieurs de l’anneau amortisseur
se touchent, ce qui a une incidence sur la corde au moindre
mouvement.
 Valeurs positives : les bords
intérieurs de l’anneau laissent
de la place libre. La corde n’est
influencée que si elle bouge
suffisamment pour toucher
l’anneau.
Aucun effet
Bouncing Simule un objet « volant »
reposant ou rebondissant sur
la corde vibrante et interagissant
avec elle. Ce comportement est
très aléatoire par nature et ne
peut se synchroniser.
Contrôle la constante de gravité pour
l’objet reposant ou
rebondissant sur
la corde.
la rigidité de l’objet l’amortissement
de l’objetChapitre 28 Sculpture 505
Gate
Détermine quand l’objet est actif, autrement dit, quand il entrave ou excite la corde.
Les réglages sont les suivants :
 KeyOn : entre l’activation et la désactivation de la note.
 Always : entre l’activation de la note et la fin de la phase de relâchement.
 KeyOff : déclenché à la désactivation de la note et demeurant actif jusqu’au
relâchement de la voix.
Remarque : si vous utilisez un type d’objet tel que Gravity Strike, la note peut
se redéclencher lorsque vous relâchez la touche. Pour éviter ce problème, définissez
le mode Gate sur Always.
Strength (morphable)
Le potentiomètre central règle l’intensité de l’excitation/entrave, selon le type.
Reportez-vous au tableau ci-dessus. Pour une valeur de 0,0, aucune excitation/entrave
ne se produit. Toutefois, contrairement à ce qui se passe avec le bouton On/Off,
vous pouvez effectuer un fondu avec le paramètre Strength (intensité de l’excitation/
entrave) via la modulation ou le morphing.
Timbre (morphable)
Le curseur situé à gauche des contrôles de chaque objet détermine le timbre
(la couleur tonale) de l’excitation/entrave, variable selon le type. Reportez-vous au
tableau ci-dessus. La valeur 0,0 est la valeur normale pour l’objet. Avec des valeurs
positives, le son devient plus brillant ; avec des valeurs négatives, vous obtenez
un son plus doux.
Variation (morphable)
Le curseur Variation situé à droite des contrôles de chaque objet est un paramètre
de timbre supplémentaire, variant selon le type d’objet. Reportez-vous au tableau
ci-dessus pour plus de détails sur son influence au niveau du son.
Bound Limite arrêtant et réfléchissant
le mouvement de la corde.
S’apparente à une frette, qui
limite le mouvement de la
corde lorsque vous la pincez.
la distance séparant
la position centrale
de la position de
repos de la corde.
la pente (raideur) de la limite.
Une valeur de 0,0 place la limite
parallèlement à la corde.
Pour les autres valeurs, la limite est
placée plus près de la corde d’un
côté et plus loin de l’autre.
l’amplitude
de la réflexion
au niveau des limites.
Mass Sert à modéliser une masse supplémentaire attachée à la corde.
Vous pouvez ainsi obtenir des
sons non harmoniques et des
résultats très intéressants en
modulant la position de cette
masse le long de la corde.
la valeur (taille) de
la masse ou
du poids
Aucun effet Aucun effet
Damp Amortisseur localisé, utile pour
un amortissement doux.
l’intensité de
l’amortissement
les caractéristiques de
l’amortissement
la largeur de la section
amortie de la corde
Nom Description Strength contrôle... Timbre contrôle... Variation contrôle...506 Chapitre 28 Sculpture
VeloSens (objets 1 et 2 uniquement)
Les objets d’excitation/entrave sont sensibles à la vélocité, mais ce comportement
ne convient pas à tous les sons. Le paramètre VeloSens, situé au niveau inférieur
des objets 1 et 2, permet de réduire à 0 la sensibilité à la vélocité.
Position (morphable)
Détermine la position de chaque objet le long de la corde (la valeur 0,0 correspond
à une extrémité de la corde ; la valeur 1,0 à l’autre extrémité).
Pour régler la valeur, il suffit de cliquer tout en maintenant enfoncé le bouton de
la souris, puis de faire glisser la poignée du curseur de numéro approprié (les flèches 1,
2 ou 3) pour chaque objet. Le réglage de la position des capteurs de ces objets
entrave/excite une portion donnée de la corde.
L’objet 1 peut être un excitateur. L’objet 3 peut être un amortisseur. Vous constatez
que l’objet 2 dispose de deux flèches. Cela signifie que cet objet peut servir soit
d’excitateur, soit d’amortisseur.
 À mesure que vous déplacez les capteurs d’objets dans les régions Pickup A et B
(qui apparaissent sous la forme de courbes transparentes en forme de cloche),
vous remarquez que l’intensité de la perturbation créée par l’objet croît de façon
significative. Un certain nombre de changements s’opèrent alors, qui peuvent
transformer radicalement le timbre général de votre son.
 La ligne horizontale verte située à l’intérieur de la fenêtre Pickup représente la corde.
Plus vous augmentez la valeur du paramètre Stiffness de la corde, plus la ligne s’épaissit.
 Vous pouvez cliquer sur la ligne horizontale verte tout en appuyant sur la touche
Control (la corde) pour activer/désactiver l’animation de la corde. Lorsque l’animation
est activée, cette corde graphique vibre, ce qui permet de visualiser plus facilement
l’impact des objets et des capteurs. Notez que cette animation de la corde mobilise
les ressources du processeur, n’hésitez donc pas à la désactiver si votre ordinateur
a du mal à traiter toutes les données en temps réel.
 Les lignes verticales orange représentent les positions des objets 1, 2 et 3. Leur épaisseur et leur brillance donnent une idée de l’intensité des objets.Chapitre 28 Sculpture 507
Paramètres de traitement
Les outils de traitement décrits dans cette section fonctionnent voix par voix,
comme les paramètres de corde détaillés dans le chapitre précédent.
Paramètres des capteurs (Pickup)
 Les courbes transparentes en forme de cloche représentent les positions et
les largeurs des capteurs A et B.
 La ligne horizontale verte située à l’intérieur de la fenêtre des capteurs représente
la corde. Plus vous augmentez la valeur du paramètre Stiffness de la corde, plus
la ligne s’épaissit. La ligne est animée et affiche la portée du mouvement de la corde.
 Les lignes verticales orange représentent les positions des objets d’entrave/
excitation 1, 2 et 3. Leur épaisseur et leur brillance augmentent à mesure que
la valeur du paramètre Strength de chaque objet s’accroît.
Remarque : considérez ces capteurs comme l’équivalent des capteurs électromagnétiques d’une guitare électrique. Bien évidemment, la modification de leur position
change la tonalité de la guitare : le même principe est respecté dans Sculpture.
Position du capteur Pickup A (morphable)
Le curseur Pickup A, situé en haut de la fenêtre Pickup, détermine la position
du capteur A le long de la corde. Pour modifier les valeurs, cliquez tout en maintenant
enfoncé le bouton de la souris, puis faites glisser le curseur. Les valeurs 0,0 et 1,0
correspondent aux deux extrémités de la corde.
Position du capteur Pickup B (morphable)
Le curseur Pickup B, situé en bas de la fenêtre Pickup, détermine la position
du capteur B le long de la corde. Pour modifier les valeurs, cliquez tout en maintenant
enfoncé le bouton de la souris, puis faites glisser le curseur. Les valeurs 0,0 et 1,0
correspondent aux deux extrémités de la corde.
Invert (phase Pickup B)
Le bouton Invert est situé dans le coin inférieur gauche de la fenêtre Pickup.
Les options disponibles sont les suivantes : normal ou Invert(ed). 508 Chapitre 28 Sculpture
Remarque : si la phase du capteur Pickup B est définie sur Invert(ed), le son devient
plus grêle, car certaines portions des signaux issus des capteurs Pickup A et Pickup B
s’annulent.
Bien que n’étant pas disponibles dans la fenêtre Pickup, deux paramètres de capteur
supplémentaires sont disponibles à proximité du potentiomètre Level, sur la partie
gauche de Sculpture.
Spread (Key)
La position panoramique est déterminée par le numéro de note MIDI. Selon les réglages,
plus vous jouez sur le haut ou le bas du clavier, plus le signal de la voix est « panoramiqué »
vers la gauche/vers la droite. Pour modifier les valeurs, cliquez en maintenant enfoncé
le bouton de la souris sur le bouton Key, puis faites glisser verticalement. Dans l’anneau
qui entoure les paramètres Spread, deux lignes indiquent les valeurs.
Dans les instances Surround, le paramètre Surround Range (situé dans la section
des paramètres avancés de Sculpture) permet de sélectionner la gamme d’angles
qui correspond à une valeur panoramique de ±1,0 (voir « Surround Range et Diversity »
à la page 519).
Spread (Pickup)
Ce paramètre répartit les signaux issus des deux capteurs d’une façon plus diffuse sur
la base stéréo ou Surround. Autrement dit, la position des micros, alliée à ce paramè-
tre, est plus étalée vers/depuis les canaux gauche/droite stéréo/Surround. Pour modifier les valeurs, cliquez tout en maintenant enfoncé le bouton de la souris sur le bouton
Pickup, puis faites glisser verticalement. Dans l’anneau qui entoure les paramètres
Spread, deux points indiquent les valeurs.
Dans les instances Surround, le paramètre Surround Range (situé dans la section
des paramètres avancés de Sculpture) permet de sélectionner la gamme d’angles
qui correspond à une valeur panoramique de ±1,0 (voir « Surround Range et Diversity »
à la page 519).
Remarque : vous pouvez ainsi créer des effets de largeur et de chorus en modulant
les valeurs des paramètres Pickup Position avec un oscillateur sub-audio ou tout autre
modulateur.Chapitre 28 Sculpture 509
Paramètres du générateur d’enveloppe d’amplitude
Il s’agit d’un générateur d’enveloppe analogique classique de type ADSR, qui
étalonne les signaux des capteurs avant de les transmettre au Waveshaper et au filtre.
Cette approche, ainsi que l’implantation du générateur d’enveloppe d’amplitude
à cet endroit précis du chemin du signal, produit des résultats plus naturels lorsque
vous utilisez le Waveshaper.
Remarque : même pour des valeurs élevées de chute/relâchement, le son peut décroître
rapidement. Une cause possible est la définition de valeurs élevées pour les paramètres
Inner Loss ou Media Loss (dans la section Material de la corde) ou au niveau des objets
(2 ou 3) utilisés pour amortir la corde.
Attack - Soft/Hard
Le paramètre Attack dispose de deux curseurs. Celui du bas détermine la durée d’attaque
lorsque vous jouez doucement sur le clavier (vélocité minimale).
Celui du haut détermine la durée d’attaque lorsque vous jouez rapidement sur le clavier
(vélocité maximale).
Vous pouvez régler les deux moitiés de curseur simultanément, en faisant glisser le
pointeur de la souris dans l’espace qui les sépare.
Important : les paramètres de durée d’attaque du générateur d’enveloppe d’amplitude
ont une influence directe sur le redéclenchement d’une note isolée. Si les deux paramètres Attack Soft et Attack Hard sont définis sur 0, la corde vibrante est redéclenchée.
Si l’un de ces paramètres est défini sur une valeur supérieure à zéro, une nouvelle note
est déclenchée.
Decay
Ce paramètre permet de définir la durée de la chute, autrement dit, la durée nécessaire
pour que le niveau du signal retombe à la valeur Sustain à l’issue de la phase d’attaque
initiale (durée déterminée par le paramètre Attack).
Sustain
Ce paramètre permet de définir le niveau de Sustain, qui est maintenu jusqu’au
relâchement de la touche.510 Chapitre 28 Sculpture
Release
Ce paramètre permet de déterminer le délai qui s’écoule avant que le signal ne
retombe à un niveau nul, en partant du niveau Sustain. Des valeurs Release courtes
ménagent les ressources du processeur, puisque la voix n’est plus traitée à l’issue de
la phase de Release.
Paramètres du Waveshaper
Ces paramètres contrôlent et déterminent toute distorsion polyphonique non linéaire,
issue d’un traitement, pour le signal, en partant du suivi clavier du panoramique et du
niveau des deux signaux issus des capteurs.
Le Waveshaper fournit une courbe de mise en forme non linéaire (par voix), qui s’applique
au signal provenant des capteurs (après passage dans le générateur d’enveloppe
d’amplitude), puis renvoie ce signal remis en forme vers le filtre. Cette procédure
est assez similaire à la mise en forme des formes d’ondes des oscillateurs dans
des synthétiseurs, tels que le Korg 01/W par exemple.
Bouton On/Off du Waveshaper
Ce bouton permet d’activer/de désactiver le Waveshaper.
Type
Le menu Type, situé au-dessus du bouton du Waveshaper, permet de sélectionner
différents types de courbe de mise en forme dans la liste ci-dessous.
 SoftSat
 VariDrive
 Tube Dist.
 Scream
Input Scale (morphable)
Ce paramètre est bipolaire. Les valeurs négatives atténuent le signal d’entrée avant
son traitement par le Waveshaper, alors que les valeurs positives l’amplifient. Avec
des valeurs positives, vous obtenez un spectre harmonique plus riche. L’accroissement
de niveau induit par ce paramètre est automatiquement compensé par le Waveshaper.
Compte tenu de son impact sur le spectre harmonique, il est préférable de considérer
le paramètre Input Scale comme un contrôle de timbre, plutôt qu’un contrôle de niveau. Chapitre 28 Sculpture 511
Remarque : pour des valeurs extrêmes d’Input Scale, un bruit issu du traitement peut
se manifester en sortie du Waveshaper.
Variation (morphable)
Le paramètre Variation est de type bipolaire. Son action dépend du type de Waveshaper
sélectionné.
Paramètres Filtre
Ces paramètres offrent un contrôle du timbre du son (du spectre du signal) encore plus
précis. Si vous avez déjà manipulé des synthétiseurs, les intitulés vous seront sans
doute familiers.
Activation/Désactivation
Le bouton Filtre active/désactive le filtre.
Boutons de type de filtre
Les cinq boutons situés en bas de la section de filtre déterminent le mode du filtre.
Les choix disponibles sont les suivants :
 Hipass : ce filtre passe-haut laisse passer les fréquences situées au-dessus de
la fréquence de coupure. Comme les fréquences situées en dessous de la valeur
de fréquence de coupure sont atténuées, ce filtre est également connu sous le nom
de filtre coupe-bas. Sa pente est égale à 12 dB/octave.
Type Variation contrôle... Valeur de 0,0 Valeurs négatives Valeurs positives
VariDrive la proportion
Wet/Dry
signal mis en
forme uniquement.
réduisent le niveau
du signal mis en
forme et ajoutent
le signal d’origine.
augmentent le niveau
du signal mis en
forme et ajoutent
le signal d’origine en
inversant sa phase,
ce qui donne un son
plus agressif.
 SoftSat
 Tube
Dist.
 Scream
le paramètre Bias,
qui altère la symétrie
de la courbe de mise
en forme.
mise en forme
symétrique.
altèrent la symétrie. altèrent la symétrie.512 Chapitre 28 Sculpture
 Lowpass : ce filtre passe-haut laisse passer les fréquences situées au-dessous de
la fréquence de coupure. Comme les fréquences situées au-dessus de la valeur
de fréquence de coupure sont supprimées, ce filtre est également connu sous
le nom de filtre coupe-haut. Sa pente est égale à 12 dB/octave.
 Peak : ce mode permet d’augmenter le niveau d’une bande de fréquences déterminée,
dont la largeur est définie par le paramètre Resonance.
 Bandpass : dans ce mode passe-bande, seule la bande de fréquences située directement de part et d’autre de la fréquence de coupure traverse le filtre, les autres bandes
étant atténuées. Le paramètre Resonance contrôle la largeur de la bande de fréquences traversant le filtre. Ce filtre passe-bande est un modèle à deux pôles, doté d’une
pente de 6 dB/octave de chaque côté de la bande.
 Notch : dans ce mode passe-bande, la bande de fréquence située directement de
part et d’autre de la fréquence de coupure est coupée. Toutes les autres fréquences
peuvent traverser le filtre. Le paramètre Resonance contrôle la largeur de la bande
de fréquences atténuée.
Cutoff (morphable)
Ce paramètre détermine la fréquence de coupure du filtre. Voici un exemple
d’utilisation : dans la cas d’un filtre passe-bas, toutes les portions de fréquence situées
au-dessus de la fréquence de coupure sont supprimées, ou coupées, d’où leur nom.
Le paramètre Cutoff Frequency permet de doser la brillance du signal. Plus sa valeur est
élevée, plus les fréquences des signaux passant tels quels à travers le filtre sont hautes.
Resonance (morphable)
Ce paramètre détermine la valeur de résonance du filtre.
 Dans le cas des modes passe-haut et passe-bas, le paramètre Resonance accentue
les portions du signal situées de part et d’autre de la fréquence de coupure, telle que
définie par la valeur du paramètre Cutoff.
 En modes Peak, Notch et Bandpass, le paramètre Resonance contrôle la bande passante.
Key
Ce potentiomètre permet de régler le suivi clavier du paramètre de fréquence
de coupure. En gros, plus vous jouez sur le haut/bas du clavier, plus le son devient
brillant/doux. Pour utiliser des termes plus techniques, la valeur de la fréquence
de coupure est modulée par la position des notes sur le clavier.
 Si la valeur est définie sur 0,0, le suivi clavier est désactivé.
 Si la valeur est définie sur 1,0, la valeur de la fréquence de coupure suit, de façon
proportionnelle, la fondamentale de la note jouée sur toute l’étendue du clavier.Chapitre 28 Sculpture 513
Velo Sens
Ce paramètre détermine la sensibilité à la vélocité du paramètre Cutoff Frequency.
Plus vous jouez fort sur les touches, plus la valeur de la fréquence d’échantillonnage
(et, de façon générale, la brillance du son) est élevée.
 Si la valeur est définie sur 0,0, la sensibilité à la vélocité est désactivée.
 Si la valeur est définie sur 1,0, la sensibilité à la vélocité est maximale.
Post-traitement
Les outils de post-traitement abordés dans cette section agissent sur le signal obtenu
par addition de toutes les voix et non voix par voix.
Delay
Il s’agit d’un retard stéréophonique ou véritable Surround, synchronisable au tempo
du projet. Vous pouvez aussi le laisser tourner librement (sans synchronisation).
La section Delay dispose de tous les paramètres généraux de retard courants,
ainsi que de la nappe Groove (temporisation du retard).
Paramètres de retard généraux
La section suivante détaille les paramètres généraux de la section Delay.
Activation/Désactivation
Ce bouton permet d’activer/désactiver la section Delay.
Wet Level
Le potentiomètre Wet Level sert à définir le niveau de sortie du retard (signal Wet).
La valeur de ce paramètre s’exprime sous la forme d’un pourcentage (%).
Feedback
Ce paramètre définit la portion de signal de retard réacheminée depuis les canaux
de sortie (de l’unité de retard) vers les canaux d’entrée (de l’unité de retard).
Pour les valeurs négatives, le signal est réinjecté en opposition de phase.514 Chapitre 28 Sculpture
Xfeed (Crossfeed)
Comme ci-dessus, mais ce paramètre définit la portion de signal de retard renvoyée
de la sortie gauche vers l’entrée droite du retard, et de la sortie droite vers l’entrée
gauche (de l’unité de retard). Pour les valeurs négatives, le signal est réinjecté
en opposition de phase.
Dans les instances Surround, le contrôle Xfeed continue à contrôler l’opposition
de phase entre les lignes de retard, mais offre des modes supplémentaires. La section
des paramètres avancés de Sculpture contient les paramètres suivants :
LoCut
Détermine la valeur de la fréquence de coupure du filtre passe-haut inséré dans
la boucle de réinjection (entre la sortie et l’entrée du retard).
HiCut
Détermine la valeur de la fréquence de coupure du filtre passe-bas inséré dans
la boucle de réinjection (entre la sortie et l’entrée du retard).
Input Balance
Ce paramètre permet de déplacer le centre stéréo de l’entrée du retard vers la gauche
ou vers la droite, sans perdre aucun élément du signal. Il est idéal pour configurer
des retards de type « ping-pong ».
Dans les instances Surround, le paramètre déplace tous les canaux vers le canal avant
gauche ou avant droit.
Delay Time
Ce paramètre, couplé avec le réglage Sync, permet de définir le temps de retard.
Il existe deux possibilités : en valeurs de notes musicales (1/4, 1/4t (t = triolet), etc.)
ou en millisecondes.
Sync
Le bouton Sync permet de choisir entre les modes de retard synchronisé au tempo
ou indépendant du tempo.
Output Width
Ce paramètre permet de réduire la largeur Surround ou Stereo du signal mouillé.
 Avec une valeur de 0,0, le signal de sortie est monophonique.Chapitre 28 Sculpture 515
 Pour une valeur de 1,0, le signal de sortie est complètement stéréophonique
ou Surround : autrement dit, les canaux de sortie de la ligne de retard gauche sont
envoyés uniquement sur le canal gauche, et les canaux de sortie de la ligne de retard
droite sont envoyés uniquement sur le canal droit.
Ce paramètre sert à obtenir des grooves de retard purs, sans panoramiques gauche/
droite de type ping-pong.
Nappe Groove (Stereo)
Lorsqu’ils sont utilisés dans une instance stéréo de Sculpture, les paramètres Spread
et Groove sont combinés dans une nappe Groove à deux dimensions.
Faites glisser le losange vers le centre de la croix pour ajuster. Vous pouvez régler
séparément les valeurs des paramètres Spread et Groove en faisant glisser directement
les lignes qui sont en intersection avec le losange.
Spread
Les valeurs positives de l’axe des Y (au-dessus de la position centrée par défaut)
augmentent la durée de retard de la ligne de retard droite et réduisent celle de
la ligne de retard gauche, ce qui décale les retards sur les canaux gauche et droit.
Pour des valeurs négatives, l’effet est inversé. Le paramètre Spread est utile pour
obtenir des effets de retard stéréo larges.
Groove
Ce paramètre (situé sur l’axe des X) permet de réduire la durée de retard sur l’une
des lignes de retard, d’un pourcentage donné, tout en laissant la durée inchangée
sur l’autre ligne de retard. En fin de compte, le paramètre Groove distribue les points
de lecture (taps) de retard sur les canaux gauche et droit, au lieu de décaler leurs
durées comme le fait le paramètre Spread. Regardez bien l’info-bulle pendant que
vous modifiez la valeur.516 Chapitre 28 Sculpture
Par exemple, une valeur de +50 % réduit la durée du retard droit de moitié. Si la valeur
du paramètre Delay Time est 1/4, le retard droit sera égal à 1/8, alors que le retard
gauche reste de 1/4. Il va sans dire que ce paramètre est parfait pour créer des retards
rythmiques stéréo intéressants.
Remarque : vous pouvez créer des effets vraiment larges de chorus et de retard
modulé très intéressants en modulant les valeurs des paramètres Pickup Position
et Pickup Spread (avec un oscillateur sub-audio ou tout autre modulateur), puis en
envoyant ce signal dans l’unité de retard.
Nappe Groove (Surround)
Lorsqu’elle est utilisée dans une instance Surround de Sculpture, la nappe Delay Time
est convertie en nappe groove pure qui contrôle la relation de temps de retard entre :
 les canaux gauche et droit (haut-parleurs) dans la direction horizontale,
 les canaux avant et arrière (haut-parleurs) dans la direction verticale.
Le paramètre Spread est accessible séparément en tant que champ d’édition numérique
dans la partie supérieure gauche de la nappe. Pour modifier la valeur, cliquez et faites
glisser ou double-cliquez et saisissez quelque chose.
Effacement et copie des paramètres de retard
Vous pouvez cliquer sur la nappe Delay Time tout en maintenant la touche Contrôle
enfoncée pour accéder à un menu contextuel qui propose les commandes Clear,
Copy et Paste pour les réglages de retard. Ces derniers peuvent servir à copier et coller
des réglages de retard entre plusieurs instances de Sculpture ou entre des réglages
chargés de façon consécutive. L’option Clear réinitialise les réglages de retard en cours.Chapitre 28 Sculpture 517
Body EQ
Body EQ peut fonctionner comme un simple égaliseur, un outil de mise en forme
spectral ou un simulateur de réponse de corps d’instrument. En réalité, Body EQ peut
imiter les caractéristiques de résonance d’un corps en bois ou en métal, comme celui
d’une guitare ou d’un violon.
Les divers modèles sont dérivés d’enregistrements de réponses impulsionnelles de corps
d’instruments. Ces enregistrements ont été séparés en une structure de formants géné-
rale et une structure plus fine, ce qui permet de modifier séparément ces propriétés.
Bouton d’activation/de désactivation Body EQ
Ce bouton (situé à gauche de l’image) permet d’activer/de désactiver la section
de mise en forme spectrale.
Model
Le menu permet de sélectionner le modèle Body EQ de votre choix. Vous pouvez
choisir entre plusieurs imitations de corps d’instruments acoustiques et le modèle
Basic EQ. Toute sélection sera reflétée dans l’affichage graphique situé à droite.
Commandes du modèle Basic EQ
Les commandes du modèle Basic EQ offrent des paramètres différents des autres
modèles EQ. Pour en savoir plus sur les paramètres offerts par les autres modèles,
consultez la section suivante.
 Low : gain d’un filtre de plateau de graves.
 Mid : gain d’un filtre de pic (à balayage, voir ci-dessous).
 High : gain d’un filtre de plateau d’aigus.
 Curseur Mid Frequency : permet de définir la fréquence centrale de la bande moyenne
sur une valeur comprise entre 100 Hz et 10 kHz.518 Chapitre 28 Sculpture
Réglage graphique du modèle Basic EQ
Vous pouvez contrôler directement le modèle Lo Mid Hi en cliquant, puis en faisant
glisser dans la représentation graphique de Body EQ :
 Cliquer/faire glisser verticalement dans le tiers gauche de la représentation
graphique permet de contrôler la valeur du paramètre Low.
 Cliquer/faire glisser verticalement dans le tiers central de la représentation graphique
permet de contrôler la valeur du paramètre Mid.
 Cliquer/faire glisser horizontalement dans le tiers central de la représentation
graphique permet de contrôler la valeur du paramètre Frequency.
 Cliquer/faire glisser verticalement dans le tiers droit de la représentation graphique
permet de contrôler la valeur du paramètre Hi.
Autres modèles EQ
Pour tous les autres modèles Body EQ, vous disposez des paramètres suivants :
Formant - Intensity
Agit sur l’intensité des formants du modèle. Autrement dit, selon les valeurs de ce
paramètre, les formants (régions harmoniques) du modèle seront amplifiés ou inversés.
 Si la valeur est définie sur 0,0, la courbe de réponse est plate.
 Si la valeur est définie sur 1,0, les formants sont renforcés.
 Si les valeurs sont négatives, les formants sont inversés.
Formant - Shift
Ce paramètre décale les fréquences des formants de façon logarithmique. Par exemple,
une valeur de –0,3 décale tous les formants d’une octave vers le bas, tandis qu’une
valeur de +0,3 les décale d’une octave vers le haut. Une valeur de +1,0 provoque
un décalage d’un facteur 10, de 500 Hz à 5000 Hz par exemple.
Formant - Stretch
Ce paramètre étire les fréquences des formants les unes par rapport aux autres.
Autrement dit, ce paramètre modifie la largeur de toutes les bandes de fréquences traitées par l’égaliseur Body EQ, en augmentant ou en réduisant la gamme de fréquences.Chapitre 28 Sculpture 519
Des valeurs basses au niveau du paramètre Formant Stretch rapprochent les formants
(centrés aux alentours de 1 kHz), tandis que des valeurs élevées éloignent les formants
les uns des autres. Les valeurs du paramètre s’expriment sous la forme d’un rapport
de la largeur de bande générale.
Lorsqu’ils sont combinés, les paramètres Formant Stretch et Formant Shift modifient
la structure des formants du son, ce qui peut générer des changements de timbre
intéressants.
Fine Structure
Ce paramètre permet d’améliorer la structure spectrale (harmonique) fine, ce qui
permet de préciser les changements apportés au timbre général du son. Vous obtenez
ainsi un son plus détaillé, plus riche au niveau harmonique et, selon le modèle sélectionné, ressemblant davantage à une guitare ou à un violon, par exemple. Autrement
dit, les cavités résonnantes de l’instrument deviennent encore plus sonores, de la
même façon qu’une guitare avec une grande caisse, par exemple.
 Une valeur de 0,0 indique une absence de structure « fine ».
 Une valeur de 1,0 engendre une structure fine améliorant considérablement
le modèle sélectionné.
Notez que l’utilisation intensive du paramètre Fine Structure sollicite fortement
les ressources du processeur.
Notez également que l’utilisation du paramètre Fine Structure peut ne pas engendrer
de différence significative au niveau de votre son. Tout dépend des modes du
Waveshaper et du Body EQ, ainsi que des autres réglages des paramètres de corde.
Alors, tendez l’oreille !
Réglage graphique des autres modèles
Vous pouvez contrôler directement le modèle en cliquant, puis en faisant glisser dans
la représentation graphique de Body EQ :
 Le fait de cliquer/faire glisser verticalement dans la représentation graphique permet
de contrôler la valeur du paramètre Formant Intensity.
 Le fait de cliquer/faire glisser horizontalement dans la représentation graphique
permet de contrôler la valeur du paramètre Formant Shift.
Surround Range et Diversity
Dans les instances Surround, les paramètres avancés de Sculpture comprennent
les paramètres Surround Range et Surround Diversity :520 Chapitre 28 Sculpture
 Surround Range : détermine la plage de l’angle Surround. Autrement dit, ce paramètre
détermine l’ampleur du champ Surround. Pour mieux comprendre son utilisation :
Imaginez un oscillateur sub-audio acheminé vers la balance d’un capteur avec une
valeur de 1,0. En définissant la forme d’onde de l’oscillateur sub-audio sur dent de
scie et le paramètre Surround Range sur 360, vous obtenez un mouvement circulaire
(autour de la totalité du cercle Surround) de la sortie vocale. Le paramètre Surround
Range influence aussi l’étalement de Key et Pickup de la même façon.
 Surround Diversity : détermine la manière dont le signal de sortie est réparti entre
les haut-parleurs Surround. Si vous choisissez la valeur 0, seuls les haut-parleurs
les plus proches de la position du signal d’origine transmettrons le signal. Une diversité
de 1 signifie que tous les haut-parleurs transmettront la même quantité du signal.
Level Limiter
 Level : contrôle le niveau de sortie général de l’instrument.
 Mode Level Limiter : en cliquant sur le bouton souhaité, vous activez ou désactivez
le limiteur intégré. Les options disponibles sont les suivantes :
 Off : désactive le limiteur.
 Mono : limiteur monophonique agissant sur le signal obtenu par addition
de toutes les voix.
 Poly : limiteur polyphonique traitant chaque voix séparément.
 Both : combinaison des deux types de limiteur.
Cette fonction est très pratique pour maîtriser certains des aspects les plus agressifs
du moteur de synthèse par modélisation de composantes de Sculpture.Chapitre 28 Sculpture 521
Générateurs de modulation
Sculpture dispose d’une gamme complète de générateurs de modulation.
Notamment :
 Deux oscillateurs sub-audio assignables, avec fréquence synchronisable au tempo
(du projet).
 Deux générateurs de fluctuations (avec largeur de bande ajustable) permettant
de créer des variations aléatoires.
 Un oscillateur sub-audio supplémentaire, précâblé au Vibrato.
 Deux générateurs aléatoires qui ne changent les valeurs qu’au début de la note
(Note-On).
 Deux générateurs d’enveloppe, qui peuvent servir soit de générateurs d’enveloppe
standard, soit de modulateurs à contrôle MIDI, avec la possibilité d’enregistrer,
de relire polyphoniquement (voix par voix) et de modifier les mouvements
de contrôleurs MIDI entrants.
Toutes les assignations de modulation s’effectuent à l’intérieur des générateurs.
Les modulations de premier ordre sont celles où le générateur de modulation nuance
les principaux paramètres de synthèse. Les modulations de second ordre sont celles
où le générateur de modulation nuance les paramètres du générateur de modulation.
Notamment : LFO Rate Modulation, VariMod, Morph Envelope Modulation et A Time
Velosens.
Chaque générateur de modulation permet de sélectionner un (ou, dans la plupart
des cas, deux) des principaux paramètres de synthèse comme cible de modulation.
Vous avez la possibilité de sélectionner la même cible pour tous les modulateurs.
Les modules internes tels que les oscillateurs sub-audio et les générateurs d’enveloppe
proposent également des modulations via : quantité/intensité librement modulable
(facteur de mise à l’échelle) du niveau de sortie de la source de modulation). Il s’agit
de modulations latérales.522 Chapitre 28 Sculpture
Certains paramètres de générateur de modulation, tels que les taux d’oscillateur subaudio, peuvent être modulés en sélectionnant la source et l’amplitude de modulation
souhaitées.
Pour accéder au générateur de modulation souhaité, cliquez sur le bouton correspondant dans cette section de l’interface de Sculpture. Dès qu’une source de modulation
est activée, la mention de bouton correspondante s’allume.
Oscillateur sub-audio 1 et 2
Les deux oscillateurs sub-audio possèdent des fonctionnalités très complètes, allant
bien au-delà de celui de Vibrato et des générateurs de fluctuations décrits ci-dessous.
Waveform
Ce menu permet de choisir la forme d’onde utilisée pour la modulation des oscillateurs
sub-audio. Les options disponibles sont les suivantes : Sine, Triangle, Sawtooth, Rectangle
Unipolar, Rectangle Bipolar, Sample&Hold, Sample&Hold with Lag, Filtered Noise.
 La forme d’onde triangulaire convient bien aux effets de vibrato.
 La forme d’onde en dents de scie convient bien aux effets sonores d’hélicoptères
et d’épées laser. Des modulations intenses des fréquences entrantes donnent des
effets de bulles et de sons sous-marins. Des modulations intenses en dent de scie
au niveau des filtres passe-bas créent des effets rythmiques.
 La forme d’onde rectangulaire unipolaire fait basculer périodiquement l’oscillateur
sub-audio entre deux valeurs (par exemple, une valeur positive et zéro). La forme
d’onde rectangulaire bipolaire passe d’une valeur positive à une valeur négative,
symétriques par rapport à zéro.
 Les deux réglages de forme d’onde Sample&Hold génèrent des valeurs aléatoires.
Une valeur aléatoire est sélectionnée à intervalles réguliers définis par la fréquence
de l’oscillateur sub-audio. La modulation de la hauteur du son donne un effet connu
sous le nom de « générateur de motifs de hauteur aléatoire » ou « échantillonneurbloqueur ». Essayez avec des notes très aiguës à des taux et des intensités élevés :
vous reconnaîtrez un effet très connu fréquemment utilisé dans des films de sciencefiction. Si le réglage Sample&Hold with Lag est utilisé, l’onde aléatoire est retardée,
ce qui aboutit à un changement « fluide » des valeurs.Chapitre 28 Sculpture 523
Remarque : l’expression Sample & Hold (abrégée en S & H) fait référence à la procédure
qui consiste à prendre des échantillons d’un signal de bruit à intervalles réguliers.
La valeur de tension de l’échantillon est ensuite maintenue jusqu’au prochain échantillon.
Lors de la conversion de signaux audio analogiques en signaux numériques, une procé-
dure similaire est utilisée : les échantillons de tension du signal audio analogique sont
prélevés à la fréquence d’échantillonnage.
Rate
Le potentiomètre Rate détermine la fréquence de la modulation de l’oscillateur sub-audio,
que vous pouvez soit synchroniser avec le tempo en cours du projet, soit définir dans
l’absolu (en Hertz).
 En mode Hz, les fréquences s’échelonnent de 0 Hz (courant continu, ou c.c.) à 100 Hz.
 En mode Sync, les fréquences correspondent à une durée comprise entre 32 mesures
et 1/64 de triolet. Les valeurs ternaires et pointées sont également admises.
Les oscillateurs sub-audio conviennent très bien aux effets rythmiques qui restent
synchronisés, même si le projet change de tempo.
Boutons Sync/Free
Faisant partie intégrante du paramètre Rate, ces boutons permettent de sélectionner
des fréquences d’oscillateurs sub-audio synchronisées ou libres. Lors du basculement
d’un mode à l’autre, la valeur est calculée d’après le tempo et la métrique du projet.
Curve
Ce paramètre permet de définir un nombre librement variable de variations dans
la forme d’onde, ce qui engendre des changements subtils ou drastiques au niveau
des formes d’onde de modulation.
Le paramètre Curve peut même avoir une incidence sur la forme d’onde sinusoïdale.
 Valeur Curve égale à 0,0 : onde purement sinusoïdale.
 Valeur Curve supérieure à 0,0 : onde transformée progressivement pour aboutir
à une forme quasi rectangulaire.
 Valeur Curve inférieure à 0,0 : la pente au point de passage par zéro est réduite,
ce qui crée des impulsions douces, plus courtes, de +1 et –1.
Remarque : la forme d’onde affichée entre le potentiomètre Curve et le menu Waveform
permet de visualiser le résultat obtenu avec ces deux réglages de paramètres.
Envelope
Un contrôle d’enveloppe assez simple, de type oscillateur sub-audio, autorisant au choix :
 une modulation constante,
 une rampe ascendante vers la valeur nominale,
 une décroissance vers un niveau nul.524 Chapitre 28 Sculpture
Phase
Ce paramètre permet de choisir entre des modulations d’oscillateur sub-audio
strictement monophoniques et polyphoniques : phases similaires, relations de phase
complètement aléatoires, phase synchronisée à l’enfoncement des touches, etc.
ou toute valeur intermédiaire.
 Si vous les utilisez polyphoniquement pour moduler plusieurs voix, le verrouillage
en phase des modulations sera impossible. Autrement dit, lorsqu’elle est utilisée sur
une entrée polyphonique (un accord joué sur le clavier), la modulation est indépendante pour chaque voix (note). Là où la hauteur (par exemple) d’une des voix pourra
monter, celle d’une autre voix pourra descendre et celle d’une troisième voix atteindre
sa valeur minimale.
 En cas d’utilisation monophonique, les hauteurs de toutes les voix monteront
et baisseront simultanément.
 En cas d’utilisation aléatoire, seules certaines notes seront modulées de façon
synchrone.
Remarque : si vous décalez légèrement le potentiomètre Phase par rapport à
la position mono, vous obtiendrez des modulations non verrouillées pour toutes
les voix de phase similaire, mais non identique. C’est la solution idéale pour les vibratos
de sections de cordes.
RateMod Source et Amount
Vous pouvez moduler la fréquence de l’oscillateur sub-audio à l’aide de la source
et de la valeur déterminées avec ce menu et ce curseur vertical (à droite des contrôles
de l’oscillateur sub-audio déjà mentionnés).Chapitre 28 Sculpture 525
Modulations Target et Via
Deux destinations de modulation Target peuvent être assignées par oscillateur sub-audio,
avec éventuellement une modulation via supplémentaire. Pour les activer, cliquez
sur les boutons 1 ou 2 (ce qui met en surbrillance les menus Target et Via) puis, tout
en maintenant enfoncé le bouton de la souris, cliquez sur le menu Target.
Les menus Via déterminent la source contrôlant la mise à l’échelle de la modulation
pour chaque oscillateur sub-audio.
Curseurs d’amplitude de modulation : Amt et Via (Amount)
Si la source via est définie sur Off, seul le curseur Amt est visible ; le curseur Via
(Amount) est masqué :
 Amt 1/2 : le curseur Amt détermine l’intensité de la modulation.
Si une source Via autre que Off est sélectionnée, deux curseurs sont visibles :
 Amt 1/2 : le curseur Amt détermine l’amplitude de modulation lorsque le signal
Via entrant est défini à zéro, par exemple une roulette de modulation à sa position
minimale.
 Via (Amount) 1/2 : le curseur Via (Amount) détermine l’intensité de la modulation
lorsque le signal Via entrant est défini sur Full, par exemple une roulette de modulation
à sa position maximale.
Vibrato
Un oscillateur sub-audio est préassigné à la hauteur du son, ce qui permet de créer
des effets de vibrato. L’intensité de l’effet de vibrato est ajustée à l’aide du contrôleur
MIDI assigné dans le menu VibDepth Ctrl (dans la section d’assignation du contrôleur
MIDI). Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Assignation de contrôleurs
MIDI » à la page 546.526 Chapitre 28 Sculpture
Menu Waveform
Ce paramètre permet de choisir la forme d’onde utilisée pour le vibrato : sinus, triangle,
dent de scie, etc.
Il existe également deux formes d’ondes rectangulaires particulières : Rect01 et Rect1.
La première oscille entre des valeurs comprise entre 0,0 et 1,0 (unipolaire), la seconde
entre des valeurs comprises entre 1,0 et +1,0 (bipolaire, comme les autres formes
d’ondes). Reportez-vous à la section « Oscillateur sub-audio 1 et 2 » à la page 522.
Curve
Ce paramètre permet de définir un nombre librement variable de variations dans
la forme d’onde, ce qui engendre des changements subtils ou drastiques au niveau
des formes d’onde de modulation.
Le paramètre Curve peut même avoir une incidence sur la forme d’onde sinusoïdale.
 Valeur Curve égale à 0,0 : onde purement sinusoïdale.
 Valeur Curve supérieure à 0,0 : onde transformée progressivement pour aboutir
à une forme quasi rectangulaire.
 Valeur Curve inférieure à 0,0 : la pente au point de passage par zéro est réduite,
ce qui crée des impulsions douces, plus courtes, de +1 et –1.
Remarque : la forme d’onde affichée entre le potentiomètre Curve et le menu Waveform
permet de visualiser le résultat obtenu avec ces deux réglages de paramètres.
Phase
Ce paramètre permet de choisir entre des vibratos strictement monophoniques ou
polyphoniques : phases similaires, relations de phase complètement aléatoires, phase
synchronisée à l’enfoncement des touches, etc. ou tout élément intermédiaire. Pour en
savoir plus, reportez-vous à la section « Oscillateur sub-audio 1 et 2 » à la page 522.
Rate
Ce paramètre détermine la fréquence du vibrato, que vous pouvez soit synchroniser
au tempo en cours du projet, soit définir dans l’absolu (en Hertz). Pour en savoir plus,
reportez-vous à la section « Oscillateur sub-audio 1 et 2 » à la page 522.
Depth via Vib Ctrl - Max
Ce curseur détermine l’amplitude maximale de modulation.
Depth via Vib Ctrl - Min
Ce curseur détermine l’amplitude minimale de modulation.Chapitre 28 Sculpture 527
Variations aléatoires
De nombreux sons peuvent tirer parti de l’utilisation des modulations aléatoires au
niveau des paramètres. Celles-ci peuvent imiter de petites variations qui se produisent
lorsque des instruments spécifiques sont joués.
Jitter 1 et Jitter 2
Les deux générateurs de fluctuations sont des oscillateurs sub-audio spéciaux,
conçus pour produire des variations aléatoires continues, notamment des changements
progressifs de position de l’archet. Les générateurs de fluctuations équivalent
à des oscillateurs sub-audio généraux définis sur une forme d’onde de type bruit.
Pour activer le routage des générateurs de fluctuations, cliquez sur les boutons 1 ou 2.
Remarque : la modulation des fluctuations au niveau des positions des capteurs
en tant que cible permet d’obtenir des effets de chorus intéressants.
 Potentiomètres Rate : ces potentiomètres définissent la vitesse du signal de modulation
(fluctuations) pour chaque générateur de fluctuations.
 Target 1 et 2 : ces menus permettent de définir les destinations des modulations 1 et 2.
 Amount 1 et 2 : ces curseurs permettent de déterminer l’amplitude de modulation
séparément pour chaque générateur de fluctuations.
Note On Random
Les deux générateurs Note On Random servent à introduire des variations aléatoires
entre différentes notes/voix. Leurs valeurs subissent des manipulations aléatoires pour
chaque note et restent constantes jusqu’au relâchement de la voix. De telles variations
aléatoires sont très utiles pour ajouter de l’intérêt et épaissir le son lorsque vous jouez
de façon polyphonique. Elles le sont également pour recréer les variations aléatoires
introduites par le musicien jouant l’instrument, même en répétant la même note.528 Chapitre 28 Sculpture
Pour activer le routage des modulateurs Note On Random, cliquez sur les boutons 1 ou 2.
 Target : ce paramètre détermine la destination de la modulation, à savoir le paramètre
dont la valeur est modulée de façon aléatoire lorsque vous jouez une note.
 Amount : ce paramètre définit l’amplitude de modulation, à savoir son intensité.
Modulations de vélocité
Les objets d’excitation et le filtre disposent de contrôles dédiés pour la sensibilité
à la vélocité. De nombreuses autres routages de modulation permettent de sélectionner
la vélocité comme source d’entrée « via ».
Dans certains cas, il peut être intéressant de contrôler directement d’autres paramètres
de synthèse principaux par la vélocité. C’est ce que permet cette section, qui met
à votre disposition deux emplacements indépendants de courbe de destination/
d’amplitude/de vélocité. Pour activer l’un ou l’autre, cliquez sur les boutons 1 ou 2.
 Target 1/2 : cliquez sur le menu Target souhaité afin de sélectionner le paramètre
de destination que vous souhaitez moduler par la vélocité.
 Amount 1/2 : le curseur situé en dessous de chaque menu Target détermine
l’amplitude de modulation.
 Curve 1/2 : cliquez sur le bouton radio approprié pour sélectionner la courbe
de vélocité de votre choix : concave, linéaire ou convexe.Chapitre 28 Sculpture 529
Controller A et Controller B
Ces paramètres permettent de définir deux cibles séparées pour la modulation,
ainsi que l’intensité de modulation pour Controller A et Controller B.
Pour cela, il suffit de cliquer sur les boutons 1 et 2, de sélectionner la cible et le mode
Target souhaités, puis de régler le curseur Intensity.
Chaque menu Target dispose d’un bouton à deux positions :
 Continue : modulation continue
 Note On : les valeurs de modulation ne sont actualisées qu’à réception d’un message
de type Note-On.
Générateurs d’enveloppe
Les deux générateurs d’enveloppe sont un peu spéciaux, car ils peuvent servir :
 d’enveloppes traditionnelles à quatre segments,
 de modulations de contrôleur MIDI,
 d’une combinaison des deux, à savoir d’enregistreurs de mouvement de contrôleur
MIDI (avec des macro-paramètres de type ADSR), pour la lecture polyphonique.
Les boutons Mode (Ctrl et Env) situés dans le coin inférieur gauche de l’écran Envelope
permettent de sélectionner la fonction désirée : enveloppe ou contrôleur (mode « run »).
Si les deux sont activées, la valeur du contrôleur est ajoutée à la sortie de l’enveloppe,
ce qui crée un décalage de modulation.
Boutons Mode
Fenêtre de l’enveloppe530 Chapitre 28 Sculpture
Les enveloppes peuvent faire office d’enregistreurs/lecteurs de modulation polyphonique.
Chaque voix est gérée indépendamment, avec une enveloppe séparée déclenchée
à chaque note jouée.
Pour sélectionner Envelope 1 ou 2, il suffit de cliquer sur le bouton correspondant.
Routage des modulations
Comme dans la section LFO, chaque enveloppe offre deux sélecteurs de cible (Target)
de modulation, avec réglage d’amplitude et d’amplitude « via », ainsi qu’une option
de modulation « via » séparée.
Les réglages Target/Amount/Via suivants sont disponibles pour tous les modes « run ».
 Target 1 et 2 : deux cibles de modulation peuvent être assignées par enveloppe,
avec éventuellement une modulation via supplémentaire. Ces paramètres déterminent
les destinations de modulation 1 et 2. Pour activer ces options de modulation,
vous devez cliquer sur les boutons 1 ou 2. Un grand nombre de cibles potentielles
sont disponibles, notamment les paramètres de corde, d’objet, de capteur,
de Waveshaper et de filtre. Pour les sélectionner, cliquez sur le bouton situé
sous le mot Target, puis effectuez votre choix dans la liste.
 Via (source) 1/2 : le paramètre « via » définit l’amplitude de modulation pour
les enveloppes 1 et 2. Les menus « via » permettent de sélectionner des sources
qui sont utilisées pour étalonner l’amplitude de modulation des enveloppes.
 Curseurs Amt 1/2 et Via (Amount) : le curseur Amt détermine l’intensité de la modulation.
Si une source Via autre que Off est sélectionnée, deux curseurs sont visibles. Le curseur
Amt détermine l’amplitude de modulation lorsque le signal Via entrant est défini
à zéro, par exemple une roulette de modulation à sa position minimale. Le curseur
Via (Amount) détermine l’intensité de la modulation lorsque le signal Via entrant
est défini sur Full, par exemple une roulette de modulation à sa position maximale.
Fenêtre de l’enveloppe
La courbe de l’enveloppe s’affiche dans le coin inférieur droit de l’interface de Sculpture.
La fenêtre de l’enveloppe n’est active que si la fonctionnalité de l’enveloppe est
enclenchée (paramètre Mode défini sur Env ou Ctrl+Env).Chapitre 28 Sculpture 531
 La durée totale de l’enveloppe est indiquée par l’entrée numérique située
dans le coin supérieur droit de la fenêtre (2400 ms dans l’exemple).
 La durée maximale de l’enveloppe est de 48 mesures/40 secondes.
 Les lignes formant la grille en arrière-plan sont espacées de 100 ms.
 Pour les durées d’enveloppe très longues, elles sont espacées de 1000 ms.
En mode synchronisé, les lignes représentent une noire.
 Dès que vous relâchez le bouton de la souris, l’enveloppe est agrandie par un effet
de zoom. Cela permet de visualiser l’intégralité de l’enveloppe avec la meilleure
résolution possible pour l’affichage dans la fenêtre.
 Vous pouvez désactiver/activer ce comportement en cliquant sur le bouton
Autozoom (en forme de loupe).
 La fonction Autozoom est automatiquement désactivée lorsque vous procédez
à un zoom manuel, en cliquant sur l’arrière-plan de la fenêtre de l’enveloppe tout
en maintenant le bouton enfoncé, puis en faisant glisser horizontalement. À titre
de référence, la largeur de la fenêtre en cours apparaît au niveau de l’entrée
numérique située dans le coin supérieur droit de la fenêtre. Vous pouvez réactiver
la fonction Autozoom en cliquant sur le bouton correspondant.
 Si vous cliquez sur les poignées (nœuds) ou sur les lignes séparant les nœuds dans
la fenêtre Envelope, le segment d’enveloppe correspondant passe en surbrillance.
Un petit message d’aide indique la durée, en millisecondes, du segment en question.
Gestion des enveloppes
Lors de sa première ouverture, une courbe d’enveloppe par défaut est automatiquement
créée pour chaque enveloppe. Pour afficher l’une ou l’autre, cliquez sur le bouton Env
dans la section Mode.
Vous verrez quelques poignées (nœuds) placées de gauche à droite le long d’une ligne
droite située à l’intérieur de l’enveloppe. Il s’agit d’indicateurs des paramètres suivants :
 Nœud 1 : niveau de départ.
 Nœud 2 : position/niveau de durée d’attaque.
 Nœud 3 : niveau/position de durée de boucle (positionnement libre).
 Nœud 4 : niveau/position de Sustain (positionnement libre).
 Nœud 5 : niveau/position de durée de fin.
Lorsque vous déplacez le curseur de la souris le long de la ligne ou que vous intervenez
directement sur les nœuds, le segment d’enveloppe correspondant apparaît en surbrillance.
Vous pouvez créer vos propres enveloppes manuellement, en intervenant directement
sur les nœuds et les lignes, ou vous pouvez enregistrer une enveloppe, comme expliqué
à la section « Enregistrement d’une enveloppe » à la page 533.532 Chapitre 28 Sculpture
Pour ajuster la durée séparant les nœuds, cliquez sur la poignée souhaitée, puis faites-la
glisser vers la gauche ou vers la droite. Ce faisant, la durée globale de l’enveloppe
change et tous les nœuds suivants sont décalés.
Vous ne pouvez pas déplacer un nœud au-delà de la position du nœud précédent.
Vous pouvez en revanche déplacer des nœuds au-delà de la position du nœud suivant,
y compris au-delà du côté droit de la fenêtre de l’enveloppe, ce qui rallonge à la fois
le segment de l’enveloppe et l’enveloppe globale.
Lorsque vous relâchez le bouton de la souris, la fenêtre de l’enveloppe zoome
automatiquement pour afficher l’intégralité de l’enveloppe.
Pour ajuster le niveau de chaque nœud, cliquez sur la poignée souhaitée et faites-la
glisser vers le haut ou vers le bas.
Pour ajuster la forme de la courbe entre les nœuds, cliquez directement sur la ligne
qui les relie et faites-la glisser vers le haut ou vers le bas.
Dans le cas d’enveloppes enregistrées, vous pouvez avoir courbe plus complexe entre
deux nœuds. Pour ajuster les valeurs, cliquez sur la courbe en maintenant la touche
Contrôle enfoncée, puis faites glisser la courbe.
Essayez diverses manipulations avec chaque nœud et chaque paramètre, de façon
à bien comprendre comment ils fonctionnent. Vous constaterez que l’utilisation
des enveloppes est très intuitive.
Copie d’enveloppes
Si vous cliquez sur les boutons d’enveloppe ou sur l’arrière-plan de la fenêtre
d’enveloppe tout en appuyant sur la touche Contrôle, un menu contextuel s’affiche
avec les commandes Copy, Paste et Clear. Celles-ci vous permettent de copier, de coller
ou d’effacer les enveloppes comprises entre les Enveloppes 1 et 2, entre les réglages
ou entre plusieurs instances ouvertes de Sculpture.
Enregistrement d’enveloppes
Avant de commencer, il est important de noter que vous ne pouvez enregistrer que
les mouvements du contrôleur MIDI assigné. Cette assignation de contrôleur MIDI
pour les enveloppes s’effectue dans la section MIDI Controller Assignment, dans
la partie inférieure de l’interface de Sculpture.
Assignation d’un contrôleur
MIDI d’enveloppeChapitre 28 Sculpture 533
Bouton R(ecord)
Ce bouton active la fonction d’enregistrement d’enveloppe. Il fonctionne de la même
façon que les boutons de préparation en enregistrement dans Logic Pro. Pour arrêter
l’enregistrement, il suffit de cliquer une nouvelle fois sur le bouton R ou d’utiliser
la fonction de réglage du mode de déclenchement d’enregistrement, décrite ci-après.
Mode Record Trigger
Le menu situé à droite du bouton R permet de choisir différents modes de déclenchement
pour lancer l’enregistrement (lorsque le bouton R(ecord) est actif) :
 NoteOn : l’enregistrement commence dès que vous jouez une note.
 Note+ Ctrl Movement : l’enregistrement démarre lorsque des messages de changement
de contrôle MIDI (pour les contrôleurs assignés, reportez-vous à la section
« Assignation de contrôleurs MIDI » à la page 546) arrivent alors qu’une note
est maintenue.
 Note + Sustain Pedal : l’enregistrement commence lorsque la pédale Sustain
est enfoncée et qu’une note est maintenue.
Enregistrement d’une enveloppe
Exemple concret d’enregistrement d’une enveloppe :
 Définissez le mode Record Trigger sur Note+Ctrl.
 Activez l’enregistrement en cliquant sur le bouton R.
 Jouez une note et maintenez enfoncée la touche correspondante, puis commencez
à déplacer la roulette de modulation ou tout contrôleur assigné au contrôle
des enveloppes 1 ou 2.
Arrêt de l’enregistrement d’une enveloppe
L’enregistrement d’une enveloppe se termine dès que l’une des conditions suivantes
est remplie :
 Pour désactiver manuellement le bouton Record (R), cliquez dessus.
 Toutes les voix sont relâchées.
 Une nouvelle note est jouée après relâchement de toutes les touches.534 Chapitre 28 Sculpture
Après l’enregistrement d’un mouvement de contrôleur, R(ecord) est réglé automatiquement sur Off et Mode est défini sur Env. Vous avez ainsi l’assurance que seul le mouvement enregistré sera actif, quelle que soit la position « stop » du contrôleur enregistré.
Lecture d’une enveloppe enregistrée
La lecture polyphonique de l’enveloppe enregistrée s’effectue lorsque vous appuyez
sur une touche. Le paramètre Mode doit être défini sur Env et le paramètre R(ecord)
doit être réglé sur Off.
Vous pouvez également activer les boutons Env et Ctrl du paramètre Mode. Dans ce cas,
vous pouvez utiliser les contrôleurs assignés à Ctrl Env1 ou Ctrl Env2 pour manipuler
l’enveloppe en temps réel, tout en lisant l’enveloppe enregistrée.
Notez cependant que si Env et Ctrl sont tous deux activés, la valeur du contrôleur est
ajoutée à la valeur de sortie de l’enveloppe, ce qui engendre un décalage de modulation.
Préparation de l’enveloppe enregistrée pour l’édition
Les segments et les poignées de l’enveloppe sont définis automatiquement à l’issue
de l’enregistrement. Pour changer l’interprétation de l’enveloppe, vous pouvez cliquer
sur les lignes verticales en intersection avec les poignées, puis les faire glisser (reportezvous également au paragraphe VariMod ci-après). Notez que cette manipulation ne
changera pas la forme de l’enveloppe.
Paramètres d’enveloppe
Les paramètres suivants ne sont actifs que si la fonctionnalité de l’enveloppe est
enclenchée (paramètre Mode défini sur Env ou Ctrl+Env).
A-Time Velosens
Ce curseur sert à définir la sensibilité à la vélocité du temps d’attaque de l’enveloppe.
Avec des valeurs positives, le temps d’attaque est plus court lorsque la vélocité
est minimale ; avec des valeurs négatives, le temps d’attaque est plus court lorsque
la vélocité est maximale.
Timescale
Ce paramètre vous permet d’étalonner la durée l’enveloppe entière, entre 10 pour cent
(dix fois plus rapide) et 1 000 pour cent (dix fois plus lente). Cela a également une incidence
sur l’apparence de la courbe d’enveloppe affichée selon qu’elle est raccourcie (accélérée)
ou allongée (ralentie).Chapitre 28 Sculpture 535
Menu Sustain Mode
Ce menu permet de définir le comportement de l’enveloppe lorsqu’une note est maintenue. Les choix disponibles sont les suivants : le mode Sustain normal, le mode Finish
ou l’un des trois modes de boucle (Loop Forward, Loop Backward, Loop Alternate).
L’enveloppe peut, comme n’importe quelle enveloppe, être parcourue en une fois
(tant que la note est soutenue). Vous pouvez également la parcourir plusieurs fois
ou en une boucle infinie, un peu comme un oscillateur sub-audio. Pour cela, vous devez
utiliser des boucles.
Lorsque vous utilisez l’un des modes de boucle, la boucle se répète toujours entre
des « poignées » d’enveloppe définies par l’utilisateur qui indiquent le point de départ
de la boucle (icône L) et le point de Sustain (icône S). Vous pouvez faire glisser ces
poignées vers la position souhaitée.
 En mode Finish, l’enveloppe est parcourue « en une seule fois » du début à la fin,
même si la note est relâchée avant que l’enveloppe n’arrive à sa fin. Les autres
paramètres de boucle sont désactivés.
 En mode Loop Forward, l’enveloppe va jusqu’au point de Sustain, puis commence
à répéter périodiquement la section comprise entre le point de boucle et le point
de Sustain, toujours vers l’avant.
 En mode Loop Backward, l’enveloppe va jusqu’au point de Sustain, puis commence
à répéter périodiquement la section comprise entre le point de Sustain et le point
de boucle, toujours vers l’arrière.
 En mode Loop Alternate, l’enveloppe va jusqu’au point de Sustain et revient au point
de boucle, puis repart jusqu’au point de Sustain, périodiquement. Elle est donc
parcourue de façon alternée en avant et en arrière.
Remarque : si le point de boucle est situé derrière le point de Sustain, la boucle
commence après le relâchement de la touche.
Vous pouvez synchroniser automatiquement les boucles au tempo du projet,
en utilisant les boutons « sync » et « ms ».
Boutons Sync et « ms »
Ces boutons vous permettent de choisir entre une enveloppe tournant librement
(les durées des segments étant alors affichées en millisecondes) ou une enveloppe
synchronisée au tempo, en tenant compte de valeurs de notes, telles que 1/8 ou 1/4.
Le passage d’une valeur à l’autre déclenche un nouveau calcul des valeurs, arrondies
à la durée en ms ou à la valeur de note la plus proche, en fonction du tempo en vigueur
dans le projet.536 Chapitre 28 Sculpture
Bouton Compare
Après l’enregistrement initial (original) d’une enveloppe, et à l’issue d’éventuelles
modifications ultérieures, ce bouton vous permet d’alterner entre l’enregistrement
original et la version modifiée. Cette option n’est disponible que si vous avez
effectivement enregistré une courbe d’enveloppe.
VariMod - Source et Amount
VariMod n’est disponible que pour les enveloppes enregistrées. Il vous permet
de sélectionner une source, et une amplitude, de modulation pour contrôler
l’intensité de la variation d’une enveloppe.
Pour les enveloppes, le terme « variation » désigne la déviation entre le chemin
de l’enveloppe enregistrée et la ligne « droite » passant par ses points. Après avoir
enregistré une enveloppe, vous pouvez réduire ou exagérer les fluctuations d’amplitude
(variations) de l’enregistrement en appuyant sur la touche Commande et en faisant glisser
les courbes entre les points vers le bas (pour réduire) ou vers le haut (pour accentuer).
Pour régler l’amplitude de la modulation de la variation, déplacez simplement
le curseur VariMod vers le haut ou vers le bas.
Les options Source sont accessibles en cliquant sur le bouton Source, puis en choisissant
l’un des éléments suivants dans le menu : Off, Velocity Concave, Velocity, Velocity Convex,
KeyScale, Ctrl A et Ctrl B.Chapitre 28 Sculpture 537
Fonction de morphing
Sculpture offre des fonctionnalités de « morphing » qui vous permettent de modifier
progressivement le son (de façon subtile ou radicale) entre un maximum de cinq
instantanés, appelés points de morphing.
Chaque point de morphing offre des réglages séparés pour plus de 20 paramètres
de synthèse essentiels, notamment ceux relatifs au matériau de la corde, à la position
des objets d’excitation/entrave, à la position des capteurs, au filtre et au Waveshaper.
Tous les paramètres « morphables » peuvent être automatisés séparément pour chaque
point de morphing.
La position de point de morphing en cours à l’intérieur de la nappe Morph est contrôlée
à l’aide des contrôleurs MIDI (par exemple, par l’intermédiaire d’un stick vectoriel).
Vous pouvez enregistrer et lire ces mouvements séparément, chaque voix peut subir
un morphing différent.
La section de morphing comprend deux parties :
 La nappe Morph, qui offre cinq points de morphing (au centre et aux quatre coins),
ainsi que des options de valeurs aléatoires (par l’intermédiaire des paramètres
Randomize) et de copier/coller de points de morphing et d’états de la nappe
Morph via un menu contextuel.
 La section Morph Envelope peut être éditée soit par segment (avec la souris) soit
enregistrée par l’intermédiaire des mouvements de contrôleurs MIDI. Par exemple,
avec un stick vectoriel (contrôleurs Morph X/Y) ou via les mouvements imprimés
par la souris au curseur Morph (la boule) sur la nappe Morph.
Nappe Morph
Enveloppe de morphing538 Chapitre 28 Sculpture
Sélection de points de morphing
L’un des cinq points de la nappe Morph (A/B/C/D/Center) est toujours sélectionné
pour l’édition. Ce point sélectionné est indiqué par deux cercles concentriques qui
l’entourent.
Tous les paramètres « morphables » (ceux qui possèdent une barre de valeur orange
et non bleue ou turquoise) sont affichés, ce qui vous permet de modifier les valeurs
du point de nappe Morph sélectionné.
Lorsque vous activez le mode Auto Select, les mouvements du curseur Morph
sélectionnent automatiquement le point de morphing le plus proche.
Vous pouvez également cliquer dans les cercles autour de A, B, C, D ou Option pour
sélectionner manuellement un point de la nappe Morph.
Manipulation aléatoire des points de morphing
La fonction Randomize permet de créer des variations aléatoires pour les points
de morphing sélectionnés. Combinée avec les fonctions de copier/coller également
disponibles, cette fonction permet d’utiliser la nappe Morph comme une sorte
de dispositif de culture de cellules sonores.
L’utilisation de la nappe Morph permet d’obtenir un son composite intéressant.
Vous pouvez copier ce son dans un ou plusieurs coins de la nappe Morph et lui
appliquer des manipulations aléatoires, selon une amplitude définie.
Le son « morphé » devient ensuite un nouvel élément timbral, créant ainsi
des permutations qui peuvent, à leur tour, être déplacées vers les coins, subir
une manipulation aléatoire, etc.
En fait, ces manipulations reviennent à faire se « reproduire » un son, tout en
maintenant un certain contrôle en sélectionnant les sons « parents » et « enfants ».
Cette approche peut vous permettre de générer des sons nouveaux d’une grande
complexité, sans que vous soyez un as de la programmation.
Point de morphing actif
Bouton Auto SelectChapitre 28 Sculpture 539
Paramètres de manipulation aléatoire
Les paramètres suivants vous permettent de définir vos variations aléatoires.
 Boutons Points : ce paramètre permet de sélectionner le nombre de points
de morphing utilisés pour la manipulation aléatoire et indique quels seront les points
qui en feront l’objet. Lorsque le bouton du bas est activé, la manipulation aléatoire
est limitée au point de morphing sélectionné.
 Bouton Randomize : cliquez sur ce bouton pour générer une collection aléatoire
de points de morphing.
 Curseur Int(ensity) : détermine l’intensité du processus de « manipulation aléatoire »,
de 1 % (légère déviation) à 100 % (valeurs totalement aléatoires).
Utilisation de la manipulation aléatoire
L’exemple suivant illustre comment réaliser une manipulation aléatoire au niveau
des points de morphing.
Pour utiliser la manipulation aléatoire :
1 Sélectionnez le bouton du haut (cinq points) dans la section Points.
2 Vérifiez que la fonction Auto Select est activée.
3 Sélectionnez le curseur Int(ensity) et faites-le glisser jusqu’à une valeur d’environ 25 %.
4 Cliquez sur le bouton Rnd.
Ce faisant, observez les paramètres du moteur de synthèse. Un certain nombre d’entre
eux changeront après le clic de la souris.
5 Cliquez sur le curseur Morph (la boule) tout en maintenant le bouton de la souris
enfoncé, puis faites-le glisser dans chacun des coins de la nappe Morph. Procédez ainsi
le long des bords, en repassant au centre de la nappe Morph et notez l’incidence de
ces déplacements sur le morphing.
6 N’oubliez pas de jouer quelques notes sur votre clavier MIDI pendant la procédure.
Remarque : la boule de morphing n’est visible que lorsque le bouton Record Trigger
est actif.
Lors du déplacement du curseur Morph, vous verrez les mouvements en temps réel des
commandes « fantômes » dans la fenêtre Pickup, de la boule « fantôme » dans la nappe
Material et, si vous regardez attentivement, vous verrez également un certain nombre
de points rouges se déplacer dans les divers paramètres de corde et d’objets.
Boutons Point
Bouton Randomize
Curseur Intensity540 Chapitre 28 Sculpture
Chacun d’entre eux indique la position de morphing en cours. C’est un outil très
pratique pour voir quels paramètres ont été modifiés, et de quelle façon.
Vous noterez également que les positions sur la nappe Morph qui tombent entre
les différents points de morphing amènent les paramètres soumis à une manipulation
aléatoire à effectuer des interpolations entre valeurs, ce qui est le but même du morphing.
Lisez la section suivante consacrée aux options Copy et Paste. Ces dernières vous
aideront à faire bon usage de ces réglages intermédiaires.
Commandes du menu Morph
Vous pouvez également accéder à ce menu contextuel en cliquant sur la nappe Morph
tout en maintenant enfoncée la touche Contrôle.
Commandes Copy et Paste
 Copy selected Point : copie le point de morphing en cours dans le Presse-papiers
de Sculpture.
 Copy current Pad Position : copie l’état de morphing en cours dans le Presse-papiers
de Sculpture.
 Paste to selected Point : colle le contenu du Presse-papiers au niveau du point sélectionné.
 Exchange selected Point : permute les données copiées précédemment avec celles
d’un autre point de votre choix.
 Paste to all Points : colle le contenu du Presse-papiers au niveau de tous les points
sélectionnés.
Autres commandes
Les autres commandes du menu contextuel de la nappe Morph se rapportent
au regroupement des paramètres aléatoires. Autrement dit, les commandes suivantes
vous permettent de déterminer quels types de paramètres vont faire l’objet d’une
manipulation aléatoire (à l’aide du bouton Rnd et du curseur Int(ensity)). Chapitre 28 Sculpture 541
 All (Random Group) : cette fonction permet d’obtenir des sons « bizarres », dans
la mesure où tous les paramètres des trois groupes suivants font l’objet d’une
manipulation aléatoire. Cela peut aussi aboutir à des résultats incontrôlés. En revanche, c’est moins utile par rapport à la notion de « culture de cellules sonores » évoquée dans la section « Utilisation de la manipulation aléatoire » ci-dessus.
 All except TensionMod : globalement, a le même rôle que l’option All (Random Group),
mais en excluant de la manipulation aléatoire le paramètre TensionMod qui doit être
utilisé avec précaution.
 String Material + Media : en isolement (ce qui inclut la position dans la nappe
Material, ainsi que les paramètres Stiffness, Inner Loss, Media Loss, Resolution
et Tension Modulation.
 Objects + Pickups : modifie les positions des objets et des capteurs, ainsi que
les différents paramètres d’objet.
 Filter + Waveshaper : rend aléatoires les positions de tous les paramètres de filtre
et Waveshaper.
Fenêtre Morph Envelope
L’enveloppe de morphing comporte neuf points et huit segments et offre
des fonctionnalités d’enregistrement ressemblant beaucoup à celles applicables
aux enveloppes de contrôleur.
Dans le diagramme ci-dessous, apparaît un point sélectionné dans le panneau inférieur
(Timeline) et la poignée correspondante du point sélectionné de la trajectoire dans
la nappe Morph. Ils sont représentés sous la forme d’un losange orange dans le panneau
Timeline et d’un losange (ou d’une boule) orange dans la nappe Morph.
 La durée globale de l’enveloppe de morphing est indiquée par l’entrée numérique
située en haut à droite de la fenêtre.
 La durée maximale de l’enveloppe de morphing est de 48 mesures/40 secondes.
 Les lignes formant la grille en arrière-plan sont espacées de 100 ms.
 Si vous cliquez sur les poignées (nœuds) ou sur les lignes séparant les nœuds dans
la fenêtre Envelope, le segment d’enveloppe correspondant passe en surbrillance.
Un petit message d’aide indique la durée, en millisecondes, du segment en question.542 Chapitre 28 Sculpture
 Lorsque vous déplacez le curseur de la souris le long de la ligne ou que vous
intervenez directement sur les nœuds, le segment d’enveloppe correspondant
apparaît en surbrillance.
 Vous pouvez créer vos propres enveloppes manuellement, en intervenant directement
sur les nœuds et les lignes, ou vous pouvez enregistrer une enveloppe, comme expliqué
à la section « Enregistrement d’enveloppes de morphing » à la page 542.
 Pour ajuster la durée séparant les nœuds, cliquez sur la poignée souhaitée, puis faites-la
glisser vers la gauche ou vers la droite. Ce faisant, la durée générale de l’enveloppe
de morphing change et tous les nœuds suivants sont décalés d’autant.
Vous ne pouvez pas déplacer un nœud au-delà de la position du nœud précédent.
Vous pouvez en revanche déplacer des nœuds au-delà de la position du nœud suivant,
y compris au-delà du côté droit de la fenêtre de l’enveloppe, ce qui rallonge à la fois
le segment de l’enveloppe et l’enveloppe globale.
Remarque : la nappe Morph de Sculpture affiche un point mobile qui indique
la position actuelle du morphing sur un son joué de façon monophonique. La ligne
rouge dans la Timeline ci-dessous affiche la position temporelle actuelle.
Enregistrement d’enveloppes de morphing
La section suivante détaille les paramètres nécessaires à l’enregistrement d’une enveloppe de morphing.
Bouton R(ecord) Enable
Le bouton R active la fonction d’enregistrement d’enveloppe de morphing.
Il fonctionne de la même façon que les boutons de préparation en enregistrement
dans Logic Pro.
Pour effectuer un enregistrement d’enveloppe de morphing, cliquez simplement sur
le bouton R, jouez une note et commencez à déplacer la boule argentée sur la nappe
Morph à l’aide de la souris. Vous pouvez également utiliser un contrôleur externe
(reportez- vous à la section « Menus Morph X et Morph Y » à la page 547).
Le mode est automatiquement réglé sur Pad dès que vous cliquez sur le bouton R
(pour en savoir plus sur les modes, reportez-vous à la section « Paramètres Morph
Envelope » à la page 543).
Mode Record Trigger
Le menu situé à droite du bouton R permet de sélectionner différents mode de déclenchement pour lancer l’enregistrement (lorsque le bouton R(ecord) Enable est actif) :Chapitre 28 Sculpture 543
 NoteOn : l’enregistrement commence dès que vous jouez une note.
 Note + Move Morph Point : l’enregistrement démarre lorsque les messages de changement de contrôle MIDI (tels qu’ils ont été affectés dans les paramètres Morph X et Y
de la section MIDI Controller Assign) arrivent lorsqu’une note est maintenue.
 Note + Sustain Pedal : l’enregistrement commence lorsque la pédale Sustain
est enfoncée et qu’une note est maintenue.
L’enregistrement est arrêté en cliquant sur le bouton (ou le déclencheur) R(ecord)
Enable une seconde fois. L’enregistrement prend fin une fois toutes les touches
relâchées et toutes les voix arrivées au terme de leur phase de chute. Pour arrêter
l’enregistrement plus tôt, il suffit de relâcher toutes les touches, puis d’appuyer sur
une seule touche.
Après l’enregistrement d’un mouvement de contrôleur, R(ecord) Enable est réglé
automatiquement sur Off et Mode est défini sur Env only. Vous avez ainsi l’assurance
que seul le mouvement enregistré sera actif, quelle que soit la position « stop »
du contrôleur enregistré.
Paramètres Morph Envelope
La section suivante détaille les paramètres de l’enveloppe de morphing.
Mode
Ces boutons activent l’enveloppe de morphing et vous permettent de choisir l’un
des modes suivants :
 Position Off pour les deux boutons : la fonction Morph est désactivée.
 Pad only : l’enveloppe est désactivée et la fonction Morph est contrôlée par le curseur
Morph (la boule) ou les contrôleurs MIDI X/Y uniquement.
 Env only : l’enveloppe est fonctionnelle, mais le curseur Morph et les contrôleurs MIDI
X/Y sont désactivés.
 Env + Pad : l’enveloppe est fonctionnelle et la position du curseur Morph ou des
contrôleurs MIDI X/Y est utilisée comme décalage pour les éventuels mouvements
d’enveloppe. Dans ce mode (avec les deux boutons Pad et Env activés), vous pouvez
effectuer votre sélection depuis le réglage suivant en cliquant sur l’étiquette
de décalage en regard des boutons de mode :544 Chapitre 28 Sculpture
 Offset : le comportement du mode par défaut est décrit dans le mode Env+Pad
détaillé ci-dessus).
 Point Set : l’enveloppe est en cours d’exécution. Le point d’enveloppe sélectionné
peut être édité en déplaçant le curseur Morph sur la nappe ou via MIDI (assignations
de contrôleurs « MorphX » et « MorphY »).
 Point Solo : l’enveloppe se trouve dans un mode de fonctionnement « figé ».
Le point d’enveloppe sélectionné peut être édité en déplaçant le curseur Morph
sur la nappe.
Time Scale
Ce paramètre permet d’étalonner la durée globale de l’enveloppe par un facteur
compris entre 10 % et 1000 %.
Menu Sustain Mode
Ce paramètre permet de sélectionner le comportement de l’enveloppe de morphing
lorsqu’une note est maintenue. Les choix disponibles sont les suivants : mode Sustain,
mode Finish, l’un des trois modes de boucle (Loop Forward, Loop Backward, Loop
Alternate) ou mode Scan via CtrlB.
Lorsque vous utilisez l’un des modes de boucle, la boucle se répète toujours entre
des poignées d’enveloppe de type boucle ou Sustain (les nœuds indiqués par les petites
icônes L et S). L’enveloppe de morphing peut, comme toute enveloppe, être parcourue
en une seule fois (tant que la note est soutenue). Vous pouvez également la parcourir
plusieurs fois ou en une boucle infinie, un peu comme un oscillateur sub-audio. Pour cela,
vous devez utiliser des boucles.
Vous pouvez saisir et repositionner directement les poignées (les petites icônes « L »
et « S ») correspondant aux points de boucle et de Sustain. N’oubliez pas que ce faisant,
vous risquez de modifier la durée de la boucle (et la durée globale de l’enveloppe
Morph).
 En mode Finish, l’enveloppe de morphing est parcourue « en une fois » du début à
la fin, même si la note est relâchée avant que l’enveloppe n’arrive à sa fin. Les autres
paramètres de boucle sont désactivés.Chapitre 28 Sculpture 545
 En mode Forward, l’enveloppe va jusqu’au point de Sustain, puis commence à répéter
périodiquement la section comprise entre le point de boucle et le point de Sustain,
toujours vers l’avant.
 En mode Backward, l’enveloppe va jusqu’au point de Sustain, puis commence à répéter
périodiquement la section comprise entre le point de Sustain et le point de départ
de la boucle, toujours vers l’arrière.
 En mode Alternate, l’enveloppe va jusqu’au point de Sustain et revient au point
de boucle, puis repart jusqu’au point de Sustain, périodiquement. Elle est donc
parcourue de façon alternée en avant et en arrière.
 En mode Scan via CtrlB, la position du plan de montage dans l’enveloppe est
« déconnectée » du temps réel et vous pouvez « scanner » l’intégralité de l’intervalle
de temps en utilisant le contrôleur MIDI choisi pour Ctrl B (dans la section MIDI
Controller Assign).
∏ Astuce : vous pouvez également faire glisser manuellement le marqueur rouge
de position temporelle avec la souris.
Remarque : si l’un des trois modes de bouclage est sélectionné et que le point
de boucle est placé avant le point de Sustain, la boucle sera active jusqu’à ce que
vous relâchiez la boucle. Après relâchement de la touche, l’enveloppe continue ensuite
au-delà du point de Sustain, comme à l’accoutumée. Si le point de boucle est positionné
après le point de Sustain, la boucle est activée dès que la touche est relâchée et sera
répétée indéfiniment (jusqu’à ce que la voix complète ait terminé la phase de relâchement
du générateur d’enveloppe d’amplitude).
Boutons Sync et « ms »
Ces boutons vous permettent de choisir entre une enveloppe tournant librement
(les durées des segments étant alors affichées en millisecondes) ou une enveloppe
synchronisée au tempo, en tenant compte de valeurs de notes, telles que 1/8 ou 1/4.
Le passage d’une valeur à l’autre déclenche un nouveau calcul des valeurs, arrondies
à la durée en ms ou à la valeur de note la plus proche, en fonction du tempo en
vigueur dans le projet.
Potentiomètre Depth
Ce paramètre permet d’étalonner l’amplitude du mouvement de morphing provoqué
par l’enveloppe de morphing. L’effet du paramètre Depth apparaît sous forme visuelle
sur la nappe Morph. À mesure que vous augmentez ou réduisez la valeur, la trajectoire
de morphing est étalonnée.
Potentiomètre Modulation et menu Source
Ces paramètres permettent de sélectionner une source et une amplitude de modulation,
dont les valeurs conditionnent ensuite le mouvement de l’enveloppe de morphing.546 Chapitre 28 Sculpture
Potentiomètre Transition
Ce paramètre permet de gérer les transitions entre les points de morphing. Ces dernières
peuvent aller du mouvement original (éventuellement enregistré) aux connexions
linéaires, et au-delà, aux transitions échelonnées.
Dans ce dernier cas, le paramètre reste à un certain état de morphing tout au long
du segment d’enveloppe de morphing, puis passe brutalement à l’état de morphing
réglé pour le point d’enveloppe suivant.
Ce paramètre (ainsi que l’enveloppe de morphing elle-même) permet de concevoir
des sons intéressants, évolutifs ou même des sonorités rythmiques.
Fenêtre de position du morphing
La ligne rouge qui apparaît au niveau du paramètre Timeline de l’enveloppe
de morphing affiche la position temporelle en cours, lors d’un morphing. La nappe
Morph de Sculpture affiche un point mobile qui indique la position actuelle
du morphing.
Remarque : la position actuelle du morphing est affichée tant qu’une seule note
est jouée.
Assignation de contrôleurs MIDI
Cette section permet de définir les contrôleurs MIDI que vous souhaitez utiliser pour
contrôler l’intensité du vibrato ou les mouvements de la nappe Morph, par exemple.
Ces paramètres sont enregistrés avec chaque réglage. Ils ne sont mis à jour que si
le réglage par défaut (celui chargé lorsque vous lancez le module) est utilisé ou si
le réglage a été sauvegardé avec un projet.
Cette approche vous aide à adapter tous les contrôleurs MIDI au clavier, sans devoir
modifier et enregistrer chaque réglage séparément.
Le point et la ligne
indiquent la position
actuelle du morphing.Chapitre 28 Sculpture 547
Apprentissage d’un message MIDI
Tous les paramètres permettant de sélectionner un contrôleur MIDI (VibDepth Ctrl,
CtrlA, CtrlB, CtrlEnv1, CtrlEnv2, Morph X, Morph Y) disposent d’une option Learn.
Si elle est sélectionnée, le paramètre est automatiquement réglé de façon à utiliser
le premier message MIDI entrant approprié. Le mode d’apprentissage présente
une fonction de délai de 20 secondes : Si Sculpture ne reçoit pas un message MIDI
dans les 20 secondes qui suivent, le paramètre est de nouveau assigné au contrôleur
MIDI initial.
Menu Vib Depth Ctrl
Définit le contrôleur MIDI utilisé pour contrôler l’intensité du vibrato.
Menus Ctrl A et Ctrl B
Ils permettent d’assigner deux contrôleurs qui peuvent servir de signaux de modulation
« via », pour les routages directs de modulation sur l’onglet CtrlA/CtrlB ou pour
les modulations latérales.
Menus CtrlEnv 1 et CtrlEnv 2
Ils définissent les assignations de contrôleur pour les deux générateurs d’enveloppe
(utilisés en tant que signal de modulation ou décalage) dans les cas où les générateurs
d’enveloppe sont définis sur les modes Ctrl only ou Ctrl+Env. Ils servent également
à définir la source pour enregistrer les mouvements de contrôleur.
Menus Morph X et Morph Y
Ils déterminent les assignations de contrôleur pour les coordonnées X et Y de la nappe
Morph. Une fois assigné, le contrôleur peut être utilisé pour déplacer manuellement
le point de morphing, programmer un à un des points d’enveloppe de morphing,
décaler globalement l’enveloppe de morphing ou faire office de source pour l’enregistrement de mouvements de morphing.
Mode, menu
Lorsque vous chargez un réglage, les deux entrées du menu Mode permettent de
déterminer si les assignations de contrôleurs MIDI doivent être retirées de ce réglage
ou rester en l’état. Le basculement d’un mode à l’autre permet de passer des assignations
originales, enregistrées avec le réglage, aux assignations par défaut (extraites du fichier
de réglage #default.pst qui, s’il existe, est chargé lors du lancement de Sculpture).
Programmation : guide de démarrage rapide
Cette section du manuel réunit un ensemble d’indications, de conseils, d’astuces
et d’informations destinés à vous aider dans la création de types de son particuliers.
Pour en savoir plus sur la programmation, reportez-vous à la section
« Programmation : étude détaillée » à la page 565.548 Chapitre 28 Sculpture
Différentes approches de la programmation
La souplesse du moteur de synthèse de Sculpture autorise une grande diversité
d’approches de la conception sonore.
Si vous aimez créer un son en partant de zéro, paramètre par paramètre, c’est possible.
Si vous préférez tirer parti des fonctions de morphing de Sculpture pour créer des sons,
c’est également possible. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Utilisation de
la manipulation aléatoire » à la page 539.
Si vous préférez « bricoler » des sonorités préexistantes ou définies par un utilisateur,
alors les paramètres qui ont une incidence sur l’intégralité de l’instrument vous
intéresseront davantage, notamment les sections Body EQ et Filter, ainsi que les modulateurs, par exemple.
Quelle que soit votre préférence en la matière, vous pouvez obtenir des résultats
nouveaux et intéressants.
Procédez à des expérimentations et familiarisez-vous avec chaque approche. Vous vous
apercevrez que chacune possède des points forts et des faiblesses, et qu’il faut parfois
combiner plusieurs méthodes pour obtenir un équilibre acceptable.
Principes
Tout au long de ce manuel, le fil conducteur est le chemin du signal du moteur
de synthèse.
Si vous choisissez de programmer « en partant de zéro », il est conseillé d’adopter
également cette approche, en travaillant séparément sur chaque composante du son.
Évidemment, lorsque vous commencez à travailler avec Sculpture, vous ne connaissez
pas bien l’impact de chacun des paramètres sur les résultats finaux. Pas de panique ,
cette section (et les suivantes) fournissent des conseils pour des types de son particuliers.
Pour commencer, il faut un son brut de départ pour travailler à partir de rien.
Vous obtenez cette sonorité lorsque vous lancez Sculpture pour la première fois,
autrement dit un jeu par défaut de paramètres neutres. Cette sonorité n’a bien sûr
rien de renversant : son seul but est de vous fournir un point de départ pour tous
les exemples de création sonore de ce chapitre.
Remarque : cette sonorité est enregistrée en tant que fichier de réglages de type
« #default ». Il est conseillé d’enregistrer immédiatement une copie de ce réglage
et de le nommer comme vous le souhaitez, par exemple « son neutre », « son brut »
ou « partant de zéro ». Vous pouvez le recharger en passant d’un exemple à l’autre.Chapitre 28 Sculpture 549
Moteur de synthèse
Le cheminement du signal a été évoqué dans la section « Cœur du moteur de synthèse de Sculpture » à la page 490. En guise de rappel et pour donner une orientation
plus concrète, suivez les étapes suivantes. Cette section a été délibérément simplifiée,
mais passez-la quand même en revue. Une bonne connaissance de la « mécanique »
de Sculpture est essentielle pour obtenir ce que vous souhaitez :
Corde
La corde est l’élément de synthèse central. Elle propose un certain nombre de paramè-
tres afin de vous permettre d’en modifier l’aspect matériel, par exemple, de quoi elle
est faite et dans quel milieu ambiant elle est jouée (eau, air, etc.).
Pour en savoir plus sur chaque paramètre, reportez-vous à la section « Paramètres
de corde et d’objet » à la page 496.
Avant de commencer, cliquez sur la corde tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée (la ligne horizontale verte se trouvant dans la section Pickup) pour en activer/désactiver l’animation. Lorsque l’animation est activée, la corde vibre, ce qui permet de visualiser
plus facilement l’impact des objets et des capteurs.
 Cliquez sur le bouton Keyscale dans la partie inférieure de l’anneau de la nappe
Material, comme indiqué dans le graphique.
 Sur votre clavier, jouez et maintenez enfoncé le Do central ou jouez-le de façon
répétée.
Cette hauteur musicale de Do central correspond à la hauteur par défaut de la corde.
 Ce faisant, cliquez sur la boule de la nappe Material, maintenez enfoncé le bouton
de la souris, puis faites-la glisser. Écoutez les variations sonores lorsque vous passez
d’un matériau à un autre : Nylon, Wood, Steel et Glass. Observez la corde (la ligne
horizontale verte dans la fenêtre Pickup, sur la gauche) pendant l’opération.
 Relâchez le bouton de la souris une fois que vous avez trouvé une tonalité de base
qui vous plaît.550 Chapitre 28 Sculpture
 À présent, testez les valeurs de chacun des curseurs situés autour de la nappe
Material, à savoir les paramètres Media Loss, Tension Mod et Resolution (tout en
continuant à jouer le Do central). Notez bien les changements ainsi apportés au son
et à l’animation de la corde dans la section Pickup. Jouez quelques notes au-dessus
et en dessous du Do central, là encore tout en observant la corde.
 Vous avez probablement remarqué que le déplacement des curseurs Media Loss,
Tension Mod et Resolution avait également une incidence sur les curseurs Keyscale
de couleur grise et bleue, à l’intérieur et à l’extérieur de l’anneau. Cliquez sur chacune
des pointes de flèche de ces curseurs Keyscale et faites-les glisser à différentes positions,
une par une, et jouez en même temps quelques notes de part et d’autre du Do central.
Écoutez bien les changements apportés en haut ou en bas du clavier.
 Une fois que vous avez terminé, cliquez sur le bouton Release situé dans la partie
inférieure de l’anneau de la nappe Material, puis ajustez le curseur bleu Media Loss
Release pendant que vous jouez des notes.
Objets
Vous pouvez utiliser jusqu’à trois objets de types différents pour exciter ou perturber
la vibration de la corde. Pour en savoir plus sur chaque paramètre, reportez-vous à
la section « Paramètres de corde et d’objet » à la page 496.
 Rechargez le réglage par défaut ou « son brut » enregistré précédemment.
 Cliquez ensuite sur le bouton (Object) 1, qui devient gris, tout en appuyant sur
une touche. Aucun son n’est émis. La corde elle-même ne produit pas de son, sauf si
elle est stimulée par les objets. Réactivez le bouton en cliquant à nouveau dessus.
 À présent, cliquez sur le menu Type de l’objet 1, puis choisissez chaque entrée dans
la liste. Jouez une note de façon répétée afin de mieux entendre l’influence de chaque
type d’objet sur la corde. Encore une fois, observez l’animation de la corde.
 Ajustez le potentiomètre Strength en cliquant dessus tout en maintenant enfoncé
le bouton de la souris, puis en le faisant glisser verticalement pour obtenir
des variations de grande ampleur ou horizontalement pour des réglages fins.
Ce faisant, jouez une note de façon répétée.
Potentiomètres/contrôles
des trois objets de corde,
avec la section Pickup à
gauche au centre.Chapitre 28 Sculpture 551
 Faites glisser les pointes de flèches Timbre et VeloSens en différentes positions
tout en appuyant sur une touche, afin d’entendre les modifications ainsi apportées.
L’incidence du paramètre Variation est indiquée dans les tableaux que vous trouverez
dans la section « Type » à la page 503.
 Essayez chacun des réglages disponibles dans la section Gate.
 Une fois que vous avez déterminé un groupe spécifique de réglages pour l’objet 1,
activez l’objet 2 en cliquant sur le bouton 2.
 Modifiez les paramètres de cet objet selon vos besoins, puis notez l’interaction
des deux objets entre eux et avec la corde.
 Procédez de la même façon avec l’objet 3.
Capteurs
La vibration de la corde est recueillie par deux capteurs mobiles. La section Pickup
héberge également trois curseurs, soit un pour chaque objet.
 Rechargez le réglage « son brut ».
 Cliquez sur la « poignée » du capteur de l’objet 1 (la flèche vers le bas qui porte
le numéro 1) et maintenez le bouton de la souris enfoncé, puis faites-la glisser vers
la gauche ou vers la droite tout en appuyant sur une touche. Vous remarquerez que
les modifications de la position du capteur de l’objet changent les caractéristiques
du son émis par la corde.
 Ajustez la valeur du paramètre Strength de l’objet 1 pour mieux entendre ce qui
se passe ou réglez la tonalité, si vous le souhaitez. Vous pouvez également, si vous
le souhaitez, utiliser les paramètres Timbre et Variation de l’objet pour modifier
la tonalité. Reportez-vous au tableau de la section « Type » à la page 503.
 Procédez de la même façon avec les curseurs Pickup A et Pickup B. Vous remarquerez
que les modifications apportées aux positions des capteurs induisent des vibrations
différentes dans la corde (et donc, une tonalité différente). Si vous souhaitez
augmenter le volume, ajustez le potentiomètre Level (situé en regard de la section
Pickup, sur la droite de l’interface de Sculpture).
 Ajustez les capteurs des deux autres objets. Réglez les paramètres Strength, Timbre
et Variation de chacun d’eux afin de modifier la tonalité. Reportez-vous aux tableaux
de la section « Type » à la page 503. 552 Chapitre 28 Sculpture
Notez que l’objet 1 ne peut utiliser que les types d’excitation se trouvant dans le premier
tableau. L’objet 2 peut utiliser tous les types d’excitation figurant dans les deux
tableaux. L’objet 3 ne peut utiliser que les types d’entrave et d’amortissement qui
se trouvent dans le second tableau.
Vous pouvez désactiver un objet à tout moment : il suffit d’appuyer sur le bouton
portant son numéro (1, 2 ou 3).
À propos des interactions entre les paramètres
Comme vous êtes probablement en train de le découvrir, chaque paramètre a
une incidence sur la tonalité globale émise par la corde et, plus encore, sur l’interaction
de la corde avec d’autres paramètres.
De fait, chaque paramètre introduit ou dont la valeur est modifiée a une incidence
sur la corde modélisée. Ce qui, en retour, modifie l’interaction de chaque paramètre
avec la corde modélisée. Ainsi, vous devrez sans doute remodifier les réglages
des paramètres de l’objet 1 une fois que vous aurez activé l’objet 2.
De façon générale, ces ajustements ultérieurs restent modérés : le plus souvent, il suffit
d’intervenir légèrement sur les paramètres Strength ou peut-être sur la position
des capteurs de chaque objet, par exemple. Ce sont ces paramètres qui ont la plus
grande incidence sur la tonalité et le niveau des objets. Vous devez donc y être attentif
si l’introduction de l’objet 2 provoque un changement de timbre intempestif dans
votre son.
Pour apporter des variations subtiles aux objets, utilisez les potentiomètres Timbre
et Variation.
Contrairement aux changements radicaux, des modifications légères permettent
de conserver la tonalité globale de la corde (et de l’objet 1), tout en introduisant
un nouvel élément grâce à l’objet 2.
Retour au sujet principal…
Traitement
Une fois recueilli par les capteurs, le signal est envoyé à la section de traitement, qui
se compose d’une étape d’amplitude de type ADSR, d’un Waveshaper (avec un choix
de plusieurs types de courbes de mise en forme) et d’un filtre polyvalent.
Ces processeurs et les paramètres de capteur sont évoqués dans la section
« Paramètres de traitement » à la page 507. N’hésitez pas à essayer diverses valeurs
tout en vous référant aux descriptions de chaque paramètre.
Tous les éléments décrits jusqu’ici existent voix par voix.Chapitre 28 Sculpture 553
Traitement additionnel
Tous les signaux des voix en provenance des capteurs sont additionnés, puis traités
par un effet de retard intégré.
À partir de là, le signal est envoyé vers un module interne de type égaliseur (Body EQ),
qui simule globalement la réponse spectrale forme/corps de votre instrument.
Vous avez le choix entre plusieurs types de corps d’instruments.
Le signal obtenu est alors transmis vers une section Level/Limiter.
Explorez tous les paramètres disponibles dans les sections de traitement, en utilisant
à chaque fois le réglage « son brut ». Cela vous permettra de vous faire une « impression »
de chaque paramètre et de son incidence sur les sons que vous entendez.
Tous les autres paramètres des portions inférieures de l’interface Sculpture (Modulation,
Morph, Envelope et Controller Assignments) ne font pas partie du moteur de synthèse,
bien qu’ils aient aussi une incidence sur ce dernier. Vous trouverez des conseils d’utilisation de ces paramètres un peu plus loin.
Création de sons de base
Cette section aborde la création de divers types de sons de base : orgues, basses,
guitares, etc.
Le but est de vous fournir un point de départ pour vos propres expérimentations
et de vous présenter différentes approches pour créer des sons avec Sculpture.
À mesure que vous vous familiariserez avec le synthétiseur et avec la modélisation
de composantes, vous vous apercevrez qu’il existe plusieurs façons de parvenir à un
même résultat final. Autrement dit, chaque composante du son peut se voir modélisée
en utilisant divers outils et techniques disponibles dans Sculpture.
Cette approche très souple vous permet de créer, entre autres, un son de cuivres
de plusieurs façons : par exemple, en utilisant le Waveshaper comme élément tonal
principal dans une sonorité. Dans une autre sonorité de type cuivres, le filtre
et l’égaliseur Body EQ peuvent servir à imiter la même composante sonore fournie
par le Waveshaper dans la première sonorité.
Une bonne compréhension des propriétés physiques de l’instrument que vous
souhaitez imiter est un avantage. Ce type de connaissances est très spécialisé,
mais vous pouvez les trouver facilement sur des sites Internet.
Vous pouvez donc vous lancer dans des recherches détaillées, mais pour la plupart
des tâches de création sonore avec Sculpture, il suffit de se poser les questions
suivantes lorsque vous créez votre corde.554 Chapitre 28 Sculpture
Comment l’instrument génère-t-il le son ?
Autrement dit :
 Est-ce une corde qui vibre et fait entrer en résonance un corps (comme sur
une guitare ou un violon, par exemple) ?
 Est-ce une colonne d’air qui vibre dans un tuyau (flûte, trompette) ?
 Est-ce un objet solide qui est frappé, causant ainsi des vibrations (bloc de bois) ?
 Est-ce un objet creux qui est frappé, causant ainsi des vibrations ou un phénomène
de résonance, tels une batterie ou une cloche ?
Quelles sont les propriétés physiques de l’instrument ? En d’autres termes,
de quoi est-il fait ?
Pour répondre à cette question, ne vous limitez pas au corps de l’instrument.
Prenez également en compte le matériau de fabrication des cordes (nylon ou acier sur
une guitare), voire aussi l’épaisseur et le matériau de l’anche dans le cas d’une clarinette
ou d’un hautbois, la présence d’une sourdine pour une trompette, etc.
L’instrument est-il polyphonique ou monophonique ?
Ce facteur est très important, puisqu’il intervient aussi dans la question suivante.
Outre certaines évidences, comme l’impossibilité de jouer des accords sur une flûte,
une corde modélisée interagit avec toute autre corde active. Ce phénomène ne se
produit pas avec une flûte, instrument qui ne peut générer qu’une seule note à la fois.
Quel est le mode de jeu de l’instrument ?
Autrement dit, faut-il le jouer à l’archet, souffler dedans, le frapper ou en pincer
les cordes ?
Existe-t-il d’autres facteurs contribuant au caractère sonore de l’instrument ?
Par exemple :
 Modification de la pression des lèvres et de la position de la bouche dans le cas
des cuivres et des instruments à vent.
 Bruits de souffle ou mécaniques.
 Changements provisoires de hauteur, par exemple lorsque vous appuyez avec
vos doigts sur la frette ou si vous pincez une corde.
 Changements provisoires de timbre ou de niveau, par exemple un joueur de cuivre
qui arrive à bout de souffle ou qui s’amuse avec les pistons.
Une fois que vous avez établi, dans votre tête ou sur le papier, votre liste de propriétés,
essayez d’imiter chacune des composantes contribuant au caractère du son. C’est là
tout l’intérêt de l’approche de la synthèse par modélisation de composantes.Chapitre 28 Sculpture 555
Important : avant de commencer, il faut rappeler que les exemples suivants ne constituent justement que de simples exemples. Il existe bien sûr de nombreuses façons de
modéliser chaque composante d’un son. Procédez à des expérimentations avec les
divers réglages et paramètres suggérés, afin de créer votre propre version des sonorités. Vous noterez que les exemples de valeurs spécifiques de paramètres sont rares ; et
même si c’est le cas, n’hésitez pas à en essayer d’autres.
Pour équilibrer un peu tout ça. Des modifications subtiles, notamment dans le cas
de paramètres de suivi clavier, donnent des sons plus contrôlés. Prenez votre temps
et essayez toutes les possibilités lorsque vous suivez ces exemples.
Essayez les sonorités définies par d’autres utilisateurs et les réglages préexistants livrés
avec l’instrument. En les étudiant de près, vous découvrirez comment le son a été créé.
N’hésitez pas à activer/désactiver telle ou telle section de Sculpture pour juger de
la contribution de chacune au son final et utilisez les connaissances ainsi acquises
pour votre futur chef d’œuvre musical.
Amusez-vous et n’hésitez pas à prendre des risques, Sculpture est incassable !
Basses
La création de sons de basse avec Sculpture est très simple.
 Commencez par charger votre réglage « son brut ».
 Définissez la valeur du paramètre Transpose sur 1 Oct. et jouez quelques notes
autour du Do2. Vous remarquerez que la couleur sonore globale d’une basse
acoustique est déjà là.
 Vous pouvez tout à fait régler la boule de la nappe Material sur l’entrée Nylon,
mais avant cela, définissez le type de l’objet 1 sur Pick.
 Jouez quelques notes sur le clavier et, ce faisant, ajustez la position de la boule.
 Occupez-vous ensuite des paramètres Strength, Variation, Timbre et VeloSens
de l’objet 1. Réglez ensuite chacun d’eux selon vos besoins.
 Si vous le souhaitez, réglez également le paramètre Amplitude Envelope Release.
 Pour donner à votre basse un son davantage typé « bois », déplacez le capteur
de l’objet 1 vers la droite. Pour des positions extrêmes (tout à gauche ou tout
à droite), le grave de la basse devient très musclé. Essayez !
 À présent, réglez la position des capteurs Pickup A et Pickup B. Comme vous
pouvez le constater, il est facile de recréer rapidement un son de basse acoustique
ou électrique jouée au médiator.
 Pour obtenir instantanément un son de basse hybride acoustique/synthétique,
cliquez sur le bouton WaveShaper et choisissez l’un des types disponibles.
 Enregistrez vos sons au fur et à mesure à l’aide de la fonction Save Setting As.
Il vous suffira sans doute de quelques minutes pour créer plusieurs sons de basse
intéressants. Vous pourrez ensuite les réutiliser pour créer d’autres sons.556 Chapitre 28 Sculpture
Cloches
À un niveau basique, les sons de cloche sont assez faciles à obtenir avec Sculpture.
Pour obtenir des sons de cloches réellement intéressants, quelques efforts supplémentaires
de recherche sont nécessaires, mais c’est l’évolution de la richesse harmonique et
du désaccord lors de la phase de chute/relâchement qui font toute la différence.
 Chargez votre « son brut ».
 Définissez le type de l’objet 1 sur Strike.
 Placez la boule tout en bas de la nappe Material, à mi-chemin entre les entrées Steel
et Glass. Si vous jouez quelques notes, vous vous apercevrez que le son obtenu
ressemble déjà bien à celui d’une « cloche ».
 Cliquez à présent sur le curseur Media Loss et faites-le glisser presque totalement
vers le bas. Là encore, jouez quelques notes et vous vous apercevrez que la phase
de relâchement du son est beaucoup plus longue.
 Faites glisser le curseur Resolution complètement à droite.
 Faites glisser la position du capteur Pickup A jusqu’à mi-course environ (0,48).
 Faites glisser la position du capteur de l’objet 1 jusqu’à une valeur de 0,10. Le son
de cloches devient alors plus intéressant… Jouez quelques notes pour vous en
convaincre.
 Cliquez à présent sur le bouton Delay pour activer l’unité de retard.
 Cliquez sur le bouton « sync » (Delay) et faites glisser le curseur Delay Time à
une valeur de 20 ms.
 Augmentez la valeur du paramètre (Delay) Wet Level jusqu’à atteindre 66 %.
 Activez l’égaliseur Body EQ en cliquant sur le bouton Body EQ. Vérifiez que le modèle
Lo Mid Hi est sélectionné.
 Réglez le niveau Low sur 0,55, le niveau Mid sur 0,2 et le niveau Hi sur 0,20.
 À ce stade, vous avez un son de cloche en bonne et due forme, mais vous vous
apercevrez probablement qu’il y a un problème d’accord, particulièrement lorsque
vous descendez en dessous du Do3. Cette approche de programmation a été choisie
parce que les harmoniques du son sont plus facilement repérables une fois que
tous les autres paramètres ont été réglés. La solution au problème d’accord évoqué
précédemment réside principalement dans les paramètres de suivi clavier Inner Loss
et Stiffness. Pour les ajuster, sélectionnez d’abord le bouton Keyscale, puis cliquez sur
la ligne horizontale verte (à l’intérieur de la nappe Material) pour les notes graves
ou sur la ligne horizontale bleue pour les notes aiguës, maintenez enfoncé le bouton
de la souris et faites glisser vers le haut ou vers le bas jusqu’à la position souhaitée.
 Enregistrez votre réglage via la fonction Save setting as avec un nouveau nom.
Vous pourrez vous en servir par la suite pour créer d’autres sons de cloches
ou votre prochaine compilation de Noël.Chapitre 28 Sculpture 557
Cuivres
Les instruments de type cuivres ont la réputation, justifiée, d’être difficiles à recréer
de façon électronique. Placés entre des mains expertes et avec des banques de sons
de qualité, les échantillonneurs s’en tirent plutôt bien, mais il leur manque cette chaleur
organique caractéristique des vrais instrumentistes. Il s’agit d’une sonorité de cuivres
plutôt simple et générique, que vous pouvez jouer comme instrument solo ou comme
section de cuivres.
 Chargez votre « son brut ».
 Définissez le type de l’objet 1 sur Blow.
 Activez l’objet 2 et définissez son type sur Noise.
 Ajustez le paramètre Strength de l’objet 1 à environ 0,90.
 Définissez le paramètre VeloSens de l’objet 1 à environ 0,30.
 Faites glisser la boule de la nappe Material jusqu’à une position située dans
la diagonale définie par le « I » d’Inner Loss et le « l » du mot Steel, puis jouez
un Do central. Le son devrait déjà bien évoquer les cuivres.
 À présent, jouez le Mi au-dessus du Do central : le son évoque un hybride entre
une mandoline et un téléphone.
 Faites glisser le curseur Resolution vers la gauche ou vers la droite tout en jouant
le Do central et quelques notes, sur une octave vers le bas environ. Vous découvrirez
alors une gamme de sons couvrant une palette très étendue, des sitars aux flûtes,
en manipulant simplement ce paramètre.
 À présent, cliquez sur le bouton Keyscale et, tout en montant/descendant le clavier,
réglez séparément les valeurs du curseur Resolution et des curseurs Resolution Low/
High Keyscale jusqu’à ce que la région du clavier que vous souhaitez jouer (disons
environ une octave autour du Do central) ne souffre plus de ces artefacts de type
mandoline/téléphone. Vérifiez que vous ne perdez pas la sonorité de cuivres.
 Modifiez la position du capteur Pickup A jusqu’à atteindre environ 77 %.
 Activez le Waveshaper et sélectionnez le type Scream. Réglez les valeurs
des paramètres Input Scale et Variation selon vos besoins.
 Activez le filtre. Sélectionnez le mode HiPass et réglez les paramètres Cutoff,
Resonance et autres selon vos besoins. (Vous pouvez par exemple utiliser
la valeur 0,30 pour Cutoff et 0,41 pour Resonance.)
 Enregistrez votre son avec un nouveau nom, à l’aide de la fonction Save setting as.
Prenez le temps d’explorer cette sonorité plus en profondeur. Vous pouvez la décliner
en pas mal de variantes : trompette bouchée, cor anglais, voire sitars ou flûtes.
Le Waveshaper exerce une influence significative sur ce son : c’est sur lui qu’il faut
intervenir en priorité si vous souhaitez modifier le son de façon radicale.
Utilisez le retard pour créer une sensation d’espace, ainsi que l’égaliseur Body EQ
pour atténuer les graves et accentuer les médiums et les aigus.558 Chapitre 28 Sculpture
Placez la boule de la nappe Material au niveau de l’entrée Nylon, sélectionnez le type
Blow pour l’objet 2, puis essayez différentes positions pour les objets 1 et 2. C’est une
autre façon d’obtenir des sons de cuivres différents.
Flûte
Ce son peut servir de base à la plupart des instruments de la famille des « bois » : flûtes,
clarinettes, shakuhachi, flûte de Pan, etc.
 Chargez votre « son brut ».
 Le mode Keyboard devrait, au moins théoriquement, être réglé sur « mono »,
car les flûtes et les autres instruments de la famille des bois sont des instruments
monophoniques. Une fois que vous avez configuré cette sonorité, procédez à
des expériences avec ce paramètre tout en jouant, puis faites votre choix.
 Définissez le type de l’objet 1 sur Blow.
 Définissez le type de l’objet 2 sur Noise.
 Définissez le paramètre Gate des deux objets sur Always.
 Ajustez le paramètre Strength de l’objet 2 sur une valeur d’environ 0,25.
 Ajustez le paramètre Velosens de l’objet 1 sur une valeur d’environ 0,33.
 Placez la boule de la nappe Material dans une position située à la fin de l’entrée Inner
Loss (sous le mot « Nylon »).
 Jouez quelques notes sur le clavier : vous devriez entendre un son proche de la flûte,
mais avec un long relâchement, ce qui n’est pas idéal. Faites glisser le curseur
Amplitude Envelope Release à la valeur 0,99 ms.
 Le capteur Pickup A devrait être défini sur une valeur de 1,00 (extrémité droite).
 Définissez la position du capteur de l’objet 1 sur 0,27 environ.
 Définissez la position du capteur de l’objet 2 sur 0,57.
 Activez à présent le Waveshaper en cliquant sur le bouton Waveshaper,
puis sélectionnez le type Tube-like Distortion.
 Jouez quelques notes et ajustez les paramètres Input Scale et Variation
du Waveshaper selon vos besoins : (par exemple, In. Scl sur 0,16 et Var sur 0,55)
 Lorsque vous jouez des notes soutenues, vous remarquerez probablement l’absence
des variations sonores intéressantes, typiques des sons de flûtes réels (dus aux changements survenant dans le souffle de l’instrumentiste, la position de ses lèvres, etc.).
 Vous pouvez adopter plusieurs approches pour ajouter de l’intérêt au son soutenu.
Citons par exemple l’utilisation du modulateur Vibrato (assigné à l’Aftertouch),
ou bien l’enregistrement ou le dessin d’une enveloppe et le contrôle des paramètres
Waveshape Inner Scale ou String Media Loss par l’intermédiaire de la vélocité.
Vous pouvez même utiliser le paramètre Loop Alternate du mode Sustain. N’hésitez
pas à procéder à des expérimentations !
 Enregistrez votre son avec un nouveau nom, à l’aide de la fonction Save setting as.Chapitre 28 Sculpture 559
Guitare
Cette sonorité de base permet de créer des sons de guitare, de luth, de mandoline
et d’autres instruments à cordes pincées (notamment les harpes).
 Chargez votre « son brut ».
 Définissez le paramètre Voices sur 6 (une guitare ne comporte que 6 cordes).
Pour un banjo, choisissez 7 ; pour une harpe, le plus grand nombre possible.
 Définissez le type de l’objet 1 sur Impulse, si tel n’est pas déjà le cas.
 Activez l’objet 2 et définissez son type sur Pick.
 Déplacez à présent le capteur Pickup A à l’extrémité droite.
 Déplacez le capteur de l’objet 2 jusqu’à la valeur 0,14.
 Activez l’égaliseur Body EQ et sélectionnez l’un des modèles Guitar.
 Réglez les divers paramètres de Body EQ. Ils ont une incidence déterminante
sur la brillance et la tonalité générales de votre son de guitare. (Vous pouvez par
exemple définir Guitar sur 2, Int sur 0,46, Shift sur 0,38 et Stretch sur 0,20).
 La valeur du paramètre Finestructure devrait être comprise entre 0,30 et 0,35,
mais là encore utilisez vos oreilles pour en juger. N’oubliez pas que plus la valeur
du paramètre Finestructure est élevée, plus les ressources de votre ordinateur sont
mises à contribution.
 Pour augmenter la largeur subjective du son, cliquez sur le bouton Spread Pickup,
maintenez enfoncé, puis faites glisser votre souris vers le haut. Une valeur comprise
entre 10 heures et 2 heures donne généralement de bons résultats.
 Activez le filtre et sélectionnez le mode Lo Pass.
 Réglez les paramètres Cutoff et Resonance selon vos besoins (suggestion : 0,81
pour les deux).
 Faites glisser le curseur Tension Mod vers le haut, puis jouez sur le clavier pour juger
de l’effet de désaccord momentané créé par ce paramètre. Définissez sa valeur
de façon appropriée.
 Définissez Level Limiter sur Both.
 Enregistrez votre son avec un nouveau nom, à l’aide de la fonction Save setting as.
Vous avez peut-être constaté un « détour » par rapport au chemin de signal du moteur
de synthèse lors de la création de ce réglage. Ceci est dû à l’impact majeur que
le modèle choisi pour l’égaliseur Body EQ peut engendrer au niveau du son.
Dans certains cas, comme celui-ci, il peut être préférable de travailler dans un ordre
légèrement différent, plutôt que de suivre strictement le chemin du signal.
Il ne s’agit que d’un son de guitare. Vous pouvez jouer sur les valeurs des paramètres
Object Strength, Variation et Timbre, ainsi que déplacer la boule de la nappe Material
afin de créer une tonalité complètement différente pour votre guitare.560 Chapitre 28 Sculpture
Pour obtenir des sons de mandoline rapidement et facilement, pensez à utiliser l’effet
Delay (ou Vibrato) afin d’imiter le double pincement d’attaque typique de cet instrument.
Orgue
Les sons d’orgues comptent parmi les plus faciles et les plus rapides à imiter dans
Sculpture, puisqu’ils sont dépourvus de phase de relâchement. La programmation s’en
trouve simplifiée d’autant, puisqu’il n’est pas nécessaire de configurer les paramètres
Keyscaling pour créer la tonalité de base. Vous pouvez, toutefois, souhaiter le faire
à un stade ultérieur, pour des routages de modulation ou des manipulations sonores
spécifiques.
∏ Astuce : jouez des notes et des accords tout en réglant les paramètres. C’est la meilleure
façon de se rendre compte de l’effet obtenu par chacun sur le son.
 Chargez votre « son brut ».
(Le type de l’objet 1 doit être défini sur Impulse. Si tel n’est pas le cas, faites-le.)
 Augmentez la valeur du paramètre Voices jusqu’à atteindre 8 (ou davantage
si vous le souhaitez).
 Placez la boule de la nappe Material dans le coin supérieur gauche.
 Activez l’objet 2 en cliquant sur le bouton 2.
 Définissez le type de l’objet 2 sur Bow.
 Définissez le paramètre Gate Time de l’objet 2 sur Always.
 Baissez complètement le curseur Release de l’enveloppe d’amplitude.
 Jouez un accord de Do et vous entendrez un son évoquant celui d’une flûte.
 Faites glisser le capteur Pickup A complètement à droite.
 Jouez un accord de Do et vous entendrez un son plutôt ringard évoquant celui
d’un orgue. Comme vous pouvez le constater, la position du capteur A a une incidence
significative sur la personnalité du son.
 Faites glisser le capteur de l’objet 2 et déplacez-le tout en tenant l’accord de Do.
Une fois que vous avez trouvé une position donnant un son correspondant à votre
conception d’un son d’orgue, relâchez le capteur de l’objet.
 À présent, augmentez très légèrement la valeur du paramètre Timbre de l’objet 2.
 Augmentez ou réduisez légèrement la valeur du paramètre Variation de l’objet 2,
jusqu’à obtenir une tonalité qui vous plaît.
 À ce stade, vous souhaitez peut-être déplacer le capteur de l’objet 2 vers une position
différente. Tenez un accord lors du déplacement.
 Vous pouvez « triturer » encore le son en apportant quelques modifications aux valeurs
des paramètres Variation et Timbre de l’objet 2.
 Pour introduire un léger « clic de touche », faites passer le type de l’objet 1 sur Strike,
puis ajustez ses valeurs Strength et Timbre.
 Pour ajouter une vibration de style « orgue désaccordé », définissez le paramètre
Warmth sur une valeur comprise entre 0,150 et 0,200.Chapitre 28 Sculpture 561
À ce stade, vous devez déjà avoir un son d’orgue « de base ». Enregistrez votre son
avec un nouveau nom, à l’aide de la fonction Save setting as. Vous pourrez vous en
servir pour créer un autre son d’orgue.
Vous allez probablement remarquer qu’un phénomène d’intermodulation est audible
lorsque vous jouez des accords. Outre les différences de hauteur des notes composant
l’accord, c’est là le résultat des interactions entre chacune des voix générées par
Sculpture. Ces légères variations entre chaque voix (ou corde, si vous préférez) et leurs
interactions harmoniques ressemblent aux interactions harmoniques d’une section
de violons dans un orchestre, même s’ils jouent tous la même chose.
Percussion
Tous les sons percussifs (de batterie, par exemple) ont tendance à avoir une forme
d’enveloppe assez similaire. Ils contiennent un élément de « frappe » où apparaît
la plus grande partie du caractère du son, suivi par une courte phase de chute.
La phase de relâchement peut être de durée variable, selon l’instrument lui-même
(caisse claire ou bloc de bois, par exemple) et les caractéristiques acoustiques du local
où il se trouve (caverne, salle de bains, etc.).
 Chargez votre « son brut ».
 Définissez le type de l’objet 1 sur Strike.
 Activez l’objet 2 et définissez son type sur Disturb 2.
 Définissez le paramètre Gate de l’objet 2 sur Always.
 Le paramètre Strength de l’objet 1 doit être défini sur 0,84.
 Le paramètre Strength de l’objet 2 doit être défini sur 0,34.
 Augmentez ou réduisez la valeur du paramètre Media Loss tout en jouant afin
de bien percevoir son impact. Trouvez une valeur qui vous convient.
 De même, vous pouvez modifier la position de la boule de la nappe Material, même
si son incidence sur la tonalité globale dépend beaucoup de la valeur du paramètre
Media Loss.
 Activez l’égaliseur Body EQ ou le filtre, puis réglez le son en fonction de vos préférences.
 Enregistrez votre son avec un nouveau nom, à l’aide de la fonction Save setting as.
Vous pouvez utiliser ce son comme point de départ pour une vaste gamme de sons
percussifs : batteries, blocs, percussions « industrielles » et même sons de synthé pour
séquences rythmiques.
Ajustez simplement la position de la boule sur la nappe Material et modifiez celle
du curseur Media Loss.
Violoncelle joué à l’archet et cordes solo
Les instruments à cordes solistes, tels que les violons ou les violoncelles, joués
à l’archet, se créent dans Sculpture d’une façon assez similaire. Rien ne vous empêche
de jouer ce son de façon polyphonique.562 Chapitre 28 Sculpture
 Chargez votre « son brut ».
 Définissez le paramètre Transpose sur –1 Oct.
 Définissez le type de l’objet 1 sur Bow.
 Jouez sur la moitié grave de votre clavier MIDI et vous entendrez un son évoquant
un alto ou un violoncelle. Ce son laisse une grande latitude d’amélioration.
 Tout en jouant sur le clavier, définissez le curseur Velosens de l’objet 1 en fonction
de votre style de jeu et de celui de la musique. Vous pouvez aussi le régler plus tard,
si vous le préférez.
 Bougez légèrement le curseur Tension Mod vers le haut, de façon à ce que la pointe
de la flèche recouvre la lettre « d ». Vous imitez ainsi l’effet de désaccord provisoire
dû à l’étirement, par frottement, de la corde par l’archet.
 Modifiez la position du capteur Pickup A jusqu’à atteindre environ 0,90.
 Modifiez la position du capteur de l’objet 1 jusqu’à atteindre environ 0,48.
 Activez l’égaliseur Body EQ, puis sélectionnez le modèle Violin 1.
 Définissez les paramètres Body EQ de la façon suivante : 0,73 pour Int, +1,00
pour Shift et +1,00 pour Stretch.
 Ajustez le paramètre Fine Structure selon vos besoins.
 Cliquez sur le potentiomètre Spread Pickup sans relâcher le bouton de la souris,
puis faites glisser vers le haut jusqu’à atteindre une position comprise entre 10 h 30
et 1 h 30.
 Définissez Level Limiter sur Both.
 Enregistrez votre son avec un nouveau nom, à l’aide de la fonction Save setting as.
Configurez vos propres modulations pour ce son. L’option la plus évidente consiste
à introduire un vibrato sur le son après une courte durée.
Pour créer des instruments à corde solo plus aigus, la procédure est la même que
celle de l’exemple précédent, mais il faut porter une attention particulière à tous
les paramètres Keyscaling.
L’égaliseur Body EQ agit de façon très efficace sur les octaves élevées, il faut donc être
prudent avec ses paramètres.
∏ Astuce : il suffit de définir le type de l’objet 1 sur Pick pour obtenir un son de synthé
basse bien rond et élastique (si vous jouez dans les graves) et une « harpe » passable
(si vous jouez sur le reste du clavier).
Synthétiseurs
L’un des points forts de Sculpture réside dans la création de nappes en évolution
constante et de sons « atmosphériques ». Sculpture peut également générer des sons
de basses synthé bien épais (comme vous l’avez sans doute déjà constaté si vous avez
parcouru la section « Basses » à la page 555), des sons Lead très puissants et bien
d’autres types de sons de synthétiseurs caractéristiques.Chapitre 28 Sculpture 563
Sculpture possède un avantage sur les synthétiseurs traditionnels : son moteur
de synthèse produit, à la base, une variété plus étendue de tonalités de départ,
lesquelles possèdent une qualité « organique » et une richesse qui leur sont propres.
Nappe de base
 Chargez votre « son brut ».
 Définissez le paramètre Voices sur 16.
 Définissez le type de l’objet 1 sur Bow.
 Définissez le type de l’objet 2 sur Bow Wide.
 Placez la boule de la nappe Material à l’extrême gauche de la nappe, exactement
à mi-chemin entre le haut et le bas, sur la ligne « Material ».
 Jouez un accord de Do (Do central) et vous entendrez un son de nappe.
 Si vous déplacez le capteur Pickup A sur 0,75, le son de nappe devient un peu
plus agréable.
 Déplacez l’objet 1 jusqu’à la valeur 0,84.
 Déplacez l’objet 2 jusqu’à la valeur 0,34.
 Enfin, cliquez sur l’icône Points portant cinq points dans la section Morph Pad.
 Dans la section Morph Pad Randomize, définissez par exemple le curseur Int
sur 25 %.
 Cliquez une fois sur le bouton Rnd Morph.
 Enregistrez le réglage sous un nouveau nom à l’aide de la fonction Save settings as,
par exemple « nappe_brute ».
Vous utiliserez ce son de nappe de base pour les exemples suivants. N’ayez pas
peur d’intervenir sur votre « son brut » : tout est possible, alors n’hésitez pas à utiliser
le filtre, le retard, l’égaliseur et le Waveshaper pour créer des sons.
Evolver
 Chargez votre sonorité « nappe_brute ».
 Cliquez sur l’onglet LFO 1 situé dans la partie inférieure de l’interface.
 Cliquez sur le bouton 1 et jouez sur le clavier. Pour l’instant, pas de grande différence.
 À présent, cliquez sur les curseurs Min/Max et faites glisser à gauche et à droite,
tout en tenant un accord. Enfin, choisissez une valeur de 0,15.
 Cliquez sur Target (Pitch), maintenez le bouton de la souris enfoncé, puis sélectionnez
Object 1 Strength. Vous entendez alors un son un peu « flottant ».
 Cliquez à présent sur le bouton « sync » et réglez le potentiomètre Rate sur 1/8t.
 Activez ensuite le second objet du LFO 1, en cliquant sur le bouton 1, puis définissez
Target sur Object 1 Position.
 Si vous jouez au clavier, là encore vous ne percevrez pas une grande différence.
 Définissez l’option via du second objet du LFO 1 sur Velocity.564 Chapitre 28 Sculpture
 Jouez sur le clavier avec différentes vélocités ; vous entendrez les décalages
de position du capteur de l’objet 1. Plus intéressant encore :
 Définissez Waveform sur Sample&Hold, puis jouez au clavier à des vélocités différentes.
Si vous avez une pédale Sustain, utilisez-la. Écoutez ce son qui évolue sans cesse.
 N’hésitez pas à essayer différentes valeurs de tempo du projet et de LFO Rate,
si vous le souhaitez.
 Vous pouvez également modifier la valeur Spread Pickup et introduire le LFO 2
ou d’autres modulateurs.
Morpher
 Chargez votre sonorité « nappe_brute ».
 Cliquez sur le bouton R(ecord) dans la section Morph Trigger.
 Jouez un accord sur le clavier et déplacez la boule de la nappe Morph de façon
circulaire.
 Une fois que vous avez terminé, cliquez sur le bouton R(ecord).
 Faites passer le mode Morph sur Env only : vous devriez voir apparaître votre
cercle Morph.
 Jouez sur le clavier. Voilà votre nappe avec effet Morph.
 N’hésitez pas à modifier les paramètres Morph Envelope selon vos besoins.
Souvenez-vous qu’il vous a été demandé d’utiliser les paramètres Morph Points,
Intensity et Rnd lors de la configuration de votre « nappe_brute ». Le but était
de s’assurer qu’il existait quelques points de morphing déjà disponibles.
Vous pouvez, si vous le souhaitez, conserver le chemin parcouru dans la nappe Morph,
ainsi que continuer à cliquer sur le bouton RND et à régler le curseur Intensity pour
obtenir une variété infinie de sons.
Modulations
Les options de modulation peuvent présenter une importance capitale dans le cadre
de l’imitation d’instruments acoustiques. Pour prendre un exemple simple, citons
l’introduction progressive d’un vibrato dans un son de trompette.
De nombreux sons de synthétiseurs classiques s’appuient au moins autant sur
les modulations que sur les composantes de base des sons (VCO, VCF et VCA).
Quelques astuces de modulation :
 Imaginons par exemple que vous souhaitez moduler le timbre de l’objet 2 à l’aide
de l’oscillateur sub-audio. Pour cela, cliquez sur l’onglet LFO 1 ou 2, cliquez sur
le bouton 1 ou 2, sélectionnez la source et la cible (Source/Target), ainsi que
les valeurs souhaitées. C’est tout.Chapitre 28 Sculpture 565
 Pour contrôler une modulation par l’intermédiaire d’un contrôleur externe, comme
par exemple la roulette de modulation de votre clavier, réglez le paramètre « Via »
souhaité sur CtrlA ou CtrlB, respectivement. Par défaut, la roulette de modulation
est réglée sur CtrlA.
 L’atténuation de type « Bouncing » n’est disponible que pour l’objet 3. Il affecte
le son d’une manière très intéressante, mais ne peut pas se synchroniser au tempo
du projet. Si vous souhaitez créer un effet ressemblant à celui obtenu avec l’objet
« Bouncing », mais synchronisable, vous pouvez utiliser un type d’objet « Disturb » et
l’animer en modulant sa position verticale (timbre) à l’aide d’un oscillateur sub-audio.
Le contrôle Breath est disponible pour tous les utilisateurs de Sculpture, même
si vous ne disposez pas du contrôleur physique de souffle correspondant. Pour ce faire,
enregistrez les modulations du contrôleur de souffle dans les enveloppes enregistrables
(en utilisant une roulette de modulation ou tout autre contrôleur), puis réassignez
le chemin de modulation enregistré (utilisez les paramètres CtrlEnv 1 ou 2)
à chaque NoteOn.
Programmation : étude détaillée
Ce didacticiel explique comment programmer des sons dans Sculpture en partant
de zéro. En étudiant le modèle de corde de Sculpture, vous apprendrez à utiliser
chacun des paramètres de mise en forme sonore pour recréer dans le détail
les propriétés physiques d’un instrument.
Remarque : vous trouverez les réglages de ce didacticiel dans le sous-dossier Factory >
Tutorial Settings du menu Settings (dans l’en-tête de la fenêtre du module Sculpture).
Programmation de sons de basse électrique avec Sculpture
Cette section se concentre sur un seul type d’instrument : la basse électrique, avec
ses variations et articulations importantes. La nature physique d’une basse électrique
n’est pas aussi complexe et soumise à des considérations acoustiques que la plupart
des instruments acoustiques. Cet instrument constitue donc un excellent choix pour
le didacticiel consacré à la programmation de sons, le but étant de vous faire acquérir
suffisamment de compétences pour utiliser Sculpture et reproduire avec précision
tous les détails d’un son.
Pour élaborer une basse (et toutes ses composantes) dans Sculpture, il est nécessaire
de comprendre les phénomènes physiques de base à l’origine de l’émission d’un son
dans l’instrument. Avant d’envisager en pratique le processus de programmation dans
Sculpture, vous trouverez des informations détaillées sur la construction d’une basse
électrique dans la section suivante.566 Chapitre 28 Sculpture
Aspects importants des basses électriques
En général, une basse électrique possède quatre cordes. La corde la plus grave
est généralement accordée sur un Mi 0 (numéro de note MIDI : 28). Les cordes situées
au-dessus du Mi grave sont accordées à la quarte supérieure, soit La, Ré et Sol. Bien sûr,
on trouve couramment des basses possédant cinq ou six cordes, parfois plus encore.
Comme Sculpture ne connaît pas de limites tonales, mais cet aspect a peu d’importance.
Le contenu harmonique du son de basse revêt un aspect fondamental pour
la programmation. Il dépend en priorité des propriétés des cordes.
 Cordes à filet rond : un fil métallique très fin est enroulé autour d’une âme de câble
en acier, ce qui donne un son métallique, très riche en harmoniques.
 Cordes à filet plat : tombées en désuétude de nos jours, le bobinage en fil très fin
est raboté ou poli. Le son est alors beaucoup moins riche en harmoniques que le son
de cordes rondes. (Ces dernières ont moins de succès de nos jours.)
Contrairement à ce qui se passe pour les cordes de guitare, la structure et la fabrication
des cordes sont identiques dans un même jeu. Il n’existe pas de jeux de cordes
réunissant des cordes à filet rond et des cordes à filet à plat.
Le rapport entre la longueur de la corde et sa tension a une incidence significative
sur le contenu harmonique. En laissant de côté les basses qui peuvent se régler sur
différentes tonalités (en modifiant la longueur des cordes vibrantes), la position
où vous jouez sur la corde a un rôle important. Si vous jouez un Ré sur la dixième frette
de la corde de Mi grave, le son sera plus sourd que si vous jouez la même note sur
la corde de Ré à vide.
Le nombre de frettes diffère d’une basse à l’autre et dépend de l’étendue des notes
jouables sur l’instrument. Pas la peine de se soucier des notes au-delà du Do écrit
au-dessus de la portée ; le registre utile de cet instrument est en fait limité aux deux
octaves inférieures, soit du Mi 0 au Mi 2.
Il faut également mentionner la basse électrique sans frette. Comme tous les instruments
dépourvus de frettes, elle laisse à l’instrumentiste le libre choix de la hauteur des notes
jouées et possède un son particulier, parfaitement identifiable. Dans le cadre de ce
didacticiel, vous apprendrez à programmer ce type de son instrumental dans Sculpture.
Trois types d’articulations seront évoqués :
 Au doigt : l’instrumentiste utilise tour à tour l’index et le majeur pour mettre
les cordes en mouvement.
 Au médiator : les cordes sont pincées avec un médiator (plectre).
 Frappement : les cordes sont frappées avec le côté du pouce ou tirées très fort
avec les doigts, puis relâchées brutalement.Chapitre 28 Sculpture 567
La vibration des cordes est recueillie par un capteur électromagnétique. Lorsque la corde
vibre, les oscillations de son âme d’acier modifient le champ magnétique. Les capteurs
sont presque toujours situés à une certaine distance sur le côté, près du chevalet
et du dispositif de fixation des cordes. Il existe plusieurs variantes de capteurs pour
les basses électriques et on en réunit souvent plusieurs sur un même instrument pour
créer le son. Pour éviter de trop entrer dans les détails à ce stade, sachez qu’il existe
une règle générale qui s’applique :
Plus vous décalez le capteur vers le milieu de la corde, plus le son sera grave et moins
il aura de plénitude. Plus vous décalez le capteur vers la fin de la corde, plus le contenu
harmonique augmentera, devenant ainsi plus dense et compact. Le registre médium
est mis en avant et les graves en retrait. S’il est placé à l’extrémité de la corde, le son
devient très fin. Ce comportement rappelle la position de jeu effective d’une véritable
corde : si vous jouez vers le milieu de la corde, vous obtenez un son puissant, égal
et doux, contenant peu d’harmoniques. Si vous jouez au niveau du chevalet, le son
devient plus nasal, plus métallique et comporte davantage d’harmoniques.
Passons à présent au corps de l’instrument et à ses propriétés de résonance. Presque
toutes les basses électriques possèdent un manche en bois rigidifié par un axe métallique
(pour le renforcer) et un corps en bois plein. Du fait de cette construction, la corde
vibre avec une grande liberté (Sustain), sans produire de son acoustique direct.
C’est l’ensemble capteurs/amplificateur/haut-parleur qui crée le son de l’instrument.
L’interaction acoustique entre le corps, les cordes et les sources sonores externes
sont bien moins complexes qu’avec des instruments acoustiques « purs ».
La vibration des cordes est, bien sûr, régie naturellement par un certain nombre
de facteurs physiques : l’amplitude de mouvement de la corde, limitée par le pontet
ou par la première frette avec laquelle elle entre en contact (ainsi que les frettes intermédiaires). Il peut naître ainsi des harmoniques, qui peuvent prendre des formes très
diverses : d’un léger souffle ou bourdonnement à un son plus perçant ou déchirant.
Autres facteurs : les propriétés physiques du matériau de la corde et de l’instrument,
ainsi que l’état (dureté) de vos doigts, amortissent la vibration de la corde.
Programmation d’une basse de base
Cette section traite de la programmation d’un son de basse « de base ». Il vous servira
de point de départ pour les autres sons de basse que vous créerez par la suite.
Suivez les instructions suivantes afin de créer l’environnement de travail adéquat
pour concevoir votre son de basse personnalisé :
1 Vérifiez que vous pouvez jouer les notes comprises entre Do0 et Do3 sur votre clavier.
Pour cela, utilisez soit la fonction de transposition sur votre clavier de commande, soit
celle de Logic Pro (elle est disponible dans la case des paramètres de région).568 Chapitre 28 Sculpture
Remarque : vous pouvez, bien sûr, transposer des sons à l’intérieur de Sculpture,
mais dans ce cas, ce n’est pas la meilleure solution. En effet, elle ne serait pas compatible
avec des régions MIDI où la norme est de considérer le Do central (numéro de note 60)
comme référence.
2 Choisissez le réglage par défaut dans Sculpture.
Pour recréer les caractéristiques sonores d’une basse typique :
1 Réglez la valeur Attack de l’enveloppe d’amplitude à sa valeur minimale (0,00 ms).
Le curseur Attack se trouve juste à droite de la nappe Material.
2 Raccourcissez la durée de relâchement de l’enveloppe d’amplitude à une valeur
comprise entre 4 et 5 ms. Jouez une touche sur votre clavier. Elle doit s’arrêter de façon
abrupte lorsque vous relâchez la touche et être dépourvue de tout artefact (tel que
craquement numérique ou autre parasite). Si, au cours de ce didacticiel, vous êtes
confronté à un quelconque problème de parasite audio, essayez de rallonger, avec
prudence, la durée du relâchement.
3 Jouez quelques notes tenues dans la région située au-dessus du Mi0. Elles s’éteignent
(trop) rapidement. Résolvez ce problème avec le paramètre Media Loss, en faisant
glisser le curseur situé à la gauche de la nappe Material presque en bas de sa course.
Petite précision : sur une basse de haute qualité, la corde de Mi grave peut continuer
de vibrer pendant plus d’une minute.
La « basse de base » doit simuler un jeu aux doigts, ce qui signifie qu’il faut créer le son
en frappant les cordes.
4 Choisissez l’entrée Pick dans le menu Type de l’objet 1.
Ne vous laissez pas abuser par le nom du type d’objet : même si à la base il évoque un
médiator, ce modèle convient tout à fait pour simuler le jeu des cordes avec les doigts.
Jouez quelques notes dans le bas du clavier. Vous remarquerez que le son est très
étouffé, faux et déformé. Avant de régler d’autres paramètres de l’objet 1, vous devez
affiner la position du capteur.
Ces modifications s’effectuent dans la fenêtre Pickup de Sculpture, située à gauche de
la nappe Material. Vous y trouverez trois curseurs de forme trapézoïdale, représentant
les objets 1 à 3. Les courbes transparentes en forme de cloche vous aident à visualiser
la position et la largeur des capteurs Pickup A et Pickup B.
Sur les basses électriques, les capteurs sont le plus souvent déportés sur le côté,
près du chevalet. Ce modèle de basse ne dispose que d’un seul capteur.
Pour simuler le comportement d’un seul capteur, il suffit de placer les deux capteurs
exactement à la même position.Chapitre 28 Sculpture 569
5 En surveillant le message d’aide, faites glisser le capteur Pickup B exactement au même
endroit que le capteur Pickup A. Les deux lignes fines de couleur orange doivent se
superposer parfaitement. Dans cet exemple, il convient de définir les deux capteurs
sur 0,10.
Remarque : vérifiez bien que le sélecteur Invert, situé en bas à gauche de la fenêtre
Pickup, n’est pas activé : si l’est, les signaux issus des deux capteurs s’annuleront
mutuellement.
À présent, il est temps de déterminer la position du jeu :
6 Dans la fenêtre Pickup, faites glisser horizontalement le curseur de l’objet 1.
Jouez quelques notes au clavier pour bien entendre les modifications ainsi apportées.
7 Vous vous apercevrez rapidement que vous ne pouvez obtenir de son précis et vivant
qu’en vous situant relativement loin du milieu de la corde. Déplacez l’objet 1 plus près
du capteur (position 0,15, voir la capture d’écran ci-dessous).
8 Les notes graves restent déformées. Pour y remédier, réglez le potentiomètre Level,
qui se trouve à droite de la section Amplitude Envelope, sur une valeur de –10 dB.
Vous pouvez déjà reconnaître le son d’une basse électrique, mais il lui manque encore
une dimension de corde. Regardons à présent les cordes mêmes de la basse.
Pour recréer les propriétés matérielles d’un jeu de cordes à bobinage rond :
1 Déplacez la boule de la nappe Material vers le haut et vers le bas dans le coin gauche.
Écoutez bien également les variations au niveau des harmoniques. Placez la boule
dans le coin inférieur gauche. Le son obtenu rappelle vaguement celui d’une corde
grave de piano. Comme le Sustain des harmoniques est trop long, il donne
une impression très artificielle.570 Chapitre 28 Sculpture
2 Déplacez la boule vers le haut, jusqu’à obtenir un son acceptable. Essayez la position
illustrée par l’exemple :
Remarque : en général, il est typique de rencontrer une déviation des harmoniques
dans les cordes à filet rond. Elle se reconnaît à un son légèrement « impur » et métallique.
Cela est dû au fait que les partiels (groupes d’harmoniques accentués) ne coïncident
pas avec des multiples entiers de la fréquence fondamentale, mais sont légèrement
décalés vers le haut. Un exemple connu dans le domaine des instruments électroacoustiques est le registre grave du piano électrique Yamaha CP-70. C’est un peu
exagéré, mais votre modèle de basse bénéficiera d’une petite partie de cet effet.
Comment « écarter » les harmoniques dans Sculpture :
1 Déplacez progressivement la boule de la nappe Material vers la droite. Le son prend
alors un caractère plus « pur », plus proche d’une cloche.
2 Pour simuler d’une façon réaliste cet « écart » progressif des harmoniques, essayez
l’exemple de réglage suivant :
La vibration de la corde d’une basse électrique n’a pas lieu dans le vide. Les particularités
naturelles du milieu ambiant influencent fréquemment la façon de vibrer de la corde.
Au point de contact entre la corde et les frettes, des phénomènes de bourdonnement
voire de claquement se produisent.Chapitre 28 Sculpture 571
Pour simuler ces éléments perturbateurs avec l’objet 2 :
1 Activez l’objet 2, puis choisissez l’élément de menu Bouncing. Le son devrait
normalement évoquer un trémolo de mandoline. Cet effet est bien trop prononcé
pour ce type de son.
2 Déplacez l’objet 2 complètement vers la droite (jusqu’à la valeur 1,00).
3 Essayez diverses valeurs pour les paramètres de l’objet 2. Vous obtenez un résultat
discret et réaliste en utilisant les valeurs de paramètres suivantes : Strength : 0,33,
Timbre : –1,00 et Variation : –0,69.
Jouez quelques notes graves et vous vous apercevrez qu’une fois de plus, le Sustain
des harmoniques est un peu trop long (comme sur les cordes graves d’un piano).
Utilisez l’objet 3 pour amortir ces harmoniques :
1 Activez l’objet 3, puis choisissez l’option de menu Damp pour le type.
2 Déplacez également l’objet 3 complètement vers la droite (jusqu’à la valeur 1,00).
3 Définissez le paramètre Strength sur 0,18.
Remarque : essayez d’autres valeurs pour comprendre de quelle façon le paramètre
Strength de l’objet 3 interagit avec le paramètre Inner Loss de la nappe Material.
Plus la valeur d’Inner Loss est élevée, plus la valeur de Strength est petite, et vice versa.
Pour recréer les différentes régions tonales de la basse de façon plus réaliste, utilisez
la fonction de suivi de Sculpture.
Commencez par activer l’écran de la fonction de suivi :
m Cliquez sur le bouton Keyscale situé dans la partie inférieure de la nappe Material.
La région clavier située en dessous du Do 3 apparaît en vert, celle au-dessus en bleu clair.
Nappe Material avec les paramètres de suivi clavier correspondants activés :572 Chapitre 28 Sculpture
Remarque : le registre le plus approprié pour jouer une basse correspond aux notes
situées en dessous du Do3. Pour cette raison, utilisez les curseurs verts pour définir
le timbre du son. Les curseurs primaires, situés autour de l’anneau, déterminent le timbre
du son au-dessus du Do3. Pour le moment, ignorez les curseurs bleus (qui contrôlent
le suivi clavier avancé) et réglez-les simplement sur les mêmes positions que les curseurs
principaux.
Une fois qu’elle est activée, la fonction de suivi clavier sert à régler le timbre du son,
indépendamment de la hauteur. Pour cela, vous devez d’abord utiliser le paramètre
Resolution. Il sert normalement à trouver un compromis entre consommation
de ressources processeur et qualité sonore. Comme des valeurs Resolution basses
réduisent le spectre des harmoniques, ce paramètre permet de mettre en forme le son.
Pour utiliser le paramètre Resolution afin de contrôler le timbre, indépendamment
de la hauteur :
1 Jouez quelques notes dans le registre aigu de la basse (au voisinage du Do2),
puis déplacez le curseur Resolution complètement à droite, puis revenez
progressivement vers la gauche.
2 Vous entendrez alors de quelle façon le son perd progressivement ses harmoniques,
tout en devenant plus fort. Pour des valeurs Resolution basses, une sonorité métallique
non harmonique vient se greffer sur le son.
3 Augmentez la valeur Resolution jusqu’à ce que ce son métallique disparaisse.
Réglez le curseur à la position suivante :
4 Jouez quelques notes dans le grave de l’instrument (autour de Mi0). Vous noterez
que le son est assez étouffé, plutôt « vintage ». Déplacez le curseur vert Low Keyscale
(situé en dessous du curseur principal Resolution) complètement à droite ; le registre
grave devrait à présent présenter un son un peu plus consistant.
Sur la plupart des instruments à cordes, le niveau des harmoniques décroît à mesure
que la note devient plus aiguë. Au sens strict du terme, cette particularité n’est vraie
que pour les cordes à vide, et même dans ce cas, d’une façon modérée. Si les cordes
sont jouées avec les doigts, la longueur de corde est raccourcie (en particulier dans
la partie haute du registre) et l’effet devient plus significatif.Chapitre 28 Sculpture 573
Utilisez le paramètre Inner Loss pour étalonner le contenu des harmoniques,
en fonction de la hauteur :
1 Placez la boule de la nappe Material au-dessus des mots Inner Loss. Essayez de déplacer la boule uniquement à la verticale, afin de conserver une valeur constante pour le
paramètre Stiffness.
2 Cliquez sur la ligne verte située près de la boule, puis faites-la glisser vers le bas jusqu’à
ce que le petit losange vert se trouve juste au-dessus du mot Steel.
Lorsque vous jouerez, vous reconnaîtrez la transition progressive qui intervient entre
le son consistant, riche en harmoniques du registre grave et le son très amorti du registre
aigu. Ce réglage exagéré a pour but de montrer clairement le principe de suivi clavier
appliqué aux instruments à cordes. Pour obtenir un son et un timbre plus authentiques,
essayez le réglage suivant :
Dans le cas des basses en particulier, les notes graves possèdent naturellement
une durée de Sustain bien plus longue que les notes aiguës. Sculpture vous permet
de simuler ce comportement de façon réaliste grâce au paramètre Media Loss.
Pour utiliser le paramètre Media Loss afin d’étalonner la diminution progressive
de la phase de retombée de la note lorsque la hauteur augmente, procédez ainsi :
1 Tenez quelques notes dans la région située au voisinage de Do2 et au-dessus.
Vous vous apercevrez que ces notes s’éteignent trop lentement. Déplacez le curseur
Media Loss vers le haut, jusqu’à ce que la retombée soit assez rapide. L’ennui est qu’à
présent les notes graves s’éteignent trop vite.
2 Déplacez le curseur vert Media Loss Key Scale vers le bas, jusqu’à ce que la phase
d’extinction du registre grave retrouve une durée convenable.574 Chapitre 28 Sculpture
3 Comparez vos résultats avec ces valeurs recommandées :
Vous avez terminé cette section, puis créé une basse « de base » articulée avec
vos doigts. Enregistrez-le, par exemple, sous le nom « Basse_élect_basique_doigts ».
Dans les sections suivantes, vous utiliserez cette basse « de base » comme point
de départ pour l’élaboration d’autres sons de basse.
Modification du spectre de fréquences de la basse « de base »
Dans le domaine des instruments à capteurs électromagnétiques, il est beaucoup
plus facile de se livrer à des recherches sonores en modifiant le spectre sonore original
qu’en utilisant des instruments acoustiques. Outre le nombre de capteurs, le choix de
l’amplificateur, le réglage d’égalisation au niveau de l’amplificateur et, surtout, les propriétés physiques des haut-parleurs et de l’enceinte acoustique jouent un rôle majeur.
Les caractéristiques centrales de votre son de basse électrique sont en place, mais vous
pouvez encore l’améliorer de façon significative en prêtant attention à quelques détails.
Voici quelques suggestions d’ordre général :
 Variez la position des capteurs. Placez-les à des emplacements différents. Cela permet
d’annuler certaines fréquences, tandis que d’autres seront additionnées.
 Essayez d’activer le sélecteur Invert, même si cet effet n’est pas typiquement utilisé
sur des basses électriques.
 Un aspect typique des sons de basse réside dans le placement des capteurs dans
le tiers gauche extérieur de la corde modélisée. Plus vous les déportez vers la gauche,
plus le son deviendra maigre et nasal.
 Le décalage de l’objet 1 a un effet similaire. N’hésitez pas non plus à essayer diverses
combinaisons.
L’égaliseur Body EQ est idéal pour conférer au son de basse sa touche finale. Votre
son de basse électrique pourrait être un peu plus doux et un peu plus précis en phase
d’attaque. Les bassistes aiment utiliser les termes « plus sec » et « plus mordant ».Chapitre 28 Sculpture 575
Pour modifier le spectre de fréquences de votre son de basse « de base » avec
l’égaliseur Body EQ :
1 Chargez le réglage « Basse_élect_basique_doigts ».
2 Sélectionnez le modèle d’égaliseur Body EQ Lo Mid Hi.
3 Réduisez le niveau dans les graves en réglant le potentiomètre Low sur –0,30.
4 Accentuez de façon significative le registre médium, en réglant le potentiomètre Mid
sur +0,50. Définissez le curseur Mid frequency sur 0,26 environ.
5 À ce stade, vous trouverez sans doute que l’accentuation des fréquences
correspondant au bas médium est un peu trop prononcée : revenez alors
à une valeur de Mid de 0,30.
6 Le son pourrait être un peu plus nerveux : réglez le potentiomètre High sur 0,30.
7 Pour finir, réglez le potentiomètre Level (à la droite de l’enveloppe d’amplitude)
sur –3 dB. Le son est désormais aussi fort que possible, sans distorsion sur les notes
dans le grave.
8 Enregistrez ce réglage de son, car vous en aurez besoin plus tard pour des modifications
plus poussées. Nommez-le « Basse_élect_basique_doigts_EQ1 ».
Jeu de basse au médiator
La basse « de base » se joue avec les doigts. Dans l’exemple suivant, vous allez simuler
le jeu sur les cordes avec un médiator, à l’aide du type d’objet Pick. Le paramètre Timbre
servira à ajuster la relation entre la vitesse et l’intensité avec lesquelles la corde
est jouée. Le paramètre Variation sera utilisé pour définir la densité du matériau
(ou la dureté) du médiator.
Si vous considérez les doigts comme des médiators très souples, il est logique
de modifier les paramètres Pick de façon à simuler un médiator en plastique dur.
Pour simuler le jeu avec un médiator :
1 Chargez le réglage « Basse_élect_basique_doigts ».
2 Réglez le paramètre Timbre de l’objet 1 à sa valeur maximale, soit 1,00. Notez que
l’attaque est désormais plus prononcée.
3 Essayez différentes valeurs de Variation, afin de bien sentir les qualités matérielles
du médiator.576 Chapitre 28 Sculpture
Remarque : toutes les positions ne donnent pas forcément des résultats utilisables
sur l’ensemble du registre de l’instrument.
4 Pour obtenir un résultat utilisable et constant sur les deux octaves situées au-dessus
de Mi0, utilisez les valeurs de paramètres suivantes : Position = 0,17 (fenêtre Pickup),
Strength = 1,00 (maximum), Timbre = 0,90 et Variation = 0,56.
Une fois ces valeurs entrées, vous vous apercevrez que le son est désormais plus doux
et très fin. En fait, il évoque plutôt un Clavinet.
Pour compenser cet effet secondaire avec Body EQ :
1 Activez l’égaliseur Body EQ et accentuez généreusement le grave du son en réglant
le paramètre Low sur 0,60. Le paramètre Mid doit alors être défini sur 0,33.
2 Réglez le potentiomètre High sur -0,45, car le son est à présent si brillant qu’atténuer
un peu les aigus est tout à fait approprié.
3 Il faut à présent régler le volume. Si vous réglez le potentiomètre Level sur 2,5 dB,
il ne devrait y avoir aucune distorsion. Si tel n’est pas le cas, essayez d’atténuer un peu
le grave à l’aide du potentiomètre Low.
4 Enregistrez ce réglage sous le nom « Médiator_ouvert_filet_rond ».
Damping
Lorsqu’ils jouent au médiator, les bassistes ont souvent tendance à amortir le son avec le
côté du pouce. La main droite, qui tient également le médiator, doit se trouver au-dessus
des cordes au niveau du chevalet. Cette technique de jeu donne un son possédant moins
d’harmoniques, mais plus percutant, plus incisif. Vous pouvez contrôler le timbre du son
en jouant, en modifiant l’angle de votre main et la pression qu’elle exerce sur les cordes.
Dans cet exemple, l’objet 3 va servir à émuler la pulpe virtuelle du pouce. Le paramètre
Timbre détermine les caractéristiques de l’amortissement. Le paramètre Variation agit
sur la longueur de la partie de corde ainsi amortie.
Pour obtenir cet effet, procédez de la façon suivante :
1 Définissez le type de l’objet 3 sur Damp.
2 Définissez le paramètre Strength de l’objet 3 sur 0,50.
3 Placez l’objet 3 légèrement à droite dans la fenêtre Pickup (à la position 0,95) afin
de simuler la largeur et la position de la pulpe du pouce reposant sur le chevalet.
4 Réglez le paramètre Timbre à sa valeur minimale (-1,00) afin d’obtenir un effet
d’amortissement très subtil.
5 Réglez le paramètre Variation à sa valeur maximale (1,00).
Vous remarquerez qu’on perçoit encore, dans l’octave au-dessus de Mi0, une sorte
de résonance métallique qui se produit au cours de la phase d’attaque.Chapitre 28 Sculpture 577
6 Pour la supprimer, placez le petit losange vert sur la nappe Material, à un endroit situé
directement sous la boule. Ce faisant, vous augmentez la valeur du paramètre Inner
Loss pour le registre grave.
Remarque : pour placer le losange exactement sous la boule, vous pouvez également
cliquer dessus tout en maintenant la touche Option enfoncée.
7 Enregistrez ce réglage sous le nom « Médiator_basse_demi_silencieux ».
Harmoniques
Les harmoniques sont des multiples de la fréquence fondamentale de la corde.
Ils déterminent le spectre du son. Pour les faire ressortir, il suffit d’amortir la corde
en certains points stratégiques. Pour cela, posez très légèrement les doigts de la main
gauche (pour les bassistes droitiers) sur la corde, sans appuyer, avant que la note
ne soit articulée. Pour obtenir le premier harmonique, l’octave, il faut placer le doigt
exactement au milieu de la corde, ce qui la partage en deux moitiés. L’harmonique
suivant est la quinte au-dessus de l’octave ; pour le faire ressortir, votre doigt doit diviser
la longueur de la corde dans un rapport 1/3–2/3. L’harmonique suivant correspond
à des proportions 1/4–3/4, etc.
Pour simuler le contact léger du doigt avec les cordes :
1 L’objet 3 sert d’amortisseur. Sélectionnez le type Damp.
2 Réglez le paramètre Timbre de l’objet 3 à sa valeur maximale, soit 1,00.
3 Le paramètre Variation doit être défini à sa valeur initiale, soit 0,00. Pour cela, il suffit
de cliquer sur le curseur tout en maintenant la touche Option enfoncée.
4 Placez l’objet 3 exactement au milieu (0,50) de la fenêtre Pickup. Jouez sur votre clavier
et vous entendrez le premier harmonique.
5 Tout en jouant, déplacez très lentement l’objet 3 vers la gauche de la fenêtre Pickup.
Ce faisant, vous faites en quelque sorte défiler la série des différents harmoniques.
6 Enregistrez ce réglage sous le nom « Exemple_flageolet ».
Basse vintage jouée au médiator, avec cordes à filet plat
À présent, en quelques étapes faciles, vous pouvez transformer la basse jouée au médiator en basse vintage jouée au médiator avec des cordes à filet plat. Le son ainsi obtenu
est typique des musiques funk et soul des années 1970 ; vous le retrouvez aussi dans
nombre d’arrangements de style « easy listening ».
Procédez comme suit :
1 Commencez par charger le réglage « Médiator_basse_demi_silencieux ».
2 Faites glisser la boule de la nappe Material vers le haut : le son devient plus étouffé.
3 Définissez le paramètre Strength de l’objet 3 sur 0,70. Vous obtenez une basse jouée
au médiator, amortie, avec des cordes à filet plat.578 Chapitre 28 Sculpture
∏ Astuce : si vous désactivez l’objet 3, vous obtenez un son rappelant une basse Fender
Precision des années 1970.
4 Enregistrez ce réglage sous le nom « Filet_plat_médiator_amorti ».
Pour obtenir un beau son percussif à la Bert Kaempfert (célèbre musicien allemand),
procédez comme suit :
1 Réactivez l’objet 3.
2 Déplacez légèrement les capteurs vers la gauche (position 0,08).
3 Le médiator virtuel (objet 1) peut également être déplacé un peu plus loin vers
l’extérieur (position 0,10).
4 Cerise sur le gâteau : l’égaliseur Body EQ. Tournez le potentiomètre Low à sa valeur
maximale (1,00).
5 Pour supprimer l’accent lors de la phase d’attaque, utilisez la représentation graphique
afin de choisir une valeur de 0,48 pour la fréquence Mid de l’égaliseur Body EQ, puis
avec le potentiomètre, faites passer cette valeur à 0,51. Tout en maintenant la touche
Option enfoncée, cliquez sur le paramètre High de l’égaliseur Body EQ de façon à
le régler sur 0,00.
6 Enregistrez ce réglage sous le nom « Easy_listening_médiator_basse ».
Basse frappée
Ce terme regroupe en fait deux techniques d’articulation différentes. Dans le grave,
cela consiste à frapper littéralement les notes avec le côté du pouce, dans la partie
supérieure du corps de la basse. Dans les aigus, il faut tirer assez fortement sur la corde.
Pour cela, passez le doigt en dessous, puis laissez-la revenir en place en claquant.
C’est la conjonction de ces deux techniques qui donne le son de « basse frappée »,
agressif et riche en harmoniques.
Pour simuler un son de basse frappée :
1 Chargez le réglage « Basse_élect_basique_doigts_EQ1 ».
2 Désactivez l’égaliseur Body EQ.
3 Désactivez également les objets 2 et 3, pour l’instant.
Comme la matière sonore de base d’un son frappé est plus brillante que celle
d’une basse standard jouée avec les doigts, vous devez intervenir sur les réglages
de la nappe Material :Chapitre 28 Sculpture 579
4 Rétablissez la valeur initiale du paramètre Low Key Scale en cliquant sur le petit triangle
vert tout en maintenant la touche Option enfoncée.
5 Déplacez un peu la boule et le son devient plus dur. Placez maintenant la boule
au-dessus du mot « Steel », sur l’axe horizontal.
Parmi tous les modèles disponibles, Strike est le plus adapté à la simulation de la frappe
d’un pouce sur le dessus des cordes. Ce modèle n’est toutefois pas aussi approprié
pour les cordes tirées. Pour cela, il est préférable de choisir le modèle Pick.
6 Pour plus de sûreté, définissez le potentiomètre Level sur –25 dB.
7 Sélectionnez le modèle Pick pour l’objet 1.
8 Dans la fenêtre Pickup, déplacez l’objet 1 à la position 0,90. Elle correspond
à une position de jeu appropriée, sur la touche ou au-dessus.
Remarque : compte tenu de son concept universel, Sculpture ne réagira pas exactement
comme une basse, sur laquelle on aurait tendance à jouer au milieu de la corde,
dans la partie supérieure de la touche. Essayez de placer l’objet 1 sur cette position
et écoutez le résultat. Vous constaterez que le son est un peu trop « doux ».
Définissez les paramètres pour l’objet 1.
1 Réglez la valeur du paramètre Timbre sur 0,38 ; vous obtenez ainsi une attaque rapide.
2 Définissez le paramètre Strength sur 0,53.
3 Réglez la valeur du paramètre Variation sur 0,69 ; vous définissez ainsi un matériau
plus « doux » pour votre pouce « frappeur ».
Vous connaissez probablement le son des notes graves jouées avec le pouce. Jusqu’ici,
il manque le côté métallique de la percussion de la corde sur la touche. Utilisez l’objet 2
dans ce but, en sélectionnant le type Bound. Le type Bound limite le débattement de
la corde, exactement comme la touche sur une vraie basse électrique.
Les fonctions de ces paramètres se résument ainsi : Timbre détermine l’angle de
l’obstacle à la vibration de la corde, tandis que Variation définit le type et l’intensité
de la réflexion.580 Chapitre 28 Sculpture
Attribuez les valeurs suivantes pour les réglages de l’objet 2 :
1 Réglez la valeur du paramètre Timbre sur 0,39. Elle correspond à une touche à peu
près parallèle au plan des cordes.
2 Définissez le paramètre Strength sur 0,33.
Remarque : essayez également des valeurs plus élevées. Vous constaterez que le son
s’adoucit de plus en plus, jusqu’à amortissement complet par l’obstacle.
3 Pour le paramètre Variation, la valeur appropriée est 0,64. Malgré des réflexions
qui enrichissent le spectre en harmoniques, la corde peut encore vibrer librement.
Remarque : essayez des valeurs négatives : Vous vous apercevrez que les réflexions
ne peuvent alors plus se développer sans entrave.
4 Réglez le potentiomètre Level sur -3 dB ; l’obstacle Bound radoucit le son.
5 Le son reste encore trop doux pour une « vraie » basse frappée ; essayez à nouveau
d’utiliser l’égaliseur Body EQ. Activez-le, puis réglez ses paramètres sur les valeurs
suivantes : Low = 0,25, Mid Frequency = 0,59, Mid = 0,43, High = 0,51.
6 Enregistrez ce son sous le nom « Basse frappée de base#1 ».
Basse sans frette
À l’exception des techniques de jeu partagé, la basse sans frette se reconnaît
immédiatement par rapport à une basse normale, par sa sonorité plus dense,
plus chantante. Alors que les frettes placées sur le manche d’une basse standard font
office de « mini-sillets » et permettent à la corde de vibrer sans contrainte, le contact
direct de la corde sur le manche d’une basse sans frette explique ce son caractéristique.
Sur une basse sans frette, la longueur de la corde est sensiblement plus courte que
sur une contrebasse. C’est ce qui explique ce son un peu bourdonnant, même avec
une attaque peu marquée sur la corde. Ce « bourdonnement » peut être fidèlement
reproduit dans les aigus, y compris sur des basses sans frette dont les cordes sont très
courtes. L’utilisation du bout de votre doigt, relativement souple, et non d’une frette
métallique dure pour diviser ou réduire la corde joue également un rôle.
Pour programmer le son d’une basse sans frette :
1 Chargez le réglage « Basse_élect_basique_doigts_EQ1 ».
2 Désactivez l’objet 3. Vous y reviendrez ultérieurement.
3 Dans le menu Type de l’objet 2, choisissez l’option Disturb.Chapitre 28 Sculpture 581
∏ Astuce : le modèle Disturb fonctionne de la façon suivante : le paramètre Timbre
détermine l’intensité de la déviation de la corde par rapport à sa position de repos,
déviation provoquée par l’obstacle. Les valeurs positives ne provoquent aucune
déviation de la vibration par rapport à la position de repos. Le paramètre Variation définit la longueur de la section de corde sollicitée : les valeurs positives correspondent à une
section de corde plus longue, alors que les valeurs négatives correspondent à une section de corde plus courte.
4 Attribuez les valeurs suivantes aux paramètres de l’objet 2 : Strength = 0,14,
Timbre = –0,05, Variation = –1,00.
5 L’emplacement du capteur de l’objet 2 reste à l’extrême droite ; entrez la valeur 0,99.
Vous remarquerez que la section comprise entre Do2 et Do3 a déjà un son acceptable,
mais le bourdonnement des notes plus graves reste trop fort. Cela ressemble à un sitar.
Si vous désirez créer un jour un son de sitar, pensez à utiliser le modèle Disturb.
6 Essayez différentes valeurs pour le paramètre Strength, aussi bien pour le registre
supérieur qu’inférieur de votre jeu. Vous vous apercevrez qu’au mieux, un seul
compromis est possible. Le « bourdonnement » est soit trop présent dans le registre
grave, soit pas assez présent dans le registre aigu.
Il est évident que vous devez limiter l’effet au registre tonal concerné. À l’inverse
des paramètres concernant la corde, les objets 1 à 3 ne disposent pas de fonction de
suivi clavier directement adressable. Il existe une astuce pour contourner cet état de
fait : Les deux oscillateurs sub-audio proposent une fonction de suivi clavier. Comme
vous ne voulez pas que l’effet de bourdonnement soit modulé par une oscillation
périodique, vous devez réduire la fréquence de l’oscillateur sub-audio à « infiniment
lent » ou 0. De cette façon, vous pouvez désactiver l’oscillateur sub-audio lui-même,
mais continuer à utiliser la matrice de modulation.
7 Activez le second oscillateur sub-audio en cliquant sur le bouton LFO2 situé en bas
à gauche, puis réglez le potentiomètre Rate sur 0,00 Hz.
8 Cliquez sur le bouton marqué 1 (près du curseur Rate, en haut à droite) afin d’activer
la première cible de modulation.
9 Choisissez le paramètre Strength de l’objet 2 comme paramètre Target.
10 Sélectionnez l’option KeyScale dans la colonne via.582 Chapitre 28 Sculpture
11 Déplacez le curseur du bas, marqué Amt (amount), vers la droite tout en jouant.
Vous vous apercevrez rapidement que le bourdonnement « chantant » est prépondérant
dans le registre grave et redevient modéré à mesure que vous vous rapprochez du Do3.
Définissez le curseur sur une valeur d’environ 0,15. Le bourdonnement sera désormais
bien plus modéré dans le registre grave.
12 Réactivez l’objet 3. Réglez le paramètre Timbre à sa valeur minimale (–1,00) et Variation
à sa valeur maximale (1,00). L’objet 3 doit être placé tout à droite, jusqu’à la valeur 1,00.
13 Faites varier le paramètre Strength de l’objet 3. Vous découvrirez alors que le contenu
harmonique du « bourdonnement » peut se contrôler très efficacement. Dans ce cas
précis, il est recommandé de définir le paramètre Strength sur 0,25.
14 Enregistrez ce réglage sous le nom « Sans_frette_filet_rond#1 ».
Modulation et désaccord
Normalement, les effets de désaccord et d’ensemble s’obtiennent en utilisant un effet
de modulation ou en combinant doublage et désaccord. Si vous utilisez une basse sans
frette pour un solo, un effet de chorus large ajoute une touche agréable.
Comme Sculpture ne peut générer qu’une seule note à la fois à une certaine hauteur,
le simple « doublage » n’est pas une solution. Il existe toutefois d’autres solutions pour
apporter du mouvement et de la vie aux sons. Presque tous les paramètres Type des
différents objets peuvent être modulés par des oscillateurs sub-audio, ce qui crée
un grand nombre de combinaisons possibles.
Émulation de l’effet de chorus par modulation de la position des capteurs :
1 Vérifiez que vous avez chargé le réglage « Sans_frette_filet_rond#1 ».
2 Réglez l’emplacement du capteur Pickup B à 0,20.
3 L’élément de contrôle Spread est situé à gauche du potentiomètre Level. Cliquez sur
le demi-cercle (Spread) Pickup sans relâcher le bouton de la souris et déplacez la souris
vers le haut. Les deux points de couleur bleu clair se déplacent vers le bas, vers
les lettres L et R.
Vous entendez alors la largeur stéréo du son de la basse sans frette augmenter.
Le capteur Pickup A est envoyé sur le canal droit, tandis que le signal du capteur
Pickup B occupe le canal gauche.Chapitre 28 Sculpture 583
Remarque : même si seules les basses modernes offrent des signaux stéréophoniques,
il est toujours intéressant de traiter des sons conventionnels (comme ceux que
vous avez créés dans les exemples précédents) avec cet effet. Notez que toutes
les positions de capteurs ne sont pas forcément compatibles en mono ; pour vérifier
cette compatibilité, il suffit de faire passer la valeur Spread Pickup sur mono (en cliquant
sur le demi-cercle Pickup tout en maintenant la touche Option enfoncée).
Pour déplacer les capteurs :
1 Sélectionnez LFO1.
2 Activez la première cible de modulation en cliquant sur le bouton « 1 » (situé près
du curseur Rate, vers le haut à droite).
3 Choisissez Pickup Position A-B comme cible de modulation.
4 Réglez le potentiomètre Rate sur 1,00 Hz.
5 Pour entendre l’effet, vous devez définir l’intensité de la modulation. Familiarisez-vous
avec cet effet en déplaçant progressivement vers la droite le curseur marqué Amt
(amount). Réglez-le sur une valeur finale de 0,15, fréquence modérée qui ne fait pas
trop « onduler » le son.
6 Enregistrez ce réglage sous le nom « Chorus sec sans frette ».
∏ Astuce : pour la largeur stéréo maximale, les effets basés sur le désaccord ne sont
plus aussi aisément décelables, surtout lorsque les battements entendus dans le son
résultent de différences de signal entre les canaux gauche et droit. Cette remarque
n’est valide qu’à un certain degré, car le mouvement du capteur ne crée pas un véritable
effet de chorus ou d’harmoniseur. Essayez d’écouter ce qui se passe lorsque vous réduisez légèrement la largeur stéréo. Essayez également d’autres cibles de modulation :
Pickup Pos A+B, Pickup Pan A+B, Pickup Pan A-B et String Stiffness, par exemple.
Amusez-vous bien !
Réverbération et réflexions
De façon générale, les basses sont mixées sans effets (« à sec ») et vous n’avez probablement raté jusqu’ici aucun effet de réverbération ou de retard dans les exemples.
Ceci étant, l’ajout d’un peu de réverbération sur une basse sans frette peut se révéler
bien séduisant lorsqu’elle est utilisée comme instrument solo. Utilisez la section Delay
de Sculpture pour émuler cet effet.
Pour créer un effet d’espace et d’atmosphère discret, procédez de la façon suivante :
1 Chargez le réglage « Chorus sec sans frette ».
2 Activez la section Delay en cliquant sur le bouton Delay.
3 Réglez le curseur Input Balance sur une valeur de 1,00.584 Chapitre 28 Sculpture
4 Désactivez la synchronisation du tempo du retard en désactivant le petit bouton Sync
(qui se trouve directement à droite du curseur Delay Time).
5 Réglez le curseur Delay Time sur 90 ms.
6 Définissez le potentiomètre Xfeed sur 0,30.
Les réflexions séparées sont encore trop distinctes. Pour rendre l’effet plus discret,
modifiez le spectre de fréquences et l’amplitude des réflexions. Commencez par
le spectre de fréquence :
7 Réglez LoCut sur 200 Hz et HiCut sur 1000 Hz (dans la section Delay).
Le filtre LoCut réglé à 200 Hz atténue les graves dans les réflexions, ce qui permet
d’éviter toute « confusion » sonore. L’atténuation assez drastique des aigus, effectuée
via le paramètre HiCut, a tendance à estomper les réflexions séparées, ce qui crée
l’impression d’une petite pièce, avec des surfaces assez douces.
8 Réduisez le niveau total de l’effet en réglant le potentiomètre Wet Level sur 25 %.
9 Enregistrez ce réglage sous le nom « Chorus sans frette + ambiance ».
Cet exemple montre que la section Delay peut servir de réverbération de substitution
pour de petits espaces. Toutefois, pour obtenir des effets de réverbération plus sophistiqués, il est préférable de traiter le signal de sortie de Sculpture avec l’un des modules
de réverbération de Logic Studio.
Création d’un effet de son « noyé » dans le retard :
1 Chargez à nouveau le réglage « Chorus sec sans frette ».
2 Activez la section Delay.
3 Déplacez le curseur Input Balance complètement à droite (jusqu’à la valeur 1,00).
4 Réglez la valeur du paramètre Delay Time sur « 1/4t » (soit un triolet de noire).
5 Définissez le potentiomètre Feedback sur 0,20.
6 Ajustez le potentiomètre Xfeed sur 0,30.
7 Réglez LoCut sur 200 Hz et HiCut sur 1600 Hz.
8 Réglez à présent le niveau global de l’effet en réglant le potentiomètre Wet Level sur 45 %.
9 Faites varier l’emplacement stéréo et la structure rythmique du retard en déplaçant
le petit losange bleu clair dans la nappe Delay.
10 Enregistrez ce réglage sous le nom « Chorus sans frette + retard mouillé ».Chapitre 28 Sculpture 585
Sons synthétisés
Dans les sections précédentes, vous avez appris à programmer des sons de basse
« naturels » dans Sculpture : en reproduisant avec authenticité l’interaction physique
réelle se produisant entre une corde et le facteur d’excitation qui la fait entrer en
vibration. La capacité de produire des modèles aussi ressemblants constitue sans aucun
doute l’un des points forts de l’architecture de Sculpture, mais ses capacités sonores
s’étendent également à la création de sons très différents.
Sculpture offre un certain nombre de fonctions que vous pouvez mettre à profit
pour créer des sons synthétisés nouveaux. Cela inclut par exemple la nappe Morph,
qui peut être automatisée, ainsi que les générateurs d’enveloppes programmables
et enregistrables, que vous pouvez utiliser dans un contexte rythmique.
De telles fonctions sont généralement superflues pour reproduire des sons de basse
naturels, puisque aucune basse électrique existante ne peut modifier les caractéristiques
tonales de la corde durant la phase de chute d’une note (par exemple, passer du bois
au métal) ni synchroniser rythmiquement ce changement au tempo du projet.
Elles sont toutefois très utiles pour créer des sons atmosphériques, basés sur le Sustain,
que des modulations lentes et intéressantes contribuent à « rendre vivants ».
Dans les sections suivantes, la capacité de Sculpture à créer des sons davantage basés
sur l’espace et moins sur un côté organique sera démontrée, en prenant comme
exemple plusieurs sons de nappes. Après avoir étudié dans le détail la modélisation de
sons de basses dans les sections précédentes, vous allez découvrir un groupe de sons
totalement différents. En supposant que vous êtes suffisamment curieux et que vous
êtes prêt à passer un peu de temps en expérimentations diverses, vous allez découvrir
une variété étendue de sons intéressants et animés.
Dans le cadre limité de ces courtes expériences, il est bien sûr impossible de couvrir
de façon exhaustive toutes les possibilités de Sculpture. Procédez à des expérimentations à partir des valeurs suggérées et observez bien les conséquences des changements que vous apportez. C’est en procédant de la sorte que vous apprendrez le plus
de choses concernant l’instrument et que vous trouverez l’inspiration pour créer
des sons et des variations.
Remarque : vous trouverez les réglages de ces didacticiels dans le dossier Tutorial
Settings du menu Settings (dans l’en-tête de la fenêtre du module Sculpture).
Son soutenu
Commencez par charger de nouveau le réglage par défaut de Sculpture ; celui, très
simple, qui consiste en une corde pincée qui vibre et dont l’énergie sonore disparaît
peu à peu. Il est évident que ce son doit être modifié de façon drastique, car vous
souhaitez obtenir un son soutenu et étendu pour les nappes et non un son qui s’éteint
rapidement une fois joué.586 Chapitre 28 Sculpture
Observez les trois objets : vous remarquerez que seul l’objet 1 est activé et agit sur
la corde par l’intermédiaire d’une impulsion. De même que pour l’exemple avec
médiator dans la section consacrée au son de basse, la corde est excitée brièvement
lorsque vous jouez la note, puis le son disparaît progressivement. Un son de nappe
soutenu requiert qu’un agent d’excitation agisse constamment au niveau de la corde ;
les types d’objet appropriés sont Bow ou Bow wide (la corde est jouée avec des coups
d’archet soit courts, soit longs), Noise (excitation par un signal aléatoire de bruit)
ou Blow (excitation par un souffle, comme une clarinette ou une flûte par exemple).
Essayez les différents types d’objet mentionnés ci-dessus, l’un après l’autre, et déplacez
le curseur Object 1 (Pickup), qui régit la position exacte de l’agent excitateur le long
de la corde lorsque vous jouez. Vous arriverez à une double conclusion. Premièrement,
le son est à présent soutenu tant que vous maintenez la touche enfoncée. Deuxièmement,
c’est en sélectionnant le type Bow que les changements sonores sont les plus prononcés lorsque vous faites glisser le curseur de l’objet 1. Ce réglage permet d’envisager
les possibilités les plus fructueuses de variation du son et c’est pour cette raison qu’il
a été utilisé.
Enregistrement d’une enveloppe
Les variations sonores créées par le type Bow lorsque vous déplacez le coup d’archet
virtuel le long de la corde sont très intéressantes. Vous pouvez contrôler ce mouvement
via l’utilisation d’une enveloppe, créant ainsi la fondation nécessaire pour votre son
de nappe.
Il est plus logique (et plus pratique) d’enregistrer l’enveloppe que de la programmer,
même si cette programmation s’effectue facilement, par l’intermédiaire de l’affichage
graphique.
Pour enregistrer une enveloppe, procédez de la façon suivante :
1 Déplacez le curseur Object 1 complètement à gauche. En partant de cette position
(où il génère un son riche en harmoniques), commencez à l’animer, en utilisant
une enveloppe.
2 Repérez où se trouve la section Envelope, dans le coin inférieur droit de la fenêtre
de Sculpture. Choisissez la première des deux enveloppes en cliquant sur le bouton
Envelope 1, si nécessaire. Dans la partie gauche de la section Envelope se trouvent
deux possibilités pour effectuer le routage d’une cible de modulation au générateur
d’enveloppe.Chapitre 28 Sculpture 587
3 Activez le premier lien de routage en cliquant sur le bouton 1, puis choisissez Object1
Position comme cible de modulation dans le menu Target. Réglez l’intensité de
la modulation à sa valeur maximale, en plaçant le curseur horizontal complètement
à droite.
Vous pouvez à présent enregistrer l’enveloppe. On suppose que votre clavier MIDI
dispose d’une roulette de modulation émettant les messages de contrôleur MIDI
correspondants (numéro de contrôleur continu : 1) et que l’option 1 ModWh est
sélectionnée pour le contrôle de l’enveloppe 1 (CtrlEnv 1) dans le coin inférieur
sombre de la fenêtre Sculpture.
4 Cliquez sur le bouton R, situé dans le coin supérieur droit de la section Envelope,
en dessous de Record Trigger, afin de préparer le générateur d’enveloppe pour
l’enregistrement. Sélectionnez l’option Note + Ctrl Movement pour l’enregistrement.
Cette option assure que l’enregistrement des messages de contrôleur issus de la roulette
de modulation commenceront dès l’instant où vous jouerez la première note.
5 Jouez une note lorsque vous désirez lancer l’enregistrement, puis tournez lentement
la roulette de modulation vers le haut, tout en maintenant enfoncée la touche sur
le clavier. Concentrez-vous sur les variations sonores que vous créez en agissant sur
la roulette de modulation.
6 Une fois l’enregistrement terminé, replacez la roulette à son emplacement initial puis,
après avoir relâché la note enfoncée jusqu’ici, cliquez sur le bouton R afin de désactiver
le mode d’enregistrement.588 Chapitre 28 Sculpture
Sur l’affichage graphique, vous pouvez à présent examiner la courbe que vous venez
d’enregistrer. Remarquez que la courbe évolue uniquement d’un côté de l’axe de
référence (correspondant à la valeur zéro) : rien d’étonnant à cela, puisque la roulette
de modulation n’émet que des valeurs unipolaires (comprises entre 0 et une valeur
maximale positive). Comme vous avez déjà déplacé le curseur de l’objet 1 jusqu’à
l’extrémité gauche de la corde, sa position ne peut se voir décalée que vers la droite
par le générateur d’enveloppe, jusqu’à l’extrémité droite de la corde lorsque vous
atteignez la valeur maximale d’intensité de modulation.
Jouez une note, ou mieux encore, plaquez un accord et écoutez la modulation que
vous avez enregistrée. Si vous n’êtes pas satisfait du résultat obtenu, vous pouvez,
bien sûr, reprendre la procédure décrite précédemment, autant de fois que nécessaire.
La durée maximale d’enregistrement disponible est 40 secondes. Il est par conséquent
possible, si vous le désirez, de contrôler les paramètres et de créer des modulations
qui s’étendent bien au-delà de la solution classique apportée par une simple évolution
d’enveloppe ADSR.
Remarque : si nécessaire, vous pouvez modifier la forme de l’enveloppe en déplaçant
les points de jonction. Pour effectuer un zoom avant ou arrière sur l’affichage graphique,
il suffit de cliquer dans une partie vide, puis de déplacer la souris vers la droite ou vers
la gauche. Lorsque vous activez le petit bouton Sync, les points de jonction se calent
sur une grille rythmique (pour en savoir plus sur ces paramètres et leurs fonctions,
reportez-vous à la page 534).
Sélectionnez Loop Alternate dans le menu Sustain mode en dessous de la représentation
graphique de l’enveloppe. Comme le point de Sustain se trouve à la fin de l’enveloppe
cette dernière est parcourue en permanence, du début à la fin, puis à l’envers, de la fin
au début, ce qui crée un flux continu à l’intérieur du son.
En résumé : vous disposez à présent d’un son de nappe assez rudimentaire, mais au
son organique déjà intéressant, dont vous allez vous servir comme base, que vous allez
améliorer par d’autres mises en forme et optimisations. Enregistrez cette version brute
du son sous le nom « Sonorité 0001 nappe brute ».Chapitre 28 Sculpture 589
Augmentation de la largeur stéréo et du chorus
Pour conférer à ce son de nappe très sec un peu plus de largeur stéréo et lui ajouter
un effet de chorus, réutilisez l’astuce déjà présentée lors de la création de sons de
basse. Pour rafraîchir votre mémoire, modulez les positions Pickup, puis assignez-les
aux canaux gauche et droit.
Description rapide du processus :
1 Tout en maintenant le bouton de la souris enfoncé, cliquez sur le demi-cercle Pickup
dans l’élément de contrôle Spread, puis déplacez la souris vers le haut afin de dissocier
les positions panoramiques stéréo des capteurs. Les deux points de couleur bleu clair
devraient se retrouver près de la ligne séparant les deux demi-cercles.
2 Activez les deux liens de modulation dans LFO1, en cliquant sur les boutons marqués
1 et 2. Pour le premier lien, modulez la position du capteur Pickup A (Target : PickA Pos)
avec une petite valeur positive ; pour le second lien, la position du capteur Pickup B
(Target : PickB Pos) avec une petite valeur négative (intensité ±0,15). Réduisez
le paramètre Rate de l’oscillateur sub-audio à environ 0,3 Hz.
Vous obtenez alors un effet de battement ou de chorus, très plaisant, qui confère
largeur et plénitude au son et pallie le caractère trop sec et aride (preset 0002 lfo>pick
pad). Autre aspect déplaisant, le son est trop fort dans la gamme de fréquence moyenne
et aurait besoin d’être égalisé. Vous pouvez utiliser Body EQ pour corriger ce problème.590 Chapitre 28 Sculpture
Activez le Body EQ et procédez à des expérimentations avec le modèle Lo Mid Hi
(qui correspond au réglage standard). Essayez les réglages suivants : réduisez
le paramètre Mid à – 0,5 et définissez Mid Frequency sur 0,37.
Activez le paramètre Delay pour conférer un peu de profondeur au son de nappe. Définissez Delay Time sur 1/4 et réglez le potentiomètre Xfeed sur 30 pour cent. Le son de
nappe possède désormais un effet d’ambiance plaisant et discret, vous pouvez donc
conserver les valeurs d’origine des paramètres Delay (preset 0003 eqfx pad).
Enfin, l’optimisation du son permet de lui conférer un peu plus d’animation. Le résultat
final que vous visez doit être subtil, ce qui fait des modulateurs de fluctuations l’outil
idéal pour cette tâche. Ces modulateurs de fluctuations s’apparentent en fait à des
oscillateurs sub-audio qui utilisent une forme d’onde aléatoire.
Utilisation des modulateurs de fluctuations pour obtenir des sons plus vivants :
1 Activez la fenêtre pour les deux modulateurs de fluctuations en cliquant sur le bouton
Jitter situé sous l’oscillateur sub-audio.
2 Activez le premier lien dans Jitter 1 en cliquant sur le bouton marqué 1, puis choisissez
Object1 Timbre dans le menu Target.
3 Réglez la valeur du paramètre Intensity sur –0,40 avec le curseur situé sous le menu
Target, puis réduisez la valeur du paramètre Rate à 1 Hz. Vous créez ainsi quelques
aberrations subtiles dans la pression exercée par l’archet sur la corde. Pour mieux
identifier l’effet apporté, augmentez provisoirement la valeur du paramètre Intensity.
Vous pouvez utiliser le second modulateur de fluctuations pour faire varier de façon
aléatoire les positions des capteurs Pickup Pos A + B (positions des capteurs A et B).Chapitre 28 Sculpture 591
4 Activez Jitter 2 et choisissez le réglage Pickup Pos A+B dans le menu Target.
5 Réglez le curseur situé sous le menu Target sur une intensité d’environ 0,2, puis réglez
le potentiomètre Rate sur 1,5 Hz. À mesure que vous augmentez la valeur du paramètre
Intensity, le son développe un aspect « clinquant », « tintant » particulier. Utilisez cet
effet en fonction de vos goûts.
Vous disposez à présent d’un son de nappe plutôt satisfaisant. Conservez-le en l’état
pour l’instant, bien que quelques unes des fonctions de Sculpture, telles que le filtre
et le Waveshaper, ne soient pas utilisées, de même que les deux objets supplémentaires.
Cependant, il faut parfois savoir s’arrêter.
La dernière fonction, celle de morphing, a été gardée pour la fin. Consultez la section
suivante pour expérimenter davantage encore avec votre son de nappe (à votre gré).
Fonction de morphing
La nappe Morph apparaît bien en évidence dans la partie inférieure de la fenêtre
de Sculpture. Chacun de ses coins peut contenir un réglage différent pour un certain
nombre de paramètres ; en faisant bouger la boule rouge (qui apparaît au centre de
la nappe Morph), vous pouvez effectuer un « fondu enchaîné » entre ces différents
réglages, ce qui crée un effet de morphing sonore.
Choisissez la commande Paste to all Points dans le menu contextuel (accessible en
cliquant sur la nappe Morph tout en maintenant enfoncée la touche Contrôle) afin
de copier le réglage de sonorité en cours dans les quatre coins de la nappe Morph.
Si vous déplacez la boule dans la nappe Morph maintenant, vous n’entendrez aucun
changement au niveau du son, car les réglages (dans chaque coin) sont identiques.
Mais cela ne va pas durer…592 Chapitre 28 Sculpture
Pour faire varier le son avec la nappe Morph :
1 Lorsque vous déplacez la boule vers un coin, le son partiel correspondant
est sélectionné, ce qui se repère grâce aux arches bleu gris qui s’allument dans
la représentation graphique. Choisissez chacun des quatre coins, l’un après l’autre,
puis faites varier le son en modifiant directement les valeurs de certains paramètres
dans l’interface graphique de Sculpture.
2 En utilisant la nappe Material, vous pouvez obtenir une variation particulièrement
notable : déplacez la boule avec prudence dans la nappe Material, puis essayez
de trouver un emplacement où votre son de nappe prend un caractère nouveau
et intéressant. N’hésitez pas à essayer les coins extrêmes, par exemple.
Dès que vous avez choisi différents réglages pour les coins de la nappe Morph (A à D),
le déplacement de la boule de morphing génère des variations sonores très marquées,
même si les étapes intermédiaires ne se distinguent pas forcément par un caractère
tonal remarquable. Vous pouvez automatiser la nappe Morph en assignant deux contrôleurs MIDI aux menus MorphX et MorphY dans la partie inférieure de Sculpture. Vous
pouvez également automatiser la nappe Morph en utilisant une enveloppe déjà enregistrée. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 532.
Autour de la nappe Morph, vous trouverez une fonction de « modifications aléatoires »,
qui permet de faire varier les sons de façon aléatoire, à un niveau d’intensité déterminé
(définissant le degré d’aléatoire mis en œuvre). Cette approche est très utile pour créer
des variations subtiles sur des sons naturels, mais utilisée de façon moins discrète,
elle peut déboucher sur des sonorités synthétiques évolutives très gratifiantes.
Pour utiliser la fonction de génération de modifications aléatoires :
1 Sur le côté gauche de la nappe Morph, choisissez le nombre de coins à faire varier,
en sélectionnant l’un des cubes.
2 Utilisez le curseur situé à droite de la nappe Morph pour régler l’intensité des
déviations aléatoires.
3 Pour effectuer la manipulation aléatoire, cliquez sur le bouton Rnd. La prochaine fois
que vous déplacerez la boule de morphing, vous entendrez les variations que vous
venez de créer.
Vous avez atteint la fin de ce didacticiel sur la programmation. Après vous avoir
expliqué comment créer des sons de base, puis détaillé quelques émulations de divers
types de sons de basse électrique et expliqué comment aborder la génération de sons
synthétiques, vous devriez désormais avoir un bon aperçu des possibilités offertes
par les fonctions et les paramètres de Sculpture. Amusez-vous bien lors de la création
de vos propres sculptures sonores !29
593
29 Ultrabeat
Ultrabeat est un synthétiseur de sons rythmiques,
équipé d’un séquenceur pas à pas.
Le moteur de synthèse d’Ultrabeat est optimisé pour créer des sons de percussions
ou de batterie acoustiques et électroniques. Il regroupe un large éventail de technologies de synthèse sonore : modulation de phase, lecture d’échantillon, modulation
de fréquence (FM) et modélisation physique. Vous pouvez même utiliser une entrée
latérale audio comme source sonore.
Ultrabeat propose un séquenceur pas à pas intégré que vous pouvez utiliser pour créer
des grooves rythmiques composés d’assemblages de motifs (patterns). Le séquenceur
affiche des commandes de style « défilement de LED » comme sur les boîtes à rythmes
classiques. Il offre également des fonctions d’automatisation pas à pas, permettant
de varier le timbre du son selon la dynamique du jeu ou des rythmes programmés.
Le séquenceur joue un rôle important dans la mise en forme dynamique des rythmes
et des sons produits avec le module Ultrabeat.
Ultrabeat permet de charger des échantillons audio ainsi que ses propres réglages,
mais aussi d’importer des instruments EXS. Vous avez ainsi accès à davantage d’options
de traitement des rythmes et de conception des sons pour les instruments EXS.
Vous pouvez également utiliser la présentation intuitive « drum mixer » d’Ultrabeat
pour jouer les kits de batterie EXS.
Enfin, Ultrabeat offre une très large gamme de fonctions de modulation : quasiment
tous ses composants peuvent être modulés.594 Chapitre 29 Ultrabeat
La structure d’Ultrabeat
La plupart des synthétiseurs logiciels présentent un synthétiseur par occurrence
de module. Ultrabeat, en revanche, vous propose 25 synthétiseurs indépendants.
Ces synthétiseurs, appelés drum voices (voix de batterie) dans Ultrabeat, sont adaptés
à la création de sons de batterie et de percussions.
La répartition des sons de batterie sur le clavier MIDI est simple et s’explique facilement
de la manière suivante : chacune des 24 premières touches du clavier MIDI (en partant
du bas) est affectée à un son de batterie unique. Le 25e son de batterie constitue
une exception ; il peut être joué chromatiquement.
Ultrabeat peut être comparé à une boîte à rythmes composée de 24 pads de batterie
et d’un clavier intégré.
Ces 24 pads de batterie sont affectés aux 24 premières touches du clavier MIDI standard
(Notes MIDI C1-B2 soit Do1-Si2). La correspondance avec les notes MIDI est compatible
avec celle de la configuration clavier standard Roland GM. Le clavier chromatique
du 25e synthétiseur commence au Do3 ou C3 (la note la plus grave de sa tessiture).
Remarque : si votre clavier MIDI n’est pas assez large ou ne prend pas en charge
la transposition d’octave pour utiliser les octaves inférieures et supérieures d’Ultrabeat,
vous pouvez définir le paramètre de transposition dans l’Inspecteur Logic Pro pour
décaler les notes MIDI suivantes.
Pour des raisons de simplicité (et pour maintenir l’analogie avec une boîte à rythmes),
nous désignerons chaque synthétiseur indépendant (voix de batterie) par le terme son.
Leur combinaison forme un kit de batterie Ultrabeat.
Voix de batterie 1 à 24
La 25e voix de batterie
peut être jouée de façon
chromatiqueChapitre 29 Ultrabeat 595
Présentation d’Ultrabeat
L’interface utilisateur d’Ultrabeat comporte trois sections fonctionnelles.
 Section d’assignation : elle affiche tous les sons d’un kit de batterie ; vous pouvez ainsi
les sélectionner, les renommer ou les organiser. Cette section comporte également
une petite table de mixage que vous pouvez utiliser pour ajuster le volume et
la balance de chaque son.
 Section synthétiseur : la majeure partie de l’interface utilisateur d’Ultrabeat est consacrée à la création et à la mise en forme de sons de batterie distincts ; c’est-à-dire à
la fonction Ultrabeat de synthétiseur. Les paramètres du son de batterie sélectionné
dans la section d’assignation s’affichent dans cette section synthétiseur.
 Séquenceur pas à pas : dans cette section, vous pouvez créer et contrôler
des séquences et des patterns. Une séquence déclenche un son de batterie particulier
et peut inclure jusqu’à 32 pas. Un pattern contient la totalité des séquences des 25 sons.
Vous pouvez vous servir du séquenceur pas à pas à la place des notes MIDI ou en
complément de celles-ci, en allant dans Ultrabeat (à partir de Logic Pro) pour contrô-
ler les sons. Une description plus complète de séquenceur pas à pas figure dans
la rubrique « Le séquenceur pas à pas » à la page 632.
Section Assignment
Séquenceur pas à pas
Section synthétiseur596 Chapitre 29 Ultrabeat
Chargement et enregistrement de sons
Vous pouvez procéder de la même manière qu’avec tous les autres instruments
Logic Pro pour enregistrer et charger des réglages dans Ultrabeat. Pour en savoir plus,
consultez le Manuel de l’utilisateur Logic Pro 8.
Un réglage Ultrabeat comporte les éléments suivants :
 Le kit de batterie, incluant 25 sons et comprenant les réglages d’assignation
et de mixage correspondants.
 La totalité des réglages des paramètres des 25 sons.
 Les réglages du séquenceur et la totalité des 24 patterns, y compris l’automatisation
pas à pas ainsi que les rangées de déclencheurs, de vélocité et porte (durée des
notes) des 25 sons.
Remarque : le rappel de l’ensemble de ces données lors du chargement d’un réglage
Ultrabeat est particulièrement utile. En effet, l’effet musical des patterns, notamment
de ceux incluant des paramètres séquencés de vélocité et de porte, est souvent
étroitement lié aux sons utilisés.
La section d’assignation
La section d’assignation affiche la totalité des sons de batterie inclus dans un kit
de batterie et présente une petite table de mixage. Cette section vous permet de :
 sélectionner, organiser et nommer des sons de batterie,
 importer des sons de batterie à partir d’autres réglages Ultrabeat ou d’autres
instruments EXS,
 mixer des sons de batterie.Chapitre 29 Ultrabeat 597
Sélection de sons
Les 25 sons d’un kit de batterie Ultrabeat sont associés au clavier représenté dans
la partie gauche de la fenêtre Ultrabeat. L’ordre des sons sur le clavier correspond aux
notes du clavier MIDI connecté, en commençant par C1 (Do1) pour le premier son
(le plus bas à l’écran).
Cliquez sur le nom du son dans la section d’assignation pour sélectionner le son
de batterie souhaité. Les paramètres du son s’affichent dans la section synthétiseur,
à droite.
Vérifiez que le son joué via le clavier MIDI correspond à celui que vous modifiez :
vous pouvez identifier le son sélectionné par le cadre gris qui entoure son nom dans
la zone d’assignation. La touche correspondante sur la représentation du clavier à
l’écran, à gauche du nom du son, devient bleue selon les données MIDI envoyées.
Vous pouvez également cliquer sur ces touches pour jouer le son.
Dans cet exemple, le son de batterie 2 est joué (touche bleue) alors que le son
de batterie 4 est sélectionné (cadre gris).
Vous pouvez également sélectionner des sons en entrant des notes MIDI. Pour ce faire,
activez le bouton Voice Auto Select dans le coin supérieur gauche de la fenêtre Ultrabeat.
Remarque : il est fort probable qu’à certains moments Ultrabeat reçoive de nombreuses
notes à partir de Logic Pro ou du séquenceur pas à pas intégré. Dans ce cas, la sélection
automatique de sons provoquerait des changements incessants dans l’affichage des
paramètres, rendant leur visualisation difficile. Pour éviter cela, la fonction de sélection
de voix Voice Select est automatiquement désactivée lors d’un enchaînement rapide
de notes.598 Chapitre 29 Ultrabeat
Désignation et organisation des sons
Si vous double-cliquez sur le nom d’un son de batterie, le champ de saisie de texte
correspondant s’ouvre et vous pouvez alors lui affecter un nom. Appuyez sur la touche
Retour ou cliquez en dehors du champ de saisie afin de continuer.
La permutation ou la copie de sons de batterie au sein d’un kit Ultrabeat peut s’effectuer
par une opération de glisser-déposer ou en utilisant un menu contextuel.
Pour permuter ou copier un son de batterie avec la fonction glisser-déposer :
1 Cliquez sur le son de batterie souhaité dans la section d’assignation (et non sur
un bouton ou un menu) et maintenez le bouton de la souris enfoncé.
2 Faites ensuite glisser le nom jusqu’à l’emplacement voulu.
 Une opération de glisser-déposer simple permet de permuter deux sons de batterie
(dont les réglages Mixer suivants : volume, panoramique, activation et désactivation
du son, solo et configuration de la sortie).
Les séquences ne sont pas permutées.
 Si vous maintenez la touche Commande enfoncée durant cette opération, les deux
sons de batterie permutent. Les séquences sont permutées.
 Si vous maintenez la touche Option enfoncée durant l’opération, le son est copié.
Les séquences ne sont pas copiées.
 Si vous maintenez les touches Option + Commande enfoncées durant l’opération,
le son est copié. Les séquences sont copiées.
Pour permuter ou copier un son de batterie via un menu contextuel :
1 Cliquez en maintenant la touche Contrôle enfoncée ou cliquez avec le bouton droit
de la souris sur un son de batterie dans la section d’assignation. Chapitre 29 Ultrabeat 599
2 Un menu contextuel s’affiche, dans lequel vous sélectionnez la commande souhaitée :
 Copy (Voice & Seq) : cette commande copie le son sélectionné, y compris les séquences
et les réglages Mixer, dans le Presse-papiers.
 Paste Voice : cette commande remplace le son sélectionné par le son figurant dans
le Presse-papiers, sans modifier les séquences associées.
 Paste Sequence > (sous-menu) : le sous-menu Paste Sequence permet de remplacer
la totalité des séquences du son de batterie cible ou seulement certaines de
ses séquences. Cette opération n’affecte pas les paramètres du son de batterie.
Si une seule séquence est collée, elle vient remplacer la séquence actuellement
active (identifiée dans le menu Pattern) du son de batterie cible. Vous avez ainsi
la possibilité de coller des séquences dans chacun des 24 emplacements possibles
de pattern.
 Swap with Clipboard : cette commande remplace le son sélectionné par le son
du Presse-papiers et place l’ancien son dans le Presse-papiers.
 Init > (sous-menu) : le sous-menu Init contient quelques sons servant de points
de départ (Init). Si vous en sélectionnez un, il vient remplacer le son de batterie cible.
L’échantillon Init initialise le filtre ainsi que les paramètres de tonalité selon
des réglages neutres. Il s’agit du point de départ pour la programmation de sons
de batterie basés sur des échantillons.
Remarque : les commandes Paste et Swap with Clipboard du menu contextuel nécessitent bien évidemment une opération de copie préalable (afin de placer les données
appropriées dans le Presse-papiers).
Elles n’affectent que le son de batterie sélectionné ; toutes les données de séquence
et les données audio des 24 autres sons de batterie restent inchangées.
Importation de sons de batterie et d’instruments EXS
Vous pouvez importer des sons de batterie et des séquences à partir d’autres réglages
Ultrabeat vers votre kit de batterie actif. Vous avez également la possibilité d’importer
des sons provenant d’autres instruments EXS : Ultrabeat reproduit la présentation EXS
aussi fidèlement que possible. Les zones EXS formatées sont configurées en tant que
sons de batterie formatés, en utilisant le mode de lecture d’échantillons de l’Osc 2.
Pour ouvrir un réglage Ultrabeat ou un instrument EXS dans la liste d’importation :
1 Cliquez sur le champ Import dans la partie supérieure gauche de la fenêtre Ultrabeat.
2 Naviguez jusqu’au réglage Ultrabeat ou jusqu’à l’instrument EXS à partir duquel
vous souhaitez importer des sons, sélectionnez-le, puis cliquez sur Open.600 Chapitre 29 Ultrabeat
Une liste de tous les sons issus du réglage ou de l’instrument EXS sélectionné s’affiche
en regard de la section relative au mixage.
Remarque : dans le cas d’importations d’instrument EXS qui comportent plus de
25 sons, vous pouvez parcourir des jeux de 25 sons à l’aide des flèches vers le haut
et le bas situées à gauche et à droite du nom de l’instrument EXS en question,
en haut de la liste d’importation.
Deux méthodes permettent de transférer des sons à partir de la liste d’importation
vers la section d’assignation. La méthode la plus simple consiste à faire glisser les sons
depuis la liste d’importation vers la section relative au mixage. Le maintien de la touche
Commande pendant cette opération permet d’inclure toutes les séquences. Vous pouvez également utiliser un menu contextuel.
Pour transférer des sons à l’aide d’un menu contextuel :
1 Dans la liste d’importation, cliquez en maintenant la touche Contrôle enfoncée
(ou cliquez avec le bouton droit de la souris) sur le nom du son désiré.
2 Dans le menu contextuel qui s’affiche, sélectionnez Copy (Voice & Seq).
Le son sélectionné et ses séquences sont alors copiés dans le Presse-papiers.Chapitre 29 Ultrabeat 601
3 Cliquez en maintenant la touche Contrôle enfoncée (ou cliquez avec le bouton droit
de la souris) sur le son à remplacer dans le kit de batterie ouvert, puis, dans le menu
contextuel, utilisez l’une des commandes suivantes :
 Paste Voice : remplace le son de batterie cible, sans changer ses séquences.
 Paste Sequence > (sous-menu) : permet de remplacer la totalité des séquences du son
de batterie cible ou seulement certaines séquences. Cette commande n’affecte pas
le son de batterie cible. Si une seule séquence est collée, elle vient remplacer
la séquence actuellement active (identifiée dans le menu Pattern) du son de batterie
cible. Cela vous permet d’importer des séquences de son de batterie vers l’un des
24 emplacements possibles de pattern. Ces commandes affectent uniquement le son
de batterie sélectionné ; toutes les données de séquence et les données audio
des 24 autres sons de batterie restent inchangées.
 Swap with Clipboard : remplace le son de batterie cible par le contenu du Presse-papiers
et place l’ancien son dans le Presse-papiers. La permutation porte à la fois sur le son
de batterie et les données de séquence ; cette commande est donc particulièrement
utile pour réorganiser un kit de batterie.
Faire glisser des instruments EXS dans la section d’assignation
Vous pouvez également faire glisser un instrument EXS directement dans la section
d’assignation pour importer la totalité de l’instrument. Cette méthode ne permet pas
de parcourir les sons inclus dans l’instrument EXS (si ce dernier comporte plus de
25 sons de matériel d’échantillon). Seules ces couches et zones d’échantillon seront
mises en correspondance dans la tessiture de son de batterie d’Ultrabeat, entre C1
et C3 (Do1 et Do3), le reste.
Le mixage
La section d’assignation comporte une table de mixage pour les 25 sons figurant dans
le kit de batterie Ultrabeat. Elle permet d’ajuster le volume et la balance de chaque son.
Elle comporte, en outre, les boutons Mute et Solo.
Bouton Mute
Curseur Volume
Volume principal Potentiomètre Pan
Menu Output Selection
Bouton Solo602 Chapitre 29 Ultrabeat
Volume
Le volume de chaque son est représenté par une barre bleue ; vous pouvez ainsi
visualiser un aperçu complet des divers niveaux au sein du kit. Vous avez la possibilité
d’ajuster le volume du son, selon le niveau de sortie global dans Ultrabeat, en faisant
glisser la barre bleue sous le nom du son. Le contrôle (de volume) principal figure
au-dessus du 25e son de batterie et permet de régler le niveau de tous les sons
de batterie du kit : autrement dit, il agit sur le niveau de mixage global de tous
les sons de batterie.
Mute
Vous pouvez rendre muets certains des sons d’un kit de batterie en cliquant sur
le bouton Mute (M), situé à droite du nom du son en question.
Solo
Vous pouvez écouter certains sons séparément en cliquant sur le bouton Solo (S),
à côté du bouton Mute.
Pan
Le potentiomètre rotatif, à droite des boutons Mute et Solo, contrôle le positionnement
du signal dans le champ stéréo (Panorama).
Sorties individuelles
Ultrabeat présente huit sorties stéréo et mono distinctes qui peuvent être insérées
en tant qu’instrument à sorties multiples. Dans ce cas, chaque son de batterie peut être
envoyé séparément vers une sortie particulière (ou des paires de sorties) en paramétrant
le menu de sélection de sortie, figurant à côté du potentiomètre Panorama. Les sons
de batterie acheminés vers une paire de sorties autre que la principale sont automatiquement supprimés des sorties principales. Le contrôle des paires de sorties autres
que 1–2 s’effectue via des canaux auxiliaires.Chapitre 29 Ultrabeat 603
Section Synthesizer
La section synthétiseur est au cœur d’Ultrabeat. Comme nous l’avons indiqué
précédemment, chaque son de batterie dispose de sa propre section synthétiseur.
Le nombre de paramètres de synthétiseur Ultrabeat présentés dans une seule fenêtre
du module est, certes, impressionnant ; toutefois, le cheminement du signal est assez
facile à comprendre.
Le cheminement du signal
Le moteur de synthèse d’Ultrabeat est basé sur les règles de la synthèse soustractive
classique.
Si vous observez la section synthétiseur de gauche à droite, vous reconnaîtrez
la structure traditionnelle et le cheminement du signal d’un synthétiseur soustractif.
Tout d’abord, le matériel sonore de base est créé par les oscillateurs et le générateur
de bruit. Un filtre permet ensuite de supprimer certaines fréquences du son brut, puis
une mise en forme du volume (avec des enveloppes) est effectuée. L’interface en trois
dimensions permet d’avoir une présentation claire des détails et de l’importance
des diverses fonctions Ultrabeat. Elle permet, en outre, d’identifier les différents
niveaux, du premier au dernier.
La section relative au filtre se situe au milieu. Il s’agit d’un gros dispositif de contrôle
rond. Son emplacement et sa représentation sont à la fois symboliques et pratiques.
La section de filtrage joue, en effet, un rôle central dans Ultrabeat.
Oscillateur 1
Oscillator 2
Noise Generator
Filtre
Bouton Signal flow Modulateur en anneau
Bouton Signal flow Bouton Signal flow604 Chapitre 29 Ultrabeat
Le filtre reçoit les signaux en provenance des sources sonores suivantes : oscillateur 1,
oscillateur 2, générateur de bruit et modulateur en anneau. Leurs sections de sortie
sont représentées par quatre dispositifs entourant le filtre (trois objets ronds et
un plus petit, rectangulaire et situé à droite du filtre, pour le modulateur en anneau).
En dessous, vous trouverez les éléments de contrôle de ces sources sonores.
Pour chaque dispositif, vous pouvez voir un petit bouton signalant le parcours
du signal et indiquant en rouge si les signaux doivent transiter par le filtre ou aller
directement à la section de sortie du synthétiseur. Dans le parcours de droite vers
la sortie, le signal transite par deux égaliseurs et une phase d’expansion stéréo
ou de modulation du panoramique.
Le signal de sortie du son de batterie passe ensuite par la table de mixage intégrée
à la section d’assignation (voir la section « Le mixage » à la page 601).
Paramètres communs aux oscillateurs 1 et 2
Pour utiliser l’oscillateur 1 (ou 2), vous devez d’abord l’activer. Pour ce faire, utilisez
le bouton On/Off situé complètement à gauche de la section Osc 1 ou Osc 2. Une fois
activé, le bouton devient rouge.
Remarque : lors de la programmation d’un son de batterie, vous pouvez activer
ou désactiver des sources sonores particulières à l’aide des boutons On/Off.
Cela vous permet, en outre, d’écouter certaines composantes sonores séparément
et de les supprimer, si nécessaire.
Le volume de l’oscillateur 1 ou 2 est contrôlé via le potentiomètre Volume correspondant,
situé complètement à droite. Le volume peut être modulé par les sources figurant
dans les menus Mod et Via. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique
« Modulation » à la page 623.Chapitre 29 Ultrabeat 605
Les curseurs incurvés à gauche des potentiomètres Volume contrôlent la tonalité
des oscillateurs par demi-ton. En appuyant sur la touche Maj, vous pouvez ajuster
la tonalité par centièmes.
La valeur de la tonalité apparaît à gauche du curseur. Pour la modifier, cliquez dessus,
puis, sans relâcher le bouton de la souris, déplacez la souris vers le haut.
La tonalité peut également être modulée par les sources figurant dans les menus
Mod et Via.
Vous trouverez un bouton permettant de contrôler le parcours du signal entre chaque
oscillateur et la section Filter (bouton de contournement du filtre). En cliquant sur
ce bouton une ou deux fois, vous pouvez diriger le signal de l’oscillateur vers le filtre
(le bouton de contournement devient rouge), ou l’envoyer directement vers la section
de l’égaliseur (le bouton reste grisé).
La direction de la flèche sur ce bouton de contournement du filtre illustre le parcours
du signal.
Remarque : le bouton de contournement détermine simplement le sens du signal.
Il n’agit pas sur le fonctionnement de l’oscillateur. Utilisez le bouton On/Off pour
activer ou désactiver l’oscillateur (comme expliqué précédemment).
Propriétés propres à l’oscillateur 1
Cet oscillateur peut utiliser trois types de technologies de synthèse différentes : modulation de phase, modulation de fréquence et chaîne latérale (entrée audio externe).
Pour utiliser l’une ou l’autre, il suffit de cliquer sur le bouton approprié dans la partie
supérieure de la section Osc 1. 606 Chapitre 29 Ultrabeat
Phase Oscillator
Une onde de modulation de phase onde peut être déformée en fonction des paramètres
relatifs à la pente (Slope), à la Saturation et à l’asymétrie (Asymmetry), et prendre la forme
de quasiment toute onde élémentaire de synthétiseur. Les effets de ces paramètres sont
illustrés par l’affichage de la forme d’onde dans la section de l’oscillateur. Si vous affectez
la valeur zéro à ces trois paramètres, une onde sinusoïdale sera représentée.
 Slope : cette valeur détermine la pente ou l’inclinaison de la forme d’onde. Plus elle
est élevée, plus la forme d’onde est inclinée. Le son prend alors un caractère d’autant
plus « nasal » que la pente est inclinée.
 Saturation : si les valeurs de la saturation augmentent, cela se traduit par un écrêtage
et la forme d’onde prend un aspect plus rectangulaire. Les harmoniques de rang
impair sont alors plus nombreuses.
 Asym (Asymétrie) : l’onde a une forme en dent de scie, le son étant alors plus agressif. L’asymétrie peut être modulée par les sources figurant dans les menus Mod
et Via. Cela permet de créer des changements sonores plus dynamiques au niveau
de l’oscillateur. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique
« Modulation » à la page 623.
Remarque : les formes d’onde élémentaires des synthétiseurs analogiques classiques
peuvent être facilement reproduites grâce à la modulation de phase : les ondes
sinusoïdales, rectangulaires ou en dents de scie résultent des différentes combinaisons
de valeurs affectées aux paramètres Slope, Saturation et Asym. Ainsi, si vous définissez
des valeurs de pente et de saturation maximales et une valeur d’asymétrie minimale,
vous obtenez une onde carrée classique. Si la pente est définie à –0,20, la saturation
au minimum et l’asymétrie au maximum, vous obtenez une onde en dents de scie. Chapitre 29 Ultrabeat 607
FM (Modulation de fréquence)
En mode FM, l’oscillateur 1 génère une onde sinusoïdale. Sa fréquence est modulée
par la forme d’onde de l’oscillateur 2. Pour ce faire, l’oscillateur 2 doit donc être activé.
Lors du processus FM, plus la forme d’onde de l’oscillateur 2 est complexe,
plus le nombre de partiels est important (en augmentant la valeur FM Amount).
Vous pouvez visualiser l’onde sinusoïdale à l’écran et observer son évolution vers
une forme de plus en plus complexe.
Le paramètre FM Amount peut être modulé par les sources figurant dans les menus
Mod et Via. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Modulation » à la
page 623.
Remarque : phase Oscillator convient parfaitement aux simulations de formes d’ondes
analogiques et de sons de style analogique. Le mode FM, en revanche, offre des sonorités
numériques de type sonnerie et des sons métalliques.
Side chain
En mode Side Chain, Ultrabeat utilise une entrée latérale externe comme source
pour l’oscillateur 1. Vous pouvez ainsi utiliser tout canal audio, auxiliaire ou canal
d’entrée en direct avec les filtres, les enveloppes, l’oscillateur basse fréquence (LFO)
et le séquenceur pas à pas d’Ultrabeat.
Une fois le mode Side Chain sélectionné pour l’oscillateur 1, vous devez sélectionner
le canal à utiliser en tant qu’entrée latérale. Comme pour tout autre module disposant
d’une entrée latérale, vous devez, pour ce faire, choisir le canal souhaité à partir
du menu Side Chain dans Ultrabeat.608 Chapitre 29 Ultrabeat
Le mode Side Chain vous offre un large éventail d’options de création avec Ultrabeat.
Vous pouvez utiliser une entrée audio pour l’oscillateur 1 et le moteur de synthèse pour
l’oscillateur 2 afin de créer un son de batterie en partie en audio direct et en partie
synthétisé. Les autres sons de batterie et le séquenceur Ultrabeat continuent de
fonctionner normalement, vous pouvez donc associer des programmations de batterie
analogiques à un traitement d’entrée latérale, par exemple, en définissant un groove
programmé et un son de batterie ajouté via le filtre d’une entrée audio externe.
Remarque : un signal d’entrée latérale, seul, ne suffit pas au déclenchement des
traitements Ultrabeat. Pour entendre le signal d’entrée latérale audio, Ultrabeat doit
être déclenché via le clavier MIDI ou son séquenceur pas à pas intégré.
Propriétés propres à l’oscillateur 2
Cet oscillateur peut utiliser trois types de technologies de synthèse différentes : modulation de phase, échantillonnage et modélisation. Pour utiliser l’une ou l’autre, il suffit
de cliquer sur le bouton approprié dans la partie inférieure de la section Osc 2.
Phase Oscillator
La modulation de phase de l’oscillateur 2 fonctionne quasiment de la même manière
que pour l’oscillateur 1. Toutefois, en mode Phase Oscillator, la saturation peut être
modulée dans l’oscillateur 2 et l’asymétrie, avec l’oscillateur 1. Ainsi, lorsque les deux
oscillateurs utilisent ce mode, ils peuvent produire des sons différents.
Pour en savoir davantage sur le mode Phase Oscillator, consultez le paragraphe intitulé
« Phase Oscillator » dans la rubrique « Propriétés propres à l’oscillateur 1 ».
Sample
En mode Sample, l’oscillateur 2 utilise un fichier audio en tant que source sonore.
En cliquant sur la flèche située dans la partie gauche de l’affichage de la forme d’onde,
un menu s’ouvre. Il permet de charger et de décharger des échantillons ou d’afficher
l’échantillon chargé dans le Finder.
La flèche Reverse permet de changer la direction de lecture de l’échantillon (avant/arrière).Chapitre 29 Ultrabeat 609
Les deux curseurs horizontaux Min/Max (Velocity) déterminent le point de départ
de l’échantillon, selon la dynamique du jeu. Le curseur Min identifie le point de départ
de l’échantillon au niveau de vélocité minimal (vélocité = 1), le curseur Max, au niveau
maximal (vélocité = 127). Si les curseurs Min et Max ont la même valeur, le point
de départ de l’échantillon est un paramètre statique.
Les échantillons Ultrabeat fournis ainsi que les sons importés depuis des instruments
EXS sont généralement constitués de plusieurs couches sélectionnées par le paramètre
de vélocité, selon la dynamique du jeu. La couche d’échantillon particulière à laquelle
les valeurs de vélocité entrées permettent d’accéder est déterminée par le petit curseur
Vel Layer situé à droite. Ce curseur indique la couche déclenchée au niveau minimal
(vélocité = 1). L’autre petit curseur, à gauche cette fois, signale la couche utilisée au
niveau maximum (vélocité = 127). Si vous n’avez chargé qu’un échantillon contenant
une seule couche, les réglages du curseur Vel Layer n’ont aucun effet.
Pour charger un fichier audio :
1 Cliquez sur la flèche située dans la partie supérieure de l’affichage de la forme d’onde,
puis choisissez Load Sample depuis le menu local.
2 Dans la fenêtre Load Sample, localisez et sélectionnez le fichier audio souhaité.
Une sélection d’échantillons de sons de percussions ou de batterie multicouches
spécifiquement créés pour Ultrabeat est fournie. Vous pouvez, par ailleurs, charger
vos propres échantillons dans un format stéréo entrelacé (AIFF, WAV, CAF ou SDII).
Cependant, sachez que la fonction relative aux couches de vélocité n’est pas
disponible pour ce type d’échantillons.610 Chapitre 29 Ultrabeat
Le bouton Play de la fenêtre Load Sample vous permet d’obtenir un aperçu des fichiers
audio (AIFF, WAV, SD2, CAF, UBS) avant leur chargement.
 Appuyez sur le bouton Play pour lire en boucle le fichier échantillon actuellement
sélectionné. L’échantillon est lu directement à partir du disque dur, sans autre
opération nécessaire : les filtres, égaliseurs, enveloppes et autres paramètres
de synthétiseur sont ignorés.
 La lecture s’interrompt si vous cliquez de nouveau sur le bouton.
Vous pouvez écouter plusieurs fichiers à la suite en cliquant une fois sur Play,
puis en passant d’un fichier à l’autre.
Remarque : dans le cas de fichiers USB multicouches, l’échantillon est lu avec
une vélocité fixe de 75 %. L’écoute indépendante de toutes les couches n’est pas
possible. Seule la couche concernée par cette valeur Velocity est lue.
La fonction Preview Sample dans l’option Ultrabeat Voice remplace temporairement
les fichiers échantillons dans le son de batterie actuellement sélectionné. Le son de
batterie n’est pas directement déclenché lorsque vous activez cette option. En revanche,
il peut toujours être activé via les notes MIDI (notes jouées, événements de la région
MIDI ou événement du séquenceur Ultrabeat) tandis que la fenêtre Load Sample est
ouverte et que des fichiers différents y sont sélectionnés. L’échantillon sélectionné peut
être écouté au sein du son de batterie actif, en prenant en compte l’ensemble des
traitements du synthétiseur. Une fois que vous avez choisi l’échantillon à inclure,
cliquez sur Open pour le charger. Cliquez sur Cancel pour revenir à l’échantillon
précédemment chargé.
Important : les effets ajoutés via le canal d’instrument Ultrabeat affectent les aperçus.
Si vous enregistrez un kit de batterie à l’aide du menu Settings, l’emplacement de
l’échantillon est stocké dans le paramètre. Ultrabeat n’enregistre pas les fichiers audio
à proprement parler —il garde seulement la référence de leur emplacement. Si vous
chargez un réglage qui comporte une référence à un échantillon qui a été déplacé
ou supprimé, Ultrabeat affiche une zone de dialogue dans laquelle il vous demande
de le localiser. Pour éviter cela, il est fortement recommandé d’utiliser un dossier
d’échantillons Ultrabeat dédié.Chapitre 29 Ultrabeat 611
Model
Ce type d’oscillateur propose le modèle physique d’un instrument à cordes pour créer
des sons percussifs. Les paramètres dont vous disposez correspondent aux propriétés
physiques d’une vraie corde.
Deux exciteurs distincts, chacun avec des caractéristiques sonores bien particulières,
sont disponibles. Vous pouvez passer de l’un à l’autre en utilisant leurs boutons
respectifs (Type 1 et Type 2).
Remarque : dans le modèle pour l’oscillateur 2 Ultrabeat, un exciteur est un agent ou
un dispositif de déclenchement utilisé pour initier la vibration d’une corde. Il ne faut
pas le confondre avec le module à effets du même nom.
Dans le graphique Material Pad, vous pouvez définir les paramètres de corde Inner Loss
et Stiffness. Ils déterminent les caractéristiques matérielles du modèle physique.
Inner Loss définit l’amortissement de la corde. Ce phénomène dépend, dans la réalité,
de la matière qui constitue la corde (acier, verre, nylon ou bois). L’amortissement touche
principalement les hautes fréquences et produit un son plus étouffé et plus doux lors
de la phase de chute (decay).
Le paramètre Stiffness agit sur la rigidité de la corde. Encore une fois, ce phénomène
dépend, dans la réalité, de la matière qui constitue les cordes, mais aussi de leur
diamètre (ou, plus précisément : de la vitesse de vibration ou de réponse suite à leur
pincement, par exemple). Des cordes rigides créent des vibrations inharmoniques ;
en effet, elles ne représentent pas des multiples de nombres entiers dans la fréquence
fondamentale. Elles sont, en fait, légèrement plus aiguës. Des valeurs élevées de rigidité
(raideur) transforment, au final, la corde en tige métallique.
L’axe des abscisses du graphique Material Pad représente les valeurs possibles
du paramètre Stiffness, l’axe des ordonnées, les valeurs d’Inner Loss. Pour ajuster
ces paramètres de manière graphique, cliquez sur le losange et, tout en maintenant
le bouton de la souris enfoncé, déplacez-le à l’endroit souhaité.
Remarque : si vous souhaitez rétablir les valeurs par défaut des paramètres, cliquez sur
le losange tout en maintenant la touche Option enfoncée.612 Chapitre 29 Ultrabeat
À droite du graphique Material Pad, vous pouvez voir le paramètre Resolution.
Contrairement aux autres paramètres gérant l’oscillateur Model, la résolution ne
reproduit pas une propriété réelle et prédéfinie du modèle physique. En revanche,
elle affecte le processus de modélisation même : des valeurs élevées améliorent
la résolution au niveau des calculs, augmentant ainsi le nombre d’harmoniques.
Des valeurs plus faibles réduisent la précision des calculs. Par conséquent, le nombre
d’harmoniques diminue et, en général, le spectre évolue vers davantage d’inharmoniques.
Ring Modulator
Le modulateur en anneau fonctionne comme sa propre source sonore ; son signal peut
transiter via le filtre ou non, indépendamment des oscillateurs 1 et 2. Il est, en outre,
possible de régler son volume. Les deux oscillateurs doivent être activés pour que
le modulateur soit utilisable.
Le son issu du modulateur en anneau dépend fortement des deux oscillateurs. En effet,
il module les signaux de sortie de chacun des oscillateurs. La modification des paramè-
tres, et en particulier, la relation avec le réglage de chaque oscillateur, a un impact
direct sur le son issu du modulateur en anneau. En revanche, le volume de chacun
des oscillateurs n’influence pas le traitement au niveau de la modulation en anneau.
Le modulateur en anneau ne dispose pas d’un bouton On/Off comme les oscillateurs.
Il est activé en cliquant directement sur l’étiquette Ring Model elle-même. Une fois
activé, son nom s’affiche rouge. Lorsqu’il est éteint, son nom est grisé.
Remarque : le modulateur en anneau a besoin des signaux des deux oscillateurs pour
produire le son de sortie. Si l’un d’eux est éteint, le modulateur reste silencieux. Si vous
souhaitez écouter le signal du modulateur séparément (pour un meilleur réglage),
baissez temporairement le volume des oscillateurs à 0.
Le curseur permet d’ajuster le volume de la sortie au niveau du modulateur en anneau.
Il peut être modulé par les sources figurant dans les menus Mod et Via. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la rubrique « Modulation » à la page 623. Chapitre 29 Ultrabeat 613
Entre le modulateur en anneau et la section de filtrage, vous trouverez un bouton
permettant de contrôler le parcours du signal (bouton Filter Bypass). En cliquant dessus
une ou deux fois, vous pouvez diriger le signal vers le filtre (le bouton devient rouge),
ou l’envoyer directement vers la section EQ de l’égaliseur (le bouton reste grisé).
La direction de la flèche sur ce bouton de contournement du filtre illustre le parcours
du signal.
Remarque : le bouton Filter Bypass détermine simplement le sens du signal. Il n’agit
pas sur le fonctionnement du modulateur. Cliquez sur le champ Ring Mod pour l’activer
ou le désactiver (voir détails ci-dessus).
Noise Generator
Le quatrième moteur de synthèse est le générateur de bruit.
Par bruit, on désigne (au sens technique) l’ensemble des fréquences sonores ; c’est
pourquoi, il nous est impossible d’identifier, à l’oreille, une tonalité particulière dans
un signal de bruit. Toutefois (ou plutôt, en conséquence), le bruit est essentiel pour
créer des sons de batterie. C’est pourquoi, le générateur de bruit d’Ultrabeat fournit
de nombreuses fonctionnalités.
Pour utiliser Noise Generator, vous devez d’abord l’activer. Pour ce faire, cliquez sur
le bouton On/Off. Une fois activé, le bouton devient rouge.
Le volume du générateur de bruit est contrôlé via le potentiomètre Volume. Il peut être
modulé par les sources figurant dans les menus Mod et Via. Pour en savoir plus, consultez
la rubrique « Modulation » à la page 623614 Chapitre 29 Ultrabeat
Le générateur de bruit dispose de son propre filtre, indépendant du filtre multimode
Ultrabeat. Les quatre boutons LP, HP, BP et Byp permettent de passer d’un mode
de filtrage à un autre (passe-bas, passe-haut ou passe-bande) ou de le désactiver
(Contournement).
Les noms des types de filtrage indiquent leur rôle : Le filtre passe-bas (LP) autorise
les fréquences inférieures à la fréquence de coupure (voir détails ci-après).Ce type de
filtrage atténue les fréquences supérieures, le son étant alors moins aigu et moins clair.
Le filtre passe-haut (HP) produit exactement l’effet inverse. Il filtre les fréquences
inférieures, sans affecter les fréquences supérieures.
Le filtre passe-bande (BP) n’autorise qu’une certaine fourchette de fréquences
(une bande de fréquences) définie par rapport à la fréquence de coupure. Ce filtre
peut être utilisé à la fois dans la partie supérieure et la partie inférieure du spectre
de fréquences afin de diminuer les aigus et les graves pour un même son.
Le potentiomètre Cut détermine la valeur de la fréquence de coupure. Il définit le point
dans le spectre de fréquences à partir duquel le filtre s’applique. Selon le type de filtrage
choisi, vous pouvez rendre le son plus sombre (LP), plus fin (HP) ou plus nasal (BP) en
modifiant la valeur Cut.
La coupure (Cutoff) peut être modulée par les sources figurant dans les menus Mod et
Via. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Modulation » à la page 623.
L’augmentation de la résonance accentue les fréquences proches de la fréquence
de coupure. La fourchette de résonance s’étend de 0 (aucune accentuation) jusqu’aux
plus hautes valeurs permettant l’auto-oscillation du filtre.
Remarque : l’auto-oscillation est typique des circuits de filtrage analogiques. Elle se
produit avec des valeurs de résonance élevées, lorsque le filtre fonctionne en boucle
fermée et commence à osciller à sa fréquence naturelle.
Dirt est un paramètre conçu spécifiquement pour Noise Generator. À mesure que vous
tournez le potentiomètre de poussière, le son blanc et pur de départ évolue vers
davantage de granulosité.
Remarque : les effets du paramètre Dirt sont d’autant plus marqués que les valeurs
de résonance sont élevées.Chapitre 29 Ultrabeat 615
Entre le générateur de bruit et la section de filtrage, vous trouverez un bouton
permettant de contrôler le parcours du signal (bouton Filter Bypass). En cliquant dessus
une ou deux fois, vous pouvez diriger le signal vers le filtre (le bouton devient rouge),
ou l’envoyer directement vers la section EQ de l’égaliseur (le bouton reste grisé).
La direction de la flèche sur ce bouton de contournement du filtre illustre le parcours
du signal.
Remarque : le bouton Filter Bypass détermine simplement le sens du signal. Il n’agit
pas sur le fonctionnement du générateur. Il faut utiliser le bouton On/Off pour activer
ou désactiver le générateur (voir ci-dessus).
Le bouton Filter Bypass ne concerne pas le filtre intégré au générateur de bruit.
Ce dernier est désactivé en cliquant sur le bouton Byp dans la section de filtrage
du générateur de bruit.
Il est donc possible de filtrer le signal du générateur de bruit deux fois. Toutefois dans
la majorité des cas, il vaut probablement mieux éviter que le signal du générateur de
bruit passe par le filtre principal pour ne pas surcharger le filtre (composant essentiel
pour la programmation des sons de batterie).
La section Filter
Les signaux de sortie des deux oscillateurs, du modulateur en anneau et du générateur
de bruit passent par la section de filtrage centrale d’Ultrabeat (sauf s’ils la contournent
via les boutons de contournement du filtre). La section de filtrage offre un filtre multimode et une unité de distorsion.
L’ordre de passage des sons dans le filtre et l’unité Distortion est contrôlé par la flèche
située au centre de la section Filter. En cliquant dessus, vous pouvez en changer le sens
et l’ordre de passage : flèche vers le haut (distorsion, puis filtre) et flèche vers le bas
(filtre, puis distorsion).
Filtre multimode
Unité Distortion616 Chapitre 29 Ultrabeat
Remarque : la suite de ce document donne une description des paramètres de filtrage
d’Ultrabeat et des concepts fondamentaux relatifs à la synthèse soustractive et aux filtres
analogiques. Si vous n’êtes pas familier avec les synthétiseurs, reportez-vous à la section
« Notions élémentaires sur les synthétiseurs » à la page 667 pour plus d’informations.
Filtre multimode
En cliquant sur Filter dans la partie supérieure de la section centrale, vous activez ou
désactivez le filtre multimode. S’il est désactivé (c’est-à-dire, s’il apparaît en grisé et non
en rouge, comme lorsqu’il est activé), aucun signal issu du moteur de synthèse n’est traité
par le filtre. Dans ce cas, les signaux sont directement transmis à l’unité de distorsion.
Le filtre multimode présente plusieurs types de filtrage : passe-bas (LP), passe-haut (HP),
passe-bande (BP) et rejet de bande (BR).
Vous pouvez passer d’un type de filtrage à un autre en cliquant sur les boutons
correspondants (situés directement sous le mot Filter).
Les noms des types de filtrage indiquent leur rôle : Un filtre passe-bas (LP) autorise
les fréquences inférieures à la fréquence de coupure. Il supprime (coupe) les aigus,
rendant le son plus sombre et moins clair.
Le filtre passe-haut (HP) autorise les fréquences supérieures à la fréquence de coupure.
Les graves sont coupés.
Le filtre de passe-bande (BP) autorise une fourchette de fréquences supérieures et
inférieures à la fréquence de coupure. Les autres fréquences (inférieures et supérieures
mais non comprises dans la bande) sont éliminées. Le son obtenu contient alors
essentiellement des fréquences moyennes.
L’abréviation BR correspond au filtre de rejet de bande. Ce mode de filtrage permet
d’éliminer la zone (la bande de fréquences, pour être exact) autour de la fréquence de
coupure et de garder uniquement les autres fréquences, plus éloignées (de la fréquence
de coupure). Les fréquences moyennes sont ainsi atténuées tandis que les hautes
et basses fréquences restent inchangées.
Sous les boutons de type de filtrage figurent deux autres boutons : 12 et 24. Ils vous
permettent de sélectionner la pente du filtre. Chaque type de filtre Ultrabeat propose,
en effet, une pente de 12 ou de 24 dB/octave.Chapitre 29 Ultrabeat 617
Remarque : les filtres ne suppriment pas totalement les parties du signal à éliminer et
s’appliquent toujours avec une précision limitée sur la bande sélectionnée. L’inclinaison
ou la pente est mesurée en décibels par octave (dB/oct). Les fréquences à proximité de
la fréquence de coupure sont généralement moins atténuées que celles plus éloignées.
Plus la valeur de la pente augmente, plus la différence de niveau entre les fréquences
devient frappante entre les fréquences proches de la coupure et celles plus distantes.
Le potentiomètre Cut indique la fréquence de coupure du filtre.
Remarque : en jouant sur la valeur de la fréquence de coupure, vous pouvez rendre
un son plus sombre (LP), plus fin (HP), plus nasal (BP) ou plus transparent (BR),
selon le type de filtre choisi.
La coupure (Cutoff) peut être modulée par les sources figurant dans les menus Mod et
Via. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Modulation » à la page 623.
L’augmentation de la résonance accentue les fréquences proches de la fréquence
de coupure. La fourchette de résonance s’étend de 0 (aucune accentuation) jusqu’aux
plus hautes valeurs permettant l’auto-oscillation du filtre. La résonance peut, en outre,
être modulée par les sources figurant dans les menus Mod et Via.
Remarque : l’auto-oscillation est typique des circuits de filtrage analogiques. Elle se
produit avec des valeurs de résonance élevées, lorsque le filtre fonctionne en boucle
fermée et commence à osciller à sa fréquence naturelle.
Distortion Unit
La flèche située au centre de la section de filtrage détermine l’ordre de traitement :
les signaux transitent par l’unité de distorsion (Distortion Unit) avant ou après leur
passage dans le filtre multimode. Un effet de grésillement (Bitcrusher) ou de distorsion
est alors créé.
L’effet souhaité est activé en cliquant sur le bouton Crushou Distort. L’effet activé figure
en rouge. Si aucun bouton n’apparaît en rouge, cela signifie que l’unité de distorsion
n’est pas du tout utilisée.618 Chapitre 29 Ultrabeat
L’effet de distorsion est modélisé à partir d’une unité de distorsion analogique, qui fonctionne par augmentation du niveau du signal jusqu’à écrêtage. L’effet de grésillement est
réalisé de manière numérique : en réduisant volontairement la résolution numérique du
son (mesurée en bits), on obtient une coloration numérique intentionnelle du son. Ces
deux effets conduisent à des distorsions dont la tonalité diffère autant que les deux
approches utilisées. La distorsion offre un caractère plus analogique tandis que le Bitcrusher ne peut dissimuler ses origines numériques (il aurait du mal à les cacher !).
Ces deux effets sont contrôlés à l’aide des trois mêmes potentiomètres :
 Drive :si vous augmentez la valeur de ce paramètre, le degré de distorsion augmente.
 Color : détermine le son de base de la distorsion. Des valeurs élevées permettent
d’obtenir un son plus clair, tandis que des valeurs plus faibles donnent une sonorité
plus sombre et plus chaude.
 Level/Clip : en mode Distortion, cette valeur (Niveau) correspond au volume de
la sortie. En mode Bitcrusher, ce potentiomètre détermine le niveau initial requis
pour la distorsion (Clip).
Section Output
Selon la position des différents boutons de contournement du filtre, les signaux
de sortie des deux oscillateurs, du modulateur en anneau et du générateur de bruit
vont directement vers la section de sortie d’Ultrabeat ou transitent par la section
de filtrage. La section de sortie envoie les signaux dans deux égaliseurs (EQ) et dans
la section pan modulation/stereo spread (selon un ordre défini préalablement) avant
la définition du niveau final. Le comportement de déclenchement (des signaux) est
alors ajusté.
Égaliseur deux bandes
Les deux bandes de l’égaliseur ont des caractéristiques quasiment identiques.
Leur configuration est expliquée en combinant leurs paramètres, mais vous pouvez,
bien évidemment, ajuster la bande 1 (l’égaliseur du haut dans la section Output)
et la bande 2 séparément.
Pour activer ou désactiver un égaliseur (EQ), il suffit de cliquer respectivement sur
la bande 1 ou la bande 2. Si la bande est active, son nom figure en rouge. Si aucun
égaliseur n’est activé, le signal ne subit aucun traitement à ce stade. Chapitre 29 Ultrabeat 619
Il est possible de passer d’un type d’égaliseur à un autre en utilisant les boutons
suivants : shelving et peak.
En mode shelving, toutes les fréquences supérieures ou inférieures à la fréquence définie sont accentuées ou atténuées. En mode peak, seules les fréquences proches de la
fréquence définie sont traitées.
Parmi les deux boutons d’égaliseur, celui du haut active le mode shelving. Le bouton
du bas active le mode peak.
La bande 1 propose un shelving bas et la bande 2, un shelving haut. Le shelving bas
n’affecte que les fréquences inférieures à la fréquence définie. Le shelving haut ne traite
que les fréquences supérieures à celle définie.
Remarque : le shelving de l’égaliseur a un fonctionnement semblable aux filtres
passe-bas et passe-haut du synthétiseur. La principale différence est la suivante :
alors que les filtres passe-bas et passe-haut permettent uniquement d’atténuer
certaines fréquences, le plateau permet également leur accentuation.
Le potentiomètre Gain de l’égaliseur est bipolaire. Les valeurs positives amplifient
une certaine fourchette de fréquences (identifiée par le type EQ et les réglages Hz).
À l’inverse, les valeurs négatives ont un effet d’atténuation. Si le potentiomètre Gain
est réglé sur 0, l’égaliseur n’a aucun effet (position neutre).
Remarque : pour revenir à cette position neutre, vous pouvez cliquer dessus en
maintenant la touche Option enfoncée. Vous pouvez également cliquer sur le petit
0 au-dessus du potentiomètre Gain.
La fréquence est définie en cliquant sur le paramètre Hz et en le faisant glisser vers
le haut, jusqu’à la valeur souhaitée. Cela détermine la fourchette de fréquences à
accentuer ou à atténuer.
Remarque : si vous cliquez sur le paramètre Hz tout en appuyant sur la touche Option,
le paramètre Hz revient à une position neutre. Cette position correspond à 200 Hz pour
la première bande et 2 000 Hz, pour la seconde. Le choix de ces fréquences par défaut
a été effectué en fonction des différentes caractéristiques de shelving pour chaque
bande de fréquences. La bande 1 est conçue pour filtrer les basses fréquences et
la bande 2, les hautes.620 Chapitre 29 Ultrabeat
Le facteur Q est géré en cliquant sur le paramètre correspondant, puis en le faisant
glisser vers le haut, jusqu’à la valeur souhaitée. L’effet de ce facteur sur le son dépend
largement du choix du type d’égaliseur :
 Avec les filtres shelving, si la valeur Q augmente, la zone autour de la fréquence-seuil
devient plus accentuée.
 Avec l’égaliseur peak, la valeur Q détermine la largeur de la bande de fréquences
à traiter : les valeurs basses sélectionnent une bande large et les valeurs élevées,
une bande étroite, à amplifier ou à atténuer avec le contrôle Gain.
Modification graphique des bandes de l’égaliseur
Chaque bande dispose de sa propre représentation graphique signalant les modifications sur la courbe de réponse en fréquence. Cette représentation permet d’accéder
directement aux paramètres Gain, Hz et Q. Cliquez simplement sur la courbe à l’aide de
la souris, puis modifiez-la en la déplaçant verticalement ou horizontalement. Les déplacements horizontaux modifient la fréquence de l’égaliseur, et les verticaux, le gain. Le
sommet de la courbe (point le plus élevé) présente une poignée permettant de modifier le facteur Q en fonction de son déplacement vertical.
Pan Modulation et Stereo Spread
Le signal de sortie de l’égaliseur transite par la section Pan Modulation/Stereo Spread.
Dans cette section, le positionnement du son dans le champ stéréo (défini dans la table
de mixage de la section d’assignation) peut être modulé (mode Pan Modulation). Il est
également possible d’élargir la base stéréo du son (mode Stereo Spread). Activez le
mode souhaité en cliquant sur le bouton approprié (Pan Mod ou Spread).
Si aucun de ces modes n’est activé, le signal ne subit aucun traitement à ce stade.
Pan Modulation
La modulation de balance (Pan modulation) modifie la position du panorama du son
de batterie en fonction d’une source Mod ou Via. La modulation définie ici est relative
à la position du panorama indiquée dans la table de mixage Ultrabeat.
Bouton Pan Mod
Bouton SpreadChapitre 29 Ultrabeat 621
La position du panorama dans la table de mixage est représentée dans cette section
par une fine ligne rouge. À gauche et à droite de la ligne, de petits curseurs (et les
menus associés) permettent d’ajuster les processus de modulation Mod et Via.
Remarque : dans cette section, vous ne pouvez pas cliquer sur la ligne rouge et
la déplacer ainsi directement. Pour ce faire, vous devez tourner le potentiomètre
Pan dans la section de la table de mixage.
Diffusion stéréo
La diffusion stéréo élargit l’image stéréo, augmentant ainsi la sensation d’espace.
Le paramètre pour les fréquences graves applique l’effet de diffusion aux basses
fréquences : plus la valeur est élevée, plus l’effet est marqué. Le paramètre pour
les fréquences aiguës permet, quant à lui, d’appliquer l’effet aux hautes fréquences.
Voice Volume
Ce potentiomètre rotatif permet de régler le volume de sortie des différents sons de
batterie. Pour être plus exact, vous contrôlez le volume voix avec Env 4. Vous ajustez
ainsi le volume maximal atteint après la phase d’attaque d’Env 4.
L’effet de l’enveloppe sur le volume voix peut, en outre, être modulé par la source Via.
Remarque : l’étape de réglage pour le volume voix est antérieure à celle des curseurs
de mixage. Vous pouvez ainsi commencer à ajuster le volume de chaque son de batterie,
un par un, indépendamment de leurs niveaux relatifs dans le mixage du kit de batterie.622 Chapitre 29 Ultrabeat
Menus Trigger et Group
Le mode de traitement dans Ultrabeat d’une succession de notes entrantes est défini
pour chaque son individuellement. Les paramètres correspondants se trouvent dans
la section Output, sous le potentiomètre Voice Volume.
Pour ouvrir le menu Trigger, cliquez sur le bouton figurant sous ce nom de menu.
Choisissez ensuite entre les modes Single et Multi trigger.
 Single : le déclenchement (trigger) d’une nouvelle note coupe la (même) note
actuellement jouée.
 Multi : lorsqu’une nouvelle note est jouée, les notes précédentes (actuellement
jouées) poursuivent leur chute selon les réglages de leur enveloppe d’amplitude
respective (Env 4).
Pour ouvrir le menu Group, cliquez sur le bouton figurant sous ce nom de menu.
Choisissez ensuite de désactiver la fonction associée ou sélectionnez un groupe de 1 à 8.
Si deux sons différents sont affectés au même groupe, ils se coupent mutuellement.
En général, cette fonction est utilisée pour la programmation de sons charlestons :
lorsque vous jouez un vrai charleston, la note charleston de fermeture coupe net
le charleston ouvert. Cette fonction est souvent désignée par « hi-hat group ».
Remarque : en mode Single Trigger, seule la note (du même son) sonnant actuellement
est coupée. En revanche, si le son est affecté à un groupe, il coupe tous les autres sons
du groupe (quelle que soit la note).
Pour activer ou désactiver la fonction Gate, cliquez sur le bouton du même nom. Si elle
est active, le son est coupé dès que la note MIDI n’est plus enfoncée (relâchement de
la note MIDI), indépendamment des réglages de l’enveloppe.
Remarque : la fonction Gate permet d’empêcher qu’un son donné continue d’être joué
au-delà d’un événement de relâchement de note, comme défini dans le séquenceur.
Le paramètre Gate Length du séquenceur pas à pas d’Ultrabeat permet d’indiquer
la définition rythmique correspondant à la durée exacte du relâchement de la note.
Le séquenceur Logic Pro vous permet de quantifier les événements de relâchement
de note et de les modifier manuellement avec précision. La longueur des notes peut
être un élément créatif important lors de la programmation des pistes rythmiques.Chapitre 29 Ultrabeat 623
Modulation
De nombreux paramètres de son peuvent être contrôlés dynamiquement (modulés)
dans Ultrabeat. Ultrabeat fournit deux puissants oscillateurs basse fréquence (LFO),
quatre générateurs d’enveloppe, un contrôleur de vélocité et quatre contrôleurs MIDI
librement définissables en tant que sources de modulation. Le réglage des processus
de modulation suit un principe universel (présenté dans la suite de ce chapitre).
Principle des processus de modulation
Les processus de modulation Ultrabeat reposent sur trois composantes clés :
 le paramètre du synthétiseur à moduler (la cible de modulation),
 la source de la modulation (la source de modulation),
 une autre source de modulation affectant l’intensité de la première modulation
(appelée modulation Via).
Modulations Mod et Via
Avec le paramètre Mod, vous pouvez moduler un paramètre de son à l’aide d’une
valeur ajustable (nommée profondeur de modulation). Les sources de modulation
disponibles sont les suivantes : deux LFO, quatre générateurs d’enveloppe et Max.
Via permet de préciser davantage l’effet de modulation. En d’autres termes, la profondeur
de la première modulation (Mod) peut être modulée par une source distincte et autonome.
L’intensité de l’effet est indiquée à l’aide du paramètre Via. Les sources des modulations
Via comprennent le contrôleur de vélocité et quatre contrôleurs MIDI pouvant être
définis librement.
Généralement, la fonction Via permet d’augmenter la vitesse de balayage de la tonalité
si la vélocité du jeu est élevée, par exemple. Pour ce faire, une enveloppe (Env) est
choisie comme source Mod pour la tonalité de l’oscillateur utilisé et la vélocité (Vel)
sert de source Via. Plus la touche est enfoncée fermement, plus le son généré est élevé
(en termes de hauteur tonale) : c’est typique, notamment, des sons de toms synthétisés.
Fonctions de modulation particulières
La conception des options de modulation Mod et Via est très innovante, si on compare
Ultrabeat aux autres synthétiseurs, plus traditionnels. En effet, dans les options Mod
et Via d’Ultrabeat, l’utilisateur indique une valeur cible à atteindre par la modulation
des paramètres cible respectifs. Il ne définit pas la modulation ou l’intensité de l’effet
par un pourcentage. Le résultat de ce processus de modulation (l’effet minimal et maximal
à appliquer sur le paramètre à moduler) peut donc être défini simplement et visualisé
rapidement ; l’utilisation de modulations primaires et secondaires devient alors
une opération tout à fait intuitive.
Voici un exemple permettant de mieux en comprendre le fonctionnement :624 Chapitre 29 Ultrabeat
La valeur moyenne (par défaut) du paramètre Cut (Coupure) est 0,50. Ce paramètre
n’est pas encore modulé car aucune source de modulation n’a été sélectionnée,
que ce soit dans le menu rouge, Mod, ou le menu bleu, Via, (actuellement sur Off).
Dès qu’une source de modulation est sélectionnée dans le menu Mod (Env 1,
par exemple), l’anneau autour du potentiomètre rotatif devient actif. À l’aide de
la souris, vous pouvez utiliser cet anneau pour définir la valeur cible du paramètre
devant être amplifié par la source Mod (0,70 par exemple).
Dès qu’une source de modulation est sélectionnée dans le menu Via (Vel, par exemple),
un curseur apparaît sur l’anneau Mod. Vous pouvez le déplacer à l’aide de la souris
afin de définir la valeur de modulation maximale à atteindre avec la source Via
(0,90 par exemple).
Les réglages sont à présent terminés. Que signifient les repères figurant autour
du potentiomètre Cut ? Que se passe-t-il au niveau du son ?
Les contrôles Mod et Via indiquent les valeurs minimale et maximale que le paramètre
modulé peut atteindre (par rapport à sa valeur moyenne) ; autrement dit, le résultat
de la modulation. Ces contrôles n’indiquent pas un pourcentage d’intensité, comme
c’est généralement le cas sur les autres synthétiseurs, mais énoncent clairement :
« les valeurs minimale et maximale possibles pour le paramètre modulé ».Chapitre 29 Ultrabeat 625
Revenons à notre exemple ; la valeur moyenne de 0,50 est affectée à la fréquence
du filtre. Lorsque la source Mod Env 1 est utilisée, le générateur d’enveloppe Env 1
augmente la valeur Cut de 0,50 à 0,70 (lors de la phase Attack) et la redescend à 0,50
(lors de la phase Decay).
Remarque : les valeurs exactes figurent dans les info-bulles qui s’affichent lorsque
vous cliquez sur la poignée propre à chacun des paramètres.
Si la source Via Ctrl A est également utilisée, les interactions suivantes se produisent :
si la valeur minimale de Ctrl A est utilisée, aucun changement ne se produit (pour
le moment) ; la coupure (Cutoff) est toujours modulée entre 0,50 et 0,70 par l’enveloppe.
En revanche, la valeur maximale de Ctrl A conduit le générateur d’enveloppe à faire
varier le paramètre entre 0,50 (la valeur moyenne) et 0,90 (l’amplitude Via).
Vous pouvez, en un coup d’œil, estimer le degré d’influence maximal des sources
de modulation Mod et Via sur les paramètres élémentaires : la zone située entre
les points Mod et Via montre jusqu’où la profondeur de modulation peut être (encore
plus) affectée par la source de modulation Via. Dans notre exemple, la coupure peut
atteindre les valeurs comprises entre 0,70 et 0,90, selon la valeur transmise par Ctrl A.
Voici un autre exemple :
La coupure est de nouveau définie à 0,50, mais Env 1 descend désormais la valeur
à 0,25 et une valeur maximale Ctrl A réduit la fréquence de coupure à 0.
L’exemple suivant illustre la facilité d’utilisation et la rapidité des options de modulation
Ultrabeat :
Dans cet exemple, vous ne changez pas simplement l’intensité de la modulation
appliquée par Env 1 (qui affecte la coupure) selon la dynamique de votre jeu (Vel),
vous allez également contrôler sa direction. Essayez d’effectuer ces réglages dans
Ultrabeat afin de créer des sons particulièrement intéressants.626 Chapitre 29 Ultrabeat
Configuration du processus de modulation
En cliquant sur Mod, vous ouvrez le menu du même nom. Vous pouvez alors sélectionner
l’un des oscillateurs basse fréquence (LFO) ou des générateurs d’enveloppe (Env)
comme source de modulation.
Le paramètre Off désactive le processus de modulation ; il n’est alors plus possible
d’utiliser l’anneau Mod. Dans un tel cas de figure, aucune modulation Via ne peut être
effectuée (en effet, il n’existe aucune cible de modulation Via). En outre, le curseur Via
est masqué.
Remarque : le réglage Max conduit à une modulation statique, au plus haut niveau.
Dans ce cas, le paramètre Via est affecté directement à la cible de modulation. La vélocité
peut alors être utilisée comme source de modulation directe, même si elle n’est pas
disponible en tant que source dans le menu Mod.
Un autre exemple de réglage consiste à définir une unité de contrôle MIDI externe avec
Ctrl A, B, C ou D (voir ci-après). Vous pouvez alors utiliser l’élément Max dans le menu
Mod pour affecter la source Via (Ctrl A, B, C ou D) au paramètre que vous souhaitez
contrôler à l’aide de l’un des curseurs de votre console de contrôle MIDI.
Cliquez sur Via pour ouvrir le menu du même nom. Dans ce menu, vous pouvez choisir
Vel ou les paramètres Ctrl A à Ctrl D.
Vel représente la vélocité.
Ctrl A à Ctrl D représentent les quatre contrôleurs continus pouvant être affectés aux
quatre contrôleurs MIDI externes. Cette correspondance est effectuée dans la zone
d’assignation de contrôleur MIDI, située dans la partie supérieure droite de la fenêtre
Ultrabeat (voir ci-dessous). Les correspondances définies s’appliquent à l’ensemble
des sons dans l’instance de module Ultrabeat active.Chapitre 29 Ultrabeat 627
Contrôleurs MIDI A–D
Dans la zone d’assignation de contrôleur MIDI (dans la partie supérieure de la fenêtre
Ultrabeat), vous pouvez attribuer un contrôleur MIDI standard à chacun des quatre
logements de contrôleur : Ctrl A, B, C ou D. Ctrl A, B, C et D peuvent servir de source
de modulation Via dans Ultrabeat.
Utilisez ces correspondances pour configurer votre matériel de contrôleur MIDI externe
afin qu’il fonctionne avec Ultrabeat, Exemples : pour utiliser l’aftertouch ou la mollette
de modulation de votre clavier MIDI.
Remarque : chaque menu d’assignation de contrôleur MIDI comporte une option
Learn. Si vous la sélectionnez, le paramètre actif est automatiquement attribué
au premier message de données MIDI entrant approprié. Le mode d’apprentissage
présente une fonction de délai de 20 secondes :si Ultrabeat ne reçoit pas un message
MIDI dans les 20 secondes suivantes, le paramètre est de nouveau attribué au contrôleur
MIDI initial.
LFO 1/2
Parmi les sources de modulation possibles, deux LFO sont disponibles dans le menu Mod.
Le terme LFO est utilisé pour l’oscillateur basse fréquence. Le signal LFO est utilisé
comme source de modulation. Avec un synthétiseur analogique, la fréquence LFO
se situe généralement entre 0,1 et 20 Hz (au-delà du spectre de fréquences audibles).
Remarque : la fréquence du LFO Ultrabeat peut atteindre 100 Hz. Une telle fréquence
offre un grand nombre de possibilités, en comparaison avec les synthétiseurs analogiques.
Ultrabeat présente deux LFO dotés d’un ensemble de fonctions identiques. Leurs paramètres sont décrits de manière indissociée ; toutefois, vous pouvez, bien évidemment,
régler LFO 1 et LFO 2 de manière totalement indépendante.
Les boutons indiquant 1 et 2 permettent de sélectionner le LFO correspondant ;
vous pouvez ensuite régler les paramètres du LFO sélectionné. Le bouton bleu On/Off
permet d’activer ou de désactiver le LFO sélectionné.628 Chapitre 29 Ultrabeat
La section LFO affiche la forme d’onde de l’oscillateur. Elle est gérée à l’aide du curseur
Shape, situé directement en dessous. En le déplaçant vers la gauche ou la droite,
vous pouvez faire évoluer progressivement la forme d’onde vers une courbe sinusoïdale,
un triangle et, enfin, un carré (avec une largeur d’impulsion variable), ce qui comprend
également l’ensemble des variations intermédiaires. Si le curseur est placé complètement
à droite, le LFO génère des formes d’onde aléatoires.
La vitesse du LFO (Rate) peut être définie de manière indépendante (bouton Free)
ou synchronisée (bouton Sync) par rapport au tempo du morceau Logic Pro. En cliquant
une fois sur l’un de ces deux boutons, vous activez le mode correspondant.
Le potentiomètre Rate permet de fixer la vitesse du LFO. Selon le réglage Free/Sync,
elle s’affiche en Hz, ou en unités musicales (de mesure).
Avec le potentiomètre Ramp, vous déterminez si un fondu en entrée ou en sortie est
utilisé pour le signal de sortie du LFO. Ce potentiomètre est bipolaire : si vous le tournez
vers la droite, vous augmentez la durée de l’attaque, vers la gauche, vous diminuez
le temps de chute (decay). En position médiane, il n’a aucun effet sur le LFO. La valeur
Ramp est indiquée en millisecondes dans le champ correspondant au paramètre.
Normalement, un LFO oscille en permanence. Cependant, pour les signaux percussifs,
il peut être intéressant de limiter les cycles du LFO à un nombre déterminé. Ultrabeat
vous permet d’indiquer le nombre de cycles LFO dans le paramètre Cycles. Une fois
ce nombre défini atteint, le LFO cesse d’osciller. Essayez avec des valeurs de cycle faibles
et utilisez le volume de l’oscillateur pour créer des effets de claquements de mains
et de roulement typiques.
La fourchette de valeurs possibles va de 1 à 100. En tournant le potentiomètre vers
sa valeur maximale (complètement à droite), une oscillation permanente se produit
(un nombre de cycles infini). Une valeur de cycle de 1 permet au LFO de fonctionner
comme un générateur d’enveloppe supplémentaire (mais simple).
Le paramètre Cycle peut également déterminer si le LFO (forme d’onde) commence en
partant du point initial (zéro) à chaque déclenchement de note, ou s’il continue simplement d’osciller. La valeur de cycle Inf (Infini) force le LFO à osciller librement. Il n’est pas
réinitialisé à chaque message de note MIDI entrante. Lorsque des valeurs inférieures
à 100 sont affectées au Cycle, le LFO est réinitialisé à chaque nouveau message de note
MIDI entrante (réinitialisation à chaque nouvelle note).
Le choix de déclencher un cycle LFO à partir du même point ou de laisser le LFO
osciller librement, indépendamment de la phase n’est qu’une question de goût.
La partie aléatoire dans la libre oscillation des LFO peut alourdir de nombreux sons.
Toutefois, cela peut nuire à l’attaque des sons percussifs ; ce qui est souvent indésirable
dans le cadre d’un synthétiseur de batterie.Chapitre 29 Ultrabeat 629
Remarque : vous pouvez, bien sûr, tirer avantages des légères déviations de la phase
LFO (avec la valeur Cycle définie sur Infini), en ajoutant un caractère analogique au son
de batterie, par exemple.
Env 1 à 4
Parmi les autres sources de modulation dont vous disposez dans le menu Mod, il existe
quatre générateurs d’enveloppe dotés de spécifications identiques. Les paramètres
d’enveloppe sont décrits dans cette rubrique.
Remarque : outre ses relations potentielles avec les menus Mod des différents
paramètres de son, Env 4 dispose d’une connexion permanente avec Voice Volume.
Autrement dit, Ultrabeat dispose d’un générateur d’enveloppe de volume bien connecté.
Structure des générateurs d’enveloppe
Le réglage par défaut des générateurs d’enveloppe est appelé mode Envelope à
déclenchement unique : lorsqu’on appuie sur une touche (message à chaque note),
les enveloppes suivent leur cours, quelle que soit la durée pendant laquelle la touche
est maintenue enfoncée. Ce réglage convient parfaitement aux signaux percussifs car
il permet d’émuler simplement le comportement des sons de percussion naturels.
Dans des cas particuliers, par exemple, pour des sons de cymbales soutenus, vous pouvez
activer le mode Sustain. Les enveloppes suivent alors la durée des notes jouées.
Modification graphique des enveloppes
Avant d’aborder chacun des paramètres, prenez le temps de vous familiariser avec
la représentation graphique d’une enveloppe, illustrée ci-dessous.
L’écran relatif aux enveloppes d’Ultrabeat fournit un nouveau mode de conception
d’enveloppes, incluant des courbes de Bézier dans lesquelles deux segments, l’attaque
et la chute (decay), constituent l’enveloppe.
Dans la représentation d’une enveloppe, vous pouvez distinguer plusieurs points
de jonction de deux tailles différentes. Les deux poignées les plus larges sur l’axe
des abscisses (l’axe horizontal ou l’axe du temps) contrôlent les temps d’attaque et
de chute (decay), respectivement. Une ligne verticale part de la première des deux
poignées et divise l’enveloppe en phase d’attaque et de chute. Les deux segments
contiennent chacun deux points de jonction de courbe. Vous pouvez les déplacer
dans n’importe quelle direction afin de déformer le contour de l’enveloppe et définir
librement son amplitude.630 Chapitre 29 Ultrabeat
Pour déplacer les points de jonction de courbe, cliquez simplement dessus et faites
les glisser jusqu’à l’emplacement souhaité. Essayez de déplacer les différents points
de jonction. Vous réaliserez rapidement que leur manipulation est très intuitive.
Vous pouvez, en outre, cliquer directement sur un angle de la courbe et le faire glisser
en maintenant le bouton de la souris enfoncé.
Paramètres d’enveloppe
Pour modifier les paramètres d’une enveloppe, sélectionnez tout d’abord l’enveloppe
en cliquant sur le bouton approprié parmi les quatre disponibles. Les paramètres de
l’enveloppe sélectionnée peuvent à présent être directement modifiés dans la fenêtre
d’affichage des enveloppes.
Attack Time
Attack time définit le temps que met l’enveloppe à atteindre sa valeur maximale.
Cette durée est calculée à partir du moment où vous appuyez sur une touche (nouvelle
note). Elle correspond à la phase d’attaque.
À l’aide de la souris, cliquez sur le point de jonction de l’attaque (la poignée la plus
à gauche parmi celles situées sur l’axe des abscisses), puis déplacez-le pour raccourcir
ou prolonger la durée de l’attaque.
Remarque : pour modifier la forme de l’enveloppe lors de la phase d’attaque, vous
pouvez déplacer les deux points de jonction figurant dans ce segment. Vous pouvez
également cliquer sur la courbe et la modifier.
Decay Time
La durée de chute détermine le temps que met l’enveloppe à redescendre vers
une amplitude zéro, après avoir atteint sa valeur maximale (définie dans la phase
d’attaque). Si vous déplacez le second point de jonction le long de l’axe des abscisses,
vous raccourcissez ou prolongez la phase de chute.
Remarque : pour modifier la forme de l’enveloppe lors de la phase de chute, vous
pouvez déplacer les deux points de jonction figurant dans ce segment. Vous pouvez
également cliquer sur la courbe et la modifier.
Modulation d’enveloppe
La durée et la forme des enveloppes peuvent être modulées par la vélocité. En cliquant
sur le champ situé sous les boutons 1 à 4, vous ouvrez le menu Mod Env. Choisissez
Time ou Shape de la phase (A)ttack ou (D)ecay comme cible de modulation.
L’intensité de la modulation est réglée à l’aide du curseur mod, sous l’affichage
de l’enveloppe.
Remarque : lorsque vous modulez le paramètre Shape, de faibles valeurs de vélocité
font « fléchir » la forme de l’enveloppe, tandis que des valeurs élevées font « saillir »
le segment d’enveloppe sélectionné.Chapitre 29 Ultrabeat 631
Remarque : lorsque vous modulez la durée, l’augmentation des valeurs de vélocité
conduit au raccourcissement de la longueur du segment considéré. Des valeurs de
vélocité faibles, à l’inverse, augmentent la longueur du segment.
Sustain
Si vous activez le bouton Sustain, une poignée rouge (et une ligne verticale) apparaît
sur l’axe des abscisses. Vous pouvez déplacer la poignée horizontalement, mais uniquement au sein de la zone du segment de chute. L’amplitude atteinte par l’enveloppe
au niveau du point de jonction Sustain est prolongée jusqu’à ce que la note MIDI soit
relâchée. Une fois la commande de relâchement de la note MIDI reçue, l’enveloppe
poursuit son évolution pendant la durée de chute restante.
Remarque : si le bouton Sustain n’est pas activé, l’enveloppe utilise le mode
« déclenchement unique », et la longueur de la note (commande de relâchement MIDI)
n’est pas prise en compte.
Zoom (to fit)
En cliquant sur le bouton Zoom, vous augmentez la taille de l’enveloppe pour qu’elle
remplisse la totalité de la largeur de l’affichage. Il vous est ainsi plus facile d’ajuster
les points de jonction et les courbes. Après la modification des valeurs Attack et Decay,
le nouveau graphique s’affiche rapidement.
Remarque : lorsque la fonction Zoom est sélectionnée, le point de jonction de chute
peut être déplacé complètement à droite de la zone d’affichage, afin d’augmenter
le délai de chute. Lorsque vous relâchez le bouton de la souris, le graphique de
l’enveloppe est automatiquement redimensionné en fonction de la zone d’affichage.
Zoom A/D
Le bouton Zoom A permet de montrer uniquement la phase d’attaque sur la totalité
de la zone d’affichage et le bouton Zoom D, uniquement la phase de chute (Decay).
Vous pouvez ainsi modifier les formes d’enveloppe (shape) plus facilement et plus
précisément (jusqu’à des valeurs en millisecondes). 632 Chapitre 29 Ultrabeat
Affichage de la cible de modulation des LFO et des enveloppes
L’interface d’Ultrabeat comporte une fonction qui accélère la recherche des cibles
de modulation des LFO et des enveloppes : appuyez simplement sur le champ
numérique de la source de modulation souhaitée afin de sélectionner toutes ses
cibles de modulation.
Le séquenceur pas à pas
Le séquenceur pas à pas intégré permet de combiner tous les sons Ultrabeat en
séquences, selon des patterns. Sa conception et son utilisation (entrée de programmation
pas à pas) sont basées sur ces prédécesseurs analogiques. Cependant, contrairement
à eux, vous pouvez également y programmer des changements automatiques pour
quasiment la totalité des paramètres du synthétiseur.
Selon vos goûts personnels et votre style de musique préféré, vous souhaiterez, pour
la programmation de rythmes, contrôler Ultrabeat via le séquenceur pas à pas intégré
ou à partir de Logic Pro. Il est également possible de combiner les deux séquenceurs.
En effet, ils peuvent être activés en même temps. Dans ce cas, ils se synchronisent
automatiquement. Le tempo Logic Pro détermine alors le tempo du séquenceur pas
à pas interne d’Ultrabeat.
Si vous ne connaissez pas le concept de « séquencement pas à pas », voici une brève
présentation de l’avènement du séquenceur. Cela vous aidera à comprendre
la conception du séquenceur pas à pas Ultrabeat.
Le principe du séquenceur pas à pas
Le principe de base au cœur des séquenceurs pas à pas analogiques était de configurer
une progression de tensions de contrôle et de les « sortir » pas à pas. Au départ, trois
tensions de contrôle étaient généralement créées par pas, permettant ainsi de gérer
différents paramètres. En général, elles concernaient le contrôle de la tonalité (pitch),
de l’amplitude et du timbre (cutoff) du son pour chaque pas.
Cible de modulation
sélectionnée pour
l’enveloppe 1.
Cliquez ici pour sélectionner toutes
les cibles de modulation de l’enveloppe 1.Chapitre 29 Ultrabeat 633
La surface de contrôle des séquenceurs analogiques présentait souvent trois rangées
de potentiomètres (ou boutons) les unes au-dessus (ou à côté) des autres ; chaque
rangée comprenait 16 pas. Chaque rangée avait, en outre, sa propre sortie de tension
de contrôle et le paramètre ainsi contrôlé était déterminé par la sortie de contrôle
(du synthétiseur) à laquelle il était relié. Une impulsion de déclenchement (trigger)
définissait le tempo des pas. Un défilement à LED (succession de diodes électroluminescentes) indiquait le pas joué. Ce principe permettait de créer un style de musique
électronique dont l’attrait résidait dans l’effet hypnotisant de la répétition des patterns.
Le concept de programmation à défilement à LED a, par la suite, été utilisé dans
les boîtes à rythmes. Les plus connues de ces boîtes à rythmes étaient les Roland de
la série TR, très répandues à l’époque.
L’introduction de la norme MIDI et l’utilisation croissante des ordinateurs personnels
pour faire de la musique ont conduit à un rapide déclin du séquenceur pas à pas et des
technologies associées. Le concept de programmation pas à pas semblait alors désuet
tandis que le principe de pattern était en vogue.
Toutefois, les séquenceurs pas à pas n’ont pas totalement disparu. Les Groove Box
autonomes ont même connu un net regain de popularité ces dernières années.
Grâce à leur maniement intuitif, ce sont désormais des outils de programmation
rythmique extrêmement précieux.
Ultrabeat propose un séquenceur pas à pas intégré totalement innovant, qui conjugue
les avantages de ces prédécesseurs analogiques au présent. Il forme avec Logic Pro un
« duo dynamique » et porte la programmation rythmique à un niveau jamais atteint.
Séquencement pas à pas avec Ultrabeat
Le séquenceur pas à pas Ultrabeat comporte 24 séquences, chacune incluant 32 pas.
Le séquenceur est divisé en trois sections.
 Paramètres globaux : ces paramètres contrôlent de manière globale les patterns
et les sons, quelles que soient leurs caractéristiques individuelles.
 Paramètres de Pattern : contrôlent le pattern actuellement sélectionné.
Paramètres de Pattern Grille des pas
Paramètres globaux Paramètres de Pattern634 Chapitre 29 Ultrabeat
 Step Grid : c’est ici que s’effectue le séquencement à proprement parler. Un pattern
de 32 pas est indiqué pour chaque son. La grille de pattern du son actuellement
sélectionné dans la section d’attribution s’affiche. Vous pouvez ajouter des éléments
dans la grille, ou en supprimer, en cliquant simplement sur l’emplacement du pas
concerné. Les valeurs des paramètres de chaque pas sont modifiées en cliquant
dessus et en les déplaçant à l’aide de la souris.
Paramètres globaux
Les paramètres s’appliquant de manière globale à tous les patterns sont décrits ci-après.
Bouton On/Off
Ce bouton permet d’activer ou de désactiver le séquenceur pas à pas.
Bouton Edit Mode
Bouton permettant de passer du mode Voice au mode Step, et vice versa.
 Mode Voice (par défaut) : dans ce mode, la modification des paramètres d’un son
de batterie définit les paramètres du son de batterie lui-même.
 Mode Step : vous permet d’automatiser un paramètre de son d’un pas vers le suivant.
Les valeurs sont décalées, et non définies : l’ensemble de vos réglages de son
de batterie initiaux restent intacts. Les modifications effectuées dans le cadre de
l’automatisation pas à pas n’affectent les paramètres que lorsque le séquenceur
est activé. Ces changements au niveau des paramètres se produisent individuellement,
par pas. Cela signifie que si le séquenceur est désactivé, vous entendez toujours
le son initial. Pour en savoir plus, consultez la rubrique « Mode Step » à la page 640.
Bouton Transport
Le bouton Transport lance et arrête le pattern du séquenceur. Vous pouvez ainsi
analyser le motif du séquenceur pas à pas alors que Logic Pro est arrêté, par exemple.
Le séquenceur pas à pas est toujours synchronisé sur le tempo Logic Pro.
Remarque : si le bouton Transport est bleu, le séquenceur considère les notes MIDI
entrantes (situées entre C1 et B0 soit Do1 et Si0) comme des informations d’interprétation.
Pour en savoir plus, consultez la rubrique « Utilisation de MIDI pour contrôler le
séquenceur » page 645 et suivantes
Swing
Ce potentiomètre rotatif détermine globalement l’intensité du swing pour tous
les sons dont la fonction Swing est activée (voir « Activation du paramètre Swing »
à la page 636). Chapitre 29 Ultrabeat 635
La fonction Swing modifie la distance entre les notes : celles se trouvant sur des pas
impairs restent inchangées, tandis que celles se trouvant sur des pas pairs subissent un
léger décalage. La fonction Swing n’est pas activée si son réglage est sur 0, c’est-à-dire
si le potentiomètre est complètement à gauche. Si vous le tournez vers la droite,
les notes affectées sont décalées vers la note suivante.
Remarque : la fonction de Swing n’est active que pour des résolutions de grille
de 1/8 et 1/16.
Paramètres de Pattern
Un pattern contient un nombre maximum de 32 pas et inclut l’ensemble des événements
de chacun des 25 sons. Tout en bas de la fenêtre Ultrabeat, vous pouvez sélectionner
un des 24 patterns et définir les paramètres de chacun pour la totalité des sons.
Menu Pattern
Il vous permet de choisir un pattern parmi les 24 disponibles.
Paramètre Length
Ce paramètre définit la durée d’un pattern. La longueur de la grille peut être ajustée
en déplaçant la valeur du paramètre Length ou la barre située sous les boutons Swing.
Resolution
Ce paramètre détermine la résolution du pattern. Il définit l’unité métrique utilisée pour
une mesure représentée par des pas distincts.
Exemple :si la résolution est de 1/8, chaque pas de la grille représente une croche.
Si la durée du pattern est de 32 pas, le pattern s’exécute sur 4 mesures (32 ÷ 8).
Le paramètre Resolution s’applique à la totalité de la grille, et donc, à tous les sons
de la même manière.
Remarque : si vous utilisez conjointement les paramètres Length et Resolution, vous
pouvez créer différents types de mesures. Voici quelques exemples : les valeurs Length
= 14 et Resolution = 1/16 donnent une mesure à 7/8, Length = 12 et Resolution = 1/16,
une mesure à 3/4, et Durée = 20 et Résolution = 1/16, une mesure à 5/4.
Accent
Des pas particuliers peuvent être fortement appuyés ou accentués.636 Chapitre 29 Ultrabeat
Pour activer la fonction Accent, cliquez sur le voyant bleu à droite du curseur du même
nom. Le curseur détermine le volume global des accentuations programmées.
Si vous voulez programmer une accentuation pour un pas donné, cliquez sur le voyant
bleu situé au-dessus du pas en question. Ce pas sera alors joué plus fort.
Remarque : pour chaque son de batterie, vous pouvez activer ou désactiver le réglage
de l’accentuation. Vous pouvez ainsi, activer l’accentuation des cymbales, mais désactiver
celle de la grosse caisse.
Activation du paramètre Swing
Si vous activez le bouton Swing bleu sous le bouton Accent, la grille du son actuellement
sélectionné est jouée conformément au réglage du potentiomètre Swing.
Seuls les pas pairs sont affectés par le paramètre Swing ; pour savoir exactement à quels
temps ils correspondent, il faut prendre en compte le réglage du paramètre Resolution,
comme expliqué dans l’exemple suivant.
Avec une résolution de 1/8 et une durée de 8, les notes des pas 1, 3, 5 et 7 représentent
des noires sur la mesure. Elles ne sont pas affectées par ces modifications. Seules
les croches intermédiaires (pas 2, 4 et ainsi de suite) sont décalées par la fonction
Swing. L’ampleur du décalage est fonction de l’intensité du swing (voir la rubrique
« Swing » à la page 634).
Remarque : la fonction Swing n’est active que sur des résolutions de grille de 1/8
(croche) et 1/16 (double croche).
Grille des pas
Dans la grille des pas, le pattern est représenté par plusieurs rangées et pas. Les rangées
correspondent toujours au son actuellement sélectionné dans la zone d’assignation.
Si vous choisissez un autre son, l’affichage du séquenceur change afin de représenter
les rangées du nouveau son sélectionné.
La zone de la grille des pas contient deux rangées, comprenant chacune 32 champs.
 Rangée Trigger : en cliquant sur l’un des boutons de cette rangée vous activez
ou désactivez le son pour le battement correspondant.
Rangée Trigger
Rangée Velocity/GateChapitre 29 Ultrabeat 637
 Rangée Velocity/Gate : ici, vous définissez la longueur (gate time) et la vélocité
des notes entrées dans la rangée trigger. Ces deux paramètres sont représentés sous
la forme d’une barre graphique unique. La hauteur de la barre indique la vélocité
et sa longueur, la durée de la note.
Rangée Trigger
Dans cette rangée, constituée des boutons 1 à 32, les événements de déclenchement
sont placés sur les pas correspondants. En d’autres termes, c’est ici que vous indiquez
quand (sur quel battement) le son sélectionné doit être joué.
En cliquant sur l’un de ces 32 boutons, vous activez ou désactivez le son pour le battement
correspondant. Dans l’exemple précédent, les pas concernés étaient les pas 1, 4, 8, 9 et 14.
Remarque : en faisant glisser le curseur de la souris sur les boutons, vous pouvez
rapidement activer ou désactiver les déclencheurs correspondants.
Menu xontextuel Trigger
Cliquez en maintenant la touche Ctrl enfoncée (ou cliquez avec le bouton droit
de la souris) sur l’un des boutons de déclenchement pour ouvrir le menu Trigger.
Ce menu propose les commandes suivantes :
 Copy : copie l’ensemble des déclencheurs activés dans le Presse-papiers.
 Paste : colle l’ensemble des déclencheurs à partir du Presse-papiers.
 Clear : désactive l’ensemble des déclencheurs activés.
 Add Every Downbeat : ajoute des déclencheurs pour chaque temps frappé (downbeat),
jusqu’à ce que la séquence soit complète. La définition exacte des pas à frapper
dépend de la résolution de la grille. Par exemple, si la résolution est de 1/16, Add
Every Downbeat crée un déclencheur à chaque quatrième pas. Si le premier temps
frappé est joué sur le pas 1, des événements de déclencheur sont alors définis pour
les pas 5, 9, 13 et ainsi de suite. Cette commande n’affecte pas les événements
de déclencheur déjà existants, elle ne fait qu’en ajouter.
 Add Every Upbeat : ajoute des déclencheurs pour chaque temps levé (upbeat), jusqu’à
ce que la séquence soit complète. La définition exacte des pas à lever dépend de
la résolution de la grille. Par exemple, si la résolution est de 1/16, « Add Every Upbeat »
crée un déclencheur à chaque quatrième pas. Si le premier temps levé est joué sur
le pas 3, des événements de déclencheur sont alors définis pour les pas 7, 11, 15 et
ainsi de suite. Cette commande n’affecte pas les événements de déclencheur déjà
existants, elle ne fait qu’en ajouter.
 Alter Existing Randomly : réorganise les pas du séquenceur de façon aléatoire,
en gardant les mêmes numéros de déclencheurs activés.
 Reverse Existing : inverse l’ordre des pas actuels du séquenceur.638 Chapitre 29 Ultrabeat
 Shift Left by 1 Step : décale les données du séquenceur un pas vers la gauche.
 Shift Left by 1 Beat : décale les données du séquenceur d’un battement vers la gauche.
Le nombre exact de pas inclus dans un battement dépend de la résolution actuelle
de la grille. Par exemple, avec une résolution de 1/16, un battement équivaut à quatre
pas ; avec une résolution de 1/8, un battement équivaut à deux pas et ainsi de suite.
 Shift Left by 1/2 Beat : décale les données du séquenceur d’un demi battement vers
la droite. Le nombre exact de pas inclus dans un demi battement dépend de la résolution actuelle de la grille. Par exemple, avec une résolution de 1/16, un battement
équivaut à quatre pas, et donc un demi battement, à deux pas ; avec une résolution
de 1/8, un battement équivaut à deux pas, et donc un demi, à un pas, etc.
 Shift Right by 1 Step : décale les données du séquenceur d’un pas vers la droite.
 Shift Right by 1 Beat : décale les données du séquenceur d’un battement vers
la droite. Le nombre exact de pas inclus dans un battement dépend de la résolution
actuelle de la grille. Par exemple, avec une résolution de 1/16, un battement équivaut
à quatre pas ; avec une résolution de 1/8, un battement équivaut à deux pas et ainsi
de suite.
 Shift Right by 1/2 Beat : décale les données du séquenceur d’un demi battement vers
la droite. Le nombre exact de pas inclus dans un demi battement dépend de la résolution actuelle de la grille. Par exemple, avec une résolution de 1/16, un battement
équivaut à quatre pas, et donc un demi battement, à deux pas ; avec une résolution
de 1/8, un battement équivaut à deux pas, et donc un demi, à un pas, etc.
 Create & Replace Randomly : efface puis crée aléatoirement de nouveaux déclencheurs
de séquence ; autrement dit, une toute nouvelle séquence est créée. Le nombre de
créations dépend de la résolution de la grille.
 Create & Replace Few : semblable à « Create & Replace Randomly », toutefois, seulement
quelques événements de déclencheur sont créés. Le nombre de créations dépend
de la résolution de la grille.
 Create & Replace Some : semblable à « Create & Replace Randomly », toutefois,
le nombre d’événements de déclencheur créés est inférieur. Le nombre de créations
dépend de la résolution de la grille.
 Create & Replace Many : semblable à « Create & Replace Randomly », toutefois, le nombre
d’événements de déclencheur créés est supérieur, augmentant le nombre d’événements dans le séquenceur. Chapitre 29 Ultrabeat 639
Ragée Velocity/Gate
Dans cette rangée, vous définissez la longueur (gate time) et la vélocité des notes
entrées dans la rangée de déclencheurs. Ces deux paramètres sont représentés sous
la forme d’une barre graphique unique. La hauteur de la barre indique la vélocité et
sa longueur, la durée de la note.
En cliquant sur la barre appropriée et en la faisant glisser, vous pouvez modifier
les valeurs de vélocité et de longueur de chaque pas.
La durée de gate est divisée en quatre parties égales. Il est ainsi plus facile de définir
la durée rythmique précise des notes. Pour que l’enveloppe à déclenchement unique
fonctionne avec le gate time, il faut activer la fonction Gate au niveau du son lui-même
(voir la rubrique « Menus Trigger et Group » à la page 622) ou utiliser les enveloppes
en mode Sustain (voir la rubrique « Sustain » à la page 631), en association avec des
durées de chute (decay time) rythmiquement utiles (courtes).
Reset
Le bouton Reset, situé à gauche de la rangée Velocity/Gate, rétablit les valeurs par
défaut des paramètres Velocity/Gate (valeur de vélocité par défaut : 75 pour cent ;
valeur de porte par défaut : les quatre sections sont actives).
Menu contextuel Velocity/Gate
Cliquez en maintenant la touche Ctrl enfoncée (ou cliquez avec le bouton droit de
la souris) sur des pas dans la rangée velocity/gate pour accéder au menu contextuel
proposant les commandes suivantes :
 Alter Vel(ocities) : modifie aléatoirement les valeurs de vélocité de l’ensemble des pas,
en gardant les mêmes battements sélectionnés (la rangée de déclencheurs reste
inchangée).
 Alter Gate (Time) : modifie aléatoirement la longueur des notes de l’ensemble des pas,
en gardant les mêmes battements sélectionnés (la rangée de déclencheurs reste
inchangée).
 Randomize Vel(ocities) : identique à Alter Velocities, toutefois, le critère aléatoire
est renforcé.
 Randomize Gate (Time) : identique à Alter Gate, toutefois, le critère aléatoire
est renforcé.640 Chapitre 29 Ultrabeat
Affichage de la grille des pas en plein écran
Si vous cliquez sur le bouton Full View dans la partie inférieure droite d’Ultrabeat,
les contrôles du synthétiseur apparaissent dans une grande grille contenant les boutons
de déclenchement. Cette grille affiche les 32 boutons de déclenchement pour chacun
des 25 sons de batterie simultanément, indépendamment du son actuellement sélectionné.
Le son sélectionné est toujours visible dans le séquenceur pas à pas. Vous pouvez donc
définir les paramètres velocity et gate time pour chaque pas ainsi que des décalages
en mode Pas à pas. La voie du séquenceur pour le son de batterie sélectionné est
représentée à la fois dans la grille en plein écran et dans la voie du séquenceur. La grille
et la voie du séquenceur sont toutes deux activées pour le son de batterie sélectionné.
Vous pouvez donc, par exemple, créer rapidement des événements de déclencheur
dans la grille, puis définir des accentuations dans la voie du séquenceur.
Mode Step
L’activation du bouton Edit Mode en mode Step lance la fonction d’automatisation pas
à pas Ultrabeat. Elle permet de programmer des modifications de paramètre par pas,
pour chaque son de batterie. Vous pouvez automatiser tous les paramètres disponibles
dans la fonction d’automatisation que vous souhaitez.
Les paramètres de son qui peuvent être modifiés par pas incluent l’ensemble des
fonctions de la section synthétiseur, hormis les menus (processus de modulation, etc.),
les boutons (boutons de type d’oscillateur, boutons de la section trigger/group) et
les paramètres Pan/Spread.Chapitre 29 Ultrabeat 641
Tous les paramètres que vous automatisez s’affichent dans un menu local, au-dessus
de la rangée Parameter offset (voir la rubrique « Rangée Parameter offset » ci-après).
Lorsque vous lancez le mode Step, l’affichage de l’interface Ultrabeat est le suivant :
 Des cadres jaunes entourent tous les paramètres de la section synthétiseur disponibles
pour l’automatisation. Les autres paramètres sont toujours visibles, mais désactivés.
 La rangée Velocity/Gate dans la grille des pas affiche désormais la rangée Parameter
offset.
Rangée Parameter offset
Dans cette rangée, vous pouvez voir et saisir des valeurs de décalage par pas pour
chaque paramètre de la section synthétiseur encadré en jaune. La modification des
paramètres eux-mêmes est faite, comme avant, à l’aide des contrôles figurant dans
la section synthétiseur. En outre, vous pouvez modifier les valeurs de décalage directement
dans la rangée offset.
Remarque : ces valeurs affectent uniquement le paramètre actuel. En d’autres termes,
une valeur saisie dans la rangée offset est soit ajoutée à la valeur définie dans la section
synthétiseur (si la valeur de décalage est positive) soit soustraite (si elle est négative).
Menu Offset Rangée Parameter Offset642 Chapitre 29 Ultrabeat
Saisie de valeurs de décalage
En cliquant sur la rangée Parameter offset, vous sélectionnez le pas pour lequel
vous souhaitez saisir une valeur. Toutes les modifications effectuées ensuite sur
les paramètres du synthétiseur sont enregistrées comme valeurs de décalage pour
ce pas dans la rangée Parameter offset. Pour une présentation plus claire, les décalages
des paramètres de la section synthétiseur sont indiqués par une fourchette de valeurs
apparaissant en jaune. Pour saisir un décalage pour un nouveau paramètre, cliquez sur
le paramètre (encadré en jaune) souhaité et faites-le glisser.
Une fois le décalage créé, il est représenté de deux manières. Tout d’abord, une ligne
jaune est ajoutée, allant du paramètre d’origine vers le nouveau. Dans la rangée
Parameter offset, le décalage du paramètre d’origine est indiqué par une ligne jaune,
partant du point zéro et augmentant progressivement vers des valeurs de décalage
positives ou descendant vers des valeurs négatives.
Menu Parameter de la rangée Parameter Offset
Tous les paramètres modifiés en mode Step sont automatiquement ajoutés au menu
Parameter de la rangée Parameter offset. Vous pouvez également sélectionner d’autres
paramètres dans ce menu et ainsi afficher les enregistrements de leurs valeurs de
décalage :
Vous pouvez modifier ces valeurs de deux manières :
 En utilisant simplement la souris, vous pouvez modifier ou ajouter des valeurs
de décalage. Chapitre 29 Ultrabeat 643
 En cliquant sur un pas donné dans la rangée Parameter offset et en cliquant sur
le contrôle correspondant dans la section synthétiseur et en le déplaçant, vous
pouvez modifier la valeur de décalage du paramètre affiché.
Remarque : si vous déplacez un élément de contrôle de la section synthétiseur alors
que sa valeur n’a pas encore été modifiée en mode Step, une entrée supplémentaire
est ajoutée dans le menu de décalage.
Boutons de la rangée Parameter offset
La rangée Parameter offset possède trois boutons :Mute, Solo et Reset
Les fonctions de ces boutons sont les suivantes :
 Mute : rend silencieux les décalages du paramètre sélectionné.
 Solo : permet d’écouter les décalages séparément pour le paramètre sélectionné.
 Reset : affecte la valeur zéro à tous les décalages du paramètre sélectionné (aucun
décalage). Si vous cliquez de nouveau sur ce bouton, le paramètre est supprimé
du menu Parameter.
Passage du mode Step au mode Voice
Lors de la création de décalages en mode Step, il est possible que vous décidiez
de faire une modification rapide sur le son de batterie initial. Pour une simple
modification, il est inutile de basculer d’un mode à l’autre ; en effet, vous pouvez
appuyer sur Option et Commande pour accéder temporairement au mode Voice
dans Ultrabeat.
Copie et réorganisation des patterns
Vous pouvez réorganiser les 24 patterns d’un son dans le menu Pattern,
par des opérations de copier-coller.
Pour copier un pattern à l’aide d’un menu contextuel :
1 Sélectionnez un pattern dans le menu Pattern.
2 Cliquez en maintenant la touche Ctrl enfoncée (ou cliquez avec le bouton droit
de la souris) sur le menu Pattern, puis choisissez Copy dans le menu contextuel.
3 Choisissez le pattern cible dans le menu Pattern.
4 Cliquez en maintenant la touche Ctrl enfoncée sur le menu Pattern, puis choisissez
Paste dans le menu contextuel.
Vous pouvez également utiliser des raccourcis clavier pour copier des patterns.644 Chapitre 29 Ultrabeat
Pour copier un pattern en utilisant un raccourci clavier :
1 Sélectionnez le pattern souhaité dans le menu Pattern.
2 Appuyez sur Option, ouvrez le menu Pattern et sélectionnez un autre pattern Ultrabeat.
Le pattern cible est alors remplacé.
Toutes les données de séquenceur présentes dans le nouveau numéro de pattern sont
remplacées. Si vous changez d’avis en cours de processus, sélectionnez le numéro
du pattern source.
Pour sélectionner un pattern :
1 Sélectionnez le motif musical souhaité dans le menu Pattern.
2 Cliquez en maintenant la touche Ctrl enfoncée (ou cliquez avec le bouton droit
de la souris) sur le menu Pattern, puis choisissez Clear dans le menu contextuel.
Exportation des patterns en tant que régions MIDI
Les patterns programmés dans le séquenceur pas à pas interne d’Ultrabeat peuvent
être exportés en tant que régions MIDI dans la zone Arrange de Logic Pro.
Pour exporter un pattern Ultrabeat dans la zone Arrange :
1 Sélectionnez le motif souhaité dans le menu Pattern d’Ultrabeat.
2 Cliquez sur la zone à gauche du menu Pattern et maintenez le bouton enfoncé.
3 Faites glisser le pattern jusqu’à l’emplacement voulu sur la piste Ultrabeat
correspondante.
Une région est créée, contenant tous les événements MIDI, y compris les réglages
Swing et Accent. Les accentuations sont interprétées comme des événements
de pression polyphonique.
Remarque : pour éviter un double déclenchement lors de la lecture de la région MIDI
exportée, vous pouvez désactiver le séquenceur interne d’Ultrabeat.
Remarque : toute automatisation créée en mode Step est également exportée dans
la région MIDI.Chapitre 29 Ultrabeat 645
Utilisation de MIDI pour contrôler le séquenceur
Le jeu du pattern peut être influencé par les notes MIDI entrantes. Vous pouvez ainsi
interagir librement avec le séquenceur pas à pas et Ultrabeat peut alors parfaitement
être utilisé comme instrument pour des performances en direct. Le mode de réaction
d’Ultrabeat par rapport au contrôle MIDI est déterminé par les modes Pattern, Playback
et Voice Mute.
Mode Pattern
Si ce mode est activé, vous pouvez changer de pattern et lancer les différents patterns
à l’aide de commandes de notes MIDI entrantes.
Le bouton Transport devient bleu pour indiquer qu’il est désormais prêt à recevoir
les commandes de contrôle.
Les notes MIDI C1 à B0 (Do1 à Si0) permettent de passer d’un pattern à l’autre : C–1 (Do1)
sélectionne le pattern 1, C#–1 (Do#1) sélectionne le pattern 2, etc. jusqu’au pattern 24,
sélectionné par la note MIDI B0 (Si0).
Mode Playback
La réponse au niveau des patterns face aux notes MIDI entrées est définie dans le menu
du mode Playback. Dans ce menu, vous trouverez les options suivantes :
 One Shot Trigger : la réception d’une note MIDI lance le pattern. Il est alors joué une
fois dans sa totalité, puis s’arrête. Si la note suivante est reçue avant la fin du pattern,
elle stoppe la lecture du premier et le second commence à être joué immédiatement
(il peut s’agir d’un pattern différent ou du même pattern, selon la note MIDI reçue).
 Sustain : la réception d’une note MIDI lance le pattern. Il est alors joué en boucle
indéfiniment jusqu’à ce que la note MIDI correspondante soit relâchée.
 Toggle : la réception d’une note MIDI lance le pattern. Il est alors joué en boucle
indéfiniment jusqu’à ce que la note suivante soit reçue. S’il s’agit de la même note,
le pattern s’arrête immédiatement. S’il s’agit d’une autre note, le séquenceur passe
immédiatement au nouveau pattern.
Remarque : en mode Toggle, vous pouvez changer de pattern au milieu d’une mesure
sans crainte : le séquenceur garde le rythme et saute automatiquement au battement
correspondant dans le nouveau pattern. Ce n’est pas le cas en mode One Shot Trigger.
En effet, dans ce mode, dès que vous changez de pattern, le nouveau est joué depuis
le début.
 Toggle on Step 1 : le comportement est le même qu’en mode Toggle sauf que l’arrêt
du pattern ou le changement ne se produit que lorsque le prochain battement 1 est
atteint : au début du prochain cycle du pattern en cours.646 Chapitre 29 Ultrabeat
Mode Voice Mute
Lorsque le mode Voice Mute est activé, si vous jouez une note MIDI (C1 ou Do1 et
au-dessus), le son correspondant est tu dans la table de mixage Ultrabeat. Une autre
note MIDI de même pitch permet de rétablir le son.
Ce mode convient parfaitement pour l’arrangement libre de patterns préprogrammés
et permet de taire certains éléments d’un pattern sans avoir à les supprimer. Cela s’avère
particulièrement utile dans le cadre de performances en direct, mais pas seulement.
Le déclenchement du séquenceur pas à pas via les notes MIDI ouvre un large champ
de possibilités de remixage. Enfin, la totalité des options créatives concernant
les changements de motifs (présentées dans cette rubrique) sont réalisées en utilisant
des messages de notes MIDI et peuvent donc facilement être enregistrées, modifiées,
arrangées et automatisées dans Logic Pro.
Création de sons de batterie dans Ultrabeat
La rubrique suivante présente certaines astuces spécifiques à la création de sons.
Prenez le temps d’explorer les nombreuses possibilités qu’offrent Ultrabeat, en utilisant
les astuces suivantes comme point de départ. Vous découvrirez qu’il n’existe pratiquement
aucun son de batterie électronique ne pouvant être créé aisément à l’aide d’Ultrabeat.
Remarque : dans le dossier Ultrabeat’s Settings > Factory > Tutorial Settings, vous
trouverez un kit de batterie nommé Tutorial Kit. Il contient tous les sons de batterie
utilisés dans le cadre de l’initiation. Il comprend également un son de batterie appelé
Standard Tut(orial), qui correspond à un jeu par défaut de paramètres neutres fournissant un très bon point de départ pour la plupart des exemples suivants.
Création d’une grosse caisse
Les sons de grosse caisse créés électroniquement sont basés essentiellement sur
un signal sinusoïdal de fréquence très grave.
Pour programmer un son de grosse caisse dans Ultrabeat :
1 Chargez le son de base Standard Tutorial.
Notez que l’oscillateur 1 est en mode Phase Oscillator.
2 Trouvez le pitch souhaité dans les octaves inférieures en écoutant en solo la grosse
caisse avec d’autres éléments de tonalité importants du morceau (un son de basse ou
de pad, par exemple). Utilisez le curseur Pitch de l’oscillateur 1 pour régler la tonalité.
3 Utilisez Env 4 pour mettre en forme le volume de la grosse caisse.
Pour un tempo plus lent, vous augmentez la phase de chute (decay), alors que pour
un tempo plus rapide, vous la raccourcissez. La phase d’attaque d’Env 4 doit être très
courte dans tous les cas (zéro, dans la plupart des cas) ; sinon, le son perd de son
caractère percussif et devient moins reconnaissable une fois mixé.Chapitre 29 Ultrabeat 647
Pour le moment, le son est encore très doux et rappelle un peu le célèbre son de
grosse caisse de la boîte à rythmes Roland TR-808. Il lui manque encore une attaque
clairement définie.
Pour y remédier, contrôlez la tonalité (pitch) avec une enveloppe :
1 Vérifiez qu’Env 1 est bien sélectionnée dans le menu Mod du paramètre Pitch
de l’oscillateur 1.
2 Définissez le degré de modulation en déplaçant le curseur Mod bleu d’environ 3
ou 4 octaves au-dessus de la tonalité initiale.
3 Définissez la phase d’attaque dans Env 1 sur zéro en déplaçant complètement à gauche
les deux points de jonction figurant le plus à gauche sur l’axe des abscisses.
4 Modifiez la phase de chute (decay) en déplaçant les deux points de jonction figurant
le plus à droite sur l’axe des abscisses ; vous constaterez que plus les valeurs de chute
sont élevées (en déplaçant la poignée de Bézier à droite), plus le son s’approche des
toms synthétisés, tandis que si les valeurs de chute sont plus faibles (déplacement vers
la gauche), on obtient l’aspect incisif recherché.
5 Modifiez de nouveau la modulation (le contrôle Mod bleu) du paramètre Pitch
de l’oscillateur 1 (voir étape 1).
L’interaction entre ce paramètre et la phase de chute de l’enveloppe permet diverses
mises en forme du caractère percussif ou incisif du son de grosse caisse.
Remarque : le son de grosse caisse claire simple est appelé Kick 1 dans le kit d’initiation
(note C1 = Do1).648 Chapitre 29 Ultrabeat
Suppression d’une tonalité
Les sons de grosse caisse basés sur un signal sinusoïdal ont l’avantage de pouvoir être
réglés précisément pour correspondre au morceau. L’inconvénient est qu’il n’est pas
toujours souhaitable de disposer d’une tonalité reconnaissable. Ultrabeat propose
diverses méthodes pour diminuer la tonalité d’un son. Il existe notamment un outil
très performant : l’égaliseur deux bandes.
Pour diminuer la tonalité à l’aide de l’égaliseur deux bandes :
1 Pour la bande 1, sélectionnez le mode Shelving avec une fréquence de 80 Hz environ,
une valeur Q élevée et une valeur Gain négative.
2 Pour la bande 2, sélectionnez le mode Peak avec une fréquence de 180 Hz environ,
une valeur Q moyenne et une valeur Gain, là encore, négative.
Sur le graphique de l’égaliseur, vous observez l’accentuation des fréquences proches
de 80 Hz et l’atténuation des autres.
3 Modifiez la fréquence de la bande 2 (facilement reconnaissable dans la partie bleue sur
le graphique de l’égaliseur) afin de régler la tonalité du son de grosse caisse.
Une autre méthode pour diminuer la tonalité d’un son de batterie riche en harmoniques
consiste à utiliser un filtre passe-bas. Dans l’exemple suivant, vous allez contrôler
la fréquence de coupure du filtre via une enveloppe.
Pour diminuer la tonalité à l’aide d’un filtre passe-bas :
1 Chargez de nouveau le son de base Standard Tutorial, sélectionnez un Pitch A#0 (La#0)
dans l’oscillateur 1 et modulez-le (comme indiqué dans l’exemple page 647) en
utilisant Env 1.
2 Augmentez la valeur du paramètre Saturation pour souligner les harmoniques du son
de batterie.
Notez que, lorsque le bouton de contournement de filtre est activé (entre Osc 1
et le filtre), la sortie de l’oscillateur 1 est envoyée vers le filtre.
3 Effectuez les réglages indiqués ci-dessous dans la section filter :
 Filter type : LP 24
 Valeur Cutoff : 0,10Chapitre 29 Ultrabeat 649
 Source Mod pour Cut : Env 3
 Ampleur Mod pour Cut : 0,60
 Resonance : 0,30
4 Affectez la valeur zéro à Attack time de l’Env 3. Utilisez le Decay time de l’Env 3
pour mettre en forme le son filtré de la grosse caisse.
5 Vous pouvez également choisir de contrôler avec une enveloppe la résonance du filtre.
Veillez à n’utiliser qu’une seule enveloppe pour ce faire (dans ce cas, utilisez l’Env 2
comme source Mod pour Res.) Fixez l’ampleur de la modulation de la résonance (Mod
de Res) autour de 0,80. Sélectionnez une valeur Decay time plus longue dans l’Env 2
que dans l’Env 3 et écoutez attentivement le son de grosse caisse obtenu qui devient
plus lourd et atonal (à cause d’une plus grande résonance du filtre).
Remarque : le son de grosse caisse de l’exemple précédent est appelé Kick 2 dans le kit
d’initiation ; il correspond à la note C#1 (Do#1). Il présente, en outre, un réglage particulier
au niveau de l’égaliseur (expliqué dans le paragraphe suivant).
Davantage de graves…
Utilisez le son de grosse caisse filtré Kick 2 comme point de départ et essayez les autres
paramètres disponibles dans Phase Oscillator. Vous pourrez alors observer, par exemple,
que des valeurs de saturation élevées génèrent un son plus rond et plus grave.
Le caractère du son utilisé pour cet exemple commence à se rapprocher de celui
d’un son de TR-909.650 Chapitre 29 Ultrabeat
Davantage d’impulsion…
Pour que le son s’approche encore de celui d’une TR-909, utilisez le réglage d’égaliseur
indiqué ci-après. Le point de pression dans les basses fréquences (situé à 60 Hz environ,
dans la zone rouge sur le graphique de l’égaliseur) ainsi que l’impulsion ou l’impact
puissant (dans la zone bleue, au-dessus de 460 Hz) d’un son de grosse caisse 909 sont
renforcés. (Ce réglage de l’égaliseur est déjà effectué dans le Kick 2.)
Davantage de contour…
Cet exemple utilise les quatre enveloppes. Prenez le temps d’essayer diverses formes
d’enveloppe, sans modifier les réglages Attack et Decay. Déplacez les points de jonction
de la phase decay sur les différentes enveloppes pour vous familiariser avec les options
permettant la mise en forme du son. Commencez par la phase de chute de l’Env 4 qui
contrôle le volume de l’oscillateur 1, ainsi que la résonance du filtre. Vous pouvez ainsi
observer l’effet des modifications de la forme « ventrue » de l’enveloppe sur le caractère
du son : de net et court, il devient rond et volumineux.
La grosse caisse Ultrabeat
Les nombreuses fonctionnalités d’Ultrabeat permettent de créer des sons de grosse
caisse spécifiquement « Ultrabeat ». Effectuez la modulation de la tonalité avec un LFO,
par exemple, plutôt que via une enveloppe.
Pour créer un son de grosse caisse modulé par LFO :
1 Utilisez le son de base Standard Tutorial correspondant à la note A#0
(Pitch de l’oscillateur 1), puis sélectionnez LFO 1 comme source Mod dans
la section Pitch d’Osc 1.
2 Réglez le degré de la modulation en déplaçant le contrôle Mod bleu vers
la valeur A3 (La3).
3 Indiquez pour LFO 1 : un nombre de Cycles réduit (entre 25 et 35), un Rate élevé
(supérieur ou égal à 70 Hz) et une valeur moyenne de Decay (potentiomètre Ramp
sur –190 environ).
4 En modifiant la forme d’onde LFO, vous pouvez constater qu’il est possible de nuancer
le caractère de l’attaque de la grosse caisse.
5 Modulez le paramètre Asym (Asymétrie) avec le même LFO et faites varier également
les valeurs de Slope et de Saturation. Chapitre 29 Ultrabeat 651
Vous pouvez ainsi créer des sons de grosse caisse très différents avec un seul oscillateur,
un LFO et une enveloppe (pour le volume). Le son peut prendre toutes les nuances de
caractère, allant de doux à incisif, et vous pouvez choisir la hauteur tonale selon vos goûts.
Remarque : le son de grosse caisse décrit est appelé Kick 3 dans le kit d’initiation
(D1 = Ré1).
Utilisez le second oscillateur (avec un réglage identique ou en mode Sample) ou le filtre
associé au modulateur en anneau. Tout est possible, laissez libre cours à votre imagination
et créez le prochain son de batterie à la mode.
Remarque : vous trouverez une émulation de la légendaire grosse caisse 808 sous
le nom Kick 4 dans le kit d’initiation (note D#1 = Ré#1).
Création d’une caisse claire
Le son d’une caisse claire acoustique est essentiellement composé de deux éléments
sonores : le son du fût lui-même et celui du timbre. Essayez de reproduire ce son dans
Ultrabeat avec un seul oscillateur et le générateur de bruit.
Pour créer un son de caisse claire basique :
1 Chargez le son de base Standard Tutorial. Désactivez l’oscillateur 1 et activez
l’oscillateur 2 (en mode Phase Oscillator).
2 Pour éliminer la courbe sinusoïdale (qui n’est pas vraiment souhaitable pour un son de
caisse claire, contrairement au cas de la grosse caisse), modulez le pitch de l’oscillateur 2
avec un LFO oscillant rapidement et une valeur moyenne de Ramp Decay. Pour ce faire,
sélectionnez LFO 1 dans le menu Mod du Pitch de l’oscillateur 2. Le pitch de cet oscillateur doit se situer autour de G#2 (Sol#2) et la modulation (réglée avec le contrôle Mod
bleu) doit être supérieure de 3 ou 4 octaves.
3 Indiquez un Rate élevé pour LFO 1. Définissez le nombre de Cycles sur 20 et affectez
la valeur –20 au paramètre Ramp. Le paramètre Waveform du LFO doit avoir une valeur
avoisinant 0,58 ce qui correspond à une onde carrée.
4 À l’aide d’Env 1, contrôlez le volume de l’oscillateur 2 en affectant la plus petite valeur
possible (–60 dB) à Vol, en sélectionnant Env 1 dans le menu Mod et en réglant
l’intensité de la modulation sur un point en dessous de sa valeur maximale.
La capture d’écran montre les réglages d’Osc 2 et d’Env 1 correspondants aux
étapes 2 et 3.652 Chapitre 29 Ultrabeat
5 Modifiez les valeurs Slope et Asym pour donner un caractère plus ou moins
électronique au son.
6 Activez le générateur de bruit et réglez son volume avec les mêmes réglages rapides
d’enveloppe que ceux utilisés pour le volume de l’oscillateur 2.
7 Utilisez les paramètres de filtrage du générateur de bruit pour salir, épurer ou éclaircir
le bruit composant le son de caisse claire. Sélectionnez un filtre de type LP et essayez
une fréquence de filtre comprise entre 0,60 et 0,90. Effectuez ensuite la modulation
avec LFO 1 (déjà utilisé pour contrôler le pitch de l’oscillateur 2).
Remarque : le son de caisse claire est appelé Snare 1 dans le kit d’initiation (note E1 = Mi1).
Pour épurer le son de caisse claire en utilisant la synthèse FM :
1 Activez le mode FM de l’oscillateur 1. Utilisez Env 1 pour contrôler le volume
de l’oscillateur 1 également.
2 Définissez le pitch de l’oscillateur 1 environ une octave en dessous de celle
de l’oscillateur 2. Évitez volontairement les intervalles égaux entre les oscillateurs
et désaccordez-les légèrement entre eux. Par exemple, essayez le pitch F#2 (Fa#2)
pour Osc 2 et E1 (Mi1) pour Osc 1, puis réglez Osc 1 quelques centièmes plus haut
en maintenant la touche Maj enfoncée pendant que vous déplacez le curseur Pitch.
3 Jouez sur le niveau FM et ajoutez, selon vos goûts, un aspect plus « tonal » (niveau FM
faible) ou « bruité » (niveau FM plus élevé). Essayez également de moduler le niveau FM
avec un réglage rapide pour le LFO.
Remarque : vous trouverez un exemple de son de caisse claire utilisant la FM dans le kit
d’initiation (note F1 = Fa1). Il s’appelle Snare 2.
Un niveau FM plus élevé augmente considérablement le nombre d’harmoniques
et accentue le caractère électronique du son. Si vous souhaitez obtenir un son plus
acoustique, envoyez les sorties de l’oscillateur 1 (et, éventuellement, de l’oscillateur 2)
vers le filtre principal. Utilisez les réglages suivants pour commencer : mode LP 24,
Cutoff de 0,60 environ.
La caisse claire 808
Le célèbre son de la caisse claire 808 utilise deux filtres de résonance et un générateur
de bruit, le signal transitant ensuite par un filtre passe-haut. Il est possible d’ajuster
la combinaison des deux filtres et du volume du générateur de bruit. Ultrabeat ne
permet pas de répliquer cette structure totalement.Chapitre 29 Ultrabeat 653
Pour cloner le son de la caisse claire 808 :
1 Chargez le son de base Standard Tutorial.
2 Reproduisez les filtres de résonance de la 808 par deux Phase Oscillators bien
programmés :
 Affectez-leur des valeurs de Slope légèrement différentes et désaccordez-les
d’une octave quasiment.
 Leurs tonalités doivent également différer (E3 (Mi3) et F2 (Fa2), par exemple).
3 Contrôlez le volume de chaque oscillateur avec une enveloppe distincte. L’enveloppe
de l’oscillateur accordé sur un son plus grave doit avoir une phase de chute plus longue
que le réglage d’enveloppe très punchy de l’oscillateur accordé sur un son plus aigu.
4 Envoyez la sortie de chacun des oscillateurs vers le filtre principal d’Ultrabeat et creusez
le son avec un filtre passe-haut. Pour ce faire, activez le bouton de contournement du
filtre pour les deux oscillateurs. Réglez le filtre sur HP 12, puis définissez une valeur
approximative de Cutoff de 0,40 et une résonance de 0,70 environ.
Vous venez d’émuler d’une façon ingénieuse les deux filtres de résonance de la 808.
En outre, en modifiant la tonalité des oscillateurs, vous simulez le comportement
du contrôle de Tone de la 808.
Pour ajouter du bruit afin de compléter l’émulation :
1 Activez le générateur de bruit et le mode passe-haut de son filtre (HP). Définissez une
valeur de Cutoff de 0,65 environ ainsi qu’une résonance de 0,35 et augmentez la valeur
du paramètre Dirt (autour de 0,06).
2 Le générateur de bruit produit un son de caisse claire soutenu. Pour obtenir un son
ressemblant à celui de la 808, le signal doit être mis en forme par sa propre enveloppe,
indépendamment des phases de chute des deux oscillateurs. En modifiant le volume
du générateur de bruit, vous pouvez reproduire le claquement de la 808.
Remarque : ce son de caisse claire de la 808 est appelé Snare 3-808 dans le kit d’initiation
(note F#1 = Fa#1). Il présente, en outre, un réglage particulier au niveau de l’égaliseur.
Dynamique et vélocité
Utilisez les sons de caisse claire 808 du kit d’initiation pour étudier les possibilités
offertes par Ultrabeat en matière de vélocité.654 Chapitre 29 Ultrabeat
Pour mettre en pratique la vélocité :
1 Sélectionnez le son Snare 3-808.
2 Cliquez sur Off sous le potentiomètre Volume de l’oscillateur 1.
3 Dans le menu Via qui s’affiche, sélectionnez Vel.
Un curseur apparaît sur la bague entourant le potentiomètre.
4 Faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Lorsque vous cliquez
sur le curseur, une info-bulle indique sa valeur. Déplacez le curseur sur –0 dB.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour l’oscillateur 2 et le générateur de bruit.
Vous pouvez désormais jouer les sons dynamiquement en utilisant la vélocité.
Pour augmenter la dynamique du jeu :
1 Baissez les volumes individuels de chacun des oscillateurs et du générateur de bruit
en utilisant les potentiomètres appropriés. Observez comment la bague Mod et les
curseurs Via reviennent, eux aussi, en arrière. Modifiez les positions des curseurs Via,
jusqu’à ce que les trois potentiomètres Volume aient le même aspect que sur la capture
d’écran suivante :
En utilisant des intensités différentes pour chaque potentiomètre Volume à l’étape 1,
vous pouvez définir des réactions distinctes face à la vélocité pour chacune des
composantes du son.Chapitre 29 Ultrabeat 655
2 Augmentez la dynamique globale du son en réglant le potentiomètre Voice Volume
comme suit :
Vous disposez à présent d’un son de caisse claire type 808 particulièrement réactif
à la vélocité. Comme vous le savez peut-être, une telle réactivité était impossible avec
la 808 originale ; et même avec un échantillon de la 808, il est impossible de contrôler
le volume des différentes composantes sonores de façon dynamique comme nous
venons de le faire avec Ultrabeat. En effet, un échantillon permet simplement d’obtenir
une copie du son dans sa globalité, mais pas de chacun de ses éléments constitutifs.
Dans l’étape suivante, vous allez utiliser la vélocité pour contrôler le caractère du son
(individuellement, pour chaque composant) ainsi que le volume, bien évidemment :
3 Dans le menu Saturation Mod de l’oscillateur 2, sélectionnez Max, puis Velocity dans
le menu Via correspondant.
4 Définissez le contrôle supplémentaire comme illustré ci-dessous, afin de contrôler
le caractère du son en fonction de la vélocité :656 Chapitre 29 Ultrabeat
5 Répétez cette procédure pour les autres paramètres de l’oscillateur 2, ainsi que le pitch :
6 Modulez le générateur de bruit comme suit :
 Paramètre Cut : indiquez Max pour la source de modulation, puis réglez le contrôle
de modulation comme indiqué ci-après.
 Paramètre Dirt : sélectionnez LFO 2 comme source de modulation, puis définissez
le contrôle de modulation comme indiqué ci-après.
Le son ne ressemble absolument plus à celui d’une caisse claire de type 808 ; notre but
est donc atteint. Continuez à changer les valeurs de vélocité et déterminez les cas où
il est opportun de s’en servir comme source de modulation directe ou indirecte, dans
sa forme positive ou négative.
Remarque : le son de caisse claire de type 808 dynamique est appelé Snare 4—Vel
dans le kit d’initiation, (note G1 = Sol1).
Caisse claire Kraftwerk
Un autre son de caisse claire électronique classique est celui obtenu par un filtre passebas de synthétiseur analogique, très résonant, qui se termine par un claquement
caractéristique. Ce son est très utilisé chez Kraftwerk.
Pour reproduire le son d’une caisse claire Kraftwerk avec Ultrabeat :
1 Sélectionnez le son Snare 1.
2 Envoyez les signaux des deux oscillateurs et du générateur de bruit vers le filtre principal.
3 Modulez le Cutoff avec Env 1 (qui module déjà le volume du générateur de bruit).
4 Modulez la résonance du filtre avec Env 2.
5 Modifiez les paramètres décrits aux étapes 1 à 5 (notamment ceux des enveloppes)
et utilisez l’égaliseur. Vous constaterez ainsi l’étendue des possibilités offertes par ces
trois réglages élémentaires.
Remarque : un exemple de son, nommé Snare 5—KW figure dans le kit d’initiation
(note G#1 = Sol#1). Analysez-le et comparez-le à votre propre création. Chapitre 29 Ultrabeat 657
Création de toms et autres sons de percussion
Les sons de percussion tonals tels que les toms ou congas sont relativement faciles à
émuler électroniquement à l’aide d’oscillateurs à ondes sinusoïdales ou triangulaires.
Phase Oscillator d’Ultrabeat offre un large éventail de sons élémentaires pouvant servir
de points de départ. Contrôlez le pitch des oscillateurs avec des enveloppes et utilisez
les techniques de programmation expliquées dans les sections relatives à la grosse
caisse et à la caisse claire pour modifier la tonalité. Vous devriez être en mesure de
créer facilement une palette étendue de sons de toms ou assimilés.
Remarque : les notes allant de A1 (La1) à B0 (Si0) dans le kit d’initiation correspondent
aux sons de toms 808 typiques. Analysez ces sons et modifiez-les à votre convenance.
À ce stade, vous pouvez expérimenter le mode Model de l’oscillateur 2. Familiarisez-vous
avec les effets de chacun des paramètres et créez vos propres sons de percussion
tonals (allant de sons de tablas à des sons de type verre à pied).
Remarque : les sons Tabla et Glass (verre) correspondant aux notes C2 et C#2
(Do2 et Do#2) du kit d’initiation combinent le mode Model de l’oscillateur 2 et la FM.
Ce sont également de bons exemples de l’usage complexe de la vélocité comme
source de modulation.
Création de sons de charleston et de cymbales
La création des sons de charleston électroniques est très rapide avec Ultrabeat.
Pour créer un son de charleston dans Ultrabeat :
1 Chargez le son de base Standard Tutorial.
2 Désactivez l’oscillateur 1 et activez le générateur de bruit.
3 Effectuez les réglages suivants pour le générateur de bruit :
Dans la capture d’écran ci-dessus, vous constatez que le paramètre Cutoff est modulé
par Env 1. La modulation est négative et le curseur Mod figure en dessous de la valeur
de base du paramètre.
4 Préférez des valeurs decay faibles pour Env 1 et Env 4.
5 Affectez la valeur 0 pour l’attack time d’Env 4. Celle d’Env 1 doit également être
relativement courte, mais non nulle.658 Chapitre 29 Ultrabeat
Remarque : vous trouverez un son créé avec la même méthode dans le jeu d’initiation.
Il se nomme HiHat 1 (note F2 = Fa2). Vous pouvez également analyser le son HiHat 2
(note F#2 = Fa#2).
Les sons de charleston et de cymbales sont très proches : la principale différence est
la longueur de leur phase de chute (decay time). Pour produire des sons de cymbales
différents, il est essentiel d’affecter correctement les enveloppes.
Sélectionnez les sons Cym 1 et Cym 2 dans le kit d’initiation et essayez différentes
affectations d’enveloppe et divers réglages pour les paramètres Cutoff et Volume
du générateur de bruit, du filtre principal, etc.
Sons métalliques
Si vous souhaitez créer des sons métalliques dans Ultrabeat, le modulateur en anneau
et le mode Model de l’oscillateur conviennent parfaitement.
Pour utiliser le modulateur en anneau :
1 Chargez le son de base Standard Tutorial.
2 Activez un oscillateur en mode Phase Oscillator et un autre en mode Model. Définissez
le pitch de chaque oscillateur au-dessus de C3 (Do3), de sorte qu’un léger intervalle
de désaccord soit créé.
3 Dans le graphique Material Pad de l’oscillateur Model, choisissez un réglage incluant
de nombreuses harmoniques, comme illustré ci-après.
4 Affectez une valeur de -60 dB à chaque oscillateur et activez le modulateur en anneau
en cliquant sur son nom.
Vous venez de créer un son semblable à celui d’une cloche. Vous pouvez le filtrer
(avec une valeur de résonance élevée) si nécessaire.
Remarque : le même type de son, appelé Ring Bell figure dans le kit d’initiation
(note A2 = La2).Chapitre 29 Ultrabeat 659
Création de clics et de réglages extrêmes
Ultrabeat présente des générateurs d’enveloppe extrêmement rapides et des LFO
d’une puissance peu commune. Utilisez ces sources de modulation pour réaliser
des modulations extrêmes au niveau des paramètres d’oscillation et de filtrage.
Pour créer des sons « sortant de l’ordinaire », vous devez essayer de moduler autant
de cibles que possible et ne pas hésiter à faire des réglages excessifs : utilisez une
enveloppe rapide pour conduire le filtre à l’auto-oscillation pendant une fraction
de seconde, définissez certains cycles LFO à un taux bien plus élevé ou jouez avec
les paramètres Dirt ou Bitcrusher.
Programmation par blocs
Plus vous vous familiariserez avec la programmation de sons rythmiques, plus vous
aurez tendance à penser directement en termes de blocs de construction. Autrement
dit, vous intégrerez dès le départ le fait que les sons de batterie sont généralement
la combinaison de plusieurs éléments. Une fois la liste de ces éléments dressée, vous
pouvez essayer d’émuler chaque composant contribuant au caractère du son en
utilisant les différents générateurs de sons disponibles dans Ultrabeat. En affectant
des enveloppes (amplitudes) dédiées à certains composants, vous pouvez contrôler
leur comportement dans le temps séparément. Exemple : vous pouvez émuler le fût
d’une batterie avec l’oscillateur 1, le son de la baguette frappant la peau (transitoire)
avec le générateur de bruit et les harmoniques supplémentaires peuvent être fournies
pas l’oscillateur 2 ou le modulateur en anneau. Lorsque vous être capable de penser
la création de sons de batterie en termes de couches ou de blocs constitutifs, le rôle
des potentiomètres de volume au niveau des différents générateurs de son devient
plus clair. Ce sont, en effet, les outils nécessaires à la combinaison, à l’équilibrage
et au contrôle des différents blocs.30
661
30 Instruments GarageBand
Les instruments GarageBand sont automatiquement installés
avec Logic Pro. Vous pouvez les insérer comme n’importe
quel autre instrument logiciel.
Les instruments GarageBand sont des modules d’instruments logiciels utilisés
dans l’application GarageBand d’Apple. Leur inclusion permet d’importer sans
problème des fichiers GarageBand dans Logic Pro.
Les instruments GarageBand sont en fait des versions moins consommatrices de
ressources processeur (CPU) et de mémoire que les modules d’instruments Logic Pro
équivalents. Dans le cas de sons de synthétiseurs, l’ES2 représente le « grand frère »
des instruments GarageBand. Dans le cas de sons d’orgue, c’est l’EVB3 qui joue ce rôle,
tandis que pour les sons de piano électrique, il s’agit de l’EVP88, et ainsi de suite avec
le Clavinet (EVD6) ou d’autres sons (EXS24 mkII).
L’interface des instruments GarageBand consiste en un simple panneau d’aspect
« métal brossé » contenant un certain nombre de curseurs de paramètres et de champs
de valeurs associés. Par exemple, l’instrument Digital Stepper est présenté ci-dessous.
De nombreux paramètres GarageBand sont en fait des macros intervenant sur plusieurs
paramètres spécifiques et utiles de l’EXS24 mkII, l’ES1 (ou tout autre instrument
Logic Studio équivalent). 662 Chapitre 30 Instruments GarageBand
Il en résulte deux avantages principaux :
 Étant donné que les modules d’instruments GarageBand consomment moins
de ressources processeur (CPU) et de mémoire, ils se chargent plus rapidement
que les instruments logiciels Logic Studio équivalents
 Le fait de se limiter à un nombre réduit de paramètres puissants simplifie considérablement l’utilisation des instruments. Explorez les différents paramètres disponibles
pour découvrir comme il est facile d’obtenir des sons spectaculaires !
Les curseurs de macro-paramètres disponibles sont différents pour chaque Instrument
GarageBand. En effet, les paramètres de l’instrument Logic Studio équivalent peuvent
être différents ou inutiles : pas besoin d’inclure un paramètre de tirettes d’orgue sur
un instrument piano GarageBand Piano par exemple (à moins d’avoir une imagination
fertile et des dons de bricolage sur Steinway !).
Paramètres d’instruments GarageBand
De nombreux instruments GarageBand utilisent les mêmes paramètres, qui fonctionnent de façon identique pour chacun d’eux. La section suivante présente ces paramè-
tres universels, tandis que les sections portant des noms spécifiques fournissent des
informations sur un instrument GarageBand donné et décrivent les paramètres ou les
fonctions qui lui sont propres. Notez que tous les instruments GarageBand ne contiennent pas l’ensemble des macro-paramètres décrits ci-dessous.
Paramètres d’instruments GarageBand universels
 Volume : définit le niveau général de l’instrument.
 Accord : définit la tonalité générale de l’instrument.
 Mixage : mixe deux tonalités en les modulant.
 Coupure : permet de faire passer un son amplifié (valeur haute) ou atténué
(valeur basse), qui devient ainsi plus clair ou plus sourd.
 Résonance : détermine l’emplacement d’une crête aiguë dans la plage de fréquences.
 Attaque : fait démarrer le son plus lentement ou plus rapidement. Avec un réglage
rapide, le son est « frappé » comme une touche de piano tandis qu’avec un réglage
lent, il s’apparente à la vibration d’une corde de violon sous l’effet d’un archet.
 Chute : maintient la partie harmonique du son (clarté) plus longtemps à des valeurs
plus faibles.
 Soutien : détermine la durée pendant laquelle une note va être maintenue à son
volume maximum.
 Relâchement : détermine la vitesse à laquelle le volume sonore des notes rapides
diminue une fois que vous avez relâché les touches du clavier.Chapitre 30 Instruments GarageBand 663
Analogique de base
Le son Analogique de base est basé sur l’ES2. Il correspond au son d’un synthétiseur
analogique simple, utile pour divers styles musicaux.
Mono analogique
Il correspond au son principal (lead) d’un synthétiseur analogique monophonique
(pouvant jouer une seule note à la fois). Macro-paramètres spécifiques :
 Glissé : détermine le temps nécessaire pour qu’une note soit remplacée par une autre
(par un effet de « glissement »).
 Richesse : détermine la complexité de la texture du son, de façon à enrichir ce dernier.
Nappe analogique
La fonction Nappe analogique est basée sur l’ES2. Il correspond à une nappe
de synthétiseur analogique aux sonorités chaudes, utile pour divers styles musicaux.
Paramètres spécifiques :
 Modulation : accélère ou ralentit le mouvement de balayage de nappe.
 Caractère : détermine si le son est doux ou aigu.
 Env. fréq. coupure : détermine où la coupure de l’enveloppe est positionnée dans
la plage de fréquences.
 Durée : détermine la durée du mouvement de balayage.
 Animation : détermine le nombre d’animations ajoutées à la nappe par l’enveloppe.
Tourbillon analogique
L’instrument Tourbillon analogique est basé sur l’ES2. Il correspond à une nappe
de synthétiseur analogique aux sonorités chaudes produisant un effet de chorus
tourbillonnant. Il offre un paramètre spécifique :
 Modulation : accélère ou ralentit le mouvement de balayage de nappe.
Synchro analogique
L’instrument Synchro analogique est basé sur l’ES2. Il émule les tonalités de synthétiseurs
analogiques qui produiraient leur son en synchronisant deux oscillateurs. L’instrument
Synchro analogique est tout particulièrement utile pour générer les sons principaux
(lead) très marqués des synthétiseurs analogiques. Paramètres spécifiques :
 Synchro : détermine la synchronisation (ou la perte de synchronisation) entre
les deux oscillateurs et par conséquent, la rugosité du son.
 Modulation de synchro. : détermine l’intensité de modulation de la synchronisation
des deux oscillateurs, ce qui engendre des tonalités plus complexes (et plus dures).
 Enveloppe de synchro. : détermine dans quelle proportion les paramètres de l’enveloppe
influent sur le son.664 Chapitre 30 Instruments GarageBand
Basse
Le son Basse est basé sur un échantillon. Il offre divers sons de basse, accessibles à
partir du menu Réglages et peut être utilisé pour une variété de styles musicaux.
Les basses Fingerstyle, Fretless, Muted et Slapped Electric sont incluses, ainsi qu’une
basse Upright Jazz.
Numérique de base
L’instrument Numérique de base est basé sur l’ES2. Il correspond à un son de synthétiseur
numérique de base, utile pour divers styles musicaux. Paramètres spécifiques :
 Harmoniques : modifie sensiblement le son à mesure que de nouveaux harmoniques
(partiels) sont ajoutés. L’impact de ce paramètre étant difficile à décrire, il est préférable
que vous l’expérimentiez vous-même.
 Timbre : change la couleur du son (de sombre à brillant).
Mono numérique
L’instrument Mono numérique est basé sur l’ES2. Il correspond au son principal (lead)
d’un synthétiseur numérique monophonique. Paramètres spécifiques :
 Harmoniques : épaissit (valeur supérieure) ou affine (valeur inférieure) légèrement
le son.
 Timbre : change la couleur du son (de sombre à brillant).
 Enveloppe de timbre : change la couleur du son, en fonction de la force avec laquelle
les touches du clavier sont frappées. Si un niveau bas est sélectionné, la couleur
du son ne change pas beaucoup, quelle que soit la force avec laquelle vous frappez
les touches. Si un niveau élevé est sélectionné, le son change de façon dynamique,
selon que le jeu est plus ou moins affirmé.
 Richesse : désaccorde légèrement les notes jouées les unes par rapport aux autres,
de façon à épaissir le son à mesure que des valeurs plus élevées sont utilisées.
 Distorsion : déforme le son général, de façon à le rendre très désagréable et agressif.
Notez toutefois que ce paramètre amplifie considérablement le son.
Digital Stepper
Le son Digital Stepper est basé sur l’ES2. Il correspond à un son de synthétiseur numérique qui passe par différents niveaux de tonalités, de façon à créer un motif rythmique.
Paramètres spécifiques :
 Balance : définit l’équilibre entre un son plus dur et plus aigu (numérique) et un son
plus chaud et plus doux (analogique).
 Modulation : accélère (valeur haute) ou ralentit (valeur basse) les étapes tonales.
 Harmoniques : épaissit (valeur supérieure) ou affine (valeur inférieure) légèrement
le son.
 Étapes harmoniques : rend les étapes tonales plus ou moins perceptibles,
selon qu’elles sont larges ou petites.Chapitre 30 Instruments GarageBand 665
 Étapes de coupure : définit l’importance de la coupure appliquée à chaque étape.
Une valeur élevée (étape large) accentue l’effet de coupure.
 Durée : définit la longueur des étapes.
Batteries
Les sons Batteries sont basés sur des échantillons. Le menu Réglages offre diverses
batteries, et notamment Dance, Hip-Hop, Jazz, Pop, Rock et Techno.
Clavicorde électrique
Le son Clavicorde électrique est basé sur l’EVD6. Il émule le Clavinet Hohner D6.
Il offre le paramètre spécifique suivant :
 Atténuation : modifie la tonalité du Clavinet, la rendant moins soutenue et renforçant
l’effet « sonorité boisée » à mesure que vous progressez vers la valeur haute.
Piano électrique
Le son Piano électrique est basé sur l’EVP88. Il s’apparente à celui du piano électrique
Fender Rhodes. Ses macro-paramètres sont les suivants :
 Modèle : un son s’apparentant à celui d’une cloche est obtenu lorsque le bouton
Lamelles est sélectionné.
 Chute : une valeur courte produira un son « pincé », tandis qu’un réglage long
maintiendra le son tant que les touches sont enfoncées.
Guitare
Le son Guitare est basé sur un échantillon. Il offre les sons de guitare Acoustique classique,
Son clair et Cordes métalliques qui sont accessibles à partir du menu Réglages.
Cors
Le son Cors est basé sur un échantillon. Il émule une Section Cors, une Section Cors
Pop et une Section Trompette, accessibles via le menu Réglages.
Hybride de base et métamorphose hybride
Hybride de base et Métamorphose hybride sont des synthétiseurs basés sur
des échantillons, capables de créer des sons spectaculaires. Paramètres spécifiques :
 Forme d’onde : choisissez le jeu d’échantillons utilisé pour générer le son du synthétiseur
de base. Chaque onde du synthétiseur Métamorphose hybride est basée sur deux
couches d’échantillons.
 Métamorphose : contrôle les fondus entre les deux couches d’échantillons.
 Enveloppe de métamorphose : permet de contrôler la métamorphose au fil du temps.
Par exemple, si vous définissez le paramètre Métamorphose sur B et son enveloppe
Métamorphose sur « De A à B », la forme de l’onde du son se modifie de la valeur A
à la valeur B selon les réglages d’enveloppe ADSR.
 Type de coupure : ce menu contient diverses courbes de filtres prédéfinies. Essayez-les
et testez les paramètres Coupure et Résonance.666 Chapitre 30 Instruments GarageBand
Remarque : si vous réglez le paramètre Métamorphose sur A et l’enveloppe Métamorphose sur « De A à B », certains réglages ADSR n’entraîneront aucun son. Dans ce cas,
vous pouvez obtenir des résultats intéressants en utilisant le contrôle de modulation
afin de faire décaler la valeur du paramètre Métamorphose lors de représentations en
direct.
Dans le synthétiseur Hybride de base, utilisez les curseurs concernant la Molette
pour vibrato et la Molette pour Coupure afin de déterminer les paramètres propres
au contrôle de modulation.
Piano, effets sonores et cordes
Les sons Piano, Effets sonores et Cordes sont basés sur des échantillons. Comme pour
les autres instruments GarageBand, le menu Réglages offre plusieurs variantes.
Orgue à roues phoniques
Le son Orgue à roues phoniques est basé sur l’EVB3. Il émule l’orgue Hammond B3.
Cet instrument étant capable de générer une grande variété de sons d’orgue, nous
vous conseillons d’essayer les divers paramètres disponibles. Paramètres spécifiques :
 Tirettes : épaissit (valeur supérieure) ou affine (valeur inférieure) légèrement le son.
 Niveau de percussion : ajoute un deuxième ou troisième harmonique au son, ce qui
change à la fois la couleur et le timbre d l’instrument.
 Temps de percussions : maintient le deuxième ou le troisième harmonique lorsqu’il est
défini sur une valeur longue. Si une valeur courte est sélectionnée, l’harmonique ne
sera entendu que lors de la frappe initiale.
 Clic : introduit un clic dans la frappe. Sélectionnez un niveau élevé si vous souhaitez
entendre distinctement ce son.
 Distorsion : rend le son grossier et bruyant. Ce paramètre est parfaitement adapté
si vous souhaitez faire des reprises de Deep Purple !
 Enceinte à effet Leslie : ces commutateurs permettent d’effectuer une sélection parmi trois
effets de haut-parleur différents. L’option Choral donne un effet « tourbillonnant » au son.
L’option Frein donne initialement un effet « tourbillonnant » au son, puis ralentit le mouvement. L’option Trémolo fait « trembler » le son.
Percussion syntonisée
Le son Percussion syntonisée est basé sur un échantillon. Il émule un vibraphone.
Voix
Le son Voix est basé sur un échantillon. Il émule un chœur mixte.
Instruments à vent
Le son Instruments à vent est basé sur un échantillon. Il reproduit le son des instruments
à vent, tels que les flûtes et les saxophones. 667
Annexe
Notions élémentaires sur
les synthétiseurs
Si vous êtes novice dans le monde des synthétiseurs,
vous êtes invité à lire ce chapitre.
Il aborde des faits importants sur les synthétiseurs et explique la différence entre les
synthétiseurs analogiques, numériques et analogiques virtuels. Des termes importants
tels que fréquence de coupure (cutoff), résonance, enveloppe ou forme d’onde sont
aussi expliqués.
Synthétiseur analogique et synthèse soustractive
Un signal de synthétiseur est un signal électrique, mesuré en volts. Pour faire une brève
comparaison avec une technologie qui vous est probablement plus familière, étudions
les haut-parleurs. Les membranes des haut-parleurs bougent lorsque la tension, amplifiée
par un amplificateur de puissance et arrivant au haut-parleur, change. Lorsque la tension
monte, la membrane du haut-parleur avance et elle recule lorsque la tension baisse.
Dans un synthétiseur numérique, le flux du signal est numérique. Il s’agit de descriptions
binaires du signal (une suite de zéros et de uns) qui passent d’un algorithme à un autre.
Cette distinction est importante. Ce n’est pas le signal lui-même qui arrive d’un oscillateur
virtuel pour passer à un filtre virtuel et ainsi de suite.
Un synthétiseur analogique virtuel est un synthétiseur numérique qui imite
l’architecture et reprend les particularités d’un synthétiseur analogique. Il dispose
d’une face avant avec tous les contrôles, qui permettent accès direct à tous
les paramètres de génération sonore.
L’ES1 de Logic Pro est un exemple de synthétiseur analogique virtuel. Son flux de signal
virtuel ressemble à celui des synthétiseurs analogiques. Il inclut même certaines
particularités intéressantes des circuits analogiques, qui peuvent parfois donner un joli
son, tels que des niveaux d’oscillateur élevés saturant le filtre. L’ES1 dispose d’une surface
de contrôle graphique à l’écran. Le traitement du signal (dont les oscillateurs virtuels
etc.) est réalisé par l’unité centrale (CPU) de votre ordinateur.668 Annexe Notions élémentaires sur les synthétiseurs
Les phénomènes indésirables propres aux synthétiseurs analogiques, tels que leur
tendance à se désaccorder complètement, ne sont pas simulés par les synthétiseurs
analogiques virtuels. Vous pouvez toutefois régler les voix de l’ES1 sur un désaccordage
aléatoire, ce qui rendra le son du synthétiseur plus vivant. Contrairement à ses homologues analogiques, l’ES1 est aussi complètement programmable (vous pouvez sauvegarder
vos réglages de sons), peut être entièrement automatisé (vous pouvez enregistrer
et relire les mouvements de l’équilibreur), il est polyphonique (vous pouvez lire jusqu’à
16 notes en même temps), il est multitimbral (vous pouvez lire différents sons en même
temps sur différents canaux d’instruments), et il est sensible à la vélocité.
Il s’agit d’atouts importants, dont ne disposaient pas les anciens synthétiseurs,
plus limités. Si vous pensez qu’il est plus stimulant de ne pas utiliser ces fonctions,
vous pouvez toujours les désactiver.
Définition de la synthèse
La synthèse, dans ce contexte, est la (re)production d’un son qui émule ou synthétise
le son d’un autre instrument, d’une voix, d’un hélicoptère, d’une voiture, l’aboiement
d’un chien, ou tout autre son.
La reproduction synthétique d’autres sons est la fonction principale du synthétiseur,
d’où son nom. Il va sans dire que les synthétiseurs peuvent aussi générer des sons qui
n’existent pas dans la réalité. Cette capacité à générer des sons qui ne peuvent pas être
créés d’une autre façon fait du synthétiseur un outil musical unique. Son impact sur
la musique moderne a été énorme et continuera à l’être dans le futur, bien qu’il soit
probable qu’il existera sous une forme virtuelle plutôt que matérielle.Annexe Notions élémentaires sur les synthétiseurs 669
Synthèse soustractive
La synthèse soustractive fait appel à des filtres. Tous les synthétiseurs analogiques
et analogiques virtuels utilisent la synthèse soustractive pour générer des sons.
Dans les synthétiseurs analogiques, le signal audio de chaque voix est généré par un
oscillateur. L’oscillateur génère un courant alternatif, utilisant une sélection de formes
d’onde contenant des quantités diverses (plus ou moins) d’harmoniques. La fréquence
fondamentale du signal détermine principalement la hauteur tonale perçue, sa forme
d’onde est responsable de la couleur sonore de base du son, et l’amplitude (niveau)
détermine le volume perçu.
Fréquence de coupure et résonance, illustrées à l’aide d’une onde
en dent de scie
Cette illustration montre un aperçu d’une onde en dent de scie (a = 220 Hz). Le filtre
est ouvert avec sa fréquence de coupure réglée à son maximum, sans résonance.
Cette capture d’écran montre le signal de sortie de l’ES1 de Logic Pro, acheminé vers
un canal de sortie Logic Pro monophonique. L’enregistrement a été effectué à l’aide
de la fonction Bounce de ce canal et il est affiché dans l’Éditeur des échantillons avec
un réglage de zoom élevé.
∏ Astuce : la documentation classique sur les synthétiseurs conseille l’utilisation de l’onde
en dent de scie pour créer un son similaire à celui d’un violon. Le son chaud et dense
de l’onde en dent de scie en fait la forme d’onde de synthétiseur la plus utilisée. Elle sert
de base pour créer des sons de cordes et de cuivres synthétiques. Elle est aussi pratique
pour créer des sons graves synthétiques. 670 Annexe Notions élémentaires sur les synthétiseurs
Lorsqu’il lui a été demandé comment il allait faire pour sculpter un lion dans un bloc
de pierre, Michel-Ange a répondu « Je vais juste enlever tout ce qui ne ressemble pas
à un lion ». C’est le principe même de la synthèse soustractive : il s’agit simplement
de filtrer (supprimer) les composants du son qui ne doivent pas être émis ; en d’autres
termes, des parties du spectre du signal de l’oscillateur sont soustraites. Après avoir été
filtrée, une onde en dent de scie sonnant de manière brillante devient un son adouci,
chaud et sans aigus agressifs. Les synthétiseurs analogiques et analogiques virtuels ne
sont pas les seuls appareils qui font usage des techniques de synthèse soustractive.
Les échantillonneurs et les lecteurs d’échantillons l’utilisent également, mais emploient
des modules internes qui lisent les enregistrements numériques (échantillons) à
la place des oscillateurs, qui fournissent les formes d’onde en dent de scie et autres.
L’illustration ci-dessous montre une onde en dent de scie avec le filtre à moitié fermé
(24 dB/Fat). L’effet du filtre ressemble un peu à celui d’un égaliseur graphique avec
un équilibreur réglé sur la fréquence de coupure donnée (la fréquence la plus haute
autorisée à passer), poussé à fond (réjection totale), afin que les aigus soient atténués.
Avec ce réglage, les pointes de l’onde en dent de scie sont arrondies, ce qui la fait
ressembler à une onde sinusoïdale.
La longueur de l’onde ici n’est pas vraiment plus élevée, c’est le réglage du zoom qui l’est.
Théorème de Fourier et harmoniques
« Chaque onde périodique peut être considérée comme la somme des ondes sinusoïdales
ayant certaines longueurs et amplitudes d’onde, dont les longueurs d’onde ont
des relations harmoniques (rapports de petits nombres) ». C’est ce que l’on appelle
le Théorème de Fourier. Si l’on traduit en termes plus musicaux, cela signifie que tout
son ayant une certaine hauteur tonale peut être considéré comme un mélange de sons
sinusoïdaux partiels. Ceux-ci étant composés du son fondamental de base et de ses
harmoniques. (sons dominants). Exemple : l’oscillation de base (le premier son partiel)
est un La à 220 Hz. Le second partiel a une fréquence double (440 Hz), le troisième
oscille trois fois plus vite (660 Hz), et les suivants 4 et 5 fois plus vite et ainsi de suite.Annexe Notions élémentaires sur les synthétiseurs 671
Vous pouvez accentuer les partiels situés autour de la fréquence de coupure grâce à
des réglages élevés des valeurs de résonance. L’illustration ci-dessous montre une onde
en dent de scie ES1 avec un réglage élevé de résonance et une fréquence de coupure
de 60 % environ. Vous obtenez ainsi un intervalle d’un douzième (une octave et une
quinte) plus élevé par rapport au son de base. Il apparaît qu’exactement trois cycles du
son dominant ayant été fortement accentué tiennent dans un cycle de l’onde de base :
L’effet du filtre résonant est comparable à celui d’un égaliseur graphique ayant tous
ses équilibreurs supérieurs à 660 Hz complètement baissés, avec seulement le 660 Hz
(Fréquence de coupure) en position maximum (résonance). Les équilibreurs des fréquences
inférieures à 660 Hz restant au milieu (0 dB).
Si vous coupez le signal de l’oscillateur, un réglage de résonance maximum fera entrer
le filtre en auto-oscillation. Ce qui génère une onde sinusoïdale.672 Annexe Notions élémentaires sur les synthétiseurs
Autres formes d’onde d’oscillateur
Les formes d’onde sont nommées sawtooth (dent de scie), square (carrée), pulse
(impulsion) ou triangular (triangulaire) à cause de leur forme représentée par
un oscillogramme (comme dans l’Éditeur des échantillons de Logic Pro). Voici par
exemple l’onde triangulaire :
L’onde triangulaire a peu d’harmoniques, ce qui semble évident du fait qu’elle ressemble
plus à une onde sinusoïdale qu’à une onde en dent de scie. Cette onde ne contient que
des harmoniques de rangs impaires, c’est-à-dire pas d’octaves.
La documentation classique sur les synthétiseurs conseille l’utilisation de l’onde
triangulaire pour la création de sons de type flûte. Cependant à l’ère de l’échantillonnage,
il est assez improbable que qui que ce soit souhaite utiliser une onde triangulaire pour
créer un son de flûte.
La capture d’écran ci-dessus montre une onde rectangulaire. Elle contient toutes
les harmoniques impaires, dont les amplitudes diminuent proportionnellement
avec leur nombre. La rectangularité peut être définie sur toute valeur et sert
d’adresse de modulation.
La documentation classique sur les synthétiseurs apparente l’onde rectangulaire
au son d’une clarinette, celle-ci ne comportant pas non plus d’harmoniques paires
dans une certaine plage de fréquences.Annexe Notions élémentaires sur les synthétiseurs 673
Enveloppes
Que signifie le terme enveloppe dans ce contexte ? Dans cette illustration, vous voyez
l’oscillogramme d’un son percussif. On voit clairement comment le niveau monte immé-
diatement à son maximum et comment il décroît. Si vous aviez dessiné une ligne autour
de la moitié supérieure de l’oscillogramme, celle-ci s’appellerait l’enveloppe du son : un
graphique représentant le niveau comme une fonction de temps. C’est ce que fait le
générateur d’enveloppe pour définir la forme de l’enveloppe.
Cette capture d’écran montre l’enregistrement d’un son d’ES1 créé avec ce réglage
des paramètres ADSR (temps d’attaque, temps de chute, niveau de Sustain et temps de
relâchement) : attaque aussi courte que possible, valeur moyenne pour la chute, zéro
pour le Sustain, valeur moyenne pour le relâchement.
Lorsque vous utilisez une touche, l’enveloppe passe de zéro au niveau maximum
pendant le temps d’attaque, redescend de ce niveau maximum jusqu’au niveau de
Sustain dans le temps de chute, puis reste au niveau de Sustain tant que la touche reste
enfoncée. Lorsque la touche est relâchée, l’enveloppe descend du niveau de Sustain
à zéro pendant le temps de relâchement. L’enveloppe de type cuivre ou cordes du son
suivant (l’enveloppe elle-même n’est pas représentée dans ce graphique) a des temps
d’attaque et de relâchement plus longs et un niveau de Sustain plus élevé.674 Annexe Notions élémentaires sur les synthétiseurs
Le générateur d’enveloppe peut aussi contrôler la montée et la descente de la fréquence
de coupure. Vous pouvez également utiliser les générateurs d’enveloppe pour moduler
d’autres paramètres. Dans ce contexte, la modulation peut être considérée comme une
commande à distance d’un certain paramètre. Bien d’autres sources peuvent servir de
sources de modulation : par exemple la hauteur tonale (numéro de note), la sensibilité
à la vélocité ou la molette de modulation. 675
Glossaire
Glossaire
AAC Abréviation de Advanced Audio Codec. Algorithme de compression-décompression et format de fichier de données audio.
AAF Abréviation de Advanced Authoring Format. Format de fichier d’échange
de projet interplates-formes que vous pouvez utiliser pour importer des pistes
audio multiples incluant des références à des pistes, à des positions temporelles
et à l’automatisation du volume.
accelerando Augmentation graduelle du tempo (voir tempo).
ADAT Abréviation de Alesis Digital Audio Tape. Désigne un enregistreur de cassette
numérique huit pistes qui utilise une bande vidéo S-VHS pour enregistrer du son
à une profondeur de 16 ou 20 bits.
ADAT optique Interface optique de transmission parallèle de huit canaux audio par
câble à fibre optique. Il s’agit d’une norme reconnue pour les interfaces multicanaux
numériques.
AES/EBU Abréviation de Audio Engineering Society/European Broadcasting Union.
Cette association possède un format de transmission standard, AES/EBU, pour
les signaux audio numériques stéréo de qualité professionnelle. Le format est similaire
S/P-DIF, mais se distingue de celui-ci par l’utilisation de gestionnaires de ligne équilibrée
à une tension supérieure. Selon le type d’appareils, les interfaces coaxiales AES/EBU
et S/P-DIF peuvent communiquer directement.
affichage Contrôles Tous les modules Logic Pro (et unités audio) offrent une alternative
autre que le graphique aux affichages Éditeur de paramètres d’effet et d’instrument.
L’affichage Contrôles est accessible via l’élément Contrôle du menu Affichage de l’en-tête
de module figurant dans la partie supérieure de chaque fenêtre de module. Cet affichage
permet d’accéder à des paramètres supplémentaires et d’utiliser moins d’espace
à l’écran.676 Glossaire
affichage Éditeur Presque tous les modules Logic Pro (et unités audio) offrent une
présentation graphique des paramètres d’effet et d’instrument. La présentation Éditeur
est activée par défaut mais est accessible via l’option Éditeur du menu Présentation
figurant dans la partie supérieure de chaque fenêtre de module, si la présentation
Contrôles est visible.
affichage vertical Autre terme pour niveau dynamique. Voir niveau dynamique.
aftertouch Type de données MIDI généré en exerçant des pressions sur des touches
ayant été actionnées préalablement. On distingue deux types : Aftertouch canal, dont
la valeur est mesurée par un capteur qui s’applique à l’ensemble du clavier. Concerne
toutes les notes jouées. Aftertouch polyphonique (rare) est mesuré individuellement
et transmis pour chaque touche. Aftertouch est également appelé pression des touches
ou sensibilité des pressions.
AIFF Abréviation de Audio Interchange File Format. Format de fichier interplate-forme pris
en charge par un grand nombre d’applications de montage audio et vidéo numérique.
L’audio AIFF peut utiliser un grand nombre de profondeur de bits, le plus souvent une profondeur de 16 et 24 bits.
aigus Fait référence aux sons haute fréquence ou aux composants haute fréquence
d’un son. Voir fréquence.
AKAI Format de données d’échantillon courant avec lequel EXS24 mkII est compatible.
ALAC Abréviation de Apple Lossless Audio Codec, algorithme d’encodage
et de décodage fournissant une compression audio sans perte.
alias Pointeur d’une région MIDI dans la zone Arrangement. Un alias ne contient
pas de données. Il pointe simplement vers les données de la région MIDI originale.
Vous pouvez créer un alias en appuyant sur Maj+Option et en faisant glisser la région
MIDI originale vers un nouvel emplacement. Il n’est pas possible d’éditer un alias
directement. Toute modification apportée à la région d’origine sera reflétée dans l’alias.
amplificateur Appareil qui augmente le niveau d’un signal.
amplification Action d’augmenter un niveau audio (voir coupe).
amplitude Ce terme est utilisé pour décrire la quantité d’un signal. Si vous possédez
un signal audio, l’amplitude fait référence au volume sonore mesuré en décibels (dB).
Apple Loops Format de fichier audio, généralement utilisé pour répéter des éléments
musicaux rythmiques ou autres. Apple Loops contient des balises et des éléments
transitoires utilisés par Logic Pro pour les tâches d’étirement temporel et de décalage
de hauteur tonale. Ces balises permettent de localiser rapidement des fichiers par
instrument, genre ou ambiance dans le navigateur de boucles. Glossaire 677
ASCII Acronyme de American Standard Code for Information Interchange. Jeu de
caractères standard permettant aux ordinateurs de traiter des caractères texte. Lorsque
vous saisissez des caractères ASCII au clavier, l’ordinateur les interprète en binaire pour
qu’ils puissent être lus, manipulés, stockés et extraits. Voir également code d’analyse.
attaque Phase de début d’un événement sonore. Également partie d’une enveloppe
(voir enveloppe).
atténuer Diminution du niveau d’un signal sonore (voir amplication et coupe).
Audio MIDI Setup (AMS) L’utilitaire Configuration audio et MIDI (utilitaire AMS) permet
de configurer les périphériques d’entrée et de sortie audio et MIDI connectés à votre
ordinateur.
Audio Units (AU) Audio Units est le format Mac OS X standard des modules en temps
réel. Il peut être utilisé pour les effets audio, les instruments logiciels et les générateurs.
Le format Audio Unit est intégré au système d’exploitation ; les modules Audio Unit installés sont accessibles simultanément par tous les programmes appropriés.
audition binaurale Description de la façon dont l’homme traite les informations
de positionnement audio, ce qui permet d’identifier la direction d’une source de
signal (devant, derrière, au-dessus, en dessous et à gauche ou à droite de la position
d’écoute).
auto-oscillation L’auto-oscillation est une caractéristique des circuits de filtrage
analogiques. Elle se produit, à des valeurs de résonance élevées, lorsque le filtre
fonctionne en boucle fermée et commence à osciller à sa fréquence naturelle.
automatisation L’automatisation désigne la capacité d’enregistrer, de modifier
et de reproduction des mouvements de tous les boutons et commandes comme :
les équilibreurs de volume, la balance, l’égaliseur et les commandes d’envoi auxiliaires,
ainsi que la plupart des paramètres de modules d’effets et d’instruments.
balance Positionnement de signaux audio mono dans le champ stéréo, en définissant
des niveaux différents des deux côtés (voir Balance).
balance binaurale Processus d’émulation de l’audition binaurale.
balise d’aide Petite fenêtre de texte qui apparaît lorsque le curseur de la souris
est placé sur un élément d’interface. Elle indique le nom ou la valeur de l’élément.
Lors d’opérations de montage telles que le déplacement ou la coupe d’une région,
une balise d’aide plus grande s’affichera en temps réel dans la position actuelle
(et de début) de la région ou de la fonction.
bande de canaux de sortie Type de bande de canaux du Mélangeur permettant
de contrôler le niveau de sortie et la balance de chaque sortie physique de votre
interface audio. 678 Glossaire
bande de canaux master Bande de canaux du Mélangeur qui joue le rôle
d’un atténuateur distinct, en modifiant le gain de toutes les bandes de canaux
de sortie sans modifier les relations de niveau entre elles.
barre de défilement Barre latérale grise d’une fenêtre. Une boîte mobile est employée
dans la barre pour sélectionner la section de projet affichée à l’intérieur de la fenêtre.
barre de menus locaux Menu d’une fenêtre qui contient uniquement des fonctions
associées à celle-ci.
barre principale de menus Figurant dans la partie supérieure de l’écran, offre
des fonctions générales telles que l’ouverture, l’enregistrement, l’exportation ou
l’importation de projets. Cette barre de menus n’offre pas d’accès aux fonctions
de fenêtre locale.
basculer Passer d’un état à un autre, tel qu’activé ou désactivé (s’applique aux fenêtres,
aux valeurs de paramètre, par exemple).
Basse Instrument de musique. Le terme fait également référence aux sons basse
fréquence ou aux composants basse fréquence d’un son. Voir fréquence.
battement En musique, intervalle de temps : « Le battement est la mesure rythmique
régulière d’un morceau sur lequel les gens peuvent taper du pied en rythme. »
Généralement, une noire.
battements par minute Voir bpm.
boucle Format de fichier audio, contenant des éléments musicaux rythmiques récurrents ou d’autres éléments à répéter.
bounce Pour traiter des régions MIDI ou audio avec des effets appliqués, tels que
le délai ou la compression, et les combiner dans un même fichier audio.
bouton Lier Bouton figurant dans l’angle supérieur gauche de la plupart des fenêtres
Logic Pro et comportant l’icône lien. Il contrôle la liaison entre des fenêtres différentes.
bpm Abréviation de battements par minute, mesure du tempo d’un morceau
de musique. Exemple : 120 bpm signifie qu’une minute comportera 120 battements
musicaux (noires).
Broadcast Wave Voir Wave.Glossaire 679
bruit blanc Type de bruit comportant toutes les fréquences (nombre infini) émises
simultanément, de même intensité, sur une bande de fréquences donnée. On qualifie
ce bruit de « blanc » par analogie avec la lumière blanche qui contient, à parts égales,
toutes les longueurs d’ondes optiques (c’est-à-dire, toutes les couleurs de l’arc-en-ciel).
En termes sonores, le bruit blanc se situe entre le son de la consonne F et les vagues
déferlantes (surf). Pour synthétiser des bruits de vagues ou de vent, ou encore des sons
de caisse claire électronique, le bruit blanc est indispensable.
bruit bleu Son blanc filtré par passe-haut, qui ressemble au sifflement de ruban.
bruit rose Type de bruit harmonique qui contient plus d’énergie dans la plage
de fréquences basses.
bus Les bus sont utilisés pour l’envoi de son à des bandes de canaux auxiliaires
pour le traitement ou le sous-mixage de tâches.
cadre Unité temporelle. Une seconde de la norme SMPTE est divisée en images
correspondant à une seule image fixe dans un fichier vidéo ou sur une bande vidéo.
CAF Abréviation de Core Audio Format. Ce format de fichier peut être utilisé comme
conteneur pour les fichiers audio compressés et sans compression de (quasiment)
n’importe quelle taille, fréquence d’échantillonnage ou profondeur de bits. Le format
de fichier CAF peut gérer des enregistrements audio de trois heures environ
(à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz — ou d’une durée plus courte
à des fréquences d’échantillonnage supérieures).
canal d’instruments Logic Pro et MainStage prennent en charge l’utilisation
d’instruments logiciels. Les modules d’instruments logiciels sont insérés dans
le logement Instrument de canaux d’instruments.
canal MIDI Un canal MIDI est un « tube » de données MIDI passant par les ports MIDI.
Un port accepte jusqu’à 16 canaux MIDI simultanés. Les pistes enregistrées dans
Logic Pro peuvent être dirigées vers des tubes (canaux) différents, qui acceptent
des informations différentes et jouent des sons différents affectés à chaque canal.
Par exemple, canal 1 : piano, canal 2 : basse, canal 3 : cordes, etc. Cela suppose que
les périphériques récepteurs sont capables de recevoir des données sur plusieurs
canaux et de jouer des sons différents simultanément (voir multi-timbre).
capturer (un objet) Positionner la souris sur un objet, appuyer sur le bouton
de la souris et le maintenir enfoncé.
case Case à cocher. L’utilisateur clique dans une case à cocher pour sélectionner
ou désélectionner (activer/désactiver) une option.
CD Audio Raccourci de Compact Disc—Audio, norme de CD de musique stéréo :
fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz et profondeur de 16 bits.680 Glossaire
cent Division de personnalisation d’un demi-ton. Un demi-ton se compose
de 100 cents. La plupart des instruments logiciels Logic Studio contiennent
un paramètre Fine qui permet de personnaliser les sons en centièmes.
clic Métronome ou son émis par un métronome.
code d’analyse Chaque touche d’un clavier d’ordinateur possède un code d’analyse
au lieu d’un symbole ASCII. Exemple : les touches plus et moins du pavé numérique
et les touches correspondantes du clavier possèdent chacune un code d’analyse
différent mais partagent les même symboles ASCII.
Compressor Effet qui restreint la plage dynamique d’un signal audio
(voir également expander).
contrôle du temps Mesure de la capacité à jouer des notes au moment approprié.
Le contrôle du temps fait également référence à la synchronisation entre événements,
régions et périphériques.
contrôleur Type de données MIDI. Exemples : curseurs, pédales ou paramètres
standard tels que volume et balance. Le type de commande est encodé dans
le premier octet de données, la valeur envoyée ou reçue est encodée dans le second
octet de données.
convertisseur AD ou ADC Abréviation de analog to digital converter (en français,
convertisseur analogique-numérique) ; appareil qui convertit un signal analogique
en signal numérique.
convertisseur de fréquence d’échantillonnage Périphérique ou algorithme
permettant de convertir une fréquence d’échantillonnage en une autre.
Core Audio Système de pilotes audio normalisé pour tous les ordinateurs Macintosh
sous Mac OS X version 10.2 ou ultérieure. Core Audio fait partie intégrante de Mac OS X,
ce qui permet d’accéder à toutes les interfaces audio compatibles avec Core Audio.
Core MIDI Système de pilotes MIDI normalisé pour tous les ordinateurs Macintosh sous
Mac OS X version 10.2 ou ultérieure. Core MIDI fait partie intégrante de Mac OS X, ce qui
permet les connexions à tous les périphériques MIDI compatibles avec Core MIDI.
coupe (cut) Opération de réduction d’un niveau ou d’une fréquence lors de l’utilisation
de l’égaliseur ou d’autres filtres. Permet aussi de décrire physiquement la division et
la suppression de fichier et de régions, entre autres (voir amplification et atténuation).
courbe de Bezier Courbe créée à partir d’une ligne qui contient deux points. Ces points
peuvent être utilisés pour étirer la ligne et la transformer en courbe. En informatique,
les courbes de Bezier sont créées par le déplacement de poignées au niveau de
ces deux points, ce qui permet d’ajuster la forme de la courbe. Elles portent le nom
de Pierre Bezier, qui découvrit la formule mathématique de ces courbes. Glossaire 681
crénelage Artefact numérique qui se produit quand l’échantillon contient
des fréquences supérieures de moitié à la fréquence d’échantillonnage.
crête 1) Niveau le plus élevé d’un signal audio. 2) Partie d’un signal audio numérique
dépassant 0 dB, ce qui génère un écrêtage.
chemin de modulation Un chemin de modulation détermine quel paramètre cible
sera affecté par un modulateur précis (source de modulation).
chute Paramètre d’enveloppe permettant de déterminer le délai qui s’écoule avant
que le signal ne retombe du niveau d’attaque au niveau Sustain. Voir enveloppe.
DAC Abréviation de analog to digital converter (en français, convertisseur analogiquenumérique) ; appareil qui convertit un signal analogique en signal numérique.
DAW Acronyme de Digital Audio Workstation. Ordinateur employé pour l’enregistrement,
le mixage et la production de fichiers audio.
dB Abréviation de décibel, unité de mesure décrivant les relations entre niveaux
de tension, intensité ou puissance, en particulier dans les systèmes audio.
débit binaire Lorsqu’il s’applique aux fichiers MP3, le débit binaire fait référence
au débit binaire de transfert auquel les fichiers sont encodés. Dans la langue courante,
le terme décrit plus généralement la qualité relative du fichier, les débits binaires
inférieurs générant des fichiers son moins riches.
décalage DC Erreur susceptible d’apparaître dans le courant continu lorsque celui-ci
est superposé sur le signal audio, ce qui engendre un décalage vertical au niveau de
l’affichage de l’oscilloscope dans l’Éditeur des échantillons.
décompte Battements audibles avant le début d’un enregistrement (ou d’une lecture).
deesser Processeur de signaux supprimant le sifflement dans les signaux audio.
demi-ton Le plus petit intervalle entre deux hauteurs tonales dans l’échelle diatonique
standard, égal à la moitié d’un ton. Un demi-ton est également une demi-mesure.
destructif Le processus audio destructif signifie que les données physiques
d’un fichier audio sont modifiées, et non pas uniquement les paramètres de lecture
ou du périphérique de montage.
DFS Abréviation de Digital Full Scale. Parfois exprimé sous la forme 0 dB DFS. Il s’agit
du niveau théorique maximum qu’un signal numérique peut atteindre avant l’écrêtage
et d’autres types de distorsion peuvent être introduites.
Digital Full Scale Voir DFS.682 Glossaire
distorsion Effet qui se produit en cas de dépassement de la limite de reproduction
d’un son dans un signal numérique, ce qui produit un son irrégulier et crépitant.
DSP (digital signal processing) Le traitement mathématique des informations
numériques en vue de modifier un signal. Par exemple, le logement Insert des bandes
de canaux Logic Pro attribue des effets DSPtels que la compression dynamique et
un retard de signal de canaux. Même les opérations simples telles que la modification
de volume et de balance sont des calculs DSP.
Dynamique Fait référence aux modifications de volume et d’autres aspects
de musique dans le temps.
échantillon Enregistrement numérique d’un son à un instant particulier.
échantillonnage Processus de conversion d’informations audio analogiques en
informations numériques. La fréquence d’échantillonnage d’un flux audio indique
le nombre d’échantillons capturés à la seconde (voir fréquence d’échantillonnage).
Le niveau de qualité audio est proportionnel à la valeur de la fréquence
d’échantillonnage.
échantillonneur Appareil ou périphérique utilisé pour l’échantillonnage. Dans Logic Pro
et MainStage, ce terme fait généralement référence à l’échantillon EXS24 mkII basé sur
des logiciels.
échelle Groupe de notes de musique associées (ou hauteurs tonales) formant la base
de la mélodie et de l’harmonie dans un morceau de musique. Les échelles les plus
courantes sont l’échelle majeure et l’échelle mineure.
écrêtage (d’enregistrement numérique) Génération d’un signal trop fort par
une bande de canaux, qui dépasse la limite de reproduction sonore correcte
et provoque un son distordu dénommé écrêtage.
effet Type d’algorithme logiciel qui modifie le son d’un signal audio de multiples
façons. Logic Studio inclut un ensemble d’effets de type égaliseur, dynamique,
temporels, modulation et distorsion.
effet chorus Effet obtenu par la superposition de deux sons identiques avec un délai
et la modulation légère du délai de l’un des sons, voire des deux sons. Cela permet
d’acheminer le signal audio en le rendant plus riche et plus profond, ce qui donne
l’illusion de voix multiples.
effet de filtrage Les filtres sont des effets conçus pour réduire l’énergie d’une fréquence
spécifique dans un signal. Les noms des types de filtrage indiquent leur rôle.
Exemple : Le filtre passe-bas autorise les fréquences inférieures à la fréquence
de coupure (voir fréquence de coupure). Glossaire 683
effet de filtrage en peigne Généralement dénommé filtrage en peigne, retard
de courte durée qui met en relief des harmoniques spécifiques dans un signal.
Cet effet doit son nom à l’apparence d’un graphique de spectre, qui ressemble
aux dents d’un peigne.
égalisation Voir EQ.
Égaliseur Forme abrégée d’égaliseur. Les égaliseurs sont utilisés pour amplifier
ou couper des fréquences dans un signal audio. Les applications Logic Studio offrent
plusieurs types d’égaliseur.
élément transitoire Emplacement d’un enregistrement audio où le signal devient plus
fort sur une courte période (un pic de signal, en d’autres mots). Comme c’est généralement le cas pour les enregistrements de batterie, les éléments transitoires sont utilisés
pour indiquer où les battements se produisent dans un signal audio.
enregistrement Opération de capture d’une performance en tant que données audio
ou MIDI. Le terme est aussi communément utilisé lorsque l’on fait référence aux données
réelles (dans Logic Pro, les mots région ou fichier sont plus compréhensibles dans
le contexte des enregistrements).
enveloppe L’enveloppe représente graphiquement la variation d’un son sur
une période donnée. Utilisée en tant que périphérique de contrôle, une enveloppe
détermine le mode de démarrage, d’exécution et d’arrêt d’un son. Les enveloppes
de synthétiseur se composent généralement de phases d’attaque, de chute, de tenue
et de libération.
envoi Abréviation d’envoi auxiliaire. Sortie d’un périphérique audio utilisé pour
le routage d’une quantité contrôlée du signal vers un autre périphérique. Les envois
sont souvent utilisés pour envoyer plusieurs signaux au même effet, ce qui est pratique
pour les effets nécessitant une grande quantité de ressources processeur, comme
la réverbération.
événement Commande MIDI individuelle, telle qu’une note sur commande.
Les mouvements continus de contrôleur (molette de modulation, par exemple)
produisent une succession rapide d’événements individuels, chacun ayant
une valeur absolue.
expander Processus d’effet qui accroît le niveau dynamique d’un signal audio.
Effet contraire de l’effet de compression (voir Compressor).
exportation Pour créer une version d’un fichier, telle qu’un projet Logic Pro,
dans un format différent pour être distribué et utilisé par d’autres applications.
facteur Q Terme généralement associé aux égaliseurs. Le facteur Q est le facteur de
qualité de l’égalisation et permet de sélectionner une plage de fréquences plus étroite
ou plus large dans le spectre sonore global du signal entrant.684 Glossaire
fenêtre de module Fenêtre qui s’ouvre lors de l’insertion d’un module ou lorsque
l’utilisateur double-clique sur le logement Insérer/Instrument. Permet d’interagir avec
les paramètres du module.
fenêtre flottante Voir type de fenêtre.
fichier audio Tout enregistrement numérique sonore stocké sur votre disque dur.
Vous pouvez stocker des fichiers aux formats AIFF, WAV, Sound Designer II (SDII) et CAF
dans Logic Pro. Tous les fichiers WAV enregistrés et bouncés sont enregistrés au format
Broadcast Wave.
filtre allpass Filtre permettant le passage de toutes les fréquences, fournissant
uniquement un décalage de phase ou un délai de phase sans modifier notablement
la caractéristique d’amplitude.
filtre coupe-bande Ce filtre coupe la bande de fréquences la plus proche de la fréquence
de découpe, tout en autorisant le passage de toutes les autres fréquences.
filtre de réjection de bande Ce filtre coupe la bande de fréquences centrée autour
de la fréquence de coupure, tout en autorisant le passage des fréquences éloignées.
Les fréquences moyennes sont ainsi atténuées tandis que les hautes et basses
fréquences restent inchangées.
filtre high cut Un filtre high cut est un filtre passe-bas qui n’offre aucun contrôle
d’inclinaison ou de résonance. Comme son nom l’indique, il atténue les fréquences
au-dessus de la coupure.
filtre Low Cut Un filtre Low Cut est un filtre passe-haut qui n’offre aucun contrôle
d’inclinaison ou de résonance. Il atténue toutes les fréquences qui se trouvent sous
la coupure définie.
filtre passe-haut Un filtre passe-haut laisse passer toutes les fréquences supérieures
à la fréquence de coupure. Un filtre passe-haut est un filtre qui n’offre aucun contrôle
d’inclinaison ou de résonance et qui est dénommé filtre Low Cut.
FireWire Nom Apple déposé pour la norme IEEE 1394. Interface série rapide et polyvalente, souvent utilisée pour connecter des interfaces audio et des unités de traitement
audio à des ordinateurs. FireWire est bien adapté aux applications qui transfèrent de
grandes quantités de données et permet de connecter des disques durs, des scanneurs
et d’autres types de périphériques. Il existe deux versions de FireWire : FireWire 400
et FireWire 800. La version 800 est la plus rapide et utilise un type de connecteur différent.
L’utilisation de périphériques FireWire 400 sur un port FireWire 800 est possible avec un
câblage approprié mais réduit de moitié la bande passante vers tous les périphériques
du port (voir également M-LAN).Glossaire 685
Flanger L’effet Flanger est similaire à l’effet chorus, dans lequel un signal légèrement
retardé (plus court que dans l’effet chorus) est renvoyé à l’entrée de ligne différée.
L’effet slanging rend le son plus profond, et le décale légèrement.
focus du clavier La fenêtre active sélectionnée possède le focus du clavier dans
Logic Pro. La plupart des raccourcis clavier ne fonctionnent que lorsqu’une fenêtre
possède le focus du clavier. La zone Inspecteur met également à jour les paramètres
d’une fenêtre possédant le focus du clavier.
fonction Annuler Fonction qui annule l’opération de modification précédente.
fonction Freeze La fonction Freeze effectue des traitements bounce déconnectés
individuels pour chaque piste bloquée, ce qui permet d’économiser presque 100 %
du temps processeur pour les instruments logiciels et les modules d’effet. Tous les
modules d’une piste (y compris les modules d’instrument logiciel, si nécessaire, ainsi
que toutes les données d’automatisation liés) sont rendus dans un fichier freeze.
forme d’onde Représentation visuelle d’un signal audio. Les graphiques de forme
d’onde doivent être lus de gauche à droite et sont centrés sur une ligne horizontale.
Les parties plus fortes de la forme d’onde (crêtes d’amplitude) sont représentées par
des courbes ou des pics plus élevés.
fréquence Nombre de vibrations d’un signal sonore par seconde, mesuré en cycles
par seconde ou Hertz (Hz).
fréquence d’échantillonnage Quand un signal audio analogique est convertit en
signal numérique, ce terme fait référence au nombre d’échantillonnages du fichier
audio par seconde.
fréquence de coupure Fréquence à laquelle le signal audio passant par un filtre
passe-bas ou passe-haut est atténué de 3 dB environ.
fusionner Mélanger ou combiner au moins deux événements ou régions MIDI
en un événement ou région.
gestionnaire Les gestionnaires sont des programmes qui permettent à différentes
parties de matériel et de logiciels d’être reconnus par des applications. Si le gestionnaire
approprié n’est pas correctement installé pour votre périphérique audio, il se peut
que votre ordinateur ne le reconnaisse pas ou ne le gère pas. Voir onglet Périphériques.
glisser-déposer Capture des objets à l’aide de la souris, les déplacer et relâcher
le bouton de la souris.686 Glossaire
GM Abréviation de General MIDI. Norme des modules son MIDI qui spécifie un ensemble
uniforme de sons d’instruments sur les 128 numéros de programme, une affectation
de tonalités normalisées pour les sons de batterie et de percussion sur le canal 10 MIDI,
les performances de timbres multiples en 16 parties et une polyphonie d’au moins 24 voix.
La spécification GM est conçue pour assurer la compatibilité entre périphériques MIDI.
Une séquence musicale générée par un instrument GM doit s’exécuter correctement
sur n’importe quel autre module son ou synthétiseur GM.
GS Norme GM étendu développée par Roland Inc.
horloge Impulsion électrique de synchronisation, transmise tous les 1/96ème de note.
Utilisée sur les anciennes machines de percussions avant l’avènement de MIDI (l’horloge
MIDI est une implémentation moderne de signaux d’horloge simples. Elle s’exécute
à 24 ppn (pulsations par noire) ou à 96 pulsations par note).
horloge de référence Signal d’horloge requis par les interfaces audio numériques
pour assurer l’exécution synchrone des fréquences d’échantillonnage de périphériques
connectés. Quand deux périphériques sont connectés par l’intermédiaire d’une interface
audio numérique standard (telle que S/P-DIF ou ADAT optique), l’Horloge de référence
est transmise via le circuit audio. Pour que plus de deux périphériques audio numériques
communiquent ensemble dans le cadre de la synchronisation, il est généralement
nécessaire d’utiliser des ports Horloge de référence.
horloge MIDI Court message MIDI pour les signaux d’horloge. Fournit une impulsion
de contrôle du temps entre périphériques MIDI. Elle est réglée sur 24 impulsions par
noire, bien que certains périphériques fassent une interpolation de ces valeurs, ce qui
permet d’obtenir un signal d’horloge plus précis si chaque périphérique est capable
d’interpréter ces informations supplémentaires correctement. Voir également : SPP.
icône Petit symbole graphique. Dans Logic Pro, une icône peut être attribuée
à chaque piste.
importation Processus d’insertion de fichiers de différents types dans un projet.
Les fichiers importés peuvent être créés dans une autre application, capturés à partir
d’un autre périphérique ou extrait d’un autre projet.
inactif Pour désactiver un module. Les modules inactivés n’épuisent pas les ressources
système.
inclinaison de filtre L’inclinaison de filtre désigne la gravité de l’atténuation de filtre
(réduction de niveau). Par exemple, un inclinaison de filtre de 6 dB par octave adoucit
plus le signal sonore qu’une inclinaison de filtre de 12 dB par octave.
indicateur de crête VU-mètre numérique qui affiche le volume absolu d’un signal
audio durant la lecture de celui-ci. Ainsi, chaque crête du signal est représentée.Glossaire 687
Insérer Slot Panneau de bandes de canaux Logic Pro dans lequel vous pouvez insérer
un module d’effet.
Inspecteur Zone figurant dans la partie gauche de la fenêtre Arrange de Logic Pro
et des éditeurs, contenant les options de paramètres et les bandes de canaux (Arrange)
de la piste sélectionnée. Voir également boîtes de paramètres. La zone Inspecteur met
à jour les paramètres associés à la fenêtre de mise au point de la tonalité.
instrument logiciel Équivalent logiciel d’échantillons matériels ou de modules
de synthétiseurs, ou de sources sonores acoustiques, tels que des batteries
ou des guitares. Les sons générés par des instruments logiciels sont calculés par
le processeur de l’ordinateur et joués via les sorties d’interface audio. Parfois appelé
synthétiseur logiciel ou échantillonneur logiciel.
interface 1) Composant matériel, tel qu’un périphérique MIDI ou audio permettant
à vos applications Logic Studio d’établir une connexion avec le monde extérieur.
Une interface audio ou MIDI est requise pour recevoir et envoyer un son ou un signal
MIDI à votre ordinateur. Voir également interface audio. 2) Terme décrivant des éléments
graphiques dans vos applications Logic Studio avec lesquels vous pouvez interagir.
Par exemple, la fenêtre Arrange de Logic Pro contient des éléments d’interface graphique,
tels que des régions, avec lesquels vous pouvez créer un projet dans l’interface globale
Logic Pro.
interface audio Périphérique d’entrée et de sortie du son sur votre ordinateur.
Une interface audio convertit des données audio numériques émises par votre
ordinateur en signaux analogiques diffusés par des haut-parleurs. Dans l’autre
direction, une interface audio convertit des signaux analogiques (émis par un chanteur,
par exemple) en signaux numériques intelligibles par votre ordinateur.
latence Vous pouvez constater un retard entre l’action de votre clavier et l’émission
du son. Il s’agit d’une forme de latence. Un certain nombre de facteurs, comprenant
l’interface audio utilisée, ainsi que les périphériques audio et MIDI, contribuent à
la latence. La taille de mémoire tampon d’E-S est un paramètre que vous pouvez
définir dans les préférences de Périphériques.
lecture La lecture d’une région audio ou MIDI, d’un fichier audio ou d’un arrangement
dans son ensemble permet de l’entendre.
legato Méthode musicale consistant à lier une note avec la suivante.
LFO Abréviation de Low Frequency Oscillator. Oscillateur qui génère des signaux
de modulation, dont la fréquence est inférieure à la plage de fréquences audibles :
leur bande passante se situe entre 0,1 et 20 Hz et atteint parfois 50 ou 400 Hz.
longueur de mot Voir profondeur de bits.688 Glossaire
M-LAN Variante Yamaha de l’interface FireWire. Elle permet aux mélangeurs numériques
et à d’autres périphériques Yamaha d’être connectés directement à un port FireWire
de Macintosh (voir FireWire).
matrice de modulation EXS24 mkII et quelques autres instruments Logic Studio
contiennent une grille permettant de faire varier un certain nombre de paramètres
cible, tels que la hauteur tonale, avec un certain nombre de modulateurs (sources
de modulation). Cette grille est connue sous le nom de matrice de modulation
dans EXS24 mkII.
mémoire virtuelle Zone du disque dur utilisée comme extension de la mémoire vive
par l’ordinateur. La mémoire virtuelle offre des temps d’accès très lents par rapport à
ceux de la mémoire vive physique.
menu hiérarchique Menus structurés qui ouvrent des sous-menus en cascade
lorsqu’un élément individuel est choisi à un niveau supérieur.
menu Réglages Menu de l’en-tête gris figurant dans la partie supérieure de toutes
les fenêtres de module Logic Pro. Permet d’enregistrer, de charger, de copier et de
coller des réglages : les valeurs de paramètres d’effets et d’instruments logiciels.
message MIDI Message transmis par l’intermédiaire de l’interface MIDI consistant en
un octet d’état et zéro, un, deux ou plusieurs octets de données (avec des commandes
système exclusives)). Voir événement.
message pitch bend Message MIDI transmis par la molette pitch bend d’un clavier
MIDI.
mesure En notation musicale, une mesure contient un nombre spécifié de battements
et établit la structure rythmique d’un morceau.
métadonnées Les métadonnées sont des informations descriptives supplémentaires
stockées dans l’en-tête d’un certain nombre de types de fichier (AAF, par exemple).
Elles permettent de référencer des médias externes, pour simplifier les recherches,
par exemple.
métronome Appareil sonore reproduisant un battement musical. Dans Logic Pro,
il peut être configuré dans les réglages de projet Métronome.
MIDI Abréviation de Musical Instrument Digital Interface. Matériel et interface logicielle
normalisée, asynchrone, série, orientée événement pour les instruments de musique
électroniques. MIDI est une norme industrielle permettant à des appareils tels que des
synthétiseurs et des ordinateurs de communiquer les uns avec les autres. Elle contrôle
la tonalité, la longueur et le volume d’un événement musical, par exemple.Glossaire 689
mixage Processus de mise en forme sonore globale d’un projet par l’ajustement
des niveaux de volume, de la balance, de l’ajout d’effets EQ et autres, et par le recours
à l’automatisation afin de modifier dynamiquement ces aspects et d’autres.
mixage mouillé/sec Fait référence à la proportion de l’ajout d’effets (mouillé)
et du signal original non traité (sec).
mixdown Terme communément utilisé pour décrire l’opération bounce (voir bounce)
ou la fusion de pistes (voir fusion).
Mode désactivé local Mode d’exploitation d’un clavier MIDI dans lequel le clavier ne lit
pas directement son générateur de sons intégré. Pratique lorsque le clavier est utilisé
comme clavier principal de vos applications Logic Studio.
mode multiple MIDI Mode d’exploitation de timbres multiples d’un module sonore
MIDI dans lequel des sons différents peuvent être contrôlés de manière polyphonique
sur des canaux MIDI différents. Un tel module se comporte comme plusieurs modules
sonores polyphoniques. General MIDI décrit un mode multiple à 16 parties (c’est-à-dire
la capacité de contrôler 16 parties individuellement). La plupart des générateurs de son
prennent en charge le mode multiple. Dans Logic Pro, les modules sonores de mode
multiple sont adressés par l’intermédiaire d’objets multi-instruments. Ces modules
sonores de mode MIDI ou de modes multiples sont généralement désignés sous
le nom de modules multitimbraux (voir multitimbral).
mode Multi Trigger Ce terme est associé aux synthétiseurs, tels que le modèle ES1.
Dans ce mode, une enveloppe de synthétiseur est généralement redéclenchée par
chaque événement de note entrante.
mode Single Trigger Ce terme est associé aux synthétiseurs, tels que le modèle ES1.
Dans ce mode, les enveloppes ne sont pas redéclenchées lors de la lecture de notes
liées (legato).
modèle Projet contenant des réglages et des préférences définis par vos soins.
Les modèles servent de point de départ à de nouveaux projets (tâches de sonorisation,
projets audio uniquement, projets MIDI uniquement, etc., selon vos besoins). Tout projet
peut être utilisé comme modèle ; vous pouvez créer et enregistrer plusieurs modèles.
modulation Généralement, modification variable continue et légère. La plupart
des effets Logic Studio et des synthétiseurs contiennent des modulateurs.
module Application logicielle qui améliore les fonctionnalités du programme principal
(dans le cas présent, l’une de vos applications Logic Studio).
mono Abrégé de reproduction sonore monophonique. Processus de mixage
de canaux audio en une piste unique, utilisant un nombre égal de signaux audio
gauche et droite. Comparer avec stéréo.690 Glossaire
MP3 Abréviation de MPEG-2 Audio Layer 3. Format de fichier audio comprimé,
généralement utilisé pour la distribution de fichiers audio sur Internet.
MTC Voir MIDI Time Code.
MTC (MIDI Time Code) Traduction d’un signal de code temporel SMPTE en signal
de code temporel standard MIDI. MTC permet de synchroniser Logic Pro avec des périphériques MIDI, d’autres séquenceurs, des bandes audio et vidéo ou des ordinateurs
dotés de disque dur prenant en charge le code MTC. Ce code détermine des positions
temporelles absolues et prend en charge les messages débuter, arrêter et continuer.
muet Fonction de désactivation de la sortie audio d’un canal ou d’une piste.
Vous pouvez désactiver le son d’une piste ou d’un canal en cliquant sur le bouton
Muet dans la liste de pistes ou dans le bas de la bande de canaux.
multi-timbre Ce terme décrit un instrument ou un périphérique capable de jouer plusieurs sons différents simultanément à l’aide de canaux MIDI. Voir mode multiple MIDI.
natif L’adjectif natif fait référence au processus hôte d’effets et d’instruments logiciels
dans Logic Pro. Le processeur de l’ordinateur calcule les effets et les instruments
en mode natif. Natif fait également référence au format de module Logic Pro interne,
qui diffère du format Audio Unit. Les modules Logic Pro natifs ne fonctionnent
que dans Logic Pro.
niveau de zoom Le degré d’agrandissement du contenu d’une fenêtre. Un zoom
avant à un niveau élevé permet d’effectuer des modifications plus précises. À l’inverse,
vous pouvez effectuer un zoom arrière pour afficher le projet en totalité et travailler sur
des sections très larges.
normaliser Cette fonction applique les réglages de la boîte Paramètre en cours aux
événements MIDI sélectionnés (en modifiant les événements réels eux-mêmes),
et supprime les réglages existants. Lorsqu’elle doit traiter l’audio, une fonction de
normalisation différente hausse le volume d’un fichier audio enregistré au niveau
numérique maximal sans modifier le contenu dynamique.
numérique Description de données stockée ou transmise sous forme d’une séquence
de 1 et de 0. Plus communément, fait référence aux données binaires représentées
par des signaux électroniques ou électromagnétiques. Tous les fichiers utilisés dans
les applications Logic Studio sont numériques. Pour comparaison, voir également
analogique.
numéro de note Hauteur tonale d’une note MIDI contrôlée par le premier octet
de données d’un événement de note MIDI.
objet instrument Objet de l’environnement Logic Pro conçu pour communiquer avec
un périphérique MIDI simple canal. Un objet instrument représente un périphérique
physique ou virtuel qui gère des informations MIDI. Voir également objet multi-instrument.Glossaire 691
objet multi-instrument Objet de l’environnement Logic Pro représentant un périphérique
matériel ou logiciel multitimbre capable de communiquer avec l’interface MIDI. L’objet
multi-instrument regroupe 16 objets instrumentaux en un même paquet. Chacun d’eux,
appelé sous-instrument, possède un canal MIDI fixe. Tous les sous-canaux partagent
le même port MIDI. Tous les autres paramètres peuvent être définis individuellement.
La vocation de l’objet multi-instrument est de communiquer avec des périphériques
MIDI multicanaux, pouvant recevoir des données MIDI (et lire des sons différents) sur
des canaux MIDI séparés.
octet d’état Premier octet d’un message MIDI, qui définit le type de message.
octets de données Octets qui définissent le contenu d’un message MIDI. Le premier
octet de données représente la note ou numéro de contrôleur ; le second octet de
données représente la vélocité ou valeur de contrôleur.
OpenTL Abréviation de Open Track List. Ce format de fichier, généralement utilisé
pour les échanges de données avec les enregistreurs à disque dur Tascam, tels que
le modèle MX 2424, peut être importé par Logic Pro. Le format de fichier OpenTL ne
prend en charge que l’échange de données audio (régions audio, avec informations de
position de piste). Les données MIDI et les données d’automatisation sont ignorées lors
de l’utilisation de la fonction d’exportation OpenTL de Logic Pro.
option Fonction secondaire, généralement sous la forme d’une case à cocher, parfois
disponible également en tant qu’option de menu.
Option Touche de modification, également appelée touche Alt par Windows.
oscillateur Un synthétiseur génère un courant alternatif, utilisant une sélection de
formes d’onde contenant des quantités diverses d’harmoniques.
par défaut Valeur de paramètre prédéfinie.
paramètre Swing Modifie le contrôle rigide du temps d’une grille de quantification en
différant chaque autre note d’une sous-division indiquée, selon un délai définissable.
passe-bande, filtre Ce filtre permet uniquement le traitement de la bande de fréquences
centrée autour de la fréquence de coupure, alors que les fréquences plus éloignées
(fréquences basses et fréquences hautes) sont écartées. Il en résulte un son contenant
de nombreuses fréquences moyennes. Voir également filtre.
passe-bas, filtre Le filtre passe-bas définit la fréquence maximale d’un son sans
altération de celui-ci ; ce filtre contrôle la clarté du son. Tout signal au-dessus de cette
fréquence sera coupé. Plus la fréquence de coupure est élevée, plus les fréquences
admissibles le sont également. Un filtre passe-bas qui n’offre aucun contrôle d’inclinaison
ou de résonance est un filtre High Cut. 692 Glossaire
pédale sustain Pédale optionnelle connectée aux claviers MIDI. Transmet le contrôleur
MIDI numéro 64, qui est enregistré et lu par Logic Pro.
pic d’amplitude Point le plus fort d’un signal audio.
plage dynamique La plage dynamique est la différence de niveau entre la crête
de signal la plus élevée pouvant être reproduite par un système audio (ou par un périphérique du système) et l’amplitude du composant spectral le plus élevé du bruit plancher. D’une autre façon, la plage dynamique est la différence entre le signal le plus fort
et le signal le plus doux pouvant être reproduits par le système. Elle est mesurée
en décibels (dB). Voir décibels.
point d’ancrage Point de départ d’un fichier audio sur lequel s’appuie une région
audio. Voir également Éditeur des échantillons.
point zéro Dans un fichier audio, point où la forme d’onde croise l’axe d’amplitude
zéro. Si vous coupez un fichier audio au point zéro, aucun clic ne sera possible
au point de coupe.
porteuse Dans la synthèse FM, la porteuse est l’équivalent de l’oscillateur de synthétiseur
analogique qui produit une onde sinusoïdale. La fréquence de porteuse est modulée
par le modulateur.
post-équilibreur Dans les mélangeurs analogiques, les envois sont positionnés avant
(pré) ou après (post) l’équilibreur. Post équilibreur signifie positionné après l’équilibreur
du volume dans le cheminement du signal, le niveau du signal sortant suivant
les variations de l’équilibreur.
pré-équilibreur Dans les mélangeurs analogiques, les envois sont positionnés avant
(pre) ou après (post) l’équilibreur. Pre-équilibreur signifie positionné avant l’équilibreur
de volume dans le cheminement du signal, de sorte que le niveau d’un signal routé
avant l’équilibreur vers une destination demeure constant, quelles que soient
les mouvements de l’équilibreur.
préréglage Ensemble de valeurs de paramètres de module pouvant être chargé,
enregistré, copié ou collé via le menu Réglages dans l’en-tête d’une fenêtre de module.
Voir réglage et menu Réglages.
Presse-papiers Le Presse-papiers est une zone mémoire invisible, dans laquelle
vous pouvez couper ou copier des données sélectionnées à l’aide du menu Édition.
Les données stockées dans le Presse-papiers peuvent être collées dans différents
emplacements.
pressure Voir aftertouch.Glossaire 693
prises Pour simplifier, on peut affirmer qu’une prise est un enregistrement. Logic Pro
permet de créer plusieurs prises, une à une, sans quitter le mode enregistrement.
Ces prises peuvent ensuite être compilées dans une prise plus importante (voir comping).
profondeur de bits Nombre de bits utilisés par un enregistrement numérique ou un
périphérique numérique. Le nombre de bits de chaque échantillon détermine le niveau
dynamique maximale (théorique) des données audio, indépendamment du taux
d’échantillonnage.
PWM Modulation de la largeur d’impulsion (PWM, Pulse Width Modulation).
Les synthétiseurs implémentent souvent cette fonction, dans laquelle une forme
d’onde carrée est déformée par sa largeur d’impulsion. Une forme d’onde carrée
correspond généralement à un son caverneux, alors qu’une forme d’onde carrée
modulée correspond à un son nasillard.
quantification Correction temporelle des positions des notes en les déplaçant vers
le point le plus proche sur une grille sélectionnable.
quantité de modulation Force ou intensité de modulation.
QuickTime QuickTime est une norme Apple interplate-forme pour la lecture
et l’encodage vidéo de données comprimées numériques.
raccourci clavier Fonction qui peut être exécutée en appuyant sur une touche
ou une combinaison de touches précise de votre clavier d’ordinateur ou de votre contrôleur MIDI.
RAM Abréviation de random-access memory. Capacité mémoire de l’ordinateur,
mesurée en méga-octets (Mo), déterminant la quantité de données que l’ordinateur
peut traiter et stocker temporairement à un moment donné.
ReCycle ReCycle est le nom d’une application développée par l’éditeur Propellerhead,
dont la vocation est d’éditer et de produire des boucles (échantillons audio répétés).
ReCycle utilise des formats de fichier spécifiques (.REX) pouvant être importés par
Logic Pro.
région Les régions figurent dans les pistes Arrange de Logic Pro : il s’agit de barres
rectangulaires qui jouent le rôle de conteneurs pour les données audio ou MIDI.
Il existe trois types de régions : régions audio, régions MIDI ou régions dossiers
(généralement appelées dossiers). Voir également : région audio, région MIDI et dossier.
réglage 1) Valeur de paramètre. 2) Ensemble de valeurs de paramètres de module
pouvant être chargé, enregistré, copié ou collé via le menu Réglages. Un réglage de
module est également connu sous le nom de préréglage. Voir également préréglage
et menu Réglages.
repérage Contrôle de la lecture lors de l’avance rapide ou du rembobinage.694 Glossaire
résolution binaire Synonyme de profondeur de bits. Voir profondeur binaire
et fréquence d’échantillonnage.
résonance Terme généralement associé aux filtres, en particulier à ceux des synthétiseurs.
La résonance amplifie la plage de fréquences autour de la fréquence de coupure.
Voir fréquence de coupure.
retard Un processus d’effet qui retarde le signal audio entrant, générant ainsi
des effets de chorus par les répétitions infinies du signal.
réverbération La réverbération est le son d’un espace physique. Plus précisément,
la réflexion des ondes sonores dans un espace. Par exemple, des applaudissements
dans une cathédrale font réverbération tant que les ondes sonores rebondissent sur
les surfaces de pierre de cet espace immense. Des applaudissements dans un espace
réduit produiront peu de réverbération. Ceci s’explique par le fait que la durée nécessaire
aux ondes sonores pour atteindre les murs et revenir à vos oreilles est très court, ce qui
rend la réverbération à peine audible.
ReWire Technologie de flux audio et de synchronisation de la société Propellerhead
Software. La sortie des applications ReWired peut être dirigée vers et traitée par
le Mélangeur Logic Pro. Logic Pro peut également contrôler les opérations de transport
de programmes ReWired. De plus, les pistes instrumentales Logic Pro peuvent diriger
les instruments logiciels des applications ReWire.
ritardando Diminution graduelle du tempo (voir tempo).
roue de modulation Contrôleur MIDI disponible sur la plupart des claviers MIDI.
routage Fait généralement référence à la façon dont l’audio est envoyé aux unités de
traitement. Parfois utilisé pour décrire des affectations d’entrée et de sortie spécifiques.
saturation Terme généralement associé à une légère distorsion de bande ou aux
caractéristiques des amplificateurs à tube. Il décrit un niveau de gain très élevé provoquant une légère distorsion du signal entrant, ce qui génère un son sourd et chaud.
SDII Format de fichier audio Sound Designer II. Structure voisine de celle du format
de fichier AIFF.
sélection par étirement Technique de sélection de régions, objets ou événements
consécutifs en cliquant sur le bouton de la souris, en le maintenant enfoncé, puis
en faisant glisser le curseur de la souris autour des éléments souhaités. Une enveloppe
de sélection (contour) se dessine à partir de la position du curseur de la souris. Tous
les objets compris dans l’enveloppe ou en contact avec celle-ci sont sélectionnés.
séquence Voir vidéo.Glossaire 695
séquenceur De nos jours, un séquenceur est considéré comme une application
permettant d’enregistrer des données numériques et des données MIDI et de
les mélanger à l’aide d’une console de mixage logiciel. Dans le passé, un séquenceur
avait pour rôle de commander des synthétiseurs par une série de tensions et
de barrières de tension ou simplement par l’intermédiaire d’une interface MIDI.
Un séquenceur n’offrait pas de fonctions d’enregistrement ou de contrôle audio.
séquenceur pas à pas Tandis que tous les séquenceurs, y compris Logic Pro, parcourent
une série d’événements, ce terme permet de décrire un périphérique depuis les origines
des synthétiseurs analogiques. Le réglage de la longueur de note (durée de porte)
et de la hauteur tonale d’un synthétiseur connecté s’effectuait essentiellement par
le biais de deux rangées de potentiomètres (au nombre de huit, en général) ajustés
individuellement. Le séquenceur parcourait ces réglages une fois ou de façon répétée.
La plupart des instruments logiciels actuels, particulièrement les synthétiseurs de
batterie, comprennent un séquenceur pas à pas intégré qui permet d’effectuer
la synchronisation avec la lecture Logic Pro. Ultrabeat incorpore un séquenceur
pas à pas considérablement plus souple que ses cousins analogiques du passé.
shelving EQ Type EQ permettant d’augmenter ou de réduire la plage de fréquences
au-dessus ou au-dessous de la fréquence spécifiée.
signal analogique Description de données consistant en un niveau de tension variable
sans fin qui représente les informations audio. Les signaux numériques doivent être
numérisés ou capturés pour être utilisés dans une application Logic Studio. À comparer
avec numérique.
side chain En pratique, un side chain est un signal d’entrée alternatif, généralement
routé vers un effet, qui permet de contrôler un paramètre d’effet. Par exemple,
vous pouvez utiliser une piste avec fonction Side Chain contenant une boucle de
percussion pour qu’elle joue le rôle de signal de contrôle d’une porte insérée sur
une piste de nappe soutenue, créant ainsi un effet de porte rythmique pour le son
de nappe.
SMF Voir Standard MIDI File.
SMPTE Abréviation de Society of Motion Picture and Television Engineers. Organisation
chargée d’établir un système de synchronisation divisant le temps en heures, minutes,
secondes, cadres et sous-cadres (code temporel SMTPE). Le code temporel SMPTE
permet également de synchroniser des périphériques différents. Le code temporel MTC
(MIDI Time Code) est l’équivalent MIDI du code temporel SMTPE. Voir MTC.
solo Façon de mettre en relief de façon temporaire un ou plusieurs événements,
pistes ou régions, afin de les entendre isolément.
sous-cadre Sous-division d’un cadre SMPTE, correspondant aux bits individuels
d’un cadre SMPTE. Un cadre comprend 80 bits.696 Glossaire
SPP Abréviation de Song Position Pointer, sous-message d’impulsion de contrôle
du temps MIDI qui indique la position actuelle du morceau (projet). Ce sous-message
est adapté aux mesures (et aux battements pour certains périphériques) mais ne l’est
pas en tant que code MTC (MIDI Time Code).
S/P-DIF Forme abrégée de Sony/Philips Digital Interface, format de transmissions
standard pour les signaux audio numériques stéréo de qualité professionnelle.
Le format est similaire à AES/EBU, mais utilise des connecteurs et des câbles optiques
ou coaxiaux 75 ohms. Selon le type d’appareils, les interfaces coaxiales AES/EBU et S/P-DIF
peuvent communiquer directement. La plupart des interfaces audio numériques actuelles
sont dotées de connecteurs S/P-DIF.
Standard MIDI File (SMF) Format de fichier standard pour l’échange de morceaux
entre séquenceurs ou lecteurs de fichier MIDI différents. Les fichiers MIDI standard
ne sont pas spécifiques à un programme séquenceur, à un type d’ordinateur ou à
un périphérique particulier. Tout séquenceur doit être en mesure d’interpréter au
moins le format de fichier MIDI type 0. Les fichiers SMF contiennent des informations
sur les événements MIDI, comme les positions temporelles et les affectations
de canaux, les noms de pistes individuelles, les noms d’instruments, les données
de contrôleur, les modifications de tempo, entre autres.
stéréo Forme abrégée de reproduction sonore stéréophonique de deux canaux audio
différents. Comparer avec mono.
surround Le terme surround désigne les systèmes de lecture qui utilisent plusieurs
haut-parleurs. Actuellement le plus courant, le format surround 5.1 prend en charge
plusieurs canaux (avant gauche, avant centre, avant droit, gauche surround, droit
surround, canal LFE ou subwoofer), le plus souvent dans les systèmes Home Theater
et dans les cinémas.
synchronisation Méthode de verrouillage de l’heure de plusieurs périphériques
d’enregistrement ou de lecture. Dans presque toutes les configurations synchronisées,
on compte un périphérique maître et un ou plusieurs périphériques esclaves qui
règlent leur horloge de synchronisation sur celle du périphérique maître.
synchroniseur Unité centrale utilisée pour le contrôle de la synchronisation
de plusieurs périphériques.
synthétiseur Périphérique (matériel ou logiciel) utilisé pour générer des sons. Le mot
est dérivé des premières tentatives d’émulation (de synthèse) du son d’instruments
de musique, de la voix humaine, des chants d’oiseaux, etc. Logic Studio comprend
plusieurs synthétiseurs logiciels, tels que ES1, ES2, EFM1, ES E, ES P et ES M.Glossaire 697
SysEx Abréviation de System Exclusive data. Les données SysEx forment l’intermédiaire
supérieur dans la hiérarchie des commandes MIDI. Ces messages sont étiquetés avec
un numéro d’identification pour chaque fabricant (le numéro SysEX d’identification
du fabricant). Le contenu réel de ces commandes MIDI est laissé à la discrétion du fabricant. Les donnés SysEx permettent souvent de transférer des programmes son ou des
réglages système individuellement ou par groupes, ou de régler la génération de sons
individuels ou les paramètres de traitement de signaux.
tempo Vitesse de lecture d’un morceau de musique mesurée en battements
par minute.
tick Plus petite unité de résolution du contrôle du temps d’un séquenceur MIDI.
Dans Logic Pro, cela correspond à 1/3840ème de note. Logic Pro peut atteindre
une précision d’échantillon simple (à des niveaux de zoom suffisants) pour les coupes
et le positionnement, mais le protocole MIDI n’est pas assez rapide pour le prendre
en charge.
timecode Format (et signal) d’affectation d’une unité temporelle séquentielle unique
à chaque cadre de vidéo ou de position de projet. Le format de timecode SMPTE,
par exemple, est mesuré en heures : minutes : secondes : cadres et sous-cadres.
tonalité Échelle d’un morceau de musique centrée sur une hauteur tonale spécifique.
La hauteur tonale spécifiée est appelée la racine de la tonalité. Peut également faire
référence à la tonalité noire ou à la tonalité blanche d’un clavier MIDI
tonalité Hauteur d’un son musical, définie par les aigus et les basses. Correspond à
la fréquence de l’onde sonore.
touche de modification Touches du clavier d’ordinateur utilisées conjointement avec
des touches alphabétiques pour modifier la fonctionnalité. Les touches de modification
comprennent les touches Contrôle, Maj, Option et Commande.
transposition La transposition est l’opération de modification de la hauteur tonale
d’une région (ou d’un événement) audio ou MIDI de demi-tons.
triangle d’affichage Petit triangle sur lequel vous cliquez pour afficher ou masquer
des détails de l’interface utilisateur.
type de fenêtre État de la fenêtre : fenêtre flottante ou fenêtre normale. Les fenêtres
flottantes sont des fenêtres mobiles affichées au premier plan et qui ne peuvent être
masquées par des fenêtres normales. Voir également fenêtre flottante.
unicode Fondamentalement, les ordinateurs ne traitent que des nombres. Ils stockent
les lettres et les autres caractères en attribuant un nombre à chacun d’eux. Unicode
fournit un nombre unique pour chaque caractère, indépendamment de la plate-forme,
du programme et de la langue.698 Glossaire
utilitaire de boucles Apple Loops Cet utilitaire vous permet de créer vos propres
boucles Apple Loops. Pour utiliser l’utilitaire de boucles Apple Loops, sélectionnez
une région audio dans la zone d’arrangement, puis choisissez Audio > Ouvrir dans
l’utilitaire de boucle Apple.
vélocité Force à laquelle une note MIDI est jouée, contrôlée par le second octet
de données d’un événement de note.
VU-mètre Indicateur de contrôle des niveaux d’entrée et de sortie audio vers
et depuis votre ordinateur. Vous pouvez utiliser les VU-mètres dans vos applications
Logic Studio lors de l’enregistrement, de l’arrangement et du montage de fichiers
audio et lors de la création d’un mixage.
VU-mètre Traduction française de l’abréviation Volume Unit meter.
Indicateur analogique utilisé pour le contrôle des niveaux audio.
WAV, WAVE Format de fichier audio principal utilisé par les ordinateurs compatibles
avec Windows. Dans Logic Pro, tous les fichiers WAV enregistrés et bouncés figurent
dans le format Broadcast Wave, qui comprend des informations d’horodatage haute
résolution positionnelles. Cela simplifie l’alignement de ces fichiers dans d’autres
applications audio et vidéo.
XG Norme Extended General MIDI développée par Yamaha, compatible avec Roland GS.
zone de dialogue Fenêtre contenant une requête ou un message. Vous devez interagir
avec cette fenêtre (en appuyant sur un bouton) pour pouvoir poursuivre votre travail.
zoom Opération de grossissement (zoom avant) ou de rétrécissement (zoom arrière)
de l’affichage dans une fenêtre. 699
Index
Index
A
acheminement, description 694
Adaptive Limiter 61
affichage Contrôles (module) 675
affichage Éditeur (module) 676
AIFF, fichier 676
aigus, plage de fréquences 102
AKAI
importation de fichier avec EXS24 mkII 433–438
AKAI, fichier
description 676
aliasing
description 681
allpass, filtre 684
amplification 676
amplitude, description 676
Analogique de base (instrument GarageBand) 663
atténuation 677
audio
amélioration des enregistrements parlés 211
amélioration du contrôle du temps 208
amplification 216
application de la distorsion 51
correction de la hauteur tonale 161
feeling swing 210
rendre des enregistrements numériques plus
vivants 209
rythmes variables 210
transformation des pistes vocales 167
transposition 161
transposition de la hauteur tonale 165
Audio Unit, module 677
AutoFilter 104–108
curseur Seuil 104
paramètres de l’effet Distortion 106, 107
paramètres Envelope 104, 107
paramètres Filter 105, 106
paramètres LFO 105, 107
paramètres Output 106, 108
Autofilter Soundtrack Pro 127
automatisation 677
AVerb 172
B
balayage sinusoïdal 218
bande de fréquence
analyse 90
compression 74
réglage 85
bande passante (Égaliseur) 86
banque de filtres 223
base stéréo, extension 129, 133
Bass Amp 19–21
basse (instrument GarageBand) 664
basse, génération artificielle 212
basses, plage de fréquences 102
battement 678
battement de métronome. Voir KlopfGeist
battements par minute 678
batteries (instrument GarageBand) 665
Binaural Panner 129
Binaural Post-Processing, module 129–130
Bitcrusher 52
Bounce, description 678
bpm. Voir battements par minute
bruit
description 613
réduction 206
suppression 78
bruit blanc 281, 679
bruit bleu 679
bruit coloré 281
bruit rose 679
bus (Mélangeur), description 679
C
CAF (fichier), description 679
Carlos, Wendy 244
case 679
cent 680
chambre d’écho 172
Channel EQ 87–90
activation d’Analyzer 87
écran graphique 88
section Parameter 88700 Index
utilisation 89
utilisation d’Analyzer 90
Chorus (module d’effet) 146
Clavicorde électrique 665
Clavinet 405
Clip Distortion 53
clipping (écrêtage) 51, 682
compresseur
décrit 59–60
description 680
spécifique de fréquences 66
Compressor 62–66
menu Circuit Type 66
paramètre Auto Gain 65
utilisation 64
vue d’ensemble des paramètres 63
Compteur BPM 136
contrôle du temps
amélioration 208
description 680
contrôleur, description 680
cordes (instrument GarageBand) 666
Core Audio 680
Core MIDI 680
Correlation Meter 136
cors (instrument GarageBand) 665
courbe de Bezier 680
crête
description 681
lissage 61
crête, limiteurs 60
D
débit binaire 681
décaleur de fréquence 152
décibel 681
DeEsser 66
section Detector 67
section Suppressor 67
Delay Designer 28–46
application d’un zoom sur une zone de l’écran
principal 31
Autozoom, bouton 31
basculement de l’écran principal 30
copie des paramètres de tap 42
copie de taps 33
création de taps 32
déplacement de taps 35
déplacement entre les différentes rubriques de
l’écran Tap 31
en Surround 46
feedback 45
identification des taps 33
mélange des signaux secs et mouillés 46
modification de taps 36
paramètres de tap 35
réglage du paramètre Filter Cutoff de manière
graphique 39
réglage du paramètre Pan de manière
graphique 40
rétablissement des paramètres des taps 42
sélection de taps 34
suppression de taps 34, 42
synchronisation des taps 42
enregistrement des réglages de
synchronisation 44
résolution de grille 43
valeurs Swing 44
Tap, écran 29
Toggle, paramètres 41
vue d’ensemble 28
Denoiser 206–207
utilisation 207
vue d’ensemble des paramètres 206
densité (effet de réverbération) 172
désactivation du son, description 690
diffusion (effet de réverbération) 172
Digital Stepper (instrument GarageBand) 664
Digiwave 276
Direction Mixer 131–133
Distortion (module d’effet) 54
Distortion II (module d’effet) 55
DJ EQ (module d’effet) 91
DLS, importation de fichier 429
doublage, effet 148
Down Mixer (module) 215
DSP. Voir traitement des signaux numériques
Ducker 68
utilisation 69
vue d’ensemble des paramètres 68
Dudley, Homer 243
dynamique, effets 59–84
E
échantillonnage 682
échelle, description 682
Echo (module d’effet) 47
effet audio externe, intégration dans la table de
mixage Logic 217
effet de « dub » 49
effet de chœur, décrit 324, 682
effet de distorsion numérique 52
effet de filtrage en peigne 151, 683
effet de retard multi-tap 28
effet résiduel 382
effets
inclus dans Logic Pro 11
inclus dans MainStage 17
inclus dans Soundtrack Pro 14
inclus dans WaveBurner 15Index 701
effets d’égalisation
monobandes 85
effets d’égaliseur 85–102
multibande 86
plages de fréquences utilisées 102
effets Delay (de retard) 27–50
effets Distortion 51–58
effets du modelage d’amplificateur 19–25
effets Imaging 129–134
effets sonores (instrument GarageBand) 666
effets spécialisés 205–213
effet XG 698
EFM 1 247–252
Assignation d’un contrôleur MIDI 252
bouton Fixed Carrier 250
bouton Unison 248
formes d’onde 249
LFO 251
paramètre Glide 248
paramètre Randomize 248
paramètres carrier 249
paramètres de sortie 251
paramètres FM 250
paramètres modulator 249
paramètre Transpose 248
paramètre Tune 248
paramètre Voices 248
potentiomètre FM 250
potentiomètre FM Depth 250
potentiomètre Main Level 252
potentiomètre Modulator Pitch 251
potentiomètre Modulator Wave 249
potentiomètre Rate 251
potentiomètres Fine 249
potentiomètres Harmonic 249
potentiomètre Stereo Detune 251
potentiomètre Sub Osc Level 251
potentiomètre Velocity 252
potentiomètre Vol Envelope 252
section Modulation Env 250
égaliseurs monobandes 85
égaliseurs multibandes 86
égaliseur Voir Effets d’égaliseur
élément transitoire
description 683
mise en forme 69
Enhance Timing (module d’effet) 208
enregistrement parlé, amélioration 211
Ensemble (module d’effet) 146
Enveloper 69–71
utilisation 70
vue d’ensemble des paramètres 69
enveloppe 673, 683
attaque 673
chute 673
relâchement 673
Sustain 673
EnVerb 173
ES1 259–267
2’, 4’, 8’, 16’, 32’, boutons 260
acheminement de la modulation 264
ADSR via la section Vel 262
Analog, paramètre 265
Assignation d’un contrôleur MIDI 267
Bender Range, paramètre 265
Chorus, paramètre 266
curseur Cutoff 261
curseur Drive 261
curseur Glide 263
curseur Int via Vel 264
curseur Int via Whl 263
curseur Key 261
curseur Mix 260
curseur Resonance 261
Enveloppe de volume, commandes 265
Level via la section Vel 262
LFO Waveform 263
Mod Envelope, commande 265
modulation de la fréquence de coupure 262
oscillateur secondaire (Sub) 260
Out Level, paramètre 266
Rate, commande 263
réglage de la fréquence de coupure 261
router 264
sélecteur de l’enveloppe de volume 262
slope, boutons 261
transposition d’octaves 260
Tune, paramètre 265
Voices, paramètre 266
Volume, commande 262
Wave, potentiomètre 260
ES2 269–346
acheminement du filtre en parallèle 283
acheminement du filtre en série 283
Amp, cible de modulation 292, 299
amplificateur 292
Blend. Voir Filter Blend, curseur
bouton BP 289
bouton BR 289
bouton Chorus 324
bouton D (ENV 1) 312
bouton Fat 289
bouton Fix Timing 323
bouton Flanger 324
bouton Flt Reset 288
bouton Hi 289
bouton inv (Router) 294
bouton Legato 272
bouton Lo 289
bouton Mono 272
bouton Peak 289
bouton Phaser 324702 Index
bouton Poly 272
bouton R (ENV 1) 312
bouton RND 325
boutons Wave 308
bouton Unison 273
bruit 281
carré 315
chaîne, symbole 288
cible de modulation 295
cible de modulation démultipliée 300
Env2Atck 300
Env2Dec 300
Env2Rel 301
Env2Time 301
Env3Atck 301
Env3Dec 301
Env3Rel 301
Env3Time 301
Glide 301
LFO1Rate 300
contournement de la modulation 293
curseur Attack via Vel (ENV 1) 313
curseur Attack via Vel (ENV 2 et 3) 313
curseur Chute (ENV 2 et 3) 314
curseur EG (LFO 1) 308
curseur Libération 314
curseur Rate (LFO 1) 308
curseur Rate (LFO 2) 310
curseur RND Int 326
curseurs Notes tenues et Temps de maintien 314
curseur Vel 314
Cut 1+2, cible de modulation 298
Cut1inv2, cible de modulation 299
Cutoff 1, cible de modulation 298
Cutoff 2, cible de modulation 298
désactivation du son des oscillateurs 275
Detune, cible de modulation 295
Digiwave 276
distorsion 286
Diversity, cible de modulation 300
dynamique, partie 292
ENV 1 311
ENV 2 313
ENV 3 313
enveloppes 310–314
enveloppe vectorielle 316–323
désactivation 319
mise à l’échelle 323
exemple de modulation 294
Filter Blend, curseur 284
filtrage
mode 289
filtre 283–291
acheminement 283
fondu enchaîné 284
modulation 290
pente 289
réinitialisation 288
FltBlend, cible de modulation 299
FM (modulation de fréquence) 277
fondu enchaîné aux filtres 284
fondu enchaîné entre les signaux des
oscillateurs 281
forme d’onde LFO 308
formes d’onde de l’oscillateur 1 276
formes d’onde des oscillateurs 2 et 3 278
guide d’initiation 328–346
enveloppe vectorielle 337
réglage Analog Bass clean 330
réglage Sync Start 335
inversion de la modulation via 294
LFO 307–310
Lfo1Asym, cible de modulation 300
Lfo1Curve, cible de modulation 300
LPF FM, cible de modulation 298
matrice de modulation 293–307
menu CBD 272
menu Curve 321
menu Env Mode 320
menu Mode Loop 321
menu Osc Start 274
menu RND Destination 326
menus Vector X et Y Target 316
menu Vector Mode 315
menu via (Router) 294
modèles 339
modes de déclenchement de l’enveloppe 311
modulation en anneau 280
option Sync 279
Osc1Levl, cible de modulation 298
Osc1Wave, cible de modulation 297
Osc1WaveB, cible de modulation 297
Osc2Levl, cible de modulation 298
Osc2Wave, cible de modulation 297
Osc2WaveB, cible de modulation 297
Osc3Levl, cible de modulation 298
Osc3WaveB, cible de modulation 297
oscillateur
désactivation du son 275
réglage 275
synchronisation 280
OscLScle, cible de modulation 298
OscWaveB, cible de modulation 297
OscWaves, cible de modulation 296
Pan, cible de modulation 299
paramètre Bend Range 272
paramètre Loop Count 322
paramètre Loop Rate 322
paramètre Loop Smooth 322
paramètres 270–328
paramètres des oscillateurs 275–282
paramètres globaux 271–274Index 703
paramètres OscLevelX et OscLevelY 282
paramètre Surround Diversity 274
paramètre Surround Range 274
paramètres Vector X et Y Int 316
paramètre Time Scaling 323
paramètre Tune 271
paramètre Voices 273
Pitch 1, cible de modulation 295
Pitch 123, cible de modulation 295
Pitch 2, cible de modulation 295
Pitch 3, cible de modulation 295
point d’enveloppe vectorielle
modification 319
réglage 319
rétablissement 319
point d’une enveloppe vectorielle 317
point Loop (enveloppe vectorielle) 318
point Solo (enveloppe vectorielle) 320
point sustain (enveloppe vectorielle) 317
potentiomètre Analog 271
potentiomètre Cut (fréquence de coupure) 287
Potentiomètre de fréquence 275
potentiomètre Distortion 324
potentiomètre Drive 286
potentiomètre FM (second filtre) 290
potentiomètre Glide 272
potentiomètre Intensity 324
potentiomètre Res (résonance) 288
potentiomètre Sine Level 292
potentiomètre Speed 324
potentiomètre Tone 324
potentiomètre Wave 276
processeur d’effets 323
puissance de traitement, gestion
économique 291
PWM 279
Random, fonction 325
réglage par défaut de l’enveloppe vectorielle 318
réglage Ring 280
Reso 1, cible de modulation 298
Reso 2, cible de modulation 298
routeur 293–307
SineLevl, cible de modulation 298
source de modulation 301
Bender 303
contrôleurs MIDI A–F 303
ENV1 302
ENV2 302
ENV3 302
Kybd 302
LFO1 301
LFO2 302
Max 302
ModWhl 303
Pad-X 302
Pad-Y 302
RndNO1 304
RndNO2 304
SideCh 304
Touch 303
Velo 302
Whl+To 303
source via 305
Bender 305
ENV1 305
ENV2 305
ENV3 305
Kybd 305
LFO 2 305
LFO1 305
ModWhl 306
Pad-X 305
Pad-Y 305
RndNO1 307
RndNO2 307
SideCh 307
Touch 306
Velo 305
Whl+To 306
Stratocaster 340
synthèse à tables d’ondes 277
Target. Voir cible de modulation 295
triangle (zone de mixage des oscillateurs) 281
utilisation de la souris comme manette de
jeu 315
vibrato retardé 308
vue Macro 324
vue MIDI 324
ES E 253–254
ES M 255–256
ES P 257–258
EVB3 347–384
Bass, menu 373
bouton Brake 370
bouton Chorale 370
boutons de vitesse du rotor 370
bouton Tremolo 370
Brake, menu 373
canaux MIDI, changement 349
Cancel, touche d’annulation 358
CC, champ 368
changement façon Hammond entre deux
registres 374
contrôle Rate 356
contrôle Time 357
contrôle Up Level 357
contrôleur de l’orgue à tirettes Korg CX-3 375
contrôleur du Native Instruments B4D 378
contrôleur MIDI, assignation 374
contrôleur Roland VK 375
contrôle Vel 357
curseur Acc/Dec Scale 372704 Index
curseur Bass Filter 361
curseur Click Color 363
curseur Crosstalk 362
curseur Drawbar Leak 361
curseur Filter Age 362
curseur Horn Deflector 372
curseur Leakage 362
curseur Lower Stretch 364
curseur Lower Volume 354
curseur Max Wheels 360
curseur Mic Angle 372
curseur Pedal Volume 354
curseur Random FM 362
curseur Rotor Fast Rate 371
curseurs Click Max/Min 363
curseur Shape 360
curseurs Pitchbend Up/Down 365
curseur Tonal Balance 360
curseur Ultra Bass 361
curseur Upper Stretch 364
curseur Velo to Click 373
curseur Warmth 365
désactivation de la présélection MIDI 358
division du clavier 350
Drawbar affects, menu 374
Drum Brake Pos, paramètre 373
effet, contournement 366
effet de chœur 356
effet de distorsion 369
effet résiduel 382
effet Reverb 367
effets 366–372
effet Wah Wah 368
effet Wah Wah, contrôle via le contrôleur
MIDI 368
enceinte rotative 370
génération sonore à roues phoniques 384
Horn Brake Pos, paramètre 373
jouer sur deux claviers et un pédalier 348
Leslie 370, 384
mappage du contrôleur Nord Electro 2 de
Clavia 379
menu Cabinet 370
menu Effect Bypass 366
menu Effect Chain 366
menu Mode (Reverb) 367
menu Mode (section Sustain) 366
menu Mode (section Wah) 368
menu Range (morphing) 359
menu Reverb (paramètres étendus) 373
menu Save to 359
menu Speed Control 371
menu Type (section Distortion) 369
MIDI, configuration 348
mode HS MIDI 377
mode MIDI 379
mode NI MIDI 378
mode RK MIDI 375
Morphing 359
paramètre Basic MIDI Ch (vue Controls) 349
paramètre Keyboard Mode 350
paramètre LP Split 350
paramètre MIDI CC 359
paramètre MIDI Mode 351
paramètre MIDI to Presetkey 358
paramètre Mode (Morphing) 359
paramètres Click 363
paramètres de volume 354
paramètres étendus 373
paramètre UL Split 350
parcours du signal 366
potentiomètre Bite 369
potentiomètre Drive 369
potentiomètre Expression 354
potentiomètre Range (section Wah) 369
potentiomètres Click On/Off 363
potentiomètres EQ 367
potentiomètre Tone 369
potentiomètre Tune 355
potentiomètre Type (chœur/vibrato) 356
potentiomètre Volume 354
registre, transposition 350
registres de transposition 350
Scanner Vibrato 355
section Condition 361
section Organ 360
section Percussion 356
section Pitch 364
section Sustain 365
section Vibrato 355
synthèse additive 381
tessitures des claviers supérieur et inférieur 349
tirettes du pédalier 353
tirettes harmoniques 353
touche de présélection 358
volume, contrôle à l’aide de la pédale
d’expression 355
EVD6 385–405
assignation d’un contrôleur MIDI 404
boutons FX Order 404
boutons Key On/Off 396
clavinet 405
contrôle Damper 393
contrôle Stereo Spread 390
curseur Brilliance 395
curseur Damping 397
curseur Decay 396
curseur Inharmonicity 397
curseur Intensity 395
curseur Pitch Fall 398
curseur Random 395
curseur Release 397Index 705
curseur Shape 395
curseur Stiffness 397
curseur Tension Mod 397
curseur Velocity 396
curseur Wah Pedal Position (vue Editor) 402
double déclenchement des notes 406
effet Chorus 403
effet Compressor 400
effet de distorsion 400
effet Flanger 403
effets 399–404
menu du contrôle Damper 394
menu du contrôle Wah 402
menu Mode (section Modulation) 403
menu Model 391
menu Pickup Mode 399
menu Velo Curve 394
menu Wah Mode 401
modèle Basic 392
modèle Class D6 391
modèle Domin 392
modèle Dulcimer 393
modèle Guru Funk 392
modèle Harpsi 392
modèle Ltl India 392
modèle Mello D6 392
modèle Old D6 392
modèle Picked 393
modèle Pluck 392
modèle Sharp D6 392
modèle StrBells 392
modèle Wood 392
paramètre Bender 387
paramètre Pressure 388
paramètre Stretch 388
paramètre Tune 387
paramètre Voices 387
paramètre Warmth 387
Phaser 403
potentiomètre Envelope 401
potentiomètre Gain (section Distortion) 400
potentiomètre Level 393
potentiomètre Range 401
potentiomètre Tone 400
section Click 395
section Excite 394
section Modulation 403
section Pickup Position 398
section String 396
section Wah 401
sélecteur AB 389
sélecteur Brilliant 388
sélecteur CD 389
sélecteur Medium 389
sélecteurs de capteur 389
sélecteurs de filtre 388
sélecteur Soft 389
sélecteur Treble 389
événement aftertouch 676
événement MIDI, description 683
événement SysEx 697
EVOC 20 Filterbank 108–112
paramètres de banque de filtres 109
paramètres LFO 110
section Output 111
EVOC 20 PolySynth 221–243
Analog, potentiomètre 230
Attack, curseur (enveloppe) 231
bande de fréquence la plus basse/la plus haute
définition du type de filtre 234
détermination de la valeur 233
bandes d’analyse 232
Bands, paramètre 232
barre bleue 233
Bend Range, paramètre 230
Cutoff, potentiomètre 230
détecteur U/V 237
Dual, mode 227, 229
Ensemble, boutons 239
enveloppe, paramètres 231
FM (Frequency Modulation), mode 227, 229
Formant Filter, fenêtre 233
Formant Shift, paramètre 234
Formant Stretch, paramètre 234
gel du spectre du son analysé 232
générateur de bruit 228
Glide, potentiomètre 230
insertion 224
intelligibilité, augmentation 232, 240–243
Int via Whl, curseur 236
Legato, bouton 226
Level, curseur (section Output) 239
LFO, forme d’onde 235
menu Mode (section U/V Detection) 238
modulation, paramètres 235
Mono, bouton 226
nombre de bandes de fréquence 232
oscillateur, paramètres 227
paramètres 225–239
paramètres LFO 235
Pitch LFO, curseur 235
Poly, bouton 226
potentiomètre Level (section U/V Detection) 238
Rate, potentiomètres (modulation) 236
Release, curseur (enveloppe) 231
Resonance (Formant Filter), paramètre 235
Resonance, potentiomètre 231
schéma de principe 240
Sensitivity, potentiomètre 238
Shift LFO, curseur 235
Sidechain Analysis In, section 231
signal de sortie 239706 Index
Stereo Width, potentiomètre 239
synthétiseur 226
Tune, paramètre 230
Tuning 230
Unison, bouton 226
utilisation des ressources de l’UC, diminution 232
voix 226
Wave 1, paramètres 227
Wave 2, paramètres 228
EVOC 20 TrackOscillator 112–123
correction de hauteur 117
paramètres de banque de filtres 118
paramètres de l’oscillateur de suivi 116
paramètres LFO 120
schéma de principe 240
section Analysis In 114
section Output 122
section Synthesis In 115
section U/V 121, 237
source du signal Analysis, définition 115
source du signal Synthesis, définition 115
EVP88 407–420
effets 411–415
liste des contrôleurs MIDI 420
modèle de piano électronique émulé
piano Hohner Electra 418
piano Wurlitzer 418
Rhodes 415
paramètres de modélisation 409–410
paramètres étendus 415
paramètre Tune 409
paramètre Voices 409
potentiomètre Bass 411
potentiomètre Bell 410
potentiomètre Color 413
potentiomètre Damper 410
potentiomètre Decay 409
potentiomètre Gain 412
potentiomètre Intensity (section Chorus) 415
potentiomètre Intensity (section Tremolo) 414
potentiomètre Lower Stretch 411
potentiomètre Model 408
potentiomètre Rate (section Phaser) 413
potentiomètre Rate (section Tremolo) 414
potentiomètre Release 409
potentiomètre Stereo 410
potentiomètre Stereophase (section Phaser) 413
potentiomètre Stereophase (section
Tremolo) 414
potentiomètre Tone 412
potentiomètre Treble 411
potentiomètre Upper Stretch 411
potentiomètre Warmth 411
section Drive 412
section EQ 411
section Phaser 413
section Tremolo 414
sensibilité à la vélocité d’un clavier MIDI 419
tempérament égal 410
Exciter (module d’effet) 209
Expander (module d’effet) 71
expandeurs 60
expansion vers le bas 74
EXS24 mkII 421–483
AKAIfenêtre Convert 436
boutons Wave (LFO 1, LFO 2) 452
curseur Glide 446
curseur Level via Vel 450
curseur Pitcher 446
désactivation du filtre de recherche 428
destinations de modulation 456
dossiers de l’instrument échantillonné 424
échantillon. Voir fichier audio
Edit, bouton 440
Éditeur d’intruments
View, menu 477
fichier audio
aperçu 461
chargement 460, 466
formats pris en charge 423
note fondamentale 467
Filter Envelope 449
Filter On/Off, bouton 447
filtre bandpass 448
groupe 463
création 464
déplacement 475
déterminer la sortie 472
édition 465
édition de la plage de vélocité 476
édition graphique 475
sélection 465
suppression 465
suppression des groupes inutilisés 464
tri 477
instrument à sortie multiple 472
instrument échantillonné 422
chargement 424
création 460
enregistrement 478
gestion 427
importation 429–438
recherche 428
sauvegarde 428
inversion de la source de modulation 454
matrice de modulation 453–457
modulation de second ordre 455
Options, bouton 441
paramètre Hold via 442
paramètre Remote 445
paramètres Pitch Bend 444
paramètres zoneIndex 707
colonne Audio File 460, 466
paramètre Transpose 444
paramètre Vel Offset 442
paramètre Xfade 442
parcours de modulation 453
parcours de modulation de l’EXS24 mkI 455
pentes de filtre highpass 448
pentes de filtre lowpass 447
potentiomètre Cutoff 448
potentiomètre Drive 448
potentiomètre Fine 444
potentiomètre Key 449
potentiomètre Random 444
potentiomètre Resonance 448
potentiomètre Tune 444
potentiomètre Volume 450
Preferences 479–482
réassociation des événements des roulettes de
Pitch Bend et de modulation 474
sources de modulation 456
symbole chaîne (filtre) 448
zone 460
assignation de fichier audio 460
attribution de noms 466
création 460–463
déplacement 475
édition 465
édition de la plage de vélocité 476
édition graphique 475
sélection 465
suppression 465
tri 477
EXS24 mkII
Amp Envelope 451
bouton b/p (matrice de modulation) 455
bouton Fat 448
bouton inv (matrice de modulation) 454
bouton Legato 439
bouton Mono 439
bouton Poly 439
bouton Show Velocity 476
bouton Unison 440
case à cocher 1Shot 468
case à cocher Pitch (zone) 468
case à cocher Rvrs (Reverse) 468
commande Clear Find 428
commande Enable Find 428
commande Extract MIDI Region and Add Samples
to Current Instrument 432
commande Extract MIDI Region and Make New
Instrument 431
commande Extract Region(s) from ReCycle
Instrument 433
commande Load Multiple Samples 462
commande Paste ReCycle Loop as New
Instrument 433
commande Paste ReCycle Loop to Current
Instrument 433
commande Slice Loop and Add Samples to the
Current Instrument 433
commande Slice Loop and Make New
Instrument 432
contrôle simultané des paramètres Cutoff et
Resonance 448
conversion de fichier AKAI 433–438
curseurs Time Curve 450
Destination de modulation Sample Select 457
enregistrer les réglages des paramètres dans
l’instrument échantillonné 427
ENV 1 449
ENV 2 451
fenêtre Parameters 438–457
fichier audio
chargement de plusieurs fichiers en une seule
fois 462
hauteur tonale de lecture 467
ouverture dans Sample Editor 466, 469
fichier DLS 429
fichier Gigasampler 429
fichier SampleCell 429
fichier SoundFont2 429
forme d’onde LFO 452
groupe
assignation à une zone 464
modification du point de début/fin 476
réglage de la balance 472
ignorer le parcours de modulation 455
importation
fichier AKAI 433–438
fichier DLS 429
fichier Gigasampler 429
fichier ReCycle 431–433
fichier SampleCell 429
fichier SoundFont2 429
importation de fichier ReCycle 431–433
instrument échantillonné
copie sur le disque dur 426
création depuis un fichier ReCycle 431–433
exportation avec les fichiers audio 478
Instrument Editor
configuration de l’affichage de la zone des
paramètres 477
mémoire virtuelle 482
menu Dest(ination) (matrice de modulation) 453
menu Sampler Instruments 424
actualisation 427
organisation 427
menu Src (Source) (matrice de modulation) 453
menu via (matrice de modulation) 453
note fondamentale 467
paramètre Amount (section Xfade) 443
paramètre Key Scale 450708 Index
paramètre Pan (zone) 467
paramètre Scale 467
paramètres de filtre 447–450
paramètres de groupe 471–474
paramètres de l’instrument échantillonné 426
paramètres de zone 466–471
paramètres généraux 439–443
paramètres Key Range (groupe) 471
paramètres Key Range (zone) 467
paramètres LFO 451
paramètres Pitch (fenêtre Parameters) 444–447
paramètres Pitch (zone) 467
paramètres Sample Start et End 468
paramètres Velocity Range 467
paramètres Voices (groupe) 472
paramètres Volume 450
paramètre Type (section Xfade) 443
paramètre Voices (fenêtre Parameters) 440
potentiomètre EG (LFO 1) 451
potentiomètre Rate (LFO 1) 451
potentiomètre Rate (LFO 2) 452
potentiomètre Rate (LFO 3) 452
réglage Map Mod & Pitch Wheel to Ctrl 4 &
11 474
rétablissement des paramètres de
l’instrument 427
rétablissement du paramètre par défaut 426
suppression des réglages de l’instrument 427
Vienna Symphonic Library Performance Tool 483
zone
assignation à un groupe 464, 467
balance 467
création de plusieurs fichiers à la fois 462
création par glisser-déplacer 461
modification du point de début/fin 476
zones superposées de fondu 442
External Instrument 485
Input Volume 485
MIDI Destination 485
F
Facteur Q (Égaliseur) 86
Fat EQ 91–92
utilisation 92
vue d’ensemble des paramètres 91
feeling swing, application au signal audio 210
fenêtre de module 684
fichier numérique 690
filter slope 617
filtre 670
effets 103–127, 682
fréquence de coupure 670
résonance 671
Flanger 324
Flanger (module d’effet) 147
fonction Freeze 685
formant
description 168
transposition 167
format d’entrée surround, ajustement 215
forme d’onde 672
fréquence d’échantillonnage 685
fréquence de coupure 85, 670
Fuzz-Wah 123–125
fonction Auto Gain 124
Pedal Range 125
vue d’ensemble des paramètres 123
G
Gain (module d’effet) 216
General MIDI. Voir norme GM
génération sonore à roues phoniques 384
gestionnaire 685
Gigasampler, importation de fichier 429
GoldVerb 175–177
densité et diffusion 176
Early Reflection, paramètres 175
High Cut, paramètre 177
Initial Delay, paramètre 176
Predelay, paramètre 176
Reverb, paramètres 175
temps de réverbération 177
Goniometer 140
Grooveshifter 210
Guitar Amp Pro 21–25
Amp, section 22
curseur Output 25
Effects, section 24
microphone position 25
microphone type 25
vue d’ensemble 21
guitare (instrument GarageBand) 665
H
Hammond, orgue 383
Harmoniques 577
hauteur tonale
correction 161
transposition 165
High Cut Filter (module d’effet) 100
High Pass Filter (module d’effet) 100
High Shelving EQ (module d’effet) 100
hybride de base (instrument GarageBand) 665
hysteresis 80
I
I/O, module 217
inactivation, description 686
inclinaison de filtre 686
Inspecteur, description 687Index 709
instrument à vent (instrument GarageBand) 666
instruments
inclus dans Logic Pro 13
inclus dans MainStage 18
instruments GarageBand 661–666
analogique de base 663
basse 664
batteries 665
Clavicorde électrique 665
cordes 666
cors 665
Digital Stepper 664
effets sonores 666
guitare 665
hybride de base 665
instrument à vent 666
macro-paramètres 661
métamorphose hybride 665
mono analogique 663
mono numérique 664
nappe analogique 663
numérique de base 664
orgue à roues phoniques 666
paramètres universels 662
percussion syntonisée 666
piano 666
piano électrique 665
synchro analogique 663
tourbillon analogique 663
voix 666
vue d’ensemble 661
interface, description 687
inversion de phase 216
K
KlopfGeist 487
L
latence 687
legato 687
Leslie 384
Level Meter (module) 137
LFO 307, 687
Lier (bouton), description 678
Limiter (module) 73
limiteurs 60
Linear Phase EQ 93
Logic Pro, effets et instruments 11
longueur de mot. Voir profondeur de bits
Low Cut Filter (module d’effet) 100
Low Pass Filter (module d’effet) 100
Low Shelving EQ (module d’effet) 100
M
MainStage, effets et instruments inclus 17
Match EQ 94–99
Analyzer Position 94
canaux de liaison 95
modification graphique de la courbe de filtre 99
utilisation 96
vue d’ensemble des paramètres 94
médiums, plage de fréquences 102
mesure, description 688
métamorphose hybride (instrument
GarageBand) 665
Metering, modules 135–143
Meyer-Eppler, Werner 244
Microphaser 148
MIDI Time Code, description 690
mode de déclenchements multiples 273, 495, 689
mode de déclenchement unique 273, 495, 689
modélisation de composantes 19, 489
modulateur en anneau 152
modulation, description 674
modulation, effets 145–160
modulation de fréquence 247, 277
modulation de la fréquence 249–251
oscillateur Carrier 247
oscillateur Modulator 247
relation entre les accords 249
Modulation de la largeur d’impulsion (PWM) 279,
693
Modulation Delay 148–149
mono analogique (instrument GarageBand) 663
mono numérique (instrument GarageBand) 664
montage destructif, description 681
Moog, Bob 244
MS (Middle Side), enregistrement stéréo 132
Multichannel Gain 218
MultiMeter 137–140
Analyzer, paramètres 138, 139
Correlation Meter 140
écran graphique 139
Goniometer, paramètres 138, 140
Level Meter 140
Peak, section 138
Multipressor 74–78
écran graphique 75
section des bandes de fréquence 76
section Output 77
multi-timbre 690
N
nappe analogique (instrument GarageBand) 663
niveau
ajustement 216
analyse 137
Noise Gate (module d’effet) 78–80
curseur Hysteresis 80
utilisation 79710 Index
vue d’ensemble des paramètres 78
norme GM, description 686
numérique de base (instrument GarageBand) 664
O
onde rectangulaire 672
onde triangulaire 672
orgue à roues phoniques (instrument
GarageBand) 666
oscillateur 691
oscillateur Carrier 247
oscillateur de suivi 112
oscillateur Modulator 247
oscillation autoentretenue 677
Overdrive (module d’effet) 56
P
Parallel Bandpass Vocoder 243
Parametric EQ (module d’effet) 100
passe-bande, filtre 614
passe-bas, filtre 614
passe-haut, filtre 614, 684
pente 85
percussion syntonisée (instrument GarageBand) 666
phase d’attaque (enveloppe) 673, 677
Phase Distortion (module d’effet) 57
Phaser (module d’effet) 150–151
Phaser, effet 324
piano (instrument GarageBand) 666
piano électrique (instrument GarageBand) 665
piano Hohner Electra 418
piano Wurlitzer 418
Pitch, effets 161–169
Pitch Correction 161–165
automatisation 165
définition de la grille de quantification de hauteur
tonale 163
écran Correction Amount 165
exclusion de notes de la correction 164
référence, accord 164
Root, champ 163
Scale, menu 163
temps de réponse 165
vue d’ensemble des paramètres 162
Pitch Shifter II 165–167
utilisation 167
vue d’ensemble des paramètres 166
plage dynamique 692
augmentation 71
compression 62
compression de bandes de fréquence
individuelles 74
limitation 61, 73
lissage 62
plages de fréquences 102
PlatinumVerb 177–180
bande de fréquence basse, paramètres 180
densité et diffusion 179
Early Reflection, paramètres 178
High Cut, paramètre 180
Initial Delay, paramètre 179
Output, paramètres 178
Predelay, paramètre 179
Reverb, paramètres 178
temps de réverbération 179
point zéro, description 692
portes de bruit 60
post-équilibreur 692
pré-équilibreur 692
pré-retard (effet de réverbération) 172
problèmes de synchronisation, correction 47
profondeur de bits, description 693
Q
queue de réverbération, ajustement de
l’enveloppe 173
R
réflexions précoces 171
relation de phase, analyse 136
repliement
création artificielle 52
réponse impulsionnelle 172, 183
résolution binaire. Voir profondeur de bits
résonance 671, 694
résonance, effet 148
retard de canaux à l’aide de valeurs
d’échantillonnage 47
Reverb, effets 171–181, 694
réverbération 171
réverbération à convolution 172, 183
Rhodes 415
RingShifter 152–156
Delay, section 154
LFO, section 156
mode de fonctionnement 153
Oscillator, section 153
Output, section 154
sources de modulation 155
suiveur d’enveloppe 155
vue d’ensemble 152
Rotor Cabinet 156
rythme, variation 210
S
Sample & Hold 309, 523
SampleCell, importation de fichier 429
Sample Delay 47
saturation 694
Scanner Vibrato 158Index 711
Sculpture 489–592
assignation d’apprentissage de contrôleur
MIDI 547
assignation de contrôleur MIDI 546
Body EQ 517–519
activation 517
ajustement graphique 518, 519
commandes EQ 517
modèle 517
bouton « ms » (enveloppe de morphing) 545
bouton « ms » (section Envelopes) 535
bouton 1, 2 et 3 502
bouton Always 505
bouton Auto Select 538
bouton Bandpass 512
bouton Both (Level Limiter) 520
bouton Compare 536
bouton Ctrl 529
bouton Env (enveloppe de morphing) 543
bouton Env (fenêtre de l’enveloppe) 529
bouton Free 523
bouton Hide 497
bouton Hipass 511
bouton Invert 507
bouton KeyOff 505
bouton KeyOn 505
bouton Keyscale 496
bouton Legato 495
bouton Lopass 512
bouton Mono (Level Limiter) 520
bouton Mono (section Keyboard Mode) 495
bouton Notch 512
bouton Off (Level Limiter) 520
bouton Pad (enveloppe de morphing) 543
bouton Peak 512
bouton Poly (Level Limiter) 520
bouton Poly (section Keyboard Mode) 495
bouton R(ecord) (enveloppe de morphing) 542
bouton R(ecord) (section Envelopes) 533
bouton Release 497
bouton Rnd (Randomize) 539
boutons de mode (enveloppe de morphing) 543
boutons Gate (objet) 505
boutons Keyboard Mode 495
bouton Sync (effet retard) 514
bouton Sync (enveloppe de morphing) 545
bouton Sync (oscillateurs sub-audio) 523
bouton Sync (section Envelopes) 535
capteur 507–508, 551
paramètre Spread (Key) 508
paramètre Spread (Pickup) 508
phase d’inversion 507
positions du réglage 507
chemin du signal 490
cible de modulation 521
commande Spread (capteurs) 508
corde 491–492, 549
activation de l’animation 506
déclenchement 501
curseur A-Time Velosens 534
curseur Attack 509
curseur Decay 509
curseur Delay Time 514
curseur Fine Structure 519
curseur HiCut 514
curseur Input Balance 514
curseur Int(ensity) (fonction Randomize) 539
curseur LoCut 514
curseur Mid Frequency 517
curseur Output Width 514
curseur RateMod (oscillateurs sub-audio) 524
curseur Release 510
curseurs Depth via Vib Ctrl 526
curseur Sustain 509
curseur Timbre 505
curseur Timescale 534
curseur Variation (objets) 505
curseur VariMod (section Envelopes) 536
curseur Velo Sens (objets) 506
effet retard 513–516
activation 513
nappe Groove 515
paramètres de copie/d’effacement 516
paramètres stéréo 515
paramètres Surround 516
effet vibrato 525
contrôle de la profondeur avec MIDI 547
enregistrement d’enveloppes 532, 586
enveloppe de morphing 541
en boucle 544
enregistrement 542
mise à l’échelle 544
mode Sustain 544
modification 542
synchronisation au tempo du projet 545
enveloppeparamètres 534–536
enveloppes 529–536
ajustement de la forme de la courbe 532
ajustement de la position des nœuds 532
comparaison entre version originale et version
modifiée 536
copie 532
détermination du mode Sustain 535
édition 531
en boucle 535
enregistrement 532, 586
mise à l’échelle 534
nœuds 531
routage des modulations 530
sensibilité à la vélocité 534
synchronisation au tempo du projet 535
zoom 531712 Index
fenêtre de l’enveloppe 530
filtrage
mode 511
résonance 512
filtre 511–513
activation 511
fréquence de coupure 512
fonction de morphing 537–546, 591
générateur d’enveloppe. Voir enveloppes
générateur d’enveloppe d’amplitude 509
générateurs de fluctuations 527, 590
guide d’initiation
guide de démarrage rapide 547–565
programmation, étude détaillée 565–592
interaction entre les paramètres 552
Level Limiter 520
menu Delay Crossfeed Mode 514
menu Mode (section MIDI Controller
Assignment) 547
menu Model (Body EQ) 517
menu Morph 540
menu Pad Mode (enveloppe de morphing) 544
menu Record Trigger (enveloppe de
morphing) 542
menu Record Trigger (section Envelopes) 533
menus Ctrl A/B 547
menus CtrlEnv 2 547
menus Morph X et Morph Y 547
menu Source (enveloppe de morphing) 545
menus Type (objets) 503
menu Sustain Mode (enveloppe de
morphing) 544
menu Sustain Mode (section Envelope) 535
menu Type (Waveshaper) 510
menu Vib Depth Ctrl 547
menu Waveform (oscillateurs sub-audio) 522
menu Waveform (section Vibrato) 526
modélisation de composantes 489
modulation 521–529
modulation de Controller A/B 529
modulation de premier ordre 521
modulation de second ordre 521
modulation de vélocité 528
modulation via 521
nappe Groove 515
nappe Material 497–501
nappe Morph
contrôle via MIDI 547
description 537
objet 491, 501–506, 550
activation 502
position 506
sensibilité à la vélocité 502
type 503
oscillateurs sub-audio 522–525
destination de modulation 525
intensité de modulation 525
modulation du taux 524
phase 524
synchronisation au tempo du projet 523
variations de forme d’onde 523
Waveform 522
paramètre Glide Time 494
paramètre Groove (effet retard) 515
paramètres Bender Range Up/Down 495
paramètres d’objets 501–506
paramètres de corde 496–501
paramètres de l’enveloppe de morphing 543
paramètres des capteurs 507–508
paramètres étendus 514, 519
paramètres globaux 494–496
paramètres Inner Loss 497
paramètres Media Loss 500
paramètre Spread (effet retard) 515
paramètres Resolution 499
paramètres Stiffness 498
paramètres Target (enveloppes) 530
paramètres Target (oscillateur sub-audio) 525
paramètres Target (section Jitter) 527
paramètres Target (section Note on Random) 528
paramètres Target (section Velocity) 528
paramètres Tension Mod 500
paramètres Transpose 494
paramètres Tune 494
paramètre Surround Diversity 520
paramètre Surround Range 520
paramètres via (oscillateur sub-audio) 525
paramètres Voices 495
paramètres Warmth 494
paramètre Time Scale (enveloppe de
morphing) 544
point de morphing 537
copie 540
rendre aléatoire 538
sélection 538
potentiomètre Curve (oscillateurs sub-audio) 523
potentiomètre Curve (section Vibrato) 526
potentiomètre Cutoff 512
potentiomètre Depth (enveloppe de
morphing) 545
potentiomètre Envelope 523
potentiomètre Feedback 513
potentiomètre Formant Intensity 518
potentiomètre Formant Shift 518
potentiomètre Formant Stretch 518
potentiomètre High (Body EQ) 517
potentiomètre Input Scale 510
potentiomètre Key (filtre) 512
potentiomètre Level (section Level Limiter) 520
potentiomètre Low (Body EQ) 517
potentiomètre Mid (Body EQ) 517Index 713
potentiomètre Modulation (enveloppe de
morphing) 545
potentiomètre Phase (oscillateurs sub-audio) 524
potentiomètre Phase (section Vibrato) 526
potentiomètre Rate (oscillateurs sub-audio) 523
potentiomètre Rate (section Jitter) 527
potentiomètre Rate (section Vibrato) 526
potentiomètre Resonance 512
potentiomètre Strength 505
potentiomètre Transition (enveloppe de
morphing) 546
potentiomètre Variation (Waveshaper) 511
potentiomètre Velo Sens (filtre) 513
potentiomètre Wet Level 513
potentiomètre Xfeed 514
programmation
guide d’initiation, étude détaillée 565–592
guide de démarrage rapide 553–565
sons de basse. Voir sons de basse
sons de cloches 556
sons de cordes jouées à l’archet 561
sons de cuivres 557
sons de flûte 558
sons de guitare 559
sons de synthétiseur. Voir sons de synthétiseur
rendre des sons aléatoires 538–541, 592
section Note on Random 527
sensibilité à la vélocité 502, 513, 528, 534
sons d’orgue 560
sons de base 553
sons de basse 555
ajout de réverbération 583
amortir 576
basse de base 567
basse frappée 578
basse sans frette 580
basse vintage jouée au médiator, avec cordes à
filet plat 577
électrique 565–584
jeu de basse 575
modification du spectre des fréquences 574
modulation 582
sons de cloches 556
sons de cordes jouées à l’archet 561
sons de cuivres 557
sons de flûte 558
sons de guitare 559
sons de percussion 561
sons de synthétiseur 562–564, 585–592
effet de chorus 589
morphing 591
sons Sustain 585
sons de synthétiseurs
augmentation de la largeur stéréo 589
source de modulation
accès 522
contrôleurs 529
enveloppe de morphing 545
enveloppes 530
générateurs de fluctuations 527
oscillateurs sub-audio 522
oscillateur sub-audio Vibrato 525
vélocité 528
vue d’ensemble des paramètres 493
Waveshaper 510
sélection par étirement 694
séquenceur, description 695
séquenceur pas à pas 632
seuil (compresseur) 59
sibilance, élimination 66
Side Chain (fonction), description 695
sifflante, élimination 66
signal analogique 695
Silver Compressor 80
Silver EQ 101
Silver Gate 81
SilverVerb 180
sons vocaux/non vocaux 237
SoundFont2, importation de fichier 429
Soundtrack Pro, effets inclus 14
Soundtrack Pro Reverb 181
Space Designer 183–204
automatisation 204
bouton Preserve Length 188
chargement de la réponse impulsionnelle 187
configurations des canaux 183
Definition, paramètre 192
définitions des paramètres d’enveloppe 197
Density Envelope 201
durée de la réponse impulsionnelle 188
durée du processus 185
Envelope and EQ, écran 195, 196
enveloppes 195–199, 200, 201
densité 201
édition 197
filtre 200
inversion 196
réinitialisation 196
volume 198
EQ, paramètres 203
Filter Envelope 200
filtre
activer/désactiver 199
coupure 200
mode 199
résonance 199
fréquence d’échantillonnage d’une réponse
impulsionnelle 187
Impulse Response, vue d’ensemble 197
Impulse Response Sample, mode 186
Input, section 191714 Index
inversion d’une réponse impulsionnelle et de ses
enveloppes 196
largeur stéréo/Surround, ajustement 202
Latency Compensation, fonction 192
paramètres de réponse impulsionnelle 186
paramètres de sortie 193
point de départ d’une réponse
impulsionnelle 195
Pre-Delay, paramètre 194
réduction de la consommation de ressources de
processeur 188, 193
réponse impulsionnelle 183
chargement 187
définition de la durée 188
formats 187
fréquence d’échantillonnage 187
génération aléatoire 201
point de lecture 195
zoom 197
réponse impulsionnelle aléatoire 201
Rev Vol Compensation, fonction 192
Spread, paramètre 202
Synthesizer IR, mode 201
table de mixage de sortie Surround 194
Volume Envelope 198
vue d’ensemble 184
zoom d’une réponse impulsionnelle 197
Spectral Gate 125–127
spectre de fréquences, correspondance de deux
signaux audio 94
Speech Enhancer 211
Spreader 159
Stereo Delay 48
Stereo Spread 133–134
SubBass 212–213
utilisation 213
vue d’ensemble des paramètres 212
Surround Compressor 82–84
section LFE 84
section Link 83
section Main 83
utilisation 84
Surround MultiMeter 141
synchro analogique (instrument GarageBand) 663
synthèse 668
additive 381
FM. Voir modulation de fréquence
soustractive 669
synthèse additive 381
synthèse soustractive 669
synthétiseur
analogique 667
analogique virtuel 667
description 696
notions élémentaires 667–674
numérique 667
synthétiseur analogique 667
synthétiseur analogique virtuel 667
synthétiseur numérique 667
T
Tape Delay 49–50
ajustement du son 50
feedback 50
réglage de la valeur Groove 50
tempo
analyse 136
description 697
temps de réverbération 177, 179
Test Oscillator 218
Théorème de Fourier 670
tick 697
timecode, description 697
tonalité
description 697
touche de modification 697
tourbillon analogique (instrument GarageBand) 663
traitement des signaux numériques 682
traitement natif 690
transistor à effet de champ 56
transitoire
analyse 136
transposition
description 697
signal audio 161, 165, 167
Tremolo (module d’effet) 159
Tuner (module) 142
U
Ultrabeat 593–659
Accent, curseur 635
assignation, section 595, 596–602
augmentation de la dynamique des
performances 654
automatisation des pas
saisie des décalages 642
automatisation du séquenceur pas à pas. Voir
automatisation pas à pas
automatisation pas à pas 640–643
désactivation des décalages du paramètre 643
passage rapide au mode Voice 643
sélection du paramètre d’automatisation 642
Band 1/2, boutons 618
caisse claire 651
caisse claire 808 652
caisse claire Kraftwerk 656
charleston 657
cheminement du signal (section Filter) 615
cheminement du signal (section Synthesizer) 603
clics et réglages extrêmes 659
Clip, potentiomètre 618Index 715
Color, potentiomètre 618
Crush, bouton 617
curseur Asym (modulation de phase) 606
curseur Resolution 612
curseur Saturation (modulation de phase) 606
curseurs Min/Max (Velocity) 609
curseur Vel Layer 609
Cut, potentiomètre (section Filter) 617
Cycles, potentiomètre 628
découvrir les assignations de contrôleur MIDI 627
Dirt, potentiomètre 614
distorsion 617
Distort, bouton 617
Drive, potentiomètre 618
drum mixer 601
Mute, bouton 602
Pan, potentiomètre 602
Solo, bouton 602
sorties individuelles 602
Volume fader 602
drum voice 594
échantillon
aperçu 610
inversion 608
égaliseur
activer/désactiver 618
facteur Q 620
gain 619
modification graphique 620
plage de fréquences 619
type 619
élargissement de l’image stéréo 621
entrée audio 608
enveloppe 629–631
Attack, paramètre 630
Decay, paramètre 630
déclenchement unique 629
modification graphique 629
modulation 630
sélection 630
Sustain, bouton 631
zoom 631
Zoom, bouton 631
enveloppe de volume 629
EQ 618
fichier audio. Voir échantillon
Filter, section 615–618
bouton en forme de flèche 615
cheminement du signal 615
Slope, boutons 616
Type, boutons 616
flèche Reverse 608
formes d’onde de base 606
Full View, bouton 640
Gate, bouton 622
générateur de bruit
activer/désactiver 613
boutons de filtrage 614
parcours du signal vers le filtre 615
réglage du volume 613
grille des pas 636
grosse caisse 646
Group, menu 622
guide d’initiation 646–659
importation
sons d’instrument EXS 599–601
sons Ultrabeat 599–601
instrument à sorties multiples 602
interface 595
kit de batterie 594
Length, menu 635
Level, potentiomètre 618
LFO 627
cycles 628
forme d’onde 628
on/off 627
Ramp, potentiomètre 628
taux 628
Material Pad 611
MIDI Controller Assignment, menu 627
mode FM (oscillateur 1) 607
Model, bouton 611
mode Side Chain 607
modulateur en anneau
activer/désactiver 612
parcours du signal vers le filtre 613
réglage du volume 612
modulation 623–632
acheminement 626
Mod, paramètre 623
principe de base 623
sélection de la cible 632
Via, paramètre 623
modulation de fréquence 607
modulation de phase (oscillateur 2) 608
modulation de phase (oscillator 1) 606
Mute, bouton 602
Noise Generator 613–615
oscillateur
activer/désactiver 604
parcours du signal vers le filtre 605
Pitch, paramètre 605
Volume, paramètre 604
oscillateur 1 605–608
oscillateur 2 608–612
Output, section 618–622
Pan, potentiomètre 602
Pan Mod, bouton 620
Parameter Offset, menu 642
paramètre Inner Loss 611
paramètres de l’oscillateur 604–612
paramètre Stiffness 611716 Index
pattern 635
accentuation des étapes individuelles 635
choix 635
copie 643
définition de la longueur 635
effacement 644
exportation en tant que région MIDI 644
intensité de swing 634, 636
réglage de la durée et de la vélocité d’un
son 639
résolution 635
son déclencheur 637
Pattern, menu 635
Pattern Mode, bouton 645
percussion tonale 657
performances en direct 645
Playback Mode, menu 645
potentiomètre Cut (générateur de bruit) 614
potentiomètre FM Amount 607
potentiomètre Res(onance) (générateur de
bruit) 614
potentiomètre Slope (modulation de phase) 606
Ramp, potentiomètre 628
Rate, potentiomètre (LFO) 628
réglage 596
Res(onance), potentiomètre (section Filter) 617
Reset, bouton 639
Resolution, menu 635
Ring Modulator 612–613
sample
loading 608, 609
Sample, mode 608
section Synthesizer 603–622
séquenceur pas à pas 632–646
affichage simultané des boutons de
déclenchement de tous les sons 640
ajout d’un déclencheur sur chaque temps
frappé/levé 637
automatisation Voir automatisation pas à pas
copies de déclencheurs dans le Pressepapiers 637
décalage des déclencheurs 638
Edit Mode, bouton 634
effacement des déclencheurs 637
inversion des déclencheurs 637
lancement/interruption 634
MIDI, contrôle 645
on/off 634
paramètres globaux 634
passage au plein écran 640
principe 632
réglage de la durée et de la vélocité d’un
son 639
remplacement aléatoire des déclencheurs 638
réorganisation aléatoire des déclencheurs 637
son déclencheur 637
Swing, potentiomètre 634
Solo, bouton 602
son de batterie
automatisation des paramètres dans un
séquenceur pas à pas. Voir automatisation pas
à pas
copie 598–599
déclenchement 637
désignation 598
importation 599–601
organisation 598–599
paste 599
permutation 598–599
réglage du volume 621, 629
sélection par saisie de note MIDI 597
sons de batterie
sélection 597
sons métalliques 658
sources de modulation 627–631
Spread, bouton 621
Step, mode. Voir automatisation pas à pas
step automation
décalages du paramètre, solo 643
réinitialisation des décalages du
paramètre 643
Swing, bouton 636
Swing, potentiomètre 634
toms 657
Trigger, menu 622
Trigger, menu contextuel 637
Trigger, rangée 637
Type, boutons (section Model) 611
Velocity/Gate, rangée 639
Voice, mode 634
Voice Auto Select, fonction 597
Voice Mute Mode, bouton 646
Voice Volume, contrôle 621
Volume fader 602
vue d’ensemble 594
Utility, effets 215–219
V
vélocité, description 698
Vocal Transformer 167–169
Pitch Base 169
Robotize, mode 169
vue d’ensemble des paramètres 167
Vocoder
éviter les artefacts sonores 241
signaux d’analyse/de synthèse adaptés 242
vocoder 222
avec oscillateur de suivi 112
Carlos, Wendy 244
Dudley, Homer 243
fonctionnement 222Index 717
histoire 243
intelligibilité des paroles 240
Meyer-Eppler, Werner 244
Moog, Bob 244
Parallel Bandpass Vocoder 243
Unvoiced/Voiced, détecteur 237
voder 243
Zinovieff, Peter 244
voder 243
voix (instrument GarageBand) 666
volume
augmentation 62
contrôle à l’aide du signal d’entrée latérale 68
volume sonore
augmentation 62
contrôle 61
VU-mètre, description 698
W
WaveBurner, effets inclus 15
Z
Zinovieff, Peter 244
zone de dialogue 681
zoom 698
iPod touch
Gebruikershandleiding
Voor iOS 6-softwareInhoudsopgave
7 Hoofdstuk 1: De iPod touch in één oogopslag
7 Overzicht van de iPod touch
8 Accessoires
8 De knoppen
10 De statussymbolen
12 Hoofdstuk 2: Aan de slag
12 De vereisten
12 De iPod touch configureren
12 De iPod touch op uw computer aansluiten
13 Verbinding maken met het internet
13 E-mail- en andere accounts instellen
13 Apple ID
14 Materiaal beheren op uw iOS-apparaten
14 iCloud
15 Synchroniseren met iTunes
16 Deze gebruikershandleiding weergeven op de iPod touch
17 Hoofdstuk 3: Basiskenmerken
17 Werken met apps
20 De indeling van het beginscherm aanpassen
22 Tekst invoeren
26 Dicteren
27 Stembediening
28 Zoeken
29 Berichtgevingen
30 Delen
31 De iPod touch op een tv of een ander apparaat aansluiten
32 Afdrukken met AirPrint
32 Bluetooth-apparaten
33 Bestandsdeling
34 Beveiligingsvoorzieningen
35 Batterij
37 Hoofdstuk 4: Siri
37 Wat is Siri?
38 Siri gebruiken
40 Restaurants
41 Films
42 Sport
42 Dicteren
42 Siri corrigeren
244 Hoofdstuk 5: Muziek
44 Muziek luisteren
44 Muziek afspelen
46 Cover Flow
46 Podcasts en audioboeken
47 Afspeellijsten
47 Genius
48 Siri en stembediening
48 iTunes Match
49 Thuisdeling
49 Instellingen voor Muziek
51 Hoofdstuk 6: Video's
54 Hoofdstuk 7: Berichten
54 Berichten versturen en ontvangen
55 Het beheer van gesprekken
55 Foto's, video's en andere bestanden versturen
56 Instellingen voor Berichten
57 Hoofdstuk 8: FaceTime
59 Hoofdstuk 9: Camera
59 In het kort
60 HDR-foto's
61 Bekijken, delen en afdrukken
61 Foto's bewerken en video's inkorten
63 Hoofdstuk 10: Foto's
63 Foto's en video's bekijken
64 Foto's en video's ordenen
64 Fotostream
65 Foto's en video's delen
66 Foto's afdrukken
67 Hoofdstuk 11: Game Center
67 In het kort
68 Spelen met vrienden
68 Game Center-instellingen
69 Hoofdstuk 12: Mail
69 E-mailberichten lezen
70 E-mailberichten versturen
71 Berichten ordenen
71 Berichten en bijlagen afdrukken
72 Mail-accounts en -instellingen
Inhoudsopgave 373 Hoofdstuk 13: Passbook
75 Hoofdstuk 14: Herinneringen
76 Hoofdstuk 15: Safari
79 Hoofdstuk 16: Kiosk
80 Hoofdstuk 17: Agenda
80 In het kort
81 Met meerdere agenda's werken
82 iCloud-agenda's delen
82 Agenda-instellingen
83 Hoofdstuk 18: Aandelen
85 Hoofdstuk 19: Kaarten
85 Locaties zoeken
86 Routebeschrijvingen opvragen
87 3D en Flyover
87 Instellingen voor Kaarten
88 Hoofdstuk 20: Weer
90 Hoofdstuk 21: Notities
92 Hoofdstuk 22: Klok
93 Hoofdstuk 23: Calculator
94 Hoofdstuk 24: Dictafoon
94 In het kort
95 Gesproken berichten met uw computer delen
96 Hoofdstuk 25: iTunes Store
96 In het kort
97 De bladerknoppen wijzigen
98 Hoofdstuk 26: App Store
98 In het kort
99 Apps verwijderen
100 Hoofdstuk 27: Instellingen
100 Vliegtuigmodus
100 Wi-Fi
101 VPN
102 Bluetooth
102 Niet storen en berichtgevingen
103 Algemeen
108 Geluiden
108 Helderheid en achtergrond
108 Privacy
Inhoudsopgave 4110 Hoofdstuk 28: Contacten
110 In het kort
111 Contactpersonen toevoegen
112 Instellingen voor Contacten
113 Hoofdstuk 29: Nike + iPod
115 Hoofdstuk 30: iBooks
115 In het kort
116 Boeken lezen
117 Uw boekenkast indelen
118 Boeken en pdf-bestanden synchroniseren
118 Een pdf-bestand afdrukken of via e-mail versturen
118 Instellingen voor iBooks
119 Hoofdstuk 31: Podcasts
121 Hoofdstuk 32: Voorzieningen voor mensen met een beperking
121 Voorzieningen voor mensen met een beperking
121 VoiceOver
131 Siri
131 Driemaal op de thuisknop drukken
132 Zoomen
132 Grote tekst
132 Kleuren omkeren
132 Het uitspreken van de selectie
133 Het uitspreken van invultekst
133 Monogeluid
133 Toewijsbare tonen
133 Begeleide toegang
134 AssistiveTouch
134 Voorzieningen voor mensen met een beperking in OS X
135 De minimumtekstgrootte voor e-mails aanpassen
135 Breedbeeldtoetsenbord
135 Stembediening
135 Bijschriften voor geluid
136 Bijlage A: Internationale toetsenborden
136 Internationale toetsenborden gebruiken:
137 Speciale invoermethoden
139 Bijlage B: Veiligheid, gebruik en ondersteuning
139 Belangrijke veiligheidsinformatie
141 Belangrijke gebruiksinformatie
142 Ondersteuning voor de iPod touch
142 De iPod touch opnieuw opstarten en instellen
143 'Toegangscode onjuist' of 'De iPod touch is geblokkeerd' wordt weergegeven
143 'Dit accessoire is niet geschikt voor de De iPod touch”' wordt weergegeven
143 E-mailbijlagen kunnen niet worden bekeken
144 Een reservekopie maken van de iPod touch
146 De De iPod touch-software bijwerken of herstellen
Inhoudsopgave 5146 Meer informatie, service en ondersteuning
147 Informatie over gescheiden inzamelen en recyclen
148 Apple en het milieu
Inhoudsopgave 61
7
Overzicht van de iPod touch
De iPod touch van de vijfde generatie
Aanraakgevoelig
scherm
Aanraakgevoelig
scherm
Knop voor de Microfoon Microfoon
sluimerstand
Knop voor de
sluimerstand
Volumeknoppen
Volumeknoppen
Koptelefoonpoort
Koptelefoonpoort Luidspreker Luidspreker
Lightningconnector
Lightningconnector
FaceTimecamera
FaceTimecamera
Thuisknop
Thuisknop
iSightcamera
iSightcamera
Ledflits Ledflits
Appsymbolen Appsymbolen
Statusbalk Statusbalk
iPod touchloop
iPod touchloop
De iPod touch van de vierde generatie
Aanraakgevoelig
scherm
Aanraakgevoelig
scherm
Knop voor de Microfoon Microfoon
sluimerstand
Knop voor de
sluimerstand
Volumeknoppen
(aan de zijkant)
Volumeknoppen
(aan de zijkant)
Koptelefoonpoort
KoptelefoonLuidspreker Luidspreker poort
Dockaansluiting
Dockaansluiting
Camera aan
voorzijde
Camera aan
voorzijde
Thuisknop
Thuisknop
Hoofdcamera Hoofdcamera
Appsymbolen Appsymbolen
Statusbalk Statusbalk
Opmerking: De apps en voorzieningen op uw iPod touch kunnen verschillen, afhankelijk van uw
locatie, de taal die u hebt ingesteld en het model.
De iPod touch in één oogopslagHoofdstuk 1 De iPod touch in één oogopslag 8
Accessoires
Bij de iPod touch worden de volgende accessoires geleverd:
Apple EarPods: Met de Apple EarPods (iPod touch van de vijfde generatie, zie bovenstaande
afbeelding) of de Apple koptelefoon (iPod touch van de vierde generatie) kunt u naar muziek
luisteren en het geluid van video's, FaceTime-gesprekken, Siri, audioboeken, podcasts en
games weergeven.
Aansluitkabel: Met de Lightning-naar-USB-kabel (iPod touch van de vijfde generatie, zie
bovenstaande afbeelding) of de dockconnector-naar-USB-kabel (iPod touch van de vierde
generatie) kunt u de iPod touch op uw computer aansluiten om het apparaat te synchroniseren
en op te laden. Als u de USB-lichtnetadapter (afzonderlijk verkrijgbaar) gebruikt, wordt het
apparaat alleen opgeladen. De kabel kan ook worden aangesloten op het dock (afzonderlijk
verkrijgbaar).
iPod touch-loop: Hiermee is uw iPod touch ook onderweg veilig. Om het lusje te bevestigen,
drukt u op de knop aan de achterzijde van de iPod touch zodat deze omhoog komt, draait u het
lusje om de knop en trekt u vervolgens aan het lusje om het vast te zetten (op de iPod touch van
de vijfde generatie).
WAARSCHUWING: Zie Belangrijke veiligheidsinformatie op pagina 139 voor belangrijke
informatie over het gebruik van de iPod touch-loop.
De knoppen
De knop voor de sluimerstand
Als u de iPod touch niet gebruikt, kunt u deze vergrendelen om het scherm uit te schakelen en
de batterij te sparen. Als de iPod touch is vergrendeld, gebeurt er niets als u het scherm aanraakt.
U kunt nog steeds naar muziek luisteren en het volume aanpassen met de knoppen aan de
zijkant van de iPod touch.Hoofdstuk 1 De iPod touch in één oogopslag 9
De iPod touch vergrendelen: Druk op de knop voor de sluimerstand.
Knop voor de
sluimerstand
Knop voor de
sluimerstand
De iPod touch ontgrendelen: Druk op de knop voor de sluimerstand of de thuisknop ( ) en
versleep vervolgens de schuifknop.
Camera openen terwijl de iPod touch is vergrendeld: Druk op de knop voor de sluimerstand of
de thuisknop ( ) en sleep vervolgens omhoog.
De geluidsregelaars gebruiken terwijl de iPod touch is vergrendeld: Druk tweemaal op de
thuisknop ( ).
De iPod touch uitschakelen: Houd de knop voor de sluimerstand ingedrukt totdat u een rode
schuifknop op het scherm ziet. Versleep deze schuifknop vervolgens.
De iPod touch inschakelen: Houd de knop voor de sluimerstand ingedrukt totdat het Apple
logo verschijnt.
De iPod touch wordt vergrendeld als u het scherm gedurende enkele minuten niet aanraakt.
Instellen na hoeveel tijd het apparaat automatisch wordt vergrendeld: Tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Automatisch slot'.
Een toegangscode instellen voor het ontgrendelen van de iPod touch: Tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Codeslot'.
De thuisknop
Met de thuisknop ( ) gaat u naar het beginscherm, ongeacht wat u aan het doen bent. Ook kunt
u met behulp van de thuisknop een aantal handelingen snel uitvoeren. Tik in het beginscherm
op een app die u wilt openen. Zie Apps openen en tussen apps schakelen op pagina 17.
Naar het beginscherm gaan: Druk op de thuisknop ( ).
Recent gebruikte apps weergeven: Als de iPod touch is ontgrendeld, drukt u tweemaal op de
thuisknop ( ). Als de apps onder in het scherm worden weergegeven, veegt u naar links of naar
rechts om meer apps weer te geven.
De afspeelregelaars voor audio weergeven:
• Terwijl de iPod touch is vergrendeld: Druk tweemaal op de thuisknop ( ). Zie Muziek
afspelen op pagina 44.
• Terwijl u een andere app gebruikt: Druk tweemaal op de thuisknop ( ) en scrol naar het
linkeruiteinde van de multitaskingbalk die onder in het scherm verschijnt.
Siri (op de iPod touch van de vijfde generatie) of Stembediening gebruiken: Houd de
thuisknop ( ) ingedrukt. Zie Hoofdstuk 4, Siri, op pagina 37 en Stembediening op pagina 27.Hoofdstuk 1 De iPod touch in één oogopslag 10
De volumeknoppen
Wanneer u naar muziek luistert of een film of andere soorten media bekijkt of beluistert, kunt
u met de knoppen aan de zijkant van de iPod touch het volume regelen. Daarnaast kunt u met
deze knoppen het volume van meldingen en andere geluidseffecten regelen.
WAARSCHUWING: Zie Bijlage B, Veiligheid, gebruik en ondersteuning, op pagina 139 voor
belangrijke informatie over het voorkomen van gehoorbeschadiging.
Volume
omhoog
Volume
omhoog
Volume
omlaag
Volume
omlaag
Het volume van het belsignaal en meldingen vergrendelen: Tik op 'Instellingen' > 'Geluiden'
en schakel 'Wijzig met knoppen' uit.
Een volumebegrenzing voor muziek en video's instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Muziek' >
'Volumebegrenzing'.
Opmerking: In sommige landen kan de iPod touch aangeven wanneer u het volume boven de
richtlijnen voor gehoorbescherming van de Europese Unie instelt. Om het volume boven dit
niveau in stellen, moet u de volumeregelaar mogelijk kort loslaten.
Met de instelling 'Niet storen' kunt u het geluid van inkomende FaceTime-gesprekken,
meldingen en berichten uitschakelen.
De iPod touch instellen op 'Niet storen': Tik op 'Instellingen' en schakel 'Niet storen' in. Met
de instelling 'Niet storen' voorkomt u dat er een geluid te horen is bij inkomende FaceTimegesprekken, meldingen of berichten en dat het scherm oplicht als het is vergrendeld. Het
geluid van de wekker is nog wel te horen. Als het scherm niet is vergrendeld, heeft 'Niet storen'
bovendien geen effect.
Om stille uren in te stellen of gesprekken met bepaalde personen of herhaalde FaceTimeverzoeken toe te staan, tikt u op 'Instellingen' > 'Berichtgeving' > 'Niet storen'. Zie Niet storen en
berichtgevingen op pagina 102.
Met de volumeknoppen kunt u bovendien een foto of video-opname maken. Zie
Hoofdstuk 9, Camera, op pagina 59.
De statussymbolen
De symbolen in de statusbalk boven in het scherm geven informatie weer over de iPod touch:
Statussymbool Betekenis
Wi-Fi* Geeft aan dat de iPod touch is verbonden met het internet
via een Wi-Fi-netwerk. Hoe meer streepjes, des te sterker de
verbinding. Zie Wi-Fi op pagina 100.
Netwerkactiviteit Geeft de netwerkactiviteit weer. In bepaalde apps van
andere fabrikanten kan dit symbool worden gebruikt om
een actief proces aan te geven.
Synchroniseren Geeft aan dat de iPod touch wordt gesynchroniseerd
met iTunes.Hoofdstuk 1 De iPod touch in één oogopslag 11
Statussymbool Betekenis
Vliegtuigmodus Geeft aan dat de vliegtuigmodus is ingeschakeld. In dat
geval hebt u geen toegang tot het internet en kunt u
geen Bluetooth-apparaten gebruiken. Niet-draadloze
voorzieningen zijn wel beschikbaar. Zie Vliegtuigmodus op
pagina 100.
Niet storen Geeft aan dat 'Niet storen' is ingeschakeld. Zie Niet storen
en berichtgevingen op pagina 102.
VPN Geeft aan dat het apparaat via VPN met een netwerk is
verbonden. Zie VPN op pagina 104.
Hangslot Geeft aan dat de iPod touch is vergrendeld. Zie De knop
voor de sluimerstand op pagina 8.
Afspelen Geeft aan dat er een nummer, audioboek of podcast wordt
afgespeeld. Zie Muziek afspelen op pagina 44.
Staande paginarichting
vergrendeld
Geeft aan dat de staande paginarichting op de iPod touch
is vergrendeld. Zie Staande en liggende weergave op
pagina 20.
Wekker Geeft aan dat er een wekker is ingesteld. Zie
Hoofdstuk 22, Klok, op pagina 92.
Locatievoorzieningen Geeft aan dat een app gebruikmaakt van
locatievoorzieningen. Zie Privacy op pagina 108.
Bluetooth* Blauw of wit symbool: Bluetooth is ingeschakeld en
gekoppeld met een apparaat, bijvoorbeeld een headset.
Grijs symbool: Bluetooth is ingeschakeld en gekoppeld
met een apparaat, maar het apparaat is buiten bereik of
uitgeschakeld.
Geen symbool: Bluetooth is uitgeschakeld of niet gekoppeld.
Zie Bluetooth-apparaten op pagina 32.
Bluetooth-batterij Geeft de lading van de batterij aan van een gekoppeld
Bluetooth-apparaat.
Batterij Geeft de lading van de batterij of de oplaadstatus aan. Zie
Batterij op pagina 35.
* Accessoires en draadloze prestaties: Het gebruik van bepaalde accessoires met de iPod touch
kan de draadloze prestaties beïnvloeden. Niet alle iPod-accessoires zijn volledig compatibel
met de iPod touch. Het inschakelen van de vliegtuigmodus op de iPod touch kan audiointerferentie tussen de iPod touch en een accessoire mogelijk verhelpen. Als de vliegtuigmodus
is ingeschakeld, kunt u echter geen FaceTime-gesprekken voeren of voorzieningen gebruiken
waarvoor draadloze communicatie is vereist. Het draaien of verplaatsen van de iPod touch en het
aangesloten accessoire kan de draadloze prestaties mogelijk verbeteren.2
12
· WAARSCHUWING: Om letsel te voorkomen, is het van belang dat u Belangrijke
veiligheidsinformatie op pagina 139 leest voordat u de iPod touch in gebruik neemt.
De vereisten
Voor het gebruik van de iPod touch hebt u het volgende nodig:
• Een Apple ID voor bepaalde voorzieningen, waaronder iCloud, de App Store en iTunes Store (u
kunt tijdens de configuratie van het apparaat een Apple ID aanmaken)
• Een internetverbinding via Wi-Fi
Voor het gebruik van de iPod touch met uw computer hebt u het volgende nodig:
• Een internetverbinding voor uw computer (breedband wordt aanbevolen)
• Een Mac of pc met een USB 2.0- of USB 3.0-poort en een van de volgende besturingssystemen:
• Mac OS X versie 10.6.8 of hoger
• Windows 7, Windows Vista of Windows XP Home of Professional met Service Pack 3 of hoger
• iTunes 10.7 of hoger (voor bepaalde voorzieningen) kunt u downloaden vanaf
www.itunes.com/nl/download)
De iPod touch configureren
Om de iPod touch te configureren en te activeren, schakelt u de iPod touch in en volgt
u de configuratie-assistent. De configuratie-assistent leidt u door alle stappen van het
configuratieproces, zoals verbinding maken met een Wi-Fi-netwerk, inloggen met een gratis
Apple ID of een ID aanmaken, iCloud configureren en aanbevolen voorzieningen inschakelen,
zoals locatievoorzieningen en Zoek mijn iPod. Tijdens het configureren kunt u ook gegevens
herstellen van een iCloud- of iTunes-reservekopie.
U kunt het apparaat via een Wi-Fi-netwerk activeren. Als u geen toegang tot een Wi-Finetwerk hebt, kunt u de iPod touch op uw computer aansluiten en het activeringsproces via
iTunes voltooien.
De iPod touch op uw computer aansluiten
Als u geen toegang tot een Wi-Fi-netwerk hebt, moet u de iPod touch mogelijk op uw computer
aansluiten om de configuratie te voltooien. U kunt de iPod touch ook op uw computer
aansluiten om muziek, video's en andere gegevens met iTunes te synchroniseren. U kunt
uw materiaal ook draadloos synchroniseren met uw computer. Zie iCloud op pagina 14 en
Synchroniseren met iTunes op pagina 15.
Aan de slagHoofdstuk 2 Aan de slag 13
De iPod touch op uw computer aansluiten: Gebruik de meegeleverde Lightning-naar-USBkabel (iPod touch van de vijfde generatie) of de dockconnector-naar-USB-kabel (eerdere
iPod touch-modellen).
Verbinding maken met het internet
De iPod touch maakt via Wi-Fi-netwerken verbinding met het internet. Als de iPod touch wordt
verbonden met een Wi-Fi-netwerk dat met het internet is verbonden, maakt het apparaat
automatisch verbinding met het internet zodra u Mail, Safari, FaceTime, Game Center, Aandelen,
Kaarten, Weer, de App Store of de iTunes Store opent. Zie Wi-Fi op pagina 100 voor informatie
over verbinding maken met een Wi-Fi-netwerk.
E-mail- en andere accounts instellen
De iPod touch is geschikt voor iCloud, Microsoft Exchange en de meeste van de populaire
diensten van aanbieders van e-mail-, contact- en agendadiensten op het internet. Als u nog geen
e-mailaccount hebt, kunt u een gratis iCloud-account instellen tijdens de configuratie van de
iPod touch. U kunt dit ook later doen via 'Instellingen' > 'iCloud'. Zie iCloud op pagina 14.
Een iCloud-account instellen: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud'.
Een andere account instellen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's'.
U kunt gegevens van contactpersonen toevoegen met behulp van een LDAP- of CardDAVaccount als uw bedrijf of organisatie hiervoor ondersteuning biedt. Zie Contactpersonen
toevoegen op pagina 111.
U kunt agenda's toevoegen met een CalDAV-agenda-account en een abonnement nemen op
iCalendar-agenda's (met extensie .ics) of deze importeren uit Mail. Zie Met meerdere agenda's
werken op pagina 81.
Apple ID
Een Apple ID is de gebruikersnaam voor een gratis account die toegang biedt tot bepaalde
Apple voorzieningen, zoals de iTunes Store, de App Store en iCloud. U hebt slechts één Apple ID
nodig voor alles wat u met Apple doet. Er kunnen kosten in rekening kunnen worden gebracht
voor diensten en producten die u gebruikt, koopt of huurt.
Als u een Apple ID hebt, gebruikt u deze wanneer u de iPod touch configureert en wanneer u
moet inloggen om een Apple voorziening te gebruiken. Als u nog geen Apple ID hebt, kunt u
deze aanmaken wanneer u wordt gevraagd om u aan te melden.
Een Apple ID aanmaken: Tik op 'Instellingen' > 'iTunes en App Stores' en tik op 'Log in'. (Als u al
bij uw account bent aangemeld en een andere Apple ID wilt aanmaken, tikt u eerst op uw Apple
ID en tikt u vervolgens op 'Log uit'.)
Ga naar support.apple.com/kb/he37?viewlocale=nl_NL voor meer informatie.Hoofdstuk 2 Aan de slag 14
Materiaal beheren op uw iOS-apparaten
Met behulp van iCloud of iTunes kunt u gegevens en bestanden uitwisselen tussen uw iOSapparaten en computers.
• Met iCloud worden uw foto's, apps, contactgegevens, agenda's en meer centraal bewaard en
draadloos naar uw apparaten gepusht, zodat alles altijd up-to-date is op al uw apparaten. Zie
iCloud op pagina 14.
• iTunes zorgt ervoor dat muziek, video, foto's en nog meer tussen uw computer en de
iPod touch worden gesynchroniseerd. U sluit de iPod touch op uw computer aan met behulp
van een USB-kabel. Maar u kunt het apparaat ook draadloos synchroniseren via Wi-Fi. Bij
het synchroniseren worden de wijzigingen die u op het ene apparaat hebt aangebracht
gekopieerd naar het andere apparaat. Met iTunes kunt u ook een bestand naar de iPod touch
kopiëren voor gebruik met een app of een document dat u op de iPod touch hebt gemaakt
naar uw computer kopiëren. Zie Synchroniseren met iTunes op pagina 15.
Afhankelijk van wat u wilt, kunt u iCloud, iTunes of beide gebruiken. Met Fotostream
kunt u bijvoorbeeld de foto's die u met de iPod touch hebt gemaakt, automatisch naar
uw andere apparaten pushen. Met iTunes kunt u fotoalbums tussen uw computer en de
iPod touch synchroniseren.
Belangrijk: U kunt beter geen onderdelen (zoals gegevens van contactpersonen, agenda's en
notities) synchroniseren via het paneel 'Info' in iTunes als u die al met iCloud op uw apparaten
bijwerkt. Dit kan namelijk resulteren in dubbele gegevens op de apparaten.
iCloud
iCloud is een voorziening die uw materiaal, zoals muziek, foto's, gegevens van contactpersonen,
agenda's en ondersteunde documenten bewaart. Het in iCloud bewaarde materiaal wordt
draadloos naar uw andere iOS-apparaten en computers gepusht waarop dezelfde iCloudaccount is ingesteld.
iCloud is beschikbaar op iOS-apparaten met iOS 5 of hoger, op een Mac met OS X Lion versie
10.7.2 of hoger en op pc's met het iCloud-configuratiescherm voor Windows (hiervoor is
Windows Vista Service Pack 2 of Windows 7 vereist).
Opmerking: iCloud is niet overal beschikbaar en de beschikbare voorzieningen kunnen variëren.
Ga voor informatie naar www.apple.com/nl/icloud.
iCloud bevat de volgende voorzieningen:
• iTunes in de cloud: Hiermee kunt u eerder aangeschafte iTunes-muziek en tv-programma's
gratis en wanneer u maar wilt naar de iPod touch downloaden.
• Apps en boeken: Hiermee kunt u eerdere aankopen in de App Store en de iBookstore gratis en
wanneer u maar wilt naar de iPod touch downloaden.
• Fotostream: De foto's die u met een van uw apparaten maakt, verschijnen op al uw andere
apparaten. Zie Fotostream op pagina 64.
• Documenten in de cloud: De documenten en appgegevens van voor iCloud geschikte apps
worden automatisch bijgewerkt op al uw apparaten.
• Agenda, e-mail en contactgegevens: Hiermee zijn uw e-mail, gegevens van contactpersonen,
agenda's, notities en herinneringen up-to-date op al uw apparaten.
• Reservekopie: Hiermee maakt u automatisch een reservekopie van de iPod touch wanneer
het apparaat is aangesloten op een voedingsbron en een Wi-Fi-verbinding heeft. Zie Een
reservekopie maken van de iPod touch op pagina 144.Hoofdstuk 2 Aan de slag 15
• Zoek mijn iPod: Hiermee kunt u uw iPod touch op een kaart tonen, een bericht op het apparaat
weergeven, een geluid op het apparaat laten afspelen, het scherm laten vergrendelen of de
gegevens extern wissen. Zie Zoek mijn iPod op pagina 34.
• Zoek mijn vrienden: Hiermee deelt u uw locatie met mensen die voor u belangrijk zijn. U kunt
deze app gratis in de App Store downloaden.
• iTunes Match: Met een iTunes Match-abonnement verschijnt al uw muziek, ook muziek die
u van cd's hebt geïmporteerd of die u niet in iTunes hebt aangeschaft, op al uw apparaten,
zodat u deze kunt downloaden en afspelen wanneer u wilt. Zie iTunes Match op pagina 48.
• iCloud-tabbladen: Hiermee kunt u de webpagina's bekijken die u hebt geopend op uw
andere iOS-apparaten of computers waarop OS X Mountain Lion of een nieuwere versie is
geïnstalleerd. Zie Hoofdstuk 15, Safari, op pagina 76.
Bij iCloud krijgt u een gratis e-mailaccount en 5 GB opslagruimte voor uw e-mails, documenten
en reservekopieën. De muziek, apps, tv-programma's en boeken die u hebt aangeschaft, tellen
niet mee voor de gratis opslagruimte.
Inloggen op een iCloud-account, een iCloud-account aanmaken en opties voor iCloud
instellen: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud'.
Extra iCloud-opslagruimte kopen: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' > 'Opslag en reservekopie'
en tik op 'Beheer opslag'. Ga voor informatie over het kopen van iCloud-opslagruimte naar
help.apple.com/icloud.
Eerdere aankopen bekijken en downloaden:
• iTunes Store-aankopen: Open iTunes, tik op 'Meer' en tik vervolgens op 'Aankopen'.
• App Store-aankopen: Open de App Store, tik op 'Updates' en tik vervolgens op 'Aankopen'.
• iBookstore-aankopen: Open iBooks, tik op 'Winkel' en tik vervolgens op 'Aankopen'.
Automatische downloads inschakelen voor muziek, apps of boeken: Tik op 'Instellingen' >
'iTunes en App Stores'.
Voor meer informatie over iCloud gaat u naar www.apple.com/nl/icloud. Ga voor hulp bij het
gebruik van iCloud naar www.apple.com/nl/support/icloud.
Synchroniseren met iTunes
Door het apparaat te synchroniseren met iTunes kopieert u gegevens van een computer naar de
iPod touch en omgekeerd. U kunt uw iPod touch synchroniseren door het apparaat met behulp
van de Lightning-naar-USB-kabel (iPod touch van de vijfde generatie) of de dockconnector-naarUSB-kabel (eerdere iPod touch-modellen) op uw computer aan te sluiten. U kunt ook in iTunes
instellen dat het apparaat draadloos via Wi-Fi wordt gesynchroniseerd. U kunt in iTunes instellen
dat foto's, video's, podcasts, apps en meer automatisch wordt gesynchroniseerd. Voor informatie
over het synchroniseren van de iPod touch opent u iTunes op uw computer en kiest u 'iTunes
Help' uit het Help-menu.
De iPod touch draadloos synchroniseren via iTunes: Selecteer uw iPod touch in iTunes op de
computer (onder 'Apparaten'), klik op 'Overzicht' en schakel 'Synchroniseer via Wi-Fi' (Mac) of 'Via
Wi-Fi synchroniseren' (Windows) in.
Als Wi-Fi-synchronisatie is ingeschakeld, wordt de iPod touch gesynchroniseerd. Dit is echter
alleen mogelijk als de iPod touch is aangesloten op een stroombron, de iPod touch en uw
computer met hetzelfde draadloze netwerk zijn verbonden en iTunes op de computer is
geopend. Zie Wi-Fi iTunes-synchronisatie op pagina 104 voor meer informatie. Hoofdstuk 2 Aan de slag 16
Tips voor synchronisatie via iTunes
• Als u iCloud gebruikt voor het bewaren van gegevens van contactpersonen, agenda's en
bladwijzers, moet u deze gegevens daarnaast niet ook nog naar uw iPod touch synchroniseren
via iTunes.
• Aankopen die u op de iPod touch in de iTunes Store of de App Store doet, worden met
uw iTunes-bibliotheek gesynchroniseerd. U kunt ook materiaal en apps bij de iTunes Store
kopen, de bestanden rechtstreeks naar uw computer downloaden en ze vervolgens met de
iPod touch synchroniseren.
• In het paneel 'Overzicht' in iTunes kunt u instellen dat de iPod touch automatisch wordt
gesynchroniseerd wanneer het op uw computer is aangesloten. Als u deze instelling tijdelijk
wilt negeren, houdt u de toetsen Command en Option (Mac) of Shift en Control (pc) ingedrukt
totdat u de iPod touch ziet verschijnen in de navigatiekolom.
• Schakel in het paneel 'Overzicht' het aankruisvak 'Codeer iPod-reservekopie' (Mac) of 'iPodreservekopie coderen' (Windows) in als u de gegevens wilt coderen die op de computer
worden bewaard wanneer iTunes een reservekopie maakt. Bij gecodeerde reservekopieën
wordt een hangslotsymbool ( ) weergegeven. Als u deze reservekopie wilt terugzetten, moet
u een wachtwoord invoeren. Als u deze optie niet selecteert, worden andere wachtwoorden
(bijvoorbeeld wachtwoorden voor e-mailaccounts) niet in de reservekopie opgenomen en
moeten ze opnieuw worden ingevoerd als u de reservekopie gebruikt voor het herstellen van
de iPod touch-gegevens.
• In het paneel 'Info' worden alleen de instellingen van uw computer naar de iPod touch
overgebracht tijdens het synchroniseren van e-mailaccounts. Wijzigingen die u in een
e-mailaccount op de iPod touch aanbrengt, zijn niet van invloed op de account op
uw computer.
• Geef in het paneel 'Info' in het gedeelte 'Geavanceerd' aan welke gegevens u tijdens de
volgende synchronisatie op de iPod touch wilt vervangen door de gegevens op de computer.
• Als u slechts een gedeelte van een podcast of audioboek beluistert, wordt bij het
synchroniseren van het materiaal met iTunes ook informatie opgenomen over waar u bent
gebleven. Als u bijvoorbeeld op de iPod touch bent begonnen met afspelen, kunt u later in
iTunes op de computer verder luisteren. Andersom geldt hetzelfde.
• In het paneel 'Foto's' kunt u foto's en video's synchroniseren uit een map op uw computer.
Deze gebruikershandleiding weergeven op de iPod touch
De iPod touch-gebruikershandleiding kunt u op de iPod touch bekijken in Safari en in de gratis
iBooks-app.
De handleiding in Safari bekijken: Tik op en tik vervolgens op de bladwijzer voor de
iPod touch-gebruikershandleiding.
• Een symbool voor de gebruikershandleiding aan het beginscherm toevoegen: Tik op en tik
vervolgens op 'Voeg toe aan beginscherm'.
• De gebruikershandleiding in een andere taal bekijken: Tik op 'Wijzig taal' onder in het scherm op
de hoofdpagina met de onderwerpen.
De handleiding in iBooks bekijken: Als u iBooks nog niet hebt geïnstalleerd, opent u de App
Store, zoekt u naar 'iBooks' en installeert u de app vervolgens. Vervolgens kunt u in iBooks op
'Winkel' tikken en de handleiding gratis downloaden (zoek op "iPod touch User").
Zie Hoofdstuk 30, iBooks, op pagina 115 voor meer informatie over iBooks.3
17
Werken met apps
U kunt uw iPod touch bedienen door met uw vingers op het touchscreen te tikken, tweemaal te
tikken, te vegen en knijpbewegingen te maken.
Apps openen en tussen apps schakelen
Om naar het beginscherm te gaan, drukt u op de thuisknop ( ).
Een app openen: Tik op de app.
Om terug te gaan naar het beginscherm, drukt u weer op de thuisknop ( ).
Een ander beginscherm weergeven: Veeg naar links of naar rechts.
Veeg naar links of naar
rechts om naar een ander
beginscherm te gaan.
Veeg naar links of naar
rechts om naar een ander
beginscherm te gaan.
Naar het eerste beginscherm gaan: Druk op de thuisknop ( ).
Recent gebruikte apps weergeven: Druk tweemaal op de thuisknop ( ) om de multitaskingbalk
weer te geven.
BasiskenmerkenHoofdstuk 3 Basiskenmerken 18
Tik op een app om deze opnieuw te openen. Veeg naar links om meer apps weer te geven.
Onlangs gebruikte apps Onlangs gebruikte apps
Als u veel apps op uw iPod touch hebt staan, kunt u met Spotlight een app zoeken en openen.
Zie Zoeken op pagina 28.
Scrollen
Om te scrollen, sleept u omhoog of omlaag. Soms kunt u ook opzij scrollen, zoals op een
webpagina. Als u uw vinger over het scherm sleept om te scrollen, selecteert of activeert u niets
op het scherm.
Veeg over het scherm om snel te scrollen.
U kunt wachten tot het scrollen stopt of tijdens het scrollen het scherm aanraken om het
scrollen direct te stoppen.
U kunt snel naar de bovenkant van een pagina gaan door op de statusbalk boven in het scherm
te tikken.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 19
Lijsten
Afhankelijk van de lijst kunt u door een onderdeel te kiezen verschillende handelingen uitvoeren,
zoals een andere lijst openen, een nummer afspelen, een e-mail openen of de gegevens van een
contactpersoon weergeven.
Een onderdeel in een lijst kiezen: Tik op de app.
Sommige lijsten hebben een index aan de zijkant van het scherm, waarmee u snel
kunt navigeren.
Sleep uw vinger over de
index om snel te bladeren.
Tik op een letter om direct
naar dat gedeelte te springen.
Sleep uw vinger over de
index om snel te bladeren.
Tik op een letter om direct
naar dat gedeelte te springen.
Teruggaan naar de vorige lijst: Tik op de terugknop in de linkerbovenhoek.
In- of uitzoomen
Afhankelijk van de app kunt u inzoomen om te vergroten of uitzoomen om de afbeelding
te verkleinen op het scherm. Wanneer u bijvoorbeeld foto's, webpagina's, e-mails of kaarten
bekijkt, knijpt u twee vingers samen om uit te zoomen of beweegt u uw vingers uit elkaar om
in te zoomen. Bij foto's en webpagina's kunt u ook snel tweemaal tikken om in te zoomen en
nogmaals tweemaal tikken om weer uit te zoomen. Op kaarten tikt u tweemaal om in te zoomen
en tikt u eenmaal met twee vingers om weer uit te zoomen.
De zoomfunctie is ook een voorziening voor mensen met een beperking waarmee u de
schermweergave kunt vergroten in elke app die u gebruikt, zodat u beter kunt zien wat er op het
scherm wordt weergegeven. Zie Zoomen op pagina 132.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 20
Staande en liggende weergave
Veel apps op de iPod touch kunt u in zowel de staande als de liggende weergave gebruiken.
Wanneer u de iPod touch een kwartslag draait, draait de weergave mee. De weergave wordt
aangepast aan de nieuwe schermstand.
Het scherm in de staande weergave vergrendelen: Druk tweemaal op de thuisknop ( ), veeg
van links naar rechts over de multitaskingbalk en tik op .
Als de schermstand is vergrendeld, wordt in de statusbalk het symbool voor vergrendeling van
de schermstand ( ) weergegeven.
De helderheid van het scherm aanpassen
U kunt de helderheid van het scherm handmatig aanpassen. Op de iPod touch van de vierde
generatie kunt u instellen dat de helderheid automatisch moet worden aangepast op basis van
het omgevingslicht. Hiervoor gebruikt de iPod touch de ingebouwde lichtsensor.
De helderheid van het scherm aanpassen: Tik op 'Instellingen' > 'Helderheid en achtergrond'
en versleep de schuifknop.
Automatische aanpassing van de helderheid in- of uitschakelen: (alleen op de iPod touch van
de vierde generatie) Tik op 'Instellingen' > 'Helderheid en achtergrond'.
Zie Helderheid en achtergrond op pagina 108.
De indeling van het beginscherm aanpassen
U kunt de lay-out van de apps in het beginscherm aanpassen, de apps in mappen indelen en de
achtergrond wijzigen.
De volgorde van apps wijzigen
U kunt uw beginscherm aanpassen door de volgorde van apps te wijzigen, apps naar het dock
onder in het scherm te verplaatsen en extra beginschermen aan te maken.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 21
De volgorde van apps wijzigen: Houd uw vinger op een app in het beginscherm tot het
symbool gaat bewegen. Vervolgens kunt u apps verplaatsen door deze simpelweg te slepen.
Druk op de thuisknop ( ) om uw wijzigingen te bewaren.
Een nieuw beginscherm aanmaken: Sleep bij het rangschikken van de apps een app naar de
rechterrand van het meest rechtse scherm, zodat er een nieuw scherm verschijnt.
U kunt maximaal elf beginschermen aanmaken. Het aantal stippen boven het Dock geeft aan
hoeveel beginschermen er zijn. Ook kunt u hieraan zien welk scherm momenteel actief is.
U kunt tussen schermen schakelen door naar links of naar rechts te vegen. Om naar het eerste
beginscherm te gaan, drukt u op de thuisknop ( ).
Een app naar een ander scherm verplaatsen: Sleep, terwijl het symbool van de app beweegt,
de app naar de zijkant van het scherm.
Het beginscherm aanpassen met iTunes: Sluit de iPod touch op uw computer aan. Selecteer
de iPod touch in iTunes op uw computer en klik op de knop 'Apps' om de afbeelding van het
beginscherm van de iPod touch weer te geven.
De oorspronkelijke indeling van het beginscherm herstellen: Tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Stel opnieuw in' en tik op 'Herstel beginschermindeling'. Wanneer u het
beginscherm opnieuw instelt, worden de mappen verwijderd die u hebt aangemaakt en wordt
de standaardachtergrond van het beginscherm hersteld.
Apps onderverdelen in mappen
U kunt de apps in beginschermen ordenen in mappen. Net als met apps kunt u de mappen op
een andere plaats neerzetten door ze te verplaatsen in uw beginschermen of ze in het dock
te zetten.
Een map aanmaken: Houd uw vinger op een app totdat de symbolen in het beginscherm gaan
bewegen. Sleep de app vervolgens naar een andere app.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 22
De iPod touch maakt een nieuwe map aan die de twee apps bevat. De map krijgt een naam op
basis van het type app. Als u de map een andere naam wilt geven, tikt u op het naamveld.
Een map openen: Tik op de map. Als u een map wilt sluiten, tikt u buiten de map of drukt u op
de thuisknop ( ).
Apps onderverdelen in mappen: Tijdens het rangschikken van apps (de symbolen bewegen):
• Een app aan een map toevoegen: Sleep de app naar de map.
• Een app uit een map verwijderen: Open, indien nodig, de map en sleep de app uit de map.
• Een map verwijderen: Sleep alle apps uit de map. De map wordt automatisch verwijderd.
• De naam van een map wijzigen: Tik om de map te openen, tik op de naam en typ een
nieuwe naam.
Wanneer u klaar bent, drukt u op de thuisknop ( ).
De achtergrond wijzigen
U kunt zowel het toegangsscherm als het beginscherm aanpassen door een afbeelding of foto in
te stellen als achtergrond. U kunt een van de standaardafbeeldingen of een foto uit de Filmrol of
een ander album op de iPod touch kiezen.
De achtergrond wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Helderheid en achtergrond'.
Tekst invoeren
U kunt tekst invoeren met het toetsenbord op het scherm.
Tekst invoeren
Met het toetsenbord op het scherm kunt u tekst typen, zoals gegevens van contactpersonen,
e-mails en webadressen. Afhankelijk van de app en de taal die u gebruikt, corrigeert het
toetsenbord onjuiste spelling en voorspelt het wat u typt. Bovendien kan het toetsenbord in
bepaalde talen woorden leren.
U kunt ook een Apple Wireless Keyboard gebruiken. Zie Apple Wireless Keyboard op pagina 25.
Zie Dicteren op pagina 26 als u tekst wilt dicteren in plaats van typen.
Tekst invoeren: Tik in een tekstveld om het toetsenbord te activeren en tik vervolgens op de
gewenste toetsen op het toetsenbord.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 23
Terwijl u op een lettertoets drukt, verschijnt de letter boven uw duim of vinger. Als u per ongeluk
de verkeerde toets aanraakt, plaatst u uw vinger op de juiste toets. De letter wordt pas ingevoerd
op het moment dat u de toets loslaat.
• Een hoofdletter typen: Tik op de Shift-toets ( ) voordat u de gewenste letter typt. U kunt ook
uw vinger op de Shift-toets houden en vervolgens met uw vinger naar een letter schuiven.
• Snel een punt en een spatie typen: Tik tweemaal op de spatiebalk.
• Caps Lock inschakelen: Tik tweemaal op de Shift-toets ( ). Als u Caps Lock wilt uitschakelen,
tikt u op de Shift-toets.
• Cijfers, interpunctie en symbolen invoeren: Tik op de nummertoets ( ). Als u extra interpunctie
en symbolen wilt zien, tikt u op de symbooltoets ( ).
• Letters met accenttekens of andere speciale tekens invoeren: Houd een toets ingedrukt en
selecteer vervolgens een van de opties die boven de toets verschijnen.
Om een ander teken te typen,
houdt u een toets ingedrukt en
veegt u vervolgens om een
optie te selecteren.
Om een ander teken te typen,
houdt u een toets ingedrukt en
veegt u vervolgens om een
optie te selecteren.
Opties instellen voor typen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toetsenbord'.
Tekst wijzigen
Als u tekst moet bewerken, kunt u met een vergrootglas op het scherm het invoegpunt op de
gewenste positie plaatsen. U kunt tekst selecteren, knippen, kopiëren en plakken. In sommige
apps kunt u ook foto's en video's knippen, kopiëren en plakken.
Het invoegpunt op de gewenste positie plaatsen: Houd uw vinger op de tekst zodat het
vergrootglas verschijnt en sleep het invoegpunt naar de gewenste positie.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 24
Tekst selecteren: Tik op het invoegpunt om de selectieknoppen weer te geven. Tik op 'Selecteer'
om het aangrenzende woord te selecteren of tik op 'Selecteer alles' om alle tekst te selecteren.
U kunt ook tweemaal op een woord tikken om het te selecteren. Sleep de greeppunten om meer
of minder tekst te selecteren. In alleen-lezendocumenten, zoals webpagina's, kunt u een woord
selecteren door uw vinger op het woord te houden.
Tekst knippen of kopiëren: Selecteer tekst en tik vervolgens op 'Knip' of 'Kopieer'.
Tekst plakken: Tik op het invoegpunt en tik vervolgens op 'Plak' om de tekst in te voegen die u
als laatste hebt geknipt of gekopieerd. Als u tekst wilt vervangen, selecteert u de tekst voordat u
op 'Plak' tikt.
De laatste bewerking herstellen: Schud met de iPod touch en tik op de herstelknop.
Tekst vet of cursief maken of onderstrepen: Selecteer de tekst, tik op en tik op 'B/I/U' (niet
altijd beschikbaar).
De definitie van een woord opvragen: Selecteer het woord en tik op 'Definieer' (niet altijd
beschikbaar).
Alternatieven voor woorden opvragen: Selecteer een woord en tik op 'Suggestie' (niet altijd
beschikbaar).
Autocorrectie en spellingcontrole
In veel talen gebruikt de iPod touch het actieve woordenboek om onjuiste gespelde woorden
te corrigeren of suggesties te doen terwijl u typt. Als de iPod touch een suggestie doet voor een
woord, kunt u de suggestie accepteren zonder het typen te onderbreken. Ga voor een overzicht
van ondersteunde talen naar www.apple.com/nl/ipodtouch/specs.html.
Voorgesteld woord Voorgesteld woord
De suggestie accepteren: Typ een spatie, leesteken of return-teken.
Een suggestie afwijzen: Tik op het kruisje naast de suggestie.
Als u de correctie voor een woord steeds weigert, zal de iPod touch het woord na verloop van
tijd gewoon accepteren.
Daarnaast kunt u instellen dat op de iPod touch reeds getypte woorden die mogelijk verkeerd
gespeld zijn, worden onderstreept.
Een onjuist gespeld woord vervangen: Tik op het onderstreepte woord en tik op de juiste
spelling. Als het gewenste woord niet wordt weergegeven, typt u het gewoon opnieuw.
Autocorrectie of spellingcontrole in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Toetsenbord'.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 25
Toetscombinaties en uw persoonlijk woordenboek
Met toetscombinaties hoeft u maar een paar tekens te typen in plaats van een langer woord of
een zin. De uitgebreide tekst verschijnt wanneer u de toetscombinatie typt. U kunt bijvoorbeeld
de toetscombinatie 'ikz' aanmaken voor 'Ik kom zo!'
Een toetscombinatie aanmaken: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toetsenbord' en tik
vervolgens op 'Nieuw trefwoord'.
Voorkomen dat de iPod touch probeert een woord of zin te corrigeren: Laat tijdens het
aanmaken van een toetscombinatie het veld 'Trefwoord' leeg.
Een toetscombinatie wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toetsenbord' en tik op
de toetscombinatie.
Uw persoonlijke woordenboek up-to-date houden op uw andere iOS-apparaten met iCloud:
Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' en schakel 'Documenten en gegevens' in.
Toetsenbordindelingen
Via 'Instellingen' kunt u de lay-out instellen voor het schermtoetsenbord of voor een Apple
Wireless Keyboard dat u in combinatie met de iPod touch gebruikt. Welke indelingen er
beschikbaar zijn, is afhankelijk van de toetsenbordtaal. Zie Apple Wireless Keyboard hieronder en
Bijlage A, Internationale toetsenborden, op pagina 136.
Een toetsenbordindeling selecteren: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Internationaal' >
'Toetsenborden', selecteer een taal en kies de gewenste indeling.
Apple Wireless Keyboard
U kunt een Apple Wireless Keyboard (afzonderlijk verkrijgbaar) op de iPod touch aansluiten om
te typen. Het Apple Wireless Keyboard werkt via Bluetooth. Daarom moet u het toetsenbord
eerst koppelen met de iPod touch. Zie Een Bluetooth-apparaat koppelen op pagina 32.
Wanneer het toetsenbord is gekoppeld, wordt de verbinding tot stand gebracht zodra het
toetsenbord zich binnen het bereik bevindt van de iPod touch (circa 10 meter). U kunt zien dat
een draadloos toetsenbord is aangesloten als het schermtoetsenbord niet verschijnt wanneer
u in een tekstveld tikt. Om de batterij te sparen, kunt u het toetsenbord het best uitschakelen
wanneer u het niet gebruikt.
Een andere taal activeren bij gebruik van een draadloos toetsenbord: Tik op de spatiebalk
terwijl u de Command-toets ingedrukt houdt om een lijst met de beschikbare talen weer te
geven. Tik opnieuw op de spatiebalk terwijl u de Command-toets ingedrukt houdt om een
andere taal te kiezen.
Een draadloos toetsenbord uitschakelen: Houd de aan/uit-toets van het toetsenbord ingedrukt
totdat het groene lampje niet meer brandt.
De iPod touch verbreekt de verbinding met het toetsenbord wanneer het toetsenbord is
uitgeschakeld of zich buiten het bereik van de iPod touch bevindt.
De koppeling met een draadloos toetsenbord opheffen: Tik op 'Instellingen' > 'Bluetooth', tik
op naast de naam van het toetsenbord en tik vervolgens op 'Vergeet dit apparaat'.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 26
Dicteren
Op de iPod touch van de vijfde generatie kunt u tekst dicteren in plaats van te typen. Als u
deze voorziening wilt gebruiken, moet Siri zijn ingeschakeld en moet de iPod touch verbinding
hebben met het internet. U kunt interpunctie opnemen en commando's geven om uw tekst op
te maken.
Opmerking: De dicteerfunctie is mogelijk niet overal en in alle talen beschikbaar en de
beschikbare voorzieningen kunnen variëren.
De dicteerfunctie inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Siri' en schakel Siri in.
Tekst dicteren: Tik op het schermtoetsenbord op en dicteer de gewenste tekst. Tik op 'Gereed'
wanneer u klaar bent.
Tik om te beginnen met dicteren. Tik om te beginnen met dicteren.
Deze verschijnen wanneer Siri
uw gedicteerde tekst omzet.
Deze verschijnen wanneer Siri
uw gedicteerde tekst omzet.
Als u tekst wilt toevoegen, tikt u nogmaals op en gaat u door met dicteren. Als u tekst
wilt invoegen, tikt u eerst om het invoegpunt aan te geven. U kunt geselecteerde tekst ook
vervangen door gedicteerde tekst.
Interpunctie toevoegen of tekst opmaken: Lees het commando op voor de gewenste
interpunctie of opmaak.
Bijvoorbeeld “Beste Marion, komma, ik heb de cheque op de bus gedaan uitroepteken” wordt
“Beste Marion, ik heb de cheque op de bus gedaan!”
U kunt onder meer de volgende commando's gebruiken voor interpunctie en opmaak:
• quote … end quote
• new paragraph
• cap—om het volgende woord met een hoofdletter te schrijven
• all caps—om het volgende woord volledig in hoofdletters te schrijven
• all caps—om het volgende woord volledig in hoofdletters te schrijven
• all caps on … all caps off—om de ingesloten woorden volledig in hoofdletters te schrijven
• all caps on … all caps off—om de ingesloten woorden volledig in kleine letters te schrijven
• no space on … no space off—om een reeks woorden zonder spaties te schrijven
• smiley—om :-) in te voegen
• frowny—om :-( in te voegen
• winky—om ;-) in te voegenHoofdstuk 3 Basiskenmerken 27
Stembediening
Met de stembedieningsfunctie kunt u het afspelen van muziek bedienen via gesproken
commando's. Om deze functie te kunnen gebruiken, hebt u Apple EarPods met
afstandsbediening en microfoon of een compatibel accessoire met een microfoon nodig.
Opmerking: Stembediening is mogelijk niet in alle talen beschikbaar.
Stembediening gebruiken: Houd de thuisknop ( ) ingedrukt totdat het scherm
'Stembediening' wordt weergegeven en u een pieptoon hoort.
Voor een optimaal resultaat kunt u het best op de volgende manier te werk gaan:
• Spreek duidelijk en op natuurlijke wijze.
• Pauzeer kort tussen de verschillende commando's.
• Spreek alleen commando's en namen uit die op de iPod touch aanwezig zijn.
Zie Siri en stembediening op pagina 48 voor een lijst met beschikbare commando's.
Stembediening gaat er standaard vanuit dat u gesproken commando's geeft in de taal die u voor
de iPod touch hebt ingesteld (via 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Internationaal' > 'Taal'). Via de
instellingen voor stembediening kunt u ook een andere taal selecteren voor het uitspreken van
commando's. Voor sommige talen zijn verschillende dialecten of accenten beschikbaar.
De taal of het land wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Internationaal' >
'Stembediening' en tik op de taal of het land.
Ga naar support.apple.com/kb/HT3597?viewlocale=nl_NL voor meer informatie over
stembediening, zoals over het gebruik ervan in verschillende talen.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 28
Zoeken
U kunt zoeken in Wikipedia, op het internet en in de meeste apps op de iPod touch. Met
Spotlight kunt u in een afzonderlijke app of in alle apps tegelijk zoeken. Met Spotlight kunt u
ook zoeken op de naam van een app op de iPod touch. Als u veel apps hebt geïnstalleerd, kunt u
met Spotlight eenvoudig apps zoeken en openen.
Een afzonderlijke app zoeken: Typ een zoekterm in het zoekveld.
Zoeken op de iPod touch met Spotlight: Veeg naar rechts in het eerste beginscherm of druk op
de thuisknop ( ) in een willekeurig beginscherm. Typ een zoekterm in het zoekveld.
Tijdens het typen worden de zoekresultaten weergegeven. Tik op 'Zoek' om meer resultaten
weer te geven en het toetsenbord te laten verdwijnen. Tik op een onderdeel in de lijst om dit te
openen. De symbolen laten zien uit welke apps de resultaten afkomstig zijn.
Op de iPod touch wordt op basis van eerdere zoekacties boven in de lijst het beste
resultaat weergegeven.
Spotlight doorzoekt de volgende onderdelen:
• Contacten (alle inhoud)
• Apps (titels)
• Muziek (titels van nummers en albums, namen van artiesten en titels van podcasts en video's)
• Podcasts (titels)
• Video's (titels)
• Audioboeken (titels)
• Notities (de tekst van notities)
• Agenda (namen van activiteiten, deelnemers, locaties en notities)
• Mail (de velden 'Aan', 'Van' en 'Onderwerp' van alle accounts; er wordt niet gezocht in de tekst
van berichten)
• Herinneringen (namen)
• Berichten (namen en tekst in berichten)
Met Spotlight zoeken op het internet of in Wikipedia: Scrol naar de onderkant van de
zoekresultaten en tik op 'Zoek op het web' of op 'Zoek in Wikipedia'.
Een app openen vanuit de zoekfunctie: Typ de naam van de app of een gedeelte hiervan en tik
op de app.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 29
Instellen in welke onderdelen en in welke volgorde u wilt zoeken: Tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Zoeken met Spotlight'.
Berichtgevingen
Om ervoor te zorgen dat u geen belangrijke gebeurtenissen mist, kunnen veel apps op de
iPod touch meldingen weergeven. Een melding kan kort boven aan het scherm worden getoond
als strook die verdwijnt als u er niet op reageert, of als mededeling in het midden van het
scherm die blijft staan totdat u deze bevestigt. Bij sommige apps kunnen er ook badges op het
symbool in het beginscherm worden weergegeven, zodat u weet hoeveel nieuwe onderdelen er
zijn (bijvoorbeeld nieuwe e-mailberichten). Als er een probleem is, bijvoorbeeld als een bericht
niet kan worden verzonden, verschijnt er een uitroepteken ( ) op de badge. Een badge met een
getal op een map geeft het totaal aantal meldingen aan voor alle apps in die map.
Meldingen kunnen ook worden weergegeven in het toegangsscherm.
Reageren op een melding terwijl de iPod touch is vergrendeld: Veeg van links naar rechts over
de melding.
In Berichtencentrum worden al uw meldingen op één plaats weergegeven. Als u niet direct kunt
reageren wanneer u een melding ontvangt, kunt u de melding in Berichtencentrum bekijken
wanneer u tijd hebt. Meldingen kunnen betrekking hebben op:
• Gemiste FaceTime-gesprekken
• Nieuwe e-mail
• Nieuwe berichten
• Herinneringen
• Agenda-activiteiten
• Vriendverzoeken (Game Center)
U kunt ook het plaatselijke weerbericht en uw persoonlijke aandelenoverzicht weergeven. Als u
bent ingelogd op uw Twitter- en Facebook-account, kunt u vanuit Berichtencentrum tweets en
berichten op die accounts plaatsen.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 30
Berichtencentrum bekijken: Veeg omlaag vanaf de bovenkant van het scherm. Scrol door de
lijst om meer meldingen weer te geven.
• Reageren op een melding: Tik op de melding.
• Een melding verwijderen: Tik op en tik vervolgens op 'Wis'.
Meldingen van uw apps beheren: Tik op 'Instellingen' > 'Berichtgeving'. Zie Niet storen en
berichtgevingen op pagina 102.
Geluiden voor meldingen kiezen, het volume van meldingen aanpassen of de trilfunctie in- of
uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Geluiden'.
Delen
Met de iPod touch kunt u op veel manieren materiaal met anderen delen.
Delen vanuit apps
In veel apps kunt u op tikken om opties voor delen en andere taken zoals afdrukken of
kopiëren weer te gegeven. De opties zijn afhankelijk van de app die u gebruikt.
Facebook
Wanneer u inlogt op uw Facebook-account (of een nieuwe account aanmaakt) in Instellingen,
kunt u rechtstreeks berichten plaatsen vanuit een groot aantal apps op de iPod touch.
Inloggen op een Facebook-account of een account aanmaken: Tik op 'Instellingen' >
'Facebook'.
Berichten plaatsen vanuit Berichtencentrum: Tik op 'Tik om te plaatsen'.
Plaatsen met Siri: Zeg 'Post to Facebook…'
Een onderdeel vanuit een app plaatsen: In de meeste apps kunt u tikken op . In Kaarten tikt
u op , tikt u op 'Deel locatie' en tikt u vervolgens op 'Facebook'.
Opties instellen voor Facebook: Tik op 'Instellingen' > 'Facebook' om het volgende te doen:
• Contacten op de iPod touch bijwerken met Facebook-namen en -foto's
• De App Store, Agenda, Contacten of iTunes toestaan uw account te gebruiken
De Facebook-app installeren: Tik op 'Instellingen' > 'Facebook' en tik vervolgens op 'Installeer'. Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 31
Twitter
Log in op uw Twitter-account (of maak een nieuwe account aan) in Instellingen om tweets in te
schakelen met bijlagen vanuit veel apps op de iPod touch.
Inloggen op een Twitter-account of een account aanmaken: Tik op 'Instellingen' > 'Twitter'.
Tweeten vanuit Berichtencentrum: Tik op 'Tik om te tweeten'.
Tweeten met Siri: Zeg 'Tweet…'
Een onderdeel vanuit een app tweeten: Geef het onderdeel weer, tik op en tik vervolgens
op 'Twitter'. Als niet wordt weergegeven, tikt u op het scherm. Om uw locatie toe te voegen,
tikt u op 'Voeg locatie toe'.
Als u een tweet opstelt, wordt rechts onder in het Tweet-scherm aangegeven hoeveel tekens u
nog kunt typen. Voor bijlagen worden enkele van de 140 tekens van een tweet gebruikt.
Twitter-gebruikersnamen en -foto's aan uw contactpersonen toevoegen: Tik op
'Instellingen' > 'Twitter' en tik vervolgens op 'Werk contacten bij'.
Opties instellen voor Twitter: Tik op 'Instellingen' > 'Twitter'.
De Twitter-app installeren: Tik op 'Instellingen' > 'Twitter' en tik vervolgens op 'Installeer'.
Om te leren hoe u de Twitter-app gebruikt, opent u de app, tikt u op 'Ik' en tikt u vervolgens
op 'Help'.
De iPod touch op een tv of een ander apparaat aansluiten
Met AirPlay en Apple TV kunt u materiaal streamen naar een hd-tv. U kunt de iPod touch ook
met behulp van kabels op uw televisie aansluiten.
AirPlay
Met AirPlay kunt u draadloos muziek, foto's en video's streamen naar een Apple TV en andere
AirPlay-apparaten. De AirPlay-regelaars verschijnen wanneer een AirPlay-apparaat beschikbaar
is in het Wi-Fi-netwerk waarmee de iPod touch is verbonden. U kunt ook het iPod touch-scherm
synchroon weergeven op een tv.
Materiaal naar een voor AirPlay geschikt apparaat streamen: Tik op en selecteer
het apparaat.
De AirPlay- en volumeregelaars weergeven tijdens het gebruik van een app: Wanneer het
scherm zichtbaar is, drukt u tweemaal op de thuisknop ( ) en scrolt u naar het linkeruiteinde
van de multitaskingbalk.
Materiaal weer afspelen op de iPod touch: Tik op en selecteer 'iPod touch'.
Het scherm van de iPod touch weergeven op een tv (op de iPod touch van de vijfde
generatie): Tik helemaal links in de multitaskingbalk op , selecteer een Apple TV en tik
vervolgens op 'Synchroon'. Als synchrone AirPlay-weergave is ingeschakeld, verschijnt boven
in het scherm van de iPod touch een blauwe balk. Alles wat op het iPod touch-scherm staat,
verschijnt op de tv.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 32
De iPod touch met behulp van een kabel op een televisie aansluiten
Met kabels en adapters van Apple (afzonderlijk verkrijgbaar) kan de iPod touch
op een tv, projector of ander extern scherm worden aangesloten. Ga naar
support.apple.com/kb/HT4108?viewlocale=nl_NL voor meer informatie.
Afdrukken met AirPrint
Met AirPrint kunt u draadloos bestanden afdrukken met AirPrint-printers vanuit de volgende
iOS-apps:
• Mail (e-mailberichten en bijlagen die in Snelle weergave kunnen worden bekeken)
• Foto's en Camera (foto's)
• Safari (webpagina's, pdf-bestanden en andere bijlagen die in Snelle weergave kunnen worden
bekeken)
• iBooks (pdf-bestanden)
• Kaarten (gedeelte van de kaart dat op het scherm wordt weergegeven)
• Notities (de notitie die momenteel wordt weergegeven)
Sommige andere apps die verkrijgbaar zijn in de App Store ondersteunen AirPrint ook.
De iPod touch en printer moeten met hetzelfde Wi-Fi-netwerk zijn verbonden. Ga naar
support.apple.com/kb/HT4356?viewlocale=nl_NL voor meer informatie over AirPrint.
Een document afdrukken: Tik op of (afhankelijk van de app die u gebruikt) en tik
vervolgens op 'Druk af'.
De status van een afdruktaak weergeven: Druk tweemaal op de thuisknop ( ) en tik
vervolgens op 'Afdrukken' in de multitaskingbalk. Het getal op het symbool geeft aan hoeveel
documenten klaar staan om te worden afgedrukt, inclusief het huidige.
Een afdruktaak annuleren: Selecteer in het afdrukcentrum indien nodig de afdruktaak en tik op
'Annuleer afdrukken'.
Bluetooth-apparaten
U kunt de iPod touch gebruiken met het Apple Wireless Keyboard en andere Bluetoothapparaten, zoals een Bluetooth-stereokoptelefoon. Ga voor ondersteunde Bluetooth-profielen
naar support.apple.com/kb/HT3647?viewlocale=nl_NL.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
WAARSCHUWING: Zie Belangrijke veiligheidsinformatie op pagina 139 voor belangrijke
informatie over het voorkomen van gehoorbeschadiging en afleiding tijdens het rijden.
Voordat u een Bluetooth-apparaat kunt gebruiken, moet u dit eerst koppelen met de iPod touch.
Een Bluetooth-apparaat koppelen met de iPod touch:
1 Zorg ervoor dat het apparaat kan worden gedetecteerd.
Raadpleeg de documentatie die bij het apparaat is geleverd. Als u een Apple Wireless Keyboard
wilt koppelen, drukt u op het toetsenbord op de aan/uit-knop.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 33
2 Tik op 'Instellingen' > 'Bluetooth' en schakel 'Bluetooth' in.
3 Selecteer het apparaat en voer de toegangscode of pincode in als u hierom wordt gevraagd.
Raadpleeg de instructies voor de cijfercode of pincode die bij het apparaat zijn geleverd.
Zie Apple Wireless Keyboard op pagina 25 voor informatie over het gebruik van een Apple
Wireless Keyboard.
Als u een Bluetooth-headset wilt gebruiken met de iPod touch, raadpleegt u de documentatie bij
het apparaat.
Audio-uitvoer via de iPod touch weergeven terwijl een Bluetooth-apparaat is aangesloten:
Schakel het apparaat uit of hef de koppeling met het apparaat op. U kunt ook Bluetooth
uitschakelen via 'Instellingen' > 'Bluetooth'. De audio-uitvoer wordt weer via de iPod touch
weergegeven als het apparaat buiten het bereik is. U kunt ook via AirPlay ( ) de audio-uitvoer
via de iPod touch weergeven. Zie AirPlay op pagina 31.
Opmerking: Het gebruik van bepaalde accessoires met de iPod touch kan de draadloze
prestaties beïnvloeden.
Bluetooth-status
Wanneer u een apparaat met de iPod touch hebt gekoppeld, wordt het Bluetooth-symbool in de
statusbalk boven in het scherm weergegeven.
• of : Bluetooth is ingeschakeld en gekoppeld met een apparaat. (De kleur is afhankelijk van
de huidige kleur van de statusbalk.)
• : Bluetooth is ingeschakeld en gekoppeld met een apparaat, maar het apparaat is buiten
bereik of uitgeschakeld.
• Geen Bluetooth-symbool: Bluetooth is niet gekoppeld met een apparaat.
De koppeling van een Bluetooth-apparaat met de iPod touch opheffen
U kunt de koppeling met een Bluetooth-apparaat opheffen als u dit apparaat niet meer met de
iPod touch wilt gebruiken.
De koppeling met een Bluetooth-apparaat opheffen: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' en schakel
'Bluetooth' in. Tik op naast de naam van het apparaat en tik vervolgens op 'Vergeet dit
apparaat'.
Bestandsdeling
Met behulp van iTunes kunt u bestanden uitwisselen tussen de iPod touch en uw computer.
Ook kunt u bestanden bekijken die u als e-mailbijlage op de iPod touch hebt ontvangen. Zie
E-mailberichten lezen op pagina 69. Als u op meerdere apparaten werkt met dezelfde apps die
iCloud ondersteunen, kunt u met behulp van iCloud al uw documenten up-to-date houden op al
uw apparaten. Zie iCloud op pagina 14.
Bestanden uitwisselen met iTunes: Sluit de iPod touch op uw computer aan met behulp van de
meegeleverde kabel. Selecteer de iPod touch in iTunes op uw computer en tik op de knop 'Apps'.
In het gedeelte 'Bestandsdeling' in iTunes kunt u documenten overzetten tussen de iPod touch
en uw computer. Er wordt een lijst met apps weergegeven die bestandsdeling ondersteunen.
Als u een bestand wilt verwijderen, selecteert u het in de lijst met documenten en drukt u op de
Delete-toets.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 34
Beveiligingsvoorzieningen
Met de beveiligingsvoorzieningen kunt u voorkomen dat andere personen toegang kunnen
krijgen tot de gegevens op de iPod touch.
Toegangscodes en gegevensbeveiliging
Het is verstandig een toegangscode in te stellen om de iPod touch te kunnen inschakelen of de
sluimerstand uit te schakelen. Ook hebt u deze toegangscode nodig als u de instellingen voor
het codeslot wilt wijzigen.
Wanneer u een toegangscode instelt, wordt gegevensbescherming ingeschakeld. Bij
gegevensbescherming wordt uw code gebruikt als sleutel voor het coderen van e-mails en de
bijbehorende bijlagen die u op de iPod touch hebt bewaard. (In bepaalde apps die verkrijgbaar
zijn in de App Store wordt mogelijk ook gegevensbescherming gebruikt.) Onder in het
scherm 'Codeslot' in Instellingen verschijnt een aanduiding wanneer gegevensbescherming
is ingeschakeld.
Een code instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Codeslot', tik op 'Zet code aan' en stel
een toegangscode van vier cijfers in.
Een veiligere toegangscode gebruiken: U kunt de beveiliging verhogen door 'Eenvoudige
code' uit te schakelen en een langere code te gebruiken die bestaat uit een combinatie van
cijfers, letters, interpunctietekens en speciale tekens.
Als u de iPod touch wilt ontgrendelen wanneer deze is vergrendeld met een alfanumerieke
toegangscode, voert u de toegangscode in met behulp van het toetsenbord. Als u de
iPod touch liever ontgrendelt met het numerieke toetsenblok, kunt u een langere numerieke
toegangscode instellen.
Zie Codeslot op pagina 105.
Zoek mijn iPod
Met de gratis Zoek mijn iPhone-app op een andere iPod touch, een iPhone of iPad, of via een
webbrowser op een Mac of pc die is ingelogd op www.icloud.com kunt u met de voorziening
Zoek mijn iPod uw iPod touch terugvinden en beveiligen.
Zoek mijn iPod bevat de volgende voorzieningen:
• Geluid afspelen: Hiermee wordt gedurende twee minuten een geluid afgespeeld.
• Modus voor zoekgeraakt apparaat: U kunt uw zoekgeraakte iPod touch direct vergrendelen
met een toegangscode en er een bericht met het telefoonnummer van een contactpersoon
naartoe sturen. De iPod touch zoekt en rapporteert ook de locatie van het apparaat, zodat u in
de Zoek mijn iPhone-app kunt zien waar het apparaat zich bevindt.
• De iPod touch wissen: Hiermee kunt u uw privacy beschermen door alle mediabestanden
en gegevens op uw iPod touch te wissen en de fabrieksinstellingen van de iPod touch
te herstellen.
Belangrijk: Om deze voorzieningen te kunnen gebruiken, moet Zoek mijn iPod zijn ingeschakeld
in de iCloud-instellingen op uw iPod touch voordat de iPod touch zoek was. Bovendien moet de
iPod touch verbinding hebben met het internet.
Zoek mijn iPod inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' en schakel 'Zoek mijn iPod' in.Hoofdstuk 3 Basiskenmerken 35
Batterij
De iPod touch bevat een oplaadbare lithium-ionbatterij. Voor meer informatie over
de batterij, inclusief tips voor het maximaliseren van de gebruiksduur, gaat u naar
www.apple.com/nl/batteries.
WAARSCHUWING: Zie Bijlage B, Veiligheid, gebruik en ondersteuning, op pagina 139 voor
belangrijke veiligheidsinformatie over de batterij en het opladen van de iPod touch.
De batterij opladen en de iPod touch synchroniseren via de computer: Sluit de iPod touch
op uw computer aan met behulp van de meegeleverde kabel. U kunt de iPod touch ook op
uw computer aansluiten met behulp van de meegeleverde kabel en het Dock (afzonderlijk
verkrijgbaar).
Als u geen toetsenbord met een snelle USB 2.0 of 3.0-poort hebt, moet u de iPod touch
aansluiten op een USB 2.0- of 3.0-poort op de computer.
Belangrijk: Als de iPod touch is aangesloten op een computer die is uitgeschakeld of in de
sluimerstand staat, loopt de batterij van de iPod touch mogelijk leeg in plaats van dat hij
wordt opgeladen.
Als u de batterij oplaadt terwijl u de iPod touch synchroniseert of gebruikt, kan het opladen
langer duren.
De batterij opladen met behulp van de lichtnetadapter: Sluit de iPod touch aan op een
stopcontact met behulp van de meegeleverde kabel en een USB-lichtnetadapter (afzonderlijk
verkrijgbaar).
Opmerking: Als u de iPod touch op een stopcontact aansluit, kan een iCloud-reservekopie
worden gemaakt of draadloos via iTunes worden gesynchroniseerd. Zie Een reservekopie maken
van de iPod touch op pagina 144 en Synchroniseren met iTunes op pagina 15.
Het batterijsymbool in de rechterbovenhoek van het scherm geeft de status van de batterij aan.
Bezig met opladen Bezig met opladen Opgeladen OpgeladenHoofdstuk 3 Basiskenmerken 36
Belangrijk: Als de batterij van de iPod touch bijna leeg is, wordt een van de volgende
afbeeldingen weergegeven om aan te geven dat de iPod touch eerst tien minuten moet
worden opgeladen voordat u het apparaat weer kunt gebruiken. Als de batterij van de
iPod touch helemaal leeg is, kan het scherm twee minuten lang zwart zijn voordat een van deze
afbeeldingen verschijnt.
of of
Oplaadbare batterijen kunnen slechts een beperkt aantal malen worden opgeladen en moeten
uiteindelijk worden vervangen.
De batterij vervangen: De batterij van de iPod touch mag alleen worden vervangen door een
door Apple erkende serviceaanbieder. Ga naar www.apple.com/nl/batteries/replacements.html.4
37
Wat is Siri?
Siri is een intelligente persoonlijke assistent die u gewoon vragen kunt stellen. Siri begrijpt
gewone spreektaal, zodat u geen specifieke commando's hoeft te leren of trefwoorden hoeft te
onthouden. U kunt op verschillende manieren dingen vragen. U kunt bijvoorbeeld 'Set the alarm
for 6:30 a.m.' of 'Wake me at 6:30 in the morning' zeggen. Siri begrijpt in beide gevallen wat
u bedoelt.
WAARSCHUWING: Zie Belangrijke veiligheidsinformatie op pagina 139 voor belangrijke
informatie over het voorkomen van afleiding tijdens het rijden.
U kunt met Siri een bericht opstellen en versturen, een afspraak in uw agenda zetten, een
FaceTime-gesprek starten, een routebeschrijving opvragen, een herinnering instellen, op het
internet zoeken en nog veel meer, en dat eenvoudigweg met uw stem. Siri stelt een vraag als er
nadere uitleg of meer informatie nodig is. Siri maakt ook gebruik van informatie in uw lijst met
contactpersonen, uw muziekbibliotheek, agenda's, herinneringen en dergelijke om te begrijpen
wat u bedoelt.
Siri kan probleemloos overweg met de meeste ingebouwde apps op de iPod touch en maakt
zo nodig gebruik van de zoek- en locatievoorzieningen. U kunt Siri ook vragen een app voor u
te openen.
U kunt van alles tegen Siri zeggen. Hier zijn nog enkele voorbeelden:
• 'FaceTime Joe'
• 'Set the timer for 30 minutes'
• 'Directions to the nearest Apple Store'
• 'Is it going to rain tomorrow?'
• 'Open Passbook'
• 'Post to Facebook'
• 'Tweet'
Opmerking: Siri is beschikbaar op de iPod touch van de vijfde generatie en voor het gebruik
van Siri is internettoegang vereist. Siri is mogelijk niet overal en in alle talen beschikbaar en de
beschikbare voorzieningen kunnen variëren.
SiriHoofdstuk 4 Siri 38
Siri gebruiken
Siri activeren
Om Siri te starten, hoeft u alleen maar op een knop te drukken.
Siri activeren: Druk op de thuisknop ( ) totdat het scherm van Siri verschijnt. Tik op
'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Siri' als u Siri niet hebt ingeschakeld bij de configuratie van de
iPod touch.
U hoort twee korte pieptonen en de tekst 'Waarmee kan ik je van dienst zijn?' verschijnt op
het scherm.
U kunt nu gaan spreken. Het microfoonsymbool licht op, zodat u weet dat Siri u hoort praten.
Wanneer u een gesprek met Siri voert, tikt u op het microfoonsymbool wanneer u weer iets
wilt zeggen.
Siri wacht tot u uitgesproken bent, maar u kunt ook op het microfoonsymbool tikken om aan
te geven dat u klaar bent. Dit is met name handig wanneer er veel achtergrondgeluid is. Ook
kunt u hierdoor het gesprek met Siri sneller laten verlopen, omdat Siri niet op een stilte hoeft
te wachten.
Wanneer u uitgesproken bent, krijgt u te zien wat Siri heeft gehoord en krijgt u antwoord. Siri
komt vaak met informatie die verband houdt met uw vraag en die u mogelijk verder helpt. Als
de informatie verband houdt met een app, bijvoorbeeld een tekstbericht dat u hebt opgesteld
of een locatie waarnaar u hebt gevraagd, tikt u op het scherm om de app te openen en daarmee
verder te werken.
Hier ziet u wat Siri
heeft verstaan.
Hier ziet u wat Siri
heeft verstaan.
Tik hierop om tegen
Siri te spreken.
Tik hierop om tegen
Siri te spreken.
Antwoord van Siri Antwoord van Siri
Gerelateerde
informatie: tik om
de app te openen.
Gerelateerde
informatie: tik om
de app te openen.
Siri kan u om nadere uitleg vragen als dat nodig is om een verzoek te kunnen uitvoeren. Als u
Siri bijvoorbeeld vraagt om u eraan te herinneren om een FaceTime-gesprek met uw moeder te
voeren, kan Siri vragen hoe laat u daaraan herinnerd wilt worden.
Een verzoek annuleren: Zeg 'cancel', tik op of druk op de thuisknop ( ).Hoofdstuk 4 Siri 39
Siri meer informatie over uzelf geven
Hoe meer Siri over u weet, hoe beter Siri u met deze informatie kan helpen. Siri ontleent
informatie over u aan uw kaart met persoonlijke informatie ('Mijn info') in Contacten.
Siri vertellen wie u bent: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Siri' > 'Mijn info' en tik vervolgens
op uw naam.
Voer uw privé- en werkadres op uw kaart in, zodat u bijvoorbeeld tegen Siri kunt zeggen: “Tell
me how to get home.”
Siri wil ook weten welke personen belangrijk voor u zijn. Zet deze relaties op de kaart met uw
persoonlijke informatie. Siri kan u daarbij helpen. Wanneer u Siri bijvoorbeeld vraagt om een
bericht aan uw zus te sturen, vraagt Siri wie uw zus is (als u die informatie nog niet op uw kaart
hebt opgenomen). Siri voegt die relatie aan uw kaart met persoonlijke informatie toe, zodat daar
de volgende keer niet meer naar hoeft te worden gevraagd.
U kunt in Contacten kaarten aanmaken voor al uw belangrijke relaties en daarbij informatie
opnemen als telefoonnummers, e-mailadressen, privé- en werkadressen en bijnamen die
u gebruikt.
Hulpinformatie op het scherm
Siri geeft op het scherm voorbeelden van dingen die u kunt zeggen. Vraag Siri 'What can you
do?' of tik op nadat u Siri hebt geactiveerd. Siri geeft een lijst met ondersteunde apps weer en
een voorbeeldverzoek. Tik op een onderdeel in de lijst om meer voorbeelden te zien.
Siri handsfree gebruiken
U kunt Siri gebruiken in combinatie met een compatibele headset, zoals de Apple EarPods met
afstandsbediening en microfoon (afzonderlijk verkrijgbaar), of met andere compatibele headsets
met een kabel of Bluetooth-headsets.
Siri gebruiken in combinatie met een headset: Houd de selectieknop (of de knop voor het
starten van een gesprek op een Bluetooth-headset) ingedrukt.
Om een gesprek met Siri voort te zetten, drukt u telkens wanneer u iets wilt zeggen de knop in
en houdt u deze ingedrukt.
Wanneer u een headset gebruikt, geeft Siri u gesproken antwoorden. Siri leest de door u
gedicteerde tekstberichten en e-mails hardop voor voordat ze worden verstuurd. Zo kunt u het
bericht eventueel nog aanpassen. Siri leest ook het onderwerp van een herinnering voor voordat
de herinnering wordt aangemaakt.Hoofdstuk 4 Siri 40
Locatievoorzieningen
Siri maakt gebruik van locatievoorzieningen om u bijvoorbeeld informatie te kunnen geven over
het weer in de plaats waar u zich bevindt en restaurants en andere bedrijven bij u in de buurt.
Locatiegegevens worden niet buiten de iPod touch bijgehouden of bewaard. Als u
'Locatievoorzieningen' uitschakelt, kunt u Siri wel gebruiken, maar Siri doet dan niets waarvoor
locatiegegevens nodig zijn.
'Locatievoorzieningen' voor Siri uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Privacy' >
'Locatievoorzieningen'.
Voorzieningen voor mensen met een beperking
Siri kan door blinden en slechtzienden worden gebruikt via VoiceOver, de schermlezer die in iOS
is ingebouwd. VoiceOver geeft een gesproken beschrijving van wat er op het scherm te zien is,
ook de tekst van antwoorden die Siri geeft, zodat u de iPod touch kunt gebruiken zonder dat u
deze ziet.
VoiceOver inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid'.
Wanneer u VoiceOver inschakelt, worden ook meldingen hardop voorgelezen. Zie VoiceOver op
pagina 121 voor meer informatie.
Opties voor Siri instellen
Siri in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Siri'.
Opmerking: Wanneer u Siri uitschakelt, wordt Siri opnieuw ingesteld en zal Siri opnieuw moeten
wennen aan uw stem en accent.
Opties voor Siri instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Siri'.
• Taal: Selecteer de taal waarin u met Siri wilt praten.
• Stemfeedback: Siri spreekt standaard alleen antwoorden uit wanneer u een headset gebruikt.
Als u wilt dat Siri antwoorden altijd uitspreekt, selecteert u de optie 'Altijd'.
• Mijn info: Laat Siri weten welke kaart in Contacten uw persoonlijke gegevens bevat. Zie Siri
meer informatie over uzelf geven op pagina 39.
Toegang tot Siri toestaan of blokkeren wanneer de iPod touch met een toegangscode is
vergrendeld: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Codeslot'.
U kunt Siri ook uitschakelen door beperkingen in te stellen. Zie Beperkingen op pagina 105.
Restaurants
Siri werkt met onder andere Yelp en OpenTable om informatie te geven over restaurants en
u te helpen bij het maken van reserveringen. U kunt restaurants zoeken op basis van keuken,
prijs, locatie, de aanwezigheid van een terras of een combinatie van deze opties. Siri kan u
beschikbare foto's, het aantal sterren van Yelp, het prijsniveau en recensies tonen. Voor meer
informatie gebruikt u de apps Yelp en OpenTable. Als u deze apps nog niet hebt geïnstalleerd,
wordt gevraagd of u ze wilt downloaden.Hoofdstuk 4 Siri 41
Gedetailleerde informatie over een restaurant bekijken: Tik op een restaurant dat door Siri
wordt voorgesteld.
Tik hierop om de locatie
te zoeken in Kaarten.
Tik hierop om de locatie
te zoeken in Kaarten.
Tik hierop om recensies
van Yelp te bekijken.
Tik hierop om recensies
van Yelp te bekijken.
Tik hier om de website
te bezoeken.
Tik hier om de website
te bezoeken.
Tik hierop om te
reserveren via OpenTable.
Tik hierop om te
reserveren via OpenTable.
Films
U kunt Siri vragen welke films er draaien of waar u een bepaalde film kunt zien. Ook kunt u
ontdekken waar een film in première is gegaan, wie de regisseur is en welke prijzen de film
heeft gewonnen. Siri geeft informatie over de locaties van bioscopen, aanvangstijden en Rotten
Tomato-recensies.
Gedetailleerde informatie over een film bekijken: Tik op een film die door Siri
wordt voorgesteld.
Tik hierop om te zien
waar en hoe laat de
film draait.
Tik hierop om te zien
waar en hoe laat de
film draait.
Tik hierop om de
trailer te bekijken.
Tik hierop om de
trailer te bekijken.
Tik hierop om Rotten
Tomato-recensies te
lezen.
Tik hierop om Rotten
Tomato-recensies te
lezen.Hoofdstuk 4 Siri 42
Sport
Siri weet veel over sport, bijvoorbeeld over honkbal, basketbal, rugby, voetbal en hockey. U kunt
Siri vragen om informatie over wedstrijdschema's, uitslagen van wedstrijden in het lopende
seizoen of de huidige stand van wedstrijden. Ook kunt u Siri vragen om u de statistieken van een
speler te laten zien en deze met de statistieken van andere spelers te vergelijken. Siri houdt ook
teamrecords bij. Hier zijn enkele dingen die u zou kunnen vragen:
• 'What was the score of the last Giants game?'
• 'What are the National League standings?'
• 'When is the Chicago Cubs first game of the season?'
Dicteren
Als Siri is ingeschakeld, kunt u tekst ook dicteren. Zie Dicteren op pagina 26.
U kunt e-mails, tekstberichten en andere tekst invoeren door rechtstreeks tegen Siri te praten,
maar misschien dicteert u de tekst liever. Wanneer u de dicteerfunctie gebruikt, kunt u een
bericht bewerken en hoeft u niet de gehele tekst te vervangen. Met de dicteerfunctie kunt u
tijdens het opstellen van een bericht ook langer nadenken.
Siri denkt, wanneer er een stilte valt, dat u uitgepraat bent en formuleert dan een antwoord.
Hoewel u hierdoor op een heel natuurlijke manier met Siri kunt praten, kan het zijn dat Siri u
onderbreekt voordat u klaar bent met uw verhaal, omdat u te lang pauzeert. Wanneer u tekst
dicteert, kunt u zo vaak stoppen met praten als u wilt en verder praten wanneer u zover bent.
U kunt ook met Siri aan uw tekst beginnen en daarna overschakelen op de dicteerfunctie. U kunt
bijvoorbeeld een e-mail opstellen met Siri en dan op het concept tikken om het bericht in Mail
te openen. In Mail kunt u het bericht afmaken of bewerken en andere wijzigingen aanbrengen,
bijvoorbeeld geadresseerden toevoegen of verwijderen, het onderwerp aanpassen of een
andere account kiezen waarmee u de e-mail wilt versturen.
Siri corrigeren
Problemen met de verstaanbaarheid
Siri kan soms moeite hebben om te verstaan wat u zegt, bijvoorbeeld in een lawaaiige
omgeving. Als u met een accent praat, duurt het misschien enige tijd voordat Siri aan uw stem
gewend is. Als Siri niet goed heeft gehoord wat u zei, kunt u correcties aanbrengen.
U ziet op het scherm wat Siri heeft verstaan en wat Siri's antwoord is.
Corrigeren wat Siri heeft verstaan: Tik in de tekstballon met de tekst die Siri heeft verstaan.
Wijzig uw verzoek door te typen of tik op op het toetsenbord om te dicteren.
Zie Dicteren op pagina 42 voor meer informatie over dicteren.
Als bepaalde tekst blauw wordt onderstreept, kunt u erop tikken om Siri alternatieven te laten
geven. Tik op een van de alternatieven of vervang de tekst door te typen of te dicteren.
Siri sprekend corrigeren: Tik op en formuleer uw vraag opnieuw of verduidelijk deze.
Bijvoorbeeld: 'I meant Boston.'.
Wanneer u Siri corrigeert, zeg dan niet wat u niet wilt, maar vertel Siri wat u wel wilt.Hoofdstuk 4 Siri 43
Een e-mail of tekstbericht corrigeren: Als Siri u vraagt of u het bericht wilt versturen, kunt u
dingen zeggen als:
• 'Change it to: FaceTime me tomorrow.'
• 'Add: See you there question mark.'
• 'No, send it to Bob.'
• 'No.' (Om het bericht te bewaren zonder het te versturen.)
• 'Cancel'
Als u wilt dat Siri het bericht voorleest, zegt u 'Read it back to me' of 'Read me the message'. Als
het bericht juist is, kunt u bijvoorbeeld zeggen: 'Yes, send it'.
Lawaaiige omgeving
Houd de iPod touch in een lawaaiige omgeving dicht bij uw mond, maar spreek niet rechtstreeks
in de onderrand. Blijf duidelijk en op een natuurlijke manier praten. Tik op wanneer u
uitgesproken bent.
Netwerkverbinding
Het kan zijn dat Siri u vertelt dat er problemen zijn met het maken van een netwerkverbinding.
Aangezien Siri voor spraakherkenning en andere voorzieningen gebruikmaakt van servers van
Apple, hebt u een goede Wi-Fi-verbinding met het internet nodig. 5
44
Muziek luisteren
U kunt op de volgende manieren muziek en audiobestanden op de iPod touch zetten:
• Kopen en downloaden in de iTunes Store: Tik in Muziek op 'Store'. Zie Hoofdstuk 25, iTunes
Store, op pagina 96.
• Automatisch muziek downloaden die is aangeschaft op andere iOS-apparaten en computers: Zie
iCloud op pagina 14.
• Materiaal synchroniseren met iTunes op uw computer: Zie Synchroniseren met iTunes op
pagina 15.
• Via iTunes Match naar uw muziekbibliotheek in iCloud gaan: Zie iTunes Match op pagina 48.
Muziek afspelen
WAARSCHUWING: Zie Belangrijke veiligheidsinformatie op pagina 139 voor belangrijke
informatie over het voorkomen van gehoorbeschadiging.
U kunt geluid afspelen via de ingebouwde luidspreker, via een koptelefoon die is aangesloten op
de koptelefoonpoort of via een draadloze Bluetooth-stereokoptelefoon die met de iPod touch is
gekoppeld. Wanneer een koptelefoon is aangesloten, komt er geen geluid uit de luidspreker.
Tik hierop om naar de iTunes Store te gaan. Tik hierop om naar de iTunes Store te gaan.
Hier geeft u aan hoe u wilt bladeren. Hier geeft u aan hoe u wilt bladeren.
Tik hierop om extra
bladerknoppen
weer te geven.
Tik hierop om extra
bladerknoppen
weer te geven.
Tik hierop om
te luisteren.
Tik hierop om
te luisteren.
MuziekHoofdstuk 5 Muziek 45
Een nummer afspelen: Blader door de afspeellijst, artiesten, nummers of een andere categorie
en tik op het gewenste nummer.
• Extra bladerknoppen weergeven: Tik op 'Meer'.
• Instellen welke bladerknoppen onder in het scherm worden weergegeven: Tik op 'Meer', tik op
'Wijzig' en sleep een symbool op de knop die u wilt vervangen.
In het scherm 'Huidige onderdeel' ziet u wat er momenteel wordt afgespeeld. Ook worden in dit
scherm de afspeelregelaars weergegeven.
Vooruitspoelknop Vooruitspoelknop
Afspeel-/pauzeknop Afspeel-/pauzeknop
Lijst met nummers Lijst met nummers
Vorige Vorige
Volumeknop Volumeknop
Terugspoelknop Terugspoelknop
AirPlay AirPlay
Songteksten worden weergegeven in het scherm 'Huidige onderdeel' als u deze in het
infovenster van het nummer in iTunes aan het nummer hebt toegevoegd en u de iPod touch
met iTunes hebt gesynchroniseerd.
Extra regelaars weergeven (op de iPod touch van de vierde generatie): Tik in het scherm
'Huidige onderdeel' op de albumillustratie om de navigatiebalk met afspeelkop, de herhaalknop,
de Genius-knop en de shuffleknop weer te geven.
Naar een ander punt in een nummer gaan: Sleep de afspeelkop over de navigatiebalk. Schuif
uw vinger omlaag om de scrubsnelheid te verlagen.
Schudden om de nummers in willekeurige volgorde af te spelen: Schud met de iPod touch
om shuffle in te schakelen en een ander nummer af te spelen. U kunt 'Schud voor shuffle' in- of
uitschakelen in 'Instellingen' > 'Muziek'.
Alle nummers weergeven van het album waarop het huidige nummer staat: Tik op . Tik op
een nummer om het nummer af te spelen.
Tik op een ster om dit nummer
een beoordeling te geven voor
eventuele toevoeging aan een
slimme afspeellijst in iTunes.
Tik op een ster om dit nummer
een beoordeling te geven voor
eventuele toevoeging aan een
slimme afspeellijst in iTunes.
Tik hierop om terug
te gaan naar het
scherm 'Huidige
onderdeel'.
Tik hierop om terug
te gaan naar het
scherm 'Huidige
onderdeel'.
Albumnummers AlbumnummersHoofdstuk 5 Muziek 46
Muziek (titels, artiesten, albums en componisten) zoeken: Tik tijdens het bladeren op de
statusbalk om het zoekveld weer te geven boven in het scherm en voer de zoektekst in. U kunt
ook vanuit het beginscherm zoeken naar audiomateriaal. Zie Zoeken op pagina 28.
Geluidsregelaars vanuit een andere app weergeven: Druk tweemaal op de thuisknop ( ) en
veeg naar rechts op de multitaskingbalk. Veeg nogmaals naar rechts om een geluidsregelaar en
de AirPlay-knop ( ) weer te geven (deze knop is alleen zichtbaar als u zich binnen het bereik
van een Apple TV of AirPlay-luidsprekers bevindt).
De huidige audio-app.
Tik erop om de app te
openen.
De huidige audio-app.
Tik erop om de app te
openen.
Het huidige nummer. Het huidige nummer.
Geluidsregelaars weergeven terwijl het scherm is vergrendeld: Druk tweemaal op de
thuisknop ( ).
Muziek afspelen op AirPlay-luidsprekers of een Apple TV: Tik op . Zie AirPlay op pagina 31.
Cover Flow
Wanneer u de iPod touch draait, wordt uw muziekbibliotheek weergegeven in Cover Flow.
Met Cover Flow door albums bladeren: Sleep naar links of naar rechts.
• De nummers op een album bekijken: Tik op de albumillustratie of op . Sleep omhoog of
omlaag en tik op een nummer om het af te spelen.
• Teruggaan naar de illustratie: Tik op de titelbalk of tik nogmaals op .
Podcasts en audioboeken
Wanneer u het afspelen van een podcast of audioboek start, worden op de iPod touch van de
vijfde generatie in het scherm 'Huidige onderdeel' extra regelaars en gegevens weergegeven.
Opmerking: De Podcasts-app is gratis verkrijgbaar in de App Store. Zie Hoofdstuk 31, Podcasts, op
pagina 119. Wanneer u de Podcasts-app installeert, worden het podcastmateriaal en de
podcastregelaars uit Muziek verwijderd.
De regelaars tonen of verbergen (op de iPod touch van de vierde generatie): Tik midden in
het scherm.
Tik hierop om de laatste
15 seconden te herhalen.
Tik hierop om de laatste
15 seconden te herhalen.
Afspeelkop Afspeelkop Navigatiebalk Navigatiebalk
Afspeelsnelheid Afspeelsnelheid
Tik hierop om 15 seconden
vooruit te spoelen.
Tik hierop om 15 seconden
vooruit te spoelen.
E-mailknop E-mailknop Hoofdstuk 5 Muziek 47
Meer afleveringen van een podcast ophalen: Tik op 'Podcasts' (tik eerst op 'Meer' als 'Podcasts'
niet zichtbaar is), en tik vervolgens op een podcast om de beschikbare afleveringen weer te
geven. Tik op 'Download meer afleveringen' om meer afleveringen te downloaden.
Teksten en podcastgegevens verbergen: Tik op 'Instellingen' > 'Muziek' en schakel 'Songtekst/
Podcastinfo' uit.
Afspeellijsten
Een afspeellijst aanmaken: Tik op 'Afspeellijst', tik boven in de lijst op 'Voeg afspeellijst toe' en
voer een titel in. Tik op om nummers en video's toe te voegen en tik op 'Gereed'.
Een afspeellijst wijzigen: Selecteer de afspeellijst die u wilt bewerken en tik op 'Wijzig'.
• Meer nummers toevoegen: Tik op .
• Een nummer verwijderen: Tik op . De nummers die u uit een afspeellijst verwijdert, worden
niet van de iPod touch verwijderd.
• De volgorde van nummers wijzigen: Sleep .
Nieuwe en gewijzigde afspeellijsten worden naar uw iTunes-bibliotheek gekopieerd. Dit gebeurt
de volgende keer dat u de iPod touch met uw computer synchroniseert of via iCloud als u een
iTunes Match-abonnement hebt.
Een afspeellijst wissen of verwijderen: Selecteer de afspeellijst en tik vervolgens op 'Wis' of
'Verwijder'.
Een nummer van de iPod touch verwijderen: Veeg in de nummerweergave over het nummer
en tik op 'Verwijder'.
Het nummer wordt verwijderd van de iPod touch, maar niet uit de iTunes-bibliotheek op uw Mac
of pc, of in iCloud.
Als iTunes Match is ingeschakeld, kunt u geen muziek verwijderen. Als er extra ruimte nodig
is, verwijdert iTunes Match automatisch muziek voor u, te beginnen met de oudste en minst
afgespeelde nummers.
Genius
Een Genius-afspeellijst is een verzameling nummers uit uw bibliotheek die bij elkaar passen.
Voor de Genius-functie worden geen kosten in rekening gebracht. U hebt echter wel een Apple
ID nodig.
Een Genius-mix is een verzameling nummers in dezelfde muziekstijl die elke keer als u naar de
mix luistert, wordt bijgewerkt met de nummers in uw bibliotheek.
Genius gebruiken op de iPod touch: Schakel Genius in iTunes op uw computer
in en synchroniseer de iPod touch met iTunes. Genius-mixen worden automatisch
gesynchroniseerd, tenzij u hebt ingesteld dat u uw muziek handmatig beheert. U kunt ook
Genius-afspeellijsten synchroniseren.
Genius-mixen bekijken en afspelen: Tik op 'Genius' (tik eerst op 'Meer' als 'Genius' niet
zichtbaar is). Veeg naar links of rechts om andere mixen te bekijken. Om een mix af te spelen,
tikt u op .Hoofdstuk 5 Muziek 48
Een Genius-afspeellijst aanmaken: Tik op 'Afspeellijst' > 'Genius-afspeellijst' en selecteer
een nummer. U kunt ook vanuit het scherm 'Huidige onderdeel' op het scherm tikken om de
afspeelregelaars weer te geven. Vervolgens tikt u op .
• Een Genius-afspeellijst aanmaken op basis van een ander nummer: Tik op 'Nieuw' en selecteer
een nummer.
• De afspeellijst vernieuwen: Tik op 'Vernieuw'.
• De afspeellijst bewaren: Tik op 'Bewaar'. De afspeellijst wordt bewaard met de naam van het
gekozen nummer en gemarkeerd met .
Een bewaarde Genius-afspeellijst wijzigen: Tik op de afspeellijst en tik op 'Wijzig'.
• Een nummer verwijderen: Tik op .
• De volgorde van nummers wijzigen: Sleep .
Een bewaarde Genius-afspeellijst verwijderen: Tik op de Genius-afspeellijst en tik vervolgens
op 'Verwijder'.
Genius-afspeellijsten die zijn aangemaakt op de iPod touch worden naar uw computer
gekopieerd zodra u het apparaat synchroniseert met iTunes.
Opmerking: Als een Genius-afspeellijst is gesynchroniseerd met iTunes, kunt u de afspeellijst niet
rechtstreeks op de iPod touch verwijderen. In iTunes kunt u de naam van de afspeellijst wijzigen,
de synchronisatie stoppen of de afspeellijst verwijderen.
Siri en stembediening
Op de iPod touch kunt u het afspelen van muziek bedienen met Siri (iPod touch van de vijfde
generatie) of met stembediening (iPod touch van de derde generatie of een nieuwer model). Zie
Hoofdstuk 4, Siri, op pagina 37 en Stembediening op pagina 27.
Siri of Stembediening gebruiken: Houd de thuisknop ( ) ingedrukt.
• Muziek afspelen of het afspelen onderbreken: Zeg 'speel' of 'speel af'. Zeg 'pauzeer',
'onderbreek' of 'stop' om het afspelen van de muziek te onderbreken. U kunt ook 'volgend' of
'vorig' zeggen.
• Een album, artiest of afspeellijst afspelen: Zeg 'speel af', zeg vervolgens 'album', 'artiest' of
'afspeellijst' en spreek de naam uit.
• De huidige afspeellijst in willekeurige volgorde afspelen: Zeg 'shuffle'.
• Meer informatie verkrijgen over het huidige nummer: Zeg 'hoe heet dit nummer', 'welk nummer
is dit', 'wie zingt dit nummer' of 'van wie is dit nummer'.
• Vergelijkbare nummers afspelen met Genius: Zeg 'Genius' of 'speel soortgelijke nummers af'.
iTunes Match
iTunes Match bewaart uw muziekbibliotheek in iCloud, ook nummers die u hebt geïmporteerd
vanaf cd's, en zorgt ervoor dat u zowel op de iPod touch als op andere iOS-apparaten en
computers naar uw muziek kunt luisteren. U kunt een betaald abonnement nemen op
iTunes Match.
Een abonnement nemen op iTunes Match: Kies in iTunes op uw computer 'Store' > 'Schakel
iTunes Match in' (Mac) of 'Store' > 'iTunes Match inschakelen' (Windows) en klik vervolgens op
de knop 'Abonneer' (Mac) of 'Abonneren' (Windows).Hoofdstuk 5 Muziek 49
Als u een abonnement hebt, voegt iTunes uw muziek, afspeellijsten en Genius-mixen aan
iCloud toe. Nummers die overeenkomen met muziek die zich al in de iTunes Store bevindt, zijn
automatisch beschikbaar in iCloud. Andere nummers worden geüpload. U kunt overeenkomende
nummers downloaden en afspelen met maximaal iTunes Plus-kwaliteit (256-Kbps DRM-vrije
AAC-codering), zelfs als de originele nummers van mindere kwaliteit zijn.
Zie www.apple.com/nl/icloud/features voor meer informatie.
iTunes Match inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Muziek'.
Als u iTunes Match inschakelt, wordt gesynchroniseerde muziek van de iPod touch verwijderd en
worden Genius-mixen en Genius-afspeellijsten uitgeschakeld.
Nummers die u afspeelt worden naar de iPod touch gedownload. U kunt nummers ook
handmatig downloaden.
Een album naar de iPod touch downloaden: Tik tijdens het bladeren op 'Albums', tik op een
album en tik vervolgens op .
Alleen muziek tonen die via iCloud is gedownload: Tik op 'Instellingen' > 'Muziek' en schakel
'Toon alle muziek' uit (alleen beschikbaar als iTunes Match is ingeschakeld).
Uw apparaten beheren met iTunes Match of automatisch downloads: Kies op uw computer in
iTunes 'Store' > 'Toon mijn account' (Mac) of 'Store' > 'Mijn account tonen' (Windows). Log in en
klik op 'Beheer apparaten' in het gedeelte 'iTunes in de Cloud'.
Thuisdeling
Met thuisdeling kunt u muziek, films en tv-programma's uit de iTunes-bibliotheek op uw Mac of
pc afspelen op de iPod touch. Hiervoor moeten uw iPod touch en uw computer met hetzelfde
Wi-Fi-netwerk zijn verbonden.
Opmerking: Voor thuisdeling is iTunes 10.2 of hoger vereist (u kunt iTunes downloaden vanaf
www.itunes.com/nl/download). Bonusmateriaal, zoals digitale boekjes en iTunes Extra's, kunnen
niet worden gedeeld.
Muziek uit uw iTunes-bibliotheek op de iPod touch afspelen:
1 Open iTunes op uw computer en kies 'Geavanceerd' > 'Schakel thuisdeling in' (Mac) of
'Geavanceerd' > 'Thuisdeling inschakelen' (Windows). Log in en klik op 'Stel thuisdeling in' (Mac)
of 'Thuisdeling instellen' (Windows).
2 Tik op uw iPod touch op 'Instellingen' > 'Muziek' en voer in het gedeelte 'Thuisdeling' dezelfde
Apple ID en hetzelfde wachtwoord in.
3 Tik in Muziek op 'Meer', tik op 'Gedeeld' en selecteer de bibliotheek op uw computer.
Teruggaan naar het materiaal op de iPod touch: Tik op 'Gedeeld' en selecteer 'Mijn iPod touch'.
Instellingen voor Muziek
Tik op 'Instellingen' > 'Muziek' om opties in te stellen voor Muziek, bijvoorbeeld:
• Schud voor shuffle
• Geluidscontrole (om het volume van uw audiomateriaal te normaliseren)
• Equalizer
Opmerking: De equalizer heeft invloed op alle geluidsuitvoer, inclusief de headsetaansluiting
en AirPlay. Equalizerinstellingen zijn in het algemeen alleen van toepassing op muziek die
wordt afgespeeld vanuit de Muziek-app.Hoofdstuk 5 Muziek 50
De instelling 'Laat op de avond' is van toepassing op alle geluidsuitvoer, zowel video als
muziek. Deze instelling comprimeert het dynamische bereik van de geluidsuitvoer, zodat het
volume van harde stukken wordt verlaagd en het volume van rustige stukken wordt verhoogd.
Mogelijk wilt u deze instelling gebruiken wanneer u in een vliegtuig of andere lawaaiige
omgeving naar muziek luistert.
• Songtekst/Podcastinfo
• Groepeer albumartiest
• iTunes Match
• Thuisdeling
Een volumebegrenzing instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Muziek' > 'Volumebegrenzing' en
verplaats de schuifknop voor het volume.
Opmerking: In landen van de Europese Unie kunt u het maximumvolume van de headset
begrenzen op het volume dat door de Europese Unie wordt aanbevolen. Tik op 'Instellingen' >
'Muziek' > 'Volumebegrenzing' en schakel 'EU-volumebegrenzing' in.
Wijzigingen van de volumebegrenzing beperken: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Beperkingen' > 'Volumebegrenzing' en tik op 'Sta wijzigingen niet toe'.6
51
Met de Video's-app kunt u films, tv-programma's en muziekvideo's bekijken. Om
videopodcasts te bekijken, kunt u de gratis Podcasts-app uit de App Store installeren. Zie
Hoofdstuk 31, Podcasts, op pagina 119. Als u video's wilt bekijken die u hebt opgenomen met
Camera op de iPod touch, opent u de Foto's-app.
Om een video af te spelen,
tikt u er gewoon op.
Om een video af te spelen,
tikt u er gewoon op.
Veeg omlaag
om te zoeken.
Veeg omlaag
om te zoeken.
Tik hierop om
extra afleveringen
van een serie
weer te geven.
Tik hierop om
extra afleveringen
van een serie
weer te geven.
WAARSCHUWING: Zie Belangrijke veiligheidsinformatie op pagina 139 voor belangrijke
informatie over het voorkomen van gehoorbeschadiging.
Video's op de iPod touch zetten:
• Video's kopen of huren in de iTunes Store (niet overal beschikbaar): Open de iTunes-app op de
iPod touch en tik op 'Video's'. Zie Hoofdstuk 25, iTunes Store, op pagina 96.
• Video's overbrengen vanaf uw computer: Sluit de iPod touch op uw computer aan en
synchroniseer video's in iTunes. Zie Synchroniseren met iTunes op pagina 15.
• Video's vanaf uw computer streamen: Schakel 'Thuisdeling' in in iTunes op uw computer. Tik
op de iPod touch op 'Instellingen' > 'Video' en voer vervolgens in het gedeelte 'Thuisdeling'
de Apple ID en het wachtwoord in dat u ook gebruikt voor thuisdeling in iTunes. Open
vervolgens de Video's-app op de iPod touch en tik op 'Gedeeld' boven in de lijst met video's.
Video'sHoofdstuk 6 Video's 52
Een video converteren voor gebruik met de iPod touch: Als u een video vanuit iTunes naar
de iPod touch kopieert en er een melding verschijnt dat de video niet op de iPod touch kan
worden afgespeeld, kunt u de video converteren. Selecteer de video in uw iTunes-bibliotheek en
kies 'Geavanceerd' > 'Maak versie voor iPod of iPhone aan' (Mac) of 'Versie voor iPod of iPhone
aanmaken' (Windows). Vervolgens kopieert u de geconverteerde video naar de iPod touch.
Tik op de video om de
regelaars te tonen of
te verbergen.
Tik op de video om de
regelaars te tonen of
te verbergen.
Met Apple TV kunt
u de video op uw
televisie bekijken.
Met Apple TV kunt
u de video op uw
televisie bekijken.
Sleep deze
schuifknop om
vooruit of terug
te spoelen.
Sleep deze
schuifknop om
vooruit of terug
te spoelen.
Tik hierop om
een hoofdstuk
te selecteren.
Tik hierop om
een hoofdstuk
te selecteren.
Sleep deze
schuifknop om
het volume aan
te passen.
Sleep deze
schuifknop om
het volume aan
te passen.
Een filmpje bekijken: Tik op de video in de lijst met video's.
• De video groter of kleiner maken om schermvullend of passend op het scherm weer te geven: Tik
op of op . U kunt ook tweemaal op de video tikken om de video groter of kleiner weer
te geven zonder dat de regelaars verschijnen.
• Opnieuw afspelen vanaf het begin: Als de video hoofdstukken bevat, sleept u de afspeelknop
over de navigatiebalk helemaal naar links. Als de video geen hoofdstukken bevat, tikt u op .
• Naar het volgende of vorige hoofdstuk gaan (indien beschikbaar): Tik op of op . U
kunt ook tweemaal (naar volgende) of driemaal (naar vorige) op de selectieknop of een
overeenkomstige knop op een compatibele headset drukken.
• Terugspoelen of vooruitspoelen: Houd uw vinger op of .
• Een andere taal selecteren (indien beschikbaar): Tik op en selecteer de gewenste taal in de
lijst 'Audio'.
• Ondertiteling tonen of verbergen (indien beschikbaar): Tik op en selecteer de gewenste taal in
de lijst 'Ondertiteling' of selecteer 'Uit'.
• Bijschriften voor geluid tonen of verbergen (indien beschikbaar): Tik op 'Instellingen' > 'Video's'.
• De video op een televisie bekijken: Zie op pagina 31.
Een timer voor de sluimerstand instellen: Open de Klok-app, tik op 'Timer' en stel de
gewenste uren en minuten in. Tik op 'Als timer eindigt' en tik op 'Stop afspelen'. Tik op 'Stel in'
en vervolgens op 'Start' om de timer te starten. Als de timer eindigt, stopt de iPod touch met
het afspelen van de muziek of video, worden eventueel geopende apps gesloten en wordt het
apparaat automatisch vergrendeld.
Een video verwijderen: Veeg naar links of naar rechts over de video in de lijst. De video die u
van de iPod touch verwijdert, wordt niet uit uw iTunes-bibliotheek verwijderd. (Dit geldt niet
voor gehuurde films.)
Belangrijk: Gehuurde films die u van de iPod touch verwijdert, worden permanent verwijderd en
kunnen niet meer terug naar de computer worden gekopieerd.Hoofdstuk 6 Video's 53
Wanneer u een video van de iPod touch verwijdert, wordt deze niet uit de iTunes-bibliotheek op
uw computer verwijderd en kunt u de video later opnieuw synchroniseren met de iPod touch.
(Dit geldt niet voor gehuurde films.) Als u niet wilt dat de video weer met de iPod touch wordt
gesynchroniseerd, stelt u in iTunes in dat de video niet moet worden gesynchroniseerd. Zie
Synchroniseren met iTunes op pagina 15.7
54
Berichten versturen en ontvangen
WAARSCHUWING: Zie Belangrijke veiligheidsinformatie op pagina 139 voor belangrijke
informatie over het voorkomen van afleiding tijdens het rijden.
Met de Berichten-app en de ingebouwde iMessage-voorziening kunt u OS X Mountain Lion- en
andere iOS-gebruikers onbeperkt berichten sturen via Wi-Fi. U kunt onder meer foto's en video's
met de berichten meesturen. U kunt zien wanneer andere personen aan het typen zijn en uw
gesprekspartner kan zien of u zijn bericht hebt gelezen. iMessages worden weergegeven op al
uw iOS-apparaten die zijn aangemeld bij dezelfde account. U kunt dus een gesprek starten op
het ene apparaat en vervolgens op een ander apparaat de draad oppakken. Uiteraard worden
alle berichten veilig versleuteld.
Opmerking: Er kunnen kosten voor mobiele data of extra kosten in rekening worden gebracht
voor iPhone- en iPad-gebruikers met wie u berichten uitwisselt via hun mobieledatanetwerk.
Tik op de mediatoevoegknop om
een foto of video mee te sturen.
Tik op de mediatoevoegknop om
een foto of video mee te sturen.
Tik hier om tekst in te
voeren.
Tik hier om tekst in te
voeren.
De kleur blauw geeft
aan dat het een
iMessage-gesprek is.
De kleur blauw geeft
aan dat het een
iMessage-gesprek is.
Een conversatie starten: Tik op en vervolgens op en selecteer een contactpersoon, zoek
in uw contactpersonen door een naam in te voeren of voer handmatig een telefoonnummer of
e-mailadres in. Typ de berichttekst en tik op 'Stuur'.
BerichtenHoofdstuk 7 Berichten 55
Opmerking: Als een bericht niet kan worden verstuurd, verschijnt er een waarschuwingsbadge ( ).
Tik op de waarschuwing om het bericht opnieuw proberen te versturen.
Een gesprek voortzetten: Tik op het gesprek in de berichtenlijst.
Afbeeldingstekens gebruiken: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toetsenbord' >
'Toetsenborden' > 'Voeg toetsenbord toe' en tik vervolgens op 'Emoji' om dit toetsenbord
beschikbaar te maken. Tik tijdens het typen op om het Emoji-toetsenbord weer te geven.
Zie Speciale invoermethoden op pagina 137.
De contactgegevens van een persoon weergeven: Scrol naar boven (tik op de statusbalk) om
taken weer te geven die u kunt uitvoeren, zoals het starten van een FaceTime-gesprek.
Eerdere berichten in de conversatie lezen: Scrol naar boven (tik op de statusbalk). Tik, indien
nodig, op 'Laad eerdere berichten'.
Berichten naar een groep versturen: Tik op en voer vervolgens meerdere ontvangers in.
Het beheer van gesprekken
Uw gesprekken worden opgeslagen in de lijst 'Berichten'. Een blauwe stip ( ) geeft aan dat een
bericht ongelezen is. Om een gesprek te bekijken en voort te zetten, tikt u er gewoon op.
Een gesprek doorsturen: Selecteer het gesprek, tik op 'Wijzig', selecteer de onderdelen die u wilt
opnemen en tik op 'Stuur door'.
Een gesprek bewerken: Selecteer het gesprek, tik op 'Wijzig', selecteer de onderdelen die u wilt
verwijderen en tik op 'Verwijder'. Als u alle tekst en bijlagen wilt wissen zonder het gesprek zelf
te verwijderen, tikt u op 'Wis alles'.
Een gesprek verwijderen: Veeg in de berichtenlijst over het gesprek en tik op 'Verwijder'.
Zoeken in een gesprek: Tik boven in het scherm om het zoekveld weer te geven en voer
vervolgens de tekst in waarnaar u zoekt. U kunt ook vanuit het beginscherm in gesprekken
zoeken. Zie Zoeken op pagina 28.
Iemand aan uw lijst met contactpersonen toevoegen: Tik op een telefoonnummer of
e-mailadres in de lijst 'Berichten' en tik vervolgens op 'Zet in contacten'.
Foto's, video's en andere bestanden versturen
U kunt foto's, video's, locaties, contactgegevens en gesproken memo's doorsturen. De
maximumgrootte van bijlagen wordt door de serviceaanbieder bepaald. Foto- of videobijlagen
kunnen zo nodig op de iPod touch worden gecomprimeerd.
Een foto of video versturen: Tik op .
Een locatie versturen: Tik in Kaarten op voor een locatie, tik vervolgens op 'Deel locatie'
(onder in het scherm) en tot slot op 'Bericht'.
Gegevens van contactpersonen versturen: Selecteer een contactpersoon in Contacten, tik op
'Deel contact' (onder in het scherm) en tik vervolgens op 'Bericht'.
Een gesproken bericht versturen: Tik in Dictafoon achtereenvolgens op , het gesproken
bericht, de knop 'Deel' en vervolgens op 'Bericht'.
Een ontvangen foto of video bewaren in uw Filmrol-album: Tik op de foto of video en tik
vervolgens op .
Een foto of video kopiëren: Houd uw vinger op de bijlage en tik op 'Kopieer'.Hoofdstuk 7 Berichten 56
Iemand vanuit de berichtenlijst aan uw lijst met contactpersonen toevoegen: Tik op het
telefoonnummer of e-mailadres, tik op de statusbalk om naar boven te scrollen en tik vervolgens
op 'Voeg contact toe'.
Ontvangen gegevens van contactpersonen bewaren: Tik op het ballonnetje van de
contactpersoon en tik vervolgens op 'Maak nieuw contact' of 'Zet in bestaand contact'.
Instellingen voor Berichten
Tik op 'Instellingen' > 'Berichten' om opties in te stellen voor Berichten. U kunt bijvoorbeeld het
volgende doen:
• iMessage in- of uitschakelen
• Anderen laten weten dat u hun berichten hebt gelezen
• Een telefoonnummer, Apple ID of e-mailadres opgeven om te gebruiken met Berichten
• Het onderwerpveld weergeven
Meldingen voor berichten beheren: Zie Niet storen en berichtgevingen op pagina 102.
Een geluidssignaal instellen voor binnenkomende berichten: Zie Geluiden op pagina 108.8
57
Met de iPod touch van de vierde generatie (of een nieuwer model) kunt u met FaceTime
een videogesprek voeren met iedereen die beschikt over een computer of iOS-apparaat met
FaceTime. Via de FaceTime-camera kan uw gesprekspartner u zien. Schakel naar de iSight-camera
aan de achterzijde om te delen wat u om u heen ziet.
Opmerking: FaceTime is mogelijk niet overal beschikbaar.
Tik hierop om te schakelen
tussen camera's.
Tik hierop om te schakelen
tussen camera's.
Sleep uw afbeelding
naar een van de hoeken.
Sleep uw afbeelding
naar een van de hoeken.
Geluid uit (u kunt alles
horen en zien; de beller
kan alles zien, maar
niet horen).
Geluid uit (u kunt alles
horen en zien; de beller
kan alles zien, maar
niet horen).
Voor FaceTime is een Apple ID en een internetverbinding via Wi-Fi vereist. Wanneer u FaceTime
opent, wordt u mogelijk gevraagd om u aan te melden met uw Apple ID of om een nieuwe
account aan te maken.
Tik hierop om
een FaceTimevideogesprek te
starten.
Tik hierop om
een FaceTimevideogesprek te
starten.
FaceTimeHoofdstuk 8 FaceTime 58
Een FaceTime-gesprek voeren: Tik op 'Contacten', selecteer een naam en tik vervolgens op
'FaceTime'. Als de knop 'FaceTime' niet zichtbaar is, controleert u of FaceTime is ingeschakeld (in
'Instellingen' > 'FaceTime')
U kunt FaceTime in zowel de staande als de liggende weergave gebruiken door de iPod touch
een kwartslag te draaien. Om te voorkomen dat de camerastand per ongeluk verandert, kunt
u de iPod touch in de staande weergave vergrendelen. Zie Staande en liggende weergave op
pagina 20.
Een recent videogesprek hervatten: Tik op 'Recent' en tik vervolgens op de naam of
het nummer.
Uw favorieten weergeven: Tik op 'Favorieten'.
• Iemand aan uw favorieten toevoegen: Tik op , selecteer een contactpersoon en tik op het
e-mailadres of telefoonnummer dat de contactpersoon voor FaceTime gebruikt.
• Een gesprek met iemand in de lijst met favorieten voeren: Tik op een naam in de lijst.
Een videogesprek voeren met Stembediening: Houd de thuisknop ingedrukt totdat het scherm
'Stembediening' wordt weergegeven en u een pieptoon hoort. Zeg vervolgens 'FaceTime',
gevolgd door de naam van de persoon die u wilt bellen.
Een contactpersoon toevoegen: Tik op 'Contacten', tik op en typ vervolgens de naam en
het e-mailadres of telefoonnummer dat uw contactpersoon voor FaceTime gebruikt. Zorg
ervoor dat u bij een contactpersoon buiten uw regio het hele nummer invoert, inclusief land-
en netnummer.
Tijdens een gesprek een andere app gebruiken: Druk op de thuisknop ( ) en tik op het
appsymbool. U kunt tegen elkaar praten, maar elkaar niet meer zien. U kunt teruggaan naar de
video door op de groene balk boven in het scherm te tikken.
Opties voor FaceTime instellen: Tik op 'Instellingen' > 'FaceTime'.
U kunt bijvoorbeeld een nummer, Apple ID of e-mailadres opgeven dat u wilt gebruiken
in FaceTime.9
59
In het kort
Als u de Camera-app snel wilt openen terwijl de iPod touch is vergrendeld, veegt u omhoog.
Met de iPod touch kunt u foto's en video-opnamen maken. Naast de iSight-camera aan de
achterzijde is er ook een FaceTime-camera aan de voorzijde voor FaceTime-gesprekken en
het maken van zelfportretten. De iPod touch van de vijfde generatie heeft een ledflits aan de
achterzijde, die waar nodig voor extra belichting zorgt.
Tik hierop om te
schakelen tussen
camera's.
Tik hierop om te
schakelen tussen
camera's.
Tik hierop
om een
foto te
maken.
Tik hierop
om een
foto te
maken.
Camera/
videoschakelaar
Camera/
videoschakelaar
Tik hierop om de
foto's en filmpjes
te bekijken die u
hebt gemaakt.
Tik hierop om de
foto's en filmpjes
te bekijken die u
hebt gemaakt.
Tik hierop om
de ledflitsmodus
in te stellen.
Tik hierop om
de ledflitsmodus
in te stellen.
Tik hierop om de
rasterlijnen of HDR in te
schakelen of om een
panoramafoto te maken.
Tik hierop om de
rasterlijnen of HDR in te
schakelen of om een
panoramafoto te maken.
Tik op een
persoon of object
om scherp te
stellen en de
belichting in te
stellen.
Tik op een
persoon of object
om scherp te
stellen en de
belichting in te
stellen.
Een rechthoek geeft aan waarop wordt scherpgesteld (op de iPod touch van de vijfde generatie)
en op basis waarvan de belichting wordt ingesteld.
CameraHoofdstuk 9 Camera 60
Een foto maken: Tik op of druk op een van de volumeknoppen.
• In- of uitzoomen: Maak een knijpbeweging op het scherm (alleen iSight-camera).
Een panoramafoto maken: Tik op 'Opties' en tik vervolgens op 'Panorama'. Richt de iPod touch
op het beginpunt en tik op . Beweeg langzaam in de richting van de pijl terwijl u de
iPod touch met vaste hand vasthoudt. Probeer de pijl recht boven de horizontale lijn te houden.
Tik op 'Gereed' wanneer u klaar bent.
• De beweegrichting omkeren: Tik op de pijl.
Een video-opname maken: Schakel naar en tik op of druk op een van de volumeknoppen
om de opname te starten of te stoppen.
Tijdens het maken van een foto of het starten van een video-opname klinkt op de iPod touch
het geluid van een sluiter. U kunt het volume regelen met de volumeknoppen of het geluid
uitschakelen met de schakelaar voor het belsignaal.
Opmerking: In sommige landen blijft u het geluid van de sluiter horen ook al is het geluid van de
iPod touch uitgeschakeld.
Als de locatievoorzieningen zijn ingeschakeld, worden foto's en video's voorzien van
locatiegegevens die kunnen worden gebruikt door andere apps en websites voor het delen van
foto's. Zie Privacy op pagina 108.
De focus en belichting instellen:
• De focus (op de iPod touch van de vijfde generatie) en belichting voor de volgende opname
instellen: Tik op het object op het scherm. Gezichtsherkenning wordt tijdelijk uitgeschakeld.
• De focus (op de iPod touch van de vijfde generatie) en belichting vergrendelen: Houd uw vinger
op het scherm totdat de rechthoek begint te knipperen. Onder in het scherm verschijnt 'AE/
AF-vergrendeling' (op de iPod touch van de vijfde generatie) of 'AE-vergrendeling' (op de
iPod touch van de vierde generatie). Deze instellingen blijven vergrendeld totdat u weer op
het scherm tikt.
Een schermafbeelding maken: Druk tegelijkertijd op de knop voor de sluimerstand en de
thuisknop ( ). De schermafbeelding wordt toegevoegd aan uw Filmrol-album.
Opmerking: Op een iPod touch zonder camera worden schermafbeeldingen aan het album
'Bewaarde foto's' toegevoegd.
HDR-foto's
HDR (op de iPod touch van de vijfde generatie) combineert de beste delen van drie afzonderlijke
belichtingen tot één foto. De foto's zijn op hun best als zowel de iPod touch als het onderwerp
niet bewegen tijdens het maken van de foto.
HDR inschakelen: Tik op de knop 'Opties' en schakel 'HDR' in. Wanneer HDR is ingeschakeld, is
de flits uitgeschakeld.
De foto met normale belichting bewaren naast de HDR-versie: Tik op 'Instellingen' > 'Foto's
en Camera'. Als u beide versies bewaart, wordt linksboven in de HDR-foto weergegeven
wanneer u de foto in uw Filmrol-album bekijkt en de regelaars zichtbaar zijn.Hoofdstuk 9 Camera 61
Bekijken, delen en afdrukken
De foto's en video's die u met Camera maakt, worden bewaard in uw Filmrol-album. Als u
de fotostreamvoorziening hebt ingeschakeld, worden nieuwe foto's ook weergegeven in
uw Fotostream-album en naar al uw andere iOS-apparaten en computers gestreamd. Zie
Fotostream op pagina 64.
Uw Filmrol-album bekijken: Veeg naar rechts of tik op de miniatuurafbeelding. U kunt uw
Filmrol-album ook in de Foto's-app bekijken.
• De regelaars tonen of verbergen tijdens het bekijken van een foto of video: Tik op het scherm.
• Een foto of video delen: Tik op . Als u meerdere foto's of video's wilt versturen, tikt u op
wanneer u miniaturen weergeeft. Vervolgens selecteert u de onderdelen en tikt u op 'Deel'.
• Een foto afdrukken: Tik op . Zie Afdrukken met AirPrint op pagina 32.
• Een foto of video verwijderen: Tik op .
Teruggaan naar de camera: Tik op .
Foto's en video's naar uw computer uploaden: Sluit de iPod touch op uw computer aan.
• Mac: Selecteer de gewenste foto's en video's en klik vervolgens op de importeer- of
downloadknop in iPhoto of een ander ondersteund fotoprogramma op uw computer.
• Pc: Raadpleeg de instructies die bij het fotoprogramma zijn geleverd.
Als u foto's of video's tijdens het uploaden naar de computer van de iPod touch verwijdert,
worden ze uit uw Filmrol-album verwijderd. Via het paneel 'Foto's' in iTunes kunt u foto's en
video's synchroniseren met de Foto's-app op uw iPod touch. (Video's kunnen alleen worden
gesynchroniseerd met een Mac.) Zie Synchroniseren met iTunes op pagina 15.
Foto's bewerken en video's inkorten
Tik hierop om een
foto bij te snijden.
Tik hierop om een
foto bij te snijden.
Tik hierop om de
foto te draaien.
Tik hierop om de
foto te draaien.
Tik hierop om foto's
automatisch te verbeteren.
Tik hierop om foto's
automatisch te verbeteren.
Tik hierop om rode
ogen te verwijderen.
Tik hierop om rode
ogen te verwijderen.
Een foto bewerken: Terwijl u een foto schermvullend weergeeft, tikt u op 'Wijzig' en tikt u
vervolgens op een knop onder in het scherm.
• Automatisch verbeteren: Door een foto te verbeteren kunt u onder andere de belichting en
kleurverzadiging aanpassen. Als u de voorgestelde verbetering niet wilt toepassen, tikt u
nogmaals op de knop (ook als u de wijzigingen al hebt bewaard).
• Rode ogen verwijderen: Tik op elk oog dat moet worden gecorrigeerd.
• Bijsnijden: Sleep de hoeken van het raster, sleep de foto om de foto te verplaatsen op
het scherm en tik vervolgens op 'Snij foto bij'. Tik op 'Beperk afmetingen' om bepaalde
afmetingen in te stellen.Hoofdstuk 9 Camera 62
Een video inkorten: Tik tijdens het bekijken van de video op het scherm om de regelaars weer
te geven. Sleep een van de uiteinden van de balk met beelden bovenin en tik op 'Kort in'.
Belangrijk: Als u op 'Kort origineel in' tikt, worden de ingekorte uiteinden definitief uit de
originele video verwijderd. Als u op 'Bewaar als nieuw fragment' tikt, wordt de ingekorte
video als een nieuw videofragment bewaard in uw Filmrol-album. De originele video blijft
hierbij ongewijzigd.10
63
Foto's en video's bekijken
Met Foto's kunt u foto's en video's bekijken op de iPod touch in uw:
• Filmrol-album: foto's en video's die u hebt gemaakt met de iPod touch of die u hebt bewaard
uit e-mails, tekstberichten, webpagina's of schermafbeeldingen
• Fotostream-albums: foto's in 'Mijn fotostream' en uw gedeelde fotostreams (zie Fotostream op
pagina 64)
• Fotobibliotheek en andere albums die met uw computer zijn gesynchroniseerd (zie
Synchroniseren met iTunes op pagina 15)
Tik hierop om de
foto te bewerken.
Tik hierop om de
foto te bewerken.
Tik hierop om de foto
te verwijderen.
Tik hierop om de foto
te verwijderen.
Tik op het scherm
om de regelaars
weer te geven.
Tik op het scherm
om de regelaars
weer te geven.
Tik hier om de foto te delen, aan
een contactpersoon toe te wijzen,
als achtergrond te gebruiken of af
te drukken.
Tik hier om de foto te delen, aan
een contactpersoon toe te wijzen,
als achtergrond te gebruiken of af
te drukken.
Tik hier om een diavoorstelling af te spelen. Tik hier om een diavoorstelling af te spelen.
Tik hier om foto's via
AirPlay te streamen.
Tik hier om foto's via
AirPlay te streamen.
Foto's en video's bekijken: Tik op een album en tik vervolgens op een miniatuurafbeelding.
• Naar de volgende of vorige foto of video gaan: Veeg naar links of naar rechts.
• In- of uitzoomen: Tik tweemaal of maak een knijpbeweging.
• Door een foto navigeren: Sleep de foto.
• Een video afspelen: Tik op in het midden van het scherm. Om te schakelen tussen de
schermvullende weergave en passende weergave, tikt u tweemaal op het scherm.
Foto'sHoofdstuk 10 Foto's 64
Albums die u synchroniseert met iPhoto 8.0 (iLife '09) of hoger of Aperture 3.0.2 of hoger kunnen
worden weergegeven op basis van gebeurtenis of gezicht. U kunt foto's ook weergeven op basis
van locatie mits ze zijn genomen met een camera die het gebruik van geotags ondersteunt.
Een diavoorstelling weergeven: Tik op een miniatuurafbeelding en tik op . Selecteer de
gewenste opties en tik op 'Start diavoorstelling'. Tik op het scherm om de diavoorstelling te
beëindigen. Tik op 'Instellingen' > 'Foto's en Camera' om andere opties in te stellen.
Een video of diavoorstelling naar een tv streamen: Zie AirPlay op pagina 31.
Foto's en video's ordenen
Een album aanmaken: Tik op 'Albums', tik op , voer een naam in en tik vervolgens op 'Bewaar'.
Selecteer de onderdelen die u aan het album wilt toevoegen en tik vervolgens op 'Gereed'.
Opmerking: Albums die zijn aangemaakt op de iPod touch, worden niet gesynchroniseerd met
uw computer.
Onderdelen aan een album toevoegen: Tik in de miniatuurweergave op 'Wijzig', selecteer de
onderdelen en tik op 'Voeg toe'.
Albums beheren: Tik op 'Wijzig'.
• De naam van een album wijzigen: Selecteer het album en voer een nieuwe naam in.
• Albums opnieuw ordenen: Sleep .
• Een album verwijderen: Tik op .
Alleen albums die op de iPod touch zijn aangemaakt, kunnen een nieuwe naam krijgen of
worden verwijderd.
Fotostream
Met Fotostream, een voorziening van iCloud (zie iCloud op pagina 14), verschijnen de foto's die
u op de iPod touch maakt automatisch op andere apparaten waarvoor Fotostream is ingesteld,
inclusief uw Mac of pc. Via Fotostream kunt u ook geselecteerde foto's met anderen delen. Dit
kan rechtstreeks op de apparaten van anderen of via het web.
Informatie over Fotostream
Als Fotostream is ingeschakeld, worden foto's die u op de iPod touch maakt (en andere foto's
die u aan uw Filmrol toevoegt) in uw fotostream weergegeven nadat u de Camera-app hebt
gesloten en de iPod touch via Wi-Fi met het internet is verbonden. De foto's verschijnen in het
album 'Mijn fotostream' op de iPod touch en op uw andere apparaten waarvoor Fotostream
is ingesteld.
Fotostream inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' > 'Fotostream'.
Foto's die aan uw fotostream zijn toegevoegd vanaf andere iCloud-apparaten worden ook in
'Mijn fotostream' weergegeven. Op de iPod touch en andere iOS-apparaten kunnen maximaal
1000 van uw meest recente foto's in 'Mijn fotostream' worden bewaard. U kunt alle foto's in
Fotostream bewaren op een computer.
Opmerking: Fotostream-foto's tellen niet mee voor uw iCloud-opslagruimte.Hoofdstuk 10 Foto's 65
Fotostreammateriaal beheren: Tik in een fotostreamalbum op 'Wijzig'.
• Foto's op de iPod touch bewaren: Selecteer de foto's en tik vervolgens op 'Bewaar'.
• Foto's in uw Filmrol-album delen, afdrukken, kopiëren en bewaren: Selecteer de foto's en tik
vervolgens op 'Deel'.
• Foto's verwijderen: Selecteer de foto's en tik vervolgens op 'Verwijder'.
Opmerking: De verwijderde foto's worden verwijderd uit de fotostreams op uw apparaten.
De originele foto's blijven echter staan in het Filmrol-album op het apparaat waarvan de
foto's afkomstig zijn. Foto's die vanuit een fotostream op een apparaat of computer zijn
bewaard worden ook niet verwijderd. Om foto's uit Fotostream te kunnen verwijderen,
moet op de iPod touch en de andere iOS-apparaten iOS 5.1 of hoger zijn geïnstalleerd. Zie
support.apple.com/kb/HT4486?viewlocale=nl_NL.
Gedeelde fotostreams
Via gedeelde fotostreams kunt u geselecteerde foto's delen met alleen de gewenste personen.
iOS 6- en OS X Mountain Lion-gebruikers kunnen vanaf hun eigen apparaten een abonnement
nemen op uw gedeelde fotostreams, de laatste foto's bekijken die u hebt toegevoegd, aangeven
welke foto's ze leuk vinden en opmerkingen toevoegen. U kunt ook een openbare website
aanmaken voor een gedeelde fotostream om uw foto's via het web met anderen te delen.
Gedeelde fotostreams inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' > 'Fotostream'.
Een gedeelde fotostream aanmaken: Tik op 'Fotostream' en tik vervolgens op . Als u andere
iOS 6- of OS X Mountain Lion-gebruikers wilt uitnodigen om zich te abonneren op uw gedeelde
fotostream, voert u hun e-mailadressen in. Als u de fotostream op icloud.com wilt plaatsen,
schakelt u 'Openbare website' in. Geef het album een naam en tik op 'Maak aan'.
Foto's aan een gedeelde fotostream toevoegen: Selecteer een foto, tik op , tik op
'Fotostream' en selecteer de gedeelde fotostream. Om verschillende foto's uit een album toe te
voegen, tikt u op 'Wijzig', selecteert u de foto's en tikt u op 'Deel'.
Foto's uit een gedeelde fotostream verwijderen: Tik op de gedeelde fotostream, tik op 'Wijzig',
selecteer de foto's en tik op 'Verwijder'.
Een gedeelde fotostream wijzigen: Tik op 'Fotostream' en tik vervolgens op . U kunt:
• De naam van de fotostream wijzigen
• Abonnees toevoegen of verwijderen en een uitnodiging opnieuw versturen
• Een openbare website aanmaken en de koppeling delen
• De fotostream verwijderen
Foto's en video's delen
U kunt foto's delen via e-mail, tekstberichten, fotostreams, Twitter-berichten en Facebook. Video's
kunnen worden gedeeld via e-mail, tekstberichten en YouTube.
Een foto of video delen of kopiëren: Selecteer een foto of video en tik vervolgens op . Als u
niet ziet, tikt u op het scherm om de regelaars weer te geven.
Uw serviceaanbieder bepaalt hoe groot bijlagen mogen zijn. Zo nodig kunt u met de iPod touch
foto- en videobijlagen comprimeren.
U kunt foto's en video's ook kopiëren en vervolgens in een e-mail of tekstbericht plakken.
Meerdere foto's en video's delen of kopiëren: Tik in de miniatuurweergave op 'Wijzig', selecteer
de foto's of video's en tik op 'Deel'. Hoofdstuk 10 Foto's 66
Een foto of video bewaren vanuit:
• E-mailberichten: Tik, indien nodig, op het onderdeel om het te downloaden, tik op de foto of
houd uw vinger op de video en tik op 'Bewaar'.
• Tekstberichten: Tik op het onderdeel in het gesprek, tik op en tik vervolgens op 'Bewaar in
filmrol'.
• Webpagina (alleen foto's): Houd uw vinger op de foto en tik op 'Bewaar afbeelding'.
Foto's en video's die u ontvangt of die u vanaf een webpagina bewaart, worden bewaard in uw
Filmrol-album.
Foto's afdrukken
Afdrukken op AirPrint-printers:
• Eén foto afdrukken: Tik op en tik vervolgens op 'Druk af'.
• Meerdere foto's afdrukken: Tik in een fotoalbum op 'Wijzig', selecteer de foto's, tik op 'Deel' en
tik op 'Druk af'.
Zie Afdrukken met AirPrint op pagina 32.11
67
In het kort
Met Game Center kunt u uw favoriete games spelen met vrienden die beschikken over een
iPhone, iPad, iPod touch of een Mac met OS X Mountain Lion. Om Game Center te kunnen
gebruiken, moet de iPod touch verbinding hebben met het internet.
WAARSCHUWING: Zie Belangrijke veiligheidsinformatie op pagina 139 voor belangrijke
informatie over het voorkomen van aandoeningen als gevolg van herhaalde bewegingen.
Hier ziet u wie de beste is. Hier ziet u wie de beste is.
Tik hierop om op
vriendverzoeken
te reageren.
Tik hierop om op
vriendverzoeken
te reageren.
Hier ziet u een lijst
met gamedoelen.
Hier ziet u een lijst
met gamedoelen.
Tik hierop om de
game te spelen.
Tik hierop om de
game te spelen.
Tik hierop om een
tegenstander te vinden.
Tik hierop om een
tegenstander te vinden.
Tik op de game
die u wilt spelen.
Tik op de game
die u wilt spelen.
Tik hierop om te zien
of u door iemand
bent uitgedaagd.
Tik hierop om te zien
of u door iemand
bent uitgedaagd.
Tik hierop om uw vrienden
uit te nodigen voor een game.
Tik hierop om uw vrienden
uit te nodigen voor een game.
Hier vertelt u wat uw status is,
wijzigt u uw foto of logt u uit.
Hier vertelt u wat uw status is,
wijzigt u uw foto of logt u uit.
Inloggen: Open Game Center. Als u uw bijnaam en foto boven in het scherm ziet, betekent
dit dat u al bent ingelogd. Als dat niet het geval is, geeft u uw Apple ID en wachtwoord op en
tikt u vervolgens op 'Log in'. U kunt dezelfde Apple ID gebruiken die u gebruikt voor iCloud of
aankopen in de App Store. Als u liever een aparte Apple ID wilt om te gamen, tikt u op 'Maak
nieuwe account aan'.
Een game kopen: Tik op 'Games' en tik vervolgens op een aanbevolen game of tik op 'Zoek
Game Center-games'.
Een game spelen: Tik op 'Games', selecteer een game en tik vervolgens op 'Speel'.
Game CenterHoofdstuk 11 Game Center 68
Na het spelen teruggaan naar Game Center: Druk op de thuisknop ( ) en tik in het
beginscherm op 'Game Center'.
Uitloggen: Tik op 'Ik', tik op de accountbanner en tik vervolgens op 'Log uit'. U hoeft niet elke
keer uit te loggen als u Game Center verlaat.
Spelen met vrienden
Vrienden uitnodigen voor een game met meerdere spelers: Tik op 'Vrienden', selecteer een
vriend, selecteer een game en tik vervolgens op 'Speel'. Als de game met meer spelers kan of
moet worden gespeeld, nodigt u extra spelers uit. Tik vervolgens op 'Volgende'. Verstuur uw
uitnodiging en wacht tot de anderen uw uitnodiging hebben geaccepteerd. Als iedereen er klaar
voor is, start u de game. Als een vriend niet beschikbaar is of niet op uw uitnodiging reageert,
kunt u op 'Automatch' tikken om een andere speler te zoeken of op 'Nodig uit' tikken om
iemand anders uit te nodigen.
Een vriendverzoek versturen: Tik op 'Vrienden' of 'Verzoeken', tik op en typ vervolgens het
e-mailadres of de Game Center-bijnaam van een vriend. Tik op om door uw contactpersonen
te bladeren. Als u meerdere vrienden aan een verzoek wilt toevoegen, tikt u na elk adres op
de returntoets.
Iemand uitdagen om u te overtreffen: Tik op een van uw scores of achievements en tik
vervolgens op 'Daag vrienden uit'.
De games bekijken die een vriend speelt en de scores van uw vriend bekijken: Tik op
'Vrienden', tik op de naam van uw vriend en tik vervolgens op 'Games' of 'Punten'.
Een game kopen die een vriend heeft: Tik op 'Vrienden' en tik vervolgens op de naam van uw
vriend. Tik op de game in de lijst met games van uw vriend en tik vervolgens op de prijs boven
in het scherm.
Een lijst met vrienden van vrienden weergeven: Tik op 'Vrienden', tik op de naam van de
vriend en tik vervolgens op 'Vrienden' onder zijn of haar foto.
Een vriend verwijderen: Tik op 'Vrienden', tik op een naam en tik op 'Ontvriend'.
Uw e-mailadres privé houden: Schakel 'Publiek profiel' uit in de accountinstellingen van Game
Center. Zie "Game Center-instellingen" hieronder.
Multispelergames of het toevoegen van vrienden uitschakelen: Tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Beperkingen' en schakel 'Multispelergames' of 'Vrienden toevoegen' uit. Als de
instellingen niet beschikbaar zijn, tikt u eerst op 'Schakel beperkingen in' (bovenaan).
Beledigend of onfatsoenlijk gedrag melden: Tik op 'Vrienden', tik op de naam van de
desbetreffende persoon en tik vervolgens op 'Meld probleem'.
Game Center-instellingen
Sommige Game Center-instellingen zijn gekoppeld aan de Apple ID waarmee u inlogt. Andere
bevinden zich in Instellingen op uw iPod touch.
Game Center-gegevens wijzigen voor uw Apple ID: Log in met uw Apple ID, tik op 'Ik', tik op de
accountbanner en selecteer vervolgens 'Toon account'.
Instellen welke berichtgevingen u van Game Center wilt ontvangen: Tik op 'Instellingen' >
'Berichtgeving' > 'Game Center'. Als Game Center niet wordt weergegeven, schakelt u
'Berichtgeving' in.
Beperkingen voor Game Center wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Beperkingen'.12
69
E-mailberichten lezen
U kunt de lengte van de
voorvertoning wijzigen in
'Instellingen' > 'E-mail,
contacten, agenda's'.
U kunt de lengte van de
voorvertoning wijzigen in
'Instellingen' > 'E-mail,
contacten, agenda's'.
Tik hierop om postbussen
of accounts te wijzigen.
Tik hierop om postbussen
of accounts te wijzigen.
Tik hierop om in deze
postbus te zoeken.
Tik hierop om in deze
postbus te zoeken.
VIP VIP
Tik hierop om een
bericht op te stellen.
Tik hierop om een
bericht op te stellen.
Tik hierop om
meerdere berichten
te verwijderen, te
verplaatsen of te
markeren.
Tik hierop om
meerdere berichten
te verwijderen, te
verplaatsen of te
markeren.
Een bericht markeren of markeren als ongelezen: Tik op . Als u meerdere berichten
tegelijkertijd wilt markeren, tikt u op 'Wijzig' in de berichtenlijst.
Berichten herkennen die specifiek aan u geadresseerd zijn: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail,
contacten, agenda's' en schakel vervolgens 'Toon Aan/Kopie-label' in. Berichten met uw adres in
het veld 'Aan' of 'Kopie' worden in de berichtenlijst met een symbool aangeduid.
Alle geadresseerden van een bericht weergeven: Tik op het woord 'Details' in het veld 'Van'.
Tik op de naam of het e-mailadres van een geadresseerde om de contactgegevens van de
geadresseerde te bekijken of toe te voegen aan Contacten of uw VIP-lijst.
Voorkomen dat externe afbeeldingen worden gedownload: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail,
contacten, agenda's' en schakel 'Laad afbeeldingen' uit.
Een koppeling openen: Tik op de koppeling om de standaardbewerking uit te voeren of
houd uw vinger erop om andere bewerkingen weer te geven. U kunt een adres bijvoorbeeld
toevoegen aan Contacten, of de locatie ervan weergeven in Kaarten. Een webkoppeling kunt u
toevoegen aan de leeslijst.
Een uitnodiging voor een vergadering of bijlage openen: Tik op het onderdeel. Als de bijlage
kan worden gebruikt door meerdere apps, houdt u uw vinger op de bijlage om de app te
selecteren waarmee u de bijlage wilt openen.
MailHoofdstuk 12 Mail 70
Een bijgesloten foto of video bewaren: Houd uw vinger op de foto of video en tik op 'Bewaar
afbeelding' of 'Bewaar video'. De foto of video wordt bewaard in uw Filmrol in de Foto's-app.
Nieuwe berichten laden: Veeg omlaag over de lijst met berichten of postbussen om de lijst
te vernieuwen.
• Het aantal oudere berichten instellen dat wordt opgehaald: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail,
contacten, agenda's' > 'Toon'.
Melding van nieuwe berichten voor een account uitschakelen: Tik op 'Instellingen' >
'Berichtgeving' > 'Mail' > accountnaam en schakel 'Berichtencentrum' uit.
De geluiden wijzigen die door Mail worden afgespeeld: Tik op 'Instellingen' > 'Geluiden'.
• Het geluid voor nieuwe e-mail in elke account wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Berichtgeving' >
'Mail' > accountnaam > 'Geluid voor nieuwe e-mail'.
• Het geluid voor nieuwe e-mail van VIP's wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Berichtgeving' > 'Mail' >
'VIP' > 'Geluid voor nieuwe e-mail'.
E-mailberichten versturen
Tik hierop om het adres in
het veld 'Van', 'Kopie' of
'Blinde kopie' te wijzigen.
Tik hierop om het adres in
het veld 'Van', 'Kopie' of
'Blinde kopie' te wijzigen.
U kunt uw handtekening
wijzigen in 'Instellingen' >
'E-mail, contacten,
agenda's'.
U kunt uw handtekening
wijzigen in 'Instellingen' >
'E-mail, contacten,
agenda's'.
Tik hierop om een foto
of video mee te sturen.
Tik hierop om een foto
of video mee te sturen.
Een bericht opstellen: Tik op en typ vervolgens een naam of e-mailadres. U kunt de namen
van geadresseerden verplaatsen tussen de verschillende velden, bijvoorbeeld van 'Aan' naar 'Cc'.
Als u meerdere e-mailaccounts hebt, kunt u op 'Van' tikken om een andere account te selecteren
waarmee u de e-mail wilt versturen.
Automatisch een blinde kopie van uitgaande berichten naar uzelf sturen: Tik op
'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's' > 'Blinde kopie naar mij'.
Een conceptversie van een e-mail bewaren: Tik op 'Annuleer' en vervolgens op 'Bewaar'. Houd
uw vinger op om uw bewaarde concepten te bekijken.
Een bericht beantwoorden: Tik op en tik vervolgens op 'Antwoord'. De bijlagen die in de
vorm van bestanden of afbeeldingen aan het oorspronkelijke bericht waren gekoppeld, worden
niet opnieuw verzonden. Als u de bijlagen wel wilt meesturen, moet u het bericht doorsturen in
plaats van het te beantwoorden.
Een bericht doorsturen: Open een bericht, tik op en tik vervolgens op 'Stuur door'. De
bijlagen bij het bericht worden ook meegestuurd.
Een gedeelte van het bericht dat u doorstuurt of waarop u reageert, citeren: Houd uw
vinger erop om tekst te selecteren. Sleep de greeppunten om de tekst te selecteren die u in uw
antwoord wilt opnemen en tik vervolgens op .
• Het inspringniveau wijzigen: Selecteer de tekst die u wilt laten inspringen, tik minimaal
tweemaal op en tik vervolgens op 'Citaatniveau'.
• Het citaatniveau automatisch verhogen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's' en
schakel 'Verhoog citaatniveau' in.Hoofdstuk 12 Mail 71
Een foto of video via een bericht versturen: Tik op het invoegpunt om de selectieknoppen
weer te geven. Tik op , tik op 'Voeg foto of video in' en kies een foto of video uit een album. U
kunt ook vanuit Foto's meerdere foto's e-mailen. Zie Foto's en video's delen op pagina 65.
De handtekening van uw e-mailberichten wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten,
agenda's' > 'Handtekening'. Als u meer dan één e-mailaccount hebt, tikt u op 'Per account' om
voor elke account een andere handtekening op te geven.
Berichten ordenen
Berichten van VIP's bekijken: Open de lijst met postbussen (door op 'Postbussen' te tikken) en
tik vervolgens op 'VIP'.
• Een persoon aan de VIP-lijst toevoegen: Tik op de naam of het adres van een persoon in het
veld 'Van', 'Aan' of 'Kopie/Blinde kopie' en tik vervolgens op 'Voeg toe aan VIP'.
Gerelateerde berichten groeperen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's' en
schakel 'Berichtenreeksen' in.
Zoeken in berichten: Open een postbus, scrol naar het begin en voer de gewenste tekst in het
zoekveld in. U kunt zoeken in het veld 'Van', 'Aan' of 'Onderwerp' in de postbus die momenteel
geopend is. Bij e-mailaccounts die zoeken in berichten op de server ondersteunen, kunt u op
'Alles' tikken om te zoeken in 'Van', 'Aan', 'Onderwerp' en de tekst van berichten.
Een bericht verwijderen: Als een bericht is geopend, tikt u op .
• Een bericht verwijderen zonder het te openen: Veeg over het bericht en tik op 'Verwijder'.
• Meerdere berichten tegelijk verwijderen: Tik op 'Wijzig' terwijl een berichtenlijst
wordt weergegeven.
• Bevestiging voor het verwijderen van berichten uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail,
contacten, agenda's' > 'Vraag bij verwijderen'.
Een bericht herstellen: Open de prullenmand van de account, open het bericht, tik op en
verplaats het bericht naar de postbus 'Inkomend' of een andere map.
• Instellen hoe lang verwijderde berichten in de prullenmand blijven staan voordat ze definitief
worden verwijderd: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's' > accountnaam >
'Account' > 'Geavanceerd'.
Archiveren in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's' >
accountnaam > 'Account' > 'Geavanceerd'. Als u een bericht archiveert, wordt het verplaatst naar
de postbus 'Alle berichten'. Archivering wordt niet door alle e-mailaccounts ondersteund.
Een bericht naar een andere postbus verplaatsen: Geef het bericht weer, tik op en selecteer
vervolgens een postbus.
Een postbus toevoegen, een andere naam geven of verwijderen: Tik in de lijst met postbussen
op 'Wijzig'. Sommige postbussen kunnen niet worden gewijzigd of verwijderd.
Berichten en bijlagen afdrukken
Een bericht afdrukken: Tik op en tik vervolgens op 'Druk af'.
Een regelgebonden afbeelding afdrukken: Houd uw vinger op de afbeelding en tik op 'Bewaar
afbeelding'. Open Foto's en druk de afbeelding af vanuit uw Filmrol-album.
Een bijlage afdrukken: Tik op de bijlage om deze in Snelle weergave te openen, tik op en tik
vervolgens op 'Druk af'.
Zie Afdrukken met AirPrint op pagina 32 voor meer informatie over afdrukken.Hoofdstuk 12 Mail 72
Mail-accounts en -instellingen
Instellingen voor Mail en e-mailaccounts wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten,
agenda's'. U kunt het volgende configureren:
• iCloud
• Microsoft Exchange en Outlook
• Google
• Yahoo!
• AOL
• Microsoft Hotmail
• Andere POP- en IMAP-accounts
Welke instellingen beschikbaar zijn, is afhankelijk van het type account dat u instelt. Uw
internetaanbieder of systeembeheerder kan u vertellen welke gegevens u moet invoeren.
Het gebruik van een account tijdelijk beëindigen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten,
agenda's', tik op een account en schakel de e-mailvoorziening voor de account uit. Als de
voorziening is uitgeschakeld, worden op de iPod touch geen gegevens van deze voorziening
weergegeven of gesynchroniseerd totdat u de voorziening weer inschakelt. Dit is een goede
manier om geen e-mail meer van uw werk te ontvangen als u bijvoorbeeld op vakantie bent.
Een account verwijderen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's', tik op een
account, scrol omlaag en tik op 'Verwijder account'. Alle gegevens die met deze account zijn
gesynchroniseerd, zoals bladwijzers, e-mail en notities, worden verwijderd.
Push-instellingen opgeven: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's' > 'Nieuwe
gegevens'. Wanneer het gebruik van push is ingeschakeld, worden nieuwe gegevens verstuurd
zodra deze beschikbaar zijn op de server en het apparaat met het internet is verbonden
(hierbij treedt mogelijk enige vertraging op). Wanneer het gebruik van push is uitgeschakeld,
kunt u met de instelling 'Nieuwe gegevens' opgeven hoe vaak wordt gecontroleerd of er
gegevens beschikbaar zijn. De instelling die u hier selecteert, overschrijft de afzonderlijke
accountinstellingen. Om de batterij te sparen, verdient het aanbeveling om de frequentie niet te
hoog in te stellen. Push wordt niet door alle accounts ondersteund.
Ondertekende en gecodeerde berichten versturen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten,
agenda's' > accountnaam > 'Account' > 'Geavanceerd'. Schakel 'S/MIME' in en selecteer
vervolgens certificaten voor het ondertekenen en coderen van uitgaande berichten. Als
u certificaten wilt installeren, vraagt u uw systeembeheerder om een configuratieprofiel,
downloadt u de certificaten met Safari van de website van de organisatie die ze uitgeeft of
ontvangt u ze als e-mailbijlagen.
Geavanceerde opties instellen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's' >
accountnaam > 'Account' > 'Geavanceerd'. Mogelijke opties (afhankelijk van de account):
• Concepten, verzonden berichten en verwijderde berichten bewaren op de iPod touch
• Instellen hoe lang verwijderde berichten worden bewaard voordat ze definitief worden
verwijderd
• De instellingen van de e-mailserver aanpassen
• De instellingen van SSL en wachtwoorden aanpassen
Neem contact op met uw internetaanbieder of systeembeheerder als u niet zeker weet welke
instellingen u voor uw account moet gebruiken.13
73
Met Passbook kunt u al uw kaarten, bijvoorbeeld instapkaarten en bioscoopkaartjes, op één
plaats bewaren.
Tik op een kaart om
deze te bekijken.
Tik op een kaart om
deze te bekijken.
In Passbook kunt u uw cadeaubonnen, kortingsbonnen, toegangskaarten en andere kaarten
bewaren. Als u een kaart wilt bekijken of gebruiken, geeft u deze weer in Passbook of in het
toegangsscherm.
Een kaart aan Passbook toevoegen: Tik op de Passbook-koppeling op de website van een
winkel of in een e-mail die u ter bevestiging van een aankoop hebt ontvangen. U kunt een kaart
ook toevoegen vanuit een app die Passbook ondersteunt.
U kunt kaarten alleen aan Passbook toevoegen als u bent ingelogd op uw iCloud-account.
Een kaart gebruiken: Selecteer de kaart en houd de streepjescode voor de reader of scanner.
PassbookHoofdstuk 13 Passbook 74
Als de locatievoorzieningen zijn ingeschakeld en de verkoper dit ondersteunt, verschijnt de
kaart die u nodig hebt automatisch in het toegangsscherm, bijvoorbeeld bij aankomst op een
vliegveld of in een hotel of bioscoop.
Tik hierop om details
weer te geven.
Tik hierop om details
weer te geven.
Meer informatie bekijken: Tik op .
Een kaart verwijderen: Tik op en tik vervolgens op .
Voorkomen dat kaarten in het toegangsscherm verschijnen: Tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Codeslot' en tik op 'Zet code aan'. Tik vervolgens op 'Toegang bij vergrendeling' en
schakel 'Passbook' uit.
Een kaart naar uw andere iPhone of iPod touch pushen: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' en
schakel 'Passbook' in. 14
75
Met de Herinneringen-app kunt u alles bijhouden wat u moet doen.
Voltooid onderdeel Voltooid onderdeel
Tik hierop om een
onderdeel toe te voegen.
Tik hierop om een
onderdeel toe te voegen.
Tik hierop om lijsten te bekijken. Tik hierop om lijsten te bekijken.
Details van een herinnering bekijken: Tik op de herinnering. U kunt:
• De herinnering wijzigen of verwijderen
• Een vervaldatum instellen
• Een prioriteit instellen
• Notities toevoegen
• Een herinnering naar een andere lijst verplaatsen
Herinneringen zoeken: Tik op om het zoekveld weer te geven. U kunt ook vanuit het
beginscherm zoeken. Hierbij wordt gezocht op de naam van herinneringen. U kunt ook met Siri
herinneringen zoeken of toevoegen.
Herinneringsmeldingen uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Berichtgeving'. Zie Niet storen en
berichtgevingen op pagina 102 voor meer informatie.
De toon voor herinneringsmeldingen instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Geluiden'.
Herinneringen up-to-date houden op andere apparaten: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud'
en schakel vervolgens 'Herinneringen' in. Als u up-to-date wilt blijven met Herinneringen in
OS X Mountain Lion, schakelt u iCloud ook op uw Mac in. Sommige andere typen accounts,
zoals Exchange, bieden ook ondersteuning voor Herinneringen. Tik op 'Instellingen' > 'E-mail,
contacten, agenda's' en schakel 'Herinneringen' in voor de accounts die u wilt gebruiken.
Een standaardlijst voor nieuwe herinneringen instellen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail,
contacten, agenda's' en tik vervolgens onder 'Herinneringen' op 'Standaardlijst'.
Herinneringen15
76
Safari bevat de volgende voorzieningen:
• Reader: Hiermee kunt u artikelen zonder advertenties of afleidende elementen lezen.
• Leeslijst: U kunt artikelen verzamelen die u later wilt lezen.
• Schermvullende weergave: Webpagina's worden in de liggende weergave
schermvullend weergegeven.
Via iCloud kunt u zien welke pagina's u op andere apparaten hebt geopend en houdt u uw
bladwijzers en leeslijst op uw andere apparaten up-to-date.
Tik op de statusbalk om snel naar
het begin van de pagina te gaan.
Tik op de statusbalk om snel naar
het begin van de pagina te gaan.
Tik hierop om op het
internet en in de huidige
pagina te zoeken.
Tik hierop om op het
internet en in de huidige
pagina te zoeken.
Tik hierop om door
geopende webpagina's
te bladeren of om een
nieuwe pagina te openen.
Tik hierop om door
geopende webpagina's
te bladeren of om een
nieuwe pagina te openen.
U kunt in- of uitzoomen
door tweemaal op een
onderdeel te tikken of een
knijpbeweging te maken.
U kunt in- of uitzoomen
door tweemaal op een
onderdeel te tikken of een
knijpbeweging te maken.
Tik hierop om een url in te voeren. Tik hierop om een url in te voeren.
Een bladwijzer toevoegen, een artikel
aan de leeslijst toevoegen, een symbool
aan het beginscherm toevoegen of een
pagina delen of afdrukken.
Een bladwijzer toevoegen, een artikel
aan de leeslijst toevoegen, een symbool
aan het beginscherm toevoegen of een
pagina delen of afdrukken.
Tik hierop om uw leeslijst, geschiedenis
en bladwijzers te bekijken.
Tik hierop om uw leeslijst, geschiedenis
en bladwijzers te bekijken.
Een webpagina bekijken: Tik op het adresveld (in de titelbalk), voer de url in en tik vervolgens
op 'Ga'.
• Door een webpagina scrollen: Sleep omhoog, omlaag of opzij.
• Binnen een kader scrollen: Sleep met twee vingers binnen het kader.
• De schermvullende liggende weergave activeren: Draai de iPod touch en tik op .
• Een webpagina opnieuw laden: Tik op in het adresveld.
SafariHoofdstuk 15 Safari 77
Een webpagina sluiten: Tik op en tik vervolgens op in de linkerbovenhoek van de pagina.
Webpagina's bekijken die u op uw andere apparaten hebt geopend: Tik op en tik
vervolgens op 'iCloud-tabbladen'. Om webpagina's die u op de iPod touch hebt geopend met
behulp van iCloud-tabbladen te delen met andere apparaten, tikt u op 'Instellingen' > 'iCloud' en
schakelt u 'Safari' in.
Een koppeling op een webpagina openen: Tik op de koppeling.
• Het doeladres van een koppeling bekijken: Houd uw vinger op de koppeling.
• Een koppeling in een nieuwe tab openen: Houd uw vinger op de koppeling en selecteer
vervolgens 'Open in nieuwe pagina'.
Gedetecteerde gegevens, zoals telefoonnummers en e-mailadressen, kunnen ook als
koppelingen in webpagina's worden weergegeven. Houd uw vinger op een koppeling om de
beschikbare opties weer te geven.
Een artikel in Reader bekijken: Tik, indien mogelijk, op 'Reader' in het adresveld.
• De lettergrootte aanpassen: Tik op .
• Het artikel delen: Tik op .
Opmerking: Als u vanuit Reader een artikel per e-mail verstuurt, wordt naast de koppeling de
volledige tekst van het artikel verstuurd.
• Teruggaan naar de normale weergave: Tik op 'Gereed'.
Webpagina's in de leeslijst bewaren om deze op een later moment te lezen:
• De huidige webpagina toevoegen: Tik op en tik vervolgens op 'Voeg toe aan leeslijst'.
• Het doeladres van een koppeling toevoegen: Houd uw vinger op de koppeling en tik vervolgens
op 'Voeg toe aan leeslijst'.
• Uw leeslijst bekijken: Tik op en tik vervolgens op 'Leeslijst'.
• Een onderdeel uit uw leeslijst verwijderen: Veeg over het onderdeel en tik op 'Verwijder'.
Een formulier invullen: Tik op een tekstveld om het toetsenbord weer te geven.
• Naar een ander tekstveld gaan: Tik op het tekstveld of tik op de knop 'Volgende' of 'Vorige'.
• Een formulier versturen: Tik op 'Ga', op 'Zoek' of op de koppeling op de webpagina om het
formulier te versturen.
• De optie 'Formulieren' inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Safari' > 'Formulieren'.
Op het web, in de huidige webpagina of in een doorzoekbaar pdf-bestand zoeken: Typ een
zoekterm in het zoekveld.
• Zoeken naar informatie op het web: Tik op een van de suggesties in de lijst of tik op 'Zoek'.
• De zoekterm in de huidige webpagina of een pdf-bestand zoeken: Scrol naar de onderkant van
het scherm en tik vervolgens op de zoekterm onder 'Op deze pagina'.
De eerste keer dat de zoekterm voorkomt, wordt gemarkeerd. Om alle volgende keren dat de
zoekterm voorkomt te vinden, tikt u op .
Een andere zoekmachine instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Safari' > 'Zoekmachine'.
Een bladwijzer voor de huidige webpagina toevoegen: Tik op en tik vervolgens op
'Bladwijzer'.
Als u een bladwijzer bewaart, kunt u de naam ervan wijzigen. Bladwijzers worden standaard
toegevoegd aan de map 'Bladwijzers' op het hoogste niveau. Als u een andere map wilt
selecteren, tikt u op 'Bladwijzers' in het scherm 'Voeg bladwijzer toe'.Hoofdstuk 15 Safari 78
Een symbool in het beginscherm aanmaken: Tik op en tik vervolgens op 'Voeg toe aan
beginscherm'. Safari voegt een symbool voor de huidige webpagina aan het beginscherm toe.
Het symbool van het webknipsel in het beginscherm wordt bovendien aangemaakt op basis van
het weergegeven gedeelte, tenzij de webpagina een eigen symbool heeft. In iCloud en iTunes
wordt een reservekopie van webknipsels gemaakt. Webknipsels worden echter niet door iCloud
naar andere apparaten gepusht of gesynchroniseerd door iTunes.
Een koppeling naar de huidige webpagina delen of kopiëren: Tik op en tik vervolgens op
'E-mail', 'Bericht', 'Twitter', 'Facebook' of 'Kopieer'.
De huidige webpagina afdrukken: Tik op en tik vervolgens op 'Druk af'. Zie Afdrukken met
AirPrint op pagina 32.
Uw bladwijzers en leeslijst up-to-date houden op uw andere apparaten met iCloud: Tik op
'Instellingen' > 'iCloud' en schakel 'Safari' in. Zie iCloud op pagina 14.
Opties voor Safari instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Safari'. Tot de opties behoren:
• Zoekmachine
• Formulieren automatisch invullen
• Koppelingen in een nieuwe pagina of op de achtergrond openen
• Privémodus om uw privégegevens te beveiligen en te voorkomen dat bepaalde websites uw
surfgedrag bijhouden
• Geschiedenis, cookies en gegevens wissen
• Fraudemelding16
79
In Kiosk zijn al uw tijdschriften en kranten netjes geordend. Ook wordt u op de hoogte gebracht
als er nieuwe uitgaven beschikbaar zijn.
Houd uw vinger op
een publicatie om
deze naar een andere
plaats te slepen.
Houd uw vinger op
een publicatie om
deze naar een andere
plaats te slepen.
Tik hierop om
naar Kiosk-apps
te zoeken.
Tik hierop om
naar Kiosk-apps
te zoeken.
In Kiosk staan al uw tijdschriften en kranten netjes geordend op afzonderlijke planken, zodat u
snel vindt wat u zoekt.
Naar abonnementen zoeken: Tik op 'Kiosk' om de boekenkast weer te geven en tik vervolgens
op 'Winkel'. Als u een abonnement koopt, wordt dit aan uw boekenkast toegevoegd. Nadat
u het abonnement hebt gedownload, kunt u dit openen om de uitgaven te bekijken en de
abonnementsopties weer te geven. Abonnementen zijn aankopen die u vanuit Kiosk doet. Deze
worden bij uw Store-account in rekening gebracht.
Het automatisch downloaden van nieuwe uitgaven uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Kiosk'.
Als een abonnement dit ondersteunt, worden nieuwe uitgaven door Kiosk gedownload wanneer
u een Wi-Fi-verbinding hebt.
Kiosk17
80
In het kort
Met de iPod touch blijft u eenvoudig op de hoogte van al uw afspraken. U kunt agenda's
afzonderlijk bekijken of verschillende tegelijk.
Een dag waarvoor
activiteiten zijn
gepland, is gemarkeerd
met een stip.
Een dag waarvoor
activiteiten zijn
gepland, is gemarkeerd
met een stip.
Tik hierop om
agenda's of
accounts te
wijzigen.
Tik hierop om
agenda's of
accounts te
wijzigen.
Tik hierop om
uitnodigingen te
bekijken.
Tik hierop om
uitnodigingen te
bekijken.
Een activiteit bekijken of bewerken: Tik op de activiteit. U kunt:
• Een primaire en secundaire waarschuwing instellen
• De datum, tijd of duur van de activiteit wijzigen
• Een activiteit verplaatsen naar een andere agenda
• Anderen uitnodigen voor deelname aan activiteiten in een iCloud-, Microsoft Exchange- of
CalDAV-agenda
• De activiteit verwijderen
U kunt een activiteit ook verplaatsen door deze te verslepen naar een nieuwe tijd of door de
greeppunten aan te passen.
Een activiteit toevoegen: Tik op en voer gegevens over de activiteit in. Tik vervolgens op
'Gereed'.
• De standaardagenda voor nieuwe activiteiten instellen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten,
agenda's' > 'Standaardagenda'.
• Standaardtijden voor meldingen van verjaardagen en activiteiten instellen: Tik op 'Instellingen' >
'E-mail, contacten, agenda's' > 'Standaardtijd meldingen'.
AgendaHoofdstuk 17 Agenda 81
Zoeken naar activiteiten: Tik op 'Lijst' en voer vervolgens de gewenste tekst in het zoekveld in.
Er wordt gezocht in de titels, genodigden, locaties en notities voor de weergegeven agenda's. U
kunt ook vanuit het beginscherm zoeken naar agenda-activiteiten. Zie Zoeken op pagina 28.
De meldingstoon voor de agenda instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Geluiden' >
'Agendameldingen'.
Agenda per week weergeven: Draai de iPod touch een kwartslag.
Activiteiten uit een agendabestand importeren: Als u in Mail een een .ics-agendabestand
hebt ontvangen, opent u het bericht en tikt u op het agendabestand om alle activiteiten uit het
bestand te importeren. U kunt ook een .ics-bestand importeren dat op het web is gepubliceerd
door te tikken op een koppeling naar het bestand. Sommige .ics-bestanden abonneren u op een
agenda. Activiteiten worden dan niet aan uw agenda toegevoegd. Zie Met meerdere agenda's
werken op pagina 81.
Als u beschikt over een iCloud-, een Microsoft Exchange- of een ondersteunde CalDAV-account,
kunt u uitnodigingen voor vergaderingen van uw collega's ontvangen en hierop reageren.
Anderen uitnodigen voor een activiteit: Tik op een activiteit, tik op 'Wijzig' en tik vervolgens op
'Genodigden' om personen te selecteren uit Contacten.
Reageren op een uitnodiging: Tik op een uitnodiging in de agenda. U kunt ook op tikken
om het scherm 'Activiteit' weer te geven en vervolgens op een uitnodiging tikken. U kunt
informatie weergeven over de organisator en andere genodigden. Als u opmerkingen toevoegt,
die mogelijk niet beschikbaar zijn voor alle typen agenda's, zijn uw opmerkingen zichtbaar voor
de organisator, maar niet voor andere deelnemers.
Een activiteit accepteren zonder dat de tijd als gereserveerd wordt gemarkeerd: Tik op de
activiteit, tik vervolgens op 'Beschikbaarheid' en selecteer 'Vrij'. De activiteit blijft in uw agenda
staan, maar wordt niet als bezet weergegeven voor anderen die u uitnodigingen sturen.
Met meerdere agenda's werken
U kunt agenda's afzonderlijk bekijken of verschillende tegelijk. U kunt zich abonneren op iCloud-,
Google-, Yahoo!- of iCalendar-agenda's en op Facebook-activiteiten en -verjaardagen.
iCloud-, Google-, Exchange- of Yahoo- agenda's inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail,
contacten, agenda's', tik op een account en schakel 'Agenda's' in.
Een CalDAV-account toevoegen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's', tik op 'Voeg
account toe' en tik vervolgens op 'Anders'. Tik onder 'Agenda's' op 'Voeg CalDAV-account toe'.
Facebook-activiteiten bekijken: Tik op 'Instellingen > 'Facebook', log in op uw Facebookaccount en schakel de toegang tot Agenda in.
De agenda's selecteren die u wilt bekijken: Tik op 'Agenda's' en tik op de agenda's die u wilt
bekijken. De activiteiten voor alle geselecteerde agenda's verschijnen in één weergave.
De verjaardagskalender weergeven: Tik op 'Agenda's' en tik vervolgens op 'Verjaardagen' als u
verjaardagen van contactpersonen aan uw agenda wilt toevoegen. Als u een Facebook-account
hebt ingesteld, kunt u ook de verjaardagen van uw Facebook-vrienden toevoegen.
U kunt een abonnement nemen op agenda's met de iCalendar-structuur (.ics). Tal van op
agenda's gebaseerde diensten, zoals iCloud, Yahoo!, Google en Agenda in OS X, ondersteunen
agenda-abonnementen. Agenda's met een abonnement kunnen alleen worden gelezen,
niet bewerkt. Dit houdt in dat u de activiteiten in agenda's waarop u een abonnement hebt
genomen wel op de De iPod touch kunt bekijken, maar activiteiten niet kunt bewerken en ook
geen nieuwe activiteiten kunt aanmaken.Hoofdstuk 17 Agenda 82
Een abonnement nemen op een agenda: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's'
en tik vervolgens op 'Voeg account toe'. Tik op 'Anders' en tik vervolgens op 'Voeg agendaabonnement toe'. Voer de server en bestandsnaam van het .ics-bestand in waarop u zich wilt
abonneren. U kunt ook een abonnement nemen op een iCalendar-agenda (.ics-agenda) die op
het web is gepubliceerd door te tikken op een koppeling naar de agenda.
iCloud-agenda's delen
U kunt een iCloud-agenda delen met andere iCloud-gebruikers. Als u een agenda deelt, kunnen
anderen de agenda bekijken. U kunt anderen ook activiteiten laten toevoegen of wijzigen.
Daarnaast kunt u een alleen-lezenversie delen die iedereen kan bekijken.
Een iCloud-agenda aanmaken: Tik op 'Agenda's' en achtereenvolgens op 'Wijzig' en op 'Voeg
agenda toe'.
Een iCloud-agenda delen: Tik op 'Agenda's', tik op 'Wijzig' en tik vervolgens op de iCloudagenda die u wilt delen. Tik op 'Voeg iemand toe' en kies iemand uit Contacten. Deze persoon
ontvangt per e-mail een uitnodiging om deel te nemen aan de agenda. De ontvanger heeft een
Apple ID en iCloud-account nodig om uw uitnodiging te accepteren.
Berichtgeving voor gedeelde agenda's uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten,
agenda's' en schakel 'Meld gedeelde agenda' uit.
De toegang van een persoon tot een gedeelde agenda wijzigen: Tik op 'Agenda's', tik op
'Wijzig' en tik op een persoon waarmee u de agenda deelt. U kunt de mogelijkheid van deze
persoon om de agenda te wijzigen uitschakelen, de uitnodiging om deel te nemen aan de
agenda opnieuw versturen of stoppen met het delen van de agenda.
Een alleen-lezenagenda met een willekeurige persoon delen: Tik op 'Agenda's', tik op
'Wijzig' en tik vervolgens op de iCloud-agenda die u wilt delen. Schakel 'Openbare agenda'
in en tik vervolgens op 'Deel koppeling' om de url van de agenda te kopiëren of te versturen.
Iedereen kan via de url een abonnement nemen op uw agenda in een compatibele app of een
compatibel programma, zoals Agenda voor iOS of OS X.
Agenda-instellingen
Er zijn verscheidene instellingen in 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's' die van invloed
zijn op Agenda en uw agenda-accounts. Het betreft onder meer de volgende instellingen:
• Synchroniseren van activiteiten in het verleden (toekomstige activiteiten worden altijd
gesynchroniseerd)
• Meldingssignaal weergeven voor nieuwe uitnodigingen voor vergaderingen
• Ondersteuning van agendatijdzones om datums en tijden weer te geven in een andere
tijdzone18
83
U kunt uw aandelen bijhouden, het waardeverloop bekijken en nieuws over uw
investeringen lezen.
Opmerking: Om Aandelen te kunnen gebruiken, moet de iPod touch verbinding hebben met het
internet. Zie Verbinding maken met het internet op pagina 13.
Tik hierop om de
procentuele wijziging
te zien. Tik nogmaals
om de marktkapitalisatie te zien.
Tik hierop om de
procentuele wijziging
te zien. Tik nogmaals
om de marktkapitalisatie te zien.
Tik hierop om uw
aandelenlijst te wijzigen.
Tik hierop om uw
aandelenlijst te wijzigen.
Ga naar yahoo.com voor
meer informatie.
Ga naar yahoo.com voor
meer informatie.
Veeg naar links of naar
rechts om statistieken
of nieuwsartikelen te
bekijken.
Veeg naar links of naar
rechts om statistieken
of nieuwsartikelen te
bekijken.
Uw aandelenlijst beheren: Tik op en voeg aandelen toe of breng andere wijzigingen aan. Tik
op 'Gereed' wanneer u klaar bent.
• Een onderdeel toevoegen: Tik op . Voer een symbool, bedrijfsnaam, index of fondsnaam in en
tik vervolgens op 'Zoek'.
• Een onderdeel verwijderen: Tik op .
• De volgorde van onderdelen wijzigen: Sleep omhoog of omlaag.
Informatie over aandelenkoersen bekijken:
• Schakelen tussen de weergave in percentages, prijzen of marktkapitalisaties: Tik op een waarde
aan de rechterkant van het scherm.
• Het overzicht, de grafiek of het nieuws bekijken: Veeg over de informatie onder de aandelenlijst.
Tik op een nieuwskop om het artikel in Safari te bekijken. Tik op '1d', '1w', '1m', '3m', '6m', '1j' of
'2j' om de periode van de grafiek te wijzigen.
• Een nieuwsartikel aan uw leeslijst toevoegen: Houd uw vinger op de nieuwskop en tik
vervolgens op 'Voeg toe aan leeslijst'.
• Meer beursinformatie bekijken op Yahoo.com: Tik op .
AandelenHoofdstuk 18 Aandelen 84
De informatie over de aandelen kan twintig minuten of meer zijn vertraagd, afhankelijk van de
dienst die de informatie levert. Zie Berichtgevingen op pagina 29 als u een aandelenoverzicht in
Berichtencentrum wilt weergeven.
Grafiek schermvullend bekijken: Draai de iPod touch in de liggende weergave.
• De waarde bekijken op een specifieke datum of tijd: Raak de grafiek aan met één vinger.
• Het verschil in waarde bekijken in een periode: Raak de grafiek aan met twee vingers.
Uw aandelenlijst up-to-date houden op uw iOS-apparaten met iCloud: Tik op 'Instellingen' >
'iCloud' > 'Documenten/gegevens' en schakel vervolgens 'Documenten/gegevens' in (standaard
ingeschakeld). Zie iCloud op pagina 14.19
85
Locaties zoeken
WAARSCHUWING: Zie Belangrijke veiligheidsinformatie op pagina 139 voor belangrijke
informatie over veilig navigeren en het voorkomen van afleiding tijdens het rijden.
Tik hierop voor een
routebeschrijving.
Tik hierop voor een
routebeschrijving.
Hier kunt u een
zoekopdracht invoeren.
Hier kunt u een
zoekopdracht invoeren.
Tik op een speld
om de infobalk
weer te geven.
Tik op een speld
om de infobalk
weer te geven.
Tik hierop om de
snelste route op te
vragen.
Tik hierop om de
snelste route op te
vragen.
Tik hier voor
meer informatie.
Tik hier voor
meer informatie.
Tik tweemaal om in te
zoomen; tik met twee
vingers om uit te
zoomen. U kunt ook een
knijpbeweging maken.
Tik tweemaal om in te
zoomen; tik met twee
vingers om uit te
zoomen. U kunt ook een
knijpbeweging maken.
Huidige locatie Huidige locatie
Tik hierop om
uw huidige
locatie te zien.
Tik hierop om
uw huidige
locatie te zien.
Flyover (3D in
de standaardweergave)
Flyover (3D in
de standaardweergave)
Afdrukken,
verkeersinformatie
tonen, resultaten tonen
of de weergave kiezen.
Afdrukken,
verkeersinformatie
tonen, resultaten tonen
of de weergave kiezen.
Om Kaarten te kunnen gebruiken, moet de iPod touch verbinding hebben met het internet. Zie
Verbinding maken met het internet op pagina 13.
Belangrijk: Kaarten, routebeschrijvingen, 3D, Flyover en locatiespecifieke apps zijn afhankelijk
van op gegevens gebaseerde diensten. Deze diensten zijn onderhevig aan wijzigingen en
zijn mogelijk niet overal beschikbaar, waardoor kaarten, routebeschrijvingen, 3D, Flyover of
locatiespecifieke informatie niet voorhanden, onjuist of onvolledig kunnen zijn. Controleer
de gegevens die door uw iPod touch worden verstrekt op basis van de omgeving waarin
u zich bevindt en aan de hand van borden die langs de weg zijn opgesteld. Voor sommige
voorzieningen in Kaarten moeten locatievoorzieningen zijn ingesteld. Zie Privacy op pagina 108.
KaartenHoofdstuk 19 Kaarten 86
Een locatie zoeken: Tik op het zoekveld en typ vervolgens een adres of andere informatie, zoals:
• Een kruispunt ('kruiskade en lijnbaan')
• Een gebied ('brouwershaven')
• Een oriëntatiepunt ('euromast')
• Een postcode
• Een bedrijf ('films', 'restaurants rotterdam', 'Hotel New York')
U kunt ook op een van suggesties in de lijst onder het zoekveld tikken.
Door kaarten navigeren:
• Omhoog, omlaag, naar links of naar rechts bewegen: Sleep het scherm.
• De kaart draaien: Draai met twee vingers op het scherm. Er verschijnt een kompas in de
rechterbovenhoek om de richting van de kaart aan te geven.
• Het noorden opnieuw bovenaan weergeven: Tik op .
De locatie van een contactpersoon, bladwijzer of recente zoekopdracht zoeken: Tik op .
Locatiegegevens ontvangen en delen: Tik op de speld om de infobalk weer te geven en
tik op . Indien beschikbaar kunt u recensies en foto's van Yelp ontvangen. U kunt ook de
route bekijken, contact met het bedrijf opnemen, de startpagina bezoeken, het bedrijf aan uw
contacten toevoegen, de locatie delen of de locatie in uw bladwijzers zetten.
• Recensies lezen: Tik op 'Recensies'. Om andere voorzieningen van Yelp te gebruiken, tikt u op
de knoppen onder de recensies.
• Foto's bekijken: Tik op 'Foto's'.
• Een locatie per e-mail, tekstbericht of tweet versturen of op Facebook plaatsen: Tik op 'Deel
locatie'. Om te tweeten of een bericht op Facebook te plaatsen, moet u zijn ingelogd op uw
accounts. Zie Delen op pagina 30.
Een locatie markeren met een speld: Houd uw vinger op de kaart totdat de speld verschijnt.
Standaardweergave, hybride weergave of satellietweergave kiezen: Tik op
de rechterbenedenhoek.
Een probleem rapporteren: Tik op de rechterbenedenhoek.
Routebeschrijvingen opvragen
Een routebeschrijving voor de auto opvragen: Tik op , tik op , voer de begin- en eindlocatie
in en tik op 'Route'. Indien beschikbaar kunt u ook een locatie of route uit de lijst kiezen. Als er
meerdere routes worden weergegeven, tikt u op de route die u wilt gebruiken. Tik op 'Start' en
veeg naar links om de volgende aanwijzing te bekijken.
• Teruggaan naar het routeoverzicht: Tik op 'Overzicht'.
• Alle aanwijzingen in een lijst bekijken: Tik op in het scherm 'Overzicht'.
Snel een routebeschrijving voor de auto opvragen vanaf uw huidige locatie: Tik op in de
infobalk van uw bestemming en tik op 'Route hier naartoe'.
Een wandelroute opvragen: Tik op , tik op , voer de begin- en eindlocatie in en tik op
'Route'. Indien beschikbaar kunt u ook een locatie of route uit de lijst kiezen. Tik op 'Start' en
veeg naar links om de volgende aanwijzing te bekijken. Hoofdstuk 19 Kaarten 87
Een routebeschrijving met het openbaar vervoer opvragen: Tik op , tik op , voer de begin-
en eindlocatie in en tik op 'Route'. Indien beschikbaar kunt u ook een locatie of route uit de lijst
kiezen. Download en open de routeapps voor de openbaarvervoerdiensten die u wilt gebruiken.
Verkeersinformatie tonen: Tik rechtsonder in het scherm en tik vervolgens op 'Toon verkeer'.
Oranje stippen geven vertragingen aan en rode stippen files. Tik op een markering om een
rapport over verkeershinder weer te geven.
3D en Flyover
Op de iPod touch van de vijfde generatie kunt u 3D (standaardweergave) of Flyover
(satellietweergave of hybride weergave) gebruiken voor driedimensionale weergaven van steden
over de hele wereld. U kunt op de gebruikelijke manier navigeren en inzoomen om gebouwen te
bekijken. Ook kunt u de camerahoek aanpassen.
Transamerica Pyramid Building is een gedeponeerd
dienstmerk van Transamerica Corporation.
Transamerica Pyramid Building is een gedeponeerd
dienstmerk van Transamerica Corporation.
3D of Flyover gebruiken: Zoom in totdat of actief wordt en tik op de knop. U kunt
ook met twee vingers omhoog slepen. U kunt schakelen tussen 3D en Flyover door op de
rechterbenedenhoek te tikken en de weergave te wijzigen.
De camerahoek aanpassen: Sleep met twee vingers omhoog of omlaag.
Instellingen voor Kaarten
Opties instellen voor Kaarten: Tik op 'Instellingen' > 'Kaarten'. Tot de instellingen behoren:
• Stemvolume voor navigatie
• Afstand in mijlen of kilometers weergeven
• Taal en grootte van labels20
88
U kunt de huidige temperatuur en een weersverwachting voor zes dagen weergeven voor een of
meer steden over de hele wereld, met voorspellingen per uur voor de komende twaalf uur. Weer
gebruikt tevens de locatievoorzieningen om de weersverwachting voor uw huidige locatie op
te vragen.
Huidige weerssituatie Huidige weerssituatie
Tik hierop om steden
toe te voegen of te
verwijderen.
Tik hierop om steden
toe te voegen of te
verwijderen.
Huidige temperatuur Huidige temperatuur
Actuele verwachting
per uur
Actuele verwachting
per uur
Aantal bewaarde
steden
Aantal bewaarde
steden
Opmerking: Om Weer te kunnen gebruiken, moet de iPod touch verbinding hebben met het
internet. Zie Verbinding maken met het internet op pagina 13.
Als het scherm lichtblauw is, is het dag in de desbetreffende stad. Donkerpaars geeft aan dat het
nacht is.
De lijst met plaatsen beheren: Tik op en voeg een plaats toe of breng andere wijzigingen
aan. Tik op 'Gereed' wanneer u klaar bent.
• Een stad toevoegen: Tik op . Voer een stadsnaam of postcode in en tik op 'Zoek'.
• De volgorde van plaatsen wijzigen: Sleep omhoog of omlaag.
• Een stad verwijderen: Tik op en tik vervolgens op 'Verwijder'.
• Fahrenheit of Celsius kiezen: Tik op '°F' of '°C'.
Het weer in een andere plaats bekijken: Veeg naar links of naar rechts.
Het lokale weer wordt in het meest linkse scherm weergegeven.
WeerHoofdstuk 20 Weer 89
De actuele verwachting per uur bekijken:
• Op de iPod touch van de vijfde generatie: Veeg de weergave per uur naar links of rechts.
• Op de iPod touch van de vierde generatie: Tik op 'Per uur'.
Lokaal weer in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Privacy' > 'Locatievoorzieningen'. Zie
Privacy op pagina 108.
Informatie over een stad bekijken op yahoo.com: Tik op .
De lijst met plaatsen naar uw andere iOS-apparaten pushen met iCloud: Tik op 'Instellingen' >
'iCloud' > 'Documenten/gegevens' en schakel vervolgens 'Documenten/gegevens' in (standaard
ingeschakeld). Zie iCloud op pagina 14.21
90
De notities die u op de iPod touch aanmaakt, kunnen via iCloud heel eenvoudig beschikbaar
worden gesteld voor uw andere iOS-apparaten en Mac-computers. U kunt ook in andere
accounts, zoals Gmail of Yahoo, notities lezen of aanmaken.
Tik op de notitie om
deze te bewerken.
Tik op de notitie om
deze te bewerken.
Tik hierop om
de notitie te
verwijderen.
Tik hierop om
de notitie te
verwijderen.
Tik hierop om de
notitie te e-mailen
of af te drukken.
Tik hierop om de
notitie te e-mailen
of af te drukken.
Tik hierop om een
nieuwe notitie toe te
voegen.
Tik hierop om een
nieuwe notitie toe te
voegen.
Tik hierop om een lijst met notities te bekijken. Tik hierop om een lijst met notities te bekijken.
Tik hierop om de vorige of
volgende notitie te bekijken.
Tik hierop om de vorige of
volgende notitie te bekijken.
Uw notities met iCloud up-to-date houden op al uw iOS-apparaten en Mac-computers:
• Als u een e-mailadres van me.com of mac.com gebruikt voor iCloud: Tik op 'Instellingen' >
'iCloud' en schakel 'Notities' in.
• Als u een Gmail- of een andere IMAP-account gebruikt voor iCloud: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail,
contacten, agenda's' en schakel 'Notities' in.
De standaardaccount voor nieuwe notities instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Notities'.
Een notitie in een specifieke account aanmaken: Tik op 'Accounts' en selecteer de account.
Tik vervolgens op om de notitie te maken. Tik op de knop 'Notities' als u de knop 'Accounts'
niet ziet.
Alleen notities van een specifieke account weergeven: Tik op 'Accounts' en selecteer de
account. Tik op de knop 'Notities' als u de knop 'Accounts' niet ziet.
Een notitie verwijderen terwijl u de lijst met notities bekijkt: Veeg naar links of naar rechts
over de notitie in de lijst.
NotitiesHoofdstuk 21 Notities 91
Zoeken in notities: Wanneer u de lijst met notities bekijkt, scrolt u naar de bovenkant van de
lijst om het zoekveld weer te geven. Tik in het veld en typ de zoekterm in. U kunt ook vanuit het
beginscherm naar notities zoeken. Zie Zoeken op pagina 28.
Een notitie afdrukken of via e-mail versturen: Tik tijdens het lezen van de notitie op .
Om de notitie via e-mail te kunnen versturen, moet op de iPod touch een e-mailaccount zijn
aangemaakt. Zie E-mail- en andere accounts instellen op pagina 13.
Een ander lettertype selecteren: Tik op 'Instellingen' > 'Notities'.22
92
Tik hierop om een
klok toe te voegen.
Tik hierop om een
klok toe te voegen.
Hier bekijkt u klokken,
stelt u een wekker in,
legt u de tijd van een
activiteit vast of stelt u
een timer in.
Hier bekijkt u klokken,
stelt u een wekker in,
legt u de tijd van een
activiteit vast of stelt u
een timer in.
Tik op de klok die u wilt
verwijderen of wijzig de
volgorde van klokken.
Tik op de klok die u wilt
verwijderen of wijzig de
volgorde van klokken.
Een klok toevoegen: Tik op en typ de naam van een stad of selecteer een stad in de lijst. Als u
de gewenste stad niet kunt vinden, kunt u een andere grote stad in dezelfde tijdzone gebruiken.
De volgorde van klokken wijzigen of klokken verwijderen: Tik op 'Wijzig' en sleep om een
klok te verplaatsen of tik op om een klok te verwijderen.
Een wekker instellen: Tik op 'Wekker' en tik vervolgens op .
Een wekker wijzigen: Tik op 'Wijzig' en tik op om instellingen te wijzigen of tik op om de
wekker te verwijderen.
Een timer voor de sluimerstand instellen: Tik op 'Timer', tik op 'Als timer eindigt' en tik
vervolgens op 'Stop afspelen'.
Klok23
93
U kunt in Calculator op getallen en functies tikken, net als bij een gewone rekenmachine.
Tik hierop om een
nummer aan het
geheugen toe te
voegen.
Tik hierop om een
nummer aan het
geheugen toe te
voegen.
Tik hierop om het
geheugen te wissen.
Tik hierop om het
geheugen te wissen.
Tik hierop om het
scherm te wissen.
Tik hierop om het
scherm te wissen.
Tik hierop om een nummer uit
het geheugen te verwijderen.
Tik hierop om een nummer uit
het geheugen te verwijderen.
Tik hierop om een nummer
uit het geheugen op te
halen (een witte cirkel geeft
aan dat het nummer in het
geheugen is opgeslagen).
Tik hierop om een nummer
uit het geheugen op te
halen (een witte cirkel geeft
aan dat het nummer in het
geheugen is opgeslagen).
De wetenschappelijke calculator gebruiken: Draai de iPod touch in de liggende weergave.
Calculator24
94
In het kort
Met Dictafoon kunt u de iPod touch als draagbaar opnameapparaat gebruiken. Hiervoor gebruikt
u de ingebouwde microfoon, de microfoon van de iPod touch- of Bluetooth-headset of een
ondersteunde externe microfoon.
Hiermee start, onderbreekt
of stopt u een opname.
Hiermee start, onderbreekt
of stopt u een opname.
Opnameniveau Opnameniveau
Hier ziet u uw lijst
met opnamen.
Hier ziet u uw lijst
met opnamen.
Een opname starten: Tik op . Tik op om de opname te onderbreken of op om de opname
te beëindigen.
Opnamen die worden gemaakt met de ingebouwde microfoon zijn in mono, maar u kunt in
stereo opnemen met behulp van een externe stereomicrofoon die past op de iPod touchkoptelefoonpoort of op de Lightning-connector (iPod touch van de vijfde generatie) of
dockconnector (iPod touch van de vierde generatie). Gebruik accessoires met het Apple logo
"Made for iPod" of "Works with iPod".
Het opnamevolume aanpassen: U kunt het opnamevolume aanpassen door de microfoon
dichter bij de geluidsbron te plaatsen die u wilt opnemen of juist verder ervan af. U behaalt een
betere opnamekwaliteit wanneer de volumemeter voor het hoogste volume tussen -3 dB en
0 dBaangeeft.
De toon bij starten/stoppen afspelen of uitschakelen: Gebruik de volumeknoppen op de
iPod touch om het volume zo zacht mogelijk te zetten.
DictafoonHoofdstuk 24 Dictafoon 95
Tijdens een opname een andere app gebruiken: Druk op de thuisknop ( ) en open een app. U
kunt teruggaan naar Dictafoon door op de rode balk boven in het scherm te tikken.
Een opname afspelen: Tik op , tik op een opname en tik vervolgens op . Tik op om het
afspelen te onderbreken.
Tik hierop om de
opname in te korten
of een ander label
te geven.
Tik hierop om de
opname in te korten
of een ander label
te geven.
Tik hierop om naar de
opname te luisteren.
Tik hierop om naar de
opname te luisteren.
Tik hierop om de
opname in een e-mail
of sms op te nemen.
Tik hierop om de
opname in een e-mail
of sms op te nemen.
Sleep deze knop om
naar een willekeurig
punt te gaan.
Sleep deze knop om
naar een willekeurig
punt te gaan.
Een opname inkorten: Tik op naast de opname en tik vervolgens op 'Kort memo in'. Sleep
de randen van het audiogebied en tik op voor een voorbeeldweergave. Breng eventueel nog
aanpassingen aan en tik vervolgens op 'Kort memo in' om de gewijzigde opname te bewaren.
De gedeelten die uw hebt ingekort, kunnen niet worden hersteld.
Gesproken berichten met uw computer delen
U kunt gesproken berichten met uw iTunes-bibliotheek synchroniseren als u de iPod touch op
uw computer aansluit.
Wanneer u gesproken berichten met iTunes synchroniseert, blijven de berichten in Dictafoon
aanwezig totdat u ze verwijdert. Als u een gesproken bericht op de iPod touch verwijdert,
wordt het bericht niet uit de afspeellijst 'Gesproken memo's' in iTunes verwijderd. Andersom
geldt echter wel dat als u een gesproken bericht uit iTunes verwijdert, het bij de volgende
synchronisatie ook van de iPod touch wordt verwijderd.
Gesproken berichten met iTunes synchroniseren: Sluit de iPod touch op uw computer aan en
selecteer het apparaat in de lijst met apparaten in iTunes. Klik op 'Muziek' boven in het scherm
(tussen 'Apps' en 'Films'), schakel het aankruisvak 'Synchroniseer muziek' (Mac) of 'Muziek
synchroniseren' (Windows) in, schakel het aankruisvak 'Inclusief gesproken memo's' in en klik op
'Pas toe' (Mac) of 'Toepassen' (Windows).
De gesproken berichten op de iPod touch verschijnen in de afspeellijst 'Gesproken memo's'
in iTunes.25
96
In het kort
Via de iTunes Store kunt u muziek, tv-programma's en podcasts toevoegen aan de iPod touch.
Browser Browser
Tik hierop om
aankopen, downloads
en meer te bekijken.
Tik hierop om
aankopen, downloads
en meer te bekijken.
In de iTunes Store kunt u:
• Muziek, tv-programma's, films, beltonen en nog veel meer vinden
• Eerdere aankopen downloaden
Opmerking: Voor het gebruik van de iTunes Store hebt u een internetverbinding en een Apple
ID nodig.
Bladeren door materiaal: Tik op een van de categorieën. Tik op 'Genres' om de lijst te verfijnen.
Als u meer informatie wilt zien over een onderdeel, tikt u erop.
Materiaal zoeken: Tik op 'Zoek', tik in het zoekveld, geef een of meer zoektermen op en tik
op 'Zoek'.
Een fragment van een onderdeel bekijken of beluisteren: Tik op een nummer of video om een
fragment af te spelen.
Een onderdeel kopen: Tik op de prijs van het onderdeel (of tik op 'Gratis') en tik nogmaals om
het te kopen. Als u het onderdeel al hebt gekocht, staat er 'Download' in plaats van de prijs en
kunt u het onderdeel gratis opnieuw downloaden. Tijdens het downloaden van onderdelen kunt
u op 'Meer' en vervolgens op 'Downloads' tikken om de voortgang te bekijken.
iTunes StoreHoofdstuk 25 iTunes Store 97
Een film huren: In sommige landen kunt u ook films huren. Als u een film huurt, hebt u 30
dagen de tijd om de film te bekijken. Zodra u het afspelen hebt gestart, kunt u binnen 24 uur de
film zo vaak bekijken als u wilt. Wanneer deze tijdslimiet is verstreken, wordt de film verwijderd.
Een eerdere aankoop downloaden: Tik op 'Meer' en tik vervolgens op 'Aankopen'. Als u
automatisch aankopen wilt downloaden die u op andere apparaten hebt gedaan, tikt u op
'Instellingen' > 'iTunes en App Stores'.
Een cadeaubon of code inwisselen: Tik op een categorie (bijvoorbeeld 'Muziek'), scrol omlaag
en tik op 'Wissel in'.
Uw account bekijken of wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'iTunes en App Stores', tik op uw Apple
ID en tik vervolgens op 'Toon Apple ID'. Tik op het onderdeel dat u wilt bewerken. Als u uw
wachtwoord wilt wijzigen, tikt u op het veld 'Apple ID'.
iTunes Match in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'iTunes en App Stores'. iTunes Match
is een abonneedienst waarmee al uw muziek in iCloud wordt bewaard, zodat u ernaar kunt
luisteren zodra u een internetverbinding hebt.
Inloggen met een andere Apple ID: Tik op 'Instellingen' > 'iTunes en App Stores', tik op de
naam van uw account en tik vervolgens op 'Log uit'. De volgende keer dat u een app download,
kunt u een andere Apple ID invoeren.
De bladerknoppen wijzigen
U kunt de knoppen onder in het scherm vervangen en opnieuw ordenen. Als u bijvoorbeeld
veel beltonen downloadt en slechts zelden naar tv-programma's kijkt, kunt u die
knoppen omwisselen.
De bladerknoppen wijzigen: Tik op 'Meer' en tik vervolgens op 'Wijzig'. Sleep de gewenste
knop naar de onderkant van het scherm over de knop die u wilt vervangen. Tik op 'Gereed'
wanneer u klaar bent.26
98
In het kort
In de App Store kunt u apps zoeken, kopen en naar de iPod touch downloaden.
Tik hierop om een
categorie te bekijken.
Tik hierop om een
categorie te bekijken.
Tik hierop om updates
en eerdere aankopen
weer te geven.
Tik hierop om updates
en eerdere aankopen
weer te geven.
Bladerknoppen Bladerknoppen
In de App Store kunt u het volgende doen:
• Nieuwe gratis of betaalde apps vinden
• Eerdere aankopen en updates downloaden
• Een cadeaubon of downloadcode inwisselen
• Een app aan een vriend aanbevelen
• Uw App Store-account beheren
Opmerking: Voor het gebruik van de App Store hebt u een internetverbinding en een Apple
ID nodig.
Een app kopen: Tik op de prijs van de app (of tik op 'Gratis') en tik op 'Koop app'. Als u de app
al hebt gekocht, wordt de tekst 'Geïnstalleerd' weergegeven in plaats van de prijs. U kunt de app
gratis opnieuw downloaden. Terwijl een app wordt gedownload, verschijnt in het beginscherm
het symbool van de app met daarop een voortgangsbalk.
Een eerdere aankoop downloaden: Tik op 'Updates' en tik vervolgens op 'Aankopen'. Als u
automatisch nieuwe aankopen wilt downloaden die u op andere apparaten hebt gedaan, tikt u
op 'Instellingen' > 'iTunes en App Stores'.
App StoreHoofdstuk 26 App Store 99
Bijgewerkte apps downloaden: Tik op 'Updates'. Tik op een app om informatie over de nieuwe
versie weer te geven en tik vervolgens op 'Werk bij' om de update te downloaden. U kunt ook op
'Werk alles bij' tikken om alle apps in de lijst te downloaden.
Een cadeaubon of downloadcode inwisselen: Tik op 'Uitgelicht', scrol omlaag en tik op
'Wissel in'.
Een vriend informeren over een app: Zoek de app, tik op en geef aan hoe u deze wilt delen.
Uw account bekijken en bewerken: Tik op 'Instellingen' > 'iTunes en App Stores', tik op uw
Apple ID en tik vervolgens op 'Toon Apple ID'. U kunt een abonnement nemen op iTunesnieuwsbrieven en het privacybeleid van Apple bekijken. Als u uw wachtwoord wilt wijzigen, tikt
u op het veld 'Apple ID'.
Inloggen met een andere Apple ID: Tik op 'Instellingen' > 'iTunes en App Stores', tik op de
naam van uw account en tik vervolgens op 'Log uit'. De volgende keer dat u een app download,
kunt u een andere Apple ID invoeren.
Een nieuwe Apple ID aanmaken: Tik op 'Instellingen' > 'iTunes en App Stores' en tik op 'Maak
nieuwe Apple ID aan'. Volg de instructies op het scherm.
Apps verwijderen
Een App Store-app verwijderen: Houd uw vinger op het desbetreffende symbool in het
beginscherm tot het symbool gaat bewegen en tik vervolgens op . De apps die standaard op
de iPod touch zijn geïnstalleerd, kunnen niet worden verwijderd. Wanneer u klaar bent, drukt u
op de thuisknop ( ).
Als u een app verwijdert, worden ook alle bijbehorende gegevens verwijderd. U kunt alle apps
die u in de App Store hebt gekocht, kosteloos opnieuw downloaden.
Zie Opnieuw instellen op pagina 107 voor meer informatie over het wissen van alle apps,
gegevens en instellingen.27
100
Met Instellingen kunt u de De iPod touch configureren, opties voor apps instellen, accounts
toevoegen en andere voorkeuren instellen. Zie andere hoofdstukken voor informatie over
instellingen voor de ingebouwde apps. Meer informatie over de instellingen voor Safari vindt u
bijvoorbeeld in Hoofdstuk 15, Safari, op pagina 76.
Vliegtuigmodus
Met de vliegtuigmodus kunt u de draadloze voorzieningen uitschakelen om mogelijke
interferentie met apparatuur in vliegtuigen en andere elektrische apparatuur te beperken.
De vliegtuigmodus inschakelen: Tik op 'Instellingen' en schakel de vliegtuigmodus in.
Als de vliegtuigmodus is ingeschakeld, wordt in de statusbalk boven in het scherm
weergegeven. De De iPod touch zendt geen Wi-Fi- of Bluetooth-signalen uit. U kunt dan geen
apps of voorzieningen gebruiken die afhankelijk zijn van deze signalen. U kunt dan bijvoorbeeld
geen verbinding met het internet maken. Als de luchtvaartmaatschappij en de geldende wetten
en voorschriften dit toestaan, kunt u gebruikmaken van de iPod touch en apps waarvoor deze
signalen niet zijn vereist.
Als de luchtvaartmaatschappij en de geldende wetten en voorschriften dit toestaan, kunt u
Wi-Fi (indien beschikbaar) weer inschakelen via 'Instellingen' > 'Wi-Fi'. U kunt ook Bluetooth
inschakelen via 'Instellingen' > 'Bluetooth'.
Wi-Fi
Verbinding maken met Wi-Fi-netwerken
Met de Wi-Fi-instellingen bepaalt u of de De iPod touch gebruikmaakt van lokale Wi-Finetwerken om verbinding te maken met het internet. Wanneer de De iPod touch is verbonden
met een Wi-Fi-netwerk, geeft het Wi-Fi-symbool ( ) in de statusbalk boven in het scherm de
sterkte van de verbinding aan. Hoe meer streepjes, des te sterker is het signaal.
Als u verbinding hebt gemaakt met een Wi-Fi-netwerk, maakt de De iPod touch verbinding
met dit netwerk als het apparaat zich binnen het bereik bevindt. Als er zich meerdere bekende
netwerken binnen het bereik bevinden, maakt de De iPod touch verbinding met het netwerk dat
het laatst is gebruikt.
U kunt met de De iPod touch een nieuw AirPort-basisstation configureren, zodat u thuis of
op kantoor gebruikt kunt maken van de Wi-Fi-voorzieningen. Zie Een AirPort-basisstation
configureren op pagina 101.
InstellingenHoofdstuk 27 Instellingen 101
Wi-Fi in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Wi-Fi'. U kunt:
• Instellen dat de De iPod touch u vraagt of u verbinding met een nieuw netwerk wilt maken:
Schakel 'Vraag om verbinding' in. Als 'Vraag om verbinding' is uitgeschakeld, moet u
handmatig verbinding maken met een netwerk voor toegang tot het internet als een eerder
gebruikt netwerk niet beschikbaar is.
• De De iPod touch een netwerk laten vergeten, zodat er geen verbinding mee wordt gemaakt: Tik
op naast een netwerk waarmee u eerder verbinding hebt gemaakt. Tik vervolgens op
'Vergeet dit netwerk'.
• Verbinding maken met een gesloten Wi-Fi-netwerk: Tik in de lijst met netwerknamen op
'Anders' en voer de naam van het gesloten netwerk in. Om verbinding te kunnen maken met
een gesloten netwerk, moet u de naam, het wachtwoord en het beveiligingstype van het
netwerk weten.
• De instellingen voor verbinding met een Wi-Fi-netwerk wijzigen: Tik op naast een netwerk.
U kunt een HTTP-proxy instellen, gegevens voor een statisch netwerk opgeven, BootP
inschakelen of de instellingen van een DHCP-server vernieuwen.
Een AirPort-basisstation configureren
Met een AirPort-basisstation kunt u thuis of op school een Wi-Fi-verbinding of een klein
bedrijfsnetwerk opzetten. Met de De iPod touch kunt u een nieuw AirPort Express-, AirPort
Extreme- of Time Capsule-basisstation configureren.
De AirPort-configuratie-assistent gebruiken: Tik op 'Instellingen' > 'Wi-Fi'. Tik in het gedeelte
'Configureer een AirPort-basisstation' op de naam van het basisstation dat u wilt configureren.
Volg de instructies op het scherm.
Als het basisstation dat u wilt configureren niet wordt weergegeven, controleert u of het
basisstation op het stopcontact is aangesloten, dat u zich binnen het bereik van het basisstation
bevindt en of het niet al is geconfigureerd. U kunt alleen basisstations configureren die nieuw
zijn of opnieuw zijn ingesteld. Bepaalde oudere AirPort-basisstations kunnen niet met een iOSapparaat worden geconfigureerd. Raadpleeg de documentatie die bij het basisstation is geleverd
voor configuratie-instructies.
Een AirPort-netwerk beheren: Als de iPod touch is verbonden met een AirPort-basisstation,
tikt u op naast de netwerknaam. Als u de app AirPort-configuratieprogramma nog niet hebt
gedownload, wordt de App Store geopend zodat u dit kunt doen.
VPN
Uw organisatie gebruikt mogelijk een VPN om privégegevens veilig te versturen via een publiek
netwerk. Het is mogelijk dat u bijvoorbeeld VPN moet configureren om gebruik te kunnen
maken van de e-mailaccount van uw werk. Deze instelling wordt weergegeven wanneer u VPN
hebt geconfigureerd op uw De iPod touch. Hiermee kunt u VPN in- of uitschakelen. Zie VPN op
pagina 104.Hoofdstuk 27 Instellingen 102
Bluetooth
De iPod touch kan draadloos verbinding maken met Bluetooth-apparaten zoals headsets,
koptelefoons en carkits, zodat u naar muziek kunt luisteren en handsfree kunt praten. U kunt
ook een Apple Wireless Keyboard via Bluetooth aansluiten. Zie Apple Wireless Keyboard op
pagina 25.
Bluetooth in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Bluetooth'.
Verbinding maken met een Bluetooth-apparaat: Tik op het apparaat in de lijst 'Apparaten'
en volg de instructies op het scherm om er verbinding mee te maken. Raadpleeg de
documentatie die bij het apparaat is geleverd voor meer informatie over het koppelen van
Bluetooth-apparaten.
Niet storen en berichtgevingen
Pushberichtgevingen worden in Berichtencentrum weergegeven en worden gebruikt om u te
waarschuwen als er nieuwe informatie beschikbaar is, zelfs wanneer de bijbehorende app niet
actief is. De berichtgevingen verschillen per app en kunnen tekst- of geluidsmeldingen zijn of
een getal op het appsymbool in het beginscherm.
Alle berichtgevingen uitschakelen: Tik op 'Instellingen' en schakel 'Niet storen' uit. Als deze
optie is ingeschakeld en de iPod touch is vergrendeld, wordt het geluid van alle berichtgevingen
uitgeschakeld. Het geluid van de wekker is nog wel te horen. U kunt de volgende opties instellen
in 'Instellingen' > 'Berichtgeving' > 'Niet storen':
• 'Niet storen' automatisch inschakelen: Stel de begin- en eindtijd in van de periode waarin u
niet wilt worden gestoord. 'Niet storen' wordt op de iPod touch elke dag gedurende deze
periode ingeschakeld.
• Bepaalde FaceTime-gesprekken toestaan tijdens 'Niet storen': Wanneer 'Niet storen' actief is,
wordt het geluid van FaceTime-oproepen uitgeschakeld. Als u oproepen van bepaalde
personen wilt toestaan, tikt u op 'Sta oproepen toe van'. U kunt oproepen toestaan
van personen in uw lijst met favorieten of van andere groepen die u in Contacten hebt
gedefinieerd. Zie Hoofdstuk 28, Contacten, op pagina 110 voor informatie over favorieten.
• Oproepen toestaan van personen die aanhouden: Schakel 'Herhaalde oproepen' in. Als dezelfde
persoon (op basis van de FaceTime-ID) u tweemaal binnen drie minuten probeert te bereiken,
wordt het geluidssignaal van de iPod touch ingeschakeld.
De berichtgevingen van een app uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Berichtgeving'. Tik op
een onderdeel in de lijst en schakel vervolgens de berichtgevingen voor het desbetreffende
onderdeel in of uit. Apps waarvoor berichtgevingen zijn uitgeschakeld, staan in de lijst 'Niet in
berichtencentrum'.
Instellen hoe berichtgevingen worden weergegeven: Tik op 'Instellingen' > 'Berichtgeving'.
U kunt:
• Het aantal berichtgevingen wijzigen: Selecteer een onderdeel in de lijst 'In berichtencentrum'.
Tik op 'Toon' en stel het aantal berichtgevingen in van dit type dat u in Berichtencentrum
wilt weergeven.
• De meldingsstijl wijzigen: Selecteer een onderdeel in de lijst 'In berichtencentrum'. Selecteer
hoe u berichtgevingen wilt weergeven of selecteer 'Geen' om berichtgevingen en banners uit
te schakelen. Berichtgevingen zijn nog wel zichtbaar in Berichtencentrum.
• De volgorde van berichtgevingen wijzigen: Tik op 'Wijzig'. Sleep de berichtgevingen in de
gewenste volgorde. Om een berichtgeving uit te schakelen, sleept u deze naar de lijst 'Niet in
berichtencentrum'.Hoofdstuk 27 Instellingen 103
• Genummerde badge op apps met berichtgevingen weergeven: Selecteer een onderdeel in de lijst
'In berichtencentrum' en schakel 'Badge-appsymbool' in.
• Meldingen van een app verbergen als de iPod touch is vergrendeld: Selecteer de app in de lijst 'In
berichtencentrum' en schakel 'Op toegangsscherm' uit.
Voor sommige apps zijn er extra opties. Zo kunt u bijvoorbeeld in Berichten opgeven hoe vaak
het geluidssignaal moet worden herhaald en of u in de melding al een gedeelte van het bericht
wilt zien.
'Plaats' en 'Tweet' uit Berichtencentrum verwijderen: Deze opties voor delen verschijnen alleen
als u Facebook- of Twitter-accounts hebt geconfigureerd. Om deze knoppen te verwijderen, tikt
u op 'Instellingen' > 'Berichtgeving' > 'Deelbudget'.
Algemeen
De algemene instellingen omvatten instellingen voor netwerken, het delen van gegevens,
beveiliging en andere instellingen. Bovendien kunt u via de algemene instellingen informatie
over uw De iPod touch bekijken en de oorspronkelijke instellingen van de De iPod touch
opnieuw instellen.
Info
Informatie over de iPod touch bekijken: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Info'. U kunt het
volgende bekijken:
• Beschikbare opslagruimte
• Serienummer
• iOS-versie
• Netwerkadressen
• Juridische informatie, licentiebepalingen en informatie over richtlijnen.
Om het serienummer en andere aanduidingen te kopiëren, houdt u uw vinger op het onderdeel
totdat 'Kopieer' verschijnt.
De naam van het apparaat wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Info' en tik vervolgens
op 'Naam'. De naam van het apparaat wordt in de navigatiekolom weergeven als het apparaat is
verbonden met iTunes en wordt gebruikt door iCloud.
Om de producten en diensten van Apple te kunnen verbeteren, stuurt de iPod touch
diagnostische gegevens en informatie over het gebruik naar Apple. Het is niet mogelijk om
aan de hand van deze gegevens uw identiteit te achterhalen, maar de gegevens kunnen wel
informatie over uw locatie bevatten.
Diagnostische gegevens weergeven of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Gebruik' > 'Diagnose en gebruik'.
Software-update
Met behulp van Software-update kunt u iOS-updates van Apple downloaden en installeren.
Bijwerken naar de laatste iOS-versie: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Software-update'.
Als er een nieuwere versie van iOS beschikbaar is, volgt u de instructies op het scherm om deze
versie te downloaden en te installeren.Hoofdstuk 27 Instellingen 104
Gebruik
Informatie over het gebruik bekijken: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Gebruik'. U kunt:
• iCloud-reservekopieën bekijken en verwijderen, reservekopieën van de Filmrol uitschakelen en
extra opslagruimte kopen
• Het opslagvolume van elke app bekijken
• Het batterijniveau als een percentage in de statusbalk weergeven
• Zien hoeveel tijd er is verstreken sinds de iPod touch is opgeladen
Siri
Siri inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Siri'.
Zie Opties voor Siri instellen op pagina 40 voor informatie over het gebruik van Siri en het
wijzigen van instellingen voor Siri.
VPN
VPN's worden in organisaties gebruikt om privégegevens veilig te versturen via een publiek
netwerk. Het is mogelijk dat u bijvoorbeeld VPN moet configureren om gebruik te kunnen
maken van de e-mailaccount van uw werk. Vraag de netwerkbeheerder welke instellingen
nodig zijn om VPN voor uw netwerk te configureren. Nadat een of meer VPN-instellingen zijn
gedefinieerd, kunt u het volgende doen:
• VPN in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'VPN'.
• Schakelen tussen VPN's: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'VPN' en selecteer een configuratie.
Wi-Fi iTunes-synchronisatie
U kunt de De iPod touch met iTunes synchroniseren op een computer die is verbonden met
hetzelfde Wi-Fi-netwerk.
Wi-Fi iTunes-synchronisatie inschakelen: Als u voor de eerste keer uw iPod touch via Wi-Fi wilt
synchroniseren, verbindt u de De iPod touch met de computer waarmee u het apparaat wilt
synchroniseren. Zie Synchroniseren met iTunes op pagina 15 voor instructies.
Nadat u Wi-Fi-synchronisatie hebt geconfigureerd, wordt de De iPod touch automatisch dagelijks
met iTunes gesynchroniseerd als aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:
• De iPod touch is aangesloten op een stroombron.
• De iPod touch en uw computer zijn met hetzelfde Wi-Fi-netwerk verbonden.
• iTunes is op de computer geopend.
Zoeken met Spotlight
Met de instelling 'Zoeken met Spotlight' kunt u opgeven waar moeten worden gezocht en kunt
u de volgorde van de zoekresultaten wijzigen.
Instellen waarin moet worden gezocht: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Zoeken met
Spotlight' en selecteer vervolgens de onderdelen waarin u wilt zoeken. U kunt hier ook de
volgorde van de categorieën wijzigen.
Automatisch slot
Door de De iPod touch te vergrendelen, schakelt u het beeldscherm uit, zodat u de batterij
spaart en voorkomt dat de De iPod touch door anderen kan worden gebruikt. U kunt nog steeds
berichten ontvangen, en u kunt het volume aanpassen en de microfoonknop op uw headset
gebruiken wanneer u naar muziek luistert.
Instellen na hoeveel tijd de De iPod touch wordt vergrendeld: Tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Automatisch slot' en selecteer een tijd.Hoofdstuk 27 Instellingen 105
Codeslot
Standaard hoeft u op de De iPod touch geen toegangscode op te geven om het apparaat
te ontgrendelen.
Een code instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Codeslot' en stel een toegangscode van
vier cijfers in. Als u het beveiligingsniveau wilt verhogen, schakelt u 'Eenvoudige code' uit en
gebruikt u een langere toegangscode.
Als u de toegangscode bent vergeten, moet u de De iPod touch-software herstellen. Zie op
pagina 146.
Toegang toestaan terwijl de iPod touch is vergrendeld: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Codeslot'. U kunt de volgende voorzieningen gebruiken zonder de iPod touch te ontgrendelen:
• Siri (zie Opties voor Siri instellen op pagina 40)
• Passbook (zie Hoofdstuk 13, Passbook, op pagina 73)
Gegevens wissen na tien mislukte pogingen om de code in te voeren: Tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Codeslot' en tik op 'Wis gegevens'. Na tien mislukte pogingen om de
toegangscode in te voeren, worden alle instellingen hersteld naar de standaardwaarden en
worden al uw gegevens en mediabestanden gewist door de coderingssleutel voor de gegevens
te verwijderen (de gegevens worden gecodeerd met behulp van 256-bits-AES-codering).
Beperkingen
U kunt beperkingen instellen voor sommige apps en voor materiaal dat u hebt gekocht. Op deze
manier kunnen ouders bijvoorbeeld voorkomen dat nummers met expliciete teksten in een
afspeellijst verschijnen of de installatie van apps voorkomen.
Beperkingen inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Beperkingen' en tik vervolgens
op 'Schakel beperkingen in'. U wordt gevraagd een beperkingencode te definiëren die nodig is
om uw instellingen te wijzigen. Deze beperkingencode is niet gelijk aan de toegangscode om de
iPod touch te ontgrendelen.
Belangrijk: Als u de beperkingencode bent vergeten, moet u de De iPod touch-software
herstellen. Zie op pagina 146.
U kunt beperkingen instellen voor de volgende apps:
• Safari
• Camera (en apps die de camera gebruiken)
• FaceTime
• iTunes Store
• iBookstore
• Siri
U kunt verder voor de volgende zaken beperkingen instellen:
• Apps installeren: De App Store is uitgeschakeld en het symbool is niet meer zichtbaar in het
beginscherm. U kunt geen apps op de De iPod touch installeren.
• Apps verwijderen: U kunt geen apps van de De iPod touch verwijderen. wordt niet op
appsymbolen weergeven als u het beginscherm aanpast.
• Expliciete taal: Siri probeert expliciete woorden van u te vervangen door sterretjes
en pieptonen.
• Privacy: De huidige privacy-instellingen voor locatievoorzieningen, contacten,
agenda's, herinneringen, foto's, delen via Bluetooth, Twitter en Facebook kunnen alle
worden vergrendeld.Hoofdstuk 27 Instellingen 106
• Accounts: De huidige instellingen van 'E-mail, contacten, agenda's' zijn vergrendeld.
U kunt geen accounts toevoegen, wijzigen of verwijderen. Ook kunt u geen
iCloud-instellingen wijzigen.
• Zoek mijn vrienden: De huidige instellingen van Zoek mijn vrienden zijn vergrendeld. Deze
optie is beschikbaar als de Zoek mijn vrienden-app is geïnstalleerd.
• Volumebegrenzing: De huidige instelling voor de volumebegrenzing is vergrendeld.
• Kopen vanuit apps: Wanneer kopen vanuit apps is uitgeschakeld, kunt u geen extra materiaal
of functionaliteit kopen voor apps die u via de App Store hebt gedownload.
• Wachtwoorden vereisen: U moet een Apple ID invoeren als u aankopen vanuit apps doet na de
periode die u hebt opgegeven.
• Materiaalbeperkingen: Tik op 'Leeftijdskeuring' en selecteer een land in de lijst. Stel vervolgens
beperkingen in voor muziek, podcasts, boeken, films, tv-programma's en apps. Inhoud die niet
voldoet aan de gekozen beoordelingsnorm, wordt niet weergegeven op de De iPod touch.
• Multispelergames: Als 'Multispelergames' is uitgeschakeld, kunt u in Game Center geen
gameverzoeken doen, geen uitnodigingen versturen of ontvangen om games te spelen en
geen vrienden toevoegen.
• Vrienden toevoegen: Als 'Vrienden toevoegen' is uitgeschakeld, kunt u in Game Center geen
vriendverzoeken versturen of ontvangen. Als 'Multispelergames' is ingeschakeld, kunt u
gewoon spelen tegen vrienden die u al hebt toegevoegd.
Datum en tijd
Met deze instellingen bepaalt u hoe de tijd wordt weergegeven in de statusbalk boven in het
scherm, in de wereldklokken en in de agenda's.
Instellen dat op de De iPod touch een 24-uursklok of een 12-uursklok wordt weergegeven: Tik
op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Datum en tijd' en schakel '24 uursklok' in of uit. (De 24-uursklok
is mogelijk niet overal beschikbaar.)
Instellen of de De iPod touch de datum en tijd automatisch aanpast: Tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Datum en tijd' en schakel 'Stel automatisch in' in of uit. Als de De iPod touch zo
is geconfigureerd dat de tijd automatisch wordt bijgewerkt, wordt de juiste tijd vastgesteld op
basis van uw Wi-Fi-verbinding. Het is soms mogelijk dat de lokale tijd niet automatisch op de De
iPod touch kan worden ingesteld.
De datum en tijd handmatig instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Datum en tijd' en
schakel 'Stel automatisch in' uit. Tik op 'Tijdzone' om uw tijdzone in te stellen. Tik op 'Datum en
tijd' en tik vervolgens op 'Stel datum en tijd in'.
Toetsenbord
U kunt toetsenborden inschakelen om in verschillende talen te typen. Eveneens kunt u bepaalde
functies, zoals het gebruik van een spellingcontrole, in- of uitschakelen. Zie Tekst invoeren op
pagina 22 voor informatie over het toetsenbord.
Zie Bijlage A, Internationale toetsenborden, op pagina 136 voor informatie over
internationale toetsenborden.Hoofdstuk 27 Instellingen 107
Internationaal
Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Internationaal' om het volgende in te stellen:
• De taal voor de iPod touch
• De kalenderindeling
• De taal voor stembediening
• De toetsenborden die u gebruikt
• De notatie voor datum, tijd en nummers
Voorzieningen voor mensen met een beperking
Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' en schakel de gewenste voorzieningen in.
Zie Hoofdstuk 32, Voorzieningen voor mensen met een beperking, op pagina 121.
Profielen
Deze instelling wordt weergegeven als u een of meer profielen op de De iPod touch
hebt geïnstalleerd. Tik op 'Profielen' om informatie te bekijken over de profielen die u
hebt geïnstalleerd.
Opnieuw instellen
U kunt het woordenboek, de netwerkinstellingen, de indeling van het beginscherm en de
locatiewaarschuwingen opnieuw instellen. Ook kunt u alle instellingen en al het materiaal op het
apparaat wissen.
De De iPod touch opnieuw instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Stel opnieuw in' en
selecteer een optie:
• Wis alle inhoud en instellingen: Al uw gegevens en instellingen worden verwijderd. De
iPod touch kan pas weer opnieuw worden gebruikt wanneer deze opnieuw is geconfigureerd.
• Herstel alle instellingen: Al uw voorkeuren en instellingen worden opnieuw ingesteld.
• Herstel netwerkinstellingen: Als u de netwerkinstellingen opnieuw instelt, worden de lijst
met eerder gebruikte netwerken en uw VPN-instellingen die niet met behulp van een
configuratieprofiel zijn geïnstalleerd, verwijderd. Wi-Fi wordt uitgeschakeld en daarna
weer ingeschakeld, zodat alle netwerkverbindingen zijn verbroken. De Wi-Fi-instellingen
en de instelling bij 'Vraag om verbinding' blijven ingeschakeld. Om de VPN-instellingen
te verwijderen die met behulp van een configuratieprofiel zijn geïnstalleerd, tikt u
achtereenvolgens op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Profiel'. Selecteer het profiel en tik
op 'Verwijder'. Op deze manier verwijdert u ook alle instellingen en accounts die bij het
profiel horen.
• Herstel toetsenbordwoordenboek: U voegt woorden aan het toetsenbordwoordenboek toe
door woorden die de De iPod touch voorstelt als correctie tijdens het typen, te weigeren.
Als u het toetsenbordwoordenboek opnieuw instelt, worden alle door u toegevoegde
woorden gewist.
• Herstel beginschermindeling: De ingebouwde apps worden weer op de oorspronkelijke wijze
geordend in het beginscherm.
• Herstel locatie en privacy: De locatievoorzieningen en privacy-instellingen worden opnieuw
ingesteld op de standaardwaarden.Hoofdstuk 27 Instellingen 108
Geluiden
U kunt instellen dat de De iPod touch een geluid weergeeft als u een bericht, e-mail, tweet,
Facebook-bericht, voicemail of herinnering ontvangt. U kunt ook geluiden instellen voor
afspraken, bij het versturen van e-mailberichten, bij het tikken op het toetsenbord en als u de De
iPod touch vergrendelt.
De geluidsinstellingen wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Geluiden'. U kunt het volgende doen:
• Het volume voor meldingen aanpassen
• Het geluidssignaal voor meldingen en andere geluiden instellen
• Geluiden bij het tikken op het toetsenbord en bij het vergrendelen van de iPod touch instellen
Helderheid en achtergrond
De helderheid van het scherm bepaalt mede hoe lang de batterij meegaat. U kunt de helderheid
van het scherm bijvoorbeeld verlagen als u de De iPod touch langer wilt gebruiken voordat u het
apparaat hoeft op te laden. U kunt ook instellen dat de helderheid automatisch wordt aangepast.
De helderheid van het scherm aanpassen: Tik op 'Instellingen' > 'Helderheid en achtergrond'
en versleep de schuifknop. Als de optie voor het automatisch aanpassen van de helderheid van
het scherm is ingeschakeld, zorgt de ingebouwde lichtsensor van de De iPod touch ervoor dat
de helderheid wordt aangepast aan het omgevingslicht.
Met de achtergrondinstellingen kunt u een afbeelding of foto instellen als achtergrond voor het
toegangsscherm of het beginscherm. Zie De achtergrond wijzigen op pagina 22.
Privacy
Met de privacy-instellingen kunt u bekijken en regelen welke apps en systeemvoorzieningen
toegang hebben tot de locatievoorzieningen, contacten, agenda's, herinneringen en foto's.
Met de locatievoorzieningen kunnen locatiespecifieke apps als Herinneringen, Kaarten en
Camera gegevens over uw locatie verzamelen en gebruiken. Uw locatie wordt bij benadering
bepaald op basis van informatie van lokale Wi-Fi-netwerken (als Wi-Fi is ingeschakeld). Van de
locatiegegevens die door Apple worden verzameld, kunnen geen gegevens over uw persoon
worden afgeleid. Als een app gebruikmaakt van de locatievoorzieningen, wordt weergegeven
in de menubalk.
De locatievoorzieningen in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Privacy' >
'Locatievoorzieningen'. U kunt de locatievoorzieningen uitschakelen voor bepaalde of alle
apps en voorzieningen. Als u de locatievoorzieningen uitschakelt, wordt u gevraagd of u deze
voorzieningen weer wilt inschakelen als een app of voorziening er de volgende keer gebruik van
probeert te maken.
Locatievoorzieningen uitschakelen voor systeemvoorzieningen: Diverse
systeemvoorzieningen, zoals locatiespecifieke iAds, maken gebruik van locatievoorzieningen.
Tik op 'Instellingen' > 'Privacy' > 'Locatievoorzieningen' > 'Systeem' om de status van deze
voorzieningen te bekijken, deze voorzieningen in of uit te schakelen of om in de menubalk te
tonen als deze voorzieningen uw locatie gebruiken.Hoofdstuk 27 Instellingen 109
De toegang tot privégegevens uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Privacy'. U kunt zien welke
apps toegang hebben gevraagd en gekregen tot de volgende gegevens:
• Contacten
• Agenda
• Herinneringen
• Foto's
• Delen via Bluetooth
• Twitter
• Facebook
U kunt de toegang van elke app tot elke categorie gegevens uitschakelen. Lees de voorwaarden
en het privacybeleid voor elke app van een andere fabrikant, zodat u begrijpt hoe de app in
kwestie uw gevraagde gegevens gebruikt.28
110
In het kort
Op de iPod touch kunt u eenvoudig de gegevens van uw contactpersonen in een lijst bekijken
en bewerken vanaf zowel persoonlijke als zakelijke accounts.
Tik hierop om een
e-mail te sturen.
Tik hierop om een
e-mail te sturen.
Tik hierop om een
sms te sturen.
Tik hierop om een
sms te sturen.
Tik hierop om een FaceTimevideogesprek te starten.
Tik hierop om een FaceTimevideogesprek te starten.
Tik hierop om een
tweet te sturen.
Tik hierop om een
tweet te sturen.
Uw Mijn info-kaart instellen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's', tik op 'Mijn
info' en selecteer de contactkaart met uw naam en gegevens. De Mijn info-kaart wordt gebruikt
door Siri en andere apps. Aan de hand van de velden voor familie, vrienden en bekenden kunt u
relaties definiëren die Siri moet kennen, zodat u bijvoorbeeld 'where is my sister' kunt vragen.
Gegevens van contactpersonen zoeken: Tik op het zoekveld boven in de lijst met
contactgegevens en voer de zoekopdracht in. U kunt ook vanuit het beginscherm naar een
contactpersoon zoeken. Zie Zoeken op pagina 28.
Een contactpersoon delen: Tik op een contactpersoon en tik op 'Deel contact'. U kunt de
contactgegevens versturen via e-mail of een bericht.
Een contactpersoon toevoegen: Tik op . U kunt geen contactpersonen toevoegen aan een
adreslijst die u alleen bekijkt, zoals een Microsoft Exchange GAL-lijst (Global Address List).
Een contactpersoon aan de lijst met favorieten toevoegen: Selecteer een contactpersoon
en tik op de knop 'Zet in favorieten'. De lijst met favorieten wordt gebruikt voor 'Niet storen'.
Zie Niet storen en berichtgevingen op pagina 102. U kunt uw lijst met favorieten bekijken en
bewerken in de FaceTime-app.
ContactenHoofdstuk 28 Contacten 111
Een contactpersoon verwijderen: Selecteer een contactpersoon en tik op 'Wijzig'. Scrol omlaag
en tik op 'Verwijder contact'.
De gegevens van een contactpersoon wijzigen: Selecteer een contactpersoon en tik op 'Wijzig'.
U kunt:
• Een nieuw veld toevoegen: Tik op en selecteer of typ een label voor het veld.
• Een veldlabel wijzigen: Tik op het label en selecteer een ander label. Tik op 'Voeg aangepast
label toe' om een nieuw veld toe te voegen.
• De beltoon of de toon voor tekstberichten voor een contactpersoon wijzigen: Tik in het veld
voor de beltoon of de toon voor tekstberichten en selecteer een nieuw geluid. Als u de
standaardtoon voor contactpersonen wilt wijzigen, tikt u op 'Instellingen' > 'Geluiden'.
• Een foto als afbeelding voor de contactpersoon instellen: Tik op 'Voeg foto toe'. U kunt een foto
met de camera maken of een bestaande foto gebruiken.
• Contactgegevens bijwerken via Twitter: Tik op 'Instellingen' > 'Twitter' > 'Werk contacten
bij'. Bij het zoeken van contactgegevens wordt gebruikgemaakt van e-mailadressen.
De contactgegevens van vrienden die u volgt worden bijgewerkt met hun Twittergebruikersnaam en -foto.
• Contactgegevens bijwerken via Facebook: Tik op 'Instellingen' > 'Facebook' > 'Werk contacten
bij'. Bij het zoeken van contactgegevens wordt gebruikgemaakt van e-mailadressen. De
contactgegevens van personen in uw lijst met vrienden worden bijgewerkt met hun
Facebook-gebruikersnaam en -foto.
• Een pauze in een telefoonnummer invoegen: Tik op en tik vervolgens op 'Pauze' of
'Wacht'. Elke pauze duurt twee seconden. Bij wachten wordt het kiezen onderbroken
totdat u nogmaals op 'Bel' drukt. Met deze optie kunt u bijvoorbeeld het kiezen van een
toestelnummer of toegangscode automatiseren als u gebruikmaakt van Contacten op uw
iPod touch.
Contactpersonen toevoegen
Naast het toevoegen van contactpersonen op de iPod touch kunt u het volgende doen:
• De gegevens van contactpersonen in iCloud gebruiken: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' en schakel
vervolgens 'Contacten' in.
• Uw Facebook-vrienden importeren: Tik op 'Instellingen' > 'Facebook' en schakel 'Contacten' in
de lijst 'Sta toe dat deze apps uw account gebruiken' in. Hiermee wordt een Facebook-groep
in Contacten aangemaakt.
• Een Microsoft Exchange GAL-lijst openen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's', tik
op uw Exchange-account en schakel 'Contacten' in.
• Een LDAP- of CardDAV-account instellen om toegang tot adreslijsten van bedrijven of scholen te
krijgen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's' > 'Voeg account toe' > 'Anders'.
Tik vervolgens op 'Voeg LDAP-account toe' of 'Voeg CardDAV-account toe' en voer de
accountgegevens in.
• Contactgegevens synchroniseren vanaf uw computer of vanuit Yahoo! of Google: Schakel
in iTunes in het paneel 'Info' het aankruisvak 'Synchroniseer contactgegevens' (Mac) of
'Contactgegevens synchroniseren' (Windows) in. Raadpleeg voor meer informatie iTunes Help.
• Contactgegevens importeren vanaf een vCard: Tik op een .vcf-bijlage in een e-mail of bericht of
op een webpagina.
Een GAL-, CardDAV- of LDAP-server zoeken: Tik op 'Groepen' en vervolgens op de naam van de
adreslijst waarin u wilt zoeken en voer de tekst in.Hoofdstuk 28 Contacten 112
Contactgegevens bewaren van een GAL-, LDAP- of CardDAV-server: Zoek de contactpersoon
die u wilt toevoegen en tik op 'Voeg contact toe'.
Een groep tonen of verbergen: Tik op 'Groepen' en selecteer de groepen die u wilt zien. Deze
knop verschijnt alleen als u meer dan één bron met contactpersonen gebruikt.
Wanneer u contactgegevens uit meerdere bronnen gebruikt, kan het voorkomen dat u meerdere
vermeldingen hebt voor dezelfde persoon. Om te voorkomen dat dezelfde contactgegevens
meerdere keren in de lijst 'Alle contacten' worden vermeld, worden gegevens van
contactpersonen uit verschillende bronnen maar met dezelfde naam, gekoppeld en in uw lijst
weergegeven als gebundeld contact. Wanneer u de gegevens van een gebundeld contact bekijkt,
verschijnt de aanduiding 'Gebundeld' boven in het scherm.
Een contact koppelen: Wijzig de gegevens van een contactpersoon, tik op en selecteer
vervolgens een contactpersoon. Gekoppelde contacten worden niet samengevoegd. Als u
gegevens van een gebundeld contact wijzigt of toevoegt, worden deze wijzigingen gekopieerd
naar de afzonderlijke bronaccounts waarin deze gegevens voorkomen.
Als u contactpersonen met een verschillende voor- of achternaam koppelt, worden de namen
op de afzonderlijke kaarten niet gewijzigd, maar wordt slechts één naam weergegeven op de
gebundelde kaart. Om in te stellen welke naam wordt weergegeven op de gebundelde kaart, tikt
u op de gekoppelde kaart met de gewenste naam en tikt u vervolgens op 'Gebruik deze naam
voor kaartbundel'.
Contactgegevens van een bronaccount bekijken: Tik op een van de bronaccounts.
De koppeling met een contactpersoon opheffen: Tik op 'Wijzig', tik op en tik vervolgens op
'Koppel los'.
Instellingen voor Contacten
Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten, agenda's' om instellingen voor Contacten te wijzigen. U
kunt de volgende opties instellen:
• De manier waarop de gegevens van contactpersonen worden gesorteerd
• Of contactpersonen op voornaam of op achternaam worden weergegeven
• Een standaardaccount voor nieuwe contactpersonen
• Uw Mijn info-kaart instellen29
113
Als u een Nike + iPod-sensor (afzonderlijk verkrijgbaar) hebt, geeft de Nike + iPod-app u
gesproken feedback over uw snelheid, de afstand, de verstreken tijd en het aantal verbrande
calorieën tijdens een hardloop- of wandelsessie.
Tik hierop om een
overzicht van uw
work-outs te bekijken.
Tik hierop om een
overzicht van uw
work-outs te bekijken.
Tik hierop om een kalibratie
op basis van uw laatste
work-out uit te voeren.
Tik hierop om een kalibratie
op basis van uw laatste
work-out uit te voeren.
Tik hierop om een
standaardwork-out te selecteren.
Tik hierop om een
standaardwork-out te selecteren.
Tik hierop om een
aangepaste work-out te
selecteren of aan te maken.
Tik hierop om een
aangepaste work-out te
selecteren of aan te maken.
Tik hierop om een
type work-out te
selecteren.
Tik hierop om een
type work-out te
selecteren.
De Nike + iPod-app wordt pas in het beginscherm weergegeven nadat u de app
hebt ingeschakeld.
Nike + iPod inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Nike + iPod'.
De work-outgegevens van Nike + iPod zijn afkomstig van een draadloze sensor (afzonderlijk
verkrijgbaar) die u in uw schoen plaatst. De eerste keer dat u de sensor gebruikt, moet u deze
met de iPod touch koppelen.
Uw sensor koppelen met de iPod touch: Plaats de sensor in uw schoen en tik vervolgens op
'Instellingen' > 'Nike + iPod' > 'Sensor'.
Een work-out starten: Tik op 'Work-outs' en selecteer een work-out.
• Een work-out onderbreken: Haal de iPod touch uit de sluimerstand en tik op in het
toegangsscherm. Tik op als u de work-out weer wilt hervatten.
• Een work-out beëindigen: Haal de iPod touch uit de sluimerstand, tik op en tik vervolgens op
'Stop work-out'.
De work-outinstellingen wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Nike + iPod'.
Nike + iPodHoofdstuk 29 Nike + iPod 114
Nike + iPod kalibreren: Leg een work-out vast van een bepaalde afstand (minstens 400 meter).
Tik vervolgens op 'Stop work-out' en de knop 'Kalibreer' in het overzichtsscherm van de workout en voer de afstand in die u hebt afgelegd.
De kalibratie op de standaardwaarden instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Nike + iPod'.
Work-outgegevens naar nikeplus.com versturen: Zorg dat u met de iPod touch verbinding met
het internet hebt, open Nike + iPod, tik op 'Geschiedenis' en vervolgens op 'Stuur naar Nike+'.
Uw work-outs op nikeplus.com bekijken: Ga in Safari naar nikeplus.com, log in en volg de
instructies op het scherm.30
115
In het kort
Met iBooks kunt u op een leuke manier boeken lezen en kopen. U kunt de gratis iBooks-app
via de App Store downloaden en vervolgens genieten van allerlei genres, van klassiekers
tot bestsellers.
Tik hierop om naar
een andere pagina
te gaan.
Tik hierop om naar
een andere pagina
te gaan.
Bladwijzer Bladwijzer
Inhoudsopgave, bladwijzers en notities Inhoudsopgave, bladwijzers en notities
Met iBooks kunt u op een leuke manier van boeken en pdf-bestanden genieten. U kunt iBooks
gratis via de App Store downloaden. De geïntegreerde iBookstore bevat boeken in allerlei
genres, van klassiekers tot bestsellers, die u eenvoudig kunt downloaden. Om de iBooks-app te
downloaden en de iBookstore te kunnen gebruiken, hebt u een internetverbinding en een Apple
ID nodig.
De iBookstore bezoeken: Als u in iBooks op 'Winkel' tikt, kunt u het volgende doen:
• Boeken zoeken door te bladeren of aan de hand van een zoekopdracht
• Een voorproefje bekijken van een boek
• Recensies lezen en schrijven en de huidige bestsellers bekijken
• Een vriend via e-mail over een boek vertellen
Een boek kopen: Zoek het boek dat u wilt, tik op de prijs en tik vervolgens nogmaals om het
boek te downloaden.
iBooksHoofdstuk 30 iBooks 116
Informatie over een boek opvragen: U kunt een samenvatting van het boek lezen, recensies
lezen en een proefexemplaar van het boek bekijken voordat u het koopt. Als u een boek hebt
gekocht, kunt u ook zelf een recensie schrijven.
Een eerdere aankoop downloaden: Tik op 'Aankopen'. Op de plaats waar gewoonlijk de
prijs staat, tikt u op 'Download' om een boek te downloaden. U kunt het boek gratis opnieuw
downloaden. Als u automatisch onderdelen wilt downloaden die u op andere apparaten hebt
aangeschaft, tikt u op 'Instellingen' > 'iTunes en App Stores'.
Boeken lezen
Het lezen van een boek op de iPod touch is een waar genoegen en heel eenvoudig. Ga naar de
boekenkast en tik op het boek dat u wilt lezen. Afhankelijk van de inhoud en indeling van een
boek bevat het bepaalde voorzieningen. Het kan zijn dat enkele van de hieronder beschreven
voorzieningen niet beschikbaar zijn in het boek dat u leest.
Een boek openen: Tik op het boek dat u wilt lezen. Als u het niet op de plank ziet staan, veegt u
naar links of rechts om andere collecties te bekijken.
• De regelaars weergeven: Tik ergens in het midden van de pagina.
• Een afbeelding vergroten: Tik tweemaal op de afbeelding. Bij sommige boeken kunt u uw
vinger op het scherm houden om een vergrootglas weer te geven waarmee u een afbeelding
kunt bekijken.
• Naar een bepaalde pagina gaan: Gebruik de navigatieregelaars onder in het scherm. U kunt
ook op tikken, een paginanummer opgeven en vervolgens op het paginanummer in de
zoekresultaten tikken.
• Een woord opzoeken: Tik tweemaal op een woord, gebruik de greeppunten om de selectie aan
te passen en tik vervolgens op 'Definieer' in het menu dat wordt weergegeven. Definities zijn
niet voor alle talen beschikbaar.
• De inhoudsopgave weergeven: Tik op . In sommige boeken kunt u de inhoudsopgave ook
bekijken door een knijpbeweging te maken.
• Een bladwijzer toevoegen of verwijderen: Tik op . Tik nogmaals om de bladwijzer te
verwijderen. U hoeft geen bladwijzer toe te voegen wanneer u het boek sluit. iBooks onthoudt
namelijk op welke pagina u gebleven bent. U kunt meerdere bladwijzers gebruiken. Om alle
bladwijzers weer te geven, tikt u op en tikt u vervolgens op 'Bladwijzers'.
Notities aan een boek toevoegen: U kunt notities en markeringen aan een boek toevoegen.
• Een markering toevoegen: Tik tweemaal op een woord, gebruik de greeppunten om de selectie
aan te passen, tik vervolgens op 'Markering' en selecteer een kleur of onderstreping.
• Een markering verwijderen: Tik op de gemarkeerde tekst en tik vervolgens op .
• Een notitie toevoegen: Tik tweemaal op een woord, tik op 'Markering' en selecteer vervolgens
in het menu dat wordt weergegeven.
• Een notitie verwijderen: Verwijder de bijbehorende tekst. Om de notitie en de bijbehorende
markering te verwijderen, tikt u op de gemarkeerde tekst en vervolgens op .
• Al uw notities weergeven: Tik op en tik vervolgens op 'Notities'. Tik op om uw notities af
te drukken of te e-mailen.Hoofdstuk 30 iBooks 117
De weergave van een boek wijzigen: Van sommige boeken kunt u de lettergrootte, het
lettertype en de paginakleur wijzigen.
• Het lettertype of de lettergrootte wijzigen: Tik vlak bij het midden van een pagina om de
regelaars weer te geven en tik vervolgens op . Tik op 'Lettertypen' om een lettertype te
selecteren. Voor sommige boeken kunt u de lettergrootte alleen wijzigen als de De iPod touch
zich in de staande paginarichting bevindt.
• De paginakleur en tekstkleur wijzigen: Tik vlak bij het midden van de pagina om de regelaars
weer te geven en tik achtereenvolgens op en op 'Thema'. Deze instelling is van toepassing
op alle boeken die de instelling ondersteunen.
• De helderheid aanpassen: Tik vlak bij het midden van een pagina om de regelaars weer te
geven en tik vervolgens op . Als u niet ziet, tikt u eerst op .
• Uitlijning en koppeltekens in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'iBooks'. In pdf-bestanden
en sommige boeken is het niet mogelijk om de tekst uit te lijnen of koppeltekens
te gebruiken.
Uw boekenkast indelen
De boekenkast is de plek waarin u uw boeken en pdf-bestanden bewaart. U kunt uw boeken en
pdf-bestanden ook in collecties ordenen.
Houd uw vinger op
een boek om dit
naar een andere
plaats te slepen.
Houd uw vinger op
een boek om dit
naar een andere
plaats te slepen.
Tik hierop om
collecties te
bekijken.
Tik hierop om
collecties te
bekijken.
Een boek of pdf-bestand naar een collectie verplaatsen: Tik op 'Wijzig'. Selecteer de
onderdelen die u wilt verplaatsen, tik vervolgens op 'Verplaats' en selecteer een collectie.
Collecties bekijken en beheren: Tik op de naam van de huidige collectie boven in het scherm,
zoals 'Boeken' of 'Pdf's', om de lijst met collecties weer te geven. U kunt de ingebouwde
collecties 'Boeken' en 'Pdf's' niet bewerken of verwijderen.
De boekenkast ordenen: Tik op de statusbalk om naar de bovenkant van het scherm te scrollen.
Tik vervolgens op en selecteer een sorteermethode onder in het scherm.
Een onderdeel uit de boekenkast verwijderen: Tik op 'Wijzig' en tik vervolgens op elk
onderdeel dat u wilt verwijderen, zodat er een vinkje verschijnt. Tik op 'Verwijder'. Tik op 'Gereed'
wanneer u klaar bent. Verwijderde onderdelen die u hebt gekocht, kunt u opnieuw downloaden
door in de iBookstore op 'Aankopen' te tikken.
Zoeken naar een boek: Ga naar de boekenkast. Tik op de statusbalk om naar het begin van
het scherm te scrollen en tik vervolgens op . Met de zoekfunctie kunt u zoeken op titel en de
naam van de auteur. Hoofdstuk 30 iBooks 118
Boeken en pdf-bestanden synchroniseren
Met iTunes kunt u uw boeken en pdf-bestanden op de De iPod touch en op uw computer
synchroniseren. In de iTunes Store kunt u boeken kopen. Als u de De iPod touch op uw computer
hebt aangesloten, kunt u in het paneel 'Boeken' aangeven welke boeken u wilt synchroniseren. U
kunt ook DRM-vrije ePub-boeken en pdf-bestanden op het web zoeken en deze aan uw iTunesbibliotheek toevoegen. Boeken in pdf- en ePub-structuur zijn via het web verkrijgbaar.
Een boek of pdf-bestand synchroniseren op uw De iPod touch: Kies in iTunes op uw computer
'Archief' > 'Voeg toe aan bibliotheek' (Mac) of 'Bestand' > 'Toevoegen aan bibliotheek' (Windows)
en selecteer het bestand. Start vervolgens het synchroniseren.
Een boek of pdf-bestand aan iBooks toevoegen zonder het te synchroniseren: Als het boek of
pdf-bestand niet te groot is, kunt u het naar uzelf e-mailen vanaf uw computer. Open de e-mail
op de De iPod touch, houd uw vinger vervolgens op de bijlage en selecteer 'Open met iBooks' in
het menu dat wordt weergegeven.
Een pdf-bestand afdrukken of via e-mail versturen
U kunt met iBooks een kopie van een pdf-bestand via e-mail versturen of het pdf-bestand geheel
of gedeeltelijk op een AirPrint-printer afdrukken.
Een pdf-bestand per e-mail versturen: Open het pdf-bestand, tik op en selecteer vervolgens
'E-mail'.
Een pdf-bestand afdrukken: Open het pdf-bestand, tik op en selecteer vervolgens 'Druk af'.
Zie Afdrukken met AirPrint op pagina 32 voor meer informatie.
Instellingen voor iBooks
In iBooks wordt de informatie over uw collecties, bladwijzers, notities en huidige pagina bewaard
aan de hand van uw Apple ID, zodat u probleemloos op al uw iOS-apparaten boeken kunt lezen.
Wanneer u de app opent of verlaat, bewaart iBooks de informatie over al uw boeken. Informatie
voor afzonderlijke boeken wordt ook bewaard wanneer u het boek opent of sluit.
Synchroniseren in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'iBooks'. U kunt ook collecties en
bladwijzers synchroniseren.
Voor sommige boeken is toegang tot video- of audiobestanden op het web vereist.
Onlinevideo- en onlineaudiotoegang in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'iBooks' en
schakel 'Online-audio en -video' in of uit.
De richting wijzigen waarin de pagina wordt omgeslagen wanneer u op de linkermarge tikt:
Tik op 'Instellingen' > 'iBooks' > 'Tik op linkermarge'.31
119
Wanneer u de gratis Podcasts-app downloadt via de App Store, kunt u door audio- en
videopodcasts bladeren, abonnementen op podcasts nemen en podcasts afspelen.
Tik hierop om door alle
beschikbare podcasts
te bladeren.
Tik hierop om door alle
beschikbare podcasts
te bladeren.
Tik hierop om de
podcasts in uw
bibliotheek te bekijken.
Tik hierop om de
podcasts in uw
bibliotheek te bekijken.
Tik op een podcast
om de beschikbare
afleveringen weer
te geven.
Tik op een podcast
om de beschikbare
afleveringen weer
te geven.
Tik hierop om de
populairste podcasts
te bekijken.
Tik hierop om de
populairste podcasts
te bekijken.
Hier kunt u door
uw hele bibliotheek
scrollen.
Hier kunt u door
uw hele bibliotheek
scrollen.
Tik hierop om de
afspeelregelaars
te tonen.
Tik hierop om de
afspeelregelaars
te tonen.
Podcasts ophalen:
• Door de volledige catalogus bladeren: Tik op 'Catalogus' en tik vervolgens op een podcast die
u aanspreekt.
• Door de populairste podcasts bladeren: Tik op 'Topstations' (als dit onderdeel niet wordt
weergegeven, tikt u eerst op 'Bibliotheek'). Veeg naar links of naar rechts om de categorie te
wijzigen of veeg omhoog of omlaag om door de huidige categorie te bladeren. Tik op een
podcast voor een voorvertoning van de nieuwste aflevering of tik op om een lijst met
afleveringen te bekijken.
• Een aflevering streamen: Tik op een aflevering.
• Een aflevering downloaden zodat u deze kunt beluisteren zonder Wi-Fi-verbinding: Tik op naast
een aflevering.
PodcastsHoofdstuk 31 Podcasts 120
• Een abonnement nemen op een podcast zodat altijd de nieuwste aflevering wordt opgehaald:
Tik tijdens het bladeren door de catalogus op een podcast om de lijst met afleveringen te
bekijken. Tik vervolgens op 'Abonneer'. Als u al een aflevering hebt gedownload, tikt u op de
podcast in uw bibliotheek, tikt u er vervolgens boven in de lijst met afleveringen opnieuw op
en schakelt u 'Abonnement' in.
• Automatisch de nieuwste aflevering ophalen van een podcast waarop u bent geabonneerd: Tik op
de podcast in uw bibliotheek, tik er vervolgens boven in de lijst met afleveringen nogmaals op
en schakel 'Download autom.' in.
Het afspelen van geluid regelen: Veeg omhoog over de illustratie van de podcast die
momenteel wordt afgespeeld om alle afspeelregelaars weer te geven.
Tik hierop
om de vorige
aflevering af
te spelen.
Tik hierop
om de vorige
aflevering af
te spelen.
Tik hierop om deze podcast te delen. Tik hierop om deze podcast te delen.
Tik hierop om naar de
volgende aflevering te gaan.
Tik hierop om naar de
volgende aflevering te gaan.
Tik hierop om
30 seconden vooruit
te spoelen.
Tik hierop om
30 seconden vooruit
te spoelen.
Hiermee stelt u de timer
voor de sluimerstand in.
Hiermee stelt u de timer
voor de sluimerstand in.
Sleep de afspeelkop om
naar een ander deel van
de podcast te gaan.
Sleep de afspeelkop om
naar een ander deel van
de podcast te gaan.
Veeg omhoog of omlaag
om de regelaars te
tonen of te verbergen.
Veeg omhoog of omlaag
om de regelaars te
tonen of te verbergen.
Hiermee past u de
afspeelsnelheid aan.
Hiermee past u de
afspeelsnelheid aan.
Het afspelen van video regelen: Tik op het scherm terwijl u een videopodcast bekijkt.32
121
Voorzieningen voor mensen met een beperking
De iPod touch bevat de volgende voorzieningen voor mensen met een beperking:
• De VoiceOver-schermlezer
• Siri-assistent
• Zoomen
• Grote tekst
• Kleuren omkeren
• Het uitspreken van de selectie
• Het uitspreken van invultekst
• Monogeluid en balansaanpassing
• Toewijsbare tonen
• Begeleide toegang
• AssistiveTouch
• Ondersteuning voor brailleschermen
• Afspelen van videomateriaal met bijschriften voor geluid
Voorzieningen voor mensen met een beperking inschakelen op de iPod touch: Tik op
'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid'.
Voorzieningen voor mensen met een beperking inschakelen in iTunes: Sluit de iPod touch op
uw computer aan en selecteer het apparaat in de lijst met apparaten in iTunes. Klik op 'Overzicht'
en vervolgens op de knop 'Configureer universele toegang' (Mac) of 'Universele toegang
configureren' (Windows) onder in het venster 'Overzicht'.
Ga voor meer informatie over voorzieningen voor mensen met een beperking op de iPod touch
naar www.apple.com/nl/accessibility.
VoiceOver
VoiceOver spreekt hardop uit, wat er op het scherm gebeurt, zodat u de iPod touch kunt
gebruiken zonder het apparaat voor ogen te hebben.
Wanneer u een onderdeel op het scherm selecteert, wordt de beschrijving van het
desbetreffende onderdeel uitgesproken. Als u een onderdeel selecteert, wordt dit gemarkeerd
met de VoiceOver-cursor (een zwarte rechthoek). VoiceOver spreekt de naam van het onderdeel
uit of geeft een beschrijving van het onderdeel.
Om te horen wat de onderdelen op het scherm zijn, raakt u het scherm aan of sleept u met uw
vingers over het scherm. Wanneer u tekst selecteert, leest VoiceOver de tekst voor. Als u 'Spreek
hints uit' inschakelt, kan VoiceOver u de naam van het onderdeel vertellen en instructies geven,
bijvoorbeeld 'tik tweemaal om te openen'. Als u onderdelen op het scherm wilt gebruiken, zoals
knoppen en koppelingen, gebruikt u de bewegingen die worden beschreven in VoiceOverbewegingen leren op pagina 124.
Voorzieningen voor mensen met
een beperkingHoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 122
Wanneer u naar een nieuw scherm gaat, laat VoiceOver een geluid horen en wordt het eerste
onderdeel op het scherm geselecteerd en uitgesproken. (Doorgaans is dit het onderdeel in de
linkerbovenhoek.) Daarnaast krijgt u een melding als de stand van het scherm wordt gewijzigd
(liggend of staand) en wanneer het scherm wordt vergrendeld of ontgrendeld.
Opmerking: VoiceOver gebruikt de taal die in de landinstellingen is opgegeven. Mogelijk is de
regionotatie in 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Internationaal' hierop van invloed. VoiceOver is in
vele talen beschikbaar, maar niet in alle talen.
Basiskenmerken van VoiceOver
Belangrijk: Met VoiceOver gebruikt u andere bewegingen om de iPod touch te bedienen. Als
VoiceOver is ingeschakeld, moet u de bewegingen van VoiceOver gebruiken om de iPod touch
te bedienen, zelfs als u VoiceOver wilt uitschakelen om opnieuw gebruik te kunnen maken van
de standaardbediening.
Opmerking: VoiceOver en de zoomfunctie kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt. Zie
Zoomen op pagina 132.
VoiceOver inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' > 'VoiceOver'. U
kunt ook instellen dat VoiceOver wordt in- of uitgeschakeld als u driemaal op de thuisknop drukt.
Zie Driemaal op de thuisknop drukken op pagina 131.
Het scherm verkennen: Sleep uw vinger over het scherm. Elk onderdeel dat u aanraakt, wordt
door VoiceOver beschreven. Til uw vinger op om een onderdeel te selecteren.
• Een onderdeel selecteren: Tik op het onderdeel of til uw vinger op terwijl u over het
onderdeel sleept.
• Het volgende of vorige onderdeel selecteren: Veeg met één vinger naar rechts of links. De
volgorde van de onderdelen is van links naar rechts en van boven naar beneden.
• Het onderdeel boven of onder een bepaald punt selecteren: Gebruik de rotor om verticale
navigatie in te schakelen en veeg met één vinger omhoog of omlaag.
• Het eerste of laatste onderdeel op het scherm selecteren: Veeg met vier vingers omhoog
of omlaag.
• Een onderdeel op naam selecteren: Tik driemaal met twee vingers op een willekeurige plek op
het scherm om de onderdeelkiezer te openen. Typ vervolgens een naam in het zoekveld of
veeg naar links of rechts om op alfabetische volgorde door de lijst te gaan. U kunt ook op de
tabelindex rechts van de lijst tikken en omhoog of omlaag vegen om snel door de lijst met
onderdelen te scrollen.
• De naam van het geselecteerde onderdeel wijzigen zodat u het gemakkelijker kunt vinden: Tik
tweemaal met twee vingers en houd uw vingers op een willekeurige plek op het scherm.
• De tekst van het geselecteerde onderdeel uitspreken: Stel de rotorbediening in op tekens of
woorden en veeg met één vinger omlaag of omhoog.
• Gesproken aanwijzingen in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Toegankelijkheid' > 'VoiceOver'.
• Fonetische spelling opnemen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' >
'VoiceOver' > 'Spellingsalfabet'.
• Het volledige scherm vanaf het begin laten voorlezen: Veeg met twee vingers omhoog.
• Onderdelen laten voorlezen (vanaf het huidige onderdeel naar beneden): Veeg met twee
vingers omlaag.Hoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 123
• Stoppen met voorlezen: Tik eenmaal met twee vingers. Tik nogmaals met twee vingers
om de spraakfunctie te hervatten. De spraakfunctie wordt hervat als u een ander
onderdeel selecteert.
• Het geluid van VoiceOver uitschakelen: Tik tweemaal met drie vingers. Tik nogmaals tweemaal
met drie vingers om de spraakfunctie weer in te schakelen. Als u alleen de VoiceOver-signalen
wilt uitschakelen, verschuift u de aan/uit-schakelaar voor het belsignaal. Als u een extern
toetsenbord hebt aangesloten, kunt u ook op de Control-toets op het toetsenbord drukken
om het geluid van VoiceOver in of uit te schakelen.
De stem aanpassen: U kunt de kenmerken van de VoiceOver-stem aanpassen zodat u deze
beter kunt verstaan:
• Het spraakvolume wijzigen: Gebruik de volumeknoppen op de iPod touch. U kunt 'Volume' ook
toevoegen aan de rotor en omhoog of omlaag vegen om de instelling aan te passen. Zie De
rotorbediening van VoiceOver gebruiken op pagina 126.
• De spreeksnelheid wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' > 'VoiceOver'
en sleep de schuifknop 'Spreeksnelheid'. U kunt 'Spreeksnelheid' ook toevoegen aan de rotor
en omhoog of omlaag vegen om de instelling aan te passen.
• De toonhoogte wijzigen: VoiceOver gebruikt een hogere toon bij het uitspreken van het eerste
onderdeel van een groep (zoals een lijst of tabel) en een lagere toon bij het uitspreken van
het laatste onderdeel van een groep. Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' >
'VoiceOver' > 'Toonhoogtewijziging'.
• De taal voor de iPod touch wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Internationaal' >
'Taal'. De VoiceOver-uitspraak van bepaalde talen kan worden ingesteld met 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Internationaal' > 'Regionotatie'.
• Uitspraak wijzigen: Stel de rotor in op 'Taal' en veeg omhoog of omlaag. De taal is alleen
beschikbaar in de rotor als u meerdere uitspraken selecteert.
• De uitspraken selecteren die beschikbaar zijn in de taalrotor: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Toegankelijkheid' > 'VoiceOver' > 'Taalrotor'. Als u de positie van een taal in de lijst wilt
wijzigen, sleept u omhoog of omlaag.
• De standaardvoorleesstem wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' >
'VoiceOver' > 'Gebruik compacte stem'.
De iPod touch gebruiken met VoiceOver
De iPod touch ontgrendelen: Schuif de ontgrendelingsknop en tik vervolgens tweemaal op
het scherm.
Tikken om het geselecteerd onderdeel in te schakelen wanneer VoiceOver is ingeschakeld:
Tik tweemaal op een willekeurige plek in het scherm.
Tweemaal tikken op het geselecteerde onderdeel: Tik driemaal op een willekeurige plek in
het scherm.
Een schuifknop aanpassen: Selecteer de schuifknop en veeg met één vinger omhoog
of omlaag.
Een standaardbeweging gebruiken wanneer VoiceOver is ingeschakeld: Tik tweemaal
en houd uw vinger op het scherm. Er klinkt een reeks tonen om aan te geven dat de
standaardbewegingen van kracht zijn. De standaardbewegingen blijven van kracht totdat u uw
vinger optilt. Dan zijn de VoiceOver-bewegingen weer van toepassing.Hoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 124
Scrollen door een lijst of gebied op het scherm: Veeg met drie vingers omhoog of omlaag.
Als u door een lijst bladert, wordt het weergegeven bereik van de onderdelen door VoiceOver
uitgesproken (bijvoorbeeld 'rijen 5 tot en met 10 worden weergegeven').
• Vloeiend door een lijst scrollen: Tik tweemaal en houd uw vingers op het scherm. Zodra u
een reeks tonen hoort, beweegt u uw vinger omhoog of omlaag om door de lijst te scrollen.
Wanneer u uw vinger optilt, wordt het scrollen gestopt.
• Een lijstindex gebruiken: Sommige lijsten hebben een alfabetische index aan de rechterkant
van het scherm. U kunt de index niet selecteren door te vegen. U moet de index rechtstreeks
aanraken om deze te selecteren. Als de index is geselecteerd, veegt u omhoog of omlaag om
door de index te scrollen. U kunt ook tweemaal tikken en vervolgens uw vinger omhoog of
omlaag schuiven.
• De volgorde van een lijst wijzigen: U kunt de volgorde van onderdelen wijzigen in bepaalde
lijsten, zoals de instellingen 'Rotor' en 'Taalrotor' in het scherm 'Toegankelijkheid'. Selecteer
rechts van een onderdeel, tik tweemaal en houd uw vinger op het onderdeel tot u een
geluid hoort. Sleep het symbool vervolgens omhoog of omlaag in de lijst. De naam van het
onderdeel dat u omhoog of omlaag hebt verplaatst, wordt uitgesproken.
De volgorde van de symbolen in het beginscherm wijzigen: Selecteer in het beginscherm het
symbool dat u wilt verplaatsen. Tik tweemaal op het symbool, houd uw vinger op het symbool
en sleep het symbool vervolgens. Terwijl u het symbool sleept, wordt de rij- en kolompositie
uitgesproken. Laat het symbool los wanneer het op de gewenste plaats staat. U kunt op dezelfde
manier nog meer symbolen slepen. Sleep een onderdeel naar de linker- of rechterrand van het
scherm om het naar een andere pagina van het beginscherm te verplaatsen. Wanneer u klaar
bent, drukt u op de thuisknop ( ).
De statusinformatie van de iPod touch uitspreken: Tik boven in het scherm om
statusinformatie te horen, zoals de tijd, de status van de batterij en de Wi-Fi-signaalsterkte.
Berichten uitspreken: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' > 'VoiceOver' >
en schakel 'Spreek berichten uit' in. Berichten, waaronder de tekst van binnenkomende
tekstberichten, worden direct uitgesproken, zelfs als de iPod touch is vergrendeld. Nietbevestigde berichten worden herhaald wanneer u de iPod touch ontgrendelt.
Het schermgordijn in- of uitschakelen: Tik driemaal met drie vingers. Wanneer het
schermgordijn is ingeschakeld, is de scherminhoud actief hoewel het scherm is uitgeschakeld.
VoiceOver-bewegingen leren
Als VoiceOver is ingeschakeld, hebben de standaardtouchscreenbewegingen een ander effect.
Met behulp van deze en andere speciale bewegingen kunt u de weergave op het scherm
wijzigen en de afzonderlijke onderdelen bedienen. Tot de VoiceOver-bewegingen behoren tikken
en vegen met twee of drie vingers. Bewegingen met twee en drie vingers zijn het eenvoudigst
te maken als u uw vingers ontspant en wat ruimte tussen uw vingers laat wanneer u het
scherm aanraakt.
U kunt op verschillende manieren VoiceOver-bewegingen maken. U kunt bijvoorbeeld tikken
met twee vingers van één hand of met één vinger van elke hand. U kunt ook uw duimen
gebruiken. Veel gebruikers vinden gesplitst tikken heel handig: hierbij raakt u een onderdeel aan
en houdt u dit met één vinger vast terwijl u met uw andere vinger op het scherm tikt (in plaats
van een onderdeel te selecteren en vervolgens tweemaal te tikken). Probeer de verschillende
manieren om te bepalen welke manier het best voor u werkt.Hoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 125
Als uw bewegingen geen effect hebben, probeert u de bewegingen sneller uit te voeren. Dit is
vooral belangrijk bij tweemaal tikken en vegen. Bij vegen strijkt u snel met uw vinger of vingers
over het scherm. Als VoiceOver is ingeschakeld, verschijnt de knop 'Oefenen met Voice Over',
waarmee u de VoiceOver-bewegingen kunt oefenen.
VoiceOver-bewegingen oefenen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' >
'VoiceOver' en tik vervolgens op 'Oefenen met VoiceOver'. Tik op 'Gereed' wanneer u klaar bent
met oefenen. Als de knop 'Oefenen met Voice Over' niet zichtbaar is, controleert u of VoiceOver
is ingeschakeld.
Een overzicht van de belangrijkste VoiceOver-bewegingen:
Navigeren en lezen
• Tikken: Het onderdeel uitspreken.
• Naar links of rechts vegen: Het volgende of vorige onderdeel selecteren.
• Omhoog of omlaag vegen: Is afhankelijk van de instelling van de rotorbesturing. Zie De
rotorbediening van VoiceOver gebruiken op pagina 126.
• Met twee vingers tikken: Uitspreken van het huidige onderdeel stoppen.
• Met twee vingers omhoog vegen: Alles vanaf boven in het scherm voorlezen.
• Met twee vingers omlaag vegen: Alles vanaf de huidige positie voorlezen.
• Zigzaggen met twee vingers: Twee vingers driemaal snel heen en weer bewegen (in de vorm
van een 'z' ) om een melding te laten verdwijnen of terug te gaan naar het vorige scherm.
• Omhoog of omlaag vegen met drie vingers: Eén pagina tegelijk scrollen.
• Naar links of rechts vegen met drie vingers: Naar de volgende of vorige pagina gaan
(bijvoorbeeld in het beginscherm, in Aandelen of in Safari).
• Met drie vingers tikken: Extra informatie uitspreken, zoals de positie in een lijst en of er tekst
is geselecteerd.
• Met vier vingers tikken boven in het scherm: Het eerste onderdeel op de pagina selecteren.
• Met vier vingers tikken onder in het scherm: Het laatste onderdeel op de pagina selecteren.
Activeren
• Tweemaal tikken: Het geselecteerde onderdeel activeren.
• Driemaal tikken: Tweemaal tikken op een onderdeel.
• Gesplitst tikken: Een onderdeel activeren door met één vinger op het onderdeel te tikken
terwijl u met een andere vinger op het scherm tikt (in plaats van een onderdeel te selecteren
en vervolgens tweemaal te tikken).
• Tweemaal tikken en vasthouden (1 seconde) + standaardbeweging: Een standaardbeweging
gebruiken. Door tweemaal te tikken en vast te houden geeft u aan dat de iPod touch de
volgende beweging als standaardbeweging moet interpreteren.. U kunt bijvoorbeeld
tweemaal tikken en vasthouden en vervolgens, zonder uw vinger op te tillen, met uw vinger
slepen om een schakelaar te verschuiven.
• Met twee vingers tweemaal tikken: Afspelen of pauzeren in Muziek, Video's, Dictafoon of Foto's.
Een foto maken in Camera. Een opname starten of pauzeren in Camera of Dictafoon. De
stopwatch starten of stopzetten.
• Met twee vingers tweemaal tikken en de vingers op het scherm houden: Het geselecteerde
onderdeel een ander label geven.
• Driemaal tikken met twee vingers: De onderdeelkiezer openen.
• Met drie vingers tweemaal tikken: Het geluid van VoiceOver in- of uitschakelen.
• Driemaal met drie vingers tikken: Het schermgordijn in- of uitschakelen.Hoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 126
De rotorbediening van VoiceOver gebruiken
Gebruik de rotor om te bepalen wat er gebeurt wanneer u omhoog of omlaag veegt terwijl
VoiceOver is ingeschakeld.
De rotor bedienen: Draai met twee vingers op het scherm van de iPod touch rond een punt dat
precies tussen beide vingers ligt.
De opties in de rotor wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' >
'VoiceOver' > 'Rotor' en selecteer de opties die beschikbaar moeten zijn wanneer u de
rotor gebruikt.
Welke rotorposities beschikbaar zijn en wat het effect daarvan is, is afhankelijk van wat u op dat
moment doet. Als u bijvoorbeeld de tekst laat van een e-mail laat voorlezen, kunt u de rotor
gebruiken om te schakelen tussen het woord voor woord of teken voor teken weergeven van
gesproken tekst wanneer u met uw vinger omhoog of omlaag veegt. Als u door een webpagina
bladert, kunt u de rotor gebruiken om alle tekst (woord voor woord of teken voor teken) voor
te lezen of om achtereenvolgens naar onderdelen van een bepaald type te springen, zoals van
kopje naar kopje of van koppeling naar koppeling.
Tekst typen en bewerken met VoiceOver
Wanneer u het invoegpunt in een bewerkbaar tekstveld plaatst, kunt u tekst typen met het
schermtoetsenbord of een extern toetsenbord dat u op de iPod touch hebt aangesloten.
Tekst invoeren: Selecteer een bewerkbaar tekstveld, tik tweemaal om het invoegpunt en het
schermtoetsenbord weer te geven en begin te typen.
• Normaal typen: Om tekst te typen, selecteert u een toets op het toetsenbord door naar links
of naar rechts te vegen en tikt u vervolgens tweemaal om het teken in te voeren. U kunt ook
met uw vinger een toets selecteren op het toetsenbord. Houd vervolgens de toets met één
vinger vast terwijl u met uw andere vinger op het scherm tikt. VoiceOver spreekt de toets uit
wanneer deze wordt geselecteerd, en nogmaals wanneer het teken wordt ingevoerd.
• Blind typen: Raak met uw vinger de gewenste toets op het toetsenbord aan en til vervolgens
uw vinger op om het teken in te voeren. Als u de verkeerde toets aanraakt, verplaatst u uw
vinger op het toetsenbord totdat u de gewenste toets hebt geselecteerd. VoiceOver spreekt
het teken uit voor elke toets die u aanraakt, maar voert het teken pas in wanneer u uw vinger
optilt. Blind typen werkt alleen voor toetsen waarmee u tekst invoert. Kies de modus 'Normaal
typen' voor andere toetsen zoals Shift, Delete en Return.
• De typemethode instellen: Gebruik de rotor om 'Typemethode' te selecteren en veeg
vervolgens omhoog of omlaag terwijl VoiceOver is ingeschakeld en een toets op het
toetsenbord is geselecteerd.
Het invoegpunt verplaatsen: Veeg omhoog of omlaag om het invoegpunt in de tekst naar
voren of naar achteren te verplaatsen. Gebruik de rotor om aan te geven of het invoegpunt per
teken, per woord of per regel moet worden verplaatst. Hoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 127
VoiceOver geeft een geluidssignaal weer wanneer het invoegpunt wordt verplaatst en spreekt
de tekens, woorden of regels uit die worden gepasseerd. Wanneer u het invoegpunt per woord
naar voren verplaatst, wordt het aan het einde van elk woord geplaatst, maar vóór de spatie
of interpunctie die erop volgt. Wanneer u het invoegpunt naar achteren verplaatst, wordt het
aan het einde van het voorafgaande woord geplaatst, maar vóór de spatie of interpunctie die
erop volgt.
Het invoegpunt achter de interpunctie aan het einde van een woord of zin plaatsen: Gebruik
de rotor om terug te gaan naar de tekenmodus.
Wanneer u het invoegpunt regel voor regel verplaatst, wordt elke regel uitgesproken die
wordt gepasseerd. Wanneer u het invoegpunt naar voren verplaatst, wordt het aan het begin
van de volgende regel geplaatst (als u de laatste regel van een alinea hebt bereikt, wordt het
invoegpunt naar het einde van de regel verplaatst die zojuist is uitgesproken). Wanneer u
het invoegpunt naar achteren verplaatst, wordt het aan het begin van de regel geplaatst die
wordt uitgesproken.
Feedback tijdens het typen wijzigen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' >
'VoiceOver' > 'Feedback bij typen'.
Spellingsalfabet gebruiken in feedback tijdens het typen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Toegankelijkheid' > 'VoiceOver' > 'Spellingsalfabet'. De tekst wordt teken voor teken
voorgelezen. VoiceOver spreekt eerst het teken uit en daarna het fonetische equivalent,
bijvoorbeeld 'f' en daarna 'foxtrot'.
Een teken verwijderen: Selecteer en tik vervolgens tweemaal of gesplitst. U moet
dit ook doen wanneer u blind typt. Als u meerdere tekens wilt verwijderen, raakt u de
verwijdertoets aan, houdt u deze vast en tikt u vervolgens eenmaal met een andere vinger
op elk teken dat u wilt verwijderen. VoiceOver spreekt het teken uit dat wordt verwijderd.
Als u 'Toonhoogtewijziging' hebt ingeschakeld, worden de verwijderde tekens in een lagere
toon uitgesproken.
Tekst selecteren: Stel de rotor in op 'Wijzig', veeg omhoog of omlaag om 'Selecteer' of 'Selecteer
alles' te selecteren en tik vervolgens tweemaal. Als u 'Selecteer' hebt gekozen en vervolgens
tweemaal tikt, wordt het woord geselecteerd dat zich het dichtst bij het invoegpunt bevindt.
Als u 'Selecteer alles' hebt gekozen, wordt de hele tekst geselecteerd. Beweeg twee vingers uit
elkaar of naar elkaar toe om de selectie te vergroten of te verkleinen.
Knippen, kopiëren of plakken: Zorg ervoor dat de rotor is ingesteld op de bewerkingsmodus.
Selecteer de tekst, veeg omhoog of omlaag om 'Knip', 'Kopieer' of 'Plak' te selecteren en tik
vervolgens tweemaal.
Herstellen: Schud de iPod touch, veeg naar links of rechts om de bewerking te selecteren die u
wilt herstellen en tik vervolgens tweemaal.
Een speciaal teken invoeren: Selecteer in de modus 'Normaal typen' het normale teken, tik
vervolgens tweemaal en houd het teken vast totdat u een geluid hoort dat aangeeft dat de
speciale tekens beschikbaar zijn. Sleep naar links of rechts om tekens te selecteren. Het teken in
kwestie wordt uitgesproken. Laat de toets los om het geselecteerde teken in te voeren.
De toetsenbordtaal wijzigen: Stel de rotor in op 'Taal' en veeg omhoog of omlaag. Selecteer
'Standaardtaal' om de taal te gebruiken die in de landinstellingen is ingesteld. De taalrotor
verschijnt alleen als u meerdere talen hebt geselecteerd via 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Toegankelijkheid' > 'VoiceOver' > 'Taalrotor'.Hoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 128
VoiceOver gebruiken in Safari
Wanneer u met Safari zoekt naar informatie op het web terwijl VoiceOver is ingeschakeld, spreekt
de rotor 'Zoekresultaten' de lijst met voorgestelde zoekopdrachten uit.
Zoeken naar informatie op het web: Selecteer het zoekveld, voer uw zoektekst in en veeg
vervolgens naar rechts of links om omlaag of omhoog te bladeren in de lijst met voorgestelde
zoektermen. Tik tweemaal op het scherm om te zoeken naar informatie op het web aan de hand
van de geselecteerde zoekterm.
De rotoropties voor de browser instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Toegankelijkheid' > 'VoiceOver' > 'Rotor'. Tik om opties in- of uit te schakelen of sleep
omhoog om een onderdeel te verplaatsen.
Afbeeldingen overslaan tijdens het navigeren: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Toegankelijkheid' > 'VoiceOver' > 'Afbeeldingnavigatie'. U kunt aangeven dat u alle afbeeldingen
wilt overslaan of alleen de afbeeldingen zonder beschrijvingen.
Overbodige content op een pagina negeren om gemakkelijker te lezen en te navigeren:
Selecteer het onderdeel 'Reader' in het adresveld van Safari (niet beschikbaar voor alle pagina's).
VoiceOver gebruiken in Kaarten
Met VoiceOver kunt u in- of uitzoomen, een speld selecteren en informatie over een
locatie ophalen.
De kaart verkennen: Sleep uw vinger over het scherm of veeg naar links of rechts om naar een
ander onderdeel te gaan.
In- of uitzoomen: Selecteer de kaart, stel de rotor in op de zoomfunctie en veeg met één vinger
omhoog of omlaag.
Door de kaart navigeren: Veeg met drie vingers.
Door zichtbare nuttige plaatsen bladeren: Stel de rotor in op 'Nuttige plaats' en veeg met één
vinger omhoog of omlaag.
Een weg volgen: Houd uw vinger op de weg, wacht totdat u 'pauzeer om te volgen' hoort en
beweeg vervolgens uw vinger over de weg terwijl u naar de begeleidingstoon luistert. De toon
wordt hoger als van de weg afraakt.
Een speld selecteren: Houd uw vinger op een speld of veeg naar links of rechts om de speld te
selecteren.
Informatie over een locatie ophalen: Selecteer een speld en tik tweemaal om de
informatiemarkering weer te geven. Veeg naar links of rechts om de knop 'Meer info' te
selecteren en tik vervolgens tweemaal om de informatiepagina weer te geven.
Video's en gesproken memo's bewerken met VoiceOver
U kunt met VoiceOver-bewegingen cameraopnamen en gesproken berichten inkorten.
Een gesproken bericht inkorten: Selecteer in het scherm 'Memo's' de knop rechts naast het
gesproken bericht dat u wilt inkorten en tik vervolgens tweemaal. Selecteer 'Kort memo in' en tik
tweemaal. Selecteer het begin of het einde van de inkortingsbalk. Veeg omhoog om naar rechts
te slepen of veeg omlaag om naar links te slepen. VoiceOver vertelt met hoeveel tijd de opname
wordt ingekort bij de huidige positie. Om het gesproken bericht in te korten, selecteert u 'Kort
memo in' en tikt u tweemaal.Hoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 129
Een video inkorten: Tik tijdens het bekijken van de video tweemaal op het scherm om de
videoregelaars weer te geven. Selecteer het begin of het einde van de inkortingsbalk. Veeg
vervolgens omhoog om naar rechts te slepen of veeg omlaag om naar links te slepen. VoiceOver
vertelt met hoeveel tijd de opname wordt ingekort bij de huidige positie. Om het fragment in te
korten, selecteert u 'Kort in' en tikt u tweemaal.
VoiceOver bedienen met een Apple Wireless Keyboard
U kunt VoiceOver bedienen met een Apple Wireless Keyboard dat met de iPod touch is
gekoppeld. Zie Apple Wireless Keyboard op pagina 25.
Met de toetsenbordcommando's van VoiceOver kunt u door het scherm navigeren, onderdelen
selecteren, de scherminhoud lezen, de rotor aanpassen en andere VoiceOver-taken uitvoeren.
Alle toetsenbordcommando's (op één na) omvatten de toetsen Control + Option, wat in de tabel
hieronder wordt afgekort tot "VO".
VoiceOver Help spreekt toetsen of toetsenbordcommando's uit terwijl u deze typt. Met
VoiceOver Help kunt u snel vertrouwd raken met de lay-out van het toetsenbord en de taken die
met de toetsen worden uitgevoerd.
Toetsenbordcombinaties voor VoiceOver
VO = Control + Option
• Alles vanaf de huidige positie voorlezen: VO + A
• Lezen vanaf het begin: VO + B
• Naar de statusbalk gaan: VO + M
• Op de thuisknop drukken: VO + H
• Het volgende of vorige onderdeel selecteren: VO + Pijl-rechts of VO + Pijl-links
• Op een onderdeel tikken: VO + Spatiebalk
• Tweemaal tikken met twee vingers: VO + "-"
• Het volgende of vorige rotoronderdeel selecteren: VO + Pijl-omhoog of VO + Pijl-omlaag
• Het volgende of vorige spraakrotoronderdeel selecteren: VO + Command + Pijl-links of VO +
Command + Pijl-rechts
• Het spraakrotoronderdeel aanpassen: VO + Command + Pijl-omhoog of VO + Command +
Pijl-omlaag
• Het geluid van VoiceOver in- of uitschakelen: VO + S
• Het schermgordijn in- of uitschakelen: VO + Shift + S
• VoiceOver Help inschakelen: VO + K
• Teruggaan naar het vorige scherm of VoiceOver Help uitschakelen: Escape
Snel navigeren
U kunt snelnavigatie inschakelen om VoiceOver te bedienen met de pijltoetsen.
• Snelnavigatie in- of uitschakelen: Pijl-links + Pijl-rechts
• Het volgende of vorige onderdeel selecteren: Pijl-rechts of Pijl-links
• Het volgende of vorige onderdeel selecteren op basis van de rotorinstelling: Pijl-omhoog of
Pijl-omlaag
• Het eerste of laatste onderdeel selecteren: Control + Pijl-omhoog of Control + Pijl-omlaag
• Op een onderdeel "tikken": Pijl-omhoog + Pijl-omlaagHoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 130
• Omhoog, omlaag, naar links of naar rechts scrollen: Option + Pijl-omhoog, Option + Pijl-omlaag,
Option + Pijl-links of Option + Pijl-rechts
• De rotor aanpassen: Pijl-omhoog + Pijl-links of Pijl-omhoog + Pijl-rechts
U kunt ook gebruikmaken van de cijfertoetsen op een Apple Wireless Keyboard om cijfers in
Calculator in te voeren.
Snelnavigatie op het web met behulp van één letter
Als u een webpagina bekijkt terwijl Snelnavigatie is ingeschakeld, kunt u met behulp van
de volgende toetsen door de pagina navigeren. Om naar het volgende onderdeel van het
aangegeven type te gaan, tikt u op de bijbehorende lettertoets. Om naar het vorige onderdeel te
gaan, houdt u de Shift-toets ingedrukt terwijl u de letter typt.
• Kopje: H
• Koppeling: L
• Tekstveld: R
• Knop: B
• Formulierregelaar: C
• Afbeelding: I
• Tabel: T
• Statische tekst: S
• ARIA-oriëntatiepunt: W
• Lijst: X
• Onderdeel van hetzelfde type: M
• Kop van niveau 1: 1
• Kop van niveau 2: 2
• Kop van niveau 3: 3
• Kop van niveau 4: 4
• Kop van niveau 5: 5
• Kop van niveau 6: 6
Een braillescherm gebruiken met VoiceOver
U kunt met een vernieuwbaar braillescherm VoiceOver-uitvoer in braille lezen. Met een
braillescherm met invoertoetsen en andere regelaars kunt u de iPod touch bedienen wanneer
VoiceOver is ingeschakeld. De iPod touch is voor veel draadloze brailleschermen geschikt.
Ga naar www.apple.com/nl/accessibility/iphone/braille-display.html voor een lijst van
ondersteunde brailleschermen.
Een braillescherm configureren: Schakel het scherm in en tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Bluetooth'. Schakel Bluetooth in. Tik vervolgens op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Toegankelijkheid' > 'VoiceOver' > 'Braille' en selecteer het scherm.
Braillekortschrift of achtpuntsbraille in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Toegankelijkheid' > 'VoiceOver' > 'Braille'.
Ga naar support.apple.com/kb/HT4400?viewlocale=nl_NL voor informatie over veelgebruikte
braillecommando's waarmee u in VoiceOver kunt navigeren en voor informatie over
bepaalde schermen.Hoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 131
Voor het braillescherm wordt de taal gebruikt die u voor Stembediening hebt ingesteld.
Dit is normaal gesproken de taal die u voor de iPod touch hebt ingesteld in 'Instellingen' >
'Internationaal' > 'Taal'. Met de VoiceOver-taalinstelling kunt u een andere taal instellen voor
VoiceOver en brailleschermen.
De taal voor VoiceOver instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Internationaal' >
'Stembediening' en selecteer de gewenste taal.
Als u de taal voor de iPod touch wijzigt, moet u mogelijk de taal voor VoiceOver en uw
braillescherm opnieuw instellen.
U kunt de meeste links of rechtse cel van het braillescherm reserveren voor de weergave van
onder meer informatie over de systeemstatus, zoals:
• De aankondigingengeschiedenis bevat een ongelezen bericht
• Het huidige bericht in de aankondigingengeschiedenis is nog niet gelezen
• Het geluid van VoiceOver is uitgeschakeld
• De batterij van de iPod touch is bijna leeg (minder dan 20% geladen)
• Het scherm van de iPod touch wordt liggend weergegeven.
• Het scherm is uitgeschakeld
• Er is meer tekst links van de huidige regel
• Er is meer tekst rechts van de huidige regel
De meest linkse of rechtse cel instellen voor de weergave van statusinformatie: Tik op
'Instellingen', 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' > 'VoiceOver' > 'Braille' > 'Statuscel' en tik op 'Links'
of 'Rechts'.
Een uitgebreide beschrijving van de statuscel weergeven: Druk op de routertoets van de
statuscel op het braillescherm.
Siri
Met Siri kunt u handelingen met uw iPod touch, zoals het openen van apps, uitvoeren door erom
te vragen. VoiceOver kan de antwoorden van Siri voor u uitspreken. Zie Hoofdstuk 4, Siri, op
pagina 37 voor meer informatie.
Driemaal op de thuisknop drukken
Met '3x thuisknop' kunt u bepaalde voorzieningen voor mensen met een beperking in- of
uitschakelen door driemaal op de thuisknop te drukken. U kunt '3x thuisknop' gebruiken voor:
• VoiceOver
• Kleuren omkeren
• Zoomen
• AssistiveTouch
• Begeleide toegang (Door driemaal op de thuisknop te drukken start u begeleide toegang als
deze voorziening eerder is ingeschakeld. Zie Begeleide toegang op pagina 133.)
'3x thuisknop' inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' > '3x
thuisknop'. Als u meer dan één onderdeel selecteert, wordt steeds wanneer u driemaal op de
thuisknop drukt gevraagd welk onderdeel u wilt regelen.
Het thuisknopinterval vergroten: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' >
'Thuisknopinterval'.Hoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 132
Zoomen
In veel apps kunt u op specifieke onderdelen in- en uitzoomen. U kunt bijvoorbeeld tweemaal
tikken of twee vingers uit elkaar bewegen om de kolommen op een webpagina in Safari groter
te maken. Er is echter ook een speciale zoomfunctie voor mensen met een beperking. Hiermee
kunt u het volledige scherm van elke willekeurige app vergroten. Deze zoomfunctie kunt u
samen met VoiceOver gebruiken.
Zoomen in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' > 'Zoom'. U
kunt ook '3x thuisknop' gebruiken. Zie Driemaal op de thuisknop drukken op pagina 131.
In- of uitzoomen: Tik met drie vingers tweemaal op het scherm.
Het zoompercentage wijzigen: Tik met drie vingers en sleep omhoog of omlaag. Deze
beweging is vergelijkbaar met tweemaal tikken. Alleen tilt u uw vingers niet op bij de tweede tik,
maar sleept u uw vingers over het scherm. Tijdens het slepen zelf kunt u één vinger gebruiken.
De iPod touch gaat terug naar het aangepaste zoompercentage wanneer u uitzoomt en weer
inzoomt door tweemaal met drie vingers te tikken.
Door het scherm navigeren: Als u hebt ingezoomd, kunt u het scherm met drie vingers slepen.
Tijdens het slepen zelf kunt u één vinger gebruiken, zodat u meer van het scherm kunt zien. U
kunt één vinger bij de rand van het scherm houden om naar die kant te navigeren. Beweeg uw
vinger dichter naar de rand om sneller te navigeren. Wanneer u een nieuw scherm opent, wordt
ingezoomd op het middelste gedeelte boven in het scherm.
Wanneer u inzoomt met een Apple Wireless Keyboard (zie Apple Wireless Keyboard op
pagina 25), volgt de schermafbeelding het invoegpunt en blijft het invoegpunt in het midden
van het scherm.
Grote tekst
Met de functie 'Grote tekst' kunt de tekst in Agenda, Contacten, Mail, Berichten en Notities en de
tekst in meldingen vergroten.
De tekstgrootte instellen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' > 'Grote tekst'.
Grote tekst kan alleen worden in- of uitgeschakeld in de instellingen op de iPod touch.
Kleuren omkeren
Soms is het scherm van de iPod touch gemakkelijker leesbaar als de kleuren worden omgekeerd.
Als 'Keer kleuren om' is ingeschakeld, ziet het scherm eruit als een negatief van een foto.
De kleuren op het scherm omkeren: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' >
'Keer kleuren om'.
Het uitspreken van de selectie
Zelfs als VoiceOver is uitgeschakeld, kan uw iPod touch elke door u geselecteerde tekst
hardop voorlezen.
De voorziening voor het uitspreken van de selectie inschakelen: Tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' > 'Spreek selectie uit'. Hier kunt u ook:
• De spreeksnelheid aanpassen
• Afzonderlijke woorden markeren terwijl ze worden uitgesproken
Tekst laten voorlezen: Selecteer de tekst en tik vervolgens op 'Spreek uit'.Hoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 133
Het uitspreken van invultekst
Met de voorziening voor het uitspreken van tekst worden de tekstcorrecties en -suggesties
uitgesproken die tijdens het typen op de iPod touch worden aangeboden.
De voorziening voor het uitspreken van tekst in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' > 'Spreek invultekst uit'.
De voorziening 'Spreek invultekst uit' werkt ook met de VoiceOver- en zoomfunctie.
Monogeluid
Met monogeluid wordt het linker- en rechterkanaal in een monosignaal gecombineerd dat aan
beide kanten wordt afgespeeld. U kunt de balans van het monosignaal aanpassen zodat u aan
de linker- of rechterkant meer volume heeft.
Monogeluid in- of uitschakelen en de balans aanpassen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Toegankelijkheid' > 'Monogeluid'.
Toewijsbare tonen
U kunt aan personen in uw lijst met contactpersonen bepaalde tonen toewijzen, zodat u weet
wie u een verzoek voor een FaceTime-gesprek stuurt. Bovendien kunt u tonen toewijzen die
u waarschuwen voor allerlei andere gebeurtenissen, zoals nieuwe voicemail, nieuwe e-mail,
verzonden e-mail, tweets, Facebook-berichten en herinneringen. Zie Geluiden op pagina 108.
U kunt beltonen kopen via de iTunes Store op de iPod touch. Zie Hoofdstuk 25, iTunes Store, op
pagina 96.
Begeleide toegang
Begeleide toegang zorgt ervoor dat een iPod touch-gebruiker zich beter kan richten op een
bepaalde taak. Met begeleide toegang wordt de iPod touch beperkt tot één bepaalde app,
waarbij u bepaalt welke functies van de app beschikbaar zijn. Met begeleide toegang kunt u:
• De iPod touch tijdelijk beperken tot een bepaalde app
• Gebieden van het scherm die niet relevant zijn voor een taak uitschakelen of gebieden
uitschakelen waar een onbedoeld gebaar de gebruiker kan afleiden
• De hardwareknoppen van de iPod touch uitschakelen
Begeleide toegang gebruiken: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' > 'Beg.
toegang'. Hier kunt u het volgende doen:
• Begeleide toegang in- of uitschakelen
• Een toegangscode instellen die het gebruik van begeleide toegang regelt en voorkomt dat
een gebruiker een actieve sessie verlaat
• Instellen of de iPod touch tijdens een sessie naar de sluimerstand kan overschakelen
Een sessie met begeleide toegang starten: Open de app die u wilt uitvoeren en druk driemaal
op de thuisknop. Pas de instellingen voor de sessie aan en klik op 'Start'.
• Regelaars en gebieden van het scherm van de app uitschakelen: Omcirkel de gedeelten van het
scherm die u wilt uitschakelen. Met de grepen kunt u het gebied aanpassen.
• Alle aanrakingen van het scherm negeren: Schakel 'Aanraking' uit.
• Voorkomen dat de iPod touch schakelt tussen de staande en liggende weergave of op andere
bewegingen reageert: Schakel 'Beweging' uit.Hoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 134
Een sessie met begeleide toegang beëindigen: Druk driemaal op de thuisknop en voer de
toegangscode voor begeleide toegang in.
AssistiveTouch
Met AssistiveTouch kunt u de iPod touch gebruiken als het scherm aanraken of het
drukken op de knoppen moeilijk gaat. U kunt de iPod touch bedienen met een compatibel
aanpassingsaccessoire (zoals een joystick) en AssistiveTouch. U kunt AssistiveTouch ook
gebruiken zonder accessoire om bewegingen te maken die lastig zijn voor u.
AssistiveTouch inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' >
'AssistiveTouch'. Om '3x thuisknop' zo in te stellen dat AssistiveTouch wordt in- of uitgeschakeld,
tikt u op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' > '3x thuisknop'.
De aanraaksnelheid aanpassen (met aangesloten accessoire): Tik op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Toegankelijkheid' > 'AssistiveTouch' > 'Aanraaksnelheid'.
Het AssistiveTouch-menu tonen of verbergen: Klik op de secundaire knop op het accessoire.
De menuknop verplaatsen: Sleep de knop naar een willekeurige plek op het scherm.
De menuknop verbergen (met aangesloten accessoire): Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Toegankelijkheid' > 'AssistiveTouch' > 'Toon menu altijd'.
Vegen of slepen met twee, drie, vier of vijf vingers: Tik op de menuknop, tik op 'Gebaren' en tik
vervolgens op het aantal vingers dat nodig is voor de beweging. Als de bijbehorende cirkels op
het scherm worden weergegeven, veegt of sleept u in de richting die nodig is voor de beweging.
Tik op de menuknop wanneer u klaar bent.
Een knijpbeweging maken: Tik op de menuknop, tik op 'Favorieten' en tik vervolgens op
'Knijpen'. Wanneer de knijpcirkels worden weergegeven, verplaatst u deze cirkels door op het
scherm op een willekeurige plek te tikken en sleept u de cirkels vervolgens naar binnen of naar
buiten om een knijpbeweging te maken. Tik op de menuknop wanneer u klaar bent.
Een eigen beweging aanmaken: Tik op de menuknop, tik op 'Favorieten' en tik vervolgens op
een lege plaatsaanduiding voor bewegingen. U kunt ook tikken op 'Instellingen' > 'Algemeen' >
'Toegankelijkheid' > 'AssistiveTouch' > 'Maak nieuw gebaar aan'.
Het scherm vergrendelen of draaien, het volume van de iPod touch aanpassen of het
schudden van de iPod touch simuleren: Tik op de menuknop en tik vervolgens op 'Apparaat'.
Drukken op de thuisknop simuleren: Tik op de menuknop en tik vervolgens op 'Thuis'.
Een menu verlaten zonder een beweging te maken: Tik op een willekeurige plek buiten
het menu.
Voorzieningen voor mensen met een beperking in OS X
Met de voorzieningen voor mensen met een beperking in OS X kunt u met iTunes gegevens en
bestanden in uw iTunes-bibliotheek synchroniseren met de iPod touch. Kies in de Finder 'Help' >
'Helpcentrum' en zoek op "toegankelijkheid".
Ga voor meer informatie over de iPod touch en de voorzieningen voor mensen met een
beperking in OS X naar www.apple.com/nl/accessibility.Hoofdstuk 32 Voorzieningen voor mensen met een beperking 135
De minimumtekstgrootte voor e-mails aanpassen
U kunt de leesbaarheid van e-mails verbeteren door de minimumtekstgrootte in te stellen op
'Groot', 'Extra groot' of 'Enorm'.
De minimumtekstgrootte voor e-mails instellen: Tik op 'Instellingen' > 'E-mail, contacten,
agenda's' > 'Min. tekstgrootte'.
Met de instelling 'Grote tekst' wordt deze minimumtekstgrootte genegeerd.
Breedbeeldtoetsenbord
In veel apps, zoals Mail, Safari, Berichten, Notities en Contacten, kunt u de iPod touch tijdens het
typen draaien, zodat u over een groter toetsenbord beschikt.
Stembediening
Met de stembedieningsfunctie kunt u het afspelen van muziek met de iPod-app bedienen via
gesproken commando's. Zie Siri en stembediening op pagina 48.
Bijschriften voor geluid
Bijschriften voor geluid voor video's inschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Video's' >
'Bijschriften geluid'.
Opmerking: Niet alle videobestanden bevatten bijschriften voor geluid.A
136
Internationale toetsenborden gebruiken:
Met internationale toetsenborden kunt u tekst in vele verschillende talen typen,
waaronder Aziatische talen en talen die van rechts naar links worden gelezen. Ga
naar www.apple.com/nl/ipodtouch/specs.html voor een volledig overzicht van
ondersteunde toetsenborden.
Toetsenborden beheren: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Internationaal' > 'Toetsenborden'.
• Een toetsenbord toevoegen: Tik op 'Voeg toetsenbord toe' en selecteer een toetsenbord in de
lijst. Herhaal deze stappen om meer toetsenborden toe te voegen.
• Een toetsenbord verwijderen: Tik op 'Wijzig', tik op naast het toetsenbord dat u wilt
verwijderen en tik vervolgens op 'Verwijder'.
• Uw lijst met toetsenborden bewerken: Tik op 'Wijzig' en sleep naast een toetsenbord om het
in de lijst te verplaatsen.
Om tekst in een andere taal te typen, kunt u schakelen tussen toetsenborden.
Schakelen tussen toetsenborden tijdens het typen: Houd de toets met de wereldbol ( )
ingedrukt om uw geactiveerde toetsenborden te tonen. Om een toetsenbord te selecteren,
schuift u uw vinger naar de naam van het toetsenbord en haalt u uw vinger vervolgens van
het scherm. De toets met de wereldbol ( ) is alleen beschikbaar als u meerdere toetsenborden
hebt geactiveerd.
U kunt ook tikken op . Wanneer u op tikt, wordt de naam van het nieuwe actieve
toetsenbord kort weergegeven. Blijf tikken om andere geactiveerde toetsenborden te openen.
Veel toetsenborden bevatten letters, getallen en symbolen die niet op het toetsenbord
zichtbaar zijn.
Letters met accenttekens of andere tekens invoeren: Houd uw vinger op de letter, het cijfer
of het symbool dat het meest in de buurt komt en schuif met uw vinger om een variatie te
selecteren. Voorbeelden:
• Op een Thais toetsenbord: Kies Thaise cijfers door uw vinger op het gerelateerde Arabische
cijfer te houden.
• Op een Chinees, Japans of Arabisch toetsenbord: Tekensuggesties of kandidaten worden
weergegeven boven in het toetsenbord. Tik op een suggestie als u deze wilt overnemen of
veeg naar links om meer suggesties te bekijken.
De uitgebreide lijst met suggesties gebruiken: Tik op de pijl omhoog rechts op het
toetsenbord om de volledige lijst met suggesties te bekijken.
• Scrollen in de lijst: Veeg omhoog of omlaag.
• Teruggaan naar de korte lijst: Tik op de pijl omlaag.
Internationale toetsenborden
BijlageBijlage A Internationale toetsenborden 137
Bij het gebruik van bepaalde Chinese of Japanse toetsenborden kunt u een toetscombinatie
aanmaken voor woorden en invoerparen. De toetscombinatie wordt aan uw persoonlijke
woordenboek toegevoegd. Wanneer u een toetscombinatie typt met een ondersteund
toetsenbord, wordt het gekoppelde woord of de invoer vervangen door de toetscombinatie.
Toetscombinaties in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Toetsenbord' >
'Toetscombinaties'. Toetscombinaties zijn beschikbaar voor:
• Vereenvoudigd Chinees: Pinyin
• Traditioneel Chinees: Pinyin en Zhuyin
• Japans: Romaji en Fifty Key
Speciale invoermethoden
Met toetsenborden kunt u bepaalde talen op verschillende manieren invoeren. Enkele
voorbeelden zijn Kanji en Wubihua (Chinees), Kana (Japans) en emoticons. U kunt ook met uw
vinger of een stylus Chinese karakters op het scherm schrijven.
Chinese karakters samenstellen op basis van het Kanji-systeem: Tijdens het typen worden
automatisch suggesties voor karakters weergegeven. Tik op het gewenste karakter om het te
selecteren of typ maximaal vijf componenten om meer opties weer te geven.
Chinese Wubihua-karakters (streken) samenstellen: Met het toetsenblok kunt u Chinese
karakters samenstellen. Daarbij gebruikt u maximaal vijf streken in de correcte schrijfvolgorde:
horizontaal, verticaal, naar links afbuigend, naar rechts afbuigend en haakje. Het Chinese karakter
圈 (cirkel) moet bijvoorbeeld beginnen met de verticale streek 丨.
• Terwijl u typt, worden Chinese karakters voorgesteld (de meest gangbare karakters verschijnen
eerst). Tik op het gewenste karakter.
• Als u de juiste streek niet precies weet, typt u een sterretje (*). Als u meer karakteropties wilt
zien, typt u nog een streek of scrolt u door de lijst met karakters.
• Tik op de 匹配-toetsom alleen karakters weer te geven die precies overeenkomen met wat u
hebt getypt.
Chinese karakters schrijven: U kunt Chinese karakters direct op het scherm schrijven met
uw vinger als vereenvoudigd of traditioneel Chinees handschrift is ingeschakeld. Tijdens het
typen herkent de De iPod touch de karakters en geeft de overeenkomende karakters weer
in een lijst, waarbij het karakter dat het meest in de buurt komt bovenaan staat. Wanneer u
een karakter selecteert, worden de karakters die u waarschijnlijk als volgende wilt typen in de
lijst weergegeven.
Touchpad TouchpadBijlage A Internationale toetsenborden 138
Sommige complexe karakters, zoals 鱲 (deel van de naam van de internationale luchthaven van
Hongkong), 𨋢 (lift) en 㗎 (onderdeel dat in het Kantonees wordt gebruikt) kunnen worden
getypt door twee of meer samengestelde karakters achtereen te schrijven. Tik op het karakter
om de karakters die u hebt getypt te vervangen. Romeinse tekens worden ook herkend.
Japans Kana typen: Selecteer de gewenste syllaben via het Kana-toetsenblok. Als u meer
syllabe-opties wilt zien, tikt u op de pijltoets en selecteert u een andere syllabe of een ander
woord in het venster.
Japans Romaji typen: Met het Romaji-toetsenbord kunt u syllaben typen. Boven in het
toetsenbord worden alternatieven weergegeven. Tik op een alternatief als u het wilt typen. Als
u meer syllabe-opties wilt zien, tikt u op de pijltoets en selecteert u een andere syllabe of een
ander woord in het venster.
Emoticons typen: Op het Japanse Kana-toetsenbord tikt u op de toets ^_^. U kunt ook het
volgende doen:
• Het Japanse Romaji-toetsenbord (QWERTY-Japanse indeling) gebruiken: Tik op de nummertoets
en tik op de ^_^-toets.
• Het Chinese (vereenvoudigd of traditioneel) Pinyin- of (traditioneel) Zhuyin-toetsenbord gebruiken:
Tik op de symbooltoets en tik op de ^_^-toets.B
139
Belangrijke veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING: Als u de onderstaande veiligheidsinstructies niet opvolgt, kan dit leiden
tot brand, elektrische schokken of ander letsel, of schade aan de iPod touch of andere
eigendommen. Lees alle veiligheidsinformatie hieronder voordat u de iPod touch gebruikt.
Gebruik Ga zorgvuldig om met de iPod touch. Het apparaat is gemaakt van metaal, glas en
kunststof en bevat gevoelige elektronische onderdelen. De iPod touch kan beschadigd raken als
het apparaat valt, verbrandt, wordt doorboord of ingedeukt, of als het in aanraking komt met
een vloeistof. Als uw iPod touch beschadigd is, bijvoorbeeld wanneer het scherm is gebarsten,
bestaat er kans op letsel en moet u het apparaat niet gebruiken. Om krassen te voorkomen kunt
u een hoesje gebruiken.
Reparatie Open de iPod touch niet en probeer de iPod touch niet zelf te repareren. Bij het
demonteren van de iPod touch kunt u zichzelf verwonden of het apparaat beschadigen. Als uw
iPod touch beschadigd is, niet goed functioneert of in aanraking is gekomen met een vloeistof,
neemt u contact op met Apple of een door Apple erkende serviceaanbieder. Meer informatie
over service kunt u vinden op www.apple.com/nl/support/ipod/service/faq.
Batterij Probeer de batterij van de iPod touch niet zelf te vervangen. Hierbij kunt u de batterij
namelijk beschadigen, wat kan leiden tot oververhitting of letsel. De lithium-ionbatterij
van de iPod touch mag alleen worden vervangen door Apple of een door Apple erkende
serviceaanbieder en mag niet samen met huishoudelijk afval worden weggegooid. Verbrand
de batterij niet. Voor informatie over het recyclen en vervangen van de batterij gaat u naar
www.apple.com/nl/batteries.
Afleiding In bepaalde omstandigheden kan het gebruik van de iPod touch uw aandacht
afleiden, waardoor gevaarlijke situaties kunnen ontstaan. Neem de regels in acht die het gebruik
van mobiele apparaten of koptelefoons verbieden of beperken. (Verstuur bijvoorbeeld geen
tekstberichten terwijl u autorijdt of gebruik geen koptelefoon terwijl u fietst.)
Navigatie Kaarten, routebeschrijvingen, Flyover en locatiespecifieke apps zijn afhankelijk van op
gegevens gebaseerde diensten. Deze diensten zijn onderhevig aan wijzigingen en zijn mogelijk
niet overal beschikbaar, waardoor kaarten, routegegevens, Flyover en locatiespecifieke informatie
niet voorhanden, onjuist of onvolledig kunnen zijn. Controleer de gegevens die door uw
iPod touch worden verstrekt op basis van de omgeving waarin u zich bevindt en aan de hand
van borden die langs de weg zijn opgesteld. Voor sommige voorzieningen in Kaarten moeten
locatievoorzieningen zijn ingesteld. Zie Privacy op pagina 108. Gebruik uw gezonde verstand bij
het navigeren.
Veiligheid, gebruik en
ondersteuning BijlageBijlage B Veiligheid, gebruik en ondersteuning 140
Opladen Laad de iPod touch op met de meegeleverde USB-kabel en lichtnetadapter of met een
kabel of lichtnetadapter van een andere fabrikant die voorzien is van het logo "Made for iPod"
en compatibel is met USB 2.0. Het gebruik van beschadigde kabels of opladers, of opladen in een
vochtige omgeving kan een elektrische schok veroorzaken. Als u de iPod touch oplaadt met de
Apple USB-lichtnetadapter, controleert u eerst of de stekker of het netsnoer goed op de adapter
is aangesloten voordat u deze op een stopcontact aansluit. Lichtnetadapters kunnen warm
worden bij normaal gebruik, waardoor bij langdurige aanraking letsel kan ontstaan. Zorg dat er
altijd voldoende ventilatie is rond lichtnetadapters.
Gehoorbeschadiging Luisteren naar geluid met een hoog volume kan uw gehoor beschadigen.
Door achtergrondgeluiden en voortdurende blootstelling aan hoge volumes kunnen geluiden
zachter lijken dan ze daadwerkelijk zijn. Gebruik alleen ontvangers, oordopjes, koptelefoons,
luidsprekers of oortelefoons die geschikt zijn voor de iPod touch. Zet het geluid aan en
controleer het volume voordat u oordopjes, een oortelefoon of koptelefoon gebruikt. Zie
www.apple.com/nl/sound voor meer informatie over gehoorbeschadiging. Zie Instellingen
voor Muziek op pagina 49 voor informatie over het instellen van een volumebegrenzing op de
iPod touch.
WAARSCHUWING: Luister niet langdurig naar geluid met een hoog volume om mogelijke
gehoorbeschadiging te voorkomen.
Apple headsets De headsets die in China worden verkocht bij de iPhone 4S of een nieuwer
model (herkenbaar aan donkere isolatieringen op de stekker) voldoen aan Chinese normen en
zijn compatibel met de iPhone 4S of een nieuwer model, de iPad 2 of een nieuwer model en
de iPod touch van de vijfde generatie. Gebruik alleen compatibele headsets in combinatie met
uw apparaat.
Radiosignalen De iPod touch gebruikt radiosignalen om verbinding te maken met draadloze
netwerken. Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Info' > 'Juridische informatie'. Hier vindt u meer
informatie over de sterkte waarmee deze signalen worden verzonden en over de maatregelen
die u kunt nemen om blootstelling te minimaliseren.
Radiofrequentie-interferentie Neem borden en meldingen in acht die het gebruik van
elektronische apparaten beperken of verbieden (bijvoorbeeld in ziekenhuizen of op locaties
waar met springladingen wordt gewerkt). Alhoewel de iPod touch is ontworpen, getest en
gemaakt om te voldoen aan de voorschriften met betrekking tot radiofrequentiestraling, kan
een dergelijke straling van de iPod touch een nadelig effect hebben op de werking van andere
elektronische apparatuur, waardoor deze niet meer goed functioneert. Schakel de iPod touch
uit of activeer de vliegtuigmodus om de draadloze zenders van de iPod touch uit te schakelen
wanneer het gebruik verboden is, bijvoorbeeld in een vliegtuig of als wettelijke instanties
hierom vragen.
Medische apparaten De iPod touch bevat radioapparatuur die elektromagnetische velden
uitzendt. Deze elektromagnetische velden kunnen interferentie veroorzaken met pacemakers
en andere medische apparatuur. Als u een pacemaker hebt, moet u de iPod touch op een
afstand van minimaal 15 cm van uw pacemaker houden. Als u vermoedt dat de iPod touch uw
pacemaker of een ander medisch apparaat stoort, beëindigt u het gebruik van de iPod touch
en raadpleegt u uw arts voor specifieke informatie over uw medische apparaat. De iPod touch
heeft aan de onderzijde magneten en de meegeleverde headset heeft magneten in de
oordopjes. Deze kunnen pacemakers, defibrillatoren of andere medische apparatuur storen.
Houd uw iPod touch of de oordopjes op een afstand van minimaal 15 cm van uw pacemaker
of defibrillator.Bijlage B Veiligheid, gebruik en ondersteuning 141
Medische aandoeningen Als u een andere medische aandoening hebt waarop de iPod touch
mogelijk van invloed zou kunnen zijn (bijvoorbeeld attaques, tijdelijke bewusteloosheid,
oogklachten of hoofdpijn), raadpleegt dan uw arts voordat u de iPod touch gebruikt.
Plaatsen waar ontploffingsgevaar bestaat Laad of gebruik de iPod touch niet op een
locatie met ontploffingsgevaar, zoals een overslagplaats voor brandstof of een plaats waar de
lucht chemicaliën of deeltjes (zoals korrels, stof of metaalpoeder) bevat. Volg alle borden en
instructies op.
Herhalingsoverbelasting Als u bepaalde handelingen vaak herhaalt, bijvoorbeeld tijdens
het typen of spelen van games op de iPod touch, kunt u last krijgen van uw handen, armen,
schouders, nek of andere lichaamsdelen. Als u klachten hebt, staakt u het gebruik van de
iPod touch en raadpleegt u uw arts.
Activiteiten met grote gevolgen Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik waarbij een storing
van het apparaat kan leiden tot overlijden, persoonlijk letsel of ernstige milieuschade.
iPod touch-loop Als u het lusje voor de iPod touch gebruikt, moet u erop letten dat het lusje
niet vast komt te zitten, bijvoorbeeld als u werkt met machines. Dit zou namelijk tot letsel
kunnen leiden. Beweeg de iPod touch niet telkens heen en weer. Hierdoor zou het lusje namelijk
los kunnen schieten, met letsel of schade als gevolg.
Verstikkingsgevaar Sommige accessoires voor de iPod touch kunnen verstikkingsgevaar
opleveren voor kleine kinderen. Houd deze accessoires daarom uit de buurt van kleine kinderen.
Belangrijke gebruiksinformatie
Reinigen Maak de iPod touch onmiddellijk schoon als deze in aanraking komt met iets wat
vlekken kan veroorzaken, zoals vuil, inkt, make-up of lotions. Om het apparaat te reinigen, doet u
het volgende:
• Koppel alle kabels van de iPod touch los en schakel het apparaat uit (houd de knop voor de
sluimerstand ingedrukt en versleep de schuifknop op het scherm).
• Gebruik een zachte, pluisvrije doek.
• Zorg dat er geen vocht in de openingen terechtkomt.
• Gebruik geen schoonmaakproducten of perslucht.
De voorzijde van de iPod touch is gemaakt van glas met een vetafstotend laagje. De werking
van dit beschermlaagje neemt bij normaal gebruik in de loop der tijd af. Als u het scherm
schoonmaakt met een schoonmaakmiddel of schuurmiddel, neemt de werking van dit laagje
sneller af en kunnen er bovendien krassen op het glas ontstaan. Schurende materialen kunnen
ook krassen op de iPod touch veroorzaken.
De connectors, poorten en knoppen gebruiken Duw een connector niet met kracht in een
poort en oefen niet te veel druk op de knoppen uit. Hierdoor kan het apparaat beschadigd
raken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Als een connector niet goed in een poort
past, gebruikt u waarschijnlijk de verkeerde connector. Controleer of de poort niet wordt
geblokkeerd en zorg ervoor dat u de juiste connector voor de poort gebruikt en de connector
op de juiste manier in de poort steekt.Bijlage B Veiligheid, gebruik en ondersteuning 142
Lightning Verkleuring van de Lightning-stekker bij normaal gebruik is gewoon. Vuil, stof en
blootstelling aan vloeistoffen kunnen verkleuring veroorzaken. Om de verkleuring te verwijderen
of als de kabel warm wordt tijdens het gebruik of uw iPod touch niet wordt opgeladen of
gesynchroniseerd, koppelt u de Lightning-kabel los van de computer of lichtnetadapter en
maakt u deze schoon met een zachte, droge, pluisvrije doek. Gebruik geen vloeistoffen of
schoonmaakmiddelen voor het reinigen van de Lightning-connector.
Temperatuur bij gebruik De iPod touch is ontworpen voor gebruik in een omgeving met een
temperatuur tussen 0 en 35 °C) en kan worden bewaard bij een temperatuur tussen -20° en 45
°C). De iPod touch kan beschadigd raken en de gebruiksduur van de batterij kan afnemen als de
temperatuur lager of hoger is. Probeer blootstelling aan extreme veranderingen in temperatuur
of luchtvochtigheid te voorkomen. Wanneer u de iPod touch gebruikt of de batterij oplaadt,
wordt de iPod touch warm. Dit is normaal.
Wanneer de interne temperatuur van de iPod touch de normale temperatuur bij gebruik
overschrijdt (bijvoorbeeld in een hete auto of gedurende langere tijd in direct zonlicht), worden
mogelijk de volgende maatregelen genomen om de temperatuur te reguleren:
• De iPod touch laadt niet meer op.
• Het scherm wordt gedimd.
• Er verschijnt een waarschuwing over de temperatuur.
• Sommige apps worden mogelijk gesloten.
Belangrijk: Zolang de waarschuwing op het scherm te zien is, kunt u de iPod touch mogelijk niet
gebruiken. Als de interne temperatuur van de iPod touch niet kan worden verlaagd, wordt het
apparaat in de sluimerstand gezet totdat de temperatuur is genormaliseerd. Leg de iPod touch in
een koelere omgeving buiten direct zonlicht en wacht enkele minuten voordat u de iPod touch
opnieuw gebruikt.
Ga naar support.apple.com/kb/ht2101?viewlocale=nl_NL voor meer informatie.
Ondersteuning voor de iPod touch
Ga voor uitgebreide ondersteuningsinformatie naar
www.apple.com/nl/support/ipodtouch/country. Ga naar www.apple.com/nl/support/contact als
u contact wilt opnemen met Apple voor persoonlijke ondersteuning (niet overal beschikbaar).
De iPod touch opnieuw opstarten en instellen
Als iets niet helemaal naar behoren werkt, kunt u het probleem mogelijk verhelpen door de De
iPod touch opnieuw op te starten, een app geforceerd te stoppen of de De iPod touch opnieuw
in te stellen.
De De iPod touch opnieuw opstarten: Houd de knop voor de sluimerstand ingedrukt totdat u
een rode schuifknop op het scherm ziet. Versleep deze schuifknop om de De iPod touch uit te
zetten. U kunt de De iPod touch weer inschakelen door de knop voor de sluimerstand ingedrukt
te houden totdat het Apple logo verschijnt.
Als u de De iPod touch niet kunt uitschakelen of als het probleem zich blijft voordoen, moet
u de De iPod touch mogelijk opnieuw instellen. Stel de De iPod touch alleen opnieuw in als
het probleem zich nog steeds voordoet nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld en opnieuw
hebt ingeschakeld.Bijlage B Veiligheid, gebruik en ondersteuning 143
Een app geforceerd stoppen: Houd de knop voor de sluimerstand enkele seconden ingedrukt
totdat u een rode schuifknop ziet. Houd vervolgens de thuisknop ( ) ingedrukt totdat de app
wordt gesloten.
U kunt een app ook geforceerd stoppen door deze uit de lijst met recente apps te verwijderen.
Zie Apps openen en tussen apps schakelen op pagina 17.
De De iPod touch opnieuw instellen: Houd tegelijkertijd zowel de knop voor de sluimerstand
als de thuisknop minimaal tien seconden ingedrukt totdat het Apple logo verschijnt.
'Toegangscode onjuist' of 'De iPod touch is geblokkeerd' wordt
weergegeven
Als u uw toegangscode bent vergeten of de De iPod touch een melding weergeeft dat deze
is geblokkeerd, raadpleegt u "iOS: apparaat wordt geblokkeerd na een foute toegangscode te
hebben ingevoerd" op support.apple.com/kb/HT1212?viewlocale=nl_NL.
'Dit accessoire is niet geschikt voor de De iPod touch”' wordt
weergegeven
Het accessoire werkt mogelijk niet met de De iPod touch. Zorg ervoor dat de USB-kabel en de
connectors vrij zijn van stof en vuil en raadpleeg de documentatie bij het accessoire.
E-mailbijlagen kunnen niet worden bekeken
Probeer het volgende als e-mailbijlagen niet op de De iPod touch kunnen worden weergegeven:
• Een bijlage bekijken: Tik op de bijlage om deze in Snelle weergave te openen. Soms duurt het
even voordat het bestand gedownload is.
• Een bijgesloten foto of video bewaren: Tik op de bijlage om deze in Snelle weergave te openen.
Soms duurt het even voordat het bestand gedownload is.
Snelle weergave ondersteunt de volgende documenttypen:
• .doc, .docx: Microsoft Word
• .htm, .html: webpagina
• .key: Keynote
• .numbers: Numbers
• .pages: Pages
• .pdf: Voorvertoning, Adobe Acrobat
• .ppt, .pptx: Microsoft PowerPoint
• .rtf: Rich Text Format
• .txt: tekst
• .vcf: contactgegevens
• .xls, .xlsx: Microsoft Excel
Ga naar www.apple.com/nl/support/ipodtouch/country voor meer informatie over het oplossen
van problemen.Bijlage B Veiligheid, gebruik en ondersteuning 144
Een reservekopie maken van de iPod touch
U kunt met iCloud of iTunes automatisch een reservekopie maken van de De iPod touch. Als u
een reservekopie wilt maken met iCloud, kunt u niet tevens automatisch een reservekopie op uw
computer maken met iTunes. U kunt dan wel met iTunes handmatig een reservekopie maken op
uw computer.
Reservekopie maken met iCloud
iCloud maakt dagelijks een reservekopie van de De iPod touch via Wi-Fi, mits het apparaat is
aangesloten op een stopcontact en is vergrendeld. De datum en tijd waarop voor het laatst
een reservekopie is gemaakt wordt onder in het scherm 'Opslag en reservekopie' weergegeven.
iCloud maakt een reservekopie van uw:
• Aangeschafte muziek, tv-programma's, apps en boeken
• Foto's en video's in uw Filmrol
• iPod touch-instellingen
• Appgegevens
• Beginscherm en de ordening van uw apps
• Berichten
Opmerking: Van aangeschafte muziek wordt niet overal een reservekopie gemaakt.
Tv-programma's zijn niet in alle landen beschikbaar.
Als u tijdens de configuratie van de De iPod touch niet hebt ingesteld dat iCloud reservekopieën
moet maken, kunt u dit later alsnog instellen in de iCloud-instellingen.
Inschakelen dat iCloud reservekopieën maakt: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' en log, indien
nodig, in met uw Apple ID en wachtwoord. Tik op 'Opslag en reservekopie' en schakel 'iCloudreservekopie' in.
Direct een reservekopie maken: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' > 'Opslag en reservekopie' en tik
op 'Maak nu reservekopie'.
Uw reservekopieën beheren: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' > 'Opslag en reservekopie' en tik op
'Beheer opslag'. Tik op de naam van uw iPod touch.
Reservekopie van uw Filmrol in- of uitschakelen: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' > 'Opslag en
reservekopie' en tik op 'Beheer opslag'. Tik op de naam van uw iPod touch en schakel de optie
voor het maken van een reservekopie van uw Filmrol in of uit.
De apparaten weergeven waarvan een reservekopie wordt gemaakt: Tik op 'Instellingen' >
'iCloud' > 'Opslag en reservekopie' > 'Beheer opslag'.
Instellen dat iCloud geen reservekopieën meer maakt: Tik op 'Instellingen' > 'iCloud' > 'Opslag
en reservekopie' > 'Reservekopie' en schakel 'iCloud-reservekopie' uit.
Van muziek die niet via iTunes is aangeschaft, wordt geen reservekopie gemaakt in iCloud. Om
een reservekopie van dit materiaal te maken, zodat u het later indien nodig kunt herstellen, moet
u iTunes gebruiken. Zie Synchroniseren met iTunes op pagina 15.
Belangrijk: Reservekopieën van muziek en tv-programma's kunnen niet overal worden gemaakt.
Eerdere aankopen zijn mogelijk niet beschikbaar als ze niet meer aanwezig zijn in de iTunes
Store, de App Store of de iBookstore.
Aangeschaft materiaal en Fotostream-materiaal wordt niet in mindering gebracht op de gratis 5
GB opslagruimte in iCloud.Bijlage B Veiligheid, gebruik en ondersteuning 145
Een reservekopie maken met iTunes
iTunes maakt onder andere een reservekopie van foto's in uw Filmrol of album met bewaarde
foto's en reservekopieën van tekstberichten, notities, de gespreksgeschiedenis, uw lijst met
favorieten en geluidsinstellingen. Van mediabestanden, zoals nummers en bepaalde foto's, wordt
geen reservekopie gemaakt. Deze bestanden kunnen worden teruggezet door het apparaat te
synchroniseren met iTunes.
Als u de De iPod touch aansluit op de computer waarmee u gewoonlijk synchroniseert, maakt
iTunes een reservekopie telkens wanneer u:
• Synchroniseert met iTunes: Elke keer dat u de De iPod touch aansluit op uw computer, wordt
de De iPod touch gesynchroniseerd. Zie Synchroniseren met iTunes op pagina 15. iTunes
maakt niet automatisch een reservekopie van een De iPod touch waarvoor niet is ingesteld
dat het apparaat met de computer moet worden gesynchroniseerd.
• De De iPod touch bijwerkt of herstelt: iTunes maakt altijd een reservekopie van de De
iPod touch voordat deze wordt bijgewerkt en hersteld.
iTunes kan reservekopieën van de De iPod touch ook versleutelen om uw gegevens
te beveiligen.
Reservekopieën van de De iPod touch versleutelen: Schakel het aankruisvak 'Codeer
iPod touch-reservekopie' (Mac) of 'iPod touch-reservekopie coderen' (Windows) in het paneel
'Overzicht' in iTunes in.
Bestanden en instellingen van de De iPod touch herstellen: Sluit de De iPod touch aan op
de computer waarmee u gewoonlijk synchroniseert, selecteer de De iPod touch in het iTunesvenster en klik op 'Herstel' (Mac) of 'Herstellen' (Windows) in het paneel 'Overzicht'.
Ga naar support.apple.com/kb/HT1766?viewlocale=nl_NL voor meer informatie
over reservekopieën.
Een iTunes-reservekopie verwijderen
U kunt een reservekopie van de De iPod touch uit de lijst met reservekopieën in iTunes
verwijderen. Dit is bijvoorbeeld handig als u op de computer van iemand anders een
reservekopie hebt gemaakt.
Een reservekopie verwijderen
1 Open het iTunes-voorkeurenvenster in iTunes.
• Mac: Kies 'iTunes' > 'Voorkeuren'.
• Windows: Kies 'Bewerken' > 'Voorkeuren'.
2 Klik op 'Apparaten' (hiervoor hoeft de De iPod touch niet op de computer te zijn aangesloten).
3 Selecteer de reservekopie die u wilt verwijderen en klik op 'Verwijder reservekopie' (Mac) of
'Reservekopie verwijderen' (Windows).
4 Klik op 'Verwijder' (Mac) of 'Verwijderen' (Windows) om te bevestigen dat u de geselecteerde
reservekopie wilt verwijderen en klik vervolgens op 'OK'.Bijlage B Veiligheid, gebruik en ondersteuning 146
De De iPod touch-software bijwerken of herstellen
U kunt de software van de De iPod touch bijwerken via Instellingen op het apparaat of met
iTunes op uw computer. U kunt de iPod touch ook wissen of herstellen en vervolgens met iCloud
of iTunes een reservekopie terugzetten.
Gegevens die zijn verwijderd, zijn niet meer toegankelijk via de gebruikersinterface van de
De iPod touch. De gegevens zijn echter nog niet van de De iPod touch gewist. Zie Opnieuw
instellen op pagina 107 voor meer informatie over het wissen van alle inhoud en instellingen.
De iPod touch bijwerken
U kunt de software van de De iPod touch bijwerken via Instellingen op het apparaat of met
iTunes op uw computer.
De De iPod touch-software draadloos bijwerken: Tik op 'Instellingen' > 'Algemeen' > 'Softwareupdate'. De iPod touch controleert of er software-updates beschikbaar zijn.
De software bijwerken in iTunes: Elke keer dat u de De iPod touch synchroniseert met iTunes,
controleert iTunes of er software-updates beschikbaar zijn. Zie Synchroniseren met iTunes op
pagina 15.
Ga voor meer informatie over het bijwerken van de iPod touch-software naar
support.apple.com/kb/HT4623?viewlocale=nl_NL.
De iPod touch herstellen
U kunt met iTunes of iCloud de gegevens van een reservekopie terugzetten op de De iPod touch.
Gegevens terugzetten van een iCloud-reservekopie: Stel de De iPod touch opnieuw in om alle
instellingen en gegevens te wissen. Log in op iCloud en kies in de configuratie-assistent de optie
om gegevens van een reservekopie terug te zetten. Zie Opnieuw instellen op pagina 107.
Gegevens terugzetten van een iTunes-reservekopie: Sluit de De iPod touch aan op de
computer waarmee u gewoonlijk synchroniseert, selecteer de De iPod touch in het iTunesvenster en klik op 'Herstel' (Mac) of 'Herstellen' (Windows) in het paneel 'Overzicht'.
Als de De iPod touch-software is hersteld, kunt u de De iPod touch als een nieuw
apparaat configureren of de muziek, video's, appgegevens en ander materiaal van een
reservekopie terugzetten.
Ga voor meer informatie over het herstellen van de iPod touch-software naar
support.apple.com/kb/HT1414?viewlocale=nl_NL.
Meer informatie, service en ondersteuning
In de volgende tabel ziet u waar u informatie kunt vinden over veiligheidsvoorschriften, service
en de software die u met de De iPod touch gebruikt.
Voor informatie over Stappen
Veilig gebruik van de De iPod touch Zie Belangrijke veiligheidsinformatie op pagina 139.
Service en ondersteuning voor de iPod touch, tips,
forums en Apple softwaredownloads
Ga naar
www.apple.com/nl/support/ipodtouch/country.
De meest recente informatie over de iPod touch Ga naar www.apple.com/nl/ipodtouch.
Het beheer van uw Apple ID-account Ga naar appleid.apple.com/nl_NL.
iCloud Ga naar www.apple.com/nl/support/icloud.Bijlage B Veiligheid, gebruik en ondersteuning 147
Voor informatie over Stappen
iTunes Open iTunes en kies 'Help' > 'iTunes Help'.
Voor online-oefeningen voor iTunes
(mogelijk niet overal beschikbaar) gaat u naar
www.apple.com/nl/support/itunes.
Het gebruik van andere iOS-apps van Apple Ga naar www.apple.com/nl/support/ios.
Service en reparatie Volg eerst de aanwijzingen in deze
handleiding. Ga vervolgens naar
www.apple.com/nl/support/ipodtouch/country/.
Veiligheidsvoorschriften voor de De
iPod touch bekijken
Tik op de De iPod touch op 'Instellingen' >
'Algemeen' > 'Info' > 'Juridische informatie' >
'Richtlijnen'.
De batterij vervangen Ga naar
www.apple.com/nl/batteries/replacements.html.
Informatie over gescheiden inzamelen en recyclen
U moet zich volgens de geldende regelgeving van de De iPod touch ontdoen. Omdat dit product
een batterij bevat, mag het niet samen met huishoudelijk afval worden weggegooid. Wanneer uw
iPod touch niet meer bruikbaar is, neemt u contact op met Apple of de lokale instanties voor meer
informatie over het recyclen van het apparaat.
De batterij vervangen: De lithium-ionbatterij van de De iPod touch mag alleen worden vervangen
door Apple of een door Apple erkende serviceaanbieder en mag niet samen met huishoudelijk
afval worden weggegooid. Ga voor meer informatie over vervanging van de batterij naar:
www.apple.com/nl/batteries/replacements.html.
Ga voor meer informatie over het recyclingprogramma van Apple naar www.apple.com/nl/recycling.
De efficiëntie van de batterijlader
Türkiye
Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Europese Unie: gescheiden inzameling van elektronische apparatuur en batterijen
Het bovenstaande symbool geeft aan dat dit product (en/of de bijbehorende batterij) volgens
de lokale regelgeving niet samen met huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Wanneer
dit product niet meer bruikbaar is, brengt u het naar een hiertoe door de lokale autoriteiten
aangewezen inzamelingspunt. Het apart inzamelen en recyclen van uw product en/of de
bijbehorende batterij betekent dat natuurlijke hulpbronnen niet onnodig worden aangesproken
en dat het product zodanig wordt gerecycled dat het milieu en de gezondheid van de mens
wordt beschermd.Bijlage B Veiligheid, gebruik en ondersteuning 148
Union Européenne—informations sur l’élimination: Le symbole ci-dessus signifie que,
conformément aux lois et réglementations locales, vous devez jeter votre produit et/
ou sa batterie séparément des ordures ménagères. Lorsque ce produit arrive en fin de vie,
apportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales. La collecte séparée et le
recyclage de votre produit et/ou de sa batterie lors de sa mise au rebut aideront à préserver les
ressources naturelles et à s’assurer qu’il est recyclé de manière à protéger la santé humaine et
l’environnement.
Europäische Union—Informationen zur Entsorgung: Das oben aufgeführte Symbol weist darauf
hin, dass dieses Produkt und/oder die damit verwendete Batterie den geltenden gesetzlichen
Vorschriften entsprechend und vom Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie dieses
Produkt zur Entsorgung bei einer offiziellen Sammelstelle ab. Durch getrenntes Sammeln und
Recycling werden die Rohstoffreserven geschont und es ist sichergestellt, dass beim Recycling
des Produkts und/oder der Batterie alle Bestimmungen zum Schutz von Gesundheit und Umwelt
eingehalten werden.
Unione Europea—informazioni per lo smaltimento: Il simbolo qui sopra significa che, in base
alle leggi e alle normative locali, il prodotto e/o la sua batteria dovrebbero essere riciclati
separatamente dai rifiuti domestici. Quando il prodotto diventa inutilizzabile, portalo nel punto
di raccolta stabilito dalle autorità locali. La raccolta separata e il riciclaggio del prodotto e/o della
sua batteria al momento dello smaltimento aiutano a conservare le risorse naturali e assicurano
che il riciclaggio avvenga nel rispetto della salute umana e dell’ambiente.
Europeiska unionen—information om kassering: Symbolen ovan betyder att produkten
och/eller dess batteri enligt lokala lagar och bestämmelser inte får kastas tillsammans med
hushållsavfallet. När produkten har tjänat ut måste den tas till en återvinningsstation som utsetts
av lokala myndigheter. Genom att låta den uttjänta produkten och/eller dess batteri tas om hand
för återvinning hjälper du till att spara naturresurser och skydda hälsa och miljö.
Brasil—Informações sobre descarte e reciclagem
O símbolo acima indica que este produto e/ou sua bateria não devem ser descartadas no lixo
doméstico. Quando decidir descartar este produto e/ou sua bateria, faça-o de acordo com as
leis e diretrizes ambientais locais. Para informações sobre o programa de reciclagem da Apple,
pontos de coleta e telefone de informações, visite www.apple.com/br/environment.
Apple en het milieu
Apple erkent de verantwoordelijkheid die het als bedrijf heeft om de invloed van de processen
en producten van Apple op het milieu tot een minimum te beperken. Ga voor meer informatie
naar: www.apple.com/nl/environment.KApple Inc.
© 2012 Apple Inc. Alle rechten voorbehouden.
Apple, het Apple logo, AirPlay, AirPort, AirPort Express, AirPort
Extreme, Aperture, Apple TV, Cover Flow, FaceTime, Finder,
iBooks, iCal, iLife, iMovie, iPad, iPhone, iPhoto, iPod, iPod touch,
iSight, iTunes, Keynote, Mac, Mac OS, Numbers, OS X, Pages,
Passbook, Safari, Spotlight en Time Capsule zijn handelsmerken
van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
AirPrint, EarPods, Flyover, Guided Access, iMessage, het logo
"Made for iPod" en Multi-Touch zijn handelsmerken van
Apple Inc.
Apple Store, Genius, iAd, iCloud, iTunes Extras, iTunes Plus
en iTunes Store zijn dienstmerken van Apple Inc., die zijn
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
App Store, iBookstore en iTunes Match zijn dienstmerken van
Apple Inc.
IOS is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van
Cisco in de Verenigde Staten en andere landen en het gebruik
valt onder de licentiebepalingen.
NIKE en het NIKE-logo zijn handelsmerken van NIKE, Inc. en zijn
partners, en wordt in licentie gebruikt.
Het woordmerk Bluetooth en de Bluetooth-logo's zijn
gedeponeerde handelsmerken die eigendom zijn van
Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik hiervan door Apple Inc. valt
onder de licentiebepalingen.
Adobe en Photoshop zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Andere in deze handleiding genoemde bedrijfs- of
productnamen kunnen handelsmerken van de desbetreffende
bedrijven zijn.
Producten van andere fabrikanten worden alleen genoemd
ter informatie. Dit betekent niet dat deze producten
worden aanbevolen of door Apple zijn goedgekeurd. Apple
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid met betrekking
tot de betrouwbaarheid van deze producten. Alle eventuele
afspraken, overeenkomsten en garantiebepalingen komen
rechtstreeks tot stand tussen de leverancier en de gebruiker.
Deze handleiding is met uiterste zorg samengesteld. Apple
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor druk- of typefouten.
N019-2348/2012-09
Premiers contacts avec votre
PowerBook G4
Informations concernant la configuration, les possibilités d’extension
et le dépannage des ordinateurs PowerBook G4K Apple Computer Inc.
© 2001 Apple Computer Inc. Tous droits réservés.
En application des lois et conventions en vigueur, aucune reproduction totale ni partielle du manuel n’est autorisée,
sauf consentement écrit préalable d’Apple.
Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc., déposée aux État-Unis et dans d’autres pays. En l’absence
du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option-1) pourra
constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas
responsable des erreurs d’impression ni de reproduction.
Apple Computer Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, AppleTalk, FireWire, Mac, Macintosh, le logo Mac OS, PowerBook, QuickTime et Sherlock sont
des marques d’Apple Computer Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
AirPort, The Apple Store et iMovie sont des marques d’Apple Computer Inc.
ENERGY STAR® est une marque déposée aux États-Unis.
Java est une marque de Sun Microsystems Inc.
PowerPC est une marque d’International Business Machines Corporation, utilisée sous licence.
Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits
commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de
préconisation ni de recommandation. Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement
de ces produits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le logo double-D sont des marques déposées
de Dolby Laboratories. Ouvrages confidentiels inédits, © 1992–1997 Dolby Laboratories Inc. Tous droits réservés.
Le produit décrit dans le présent manuel intègre des technologies de protection de droits d’auteur elles-mêmes
protégées par divers brevets américains ainsi que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à
Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces technologies de protection des droits
d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé ou de visualisation
restreinte, sauf consentement de Macrovision Corporation . Tout démontage ou ingénierie inverse est interdit.
Numéros de brevets américains 4 631 603, 4 577 216, 4 819 098 et 4 907 093 sous licence à des fins de visualisation
limitée uniquement.
Remarque : Apple améliore continuellement les performances et le design de ses produits. Il se peut que certaines
illustrations de ce manuel soient légèrement différentes de votre version du logiciel.3
Table des matières
1 Premiers contacts 7
Branchement de l’ordinateur 8
Ouverture de l’écran 9
Mise sous tension de l’ordinateur 10
Déplacement d’éléments à l’écran 11
Réglage de l’écran intégré 12
Suite des opérations 14
Étalonnage d’une nouvelle batterie pour des performances optimales 14
Procédure à suivre en fin de travail 15
2 Familiarisation avec votre ordinateur 17
Si vous êtes un nouvel utilisateur de Mac 17
Face avant de votre PowerBook 18
Face arrière de votre PowerBook 20
Intérieur de votre PowerBook 22
À propos de Mac OS X 24
iTools : des services Internet gratuits pour les utilisateurs de Mac 26
Sherlock 2 : votre utilitaire de recherche sur Internet 28
Apple.com : votre point de départ sur le World Wide Web 30
QuickTime : audio et vidéo sur Internet 32
iMovie 2 : créez et montez vos propres films numériques 34
iTunes : Musique numérique pour votre Mac 36
Mise à jour automatique : maintenez automatiquement votre Mac à la pointe des
nouveautés 38
Utilisateurs multiples : transformez un seul Mac en plusieurs 40
Aide Mac : les réponses à toutes vos questions sur le Mac 424 Table des matières
3 Utilisation de votre ordinateur 43
USB (Universal Serial Bus) 44
FireWire 46
Cartes PC Card 48
Réseau et accès Internet sans fil AirPort 49
Ethernet (10/100/1000Base-T) 51
Infrarouge (IrDA) 52
Gestion vidéo externe ( VGA et S-Vidéo) 53
Batterie 56
Lecteur DVD-ROM 59
Lecteur de CD-RW optionnel 61
Commandes de clavier et touches de fonctions programmables 62
Logement de sécurité et verrou du clavier 64
4 Utilisation de votre système d’exploitation 67
À propos de Mac OS X 68
Utilisation de Classic sous Mac OS X 68
Passage d’un système d’exploitation à l’autre 69
Besoin d’aide ? 70
5 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 71
Installation de mémoire supplémentaire 71
Extraction du disque dur interne 80
Installation d’une carte AirPort 89
6 Dépannage 91
Objectif de ce chapitre 91
Problèmes qui vous empêchent d’utiliser votre ordinateur 92
Restauration du logiciel système de l’ordinateur 94
Autres problèmes 95
Localisation du numéro de série de votre produit 95
Annexe A
Caractéristiques 97
Informations système Apple 97
Caractéristiques du PowerBook 98Table des matières 5
Annexe B
Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 101
Nettoyage de votre PowerBook 101
Transport de votre PowerBook 101
Stockage de votre PowerBook 101
Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation de votre ordinateur 102
Consignes de sécurité générales 103
Ergonomie 1047
C H A P I T R E
1
1 Premiers contacts
Votre ordinateur PowerBook a été conçu de manière à vous permettre de le configurer
rapidement et de commencer à l’utiliser immédiatement. Si vous n’avez jamais utilisé de
PowerBook ou que vous n’êtes pas familiarisé avec les ordinateurs Macintosh, vous trouverez
dans ce chapitre des instructions pour commencer à l’utiliser ainsi que des renvois à des
informations complémentaires.
Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure de commencer
à utiliser votre nouveau PowerBook. Veillez à prendre connaissance des informations
contenues dans la section le chapitre 2, intitulé “Familiarisation avec votre ordinateur”,
pour découvrir les nouvelles caractéristiques de ce PowerBook.
Remarque : votre ordinateur n’est peut-être pas équipé d’un connecteur CA.
Cordon téléphonique
Adaptateur secteur Câble d’alimentation
Connecteur CA
Câble vidéo composite/S-vidéo
Important Lisez attentivement toutes les instructions d’installation et consignes de sécurité
(voir la page 101) avant de brancher votre ordinateur sur une prise de courant.8 Chapitre 1
Branchement de l’ordinateur
Le branchement de l’adapteur secteur fournit à l’ordinateur du courant alternatif (CA) et
recharge sa batterie. Il est préférable de brancher l’adaptateur secteur car il est possible
que la batterie se soit déchargée pendant le transport et le stockage.
1 Branchez le connecteur CA de l’adaptateur secteur sur une prise.
Un témoin lumineux apparaît sur la fiche de l’adaptateur secteur. La lumière orange indique
que la batterie est en train de se recharger. La lumière verte indique que la batterie est
complètement rechargée.
2 Reliez le connecteur de l’adaptateur au port prévu à cet effet (identifié par le symbole ¯)
au dos de l’ordinateur.
Vous pouvez enrouler le surplus de câble de l’adaptateur autour des attaches qui sortent
de l’adaptateur secteur.
Remarque : il peut y avoir un léger espace entre le connecteur et l’adaptateur secteur.
Il est également possible de retirer le connecteur et de relier une extrémité du câble à
l’adaptateur et l’autre extrémité à une prise.
G ™ Æ W
Connecteur de Modem interne
l’adaptateur secteur
Connecteur CA ¯ Port de l’adaptateur
secteur
W
Cordon téléphonique
Câble CA Port de l’adaptateurPremiers contacts 9
Connexion du modem interne
Si vous souhaitez vous connecter à Internet immédiatement, branchez une extrémité du câble
téléphonique sur port du modem interne (identifié par l’icône W) et l’autre extrémité sur une
ligne téléphonique analogique (le type de ligne le plus fréquemment installé chez les particuliers).
Ouverture de l’écran
1 Poussez le bouton de déverrouillage de l’écran pour l’ouvrir.
2 Ouvrez l’écran et inclinez-le de façon à obtenir un angle de visualisation confortable.
Attention Ne branchez pas le modem sur une ligne numérique car cela pourrait
l’endommager. Mettez vous en contact avec votre fournisseur de services téléphoniques
si vous croyez être équipé d’une ligne numérique.
®10 Chapitre 1
Mise sous tension de l’ordinateur
Pour allumer l’ordinateur, appuyez sur le bouton d’alimentation (®). Lorsque vous allumez
l’ordinateur, il émet normalement un signal sonore. Sa mise en route prend quelques instants. Ceci
est normal. Lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation, le PowerBook vérifie la mémoire
du système avant de démarrer. Plus il y a de mémoire installée, plus la vérification est longue.
® Bouton d’alimentation
®
Problèmes de mise sous tension de l’ordinateur
Rien ne se produit lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation.
m La batterie est peut-être déchargée. Vérifiez que l’adaptateur secteur est correctement
branché sur l’ordinateur et sur une prise électrique. Le connecteur de l’adaptateur
s’allume lorsqu’il est correctement connecté au dos du PowerBook.
m Si l’ordinateur ne démarre toujours pas lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation,
utilisez un trombone déplié pour appuyer sur le bouton de réinitialisation (voir la page 20)
situé au dos de l’ordinateur. Assurez-vous que le bouton reprenne ensuite sa position d’origine. Attendez quelques secondes, puis appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation.
m Si l’ordinateur ne démarre toujours pas, voir la page 93 pour obtenir davantage
d’instructions de dépannage.
Une icône de disquette ou de dossier sur lequel clignote un point
d’interrogation s’affiche à l’écran.
m Cette icône signifie généralement que l’ordinateur ne parvient pas à localiser le logiciel
système sur le disque dur interne ou sur tout disque externe relié à l’ordinateur. Vous
devez peut-être réinstaller le logiciel système. Voir la page 92.Premiers contacts 11
Déplacement d’éléments à l’écran
Le trackpad de votre PowerBook vous permet de sélectionner et de déplacer des éléments à
l’écran de la même façon que la souris d’un ordinateur de bureau. Pour déplacer le pointeur
à l’écran, faites glisser l’index sur le trackpad. Pour sélectionner un élément, cliquer ou faire
un double-clic, utilisez le bouton du trackpad.
Remarque : au lieu d’utiliser le bouton du trackpad, vous pouvez cliquer et double-cliquer
directement sur le trackpad à l’aide de votre doigt. Cette option peut être activée dans le
tableau de bord Trackpad de Mac OS 9, ou dans le panneau Souris des Préférences Système
de Mac OS X.
®
Trackpad Bouton du trackpad12 Chapitre 1
Le trackpad est sensible à la vitesse de déplacement de votre doigt. Pour déplacer le pointeur
sur une courte distance, faites glisser l’index lentement sur le trackpad. Plus le déplacement
du doigt est rapide, plus la distance parcourue par le pointeur est grande.
Réglage de l’écran intégré
Avant de commencer à travailler avec votre nouveau PowerBook, il se peut que vous deviez
régler l’affichage de votre écran afin que l’image soit parfaitement nette.
Réglage de la luminosité
Les boutons portant le symbole ¤ vous permettent de régler la luminosité de votre écran.
Conseils d’utilisation du trackpad
Pour une utilisation efficace du trackpad, tenez compte de ces conseils :
m N’utilisez qu’un seul doigt. et non un stylo ou tout autre objet.
m Assurez-vous que votre doigt et le trackpad sont secs. Si l’humidité ou la condensation
provoque l’accumulation de buée sur le trackpad, essuyez-le avec un chiffon propre
avant de l’utiliser.
m N’utilisez jamais de produit nettoyant sur le trackpad de votre PowerBook.
Pour en savoir plus sur l’utilisation du trackpad, consultez l’Aide Mac ou l’Initiation
Mac disponibles dans le menu Aide.
®
¤ Réglages de la luminositéPremiers contacts 13
Réglage de la résolution de l’écran
Vous pouvez augmenter la taille des images affichées sur l’écran en choisissant une autre
résolution que la résolution standard. Pour régler la résolution de votre écran :
m Sous Mac OS 9, cliquez sur l’icône de résolution de la barre des réglages.
m Sous Mac OS X, cliquez sur le panneau Moniteurs des Préférences Système. Pour
contrôler vos réglages d’écran à partir de l’icône Moniteurs de la barre des menus,
cliquez sur Afficher moniteurs dans la barre des menus.
Résolutions gérées par l’écran intégré
Votre PowerBook possède un écran large, d’une résolution d’origine de 1 152 x 768, capable
de gérer également des résolutions standard telles que 1 024 x 768. Lorsque vous utilisez une
résolution standard, une bande noire apparaît autour de l’écran.
La plupart des applications utilisent automatiquement la résolution qui leur convient le mieux.
Il est recommandé d’utiliser une résolution standard soit lorsque vous êtes en mode Recopie
vidéo sur un moniteur externe, soit lorsque vous utilisez certaines applications (telles que
jeux vidéo ou logiciels de présentation) conçues pour ce type de résolution.
Pour éviter l’apparition des bandes noires quand vous utilisez une application conçue pour
une résolution standard, vous pouvez choisir la version “étirée” de la résolution afin que
l’image couvre la totalité de l’écran. Pour accéder à des résolutions étirées supplémentaires
dans Mac OS 9, maintenez la touche Contrôle enfoncée lorsque vous cliquez sur l’icône de
résolution de la barre des réglages.
Sous Mac OS X, vous pouvez choisir une résolution de 896 x 600 ou inférieure via l’icône
Moniteurs de la barre des menus. Ces résolutions réduites font apparaître les éléments de
l’écran plus grands, ce qui permet de les voir plus facilement. Ce type de résolution peut
toutefois s’avérer moins précis que la résolution d’écran d’origine.
Icône Résolution14 Chapitre 1
Suite des opérations
Vous avez à présent accompli tout ce qui était nécessaire pour rendre votre PowerBook
opérationnel. Lorsque vous allumez votre ordinateur pour la première fois, l’Assistant réglages
Macintosh vous guide à travers la procédure de configuration de votre ordinateur et d’Internet.
Pour tout complément d’information, consultez les sources suivantes :
Étalonnage d’une nouvelle batterie pour des performances
optimales
Pour bénéficier d’une durée de vie optimale, laissez la batterie se décharger complètement
pendant la première semaine d’utilisation de votre PowerBook. Rechargez-la ensuite
complètement en une fois. Pour cela, procédez comme suit :
1 Branchez l’adaptateur secteur et rechargez la batterie de votre PowerBook jusqu’à ce
que les voyants de la batterie et la jauge à l’écran (voir la page 57) indiquent qu’elle est
complètement rechargée.
2 Déconnectez l’adaptateur secteur et utilisez votre PowerBook jusqu’à ce qu’une zone de
dialogue vous avertissant du faible niveau de chargement de la batterie s’affiche à l’écran.
Pour en savoir plus sur Consultez
L’extinction ou la suspension d’activité de
votre ordinateur
“Procédure à suivre en fin de travail” à la
page 15
Ce que vous pouvez réaliser grâce aux
caractéristiques matérielles et logicielles de
votre PowerBook
Le chapitre 2, intitulé “Familiarisation avec
votre ordinateur”
Les informations supplémentaires disponibles
dans l’aide en ligne
“Aide Mac : les réponses à toutes vos
questions sur le Mac” à la page 42
L’utilisation d’une caractéristique particulière
de votre PowerBook
Le chapitre 3, intitulé “Utilisation de votre
ordinateur”
Installation de mémoire Le chapitre 5, intitulé “Interventions à
l’intérieur de l’ordinateur”
Ce qu’il faut faire en cas de problèmes avec
votre PowerBook
Le chapitre 6, intitulé “Dépannage”Premiers contacts 15
3 Connectez l’adaptateur secteur et laissez-le ainsi jusqu’à ce que la batterie soit à nouveau
complètement rechargée.
Procédure à suivre en fin de travail
Deux options s’offrent à vous lorsque vous cessez de travaillez avec votre PowerBook.
Suspension de l’activité de l’ordinateur
Suspendez l’activité de votre ordinateur lorsque vous ne l’utilisez pas pendant un court laps
de temps. Cette fonctionnalité vous permet de réactiver votre ordinateur sans avoir à passer
par tout le processus de démarrage. Lorsque l’activité de l’ordinateur est suspendue, son
écran est noir et un petit voyant blanc clignote en-dessous de l’écran.
Pour suspendre rapidement l’activité de votre ordinateur, choisissez l’une des méthodes
suivantes :
m Rabattez l’écran.
m Sélectionnez Suspendre l’activité soit dans le menu Spécial de Mac OS 9, soit dans le
menu Pomme (K) de Mac OS X.
Pour réactiver l’ordinateur :
m Si l’écran est rabattu, dépliez-le. Votre PowerBook se réactive automatiquement dès que
vous ouvrez l’écran. Vous pouvez désactiver cette option dans le tableau de bord
Économies d’énergie sous Mac OS 9.
m Si l’écran est déjà ouvert, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) ou sur une touche
quelconque du clavier.
Important Vous ne devez effectuer cette procédure qu’une seule fois pour étalonner votre
batterie. Après cela, vous pouvez connecter et déconnecter l’adaptateur secteur quel que soit
le niveau de charge de la batterie.
Attention Patientez quelques secondes jusqu’à ce que le voyant de suspension
d’activité se mette à clignoter (signalant que l’activité de l’ordinateur est suspendue et
que le disque dur a cessé de tourner) avant de déplacer votre PowerBook. Déplacer votre
ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager ce dernier,
provoquant des pertes de données ou l’impossibilité de démarrer à partir du disque dur.16 Chapitre 1
Mise hors tension de l’ordinateur
Si vous ne comptez pas utiliser votre PowerBook pendant un jour ou deux, éteignez-le.
Choisissez l’une des deux opérations suivantes :
m Sélectionnez Éteindre soit dans le menu Spécial de Mac OS 9, soit dans le menu Pomme
(K) de Mac OS X.
m Appuyez sur le bouton d’alimentation et cliquer sur Éteindre dans la zone de dialogue qui
s’affiche à l’écran :
Si vous comptez stocker votre PowerBook pendant une durée prolongée, consultez
la section “Stockage de votre PowerBook” à la page 101 pour connaître les étapes
supplémentaires à suivre pour éviter que votre batterie ne se vide complètement.17
C H A P I T R E
2
2 Familiarisation avec votre ordinateur
Si vous êtes impatient de commencer et que vous désirez faire quelques essais sur votre
PowerBook, ce chapitre vous concerne. Il fournit un aperçu des caractéristiques matérielles et
logicielles de votre ordinateur ainsi que des services Internet exceptionnels mis à votre disposition.
Votre PowerBook est un ordinateur portable très complet. Il inclut les technologies informatiques
les plus récentes telles qu’un processeur PowerPC™ G4, les interfaces FireWire et USB ainsi que
la gestion du système AirPort d’accès sans fil à Internet et en réseau. La gestion de ce matériel
est assurée par le système d’exploitation Mac OS. De puissantes fonctionnalités, incluses avec
Mac OS, permettent d’utiliser Internet pour visionner de la vidéo, rechercher des infos, faire vos
achats ou mettre à jour automatiquement vos logiciels.
Avec votre PowerBook vous recevez également iMovie, une application de montage vidéo
très conviviale qui vous permet d’utiliser votre ordinateur pour créer de la vidéo numérique.
Il suffit simplement de connecter une caméra vidéonumérique au port FireWire de votre
PowerBook, d’ouvrir iMovie et vous êtes prêt à créer vos propres films.
En outre, votre PowerBook est fourni avec iTunes, le programme audio numérique vous permettant d’importer des morceaux de musique à partir de vos CD, de créer votre propre bibliothèque
iTunes, d’écouter des centaines de stations de radio sur Internet et de graver vos propres CD.
En plus de tout cela, Apple vous fournit des services Internet gratuits qui vous permettent de
bénéficier d’un espace de stockage sur Internet, d’une adresse électronique personnelle Mac.com,
d’outils pour créer facilement votre propre site Web ou salle de cinéma iMovie, et bien plus encore.
Si vous êtes un nouvel utilisateur de Mac
S’il s’agit de votre premier ordinateur Macintosh, suivez d’abord l’initiation Mac pour apprendre à
utiliser le trackpad afin de déplacer des éléments sur l’écran, à visiter un site Web, etc. Pour accéder
aux guides d’initiation sous Mac OS 9, choisissez Initiation Mac dans le menu Aide.
Remarque : comme Apple sort régulièrement de nouvelles versions et des mises à jour de
son logiciel système, de ses applications et de ses sites Internet, les illustrations présentes dans
ce manuel peuvent être légèrement différentes de ce qui apparaît sur votre écran.18 Chapitre 2
Face avant de votre PowerBook
®
Haut-parleur intégré
® Bouton
d’alimentation
Connecteur antivol
Fenêtre d’antenne
AirPort
Haut-parleur/
microphone intégré
Indicateur de
suspension
d’activité
Touche
Fonction)
Bouton du
Trackpad
Bouton de
déverrouillage
de l’écran
Trackpad Lecteur de DVD-ROM
à chargement par rainure
Réglages
du Volume
Taquet de déverrouillage
du clavier
¤ Réglages de
la luminosité
Verrou
du clavier
Touche de verrouillage
numérique
Taquet de
déverrouillage
du clavier
— Bouton
Silence
-
Touche
d’éjection
de disques
Touches
de fonctions
programmablesFamiliarisation avec votre ordinateur 19
¤ Boutons de réglage de la luminosité
Augmentez ou réduisez la luminosité de l’écran de votre PowerBook.
- Boutons de réglage du volume
Permet d’augmenter et de diminuer le volume du son provenant des haut-parleurs intégrés
et du port de sortie audio.
Verrou du clavier
Permet de protéger les composants internes de votre PowerBook en empêchant
l’ouverture facile du clavier.
Touche de verrouillage numérique
Permet d’activer et de désactiver le pavé numérique intégré au clavier du PowerBook.
Lorsque le pavé numérique est verrouillé, le témoin lumineux du clavier est vert.
Touche d’éjection de disques
Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un CD ou un DVD. Il est également possible
d’éjecter un disque en glissant son icône dans la corbeille.
® Bouton d’alimentation
Allume et éteint votre PowerBook ou en suspend l’activité.
Lecteur magnéto-optique à chargement par fente (DVD-ROM ou CD-RW en option)
Si votre PowerBook est muni d’un lecteur de DVD-ROM, il pourra lire des CD-ROM, des
Photo CD, des disques audio standard, des DVD, des films DVD et d’autres types de
supports. Si votre PowerBook est muni d’une unité CD-RW (en option), il pourra non
seulement lire des CD mais aussi graver de la musique, des documents ainsi que d’autres
fichiers numériques sur des disques CD-R et CD-RW.
Touche Fonction (Fn)
Maintenez cette touche enfoncée pour activer les touches de fonction (F1 à F12).
Taquets de déverrouillage du clavier
Lorsque vous devez accéder aux logements de mémoire interne, tirez ces taquets vers
le bas pour dégager le clavier du PowerBook.
Microphone
Ce microphone intégré (situé sous la grille du haut-parleur) permet d’enregistrer
directement des sons sur le disque dur de votre PowerBook. Vous pouvez en outre soit
connecter un microphone externe à l’un des ports USB, soit utiliser un microphone
professionnel qui se connecte à une carte PC Card.
Ç Connecteur antivol
Permet de protéger le PowerBook contre le vol en y reliant un câble de sécurité.20 Chapitre 2
Face arrière de votre PowerBook
Témoin lumineux de suspension d’activité
Un voyant blanc clignote lorsque le PowerBook est en suspension d’activité.
Trackpad
Permet de déplacer le pointeur sur l’écran du PowerBook. À l’aide du tableau de bord
Trackpad, vous pouvez régler le trackpad de manière à sélectionner des éléments ou
d’effectuer des double-clics sans utiliser le bouton du trackpad.
G ™ Æ W
Logement PC Card
Bouton d’éjection
des cartes PC Card
Fenêtre de
l’antenne AirPort
W Port du
modem interne
Port de
casque d’écoute
Cellule
infrarouge
Ports USB (2)
¯ Port
de l’adaptateur
secteur
™ Port de
moniteur externe
Port Ethernet
(10/100Base-T)
Bouton de
réinitialisation
G
Port
FireWire
Indicateur de
suspension d’activité
ÆPort de sortie TV
f
G ™ W
1 2Familiarisation avec votre ordinateur 21
Port FireWire
Permet de connecter des périphériques externes à haute vitesse tels que caméras
vidéonumériques, imprimantes et unités de stockage externes.
G Port Ethernet (10/100/1000 Base-T)
Permet de se connecter soit à un réseau Ethernet 10/100/1000 Base-T haute vitesse, soit à
un autre ordinateur et de transférer des fichiers. La fonction de détection automatique du
port Ethernet détecte les autres périphériques Ethernet. Pour établir des connexions à
d’autres périphériques Ethernet, il est inutile d’utiliser un câble croisé Ethernet.
Ports USB (Universal Serial Bus) (2)
Grâce à la technologie USB, vous pouvez connecter des périphériques supplémentaires
à votre ordinateur, tels qu’une imprimante, des périphériques de stockage externes, un
modem, un clavier ou une manette de jeu.
™ Port (VGA) de moniteur externe
Permet de relier le PowerBook à un moniteur externe ou un appareil de projection muni
d’un connecteur VGA.
Æ Port de sortie TV (sortie S-Vidéo)
Permet de relier le PowerBook à un téléviseur, à un magnétoscope ou à tout autre
périphérique vidéo. Vous pouvez utiliser le port de sortie TV pour effectuer des
présentations ou pour lire un film DVD sur votre téléviseur.
Bouton de réinitialisation du PowerBook
Redémarrez votre ordinateur à l’aide de ce bouton lorsque vous ne pouvez pas l’éteindre
avec le bouton d’alimentation ou lorsque le redémarrage ne peut s’effectuer correctement.
W Port du modem interne
Permet de relier une ligne téléphonique standard directement au modem interne.
Cellule infrarouge
La communication par infrarouge vous permet d’envoyer des fichiers à un autre ordinateur
muni d’une cellule infrarouge, d’imprimer sur une imprimante qui en est également
équipée ou d’accéder à un réseau infrarouge utilisant le protocole IrDA. Vous pouvez
également utiliser cette technologie pour vous synchroniser avec certains assistants
personnels de poche ou vous connecter à Internet à l’aide d’un téléphone portable
(si votre réseau le permet).
f Port de casque d’écoute
Permet de connecter des haut-parleurs, un casque d’écoute ou tout autre périphérique
de sortie audio.
Logement de cartes PC Card
Étendez les fonctionnalités de votre PowerBook à l’aide du logement de type II, qui gère
à la fois les formats PC Card et CardBus.22 Chapitre 2
Intérieur de votre PowerBook
Batterie
Numéro de série Identifiant Ethernet
®
Clavier
retourné
PowerBook dont le clavier est retourné et le logement de mémoire interne visible
PowerBook retourné dont le fond du boîtier a été enlevé
Logement
de mémoire
supérieur
Logement
de mémoire
inférieur (occupé)Familiarisation avec votre ordinateur 23
Logements de mémoire
Votre PowerBook est fourni avec deux logements de mémoire superposés. Le logement
inférieur contient le module de mémoire fourni avec votre PowerBook. Vous pouvez
installer un module de mémoire supplémentaire dans le logement supérieur. (Si vous avez
commandé un PowerBook équipé de mémoire supplémentaire, le logement supérieur est
peut-être déjà occupé.) La quantité maximale de mémoire vive (RAM) que vous pouvez
installer dans votre PowerBook est de 1 Go, ce qui correspond à un module de 512 Mo
dans chaque logement. Pour les instructions, consultez la section “Installation de mémoire
supplémentaire” à la page 71.
Disque dur amovible
Il est possible d’extraire le disque dur interne par mesure de sécurité ou d’entretien. Pour
les instructions, consultez la section “Extraction du disque dur interne” à la page 80.
Carte AirPort
La carte AirPort de votre ordinateur permet l’accès à un réseau sans fil.24 Chapitre 2
À propos de Mac OS X
Menu Apple
Passez par ce
menu pour modifier
des réglages, ouvrir
des éléments
utilisés récemment
et éteindre votre
ordinateur.
Boutons
des fenêtres
Cliquez sur ces
boutons pour
fermer la fenêtre,
la réduire dans le
Dock ou l’agrandir.
Barre d'outils
du Finder
Cliquez ici pour
ouvrir des dossiers
et fichiers et
accéder à des
raccourcis.
Dock
Pour ouvrir un élément ou l’activer,
cliquez sur son icône dans le Dock.
Certaines icônes du Dock indiquent
l’état de l’application.
Tableaux
Des tableaux de
sauvegarde et
d’impression
accompagnent les
fenêtres des
documents.
Bouton
Si un bouton
clignote, vous
pouvez appuyer
sur les touches
Entrée ou Retour
au lieu de cliquer
dessus.
Icônes d'état
Vérifiez l’état
des Préférences
système dans la
barre des menus.Familiarisation avec votre ordinateur 25
Possibilités
Mac OS X fournit à votre ordinateur une nouvelle interface utilisateur puissante et élégante.
Vous n’avez plus besoin de vous préoccuper de la quantité de mémoire à attribuer à une
application pour qu’elle fonctionne efficacement, ou de redémarrer votre ordinateur si l’une
d’elles pose problème. En plus des logiciels Mac OS X, vous pouvez continuer à exécuter les
versions Mac OS 9 de vos logiciels sous Mac OS X grâce à l’environnement Classic. Le chapitre 4,
intitulé “Utilisation de votre système d’exploitation”, à la page 67 explique le fonctionnement de
Classic en détails. Mac OS X gère également les logiciels basés sur Java™ et UNIX.
Marche à suivre
Préférences Système constitue votre centre de commandes pour tous les réglages que vous souhaitez
effectuer sur votre ordinateur : de la modification de l’apparence du bureau à la configuration des
informations d’accès aux réseaux. Le Finder et le Dock permettent d’accéder facilement aux dossiers,
applications, documents et autres éléments de votre ordinateur et de votre réseau.
Pour plus de détails sur les fonctionnalités de Mac OS X, consultez le manuel Bienvenue dans
Mac OS X fourni avec votre ordinateur ou sélectionnez Aide Mac dans le menu Aide de Mac OS X.
Conseils et astuces
Personnalisation du Finder
Vous pouvez sélectionner une image ou une couleur pour votre bureau dans le panneau
Bureau des Préférences Système. Vous pouvez également sélectionner et agencer à nouveau
les éléments de la barre d’outils du Finder. Pour cela, choisissez Personnaliser la barre
d’outils dans le menu Présentation et glissez les éléments voulus sur la barre d’outils.
Personnalisation du Dock
Il est possible de modifier la taille des icônes du Dock, d’activer l’agrandissement afin qu’elles
apparaissent plus grosses sous le pointeur de votre souris, et de positionner le Dock en bas, à droite ou à gauche de votre écran. Choisissez Dock dans le menu Pomme (K), puis Préférences de
Dock. Vous pouvez aussi ouvrir les Préférences Système de votre ordinateur et cliquer sur Dock.
Agencement de votre bureau
Évitez le désordre sur votre bureau en masquant les fenêtres ouvertes, ce qui les place dans
le Dock. Pour cela, double-cliquez sur leur barre de titre ou cliquez sur le bouton du milieu,
dans le coin supérieur gauche. Pour rouvrir les fenêtres, cliquez sur leur icône dans le Dock.
Certains réglages de système peuvent également être contrôlés à l’aide des icônes d’état
situées dans la barre des menus.
Pour en savoir plus
Pour des instructions sur la personnalisation de votre environnement Mac OS X et pour plus
d’informations sur son utilisation, consultez le manuel Bienvenue dans Mac OS X fourni avec
votre ordinateur.26 Chapitre 2
iTools : des services Internet gratuits pour les utilisateurs de Mac
Messagerie
Recevez votre propre adresse Mac.com.
D’usage facile, fonctionne avec vos
applications de messagerie favorites.
iDisk
Vous disposez de 20 Mo de stockage
gratuit sur les serveurs Internet d’Apple
pour partager vos photos, vos films et
tout autre fichier via Internet. Possibilité
d’acheter de l’espace de stockage
supplémentaire.
HomePage
Concevez votre propre site Web en trois
étapes simples. Créez un album photo,
publiez un iMovie, diffusez votre CV, etc.
Quiconque pourra consulter votre page
sur Internet.
iCards
Envoyez une iCard pour tout type d’occasion.
Choisissez une carte existante ou créez
une carte personnalisée à l’aide des photos
sur votre iDisk.Familiarisation avec votre ordinateur 27
Possibilités
iTools est une nouvelle classe de services Internet créés par Apple exclusivement à l’intention
des utilisateurs de Mac. Grâce à iTools, vous pouvez envoyer des messages électroniques ou
des cartes de voeux à vos amis et partager des photos et des films. Vous pouvez même créer
votre propre site Web.
Marche à suivre
1 Connectez-vous à Internet.
2 Rendez-vous sur www.apple.com
3 Cliquez sur l’onglet iTools, sur le bouton Continuer, puis sur le bouton “Free Sign Up”
(“Inscription gratuite”).
Conseils et astuces
Téléchargez des images sur votre espace iDisk afin de créer des cartes iCards
personnalisées
Vous pouvez envoyer des cartes iCards avec vos propres images personnalisées. Pour cela,
enregistrez vos images au format GIF ou JPEG, puis copiez-les dans le dossier Pictures de
votre iDisk. Elles apparaîtront comme options lorsque vous créerez une iCard dans la section
Create your own (créer votre propre carte).
Partez d’un modèle de page d’accueil de la section HomePage pour créer votre
propre page Web en quelques minutes
La section HomePage propose des modèles de pages Web que vous pouvez personnaliser
avec votre propre texte et vos propres images. Les enseignants peuvent par exemple se servir
des modèles consacrés à l’enseignement pour diffuser des nouvelles sur la classe,
communiquer les devoirs à faire, ou informer les parents. Vous pouvez également recourir à
l’album photo HomePage et aux modèles iMovie pour partager facilement vos images et films
avec vos amis et votre famille.
Vous pouvez ouvrir directement votre iDisk, sans utiliser un navigateur Web :
m Sous Mac OS 9, sélectionnez l’icône de votre iDisk et choisissez “Créer un alias” dans le
menu Fichier. Dès que vous souhaiterez accéder à votre iDisk, il vous suffira d’un doubleclic sur l’alias et de votre mot de passe.
m Sous Mac OS X, cliquez soit sur l’icône de l’iDisk dans la barre d’outils du Finder, soit sur
iDisk dans le menu Aller. 28 Chapitre 2
Sherlock 2 : votre utilitaire de recherche sur Internet
Bouton
Recherche
Après avoir tapé
ce que vous
recherchez, cliquez
ici pour lancer
la recherche.
Sites de
recherche
Moteurs de
recherche qu’utilise
Sherlock pour
examiner Internet.
Canaux Sherlock
Recherchez des personnes, faites
des achats, tenez-vous au courant de
l’actualité et informez-vous sur les
produits Apple grâce à Internet.
Icône Sherlock
Cliquez sur l’icône
Sherlock du Dock.Familiarisation avec votre ordinateur 29
Possibilités
Sherlock 2 remplit pour vous les fonctions de “détective” et d’acheteur personnel sur
Internet. Il constitue un moyen simple de rechercher des personnes, des sources d’actualités
ainsi qu’à peu près n’importe quoi. Il permet de se procurer des livres ou des disques, de
passer en revue les sites de ventes aux enchères, de dénicher les prix les plus avantageux, et
même de se renseigner sur la disponibilité des produits.
Marche à suivre
1 Connectez-vous à Internet.
2 Ouvrez Sherlock :
m Sous Mac OS 9, double-cliquez sur l’icône de Sherlock sur le bureau. Vous pouvez
également choisir Rechercher sur Internet dans le menu Fichier ou Sherlock dans le
menu Pomme (K).
m Sous Mac OS X, cliquez sur l’icône de Sherlock dans le Dock. Pour trouver des fichiers sur
votre ordinateur, vous pouvez également choisir Rechercher dans le menu Fichier.
3 Sélectionnez un canal de Sherlock.
4 Tapez ce que vous recherchez puis cliquez sur le bouton Rechercher.
Conseils et astuces
Créez votre propre canal de recherche Sherlock
1 Choisissez Nouveau canal dans le menu Canaux.
2 Sélectionnez un nom, un type de canal et une icône.
3 Téléchargez des modules Sherlock et placez-les dans la liste Sites de recherche. Vous pouvez
également maintenir la touche Option enfoncée et faire glisser des modules des autres listes
de recherche sur l’icône de votre nouveau canal.
Pour en savoir plus
Pour en apprendre davantage sur les capacités de Sherlock, ouvrez l’Aide Mac et recherchez
“Sherlock”. Pour télécharger des modules de recherche supplémentaires et découvrir
comment vous pouvez créer votre propre module Sherlock, visitez le site Web de Sherlock
sur www.apple.com/fr/sherlock 30 Chapitre 2
Apple.com : votre point de départ sur le World Wide Web
Logiciels pour Mac
guide.apple.com
ussoftware.lasso
Recherchez par catégorie de
logiciels Apple et de tierce
partie pour votre Mac.
Apple Store
store.apple.com
Achetez les matériels,
logiciels et accessoires
Apple le plus récents.
Guide des produits
Macintosh
www.apple.com/guide
Si vous recherchez du matériel et des logiciels
performants pour votre Mac, consultez ce site
et recherchez le symbole Mac.Familiarisation avec votre ordinateur 31
Apple Hot News
www.apple.com/fr/hotnews
Informations sur les mises
à jour de logiciels les plus
récentes pour votre Mac,
les logiciels de tierce partie,
les nouveautés QuickTime, et
tout ce qu’il faut savoir sur les
futurs évènements Apple.
Assistance Apple
www.apple.com/support
Toutes les informations sur
AppleCare Protection Plan,
les programmes de formation
et les autres formes
d'assistance relatives aux
produits, ainsi que sur
les mises à jour de logiciels,
Apple Knowledge Base, sans
oublier des infos techniques.
Mac OS X
www.apple.com/fr/macosx/
Les toutes dernières informations
sur le système d’exploitation le
plus avancé au monde.32 Chapitre 2
QuickTime : audio et vidéo sur Internet
Contrôle du volume
QuickTime TV
Cliquez ici pour
afficher les chaînes
QuickTime TV
auxquelles vous
pouvez accéder sur
votre ordinateur.
Icône QuickTime
Cliquez sur l’icône
QuickTime du Dock.Familiarisation avec votre ordinateur 33
Possibilités
Outre la lecture de fichiers vidéo et musicaux sur votre Mac, QuickTime vous permet de
regarder des émissions en direct ou en différé sur Internet. Stockez les chaînes que vous
regardez souvent en les glissant dans votre liste personnelle de signets QuickTime ( ).
Marche à suivre
1 Connectez-vous à Internet.
2 Ouvrez QuickTime Player :
m Sous Mac OS 9, double-cliquez sur l’icône de QuickTime Player sur le bureau.
Vous pouvez également ouvrir le dossier Applications, puis le dossier QuickTime,
et double-cliquer sur QuickTime Player.
m Sous Mac OS X, cliquez sur l’icône de QuickTime Player dans le Dock. Vous pouvez
également double-cliquer sur QuickTime Player dans le dossier Applications.
3 Sélectionnez une chaîne ou choisissez une option dans le menu QuickTime Player.
QuickTime TV utilise la diffusion en continu sur Internet pour vous permettre d’obtenir les
vidéos, la musique et les informations les plus récentes via Internet, et ce sans devoir stocker
des fichiers sur votre disque dur.
Vous pouvez voir vos signets QuickTime ( ) en choisissant Signets dans le menu QTV, puis
Afficher les signets dans le sous-menu.
Conseils et astuces
Ajoutez des chaînes QuickTime TV supplémentaires
Rendez-vous sur le site www.apple.com/fr/quicktime et cliquez sur le lien QuickTime TV.
Vous y trouverez la totalité des chaînes QuickTime disponibles. Vous pouvez regarder une
chaîne QuickTime TV (QTV ) et l’ajouter en un seul clic à votre liste de signets QuickTime.
Évoluez vers QuickTime Pro pour bénéficier des capacités suivantes :
m Lire des vidéos en plein écran et redimensionner des films.
m Créer des films à diffusion en continu.
m Manier plus de 30 formats audio, vidéo et graphiques, y compris Flash.
m La création, l’ouverture, la modification et l’enregistrement de films et de données audio
est aussi facile qu’un copier/coller.
Pour en savoir plus
La vidéo Internet n’est que l’une des facettes de QuickTime. Pour en découvrir davantage,
commencez par consulter l’Aide de QuickTime. Pour télécharger des chaînes supplémentaires ou
rechercher des informations sur la procédure à suivre pour configurer votre propre serveur de
diffusion en continu sur Internet, visitez le site Web de QuickTime, www.apple.com/fr/quicktime
♥
♥34 Chapitre 2
iMovie 2 : créez et montez vos propres films numériques
Moniteur
iMovie !
Prévisualisez votre
film ou visionnez
des vidéos
directement à
partir d’un
caméscope
vidéo-numérique
connecté.
Commandes
de lecture
Servent à visionner
un film dans iMovie.
Commutateur
de mode
Permet de passer
de l’importation
d’un caméscope
au montage.
Chronologie
Le visualiseur et la
chronologie sont
des repères visuels
qui permettent
d’assembler et de
monter un film.
Boutons de
montage
Cliquez dessus
pour ouvrir des
fenêtres de
réglage et de
sélection de sons,
d’effets vidéo,
de texte et de
transitions.
Cliquez sur le
bouton Clips pour
afficher le rayon.
Défileur
Permet de sélectionner
des passages d’une
vidéo.
Pistes audio
Permet de manipuler
les enregistrements,
la musique et les
effets sonores.
Tête de lecture
Indique l’emplacement
de l’image affichée dans
le moniteur iMovie.
Déplacez-la pour savoir
où apparaît chaque scène.
Piste vidéo
Permet de
manipuler l’audio
contenue dans
les clips vidéo.
Visualiseur
Rayon
Pour intégrer des
clips à votre film
après les avoir
importés, glissezles du rayon au
visualiseur. Familiarisation avec votre ordinateur 35
Possibilités
iMovie est une application de montage vidéo numérique conviviale et simple d’emploi.
À l’aide d’iMovie et d’un caméscope numérique, vous pouvez créer et monter vos propres films.
Ce logiciel vous permet d’importer de la vidéo du caméscope, de monter des clips et d’ajouter
des transitions, des titres, des effets sonores et de la musique. Vous pouvez ensuite copier le film
sur une cassette de caméscope ou créer un film QuickTime. Il vous est même possible de partager
vos séquences QuickTime en les publiant sur le Web, à l’aide d’iDisk ou de HomePage.
Votre ordinateur vous est fourni avec iMovie, optimisé pour Mac OS 9 et Mac OS X.
Marche à suivre
1 Filmez votre vidéo, puis connectez le caméscope au port FireWire de votre ordinateur.
2 Ouvrez iMovie à partir du dossier iMovie situé dans le dossier Applications.
3 Cliquez sur le bouton Importer pour importer les clips sur le rayon, puis ajoutez-les à votre
film en les faisant glisser sur le visualiseur de clips.
4 Assemblez et montez votre film dans le visualiseur de clips et dans la chronologie.
5 Ajoutez des transitions, le titrage, des effets sonores et de la musique.
6 Une fois que vous avez terminé, choisissez Exporter dans le menu Fichier.
Conseils et astuces
Partagez votre film iMovie avec vos amis et proches
Exportez votre film comme séquence Web QuickTime et copiez-le sur votre iDisk.
Ensuite, utilisez HomePage pour créer votre propre salle de cinéma iMovie afin que d’autres
personnes puissent visionner votre film sur Internet.
Pour en savoir plus
Pour plus d’informations sur l’utilisation d’iMovie, consultez l’initiation iMovie ou l’aide
iMovie. Pour les dernières informations concernant iMovie, notamment les mises à jour, les
modules supplémentaires et la liste des caméscopes numériques compatibles, consultez le
site Web iMovie : www.apple.com/fr/imovie. 36 Chapitre 2
iTunes : Musique numérique pour votre Mac
Bouton
d’éjection
de CD
Syntoniseur radio
Écoutez des
centaines de stations
de radio sur Internet :
Jazz, rock...
CD audio
Écoutez un
CD audio sur votre
ordinateur et importez
des morceaux dans
votre bibliohèque.
Musique portable!
Transférez des
morceaux sur un
lecteur MP3 en
les glissant à partir
de votre bibliothèque.
Bouton Nouvelle
Liste de lecture!
Créez des listes de lecture
personnalisées à l’aide de
morceaux tirés de votre
bibliothèque.
Recherche
Saisissez du
texte et iTunes
affiche les titres
des morceaux
correspondants.
Bouton des effets visuels
iTunes est capable d’afficher
des effets visuels étonnants
qui réagissent au rythme de la
musique. Des formes et des
couleurs différentes apparaissent
pour chaque nouvelle chanson.Familiarisation avec votre ordinateur 37
Possibilités
iTunes vous permet d’importer des morceaux au format de fichier MP3 à partir de CD audio,
de créer des listes de lecture, de transférer de la musique sur votre lecteur portable MP3, de
vous connecter à des centaines de stations radio sur Internet, et bien plus encore.
Marche à suivre
1 Ouvrez iTunes (situé dans le dossier Applications de votre disque dur).
2 Insérez un CD de musique dans le lecteur magnéto-optique de votre PowerBook.
3 Cochez les cases des chansons que vous souhaitez importer.
4 Cliquez sur le bouton Importer. Les chansons sont converties en fichiers MP3 et stockées
dans votre bibliothèque iTunes.
Conseils et astuces
Création de listes de lecture pour vos groupes de titres préférés
iTunes vous permet de créer des listes de lecture avec des titres de la bibliothèque. Une liste
de lecture est une liste de morceaux lus dans uordre donné. Utilisez les listes de lecture afin de
programmer votre musique en fonction d’ambiances, de chanteurs ou de thèmes particuliers.Cliquez
sur le bouton Nouvelle liste de lecture et faites glisser les titres de la bibliothèque à la liste de lecture.
Redimensionnement de la fenêtre iTunes ou accès à partir de la barre des
réglages
Vous pouvez réduire la fenêtre iTunes pour n’afficher que les commandes et l’état de la
lecture. Pour cela, cliquez sur la case située en haut à droite de la fenêtre iTunes. Vous
pouvez également accéder aux commandes d’iTunes à partir du module iTunes de la barre
des réglages sous Mac OS 9, ou à partir du Dock sous Mac OS X.
Recherche d’informations CD à partir de la base de données CDDB
iTunes se connecte automatiquement à la base de données de CDDB sur Internet pour
rechercher le nom de votre CD, les titres des chansons ou toute autre information relative
à ce CD. Si vous n’êtes pas connecté à Internet, vous pourrez rechercher les informations
sur les morceaux importés lors de votre prochaine connexion. Sélectionnez le morceau et
choisissez Obtenir les noms de pistes du CD dans le menu Avancés.
Connexion de votre PowerBook à votre chaîne stéréo
La connexion de votre PowerBook à votre chaîne stéréo se fait facilement. Connectez le port de cas-
que d’écoute (f) du PowerBook aux ports d’entrée audio de la stéréo avec un câble minifiche-RCA.
Pour en savoir plus
Pour obtenir plus d’informations sur l’emploi d’iTunes, consultez l’aide iTunes ou le site Web
d’iTunes : www.apple.com/fr/itunes38 Chapitre 2
Mise à jour automatique : maintenez automatiquement votre Mac à la pointe
des nouveautés
Mettre à jour maintenant
Cliquez ici pour rechercher
instantanément les mises à jour
de logiciels Apple disponibles.
Sélectionnez les logiciels
que vous désirez mettre à jour
dans la liste qui s’affiche.
Mise à jour des logiciels
Déterminez la fréquence
avec laquelle votre ordinateur
recherche d’éventuelles
mises à jour.Familiarisation avec votre ordinateur 39
Possibilités
Mise à jour de logiciels utilise Internet pour télécharger et installer automatiquement les
versions de logiciels, les gestionnaires et autres améliorations Apple les plus récents.
Employez Mise à jour de logiciels pour consulter en un instant les serveurs Internet Apple
et vérifier si une mise à jour est disponible pour vos logiciels Apple. Vous pouvez même
configurer votre Mac pour qu’il recherche régulièrement des mises à jour de logiciels sur
le serveur d’Apple pour les télécharger et les installer.
Marche à suivre
1 Connectez-vous à Internet.
2 Ouvrez Mise à jour de logiciels :
m Sous Mac OS 9, choisissez Tableaux de bord dans le menu Pomme (K), puis Mise à jour
de logiciels dans le sous-menu.
m Sous Mac OS X, ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Mise à jour de logiciels.
3 Cliquez sur Mettre à jour maintenant, sélectionnez les mises à jour souhaitées, puis cliquez
sur Installer.
Conseils et astuces
Programmez votre calendrier de mise à jour
Si vous disposez d’une connexion permanente à Internet, vous pouvez programmer votre
ordinateur pour qu’il vérifie à une certaine heure de certains jours si des mises à jour sont
disponibles. Si vous disposez d’une connexion par appel et que vous n’êtes pas connecté,
Mise à jour de logiciels effectuera la vérification lors de la prochaine connexion.
Installez automatiquement les nouveaux logiciels
Vous pouvez configurer votre Mac pour qu’il vérifie chaque semaine si des mises à jour sont
disponibles et qu’il les installe. Programmez le calendrier de recherche de mises à jour par
votre ordinateur, puis désactivez l’option Confirmation avant téléchargement.
Pour en savoir plus
Pour plus d’informations sur l’utilisation de Mise à jour de logiciels, consultez la rubrique
du même nom dans l’Aide Mac. Pour consulter les toutes dernières informations sur Mac OS,
visitez le site Web de Mac OS sur www.apple.com/fr/macos 40 Chapitre 2
Utilisateurs multiples : transformez un seul Mac en plusieurs
Utilisateurs
La fenêtre Utilisateurs
de Préférences Système
vous permet d'ajouter des
comptes d’utilisateurs.
Dossier Shared
Pour permettre l’accès
au dossier Shared, un
utilisateur peut activer le
partage de fichiers dans
les préférences Partage.
Départ
Chaque utilisateur
possède un dossier de
départ. Finder, Dock,
iTools, Mail et d’autres
préférences se trouvent
dans le dossier de départ
de chaque utilisateur,
ceux-ci pouvant
ainsi personnaliser
Mac OS X à leur gré.Familiarisation avec votre ordinateur 41
Possibilités
Plusieurs personnes peuvent partager un même ordinateur en se connectant avec leur compte
d’utilisateur respectif. Les utilisateurs peuvent sélectionner des réglages personnalisés, tels que des
signets et des présentations de bureau, et accéder à leur propre espace de stockage, appelé dossier de
départ. Les personnes partageant l’ordinateur peuvent aussi accéder à un dossier partagé commun.
Le premier compte d’utilisateur créé sur votre ordinateur est un compte d’administrateur.
Les administrateurs sont dotés d’autorisations spéciales : donner accès à l’ordinateur à de
nouveaux utilisateurs, installer des logiciels et modifier les réglages généraux de l’ordinateur.
Remarque : si vous oubliez le mot de passe d’administrateur, redéfinissez-le avec le CD Mac OS X.
Démarrez alors à partir de ce CD, puis choisissez Rétablir le mot de passe dans le menu Installer. Un
utilisateur muni de ce CD pouvant obtenir un accès limité à l’ordinateur, gardez-le en lieu sûr.
Marche à suivre
1 Créez un nouvel utilisateur :
m Sous Mac OS 9, choisissez Tableaux de bord dans le menu Pomme (K), puis Utilisateurs multiples
dans le sous-menu. Activez Comptes d’utilisateurs multiples puis cliquez sur Nouvel utilisateur.
m Sous Mac OS X, choisissez l’option Préférences Système du menu Pomme (K), cliquez
sur Utilisateurs, puis sur Nouvel utilisateur.
2 Tapez les données de l’utilisateur. Vous pouvez lui attribuer des autorisations administratives.
3 Fermez la fenêtre.
Conseils et astuces
Protection de votre ordinateur
Lorsque des utilisateurs ouvrent une session puis laissent l’ordinateur sans surveillance, vous
pouvez exiger qu’un mot de passe soit saisi pour accéder à l’ordinateur après l’apparition de
l’économiseur d’écran. Ouvrez Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’écran, puis
sur Activation pour choisir la durée d’inactivité de l’ordinateur avant le déclenchement de
l’économiseur d’écran. Sélectionnez ensuite “Utiliser le mot de passe de mon compte”.
Configuration d’autorisations d’utilisateur
Sous Mac OS 9, les administrateurs sont habilités à spécifier les documents et applications
auxquels les utilisateurs peuvent accéder et configurer des réglages généraux tels que le
message de bienvenue et l’environnement de bureau par défaut. Pour plus de détails,
cherchez “Utilisateurs multiples” dans l’Aide Mac, sous Mac OS 9.
Pour en savoir plus
Pour plus d’informations sur la configuration de comptes d’utilisateurs sous Mac OS X,
cherchez le terme “utilisateurs” dans l’Aide Mac. 42 Chapitre 2
Aide Mac : les réponses à toutes vos questions sur le Mac
Recherche
Une question ?
Tapez-la ici et
cliquez sur
Demander.43
C H A P I T R E
3
3 Utilisation de votre ordinateur
Votre PowerBook comporte de nombreuses fonctionnalités et capacités d’extension
intégrées qui vous permettent de le personnaliser et de le faire évoluer selon vos besoins.
En voici la liste :
m Technologie USB (Universal Serial Bus) de connexion de matériel supplémentaire à votre
PowerBook, tel qu’imprimantes, scanners, manettes de jeu, claviers, appareils photo
numériques et lecteurs de disquettes.
m Technologie FireWire de connexion de périphériques haute vitesse, tels que caméras
numériques et disques durs externes.
m Les technologies les plus avancées en matière de communications telles qu’un modem
56K, un port infrarouge, Ethernet 10/100/1000Base-T et le système AirPort d’accès sans fil
à Internet et aux réseaux.
m La possibilité d’utiliser votre PowerBook avec un moniteur externe, un projecteur vidéo,
ou un téléviseur, y compris la gestion de la recopie vidéo et du bureau étendu. La gestion
vidéo intégrée de votre PowerBook vous permet de réaliser des présentations, de
travailler avec un moniteur externe, ou de lire des disques DVD-Vidéo sur votre téléviseur.
m Une batterie longue durée, un logement PC Card/CardBus type II, et bien plus encore.
Pour en savoir davantage sur les capacités de votre PowerBook, commencez par prendre
connaissance des informations de ce chapitre. Des informations supplémentaires sont
disponibles dans l’Aide Mac (voir la page 42) ainsi que sur les nombreux sites Web d’Apple.44 Chapitre 3
USB (Universal Serial Bus)
Votre PowerBook est fourni avec deux ports USB que vous pouvez utiliser pour connecter
de nombreux types de périphériques, y compris des imprimantes, des scanners, des appareils
photo numériques, des manettes de jeu, des claviers, des souris et des lecteurs de disquettes.
La norme USB simplifie la procédure de connexion de matériel externe. Dans la plupart des
cas, vous pouvez connecter et déconnecter un périphérique USB pendant que l’ordinateur
fonctionne. Dès qu’un périphérique est connecté, il est prêt à servir. Il n’est pas nécessaire
de redémarrer ni de reconfigurer votre ordinateur.
Utilisation de périphériques USB
Pour utiliser un périphérique USB avec votre ordinateur, connectez simplement le
périphérique à votre ordinateur. Votre ordinateur charge automatiquement le logiciel
nécessaire dès que vous connectez un nouveau périphérique.
Remarque : Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de nombreux
périphériques USB. Si vous connectez un périphérique USB et que votre PowerBook ne
trouve pas le gestionnaire approprié, vous pouvez soit installer le gestionnaire fourni avec
le périphérique, soit suivre les instructions affichées à l’écran pour utiliser Internet afin de
trouver, télécharger et installer le gestionnaire approprié.
Périphériques USB et alimentation par batterie
Les périphériques USB, tels que manettes de jeu et claviers, qui sont alimentés par la
connexion USB au lieu d’un adaptateur secteur distinct peuvent être utilisés avec votre
PowerBook. Toutefois, ces types de périphériques USB peuvent provoquer un déchargement
plus rapide de la batterie du PowerBook. Si vous devez connecter un périphérique pendant
une longue période de temps, il est recommandé de brancher l’adaptateur secteur.
1 2
G ™ Æ WUtilisation de votre ordinateur 45
Utilisation de plusieurs périphériques USB simultanément
Votre PowerBook comporte deux ports USB. Si vous souhaitez connecter plusieurs périphériques
USB sur le même port USB, procurez-vous un concentrateur USB. Le concentrateur USB se
connecte à un port disponible de votre ordinateur et fournit des ports USB supplémentaires
(normalement quatre ou sept).
Informations complémentaires sur la norme USB
Des informations supplémentaires sur la norme USB sont disponibles dans l’Aide Mac (voir la
page 42). Pour les consulter, choisissez Aide Mac dans le menu Aide et recherchez “USB”. Des
informations sont également disponibles sur le site Web USB d’Apple, www.apple.com/fr/usb
Pour tout renseignement sur les périphériques USB disponibles pour votre ordinateur,
consultez le guide des produits Macintosh sur www.apple.com/guide
G ™ Æ W
Concentrateur USB46 Chapitre 3
FireWire
Votre ordinateur possède un port FireWire. FireWire vous permet de connecter et de
déconnecter aisément des périphériques tels que caméras vidéonumériques (DV ),
imprimantes, scanners et disques durs. Vous pouvez connecter et déconnecter des
périphériques FireWire sans redémarrer l’ordinateur.
La liste ci-dessous répertorie certaines des opérations possibles avec FireWire :
m Connecter une caméra vidéonumérique, puis capturer, transférer et monter de la vidéo
de haute qualité directement sur votre ordinateur à l’aide d’un logiciel de montage
vidéo tel qu’iMovie.
m Connecter un lecteur de disque dur FireWire externe et l’utiliser pour sauvegarder des
données ou transférer des fichiers. Une icône de disque dur FireWire s’affiche sur le
bureau dès que vous connectez le lecteur à votre PowerBook.
m Démarrer à partir d’un disque dur externe FireWire. Connectez un disque FireWire
externe (doté d’un Dossier Système valide) et procédez comme suit :
m Sous Mac OS 9, ouvrez le tableau de bord Disque de démarrage et cliquez sur le
disque FireWire.
m Sous Mac OS X, ouvrez le tableau Démarrage des Préférences Système et cliquez sur
le disque FireWire.
m Redémarrez votre ordinateur.
Utilisation de périphériques FireWire
Pour utiliser un périphérique FireWire avec votre ordinateur, connectez-le à l’ordinateur
et installez tout logiciel fourni avec le périphérique en question. Votre ordinateur détecte
automatiquement que vous connectez un nouveau périphérique.
G ™ Æ WUtilisation de votre ordinateur 47
Périphériques FireWire et alimentation par batterie
Les périphériques FireWire, tels que certains disques durs externes, qui sont alimentés par
la connexion FireWire au lieu d’un adaptateur secteur distinct peuvent être utilisés avec votre
PowerBook. Toutefois, ces types de périphériques FireWire peuvent provoquer un déchargement
plus rapide de la batterie du PowerBook. Si vous devez connecter un périphérique pendant une
longue période de temps, il est recommandé de brancher l’adaptateur secteur.
Mode disque cible FireWire
Si vous souhaitez transférer des fichiers entre votre PowerBook et un autre ordinateur
équipé de la technologie FireWire, ou si vous êtes confronté à un problème qui empêche le
démarrage de votre ordinateur, vous pouvez utiliser le mode disque cible FireWire pour vous
connecter à un autre ordinateur.
Pour connecter votre PowerBook en mode disque cible FireWire :
1 Assurez-vous que votre PowerBook est éteint.
2 Utilisez un câble FireWire muni d’un connecteur standard à 6 broches à chaque extrémité
pour connecter votre PowerBook à un autre ordinateur équipé de FireWire.
3 Démarrez votre PowerBook, puis maintenez immédiatement la touche T enfoncée. L’écran
de votre PowerBook affiche le logo FireWire et l’icône de disque dur interne PowerBook
apparaît sur le bureau de l’autre ordinateur.
4 Une fois le transfert de fichiers terminé, glissez l’icône de disque dur PowerBook dans la corbeille.
5 Appuyez sur le bouton d’alimentation du PowerBook pour l’éteindre, puis déconnectez le
câble FireWire.
Remarque : le port FireWire est conçu pour gérer l’alimentation des périphériques
FireWire (jusqu’à 7 watts maximum). Il est possible de connecter plusieurs périphériques
l’un à l’autre puis de connecter cette “chaîne” de périphériques au port FireWire de votre
ordinateur, à condition que seul l’un d’eux soit alimenté directement par l’ordinateur. Les
autres périphériques de la chaîne doivent alors être alimentés par des adaptateurs secteur
distincts. La connexion de plusieurs périphériques FireWire alimentés par l’ordinateur peut
provoquer des problèmes. En cas de problème, éteignez l’ordinateur, déconnectez les
périphériques FireWire, puis redémarrez l’ordinateur.
Important La version 2.3.3 ou ultérieure de FireWire doit être installée sur l’ordinateur
auquel vous connectez votre PowerBook. Utilisez Informations système Apple, application
située dans le menu Pomme de Mac OS 9 ou dans le dossier Utilities du dossier Applications
de Mac OS X, pour savoir quelle version de FireWire est installée sur votre ordinateur.48 Chapitre 3
Informations complémentaires sur la norme FireWire
Des informations supplémentaires sur FireWire sont disponibles dans l’Aide Mac (voir la page 42).
Pour les consulter, choisissez Aide Mac dans le menu Aide et recherchez “FireWire”. Des informations sont également disponibles sur le site Web FireWire d’Apple : www.apple.com/fr/firewire.
Cartes PC Card
Vous pouvez étendre les fonctionnalités de votre ordinateur au moyen du logement de cartes
PC Card. Votre PowerBook possède un logement PC Card destiné aux cartes PCMCIA Type I
et Type II, y compris les cartes CardBus. Vous pouvez éjecter une carte PC Card que
l’ordinateur soit sous tension, éteint ou en suspension d’activité.
Insertion et éjection d’une carte PC Card
Lors de l’insertion d’une carte PC Card, veillez à ce que l’étiquette soit orientée vers le haut
et la carte horizontale. Une légère résistance se fait sentir lors de l’insertion de la carte. Dès
que la carte est fermement enclenchée dans le logement, un déclic se produit et l’icône
s’affiche sur le bureau. Vous pouvez éjecter une carte PC Card que l’ordinateur soit sous
tension ou éteint, mais pas en suspension d’activité.
Pour éjecter une carte PC Card :
1 Si l’ordinateur est allumé, glissez l’icône de la carte dans la corbeille.
G ™ Æ W
Logement de cartes PC Card
Bouton d’éjection
Important La carte AirPort d’Apple est installée dans un logement à l’intérieur de votre
ordinateur. Elle n’est pas destinée au logement PC Card, contrairement à de nombreuses cartes
de réseau sans fil non Apple. La carte AirPort d’Apple ne pourra fonctionner si elle est installée
dans le logement PC Card, où elle risque d’empêcher la bonne marche de votre ordinateur.Utilisation de votre ordinateur 49
2 Appuyez une fois sur le bouton d’éjection de la carte pour le libérer.
3 Appuyez une seconde fois sur ce bouton pour éjecter la carte.
4 Retirez la carte du logement, puis appuyez à nouveau sur le bouton pour le ramener
à sa position initiale.
Informations complémentaires sur les cartes PC Card
Pour tout renseignement sur les modèles de cartes PC Card disponibles pour votre
ordinateur, consultez le guide des produits Macintosh sur www.apple.com/guide
Réseau et accès Internet sans fil AirPort
Votre PowerBook est prêt pour AirPort. Il est équipé d’une antenne intégrée et peut-être
d’une carte AirPort. AirPort offre une façon simple et abordable d’accéder à Internet sans fil
n’importe où, que ce soit chez soi, au bureau ou dans un établissement scolaire. Au lieu
d’utiliser des câbles traditionnels, AirPort fait appel à la technologie de réseau local (LAN)
sans fil pour permettre la communication sans fil entre plusieurs ordinateurs. Grâce à un
réseau sans fil, vous pouvez configurer l’accès à Internet, transférer des fichiers, jouer à des
jeux multi-utilisateurs et bien d’autres choses encore.
Remarque : l’accès à Internet sans fil requiert une carte AirPort, une borne AirPort et
un compte d’accès à Internet (payant dans certains cas). Certains fournisseurs d’accès à
Internet, y compris America Online, ne sont pas encore compatibles avec AirPort. La portée
varie en fonction des conditions du lieu.50 Chapitre 3
Comment AirPort fournit l’accès à Internet sans fil
Le système AirPort permet d’établir une connexion sans fil avec un appareil appelé borne
d’accès qui dispose d’une connexion physique à Internet. La technologie AirPort fonctionne
de manière similaire à un téléphone sans fil. La carte AirPort de l’ordinateur établit une
connexion sans fil avec la base qui est, elle, connectée à la ligne téléphonique.
Informations complémentaires sur AirPort
Pour acquérir une borne d’accès AirPort, adressez-vous à votre distributeur agréé Apple ou
consultez le site Web “The Apple Store” sur www.apple.com/store.
Des informations supplémentaires sur AirPort sont disponibles dans l’Aide AirPort. Choisissez Centre
d’aide dans le menu Aide, puis cliquez sur le lien Aide AirPort. Vous pouvez également obtenir des
informations sur le site Web AirPort d’Apple à l’adresse suivante : www.apple.com/fr/airport
Borne d’accès AirPort
Connexion à Internet
Prise CA
®Utilisation de votre ordinateur 51
Ethernet (10/100/1000Base-T)
Votre ordinateur est équipé de fonctionnalités de réseau Ethernet à paires torsadées 10/100/
1000 Mbps intégrées que vous pouvez utiliser pour vous connecter soit à un réseau, soit à un
modem ou câble DSL.
La connexion à un réseau vous permet d’accéder à d’autres ordinateurs. Vous pouvez alors stocker
et récupérer des données, utiliser des imprimantes en réseau, des modems, une messagerie
électronique ou vous connecter à Internet. Ethernet vous permet également de partager des
fichiers entre deux ordinateurs ou d’établir un petit réseau. Le port Ethernet de votre PowerBook
détecte automatiquement les autres périphériques Ethernet. Pour établir des connexions à
d’autres périphériques Ethernet, il est inutile d’utiliser un câble croisé Ethernet.
m Utilisez un câble Ethernet de catégorie 3 à deux paires pour vous connecter à un réseau
Ethernet 10Base-T.
m Utilisez un câble Ethernet de catégorie 5 à deux paires pour vous connecter à un réseau
Ethernet 100Base-T.
m Utilisez un câble Ethernet de catégorie 5 à quatre paires pour vous connecter à un réseau
Ethernet 1000Base-T.
Informations complémentaires sur l’utilisation d’Ethernet
Des informations supplémentaires, y compris sur la configuration d’un réseau Ethernet et le
transfert de fichiers via Ethernet, sont disponibles dans l’Aide Mac (voir la page 42). Pour les
consultez, choisissez Aide Mac dans le menu Aide et recherchez “Ethernet” ou “réseau”.
Pour tout renseignement sur les produits de réseau utilisables avec votre PowerBook,
consultez le guide des produits Macintosh sur www.apple.com/guide.
G ™ Æ W
G52 Chapitre 3
Infrarouge (IrDA)
Votre PowerBook étant doté de fonctionnalités infrarouge, vous pouvez échanger des fichiers
et des données sans utiliser de câbles. Le type de transfert par infrarouge employé est la
méthode de communication par infrarouge standard appelée IrDA.
La technologie infrarouge vous permet de partager des fichiers avec un autre ordinateur doté
de cette fonctionnalité, de communiquer avec d’autres appareils en étant pourvu, agendas
électroniques par exemple, de vous connecter à un réseau infrarouge, et même d’imprimer
sur une imprimante à infrarouge. Le partage de fichiers via infrarouge est identique au
partage via Ethernet, à la différence qu’AppleTalk et TCP/IP sont configurés sur Infrarouge au
lieu d’Ethernet. Le partage de fichiers et l’impression IrDA ne sont pas gérés par Mac OS X.
Remarque : il n’est pas possible de partager des fichiers avec un ordinateur gérant
uniquement le protocole IRTalk (protocole infrarouge non-standard utilisé par certains
ordinateurs plus anciens).
Établissement d’une connexion infrarouge
Pour vous connecter à un autre ordinateur via infrarouge :
1 Placez les cellules infrarouges des deux ordinateurs directement face à face et à moins
d’un mètre l’une de l’autre.
2 Configurez AppleTalk et TCP/IP pour communiquer via infrarouge.
3 Veillez à ce que le partage de fichiers soit activé dans le tableau de bord Partage de fichiers
sous Mac OS 9.
G ™ Æ WUtilisation de votre ordinateur 53
Informations complémentaires sur l’infrarouge
Des informations supplémentaires sur la configuration de Mac OS pour la communication via
infrarouge et la configuration du partage de fichiers sont disponibles dans l’Aide Mac (voir la
page 42). Pour les consultez, choisissez Aide Mac dans le menu Aide, puis recherchez “infrarouge”
ou “partage de fichiers”.
Gestion vidéo externe (VGA et S-Vidéo)
Votre ordinateur est équipé d’un port moniteur qui vous permet de connecter directement, à l’aide
d’un adaptateur VGA, un moniteur ou d’autres appareils vidéo externes, un projecteur par exemple.
Le port de sortie TV (également appelé port de sortie S-Vidéo) de votre ordinateur vous permet
de le connecter à un téléviseur, un magnétoscope ou un système de projection vidéo à l’aide d’un
câble vidéo composite ou S-Vidéo (disponible chez votre revendeur de matériel électronique).
Ce port vous permet d’afficher des images sur un téléviseur, d’enregistrer des images numériques
sur un magnétoscope ou de lire des DVD-Vidéo sur votre téléviseur.
Si le périphérique à connecter ne dispose pas d’un port S-Vidéo, vous pouvez utiliser l’adaptateur
composite/S-Vidéo fourni avec votre PowerBook.
Une fois qu’un moniteur externe ou qu’un téléviseur est connecté, vous pouvez soit afficher
la même image sur l’écran intégré et sur le moniteur externe (mode recopie vidéo), soit
utiliser le moniteur externe pour étendre la taille du bureau Mac OS (mode bureau étendu).
G ™ Æ W
™ Port de moniteur externe
Æ Port de sortie TV
Câble de moniteur VGA
Câble vidéo composite/S-vidéo54 Chapitre 3
Remarque : en raison des limites des écrans de la plupart des téléviseurs, les images y
apparaissent avec une qualité inférieure à celle de l’écran intégré ou d’un écran externe.
Connexion d’un moniteur externe
Pour connecter un moniteur externe à votre ordinateur :
1 Éteignez le moniteur externe.
2 Connectez le câble du moniteur à votre PowerBook.
3 Allumez le moniteur externe.
4 Maintenez enfoncée la touche Commande (x) et appuyez sur la touche de luminosité/F2
( ) pour enclencher la détection automatique du nouveau moniteur.
5 Réglez la résolution du moniteur externe :
m Sous Mac OS 9, cliquez sur le module Résolution de la barre des réglages. Pour afficher
une liste de toutes les résolutions possibles, maintenez la touche Contrôle enfoncée
lorsque vous cliquez sur le module Résolution.
m Sous Mac OS X, cliquez sur l’onglet Moniteur dans la fenêtre Moniteurs des Préférences
Système ou passez par l’icône Moniteurs situé dans la barre des menus.
Pour des informations sur les résolutions de moniteur externe gérées, voir “Moniteur externe
en mode Bureau étendu ou Recopie vidéo” à la page 99.
Pour afficher la même image sur l’écran de votre PowerBook et sur le moniteur externe, activez
la recopie vidéo dans la barre des réglages sous Mac OS 9, ou en passant par l’icône Moniteurs de
la barre des menus sous Mac OS X. Vous pouvez passer d’un mode à l’autre en appuyant sur la
touche Commande (x) et sur la touche F1 de réduction de la luminosité ( ).
Important Pour des performances de recopie vidéo optimales, réglez l’écran intégré et
le moniteur externe sur la même résolution et la même profondeur de couleur.
Utilisation du PowerBook écran rabattu
Vous pouvez utiliser votre PowerBook écran rabattu à condition qu’il soit connecté
à un moniteur externe, un clavier, une souris et un adaptateur secteur.
Pour utiliser votre ordinateur de cette manière, procédez comme suit :
1 Connectez un clavier et une souris USB à votre PowerBook.
2 Rabattez l’écran du PowerBook afin d’en suspendre l’activité.
Profondeur Recopie vidéo
de couleur
RésolutionUtilisation de votre ordinateur 55
3 Connectez votre PowerBook à un moniteur externe en suivant les étapes décrites dans
la section précédente.
4 Attendez quelques secondes, puis appuyez sur n’importe quelle touche du clavier externe
pour réactiver le PowerBook.
Connexion d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de tout autre
périphérique vidéo
Pour connecter un périphérique au port de sortie TV externe :
1 Connectez un câble S-Vidéo au port de sortie TV externe (Æ) de votre PowerBook (ou connectez
un câble vidéo composite au moyen de l’adaptateur) et l’autre extrémité à votre périphérique.
2 Si vous souhaitez transmettre le son de votre PowerBook au périphérique, connectez un
câble minifiche-RCA (non inclus) au port de sortie audio (f) du PowerBook et aux ports
d’entrée audio du périphérique.
3 Allumez le périphérique externe.
4 Maintenez enfoncée la touche Commande (x) et appuyez sur la touche de luminosité/F2
( ) pour enclencher la détection automatique du moniteur du téléviseur.
5 Réglez l’affichage des images :
m Sous Mac OS 9, utilisez le module de recopie TV de la barre des réglages.
m Sous Mac OS X, utilisez la fenêtre Moniteurs des Préférences Système.
Informations supplémentaires sur l’utilisation d’un moniteur externe
ou d’un téléviseur
Des informations supplémentaires sur la configuration et l’utilisation d’un moniteur externe
sont disponibles dans l’Aide Mac (voir la page 42). Pour les consulter, choisissez Aide Mac
dans le menu Aide et recherchez “moniteur”.
Recopie TV56 Chapitre 3
Batterie
Lorsque l’adaptateur secteur n’est pas connecté, votre ordinateur est alimenté par sa batterie.
Pour connaître le niveau de charge de votre batterie, vous pouvez observer les témoins de niveau
de charge sur celle-ci. Les témoins révèlent le niveau de charge de la batterie. Les témoins
demeurent allumés pendant quelques secondes après avoir appuyé sur le bouton. Vous pouvez
vérifier l’état de la charge, que la batterie soit dans le PowerBook ou qu’elle en soit retirée.
Retrait et remplacement de la batterie
Pour retirer la batterie :
Important Si un seul témoin clignote, le niveau de charge est très faible. Si aucun témoin
n’est allumé, c’est que la batterie est complètement vide, auquel cas l’ordinateur ne pourra
démarrer sans l’adapteur secteur. Branchez l’ordinateur sur l’adaptateur secteur pendant
quelques heures pour recharger la batterie.
Batterie
Voyants de la batterieUtilisation de votre ordinateur 57
m Éteignez votre PowerBook ou suspendez son activité. Retournez-le, puis localisez le loquet
servant à libérer la batterie. Faites glisser le loquet sur le côté, puis retirez doucement la
batterie.
Remplacement de batterie durant la suspension d’activité de
l’ordinateur
Si votre batterie tombe à plat pendant que vous travaillez, vous pouvez suspendre l’activité
de votre PowerBook afin d’installer une batterie chargée. La batterie de sauvegarde interne
fournit suffisamment d’énergie pour conserver le contenu de la mémoire vive pendant trois
minutes pendant le changement de la batterie.
Recharge d’une batterie
Dès que l’adaptateur secteur est connecté, la batterie se recharge, que l’ordinateur soit
éteint, allumé ou en suspension d’activité. Un témoin lumineux apparaît sur la fiche de
l’adaptateur secteur. La lumière orange indique que la batterie est en train de se recharger.
La lumière verte indique que la batterie est complètement rechargée.
La recharge sera plus rapide si l’ordinateur est éteint ou en suspension d’activité. Vous
pouvez surveiller le niveau de charge de la batterie.
m Sous Mac OS 9, utilisez l’indicateur de niveau situé dans la barre des réglages.
m Sous Mac OS X, cliquez sur l’icône de la batterie situé dans la barre des menus.
Pour optimiser la longévité de votre batterie PowerBook, branchez l’adaptateur secteur
le plus souvent possible.
Batterie
Loquet
Indicateur du niveau de charge de la batterie58 Chapitre 3
Étalonnage d’une nouvelle batterie pour des performances optimales
Pour bénéficier de la longévité optimale d’une nouvelle batterie de PowerBook, laissez-la se
décharger complètement la première semaine d’utilisation, puis rechargez-la en une seule
fois. Pour cela, procédez comme suit :
1 Branchez l’adaptateur secteur et rechargez complètement votre batterie de PowerBook
jusqu’à ce que ses voyants et la jauge à l’écran indiquent qu’elle est complètement rechargée.
2 Déconnectez l’adaptateur secteur, puis utilisez votre PowerBook jusqu’à ce que la zone
de dialogue indiquant le premier signal de niveau de charge insuffisant apparaisse.
3 Connectez l’adaptateur secteur et laissez-le ainsi jusqu’à ce que la batterie soit à nouveau
complètement rechargée.
Conseils d’économie de la batterie
L’autonomie réelle de votre batterie dépend des périphériques connectés à votre ordinateur
ainsi que des mesures prises pour minimiser la consommation d’énergie.
Pour économiser l’énergie de la batterie, adoptez une ou plusieurs des mesures suivantes :
m Déconnectez tout périphérique USB ou FireWire alimenté par bus dès qu’ils ne sont pas utilisés.
m Quittez les applications ouvertes que vous n’utilisez plus.
m Retirez les CD-ROM et DVD-ROM inutilisés.
m Réduisez la luminosité de l’écran à l’aide des boutons de réglage de luminosité situés sur
le clavier du PowerBook.
m Suspendez l’activité de votre ordinateur chaque fois que votre travail est interrompu.
m Sous Mac OS 9, sélectionnez “Éteindre l’écran intégré au lieu de l’estomper” dans l’onglet
Réglages avancés du tableau de bord Économies d’énergie
Vous pouvez également :
m Configurer le disque dur afin qu’il réduise sa vitesse de rotation après un bref délai.
m Configurer votre PowerBook afin qu’il suspende son activité après un maximum de
cinq minutes.
Pour accéder aux réglages d’énergie de votre ordinateur :
m Sous Mac OS 9, utilisez le module des réglages d’énergie de la barre de réglages.
m Sous Mac OS X, utilisez le panneau Économies d’énergie des Préférences Système.
Important Vous ne devez effectuer cette procédure qu’une seule fois pour étalonner votre
batterie. Après cela, vous pouvez connecter et déconnecter l’adaptateur secteur quel que soit
le niveau de charge de la batterie.Utilisation de votre ordinateur 59
Informations complémentaires sur la batterie de votre PowerBook
Des informations supplémentaires sont disponibles dans l’Aide Mac (voir la page 42).
Pour les consultez, choisissez Aide Mac dans le menu Aide et recherchez “batterie”.
Lecteur DVD-ROM
La totalité des logiciels nécessaires à l’utilisation de votre ordinateur et à la connexion à
Internet est déjà installée sur votre PowerBook. Il n’est nécessaire de recourir aux CD du
PowerBook fournis avec celui-ci qu’en cas de problèmes vous obligeant à réinstaller le
logiciel système. Cependant, si vous avez fait l’achat de logiciels supplémentaires avec votre
PowerBook, vous pouvez installer ou exécuter des programmes sur CD et DVD à l’aide du
lecteur optique DVD-ROM.
Remarque : si vous possédez des logiciels plus anciens fournis sur disquettes, contactez
leur fabricant pour savoir s’ils sont disponibles sur CD-ROM, ou procurez-vous un lecteur de
disquette externe de tierce partie (modèle LS120/SuperDisk par exemple) soit auprès de
votre distributeur Apple, soit sur le site “The Apple Store” (www.apple.com/store).
Insertion d’un CD ou d’un DVD
Pour installer ou utiliser des logiciels à partir d’un disque CD-ROM ou DVD-ROM, procédez
comme suit :60 Chapitre 3
1 L’ordinateur étant allumé, introduisez le disque (étiquette vers le haut) dans la fente de
chargement jusqu’à ce vous sentiez qu’il est happé par le lecteur.
2 Dès que son icône apparaît sur le bureau, le disque est prêt à être lu.
Éjection d’un disque
Un disque s’éjecte soit en glissant son icône dans la corbeille, soit en maintenant enfoncée
la touche d’éjection de disques ( ) du clavier.
Si vous ne parvenez pas à éjecter un disque, essayez les solutions suivantes :
m Quittez toute application susceptible d’utiliser le disque et réessayez.
m Redémarrez votre ordinateur, puis maintenez le bouton du trackpad enfoncé pendant
le démarrage jusqu’à ce que le disque soit éjecté.
m Si cela ne marche pas, introduisez la pointe d’un trombone dans l’orifice d’éjection
manuelle (situé à l’extrême droite de la fente de chargement du lecteur) pour appuyer
sur le bouton qui s’y trouve. Votre PowerBook doit être allumé.
®
Orifice d’éjection
manuelle
Trombone
Important Le lecteur optique de DVD-ROM de votre PowerBook peut accueillir des
disques circulaires standard de 12 cm et 8 cm. Les disques de forme irrégulière et les disques
de moins de 8 cm ne peuvent pas être lus. Les disques non circulaires risquent de se bloquer
dans le lecteur.Utilisation de votre ordinateur 61
Lecture de DVD
Le lecteur de DVD vous permet également de lire des disque DVD-Vidéo sur votre
PowerBook. Insérez le disque DVD et procédez comme suit :
m Sous Mac OS 9, choisissez Lecteur DVD Apple dans le menu Pomme (K).
m Sous Mac OS X, utilisez l’application Lecteur DVD Apple située dans le dossier
Applications de votre disque dur.
Si vous utilisez S-Vidéo pour connecter votre PowerBook à un téléviseur (voir la page 53) afin
de visionner une vidéo DVD sur grand écran, sélectionnez 720 x 576 PAL (pour l’Europe et
autres pays) ou 720 x 480 NTSC (pour les États-Unis).
m Sous Mac OS 9, cliquez sur le module Résolution de la barre des réglages.
m Sous Mac OS X, allez à l’onglet Moniteur de la fenêtre Moniteurs des Préférences Système.
Remarque : lorsque votre PowerBook est connecté à un moniteur externe, la lecture DVD
n’est disponible qu’en mode Bureau étendu. La recopie vidéo ne peut pas être employée
pour la lecture DVD.
La connexion de votre PowerBook à votre chaîne stéréo se fait facilement. Connectez le port
de casque d’écoute (f) de votre PowerBook aux ports d’entrée audio de votre stéréo à
l’aide d’un câble minifiche-RCA.
Informations supplémentaires sur votre lecteur de DVD
Pour obtenir des instructions d’utilisation du logiciel Lecteur DVD Apple, ouvrez ce logiciel
et choisissez Aide Lecteur DVD Apple dans le menu Aide.
Lecteur de CD-RW optionnel
Si votre PowerBook vous a été fourni équipé d’un lecteur de CD-RW, vous pouvez
enregistrer de la musique, des programmes et des fichiers sur des disques CD-R et CD-RW.
Vous pouvez créer vos propres CD audio et les lire sur n’importe quel lecteur audio standard.
Vous pouvez également enregistrer sur CD des fichiers informatiques tels que des
applications, des documents ou autres fichiers numériques.
Un CD-R vous permet d’enregistrer des informations une seule fois. Vous ne pouvez plus
modifier les informations enregistrées mais vous pouvez en revanche, selon l’application
employée, ajouter des données jusqu’à ce que le disque soit rempli. Consultez la documentation
fournie avec votre application pour des informations détaillées concernant l’enregistrement sur
disques CD-R. Enregistrez vos CD audio de préférence sur des disques CD-R car la plupart des
lecteurs de CD ne lisent pas les disques CD-RW.
Les CD-RW vous permettent d’enregistrer et de modifier les informations de votre CD
plusieurs fois. Sachez cependant que certains logiciels d’enregistrement de fichiers sur CD,
tels que le graveur de disque d’iTunes, ne peuvent inscrire les données qu’une seule fois.62 Chapitre 3
Insertion d’un disque CD
Pour installer ou utiliser des logiciels à partir d’un disque CD, procédez comme suit :
1 L’ordinateur étant allumé, introduisez le disque (étiquette vers le haut) dans la fente de
chargement jusqu’à ce vous sentiez qu’il est happé par le lecteur.
2 Dès que son icône apparaît sur le bureau, le disque est prêt à être lu.
Pour toute information relative à l’utilisation d’iTunes pour l’enregistrement de fichiers
musicaux sur CD, consultez l’aide en ligne d’iTunes dans le Centre d’aide.
Éjection d’un disque
Un disque s’éjecte soit en glissant son icône dans la corbeille, soit en maintenant enfoncée la
touche d’éjection de disques ( ) du clavier.
Si vous ne parvenez pas à éjecter un disque, essayez les solutions suivantes :
m Quittez toute application susceptible d’utiliser le disque et réessayez.
m Redémarrez votre ordinateur, puis maintenez le bouton du trackpad enfoncé pendant le
démarrage jusqu’à ce que le disque soit éjecté.
Commandes de clavier et touches de fonctions
programmables
Vous pouvez ajuster rapidement certains réglages tels que le volume et la luminosité ainsi
qu’éjecter un CD ou un DVD à l’aide des commandes de clavier.
Important Le lecteur optique de CD-RW de votre PowerBook peut accueillir des disques
circulaires standard de 12 cm. Les disques de forme irrégulière et les disques de moins de 12 cm
ne peuvent pas être lus. Les disques non circulaires risquent de se bloquer dans le lecteur.Utilisation de votre ordinateur 63
Votre PowerBook dispose de cinq touches supplémentaires, configurables en vue
d’ouvrir les applications ou les documents que vous utilisez fréquemment sous Mac OS 9.
Il s’agit des touches de fonctions programmables.Vous pouvez, par exemple, recourir à
ces touches pour ouvrir votre navigateur Web, votre traitement de texte ou votre jeu
préféré. Une fois que les applications sont ouvertes, vous pouvez utiliser ces touches
pour passer rapidement de l’une à l’autre.
Affectation des touches de fonctions programmables
Sous Mac OS 9, la première fois que vous appuyez sur l’une des touches de fonctions, une
zone de dialogue vous invite à affecter l’une quelconque des touches de fonctions à une
application. Ensuite, vous pouvez modifier les attributions des touches de fonctions à l’aide
du tableau de bord Frappe clavier.
Utilisation des touches de fonctions standard
Vous pouvez rapidement convertir en touche de fonction standard une touche de commande ou
une touche de fonction programmable en maintenant la touche Fn tout en appuyant sur l’autre
touche. Vous pouvez également ouvrir le tableau de bord Frappe clavier sous Mac OS 9 pour
inverser les touches afin que les touches de fonctions standard deviennent principales et que les
commandes d’écran et les touches de fonction programmables deviennent secondaires. (Vous
devriez par exemple maintenir enfoncée la touche Fn pour modifier la luminosité.) Sous Mac OS X,
allez au panneau Clavier des Préférences Système pour contrôler les touches de fonctions.
®
¤ Réglages
de la
luminosité
- Réglages
du volume
Touches de
fonction rapides
Touche d’éjection
de disques
Touche Fonction (Fn)64 Chapitre 3
Utilisation du pavé numérique incorporé
La plupart des claviers d’ordinateurs de bureau comportent un pavé numérique en plus des
touches de clavier normales. Le clavier de votre PowerBook est équipé d’un pavé numérique
incorporé aux touches normales. Les touches utilisées par le pavé numérique sont pourvues
d’une mention secondaire plus petite.
Pour utiliser le pavé numérique, appuyez sur la touche de verrouillage numérique du clavier.
Le voyant de cette touche s’allume pour signaler que le pavé est activé. Une fois que vous
avez terminé, appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage numérique pour la désactiver.
Remarque : tant que le pavé numérique est activé, les autres touches et raccourcis clavier
des commandes de menu (par exemple x-Q pour quitter) sont désactivés.
Informations complémentaires sur les commandes du clavier
Des informations supplémentaires sur la configuration des commandes du clavier et des
touches de fonctions programmables sont disponibles dans l’Aide Mac (voir la page 42).
Pour les consultez, choisissez Aide Mac dans le menu Aide et recherchez “clavier”.
Logement de sécurité et verrou du clavier
Afin de protéger votre PowerBook contre le vol, vous pouvez vous procurer un câble et un
cadenas de sécurité. À l’aide de ces dispositifs, vous pouvez attacher votre ordinateur à un
bureau ou a une table.
®
Pavé numérique
Touche de
verrouillage
numériqueUtilisation de votre ordinateur 65
Le clavier de votre PowerBook comporte également un mécanisme de verrouillage intégré.
Lorsque le clavier est verrouillé, il est impossible de le soulever afin d’accéder aux composants
internes de l’ordinateur, y compris la mémoire.
Le mécanisme de verrouillage du clavier se trouve dans la petite languette en plastique située
à gauche de la touche Verr. Num., qui comprend également le voyant lumineux indiquant le
verrouillage numérique. Votre PowerBook est livré clavier déverrouillé.
Pour verrouiller le clavier, donnez un demi-tour à la vis dans le sens des aiguilles d’une
montre à l’aide d’un petit tournevis plat. Une petite languette empêche le retrait du clavier.
Remarque : la vis qui actionne cette petite languette est munie d’une encoche située sur le
côté qui permet de savoir si le clavier est verrouillé. Si l’encoche est en haut, le clavier est
déverrouillé. Si elle est en bas, il est verrouillé.
Informations supplémentaires sur les options de sécurité
Des informations supplémentaires sur les caractéristiques de sécurité logicielle de votre
PowerBook, y compris les mots de passe d’utilisateurs multiples et le cryptage de fichiers,
sont disponibles dans l’Aide Mac (voir la page 42). Pour les consulter, choisissez Aide Mac
dans le menu Aide, puis recherchez “sécurité” ou “utilisateurs multiples”.
Remarque : si vous utilisez Mac OS 9, le tableau de bord Mot de passe utilisé sur les
ordinateurs plus anciens n’est pas compatible avec votre PowerBook et n’est pas installé sur
cet ordinateur.
®
Exemple de dispositif de
verrouillage relié à un
câble de sécurité
Connecteur
antivol67
C H A P I T R E
4
4 Utilisation de votre système
d’exploitation
Le système d’exploitation (ou OS, de l’anglais Operating System) est l’environnement
de bureau de votre ordinateur. Il détermine comment les éléments de votre bureau sont
représentés et comment vous interagissez avec eux. Chaque système possède un aspect
et un caractère propres.
Votre ordinateur est équipé par défaut du système d’exploitation Mac OS 9. La première fois que
vous le démarrez, il utilise Mac OS 9. Il est également fourni avec Mac OS X et l’environnement
Classic, une technologie vous permettant d’utiliser les applications Mac OS 9 sous Mac OS X.
Certaines applications n’ont pas encore été optimisées pour fonctionner sous Mac OS X
ou Classic. Elles offrent de meilleures performances sous Mac OS 9. Si vous n’utilisez que
des logiciels compatibles avec Mac OS 9 et que vous n’avez pas besoin des fonctionnalités
spéciales de Mac OS X, continuez à démarrer sous Mac OS 9. Ce chapitre décrit une partie
des fonctionnalités de Mac OS X et de Classic et vous explique comment passer d’un système
d’exploitation à l’autre.68 Chapitre 4
À propos de Mac OS X
Démarrez sous Mac OS X et découvrez ses technologies avancées, notamment son
élégante nouvelle interface, ses capacités graphiques incroyables, ainsi que la stabilité et les
performances renforcées de son système. Mac OS X gère les opérations de votre ordinateur
afin que vous puissiez vous concentrer sur votre travail. Nul besoin pour vous de redémarrer
votre ordinateur si une application pose problème. Mac OS X ne ferme que l’application
défaillante de sorte que vous puissiez continuer à travailler sans vous interrompre. Le
gestionnaire de mémoire virtuelle de Mac OS X alloue à vos applications la quantité de mémoire
qu’elles nécessitent pour fonctionner efficacement. Si vous souhaitez en apprendre davantage
sur Mac OS X, lisez Bienvenue dans Mac OS X. Ce manuel présente les fonctionnalités de Mac
OS X et explique aux utilisateurs de Mac OS 9 comment utiliser Mac OS X pour qu’il exécute des
opérations Mac OS 9 ordinaires. Si vous rencontrez des problèmes lors de votre apprentissage
de Mac OS X, reportez vous aux astuces de la section Dépannage, en fin de manuel, ou
sélectionnez Aide Mac dans le menu Aide de Mac OS X.
Informations sur les logiciels et Mac OS X
Pour des informations sur la compatibilité des applications avec Mac OS X et pour en savoir
plus sur ce système, rendez-vous sur le site Web d’Apple : guide.apple.com/fr/macosx/
Utilisation de Classic sous Mac OS X
En plus d’utiliser les applications Mac OS X, vous pouvez continuer d’employer les
applications Mac OS 9 dans l’environnement spécial Classic. Classic travaille en arrière-plan
pour accéder aux fonctionnalités et aux applications Mac OS 9. Lorsque vous démarrez
Classic, les logiciels Mac OS 9 fonctionnent sous Mac OS X de la même manière que sous
Mac OS 9, mais sans bénéficier des fonctionnalités de Mac OS X, telles que l’aspect de la
nouvelle interface. Ouvrez simplement une application Mac OS 9 ou double-cliquez sur un
document créé avec une application Mac OS 9. Si ce n’est pas encore le cas, Classic démarre.
Même si aucune application Mac OS 9 n’est ouverte, Classic fonctionne toujours en arrièreplan, permettant ainsi que les applications et les documents s’ouvrent plus rapidement et
plus facilement. Vous pouvez régler votre ordinateur de manière à ce qu’il démarre Classic
automatiquement lorsque vous ouvrez une session Mac OS X. Sélectionnez Préférences
Système dans le menu Pomme (K), cliquez sur Classic et sélectionnez “Démarrer Classic à
l’ouverture de session”.
Important Mac OS X étant déjà installé sur votre ordinateur, il est inutile que vous suiviez
les instructions d’installation de Bienvenue dans Mac OS X.Utilisez plutôt ce manuel pour
ouvrir une session et commencer à travailler sous Mac OS X. Utilisation de votre système d’exploitation 69
Pour quitter l’environnement Classic, cliquez sur Arrêter dans le panneau Classic des Préférences
Système. Vous pouvez sauvegarder les modifications apportées à vos documents Classic et
quitter Classic.
Passage d’un système d’exploitation à l’autre
Votre ordinateur est configuré pour utiliser Mac OS 9. Il est possible de passer de Mac OS 9
à Mac OS X et inversement. Une fois que vous avez configuré votre ordinateur de manière à
ce qu’il fonctionne sous Mac OS X, il démarrera toujours sous Mac OS X tant que vous ne le
réglerez pas pour utiliser Mac OS 9.
Pour configurer votre ordinateur de manière à démarrer sous Mac OS X :
1 Sous Mac OS 9, choisissez Tableaux de bord dans le menu Pomme (K) et sélectionnez Démarrage.
2 Dans le tableau de bord Démarrage, double-cliquez sur le disque dur contenant vos systèmes
d’exploitation et sélectionnez le dossier système Mac OS X comme disque de démarrage.
Vous pouvez cliquer sur le triangle à gauche de l’icône de disque dur pour voir quels sont les
dossiers système qui y sont installés.
Redémarrez votre ordinateur.
Remarque : comme Apple commercialise fréquemment de nouvelles versions et mises à jour de
ses systèmes d’exploitation, les numéros de version des systèmes Mac OS X et Mac OS 9 présentés
dans ce manuel sont susceptibles d’être différents de ceux installés sur votre ordinateur.
Important Ne supprimez pas le système d’exploitation Mac OS 9 de votre ordinateur.
En effet, pour que Classic fonctionne, Mac OS 9 doit être installé.70 Chapitre 4
Pour configurer votre ordinateur de manière à démarrer sous Mac OS 9 :
1 Choisissez Préférences Système dans le menu Pomme (K) et cliquez sur Démarrage.
2 Sélectionnez le dossier Mac OS 9 comme dossier système de démarrage. Si les icônes sont
estompées, cliquez sur l’icône de cadenas en bas du panneau et tapez les nom et mot de passe
d’utilisateur que vous avez créés dans l’Assistant réglages. Reportez-vous à Bienvenue dans
Mac OS X pour plus d’informations sur l’ouverture de session en tant qu’administrateur.
3 Redémarrez votre ordinateur.
Certaines opérations et applications requièrent un démarrage sous Mac OS 9. Vous pouvez
changer de système d’exploitation Mac aussi souvent que vous le souhaitez.
Besoin d’aide ?
Pour plus d’informations sur les fonctionnalités de votre Macintosh, choisissez Aide Mac dans
le menu Aide et cliquez sur les phrases soulignées en bleu qui vous intéressent. Vous pouvez
également taper une question dans le champ de recherche et appuyer sur la touche de
retour du clavier. 71
C H A P I T R E
5
5 Interventions à l’intérieur de
l’ordinateur
Ce chapitre vous offre des informations et des instructions destinées à vous guider
lors d’interventions à l’intérieur de votre ordinateur.
Vous y trouverez des instructions sur les opérations suivantes :
m “Installation de mémoire supplémentaire” à la page 71
m “Extraction du disque dur interne” à la page 80
m “Installation d’une carte AirPort” à la page 89
Installation de mémoire supplémentaire
Votre ordinateur est fourni avec deux logements de mémoire superposés accessibles en
retirant le clavier PowerBook. Le module de mémoire SDRAM (Synchronous Dynamic
Random-Access Memory) de 128 méga-octets (Mo) qui équipe votre ordinateur est installé
dans le logement inférieur. Le logement supérieur peut recevoir un module SDRAM
répondant aux caractéristiques suivantes :
m format SO-DIMM (Small Outline-Dual Inline Memory Module)
m 1,25 pouces ou inférieur
m 64, 128, 256 ou 512 Mo
m 144 broches
m Mémoire vive de type PC-133
Attention Apple recommande de faire appel à un technicien agréé par Apple pour
installer de la mémoire et retirer le disque dur interne. Consultez les informations sur
l’assistance technique fournies avec l’ordinateur pour savoir comment joindre la société
Apple. Si vous tentez d’effectuer vous-même ces opérations, les dommages éventuels ne
seront pas couverts par la garantie limitée de votre ordinateur.72 Chapitre 5
Tout module SDRAM provenant d’un ancien PowerBook peut être utilisé avec votre
PowerBook à condition de répondre à ces caractéristiques.
La quantité maximale de mémoire vive (RAM) que vous pouvez installer dans votre PowerBook
est de 1 Go, ce qui correspond à deux modules de 512 Mo, un dans chaque logement.
Installation de mémoire vive (RAM) supplémentaire
1 Éteignez votre ordinateur. Déconnectez l’adapteur secteur, le câble téléphonique et tout
autre câble connecté à l’ordinateur.
2 Retournez l’ordinateur et retirez la batterie.
Le retrait de la batterie permet d’empêcher l’allumage accidentel de l’ordinateur pendant
l’installation de la mémoire.
Batterie
Loquet
Attention Les composants internes de votre PowerBook risquent d’être chauds. Si vous
venez d’utiliser votre PowerBook, attendez 30 minutes après sa mise hors tension pour
leur permettre de refroidir avant de poursuivre.Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 73
3 Assurez-vous que la vis de verrouillage du clavier n’est pas en position verrouillée. Votre
nouveau PowerBook étant livré clavier déverrouillé, à moins que vous ou quiconque ne l’ait
verrouillé, vous pouvez ignorer cette étape.
4 Libérez le clavier en appuyant sur ses taquets de déverrouillage (situés à gauche des touches
F1 et F9), puis soulevez la partie supérieure du clavier.
®
®74 Chapitre 5
5 Soulevez légèrement la partie supérieure du clavier au niveau de la rangée de touches supérieure
en l’éloignant suffisamment pour dégager les petits taquets fixant le bas du clavier.
6 Rabattez le clavier en le posant sur les repose-poignets et le trackpad.
7 Touchez la surface métallique de l’intérieur de l’ordinateur afin de décharger toute
électricité statique.
®
®Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 75
8 Localisez le logement supérieur d’extension de mémoire.
9 Présentez la carte d’extension mémoire en l’inclinant de 30 degrés et en alignant son encoche
sur le petit taquet du logement d’extension. Insérez ensuite la carte d’extension mémoire dans
le logement.
Il se peut que vous ressentiez une certaine résistance. En cas de problèmes, essayez d’insérer
la carte en poussant sur un côté à la fois.
®
Logement
de mémoire
RAM supérieur
Logement
de mémoire RAM
inférieur (occupé)
®
Introduisez la carte d’extension
RAM en l’inclinant de 30
o
30
O76 Chapitre 5
10 Appuyez délicatement sur la carte d’extension jusqu’à ce que les deux loquets situés de
chaque côté de celle-ci s’enclenchent.
11 Replacez le clavier dans son logement en insérant les petits taquets situés au bas du clavier
dans les encoches du boîtier prévues à cet effet.
®
®Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 77
12 Appuyez sur les taquets de déverrouillage du clavier (situés à gauche des touches F1 et F9)
vers le bas, puis appuyez sur la partie supérieure de ce dernier.
13 Relâchez les taquets de déverrouillage pour fixer le clavier.
14 Retournez le PowerBook, puis remettez la batterie en place.
15 Reconnectez l’adapteur secteur et tout autre câble connecté auparavant à l’ordinateur.
®78 Chapitre 5
Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre
ordinateur
Après l’installation de mémoire supplémentaire dans votre PowerBook, vérifiez si ce dernier
la reconnaît. Procédez de la manière suivante :
1 Démarrez votre ordinateur.
2 Dès que le bureau Mac OS s’affiche, choisissez “À propos de votre ordinateur” dans le menu
Pomme (K).
Sous Mac OS 9
Sous Mac OS X
Mémoire totale installée
dans votre PowerBook
Mémoire totale installée
dans votre PowerBookInterventions à l’intérieur de l’ordinateur 79
Ce total inclut la quantité de mémoire installée d’origine plus la quantité que vous avez ajoutée.
Pour consulter un profil plus détaillé de la quantité de mémoire installée dans votre ordinateur,
utilisez Informations système Apple. Sous Mac OS 9, choisissez Informations système Apple dans
le menu Pomme (K). Sous Mac OS X, ouvrez le dossier Applications puis le dossier Utilities, et
double-cliquez sur l’application Information système Apple pour l’ouvrir.
Si la mémoire n’est pas reconnue ou si votre ordinateur ne démarre pas correctement,
éteignez-le et relisez les instructions afin d’être sûr que la mémoire installée est compatible
avec ce PowerBook et qu’elle est installée correctement. Si les problèmes persistent, retirez
la mémoire et consultez les informations sur les services et l’assistance fournies avec votre
ordinateur pour savoir comment contacter Apple. 80 Chapitre 5
Extraction du disque dur interne
Lorsque l’ordinateur est éteint, vous pouvez retirer le disque dur interne par mesure
d’entretien ou de sécurité.
1 Éteignez votre ordinateur. Déconnectez l’adapteur secteur, le câble téléphonique et tout
autre câble connecté à l’ordinateur.
2 Placez un chiffon doux et humide sur une table, en face de vous.
Il permettra de protéger le clavier et l’écran du PowerBook lorsque vous le retournerez.
Assurez-vous qu’il soit plus grand que votre PowerBook et qu’il pende de la table.
3 Avec précaution, retournez votre PowerBook ouvert et placez-le au bord la table. Faites en
sorte que le poids de l’ordinateur repose sur la table et non sur l’écran.
Chiffon doux Écran sur
vos genoux
Important N’ouvrez pas l’écran davantage que sur l’illustration ci-dessus.Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 81
4 Retirez la batterie en faisant glisser le loquet vers la gauche. Refermez bien le loquet en
le glissant complètement à droite.
5 À l’aide d’un tournevis Torx type T-8, retirez les huit vis qui maintiennent le fond du boîtier
du PowerBook, dans l’ordre figurant sur l’illustration ci-dessous.
Attention Les composants internes de votre PowerBook risquent d’être chauds. Si vous
venez d’utiliser votre PowerBook, attendez 30 minutes après sa mise hors tension pour leur
permettre de refroidir avant de poursuivre.
7
8
5
2
3
4
1
682 Chapitre 5
6 Faites prudemment glisser le fond du boîtier dans le sens indiqué par les flèches.
7 Ouvrez le fond du boîtier comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
8 Touchez la surface métallique de l’intérieur de l’ordinateur afin de décharger toute électricité
statique.
Important Ne faites pas bouger le boîtier de gauche à droite. Faites glisser le fond du
boîtier complètement avant de le soulever. Si la moindre résistance se fait sentir lorsque vous
soulevez le boîtier, vérifiez que vous l’avez bien poussé jusqu’au bout et qu’il se dégage de
la fente du lecteur optique.Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 83
9 Déconnectez le câble du connecteur de la carte mère.
10 À l’aide d’un tournevis Torx T-8, enlevez les deux vis qui retiennent le support du disque dur
à la barre de fixation, puis retirez doucement le disque dur.
Câble du connecteur
Carte
AirPort84 Chapitre 5
Remise en place du disque dur et du fond du boîtier
Suivez les instructions de cette section pour remettre en place le disque dur.
1 Retirez la vis située sur le dessus de la barre de fixation du disque dur.
2 Soulevez la barre et faites-la pivoter légèrement à l’intérieur du logement de la batterie,
devant le premier taquet. Le taquet permet de retenir la barre afin qu’elle ne gêne pas.
Barre de
fixation
q
logement de la
batterie
Vis
Attention Soulevez-la juste assez pour libérer le taquet du logement de la batterie.
Si vous soulevez la barre plus haut que le taquet, celle-ci risque de s’endommager et
ce type de dommages n’est pas couvert par la garantie limitée de l’ordinateur.Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 85
3 Insérez les deux vis dans les deux embouts de caoutchouc et vissez-les dans la partie gauche
du lecteur. Veillez ensuite à ce que les côtés gauche et droit ainsi que le bas du lecteur soient
recouverts par le revêtement en Mylar.
4 Insérez d’abord le côté droit du lecteur, puis le gauche. Utilisez les orifices situés sur le
support pour aligner le lecteur et la barre de fixation.
Vis
Revêtement en Mylar Embout de caoutchouc86 Chapitre 5
5 Soulevez de nouveau la barre de fixation au-dessus du taquet de la batterie et remettez-la à sa
position originale. Remettez en place la vis de la barre de fixation en veillant à ne pas la visser
exagérément.
6 Connectez le câble du connecteur du disque dur à la carte mère.
Vis Barre de fixation
Câble du connecteurInterventions à l’intérieur de l’ordinateur 87
7 Mettez en place le fond du boîtier et remettez les huit vis dans l’ordre indiqué sur
l’illustration ci-dessous.
Alignez les encoches situées à droite et à gauche du boîtier. Ensuite, appuyez légèrement
pour fixer le boîtier. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’espace à la jointure entre le fond du boîtier
et le boîtier. Vérifiez les bords extérieurs et autour du logement de la batterie. Vérifiez
l’alignement des huit trous de vis pour veiller à ce que le fond du boîtier soit positionné
correctement.
8 Replacez la batterie, puis retournez l’ordinateur.
2
1
7
6
4
5
8
388 Chapitre 5
9 Examinez la fente du lecteur optique pour vous assurer que le boîtier est correctement refermé.
Si vous détectez un espace en dessous de la fente du lecteur optique, déplacez la fente vers
vous avec précaution de façon à ce que le lecteur soit bien attaché au boîtier et que l’espace
disparaisse.
10 Reconnectez l’adapteur secteur et tout autre câble connecté auparavant à l’ordinateur.
®
Rainure du
lecteur de DVDInterventions à l’intérieur de l’ordinateur 89
Installation d’une carte AirPort
Si votre ordinateur ne vous a pas été fourni avec une carte AirPort, faites-en l’achat auprès
d’un revendeur agréé Apple ou sur l’“Apple Store” à l’adresse www.apple.com/store, puis
installez-la vous-même ou confiez cette tâche à un centre de maintenance Apple.
Pour installer une carte AirPort dans votre PowerBook, retirez le panneau arrière de votre
ordinateur. Suivez les instructions de la section précédente, “Extraction du disque dur
interne” à la page 80, puis procédez comme suit :
1 Si votre carte AirPort vous a été fournie avec l’adaptateur AirPort, retirez l’attache métallique
et sortez la carte AirPort de l’adaptateur (vous n’aurez pas besoin de l’adaptateur ni de
l’attache métallique avec votre PowerBook).
2 Touchez la surface métallique de l’intérieur de l’ordinateur afin de décharger toute électricité
statique.
3 Déconnectez l’antenne AirPort de son support.
4 Tenez la carte AirPort de façon à voir le numéro d’identification AirPort et le code barre et
glissez-la dans le connecteur.
Antenne
AirPort90 Chapitre 5
Veillez à enfoncer la carte jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle est fermement attachée
au connecteur.
5 Connectez la carte AirPort au câble de l’antenne.
Assurez-vous que le connecteur placé à l’extrémité du câble de l’antenne est bien droit avant
de l’insérer dans la carte. Une fois le câble connecté, assurez-vous que son extrémité est
sécurisée pas la petite attache qui apparaît sur l’ illustration ci-dessous.
6 Pliez l’onglet en plastique de la carte AirPort sur le dessus de la carte.
Mettez en place le fond du boîtier. Suivez les instructions de la section précédente,
“Extraction du disque dur interne” en commençant à la page 85.
Carte AirPort
Attache de l'antenne
Important L’onglet en plastique doit être replié sur la carte. S’il n’est pas replié, vous ne
parviendrez pas à attacher fermement le fond du boîtier de l’ordinateur.91
C H A P I T R E
6
6 Dépannage
Il se peut parfois que vous rencontriez des problèmes lors de l’utilisation de votre
PowerBook. Cela est généralement dû au fait que vos logiciels ne sont pas correctement
configurés ou que vous utilisez des applications ou extensions incompatibles avec la version
de Mac OS (logiciel système) installée sur votre ordinateur. Parmi les autres sources, moins
probables, figurent les problèmes liés à Mac OS (que l’on peut généralement résoudre en
réinstallant ce dernier ou en effectuant une mise à jour de logiciels) ainsi que les problèmes
dus au matériel tel que la mémoire ou le disque dur.
En cas de problème avec votre ordinateur, il est important de se rappeler qu’il existe souvent
une solution simple et rapide. Lorsqu’un problème survient, récapitulez les circonstances qui
y ont abouti. Ce récapitulatif de la totalité des opérations effectuées avant que le problème
ne se produise contribue à restreindre les causes possibles et à trouver la solution. Les
informations à noter comprennent :
m Les applications que vous utilisiez lorsque le problème est survenu. (Les problèmes qui
ne surviennent qu’avec une application particulière peuvent signifier que cette dernière
n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur votre ordinateur.)
m Tout logiciel récemment installé, en particulier ceux susceptibles d’avoir ajouté des
éléments au Dossier Système. (Certaines applications installent des extensions non
compatibles avec la version de Mac OS installée sur votre ordinateur.)
m Tout nouvel élément matériel (tel que de la mémoire supplémentaire ou un
périphérique) que vous avez installé.
Objectif de ce chapitre
Ce chapitre présente des solutions aux problèmes qui vous empêchent de travailler avec
votre ordinateur, tels que blocages du système ou impossibilité de démarrer. Vous pouvez
trouver davantage d’instructions de dépannage dans l’Aide Mac (voir la page 42) et sur le site
Web d’assistance Apple : www.apple.com/support92 Chapitre 6
Problèmes qui vous empêchent d’utiliser votre ordinateur
Si l’ordinateur ne répond pas ou que le pointeur se bloque
m Appuyez simultanément sur les touches Commande (x) et point puis, si une zone
de dialogue s’affiche, cliquez sur Annuler.
m Si cela ne résout pas le problème, maintenez enfoncées les touches Option et Commande
(x), puis appuyez sur la touche d’échappement. Si une zone de dialogue s’affiche,
cliquez sur Quitter. Ensuite, enregistrez le travail de toute application ouverte puis
redémarrez l’ordinateur afin de vous assurez que le problème est entièrement écarté.
m Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture de l’application, maintenez le bouton
d’alimentation (®) enfoncé pendant quelques secondes pour éteindre l’ordinateur.
m Si le problème persiste, essayez de redémarrer en appuyant simultanément sur les
touches Commande (x) et Contrôle ainsi que sur la touche d’alimentation (®).
m Si cela ne résout toujours pas le problème, localisez le bouton de réinitialisation (voir la
page 20) situé au dos de votre ordinateur. Appuyez doucement sur ce bouton à l’aide
d’un trombone déplié. Assurez-vous que le bouton reprenne sa position d’origine puis
appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour redémarrer votre ordinateur.
Suite à l’utilisation du bouton de réinitialisation, il se peut que vous deviez réinitialiser la date
et l’heure (à l’aide du tableau de bord Date et heure sous Mac OS 9, ou du panneau Date et
heure des Préférences Système de Mac OS X).
Si le problème survient fréquemment, choisissez Aide Mac dans le menu Aide. Consultez la
rubrique sur la prévention et la résolution de problèmes. Il se peut que vous deviez vérifier
s’il existe des conflits d’extension ou réinstaller le logiciel système de votre ordinateur. Si le
problème ne survient que lorsque vous utilisez une certaine application, vérifiez auprès de
son fabricant si elle est compatible avec votre ordinateur.
Si l’ordinateur se bloque en cours de démarrage ou qu’un point d’interrogation
clignote à l’écran
m Sous Mac OS 9, désactivez vos extensions système en démarrant votre ordinateur tout en
maintenant enfoncée la touche des majuscules.
Mac OS X n’emploie pas d’extensions système. Pour désactiver les extensions dans
l’environnement Classic, procédez comme suit :
m Sous Mac OS X, sélectionnez Désactiver les extensions dans le menu local de l’onglet
Options avancées, situé dans le panneau Classic des Préférences Système. Cliquez sur
Redémarrer Classic.
m Si cela ne fonctionne pas, démarrez votre PowerBook tout en maintenant la touche C
enfoncée et, simultanément, insérez votre CD d’installation du système Mac OS 9 ou
Mac OS X. (vérifiez que la touche de verrouillage des majuscules n’est pas activée).Dépannage 93
Une fois que l’ordinateur a démarré, choisissez Aide Mac dans le menu Aide. Consultez la
rubrique sur la prévention et la résolution de problèmes. Il se peut que vous deviez vérifier
s’il existe des conflits d’extension ou réinstaller le logiciel système de votre ordinateur.
Si le recours au CD du logiciel système est la seule façon dont vous puissiez démarrer votre
PowerBook, vous devez réinstaller le logiciel système. Pour les instructions, consultez l’Aide
Mac ou ouvrez soit le logiciel d’installation, soit le programme de restauration, puis suivez les
instructions affichées.
Si l’ordinateur ne s’allume pas ou ne démarre pas
m Assurez-vous que l’adaptateur secteur est relié à l’ordinateur ainsi qu’à une prise
électrique en état de marche.
m Il se peut que votre batterie ait besoin d’être rechargée. Appuyez sur le petit bouton situé
sur la batterie (voir la page 56). Vous devriez voir apparaître un à quatre voyants indiquant
le niveau de charge de la batterie.
m Si cela ne résout pas le problème, localisez le bouton de réinitialisation (voir la page 20)
situé au dos de votre ordinateur. Appuyez délicatement dessus avec la pointe d’un crayon.
Assurez-vous que le bouton reprenne ensuite sa position d’origine.
Remarque : suite à l’utilisation du bouton de réinitialisation, il se peut que vous deviez
réinitialiser la date et l’heure (à l’aide du tableau de bord Date et heure sous Mac OS 9, ou
du panneau Date et heure des Préférences Système de Mac OS X).
m Si cela s’avère inefficace, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez
immédiatement les touches Commande (x), Option, P et R enfoncées jusqu’à ce que
vous entendiez une seconde fois le signal de démarrage.
m Si vous avez récemment installé de la mémoire supplémentaire, assurez-vous qu’elle est
correctement installée et compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si son retrait permet à
l’ordinateur de démarrer.
m Si vous ne réussissez toujours pas à démarrer, consultez les informations sur les options de
services et d’assistance fournies avec votre PowerBook pour savoir comment contacter Apple.94 Chapitre 6
Restauration du logiciel système de l’ordinateur
Restauration Apple efface complètement le contenu de votre disque dur ou partition et en
restaure le contenu d’origine, dont le logiciel système d’origine, les réglages par défaut et les
applications fournies avec votre ordinateur.
Si vous devez restaurer le logiciel système de votre ordinateur, utilisez les CD de restauration
Apple fournis avec votre ordinateur. Si possible, commencez d’abord par sauvegarder vos
logiciels et fichiers essentiels.
Remarque : si vous ne souhaitez pas effacer le contenu de votre disque dur, vous pouvez
vous contenter de ne réinstaller que le logiciel système ou certaines applications à l’aide des
CD d’installation fournis avec votre ordinateur. Pour obtenir des instructions sur l’installation
de Mac OS 9 et Mac OS X, consultez le manuel Bienvenue dans Mac OS X.
1 Assurez-vous de disposer de tous les CD de restauration Apple fournis avec votre ordinateur.
2 Insérez le premier CD de restauration de logiciels dans le lecteur.
3 Redémarrez votre ordinateur tout en maintenant la touche C enfoncée afin qu’il démarre à
partir du CD.
4 Suivez les instructions à l’écran.
L’Assistant réglages s’ouvre pour vous aider à configurer le système Mac OS 9. La première
fois que vous redémarrez votre ordinateur sous Mac OS X, l’Assistant réglages s’ouvre afin de
vous aider à configurer les réglages Mac OS X. Dépannage 95
Autres problèmes
En cas de problèmes de logiciel
m S’il s’agit d’un logiciel autre qu’Apple, contactez l’éditeur concerné. Les éditeurs de logiciels
fournissent généralement des mises à jour sur leur site Web. Vous pouvez configurer votre
PowerBook de manière à ce qu’il recherche et installe automatiquement les derniers logiciels
Apple à l’aide, soit du tableau de bord Mise à jour de logiciels sous Mac OS 9, soit du panneau
du même nom dans les Préférences Système sous Mac OS X. Pour plus d’informations,
sélectionnez Aide Mac dans le menu Aide et recherchez “mise à jour de logiciels”.
Si vous rencontrez des problèmes de connexion Internet
m Assurez-vous que votre ligne téléphonique ou que votre câble de réseau est connecté
et qu’il fonctionne correctement.
m Si vous utilisez une connexion à Internet par appel, assurez-vous que votre câble
téléphonique est connecté au port du modem (identifié par le symbole W) et non au
port Ethernet (identifié par le symbole G).
m Ouvrez le menu Aide et choisissez Aide Mac. Vous y découvrirez comment localiser vos
réglages Internet ainsi que les coordonnées de votre fournisseur d’accès Internet (si vous
vous êtes servi de l’Assistant réglages pour établir votre compte Internet).
En cas de problèmes de fonctionnement de l’ordinateur ou de Mac OS
m Si les réponses à vos questions ne figurent pas dans ce manuel, recherchez dans l’Aide
Mac des instructions et informations de dépannage.
m Consultez le site Web d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/support pour obtenir
les informations de dépannage et les mises à jour de logiciel les plus récentes.
Si vous suspectez un problème matériel
m Vous pouvez utiliser le CD “Apple Hardware Test” pour déterminer s’il existe un problème
dû à l’un des composants de votre ordinateur tel que la mémoire ou le processeur.
Localisation du numéro de série de votre produit
Le numéro de série de votre PowerBook est situé sur la paroi intérieure de la baie de la
batterie. Pour obtenir des instructions sur l’extraction de la batterie, consultez la section
“Retrait et remplacement de la batterie” à la page 56.97
A N N E X E
A
A Caractéristiques
Dans cette section figurent les caractéristiques techniques principales de votre ordinateur.
Des informations supplémentaires sont disponibles via l’application Informations système
Apple de votre disque dur ainsi que sur Internet : www.apple.com/powerbook et
www.apple.com/support
Informations système Apple
Informations système Apple fournit des informations détaillées sur votre modèle particulier
de PowerBook, telles que la quantité de mémoire intégrée, la taille du disque dur, les
périphériques connectés et le numéro de série du produit.
Pour accéder aux Informations système Apple :
m Sous Mac OS 9, choisissez Informations système Apple dans le menu Pomme (K).
m Sous Mac OS X, ouvrez Informations système Apple situé dans le dossier Utilities du
dossier Application.
Cliquez sur les triangles
pour afficher et
masquer les
informations des
différentes catégories.98 Annexe A
Caractéristiques du PowerBook
Processeur, mémoire et disque dur
m Processeur : PowerPC G4 à au moins 550 mégahertz (MHz)
m Mémoire : minimum de 128 méga-octets (Mo) ; maximum de 1 giga-octet (Go)
m Disque dur : minimum de 20 Go
Mémoire et contrôleur vidéo
m Mémoire vidéo : 16 Mo de mémoire DDR SDRAM
m Contrôleur graphique : Mobility Radeon d’ATI
Modem
m Caractéristiques du modem : K56flex et V90
m Vitesse : 56 kilobits par seconde (Kbps)
Remarque : la vitesse de téléchargement varie selon l’état de la ligne et les capacités
du modem de votre fournisseur d’accès à Internet. Les directives FCC limitent la vitesse
de transmission des fournisseurs à 53 Kbps aux États-Unis.
Carte AirPort
m Vitesse de transmission de données sans fil : jusqu’à 11 mégabits par seconde (Mbps)
m Portée : jusqu’à 45 mètres en usage intérieur normal (selon le type de bâtiment)
m Bande de fréquences : 2,4 gigahertz (GHz)
Adaptateur secteur :
m Entrée : 100–240 V CA, 50/60 hertz (Hz)
m Sortie : 24 V CC ; 1,875 A
Batterie
m Sortie : 14,4 V CC
m Capacité : 3840 milliampères/heure (mA/h)Caractéristiques 99
Moniteur externe en mode Bureau étendu ou Recopie vidéo
Avec l’écran réglé sur une résolution de 1152 x 768 en millions de couleurs, un moniteur
VGA externe gère les résolutions suivantes :
m Jusqu’à plusieurs millions de couleurs : 640 x 480, 640 x 870, 800 x 600, 832 x 624,
1024 x 768 et 1152 x 870
m Jusqu’à plusieurs milliers de couleurs : 1280 x 960, 1280 x 1024 et 1600 x 1200
Une résolution supérieure à 1152 x 768 en mode “recopie vidéo” entraîne une réduction de
l’image du moniteur externe (l’écran n’est pas rempli), qui s’adapte à la résolution 1152 x 768
de l’écran interne.
Moniteur externe en mode Écran rabattu
Lorsque l’écran du PowerBook est rabattu, un moniteur VGA externe gère les
résolutions suivantes :
m Jusqu’à plusieurs millions de couleurs : 640 x 480, 800 x 600, 1024 x 768, 1152 x 870,
1280 x 960, 1280 x 1024 et 1600 x 1200
m Jusqu’à plusieurs milliers de couleurs : 792 x 1344 et 1856 x 1392
S-vidéo externe ou télévision composite (NTSC)
Un appareil vidéo externe ou un téléviseur NTSC gèrent les résolutions suivantes :
m Jusqu’à plusieurs millions de couleurs : 640 x 480, 720 x 480 (NTSC seulement), 800 x
600, 832 x 624, et 1024 x 768 à 60 Hz100 Annexe A
S-vidéo externe ou télévision composite (PAL)
Un appareil vidéo externe ou un téléviseur PAL gèrent les résolutions suivantes :
m Jusqu’à plusieurs millions de couleurs : 640 x 480, 720 x 576, 800 x 600, 832 x 624,
et 1024 x 768 à 50 Hz
Remarque : la lecture de films DVD sur un moniteur ou un téléviseur externes diminue la
quantité de mémoire vidéo disponible pour l’affichage. À certaines résolutions plus élevées,
il se peut que le nombre de couleurs disponibles soit inférieur.
Dimensions et poids
m Épaisseur : 26 mm
m Largeur : 341 mm
m Profondeur : 241 mm
m Poids : 2,4 kg
Remarque : le poids varie en fonction de la configuration et des techniques de fabrication
utilisées.
Conditions ambiantes
m Température de fonctionnement : de 10˚C à 35˚C (de 50˚F à 95˚F)
m Température de stockage : de –25˚C à 60˚C (de –13˚F à 140˚F).
m Altitude : 3 000 m (10 000 pieds) maximum
m Altitude de transport : 10 500 m (35 000 pieds) maximum
m Humidité relative : de 20% à 80% sans condensation101
A N N E X E
B
B Consignes d’entretien, d’utilisation et
de sécurité
Nettoyage de votre PowerBook
Respectez les règles suivantes lors du nettoyage de votre ordinateur et de ses accessoires :
m Pour nettoyer le boîtier de l’ordinateur, utilisez un chiffon doux, humide et non
pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit.
m N’utilisez ni aérosols, ni dissolvant, ni abrasifs.
Nettoyage de l’écran de votre PowerBook
Pour nettoyer l’écran de votre PowerBook, procédez comme suit :
m Éteignez votre PowerBook.
m Humidifiez, à l’eau seulement, un chiffon ou du papier propre, doux et non pelucheux,
puis essuyez l’écran. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’écran.
Transport de votre PowerBook
Si vous transportez votre PowerBook dans un sac ou une mallette, assurez-vous qu’aucun
objet étranger (trombone ou pièce de monnaie) ne puisse pénétrer accidentellement dans
l’ordinateur à travers la rainure de chargement du lecteur de DVD.
Stockage de votre PowerBook
Si vous comptez stocker votre PowerBook pendant un délai prolongé, effectuez l’une des
opérations suivantes afin d’empêcher que la batterie ne se décharge complètement :
m Laissez l’adaptateur secteur branché.
m Chargez complètement la batterie avant de stocker l’ordinateur.102 Annexe B
m Rechargez complètement la batterie du PowerBook, puis retirez-la avant de stocker
l’ordinateur (en particulier si la période de stockage est supérieure à 5 mois).
Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation de
votre ordinateur
Branchement de l’adaptateur secteur
Veillez à toujours laisser suffisamment d’espace autour de votre adaptateur secteur.
Ne l’utilisez pas dans un endroit où l’air ne circule pas. Veillez à toujours débrancher
l’adaptateur secteur et à retirer la batterie avant d’ouvrir l’ordinateur en vue d’opérations
telles que l’installation de mémoire ou le retrait du disque dur.
Connexion du modem interne à la ligne téléphonique
Veillez à toujours débrancher le câble téléphonique avant d’ouvrir l’ordinateur en vue
d’opérations telles que l’installation de mémoire ou l’extraction du disque dur.
Utilisation du PowerBook
Lorsque vous utilisez votre PowerBook ou que vous rechargez la batterie, il est normal
que la température du dessous du boîtier s’élève. Cette partie du boîtier sert de surface
de refroidissement permettant l’évacuation de la chaleur de l’ordinateur vers l’extérieur.
Le dessous du boîtier est légèrement surélevé pour permettre la circulation d’air afin
d’assurer à l’équipement une température de fonctionnement normale.
Attention Utilisez uniquement l’adaptateur fourni avec votre ordinateur PowerBook.
Les adaptateurs destinés à d’autres appareils électroniques (y compris à d’autres modèles
de PowerBook ou d’ordinateurs portables), même s’ils sont d’aspect similaire, risquent
d’endommager votre ordinateur. Si votre adaptateur secteur est équipé d’un câble muni
d’une fiche à trois broches, celle-ci ne s’adapte qu’à une prise électrique reliée à la terre.
S’il vous est impossible d’insérer la fiche dans la prise, faites appel à un électricien agréé
pour installer une prise reliée à la terre. Ne dérogez en aucun cas à cette consigne.
Attention Ne branchez pas le modem à une ligne numérique car cela pourrait l’endommager.
Attention Ne placez pas votre PowerBook allumé sur un oreiller ou sur toute autre
surface dans laquelle il pourrait s’enfoncer, car cela risque de bloquer les conduits d’air
et d’entraîner une surchauffe de l’ordinateur.
Attention N’allumez jamais l’ordinateur tant que tous ses composants internes ou
externes ne sont pas en place. L’utilisation de l’ordinateur lorsque son boîtier est ouvert
ou que certains composants ont été démontés peut être dangereuse et endommager
votre PowerBook. Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 103
Consignes de sécurité générales
Pour votre propre sécurité et celle de votre matériel, veillez à toujours prendre les
précautions qui suivent.
Débranchez le cordon d’alimentation (en tirant sur la prise et non sur le cordon), retirez
la batterie principale et débranchez le câble téléphonique dans les situations suivantes :
m vous devez retirer des composants (laissez le cordon déconnecté tant que le clavier est
retiré) ;
m le cordon ou la prise d’alimentation est endommagé(e) ;
m un liquide a été renversé dans le boîtier ;
m votre ordinateur est exposé à une humidité excessive ou à la pluie ;
m votre ordinateur a subi une chute ou le boîtier a été endommagé de quelque autre façon ;
m votre ordinateur doit être inspecté ou réparé ;
m vous devez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions fournies
précédemment).
Observez toujours les consignes ci-dessous :
m Évitez de placer votre ordinateur à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire,
d’un bac à douche, etc.
m Protégez votre ordinateur des intempéries (neige, pluie...) et de l’humidité.
m Lisez soigneusement les instructions d’installation avant de brancher votre ordinateur
à une prise murale.
m Portez ces consignes à la connaissance de tous les utilisateurs.
m Suivez toutes les instructions et mises en garde concernant votre ordinateur.
Important La seule manière de couper complètement l’alimentation de l’ordinateur
consiste à débrancher le cordon d’alimentation et le câble téléphonique et à retirer les
batteries. Assurez-vous qu’au moins une extrémité du cordon d’alimentation se trouve à
portée de main afin de pouvoir débrancher l’ordinateur si nécessaire.
Attention Les appareils électriques peuvent être dangereux s’ils ne sont pas utilisés
correctement. L’utilisation de ce produit ou de tout produit similaire doit toujours être
supervisée par un adulte. Évitez que des enfants ne manipulent les composants internes
ou les câbles de ces appareils.
Attention N’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures du boîtier.
Ceci peut être dangereux et provoquer un incendie ou un choc électrique.104 Annexe B
Ergonomie
Clavier et trackpad
Lorsque vous tapez au clavier ou que vous vous servez du trackpad, vos épaules doivent être
détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main étant placée dans le
prolongement du poignet.
Vous devez avoir les mains et les doigts détendus lorsque vous tapez au clavier ou que vous
utilisez le trackpad. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes.
Modifiez fréquemment la position de vos mains. Après un effort continu et intensif, certains
utilisateurs ressentent des douleurs dans les mains, les poignets et les bras. Si ces douleurs
persistent, il y a lieu de consulter un spécialiste.
Siège
Optez pour un siège de bureau réglable offrant un dossier et une assise fermes et
confortables. Réglez la hauteur du siège de sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale et
que vos pieds soient à plat sur le sol. Le dossier doit être orienté de façon à maintenir la
région lombaire. Suivez les instructions du fabricant pour effectuer correctement ce réglage.
Au besoin, rehaussez votre siège afin de placer correctement vos avant-bras et vos mains par
rapport au clavier. Si alors vos pieds ne reposent plus à plat sur le sol, utilisez un repose-pied.
Vous pouvez également abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un reposepied. Une autre solution consiste à utiliser un bureau doté d’un poste de saisie moins élevé
que le plan de travail.
Correct Incorrect
Correct Incorrect Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 105
Souris
Si vous utilisez une souris, veillez à ce qu’elle se trouve à hauteur du clavier. Ménagez un
espace suffisant pour pouvoir la manipuler avec aisance.
Écran intégré
Orientez l’écran de manière à réduire le plus possible les reflets de l’éclairage électrique
et de la lumière du jour.
Réglez la luminosité et le contraste de l’écran chaque fois que vous déplacez l’ordinateur
ou que l’éclairage ambiant change.
Pour en savoir plus
Consultez le site Web www.apple.com/about/ergonomics (en anglais).Informations concernant la réglementation relative aux télécommunications,
téléphone et modem
Pour obtenir des informations sur la réglementation FCC, les interférences de radio et télévision, ainsi que sur le
téléphone et le modem relatives à ce produit, consultez les fichiers du dossier “Communications Regulations”,
situés dans le dossier Documents de votre disque dur.
Laser
Ne tentez pas de démonter le compartiment contenant le laser. Le faisceau laser de cet appareil est dangereux pour
les yeux. L’utilisation d’instruments d’optique tels que des lentilles grossissantes peut aggraver la nocivité du faisceau.
Pour votre propre sécurité, faites entretenir ce périphérique dans un centre de services techniques Apple.
Votre ordinateur entre dans la catégorie des produits à laser de la Classe 1. Une étiquette Classe 1, apposée sur le
lecteur, indique qu’il est conforme aux normes de sécurité minimales. Une étiquette de mise en garde contre le
rayonnement laser est située dans un endroit accessible en atelier. Les étiquettes figurant sur votre produit
peuvent différer légèrement des illustrations présentées dans le présent manuel.
Caractéristiques du laser
Laser du capteur (en lecture de CD)
m Type : Laser GaAlAs à semi-conducteur
m Longueur d’onde : 790 nm
m Puissance à la lentille : 3,3 mW
m Divergence du faisceau : horizontal 12° vertical 35°
Laser du capteur (en lecture de DVD)
m Type : Laser GaAs à semi-conducteur
m Longueur d’onde : 658 nm
m Puissance à la lentille : 6 mW
m Divergence du faisceau : horizontal 8.5° vertical 27°
Activités à risque élevé
Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des installations nucléaires, pour la navigation ou la
communication aérienne, pour le contrôle du trafic aérien, ni aucune autre situation où une panne de
fonctionnement pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages écologiques.
Programme ENERGY STAR®
En tant que partenaire du programme ENERGY STAR®, Apple s’est assuré que les configurations standard de ce
produit utilisant le système d’exploitation Mac OS 9 étaient conformes aux normes de consommation d’énergie
fixées par ENERGY STAR®. Le programme ENERGY STAR® constitue un partenariat avec les fabricants de matériel
dans le but de promouvoir une consommation efficace de l’énergie. La réduction de la consommation d’énergie
des appareils de bureau permet de réaliser des économies et contribue à réduire la pollution en éliminant le
gaspillage d’énergie.
ATTENTION Il peut être dangereux de procéder à des réglages ou d’effectuer des opérations dont il n’est pas
fait mention dans le présent manuel.
Étiquette Classe 1 Étiquette de mise en garde
Composite AV Cable2 English
Composite AV Cable
Use the Composite AV Cable to connect your iPod, iPhone, or iPad to the composite
video port and analog audio ports on your TV, home theater receiver, or stereo receiver.
The Composite AV Cable has a USB connector that you can plug into a power source,
such as a computer or a USB Power Adapter.
Before you begin connecting components, turn off the power to all your components.
Remember to make all connections firmly to avoid humming and noise.
Important: Never force a connector into a port. If the connector and port don’t join
with reasonable ease, they probably don’t match. Make sure that the connector
matches the port and that you have positioned the connector correctly in relation to
the port.
To use the Composite AV Cable to connect iPod, iPhone, or iPad to your TV
or receiver:
1 Plug the yellow video connector into the video input port on your TV or receiver.
2 Plug the white and red audio connectors into the left and right analog audio input
ports, respectively, on your TV or receiver.
3 Plug the iPod Dock Connector into your iPod, iPhone, iPad, or Universal Dock.
4 Plug the USB connector into your computer or a USB Power Adapter to keep
your iPod, iPhone, or iPad charged.
5 Turn on iPod, iPhone, or iPad and your TV or receiver to start playing.English 3
Make sure you set your iPod, iPhone, or iPad to send a video signal out to your TV
or receiver. For more information, see the user guide for your iPod, iPhone, or iPad,
available on the web at www.apple.com/support/manuals.
USB port
Dock Connector
USB
connector
iPod
Television
Video (yellow)
Left audio (white)
Right audio (red)
Refer to the manual that came with your TV, receiver, or other device for the location of
its ports.
Note: If your iPod doesn’t support video, you can use the Composite AV Cable for
syncing content and charging.4
1
2
3
4
556 Français
Câble AV composite
Le câble AV composite vous permet de connecter votre iPod, votre iPhone ou votre
iPad au port vidéo composite et aux ports audio analogiques de votre téléviseur, du
récepteur de votre installation de cinéma à domicile ou de votre récepteur vidéo. Le
câble AV composite dispose d’un connecteur USB que vous pouvez brancher sur une
source électrique telle qu’un ordinateur ou un adapteur secteur USB.
Commencez par éteindre tous vos composants avant de les connecter. Assurez-vous
qu’ils sont tous fermement connectés pour éviter tout risque de bruits parasites.
Important : n’essayez jamais de forcer l’insertion d’un connecteur dans un port. Si vous
ne parvenez pas à connecter aisément un connecteur et un port, cela est probablement
dû au fait qu’ils ne concordent pas. Assurez-vous que le connecteur correspond au port
choisi et que vous l’avez correctement positionné par rapport au port.
Pour utiliser le câble AV composite afin de connecter un iPod, un iPhone ou un iPad
à votre récepteur ou téléviseur :
1 Branchez le connecteur vidéo jaune sur le port d’entrée vidéo de votre téléviseur ou de
votre récepteur.
2 Branchez les connecteurs audio blanc et rouge respectivement sur les ports d’entrée
de gauche et de droite de votre téléviseur ou de votre récepteur.
3 Branchez le connecteur iPod Dock Connector sur votre iPod, iPhone, iPad ou Dock
universel.
4 Branchez le connecteur USB sur votre ordinateur ou un adaptateur secteur USB pour
maintenir le niveau de charge de votre iPod, iPhone ou iPad.Français 7
5 Allumez l’iPod, l’iPhone ou l’iPad et votre téléviseur ou votre récepteur pour lancer
la lecture.
Veillez à régler votre iPod, iPhone ou iPad pour envoyer un signal vidéo à votre téléviseur
ou récepteur. Pour en savoir plus, consultez le guide de l’utilisateur de votre iPod, iPhone
ou iPad, disponible sur le web à l’adresse www.apple.com/fr/support/manuals.
Port USB
Connecteur Dock
Connecteur
USB
iPod
Télévision
Vidéo (jaune)
Audio gauche (blanc)
Audio droit (rouge)
Pour trouver l’emplacement des ports, référez-vous au manuel fourni avec le téléviseur,
le récepteur ou l’appareil concerné.
Remarque : si votre iPod ne dispose pas de capacités vidéo, vous pouvez utiliser
le câble AV composite pour la synchronisation des données et le chargement.8 Deutsch
Composite AV-Kabel
Verwenden Sie das Composite AV-Kabel, um Ihren iPod, Ihr iPhone oder iPad mit den
Composite-Video- und analogen Audioanschlüssen Ihres Fernsehgeräts bzw. Ihres
Heimkino- oder Stereoempfängers zu verbinden. Das Composite AV-Kabel besitzt
einen USB-Stecker, den Sie mit einer Stromquelle wie Ihrem Computer oder dem
mitgelieferten USB Power Adapter (Netzteil) verbinden können.
Bevor Sie die Komponenten miteinander verbinden, schalten Sie die Stromversorgung
aller Komponenten aus. Achten Sie darauf, alle Kabel fest anzuschließen, um
Störgeräusche zu vermeiden.
Wichtig: Versuchen Sie niemals, einen Stecker gewaltsam mit einem Anschluss zu
verbinden. Lässt sich der Stecker nicht problemlos mit dem Anschluss verbinden,
passen Stecker und Anschluss vermutlich nicht zueinander. Vergewissern Sie sich, dass
der Stecker zum Anschluss passt und dass Sie den Stecker korrekt mit dem Anschluss
ausgerichtet haben.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod mithilfe des Composite AV-Kabels an Ihr
Fernsehgerät oder Ihren Empfänger anzuschließen:
1 Schließen Sie den gelben Videostecker an den Videoeingang Ihres Fernsehgeräts oder
Empfängers an.
2 Schließen Sie den weißen und den roten Audiostecker an die linken und rechten
analogen Audioeingänge Ihres Fernsehgeräts oder Empfängers an.
3 Schließen Sie den iPod Dock-Stecker an Ihren iPod oder das Universal Dock an.
4 Verbinden Sie den USB-Stecker mit Ihrem Computer oder einem USB-Power Adapter
(Netzteil), damit die Batterie Ihres iPod, iPhone oder iPad aufgeladen bleibt.Deutsch 9
5 Schalten Sie den iPod, das iPhone oder iPad und das Fernsehgerät oder den Empfänger
ein, um die Wiedergabe zu starten.
Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihren iPod, Ihr iPhone oder iPad zum Senden eines
Videosignals an Ihr Fernsehgerät bzw. Ihren Empfänger konfiguriert haben. Weitere
Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch für Ihr iPod, iPhone oder iPad im
Internet unter: www.apple.com/de/support/manuals.
USBAnschluss
Dock Connector
USB
Stecker
iPod
Fernsehgerät
Video (gelb)
Audio links (weiß)
- Audio rechts (rot)
Beachten Sie die Hinweise in der Dokumentation zu Ihrem Fernsehgerät, Empfänger
oder anderem Gerät, um die passenden Anschlüsse zu finden.
Hinweis: Wenn Ihr iPod keine Videounterstützung bietet, können Sie das Composite
AV-Kabel zum Synchronisieren von Inhalten und zum Laden der Batterie verwenden.10 Español
Cable de A/V por componentes
Utilice el cable de A/V por componentes para conectar el iPod, iPhone o iPad al puerto
de vídeo por componentes y a los puertos de audio analógicos del televisor, receptor
de cine en casa o receptor estéreo. El cable de A/V por componentes incluye un
conector USB que puede conectar a una fuente de alimentación, como un ordenador
o un adaptador de corriente USB.
Antes de empezar a conectar componentes, desconecte la alimentación de todos los
componentes. Acuérdese de realizar todas las conexiones firmemente para evitar que
se produzcan zumbidos y ruidos.
Importante: No fuerce nunca un conector al enchufarlo en un puerto. Si la conexión
entre el conector y el puerto no es razonablemente fácil, seguramente no se
correspondan. Asegúrese de que el conector encaja con el puerto y que se ha
colocado en la posición correcta.
Para utilizar el cable de A/V por componentes para conectar el iPod, iPhone o iPad al
televisor o receptor:
1 Enchufe el conector de amarillo de vídeo al puerto de entrada de vídeo del televisor o
receptor.
2 Enchufe los conectores blanco y rojo de audio en los puertos de entrada de audio
analógicos izquierdo y derecho, respectivamente, del televisor o receptor.
3 Enchufe el conector iPod Dock Connector al iPod, iPhone, iPad o a la base de conexión
Universal Dock.Español 11
4 Enchufe el conector USB a un adaptador de corriente USB para que el iPod, iPhone o
iPad permanezca cargado.
5 Encienda el iPod, iPhone o iPad y el televisor o receptor para iniciar la reproducción.
Asegúrese de ajustar el iPod, iPhone o iPad de modo que envíe una señal de vídeo
de salida al televisor o receptor. Para obtener más información, consulte el manual
del usuario del iPod, iPhone o iPad, que encontrará en Internet en la dirección
www.apple.com/es/support/manuals.
Puerto USB
Conector Dock
Conector USB iPod
Televisor
Vídeo (amarillo)
Audio izquierdo
(blanco)
Audio derecho (rojo)
Consulte el manual que acompaña al televisor, receptor u otro dispositivo para localizar
sus puertos.
Nota: Si el iPod no admite vídeo, puede utilizar el cable de A/V por componentes para
sincronizar el contenido y recargar la batería.12 Italiano
Cavo AV composito
Utilizza il cavo AV composito per collegare iPod, iPhone o iPad alla porta video
composito e alle porte audio analogico del televisore, del ricevitore dell’home theater
o dello stereo. Il cavo AV composito è dotato di un connettore USB che puoi collegare
alla fonte di alimentazione, come un computer o un alimentatore di corrente USB.
Prima di collegare i componenti, disattiva l’alimentazione di tutti i componenti. Ricorda
di assicurarti che tutti i collegamenti siano ben saldi per evitare ronzio e altri rumori.
Importante: non forzare mai un connettore in una porta. Se il connettore non entra
con facilità nella porta, probabilmente non sono compatibili. Assicurati che lo spinotto
del connettore sia adatto alla porta e che il connettore sia posizionato correttamente
in relazione alla porta.
Per utilizzare il cavo AV composito per collegare iPod, iPhone o iPad al televisore
o al ricevitore:
1 Collega il connettore video (giallo) alla porta di ingresso video del televisore o del
ricevitore.
2 Collega i connettori audio (bianco e rosso) alle porte di ingresso audio analogico di
sinistra e di destra, rispettivamente, del televisore o del ricevitore.
3 Collega iPod Dock Connector ad iPod, iPhone, iPad o al Dock universale.
4 Collega il connettore USB al computer o all’alimentatore di corrente USB per
mantenere carichi iPod, iPhone o iPad.
5 Accendi iPod, iPhone o iPad e il televisore o il ricevitore per avviare la riproduzione.Italiano 13
Assicurati di aver impostato iPod, iPhone o iPad per inviare un segnale video in uscita
al televisore o al ricevitore. Per ulteriori informazioni, consulta il manuale utente di iPod,
iPhone o iPad, disponibile sul Web all’indirizzo www.apple.com/it/support/manuals.
Porta USB
Connettore Dock
Connettore
USB
iPod
Televisione
Video (giallo)
Audio di sinistra
(bianco)
Audio di destra (rosso)
Consulta il manuale fornito con il televisore, il ricevitore o un altro dispositivo per
individuarne le relative porte.
Nota: se iPod non supporta i video, puoi utilizzare il cavo AV composito per
sincronizzare contenuti e per caricare il dispositivo.14
Regulatory Compliance Information
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation. See instructions if interference to radio or
television reception is suspected.
Radio and Television Interference
The equipment described in this manual generates, uses, and
can radiate radio-frequency energy. If it is not installed and used
properly—that is, in strict accordance with Apple’s instructions
—it may cause interference with radio and television reception.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device in accordance with the
specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications
are designed to provide reasonable protection against such
interference in a residential installation. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
You can determine whether your computer system is causing
interference by turning it off. If the interference stops, it was
probably caused by the computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to radio or
television reception, try to correct the interference by using one or
more of the following measures:
• Turn the television or radio antenna until the interference stops.
• Move the computer to one side or the other of the television
or radio.
• Move the computer farther away from the television or radio.
• Plug the computer into an outlet that is on a different circuit
from the television or radio. (That is, make certain the computer
and the television or radio are on circuits controlled by different
circuit breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or
Apple. See the service and support information that came with
your Apple product. Or, consult an experienced radio or television
technician for additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product not
authorized by Apple Inc. could void the FCC compliance and
negate your authority to operate the product.
This product was tested for FCC compliance under conditions that
included the use of Apple peripheral devices and Apple shielded
cables and connectors between system components.
It is important that you use Apple peripheral devices and shielded
cables and connectors between system components to reduce
the possibility of causing interference to radios, television sets, and
other electronic devices. You can obtain Apple peripheral devices
and the proper shielded cables and connectors through an Appleauthorized dealer. For non-Apple peripheral devices, contact the
manufacturer or dealer for assistance.
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 26-A
Cupertino, CA 95014
Industry Canada Statements
Complies with the Canadian ICES-003 Class B specifications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. This device complies with RSS 210 of Industry
Canada.
This Class B device meets all requirements of the Canadian
interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes les exigences
du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
European Compliance Statement
This product complies with the requirements of European
Directives 72/23/EEC, 89/336/EEC, and 1999/5/EC.15
Korea Class B Statement
Taiwan Class B Statement
Disposal and Recycling Information
When this product reaches its end of life, please dispose of it
according to your local environmental laws and guidelines.
For information about Apple’s recycling programs, visit:
www.apple.com/environment/recycling
2010
Türkiyewww.apple.com
© 2010 Apple Inc. All rights reserved.
Apple, the Apple logo, iPhone, and iPod are trademarks
of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPad is a trademark of Apple Inc.
ZM034-5591-A
Printed in XXXX
Brazil—Disposal Information:
Brasil: Informações sobre eliminação e reciclagem
O símbolo indica que este produto e/ou sua bateria não devem
ser descartadas no lixo doméstico. Quando decidir descartar este
produto e/ou sua bateria, faça-o de acordo com as leis e diretrizes
ambientais locais. Para informações sobre o programa de
reciclagem da Apple, pontos de coleta e telefone de informações,
visite www.apple.com/br/environment.
Apple and the Environment
Apple Inc. recognizes its responsibility to minimize the
environmental impacts of its operations and products.
More information is available on the web at:
www.apple.com/environment
iPad
Guide de l’utilisateur
Pour le logiciel iOS 5.1Table des matières
9 Chapitre 1: En un coup d’œil
9 Vue d’ensemble
10 Boutons
12 Tiroir de carte micro-SIM
13 Écran d’accueil
17 Utilisation de l’écran Multi-Touch
19 Chapitre 2: Démarrage
19 Éléments nécessaires
19 Configuration de l’iPad
19 Configuration de Mail et d’autres comptes
20 Gestion du contenu de votre iPad
20 Utilisation d’iCloud
22 Synchronisation avec iTunes
23 Connexion de l’iPad à votre ordinateur
23 Visualisation du guide de l’utilisateur sur l’iPad
23 Batterie
25 Utilisation et entretien de l’iPad
26 Chapitre 3: Notions élémentaires
26 Utilisation des apps
28 Personnalisation de l’écran d’accueil
30 Saisie de texte
35 Recherche
36 Impression
38 Partage de fichiers
38 Notifications
39 Twitter
40 Utilisation d’AirPlay
40 Utilisation d’appareils Bluetooth
41 Fonctionnalités de sécurité
43 Chapitre 4: Safari
43 Affichage de pages web
44 Liens
44 Liste de lecture
45 Lecteur
45 Saisie de texte et remplissage de formulaires
45 Recherche
46 Signets et historique
46 Impression de pages web, de documents PDF et d’autres documents
46 Clips web
247 Chapitre 5: Mail
47 Relève de la boîte aux lettres et lecture du courrier électronique
48 Fonctionner avec plusieurs comptes
48 Envoi de courrier électronique
49 Utilisation des liens et données détectées
49 Consultation de pièces jointes
50 Impression de messages et de pièces jointes
50 Organisation du courrier électronique
51 Recherche dans le courrier électronique
51 Comptes de messagerie et réglages
53 Chapitre 6: Les messages.
53 Envoi et réception de messages
55 Envoi de messages à un groupe
55 Envoi de photos, vidéos, etc.
55 Modification de conversations
55 Recherche de messages
56 Chapitre 7: Appareil photo
56 À propos d’Appareil photo
56 Capture de photos et de vidéos
57 Visionnage, partage et impression
58 Modification de photos
58 Ajustement des vidéos
58 Téléchargement de photos et de vidéos sur votre ordinateur
59 Flux de photos
60 Chapitre 8: FaceTime
60 À propos de FaceTime
61 Passage d’un appel FaceTime
61 En cours d’appel FaceTime
62 Chapitre 9: Photo Booth
62 À propos de Photo Booth
62 Sélection d’un effet
63 Prise de photo
63 Affichage et partage de photos
63 Téléchargement de photos sur votre ordinateur
64 Chapitre 10: Photos
64 Visionnage de photos et de vidéos
65 Affichage de diaporamas
65 Organisation de photos et de vidéos
66 Partage de photos et de vidéos
66 Impression de photos
66 Utilisation du mode Cadre photo
67 Importation de photos et de vidéos
68 Chapitre 11: Vidéos
68 À propos de Vidéos
68 Lecture de vidéos
69 Visionnage de films en location
Table des matières 370 Visionnage de vidéos sur un téléviseur
71 Suppression de vidéos de l’iPad
71 Utilisation de Partage à domicile
72 Chapitre 12: YouTube
72 À propos de YouTube
72 Exploration et recherche de vidéos
73 Lecture de vidéos
74 Suivi des vidéos que vous appréciez
74 Partage de vidéos, commentaires et classements
74 Visionnage de vidéos YouTube sur un téléviseur
75 Chapitre 13: Calendrier
75 À propos de Calendrier
75 Affichage de vos calendriers
76 Ajout d’événements
76 Réponse à des invitations
77 Recherche dans les calendriers
77 Abonnement à des calendriers
77 Importation d’événements de calendrier depuis Mail
77 Synchronisation de calendriers
78 Comptes de calendrier et réglages
79 Chapitre 14: Contacts
79 À propos de Contacts
79 Synchronisation des contacts
80 Recherche de contacts
80 Ajout et modification de contacts
81 Comptes de Contacts et réglages
82 Chapitre 15: Notes
82 À propos de Notes
82 Rédaction et lecture de notes
83 Recherche dans les notes
83 Impression ou envoi de notes par courrier électronique
84 Chapitre 16: Rappels
84 À propos de Rappels
85 Configuration d’un rappel
85 Gestion des rappels en présentation par liste
86 Gestion des rappels en présentation par date
86 Gestion des rappels accomplis
86 Recherche dans les rappels
87 Chapitre 17: Plans
87 Recherche de lieux
88 Itinéraires
89 Obtenir et partager des informations sur un lieu
89 Affichage de l’état de la circulation
90 Affichages de plan
4 Table des matières91 Chapitre 18: Musique
91 Ajout de musique et d’audio
91 Lecture de morceaux et d’autre contenu audio
93 Affichage des pistes d’un album
93 Recherche de contenu audio
93 iTunes Match
94 Genius
94 Listes de lecture
95 Partage à domicile
96 Chapitre 19: iTunes Store
96 À propos de l’iTunes Store
96 Recherche de musique, vidéos, etc.
97 Achat de musique, livres audio et sons
97 Achat et location de vidéos
98 Suivi d’artistes et d’amis
98 Diffusion en continu ou téléchargement de podcasts
99 Vérification de l’état de téléchargement
99 Affichage des informations du compte
99 Vérification des téléchargements
100 Chapitre 20: App Store
100 À propos de l’App Store
101 Recherche et téléchargement d’apps
101 Suppression d’apps
102 Réglages du Store
103 Chapitre 21: Kiosque
103 À propos de Kiosque
104 Lecture des derniers numéros
105 Chapitre 22: iBooks
105 À propos d’iBooks
105 Utilisation de l’iBookstore
106 Synchronisation de livres et de documents PDF
106 Lecture de livres
108 Modification de l’apparence d’un livre
109 Notes d’étude et listes de vocabulaire
109 Interagir avec du contenu multimédia
109 Impression ou envoi par courrier d’un document PDF
110 Organisation de l’étagère
111 Chapitre 23: Game Center
111 À propos de Game Center
112 Connexion à Game Center
112 Achat et téléchargement de jeux
112 Jeux
112 Jeu avec des amis
113 Réglages Game Center
Table des matières 5114 Chapitre 24: Accessibilité
114 Fonctionnalités d’accès universel
115 À propos de VoiceOver
125 Triple clic sur le bouton principal
126 Zoom
126 Grande police
126 Blanc sur noir
126 Énoncer la sélection
127 Énonciation automatique
127 Audio mono
127 AssistiveTouch
128 Accès universel sous OS X
128 Taille minimale de police pour les messages Mail
128 Larges claviers à l’écran
128 Sous-titres codés
129 Chapitre 25: Réglages
129 Mode Avion
129 Wi-Fi
130 Notifications
131 Service de localisation
131 Données cellulaires
132 VPN
132 Partage de connexion
133 Luminosité et fond d’écran
133 Cadre photo
133 Général
139 Réglages des apps
140 L’annexe A: L’iPad en entreprise
140 L’iPad en entreprise
140 Utilisation de profils de configuration
141 Configuration de comptes Microsoft Exchange
141 Accès par VPN
141 Comptes LDAP et CardDAV
142 L’annexe B: Claviers internationaux
142 Ajout et suppression de claviers
142 Basculement entre les claviers
142 Chinois
144 Japonais
145 Saisie de caractères emoji
145 Utilisation de la liste des candidats
145 Utilisation des raccourcis
146 Vietnamien
147 L’annexe C: Assistance et autres informations
147 Site d’assistance iPad
147 L’image de batterie faible ou le message « Aucune recharge en cours » s’affiche
147 L’iPad ne répond pas
148 Redémarrage et réinitialisation de l’iPad
148 Le message « Cet accessoire n’est pas reconnu par l’iPad » s’affiche
6 Table des matières148 Une app ne remplit pas l’écran
148 Le clavier à l’écran ne s’affiche pas
148 Sauvegarde de l’iPad
150 Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPad
151 Impossible de passer ou de recevoir du courrier électronique
152 Son, musique et vidéo
153 iTunes Store et App Store
154 Informations relatives à la sécurité, aux réparations et à l’assistance
155 Informations concernant l’élimination et le recyclage
155 Apple et l’environnement
155 Température de fonctionnement de l’iPad
Table des matières 7En un coup d’œil
1
Lisez ce chapitre pour découvrir les fonctionnalités de l’iPad, l’utilisation des commandes, etc.
Vue d’ensemble
Écran
Multi-Touch
Écran
Multi-Touch
Appareil
photo frontal
Appareil
photo frontal
%RXWRQ¬SULQFLSDO %RXWRQ¬SULQFLSDO
,F{QHVG·$SS ,F{QHVG·$SS
%DUUHG·pWDW %DUUHG·pWDW
Haut-parleur Haut-parleur Connecteur Dock Connecteur Dock
Micro Micro Prise
G·pFRXWHXUV
Prise
G·pFRXWHXUV
Tiroir micro SIM
(sur certains
modèles)
Tiroir micro SIM
(sur certains
modèles)
Marche/Veille Marche/Veille
Appareil
SKRWRVLWXp
jO·DUULqUH
Appareil
SKRWRVLWXp
jO·DUULqUH
Boutons de
volume
Boutons de
volume
Commutateur
ODWpUDO
Commutateur
ODWpUDO
Il se peut les fonctionnalités et l’écran d’accueil de votre iPad soient différents selon le modèle
d’iPad dont vous disposez.
9Accessoires
Les accessoires suivants sont fournis avec l’iPad :
$GDSWDWHXUVHFWHXU86%¬: Câble Connecteur Dock vers USB
Article Utilisation
Adaptateur secteur USB 10 W Utilisez l’adaptateur secteur USB de 10 W pour alimenter
l’iPad et recharger la batterie.
Câble Dock Connector vers USB Utilisez ce câble pour connecter l’iPad à l’adaptateur
secteur USB de 10 W pour le charger ou à votre ordinateur pour le synchroniser. Utilisez le câble avec la station
d’accueil iPad en option, ou connectez-le directement
à l’iPad.
Boutons
L’iPad est doté de quelques boutons qui permettent de facilement le verrouiller et ajuster le
volume.
Bouton Veille/Éveil
Vous pouvez verrouiller votre iPad en le plaçant en mode veille lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous verrouillez l’iPad, rien ne se passe si vous touchez l’écran, mais la lecture de la musique continue et vous pouvez utiliser les boutons de volume.
Bouton
Marche/Veille
Bouton
Marche/Veille
Verrouiller l’iPad Appuyez sur le bouton Veille/Éveil.
Déverrouiller l’iPad Appuyez sur le bouton principal ou sur le bouton Marche/Veille, puis
faites glisser le curseur.
Éteindre l’iPad Maintenez le bouton Veille/Éveil enfoncé pendant quelques secondes
jusqu’à ce que le curseur rouge apparaisse, puis faites glisser le curseur à
l’écran.
Allumer l’iPad Maintenez le bouton Veille/Éveil enfoncé jusqu’à ce que le logo Apple
apparaisse.
10 Chapitre 1 En un coup d’œilL’iPad se verrouille automatiquement si vous ne touchez pas l’écran pendant une minute ou deux.
Vous pouvez modifier de temps nécessaire au verrouillage de l’écran ou définir un code pour dé-
verrouiller l’iPad.
Définir la durée de Verrouillage auto. : Dans Réglages, accédez à Général > Verrouillage auto.,
puis réglez une durée pour le verrouillage automatique de l’iPad.
Définir un code : Dans Réglages, accédez à Général > Verrouillage par code, puis touchez pour
activer ou désactiver cette fonctionnalité.
Utilisez l’iPad Smart Cover, vendue séparément avec l’iPad 2 ou les modèles ultérieurs, pour déverrouiller automatiquement l’iPad lorsque vous ouvrez la Smart Cover et verrouiller l’iPad lorsque la
fermez.
Utiliser l’iPad Smart Cover : Dans Réglages, accédez à Général > Verrouillage en fermant l’étui,
puis touchez Activé.
Bouton principal
Le bouton principal vous permet de revenir à l’écran d’accueil à n’importe quel moment. Il fournit également d’autres raccourcis pratiques.
Atteindre l’écran d’accueil : Appuyer sur le bouton principal .
Sur l’écran d’accueil, touchez une app pour l’ouvrir. Consultez la section « Ouverture d’apps et
basculement entre apps » à la page 26.
Afficher la barre multitâche pour
voir les apps récemment utilisées
Lorsque l’iPad est déverrouillé, appuyez deux fois le bouton principal .
Afficher les commandes de lecture
audio
Lorsque l’iPad est verrouillé : Touchez deux fois le bouton principal .
Consultez la section « Lecture de morceaux et d’autre contenu audio » à la
page 91.
Lors de l’utilisation d’une autre app : Touchez deux fois le bouton principal
, puis balayez la barre multitâche de gauche à droite.
Boutons de volume
Utilisez les boutons de volume pour ajuster le volume audio des morceaux et autres contenus
multimédias, ainsi que les alertes et les effets sonores.
Boutons
de volume
Boutons
de volume
Commutateur
latéral
Commutateur
latéral
Augmenter le volume Appuyez sur le bouton d’augmentation du volume.
Diminuer le volume Appuyez sur le bouton de diminution du volume.
Régler un volume maximal Dans Réglages, accédez à Musique > Volume maximum.
Couper le son Maintenez le bouton de diminution du volume enfoncé.
AVERTISSEMENT : Pour obtenir des informations importantes sur la perte d’audition, consultez le Guide d’informations importantes sur le produit iPad à l’adresse support.apple.com/fr_FR/
manuals/ipad.
Chapitre 1 En un coup d’œil 11Bouton latéral
Vous pouvez utiliser le bouton latéral pour désactiver les alertes audio et les notifications. Vous
pouvez également l’utiliser pour verrouiller la rotation de l’écran et empêcher l’écran de l’iPad de
basculer entre les modes portrait et paysage.
Passer en mode silence les notifications, alertes et autres effets
sonores
Faites glisser le bouton latéral vers le bas pour passer les notifications,
alertes et autres effets sonores en mode silence. Ce bouton ne coupe pas
la lecture audio, telle que la musique, les podcasts, les films et les séries TV.
Consultez la section « Bouton latéral » à la page 137.
Verrouiller la rotation de l’écran Dans Réglages, accédez à Général > Le bouton latéral sert à, puis touchez
Verrouiller la rotation. Consultez la section « Bouton latéral » à la page 137.
Tiroir de carte micro-SIM
La carte micro-SIM de certains modèles 3G et 4G est utilisée pour les données cellulaires. Si votre
carte micro-SIM n’était pas préinstallée ou si vous changez d’opérateur de données cellulaires,
vous devrez installer ou remplacer la carte micro-SIM.
Carte micro SIM Carte micro SIM
Tiroir de
carte SIM
Tiroir de
carte SIM
2XWLOG·pMHFWLRQ
de la carte SIM
2XWLOG·pMHFWLRQ
de la carte SIM
Ouvrir le plateau SIM : Insérez l’extrémité de l’outil d’éjection de carte SIM dans l’orifice du tiroir
de carte SIM. Appuyez fermement sur l’outil en le tenant bien droit jusqu’à ce que le tiroir s’éjecte.
Extrayez le tiroir de carte SIM pour installer ou remplacer la carte micro SIM. Si vous ne disposez
pas d’un outil d’éjection de carte SIM, vous pouvez utiliser l’extrémité d’un trombone.
Pour en savoir plus, consultez la section « Données cellulaires » à la page 131.
12 Chapitre 1 En un coup d’œilÉcran d’accueil
Appuyez sur le bouton principal à tout moment pour accéder à l’écran d’accueil affichant vos
apps iPad. Touchez n’importe quelle icône pour ouvrir l’app correspondante. Consultez la section
« Utilisation des apps » à la page 26.
Icônes d’état
Les icônes de la barre d’état située en haut de l’écran proposent des informations concernant
l’iPad :
Icône d’état Signification
Mode Avion Indique que le mode Avion est activé : vous ne pouvez
pas accéder à Internet ni utiliser d’appareil Bluetooth®.
Les fonctionnalités qui ne sont pas liées au réseau sans fil
sont disponibles. Consultez la section « Mode Avion » à la
page 129.
LTE Indique que le réseau 4G LTE de votre opérateur (iPad WiFi + 4G) est disponible et que vous pouvez vous connecter à Internet via ce réseau.
4G Indique que le réseau 4G de votre opérateur (disponible
sur certains modèles d’iPad Wi-Fi + 4G) est disponible et
que vous pouvez vous connecter à Internet via ce réseau.
3G Indique que le réseau 3G de votre opérateur (modèles 4G
ou 3G) est disponible et que vous pouvez vous connecter
à Internet via ce réseau.
EDGE Indique que le réseau EDGE de votre opérateur (disponible sur certains modèles 4G ou 3G) est disponible et que
vous pouvez vous connecter à Internet via ce réseau.
GPRS Indique que le réseau GPRS de votre opérateur (disponible sur certains modèles 4G ou 3G) est disponible et que
vous pouvez vous connecter à Internet via ce réseau.
Wi-Fi Indique que l’iPad dispose d’une connexion Wi-Fi à
Internet. Le nombre de barres est proportionnel à la
qualité de la connexion. Consultez la section « Accès à un
réseau Wi-Fi » à la page 129.
Partage de connexion Indique que l’iPad offre un Partage de connexion à un
autre iPad, iPhone ou iPod touch. Consultez la section
« Partage de connexion » à la page 132.
Synchronisation Indique que l’iPad est en cours de synchronisation avec
iTunes. Consultez la section « Synchronisation avec iTunes » à la page 22.
Activité Affiche entre autres l’activité du réseau. Certaines apps
tierces utilisent cette icône pour indiquer un processus
actif.
VPN Indique que vous êtes connecté à un réseau en utilisant un VPN (réseau privé virtuel). Consultez la section
« VPN » à la page 132.
Chapitre 1 En un coup d’œil 13Icône d’état Signification
Cadenas Indique que l’iPad est verrouillé. Consultez la section
« Bouton Veille/Éveil » à la page 10.
Verrou d’orientation de l’écran Indique que l’orientation de l’écran est verrouillée.
Consultez la section « Affichage en mode portrait ou paysage » à la page 16.
Service de localisation Indique qu’un élément utilise le Service de localisation. Consultez la section « Service de localisation » à la
page 131.
Lecture Indique qu’un morceau, un livre audio ou un podcast est
à l’écoute. Consultez la section « Lecture de morceaux et
d’autre contenu audio » à la page 91.
Bluetooth Icône blanche : le Bluetooth est activé et jumelé à un appareil, tel qu’un casque ou un clavier.
Icône grise : le Bluetooth est activé et jumelé à un appareil,
mais l’appareil est hors de portée ou désactivé.
Aucune icône : le Bluetooth est désactivé ou n’est pas
jumelé.
Consultez la section « Utilisation d’appareils Bluetooth » à
la page 40.
Batterie Indique le niveau de la batterie ou l’état de la charge.
Consultez la section « Recharge de la batterie » à la
page 23.
Apps iPad
L’iPad est doté des apps suivantes :
Safari
Explorez des sites web sur Internet. Faites pivoter l’iPad d’un quart de tour pour un affichage
grand écran. Touchez deux fois pour effectuer un zoom avant ou arrière. Safari adapte automatiquement la colonne de la page web à l’écran. Ouvrez plusieurs pages à l’aide des onglets.
Synchronisez vos signets avec Safari ou Microsoft Internet Explorer sur votre ordinateur. Ajoutez
des clips web Safari à l’écran d’accueil pour un accès rapide à vos sites web préférés. Enregistrez
des images dans votre Photothèque à partir de sites web. Imprimez des pages web à l’aide d’AirPrint. Consultez la section Chapitre 4, « Safari, » à la page 43.
Mail
Envoyez et recevez du courrier à l’aide de nombreux services de messagerie communs, de
Microsoft Exchange ou de la majorité des services standard de messagerie POP3 ou IMAP.
Envoyez et enregistrez des photos. Affichez des fichiers PDF et d’autres pièces jointes, ou ouvrezles dans d’autres apps. Imprimez des messages et des pièces jointes à l’aide d’AirPrint. Consultez
la section Chapitre 5, « Mail, » à la page 47.
Photos
Organisez en albums vos photos et vidéos préférées. Visionnez des diaporamas. Effectuez un
zoom pour les voir plus en détail. Modifiez des photos et imprimez-les à l’aide d’AirPrint. Utilisez
Flux de photos pour pousser les photos que vous prenez avec l’iPad vers vos appareils. Consultez
la section Chapitre 10, « Photos, » à la page 64.
14 Chapitre 1 En un coup d’œilMusique
Synchronisez votre bibliothèque iTunes, et écoutez vos morceaux, vos livres audio et vos podcasts sur l’iPad. Créez et gérez des listes de lecture On-The-Go ou utilisez la fonction Genius pour
créer des listes de lecture automatiquement. Écoutez les Mix Genius de morceaux extraits de
votre bibliothèque. Utilisez le partage à domicile pour lire de la musique à partir de votre ordinateur. Diffusez de la musique ou des vidéos sans fil sur une Apple TV ou un système audio compatible à l’aide d’AirPlay. Consultez la section Chapitre 18, « Musique, » à la page 91.
les messages.
Envoyez des messages via Wi-Fi à d’autres utilisateurs d’iOS 5, et joignez des photos, des vidéos
et d’autres informations. Vos messages sont chiffrés. Consultez la section Chapitre 6, « Les messages., » à la page 53.
Calendrier
Gardez votre calendrier à jour sur l’iPad ou synchronisez-le avec votre calendrier Mac OS X ou
Windows. Abonnez-vous aux calendriers d’autres personnes. Synchronisez sur Internet avec
des serveurs Microsoft Exchange ou CalDAV. Consultez la section Chapitre 13, « Calendrier, » à la
page 75.
Notes
Prenez des notes lors de vos déplacements : listes de courses, réflexions. Envoyez-les par courrier
électronique. Synchronisez vos notes avec Mail, Microsoft Outlook ou Outlook Express. Consultez
la section Chapitre 15, « Notes, » à la page 82.
Rappels
Organisez votre vie avec des échéances et des listes. Les rappels fonctionnent avec iCal et
Microsoft Outlook sur votre ordinateur. Vous pouvez garder vos rappels à jour sur l’ensemble
de vos appareils en utilisant iCloud ou un compte Microsoft Exchange. Consultez la section
Chapitre 16, « Rappels, » à la page 84.
Plans
Découvrez des vues standards, satellites, mixtes et du terrain de lieux dans le monde entier.
Effectuez un zoom avant pour regarder de plus près ou découvrez les vues Google Street View.
Déterminez votre lieu actuel. Les plans vous proposent des itinéraires routiers, en transport
en commun et à pied. Ils vous indiquent également les conditions de circulation autoroutière.
Recherchez un commerce à proximité. Consultez la section Chapitre 17, « Plans, » à la page 87.
YouTube
Visionnez des vidéos tirées de votre collection YouTube en ligne. Recherchez une vidéo ou
parcourez les vidéos sélectionnées, populaires, mises à jour récemment et les plus cotées. Configurez votre compte YouTube et ouvrez une session : évaluez des vidéos, synchronisez vos signets, affichez vos abonnements et bien plus encore. Consultez la section
Chapitre 12, « YouTube, » à la page 72.
Vidéos
Visionnez des films, des séries TV, des podcasts et des vidéos de votre bibliothèque iTunes
ou de votre collection de films. Achetez ou louez des films sur l’iPad à partir de l’iTunes Store.
Téléchargez des podcasts vidéo. Consultez la section Chapitre 11, « Vidéos, » à la page 68.
Contacts
Organisez votre carnet d’adresses sur l’iPad et gardez-le à jour sur tous vos appareils iOS avec
iCloud. Consultez la section Chapitre 14, « Contacts, » à la page 79.
Game Center
Découvrez de nouveaux jeux et faites part de vos expériences de jeu à vos amis. Invitez un ami
ou proposez une partie à un adversaire. Consultez les classements des autres joueurs. Gagnez
des points de réalisation. Consultez la section Chapitre 23, « Game Center, » à la page 111.
Chapitre 1 En un coup d’œil 15iTunes Store
Recherchez de la musique, des livres audio, des séries TV, des clips vidéo et des films dans
l’iTunes Store. Parcourez, écoutez des extraits, achetez et téléchargez les nouvelles sorties, les
meilleurs classements et bien plus encore. Louez ou achetez des films, et achetez des séries TV
pour les visionner sur l’iPad. Téléchargez des podcasts. Lisez des évaluations ou rédigez les vô-
tres sur vos articles préférés dans le Store. Consultez la section Chapitre 19, « iTunes Store, » à la
page 96.
App Store
Recherchez des apps à acheter et télécharger dans l’App Store. Lisez ou rédigez vos propres
évaluations pour vos apps préférées. Téléchargez et installez les apps sur votre écran d’accueil.
Consultez la section Chapitre 20, « App Store, » à la page 100.
Kiosque
Conservez dans un seul endroit la totalité de vos abonnements à des apps. Kiosque télécharge
automatiquement tout ce qui est nouveau pour chacun de vos abonnements à une app. Tout
cela s’exécute en arrière-plan : vous n’avez pas besoin d’interrompre vos activités. Consultez la
section Chapitre 21, « Kiosque, » à la page 103.
FaceTime
Passez des appels vidéo vers d’autres utilisateurs de FaceTime via Wi-Fi. Utilisez la caméra frontale pour parler en face à face, ou la caméra principale pour partager ce que vous voyez. Consultez
la section Chapitre 8, « FaceTime, » à la page 60.
Appareil photo
Prenez des photos et enregistrez des vidéos HD. Visionnez-les sur l’iPad, envoyez-les par courrier
électronique, ou téléchargez-les sur votre ordinateur ou Internet. Touchez pour régler l’exposition. Raccourcissez et enregistrez des clips vidéo. Téléchargez directement des vidéos vers
YouTube. Consultez la section Chapitre 7, « Appareil photo, » à la page 56.
Photo Booth
Utilisez la caméra de devant ou de derrière pour prendre un cliché. Ajoutez un effet spécial, tel
qu’un tournoiement ou un étirement, avant de prendre un cliché. Les clichés sont enregistrés
dans un album de l’app Photos. Consultez la section Chapitre 9, « Photo Booth, » à la page 62.
Réglages
Personnalisez depuis un seul endroit pratique les réglages de votre iPad : Réseau, Mail, Safari,
Musique, Vidéos, Photos, etc. Configurez Cadre photo, les comptes de messagerie, les contacts et
les calendriers. Gérez votre compte de données cellulaires. Activez le verrouillage automatique et
un code de sécurité. Consultez la section Chapitre 25, « Réglages, » à la page 129.
Remarque : Les fonctionnalités et la disponibilité des apps peuvent varier en fonction de la zone
géographique où vous achetez et utilisez l’iPad.
Affichage en mode portrait ou paysage
Vous pouvez afficher les apps intégrées de l’iPad en mode portrait ou paysage. Faites pivoter l’iPad
et l’affichage pivote également pour s’adapter automatiquement à la nouvelle orientation de
l’écran.
16 Chapitre 1 En un coup d’œilL’orientation paysage convient mieux à l’affichage de pages web dans Safari et à la saisie de texte,
par exemple. Les pages web se mettent automatiquement à l’échelle de l’écran plus large, ce qui
permet d’agrandir le texte et les images. Le clavier à l’écran devient également plus grand, ce qui
peut vous aider à taper plus vite et plus précisément. Verrouillez l’orientation de l’écran pour empêcher que l’affichage ne pivote.
Verrouiller l’écran en mode portrait ou mode paysage : Appuyez deux fois sur le bouton principal pour afficher la barre multitâche, puis feuilletez de gauche à droite. Touchez pour verrouiller l’orientation de l’écran.
Vous pouvez également régler le bouton latéral pour verrouiller l’orientation de l’écran plutôt
que de couper le son des effets sonores et notifications. Dans Réglages, accédez à Général > Le
bouton latéral sert à, puis touchez Verrouiller la rotation. Consultez la section « Bouton latéral » à
la page 137.
Utilisation de l’écran Multi-Touch
Les commandes de l’écran Multi-Touch changent en fonction des tâches que vous réalisez. Pour
contrôler l’iPad, utilisez vos doigts pour pincer, balayer, toucher et toucher deux fois.
Utilisation des gestes pour le multitâche
Vous pouvez utiliser des gestes pour le multitâche sur l’iPad pour revenir à l’écran d’accueil, afficher la barre multitâche ou basculer vers une autre app.
Revenir à l’écran d’accueil : Pincez avec quatre ou cinq doigts.
Afficher la barre multitâche : Balayez l’écran vers le haut avec quatre ou cinq doigts.
Basculer entre les apps : Balayez l’écran vers la gauche ou la droite avec quatre ou cinq doigts.
Activer ou désactiver les gestes pour le multitâche : Dans Réglages, accédez à Général > Gestes
pour le multitâche, puis touchez pour activer ou désactiver cette fonctionnalité.
Zoom avant ou arrière
Lorsque vous consultez des photos, pages web, courriers électroniques ou plans, vous pouvez les
agrandir ou les réduire. Pincez avec deux doigts ou écartez deux doigts. Pour les photos et les pages web, vous pouvez toucher deux fois (rapidement) pour effectuer un zoom avant, puis toucher
à nouveau deux fois pour effectuer un zoom arrière. Sur les plans, touchez deux fois pour effectuer
un zoom avant et touchez une fois avec deux doigts pour effectuer un zoom arrière.
Chapitre 1 En un coup d’œil 17La fonction Zoom est également une fonction d’accessibilité spéciale avec laquelle vous pouvez
agrandir l’écran de chaque app pour vous aider à mieux voir ce qui est affiché. Consultez la section « Zoom » à la page 126.
Réglage de la luminosité
Pour ajuster la luminosité de l’écran, appuyez deux fois le bouton principal pour afficher la
barre multitâche. Feuilletez de gauche à droite, puis faites glisser le curseur de luminosité.
Luminosité Luminosité
Utilisez la fonction Réglage automatique pour régler automatiquement la luminosité de
l’écran : dans Réglages, choisissez Luminosité et fond d’écran.
Consultez la section « Luminosité et fond d’écran » à la page 133.
Utilisation du clavier à l’écran
Le clavier à l’écran s’affiche automatiquement chaque fois que vous devez saisir du texte. Utilisez
le clavier pour saisir du texte, tel que des coordonnées, des courriers électroniques et des adresses
web. Le clavier corrige les erreurs d’orthographe, prédit ce que vous saisissez et apprend à mesure
que vous l’utilisez. Consultez la section « Saisie de texte » à la page 30.
Utilisation des listes
Certaines listes comportent un index sur le côté pour vous aider à naviguer rapidement.
Rechercher des éléments dans une liste indexée : Touchez une lettre pour passer directement
aux éléments commençant par cette lettre. Faites glisser votre doigt le long de l’index pour faire
rapidement défiler la liste.
Choisir un élément : Touchez un élément de la liste.
En fonction de la liste, le fait de toucher un élément peut entraîner différentes actions, par exemple l’ouverture d’une nouvelle liste, la lecture d’un morceau, l’ouverture d’un message électronique ou l’affichage des coordonnées d’une personne.
Revenir à une liste précédente : Touchez le bouton Précédent en haut à gauche.
18 Chapitre 1 En un coup d’œilDémarrage
2
Consultez ce chapitre pour découvrir comment configurer l’iPad, configurer des comptes de courrier électronique, utiliser iCloud, etc.
Éléments nécessaires
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de dommage corporel, lisez attentivement toutes les
instructions d’utilisation comprises dans ce guide, ainsi que les consignes de sécurité du Guide
d’informations importantes sur le produit de l’iPad à l’adresse support.apple.com/fr_FR/manuals/
ipad avant d’utiliser l’iPad.
·
Pour utiliser l’iPad, vous avez besoin des éléments suivants :
 un identifiant Apple pour certaines fonctionnalités, notamment iCloud, l’App Store et l’iTunes Store, et les achats en ligne ;
 une connexion Internet (haut débit recommandé).
Pour utiliser l’iPad avec votre ordinateur, vous avez besoin des éléments suivants :
 un Mac ou un PC équipé d’un port USB 2.0 et de l’un des systèmes d’exploitation suivants :
 Mac OS X version 10.5.8 ou ultérieure ;
 Windows 7, Windows Vista, Windows XP Édition Familiale ou Windows XP Professionnel avec
Service Pack 3 ou ultérieur ;
 iTunes 10,6 ou ultérieur, disponible à la page www.itunes.com/fr/download
Configuration de l’iPad
Pour configurer et activer l’iPad, allumez-le et suivez l’Assistant réglages. Les instructions à l’écran
de l’Assistant réglages vous guident lors de la configuration, notamment lors de la connexion à
un réseau Wi-Fi, la connexion à un identifiant Apple ou la création d’un identifiant Apple gratuit, la
configuration d’iCloud, l’activation de fonctionnalités recommandées telles que Service de localisation et Localiser mon iPad.
Au cours de la configuration, vous pouvez copier vos apps, vos réglages et votre contenu depuis
un autre iPad en effectuant une restauration depuis une sauvegarde iCloud ou à partir d’iTunes.
Consultez la section « Sauvegarde de l’iPad » à la page 148.
Configuration de Mail et d’autres comptes
L’iPad fonctionne avec iCloud, Microsoft Exchange et de nombreux fournisseurs de services de
messagerie, de contacts et de calendriers populaires.
Si vous ne possédez pas encore de compte de messagerie, vous pouvez créer un compte iCloud
gratuit lors de la configuration de votre iPad, ou en créer un ultérieurement en accédant à
Réglages > iCloud. Consultez la section « Utilisation d’iCloud » à la page 20.
19Configurer un compte iCloud : Accédez à Réglages > iCloud.
Configurer un autre compte : Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier.
Vous pouvez ajouter des contacts à l’aide d’un compte LDAP ou CardDAV, si votre entreprise ou
votre organisation le prend en charge. Consultez la section « Synchronisation des contacts » à la
page 79.
Pour en savoir plus sur la configuration d’un compte Microsoft Exchange dans un environnement
d’entreprise, consultez la section « Configuration de comptes Microsoft Exchange » à la page 141.
Gestion du contenu de votre iPad
Vous pouvez transférer des données et des fichiers entre votre iPad et vos autres appareils iOS et
ordinateurs à l’aide d’iCloud ou d’iTunes.
 iCloud stocke du contenu, notamment de la musique, des photos, etc., et les transfère sans
fil sur vos autres appareils iOS et ordinateurs, de façon que toutes vos données soient à jour.
Consultez la section « Utilisation d’iCloud » ci-dessous.
 iTunes synchronise de la musique, des vidéos, des photos et bien plus entre votre ordinateur
et votre iPad. Les modifications apportées à un appareil s’appliquent à l’autre appareil lors de
la synchronisation. Vous pouvez aussi utiliser iTunes pour copier un fichier sur l’iPad et l’utiliser
dans une app, ou copier un document créé sur l’iPad sur votre ordinateur. Consultez la section
« Synchronisation avec iTunes » à la page 22.
Vous pouvez utiliser iCloud, iTunes ou les deux selon vos besoins. Par exemple, vous pouvez utiliser Flux de photos iCloud pour transférer automatiquement les photos que vous prenez avec
votre iPad sur vos autres appareils, et utiliser iTunes pour synchroniser les albums photo de votre
ordinateur avec votre iPad.
Remarque : Ne synchronisez pas des éléments de la sous-fenêtre Infos d’iTunes (tels que des
contacts, des calendriers et des notes) tout en utilisant iCloud pour maintenir ces données à jour
sur vos appareils. Autrement, vous risquez d’obtenir des données en double sur l’iPad.
Utilisation d’iCloud
iCloud stocke votre contenu, notamment votre musique, vos photos, contacts, calendriers et documents pris en charge. Le contenu stocké dans iCloud est transféré sans fil vers vos autres appareils iOS et ordinateurs, sur lesquels le même compte iCloud est configuré.
iCloud est disponible sur les appareils dotés d’iOS 5, sur les Mac dotés d’OS X Lion 10.7.2 ou d’une
version ultérieure et sur les ordinateurs Windows dotés du Panneau de configuration iCloud pour
Windows (Windows Vista Service Pack 2 ou Windows 7 requis).
Parmi les fonctionnalités d’iCloud figurent :
 iTunes dans le nuage : télécharger gratuitement vos précédents achats de musique et séries TV
iTunes vers l’iPad, au moment qui vous convient.
 Apps et livres : télécharger gratuitement les achats que vous avez précédemment effectués dans
l’App Store et l’iBookstore, au moment qui vous convient.
 Flux de photos : les photos que vous prenez avec un appareil apparaissent automatiquement sur
tous vos appareils. Consultez la section « Flux de photos » à la page 59.
 Documents dans le nuage : pour les apps compatibles avec iCloud, gardez les documents et données de vos apps à jour entre tous vos appareils.
20 Chapitre 2 Démarrage Mail, Contacts, Calendrier : gardez les contacts de votre messagerie, vos calendriers, notes et rappels à jour entre tous vos appareils.
 Sauvegarde : sauvegardez votre iPad dans iCloud automatiquement lorsque l’appareil est relié à
une source d’alimentation et connecté à un réseau Wi-Fi. Consultez la section « Copie de sauvegarde avec iCloud » à la page 149.
 Localiser mon iPad : localisez votre iPad sur un plan, affichez un message, faites sonner l’appareil, verrouillez l’écran ou effacez les données à distance. Consultez la section « Localiser mon
iPad » à la page 42.
 Localiser mes amis : suivez votre famille et vos amis (lorsque vous êtes connecté à un réseau WiFi ou cellulaire) grâce à l’app Localiser mes amis. Téléchargez l’app gratuite dans l’App Store.
 iTunes Match : lorsque vous êtes inscrit à iTunes Match, toute votre musique, y compris la musique importée de CD ou achetée ailleurs que sur iTunes, apparaît sur tous vos appareils et peut
être téléchargée et jouée à la demande. Consultez la section « iTunes Match » à la page 93.
iCloud vous donne accès à un compte de messagerie électronique gratuit et à 5 Go de stockage
pour vos courriers électroniques, documents et sauvegardes. Vos achats de musique, d’apps, de
séries TV et de livres, ainsi que votre Flux de photos, n’utilisent pas votre espace gratuit.
Remarque : iCloud n’est pas disponible dans toutes les régions, et ses fonctionnalités varient en
fonction de l’endroit. Pour en savoir plus sur iCloud, accédez à la page www.apple.com/fr/icloud.
Se connecter ou créer un compte iCloud : Accédez à Réglages > iCloud.
Si vous disposez d’un abonnement à MobileMe, vous pouvez effectuer un transfert vers iCloud à
partir d’un ordinateur Mac ou Windows à l’adresse www.me.com/move/fr, jusqu’au 30 juin 2012.
Activer ou désactiver les services
iCloud
Accédez à Réglages > iCloud.
Activer les sauvegardes iCloud Accédez à Réglages > iCloud > Stockage et sauvegarde.
Localiser votre iPad Accédez à la page www.icloud.com/fr, connectez-vous avec votre identifiant
Apple, puis choisissez Localiser mon iPad.
Important : Sur votre iPad, dans Réglages > iCloud, la fonction Localiser
mon iPad doit être activée pour que votre iPad puisse être localisé.
Acheter davantage d’espace de
stockage iCloud
Accédez à Réglages > iCloud > Stockage et sauvegarde, puis touchez
Acheter plus de stockage. Pour en savoir plus sur l’achat d’espace de stockage iCloud, consultez la section help.apple.com/fr/icloud.
Consulter et télécharger des achats
antérieurs dans l’iTunes Store
Accédez à l’iTunes Store, puis touchez Achats .
Consulter et télécharger des achats
antérieurs dans l’App Store
Accédez à l’App Store, puis touchez Achats .
Consulter et télécharger des achats
iBookstore antérieurs
Accédez à iBooks, touchez Store, puis touchez Achats .
Activer ou désactiver Flux de
photos :
Accédez à Réglages > iCloud > Flux de photos.
Activer les téléchargements automatiques pour la musique, les apps
ou les livres
Accédez à Réglages > Store.
Pour en savoir plus sur iCloud, accédez à la page www.apple.com/fr/icloud. Pour obtenir des informations d’assistance, consultez la page www.apple.com/fr/support/icloud.
Chapitre 2 Démarrage 21Synchronisation avec iTunes
La synchronisation avec iTunes copie des données à partir d’un ordinateur vers l’iPad, et vice
versa. Pour synchroniser, connectez l’iPad à votre ordinateur à l’aide du câble Dock Connector vers
USB ou configurez une synchronisation automatique d’iTunes par Wi-Fi. Vous pouvez régler iTunes
de manière à synchroniser votre musique, vos photos, vos vidéos, vos podcasts, vos apps, etc. Pour
en savoir plus sur la synchronisation de l’iPad avec un ordinateur, ouvrez iTunes puis sélectionnez
Aide iTunes dans le menu Aide.
Configurer la synchronisation iTunes sans fil : Connectez l’iPad à votre ordinateur à l’aide du
câble Dock Connector vers USB. Sur iTunes, activez « Synchroniser par connexion Wi-Fi » dans la
sous-fenêtre Résumé de l’appareil.
Lorsque la synchronisation Wi-Fi est activée, l’iPad se synchronise automatiquement chaque jour.
L’iPad doit être connecté à une source d’alimentation. L’iPad et votre ordinateur doivent être
connectés au même réseau sans fil, et iTunes doit être ouvert sur l’ordinateur. Pour en savoir plus,
consultez la section « Synchronisation Wi-Fi d’iTunes ».
Astuces pour la synchronisation avec iTunes
 Si vous utilisez iCloud pour stocker vos contacts, calendriers, signets et notes, ne les synchronisez pas également sur votre iPad à l’aide d’iTunes.
 Les achats effectués avec l’iPad dans l’iTunes Store ou l’App Store sont synchronisés vers votre
bibliothèque iTunes. Vous pouvez également acheter ou télécharger du contenu et des apps
depuis l’iTunes Store sur votre ordinateur, puis les synchroniser sur votre iPad.
 Dans la sous-fenêtre Résumé de l’appareil, configurez iTunes pour synchroniser automatiquement l’iPad lorsqu’il est connecté à votre ordinateur. Pour temporairement passer outre, maintenez enfoncées les touches Commande et Option (sur un Mac) ou Maj et Contrôle (sur un PC)
jusqu’à ce que l’iPad apparaisse dans la barre latérale.
 Dans la sous-fenêtre Résumé de l’appareil, sélectionnez « Chiffrer la sauvegarde » pour chiffrer
les informations stockées sur votre ordinateur au moment où iTunes crée une sauvegarde. Les
sauvegardes chiffrées sont identifiées par une icône de cadenas et un mot de passe est né-
cessaire pour restaurer les sauvegardes. Si vous ne sélectionnez pas cette option, les mots de
passe (tels que ceux pour les comptes de messagerie) ne sont pas inclus dans la sauvegarde et
doivent être saisis à nouveau si vous utilisez la sauvegarde pour restaurer l’iPad.
 Dans la sous-fenêtre Infos de l’appareil, lorsque vous synchronisez des comptes de messagerie,
seuls les réglages sont transférés de votre ordinateur vers l’iPad. Les modifications apportées à
un compte de messagerie sur l’iPad n’ont aucun effet sur le compte de votre ordinateur.
 Dans la sous-fenêtre Infos de l’appareil, cliquez sur Avancé pour sélectionner les options vous
permettant de remplacer, lors de la prochaine synchronisation, les informations qui se trouvent
sur l’iPad par celles qui se trouvent sur votre ordinateur.
 Si vous écoutez une partie d’un podcast ou d’un livre audio, l’endroit où vous vous êtes arrêté
est inclus lors de la synchronisation du contenu avec iTunes. Si vous avez commencé l’écoute
sur l’iPad, vous pouvez reprendre où vous vous êtes arrêté en utilisant iTunes sur votre ordinateur, et inversement.
 Dans la sous-fenêtre Photos de l’appareil, vous pouvez synchroniser des photos et des vidéos à
partir d’un dossier sur votre ordinateur.
22 Chapitre 2 DémarrageConnexion de l’iPad à votre ordinateur
Utilisez le câble Dock Connector vers USB inclus pour connecter l’iPad à votre ordinateur. La
connexion de l’iPad à votre ordinateur vous permet de synchroniser des données, de la musique
et d’autres contenus avec iTunes. Vous pouvez également effectuer une synchronisation sans fil
avec iTunes. Consultez la section « Synchronisation avec iTunes ».
Sauf si l’iPad est en cours de synchronisation avec votre ordinateur, vous pouvez le déconnecter à
tout moment. Si vous le faites pendant une synchronisation, il se peut que certaines données ne
soient pas synchronisées jusqu’à la prochaine synchronisation entre l’iPad et votre ordinateur.
Annuler une synchronisation : Faites glisser le curseur sur l’iPad.
Visualisation du guide de l’utilisateur sur l’iPad
Vous pouvez consulter le Guide de l’utilisateur de l’iPad sur l’iPad dans Safari. Vous pouvez également installer l’app gratuite iBooks et télécharger le guide dans l’iBookstore.
Consulter le guide de l’utilisateur dans Safari : Dans Safari, touchez , puis le signet Guide de
l’utilisateur de l’iPad. Vous pouvez également consulter la page http://support.apple.com/fr_FR/
manuals/ipad.
Ajouter l’icône du guide de l’utilisateur à l’écran d’accueil : Touchez , puis touchez « Ajouter à
l’écran d’accueil ».
Consulter le guide de l’utilisateur dans iBooks : Si vous n’avez pas installé iBooks, ouvrez
l’App Store, recherchez « iBooks », puis installez l’app. Ouvrez iBooks et touchez Store. Recherchez
« Guide de l’utilisateur de l’iPad », puis sélectionnez et téléchargez le guide.
Batterie
L’iPad est doté d’une batterie interne rechargeable. Pour en savoir plus sur les batteries de l’iPad,
consultez la page www.apple.com/fr/batteries/ipad.html.
Recharge de la batterie
AVERTISSEMENT : Pour prendre connaissance des consignes de sécurité importantes concernant
la recharge de l’iPad, consultez le Guide d’informations importantes sur le produit iPad à l’adresse
support.apple.com/fr_FR/manuals/ipad.
L’icône représentant une batterie située en haut à droite de la barre d’état indique le niveau de
charge ou la progression de l’opération de charge de la batterie.
Pas de charge en cours Pas de charge en cours Charge en cours Charge en cours Chargé Chargé
Chapitre 2 Démarrage 23Recharger la batterie : La meilleure manière de recharger la batterie de l’iPad est de connecter
l’iPad à une prise de courant à l’aide du câble Dock Connector vers USB et de l’adaptateur secteur USB 10 W. Lorsque vous connectez l’iPad à un port USB 2.0 sur un Mac avec le câble Dock
Connector vers USB, l’iPad peut se charger lentement lors de la synchronisation.
Important : La batterie de l’iPad peut se décharger au lieu de se recharger si l’iPad est connecté à
un PC, à un ordinateur éteint, en mode veille ou en mode de suspension d’activité, à un concentrateur USB ou au port USB d’un clavier.
Si votre Mac ou PC ne fournit pas une alimentation suffisante pour recharger votre iPad, un message « Aucune recharge en cours » apparaît dans la barre d’état. Pour recharger l’iPad, déconnectez-le de votre ordinateur et connectez-le à une prise secteur à l’aide du câble Dock Connector
vers USB et de l’adaptateur secteur USB 10 W.
Important : Si le niveau de la batterie de l’iPad est très faible, une des images suivantes peut s’afficher afin d’indiquer que l’iPad ne pourra être utilisé qu’après vingt minutes de charge. Si l’alimentation de l’iPad est extrêmement faible, il se peut que l’écran reste éteint. Jusqu’à deux minutes
peuvent s’écouler avant qu’apparaisse l’une des images de faible charge.
ouou
Prolongation de la durée de vie de la batterie
L’iPad utilise une batterie au lithium-ion. Pour en savoir plus sur le prolongement de la durée de
vie de la batterie de votre iPad, consultez la page www.apple.com/fr/batteries/ipad.html.
Remplacement de la batterie
La batterie de l’iPad n’est pas remplaçable par l’utilisateur. Elle ne peut l’être que par un Centre de
Services Agréé Apple (CSAA). Le nombre de cycles de recharge des batteries rechargeables reste
limité et il peut s’avérer nécessaire de les remplacer. Les Centres de Services Agréés Apple recyclent également les batteries d’iPad selon la législation et la réglementation locales en vigueur.
Pour en savoir plus, consultez www.apple.com/fr/batteries/replacements.html.
24 Chapitre 2 DémarrageUtilisation et entretien de l’iPad
Il est important d’utiliser l’iPad dans une posture confortable et de prendre des pauses fréquentes.
Utilisez l’iPad sur vos genoux, une table, un étui ou une station d’accueil en guise de support.
Manipulez l’iPad avec précaution pour protéger son apparence. Pour éviter de rayer ou d’érafler
l’écran, vous pouvez utiliser l’un des nombreux étuis vendus séparément.
Pour nettoyer l’iPad, débranchez tous les câbles et éteignez l’iPad (maintenez le bouton Veille/
Éveil enfoncé jusqu’à l’apparition du curseur rouge, puis faites glisser le curseur à l’écran). Utilisez
un tissu doux, légèrement humide et sans peluche. Évitez toute pénétration d’humidité dans les
orifices de l’appareil. N’utilisez pas de produit lave-vitre, de détergent domestique, d’aérosol, de
solvant, d’alcool, d’ammoniac ni de produit abrasif pour nettoyer l’iPad. L’écran de l’iPad dispose
d’une protection oléophobe. Il vous suffit de l’essuyer avec un chiffon doux et non pelucheux
pour retirer les corps gras déposés par vos mains. Les propriétés oléophobes de ce film diminuent
avec le temps et une utilisation normale. Évitez de frotter l’écran avec un matériau abrasif, afin de
ne pas affecter davantage ses propriétés oléophobes et de ne pas le rayer.
Pour en savoir plus sur la manipulation de l’iPad, consultez le Guide d’informations importantes sur
le produit de l’iPad à l’adresse support.apple.com/fr_FR/manuals/ipad.
Chapitre 2 Démarrage 25Notions élémentaires
3
Lisez ce chapitre pour découvrir comment utiliser les apps sur l’iPad. Vous apprendrez également
à effectuer des recherches, imprimer, partager des fichiers, etc.
Utilisation des apps
L’écran Multi-Touch haute résolution et des gestes simples des doigts rendent facile l’utilisation
des apps de l’iPad. Ouvrez une app en touchant son icône. Vous pouvez basculer entre les apps,
modifier l’ordre des apps et les organiser dans des dossiers.
Ouverture d’apps et basculement entre apps
Ouvrir une app : Touchez son icône sur l’écran d’accueil.
Revenir à l’écran d’accueil : Appuyez sur le bouton principal ou pincez l’écran avec quatre ou
cinq doigts.
La fonctionnalité multitâche vous permet d’exécuter certaines apps en tâches de fond, de manière à pouvoir basculer entre les apps que vous utilisez.
Consulter les apps utilisées le plus récemment : Touchez deux fois le bouton principal .
Les apps utilisées le plus récemment apparaissent dans la barre multitâche située au bas de
l’écran. Feuilletez vers la gauche pour en voir davantage.
Forcer une app à quitter : Touchez l’icône de l’app et maintenez le doigt dessus jusqu’à ce qu’elle
se mette à bouger, puis touchez .
L’app est à nouveau ajoutée à la liste des apps récentes la prochaine fois que vous l’ouvrez.
Verrouiller l’orientation de l’écran ou utiliser les commandes de la musique : Appuyez deux fois
sur le bouton principal , puis feuilletez au bas de l’écran de gauche à droite.
26Le verrou d’orientation de l’écran, le curseur de luminosité et les commandes de la musique
apparaissent.
Luminosité Luminosité
Verrouillage de
O·RULHQWDWLRQGHO·pFUDQ
Verrouillage de
O·RULHQWDWLRQGHO·pFUDQ
Réglage de la
musique
Réglage de la
musique
Supprimer une app de l’écran d’accueil : Maintenez le doigt sur l’icône de l’app jusqu’à ce qu’elle se mette à bouger et que apparaisse. Touchez pour supprimer l’app, puis appuyez sur le
bouton principal .
Important : Lorsque vous supprimez une app de l’iPad, vous supprimez également les documents
et les données créés par cette app.
Défilement
Faites glisser votre doigt vers le haut ou le bas pour faire défiler verticalement. Vous pouvez également faire défiler latéralement dans les apps telles que Safari, Photos et Plans.
Lorsque vous faites glisser votre doigt, vous ne choisissez et n’activez aucune fonction sur l’écran.
Feuilletez pour faire défiler rapidement.
Vous pouvez attendre que le défilement s’arrête ou toucher n’importe quel endroit de l’écran
pour l’arrêter immédiatement. Si vous touchez l’écran pour arrêter le défilement, vous ne risquez
pas de sélectionner ou d’activer des éléments affichés.
Chapitre 3 Notions élémentaires 27Pour faire défiler rapidement jusqu’au début d’une liste, d’une page web ou d’un message électronique, touchez la barre d’état en haut de l’écran.
Personnalisation de l’écran d’accueil
Vous pouvez personnaliser la disposition des icônes des apps sur l’écran d’accueil (y compris les
icônes du Dock du bas de l’écran).
Réorganisation des icônes
Vous pouvez créer des écrans d’accueil supplémentaires et organiser vos apps sur plusieurs écrans
d’accueil.
Modifier la disposition des icônes :
1 Maintenez le doigt sur n’importe quelle app de l’écran d’accueil jusqu’à ce qu’elle se mette à
bouger.
2 Réorganisez les apps en les faisant glisser.
3 Appuyez sur le bouton principal pour enregistrer votre disposition.
Déplacer une icône vers un autre
écran
Lorsque vous changez la disposition des icônes, faites en glisser une vers
l’extrémité droite de l’écran jusqu’à ce qu’un nouvel écran apparaisse. Vous
pouvez revenir à un écran précédent et faire glisser d’autres icônes vers le
nouvel écran.
Créer des écrans d’accueil
supplémentaires
Alors que vous changez la disposition des icônes, balayez jusqu’à l’écran
d’accueil le plus à droite et faites glisser une app vers le bord droit de
l’écran. Il est possible de créer jusqu’à 11 écrans d’accueil. Les points qui
apparaissent au-dessus du Dock indiquent le nombre d’écrans disponibles
et celui qui est actuellement affiché.
Accéder à un autre écran d’accueil Feuilletez l’écran vers la gauche ou la droite, ou touchez à gauche ou à
droite de la rangée de points.
Atteindre le premier écran d’accueil Appuyer sur le bouton principal .
Réinitialiser la disposition d’origine
de l’écran d’accueil
Dans Réglages, accédez à Général > Réinitialiser, puis touchez Réinitialiser
l’écran d’accueil. La réinitialisation de l’écran d’accueil supprime les dossiers
que vous avez créés et lui applique le fond d’écran par défaut.
Lorsque vous connectez l’iPad à votre ordinateur à l’aide du câble Dock Connector vers USB,
vous pouvez réorganiser les icônes de l’écran d’accueil, ainsi que l’ordre des écrans, sur iTunes.
Sélectionnez l’iPad dans la barre latérale d’iTunes, puis cliquez sur l’onglet Apps.
28 Chapitre 3 Notions élémentairesOrganisation à l’aide de dossiers
Vous pouvez utiliser des dossiers pour organiser les icônes sur l’écran d’accueil. Vous pouvez placer jusqu’à 20 icônes dans un dossier. L’iPad nomme automatiquement chaque dossier à sa création en fonction des icônes utilisées pour le créer, mais vous pouvez modifier le nom. Vous pouvez
modifier la disposition des dossiers en les faisant glisser sur l’écran d’accueil ou en les déplaçant
vers un nouvel écran d’accueil ou vers le Dock.
Créer un dossier : Touchez une icône de l’écran d’accueil et gardez le doigt dessus jusqu’à ce que
les icônes se mettent à bouger, puis faites glisser l’icône sur une autre.
L’iPad crée un nouveau dossier contenant les deux icônes et affiche le nom du dossier. Vous pouvez toucher le champ du nom pour saisir un autre nom.
Ajouter une icône à un dossier Lorsque les icônes bougent, faites glisser l’icône sur le dossier.
Supprimer une icône d’un dossier Pendant que vous modifiez la disposition des icônes, touchez pour ouvrir le
dossier puis faites glisser l’icône hors du dossier.
Ouvrir un dossier Touchez le dossier. Vous pouvez alors toucher une icône d’app pour ouvrir
l’app correspondante.
Fermer un dossier Touchez hors du dossier ou appuyez sur le bouton principal.
Supprimer un dossier Supprimez toutes les icônes du dossier.
Ce dernier est automatiquement supprimé lorsqu’il est vide.
Renommer un dossier Pendant que vous modifiez la disposition des icônes, touchez le nom du
dossier en haut et utilisez le clavier pour saisir un nouveau nom.
Lorsque vous avez terminé l’organisation de votre écran d’accueil, appuyez sur le bouton principal
pour enregistrer vos modifications.
De nombreuses apps, notamment Mail et l’App Store, affichent sur leur icône de l’écran d’accueil
une pastille dotée d’un numéro (pour indiquer le nombre d’éléments entrants) ou un point d’exclamation (pour indiquer un problème). Si l’app est contenue dans un dossier, la pastille apparaît également sur le dossier. Une pastille numérotée indique le nombre d’éléments dont vous
ne vous êtes pas encore occupé, par exemple des messages électroniques entrants et des mises
à jour d’applications à télécharger. Une pastille d’alarme indique la présence d’un problème lié à
l’app.
Changement de fond d’écran
Vous pouvez choisir les images ou les photos que vous souhaitez utiliser comme fond d’écran de
l’écran verrouillé et de l’écran d’accueil. Choisissez une image fournie avec l’iPad, ou une photo de
votre album Pellicule ou d’un autre album présent sur votre iPad.
Choisir le fond d’écran :
1 Dans Réglages, accédez à Luminosité et fond d’écran, touchez l’image des écrans de verrouillage
et d’accueil, puis touchez Fond d’écran ou Photos enregistrées.
2 Touchez pour choisir une image ou une photo. Si vous choisissez une photo, faites-la glisser ou
pincez-la pour la déplacer ou la redimensionner jusqu’à ce qu’elle ait l’aspect souhaité.
3 Touchez Écran verrouillé, Écran d’accueil ou Les deux.
Chapitre 3 Notions élémentaires 29Saisie de texte
Le clavier à l’écran s’affiche automatiquement chaque fois que vous devez saisir du texte. Utilisez
le clavier pour saisir du texte, tel que des coordonnées, des courriers électroniques et des adresses
web. Le clavier corrige les erreurs d’orthographe, prédit ce que vous saisissez et apprend à mesure
que vous l’utilisez.
Vous pouvez également taper du texte sur un clavier sans fil Apple. Lorsque vous utilisez un clavier externe, le clavier à l’écran ne s’affiche pas. Consultez la section « Utilisation d’un clavier sans
fil Apple » à la page 34.
Saisie de texte
Suivant l’app que vous utilisez, le clavier intelligent peut automatiquement suggérer des corrections pendant que vous tapez pour éviter les fautes d’orthographe.
Saisir du texte : Touchez un champ de texte, par exemple dans une note ou un nouveau contact,
pour activer le clavier, puis touchez des touches du clavier.
Si vous touchez la mauvaise touche, vous pouvez faire glisser votre doigt jusqu’à la bonne. La lettre n’est pas validée tant que vous n’éloignez pas votre doigt de la touche.
Supprimer le caractère précédent Touchez .
Saisir rapidement un point et une
espace
Touchez deux fois la barre d’espace. Pour désactiver cette fonctionnalité,
accédez à Réglages > Général > Clavier.
Écrire en majuscules Touchez la touche Maj avant de toucher une lettre. Vous pouvez également maintenir la touche Maj enfoncée, puis faire glisser votre doigt sur
une lettre.
Activer le verrouillage des
majuscules
Touchez deux fois la touche Maj . La touche Maj devient bleue et toutes
les lettres que vous tapez s’affichent en majuscules. Touchez la touche Maj
pour déverrouiller les majuscules.
Pour désactiver cette fonctionnalité, accédez à Réglages > Général > Clavier.
Saisir des chiffres, la ponctuation
ou des symboles
Touchez la touche des chiffres . Touchez la touche des symboles
pour afficher des signes de ponctuation et des symboles complémentaires.
Saisir des lettres accentuées ou
d’autres caractères secondaires
Maintenez le doigt sur la touche la plus proche, puis faites glisser pour choisir une variante.
Utiliser la correction automatique
pour saisir « votre »
Saisissez « vostre ». Par exemple, saisissez « vostre » pour obtenir « votre ».
30 Chapitre 3 Notions élémentairesRégler les options de saisie Accédez à Réglages > Général > Clavier.
Masquer le clavier à l’écran Touchez la touche Clavier .
Dictée
Sur un iPad prenant en charge la dictée, vous pouvez dicter du texte plutôt que de le saisir sur le
clavier à l’écran. Par exemple, vous pouvez dicter un message dans Mail ou une note dans Notes.
Pour utiliser la dictée, l’iPad doit être connecté à Internet.
Activer la dictée : accédez à Réglages > Général > Clavier > Dictée.
Touchez pour commencer la dictée. Touchez pour commencer la dictée.
Dicter du texte : Sur le clavier à l’écran, touchez , puis dictez. Lorsque vous avez fini, touchez à
nouveau .
Ajouter à un message : Touchez à nouveau et continuez la dictée.
Saisir des signes de ponctuation : Dites le signe de ponctuation.
Remarque : La fonction Dictée n’est pas disponible dans toutes les langues et toutes les régions,
et ses fonctionnalités peuvent varier selon les régions. Des frais de données cellulaires peuvent
s’appliquer.
Modification de texte
Avec l’écran Multi-Touch, il est facile de modifier le texte que vous saisissez. Une loupe à l’écran
vous aide à positionner le point d’insertion à l’endroit précis de votre choix. Des poignées vous
permettent de sélectionner plus ou moins de texte. Vous pouvez également couper, copier et coller du texte et des photos dans des apps ou d’une app à une autre.
Positionner le point d’insertion : Touchez l’écran et gardez le doigt dessus pour afficher la loupe,
puis faites glisser le doigt pour positionner le point d’insertion.
Chapitre 3 Notions élémentaires 31Sélectionner du texte : Touchez le point d’insertion pour afficher les boutons de sélection.
Touchez Sélectionner pour sélectionner le mot attenant ou Tout sélectionner pour sélectionner
tout le texte. Vous pouvez également toucher deux fois un mot pour le sélectionner. Faites glisser
les poignées pour sélectionner plus ou moins de texte. Dans les documents en lecture seule, tels
que les pages web ou les courriers électroniques que vous recevez, maintenez le doigt sur un mot
pour le sélectionner.
Points
G·DFFURFKH
Points
G·DFFURFKH
Couper ou copier du texte Sélectionnez du texte, puis touchez Couper ou Copier.
Coller du texte Touchez le point d’insertion, puis touchez Coller pour insérer le dernier
texte que vous avez coupé ou copié. Vous pouvez également sélectionner
du texte, puis toucher Coller pour le remplacer.
Annuler la dernière modification Secouez l’iPad.
Mettre du texte en gras, en italique
ou le souligner
Touchez (si l’icône est disponible), puis touchez B/I/U.
Trouver la définition d’un mot Touchez un mot pour le sélectionner, puis touchez Définition.
Trouver des mots alternatifs Touchez un mot, touchez Sélectionner, Suggérer, puis un des mots
suggérés.
Justifier du texte Le cas échéant, sélectionnez le texte que vous souhaitez justifier, puis toucher la flèche vers la droite ou la flèche vers la gauche.
Dispositions de clavier
Sur l’iPad, vous pouvez saisir sur un clavier dissocié qui se trouve en bas de l’écran ou un clavier
détaché situé au milieu de l’écran.
Utiliser un clavier dissocié Maintenez le doigt sur la touche Clavier , faites glisser votre doigt sur
Dissocier, puis relâchez.
Déplacer le clavier Maintenez le doigt sur , faites glisser le doigt sur Détacher pour déplacer
le clavier au milieu de l’écran, puis relâchez.
Revenir à un clavier complet Maintenez le doigt sur la touche Clavier , faites glisser votre doigt sur
Ancrer et réunir, puis relâchez.
Revenir à un clavier complet au bas
de l’écran
Maintenez le doigt sur la touche Clavier , faites glisser votre doigt sur
Ancrer, puis relâchez.
32 Chapitre 3 Notions élémentairesActiver et désactiver Clavier
dissocié
Accédez à Réglages > Général > Clavier > Clavier dissocié, puis touchez
pour activer ou désactiver cette fonctionnalité.
Vous pouvez utiliser Réglages pour définir les dispositions du clavier tactile et de vos claviers
matériels. Les dispositions disponibles dépendent de la langue choisie. Consultez la section
L’annexe B, « Claviers internationaux, » à la page 142.
Pour chaque langue, vous pouvez choisir des dispositions différentes pour le clavier logiciel à
l’écran et les claviers matériels externes. La disposition du clavier logiciel détermine la disposition
du clavier tactile de votre iPad. La disposition du clavier matériel détermine la disposition d’un
clavier sans fil Apple connecté à votre iPad. Consultez la section « Utilisation d’un clavier sans fil
Apple » à la page 34.
Sélectionner une disposition de
clavier matériel ou logiciel
Accédez à Réglages > Général > International > Claviers, touchez une langue, puis choisissez une disposition de clavier logiciel ou matériel.
Ajouter ou supprimer un clavier
international
Accédez à Réglages > Général > International > Claviers.
Utiliser un clavier international Maintenez le doigt sur la touche de globe sur le clavier à l’écran pour
afficher une liste des langues activées, puis faites glisser votre doigt pour
choisir une langue. Consultez la section L’annexe B, « Claviers internationaux, » à la page 142.
Correction automatique et vérification de l’orthographe
Pour de nombreuses langues, l’iPad corrige automatiquement les fautes d’orthographe ou fait des
suggestions à mesure de la saisie. Lorsque l’iPad suggère un mot, vous pouvez accepter la suggestion sans interrompre la saisie.
Accepter la suggestion : Saisissez une espace, un signe de ponctuation ou le caractère de retour.
Refuser une suggestion : Terminez de saisir le mot comme vous le souhaitez, puis touchez le
« X » à côté de la suggestion.
Chaque fois que vous rejetez une suggestion pour un même mot, il devient plus probable que
l’iPad accepte le mot.
L’iPad peut également souligner des mots que vous avez déjà saisis et qui pourraient être mal
orthographiés.
Chapitre 3 Notions élémentaires 33Remplacer un mot mal
orthographié
Touchez le mot, puis touchez l’une des autres orthographes.
Si le mot que vous souhaitez saisir n’apparaît pas, saisissez-le à nouveau.
Activer et désactiver la correction
automatique ou la vérification
orthographique
Accédez à Réglages > Général > Clavier.
Ajouter un mot au dictionnaire
clavier
Accédez à Réglages > Général > Clavier. Touchez Ajouter un raccourci.
Saisissez le mot dans le champ Expression, mais laissez le champ Raccourci
vide. Ainsi, le mot est ajouté au dictionnaire clavier et ne sera plus identifié
comme étant mal orthographié lorsque vous le saisirez.
Raccourcis
Les raccourcis vous permettent de ne saisir que quelques caractères au lieu d’un mot ou d’une
expression plus longs. Le texte complet apparaît dès que vous saisissez le raccourci. Par exemple,
le raccourci « bjr » saisit le texte complet « bonjour ».
Créer un raccourci : Accédez à Réglages > Général > Clavier, puis touchez Ajouter un raccourci.
Pour ajouter un mot ou une expression au dictionnaire clavier de façon que l’iPad n’essaye pas de
le corriger ou de le remplacer, laissez le champ Raccourci vide.
Modifier un raccourci : Accédez à Réglages > Général > Clavier, puis touchez le raccourci.
Utilisation d’un clavier sans fil Apple
En plus du clavier à l’écran, vous pouvez également utiliser un clavier sans fil Apple avec l’iPad.
Le clavier sans fil Apple se connecte à l’aide de Bluetooth. Vous devez donc le jumeler à votre iPad.
Consultez la section « Jumelage d’appareils Bluetooth » à la page 40.
Une fois le clavier jumelé avec l’iPad, il se connecte chaque fois que le clavier est à portée (jusqu’à
10 m). Vous savez que le clavier est connecté si le clavier tactile n’apparaît pas lorsque vous touchez un champ de texte.
Changer de langue pendant l’utilisation d’un clavier matériel : Maintenez le doigt sur la touche
Commande et touchez la barre d’espace pour afficher une liste des langues disponibles. Touchez à
nouveau la barre d’espace pour choisir une langue.
Déconnecter un clavier sans fil de l’iPad : Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation du clavier
jusqu’à l’extinction du voyant vert.
L’iPad déconnecte le clavier lorsqu’il est hors de portée.
Annuler le jumelage entre un clavier sans fil et l’iPad : Dans Réglages, accédez à Général >
Bluetooth, touchez à côté du nom du clavier, puis touchez « Oublier cet appareil ».
Vous avez la possibilité d’appliquer différentes dispositions à un clavier sans fil. Consultez les
sections L’annexe B, « Claviers internationaux, » à la page 142 et « Dispositions de clavier » à la
page 32.
34 Chapitre 3 Notions élémentairesRecherche
Vous pouvez effectuer des recherches dans les apps intégrées à l’iPad, notamment Mail, Calendrier,
Musique, Vidéos, Notes et Contacts. Effectuez une recherche dans une app particulière ou dans
toutes les apps à la fois à l’aide de Spotlight.
Accéder à la fonction Recherche : Depuis l’écran d’accueil, feuilletez vers la droite ou appuyez
sur le bouton principal . Sur la page Recherche, vous pouvez appuyer sur le bouton principal
pour revenir à l’écran d’accueil principal.
Effectuer une recherche sur l’iPad : Sur la page Recherche, saisissez du texte dans le champ
Recherche. Les résultats de la recherche apparaissent automatiquement à mesure que vous tapez.
Touchez Rechercher pour masquer le clavier et afficher plus de résultats.
Touchez un élément dans la liste des résultats pour l’ouvrir. Les icônes qui apparaissent à gauche
des résultats de la recherche indiquent l’app dont proviennent les résultats.
En haut de la liste, l’iPad affiche les meilleurs résultats en fonction des recherches précédentes. Au
bas de la liste, les résultats de recherche comprennent également des options pour rechercher sur
le Web ou dans Wikipedia.
La liste suivante présente les apps dans lesquelles s’effectue la recherche et le type d’informations
recherchées dans chaque app :
App Éléments recherchés
Contacts Le prénom, le nom et la raison sociale
Mail Les champs À, De et Objet de tous les comptes (le texte des messages est
ignoré)
Calendrier Le nom de l’événement, les invités, le lieu et les notes
Musique La musique (noms des morceaux, artistes et albums), ainsi que les titres des
podcasts, des vidéos et des livres audio
Notes Le texte des notes
les messages. Le titre et le texte des messages
Rappels Titres
Chapitre 3 Notions élémentaires 35Recherche effectue également une recherche dans le nom des apps intégrées et installées sur
l’iPad. Si vous disposez de nombreuses apps, vous pouvez utiliser Spotlight pour les rechercher et
les ouvrir.
Ouvrir une app à partir de Recherche : Saisissez une partie ou la totalité du nom de l’app, puis
touchez-la pour l’ouvrir.
Vous pouvez sélectionner les apps sur lesquelles doit porter la recherche et définir l’ordre dans
lequel elles sont traitées. Dans Réglages, accédez à Général > Recherche Spotlight.
Impression
L’iPad peut imprimer sans fil sur les imprimantes compatibles AirPrint. Vous pouvez imprimer à
partir des apps intégrées sur l’iPad suivantes :
 Mail : messages électroniques et pièces jointes affichables
 Photos et Appareil photo : photos
 Safari : pages web, fichiers PDF et pièces jointes affichables
 iBooks : fichiers PDF
 Notes : note actuellement affichée
 Plans : vue d’un plan affiché à l’écran
D’autres apps disponibles dans l’App Store prennent également en charge AirPrint.
Une imprimante compatible AirPrint ne requiert pas de logiciel d’imprimante. Elle doit seulement
être connectée au même réseau Wi-Fi que l’iPad. Si vous ne savez pas si votre imprimante est
compatible AirPrint, consultez sa documentation.
Pour en savoir plus sur AirPrint, consultez la page support.apple.com/kb/
HT4356?viewlocale=fr_FR.
Impression d’un document
AirPrint utilise votre réseau Wi-Fi pour envoyer sans fil des tâches d’impression à votre imprimante.
L’iPad et l’imprimante doivent être sur le même réseau Wi-Fi.
Imprimer un document :
1 Touchez ou (suivant l’app que vous utilisez), puis touchez Imprimer.
2 Touchez Sélection pour sélectionner une imprimante.
3 Configurez les options d’imprimante, telles que le nombre de copies et l’impression recto verso (si
votre imprimante la prend en charge). Certaines apps vous permettent de configurer un intervalle
de pages à imprimer.
36 Chapitre 3 Notions élémentaires4 Touchez Imprimer.
Si vous appuyez deux fois sur le bouton principal pendant l’impression d’un document, l’app
Impression apparaît comme app la plus récente. L’icône affiche une pastille indiquant combien de
documents, y compris le document en cours d’impression, sont prêts à imprimer.
Consulter le statut d’une tâche
d’impression
Appuyez deux fois sur le bouton principal , touchez l’icône Impression,
puis sélectionnez une tâche d’impression.
Annuler une tâche d’impression Appuyez deux fois sur le bouton principal , touchez l’icône Impression,
sélectionnez la tâche d’impression puis touchez Annuler l’impression.
Chapitre 3 Notions élémentaires 37Partage de fichiers
Partage de fichiers vous permet de transférer des fichiers avec un câble Dock Connector vers USB
entre l’iPad et votre ordinateur à l’aide d’iTunes. Vous pouvez partager des fichiers créés avec une
app compatible et enregistrés dans un format pris en charge.
Les apps qui prennent en charge le partage de fichiers figurent sur iTunes parmi la liste des apps
compatibles avec le partage de fichiers. Pour chaque app, la liste Fichiers affiche les documents
qui se trouvent sur l’iPad. Consultez la documentation de l’app pour obtenir des informations sur
le partage des fichiers. Toutes les apps ne prennent pas en charge cette fonctionnalité.
Transférer un fichier de l’iPad vers votre ordinateur : Sur iTunes, accédez à la sous-fenêtre
Applications de votre appareil. Dans la section Partage de fichiers, sélectionnez une app dans la
liste. Sur la droite, sélectionnez le fichier à transférer puis cliquez sur « Enregistrer dans ».
Transférer un fichier de votre ordinateur vers l’iPad : Sur iTunes, accédez à la sous-fenêtre
Applications de votre appareil. Dans la section Partage de fichiers, sélectionnez une application,
puis cliquez sur Ajouter. Le fichier est immédiatement transféré sur votre appareil pour être utilisé
avec l’app choisie.
Supprimer un fichier de l’iPad : Sur iTunes, accédez à la sous-fenêtre Applications de votre appareil. Sélectionnez le fichier dans la liste Fichiers de la section Partage de fichiers de la sous-fenêtre
Apps, puis appuyez sur la touche Supprimer.
Notifications
Le Centre de notifications affiche vos alertes dans un seul emplacement, notamment vos alertes
concernant les éléments suivants :
 Rappels
 Événements de calendrier
 Nouveaux courriers électroniques
 Nouveaux messages
 Demandes d’amis (Game Center)
Les alertes apparaissent également sur l’écran verrouillé, ou brièvement en haut de l’écran
lorsque vous utilisez l’iPad. Vous pouvez consulter toutes les alertes en cours dans le Centre de
notifications.
38 Chapitre 3 Notions élémentairesAfficher le Centre de notifications Balayez vers le bas depuis le haut de l’écran.
Répondre à une alerte dans le
Centre de notifications
Touchez l’alerte.
Répondre à une alerte sur l’écran
verrouillé
Balayez l’alerte de gauche à droite.
Supprimer une alerte du Centre de
notifications
Touchez , puis touchez Effacer.
Régler les options des notifications Accédez à Réglages > Notifications.
Twitter
Connectez-vous à votre compte Twitter (ou créez un compte) dans Réglages pour activer les
Tweets avec des pièces jointes provenant des apps suivantes :
 Appareil photo ou Photos : avec une photo de votre album Pellicule ;
 Safari : avec une page web ;
 Plans : avec un lieu ;
 YouTube : avec une vidéo.
Se connecter à un compte Twitter (ou en créer un) :
1 Accédez à Réglages > Twitter.
2 Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe pour un compte existant, ou touchez Créer
un compte.
Pour ajouter un autre compte, touchez Ajouter un compte.
Envoyer une photo, une vidéo ou
une page web par Twitter
Affichez l’élément, touchez , puis touchez Tweet. Si n’apparaît pas,
touchez l’écran.
Pour ajouter votre localisation, touchez Ajouter le lieu. Service de localisation doit être activé. Accédez à Réglages > Service de localisation.
Envoyer un lieu dans Plans par
Twitter
Touchez le repère, , Envoyer ce lieu, puis Tweeter. Service de localisation
doit être activé. Accédez à Réglages > Service de localisation.
Ajouter des noms d’utilisateur
Twitter et des photos à vos contacts
Accédez à Réglages > Twitter, puis touchez Actualiser les contacts.
Activer ou désactiver Twitter pour
Photos ou Safari
Accédez à Réglages > Twitter.
Ajouter votre
lieu actuel
Ajouter votre
lieu actuel Pièce jointe Pièce jointe
Caractères
disponibles restants
Caractères
disponibles restants
Chapitre 3 Notions élémentaires 39Lorsque vous rédigez un Tweet, le chiffre présent dans l’angle inférieur droit de l’écran Tweet indique le nombre de caractères restants à saisir. Les pièces jointes utilisent une partie des 140 caractères d’un Tweet.
Vous pouvez installer et utiliser l’app Twitter pour envoyer un Tweet, afficher votre chronologie,
rechercher des sujets tendance, etc. Dans Réglages, accédez à Twitter, puis touchez Installer. Pour
apprendre comment utiliser l’app Twitter, ouvrez l’app, touchez le bouton Autre (...), touchez
Comptes et réglages, Réglages, puis Manuel.
Utilisation d’AirPlay
Vous pouvez diffuser sans fil de la musique, des photos et des vidéos sur votre téléviseur HD ou
vos haut-parleurs en utilisant AirPlay et une Apple TV. Vous pouvez utiliser AirPlay pour diffuser de
l’audio sur une borne d’accès AirPort Express ou AirPort Extreme. D’autres récepteurs compatibles
avec AirPlay sont disponibles auprès de tiers. Consultez l’Apple Store en ligne pour obtenir des
détails.
L’iPad et l’appareil compatible avec AirPlay doivent se trouver sur le même réseau Wi-Fi.
Diffuser un contenu vers un appareil compatible AirPlay : Démarrez la vidéo, le diaporama ou la
musique, puis touchez et sélectionnez l’appareil AirPlay. Lorsque la diffusion commence, vous
pouvez quitter l’app qui lit le contenu.
Accéder rapidement aux commandes AirPlay
Lorsque l’écran est activé, appuyez deux fois sur le bouton principal et
faites défiler vers l’extrémité gauche de la barre multitâche.
Basculer la lecture vers l’iPad Touchez et choisissez l’iPad.
Vous pouvez effectuer une recopie vidéo de l’écran de l’iPad (iPad 2 ou ultérieur) sur un téléviseur
grâce à l’Apple TV. Tout ce qui se trouve sur l’écran de l’iPad apparaît sur le téléviseur.
Effectuer une recopie vidéo de l’écran de l’iPad sur un téléviseur : Touchez à l’extrémité
gauche de la barre multitâche, choisissez une Apple TV, et touchez le bouton Recopie vidéo qui
apparaît.
Une barre bleue apparaît dans la partie supérieure de l’écran de l’iPad lorsque la recopie vidéo
AirPlay est activée. Vous pouvez également effectuer une recopie vidéo de l’écran de l’iPad sur un
téléviseur à l’aide d’un câble. Consultez la section « Visionnage de vidéos sur un téléviseur » à la
page 70.
Utilisation d’appareils Bluetooth
Vous pouvez utiliser l’iPad avec le clavier sans fil Apple et d’autres appareils Bluetooth, notamment des oreillettes Bluetooth. Pour connaître les profils Bluetooth pris en charge, consultez la
page support.apple.com/kb/HT3647?viewlocale=fr_FR.
Jumelage d’appareils Bluetooth
Vous devez commencer par jumeler un appareil Bluetooth (par exemple un clavier ou des écouteurs) avec l’iPad avant de pouvoir l’utiliser.
Jumeler un appareil Bluetooth avec un iPad :
1 Suivez les instructions fournies avec l’appareil pour rendre celui-ci détectable.
2 Dans Réglages, touchez Général > Bluetooth et activez Bluetooth.
40 Chapitre 3 Notions élémentaires3 Sélectionnez l’appareil et tapez le code d’accès ou le code PIN qui vous est demandé, le cas
échéant. Consultez les instructions relatives au mot de passe ou au code personnel fournies avec
l’appareil.
Remarque : Avant de jumeler un clavier sans fil Apple, appuyez sur le bouton d’alimentation pour
le mettre sous tension. Vous ne pouvez jumeler qu’un clavier sans fil Apple à la fois avec votre
iPad. Pour jumeler un autre clavier, vous devez commencer par supprimer le jumelage en cours.
Une fois votre clavier jumelé avec l’iPad, le nom du produit et une icône Bluetooth apparaissent
sur l’écran.
Une fois vos écouteurs jumelés avec l’iPad, le nom du produit et une icône audio Bluetooth apparaissent à l’écran, avec les commandes de lecture audio ou vidéo. Touchez pour changer de
sortie audio (haut-parleur interne par exemple).
Pour utiliser à nouveau le clavier à l’écran, désactivez l’option Bluetooth dans Réglages >
Général > Bluetooth, ou appuyez sur la touche d’éjection du clavier Bluetooth.
État Bluetooth
L’icône Bluetooth apparaît dans la barre d’état de l’iPad en haut de l’écran :
 (blanche) : le Bluetooth est activé et jumelé à un appareil.
 (grise) : le Bluetooth est activé et jumelé à un appareil, mais l’appareil est hors de portée ou
désactivé.
 Pas d’icône Bluetooth : le Bluetooth est désactivé ou n’est jumelé à aucun appareil.
Suppression du jumelage d’un appareil Bluetooth avec l’iPad
Si vous jumelez l’iPad avec un appareil Bluetooth, puis souhaitez utiliser un autre appareil du
même type, vous devez d’abord supprimer le jumelage du premier.
Annuler le jumelage d’un appareil Bluetooth : Accédez à Réglages > Général > Bluetooth et activez Bluetooth. Choisissez l’appareil, puis touchez Oublier cet appareil.
Fonctionnalités de sécurité
Diverses fonctionnalités de sécurité protègent les informations qui se trouvent sur l’iPad contre
l’accès par des personnes non autorisées.
Codes secrets et protection des données
Par mesure de sécurité, vous pouvez configurer un code à saisir chaque fois que vous allumez ou
réactivez l’iPad.
Définir un code : Accédez à Réglages > Général > Verrouillage par code > Activer le code.
Saisissez un code à 4 chiffres, puis saisissez à nouveau le code, à titre de vérification. L’iPad vous
demande alors de saisir le mot de passe pour le déverrouiller ou afficher les réglages de verrouillage par code.
La configuration d’un code active la protection des données, qui utilise votre code comme clé de
chiffrement des messages électroniques et des pièces jointes stockées sur l’iPad. (Certaines apps
disponibles dans l’App Store peuvent également utiliser la protection des données.) Une mention
située au bas de l’écran Verrouillage par code dans Réglages indique que la protection des données est activée.
Pour augmenter la sécurité, désactivez Code simple (nombre à quatre chiffres) et utilisez un code
plus robuste combinant chiffres, lettres, signes de ponctuation et caractères spéciaux. Consultez la
section « Verrouillage automatique » à la page 135.
Chapitre 3 Notions élémentaires 41Localiser mon iPad
La fonctionnalité Localiser mon iPad peut vous aider à localiser un iPad perdu ou égaré en utilisant un iPhone, un iPod touch ou un autre iPad. Vous pouvez également utiliser Localiser mon
iPad à l’aide d’un Mac ou d’un PC avec un navigateur web connecté à www.icloud.com ou
www.me.com. Localiser mon iPad comprend les fonctions suivantes :
 Localiser sur un plan : affichez l’emplacement approximatif de votre iPad sur un plan en plein
écran
 Afficher un message ou émettre un son : composez un message qui s’affiche sur votre iPad ou
faites émettre un son pendant deux minutes.
 Verrouillage distant par code : verrouillez votre iPad à distance et configurez un code à 4 chiffres si vous ne l’avez pas encore fait.
 Effacement distant : protège votre confidentialité par l’effacement de la totalité des informations et fichiers multimédias de votre iPad en la restauration de la configuration d’usine de
votre iPad.
Important : Avant de pouvoir utiliser ces fonctionnalités, vous devez activer Localiser mon iPad
dans les réglages iCloud ou MobileMe sur votre iPad. Localiser mon iPad ne peut être activé que
dans un compte.
Activer Localiser mon iPad à l’aide
d’iCloud
Accédez à Réglages > iCloud et activez Localiser mon iPad.
Activer Localiser mon iPad à l’aide
de MobileMe
Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, touchez votre compte
MobileMe, puis activez Localiser mon iPad.
La fonction Localiser mon iPad utilise le réseau Wi-Fi pour localiser votre iPad. Si le mode Wi-Fi est
désactivé ou si votre iPad n’est pas connecté à un réseau Wi-Fi, Localiser mon iPad n’est pas en
mesure de le trouver. Consultez la section « Utilisation d’iCloud » à la page 20.
42 Chapitre 3 Notions élémentairesSafari
4
Affichage de pages web
Affichez vos signets ou
votre liste de lecture.
Affichez vos signets ou
votre liste de lecture.
Ouvrez une
nouvelle page.
Ouvrez une
nouvelle page.
Effectuez des recherches sur le
Web et dans la page actuelle.
Effectuez des recherches sur le
Web et dans la page actuelle.
Saisissez une
adresse web (URL).
Saisissez une
adresse web (URL).
Touchez deux fois un
élément ou pincez pour
agrandir ou réduire.
Touchez deux fois un
élément ou pincez pour
agrandir ou réduire.
Afficher une page web : Touchez le champ d’adresse (dans la barre de titre), saisissez l’adresse
web, puis touchez Aller.
Vous pouvez afficher les pages web en mode portrait ou paysage.
Effacer le texte dans le champ
d’adresse
Touchez .
Faire défiler une page web Faites glisser la page vers le haut, le bas ou le côté.
Faire défiler un cadre sur une page
web
Faites défiler avec deux doigts à l’intérieur du cadre.
Ouvrir une nouvelle page Touchez . Vous pouvez avoir jusqu’à neuf pages ouvertes simultanément.
43Accéder à une autre page Touchez un onglet en haut de la page.
Interrompre le chargement d’une
page web
Touchez dans le champ d’adresse.
Actualiser une page web Touchez dans le champ d’adresse.
Fermer une page Touchez sur l’onglet de la page.
Protéger vos informations privées
et bloquer le suivi de vos actions
pour certains sites web
Accédez à Réglages > Safari et activez Navigation privée.
Régler les options de Safari Accédez à Réglages > Safari.
Liens
Suivre un lien sur une page web : Touchez le lien.
Ouvrir un lien dans un nouvel
onglet
Maintenez le doigt sur le lien, puis touchez « Ouvrir dans un nouvel
onglet ».
Afficher l’adresse de destination
d’un lien
Touchez le lien et maintenez votre doigt dessus.
Les données détectées, telles que les numéros de téléphone et les adresses électroniques, peuvent également apparaître sous forme de liens dans les pages web. Maintenez le doigt sur un lien
pour afficher les options disponibles. Consultez la section « Utilisation des liens et données détectées » à la page 49.
Liste de lecture
La liste de lecture vous permet de recueillir des liens vers des pages web afin de les lire
ultérieurement.
Ajouter un lien vers la page actuelle à votre liste de lecture : Touchez , puis « Ajouter à la liste
de lecture ».
Ajouter un lien à votre liste de lecture : Maintenez le doigt sur le lien, puis choisissez « Ajouter à
la liste de lecture ».
Afficher votre liste de lecture Touchez , puis touchez Liste de lecture.
Utiliser iCloud pour maintenir votre
liste de lecture à jour sur vos appareils iOS et ordinateurs
Accédez à Réglages > iCloud, puis activez l’option Signets. Consultez la section « Utilisation d’iCloud » à la page 20.
44 Chapitre 4 SafariLecteur
Lecteur affiche des articles web sans publicité ni encombrement, pour que vous puissiez lire sans
être dérangé. Sur une page web avec un article, vous pouvez utiliser Lecteur pour afficher uniquement l’article.
Afficher un article dans Lecteur : Touchez le bouton Lecteur s’il apparaît dans le champ
d’adresse.
Ajuster la taille de la police Touchez .
Ajouter un article aux signets, à la
liste de lecture ou à l’écran d’accueil, ou le partager ou l’imprimer
Touchez .
Revenir à la présentation normale Touchez Lecteur.
Saisie de texte et remplissage de formulaires
Saisir du texte : Touchez un champ de texte pour activer le clavier.
Passer à un autre champ de texte Touchez le champ de texte, ou touchez Suivant ou Précédent.
Envoyer un formulaire Touchez Aller ou Rechercher, ou, le cas échéant, touchez le lien sur la page
pour envoyer le formulaire.
Pour activer la fonction Auto-remplissage qui vous aide à remplir les formulaires, accédez à
Réglages > Safari > Auto-remplissage.
Recherche
Le champ de recherche situé dans l’angle supérieur droit vous permet d’effectuer des recherches
sur le Web, et dans la page ou le document PDF actuel.
Effectuer des recherches sur le Web, et dans la page ou le document PDF recherchable actuel : Saisissez du texte dans le champ de recherche.
 Effectuer des recherches sur le Web : Touchez l’une des suggestions qui apparaissent, ou touchez
Rechercher.
 Trouver le texte recherché sur la page ou le document PDF actuel : Faites défiler vers le bas de
l’écran, puis touchez l’entrée située sous Sur cette page.
La première occurrence est surlignée. Pour rechercher les occurrences ultérieures, touchez .
Changer de moteur de recherche Accédez à Réglages > Safari > Moteur de recherche.
Chapitre 4 Safari 45Signets et historique
Lorsque vous enregistrez un signet, vous pouvez modifier son titre. Les signets sont normalement
enregistrés dans le dossier de plus haut niveau de Signets. Touchez Signets pour choisir un dossier
différent.
Ajouter un signet vers une page web : Ouvrez la page, touchez , puis touchez Ajouter un
signet.
Consulter les pages web précédentes (historique) : Touchez , puis touchez Historique. Pour
effacer l’historique, touchez Effacer.
Ouvrir une page web enregistrée
dans les signets
Touchez .
Afficher la barre de signets Touchez le champ d’adresse. Pour toujours afficher la barre des signets,
accédez à Réglages > Safari, sous Général.
Modifier un signet ou un dossier de
signets
Touchez , choisissez le dossier qui contient le signet ou le dossier que
vous souhaitez modifier, puis touchez Modifier.
Utiliser iCloud pour maintenir les
signets à jour sur vos appareils iOS
et vos ordinateurs
Accédez à Réglages > iCloud, puis activez l’option Signets. Consultez la section « Utilisation d’iCloud » à la page 20.
Synchroniser vos signets avec le
navigateur web présent sur votre
ordinateur
Consultez la section « Synchronisation avec iTunes » à la page 22.
Impression de pages web, de documents PDF et d’autres documents
Imprimer une page web, un document PDF ou un document Coup d’œil : Touchez , puis
Imprimer.
Pour en savoir plus, consultez la section « Impression d’un document » à la page 36.
Clips web
Vous pouvez créer des clips web, qui apparaissent sous forme d’icônes sur l’écran d’accueil.
Lorsque vous ouvrez un clip web, Safari effectue automatiquement un zoom sur la partie de la
page web affichée lorsque vous avez enregistré le clip web.
Ajouter un clip web : Ouvrez la page web et touchez . Touchez ensuite « Ajouter à l’écran
d’accueil ».
À moins que la page web dispose d’une icône personnalisée, cette image est également utilisée
pour l’icône du clip web sur l’écran d’accueil.
Les clips web sont sauvegardés par iCloud et iTunes, mais ne sont pas synchronisés par iTunes ni
MobileMe. Ils ne sont pas non plus transférés vers vos autres appareils par iCloud.
46 Chapitre 4 SafariMail
5
Relève de la boîte aux lettres et lecture du courrier électronique
Dans Mail, l’écran BAL vous fournit un accès rapide à toutes vos boîtes de réception et autres boî-
tes aux lettres.
Lorsque vous ouvrez une boîte aux lettres, Mail récupère et affiche les messages les plus récents.
Vous pouvez définir le nombre de messages récupérés dans les réglages Mail. Consultez la section
« Comptes de messagerie et réglages » à la page 51.
Balayez pour faire
apparaitre la liste
des messages.
Balayez pour faire
apparaitre la liste
des messages.
Relevez les nouveaux messages. Relevez les nouveaux messages.
Afficher la liste de messages En mode portrait, balayez de gauche à droite pour afficher la liste de messages pour la boîte aux lettres actuelle. Ensuite, touchez BAL pour accéder à la
liste des boîtes aux lettres.
Organiser les messages par fil de
discussion
Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier.
Si vous organisez vos messages par fil de discussion, les messages associés
apparaissent comme une seule entrée dans la boîte aux lettres. Consultez la
section « Comptes de messagerie et réglages » à la page 51.
Relever les nouveaux messages
électroniques
Choisissez une boîte aux lettres, ou touchez à tout moment.
Charger des messages
supplémentaires
Faites défiler jusqu’au bas de la liste de messages et touchez « Charger les
messages suivants ».
47Effectuer un zoom sur une partie
d’un message
Touchez deux fois une zone du message. Touchez à nouveau deux fois pour
effectuer un zoom arrière. Vous pouvez également pincer la zone pour la
réduire ou écarter les doigts pour l’agrandir.
Redimensionner une colonne de
texte afin de l’adapter à l’écran
Touchez deux fois le texte.
Afficher tous les destinataires d’un
message
Touchez Détails. Touchez un nom ou une adresse électronique pour afficher
les coordonnées du destinataire. Touchez un numéro de téléphone ou une
adresse électronique pour contacter la personne.
Ajouter un destinataire de courrier électronique à votre liste de
contacts
Touchez le message et, si nécessaire, touchez Détails pour afficher les destinataires. Touchez ensuite un nom ou une adresse électronique et touchez
« Créer un nouveau contact » ou « Ajouter à un contact ».
Signaler ou marquer un message
comme non lu
Ouvrez le message et, si nécessaire, touchez Détails. Touchez ensuite
Signaler.
Pour signaler plusieurs messages comme non lus, consultez « Organisation
du courrier électronique » à la page 50.
Ouvrir une invitation à une réunion Touchez l’invitation. Consultez la section « Réponse à des invitations » à la
page 76.
Fonctionner avec plusieurs comptes
Si vous configurez plusieurs comptes, la section Comptes de l’écran BAL vous permet d’accéder
à ces comptes. Vous pouvez également toucher Toutes les boîtes pour voir tous vos messages
entrants dans une seule liste. Pour en savoir plus sur l’ajout de comptes, consultez la section
« Comptes de messagerie et réglages » à la page 51.
Lors de la composition d’un nouveau message, touchez le champ De et sélectionnez le compte à
partir duquel envoyer le message.
Envoi de courrier électronique
Vous pouvez envoyer un message électronique à toute personne ayant une adresse électronique.
Rédiger un message : Touchez .
Ajouter un destinataire à partir de
Contacts
Tapez un nom ou une adresse électronique dans le champ À, ou touchez
.
Réorganiser les destinataires Pour déplacer un destinataire d’un champ à un autre, par exemple de À à
Cc, faites glisser le nom du destinataire sur le nouvel emplacement.
Mettre du texte en gras, en italique
ou le souligner
Touchez le point d’insertion pour afficher les boutons de sélection, puis
touchez Sélectionner. Faites glisser les points pour sélectionner le texte
que vous souhaitez modifier. Touchez , puis touchez G/I/S. Touchez Gras,
Italique ou Souligné pour appliquer le style.
Envoyer une photo ou une vidéo
dans un message électronique
Dans Photos, choisissez une photo ou une vidéo, touchez , puis touchez
Envoyer par courrier. Vous pouvez également copier et coller des photos et
des vidéos.
Pour envoyer plusieurs photos ou vidéos, touchez pendant que vous
visualisez les vignettes d’un album. Touchez pour sélectionner les photos et
vidéos, touchez Partage et touchez Envoyer par courrier.
48 Chapitre 5 MailEnregistrer le brouillon d’un message à terminer ultérieurement
Touchez Annuler, puis Enregistrer. Le message est enregistré dans
Brouillons. Touchez et maintenez le doigt dessus pour y accéder
rapidement.
Répondre à un message Touchez , puis touchez Répondre. Les fichiers ou images joints au message initial ne sont pas renvoyés. Pour inclure les pièces jointes, transférez-le
plutôt que d’y répondre.
Citer une partie du message dans la
réponse ou le transfert
Touchez le texte et maintenez le doigt dessus pour le sélectionner. Faites
glisser les points d’accroche pour sélectionner le texte que vous souhaitez
inclure dans votre réponse, puis touchez .
Pour modifier l’indentation de texte cité, touchez le texte et maintenez le
doigt dessus pour le sélectionner, puis touchez . Touchez Indentation, puis
touchez Augmenter ou Diminuer.
Transférer un message Ouvrez un message et touchez , puis touchez Transférer.
Partager des coordonnées Dans Contacts, sélectionnez un contact, puis touchez Envoyer cette fiche en
bas de l’écran Informations.
Utilisation des liens et données détectées
L’iPad détecte les liens web, numéros de téléphone, adresses électroniques, dates et d’autres types
d’informations que vous pouvez utiliser pour ouvrir une page web, créer un courrier électronique
pré-adressé, créer un contact ou y ajouter des informations, ou réaliser toute autre action utile. Les
données détectées apparaissent sous forme de texte souligné en bleu.
Touchez les données pour utiliser l’action par défaut, ou maintenez votre doigt dessus pour voir
d’autres actions. Par exemple, dans le cas d’une adresse, vous pouvez afficher le lieu dans Plans ou
l’ajouter dans Contacts.
Consultation de pièces jointes
L’iPad affiche les images jointes dans les formats couramment utilisés (JPEG, GIF et TIFF) dans le
corps du texte des courriers électroniques. L’iPad peut restituer de nombreux types de pièces
audio jointes, notamment MP3, AAC, WAV et AIFF. Vous pouvez télécharger et afficher des fichiers
(notamment documents PDF, pages web, fichiers texte et documents au format Pages, Keynote,
Numbers, et Microsoft Word, Excel ou PowerPoint) joints aux messages que vous recevez.
Afficher un fichier joint : Touchez la pièce jointe pour l’ouvrir dans Coup d’œil. Vous devez attendre pendant son téléchargement avant de l’afficher.
Ouvrir un fichier joint Touchez la pièce jointe et maintenez votre doigt dessus, puis choisissez
une app pour l’ouvrir. Si ni vos apps ni Coup d’œil ne prennent en charge le
fichier, vous pouvez voir le nom du fichier, mais pas l’ouvrir.
Enregistrer une photo ou une vidéo
jointe
Touchez la photo ou la vidéo et maintenez votre doigt dessus, puis sélectionnez Enregistrer l’image ou la vidéo. L’élément est enregistré dans votre
album Pellicule de l’app Photos.
Coup d’œil prend en charge les types de documents suivants :
.doc, .docx Microsoft Word
.htm, .html Page web
.key Keynote
Chapitre 5 Mail 49.numbers Numbers
.pages Pages
.pdf Aperçu, Adobe Acrobat
.ppt, .pptx Microsoft PowerPoint
.rtf Format RTF
.txt Format texte
.vcf Coordonnées
.xls, .xlsx Microsoft Excel
Impression de messages et de pièces jointes
Vous pouvez imprimer des messages électroniques et des pièces jointes qui s’ouvrent dans Coup
d’œil.
Imprimer un message électronique : Touchez , puis Imprimer.
Imprimer une image dans le corps
du texte
Touchez l’image et maintenez votre doigt dessus, puis touchez Enregistrer
l’image. Ouvrez ensuite Photos et imprimez l’image à partir de votre album
Pellicule.
Imprimer une pièce jointe Touchez la pièce jointe pour l’afficher dans Coup d’œil, puis touchez et
Imprimer.
Pour en savoir plus, consultez la section « Impression » à la page 36.
Organisation du courrier électronique
Vous pouvez organiser vos messages dans n’importe quel dossier, boîte aux lettres ou fenêtre de
résultats de recherche. Vous pouvez supprimer ou signaler les messages comme lus. Vous pouvez
également déplacer des messages d’une boîte aux lettres ou d’un dossier à l’autre dans le même
compte, ou entre comptes. Vous pouvez ajouter, supprimer ou renommer les boîtes aux lettres et
les dossiers.
Supprimer des messages : Ouvrez le message et touchez .
Vous pouvez également directement supprimer un message dans la liste des messages de la boîte
aux lettres : passez le doigt sur le titre du message vers la gauche ou vers la droite puis touchez
Supprimer.
Certains comptes de messagerie prennent en charge l’archivage des messages et évitent la suppression. Lorsque vous archivez un message, il est déplacé de la boîte de réception vers Tous les
messages. Activez ou désactivez l’archivage dans Réglages > Mail, Contacts, Calendrier.
Récupérer un message Les messages supprimés sont placés dans la corbeille.
Pour changer le temps que passent les messages dans la corbeille avant
d’être définitivement supprimés, accédez à Réglages > Mail, Contacts,
Calendrier. Touchez ensuite Avancé.
Supprimer ou déplacer plusieurs
messages
Pendant la consultation d’une liste de messages, touchez Modifier, sélectionnez les messages que vous souhaitez supprimer, puis touchez Déplacer
ou Supprimer.
Déplacer un message vers une
autre boîte aux lettres ou un autre
dossier
Pendant la consultation d’un message, touchez , puis choisissez une boîte
aux lettres ou un dossier.
50 Chapitre 5 MailAjouter une boîte aux lettres Accédez à la liste des boîtes aux lettres, touchez Modifier, puis Nouvelle
boîte aux lettres.
Supprimer ou renommer une boîte
aux lettres
Accédez à la liste des boîtes aux lettres, touchez Modifier, puis touchez une
boîte aux lettres. Saisissez un nouveau nom ou emplacement pour la boîte
aux lettres. Touchez Supprimer la boîte aux lettres pour la supprimer avec
tout son contenu.
Signaler et marquer plusieurs messages comme lus
Pendant la consultation d’une liste de messages, touchez Modifier, sélectionnez les messages, puis touchez Signaler. Choisissez Marquer d’un drapeau ou Marquer comme lu.
Recherche dans le courrier électronique
Vous pouvez effectuer des recherches dans les champs À, De, Objet et le corps de texte des messages électroniques. Mail recherche le texte dans les messages téléchargés qui se trouvent dans
la boîte aux lettres actuelle. Pour les comptes iCloud, Exchange et certains comptes de courrier
électronique IMAP, vous pouvez aussi effectuer des recherches dans les messages qui se trouvent
sur le serveur.
Effectuer des recherches dans les messages électroniques : Ouvrez une boîte aux lettres, faitesen défiler le contenu jusqu’au début, puis saisissez du texte dans le champ de recherche. Touchez
De, À, Objet ou Tous pour choisir les champs dans lesquels vous souhaitez effectuer la recherche.
La recherche inclut les messages sur le serveur si cela est pris en charge par votre compte de
messagerie.
Les messages électroniques peuvent également être inclus dans les recherches effectuées à partir
de l’écran d’accueil. Consultez la section « Recherche » à la page 35.
Comptes de messagerie et réglages
Comptes
Pour les réglages de Mail et de vos comptes de messagerie, accédez à Réglages > Mail, Contacts,
Calendrier.
Vous pouvez configurer :
 iCloud
 Microsoft Exchange
 Gmail
 Contacts Yahoo!
 AOL
 Microsoft Hotmail
 MobileMe
 Autres systèmes de messagerie POP et IMAP
Certains réglages dépendent du type de compte que vous configurez. Votre prestataire de service
ou administrateur système peut vous fournir les informations nécessaires.
Modifier les réglages d’un compte : Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, choisissez
un compte puis effectuez les modifications souhaitées.
Chapitre 5 Mail 51Arrêter d’utiliser un compte Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, choisissez un compte, puis
désactivez un service (par exemple Mail, Calendrier ou Notes).
Lorsqu’un service de compte est désactivé, l’iPad n’affiche et ne synchronise
aucune information avec celui-ci tant que vous ne le réactivez pas. Il s’agit
d’un bon moyen d’arrêter de recevoir des messages professionnels en vacances, par exemple.
Stocker les brouillons, et les messages envoyés et supprimés sur l’iPad
Avec les comptes IMAP, vous pouvez modifier l’emplacement de stockage
de ces messages. Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, choisissez
un compte IMAP, puis touchez Avancé. Choisissez un emplacement pour
Brouillons, Messages envoyés et Messages supprimés.
Régler le délai de suppression permanente des messages dans Mail
Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, choisissez un compte puis
touchez Avancé. Touchez Supprimer, puis choisissez un délai : jamais, après
un jour, après une semaine ou après un mois.
Ajuster les réglages de serveur de
courrier électronique
Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, puis choisissez un compte.
Demandez les réglages appropriés à l’administrateur de votre réseau ou à
votre fournisseur d’accès à Internet.
Ajuster les réglages SSL et les réglages de mot de passe
Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, choisissez un compte puis
touchez Avancé. Demandez les réglages appropriés à l’administrateur de
votre réseau ou à votre fournisseur d’accès à Internet.
Activer ou désactiver Archiver les
messages
Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, puis choisissez un compte.
Consultez la section « Organisation du courrier électronique » à la page 50.
Supprimer un compte Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, choisissez un compte, puis
faites défiler vers le bas et touchez Supprimer le compte.
Tous les messages électroniques et les informations sur les contacts, calendriers et signets synchronisés avec le compte sont supprimés de l’iPad.
Envoyer des messages signés et
chiffrés
Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, choisissez un compte puis
touchez Avancé. Activez S/MIME puis sélectionnez les certificats pour signer
et chiffrer les messages envoyés.
Pour installer des certificats, demandez un profil de configuration à votre
administrateur système, téléchargez les certificats à partir du site web de
l’émetteur à l’aide de Safari ou recevez-les en pièces jointes dans Mail.
Configurer les réglages Push Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier > Nouvelles Données. Push
fournit de nouvelles informations lorsque l’iPad est connecté à Internet
(avec un certain décalage parfois). Vous pouvez désactiver le mode Push
pour suspendre la livraison de courrier électronique et autres informations
ou pour économiser la charge de la batterie. Lorsque le mode Push est dé-
sactivé, utilisez le réglage Nouvelles données pour indiquer la fréquence à
laquelle demander les données. Pour optimiser l’autonomie de la batterie,
privilégiez une fréquence basse.
Réglages de Mail
Pour modifier des réglages s’appliquant à l’ensemble de vos comptes, accédez à Réglages > Mail,
Contacts, Calendrier.
Modifiez les sons joués lorsque vous envoyez ou recevez un message : Accédez à Réglages >
Sons.
52 Chapitre 5 MailLes messages.
6
Envoi et réception de messages
Avec l’app Messages et le service iMessage intégré, vous pouvez envoyer des messages texte à
d’autres utilisateurs d’iOS 5 par le biais d’une connexion Wi-Fi ou de données cellulaires. Messages
peut inclure des photos, des vidéos et d’autres informations, vous permettre de voir quand l’autre
personne tape et faire en sorte que les autres personnes soient informées lorsque vous avez lu
leurs messages. Puisque les messages iMessage sont affichés sur tous vos appareils iOS 5 connectés au même compte, vous pouvez commencer une conversation sur l’un de vos appareils iOS et
la poursuivre sur un autre. Ces messages sont également chiffrés.
Remarque : Des frais de données cellulaires ou des frais supplémentaires peuvent s’appliquer.
Envoyer un message texte : Touchez , puis , et choisissez un contact, effectuez une recherche par nom dans vos contacts, ou saisissez un numéro de téléphone ou une adresse électronique manuellement. Saisissez votre message puis touchez Envoyer.
Remarque : Une pastille d’alerte s’affiche si un message ne peut pas être envoyé. Si l’alerte
apparaît dans le champ d’adresse, assurez-vous de saisir le nom, le numéro de téléphone ou
l’adresse électronique d’un autre utilisateur d’iOS 5. Dans une conversation, touchez l’alerte pour
essayer de renvoyer le message.
53Les conversations sont enregistrées dans la liste Messages. Un point bleu indique vos messages non lus. Touchez une conversation pour la consulter ou la poursuivre. Dans une conversation
iMessage, vos messages sortants sont surlignés en bleu.
Touchez le bouton
de modification
pour modifier ou
poursuivre une
conversation.
Touchez le bouton
de modification
pour modifier ou
poursuivre une
conversation.
Touchez le bouton
de composition
pour démarrer une
nouvelle
conversation.
Touchez le bouton
de composition
pour démarrer une
nouvelle
conversation.
Touchez le bouton
Joindre un fichier
pour inclure une
photo ou une vidéo.
Touchez le bouton
Joindre un fichier
pour inclure une
photo ou une vidéo.
Utiliser des caractères emoji Accédez à Réglages > Général > Clavier > Claviers internationaux > Ajouter
un clavier, puis touchez Emoji pour rendre ce clavier disponible. Pour saisir
des caractères emoji lors de la rédaction d’un message, touchez pour
faire apparaître le clavier Emoji. Consultez la section « Basculement entre les
claviers » à la page 142.
Masquer le clavier Touchez dans l’angle inférieur droit.
Reprendre une conversation Touchez la conversation dans la liste Messages, saisissez un message, puis
touchez Envoyer.
Afficher des messages précédents
de la conversation
Touchez la barre d’état pour faire défiler vers le haut, puis touchez Charger
les messages plus anciens.
Recevoir des messages iMessage à l’aide d’une autre adresse
électronique
Accédez à Réglages > Messages > Réception > Ajoutez une adresse
électronique.
Suivre un lien dans un message Touchez le lien. Un lien peut, par exemple, ouvrir une page web dans Safari
ou vous permettre d’ajouter un numéro de téléphone à vos contacts.
Transférer une conversation Sélectionnez une conversation, puis touchez . Sélectionnez les parties à
inclure, puis touchez Transférer.
Ajouter quelqu’un à votre liste de
contacts ou partager un contact
Touchez un numéro de téléphone ou une adresse électronique dans la liste
Messages, puis touchez .
Notifier d’autres personnes lorsque
vous avez lu leurs messages
Accédez à Réglages > Messages, et activez l’option Confirmations de
lecture.
Configurer d’autres options de
messages
Accédez à Réglages > Messages.
Gérer les notifications pour les
messages
Consultez la section « Notifications » à la page 130.
54 Chapitre 6 Les messages.Définir une alerte sonore pour les
messages texte entrants
Consultez la section « Sons » à la page 134.
Envoi de messages à un groupe
Les messages collectifs vous permettent d’envoyer un message à plusieurs destinataires.
Envoyer des messages à un groupe : Touchez , puis saisissez plusieurs destinataires.
Envoi de photos, vidéos, etc.
Vous pouvez envoyer des photos, des vidéos, des lieux, des coordonnées et des mémos vocaux.
Envoyer une photo ou une vidéo : Touchez .
La taille maximale des pièces jointes dépend de votre fournisseur de services. Si nécessaire, l’iPad
peut compresser les photos et les vidéos en pièces jointes.
Envoyer un lieu Dans Plans, touchez pour un lieu, touchez Envoyer ce lieu, puis touchez
Message.
Envoyer des coordonnées Dans Contacts, sélectionnez un contact, touchez Envoyer cette fiche (sous
Notes), puis touchez Envoyer un message.
Enregistrer une photo ou une vidéo
reçue dans votre album Pellicule
Touchez la photo ou la vidéo, touchez , puis touchez Enregistrer l’image.
Copier une photo ou une vidéo Touchez la pièce jointe et maintenez votre doigt dessus, puis sélectionnez
Copier.
Enregistrer des coordonnées reçues Touchez la bulle du contact, puis « Créer un nouveau contact » ou « Ajouter
à un contact ».
Modification de conversations
Si vous souhaitez ne conserver qu’une partie de conversation, vous pouvez supprimer les parties
qui ne vous intéressent pas. Vous pouvez également supprimer des conversations entières de la
liste Messages.
Modifier une conversation : Touchez Modifier, sélectionnez les parties à supprimer, puis touchez
Supprimer.
Effacer tout le texte et les fichiers
sans supprimer la conversation
Touchez Modifier, puis Tout effacer.
Supprimer une conversation Balayez la conversation, puis touchez Supprimer.
Recherche de messages
Vous pouvez également effectuer des recherches dans le contenu des conversations dans la liste
Messages.
Rechercher une conversation : Touchez le champ de recherche, puis saisissez le texte à
rechercher.
Vous pouvez également chercher des conversations à partir de l’écran d’accueil. Consultez la
section « Recherche » à la page 35.
Chapitre 6 Les messages. 55Appareil photo
7
À propos d’Appareil photo
Si vous disposez d’un iPad 2 ou ultérieur, vous pouvez à la fois prendre des photos et filmer des
vidéos. L’appareil est doté d’une caméra à l’arrière, ainsi que d’une à l’avant pour utiliser FaceTime
et faire des auto-portraits.
Visionnez les photos
et vidéos que vous
YHQH]G·HQUHJLVWUHU
Visionnez les photos
et vidéos que vous
YHQH]G·HQUHJLVWUHU
Lancez ou
DUUrWH]
O·HQUHJLVWUHPHQW
YLGpR
Lancez ou
DUUrWH]
O·HQUHJLVWUHPHQW
YLGpR
&RPPXWDWHXU
$SSDUHLO
SKRWR9LGpR
&RPPXWDWHXU
$SSDUHLO
SKRWR9LGpR
Si Service de localisation est activé, des données de localisation sont associées aux photos et vidéos, et elles peuvent être utilisées par certaines apps et certains sites web de partage de photos.
Consultez la section « Service de localisation » à la page 131.
Remarque : Si Service de localisation est désactivé lorsque vous ouvrez Appareil photo, il peut
vous être demandé de l’activer. Vous pouvez utiliser Appareil photo sans Service de localisation.
Capture de photos et de vidéos
Prendre une photo : Assurez-vous que le commutateur Photo/Vidéo est réglé sur , pointez
l’iPad et touchez . Vous pouvez également prendre une photo en appuyant sur le bouton
d’augmentation du volume.
Enregistrer une vidéo : Faites glisser le commutateur Photo/Vidéo sur , puis touchez pour
commencer ou arrêter l’enregistrement, ou appuyez sur le bouton d’augmentation du volume.
Lorsque vous prenez une photo ou lancez l’enregistrement d’une vidéo, l’iPad émet un bruit d’obturateur. Vous pouvez contrôler le volume avec les boutons de volume ou le bouton latéral.
56Remarque : Dans certaines régions, le son d’obturateur n’est pas coupé par le bouton latéral.
Un rectangle s’affiche brièvement pour indiquer la zone sur laquelle l’appareil photo fait la mise
au point et règle l’exposition. Lorsque vous photographiez des personnes, l’iPad (3e génération)
utilise la détection des visages pour faire automatiquement la mise au point et équilibrer l’exposition sur 10 visages au maximum. Un rectangle apparaît sur chaque visage détecté.
Zoom avant ou arrière Pincez l’écran (caméra de derrière, en mode photo uniquement).
Activer la grille Touchez Options.
Régler l’exposition Touchez la personne ou l’objet sur l’écran.
Verrouiller l’exposition Touchez l’écran et maintenez votre doigt jusqu’à ce que le rectangle clignote. Verrouillage AE apparaît sur l’écran, et l’exposition reste verrouillée
jusqu’à ce que vous touchiez à nouveau l’écran.
Prendre une copie d’écran Appuyez simultanément sur le bouton Veille/Éveil et le bouton principal ,
puis relâchez-les. La copie d’écran est ajoutée à votre album Pellicule.
Remarque : Sur un iPad sans appareil photo, les copies d’écran sont
ajoutées à votre album Photos enregistrées.
Visionnage, partage et impression
Les photos et vidéos que vous réalisez avec Appareil photo sont enregistrées dans votre album
Pellicule.
Consulter votre album Pellicule : Feuilletez de gauche à droite ou touchez la vignette qui se
trouve dans le coin inférieur gauche de l’écran. Vous pouvez également afficher votre album
Pellicule dans l’app Photos.
Pour capturer davantage de photos ou de vidéos, touchez Terminé.
Si Flux de photos iCloud est activé dans Réglages > iCloud, les nouvelles photos apparaissent également dans votre album Flux de photos et sont envoyées vers vos autres appareils iOS et ordinateurs. Consultez la section « Utilisation d’iCloud » à la page 20.
Pour en savoir plus sur l’affichage et le partage de photos et de vidéos, consultez les sections
« Partage de photos et de vidéos » à la page 66 et « Téléchargement de photos et de vidéos sur
votre ordinateur » à la page 58.
Afficher ou masquer les commandes lorsque vous regardez une
photo ou une vidéo en plein écran
Touchez l’écran.
Envoyer une photo ou une vidéo
par courrier électronique ou message texte
Touchez .
Envoyer une photo par Twitter Affichez la photo en plein écran, touchez , puis touchez Tweeter. Pour
publier un Tweet, vous devez être connecté à votre compte Twitter. Accédez
à Réglages > Twitter.
Pour ajouter votre localisation, touchez Ajouter le lieu.
Imprimer une photo Touchez . Consultez la section « Impression d’un document » à la
page 36.
Supprimer une photo ou une vidéo Touchez .
Chapitre 7 Appareil photo 57Modification de photos
Vous pouvez faire pivoter, améliorer et rogner les photos, ainsi que supprimer les yeux rouges
L’amélioration améliore la luminosité générale, la saturation des couleurs et d’autres qualités
d’une photo.
Amélioration Rogner Rogner
automatique
Amélioration
automatique
Pivoter Pivoter Supprimer les yeux rouges Supprimer les yeux rouges
Modifier une photo : Alors que la photo est en plein écran, touchez Modifier, puis choisissez un
outil.
Avec l’outil des yeux rouges, touchez chaque œil pour le corriger. Pour rogner, faites glisser les
angles de la grille, faites glisser la photo pour la repositionner, puis touchez Rogner. Vous pouvez
également toucher Imposer un format lorsque vous rognez une photo pour définir un rapport
particulier.
Ajustement des vidéos
Vous pouvez supprimer des images au début et à la fin de la vidéo que vous venez de prendre ou
de toute autre vidéo de votre album Pellicule. Vous pouvez remplacer la vidéo originale ou enregistrer la version raccourcie en tant que nouveau clip vidéo.
Raccourcir une vidéo : Lors de la lecture d’une vidéo, touchez l’écran pour afficher les commandes. Faites glisser l’une des deux extrémités du visualiseur d’image en haut de la vidéo, puis touchez Raccourcir.
Important : Si vous avez choisi Raccourcir l’original, les images supprimées de la vidéo d’origine
le sont de manière permanente. Si vous avez choisi « Nouvel extrait », un nouveau clip vidéo raccourci est enregistré dans votre album Pellicule. La vidéo d’origine n’est pas modifiée.
Téléchargement de photos et de vidéos sur votre ordinateur
Vous pouvez télécharger les photos et les vidéos que vous avez prises avec Appareil photo vers
des applications photo de votre ordinateur, comme iPhoto sur un Mac.
Télécharger des photos et des vidéos sur votre ordinateur : Connectez l’iPad à votre ordinateur
à l’aide du câble Dock Connector vers USB.
 Mac : sélectionnez les photos et vidéos souhaitées, puis cliquez sur le bouton Importer ou
Télécharger dans iPhoto ou toute autre application photo prise en charge sur votre ordinateur.
 PC : suivez les instructions fournies avec votre application photo.
Si vous supprimez les photos et vidéos de l’iPad lors du téléchargement sur l’ordinateur, celles-ci
sont supprimées de votre album Pellicule. Vous pouvez utiliser la sous-fenêtre de réglages Photos
d’iTunes pour synchroniser des photos et vidéos avec l’app Photos de l’iPad (les vidéos ne peuvent être synchronisées qu’avec un Mac). Consultez la section « Synchronisation avec iTunes » à la
page 22.
58 Chapitre 7 Appareil photoFlux de photos
Grâce à Flux de photos, une fonctionnalité d’iCloud, les photos que vous prenez avec votre iPad
sont automatiquement chargées dans iCloud et envoyées à tous vos autres appareils sur lesquels
la fonction Flux de photos est activée. Les photos chargées dans iCloud à partir de vos autres
appareils et ordinateurs sont transférées dans l’album Flux de photo de votre iPad. Consultez la
section « Utilisation d’iCloud » à la page 20.
Activer Flux de photos : Accédez à Réglages > iCloud > Flux de photos.
Les photos que vous venez de prendre sont chargées dans Flux de photos lorsque vous quittez
l’app Appareil photo, dès que l’iPad est connecté à Internet via Wi-Fi. Toutes les autres photos
ajoutées à votre Pellicule (y compris les photos téléchargées à partir de courriers électroniques
et messages texte, ainsi que les images enregistrées provenant de pages web, Photo Booth ou
captures d’écran), sont également chargées dans Flux de photo et envoyées à vos autres appareils. Flux de photos peut partager jusqu’à 1 000 de vos photos les plus récentes entre vos
appareils iOS. Vos ordinateurs peuvent conserver toutes vos photos de Flux de photos de façon
permanente.
Enregistrer des photos de Flux de
photos sur l’iPad
Dans votre album Flux de photos, touchez , sélectionnez les photos que
vous souhaitez enregistrer, puis touchez Enregistrer.
Supprimer une photo d’iCloud Dans votre album Flux de photos, sélectionnez la photo, puis touchez .
Supprimer plusieurs photos
d’iCloud
Dans votre album Flux de photos, touchez , sélectionnez les photos que
vous souhaitez supprimer, puis touchez Supprimer.
Remarque : Pour supprimer des photos de Flux de photos, iOS 5.1 (ou version ultérieure) doit être
installé sur votre iPad et sur tous vos autres appareils iOS. Pour en savoir plus, consultez la page
support.apple.com/kb/HT4486?viewlocale=fr_FR.
Bien que les photos supprimées sont retirées de Flux de photos sur vos appareils, les photos originales restent dans l’album Pellicule (ou Photos enregistrées) sur l’appareil d’où elles proviennent.
Chapitre 7 Appareil photo 59FaceTime
8
À propos de FaceTime
FaceTime vous permet de passer des appels vidéo via Wi-Fi. Utilisez la caméra de devant pour parler en face à face, ou la caméra de derrière pour partager ce que vous voyez autour de vous.
Pour utiliser FaceTime, vous avez besoin d’un iPad 2 ou ultérieur et d’une connexion Wi-Fi à
Internet. Consultez la section « Réseau » à la page 134. Votre interlocuteur doit également disposer
d’un appareil iOS ou d’un ordinateur compatible FaceTime.
Remarque : FaceTime peut ne pas être disponible dans toutes les régions.
Faites glisser votre image
GDQVQ·LPSRUWHTXHOFRLQ
Faites glisser votre image
GDQVQ·LPSRUWHTXHOFRLQ
%DVFXOH]HQWUH
OHVFDPpUDV
%DVFXOH]HQWUH
OHVFDPpUDV
6LOHQFHYRXVSRXYH]
HQWHQGUHHWYRLU¬
O·LQWHUORFXWHXUSHXWYRLU
PDLVSDVHQWHQGUH
6LOHQFHYRXVSRXYH]
HQWHQGUHHWYRLU¬
O·LQWHUORFXWHXUSHXWYRLU
PDLVSDVHQWHQGUH
60Passage d’un appel FaceTime
Pour passer un appel FaceTime, choisissez quelqu’un parmi vos contacts, vos favoris ou votre liste
d’appels récents.
Lorsque vous ouvrez FaceTime, il est possible que vous soyez invité à vous connecter avec votre
identifiant Apple ou à créer un nouveau compte.
Appeler un contact : Touchez Contacts, choisissez un nom, puis touchez le numéro de téléphone
ou l’adresse électronique utilisée par la personne pour FaceTime. FaceTime doit être activé dans
Réglages > FaceTime.
Rappeler l’interlocuteur d’un appel
récent
Touchez Appels, puis choisissez l’appel dans la liste.
Ajouter un favori Touchez Favoris, touchez , choisissez un contact, et sélectionnez le numéro de téléphone ou l’adresse électronique utilisée par la personne pour
FaceTime.
Appeler un favori Touchez Favoris, puis touchez un nom ou un numéro dans la liste.
Ajouter un contact Touchez Contacts, puis touchez .
Si le contact est situé hors de votre région, assurez-vous de composer le
numéro complet, y compris le code du pays et de la zone géographique.
Régler les options de FaceTime Accédez à Réglages > FaceTime.
En cours d’appel FaceTime
Pendant que vous parlez à quelqu’un grâce à FaceTime, vous pouvez basculer entre les caméras,
changer l’orientation de l’iPad, passer votre microphone en mode silence, déplacer votre incrustation, ouvrir une autre app et mettre fin à l’appel.
Basculer entre la caméra de devant
et la caméra de derrière
Touchez .
Changer l’orientation de l’iPad Faites pivoter l’iPad. L’image que voit votre interlocuteur se modifie en
conséquence.
Pour éviter les modifications involontaires d’orientation pendant que
vous vous déplacez, verrouillez l’orientation de l’iPad. Consultez la section
« Affichage en mode portrait ou paysage » à la page 16.
Couper le son d’un appel Touchez . Votre interlocuteur peut toujours vous voir et vous pouvez toujours le voir et l’entendre.
Déplacer votre incrustation Faites glisser la fenêtre en incrustation vers n’importe quel coin.
Utiliser une autre app au cours d’un
appel
Appuyez sur le bouton principal , puis touchez une icône d’app. Vous
pouvez continuer à parler à votre interlocuteur, mais sans vous voir. Pour
revenir à l’appel, touchez la barre verte située en haut de l’écran.
Mettre fin à l’appel Touchez .
Chapitre 8 FaceTime 61Photo Booth
9
À propos de Photo Booth
L’iPad 2 ou ultérieur vous permet de prendre facilement des photos grâce à Photo Booth. Rendez
votre photo plus intéressante en appliquant un effet lors de sa prise. Photo Booth fonctionne avec
les caméras de devant et de derrière.
Sélection d’un effet
Avant de prendre une photo, vous devez sélectionner un effet à lui appliquer.
Sélectionner un effet : Touchez , puis touchez l’effet souhaité.
Appliquer une distorsion à une image : Si vous sélectionnez un effet de distorsion, faites glisser
votre doigt le long de l’écran pour modifier la distorsion. Vous pouvez également pincer, balayer
ou faire pivoter l’image pour modifier la distorsion.
62Prise de photo
Pour prendre une photo dans Photo Booth, il vous suffit de pointer votre iPad vers le sujet et de
toucher.
Prendre une photo : Pointez l’iPad et touchez .
Lorsque vous prenez une photo, l’iPad émet un son d’obturateur Vous pouvez utiliser les boutons
de volume situés sur le côté de l’iPad pour commander le volume sonore de l’obturateur. Vous
n’entendrez rien si le bouton latéral est réglé sur Silence. Consultez la section « Boutons » à la
page 10.
Remarque : Dans certaines régions, les effets sonores sont émis même si le bouton latéral est ré-
glé sur Silence.
Basculer entre la caméra frontale et la caméra de derrière : Touchez au bas de l’écran.
Examiner la photo que vous venez de prendre : Touchez la vignette de votre dernier cliché.
Balayez vers la gauche ou la droite pour afficher davantage de vignettes.
Si vous ne voyez pas les commandes, touchez l’écran pour les afficher.
Supprimer une photo : Sélectionnez une vignette, puis touchez .
Gérer les photos : Touchez une ou plusieurs vignettes. Touchez , puis touchez Envoyer, Copier
ou Supprimer.
Affichage et partage de photos
Les photos que vous prenez avec Photo Booth sont enregistrées dans votre album Pellicule dans
l’app Photos sur l’iPad.
Afficher des photos de votre album Pellicule : Dans Photos, touchez votre album Pellicule. Pour
faire défiler les photos, touchez le bouton de gauche ou de droite, ou balayez vers la gauche ou la
droite. Consultez la section « Visionnage de photos et de vidéos » à la page 64.
Vous pouvez utiliser Mail pour envoyer une photo Photo Booth dans un message électronique.
Envoyer une photo par courrier électronique : Touchez une vignette pour sélectionner la photo,
ou touchez à nouveau pour sélectionner plusieurs photos. Touchez , puis touchez le bouton
Envoyer au bas de l’écran.
Mail s’ouvre et crée un nouveau message auquel est jointe la photo.
Téléchargement de photos sur votre ordinateur
Téléchargez les photos prises avec Photo Booth vers des applications photo de votre ordinateur,
comme iPhoto sur un Mac.
Télécharger des images sur votre ordinateur : Connectez l’iPad à votre ordinateur à l’aide du
câble Dock Connector vers USB.
 Mac : Sélectionnez les photos souhaitées, puis cliquez sur le bouton Importer ou Télécharger
dans iPhoto ou toute autre application photo prise en charge sur votre ordinateur.
 PC : suivez les instructions fournies avec votre application photo.
Si vous supprimez les photos de l’iPad lors de leur téléchargement sur l’ordinateur, celles-ci sont
supprimées de votre album Pellicule. Vous pouvez utiliser la sous-fenêtre des réglages Photos sur
iTunes pour synchroniser des photos avec l’app Photo sur l’iPad.
Chapitre 9 Photo Booth 63Photos
10
Visionnage de photos et de vidéos
Photos vous permet de visionner des photos et des vidéos que vous capturez ou synchronisez sur
l’iPad dans :
 votre album Pellicule : les photos et vidéos que vous prenez avec l’appareil photo intégré, ou
que vous enregistrez à partir d’un courrier électronique, d’un message texte, d’une page web
ou d’une capture d’écran ;
 votre album Flux de photos : les photos provenant d’iCloud (consultez la rubrique « Flux de
photos » à la page 59) ;
 votre album Dernière import. : les photos et les vidéos importées à partir d’un appareil photo
numérique, un appareil iOS ou une carte mémoire SD (consultez la section « Importation de
photos et de vidéos » à la page 67) ;
 votre photothèque et d’autres albums synchronisés à partir de votre ordinateur (consultez la
rubrique « Synchronisation avec iTunes » à la page 22).
Remarque : Sur un iPad sans caméra, l’album Pellicule s’appelle Photos enregistrées.
Sélectionnez une photo à afficher. Sélectionnez une photo à afficher.
Modifiez la photo. Modifiez la photo. Visionnez un diaporama. Visionnez un diaporama.
Supprimez la photo. Supprimez la photo.
Diffusez un diaporama
vers un téléviseur HD à
O·DLGHG·$LU3OD\
Diffusez un diaporama
vers un téléviseur HD à
O·DLGHG·$LU3OD\
3DUWDJH]ODSKRWR
DVVLJQH]ODjXQ
FRQWDFWXWLOLVH]ODHQ
IRQGG·pFUDQRX
LPSULPH]OD
3DUWDJH]ODSKRWR
DVVLJQH]ODjXQ
FRQWDFWXWLOLVH]ODHQ
IRQGG·pFUDQRX
LPSULPH]OD
7RXFKH]O·pFUDQSRXU
afficher les
commandes.
7RXFKH]O·pFUDQSRXU
afficher les
commandes.
64Visionner des photos et des vidéos : Touchez l’un des boutons situés en haut de l’écran. Par
exemple, touchez Album, puis touchez un album pour voir ses vignettes. Touchez une vignette
pour afficher la photo ou la vidéo en plein écran.
Vous pouvez également pincer pour ouvrir ou fermer un album, afficher une photo ou une vidéo
en plein écran, ou revenir à l’affichage des vignettes.
Les albums que vous synchronisez avec iPhoto 8.0 (iLife ’09) ou une version ultérieure, ou
Aperture v3.0.2 ou une version ultérieure, peuvent être visionnés par événement ou par visage.
Vous pouvez également visionner les photos par lieu si elles ont été prises avec un appareil photo
prenant en charge la géolocalisation.
Afficher ou masquer les
commandes
Touchez la photo ou la vidéo en plein écran.
Visionner la photo ou la vidéo pré-
cédente ou suivante
Feuilletez vers la gauche ou la droite.
Zoom avant ou arrière Pincez ou touchez deux fois.
Effectuer un panoramique d’une
photo
Faites glisser la photo.
Lire une vidéo Touchez au centre de l’écran.
Diffuser une vidéo vers un téléviseur HD
Consultez la section « Utilisation d’AirPlay » à la page 40.
Modifier des photos ou raccourcir
des vidéos
Consultez les sections « Modification de photos » ou « Ajustement des vidéos » à la page 58.
Affichage de diaporamas
Afficher un diaporama : Touchez Diaporama. Sélectionnez des options de diaporama, puis touchez Démarrer le diaporama.
Diffuser un diaporama vers un télé-
viseur HD
Consultez la section « Utilisation d’AirPlay » à la page 40.
Arrêter un diaporama Touchez l’écran.
Régler des options supplémentaires Accédez à Réglages > Photos.
Organisation de photos et de vidéos
Vous pouvez créer, renommer et supprimer des albums sur l’iPad afin d’organiser vos photos et
vos vidéos.
Créer un album : Alors que vous visionnez des albums, touchez Modifier, puis Ajouter.
Sélectionnez les photos à ajouter au nouvel album, puis touchez OK.
Remarque : Les albums créés sur l’iPad ne sont pas synchronisés vers votre ordinateur.
Renommer un album Touchez Modifier, puis sélectionnez un album.
Réorganiser les albums Touchez Modifier, puis faites glisser vers le haut ou le bas.
Supprimer un album Touchez Modifier, puis touchez .
Chapitre 10 Photos 65Partage de photos et de vidéos
Envoyer une photo ou une vidéo dans un courrier électronique, un message texte ou un
Tweet : Choisissez une photo ou une vidéo, puis touchez . Si vous ne voyez pas , touchez
l’écran pour afficher les commandes.
Pour publier un Tweet, vous devez être connecté à votre compte Twitter. Accédez à Réglages >
Twitter.
La taille maximale des pièces jointes dépend de votre fournisseur de services. Si nécessaire, l’iPad
peut compresser les photos et les vidéos en pièces jointes.
Envoyer plusieurs photos ou vidéos Alors que les vignettes sont affichées, touchez , sélectionnez les photos
ou les vidéos, puis touchez Partager.
Copier une photo ou une vidéo Touchez , puis touchez Copier.
Copier plusieurs photos ou vidéos Touchez , sélectionnez les photos et les vidéos, puis touchez Copier.
Coller une photo ou une vidéo dans
un courrier électronique ou un
message texte
Maintenez le doigt sur l’emplacement où vous souhaitez placer la photo ou
la vidéo, puis touchez Coller.
Enregistrer une photo ou une vidéo
à partir d’un courrier électronique
Touchez l’écran pour télécharger l’élément si nécessaire, touchez la photo
ou maintenez le doigt sur la vidéo, puis touchez Enregistrer.
Enregistrer une photo ou une vidéo
à partir d’un message texte
Touchez l’image dans la conversation, , puis Enregistrer.
Enregistrer une photo à partir
d’une page web
Touchez la photo et maintenez votre doigt dessus, puis sélectionnez
Enregistrer l’image.
Les photos et les vidéos que vous recevez ou que vous enregistrez à partir d’une page web sont
enregistrées dans votre album Pellicule (ou dans Photos enregistrées sur un iPad sans caméra).
Impression de photos
Imprimer une photo : Touchez , puis Imprimer.
Imprimer plusieurs photos : Pendant que vous visionnez un album photo, touchez .
Sélectionnez les photos à imprimer puis touchez Imprimer.
Pour en savoir plus, consultez la section « Impression » à la page 36.
Utilisation du mode Cadre photo
Lorsque l’iPad est verrouillé, vous pouvez afficher un diaporama de la totalité de vos photos ou
d’albums sélectionnés.
Démarrer Cadre photo : Appuyez sur le bouton Veille/Éveil pour verrouiller l’iPad, appuyez à nouveau sur le bouton pour activer l’écran, puis touchez .
Mettre le diaporama en pause Touchez l’écran.
Arrêter le diaporama Mettez le diaporama en pause, puis touchez .
Régler les options de Cadre photo Accédez à Réglages > Cadre photo.
Désactiver Cadre photo Accédez à Réglages > Général > Verrouillage par code.
66 Chapitre 10 PhotosImportation de photos et de vidéos
Avec le kit de connexion d’appareil photo iPad (vendu séparément), vous pouvez importer des
photos et des vidéos directement depuis un appareil photo numérique, un autre appareil iOS avec
un appareil photo, ou une carte mémoire SD.
Importer des photos :
1 Insérez le lecteur de carte SD ou le connecteur d’appareil photo inclus dans le kit de connexion
d’appareil photo iPad dans le port de connexion Dock de l’iPad.
 Pour connecter un appareil photo ou un appareil iOS : Utilisez le câble USB fourni avec l’appareil
photo ou l’appareil iOS, et connectez-le au port USB du connecteur d’appareil photo. Si vous
utilisez un appareil iOS, vérifiez qu’il est allumé et déverrouillé. Pour connecter un appareil
photo, vérifiez qu’il est allumé et réglé en mode transfert. Pour en savoir plus, consultez la documentation fournie avec l’appareil photo.
 Pour utiliser une carte mémoire SD : Insérez la carte dans le logement du lecteur de carte SD.
N’insérez pas la carte en force dans l’emplacement ; elle s’insère dans un sens uniquement.
Pour en savoir plus, consultez la documentation du kit de connexion d’appareil photo iPad.
2 Déverrouillez l’iPad.
3 L’app Photos s’ouvre automatiquement et affiche les photos et vidéos disponibles pour
l’importation.
4 Sélectionnez les photos et vidéos que vous souhaitez importer.
 Pour importer tous les éléments : Touchez Tout importer.
 Pour importer seulement certains des éléments : Touchez ceux que vous souhaitez inclure (une
coche doit apparaître sur chacun d’eux), touchez Importer, puis Importer la sélection.
5 Une fois que les photos et vidéos sont importées, conservez-les sur la carte, l’appareil photo ou
l’appareil iOS, ou supprimez-les.
6 Déconnectez le lecteur de carte SD ou le connecteur d’appareil photo.
Pour afficher les photos, ouvrez l’album Dernière import. Un nouvel événement contient toutes les
photos sélectionnées pour l’importation.
Pour transférer les photos vers votre ordinateur, connectez l’iPad à votre ordinateur et importez
les images avec une app de photo telle qu’iPhoto ou Adobe Elements.
Chapitre 10 Photos 67Vidéos
11
À propos de Vidéos
L’iPad vous permet de visionner des films, des clips vidéo, des podcasts vidéo et, si elles sont disponibles dans votre région, des séries TV. L’iPad prend également en charge des fonctionnalités
spéciales telles que les chapitres, les sous-titres, les autres sources audio et le sous-titrage codé.
Vous pouvez louer et acheter des vidéos dans l’iTunes Store, et utiliser un câble adaptateur vidéo
pour visionner des vidéos sur un téléviseur ou un projecteur. Si vous disposez d’une Apple TV,
vous pouvez utiliser AirPlay pour regarder des vidéos sans fil sur un téléviseur.
Lecture de vidéos
Visionner une vidéo : Touchez Vidéos, puis touchez une catégorie de vidéos, par exemple
Films. Touchez la vidéo que vous souhaitez regarder. Si la vidéo comporte des chapitres, touchez
Chapitres, puis touchez un titre de chapitre ou seulement .
&DUV¬ &DUV¬ © Disney/Pixar. © Disney/Pixar.
Faites glisser pour avancer ou reculer. Faites glisser pour avancer ou reculer.
Touchez la
vidéo pour
afficher ou
masquer les
commandes.
Touchez la
vidéo pour
afficher ou
masquer les
commandes.
Regardez la
vidéo sur un
téléviseur
avec une
$SSOH¬79
Regardez la
vidéo sur un
téléviseur
avec une
$SSOH¬79
Faites glisser
pour ajuster le
volume.
Faites glisser
pour ajuster le
volume.
Afficher ou masquer les commandes de lecture
Touchez l’écran lors de la lecture d’une vidéo.
Ajuster le volume Faites glisser le curseur de volume, ou utilisez les boutons de volume situés
sur le côté de l’iPad ou les boutons d’une oreillette compatible.
Visualiser en grand écran Faites pivoter l’iPad.
Afficher une vidéo en plein écran
ou l’adapter à la taille de l’écran
Touchez deux fois l’écran. Sinon, touchez pour afficher la vidéo en plein
écran ou pour l’adapter à la taille de l’écran.
68Mettre en pause ou reprendre la
lecture
Touchez ou , ou appuyez sur le bouton central (ou le bouton équivalent)
d’une oreillette compatible.
Reprendre depuis le début Si la vidéo contient des chapitres, faites glisser la tête de lecture tout à fait
vers la gauche sur la barre de défilement. Si la vidéo ne contient pas de
chapitres, touchez . Si la vidéo a débuté depuis moins de 5 secondes, la
vidéo précédente dans votre bibliothèque s’ouvre.
Passer à un autre chapitre Touchez OK, touchez Chapitres, puis choisissez un chapitre. (Cette option
n’est pas toujours disponible.)
Passer au chapitre suivant Touchez ou appuyez deux fois rapidement sur le bouton central (ou le
bouton équivalent) d’une oreillette compatible. (Cette option n’est pas toujours disponible.)
Passer au chapitre précédent Touchez ou appuyez trois fois rapidement sur le bouton central (ou le
bouton équivalent) d’une oreillette compatible. Si la vidéo a débuté depuis
moins de 5 secondes, la vidéo précédente dans votre bibliothèque s’ouvre.
(Cette option n’est pas toujours disponible.)
Effectuer un retour ou une avance
rapide
Maintenez le doigt sur ou .
Passer à n’importe quel endroit
d’une vidéo
Faites glisser la tête de lecture le long du défileur. Faites glisser votre doigt
vers le bas pour faire passer la vitesse de défilement de rapide à lente.
Interrompre une vidéo Touchez OK.
Lire une vidéo sur une Apple TV à
l’aide d’AirPlay
Touchez et choisissez une Apple TV. Consultez la section « Visionnage
de vidéos sur un téléviseur » à la page 70.
Sélectionner une autre langue
audio
Touchez , puis choisissez une langue dans la liste Audio. (Cette option
n’est pas toujours disponible.)
Afficher ou masquer les sous-titres Touchez , puis choisissez une langue ou désactivez l’option dans la liste
Sous-titres. (Cette option n’est pas toujours disponible.)
Afficher ou masquer les sous-titres
codés
Accédez à Réglages > Vidéo. (Cette option n’est pas toujours disponible.)
Visionnage de films en location
Vous pouvez louer des films en définition standard ou en haute définition dans l’iTunes Store et
les regarder sur votre iPad. Vous pouvez télécharger des films loués sur l’iPad ou les transférer
d’iTunes sur votre ordinateur vers l’iPad. (Les films en location ne sont pas disponibles dans toutes
les régions).
Un film doit être entièrement téléchargé avant que vous puissiez le visionner. Vous pouvez interrompre un téléchargement et le poursuivre ultérieurement. Les films loués expirent au bout d’un
nombre de jours donné ; une fois que vous avez commencé à visionner un film, vous disposez
d’un temps limité pour le terminer. Les films sont ensuite automatiquement supprimés à leur expiration. Avant de louer un film, consultez l’iTunes Store pour connaître son délai d’expiration.
Regarder un film loué : Touchez Films, touchez la vidéo que vous souhaitez regarder, puis sélectionnez un chapitre ou touchez simplement . Si la vidéo n’apparaît pas dans la liste, elle est peut-
être en cours de téléchargement.
Transférer des films loués vers l’iPad : Connectez l’iPad à votre ordinateur. Dans la barre laté-
rale iTunes, sélectionnez l’iPad, cliquez sur Films, puis choisissez les films en location à transférer.
Assurez-vous que votre ordinateur est connecté à Internet. Les films loués sur l’iPad ne peuvent
pas être transférés sur un ordinateur.
Chapitre 11 Vidéos 69Visionnage de vidéos sur un téléviseur
Vous pouvez également diffuser des vidéos sans fil sur un téléviseur en utilisant AirPlay et une
Apple TV, ou en connectant l’iPad à votre téléviseur à l’aide de l’un des câbles suivants :
 un adaptateur AV numérique Apple et un câble HDMI ;
 le câble composante AV Apple ;
 le câble AV composite Apple ;
 l’adaptateur VGA Apple et un câble VGA.
Les câbles Apple sont vendus séparément dans de nombreux pays. Consultez la page
www.apple.com/fr/store ou votre revendeur Apple local.
Diffuser des vidéos à l’aide d’AirPlay : Lancez la lecture de la vidéo puis touchez et choisissez
votre Apple TV dans la liste d’appareils AirPlay. Si n’apparaît pas ou si vous ne voyez pas votre
Apple TV dans la liste des appareils AirPlay, assurez-vous qu’elle se trouve sur le même réseau sans
fil que l’iPad. Pour en savoir plus, consultez la section « Utilisation d’AirPlay » à la page 40.
Lors de la lecture de la vidéo, vous pouvez quitter Vidéos et utiliser d’autres applications. Pour revenir à la lecture sur votre iPad, touchez et choisissez l’iPad.
Diffuser des vidéos à l’aide d’un câble : Utilisez le câble pour connecter l’iPad à votre téléviseur
ou récepteur AV, et choisissez l’entrée correspondante.
Connexion à l’aide d’un adaptateur AV numérique Apple
Connectez l’adaptateur AV numérique Apple au connecteur Dock de l’iPad.
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI de l’adaptateur à votre téléviseur ou récepteur. Pour conserver l’iPad chargé tandis que vous
regardez des vidéos, utilisez un câble Apple Dock Connector vers USB pour
connecter le port à 30 broches de l’adaptateur à l’adaptateur secteur USB
10 W de l’iPad.
Connexion à l’aide d’un câble AV Utilisez le câble Composante AV Apple, Composite AV Apple, ou tout autre
câble compatible iPad autorisé. Vous pouvez également utiliser ces câbles
avec la station d’accueil Apple Universal Dock pour connecter l’iPad à votre
téléviseur. Utilisez la télécommande de la station d’accueil pour contrôler la
lecture.
Connexion à l’aide d’un
adaptateur VGA
Connectez l’adaptateur VGA au connecteur Dock de l’iPad. Connectez
l’adaptateur VGA avec un câble VGA à un téléviseur, un projecteur ou un
écran VGA compatible.
Avec l’iPad 2 ou ultérieur, lorsque le câble est connecté à un téléviseur ou un projecteur, la recopie
vidéo de l’écran de l’iPad s’effectue automatiquement sur l’écran externe en résolution 1080p au
maximum, et les vidéos sont affichées en résolution 1080p au maximum. Certaines apps telles que
Keynote peuvent utiliser l’affichage externe comme second moniteur vidéo. Avec les précédents
modèles d’iPad, seules certaines apps (notamment YouTube, Vidéos et Photos) utilisent l’affichage
externe.
Avec l’iPad 2 ou ultérieur, vous pouvez également effectuer une recopie vidéo sans fil de l’écran
sur un téléviseur à l’aide de la fonctionnalité Recopie vidéo d’AirPlay et de l’Apple TV. Consultez la
section « Utilisation d’AirPlay » à la page 40.
Si vous utilisez l’adaptateur AV numérique Apple ou le câble AV composants Apple, les vidéos en
haute résolution sont affichées en qualité HD.
70 Chapitre 11 VidéosSuppression de vidéos de l’iPad
Pour économiser de l’espace, vous pouvez supprimer des vidéos de l’iPad.
Supprimer des vidéos : Dans la liste des vidéos, touchez un film et maintenez le doigt dessus
jusqu’à ce que le bouton de suppression apparaisse, puis touchez . Touchez l’option Annuler ou
le bouton principal lorsque vous avez terminé la suppression des vidéos.
Lorsque vous supprimez une vidéo (autre qu’un film loué) de l’iPad, elle n’est pas supprimée de la
bibliothèque iTunes de votre ordinateur. Vous pouvez la synchroniser à nouveau vers votre iPad
ultérieurement. Si vous ne souhaitez pas synchroniser à nouveau la vidéo sur l’iPad, configurez
iTunes de manière à ne plus le faire. Consultez la section « Synchronisation avec iTunes » à la
page 22.
Important : Si vous supprimez un film loué de votre iPad, il est supprimé définitivement et ne
peut pas être transféré à nouveau vers votre ordinateur.
Utilisation de Partage à domicile
Le partage à domicile vous permet de lire de la musique, des films et des séries TV sur l’iPad à
partir de la bibliothèque iTunes de votre Mac ou PC. Consultez la section « Partage à domicile » à
la page 95.
Chapitre 11 Vidéos 71YouTube
12
À propos de YouTube
YouTube vous permet de regarder des vidéos de courte durée envoyées par des internautes du
monde entier. Certaines fonctionnalités de YouTube nécessitent un compte YouTube. Pour créer
un compte, accédez au site www.youtube.com.
Vous ne pouvez utiliser YouTube que lorsque l’iPad est connecté à Internet. Consultez la section
« Réseau » à la page 134.
Remarque : YouTube n’est pas disponible dans toutes les langues et dans tous les pays.
Exploration et recherche de vidéos
Explorer les vidéos : Touchez un bouton de navigation dans la partie inférieure de l’écran.
Rechercher une vidéo Touchez le champ de recherche, saisissez un mot ou une phrase, puis touchez Rechercher.
Pour afficher d’autres vidéos de cet
utilisateur YouTube
Lors de la lecture en plein écran, touchez l’écran pour afficher les commandes, puis touchez . Dans la barre latérale, touchez « Du même auteur ».
Vous devez avoir ouvert une session sur votre compte YouTube.
Afficher des vidéos similaires à
celle-ci
Dans la barre latérale, touchez « Similaires ».
72Lecture de vidéos
Regarder une vidéo : Touchez une vidéo pendant votre exploration. La lecture commence dès
qu’une quantité suffisante de la vidéo est téléchargée sur l’iPad. Touchez pour démarrer la vidéo
plus rapidement.
Faites glisser pour
avancer ou reculer.
Faites glisser pour
avancer ou reculer.
Touchez la vidéo pour afficher
ou masquer les commandes.
Touchez la vidéo pour afficher
ou masquer les commandes.
Faites glisser
pour ajuster le
volume.
Faites glisser
pour ajuster le
volume.
Affichez les informations
sur la vidéo, les vidéos
connexes et les
commentaires.
Affichez les informations
sur la vidéo, les vidéos
connexes et les
commentaires.
Ajoutez cette
vidéo à vos
favoris YouTube.
Ajoutez cette
vidéo à vos
favoris YouTube.
Afficher ou masquer les commandes vidéo
Touchez l’écran.
Ajuster le volume Faites glisser le curseur de volume, ou utilisez les boutons de volume de
l’iPad ou d’une oreillette compatible.
Visualiser en plein écran Faites pivoter l’iPad en orientation paysage Si vous voyez encore les informations sur la vidéo, touchez .
Basculer entre le plein écran et
l’ajustement à l’écran
Lorsque vous êtes en plein écran, touchez deux fois la vidéo. Vous pouvez
également toucher pour afficher la vidéo en plein écran ou pour
l’adapter à la taille de l’écran. Si vous ne voyez pas ces commandes, cela
signifie que la vidéo est déjà parfaitement adaptée à la taille de l’écran.
Mettre en pause ou reprendre la
lecture
Touchez ou . Vous pouvez également appuyer sur le bouton central (ou
le bouton équivalent) d’un casque compatible.
Reprendre depuis le début Touchez pendant la lecture de la vidéo. Si vous avez regardé moins de
cinq secondes de la vidéo, vous passez à la vidéo précédente de la liste.
Avance ou retour rapides Maintenez le doigt sur ou .
Passer directement à un endroit
quelconque
Faites glisser la tête de lecture le long du défileur. Faites glisser votre doigt
vers le bas pour faire passer la vitesse de défilement de rapide à lente.
Passer à la vidéo précédente ou
suivante dans une liste
Touchez pour passer à la vidéo suivante. Touchez deux fois pour
passer à la vidéo précédente. Si vous avez regardé moins de cinq secondes
de la vidéo, touchez une seule fois.
Interrompre une vidéo Touchez OK.
Lire une vidéo sur une Apple TV à
l’aide d’AirPlay
Touchez et choisissez Apple TV. Pour en savoir plus, consultez la section
« Utilisation d’AirPlay » à la page 40.
Chapitre 12 YouTube 73Suivi des vidéos que vous appréciez
Afficher les commandes pour la gestion des vidéos : Lors de la lecture d’une vidéo en plein
écran, touchez l’écran pour afficher les commandes de lecture, puis touchez .
Ajouter une vidéo aux favoris Touchez Ajouter puis sélectionnez Favoris. Lorsque vous regardez la vidéo,
touchez .
Ajouter une vidéo à une liste de
lecture
Touchez Ajouter, puis sélectionnez la liste. Si vous ne voyez pas vos listes,
connectez-vous.
Vous abonner à des vidéos de cet
utilisateur YouTube
Touchez Autres vidéos, puis S’abonner. Vous devez avoir ouvert une session
sur votre compte YouTube.
Supprimer un favori Touchez Favoris, puis Modifier.
Supprimer une vidéo d’une liste ou
la totalité d’une liste
Touchez Listes, puis Modifier.
Signaler une vidéo Touchez .
Partage de vidéos, commentaires et classements
Afficher les commandes pour le partage, les commentaires et les évaluations : Lors de la lecture
d’une vidéo en plein écran, touchez l’écran pour afficher le contrôleur, puis touchez .
Noter une vidéo Touchez J’aime ou Je n’aime pas. Vous devez avoir ouvert une session sur
votre compte YouTube.
Ajouter un commentaire Touchez Commentaires, puis touchez le champ de commentaire. Vous devez avoir ouvert une session sur votre compte YouTube.
Ajouter une vidéo aux favoris ou à
une liste
Touchez Ajouter puis sélectionnez Favoris ou une liste.
Envoyer un lien vers une vidéo par
courrier électronique
Touchez Partager.
Signaler une vidéo Touchez le film pour afficher la barre d’outils, puis touchez .
Envoyer votre propre vidéo sur
YouTube
Ouvrez l’app Photos, sélectionnez la vidéo, puis touchez .
Visionnage de vidéos YouTube sur un téléviseur
Si vous disposez d’une Apple TV, vous pouvez utiliser AirPlay pour regarder des vidéos sur un télé-
viseur. Consultez la section « Lecture de vidéos » à la page 73.
Vous pouvez également utiliser un câble pour connecter l’iPad à votre téléviseur ou à un projecteur. Consultez la section « Visionnage de vidéos sur un téléviseur » à la page 70.
74 Chapitre 12 YouTubeCalendrier
13
À propos de Calendrier
Calendrier vous permet de facilement respecter votre planning. Vous pouvez afficher vos calendriers individuellement ou simultanément. Vous pouvez afficher vos événements par jour, par semaine, par mois ou dans une liste. Vous pouvez effectuer des recherches dans les titres, les invités,
les emplacements et les notes des événements de vos calendriers. Si vous saisissez des anniversaires pour vos contacts, vous pouvez les afficher dans Calendrier.
Vous pouvez également créer, modifier ou annuler des événements sur l’iPad, et les synchroniser
avec votre ordinateur. Vous pouvez vous abonner aux calendriers iCloud, Google, Yahoo! ou iCal. Si
vous disposez d’un compte Microsoft Exchange ou iCloud, vous pouvez recevoir des invitations et
y répondre.
Affichage de vos calendriers
Vous pouvez afficher vos calendriers individuellement ou sous forme de calendrier combiné. Cela
simplifie la gestion simultanée de vos calendriers professionnel et personnel.
Choisissez un mode de visualisation. Choisissez un mode de visualisation.
Ajoutez un événement. Ajoutez un événement.
Touchez et faites
glisser pour régler.
Touchez et faites
glisser pour régler.
Changer de présentation : Touchez Liste, Jour, Année ou Mois.
75Afficher le calendrier des
anniversaires
Touchez Calendriers, puis touchez Anniversaires pour inclure les anniversaires de vos contacts à vos événements.
Afficher les détails d’un événement Touchez l’événement. Vous pouvez toucher des informations sur l’événement pour obtenir des détails supplémentaires. Par exemple, si une adresse
est précisée pour le lieu, touchez-la pour ouvrir Plans.
Modifier ou supprimer un
calendrier
Touchez Calendriers, puis Modifier.
Sélectionner les calendriers à
afficher
Touchez Calendriers, puis touchez les calendriers que vous souhaitez afficher. Les événements de tous vos calendriers sélectionnés apparaissent
dans le même calendrier sur l’iPad.
Ajout d’événements
Vous pouvez ajouter et modifier des événements de calendrier directement sur l’iPad.
Ajouter un événement : Touchez et saisissez les informations sur l’événement, puis touchez
OK.
Vous pouvez également maintenir le doigt pour ajouter un nouvel événement à un emplacement
vide sur un calendrier. Faites glisser les poignées pour ajuster la durée de l’événement.
Régler une alerte Touchez Alerte, puis configurez une alerte entre cinq minutes et deux jours
avant l’événement.
Configurer une alerte par défaut
pour les événements
Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier > Notifications par défaut.
Mettre à jour un événement Touchez Modifier, puis modifiez les informations de l’événement.
Pour ajuster l’heure ou la durée d’un événement, maintenez le doigt sur
l’événement pour le sélectionner. Ensuite, faites-le glisser vers une nouvelle
heure ou faites glisser les poignées pour modifier sa durée.
Supprimer un événement Touchez l’événement, touchez Modifier, puis faites défiler vers le bas et touchez Supprimer l’événement.
Inviter d’autres personnes à un
événement
Touchez Invités pour sélectionner des personnes dans Contacts. Cette action nécessite un compte iCloud, Microsoft Exchange ou CalDAV.
Réponse à des invitations
Si vous disposez d’un compte iCloud ou Microsoft Exchange, ou d’un compte CalDAV pris en
charge, vous pouvez recevoir des invitations à des réunions envoyées par d’autres personnes de
votre société, et y répondre. Lorsque vous recevez une invitation, la réunion apparaît dans votre
calendrier avec une ligne pointillée autour et apparaît dans l’angle inférieur droit de l’écran.
Répondre à une invitation : Touchez une invitation à une réunion dans le calendrier, ou touchez
pour afficher l’écran Événement et touchez l’invitation.
Afficher les coordonnées de
l’organisateur
Touchez « Invitation de ».
Consulter les autres invités Touchez Invités. Touchez un nom pour afficher les coordonnées de la
personne.
Ajouter des commentaires dans la
réponse
Touchez Annoter. Vos commentaires peuvent être consultés par l’organisateur, mais pas par les autres participants. Les commentaires peuvent ne pas
être disponibles, en fonction du service de calendrier que vous utilisez.
76 Chapitre 13 CalendrierIndiquer votre disponibilité Touchez Disponibilité, et choisissez « occupé » ou « disponible ». Occupé
identifie l’heure comme réservée lorsque quelqu’un vous invite à une
réunion.
Recherche dans les calendriers
En présentation par liste, vous pouvez effectuer des recherches dans les champs de titres, d’invités,
d’emplacements et de notes des événements de vos calendriers. Calendrier effectue la recherche
dans les calendriers actuellement affichés.
Rechercher des événements : Touchez Liste, puis saisissez le texte recherché dans le champ de
recherche.
Les événements de calendrier peuvent également être inclus dans les recherches effectuées à partir de l’écran d’accueil. Consultez la section « Recherche » à la page 35.
Abonnement à des calendriers
Vous pouvez vous abonner à des calendriers au format iCalendar (.ics). De nombreux services à
base de calendrier, notamment iCloud, Yahoo!, Google et l’application iCal d’OS X, prennent en
charge les abonnements aux calendriers.
Les calendriers auxquels vous êtes abonné sont en lecture seule. Vous pouvez afficher les événements des calendriers auxquels vous êtes abonné sur l’iPad, mais vous ne pouvez pas les modifier,
ni créer de nouveaux événements.
S’abonner à un calendrier : Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, puis touchez Ajouter
un compte. Touchez Autre, puis S’abonner à un calendrier.
Vous pouvez également vous abonner à un calendrier iCal (ou autre calendrier .ics) publié sur le
Web en touchant un lien vers ce calendrier.
Importation d’événements de calendrier depuis Mail
Vous pouvez ajouter des événements à un calendrier en important un fichier de calendrier à
partir d’un message électronique. Vous pouvez importer n’importe quel fichier de calendrier .ics
standard.
Importer des événements à partir d’un fichier de calendrier : Dans Mail, ouvrez le message et
touchez le fichier de calendrier.
Synchronisation de calendriers
Vous pouvez synchroniser Calendrier de l’une des manières suivantes :
 Sur iTunes : Utilisez la sous-fenêtre des réglages de l’appareil pour effectuer une synchronisation
avec iCal ou Microsoft Entourage sur un Mac, ou Microsoft Outlook 2003, 2007, 2010 sur un PC,
lorsque vous connectez l’iPad à votre ordinateur.
 Dans Réglages : Activez les calendriers de votre compte iCloud, Microsoft Exchange, Google
ou Yahoo! pour synchroniser les informations de votre calendrier via Internet, ou configurez
un compte CalDAV si votre société ou organisation prend cela en charge. Consultez la section
« Configuration de Mail et d’autres comptes » à la page 19.
Chapitre 13 Calendrier 77Comptes de calendrier et réglages
Plusieurs réglages sont disponibles pour Calendrier et vos comptes de calendrier. Accédez à
Réglages > Mail, Contacts, Calendrier.
Les comptes de calendrier sont également utilisés pour synchroniser les tâches pour les rappels.
Ajouter un compte CalDAV : Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, touchez Ajouter un
compte, puis Autre. Sous Calendriers, touchez Ajouter un compte CalDAV.
Les options suivantes s’appliquent à tous vos calendriers :
Régler le son des alertes de
calendrier
Accédez à Réglages > Sons > Alertes de calendrier.
Synchroniser des événements
passés
Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier > Synchroniser, puis choisissez une période. Les événements futurs sont toujours synchronisés.
Configurer des alertes sonores
déclenchées à la réception d’une
invitation à une réunion
Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier et touchez « Alerte nouv.
invitation ».
Activer la prise en charge du fuseau
horaire dans Calendrier
Accédez à Réglages >Mail, Contacts, Calendrier > Heure locale, puis activez
cette fonction.
Définir un calendrier par défaut Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier > Calendrier par défaut.
Utiliser iCloud pour maintenir
Calendrier à jour sur vos appareils
iOS et vos ordinateurs
Accédez à Réglages > iCloud, puis activez Calendrier. Consultez la section
« Utilisation d’iCloud » à la page 20.
Important : Lorsque l’option Heure locale est activée, Calendrier affiche les dates et heures des
événements dans le fuseau horaire de la ville sélectionnée. Lorsque l’option Heure locale est dé-
sactivée, Calendrier affiche les dates et heures des événements dans le fuseau local de votre lieu
actuel, tel qu’indiqué par votre connexion Internet. Lorsque vous êtes en déplacement, l’iPad peut
ne pas afficher les événements ou faire sonner les alertes à la bonne heure locale. Pour régler manuellement la bonne heure, consultez la section « Date et heure » à la page 138.
78 Chapitre 13 CalendrierContacts
14
À propos de Contacts
Contacts vous permet d’accéder aisément à vos listes de contacts, et de les modifier, depuis vos
comptes personnels, professionnels et d’entreprise. Vous pouvez effectuer des recherches dans la
totalité de vos groupes. L’accès aux informations présentes dans Contacts est automatique, pour
que vous puissiez adresser des courriers électroniques rapidement et facilement.
Affichez dans Plans. Affichez dans Plans.
Ajoutez ou modifiez
des informations.
Ajoutez ou modifiez
des informations.
Recherchez des contacts. Recherchez des contacts.
Synchronisation des contacts
Vous pouvez ajouter des contacts des manières suivantes :
 Utilisez vos contacts iCloud. Consultez la section « Utilisation d’iCloud » à la page 20.
 Sur iTunes, synchronisez vos contacts depuis Google ou Yahoo!, ou synchronisez à partir d’applications installées sur votre ordinateur. Consultez la section « Synchronisation avec iTunes » à
la page 22.
 Configurez un compte Microsoft Exchange sur l’iPad, avec Contacts activé. Consultez la section
« Comptes de Contacts et réglages » à la page 81.
 Configurez un compte LDAP ou CardDAV pour accéder à des répertoires d’entreprise ou d’école. Consultez la section « Comptes de Contacts et réglages » à la page 81.
 Saisissez des contacts directement sur l’iPad. Consultez la section « Ajout et modification de
contacts » à la page 80.
79Recherche de contacts
Vous pouvez effectuer une recherche sur le titre, le prénom, le nom et le nom de la société dans
vos contacts sur l’iPad. Si vous disposez d’un compte Microsoft Exchange, d’un compte LDAP ou
d’un compte CardDAV, vous pouvez également effectuer des recherches dans ces contacts.
Rechercher des contacts : Dans Contacts, touchez le champ de recherche, puis saisissez votre
recherche.
Rechercher dans une liste d’adresses globale
Touchez Groupes, puis Annuaires au bas de la liste et tapez ce que vous
recherchez.
Rechercher sur un serveur LDAP Touchez Groupes, le nom du serveur LDAP, puis tapez ce que vous
recherchez.
Rechercher sur un serveur CardDAV Touchez Groupes, puis le groupe CardDAV « recherchable » au bas de la
liste et tapez ce que vous recherchez.
Enregistrer des coordonnées depuis
un serveur GAL, LDAP ou CardDAV
Recherchez les contacts que vous souhaitez ajouter, puis touchez Ajouter
un contact.
Les contacts peuvent également être trouvés par le biais des recherches effectuées à partir de
l’écran d’accueil. Consultez la section « Recherche » à la page 35.
Ajout et modification de contacts
Ajouter un contact sur l’iPad : Touchez Contacts, puis . Si n’est pas visible, assurez-vous que
vous ne consultez pas une liste de contacts LDAP, CalDAV ou GAL. Vous ne pouvez pas y ajouter
des contacts.
Modifier des coordonnées : Choisissez un contact, puis touchez Modifier.
Ajouter un nouveau champ Touchez Ajouter un champ.
Ajouter le nom d’utilisateur Twitter
d’un contact
Touchez Ajouter un champ, puis touchez Twitter.
Modifier le libellé d’un champ Touchez le libellé et choisissez-en un autre. Pour ajouter un nouveau libellé,
faites défiler vers le bas de la liste et touchez Ajouter un libellé personnalisé.
Modifier la sonnerie ou le son SMS
pour le contact
Touchez le champ de sonnerie ou de son SMS, puis touchez un nouveau
son dans Réglages >Sons.
Supprimer un élément Touchez , puis touchez Supprimer.
Attribuer une photo à un contact En mode d’édition, touchez Ajouter une photo ou touchez la photo existante. Vous pouvez choisir de prendre une photo avec l’appareil photo ou
d’utiliser une photo existante.
Pour importer des photos depuis les profils Twitter de vos contacts, accédez
à Réglages > Twitter. Connectez-vous à votre compte Twitter, puis touchez
Actualiser les contacts.
Supprimer un contact Dans Contacts, choisissez un contact, puis touchez Modifier. Faites défiler
vers le bas et touchez Supprimer le contact.
80 Chapitre 14 ContactsComptes de Contacts et réglages
Vous pouvez ajouter des comptes de Contacts supplémentaires, et modifier la manière dont les
noms des contacts sont triés et affichés.
Ajouter un compte de Contacts : Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, puis touchez
Ajouter un compte.
Pour modifier les réglages de Contacts, accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier afin d’accéder aux options suivantes :
Régler l’ordre des contacts Touchez Ordre de tri, et choisissez le tri par le prénom ou le nom de famille.
Régler l’affichage des contacts Touchez Ordre d’affichage, et choisissez l’affichage par le prénom ou le nom
de famille.
Définition de votre fiche Mes infos Touchez Mes Infos et sélectionnez la fiche de contact avec votre nom et vos
informations dans la liste.
La fiche Mes infos est utilisées par Safari et d’autres apps.
Définir un compte Contacts par
défaut
Touchez Compte par défaut, puis choisissez un compte. Les nouveaux
contacts que vous créez sans préciser un autre compte sont stockés ici.
Utiliser iCloud pour maintenir
Contacts à jour sur vos appareils
iOS et vos ordinateurs
Accédez à Réglages > iCloud, puis activez Contacts. Consultez la section
« Utilisation d’iCloud » à la page 20.
Chapitre 14 Contacts 81Notes
15
À propos de Notes
Avec son grand écran et son grand clavier à l’écran, l’iPad facilite la prise de notes. iCloud rend
disponibles sur tous vos autres appareils iOS et ordinateurs les notes que vous prenez sur l’iPad.
Vous pouvez lire et écrire des notes en mode portrait ou paysage. En mode portrait, touchez
Notes pour afficher une liste de vos notes. En mode paysage, la liste des notes s’affiche sur la gauche ; la note ouverte est entourée en rouge.
Rédaction et lecture de notes
Les notes sont classées par date de modification, la plus récente apparaissant en haut de la liste.
Les premiers mots de chaque note apparaissent dans la liste. Touchez une note dans la liste pour
la lire ou la modifier.
Ajouter une note : Touchez , saisissez la note, puis touchez OK.
Envoyez la note
par courrier
électronique ou
imprimez-la.
Envoyez la note
par courrier
électronique ou
imprimez-la.
Supprimez la
note.
Supprimez la
note.
Touchez la note à afficher. Touchez la note à afficher. Ajoutez une note. Ajoutez une note.
Affichez la note précédente ou suivante. Affichez la note précédente ou suivante.
Lire une note : Touchez la note dans la liste, ou touchez ou pour afficher la note précédente
ou suivante.
Modifier une note Touchez la note, n’importe où, pour activer le clavier. Modifiez la note, puis
touchez OK.
Changer de police Accédez à Réglages > Notes.
Supprimer une note Touchez au bas de la note.
82Utiliser iCloud pour maintenir vos
notes à jour sur vos appareils iOS et
ordinateurs Mac
Accédez à Réglages > iCloud et activez Notes (activé par défaut). Consultez
la section « Utilisation d’iCloud » à la page 20.
Recherche dans les notes
Vous pouvez effectuer une recherche dans le texte des notes pour trouver une note donnée.
Rechercher des notes : Saisissez du texte dans le champ de recherche qui s’affiche en haut de la
liste des notes. En mode portrait, touchez Notes pour afficher la liste des notes.
Les résultats de la recherche apparaissent à mesure que vous tapez. Touchez le bouton du clavier
pour masquer le clavier et afficher plus de résultats. Pour afficher une note, touchez-la dans la liste
des résultats de la recherche.
Impression ou envoi de notes par courrier électronique
Impression ou envoi d’une note par courrier électronique : Touchez la note, puis .
Pour envoyer une note par courrier électronique, l’iPad doit être configuré pour le courrier électronique. Consultez la section « Envoi de courrier électronique » à la page 48.
Chapitre 15 Notes 83Rappels
16
À propos de Rappels
Rappels vous permet d’organiser votre vie, avec des échéances et des listes. Rappels fonctionne
avec vos comptes de calendrier. Ainsi, les modifications que vous apportez se mettent à jour automatiquement sur la totalité de vos appareils iOS et ordinateurs.
Marquez un
élément comme
terminé.
Marquez un
élément comme
terminé.
Ajoutez un rappel. Ajoutez un rappel.
Changez de présentation. Changez de présentation.
Basculer entre la présentation par liste et par date : En haut de l’écran, touchez Liste ou Date.
84Configuration d’un rappel
Ajouter un rappel : Dans Rappels, touchez , puis saisissez une description et touchez Fermer.
Lorsque vous ajoutez un rappel, vous pouvez ajuster ses réglages :
Définir un jour ou une heure pour
un rappel
Touchez le rappel, puis touchez M’avertir. Activez « À une date », puis définissez la date et l’heure du rappel. Les rappels arrivés à échéance apparaissent dans le Centre de notifications.
Ajouter des notes à un rappel Touchez le rappel, puis touchez Plus. Touchez Notes.
Déplacer un rappel vers une autre
liste
Touchez le rappel, puis touchez Plus. Touchez Liste et choisissez une autre
liste.
Pour créer ou modifier des listes, consultez « Gestion des rappels en présentation par liste » à la page 85.
Supprimer un rappel Touchez un rappel, Plus, puis Supprimer.
Modifier un rappel Touchez un rappel, puis touchez son nom.
Marquer un rappel comme
accompli
Touchez la case située en regard du rappel de manière à ce qu’une coche
apparaisse.
Les rappels accomplis sont présents dans la liste Accompli. Consultez la
section « Gestion des rappels accomplis » à la page 86.
Régler le son des rappels Accédez à Réglages > Son.
Utiliser iCloud pour maintenir
Rappels à jour sur vos appareils iOS
et vos ordinateurs
Accédez à Réglages > iCloud, puis activez Rappels. Consultez la section
« Utilisation d’iCloud » à la page 20.
Gestion des rappels en présentation par liste
Avec l’organisation des rappels dans des listes, vous pouvez facilement séparer vos tâches professionnelles, personnelles ou autres. Rappels dispose d’une liste pour les rappels actifs, plus une liste
intégrée pour les éléments accomplis. Vous pouvez ajouter d’autres listes personnalisées.
Créer une liste : En haut de l’écran, touchez Liste, puis Modifier.
Basculer entre les listes En présentation par liste, touchez la liste que vous souhaitez afficher.
Afficher les éléments accomplis En présentation par liste, touchez Accompli.
Changer l’ordre des listes En présentation par liste, touchez Modifier. Faites glisser situé à côté
d’une liste pour modifier l’ordre.
Vous ne pouvez pas déplacer une liste vers un autre compte et vous ne
pouvez pas modifier l’ordre des rappels dans une liste.
Supprimer une liste En présentation par liste, touchez Modifier. Touchez pour chaque liste
que vous souhaitez supprimer.
Lorsque vous supprimez une liste, tous les éléments présents dans celle-ci
sont supprimés.
Changer le nom d’une liste En présentation par liste, touchez Modifier. Touchez le nom que vous souhaitez modifier, puis saisissez un nouveau nom. Touchez OK.
Configurer une liste par défaut
pour les nouveaux rappels
Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, puis touchez Liste par dé-
faut sous le titre Rappels.
Chapitre 16 Rappels 85Gestion des rappels en présentation par date
Utilisez la présentation par date pour consulter et gérer les rappels possédant une échéance.
Afficher les rappels pour une date : En haut de l’écran, touchez Date pour afficher les rappels du
jour et les éléments non accomplis des jours précédents.
Gestion des rappels accomplis
Rappels garde la trace des éléments que vous avez marqués comme accomplis. Vous pouvez les
afficher en présentation par liste ou par date, ou utiliser la vue des éléments accomplis.
Afficher les éléments accomplis : Touchez le bouton Liste situé en haut de l’écran puis touchez
Accompli.
Marquer un rappel accompli comme non accompli
Touchez pour supprimer la coche. L’élément est automatiquement déplacé
vers son site d’origine.
Synchroniser des rappels antérieurs Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier. Ensuite, sous Rappels,
touchez Synchroniser. Ce réglage s’applique à tous vos comptes de rappel.
Pour obtenir des résultats optimaux, ne synchronisez pas plus d’éléments
antérieurs que nécessaire.
Recherche dans les rappels
Rechercher dans les rappels : Touchez le champ de recherche, puis saisissez une expression à
rechercher.
La recherche dans les rappels est effectuée par nom.
Vous pouvez également chercher des rappels à partir de l’écran d’accueil. Consultez la section
« Recherche Spotlight » à la page 135.
86 Chapitre 16 RappelsPlans
17
Recherche de lieux
AVERTISSEMENT : Pour obtenir des informations importantes sur la conduite et la navigation
en toute sécurité, consultez le Guide d’informations importantes sur le produit à l’adresse
support.apple.com/fr_FR/manuals/ipad.
3OXVG·LQIRUPDWLRQV 3OXVG·LQIRUPDWLRQV
7RXFKH]GHX[IRLVSRXU
HIIHFWXHUXQ]RRPDYDQWHW
WRXFKH]DYHFGHX[GRLJWV
SRXUHIIHFWXHUXQ]RRP
DUULqUH2XELHQSLQFH]
SRXUDJUDQGLURXUpGXLUH
7RXFKH]GHX[IRLVSRXU
HIIHFWXHUXQ]RRPDYDQWHW
WRXFKH]DYHFGHX[GRLJWV
SRXUHIIHFWXHUXQ]RRP
DUULqUH2XELHQSLQFH]
SRXUDJUDQGLURXUpGXLUH
5pJOH]OHVRSWLRQVWHOOHVTXH
O·DIILFKDJHGHODFLUFXODWLRQ
RXODYXH6DWHOOLWH
5pJOH]OHVRSWLRQVWHOOHVTXH
O·DIILFKDJHGHODFLUFXODWLRQ
RXODYXH6DWHOOLWH
*RRJOH'RQQpHV0DS*RRJOH *RRJOH'RQQpHV0DS*RRJOH
2EWHQH]XQLWLQpUDLUH
HQYRLWXUHHQWUDQVSRUW
SXEOLFRXjSLHG
2EWHQH]XQLWLQpUDLUH
HQYRLWXUHHQWUDQVSRUW
SXEOLFRXjSLHG 6DLVLVVH]OHWHUPHjUHFKHUFKHU 6DLVLVVH]OHWHUPHjUHFKHUFKHU
$IILFKH]O·HQGURLWRVH
WURXYHXQHHQWUHSULVHRX
XQHSHUVRQQHGHYRWUH
OLVWHGHFRQWDFWV
$IILFKH]O·HQGURLWRVH
WURXYHXQHHQWUHSULVHRX
XQHSHUVRQQHGHYRWUH
OLVWHGHFRQWDFWV
$IILFKH]YRWUH
HPSODFHPHQWDFWXHO
$IILFKH]YRWUH
HPSODFHPHQWDFWXHO
Trouver un lieu : Touchez Recherche, puis touchez le champ de recherche pour activer le clavier.
Saisissez une adresse ou d’autres informations, puis touchez Rechercher.
Vous pouvez effectuer une recherche avec des informations telles que :
 une intersection (« 8th et market ») ;
 un quartier (« greenwich village ») ;
 un repère (« guggenheim ») ;
 un code postal ;
 une entreprise ou un commerce (« cinémas », « restaurants san francisco ca », « apple inc new
york »).
87Vous pouvez également toucher pour trouver la position d’un contact.
Consulter le nom ou la description
d’un lieu
Touchez le repère.
Consulter une liste des commerces
trouvés au cours d’une recherche
Touchez .
Touchez un commerce pour voir son emplacement.
Déterminer votre lieu actuel Touchez .
Votre position actuelle est indiquée par un marqueur bleu. S’il n’est pas
possible de déterminer votre position de manière précise, un cercle apparaît autour du marqueur. Plus le cercle est petit, plus la position est précise.
Utiliser la boussole numérique Touchez à nouveau . L’icône devient alors et une petite boussole
apparaît à l’écran.
Marquer un lieu Maintenez le doigt sur le plan jusqu’à l’apparition du repère.
Important : Les apps cartographiques, géodépendantes ou proposant des itinéraires reposent
sur des services de données. Ces services de données sont susceptibles de changer et ne sont
pas disponibles dans toutes les zones, ce qui rend indisponibles, inexacts ou incomplets les plans,
itinéraires et informations dépendant de la position géographique. Comparez les informations
fournies par l’iPad à ce que vous voyez autour de vous et fiez-vous aux panneaux de signalisation
pour résoudre les divergences.
Si la fonctionnalité Service de localisation est désactivée lorsque vous ouvrez Plans, il peut vous
être demandé de l’activer. Vous pouvez utiliser Plans sans Service de localisation. Consultez la section « Service de localisation » à la page 131.
Itinéraires
Obtenir des itinéraires :
1 Touchez Itinéraire.
2 Entrez des lieux de départ et d’arrivée.
Touchez pour choisir un lieu dans Signets (notamment votre position actuelle ou le repère), un
lieu récent ou un contact.
3 Touchez Itinéraire, puis sélectionnez les indications en voiture ( ), en transport public ( ) ou à
pied ( ).
4 Effectuez l’une des opérations suivantes :
 Pour afficher un itinéraire étape par étape, touchez Démarrer, puis touchez pour afficher le
tronçon suivant de l’itinéraire.
 Pour afficher l’itinéraire sous la forme d’une liste, touchez Démarrer, puis touchez .
Touchez n’importe quel élément de la liste pour afficher un plan représentant ce tronçon du
trajet.
5 Si plusieurs itinéraires apparaissent, choisissez celui que vous souhaitez utiliser.
Si vous prenez les transports publics, touchez pour indiquer votre heure de départ ou d’arrivée,
et pour choisir l’horaire du voyage. Touchez l’icône d’un arrêt pour connaître l’heure de départ du
bus ou du train, et obtenir le lien d’accès aux coordonnées ou au site web de la compagnie de
transport correspondante (le cas échéant).
88 Chapitre 17 PlansObtenir un itinéraire à partir d’un
lieu sur le plan
Touchez le repère, , puis Itinéraire vers ce lieu ou Itinéraire à partir de ce
lieu.
Associer un signet à un lieu Touchez « Ajouter aux signets ».
Obtenir et partager des informations sur un lieu
Passez un appel
FaceTime (si disponible).
Passez un appel
FaceTime (si disponible).
Consultez le site web. Consultez le site web.
© 2012 Google. Données Map © 2012 Google. © 2012 Google. Données Map © 2012 Google.
Obtenir et partager des informations sur un lieu : Touchez le repère, puis .
Ajouter une entreprise à vos
contacts
Touchez « Ajouter aux contacts ».
Envoyer votre lieu par courrier électronique, message texte ou Tweet
Touchez Envoyer ce lieu.
Pour publier un Tweet, vous devez être connecté à votre compte Twitter.
Accédez à Réglages > Twitter.
Affichage de l’état de la circulation
Vous avez accès à l’état de la circulation sur les artères principales et les autoroutes sur le plan.
Afficher l’état de la circulation : Touchez ou faites glisser l’angle inférieur droit de l’écran, puis
activez Circulation.
Selon l’état de la circulation, une couleur est attribuée aux rues et aux autoroutes :
 gris : aucune donnée n’est disponible ;
 vert : limitation de vitesse publiée ;
 jaune : plus lent que la limitation de vitesse publiée ;
 rouge : circulation discontinue.
L’état de la circulation n’est pas disponible partout.
Chapitre 17 Plans 89Affichages de plan
© 2012 Google. Données Map © 2012 Google. © 2012 Google. Données Map © 2012 Google.
Afficher une vue standard, satellite, mixte ou terrain : Touchez ou faites glisser l’angle inférieur
droit de l’écran, puis sélectionnez la vue souhaitée.
Accéder à la présentation Google Street d’un lieu : Touchez . Feuilletez vers la gauche ou vers
la droite pour faire pivoter la vue panoramique sur 360° (l’encadré vous indique la présentation
active). Touchez une flèche pour avancer dans la rue. Pour revenir à l’affichage du plan, touchez
l’encadré du plan.
Touchez pour
revenir à
O·DIILFKDJHGH
ODFDUWH
Touchez pour
revenir à
O·DIILFKDJHGH
ODFDUWH
*RRJOH *RRJOH
Street View peut ne pas être disponible partout.
90 Chapitre 17 PlansMusique
18
Ajout de musique et d’audio
Pour obtenir de la musique et d’autres contenus audio sur votre iPad :
 Achetez et téléchargez du contenu dans l’iTunes Store sur l’iPad. Dans Musique, touchez Store
pendant la navigation. Consultez la section Chapitre 19, « iTunes Store, » à la page 96.
 Utilisez Téléchargement automatique pour télécharger automatiquement la nouvelle musique
achetée sur vos autres appareils iOS et ordinateurs. Consultez la section « Utilisation d’iCloud » à
la page 20.
 Synchronisez avec iTunes sur votre ordinateur. Vous pouvez synchroniser tous vos fichiers
multimédias, ou des morceaux sélectionnés et d’autres éléments. Consultez la section
« Synchronisation avec iTunes » à la page 22.
 Utilisez iTunes Match pour stocker votre bibliothèque musicale dans iCloud et y accéder sur
tous vos appareils iOS et ordinateurs. Consultez la section « iTunes Match » à la page 93.
Lecture de morceaux et d’autre contenu audio
AVERTISSEMENT : Pour obtenir des informations importantes sur la perte d’audition, consultez le
Guide d’informations importantes sur le produit à l’adresse support.apple.com/fr_FR/manuals/ipad.
Vous pouvez écouter l’audio par le biais du haut-parleur intégré, d’écouteurs connectés au port
écouteur ou d’une oreillette stéréo Bluetooh sans fil jumelée avec l’iPad. Lorsque des écouteurs
sont connectés ou jumelés, aucun son ne provient du haut-parleur.
Explorer votre collection : Touchez l’un des boutons situés au bas de l’écran. Vous pouvez explorer par liste de lecture, morceau, artiste ou album. Touchez Autre pour explorer par genre ou compositeur, ou pour voir vos podcasts.
Écouter un morceau ou un autre article : Touchez l’article.
Utilisez les commandes situées dans la partie supérieure de l’écran pour contrôler la lecture.
91Afficher l’écran À l’écoute : Touchez la vignette d’une pochette d’album en haut de l’écran.
Faites glisser pour
avancer ou reculer.
Faites glisser pour
avancer ou reculer.
Réglez le volume. Réglez le volume.
Retour Retour Parcourez vos
morceaux de
musique.
Parcourez vos
morceaux de
musique.
Liste de pistes Liste de pistes
Passez des morceaux
en cours de lecture au
navigateur.
Passez des morceaux
en cours de lecture au
navigateur.
Créez une liste de
lecture Genius.
Créez une liste de
lecture Genius.
Lecture/Pause Lecture/Pause
Répétition Répétition
Ordre
aléatoire
Ordre
aléatoire AirPlay AirPlay
Répéter les morceaux Touchez .
= répéter tous les morceaux de l’album ou de la liste
= ne répéter que le morceau en cours de lecture
= pas de répétition
Lecture de morceaux dans un ordre
aléatoire
Touchez .
= les morceaux sont lus aléatoirement
= les morceaux sont lus dans l’ordre
Passer à n’importe quel endroit
d’un morceau
Faites glisser la tête de lecture le long du défileur. Faites glisser votre doigt
vers le bas pour ralentir la vitesse de défilement.
Régler la vitesse de lecture des
podcasts
Touchez . Touchez à nouveau pour changer la vitesse.
= lire à double vitesse.
= lire à demi vitesse.
= lire à vitesse normale.
Répéter les 30 dernières secondes
d’un podcast
Touchez .
Parcourir les morceaux d’une liste à
l’aide de l’illustration
À partir de l’écran À l’écoute, feuilletez de la gauche vers la droite. La lecture
des morceaux commence automatiquement.
Utiliser Ping Consultez la section « Suivi d’artistes et d’amis » à la page 98.
Écoutez de la musique sur des
haut-parleurs AirPlay ou sur une
Apple TV.
Touchez . Consultez la section « Utilisation d’AirPlay » à la page 40.
Configurer des options de Musique Accédez à Réglages > Musique.
92 Chapitre 18 MusiqueLorsque vous utilisez une autre app, vous pouvez afficher les commandes de lecture audio en cliquant deux fois sur le bouton principal , puis en feuilletant au bas de l’écran de gauche à droite.
Les commandes contrôlent l’app en cours d’exécution ou, si la musique est en pause, l’app la plus
récemment exécutée. L’icône de l’app apparaît sur la droite. Touchez-la pour ouvrir l’app.
Appuyez deux fois sur le bouton principal affiche également les commandes de lecture audio
lorsque l’écran est verrouillé.
Affichage des pistes d’un album
Afficher toutes les pistes de l’album contenant le morceau à l’écoute : À partir de l’écran À
l’écoute, touchez . (Touchez d’abord l’écran si les commandes n’apparaissent pas.) Touchez une
piste pour la lire. Touchez à nouveau pour revenir à l’écran À l’écoute.
En affichage de la liste des pistes, vous pouvez attribuer un classement aux morceaux. Utilisez les
classements lors de la création de listes de lecture intelligentes sur iTunes.
Recherche de contenu audio
Vous pouvez effectuer des recherches sur les titres, les artistes, les albums et les compositeurs de
morceaux, de podcasts et autres contenus audio présents sur l’iPad.
Rechercher de la musique : Pendant la navigation, saisissez du texte dans le champ de recherche
situé dans l’angle inférieur droit de l’écran.
Vous pouvez aussi chercher du contenu audio dans l’écran d’accueil. Consultez la section
« Recherche » à la page 35.
iTunes Match
iTunes Match stocke votre bibliothèque musicale dans iCloud (même les morceaux importés de
CD), et vous permet de profiter de votre collection à tout moment et en tous lieux sur votre iPad
et vos autres appareils iOS et ordinateurs. iTunes Match est disponible sous forme d’abonnement
payant.
Remarque : iTunes Match n’est pas disponible dans toutes les régions. Des frais de données
cellulaires peuvent s’appliquer lorsque l’option Données cellulaires est activée dans Réglages >
Musique.
S’abonner à iTunes Match : Sur iTunes sur votre ordinateur, accédez à Store > Activer iTunes
Match, puis cliquez sur le bouton S’abonner.
Une fois que vous êtes abonné, iTunes ajoute votre musique, vos listes de lecture et mix Genius
à iCloud. Vos morceaux correspondant à de la musique déjà présente dans l’iTunes Store deviennent automatiquement disponibles dans iCloud. Tout morceau restant est téléchargé. Vous pouvez
télécharger et lire les morceaux disposant de correspondances en qualité iTunes Plus (AAC sans
DRM à 256 kbit/s), même si votre original était de qualité inférieure. Pour en savoir plus, consultez
la page www.apple.com/fr/icloud/features.
Activer iTunes Match Accédez à Réglages > Musique.
L’activation d’iTunes Match supprime la musique synchronisée de votre
iPad et désactive les mix et listes de lecture Genius.
Chapitre 18 Musique 93Genius
Une liste Genius est une sélection de morceaux de votre bibliothèque qui s’accordent bien. Vous
pouvez créer des listes Genius sur iTunes et les synchroniser avec l’iPad. Vous pouvez également
créer et enregistrer des listes Genius directement sur l’iPad.
Un mix Genius est une sélection de morceaux du même type de musique, recréée à partir de votre bibliothèque chaque fois que vous écoutez le mix.
Pour utiliser Genius sur l’iPad, vous devez d’abord configurer Genius sur iTunes, puis synchroniser
l’iPad avec iTunes. Les mix Genius sont synchronisés automatiquement, sauf si vous gérez manuellement votre musique et que vous avez choisi les mix que vous voulez synchroniser sur iTunes.
Genius est un service gratuit, mais il requiert un identifiant Apple.
Lorsque vous synchronisez un mix Genius, iTunes peut sélectionner et synchroniser des morceaux
de votre bibliothèque que vous n’avez pas choisi de synchroniser.
Lire un Mix Genius : Touchez Listes, puis touchez l’un des Mix Genius en haut des listes.
Créer une liste Genius : Touchez un morceau, puis touchez dans la partie supérieure de l’écran.
La liste Genius est ajoutée à vos listes de lecture, après les mix Genius.
Enregistrer une liste Genius Affichez vos listes de lecture, touchez Liste Genius, puis touchez Enregistrer.
La liste de lecture est renommée avec le titre du morceau que vous avez
choisi.
Actualiser une liste Genius Dans la liste, touchez Actualiser.
Créer une liste Genius à partir d’un
morceau différent
Lancez la lecture d’un morceau, puis touchez .
Supprimer une liste Genius Touchez la liste, puis .
Les listes Genius créées sur un iPad sont copiées sur votre ordinateur lorsque vous effectuez une
synchronisation avec iTunes.
Remarque : Lorsqu’une liste Genius est synchronisée sur iTunes, vous ne pouvez pas la supprimer
directement sur l’iPad. Utilisez iTunes pour modifier le nom de la liste de lecture, arrêter la synchronisation ou supprimer la liste de lecture.
Listes de lecture
Vous pouvez créer et modifier vos propres listes de lecture sur l’iPad ou modifier des listes de lecture synchronisées à partir d’iTunes sur votre ordinateur.
Créer une liste de lecture : Affichez Listes de lecture, puis touchez Nouvelle vers le haut de
l’écran. Saisissez et enregistrez un titre, sélectionnez des morceaux et des vidéos à inclure, puis
touchez OK.
Lorsque vous créez une liste de lecture puis synchronisez l’iPad à votre ordinateur, la liste de lecture est synchronisée dans votre bibliothèque iTunes.
Modifier une liste de lecture : Affichez Listes de lecture et sélectionnez la liste de lecture. Touchez
Modifier, puis :
Pour ajouter d’autres morceaux : Touchez Nouveaux morceaux.
Pour supprimer un morceau : Touchez . Lorsque vous supprimez un morceau d’une liste de lecture, il n’est pas supprimé de l’iPad.
Pour déplacer un morceau vers le haut ou vers le bas dans la liste : Faites glisser .
94 Chapitre 18 MusiqueVos modifications sont copiées dans la liste de lecture de votre bibliothèque iTunes, soit lors de la
prochaine synchronisation entre votre iPad et votre ordinateur, soit sans fil, par le biais d’iCloud, si
vous êtes inscrit à iTunes Match.
Supprimer une liste de lecture Dans Listes, maintenez votre doigt sur la liste, puis touchez .
Supprimer un morceau de l’iPad Dans Morceaux, balayez le morceau, puis touchez Supprimer.
Le morceau est supprimé de l’iPad, mais pas de votre bibliothèque iTunes
sur votre Mac ou PC.
Partage à domicile
La fonction Partage à domicile vous permet de lire de la musique, des films et des séries TV sur
l’iPad à partir de la bibliothèque iTunes de votre Mac ou PC. L’iPad et votre ordinateur doivent se
trouver sur le même réseau Wi-Fi. Sur votre ordinateur, iTunes doit être ouvert, avec la fonction
Partage à domicile activée et une session ouverte avec le même identifiant Apple que Partage à
domicile sur l'iPad.
Remarque : Partage à domicile requiert iTunes 10.2 ou ultérieur, disponible à l’adresse
www.itunes.com/fr/download. Il est impossible de partager le contenu en prime, notamment
les livrets numériques et iTunes Extras.
Lire de la musique sur votre iPad à partir de votre bibliothèque iTunes de votre ordinateur :
1 Sur iTunes sur votre ordinateur, accédez à Avancé > Activer le partage à domicile.
2 Connectez-vous, puis cliquez sur Créer un partage à domicile.
3 Sur l’iPad, accédez à Réglages > Musique, puis ouvrez une session dans Partage à domicile à l’aide
des mêmes identifiant et mot de passe Apple.
4 Dans Musique, touchez Plus, puis touchez Partagé et choisissez la bibliothèque de votre
ordinateur.
Revenir au contenu de l’iPad Touchez Partagé et choisissez Mon iPad.
Chapitre 18 Musique 95iTunes Store
19
À propos de l’iTunes Store
Utilisez l’iTunes Store pour ajouter du contenu à l’iPad. Vous pouvez parcourir et acheter de la
musique, des séries TV, des livres audio et des sons d’alerte. Vous pouvez également acheter et
louer des films, ou télécharger et lire des podcasts ou des collections iTunes U. Vous avez besoin
d’un identifiant Apple pour acheter du contenu. Consultez la section « Réglages du Store » à la
page 102.
Remarque : L’iTunes Store n’est pas disponible dans toutes les zones géographiques, et son
contenu varie en fonction de l’endroit. Les fonctionnalités sont susceptibles d’être modifiées.
Pour accéder à l’iTunes Store, l’iPad doit disposer d’une connexion à Internet. Consultez la section
« Réseau » à la page 134.
Recherche de musique, vidéos, etc.
Choisissez une catégorie. Choisissez une catégorie.
Parcourir du contenu : Touchez l’une des catégories de contenu, par exemple Musique ou Vidéos.
96Rechercher du contenu Touchez le champ de recherche, saisissez un ou plusieurs mots, puis touchez Rechercher.
Acheter un article, le recommander
à un ami ou rédiger un avis
Touchez un élément de la liste pour afficher des détails dans son écran
Infos.
Explorer les recommandations d’artistes et de vos amis
Touchez Ping. Consultez la section « Suivi d’artistes et d’amis » à la page 98.
Achat de musique, livres audio et sons
Lorsque vous trouvez un morceau, un album, un son ou un livre audio qui vous plaît dans l’iTunes Store, vous pouvez l’acheter et le télécharger. Vous pouvez écouter un extrait de l’article avant
de l’acheter pour vous assurer qu’il s’agit bien de celui que vous voulez.
Écouter un extrait de morceau, de son ou de livre audio : Touchez l’article et suivez les instructions à l’écran.
Utiliser une carte-cadeau ou un
code
Touchez Musique, sélectionnez Télécharger au bas de l’écran, puis suivez les
instructions à l’écran. Lorsque vous êtes connecté à votre compte, le crédit
restant est affiché avec les informations de votre identifiant Apple au bas de
la plupart des écrans de l’iTunes Store.
Compléter un album Pendant que vous visualisez un album, touchez le prix réduit correspondant
aux morceaux restants, au-dessous de Compléter l’album (non disponible
dans toutes les régions). Pour afficher les offres de complétion d’autres albums, touchez Musique, puis touchez Offres Compléter l’album.
Télécharger un article acheté
précédemment
Touchez Achats.
Vous pouvez également télécharger un article lorsque vous naviguez. Il
vous suffit de toucher Télécharger là où vous voyez normalement le prix.
Télécharger automatiquement des
achats effectués sur d’autres appareils iOS et ordinateurs
Accédez à Réglages > Store, puis activez les types d’achats que vous souhaitez télécharger automatiquement.
Achat et location de vidéos
L’iTunes Store vous permet d’acheter et de télécharger des films, des séries TV et des clips vidéo.
Certains films peuvent également être loués pendant une période limitée. Le contenu vidéo peut
être disponible en définition standard (SD), en haute définition (HD), ou les deux.
Acheter ou louer une vidéo : Touchez Acheter ou Louer.
Dès que vous avez acheté un article, son téléchargement commence et il apparaît sur l’écran
Téléchargements. Consultez la section « Vérification de l’état de téléchargement » à la page 99.
Visionner un extrait de vidéo Touchez Aperçu.
Visualiser un extrait sur un téléviseur avec AirPlay et une Apple TV
Lorsque l’extrait commence, touchez et choisissez Apple TV. Consultez
la section « Utilisation d’AirPlay » à la page 40.
Chapitre 19 iTunes Store 97Suivi d’artistes et d’amis
Utilisez Ping pour vous connecter aux fans de musique les plus passionnés au monde. Suivez vos
artistes favoris pour découvrir leurs nouveautés, et leurs concerts et tournées à venir, profitez d’un
point de vue d’initié grâce à leurs photos et vidéos, et découvrez leurs influences musicales. Lisez
les commentaires de vos amis à propos de la musique qu’ils écoutent et découvrez ce qu’ils les
achètent et les concerts auxquels ils comptent assister. De plus, exprimez vos préférences musicales et publiez des commentaires pour ceux qui vous suivent.
Pour créer et explorer des connexions musicales, vous devez créer un profil Ping.
Créer un profil Ping : Ouvrez l’application iTunes sur votre Mac ou PC, cliquez sur Ping et suivez
les instructions à l’écran.
Suivre un artiste Touchez Suivre sur la page de profil de l’artiste.
Suivre un ami Touchez Personnes, saisissez le nom de votre ami dans le champ de recherche, puis touchez Suivre.
Lorsque vous suivez quelqu’un, il ne vous suit pas automatiquement. Dans
votre profil, vous pouvez choisir d’approuver ou décliner au fur et à mesure
les requêtes de suivi ou tout simplement accepter les nouvelles demandes
de suivi sans les vérifier (le comportement par défaut).
Faire part de vos pensées Tandis que vous explorez des albums et des morceaux, touchez Publier
pour commenter un article ou touchez J’aime pour indiquer qu’il vous plaît.
Vos amis verront ainsi vos pensées dans leur flux Activité Ping.
Communiquer vos plans de concert Touchez Concerts sur votre page de profil pour voir les concerts à venir des
artistes que vous suivez et savoir lesquels de vos amis vont à un concert
donné. Touchez Billets pour acheter une place ou touchez J’y vais pour
indiquer aux autres que vous y serez également. (Cette fonction n’est pas
disponible dans toutes les régions.)
Diffusion en continu ou téléchargement de podcasts
Vous pouvez écouter des podcasts audio ou regarder des podcasts vidéo diffusés en continu sur
Internet par le biais de l’iTunes Store. Vous avez également la possibilité de télécharger des podcasts vidéo et audio.
Diffusion en continu d’un podcast : Touchez Podcasts pour parcourir les podcasts dans
l’iTunes Store.
Les podcasts vidéo sont indiqués par une icône de vidéo .
Télécharger un podcast Touchez le bouton Gratuit, puis Télécharger. Les podcasts téléchargés apparaissent dans la liste de lecture Podcasts.
Écouter ou regarder un podcast
téléchargé
Dans Musique, touchez Podcasts, puis touchez le podcast. Les podcasts
vidéo apparaissent également dans votre liste de vidéos.
98 Chapitre 19 iTunes StoreVérification de l’état de téléchargement
Vous pouvez consulter l’écran Téléchargements pour voir l’état des téléchargements en cours et
planifiés, y compris les achats en pré-commande.
Afficher l’état des éléments en cours de téléchargement : Touchez Téléchargements.
Les éléments en pré-commande ne sont pas téléchargés automatiquement lors de leur sortie.
Retournez l’écran Téléchargements pour lancer le téléchargement.
Télécharger un article en pré-
commande
Touchez l’article, puis .
En cas d’interruption d’un téléchargement, celui-ci reprend la fois suivante où une connexion à
Internet est disponible. Sinon, lorsque vous ouvrez iTunes sur votre ordinateur, iTunes termine le
téléchargement dans votre bibliothèque iTunes (si votre ordinateur est connecté à Internet et que
vous vous êtes connecté avec le même identifiant Apple).
Affichage des informations du compte
Pour visualiser les informations iTunes Store pour votre identifiant Apple sur l’iPad, touchez votre
identifiant Apple (au bas de la plupart des écrans de l’iTunes Store). Sinon, accédez à Réglages >
Store, puis touchez Afficher l’identifiant Apple. Vous devez être connecté pour afficher les informations de votre compte. Consultez la section « Réglages du Store » à la page 102.
Vérification des téléchargements
Vous pouvez utiliser iTunes sur votre ordinateur pour vérifier que tous les morceaux, vidéos, apps
et autres articles que vous avez achetés dans l’iTunes Store ou l’App Store se trouvent dans votre
bibliothèque iTunes. Procédez ainsi si un téléchargement s’est interrompu.
Vérifier vos téléchargements : Sur iTunes sur votre ordinateur, accédez à Store > Rechercher les
téléchargements disponibles.
Pour voir tous vos achats, connectez-vous avec votre identifiant Apple, accédez à Store > Voir mon
compte, et cliquez sur Historique d’achats.
Chapitre 19 iTunes Store 99App Store
20
À propos de l’App Store
Vous pouvez directement rechercher, explorer, acheter et télécharger des apps à partir de
l’App Store sur votre iPad, ainsi que rédiger des avis.
Remarque : L’App Store n’est pas disponible dans tous les pays et régions, et son contenu varie en
fonction de l’endroit. Les fonctionnalités sont susceptibles d’être modifiées.
Pour pouvoir explorer l’App Store, l’iPad doit être connecté à Internet. Consultez la section
« Réseau » à la page 134. Pour acheter des apps, vous devez disposer d’un identifiant Apple.
Consultez la section « Réglages du Store » à la page 102.
Vérifiez les mises
à jour des apps.
Vérifiez les mises
à jour des apps.
100Recherche et téléchargement d’apps
Parcourez les sélections d’apps nouvelles, spéciales ou recommandées ou le Top 25 pour afficher
les apps les plus populaires. Si vous recherchez une app donnée, utilisez Recherche.
Explorer l’App Store : Touchez Sélection, Catégories ou Classements.
Explorer à l’aide de Genius Touchez Genius pour afficher une liste des apps recommandées en fonction
de ce qui se trouve dans votre collection d’apps. Pour activer Genius, suivez
les instructions à l’écran. Genius est un service gratuit, mais vous devez
disposer d’un identifiant Apple.
Rechercher des apps Touchez Recherche puis le champ de recherche, saisissez un ou plusieurs
mots, puis touchez Rechercher.
Envoyer un lien par courrier électronique vers la page d’information
d’une app sur iTunes
Touchez « Recommander à un ami ».
Envoyer une app en cadeau à
quelqu’un
Touchez « Offrir l’app », puis suivez les instructions à l’écran.
Signaler un problème Touchez « Signaler un problème ». Sélectionnez un problème dans la liste
ou tapez des commentaires facultatifs, et touchez Signaler.
Acheter et télécharger une app Touchez le prix (ou touchez Gratuit), puis touchez Acheter.
Si vous avez déjà acheté l’app, le mot « Installer » s’affiche à la place du prix
sur l’écran d’informations. Vous n’êtes pas facturé si vous la téléchargez à
nouveau.
Utiliser une carte-cadeau ou un
code
Touchez Code au bas de l’écran Sélection et suivez les instructions à l’écran.
Consulter le statut des
téléchargements
Lorsque vous commencez à télécharger une app, son icône s’affiche sur
l’écran d’accueil avec une barre de progression.
Télécharger une app achetée
précédemment
Touchez Achats, trouvez l’app dans la liste, puis touchez Télécharger.
Vous pouvez également télécharger un article lorsque vous naviguez. Il
vous suffit de toucher Télécharger là où vous voyez normalement le prix.
Télécharger automatiquement des
achats effectués sur d’autres appareils iOS et ordinateurs
Accédez à Réglages > Store, puis activez les types d’achats que vous souhaitez télécharger automatiquement.
Suppression d’apps
Vous pouvez supprimer des apps installées à partir de l’App Store. Si vous supprimez une app, les
données associées à cette app sont également supprimées.
Supprimer une app de l’App Store : Touchez l’icône de l’app sur l’écran d’accueil et maintenez le
doigt dessus jusqu’à ce que les icônes se mettent à bouger, puis touchez . Appuyez sur le bouton principal lorsque vous avez terminé la suppression des apps.
Pour obtenir des informations sur la réinitialisation de l’iPad afin d’effacer toutes les apps et la totalité de vos données et réglages, consultez la section « Réinitialisation » à la page 139.
Chapitre 20 App Store 101Réglages du Store
Utilisez les réglages Store pour vous connecter à l’aide d’un identifiant Apple, créer un nouvel
identifiant Apple ou en modifier un existant. Si vous disposez de plusieurs identifiants Apple, vous
pouvez utiliser les réglages Store pour vous déconnecter et vous connecter à l’aide d’un autre
identifiant Apple.
Consultez la page www.apple.com/fr/legal/itunes/ww/ pour connaître les conditions générales de
l’iTunes Store.
Se connecter à l’aide d’un identifiant Apple : Accédez à Réglages > Store, touchez Connexion,
puis touchez Utiliser votre identifiant, et saisissez votre identifiant Apple et votre mot de passe.
Consulter et modifier les informations relatives à votre compte
Accédez à Réglages > Store, touchez votre identifiant Apple, puis touchez
Afficher l’identifiant Apple. Touchez un élément pour le modifier. Pour modifier votre mot de passe, touchez le champ Identifiant Apple.
Se connecter avec un autre identifiant Apple
Accédez à Réglages > Store, touchez votre nom de compte, puis
Déconnexion.
Créer un nouvel identifiant Apple Accédez à Réglages > Store, touchez Connexion, touchez Créer un nouvel
identifiant Apple et suivez les instructions à l’écran.
Télécharger automatiquement les
achats
Accédez à Réglages > Store, puis activez les types d’achats, tels que
Musique ou Livres, que vous souhaitez télécharger automatiquement sur
l’iPad. Vous pouvez également désactiver la mise à jour automatique des
apps de Kiosque.
Télécharger les achats à l’aide du
réseau cellulaire
Accédez à Réglages > Store, puis activez ou désactivez Données cellulaires. Le téléchargement des achats sur le réseau cellulaire peut induire des
frais facturés par votre opérateur. Les apps de Kiosque ne se mettent à
jour que lorsque l’iPad est connecté à un réseau Wi-Fi. Consultez la section
Chapitre 21, « Kiosque, » à la page 103.
102 Chapitre 20 App StoreKiosque
21
À propos de Kiosque
Kiosque organise vos abonnements aux apps de magazines et journaux avec une étagère qui
vous permet d’accéder à vos publications rapidement et aisément. Les apps de Kiosque apparaissent sur l’étagère, et une pastille vous informe lorsque de nouveaux numéros sont disponibles. Ils
apparaissent automatiquement sur l’iPad.
Touchez une
publication et
maintenez le
doigt dessus pour
réorganiser.
Touchez une
publication et
maintenez le
doigt dessus pour
réorganiser.
Trouver des apps Kiosque : Touchez Kiosque pour afficher l’étagère, puis touchez Store.
Lorsque vous achetez une app de kiosque, elle est ajoutée à votre étagère pour que vous puissiez
y accéder facilement. Après le téléchargement de l’app, ouvrez-la pour consulter ses publications
et les options d’abonnement.
Les abonnements sont des achats intégrés, facturés au compte de votre identifiant Apple.
Consultez la section « Réglages du Store » à la page 102.
Les prix varient et les apps Kiosque peuvent ne pas être disponibles dans tous les pays et toutes
les régions.
103Lecture des derniers numéros
Lorsque paraît un nouveau numéro d’un journal ou d’un magazine, Kiosque le télécharge automatiquement lors d’une connexion Wi-Fi et vous informe en affichant une pastille sur l’icône de l’app.
Pour commencer la lecture, ouvrez Kiosque et cherchez les apps disposant d’une bannière qui
indique un nouveau numéro.
Chaque app dispose de sa propre méthode de gestion des numéros. Pour savoir comment supprimer, trouver ou travailler avec des numéros individuels, consultez la liste de l’App Store ou les
informations d’aide de l’app. Vous ne pouvez pas retirer une app Kiosque de l’étagère, ni placer
d’autres types d’apps sur cette dernière.
Désactiver les téléchargements automatiques : Accédez à Réglages > Store, et désactivez les
téléchargements automatiques pour la publication.
104 Chapitre 21 KiosqueiBooks
22
À propos d’iBooks
L’app iBooks est un excellent moyen de lire et d’acheter des livres. Téléchargez l’app iBooks gratuite dans l’App Store et procurez-vous, sur l’iBookstore intégré, des livres de tous les genres, des
grands classiques aux best-sellers. Une fois que vous avez téléchargé un livre, il s’affiche dans votre
étagère.
Pour télécharger l’app iBooks et utiliser l’iBookstore, vous devez disposer d’une connexion Internet
et d’un identifiant Apple. Si vous ne disposez pas d’un identifiant Apple ou que vous souhaitez
effectuer des achats avec un autre identifiant Apple, accédez à Réglages > Store. Consultez la section « Réglages du Store » à la page 102.
Remarque : L’app iBooks et l’iBookstore ne sont pas disponibles dans toutes les langues ni dans
toutes les régions.
Utilisation de l’iBookstore
Dans l’app iBooks, touchez Store pour ouvrir l’iBookstore. Vous pouvez ensuite parcourir les livres
sélectionnés ou les best-sellers, et rechercher des livres par auteur ou par sujet. Lorsqu’un livre
vous intéresse, vous pouvez l’acheter et le télécharger.
Remarque : Certaines fonctions de l’iBookstore peuvent ne pas être disponibles partout.
Acheter un livre : Trouvez un livre qui vous intéresse, touchez le prix, puis Acheter le livre ou, si le
livre est gratuit, Obtenir le livre.
Obtenir des informations sur un
livre
Vous pouvez lire un résumé du livre, consulter les avis et télécharger un
extrait du livre avant de l’acheter. Après avoir acheté le livre, vous pouvez
rédiger votre propre avis.
Télécharger un achat antérieur Touchez Achats, ou touchez Télécharger là où vous voyez normalement le
prix.
Télécharger automatiquement des
achats effectués sur d’autres appareils iOS et ordinateurs
Accédez à Réglages > Store, puis activez les types d’achats que vous souhaitez télécharger automatiquement.
105Synchronisation de livres et de documents PDF
Utilisez iTunes pour synchroniser vos livres et documents PDF entre l’iPad et votre ordinateur, et
acheter des livres dans l’iTunes Store. Lorsque l’iPad est connecté à votre ordinateur, la sous-fenê-
tre Livres vous permet de choisir quels éléments synchroniser. Vous pouvez également ajouter à
votre bibliothèque iTunes des livres ePub sans DRM et des documents PDF. Des livres au format
PDF et ePub sont disponibles sur le web.
Synchroniser un livre ou un document PDF avec l’iPad : Sur iTunes sur votre ordinateur, choisissez Fichier > Ajouter à la bibliothèque, puis sélectionnez un fichier .pdf, .epub ou .ibooks.
Connectez l’iPad à votre ordinateur, puis synchronisez-les.
Pour ajouter un livre ou un document PDF à iBooks sans effectuer de synchronisation, envoyez
le fichier sur votre messagerie électronique depuis votre ordinateur. Ouvrez le courrier électronique sur l’iPad, touchez la pièce jointe et maintenez le doigt dessus, puis choisissez « Ouvrir dans
iBooks » dans le menu qui apparaît.
Lecture de livres
Il est facile de lire un livre. Dans l’étagère, touchez le livre que vous souhaitez lire. Si vous ne voyez
pas le livre que vous recherchez, touchez Collections pour passer à d’autres collections.
Ajoutez un
signet.
Ajoutez un
signet.
Touchez deux fois
pour effectuer un
zoom.
Touchez deux fois
pour effectuer un
zoom.
Allez sur une autre page. Allez sur une autre page.
Lire un livre allongé : Utilisez le verrouillage de l’orientation pour que l’iPad ne fasse pas pivoter
l’écran lorsque vous inclinez l’iPad. Consultez la section « Affichage en mode portrait ou paysage » à la page 16.
Chaque livre dispose d’un ensemble de fonctionnalités spécifique, dépendant de son contenu et
de son format. Il se peut que certaines des fonctions décrites ci-dessous ne soient pas disponibles
dans le livre que vous lisez. Par exemple, l’impression n’est disponible qu’avec les documents PDF
et, si un livre n’inclut pas l’enregistrement du récit, vous ne verrez pas l’icône Lire à voix haute.
106 Chapitre 22 iBooksAfficher les commandes Touchez au centre de la page.
Tourner la page Touchez à proximité de la marge droite ou gauche d’une page, puis feuilletez vers la droite ou la gauche. Pour modifier la direction dans laquelle la
page tourne lorsque vous touchez la marge gauche, accédez à Réglages >
iBooks > Toucher marge gauche.
Afficher la table des matières Touchez . Dans certains livres, vous pouvez également pincer l’écran
pour consulter la table des matières.
Ajouter ou supprimer un signet Touchez . Vous pouvez avoir plusieurs signets.
Pour supprimer un signet, touchez-le.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter de signet lorsque vous fermez un livre, car
iBooks enregistre automatiquement votre avancement.
Ajouter ou supprimer un surlignage Touchez deux fois un mot, utilisez les points d’accroche pour ajuster la sé-
lection, puis touchez Surlignage et choisissez une couleur.
Pour supprimer un surlignage, touchez le texte surligné, puis .
Pour souligner des mots, touchez .
Pour changer la couleur, touchez le texte surligné, puis sélectionnez une
couleur dans le menu.
Ajouter, supprimer ou modifier une
note
Touchez deux fois un mot, puis touchez Note. Lorsque vous avez fini de
rédiger la note, touchez un autre endroit de la page pour la fermer.
Pour consulter une note, touchez l’indicateur qui se trouve dans la marge à
proximité du texte surligné.
Pour supprimer une note, supprimez son texte. Pour supprimer une note et
son surlignage, touchez le texte surligné, puis .
Pour changer la couleur, touchez le texte surligné, puis sélectionnez une
couleur dans le menu.
Pour ajouter une note à un surlignage, touchez le texte surligné, puis .
Voir tous vos signets Touchez , puis choisissez un signet dans la liste.
Voir toutes vos notes Selon le livre, soit touchez puis touchez Notes, soit touchez . Consultez
la section « Notes d’étude et listes de vocabulaire » à la page 109.
Agrandir une image Touchez deux fois l’image pour effectuer un zoom avant ou, dans certains
livres, pincez l’écran pour agrandir l’image.
Ouvrir une page spécifique Utilisez les commandes permettant de naviguer dans la page, au bas de
l’écran. Autrement, touchez et entrez un numéro de page, puis touchez
le numéro de la page dans les résultats de la recherche.
Rechercher dans un livre Touchez .
Pour effectuer une recherche sur le web, touchez Web ou Wikipedia. Safari
s’ouvre et affiche les résultats.
Rechercher d’autres occurrences
d’un mot ou d’une expression
Touchez deux fois un mot, utilisez les points d’accroche pour ajuster la sé-
lection, puis touchez Rechercher dans le menu qui apparaît.
Rechercher un mot Touchez deux fois un mot, utilisez les points d’accroche pour ajuster la sé-
lection, puis touchez Définition dans le menu qui apparaît.
Les définitions ne sont pas disponibles dans toutes les langues.
Écouter un livre Touchez .
Cette fonctionnalité n’est pas disponible pour tous les livres.
Si vous êtes malvoyant, VoiceOver vous permet également d’écouter
la plupart des livres à haute voix. Consultez la section « À propos de
VoiceOver » à la page 115.
Chapitre 22 iBooks 107iBooks stocke vos collections, signets, notes et information sur la page en cours à l’aide de votre
identifiant Apple, de façon que vous puissiez jongler sans difficultés entre vos différents appareil iOS lorsque vous lisez un livre. iBooks enregistre ces informations pour tous vos livres dès que
vous ouvrez ou quittez l’app. Les informations concernant les livres individuels sont également
enregistrées lorsque vous ouvrez ou fermez ces derniers.
Activer ou désactiver la synchronisation : Accédez à Réglages > iBooks.
Certains livres peuvent accéder à du contenu audio ou vidéo du web.
Activer ou désactiver l’accès au contenu audio et vidéo en ligne : Accédez à Réglages >
iBooks > Audio et vidéo en ligne.
Remarque : Si l’iPad dispose d’une connexion de données cellulaires, la lecture de ces fichiers
peut engendrer l’application de frais par votre opérateur.
Modification de l’apparence d’un livre
Dans certains livres, vous pouvez modifier la police, la taille des caractères et la couleur des pages.
Pour modifier la luminosité : Touchez le centre de la page pour afficher les commandes, puis touchez . Si vous ne voyez pas , touchez d’abord .
Modifier la police ou la taille des
caractères
Touchez le centre de la page pour afficher les commandes, puis touchez
. Touchez Police pour sélectionner un style de caractères. Notez que le
changement de police fonctionne pour tous les livres.
Dans certains livres, vous pouvez modifier la taille des caractères uniquement lorsque l’iPad est en orientation portrait.
Changer la couleur des pages et
du texte
Touchez le centre de la page pour afficher les commandes, touchez ,
puis Thème. Ce réglage ne s’applique qu’aux livres qui le prennent en
charge.
Utiliser le mode plein écran pour
lire un livre
Touchez le centre de la page pour afficher les commandes, touchez ,
Thème, puis activez l’option Plein écran. Certains livres s’ajustent automatiquement à la taille de l’écran.
Activer ou désactiver la justification
et la césure
Accédez à Réglages > iBooks. Dans certains livres et documents PDF, le
texte ne peut pas être justifié ni inclure de traits d’union.
108 Chapitre 22 iBooksNotes d’étude et listes de vocabulaire
Dans les livres prenant en charge cette fonctionnalité, vous pouvez utiliser l’affichage des notes
pour consulter l’ensemble du contenu que vous avez surligné ainsi que vos notes sous forme de
fiches. Pour localiser rapidement vos notes, consultez-les par chapitre ou recherchez leur contenu.
Consulter vos notes : Touchez .
Consulter des notes par chapitre Les pastilles incluses dans la liste des chapitres indiquent le nombre de
notes et de contenus surlignés présents dans chaque chapitre. Si vous ne
voyez pas la liste des chapitres, touchez le bouton Chapitre.
Touchez un chapitre pour consulter les notes qu’il contient. Touchez un
élément de la liste pour afficher la note ou le contenu surligné en contexte.
Rechercher dans toutes les notes Dans l’affichage des notes, saisissez un mot ou une expression dans le
champ de recherche. Si vous ne voyez pas le champ de recherche, touchez
le bouton Chapitres. Les chapitres contenant des notes et des contenus
surlignés correspondant à votre recherche s’affichent. Touchez un chapitre
pour consulter les notes qu’il contient.
Consulter les notes et le vocabulaire sous forme de fiches
Touchez Fiches.
Le recto de chaque fiche présente le texte que vous avez surligné. Feuilletez
pour faire défiler les fiches. Si une fiche contient des notes, indiquées par
, touchez la fiche pour la retourner.
Touchez pour choisir les contenus surlignés à afficher ou pour présenter
les fiches dans un ordre aléatoire. Si le chapitre contient une liste de vocabulaire, vous pouvez également inclure cette liste dans vos fiches.
Envoyer vos notes par courrier
électronique
Lorsque vous consultez des notes, touchez . Sélectionnez les notes que
vous souhaitez partager, puis touchez Envoyer.
Supprimer des notes Lorsque vous consultez des notes, touchez . Sélectionnez les notes que
vous souhaitez supprimer, puis touchez Supprimer.
Interagir avec du contenu multimédia
Certains livres contiennent des éléments interactifs, tels que des films, des schémas, des présentations, des galeries, des objets en 3D et des résumés de chapitres. Pour interagir avec un objet multimédia, touchez-le, feuilletez-le ou pincez-le. Dans le cas d’une présentation par exemple, vous
pouvez toucher pour la lancer, puis touchez l’appareil pour afficher chaque écran. Pour visionner un élément en mode plein écran, écartez deux doigts sur l’écran. Lorsque vous avez terminé,
pincez l’écran pour fermer l’élément.
Impression ou envoi par courrier d’un document PDF
Vous pouvez utiliser iBooks pour envoyer une copie d’un document PDF par courrier électronique,
ou l’imprimer en totalité ou en partie sur une imprimante compatible.
Vous pouvez imprimer et envoyer les documents PDF par courrier électronique, mais pas les livres.
Envoyer un document PDF par courrier électronique : Ouvrez le document PDF, puis touchez
et choisissez Envoyer par courrier. Un nouveau message apparaît, avec le document PDF joint.
Lorsque vous avez terminé votre message, touchez Envoyer.
Imprimer un document PDF Ouvrez le document PDF, puis touchez et choisissez Imprimer.
Sélectionnez une imprimante, l’intervalle de pages et le nombre de copies,
puis touchez Imprimer. Consultez la section « Impression » à la page 36.
Chapitre 22 iBooks 109Organisation de l’étagère
Utilisez l’étagère pour explorer vos livres et documents PDF. Vous pouvez également organiser les
éléments dans des collections.
Touchez un livre et
maintenez le doigt
dessus pour
réorganiser.
Touchez un livre et
maintenez le doigt
dessus pour
réorganiser.
Disponible sur l’iBookstore. La disponibilité des titres peut varier. Disponible sur l’iBookstore. La disponibilité des titres peut varier.
Déplacer un livre ou un document PDF vers une collection : Accédez à l’étagère et touchez
Modifier. Sélectionnez les éléments que vous souhaitez déplacer, puis touchez Déplacer et sélectionnez une collection.
Lorsque vous ajoutez un livre ou un document PDF à votre étagère, il est placé dans votre collection Livres ou PDF. À partir de là, vous pouvez le déplacer dans une collection différente. Par
exemple, vous pouvez créer des collections pour le travail et la maison, ou pour les documents de
référence et la lecture de loisir.
Afficher une collection Touchez Collections, puis choisissez une nouvelle collection dans la liste qui
apparaît.
Gérer les collections Touchez Collections pour afficher la liste de collections. Pour modifier le
nom d’une collection, touchez Modifier.
Vous ne pouvez pas modifier ni supprimer les collections Livres et PDF
intégrées.
Trier la bibliothèque Touchez , puis sélectionnez une méthode de tri parmi les choix au bas
de l’écran.
Supprimer un élément de l’étagère Touchez Modifier, puis touchez chaque livre ou document PDF que
vous souhaitez supprimer de manière qu’une coche apparaisse. Touchez
Supprimer. Lorsque vous avez fini de supprimer, touchez Terminé.
Si vous supprimez un livre acheté, vous pouvez le télécharger à nouveau
depuis l’onglet Achats de l’iBookstore.
Rechercher un livre Accédez à l’étagère. Touchez la barre d’état pour faire défiler jusqu’en haut
de l’écran, puis touchez . La recherche prend en compte le titre et le nom
de l’auteur.
110 Chapitre 22 iBooksGame Center
23
À propos de Game Center
Découvrez de nouveaux jeux et faites part de vos expériences de jeu à vos amis du monde entier
dans Game Center. Invitez vos amis à jouer ou utilisez la fonction de match automatique pour
trouver d’autres adversaires de niveau similaire. Gagnez des points de bonus en atteignant des
réalisations spécifiques dans un jeu, affichez les réalisations de vos amis et consultez les classements pour savoir qui sont les meilleurs joueurs.
Remarque : Game Center n’est pas disponible dans toutes les régions, et la disponibilité des jeux
peut varier.
Pour utiliser Game Center, vous devez disposer d’une connexion Internet et d’un identifiant Apple.
Si vous disposez d’un compte iCloud, vous pouvez utiliser cet identifiant Apple avec Game Center.
Si vous n’avez pas d’identifiant Apple ou si vous souhaitez en utiliser un différent pour les jeux,
vous pouvez en créer un dans Game Center, comme décrit ci-dessous.
Indiquez votre
statut, modifiez
votre photo ou
déconnectez-vous.
Indiquez votre
statut, modifiez
votre photo ou
déconnectez-vous. Invitez des amis
à jouer à un jeu.
Invitez des amis
à jouer à un jeu.
Choisissez
un jeu.
Choisissez
un jeu.
Répondez à
une demande
G·DPLWLp
Répondez à
une demande
G·DPLWLp
111Connexion à Game Center
Vous connecter : Ouvrez Game Center. Si vous voyez votre surnom et votre photo en haut de
l’écran Moi, vous êtes déjà connecté. Sinon, saisissez votre identifiant Apple et votre mot de passe,
puis touchez Connexion. Vous pouvez également toucher Créer un compte pour créer un nouvel
identifiant Apple.
Ajouter votre photo Touchez la photo à côté de votre nom.
Déclarer votre statut Touchez Moi, touchez la barre d’état, puis saisissez votre statut.
Afficher les réglages de votre
compte
Touchez Moi, touchez la bannière du compte, puis choisissez Données du
compte.
Vous déconnecter Touchez Moi, la bannière du compte, puis Déconnexion. Vous n’avez pas
besoin de vous déconnecter chaque fois que vous utilisez Game Center.
Achat et téléchargement de jeux
Les jeux pour Game Center sont disponibles dans l’App Store.
Acheter et télécharger un jeu : Touchez Jeux, puis touchez un jeu recommandé, ou touchez
Rechercher des jeux de Game Center.
La section Game Center de l’App Store affiche des jeux qui fonctionnent avec Game Center.
Vous pouvez explorer cette section, et y acheter et télécharger des jeux. Consultez la section
Chapitre 20, « App Store, » à la page 100.
Acheter un jeu dont dispose votre
ami
Touchez Amis, puis le nom de votre ami. Touchez un jeu dans la liste des
jeux de votre ami, puis touchez le prix du jeu.
Jeux
Jouer à un jeu : Touchez Jeux, choisissez un jeu, puis touchez Jouer.
Consulter une liste des meilleurs
joueurs
Touchez Jeux, puis touchez le jeu et touchez Classement.
Afficher les réalisations que vous
pouvez essayer d’atteindre
Touchez Jeux, puis touchez un jeu et touchez Réalisations.
Revenir à Game Center après une
partie
Appuyez sur le bouton principal, puis touchez Game Center sur l’écran
d’accueil.
Jeu avec des amis
Game Center vous met en contact avec des joueurs du monde entier. Vous pouvez ajouter des
amis à Game Center en leur envoyant une demande ou en acceptant une demande envoyée par
un autre joueur.
Inviter des amis à jouer à un jeu multijoueur : Touchez Amis, choisissez un ami, choisissez un jeu
et touchez Jouer. Si le jeu autorise ou oblige la présence de joueurs supplémentaires, choisissez
des joueurs à inviter puis toucher Suivant. Envoyez votre invitation, puis attendez que les autres
acceptent. Lorsque tout le monde est prêt, commencez le jeu.
Si un ami n’est pas disponible ou s’il ne répond pas à votre invitation, vous pouvez toucher
Sélection auto. pour que Game Center trouve un autre joueur pour vous ou toucher Inviter un ami
pour essayer d’inviter un autre ami.
112 Chapitre 23 Game CenterEnvoyer une demande d’amitié Touchez Amis ou Demandes, touchez Ajouter des amis, et saisissez l’adresse
électronique ou le surnom Game Center de votre ami. Pour parcourir vos
contacts, touchez . Pour ajouter plusieurs amis dans une demande, touchez Retour après chaque adresse.
Répondre à une demande d’amitié Touchez Demandes, touchez la demande, puis touchez Accepter ou Ignorer.
Pour signaler un problème avec une demande, feuilletez vers le haut et
touchez « Signaler un problème ».
Voir les jeux auxquels un ami joue
et consulter ses scores
Touchez Amis, le nom de l’ami, puis Jeux ou Points.
Chercher quelqu’un dans votre liste
d’amis
Touchez la barre d’état pour faire défiler jusqu’en haut de l’écran, puis touchez le champ de recherche et commencez à taper.
Interdire les invitations Désactivez les invitations aux jeux dans vos réglages de compte Game
Center. Consultez la section « Réglages Game Center » à la page 113.
Maintenir la confidentialité de votre adresse électronique
Désactivez Me trouver par e-mail dans vos réglages de compte Game
Center. Consultez la section « Réglages Game Center » à la page 113.
Désactiver toutes les activités
multijoueurs
Accédez à Réglages > Général > Restrictions > Game Center, et désactivez
Jeux multijoueurs.
Supprimer l’autorisation des demandes d’amitié
Accédez à Réglages > Général > Restrictions > Game Center, et désactivez
Ajout d’amis.
Voir une liste des amis d’un ami Touchez Amis, touchez le nom de l’ami et touchez Amis juste sous sa photo.
Supprimer un ami Touchez Amis, touchez un nom, puis touchez Supprimer.
Signaler un comportement offensant ou inapproprié
Touchez Amis, touchez le nom de la personne, puis touchez Signaler un
problème.
Réglages Game Center
Certains réglages de Game Center sont associés à l’identifiant Apple que vous utilisez pour vous
connecter. D’autres se trouvent dans l’app Réglages de l’iPad.
Modifier les réglages de Game Center pour votre identifiant Apple : Connectez-vous à l’aide de
votre identifiant Apple, touchez Moi, touchez la bannière Compte, puis choisissez Compte.
Indiquer quelles notifications vous souhaitez pour Game Center : Accédez à Réglages >
Notifications > Game Center. Si Game Center n’apparaît pas, activez Notifications.
Modifier les restrictions concernant Game Center : Accédez à Réglages > Général >
Restrictions > Game Center.
Chapitre 23 Game Center 113Accessibilité
24
Fonctionnalités d’accès universel
L’iPad comporte de nombreuses fonctionnalités d’accessibilité, notamment :
 Lecteur d’écran VoiceOver
 Augmentation de l’agrandissement
 Grande police
 Blanc sur noir
 Énoncer la sélection
 Énonciation automatique
 Audio mono et balance
 AssistiveTouch
 Prise en charge des affichages Braille
 Lecture de contenu avec sous-titres codés
Les fonctionnalités Zoom, Blanc sur noir et Audio mono sont utilisables avec toutes les apps.
L’option Grande police fonctionne avec Mail et Notes. VoiceOver fonctionne avec les apps iPad intégrées et certaines apps tierces téléchargeables dans l’App Store. Le sous-titrage codé fonctionne
pour les vidéos et podcasts qui le prennent en charge.
Pour en savoir plus sur les fonctionnalités d’accessibilité de l’iPad, consultez la page
www.apple.com/fr/accessibility.
Vous pouvez activer ou désactiver chaque fonctionnalité d’accessibilité dans les réglages
Accessibilité sur l’iPad. Vous pouvez également activer ou désactiver certaines fonctionnalités sur
iTunes lorsque l’iPad est connecté à votre ordinateur.
Activer les fonctions d’accessibilité sur l’iPad : Accédez à Réglages > Général > Accessibilité.
Activer les fonctions d’Accessibilité à l’aide d’iTunes : Connectez l’iPad à votre ordinateur et sé-
lectionnez l’iPad dans la liste des appareils d’iTunes. Cliquez sur Résumé, puis sur Configurer Accès
universel au bas de l’écran Résumé.
114À propos de VoiceOver
VoiceOver décrit vocalement le contenu de l’écran, ce qui permet d’utiliser l’iPad sans le voir.
VoiceOver décrit chaque élément que vous sélectionnez à l’écran. Lorsque vous sélectionnez un
élément, un rectangle noir (le curseur VoiceOver) l’entoure et VoiceOver énonce le nom de l’élé-
ment ou le décrit.
Touchez l’écran ou faites glisser vos doigts pour énoncer les différents éléments à l’écran.
Lorsque du texte est sélectionné, VoiceOver lit le texte. Si l’option Énoncer les conseils est activée,
VoiceOver peut vous renseigner sur le nom de l’élément ou vous fournir des instructions, par
exemple « toucher deux fois pour ouvrir ». Pour interagir avec des éléments de l’écran, tels que
des boutons et des liens, utilisez les gestes décrits dans « À propos des gestes de VoiceOver » à la
page 118.
Lorsque vous accédez à un nouvel écran, VoiceOver émet un son, puis sélectionne et lit automatiquement le premier élément de l’écran (généralement celui situé dans le coin supérieur gauche).
VoiceOver vous avertit également lorsque l’écran passe en orientation paysage ou portrait, ou
lorsque l’écran est verrouillé ou déverrouillé.
Remarque : VoiceOver parle dans la langue définie dans les réglages International, qui peut
dépendre du réglage Format régional (Réglages > Général > International > Format régional).
VoiceOver est disponible dans de nombreuses langues, mais pas toutes.
Configuration de VoiceOver
Important : VoiceOver change les gestes utilisés pour contrôler l’iPad. Lorsque VoiceOver est activé, vous devez utiliser des gestes VoiceOver pour contrôler l’iPad, même pour désactiver à nouveau VoiceOver et revenir au mode de fonctionnement standard.
Remarque : Les fonctionnalités VoiceOver et Zoom ne peuvent pas être utilisées en même temps.
Activer ou désactiver VoiceOver : Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver. Vous
pouvez également régler la fonction Triple clic sur le bouton principal de manière à activer ou dé-
sactiver VoiceOver. Consultez la section « Triple clic sur le bouton principal » à la page 125.
Activer ou désactiver l’énonciation
des conseils
Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver. Lorsque l’option
Énoncer les conseils est activée, VoiceOver peut vous renseigner sur la fonction de l’élément ou vous fournir des instructions, par exemple « toucher
deux fois pour ouvrir ». Vous pouvez également ajouter la fonctionnalité
Conseils au rotor, puis balayer vers le haut ou le bas pour ajuster le réglage.
Consultez la section « Utilisation du rotor de contrôle de VoiceOver » à la
page 119.
Définir le débit vocal de VoiceOver Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver, et déplacez
le curseur Débit vocal. Vous pouvez également ajouter la fonction Débit
vocal au rotor, puis balayer vers le haut ou le bas pour ajuster le réglage.
Consultez la section « Utilisation du rotor de contrôle de VoiceOver » à la
page 119.
Changer le mode de lecture du
texte saisi
Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver > Énoncer la
saisie.
Utiliser l’alphabet radio dans la
lecture du texte saisi
Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver > Alphabet radio.
Le texte est lu caractère par caractère. VoiceOver commence par énoncer le caractère, puis son équivalent phonétique (par exemple, « f » puis
« foxtrot »).
Chapitre 24 Accessibilité 115Utiliser le changement de ton Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver > Changement
de ton. VoiceOver utilise une voix plus aiguë lors de la saisie d’un caractère
et plus grave lors de la suppression d’un caractère. VoiceOver utilise également une voix plus aiguë lorsqu’il énonce le premier élément d’un groupe
(par exemple liste ou tableau), et plus grave lorsqu’il en énonce le dernier.
Modifier les options du rotor pour
la navigation web
Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver > Rotor. Touchez
pour sélectionner ou désélectionner des options, ou faites glisser vers le
haut pour repositionner un élément.
Modifier la prononciation de
VoiceOver
Réglez le rotor sur Langue puis balayez vers le haut ou le bas. La position
du rotor de langue est disponible lorsque vous sélectionnez plusieurs
prononciations.
Sélectionner les prononciations
disponibles dans le rotor de langue
Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver > Rotor de langue. Pour changer la position d’une langue dans la liste, faites glisser
vers le haut ou le bas.
Changer la langue de l’iPad Accédez à Réglages > Général > International > Langue. Le réglage Format
régional, dans Réglages > Général > International > Format régional, peut
avoir un impact sur certaines langues.
Passer les images pendant la
navigation
Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver > Parcourir les
images. Vous pouvez choisir de passer toutes les images ou seulement celles qui ne possèdent pas de descriptions.
Lire les notifications lorsque vous
déverrouillez l’iPad
Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver > Lire les notifications. Si cette fonctionnalité est désactivée, l’iPad n’énonce que l’heure
lorsque vous le déverrouillez.
Utilisation de VoiceOver
Sélectionner des éléments à l’écran : Faites glisser votre doigt sur l’écran. VoiceOver identifie
chaque élément que vous touchez. Vous pouvez aussi passer systématiquement d’un élément à
l’autre en feuilletant l’écran vers la gauche ou la droite d’un seul doigt. Les éléments sont sélectionnés de la gauche vers la droite et de haut en bas. Feuilletez l’écran vers la droite pour passer à
l’élément suivant ou vers la gauche pour passer au précédent.
Activer la navigation verticale Ajoutez la navigation verticale au rotor, utilisez le rotor pour sélectionner
cette fonctionnalité, puis balayez vers le haut ou le bas pour passer à l’élé-
ment au-dessus ou au-dessous. Consultez la section « Utilisation du rotor de
contrôle de VoiceOver » à la page 119.
Sélectionner le premier ou le dernier élément à l’écran
Feuilletez l’écran vers le haut ou le bas avec quatre doigts.
Déverrouiller l’iPad Sélectionnez le bouton Déverrouiller, puis touchez deux fois l’écran.
Sélectionner un élément par son
nom
Touchez trois fois avec deux doigts n’importe où sur l’écran pour ouvrir le
Sélecteur d’élément. Saisissez ensuite un nom dans le champ de recherche
ou feuilletez vers la gauche ou vers la droite pour vous déplacer dans la
liste par ordre alphabétique, ou touchez l’index du tableau à droite de la
liste et feuilletez vers le haut ou le bas pour rapidement vous déplacer dans
la liste des éléments.
Renommer un élément à l’écran
pour le trouver plus facilement
Touchez l’écran avec deux doigts et maintenez-les appuyés.
Énoncer le texte de l’élément sélectionné : Feuilletez vers le haut ou le bas avec un doigt
pour lire le mot ou caractère suivant ou précédent (faites pivoter le rotor de contrôle pour choisir les caractères ou les mots). Vous pouvez inclure la lecture phonétique. Consultez la section
« Configuration de VoiceOver » à la page 115.
116 Chapitre 24 AccessibilitéInterrompre l’énonciation d’un
élément
Touchez une fois avec deux doigts. Vous pouvez toucher à nouveau avec
deux doigts pour reprendre l’énonciation. La lecture reprend automatiquement lorsque vous sélectionnez un autre élément.
Modifier le volume de l’énonciation Utilisez les boutons de volume de l’iPad, ou ajoutez le volume au rotor, puis
balayez vers le haut ou le bas pour ajuster le réglage. Consultez la section
« Utilisation du rotor de contrôle de VoiceOver » à la page 119.
Désactiver VoiceOver Touchez deux fois l’écran avec trois doigts. Répétez l’action pour réactiver la
fonction de lecture. Pour couper uniquement les sons VoiceOver, mettez le
bouton latéral sur Silence. Si un clavier externe est connecté, vous pouvez
également appuyer sur la touche Contrôle du clavier pour activer ou désactiver le son de VoiceOver.
Changer de voix d’énonciation Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver > Utiliser la voix
compacte.
Énoncer tout le contenu de l’écran
en partant du début
Feuilletez l’écran vers le haut avec deux doigts.
Énoncer l’écran depuis l’élément
courant jusqu’au bas de l’écran
Feuilletez l’écran vers le bas avec deux doigts.
Énoncer les informations sur l’état
de l’iPad
Touchez le haut de l’écran pour écouter l’heure, le niveau de charge de la
batterie, la puissance du signal Wi-Fi, etc.
« Toucher » l’élément sélectionné lorsque VoiceOver est activé : Touchez deux fois n’importe
quel endroit de l’écran.
« Toucher » deux fois l’élément
sélectionné lorsque VoiceOver est
activé
Touchez trois fois n’importe quel endroit de l’écran.
Régler un curseur D’un seul doigt, feuilletez vers le haut pour augmenter le réglage ou vers le
bas pour le diminuer.
Faire défiler une liste ou une zone
de l’écran
Feuilletez l’écran vers le haut ou le bas avec trois doigts. Feuilletez l’écran
vers le bas ou le haut pour parcourir la liste ou l’écran dans un sens ou
dans l’autre. Si vous faites défiler les pages d’une liste, VoiceOver énonce la
plage d’éléments affichée (par exemple, « affichage des lignes 5 à 10 »). Vous
pouvez également faire défiler une liste en continu plutôt que page après
page. Touchez deux fois et maintenez votre doigt sur l’écran. Lorsque vous
entendez une série de sons, vous pouvez déplacer votre doigt vers le bas
ou le haut pour faire défiler la liste. Le défilement continu s’arrête lorsque
vous retirez le doigt.
Utilisation d’un index de liste Certaines listes présentent un index alphabétique sur le côté droit. Vous ne
pouvez pas sélectionner l’index en balayant votre doigt entre les éléments ;
vous devez le toucher directement pour cela. Lorsque l’index est sélectionné, feuilletez vers le haut ou le bas pour faire défiler. Vous pouvez également toucher deux fois, puis faire glisser votre doigt vers le haut ou le bas.
Chapitre 24 Accessibilité 117Réorganiser une liste Il est possible de réordonner certaines listes, notamment Rotor et Rotor
de langue, dans les réglages Accessibilité. Sélectionnez à droite d’un
élément, touchez deux fois et maintenez votre doigt dessus jusqu’à entendre un son, puis faites glisser vers le haut ou le bas. VoiceOver énonce
l’élément déplacé vers le haut ou le bas en fonction de la direction de votre
glissement.
Personnaliser l’écran d’accueil Sur l’écran d’accueil, sélectionnez l’icône que vous souhaitez déplacer.
Touchez deux fois l’icône et maintenez votre doigt dessus, puis faites-la
glisser. VoiceOver énonce la position (ligne et colonne) à mesure que vous
faites glisser l’icône. Relâchez l’icône lorsqu’elle est placée où vous le souhaitez. Vous pouvez faire glisser d’autres icônes. Faites glisser un élément
vers le bord gauche ou droit de l’écran pour le déplacer vers une autre
page de l’écran d’accueil. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton
principal .
Activer ou désactiver le rideau
d’écran
Touchez trois fois de suite avec trois doigts. Lorsque le rideau d’écran est
activé, le contenu de l’écran est actif même si rien ne s’affiche.
Déverrouiller l’iPad Sélectionnez le commutateur Déverrouiller, puis touchez deux fois l’écran.
À propos des gestes de VoiceOver
Lorsque le mode VoiceOver est activé, les gestes standard effectués sur l’écran tactile donnent des
résultats différents. Ces gestes et d’autres permettent de se déplacer à l’écran et de contrôler les
éléments sélectionnés. VoiceOver comprend des gestes de toucher ou de feuillettement à deux
ou trois doigts. Pour de meilleurs résultats lors de l’utilisation de ces derniers, gardez les doigts
détendus et écartez-les un peu lorsqu’ils touchent l’écran.
Pour utiliser des gestes standard lorsque VoiceOver est activé, touchez deux fois l’écran et maintenez votre doigt dessus. Une série de sons indique que les gestes normaux sont activés. Ils demeurent activés jusqu’à ce que vous leviez votre doigt. Les gestes VoiceOver sont ensuite réactivés.
Il existe plusieurs techniques pour utiliser des gestes dans VoiceOver. Vous pouvez par exemple
utiliser deux doigts d’une main ou un doigt de chaque main pour toucher l’écran. Vous pouvez
également utiliser vos pouces. « Toucher en deux temps » est souvent considéré comme très
efficace : au lieu de sélectionner un élément puis de le toucher deux fois, vous pouvez toucher
l’élément d’un doigt et maintenir le doigt dessus, puis toucher l’écran d’un autre doigt. Essayez
différentes techniques pour découvrir celle qui vous convient le mieux.
Si vos gestes ne fonctionnent pas, essayez des mouvements plus rapides, notamment pour toucher deux fois et feuilleter l’écran. Pour ce dernier geste, essayez de feuilleter rapidement l’écran
d’un ou plusieurs doigts. Lorsque le mode VoiceOver est activé, le bouton Entraînement VoiceOver
apparaît pour vous permettre de vous entraîner aux gestes VoiceOver avant de continuer.
Apprendre les gestes : Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver, puis touchez
Entraînement VoiceOver. Lorsque vous avez fini de vous exercer, touchez Terminé.
Si le bouton Entraînement VoiceOver n’est pas visible, assurez-vous que le mode VoiceOver est
activé.
Les principaux gestes VoiceOver sont :
Naviguer et lire
 Toucher : énonce l’élément à voix haute.
 Feuilleter vers la gauche ou la droite : sélectionne l’élément précédent ou suivant.
 Feuilleter vers le haut ou le bas : varie selon le réglage du rotor de contrôle. Consultez la section
« Utilisation du rotor de contrôle de VoiceOver » à la page 119.
 Toucher avec deux doigts : arrête d’énoncer l’élément en cours.
118 Chapitre 24 Accessibilité Feuilleter vers le haut avec deux doigts : lit tout depuis le haut de l’écran.
 Feuilleter vers le bas avec deux doigts : lit tout depuis la position actuelle.
 Gratter avec deux doigts : déplacer deux doigts rapidement en dessinant un « z » fait disparaître
une alerte ou revient à l’écran précédent.
 Toucher trois fois avec deux doigts : ouvre le Sélecteur d’élément.
 Feuilleter vers le haut ou le bas avec trois doigts : fait défiler page par page.
 Feuilleter vers la gauche ou la droite avec trois doigts : affiche la page précédente ou suivante (par
exemple l’écran d’accueil, Bourse ou Safari).
 Toucher avec trois doigts : énonce des informations supplémentaires, telles que la position dans
une liste ou si le texte est sélectionné.
 Toucher le haut de l’écran avec quatre doigts : sélectionne le premier élément de la page.
 Toucher le bas de l’écran avec quatre doigts : sélectionne le dernier élément de la page.
Activer
 Toucher deux fois : active l’élément sélectionné.
 Toucher trois fois : touche deux fois l’élément.
 Toucher en deux temps : au lieu de sélectionner un élément puis de le toucher deux fois, vous
pouvez toucher l’élément d’un doigt et maintenir le doigt dessus, puis toucher l’écran d’un
autre doigt pour l’activer.
 Toucher un élément avec un seul doigt et toucher brièvement l’écran avec un autre doigt (geste en
deux temps) : active l’élément.
 Toucher deux fois et maintenir la position pendant 1 seconde + geste standard : utilise un geste
standard.
Lorsque vous touchez deux fois l’écran et maintenez la position, cela indique à l’iPad que le
prochain geste doit être interprété comme un geste standard. Par exemple, touchez deux fois
l’écran et maintenez la position puis, sans soulever le doigt, faites-le glisser pour activer/désactiver un commutateur.
 Toucher deux fois avec deux doigts : lance la lecture ou la suspend dans Musique, Vidéos,
YouTube, Dictaphone ou Photos. Prend une photo (Appareil photo). Démarre ou suspend l’enregistrement dans Appareil photo ou Dictaphone. Lance ou arrête le chronomètre.
 Toucher deux fois avec deux doigts et maintenir la position : ouvre l’étiqueteuse d’élément.
 Toucher trois fois avec deux doigts : ouvre le Sélecteur d’élément.
 Toucher deux fois avec trois doigts : active ou désactive le son VoiceOver.
 Toucher trois fois avec trois doigts : active ou désactive le rideau d’écran.
Utilisation du rotor de contrôle de VoiceOver
Le rotor de contrôle est une molette virtuelle que vous pouvez utiliser pour modifier le résultat
obtenu lorsque vous feuilletez verticalement et que le mode VoiceOver est activé.
Utiliser le rotor : Effectuez un mouvement circulaire avec deux doigts sur l’écran de l’iPad autour
d’un point situé entre vos doigts.
Chapitre 24 Accessibilité 119Modifier les options incluses dans le rotor : Accédez à Réglages > Général > Accessibilité >
VoiceOver > Rotor et sélectionnez les options dont vous souhaitez disposer dans le rotor.
Le rôle du rotor varie selon l’application ouverte. Lorsque vous lisez un courrier électronique, vous
pouvez utiliser le rotor pour passer de la lecture mot à mot à la lecture caractère par caractère ou
ligne par ligne en feuilletant vers le haut ou le bas. Lorsque vous parcourez une page web, vous
pouvez utiliser le réglage du rotor pour entendre tout le texte (mot à mot ou caractère par caractère) ou écouter seulement le texte d’un certain type, par exemple les titres ou les liens.
Lecture de texte
Sélectionner et écouter du texte par :
 Caractère, mot ou ligne
Énonciation
Ajuster la voix VoiceOver par :
 Volume ou débit
 Utiliser l’épellation, le changement de ton ou l’alphabet radio (à l’aide d’un clavier sans fil
Apple)
Consultez la section « Contrôle de VoiceOver à l’aide d’un clavier sans fil Apple » à la page 123.
Navigation
Sélectionner et écouter du texte par :
 Caractère, mot ou ligne
 En-tête
 Lien, lien consulté, lien non consulté ou lien interne
 Contrôle de formulaire
 Tableau ou rang (lors de la navigation dans un tableau)
 Liste
 Repère
 Image
 Texte statique
 Éléments du même type
 Boutons
 Champs de texte
 Champs de recherche
 Conteneurs (zones de l’écran telles que le Dock)
Zoom avant ou arrière
Saisie de texte
Déplacer le point d’insertion et écouter du texte par :
 Caractère, mot ou ligne
Sélectionner la fonction d’édition
Sélectionner la langue
Utilisation d’une commande
Sélectionner et écouter des valeurs par :
 Caractère, mot ou ligne
Ajustement de la valeur de l’objet de contrôle
120 Chapitre 24 AccessibilitéSaisie et édition de texte avec VoiceOver
Lorsque vous sélectionnez un champ de texte avec VoiceOver, vous pouvez utiliser le clavier à
l’écran ou un clavier externe connecté à l’iPad pour saisir du texte. Vous pouvez utiliser les fonctions d’édition de l’iPad pour couper, copier ou coller du texte dans le champ.
Vous pouvez saisir du texte de deux manières dans VoiceOver : saisie standard et saisie dactylographique. En saisie standard, sélectionnez une touche puis touchez deux fois l’écran pour saisir
le caractère. En saisie dactylographique, touchez pour sélectionner une touche et le caractère est
automatiquement saisi lorsque vous levez le doigt. La saisie dactylographique peut être plus rapide, mais elle demande plus de pratique que la saisie standard.
VoiceOver vous permet également d’utiliser les fonctions d’édition de l’iPad pour couper, copier
ou coller du texte dans un champ de texte.
Saisir du texte : Sélectionnez un champ de texte éditable, touchez deux fois pour afficher le point
d’insertion sur le clavier à l’écran, puis saisissez des caractères.
 Saisie standard : sélectionnez une touche du clavier en feuilletant vers la gauche ou la droite,
puis touchez deux fois pour saisir le caractère. Une autre solution consiste à faire glisser le doigt
sur le clavier pour sélectionner une touche, puis à maintenir le doigt dessus et à toucher l’écran
avec un autre doigt. VoiceOver énonce la touche lorsque vous la sélectionnez et de nouveau
lorsque le caractère est saisi.
 Saisie dactylographique : touchez une touche du clavier pour la sélectionner, puis levez votre
doigt pour saisir le caractère. Si vous touchez une touche incorrecte, déplacez votre doigt
jusqu’à sélectionner celle que vous souhaitez. VoiceOver énonce le caractère correspondant à la
touche que vous touchez, mais ne le saisit que lorsque vous levez le doigt.
Remarque : La saisie dactylographique ne fonctionne que pour les touches qui saisissent du
texte. Utilisez la saisie standard pour les autres touches, notamment Maj, Supprimer et Retour.
Déplacer le point d’insertion : Feuilletez vers le haut ou le bas pour déplacer le point d’insertion
vers l’avant ou l’arrière dans le corps du texte. Utilisez le rotor pour choisir si vous voulez déplacer
le point d’insertion d’un caractère, d’un mot ou d’une ligne à l’autre. VoiceOver émet un son lorsque le point d’insertion se déplace et énonce le caractère, le mot ou la ligne sur lesquels il passe.
Lorsque le déplacement est vers l’avant par mot, le point d’insertion est placé à la fin du mot traversé, avant l’espace ou le signe de ponctuation qui suit. Lorsque le déplacement est vers l’arrière,
le point d’insertion est placé à la fin du mot précédent, avant l’espace ou le signe de ponctuation
qui suit. Pour placer le point d’insertion après le signe de ponctuation suivant un mot ou une
phrase, utilisez le rotor pour basculer en mode caractère. Lorsque le point d’insertion est déplacé
ligne par ligne, VoiceOver énonce chaque ligne sur laquelle il passe. Lorsque le déplacement est
vers l’avant, le point d’insertion est placé au début de la ligne suivante (sauf lorsque vous avez
atteint la dernière ligne d’un paragraphe, auquel cas le point d’insertion est placé à la fin de la
ligne énoncée). Lorsque le déplacement est vers l’arrière, le point d’insertion est placé au début
de la ligne énoncée.
Chapitre 24 Accessibilité 121Choisir entre saisies standard et
dactylographique
Activez VoiceOver et sélectionnez une touche du clavier, puis utilisez le
rotor pour sélectionner Mode de saisie et feuilletez vers le haut ou le bas.
Supprimer un caractère Sélectionnez et touchez deux fois ou touchez en deux temps. Vous
devez effectuer cette opération même en saisie dactylographique. Pour
supprimer plusieurs caractères, touchez la touche Supprimer, maintenez le
doigt dessus, puis touchez une fois l’écran d’un autre doigt pour chaque
caractère à supprimer. VoiceOver énonce le caractère supprimé. Si vous
avez activé la fonction Changement de ton, VoiceOver énonce les caractè-
res supprimés d’une voix plus grave.
Sélectionner du texte Réglez le rotor sur Modifier, puis feuilletez vers le haut ou le bas pour choisir
Sélectionner ou Tout sélectionner, puis touchez deux fois l’écran. Si vous
choisissez Sélectionner, le mot le plus proche du point d’insertion est sélectionné lorsque vous touchez deux fois. Si vous choisissez Tout sélectionner,
le texte entier est sélectionné. Pincez ou écartez les doigts pour augmenter
ou réduire la sélection.
Couper, copier ou coller Assurez-vous que le rotor est réglé sur la modification. Sélectionnez du
texte, feuilletez vers le haut ou le bas pour choisir Couper, Copier ou Coller,
puis touchez deux fois.
Annuler Secouez l’iPad, feuilletez vers la gauche ou vers la droite pour choisir l’action à annuler, puis touchez deux fois.
Saisir un caractère accentué En mode de saisie standard, sélectionnez le caractère puis touchez-le deux
fois et maintenez le doigt dessus jusqu’à entendre un son indiquant l’apparition d’autres caractères. Faites glisser vers la gauche ou vers la droite
pour sélectionner et entendre les possibilités. Relâchez le doigt pour saisir
la sélection en cours.
Modifier la langue de saisie Réglez le rotor sur Langue puis feuilletez vers le haut ou le bas. Choisissez
« langue par défaut » pour utiliser la langue précisée dans les réglages
International. Le rotor de langue apparaît seulement lorsque vous sélectionnez plusieurs langues dans le réglage Rotor de langue de VoiceOver.
Consultez la section « Configuration de VoiceOver » à la page 115.
Utilisation de VoiceOver avec Safari
Lorsque vous effectuez des recherches sur Internet dans Safari avec le mode VoiceOver activé, les
éléments du rotor Résultats de la recherche vous permettent d’entendre la liste des phrases de
recherche suggérées.
Effectuer des recherches sur le Web : Sélectionnez le champ de recherche, saisissez votre recherche, puis sélectionnez Résultats de la recherche dans le rotor. Feuilletez vers la droite ou la gauche
pour avancer ou reculer dans la liste, puis touchez deux fois l’écran pour effectuer des recherches
sur le Web à l’aide de la phrase de recherche actuelle.
Utilisation de VoiceOver avec Plan
Avec VoiceOver, vous pouvez effectuer un zoom avant ou arrière, sélectionner des repères et obtenir des informations sur les lieux.
Effectuer un zoom avant ou arrière : Sélectionnez le plan, utilisez le rotor pour choisir le mode de
zoom, puis feuilletez vers le haut ou le bas pour effectuer un zoom avant ou arrière.
Sélectionner un repère : Touchez un repère ou feuilletez vers la gauche ou vers la droite pour
passer d’un élément à un autre.
Obtenir des informations sur une position géographique : Lorsqu’un repère est sélectionné,
touchez-le deux fois rapidement pour afficher l’écran d’informations. Balayez vers la gauche ou
vers la droite pour sélectionner le bouton d’expansion, puis touchez deux fois l’écran pour afficher
la page d’informations.
122 Chapitre 24 AccessibilitéContrôle de VoiceOver à l’aide d’un clavier sans fil Apple
Vous pouvez contrôler VoiceOver sur un iPad à l’aide d’un clavier sans fil Apple. Consultez la section « Utilisation d’appareils Bluetooth » à la page 40.
Les commandes VoiceOver au clavier vous permettent d’explorer l’écran, sélectionner des élé-
ments, lire le contenu de l’écran, ajuster le rotor et effectuer d’autres actions VoiceOver. Toutes ces
commandes (sauf une) comprennent les touches Contrôle + Option, représentées par « VO » dans
le tableau ci-dessous.
L’Aide VoiceOver énonce les touches ou commandes du clavier lorsque vous les tapez. Vous pouvez utiliser l’Aide VoiceOver pour apprendre la disposition du clavier et les actions associées aux
combinaisons de touches.
Commandes VoiceOver au clavier
VO = Contrôle + Option
Tout lire depuis la position actuelle VO + A
Lire à partir du haut VO + B
Passer à la barre d’état VO + M
Appuyer sur le bouton principal VO + H
Sélectionner l’élément précédent
ou suivant
VO + Flèche droite ou VO + Flèche gauche
Toucher un élément VO + Barre d’espace
Toucher deux avec deux doigts VO + Signe -
Choisir l’élément précédent ou suivant du rotor
VO + Flèche haut ou VO + Flèche bas
Choisir l’élément précédent ou suivant du rotor vocal
VO + Commande + Flèche gauche ou VO + Commande + Flèche droite
Ajuster l’élément du rotor vocal VO + Commande + Flèche haut ou VO + Commande + Flèche bas
Activer ou désactiver le son
VoiceOver
VO + S
Activer ou désactiver le rideau
d’écran
VO + Maj-S
Activer l’Aide VoiceOver VO + K
Revenir à l’écran précédent ou dé-
sactiver l’Aide VoiceOver
Échap
Navigation rapide
Activez Navigation rapide pour contrôler VoiceOver à l’aide des touches fléchées. Navigation rapide est désactivée par défaut.
Activer ou désactiver Navigation
rapide
Flèche gauche + Flèche droite
Sélectionner l’élément précédent
ou suivant
Flèche droite ou Flèche gauche
Sélectionner l’élément précédent
ou suivant indiqué par le réglage
du rotor
Flèche haut ou Flèche bas
Sélectionner le premier ou dernier
élément
Contrôle + Flèche haut ou Contrôle + Flèche bas
Chapitre 24 Accessibilité 123« Toucher » un élément Flèche haut + Flèche bas
Faire défiler vers le haut, le bas, la
gauche ou la droite.
Option + Flèche haut, Option + Flèche bas, Option + Flèche gauche,
Option + Flèche droite
Modifier le rotor Flèche haut + Flèche gauche ou Flèche haut + Flèche droite
Navigation rapide à une lettre pour le web
Lorsque vous consultez une page web avec la fonctionnalité Navigation rapide activée, vous pouvez utiliser les touches suivantes du clavier pour naviguer rapidement sur la page. Lorsque vous
appuyez sur la touche, vous passez à l’élément suivant du type indiqué. Maintenez la touche Maj
lorsque vous appuyez sur la lettre pour passer à l’élément précédent.
H En-tête
L Lien
R Champ de texte
B Bouton
C Contrôle de formulaire
I Image
T Tableau
S Texte statique
W Repère ARIA
X Liste
M Élément du même type
1 En-tête de niveau 1
2 En-tête de niveau 2
3 En-tête de niveau 3
4 En-tête de niveau 4
5 En-tête de niveau 5
6 En-tête de niveau 6
Utilisation d’un afficheur braille avec VoiceOver
Vous pouvez utiliser un afficheur braille Bluetooth à rafraîchissement pour lire les sorties
VoiceOver en braille, et pouvez aussi utiliser un afficheur braille avec des touches de saisie et
d’autres commandes pour contrôler l’iPad lorsque le mode VoiceOver est activé. L’iPad fonctionne
avec la majorité des afficheurs braille sans fil communs. Pour obtenir la liste des afficheurs braille
pris en charge, consultez la page web www.apple.com/fr/accessibility/iphone/braille-display.html.
Configurer un afficheur Braille : Allumez l’afficheur, puis accédez à Réglages > Général >
Bluetooth et activez Bluetooth. Ensuite, accédez à Réglages > Général > Accessibilité >
VoiceOver > Braille et choisissez l’afficheur.
Activer ou désactiver l’option
Braille contracté
Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver > Braille.
Activer ou désactiver le braille à
huit points
Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver > Braille.
124 Chapitre 24 AccessibilitéPour en savoir sur les commandes en braille courantes permettant la navigation dans
VoiceOver et sur certains afficheurs en particulier, consultez la page web support.apple.com/kb/
HT4400?viewlocale=fr_FR.
L’afficheur Braille utilise la langue définie pour Contrôle vocal. Il s’agit normalement de la langue
définie pour l’iPad dans Réglages > International > Langue. Vous pouvez utiliser le réglage de langue VoiceOver pour définir une langue différente pour VoiceOver et les afficheurs Braille.
Régler la langue de VoiceOver : Accédez à Réglages > Général > International > Contrôle vocal,
puis sélectionnez la langue.
Si vous modifiez la langue de l’iPad, vous devrez peut-être réinitialiser celle de VoiceOver et de
votre afficheur Braille.
Vous pouvez configurer la cellule la plus à gauche ou la plus à droite de votre afficheur Braille de
manière à indiquer l’état du système et d’autres informations :
 L’historique des annonces contient un message non lu
 Le message actuel de l’historique des annonces n’a pas été lu
 VoiceOver est inaudible
 La charge de la batterie de l’iPad est faible (inférieure à 20 %).
 L’iPad est en orientation paysage
 L’écran est éteint
 La ligne actuelle contient du texte supplémentaire sur la gauche
 La ligne actuelle contient du texte supplémentaire sur la droite
Configurer la cellule la plus à gauche ou la plus à droite de manière à indiquer des informations sur l’état : Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver > Braille > Cellule
d’état, puis touchez Gauche ou Droite.
Voir une description étendue de la cellule d’état : Sur votre afficheur Braille, appuyez sur le bouton du routeur de la cellule d’état.
Triple clic sur le bouton principal
Un moyen simple d’activer ou de désactiver certaines fonctionnalités d’accessibilité consiste à
appuyer rapidement sur le bouton principal à trois reprises. Vous pouvez régler le triple clic sur
le bouton principal de manière qu’il active ou désactive VoiceOver, active ou désactive Blanc sur
noir, active ou désactive le toucher, ou demande quelle fonction vous souhaitez voir sollicitée par
le triple clic sur le bouton principal :
 Activer ou désactiver VoiceOver
 Activer ou désactiver Blanc sur noir
 Activer ou désactiver le zoom
 Activer ou désactiver AssistiveTouch
Le triple clic sur le bouton principal est habituellement désactivé.
Régler la fonction Triple clic sur le bouton principal : Accédez à Réglages > Général >
Accessibilité > Triple clic sur le bouton principal, puis choisissez la fonction souhaitée.
Chapitre 24 Accessibilité 125Zoom
La fonctionnalité d’accessibilité Zoom vous permet d’agrandir l’écran entier pour vous aider à
mieux voir ce qui est affiché.
Activer ou désactiver le zoom : Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > Zoom Sinon, utilisez Triple clic sur le bouton principal. Consultez la section « Triple clic sur le bouton principal » à la
page 125.
Zoom avant ou arrière Touchez l’écran deux fois de suite avec trois doigts. Le niveau d’agrandissement de l’écran est réglé par défaut sur 200 pour cent. Si vous modifiez
l’agrandissement manuellement (en utilisant le geste de toucher-glisser
décrit plus loin), l’iPad revient automatiquement à cet agrandissement lorsque vous effectuez un zoom avant en touchant l’écran deux fois avec trois
doigts.
Augmenter l’agrandissement Avec trois doigts, touchez l’écran, puis faites glisser les doigts vers le haut
de l’écran (pour augmenter l’agrandissement) ou vers le bas (pour le diminuer). Le geste du toucher-glisser est semblable au double toucher, sauf
que vous ne relevez pas vos doigts au second toucher, mais les faites glisser
sur l’écran. Une fois que vous commencez à faire glisser, vous pouvez le
faire avec un seul doigt.
Se déplacer à l’écran Lorsque vous avez fait un zoom avant, faites glisser ou feuilletez l’écran avec
trois doigts. Lorsque vous commencez à faire défiler l’écran, vous pouvez
utiliser un seul doigt pour voir le reste. Maintenez un seul doigt près du
bord de l’écran pour faire défiler l’écran dans cette direction. Rapprochez le
doigt du bord pour augmenter la vitesse du panoramique. Chaque fois que
vous ouvrez un nouvel écran, la fonction Zoom affiche toujours la partie
supérieure du milieu de l’écran.
Lorsque vous utilisez la fonction Zoom avec un clavier sans fil Apple, l’image de l’écran suit le
point d’insertion en le conservant au centre de l’écran. Consultez la section « Utilisation d’un clavier sans fil Apple » à la page 34.
Grande police
L’option Grande police vous permet d’agrandir le texte dans Mail et Notes. Vous pouvez choisir du
texte de 20, 24, 32, 40, 48 ou 56 points.
Sélectionner la taille du texte : Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver >
Grande police.
Blanc sur noir
Utilisez la fonctionnalité Blanc sur noir pour inverser les couleurs de l’écran de l’iPad, ce qui peut
en faciliter la lecture. Lorsque la fonctionnalité Blanc sur noir est activée, l’écran ressemble à un
négatif photographique.
Inverser les couleurs de l’écran : Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver >
Blanc sur noir.
Énoncer la sélection
Même lorsque VoiceOver est désactivé, l’iPad peut énoncer tout le texte que vous sélectionnez.
Activer Énoncer la sélection et ajuster la vitesse d’énonciation : Accédez à Réglages > Général >
Accessibilité > VoiceOver > Énoncer la sélection.
Se faire énoncer du texte Sélectionnez le texte, puis touchez Énoncer.
126 Chapitre 24 AccessibilitéÉnonciation automatique
La fonctionnalité Énonciation automatique énonce les corrections apportées au texte et les suggestions que l’iPad fait lors de la saisie.
Activer ou désactiver Énonciation auto : Accédez à Réglages > Général > Accessibilité >
VoiceOver > Énonciation auto.
La fonction Énonciation automatique est également compatible avec les applications VoiceOver
et Zoom.
Audio mono
La fonctionnalité Audio mono combine le son des canaux gauche et droit en un seul signal mono
émis des deux côtés. Cela permet aux utilisateurs souffrant d’une perte auditive dans une oreille
d’entendre l’intégralité du signal sonore dans l’autre.
Activer ou désactiver Audio mono : Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > VoiceOver >
Audio mono.
AssistiveTouch
AssistiveTouch vous aide dans votre utilisation de l’iPad si vous avez des difficultés à toucher
l’écran ou à appuyer sur les boutons. Vous pouvez utiliser un accessoire adaptatif compatible (tel
qu’une manette), ainsi qu’AssistiveTouch pour contrôler l’iPad. Vous pouvez également utiliser
AssistiveTouch sans accessoire pour effectuer des gestes qui vous sont compliqués.
Activer AssistiveTouch : Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > AssistiveTouch. Vous
pouvez également régler la fonction Triple clic sur le bouton principal de manière à activer ou
désactiver AssistiveTouch : accédez à Réglages > Général > Accessibilité > Triple clic sur le bouton
principal.
Ajuster la vitesse de déplacement Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > AssistiveTouch > Vitesse de
touche.
Afficher ou masquer le menu
AssistiveTouch
Cliquez sur le bouton secondaire de votre accessoire.
Masquer le bouton de menu Accédez à Réglages > Général > Accessibilité > AssistiveTouch > Toujours
afficher le menu.
Feuilleter ou faire glisser avec 2, 3, 4
ou 5 doigts
Touchez le bouton de menu, touchez Gestes, puis touchez avec le nombre
de doigts requis pour l’action. Lorsque le cercle correspondant apparaît
à l’écran, feuilletez ou faites glisser dans la direction requise par le geste.
Lorsque vous avez terminé, touchez le bouton de menu.
Pincer Touchez le bouton de menu, touchez Favoris, puis touchez Pincer. Lorsque
les cercles de pincement apparaissent, touchez l’écran pour les déplacer,
puis faites-les glisser vers l’intérieur ou l’extérieur pour effectuer un geste
de pincement. Lorsque vous avez terminé, touchez le bouton de menu.
Créer votre propre geste Touchez le bouton de menu, touchez Favoris, puis touchez un geste
fictif vide. Vous pouvez également accéder à Réglages > Général >
Accessibilité > AssistiveTouch > Créer un geste personnalisé.
Verrouiller ou faire pivoter l’écran,
ajuster le volume de l’iPad, utiliser
le bouton latéral ou simuler la secousse de l’iPad
Touchez le bouton de menu, puis touchez Appareil.
Simuler l’appui sur le bouton
principal
Touchez le bouton de menu, puis touchez Principal.
Chapitre 24 Accessibilité 127Déplacer le bouton de menu Faites-le glisser n’importe où sur l’écran.
Quitter un menu sans effectuer de
geste
Touchez en dehors du menu.
Accès universel sous OS X
Tirez parti des fonctionnalités d’accès universel d’OS X lorsque vous utilisez iTunes pour synchroniser des informations et des contenus de votre bibliothèque iTunes vers votre iPad. Dans le
Finder, choisissez Aide > Centre d’aide, puis recherchez « accès universel ».
Pour en savoir plus sur les fonctions d’accessibilité de l’iPad et d’OS X, consultez la page
www.apple.com/fr/accessibility.
Taille minimale de police pour les messages Mail
Pour augmenter la lisibilité, choisissez pour le texte des messages électroniques une taille de caractères minimum Grande, Très grande ou Géante.
Régler la taille de police minimale pour les messages : Accédez à Réglages > Mail, Contacts,
Calendrier > Taille des caractères.
Le réglage Très grande outrepasse cette taille de caractères minimale.
Larges claviers à l’écran
Toutes les apps intégrées de l’iPad affichent un plus grand clavier à l’écran lorsque vous faites pivoter l’iPad en mode paysage. Vous pouvez également taper du texte sur un clavier sans fil Apple.
Sous-titres codés
Activer le sous-titrage codé pour les vidéos : Accédez à Réglages > Vidéo > Accessibilité > Soustitres codés.
Tout le contenu vidéo ne contient pas des sous-titres codés.
128 Chapitre 24 AccessibilitéRéglages
25
Mode Avion
Le mode Avion désactive les fonctions sans fil de l’iPad pour réduire toute interférence potentielle
avec le fonctionnement de l’appareil et d’autres équipements électriques.
Activer le mode Avion : Touchez Réglages et activez le mode Avion.
Lorsque le mode Avion est activé, apparaît dans la barre d’état en haut de l’écran, et l’iPad
n’émet aucun signal Wi-Fi, cellulaire (modèles 4G ou 3G) ou Bluetooth. Vous ne pouvez alors pas
utiliser les apps ni les fonctionnalités qui dépendent de telles connexions.
Si l’opérateur de l’avion et les lois et réglementations en vigueur le permettent, vous pouvez
écouter votre musique, regarder des vidéos, consulter vos messages électroniques, vos calendriers
et des données précédemment reçues, et utiliser des apps qui n’ont pas besoin de connexion à
Internet.
Si le Wi-Fi est disponible et permis par l’opérateur de l’avion et les lois et réglementations en vigueur, accédez à Réglages > Wi-Fi pour l’activer. De même, vous pouvez activer Bluetooth dans
Réglages > Général > Bluetooth.
Wi-Fi
Accès à un réseau Wi-Fi
Les réglages Wi-Fi déterminent si l’iPad utilise des réseaux locaux Wi-Fi pour se connecter à
Internet. Lorsque l’iPad est connecté à un réseau Wi-Fi, l’icône Wi-Fi située dans la barre d’état
en haut de l’écran indique la puissance du signal. Le nombre de barres affichées est proportionnel
à la qualité du signal.
Une fois que vous avez rejoint un réseau Wi-Fi, l’iPad s’y connecte automatiquement chaque fois
que le réseau est à portée. Si plusieurs réseaux déjà utilisés se trouvent à portée, l’iPad se connecte au dernier réseau utilisé.
Si aucun réseau Wi-Fi n’est disponible, l’iPad (modèles 4G ou 3G) se connecte via votre réseau de
données cellulaire, si possible.
Vous pouvez également utiliser l’iPad pour configurer une borne d’accès AirPort qui fournit des
services Wi-Fi chez vous ou au bureau. Consultez la section « Configuration d’une borne d’accès
AirPort » à la page 130.
Activer et désactiver le mode Wi-Fi : Accédez à Réglages > Wi-Fi.
129Régler l’iPad de manière qu’il
confirme l’accès à un nouveau
réseau
Accédez à Réglages > Wi-Fi, puis activez ou désactivez « Confirmer l’accès ».
Si l’option « Confirmer l’accès » est désactivée, vous devez rejoindre manuellement un réseau pour vous connecter à Internet lorsqu’aucun réseau
déjà utilisé n’est disponible.
Oublier un réseau de sorte que
l’iPad ne s’y connecte plus
Accédez à Réglages > Wi-Fi, puis touchez situé à côté d’un réseau
auquel vous vous êtes connecté auparavant. Touchez ensuite « Oublier ce
réseau ».
Rejoindre un réseau Wi-Fi fermé Pour vous connecter à un réseau Wi-Fi ne figurant pas dans la liste des ré-
seaux découverts, accédez à Réglages > Wi-Fi > Autre, puis saisissez le nom
du réseau.
Vous devez connaître le nom du réseau, le mot de passe et le type de sécurité afin de vous connecter à un réseau fermé.
Ajuster les réglages de connexion à
un réseau Wi-Fi
Accédez à Réglages > Wi-Fi, puis touchez situé à côté d’un réseau. Vous
pouvez configurer un serveur proxy HTTP, définir les réglages de réseaux
statiques, activer BootP ou renouveler les réglages à partir d’un serveur
DHCP.
Configuration d’une borne d’accès AirPort
Une borne d’accès AirPort fournit une connexion Wi-Fi pour votre maison, votre école ou le réseau
d’une petite entreprise. Vous pouvez utiliser l’iPad pour configurer de nouvelles bornes d’accès
AirPort Express ou AirPort Extreme, ou un nouveau Time Capsule.
Utiliser l’Assistant réglages AirPort : Accédez à Réglages > Wi-Fi. Sous l’en-tête « Configurer une
borne d’accès AirPort », touchez le nom de la borne d’accès à configurer. Suivez ensuite les instructions à l’écran.
Certaines bornes d’accès AirPort plus anciennes ne peuvent pas être configurées à l’aide d’un appareil iOS. Pour obtenir les instructions de configuration, consultez la documentation fournie avec
la borne d’accès.
Si la borne d’accès que vous souhaitez configurer ne figure pas dans la liste, assurez-vous qu’elle
est alimentée, que vous êtes à portée et qu’elle n’a pas déjà été configurée. Vous ne pouvez configurer que de nouvelles bornes d’accès ou qui ont été réinitialisées.
Si votre borne d’accès AirPort est déjà configurée, l’app Utilitaire AirPort de l’App Store vous permet de changer ses réglages et de contrôler son statut.
Notifications
Les notifications Push apparaissent dans le Centre de notifications et vous préviennent de l’existence de nouvelles informations, même si une app n’est pas ouverte. Les notifications varient
d’une app à l’autre, mais il peut s’agir d’alertes texte ou sonores, et d’une pastille numérotée sur
l’icône de l’app, sur l’écran d’accueil.
Vous pouvez désactiver les notifications si vous ne souhaitez pas être averti, et vous pouvez modifier l’ordre d’apparition des notifications.
Activer ou désactiver les notifications : Accédez à Réglages > Notifications. Touchez un élément
de la liste, puis activez ou désactivez les notifications pour cet élément.
Les apps pour lesquelles les notifications sont désactivées apparaissent dans la liste Hors du
Centre de notifications.
130 Chapitre 25 RéglagesChanger le nombre des notifications récentes affichées
Accédez à Réglages > Notifications, puis choisissez un élément dans la
liste Dans le Centre de notifications. Touchez Afficher pour sélectionner
le nombre de notifications du type devant apparaître dans le Centre de
notifications.
Modifier les styles d’alerte Accédez à Réglages > Notifications, puis choisissez un élément dans la liste
Dans le Centre de notifications. Choisissez un style d’alerte, ou sélectionnez
Aucune pour désactiver les alertes et les bannières. Les notifications apparaîtront toujours dans le Centre de notifications.
Changer l’ordre des notifications Accédez à Réglages > Notifications, puis touchez Modifier. Faites glisser les
notifications pour les réorganiser. Pour désactiver une notification, faites-la
glisser dans la liste Hors du Centre de notifications.
Afficher des pastilles numérotées
sur les apps avec des notifications
Accédez à Réglages > Notifications, puis choisissez un élément dans la liste
Dans le Centre de notifications. Activez Pastille sur icône d’app.
Désactiver l’affichage des alertes
lorsque l’iPad est verrouillé
Accédez à Réglages > Notifications, puis choisissez une app dans la liste
Dans le Centre de notifications. Désactivez « Sur l’écran verrouillé » pour
masquer les alertes de l’app lorsque l’iPad est verrouillé.
Certaines apps possèdent des options supplémentaires. Par exemple, Messages permet de préciser le nombre de répétitions du son de l’alerte et si les aperçus de messages sont ou non inclus
dans la notification.
Service de localisation
Service de localisation permet aux apps telles que Rappels, Plans, Appareil photo et les apps tierces basées sur la localisation, de recueillir et d’utiliser des données indiquant votre position. Votre
position approximative est calculée à l’aide des informations disponibles provenant des données
du réseau cellulaire (modèles 4G ou 3G), et des réseaux Wi-Fi locaux (si la fonction Wi-Fi est activée). Pour économiser l’autonomie de la batterie, désactivez Service de localisation lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Lorsqu’une app utilise Service de localisation, apparaît dans la barre d’état.
Chaque app et service système qui utilise Service de localisation apparaît dans l’écran de réglages
de Service de localisation, indiquant si la fonctionnalité est activée ou pas pour l’app ou le service.
Vous pouvez désactiver Service de localisation pour une partie ou la totalité des apps et services
si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction. Si vous désactivez Service de localisation, vous êtes
invité à le réactiver la prochaine fois qu’une app ou un service tente de l’utiliser.
Les données de localisation collectées par Apple ne vous identifient pas personnellement. Si vous
disposez sur l’iPad d’apps tierces qui utilisent Service de localisation, passez en revue les conditions générales et la politique de confidentialité de chaque app pour comprendre comment elles
utilisent vos données de localisation.
Activer ou désactiver Service de localisation : Accédez à Réglages > Service de localisation.
Données cellulaires
Utilisez les réglages Données cellulaires (sur les modèles prenant en charge les connexions cellulaires) pour activer le service de données cellulaires, activer ou désactiver l’utilisation des données
cellulaires ou ajouter un PIN pour verrouiller la carte micro SIM. Avec certains opérateurs, vous
pouvez également modifier votre forfait de données.
Activer, consulter ou modifier votre compte de données cellulaires : Accédez à Réglages >
Données cellulaires, puis touchez Afficher le compte. Suivez les instructions à l’écran.
Chapitre 25 Réglages 131Activer ou désactiver l’option
Données cellulaires
Accédez à Réglages > Données cellulaires. Si l’option Données cellulaires
est désactivée, tous les services de données utilisent uniquement le Wi-Fi,
y compris le courrier électronique, la navigation web, les notifications push
et les autres services. Si l’option Données cellulaires est activée, votre opé-
rateur peut vous facturer des frais. Par exemple, l’utilisation de certains services et fonctionnalités, tels que les données de transfert de Messages, peut
engendrer la facturation de frais sur votre forfait de données.
Activer et désactiver Données à
l’étranger
Accédez à Réglages > Données cellulaires. La désactivation de Données à
l’étranger évite les éventuels frais facturés par l’opérateur lors de l’utilisation
d’un réseau fourni par un autre opérateur.
VPN
Les connexions VPN utilisées au sein d’organisations vous permettent de communiquer des informations privées de manière sécurisée sur un réseau non privé. Vous pouvez être amené à configurer un réseau VPN, notamment pour accéder à votre compte de courrier électronique professionnel. Ce réglage apparaît lorsque vous avez configuré un réseau virtuel (VPN) sur l’iPad, ce qui vous
permet d’activer ou désactiver le mode VPN. Consultez la section « Réseau » à la page 134.
Partage de connexion
Avec les modèles d’(iPad Wi-Fi + 4G), vous pouvez utiliser le partage de connexion pour partager
une connexion Internet avec un ordinateur ou un autre appareil, tel qu’un iPod touch, un iPhone
ou un autre iPad, connecté à votre iPad via Wi-Fi. Vous pouvez également utiliser le partage de
connexion pour partager une connexion Internet avec un ordinateur connecté à votre iPad via
Bluetooth ou USB. Le partage de connexion fonctionne uniquement si l’iPad est connecté à
Internet par le biais du réseau de données cellulaire.
Remarque : Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible partout. Des frais supplémentaires
peuvent s’appliquer. Contactez votre opérateur pour en savoir plus.
Partager une connexion Internet : Accédez à Réglages > Général > Réseau, et touchez Configurer
Partage de connexion (si l’option apparaît) pour configurer le service avec votre opérateur.
Après avoir activé Partage de connexion, d’autres appareils peuvent se connecter d’une des manières suivantes :
 Via W-Fi : sur l’appareil, choisissez votre iPad dans la liste des réseaux Wi-Fi disponibles.
 Via USB : connectez votre ordinateur à l’iPad à l’aide du câble Dock Connector vers USB. Dans
les préférences Réseau de votre ordinateur, choisissez l’iPad et configurez les réglages réseau.
 Via Bluetooth : Sur l’iPad, accédez à Réglages > Général > Bluetooth et activez le Bluetooth. Pour
jumeler et connecter votre iPad avec votre appareil, reportez-vous à la documentation fournie
avec votre ordinateur.
Une fois la connexion établie, une bande bleue apparaît en haut de l’écran de l’iPad. Le partage de
connexion demeure activé lorsque vous vous connectez via le port USB, même si vous n’utilisez
pas activement la connexion à Internet.
Remarque : L’icône Partage de connexion apparaît dans la barre d’état des appareils iOS qui
utilisent le partage de connexion.
132 Chapitre 25 RéglagesModifier le mot de passe Wi-Fi de
l’iPad
Accédez à Réglages > Partage de connexion > Mot de passe Wi-Fi, puis
saisissez un mot de passer d’au moins 8 caractères.
Contrôler l’utilisation du réseau de
données cellulaires
Accédez à Réglages > Général > Utilisation > Utilisation cellulaire.
Luminosité et fond d’écran
Utilisez les réglages Luminosité pour régler l’écran à un niveau confortable.
Régler la luminosité de l’écran : Accédez à Réglages > Luminosité et fond d’écran, puis faites
glisser le curseur.
Régler l’ajustement automatique
de la luminosité de l’iPad
Accédez à Réglages > Luminosité et fond d’écran, et activez ou désactivez
Réglage automatique. Si Réglage automatique est activé, l’iPad ajuste la luminosité de l’écran en fonction des conditions d’éclairage actuelles à l’aide
du capteur de lumière ambiante intégré.
Les réglages Fond d’écran permettent de définir une image ou une photo comme fond d’écran de
l’écran verrouillé ou de l’écran d’accueil. Consultez la section « Changement de fond d’écran » à la
page 29.
Cadre photo
Le mode Cadre photo transforme l’iPad en un cadre de photo animé. Choisissez la transition à utiliser entre les photos, la durée d’affichage de chaque photo et l’album à afficher. Choisissez si vous
souhaitez effectuer un zoom sur les visages ou choisir aléatoirement les photos.
Démarrer Cadre photo : Touchez sur l’écran verrouillé.
Supprimer le bouton Cadre photo
de l’écran verrouillé
Accédez à Réglages > Général > Verrouillage par code.
Général
Les réglages Général comprennent les réglages de réseau, de partage, de sécurité et d’autres ré-
glages du logiciel iOS. Ils permettent également d’obtenir des informations concernant l’iPad et
de réinitialiser différents réglages de l’iPad.
Informations
Accédez à Réglages > Général > Informations pour obtenir des informations sur votre iPad, notamment l’espace de stockage disponible, les numéros de série, les adresses réseau, et des informations légales et règlementaires. Vous pouvez également consulter les informations de diagnostic et désactiver leur envoi à Apple.
Modifier le nom de votre iPad : Accédez à Réglages > Général > Informations, puis touchez Nom.
Le nom apparaît dans la barre latérale lorsque l’iPad est connecté à iTunes. Ce nom est utilisé par
iCloud.
Chapitre 25 Réglages 133Mise à jour de logiciels
Mises à jour de logiciels vous permet de télécharger et installer les mises à jour d’iOS provenant
d’Apple.
Mettre à jour avec la dernière version du logiciel : Accédez à Réglages > Général > Mise à jour
de logiciels.
Si une nouvelle version d’iOS est disponible, suivez les instructions à l’écran pour la télécharger et
l’installer.
Remarque : Assurez-vous que l’iPad est connecté à une source d’alimentation pour que l’installation, qui peut prendre plusieurs minutes, se termine avec succès.
Utilisation
Vous pouvez consulter votre espace de stockage disponible, le pourcentage d’autonomie restante
de la batterie et, sur les modèles 4G ou 3G, l’utilisation cellulaire.
Afficher l’espace de stockage disponible : Accédez à Réglages > Général > Utilisation.
Gérer le stockage iCloud Accédez à Réglages > Général > Utilisation > Gérer le stockage. Vous pouvez consulter ou supprimer des sauvegardes, et désactiver la sauvegarde
de votre Pellicule. Vous pouvez également acheter davantage d’espace de
stockage iCloud.
Afficher l’espace de stockage des
apps
Accédez à Réglages > Général > Utilisation. L’espace de stockage total de
chaque app installée est indiqué. Pour obtenir davantage de détails, touchez le nom de l’app.
Consulter l’utilisation cellulaire Accédez à Réglages > Général > Utilisation > Utilisation cellulaire.
Disponible sur l’modèles 4G ou 3G.
Réinitialiser vos statistiques
d’utilisation
Accédez à Réglages > Général > Utilisation > Utilisation cellulaire, puis touchez Réinitialiser les statistiques pour effacer les statistiques de temps et de
données cumulées.
Afficher le niveau de la batterie Accédez à Réglages > Général > Utilisation et activez Niveau de la batterie.
Sons
Vous pouvez configurer l’iPad de manière à émettre un son lorsque vous recevez un nouveau
message, courrier électronique ou rappel. Vous pouvez également configurer des sons pour les
rendez-vous, l’envoi de message électronique, les touches sur le clavier et le verrouillage de l’iPad.
Régler le volume des alertes : Accédez à Réglages > Général > Sons, puis faites glisser le curseur.
Si l’option « Utiliser les boutons » est activée, utilisez les boutons de volume situés sur le côté de
l’iPad.
Remarque : Dans certaines régions, les effets sonores d’Appareil photo sont émis, même si l’iPad
est réglé sur silence.
Permettre aux boutons de volume
de modifier le volume des alertes
Accédez à Réglages > Général > Sons et activez l’option « Utiliser les
boutons ».
Modifier les alertes et les autres
sons
Accédez à Réglages > Général > Sons et sélectionnez les sons pour les élé-
ments de la liste.
Modifier le volume des autres sons Utilisez les boutons de volume situés sur le côté de l’iPad.
Réseau
Utilisez les réglages Réseau pour configurer une connexion VPN (réseau privé virtuel) et accéder
aux réglages Wi-Fi.
134 Chapitre 25 RéglagesAjouter une nouvelle configuration
VPN
Accédez à Réglages > Général > Réseau > VPN > Ajouter une configuration
VPN.
Demandez à votre administrateur réseau quels réglages utiliser. Dans la
plupart des cas, si vous avez configuré un VPN sur votre ordinateur, vous
pouvez utiliser les mêmes réglages VPN pour l’iPad. Consultez la section
« VPN » à la page 132.
Pour en savoir plus sur les réglages Wi-Fi, consultez la section « Wi-Fi » à la page 129.
Bluetooth
L’iPad peut se connecter sans fil aux appareils Bluetooth tels que des écouteurs. Vous pouvez
également connecter le clavier sans fil Apple via Bluetooth. Consultez la section « Utilisation d’un
clavier sans fil Apple » à la page 34.
Activer et désactiver le mode Bluetooth : Accédez à Réglages > Général > Bluetooth.
Établir une connexion avec un appareil Bluetooth
Touchez un appareil dans la liste Appareils, puis suivez les instructions à
l’écran pour vous y connecter. Consultez la documentation qui accompagne l’appareil pour plus d’informations sur le jumelage Bluetooth.
Synchronisation Wi-Fi d’iTunes
Vous pouvez synchroniser l’iPad avec iTunes sur un ordinateur connecté au même réseau Wi-Fi.
Activer la synchronisation Wi-Fi d’iTunes : Connectez l’iPad à votre ordinateur à l’aide du câble
Dock Connector vers USB. Sur iTunes, activez « Synchroniser par connexion Wi-Fi » dans la sous-fenêtre Résumé de l’appareil. Consultez la section « Synchronisation avec iTunes » à la page 22.
Après la configuration de la synchronisation Wi-Fi, l’iPad se synchronise automatiquement avec
iTunes, une fois par jour, lorsqu’il est connecté à une source d’alimentation et que :
 l’iPad et votre ordinateur sont connectés au même réseau Wi-Fi ;
 iTunes est ouvert sur votre ordinateur.
Afficher l’état de la synchronisation
Wi-Fi
Accédez à Réglages > Général > Synchronisation Wi-Fi iTunes.
Synchroniser immédiatement avec
iTunes
Accédez à Réglages > Général > Synchronisation Wi-Fi iTunes, puis touchez
Synchroniser.
Recherche Spotlight
Le réglage Recherche Spotlight vous permet de déterminer les zones de contenu recherchées par
Recherche et de réordonner les résultats.
Définir le contenu sur lequel porte la recherche de Recherche : Accédez à Réglages > Général >
Recherche Spotlight, puis sélectionnez les éléments à rechercher.
Définir l’ordre des domaines de
recherche
Accédez à Réglages > Général > Recherche Spotlight. Touchez , situé à
côté d’un élément, et faites glisser pour déplacer l’élément dans la liste.
Verrouillage automatique
Le verrouillage de l’iPad désactive l’écran, économise votre batterie et empêche toute utilisation
de l’iPad par inadvertance.
Réglage de la durée de déclenchement du verrouillage de l’iPad : Accédez à Réglages >
Général > Verrouillage auto., puis choisissez une durée.
Chapitre 25 Réglages 135Si vous écoutez de la musique alors que l’écran est verrouillé, utilisez les boutons de volume pour
régler ce dernier.
Verrouillage par code
Par défaut, l’iPad ne requiert pas un code pour le déverrouiller.
Configurer un mode de passe active la protection des données. Consultez la section
« Fonctionnalités de sécurité » à la page 41.
Définir un code : Accédez à Réglages > Général > Verrouillage par code pour définir un code à
4 chiffres.
Si vous oubliez votre code, vous devez restaurer le logiciel de l’iPad. Consultez la section « Mise à
jour de l’iPad » à la page 150.
Désactiver le verrouillage par code
ou changer le code
Accédez à Réglages > Général > Verrouillage par code.
Régler le délai d’activation du verrouillage par code
Accédez à Réglages > Général > Verrouillage par code, puis saisissez votre
code. Touchez Exiger le code, puis sélectionnez le délai à appliquer entre le
moment où l’iPad est verrouillé et le moment où il vous invite à saisir votre
mot de passe pour le déverrouiller.
Activer ou désactiver l’option Code
simple
Accédez à Réglages > Général > Verrouillage par code.
Un code simple est un nombre à 4 chiffres. Pour augmenter la sécurité,
désactivez Code simple et utilisez un code plus long combinant chiffres,
lettres, signes de ponctuation et caractères spéciaux.
Effacer les données après dix tentatives de saisie infructueuses
Accédez à Réglages > Général > Verrouillage par code, puis touchez Effacer
les données.
Après dix tentatives de saisie infructueuses, vos réglages sont réinitialisés, et
toutes les informations et tout le contenu sont effacés par la suppression de
la clé de chiffrement des données.
Activer ou désactiver Cadre photo Accédez à Réglages > Général > Verrouillage par code. Consultez la section
« Cadre photo » à la page 133.
Verrouiller/déverrouiller l’étui de l’iPad
Vous pouvez automatiquement verrouiller ou déverrouiller l’iPad 2 ou ultérieur lorsque vous l’utilisez avec l’iPad Smart Cover (disponible séparément). Lorsque cette fonctionnalité est activée,
l’iPad se verrouille automatiquement et se met en veille lorsque vous fermez la Smart Cover, et
sort de veille lorsque vous l’ouvrez. Ce réglage apparaît lorsque vous positionnez l’iPad Smart
Cover.
Restrictions
Vous pouvez définir des restrictions pour l’utilisation de certaines apps et pour le contenu acheté.
Les parents peuvent ainsi restreindre dans les listes de lecture l’accès à la musique dont le contenu est explicite ou désactiver les Achats intégrés.
Activer des restrictions : Accédez à Réglages > Général > Restrictions, puis touchez Activer les
restrictions.
Important : Si vous oubliez votre code de restrictions, vous devez restaurer le logiciel de l’iPad.
Consultez la section « Restauration de l’iPad » à la page 151.
Vous pouvez configurer les restrictions suivantes :
136 Chapitre 25 RéglagesSafari Safari est désactivé et son icône est supprimée de l’écran d’accueil. Vous ne pouvez pas utiliser
Safari pour naviguer sur le Web ou accéder à des clips web.
YouTube YouTube est désactivé et son icône est supprimée de l’écran d’accueil.
Appareil photo Appareil photo est désactivé et son icône est supprimée de l’écran principal. Vous ne pouvez pas
prendre de photos.
FaceTime Vous ne pouvez pas passer ou recevoir d’appels vidéo FaceTime. L’icône FaceTime est supprimée
de l’écran d’accueil.
iTunes L’iTunes Store est désactivé et son icône est supprimée de l’écran d’accueil. Vous ne pouvez pas
écouter d’extrait, acheter ou télécharger de contenu.
Ping Vous ne pouvez pas accéder à Ping ni à aucune de ses fonctions.
Ajout d’apps L’App Store est désactivé et son icône est supprimée de l’écran d’accueil. Vous ne pouvez pas
installer d’apps sur l’iPad.
Suppression
d’apps
Vous ne pouvez pas supprimer d’apps de l’iPad. n’apparaît pas sur les icônes d’app lorsque
vous personnalisez l’écran d’accueil.
Dictée Vous ne pouvez pas utiliser la dictée de texte.
Langage
explicite
L’iPad essaie de remplacer les mots explicites dictés par des astérisques.
Lieu Désactivez le service de localisation pour des apps. Vous pouvez également verrouiller Service
de localisation pour qu’aucun changement de réglage ne puisse être opéré, dont l’autorisation
d’utilisation du service par d’autres apps.
Comptes Les réglages Mail, Contacts, Calendrier actuels sont verrouillés et vous ne pouvez pas ajouter,
modifier ou supprimer de compte.
Définir des
restrictions
relatives au
contenu
Touchez Classification, puis sélectionnez un pays dans la liste. Vous pouvez ensuite définir des
restrictions à l’aide du système de classification d’un pays pour la musique, les podcasts, les films,
les séries TV et les apps. Le contenu n’atteignant pas vos critères de sélection n’apparaît pas sur
l’iPad.
Achats intégrés Désactivez Achats intégrés. Lorsqu’elle est activée, cette fonction vous permet d’acheter
du contenu ou des fonctionnalités supplémentaires dans les apps téléchargées à partir de
l’App Store.
Exiger le mot
de passe
Exige que vous saisissiez un identifiant Apple pour les achats intégrés après une durée
spécifique.
Jeux
multijoueurs
Lorsque l’option Jeux multijoueurs est désactivée, vous ne pouvez pas demander de match, envoyer ou recevoir des invitations à jouer à des jeux ou ajouter des amis dans Game Center.
Ajout d’amis Lorsque la fonctionnalité Ajout d’amis est désactivée, vous ne pouvez ni envoyer ni recevoir de
demande d’amitié dans Game Center. Si la fonctionnalité Jeux multijoueurs est activée, vous
pouvez continuer à jouer avec des amis existants.
Bouton latéral
Vous pouvez utiliser le bouton latéral pour verrouiller l’orientation de l’écran ou pour faire passer
en mode silence les notifications et effets sonores.
Verrouiller l’écran en mode portrait ou mode paysage : Accédez à Réglages > Général > Le bouton latéral sert à, puis touchez Verrouiller la rotation.
Passer en mode silence les notifications et autres effets sonores : Accédez à Réglages >
Général > Le bouton latéral sert à, puis touchez Couper le son.
Le bouton latéral ne coupe pas le son de l’audio ou de la vidéo. Utilisez les boutons de volume
situés sur le côté de l’appareil pour ne plus entendre ces sons.
Chapitre 25 Réglages 137Gestes pour le multitâche
Les gestes pour le multitâche vous permettent de rapidement basculer entre les apps, afficher la
barre multitâche et accéder à l’écran d’accueil. Consultez la section « Utilisation des gestes pour le
multitâche » à la page 17.
Date et heure
Ces réglages s’appliquent à l’heure indiquée dans la barre d’état en haut de l’écran et dans les
horloges mondiales et calendriers.
Définir le format 24 heures ou 12 heures de l’iPad : Accédez à Réglages > Général > Date et
heure. (L’affichage 24 h peut ne pas être disponible dans tous les pays ou toutes les régions.)
Régler la mise à jour automatique
de la date et de l’heure de l’iPad
Accédez à Réglages > Général > Date et heure.
Si l’iPad est réglé pour mettre automatiquement l’heure à jour, il détermine
votre fuseau horaire d’après votre connexion à Internet et la met à jour
pour votre fuseau horaire. Si vous voyagez, l’iPad peut ne pas être en mesure de régler automatiquement l’heure locale.
Régler la date et l’heure
manuellement
Accédez à Réglages > Général > Date et heure, puis désactivez Réglage
automatique. Touchez Fuseau horaire pour définir votre fuseau horaire.
Touchez Date et heure, puis touchez Régler la date et l’heure, et saisissez la
date et l’heure.
Clavier
Vous pouvez activer des claviers pour écrire dans différentes langues et activer ou désactiver
des fonctionnalités de saisie telles que la correction orthographique. Pour en savoir plus sur les
options de clavier, consultez la section « Saisie de texte » à la page 30. Pour réinitialiser le dictionnaire clavier, consultez « Réinitialisation » à la page 139
Pour en savoir plus sur l’utilisation des claviers internationaux, consultez la section
L’annexe B, « Claviers internationaux, » à la page 142.
International
Utilisez les réglages International pour définir la langue de l’iPad, activer ou désactiver les claviers
de différentes langues et régler les formats de date, d’heure et de numéro de téléphone de votre
pays ou région.
Régler la langue de l’iPad : Accédez à Réglages > Général > International > Langue, choisissez la
langue souhaitée, puis touchez OK.
Régler le format du calendrier Accédez à Réglages > Général > International > Calendrier, puis choisissez
le format.
Régler les formats de date, d’heure
et de numéro de téléphone
Accédez à Réglages > Général > International > Format régional, puis choisissez votre région.
Le format régional détermine également la langue utilisée pour les jours et
les mois qui apparaissent dans les apps.
Accessibilité
Pour activer les fonctionnalités d’accessibilité, choisissez Accessibilité, puis sélectionnez les fonctionnalités souhaitées. Consultez la section Chapitre 24, « Accessibilité, » à la page 114.
Profils
Ce réglage apparaît lorsque vous installez un ou plusieurs profils sur l’iPad. Touchez Profils pour
afficher des informations sur les profils que vous avez installés. Pour en savoir plus sur les profils,
consultez la section L’annexe A, « L’iPad en entreprise, » à la page 140.
138 Chapitre 25 RéglagesRéinitialisation
Vous pouvez réinitialiser le dictionnaire clavier, les réglages réseau, la disposition de l’écran d’accueil et les alertes de localisation. Vous pouvez également effacer la totalité de vos contenus et
réglages.
Effacer tout le contenu et les réglages : Accédez à Réglages > Général > Réinitialiser et touchez
Effacer contenu et réglages.
Après confirmation que vous souhaitez réinitialiser le contenu de l’iPad, la totalité de votre contenu, vos données personnelles et vos réglages sont supprimés. L’appareil ne peut pas être utilisé
tant qu’il n’a pas été configuré à nouveau.
Réinitialiser tous les réglages Accédez à Réglages > Général > Réinitialiser et touchez Réinitialiser tous les
réglages.
Vos préférences et réglages sont tous réinitialisés.
Réinitialiser les réglages réseau Accédez à Réglages > Général > Réinitialiser et touchez Réinitialiser les ré-
glages réseau.
Lorsque vous réinitialisez les réglages réseau, la liste des réseaux utilisés
précédemment et les réglages VPN qui ne sont pas installés par un profil
de configuration sont supprimés. Wi-Fi est désactivé puis réactivé : vous
êtes alors déconnecté de tout réseau, le cas échéant. Les réglages Wi-Fi et
« Confirmer l’accès » restent activés.
Pour supprimer les réglages VPN installés par un profil de configuration,
accédez à Réglages > Général > Profil, puis sélectionnez le profil et touchez
Supprimer. Cela supprime également les autres réglages et comptes du
profil.
Réinitialiser le dictionnaire clavier Accédez à Réglages > Général > Réinitialiser et touchez Réinitialiser le dictionnaire clavier.
Vous ajoutez des mots au dictionnaire clavier en refusant les mots que
l’iPad suggère lors de la frappe. Touchez un mot pour rejeter la correction et
ajouter votre mot au dictionnaire clavier. La réinitialisation du dictionnaire
clavier efface tous les mots que vous avez ajoutés.
Réinitialiser la disposition de l’écran
d’accueil
Accédez à Réglages > Général > Réinitialiser et touchez Réinitialiser l’écran
d’accueil.
Réinitialiser les alertes de
localisation
Accédez à Réglages > Général > Réinitialiser et touchez Réinitialiser alertes
de localisation.
Les alertes de localisation sont des requêtes d’utilisation de Service de
localisation lancées par des apps. L’iPad émet une alerte de localisation
pour une app la première fois que celle-ci lance une telle requête. Si vous
touchez Annuler en réponse, la requête n’apparaîtra plus. Pour réinitialiser
les alertes de localisation et recevoir une requête pour chaque app, touchez
Réinitialiser alertes de localisation.
Réglages des apps
Consultez les autres chapitres pour en savoir plus sur les réglages des apps. Par exemple, pour les
réglages de Safari, consultez Chapitre 4, « Safari, » à la page 43.
Chapitre 25 Réglages 139L’iPad en entreprise
A L’annexe
L’iPad en entreprise
Avec la prise en charge de l’accès sécurisé aux répertoires, aux réseaux d’entreprise et à Microsoft
Exchange, l’iPad est prêt à vous suivre au travail. Pour en savoir plus sur l’utilisation de l’iPad en
entreprise, consultez la page www.apple.com/fr/ipad/business.
Utilisation de profils de configuration
Dans un environnement d’entreprise, vous pouvez être amené à configurer des comptes et
d’autres éléments sur votre iPad en installant un profil de configuration. Les profils de configuration permettent à votre administrateur de configurer votre iPad pour utiliser les systèmes informatiques de votre société, votre école ou votre organisation. Par exemple, un profil de configuration
peut configurer l’accès de votre iPad aux serveurs Microsoft Exchange de votre bureau, ce qui permet à votre iPad d’accéder à votre courrier électronique, vos calendriers et vos contacts Exchange.
Un profil de configuration peut configurer de nombreux réglages différents sur l’iPad. Un profil de
configuration peut par exemple paramétrer votre compte Microsoft Exchange, votre compte VPN
et des certificats destinés à un accès sécurisé au réseau et aux informations de votre société. Un
profil de configuration peut également activer le Verrouillage par code, ce qui vous oblige à créer
et à saisir un code pour utiliser votre iPad.
Votre administrateur peut diffuser des profils de configuration par courrier électronique, sur une
page web sécurisée, ou via une installation directe sur votre iPad. Il se peut que votre administrateur vous demande d’installer un profil qui lie votre iPad à un serveur de gestion d’appareils mobiles, ce qui lui permet d’en configurer les réglages à distance.
Installer des profils de configuration : Sur votre iPad, ouvrez le message électronique ou télé-
chargez les profils de configuration à partir du site web fourni par votre administrateur. Lorsque
vous ouvrez le profil de configuration, l’installation débute.
Important : Il peut vous être demandé si le profil de configuration est fiable. En cas de doute,
consultez votre administrateur avant de l’installer.
Vous pouvez modifier les réglages d’un profil de configuration. Si vous souhaitez modifier les ré-
glages, vous devez d’abord supprimer le profil de configuration ou en installer un nouveau comprenant les nouveaux réglages.
Supprimer un profil de configuration : Accédez à Réglages > Général > Profil, puis sélectionnez
le profil de configuration et touchez Supprimer.
La suppression d’un profil de configuration supprime les réglages et toutes les autres informations
installées par le profil.
140Configuration de comptes Microsoft Exchange
Microsoft Exchange fournit une messagerie électronique, des tâches, des coordonnées et des informations de calendrier que vous pouvez automatiquement synchroniser sans fil avec l’iPad. Vous
pouvez configurer un compte Exchange directement sur l’iPad.
Configurer un compte Exchange sur l’iPad : Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier.
Touchez Ajouter un compte puis Microsoft Exchange.
Votre prestataire de service ou administrateur peut vous fournir les réglages de compte
nécessaires.
Accès par VPN
La norme VPN (réseau privé virtuel, en anglais « Virtual Private Network ») permet un accès sécurisé via Internet à des réseaux privés, comme le réseau de votre entreprise ou école. Utilisez les
réglages Réseau sur l’iPad pour configurer et activer VPN. Demandez à votre administrateur quels
réglages utiliser.
Il est aussi possible de configurer VPN automatiquement à l’aide d’un profil de configuration.
Lorsqu’un réseau VPN est configuré à l’aide d’un profil de configuration, l’iPad peut l’activer
automatiquement chaque fois que cela est nécessaire. Pour en savoir plus, contactez votre
administrateur.
Comptes LDAP et CardDAV
Lorsque vous configurez un compte LDAP, vous pouvez afficher et rechercher des contacts sur le
serveur LDAP de votre entreprise ou de votre organisation. Le serveur apparaît sous la forme d’un
nouveau groupe dans Contacts. Étant donné que les contacts LDAP ne sont pas téléchargés sur
l’iPad, vous devez disposer d’une connexion Internet pour les consulter. Contactez votre administrateur au sujet des réglages de compte et autres configurations requises (telles que VPN).
Lorsque vous configurez un compte CardDAV, les contacts de votre compte sont synchronisés
sans fil avec l’iPad. Vous pouvez également rechercher des contacts sur le serveur CardDAV de votre société ou organisation.
Configurer un compte LDAP ou CardDAV : Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendrier, puis
touchez Ajouter un compte. Touchez Autre.
Votre prestataire de service ou administrateur peut vous fournir les réglages de compte
nécessaires.
L’annexe A L’iPad en entreprise 141Claviers internationaux
B L’annexe
Les claviers internationaux vous permettent de saisir du texte dans de nombreuses langues, y
compris les langues asiatiques et celles qui se lisent de la droite vers la gauche.
Ajout et suppression de claviers
Sur l’iPad, il est possible de saisir du texte dans différentes langues en utilisant différents claviers.
Par défaut, seul le clavier de la langue définie est disponible. Pour rendre disponibles les claviers
d’autres langues, utilisez les réglages Clavier. Une liste des claviers pris en charge par l’iPad se
trouve à la page www.apple.com/fr/ipad/specs.
Ajouter un clavier : Accédez à Réglages > Général > International > Claviers > Ajouter un clavier,
puis choisissez un clavier dans la liste. Répétez l’opération pour ajouter d’autres claviers.
Supprimer un clavier : Accédez à Réglages > Général > International > Claviers, puis touchez
Modifier. Touchez à côté du clavier que vous souhaitez supprimer, puis touchez Supprimer.
Modifier votre liste de claviers : Accédez à Réglages > Général > International > Claviers. Touchez
Modifier, puis faites glisser à côté d’un clavier vers une nouvelle position dans la liste.
Basculement entre les claviers
Pour saisir du texte dans une autre langue, changez de clavier.
Changer de clavier en cours de saisie : Maintenez le doigt sur la touche de globe pour afficher
tous les claviers activés. Pour choisir un clavier, faites glisser votre doigt sur le nom du clavier, puis
levez votre doigt. La touche de globe apparaît lorsque vous activez plusieurs claviers.
Vous pouvez également toucher . Lorsque vous touchez , le nom du clavier que vous venez
d’activer apparaît brièvement. Continuez à toucher cette touche pour accéder à d’autres claviers
activés.
De nombreux claviers proposent des lettres, chiffres et symboles non visibles sur le clavier luimême.
Saisir des lettres accentuées ou d’autres caractères secondaires : Touchez la lettre, le chiffre ou
le symbole le plus proche et maintenez le doigt dessus, puis faites glisser pour choisir une variante. Sur un clavier thaïlandais, par exemple, pour choisir des chiffres natifs, vous pouvez toucher
le chiffre arabe correspondant et maintenir le doigt dessus.
Chinois
Vous pouvez utiliser les claviers pour saisir du chinois en utilisant différentes méthodes, notamment Pinyin, Kanji, Wubihua et Zhuyin. Vous pouvez également utiliser votre doigt pour écrire des
caractères chinois à l’écran.
142Saisie en Pinyin
Utilisez le clavier AZERTY pour saisir du Pinyin simplifié ou traditionnel. Au fur et à mesure que
vous tapez, des suggestions de caractères apparaissent. Touchez un caractère pour le choisir ou
continuez à saisir du Pinyin pour afficher davantage d’options.
Si vous continuez à saisir du Pinyin sans espace, des suggestions de phrase apparaissent.
Saisie en Kanji
Construisez des caractères chinois à partir des touches Kanji de composants. Au fur et à mesure
que vous tapez, des suggestions de caractères apparaissent. Touchez un caractère pour le choisir
ou continuez à saisir jusqu’à cinq composants pour afficher davantage d’options.
Saisie avec des traits (Wubihua)
Utilisez le clavier numérique pour construire des caractères chinois en utilisant jusqu’à cinq traits
dans la séquence d’écriture correcte : horizontal, vertical, gauche vers le bas, droit vers le bas et
crochet. Par exemple, le caractère chinois 圈 (cercle) doit commencer par le trait vertical 丨.
Au fur et à mesure que vous tapez, les caractères chinois suggérés apparaissent (en commençant
par les plus communs). Touchez un caractère pour le choisir.
Si vous n’êtes pas sûr du trait, tapez un astérisque (*). Pour afficher davantage d’options de caractères, tapez un autre trait ou faites défiler la liste de caractères.
Touchez la touche correspondante (匹配) pour n’afficher que les caractères correspondant exactement à ce que vous avez tapé.
Saisie en Zhuyin
Utilisez le clavier pour taper des lettres Zhuyin. Au fur et à mesure que vous tapez, les caractères
chinois suggérés apparaissent. Touchez une suggestion pour la choisir ou continuez à saisir des
lettres Zhuyin pour afficher davantage d’options. Une fois la première lettre saisie, le clavier affiche
d’autres lettres.
Si vous continuez à saisir du Zhuyin sans espace, des suggestions de phrase apparaissent.
L’annexe B Claviers internationaux 143Dessin de caractères chinois
Lorsque les formats manuels de chinois simplifié ou traditionnel sont activés, vous pouvez dessiner ou écrire des caractères chinois directement sur l’écran avec votre doigt. Tandis que vous
tracez des traits, l’iPad les reconnaît et propose une liste de caractères correspondants classés par
ordre de similarité. Lorsque vous choisissez un caractère, ceux qui sont susceptibles de suivre apparaissent dans la liste en tant que choix supplémentaires.
Pavé tactile Pavé tactile
Certains caractères complexes tels que 鱲 (une partie du nom de l’aéroport international de Hong
Kong), 𨋢 (ascenseur) et 㗎 (particule utilisée en cantonnais) peuvent être saisis en écrivant à la
suite deux caractères composants ou davantage. Touchez le caractère pour remplacer les caractè-
res que vous avez saisis.
Les caractères romains sont également reconnus.
Conversion entre chinois simplifié et chinois traditionnel
Sélectionnez le ou les caractères à convertir, puis touchez Remplacer.
Japonais
Vous pouvez saisir du Japonais à l’aide des claviers Kana ou Romaji. Vous pouvez également saisir
des smileys.
Saisie de texte japonais en caractères kana
Utilisez le clavier Kana pour sélectionner des syllabes. Pour obtenir plus d’options de syllabes, touchez la flèche et sélectionnez une autre syllabe ou un autre mot dans la fenêtre.
144 L’annexe B Claviers internationauxSaisie de texte japonais en caractères romaji
Utilisez le clavier Romaji pour saisir des syllabes. D’autres choix apparaissent en haut du clavier,
touchez-en un pour le saisir. Pour obtenir plus d’options de syllabes, touchez la flèche et sélectionnez une autre syllabe ou un autre mot dans la fenêtre.
Saisie de smileys ou d’émoticônes
En utilisant le clavier japonais Kana, touchez la touche ^_^.
En utilisant le clavier japonais Romaji (AZERTY en disposition japonaise), touchez la touche de
nombre , puis la touche ^_^.
En utilisant le clavier chinois pinyin (simplifié ou traditionnel) ou zhuyin (traditionnel) , touchez la
touche des symboles , puis la touche ^_^.
Saisie de caractères emoji
Utilisez le clavier Emoji pour saisir des caractères picturaux. Vous pouvez également saisir des caractères emoji à l’aide d’un clavier japonais. Par exemple, saisissez はーと pour obtenir ♥.
Utilisation de la liste des candidats
Lorsque vous tapez sur des claviers chinois, japonais ou arabes, des suggestions de caractères ou
candidats apparaissent en haut du clavier. Touchez un candidat pour le saisir ou feuilletez vers la
gauche pour afficher davantage de candidats.
Utiliser la liste étendue des candidats : Touchez la flèche vers le haut située à droite pour afficher
la liste complète des candidats. Feuilletez vers le haut ou le bas pour faire défiler la liste. Touchez
la flèche vers le bas pour revenir à la liste restreinte.
Utilisation des raccourcis
Lors de l’utilisation de certains claviers chinois ou japonais, vous pouvez créer un raccourci pour
des mots et des paires d’entrées. Le raccourci est ajouté au dictionnaire personnel. Lorsque vous
tapez un raccourci en utilisant un clavier pris en charge, le mot ou la paire d’entrée associée est
substituée au raccourci. Les raccourcis sont disponibles pour les claviers suivants :
 Chinois simplifié (Pinyin)
 Chinois traditionnel (Pinyin)
 Chinois traditionnel (Zhuyin)
 Japonais (Romaji)
 Japonais (50 touches)
Activer ou désactiver les raccourcis : Accédez à Réglages > Général > Clavier > Raccourcis.
L’annexe B Claviers internationaux 145Vietnamien
Touchez un caractère et maintenez le doigt dessus pour afficher tous les signes diacritiques puis
faites glisser votre doigt pour choisir celui souhaité.
Vous pouvez également taper les séquences de caractères suivantes pour saisir des caractères
diacritiques :
 aa—â (a accent circonflexe)
 aw—ă (a caron)
 ee—ê (e accent circonflexe)
 oo—ô (o accent circonflexe)
 ow—ơ (o crochet)
 w—ư (u crochet)
 dd—đ (d trait)
 as—á (a accent aigu)
 af—à (a accent grave)
 ar—ả (a point d’interrogation)
 ax—ã (a accent ascendant)
 aj—ạ (a ton tombant)
146 L’annexe B Claviers internationauxAssistance et autres informations
C L’annexe
Site d’assistance iPad
Des informations d’assistance technique complètes sont disponibles en ligne à l’adresse
www.apple.com/fr/support/ipad. Vous pouvez également utiliser Express Lane pour une
assistance personnalisée (non disponible dans toutes les zones). Consultez la page
expresslane.apple.com/fr.
L’image de batterie faible ou le message « Aucune recharge en
cours » s’affiche
L’iPad n’est presque plus alimenté. Jusqu’à vingt minutes de charge peuvent être nécessaires
avant qu’il ne soit utilisable. Pour en savoir plus sur la recharge de l’iPad, consultez la section
« Recharge de la batterie » à la page 23.
ouou
 Lors de la recharge, utilisez l’adaptateur secteur USB 10 W fourni avec l’iPad ou le port USB d’un
Mac récent. La manière la plus rapide consiste à utiliser l’adaptateur secteur. Consultez la section « Recharge de la batterie » à la page 23.
 Pour une recharge plus rapide, éteignez l’iPad.
 Il est possible que l’iPad ne se recharge pas lorsqu’il est connecté au port USB d’un Mac plus
ancien, d’un PC, d’un clavier ou d’un concentrateur USB.
Si votre Mac ou PC ne fournit pas une alimentation suffisante pour recharger votre iPad, un message Aucune recharge en cours apparaît dans la barre d’état. Pour recharger l’iPad, déconnectez-le
de votre ordinateur et connectez-le à une prise secteur à l’aide du câble Dock Connector vers USB
et de l’adaptateur secteur USB 10 W.
L’iPad ne répond pas
 La batterie de l’iPad est peut-être faible. Connectez l’iPad à l’adaptateur secteur USB 10 W pour
le recharger. Consultez la section « Recharge de la batterie » à la page 23.
 Maintenez enfoncé le bouton Veille/Éveil pendant quelques secondes. Lorsqu’un curseur rouge
apparaît, maintenez enfoncé le bouton principal pour forcer la fermeture de l’app que vous
utilisiez.
 Si cela ne fonctionne pas, éteignez l’iPad, puis rallumez-le. Maintenez le bouton Veille/Éveil
enfoncé jusqu’à ce qu’un curseur rouge apparaisse, puis faites glisser ce curseur. Maintenez ensuite le bouton Veille/Éveil enfoncé jusqu’à ce que le logo Apple apparaisse.
147Â Si cela ne fonctionne pas, réinitialisez l’iPad. Maintenez enfoncés le bouton Veille/Éveil et le
bouton principal pendant au moins dix secondes, jusqu’à ce que le logo Apple apparaisse.
 Si l’écran ne pivote pas lorsque vous faites pivoter votre iPad, tenez l’iPad verticalement et vérifiez que le verrouillage de rotation de l’écran n’est pas activé.
Redémarrage et réinitialisation de l’iPad
En cas de mauvais fonctionnement, essayez de redémarrer l’iPad, de forcer la fermeture d’une app
ou de réinitialiser l’iPad.
Redémarrer l’iPad : Maintenez le bouton Veille/Éveil enfoncé jusqu’à ce que le curseur rouge apparaisse. Faites glisser votre doigt sur le curseur pour éteindre l’iPad. Pour rallumer l’iPad, appuyez
sur le bouton Veille/Éveil jusqu’à l’apparition du logo Apple.
Forcer une app à quitter : Maintenez enfoncé le bouton Veille/Éveil situé sur le dessus de l’iPad
pendant quelques secondes jusqu’à l’apparition d’un curseur rouge, puis maintenez le bouton
principal enfoncé jusqu’à la fermeture de l’app.
Si vous ne parvenez pas à éteindre l’iPad ou que le problème persiste, il est peut-être nécessaire
de réinitialiser l’iPad. Ne réinitialisez l’iPad que si son redémarrage ne permet pas de résoudre le
problème.
Réinitialiser l’iPad : Maintenez simultanément enfoncés le bouton Veille/Éveil et le bouton principal pendant au moins dix secondes, jusqu’à l’apparition du logo Apple.
Le message « Cet accessoire n’est pas reconnu par l’iPad » s’affiche
L’accessoire que vous avez connecté peut ne pas fonctionner avec l’iPad. Assurez-vous que le
câble Dock Connector vers USB est exempt de débris, et consultez la documentation livrée avec
l’accessoire.
Une app ne remplit pas l’écran
La plupart des apps iPhone et iPod touch sont utilisables sur l’iPad, mais ne sont pas forcément
optimisées pour l’écran large. Si c’est le cas, touchez pour agrandir l’app. Touchez pour revenir à la taille d’origine.
Vérifiez dans l’App Store s’il existe une version de l’app optimisée pour l’iPad ou une version universelle optimisée pour l’iPhone, l’iPod touch et l’iPad.
Le clavier à l’écran ne s’affiche pas
Si l’iPad est jumelé à un clavier Bluetooth, le clavier à l’écran n’apparaît pas. Pour faire apparaître le
clavier à l’écran, appuyez sur la touche d’éjection d’un clavier Bluetooth. Vous pouvez également
le faire apparaître en déplaçant le clavier Bluetooth hors de portée ou en l’éteignant.
Sauvegarde de l’iPad
Vous pouvez également utiliser iCloud ou iTunes pour sauvegarder automatiquement l’iPad. Si
vous choisissez la sauvegarde automatique à l’aide d’iCloud, vous ne pouvez pas également effectuer de sauvegarde automatique vers votre ordinateur à l’aide d’iTunes, mais vous pouvez utiliser
iTunes pour effectuer une sauvegarde manuelle vers votre ordinateur.
148 L’annexe C Assistance et autres informationsCopie de sauvegarde avec iCloud
Automatiquement, iCloud effectue chaque jour une sauvegarde vers l’iPad via Wi-Fi lorsqu’il est
connecté à une source d’alimentation et verrouillé. La date et l’heure de la dernière sauvegarde
apparaissent en bas de l’écran Stockage et sauvegarde. iCloud sauvegarde les éléments suivants :
 Achats de musique, de séries TV, d’apps et de livres
 Photos et vidéos dans votre Pellicule
 Réglages de l’iPad
 Données des apps
 Organisation de l’écran d’accueil et des apps
 Messages
Remarque : La musique achetée n’est pas sauvegardée dans toutes les régions et les séries TV ne
sont pas disponibles dans toutes les régions.
Si vous n’avez pas activé les sauvegardes iCloud lors de la première configuration de votre iPad,
vous pouvez l’activer dans les réglages iCloud. Lorsque vous activez la sauvegarde iCloud, l'iPad
n'effectue plus une sauvegarde automatique vers votre ordinateur lorsque vous réalisez une synchronisation avec iTunes.
Activer les sauvegardes iCloud Accédez à Réglages > iCloud, puis connectez-vous à l’aide de votre identifiant Apple et de votre mot de passe, si ceux-ci vous sont demandés.
Accédez à Stockage et sauvegarde, puis activez Sauvegarde iCloud.
Effectuer immédiatement une copie
de sauvegarde
Accédez à Réglages > iCloud > Stockage et sauvegarde, puis touchez
Sauvegarder.
Gérer les copies de sauvegarde Accédez à Réglages > iCloud > Stockage et sauvegarde, puis touchez Gérer
le stockage. Touchez le nom de votre iPad.
Activer ou désactiver la sauvegarde
de la Pellicule
Accédez à Réglages > iCloud > Stockage et sauvegarde, puis touchez Gérer
le stockage. Touchez le nom de votre iPad, puis activez ou désactivez la
sauvegarde de la Pellicule.
Consulter les appareils sauvegardés Accédez à Réglages > iCloud > Stockage et sauvegarde > Gérer le stockage.
Arrêter les sauvegardes automatiques iCloud
Accédez à Réglages > iCloud > Stockage et sauvegarde, puis désactivez
Sauvegarde iCloud.
La musique qui n’a pas été achetée sur iTunes n’est pas sauvegardée dans iCloud. Vous devez utiliser iTunes pour sauvegarder et restaurer ce contenu. Consultez la section « Synchronisation avec
iTunes » à la page 22.
Important : La sauvegarde de la musique et des séries TV n’est pas disponible dans toutes les ré-
gions. Les achats antérieurs peuvent ne pas être disponibles s’ils ne sont plus présents dans l’iTunes Store, l’App Store ou l’iBookstore.
Le contenu acheté, ainsi que le contenu de Flux de photos, n’utilisent pas votre espace de stockage iCloud gratuit de 5 Go.
Copie de sauvegarde avec iTunes
iTunes crée une sauvegarde des photos de vos albums Pellicule ou Photos enregistrées, des messages texte, des notes, des contacts favoris, des réglages de son, etc. Les fichiers multimédias, tels
que les morceaux, et certaines photos, ne sont pas sauvegardés, mais peuvent être restaurés par
une synchronisation avec iTunes.
L’annexe C Assistance et autres informations 149Lorsque vous connectez l’iPad à l’ordinateur que vous utilisez habituellement pour la synchronisation, iTunes créer une sauvegarde chaque fois que vous effectuez l’une des actions suivantes :
 Synchroniser avec iTunes : iTunes synchronise l'iPad chaque fois que vous connectez l'iPad à
votre ordinateur. iTunes ne sauvegarde pas automatiquement un iPad qui n'est pas configuré
pour être synchronisé avec cet ordinateur. Consultez la section « Synchronisation avec iTunes » à la page 22.
 Mettre à jour ou restaurer l'iPad : iTunes sauvegarde automatiquement l’iPad avant la mise à jour
et la restauration.
iTunes peut également chiffrer les sauvegardes de l'iPad pour protéger vos données.
Chiffrer les sauvegardes de l'iPad : Sélectionnez « Chiffrer la sauvegarde de l’iPad » dans l’écran
Résumé d’iTunes.
Restaurer les fichiers et les réglages de l’iPad : Connectez l’iPad à l’ordinateur que vous utilisez
habituellement pour la synchronisation, sélectionnez l’iPad dans la fenêtre iTunes et cliquez sur
Restaurer dans la sous-fenêtre Résumé.
Suppression d’une copie de sauvegarde iTunes
Vous pouvez supprimer une sauvegarde de l’iPad de la liste des sauvegardes sur iTunes. Utilisez
par exemple cette fonction si une sauvegarde a été créée sur un autre ordinateur que le vôtre.
Supprimer une sauvegarde :
1 Sur iTunes, ouvrez les Préférences iTunes.
 Mac : choisissez iTunes > Préférences.
 Windows : choisissez Édition > Préférences.
2 Cliquez sur Appareils (il n’est pas nécessaire que l’iPad soit connecté).
3 Sélectionnez la sauvegarde que vous souhaitez supprimer, puis cliquez sur Supprimer la
sauvegarde.
4 Cliquez sur Supprimer, pour confirmer que vous souhaitez supprimer la sauvegarde sélectionnée,
puis cliquez sur OK.
Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPad
Vous pouvez mettre à jour le logiciel de l’iPad dans Réglages ou à l’aide d’iTunes. Vous pouvez
également effacer l’iPad et utiliser iCould ou iTunes pour restaurer une copie de sauvegarde.
Les données supprimées ne sont plus accessibles via l’interface utilisateur de l’iPad, mais elles ne
sont pas effacées de votre iPad. Pour en savoir plus sur la manière d’effacer tout le contenu et les
réglages, consultez la section « Réinitialisation » à la page 139.
Mise à jour de l’iPad
Vous pouvez mettre à jour le logiciel de l’iPad dans Réglages ou à l’aide d’iTunes.
Mettre à jour sans fil sur l’iPad : Accédez à Réglages > Général > Mise à jour de logiciels. L’iPad
recherche les mises à jour de logiciels disponibles.
Mettre à jour le logiciel sur iTunes : iTunes recherche les mises à jour de logiciels disponibles
chaque fois que vous synchronisez l'iPad à l'aide d'iTunes. Consultez la section « Synchronisation
avec iTunes » à la page 22.
Pour en savoir plus sur la mise à jour du logiciel de l’iPad, consultez la page support.apple.com/
kb/HT4623?viewlocale=fr_FR.
150 L’annexe C Assistance et autres informationsRestauration de l’iPad
Vous pouvez utiliser iCloud ou iTunes pour restaurer l'iPad à partir d'une sauvegarde.
Restaurer à partir d’une sauvegarde iCloud : Réinitialisez l’iPad pour effacer tout le contenu
et les réglages. Connectez-vous à iCloud et choisissez Restaurer à partir d’une sauvegarde dans
Assistant réglages. Consultez la section « Réinitialisation » à la page 139.
Restaurer à partir d’une sauvegarde iTunes : Connectez l’iPad à l’ordinateur que vous utilisez
habituellement pour la synchronisation, sélectionnez l’iPad dans la fenêtre iTunes et cliquez sur
Restaurer dans la sous-fenêtre Résumé.
Lorsque le logiciel de l’iPad a été restauré, vous pouvez choisir de configurer votre appareil comme un nouvel iPad, ou d’y restaurer votre musique, vos vidéos, les données de vos apps et le reste
de votre contenu à partir d’une sauvegarde.
Pour en savoir plus sur la restauration du logiciel de l’iPad, consultez la page support.apple.com/
kb/HT1414?viewlocale=fr_FR.
Impossible de passer ou de recevoir du courrier électronique
Si l’iPad ne parvient pas à envoyer ou recevoir du courrier électronique, essayez cette procédure :
Impossible d’envoyer du courrier électronique
 Éteignez l’iPad, puis rallumez-le. Maintenez le bouton Veille/Éveil enfoncé pendant quelques
secondes jusqu’à ce qu’un curseur rouge apparaisse, puis faites glisser ce curseur. Maintenez
ensuite le bouton Veille/Éveil enfoncé jusqu’à ce que le logo Apple apparaisse.
 Dans Réglages, accédez à Mail, Contacts, Calendriers, puis sélectionnez le compte que vous
essayez d’utiliser. Touchez Données du compte, puis SMTP sous Serveur d’envoi. Vous pouvez
configurer des serveurs SMTP supplémentaires ou sélectionner celui d’un autre compte de
messagerie sur l’iPad. Contactez votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir les informations de configuration.
 Configurez votre compte de messagerie directement sur l’iPad au lieu de le synchroniser à partir de l’application iTunes. Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendriers, touchez Ajouter un
compte et saisissez les informations de votre compte. Si l’iPad n’est pas en mesure de localiser
les réglages de votre opérateur lorsque vous saisissez votre adresse électronique, consultez la
page support.apple.com/kb/HT4810?viewlocale=fr_FR pour obtenir de l’aide quant à la configuration de votre compte.
Pour obtenir plus d’informations de dépannage, consultez la page www.apple.com/fr/support/
ipad. Si vous ne parvenez toujours pas à envoyer du courrier électronique, vous pouvez utiliser Express Lane (ce service n’est pas disponible dans toutes les régions). Consultez la page
expresslane.apple.com/fr.
Impossible de recevoir du courrier électronique
 Éteignez l’iPad, puis rallumez-le. Maintenez le bouton Veille/Éveil enfoncé pendant quelques
secondes jusqu’à ce qu’un curseur rouge apparaisse, puis faites glisser ce curseur. Maintenez
ensuite le bouton Veille/Éveil enfoncé jusqu’à ce que le logo Apple apparaisse.
 Si vous utilisez un ou plusieurs ordinateurs pour consulter le même compte de messagerie, cela
pourrait verrouiller le compte. Pour en savoir plus, consultez la page http://support.apple.com/
kb/TS2621?viewlocale=fr_FR.
L’annexe C Assistance et autres informations 151Â Configurez votre compte de messagerie directement sur l’iPad au lieu de le synchroniser à partir de l’application iTunes. Accédez à Réglages > Mail, Contacts, Calendriers, touchez Ajouter un
compte, puis saisissez les informations de votre compte. Si l’iPad n’est pas en mesure de localiser les réglages de votre opérateur lorsque vous saisissez votre adresse électronique, consultez
la page support.apple.com/kb/HT4810?viewlocale=fr_FR pour obtenir de l’aide quant à la configuration de votre compte.
 Si votre iPad 3G ou 4G utilise un réseau de données cellulaires, désactivez le Wi-Fi afin que
l’iPad se connecte à Internet via le réseau de données cellulaires. Accédez à Réglages > Wi-Fi,
puis désactivez Wi-Fi.
Pour obtenir plus d’informations de dépannage, consultez la page www.apple.com/fr/support/
ipad. Si vous ne parvenez toujours pas à envoyer du courrier électronique, vous pouvez utiliser
Express Lane (ce service n’est pas disponible dans tous les pays). Consultez la page
expresslane.apple.com/fr.
Son, musique et vidéo
Si l’iPad n’émet pas de son ou si la vidéo n’est pas lue, essayez cette procédure :
Pas de son
 Vérifiez que le haut-parleur de l’iPad n’est pas recouvert.
 Assurez-vous que le bouton latéral n’est pas en position Silence. Consultez la section « Boutons
de volume » à la page 11.
 Si vous utilisez un casque, débranchez-le puis rebranchez-le. Assurez-vous de bien enfoncer la
fiche.
 Vérifiez que le volume n’est pas complètement coupé.
 Il est possible que la musique sur l’iPad soit en pause. Si vous utilisez un casque avec un bouton
de lecture, appuyez sur ce bouton pour reprendre la lecture. Vous pouvez également accéder à
l’écran d’accueil, toucher Musique, puis toucher .
 Vérifiez si la limite du volume est activée. Dans Réglages, accédez à Musique > Volume
maximum.
 Si vous utilisez le port de sortie ligne sur la station d’accueil iPad en option, vérifiez que les
haut-parleurs ou la chaîne stéréo sont allumés, qu’ils sont branchés et fonctionnent correctement. Utilisez les commandes de volume des haut-parleurs externes ou de la chaîne stéréo, pas
celles de l’iPad.
 Si vous utilisez une app qui fonctionne avec AirPlay, vérifiez que l’appareil AirPlay auquel vous
envoyez le son est allumé et que le volume n’est pas au minimum. Si vous souhaitez entendre
le son par le haut-parleur de l’iPad, touchez et sélectionnez-le dans la liste.
Un morceau, une vidéo ou un autre article ne fonctionne pas
Le morceau, la vidéo, le livre audio ou le podcast est peut-être encodé dans un format que l’iPad
ne prend pas en charge. Pour en savoir plus sur les formats de fichiers audio et vidéo que l’iPad
prend en charge, consultez la page www.apple.com/fr/ipad/specs.
Si l’iPad ne prend pas en charge un morceau ou une vidéo de votre bibliothèque iTunes, essayez
d’effectuer une conversion dans un format pris en charge par l’iPad. iTunes pour Windows vous
permet par exemple de convertir les fichiers WMA non protégés dans un format que l’iPad prend
en charge. Pour en savoir plus, ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes.
152 L’annexe C Assistance et autres informationsAbsence de vidéo ou de son lors de l’utilisation d’AirPlay
Pour envoyer de la vidéo ou de l’audio à un appareil AirPlay tel qu’une Apple TV, l’iPad et l’appareil
AirPlay doivent être connectés au même réseau sans fil. Si vous ne voyez pas le bouton , l’iPad
n’est pas connecté au même réseau Wi-Fi que votre appareil AirPlay, ou l’app que vous utilisez
n’est pas compatible AirPlay.
 Lorsque du son ou de la vidéo est envoyé à un appareil AirPlay, l’iPad n’affiche pas de vidéo ou
ne restitue pas d’audio. Pour diriger le contenu vers l’iPad et déconnecter l’iPad de l’appareil
AirPlay, touchez et sélectionnez l’iPad dans la liste.
 Certaines apps ne peuvent lire que du contenu audio par le biais d’AirPlay. Si la vidéo ne fonctionne pas, assurez-vous que l’app que vous utilisez prend en charge l’audio et la vidéo.
 Si l’Apple TV a été configurée pour exiger un code, vous devez le saisir sur l’iPad lorsque vous y
êtes invité afin d’utiliser AirPlay.
 Assurez-vous que les haut-parleurs de l’appareil AirPlay sont activés et que le volume n’est pas
au minimum. Si vous utilisez une Apple TV, assurez-vous que la source d’entrée du téléviseur est
réglée sur l’Apple TV. Assurez-vous que le volume de l’iPad n’est pas réglé au minimum.
 Lorsque l’iPad diffuse à l’aide d’AirPlay, il doit rester connecté au réseau Wi-Fi. Si vous déplacez
l’iPad hors de portée, la lecture s’arrête.
 Suivant la vitesse de votre réseau, il se peut que la lecture ne commence qu’après 30 secondes
ou plus avec AirPlay.
Pour en savoir plus, consultez la page support.apple.com/kb/HT4437?viewlocale=fr_FR.
Aucune image sur le téléviseur ou le projecteur connecté à l’iPad
Lorsque vous connectez l’iPad à un téléviseur ou un projecteur à l’aide d’un câble USB, l’écran
connecté affiche automatiquement la même chose que l’écran de l’iPad. Certaines apps peuvent
prendre en charge l’utilisation de l’écran connecté en tant que deuxième moniteur. Vérifiez les
réglages et la documentation de l’app.
 Pour afficher les vidéos HD en haute résolution, utilisez l’adaptateur AV numérique Apple ou un
câble vidéo composante.
 Assurez-vous que le câble vidéo est fermement connecté aux deux extrémités et qu’il s’agit
d’un câble compatible. Si l’iPad est connecté à un boîtier ou un récepteur A/V, essayez plutôt de
le connecter directement au téléviseur ou au projecteur.
 Assurez-vous que l’entrée vidéo correcte est sélectionnée sur votre téléviseur, par exemple
HDMI ou vidéo composante.
 Si aucune vidéo n’apparaît, appuyez sur le bouton principal, déconnectez puis reconnectez le
câble et réessayez.
iTunes Store et App Store
Vous ne pouvez utiliser l’iTunes Store ou l’App Store que lorsque l’iPad est connecté à Internet.
Consultez la section « Réseau » à la page 134.
L’iTunes Store ou l’App Store n’est pas disponible
Pour acheter du contenu dans l’iTunes Store ou l’App Store, vous devez disposer d’un identifiant
Apple. Vous pouvez configurer un identifiant Apple sur l’iPad. Accédez à Réglages > Store > Créer
un nouvel identifiant Apple.
Vous pouvez également configurer un identifiant Apple sur votre ordinateur : ouvrez iTunes et
choisissez Store > Créer un compte.
Remarque : L’iTunes Store et l’App Store ne sont pas disponibles dans tous les pays.
L’annexe C Assistance et autres informations 153Informations relatives à la sécurité, aux réparations et à l’assistance
Le tableau suivant explique où obtenir des informations sur l’iPad en matière de sécurité, de logiciel et de réparations.
Pour en savoir plus sur Procédez ainsi
Utilisation de l’iPad en toute sécurité Consultez le Guide d’informations importantes sur le produit iPad à l’adresse support.apple.com/fr_FR/manuals/
ipad pour obtenir les dernières informations en matière
de sécurité et de réglementation.
Les réparations et l’assistance, les conseils, les forums
de discussion et les téléchargements de logiciels
Apple pour l’iPad
Consultez la page www.apple.com/fr/support/ipad.
Les toutes dernières informations sur l’iPad Consultez la page www.apple.com/fr/ipad.
Gestion de votre compte à identifiant Apple Consultez la page appleid.apple.com/fr.
Utilisation d’iCloud Consultez la page www.apple.com/fr/support/icloud.
Utilisation d’iTunes Ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes. Un
didacticiel iTunes en ligne (non disponible dans toutes
les régions) est disponible à la page www.apple.com/fr/
support/itunes.
Utilisation d’iPhoto sous OS X Ouvrez iPhoto et choisissez Aide > Aide iPhoto.
Utilisation de Carnet d’adresses sous OS X Ouvrez Carnet d’adresses et choisissez Aide > Aide
Carnet d’adresses.
Utilisation d’iCal sous OS X Ouvrez iCal et choisissez Aide > Aide iCal.
Microsoft Outlook, Carnet d’adresses Windows, Adobe
Photoshop Album et Adobe Photoshop Elements
Consultez la documentation fournie avec ces apps.
Obtention de réparations sous garantie Commencez par suivre les conseils prodigués dans ce
guide. Consultez ensuite la page www.apple.com/fr/
support/ipad ou le Guide d’informations importantes
sur le produit iPad à l’adresse support.apple.com/fr_FR/
manuals/ipad.
Service de remplacement des batteries Consultez le site web www.apple.com/fr/batteries/
replacements.html.
Utilisation de l’iPad dans un environnement
d’entreprise
Consultez la page www.apple.com/fr/ipad/business.
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager
l'oreille de l'utilisateur.
Déclaration de Conformité : Utiliser cet iPad avec les écouteurs inclus ou les écouteurs actuellement commercialisés sous la marque Apple, sous la marque iPad ou revétus du logo Apple permet
d'assurer le respect de la puissance sonore maximale fixée par l'article L5232-1 du Code de la Santé
Publique français.
Pour en savior plus sur l'écoute sans risque consultez les directives de sécurité dans la documentation de l'iPad.
154 L’annexe C Assistance et autres informationsInformations concernant l’élimination et le recyclage
Respectez la législation et la réglementation locales en vigueur si vous devez vous débarrasser de
votre iPad. Comme l’iPad contient une batterie, il ne peut être mis au rebut avec les déchets mé-
nagers. Si votre iPad est arrivé en fin de cycle de vie, contactez Apple ou les autorités locales pour
en savoir plus sur les possibilités de recyclage.
Pour obtenir des informations sur le programme de recyclage d’Apple, accédez à la page
www.apple.com/fr/recycling.
Apple et l’environnement
Apple est conscient de la responsabilité qui est la sienne de limiter l’impact écologique
de ses produits et de son activité sur l’environnement. Pour en savoir plus, consultez la page
www.apple.com/fr/environment.
Température de fonctionnement de l’iPad
Si la température intérieure de votre iPad dépasse sa température normale de fonctionnement,
vous risquez d’observer les comportements suivants tandis qu’il tente de réguler sa température :
 la charge de l’iPad est interrompue ;
 l’écran devient plus sombre ;
 une fenêtre de mise en garde sur la température s’affiche.
Important : Vous ne pouvez pas utiliser l’iPad lorsque l’écran d’alerte de température est affiché.
Si l’iPad ne parvient pas à réguler sa température interne, il passe automatiquement en mode de
sommeil profond jusqu’à ce qu’il refroidisse. Déplacez l’iPad vers un endroit plus frais et attendez
quelques minutes avant d’essayer à nouveau d’utiliser votre iPad.
L’annexe C Assistance et autres informations 155K Apple Inc.
© 2012 Apple Inc. Tous droits réservés.
Apple, le logo Apple, AirPlay, AirPort, AirPort Express, AirPort
Extreme, Aperture, Apple TV, FaceTime, Finder, iBooks, iCal, iLife,
iPad, iPhone, iPhoto, iPod, iPod touch, iTunes, iTunes Extras,
Keynote, Mac, Mac OS, Numbers, OS X, Pages, Photo Booth,
Safari, Spotlight et Time Capsule sont des marques d’Apple Inc.
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
AirPrint, iMessage et Multi-Touch sont des marques d’Apple Inc.
Apple Store, Genius, iCloud, iTunes Plus, iTunes Store et
MobileMe sont des marques de service d’Apple Inc. déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
App Store, iBookstore et iTunes Match sont des marques de
service d’Apple Inc.
Adobe et Photoshop sont des marques ou des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées
de Bluetooth SIG, Inc. dont l’utilisation par Apple Inc. est soumise à un accord de licence.
IOS est une marque ou une marque déposée de Cisco aux
États-Unis et dans d’autres pays, utilisée ici sous licence.
Ping est une marque déposée de Karsten Manufacturing
Corporation et est utilisée aux États-Unis sous licence.
Certaines apps ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
La disponibilité des apps est susceptible de changer.
Contenu disponible sur iTunes. La disponibilité du titre est susceptible de changer.
Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés ici peuvent être des marques de leurs détenteurs respectifs.
La mention de produits tiers n’est effectuée qu’à des fins informatives et ne constitue en aucun cas une approbation ni une
recommandation. Apple n’assume aucune responsabilité vis-
à-vis des performances ou de l’utilisation de ces produits. Tout
arrangement, tout contrat ou toute garantie, le cas échéant,
est réalisé directement entre les fournisseurs et les futurs utilisateurs. Tous les efforts nécessaires ont été mis en œuvre pour
que les informations contenues dans ce manuel soient les plus
exactes possible. Apple ne peut être tenu responsable des erreurs d’impression et d’écriture.
F019-2266/2012-03
Developer Press
Apple Computer, Inc. 1995
ResEdit Reference
For ResEdit 2.1
Thi d t t d ith F M k 4 0 4Apple Computer, Inc.
1991, 1994 Apple Computer, Inc.
All rights reserved.
No part of this publication may be
reproduced, stored in a retrieval
system, or transmitted, in any form or
by any means, mechanical, electronic,
photocopying, recording, or otherwise,
without prior written permission of
Apple Computer, Inc.
The Apple logo is a trademark of
Apple Computer, Inc.
Use of the “keyboard” Apple logo
(Option-Shift-K) for commercial
purposes without the prior written
consent of Apple may constitute
trademark infringement and unfair
competition in violation of federal and
state laws.
No licenses, express or implied, are
granted with respect to any of the
technology described in this book.
Apple retains all intellectual property
rights associated with the technology
described in this book. This book is
intended to assist application
developers to develop applications only
for Apple Macintosh computers.
Every effort has been made to ensure
that the information in this manual is
accurate. Apple is not responsible for
typographical errors.
Apple Computer, Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014
408-996-1010
Apple, the Apple logo, APDA,
AppleLink, HyperCard, Macintosh,
MPW, and MultiFinder are trademarks
of Apple Computer, Inc., registered in
the United States and other countries.
Finder and ResEdit are trademarks of
Apple Computer, Inc.
Adobe Illustrator and Adobe
Photoshop are trademarks of Adobe
Systems Incorporated, which may be
registered in certain jurisdictions.
America Online is a registered service
mark of America Online, Inc.
CompuServe is a registered service
mark of CompuServe, Inc.
Internet is a trademark of Digital
Equipment Corporation.
MacDraw is a trademark of Claris
Corporation.
Microsoft is a registered trademark of
Microsoft Corporation.
Simultaneously published in the United
States and Canada.
Even though Apple has reviewed this
manual, APPLE MAKES NO WARRANTY
OR REPRESENTATION, EITHER EXPRESS
OR IMPLIED, WITH RESPECT TO THIS
MANUAL, ITS QUALITY, ACCURACY,
MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. AS A RESULT,
THIS MANUAL IS SOLD “AS IS,” AND
YOU, THE PURCHASER, ARE ASSUMING
THE ENTIRE RISK AS TO ITS QUALITY
AND ACCURACY.
IN NO EVENT WILL APPLE BE LIABLE
FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM ANY
DEFECT OR INACCURACY IN THIS
MANUAL, even if advised of the possibility
of such damages.
THE WARRANTY AND REMEDIES SET
FORTH ABOVE ARE EXCLUSIVE AND IN
LIEU OF ALL OTHERS, ORAL OR
WRITTEN, EXPRESS OR IMPLIED. No
Apple dealer, agent, or employee is
authorized to make any modification,
extension, or addition to this warranty.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of implied warranties or liability
for incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not
apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
Thi d t t d ith F M k 4 0 4iii
Contents
Figures and Tables vii
Preface About This Book xi
Prerequisites xi
What This Manual Contains xi
How to Use This Manual xii
Conventions Used in This Book xii
Graphics xii
Where to Get Information xiii
About APDA xiii
Chapter 1 ResEdit Overview 1
Resources 2
New and Changed Resource Editors in ResEdit 2.1 3
Editing Resources in ResEdit 3
Uses 4
Extensibility 4
The Resource Development Cycle 5
Chapter 2 Getting Started 7
Invoking ResEdit 8
Working With Files 9
Resource Checking 9
Opening a File 10
Menus in ResEdit 12
The File Menu 12
File Information 15
The Edit Menu 16
The Resource Menu 16
The Window Menu 20
The View Menu 20
Starting an Editor 22
Resource ID Numbers 22
Thi d t t d ith F M k 4 0 4iv
Chapter 3 The Bit Editors 25
Overview of the Bit Editors 26
Tools 27
Menus 28
The Transform Menu 28
The Color Menu 28
Editing Cursors 30
Editing Icons 32
Editing 'cicn' Resources 32
The cicn Menu 32
Creating New Color Icons 33
Finder Icons 33
The Icon Menu 34
'ICON' Resources 35
'ICN#' Resources 36
List Resources 37
'SICN' Resources 37
Editing Patterns 38
Relative Patterns 38
Custom Patterns 39
'PAT' Resources 39
'PAT#' Resources 40
'ppat' Resources 40
'ppat' Relative Patterns 41
'ppt#' Resources 41
Desktop Pattern Lists 41
'ppt#' Relative Patterns 41
'FONT' Resources 42
Editing 'FONT' Resources 43
Chapter 4 Other Resource Editors 45
Using the Hexadecimal Editor 46
'WIND', 'ALRT', and 'DLOG' Resources 46
'DITL' Resources 52
'BNDL' Resources 57
'clut' and 'pltt' Resources 60
'INTL', 'itl0', and 'itl1' Resources 62
'KCHR' Resources 63
The Main 'KCHR' Editor 63
The Character Chart 63
The Table Chart 64
The Virtual Keycode Chart 64
The Keyboard Region 65
The Information Region 65v
Editing Dead Keys 65
The Dead-Key Editor 66
The Character Chart 66
The Nomatch Character 66
The Completion and Substitution Character Pair List 66
The Trash 67
The Information Region 67
The Menus 67
The KCHR Menu 67
The Font Menu 68
The Size Menu 69
'MENU' Resources 69
'TEXT' and 'styl' Resources 73
'vers' Resources 74
Chapter 5 ResEdit Templates 75
Template Characteristics 76
Editing 77
'PICT' Editing 77
Creating New Templates 78
Template Example 78
Chapter 6 ResEdit Tips 83
Hints and Kinks 84
The 'LAYO' Resource 87
'KCHR' Questions and Answers 91
Chapter 7 The Programmatic Interface 93
Pickers and Editors 94
Code-Containing Resources in the ResEdit Release 94
Samples 94
Sample Editor 95
Sample Picker 95
Sample LDEF 95
Building the Examples 95
Using ResEd 96
Writing a ResEdit Extension 96
ResEdit Menus 97
Pickers 97
ResEdit 2.0 Changes 97vi
ResEd Changes for the 2.0 Release 98
ResEdit 2.1 changes 99
Required Routines 101
The ResEd Interface 102
Data Structures 103
The Parent Record 103
The Picker Record 104
Other Routines 105
Window Utilities 105
Extended Resource Manager 108
Routines Used by Pickers 110
Routines Used by Editors 112
Routines Used to Start Pickers and Editors 112
Routines Used to Feed Events and Menus to the Appropriate
Picker or Editor 114
Miscellaneous Utilities 114
Pop-up Menus 120
Internal Routines 122
Appendix A The 'KCHR' Resource 127
Basic Theory of Keyboard Operation 127
Generating the Virtual Keycode 127
Exceptions to the Rule 127
Generating the Character Code 127
Dead Keys 127
The Structure of a 'KCHR' Resource 128
Appendix B The 'BNDL' Resource 131
The Structure of a 'BNDL' Resource 131
Definitions of the 'BNDL' and 'FREF' Resources 133
Appendix C Resource Types Defined for Rez and ResEdit 135
Appendix D The Macintosh Character Set 141
Index 143vii
Figures and Tables
Chapter 2 Getting Started 7
Figure 2-1 ResEdit’s startup display 8
Figure 2-2 ResEdit File Open dialog box 9
Figure 2-3 Add Resource Fork alert box 10
Figure 2-4 A ResEdit 2.1 file window 11
Figure 2-5 File menu 12
Figure 2-6 Open Special dialog box 13
Figure 2-7 A File Info window 13
Figure 2-8 A Folder Info window 14
Figure 2-9 Preferences dialog box 15
Figure 2-10 Edit menu 16
Figure 2-11 File window Resource menu with 'BNDL' type selected 16
Figure 2-12 The Resource menu with a picker open 17
Figure 2-13 There is no template for 'CODE' resources 18
Figure 2-14 An 'ICN#' Get Info window 18
Figure 2-15 A resource type window (with custom picker) 19
Figure 2-16 The Window menu 20
Figure 2-17 The View menu and a ResEdit 2.1 file window 21
Figure 2-18 The View menu and a resource type window 21
Figure 2-19 Showing type attributes 22
Chapter 3 The Bit Editors 25
Figure 3-1 Bit editor window layout 26
Figure 3-2 The Transform menu 28
Figure 3-3 The Color menu 29
Figure 3-4 'CURS' resource editor 31
Figure 3-5 Color cursor editing: mask examples 31
Figure 3-6 Color icon editor 32
Figure 3-7 Finder icon family editor 34
Figure 3-8 Icon menu 35
Figure 3-9 'ICON' resource editor 35
Figure 3-10 'ICN#' resource editor 36
Figure 3-11 'SICN' resource editor 37
Figure 3-12 Pattern Size dialog box 38
Figure 3-13 'PAT' resource editor 39
Figure 3-14 'PAT#' resource editor 40
Figure 3-15 'ppat' resource editor 40
Figure 3-16 'ppt#' resource editor 41
Figure 3-17 'FONT' resource editor 43
Thi d t t d ith F M k 4 0 4viii
Chapter 4 Other Resource Editors 45
Figure 4-1 'WIND' resource editor 47
Figure 4-2 MiniScreen menu 47
Figure 4-3 'ALRT' resource editor 48
Figure 4-4 'DLOG' resource editor 49
Figure 4-5 WIND menu 49
Figure 4-6 Setting 'WIND' characteristics 50
Figure 4-7 ALRT menu 50
Figure 4-8 'ALRT' Stage Info dialog box 51
Figure 4-9 DLOG menu 51
Figure 4-10 Setting 'DLOG' characteristics 52
Figure 4-11 'DITL' resource editor 53
Figure 4-12 'DITL' item editor 53
Figure 4-13 DITL menu 54
Figure 4-14 DITL menu View As dialog box 55
Figure 4-15 Alignment menu 56
Figure 4-16 Special parameter strings 56
Figure 4-17 'BNDL' resource editor, simple view 57
Figure 4-18 The Icon chooser 58
Figure 4-19 'BNDL' resource editor, extended view 59
Figure 4-20 'clut' resource editor 60
Figure 4-21 clut menu 61
Figure 4-22 Editing an 'itl0' resource 62
Figure 4-23 Editing an 'itl1' resource 62
Figure 4-24 Editing a 'KCHR' resource 63
Figure 4-25 Editing a dead key 66
Figure 4-26 The KCHR menu 67
Figure 4-27 Dead Key Edit Dialog Box 68
Figure 4-28 'MENU' resource editor 69
Figure 4-29 'MENU' line item edit 70
Figure 4-30 'MENU' Mark pop-up menu 71
Figure 4-31 'MENU' Icon Chooser dialog box 71
Figure 4-32 Editing a 'cmnu' resource 72
Figure 4-33 'MENU' ID dialog box 73
Figure 4-34 'TEXT' and 'styl' editor 73
Figure 4-35 Editing a 'vers' resource 74
Chapter 5 ResEdit Templates 75
Figure 5-1 The template editor for 'PICT' 77
Figure 5-2 'TMPL' definition for type 'STR#' 78
Figure 5-3 'STR#' template in use 79ix
Chapter 6 ResEdit Tips 83
Figure 6-1 'RMAP' resource 86
Figure 6-2 'LAYO' template, view 1 87
Figure 6-3 'LAYO' template, view 2 88
Figure 6-4 'LAYO' template, view 3 89
Figure 6-5 'LAYO' template, view 4 89
Figure 6-6 'LAYO' template, view 5 90
Appendix A The 'KCHR' Resource 127
Figure A-1 Modifier flag high byte 129
Appendix B The 'BNDL' Resource 131
Figure B-1 Six resources and their relationships 132
Appendix C Resource Types Defined for Rez and ResEdit 135
Table C-1 Resource types defined for Rez and ResEdit 135
Appendix D The Macintosh Character Set 141
Figure D-1 Macintosh character set 141xi
P R E F A C E
About This Book
ResEdit, an extensible stand-alone resource editor for the Macintosh
computer, is a powerful tool you can use to speed your software development
process and to create icons, menus, and other resources for Macintosh
programs and files. This manual is a complete reference to ResEdit that
includes introductions to the various resource type editors included in the
program and a discussion of the framework that is provided so that you can
extend the capabilities of the program by adding your own resource pickers
and editors.
Prerequisites 0
To run ResEdit 2.1, the system you use must have at least 128 kilobytes of
ROM and at least 1 megabyte of RAM memory. That is, ResEdit 2.1 doesn’t
run on the Macintosh Plus or earlier machines.
ResEdit 2.1 works with system software version 6.0 and later. ResEdit is
compatible with (but does not require) 32-bit QuickDraw.
What This Manual Contains 0
Chapter 1 introduces the concepts behind ResEdit, starting with an overview
of Macintosh resources. Chapter 2 tells you about the user interface. Chapter 3
discusses the editors in ResEdit that handle various kinds of bitmap resources
(cursors, icons, and so on), and Chapter 4 discusses the other built-in editors.
Chapter 5 describes template editing and tells you how to build your own
templates. Chapter 6 contains “hints and kinks” — useful information that
will help you make efficient use of ResEdit. Chapter 7 describes the
programmatic interface to ResEdit and tells you what you need to know to
write your own picker or editor. Appendix A describes the inner workings of
the 'KCHR' editor, Appendix B describes the inner workings of the 'BNDL'
resource, Appendix C lists a number of extant resource types, and Appendix
D is a chart of the regular Macintosh character set.
Thi d t t d ith F M k 4 0 4xii
P R E F A C E
How to Use This Manual 0
If you have used previous versions of ResEdit, you will probably want to take
a quick look at Chapter 2, which describes the user interface in some detail.
The interface has been changed in version 2.0 and, to a lesser extent, in
version 2.1.
If you have never used ResEdit, you should probably read Chapters 1 and 2
and look over the rest of the book. Use the program for a while, and then look
at the book again. It will probably make a lot more sense after you’ve actually
played with ResEdit.
Conventions Used in This Book 0
The following visual cues are used throughout this book to identify different
types of information:
Note
A note like this contains information that is interesting but not essential
for an understanding of the main text. ◆
IMPORTANT
A note like this contains information that is essential. ▲
▲ W A R N I N G
A warning like this indicates potential problems. ▲
This manual uses courier type to represent code fragments and the names
of procedures.
Graphics 0
Most of the artwork in this book is taken directly from Macintosh screens.
Some illustrations show a condensed version of the screen with a sequence of
windows or some particular feature (such as a menu) evident. Others show
only an active window or an alert or dialog box.xiii
P R E F A C E
Where to Get Information 0
Apple
technical books published by Addison-Wesley, such as Inside
Macintosh, are available at commercial bookstores. Books and manuals
published by Apple are available through APDA
, the Apple Programmers
and Developers Association, at the address listed in the next section. Technical
notes and other materials of interest to Macintosh application developers are
also available from APDA.
About APDA 0
APDA is Apple’s worldwide source for hundreds of development tools,
technical resources, training products, and information for anyone interested
in developing applications on Apple platforms. Customers receive the APDA
Tools Catalog featuring all current versions of Apple development tools and
the most popular third-party development tools. APDA offers convenient
payment and shipping options, including site licensing.
To order products or to request a complimentary copy of the APDA Tools
Catalog, contact
APDA
Apple Computer, Inc.
P.O. Box 319
Buffalo, NY 14207-0319
Telephone 1-800-282-2732 (United States)
1-800-637-0029 (Canada)
716-871-6555 (International)
Fax 716-871-6511
AppleLink APDA
America Online APDAorder
CompuServe 76666,2405
Internet APDA@applelink.apple.comC H A P T E R 1
ResEdit Overview 1
Figure 1-0
Listing 1-0
Table 1-0
Thi d t t d ith F M k 4 0 4C H A P T E R 1
ResEdit Overview
2 Resources
This chapter introduces the concept of resources as they are handled on the Macintosh
computer, and introduces ResEdit
, an interactive, graphics-oriented application for
manipulating resources in Macintosh files. Some Macintosh files don’t contain any
resources, but all applications and most of the System Folder files do.
Resources 1
One of the differences between Macintosh computers and other computers is the way
Macintosh machines handle resources (typefaces, icons, dialog boxes, and so on). In
the Macintosh world, resources are distinct from data (for example, the text in a
word-processing file). The Macintosh does not insist that resources reside in a central
pool; they may be placed in any file.
In most computers, a file consists of a sequence of bytes, perhaps beginning with a
header that contains some information about the structure of the data contained in the
file, and possibly ending with some sort of trailer. In any case, the file is one sequence of
bytes. In the Macintosh world, by contrast, the file structure is designed to include two
sequences of bytes, a data fork and a resource fork. Any file may contain only a data
fork, only a resource fork, or both. Although a plain HyperCard
stack, for example, has
only data in it, people commonly add icons and sounds to their stacks, creating resource
forks for those stacks in the process.
Resources are classified by type. Each type has its own name, which consists of exactly
four characters. Any characters in the Macintosh character set can occur in resource type
names, even unprintable ones, but typically they consist of lower and uppercase letters,
numerals, punctuation marks, and the space and Option-space characters. In this book,
resource type names are surrounded by single straight quotation marks (for example,
'itl0'). If you see a name that appears to be shorter than four characters (for example,
'snd'), the empty slots are probably filled with spaces. Some resource types are named
and described in Appendix C. There are many different types of resources, and you can
create your own resource types with ResEdit if you don’t find the type you need.
Note
Apple Computer, Inc., reserves all names that don’t contain any
uppercase letters. Any combination with at least one uppercase letter in
it is yours to use, though it is a good idea to avoid using any resource
type name that you know someone else has already used. ◆
Another feature of this system is that code is regarded as a resource. It even has its own
resource type name (very straightforwardly, 'CODE'). Any application, then, must have
a resource fork, which is where its code resides, along with various other resources, such
as menus.
ResEdit lets you copy and paste all resource types and lets you edit many of them.
('NFNT' is an exception and is discussed briefly in the section on 'FONT' editing in
Chapter 3.) ResEdit actually includes a number of different resource editors: There is a
general resource editor for editing any resource in hexadecimal and ASCII formats, and
there are individual resource editors for various specific resource types. There is also a C H A P T E R 1
ResEdit Overview
Editing Resources in ResEdit 3
template editor which lets you edit some kinds of resources in a dialog box format, with
fields that you can fill in as appropriate. There are predefined templates for quite a few
resources already built into ResEdit, and you can create others. For further information
on template editing and on generating your own templates, see Chapter 5.
New and Changed Resource Editors in ResEdit 2.1 1
ResEdit 2.1 includes new editors for the following resource types:
■ 'crsr'Color cursors
■ 'clut' and 'pltt'Color lookup tables, palettes
■ 'ppat' and 'ppt#'Color patterns and pattern lists
■ 'styl'/'TEXT'Styled text
■ 'vers'Version resource
The editors for the following resource types have been changed:
Finder
icon suite (includes 'ICN#', 'icl4', 'icl8', 'ics#', 'ics4', and
'ics8' resources).
Editing Resources in ResEdit 1
ResEdit provides three kinds or categories of resource editors: individual editors, a
template editor, and a hexadecimal editor.
Individual resource editors are described in some detail in Chapters 3 and 4. Several of
the resources ('CURS', 'FONT', 'ICON', 'PAT', and so on) that are edited with
individual editors are graphic or pictorial. To edit any of the pictorial resources except
'PICT', you use bit editors, which are discussed in Chapter 3. 'PICT' resources are
special. The individual editor for 'PICT' resources only displays them; it does not allow
you to change them.
Some resources are edited with templates. If you open a resource of this kind, you are
presented with a dialog box that contains various labeled fields. You can change the
'DITL' Dialog item list
'DLOG' Dialog box
'PAT' black-and-white pattern
'PAT#' black-and-white pattern list
'ICON' Icons (for instance, HyperCard icons)
'ICN#' Icons (original Finder icons)
'SICN' Small icons
'CURS' black-and-white cursors
'cicn' Color icons C H A P T E R 1
ResEdit Overview
4 Uses
contents of the fields. Information on existing templates and on generating your own
templates appears in Chapter 5, and an example of template editing appears in
Chapter 6.
To edit resources for which there is no template or individual editor, you must use the
hexadecimal editoreditors: hexadecimal; unless you write your own templates or editors
for them.
Uses 1
ResEdit is especially useful for creating and changing graphic resources, such as dialog
boxes and icons. For example, you can use ResEdit to try out different formats and
presentations of resources in the process of putting together a quick prototype of a user
interface. Anyone can quickly learn to use ResEdit for translating resources into
languages other than English without having to recompile programs. You can use
ResEdit to modify a program’s resources at any stage in the process of program
development. ResEdit is also useful for modifying the 'LAYO' (desktop layout control)
resource in a copy of the Finder so that you can reconfigure some aspects of the desktop
display. See Chapter 6 for more details about the 'LAYO' resource.
Extensibility 1
A key feature of ResEdit is its extensibility. Because it can’t anticipate the formats of all
the different types of resources that you may use, ResEdit is designed so that you can
teach it to recognize and parse new resource types.
There are two ways to extend ResEdit to handle new types:
■ You can create templates for your own resource types. ResEdit lets you edit most
resource types by filling in the fields of a dialog box; this is the way you edit the
Finder’s desktop layout control resource, for example. The ordering of the items in
these dialog boxes is determined by a template in ResEdit’s resource fork, and you
can add templates to ResEdit or to the ResEdit Preferences file yourself to edit new
resource types. Resource templates are described in Chapter 5, and the desktop layout
control resource is discussed in some detail in Chapter 6.
■ You can program your own special-purpose resource picker or editor (or both) and
add it to either ResEdit or to the ResEdit Preferences file. (The resource picker is the
code that displays all the resources of one type in the resource type window. The
editor is the code that displays and allows you to edit a particular resource. These
pieces of code are separate from the main code of ResEdit.) A set of Pascal or C
routines, called ResEd, is available for this purpose — see Chapter 7 for information.
The advantage of adding your code to the ResEdit Preferences file rather than to
ResEdit itself is that doing so facilitates updating to new versions of ResEdit as they
become available.C H A P T E R 1
ResEdit Overview
The Resource Development Cycle 5
The Resource Development Cycle 1
ResEdit is often used with Macintosh Programmer’s Workshop (MPW
) and other
program development systems. Once you have created or modified a resource with
ResEdit, you can use the MPW resource decompiler, DeRez, to convert the resource to a
textual representation that can be processed by the resource compiler, Rez. You can then
add comments to this text file or otherwise modify it with the MPW Shell or another text
editor. Rez and DeRez are fully described in the Macintosh Programmer’s Workshop
Reference (MPW Reference). It is not necessary to use Rez or DeRez unless you have some
specific need or desire to modify or comment the code that DeRez produces; the
resources generated by ResEdit are, in general, entirely acceptable.C H A P T E R 2
Getting Started 2
Figure 2-0
Listing 2-0
Table 2-0
Thi d t t d ith F M k 4 0 4C H A P T E R 2
Getting Started
8 Invoking ResEdit
If you are new to ResEdit, you will want to proceed with some caution, as ResEdit is
quite powerful and can easily damage or destroy your files. If you are accustomed to
ResEdit versions prior to 2.0, you will notice that the user interface has been extensively
changed and now conforms more closely to the guidelines established by Apple
Computer, Inc.
Invoking ResEdit 2
ResEdit is a regular application, so if you are in the Finder or in HyperCard you can start
it up just as you would any other application. If you are using MPW, you can start
ResEdit by entering either of these commands in the MPW Shell:
ResEdit
ResEdit file1 file2 ...
The latter command causes ResEdit to open the named files automatically.
When ResEdit first starts up, it displays an animated startup display. Figure 2-1 shows
one of the stages of this animation.
Figure 2-1 ResEdit’s startup display
The animation continues until you click the mouse button or press any key. If you click
the mouse button or press an unmodified key, ResEdit presents a dialog box, shown in
Figure 2-2, that lets you create a new file or open an existing one. If you press a
Command-key combination, the startup display is dismissed and ResEdit performs the C H A P T E R 2
Getting Started
Working With Files 9
action you have requested. This is especially useful for Command-key combinations
assigned to the Open Special menu, described in this chapter. You can, if you wish, use
the Preferences command on the File menu to suppress the dialog box.
Figure 2-2 ResEdit File Open dialog box
You can select a filename by clicking it or by typing one or more characters of the
filename.
Working With Files 2
ResEdit provides facilities to let you open and create files and perform two levels of
verification on them; it also lets you create, move, and edit resources.
Resource Checking 2
Sometimes a resource file gets corrupted. This is typically the result of a crash occurring
while the file is being updated. In the past, ResEdit would occasionally crash when you
tried to open a damaged file with it. Versions of ResEdit starting with 2.0 provide
resource file checking facilities to help avoid crashes and to minimize loss of data. The
checking facility does not detect corrupted individual resources; it bases its tests on the
file’s resource map.
When you open a file, ResEdit performs a partial resource check on it. This test verifies
only that the resource map is located after the end of the resource data area, and that the
header, data, and map do not extend beyond the EOF (end-of-file mark) of the resource C H A P T E R 2
Getting Started
10 Working With Files
fork. If the file does not pass these initial tests, a full test is automatically performed. If
you choose “Verify files when they are opened” in the Preferences dialog box, ResEdit
performs a full test whenever you open a file.
If you want to invoke the full test yourself, choose Verify Resource File from the
File menu.
When it performs a full resource check, ResEdit goes through the entire resource map
and verifies that the type list, the reference lists, and the name list are consistent, that all
resource data areas can be located, and that they do not exceed the available file size. It
also checks for duplicate types, and for duplicate ID numbers within each type. ResEdit
has several techniques for locating the resource map, the existence and location of which
is critical to the process of recovering damaged resource files.
If damage is discovered, the user is offered a repair option. This procedure does not
change the damaged file. Instead, ResEdit creates a new file, extracts all the resources it
can find in the damaged file, and copies them to the new file. It then renames the old file
(with an extension of “(damaged)”. ResEdit also presents the user with status
information about the resources that were extracted.
There is one exception to the rule that the damaged file is not changed: minor damage
occurs whenever a resource file is not properly closed. ResEdit repairs this damage
without asking the user’s permission. (The actual process involved is quite simple:
ResEdit calls the Resource Manager to open the file, calls the UpdateResFile routine to
rewrite the resource map, and closes the file.) After performing the repair, it presents an
alert box to inform the user that it has done so.
Opening a File 2
To list the resource types in a file, select and open the filename from the list in the File
Open dialog box. If you try to open a file that does not have a resource fork, ResEdit
displays a dialog box, shown in Figure 2-3, that asks you whether you want to open the
file anyway. If you permit it to open the file, ResEdit extends the file by creating a
resource fork in it.
Figure 2-3 Add Resource Fork alert boxC H A P T E R 2
Getting Started
Working With Files 11
▲ W A R N I N G
You can edit any file shown in the window, including the System file
and ResEdit itself, though there are some restrictions (the Finder and the
Desktop file cannot be opened by ResEdit under MultiFinder
, for
example). It’s dangerous, though, to edit a file that’s currently in use. In
general, it is much wiser to edit a duplicate instead of the file itself ▲
When you open a file, a file window appears. This window displays a pictorial list of all
the resource types in that file (see Figure 2-4), unless you choose “by Type” from the
View menu (see Figure 2-18). If you do choose to view the resource list by resource type,
you can also choose to show the total size of each resource type.
Figure 2-4 A ResEdit 2.1 file window
When a file window is the active window, you can create new resource types, copy or
delete existing resources, and paste resources from other files into the currently active
one. Here, operations are performed on sets of resources. For example, selecting the
resource type 'ALRT' in a file causes all resources of type 'ALRT' in that file to be
selected as a group. Any operation you then perform on that group affects all 'ALRT'
resources in the file. To select more than one resource type, hold down the Command
key while clicking the individual items or click an item at the beginning of the range you
want to select, hold down the Shift key, and click the item at the end of the range. The
Shift key allows you to select the items in a rectangular area. You can then continue to
select or deselect individual resource types with the Command key pressed. (These
techniques also work for selecting individual resources within an open resource type.)
Note
Many applications put more than one resource type at a time into the
scrap when Copy is chosen. For example, when an object is copied in
MacDraw
, an 'MDPL' resource and a 'PICT' resource are put into the
scrap. When you paste into the file window in ResEdit, all resources that
are present are pasted. ◆C H A P T E R 2
Getting Started
12 Menus in ResEdit
Note
Starting with version 2.0, you can no longer use ResEdit to delete files;
also, ResEdit does not manipulate or read data forks (this means, for
example, that it cannot copy them). ◆
Menus in ResEdit 2
The structure of menus in ResEdit has been changed with the 2.1 release. Five main
menus (File, Edit, Resource, Window, View) are discussed here, and special menus
for particular resources are discussed in the sections on editing those resources, in
Chapters 3 and 4.
The File Menu 2
Figure 2-5 shows the File menu.
Figure 2-5 File menu
The File menu commands act as follows:
New… Brings up the New File dialog box.
Open… Brings up a File Open dialog box similar to the one shown in Figure 2-2,
but without a New button.
Open Special
Allows you to open files quickly. The Modify This Menu command,
which always appears at the bottom of the submenu, brings up the dialog
box shown in Figure 2-6. Use this dialog box to add and remove files and
Command-key combinations.C H A P T E R 2
Getting Started
Menus in ResEdit 13
Figure 2-6 Open Special dialog box
Close Closes the currently active window. (Using this command has the same
effect as clicking the close box.)
Save Saves the currently active file, if there is one. Dimmed if no changes have
been made.
Revert File Restores the currently active file, if there is one, to the last version you
saved. Dimmed if no changes have been made.
Get Info for This File
When no file is open, this command is dimmed and cannot be used.
When a file is open, the words This File are replaced by the filename, and
this command is enabled. It displays file information and allows you to
change it. The file information box is shown in Figure 2-7.
Figure 2-7 A File Info windowC H A P T E R 2
Getting Started
14 Menus in ResEdit
Get File/Folder Info…
Displays file or folder information and allows you to change it. Figure 2-7
shows a File Info window as it appears under system software
version 6.0. Figure 2-8 is a Folder Info window, also for system software version 6.0.
Figure 2-8 A Folder Info window
Verify Resource File…
Allows you to check the resource map of a file you specify.
Page Setup… Brings up the Page Setup dialog box.
Print… Allows you to print from almost any picker or editor. When no files are
open, this command is dimmed and cannot be used.
Preferences… Brings up the dialog box shown in Figure 2-9. This lets you specify
whether you want ResEdit to show its splash screen (Figure 2-1), whether
you want it to start up with a File Open dialog box, whether you want to
be warned if you attempt to open the System file or ResEdit itself, and
whether you want ResEdit to perform a verify operation on files when
you open them. It also allows you to set the sizes of type picker and
resource picker windows, or, if you prefer, to let ResEdit automatically fit
them to the size of your screen. If you have more than one monitor, it lets
you specify whether pickers and editors for color resources should open
on the deepest available display or on the main display if they are not
the same.C H A P T E R 2
Getting Started
Menus in ResEdit 15
Figure 2-9 Preferences dialog box
Quit Quits ResEdit and returns to the Finder (or the MPW Shell, HyperCard,
or whatever program launched ResEdit).
File Information 2
The File Info window contains the following information:
The name of the file; its type and creator; a pop-up menu that lets you set the color
in which the file is shown on the screen; two sets of checkboxes (above and below a
horizontal line); the creation and modification dates of the file; and the sizes of both forks.
The checkboxes above the horizontal line are known as Finder Flags. Please see
Macintosh Technical Note 40 and Chapter 9 of Inside Macintosh, Volume VI, for more
information about Finder Flags in general; Appendix B of this book contains information
about how the Bundle bit relates to the 'BNDL' resource.
The checkboxes below the line are as follows: the File Locked bit is the same one that you
find in the Finder’s Get Info box for the file. The Printer Driver Is MultiFinder
Compatible bit means exactly that, and is used only for printer drivers. The File Busy bit
is controlled by the operating system. The Resource Map Is Read Only bit can be set in
Rez, but not in ResEdit. ResEdit cannot change the File Protected bit.C H A P T E R 2
Getting Started
16 Menus in ResEdit
The Edit Menu 2
Figure 2-10 shows the Edit menu. It has only one unusual feature, the Select Changed
command on the last line. Choose this command to select only those items that have
been changed since the last time you saved your file.
Figure 2-10 Edit menu
The Resource Menu 2
The Resource menu is configured to provide the commands appropriate for the
frontmost window. The same items are always present on the menu, but their meanings
and wordings may change slightly, depending on the context. The wording of a given
menu item always reflects the action that is taken when you choose it. Figure 2-11 shows
the Resource menu with a resource type picker open and the 'BNDL' type selected.
Figure 2-11 File window Resource menu with 'BNDL' type selectedC H A P T E R 2
Getting Started
Menus in ResEdit 17
The Create New Resource command lets you create any resource type. The Open Picker
command invokes a picker for the particular kind of resource that is selected. This is
reflected in its name, which includes the name of the selected resource type. The Open
Picker by ID command opens the picker window showing the resources ordered by ID
number, regardless of what the last View choice was. This is useful if View by Special has
problems because of a corrupted resource. At this level, the only other command you can
use is the Revert Resources command, which restores the resources to their state in the
last saved version of the file. If you have made changes in individual resources of the
selected type since you last saved the file, you can undo those changes at this point.
Figure 2-12 shows the Resource menu again, this time with a resource picker open. Note
that it is now possible to open a resource with a resource editor or template (if one is
available) or with the hexadecimal editor.
Figure 2-12 The Resource menu with a picker openC H A P T E R 2
Getting Started
18 Menus in ResEdit
Figure 2-13 shows the result of attempting to use the Open Using Template command
on a 'CODE' resource. There is, in fact, no template for resources of this type. It is
generally not useful to open a resource of one type with a template for a resource of a
different type.
Figure 2-13 There is no template for 'CODE' resources
It is also possible to get information on the selected resource. Figure 2-14 shows the Get
Info window for a resource of type 'ICN#'. This dialog box lets you change the name
and ID number of the resource, and select or deselect some of its attributes.
■ System Heap: If this attribute is set, the resource is placed in the system heap unless it
is too large to fit. In that case, the resource is placed in the application heap, as if the
box were not checked. This attribute should not be set for an application’s resources.
Figure 2-14 An 'ICN#' Get Info windowC H A P T E R 2
Getting Started
Menus in ResEdit 19
■ Purgeable: If this attribute is set, the resource can be purged from memory if more
room is needed. It is typically a good idea to set this attribute.
■ Locked: If this attribute is set, the resource is locked in place in the heap and cannot
be moved. This attribute overrides the Purgeable attribute.
■ Protected: If this attribute is set, the Resource Manager cannot change the name or ID
number of the resource, modify its contents, or remove the resource from the file that
contains it. The toolbox routine that sets these attributes can be called, however, to
unset this one.
■ Preload: Setting this attribute causes the Resource Manager to load the resource into
memory immediately after opening the resource file.
Opening a resource type produces a window that lists each resource of that type in the
file. The list is generated by a resource picker and will take different forms, depending
on the particular resource picker that is displaying it. The general resource picker
displays the resources by type, name, ID number, or order in the file; pickers for specific
resource types generate displays that are appropriate for their type. Figure 2-15 shows a
picker for the 'ICN#' resource type.
You can also write your own pickers. For more information, see Chapter 7.
Figure 2-15 A resource type window (with custom picker)
When a resource type window is the active window, the Edit menu commands have the
following effects:
Undo Not usable.
Cut Removes the resources that are selected, placing them in the ResEdit
scrap. If only one resource is selected, it is placed on the Clipboard.
Copy Copies all the resources that are selected into the ResEdit scrap. If only
one resource is selected, it is copied to the Clipboard.
Paste Copies the resources from the ResEdit scrap (or from the Clipboard) into
the resource type window.C H A P T E R 2
Getting Started
20 Menus in ResEdit
Note
Only resources of the currently open type are copied
into the resource type window. ◆
Clear Removes the resources that are selected without placing them in the
ResEdit scrap.
Duplicate Creates a duplicate of the selected resources and assigns a unique
resource ID number to each new resource.
When you choose Open Using Template from the Resource menu, a list of templates is
displayed, and you can pick the one you want to use.
The Window Menu 2
The Window menu, shown in Figure 2-16, gives you an overview of what windows are
currently open and indicates the currently active window with a checkmark. It also lets
you select a new current window. Note that the Window menu is sorted by file rather
than by how close to the front a particular window is.
Figure 2-16 The Window menu
The View Menu 2
The View menu is configured to match the frontmost window. When a file window is
currently active, the View menu lets you show the resource types in a file by icon or type
name, and if you show them by type, it lets you show the size of each type (that is, the
sum of the sizes of all resources within the type). See Figure 2-17.C H A P T E R 2
Getting Started
Menus in ResEdit 21
Figure 2-17 The View menu and a ResEdit 2.1 file window
When a resource type window is the currently active window, the View menu lets you
choose among several viewing styles (see Figure 2-18) and lets you show some attributes
for each resource when you view by ID, Name, Size, or Order in File (see Figure 2-19).
Attributes can be displayed but cannot be edited when you use the Show Attributes
command.
Figure 2-18 The View menu and a resource type windowC H A P T E R 2
Getting Started
22 Starting an Editor
Figure 2-19 Showing type attributes
For some resources, the “by Special” line is changed to a type-specific alternate (for
example, “by cicn”, as shown in Figure 2-18). Attributes cannot be displayed in the
special views.
When an individual resource is open, the View menu is not shown.
Starting an Editor 2
To open an editor for a particular resource in a file, first open the picker for the resource
type. To do this, either double-click the resource type name or select it and choose Open
Picker from the Resource menu. (The command will actually name the resource type. For
example, Open ICON Picker.) Then double-click an individual resource, or select it and
choose Open Resource Editor from the Resource menu. When an editor is invoked, one
or more auxiliary menus may appear, depending on the type of resource you’re editing.
Some editors, such as the 'DITL' editor, allow you to open additional editors for the
elements within the resource. The editors vary in their appearance and function, as
explained in Chapters 3 and 4.
If you choose Open Using Template from the Resource menu or hold down the Option
and Command keys while opening a resource, a list of templates is displayed. You may
then select the template that is appropriate for the resource you are opening. For more
information on editing with templates, see Chapter 5.
Resource ID Numbers 2
Within a given resource type, resource ID numbers must be unique. Resources can, in
general, have any ID number between –32768 and +32767, but you should be aware of
the following restrictions which apply to most resources:
■ ID numbers from –32768 to –16385 are reserved. Do not use them!
■ ID numbers from –16384 to –1 are used for system resources that are owned by other
system resources. For example, a dialog box used by a desk accessory (the desk
accessory is, itself, a resource of type 'DRVR') would have a number in this range.C H A P T E R 2
Getting Started
Resource ID Numbers 23
■ ID numbers from 0 to 127 are used for system resources.
■ ID numbers from 128 to 32767 are available to you for your uses.
Some system resources own others. The “owner” contains code that reads the “owned”
resource into memory. For example, desk accessories can have their own patterns,
strings, and so on. Please see Chapter 5 of Inside Macintosh, Volume I, for more
information.
Fonts constitute a special case. For information about fonts, see the section on 'FONT'
resources in Chapter 3.C H A P T E R 3
The Bit Editors 3
Figure 3-0
Listing 3-0
Table 3-0
Thi d t t d ith F M k 4 0 4C H A P T E R 3
The Bit Editors
26 Overview of the Bit Editors
Many important resources on the Macintosh are pictorial. These include cursors, icons,
patterns, and fonts. The ResEdit resource editors that handle pictorial resources are
discussed in this chapter. Other resource editors are discussed in Chapter 4. For
information on templates and resources that are edited via templates, please see
Chapter 5.
Overview of the Bit Editors 3
Pictorial resource types are edited with a bit or pixel editor. The bit editors in ResEdit 2.1
are all fundamentally alike except for the 'FONT' editor, which is a special case and is
discussed separately.
Figure 3-1 shows the layout of a typical bit editor window.
Figure 3-1 Bit editor window layout
The bit editor window contains these elements:
■ A tool palette at the left edge of the window.
■ A selector that brings up a tear-off palette of patterns and (in color editors) another
pair of selectors, below the tool palette, that allow you to select foreground and
background colors. These bring up tear-off color palettes.
■ A main editing view that shows an enlarged picture for “fat-bits” editing. The size of
this view varies from editor to editor.
■ Full-size images of the resource (in monochrome and, when appropriate, in color) and
its mask (if it has one), to the right of the main editing window.
■ In some of the bit editors, views of the resource on various backgrounds, at the right
edge of the window.C H A P T E R 3
The Bit Editors
Overview of the Bit Editors 27
When you open a resource that involves color, the editor window is placed on the
display with the largest number of colors or gray levels unless you choose otherwise in
the Preferences dialog box, shown in Figure 2-9.
Tools 3
The tools in the palette behave much as they do in familiar paint programs, with the
exception of the color-dropper and the pencil. The color-dropper lets you pick up the
color of any pixel in the main editing window.
When you are using other drawing tools (for example, the paint bucket), you can access
the color-dropper by holding down the Option key. This does not, however, work with
the eraser, the marquee, or the lasso.
The square containing the color-dropper is empty when you are editing a
black-and-white resource or the mask part or black-and-white image associated with a
color resource.
The middle square on the left side of the tool palette is special, and its content changes
from editor to editor; in Figure 3-1, which shows the 'crsr' editor, it allows you to
place the cursor’s hotSpot. This is discussed further in the section on cursor editing in
this chapter. In some of the editors this square is empty.
When you are editing a colored resource, the pencil tool behaves slightly differently than
you might expect if you have edited only in black and white previously. If you click a
pixel in the editing view, that pixel changes to the currently selected color. If it is already
the currently selected color, it becomes the background color instead.
Note
If you try to paste more bits than a resource can hold (for example, if
you try to paste a 40- by 40-bit area from a paint program into an
'ICON' resource, which can hold only a 32- by 32-bit area), ResEdit
pastes the selection centered into the active area, and the boundary of
the selection will be outside the active area of the editing window. You
can drag to reposition the selection. If a marquee selection is already
present in the active area when you perform a paste operation, the
'PICT' in the Clipboard is scaled into the selection. You cannot paste
into a lasso selection. ◆
If you cut or copy a marquee selection during editing, you can paste it into a file window
as a 'PICT' resource. The 'PICT' resource picker does not have to be open when you
cut, copy, or paste. When you paste a 'PICT' into a color bit editor, the 'PICT' is
drawn using colors from the resource being edited and the current color palette. If a
pasted 'PICT' is drawn with odd or unexpected colors, it is because some colors
present when the 'PICT' was cut or copied are missing from the current color palette.
You may want to select a more appropriate color palette and paste again.C H A P T E R 3
The Bit Editors
28 Overview of the Bit Editors
Menus 3
The bit editors have two menus in common: Transform and Color. (Strictly monochrome
resources are an exception; their editors do not have a Color menu.) Some of the editors
also have individual menus, which are discussed in the sections on those resources.
The Transform Menu 3
The Transform menu is shown in Figure 3-2. It allows you to transform selected regions
in several ways. The Flip Horizontal, Flip Vertical, and Rotate commands are familiar
from paint programs. The Nudge commands move the selected region by 1 pixel in the
indicated direction. (You can also nudge the selected region by using the arrow keys.)
The Flip and Rotate commands require a rectangular (marquee) selection.
Figure 3-2 The Transform menu
The Color Menu 3
The Color menu is shown in Figure 3-3. It contains a choice of color tables and two other
commands. The color table choice determines what appears in the color pop-up menu or
tear-off color palette. The choices include the standard set, shown in Figure 3-3 and
discussed in this section, as well as any 'clut' resources you have added to the ResEdit
Preferences file. C H A P T E R 3
The Bit Editors
Overview of the Bit Editors 29
Figure 3-3 The Color menu
The items on the Color menu include the following:
Apple Icon Colors
Lets you use a palette of Apple’s recommended colors for Finder icons.
Recent Colors
Lets you use the set of colors currently present in the resource. These may
come from several palettes. This set includes colors that you have selected
since the last time you closed the resource but haven’t used yet. (When
you close a resource, unused colors are automatically removed.)
Standard 256 Colors
Lets you use the standard 8-bit color palette.
Standard 16 Colors
Lets you use the standard 4-bit color palette.
Standard 16 Grays
Lets you use 4 bits of gray levels.
Standard 4 Grays
Lets you use 2 bits of gray levels.
Note
If you have custom entries, they appear between
Standard 4 Grays and Color Picker. ◆
Color Picker Lets you use the standard Color Picker, with which you can select any of
more than 16 million colors. Try ’em all!
Foreground <-> Background
Swaps foreground and background colors, without affecting the image.C H A P T E R 3
The Bit Editors
30 Editing Cursors
Recolor Using Palette
Merely selecting a palette does not change any of the colors in the
resource you’re editing. This command recolors the resource using
only colors in the current palette.
Palette choices are different for Finder icons. When you are editing 'icl8' or 'ics8'
resources, the only color choices available in the Finder icon editor are Apple’s
recommended icon colors and the standard 256-color (8-bit) palette. For 'icl4' and
'ics4' resources only the standard 16-color (4-bit) palette is available.
Note
ResEdit automatically removes any unused colors
from a resource when you close it. ◆
If you hold down the Command key and pick a new color, all pixels of the current
foreground (or background) color are changed to the new color.
Editing Cursors 3
Cursors are pictorial resources of types 'CURS' (B&W) and 'crsr' (color). Figure 3-4
shows the 'CURS' editor; the 'crsr' editor is shown twice in Figure 3-5. In each of
these editors, the middle part of the display has a large image for editing and two
smaller full-scale images (three in the case of 'crsr' resources). The upper small image
shows the cursor itself. The lower small image is the mask for the cursor, which affects
how the cursor appears on various backgrounds. The pixel in the editing window that is
marked with an X is the cursor’s hotSpot. (The hotSpot is the pixel in the cursor that the
Macintosh recognizes as the cursor’s location. The hotSpot of the familiar arrow cursor,
for example, is its point.) There is a special hotSpot tool on the palette. It is shaped like
an X, as you would expect. To place the hotSpot, click this tool and then click anywhere
in the main image in the editing window.
Along the right edge of the display, the cursor is drawn to scale on five different
background patterns. When the cursor is to be drawn, a hole is first made in the
background by turning off the pixels in the area of the screen covered by the mask. Then
the cursor is overlaid on the hole. (Figure 3-5 shows a pair of explanatory examples.)
Ordinarily, the mask should be just a filled-in outline of the cursor so that the cursor can
be seen clearly. To edit the cursor’s mask, click the small image labeled Mask. It is then
displayed in the editing window. Initially this image is blank; you can drag an upper
image to the Mask image to create a mask, or select the mask and paste an image into it.C H A P T E R 3
The Bit Editors
Editing Cursors 31
Figure 3-4 'CURS' resource editor
Figure 3-5 shows two almost identical 'crsr' editing windows. These illustrate the
difference between pasting the black-and-white image (labeled B&W) into the mask (left)
and dragging the black-and-white image to the mask (right). As you can see, the cursor
on the right is entirely opaque: nowhere does the background show through it. The
difference is most clearly visible in the Mask images and in the top-right corner images.
Figure 3-5 Color cursor editing: mask examples
The CURS and crsr menus contain the following command:
Try Pointer Lets you try out your handiwork by having it become the cursor in use
inside ResEdit, in place of the ordinary arrow cursor.C H A P T E R 3
The Bit Editors
32 Editing Icons
Editing Icons 3
ResEdit contains editors for all the common icon resource types.
Editing 'cicn' Resources 3
Ordinary color icons are pictorial resources of type 'cicn'. Figure 3-6 shows the
'cicn' editor. Please see the inside front cover for a color illustration of the
'cicn' editor.
You can transfer images among the three small framed views to the right of the main
editing window. These are labeled Color, B&W, and Mask. If you drag across any of
these small views, an outline will detach. You can then move that outline to another
small view. The destination becomes inverted to indicate that releasing the mouse button
will transfer the image. If you transfer the image to the mask, interior bits in the image
are set to black.
At the right edge of the editor display are color and black-and-white examples of how
the icon looks against the current background.
Figure 3-6 Color icon editor
The cicn Menu 3
The cicn menu allows you to choose a background for the display section at the right
edge of the window and to bring up a dialog box that lets you set the horizontal and
vertical sizes of the icon. These sizes are separate; that is, the icon does not have to be a
square. The minimum for both is 8 pixels, and the maximum is 64. The Delete B&W Icon
command is active only when the black-and-white icon is selected and is shown in the
main editing view.C H A P T E R 3
The Bit Editors
Editing Icons 33
It is possible to create a 'cicn' resource without a black-and-white image, but because
the system uses the image labeled B&W to display the icon on monitors that are set to
black and white or to 4 grays or colors, it is probably a good idea to include it.
Creating New Color Icons 3
When you create a new 'cicn' resource, you get the last color table you selected. The
Color menu, shown in Figure 3-3, lets you choose other color collections. The most
commonly used collection is Standard 256 Colors, which lets you pick colors from the
8-bit system color table. Apple recommends that you use colors in the standard 16- and
256-color collections and specifically the Apple Icon Colors, because these are typically
present when a 'cicn' icon is drawn.
Finder Icons 3
Finder icons, beginning with system software version 7.0, constitute a suite, or family, of
pictorial resources. These include small and large color icons in 16 and 256 colors (types
'ics4' and 'ics8' in the small size, 'icl4' and 'icl8' in the larger size) as well as
small and large monochrome icons, now types 'ics#' and the traditional 'ICN#',
which is discussed later in this chapter. The large icons are 32-by 32-pixels and effectively share the mask of the 'ICN#' type. The small icons are 16-by 16-pixels; they, too,
share a common mask in an 'ics#' resource.
When you use the color-dropper, remember that the color selection is tied to the depth of
the image. That is, using the color-dropper to pick up the color of a pixel in, for example,
the 'icl4' or 'ics4' image does not change the color selection in the 'icl8' and
'ics8' images (and vice versa), nor does it change the “color” selection (black or white)
in the 'ICN#' and 'ics#' images.
Opening any of these resources automatically invokes the Finder icon editor and
selects the particular resource type for editing, provided Color QuickDraw is present.
The 'ICN#' resource type still has its own individual editor but is typically edited in the
Finder icon editor with the other members of the suite. (Double-clicking a resource of
type 'ICN#' opens the 'ICN#' editor rather than the Finder icon editor if Color
QuickDraw is not present, or if you have installed an 'RMAP' resource in the ResEdit
Preferences file to override the Finder Icon editor. See Chapter 6 for details.)
Figure 3-7 shows the Finder icon editor during an 'icl8' edit. The other editing
windows are quite similar, all of them sharing the tool palette; here, as with the 'cicn'
editor, a monochrome illustration cannot fully represent the appearance of a color screen,
but the figure should give you some idea of the appearance of this editor. Please see the
inside front cover for a color illustration of the Finder icon editor.C H A P T E R 3
The Bit Editors
34 Editing Icons
Figure 3-7 Finder icon family editor
When you click one of the eight small views labeled with resource type names, the
corresponding icon is opened for editing. The display bar area on the far right shows the
icon in the form of three groups of images against the background that was selected from
the Icons menu. The groups are labeled Normal, Open, and Offline. The display shows
how the icons are drawn by the system software version 7.0 Finder. In each group, the
icon is shown unselected on the left and selected on the right.
The Icon Menu 3
The Icon menu is shown in Figure 3-8. It allows you to select a background for the
display section at the right edge of the window; it is useful to be able to check the icon
against several different backgrounds. The Delete command allows you to delete the
icon type currently being edited. If a mask is being edited, the Delete Resource command
allows you to delete the monochrome icon ('ICN#' or 'ics#') that contains the mask.C H A P T E R 3
The Bit Editors
Editing Icons 35
Figure 3-8 Icon menu
Note
Finder Icon family resources that don’t exist are drawn in gray, except
for masks, which are drawn as black squares. (This allows other family
members to appear in the display bar at the right edge of the editor
before appropriate masks are created for them.) ◆
'ICON' Resources 3
Icons that appear within a program (HyperCard is a good example) are typically
resources of type 'ICON'. The 'ICON' editor is shown in Figure 3-9. The 'ICON'
resource is relatively simple and consists of a 32- by 32-pixel square, in black and white.
It does not have a mask.
Figure 3-9 'ICON' resource editorC H A P T E R 3
The Bit Editors
36 Editing Icons
'ICN#' Resources 3
The 'ICN#' resource, part of the Finder Icon suite in system software version 7.0 and
later, has long been a common target for ResEdit. The icons that you see on the desktop
in system software version 6.0 and earlier, representing applications and their
documents, are all 'ICN#' icons, as are folder icons and even the Trash icon. The
'ICN#' resource type is edited either in the Finder icon editor, or with its own editor.
Both permit you to change any of the pixels in the icon, which are in a 32- by 32-pixel
square. When you double-click a resource of type 'ICN#', the specific 'ICN#' editor is
ordinarily activated only if Color QuickDraw is not present. If you want to edit a
resource of type 'ICN#' alone and you have Color QuickDraw, you need to generate an
'RMAP' resource in your ResEdit Preferences file to override the normal operation of
ResEdit. See Chapter 6 for details.
The 'ICN#' editor is shown in Figure 3-10.
Figure 3-10 'ICN#' resource editor
In recent versions of the Finder, 'ICN#' resources are displayed on the screen as
follows: First the mask is used to blank an area of the screen. Then an OR operation is
performed in the same screen area, using the icon as data. (When a highlighted icon is
displayed, the foreground and background “colors”—in this case black and white—are
swapped before the OR operation is performed on the data.) If the mask is not the same
shape as the outline of the icon, the results will in general be unaesthetic unless the
background is black.C H A P T E R 3
The Bit Editors
List Resources 37
List Resources 3
Some pictorial resources contain sets or lists of pictures. Together these pictures make up
an individual resource. Editors for list resources have two kinds of editing regions. The
first kind is a bit editor, familiar from the editors that have already been described in this
chapter. The second kind is used to manipulate the elements in the list.
As with the other bit editors, the picture currently being edited is shown in a box. To edit
a different picture, click it in the list on the right. You can drag elements to different
positions in the list, and commands on the Edit menu can be used to cut, copy, paste,
clear, or duplicate elements when the list is enabled. You can cut or copy list elements
only when the list is active. It is possible to paste more than one element at a time. Paste
inserts after the currently selected element, or at the end of the list if no element is
currently selected. If there are more elements in the list than will fit in the list display
area, the scroll bar is enabled.
'SICN' Resources 3
The small icon ('SICN') editor is shown in Figure 3-11, with the editing window
enabled.
You can add a new small-icon picture by choosing the Insert New SICN command from
the Resource menu.
Figure 3-11 'SICN' resource editor C H A P T E R 3
The Bit Editors
38 Editing Patterns
Editing Patterns 3
ResEdit 2.1 includes editors for four kinds of pattern resources: 'PAT' (black-and-white
patterns), 'PAT#' (black-and-white pattern lists), 'ppat' (color patterns), and 'ppt#'
(color pattern lists).
Each pattern editor has a menu; the PAT and PAT# menus have only one command, Try
Pattern. This command makes your pattern the desktop pattern.
The ppat and ppt# menus have two commands. The Pattern Size command brings up a
dialog box, shown in Figure 3-12, that lets you select the size of the basic cell of your
pattern. Patterns are replicated or truncated when resized, not scaled. Remember, the
black-and-white patterns are always 8-by 8-pixels. Only the color patterns are resized.
The Try Pattern command makes your pattern the desktop pattern. When you are in Try
Pattern mode, you can shift back and forth between color and black-and-white versions
of the patterns by clicking their respective pictures in the list area (see Figure 3-15 or
Figure 3-16).
Figure 3-12 Pattern Size dialog box
Relative Patterns 3
The 'ppat' and 'ppt#' editors support a subset of Relative Patterns. Relative Patterns
are used internally by ResEdit in the pattern palette. The editors support 1-bit patterns
with no color table entries. These patterns are edited in black and white; the current
foreground and background colors replace black and white respectively when the
pattern is actually used. For more information, see Inside Macintosh, Volume V, page 57.C H A P T E R 3
The Bit Editors
Editing Patterns 39
Custom Patterns 3
You can override the set of patterns provided by ResEdit by installing resources in the
ResEdit Preferences file.
To override the patterns available in the black-and-white bit editors, install a 'PAT#'
resource named Fill Patterns into the Preferences file. The first pattern in the list
is the default choice, and it is a good idea to make this a completely filled (that is,
black) pattern.
To override patterns available in the color bit editors, install a 'ppt#' resource named
Fill Patterns in the Preferences file. It is a good idea to create relative patterns that adopt
the current foreground and background colors. You may also include absolute colors in
your patterns. (ResEdit does not permit a single pattern to contain both relative and
absolute colors.) When you edit pictorial resource components that are inherently
colorless (masks, for example), black-and-white patterns are shown in the bit editor’s
pattern palette, but internally ResEdit uses the corresponding color patterns. For this
reason, you should make the black-and-white version of each pattern a monochrome
duplicate of the color pattern.
If you do install your own patterns, you should create similar 'PAT#' and 'ppt#'
resources for consistency.
'PAT' Resources 3
The 'PAT' resource (black-and-white pattern) editor is shown in Figure 3-13. It displays
two panels, with the editing area on the left and the pattern shown on the right. The
editing area is small, but it is possible to make some use of the marquee tool.
Figure 3-13 'PAT' resource editorC H A P T E R 3
The Bit Editors
40 Editing Patterns
'PAT#' Resources 3
The 'PAT#' resource (black-and-white pattern list) editor is much like the 'SICN'
editor; it is shown in Figure 3-14.
Figure 3-14 'PAT#' resource editor
'ppat' Resources 3
The 'ppat' resource (color pattern) editor is shown in Figure 3-15.
The black-and-white pattern is limited to 8-by 8-pixels and cannot be resized, although it
can be edited. It is displayed on the right edge of the editor window. Unless your color
pattern is also 8 pixels square, the black-and-white pattern probably won’t look quite
like it, as is evident in Figure 3-15.
Figure 3-15 'ppat' resource editorC H A P T E R 3
The Bit Editors
Editing Patterns 41
'ppat' Relative Patterns 3
In the 'ppat' resource picker, if you hold down the Option key before pulling down the
Resource menu, the first item changes to Create New Relative Pattern.
'ppt#' Resources 3
The 'ppt#' resource (color pattern list) editor is shown in Figure 3-16. There are three
displays in this editor. The display on the left is a color (or black-and-white) fat-bits
version for editing. The display in the middle shows the resulting pattern at full scale,
both in color and in black and white. The pattern labeled B&W is sized to match the
pattern labeled Color. The display on the right is the list area.
Figure 3-16 'ppt#' resource editor
Desktop Pattern Lists 3
Desktop patterns, that is, patterns you can select in the general control panel, are found
in the 'ppt#' resource with ID number 0 in the System file. These patterns are restricted
to 8-by 8-pixels in size and must contain exactly 8 colors. ResEdit will enforce these
restrictions if you edit your System file directly. If you edit 'ppt#' resource ID 0 from
any file other than your System file, ResEdit displays an alert box asking if the resource
is a desktop pattern list. You must answer yes if you want to use the resulting patterns in
your active System file. If you answer no, any changes you make are likely to cause the
number of colors in the pattern to change, and you won’t be able to use the result on
your desktop. There is no convenient way to create a new desktop pattern list. You
should begin with a copy of the 'ppt#' resource with ID 0 from the System file.
'ppt#' Relative Patterns 3
If you hold down the Option key before pulling down the Resource menu, the first
item changes to Insert Relative Pattern. You cannot insert relative patterns into a desktop
pattern list.C H A P T E R 3
The Bit Editors
42 'FONT' Resources
'FONT' Resources 3
The Font editor is a bit editor. It has not been changed from its state in previous versions
of ResEdit and will be familiar if you have used ResEdit before; if you need to edit fonts
extensively and especially if you need to create new fonts, you should probably use one
or more of the excellent third-party utilities that are now available.
The 'FONT' resource is one of two major ways of representing bitmap (screen) fonts for
the Macintosh. (The 'NFNT' resource, described briefly later in this section, is the other.)
The 'FONT' resource contains a series of pictures that typically represent items in the
Macintosh character set, though they need not do so. A chart of the Macintosh character
set is presented in Appendix D.
Because the Macintosh displays a character of type on its screen as a bitmap, however, it
is possible for the pictures to be just that—pictures. 'FONT' resources in the Macintosh
world can contain scanned images and other pictures just as easily as they can contain
the alphabet, numerals, and punctuation marks.
Macintosh computers can modify elements of a font—for example, they can embolden
fonts or cause them to slant for an approximation of italics. Print quality on dot-matrix
printers (and screen-display accuracy as well) can be improved, however, by providing
extra fonts that are constructed with those styles built into them. 'FONT' resources
typically come in families, so that it is possible to display text on the screen (and print it
on dot-matrix printers) in several styles, most commonly roman, bold, italic, and a
bold-italic combination, without taking processor time to calculate the way such styles
should look. These families can also correspond to downloadable PostScript
fonts for
laser printers and typesetters.
If you use ResEdit to examine a file of fonts from a recent Macintosh system software
version, you will find that it contains three kinds of resources: 'FOND', 'FONT', and
'vers'. (a record of the version number of the release). The 'FOND' resource “owns”
one or more sizes of a particular font and contains kerning tables and other important
information about the 'FONT' resources it owns. The 'FOND' resource has a unique ID
number, from which the ID numbers of its subsidiary 'FONT's are calculated. To find
the ID number of a particular 'FONT' resource, take the ID number of the parent
'FOND', multiply by 128, and add the point size of the 'FONT'. For example, 'FONT'
ID 268 corresponds to New York (family ID 2), in 12 point size.
The ID numbers of 'FOND' resources may be from 0 (Chicago, the default System font)
to 255, inclusive. Apple reserves ID numbers from 0 through 127. Unfortunately, there
are a great many bitmap fonts (vastly more, in fact, than 255), so occasional ID number
collisions are unavoidable. Version 3.8 and later versions of the Font/DA Mover attempt
to resolve such collisions, as do some third-party system-enhancer packages.
There is also another, newer kind of font resource, type 'NFNT'. Like 'FONT' resources,
'NFNT' resources are also owned by 'FOND' resources. ID numbering of 'NFNT' fonts
is, however, not keyed to the ID number of the parent 'FOND'. Arbitrary numbering of
'NFNT' resources helps avoid font ID number collisions and facilitates resolution of C H A P T E R 3
The Bit Editors
'FONT' Resources 43
conflicts when they do occur. 'NFNT' fonts, moreover, can contain and display more
than 1-bit per pixel and can be assigned absolute colors with a corresponding 'fctb'
resource, which is a color table record. (Font color table records are discussed in Inside
Macintosh, Volume V, in the section on the Color Manager. The Font Manager is
discussed in some detail in Inside Macintosh, Volumes IV and V.) ResEdit does not allow
you to edit 'NFNT' fonts, but you can use it to copy and move them. You can also use
version 3.8 and later versions of the Font/DA Mover. At least one third-party editor for
'NFNT' fonts is available.
Editing 'FONT' Resources 3
Fonts are edited with a bit editor that is a subset of the bit editors for other pictorial
resources. This editor has several of the tools you are probably familiar with from such
programs as MacPaint
.
The editing window for 'FONT' resources is divided into four panels: a characterediting panel, a sample text panel, a character-selection panel, and a typical set of
graphics tools. These panels are shown in Figure 3-17.
Figure 3-17 'FONT' resource editor
The character-editing panel;, on the left side of the window, shows an enlargement of
the selected character. You can edit it, as with the other bit editors for pictorial resources,
by clicking bits on and off with the pencil. Drag the black triangles at the bottom of the
character-editing panel to set the left and right bounds of the character (that is, the
character width). Two of the three triangles at the left side of the panel control the ascent
and descent of characters in the font. If you want to increase the ascent or descent, move
the appropriate triangle first. If you put pixels outside the indicated area and then move
the triangle, those pixels are wiped out.C H A P T E R 3
The Bit Editors
44 'FONT' Resources
▲ W A R N I N G
Changing the ascent or descent of a character changes
the ascent or descent for the entire font. ▲
The third triangle on the left shows the location of the i.‘'FONT' editor: baseline’;, which
is fixed and is displayed only for reference. Below the panel are the character number
(labeled ASCII), and the character’s offset, width, and location, all in decimal notation.
Note
The correspondence between the Macintosh character set number and a
real ASCII number is limited. Strictly speaking, ASCII is a set of 128
characters, numbered from 00 ($00, the NULL character) through 127
($7F, the DEL character), and is intended to represent a basic character
set rather than any font or typeface, in a relatively universally
understood form. Because the Macintosh character set is oriented
toward electronic publishing, which has more (and different)
requirements, it has twice as many possible character numbers. (See the
section on the 'KCHR' editor later in this chapter.) For ordinary text
fonts, characters 0 through 127 of a Macintosh font are the ASCII
character set. For Symbol, ITC Zapf Dingbats
, and the various pictorial
fonts, however, the correspondence with the ASCII character set is
minimal. The Macintosh character set is shown in Appendix D. ◆
The sample text panel, at the upper right, displays a sample of text in the font currently
being edited. (You can change this text by clicking in the text panel and using normal
Macintosh editing techniques.)
The character-selection panel is below the text panel. You can select a character to edit
by typing it (using the Shift and Option keys if necessary), or by clicking it in the row of
three characters shown. To move upward through the character number range, click the
right character in the row; to move downward, click the left character. The character you
select is boxed in the center of the row. (To scroll quickly, click the right or left character
and drag the pointer outside the selection panel, to the right or left.)
The graphics tools panel, directly below the character-selection panel, offers several
familiar graphics-manipulation tools, including the pencil, eraser, circles, and rectangles.
The filled shapes always use a solid black pattern. The 'FONT' editor also includes the
marquee tool and the lasso as panel selections.
Any changes you make in the character-editing panel are reflected in the text panel and
the character-selection panel, except on monitors displaying more than two colors or
gray levels.
You can also change the name of a font. The font name is stored in two places: as the
name of the 'FOND' resource of that font family, and as the name of the size 0 'FONT'
resource. To change the font name, select the individual 'FOND' resource with the name
you wish to change, and choose Get Info from the File menu. To maintain consistency,
you should also change the name of the 0 point 'FONT' resource. This resource does not
show up in the normal display of all fonts in a file. To display it, hold down the Option
key while you open the 'FONT' type from the file window. You will see a generic list of
fonts. Select the font with the name you wish to change, and choose Get Info.C H A P T E R 4
Other Resource Editors 4
Figure 4-0
Listing 4-0
Table 4-0
Thi d t t d ith F M k 4 0 4C H A P T E R 4
Other Resource Editors
46 Using the Hexadecimal Editor
Many resources are not of an inherently pictorial nature. ResEdit’s editors for these
resources and its generalized (hexadecimal) editor are discussed in this chapter. For
information on editing template resources, please see Chapter 5.
Using the Hexadecimal Editor 4
The hexadecimal resource editor is invoked if you hold down the Option key while
opening a resource or choose Open Using Hex Editor from the Resource menu. It is also
invoked if you open a resource for which there is no individual editor or template. This
editor allows you to edit the resource as hexadecimal or ASCII data. The hex editor can
edit resources larger than 255Kb. If a resource is between 256Kb and 511Kb in size, each
click in the up or down scroll arrow causes a scroll of two lines; if between 512Kb and
767Kb, each click causes a scroll of three lines; and so on. (The scroll bars keep track of
position with an integer, which is a single byte and thus is limited to values between 0
and 255.)
If you enter hexadecimal text when you are using this editor, the editor maintains byte
alignment of the incoming data. Thus, if you type 2 into an empty byte, the editor
displays 02. If you then type A, the editor displays 2A.
The hex editor has a Search menu. It allows you to search for the occurrence of a pattern
in the resource being displayed and allows you to enter the pattern in either hexadecimal
or Macintosh character set notation, the latter being loosely described as ASCII, though it
is actually considerably larger than the true ASCII set. See Appendix D for a chart of the
Macintosh character set. The hex editor also allows you to move to a specified offset
from the beginning of the resource you’re editing.
'WIND', 'ALRT', and 'DLOG' Resources 4
These three resource types are edited with a tightly interrelated set of editors, so they are
considered here as a group.
'WIND' resources display windows on the screen. Figure 4-1 shows the 'WIND'
resource editor. At the top of the editing window is a pictorial list of the selectable
window styles. Below that is a miniscreen that shows a small picture of the window. You
can move and size the window in the miniscreen.
The MiniScreen menu, shown in Figure 4-2, contains a set of screen sizes for you to
choose from, and an Other command. It defaults to the dimensions of the Macintosh SE
monitor. The Other command lets you add one new size. If you want still more sizes,
you can add an appropriate menu to the ResEdit Preferences file.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
'WIND', 'ALRT', and 'DLOG' Resources 47
Figure 4-1 'WIND' resource editor
Figure 4-2 MiniScreen menu
In Figure 4-1, Custom Color has been selected, and controls that allow you to select
colors for various parts of the window are visible. When you choose Custom Color,
ResEdit creates a 'actb', 'dctb', or 'wctb' resource that corresponds to the 'WIND',
'ALRT', or 'DLOG' resource you are editing. The first time you change a color, ResEdit
reminds you that you are creating a new resource and that if you remove the parent
resource you should also remove the extra 'actb', 'dctb', or 'wctb' that is left
behind.
'ALRT' and 'DLOG' resources display, respectively, alert and dialog boxes. Editing
'ALRT' and 'DLOG' resources is much like editing 'WIND' resources, except that the
corresponding 'DITL' resource is automatically opened if you double-click the picture
of the alert or dialog box after opening the resource. (See the next section.) You can select
a particular 'DITL' resource to go with a given 'ALRT' or 'DLOG' resource, but the
default is one that has the same ID number as the parent resource. 'ALRT' resources
have a fixed format, so you cannot select a window type, nor do you have the options of
selecting initial visibility or the presence of a close box. 'DLOG' resources do allow these
options.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
48 'WIND', 'ALRT', and 'DLOG' Resources
Figure 4-3 shows an 'ALRT' resource open for editing. Just as with the 'WIND' resource
example, the editor displays a miniscreen view of the resource.
Figure 4-3 'ALRT' resource editor
Note
The first item in the 'DITL' associated with any 'ALRT' resource must
be a button. The system has no way of telling what is where, so it always
regards the first item as a button. Using the Set 'ALRT' Stage Info
command from the ALRT menu, you can specify either item 1 or item 2
as the default at any of the four stages of the alert. If item 1 is the
default, of course, item 2 need not be a button. By an informal convention in Macintosh programming, item 1 is the OK button and item 2 is
the Cancel button if there is a Cancel button. This convention is reflected
in the dialog box associated with the Set 'ALRT' Stage Info command. ◆
Figure 4-4 shows a 'DLOG' resource open for editing.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
'WIND', 'ALRT', and 'DLOG' Resources 49
Figure 4-4 'DLOG' resource editor
When you display an individual 'WIND', 'ALRT', or 'DLOG' resource, a corresponding
menu appears. The WIND menu is shown in Figure 4-5, the ALRT menu in Figure 4-7,
and the DLOG menu in Figure 4-9. These menus are very similar.
Figure 4-5 WIND menu
They have the following commands in common:
Preview at Full Size
Displays the resource sized as it is in normal display. Click the mouse to
return to the editor.
Auto Position…
Allows System 7.0 to position the window automatically when it is drawn.
Show Height & Width
Changes the editable fields at the bottom of the window to show relative
size/position information.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
50 'WIND', 'ALRT', and 'DLOG' Resources
Show Bottom & Right
Changes the editable fields at the bottom of the window to show absolute
size/position information.
Use Color Picker
Lets you use the Color Picker instead of the standard 256-color palette
when you set the colors of the various parts of the resource.
The WIND menu contains the following commands in addition to those already
discussed:
Set 'WIND' Characteristics
Brings up a dialog box, shown in Figure 4-6, that allows you to title the
window and set its refCon and procID. If the procID is not the one
associated with any of the pictures at the top of the main window, none of
the pictures is selected.
Figure 4-6 Setting 'WIND' characteristics
Never Use Custom 'WDEF' for Drawing
This command defaults to true. It causes the resource to be drawn with
the standard 'WDEF' resource from the System file regardless of the value
you assign to the procID.
Figure 4-7 ALRT menuC H A P T E R 4
Other Resource Editors
'WIND', 'ALRT', and 'DLOG' Resources 51
The ALRT menu contains the following command in addition to those already discussed:
Set 'ALRT' Stage Info
Brings up a dialog box, shown in Figure 4-8, that allows you to set the
display conditions for the resource at different stages. You can select how
many beeps you want to sound, up to three; whether the OK or Cancel
button (actually item 1 or item 2 of the associated 'DITL' resource) is the
default; and whether the alert box is to be drawn for each stage. The
stages correspond to successive occurrences of the alert condition,
although stage 4 is for four or more occurrences. Please see Inside
Macintosh, Volume I, page 409, for further information.
Figure 4-8 'ALRT' Stage Info dialog box
Figure 4-9 DLOG menu
The DLOG menu contains the following commands in addition to those already
discussed:
Set 'DLOG' Characteristics
Brings up a dialog box, shown in Figure 4-10, that allows you to title the
window and set its refCon and procID. If the procID is not the one
associated with any of the pictures at the top of the main window, none of
the pictures is selected.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
52 'DITL' Resources
Figure 4-10 Setting 'DLOG' characteristics
Never Use Custom 'WDEF' for Drawing
This command defaults to true. It causes the resource to be drawn with
the standard 'WDEF' resource from the System file regardless of the value
you assign to the procID.
'DITL' Resources 4
The 'DITL' (dialog item list) resource editor can be invoked directly or from the
'ALRT' and 'DLOG' editors. When you first invoke it, it displays an image of the items
from the list just as they would be displayed in a dialog or alert box. When you select an
item, a dotted rectangle is drawn around it. The rectangle has a size box in its lower-right
corner so that you can change its size. If you choose Select All, ResEdit first deselects any
selected items, and then selects all items in their order in the item list. You can move an
item by dragging it.
The 'DITL' editor uses the Dialog Manager to display 'DITL' resources. This ensures
that they look the same when your application displays them as they do in the editor.
Figure 4-11 shows the 'DITL' corresponding to 'DLOG' resource ID 5120 from the
Finder. This is the Get Info box.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
'DITL' Resources 53
Figure 4-11 'DITL' resource editor
To create a new item, drag the type you want from the item palette. To open an item,
either double-click it, or select it and press the Return key.
If you open an item, the item editor, shown in Figure 4-12, is invoked. If you hold down
the Option key while opening a 'CNTL', 'ICON', or 'PICT' resource, the hexadecimal
editor is invoked. If you hold down the Option and Command keys while opening a
'CNTL', 'ICON', or 'PICT' resource or if you choose the appropriate Open command
from the Resource menu, a specific editor for the particular resource is started. Some
dialog items are listed as User Items. These are defined in the application, rather than in
the Dialog Manager, and are actually built only when you run the application. The item
editor has one pop-up menu, which allows you to change the type of the item. Different
item types have slightly different editor windows; if another resource (a picture or icon,
for example) is referred to by the item, you can select it by ID number. That information
takes the place of the Text window in Figure 4-12.
Figure 4-12 'DITL' item editorC H A P T E R 4
Other Resource Editors
54 'DITL' Resources
Because they are linked, the 'DITL' resource is usually given the same ID number as
the parent 'DLOG' or 'ALRT' resource. This is not necessary, however, and you can
assign any 'DITL' resource to any 'ALRT' or 'DLOG' resource.
Figure 4-13 DITL menu
The DITL menu, shown in Figure 4-13, contains the following commands:
Renumber Items
Allows you to renumber items in the 'DITL' resource. Remember that
item number 1 in a 'DITL' used by an 'ALRT' must be a button.
Set Item Number…
Allows you to specify a new number for a selected item. Some of the
items may be renumbered when you do so.
Select Item Number…
Allows you to select an item by specifying its number. This is useful for
items that are obscured by other items or are outside the window. Once
you have selected an item, you can open it by pressing the Return key.
Show Item Numbers
Sets the display to show the number of each item in the 'DITL' resource.
If you hold down the Option key, the current setting of this command is
temporarily toggled.
Align To Grid
Aligns the items on an invisible grid, the size of which defaults to 10 by
10 pixels. If you change the location of an item while Align To Grid is on,
the location is adjusted such that the upper-left corner lies on the grid
point nearest to the location you gave. If you change an item’s size, it is
constrained to be a multiple of the current grid setting in each dimension.
Grid Settings…
Allows you to set the horizontal and vertical grid sizes. These both
default to 10 pixels.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
'DITL' Resources 55
Show All Items
Adjusts the window size so that all items in the item list are visible in the
window (or makes the window as large as the current screen size allows,
if the screen is smaller). The window size that your program will use
when it displays the 'DITL' is actually stored in the parent 'ALRT' or
'DLOG' resource; this command is present solely for your convenience
when you are editing the dialog items.
Use Item’s Rectangle
This command is enabled only for 'CNTL', 'ICON', and 'PICT'
resources. When you choose it, the rectangle specified by the 'DITL'
item, rather than the default rectangle, is used when the 'DITL' resource
is displayed. This is important for pictorial resources in particular, so that
the whole picture, rather than some random part of the picture, is shown.
View As… Brings up a dialog box, shown in Figure 4-14, that allows you to set the
typeface and size in which Edit Text and Static Text items are displayed in
the editor. As you can see from the figure, this command does not actually
change the resource itself. It is useful if you are designing a dialog box
that is to be displayed using a different font from the default font of the
editor, which is 12-point Chicago.
Figure 4-14 DITL menu View As dialog box
Balloon Help…
Brings up a dialog box with items that relate to Balloon Help in system
software release 7.0. There are three types of Balloon Help items; they can
be added and deleted with this command. ResEdit always puts Balloon
Help items at the end of the item list.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
56 'DITL' Resources
Figure 4-15 shows the Alignment menu. In this illustration, both of the items in the
'DITL' have been selected.
Figure 4-15 Alignment menu
The first six items are enabled only when two or more items are selected. The last
two items may pertain to one or more items at a time. Use of all of these items is
straightforward.
Any or all of four special items can be used in static text in a 'DITL' item or in a
'STR#' resource. Each is built of a caret (^) followed by a number from 0 to 3. The text
of these items can be set by calling the ParamText toolbox procedure. An example of a
'DITL' with these items is shown in Figure 4-16. Please see Inside Macintosh, Volume I,
page 421, for further information.
Figure 4-16 Special parameter stringsC H A P T E R 4
Other Resource Editors
'BNDL' Resources 57
'BNDL' Resources 4
To date, 'BNDL' resources have been mysterious, opaque, and difficult to learn about.
They are associated historically with a fairly complex set of concepts, but in fact their
only function is to bring together an application’s documents (including the application
file itself) and their icons for the Finder. Any application that has a distinct icon on the
desktop also contains a 'BNDL' resource. For more details on the structure and concept
of the 'BNDL' resource, please refer to Appendix C, “The 'BNDL' Resource.”
The 'BNDL' editor in ResEdit 2.1 helps you create a bundle consisting of the necessary
'BNDL', 'FREF', and Finder icon resources and saves you the trouble of dealing with
the internal workings of the bundle concept. The basic view you get when you first bring
up the 'BNDL' editor is shown in Figure 4-17. (The extended view is shown in
Figure 4-19.)
Figure 4-17 'BNDL' resource editor, simple view
The Finder bundles together documents, applications, and their icons with a fourcharacter signature, which must be unique for every application. All the necessary
resources to do this are stored in the so-called Desktop file (or in the desktop database in
system software version 7.0). This signature is shown in the first line of the window. All
characters in the Macintosh character set (see Appendix D) are allowed in the signature.
To register a unique signature for your own application, please contact Macintosh
Developer Technical Support at Apple Computer, Inc.
This signature is used as the creator code for all files that are part of the bundle (the
creator code is a property of every file and can be set using the Get File/Folder Info
command on the File menu). Every file on the Macintosh also has a file type, which
is another four-character field (several standard file types are defined: APPL for
application, TEXT for plain text document, PICT for picture files, and so on). This file
type is used not only to differentiate among different kinds of files but also to associate C H A P T E R 4
Other Resource Editors
58 'BNDL' Resources
distinct icons with different files having the same creator (that is, those that belong to the
same application). This is what the list in the bottom part of the 'BNDL' editor window
does. To create a new file type and its icon, choose Create New File Type from the
Resource menu. Enter the file type in the left column and open the Finder Icon field in
the right column by selecting Choose Icon from the BNDL menu or by double-clicking
the field.
Figure 4-18 shows the Icon chooser. Here you can either select an existing icon for your
file type, or you can create your own by pressing the New button. Note that even though
the 'BNDL' editor shows the entire Finder icon family, because of screen real estate
considerations you will see only a list of 'ICN#' resources in this window. Versions of
the Finder before system software release 7.0 use only 'ICN#' icons.
Figure 4-18 The Icon chooser
Once you have associated all your file types with distinct icons (remember to include the
file type APPL for your application itself), you need take only a few more steps to make
the Finder display your icons.
Choose either the Get File/Folder Info command or the Get Info for This File command
from the File menu, and select your application from the resulting list of files. Now set
the file type to APPL and the creator to the signature you have entered in the 'BNDL'
resource. Then set the Bundle bit and clear the Inited bit. This tells the Finder that your
application contains a 'BNDL' resource and that it hasn’t already seen your file. If the
Finder doesn’t immediately show your new icon, select your application and use the Get
Info command in the Finder.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
'BNDL' Resources 59
Note
Once the Finder has seen your 'BNDL' resource and loaded the icons
into its Desktop file, it will never again look at your 'BNDL', even if you
clear the Inited bit.
In order to change the 'BNDL' resource or to change some icons, you
must either remove your 'BNDL' resource from the Desktop file
manually using ResEdit (this works, but is not recommended) or
recreate the Desktop file. To do this, hold down the Option and
Command keys while restarting your Macintosh computer. The Finder
will then ask you if you want to rebuild the Desktop file. Remember that
when you do this, you lose all comments you may have entered in the
Get Info windows in the Finder in system software previous to system
software version 7.0. ◆
If you want to move information from one file type to another within the 'BNDL'
resource you can do so by using the commands on the Edit menu. For copying
operations, all necessary information (including the Finder icons) is copied with the file
type. If you clear or cut a file type in the 'BNDL' resource, please note that for safety
reasons the Finder icons are not removed (because good icons are hard to design, it is
generally considered better to waste a few bytes than to delete one accidentally).
If you ever need to tinker with the internal workings of the 'BNDL' resource, you can
edit all information stored in the 'BNDL' and associated 'FREF' resources by choosing
Extended View from the BNDL menu. See Figure 4-19.
Figure 4-19 'BNDL' resource editor, extended view
For historical reasons the third line of the extended view, which displays the contents of
the signature resource, is labeled String. This is because before the introduction of the
'vers' resource to keep track of version information, the signature resource was used
to store such information. Today the Finder ignores the contents of the signature C H A P T E R 4
Other Resource Editors
60 'clut' and 'pltt' Resources
resource unless the 'vers' resources are missing. In that case the Finder displays the
contents in its Get Info window. The 'vers' resource and its editor are described in
detail in this chapter.
'clut' and 'pltt' Resources 4
The 'clut' (color look-up table) and 'pltt' (palette) resources are used to store color
and gray-scale information. They are largely interchangeable, but the 'pltt' resource
type contains usage information in addition to the information contained in a corresponding 'clut' resource. Palettes are associated with windows. For more information,
see the Palette Manager and Color Manager chapters in Inside Macintosh, Volume V.
ResEdit 2.1 includes an editor for 'clut' and 'pltt' resources, shown in its 'clut'
version in Figure 4-20.
Figure 4-20 'clut' resource editor
If you click any color patch, the editor draws a marquee around it to indicate that it is
selected. Shift-click to make an extended selection. When a single color patch is selected,
you can change its value by typing new numbers into the boxes labeled Red, Green, and
Blue at the bottom of the editing window, or by clicking the up or down arrows.
The arrows change the indicated value by the amount shown but cannot create a value
that is greater than 65535 or less than 0. For example, if the change size is set to 500 and
you attempt to decrease a value that is already less than 500 by clicking the corresponding down arrow, the value is set to 0. The default change size is 500, as shown in
Figure 4-20.
To create a new color patch, choose Insert New Color from the Resource menu or press
Command-K. To remove a color patch you must use Cut or Clear, because the Delete key
changes only the contents of the labeled boxes.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
'clut' and 'pltt' Resources 61
Figure 4-21 clut menu
The clut menu, shown in Figure 4-21, contains the following commands:
Blend Generates a ramp, or blend, between the endpoints of a selected range of
colors. If only three color patches are selected, the middle color will be set
to a value halfway between the extremes. If fewer than three color patches
are selected, this command is dimmed and cannot be used.
Complement Changes the values of selected colors to the values of their complements.
Load Colors…
Brings up a dialog box that allows you to load colors and gray levels from
the available palettes and color look-up tables. These include the standard
8-bit (256-color) set, the standard 4-bit set, black-and-white, Apple’s
recommended colors for icons, and any others that are available in the
ResEdit Preferences file or in any other files you have open. Using this
command replaces the current colors with the new ones.
RGB Model
CMY Model
HSB Model
HLS Model These commands allow you to select from one of four models for
handling colors. The models are:
RGB: Red/Green/Blue
CMY: Cyan/Magenta/Yellow
HSB: Hue/Saturation/Brightness
HLS: Hue/Lightness/Saturation
RGB is the default model.
The pltt menu is identical to the clut menu except that it includes a Usage command that
brings up a dialog box in which you can specify usage information for the particular
'pltt' resource.
The Sort menu (not shown) allows you to sort by any of the three criteria of the current
model. That is, if you are using the RGB model, it lets you sort by amount of red, green,
or blue.
The Background menu (not shown) lets you choose white, gray, or black as the background color of the area of the editing window having no color patches, including the
border around the patches.i).‘editors: 'clut'’;C H A P T E R 4
Other Resource Editors
62 'INTL', 'itl0', and 'itl1' Resources
'INTL', 'itl0', and 'itl1' Resources 4
The 'INTL' resource combines the functionality of the 'itl0' and 'itl1' resources.
That is, 'INTL' “US” ID = 0 is the same as 'itl0' “US” ID = 0, and 'INTL' “US” ID =
1 is the same as 'itl1' “US” ID = 0. These resources are used in international localization. For further information, see Inside Macintosh, Volume V, Chapter 16. Each of these
resources (whether you edit them as 'INTL' or as 'itl0' and 'itl1') is shown as a
window with a set of boxes to be filled in and some buttons that can be clicked.
Figures 4-22 and 4-23 show the windows for 'itl0' and 'itl1' resources.
Figure 4-22 Editing an 'itl0' resource
Figure 4-23 Editing an 'itl1' resourceC H A P T E R 4
Other Resource Editors
'KCHR' Resources 63
'KCHR' Resources 4
The 'KCHR' resource controls keyboard mapping. The main 'KCHR' editing screen is
shown in Figure 4-24, with the Command and Shift keys pressed; the dead-key editor
is shown in Figure 4-25. Appendix A contains an in-depth discussion of the 'KCHR'
resource itself, and a short section of 'KCHR' questions and answers appears in
Chapter 6.
Figure 4-24 Editing a 'KCHR' resource
The Main 'KCHR' Editor 4
The display for the main 'KCHR' editor (Figure 4-24) is divided into five parts, which
are described in the sections that follow.
The Character Chart 4
The character chart is the large rectangle at the upper-left corner of the display.
This chart shows the 256 characters that make up the currently selected font. It displays
the character generated by the currently pressed key, by highlighting it. You can also
display a character by clicking with the mouse in either the keyboard region or the
virtual keycode chart. These characters can be assigned to keys on the keyboard. To C H A P T E R 4
Other Resource Editors
64 'KCHR' Resources
assign a character to a key, drag the character either to a keycap in the keyboard region
or to the virtual keycode chart. You cannot assign characters to the Command, Option,
Shift, Caps Lock, Control, Return, or Enter keys.
The Table Chart 4
The table chart is at the upper-right corner of the display.
The Shift, Caps Lock, Option, Command, and Control keys are considered to be modifiers.
No combination of modifier keys generates a character code unless some other key is
also pressed. The table chart shows which table is used by the currently depressed
modifier key combination.
Please note that although there are 256 possible combinations of modifier keys, most
versions of the 'KCHR' resource use only 8 tables, and very few ever use more than 16.
This is because similar modifier key combinations are frequently mapped to the same
table. For example, in the U.S. 'KCHR' resource, all combinations involving the Control
key point to Table 6. Also, the Caps Lock and Shift combination points to Table 1 (which
is pointed to by the Shift key) rather than Table 2 (which is pointed to by the Caps Lock
key on its own).
To change the table used by a modifier key combination, press that combination of
modifier keys and click a different table. The mapping is changed by the editor. This
feature is probably of very little use, and the information is included here for
completeness. Here is a listing of the tables as they are pointed to by various modifier
key combinations in the U.S. 'KCHR', as supplied:
■ Table 0 is shown when none of the modifier keys is pressed, or when the Command
key or Command and Shift keys are pressed.
■ Table 1 is shown when the Shift key or Caps Lock and Shift keys are pressed.
■ Table 2 is shown when the Caps Lock key is pressed.
■ Table 3 is shown when the Option key is pressed.
■ Table 4 is shown when the Shift and Option keys are pressed.
■ Table 5 is shown when the Caps Lock and Option keys are pressed.
■ Table 6 is shown when the Option and Command keys are pressed.
■ Table 7 is shown when the Control key (and any other keys) are pressed.
The Virtual Keycode Chart 4
The virtual keycode chart is at the top of the display, slightly to the right of center.
This chart shows all 128 keycodes in the current table and highlights the keycode that is
generated if you press a particular key with the current modifier key combination. These
keycodes come from the keyboard and are virtual in the sense that further translation
has to take place before a Macintosh character set number results and a character can be
displayed.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
'KCHR' Resources 65
The Keyboard Region 4
The keyboard region occupies the bottom of the display, below the character chart and
the virtual keycode chart.
This area reflects a particular keyboard layout. You can choose a different keyboard for
displaying the virtual keycodes by using the View As command on the KCHR menu.
The Apple
Extended Keyboard and Extended Keyboard II have two sets of modifier
keys, and you can use the Uncouple Modifier Keys command, also on the KCHR menu,
to get access to the alternate modifier keys (the ones on the right side of the keyboard,
which are usually coupled with the ones on the left side). If you do not have the Apple
Extended Keyboard or Extended Keyboard II connected to your Macintosh, you cannot
choose the Uncouple Modifier Keys command.
Note that the modifier keys shown in the keyboard picture have a gray border. This
border has two purposes:
■ It reminds you that you cannot drag a character from the character chart onto a
modifier key.
■ It helps you find the modifier keys in the virtual keycode chart. (They have a gray
border there, too.)
Note also that if you press the Option key, some keys in the display are shown with solid
black borders. These are “dead” keys. If you click a dead key, the special editor for dead
keys is invoked. For more information on editing dead keys, see “Editing Dead Keys,”
later in this chapter.
The Information Region 4
The information region is at the right edge of the display, below the table chart.
This small box shows you the current character code and virtual keycode (if there are
any), both in hexadecimal form.
Editing Dead Keys 4
Some combinations of keys do not immediately specify a character. Because nothing
appears on the screen and the cursor does not move when these combinations are
pressed, they are called dead keys. They act to modify the next key that is pressed after
the dead key is released. The special editor for dead keys is shown in Figure 4-25.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
66 'KCHR' Resources
Figure 4-25 Editing a dead key
The Dead-Key Editor 4
The display for the dead-key editor is divided into five functional sections.
The Character Chart 4
The character chart is on the left side of the editing window.
This chart displays the character codes and is used to assign a different character code to
either a completion character, a substitution character, or the nomatch character; you
assign a code by dragging the character to its new location. If you drag a character to one
of the empty slots (displayed in gray) in the completion and substitution character pair
list, you automatically add a new pair.
The Nomatch Character 4
If the character typed after the dead key doesn’t fit, a nomatch character is displayed,
followed by the character you have typed. For example, Option-E must be followed by a
vowel; it doesn’t make much sense to put an accent mark on a k. The nomatch character
for the current dead key is shown in the upper-right corner of the window.
The Completion and Substitution Character Pair List 4
The completion and substitution pair list is just to the right of the character chart.
This list shows the translation rules for the dead key that is currently selected. There are
two columns, allowing for a total of 32 dead keys. The left half of each column shows all
completion characters; the right half shows all substitution characters. If the character
typed after the dead key is one of the completion characters, the matching substitution
character is actually produced. For example, pressing Option-e and then e produces the
character é.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
'KCHR' Resources 67
The Trash 4
To remove a completion/substitution character pair, just drag either character from that
pair in the completion/substitution pair list to the Trash icon in the lower-right corner of
the window.
The Information Region 4
The information region is on the right edge of the window, and contains the word Char:.
This area contains the character code in hexadecimal form whenever you click one of the
other parts of the editor.
The Menus 4
The 'KCHR' editor has three menus: KCHR, Font, and Size.
The KCHR Menu 4
This menu is shown in Figure 4-26.
Figure 4-26 The KCHR menu
The KCHR menu contains the following commands:
View As... If you have the Key Layout file (which has been part of the system
software since version 4.2) in your System Folder, you’ll be presented
with a list of keyboards to be used for displaying the virtual keycodes.
Note that you are not changing the layout of a particular keyboard, but
the 'KCHR' resource that is used by all keyboards and is based on the ISO
(International Standards Organization) Apple Desktop Bus (ADB)
keyboard.
Uncouple Modifier Keys
This command is enabled when you have an ADB extended keyboard
connected to your computer. It can be used to uncouple the right modifier
keys (see the note immediately following) and thus edit the tables used
by them. Please note that the 'KCHR' editor automatically recouples
them whenever you bring another window to the front or close the editor.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
68 'KCHR' Resources
Note
When you choose the Uncouple Modifier Keys command, you must also
use the View As command to set the current keyboard to a keyboard
that supports uncoupled modifier keys. To avoid confusion, and because
not all keyboards support this decoupling, it is recommended that you
not make use of this command. ◆
New Table Creates a new empty table.
Duplicate Table
Creates an identical copy of the current table.
Remove Unused Tables
Looks for tables that are not used by any modifer key combination, and
removes them.
Remove Duplicate Tables
Checks for tables that are identical, reassigns modifier key combinations
as necessary to one table, and removes any duplicates.
Edit Dead Key...
Displays a dialog box (see Figure 4-27) containing a list of all dead keys
and lets you select one to edit. Note that there is a shortcut to edit dead
keys: You can either click a dead key on the screen, or press the dead key
on the keyboard. In either case the dead-key editor will automatically
appear.
Figure 4-27 Dead Key Edit Dialog Box
Convert To Dead Key
Whenever you hold down a key with any combination of modifier keys
and choose this menu command, the key will be converted to a dead key.
You can then use the Edit dead key command to define all valid
completion and substitution characters for the new dead key.
Remove Dead Key
This command is enabled only when a dead-key window is open. It
removes the dead key currently being edited from the dead-key list,
converting it into a live key in the process.
The Font Menu 4
This menu lets you choose a font for displaying the characters in the editor’s window.C H A P T E R 4
Other Resource Editors
'MENU' Resources 69
The Size Menu 4
This menu lets you choose a size for the characters displayed in the editor’s window. All
characters in the window are automatically resized.
Note
If you are editing 'KCHR' resources on a Macintosh SE, Macintosh Plus,
or Macintosh 512K enhanced, the 'KCHR' editor automatically sets the
size to 9 points so that the editing window fits on the screen. ◆
'MENU' Resources 4
Menus are an important part of the Macintosh user interface and are found in all
applications and many desk accessories. They are stored in resources of types 'MENU'
(regular menus), 'cmnu' (MacApp temporary menus; these are converted into 'MENU'
resources by PostRez during the MacApp build process, so you will never find one in an
application), 'CMNU' (MacApp permanent menus; these will be supported in future
versions of MacApp), and 'mctb' (menu color tables for any of the preceding types).
The 'cmnu' and 'CMNU' types differ from regular menus in that they have an additional command number field stored for each item in the menu. ResEdit 2.1 supports
editing of all these menu resource types with a new editor that automatically integrates
the color information stored in the 'mctb' resources and thereby allows editing of
menus in color. See the inside front cover for a color illustration of menu editing.
The display of the menu editor, shown in Figure 4-28, is divided into two sections. The
left side shows the entire menu, and the right side displays detailed information about
the item selected on the left side. To accommodate menus with many items, the box on
the left side has a scroll bar.
Figure 4-28 'MENU' resource editorC H A P T E R 4
Other Resource Editors
70 'MENU' Resources
If the title of the menu is selected, the editor not only allows you to change the title but
also displays some information about the entire menu. You can enable or disable the
entire menu and also select colors for the menu’s title, for the item text default, and for
the menu background. On machines capable of displaying color, the color patches are
pop-up menus that let you choose a color from a palette corresponding to the pixeldepth of the deepest device intersecting the window. Should you want or need to enter a
color in RGB values, you can choose Use Color Picker from the MENU menu and set the
color using the standard color picker. On monochrome machines the color picker is
opened whenever you click the color patch, because a palette cannot be displayed
adequately. Since the Apple character can’t easily be generated on some keyboards, there
is also a convenient radio button to make the menu title the Apple character instead of
text entered in the box. If you do enter the Apple character, the editor automatically
selects the radio button. In some typefaces there are two Apple characters, only one of
which causes the editor to select the radio button. You can enter it by typing Control-T.
The other Apple is Option-Shift-K.
When you create a new menu, there are no items to select in order to start the editing
process. You can choose Create New Item from the Resource menu, type Command-K, or
press the Return key.
When you choose an individual menu item, the display changes to the one shown in
Figure 4-29. You can either edit the text of the item directly or you can use the radio
button to make the item a separation line (which you can also do by entering a hyphen
in the text box). You can use the Style menu to select a different style (bold, italic, and so
on) for each item, and you can enable or disable the item with the checkbox in the
upper-right corner. For each item you can assign a Command-key equivalent (the Menu
Manager is not case sensitive, so for esthetic reasons and consistency you should use
only uppercase characters) and an item mark, which you can choose from an extensible
pop-up menu shown in Figure 4-30. Both the Command-key equivalent and the Mark
character can be displayed in color. If you want to do that, select a color from the
corresponding color palette pop-up menus.
Figure 4-29 'MENU' line item editC H A P T E R 4
Other Resource Editors
'MENU' Resources 71
Figure 4-30 'MENU' Mark pop-up menu
To make an important item look unique, you can put an icon in front of the item’s text.
Use the Choose Icon command from the MENU menu to get the dialog box shown in
Figure 4-31.
Figure 4-31 'MENU' Icon Chooser dialog box
Because of Menu Manager restrictions, the icon’s ID must be in the range of 257 to 511 in
order for it to be used in a menu. All other icons are displayed in gray. If a regular item
seems to be too large for your menu, you can select the Reduced Icons (ICON) radio
button to shrink the icon to a more convenient 16- by 16-pixel size or you can add a
small icon (resource type 'SICN') instead of a regular one. If you later want to remove
the icon from an item, choose Remove Icon from the MENU menu. So that the window C H A P T E R 4
Other Resource Editors
72 'MENU' Resources
will not appear cluttered, the menu on the left side of the editing window does not
show icons.
If you want to see how your menu looks in real life, you can try it out at the right edge of
the menu bar. Its title is outlined with a black border to show you that this is not a
regular menu but a sample of the menu you are editing.
Sometimes a menu may become overcrowded with items. That’s when you should start
to think about organizing the items in groups and making the menu hierarchical. The
menu editor helps you create submenus by providing you with the option to turn any
item into a submenu just by clicking a checkbox. To edit the items of the submenu, either
choose Open Submenu from the Resource menu or double-click on the item’s text.
If you happen to edit a 'cmnu' or 'CMNU' resource for inclusion in a MacApp program,
you will notice that an additional field in the item’s display lets you set the command
number for each item. This is shown in Figure 4-32, just to the right of center.
Figure 4-32 Editing a 'cmnu' resource
The menu editor also lets you rearrange the items in your menu. You can either use the
standard commands on the Edit menu, or you can put an item in a new position by
dragging it around in the menu on the left side of the window. As you move the item
around, a black line between items shows you where the item will move if you release
the mouse button.
Selecting colors from the various pop-up palettes actually modifies an 'mctb' resource
(menu color table), which is transparently generated and changed for you. If you want to
get rid of the colors you have set, you can reset the 'mctb' resource by choosing Use
Default Colors from the MENU menu.
The 'MENU' resource has two assigned ID numbers. One of these is the resource ID
number; it is set by getting information on the resource from the picker window or the
editor window. This is the ID number that always appears in the picker window. The
other is the menu ID number; it is set inside the editor and is returned by the Menu
Manager of the Macintosh toolbox in response to MenuSelect and MenuKey calls. C H A P T E R 4
Other Resource Editors
'TEXT' and 'styl' Resources 73
Keeping these two numbers the same, while not required, avoids confusion, and in fact
they default to the same number. See Chapter 6 for more information.
The corresponding 'MDEF' ID number is almost always 0. This refers to the standard
'MDEF' in the System file, which is generally appropriate. Some menus (palettes, for
example) do, however, need to be drawn differently. These could use separate 'MDEF'
resources and hence would not have 0 in this field. Figure 4-33 shows the 'MENU' and
'MDEF' ID number dialog box.
Figure 4-33 'MENU' ID dialog box
'TEXT' and 'styl' Resources 4
When styled text is copied to the clipboard or stored in a resource file by applications,
the style information pertaining to the text and the text itself are stored in two resources,
one of type 'TEXT', and one of type 'styl'. Previous versions of ResEdit have allowed
template editing of the 'TEXT' resource, but have not allowed access to 'styl'
information. The 'TEXT'/'styl' editor, shown in Figure 4-34, has menus for Font,
Size, and Style, and works much as you would expect a text editor to.
Figure 4-34 'TEXT' and 'styl' editorC H A P T E R 4
Other Resource Editors
74 'vers' Resources
If you attempt to open a 'styl' resource, the editor is invoked with the associated
'TEXT' resource. A 'styl' resource doesn’t make much sense without some text to
which it can be applied.
'vers' Resources 4
The 'vers' resource is typically part of a Macintosh application but can be found in
any file. It is defined as a general source of version information, but currently displays its
information in the Get Info window displayed by the Finder.
The 'vers' editor is shown in Figure 4-35. The “Version number” is displayed in three
parts, with a fourth “Non-release” part below. The allowable ranges for these numbers
are as follows: main number: 0–99; second part: 0–9; third part: 0–9; fourth part: 0–255.
The editor will reject numbers outside the allowable ranges, even though it appears to
accept and save them; if you close and reopen the resource, they show up as 0. If your
version number has letters in it, you should put the letters only in the short and long
version strings. The Release and Country Code items are pop-up menus. Release allows
you to select from Development, Alpha, Beta, and Final; Country Code is a longer list,
currently containing 54 countries. The short version string should, in general, contain
only the ordinary version number (for example, 2.1a5); the long version string can also
include copyright notices, authors’ names, release dates, and other relevant information.
It is displayed in the Get Info window.
Figure 4-35 Editing a 'vers' resourceC H A P T E R 5
ResEdit Templates 5
Figure 5-0
Listing 5-0
Table 5-0
Thi d t t d ith F M k 4 0 4C H A P T E R 5
ResEdit Templates
76 Template Characteristics
One generic way of editing a resource is to fill in the fields of a dialog box. The contents
of the dialog box are specified by a template contained, typically, in ResEdit’s own
resource fork or in the ResEdit Preferences file. This chapter discusses template editing
and tells you how to create your own templates.
Template Characteristics 5
If you open an actual resource of any of the types listed in this chapter, you will find
yourself editing in a dialog box, the contents of which are specified by the template of
the same name as that resource type. (For example, the 'LAYO' resource, discussed
further in Chapter 6, is controlled by the 'TMPL' resource named LAYO in ResEdit.) The
template specifies the format of the resource and also specifies what labels should be put
beside the editText items in the dialog box used for editing the resource.
Note
A template can contain a maximum of 2048 fields. For the purpose of
enumerating, a field is defined as any item that is drawn on the screen.
That is, a label counts as a field, as does a separator, and so on. This
limiting number of 2048 is reached rather easily, particularly in resources
with repeating lists, as for example, 'pltt'. ◆
The 'TMPL' resource inside ResEdit is recursive, in the sense that the contents of each
of these named 'TMPL' resources is itself a template. (There is even, of course, one
for 'TMPL' itself.) As of late 1990, ResEdit contains 'TMPL' resources for these
resource types:
'actb' 'acur' 'ALRT' 'APPL' 'BNDL' 'cctb'
'clut' 'CMDK' 'CMNU' 'cmnu' 'CNTL' 'CTY#'
'dctb' 'DITL' 'DLOG' 'DRVR' 'FBTN' 'fctb'
'FDIR' 'finf' 'fld#' 'FOND' 'FONT' 'FREF'
'FRSV' 'fval' 'FWID' 'GNRL' 'hwin' 'icmt'
'inbb' 'indm' 'infa' 'infs' 'inpk' 'inra'
'insc' 'itlb' 'itlc' 'itlk' 'LAYO' 'MBAR'
'mcky' 'mctb' 'MENU' 'nrct' 'PAPA' 'PICK'
'PICT' 'pltt' 'POST' 'ppat' 'PRC0' 'PRC3'
'PSAP' 'qrsc' 'resf' 'RMAP' 'ROv#' 'RVEW'
'scrn' 'SIGN' 'SIZE' 'STR ' 'STR#' 'TEXT'
'TMPL' 'TOOL' 'vers' 'wctb' 'WIND' 'wstr'C H A P T E R 5
ResEdit Templates
Editing 77
Editing 5
When you are editing a template, the Tab key moves you forward from field to field
within the template. Shift-Tab moves you backward. Here, however, the term field means
an active area with an editable value in it. Fields are shown on the screen as boxes.
To add a new field to a repeating sequence in a template, select a separator, which is
usually a set of asterisks (*****), and choose Create New Field from the Resource menu.
Some templates control windows or resources that contain rectangles. Some of these
templates will have a Set button that lets you draw a rectangle on the screen to delimit
the resource. The pixel numbers for the rectangle are automatically copied to the appropriate fields in the template. There is a Set button in the 'LAYO' template, which is
discussed in Chapter 6; another is shown in Figure 5-1.
Values can be entered into numeric fields in either decimal or hexadecimal notation.
You can enter a hexadecimal number into any numeric field by preceding it with a dollar
sign ($).
'PICT' Editing 5
There is a custom editor for 'PICT' resources, but it only displays the resources at full
size, and does not permit you to alter them. You can edit 'PICT' resources with the
template that exists for them, which is shown in Figure 5-1, by choosing Open Using
Template from the Resource menu. If you click the Set button, you can then draw a
rectangle on the screen to define the size of the picture frame that is used when the
resource is displayed. Otherwise, you can define the size of the frame by entering values
in the fields as you would in any template.
Figure 5-1 The template editor for 'PICT'C H A P T E R 5
ResEdit Templates
78 Creating New Templates
For other examples of template editing, see the description of the 'STR#' resource
template in this chapter and the description of the 'LAYO' resource in Chapter 6.
Creating New Templates 5
You can generate templates for your own resource types. These templates, which are
resources of type 'TMPL', need not reside within ResEdit. The ResEdit Preferences file
in the System Folder is a good place to keep them.
Template Example 5
The 'TMPL' resource inside ResEdit with name STR# is shown in Figure 5-2. It is shown
here as a ready example of what 'TMPL' innards look like on the screen.
Figure 5-2 'TMPL' definition for type 'STR#'
Figure 5-3 shows the same template being used to edit an actual 'STR#' resource.
You can see the correspondence between the items in the 'TMPL' resource and the
resulting display.C H A P T E R 5
ResEdit Templates
Creating New Templates 79
Figure 5-3 'STR#' template in use
You can look through the other templates and compare them with the structures of their
corresponding resources to get a feel for how you might define your own resource
template. (If you use MPW, note that these templates are equivalent to the resource type
declarations contained in the {RIncludes} directory—refer also to the DeRez command in
the MPW Reference, and the appropriate chapters of Inside Macintosh.)
These are the types you may choose from for your editable data fields:
DBYT, DWRD, DLNG Decimal byte, decimal word, decimal long word
HBYT, HWRD, HLNG Hex byte, hex word, hex long word
AWRD, ALNG Word align, long align
FBYT, FWRD, FLNG Byte fill, word fill, long fill (with 0)
HEXD Hex dump of remaining bytes in resource (This can only be
the last type in a resource.)
PSTR Pascal string (length byte followed by the characters)
LSTR Long string (length long followed by the characters)
WSTR Same as LSTR, but a word rather than a long word
ESTR, OSTR Pascal string padded to even or odd length (needed for
DITL resources)
CSTR C string (characters followed by a null)
ECST, OCST Even-padded C string, or odd-padded C string (padded
with nulls)
BOOL Boolean (two bytes)C H A P T E R 5
ResEdit Templates
80 Creating New Templates
Note
Scrolling can become extremely slow if a template
contains many BBIT or BOOL items. ◆
ResEdit does the appropriate type checking for you when you put the editing dialog
window away.
The template mechanism is flexible enough to describe a repeating sequence of items
within a resource, as in 'STR#', 'DITL', and .'MENU' resources. You can also have
repeating sequences within repeating sequences, as in 'BNDL' resources. To terminate
a repeating sequence, put the appropriate code in the template as follows:
BBIT Binary bit (There must be 8 or an even multiple of 8 of
these; if fewer than 8 bits are defined, you must include
placeholder bits.)
TNAM Type name (four characters, like OSType and ResType)
CHAR A single character
RECT An 8-byte rectangle
Hnnn A 3-digit hex number; displays nnn bytes in hex format
Cnnn A C string that is nnn hex bytes long (The last byte is
always a 0, so the string itself occupies the first nnn-1 bytes.)
P0nn A Pascal string that is nn hex bytes long (The length byte
is not included in nn, so the string occupies the entire
specified length.)
LSTZ
LSTE List Zero–List End. Terminated by a 0 byte (as in 'MENU'
resources).
ZCNT
LSTC
LSTE Zero Count/List Count–List End. Terminated by a zero-based
word count that starts the sequence (as in 'DITL' resources).
OCNT
LSTC
LSTE One Count/List Count–List End. Terminated by a one-based
word count that starts the sequence (as in 'STR#' resources).
LSTB
LSTE List Begin–List End. Ends at the end of the resource. (As in
'acur' and 'APPL' resources.)C H A P T E R 5
ResEdit Templates
Creating New Templates 81
The LSTB (list-begin) code begins the repeating sequence of items, and the LSTE code is
the end. Labels for these codes are usually set to the string "*****". Both of these codes are
required. It is generally advisable to keep the beginning and ending labels identical to
each other and to have them be no more than five characters long.
Your template does not have to be inside ResEdit; it can be in any open file. (The preferred location is the ResEdit Preferences file in your System Folder.) Note that if more
than one currently open file contains a template for your resource type, the one in the
most recently opened file is used when you edit resources of your type. To create a
template, follow these steps:
1. Open the file into which you want to put your template.
2. Open the 'TMPL' type window. (If no resources of type 'TMPL' exist in the file,
choosing Create New Resource from the Resource Menu in the File window opens
both the picker and the editor, eliminating step 3.)
3. Choose Create New Resource from the Resource menu.
4. Select the (1)*****) list separator by clicking it.
5. Choose Insert New Field(s) from the Resource menu. You may now begin entering the
label, type pairs that define the template. Before closing the template editing window,
choose Get Info from the Resource menu and set the name of the template to the
four-character name of your resource type.
6. Close the file window and save changes.
The next time you try to edit or create a resource of the new type, you’ll get the dialog
box in the format you have specified.C H A P T E R 6
ResEdit Tips 6
Figure 6-0
Listing 6-0
Table 6-0
Thi d t t d ith F M k 4 0 4C H A P T E R 6
ResEdit Tips
84 Hints and Kinks
As with any other utility, ResEdit takes some getting used to. This chapter presents a few
handy tips and a few “hints and kinks” to help you become more comfortable with the
capabilities of the program.
Hints and Kinks 6
Some of the examples and suggestions given here are oversimplified to help new users
of ResEdit and users who may not be fully familiar with the user interface of the
Macintosh computer.
■ At the risk of being slightly repetitive, and because these things can be important, it is
suggested once again that you edit resources in a copy of your target file, rather than
in the original.
■ If you choose Get Info for ResEdit (from the Finder), you will find that Application
Memory Size is set to 500K. If you are editing large resources 500K is not sufficient,
and you should give ResEdit more memory.
■ The following sequence of steps can be used to copy a 'PICT' resource from most
drawing or painting programs into another file:
1. Open the file that contains the graphic you want to turn into a 'PICT' resource.
2. Select and copy the part of the graphic you want.
3. Start ResEdit and open the file you want to store the 'PICT' resource in.
4. Open the 'PICT' picker for that file (if the file already has 'PICT' resources in it)
by double-clicking the 'PICT' type or by clicking the 'PICT' type and choosing
Open 'PICT' Picker from the Resource menu. If the file does not already contain
the 'PICT' resource type, create one, which opens the picker and the editor. Close
the editor and delete the new resource to get an empty (but open) picker.
5. Choose Paste from the Edit menu or use the Command-V key combination.
If you paste with the file window open instead of the 'PICT' picker window, you
will get both the 'PICT' and the application’s private resource type (for example,
'MDPL' if your 'PICT' is from MacDraw).
■ To add a picture to a 'DLOG' resource:
1. Get a picture. Add it to the 'PICT' resources in your file. (See the previous tip.)
2. Choose the Get Resource Info command from the Resource menu.
3. Choose Copy from the Edit menu to put the ID number of the new 'PICT' in
the scrap.
(Instead of steps 2, 3, and 7 here, you can read the ID number from the screen when
you copy the 'PICT' resource, and type it into the 'DITL' item yourself. ResEdit 2.1
displays the ID number of each 'PICT' resource.)
4. Go to the 'DITL' resource that belongs to the 'DLOG' resource you are adding the
picture to.
5. Drag a 'PICT' from the palette.
6. Choose Open as Dialog Item from the Resource menu or press the Return key. This
invokes the Dialog Item editor.C H A P T E R 6
ResEdit Tips
Hints and Kinks 85
7. Paste the ID number from the scrap.
8. Close the Dialog Item editor.
9. Choose Use Item’s Rectangle from the DITL menu.
10. Position the picture by dragging it.
■ When you make your own template resources, you may want them to display your
own icon instead of the question mark that ResEdit ordinarily displays. Here’s how
you do it:
1. Get or make an icon, of resource type 'ICON' for black and white or of resource
type 'icl4' if you want it to display in color.
2. Put it into the ResEdit Preferences file and give it the same name as your 'TMPL'
resource.
■ If you are using any of the bit editors and you make a selection with the marquee and
then cut or copy it, you can paste it into either a file window or the 'PICT' picker as
a 'PICT' resource.
■ There are keyboard equivalents for many operations you would ordinarily perform
with the mouse. Try selecting a file in the File Open dialog box by typing the first
letter or two, then opening it with the Return key; you can do the same with resource
types, and then with individual resources. (With individual resources, you can type
the ID number or the name.) The arrow keys also work—for example, in a file list, you
can go down the list with the down-arrow key.
■ There is a hidden Change Color command in the bit editors. If you hold down the
Command key and pick a new color, all pixels of the current foreground (or background) color are changed to the new color.
■ In general, it is a good idea to use the same ID for an 'ALRT' or 'DLOG' resource and
its associated 'DITL' resource, though this practice is not required.
■ Other shortcuts and handy items:
n In a resource picker: use Option–double-click for the Open Using Hex command.
n In a resource picker: use Option–Command–double-click for the Open Using
Template command.
n In the resource picker, Option–Command–Shift–double-click (or Shift–Open Using
Template) displays the template-type dialog box without the list of templates. (You
can enter the template type you want.) If you are operating from a floppy disk, this
can be a fast method.
n Option-Cut and Option-Copy append the cut or copied item to the scrap. At the
individual item editor level, holding down the Option key does not change the
action of the Cut or Copy command.
n In the 'DITL' editor: use Option–Command–double-click on any resource item to
open it using its normal editor rather than the 'DITL' item editor.
n Command-click in a picker for disjoint selection.
n Shift-click in a picker to extend a selection. (In a pictorial display such as the one
for 'ICON' resources, the selection will extend as a rectangle.)
n Using Shift–Create New Resource to create a new resource type gives you the “new
type” dialog box without the list of resources. You must, of course, enter the
resource type you want rather than selecting it from the list. If you are operating
from a floppy disk, this can be a fast method.C H A P T E R 6
ResEdit Tips
86 Hints and Kinks
n Option-Create New Resource normally creates a new resource and opens it using
the hexadecimal editor. If you are creating a 'ppat' or 'ppt#' resource, however,
it creates a new relative pattern.
■ If you hold down the Command, Option, and Shift keys while choosing About
ResEdit from the Apple menu, you can toggle a special stress-testing mode (“Pig
mode”). In this mode, ResEdit performs a compact-memory operation and a
purge-memory operation each time it receives an event from the queue, excepting null
events. This feature was designed as an aid to debugging ResEdit itself, and is clearly
something most people will never have any use for. It is suggested that you avoid
invoking this mode unless you are writing an editor and feel a need to stress-test it.
■ Because 'DITL' and 'ALRT' resources are ordinarily displayed where you put them
in the window, there is some chance that they may be mispositioned. That is, if you
don’t have your code display these resources exactly where you want them, they
could show up where you don’t want them. To be sure that a dialog box shows up
where you want it, mark it as invisible and reposition it exactly in your code. Have
your code mark it visible right after displaying it. (This avoids various
embarrassments.)
■ If you have Color QuickDraw, but you want to be able to open the 'ICN#' editor by
double-clicking a resource of type 'ICN#' (rather than opening the Finder icon
family editor), you can make a resource of type 'RMAP' in the ResEdit Preferences
file. This resource should look like the one shown in Figure 6-1. Notice that the name
of the 'RMAP' resource is the name of the resource you will be opening, and the
MapTo field contains the name of the editor you want to invoke. Set the name of the
'RMAP' resource as usual, with the Get Resource Info command from the Resource
menu. If you set Editor Only? to 1, the 'RMAP' is used for the editor but not for the
template, if one exists.
Figure 6-1 'RMAP' resource
■ If you hold down the Option and Command keys and choose About ResEdit from the
Apple menu, you get a list of credits that tells you who has worked on the program.C H A P T E R 6
ResEdit Tips
Hints and Kinks 87
■ Although under ordinary conditions the menu ID number and the 'MENU' resource
ID are kept identical to one another, there is one situation in which you may want to
make them different. If you are using an ordinary debugger to disassemble and walk
through the main event loop of your program, it is convenient to have the Menu
Manager return numbers like 1, 2, 3, 4, and 5 for the menus in your program. You
would therefore set the menu ID fields of your menus to consecutive integers. Then
you might create a 'MBAR' resource with ID 128 and list the 'MENU' resource IDs of
your menus in it. You need only call GetNewMBar (128) in your program to install
all of the menus. When you are debugging, a call to MenuSelect (for example)
returns a value of $00030004 if the fourth item in the third menu has been chosen. This
is rather more convenient than seeing $00820004 and having to translate $82 to 130
decimal, and then remembering that 130 was your third menu. If you use a high-level
debugger, this approach is unnecessary.
The 'LAYO' Resource 6
One of the resources inside the Finder is of particular interest, because in system
software release 6 it controls a number of defaults, most of which are part of the layout
of your desktop. It is the 'LAYO' resource. To open the Finder with ResEdit, you must be
running under the Finder itself (rather than under MultiFinder), or you must edit a copy
of the Finder. It is, of course, suggested that you edit a copy. If MultiFinder is running
and you try to open the currently active Finder, you get an error message telling you that
the Finder is already open from another application.
If you are in a risk-taking mood (or if you have done this a few hundred times already
and have become inured to it), boot without MultiFinder, open the Finder, and choose
the 'LAYO' resource type. There is only one 'LAYO' resource, ID number 128. Open it.
The first part of the template is shown in Figure 6-2.
Figure 6-2 'LAYO' template, view 1C H A P T E R 6
ResEdit Tips
88 Hints and Kinks
The first two items control the display font—that is, the font that prints out under the
icons on your desktop. The default is 9-point Geneva, as shown. If you dislike sans-serif
fonts, you can easily change the first two items to 2 and 9, for New York at 9 points, or to
20 and 10 (or even 12), for Times at 10 or 12 points; the 9-point version of Times is
very small.
The line of numbers labeled Window Rect in Figure 6-3 allows you to specify the default
folder (and disk) window size and location.
Figure 6-3 'LAYO' template, view 2
If you like, you can specify these defaults by clicking the Set button and then drawing a
rectangle on the screen. Please note that if MultiFinder is running when you edit the
'LAYO' resource in a copy of the Finder, and you try to start your rectangle in an area of
the screen that has something other than a ResEdit window in it, you will find yourself
summarily ejected from ResEdit into whatever you have clicked. The cure is straightforward: Move a ResEdit window to the area where you want to start drawing your
rectangle before you click the Set button, or use the number fields instead of the Set
button. You can also explicitly set the locations of the seven tab stops the Finder uses for
displaying information about files when you view them by name, date, size, or kind.
A bit further down the template are the numbers that control the placement of the icons
themselves, as shown in Figure 6-4.C H A P T E R 6
ResEdit Tips
Hints and Kinks 89
Figure 6-4 'LAYO' template, view 3
Some people dislike having icons with long names overlapping and obscuring the names
of other icons. One solution to this problem is to change the value of “Icon Vert. phase”.
Figure 6-4 shows some modified numbers, rather than the defaults supplied with the
system release.
▲ W A R N I N G
Do not set “Icon Vert. phase” to exactly half the value of “Icon Vert.
spacing” unless you like system crashes. ▲
Figure 6-5 shows some unused bits and three commands, the first of which (“Use zoom
Rects”) is on by default. If you set it to FALSE, the Finder will open and close windows
slightly faster, because it won’t use its “zoom” visual effect.
Figure 6-5 'LAYO' template, view 4C H A P T E R 6
ResEdit Tips
90 Hints and Kinks
“Skip trash warnings” prevents the system from asking whether you really want to
throw away applications or System files. Because you can avoid the warning by holding
down the Option key when you throw things into the Trash, this seems a bit extreme.
Moreover, it can be quite dangerous, depending on what you tend to throw out and how
attentive you are about it.
If you don’t like having to clean up your windows, try turning on “Always grid drags”.
This option makes the icons stick in place at the grid spacing specified in the part of the
template shown in Figure 6-4. Some people prefer to be able to put them anywhere and
therefore eschew this option.
The Watch Thresh setting (not visible in any of the figures) allows you to adjust how
long the Finder will wait during lengthy operations such as file copying before it
displays a wristwatch icon with animated hands. The time is expressed in 60ths of a
second. If you make it too short, the cursor will jitter and change shape too often. Some
older Finders do not make use of this option.
Figure 6-6 shows a few more unused bits and the end of the template.
Figure 6-6 'LAYO' template, view 5
Use Phys Icon is handy if you have a Macintosh II or Macintosh SE with two floppy disk
drives. If this option is on, the icon you get when you insert a floppy disk into your
machine indicates which drive the floppy disk is in. The disk location is certainly easy
enough to recall just after you put the disk in, but you may forget it later. Knowing
which drive a floppy disk is in may not be a major issue, but is certainly a pleasant
convenience. This option also includes distinctive icons for an external hard disk and a
CD-ROM drive.
Title Click lets you double-click the title bar of a folder’s window to bring the parent
folder’s window to the front (or to open it if it is not already open). This feature can be
quite handy.
When you create folders on an AppleShare
server, New Fold Inherit causes them to get
their privileges from the parent folder, and when you duplicate existing folders on an C H A P T E R 6
ResEdit Tips
Hints and Kinks 91
AppleTalk
server, Copy Inherit causes the copies to inherit their privileges from the
originals.
The “Max # of windows” field allows you to set the maximum number of windows the
Finder can have open at any one time. Increasing this number causes the Finder to need
more memory. Under MultiFinder, you may have to increase the memory allocation for
the Finder if you make this number much larger than the default.
Some of the items in the 'LAYO' template have not been discussed here. Of these, some
are not yet in use, and are so marked. Others are either arcane or self-evident.
'KCHR' Questions and Answers 6
■ How do I change the character generated by Shift-e?
Shift-e normally generates a capital E character. To make this key combination
generate a different character, simply hold down the Shift key and use the mouse to
drag a character from the character chart to the e key on the keyboard.
You will notice that when you press the Shift key, the table that is highlighted in
the table list changes. (For most key layouts, the highlight switches from Table 0 to
Table 1.) This change shows you that any character changes you make will be made
in the highlighted table. When you make Shift-e generate a different character, you
are changing every modifier key combination that uses the highlighted table. For
example, if Option-Shift used the same table as Shift, you would also have changed
the character generated by Option-Shift-e.
■ How do I change the behavior of a modifier key combination?
For example, suppose you wanted Option-Shift-a to generate a different character
from that generated by Option-Command-Shift-a. If you hold down the Option and
Shift keys and then press and release the Command key, you will notice that (for most
key layouts) the highlighted table does not change. If you want these two modifier
key combinations to be different, you need to create a new table for one of them. To do
this, you can use either the New Table command or the Duplicate Table command
from the KCHR menu. If you want to create only a few differences, you should use
the Duplicate Table command. In our example, we want only Option-CommandShift-a to be different, so we would do the following:
1. Press and hold down the Option, Command, and Shift keys.
2. Choose Duplicate Table from the KCHR menu.
3. Select the new table that was added to the end of the list (while still holding down
the modifier keys).
4. Choose OK in the alert box that appears.
5. Drag the character from the character chart to the key that you want to change
(while still holding down all of the modifier keys).
■ How do I remove a table that is no longer being used?
If you have reassigned a modifier key combination so that a table is no longer used,
you can remove the table by choosing “Remove unused tables” from the KCHR
menu. If there are unused or duplicate tables present when you close the editor, you
will be asked whether they should be removed.C H A P T E R 6
ResEdit Tips
92 Hints and Kinks
■ How do I create a dead key?
You can create a dead key (such as Option-e in most key layouts) by choosing
“Convert to dead key” from the KCHR menu while holding down the key. For
example, follow these steps to make Option-k into a dead key:
1. Press and hold down the Option and k keys.
2. Choose “Convert to dead key” from the KCHR menu.
3. Release the keys.
4. Once again, press Option and k to activate the dead-key editor.
■ How do I remove a dead key?
Follow these steps:
1. Select the dead key to display the dead-key editor.
2. Choose “Remove dead key” from the KCHR menu.
■ How do I create a new completion/substitution pair in the dead-key editor?
When the dead-key editor is active, you can drag characters from the character chart
to the completion/substitution pair list. The character on the left in the list is the
completion character, and the character on the right is the substitution character. For
example, Option-E followed by Shift-E produces the É character.
■ How do I delete a completion/substitution pair in the dead-key editor?
To delete a completion/substitution pair, drag either character from that pair in the
completion/substitution pair list to the Trash in the lower-right corner of the window.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface 7
Figure 7-0
Listing 7-0
Table 7-0
Thi d t t d ith F M k 4 0 4C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
94 Pickers and Editors
You may want to create and edit your own types of resources. You can write pickers and
editors as extensions to ResEdit in Pascal or C, and put them in the ResEdit Preferences
file in your System Folder. This chapter describes this process and discusses necessary
and optional functions and procedures.
Pickers and Editors 7
Pickers and editors are separate from ResEdit’s main code and therefore may be
supplied by user-written software.
The picker is given the resource type information and should display all resources of that
type in the current resource file, using a suitable display format. If the picker is given an
Open call and there is a suitable editor, it should launch that editor. You need not supply
your own picker; if a custom picker is not available, the standard picker is used to show
a list of resources with their names and IDs.
The editor is the code that displays and lets you edit a particular resource. The editor is
given a handle to the resource object and should open an edit window for you.
Code-Containing Resources in the ResEdit Release 7
ResEdit includes three different types of resources that contain code. Much of the code is
in the normal 'CODE' resources. The editors and pickers are found in the 'RSSC'
resources, and the LDEF (or list definition) procedures are found in the 'LDEF' resources.
The resource names of the pickers and editors are very important. The resource name of
the 'RSSC' resource for a picker should be the resource type that the picker will pick. The
resource name for an editor should be the resource type that the editor will edit, with a
commercial “at” sign (@) in front of it. Subeditors (described in the section “Routines
used to start pickers and editors” later in this chapter) should have a dollar sign ($) in
front of the resource type name. For example, the 'DITL' picker can be found in an
'RSSC' resource with the name DITL. The 'DITL' editor can be found in an 'RSSC'
resource with the name @DITL, and the 'DITL' subeditor in an 'RSSC' resource with
the name $DITL.
Samples 7
A sample resource editor, picker, and LDEF are included with ResEdit. The samples are
provided in both C and Pascal and use the MPW 3.2 environment, the MPW C or Pascal
Compiler, and the MPW Assembler. The appropriate build files and makefiles are
also provided.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
Code-Containing Resources in the ResEdit Release 95
Sample Editor 7
A sample ResEdit editor is provided in the file XXXX.Edit. In this sample, XXXX
represents your resource type. The sample editor will simply display a window and
invert its contents. Since the details of editing your resource are known only to you, it
is up to you to fill in the code necessary to make this sample into a real editor.
The sample editor is initialized by means of the EditBirth procedure when a resource
of type XXXX must be edited. EditBirth is passed two handles: a handle to the
resource to be edited (the same handle that would be received by using a GetResource
call) and a handle back to the picker that launched the editor.
The editor then creates a window and sets up any data structures needed to operate.
Because it may be loaded in and out of memory during any given session and because
it doesn’t have access to global variables, it creates a handle to a data structure to hold
all data that needs to be preserved between calls. Note that the handle to the edit data
structure is stored in the window’s refCon parameter. ResEdit uses this data structure
to identify which editor or picker is to receive a given event.
ResEdit determines which editor should receive which events, so you need to worry
only about events that affect your editor. During an update event, the BeginUpdate
and EndUpdate calls are done by ResEdit, not by the extension program.
Sample Picker 7
A sample ResEdit picker is provided in the file ICON.Pick. The sample picker is an
'ICON' picker. The 'ICON' LDEF (in the file ICON.LDEF) is included with this
example so that you can see the interaction between a picker and its LDEF. ResEdit
normally uses a 'PICK' resource for the 'ICON' picker. If you want to try the example
picker you will have to delete the 'PICK' resource named “ICON” from ResEdit.
Sample LDEF 7
A sample ResEdit LDEF is provided in the file ICON.LDEF. An LDEF is a list definition
procedure used to customize the way the List Manager draws and highlights cells. For
more information, see Inside Macintosh, Volume IV, Chapter 30, and Technical Introduction
to the Macintosh Family, Chapter 3. In ResEdit, LDEFs are used to customize the look of
the picker windows. LDEFs are generally very simple procedures that draw or highlight
a single cell of a list. The sample LDEF is the 'ICON' LDEF from ResEdit. This LDEF is
used to display a file’s icons.
Building the Examples 7
You can build the examples by using the build scripts provided in the folder appropriate
to the language that you are using. The build scripts assume that ResEdit and the
Examples folder will be found in the directory {boot}ResEdit:. If these files are located
elsewhere, the build script files should be modified accordingly.
If ResEdit is successfully located, the makefile instructions will install the editor, picker,
and LDEFs directly into ResEdit. When you experiment with changing any of these files, C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
96 Using ResEd
you may want to do your build into a duplicate copy of ResEdit rather than your
original. If anything goes wrong, you can easily make a fresh duplicate of ResEdit to
continue your experiments.
Using ResEd 7
The program you write must be a Pascal unit or C header file and library. Its interface
with ResEdit is established by the MPW unit ResEd, contained in the file ResEd.p or
ResEd.h. If your unit is written in Pascal, it must begin with a USES declaration for
this unit.
The assembly-language code that “opens up” ResEdit and activates your program is
contained in the file RSSC.a. It must be linked with your Pascal or C module. When
you open a resource of your type, ResEdit will call this code.
If your build script does not automatically install your editor or picker, place it in
ResEdit’s file by using ResEdit itself, with the type 'RSSC' and a unique ID number.
Please use an ID number between 2500 and 3000 to avoid future conflicts. Use a range of
ten numbers, starting with the number that is ten times your editor’s ID number for
other resources, such as 'DLOG' or 'MENU'. For example, if your editor has ID 2560,
your 'DLOG' should have ID 25600. Your editor’s name in the ResEdit file must be of the
form @ABCD, where ABCD is the name you have assigned to the new type it edits.
Install your picker (also of type 'RSSC') with the name ABCD (without the commercial
“at” sign).
Writing a ResEdit Extension 7
Here are two things to remember when writing a ResEdit extension:
■ Always know which resource you are requesting and where it will come from. The
ResEdit Preferences file is always the current resource file. This avoids inadvertently
loading resources from the file being edited. (For example, GetNewDialog could
load a 'CDEF' resource from the file being edited instead of from the System file.)
Always use ResEdit’s versions of the resource manager calls to be sure you get the
resource from the correct file.
■ Your editor may be called with an empty handle in order to create an entirely new
instance of the type you edit.
In all of these procedures, remember to lock any handle that is going to be dereferenced
(for example, in a Pascal with statement). For example, in Pascal, the first instructions in
the DoEvent procedure should be
BubbleUp(Handle(object));
HLock(Handle(object));C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
Writing a ResEdit Extension 97
It is important to call the BubbleUp procedure to avoid heap fragmentation. Remember
to unlock the object at the end of the procedure!
If any of these procedures will need access to the current port, especially EditBirth,
DoEvent, and DoMenu, call
SetPort (object^^.wind)
if you are writing in Pascal, or
SetPort ((*object)->wind)
if you are writing in C.
ResEdit Menus 7
ResEdit 2.1 guarantees the following conditions when an activate event is received:
File menu All items are enabled.
Edit menu All text is set to default strings except Select All and Select Changed. If a
picker window is being activated, all items are enabled. If an editor or
floating window is being activated, all but duplicate, select all and select
changed are enabled.
Resource menu
All text is set to default strings except Get Resource Info. If a picker
window is being activated, all items are enabled. If an editor or floating window is being activated, only Revert and GetInfo are enabled.
Pickers 7
It’s easy to create a new picker with ResEdit 2.1. All you need is a 'PICK' resource
and an 'LDEF' to draw and highlight the cells. You can use the 'PICK' template to
create a 'PICK' resource and create a new 'LDEF' using the example code. The
'PICK' resource contains the same fields that you would normally initialize in the
PickBirth procedure before you call DoPickBirth. You should put the same values
into the resource that you would store into the PickRec data structure.
ResEdit 2.0 Changes 7
Here’s what you have to do to upgrade an editor to ResEdit 2.0:
■ Change the name field of your parent record from STR64 to STR255.
■ Add AbleMenu for the Resource menu on activate:
AbleMenu (rsrcMenu, rsrcEditor);C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
98 Writing a ResEdit Extension
■ Change AbleMenu for the File menu to
AbleMenu (fileMenu, fileAll);
■ Add PrintItem to the DoMenu procedure:
printItem:
PrintWindow (NIL);
■ In DoMenu, change RevertItem to rsrcRevertItem and GetInfoItem to
rsrcGetInfoItem. Move them from the File menu to the Resource menu.
■ Add the IsThisYours function and be sure to make it public. See the example code
for details.
■ EditorWindSetup now requires a windowKind parameter and a dlogID
parameter; windowKind should be the resource ID of the editor or picker (returned
by ResEdID), and dlogID should be noDialog or the resource ID of a dialog box
to be used for the window.
■ WindOrigin now takes a ParentHandle parameter and requires that the
windowKind field of the argument window be set to the resource ID of the editor.
ResEd Changes for the 2.0 Release 7
Please note these changes:
■ PickRec was changed to remove some unused fields and add other fields for the
View menu.
■ ParentRec was changed to include an STR255 instead of STR64.
■ Menu and string constants were changed.
■ Several procedures have interface changes; these are the new interfaces:
FUNCTION EditorWindSetup (dlogID: INTEGER; colorkind: ColorType;
width, height: INTEGER; VAR windowTitle, windowName:
STR255; addFrom: BOOLEAN; windowKind: INTEGER; father:
ParentHandle): WindowPtr;
PROCEDURE WindOrigin (w: WindowPtr; dad: ParentHandle);
PROCEDURE PickMenu (tossOnClose: BOOLEAN; menu, item: INTEGER;
pick: PickHandle);C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
Writing a ResEdit Extension 99
ResEdit 2.1 changes 7
Here’s the information you need to update an editor from ResEdit 2.0 to ResEdit 2.1:
■ The ParentRec data structure has changed, as have all other derived structures. Five
new fields have been added. You should initialize them as follows:
windowType := editorWindow;
theResType := 'PAT '; { or whatever }
theResFile := HomeResFile (thing); { thing is the res handle
passed to EditBirth }
codeResID := ResEdID;
theResToEdit := thing;
■ You no longer have to start the name saved in ParentRec with an editorNameChr.
the windowType field of ParentRec now indicates that an editor owns the window.
■ The boolean color parameter of EditorWindSetup has changed to a tri-state
colorKind parameter. If you don’t need a color window, change FALSE to noColor.
■ You may no longer need to set and reset the menus when you receive activate and
deactivate events. See the section on ResEdit menus in this chapter.
■ Several procedure names were changed:
NewRes => RENewUniqueRes
AddNewRes => REAddNewRes
BeautifulUnique1ID => REBeautifulUnique1ID
ResEditGet1Resource => REGet1ResourceSpecial
RemoveResource => RERemoveAnyResource
Get1Res => REGet1Resource
Get1Index => REGet1IndResource
■ Several new procedures have been added:
n Window utilities
FloatingWindowSetup
n Extended resource manager
REAddResource
RECount1Resources
RECount1Types
REGet1IndType
REGet1NamedResource
n Routines used to feed events and menus to the appropriate picker or editor
CallDoEvent
PassEventC H A P T E R 7
The Programmatic Interface
100 Writing a ResEdit Extension
n Miscellaneous utilities
ChooseIcon
HandleCheck
StandardFilter
n Pop-up menus
DoPopup
DrawPopup
n Internal routines
CompressedResource
DoKeyScan
GetResEditScrapFile
■ The following procedures have been removed:
CurrentRes (use CurResFile instead)
Get1MapEntry
MyCalcMask
ScrapPaste
■ The following changes have been made for pickers:
n PickRec now includes three new fields:
minWindowWidth
minWindowHeight
optionCreateStr
n The following fields have been removed from PickRec:
rNum (replaced by theResFile)
drawProc (was unused)
scroll (was unused)
pickID (replaced by codeResID)
n In most cases, specific pickers are no longer needed, though you still need an LDEF.
A new resource type, 'PICK', specifies everything ResEdit needs to know about a
picker (in 20 bytes!). ResEdit 2.1 includes a template for editing 'PICK' resources.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
Writing a ResEdit Extension 101
Required Routines 7
Each picker and editor must contain a set of required procedures. Some of these
procedures are appropriate only for editors, and others are appropriate only for pickers,
but all of them must appear in all editors and pickers.
PROCEDURE EditBirth (theResource: Handle; dad: ParentHandle);
This procedure should initialize the editor data structure and create an editor window
for the given resource type. In a picker, this procedure will do nothing and should be
defined as
PROCEDURE EditBirth (theResource: Handle; dad: ParentHandle);
BEGIN
END;
PROCEDURE PickBirth (theType: ResType; dad: ParentHandle);
This procedure should initialize the picker data structure and create a picker window for
the given type. PickBirth is very similar to EditBirth except that it takes a resource
type as a parameter instead of a resource handle. The DoPickBirth procedure can
usually be used to take care of most initialization for a picker. In an editor, this procedure
will do nothing and should be defined as
PROCEDURE PickBirth (theType: ResType; dad: ParentHandle);
BEGIN
END;
PROCEDURE DoEvent(VAR evt: EventRecord; object: ParentHandle);
DoEvent handles all events for the picker or editor. The object parameter can be locally
defined as whatever type is appropriate (such as a PickHandle) instead of the generic
ParentHandle.
Editors will normally handle all of the events (except those described in the next
paragraph) themselves, whereas pickers should simply call PickEvent.
Many events are handled by the main part of the ResEdit code before the DoEvent
procedure is called. For mouse-down events, ResEdit handles the following events:
pulling down menus, dragging windows, switching between windows, and converting
double-clicks to open commands. Update events call BeginUpdate and EndUpdate
around the call to DoEvent. For key-down events, the DoMenu procedure is called if the
Command key was down (unless the key was Return, Enter, or an arrow key); DoEvent
is called otherwise. MultiFinder suspend and resume events are converted into the
appropriate activate or deactivate events.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
102 The ResEd Interface
PROCEDURE DoInfoUpdate(oldID, newID: INTEGER; object:
ParentHandle);
This procedure is called when information about a resource—for example, its ID
number—is changed in a Get Info window. (See the ShowInfo procedure, discussed
later in this chapter in the section “Miscellaneous Utilities.”) For editors, the
DoInfoUpdate procedure should recalculate the window title and the name stored in
the ParentHandle and pass the update on to its father by using the CallInfoUpdate
procedure as follows:
CallInfoUpdate(oldID, newID, LONGINT(object^^.father),
object^^.father^^.wind^.windowKind);
Pickers should simply call
PickInfoUp (oldID, newID, object);
PROCEDURE DoMenu(menu, item: INTEGER; object: ParentHandle);
DoMenu handles all menu events for the picker or editor. The object parameter can be
locally defined as whatever type is appropriate (such as a PickHandle) instead of the
generic ParentHandle.
The main part of the ResEdit code takes care of several of the menu-handling details. All
selections from the Apple menu are handled so that the editors and pickers do not need
to know anything about desk accessories. All commands in the File menu are also
handled for you. The Quit command displays the Save Changes dialog box and may
pass a Close command to all editors and pickers. If your editor needs to do some
cleaning up before the Quit command completes, it should do so when it receives a
Close or deactivate command. If “no” is chosen in the Save File dialog box, the frontmost
window receives a deactivate event. No events are passed to any other window. When
your editor receives a Close command, it can call CloseNoSave to see whether edit
checking should be performed. If the current file is being closed but the changes are not
being saved, CloseNoSave will return TRUE, and edit checking should not be
performed.
Pickers can simply call
PickMenu (menu, item, object);
The ResEd Interface 7
The ResEd unit contains data structures, procedures, and functions that you can access
from your extension program. They are described in the remainder of this chapter.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
The ResEd Interface 103
Data Structures 7
The ResEd unit declares the data structures described in this section, which provide
communication between extension programs and ResEdit. Each editor or picker has its
own object handle. The data structure has to start with a handle to its parent’s object,
followed by a unique name. The next field should be the window of the object that may
be used by the child to get back to the father through the refCon in the windowRec
record. The next field is the “rebuild” field, a flag used to indicate that a window’s
data (for example, a picker’s list) must be recalculated at the next opportunity. Next
is a resWasntLoaded flag, which should be set by calling WasItLoaded in the
EditBirth procedure. If the value of resWasntLoaded is FALSE, the resource being
edited should not be released. Next is WindowType, which indicates the type of the
window. The field TheResType is the type of the resource, TheResFile is the file
reference number of the file containing the resource, CodeResID is the ID of the 'RSSC'
resource containing the editor or picker, and TheResToEdit is the resource being
edited. For editors, the rest of the handle can have any format; pickers have additional
data, as described in this chapter. Editors and pickers typically declare additional fields
at the end of the predefined fields and can store in these additional fields global data that
they need to access from the DoEvent, DoInfoUpdate, and DoMenu procedures.
The name (in the ParentRecord) for a picker should be the name of the file. For
editors, the name should be the complete name (not the window’s title). An example
of a complete name is ALRT ID = -1234 from AFile. This name is used as a unique
identifier for a window. The window’s title is created by GetWindowTitle or
EditorWindSetup, described later in this chapter.
Note
It is important for editors and pickers to follow these conventions for
name and window title. For pickers, it is more important that the
window’s title be unique, and for editors, that the name be unique. The
AlreadyOpen procedure uses the window’s name and title to determine whether the window is open. Please refer to the description of
AlreadyOpen later in this chapter in the section “Window Utilities” for
complete information about how the name and title are used. ◆
The Parent Record 7
Here is the parent record:
PossibleWindowTypes =(typePickerWindow, resourcePickerWindow,
folderInfoWindow, fileInfoWindow,
resourceInfoWindow, editorWindow,
floatingWindow);
ParentPtr = ^ParentRec;
ParentHandle = ^ParentPtr;C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
104 The ResEd Interface
ParentRec = RECORD
father: ParentHandle;
name: str255;
wind: WindowPeek; { Owning window }
rebuild: BOOLEAN; { Flag set when window should
be rebuilt }
resWasntLoaded: BOOLEAN; { TRUE if the resource should
be released when the window
is closed }
windowType: PossibleWindowTypes;
theResType: ResType; { Type of the resource }
theResFile: INTEGER; { Home resfile of the res }
codeResID: INTEGER; { Resource ID of the RSSC
resource containing the
picker or editor }
theResToEdit:Handle;
END;
The Picker Record 7
The record for pickers is slightly different from the standard parent record. The first few
fields are the same as those in the parent record, but several extra fields have been added.
PickPtr = ^PickRec;
PickHandle = ^PickPtr;
ViewTypes = (viewById, viewByName, viewBySize,
viewByOrder, viewBySpecial);
PickRec = RECORD
father: ParentHandle; { Back ptr to dad }
fName: STR255;
wind: WindowPtr; { Picker window }
rebuild: BOOLEAN;
spare1: BOOLEAN; { Not used here}
windowType: PossibleWindowTypes;
theResType: ResType;{ Type of the resource }
theResFile: INTEGER; { Home resfile of the res }
codeResID: INTEGER; { Resource ID of the RSSC
resource containing the
picker or editor }
spare: Handle; { Not used here}
rType: ResType; { Type for picker. }
rSize: LONGINT; { Size of an empty resource }
minWindowWidth: INTEGER; { Used when window is grown }
minWindowHeight: INTEGER;C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
The ResEd Interface 105
instances: ListHandle; { List of instances }
nInsts: INTEGER; { Number of instances }
viewBy: ViewTypes; { Current view type }
showAttributes: BOOLEAN; { Show attrs in window?}
ldefType: ResType; { Which LDEF to use }
theViewMenu: MenuHandle; { The picker view menu }
viewMenuMask: LONGINT; { Which items are enabled? }
cellSize: Cell; { Cell size for special view }
optionCreateStr: STR255; { Create item menu text when
the option key is pressed }
END;
Other Routines 7
The required routines are called by ResEdit itself. Here are others you can use. These are
called by the editor or picker.
Window Utilities 7
FUNCTION AlreadyOpen (VAR windowTitle, windowName: STR255;
father: ParentHandle): BOOLEAN;
The AlreadyOpen routine checks whether the window is already open. If the window
is open, AlreadyOpen activates it and returns TRUE. The windowTitle and
windowName parameters are as defined in the note immediately below. You don’t need
to call this function if you are using the DoPickBirth, PickerWindSetup, or
EditorWindSetup procedure.
Note
You should call AlreadyOpen to avoid opening the same resource
twice. Correct functioning of AlreadyOpen depends on your setting
windowTitle and windowName correctly. For pickers, the window’s
title must uniquely identify the window. For editors, the name stored in
the parentRec data structure must uniquely identify the window. The
name is used for editors so that the window title can be simple and
short. For example, the window title for a dialog item might be Edit
DITL item #3, whereas its name would be Edit DITL item #3 •
DITL "" id = from . ◆C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
106 The ResEd Interface
FUNCTION EditorWindSetup (dlogID: INTEGER; colorKind: ColorType;
width, height: INTEGER; VAR windowTitle, windowName:
STR255; addFrom: BOOLEAN; windowKind: INTEGER; father:
ParentHandle): WindowPtr;
The EditorWindSetup function should be called by editors from the EditBirth
procedure to set up their windows. The windowTitle, windowName, and addFrom
parameters are passed directly to GetWindowTitle. Refer to the description of
GetWindowTitle for details about these parameters. The windowName parameter is
returned with the string that should be used for the name in ParentRecord. This
routine also takes care of constructing the windowTitle and windowName correctly so
that the window can be uniquely identified. Use the dlogID parameter if you want your
window to be a dialog; for normal windows, pass the constant noDialog. If dlogID is
not set to noDialog, the width and height parameters should be set to 0 if you want to
use the size stored in the 'DLOG' resource. The windowkind parameter is used to
initialize the window. Pass the result of a ResEdID call here. The colorKind parameter
can contain noColor, canColor, or requiresColor. If it’s set to RequiresColor,
the window won’t be activated if color is not available.
Note
NIL is returned if the window can’t be allocated for some reason or if
the window is already allocated (that is, an editor is already open). If
NIL is returned, the EditBirth procedure should be aborted. ◆
FUNCTION FloatingWindowSetup (WINDID: INTEGER;
fw: FloatingWindowHandle;
owner: ParentHandle;
where: Point): WindowPtr;
The FloatingWindowSetup function allocates a floating palette window (for example,
the one used by the 'DITL' editor). The WINDID parameter specifies the resource ID
of a 'WIND' resource that defines the floating window. The FloatingWindowHandle
parameter is the version of ParentHandle used by floating windows. The owner
parameter specifies the editor window that will control the floating window. The where
parameter specifies the location of the new floating window. If where is 0,0 the floating
window will be placed next to the owner window. NIL is returned if the window could
not be created.
PROCEDURE GetWindowTitle (VAR windowTitle, windowName: STR255;
addFrom: BOOLEAN; father: ParentHandle);
The GetWindowTitle procedure constructs the window title and name for an editor.
This routine should always be called in the DoInfoUpdate procedure, and should be
called in the EditBirth procedure if EditorWindSetup is not called. The value in
windowTitle should be used for the window’s title. The addFrom parameter determines whether the name of the file is added to the title. The value in windowName
should be saved in the name field of the editor’s data structure. This name is used later C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
The ResEd Interface 107
to identify the window uniquely. On input, windowTitle should contain only the title
or the resource (for example, 'ALRT'), and windowName should contain the resource
type (for example, 'ALRT'). If EditorWindSetup is not used, the following code
fragment can be used to ensure that the name and title are correct:
GetResInfo(myResource, theID, theType, windowTitle);
TypeToString (theType, windowTitle);
SetETitle(myResource, windowTitle);
windowName := windowTitle;
GetWindowtitle (windowTitle, windowName, TRUE, parent);
FUNCTION PickerWindSetup(colorKind: ColorType;
ShowTheWindow: BOOLEAN; width, height: INTEGER;
VAR windowTitle: STR255; windowKind: INTEGER;
dad: ParentHandle): WindowPtr;
The PickerWindSetup function should be called by pickers from the PickBirth
procedure. It is similar to the EditorWindSetup procedure. The ShowTheWindow
parameter specifies whether the window should be displayed after it is initialized.
PROCEDURE SetETitle (h: Handle; VAR title: STR255);
The SetETitle procedure concatenates the resource ID to the resource name and
appends the result to title. The h parameter is the handle to the resource. You can
use this routine when you are constructing a window’s name or title.
FUNCTION WindAlloc: WindowPtr;
The WindAlloc function returns a pointer to a window record to be used by your editor
or picker. Using this routine instead of allocating your own window pointer can help
reduce heap fragmentation. Because windows are pointers and must be nonrelocatable
objects in the heap, ResEdit uses this procedure to try to allocate WindowPtr pointers as
low in the heap as possible. When this procedure is called, it usually returns a
WindowPtr that it has previously allocated low in the heap.
PROCEDURE WindReturn (w: WindowPtr);
WindReturn returns a window pointer that was allocated by WindAlloc. Use this
procedure when you terminate your editor or picker and you are finished with its
window. The WindReturn procedure makes the memory used by the window available
to another picker or editor for use as a new window. This helps keep the nonrelocatable
window pointers as low in the heap as possible.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
108 The ResEd Interface
Extended Resource Manager 7
Because the current resource file is always left set to the ResEdit Preferences file (to
avoid loading code resources such as 'LDEF's and 'CDEF's from the wrong file), you
should always use the extended resource manager calls to get resources from the file
being edited.
FUNCTION REAddNewRes (resFile: INTEGER; hNew: Handle;
t: ResType; idNew: INTEGER; s: str255): BOOLEAN;
The REAddNewRes function has similar parameters to, and performs the same actions
as, the Macintosh procedure AddResource. If an error is detected, an alert box is
displayed and FALSE is returned; TRUE is returned otherwise. The resFile parameter
specifies the file to which the resource should be added.
PROCEDURE REAddResource(resFile: INTEGER; theResource: Handle;
theType: ResType;theID: INTEGER; name: Str255);
The REAddResource procedure is similar to the AddResource Toolbox procedure
except that it takes resFile as a parameter.
FUNCTION REBeautifulUnique1ID (resFile: INTEGER;
t: ResType): INTEGER;
This routine should be used instead of the Toolbox procedure Unique1ID. It returns the
first unused resource ID starting with ID 128 in the file specified by resFile.
FUNCTION RECount1Resources(resFile: INTEGER;
theType: ResType): INTEGER;
The RECount1Resources function is similar to the Count1Resources Toolbox
procedure except that it takes resFile as a parameter.
FUNCTION RECount1Types (resFile: INTEGER): INTEGER;
The RECount1Types function is similar to the Count1Types Toolbox procedure except
that it takes resFile as a parameter.
FUNCTION REGet1IndResource (resFile: INTEGER;
theType: ResType; index: INTEGER): Handle;
The REGet1IndResource function is similar to the Get1IndResource trap. The only
differences are that it takes resFile as a parameter, and that if the resource is not
found, it sets ResError to the resNotFound error and returns NIL.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
The ResEd Interface 109
PROCEDURE REGet1IndType(resFile: INTEGER;
VAR theType: ResType;index: INTEGER);
The REGet1IndType procedure is similar to the Get1IndType Toolbox procedure
except that it takes resFile as a parameter.
FUNCTION REGet1NamedResource(resFile: INTEGER;
theType: ResType; name: Str255): Handle;
The REGet1NamedResource function is similar to the Get1NamedResource Toolbox
procedure except that it takes resFile as a parameter.
FUNCTION REGet1Resource (resFile: INTEGER;
theType: ResType; theID: INTEGER): Handle;
The REGet1Resource function is similar to the Get1Resource trap. The only
differences are that it takes resFile as a parameter, and that if the resource is not
found, it sets ResError to the resNotFound error and returns NIL.
FUNCTION REGet1ResourceSpecial (resFile: INTEGER;
theType: ResType; ID: INTEGER; VAR wasLoaded: BOOLEAN;
VAR error: INTEGER): Handle;
The REGet1ResourceSpecial function should be used in place of the Toolbox routine
Get1Resource. It’s equivalent to Get1Resource except for the fact that it returns a
wasLoaded variable to indicate whether the resource is already in use. If the return
value of wasLoaded is TRUE, the caller should never free the resource with the
ReleaseResource procedure.
FUNCTION RENewUniqueRes (resFile: INTEGER; s: LONGINT;
t: ResType;): Handle;
Given a size, s, RENewUniqueRes allocates a new handle, clears it, adds it to the
specified resource file as a resource of type t with a unique ID, and returns a handle to
the new resource. If this function fails, it returns a NIL handle.
PROCEDURE RERemoveAnyResource (resFile: INTEGER;
theRes: Handle);
This procedure should always be used in place of the Toolbox call, RmveResource. It
correctly handles resources that have the protected attribute set, by unprotecting them
before removing them. The function of this routine is otherwise the same as that of the
RmveResource Toolbox procedure.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
110 The ResEd Interface
FUNCTION RevertThisResource (theObj: ParentHandle;
res: Handle): BOOLEAN;
The RevertThisResource function restores a resource being edited to its state before
editing started. The parameter res is a handle to the resource. The parameter theObj is
the ParentHandle from the current window. It is needed to determine whether the
resource was newly added. The RevertThisResource function returns a value of
FALSE if the resource was newly added by ResEdit (and, therefore, no longer exists after
the reversion), and TRUE otherwise. If the resource has not been changed (its
resChanged flag is not set), nothing is done.
Routines Used by Pickers 7
FUNCTION DefaultListCellSize:INTEGER;
The DefaultListCellSize function returns the height of a list cell with the
application font (ascent + descent + leading). This function should be used by pickers
that display resources as text strings when setting up their window.
FUNCTION DoPickBirth(colorKind: ColorType;
buildList: BOOLEAN; which: PICKERTYPE;
pickerResId: INTEGER; pick: PickHandle): BOOLEAN;
The DoPickBirth function takes care of just about everything needed to initialize a
picker. If the value of buildList is TRUE, the list of all of the resources will be created.
The pick parameter is the handle to a partially initialized PickHandle. The fields that
should be initialized before this procedure is called are: father, rType, viewBy,
cellSize, ldefType, minWindowWidth, and minWindowHeight. The example
picker shows how these fields should be initialized. The size of the picker’s window is
calculated automatically from cellSize.
PROCEDURE DrawLDEF (message: INTEGER; lSelect: BOOLEAN;
lRect: Rect; theRes: Handle; id: INTEGER;
title: STR255; maxH, maxV: INTEGER;
DrawResource: ProcPtr; lh: ListHandle);
The DrawLDEF procedure is a general-purpose drawing routine for graphic LDEFs such
as 'ICON', 'cicn', and so on. It should be called from an LDEF that is used by a
picker. If title is an empty string, id is converted to a string and used as the title. The
drawProc is of the form
PROCEDURE DrawResource (lRect: Rect; theRes: Handle).
Use of this procedure is shown in the example picker LDEF.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
The ResEd Interface 111
PROCEDURE GrowMyWindow (minWidth, minHeight: INTEGER;
windPtr: WindowPtr; lh: ListHandle);
Pickers use this procedure to change the size of their windows. The minWidth and
minHeight parameters determine the minimum size of the window; windPtr is the
window to be resized; lh is the list that is in the window.
The GrowMyWindow procedure takes care of everything that is necessary to change the
size of a picker’s window. If necessary, the list is resized and redrawn. Two-dimensional
lists (such as those used by the icon picker) are updated to fit as many cells as possible in
the window without requiring horizontal scrolling.
PROCEDURE PickEvent (VAR evt: EventRecord; pick: PickHandle);
The PickEvent procedure handles an event contained in evt for a standard picker
referenced by pick. This procedure should be called from your picker’s DoEvent
procedure. It is usually sufficient to call only this routine from DoEvent, with no other
special processing at all.
PROCEDURE PickInfoUp (oldID, newID: INTEGER;
pick: PickHandle);
The PickInfoUp procedure handles the update necessary when a resource’s ID is
changed in the Get Info window. This procedure should be called from your picker’s
DoInfoUpdate procedure. It is usually sufficient to call only this routine from
DoInfoUpdate, with no other special processing at all.
PROCEDURE PickMenu (menu, item: INTEGER; pick: PickHandle);
PickMenu handles menu commands for a standard picker referenced by pick. PickMenu
should be called from your picker’s DoMenu procedure. This routine handles all of the
standard menu commands. It is usually sufficient to call only this routine from DoMenu.
FUNCTION PickStdHeight: INTEGER;
This function returns the height in pixels that should be used when creating picker
windows. This value is obtained from the Preferences dialog box. A window of the
specified height is guaranteed to fit on the screen. Because the picker’s size is set by
DoPickBirth, you should not need to use this procedure.
FUNCTION PickStdWidth: INTEGER;
This function returns the width in pixels that should be used when creating picker
windows. This value is obtained from the Preferences dialog box. A window of the
specified width is guaranteed to fit on the screen. Because the picker’s size is set by
DoPickBirth, you should not need to use this procedure.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
112 The ResEd Interface
Routines Used by Editors 7
FUNCTION CloseNoSave: BOOLEAN;
The CloseNoSave function returns a Boolean value that indicates whether data
checking should be performed before closing. A return value of TRUE indicates that
checking should not be performed. For example, if the user is editing a template and
there are errors in the template when the Quit command is chosen, the template editor
should not perform edit checking if No was clicked in the Save Changes dialog box.
FUNCTION NeedToRevert (myWindow: WindowPtr; theRes: Handle):
BOOLEAN;
The NeedToRevert function should be called by all editors before they revert their
resource. If the editor’s window is frontmost and the resource has been changed, an alert
box is displayed asking the user to verify that he or she really wants to revert the
resource. If the user does want to revert the resource, the function returns a value of
TRUE. Otherwise it returns a value of FALSE. The myWindow parameter is a pointer to
the editor’s window. The theRes parameter is the handle of the resource that is to be
reverted.
PROCEDURE NoDoubleClickHere;
Call this procedure in your mouse-down processing code if you don’t want ResEdit to
convert a double-click at this location to an Open command. This should be used if a
double-click makes sense only in part of your window.
PROCEDURE SetResChanged (h: Handle);
The SetResChanged procedure sets the resChanged attribute for the specified
resource and also sets the mapChanged attribute for the resource file that contains the
resource. This procedure should be called whenever a resource is changed.
FUNCTION WasItLoaded: BOOLEAN;
The WasItLoaded function should be called by every editor in the EditBirth
procedure. The returned value should be saved in the ParentRec data structure. When
a Close command is received, the resource being edited should be released only if
WasItLoaded returned FALSE. If the returned value is TRUE, the resource may already
be in use by ResEdit or the system and therefore shouldn’t be released.
Routines Used to Start Pickers and Editors 7
PROCEDURE GiveEBirth (resHandle: Handle; pick: PickHandle);
The GiveEBirth procedure starts an editor. This routine is used when a picker wants to
start an editor or when an editor wants to start another editor (as when the 'DLOG'
editor starts the 'DITL' editor). If the user chooses Open Using Template, or if an editor C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
The ResEd Interface 113
is not found, the 'GNRL' (template) editor is started. If the user chooses Open Using
Hex Editor or if neither an editor nor a template is found, the hexadecimal editor
is started. A call to the appropriate editor’s EditBirth procedure is then generated,
as follows:
EditBirth (resHandle, pick)
In this call, resHandle is the handle of the resource to be edited, and pick is the
caller’s ParentHandle.
Note
When an editor is starting another editor, it is important to remember
that pick^^.rType must be set before this routine is called. The
editor’s ParentRec will need to be equivalent to a PickRec, at least
down to the rType field. The GiveEBirth procedure looks to the
PickHandle parameter for information (for example, the resource type)
that it needs to start up an editor. ◆
PROCEDURE GiveSubEBirth (resHandle: Handle; pick: PickHandle);
The GiveSubEBirth procedure starts an editor that edits a part of another type of
resource. For example, the 'DITL' editor uses GiveSubEBirth to start the dialog item
editor. The GiveSubEBirth procedure behaves exactly like GiveEBirth except that
the name of the resource that it looks for begins with a dollar sign ($) instead of a
commercial “at” sign (@). For example, the name of the 'DITL' editor resource is @DITL
and the name of the 'DITL' subeditor resource is $DITL. This distinction allows an
editor to use the standard method for editing multiple occurrences of a subtype within
the resource. For example, a dialog item list ('DITL') typically contains several dialog
items. Calling GiveSubEBirth lets the user open multiple dialog items and treat them
in the same way as any other windows.
PROCEDURE GiveThisEBirth (resHandle: Handle; pick: PickHandle;
openThisType:ResType);
The GiveThisEBirth procedure is similar to GiveEBirth, except that it lets the caller
specify the type of editor to open. The specified editor is opened even if the user chooses
Open Using Template or Open Using Hex Editor. If an editor of the specified type is not
found, a template of the specified type is opened. If a template is not found, the
hexadecimal editor is opened.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
114 The ResEd Interface
Routines Used to Feed Events and Menus
to the Appropriate Picker or Editor 7
PROCEDURE CallDoEvent (evt: EventRecord; theWindow:
WindowPtr);
The CallDoEvent procedure calls the DoEvent procedure of the specified window
with the specified event. You normally won’t need to use this procedure.
PROCEDURE CallInfoUpdate (oldID, newID: INTEGER;
refcon: LONGINT; id: INTEGER );
The CallInfoUpdate procedure passes an information update command to the
specified window. After updating its own window and data structures, each editor’s
DoInfoUpdate procedure should call this routine to pass the information update along
to its parent window. This call is necessary since the parent may be displaying data (such
as the ID or name in a picker window) that has been changed. An editor could pass this
information along by making the following call:
CallInfoUpdate (oldid, newid, longint(father),
father^^.wind^.windowkind);
PROCEDURE PassEvent (evt: EventRecord; father: ParentHandle);
The PassEvent procedure sends the specified event to all windows opened by the
window owned by the specified ParentHandle. You normally won’t need to use this
procedure.
PROCEDURE PassMenu (menu, item: INTEGER; father:
ParentHandle);
The PassMenu procedure passes menu commands on to any child pickers or editors that
you have started. For example, when your editor receives a Close command, it should
make this call to pass that command along to any subeditors or information windows
that it has opened:
PassMenu (fileMenu, closeItem, myObj)
Miscellaneous Utilities 7
PROCEDURE Abort;
The Abort procedure sets the abort flag, which will stop any command that is in
progress. The most common use of this command is in stopping the Quit command. For
example, if an error is detected in a template when its window is being closed, the
template editor calls Abort so that processing of the Quit command will stop and the
error can be corrected.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
The ResEd Interface 115
PROCEDURE AbleMenu (menu: INTEGER; enable: LONGINT);
The AbleMenu procedure enables or disables menu items. This procedure differs from
the Resource Manager routines EnableItem and DisableItem in that it acts on the
entire menu. The parameter menu is a menu ID; enable is a mask. Values used for the
mask can be found in the ResEd file.
PROCEDURE BubbleUp (h: Handle);
The BubbleUp procedure sets up the correct heap zone and then calls the Memory
Manager routine MoveHHI. For information about MoveHHi, see Inside Macintosh,
Volume II, Chapter 1. This routine should always be called, to avoid heap fragmentation,
before the Macintosh procedure HLock is called for any handle. Remember to unlock
any handle that you lock!
PROCEDURE CenterDialog (theType: ResType; dialog: INTEGER);
This procedure centers dialogs or alerts on the same screen as the current port, which is
assumed to be a window. If the dialog is in color, it is centered on the deepest screen on
which any portion of the current port appears. The ResType parameter can be “DLOG”
or “ALRT”; dialog is the resource ID of the dialog or alert. The 'DLOG' or 'ALRT'
resource is loaded into memory and its boundsRect is centered. When you use the
dialog or alert box (for example, in GetNewDialog), the resource will be found in
memory with the correct boundsRect.
FUNCTION CheckError (err, msgID: INTEGER): BOOLEAN;
The CheckError function displays an error alert if the value of err is not 0. This
routine has built-in alert messages for several errors (such as “disk write-protected”,
“out of memory”, and so on). If the value of msgId is negative, a fatal error message is
retrieved from the 'STR#' resource with ID of 128. This resource is preloaded into
memory and may be accessible even if a serious error has occurred. If the value of msgID
is nonnegative, an error message from the 'STR#' resource with ID of 129 is displayed.
If the error is not one that is built in, the string with an ID of msgID is displayed in the
alert box. TRUE is returned if err was 0; FALSE otherwise. When adding a new string
for use by CheckError, be sure to add it to the end of the existing list in the 'STR#'
resource.
FUNCTION ChooseIcon(EdHandle: ParentHandle;
VAR IconResID: integer; VAR IconKind: IconType;
dialogID: integer): BOOLEAN;
The ChooseIcon function displays the 'ICON' chooser used by the 'MENU' and
'BNDL' editors. The EdHandle parameter is the ParentHandle of the editor
displaying the dialog. Passing onlyICON in the IconKind parameter forces the
IconChooser to not allow reduced 'ICON's or 'SICN's. Passing onlyICNPound in the
IconKind parameter uses 'ICN#' resources instead of 'ICON's. Passing any other
value instructs the IconChooser to support regular 'ICON's, reduced 'ICON's, and C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
116 The ResEd Interface
'SICN's (as in the 'MENU' editor). The icon’s resource ID is returned in IconResID
(this field also specifies the icon to be selected). The dialogID field specifies the
resource ID of the dialog to be displayed. You should copy the 'MENU' or 'BNDL'
editor’s dialog and make minor changes. Don’t remove any of the existing fields. If you
don’t want some of the fields in your dialog, move them outside of the window bounds.
FUNCTION ColorAvailable (needColorQD: BOOLEAN): BOOLEAN;
The ColorAvailable function returns TRUE if color QuickDraw is available. If the
value of the needColorQD parameter is TRUE, an alert is displayed if color QuickDraw
is not available.
PROCEDURE ConcatStr (VAR str1: STR255; str2: STR255);
The ConcatStr procedure concatenates str2 to str1, leaving the result in str1.
▲ W A R N I N G
This routine does not check for aggregate string lengths
in excess of 255 characters. Please be careful! ▲
FUNCTION DisplayAlert (which: AlertType; id: INTEGER):
INTEGER;
The DisplayAlert function displays an alert box with the given id. This routine
assures that the alert resource is loaded from ResEdit and that the cursor is reset to
an arrow. The which parameter determines the kind of alert box that is displayed.
AlertType = (displayTheAlert, displayStopAlert, displayNoteAlert,
displayCautionAlert);
FUNCTION DisplaySTRAlert(which: AlertType; STRName: STR255;
STRIndex: INTEGER): BOOLEAN;
This function is similar to DisplayAlert except that a standard alert box is used and
the text is retrieved from a 'STR#' resource. If you want to display an alert box, just
create a 'STR#' resource in ResEdit and call this routine with the 'STR#' resource
name and the index in the string list of the string to be used. Whenever possible, this
routine should be used instead of DisplayAlert. TRUE is returned if the OK button
was pressed.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
The ResEd Interface 117
PROCEDURE DrawMBarLater (forceItNow: BOOLEAN);
The DrawMBarLater procedure should be used instead of the Toolbox DrawMenuBar
procedure. It will collect updates to the menu bar but actually draw the menu bar only
when no other events are pending. Using this procedure prevents the menu bar from
flashing as menus are added and removed. If the value of forceItNow is TRUE, the
menu bar is drawn immediately and any pending updates are cleared.
FUNCTION FindOwnerWindow (theRes: Handle): WindowPeek;
The FindOwnerWindow function checks all of ResEdit’s windows to see if an editor is
open for the specified resource. If you’re writing an editor that uses a resource that may
be in use by another editor (for example, two 'DLOG' resources may share the same
'DITL'), call FindOwnerWindow to determine whether the resource should be released.
PROCEDURE FixHand (s: LONGINT; h: Handle);
The FixHand procedure makes sure that the object to which h is a handle is s bytes
long. If it is longer, FixHand shortens it; if it’s shorter, FixHand expands it and fills the
extension with 0.
PROCEDURE FlashDialogItem (dp: DialogPtr; item: integer);
The FlashDialogItem procedure causes a dialog button to blink (inverts the button)
for 8 ticks to indicate that the button was selected. This procedure should be called from
a dialog’s filter procedure.
PROCEDURE FrameDialogItem (dp: DialogPtr; item: integer);
The FrameDialogItem procedure draws a frame around a dialog button to indicate
that it is the default button (the button that will be selected when either the Return or the
Enter key is pressed). The dp parameter is a pointer to the dialog record; item is the
item number of the button in the corresponding 'DITL'. This procedure should be
called when an update event is received by a dialog’s filter procedure.
PROCEDURE GetNamedStr(index: INTEGER; name: STR255;
VAR str: STR255);
The GetNamedStr procedure returns in str the indexth string in the 'STR#' resource
named name. All strings should be stored in either 'STR#' or 'STR' resources to
maintain the international localizability of ResEdit.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
118 The ResEd Interface
FUNCTION GetQuickDrawVars: pQuickDrawVars;
This function returns a pointer to the QuickDraw variables that are normally available to
Macintosh programmers. Because of the way that pickers and editors are implemented,
they do not normally have access to these variables. The following types are used with
this function:
pQuickDrawVars = ^QuickDrawVars;
QuickDrawVArs = RECORD
randSeed: LONGINT;
screenBits: BitMap;
arrow: Cursor;
dkGray: Pattern;
ltGray: Pattern;
gray: Pattern;
black: Pattern;
white: Pattern;
thePort: GrafPtr;
END; { QuickDrawVars }
FUNCTION GetScreenRect (roomForIcons: BOOLEAN;
wind: windowPtr): Rect;
The GetScreenRect function returns the rectangle of the screen containing most of the
specified window. If the value of roomForIcons is TRUE, the window is on the main
screen, and the screen is large, there is room for the Finder icons at the right edge. If the
window is on the main screen, the rectangle returned will not include the menu bar.
PROCEDURE GetStr (index, resID: INTEGER; VAR str: STR255);
The GetStr procedure returns, in str, string number index from ResEdit’s 'STR#'
resource with ID of resID. All strings should be stored in either 'STR#' or 'STR'
resources to maintain the international localizability of ResEdit.
FUNCTION HandleCheck (h: Handle; msgID: INTEGER): BOOLEAN;
The HandleCheck function checks to see if the handle h is NIL or empty. If it is either,
HandleCheck returns FALSE and displays an error alert, using string msgID from
ResEdit’s 'STR#' resource ID 129. If the handle ID is OK, HandleCheck returns TRUE.
PROCEDURE MetaKeys (VAR cmd, shift, opt: BOOLEAN);
The MetaKeys procedure returns the values of the modifier keys from the last event.
Some menu commands that have shortcut key combinations simulate the shortcut
modifier keys when the menu command is selected. For example, when the user chooses
Open Using Template from the Resource menu, MetaKeys indicates that the Command
and Option modifier keys were pressed. Because of these transformations, MetaKeys
should always be used to get the modifier values.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
The ResEd Interface 119
FUNCTION PrintSetup: Handle;
Use PrintSetup if you are doing your own printing instead of using PrintWindow.
Return type is actually THPrint. The following code can be used to set up your own
printing loop:
myPrintHandle := PrintSetup;
IF myPrintHandle <> NIL THEN
BEGIN
PrOpen;
IF PrError = noErr THEN
BEGIN
IF PrJobDialog( myPrintHandle ) THEN
BEGIN
printingPort := PrOpenDoc(myPrintHandle, NIL, NIL );
IF PrError = noErr THEN
BEGIN
{do the usual printing loop here (see TechNote #161)}
{Warning: be careful NOT to change the current resfile}
{ or the printing manager will fail}
PrCloseDoc( printingPort );
END;
END;
PrClose;
END;
END;
PROCEDURE PrintWindow (toPrint: PicHandle);
The PrintWindow procedure does just that. If you pass it NIL, it will print an image of
the current window. If you pass it a PicHandle, it will print the picture.
FUNCTION ResEdID: INTEGER;
The ResEdID function returns the resource ID of the calling picker or editor. This value
should be saved in the windowKind field of the editor’s window, and also in the
codeResID field of the ParentRec data structure.
PROCEDURE SetTheCursor (whichCursor: INTEGER);
The SetTheCursor procedure changes the cursor to the specified cursor resource. The
constant arrowCursor defined in the ResEd file should be used to set the cursor to the
arrow. The most common use of this routine is to set the cursor to a watch
(watchCursor) during a time-consuming operation.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
120 The ResEd Interface
PROCEDURE ShowInfo (h:Handle; father: ParentHandle);
The ShowInfo procedure puts up a Get Info window for the resource referenced by h
that belongs to the father object referenced by father. Your editor should call
ShowInfo when the user chooses Get Info from the File menu.
FUNCTION StandardFilter(theDialog: DialogPtr;
VAR theEvent: EventRecord; VAR itemHit: INTEGER): BOOLEAN;
The StandardFilter function can be used by any dialog to make the appropriate
responses when the user presses the Return, Enter, Esc, or Command-period keys. Cut,
Copy, and Paste are also supported if there are editable fields in the dialog.
PROCEDURE TypeToString (t: ResType; VAR s: Str255);
The TypeToString procedure returns a string consisting of the four characters that
make up the ResType t.
PROCEDURE UseAppRes;
The UseAppRes procedure sets the current resource file to be the ResEdit Preferences
file. If you need to call a Toolbox procedure that looks for resources starting with the
current resource file (GetNewDialog, for example), you need to call UseResFile with
the appropriate resource file before you call the Toolbox procedure. Use this routine to
restore ResEdit as the current resource file when you’re done.
FUNCTION WasAborted: BOOLEAN;
The WasAborted function returns the state of the aborted flag (set by the Abort
procedure previously described). This function is useful, for example, if you have just
called PassMenu with a Close command and you want to know if any of the windows
that were closed encountered a problem.
Pop-up Menus 7
FUNCTION ColorPalettePopupSelect( whichWindow: WindowPtr;
itemBox: Rect; VAR whichColor: RGBColor;
CQDishere: BOOLEAN; useColorPicker: BOOLEAN): BOOLEAN;
The ColorPalettePopupSelect function handles mouseDown events in the color
palette pop-up menu. Call this procedure whenever you receive a mouseDown event in
one of your color patches. The whichWindow parameter specifies the window
containing the pop-up palette, itemBox specifies which Rect is to be used to draw the
color patch, whichColor is the RGBColor to be used as default, and CQDishere is set
to TRUE when Color QuickDraw is available. If the value of useColorPicker is TRUE,
the color picker dialog is displayed rather than the color pop-up palette. On exit,
whichColor contains the RGBColor selected by the user.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
The ResEd Interface 121
PROCEDURE DeinstallColorPalettePopup( whichWindow: WindowPtr;
CQDishere: Boolean );
The DeinstallColorPalettePopup procedure removes the palette from the window.
See ColorPalettePopupSelect for an explanation of the parameters. Call this
procedure before closing the window.
PROCEDURE DoPopup(whichDialog: DialogPtr;
promptDialogItem, popupDialogItem: integer;
VAR menuItem: integer; whichMenu: MenuHandle);
The DoPopup procedure should be called in response to a mouseDown event in a pop-up
menu. The whichDialog parameter specifies the dialog containing the pop-up menu.
The promptDialogItem parameter specifies the item in the dialog containing the
pop-up menu’s prompt and popupDialogItem is the pop-up menu itself. The
menuItem parameter is the current setting and also returns the new setting; whichMenu
specifies the menu to be displayed.
PROCEDURE DrawColorPopup( whichWindow: WindowPtr; itemBox: Rect;
whichColor: RGBColor; CQDishere: BOOLEAN );
The DrawColorPopup procedure draws the color patch and a drop shadow indicating
that this is actually a pop-up menu. Call this procedure for every pop-up palette
whenever you need to update the window contents. The whichWindow parameter
specifies the window containing the pop-up palette, itemBox specifies the Rect to be
used to draw the color patch, whichColor is the RGBColor to be drawn, and
CQDishere is set to TRUE when Color QuickDraw is available.
PROCEDURE DrawPopup(whichDialog: DialogPtr; whichDialogItem,
whichMenuItem: integer; whichMenu: MenuHandle);
The DrawPopup procedure should be called when you receive an update event for a
pop-up menu. The whichDialog parameter specifies the dialog containing the pop-up
menu, whichDialogItem is the item number of the pop-up and whichMenuItem is
the current setting. The whichMenu parameter specifies the menu to be drawn.
PROCEDURE InstallColorPalettePopup( whichWindow: WindowPtr;
CQDishere, isActive: BOOLEAN );
The InstallColorPalettePopup procedure sets up a palette containing the
approprieate set of system colors for the deepest available device, and associates the
palette with the window specified by whichWindow. Call this procedure immediately
after opening your window and whenever you receive an update event. The CQDishere
parameter should be set to TRUE when Color QuickDraw is available, and isActive
should be set to TRUE only when the window is the frontmost one.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
122 The ResEd Interface
Internal Routines 7
FUNCTION BuildType (t: ResType; l: ListHandle): INTEGER;
Given a list that has been initialized with no rows, BuildType builds a list of all
resources of type t from the current resource file. (See the WindList routine described
in this chapter.) This function requires that the refCon field of the list contain the
ParentHandle of the window owning the list. If SetResLoad (FALSE) has not been
called, all of the resources will be loaded into memory. The BuildType function returns
a count of the number of instances that it adds to the list.
A picker that doesn’t use PickerWindSetup can set up its window with this sequence:
myList := WindList(myWindow, myListWidth, myCellSize, ResEdid);
myList^^.refCon := LongInt(myParentHandle);
LDoDraw(FALSE, myList); {draw it later}
NInsts := BuildType(myType, myList);
LSetSelect(TRUE, Cell(0), myList); {automatically select first cell}
LDoDraw(TRUE, myList); {ok to draw it next time}
FUNCTION CompressedResource(theResource: Handle): BOOLEAN;
The CompressedResource function returns TRUE if the specified resource is
compressed using the system software release 7.0 compression technique.
PROCEDURE DoKeyScan (var evt: EventRecord; offset: integer;
lh: ListHandle);
The DoKeyScan procedure is called for you by PickEvent and shouldn’t be used.
FUNCTION DupPick (h: Handle; c: cell; pick: PickHandle):
Handle;
The DupPick function is called from PickMenu and should normally not need to be
called from any other procedures.
PROCEDURE GetErrorText (error: INTEGER; VAR errorText:
STR255);
The GetErrorText procedure returns an error string for the given error. If no specific
error text is found, the text for an I/O error is returned.
FUNCTION GetResEditScrapFile: INTEGER;
The GetResEditScrapFile function returns the resource file number of the ResEdit
scrap file. You can use this procedure if you want to do your own scrap manipulation.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
The ResEd Interface 123
FUNCTION GetType (templatesOnly: BOOLEAN; VAR s: STR255):
BOOLEAN;
The GetType function displays a dialog box containing a list of the types of resources
that can be edited. The list contains all types for which there are templates. If the value of
templatesOnly is FALSE, the list also contains all the types for which there are editors.
The selected type is returned in s. TRUE is returned if a type was selected; FALSE is
returned otherwise.
FUNCTION MapResourceType (editor: BOOLEAN; theRes: Handle;
origResType: ResType): ResType;
This function checks the 'RMAP' resources in ResEdit and the ResEdit Preferences file to
see if the specified resource type should be treated as if it were of a different type.
FUNCTION PlaySyncSound(which: INTEGER; sndHandle: Handle):
BOOLEAN;
This function is used by the 'snd' picker to play sounds.
FUNCTION ResEditRes: INTEGER;
The ResEditRes procedure returns the resource file ID of ResEdit. This routine is rarely
needed. You can use this routine if you don’t want to release a resource that you have
been editing, if the resource came from ResEdit.
PROCEDURE ResourceIDHasChanged (theObj: ParentHandle;
theType: ResType; theOldId, theNewId: INTEGER);
Call this procedure if you have changed the ID of a resource. If you change a resource ID
and don’t call this routine, revert won’t work properly. The theObj parameter is a
handle to the parent record of the editor that is editing the changed resource; theType is
the resource type; theOldId and theNewId are the ID numbers involved in the change.
FUNCTION RestoreRemovedResources (pick: PickHandle): BOOLEAN;
This function reverts all resources of the type handled by the picker (pick^^.rType).
The pick parameter is a handle to the parent record of the picker. This function returns
TRUE if the list needs to be rebuilt.
PROCEDURE ScrapCopy (theType: ResType; VAR h: Handle );
The ScrapCopy procedure copies the handle h into the ResEdit scrap. A different
handle will be returned. If h isn’t a resource, it is added to the scrap with type theType.C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
124 The ResEd Interface
PROCEDURE ScrapEmpty;
The ScrapEmpty procedure empties the ResEdit and desktop scraps.
PROCEDURE SendRebuildToPicker (theType: ResType;
parent: ParentHandle);
This procedure is similar to SendRebuildToPickerAndFile except that it doesn’t
send the rebuild on to the file (what a surprise!).
PROCEDURE SendRebuildToPickerAndFile (theType: ResType;
parent: ParentHandle);
This procedure sends a rebuild (sets the rebuild flag in the window’s parentRecord) to
all open picker windows of the specified type. A rebuild is also sent to the file picker in
case a new resource type is being added. This routine is useful if an editor creates a
resource of another type. The theType parameter is the type of resource involved;
parent is a handle to the parent record of the object that has changed. Editors typically
pass their own parent record in this parameter (not the parent record of the picker that
launched the editor). This routine should be called to make sure that the resource picker
and the file picker are updated to reflect the addition of the new resource. For example,
this routine is called from the 'ALRT', 'DLOG', and 'DITL' editors.
FUNCTION SysResFile: INTEGER;
This function returns the resource file ID of the System file. It is often necessary to take
special precautions when accessing the System file. This function allows you to take
these precautions without hard-coding a value for the system resource file ID, which
may change in the future.
FUNCTION WindList (w: WindowPtr; nAcross: INTEGER;
cSize: Point; drawProc:INTEGER): ListHandle;
The WindList function creates a new empty list and returns a handle to that list.; it
should be used by pickers to allocate their lists. This function calls the LNew procedure to
allocate a list. The w parameter specifies the window in which the list will be created, and
nAcross specifies the number of cells across that the list should contain. The list is
allocated with 0 rows. The cSize parameter in this function is passed to LNew as its
cSize parameter, and drawProc is passed to LNew as its Proc parameter. For more
information on lists and a description of the LNew parameters, see the chapter on the List
Manager in Inside Macintosh, Volume IV.
PROCEDURE WindOrigin (w: WindowPtr; dad:ParentHandle);
The WindOrigin procedure moves the window pointed to by w to the correct location
on the screen. If w is a color window, the window is positioned on the deepest available
display device. This routine guarantees that, if possible, the entire window will be
visible. This procedure requires that the “windowkind” field of w be set to a ResEdit C H A P T E R 7
The Programmatic Interface
The ResEd Interface 125
value (for example by a call to ResEdID), and that the window size be set. If you are
using the PickerWindSetup or EditorWindSetup procedure, you don’t need to call
this procedure.
PROCEDURE WritePreferences (prefType: ResType;
prefId: INTEGER; prefName: STR255; prefHandle: Handle);
You can use WritePreferences to add your own preference resource to the ResEdit
Preferences file. The PrefType parameter is the resource type that you have chosen for
your preference resource. The prefId and prefName parameters are the ID and name
for the resource. The prefHandle parameter is a handle to the preference data itself. To
read your preferences you can use this code:
myPrefs:= Get1NamedResource(prefType, prefName);
To conform to ResEdit’s standard way of storing preferences, use a type of 'PREF' and
an ID number that’s ten times the ID number of your editor.A P P E N D I X A
Basic Theory of Keyboard Operation 127
The 'KCHR' Resource A
This appendix contains more information about the 'KCHR' resource, its structure, and
its function. The 'KCHR' resource controls mapping from the keyboard to the resulting
characters. This mapping process involves several areas of the Macintosh architecture.
Basic Theory of Keyboard Operation A
In order to appreciate fully the workings of the 'KCHR' editor, you really should be
aware of the process that it controls. Here is a summary.
Generating the Virtual Keycode A
Whenever a key on any type of keyboard is pressed, the operating system polls the key
information from the device. It then translates each raw keycode generated by the
keyboard into a virtual keycode and a combination of modifier keys by means of the
'KMAP' resource. The resulting virtual keycode is information about the key being
pressed that is independent of the keyboard type.
Exceptions to the Rule A
Some countries have different layouts for different keyboards, mostly for historical
reasons. To deal with those exceptions, the 'itlk' resource contains a table of translation rules from a virtual keycode generated by the actually connected keyboard to a
virtual keycode on the ISO ADB keyboard or to whatever keyboard is supported by the
'KCHR' resource for that country.
Generating the Character Code A
When the operating system has generated a virtual keycode, the KeyTrans() procedure
then translates the virtual keycode and the concurrently pressed modifier keys into
a Macintosh character set number based on the tables in the 'KCHR' resource. That
character number and the virtual keycode information are then stored in the event queue
and can be accessed by calling GetNextEvent().
Dead Keys A
When you press a dead key, the first thing you’ll notice is that nothing happens
immediately (that is, no event is fed into the queue). When you then press another key,
the Event Manager uses the character number generated by this new key and the
Figure A-0
Listing A-0
Table A-0
Thi d t t d ith F M k 4 0 4A P P E N D I X A
The 'KCHR' Resource
128 The Structure of a 'KCHR' Resource
previously pressed dead key to determine which character number should be put in the
event queue. This process is used, for example, to generate the German characters with
umlauts Ä, Ö, Ü, ä, ö, and ü. You have to press the dead key for a diaeresis (which is
Option-u in the U.S. 'KCHR') and then press one of the keys that generate the characters
A, O, U, a, o, or u. (You can also generate ï, and ë, which do not exist in German, but,
depending on the font, possibly not their uppercase equivalents.) If you press a key that
generates none of the defined character numbers for this dead key, the Event Manager
generates the nomatch character (which is, in the case discussed here, the umlaut alone).
The Dead Array contains a list of dead keys. For each dead key it defines the virtual
keycode and the table that is used to trigger the dead-key mechanism. It then lists pairs
of completion characters and substitution characters and, finally, the nomatch characters.
The whole dead-key mechanism can be described as follows:
1. Press a dead key on the keyboard.
2. Press any key that generates a character number that corresponds to a valid
completion character.
You get the corresponding substitution character in the event queue. (If you didn’t press
a valid completion character in step 2, you get the nomatch character.)
The Structure of a 'KCHR' Resource A
Here is the definition of a 'KCHR' for the resource compiler Rez. (This information can
also be found in the file SysTypes.r in the folder {RIncludes} in MPW.)
type 'KCHR' {
integer; /* Version */
wide array [$100] { /* Indexes */
byte;
};
integer = $$CountOf(TableArray);
array TableArray {
wide array [$80] { /* ASCII characters */
char;
};
};
integer = $$CountOf(DeadArray);
array DeadArray {
byte; /* Table number */
byte; /* Virtual keycode */
integer = $$CountOf(CompletorArray);
wide array CompletorArray {
char; /* Completing char */ A P P E N D I X A
The 'KCHR' Resource
The Structure of a 'KCHR' Resource 129
char; /* Substituting char */
};
char; /* No match char1 */
char; /* No match char2 */
};
};
Each table in the Table Array describes the virtual keycode-to-character number
translation for one complete layer of the keyboard (that is, for all 128 possible keys). The
Index Array defines the mapping of modifier key combinations to tables. The high byte
of the modifier flag (described in Inside Macintosh, Volume V, Chapter 10) is used as an
index to determine the number of the table to be used for translation. The information in
Inside Macintosh is, however, not complete, because the alternate modifier keys (the Shift,
Option, and Control keys on the right side of the ADB extended keyboard) are not
mentioned. Those keys are normally coupled with the corresponding keys on the left
side. It is possible to uncouple them by sending a command to the keyboard. (See
“Reassigning Right Key Code” in Inside Macintosh, Volume V, Chapter 10.) The correct bit
layout of the high byte is shown in Figure A-1.
Figure A-1 Modifier flag high byte
Suppose you hold down the Option key. This keypress will result in a value of 8 (bit 3 is
set) in the high byte of the modifier flag. Thus the Toolbox Event Manager takes the
value stored in IndexArray[8], which is 3 in the current U.S. 'KCHR', and therefore
uses Table 3 to translate the keycodes to character numbers.
1 if alternate Option key down
1 if alternate Shift key down
1 if Control key down
1 if Option key down
7 6 5 4 3 2 1 0
1 if alternate Command key down
1 if Caps Lock down
1 if Shift key down
1 if Command key downA P P E N D I X B
The Structure of a 'BNDL' Resource 131
The 'BNDL' Resource B
The 'BNDL' resource bundles together icons (resource types 'ICN#', 'ics#', 'icl4',
'icl8', 'ics4', 'ics8'), file type references (resource type 'FREF'), and the
“signature” resource (whose resource type is identical to the creator field of the application file) for the Finder. This enables the Finder to display distinct icons for an application and its documents, and also enables it to launch the appropriate application when
the user double-clicks a document.
The Structure of a 'BNDL' Resource B
The 'BNDL' resource contains a reference to the signature resource type and ID (for
historical reasons the ID must be 0) as well as a list of resource types (almost always only
'FREF' and 'ICN#', although other things are theoretically possible) and localID to
resourceID mapping tables. The term local ID is used, because this ID is used within
the 'BNDL' resource itself to tie together the file reference and its icons. When the Finder
copies the 'BNDL' resource and all its bundled resources to the Desktop file (or the
desktop database in System 7.0), it actually has to change the resource ID numbers to
avoid ID conflicts within the Desktop file. The local ID numbers remain unchanged.
The signature resource can contain anything you want, although, for historical reasons,
it typically contains some version and copyright information. The resource ID of the
signature resource needs to be 0. If you use the 'BNDL' editor in ResEdit 2.1, this
resource is transparently created and maintained for you.
For every file type that should be displayed with a distinct icon in the Finder, there needs
to be two entries in the 'BNDL' resource, which in turn refer to one 'FREF' resource, and
one 'ICN#' resource (or an entire Finder icon family for system software version 7.0).
The 'FREF' resource contains the four-character file type and a reference to a local ID for
an icon to be used for this file type. Even if you plan to include an entire icon family, you
only need to list the 'ICN#' resource in the 'BNDL' resource. The System 7.0 Finder
automatically recognizes and loads all the other parts of the Finder icon family. The
relationship of local ID numbers and resource ID numbers is shown in Figure B-1.
Figure B-0
Listing B-0
Table B-0
Thi d t t d ith F M k 4 0 4A P P E N D I X B
The 'BNDL' Resource
132 The Structure of a 'BNDL' Resource
Figure B-1 Six resources and their relationships
For the Finder to recognize a 'BNDL' resource these conditions must be met:
■ The bundle must be complete; that is, all the resources listed here must exist and their
relationships must be defined. If you use the 'BNDL' resource editor built into
ResEdit 2.1, you can be sure that this condition is met.
■ The file’s creator must be identical to the signature specified in the 'BNDL' resource
and the file’s file type must be one listed in the 'BNDL' (that is, it must have its own
'FREF' and corresponding 'ICN#'). Typically the file type will be 'APPL' for
128
128
128
128
128
put a length byte and that
many bytes of text here...
TTXT 0
Signature
BNDL 128
Must be 0
TTXT
0
Signature
0
1
128
129
ICN#
0
1
128
129
Local ID Resource ID
Local ID Resource ID
FREF 128
APPL
0
FREF 129
TEXT
1
ICN# 129
Resource ID
Aka Local ID 0
Resource ID
Aka Local ID 0
ics8
ics4
ics#
ic18
ic14
ICN# 128
File type
Icon’s Local ID
File type
Icon’s Local IDA P P E N D I X B
The 'BNDL' Resource
The Structure of a 'BNDL' Resource 133
application, although any file can contain 'BNDL' resources. Specific examples other
than 'APPL' are 'INIT' and 'CDEV'. Use the Get File/Folder Info command in the
File menu to change the file’s file type or creator.
■ The file’s Bundle bit must be set and the Inited bit must be cleared. The Finder always
sets the Inited bit whenever it finds a new file and reads in some information about it.
By clearing this bit you tell the Finder to reread that information. Use the Get File/
Folder Info command in the File menu to change the Bundle and Inited bits.
■ There must not already be a 'BNDL' resource with the same signature in the Desktop
file (or desktop database in System 7.0). If you want to change an existing bundle (to
modify the icons, for example), you will need to recreate the Desktop file by rebooting
while holding down the Option and Command keys. Note that by doing so, you will
lose all comments you may have entered in the Get Info windows in the Finder in
system software before version 7.0. Alternatively, you can remove the offending
'BNDL' from the Desktop file with ResEdit.
Definitions of the 'BNDL' and 'FREF' Resources B
Here are the definitions of the 'BNDL' and 'FREF' resources from the
MPW Types.R file:
/*-------------------------BNDL • Bundle------------------------------*/
type 'BNDL' {
literal longint; /* Signature */
integer; /* Version ID */
integer = $$CountOf(TypeArray) - 1;
array TypeArray {
literal longint; /* Type */
integer = $$CountOf(IDArray) - 1;
wide array IDArray {
integer; /* Local ID */
integer; /* Actual ID */
};
};
};
/*-------------------FREF • File Reference----------------------------*/
type 'FREF' {
literal longint; /* File Type */
integer; /* Icon ID */
pstring; /* Filename */
};A P P E N D I X C
135
Resource Types Defined for
Rez and ResEdit C
This appendix contains a list of some resource types in use at Apple Computer, Inc.,
current as of mid-1990. An attempt has been made to give pertinent information about
what each type is, how it is handled by the resource compiler, Rez, and how it is handled
by ResEdit. This list is neither formal nor exhaustive.
In some entries, a digit appears to the right of a resource type name. This indicates the
particular resource of that type with that ID number.
Table C-1 Resource types defined for Rez and ResEdit
Type Definition Rez ResEdit
'actb' Alert color look-up table Types.r Template
'acur' Animated cursor resource Types.r Template
'ADBS' ADB driver loaded before 'INIT' 31 ----- -----
'ALRT' Alert template Types.r Template, Editor
'APPL' Application list (Desktop) ----- Template
'atpl' AppleTalk resource ----- -----
'bmap' Bitmap ----- -----
'BNDL' Bundle Types.r Template, Editor
'CACH' RAM cache control code ----- -----
'cctb' Control color look-up table Types.r Template
'CDEF' Code for drawing controls ----- -----
'cicn' Color icon Types.r Editor
'clut' Generic color look-up table Types.r Template
'CMDO' For MPW commando interface Cmdo.r -----
'cmnu' MacApp temporary menu resource MacAppTypes.r Editor
'CNTL' Control template Types.r Template
'CODE' 0 Jump table ----- -----
'CODE' Application code ----- -----
'crsr' Color cursor Types.r -----
'ctab' Cache tab (list of possible cache sizes) ----- -----
continued
Figure C-0
Listing C-0
Table C-0
Thi d t t d ith F M k 4 0 4A P P E N D I X C
Resource Types Defined for Rez and ResEdit
136
'CTY#' City list from MAP CDEV ----- Template
'CURS' Cursor Types.r Editor
'dctb' Dialog color look-up table Types.r Template
'DICL' (for MacWorkstation) ----- -----
'DITL' Dialog item list Types.r Template, Editor
'DLOG' Dialog template Types.r Template, Editor
'DRVR' Driver SysTypes.r Template
'DSAT' Startup alerts and code to display them ----- -----
'errs' MacApp error string MacAppTypes.r -----
'FBTN' MiniFinder button ----- Template
'fctb' Font color look-up table Types.r Template
'FCMT' GetInfo comments from Desktop file ----- Template
'FDIR' MiniFinder button directory ID ----- Template
'finf' Font information SysTypes.r Template
'FKEY' Function Key Code ----- -----
'fld#' List of folder names SysTypes.r Template
'FMTR' Format record ----- -----
'FOBJ' Information about folders ----- -----
'FOND' Font family description SysTypes.r Template
'FONT' Font description SysTypes.r Template, Editor
'FREF' File reference Types.r Template
'FRSV' ROM font resources ----- Template
'FWID' Font width table SysTypes.r Template
'gama' Gamma table (color correction
for screen)
----- -----
'GNRL' NBP timeout and retry info
for AppleTalk
----- -----
'ICON' Icon Types.r Editor
'ICN#' Icon list Types.r Editor
'ictb' Color dialog item list ----- -----
'INIT' Code that is run at system startup time ----- -----
'insc' Installer script SysTypes.r Template
continued
Table C-1 Resource types defined for Rez and ResEdit
Type Definition Rez ResEditA P P E N D I X C
Resource Types Defined for Rez and ResEdit
137
'INTL' 0 International formatting information
(= 'itl0'; no longer used)
SysTypes.r Editor
'itl0' International formatting information SysTypes.r Editor
'INTL' 1 International date/time information
(= 'itl1'; no longer used)
SysTypes.r Editor
'itl1' International date/time information SysTypes.r Editor
'itl2' International string comparison
package hooks
SysTypes.r -----
'itl4' International tokenize SysTypes.r -----
'itlb' International script bundle SysTypes.r -----
'itlc' International configuration SysTypes.r -----
'itlk' International exception dictionary for
kchar
SysTypes.r Template
'KCAP' Physical layout of keyboard SysTypes.r Template
'KCHR' ASCII mapping (software) SysTypes.r Editor
'KEYC' old keyboard layout (used by old
'INIT' 0 and 1)
----- -----
'KMAP' Keyboard mapping (hardware) SysTypes.r Template
'kscn' Keyboard/script icon Types.r -----
'KSWP' Keyboard swapping SysTypes.r Template
'LAYO' Finder layout resource ----- Template
'LDEF' Code for drawing lists ----- -----
'mach' cdev filtering SysTypes.r -----
'MACS' Version # in system file ----- Template
'MBAR' Menu bar Types.r Template
'MBDF' Menu bar definition procedure (code) ----- -----
'mcky' Mouse tracking SysTypes.r Template
'mctb' Menu color look-up table Types.r Editor
'mcod' MacroMaker information ----- -----
'mdct' MacroMaker information ----- -----
'MDEF' Code for drawing menus ----- -----
'mem!' MacApp memory utilization MacAppTypes.r -----
continued
Table C-1 Resource types defined for Rez and ResEdit
Type Definition Rez ResEditA P P E N D I X C
Resource Types Defined for Rez and ResEdit
138
'MENU' Menu Types.r Template, Editor
'minf' Macro info (MacroMaker) ----- Template
'mitq' Default queue sizes for MakeITable SysTypes.r -----
'mntb' MacApp menu table (relate
command # to menu)
----- -----
'mppc' MPP configuration resource SysTypes.r -----
'NBPC' NBP configuration (AppleTalk) ----- -----
'ncts' List of constants ----- -----
'NFNT' Font description SysTypes.r -----
'nrct' Rectangle position list SysTypes.r Template
'PACK' Packages of code used as ROM
extensions
----- -----
'PAPA' Printer access protocol address
(AppleTalk)
----- Template
'PAT ' QuickDraw pattern Types.r Editor
'PAT#' QuickDraw pattern List Types.r Editor
'PDEF' Code to drive printers ----- -----
'PICT' QuickDraw picture Types.r Template
'pltt' Color palette Types.r Template
'POST' PostScript (in Laser Prep file) ----- Template
'ppat' Pixel pattern Types.r Template
'ppt#' Array of 'ppat's ----- -----
'PREC' Printer driver’s private data storage ----- -----
'PRC0' Default page setup info for
printer ('PREC' 0)
----- Template
'PRC3' Print record ('PREC' 3) ----- Template
'PSAP' Just a string ----- Template
'PTCH' ROM patch ----- -----
'qrsc' System 7.0 query resource ----- Template
'res!' Resident MacApp segments MacAppTypes.r -----
'ROv#' ROM resource override SysTypes.r Template
'scrn' Screen configuration SysTypes.r Template
continued
Table C-1 Resource types defined for Rez and ResEdit
Type Definition Rez ResEditA P P E N D I X C
Resource Types Defined for Rez and ResEdit
139
'seg!' MacApp memory management MacAppTypes.r -----
'SERD' RAM serial driver ----- -----
'SICN' Small icon Types.r Editor
'SIGN' ? ----- Template
'SIZE' MultiFinder size information Types.r Template
'snd' Sound SysTypes.r ----- (player)
'STR' Pascal-style string Types.r Template
'STR#' Pascal-style string list Types.r Template
'styl' Style information for TextEdit ----- Editor
'TEXT' Unlabeled string ----- Template, Editor
'tlst' Title list ----- -----
'TMPL' ResEdit template ----- Template
'vers' Version SysTypes.r Template
'view' MacApp view resource ViewTypes.r (ViewEdit, not
ResEdit)
'wctb' Window color look-up table Types.r Template
'WDEF' Code for drawing windows ----- -----
'WIND' Window template Types.r Template, Editor
'wstr' Query string used by 'qrsc' resource ----- Template
Table C-1 Resource types defined for Rez and ResEdit
Type Definition Rez ResEditA P P E N D I X D
141
The Macintosh Character Set D
This appendix contains a chart (Figure D-1) that displays the regular character set for
Macintosh fonts. The first 128 characters correspond to the standard ASCII character
set. Please remember that not all fonts for the Macintosh have these standard characters
in them. Specific examples are Symbol and ITC Zapf Dingbats: there are also many
pictorial fonts available as bitmaps for dot-matrix printing.
Figure D-1 Macintosh character set
Figure D-0
Listing D-0
Table D-0
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
..
..
~
`
..
~
`
..
†
°
¢
£
§
•
¶
ß
®
©
™
´
¨
Æ
Ø
±
¥
µ
ª
º
æ
ø
¿
¡
¬
ƒ
~
…
A
A
O
Œ
œ
~
nbsp
`
~
~
-
—
“
”
‘
’
÷
y
Ÿ
/
¤
fi
fl
‡
˙
‚
„
‰
Â
Ê
Á
Ë
È
Í
Î
Ï
Ì
Ó
Ô
Ò
Ú
Û
Ù
ı
ˆ
˜
¯
˘
·
°
ˆ
sp
del
nbsp
The shaded characters cannot normally be generated
from the Macintosh keyboard or keypad.
Space
Delete —
nonbreaking space (Option-Space on U.S. keyboard)
The key labeled Delete on the U.S. keyboard actually
generates backspace (08) character.
`
≠
<
>
∂
π
≥
≥
∑
∏
Ω
ƒ
◊
″
∨
∨ ∨
∨
..
∨
∨
∇
√
nul dle
soh
stx
etx
eot
enq nak
ack syn
bel etb
bs can
ht em
lf sub
vt esc
ff fs
cr gs
so rs
si us
sp P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
^
_
@
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
;
<
=
>
?
!
"
#
$
%
&
'
(
)
*
+
,
-
.
/
`
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
{
|
}
~
del
`
~
..
..
`
`
..
~
`
`
Â
A
Å
Ç
E
N
O
U
a
a
a
a
a
å
ç
e
e
Â
`
Âe
e
i
i
i
n
o
o
o
o
o
u
u
u
u
`
`
Âl
..
Âu
Thi d t t d ith F M k 4 0 4143
Index
1)***** 81
A
@ABCD 96
AbleMenu procedure 115
Abort procedure 114
'actb' resource type 47
Align To Grid 54
AlreadyOpen function 105
ALRT menu 49, 51
'ALRT' resource editor 46–52
'ALRT' resource type 46, 54, 85
Application Memory Size 84
ascent 44
ASCII character set 44
Auto Position 49
B
Background menu 61
Balloon Help 55
bit editor 3, 26
bit editors 85
Blend 61
'BNDL' resource editor 57–60, 132
'BNDL' resource type 57, 131
BubbleUp procedure 115
BuildType function 122
Bundle bit 15, 58, 133
C
CallDoEvent procedure 114
CallInfoUpdate procedure 114
'CDEV' resource type 133
CenterDialog procedure 115
character-editing panel 43
characters
Option-space 2
unprintable 2
character-selection panel 44
character set
ASCII 44
Macintosh 2, 44
CheckError function 115
ChooseIcon function 115
cicn menu 32
'cicn' resource editor 32–33
'cicn' resource type 3, 32
Clear 20
Close 13
CloseNoSave function 112
clut menu 61
'clut' resource editor 60–61
'clut' resource type 3, 28, 60
'cmnu' resource editor 69
'cmnu' resource type 69
CMY Model 61
'CNTL' resource type 53
'CODE' resource type 2, 18, 94
ColorAvailable function 116
color-dropper tool 27
color-dropper tool 33
Color menu 28
ColorPalettePopupSelect
function 120
color table record 43
commands, menu. See individual
command name
Complement 61
CompressedResource
function 122
ConcatStr procedure 116
Convert To Dead Key 68
Copy 19
corrupted resource 9
crsr menu 31
'crsr' resource type 3
CURS menu 31
'CURS' resource editor 30
'CURS' resource type 3, 30
Cut 19
D
damaged resource 9
data fork 2, 12
'dctb' resource type 47
DefaultListCellSize
function 110
default System font 42
DeinstallColorPalettePopup
procedure 121
DeRez 5
descent 44
Desktop file 11
rebuilding 59
dialog box 4
User Items in 53
dialog item list 52
Dialog Manager 53
DisplayAlert function 116
DisplaySTRAlert function 116
DITL menu 54
'DITL' resource editor 22, 52–57,
85, 94
'DITL' resource type 3, 46, 52, 56,
84, 85
associated with 'ALRT' or
'DLOG' 47
DLOG menu 49, 51
'DLOG' resource editor 46–52
'DLOG' resource type 3, 46, 54, 84,
85
DoEvent procedure 96, 97, 101
DoInfoUpdate procedure 102
DoKeyScan procedure 122
DoMenu procedure 97, 102
DoPickBirth function 110
DoPopup procedure 121
DrawColorPopup procedure 121
DrawLDEF procedure 110
DrawMBarLater procedure 117
DrawPopup procedure 121
DrawResource procedure 110
'DRVR' resource type 22
Duplicate 20
Duplicate Table 68
DupPick function 122
E
EditBirth procedure 97, 101,
103, 113
Edit Dead Key... 68
Thi d t t d ith F M k 4 0 4I N D E X
144
Edit menu 16
editors
'ALRT' 46–52
bit 26, 85
'BNDL' 57–60, 132
'cicn' 32–33
'clut' 60
'CMNU' 69
'cmnu' 69
'CURS' 30
'DITL' 22, 52–57, 85, 94
'DLOG' 46–52
Finder icon family 33
'FONT' 42–44
hexadecimal 2
'ICN#' 35
'ICON' 35
'INTL' 62–63
'itl0' 62–63
'itl1' 62–63
'KCHR' 63–69
'KCHR' dead-key 63
'MENU' 69
'PAT ' 39–40
'pltt' 60–61
'ppat' 40
'SICN' 37
template 3
'TEXT '/'styl' 73–74
upgrading 97–100
'vers' 74
'WIND' 46–52
EditorWindSetup function 106
eraser tool 27
extensibility of ResEdit 4
F
'fctb' resource type 43
File attributes 15
File Busy bit 15
file info box
settable flags 15
File Locked bit 15
File menu 12–16
File Protected bit 15
files
Desktop 11
ICON.LDEF 95
ICON.Pick 95
ResEdit Preferences 28, 39, 81, 85
Resedit Preferences 96
Types.R 133
XXXX.Edit 95
file type 57, 132
file window 11
Finder 11, 87
Finder Flags 15
Finder icon family 33
Finder icon family resource
editor 33
FindOwnerWindow function 117
FixHand procedure 117
FlashDialogItem procedure 117
FloatingWindowSetup
function 106
folder icon 36
'FOND' resource type 42
Font/DA Mover 42, 43
Font Manager 43
FONT menu 68
'FONT' resource editor
ascent of character 44
descent of character 44
'FONT' resource editor 42–44
'FONT' resource type 23, 42
fork
data 2
resource 2
FrameDialogItem procedure 117
'FREF' resource type 57, 131
functions
AlreadyOpen 105
BuildType 122
CheckError 115
ChooseIcon 115
CloseNoSave 112
ColorAvailable 116
ColorPalettePopupSelect
120
CompressedResource 122
DefaultListCellSize 110
DisplayAlert 116
DisplaySTRAlert 116
DoPickBirth 110
DupPick 122
EditorWindSetup 106
FindOwnerWindow 117
FloatingWindowSetup 106
GetQuickDrawVars 118
GetResEditScrapFile 122
GetSScreenRect 118
GetType 123
HandleCheck 118
IsThisYours 98
MapResourceType 123
NeedToRevert 112
PickerWindSetup 107
PickStdHeight 111
PickStdWidth 111
PlaySyncSound 123
PrintSetup 119
REAddNewRes 108
REBeautifulUnique1ID 108
RECount1Resources 108
RECount1Types 108
REGet1IndResource 108
REGet1NamedResource 109
REGet1Resource 109
REGet1ResourceSpecial 109
RENewUniqueRes 109
ResEdID 119
ResEditRes 123
RestoreRemovedResources 1
23
RevertThisResource 110
StandardFilter 120
SysResFile 124
WasAborted 120
WasItLoaded 112
WindAlloc 107
WindList 124
G
general editor. See hexadecimal
editor
GetErrorText procedure 122
Get File/Folder Info 14
Get Info for This File 13
Get Info window 18
GetNamedStr procedure 117
GetNewDialog 96
GetQuickDrawVars
procedure 118
GetResEditScrapFile
function 122
GetStr function 118
GetStr procedure 118
GetType function 123
GetWindowTitle procedure 106
GiveEBirth procedure 112
GiveSubEBirth procedure 113
GiveThisEBirth procedure 113
graphical resource editor 26
graphic resource 4
graphics tools panel 44
Grid Settings 54
GrowMyWindow procedure 111I N D E X
145
H
HandleCheck procedure 118
hardware requirements xi
hexadecimal editor 4, 46
HLS Model 61
HSB Model 61
I, J
'icl4' resource type 3, 33
'icl8' resource type 3, 33
'ICN#' resource editor 33
'ICN#' resource picker 19
'ICN#' resource type 3, 35
icon 4
ICON.LDEF file 95
Icon menu 34
ICON.Pick file 95
'ICON' resource editor 35
'ICON' resource type 3, 27, 35, 53
icons
folder 36
monochrome 34
Trash 36
Icons menu 34
Icon Vert. phase 89
'ics4' resource type 3, 33
'ics8' resource type 3, 33
'ics#' resource type 3, 33
ID number
local 131
resource 131
ID number restriction 22
Inited bit 58
'INIT' resource type 133
Insert 37
InstallColorPalettePopup
procedure 121
'INTL' resource editor 62–63
'INTL' resource type 62
IsThisYours function 98
'itl0' resource editor 62–63
'itl0' resource type 62
'itl1' resource editor 62–63
'itl1' resource type 62
K
'KCHR' dead-key editor 63
KCHR menu 67, 91
'KCHR' resource editor 63–69
'KCHR' resource type 63, 91–92,
127–129, 133
'KCHR' with Macintosh SE,
Macintosh Plus, or Macintosh
512K enhanced 69
'KMAP' resource type 127
L
lasso tool 27
'LAYO' resource type 4, 76, 87
'LDEF' resource type 94
list separator 81
Load Colors 61
local ID number 131
M
MacApp
permanent menu 69
temporary menu 69
Macintosh character set 2, 44
Macintosh Programmer’s
Workshop 5
MapResourceType function 123
marquee tool 27
mask 34
'MBAR' resource type 87
'mctb' resource type 69
'MDEF' resource type 73
'MDPL' resource type 11, 84
memory requirements xi
'MENU' resource editor 69
'MENU' resource ID 87
'MENU' resource type 69
menus
ALRT 49, 51
Background 61
cicn 32
clut 61
Color 28
crsr 31
CURS 31
DITL 54
DLOG 49, 51
Edit 16
File 12–16
FONT 68
Icon 34
Icons 34
KCHR 67, 91
MiniScreen 46
PAT 38
pltt 61
ppat 38
ppt# 38
Resource 16
SIZE 69
Sort 61
Style 70
Transform 28
View 20–22
WIND 49, 50
Window 20
MetaKeys procedure 118
MiniScreen menu 46
monochrome icon 34
MPW DeRez command 79
MPW resource compiler and
decompiler 5
MultiFinder 11, 87
N
NeedToRevert function 112
Never Use Custom 'WDEF' for
Drawing 50, 52
New 12
New Table 68
'NFNT' resource type 2, 42
NoDoubleClickHere
procedure 112
O
Open 12
Open Special 12
Open Using Template 20
Option key 46, 53
Option-space character 2
P
Page Setup 14
paint bucket tool 27
ParamText procedure 56
PassEvent procedure 114
PassMenu procedure 114
Paste 19
PAT menu 38I N D E X
146
'PAT ' resource editor 39–40
'PAT ' resource type 3, 38, 39
pencil tool 27
PickBirth procedure 101
picker record definition 104
pickers 94
'ICN ' 19
'PICT' 85
PickerWindSetup function 107
PickEvent procedure 101, 111
PickInfoUp procedure 111
PickMenu procedure 111
'PICK' resource type 95, 97, 100
PickStdHeight function 111
PickStdWidth function 111
pictorial resource 3
pictorial resource editor 26
Pictorial resource type 26
'PICT' picker 85
'PICT' resource type 11, 27, 53,
77, 84, 85
Pig mode 86
pixel editor 26
PlaySyncSound function 123
pltt menu 61
'pltt' resource editor 60–61
'pltt' resource type 3, 60
PostRez 69
ppat menu 38
'ppat' resource editor 40
'ppat' resource type 3, 38, 40
ppt menu 38
'ppt#' resource editor 38, 41
'ppt#' resource type 41
Preferences 14
storing 125
'PREF' resource type 125
Preview at Full Size 49
Print 14
Printer Driver Is MultiFinder
Compatible bit 15
PrintSetup function 119
PrintWindow procedure 119
procedures
AbleMenu 115
Abort 114
BubbleUp 115
CallDoEvent 114
CallInfoUpdate 114
CenterDialog 115
ConcatStr 116
DeinstallColorPalettePopup
121
DoEvent 96, 97, 101
DoInfoUpdate 102
DoKeyScan 122
DoMenu 97, 102
DoPopup 121
DrawColorPopup 121
DrawLDEF 110
DrawMBarLater 117
DrawPopup 121
DrawResource 110
EditBirth 97, 101, 103, 113
FixHand 117
FlashDialogItem 117
FrameDialogItem 117
GetErrorText 122
GetNamedStr 117
GetStr 118
GetWindowTitle 106
GiveEBirth 112
GiveSubEBirth 113
GiveThisEBirth 113
GrowMyWindow 111
InstallColorPalettePopup
121
MetaKeys 118
NoDoubleClickHere 112
ParamText 56
PassEvent 114
PassMenu 114
PickBirth 101
PickEvent 101, 111
PickInfoUp 111
PickMenu 111
PrintWindow 119
REAddResource 108
REGet1IndType 109
RERemoveAnyResource 109
ResourceIDHasChanged 123
ScrapCopy 123
ScrapEmpty 124
SendRebuildToPicker 124
SendRebuildToPickerAndFile
124
SetETitle 107
SetResChanged 112
SetTheCursor 119
ShowInfo 120
TypeToString 120
UseAppRes 120
WindOrigin 124
WindReturn 107
WritePreferences 125
Q
Quit 15
R
RAM requirements xi
REAddNewRes function 108
REAddResource procedure 108
REBeautifulUnique1ID
function 108
rebuilding a Desktop file 59
RECount1Resources
function 99, 108
RECount1Types function 99, 108
REGet1IndResource
function 99, 108
REGet1IndType procedure 99,
109
REGet1NamedResource
function 99, 109
REGet1Resource function 99, 109
REGet1ResourceSpecial
function 99, 109
Relative Patterns 38
Remove Dead Key 68
Remove Duplicate Tables 68
Remove Unused Tables 68
RENewUniqueRes function 109
Renumber Items 54
RERemoveAnyResource
procedure 109
ResEd 4, 96
ResEdID function 119
ResEdit Preferences file 28, 39, 81,
85, 96
ResEditRes function 123
resource 4
resource file checking 9
resource fork 2
ResourceIDHasChanged
procedure 123
resource ID number 22, 131
Resource Map Is Read Only bit 15
Resource menu 16
resource picker 19
resources 2
corrupted 9
damaged 9
pictorial 3
signature 59
resource type name 2I N D E X
147
resource types 19
'actb' 47
'ALRT' 46, 54, 85
'BNDL' 57, 131
'CDEV' 133
'cicn' 3, 32
'clut' 3, 28, 60
'cmnu' 69
'CNTL' 53
'CODE' 2, 18, 94
'crsr' 3
'CURS' 3, 30
'dctb' 47
'DITL' 3, 46, 52, 56, 84, 85
'DLOG' 3, 46, 54, 84, 85
'DRVR' 22
'fctb' 43
'FOND' 42
'FONT' 23, 42
'FREF' 57, 131
'icl4' 3, 33
'icl8' 3, 33
'ICN#' 3, 35
'ICON' 3, 27, 35, 53
'ics#' 3, 33
'ics4' 3, 33
'ics8' 3, 33
'INIT' 133
'INTL' 62
'itl0' 62
'itl1' 62
'KCHR' 63, 91–92, 127–129, 133
'KMAP' 127
'LAYO' 4, 76, 87
'LDEF' 94
'MBAR' 87
'mctb' 69
'MDEF' 73
'MDPL' 11, 84
'MENU' 69
'NFNT' 2, 42
'PAT#' 3, 38, 39
'PICK' 95, 97, 100
'PICT' 11, 27, 53, 77, 84, 85
'pltt' 3, 60
'ppat' 3, 38, 40
'ppt#' 3, 38, 41
'PREF' 125
'RMAP' 33, 86
'RSSC' 94, 96, 103
'SICN' 3, 37, 71
'STR#' 56, 78
'styl' 3, 73
'TEXT' 73
'TMPL' 76, 78
'vers' 3, 42, 60, 74
'wctb' 47
'WIND' 46
RestoreRemovedResources
function 123
Revert File 13
RevertThisResource
function 110
Rez 5
RGB Model 61
'RMAP' resource type 33, 86
ROM requirements xi
'RSSC' resource type 94, 96, 103
S
sample text panel 44
Save 13
ScrapCopy procedure 123
ScrapEmpty procedure 124
Select Item Number 54
SendRebuildToPickerAndFile
procedure 124
SendRebuildToPicker
procedure 124
Set 'ALRT' Stage Info 51
Set 'DLOG' Characteristics 51
SetETitle procedure 107
Set Item Number 54
SetResChanged procedure 112
SetTheCursor procedure 119
Set 'WIND' Characteristics 50
Show All Items 55
Show Bottom & Right 50
Show Height & Width 49
ShowInfo procedure 120
Show Item Numbers 54
'SICN' resource editor 37
'SICN' resource type 3, 37, 71
signature resource 59
SIZE menu 69
software requirements xi
Sort menu 61
StandardFilter function 120
storing preferences 125
straight quotation mark 2
'STR#' resource type 56, 78
Style menu 70
'styl' resource type 3, 73
Subeditor 94, 113
SysResFile function 124
T
template 3, 4, 20
template editor 3
'TEXT' resource type 73
'TEXT'/'styl' resource
editor 73–74
'TMPL' resource type 76, 78
tools
color-dropper 27, 33
eraser 27
lasso 27
marquee 27
paintbucket 27
pencil 27
Transform menu 28
Trash icon 36
Try Pointer 31
type checking 80
Types.R file 133
TypeToString procedure 120
U
Uncouple Modifier Keys 67
Undo 19
unprintable character 2
UseAppRes procedure 120
Use Color Picker 50
Use Item’s Rectangle 55
USES declaration 96
V
Verify Resource File 10, 14
'vers' resource editor 74
'vers' resource type 3, 42, 60, 74
View As... 55, 67
View menu 20–22
W
WasAborted function 120
WasItLoaded function 112
'wctb' resource type 47
WindAlloc function 107
WindList function 124
WIND menu 49, 50
WindOrigin procedure 124I N D E X
148
Window menu 20
windows
file 11
Get Info 18
'WIND' resource editor 46–52
'WIND' resource type 46
WindReturn procedure 107
WritePreferences
procedure 125
X, Y, Z
XXXX.Edit file 95
Compressor 4
BenutzerhandbuchCopyright © 2012 Apple Inc. Alle Rechte vorbehalten
Alle weiteren Rechte an der Software sind in den
mitgelieferten Lizenzbestimmungen festgelegt. Der
Eigentümer oder berechtigte Benutzer eines rechtmäßig
erworbenen Exemplars der Compressor-Software darf
diese Veröffentlichung zum Zweck der Schulung in der
Verwendung dieser Software vervielfältigen. Das
Vervielfältigen oder Übertragen dieser Publikation oder
Teilen davon zu kommerziellen Zwecken, wie etwa zum
Verkauf von Kopien dieser Publikation oder zum Anbieten
entgeltlicher Support-Dienstleistungen, ist untersagt.
Das Apple-Logo ist eine in den USA und weiteren Ländern
eingetragene Marke der Apple Inc. Die Verwendung des
über die Tastatur erzeugten Apple-Logos
(Umschalt-Wahl-K) für kommerzielle Zwecke ohne
vorherige Genehmigung von Apple kann als
Markenmissbrauch und unlauterer Wettbewerb gerichtlich
verfolgt werden.
Ansprüche gegenüber Apple Inc. in Anlehnung an die in
diesem Handbuch beschriebenen Hard- oder
Softwareprodukte richten sich ausschließlich nach den
Bestimmungen der Garantiekarte. Apple übernimmt keine
Gewähr für die Richtigkeit des Inhalts dieses Handbuchs.
Hinweis: Da Apple häufig neue Versionen und
Aktualisierungen für Systemsoftware, Programme und
Internetseiten herausgibt, können sich die in diesem
Handbuch verwendeten Bilder geringfügig von Ihrer
Bildschirmanzeige unterscheiden.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014
408-996-1010
www.apple.com
Apple, das Apple-Logo, AppleScript, Apple TV, Bonjour,
DVD Studio Pro, Final Cut, Final Cut Pro, Finder, FireWire,
iPhone, iPod, iTunes, Mac, Mac OS, QuickTime, Shake und
Xsan sind Marken der Apple Inc., die in den USA und
weiteren Ländern eingetragen sind.
iPad und NetInfo sind Marken der Apple Inc.
AppleCare ist eine Dienstleistungsmarke der Apple Inc.,
die in den USA und weiteren Ländern eingetragen ist.
“Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind
Marken der Dolby Laboratories. Confidential Unpublished
Works, © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle Rechte
vorbehalten.
UNIX ist eine eingetragene Marke von The Open Group.
Das YouTube-Logo ist eine Marke der Google Inc.
Die Rechte an anderen in diesem Handbuch erwähnten
Marken- und Produktnamen liegen bei ihren Inhabern
und werden hiermit anerkannt. Die Nennung von
Produkten, die nicht von Apple sind, dient ausschließlich
Informationszwecken und stellt keine Werbung dar. Apple
übernimmt hinsichtlich der Auswahl, Leistung oder
Verwendbarkeit dieser Produkte keine Gewähr.
Produktionsstandbilder des Films „Koffee House Mayhem“
freundlicherweise zur Verfügung gestellt von Jean-Paul
Bonjour. “Koffee House Mayhem“ © 2004 Jean-Paul
Bonjour. Alle Rechte vorbehalten.
http://www.jeanpaulbonjour.com
Produktionsstandbilder des Films „A Sus Ordenes“
freundlicherweise zur Verfügung gestellt von Eric Escobar.
“A Sus Ordenes“ © 2004 Eric Escobar. Alle Rechte
vorbehalten. http://www.kontentfilms.comVorwort 9 Compressor
9 Das Programm „Compressor“
10 Die Compressor-Dokumentation
10 Weitere Ressourcen
Kapitel 1 11 Schneller Einstieg
11 In Compressor verwendete Begriffe
12 Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Verwenden von Stapelvorlagen
17 Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Manuelles Verfahren
24 Optionale Aufgaben, die Sie vor dem Senden eines Stapels ausführen können
Kapitel 2 27 Einsatzmöglichkeiten für Compressor
28 Typische Compressor-Szenarien
29 Leistungsmerkmale der Compressor-Software
Kapitel 3 33 Der grundlegende Arbeitsablauf beim Umcodieren
33 Compressor-Grundlagen und Terminologie
37 Vorbereiten von Compressor zur Umcodierung mit eigenen Voreinstellungen
39 Wählen eines Ausgabeformats
40 Erstellen eines Compressor-Stapels
43 Anzeigen des Status beim Umcodieren
43 Optionale Compressor-Kurzbefehle
Kapitel 4 45 Die Benutzeroberfläche von Compressor
46 Compressor-Fenster und der Umcodierungs-Arbeitsablauf
47 Erstellen und Verwalten von Fensteranordnungen in Compressor
50 Arbeiten mit den Compressor-Fenstern
54 Fenster „Stapel“
58 Bereich „Voreinstellungen“
59 Bereich „Zielorte“
60 Fenster „Informationen“
70 Fenster „Verlauf“
71 Fenster „Vorschau“
73 Fenster „Apple Qmaster - Sharing“
3
Inhalt74 Share-Monitor
75 Droplet-Fenster
75 Informationen zum Ändern von Werten und Timecode-Einträgen
78 Kurzbefehle
Kapitel 5 79 Festlegen von Compressor-Einstellungen
79 Compressor-Einstellungen
82 Verwenden von Compressor-Einstellungen
Kapitel 6 85 Importieren von Ausgangsmedien
86 Das Fenster „Stapel“
89 Erstellen von Aufträgen durch Hinzufügen von Ausgangsmedien zu einem Stapel
99 Verwenden des Fensters „Informationen“ mit Ausgangsmediendateien
102 Tipps zum Importieren von Ausgangsmediendateien
Kapitel 7 105 Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen
106 Der Bereich „Voreinstellungen“
110 Verwenden des Fensters „Informationen“ zum Arbeiten mit Einstellungen
111 Duplizieren von Voreinstellungen
112 Erstellen einer eigenen Voreinstellung
114 Suchen nach einer Voreinstellung
114 Anzeigen einer Voreinstellung in der Vorschau
116 Löschen von Voreinstellungen
117 Erstellen von Gruppen mit Voreinstellungen
119 Bereitstellen von Voreinstellungen
120 Beispiel: Erstellen eigener Gruppen und Voreinstellungen für eine DVD
Kapitel 8 123 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln
123 Zuweisen von Voreinstellungen
129 Zuweisen von Zielorten
132 Allgemeine Informationen über Aufträge und Ziele
134 Allgemeine Informationen über Stapel
141 Verwenden von Final Cut Pro und Motion in Verbindung mit Compressor
144 Verwenden der verteilten Verarbeitung mit Compressor
Kapitel 9 147 Erstellen von AIFF-Dateien
147 Erstellen von AIFF-Ausgabedateien
148 Bereich „Codierer“ für das Format „AIFF“
148 Dialogfenster „Toneinstellungen“
150 Sample-Größen und Abtastraten von QuickTime-Audiodateien
150 Auswählen eines Audio-Codecs für die Verteilung
150 Konfigurieren von AIFF-Einstellungen
4 InhaltKapitel 10 153 Erstellen von Dateien für gängige Audioformate
153 Erstellen von Dateien für gängige Audioformate
154 Bereich „Allgemeine Audioformate“
155 Konfigurieren der Voreinstellung „Allgemeine Audioformate“
Kapitel 11 157 Erstellen von Ausgabedateien im Format „DV-Stream“
157 Bereich „Codierer“ für das Format „DV-Stream“
158 Arbeitsablauf beim Umcodieren in das DV-Format
Kapitel 12 159 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“
160 Bereich „Codierer“ für das Format „Dolby Digital Professional“
166 Allgemeine Informationen über das Erstellen von Dolby Digital Professional-Dateien
168 Umwandeln von Stereo-Audiodateien in das Format „Dolby Digital Professional „
169 Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen (manuelle Methode)
171 Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen (automatische Methoden)
174 Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen mithilfe von Droplets
174 Optionen für räumliches Mischen
Kapitel 13 177 Erstellen von Ausgabedateien im Format „H.264 für Apple-Geräte“
178 Bereich „Codierer“ für das Format „H.264 für Apple-Geräte“
182 Kapitel- und Podcast-Marker für Apple-Geräte
182 Seitenverhältnisse für Apple-Geräte
183 H.264-Arbeitsabläufe für Apple-Geräte
Konfigurieren von Einstellungen für Ausgabedateien mit dem Format „H.264 für
Apple-Geräte“
183
Kapitel 14 185 Erstellen von Ausgabedaten im Format „H.264 für Blu-ray“
186 Bereich „Codierer“ für das Format „H.264 für Blu-ray“
189 H.264-Arbeitsabläufe für optische Medien
Kapitel 15 191 Erstellen von Bildsequenzdateien
191 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Bildsequenz“
192 Bereich „Codierer“ für das Format „Bildsequenz“
194 Konfigurieren von Voreinstellungen für das Format „Bildsequenz“
Kapitel 16 197 Erstellen von MP3-Ausgabedateien
197 Generelle Einsatzmöglichkeiten für MP3
198 Bereich „Codierer“ für das Format „MP3“
200 Arbeitsablauf beim Umcodieren in das MP3-Format
Kapitel 17 201 Erstellen von MPEG-1-Ausgabedateien
201 Generelle Einsatzmöglichkeiten für MPEG-1
202 Technische Daten von MPEG-1
Inhalt 5204 Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-1“
205 Der Bereich „Video“
206 Der Bereich „Audio“
207 Systemstreams und Elementarstreams
208 Arbeitsablauf beim Umcodieren in das MPEG-1-Format
209 Konfigurieren des MPEG-1-Dateiformats für das Internet
211 Konfigurieren des MPEG-1-Dateiformats für DVDs
211 Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Video für DVD“
213 Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Audio für DVD“
215 Optional—Erstellen einer Gruppe und eines Zielorts für „MPEG-1 für DVD“
Kapitel 18 217 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien
217 MPEG-2-Format (Standard Definition)
218 HD-Ausgangsdateien und MPEG-2
219 Elementar-, Transport- und Programmstreams
220 Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-2“
233 MPEG-2-Referenzinformationen
238 Arbeitsablauf beim Umcodieren in das MPEG-2-Format
244 Beispiel für MPEG-2-Einstellungen
Kapitel 19 247 Erstellen von MPEG-4-Ausgabedateien
247 MPEG-4 Part 2
248 Der Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-4 Part 2“
253 Verwenden der standardmäßigen MPEG-4 Part 2-Einstellungen
254 Anpassen der MPEG-4 Part 2-Einstellungen
256 Arbeitsablauf beim Audio-Podcasting
260 Hinzufügen zusätzlicher Einstellungen und Voreinstellungen
Kapitel 20 261 Erstellen von Dateien mit dem QuickTime-Export-Komponenten-Codierer
261 Erstellen von Ausgabedateien mit dem QuickTime-Export-Komponenten-Codierer
262 Installieren von QuickTime-Export-Komponenten-Plug-Ins
262 iPod-Plug-In
263 Bereich „Codierer“ für das Format „QuickTime-Export-Komponenten“
263 Konfigurieren der Exporteinstellungen
Kapitel 21 265 Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien
265 Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien
266 Bereich „Codierer“ für das Format „QuickTime-Film“
273 Arbeitsablauf beim Umcodieren in das QuickTime-Format
277 Funktionsweise von Codecs
277 QuickTime-Video-Codecs
279 QuickTime-Audio-Codecs
6 InhaltKapitel 22 281 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung
281 Arbeiten mit Filtern
283 Bereich „Filter“
284 Bereich für „Video“
292 Bereich „Audio“
295 Bereich „Farbe“
295 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung
Kapitel 23 299 Arbeiten mit Bildsteuerungen
299 Bereich „Bildsteuerungen“
305 Hinzufügen von Bildsteuerungen zu einer Voreinstellung
306 Deinterlacing
307 Reverse Telecine-Funktion
310 Verwenden der Retiming-Steuerelemente
Kapitel 24 313 Hinzufügen von Geometrieeinstellungen
313 Beschneiden, Skalieren und Padding
316 Bereich „Geometrie“
321 Geometrie-Anpassungen an einer Voreinstellung
Kapitel 25 325 Hinzufügen von Aktionen
325 Aktionen nach der Umcodierung
325 Hinzufügen von Aktionen für Voreinstellungen
327 Hinzufügen von Aktionen für Aufträge
Kapitel 26 343 Verwenden des Fensters „Vorschau“
343 Fenster „Vorschau“
351 Anzeigen eines Clips in der Vorschau
357 Umcodieren eines Clipausschnitts im Fenster „Vorschau“
358 Arbeiten mit Markern und Posterbildern
366 Kurzbefehle im Fenster „Vorschau“
Kapitel 27 367 Erstellen und Ändern von Zielorten
368 Bereich „Zielorte“
369 Verwenden des Fensters „Informationen“ für Zielorte
370 Erstellen eines Zielorts
372 Warnsymbole
372 Löschen und Duplizieren eines Zielorts
Kapitel 28 375 Arbeiten mit Droplets
376 Erstellen von Droplets
378 Fenster „Droplet“
381 Überprüfen der Droplet-Einstellungen
Inhalt 7383 Verwenden eines Droplets zum Umcodieren von Ausgangsmedien
385 Verwenden von Droplets zur Erstellung von Aufträgen und Voreinstellungen in Compressor
386 Tipps zu Droplets
Kapitel 29 387 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung
387 Grundlagen der verteilten Verarbeitung
389 Grundlegende Komponenten des Apple Qmaster-Systems für die verteilte Verarbeitung
397 Schneller Einstieg mit der Option „Dieser Computer und“
399 Schneller Einstieg mit der Option „QuickCluster“
401 Die Oberflächen des Apple Qmaster-Systems für die verteilte Verarbeitung
408 Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ in Compressor
413 Allgemeine Informationen zu Clustern
426 Erstellen von Clustern mit Apple Qadministrator
429 Einrichten der zeitweiligen verteilten Verarbeitung mit Shake
Anhang A 433 Tastaturkurzbefehle
433 Allgemeine Kurzbefehle in Compressor
434 Kurzbefehle des Fensters „Vorschau“
Anhang B 437 Fehlerbeseitigung
437 Ressourcen für die Fehlerbeseitigung
438 Lösungsvorschläge für häufig auftretende Probleme
439 Kontaktaufnahme mit dem AppleCare Support
Anhang C 441 Unterstützung für die Befehlszeile
441 Shell-Befehle für das Senden von Compressor-Aufträgen
8 InhaltCompressor spielt eine bedeutende Rolle bei der Videokomprimierung. Dank zahlreicher
Komprimierungseinstellungen und einer breiten Palette unterstützter Ausgabeformate
wird die Komprimierung damit zu einem schnellen, effizienten und unkomplizierten
Prozess.
Dieses Vorwort behandelt die folgenden Themen:
• Das Programm „Compressor“ (S. 9)
• Die Compressor-Dokumentation (S. 10)
• Weitere Ressourcen (S. 10)
Das Programm „Compressor“
Compressor wurde für Spezialisten im Bereich Videopostproduktion und -komprimierung
entwickelt, die Leistungsstärke und umfassende Steuerungsmöglichkeiten benötigen,
um den endgültigen digitalen Inhalt für das DVD-Authoring, für Streaming-Media-Server
und drahtlose Geräte vorzubereiten.
Compressor bietet Ihnen Optionen zum Ändern der Größe, zum Beschneiden und
Verarbeiten von Bildern, zum Codieren und zur Bereitstellung digitaler Inhalte. Außerdem
werden Funktionen für die Stapelverarbeitung und H.264-Codierung bereitgestellt ebenso
wie VBR-Optionen. Sie können u. a. Droplets und AppleScript verwenden, Voreinstellungen
für die Umcodierung angeben und sichern, Filter verwenden und Zielorte angeben.
Compressor bietet auch eine Vielzahl von Ausgabeformaten für Geräte von Apple, DVDs,
das Internet, CDs und Kiosksysteme.
Wichtig: Compressor 4 ist für die Zusammenarbeit mit Final Cut Pro X (und neuer) und
Motion 5 (und neuer) konzipiert und ist für die Funktion „An Compressor senden“
erforderlich. Alle Verweise auf Final Cut Pro und Motion in diesem Dokument beziehen
sich auf die genannten Versionen.
9
Compressor
VorwortDie Compressor-Dokumentation
Mit Compressor werden verschiedene Dokumente geliefert, die die Arbeit mit dem
Programm erleichtern und detaillierte Informationen darüber enthalten. (Zugriff auf die
Online-Hilfe für Compressor erhalten Sie, indem Sie Compressor öffnen und „Hilfe“ >
„Compressor-Hilfe“ wählen.)
• Compressor-Benutzerhandbuch: In diesem umfassenden Handbuch werden die
Benutzeroberfläche, Befehle und Menüs von Compressor beschrieben und schrittweise
Anleitungen für den Einsatz der Software für bestimmte Arbeiten gegeben. Es enthält
darüber hinaus Informationen zum Konfigurieren eines Apple Qmaster-Systems für die
verteilte Verarbeitung, das ein effizienteres Umcodieren und Rendern ermöglicht. Es
richtet sich an Benutzer aller Kenntnisstufen.
• Apple Qadministrator-Benutzerhandbuch: In diesem Dokument wird die manuelle
Konfiguration und Verwaltung von Clustern beschrieben, die in einem Apple
Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung eingesetzt werden.
• Apple Qmaster User Manual: In diesem Dokument wird erklärt, wie Apple Qmaster als
Client für das Senden von Renderaufträgen aus Shake, Maya und anderen Programmen
an ein System für die verteilte Verarbeitung eingesetzt wird.
• Share-Monitor-Benutzerhandbuch: Dieses Dokument beschreibt, wie mit dem
Share-Monitor der Status der Umcodierung von Stapeln und Aufträgen überwacht
werden kann.
Weitere Ressourcen
Neben der mit Compressor gelieferten Dokumentation gibt es eine Vielzahl anderer
Ressourcen, denen Sie Informationen über Compressor entnehmen können.
Website für Compressor
Allgemeine Informationen und Aktualisierungen sowie aktuelle Informationen zu
Compressor finden Sie hier:
• http://www.apple.com/de/finalcutpro/compressor
Service & Support-Website von Apple
Auf der Support-Website von Apple finden Sie Softwareaktualisierungen und Antworten
auf häufig gestellte Fragen zu allen Apple-Produkten. Außerdem haben Sie Zugriff auf
technische Daten zu Produkten, Referenz-Dokumentationen und technische Artikel zu
Produkten von Apple und Drittanbietern.
• http://www.apple.com/de/support
Softwareaktualisierungen, Dokumentation, Diskussionsforen und Antworten auf häufig
gestellte Fragen zu Compressor finden Sie auf folgender Seite:
• http://www.apple.com/de/support/compressor
10 Vorwort CompressorCompressor enthält zahlreiche vordefinierte Einstellungen, mit denen Sie unmittelbar
mit dem Umcodieren beginnen können. Sie können mit dem Umcodieren von
Mediendateien beginnen, sobald Sie Compressor installiert haben. Voraussetzung ist,
dass Sie mindestens eine Ausgangsmediendatei haben und dass die vorhandenen
Stapelvorlagen oder Voreinstellungen und Zielorte von Compressor Ihren
Umcodierungsanforderungen entsprechen.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• In Compressor verwendete Begriffe (S. 11)
• Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Verwenden von Stapelvorlagen (S. 12)
• Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Manuelles Verfahren (S. 17)
• Optionale Aufgaben, die Sie vor dem Senden eines Stapels ausführen können (S. 24)
In Compressor verwendete Begriffe
In Compressor werden einige Begriffe verwendet, die Ihnen geläufig sein sollten, bevor
Sie beginnen, mit dem Programm zu arbeiten.
Im Mittelpunkt des Umcodierungsprozesses steht ein Stapel. Er enthält mindestens eine
Ausgangsmediendatei, also die Datei(en), die Sie in ein anderes Format umwandeln oder
umcodieren wollen. Zu jeder Ausgangsmediendatei wird ein eigener Auftrag erstellt. Ein
Stapel kann also mehrere Aufträge enthalten, wobei jeder Auftrag auf seiner eigenen
Ausgangsmediendatei basiert.
Außerdem hat jeder Auftrag mindestens ein Ziel. Die Ziele legen fest, welche Art von
Ausgabedatei durch den Umcodierungsprozess erstellt und wo die Datei gespeichert
werden soll. Einem Auftrag können mehrere Ziele zugewiesen sein, was bedeutet, dass
Sie auf einfache Weise mehrere Ausgabedateien erstellen können, von denen jede ein
unterschiedliches Format hat.
11
Schneller Einstieg
1Jedes Ziel besteht aus drei Komponenten.
• Voreinstellung: Die Komponente Voreinstellung eines Ziels definiert den zu
verwendenden Umcodierungsprozess, u. a. das Codierungsformat, sowie eine Vielzahl
von Filtern und Geometrieattributen.
• Zielort: Die Komponente Zielort eines Ziels legt fest, wo die Ausgabedatei gesichert
wird. Darüber hinaus definiert sie die Regeln, die beim Festlegen des Namens der
Ausgabedatei verwendet werden. Compressor umfasst eine vordefinierte Voreinstellung,
die es Ihnen ermöglicht, einen Standardzielort anzugeben.
• Name der Ausgabedatei: Sie können den Ausgabedateinamen (die dritte Komponente
des Ziels) ändern, wenn Sie nicht den Namen verwenden wollen, der auf der Basis des
Zielorts generiert wurde.
Hinweis: Sie können einen Auftrag erst umcodieren, nachdem ihm mindestens eine
Voreinstellung zugewiesen wurde.
Wenn Sie Ihre eigenen Voreinstellungen erstellen oder vorhandene (im Lieferumfang der
Compressor-Software enthaltene) Voreinstellungen ändern müssen, finden Sie
entsprechende Informationen unter Der grundlegende Arbeitsablauf beim Umcodieren
und Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen.
Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Verwenden von
Stapelvorlagen
Stapelvorlagen vereinfachen und beschleunigen den Umcodierungs-Arbeitsablauf. Der
folgende Arbeitsablauf zeigt eine schnelle und einfache Möglichkeit zur Verwendung
von Compressor mit Stapelvorlagen.
• Schritt 1: Auswahl einer Stapelvorlage
• Schritt 2: Hinzufügen einer Ausgangsmediendatei
• Schritt 3: Senden des Stapels
• Schritt 4: Verwenden von Aktionen, die nach der Umcodierung ausgeführt werden
• Schritt 5: Sichern eigener Stapelvorlagen - optional
Schritt 1: Auswahl einer Stapelvorlage
Damit Sie Compressor mit diesem Arbeitsablauf verwenden können, müssen Sie eine
Stapelvorlage auswählen.
Compressor öffnen und eine Stapelvorlage auswählen
1 Wählen Sie das Compressor-Symbol im Ordner „Programme“ durch Doppelklicken aus.
Compressor wird mit dem Auswahlfenster für Stapelvorlagen und einem leeren Stapel
ohne Titel mit einem Platzhalterauftrag angezeigt.
12 Kapitel 1 Schneller EinstiegHinweis: Das Auswahlfenster für Stapelvorlagen wird nicht angezeigt, wenn Sie zuvor
das Feld „Nicht erneut anzeigen“ markiert oder in den Einstellungen für Compressor die
Option „Leere Vorlage verwenden“ ausgewählt haben. Markieren Sie in den Einstellungen
für Compressor die Option „Vorlagenauswahl einblenden“, damit das Auswahlfenster für
Stapelvorlagen beim Erstellen neuer Stapel angezeigt wird. Sie können auch „Ablage“ >
„Neuer Stapel aus Vorlage“ wählen, damit beim Erstellen neuer Stapel das Auswahlfenster
für Stapelvorlagen eingeblendet wird.
Das Auswahlfenster für Stapelvorlagen enthält Optionen für die standardmäßigen
Apple-Stapelvorlagen (die in Schritt 2 beschrieben werden).
Es können auch eigene Stapelvorlagen hinzugefügt werden. Weitere Informationen hierzu
finden Sie unter Erstellen einer eigenen Stapelvorlage.
Hinweis: Wählen Sie im Menü „Fenster“ > „Anordnungen“ eine Standardanordnung der
Fenster, damit die Compressor-Benutzeroberfläche mit einer ähnlichen Anordnung
angezeigt wird wie in diesem Dokument.
Kapitel 1 Schneller Einstieg 132 Klicken Sie auf eine der Optionen im Auswahlfenster für Stapelvorlagen, um sie
auszuwählen.
Die Standard-Apple-Stapelvorlagen sind unten aufgeführt.
• Audio-Podcast erstellen: Mit dieser Vorlage kann eine für Podcasting verwendbare
AAC-Audiodatei erzeugt und der iTunes-Mediathek hinzugefügt werden.
• Blu-ray-Disc erstellen: Verwenden Sie diese Vorlage, um BD H.264-Videodateien und
Dolby Digital Professional-Audiodateien (.ac3) zu erstellen und sie automatisch auf eine
Blu-ray- oder AVCHD-DVD zu brennen (AVCHD-DVDs lassen sich mit Blu-ray-Disc-Playern
abspielen, die mit dem AVCHD-Format kompatibel sind).
• DVD erstellen: Mit dieser Vorlage kann eine SD-DVD (Standard Definition) mit Videodaten
im MPEG-2-Format (.m2v) und Audiodaten im Dolby Digital Professional-Format (.ac3)
erzeugt und automatisch gebrannt werden.
• HTTP-Live-Streaming: Mit dieser Vorlage können Sie eine Gruppe von Dateien erstellen,
die für das Streaming eines Films auf ein iPhone oder iPad, einen iPod touch oder einen
Mac mit einem normalen Server verwendet werden können.
• Auf Apple TV veröffentlichen: Mit dieser Vorlage kann eine für die Wiedergabe mit Apple
TV geeignete Videodatei erzeugt und der iTunes-Mediathek hinzugefügt werden.
• Auf YouTube veröffentlichen: Mit dieser Vorlage kann eine Videodatei, die auf YouTube
angezeigt werden kann, erzeugt und auf einen YouTube-Account geladen werden.
Hinweis: Welche Vorlage Sie wählen, hängt von der beabsichtigten Verwendung der
erstellten Ausgabemediendatei ab. Wenn keine geeignete Vorlage für den gewünschten
Arbeitsablauf vorhanden ist, können Sie das manuelle Verfahren verwenden. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Manuelles
Verfahren. Weitere Informationen zur Erstellung eigener Vorlagen finden Sie unter Erstellen
einer eigenen Stapelvorlage.
3 Klicken Sie auf „Auswählen“.
14 Kapitel 1 Schneller EinstiegCompressor wendet ein Ziel auf den Platzhalterauftrag an. Das Ziel enthält die geeignete
Umcodierungsvoreinstellung (auf der Basis der gewählten Vorlage), den Standardzielort
(Original) und einen Vorschlag für den Ausgabedateinamen auf der Basis des
Ausgangsdateinamens und des Namens der verwendeten Voreinstellung.
Standardmäßig verwenden Stapelvorlagen „Original“ (den gleichen Ordner, aus dem die
Ausgangsmediendateien stammen) als Zielort für die codierten Dateien. Weitere
Informationen zum Auswählen anderer Zielorte finden Sie unter Erstellen und Ändern
von Zielorten.
Schritt 2: Hinzufügen einer Ausgangsmediendatei
Bewegen Sie eine Ausgangsdatei aus dem Finder oder vom Schreibtisch zum
Platzhalterauftrag im Fenster „Stapel“.
Hinweis: Es kann nur eine einzige Ausgangsdatei hierher bewegt werden, weil
Stapelvorlagen lediglich einen Auftrag enthalten. Wenn Sie mehrere Dateien auf den
Auftrag bewegen, wird dem Auftrag nur die letzte Datei hinzugefügt und alle anderen
Dateien werden ignoriert.
Schritt 3: Senden des Stapels
Wenn für den Auftrag eine Ausgangsmediendatei, eine Voreinstellung, ein Zielort und
ein Ausgabedateinamen angegeben sind, kann er verarbeitet werden.
Stapel zur Verarbeitung senden
µ Klicken Sie auf die Taste „Senden“, um den Stapel mit Ihrem Auftrag zu senden.
Kapitel 1 Schneller Einstieg 15Daraufhin wird ein Dialogfenster angezeigt, in dem Sie den aktuellen Sendevorgang
benennen können. Außerdem können Sie dort festlegen, ob eine verteilte Verarbeitung
erfolgen soll, und die Priorität für das Senden festlegen. In der Regel können Sie die
Einstellungen unverändert lassen und einfach auf „Senden“ klicken.
Weitere Informationen über das Dialogfenster „Senden“ finden Sie unter Senden eines
Stapels.
Nachdem Sie einen Stapel gesendet haben, können Sie im Verlaufsfenster von Compressor
oder im Programm „Share-Monitor“ den Status der Umcodierung Ihres Stapels überwachen.
Sie können auch in den Compressor-Einstellungen festlegen, dass das Programm
„Share-Monitor“ automatisch geöffnet wird.
Schritt 4: Verwenden von Aktionen, die nach der Umcodierung
ausgeführt werden
Fast jede Stapelvorlage enthält eine Aktion, die automatisch nach der Umcodierung
ausgeführt wird. Wenn Compressor die Umcodierung eines dieser Stapelvorlagenaufträge
in eine Ausgabemediendatei beendet hat, wird eine entsprechende automatische Aktion
wie das Laden der Datei auf einen YouTube-Account, das Ausführen eines
Automator-Arbeitsablaufs oder das Brennen einer DVD ausgeführt.
Weitere Informationen zu Aktionen für Aufträge finden Sie unter Bereich
„Auftragseigenschaft“ und unter Hinzufügen von Aktionen.
Im Folgenden sind die für die einzelnen Stapelvorlagen von Compressor nach der
Umcodierung standardmäßig ausgeführten Aktionen aufgeführt.
• Audio-Podcast erstellen: Compressor fügt die Datei zur iTunes-Mediathek hinzu.
• Blu-ray-Disc erstellen: Compressor erstellt eine Blu-ray-Disc.
• DVD erstellen: Compressor erstellt eine DVD.
• HTTP-Live-Streaming: Compressor bereit die Ausgabe für das HTTP-Live-Streaming vor.
• Auf Apple TV veröffentlichen: Compressor fügt die Datei zur iTunes-Mediathek hinzu.
• Auf YouTube veröffentlichen: Die Datei wird auf YouTube veröffentlicht.
16 Kapitel 1 Schneller EinstiegSchritt 5: Sichern eigener Stapelvorlagen - optional
Informationen über die optionale Erstellung von eigenen Vorlagen finden Sie unter
Erstellen einer eigenen Stapelvorlage.
Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Manuelles Verfahren
Der folgende Arbeitsablauf zeigt eine einfache Möglichkeit zum manuellen Erstellen und
Verarbeiten eines Stapels in Compressor.
• Schritt 1: Hinzufügen von Ausgangsmediendateien
• Schritt 2: Zuweisen von Voreinstellungen und Zielorten
• Schritt 3: Senden des Stapels
Schritt 1: Hinzufügen von Ausgangsmediendateien
Wenn Sie Compressor verwenden wollen, müssen Sie zunächst Ausgangsmediendateien
im Fenster „Stapel“ hinzufügen.
Compressor öffnen und Ausgangsmediendateien im Fenster „Stapel“ hinzufügen
1 Wählen Sie das Compressor-Symbol im Ordner „Programme“ durch Doppelklicken aus.
Compressor wird mit dem Auswahlfenster für Stapelvorlagen und einem leeren Stapel
ohne Titel mit einem Platzhalterauftrag angezeigt.
2 Da dieser Arbeitsablauf auf das manuelle Verfahren ausgerichtet ist und nicht auf die
Verwendung einer Stapelvorlage, klicken Sie im Auswahlfenster für Stapelvorlagen auf
„Abbrechen“, um es zu schließen.
Kapitel 1 Schneller Einstieg 17Wenn Sie verhindern wollen, dass das Auswahlfenster für Stapelvorlagen künftig geöffnet
wird, markieren Sie das Feld „Nicht erneut an zeigen“ oder wählen Sie „Leere Vorlage
verwenden“ in den Compressor-Einstellungen.
Weitere Informationen zur Verwendung einer Stapelvorlage finden Sie unter
Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Verwenden von Stapelvorlagen.
In der nachfolgenden Abbildung sind die restlichen Fenster der Compressor-Oberfläche
dargestellt.
Hinweis: Wählen Sie im Menü „Fenster“ > „Anordnungen“ eine Standardanordnung der
Fenster, damit die Compressor-Benutzeroberfläche mit einer ähnlichen Anordnung
angezeigt wird wie oben abgebildet.
3 Bewegen Sie eine oder mehrere Ausgangsdateien aus dem Finder oder vom Schreibtisch
in einen leeren Bereich des Fensters „Stapel“ (in diesem Beispiel direkt unter den leeren
Auftrag).
Hinweis: Wenn Sie mehrere Dateien auf den leeren Auftrag bewegen, wird dem Auftrag
nur die letzte Datei hinzugefügt und alle anderen Dateien werden ignoriert.
18 Kapitel 1 Schneller EinstiegFür jede Ausgangsdatei, die Sie in den Stapel bewegt haben, wird jeweils ein neuer Auftrag
erstellt.
Each source file creates
a job in the batch.
Target area (empty in
this case) of a job Weitere Informationen zu den Steuerelementen im Fenster „Stapel“ finden Sie unter Das
Fenster „Stapel“.
Schritt 2: Zuweisen von Voreinstellungen und Zielorten
Sie müssen jedem für eine Ausgangsmediendatei erstellten Auftrag mindestens eine
Voreinstellung zuweisen, bevor Sie den Stapel zum Umcodieren senden können. Sie
können demselben Auftrag jedoch mehrere Voreinstellungen hinzufügen, um ihn in
mehrere Versionen der Mediendatei umzucodieren. Die Kombination aus Voreinstellung
und Zielort wird in Compressor als Ziel bezeichnet.
Kapitel 1 Schneller Einstieg 19Einem Auftrag eine Voreinstellung und einen Zielort zuweisen
1 Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten, um den Aufträgen für die Ausgangsmedien
eine Voreinstellung zuzuweisen.
• Unterschiedliche Voreinstellungen unterschiedlichen Aufträgen zuweisen: Bewegen Sie
Voreinstellungen aus dem Bereich „Voreinstellungen“ auf einzelne Aufträge im Fenster
„Stapel“.
Select one or more
(two in this case) settings
to apply to the job.
A job with a source
media file in the
Batch window
• Einzelne Voreinstellung mehreren ausgewählten Aufträgen zuweisen: Wählen Sie die
Aufträge (Ausgangsmediendateien) im Fenster „Stapel“ aus und wählen Sie „Ziel“ >
„Neues Ziel mit Voreinstellung“. Daraufhin wird über dem Fenster „Stapel“ ein
Dialogfenster zur Auswahl der Voreinstellung angezeigt.
20 Kapitel 1 Schneller EinstiegClick Add to assign
the settings to the
selected jobs.
Select the settings
to apply to the
selected jobs.
Select the jobs in
the Batch window.
Wählen Sie mindestens eine Voreinstellung. Klicken Sie dabei auf die Dreiecksymbole,
um die einzelnen Voreinstellungen anzuzeigen, und anschließend auf „Hinzufügen“.
Die gewählten Voreinstellungen werden allen ausgewählten Aufträgen zugewiesen.
New targets are added
for each setting you
drag to the job.
Sie können auch mittels „Bearbeiten“ > „Alles auswählen“ alle Aufträge auswählen,
bevor Sie die Voreinstellungen anwenden. Weitere Informationen zu Voreinstellungen
finden Sie unter Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen. Weitere
Informationen zur Arbeit mit Aufträgen und Zielen finden Sie unter Fertigstellen von
Aufträgen und Senden von Stapeln.
Im nächsten Schritt wird der Zielort angegeben. Standardmäßig wird „Original“ als
Zielort verwendet. In diesem Fall werden die Ausgabedateien im gleichen Ordner wie
die zugehörigen Ausgangsmediendateien abgelegt. Sie können den Zielort ändern,
wenn Sie eine andere Ablagestruktur bevorzugen. Zudem haben Sie auch die
Möglichkeit, größere oder schnellere Festplatten zu verwenden.
Kapitel 1 Schneller Einstieg 21Hinweis: Sie können in Compressor im Fenster „Einstellungen“ einen Standardzielort
wählen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Festlegen von
Compressor-Einstellungen.
Legen Sie den Zielort für jedes einzelne Ziel oder für eine ausgewählte Gruppe von
Zielen fest.
2 Verwenden Sie eine der folgenden Möglichkeiten, um einen Zielort für die Ziele Ihres
Auftrags auszuwählen.
• Keine Aktion: Akzeptieren Sie den Standardzielordner „Original“ (derselbe Ordner, aus
dem die Ausgangsmedien stammen), der in der Spalte „Zielort“ angegeben ist.
• Kontextmenü des Ziels verwenden, um jeweils eine Einstellung zu ändern: Klicken Sie bei
gedrückter Taste „ctrl“ auf das Ziel, das Sie ändern wollen, und wählen Sie einen der
vordefinierten Zielorte, der im Untermenü „Zielort“ angeboten wird.
Use the target’s shortcut
menu to change the
destination for the
selected targets.
Sie können im Kontextmenü auch „Andere“ wählen. Daraufhin wird ein Dialogfenster
geöffnet, in dem Sie als Zielort einen beliebigen Speicherort wählen können, auf den Sie
mit Ihrem Computer zugreifen können.
Hinweis: Wenn Sie „Andere“ wählen, können Sie jede beliebige Umgebung wählen, die
von Ihrem Schreibtisch aus gerade zugänglich ist, einschließlich eines aktivierten
verfügbaren Volumes. Dieses Volume muss jedoch verfügbar bleiben, bis der Stapel
umcodiert ist.
Mit derselben Methode können Sie auch mehrere Ziele auswählen und deren Zielorte
alle auf einmal ändern. Darüber hinaus haben Sie die Möglichkeit, aus dem Kontextmenü
des Ziels einen Zielort auszuwählen oder einen Zielort aus dem Bereich „Zielorte“ zum
Ziel zu bewegen.
Weitere Informationen zu Zielorten finden Sie unter Erstellen und Ändern von Zielorten.
3 Sie können den Stapel benennen und anschließend sichern. Wählen Sie dazu „Ablage“
> „Sichern“.
Schritt 3: Senden des Stapels
Sobald jeder Mediendatei mindestens eine Voreinstellung und ein Zielort zugeordnet
sind, wird dies als Auftrag bezeichnet. Ihr Stapel kann nun gesendet werden.
22 Kapitel 1 Schneller EinstiegStapel zur Verarbeitung senden
µ Klicken Sie auf „Senden“.
Daraufhin wird ein Dialogfenster angezeigt, in dem Sie den aktuellen Sendevorgang
benennen können. Außerdem können Sie dort festlegen, ob eine verteilte Verarbeitung
erfolgen soll, und die Priorität für das Senden festlegen. In der Regel können Sie die
Einstellungen unverändert lassen und einfach auf „Senden“ klicken.
Weitere Informationen über das Dialogfenster „Senden“ finden Sie unter Senden eines
Stapels.
Nachdem Sie einen Stapel gesendet haben, können Sie das Programm „Share-Monitor“
öffnen, um den Fortschritt beim Umcodieren Ihres Stapels zu überwachen. Sie können
auch festlegen, dass der Share-Monitor automatisch geöffnet wird (im Fenster mit den
Compressor-Einstellungen).
Hinweis: Sie können den Share-Monitor jederzeit durch Doppelklicken auf das
entsprechende Symbol im Dock öffnen. Sie können auch im Fenster „Stapel“ auf das
entsprechende Symbol klicken.
Kapitel 1 Schneller Einstieg 23Sie haben auch die Möglichkeit, den Fortschritt des Codierungsvorgangs im Fenster
„Verlauf“ zu überwachen.
Weitere Informationen zu Aufträgen und Stapeln finden Sie unter Fertigstellen von
Aufträgen und Senden von Stapeln.
Optionale Aufgaben, die Sie vor dem Senden eines Stapels
ausführen können
Die im vorherigen Abschnitt beschriebenen Schritte zeigen Ihnen die schnellste
Möglichkeit zum Umcodieren von Mediendateien. Obwohl Sie bei dieser Vorgehensweise
vorhandene Einstellungen ändern können, können Sie keine Vorschau Ihrer Dateien
anzeigen und auch keine Feinabstimmung der Einstellungen vornehmen.
In den folgenden Kapiteln werden zusätzliche Schritte genannt, die Sie auf der Basis der
Voreinstellung für einen beliebigen Auftrag durchführen können, bevor dieser gesendet
wird:
• Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen
• Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln
• Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung
• Arbeiten mit Bildsteuerungen
• Hinzufügen von Geometrieeinstellungen
• Hinzufügen von Aktionen
• Verwenden des Fensters „Vorschau“
• Erstellen und Ändern von Zielorten
Die folgenden Kapitel enthalten nähere Einzelheiten zu Einstellungen im Hinblick auf
Ausgabeformate und zu verschiedenen Optionen für das Umcodieren:
• Erstellen von AIFF-Dateien
• Erstellen von Dateien für gängige Audioformate
• Erstellen von Ausgabedateien im Format „DV-Stream“
• Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“
• Erstellen von Ausgabedateien im Format „H.264 für Apple-Geräte“
24 Kapitel 1 Schneller Einstieg• Erstellen von Ausgabedaten im Format „H.264 für Blu-ray“
• Erstellen von Bildsequenzdateien
• Erstellen von MP3-Ausgabedateien
• Erstellen von MPEG-1-Ausgabedateien
• Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien
• Erstellen von MPEG-4-Ausgabedateien
• Erstellen von Dateien mit dem QuickTime-Export-Komponenten-Codierer
• Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien
Kapitel 1 Schneller Einstieg 25Compressor ist eine leistungsstarke und flexible Software, mit der Sie die gewünschten
Ergebnisse auf viele Arten erreichen können.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Typische Compressor-Szenarien (S. 28)
• Leistungsmerkmale der Compressor-Software (S. 29)
27
Einsatzmöglichkeiten für
Compressor 2Typische Compressor-Szenarien
Die folgenden Szenarien sind typische Einsatzbereiche für Compressor.
• Konvertieren von Ausgangsmedien in ein oder mehrere unterschiedliche
Ausgabeformate: Mit Compressor können Sie eine oder mehrere Mediendateien in ein
oder mehrere unterschiedliche Ausgabeformate konvertieren. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Manuelles Verfahren.
Apple TV DVD video CD-ROM
iPhone
iPad
iPod
iTunes
H.264
MP3
AC-3
MP3
MPEG-1
MPEG-4
QuickTime
AC-3
AIFF
H.264
MPEG-1
MPEG-2
AIFF
MP3
QuickTime
Blu-ray Disc
H.264
AC-3
Source media or
Final Cut Pro project
To web
QuickTime
movie
(for broadband
and lowband)
• Exportieren von Sequenzen oder Clips in ein oder mehrere Formate direkt aus anderen
Programmen: Compressor bietet Ihnen die Möglichkeit, Sequenzen oder Clips direkt
aus anderen Programmen, wie zum Beispiel Final Cut Pro, in eines oder mehrere
Dateiformate zu konvertieren. Dieser Arbeitsablauf ist derselbe, der detailliert unter
Senden eines Projekts zur Umcodierung beschrieben wird.
28 Kapitel 2 Einsatzmöglichkeiten für CompressorDiese Integration mit Final Cut Pro und Motion beschleunigt und vereinfacht die
Umcodierung (das Konvertieren von Dateien aus ihrem Originalformat in
Ausgabedateien, die in einem anderen Format bereitgestellt werden). Die Integration
spart auch Festplattenspeicher, da zwischengespeicherte Mediendateien nicht mehr
exportiert werden müssen, bevor sie verarbeitet werden können. Da bei einem Großteil
der Verarbeitungsschritte die Technologien für die Videoverarbeitung der anderen
Programme genutzt werden, wird die Qualität der codierten Bilder optimiert. Gleichzeitig
werden Qualitätsverluste aufgrund wiederholter Komprimierungs- und
Dekomprimierungsvorgänge vermieden.
• Erstellen DVD-kompatibler Dateien: Damit Sie Ihre vorhandenen Mediendateien in ein
DVD-Projekt umwandeln können, müssen Sie das Videomaterial in Dateien im Format
MPEG-1 (nur SD-Projekte), MPEG-2 (SD- und HD-Projekte) oder H.264 (nur HD-Projekte)
konvertieren. Compressor kann Audiodateien im Format „Dolby Digital Professional“
(auch AC-3 genannt) codieren. Dolby Digital Professional ist ein sehr gängiges
komprimiertes Audioformat für DVDs. Compressor bietet auch für die folgenden beiden
Sonderfälle Unterstützung:
• Wenn Sie HD-Material (High Definition) in Final Cut Pro bearbeiten und eine DVD im
SD-Format daraus erstellen möchten, bietet sich die Compressor-Funktion für die
Abwärtskonvertierung in hoher Qualität an. Aus HD-Ausgangsmaterial mit einer
Auflösung von 1080i oder 720p entstehen mithilfe einer Umcodierung
SD-MPEG-2-Videoausgabedateien in hoher Qualität.
• Für Fälle, bei denen Sie möglichst viel Videomaterial auf einer DVD unterbringen
müssen und keine TV-Qualität benötigt wird, bietet sich die Compressor-Funktion
zum Export von DVD-Video-kompatiblen MPEG-1-Dateien an.
Leistungsmerkmale der Compressor-Software
Compressor kann als eigenständiges Programm verwendet werden oder auch in die
Abläufe anderer Programme, wie zum Beispiel Final Cut Pro, integriert werden. Daher
akzeptiert Compressor die gleiche umfassende Palette an Dateitypen für Ausgangsmedien
wie Final Cut Pro. Compressor bietet folgende Funktionen.
• Stapelverarbeitung: Dieser hoch effiziente Prozess erlaubt es Ihnen, aus einzelnen
Ausgangsmediendateien mehrere Ausgabedateien zu erstellen.
• VBR-Optionen: Mithilfe des MPEG-2-Codierers können Sie für Ihre Ausgabedateien eine
variable Bitrate (VBR) entweder als 1-Pass-VBR oder als 2-Pass-VBR festlegen. Diese
Einstellung beeinflusst die Bildqualität der Videodatei.
Kapitel 2 Einsatzmöglichkeiten für Compressor 29• H.264-Codierung: H.264 produziert Videos in höherer Qualität mit niedrigeren Datenraten
für den universellen Einsatz - von Handys bis hin zu HD (High Definition). H.264 arbeitet
besonders gut mit dem Apple QuickTime Player zusammen. Compressor unterstützt
die H.264-Formate, die speziell für Blu-ray Discs, iTunes, iPhone, iPad, iPod und Apple
TV konzipiert sind.
• Droplets: Diese eigenständigen Programme können für Umcodierungsvorgänge per
Drag&Drop verwendet und direkt von Ihrem Schreibtisch aus gestartet werden. Sind
sie einmal erstellt, vereinfachen und automatisieren Droplets den Umcodierungsprozess.
Sie können sogar verwendet werden, ohne dass Compressor geöffnet ist.
• Voreinstellungen: Die Voreinstellungen enthalten alle notwendigen Dateiformat-, Filterund Geometrieeinstellungen, die beim Umcodieren benötigt werden. Sie können die
von Apple zur Verfügung gestellten Voreinstellungen anpassen und ändern oder neue
erstellen. So können Sie eine Bibliothek mit spezialisierten Voreinstellungen aufbauen
und sichern, die jederzeit wieder verwendet werden können.
• Filter: Die große Auswahl an Compressor-Filtern sichert Ihnen dynamische, kreative
Steuerungsmöglichkeiten beim Konvertieren Ihrer Ausgangsmedien in andere Formate.
So können Sie sicherstellen, dass das Endprodukt genau Ihren Vorstellungen entspricht.
Zu den verfügbaren Filtern gehören: Ein-/Ausblenden, Timecode-Überlagerungen,
Gamma-Korrektur, Entfernen von Rauschen, Letterbox, Wasserzeichen, Farbanpassung
und andere. Darüber hinaus gibt es Audiofilter zur Steuerung von Dynamikbereich,
Spitzenpegeln, Frequenzkurven-Entzerrung und Ein-/Ausblendungen.
• Vorschau: Sie können sich im Fenster „Vorschau“ eine Vorschau Ihrer Filtereinstellungen
in Echtzeit ansehen, während Sie diese im Fenster „Informationen“ anpassen. Damit
können Sie die Einstellungen so optimieren, dass sie Ihren Wünschen entsprechen,
bevor Sie die Ausgangsmediendatei umcodieren.
• Zielorte: Sie können Zielorte (Speicherorte) für Ihre Ausgabedateien definieren und
sichern. Diese können dann dem Ziel der Ausgangsmediendatei zugewiesen werden.
Als Zielorte können sogar FTP- und iDisk-Server festgelegt werden. Ein Zielort kann
auch die Konventionen für die Benennung von Dateien vorgeben.
• Geometrie: Sie können die Bildgröße mithilfe der Geometrie-Steuerelemente im Fenster
„Informationen“ und mit den grafischen Steuerelementen im Fenster „Vorschau“
anpassen. Mit diesen Funktionen können Sie unerwünschte Bildbereiche in Ihrer
Ausgangsmediendatei beschneiden und die Dateigröße reduzieren. Außerdem können
Sie mit Compressor die Bildgröße auch an andere Seitenverhältnisse wie z. B. 4:3, 16:9
und 2,35:1 anpassen, wenn die Bereitstellung der Mediendateien für andere Plattformen
wie DVD oder einen iPod erfolgt.
• Freigeben: Sie können Compressor verwenden, um Ausgabedateien auf einen QuickTime
Streaming Server oder andere Umgebungen für das DVD-Authoring zu laden.
30 Kapitel 2 Einsatzmöglichkeiten für Compressor• Verwendung von AppleScript-Skripten: Sie können zu jeder Ausgabedatei spezialisierte
Informationen in Form von AppleScript-Skripten hinzufügen. Dadurch haben Sie die
Möglichkeit, alle Arbeitsschritte nach der Codierung zu automatisieren und anzupassen.
• Interoperabilität: Compressor ist integraler Bestandteil anderer professioneller
Apple-Programme für die Videobearbeitung wie Final Cut Pro und Motion. Sie können
beispielsweise Sequenzen direkt aus Final Cut Pro in Compressor zum Umcodieren
exportieren.
• Umcodieren im Hintergrund: In Compressor muss die Umcodierung eines Stapels nur
gestartet werden. Die eigentliche Verarbeitung findet anschließend im Hintergrund
statt, sodass Sie gleichzeitig andere Aufgaben erledigen können.
• Benachrichtigung per E-Mail: Sie können Compressor so konfigurieren, dass das
Programm eine Benachrichtigung per E-Mail an eine bestimmte Adresse schickt, sobald
die Umcodierung des Stapels abgeschlossen ist.
• Verteilte Verarbeitung: Compressor bietet die Möglichkeit der verteilten Verarbeitung,
bei der die Arbeit auf mehrere zuvor ausgewählte Computer verteilt wird, sodass mehr
Verarbeitungsleistung zur Verfügung steht. Die Funktion für die verteilte Verarbeitung
ist auf Computer beschränkt, auf denen Compressor installiert ist. Weitere Informationen
finden Sie unter Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung.
• Verwenden der Befehlszeile: Compressor verfügt über eine Reihe von
Befehlszeilen-Optionen für das Senden von Aufträgen, das Aktivieren und Deaktivieren
von Dienstknoten- und Cluster-Controller-Diensten sowie für das Überwachen von
Stapeln. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Unterstützung für die Befehlszeile.
Kapitel 2 Einsatzmöglichkeiten für Compressor 31Compressor macht es Ihnen leicht, Medien in mehrere Formate umzucodieren. Darüber
hinaus ist Compressor in Final Cut Pro und Motion integriert.
Bei einfachen Arbeitsabläufen oder solchen, die sich wiederholen, können Sie auch die
Funktion „Senden“ in Final Cut Pro und Motion verwenden. Mithilfe der Funktion „Senden“
können Sie per Mausklick Ihre Arbeit ohne genauere Kenntnisse über Umcodierung,
Sendeformate oder FTP-Protokolle an Kunden, Freunde und andere Personen schicken.
Im Fenster „Senden“ von Final Cut Pro und Motion können Sie sehr schnell
Ausgabemediendateien in Formaten für iPhone, iPod, Apple TV, DVD, Blu-ray-Disc und
YouTube erzeugen und bereitstellen, ohne dass Sie weitere Programme öffnen müssen.
Weitere Informationen über die Funktion „Senden“ erhalten Sie im Final Cut
Pro-Benutzerhandbuch und im Motion-Benutzerhandbuch.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Compressor-Grundlagen und Terminologie (S. 33)
• Vorbereiten von Compressor zur Umcodierung mit eigenen Voreinstellungen (S. 37)
• Wählen eines Ausgabeformats (S. 39)
• Erstellen eines Compressor-Stapels (S. 40)
• Anzeigen des Status beim Umcodieren (S. 43)
• Optionale Compressor-Kurzbefehle (S. 43)
Compressor-Grundlagen und Terminologie
Nachfolgend finden Sie einige allgemeine Begriffe, die Ihnen bei der Arbeit mit Compressor
begegnen können.
33
Der grundlegende Arbeitsablauf
beim Umcodieren 3Die Abbildung unten illustriert den Standardablauf beim Umcodieren mit Compressor.
Die größte Komponente im Umcodierungsprozess ist ein Stapel. Der Stapel repräsentiert
alle Komponenten, die zum Umcodieren Ihrer aktuellen Medien benötigt werden. Er muss
mindestens einen Auftrag enthalten. Ein Auftrag besteht aus mindestens einer
Ausgangsmediendatei, der mindestens ein Ziel zugewiesen ist. Zu jedem Ziel gehört eine
Voreinstellung und ein Zielort. Wenn der Vorgang des Umcodierens abgeschlossen ist,
wird die resultierende Datei als Ausgabedatei bezeichnet. Für jede Voreinstellung, die
einer Ausgangsmediendatei zugewiesen ist, wird eine Ausgabedatei erstellt.
In der nachfolgenden Abbildung enthält der Stapel zwei Ausgangsmediendateien, von
denen jede einen Auftrag darstellt. Diese Aufträge enthalten wiederum je zwei Ziele
(Kombinationen aus einer Voreinstellung und einem Zielort). Insgesamt werden beim
Umcodieren dieses Stapels vier Ausgabedateien erstellt. Auftrag 1 erstellt zwei
Ausgabedateien, ebenso Auftrag 2.
Job 2
Job1
Output media file
(Job 1, Target 1)
Output media file
(Job 1, Target 2)
Output media file
(Job 2, Target 1)
Output media file
(Job 2, Target 2)
Source
media file
1
Source
media file
2
Target 1
Setting Destination
Target 2
Setting Destination
Target 1
Setting Destination
Target 2
Setting Destination
Batch
Machen Sie sich mit den folgenden Begriffen vertraut:
• Codec: Kurz für COmpression/DECompression. Ein mathematisches Modell zur
Reduzierung der Daten einer Ausgangsmediendatei.
• Dateiformat: Entspricht dem Ausgabeformat, das Sie zum Umcodieren Ihrer
Ausgangsmediendatei verwenden.
• Gruppe: Enthält zugewiesene Voreinstellungen, die in einem Ordner im Bereich
„Voreinstellungen“ abgelegt sind. Gruppen helfen Ihnen beim Strukturieren Ihrer
Voreinstellungen und können den Erstellungsprozess für Aufträge vereinfachen.
34 Kapitel 3 Der grundlegende Arbeitsablauf beim Umcodieren• Umcodieren: Der Prozess der Konvertierung von Dateien aus ihrem Originalformat in
Ausgabedateien, die in einem anderen Format weitergegeben werden können. Hängt
eng mit den Begriffen Komprimierung (Reduzierung von Daten) und Codieren (ähnlich
wie „Umcodieren“, allerdings ohne Schwerpunkt auf dem Konvertierungsprozess)
zusammen.
• Ausgangsmediendatei: Der Umcodierungsprozess beginnt immer mit einer
Ausgangsmediendatei (die Datei, die umcodiert werden soll, in ihrem Ausgangsformat).
Ausgangsmediendateien liegen immer in einer der folgenden Formen vor:
• Filme: Filme enthalten Video-, Audio- und andere Daten (wie Marker).
• Standbilder: Diese Mediendateien werden als Teil einer Sequenz von Standbildern
für bestimmte Videoproduktionen verwendet.
• QuickTime: QuickTime ist eine plattformübergreifende Multimedia-Technologie, mit
der Mac OS- und Windows-Programme Video- und Audiomaterial sowie Standbilder
aufnehmen und abspielen können. QuickTime-Dateien können viele verschiedene
Arten von Medien und Codecs enthalten. Über Codecs erhält QuickTime Anweisungen,
wie die Medien wiedergegeben werden sollen.
Kapitel 3 Der grundlegende Arbeitsablauf beim Umcodieren 35Bei einem typischen Umcodierungsprozess mit Compressor sind folgende Komponenten
und Einstellungen relevant.
• Voreinstellung: Nachdem Sie Ihre Ausgangsmediendatei importiert haben, müssen Sie
ihr mindestens eine Voreinstellung zuweisen. Eine Voreinstellung ist eine Kombination
aus Umcodierungsattributen (wie Ausgabeformat, Filter und Geometrieeinstellungen),
die während des Umcodierungsprozesses auf die Ausgangsmediendatei angewendet
werden.
• Ausgabe(datei)format: Entspricht dem Codierer, den Sie für die Konvertierung Ihrer
Ausgangsmediendatei wählen. Wählen Sie eines der folgenden Ausgabeformate -
je nachdem, welches die beabsichtigte Wiedergabemethode und -umgebung Ihrer
umcodierten Mediendatei ist: AIFF, Dolby Digital Professional, DV-Stream, H.264 für
Apple-Geräte (enthält Voreinstellungen für die Verwendung mit einem iPhone, iPad,
iPod oder Apple TV), Bildsequenz (unterstützt TIFF- und TARGA-Bilder), MPEG-1,
MPEG-2, MPEG-4, QuickTime-Film oder QuickTime-Export-Komponenten.
• Filter: Ermöglichen Ihnen das Anpassen verschiedener Merkmale Ihres Videos wie
Farbe, Helligkeit und Schärfe. Dadurch können Sie die Qualität Ihres Videos beim
Komprimieren der Datei optimieren.
• Geometrieeinstellungen: Ermöglichen Ihnen das Beschneiden von Bildern und das
Anpassen der Bildgröße.
• Aktionseinstellungen: Ermöglichen das Erstellen automatischer Aktionen zum
Ausführen nach der Umcodierung und ihr Anwenden auf Aufträge und Einstellungen.
Erstellen Sie ganz einfach Ausgabemediendateien und stellen Sie diese bereit. Senden
Sie E-Mail-Benachrichtigungen und führen Sie mit Automator Arbeiten nach der
Umcodierung aus.
• Zielort: Auch der Ausgangsmediendatei muss ein Zielort zugewiesen werden. Das ist
der Ort, an dem Ihre umcodierte Mediendatei gespeichert wird. Hierfür können Sie
entweder den Standard-Zielordner „Original“ verwenden (derselbe Ordner, in dem sich
die Ausgangsmediendatei befindet), oder Sie bestimmen einen beliebigen anderen
Speicherort, auf den Sie uneingeschränkt Zugriff haben. Sie können den Standardzielort
auch in den Compressor-Einstellungen ändern. Der Zielort bestimmt außerdem, wie
die umcodierte Mediendatei benannt wird.
• Ziel: Eine Vorlage für die Erstellung einer Ausgabemediendatei, die eine Voreinstellung,
einen Zielort und einen Ausgabedateinamen umfasst.
• Auftrag: Sobald Sie der Ausgangsmediendatei mindestens ein Ziel zuweisen, wird sie
zu einem Auftrag, der umcodiert werden kann.
• Stapel: Ein Stapel besteht aus einem oder mehreren Aufträgen, die gleichzeitig
verarbeitet werden. Alle Aufträge, die im Stapel enthalten sind, werden gemeinsam
gesendet, wenn Sie auf die Taste „Senden“ klicken.
36 Kapitel 3 Der grundlegende Arbeitsablauf beim Umcodieren• Ausgabedatei: Die umcodierten Mediendateien, die erstellt werden, nachdem der Stapel
gesendet und verarbeitet ist, werden als Ausgabedateien bezeichnet. Eine Ausgabedatei
ist das Ergebnis einer erfolgreichen Umcodierung einer Ausgangsmediendatei (die eine
Voreinstellung und einen Zielort enthält). Sie können jeweils so viele Ausgabedateien
erstellen, wie unterschiedliche Voreinstellungen auf die verschiedenen Ausgangsmedien
im Stapel angewendet sind.
Vorbereiten von Compressor zur Umcodierung mit eigenen
Voreinstellungen
Compressor enthält zahlreiche vorkonfigurierte Einstellungen, mit denen Sie unmittelbar
mit dem Umcodieren beginnen können. Wenn Sie Ihre Ausgangsmediendateien sofort
umcodieren wollen, ohne eigene Voreinstellungen zu erzeugen, können Sie die Schritte
unter Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Verwenden von Stapelvorlagen ausführen.
Wenn zu Ihrem Arbeitsablauf keine passende Stapelvorlage vorhanden ist und Sie sofort
mit der Umcodierung beginnen wollen, können Sie auch die Schritte unter
Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Manuelles Verfahren befolgen.
Wenn Sie jedoch Ihre eigenen Voreinstellungen und Zielorte erstellen wollen und weitere
Attribute (wie Einstellungen für Filter, Beschneiden, Ändern der Bildgröße und Aktionen)
anpassen möchten, folgen Sie bitte den weiter unten beschriebenen Schritten. Wenn die
eigenen Voreinstellungen, die Sie hier erstellen, allen Aspekten Ihrer
Umcodierungsanforderungen Rechnung tragen, müssen Sie die folgenden Anleitungen
nicht erneut ausführen. Wenn Sie jedoch für jedes Umcodierungsprojekt neue
Voreinstellungen oder Zielorte erstellen müssen, müssen auch die folgenden Schritte
jedes Mal wiederholt werden.
Schritt 1: Erstellen einer Voreinstellung
Falls Sie nicht eine der vorhandenen und mit Compressor gelieferten Voreinstellungen
oder Stapelvorlagen verwenden, müssen Sie Ihre eigenen Voreinstellungen erstellen.
Hierzu verwenden Sie den Bereich „Voreinstellungen“. Wählen Sie zunächst ein
Ausgabeformat aus dem Einblendmenü „Dateiformat“ aus, das geöffnet wird, wenn Sie
im Bereich „Voreinstellungen“ auf die Taste „Hinzufügen“ (+) klicken. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Wählen eines Ausgabeformats. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit,
Filter, Geometrieeinstellungen und Aktionen für die Nachbearbeitung der umcodierten
Dateien hinzuzufügen. Anschließend können Sie die Voreinstellung in einer Vorschau
ansehen, um sicherzustellen, dass sie Ihren Vorstellungen entspricht. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Erstellen einer eigenen Voreinstellung.
Sie können Ihren Arbeitsablauf auch optimieren, indem Sie Ihre Voreinstellungen in
Gruppen zusammenfassen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen von
Gruppen mit Voreinstellungen.
Kapitel 3 Der grundlegende Arbeitsablauf beim Umcodieren 37Nachdem Sie eine Voreinstellung erstellt haben, können Sie diese mithilfe von Filtern
(zum Optimieren der Bildqualität oder zum Hinzufügen von Effekten wie Letterbox), einer
Änderung der Pixelgröße (Geometriewerte) und Nachbearbeitungsoptionen für die
umcodierten Dateien weiter anpassen. All diese zusätzlichen Anpassungen werden im
Fenster „Informationen“ vorgenommen. Weitere Informationen hierzu finden Sie in den
Kapiteln Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung, Arbeiten mit Bildsteuerungen,
Hinzufügen von Geometrieeinstellungen und Hinzufügen von Aktionen.
Schritt 2: Anzeigen einer Vorschau Ihrer Voreinstellung
Wenn Sie sich eine Vorschau Ihrer Voreinstellung ansehen, bevor Sie den Stapel senden,
können Sie unter Umständen viel Zeit sparen. Verwenden Sie dazu das Fenster „Vorschau“.
Auf diese Weise können Sie sicherstellen, dass die Qualität der Ausgabedatei Ihren
Vorstellungen entspricht. Das Fenster „Vorschau“ ist in zwei Hälften geteilt: in der einen
Hälfte wird der Originalinhalt Ihrer Ausgangsmediendatei angezeigt, in der anderen Hälfte
der Inhalt Ihrer Ausgabedatei.
Im Fenster „Vorschau“ können Sie folgende Aufgaben ausführen:
• Wiedergabe der Mediendatei
• Anzeige einer dynamischen Vorschau der Effekte (in Echtzeit)
• Ändern der Effekte von Filtern und Geometrieeinstellungen Ihrer Voreinstellung
• Vergleichen von Ausgangs- oder Ausgabeversionen
• Beschneiden der Bildgröße für die Ausgabedatei
• Ändern des Seitenverhältnisses
• Hinzufügen verschiedener Marker (Kompressions-, Kapitel- oder Podcast-Marker)
Hinweis: Für die Einstellungen im Bereich „Bildsteuerungen“ kann im Fenster „Vorschau“
keine Vorschau angezeigt werden. Führen Sie erst eine probeweise Umcodierung eines
kleinen Ausschnitts Ihrer Ausgangsmediendatei durch, um eine Vorschau der Einstellungen
für die Bildsteuerungen anzuzeigen. (Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Umcodieren eines Clipausschnitts im Fenster „Vorschau“.)
Weitere Informationen finden Sie unter Anzeigen einer Voreinstellung in der Vorschau
und Verwenden des Fensters „Vorschau“.
Schritt 3: Erstellen eines Zielorts
Standardmäßig wird Ihre umcodierte Datei im selben Ordner gesichert wie Ihre
Ausgangsmediendatei (“Original“). Wenn Sie jedoch Ihre umcodierten Dateien an einem
anderen Ort speichern möchten, können Sie im Bereich „Zielorte“ einen neuen Zielort
erstellen. In diesem Bereich können Sie als Zielort jeden Ordner, jedes Volume oder jeden
entfernten Server wählen, auf das bzw. den Sie Zugriff haben. Außerdem können Sie
nützliche Dateikennungen für Ihre umcodierte Ausgabedatei hinzufügen. Wenn Sie alle
erforderlichen Zielorte erstellt haben, müssen Sie den Bereich „Zielorte“ nicht mehr öffnen.
38 Kapitel 3 Der grundlegende Arbeitsablauf beim UmcodierenWeitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen und Ändern von Zielorten.
Wählen eines Ausgabeformats
Bevor Sie eine Ausgangsmediendatei in ein anderes Ausgabeformat komprimieren,
müssen Sie die relevante Wiedergabeplattform (Geräte von Apple, DVD, Web, CD oder
Kiosksystem) auswählen. Wenn Sie sich für eine Plattform entschieden haben, können
Sie das geeignete Ausgabeformat für diese Plattform wählen.
Unabhängig vom Format Ihres digitalen Videomaterials in der Ausgangsmediendatei
können Sie die Datei mithilfe eines der vielen Codierer umcodieren, die zum Lieferumfang
von Compressor gehören. Die folgenden Standardformate werden unterstützt und
verfügen jeweils über eigene Attribute:
• AIFF: Vorgesehen für Audio (einschließlich DVD- oder CD-Authoring) mit angepassten
Einstellungen. Weitere Einzelheiten zum Format AIFF finden Sie unter Erstellen von
AIFF-Dateien.
• Allgemeine Audioformate: Vorgesehen für den einfachen Zugriff auf die meisten
gängigen Audioformate wie AIFF, Apple CAF-Dateien und WAVE. Weitere Informationen
finden Sie unter Erstellen von Dateien für gängige Audioformate.
• DV-Stream: Ein für SD-Projekte häufig verwendetes Format. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Erstellen von Ausgabedateien im Format „DV-Stream“.
• Dolby Digital Professional: Auch bekannt als AC-3. Normalerweise für das DVD-Authoring
vorgesehen. Weitere Einzelheiten zum Format AC-3 finden Sie unter Erstellen von
Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“.
• H.264 für Apple-Geräte: Vorgesehen für das Erstellen von Videodateien, die für die
Wiedergabe mit iTunes, iPhone, iPad, iPod und Apple TV geeignet sind. Weitere
Informationen zum Format H.264 für Apple-Geräte finden Sie unter Erstellen von
Ausgabedateien im Format „H.264 für Apple-Geräte“.
• H.264 für Blu-ray: Vorgesehen für die Erstellung von H.264-Voreinstellungen, die speziell
für Blu-ray-Discs konfiguriert sind. Weitere Informationen zum Format H.264 für
Blu-ray-Discs finden Sie unter Erstellen von Ausgabedaten im Format „H.264 für Blu-ray“.
• Bildsequenz: Kompatibel mit zahlreichen Compositing- und
Bildverarbeitungsprogrammen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen
von Bildsequenzdateien.
• MP3: Vorgesehen für die Komprimierung von Audiomaterial. Das MP3-Format erzeugt
Audiodateien, die mit einer breiten Palette von Wiedergabegeräten kompatibel sind.
Weitere Einzelheiten zum Format MP3 finden Sie unter Erstellen von
MP3-Ausgabedateien.
Kapitel 3 Der grundlegende Arbeitsablauf beim Umcodieren 39• MPEG-1: Vorgesehen für das Internet, CD-ROMs und DVD-spezifische
Verwendungszwecke. Weitere Einzelheiten zum Format MPEG-1 finden Sie unter
Erstellen von MPEG-1-Ausgabedateien.
• MPEG-2: Vorgesehen für die Verwendung mit DVDs im SD- und HD-Format. Weitere
Einzelheiten zum Format MPEG-2 finden Sie unter Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien.
• MPEG-4, Part-2: Vorgesehen für zahlreiche Verwendungszwecke, beispielsweise im Web
oder für drahtlose Geräte. Weitere Einzelheiten zum Format MPEG-4 finden Sie unter
Erstellen von MPEG-4-Ausgabedateien.
• QuickTime-Export-Komponenten: Compressor nutzt die Komponenten-Plug-In-Architektur
von QuickTime und unterstützt so die Ausgabe in zahlreiche zusätzliche Codec-Optionen
und Formate von Drittanbietern wie Windows Media, RealPlayer, 3G und AVI. Die Option
„QuickTime-Export-Komponenten“ ermöglicht Ihnen die Steuerung der
Drittanbieter-Codierungs-Engine, ohne dass ein anderes Programm geöffnet werden
muss. Weitere Informationen zu QuickTime-Export-Komponenten finden Sie unter
Erstellen von Ausgabedateien mit dem QuickTime-Export-Komponenten-Codierer.
• QuickTime-Film: Vorgesehen für die Verwendung mit QuickTime in einer Vielzahl von
Wiedergabe-Umgebungen. Da QuickTime eine Multimedia-Technologie ist, die
plattformübergreifend arbeitet, können Sie damit sowohl mit Mac OS- als auch mit
Windows-basierten Programmen Video- und Audiomaterial sowie Dateien mit
Standbildern aufnehmen und abspielen. Weitere Einzelheiten zum Format QuickTime
finden Sie unter Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien.
Erstellen eines Compressor-Stapels
In diesem Abschnitt werden die Schritte zum manuellen Erstellen und Senden eines
vollständigen Compressor-Stapels beschrieben. Informationen zu einer schnelleren und
einfachen Methode, für die allerdings einige Einschränkungen gelten, finden Sie unter
Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Verwenden von Stapelvorlagen.
Sobald Ihnen die notwendigen Voreinstellungen und Zielorte zur Verfügung stehen,
können Sie damit beginnen, den Stapel zu erstellen, der umcodiert werden soll. Ein Stapel
enthält mindestens einen Auftrag. Ein Auftrag besteht aus einer Ausgangsmediendatei
mit mindestens einem Ziel, das wiederum die Voreinstellungen und Zielorte enthält.
Sie können einen Stapel erst zum Umcodieren senden, nachdem Sie jedem Auftrag (jeder
Ausgangsmediendatei) im Stapel mindestens ein Ziel (Voreinstellung und Zielort)
zugewiesen haben. Alle Aufträge, die sich im Stapel befinden, werden gemeinsam
gesendet. Stellen Sie sich Stapel als Dokumente vor, die gesichert, geschlossen und erneut
geöffnet werden können. Ähnlich wie bei den Projekten in Final Cut Pro befindet sich
jeder Compressor-Stapel in einem eigenen Bereich, der beliebig platziert werden kann.
40 Kapitel 3 Der grundlegende Arbeitsablauf beim UmcodierenSchritt 1: Importieren einer Ausgangsmediendatei in Compressor
Zum Importieren von Ausgangsmediendateien in einen Stapel verwenden Sie entweder
das Dialogfenster für die Dateiauswahl oder Sie bewegen die Dateien aus dem Finder in
das Fenster „Stapel“ in Compressor. Sie können Ausgangsmedien von jedem Ordner aus
importieren, auf den Sie Zugriff haben.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Importieren von Ausgangsmedien.
Schritt 2: Zuweisen einer Voreinstellung
Nachdem Sie Ihre Ausgangsmediendatei in das Fenster „Stapel“ importiert haben, müssen
Sie ihr mindestens eine Voreinstellung zuweisen. Dadurch entsteht ein Auftrag. Eine
Ausgangsmediendatei kann erst umcodiert werden, wenn ihr mindestens eine
Voreinstellung zugewiesen ist. Sie können einer Ausgangsmediendatei nur dann eine
Voreinstellung hinzufügen, wenn Sie entweder eine bereits vorhandene Voreinstellung
ausgewählt oder eine neue erstellt haben. Ihrer Voreinstellung muss ein
Ausgabedateiformat zugeordnet sein.
• Wenn Sie eine bereits vorhandene Voreinstellung auswählen: Das Ausgabedateiformat
wurde bereits zugewiesen.
• Wenn Sie eine eigene Voreinstellung erzeugen: Sie müssen ein Ausgabedateiformat aus
dem Einblendmenü „Dateiformat“ wählen, das Sie durch Klicken auf die Taste
„Hinzufügen“ (+) im Bereich „Voreinstellungen“ öffnen.
Sie können eine Voreinstellung in einem Arbeitsschritt mehreren Aufträgen zuweisen.
Wählen Sie hierzu die Aufträge im Fenster „Stapel“ aus und wählen Sie eine Voreinstellung
aus dem Dialogfenster aus, das angezeigt wird, wenn Sie „Ziel“ > „Neues Ziel mit
Voreinstellung“ wählen. Alternativ können Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf einen der
ausgewählten Aufträge klicken, woraufhin ein Kontextmenü geöffnet wird. Wählen Sie
dort eine Voreinstellung aus dem Untermenü „Neues Ziel mit Voreinstellung“ aus.
Falls Sie eine bevorzugte Voreinstellung haben (ganz gleich, ob sie schon vorhanden war
oder ob Sie sie angepasst haben), können Sie Ihren Arbeitsablauf optimieren, indem Sie
ein eigenständiges Programm erstellen, das als Droplet bezeichnet wird. Ein solches
Droplet enthält mehrere Voreinstellungen und kann zum Senden von Stapeln verwendet
werden, ohne dass das Programm „Compressor“ geöffnet werden muss. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen eines Droplets im Bereich
„Voreinstellungen“.
Hinweis: Eine weitere Möglichkeit ist das Erstellen von Gruppen mit Voreinstellungen,
wodurch Sie schnell und bequem einer Ausgangsmediendatei mehrere Voreinstellungen
zuweisen können. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen von Gruppen
mit Voreinstellungen.
Kapitel 3 Der grundlegende Arbeitsablauf beim Umcodieren 41Schritt 3: Anzeigen der Voreinstellung im Fenster „Vorschau“
Sie können entweder eine Vorschau der Ausgangsmediendatei oder der
Ausgangsmediendatei mitsamt der zugewiesenen Voreinstellung anzeigen. Im Fenster
„Vorschau“ können Sie eine dynamische Vorschau (in Echtzeit) anzeigen und die Effekte
von vorgenommenen Filter- und Geometrie-Anpassungen ändern. Ferner können Sie die
Mediendatei abspielen, sich Original- oder Ausgabeversionen ansehen, die Bildgröße der
Ausgabedatei beschneiden, das Seitenverhältnis ändern und diverse Marker hinzufügen,
die für die Dateiformate „MPEG-1“, „MPEG-2“ und „H.264 für Apple-Geräte“ von Bedeutung
sind.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Anzeigen einer Voreinstellung in der
Vorschau und Anzeigen eines Clips in der Vorschau.
Schritt 4: Zuweisen eines Zielorts
Sie können den Speicherort für Ihre Ausgabemediendateien festlegen, indem Sie jedem
Ziel einen Zielort zuweisen. Der Zielort definiert außerdem diverse Aspekte im Hinblick
darauf, wie die Ausgabemediendatei benannt wird. Der Bereich „Zielorte“ enthält mehrere
von Apple vordefinierte Zielorte, unter denen Sie wählen können. Sie können aber auch
eigene Zielorte festlegen. Sie können einen Zielort auf verschiedene Arten zuweisen:
Entweder Sie bewegen einen Zielort aus dem Bereich „Zielorte“ auf das Ziel eines Auftrags
oder Sie verwenden den Menübefehl „Ziel“ > „Zielort“ oder das Kontextmenü, das geöffnet
wird, wenn Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf ein Ziel klicken. Darüber hinaus haben Sie
die Möglichkeit, einen Speicherort zu wählen, der nicht als Zielort definiert ist. Wählen
Sie hierzu „Andere“ in den beiden zuvor genannten Menüs.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Zuweisen von Zielorten zu
Ausgangsmediendateien.
Schritt 5: Senden des Stapels zum Umcodieren
Sobald Sie alle Aufträge, die im Stapel enthalten sein sollen, erstellt haben und mit den
Voreinstellungen und der Qualität der Ausgabedateien zufrieden sind (nachdem Sie sich
eine Vorschau angesehen haben), können Sie den Stapel senden. Klicken Sie zu diesem
Zweck im Fenster „Stapel“ auf die Taste „Senden“.
Hinweis: Falls Sie einen großen Stapel umcodieren, sollten Sie den Bildschirmschoner
auf Ihrem Computer deaktivieren. Dies erhöht die Geschwindigkeit beim Umcodieren,
weil keine Ressourcen durch den Bildschirmschoner in Anspruch genommen werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Senden eines Stapels.
42 Kapitel 3 Der grundlegende Arbeitsablauf beim UmcodierenAnzeigen des Status beim Umcodieren
Verwenden Sie das Programm „Share-Monitor“ und das Fenster „Verlauf“, um den aktuellen
Status eines gesendeten Stapels und aller darin enthaltenen Aufträge anzuzeigen. Der
Share-Monitor ist ein eigenständiges Programm, das sowohl mit Compressor als auch
mit Droplets arbeiten kann. Dabei spielt es keine Rolle, ob Compressor geöffnet ist und
ob Sie etwas gesendet haben. Weitere Informationen über Droplets finden Sie unter
Erstellen eines Droplets im Bereich „Voreinstellungen“.
Schritt 1: Anzeigen des Status beim Umcodieren des Stapels
Nachdem Sie einen Stapel gesendet haben, können Sie das Fenster „Share-Monitor“
öffnen, um sich den Status beim Umcodieren Ihres Stapels anzusehen. Sie können so
leicht überwachen, wann der Umcodierungsprozess Ihres Stapels abgeschlossen ist und
ob während der Verarbeitung Fehler aufgetreten sind. Sie können in den
Compressor-Einstellungen festlegen, dass das Programm „Share-Monitor“ automatisch
geöffnet wird.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Festlegen von Compressor-Einstellungen
und im Share-Monitor-Benutzerhandbuch.
Alternativ können Sie sich das Fenster „Verlauf“ in Compressor ansehen. Neben einem
Fortschrittsbalken finden Sie hier auch Angaben dazu, ob ein gesendeter Stapel erfolgreich
umcodiert wurde (ähnlich wie im Share-Monitor).
Schritt 2: Bestätigen des Abschlusses der Umcodierung
Es ist ratsam, den Zielordner der umcodierten Mediendatei zu öffnen und sicherzustellen,
dass die Umcodierung der Mediendatei erfolgreich war und die Ausgabedatei an diesem
Ort gespeichert worden ist.
Optionale Compressor-Kurzbefehle
Bei der Konzeption von Compressor stand ein möglichst optimaler Arbeitsablauf im
Vordergrund. Abhängig von Ihren Anforderungen gibt es mehrere Möglichkeiten, den
Umcodierungsprozess mit Compressor zu beschleunigen.
Verwenden vorhandener Voreinstellungen
Compressor bietet zahlreiche vordefinierte Voreinstellungen, die eine sofortige
Umcodierung ermöglichen. Wenn diese vorhandenen Voreinstellungen für Ihre
Anforderungen geeignet sind, können Sie sofort mit dem Umcodieren Ihrer
Ausgangsmedien beginnen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Compressor-Arbeitsablauf im Überblick:
Manuelles Verfahren.
Kapitel 3 Der grundlegende Arbeitsablauf beim Umcodieren 43Selbst wenn es erforderlich ist, dass Sie angepasste Voreinstellungen erstellen, können
Sie diese in einer Gruppe zusammenfassen, sodass Sie sie leicht auf Ziele anwenden
können. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen, Ansehen und Ändern
von Voreinstellungen.
Verwenden von Standardvoreinstellungen und -zielorten
Wenn Sie feststellen, dass Sie immer wieder die gleichen Voreinstellungen und Zielorte
auf Ausgangsmediendateien anwenden, können Sie in den Compressor-Einstellungen
festlegen, dass diese Voreinstellungen und Zielorte automatisch angewendet werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Festlegen von Compressor-Einstellungen.
Arbeiten mit Droplets
Mit Droplets können Sie schnell und bequem Material umcodieren, ohne dass Compressor
dabei geöffnet sein muss. Sie erstellen ein Droplet, indem Sie eine Voreinstellung oder
eine Gruppe von Voreinstellungen und Zielorten als ausführbares Symbol sichern. Sobald
Sie eine oder mehrere Ausgangsmedien auf dieses Symbol bewegen, startet das Droplet
automatisch den Umcodierungsprozess.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen eines Droplets im Bereich
„Voreinstellungen“.
44 Kapitel 3 Der grundlegende Arbeitsablauf beim UmcodierenDie Benutzeroberfläche von Compressor besteht aus einer Reihe von Fenstern, in denen
Sie einen Großteil der Vorbereitungsarbeiten für die Umcodierung ausführen.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Compressor-Fenster und der Umcodierungs-Arbeitsablauf (S. 46)
• Erstellen und Verwalten von Fensteranordnungen in Compressor (S. 47)
• Arbeiten mit den Compressor-Fenstern (S. 50)
• Fenster „Stapel“ (S. 54)
• Bereich „Voreinstellungen“ (S. 58)
• Bereich „Zielorte“ (S. 59)
• Fenster „Informationen“ (S. 60)
• Fenster „Verlauf“ (S. 70)
• Fenster „Vorschau“ (S. 71)
• Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ (S. 73)
• Share-Monitor (S. 74)
• Droplet-Fenster (S. 75)
• Informationen zum Ändern von Werten und Timecode-Einträgen (S. 75)
• Kurzbefehle (S. 78)
45
Die Benutzeroberfläche von
Compressor 4Compressor-Fenster und der Umcodierungs-Arbeitsablauf
Jedes Compressor-Fenster repräsentiert einen Teil des Umcodierungs-Arbeitsablaufs.
Settings and
Destinations tabs
Batch window
Preview
window
History
window
Inspector window
• Fenster „Stapel“: In diesem Fenster können Sie Ausgangsmedien importieren,
Voreinstellungen und Zielorte hinzufügen und dem Stapel einen Namen geben.
• Bereiche „Voreinstellungen“ und „Zielorte“: Im Bereich „Voreinstellungen“ können Sie an
einem zentralen Ort Apple-Voreinstellungen und angepasste Voreinstellungen verwalten.
Im Bereich „Zielorte“ können Sie Einstellungen für den Zielort erstellen, ändern oder
löschen, einen Standardzielort festlegen und den Dateinamen Ihrer Ausgabemedien
Dateikennungen hinzufügen.
• Fenster „Informationen“: In diesem Fenster können Sie bequem auf allgemeine
Steuerelemente für die Umcodierung und eine detaillierte Zusammenfassung der
Einzelheiten für jede Voreinstellung zugreifen. Sie können das Fenster „Informationen“
auch verwenden, um Informationen über Ausgangsclips zu sammeln und interaktiv im
Fenster „Vorschau“ dynamische Änderungen vorzunehmen.
• Fenster „Vorschau“: In diesem Fenster können Sie Ihre Ausgangsmediendatei im
Originalformat wiedergeben oder diese Datei mit den zugewiesenen Voreinstellungen
in der Vorschau anzeigen. Ferner können Sie die Effekte bestimmter Einstellungen (wie
Filter und Änderungen der Bildgröße) ansehen und Anpassungen an diesen Attributen
vornehmen, während eine Vorschau der Mediendatei in Echtzeit angezeigt wird.
Außerdem haben Sie im Fenster „Vorschau“ die Möglichkeit, verschiedene Arten von
Markern hinzuzufügen und anzusehen.
46 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor• Fenster „Verlauf“: Im Fenster „Verlauf“ können Sie sich ein vollständiges Protokoll aller
Stapel ansehen, die von Ihrem Computer aus gesendet wurden, einschließlich der
Fortschrittsbalken für Stapel, die gerade umcodiert werden. Außerdem können Sie
jeden im Protokoll aufgelisteten Stapel anhalten oder erneut senden.
• Fenster „Droplet“ (nicht abgebildet): In diesem Fenster können Sie eine oder mehrere
Voreinstellungen oder Gruppen von Voreinstellungen als Droplet sichern. Ein Droplet
ist eine eigenständige Voreinstellung, die in ein per Drag&Drop zu startendes Programm
integriert und als Symbol gesichert wird.
• Share-Monitor (nicht abgebildet): Hier sehen Sie den Status aller Stapel, die verarbeitet
werden. (Weitere Informationen hierzu finden Sie im Share-Monitor-Benutzerhandbuch.)
Erstellen und Verwalten von Fensteranordnungen in Compressor
Bei der Arbeit mit Compressor werden Sie feststellen, dass sich die Anordnung der diversen
Compressor-Fenster darauf auswirkt, wie komfortabel Sie das Programm nutzen können.
Hierbei spielt auch die jeweils anstehende Codierungsaufgabe, mit der Sie sich befassen,
eine Rolle. Zu Ihrer Unterstützung bietet Compressor darum Funktionen, mit denen Sie
die Anordnung von Fenstern konfigurieren und sichern können. Die Anordnungen
definieren, welche Fenster sichtbar sind, welche Größe und Position diese Fenster haben
und welche Symbole in der Symbolleiste des Fensters „Stapel“ angezeigt werden.
Compressor enthält zwei Anordnungen, die Sie als Grundlage für die Erstellung eigener
Fensteranordnungen verwenden können.
Hinweis: Jede Anordnung ist in mehreren Größen verfügbar, sodass Sie die Größe wählen
können, die am besten für Ihren Monitor geeignet ist. Sie können jede beliebige
Anordnung ändern und dann als eigene, angepasste Anordnung sichern.
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 47Standardanordnung
In der Standardanordnung werden alle Compressor-Fenster angezeigt, wobei die Bereiche
„Voreinstellungen“ und „Zielorte“ gemeinsam in einem Fenster angeordnet sind. Diese
Anordnung ist perfekt geeignet für den Fall, dass Sie eine einzelne Ausgangsmediendatei
umcodieren.
Stapelanordnung
Bei der Stapelanordnung liegt der Schwerpunkt auf dem Fenster „Stapel“. Diese Anordnung
ist perfekt geeignet für den Fall, dass Sie mehrere ähnliche Ausgangsmediendateien
umcodieren.
Wählen, Sichern und Verwalten von Anordnungen
In Compressor ist es denkbar einfach, eine Fensteranordnung zu wählen.
48 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von CompressorAnordnung wählen
µ Wählen Sie „Fenster“ > „Anordnungen“. Wählen Sie anschließend eine Anordnung aus
der angezeigten Liste aus.
Sobald Sie eine Fensteranordnung gewählt haben, passt sich die
Compressor-Benutzeroberfläche entsprechend an.
Sie können auch eigene, angepasste Anordnungen erstellen und sichern.
Anordnung sichern
1 Ordnen Sie die Fenster der Compressor-Benutzeroberfläche so an, wie Sie sie sichern
möchten.
Weitere Informationen zur Arbeit mit den verschiedenen Fenstern finden Sie unter Arbeiten
mit den Compressor-Fenstern.
2 Wählen Sie „Fenster“ > „Anordnung sichern“.
3 Geben Sie im daraufhin angezeigten Dialogfenster einen Namen für die Anordnung ein
und klicken Sie auf „Sichern“.
Die Anordnung wird gesichert und danach im Menü „Fenster“ > „Anordnungen“ angezeigt.
Sie können die Liste mit den Anordnungen verwalten, indem Sie vorhandene Anordnungen
löschen oder umbenennen.
Fensteranordnungen verwalten
1 Wählen Sie „Fenster“ > „Anordnungen verwalten“.
Das Dialogfenster „Fensteranordnungen verwalten“ wird angezeigt.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Anordnung umbenennen: Wählen Sie die Anordnung durch Doppelklicken aus und
geben Sie den neuen Namen ein.
• Anordnung löschen: Wählen Sie die Anordnung aus und klicken Sie auf die Taste
„Löschen“ (–) .
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 49• Aktuelle Konfiguration der Benutzeroberfläche als neue Anordnung sichern: Klicken Sie
auf die Taste „Hinzufügen“ (+) und geben Sie einen Namen für die Anordnung ein.
• Anordnung auswählen und auf die aktuelle Compressor-Oberfläche anwenden: Wählen
Sie die Anordnung aus und klicken Sie auf die Taste „Anwenden“.
3 Klicken Sie auf „Fertig“, wenn Sie mit dem Verwalten der Fensteranordnungen fertig sind.
Das Fenster „Fensteranordnung verwalten“ wird geschlossen und die
Compressor-Benutzeroberfläche wird entsprechend der ausgewählten Anordnung
angepasst.
Hinweis: Genau genommen ist die Liste mit den Fensteranordnungen in zwei Abschnitte
unterteilt: Ein Abschnitt enthält die von Apple bereitgestellten Anordnungen, der zweite
diejenigen, die Sie selbst erstellt haben. Die von Apple bereitgestellten Anordnungen
können nicht umbenannt oder gelöscht werden. Die von Ihnen erstellten Anordnungen
werden in alphabetischer Reihenfolge aufgelistet. Denken Sie daran, beim Benennen
Ihrer Anordnungen Namen zu verwenden, die Ihnen ein leichtes Wiederauffinden in der
Liste ermöglichen.
Dateien für die Fensteranordnungen
Wenn Sie mehrere Workstations haben, auf denen Sie Compressor verwenden, ist es für
Sie möglicherweise von Vorteil, auf allen Systemen dieselben Fensteranordnungen zur
Verfügung zu haben.
Dies erreichen Sie, indem Sie die Dateien mit den Anordnungsinformationen von einem
System auf ein anderes kopieren. Achten Sie dabei darauf, die Dateien am richtigen
Speicherort abzulegen. Die Fensteranordnungen werden an folgendem Pfad gespeichert:
Benutzer/Benutzername/Library/Application Support/Compressor/Layouts. Alle Dateien
mit Informationen zur Fensteranordnung haben die Erweiterung „.moduleLayout“.
Wichtig: Anordnungsdateien dürfen nicht manuell hinzugefügt oder gelöscht werden,
während Compressor geöffnet ist. Compressor sucht beim Programmstart an dem
genannten Speicherort nach verfügbaren Anordnungseinstellungen. Sie müssen
Compressor neu starten, bevor die Software etwaige Änderungen, die Sie an diesen
Dateien vorgenommen haben, erkennt.
Arbeiten mit den Compressor-Fenstern
Die Fensteranordnungen für den Standard- und den Stapel-Arbeitsablauf präsentieren
die Benutzeroberfläche von Compressor als ein einzelnes großes Element. Tatsächlich
besteht sie jedoch aus einer Reihe von individuellen Fenstern, deren Position und Größe
Sie Ihren Anforderungen entsprechend anpassen können.
50 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von CompressorVerdeckte Fenster
Die Compressor-Benutzeroberfläche setzt sich aus einzelnen Fenstern zusammen. Wenn
Sie von Compressor zu einem anderen Programm und dann wieder zurück wechseln,
indem Sie auf eines der Compressor-Fenster klicken, kann es vorkommen, dass nur das
entsprechende Fenster eingeblendet wird, während die übrigen von anderen
möglicherweise geöffneten Fenstern verdeckt sind.
Alle Compressor-Fenster im Vordergrund anzeigen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Nutzen Sie beim Wechseln zwischen Programmen die integrierte
Programmumschaltfunktion von Mac OS X. Drücken Sie die Tastenkombination
„Befehl-Tabulator“, um ein Dialogfenster für die Programmauswahl anzuzeigen. Halten
Sie die Befehlstaste gedrückt und wechseln Sie durch wiederholtes Drücken der
Tabulatortaste zwischen den gerade geöffneten Programmen, bis das Compressor-Symbol
ausgewählt ist. Lassen Sie dann die Befehlstaste los. Auf diese Weise stellen Sie sicher,
dass alle Compressor-Fenster angezeigt werden.
µ Wählen Sie „Fenster“ > „Alle nach vorne bringen“.
µ Klicken Sie auf das Compressor-Programmsymbol im Dock.
Hinweis: Mit der Compressor-Symbolleiste, die sich am oberen Rand des Fensters „Stapel“
befindet, ist es denkbar einfach, zu den wichtigsten Compressor-Fenstern und zum
Share-Monitor zu navigieren.
Ändern der Größe von Compressor-Fenstern
Mit Ausnahme des Fensters „Informationen“, dem eine feste Größe zugewiesen ist, können
Sie die Größe aller Compressor-Fenster ändern.
Jedes Fenster hat eine horizontale sowie eine vertikale Mindestgröße, die bestimmt, wie
stark Sie ein Fenster verkleinern können.
Größe eines Fensters ändern
µ Bewegen Sie die rechte untere Ecke des Fensters, um es horizontal oder vertikal zu
vergrößern bzw. zu verkleinern.
Drag this corner to resize
the window.
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 51Hinweis: Wenn Sie die Position oder die Größe eines Fensters ändern, rastet das Fenster
an einem benachbarten Fenster ein, sobald Sie es in die Nähe des anderen Fensters
bewegen. Dies erleichtert Ihnen eine übersichtliche Anordnung der Fenster, ohne dass
Lücken entstehen oder sich Fenster überlappen.
Bereiche
Das Fenster „Stapel“ und die Fenster „Voreinstellungen“ und „Zielorte“ können mehrere
Titel (Bereiche) beinhalten.
• Das Fenster „Stapel“: Wenn Sie mit einem großen Bildschirm arbeiten und mehrere
Stapel geöffnet haben, möchten Sie vielleicht jeden Stapel in einem eigenen Fenster
anzeigen.
• Die Bereiche „Voreinstellungen“ und „Zielorte“: Standardmäßig befinden sich der Bereich
„Voreinstellungen“ und der Bereich „Zielorte“ im selben Fenster. Wenn Sie möchten,
können Sie jeden der beiden Bereiche in einem eigenen Fenster anzeigen oder einen
der Bereiche schließen. Sie haben sogar die Möglichkeit, dem Fenster andere Fenster
als zusätzliche Titel hinzuzufügen (dies gilt für alle Fenster mit Ausnahme des Fensters
„Stapel“).
In beiden Fällen können Sie die Reihenfolge, in der die Titel angeordnet sind, ändern.
Titel (bzw. Bereich) per Drag&Drop in ein eigenes Fenster bewegen
1 Bewegen Sie den Titel aus seiner aktuellen Position heraus.
52 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor2 Lassen Sie die Maustaste los, damit der Bereich in einem eigenen Fenster angezeigt wird.
Titel mithilfe des Kontextmenüs in ein eigenes Fenster bewegen
µ Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf den Titel und wählen Sie „Titel freistellen“ aus
dem Kontextmenü aus.
Der Titel bzw. Bereich wird in einem eigenen Fenster geöffnet.
Titel per Drag&Drop von einem Fenster in ein anderes bewegen
1 Bewegen Sie den Titel in den Titelbereich des Fensters, dem er hinzugefügt werden soll.
Der Fensterabschnitt, in dem die Titel angezeigt werden, wird optisch hervorgehoben.
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 532 Lassen Sie die Maustaste los.
Daraufhin rastet der Titel im Bereich mit den Titeln ein und das Fenster, in dem er
ursprünglich angezeigt wurde, wird geschlossen.
Titel mithilfe des Kontextmenüs von einem Fenster in ein anderes bewegen
µ Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf die Stelle des Titelbereichs, an der das Fenster
erscheinen soll. Wählen Sie anschließend den Titel aus der im Kontextmenü angezeigten
Liste aus.
Hinweis: Dies ist die einzige Methode, die es Ihnen ermöglicht, dem Fenster die Titel
„Verlauf“, „Vorschau“ oder „Informationen“ hinzuzufügen.
Reihenfolge der Titel in ihrem aktuellen Fenster ändern
µ Bewegen Sie den Titel nach links oder rechts an seine neue Position.
Die anderen Titel werden entsprechend verschoben, um Platz zu schaffen.
Nachdem Sie die Compressor-Benutzeroberfläche Ihren Wünschen entsprechend
konfiguriert haben, können Sie die Einstellungen als Anordnung sichern. Auf diese Weise
können Sie die Anordnung leicht wiederherstellen oder zwischen dieser Anordnung und
anderen wechseln. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen und Verwalten
von Fensteranordnungen in Compressor.
Fenster „Stapel“
Beim ersten Öffnen von Compressor wird das Fenster „Stapel“ angezeigt. Im Fenster
„Stapel“ können Sie Ausgangsmedien für die Komprimierung importieren, Voreinstellungen
und Zielorte hinzufügen, dem Stapel einen Namen geben und wählen, wo er gesichert
werden soll. Das Fenster „Stapel“ ist der Ort, an dem Sie alle Ausgangsmedien platzieren,
während Sie deren Umcodierung vorbereiten.
Hinweis: Grundsätzlich wird das Fenster „Stapel“ immer angezeigt. Wenn Sie es schließen,
wird es erneut geöffnet, sobald Sie einen neuen Stapel erstellen (“Ablage“ > „Neuer
Stapel“) oder einen vorhandenen Stapel öffnen (“Ablage“ > „Öffnen“).
54 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von CompressorVerwenden Sie die Compressor-Menüleiste oder die Symbolleiste oben im Fenster „Stapel“,
um alle anderen Fenster zu öffnen. (Möglicherweise wird die Symbolleiste nicht angezeigt,
wenn Sie Compressor öffnen. Klicken Sie in diesem Fall auf die Taste in der rechten oberen
Ecke des Fensters „Stapel“, um die Symbolleiste einzublenden.)
Job area
Toolbar
Batch tabs
Batch status
Show/hide
toolbar button
Batch submission button Neben der Compressor-Symbolleiste und der Taste „Senden“ enthält das Fenster „Stapel“
die Bereiche für die geöffneten Stapel und einen Bereich, in dem die Aufträge eines
Stapels angezeigt und konfiguriert werden können. Weitere Informationen zum Hinzufügen
von Ausgangsmediendateien zu einem Stapel finden Sie unter Erstellen von Aufträgen
durch Hinzufügen von Ausgangsmedien zu einem Stapel. Weitere Informationen zur
Arbeit mit Aufträgen und Zielen finden Sie unter Fertigstellen von Aufträgen und Senden
von Stapeln.
Anpassen der Symbolleiste
Das Fenster „Stapel“ enthält eine Symbolleiste, die Sie Ihren Anforderungen entsprechend
anpassen können.
Hinweis: Möglicherweise wird die Symbolleiste nicht angezeigt, wenn Sie das Programm
„Compressor“ öffnen. Klicken Sie in diesem Fall auf die Taste in der rechten oberen Ecke
des Fensters „Stapel“, um die Symbolleiste einzublenden.
Symbolleiste im Fenster „Stapel“ anpassen
1 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um die Palette zum Anpassen der
Symbolleiste zu öffnen:
• Wählen Sie „Darstellung“ > „Symbolleiste anpassen“.
• Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf die Symbolleiste und wählen Sie „Symbolleiste
anpassen“ aus dem Kontextmenü aus.
• Klicken Sie in der Symbolleiste auf das Symbol „Anpassen“ (falls vorhanden).
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 55Die Palette mit den verfügbaren Werkzeugen wird geöffnet.
2 Führen Sie beliebige der folgenden Schritte aus, um die Symbolleiste anzupassen:
• Objekte aus der Symbolleiste entfernen: Bewegen Sie die Objekte aus der Leiste heraus.
• Objekte zur Symbolleiste hinzufügen: Bewegen Sie die Objekte aus der Palette der
verfügbaren Werkzeuge an die gewünschte Position in der Symbolleiste.
• Objekte in der Symbolleiste neu anordnen: Bewegen Sie die Objekte von ihrer aktuellen
Position zur gewünschten neuen Position.
• Standardkonfiguration der Symbolleiste wiederherstellen: Bewegen Sie den Standardsatz
(am unteren Rand der Palette) in die Symbolleiste.
• Anzeige von Objekten in der Symbolleiste konfigurieren: Wählen Sie eine Option aus dem
Einblendmenü „Zeigen“ aus.
Sie können wählen, ob Symbol und Text, nur das Symbol oder nur der Text angezeigt
werden soll.
3 Klicken Sie auf „Fertig“, wenn Sie fertig sind.
Hinweis: Die Symbolleistenkonfiguration wird als Teil der Fensteranordnung gesichert.
Weitere Informationen zu Anordnungen finden Sie unter Erstellen und Verwalten von
Fensteranordnungen in Compressor.
56 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von CompressorSie können der Symbolleiste mehr Objekte hinzufügen, als vom Platz her angezeigt
werden können. In diesem Fall wird am rechten Rand der Symbolleiste ein Doppelpfeil
angezeigt. Durch Klicken auf diesen Pfeil können Sie eine Liste mit den Symbolen
einblenden, die nicht in die Symbolleiste passen.
Click these arrows
to see items that did
not fit in the toolbar.
Die Objekte der Symbolleiste
Die meisten Objekte, die Sie der Symbolleiste hinzufügen können, können nur einmal
hinzugefügt werden. Es gibt jedoch einige, die mehrfach hinzugefügt werden können,
wie z. B. die Trennlinie, der Zwischenraum und der flexible Zwischenraum.
• Neuer Stapel: Erstellt einen neuen Stapel ohne Titel.
• Stapel öffnen: Öffnet ein Dialogfenster, mit dessen Hilfe Sie einen gesicherten Stapel
finden und auswählen können, um ihn zu öffnen.
• Schließen: Schließt den aktuell ausgewählten Stapel.
Hinweis: Ein Stapel lässt sich nicht schließen, wenn es sich dabei um den einzigen
geöffneten Stapel handelt.
• Datei hinzufügen: Öffnet ein Dialogfenster, mit dessen Hilfe Sie eine
Ausgangsmediendatei oder mehrere Dateien finden und auswählen können, um sie
in den aktuellen Stapel zu importieren.
• Surround Sound hinzufügen: Öffnet das Dialogfenster für die Audiodateizuweisung, in
dem Sie jedem Audiokanal in einer Surround-Sound-Konfiguration manuell Dateien
zuweisen können.
• Bildsequenz hinzufügen: Öffnet ein Dialogfenster, in dem Sie den Ordner mit den
Ausgangsmedien für die Bildsequenzdateien suchen und auswählen können.
• Mit vorherigen Einstellungen senden: Sendet den Stapel unter Verwendung der
Einstellungen, die beim Senden vorheriger Stapel verwendet wurden. In diesem Fall
wird das Dialogfenster zum Senden übersprungen.
• Verlauf: Öffnet das Fenster „Verlauf“.
• Informationen: Öffnet das Fenster „Informationen“.
• Voreinstellungen: Öffnet den Bereich „Voreinstellungen“.
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 57• Zielorte: Öffnet den Bereich „Zielorte“.
• Vorschau: Öffnet das Fenster „Vorschau“.
• Share-Monitor: Startet das Programm „Share-Monitor“.
• Droplet erstellen: Öffnet ein Dialogfenster zum Auswählen von Einstellungen für das
Droplet.
• Trennlinie: Fügt der Symbolleiste eine senkrechte Linie hinzu, die Sie zum Gruppieren
von Objekten verwenden können.
• Zwischenraum: Fügt der Symbolleiste einen Zwischenraum mit fester Breite hinzu.
• Flexibler Zwischenraum: Fügt der Symbolleiste einen Zwischenraum mit flexibler Breite
hinzu. Mithilfe des Zwischenraums können Sie Objekte an den linken und rechten Rand
der Symbolleiste verschieben. Dabei dehnt sich der Zwischenraum aus, um ungenutzte
Bereiche gleichmäßig zu füllen.
• Anpassen: Öffnet die Palette zum Anpassen der Symbolleiste.
Bereich „Voreinstellungen“
Im Bereich „Voreinstellungen“ können Sie an einem zentralen Ort Apple-Voreinstellungen
und angepasste Voreinstellungen verwalten. In den Bereichen „Voreinstellungen“ und
„Informationen“ erstellen und ändern Sie Voreinstellungen und entscheiden, welche
Voreinstellungen für das Umcodieren Ihrer Ausgangsmediendatei verwendet werden
sollen und in welches Ausgabeformat die umcodierte Datei konvertiert werden soll.
Bereich „Voreinstellungen“ öffnen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Wählen Sie „Fenster“ > „Voreinstellungen“ (oder drücken Sie die Tastenkombination
„Befehl-3“).
µ Klicken Sie auf das Symbol „Voreinstellungen“ in der Symbolleiste des Fensters „Stapel“
(falls vorhanden).
µ Klicken Sie auf den Titel „Voreinstellungen“ (falls vorhanden).
58 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von CompressorDer Bereich „Voreinstellungen“ enthält eine Liste der vorhandenen Voreinstellungen
sowie Tasten zum Hinzufügen, Löschen und Duplizieren einer Voreinstellung und zum
Erstellen von Gruppen und Droplets.
Weitere Informationen zum Erstellen, Verwalten und Auswählen von Voreinstellungen
im Bereich „Voreinstellungen“ finden Sie unter Erstellen, Ansehen und Ändern von
Voreinstellungen.
Bereich „Zielorte“
Im Bereich „Zielorte“ können Sie Einstellungen für den Zielort erstellen, ändern oder
löschen, einen Standardzielort festlegen und den Dateinamen Ihrer Ausgabemedien
Dateikennungen hinzufügen.
Bereich „Zielorte“ öffnen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Wählen Sie „Fenster“ > „Zielorte“ (oder drücken Sie die Tastenkombination „Befehl-4“).
µ Klicken Sie auf das Symbol „Zielorte“ in der Symbolleiste des Fensters „Stapel“ (falls
vorhanden).
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 59µ Klicken Sie auf den Titel „Zielorte“ (falls vorhanden).
Weitere Informationen zum Konfigurieren von Zielorten zur Vereinfachung des
Compressor-Arbeitsablaufs finden Sie unter Erstellen und Ändern von Zielorten
Fenster „Informationen“
Das Fenster „Informationen“ bietet einfachen Zugriff auf häufig verwendete
Steuerelemente für den Codierungsprozess (zum Erstellen und Ändern von
Voreinstellungen und Zielorten), eine Übersicht mit allen Details zu jeder Voreinstellung
sowie Informationen zu den Ausgangsmediendateien, u. a. A/V-Attribute, Daten zu
erweiterten Untertiteln, Anmerkungen und Aktionen für Aufträge.
Fenster „Informationen“ öffnen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Wählen Sie „Fenster“ > „Informationen einblenden“.
µ Klicken Sie auf das Symbol „Informationen“ in der Symbolleiste des Fensters „Stapel“.
Hinweis: Im Gegensatz zu den anderen Compressor-Fenstern kann die Größe des Fensters
„Informationen“ nicht geändert werden.
60 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von CompressorAutomatische Einstellungen
Für viele Einstellungen steht ein optionaler automatischer Modus zur Verfügung. Wenn
der automatische Modus aktiviert ist, bestimmt Compressor den optimalen Wert für die
Einstellung.
The Automatic button is
dark when active, and its
item is dimmed.
The Automatic button is
dimmed when inactive,
and its item is selectable.
Generell gilt: Wenn der automatische Modus aktiviert ist, wird die Option im Einblendmenü
grau dargestellt und kann nicht geändert werden.
• Wurde eine Voreinstellung noch keiner Ausgangsmediendatei zugewiesen: Im Einblendmenü
für die betreffende Einstellung wird „Automatisch“ angezeigt. Eine Ausnahme bildet
der Bereich „Bildsteuerungen“ im Fenster „Informationen“, der so lange den Status
„unbestimmt“ hat, bis die Voreinstellung auf eine Ausgangsmediendatei angewendet
wurde.
• Wurde die Voreinstellung einer Ausgangsmediendatei zugewiesen: Die Option wird
weiterhin grau dargestellt, zeigt aber den Wert an, der verwendet wird.
Wenn der automatische Modus nicht aktiviert ist, wird die zugehörige Taste grau
dargestellt und Sie können wie gewohnt Werte aus den Einblendmenüs auswählen.
Sie können durch Klicken auf die Taste „Automatisch“ zwischen aktiviertem (Taste wird
dunkel) und deaktiviertem Modus (Taste wird heller) wechseln.
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 61Tipp: Es empfiehlt sich, die Werte im Fenster „Informationen“ für diejenigen Einstellungen
zu prüfen, für die der automatische Modus aktiviert ist. Im Normalfall ist Compressor in
der Lage, die Werte korrekt festzulegen. Es kann jedoch vorkommen, dass nicht genügend
Informationen in der Ausgangsmediendatei vorliegen, um den richtigen Wert zu
bestimmen. So kann beispielsweise der Fall eintreten, dass für einige QuickTime-Clips
keine zugehörigen Metadaten vorliegen oder dass die Metadaten nicht korrekt sind.
Darüber hinaus ist es möglich, dass eine Ausgangsmediendatei keine standardmäßigen
Einstellungen verwendet (z. B. Videobildgröße oder Bildrate). In diesen Fällen wählt
Compressor den am ehesten zutreffenden Standardwert aus.
Ausgangsmediendateien und das Fenster „Informationen“
Wenn Sie einen Auftrag im Fenster „Stapel“ auswählen, zeigt das Fenster „Informationen“
Ihnen Informationen über die Ausgangsmediendatei des Auftrags und ermöglicht das
Hinzufügen von Anmerkungen, Dateien mit erweiterten Untertiteln und Aktionen für
Aufträge (Auftragseigenschaften).
Das Fenster „Informationen“ enthält drei Bereiche: “A/V-Attribute“, „Zusätzliche Infos“
und „Auftragseigenschaft“.
Bereich „A/V-Attribute“
Der Bereich „A/V-Attribute“ umfasst allgemeine Informationen über die
Ausgangsmediendatei und ist in drei Abschnitte unterteilt.
• Dateiinformationen: In diesem Abschnitt werden der Dateiname, der Speicherort und
der Dateityp angezeigt.
• Videoinformationen: In diesem Abschnitt werden gegebenenfalls alle videospezifischen
Angaben zur Datei angezeigt. Hierzu gehören Bildgröße, Bildrate und
Timecode-Informationen.
62 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor• Audioinformationen: In diesem Abschnitt werden gegebenenfalls alle audiospezifischen
Angaben zur Datei angezeigt. Hierzu gehören Sample-Größe und Abtastrate.
Bereich „Zusätzliche Infos“
Im Bereich „Zusätzliche Infos“ können Sie verschiedene Metadatenobjekte ansehen und
ändern, die möglicherweise in anderen Programmen wie Final Cut Pro oder QuickTime
hinzugefügt wurden. Hier können Sie der Ausgabemediendatei auch Metadatenobjekte
hinzufügen Außerdem können Sie der Datei eine Datei mit Untertiteln (erweiterte
Untertitel) zuordnen.
Weitere Informationen zum Verwalten von Dateien mit erweiterten Untertiteln und
Anmerkungen finden Sie unter Bereich „Zusätzliche Infos“.
• Feld „Erweiterte-Untertitel“: Zeigt den Namen der Datei mit erweiterten Untertiteln an,
die derzeit der Ausgangsmediendatei zugewiesen ist.
• Taste „Auswählen“: Mit dieser Taste öffnen Sie ein Dialogfenster zur Auswahl der Datei
mit erweiterten Untertiteln, die Sie der Ausgangsmediendatei zuweisen wollen.
• Taste „Löschen“: Verwenden Sie diese Taste, um die zugehörige Datei mit erweiterten
Untertiteln zu löschen.
• Tabelle „Anmerkungen“: Hier werden die aktuellen Anmerkungstypen und ihr
Anmerkungstext angezeigt.
• Einblendmenü „Anmerkung hinzufügen“: Aus diesem Einblendmenü wählen Sie den Typ
der Anmerkung aus, die Sie der Ausgangsmediendatei hinzufügen wollen.
• Taste „Entfernen“: Mit dieser Taste können Sie die ausgewählte Anmerkung entfernen.
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 63Bereich „Auftragseigenschaft“
Der Bereich „Auftragseigenschaft“ erlaubt das Anwenden und Anpassen von Aktionen,
die nach der Umcodierung auf komplette Aufträge angewendet werden können. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Hinzufügen von Aktionen.
• Einblendmenü „Wenn Auftrag abgeschlossen“: Mit diesem Einblendmenü können Sie
nach einer Umcodierung eine Aktion für einen im Fenster „Stapel“ gewählten Auftrag
auswählen und darauf anwenden.
Bereiche mit Einstellungen
Wenn Sie im Bereich „Voreinstellungen“ eine Voreinstellung oder im Auftrag eines Stapels
ein Ziel auswählen, wird im Fenster „Informationen“ einer von sechs Bereichen angezeigt.
64 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von CompressorBereich „Übersicht“
Der Bereich „Übersicht“ enthält eine Übersicht, in der alle Einstellungen beschrieben sind
(Video- und Audioeinstellungen, Geometrie- und Filtereinstellungen), die der
Voreinstellung zugeordnet sind, die im Bereich „Voreinstellungen“ ausgewählt ist. Die
Angaben in der Übersicht werden automatisch aktualisiert, sobald eine Voreinstellung
geändert wird.
Der Bereich „Übersicht“ enthält folgende Angaben:
• Name: Der Name der Voreinstellung, die im Bereich „Voreinstellungen“ ausgewählt ist.
• Beschreibung: Eine Beschreibung der Voreinstellung, die im Bereich „Voreinstellungen“
ausgewählt ist.
• Suffix: Das Suffix (bzw. die Erweiterung), das der umcodierten Mediendatei zugewiesen
ist. Dies kennzeichnet, in welches Format Ihre Ausgangsmediendatei konvertiert wird.
• Geschätzte Größe: Ist die Voreinstellung einer Ausgangsmediendatei zugewiesen, wird
hier die geschätzte Gesamtgröße der Datei angezeigt. Ist die Voreinstellung keiner
Ausgangsmediendatei zugewiesen, wird hier eine geschätzte Größe pro Stunde der
Ausgangsmediendatei angezeigt.
Hinweis: Die geschätzte Gesamtgröße einer Datei ist nicht für alle Ausgabeformate
verfügbar.
• Audio-Codierer: Angaben zum Format der Audioausgabedatei sowie andere
Einstellungen für die Umcodierung, wie Abtastrate, Kanäle, Bit pro Sample und
Komprimierungsmethode.
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 65• Video-Codierer: Angaben zum Format der Videoausgabedatei sowie andere Einstellungen
für die Umcodierung, wie Bildbreite und -höhe, Umfang des Beschnitts (in Pixeln),
Bildrate, Seitenverhältnis, Komprimierungsmethode, Pixeltiefe, Qualität der spationalen
Komprimierung, Mindestqualität der spationalen Komprimierung, Keyframe-Intervall,
Qualität der temporären Komprimierung, Mindestqualität der temporären
Komprimierung und Datenrate (in Bit pro Sekunde).
• Filter: Angaben zu allen oder einigen Compressor-Filtern (je nachdem, wie viele Filter
Sie im Bereich „Filter“ ausgewählt haben) bzw. keine Angabe zu Filtern.
Bereich „Codierer“
Verwenden Sie den Bereich „Codierer“, um die Einstellungen für das Ausgabedateiformat
und andere Einstellungen auszuwählen und zu konfigurieren. Die Optionen und Attribute
für das Dateiformat sind für jedes Format unterschiedlich.
• Dateiformat: Verwenden Sie dieses Einblendmenü, um ein Ausgabedateiformat
auszuwählen. Weitere Informationen zu den möglichen Ausgabeformaten finden Sie
unter Wählen eines Ausgabeformats.
• Feld „Suffix“: Die folgenden Dateisuffixe werden auf der Basis des Formats, das Sie im
Einblendmenü „Dateiformat“ ausgewählt haben, und wenn Video- und Audiospuren
aktiviert sind, in diesem Feld automatisch angezeigt. Ändern Sie den Inhalt dieses Felds
nach Möglichkeit nicht, da sonst unter Umständen Ihre Datei nicht mehr erkannt wird.
• aiff: Steht für das Format „AIFF“.
• ac3: Steht für das Format „Dolby Digital Professional“.
• caf: Steht für Apple CAF-Dateien.
• dv: Steht für das Videoformat „Digital Video“ (DV).
• mpg: Steht für MPEG-1-Multiplexed-Stream (Video und Audio gebündelt).
• m1v: Steht für MPEG-1-Videoelementarstream.
66 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor• m1a: Steht für MPEG-1-Audioelementarstream.
• m2v: Steht für MPEG-2-Videoelementarstream.
• m2t: Steht für MPEG-2-Transportstream.
• mpeg: Steht für MPEG-2-Programmstream.
• m4v: Steht für das Format „H.264 für Apple-Geräte“.
• mp4: Steht für das Format „MPEG-4“.
• mov: Steht für QuickTime.
• tga: Steht für das Format „TARGA“.
• tiff: Steht für das Format „TIFF“.
• Feld „Auftragssegmentierung erlauben“: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Dies ist nur relevant, wenn
Sie Compressor mit verteilter Verarbeitung und mit 2-Pass- oder Multi-Pass-Codierung
verwenden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und
2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
Bereich „Bildsteuerungen“
Dieser Bereich des Fensters „Informationen“ bietet automatische und angepasste
Einstellungen für die erweiterte Bildanalyse bei der Skalierung und beim Retiming.
Das Skalieren der Bildgröße ist erforderlich, wenn eine Umcodierung von einem HD-Format
wie 1080i in ein SD-Format wie DV-NTSC erfolgt. Ein Beispiel für das Retiming (die
Änderung des Zeitverhaltens) ist die Umcodierung zwischen Videoformaten mit
unterschiedlichen Bildraten wie NTSC (29,97 fps) und PAL (25 fps). Weitere Informationen
zum Bereich „Bildsteuerungen“ erhalten Sie unter Bereich „Bildsteuerungen“.
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 67Bereich „Filter“
Sie verwenden den Bereich „Filter“, um Ihrer Voreinstellung Filter hinzuzufügen. Hiermit
können Sie eine Gamma-Korrektur durchführen oder störendes Bildrauschen entfernen.
Wählen Sie die Markierungsfelder neben den Filtern aus, die Sie in eine bestimmte
Voreinstellung integrieren möchten. Verwenden Sie die Schieberegler oder die Pfeile für
den jeweiligen Filter, um die Einstellungen dieses Filters bei Bedarf anzupassen.
Die Filter werden in der Reihenfolge auf die Ausgangsmediendatei angewendet, in der
Sie sie in der Liste „Filter“ angeordnet haben. Sie können die Reihenfolge verändern,
indem Sie Filter in dieser Liste aufwärts oder abwärts bewegen.
Weitere Informationen zum Bereich „Filter“ erhalten Sie unter Bereich „Filter“.
68 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von CompressorBereich „Geometrie“
Verwenden Sie die Optionen im Bereich „Geometrie“, um die Mediendatei, die komprimiert
werden soll, zu beschneiden und Änderungen an der Größe vorzunehmen sowie um ihr
Seitenverhältnis festzulegen.
Der Bereich „Geometrie“ besteht aus drei Abschnitten:
• Original einsetzen (Beschneiden): Verwenden Sie die vier Felder, um die Anzahl der Pixel
einzugeben, um die die Größe der Ausgangsmediendatei reduziert werden soll.
Alternativ können Sie eine Einstellung aus dem Einblendmenü „Beschneiden auf“
auswählen, damit Compressor die Werte für das Beschneiden basierend auf dem
Videoinhalt der Ausgangsmediendatei festlegt.
• Abmessungen (Codierte Pixel): Verwenden Sie das Einblendmenü „Bildgröße“ bzw. die
zugehörigen Felder, um für die Ausgabedatei eine geeignete Bildgröße und ein
geeignetes Seitenverhältnis festzulegen. Verwenden Sie das Einblendmenü „Pixelformat“,
um die Werte für die Breite und Höhe so einzustellen, dass sie einem bestimmten
Pixelformat entsprechen.
• Ausgabebild anpassen (Padding): Sie verwenden das Einblendmenü „Rand“, um die
Werte für die Breite und Höhe in der Ausgabedatei zu berechnen. Ist die Option
„Anpassen“ aktiviert, können Sie in den Feldern Werte eingeben.
Weitere Informationen zum Bereich „Geometrie“ erhalten Sie unter Hinzufügen von
Geometrieeinstellungen.
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 69Bereich „Aktionen“
Im Bereich „Aktionen“ können Sie E-Mail-Benachrichtigungen nach Abschluss der
Umcodierung aktivieren und einen Standardzielort für diese Voreinstellung festlegen.
• Markierungsfeld und Feld „E-Mail-Benachrichtigung an“: Tragen Sie hier die Adresse ein,
an die eine Benachrichtigung per E-Mail geschickt werden soll, wenn die Mediendatei
fertig umcodiert wurde bzw. ein Fehler aufgetreten ist.
• Standardziel: Wählen Sie aus dem Einblendmenü den Zielort aus, den diese
Voreinstellung als Standardspeicherort verwenden soll.
Weitere Informationen zum Bereich „Aktionen“ erhalten Sie unter Hinzufügen von
Aktionen.
Fenster „Verlauf“
Über das Fenster „Verlauf“ erhalten Sie schnellen Zugriff auf zuvor gesendete Stapel und
einige Informationen zu diesen Stapeln. Sie können hier einen Umcodierungsvorgang
anhalten, Stapel erneut senden, indem Sie sie in das Fenster „Stapel“ bewegen, oder
Sendedetails zu bestimmten Stapeln anzeigen. Zudem können Sie das Fenster verwenden,
um nach den Ausgabemediendateien von zuvor gesendeten Stapeln zu suchen.
Das Fenster „Verlauf“ enthält außerdem einen Fortschrittsbalken, mit dessen Hilfe Sie den
Status von bereits gesendeten Stapeln überwachen können.
Das Fenster „Verlauf“ öffnen und schließen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Wählen Sie „Fenster“ > „Verlauf“ (oder drücken Sie die Tastenkombination „Befehl-1“).
70 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressorµ Klicken Sie in der Symbolleiste des Fensters „Stapel“ auf die Taste „Verlauf“.
Hinweis: Das Fenster „Verlauf“ wird automatisch geöffnet, falls es geschlossen ist, wenn
Sie einen Stapel zum Umcodieren senden.
Das Fenster „Verlauf“ enthält Einträge, in denen Informationen zum Stapelnamen sowie
zu Datum und Uhrzeit der ursprünglichen Umcodierung angezeigt werden. Die Einträge
sind nach Datum geordnet, wobei der älteste Eintrag an erster Stelle steht. Wenn Sie
einen Stapel per Drag&Drop in das Fenster „Stapel“ bewegen, um ihn erneut zu senden,
wird dafür ein neuer Stapel ohne Titel erstellt (etwaige vorhandene Stapel bleiben davon
unberührt).
Weitere Informationen zu den Steuerelementen und Voreinstellungen im Fenster „Verlauf“
finden Sie unter Das Fenster „Verlauf“
Fenster „Vorschau“
Das Fenster „Vorschau“ ist in zwei Hälften unterteilt. Links zeigt es die ausgewählte
Ausgangsmediendatei in ihrer Originalform an und rechts eine Vorschau, wie Ihre
Ausgabedatei aussehen wird. Dadurch wird Ihnen ermöglicht, die Originalversion mit der
umcodierten Version zu vergleichen und bei Bedarf Ihre Einstellungen anzupassen. Mithilfe
der Optionen in diesem Fenster können Sie ein Bild beschneiden, Keyframes hinzufügen
und das Seitenverhältnis ändern.
Fenster „Vorschau“ öffnen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Wählen Sie „Fenster“ > „Vorschau“ (oder drücken Sie die Tastenkombination „Befehl-2“).
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 71µ Klicken Sie in der Symbolleiste des Fensters „Stapel“ auf die Taste „Vorschau“.
Marker pop-up menu
button
Das Fenster „Vorschau“ enthält zusätzliche Funktionen, beispielsweise das Einblendmenü
„Marker“. Über dieses Einblendmenü können Sie Kapitellisten importieren oder
Kapitel-Marker (und Podcast-Marker) manuell hinzufügen. Das Hinzufügen von
Kompressions-Markern für eine höhere Komprimierungsqualität Ihrer Mediendatei ist
damit ebenfalls möglich.
Weitere Informationen zu den Steuerelementen und Einstellungen im Fenster „Vorschau“
finden Sie unter Fenster „Vorschau“
72 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von CompressorFenster „Apple Qmaster - Sharing“
Compressor umfasst eine Funktion für die verteilte Verarbeitung, die Sie verwenden
können, um Umcodierungsaufträge zu beschleunigen. Auf diese Weise können Sie sich
die Leistungsstärke mehrerer Computer in Ihrem lokalen Netzwerk zunutze machen und
die Aufgaben verteilen. Das Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ wird geöffnet, wenn Sie
„Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“ wählen. Es enthält einen Großteil der
Steuerelemente, die zum Konfigurieren eines Systems für die verteilte Verarbeitung
erforderlich sind. Ausführliche Informationen zum Konfigurieren finden Sie unter Apple
Qmaster und die verteilte Verarbeitung.
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 73Share-Monitor
Verwenden Sie das Programm „Share-Monitor“, um den Fortschritt beim Umcodieren
aller Stapel zu überwachen. Hier erhalten Sie auch geschätzte Angaben dazu, wie lange
der Umcodierungsprozess für alle Aufträge voraussichtlich noch dauert. Der Share-Monitor
ist ein separates Programm, das geöffnet werden kann, ohne Compressor zu öffnen.
Nähere Details zum Share-Monitor finden Sie im Share-Monitor-Benutzerhandbuch.
Share-Monitor öffnen
µ Klicken Sie auf die Taste „Share-Monitor“ in der Symbolleiste des Fensters „Stapel“.
Sie haben auch die Möglichkeit, in den Compressor-Einstellungen festzulegen, dass das
Programm „Share-Monitor“ automatisch geöffnet wird, wenn Sie einen Stapel senden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Festlegen von Compressor-Einstellungen.
Der Share-Monitor zeigt den Status aller gesendeten Stapel an (einschließlich der
Stapelnamen und weiterer Detailinformationen). Sie können Berichte über erfolgreiche
und fehlgeschlagene Aufträge im Share-Monitor oder auch im Fenster „Verlauf“ anzeigen.
Weitere Informationen zu den Steuerelementen und Einstellungen im Share-Monitor
finden Sie im Share-Monitor-Benutzerhandbuch.
74 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von CompressorDroplet-Fenster
Sie können eine oder mehrere Einstellungen oder Gruppen von Einstellungen als Droplet
sichern, d. h. als eigenständige Voreinstellung, die in ein per Drag&Drop zu startendes
Programm integriert und als Symbol gesichert wird. Anschließend können Sie die
Ausgangsmediendateien umcodieren (ohne Compressor zu öffnen), indem Sie sie ganz
einfach auf ein Droplet-Symbol bewegen. Weitere Informationen zur Erstellung und
Verwendung von Droplets finden Sie unter Arbeiten mit Droplets.
Drag selected source
media files to a Droplet
to transcode them.
Sie können jedes Droplet öffnen und in dessen Fenster alle Angaben über das zugehörige
Droplet einsehen.
Droplet-Fenster öffnen
µ Wählen Sie ein Droplet-Symbol durch Doppelklicken aus.
Weitere Informationen zu den Steuerelementen und Einstellungen im Fenster „Droplet“
finden Sie unter Fenster „Droplet“.
Informationen zum Ändern von Werten und Timecode-Einträgen
In Compressor stehen Ihnen mehrere Methoden zur Eingabe von Werten zur Verfügung.
Die meisten dieser Methoden beinhalten Funktionen, die das Ändern von Werten oder
Timecode-Feldern erheblich erleichtern.
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 75Verwenden von Wertereglern
Es gibt zwei Methoden für die Eingabe von allgemeinen numerischen Werten: klassische
Schieberegler mit separaten numerischen Eingabefeldern und Werteregler, die Regler
und numerisches Eingabefeld miteinander verbinden.
Value slider with
combined slider and
numeric entry field
Separate slider and
numeric entry field Werteregler ermöglichen Ihnen, eine bestimmte Zahl im Wertefeld einzugeben oder den
Wert durch Bewegen des Zeigers bei gedrückter Maustaste im Wertefeld festzulegen. Bei
der Verwendung von Wertereglern können Sie durch gleichzeitiges Drücken einer
Sondertaste Anpassungen in unterschiedlich großen Schritten vornehmen. Wenn Sie den
Zeiger im mittleren Bereich bewegen (wo sich die Zahl befindet), verhält sich der
Werteregler wie ein normaler Schieberegler: Bewegen Sie die Maus nach rechts, erhöht
sich der Wert, bewegen Sie die Maus nach links, verringert sich der Wert. Zusätzlich haben
Sie die Möglichkeit, auf den Pfeil rechts oder links zu klicken, um den Wert schrittweise
zu ändern. Außerdem können Sie zur Angabe eines spezifischen Werts die Zahl selbst
durch Doppelklicken auswählen und eine neue Zahl im Wertefeld eingeben.
Werte in normalen Schritten ändern
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Bewegen Sie den Zeiger bei gedrückter Maustaste im Wertefeld nach links oder rechts.
µ Klicken Sie auf den Linkspfeil, um den Wert zu verringern, bzw. auf den Rechtspfeil, um
ihn zu erhöhen.
µ Falls Sie über eine Maus mit drei Tasten und Scrollrad verfügen, klicken Sie auf das
Wertefeld und ändern Sie den Wert mithilfe des Scrollrads.
Werte in kleinen Schritten ändern
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Bewegen Sie den Zeiger bei gedrückter Wahltaste innerhalb des Wertefelds.
µ Klicken Sie bei gedrückter Wahltaste auf den Linkspfeil, um den Wert zu verringern, bzw.
auf den Rechtspfeil, um ihn zu erhöhen.
µ Falls Sie über eine Maus mit Scrollrad verfügen, scrollen Sie bei gedrückter Wahltaste im
Wertefeld.
Werte in großen Schritten ändern
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Bewegen Sie den Zeiger bei gedrückter Umschalttaste innerhalb des Wertefelds.
76 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressorµ Klicken Sie bei gedrückter Umschalttaste auf den Linkspfeil, um den Wert zu verringern,
bzw. auf den Rechtspfeil, um ihn zu erhöhen.
µ Falls Sie über eine Maus mit Scrollrad verfügen, scrollen Sie bei gedrückter Umschalttaste
im Wertefeld.
Wenn ein Werteregler oder ein Wertefeld aktiv (hervorgehoben) ist, gelangen Sie durch
Drücken der Tabulatortaste zum nächsten Feld.
Verwenden von Wertereglern für den Timecode
Compressor verwendet Timecode-Werteregler für alle Felder, in denen Timecode
eingegeben wird. Neben der Möglichkeit, Timecode-Werte direkt einzugeben, können
Sie einen Timecode-Wert erhöhen oder verringern, indem Sie den Zeiger bei gedrückter
Maustaste im Regler bewegen.
Wenn Sie den Zeiger auf einem Segment des Timecodes positionieren, werden über und
unter diesem Segment kleine Pfeile eingeblendet.
Sie können den Wert im Segment erhöhen, indem Sie den Zeiger bei gedrückter Maustaste
im Segment nach oben oder nach rechts bewegen. (Springt der Wert im aktiven Segment
durch das Bewegen des Zeigers auf Null um, werden die Werte in den Segmenten links
neben dem aktiven Segment entsprechend erhöht.) Analog bewirkt ein Bewegen nach
unten oder nach links ein Verringern des Werts. Wenn Sie die Wahltaste beim Bewegen
des Mauszeigers gedrückt halten, ändert sich der Wert langsamer, wenn Sie die
Umschalttaste gedrückt halten, erfolgt die Änderung des Werts schneller.
Alternativ haben Sie die Möglichkeit, den Timecode-Wert zu erhöhen oder zu verringern,
indem Sie auf den Aufwärts- bzw. Abwärtspfeil klicken, der sich rechts bzw. links vom
Timecode-Feld befindet, oder indem Sie den Aufwärts- bzw. Abwärtspfeil auf der Tastatur
drücken.
Sie steuern, auf welches Segment sich das Drücken des Aufwärts- und Abwärtspfeils
auswirkt, indem Sie ein Segment auswählen, sodass darunter ein Caret-Zeichen ( ^ )
eingeblendet wird. Mithilfe des Linkspfeils und des Rechtspfeils auf der Tastatur können
Sie auch andere Segmente auswählen.
Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von Compressor 77Kurzbefehle
Vollständige Listen der Compressor-Kurzbefehle finden Sie in den Abschnitten Allgemeine
Kurzbefehle in Compressor und Kurzbefehle des Fensters „Vorschau“.
78 Kapitel 4 Die Benutzeroberfläche von CompressorMit den Compressor-Einstellungen können Sie viele Compressor-Funktionen konfigurieren.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Compressor-Einstellungen (S. 79)
• Verwenden von Compressor-Einstellungen (S. 82)
Compressor-Einstellungen
Im Fenster „Einstellungen“ von Compressor kann eine Vielzahl von Compressor-Funktionen
konfiguriert werden.
Das Fenster „Einstellungen“ von Compressor enthält folgende Steuerelemente:
79
Festlegen von
Compressor-Einstellungen 5Details des Fensters „Einstellungen“ von Compressor
• E-Mail-Adresse: Geben Sie hier die E-Mail-Adresse ein, die standardmäßig für die
E-Mail-Benachrichtigung verwendet werden soll.
• Server für ausgehende E-Mails: Weitere Informationen zur E-Mail-Benachrichtigung
finden Sie unter Aktionen nach der Umcodierung .
• Share-Monitor automatisch öffnen: Mit diesem Feld kann angegeben werden, ob der
Share-Monitor beim Senden eines Stapels automatisch geöffnet werden soll.
• Auftragsminiaturen anzeigen: Mit diesem Feld kann angegeben werden, ob Miniaturen
für Aufträge in einem Stapel angezeigt werden.
• Cluster-Optionen: Wählen Sie eine der folgenden Optionen, um Cluster-Optionen
(Einstellungen zu Arbeitsvolumes für die verteilte Verarbeitung) zu steuern.
• Bei Bedarf Quellmaterial auf den Cluster kopieren: Weist Compressor an, die
Ausgangsdateien bei Bedarf auf die Arbeitsvolumes eines Clusters zu kopieren.
• Quellmaterial immer auf den Cluster kopieren: Weist Compressor an, die
Ausgangsdateien immer auf die Arbeitsvolumes eines Clusters zu kopieren.
• Quellmaterial nie auf den Cluster kopieren: Verhindert, dass Compressor die
Ausgangsdateien kopiert.
• Dateien nie von/auf Cluster kopieren: Verhindert, dass Compressor Dateien kopiert.
Entweder sind alle Dateien am richtigen Speicherort oder der Stapel schlägt fehl.
• Beim Senden kopieren (hohe Priorität): Mit diesem Feld wird gesteuert, ob Compressor
Ausgangsdateien sofort auf den Verarbeitungs-Cluster überträgt.
• Standardeinstellung: Verwenden Sie das Einblendmenü „Standardeinstellung“, um eine
Option aus der Liste der vorhandenen Einstellungen zu wählen.
• Standardziel: Verwenden Sie das Einblendmenü „Standardziel“, um eine Option aus
der Liste der vorhandenen Zielorte zu wählen.
• Für neue Stapel: Wählen Sie eine der folgenden Optionen, um das beim Starten von
Compressor angezeigte Dialogfenster festzulegen.
• Vorlagenauswahl einblenden: Compressor wird beim Start mit dem Auswahlfenster
für Stapelvorlagen geöffnet.
• Leere Vorlage verwenden: Compressor wird gestartet und zeigt einen leeren, noch
unbenannten Stapel mit einem Platzhalter-Auftrag an.
• Verbindungen von anderen Computern erlauben: Verwenden Sie dieses Feld um zu
steuern, ob entfernte Computer, auf denen Share-Monitor ausgeführt wird, den
Auftragsstatus dieses Computers sehen können. Share-Monitor auf dem entfernten
Computer muss nur die IP-Adresse oder den Hostnamen kennen. (Es muss kein Kennwort
eingegeben werden.)
• IP-Adressen oder -Bereiche eingeben für manuell ausgewählte Computer: Diese Tabelle
enthält Informationen über entfernte Host-Computer.
80 Kapitel 5 Festlegen von Compressor-Einstellungen• Tasten „Hinzufügen“/“Entfernen“: Mit diesen Tasten können Sie Informationen über
entfernte Host-Computer hinzufügen oder entfernen.
Dialogfenster für die Hostadresse
Dieses Dialogfenster wird angezeigt, wenn Sie auf die Taste „Hinzufügen“/“Entfernen“ im
Fenster „Einstellungen“ von Compressor klicken. Hier können Sie IP-Adressen oder
-Adressbereiche für manuell ausgewählte Computer eingeben.
Das Dialogfenster enthält folgende Steuerelemente:
• Tasten „Host“/“Host-IP-Adressbereich“: Diese Tasten steuern, ob für das Dialogfenster
der IP-Adressmodus (in dem eine bestimmte Adresse eingegeben wird) oder der
IP-Adressbereichsmodus (in dem ein Adressbereich eingegeben wird) gilt.
• Host: In diesem Modus kann ein Hostname und eine IP-Adresse für einen bestimmten
entfernten Computer angegeben werden.
• Host-IP-Adressbereich: In diesem Modus kann ein Name und ein Bereich von Nummern
(Anfang/Ende des Bereichs) für einen Bereich entfernter IP-Adressen angegeben
werden.
Kapitel 5 Festlegen von Compressor-Einstellungen 81Verwenden von Compressor-Einstellungen
Befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen, um Compressor-Einstellungen festzulegen.
Compressor-Einstellungen öffnen
µ Wählen Sie „Compressor“ > „Einstellungen“ oder drücken Sie die Tastenkombination
“Befehl-Komma“ ( , ).
Das Fenster „Einstellungen“ wird geöffnet.
E-Mail-Benachrichtigung konfigurieren
1 Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, die standardmäßig verwendet werden soll, wenn die
E-Mail-Benachrichtigung aktiviert ist.
Sie können diese Adresse im Bereich „Aktionen“ des Fensters „Informationen“ ändern.
2 Geben Sie den Mail-Server an, der von diesem Computer für abgehende E-Mails verwendet
wird.
Weitere Informationen zur E-Mail-Benachrichtigung finden Sie unter Aktionen nach der
Umcodierung .
Automatisches Öffnen von Share-Monitor festlegen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Markieren Sie das Feld „Share-Monitor automatisch öffnen“, damit der Share-Monitor
automatisch geöffnet wird, sobald Sie einen Stapel senden.
82 Kapitel 5 Festlegen von Compressor-Einstellungenµ Entfernen Sie die Markierung aus dem Feld „Share-Monitor automatisch öffnen“, um zu
verhindern, dass der Share-Monitor automatisch geöffnet wird. Sie können den
Share-Monitor weiterhin manuell über das Fenster „Stapel“ öffnen.
Anzeigen von Miniaturbildern für jeden Auftrag in einem Stapel festlegen
µ Wählen Sie „Auftragsminiaturen anzeigen“, damit diese Bilder in Compressor angezeigt
werden.
µ Deaktivieren Sie „Auftragsminiaturen anzeigen“, wenn diese Bilder in Compressor nicht
angezeigt werden sollen.
Cluster-Optionen (Einstellungen zu Arbeitsvolumes für die verteilte Verarbeitung)
steuern
µ Wählen Sie eine Option aus dem Einblendmenü „Cluster-Optionen“:
• Bei Bedarf Quellmaterial auf den Cluster kopieren: Weist Compressor an, die
Ausgangsdateien bei Bedarf auf die Arbeitsvolumes eines Clusters zu kopieren.
• Quellmaterial immer auf den Cluster kopieren: Weist Compressor an, die Ausgangsdateien
immer auf die Arbeitsvolumes eines Clusters zu kopieren.
• Quellmaterial nie auf den Cluster kopieren: Verhindert, dass Compressor die
Ausgangsdateien kopiert.
• Dateien nie von/auf Cluster kopieren: Verhindert, dass Compressor Dateien kopiert.
Entweder sind alle Dateien am richtigen Speicherort oder der Stapel schlägt fehl.
Ausgangsdateien sofort auf den Verarbeitungs-Cluster übertragen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Aktivieren Sie die Option „Beim Senden kopieren (hohe Priorität)“, damit Compressor die
Ausgangsdateien sofort kopiert.
µ Deaktivieren Sie die Option „Beim Senden kopieren (hohe Priorität)“, um zu verhindern,
dass Compressor die Ausgangsdateien sofort kopiert.
Standardeinstellung definieren
µ Verwenden Sie das Einblendmenü „Standardeinstellung“, um eine Option aus der Liste
der vorhandenen Einstellungen zu wählen.
Die von Ihnen gewählte Einstellung wird als Standardvoreinstellung angezeigt, wenn Sie
im Fenster „Stapel“ eine neue Ausgangsdatei importieren.
Standardzielort ändern
µ Verwenden Sie das Einblendmenü „Standardziel“, um eine Option aus der Liste der
vorhandenen Zielorte zu wählen.
Der von Ihnen gewählte Zielort wird als Standardziel angezeigt, wenn Sie im Fenster
„Stapel“ eine neue Ausgangsdatei importieren.
Kapitel 5 Festlegen von Compressor-Einstellungen 83Beim Start von Compressor das Auswahlfenster für Stapelvorlagen anzeigen
µ Wählen Sie „Vorlagenauswahl einblenden“, damit das Auswahlfenster für Stapelvorlagen
beim Start angezeigt wird.
µ Wählen Sie „Leere Vorlage verwenden“, damit das Auswahlfenster für Stapelvorlagen
beim Start nicht angezeigt wird.
Anzeigen des Auftragsstatus durch andere Computer, auf denen Share-Monitor
ausgeführt wird, steuern
µ Markieren Sie das Feld „Verbindungen von anderen Computern erlauben“, damit entfernte
Computer, auf denen Share-Monitor ausgeführt wird, den Auftragsstatus dieses Computers
überwachen können.
Der entfernte Computer muss nur die IP-Adresse des Computers oder den Hostnamen
kennen. (Es gibt kein Kennwort.)
IP-Adressen oder -Bereiche für entfernte Host-Computer eingeben
1 Klicken Sie unten im Fenster „Einstellungen“ von Compressor auf die Taste „Hinzufügen“
(+).
Das Dialogfenster zur Eingabe von Host-Adressen wird angezeigt.
2 Führen Sie in diesem Dialogfenster einen der folgenden Schritte aus:
• Wählen Sie „Host“, füllen Sie die Felder „Hostname“ und „IP-Adresse“ aus und klicken
Sie auf „Host hinzufügen“.
Hinweis: Sie können auch nur den Hostnamen oder die IP-Adresse eingeben und die
Tabulatortaste drücken. Wird ein passender Hostname bzw. eine IP-Adresse gefunden,
wird der Eintrag automatisch in das Feld eingegeben.
• Wählen Sie „Host IP-Adressbereich“, füllen Sie die Felder für den Adressbereich aus und
klicken Sie auf „Bereich hinzufügen“.
Die Host-Computer oder Host-Bereiche werden in der Host-Tabelle im Dialogfenster
„Einstellungen“ angezeigt.
Wichtig: Änderungen der Compressor-Einstellungen werden erst dann aktiv, wenn Sie
auf „OK“ klicken. Klicken Sie auf „Abbrechen“, wenn Sie die vorgenommenen Änderungen
nicht verwenden möchten.
84 Kapitel 5 Festlegen von Compressor-EinstellungenBeim herkömmlichen Umcodieren mit Compressor muss zunächst mindestens eine
Ausgangsmediendatei in das Fenster „Stapel“ importiert werden.
Hinweis: Wenn Sie den Stapelvorlagen-Arbeitsablauf verwenden, muss als erster Schritt
eine Stapelvorlage ausgewählt werden. Weitere Informationen zum einfachen
Stapelvorlagen-Arbeitsablauf finden Sie unter Compressor-Arbeitsablauf im Überblick:
Verwenden von Stapelvorlagen.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Das Fenster „Stapel“ (S. 86)
• Erstellen von Aufträgen durch Hinzufügen von Ausgangsmedien zu einem Stapel (S.
89)
• Verwenden des Fensters „Informationen“ mit Ausgangsmediendateien (S. 99)
• Tipps zum Importieren von Ausgangsmediendateien (S. 102)
85
Importieren von Ausgangsmedien
6Das Fenster „Stapel“
Das Fenster „Stapel“ ist der Ausgangspunkt für alle Umcodierungsfunktionen und
ermöglicht die schnelle Zuweisung von Voreinstellungen. Wenn Sie Compressor das erste
Mal öffnen, wird das Fenster „Stapel“ noch ohne Titel angezeigt. Stellen Sie sich Stapel
als Dokumente vor, die gesichert, geschlossen und erneut geöffnet werden können.
Verwenden Sie die Symbolleiste oben im Fenster „Stapel“, um alle anderen Fenster zu
öffnen.
Job area
Toolbar
Batch tabs
Batch status
Show/hide
toolbar button
Batch submission button Allgemeine Informationen zum Fenster „Stapel“
Innerhalb des Compressor-Arbeitsablaufs hat das Arbeiten mit Stapeln im Fenster „Stapel“
eine zentrale Bedeutung. Im Fenster „Stapel“ können mehrere Stapel gleichzeitig geöffnet
werden, wobei für jeden Stapel ein eigener Titel (Bereich) angezeigt wird.
Neuen Stapel erstellen
µ Wählen Sie „Ablage“ > „Neuer Stapel“ (oder drücken Sie die Tastenkombination „Befehl-N“).
Dem Fenster „Stapel“ wird ein neuer, noch unbenannter Stapel hinzugefügt. In
Abhängigkeit davon, wie Sie die Option „Für neue Stapel“ in den Compressor-Einstellungen
konfiguriert haben, wird das Auswahlfenster für Stapelvorlagen angezeigt.
Hinweis: Wählen Sie „Ablage“ > „Neuer Stapel aus Vorlage“ (oder drücken Sie die
Tastenkombination „Befehl-Umschalt-N“), um einen neuen Stapel mithilfe des
Auswahlfensters für Stapelvorlagen zu erstellen.
Each tab is for
a different batch.
The new batch’s tab
86 Kapitel 6 Importieren von AusgangsmedienWeitere Informationen zu Stapeldateien finden Sie unter Sichern und Öffnen einer
Stapeldatei. Weitere Informationen zum Auswahlfenster für Stapelvorlagen finden Sie
unter Auswahlfenster für Stapelvorlagen.
Sie haben sogar die Möglichkeit, mehrere Fenster „Stapel“ zu öffnen, von denen jedes
einen anderen Stapel enthält. Bewegen Sie hierzu einfach den Titel eines Stapels an eine
andere Position auf dem Bildschirm. Weitere Informationen zum Bewegen von Titeln zum
Öffnen oder Schließen zusätzlicher Stapelfenster finden Sie unter Bereiche.
Das Fenster „Stapel“ enthält die Taste „Senden“, die sich rechts unten im Fenster befindet.
Mit dieser Taste starten Sie den Umcodierungsprozess für den aktuell ausgewählten
Stapel. In der linken unteren Ecke wird der Status des aktuellen Stapels angezeigt (wie
viele Aufträge er enthält und ob er gesendet wurde).
Auswahlfenster für Stapelvorlagen
Zur Vereinfachung gängiger Arbeitsabläufe bietet Compressor ein Auswahlfenster für
Stapelvorlagen, das eingeblendet werden kann, wenn ein neuer Stapel erstellt wird. Mit
der Einstellung „Für neue Stapel“ in den Compressor-Einstellungen wird festgelegt, ob
das Auswahlfenster für Stapelvorlagen angezeigt wird. Weitere Informationen zu dieser
Einstellung finden Sie unter Compressor-Einstellungen.
Das Auswahlfenster für Stapelvorlagen enthält eine Vielzahl von Optionen zum
Konfigurieren eines neuen Stapels.
Wenn Sie eine Vorlage auswählen, werden eine oder mehrere Voreinstellungen zum
Stapel hinzugefügt sowie eine Aktion, die ausgeführt wird, nachdem die Stapelausgabe
abgeschlossen ist.
Die Standard-Apple-Stapelvorlagen sind unten aufgeführt.
• Audio-Podcast erstellen: Mit dieser Vorlage kann eine für Podcasting verwendbare
AAC-Audiodatei erzeugt und der iTunes-Mediathek hinzugefügt werden.
Kapitel 6 Importieren von Ausgangsmedien 87• Blu-ray-Disc erstellen: Verwenden Sie diese Vorlage, um BD H.264-Videodateien und
Dolby Digital Professional-Audiodateien (.ac3) zu erstellen und sie automatisch auf eine
Blu-ray- oder AVCHD-DVD zu brennen (AVCHD-DVDs lassen sich mit Blu-ray-Disc-Playern
abspielen, die mit dem AVCHD-Format kompatibel sind).
• DVD erstellen: Mit dieser Vorlage kann eine SD-DVD (Standard Definition) mit Videodaten
im MPEG-2-Format (.m2v) und Audiodaten im Dolby Digital Professional-Format (.ac3)
erzeugt und automatisch gebrannt werden.
• HTTP-Live-Streaming: Mit dieser Vorlage können Sie eine Gruppe von Dateien erstellen,
die für das Streaming eines Films auf ein iPhone oder iPad, einen iPod touch oder einen
Mac mit einem normalen Server verwendet werden können.
• Auf Apple TV veröffentlichen: Mit dieser Vorlage kann eine für die Wiedergabe mit Apple
TV geeignete Videodatei erzeugt und der iTunes-Mediathek hinzugefügt werden.
• Auf YouTube veröffentlichen: Mit dieser Vorlage kann eine Videodatei, die auf YouTube
angezeigt werden kann, erzeugt und auf einen YouTube-Account geladen werden.
Hinweis: Welche Vorlage Sie wählen, hängt von der beabsichtigten Verwendung der
erstellten Ausgabemediendatei ab. Wenn keine geeignete Vorlage für den gewünschten
Arbeitsablauf vorhanden ist, können Sie das manuelle Verfahren verwenden. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Manuelles
Verfahren. Weitere Informationen zur Erstellung eigener Vorlagen finden Sie unter Erstellen
einer eigenen Stapelvorlage.
Erstellen einer eigenen Stapelvorlage
Sie können jeden Stapel als eigene Stapelvorlage speichern. Eigene Stapelvorlagen werden
zusammen mit den Standard-Stapelvorlagen von Apple im Auswahlfenster für
Stapelvorlagen angezeigt. Durch Verwendung eigener Stapelvorlagen können Sie
besonders bei häufig eingesetzten Arbeitsabläufen Zeit sparen.
Eigene Stapelvorlage erstellen
1 Führen Sie im Fenster „Stapel“ einen der folgenden Schritte aus, um einen Stapel mit den
Eigenschaften (Aufträge, Voreinstellungen, Ziele, Aktionen für Aufträge etc.) zu öffnen,
die in der Stapelvorlage enthalten sein sollen:
• Erstellen Sie einen neuen Stapel und nehmen Sie die benötigten Anpassungen vor.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Der grundlegende Arbeitsablauf beim
Umcodieren sowie Zuweisen von Voreinstellungen, Zuweisen von Zielorten und
Hinzufügen von Aktionen.
• Öffnen Sie einen gesicherten Stapel mit den Eigenschaften, die Sie für die Stapelvorlage
verwenden wollen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Sichern und Öffnen einer Stapeldatei.
2 Wählen Sie „Ablage“ > „Als Vorlage sichern“.
88 Kapitel 6 Importieren von Ausgangsmedien3 Geben Sie im daraufhin angezeigten Dialogfenster einen Namen und eine Beschreibung
ein und klicken Sie auf „OK“.
Die eigene Stapelvorlage wird gesichert.
Sie können auch „Ablage“ > „Neuer Stapel aus Vorlage“ wählen, um das Auswahlfenster
für Stapelvorlagen zu öffnen und die neue eigene Stapelvorlage zu bestätigen oder zu
verwenden.
Die Symbolleiste im Fenster „Stapel“
Oben im Fenster „Stapel“ befindet sich eine Symbolleiste, die sich anpassen lässt. Sie
können die Symbolleiste ein- oder ausblenden, indem Sie auf die Taste in der rechten
oberen Ecke des Fensters klicken.
Show/hide toolbar
button (with the toolbar
hidden in this example)
Es steht eine Vielzahl von Objekten zur Verfügung, die Sie in der Symbolleiste anzeigen
können. Dazu gehören Objekte zum Öffnen, Sichern oder Schließen eines Stapels. Weitere
Informationen zu den Objekten, die hinzugefügt werden können, und zu diesem Vorgang
selbst finden Sie unter Anpassen der Symbolleiste.
Erstellen von Aufträgen durch Hinzufügen von Ausgangsmedien
zu einem Stapel
Damit Sie Ausgangsmedien Einstellungen für das Umcodieren hinzufügen können, müssen
Sie zuvor die Dateien in den Stapel im Fenster „Stapel“ importieren. Nach dem Import in
den Stapel erzeugen die Ausgangsmediendateien einen Auftrag. Dies ist der erste Schritt,
der die Dateien für das Umcodieren vorbereitet. Beim Import von
Surround-Sound-Ausgangsmedien ist eine spezielle Vorgehensweise erforderlich.
Hinzufügen von Standardausgangsmedien zu Stapeln
Im Folgenden finden Sie Einzelheiten dazu, wie Sie einem Stapel Standardausgangsmedien
(keine Surround-Sound-Medien oder Bildsequenzen) hinzufügen.
Ausgangsmedien zu einem Stapel hinzufügen
1 Öffnen Sie Compressor.
Kapitel 6 Importieren von Ausgangsmedien 89Das Fenster „Stapel“ wird geöffnet. Dort sehen Sie nun einen leeren Bereich mit einem
noch nicht benannten Titel.
Untitled batch tab
Empty batch area with
a placeholder job
Hinweis: Wenn das Auswahlfenster für Stapelvorlagen automatisch geöffnet wird, klicken
Sie auf „Abbrechen“, um das Fenster zu schließen. Soll das Fenster beim Starten von
Compressor nicht geöffnet werden, markieren Sie das Feld „Diesen Dialog nicht erneut
zeigen“ oder wählen Sie in den Compressor-Einstellungen „Für neue Stapel: Leere Vorlage
verwenden“.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Wählen Sie „Auftrag“ > „Neuer Auftrag mit Datei“ (oder drücken Sie die
Tastenkombination „Befehl-I“). Navigieren Sie zum gewünschten Mediendateiordner,
wählen Sie eine oder mehrere Ausgangsmediendateien aus und klicken Sie auf „Öffnen“.
• Klicken Sie auf die Taste „Datei hinzufügen“ (in der Symbolleiste des Fensters „Stapel“,
falls verfügbar). Navigieren Sie nun zum gewünschten Mediendateiordner, wählen Sie
eine oder mehrere Ausgangsmediendateien aus und klicken Sie auf „Öffnen“.
• Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf einen Auftrag und wählen Sie „Quelle“ >
„Datei“ aus dem Kontextmenü aus.
• Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf eine leere Stelle im Stapel und wählen Sie
„Neuer Auftrag mit Datei“ aus dem Kontextmenü aus. Navigieren Sie nun zum
gewünschten Mediendateiordner, wählen Sie eine oder mehrere
Ausgangsmediendateien aus und klicken Sie anschließend auf „Öffnen“.
90 Kapitel 6 Importieren von Ausgangsmedien• Öffnen Sie den Ordner mit Ihren Ausgangsmedien und bewegen Sie mindestens eine
Ausgangsmediendatei in den Stapel.
Hinweis: Sie können die eben beschriebenen Schritte kombinieren, indem Sie alle
Ausgangsmedien, die Sie umcodieren wollen, auswählen, bevor Sie Compressor öffnen.
Bewegen Sie die Dateien dann auf das Compressor-Programmsymbol. Dadurch wird
Compressor geöffnet und gleichzeitig werden die Mediendateien dem noch unbenannten
Standardstapel hinzugefügt.
3 Sichern Sie den Stapel, indem Sie „Ablage“ > „Sichern unter“ wählen (oder die
Tastenkombination „Befehl-Umschalt-S“ drücken).
4 Geben Sie in dem Fenster, das daraufhin angezeigt wird, einen Namen für den Stapel ein
und wählen Sie den gewünschten Speicherort.
5 Klicken Sie auf „Sichern“, wenn Sie fertig sind.
Der Titel im Fenster „Stapel“ zeigt nun den entsprechenden Namen an.
Hinweis: Falls Sie in den Einstellungen für den Finder festgelegt haben, dass die
Dateierweiterungen angezeigt werden sollen, erhält der Name im Titel das Suffix
„.compressor“.
Es ist nicht zwingend erforderlich, Stapel zu benennen und zu sichern. Wenn Sie einen
Stapel benennen und sichern, erleichtert Ihnen das allerdings ein erneutes Senden zu
einem späteren Zeitpunkt, falls die Ausgabedateien nicht Ihren Erwartungen entsprochen
haben oder falls sich Ihre Anforderungen ändern. Darüber hinaus lassen sich Stapel im
Fenster „Verlauf“ und im Share-Monitor leichter identifizieren, wenn Sie mehrere Stapel
innerhalb eines kurzen Zeitraums senden.
Kapitel 6 Importieren von Ausgangsmedien 91Der Stapel enthält nun Ihre ausgewählten Mediendateien, von denen jede in einem
eigenen Auftrag angezeigt wird. Ausgangsmediendateien mit Videoinhalten verfügen
außerdem über eine Miniatur mit einem Navigationsregler, mit der Sie durch das
Videomaterial navigieren können.
Drag the slider to scroll
through video files.
Click anywhere in the job
to see this file’s attributes
in the Inspector window.
Each source media
file creates a job.
The targets for this job
will appear in this area.
Sie können die Ausgangsmediendatei, die einem Auftrag zugewiesen ist, ändern.
Ausgangsmediendatei, die einem Auftrag zugewiesen ist, ändern
1 Wählen Sie den Auftrag aus, für den Sie die Ausgangsmediendatei ändern möchten.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Wählen Sie „Auftrag“ > „Quelle“ > „Datei“ und navigieren Sie zum gewünschten
Mediendateiordner. Wählen Sie dort mindestens eine Ausgangsmediendatei aus und
klicken Sie auf „Öffnen“.
• Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf den Auftrag und wählen Sie „Quelle“ aus dem
Kontextmenü aus. Navigieren Sie nun zum gewünschten Mediendateiordner, wählen
Sie eine oder mehrere Ausgangsmediendateien aus und klicken Sie anschließend auf
„Öffnen“.
• Bewegen Sie eine neue Ausgangsmediendatei in den Auftrag.
Sollten Sie bereits Ziele definiert haben, bleiben diese erhalten und werden auf die neue
Ausgangsmediendatei angewendet. Sie können bei Bedarf auch eine
Ausgangsmediendatei aus einem Auftrag entfernen.
Ausgangsmediendatei aus einem Auftrag entfernen
µ Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf den Auftrag und wählen Sie „Quelle löschen“
aus dem Kontextmenü aus.
92 Kapitel 6 Importieren von AusgangsmedienAuftrag aus einem Stapel entfernen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Wählen Sie den Auftrag aus und drücken Sie die Rückschritttaste.
µ Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf eine leere Stelle im Stapel und wählen Sie „Alle
Aufträge entfernen“ aus dem Kontextmenü aus.
Den im Stapel vorhandenen Aufträgen kann nun ein Ziel hinzugefügt werden.
Hinzufügen von Surround-Sound-Ausgangsmedien zu Stapeln
Es gibt zwei verschiedene Methoden, Audiodateien zu einem Stapel hinzuzufügen, um
einen Surround-Sound-Auftrag zu erstellen: eine automatische Methode, die sich beim
Zuordnen der Audiodateien zu den entsprechenden Kanälen auf die Dateibenennung
stützt, und eine manuelle Methode, die Ihnen ein manuelles Zuordnen der Audiodateien
zu den Kanälen ermöglicht.
Mit beiden Methoden wird ein Auftrag erstellt, dem Sie eine Voreinstellung hinzufügen
können, die die Surround-Sound-Audioausgabe unterstützt, wie z. B. Dolby Digital
Professional, AIFF und diverse Audio-Codecs im Ausgabeformat „QuickTime-Film“.
Wichtig: Einige der Ausgabeformate verfügen über mehrere Konfigurationen für die
Surround-Sound-Audiokanäle. Achten Sie unbedingt darauf, die Konfiguration zu
verwenden, die vom beabsichtigten Wiedergabegerät benötigt wird. Das Ausgabeformat
AIFF bietet zum Beispiel vier verschiedene Konfigurationen für 5.1-Audioausgänge (sechs
Kanäle). Die Konfigurationen unterscheiden sich jeweils in der Reihenfolge der Kanäle.
Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen (automatische Methode)
Compressor bietet einige praktische Kanalzuweisungsverfahren, mit denen Sie Zeit sparen
können.
Dateien mit Kanal-IDs Surround-Kanälen zuweisen
1 Hängen Sie die Kanal-IDs des Ziel-Surround-Kanals an den Dateinamen aller
Ausgangsaudiodateien an. (Eine Liste der empfohlenen Kanal-IDs finden Sie in der
folgenden Tabelle.)
• -L: Kanal vorne links
• -R: Kanal vorne rechts
• -C: Kanal vorne Mitte
• -Ls: Surround-Kanal links
• -Rs: Surround-Kanal rechts
• -S: Surround-Kanal Mitte
• -LFE: LFE-Kanal (Low Frequency Channel, Subwoofer)
Kapitel 6 Importieren von Ausgangsmedien 93Wenn Sie z. B. eine AIFF-Datei dem linken Surround-Kanal zuweisen möchten, benennen
Sie die Datei um in Dateiname-Ls.aiff (wobei Dateiname der Name Ihrer Datei ist). (Die
Kanal-IDs müssen wie gezeigt einen Bindestrich enthalten.)
Hinweis: Mac OS X fügt möglicherweise ein Suffix wie .aiff hinzu. Dies hat keinen Einfluss
auf die Verwendung dieses Kanalzuweisungsverfahrens.
Diese Vorgehensweise funktioniert nur, wenn Sie Dateien per Drag&Drop in das Fenster
„Stapel“ bewegen. Wenn Sie die Dateien auf das Compressor-Programmsymbol bewegen,
werden sie als separate Ausgangsdateien (jede in einem eigenen Auftrag) angezeigt.
Hinweis: Wenn Sie Surround-Sound-Streams im Format „Dolby Digital Professional“ (AC-3)
erstellen, werden nicht alle aufgelisteten Kanäle gleichzeitig verwendet. Eine schematische
Darstellung der Dolby-Audio-Codierungsmodi finden Sie unter Einstellungen im Bereich
„Audio“.
2 Bewegen Sie die umbenannten Ausgangsaudiodateien in das Fenster „Stapel“.
Werden die folgenden Bedingungen erfüllt, reduziert Compressor die gesamte Dateigruppe
automatisch auf eine einzige Surround-Ausgangsmediendatei, die im Fenster „Stapel“
angezeigt wird:
• Die Dateien in der Gruppe müssen ordnungsgemäß benannt werden (vgl. Liste im
vorherigen Schritt).
• Die Gesamtanzahl der Dateien in der Gruppe muss weniger als sieben betragen.
Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen (manuelle Methode)
Folgen Sie den hier genannten Schritten, wenn Sie einzelne Audiodateien manuell
Surround-Sound-Kanälen zuweisen wollen. Darüber hinaus können Sie zum
Surround-Sound-Auftrag auch eine Videodatei hinzufügen.
Ausgangsaudiodateien manuell Kanälen eines Surround-Sound-Streams zuweisen
1 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um Ausgangsaudiodateien zu importieren:
• Wählen Sie „Auftrag“ > „Neuer Auftrag mit Surround Sound-Gruppe“ (oder drücken Sie
die Tastenkombination „Befehl-ctrl-I“).
• Klicken Sie auf die Taste „Surround Sound hinzufügen“ im Fenster „Stapel“.
• Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf den Stapel und wählen Sie „Neuer Auftrag
mit Surround Sound-Gruppe“ aus dem Kontextmenü aus.
Das Fenster zum Zuweisen von Kanälen wird geöffnet.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um eine Ausgangsaudiodatei einem
bestimmten Kanal zuzuweisen.
• Bewegen Sie die Ausgangsaudiodatei aus dem Finder auf das Symbol eines bestimmten
Kanals (z. B. „L“).
• Klicken Sie auf das Symbol des gewünschten Kanals (z. B. „L“) und suchen Sie mithilfe
des Dialogfensters „Öffnen“ die Ausgangsaudiodatei für diesen Kanal.
94 Kapitel 6 Importieren von AusgangsmedienDie Datei wird dem Kanal „L“ (vorne links) zugewiesen.
3 Wiederholen Sie Schritt 2 für alle Ausgangsaudiodateien, die Sie in den Surround-Stream
aufnehmen möchten.
Hinweis: Wenn Sie Surround-Sound-Streams im Format „Dolby Digital Professional“ (AC-3)
erstellen, werden nicht alle aufgelisteten Kanäle gleichzeitig verwendet. Eine schematische
Darstellung der Dolby-Audio-Codierungsmodi finden Sie unter Einstellungen im Bereich
„Audio“.
4 Sie können auch auf „Video hinzufügen“ klicken, um eine Videodatei auszuwählen, die
zum Surround-Sound-Auftrag hinzugefügt werden soll.
5 Klicken Sie auf „OK“, wenn Sie die gewünschten Ausgangsaudio- und
Ausgangsvideodateien den entsprechenden Kanälen zugewiesen haben.
Die Gruppe der Surround-Dateien wird als einzelner Auftrag mit
Surround-Ausgangsmedien im Fenster „Stapel“ angezeigt.
Kapitel 6 Importieren von Ausgangsmedien 95Surround-Sound-Aufträge
Nach dem Erstellen eines Surround-Sound-Auftrags wird im Fenster „Stapel“ das
Surround-Sound-Symbol in der Miniatur für die Ausgangsmediendatei angezeigt (es sei
denn, zum Auftrag wurde eine Videodatei hinzugefügt). Im Fenster „Informationen“ sehen
Sie nun die Kanäle mit den zugewiesenen Dateien.
Click a channel’s icon to
change the file assigned
to that channel.
Alle Dateizuweisungen lassen sich im Fenster „Informationen“ ändern.
Zuweisung einer Surround-Sound-Datei ändern
1 Klicken Sie auf das Lautsprechersymbol des Kanals, den Sie ändern möchten.
Daraufhin wird ein Dateiauswahlfenster geöffnet.
2 Navigieren Sie zu der Datei, die Sie dem Kanal zuweisen möchten, und klicken Sie auf
„Öffnen“.
3 Sie können auch auf „Video hinzufügen“ klicken, um eine Videodatei zum Auftrag
hinzuzufügen, oder die Videodatei löschen, die bereits zugewiesen wurde. Klicken Sie
anschließend auf „Video hinzufügen“, um eine andere Videodatei auszuwählen.
Weitere Informationen zur Erstellung von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital
Professional“ finden Sie unter Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital
Professional“.
96 Kapitel 6 Importieren von AusgangsmedienHinzufügen von Bildsequenzen zu Stapeln
Sie können eine Sequenz mit Standbildern als Bildsequenzauftrag in Compressor
importieren und dann eine Ausgabebildrate und eine Audiodatei auf den Auftrag
anwenden. Von da an behandeln Sie den Auftrag wie jede andere
Compressor-Ausgangsmediendatei: Sie fügen Voreinstellungen, Ziele, Filter und Aktionen
nach der Umcodierung hinzu, um eine Ausgabemediendatei mit den gewünschten Videound Audioformaten und -eigenschaften zu erstellen.
Einem Stapel einen Auftrag für eine Standbildsequenz hinzufügen
1 Öffnen Sie Compressor.
Das Fenster „Stapel“ wird geöffnet. Dort sehen Sie nun einen leeren Bereich mit einem
noch nicht benannten Titel.
Untitled batch tab
Empty batch area with
a placeholder job
Hinweis: Wenn das Auswahlfenster für Stapelvorlagen automatisch geöffnet wird, klicken
Sie auf „Abbrechen“, um das Fenster zu schließen. Soll das Fenster beim Starten von
Compressor nicht geöffnet werden, markieren Sie das Feld „Diesen Dialog nicht erneut
zeigen“ oder wählen Sie in den Compressor-Einstellungen „Für neue Stapel: Leere Vorlage
verwenden“.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Klicken Sie auf die Taste „Bildsequenz hinzufügen“ und wählen Sie den Ordner aus, der
die Bildsequenzdateien enthält, die importiert werden sollen.
• Wählen Sie „Auftrag“ > „Neuer Auftrag mit Bildsequenz“ (oder drücken Sie die
Tastenkombination „Befehl-Wahl-I“) und wählen Sie den Ordner mit den
Bildsequenzdateien aus, die importiert werden sollen.
3 Wählen Sie den Ordner mit den zu importierenden Bildsequenzdateien aus.
4 Klicken Sie auf „Öffnen“.
Kapitel 6 Importieren von Ausgangsmedien 97Der neue Auftrag wird im Fenster „Stapel“ angezeigt.
5 Wählen Sie den Auftrag im Fenster „Stapel“ aus.
Im Fenster „Informationen“ wird der Bereich „A/V-Attribute“ mit Informationen und
Steuerelementen für den neuen Bildsequenzauftrag angezeigt.
6 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Überprüfen Sie die ausgewählten Bildsequenzdateien. (Klicken Sie auf die Infotaste
(“i“), damit eine vollständige Liste der Dateien angezeigt wird.)
• Überprüfen Sie die Videoformatinformationen im Abschnitt „Video“.
• Geben Sie im Einblendmenü „Native Halbbilddominanz“ die Halbbilddominanz der
Ausgangsdateien an. (Auswahlmöglichkeiten sind „Progressiv“, „Oben (ungerade)“ und
„Unten (gerade)“.)
• Im Einblendmenü „Bildrate“ können Sie die Bildrate für die Ausgangsdateien angeben,
indem Sie aus einer Liste von Standardwerten auswählen.
• Klicken Sie auf „Audio auswählen“, um eine Audiodatei zu suchen, auszuwählen und
dem Bildsequenzauftrag hinzuzufügen.
98 Kapitel 6 Importieren von AusgangsmedienHinweis: Compressor unterstützt die folgenden Audiodateitypen für Bildsequenzen:
AIFF, MP3, MPEG-4 nur Audio (.m4a) und QuickTime-Film (.mov).
Hinweis: Sie können mit Compressor auch eine Bildsequenz ausgeben. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen von Ausgabedateien im Format
„Bildsequenz“.
Verwenden des Fensters „Informationen“ mit
Ausgangsmediendateien
Wenn Sie den Auftrag eines Stapels auswählen, zeigt das Fenster „Informationen“ Angaben
zur Ausgangsmediendatei des Auftrags.
Das Fenster „Informationen“ enthält drei Bereiche: “A/V-Attribute“, „Zusätzliche Infos“
und „Auftragseigenschaft“.
Bereich „A/V-Attribute“
Der Bereich „A/V-Attribute“ umfasst allgemeine Informationen über die
Ausgangsmediendatei und ist in drei Abschnitte unterteilt.
• Abschnitt „Datei“: In diesem Abschnitt werden der Dateiname, der Speicherort und der
Dateityp angezeigt.
• Abschnitt „Video“: In diesem Abschnitt werden gegebenenfalls alle videospezifischen
Angaben zur Datei angezeigt. Hierzu gehören Bildgröße, Bildrate und
Timecode-Informationen.
• Abschnitt „Audio“: In diesem Abschnitt werden gegebenenfalls alle audiospezifischen
Angaben zur Datei angezeigt. Hierzu gehören Sample-Größe und Abtastrate.
Kapitel 6 Importieren von Ausgangsmedien 99Bereich „Zusätzliche Infos“
Im Bereich „Zusätzliche Infos“ können Sie verschiedene Metadatenobjekte ansehen und
ändern, die möglicherweise in anderen Programmen wie Final Cut Pro oder QuickTime
hinzugefügt wurden. Außerdem können Sie hier der Datei eine Datei mit erweiterten
Untertiteln zuordnen.
Der Ausgangsmediendatei eines Auftrags eine Datei mit erweiterten Untertiteln
zuordnen
1 Klicken Sie auf den Auftrag, um die Attribute der Ausgangsmediendatei im Fenster
„Informationen“ anzuzeigen.
2 Klicken Sie auf „Zusätzliche Infos“.
3 Klicken Sie auf „Auswählen“, suchen Sie die Datei mit den erweiterten Untertiteln (eine
Datei im Scenarist-Format, üblicherweise mit dem Suffix „.scc“) und klicken Sie auf „Öffnen“.
Hinweis: Erweiterte Untertitel werden von den Ausgabeformaten „H.264 für Apple-Geräte“,
„MPEG-2“ und „QuickTime-Film“ unterstützt.
Abhängig vom Ausgabeformat des Auftragsziels wendet Compressor die Datei mit den
erweiterten Untertiteln auf die Ausgabemediendateien an.
• Bei einer QuickTime-Ausgabe: Compressor fügt die Datei mit den erweiterten Untertiteln
der QuickTime-Ausgabedatei als eine Spur mit erweiterten Untertiteln hinzu. Sie können
sich die erweiterten Untertitel mithilfe des QuickTime Player (Version 7.2 oder neuer)
ansehen.
• Bei MPEG-2-Elementarstream-Ausgaben: Compressor integriert die erweiterten Untertitel
in einen elementaren MPEG-2-Videostream, sodass sie für das DVD-Authoring verwendet
werden können.
100 Kapitel 6 Importieren von Ausgangsmedien• Bei MPEG-2-Programmstream- und Transportstream-Ausgaben: Compressor integriert
die erweiterten Untertitel unter Verwendung des EIA-708 ATSC-Protokolls in
MPEG-2-Programm- und Transportstreams.
Wichtig: Die Timecode-Werte in der Datei mit den erweiterten Untertiteln müssen
unmittelbar dem Timecode der Ausgangsmediendatei entsprechen. Sie können eine
Datei mit erweiterten Untertiteln im Programm „TextEdit“ öffnen, um die enthaltenen
Timecode-Werte anzuzeigen (der eigentliche Text ist codiert und kann nicht gelesen
werden).
Anmerkung hinzufügen
1 Klicken Sie auf den Auftrag, um die Attribute der Ausgangsmediendatei im Fenster
„Informationen“ anzuzeigen.
2 Klicken Sie auf „Zusätzliche Infos“.
3 Wählen Sie den Anmerkungstyp aus dem Einblendmenü „Anmerkung hinzufügen“ aus.
4 Wählen Sie das entsprechende Wertefeld durch Doppelklicken aus und geben Sie den
Text der Anmerkung ein.
5 Klicken Sie auf „Sichern“.
Hinweis: Die Funktion „Anmerkung hinzufügen“ wird von den Ausgabeformaten „H.264
für Apple-Geräte“, „MP3“ und „QuickTime-Film“ unterstützt.
Kapitel 6 Importieren von Ausgangsmedien 101Bereich „Auftragseigenschaft“
Der Bereich „Auftragseigenschaft“ erlaubt das Anwenden und Anpassen von Aktionen,
die nach der Umcodierung auf komplette Aufträge angewendet werden können.
Weitere Informationen zum Bereich „Auftragseigenschaft“ finden Sie unter Hinzufügen
von Aktionen für Aufträge.
Tipps zum Importieren von Ausgangsmediendateien
Nachfolgend finden Sie weitere Tipps zum Importieren von Ausgangsmediendateien.
Stark komprimierte Ausgangsdateien
Es wird dringend empfohlen, stark komprimierte Ausgangsdateien wie MPEG-Dateien
nicht als Ausgangsdateien zu verwenden, da diese unerwünschte Bildfehler im codierten
Video verursachen können.
QuickTime-Referenzfilme
Wenn Sie einen Referenzfilm für die verteilte Verarbeitung senden, kopiert das Apple
Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung die entsprechenden Mediendateien
automatisch auf den Verarbeitungs-Cluster. Eine optimale Leistung erzielen Sie, indem
Sie diese Dateiübertragung umgehen und dafür sorgen, dass von jedem Knoten des
Apple Qmaster-Clusters aus auf die im Referenzfilm angegebenen Mediendateien
zugegriffen werden kann. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Die Verteilung
von Stapeln durch das Apple Qmaster-System.
102 Kapitel 6 Importieren von AusgangsmedienImportieren von MPEG-2-Dateien
Wenn Sie eine MPEG-2-Datei importieren, muss Compressor die Datei analysieren, bevor
Sie sie im Fenster „Vorschau“ abspielen können. Bei der Dateianalyse werden Bildstruktur
und andere notwendige Informationen zur Datei bestimmt. Da sich die Bildstruktur
innerhalb der Datei ändern kann, muss Compressor die gesamte Datei analysieren. Bei
großen Dateien kann dies einige Minuten dauern.
Bei MPEG-2-Elementardateien, die mit Compressor codiert wurden und für die das Feld
„DVD Studio Pro-Metadaten hinzufügen“ markiert wurde, ist dies nicht der Fall. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Bereich „Extras“.
Ausgangsmediendateien im Format „Dolby Digital Professional“
Sie können Dolby Digital Professional AC-3-Audiodateien als Ausgangsmedien für Ihre
Aufträge verwenden. Es gibt zwei Gründe, aus denen dies sinnvoll sein kann:
• Zum Testen einer soeben codierten Datei: Da Sie sich keine Vorschau der Dolby Digital
Professional-Ausgabeeinstellungen ansehen können, können Sie eine codierte Datei
in einen Auftrag importieren, um sie abzuspielen und die Einstellungen zu überprüfen.
• Zum Umwandeln einer Dolby Digital-Audiodatei in ein anderes Format: Da nicht alle
Wiedergabegeräte über einen Decodierer für Dolby Digital verfügen, werden Sie
möglicherweise feststellen, dass Sie die Datei in ein anderes Format umcodieren müssen.
Compressor enthält einen Dolby Digital-Decodierer und verwendet diesen jedes Mal,
wenn Sie Dolby Digital-Audiodateien wiedergeben oder umcodieren. Auf diese Weise
können Sie die Dolby Digital Professional-Ausgabeeinstellungen einer zuvor codierten
Datei auf Ihrem System überprüfen, ohne dass Sie einen externen Dolby Digital-Decodierer
zur Verfügung haben müssen. Wenn Sie allerdings die Ausgabe in Surround-Sound hören
möchten, müssen Sie ein externes Surround-Sound-Gerät an den USB- oder
FireWire-Ausgang Ihres Computers angeschlossen haben. Beim Abspielen des
Audiomaterials über die Stereolautsprecher Ihres Systems wird die Audiowiedergabe auf
zwei Kanäle abgemischt.
Wichtig: Da die Audioausgabe bereits decodiert ist und nicht im Dolby Digital-Format
vorliegt, kann der optische Ausgang des Computers beim Abspielen von Dolby
Digital-Dateien aus Compressor nicht verwendet werden.
Tipp: Fügen Sie dem Dateinamen das Suffix „.ac3“ hinzu, falls Compressor Ihnen das
Hinzufügen der Datei zu einem Auftrag nicht gestattet.
Kapitel 6 Importieren von Ausgangsmedien 103Automatische Werte und nicht standardkonforme QuickTime-Dateien
Compressor verwendet unterschiedliche Methoden, um die richtigen Werte für
Einstellungen zu finden, für die der automatische Modus aktiviert ist. In der Regel enthalten
QuickTime-Dateien Metadaten, die die diversen Attribute der Datei angeben, wie etwa
die Bildrate und die Bildgröße. Es kann jedoch vorkommen, dass diese Metadaten nicht
vorhanden sind und Compressor gezwungen ist, diese Informationen selbst zu ermitteln.
In anderen Fällen sind die Metadaten möglicherweise nicht korrekt, was dazu führt, dass
Compressor falsche Werte für die automatischen Einstellungen generiert.
Darüber hinaus verwenden manche QuickTime-Dateien nicht standardisierte Einstellungen,
die es erforderlich machen, dass Compressor einen automatischen Wert wählt, der unter
Umständen nicht geeignet ist.
Aus diesen Gründen ist es ratsam, die Werte für die Einstellungen, für die der Modus
„Automatisch“ gewählt ist, im Fenster „Informationen“ zu überprüfen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Automatische Einstellungen.
104 Kapitel 6 Importieren von AusgangsmedienEine Voreinstellung ist ein Kombination aus Umcodierungsattributen (wie Ausgabeformat,
Filter und Geometrieeinstellungen), die Sie im Rahmen des Umcodierungsprozesses auf
die Ausgangsmediendatei anwenden.
Damit Sie eine Ausgangsmediendatei umcodieren können, müssen Sie ihr mindestens
eine Voreinstellung zuweisen. Wenn im aktuellen Stapel im Fenster „Stapel“ eine
Ausgangsmediendatei enthalten ist, können Sie für diese entweder eine vordefinierte
Voreinstellung auswählen oder über den Bereich „Voreinstellungen“ eine neue, angepasste
Voreinstellung erstellen.
Sobald alle erforderlichen Voreinstellungen verfügbar sind, müssen Sie den Bereich
„Voreinstellungen“ nicht mehr öffnen, da Sie die Voreinstellungen direkt aus dem Fenster
„Stapel“ auswählen können.
Hinweis: Eine Voreinstellung ist eine Form einer vordefinierten Compressor-Einstellung.
Sie können auch Zielort-Voreinstellungen erstellen, ändern, sichern oder löschen. Weitere
Informationen zu Zielorten erhalten Sie unter Erstellen und Ändern von Zielorten.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Der Bereich „Voreinstellungen“ (S. 106)
• Verwenden des Fensters „Informationen“ zum Arbeiten mit Einstellungen (S. 110)
• Duplizieren von Voreinstellungen (S. 111)
• Erstellen einer eigenen Voreinstellung (S. 112)
• Suchen nach einer Voreinstellung (S. 114)
• Anzeigen einer Voreinstellung in der Vorschau (S. 114)
• Löschen von Voreinstellungen (S. 116)
• Erstellen von Gruppen mit Voreinstellungen (S. 117)
• Bereitstellen von Voreinstellungen (S. 119)
• Beispiel: Erstellen eigener Gruppen und Voreinstellungen für eine DVD (S. 120)
105
Erstellen, Ansehen und Ändern von
Voreinstellungen 7Der Bereich „Voreinstellungen“
Im Bereich „Voreinstellungen“ können Sie Ihre Voreinstellungen verwalten. Zusammen
mit dem Fenster „Informationen“ bietet der Bereich „Voreinstellungen“ Detailinformationen
zu den einzelnen Voreinstellungen und stellt alle für die Umcodierung erforderlichen
Steuerelemente zur Verfügung.
Im Bereich „Voreinstellungen“ (in Verbindung mit dem Fenster „Informationen“) können
Sie Voreinstellungen erstellen, ändern oder löschen sowie Gruppenordner für mehrere
Voreinstellungen anlegen. Außerdem können Sie im Bereich „Voreinstellungen“ auch
Droplets erstellen.
Der Bereich „Voreinstellungen“ enthält eine Liste der vorhandenen Voreinstellungen
sowie Tasten zum Hinzufügen, Löschen und Duplizieren einer Voreinstellung und zum
Erstellen von Gruppen und Droplets.
Duplicate Selected
Setting button
Settings list
“Create a New
Setting Group” button
An example setting
Click the disclosure
triangles to show
or hide a setting
group’s contents.
“Save Selection
as Droplet” button
Delete Selected
Settings button
“Create a New
Setting” button
106 Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von VoreinstellungenTasten im Bereich „Voreinstellungen“
Die folgenden Tasten finden Sie oben im Bereich „Voreinstellungen“.
• Neue Voreinstellungsgruppe erstellen: Klicken Sie auf diese Taste, um einen Ordner zu
erstellen, in dem Sie vorhandene Voreinstellungen gruppieren können. Auf diese Weise
können Sie die vorhandenen Voreinstellungen ordnen und behalten den Überblick
über den Bereich „Voreinstellungen“. Sobald die Voreinstellungen erstellt wurden,
können Sie eine ganze Gruppe von Voreinstellungen einer Ausgangsmediendatei
zuweisen (indem Sie sie auf die Ausgangsdatei im Fenster „Stapel“ bewegen). Alternativ
können Sie ein Droplet erstellen, das mehrere Voreinstellungen enthält. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen von Gruppen mit Voreinstellungen.
• Auswahl als Droplet sichern: Klicken Sie auf diese Taste, um ein Droplet aus einer
vorhandenen Voreinstellung oder einer Gruppe von Voreinstellungen zu erstellen. Mit
Droplets können Sie eine Mediendatei umcodieren, indem Sie eine oder mehrere
Ausgangsmediendateien auf das Droplet-Symbol bewegen. Wenn Sie Ihre Voreinstellung
oder Gruppe ausgewählt und auf die Taste „Auswahl als Droplet sichern“ geklickt haben,
werden Sie im Dialogfenster „Sichern“ aufgefordert, einen Namen für das Droplet
einzugeben. Wählen Sie einen Speicherort und anschließend einen Zielordner für die
entsprechenden Ausgabedateien. Sobald Sie die Angaben im Dialogfenster gemacht
und Ihr Droplet gesichert haben, können Sie das Droplet verwenden. Sie können beliebig
viele Dateien auf das Droplet-Symbol bewegen. Weitere Informationen über Droplets
finden Sie unter Arbeiten mit Droplets.
• Ausgewählte Voreinstellung duplizieren: Klicken Sie auf diese Taste, um eine ausgewählte
Voreinstellung im Bereich „Voreinstellungen“ zu duplizieren. Die Taste „Duplizieren“
bewirkt, dass die Voreinstellung, die derzeit im Bereich „Voreinstellungen“ ausgewählt
ist, exakt in der vorliegenden Form kopiert wird. Mithilfe der Taste „Duplizieren“ können
Sie eine neue Voreinstellung erstellen, die auf einer vorhandenen basiert. Sie können
diese Voreinstellung anschließend an Ihre Anforderungen anpassen, anstatt eine völlig
neue eigene Voreinstellung zu erstellen.
• Suchfeld: Geben Sie den gewünschten Text ein, um in den Voreinstellungen nach
bestimmten Attributen zu suchen. Wenn Sie beispielsweise „iPod“ eingeben, wird eine
Liste mit Voreinstellungen angezeigt, die speziell für einen iPod konzipiert sind.
• Neue Voreinstellung erstellen (+): Klicken Sie auf diese Taste, um dem Bereich
„Voreinstellungen“ eine neue Voreinstellung hinzuzufügen. Es wird ein Dialogfenster
angezeigt, in dem Sie zur Auswahl eines Ausgabedateiformats (H.264 für Apple-Geräte,
MPEG-2, MPEG-4 und so weiter) aufgefordert werden.
• Ausgewählte Voreinstellungen löschen (–): Klicken Sie auf diese Taste, um eine
Voreinstellung aus dem Bereich „Voreinstellungen“ zu entfernen. Sie werden nicht
aufgefordert, Ihre Entscheidung zu bestätigen. Stellen Sie also sicher, dass Sie die
Voreinstellung wirklich entfernen wollen, bevor Sie auf diese Taste klicken.
Hinweis: Die Apple-Voreinstellungen können nicht gelöscht werden.
Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen 107Liste mit den Voreinstellungen
Wenn Sie den Bereich „Voreinstellungen“ zum ersten Mal öffnen, enthält er eine Reihe
vordefinierter Voreinstellungen (von Apple), die mit Compressor bereitgestellt werden.
Im Bereich „Voreinstellungen“ werden die Namen (sowie eine Beschreibung) aller auf
dem Computer vorhandenen Voreinstellungen angezeigt.
The Apple setting group
with subgroups
New “Untitled” setting
Neue Voreinstellungen werden im Gruppenordner „Eigene“ mit dem Standardnamen
„Ohne Titel [Dateiformat]“ angezeigt. Hierbei steht „[Dateiformat]“ für das Dateiformat,
das Sie aus dem Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) auswählen. Es ist ratsam, den Namen
der Voreinstellung in einen aussagekräftigeren Namen zu ändern. Sie könnten hier
beispielsweise Detailangaben zu den Voreinstellungen oder zur Bereitstellungsmethode
angeben. Klicken Sie im Bereich „Voreinstellungen“ auf die gewünschte Voreinstellung,
um sie im Fenster „Informationen“ zu öffnen.
Click a setting to see it in
the Inspector window.
Enter the selected
setting’s name and
description in the
Inspector window.
108 Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von VoreinstellungenGeben Sie in das Feld „Name“ im Fenster „Informationen“ einen Namen ein. In das Feld
„Beschreibung“ können Sie weitere Informationen zu jeder Voreinstellung eingeben.
Diese Informationen erscheinen nur im Bereich „Voreinstellungen“ und sorgen für einen
besseren Überblick, wenn sehr viele Voreinstellungen vorhanden sind.
Sie können Ihre Voreinstellungen auch verwalten, indem Sie sie gruppenweise in Ordnern
zusammenstellen. Sobald Sie einen solchen Gruppenordner erstellt und benannt haben,
können Sie ihre eigenen Voreinstellungen in diesen Ordner bewegen. Wird eine
Voreinstellung in eine Gruppe bewegt, wird sie von der ursprünglichen Position entfernt.
Sie können auch einzelne Voreinstellungen aus einer Gruppe zu einer
Ausgangsmediendatei bewegen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen
von Gruppen mit Voreinstellungen.
Auswählen eines Ziels
Wenn Sie das Ziel eines Stapels auswählen, wird dessen Voreinstellung sofort als
„Ausgewähltes Ziel“ im Feld „Name“ des Fensters „Informationen“ angezeigt. Hierbei
handelt es sich um eine temporäre Kopie der Voreinstellung, nicht um die Voreinstellung
selbst. Sie können also gezielt für diesen einen zu sendenden Stapel temporäre
Änderungen an der Voreinstellung vornehmen.
Select a target in the
Batch window to see
its settings in the
Inspector window.
The setting’s name
shows as “Selected
Target.”
Click the Save As button
to save this as a new
setting with any
changes you make.
Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen 109Wenn Sie die Voreinstellung des Ziels ändern, wird die Taste „Sichern“ unten im Fenster
„Informationen“ aktiv. Klicken Sie auf „Sichern“, um die geänderte Voreinstellung unter
einem neuen Namen zu sichern. Die gesicherte Kopie wird dann im Bereich
„Voreinstellungen“ als Name der Voreinstellung-Kopie angezeigt. Außerdem wird sie im
Bereich „Voreinstellungen“ hervorgehoben angezeigt.
Verwenden des Fensters „Informationen“ zum Arbeiten mit
Einstellungen
Das Fenster „Informationen“ enthält die Bereiche, über die Sie alle Einstellungen in Bezug
auf die Ausgabemediendatei (wie Filter, Geometrie und Ausgabeformat) festlegen und
ändern können. Außerdem legen Sie im Fenster „Informationen“ die Namen für Ihre
Voreinstellungen fest und fügen Beschreibungen hinzu, die Auskunft über die
vorgenommenen Anpassungen geben.
• Bereich „Übersicht“: Bietet eine ausführliche Übersicht über die jeweils ausgewählte
Voreinstellung. Weitere Informationen über diesen Bereich finden Sie unter Bereich
„Übersicht“.
• Bereich „Codierer“: Ermöglicht Ihnen das Auswählen eines Ausgabedateiformats und
weiterer zugehöriger Video- und Audioeinstellungen. Weitere Informationen über die
Unterbereiche für die unterschiedlichen Codierer finden Sie in den folgenden
Abschnitten.
• Bereich „Codierer“ für das Format „AIFF“
• Erstellen von Dateien für gängige Audioformate
• Bereich „Codierer“ für das Format „DV-Stream“
• Bereich „Codierer“ für das Format „Dolby Digital Professional“
• Bereich „Codierer“ für das Format „H.264 für Apple-Geräte“
• Erstellen von Ausgabedaten im Format „H.264 für Blu-ray“
• Bereich „Codierer“ für das Format „Bildsequenz“
• Erstellen von MP3-Ausgabedateien
• Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-1“
• Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-2“
• Der Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-4 Part 2“
• Bereich „Codierer“ für das Format „QuickTime-Export-Komponenten“
• Bereich „Codierer“ für das Format „QuickTime-Film“
• Bereich „Bildsteuerungen“: Ermöglicht Ihnen das Anpassen von Änderungen der
Bildgröße, Bildrate oder Halbbilddominanz. (Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter Arbeiten mit Bildsteuerungen.)
110 Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen• Bereich „Filter“: Ermöglicht Ihnen das Hinzufügen von Filtern zu Ihrer Voreinstellung,
um die Qualität der Ausgabedateien zu optimieren. (Weitere Informationen hierzu
finden Sie unter Bereich „Filter“.)
• Bereich „Geometrie“: Ermöglicht Ihnen das Beschneiden und Festlegen der Bildgröße
für Ihre Ausgabedatei. (Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Hinzufügen von
Geometrieeinstellungen.)
• Bereich „Aktionen“: Ermöglicht Ihnen das Senden von E-Mail-Benachrichtigungen und
Zuweisen eines Standardzielorts zur Voreinstellung. (Weitere Informationen hierzu
finden Sie unter Hinzufügen von Aktionen.)
Duplizieren von Voreinstellungen
Enthält eine Voreinstellung bestimmte Attribute, die Sie in einer anderen Voreinstellung
verwenden wollen, duplizieren Sie die vorhandene Voreinstellung und nehmen Sie die
erforderlichen Änderungen am Duplikat vor, anstatt eine völlig neue eigene Voreinstellung
zu erstellen. Wenn Sie eine der vordefinierten Apple-Voreinstellungen duplizieren und
anschließend an Ihre Anforderungen anpassen, können Sie auf einfache Weise eigene
Voreinstellungen erstellen.
Voreinstellung duplizieren
1 Wählen Sie die Voreinstellung, die Sie duplizieren wollen, im Bereich „Voreinstellungen“
aus.
2 Klicken Sie auf die Taste „Ausgewählte Einstellung duplizieren“.
Select the setting
to be duplicated.
Click the Duplicate
Selected Setting
button to duplicate
the selected setting.
Nun wird eine neue Voreinstellung im Ordner „Eigene“ angezeigt. Vor dem ursprünglichen
Namen wird Ohne Titel eingefügt.
3 Wählen Sie die neue Voreinstellung im Ordner „Eigene“ aus.
Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen 1114 Öffnen Sie die folgenden Unterbereiche des Fensters „Informationen“, um die folgenden
Elemente zu ändern:
• Name und Beschreibung der Voreinstellung: Ändern Sie Name und Beschreibung so, dass
der Bestimmungszweck der Voreinstellung erkennbar ist.
• Bereich „Codierer“: Ändern Sie hier das Ausgabeformat sowie die Video- und
Audio-Codecs und ihnen zugeordnete Attribute.
• Bereich „Bildsteuerungen“: Im Bereich „Bildsteuerungen“ können Sie beliebige Attribute
ändern.
• Bereich „Filter“: Ändern Sie hier die Filterattribute. Klicken Sie auf das Markierungsfeld
neben einem Filter, um ihn der Voreinstellung hinzuzufügen. Deaktivieren Sie dieses
Feld, um den Filter aus der Voreinstellung zu entfernen.
• Bereich „Geometrie“: Ändern Sie beliebige Attribute im Bereich „Geometrie“.
• Bereich „Aktionen“: Ändern Sie beliebige Attribute im Bereich „Aktionen“.
5 Wenn Sie die Voreinstellung geändert haben, können Sie Ihre Änderungen mithilfe einer
der beiden folgenden Methoden sichern:
• Klicken Sie auf „Sichern“ unten im Fenster „Informationen“, um die Änderungen zu
sichern.
• Versuchen Sie, eine andere Voreinstellung auszuwählen.
Sie werden in einem Dialogfenster gefragt, ob Sie die geänderten Attribute sichern
möchten.
6 Klicken Sie auf „OK“, um Ihre Änderungen zu sichern, oder auf „Zurücksetzen“, um die
Änderungen zu verwerfen und zum Fenster „Informationen“ zurückzukehren.
Weitere Informationen zum Zuweisen von Voreinstellungen erhalten Sie unter Zuweisen
von Voreinstellungen zu Ausgangsmediendateien.
Erstellen einer eigenen Voreinstellung
Wenn die vordefinierten Voreinstellungen Ihren Anforderungen an die Umcodierung
nicht entsprechen oder zusätzliche Voreinstellungen hinzugefügt werden sollen, können
Sie eigene Voreinstellungen erstellen.
112 Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von VoreinstellungenHinweis: Das empfohlene Verfahren zum Erstellen eigener Voreinstellungen besteht
darin, eine vorhandene Apple-Voreinstellung zu duplizieren und die Kopie anschließend
an Ihre Anforderungen anzupassen. Weitere Informationen zum Duplizieren von
Voreinstellungen erhalten Sie unter Duplizieren von Voreinstellungen.
Voreinstellung erstellen
1 Klicken Sie auf die Taste „Hinzufügen“ (+) im Bereich „Voreinstellungen“ und wählen Sie
ein Ausgabeformat aus dem Einblendmenü aus.
Choose an output format
for the new setting
Eine neue, unbenannte Voreinstellung (“Ohne Titel“) wird im Ordner „Eigene“ des Bereichs
„Voreinstellungen“ angezeigt, wobei das gewählte Ausgabedateiformat an den Namen
angefügt wird (z. B. Ohne Titel MPEG-2).
The new Untitled setting Die Anzeige im Fenster „Informationen“ ändert sich, sodass die Parameter der
Voreinstellung zu sehen sind.
Hinweis: Sie können das Ausgabedateiformat für diese Voreinstellung jederzeit im Bereich
„Codierer“ des Fensters „Informationen“ ändern. Achten Sie dabei darauf, dass Sie den
Namen der Voreinstellung so ändern, dass er Aufschluss über das Ausgabedateiformat
gibt.
2 Öffnen Sie die folgenden Unterbereiche des Fensters „Informationen“, um die folgenden
Elemente zu ändern:
• Name und Beschreibung der Voreinstellung: Ändern Sie Name und Beschreibung so, dass
der Bestimmungszweck der Voreinstellung erkennbar ist.
Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen 113• Bereich „Codierer“: Ändern Sie hier das Ausgabeformat sowie die Video- und
Audio-Codecs und ihnen zugeordnete Attribute.
• Bereich „Bildsteuerungen“: Im Bereich „Bildsteuerungen“ können Sie beliebige Attribute
ändern.
• Bereich „Filter“: Ändern Sie hier die Filterattribute. Klicken Sie auf das Markierungsfeld
neben einem Filter, um ihn der Voreinstellung hinzuzufügen. Deaktivieren Sie dieses
Feld, um den Filter aus der Voreinstellung zu entfernen.
• Bereich „Geometrie“: Ändern Sie beliebige Attribute im Bereich „Geometrie“.
• Bereich „Aktionen“: Ändern Sie beliebige Attribute im Bereich „Aktionen“.
3 Klicken Sie auf „Sichern“, um die Voreinstellung zu sichern.
Weitere Informationen zum Zuweisen von Voreinstellungen erhalten Sie unter Zuweisen
von Voreinstellungen zu Ausgangsmediendateien.
Hinweis: Sie können Voreinstellungsgruppen erstellen, die dann in einem einzigen
Arbeitsschritt auf eine Mediendatei angewendet werden können. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Erstellen von Gruppen mit Voreinstellungen.
Suchen nach einer Voreinstellung
Der Bereich „Voreinstellungen“ enthält ein Suchfeld, das Sie verwenden können, um die
gewünschte Voreinstellung schnell zu finden. Wenn Sie beispielsweise den Suchbegriff
„iPhone“ eingeben, sehen Sie eine Liste mit Voreinstellungen, die den Begriff „iPhone“
enthalten.
Nach einer Voreinstellung suchen
µ Klicken Sie auf das Suchfeld und geben Sie den zu suchenden Begriff ein.
Sowohl der Name als auch die Beschreibung der Voreinstellungen werden nach dem von
Ihnen eingegebenen Begriff durchsucht. Klicken Sie auf das „X“ rechts im Suchfeld, um
den Suchbegriff zu entfernen und zur normalen Anzeige der Voreinstellungen
zurückzukehren.
Anzeigen einer Voreinstellung in der Vorschau
Im Fenster „Vorschau“ der Compressor-Software können Sie die Effekte Ihrer Voreinstellung
(wie Filter und Bildgrößenskalierung) ansehen und Anpassungen an diesen Attributen
vornehmen, während eine Vorschau der Mediendatei in Echtzeit angezeigt wird.
114 Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von VoreinstellungenHinweis: Es ist nicht möglich, die Voreinstellung isoliert in einer Vorschau anzuzeigen.
Die Voreinstellung muss zuerst einem Auftrag mit einer Ausgangsmediendatei zugewiesen
werden. Für die Attribute in den Bereichen „Codierer“ und „Bildsteuerungen“ kann
außerdem keine Vorschau angezeigt werden. Wenn Sie sich die Effekte von Einstellungen,
die Sie in diesen beiden Bereichen vornehmen, ansehen möchten, können Sie mithilfe
des Fensters „Vorschau“ einen kleinen Teil der Ausgangsmediendatei auswählen, um
diesen umzucodieren. Anschließend können Sie sich die Ausgabedatei mit dem Ergebnis
ansehen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Tipp zum Testen von
Umcodierungsprozessen.
Voreinstellung im Fenster „Vorschau“ ansehen
1 Wenden Sie die Voreinstellung auf einen Auftrag in einem Stapel an.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Zuweisen von Voreinstellungen zu
Ausgangsmediendateien.
2 Wählen Sie das Ziel mit der Voreinstellung aus, von der Sie im Fenster „Stapel“ eine
Vorschau sehen möchten.
Hinweis: Unter Umständen müssen Sie im Fenster „Stapel“ auf die Taste „Vorschau“ klicken
(oder die Tastenkombination „Befehl-2“ drücken), damit das Vorschaufenster eingeblendet
wird.
Das erste Bild der ausgewählten Ausgangsmediendatei wird im Fenster „Vorschau“
angezeigt. Der Titel der ausgewählten Voreinstellung erscheint im Einblendmenü
„Stapelobjekt“. Die linke Hälfte des Bildschirms zeigt die Ausgangsmediendatei in ihrer
ursprünglichen Form (Originalversion). In der rechten Hälfte sehen Sie, wie das Ausgabebild
aussehen wird, wenn die ausgewählten Filter sowie die übrigen Attribute der
Voreinstellung angewendet werden (Ausgabeversion).
Output view
Batch Item
selection buttons
Source view
Batch Item pop-up menu
Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen 1153 Nehmen Sie alle erforderlichen Anpassungen an Ihrer Voreinstellung vor, während Sie
im Fenster „Vorschau“ eine Vorschau der Mediendatei sehen.
This half of the
Preview window
shows the effects
of the Inspector
window changes.
Make adjustments while
previewing the media
file in the Preview
window.
Select the item you
want to change.
Hinweis: Damit Sie sehen können, welchen Effekt bestimmte Filter auf Ihre Mediendatei
haben, müssen Sie sich vergewissern, dass die entsprechenden Filter aktiviert sind.
Andernfalls erkennt das Fenster „Vorschau“ die Filter nicht und sie werden beim
Umcodieren nicht als Teil der Voreinstellungen für diesen Auftrag betrachtet. Weitere
Informationen zur Anzeige einer Vorschau Ihrer Voreinstellungen erhalten Sie unter
Verwenden des Fensters „Vorschau“. Weitere Informationen über Filter erhalten Sie unter
Bereich „Filter“.
Löschen von Voreinstellungen
Verwenden Sie die Taste „Ausgewählte Voreinstellungen löschen“, um eigene
Voreinstellungen zu löschen.
Hinweis: Die Apple-Voreinstellungen können nicht gelöscht werden.
Voreinstellung löschen
1 Wählen Sie die Voreinstellung aus, die Sie löschen wollen.
2 Klicken Sie auf die Taste „Löschen“ (–) oder drücken Sie die Rückschritttaste auf Ihrer
Tastatur.
116 Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von VoreinstellungenAchtung: Beim Löschen einer Voreinstellung werden Sie nicht gewarnt. Zudem ist es
nicht möglich, den Löschvorgang rückgängig zu machen und die Voreinstellung
wiederherzustellen.
Erstellen von Gruppen mit Voreinstellungen
Wenn Sie eine Gruppe mit Voreinstellungen erstellen, können Sie einer
Ausgangsmediendatei sehr schnell mehrere Voreinstellungen zuzuweisen.
Gruppe mit Voreinstellungen erstellen
1 Klicken Sie im Bereich „Voreinstellungen“ auf die Taste „Neue Einstellungsgruppe“.
Daraufhin wird im Bereich „Voreinstellungen“ ein Ordner mit der Bezeichnung „Ohne
Titel“ und der Beschreibung „0 Voreinstellungen“ angezeigt. Den Inhalt dieses Felds
können Sie nicht ändern. Es zeigt die Anzahl der Voreinstellungen an, die in dieser Gruppe
enthalten sind.
A new untitled group
with 0 settings is created.
Enter a name for
the new group.
Click the Group button.
2 Geben Sie im Feld „Name“ des Fensters „Informationen“ einen geeigneten Namen für die
Gruppe ein.
3 Bewegen Sie dann die gewünschten Voreinstellungen per Drag&Drop in den
Gruppenordner.
Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen 117Hinweis: Sie können auch Gruppenhierarchien erstellen (Gruppen innerhalb anderer
Gruppen). Bewegen Sie einfach einen Gruppenordner in einen anderen Gruppenordner.
This custom group
contains three other
custom groups, each
with its own settings.
Im Feld „Beschreibung“ wird die Anzahl der Voreinstellungen angezeigt, die in der Gruppe
enthalten sind. Sobald sich mindestens eine Voreinstellung in Ihrem Gruppenordner
befindet, können Sie auf das Dreiecksymbol neben dem Gruppenordner klicken, um den
Inhalt der Voreinstellungsgruppe ein- und auszublenden. Die vollständigen Angaben zu
den Voreinstellungen in jeder beliebigen Gruppe können Sie anzeigen, wenn Sie die
Gruppe auswählen und sich dann den Bereich „Übersicht“ im Fenster „Informationen“
ansehen.
Hinweis: Sie können Voreinstellungen von einer Gruppe in eine andere bewegen.
Dieselbe Voreinstellung mehr als einer Gruppe hinzufügen
1 Wählen Sie die Voreinstellung aus.
2 Klicken Sie auf die Taste „Duplizieren“, um eine Kopie zu erstellen.
3 Bewegen Sie die duplizierte Voreinstellung zu einem anderen Gruppenordner.
Sie können die Voreinstellung auch umbenennen und dabei beispielsweise das Wort
„Kopie“ entfernen.
118 Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von VoreinstellungenBereitstellen von Voreinstellungen
Die neu erstellten Voreinstellungen werden im Benutzerordner unter
„/Benutzer/Benutzername/Library/Application Support/Compressor/Settings“ als
XML-Dateien gespeichert und haben das Suffix „.setting“. Sie können jede Ihrer selbst
erstellten Voreinstellungen auch anderen Benutzern bereitstellen, indem Sie die
entsprechenden Dateien auf jedem Computer, der die Voreinstellungen verwenden soll,
am selben Speicherort im Benutzerordner ablegen. Darüber hinaus können Sie die Dateien
auf die gleiche Weise übertragen wie andere Dateien auch, nämlich durch Senden als
Anhang einer E-Mail-Nachricht oder durch Bereitstellen auf einem Server.
Hinweis: Voreinstellungen, die mit Compressor 4 (oder neuer) erstellt wurden, sind mit
früheren Versionen von Compressor nicht kompatibel.
Sie können eine Voreinstellungsdatei schnell und einfach kopieren, indem Sie die Datei
per Drag&Drop aus dem Bereich „Voreinstellungen“ auf Ihren Schreibtisch oder in ein
Finder-Fenster bewegen. Dort können Sie sie als Anhang einer E-Mail versenden oder in
einen anderen Ordner oder auf ein anderes Volume kopieren.
Voreinstellung direkt von Compressor kopieren
µ Bewegen Sie eine oder mehrere Voreinstellungen aus dem Bereich „Voreinstellungen“ in
den Finder (z. B. auf den Schreibtisch).
Umgekehrt können Sie eine Voreinstellung zu Compressor hinzufügen, indem Sie die
Datei einfach aus dem Finder in diesen Bereich bewegen.
Voreinstellung vom Finder in Compressor anwenden oder hinzufügen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Bewegen Sie Voreinstellungen vom Finder in die Gruppe „Eigene“ im Bereich
„Voreinstellungen“.
Diese Voreinstellungen werden in der Gruppe „Eigene“ des Bereichs „Voreinstellungen“
angezeigt.
µ Bewegen Sie Voreinstellungen vom Finder in einen leeren Bereich eines Auftrags im
Fenster „Stapel“.
Ein neuer Auftrag wird angezeigt und die Voreinstellungen erscheinen in einer oder
mehreren der Zielzeilen.
µ Bewegen Sie Voreinstellungen vom Finder in einen leeren Bereich eines Auftragsfelds im
Fenster „Stapel“.
Mindestens eine neue Zielzeile mit den Voreinstellungen wird im Auftrag angezeigt.
Sie können Voreinstellungen auch mit Droplets zu Compressor hinzufügen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Verwenden von Droplets zur Erstellung von
Aufträgen und Voreinstellungen in Compressor.
Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen 119Beispiel: Erstellen eigener Gruppen und Voreinstellungen für
eine DVD
Im folgenden Beispiel wird davon ausgegangen, dass Sie an einem HD-Projekt arbeiten,
das sowohl als HD- als auch als SD-DVD verfügbar sein soll. Zuvor müssen Sie jedoch
auch noch SD-DVDs der Tagesaufnahmen (Dailies) bereitstellen.
Hierfür können Sie zwei Gruppen von Voreinstellungen erstellen.
• Voreinstellungen für die Dailies: Diese Voreinstellungen würden einen AIFF-Audio-Codierer
umfassen (da die Codierung schnell erfolgen soll und ausreichend Speicherplatz zur
Verfügung steht) sowie einen MPEG-2-Codierer, der eine SD-Bildgröße verwendet, die
eine schnelle Codierung erlaubt (da Qualität nicht höchste Priorität hat). Dies könnte
auch ein HD-Codierer sein, falls Sie die Möglichkeit haben, eine HD-DVD problemlos
abzuspielen.
• Voreinstellungen für die endgültige DVD (für die finalen Medien): Diese Voreinstellungen
würden eine AC-3-Audiocodierung, eine H.264-HD-Videocodierung für DVD und eine
MPEG-2-Codierung umfassen (unter Verwendung der Bildsteuerungen, um eine hohe
Qualität der SD-Videoausgabedatei zu gewährleisten).
Sehr wahrscheinlich würden Sie eine dritte Voreinstellungsgruppe erstellen, die den
Namen des Projekts trägt und in der die beiden genannten Gruppen enthalten sind.
Gruppen für die Dailies und für die finalen Medien zu erstellen
1 Klicken Sie im Bereich „Voreinstellungen“ dreimal auf die Taste „Neue Erstellungsgruppe“,
um drei neue unbenannte Gruppen zu erstellen.
2 Wählen Sie die erste der neuen Gruppen aus und geben Sie ihr im Fenster „Informationen“
den Namen des Projekts.
3 Wählen Sie dann die zweite neue Gruppe aus und nennen Sie sie „Dailies“.
4 Wählen Sie schließlich die dritte neue Gruppe aus und nennen Sie sie „Finale Medien“.
5 Bewegen Sie die Gruppen „Dailies“ und „Finale Medien“ nun im Bereich „Voreinstellungen“
nach oben, bis ein schwarzer Rahmen um die Gruppe, die nach dem Projekt benannt ist,
angezeigt wird. Lassen Sie dann die Maustaste los.
Hinweis: Sie können mehrere Gruppen oder Voreinstellungen auswählen, indem Sie die
Umschalttaste gedrückt halten, während Sie auf die Gruppen bzw. Voreinstellungen
klicken.
6 Suchen Sie in den Voreinstellungen der Gruppe „Apple“ nach Voreinstellungen, die dem
Bestimmungszweck der einzelnen Voreinstellungen in den neuen Gruppen am nächsten
kommen.
7 Erstellen Sie durch Klicken auf die Taste „Ausgewählte Voreinstellung duplizieren“ eine
Kopie von jeder Voreinstellung.
120 Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen8 Wählen Sie die kopierten Voreinstellungen nacheinander aus, benennen Sie die
Voreinstellungen und bewegen Sie diese dann in den gewünschten Ordner.
This custom group
contains the settings
used to create the dailies.
This custom group
contains the settings
used to create the
final disc.
This custom group
contains the other
custom groups, each
with its own settings.
Anschließend können Sie jede Voreinstellung auswählen und nach Bedarf ändern.
Sobald Sie die Ausgangsmediendateien importiert und deren Aufträge erstellt haben,
können Sie diesen einfach die entsprechende Gruppe (“Dailies“ oder „Finale Medien“)
zuweisen. Es werden dann alle zugehörigen Voreinstellungen auf die Ziele angewendet.
Kapitel 7 Erstellen, Ansehen und Ändern von Voreinstellungen 121Ein Auftrag besteht aus einer Ausgangsmediendatei, der mindestens ein Ziel, bestehend
aus einer Voreinstellung und einem Zielort, zugewiesen wurde. Sie können Aufträge
erstellen, indem Sie die Ausgangsmediendateien importieren.
Ein Auftrag ist jedoch erst vollständig, wenn Sie ihm mindestens ein Ziel zugewiesen
haben. Erst dann kann er zum Umcodieren gesendet werden. Jedes Ziel besteht aus einer
Voreinstellung, die alle Aspekte der Umcodierung der Datei definiert, und aus einem
Zielort, der festlegt, wo die umcodierte Datei gesichert wird und wie sie benannt wird.
Für jedes Ziel können Sie außerdem manuell den Namen der Ausgabedatei eingeben.
Das Programm „Compressor“ bietet zahlreiche Optionen für die Zuweisung von
Voreinstellungen und Zielorten zu Zielen und für das Senden (und wiederholte Senden)
von Stapeln.
Hinweis: Weitere Informationen zum Erstellen von Voreinstellungen in diesen Fenstern
finden Sie in den Abschnitten Der Bereich „Voreinstellungen“ und Bereich „Zielorte“.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Zuweisen von Voreinstellungen (S. 123)
• Zuweisen von Zielorten (S. 129)
• Allgemeine Informationen über Aufträge und Ziele (S. 132)
• Allgemeine Informationen über Stapel (S. 134)
• Verwenden von Final Cut Pro und Motion in Verbindung mit Compressor (S. 141)
• Verwenden der verteilten Verarbeitung mit Compressor (S. 144)
Zuweisen von Voreinstellungen
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie Voreinstellungen Ausgangsmediendateien
zuweisen und zugewiesene Voreinstellungen ersetzen oder ändern können.
123
Fertigstellen von Aufträgen und
Senden von Stapeln 8Zuweisen von Voreinstellungen zu Ausgangsmediendateien
Es gibt verschiedene Methoden, mit denen Sie einem Auftrag Voreinstellungen zuweisen
können. Einige Methoden (wie das Bewegen der gewünschten Voreinstellung aus dem
Bereich „Voreinstellungen“) eignen sich besser für die Arbeit mit nur einem Auftrag.
Andere Methoden (z. B. die Verwendung des Kontextmenüs) sind zu bevorzugen, wenn
Sie einer Gruppe von Aufträgen die gleichen Voreinstellungen zuweisen wollen. Sie
können Voreinstellungen auch zuweisen, indem Sie Voreinstellungen oder Droplets vom
Finder bewegen.
Hinweis: Die folgenden Schritte setzen voraus, dass Sie einem Stapel bereits
Ausgangsmediendateien hinzugefügt haben, und somit die Aufträge, denen Sie die
Voreinstellungen hinzufügen wollen, schon vorhanden sind. Weitere Informationen zum
Importieren von Ausgangsmediendateien finden Sie unter Importieren von
Ausgangsmedien.
Tipp: Sie können bei gedrückter Wahltaste auf das Dreiecksymbol einer
Voreinstellungsgruppe klicken, um die Untergruppen dieser Gruppe einzublenden und
sämtliche darin enthaltenen Voreinstellungen anzuzeigen.
Einem Auftrag per Drag&Drop eine Voreinstellung zuweisen
1 Wählen Sie mindestens eine Voreinstellung oder Voreinstellungsgruppe im Bereich
„Voreinstellungen“ aus.
124 Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln2 Bewegen Sie die Voreinstellungen in den Auftrag im Fenster „Stapel“.
Select one or more
(two in this case) settings
to apply to the job.
A job with a source
media file in the
Batch window
Für jede Voreinstellung, die Sie dem Auftrag des Stapels hinzugefügt haben, wird ein
neues Ziel erstellt.
New targets are added
for each setting you
drag to the job.
Hinweis: Sie können die Voreinstellungen nur auf einen einzelnen Auftrag anwenden,
wenn Sie sie per Drag&Drop zuweisen.
Einem Auftrag eine Voreinstellung mithilfe des Menüs „Ziel“ zuweisen
1 Wählen Sie mindestens einen Auftrag im aktuellen Stapel des Fensters „Stapel“ aus.
2 Wählen Sie „Ziel“ > „Neues Ziel mit Voreinstellung“.
Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln 125Daraufhin wird über dem Fenster „Stapel“ das Dialogfenster zur Auswahl der Voreinstellung
angezeigt.
Click Add to assign
the settings to the
selected jobs.
Select the settings
to apply to the
selected jobs.
Select the jobs in
the Batch window.
3 Wählen Sie mindestens eine Voreinstellung oder Voreinstellungsgruppe aus, die Sie den
Aufträgen zuweisen möchten. Klicken Sie anschließend auf „Hinzufügen“.
Die Voreinstellungen werden jedem der ausgewählten Aufträge zugewiesen.
Einem Auftrag eine Voreinstellung mithilfe des Kontextmenüs zuweisen
1 Wählen Sie mindestens einen Auftrag im aktuellen Stapel des Fensters „Stapel“ aus.
2 Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf einen der ausgewählten Aufträge und wählen
Sie „Neues Ziel mit Voreinstellung“ aus dem Kontextmenü aus.
Im Kontextmenü werden die Voreinstellungen nach ihren Gruppen geordnet aufgelistet.
Sie können zwar nicht direkt eine ganze Gruppe wählen, um diese zuzuweisen, aber jede
Gruppe enthält ein Objekt „Alle“, mit dem Sie alle Voreinstellungen der Gruppe auswählen
können.
Hinweis: Das Auswählen mehrerer einzelner Voreinstellungen ist mit dieser Methode
nicht möglich.
3 Wählen Sie entweder eine Voreinstellung oder „Alle“, um alle Voreinstellungen in einer
Gruppe zu wählen.
Die Voreinstellungen werden auf alle ausgewählten Aufträge angewendet.
126 Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von StapelnEine Voreinstellung vom Finder zuweisen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Bewegen Sie eine oder mehrere Voreinstellungen vom Finder in einen leeren Bereich des
Fensters „Stapel“.
Ein neuer Auftrag wird angezeigt und die Voreinstellungen erscheinen in einer oder
mehreren der Zielzeilen.
µ Bewegen Sie eine oder mehrere Voreinstellungen vom Finder in einen leeren Bereich in
einem Auftragsfeld im Fenster „Stapel“.
Mindestens eine neue Zielzeile mit den Voreinstellungen wird im Auftrag angezeigt.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bereitstellen von Voreinstellungen.
Sie können Voreinstellungen auch mit Droplets zu Compressor hinzufügen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Verwenden von Droplets zur Erstellung von
Aufträgen und Voreinstellungen in Compressor.
Ersetzen einer zugewiesenen Voreinstellung durch eine andere
Voreinstellung
Nachdem Sie einem Auftrag eine Voreinstellung zugewiesen haben, stellen Sie
möglicherweise fest, dass eine andere Voreinstellung noch besser geeignet wäre. Sie
beschließen darum, die Voreinstellung für das Ziel zu ändern und eine neue zuzuweisen.
Es gibt mehrere Möglichkeiten, die Voreinstellung für ein Ziel zu ändern. Bei allen
Vorgehensweisen bleiben die Einstellungen bezüglich Zielort und Ausgabedateiname
unberührt.
Voreinstellung ersetzen, die bereits einem Ziel mit einer anderen Voreinstellung
zugewiesen ist
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Wählen Sie „Ziel“ > „Voreinstellung ändern“. Daraufhin wird das Dialogfenster für die
Auswahl von Voreinstellungen angezeigt. Wählen Sie hier eine neue Voreinstellung und
klicken Sie auf „Hinzufügen“, um sie dem ausgewählten Ziel zuzuweisen.
µ Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf das Ziel und wählen Sie „Voreinstellung ändern“
aus dem Kontextmenü aus. Daraufhin wird das Dialogfenster für die Auswahl von
Voreinstellungen angezeigt. Wählen Sie hier eine neue Voreinstellung und klicken Sie auf
„Hinzufügen“, um sie dem ausgewählten Ziel zuzuweisen.
µ Wählen Sie die neue Voreinstellung im Bereich „Voreinstellungen“ aus und bewegen Sie
sie auf das Ziel.
Hinweis: Für alle oben genannten Methoden gilt Folgendes: Falls Sie mehrere
Voreinstellungen auswählen, wird jeweils nur die oberste dem Ziel zugewiesen.
Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln 127Ändern einer zugewiesenen Voreinstellung
Sie können beliebige Komponenten einer Voreinstellung bearbeiten, die im Fenster
„Stapel“ bereits einer Ausgangsmediendatei zugewiesen wurde (im Fenster „Informationen“
wird in diesem Fall „Ausgewähltes Ziel“ als Name angezeigt).
Voreinstellung ändern, die im Fenster „Stapel“ bereits einer Ausgangsmediendatei
zugewiesen ist
1 Wählen Sie im Stapel das Ziel mit der Voreinstellung aus, die Sie ändern möchten.
Daraufhin wird die Voreinstellung im Fenster „Informationen“ angezeigt, wobei
„Ausgewähltes Ziel“ im Feld „Name“ zu sehen ist. Hierbei handelt es sich um eine
temporäre Kopie der Voreinstellung, nicht um die Voreinstellung selbst. Sie können also
gezielt für diesen einen zu sendenden Stapel temporäre Änderungen an der Voreinstellung
vornehmen.
Select a target in the
Batch window to see
its settings in the
Inspector window.
The setting’s name
shows as “Selected
Target.”
Click the Save As button
to save this as a new
setting with any
changes you make.
2 Nehmen Sie die Änderungen an der Voreinstellung vor.
Sobald Sie die Voreinstellung ändern, wird die Taste „Sichern“ unten im Fenster
„Informationen“ aktiviert.
3 Klicken Sie auf „Sichern“, um die geänderte Voreinstellung unter einem neuen Namen zu
sichern.
Die gesicherte Kopie wird dann im Bereich „Voreinstellungen“ als „Name der
Voreinstellung-Kopie“ angezeigt. Außerdem wird sie sofort im Bereich „Voreinstellungen“
hervorgehoben.
128 Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von StapelnHinweis: Das Sichern der geänderten Voreinstellung ist zwar nicht erforderlich, aber
dennoch ratsam, falls Sie sie später noch einmal verwenden müssen.
Zuweisen von Zielorten
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie Ausgabeziele und Ausgabedateinamen
festlegen können.
Zuweisen von Zielorten zu Ausgangsmediendateien
Wenn Sie Ihren Zielen Voreinstellungen zuweisen, wird dabei der Standardzielort
(Speicherort) ebenfalls automatisch zugewiesen. Sie können den Standardzielort mithilfe
der Compressor-Einstellungen festlegen. Wählen Sie hierfür „Compressor“ >
„Einstellungen“. Sie können einen von Compressor vorgeschlagenen Zielort oder einen
Zielort Ihrer Wahl zuweisen. Weitere Informationen zur Arbeit mit Zielorten finden Sie
unter Erstellen eines Zielorts.
Sie können den Standardzielort durch einen anderen beliebigen Zielort ersetzen oder
auch manuell einen Speicherort wählen, an dem die Ausgabedatei gesichert werden soll.
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, einer Ausgangsmediendatei einen Zielort zuzuweisen.
Wie beim Zuweisen von Voreinstellungen hat auch hier jede Methode ihre Vorteile.
Zielort per Drag&Drop zuweisen
1 Wählen Sie im Bereich „Zielorte“ einen Zielort aus.
Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln 1292 Bewegen Sie den Zielort auf das Ziel im Fenster „Stapel“.
Drag the destination
to a job with a target
in the Batch window.
Select a destination
to apply to the target.
Der Abschnitt „Zielort“ des Ziels wird aktualisiert und enthält nun den neuen Zielort.
Hinweis: Sie können den Zielort nur auf einen einzelnen Auftrag anwenden, wenn Sie
ihn per Drag&Drop zuweisen. Außerdem können Sie mit dieser Methode keinen
temporären Zielort zuweisen.
Mithilfe der Drag&Drop-Methode können Sie auch ein neues Ziel (mit einer leeren
Voreinstellung) erstellen, indem Sie den Zielort an eine leere Stelle im Auftrag bewegen.
Zielort mithilfe des Menüs „Ziel“ oder mithilfe des Kontextmenüs zuweisen
1 Wählen Sie alle Ziele aus, für die Sie den Zielort festlegen möchten.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Wählen Sie „Ziel“ > „Zielort“ > [Zielort].
130 Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln• Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf eines der Ziele und wählen Sie „Zielort“ >
[Zielort] aus dem Kontextmenü aus.
Use the target’s shortcut
menu to change the
destination for the
selected targets.
Nachdem Sie den Zielort ausgewählt haben, wird er im Abschnitt „Zielort“ des Ziels
angezeigt.
Hinweis: Mit der Option „Andere“ können Sie zudem einen temporären Zielort zuweisen.
Nun wird das Dialogfenster für die Dateiauswahl geöffnet. Hier können Sie einen neuen
Zielort auswählen, an den nur dieser Stapel gesendet werden soll. Dieser Zielort wird
nicht gesichert und gilt ausschließlich für den gesendeten Stapel.
Festlegen eines Namens für die Ausgabedatei
Zielorte definieren nicht nur, wo die Ausgabedatei gesichert wird, sondern sie legen auch
die Benennung der Ausgabedatei fest. Sobald Sie einen Zielort zugewiesen haben, ist
der Ausgabedateiname vollständig. Sie können diesen Namen entweder unverändert
übernehmen, ihn manuell ändern oder einen neuen Namen eingeben.
Namen für eine Ausgabedatei ändern bzw. neuen Namen eingeben
µ Klicken Sie auf das Feld mit dem Namen der Ausgabedatei und bearbeiten Sie den
vorhandenen Namen bzw. wählen Sie den vorhandenen Namen durch dreifaches Klicken
aus und geben Sie einen neuen Namen ein.
The output filename
Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln 131Allgemeine Informationen über Aufträge und Ziele
Dieser Abschnitt enthält allgemeine Informationen über Aufträge und Ziele.
Ziele
Ein Ziel enthält jeweils folgende drei Objekte:
• Voreinstellung
• Zielort
• Name der Ausgabedatei
The setting The destination
The output filename
Drag the dividers
to expand a target’s
section and make it
easier to see the entry.
The target Add
and Delete buttons
Es gibt verschiedene Methoden, wie Sie einem Auftrag Ziele hinzufügen können. Die am
häufigsten verwendete Methode ist das Hinzufügen einer Voreinstellung oder eines
Zielorts zu einem Auftrag. Sie können aber auch eines der folgenden Verfahren verwenden.
Einem Auftrag ein leeres Ziel hinzufügen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Wählen Sie mindestens einen Auftrag aus und wählen Sie „Ziel“ > „Neues Ziel“. Hierdurch
wird den Aufträgen ein leeres Ziel hinzugefügt.
µ Wählen Sie mindestens einen Auftrag aus und klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf
eine leere Stelle in einem dieser Aufträge. Wählen Sie anschließend „Ziel“ > „Neues Ziel“.
Hierdurch wird den Aufträgen ein leeres Ziel hinzugefügt.
µ Klicken Sie auf die Taste „Hinzufügen“ (+) eines vorhandenen Ziels.
Sie können auch ein Ziel oder mehrere Ziele aus einem Auftrag in einen anderen kopieren.
Ziele per Drag&Drop in einen anderen Auftrag kopieren
1 Wählen Sie die zu kopierenden Ziele aus.
2 Drücken Sie die Wahltaste und bewegen Sie die Ziele in den gewünschten Auftrag.
132 Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von StapelnZiele löschen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Wählen Sie ein Ziel oder mehrere Ziele aus und drücken Sie die Rückschritttaste.
µ Klicken Sie in einem Ziel auf die Taste „Löschen“ (–) .
Hinzufügen und Kopieren von Aufträgen
In der Regel werden Aufträge dadurch erstellt, dass einem Stapel Ausgangsmediendateien
hinzugefügt werden. Es gibt aber auch etliche andere Methoden, die Sie zum Hinzufügen
von Aufträgen zu einem Stapel verwenden können. Darüber hinaus können Aufträge in
einem Stapel verkettet werden, um so die Reihenfolge festzulegen, in der die Dateien
nach dem Senden umcodiert werden.
Leeren Auftrag zu einem Stapel hinzufügen
µ Wählen Sie „Auftrag“ > „Neuer Auftrag“.
Auftrag aus einem Stapel entfernen
µ Wählen Sie den Auftrag aus und drücken Sie die Rückschritttaste.
Aufträge von einem Stapel in einen anderen kopieren
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Öffnen Sie jeden Stapel in einem eigenen Fenster und bewegen Sie die Aufträge von
einem Fenster in das andere.
µ Wählen Sie die zu kopierenden Aufträge aus und drücken Sie die Tastenkombination
„Befehl-C“. Wählen Sie anschließend den Stapel aus, in den Sie die Aufträge kopieren
möchten, und drücken Sie die Tastenkombination „Befehl-V“.
Verketten von Aufträgen
Das Verketten von Aufträgen ist dann sinnvoll, wenn Sie mehrere Voreinstellungen auf
eine Ausgangsmediendatei anwenden müssen, es aber wichtig ist, dass die einzelnen
Voreinstellungen nacheinander angewendet werden. Durch das Verketten können Sie
die Reihenfolge steuern, in der die Voreinstellungen die Ausgangsmediendatei verändern.
Ausgewählte Ziele mit neuen Aufträgen verketten
1 Wählen Sie die Ziele, deren Ausgaben Sie mit neuen Aufträgen verketten wollen.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Wählen Sie „Auftrag“ > „Neuer Auftrag mit Zielausgabe“.
• Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf eines der Ziele und wählen Sie „Neuer Job
mit Zielausgabe“ aus dem Kontextmenü aus.
Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln 133Neue Aufträge werden zu dem Stapel mit dem Verkettungssymbol und dem Namen der
Ausgabedatei der Ziele, mit denen die Aufträge verkettet sind, hinzugefügt.
The chained job’s source
name is the output
filename of the target it
is chained to.
The chained job’s
thumbnail is this chain
link logo.
Falls erforderlich, können Sie mehrere Aufträge miteinander verketten. Ein Beispiel für
das Verketten von zwei Aufträgen finden Sie unter Weitere Aspekte im Zusammenhang
mit Reverse Telecine.
Allgemeine Informationen über Stapel
In diesem Abschnitt finden Sie allgemeine Informationen über das Senden, Sichern und
Öffnen von Stapeln.
Senden eines Stapels
Nachdem Sie die Aufträge und deren Ziele innerhalb eines Stapels konfiguriert haben,
können Sie den Stapel senden, damit er verarbeitet wird.
Stapel senden
1 Vergewissern Sie sich, dass der Stapel, den Sie senden möchten, im Fenster „Stapel“
ausgewählt ist.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Wählen Sie „Ablage“ > „Senden“.
• Klicken Sie im Fenster „Stapel“ auf die Taste „Senden“.
134 Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von StapelnDas Dialogfenster zum Senden des Stapels wird angezeigt.
3 Prüfen Sie, ob der Stapelname im Feld „Name“ korrekt ist.
Sie können diesen Namen so ändern, dass er aussagekräftige Informationen über den
Stapel enthält. Dieser Name wird sowohl im Share-Monitor als auch im Fenster „Verlauf“
für den aktuellen Sendevorgang verwendet.
4 Verwenden Sie das Einblendmenü „Cluster“, um eine der folgenden Aufgaben auszuführen:
Wählen Sie aus dem Einblendmenü „Cluster“ aus, welcher Computer oder Cluster den
Stapel verarbeiten soll.
• Auswählen der Option „Dieser Computer“: Compressor verwendet andere Computer nur
dann zur Verarbeitung des Stapels, wenn Sie die Option „Dieser Computer und“
ausgewählt haben. Dadurch wird ein Ad-hoc-Cluster gebildet der den mit „Dieser
Computer“ ausgewählten Computer und alle verfügbaren Dienstknoten umfasst.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Option „Dieser Computer und“ und nicht
verwaltete Dienste.
• Auswählen eines Clusters: Compressor sendet den Stapel zur Verarbeitung an den Cluster
(die Option „Dieser Computer und“ ist nicht verfügbar).
In Abhängigkeit von den ausgewählten Optionen müssen Sie sich unter Umständen
authentifizieren. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Apple Qmaster und die
verteilte Verarbeitung.
5 Wählen Sie aus dem Einblendmenü „Priorität“ eine Prioritätsstufe für den Stapel aus.
6 Klicken Sie auf „Senden“ oder drücken Sie die Eingabetaste, um den Stapel zum Verarbeiten
zu senden.
Der Fortschritt der Stapelverarbeitung wird im Fenster „Verlauf“ angezeigt. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Das Fenster „Verlauf“.
Hinweis: Das Fenster „Verlauf“ wird automatisch geöffnet, falls es nicht bereits geöffnet
ist.
Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln 135Sie können den Umcodierungsprozess auch mit dem Share-Monitor überwachen, indem
Sie im Fenster „Stapel“ auf das entsprechende Symbol klicken. Weitere Informationen
zum Share-Monitor finden Sie im Share-Monitor-Benutzerhandbuch, auf das Sie über das
Menü „Hilfe“ für den Share-Monitor zugreifen können.
Sie können auch in den Compressor-Einstellungen festlegen, dass das Programm
„Share-Monitor“ automatisch geöffnet wird. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Festlegen von Compressor-Einstellungen.
Hinweis: Wenn Sie größere Stapel senden (beispielsweise neun Ausgangsmedien, denen
jeweils drei Voreinstellungen zugewiesen wurden), entsteht nach dem Senden des Stapels
eine Verzögerung von etwa zehn Sekunden. Bitte warten Sie, bis Compressor den
umfangreichen Stapel vorbereitet hat, damit er ordnungsgemäß gesendet werden kann.
Falls Sie einen großen Stapel umcodieren, sollten Sie den Bildschirmschoner auf Ihrem
Computer deaktivieren. Dies erhöht die Geschwindigkeit beim Umcodieren, weil keine
Ressourcen durch den Bildschirmschoner in Anspruch genommen werden.
Sobald der Stapel gesendet wurde, wird im Stapel ein gelbes Dreieck mit Ausrufezeichen
angezeigt.
Click the warning
symbol to see an
explanation about
why it is there.
Compressor verwendet diese Warnsymbole immer dann, wenn ein Problem mit einem
Stapel vorliegt. Platzieren Sie den Zeiger auf dem Symbol, um einen Tipp einzublenden,
der den Grund für die Anzeige erklärt. Alternativ können Sie auf das Symbol klicken, um
ein Fenster mit der Begründung zu öffnen.
Im oben dargestellten Fall hat das Warnsymbol folgende Bedeutung: Da der Stapel bereits
gesendet wurde, ist nun an dem entsprechenden Zielort eine Datei mit diesem Namen
vorhanden. Sollten Sie den Stapel erneut senden, wird diese Datei überschrieben.
Beim Senden eines Stapels haben Sie auch die Möglichkeit, das entsprechende
Dialogfenster zu umgehen. Der gesendete Stapel verwendet dann automatisch die
Einstellungen des zuvor gesendeten Stapels.
136 Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von StapelnStapel unter Verwendung der vorherigen Einstellungen senden
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Wählen Sie „Ablage“ > „Mit vorherigen Einstellungen senden“.
µ Klicken Sie auf die Taste „Mit vorherigen Einstellungen senden“ in der Symbolleiste im
Fenster „Stapel“ (falls vorhanden).
Weitere Informationen zur Verwendung des Fensters „Stapel“ finden Sie unter Das Fenster
„Stapel“.
Tipp zum Testen von Umcodierungsprozessen
Führen Sie vor Beginn eines langen Umcodierungsprozesses einen kurzen Test mit einem
kleinen Ausschnitt der Ausgangsmediendatei durch. Liegt ein Problem vor (etwa eine
falsche Einstellung oder eine Referenzdatei, deren zugehörigen Dateien nicht gefunden
werden), können Sie die erforderlichen Korrekturen vornehmen, ohne viel Zeit zu verlieren.
Ein solcher Test bietet Ihnen auch die Möglichkeit, Ergebnisse der Codierung und der
Bildsteuerungen anzusehen, die im Fenster „Vorschau“ nicht angezeigt werden. Eine
Beschreibung, wie Sie rasch einen kurzen Ausschnitt der Ausgangsmediendatei auswählen
können, finden Sie unter Umcodieren eines Clipausschnitts im Fenster „Vorschau“.
Vergewissern Sie sich, dass der Testausschnitt für die angewendeten Voreinstellungen
spezifisch ist. Wählen Sie z. B. einen Ausschnitt mit viel Bewegung aus, wenn Sie eine
Konvertierung der Bildrate oder Halbbilddominanz mit den Bildsteuerungen ausführen.
Das Fenster „Verlauf“
Vom Fenster „Verlauf“ aus können Sie direkt auf alle zuvor gesendeten Stapel zugreifen.
So können Sie Stapel bequem erneut senden. Zu diesem Zweck bewegen Sie die
betreffenden Stapel einfach in das Fenster „Stapel“. Zudem können Sie die
Sendeinformationen ansehen. Daraus ersehen Sie, wann bestimmte Auftragsstapel von
Ihrem Computer aus gesendet wurden.
Click the disclosure
triangle to see the details
of that day’s submissions.
Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln 137Die Einträge im Fenster „Verlauf“ sind nach dem Datum des Sendevorgangs geordnet.
Sie können diese Reihenfolge ändern. Klicken Sie hierzu auf die Taste
„Sortierungsreihenfolge ändern“, die sich am unteren Rand des Fensters „Verlauf“ befindet.
Sie haben auch die Möglichkeit, den Inhalt des Fensters „Verlauf“ zu löschen, indem Sie
auf die Taste „Löschen“ klicken. Sie können aber auch nur ausgewählte Einträge entfernen,
indem Sie sie auswählen und anschließend die Rückschritttaste drücken.
Im Fenster „Verlauf“ können Sie auch den Fortschritt einer gerade laufenden Umcodierung
eines Stapels anzeigen.
Click the disclosure
triangle to see the
details of each target
of this submission.
Click the Pause button
to temporarily pause
the transcode process.
Click it again to resume
transcoding.
The name of
this submission
Click the Cancel
button to end the
transcode process. Hinweis: Ist das Fenster „Verlauf“ geschlossen, wird es automatisch geöffnet, wenn Sie
einen Stapel senden.
Sobald die Umcodierung abgeschlossen ist, wird im Fenster „Verlauf“ eine Taste
hinzugefügt, die das Auffinden der codierten Dateien erleichtert.
A target from the
submitted batch
Click the “Reveal in
Finder” button to show
the encoded file in a
Finder window.
Clicking this disclosure
triangle shows the
submission details.
138 Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von StapelnErneutes Senden eines Stapels
Sämtliche Informationen zu gesendeten Stapeln werden im Fenster „Verlauf“ gespeichert.
Dazu gehören Details zu allen Aufträgen und Zielen eines Stapels, einschließlich der ihnen
zugewiesenen Ausgangsmedien. Mithilfe dieser Informationen können Sie einen Stapel
erneut senden, indem Sie einen Eintrag aus dem Fenster „Verlauf“ wieder zurück in das
Fenster „Stapel“ bewegen.
Bereits gesendeten Stapel aus dem Fenster „Verlauf“ erneut senden
1 Verwenden Sie das Dreiecksymbol, um den Sendevorgang für den Stapel zu finden, den
Sie erneut senden möchten.
Hinweis: An dieser Stelle ist es hilfreich, wenn Sie dem Sendevorgang einen
aussagekräftigen Namen gegeben haben.
2 Bewegen Sie den gesendeten Stapel aus dem Fenster „Verlauf“ in das Fenster „Stapel“.
Wenn Sie einen Stapel aus dem Fenster „Verlauf“ in das Fenster „Stapel“ bewegen, erstellt
Compressor für diesen Stapel einen neuen unbenannten Titel im Fenster „Stapel“. Der
Stapel wird im neuen Bereich mit allen ursprünglichen Eigenschaften angezeigt
(Ausgangsmedien, Ziele, zugewiesene Voreinstellungen, Zielorte, Ausgabeformat und
Name des Stapels). Sie können nun am Stapel die ggf. notwendigen Änderungen
vornehmen und ihn dann erneut senden.
Sichern und Öffnen einer Stapeldatei
Es kann gelegentlich vorkommen, dass Sie eine Stapeldatei konfigurieren, sie jedoch nicht
sofort senden können. In solchen Fällen kann es sinnvoll sein, die Einstellungen der
Stapeldatei für später zu sichern.
Stapel sichern
1 Wählen Sie „Ablage“ > „Sichern unter“ (oder drücken Sie die Tastenkombination
„Befehl-Umschalt-S“).
Ein Dialogfenster wird geöffnet. Dort können Sie einen Namen für die Datei vergeben
sowie einen Zielort auswählen.
2 Geben Sie einen Namen für die Datei ein, wenn Sie den Standardnamen nicht verwenden
möchten.
3 Wählen Sie den Zielort der Datei aus.
4 Klicken Sie auf „Sichern“.
Bei Stapeldateien wird die Erweiterung „.compressor“ an den Dateinamen angehängt.
Hinweis: Das Suffix „.compressor“ wird nun in den Titeln des Fensters „Stapel“ angezeigt,
falls Sie in den Finder-Einstellungen definiert haben, dass alle Dateierweiterungen
angezeigt werden sollen.
Stapeldatei in Compressor öffnen
1 Wählen Sie „Ablage“ > „Öffnen“ (oder drücken Sie die Tastenkombination „Befehl-O“).
Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln 139Ein Dialogfenster wird angezeigt. Wählen Sie die Stapeldatei aus, die Sie öffnen möchten.
2 Suchen Sie die betreffende Stapeldatei und wählen Sie sie aus.
3 Klicken Sie auf „Öffnen“.
Alternativ können Sie eine Stapeldatei auch durch Doppelklicken im Finder oder durch
Bewegen der Datei auf das Compressor-Symbol öffnen.
Hinweis: Kann Compressor keine der Ausgangsmediendateien finden, die in der
Stapeldatei aufgelistet sind, wird eine Fehlermeldung angezeigt. Nur
Ausgangsmediendateien, die das Programm findet, werden angezeigt.
Umcodieren verschiedener Clips aus einer Ausgangsmediendatei
Wenn Ihre Ausgangsmediendatei groß ist und Sie lediglich einige Abschnitte aus der
Datei umcodieren wollen, können Sie dies durch das Senden eines einzelnen Stapels
erledigen.
Verschiedene Clips aus derselben Ausgangsmediendatei umcodieren
1 Öffnen Sie das Fenster „Stapel“.
2 Importieren Sie die Ausgangsmediendatei mehrmals in einen Stapel (die Anzahl der
Importvorgänge muss der Anzahl der zu erstellenden Clips entsprechen).
Bei jedem Importvorgang der Ausgangsmediendatei wird ein neuer Auftrag erstellt.
3 Fügen Sie jedem Auftrag die gewünschten Voreinstellungen hinzu.
Für den Dateinamen der Ausgabedatei wird eine eindeutige Kennung vergeben. Anhand
dieser Kennung können Sie die einzelnen Clips nach der Umcodierung problemlos
erkennen.
Unique file identifiers
are automatically
applied to each job.
4 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um das Fenster „Vorschau“ zu öffnen:
• Wählen Sie „Fenster“ > „Vorschau“ (oder drücken Sie die Tastenkombination „Befehl-2“).
• Klicken Sie im Fenster „Stapel“ auf die Taste „Vorschau“.
Daraufhin wird das Fenster „Vorschau“ geöffnet.
140 Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln5 Mit den Auswahltasten oder dem Einblendmenü für das Stapelobjekt können Sie zu jeder
Mediendatei wechseln, die Sie umcodieren wollen.
6 Bewegen Sie die In- und Out-Punkte zum ersten Abschnitt der Mediendatei, den Sie
verwenden wollen. Bewegen Sie anschließend für die nächste Mediendatei abermals die
zugehörigen In- und Out-Punkte zum nächsten Abschnitt der Mediendatei, den Sie
verwenden wollen.
Zudem können Sie die Marker mit den Tasten „I“ (In) und „O“ (Out) an die Stelle bewegen,
an der sich die Abspielposition gerade befindet.
The In point The Out point
7 Kehren Sie zum Fenster „Stapel“ zurück und klicken Sie dort auf „Senden“.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Fenster „Vorschau“.
Verwenden von Final Cut Pro und Motion in Verbindung mit
Compressor
Final Cut Pro und Motion verfügen über das Menü „Bereitstellen“, das zahlreiche bereits
vorkonfigurierte Umcodierungsoptionen enthält. Wenn Sie jedoch eine
Umcodierungsoption verwenden möchten, die von den vorkonfigurierten Optionen im
Menü „Bereitstellen“ nicht abgedeckt wird, oder eine der Optionen anpassen möchten,
können Sie den Befehl „An Compressor senden“ verwenden, um ein Projekt in Compressor
zu öffnen und individuell zu konfigurieren.
Wichtig: Compressor 4 muss auf demselben Computer installiert sein wie Final Cut Pro
X und Motion 5, damit diese Optionen funktionieren.
Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln 141Senden eines Projekts zur Umcodierung
Sie können ein Final Cut Pro- oder Motion-Projekt entweder mit oder ohne zugewiesene
Voreinstellung an Compressor senden. In beiden Fällen wird das Projekt als Stapel
angezeigt, den Sie wie jeden anderen Stapel konfigurieren können.
Final Cut Pro- oder Motion-Projekt umcodieren
1 Öffnen Sie das Projekt, das umcodiert werden soll, in Final Cut Pro bzw. Motion und
wählen Sie es aus.
2 Wählen Sie die gewünschte Ausgabeoption im Menü „Bereitstellen“ von Final Cut Pro
bzw. Motion aus und konfigurieren Sie die Option.
In der Final Cut Pro- bzw. Motion-Hilfe finden Sie Informationen zu den verfügbaren
Optionen und Konfigurationsmöglichkeiten.
3 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Wenn Sie die Option „An Compressor senden“ im Menü „Bereitstellen“ verwenden,
wird Compressor geöffnet und das Projekt wird als Auftrag in einem neuen Stapel ohne
zugewiesene Voreinstellungen angezeigt.
• Wenn Sie eine andere Option ausgewählt haben, klicken Sie auf „Erweitert“. Wählen
Sie anschließend „An Compressor senden“. Compressor wird geöffnet und das Projekt
wird als Auftrag in einem neuen Stapel angezeigt und ist mit der Option konfiguriert,
die Sie im Menü „Bereitstellen“ ausgewählt haben.
The Final Cut Pro project
name is used as the new
job’s name.
4 Weisen Sie dem Auftrag gegebenenfalls Voreinstellungen und Zielorte zu.
Weitere Informationen finden Sie in den folgenden Abschnitten:
• Zuweisen von Voreinstellungen zu Ausgangsmediendateien
• Zuweisen von Zielorten zu Ausgangsmediendateien
5 Klicken Sie im Fenster „Stapel“ auf die Taste „Senden“.
Compressor beginnt mit der Umcodierung des Final Cut Pro-Projekts.
Hinweis: Wenn das Final Cut Pro- oder Motion-Projekt in Compressor geöffnet ist, können
Sie in Final Cut Pro bzw. Motion an diesem oder anderen Projekten weiterarbeiten.
142 Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von StapelnErneutes Senden eines Projekts
Sie können das Fenster „Verlauf“ verwenden, um ein Final Cut Pro- oder Motion-Projekt
erneut zu senden. Hierbei gehen Sie genauso vor wie bei jedem anderen Stapel.
Compressor sendet das Projekt in der gleichen Form wie beim erstmaligen Senden. Das
bedeutet, dass alle Änderungen, die seit dem ersten Senden vorgenommen wurden,
ignoriert werden.
Details über die einzelnen Schritte dieses Prozesses werden unter Erneutes Senden eines
Stapels beschrieben.
Optimieren der verteilten Verarbeitung für Final Cut Pro und Motion
Es gibt zwei Standardsituationen, die die Funktionsweise der verteilten Verarbeitung mit
Final Cut Pro- und Motion-Medien beeinflussen:
• Die Medien befinden sich auf dem Final Cut Pro- oder Motion-Startvolume: Dies ist die
Standardverarbeitungsoption für die Medien. In diesem Fall steht als einzige Option
für die verteilte Verarbeitung „Dieser Computer und“ zur Verfügung. Apple Qmaster
muss zuerst die Ausgangsmedien auf die Computer kopieren, die die Dienste für die
verteilte Verarbeitung bereitstellen, was zu einer reduzierten Geschwindigkeit bei der
verteilten Verarbeitung führt.
• Die Medien befinden sich auf einem aktivierbaren Volume (nicht auf einem
Startvolume): Wenn Sie die Final Cut Pro- und Motion-Medien nicht auf dem Startvolume,
sondern auf einem anderen Volume des Computers speichern, bedeutet das, dass alle
Computer, die Dienste für die verteilte Verarbeitung zur Verfügung stellen, direkt auf
die Ausgangsmedien zugreifen können. In diesem Fall ist es nicht erforderlich, dass
Apple Qmaster die Medien auf die Dienstcomputer kopiert. Sie können das Projekt an
jeden verfügbaren Cluster senden. Bei dem Volume kann es sich um eine zweite interne
Festplatte, eine externe Festplatte oder ein Volume auf einem Netzwerkcomputer
handeln.
Verteilte Verarbeitung für Final Cut Pro und Motion optimieren
1 Stellen Sie sicher, dass alle in Ihrem Final Cut Pro-Projekt verwendeten Ereignisse (Events)
auf einem aktivierbaren Volume gespeichert sind, das für die Dateifreigabe konfiguriert
ist. Ausführliche Informationen zum Speichern von Final Cut Pro- und Motion-Medien
auf nicht standardmäßigen Volumes finden Sie in der Final Cut Pro-Hilfe und in der
Motion-Hilfe.
2 Aktivieren Sie auf jedem Computer des Apple Qmaster-Clusters die Festplatte, auf der
sich die Final Cut Pro-Ereignisse und andere Mediendateien befinden.
3 Wählen Sie in den Compressor-Einstellungen „Quellmaterial nie auf den Cluster kopieren“
aus dem Einblendmenü „Cluster-Optionen“.
Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln 143Für Final Cut Pro- und Motion-Projekte, die entweder direkt einen Apple Qmaster-Cluster
verwenden oder über den Befehl „An Compressor“ einen Cluster auswählen, ist es nicht
mehr erforderlich, die Ausgangsdateien auf die Cluster-Computer zu kopieren. Dadurch
wird der Umcodierungsprozess wesentlich effizienter.
Verwenden der verteilten Verarbeitung mit Compressor
Sie können Geschwindigkeit und Produktivität erhöhen, indem Sie die Verarbeitung auf
mehrere Computer verteilen. Mit den Apple Qmaster-Funktionen von Compressor lässt
sich die Verarbeitungsgeschwindigkeit erhöhen, indem die Arbeiten verteilt, an die
Computer mit den meisten freien Ressourcen weitergeleitet und die Verarbeitung über
die jeweiligen Computer vorgenommen wird.
Umfassende Anleitungen zum Einrichten und Verwalten eines Apple Qmaster-Netzwerks
für die verteilte Verarbeitung finden Sie unter Apple Qmaster und die verteilte
Verarbeitung.
In diesem Abschnitt werden zwei spezielle Situationen behandelt, die Sie kennen sollten,
wenn Sie das Apple Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung mit Compressor
verwenden.
Auftragssegmentierung und 2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung
Wenn Sie den 2-Pass- oder den Multi-Pass-Modus wählen und die verteilte Verarbeitung
aktiviert haben, müssen Sie sich möglicherweise zwischen schnellerer Verarbeitung und
höchstmöglicher Qualität entscheiden.
Das Apple Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung beschleunigt die Verarbeitung
dadurch, dass es die Arbeit auf mehrere Verarbeitungsknoten (Computer) verteilt. Dies
geschieht u. a. durch Aufteilen der Gesamtanzahl der Bilder in einem Auftrag in kleinere
Segmente. Jeder der Verarbeitungscomputer bearbeitet dann ein anderes Segment. Da
die Knoten parallel arbeiten, ist der Auftrag schneller erledigt als bei der Verarbeitung
auf nur einem Computer. Bei einer 2-Pass-VBR- oder Multi-Pass-Codierung wird jedoch
jedes Segment individuell behandelt. Daher enthält die Zuordnung der Bitrate, die im
ersten Durchgang für jedes einzelne Segment generiert wird, keine Informationen zu
Segmenten, die auf anderen Computern verarbeitet werden.
Versuchen Sie zuerst, die Codierungskomplexität Ihrer Ausgangsmedien einzuschätzen.
Entscheiden Sie dann, ob Sie die Auftragssegmentierung zulassen möchten oder nicht
(Feld „Auftragssegmentierung erlauben“ oben im Bereich „Codierer“). Wenn einfache und
komplexe Bereiche der Medien innerhalb der gesamten Ausgangsmediendatei gleichmäßig
verteilt sind, erzielen Sie die gleiche Qualität unabhängig davon, ob die Segmentierung
aktiv ist oder nicht. In diesem Fall ist es ratsam, die Segmentierung zuzulassen, um die
Verarbeitung zu beschleunigen.
144 Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von StapelnEs ist jedoch auch möglich, dass die komplexen Szenen innerhalb Ihrer
Ausgangsmediendatei ungleichmäßig verteilt sind. Angenommen, Sie haben einen
Sportbericht von zwei Stunden Länge. Während der ersten Stunde werden Interviews
gezeigt, sodass hauptsächlich die Köpfe der befragten Personen - also relativ statisches
Material - zu sehen sind. Im Gegensatz dazu wird in der zweiten Stunde der Wettkampf
selbst mit schnellen, actionreichen Szenen gezeigt. Wird nun dieses Ausgangsmaterial
gleichmäßig in zwei Segmente aufgeteilt, wäre es bei der Zuordnung der Bitrate nicht
möglich, dass das erste Segment einige seiner Bit für das zweite Segment „zur Verfügung
stellt“, da die Segmente auf unterschiedlichen Computern verarbeitet werden. Die Qualität
des komplexen zweiten Segments würde darunter leiden. Wenn Sie in diesem Fall die
höchstmögliche Qualität während des gesamten 2-stündigen Berichts sicherstellen
möchten, ist es sinnvoll, die Auftragssegmentierung nicht zuzulassen (durch Deaktivieren
des Markierungsfelds oben im Bereich „Codierer“). Hierdurch wird der Auftrag (und damit
auch die Zuordnung der Bitrate) auf nur einem Computer verarbeitet.
Hinweis: Das Feld „Auftragssegmentierung erlauben“ hat nur Auswirkungen auf die
Segmentierung einzelner Aufträge (Ausgangsdateien). Wenn Sie Stapel mit mehreren
Aufträgen übergeben, versucht das System für die verteilte Verarbeitung weiterhin, die
Verarbeitung zu beschleunigen, indem (unsegmentierte) Aufträge verteilt werden, auch
wenn die Auftragssegmentierung deaktiviert ist.
Weitere Informationen zur Codierung mit variabler Bitrate (VBR) finden Sie unter Bereich
„Qualität“. Zusätzliche Informationen zum Apple Qmaster-System für die verteilte
Verarbeitung finden Sie unter Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung.
Option „Dieser Computer und“ und nicht verwaltete Dienste
Mit der Compressor-Funktion „Dieser Computer und“ können Sie die Möglichkeiten der
verteilten Verarbeitung einfacher nutzen, die durch das Programm „Apple Qmaster“
angeboten werden. Diese Funktion setzt keine speziellen Kenntnisse hinsichtlich der
Konfiguration von Clustern, dem Einrichten der Dateifreigabe usw. voraus.
Das Verwenden der Option „Dieser Computer und“ ist ein zweistufiger Prozess:
• Zunächst muss Compressor installiert und für die Bereitstellung von Diensten für die
verteilte Verarbeitung konfiguriert werden. Dies muss auf jedem Computer erfolgen,
der zum „Dieser Computer und“-Cluster gehören soll.
• Anschließend muss die Option „Dieser Computer und“ markiert werden, wenn Sie einen
Compressor-Stapel zur Verarbeitung senden.
Hinweis: Sie müssen sich unter Umständen authentifizieren. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung.
Diese zwei Schritte ermöglichen es Ihnen, sich die Verarbeitungsleistung einer beliebigen
Anzahl von Computern in Ihrem Netzwerk zunutze zu machen, ohne dass hierfür
zusätzliche Kenntnisse oder Aktivitäten erforderlich sind.
Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln 145Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Schneller Einstieg mit der Option „Dieser
Computer und“.
146 Kapitel 8 Fertigstellen von Aufträgen und Senden von StapelnSie können Compressor verwenden, um Audiomaterial im Format AIFF auszugeben.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Erstellen von AIFF-Ausgabedateien (S. 147)
• Bereich „Codierer“ für das Format „AIFF“ (S. 148)
• Dialogfenster „Toneinstellungen“ (S. 148)
• Sample-Größen und Abtastraten von QuickTime-Audiodateien (S. 150)
• Auswählen eines Audio-Codecs für die Verteilung (S. 150)
• Konfigurieren von AIFF-Einstellungen (S. 150)
Erstellen von AIFF-Ausgabedateien
Das Dateiformat „AIFF“ (Audio Interchange File Format) wurde von Apple zum Sichern
von Audiomaterial in hoher Qualität entwickelt. Es war ursprünglich für das DVD- und
CD-Authoring bestimmt und hat sich zu einem der gängigsten Audiodateiformate für
Mac OS entwickelt.
Hinweis: Wählen Sie nur dann die Option „AIFF“ aus dem Einblendmenü „Dateiformat“,
wenn Sie eine spezielle AIFF-Datei erstellen möchten. Wenn Sie eine standardmäßige
AIFF-Datei benötigen, wählen Sie die Option „Allgemeine Audioformate“.
147
Erstellen von AIFF-Dateien
9Bereich „Codierer“ für das Format „AIFF“
Die folgenden Optionen werden angezeigt, wenn Sie das Ausgabeformat „AIFF“ aus dem
Einblendmenü „Dateiformat“ im Bereich „Codierer“ des Fensters „Informationen“
auswählen.
File Extension field
QuickTime AIFF
Summary table
Click to open the Sound
Settings dialog.
Choose AIFF.
• Suffix: In diesem Feld wird automatisch die AIFF-Dateierweiterung (.aiff) angezeigt,
nachdem das AIFF-Ausgabeformat aus dem Einblendmenü „Dateiformat“ oder dem
Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) im Bereich „Voreinstellungen“ ausgewählt wurde.
Dieses Feld darf nicht geändert werden.
• Auftragssegmentierung erlauben: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Da die
Auftragssegmentierung bei der Codierung von reinem Audiomaterial nicht verwendet
wird, ist dieses Feld bei Dateien im AIFF-Format nicht aktiv. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und 2-Pass-Codierung oder
Multi-Pass-Codierung.
• Voreinstellungen: Wenn Sie auf diese Taste klicken, wird das Dialogfenster mit den
QuickTime-Toneinstellungen geöffnet. Wählen Sie in diesem Dialogfenster geeignete
Audio-Codecs aus und ändern Sie weitere Einstellungen für die Audiokomprimierung.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Dialogfenster „Toneinstellungen“.
• QuickTime-AIFF-Zusammenfassung: In dieser Übersicht werden detaillierte Informationen
zu dieser Voreinstellung angezeigt.
Dialogfenster „Toneinstellungen“
In diesem Dialogfenster können Sie die Einstellungen für die Audiokomprimierung sowohl
für das QuickTime- als auch für das AIFF-Ausgabeformat anpassen. Klicken Sie im Bereich
„Codierer“ (für AIFF oder QuickTime) auf die Taste „Einstellungen“, um das Dialogfenster
zu öffnen.
148 Kapitel 9 Erstellen von AIFF-DateienWenn eine bestimmte Audioeinstellung nicht geändert werden kann, wird sie grau
angezeigt. Einige Audio-Codecs erlauben Ihnen, zusätzliche Einstellungen vorzunehmen,
die in der unteren Hälfte des Dialogfensters „Toneinstellungen“ angezeigt werden. In
bestimmten Fällen steht auch die Taste „Optionen“ zur Verfügung. Klicken Sie auf diese
Taste, um zusätzliche Änderungen vorzunehmen.
Choose the number
of channels (the
selection varies based
on the codec).
Choose a rate that
provides the quality
and file size required.
Choose an audio codec.
Format-specific settings
based on the codec
Abhängig von dem aus dem Einblendmenü „Format“ ausgewählten Audio-Codec enthält
das Dialogfenster „Toneinstellungen“ die folgenden Elemente:
• Format: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü den Audio-Codec aus, den Sie zu Ihrer
Voreinstellung hinzufügen wollen.
• Kanäle: In Abhängigkeit vom ausgewählten Codec können Sie hier den gewünschten
Kanalausgangstyp wie Mono, Stereo oder einen bestimmten Mehrkanalausgang
auswählen.
• Rate: Wählen Sie die gewünschte Abtastrate für Ihre Mediendatei aus. Mit einer höheren
Abtastrate erzielen Sie eine bessere Audioqualität, allerdings wird die Datei entsprechend
größer. Das Laden einer größeren Datei nimmt mehr Zeit in Anspruch. Zudem wird
auch mehr Bandbreite benötigt.
• Erweiterte Einstellungen einblenden: Dieses Feld wird grau angezeigt, wenn der Codec,
den Sie aus dem Einblendmenü „Format“ ausgewählt haben, keine weiteren Optionen
anbietet. Wenn Sie weitere Informationen über Zusatzoptionen für Codecs benötigen,
wenden Sie sich bitte direkt an die Hersteller der betreffenden Codecs.
Kapitel 9 Erstellen von AIFF-Dateien 149Sample-Größen und Abtastraten von QuickTime-Audiodateien
Wenn Sie über ausreichenden Festplattenspeicher und ausreichende Bandbreite verfügen,
sollten Sie Ihr Audiomaterial nicht komprimieren. Für nicht komprimiertes Audiomaterial
werden in der Regel Abtastraten von 8 Bit (Telefon-Qualität) oder 16 Bit (CD-Qualität)
verwendet. Compressor unterstützt bis zu 64 Bit pro Sample (Floating Point) und eine
maximale Abtastrate von 192 kHz.
Auswählen eines Audio-Codecs für die Verteilung
MPEG-4 Audio (AAC) ist ein für allgemeine Zwecke geeigneter Audio-Codec, der mit einer
Vielzahl von Wiedergabegeräten kompatibel ist. Für langsamere Computer sollten Sie
weniger stark komprimierte Formate wie IMA oder völlig unkomprimierte Formate wie
AIFF auswählen, da diese weniger Prozessorleistung erfordern und somit mehr
Verarbeitungskapazität für den anspruchsvolleren Videostream zur Verfügung steht.
Konfigurieren von AIFF-Einstellungen
Wenn Sie AIFF als Ausgabeformat auswählen, können Sie ausschließlich Audioeinstellungen
festlegen (da dieses Format nur Audiomaterial unterstützt). Wenn Sie einen Audio-Codec
zu Ihrer AIFF-Voreinstellung hinzufügen wollen, öffnen Sie das Dialogfenster mit den
Audioeinstellungen und legen Sie die Einstellungen für Ihren Audio-Codec fest.
Voreinstellung mit dem AIFF-Audio-Codec erstellen
1 Führen Sie im Bereich „Voreinstellungen“ einen der folgenden Schritte aus:
• Stellen Sie sicher, dass die korrekte Voreinstellung ausgewählt ist.
• Erstellen Sie eine neue Voreinstellung, indem Sie „AIFF“ aus dem Einblendmenü
„Hinzufügen“ (+) auswählen.
2 Klicken Sie im Bereich „Codierer“ auf „Einstellungen“.
150 Kapitel 9 Erstellen von AIFF-DateienDas Dialogfenster „Toneinstellungen“ wird geöffnet.
Choose an audio codec
from the Format
pop-up menu.
3 Wählen Sie einen Audio-Codec aus dem Einblendmenü „Format“ aus. Akzeptieren Sie
entweder die Standardeinstellungen oder passen Sie die anderen Einstellungen (Format,
Kanäle, Rate und, falls verfügbar, erweiterte Einstellungen) entsprechend an. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Dialogfenster „Toneinstellungen“.
Hinweis: Sie können den aktuellen Inhalt Ihrer Voreinstellung detailliert in der
QuickTime-AIFF-Übersicht im Bereich „Codierer“ ansehen.
4 Klicken Sie auf „OK“, um Ihre Einstellungen zu sichern, und schließen Sie dieses
Dialogfenster.
Kapitel 9 Erstellen von AIFF-Dateien 151Sie können diese Voreinstellung verwenden, um Audiomaterial auf einfache Weise in
mehreren gängigen Audioformaten auszugeben.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Erstellen von Dateien für gängige Audioformate (S. 153)
• Bereich „Allgemeine Audioformate“ (S. 154)
• Konfigurieren der Voreinstellung „Allgemeine Audioformate“ (S. 155)
Erstellen von Dateien für gängige Audioformate
Mit der Voreinstellung „Allgemeine Audioformate“ können auf einfache Weise
Audiodateien in den folgenden Formaten erstellt werden:
• AIFF: Das Dateiformat „AIFF“ (Audio Interchange File Format) wurde von Apple zum
Sichern von Audiomaterial in hoher Qualität entwickelt. Es war ursprünglich für das
DVD- und CD-Authoring bestimmt und hat sich zu einem der gängigsten
Audiodateiformate für Mac OS entwickelt.
Hinweis: Verwenden Sie diese Option zum Erstellen standardmäßiger AIFF-Dateien.
Wählen Sie die Option „AIFF“ aus dem Einblendmenü „Dateiformat“, wenn Sie eine
spezielle AIFF-Dateien erstellen möchten.
• Apple CAF-Datei: Das von Apple entwickelte Format „Apple CAF“ (Core Audio Format)
ist leistungsstark und flexibel. Es lässt sich für die Aufzeichnung, Bearbeitung und
Wiedergabe von zukünftigem Ultra-High-Resolution-Audio skalieren. Das Format „Apple
CAF“ unterstützt Dateien beliebiger Größe sowie eine breite Palette von Metadaten.
• WAVE: Das Format „WAVE“ (WAVEform-Audiodateiformat) wird hauptsächlich auf
Windows-Computern verwendet.
153
Erstellen von Dateien für gängige
Audioformate 10Bereich „Allgemeine Audioformate“
Die folgenden Optionen werden angezeigt, wenn Sie das Ausgabeformat „Allgemeine
Audioformate“ aus dem Einblendmenü „Dateiformat“ im Bereich „Codierer“ des Fensters
„Informationen“ auswählen.
The Automatic button
• Suffix: In diesem Feld wird das Dateisuffix angezeigt, nachdem Sie ein Audioformat aus
dem Einblendmenü „Dateityp“ ausgewählt haben.
• Feld „Auftragssegmentierung erlauben“: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Da die
Auftragssegmentierung bei der Codierung von reinem Audiomaterial nicht verwendet
wird, ist dieses Feld bei Dateien mit dem Dateiformat „Allgemeine Audioformate“ nicht
aktiv. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und
2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
• Dateityp: Wählen Sie den Audiodateityp, der erstellt werden soll.
• Automatisch: Ist die Taste „Automatisch“ aktiviert, bestimmt Compressor die Anzahl
der Kanäle, die Abtastrate und die Bit-Tiefe anhand der Ausgangsdatei und die
Einblendmenüs „Anordnung der Kanäle“, „Abtastrate“ und „Bit-Tiefe“ sind deaktiviert.
Ist die Taste „Automatisch“ nicht aktiviert, können Sie diese Einstellungen manuell
konfigurieren.
• Anordnung der Kanäle: Wählen Sie die Anzahl der Kanäle (Mono, Stereo oder 5.1).
• Abtastrate: Wählen Sie eine der verfügbaren Abtastraten (32000, 44100, 48000 oder
96000).
• Bit-Tiefe: Wählen Sie einen der verfügbaren Werte für die Bit-Tiefe (16, 24 oder 32).
154 Kapitel 10 Erstellen von Dateien für gängige AudioformateKonfigurieren der Voreinstellung „Allgemeine Audioformate“
Wenn Sie „Allgemeine Audioformate“ als Ausgabeformat auswählen, können Sie
ausschließlich Audioeinstellungen festlegen (da dieses Format nur Audiomaterial
unterstützt).
Voreinstellung „Allgemeine Audioformate“ erstellen
1 Führen Sie im Bereich „Voreinstellungen“ einen der folgenden Schritte aus:
• Stellen Sie sicher, dass die korrekte Voreinstellung ausgewählt ist.
• Erstellen Sie eine neue Voreinstellung, indem Sie „Allgemeine Audioformate“ aus dem
Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) auswählen.
2 Wählen Sie ein Audioformat aus dem Einblendmenü „Dateityp“ im Bereich „Codierer“ für
das Format „Allgemeine Audioformate“.
3 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Klicken Sie auf die Taste „Automatisch“, um diese zu aktivieren. Daraufhin werden die
Einstellungen in den Einblendmenüs „Anordnung der Kanäle“, „Abtastrate“ und
„Bit-Tiefe“ von Compressor automatisch konfiguriert.
• Klicken Sie auf die Taste „Automatisch“, um diese zu deaktivieren, und konfigurieren
Sie die Einstellungen in den Einblendmenüs „Anordnung der Kanäle“, „Abtastrate“ und
„Bit-Tiefe“ manuell.
Kapitel 10 Erstellen von Dateien für gängige Audioformate 155Compressor stellt Ihnen die Werkzeuge bereit, die Sie zum Erstellen von DV-Dateien
benötigen.
Aufgrund seiner geringen Kosten und der breiten Akzeptanz ist das digitale Videoformat
äußerst beliebt für die Videoaufnahme und -ausgabe in Standard Definition (SD).
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Bereich „Codierer“ für das Format „DV-Stream“ (S. 157)
• Arbeitsablauf beim Umcodieren in das DV-Format (S. 158)
Bereich „Codierer“ für das Format „DV-Stream“
Dieser Abschnitt enthält ausführliche Informationen über die verschiedenen Einstellungen
innerhalb des Bereichs „Codierer“ für das Format „DV-Stream“ im Fenster „Informationen“.
Sie legen die DV-Einstellungen fest, indem Sie entweder eine vorhandene Voreinstellung
ändern oder eine neue Voreinstellung im Bereich „Voreinstellungen“ erstellen.
The Automatic buttons
for the Format, Aspect
Ratio, and Field
Order values
157
Erstellen von Ausgabedateien im
Format „DV-Stream“ 11Der Bereich „Codierer“ für das Format „DV-Stream“ enthält folgende Einstellungen:
• Suffix: In diesem Feld wird automatisch die DV-Dateierweiterung (.dv) angezeigt,
nachdem das DV-Stream-Ausgabeformat aus dem Einblendmenü „Dateiformat“ oder
dem Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) im Bereich „Voreinstellungen“ ausgewählt wurde.
• Auftragssegmentierung erlauben: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und 2-Pass-Codierung oder
Multi-Pass-Codierung.
• Format: Wählen Sie entweder „NTSC“ oder „PAL“ als Format für das Videoausgabe.
• Seitenverhältnis: Wählen Sie entweder „16:9“ oder „4:3“ als Seitenverhältnis für die
Videoausgabe.
Hinweis: Das Seitenverhältnis 16:9 verwendet anamorphotisches Video.
• Halbbilddominanz: Wählen Sie „Unteres Halbbild zuerst“ (obligatorisch für
DV-Videomaterial mit Zeilensprungverfahren; Interlacing) bzw. „Progressiv“ für
Ausgangsmedien mit progressivem Abtastverfahren.
Arbeitsablauf beim Umcodieren in das DV-Format
Wie Sie Compressor verwenden, um Ihr Videomaterial in Dateien im Format „DV-Stream“
umzucodieren, hängt von der geplanten Verwendung der Dateien ab. Die grundlegenden
Schritte sind nachfolgend aufgeführt.
Schritt 1: Erstellen eines Stapels
Wie bei jeder anderen Umcodierung beginnen Sie, indem Sie einen Stapel erstellen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Vorbereiten von Compressor zur
Umcodierung mit eigenen Voreinstellungen.
Schritt 2: Erstellen von Aufträgen mit den Ausgangsvideodateien
Importieren Sie die Ausgangsvideodateien. Bewegen Sie dazu entweder die
entsprechenden Dateien aus dem Finder in den Stapel oder verwenden Sie den Befehl
„Auftrag“ > „Neuer Auftrag mit Datei“.
Schritt 3: Hinzufügen von Zielen zu allen Aufträgen mithilfe einer DV-Voreinstellung
Jeder Auftrag muss mindestens ein Ziel haben, in diesem Fall benötigen die Aufträge
Ziele mit einer DV-Stream-Voreinstellung. Sind mehrere Aufträge vorhanden, ist es am
einfachsten, wenn Sie alle Aufträge auswählen. Wählen Sie hierzu „Bearbeiten“ > „Alles
auswählen“ und anschließend „Ziel“ > „Neues Ziel mit Voreinstellung“, um dieselbe
Voreinstellung auf alle Aufträge anzuwenden.
Schritt 4: Senden des Stapels zum Umcodieren
Klicken Sie auf die Taste „Senden“, um den Umcodierungsprozess zu starten. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Senden eines Stapels.
158 Kapitel 11 Erstellen von Ausgabedateien im Format „DV-Stream“Compressor stellt die Werkzeuge bereit, die Sie brauchen, um Audiodateien im Format
„Dolby Digital Professional“ (AC-3) zu codieren bzw. im Stapel zu codieren.
Das Format „Dolby Digital Professional“ (auch AC-3 genannt) ist ein sehr gängiges
komprimiertes Audioformat für DVDs. Compressor akzeptiert Mehrkanal-Audiodateien
und gibt Ihnen umfassende Kontrolle über den AC-3-Codierungsprozess. Dolby
Digital-Projekte können 5.1-Kanal-Surround-Sound mit fünf eigenständigen Kanälen
(Links, Mitte, Rechts, Links Surround und Rechts Surround) sowie einen sechsten Kanal
für Tieffrequenz-Effekte (LFE, auch als „Subwoofer“ bezeichnet) bereitstellen. Eine weitere
Surround-Option ist „Dolby Surround“ mit vier Kanälen (Links, Mitte, Rechts, Surround).
Aber nicht jedes AC-3-Audiomaterial bietet 5.1-Surround-Sound. Dolby Digital Professional
wird in der Regel verwendet, um Stereodateien zu codieren und ihre Dateigröße stark zu
reduzieren.
Weitere Informationen zur Erstellung von Surround-Sound-Audiodateien mit anderen
Ausgabeformaten erhalten Sie unter Hinzufügen von Surround-Sound-Ausgangsmedien
zu Stapeln.
Hinweis: Beachten Sie, dass Compressor nicht in der Lage ist, Stereo-Audiodateien in
5.1-Surround-Sound umzuwandeln. Wenn Sie eine 5.1-Surround-Sound Audiodatei im
AC-3-Format erstellen möchten, müssen Sie zuerst die erforderlichen sechs Audiokanäle
erstellen. Hierfür müssen andere Programme außerhalb von Compressor verwendet
werden.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Bereich „Codierer“ für das Format „Dolby Digital Professional“ (S. 160)
• Allgemeine Informationen über das Erstellen von Dolby Digital Professional-Dateien
(S. 166)
• Umwandeln von Stereo-Audiodateien in das Format „Dolby Digital Professional „ (S.
168)
• Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen (manuelle Methode) (S. 169)
• Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen (automatische Methoden) (S. 171)
• Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen mithilfe von Droplets (S. 174)
159
Erstellen von Ausgabedateien im
Format „Dolby Digital
Professional“
12• Optionen für räumliches Mischen (S. 174)
Bereich „Codierer“ für das Format „Dolby Digital Professional“
Dieser Abschnitt enthält ausführliche Informationen zu den Titeln, die im Bereich „Codierer“
für das Format „Dolby Digital Professional“ des Fensters „Informationen“ verfügbar sind.
Alle Einstellungen für das Format „Dolby Digital Professional“ werden in den nachfolgend
beschriebenen Bereichen vorgenommen. Dabei können Sie sowohl eine vorhandene
Voreinstellung ändern, als auch eine neue Voreinstellung im Bereich „Voreinstellungen“
erstellen. Der Bereich „Codierer“ für das Format „Dolby Digital Professional“ wird
standardmäßig mit dem Bereich „Audio“ im Vordergrund geöffnet. Der Bereich enthält
die folgenden Elemente: grundlegende Einstellungen, Einstellungen im Bereich „Audio“,
Einstellungen im Bereich „Bit-Stream“ und Einstellungen im Bereich „Vorbearbeitung“.
Grundlegende Einstellungen
Mit den folgenden grundlegenden Einstellungen können Sie einen Auftrag oder Stapel
für Dolby Digital Professional (AC-3) erstellen.
• Suffix: Dieses Feld zeigt das Dolby Digital Professional-Suffix (.ac3) automatisch an,
nachdem das Ausgabeformat „Dolby Digital Professional“ aus dem Einblendmenü
„Dateiformat“ oder aus dem Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) im Bereich
„Voreinstellungen“ ausgewählt wurde.
• Auftragssegmentierung erlauben: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Da die
Auftragssegmentierung bei der Codierung von reinem Audiomaterial nicht verwendet
wird, ist dieses Feld bei Dateien im Dolby Digital Professional-Format nicht aktiv. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und 2-Pass-Codierung
oder Multi-Pass-Codierung.
160 Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“• Audio, Bit-Stream und Vorbearbeitung: Wenn Sie auf diese Titel klicken, öffnen Sie die
Fensterbereiche „Audio“, Bit-Stream“ und „Vorbearbeitung“, die nachfolgend beschrieben
werden.
Einstellungen im Bereich „Audio“
Die wichtigsten Einstellungen für Dolby Digital Professional sind unter „Audio“ verfügbar.
• Zielsystem: Compressor bietet nur Einstellungen an, die für das Zielsystem geeignet
sind. Wenn Sie für die Verwendung mit DVD Studio Pro codieren, wählen Sie „DVD
Video“. Wählen Sie „DVD-Audio“ nur dann, wenn Sie für die Verwendung mit einem
Authoring-Programm für DVD-Audio codieren. Sollen zusätzliche Einstellungen verfügbar
sein, können Sie „Allgemeines AC-3“ auswählen.
• Audio-Codierungsmodus: Hier werden die Audiokanäle des codierten Streams
angegeben. Darüber hinaus verfügt diese Einstellung über eine Taste zur Aktivierung
des automatischen Modus.
The Audio Coding Mode
Automatic button
Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“ 161Beispielsweise steht „3/2 (L, C, R, Ls, Rs)“ für die drei vorderen Kanäle (Links, Mitte,
Rechts) und die zwei hinteren Kanäle (Surround). “2/0 (L, R)“ ist eine standardmäßige
Stereodatei. Der Audio-Codierungsmodus hat Auswirkungen auf Einstellungen wie die
verfügbare Bandbreite und die Surround-Kanal-Vorverarbeitung. Wenn Sie auf die Taste
„Automatisch“ (neben dem Einblendmenü „Audio-Codierungsmodus“) klicken, wählt
Compressor auf der Basis der verfügbaren Ausgangsaudiodateien den am besten
geeigneten Audio-Codierungsmodus aus.
3/1 channels 3/0 channels
2/2 channels 2/1 channels 2/0 channels 1/0 channels
(LFE option not available) (LFE option not available)
3/2 channels
L C
LFE
LFE LFE
LFE LFE
LFE LFE
R
Ls Rs
L R
Ls Rs
L R L R
S
L C R
S
L C
C
R
Hinweis: Im Einblendmenü „Audio-Codierungsmodus“ steht „S“ für einen einzelnen
hinteren „Surround“-Kanal. „LFE“ in dieser Abbildung bedeutet „Tieffrequenz-Effekte“
(“Low Frequency Effects“, auch „Subwoofer“ genannt). Weitere Informationen hierzu
finden Sie unter Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen (manuelle Methode)
and Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen (automatische Methoden).
• Tieffrequenz-Effekte: Markieren Sie dieses Feld, um den LFE-Kanal in den codierten
Stream aufzunehmen (nicht verfügbar für 1/0 Mono oder 2/0 Stereo).
• Abtastrate: Hier wird die Abtastrate angegeben. Alle für das Video- und
Audio-DVD-Authoring vorgesehenen Dateien müssen gemäß DVD-Spezifikation eine
Abtastrate von 48 kHz aufweisen. Abtastraten von 32 kHz und 44,1 kHz sind nur möglich,
wenn für das Zielsystem „Allgemeines AC-3“ eingestellt ist.
162 Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“• Datenrate: Die Auswahlmöglichkeiten richten sich nach dem Codierungsmodus und
dem Zielsystem. Je höher die Rate ist, desto besser ist die Qualität. AC-3-Streams besitzen
eine konstante Datenrate. Bei 448 kBit/s (der Standard für die 5.1-Codierung) belegt
eine Minute AC-3-Audiomaterial etwa 3,3 MB Speicherplatz. Mit Raten von 192 kBit/s
und 224 kBit/s, die bei der Stereocodierung typisch sind, werden in der Regel gute
Resultate erzielt.
• Bit-Stream-Modus: Gibt den Zweck des codierten Audiomaterials an. Diese Information
ist im fertiggestellten Datenstrom enthalten und kann von einigen
Decodierungssystemen gelesen werden.
• Dialog-Normalisierung: Gibt die durchschnittliche Lautstärke des Dialogs in Ihren
Audiodateien in dBFS (Dezibel Full Scale) an (relativ zur Vollaussteuerung). Das
Wiedergabegerät verwendet diese Informationen, um eine ähnliche Lautstärke bei
verschiedenen AC-3-Datenströmen zu erhalten. Ziel ist es, für alle AC-3-codierten
Audiodateien unabhängig von der Ausgangsdatei dieselbe Hörlautstärke zu erreichen.
Die korrekte Verwendung der Funktion „Dialog-Normalisierung“ ist besonders dann
wichtig, wenn Sie verschiedene Audiodateien (mit unterschiedlichen Lautstärkepegeln)
auf einer DVD verwenden wollen. Wenn Ihnen die durchschnittlichen Pegel der
einzelnen Dateien bekannt sind, geben Sie für jede Datei die entsprechenden Zahlen
im Feld „Dialog-Normalisierung“ ein. Liegt beispielsweise der Durchschnittspegel eines
Dialogs in einer Final Cut Pro-Sequenz bei ca. –12 dB (abgelesen in der
Audiopegelanzeige), geben Sie im Feld „Dialog-Normalisierung“ den Wert „–12“ ein.
Hinweis: Diese Normalisierung bezieht sich auf die Audio-Streams auf der DVD. Sie
wirkt sich nicht innerhalb des jeweiligen Audio-Streams selbst aus. Für solche
Normalisierungen verwenden Sie bitte ein Audioschnittsystem. Sie können Werte im
Bereich zwischen –1 dBFS und –31 dBFS eingeben. Die Differenz zwischen dem Wert,
den Sie eingeben, und 31 dBFS (was der normalen Hörlautstärke für Dialoge entspricht)
bestimmt den Umfang der Dämpfung für das Ausgangsaudiomaterial.
• Wenn Sie –31 dBFS eingeben: beträgt die Dämpfung 0 dB (31 dBFS–31 dBFS), d. h.,
die Lautstärke des Ausgangsaudiomaterials bleibt unverändert.
• Wenn Sie –27 dBFS eingeben: beträgt die Dämpfung 4 dB (31 dBFS–27 dBFS).
• Wenn Sie –12 dBFS eingeben: beträgt die Dämpfung 19 dB (31 dBFS–12 dBFS).
Je lauter die Ausgangsdatei, desto geringer ist der Wert, den Sie eingeben, und desto
größer ist die Dämpfung des Audiomaterials in der codierten Datei bei der Wiedergabe.
Wenn Ihnen der Audiopegel der Ausgangsdatei nicht bekannt ist oder Sie aus einem
anderen Grund sicherstellen möchten, dass sich der Codierer für das Format „Dolby
Digital Professional“ nicht auf die Lautstärkepegel auswirkt, geben Sie –31 als Wert für
die Dialog-Normalisierung ein und wählen Sie im Einblendmenü „Komprimierung“ (im
Bereich „Vorbearbeitung“) die Option „Ohne“ aus.
Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“ 163Wichtig: Die korrekte Einstellung für die Dialog-Normalisierung ist eine wichtige
Voraussetzung, falls Sie beabsichtigen, eine der Komprimierungsoptionen zu verwenden.
Die Optionen für „Komprimierung“ basieren auf der Annahme, dass das Audiomaterial
nach der Dialog-Normalisierung eine normale Hörlautstärke von 31 dBFS hat. Liegen
die Pegel konstant darüber, hat dies eine Verzerrung des Tons und starke
Lautstärkeschwankungen zur Folge.
Einstellungen im Bereich „Bit-Stream“
Diese Einstellungen werden im fertiggestellten Stream gespeichert und werden vom
Wiedergabegerät benötigt. Verwenden Sie die Standardwerte, es sei denn, der Wert muss
aus technischen Gründen geändert werden.
• Mitte abmischen, Surround abmischen: Wenn Ihr codiertes Audiomaterial über diese
Kanäle verfügt, der Player jedoch nicht, werden die Kanäle in der Stereoausgabe mit
der angegebenen Lautstärke abgemischt.
• Dolby Surround-Modus: Bei der Codierung im Modus „2/0“ (Stereo) gibt dieser Wert an,
ob das Signal „Dolby Surround“ (Pro Logic) verwendet.
• Copyright vorhanden: Markieren Sie dieses Feld, um anzugeben, dass für dieses
Audiomaterial ein Copyright existiert.
• Inhalt ist das Original: Markieren Sie dieses Feld, um anzugeben, dass dieses
Audiomaterial von der Originalquelle stammt und keine Kopie ist.
• Audio-Produktionsinformationen: Markieren Sie dieses Feld und füllen Sie die Felder
unten aus, um anzugeben, wie die codierten Audioinhalte abgemischt wurden. Die
Wiedergabegeräte können diese Informationen verwenden, um die
Ausgabeeinstellungen anzupassen.
• Spitzen-Mix Pegel: Dieser Wert gibt den Spitzenschalldruckpegel (SPL) (zwischen 80
dB und 111 dB) in der Produktionsumgebung an, in der dieser Mix gemastert wurde.
• Raumart: Hier können Angaben zum Aufnahmeraum ausgewählt werden.
164 Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“Einstellungen im Bereich „Vorbearbeitung“
Die Optionen für die Vorbearbeitung werden vor der Codierung auf die Audiodaten
angewendet. Mit Ausnahme der Einstellung für „Komprimierung“ sollten Sie für alle
Einstellungen die Standardwerte verwenden, es sei denn, die Werte müssen aus
technischen Gründen geändert werden.
Komprimierung
• Komprimierung: Hier wird einer der in das Format „AC-3“ integrierten Verarbeitungsmodi
für dynamische Bereiche ausgewählt. Der Standardwert „Film, Standardkomprimierung“
sollte nur verwendet werden, wenn Sie einen für das Kino vorgesehenen Originalmix
codieren. In den meisten Fällen ist „Ohne“ der geeignete Wert.
Wichtig: Die korrekte Einstellung für die Dialog-Normalisierung im Bereich „Audio“ ist
eine wichtige Voraussetzung, falls Sie beabsichtigen, eine dieser Optionen für die
Komprimierung zu verwenden. Die Optionen für „Komprimierung“ basieren auf der
Annahme, dass das Audiomaterial nach der Dialog-Normalisierung eine normale
Hörlautstärke von 31 dBFS hat. Liegen die Pegel konstant darüber, hat dies eine
Verzerrung des Tons und starke Lautstärkeschwankungen zur Folge.
Hinweis: Wenn Sie eine Surround-Sound-DVD im Format „Dolby Digital Professional
5.1“ erstellen, verwenden Sie die Einstellung „Film, Standardkomprimierung“.
Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“ 165Allgemein
• Digitale Rückentzerrung: Gibt an, ob die Eingabeaudiodaten vorverzerrt wurden und
vor der Codierung entsprechend rückentzerrt werden müssen.
LFE-Kanal
• Low-Pass-Filter: Markieren Sie dieses Feld, um einen 120-Hz-Tiefpass-Filter auf den
LFE-Kanal (Tieffrequenz-Effekte) anzuwenden. Deaktivieren Sie diesen Filter, wenn das
in den LFE-Kanal eingespeiste Signal keine Informationen über 120 Hz enthält.
Kanal mit voller Bandbreite
• Low-Pass-Filter: Markieren Sie dieses Feld, um einen Tiefpass-Filter mit einer Eckfrequenz
(Cutoff-Frequenz) nahe der verfügbaren Bandbreite zu aktivieren, der auf die
Haupteingangskanäle angewendet wird. Wenn das digitale Signal, das in die
Haupteingangskanäle eingespeist wird, keine Informationen oberhalb der verfügbaren
Bandbreite enthält, können Sie diesen Filter deaktivieren. Compressor bestimmt die
verfügbare Bandbreite in diesem Fall automatisch.
• DC-Filter: Markieren Sie dieses Feld, um einen DC-Hochpass-Filter für alle Eingangskanäle
zu aktivieren und auf einfache Weise einen Gleichspannungsversatz (DC-Offset) zu
entfernen. Abgemischtes Audiomaterial enthält jedoch meistens keinen
Gleichspannungsversatz mehr.
Surround-Kanäle
• 90º Phasenverschiebung: Markieren Sie dieses Feld, um Mehrkanal-AC-3-Streams zu
generieren, die in einem externen 2-Kanal-Decodierer abgemischt werden können, um
eine echte Dolby Surround-kompatible Ausgabe zu erzeugen.
• 3 dB Abschwächung: Markieren Sie dieses Feld, um auf die Surround-Kanäle eines
Mehrkanal-Filmsoundtracks, der in ein Heimkinoformat konvertiert werden soll, eine
Dämpfung um 3 dB anzuwenden. Kino-Surround-Kanäle werden relativ zu den vorderen
Kanälen um 3 dB höher „hot“ abgemischt, um Verstärkereffekte im Kino zu
kompensieren.
Allgemeine Informationen über das Erstellen von Dolby Digital
Professional-Dateien
Die folgenden Abschnitte gehen auf einige Punkte ein, die Sie beim Konfigurieren und
Codieren von Dolby Digital Professional AC-3-Dateien berücksichtigen sollten.
Ausgangsmediendateien
Es gibt einige Richtlinien, die Sie beachten sollten, wenn Sie Ihre Ausgangsmediendateien
in Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“ umwandeln.
166 Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“Eine Datei enthält je nach Format einen einzigen Kanal (mono), zwei Kanäle (stereo) oder
mehrere Kanäle. Compressor unterstützt Dolby Digital Professional in allen diesen
Konfigurationen.
Audiodateien für die Dolby Digital Professional-Codierung müssen den folgenden Regeln
entsprechen:
• Alle Ausgangsdateien sollten gleich lang sein. (Ist das nicht der Fall, so passt Compressor
die Länge des AC-3-Streams an die Länge der längsten Datei an.)
• Alle Dateien müssen eine Abtastfrequenz von 48 kHz aufweisen (DVD-Spezifikation).
• AC-3 Streams müssen ein Mehrfaches von 1536 Samples aufweisen. Ist dies bei den
ausgewählten Eingangsdateien nicht der Fall, fügt Compressor am Ende der Dateien
„digitale Stille“ hinzu.
Hinweis: Compressor unterstützt beliebige Arten von Ausgangsdateien, die
Surround-Sound und hochauflösendes Audio mit bis zu 64 Bit pro Sample (Floating Point)
und Abtastfrequenzen von bis zu 192 kHz enthalten.
Vorschau der Codierungseinstellungen
Es ist nicht möglich, eine Vorschau der Einstellungen, die Sie im Bereich „Codierer“ für
das Format „Dolby Digital Professional“ festgelegt haben, anzuzeigen. Wenn Sie ein
externes Surround-Sound-Gerät an den USB-, FireWire- oder anderen Ausgang Ihres
Computers angeschlossen haben, können Sie sich zwar das den verschiedenen Kanälen
zugewiesene Audiomaterial anhören. Einstellungen, die Sie zum Beispiel zur
Dialog-Normalisierung oder zur Komprimierung definiert haben, werden dabei jedoch
nicht berücksichtigt.
Wichtig: Da die Audioausgabe nicht im Format „Dolby Digital“ erfolgt, kann der optische
Ausgang nicht verwendet werden, um das Audiomaterial zu prüfen, das den einzelnen
Kanälen zugewiesen ist.
Die einzige Möglichkeit, die Einstellungen zu prüfen, besteht darin, den Stapel zu senden
und sich das Ergebnis anzuhören. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Einstellungen
Sie wählen sollen, codieren Sie mithilfe des Fensters „Vorschau“ zum Testen zunächst
einen kurzen Abschnitt des Ausgangsmaterials.
Sie können eine AC-3-Datei als Ausgangsmediendatei in einen Compressor-Stapel
importieren. Compressor beinhaltet einen integrierten Dolby Digital-Decodierer, der zum
Decodieren von AC-3-Dateien verwendet wird. Dieser Decodierer wendet die von Ihnen
vorgenommenen Einstellungen im Bereich „Codierer“ für das Format „Dolby Digital
Professional“ korrekt an. Somit können Sie sich deren Effekte anhören, ohne dass Sie dafür
einen externen Dolby Digital-Decodierer benötigen. Sie haben auch die Möglichkeit, die
AC-3-Dateien in ein anderes Format umzucodieren.
Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“ 167Hinweis: In Surround-Sound aufgenommene AC-3-Dateien werden auf Stereo abgemischt,
wenn an den Computer kein externes Surround-Sound-System angeschlossen ist.
Umwandeln von Stereo-Audiodateien in das Format „Dolby
Digital Professional „
Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Schritte aus, um eine
Stereo-Ausgangsmediendatei in einen Stereo-Stream (2/0 L,R) im Format „Dolby Digital
Professional“ (AC-3) umzuwandeln.
AC-3-Stream codieren
1 Fügen Sie Ausgangsaudiodateien zum Fenster „Stapel“ hinzu. (Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Importieren von Ausgangsmedien).
2 Sichern Sie den Stapel, indem Sie „Ablage“ > „Sichern unter“ wählen (oder die
Tastenkombination „Befehl-Umschalt-S“ drücken). Geben Sie dann einen Namen für den
Stapel an, wählen Sie einen Speicherort und klicken Sie auf „Sichern“.
3 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um die passende Apple-Voreinstellung aus
der Kategorie „Dolby Digital Professional“ auf die Ausgangsaudiodatei anzuwenden:
• Wählen Sie „Ziel“ > „Neues Ziel mit Voreinstellung“. Wählen Sie eine Voreinstellung aus
und klicken Sie auf „Hinzufügen“.
• Klicken Sie im Fenster „Stapel“ bei gedrückter Taste „ctrl“ auf einen leeren Teil des
Auftrags und wählen Sie „Neues Ziel mit Voreinstellung“ aus dem Kontextmenü aus.
Wählen Sie dann eine Voreinstellung und klicken Sie auf „Hinzufügen“.
• Bewegen Sie eine Voreinstellung aus dem Bereich „Voreinstellungen“ auf den Auftrag
der Ausgangsaudiodatei im Fenster „Stapel“.
4 Nehmen Sie gegebenenfalls im Bereich „Codierer“ des Fensters „Informationen“ weitere
Anpassungen an der Voreinstellung vor. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Bereich „Codierer“ für das Format „Dolby Digital Professional“.
Hinweis: Compressor nimmt eine intelligente Zuordnung der Kanäle vor. Hier einige
Beispiele:
• Wenn Sie eine Stereo-Ausgangsdatei importieren und den Audio-Codierungsmodus “Mono
1/0 (C)“ anwenden,: wird die Datei auf einen Monokanal abgemischt.
• Wenn Sie einen der Surround-Modi als Audio-Codierungsmodus auf die Stereodatei
anwenden,: werden die linken und rechten Kanäle den Kanälen links vorne (L) und
rechts vorne (R) zugeordnet. Die anderen Kanäle des Codierungsmodus bleiben ohne
Ton.
• Wenn Sie eine Stereodatei dem linken vorderen Kanal oder dem linken (hinteren)
Surround-Kanal zuweisen,: wählt Compressor den linken Kanal aus und ignoriert den
rechten.
168 Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“5 Klicken Sie auf „Senden“.
Weitere Informationen zur Codierung von Surround-Sound-Dateien finden Sie unter
Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen (manuelle Methode) sowie unter
Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen (automatische Methoden). Unter
Vorschau der Codierungseinstellungen erhalten Sie außerdem Informationen darüber,
wie Sie Ihre AC-3-Audiodateien mit Compressor wiedergeben.
Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen (manuelle
Methode)
Folgen Sie den hier genannten Schritten, wenn Sie einzelne Audiodateien manuell
Surround-Sound-Kanälen zuweisen wollen.
Ausgangsaudiodateien manuell Kanälen eines Surround-Sound-Streams zuweisen
1 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um Ausgangsaudiodateien zu importieren:
• Wählen Sie „Auftrag“ > „Neuer Auftrag mit Surround Sound-Gruppe“ (oder drücken Sie
die Tastenkombination „Befehl-ctrl-I“).
• Klicken Sie auf die Taste „Surround Sound hinzufügen“ im Fenster „Stapel“.
• Klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf den Stapel und wählen Sie „Neuer Auftrag
mit Surround Sound-Gruppe“ aus dem Kontextmenü aus.
Das Fenster zum Zuweisen von Kanälen wird geöffnet.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um eine Ausgangsaudiodatei einem
bestimmten Kanal zuzuweisen.
• Bewegen Sie die Ausgangsaudiodatei aus dem Finder auf das Symbol eines bestimmten
Kanals (z. B. „L“).
• Klicken Sie auf das Symbol des gewünschten Kanals (z. B. „L“) und suchen Sie mithilfe
des Dialogfensters „Öffnen“ die Ausgangsaudiodatei für diesen Kanal.
Die Datei wird dem Kanal „L“ (vorne links) zugewiesen.
Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“ 1693 Wiederholen Sie Schritt 2 für alle Ausgangsaudiodateien, die Sie in den Surround-Stream
aufnehmen möchten.
Hinweis: Wenn Sie Surround-Sound-Streams im Format „Dolby Digital Professional“ (AC-3)
erstellen, werden nicht alle aufgelisteten Kanäle gleichzeitig verwendet. Eine schematische
Darstellung der Dolby-Audio-Codierungsmodi finden Sie unter Einstellungen im Bereich
„Audio“.
4 Klicken Sie auf „OK“, wenn Sie die gewünschten Ausgangsaudiodateien den
entsprechenden Kanälen zugewiesen haben.
Die Gruppe der Surround-Dateien wird daraufhin als einzelner Auftrag mit
Surround-Ausgangsmediendateien im Fenster „Stapel“ angezeigt. Die Symbole sind auch
im Fenster „Informationen“ zu sehen.
Click a channel’s icon to
change the file assigned
to that channel.
Hinweis: Sie können im Fenster „Informationen“ auf das Symbol eines Kanals klicken, um
die ihm zugewiesene Datei zu ändern.
5 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um die passende Apple-Voreinstellung aus
der Kategorie „Dolby Digital Professional“ auf die Ausgangsaudiodatei anzuwenden:
• Wählen Sie „Ziel“ > „Neues Ziel mit Voreinstellung“. Wählen Sie eine Voreinstellung aus
und klicken Sie auf „Hinzufügen“.
• Klicken Sie im Fenster „Stapel“ bei gedrückter Taste „ctrl“ auf einen leeren Teil des
Auftrags und wählen Sie „Neues Ziel mit Voreinstellung“ aus dem Einblendmenü aus.
Wählen Sie dann eine Voreinstellung und klicken Sie auf „Hinzufügen“.
170 Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“• Bewegen Sie eine Voreinstellung aus dem Bereich „Voreinstellungen“ auf den Auftrag
der Ausgangsaudiodatei im Fenster „Stapel“.
6 Nehmen Sie alle erforderlichen Anpassungen im Fenster „Informationen“ vor und klicken
Sie auf „Senden“.
Compressor erstellt einen AC-3-Surround-Audio-Stream. Informationen darüber, wie Sie
Ihre AC-3-Audiodateien mit Compressor wiedergeben, erhalten Sie unter Vorschau der
Codierungseinstellungen.
Sie können auch Surround-Audioausgangsdateien mit einer Videodatei kombinieren, um
einen einzelnen Compressor-Auftrag zu erstellen. Dies ist nützlich in Arbeitsabläufen für
die Audiopostproduktion, bei denen Surround-Audio-Stems (Submixe) getrennt vom
endgültigen Bildschnitt erstellt werden. Compressor behandelt die Videodatei und bis
zu sechs Audiodateien wie eine einzelne virtuelle Mediendatei. Auf diese Weise haben
Sie die Möglichkeit, die Aktion „DVD erstellen“ anzuwenden, um eine DVD mit
5.1-Kanal-Surround-Sound zu erstellen.
Videodatei mit Surround-Audiodateien zu einer einzelnen Ausgangsmediendatei
kombinieren
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 oben aus, um die Ausgangsaudiodateien manuell den
Kanälen eines Surround-Sound-Streams zuzuweisen.
2 Klicken Sie auf „Video hinzufügen“ und verwenden Sie das Fenster „Öffnen“, um die
Videodatei auszuwählen.
Hinweis: Diese Funktion unterstützt nur QuickTime-Ausgangsmediendateien.
Bildsequenzen werden nicht unterstützt.
3 Nehmen Sie alle erforderlichen Anpassungen im Fenster „Informationen“ vor und klicken
Sie auf „Senden“.
Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen
(automatische Methoden)
Compressor bietet einige praktische Kanalzuweisungsverfahren, mit denen Sie Zeit sparen
können.
Dateien mit Kanal-IDs Surround-Kanälen zuweisen
1 Hängen Sie die Kanal-IDs des Ziel-Surround-Kanals an den Dateinamen aller
Ausgangsaudiodateien an. (Eine Liste der empfohlenen Kanal-IDs finden Sie in der
folgenden Tabelle.)
• -L: Kanal vorne links
• -R: Kanal vorne rechts
• -C: Kanal vorne Mitte
Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“ 171• -Ls: Surround-Kanal links
• -Rs: Surround-Kanal rechts
• -S: Surround-Kanal Mitte
• -LFE: LFE-Kanal (Low Frequency Channel, Subwoofer)
Wenn Sie z. B. eine AIFF-Datei dem linken Surround-Kanal zuweisen möchten, benennen
Sie die Datei um in Dateiname-Ls.aiff (wobei Dateiname der Name Ihrer Datei ist).
Hinweis: Mac OS X fügt möglicherweise ein Suffix wie .aiff hinzu. Dies hat keinen Einfluss
auf die Verwendung dieser Kanalzuweisungsverfahren.
Diese Vorgehensweise funktioniert nur, wenn Sie Dateien per Drag&Drop in das Fenster
„Stapel“ bewegen. Wenn Sie die Dateien auf das Compressor-Programmsymbol bewegen,
erscheinen sie als separate Ausgangsdateien (jede in einem eigenen Auftrag).
Hinweis: Wenn Sie Surround-Sound-Streams im Format „Dolby Digital Professional“ (AC-3)
erstellen, werden nicht alle aufgelisteten Kanäle gleichzeitig verwendet. Eine schematische
Darstellung der Dolby-Audio-Codierungsmodi finden Sie unter Einstellungen im Bereich
„Audio“.
2 Bewegen Sie die umbenannten Ausgangsaudiodateien in das Fenster „Stapel“.
Werden die folgenden Bedingungen erfüllt, reduziert Compressor die gesamte Dateigruppe
automatisch zu einer einzigen Surround-Ausgangsmediendatei, die im Fenster „Stapel“
angezeigt wird:
• Die Dateien in der Gruppe müssen ordnungsgemäß benannt werden (vgl. oben
aufgeführte Kanal-IDs).
• Die Gesamtanzahl der Dateien in der Gruppe muss weniger als sieben betragen.
172 Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“Im Fenster „Informationen“ können Sie sehen, welche Audiodateien den einzelnen Kanälen
zugewiesen sind.
Click a channel’s icon to
change the file assigned
to that channel.
Hinweis: Sie können im Fenster „Informationen“ auf das Symbol eines Kanals klicken, um
die ihm zugewiesene Datei zu ändern.
3 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um die entsprechende Apple-Voreinstellung
aus der Kategorie „Dolby Digital Professional“ auf den Auftrag der Ausgangsaudiodatei
anzuwenden:
• Wählen Sie „Ziel“ > „Neues Ziel mit Voreinstellung“. Wählen Sie eine Voreinstellung aus
und klicken Sie auf „Hinzufügen“.
• Klicken Sie im Fenster „Stapel“ bei gedrückter Taste „ctrl“ auf einen leeren Teil des
Auftrags und wählen Sie „Neues Ziel mit Voreinstellung“ aus dem Kontextmenü aus.
Wählen Sie dann eine Voreinstellung und klicken Sie auf „Hinzufügen“.
• Bewegen Sie eine Voreinstellung aus dem Bereich „Voreinstellungen“ auf den Auftrag
der Ausgangsaudiodatei im Fenster „Stapel“.
4 Nehmen Sie alle erforderlichen Anpassungen im Fenster „Informationen“ vor und klicken
Sie auf „Senden“.
Compressor erstellt einen AC-3-Surround-Audio-Stream. Informationen darüber, wie Sie
Ihre AC-3-Audiodateien mit Compressor wiedergeben, erhalten Sie unter Vorschau der
Codierungseinstellungen.
Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“ 173Zuweisen von Dateien zu Surround-Sound-Kanälen mithilfe
von Droplets
Sie können das Kanalzuweisungsverfahren weiter vereinfachen, indem Sie die oben
beschriebene „automatische“ Methode mithilfe eines Droplets ausführen.
Weitere Informationen über Droplets finden Sie unter Arbeiten mit Droplets.
Optionen für räumliches Mischen
Dieser Abschnitt bietet zusätzliche Informationen und Vorschläge für die Verwendung
der Kanäle in einem Dolby Digital Professional-Projekt.
Verwenden des mittleren Kanals
In einem Mehrkanalsystem gibt es drei Möglichkeiten, ein zentriertes Klangbild zu
erzeugen.
• Erstellen Sie eine „Phantom-Mitte“ (mischen Sie Audio gleichmäßig links und rechts, wie bei
Stereo): Gebräuchliche Vorgehensweise, es wird jedoch vorausgesetzt, dass der Zuhörer
genau in der Mitte zwischen den Lautsprechern sitzt. (Dies ist in Autos nicht möglich
und zu Hause nicht immer der Fall). Die Klangfarbe entspricht aufgrund von
Cross-Cancelation-Effekten nicht der eines direkten Lautsprechers.
• Verwenden Sie nur den mittleren Kanal: Dadurch wird ein äußerst stabiles zentrales
Klangbild für Zuhörer an beliebigen Positionen erstellt. (Der Nachhall kann auf die
linken und rechten Kanäle verteilt werden, um einen zu stark fokussierten oder engen
Klang zu verhindern.)
• Verwenden Sie die drei vorderen Kanäle gleichmäßig oder unterschiedlich stark: Diese
Methode ermöglicht eine bessere Steuerung der Wahrnehmung von räumlicher Tiefe
und Breite. Die Phantom-Mitte kann durch zusätzliche Signale im mittleren Kanal
verstärkt werden. Dieser Effekt kann durch eine Signalverteilung auf das linke/rechte
Kanalpaar noch optimiert werden. Der Nachteil ist, dass sich die Töne aus den drei
Lautsprechern möglicherweise nicht gut mischen oder nicht gleichzeitig beim Zuhörer
ankommen. Dies führt zu Nebeneffekten wie Kammfilterung, Veränderungen in der
Klangfarbe oder zu einem diffusen Klangbild (Smearing). Als Gegenmaßnahme können
Sie zuerst die zusätzlichen Signale verarbeiten, um deren räumliche Merkmale,
Klangfarbe oder Einfluss relativ zum Hauptsignal in der Mitte zu ändern.
Verwenden von Surround-Kanälen
Subtile Surround-Effekte können die Klangtiefe für den Zuhörer im Vergleich zu
konventionellem Stereosound bedeutend verbessern. Popmusik profitiert häufig von
einer kreativen Nutzung der Surround-Technologie. Allerdings ist beim Einsatz der
Surround-Effekte Zurückhaltung geboten. Die Richtlinie der Filmindustrie - keine
Surround-Effekte verwenden, die Zuschauer von der eigentlichen Story ablenken könnten
- trifft auch für die Musikbranche zu.
174 Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“Einschränkungen des LFE-Kanals
Der LFE-Kanal (Low Frequency Effects) ist ein separates Signal mit einem begrenzten
Frequenzbereich. Er wird vom Toningenieur erstellt und zusammen mit den Hauptkanälen
abgemischt. Ein Tiefpass-Filter mit 120 Hz im Bereich „Codierer“ für das Format „Dolby
Digital Professional“ begrenzt die Verwendung des LFE-Kanals auf die beiden unteren
hörbaren Oktaven. Dolby empfiehlt beim Audiomischen eine Begrenzung des Signals
auf 80 Hz.
Bei den meisten Musikproduktionen (mit einigen Ausnahmen, wie etwa der berühmten
Ouvertüre 1812 von Tschaikowsky, bei der echte Kanonen zum Einsatz kommen) wird
der LFE-Kanal nicht benötigt. Das LFE-Signal wird auch im Dolby Digital
Professional-Abmischverfahren entfernt, sodass kleine Stereosysteme nicht durch starke
Basssignale überlastet werden. Achten Sie darauf, keine wichtigen Informationen in den
LFE-Kanal aufzunehmen, die bei einer Mono-, Stereo- oder Pro Logic-Wiedergabe fehlen
würden.
Da LFE von anderen Kanälen getrennt ist, kann seine Fähigkeit, sich mit höheren
Frequenzen zu mischen, durch für die Erstellung des LFE-Signals verwendete Filter
beeinträchtigt werden. Das gesamte Signal sollte im Hauptkanal bzw. in den Hauptkanälen
gebündelt bleiben, damit ein homogenes Audiosignal sichergestellt ist.
Vermeiden Sie die Erstellung eines LFE-Kanals für Material, das ursprünglich ohne einen
solchen Kanals produziert wurde. Die fünf Dolby Digital Professional-Hauptkanäle arbeiten
bei vollem Frequenzgang und der LFE-Kanal erhöht den Frequenzbereich nicht. Dolby
Digital Professional-Decodierer bieten eine Basssteuerung, sodass tiefe Frequenzen an
einen Subwoofer oder andere geeignete Lautsprecher geleitet werden. Eine LFE-Spur
kann die Basssteuerung beeinträchtigen.
Anpassen an die Stereo-Wiedergabe
Trotz der Beliebtheit von 5.1-Systemen sollten Sie immer auch die Stereowiedergabe in
Betracht ziehen. Für die Stereowiedergabe gibt es drei grundlegende Vorgehensweisen:
• Erstellen Sie einen neuen Stereo-Mix aus den ursprünglichen mehrspurigen Elementen
(unter Verwendung von konventionellen Stereo-Mischverfahren).
• Erstellen Sie eine Studioversion aus dem Mehrkanal-Mix. Bei dieser Methode können
Sie sich die für das Mischen der 5.1-Version durchgeführten Arbeiten zunutze machen.
Da die Kanäle im fertigen Stereo-Mix ausgewogen aufeinander abgestimmt sind, wird
ein hohes Maß an Flexibilität erreicht.
• Lassen Sie den Decodierer eine Stereo-Abmischung auf der Grundlage von vordefinierten
Decodierer-Formeln erstellen. Abmischoptionen und Effekte für den Dynamikbereich
können im Produktionsstudio in einer Vorschau abgespielt und geändert werden.
Zudem sind zahlreiche Anpassungen möglich.
Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“ 175Prüfen Sie den Mix unbedingt immer auf einem preisgünstigen Surround-System, um
den Klang auf einem durchschnittlichen Wiedergabesystem einschätzen zu können.
Hinweis: Weitere Informationen über Dolby Digital Professional finden Sie unter
„Frequently Asked Questions about Dolby Digital Professional“ auf der Website von Dolby
Laboratories Inc. unter folgender Adresse: http://www.dolby.com.
176 Kapitel 12 Erstellen von Ausgabedateien im Format „Dolby Digital Professional“Mit Compressor können Sie iTunes-kompatible H.264-Dateien erstellen. Diese können in
iTunes, auf einem iPhone, iPad oder iPod bzw. mit Apple TV wiedergegeben werden.
Aufgrund seiner Effizienz ist der H.264-Codierer besonders geeignet für das Erstellen von
Medien, die für die Verwendung mit iTunes und den zugehörigen Apple-Geräten bestimmt
sind. Compressor beinhaltet bereits konfigurierte Voreinstellungen, die anhand der
Einstellungen im Bereich „Codierer“ für das Format „H.264 für Apple-Geräte“ das Erstellen
geeigneter Mediendateien erleichtern.
Weitere Informationen zum Erstellen von H.264-Dateien für andere Zwecke als das
DVD-Authoring (wie Webvideos) finden Sie unter Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Bereich „Codierer“ für das Format „H.264 für Apple-Geräte“ (S. 178)
• Kapitel- und Podcast-Marker für Apple-Geräte (S. 182)
• Seitenverhältnisse für Apple-Geräte (S. 182)
• H.264-Arbeitsabläufe für Apple-Geräte (S. 183)
• Konfigurieren von Einstellungen für Ausgabedateien mit dem Format „H.264 für
Apple-Geräte“ (S. 183)
177
Erstellen von Ausgabedateien im
Format „H.264 für Apple-Geräte“ 13Bereich „Codierer“ für das Format „H.264 für Apple-Geräte“
Dieser Abschnitt enthält ausführliche Informationen über die Elemente im Bereich
„Codierer“ für das Format „H.264 für Apple-Geräte“ im Fenster „Informationen“. Alle
H.264-Einstellungen werden in diesem Bereich festgelegt. Dabei können Sie sowohl eine
vorhandene Voreinstellung ändern, als auch eine neue Voreinstellung im Bereich
„Voreinstellungen“ erstellen.
Die Einstellungen für das Format „H.264 für Apple-Geräte“ werden mithilfe der unten
beschriebenen Steuerelemente vorgenommen. Dabei können Sie entweder eine
vorhandene Voreinstellung duplizieren und ändern oder eine neue Voreinstellung im
Bereich „Voreinstellungen“ erstellen. Der Bereich „Codierer“ für das Format „H.264 für
Apple-Geräte“ enthält die folgenden Elemente:
• Suffix: In diesem Feld wird automatisch die Dateierweiterung für das Format „H.264
für Apple-Geräte“ (.m4v) angezeigt, nachdem das Ausgabeformat „H.264 für
Apple-Geräte“ aus dem Einblendmenü „Dateiformat“ oder dem Einblendmenü
„Hinzufügen“ (+) im Bereich „Voreinstellungen“ ausgewählt wird.
• Auftragssegmentierung erlauben: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Dies ist nur dann relevant,
wenn Sie Compressor mit verteilter Verarbeitung und mit einer Multi-Pass-Codierung
verwenden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und
2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
• Gerät: Wählen Sie eine der folgenden Geräteoptionen aus dem Einblendmenü aus:
• iPod/iPhone (VGA): Mit dieser Option werden Videoausgabedateien mit einer Bildbreite
von 640 Pixeln erzeugt.
• iPod/iPhone (Anamorphotisch): Mit dieser Option werden Videoausgabedateien mit
einer Bildbreite von 640 Pixeln (anamorphotisch) erzeugt.
178 Kapitel 13 Erstellen von Ausgabedateien im Format „H.264 für Apple-Geräte“• iPod/iPhone (QVGA): Mit dieser Option werden Videoausgabedateien mit einer
Bildbreite von 320 Pixeln erzeugt.
• Apple TV SD: Mit dieser Option werden Videoausgabedateien mit einer Bildbreite
von 640 Pixeln und mit einem höheren Bitratenbereich erzeugt als bei der Option
„iPod/iPhone 640 (VGA)“.
• Apple TV SD (Anamorphotisch): Mit dieser Option werden Videoausgabedateien mit
einer Bildbreite von 720 Pixeln (anamorphotisch) erzeugt.
• Apple TV HD: Mit dieser Option werden Videoausgabedateien mit einer Bildbreite
von 1280 Pixeln erzeugt, wenn das Seitenverhältnis nicht auf 4:3 festgelegt ist. In
diesem Fall haben die Videoausgabedateien eine Bildgröße von 960 x 720 Pixeln
(anamorphotisch) für Bildraten über 24 fps und 1280 x 720 Pixeln (quadratisch) für
niedrigere Bildraten.
• Apple TV 3.Generation: Diese Option, die für Apple TV-Modelle der 3. Generation
sowie für iPad-Modelle vorgesehen ist, erstellt Videoausgabedateien mit einer
Bildbreite von 1080 Pixeln.
• iPhone (Lokal/WiFi): Mit dieser Option werden Videoausgabedateien mit einer
Bildbreite von 480 Pixeln erzeugt.
• iPhone (Funknetz): Mit dieser Option werden Videoausgabedateien mit einer Bildbreite
von 176 Pixeln erzeugt.
• iPad/iPhone mit Retina-Display: Mit dieser Option werden Videoausgabedateien mit
einer Bildbreite von 1280 Pixeln erzeugt.
• Seitenverhältnis: Wählen Sie über das Einblendmenü „Seitenverhältnis“ die genaue
Pixelgröße der Ausgabemediendatei aus. Welche Optionen angeboten werden, hängt
von der ausgewählten Geräteoption ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Seitenverhältnisse für Apple-Geräte.
Darüber hinaus verfügt die Einstellung „Seitenverhältnis“ über eine Taste zur Aktivierung
des automatischen Modus. Wenn Sie auf die Taste „Automatisch“ klicken, wählt der
Codierer das Seitenverhältnis, das der Ausgangsvideodatei entspricht.
Wichtig: Im automatischen Modus der Einstellung „Seitenverhältnis“ steht eine größere
Zahl von Werten zur Auswahl, aus denen der am besten auf die Ausgangsvideodatei
abgestimmte Wert ermittelt wird (die Werte werden ermittelt und angezeigt, wenn
dieses Ausgabeformat auf eine Ausgangsmediendatei angewendet wird). Zum Erzielen
bestmöglicher Ergebnisse wird die Verwendung des automatischen Modus für die
Einstellung „Seitenverhältnis“ empfohlen.
The Aspect Ratio
Automatic button
Kapitel 13 Erstellen von Ausgabedateien im Format „H.264 für Apple-Geräte“ 179Hinweis: Die Funktion „Bildsteuerungen“ ist standardmäßig auf „Automatisch“
eingestellt. Die Retiming-Steuerung der Bildsteuerungen wird nur aktiviert, wenn die
Ausgangsdatei das Zeilensprungverfahren verwendet.
• Bildrate: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü eine der unten beschriebenen Optionen
aus.
Darüber hinaus verfügt die Einstellung „Bildrate“ über eine Taste zur Aktivierung des
automatischen Modus. Wenn Sie auf die Taste „Automatisch“ klicken, wählt der Codierer
eine für die Ausgangsvideodatei geeignete Bildrate.
The Frame Rate
Automatic button
• 29.97: Wird für NTSC-basiertes Videomaterial verwendet.
• 25: Wird für PAL-basiertes Videomaterial verwendet.
• 24: Wird für PAL-basiertes Videomaterial verwendet.
• 23.98: Wird für NTSC-basiertes Videomaterial verwendet.
• 15: Wird für webbasiertes Videomaterial verwendet.
• Bitrate: Wählen Sie mit diesem Schieberegler die Bitrate für das Ausgabevideo aus.
Alternativ können Sie auch einen Wert in das Textfeld eingeben. Die verfügbaren
Bereiche richten sich nach der Einstellung „Gerät“. Welche Einstellung Sie wählen sollten,
hängt von der beabsichtigten Verwendung der Ausgabedatei ab. Höhere Bitraten
verbessern zwar die Bildqualität, vergrößern jedoch auch die Ausgabedateien.
• Audio: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü eine der folgenden vier Optionen für die
Audiobitrate aus.
• Ohne: Mit dieser Option legen Sie fest, dass keine Audiodaten in die
Ausgabemediendatei aufgenommen werden.
• 24 kBit/s: Es wird ein Audio-Bitstream mit 24 kBit/s für die Geräteoption „iPhone
(Funknetz)“ erzeugt.
180 Kapitel 13 Erstellen von Ausgabedateien im Format „H.264 für Apple-Geräte“• 128 kBit/s: Es wird ein Audio-Bitstream mit 128 kBit/s erzeugt.
• 256 kBit/s: Es wird ein Audio-Bitstream mit 256 kBit/s erzeugt.
• Frame-Sync: Der Wert „Frame-Sync“, der auch als Keyframe-Intervall bezeichnet wird,
gibt an, wie oft ein Keyframe in den H.264-Stream eingefügt wird. Je niedriger der Wert,
desto homogener lässt sich das Video per Scrubbing während der Wiedergabe
manipulieren (häufiger gesetzte Keyframes). Je höher der Wert, desto effizienter ist die
Komprimierung (weniger Keyframes). Der verfügbare Wertebereich liegt zwischen 2
und 10 Sekunden, Standardwert ist 5 Sekunden.
Darüber hinaus kann für die Einstellung „Frame-Sync“ der automatische Modus aktiviert
werden. Wenn Sie das Feld „Automatisch“ markieren, wählt der Codierer eine für die
Ausgangsvideodatei geeignete Frame-Sync-Rate.
• Mehrere Durchgänge: Ähnlich wie die MPEG-2-Codierung mit zwei Durchgängen (2-Pass)
bietet die Codierung mit mehreren Durchgängen (Multi-Pass) die höchstmögliche
Qualität. Deaktivieren Sie dieses Markierungsfeld für schnellere Codierungen (1-Pass).
Hinweis: Wenn Sie die verteilte Verarbeitung verwenden, empfiehlt es sich ggf., die
Auftragssegmentierung zu deaktivieren. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Auftragssegmentierung und 2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
• Inklusive Dolby 5.1: Verwenden Sie dieses Feld, um außer der standardmäßigen
AAC-Audiospur eine Audiospur im Dolby Digital Professional 5.1 Surround-Sound zur
Ausgabefilmdatei hinzuzufügen. Diese Funktion ist für das Erstellen von Ausgabedateien
aus Ausgangsdateien mit Surround-Sound-Audio gedacht. Die Dolby Digital
Professional-Audiospur wird von Apple TV nur wiedergegeben, wenn eine Verbindung
zu einem System mit einem geeigneten Dolby Digital-Decoder besteht. In allen andern
Fällen wird die AAC-Audiospur wiedergegeben.
Hinweis: Wenn Sie das Feld „Inklusive Dolby 5.1“ markieren, wird nur dann eine echte
Dolby Digital Professional 5.1 Surround-Sound-Audiospur erstellt, wenn die
Ausgangsdatei 5.1 Surround-Sound-Audio enthält. Enthält die Ausgangsdatei nur
Stereo-Audiomaterial, enthält die Dolby Digital Professional 5.1
Surround-Sound-Audiospur nur zwei Audiokanäle.
Kapitel 13 Erstellen von Ausgabedateien im Format „H.264 für Apple-Geräte“ 181Kapitel- und Podcast-Marker für Apple-Geräte
In Final Cut Pro erstellte Kapitel-Marker werden an andere Ausgabedateien übertragen,
die von QuickTime Player, iTunes (.m4v-Dateien) und Final Cut Pro erkannt werden.
Sie haben auch die Möglichkeit, der Ausgabedatei Podcast-Marker hinzuzufügen.
Podcast-Marker ähneln Kapitel-Markern (ihnen kann eine URL-Adresse und ein Bild
zugewiesen werden); allerdings kann der Betrachter nicht direkt zu ihnen navigieren. Sie
sind dafür konzipiert, eine Präsentationsfunktion für Audio-Podcasts zur Verfügung zu
stellen. Weitere Informationen zum Hinzufügen von Kapitel- und Podcast-Markern finden
Sie unter Arbeiten mit Markern und Posterbildern.
Seitenverhältnisse für Apple-Geräte
Ihre Wahl im Einblendmenü „Gerät“ bestimmt die Breite der codierten Datei. Ihre Wahl
im Einblendmenü „Seitenverhältnis“ bestimmt hingegen die Höhe der codierten Datei.
Compressor skaliert das Ausgangsvideo vertikal, um es der ausgewählten Höhe
anzupassen. Das bedeutet, dass das Ausgangsvideo anamorphotisch sein muss (Bilder
sind horizontal gestaucht), damit das Bild später so skaliert werden kann, dass es dem
gewünschten Seitenverhältnis entspricht. Nicht anamorphotisches Video, für das ein
anderes Seitenverhältnis eingestellt ist als das native, wird darum in der codierten Datei
verzerrt erscheinen.
Wichtig: Enthält das Ausgangsvideo Letterbox-Balken, sollten Sie ein Seitenverhältnis
verwenden, das dem gesamten Videobild entspricht (einschließlich der schwarzen Balken).
Andernfalls werden die Ausgabedateien verzerrt dargestellt. Sie können die
Letterbox-Balken mithilfe der Funktion für das automatische Beschneiden entfernen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Hinzufügen von Geometrieeinstellungen.
Folgende Auswahlmöglichkeiten sind im Einblendmenü „Seitenverhältnis“ für das im
Einblendmenü „Gerät“ ausgewählte Gerät verfügbar:
• 4:3
• 16:9
• 1,85:1
• 2,35:1
Jede Auswahl führt zu einer anderen Höhe des Bilds in der Ausgabemediendatei.
Beispielsweise führt die Option 4:3 mit der Einstellung „iPod/iPhone (VGA)“ zu einer Datei
mit einer Bildgröße von 640 x 480, während die Option 16:9 zu einer Datei mit einer
Bildgröße von 640 x 360 führt.
182 Kapitel 13 Erstellen von Ausgabedateien im Format „H.264 für Apple-Geräte“Wenn die Ausgangsmediendatei in DV NTSC oder HDV vorliegt und Sie das Seitenverhältnis
der Ausgangsmediendatei nicht kennen, sollten Sie auf die Taste „Automatisch“ klicken.
Dies bewirkt, dass das Seitenverhältnis der Ausgangsmediendatei analysiert wird, um die
geeignete Pixelgröße zu bestimmen.
H.264-Arbeitsabläufe für Apple-Geräte
Die Effizienz und Qualität von H.264 stellt zahlreiche Optionen für die Videoproduktion
für iPhone, iPad, iPod und Apple TV bereit. Mit den Optionen im Einblendmenü „Gerät“
können Sie eine Datei erstellen, die auf einer Vielzahl von Geräten wiedergegeben werden
kann, oder Sie können eine Datei für ein bestimmtes Gerät wie das iPhone 4 erstellen.
• Optionen, die mit allen Geräten kompatibel sind, führen nicht zu optimalen Ergebnissen,
wenn Sie auf Geräten mit einer höheren Auflösung (z. B. Apple TV) wiedergegeben
werden. Allerdings werden bei Auswahl dieser Optionen kleinere Dateien erstellt, was
vorteilhaft sein kann.
• Optionen, die für Geräte mit höheren Auflösungen konzipiert sind, erzielen auf diesen
Geräten sehr gute Ergebnisse, führen aber zu größeren Dateien.
Bei der Auswahl der Optionen sollten Sie Folgendes berücksichtigen: die Geräte, auf
denen das Video abgespielt werden soll, die Videoinhalte und die Art der Bereitstellung
des Videos.
Darüber hinaus können Sie im Vorschaufenster das Posterbild eines Clips zuweisen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Festlegen des Posterbilds. Bei Bedarf können
Sie das Posterbild (Titelbild) in iTunes ändern. Weitere Informationen hierzu finden Sie in
der iTunes-Hilfe.
Konfigurieren von Einstellungen für Ausgabedateien mit dem
Format „H.264 für Apple-Geräte“
Damit die Ausgabemediendateien iPhone-, iPad-, iPod- und Apple TV-kompatibel sind,
wird empfohlen, die Standardvoreinstellungen der Gruppe „Apple-Geräte“ im Bereich
„Voreinstellungen“ zu verwenden. Weitere Informationen zum Anwenden von
Voreinstellungen erhalten Sie unter Zuweisen von Voreinstellungen zu
Ausgangsmediendateien.
Sie können iPhone-, iPad-, iPod- und Apple TV-kompatible Mediendateien auch mithilfe
der Stapelvorlagen erstellen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Verwenden von Stapelvorlagen.
Hinweis: Mit iPhone- und -iPod-Voreinstellungen erzeugte Dateien können auch über
Apple TV wiedergegeben werden.
Kapitel 13 Erstellen von Ausgabedateien im Format „H.264 für Apple-Geräte“ 183Compressor bietet Ihnen die Möglichkeit, im Handumdrehen H.264-Voreinstellungen zu
erstellen, die speziell für Blu-ray- und AVCHD-DVDs konfiguriert sind.
Blu-ray, auch als Blu-ray Disc (BD) bezeichnet, ist ein Format, das zum Aufzeichnen,
Wiederbeschreiben und Abspielen von HD-Videos (High Definition) entwickelt wurde.
Das Format bietet die mehr als fünffache Speicherkapazität traditioneller DVDs und kann
bis zu 25 GB auf einer DVD mit einer Datenschicht (Single-Layer) und bis zu 50 GB auf
einer DVD mit zwei Datenschichten (Dual-Layer) aufnehmen.
Eine AVCHD-DVD ist eine vereinfachte Version einer HD-DVD, die auf Rotlasermedien
gebrannt wird. Die erzeugte DVD kann in Blu-ray-Disc-Playern abgespielt werden, die mit
dem AVCHD-Format kompatibel sind.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Bereich „Codierer“ für das Format „H.264 für Blu-ray“ (S. 186)
• H.264-Arbeitsabläufe für optische Medien (S. 189)
185
Erstellen von Ausgabedaten im
Format „H.264 für Blu-ray“ 14Bereich „Codierer“ für das Format „H.264 für Blu-ray“
Dieser Abschnitt enthält ausführliche Informationen über die Elemente im Bereich
„Codierer“ für das Format „H.264 für Blu-ray“ im Fenster „Informationen“. Alle
H.264-Einstellungen für Blu-ray-Discs werden in diesem Bereich festgelegt. Dabei können
Sie sowohl eine vorhandene Voreinstellung ändern, als auch eine neue Voreinstellung
im Bereich „Voreinstellungen“ erstellen.
Der Bereich enthält die folgenden Elemente:
• Feld „Suffix“: In diesem Feld wird automatisch die Erweiterung für das Format „H.264
für Blu-ray“ angezeigt (.264), nachdem das Ausgabeformat „H.264 für Blu-ray“ aus dem
Einblendmenü „Dateiformat“ oder dem Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) im Bereich
„Voreinstellungen“ ausgewählt wurde.
• Auftragssegmentierung erlauben: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Dies ist nur dann relevant,
wenn Sie Compressor mit verteilter Verarbeitung und mit einer Multi-Pass-Codierung
verwenden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und
2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
• Einblendmenü „Stream verwenden für“: Wählen Sie aus dem Einblendmenü „Stream
verwenden für“ aus, wie Sie den H.264-Stream verwenden möchten. Compressor passt
die Einstellungen der Bitrate in Abhängigkeit vom ausgewählten Verwendungszweck
an.
• Blu-ray: Wählen Sie diese Option, wenn Sie mit dem Stream eine standardmäßige
Blu-ray Disc erstellen möchten.
186 Kapitel 14 Erstellen von Ausgabedaten im Format „H.264 für Blu-ray“• AVCHD: Wählen Sie diese Option, wenn Sie mit dem Stream und der Aktion „Blue-ray
Disc erstellen“ eine AVCHD-DVD auf einem standardmäßigen DVD-Brenner brennen
möchten. Diese DVD kann mit Blu-ray-Disc-Playern abgespielt werden, die mit dem
AVCHD-Format kompatibel sind. Für AVCHD-Medien können bis zu 50 Kapitel-Marker
verwendet werden.
• Videoformat: Wählen Sie aus dem Einblendmenü „Videoformat“ eine der folgenden
vier Optionen aus. Es handelt sich bei allen um progressive HD-Formate
Darüber hinaus verfügt die Einstellung „Videoformat“ über eine Taste zur Aktivierung
des automatischen Modus. Wenn Sie auf die Taste „Automatisch“ klicken, wählt der
Codierer das für die Ausgangsvideodatei geeignete Videoformat.
The Video Format
Automatic button
• NTSC: Dieses Format wird auch als 480p bezeichnet. Es verwendet die Bildgröße 720
x 480 mit einem anamorphotischen 16 x 9-Format bei 59,94 fps.
• PAL: Dieses Format wird auch als 576p bezeichnet. Es verwendet die Bildgröße 720
x 576 mit einem anamorphotischen 16 x 9-Format bei 50 fps.
• 720p: Dieses Format verwendet eine Bildgröße von 1280 x 720 mit einem 16 x
9-Format bei entweder 59,94 fps für NTSC oder 50 fps für PAL.
• 1920x1080: Dieses Format wird auch als 1080p bezeichnet. Es verwendet eine
Bildgröße von 1920 x 1080 mit einem 16 x 9-Format bei entweder 59,94 fps für NTSC
oder 50 fps für PAL.
• Bildrate: Mit diesem Einblendmenü kann eine Bildrate für die Ausgabemediendatei
ausgewählt werden.
Darüber hinaus verfügt die Einstellung „Bildrate“ über eine Taste zur Aktivierung des
automatischen Modus. Wenn Sie auf die Taste „Automatisch“ klicken, wählt der Codierer
eine für die Ausgangsvideodatei geeignete Bildrate.
The Frame Rate
Automatic button
Hinweis: Ihre Auswahl im Menü „Videoformat“ bestimmt die im Menü „Bildrate“
verfügbaren Optionen.
Kapitel 14 Erstellen von Ausgabedaten im Format „H.264 für Blu-ray“ 187Wählen Sie aus dem Einblendmenü „Bildrate“ eine der folgenden Optionen aus:
• 23.98: Wird für NTSC-basiertes Videomaterial verwendet.
• 25: Wird für PAL-basiertes Videomaterial verwendet.
• 29.97: Wird für NTSC-basiertes Videomaterial verwendet.
• 50: Wird für PAL-basiertes Videomaterial verwendet.
• 59.94: Wird für NTSC-basiertes Videomaterial verwendet.
• Schieberegler und Feld „Durchschnittliche Bitrate“: Wählen Sie mithilfe des Schiebereglers
eine mittlere Bitrate für das Ausgabevideo aus oder geben Sie einen Wert ein. Der
gültige Wertebereich für eine Blu-ray Disc liegt zwischen 5 und 30 MBit/s. Typische
Videobitraten für H.264 reichen von 7 bis 15 MBit/s (je nach verfügbarer Bitkapazität
der DVD und Typ der Ausgangsmedien). Der verfügbare Bereich für AVCHD-DVDs liegt
zwischen 5 und 15 MBit/s.
• Schieberegler und Feld „Maximale Bitrate“: Wählen Sie eine maximale Bitrate zwischen
6 und 35 MBit/s für eine Blu-ray-DVD oder zwischen 6 MBit/s und 17 MBit/s für eine
AVCHD-DVD aus. Sie können auch einen beliebigen Wert innerhalb dieser Bereiche in
die dazugehörigen Felder eingeben. Der Wert für „Maximale Bitrate“ darf nicht unter
dem Wert für „Durchschnittliche Bitrate“ liegen. Im Allgemeinen sollten Sie die maximale
Bitrate so festlegen, dass sie mindestens um 1 MBit/s höher ist als die durchschnittliche
Bitrate. Dadurch bleibt ein gewisser Spielraum für Schwankungen in der Bitrate und
Sie erzielen ein gleichbleibendes Qualitätsniveau.
• Mehrere Durchgänge: Mit diesem Feld können Sie die Multi-Pass-Codierung aktivieren:
Ähnlich wie die MPEG-2-Codierung mit zwei Durchgängen (2-Pass) bietet die Codierung
mit mehreren Durchgängen (Multi-Pass) die höchstmögliche Qualität. Deaktivieren Sie
dieses Markierungsfeld für schnellere Codierungen (1-Pass). Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und 2-Pass-Codierung oder
Multi-Pass-Codierung.
188 Kapitel 14 Erstellen von Ausgabedaten im Format „H.264 für Blu-ray“H.264-Arbeitsabläufe für optische Medien
Die Effizienz und Qualität von H.264 stellt zahlreiche Optionen für die Produktion optischer
Medien bereit:
• Von SD-DVDs unterstützte Videoauflösungen werden auch von Blu-ray-Discs unterstützt.
Eine Blu-ray-Disc kann also für den eigentlichen Inhalt, etwa einen Spielfilm, eine Datei
mit HD-Videoauflösung verwenden, und für weitere Elemente wie einen Nachspann
und ein Making-of entsprechende Videodateien mit SD-Auflösung einsetzen.
• Die Aktion „Blu-ray-Disc erstellen“ bietet die Möglichkeit, eine AVCHD-DVD auf einem
Rotlasermedium zu brennen. Eine AVCHD-DVD bietet die Möglichkeit, H.264-Video mit
Blu-ray-Disc-Playern abzuspielen, die mit dem AVCHD-Format kompatibel sind. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Blu-ray-Disc erstellen.
• Da das H.264-Format HD-Video mit SD-Bitraten bereitstellen kann, passt auf eine
standardmäßige DVD-5 mehr HD-Inhalt als dies bei AVCHD-DVDs zu erwarten wäre.
Kapitel 14 Erstellen von Ausgabedaten im Format „H.264 für Blu-ray“ 189Sie können mit Compressor eine Bildsequenz ausgeben, die für die Verwendung durch
Compositing-Programme bestimmt ist. In diesem Kapitel werden die Bildsequenzen
behandelt, die Compressor basierend auf Ihren Ausgangsmediendateien ausgeben kann.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Erstellen von Ausgabedateien im Format „Bildsequenz“ (S. 191)
• Bereich „Codierer“ für das Format „Bildsequenz“ (S. 192)
• Konfigurieren von Voreinstellungen für das Format „Bildsequenz“ (S. 194)
Erstellen von Ausgabedateien im Format „Bildsequenz“
Das Ausgabeformat „Bildsequenz“ erstellt aus den Bildern des Ausgangsvideomaterials
eine Gruppe von Standbilddateien. Mit diesem Codierer können Sie einen Videoclip in
eine Bildsequenz umwandeln und in Compositing-Programmen verwenden, die mit dem
QuickTime-Format nicht kompatibel sind.
Hinweis: Sie können mit Compressor auch eine Bildsequenz importieren. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Hinzufügen von Bildsequenzen zu Stapeln.
Das Ausgabeformat „Bildsequenz“ unterstützt die folgenden Standbildformate:
• TIFF (Tagged Image File Format): TIFF ist eines der gebräuchlichsten und flexibelsten
Standbildformate. Es wurde zum Erstellen eines Standarddateiformats zum Speichern
und Austauschen von digitalen Grafiken konzipiert, die für das Desktop Publishing
verwendet werden. TIFF ist mit zahlreichen Compositing- und
Bildverarbeitungsprogrammen kompatibel.
• TARGA (Truevision Advanced Raster Graphics Adapter): TARGA, oft auch als TGA bezeichnet,
ist ein Rastergrafikformat, das häufig von Animations- und Videoprogrammen verwendet
wird.
• DPX: DPX ist ein gängiges Dateiformat für Digital Intermediate (DI) und visuelle Effekte
und stellt eine ANSI-/SMPTE-Norm dar (268M-2003).
191
Erstellen von Bildsequenzdateien
15• IFF (Interchange File Format): IFF ist ein generisches Dateiformat, das 1985 von Electronic
Arts in Kooperation mit Commodore-Amiga eingeführt wurde, um die Übertragung
von Daten zwischen den Softwareprodukten unterschiedlicher Hersteller zu erleichtern.
• JPEG (Joint Photographic Experts Group): JPEG ist ein gängiges Standbildformat.
• OpenEXR: OpenEXR ist ein HDR-Bilddateiformat (High Dynamic-Range), das von Industrial
Light & Magic für die Verwendung in Bildbearbeitungssoftware entwickelt wurde.
Bereich „Codierer“ für das Format „Bildsequenz“
Dieser Abschnitt enthält ausführliche Informationen über die Elemente des Bereichs
„Codierer“ für das Format „Bildsequenz“ im Fenster „Informationen“. Alle Einstellungen
für das Format „Bildsequenz“ werden in diesem Bereich festgelegt. Dabei können Sie
sowohl eine vorhandene Voreinstellung ändern, als auch eine neue Voreinstellung im
Bereich „Voreinstellungen“ erstellen.
Choose Image Sequence.
Choose an image type.
Choose a frame rate
from the Frame Rate
pop-up menu or click
the Automatic button.
Der Bereich „Codierer“ für das Format „Bildsequenz“ enthält folgende Elemente, mit denen
Sie Ihre Ausgabedateien erstellen können:
• Suffix: In diesem Feld wird automatisch die TIFF-Dateierweiterung (.tiff) angezeigt,
nachdem das Ausgabeformat „Bildsequenz“ aus dem Einblendmenü „Dateiformat“
oder dem Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) im Bereich „Voreinstellungen“ ausgewählt
wurde. Dieses Feld darf nicht verändert werden. Sie können das Ausgabeformat mit
dem Einblendmenü „Bildart“ ändern. Das Feld wird automatisch mit dem von Ihnen
ausgewählten Ausgabeformat aktualisiert.
• Auftragssegmentierung erlauben: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Dies ist nur dann relevant,
wenn Sie Compressor mit verteilter Verarbeitung und mit einer Multi-Pass-Codierung
verwenden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und
2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
192 Kapitel 15 Erstellen von Bildsequenzdateien• Bildart: In diesem Einblendmenü können Sie einen von sechs Bildsequenztypen für die
Ausgabemedien auswählen. Beschreibungen der Ausgabetypen finden Sie unter
Erstellen von Ausgabedateien im Format „Bildsequenz“.
• Bildrate (in fps): Wählen Sie aus diesem Einblendmenü die Bildrate aus, mit der die
Standbilder erstellt werden sollen, oder geben Sie den gewünschten Wert in das Feld
ein. Wenn Sie eine höhere Bildrate wählen, wird eine größere Anzahl an Standbildern
erstellt. Zudem benötigen die Ausgabedateien in diesem Fall mehr Speicherplatz. Wenn
Sie beispielsweise 30 fps auswählen, erstellt Compressor 30 Standbilder für jede Sekunde
des Videoclips, den Sie gerade umcodieren. Wenn Sie eine Bildrate von 8 fps auswählen,
erstellt Compressor jedoch nur 8 Standbilder pro Sekunde.
• Eindeutigen Ausgabeordner erstellen: Durch Markieren dieses Feldes legen Sie fest, dass
ein Ordner für die erstellten Ausgabedateien angelegt werden soll. Der Ordner erhält
denselben Namen wie die Mediendatei. Die Dateien werden in diesem Ordner als
Bild-nnn. gespeichert. Wenn Sie beispielsweise Test als Name der Ausgabedatei
auswählen, lautet der Pfad wie folgt: Ziel/Test/Bild-nnn.
Wenn Sie diese Option nicht markieren, werden die Ausgabedateien auf der obersten
Ebene des Zielordners unter dem Namen Dateiname-nnn anstatt unter dem Namen
Bild-nnn angelegt. Beachten Sie, dass selbst bei einer niedrigen Bildrate von 8 fps eine
große Anzahl an Dateien erstellt wird, wenn Sie Ihre Dateien in dieses Ausgabeformat
umcodieren. Somit ist das Erstellen eines Ausgabeordners eine gute Möglichkeit, Ihre
Dateien zu verwalten.
• Führende 0-Ziffern zu Bildnummern hinzufügen: Markieren Sie dieses Feld, um führende
Nullen zur Bildnummer hinzuzufügen. Wenn Sie dieses Verfahren wählen, bestehen
alle Ausgabedateien aus mehrstelligen Dateinamen, wie zum Beispiel Bild-000001 (bzw.
Dateiname-000001, wenn diese Dateien nicht in einem eindeutigen Ausgabeordner
gesichert werden). Wenn Sie diese Option nicht markieren, wird für jede Datei ein
herkömmlicher Dateiname verwendet, wie zum Beispiel Bild-1 (bzw. Dateiname-1, wenn
diese Dateien nicht in einem eindeutigen Ausgabeordner gesichert werden).
• Beim Skalieren des Bilds Seitenverhältnis beibehalten: Diese Option hat nur Auswirkungen
auf Videomedien mit nichtquadratischen Pixeln (wie NTSC und PAL) und wird nur
angewendet, wenn Sie unabsichtich die Videobildgröße ändern. Markieren Sie dieses
Feld, um die Ausgabedateien zu skalieren, damit quadratische Pixel verwendet werden
und das ursprüngliche Seitenverhältnis erhalten bleibt (dabei kommt es zu einer
Erhöhung bzw. Reduzierung der Anzahl horizontaler und vertikaler Pixel). Ist das Feld
nicht markiert (dies ist die Standardeinstellung), verwenden die Ausgabedateien dasselbe
Pixelformat und haben die gleiche Anzahl horizontaler und vertikaler Pixel wie das
Originalvideo.
Kapitel 15 Erstellen von Bildsequenzdateien 193Konfigurieren von Voreinstellungen für das Format
„Bildsequenz“
Verwenden Sie das Ausgabeformat „Bildsequenz“, wenn Sie einen Videoclip in eine Reihe
von Standbildern umcodieren wollen.
Voreinstellung für das Format „Bildsequenz“ erstellen
1 Führen Sie im Bereich „Voreinstellungen“ einen der folgenden Schritte aus:
• Stellen Sie sicher, dass die korrekte Voreinstellung ausgewählt ist.
• Erstellen Sie eine neue Voreinstellung, indem Sie „Bildsequenz“ aus dem Einblendmenü
„Hinzufügen“ (+) auswählen.
2 Wenden Sie die Voreinstellung auf einen Auftrag im Fenster „Stapel“ an.
3 Stellen Sie sicher, dass das Ziel für die Bildsequenz ausgewählt wurde.
4 Klicken Sie im Fenster „Informationen“ auf den Titel „Codierer“ und wählen Sie
„Bildsequenz“ aus dem Einblendmenü „Dateiformat“ aus.
Der Bereich „Codierer“ für das Format „Bildsequenz“ wird geöffnet.
5 Im Einblendmenü „Bildart“ können Sie einen von sechs Bildsequenztypen für die
Ausgabemedien auswählen. Beschreibungen der Ausgabetypen finden Sie unter Erstellen
von Ausgabedateien im Format „Bildsequenz“.
• TIFF
• TARGA
• DPX
• IFF
• JPEG
• OpenEXR
6 Geben Sie einen Wert in das Feld „Bildrate (fps)“ ein, wählen Sie eine Bildrate aus dem
Einblendmenü aus oder klicken Sie auf die Taste „Automatisch“.
7 Wenn Sie die Option „Eindeutigen Ausgabeordner erstellen“ markieren, werden Ihre
Bildsequenz-Dateien in einem eigenen Unterordner im Zielordner abgelegt.
8 Wenn Sie die Option „Führende 0-Ziffern zu Bildnummern hinzufügen“ markieren, werden
Ihre Bildsequenz-Ausgabedateien nach dem Schema 0000nn durchnummeriert.
Wichtig: Verwenden Sie FTP-Ssoftware, um die Bildsequenz auf entfernte Server zu laden.
194 Kapitel 15 Erstellen von BildsequenzdateienDa alle Standbildtypen quadratische Pixel (Pixelformat 1,0) haben müssen, ändert
Compressor unter Umständen die Pixelgröße eines Bildsequenzauftrags. Zum Anzeigen
oder Anpassen dieser Parameter wählen Sie das Ziel im Fenster „Stapel“ aus. Klicken Sie
anschließend im Fenster „Informationen“ auf den Titel „Geometrie“. Wenn Sie die
Bildsequenz in einem Programm verwenden werden, in dem eine bestimmte Größe und
ein Pixelformat angegeben werden kann (wie beispielsweise Motion), müssen Sie vor der
Codierung die entsprechenden Änderungen im Bereich „Geometrie“ vornehmen.
Pixelformat eines Bildsequenzauftrags vor der Umcodierung anpassen
1 Wählen Sie das Ziel für die Bildsequenz im Fenster „Stapel“ aus.
2 Verwenden Sie das Einblendmenü „Bildgröße“ im Bereich „Geometrie“ des Fensters
„Informationen“, um die entsprechende Ausgabegröße für die Bildsequenz festzulegen
(720x480, 1920x1080 usw.).
Das Menü „Pixelfomat“ ist nun verfügbar.
3 Wählen Sie im Einblendmenü „Pixelformat“ im Bereich „Geometrie“ das entsprechende
Pixelfomat für Ihre Bildsequenz.
Weitere Informationen zum Bereich „Codierer“ für das Format „Bildsequenz“ finden Sie
unter Bereich „Codierer“ für das Format „Bildsequenz“. Weitere Informationen zum Bereich
„Geometrie“ finden Sie unter Bereich „Geometrie“.
Hinweis: Sie können den aktuellen Inhalt Ihrer Voreinstellung im Bereich „Übersicht“ des
Fensters „Informationen“ ansehen.
Kapitel 15 Erstellen von Bildsequenzdateien 195Compressor stellt Ihnen die Werkzeuge bereit, die Sie zum Erstellen hochwertiger
MP3-Dateien benötigen.
MP3 ist eine spezielle MPEG-Codierung (offiziell MPEG Audio Layer 3). MP3 nutzt eine
wahrnehmungsgesteuerte Audiocodierung und eine psychoakustische Komprimierung,
um alle überflüssigen Informationen zu entfernen (speziell die redundanten und
irrelevanten Teile eines Tonsignals, die vom menschlichen Gehör nicht wahrgenommen
werden können). Die Originalaudiodaten einer CD (mit einer Datenrate von 1411,2 Kilobit
pro 1 Sekunde Stereomusik) werden bei der MP3-Codierung um den Faktor 12 verkleinert
(auf 112 - 128 kBit/s), ohne dass die Audioqualität merklich darunter leidet. Die Verfechter
von MP3 vertreten sogar die Auffassung, dass sich die Audioqualität gar nicht
verschlechtert, Profis können den Unterschied bei Verwendung guter Geräte jedoch meist
hören.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Generelle Einsatzmöglichkeiten für MP3 (S. 197)
• Bereich „Codierer“ für das Format „MP3“ (S. 198)
• Arbeitsablauf beim Umcodieren in das MP3-Format (S. 200)
Generelle Einsatzmöglichkeiten für MP3
MP3 ist ein weit verbreiteter Standard für komprimierte Audiodateien und lässt sich auf
die unterschiedlichste Art und Weise verwenden, z. B. für Musik und Podcasts.
Musik
Fast jedes tragbare Gerät zum Abspielen digitaler Musik unterstützt das Audioformat
MP3. Durch die Verwendung der höheren Bitraten (z. B. 256 kBit/s) kann eine
ausgezeichnete Qualität der Audiodatei bei wesentlich geringerer Dateigröße erzielt
werden, als dies mit nicht komprimiertem Audiomaterial möglich ist.
Sie können der Musikdatei auch Metadaten hinzufügen, sodass beim Öffnen der
Ausgabemediendatei mit zahlreichen Player-Programmen (z. B. iTunes) allgemeine
Informationen wie Künstler, Album usw. angezeigt werden.
197
Erstellen von MP3-Ausgabedateien
16Podcasts
Aufgrund der zahlreichen Bitraten, die vom MP3-Format unterstützt werden, ist dieses
Format hervorragend für Podcasts geeignet, die in unterschiedlichen Qualitätsstufen
bereitgestellt werden. Auf diese Weise können Benutzer die für sie am besten geeignete
Dateigröße und Qualität wählen.
Hinweis: Die meisten Optionen stehen Ihnen beim Erstellen von anspruchsvollen
Audio-Podcasts zur Verfügung, wenn Sie das Ausgabeformat MPEG-4 verwenden. Sie
können der Ausgabedatei Kapitel- und Podcast-Marker mit URLs und Episodenbildern
hinzufügen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen von
MPEG-4-Ausgabedateien.
Bereich „Codierer“ für das Format „MP3“
Dieser Abschnitt enthält ausführliche Informationen über die verschiedenen Einstellungen
innerhalb des Bereichs „Codierer“ für das Format „MP3“ im Fenster „Informationen“. Sie
legen die MP3-Einstellungen fest, indem Sie eine vorhandene Voreinstellung ändern oder
eine neue Voreinstellung im Bereich „Voreinstellungen“ erstellen.
Der Bereich „Codierer“ für das Format „MP3“ enthält folgende Einstellungen:
• Suffix: In diesem Feld wird automatisch die MP3-Dateierweiterung (.mp3) angezeigt,
nachdem das MP3-Ausgabeformat aus dem Einblendmenü „Dateiformat“ oder dem
Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) im Bereich „Voreinstellungen“ ausgewählt wurde.
• Auftragssegmentierung erlauben: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Dies ist nur dann relevant,
wenn Sie Compressor mit verteilter Verarbeitung und mit einer Multi-Pass-Codierung
verwenden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und
2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
198 Kapitel 16 Erstellen von MP3-Ausgabedateien• Einblendmenü „Datenrate (Stereo)“: Je höher die hier angegebene Datenrate ist, desto
besser ist die Audioqualität. Allerdings wird die Datei bei höheren Datenraten auch
entsprechend größer. Die am häufigsten verwendete Bitrate für Stereo-MP3-Dateien
liegt zwischen 128 kBit/s und 192 kBit/s. Niedrigere Bitraten eignen sich besser für
Audiodateien mit Sprachaufnahmen (im Gegensatz zu Musik).
Nachfolgend finden Sie einige Beispiele für Einstellungen und Verwendungszwecke:
• 32 kBit/s: Qualität ähnlich dem Radioempfang über Mittelwelle, geeignet für
Sprachaufnahmen mit mittlerer Qualität
• 96 kBit/s: Qualität ähnlich dem Radioempfang über UKW, geeignet für hochwertige
Sprachaufnahmen oder Musikaufnahmen mit mittlerer Qualität
• 128 kBit/s: Geeignet für Musik mit guter Qualität
• 256 kBit/s und 320 kBit/s: Geeignet für Musik mit CD-ähnlicher Audioqualität
• Codierung mit variabler Bitrate (VBR): Wird dieses Feld markiert, erfolgt das Speichern
der Musik mit einer variablen Bitrate, die sich nach der Komplexität der Musik richtet.
Auf diese Weise kann die Dateigröße verringert werden.
• Einblendmenü „Abtastrate“: Hier wird festgelegt, wie häufig die Signale pro Sekunde
digital abgetastet werden. Mit einer höheren Abtastrate erzielen Sie eine bessere
Qualität. Allerdings wird die Datei entsprechend größer. Wählen Sie keine Abtastrate,
die höher ist als die Rate, die ursprünglich zum Speichern der Musik verwendet wurde,
da Sie sonst nur Speicherplatz verschwenden. Die CD-Qualität liegt beispielsweise bei
44,100 kHz. Darum ist es unnötig, eine höhere Rate zu wählen, wenn Sie Musik von
einer CD codieren.
• Einblendmenü „Kanäle“: Wenn Sie keine Stereolautsprecher angeschlossen haben oder
Ihre Audiodateien in Mono aufgenommen wurden, wählen Sie „Mono“ (Monodateien
sind etwa halb so groß wie Stereodateien). Wenn Sie sich die MP3-Dateien auf einer
Stereoanlage anhören möchten, wählen Sie „Stereo“.
• Stereo (Joint): Ist diese Option deaktiviert, enthalten Ihre MP3-Dateien je eine Spur für
den rechten und eine für den linken Stereokanal. Meist enthalten die beiden Kanäle
ähnliche Informationen. Wenn das Feld „Stereo (Joint)“ markiert ist, enthält ein Kanal
die Informationen, die auf beiden Kanälen identisch ist, während der andere die einmalig
vorkommenden Informationen enthält. Bei Bitraten von 160 kBit/s und darunter kann
dies die Tonqualität Ihres umgewandelten Audiomaterials verbessern.
• Intelligente Codierungsanpassung: Wählen Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass
Compressor Ihre Codierungseinstellungen und die Musikquelle analysiert und
anschließend die Einstellungen anpasst, damit eine optimale Qualität erzielt wird.
• Frequenzen unter 10 Hz filtern: Das Herausfiltern von nicht hörbaren Frequenzen führt
zu kleineren, effizienteren Dateien ohne wahrnehmbaren Qualitätsverlust.
Kapitel 16 Erstellen von MP3-Ausgabedateien 199Arbeitsablauf beim Umcodieren in das MP3-Format
Wie Sie Compressor verwenden, um Ihr Audiomaterial in MP3-Dateien umzucodieren,
hängt von der beabsichtigten Verwendung der Dateien ab. Die grundlegenden Schritte
sind nachfolgend beschrieben.
Schritt 1: Erstellen eines Stapels
Wie bei jeder anderen Umcodierung beginnen Sie, indem Sie einen Stapel erstellen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Vorbereiten von Compressor zur
Umcodierung mit eigenen Voreinstellungen.
Schritt 2: Erstellen von Aufträgen mit den Ausgangsaudiodateien
Importieren Sie die Ausgangsaudiodateien. Bewegen Sie dazu entweder die
entsprechenden Dateien aus dem Finder in den Stapel oder verwenden Sie den Befehl
„Auftrag“ > „Neuer Auftrag mit Datei“.
Schritt 3: Hinzufügen von Anmerkungen (falls erforderlich)
Falls Sie beabsichtigen, die MP3-Dateien mit einem bestimmten Gerät oder einem
Programm wie iTunes abzuspielen, haben Sie die Möglichkeit, eine Vielzahl von
Anmerkungen hinzuzufügen (z. B. Künstler, Album, Titel usw.), die gelesen und angezeigt
werden können. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bereich „Zusätzliche Infos“.
Schritt 4:Hinzufügen von Zielen zu allen Aufträgen mithilfe einer MP3-Voreinstellung
Jeder Auftrag muss mindestens ein Ziel haben. In diesem Fall benötigen die Aufträge
Ziele mit einer MP3-Voreinstellung. Sind mehrere Aufträge vorhanden, ist es am
einfachsten, wenn Sie alle Aufträge auswählen. Wählen Sie hierzu „Bearbeiten“ > „Alles
auswählen“ und anschließend „Ziel“ > „Neues Ziel mit Voreinstellung“, um dieselbe
Voreinstellung auf alle Aufträge anzuwenden.
Schritt 5: Senden des Stapels zum Umcodieren
Klicken Sie auf die Taste „Senden“, um den Umcodierungsprozess zu starten. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Senden eines Stapels.
200 Kapitel 16 Erstellen von MP3-AusgabedateienMit den Werkzeugen von Compressor können Sie hochwertige MPEG-1-Ausgabedateien
erstellen.
MPEG-1 ist ein international anerkannter Komprimierungsstandard, der von der Motion
Picture Experts Group (MPEG) entwickelt wurde. Mit MPEG-1 können Sie Videodateien in
VHS-Qualität erstellen. Dieses Verfahren unterstützt Videomaterial, das mit progressiver
Abtastung aufgenommen wurde, in SIF-Auflösung (Standard Interface Format) mit relativ
niedrigen Bitraten (Compressor unterstützt 0,5 MBit/s bis 2 MBit/s). Zudem können Sie
auf diesem Weg komprimiertes 1-Kanal und 2-Kanal-Audiomaterial erstellen.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Generelle Einsatzmöglichkeiten für MPEG-1 (S. 201)
• Technische Daten von MPEG-1 (S. 202)
• Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-1“ (S. 204)
• Der Bereich „Video“ (S. 205)
• Der Bereich „Audio“ (S. 206)
• Systemstreams und Elementarstreams (S. 207)
• Arbeitsablauf beim Umcodieren in das MPEG-1-Format (S. 208)
• Konfigurieren des MPEG-1-Dateiformats für das Internet (S. 209)
• Konfigurieren des MPEG-1-Dateiformats für DVDs (S. 211)
• Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Video für DVD“ (S. 211)
• Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Audio für DVD“ (S. 213)
• Optional—Erstellen einer Gruppe und eines Zielorts für „MPEG-1 für DVD“ (S. 215)
Generelle Einsatzmöglichkeiten für MPEG-1
MPEG-1 ist ein weithin akzeptierter Standard und eignet sich für viele Verteilungszwecke
wie optische Medien, das Internet und reine Audiodateien.
201
Erstellen von
MPEG-1-Ausgabedateien 17DVD, VCD und CD-ROM
MPEG-1 ist das Videokomprimierungsformat für Video-CDs (VCD) und kann auch für DVDs
verwendet werden, da alle DVD-Player mit Hardwarekomponenten für die Wiedergabe
im Format MPEG-1 ausgestattet sind. MPEG-1 wird häufig für Videos verwendet, die auf
CD-ROM bereitgestellt werden. Seine niedrige Bitrate und die geringen Dateigrößen sind
nützlich, wenn Sie mehrere Stunden lange Videos auf einer DVD unterbringen möchten
und die TV-Qualität der MPEG-2-Codierung nicht benötigen. Eine DVD kann auch eine
Mischung von Videomaterial in den Formaten MPEG-2 und MPEG-1 enthalten.
Internet
Als einer der ersten allgemein akzeptierten Komprimierungsstandards ist MPEG-1 mit
den meisten „Media Player“-Programmen kompatibel. Aus diesem Grund ist MPEG-1 für
die Nutzung im Internet attraktiv, wenn maximale Kompatibilität mit relativ hoher Qualität
kombiniert werden soll.
Reine Audiodateien
Sie können die MPEG-1 Layer 2-Audiokomprimierung als Alternative zur Dolby Digital
Professional- oder DTS-Komprimierung verwenden. Diese Version von Compressor bietet
zwar keine von Apple vordefinierte Voreinstellung für reine MPEG-1-Audiodateien, Sie
können jedoch mühelos selbst eine solche Voreinstellung erstellen. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Konfigurieren des MPEG-1-Dateiformats für DVDs.
Technische Daten von MPEG-1
Compressor unterstützt alle Spezifikationen des MPEG-1-Standards für Bildgrößen,
Bildraten, Videocodierung und Audiocodierung.
MPEG-1-Bildgrößen und -Bildraten
Je nach Verwendungszweck kann Compressor Videomaterial mit voller Bildrate (25 fps
und 29,97 fps für DVD sowie 23,976 fps, 25 fps und 29,97 fps für das Internet) und
SIF-Auflösungen erstellen.
• Internet: 320 x 240
• NTSC: 352 x 240
• PAL: 352 x 288
Obwohl die für NTSC und PAL verfügbaren Auflösungen nur etwa der Hälfte der vollen
Auflösung von MPEG-2-Video entsprechen, werden sie bei der Wiedergabe auf einem
DVD-Player automatisch so erhöht, dass der gesamte Bildschirm ausgefüllt ist.
202 Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-AusgabedateienMPEG-1-Dateiformatspezifikationen
Der Prozess für die Codierung von MPEG-1-Videomaterial ähnelt weitgehend dem der
MPEG2-Codierung (sowohl hinsichtlich der verwendeten Terminologie als auch in Bezug
auf die Einstellungen). In Compressor gelten folgende Codierungseinstellungen.
• Codierungsmodus: 1-Pass
• GOP-Struktur: Offen
• GOP-Muster: BBIBBP
• GOP-Länge: 15 Bilder für NTSC, 12 Bilder für PAL
Diese Einstellungen sind vordefiniert und gelten für alle
Compressor-MPEG-1-Videoausgabedateien. Weitere Informationen über GOP-Einstellungen
(Group Of Pictures) finden Sie unter Bereich „GOP“. Weitere Informationen über den
Codierungsmodus finden Sie unter Bereich „Qualität“.
Bei MPEG-1-Ausgabedateien können bei bestimmten Bildern gezielt I-Bilder verankert
werden, indem Kompressions-Marker gesetzt werden. Diese Marker können mithilfe von
Final Cut Pro in der Ausgangsmediendatei oder auch manuell im Fenster „Vorschau“
hinzugefügt werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Arbeiten mit Markern
und Posterbildern.
Benannte Kapitel-Marker werden im MPEG-1-Format nicht unterstützt.
Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-Ausgabedateien 203Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-1“
Dieser Abschnitt enthält ausführliche Informationen über die verschiedenen Bereiche
innerhalb des Bereichs „Codierer“ für das Format „MPEG-1“ im Fenster „Informationen“.
Sie legen alle MPEG-1-Einstellungen in diesen Bereichen fest. Dabei können Sie entweder
eine vorhandene Voreinstellung ändern oder eine neue Voreinstellung im Bereich
„Voreinstellungen“ erstellen.
Der Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-1“ enthält die folgenden Elemente (der
Bereich „Video“ wird standardmäßig angezeigt):
• Suffix: In diesem Feld wird automatisch die MPEG-1-Dateierweiterung (.mpg) angezeigt,
nachdem das MPEG-1-Ausgabeformat aus dem Einblendmenü „Dateiformat“ oder aus
dem Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) im Bereich „Voreinstellungen“ ausgewählt wurde.
Das Suffix ändert sich in die Erweiterung für reine Videodaten (.m1v), wenn der Bereich
„Audio“ deaktiviert ist, oder in die Erweiterung für reine Audiodaten (.m1a), wenn der
Bereich „Video“ deaktiviert ist.
• Auftragssegmentierung erlauben: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Dies ist nur dann relevant,
wenn Sie Compressor mit verteilter Verarbeitung und mit einer Multi-Pass-Codierung
verwenden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und
2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
• Titel „Video“ und „Audio“: Über diese Titel gelangen Sie zu den nachfolgend
beschriebenen Bereichen „Video“ und „Audio“.
204 Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-AusgabedateienDer Bereich „Video“
Im Bereich „Video“ können Sie Einstellungen für das Videoformat festlegen.
The Automatic button
• Markierungsfeld „Aktiviert“: Vergewissern Sie sich, dass dieses Feld markiert ist, wenn
das MPEG-1-Ausgabeformat die Einstellungen aus dem Bereich „Video“ enthalten soll.
• Einblendmenü „Bildrate“: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü die Bildrate für das
Video aus, das Sie gerade codieren.
• Wenn als Verwendung „Internet“ angegeben wird: Es kann zwischen 23,976, 25
(PAL-Bildrate), 29,97 (NTSC-Bildrate) und „Automatisch“ gewählt werden.
• Wenn als Verwendung „DVD“ angegeben wird: Es kann zwischen 25 (PAL-Bildrate),
29,97 (NTSC-Bildrate) und „Automatisch“ gewählt werden.
• Taste „Automatisch“: Wenn Sie auf die Taste „Automatisch“ klicken, legt der Codierer
automatisch die für das Ausgangsmedium am besten geeignete Bildrate fest.
Hinweis: Wenn Sie den automatischen Modus bei nicht standardmäßigen Bildraten
verwenden, entsprechen die Bildraten der Ausgabedatei eventuell nicht der
gewünschten Videobildrate. Hier ein Beispiel: Die Bildrate des Ausgangsmaterials beträgt
15 fps und als Verwendungszweck wurde „DVD“ festgelegt. In diesem Fall wird im
automatischen Modus 25 (PAL) als Bildrate ausgewählt. Wenn Sie die Ausgabedatei
für eine DVD im NTSC-Format verwenden möchten, müssen Sie eine Bildrate von 29,97
einstellen.
• Verwendung: Über diese Option wählen Sie den Verwendungszweck für die
Ausgabedateien aus.
• Internet: Unabhängig von der ausgewählten Bildrate wird hier eine Auflösung von
320 x 240 festgelegt.
Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-Ausgabedateien 205• DVD: Die Auflösung wird durch die Auswahl im Feld „Bildrate“ vorgegeben. Bei der
Bildrate 29,97 ist die Auflösung 352 x 240. Bei der Bildrate 25 ist die Auflösung 352
x 288.
• Bitrate: Verwenden Sie diesen Regler, um die Bitrate für das Ausgabevideo festzulegen.
Alternativ können Sie auch einen Wert in das Textfeld eingeben. Sie können Werte von
0,5 MBit/s bis 2,0 MBit/s einstellen. Welche Einstellung tatsächlich sinnvoll ist, hängt
vom Verwendungszweck der Ausgabedatei ab. Höhere Bitraten verbessern zwar die
Bildqualität, vergrößern jedoch auch die Ausgabedateien.
• Für Internetprojekte: Es sollte eine Bitrate gewählt werden, mit der ein ausgewogenes
Verhältnis zwischen Bildqualität, Dateigröße und den Ladegeschwindigkeiten erreicht
wird.
• Für VCD-Projekte: Es wird eine Videobitrate von 1,15 MBit/s empfohlen. Die Bitrate
für den Systemstream (Multiplex-Stream aus Video und Audio in derselben Datei)
würde in diesem Fall weniger als 1,3944 MBit/s betragen.
• Für DVD-Projekte: Die typische Videobitrate beträgt 1,15 MBit/s und die maximal
zulässige Rate 1,856 MBit/s.
Der Bereich „Audio“
Im Bereich „Audio“ können Sie Einstellungen für das Audioformat festlegen.
• Markierungsfeld „Aktiviert“: Vergewissern Sie sich, dass dieses Feld markiert ist, wenn
das MPEG-1-Ausgabeformat die Einstellungen aus dem Bereich „Audio“ enthalten soll.
• Einblendmenü „Abtastrate“: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü die Abtastrate der
Audioausgabe aus.
• 48 kHz: Für DVDs.
• 44,1 kHz: Für Audio-CDs. Diese Abtastrate wird am häufigsten unterstützt.
206 Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-Ausgabedateien• Kanäle: Wählen Sie die gewünschte Einstellung (Stereo oder Mono) für die Ausgabedatei.
• Stereo: Aktivieren Sie diese Taste, wenn eine Stereoaudiodatei erzeugt werden soll.
• Mono: Aktivieren Sie diese Taste, wenn eine Monoaudiodatei erzeugt werden soll.
• Einblendmenü „Bitrate“: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü aus, welche Bitrate für
die Audioausgabe verwendet werden soll. 64 kBit/s, 128 kBit/s, 192 kBit/s, 224 kBit/s
und 384 kBit/s werden als Auswahlmöglichkeiten angeboten. Höhere Bitraten verbessern
zwar die Tonqualität, führen jedoch auch zu größeren Ausgabedateien.
Hinweis: Die Einstellungen „224 kBit/s“ und „384 kBit/s“ stehen nicht zur Verfügung,
wenn für „Kanäle“ die Option „Mono“ ausgewählt wurde.
Systemstreams und Elementarstreams
Mit Compressor können Sie Systemstreams oder Elementarstreams im Format MPEG-1
erstellen.
Systemstreams
Systemstreams, auch Multiplexed-Streams genannt, kombinieren Video- und
Audiokomponenten in derselben Datei. Dieser Stream-Typ wird am häufigsten in
Webprogrammen verwendet.
Compressor erstellt automatisch einen Systemstream, wenn Sie die Option „Aktiviert“
sowohl im Bereich „Video“ als auch im Bereich „Audio“ auswählen.
Elementarstreams
Elementarstreams entsprechen separaten Dateien für Video- und Audiokomponenten.
Einige Programme erfordern Elementarstreams.
Compressor erstellt automatisch einen Elementarstream, wenn nur in einem der beiden
Bereiche „Video“ oder „Audio“ die Option „Aktiviert“ markiert ist. Zum Erstellen von
Elementarstreams für Videomaterial und Audiomaterial müssen Sie zwei Voreinstellungen
verwenden. Bei der einen Voreinstellung muss die Option „Aktiviert“ im Bereich „Video“
markiert sein und die Dateierweiterung „.m1v“ verwendet werden, bei der zweiten
Voreinstellung muss die Option „Aktiviert“ im Bereich „Audio“ markiert sein und die
Dateierweiterung „.m1a“ verwendet werden.
Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-Ausgabedateien 207Arbeitsablauf beim Umcodieren in das MPEG-1-Format
Dieser Abschnitt enthält schrittweise Anleitungen, die Ihnen bei der Festlegung der
MPEG-1-Einstellungen helfen sollen, bevor Sie MPEG-1-Ausgabedateien mit Compressor
erstellen. Legen Sie die MPEG-1-Einstellungen im Bereich „Codierer“ für das Format
„MPEG1“ fest, indem Sie entweder eine vorhandene Voreinstellung ändern oder eine
neue Voreinstellung erstellen. Im Folgenden sind einige gängige Einstellungen für das
MPEG-1-Ausgabedateiformat beschrieben.
Codieren für das Internet
Mit den unten beschriebenen Einstellungen können Sie MPEG-1-Systemstreams für das
Internet codieren.
Bereich „Video“:
• Bildrate: Automatisch
• Verwendung: Internet
• Bitrate: Verwenden Sie eine möglichst niedrige Bitrate, die eine für Ihre Zwecke
akzeptable Bildqualität bietet.
Bereich „Audio“:
• Abtastrate: 44,1 kHz
• Kanäle: Stereo bei 2-Kanal-Audioquellen; Mono bei 1-Kanal-Audioquellen
• Bitrate: Verwenden Sie eine möglichst niedrige Bitrate, die eine für Ihre Zwecke
geeignete Audioqualität bietet. Wählen Sie eine höhere Bitrate, wenn Sie
Stereoaudiomaterial codieren.
Codieren für DVD
Konfigurieren Sie mithilfe der folgenden Angaben zwei Voreinstellungen zum Codieren
von MPEG-1-Elementarstreams für das DVD-Authoring.
Einstellungen für Videoelementarstream (Bereich „Video“)
• Bildrate: 29,97 für NTSC oder 25 für PAL
• Verwendung: DVD
• Bitrate: 1,15 MBit/s
Einstellungen für Videoelementarstream (Bereich „Audio“)
• Markierungsfeld „Aktiviert“: Deaktiviert
Einstellungen für Audioelementarstream (Bereich „Video“)
• Markierungsfeld „Aktiviert“: Deaktiviert
208 Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-AusgabedateienEinstellungen für Audioelementarstream (Bereich „Audio“)
• Abtastrate: 48 kHz
• Kanäle: Stereo bei 2-Kanal-Audioquellen; Mono bei 1-Kanal-Audioquellen
• Bitrate: 192 kBit/s oder 224 kBit/s
Konfigurieren des MPEG-1-Dateiformats für das Internet
In den folgenden Abschnitten wird beschrieben, wie Sie das MPEG-1-Ausgabedateiformat
für das Internet konfigurieren können. Bei diesem Vorgang erstellen Sie einen einzelnen
MPEG-1-Systemstream.
• Schritt 1: Auswählen der Videoeinstellungen
• Schritt 2: Auswählen der Audioeinstellungen
Schritt 1: Auswählen der Videoeinstellungen
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie MPEG-1-Videoeinstellungen für das Internet
erstellen können.
Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-1“ öffnen und Einstellungen für das
Videoformat auswählen
1 Öffnen Sie den Bereich „Voreinstellungen“ und wählen Sie dann „MPEG-1“ aus dem
Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) aus.
Der Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-1“ wird im Fenster „Informationen“ geöffnet
und die Standardeinstellungen im Bereich „Video“ werden angezeigt.
2 Nennen Sie die neue Voreinstellung „MPEG-1 für Internet“.
Click the Automatic
button or choose
a frame rate.
Select Web to set the
resolution to 320 x 240.
Choose the bit rate.
Select to enable
the Video tab.
3 Markieren Sie die Option „Aktiviert“.
4 Klicken Sie auf die Taste „Automatisch“ neben dem Einblendmenü „Bildrate“.
Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-Ausgabedateien 209Sofern Sie die Bildrate des Ausgangsvideos kennen, können Sie im Einblendmenü „Bildrate“
auch „23,976“, „29,97“ oder „25“ wählen.
5 Klicken Sie auf „Internet“.
Damit wird für die Ausgabedatei eine Auflösung von 320 x 240 eingestellt.
6 Wählen Sie die gewünschte Bitrate mit dem Schieberegler „Bitrate“ aus. Alternativ können
Sie auch direkt einen Wert eingeben.
Schritt 2: Auswählen der Audioeinstellungen
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie MPEG-1-Audioeinstellungen für das Internet
erstellen können.
Bereich „Audio“ öffnen und Audioeinstellungen auswählen
1 Klicken Sie im Bereich „Codierer“ auf den Titel „Audio“, um den Bereich „Audio“ zu öffnen.
Select to enable
the Audio tab.
Choose the sample rate.
Select the number
of audio channels.
Choose the bit rate.
2 Markieren Sie die Option „Aktiviert“.
3 Wählen Sie „44,1 kHz“ aus dem Einblendmenü „Abtastrate“ aus.
4 Wenn Sie 2-Kanal-Audioquellen verwenden, wählen Sie „Stereo“. Für 1-Kanal-Audioquellen
verwenden Sie hingegen „Mono“.
5 Wählen Sie die gewünschte Bitrate aus dem Einblendmenü „Bitrate“ aus.
6 Klicken Sie auf „Sichern“ (rechts unten im Fenster „Informationen“), um diese Voreinstellung
zu sichern.
210 Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-AusgabedateienKonfigurieren des MPEG-1-Dateiformats für DVDs
In den folgenden Abschnitten wird beschrieben, wie Sie das MPEG-1-Ausgabedateiformat
für DVDs konfigurieren können. Bei diesem Prozess werden zwei Voreinstellungen erstellt
(eine Voreinstellung für das Video- und eine zweite Voreinstellung für das Audiomaterial).
In beiden Fällen werden Elementarstreams erzeugt.
Schritt 1: Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Video für DVD“
Erstellen Sie die Voreinstellung für eine MPEG-1-Elementar-Videoausgabedatei, die für
DVD geeignet ist. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen der
Voreinstellung „MPEG-1-Video für DVD“.
Schritt 2: Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Audio für DVD“
Erstellen Sie die Voreinstellung für eine MPEG-1-Elementar-Audioausgabedatei, die für
DVD geeignet ist. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen der
Voreinstellung „MPEG-1-Audio für DVD“.
Schritt 3: (Optional) Erstellen einer Gruppe und eines Zielorts für „MPEG-1 für DVD“
Optional können Sie Ihre neu erstellten Voreinstellungen in einer eigenen Gruppe mit
dem Namen „MPEG-1 für DVD“ ablegen und einen eigenen Zielort definieren. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Optional—Erstellen einer Gruppe und eines Zielorts
für „MPEG-1 für DVD“.
Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Video für DVD“
In den folgenden Abschnitten wird beschrieben, wie die Voreinstellung für eine
MPEG-1-Elementar-Videoausgabedatei, die für DVD geeignet ist, erstellt werden kann.
• Schritt 1: Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Video für DVD“
• Schritt 2: Konfigurieren der Videoeinstellungen
• Schritt 3: Erstellen eines elementaren Videostreams
Schritt 1: Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Video für DVD“
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie MPEG-1-Videoeinstellungen für DVDs
erstellen können.
Bereich „Voreinstellungen“ öffnen und neue Voreinstellung erstellen
1 Öffnen Sie den Bereich „Voreinstellungen“ und wählen Sie dann „MPEG-1“ aus dem
Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) aus.
Nun wird eine neue Voreinstellung zur Liste der vorhandenen Voreinstellungen
hinzugefügt.
2 Nennen Sie die neue Voreinstellung „MPEG-1-Video für DVD“.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen einer eigenen Voreinstellung.
Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-Ausgabedateien 211Schritt 2: Konfigurieren der Videoeinstellungen
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie MPEG-1-Videoeinstellungen für DVDs
konfigurieren können.
Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-1“ öffnen und Videoeinstellungen für DVD
konfigurieren
1 Klicken Sie auf das Symbol „Codierer“. Wählen Sie dann „MPEG-1“ aus dem Einblendmenü
„Dateiformat“ aus.
2 Klicken Sie im Bereich „Codierer“ auf den Titel „Video“, um den Bereich „Video“ zu öffnen.
Select to enable
the Video tab.
Choose the frame rate.
The file extension
changes to .m1v once
the Audio tab is disabled.
Choose the bit rate.
Select DVD to set the
resolution to match
the frame rate.
3 Markieren Sie die Option „Aktiviert“.
4 Wählen Sie die Bildrate, die zu Ihrem Ausgangsvideo passt, aus dem Einblendmenü
„Bildrate“ aus. Als Optionen werden „29,97“ oder „25“ angeboten.
5 Klicken Sie auf „DVD“.
Nun wird die Auflösung der Ausgabedatei entsprechend der ausgewählten Bildrate
eingestellt.
6 Wählen Sie die passende Bitrate mit dem Schieberegler „Bitrate“ aus. Alternativ können
Sie auch direkt einen Wert eingeben.
Die typische Bitrate für DVD-Projekte beträgt 1,15 MBit/s und die maximal zulässige Rate
1,856 MBit/s.
Schritt 3: Erstellen eines elementaren Videostreams
Damit die Ausgabemediendatei ein elementarer Videostream ist, müssen Sie die
Audioeinstellung deaktivieren.
Audio in der Videovoreinstellung deaktivieren
1 Klicken Sie im Bereich „Codierer“ auf den Titel „Audio“, um den Bereich „Audio“ zu öffnen.
2 Deaktivieren Sie das Markierungsfeld „Aktiviert“.
212 Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-AusgabedateienSo wird sichergestellt, dass diese Voreinstellung lediglich einen elementaren Videostream
erstellt und die Dateierweiterung „.m1v“ lautet.
Deselect to disable
the Audio tab.
3 Klicken Sie auf „Sichern“ (rechts unten im Fenster „Informationen“), um diese Voreinstellung
zu sichern.
Die Voreinstellung „MPEG-1-Video für DVD“ wird gesichert.
Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Audio für DVD“
In den folgenden Abschnitten wird beschrieben, wie die Voreinstellung für eine
MPEG-1-Elementar-Audioausgabedatei, die für DVD geeignet ist, erstellt werden kann.
• Schritt 1: Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Audio für DVD“
• Schritt 2: Erstellen eines elementaren Audiostreams
• Schritt 3: Konfigurieren der Audioeinstellungen
Schritt 1: Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Audio für DVD“
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie MPEG-1-Audioeinstellungen für DVDs
erstellen können.
Bereich „Voreinstellungen“ öffnen und neue Voreinstellung erstellen
1 Öffnen Sie den Bereich „Voreinstellungen“ und klicken Sie auf die Taste „Hinzufügen“ (+).
Nun wird eine neue Voreinstellung zur Liste der vorhandenen Voreinstellungen
hinzugefügt.
2 Nennen Sie die neue Einstellung „MPEG-1-Audio für DVD“.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen einer eigenen Voreinstellung.
Schritt 2: Erstellen eines elementaren Audiostreams
Damit die Ausgabemediendatei ein elementarer Audiostream ist, müssen Sie die
Videoeinstellung deaktivieren.
Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-Ausgabedateien 213Videoeinstellung deaktivieren
1 Klicken Sie auf das Symbol „Codierer“. Wählen Sie dann „MPEG-1“ aus dem Einblendmenü
„Dateiformat“ aus.
2 Klicken Sie im Bereich „Codierer“ auf den Titel „Video“, um den Bereich „Video“ zu öffnen.
Deselect to disable
the Video tab.
The file extension
changes to .m1a once
the Video tab is disabled.
3 Deaktivieren Sie das Markierungsfeld „Aktiviert“.
So wird sichergestellt, dass diese Voreinstellung lediglich einen elementaren Audiostream
erstellt und die Dateierweiterung „.m1a“ lautet.
Schritt 3: Konfigurieren der Audioeinstellungen
Erstellen Sie mithilfe der folgenden Einstellungen eine MPEG-1-Audiodatei für DVD.
Bereich „Audio“ öffnen und Audioeinstellungen für DVD konfigurieren
1 Klicken Sie im Bereich „Codierer“ auf den Titel „Audio“, um den Bereich „Audio“ zu öffnen.
2 Markieren Sie die Option „Aktiviert“.
Choose the 48 kHz
sample rate.
Choose the bit rate.
Select to enable
the Audio tab.
Select either Stereo
or Mono.
3 Wählen Sie „48 kHz“ aus dem Einblendmenü „Abtastrate“ aus.
214 Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-Ausgabedateien4 Wenn Sie 2-Kanal-Audioquellen verwenden, wählen Sie „Stereo“. Für 1-Kanal-Audioquellen
verwenden Sie hingegen „Mono“.
5 Wählen Sie die gewünschte Bitrate aus dem Einblendmenü „Bitrate“ aus.
192 kBit/s und 224 kBit/s werden als typische Werte für DVD-Projekte verwendet.
6 Klicken Sie auf „Sichern“ (rechts unten im Fenster „Informationen“), um diese Voreinstellung
zu sichern.
Die Voreinstellung „MPEG-1-Audio für DVD“ wird gesichert.
Optional—Erstellen einer Gruppe und eines Zielorts für „MPEG-1
für DVD“
Sie können eine Voreinstellungsgruppe mit dem Namen „MPEG-1 für DVD“ erstellen und
auf diese Weise die Verwendung der beiden MPEG-1-Voreinstellungen für eine
Ausgangsmediendatei vereinfachen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Erstellen von Gruppen mit Voreinstellungen.
Kapitel 17 Erstellen von MPEG-1-Ausgabedateien 215Mit den Werkzeugen von Compressor können Sie hochwertige MPEG-2-Dateien erstellen.
MPEG-2 ist ein international anerkannter Komprimierungsstandard, der von der Motion
Picture Experts Group (MPEG) entwickelt wurde. Mit MPEG-2 können Sie Videodateien in
TV-Qualität erstellen. Bei der Entwicklung wurde darauf Wert gelegt, dass Videomaterial
mit hoher Auflösung und hoher Bitrate unterstützt wird. MPEG-2 ist das
Videokomprimierungsformat, das für qualitativ hochwertige Videos auf DVD, für die
Ausstrahlung von HD-Programmen sowie für handelsübliche TV-Satellitensysteme
verwendet wird. Alle DVD-Player sind mit der notwendigen Hardware ausgestattet, um
Videomaterial im Format MPEG-2 abzuspielen.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• MPEG-2-Format (Standard Definition) (S. 217)
• HD-Ausgangsdateien und MPEG-2 (S. 218)
• Elementar-, Transport- und Programmstreams (S. 219)
• Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-2“ (S. 220)
• MPEG-2-Referenzinformationen (S. 233)
• Arbeitsablauf beim Umcodieren in das MPEG-2-Format (S. 238)
• Beispiel für MPEG-2-Einstellungen (S. 244)
MPEG-2-Format (Standard Definition)
Das Format MPEG-2 (Standard Definition) unterstützt die volle Bildrate (23,98-29,97 fps)
und die Vollbildauflösung (720 x 480 für NTSC und 720 x 576 für PAL). MPEG-2 besitzt
folgende Eigenschaften:
• Unterstützung für Interlaced-Video (Video mit Zeilensprungverfahren): MPEG-2 unterstützt
sowohl Videomaterial mit Zeilensprungverfahren (Halbbildverfahren) als auch
progressives Videomaterial (Vollbildverfahren). Da MPEG-2-Streams im Allgemeinen
über ein lokales DVD-Laufwerk wiedergeben werden (und nicht über ein Netzwerk mit
variabler Bandbreite), bleibt die Videobildrate gewöhnlich konstant. Die Videoanzeige
ist in der Regel sehr homogen.
217
Erstellen von
MPEG-2-Ausgabedateien 18• Keine Streaming-Unterstützung: MPEG-2 ist für das Streaming von Videodateien über
das Internet nicht geeignet, da es eine hohe Bitrate erfordert (2 bis 9 MBit/s), wenn
eine akzeptable Bildqualität gewährleistet sein soll.
Der MPEG-2-Codierer von Compressor ist in der Lage, MPEG-2-Videostreams für das
Format „DVD-Video“ zu erstellen. Zum Erstellen von DVDs im Format „DVD-Video“ können
Sie ein DVD-Authoring-Programm in Verbindung mit Compressor verwenden oder die
Aktion „DVD erstellen“ verwenden, die Teil der Vorlage „DVD erstellen“ ist. Weitere
Informationen hierzu finden Sie in den Abschnitten Optionen im Bereich
„Auftragseigenschaft“ und Auswahlfenster für Stapelvorlagen.
HD-Ausgangsdateien und MPEG-2
Compressor bietet mehrere Optionen und Arbeitsabläufe für das Umcodieren von
HD-Ausgangsvideodateien in MPEG-2-Dateien.
HD auf Blu-ray
Compressor kann MPEG-2-Dateien für die Erstellung von Blu-ray-Discs mit HD-Auflösung
entweder aus HD- oder SD-Ausgangsmedien erstellen. Beim Umcodieren in MPEG-2
können die verschiedenen Bildgrößen und Bildraten von HD-Video beibehalten werden.
Zudem unterstützt Compressor die höheren Bitraten, die für das Blu-ray-Format erforderlich
sind. Weitere Informationen zur Erstellung von Ausgabedateien für Blu-ray-Discs finden
Sie unter Einblendmenü „Stream verwenden für“. Unter Optionen im Bereich
„Auftragseigenschaft“ finden Sie Informationen zum Hinzufügen von Blu-ray-Aktionen
zu einem Auftrag.
Hinweis: Die andere Option für Ausgabedateiformate für Blu-ray-Discs ist H.264, auch als
MPEG-4 Part 10 bezeichnet.
Abwärtskonvertierung von HD in SD
Wenn Sie HD-Material in Final Cut Pro bearbeiten und eine DVD im SD-Format daraus
erstellen möchten, bietet sich die Compressor-Funktion für die Abwärtskonvertierung in
hoher Qualität an. Die Compressor-Software speichert bei der Skalierung so viele Details
wie möglich und behält bei der Umcodierung in MPEG-2 für DVD auch die progressiven
und Interlaced-Formate bei.
Auflösung sowie Bildrate des Ausgangsmaterials anzeigen
1 Importieren Sie die Ausgangsmediendatei in das Fenster „Stapel“.
2 Klicken Sie im Fenster „Stapel“ auf den Namen der Ausgangsmediendatei.
Die Auflösung, die Bildrate sowie die Abspieldauer der Ausgangsmediendatei werden
unten links im Fenster „Vorschau“ angezeigt.
218 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-AusgabedateienElementar-, Transport- und Programmstreams
Es gibt drei gängige Arten von MPEG-2-Streams, die zum Bereitstellen von
MPEG-2-codierten Videodaten verwendet werden.
• Elementarstreams: Diese Streams enthalten nur einen Kanal mit MPEG-2-Inhalt und
keine Audiodaten.
• Transportstreams: Diese Streams können mehrere Kanäle mit MPEG-2-Inhalt und das
dazugehörige Audiomaterial enthalten. Dabei werden alle Kanäle in einem
Multiplex-Stream gebündelt, sodass der Receiver die abzuspielenden Kanäle wählen
kann. Compressor unterstützt das Erstellen von Transportstreams mit einem Kanal, die
optional auch das zugehörige Audiomaterial enthalten können.
Zudem sind Transportstreams robust und können Unterbrechungen im Datenstrom
kompensieren. Aus diesem Grund eignen sie sich besonders für Broadcast- und
Streaming-Programme, bei denen Störsignale oder überlastete Netzwerke zu
Unterbrechungen führen können.
• Programmstreams: Diese Streams enthalten nur einen Kanal mit MPEG-2-Inhalt und
das dazugehörige Audiomaterial. Programmstreams erfordern eine fehlerfreie
Übertragung und werden vor allem für die Speicherung oder Verarbeitung innerhalb
eines Computersystems verwendet.
Standardmäßig generiert der MPEG-2-Codierer von Compressor elementare
MPEG-2-Streams. Sie können den MPEG-2-Codierer so einstellen, dass er Transport- oder
Programmstreams erstellt und im Bereich „Extras“ festlegen, ob die Streams Audiodaten
beinhalten sollen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bereich „Extras“.
Hinweis: Mit den Optionen „SD DVD“ und „Blu-ray“ im Einblendmenü „Stream verwenden
für“ werden nur Elementarstreams ausgegeben. Wenn Sie eine dieser Optionen auswählen
und anschließend festlegen, dass die Ausgabe entweder als Transport- oder als
Programmstream erfolgen soll, wird der Verwendungszweck in „Generisch“ geändert.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Einblendmenü „Stream verwenden für“.
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 219Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-2“
Dieser Abschnitt enthält ausführliche Informationen über die verschiedenen Bereiche
innerhalb des Bereichs „Codierer“ für das Format „MPEG-2“ im Fenster „Informationen“.
Sie legen alle MPEG-2-Einstellungen in diesen Bereichen fest. Dabei können Sie entweder
eine vorhandene Voreinstellung ändern oder eine neue Voreinstellung im Bereich
„Voreinstellungen“ erstellen.
Grundlegende Einstellungen im Bereich „Codierer“
Der Bereich „Codierer“ enthält die folgenden Elemente (der Bereich „Video“ wird
standardmäßig angezeigt):
• Feld „Suffix“: In diesem Feld wird automatisch die MPEG-2-Dateierweiterung (.m2v)
angezeigt, nachdem MPEG-2 als Ausgabeformat aus dem Einblendmenü „Dateiformat“
ausgewählt wurde.
• Auftragssegmentierung erlauben: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Dies ist nur dann relevant,
wenn Sie Compressor mit verteilter Verarbeitung und mit einer Multi-Pass-Codierung
verwenden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und
2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
• Einblendmenü „Stream verwenden für“: In diesem Einblendmenü können Sie auswählen,
wie Sie den MPEG-2-Stream voraussichtlich verwenden werden. Compressor passt die
verfügbaren Optionen und Bitratenbereiche an (in Abhängigkeit vom ausgewählten
Verwendungszweck). Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Einblendmenü
„Stream verwenden für“.
• Titel „Videoformat“, „Qualität“, „GOP“ und „Extras“: Über diese Titel öffnen Sie die Bereiche
„Videoformat“, „Qualität“, „GOP“ und „Extras“. Die Einstellungen in diesen Bereichen
werden in den folgenden Abschnitten erläutert.
220 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-AusgabedateienEinblendmenü „Stream verwenden für“
Durch das Wählen einer Einstellung aus dem Einblendmenü „Stream verwenden für“
stellen Sie sicher, dass der codierte MPEG-2-Stream für Ihren beabsichtigten
Verwendungszweck geeignet ist.
Das Einblendmenü „Stream verwenden für“ enthält unter anderem folgende Optionen:
• Generisch: Die Option „Generisch“ ermöglicht Ihnen den uneingeschränkten Zugriff
auf alle MPEG-2-Codierungsoptionen. Dies ist die einzige Option, die das Videoformat
MPEG-2 640 x 480 zusätzlich zu den SD- und HD-Videoformaten unterstützt. Außerdem
ist es die einzige Option, die das Erstellen von Transport- und Programmstreams
unterstützt. Der komplette Bitratenbereich von 2,0 MBit/s bis 40,0 MBit/s wird unterstützt.
• SDDVD: Die Option „SD DVD“ schränkt die Codierungsoptionen auf diejenigen ein, die
gemäß SD DVD-Spezifikation zulässig sind. Hierzu zählen die NTSC- und
PAL-Videoformate und ein Bitratenbereich von 2,0 MBit/s bis 9,0 MBit/s.
• Blu-ray: Die Option „Blu-ray“ schränkt die Codierungsoptionen auf diejenigen ein, die
für Blu-ray-Video-DVDs zulässig sind. Hierzu zählen die SD- und HD-Videoformate und
ein Bitratenbereich von 10,0 MBit/s bis 40,0 MBit/s.
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 221Bereich „Videoformat“
Im Bereich „Videoformat“ nehmen Sie Einstellungen hinsichtlich des Videoformats, der
Bildraten, des Seitenverhältnisses, der Halbbilddominanz und des Timecodes vor. Mit
Ausnahme der Timecode-Einstellung können alle Einstellungen so konfiguriert werden,
dass sie basierend auf dem Videomaterial, das codiert wird, automatisch bestimmt werden.
Folgende Steuerelemente befinden sich im Bereich „Videoformat“.
• Einblendmenü „Videoformat“: Sie haben beim Ausgabeformat der Videodatei die Wahl
zwischen NTSC, PAL, 720p, HD 1440 x 1080, HD 1920 x 1080 oder diversen Varianten
der Formate mit einer Breite von 640 Pixeln. Welche dieser Formate tatsächlich verfügbar
sind, richtet sich nach der Einstellung „Stream verwenden für“. Wenn Sie ein Videoformat
auswählen, werden für die anderen Einstellungen in diesem Bereich entweder
automatisch die Standardwerte angezeigt oder die Einstellungen werden grau
dargestellt (in diesem Fall gibt es keine Optionen für die betreffende Einstellung). Die
Optionen „NTSC“ und „PAL“ beziehen sich auf SD-Einstellungen für die NTSC- und
PAL-TV-Standards. NTSC wird in Nordamerika und Japan verwendet, während PAL in
Europa sehr verbreitet ist.
Generell sollte das Videoformat für die Ausgabe dem des Ausgangsmediums
entsprechen. Wählen Sie für Videomaterial, das mit einem klassischen NTSC- oder
PAL-Camcorder im Zeilensprungverfahren aufgezeichnet wurde, „NTSC“ bzw. „PAL“
aus diesem Einblendmenü aus. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welches Videoformat
Ihre Ausgangsmediendatei hat, können Sie hier „Automatisch“ wählen. Bei dieser
Einstellung wird die Bildrate des Ausgangsmedienclips analysiert, um das korrekte
Videoformat zu bestimmen.
222 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-AusgabedateienWenn Sie für die Bestimmung des Videoformats den automatischen Modus aktivieren
(Taste „Automatisch“), wird die GOP-Größe auf 12 bzw. 15 Bilder beschränkt (je nachdem,
ob das Videomaterial in PAL oder NTSC vorliegt). Es wird ein geschlossenes IBBP-Muster
verwendet. Sie können die Einstellung für die Bildrate in diesem Bereich oder die
GOP-Einstellungen im Bereich „GOP“ nicht ändern, wenn Sie den automatischen Modus
aktiviert haben. Weitere Informationen zu GOPs finden Sie unter Konzept von GOPs
und Bildtypen.
Video Format Automatic
button
Hinweis: Da MPEG-2 feste Videobildgrößen verwendet (vgl. MPEG-2-Videobildgrößen
und -formate), setzt Compressor die Werte für die Bildgröße der Ausgabedatei im
Bereich „Geometrie“ auf der Basis des von Ihnen gewählten Videoformats automatisch
ein.
Das von Ihnen ausgewählte Videoformat bestimmt die Optionen für die zugehörigen
Eigenschaften wie Bildgröße und Bildrate, Seitenverhältnis und Halbbilddominanz.
Hinweis: Die normale Bildgröße für digitales Video im SD-NTSC-Format ist 720 x 486.
Wenn Sie die Originaldatei umcodieren wollen und dabei die Einstellung „NTSC“
verwenden möchten, beschneidet Compressor die Datei so, dass die für MPEG-2
benötigte Bildgröße von 720 x 480 erzielt wird. Dies passiert jedoch nur dann, wenn
Sie noch keine Attribute für das Beschneiden in Ihrer Voreinstellung festgelegt haben.
Haben Sie nichts festgelegt, schneidet Compressor zwei Zeilen mit Pixeln vom oberen
Rand und vier vom unteren Rand ab. Das Attribut für das Beschneiden gilt nur
vorübergehend und wird nicht in der Voreinstellung gesichert. Sie können die
Auswirkungen des Beschneidens sehen, indem Sie die Voreinstellung im Auftrag durch
Doppelklicken auswählen, damit das Fenster „Vorschau“ geöffnet wird.
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 223• Einblendmenü „Bildrate“: Wählen Sie die für die MPEG-2-Ausgabedatei vorgesehene
Bildrate aus. Bei Filmaufnahmen und mit einigen Video-Camcordern können Sie
progressives Material mit 24 fps (bzw. 23,98 fps für die NTSC-Variante) aufzeichnen. Die
Bezeichnung „24p“ impliziert zwar, dass es sich um Videomaterial mit einer Bildrate
von 24 fps handelt, aber die Bildrate liegt normalerweise bei 23,976 fps (gerundet auf
23,98) fps. Wenn Sie dieses Ausgangsmaterial für die DVD-Wiedergabe auf
NTSC-Fernsehgeräten umcodieren möchten, wählen Sie die Einstellung „23,98“. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Bildrate 24p (23,98p).
Hinweis: Die NTSC-Bildrate wird häufig mit 29,97 fps (frames per second - Bilder pro
Sekunde) angegeben. In ähnlicher Weise wird die „NTSC-Version“ von 24 fps als 23,98
fps angegeben. Beide Werte sind jedoch Näherungswerte der exakten Werte 30/1,001
und 24/1,001 bzw. 29,97003 und 23,97602, wenn man mehr Dezimalstellen
berücksichtigt. Aus diesen Zahlen ist ersichtlich, dass 29,97 ein guter Näherungswert
für 30/1,001 ist (die Abweichung beträgt lediglich 3 Bilder in 100.000 Sekunden). Der
Wert 23,976 wäre jedoch noch genauer als 23,98. Obwohl der Wert 23,98 in der
Compressor-Hilfe und auf der Compressor-Benutzeroberfläche angegeben wird, arbeitet
Compressor intern mindestens mit einer Präzision von 23,976. Das gleiche gilt auch
allgemein für QuickTime. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bildrate 24p
(23,98p).
• Einblendmenü „Seitenverhältnis“: Wählen Sie das Seitenverhältnis für Ihre Videodatei
aus. Die Standardeinstellung ist „4:3“. Die Option „16:9“ wird für anamorphotische DVDs
verwendet. Über das Seitenverhältnis legen Sie fest, wie das Bild den Fernsehbildschirm
ausfüllt. Wird eine DVD mit dem Format 16:9 (Breitbild) auf einem regulären
4:3-Fernsehbildschirm angesehen, wird das Bild im so genannten Letterbox-Format
dargestellt (mit schwarzen Balken am oberen und unteren Bildschirmrand). Wird jedoch
eine Breitbild-DVD auf einem Breitbild-Fernsehgerät (16:9) angesehen, ist der Bildschirm
ausgefüllt.
224 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien• Einblendmenü „Halbbilddominanz“: Wählen Sie mit diesem Einblendmenü aus, ob das
obere oder das untere Halbbild der Interlaced-Ausgangsmediendatei das dominante
(erste) Halbbild in der Ausgabedatei im MPEG-2-Format sein soll. Wenn Sie die Option
„Automatisch“ (die Standardeinstellung) wählen, analysiert Compressor das
Ausgangsvideo und versucht, die Halbbilddominanz automatisch zu bestimmen. Bei
DV-Video ist das untere Halbbild das dominante Halbbild. Diese Einstellung hat für das
Videoformat 720p keine Bedeutung, da dieses Format das progressive Abtastverfahren
verwenden muss.
Hinweis: Beim Zeilensprungverfahren wird das obere Halbbild auch als ungerades
Halbbild bezeichnet. Analog dazu wird das untere Halbbild auch gerades Halbbild
genannt.
• Markierungsfeld und Feld „Start-Timecode auswählen“: Wenn Sie das Markierungsfeld
deaktiviert lassen (Standardeinstellung), integriert Compressor den vorhandenen
Timecode der Ausgangsmediendatei in die Ausgabedatei. Wenn Sie jedoch das
Markierungsfeld auswählen, haben Sie die Möglichkeit, den vorhandenen Timecode
aus der Ausgangsmediendatei außer Kraft zu setzen. Sie können dann einen neuen
Timecode im Feld „Timecode“ eingeben. Das Feld bleibt grau, es sei denn, Sie wählen
das Markierungsfeld aus. Lassen Sie das Feld leer, wird für die Ausgabemediendatei
der Standard-Timecode „00:00:00:00“ verwendet.
• Markierungsfeld „Drop-Frame“: Wenn Sie das Markierungsfeld „Start-Timecode
auswählen“ bereits aktiviert haben und wollen, dass der Timecode im Modus
„Drop-Frame“ (und nicht „Non-Drop-Frame“) verwendet wird, müssen Sie dieses
Markierungsfeld ebenfalls auswählen.
Mithilfe des Timecodes werden die Bilder innerhalb einer Videosequenz nummeriert
und gekennzeichnet. Der Timecode für Videomaterial mit 30 fps hat einen Bildzähler,
der von 0 bis 29 zählt und dann den Sekundenzähler um eins erhöht. Danach kehrt er
auf 0 zurück. Dieser Timecode-Typ – der auch als Non-Drop-Frame-Timecode bezeichnet
wird – misst die Dauer von echten 30-fps-Videos mit hoher Genauigkeit. NTSC hat
jedoch eine Bildrate von 29,97 fps. Darum wurde der Drop-Frame-Timecode definiert,
mit dem eine genauere Messung der Dauer von NTSC-Videos möglich ist. Der
Drop-Frame-Timecode überspringt die Bildnummern 0 und 1 einmal pro Minute (jeweils
zur vollen Minute), außer nach jeder zehnten Minute. Beispielsweise folgt auf den
Timecode 01:08:59;29 im Drop-Frame-Modus der Timecode 01:09:00;02. Die Timecodes
01:09:00;00 und 01:09:00;01 werden also übersprungen.
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 225Hinweis: Der Drop Frame-Timecode findet nur Anwendung bei
Interlaced-NTSC-Videomaterial.
Bereich „Qualität“
Der Bereich „Qualität“ enthält Optionen, mit denen Sie die Bitrate für Ihr Video so festlegen
können, dass nach der Umcodierung sowohl die Dateigröße als auch die Qualität
akzeptabel sind.
Zusätzlich zu den Steuerelementen wird unten im Bereich eine Schätzung angezeigt.
Hier können Sie ablesen, wie viele Minuten eines Videofilms auf einer 4,7-GB-DVD
gespeichert werden können, wenn die aktuellen Einstellungen verwendet werden. Diese
Zeitangabe basiert auf der Annahme, dass ein einzelner AIFF-Audiostream mit dem
MPEG-2-Stream verwendet wird.
Folgende Steuerelemente befinden sich im Bereich „Qualität“:
Mode pop-up menu
Time estimate for a 4.7
GB disc with a stereo
AIFF audio stream
Motion Estimation
pop-up menu
• Einblendmenü „Modus“: Hier können Sie einen der folgenden MPEG-2-Codierungsmodi
wählen. Für HD-Qualität eignen sich die Modi „1-Pass-VBR, optimal“ oder „2-Pass-VBR,
optimal“.
• 1-Pass CBR: Wenn Sie diesen Modus verwenden, wird die Bitrate des
MPEG-2-Videostreams von einer GOP zur nächsten in etwa konstant gehalten. Dies
ist der schnellste Codierungsmodus für MPEG-2 in Compressor. Gleichzeitig liefert
dieses Verfahren gute bis sehr gute Qualität, besonders bei Bitraten zwischen 5 und
9 MBit/s.
226 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien• 1-Pass-VBR: Bei diesem Codierungsmodus mit variabler Bitrate (VBR) steht eine
konstante Qualität der umcodierten Videodatei im Vordergrund (zu Lasten einer
konstanten Bitrate). Das bedeutet, dass das Programm „Compressor“ in Szenen, die
reich an Details oder schnellen Bewegungen sind, eine höhere Bitrate zulässt als an
Stellen des Streams, an denen weniger Details oder unbewegte Bilder vorkommen.
Trotz dieser Variationen in der Bitrate sorgt das Programm „Compressor“ dafür, dass
die von Ihnen angegebene durchschnittliche Bitrate genau erreicht wird und die
maximale Bitrate nicht überschritten wird. Im Gegensatz zum Modus „2-Pass“ führt
der Codierer im Modus „1-Pass-VBR“ vor der Codierung keine Analyse der
Ausgangsmedien durch. Die Bitzuteilung ist deswegen weniger optimiert als im
Modus „2-Pass-VBR“. Dennoch liefert dieser Modus für die meisten SD-Mediendateien
mit Bitraten von 3,5 MBit/s (und mehr) eine gute bis ausgezeichnete Qualität.
Außerdem erfolgt das Umcodieren sehr schnell.
• 1-Pass-VBR, optimal: Dieser Modus ähnelt dem Modus „1-Pass-VBR“, das Programm
„Compressor“ optimiert jedoch die internen Verarbeitungsschritte. Im Modus
„1-Pass-VBR, optimal“ dauert das Umcodieren zwar etwas länger als im Modus
„1-Pass-VBR“, die SD-Videoqualität bei Bitraten zwischen 3 und 3,5 MBit/s (und
darüber) ist jedoch sehr gut bis hervorragend. Die Bitraten für HD-Medien im Format
MPEG-2 können durchschnittlich von 10 bis 29 MBit/s und maximal von 12 bis 29
MBit/s reichen. Verglichen mit „1-Pass-VBR“ liefert der Modus „1-Pass-VBR, optimal“
qualitativ bessere Ergebnisse, besonders bei anspruchsvollem Material mit niedrigen
Bitraten. Wenn Sie für kurze Streams mit einer Dauer von 1 bis 2 Minuten oder weniger
die Codierungsmodi „1-Pass-VBR“ oder „1-Pass-VBR, optimal“ verwenden, kann es
geschehen, dass die durchschnittliche Bitratengenauigkeit um 10 bis 30 Prozent
vermindert wird.
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 227• 2-Pass-VBR: In diesem Modus liest Compressor die gesamte Ausgangsvideodatei
zweimal. Im ersten Durchgang analysiert Compressor den gesamten
Ausgangsvideostream, bevor mit dem Umcodieren begonnen wird. Dabei wird für
jede Szene die Komplexität der Codierung bestimmt. Anschließend wird ein Schema
für die Bitratenzuteilung erstellt, bei dem komplexen Szenen höhere Bitraten und
einfachen Szenen niedrigere Bitraten zugewiesen werden. Dabei entspricht die
durchschnittliche Bitrate dem Wert, den Sie angegeben haben. Gleichzeitig wird
sichergestellt, dass die angegebene maximale Bitrate nicht überschritten wird. Im
zweiten Durchgang nimmt Compressor die eigentliche Komprimierung vor. Die
Erstellung der Ausgabevideodatei in MPEG-2 erfolgt dabei auf der Grundlage der
ermittelten Bitratenzuteilung. Wie bei „1-Pass-VBR“ steht auch bei „2-Pass-VBR“ eine
konstante Qualität im Vordergrund (anstelle einer konstanten Bitrate). Im Gegensatz
zu „1-Pass-VBR“ kann der Codierer im Modus „2-Pass-VBR“ zunächst ein Schema
erstellen, wie die Bits innerhalb der gesamten Ausgangsmediendatei am besten
zugeteilt werden, bevor der eigentliche Codierungsprozess beginnt. Allerdings dauert
die Umcodierung im Vergleich zum Modus „1-Pass-VBR“ fast doppelt so lang. Obwohl
die Qualität nicht doppelt so hoch ist wie bei „1-Pass-VBR“, wird insgesamt eine
konstantere Qualität erzielt. Dies gilt besonders für Ausgangsmedien, bei denen der
Unterschied zwischen den komplexen und weniger komplexen Szenen beträchtlich
ist.
• 2-Pass-VBR, optimal: In diesem Modus werden die internen Verarbeitungsschritte im
Vergleich zum Modus „2-Pass-VBR“ optimiert. Das Codieren im Modus „2-Pass-VBR,
optimal“ dauert zwar länger als im Modus „2-Pass-VBR“, dafür erhalten Sie aber die
beste Qualität, die der Compressor-MPEG-2-Codierer zu bieten hat. Dieser Modus
bietet eine hervorragende Qualität bei Bitraten von 3 bis 3,5 MBit/s (und höher) für
SD-Videomaterial. Weitere Informationen zur Verwendung des 2-Pass-Modus mit
Auftragssegmentierung finden Sie unter Auftragssegmentierung und
2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
• Schieberegler und Feld „Durchschnittliche Bitrate“: Wählen Sie eine durchschnittliche
Bitrate, indem Sie den Schieberegler bewegen oder im Feld daneben einen Wert
eingeben. Der verfügbare Bereich richtet sich dabei nach der im Einblendmenü „Stream
verwenden für“ ausgewählten Option. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Einblendmenü „Stream verwenden für“. Darüber hinaus gibt es die Taste „Automatisch“,
die Sie verwenden können, wenn Compressor die geeignete durchschnittliche und
maximale Bitrate automatisch ermitteln soll.
Hinweis: Die Einstellung für die durchschnittliche Bitrate wirkt sich unmittelbar auf die
Größe der codierten Datei aus. Die Einstellung für die maximale Bitrate hat keine
Auswirkungen auf die Größe der codierten Datei.
228 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien• Schieberegler und Feld „Maximale Bitrate“: Wählen Sie eine maximale Bitrate, indem Sie
den Schieberegler bewegen oder im Feld daneben einen Wert eingeben. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Informationen zum Wählen von Bitraten. Der
verfügbare Bereich richtet sich dabei nach der im Einblendmenü „Stream verwenden
für“ ausgewählten Option. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Einblendmenü
„Stream verwenden für“.
Hinweis: Der Schieberegler ist nur für die VBR-Modi verfügbar und kann nicht auf einen
Wert unterhalb des Werts für die durchschnittliche Bitrate gesetzt werden. Er ist ebenfalls
nicht verfügbar, wenn die Taste „Automatisch“ aktiviert ist.
• Einblendmenü „Bewegungsschätzung“: Dieses Menü bietet Optionen, mit denen Sie
zwischen Bildqualität und Verarbeitungszeit abwägen können. Dies kommt besonders
bei Ausgangsdateien mit hohem Bewegungsanteil zum Tragen. Die drei Optionen in
diesem Menü werden nachfolgend beschrieben.
• Gut: Diese Einstellung erfordert am wenigsten Verarbeitungszeit. Selbst bei Material
mit hohem Bewegungsanteil zwischen den Bildern können gute Ergebnisse erzielt
werden, sofern die Bewegungsdifferenz zwischen den aufeinander folgenden
Halbbildern (Interfield Motion) nur gering ist. So enthält beispielsweise Material, das
durch Konvertieren der Bildrate oder Anwenden von Effekten bearbeitet wurde, in
der Regel wenig Bewegung zwischen den aufeinander folgenden Halbbildern. Im
Allgemeinen sollte die Einstellung „Gut“ für die 1-Pass-Codierung verwendet werden.
• Besser: Diese Einstellung ist eine Art Universaleinstellung für die Bewegungsschätzung.
Im Modus „Besser“ erzielen Sie auch bei komplexen Bewegungen zwischen den
Halbbildern gute Ergebnisse. Der Modus „Besser“ eignet sich für fast alle Arten von
Videodaten, die im Zeilensprungverfahren aufgezeichnet wurden - sogar für Material,
das mit einem handelsüblichen Camcorder ohne Stativ aufgenommen wurde. Generell
wird empfohlen, die Option „Besser“ für „1-Pass-VBR“ und für „2-Pass-VBR“ zu
verwenden. Wenn Sie ein progressives Videoformat (Vollbildverfahren) verwenden,
wird im Modus „Besser“ die Bewegungsschätzung nur auf Basis der Vollbilder und
nicht der Halbbilder durchgeführt, da dies bei progressivem Videomaterial nicht
relevant ist. In diesem Fall ist die Verarbeitung im Modus „Besser“ etwas schneller.
• Optimal: Diese Einstellung für die Bewegungsschätzung bietet die höchste Qualität
und sollte bei anspruchsvollen und sehr komplexen Bewegungen zwischen den
Halbbildern verwendet werden. Dieser Modus ist langsamer als der Modus „Besser“.
Generell wird empfohlen, dass Sie den Modus „Optimal“ verwenden, um die Qualität
zu optimieren, wenn Sie mit „1-Pass-VBR, optimal“ oder „2-Pass-VBR, optimal“ arbeiten.
Bereich „GOP“
Im Bereich „GOP“ (Group of Pictures) können Sie ein GOP-Format, ein GOP-Muster sowie
eine GOP-Größe auswählen. Verwenden Sie hierfür die nachfolgend beschriebenen
Steuerelemente. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Konzept von GOPs und
Bildtypen.
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 229Hinweis: Wenn Sie im Bereich „Videoformat“ eines der HD-Videoformate wählen, können
die Einstellungen im Bereich „GOP“ nicht verändert werden und es wird standardmäßig
eine geschlossene IBBP-GOP-Struktur mit einer Größe von entweder 12 Bildern (für PAL)
oder 15 Bildern (für NTSC) festgelegt.
• Einblendmenü „GOP-Muster“: Die in diesem Einblendmenü ausgewählte GOP-Struktur
legt fest, ob zwischen den Referenzbildern innerhalb einer GOP zwei, ein oder kein
B-Bild enthalten sein soll. Die GOP-Struktur bestimmt zusammen mit der GOP-Größe,
wie viele I-Bilder (Intra-Frames), P-Bilder (Predictive Frames) und B-Bilder (Bidirectional
Frames) innerhalb einer GOP während der Codierung verwendet werden sollen. Wählen
Sie eine der folgenden Optionen:
Hinweis: Soll eine MPEG-2-Codierung für DVDs erfolgen, können Sie in den meisten
Fällen die Option „IBBP“ für das GOP-Muster (GOP-Struktur) und eine GOP-Größe von
15 für NTSC bzw. 12 für PAL auswählen. Mit diesen Einstellungen können in der Regel
die besten Ergebnisse erzielt werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
GOP-Muster.
• IP: Bei dieser Einstellung werden keine B-Bilder verwendet. Wählen Sie die Option
„IP“ nur, wenn Ihre Medien schnelle Bewegungen enthalten, die bei Verwendung
einer IBBP- oder IBP-Struktur nicht mit akzeptabler Qualität codiert würden.
• IBP: Im Modus „IBP“ wird ein B-Bild zwischen den Referenzbildern (I-Bildern und
P-Bildern) verwendet. Wählen Sie diese Einstellung nur, wenn Ihre Medien schnelle
Bewegungen enthalten, die bei Verwendung einer IBBP-Struktur nicht mit akzeptabler
Qualität codiert würden.
• IBBP: Die Option „IBBP“ ist für die meisten MPEG-2-Codierungen geeignet. Sie
verwendet eine GOP-Größe von 15 Bildern für NTSC oder von 12 Bildern für PAL. Bei
dieser Option werden zwei B-Bilder zwischen den Referenzbildern verwendet.
230 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien• Optionen „Offen“ und „Geschlossen“: Geschlossene GOPs enthalten kein Bild, das sich
auf ein Bild in der vorigen oder nächsten GOP bezieht. Offene GOPs hingegen beginnen
mit mindestens einem B-Bild, das sich auf das letzte P-Bild der vorigen GOP bezieht.
Geschlossene GOPs, die mithilfe des Compressor-MPEG-2-Codierers erstellt wurden,
beginnen mit einem I-Bild. Wählen Sie den GOP-Typ (offen oder geschlossen) in
Abhängigkeit davon, ob und in welcher Form Sie Kapitel-Marker für das DVD-Authoring
erstellen wollen bzw. abhängig davon, ob Sie Videos mit mehreren Kameraperspektiven
verwenden wollen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Offene und
geschlossene GOPs.
• Offen: Wählen Sie diese Option, um offene GOPs zu erzeugen.
• Geschlossen: Wählen Sie diese Option, um geschlossene GOPs zu erzeugen.
• Einblendmenü „GOP-Größe“: Wählen Sie in diesem Einblendmenü aus, wie viele Bilder
in einer GOP enthalten sein sollen (abhängig von der ausgewählten GOP-Struktur). Die
maximale GOP-Größe, die Sie in Compressor wählen können, ist 15 Bilder für NTSC
oder 12 Bilder für PAL und 720P. Die kleinste GOP-Größe für alle Videoformate beträgt
6 Bilder bei geschlossener GOP oder 7 Bilder bei offener GOP. Das GOP-Muster ergibt
sich aus der Beziehung zwischen GOP-Struktur und GOP-Größe. Weitere Informationen
hierzu finden Sie in den Abschnitten Konzept von GOPs und Bildtypen und GOP-Größe.
• Feld „Muster“: Der Wert in diesem Feld kann nicht geändert werden. Hier wird das
tatsächliche GOP-Muster basierend auf der ausgewählten GOP-Struktur und der
GOP-Größe angezeigt.
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 231Bereich „Extras“
Im Bereich „Extras“ können Sie festlegen, welche spezifischen MPEG-2-Informationen für
das Authoring integriert bzw. nicht integriert werden sollen. Der Bereich „Extras“ umfasst
die folgenden Steuerelemente:
• DVD Studio Pro-Metadaten hinzufügen: Ist dieses Feld ausgewählt, kann Compressor
bestimmte MPEG-2-Authoring-Informationen während des Umcodierungsprozesses
analysieren. Dadurch wird der Importvorgang in DVD Studio Pro beschleunigt. Diese
MPEG-2-Dateien sind jedoch mit DVD Studio Pro 1.5 (oder früheren Versionen) nicht
kompatibel. Wenn Sie das Feld nicht markieren, bedeutet dies, dass die Analyse der
Informationen später in DVD Studio Pro stattfindet.
Hinweis: MPEG-2-Streams mit zusätzlichen DVD Studio Pro-Metadaten sind nur
kompatibel mit DVD Studio Pro 2 (oder neuer). MPEG-2-Streams, für die dieses Feld
aktiviert ist, sind nicht mit Versionen vor DVD Studio Pro 2 bzw. mit anderen
DVD-Authoring-Programmen kompatibel. Dieses Feld ist bei allen
Apple-Voreinstellungen standardmäßig aktiviert. Um eine Kompatibilität Ihrer
MPEG-2-Dateien mit anderen DVD-Authoring-Programmen zu erreichen, müssen Sie
dieses Feld deaktivieren und die Voreinstellung danach sichern.
• Nur Kapitel-Marker miteinbeziehen: Wenn Sie dieses Feld markieren, werden unbenannte
Kompressions-Marker aus dem Stream ausgeschlossen. Die Kapitel-Marker bleiben
jedoch erhalten. Bleibt das Feld unmarkiert, können alle Marker in der
Ausgabemediendatei erkannt werden. Weitere Informationen zu Kapitel-Markern finden
Sie unter Hinzufügen von Kompressions- oder Podcast-Markern zu einem Clip.
• YUV 4:2:2-Farbcodierung (nicht für DVDs): Mit diesem Feld können Sie die
4:2:2-Farbcodierung aktivieren. Diese Option wird bei der Erstellung von Elementar-,
Programm- und Transport-MPEG-2-Streams unterstützt, aber sie ist nur verfügbar, wenn
im Einblendmenü „Stream verwenden für“ die Option „Generisch“ ausgewählt wurde.
• Multiplex MPEG-1-/Layer 2 Audio: Markieren Sie dieses Feld, um einen Multiplex-Stream
anstelle eines Elementarstreams zu erstellen. Die Ausgabedatei kann entweder als
Transportstream oder als Programmstream erstellt werden. Weitere Informationen zu
den Unterschieden zwischen verschiedenen Streamtypen finden Sie unter Elementar-,
Transport- und Programmstreams.
232 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-AusgabedateienDas Audiomaterial in diesem Stream hat das Format MPEG-1 Layer 2, mit einer Abtastrate
von 44,1 kHz bzw. 48 kHz (abhängig von der Quelle) und einer Bitrate von 384 kBit/s.
Informationen zum Erstellen eines reinen Audio-Elementarstreams (MPEG-1/Layer 2
Audio) finden Sie unter Erstellen der Voreinstellung „MPEG-1-Audio für DVD“.
Wichtig: Die Option „Generisch“ ist die einzige Einstellung im Einblendmenü „Stream
verwenden für“, die sowohl Transport- als auch Programmstreams unterstützt. Bei
Markieren des Felds „Multiplex MPEG-1/Layer 2 Audio“ wird Ihr
Stream-Verwendungszweck automatisch auf „Generisch“ gesetzt, falls diese Einstellung
nicht bereits ausgewählt war.
MPEG-2-Referenzinformationen
Die folgenden Abschnitte enthalten nützliche Informationen zur Erstellung von
MPEG-2-Ausgabemediendateien.
Informationen zum Wählen von Bitraten
Wenn Sie die durchschnittliche und maximale Bitrate für die standardmäßige
DVD-Wiedergabe bestimmen, ist es wichtig, auch die Bitrate für die Audiospur sowie die
Bitrate für das Format MPEG-2 zu berücksichtigen.
Die Summe der durchschnittlichen sowie der maximalen Audio- und Videobitraten muss
unter 10,08 MBit/s liegen, denn dies ist die maximale Übertragungsrate, die von
handelsüblichen DVD-Playern gewährleistet wird. Da DVD-kompatible Audioformate
konstante Bitraten (CBR) haben, brauchen Sie sich um die maximale Audiobitrate keine
Gedanken zu machen.
Wenn Sie also beispielsweise Audiomaterial in AIFF mit 1,5 MBit/s verwenden, sollten
sowohl der durchschnittliche als auch der maximale Wert der Videobitrate unter 8,5 MBit/s
liegen. Normalerweise wird die durchschnittliche Bitrate darunter liegen (z. B. 3,5 MBit/s
für 2 Stunden Material auf DVD). Die maximale Bitrate muss jedoch ebenfalls unterhalb
dieses Werts bleiben. Eine maximale Bitrate von 8,0 MBit/s wird empfohlen, um einen
Spielraum zu haben, falls Probleme auftreten (z. B. wenn Sie Streams mit Untertiteln
unterbringen müssen). Wenn Sie ein DVD-kompatibles komprimiertes Audioformat wie
Dolby Digital oder MPEG-1/Layer-2 verwenden, kann Ihre Audiobitrate unter Umständen
nur bei 0,2 bis 0,4 MBit/s liegen. In diesem Fall können Sie Ihre maximale Bitrate auf 1
MBit/s und höher einstellen.
Im Allgemeinen sollten Sie die maximale Bitrate so festlegen, dass sie mindestens um 1
MBit/s höher ist als die durchschnittliche Bitrate. Dadurch gewähren Sie einen gewissen
Spielraum für Schwankungen in der Bitrate und erzielen somit ein gleichbleibendes
Qualitätsniveau.
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 233MPEG-2-Videobildgrößen und -formate
Da MPEG-2 feste Videobildgrößen verwendet, setzt Compressor die Werte für die Bildgröße
der Ausgabedatei im Bereich „Geometrie“ auf der Basis des von Ihnen gewählten
Videoformats automatisch ein.
Das von Ihnen im Einblendmenü „Videoformat“ ausgewählte Videoformat bestimmt die
Optionen für die zugehörigen Eigenschaften wie Bildgröße und Bildrate, Seitenverhältnis
und Halbbilddominanz. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bereich
„Videoformat“.
Bildrate (in fps) Seitenverhältnis Abtastverfahren
Bildgröße (in
Videoformat Pixeln)
Interlaced,
progressiv
23,98 (nur 4:3 oder 16:9
progressiv); 29,97
NTSC 720 x 480
Interlaced,
progressiv
PAL 720 x 576 25 4:3 oder 16:9
23,98; 25; 29,97; 16:9 Progressiv
50; 59,94
720p 1280 x 720
Interlaced,
progressiv
23,98 (nur 16:9
progressiv); 25;
29,97
HD 1440 x 1080 1440 x 1080
Interlaced,
progressiv
23,98 (nur 16:9
progressiv); 25;
29,97
HD 1920 x 1080 1920 x 1080
Interlaced,
progressiv
640 x 480 (1,33) 640 x 480 23,98; 25; 29,97 4:3 oder 16:9
Interlaced,
progressiv
640 x 360 (1,78) 640 x 360 23,98; 25; 29,97 4:3 oder 16:9
Interlaced,
progressiv
640 x 352 (1,82) 640 x 352 23,98; 25; 29,97 4:3 oder 16:9
Interlaced,
progressiv
640 x 384 (1,67) 640 x 384 23,98; 25; 29,97 4:3 oder 16:9
Interlaced,
progressiv
640 x 320 (2,00) 640 x 320 23,98; 25; 29,97 4:3 oder 16:9
234 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-AusgabedateienKonzept von GOPs und Bildtypen
Ein wichtiges Leistungsmerkmal der MPEG-2-Codierung besteht darin, dass Redundanzen
entfernt werden können, und zwar nicht nur innerhalb eines Bildes, sondern auch innerhalb
einer Gruppe von Bildern. MPEG-2 verwendet bei der Wiedergabe von Videomaterial drei
Bildtypen (I-, P- und B-Bilder). Eine GOP-Einstellung (GOP - Group of Pictures) definiert
dabei das Muster der drei verwendeten Bildtypen. Die drei Bildtypen sind wie folgt
definiert:
• Intra (I): Wird auch als Keyframe bezeichnet. Jede GOP enthält ein I-Bild. Das I-Bild ist
der einzige MPEG-2-Bildtyp, der komplett dekomprimiert werden kann und keine
Referenzen auf vorherige oder nachfolgende Bilder enthält. I-Bilder sind datenintensiv
und erfordern daher den meisten Speicherplatz. Wenn Sie bei einem Szenenwechsel
oder an einer anderen wichtigen Stelle ein I-Bild platzieren möchten, müssen Sie dieses
manuell einfügen. Verwenden Sie hierfür das Fenster „Vorschau“. Dies wird auch als
erzwungenes I-Bild bezeichnet. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Arbeiten
mit Markern und Posterbildern.
• Prädiktiv (P): P-Bilder werden „prädiktiv“ codiert, d. h., es wird die Differenz zum
vorherigen I- oder P-Bild codiert. P-Bilder benötigen normalerweise wesentlich weniger
Speicherplatz als I-Bilder, weil sie ein vorheriges I- oder P-Bild innerhalb der GOP als
Referenz nutzen.
Hinweis: Sowohl I-Bilder als auch P-Bilder werden häufig als Referenzbilder bezeichnet,
da sich ein B-Bild auf einen oder beide dieser Bildtypen beziehen kann.
• Bidirektional (B): B-Bilder werden auf der Basis einer Interpolation von vorherigen und
nachfolgenden Referenzbildern codiert, bei denen es sich entweder um I-Bilder oder
um P-Bilder handeln kann. B-Bilder sind der speichereffizienteste MPEG-2-Bildtyp, da
sie am wenigsten Speicherplatz erfordern.
Durch die Verwendung von B- und P-Bildern ist es möglich, dass MPEG-2 zeitliche
Redundanzen entfernt und Videomaterial sehr effizient komprimiert.
Kriterien bei der Wahl von GOP-Einstellungen
Bei der Wahl von GOP-Einstellungen sollten Sie die folgenden Aspekte berücksichtigen.
GOP-Muster
Die ausgewählte GOP-Struktur (Einblendmenü „GOP-Muster“) legt fest, ob zwischen den
Referenzbildern innerhalb einer GOP zwei, ein oder kein B-Bild enthalten sein soll. Die
GOP-Struktur bestimmt zusammen mit der GOP-Größe, wie viele I-, P- und B-Bilder
während der Umcodierung verwendet werden.
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 235Die Wahl der GOP-Struktur hängt davon ab, wie weit die P-Bilder voneinander entfernt
sein sollen. Da ein P-Bild durch eine prädiktive Codierung aus dem vorherigen Referenzbild
entsteht (dies kann ein I-Bild oder ein P-Bild sein), muss die prädiktive Codierung im Falle
des Vorhandenseins von zwei B-Bildern zwischen den P-Bildern die Distanz berücksichtigen,
um die sich die Objekte während der Dauer von zwei bis drei Bildern bewegen.
Prinzipiell gilt: Je geringer die Bewegungsdifferenz zwischen einem Bild und dem nächsten
ist, desto weiter können die P-Bilder auseinander liegen und desto mehr kann die Datei
komprimiert werden. Die IBBP-Struktur ist für die meisten Videodateien geeignet. Enthält
das Videomaterial jedoch über die gesamte Sequenz ungewöhnlich schnelle Bewegungen,
ist unter Umständen eine IBP- oder IP-Struktur besser geeignet. In solchen Fällen dürfte
eine relativ hohe Bitrate (6 bis 8 MBit/s für SD-Video) erforderlich sein, um eine gute
Qualität zu erzielen.
GOP-Größe
Die ausgewählte GOP-Größe (Einblendmenü „GOP-Größe“) gibt an, wie viele Bilder in
einer GOP enthalten sind. Da in jeder GOP genau ein I-Bild vorkommt, lassen sich
GOP-Strukturen mit höheren Werten für die GOP-Größe (längere Muster) in der Regel
stärker komprimieren, da B- und P-Bilder kleiner sind als I-Bilder.
Für die meisten Medien führt ein Abstand von einer halben Sekunde zwischen den
I-Bildern zu guten Ergebnissen. Dies entspricht einer GOP-Größe von 15 Bildern für NTSC
und 12 Bildern für PAL. Die DV-Video-Spezifikation lässt keine GOP-Größen zu, die
wesentlich über diese Werte hinausgehen. Kürzere GOP-Größen sind im Allgemeinen nur
für Material von Vorteil, das häufige Szenenwechsel im Abstand von weniger als einer
halben Sekunde enthält.
Offene und geschlossene GOPs
Offene GOPs sind sehr effizient, da sie ein zusätzliches B-Bild im GOP-Muster zulassen.
Offene GOPs beginnen mit einem B-Bild, das sowohl das letzte P-Bild aus der vorherigen
GOP als auch das erste I-Bild der eigenen GOP als Referenzbild verwenden kann.
:06 :07 :08 :09
:09
:04 :05 :10 :11 :12 :13 :14 :15 :16 :17 :18 :19 :20 :21
Open GOP
(IBBP, 15 frames)
P B B I B B P B B P B B P B B P B B I
:03
:04 :05 :06 :07 :08 :10 :11 :12 :13 :14 :15 :16 :17 :18
Closed GOP
(IBBP, 15 frames)
I B B P B B P B B P B B P B P
236 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-AusgabedateienPer Definition darf eine geschlossene GOP kein Bild enthalten, das sich auf ein Bild in der
vorherigen oder nachfolgenden GOP bezieht. Im Gegensatz dazu beginnen offene GOPs
mit einem oder mehreren B-Bildern, die sich auf das letzte P-Bild der vorherigen GOP
beziehen. Mit Compressor erstellte geschlossene GOPs beginnen stets mit einem I-Bild.
Offene GOPs lassen sich im Allgemeinen etwas besser komprimieren als geschlossene
GOPs derselben Struktur und Größe. Die Abbildung weiter oben zeigt, dass eine
geschlossene GOP ein P-Bild mehr enthält als eine offene GOP derselben Länge. Da
P-Bilder üblicherweise mehr Bit erfordern als B-Bilder, ist die offene GOP etwas besser
komprimierbar.
Es gibt einige Einschränkungen in Bezug auf die Verwendung von offenen GOPs für DVDs
mit dem Format „DVD-Video“, die mit einem DVD-Authoring-Programm erstellt werden.
Eine Einschränkung besteht darin, dass innerhalb von MPEG-2-Streams, die für Multi-Angleoder Mixed-Angle-DVDs verwendet werden, nur geschlossene GOPs zulässig sind.
Eine weitere Einschränkung ist, dass DVD-Kapitel-Marker nur am Anfang einer
geschlossenen GOP gesetzt werden können. Am besten ist es, wenn Sie die Kapitel-Marker
definieren, bevor Sie mit der Umcodierung in MPEG-2 beginnen. Wenn Sie beispielsweise
die Kapitel-Marker in Final Cut Pro festlegen, können Sie Compressor so einstellen, dass
die Codierung in MPEG-2 mit offenen GOPs vorgenommen wird. Compressor veranlasst
dann, dass eine geschlossene GOP jeweils nur an den festgelegten Kapitel-Markern
beginnen darf. Alle anderen GOPs werden zu offenen GOPs. Das gleiche Ergebnis können
Sie erzielen, indem Sie „erzwungene I-Bilder“ im Fenster „Vorschau“ von Compressor
definieren. Geben Sie diesen dann einen Kapitelnamen, der vom DVD-Authoring-Programm
verwendet werden soll.
Wenn Sie jedoch Kapitel-Marker an einer beliebigen GOP-Grenze einfügen wollen,
nachdem Ihr Videomaterial in das Format MPEG-2 umcodiert wurde, sollten Sie nur
geschlossene GOPs verwenden. Beachten Sie dabei, dass Sie Kapitel-Marker nur an
GOP-Grenzen einfügen können und nicht an jedem beliebigen Bild im Videomaterial.
Bildrate 24p (23,98p)
Im Zusammenhang mit DVD-Authoring und Codierung bezieht sich 24p auf eine
Videosequenz, die 24 progressive Bilder (Vollbilder) pro Sekunde enthält. Dabei wird eine
NTSC-SD-Bildgröße verwendet (720 x 480 für MPEG-2). Auf Film aufgezeichnetes
Videomaterial (im Gegensatz zu auf Band aufgezeichnetem Videomaterial) hat eine native
Bildrate von 24 fps. Da das MPEG-2-Format in der Lage ist, Videomaterial intern mit 24
fps wiederzugeben, werden viele kommerzielle Film-DVDs auf diese Weise codiert.
Allerdings wird bei der Verwendung von NTSC-Video die Bildrate von Material, das von
Film übertragen wurde, von 24 fps auf 23,976 fps (gerundet auf 23,98) reduziert. Außerdem
wird ein 2:3:2:3-Pulldown hinzugefügt. Die exakte Bezeichnung für die Bildrate „24p“ wäre
also eigentlich 23,98p.
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 237Compressor kann dieses Verfahren auch auf 24p-Ausgangsvideodateien anwenden. Für
solches Material komprimiert die Bildratenoption „23,98“ (im Bereich „Videoformat“) jedes
Originalbild eins zu eins. Bildwiederholungen oder Halbbilder werden dabei nicht
komprimiert, damit eine Wiedergaberate von 29,97 fps erreicht wird. Das Ergebnis ist
eine höhere Qualität bei einer niedrigeren Bitrate bei der Komprimierung als dies möglich
wäre, wenn das 24p-Material vor dem Umcodieren in 29,97 fps konvertiert würde.
Compressor setzt darüber hinaus die internen MPEG-2-Bildmarkierungen (Flags) korrekt,
sodass DVD-Player den 3:2-Pulldown-Prozess richtig anwenden, wenn das Material mit
29,97 fps auf NTSC-Fernsehbildschirmen im Zeilensprungverfahren angezeigt wird.
Hinweis: Hat Ihr Ausgangsvideo eine Bildrate von 24,00 fps anstatt 23,98 fps, überspringt
Compressor pro 1000 Bilder im Ausgangsmaterial je ein Bild. Liegt das 24p-Ausgangsvideo
mit einer Bildrate von 23,98 fps vor, codiert Compressor alle Ausgangsbilder um, ohne
dass Bilder ausgelassen (oder wiederholt) werden.
Arbeitsablauf beim Umcodieren in das MPEG-2-Format
Dieser Abschnitt enthält schrittweise Anleitungen, die Ihnen bei der Festlegung der
MPEG-2-Einstellungen helfen sollen, bevor Sie MPEG-2-Ausgabedateien mit Compressor
erstellen. Legen Sie die MPEG-2-Einstellungen im Bereich „Codierer“ für das Format
„MPEG-2“ fest, indem Sie entweder eine vorhandene Voreinstellung ändern oder eine
neue Voreinstellung erstellen.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um mit dem MPEG-2-Ausgabedateiformat zu
arbeiten. Beispielwerte für diese Einstellungen finden Sie unter Beispiel für
MPEG-2-Einstellungen.
• Schritt 1: Auswählen von Einstellungen für das Videoformat
• Schritt 2: Auswahl der Qualitätseinstellungen
• Schritt 3: Auswählen von GOP-Voreinstellungen
• Schritt 4: Auswählen zusätzlicher Einstellungen
Schritt 1: Auswählen von Einstellungen für das Videoformat
Es ist sehr wichtig, dass die Einstellungen für Videoformat, Seitenverhältnis und
Halbbilddominanz mit denen Ihrer Ausgangsmediendatei übereinstimmen. Eine genauere
Beschreibung der einzelnen Einstellungen finden Sie unter Bereich „Videoformat“.
Hinweis: Sie können am einfachsten sicherstellen, dass die Einstellungen mit denen der
Ausgangsmediendatei übereinstimmen, indem Sie den automatischen Modus aktivieren
(Taste „Automatisch“). Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Automatische
Einstellungen.
238 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-AusgabedateienBereich „Codierer“ für das Format „MPEG-2“ öffnen und Einstellungen für das
Videoformat auswählen
1 Öffnen Sie den Bereich „Voreinstellungen“ und wählen Sie dann „MPEG-2“ aus dem
Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) aus.
Der Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-2“ wird im Fenster „Informationen“ geöffnet
und im Bereich „Videoformat“ werden die Standardeinstellungen angezeigt.
Manually configure these
settings if you do not
intend to match the
source media file.
Select the Automatic
buttons to have the
encoder match the
source media file.
Choose the type
of MPEG-2 stream
to create.
2 Wählen Sie die Einstellung aus dem Einblendmenü „Stream verwenden für“ aus, die dem
Verwendungszweck für das codierte Videomaterial entspricht. Damit stellen Sie sicher,
dass die Optionen für die MPEG-2-Codierung auf diejenigen beschränkt sind, die für den
Verwendungszweck unterstützt werden. Unter anderem sind folgende Optionen verfügbar:
• Generisch
• SD DVD
• Blu-ray
3 Wählen Sie ein Format aus dem Einblendmenü „Videoformat“ aus oder klicken Sie auf
die zugehörige Taste „Automatisch“:
• NTSC (Standard)
• PAL
• 720p
• HD 1440 x 1080
• HD 1920 x 1080
• 640 x 480
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 239• 640 x 360
• 640 x 352
• 640 x 384
• 640 x 320
4 Wählen Sie ein Seitenverhältnis aus dem Einblendmenü „Seitenverhältnis“ aus oder klicken
Sie auf die zugehörige Taste „Automatisch“:
Bevor Sie das Seitenverhältnis wählen, müssen Sie festlegen, ob das Ausgabevideo im
Format 4:3 (normal) oder 16:9 (Breitbild) angezeigt werden soll.
5 Wählen Sie basierend auf dem Typ Ihres Ausgangsmediums eine Einstellung für die
Halbbilddominanz aus dem Einblendmenü „Halbbilddominanz“ aus. Für DV sollten Sie
beispielsweise die Option „Unten“ wählen. Oder klicken Sie auf die Taste „Automatisch“,
um die Einstellung durch Compressor vornehmen zu lassen.
6 Wenn Sie den Timecode aus Ihrem Ausgangsvideo verwenden wollen, lassen Sie das Feld
„Start-Timecode auswählen“ unmarkiert. Wenn nicht, markieren Sie das Feld und geben
Sie einen neuen Timecode ein.
7 Wenn Sie das Feld „Start-Timecode auswählen“ markiert haben und Ihr Videoformat NTSC
ist, wählen Sie das Markierungsfeld „Drop-Frame“ aus, wenn Sie den Drop-Frame-Timecode
(und nicht den Non-Drop-Frame-Timecode) verwenden wollen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bereich „Videoformat“.
Schritt 2: Auswahl der Qualitätseinstellungen
Im Bereich „Qualität“ legen Sie die Attribute für die MPEG-2-Codierung fest, durch die die
Qualität der MPEG-2-Videoausgabedatei am stärksten beeinflusst werden:
Codierungsmodus, durchschnittliche und maximale Bitrate sowie Art der
Bewegungsschätzung.
Bereich „Qualität“ öffnen und Einstellungen für die Qualität auswählen
1 Klicken Sie im Bereich „Codierer“ auf den Titel „Qualität“, um den Bereich „Qualität“ zu
öffnen.
Choose a Motion
Estimation setting.
Choose a mode that
fits your time and
quality requirements.
Choose bit rates that
fit your file size and
quality requirements.
2 Wählen Sie eine Option aus dem Einblendmenü „Modus“ aus.
240 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-AusgabedateienWählen Sie „1-Pass-VBR, optimal“ oder „2-Pass-VBR, optimal“, um die beste Bildqualität
zu erhalten. Wählen Sie „1-Pass-VBR“ oder „2-Pass-VBR“, um eine ausgezeichnete
Bildqualität bei schnellerer Codierung zu erhalten. Für HD-Ausgangsmedien wählen Sie
entweder „1-Pass-VBR, optimal“ oder „2-Pass-VBR, optimal“.
Im 2-Pass-Modus wird die Ausgangsmediendatei im ersten Durchgang analysiert und im
zweiten Durchgang umcodiert. Dabei werden die Bitraten auf den jeweiligen Inhalt des
Videomaterials abgestimmt. Bei den 1-Pass-Modi erfolgt die Codierung hingegen schneller.
Die Zuteilung der Bits ist jedoch nicht optimiert wie bei den entsprechenden Modi mit
zwei Durchgängen.
Hinweis: Wenn Sie 2-Pass-VBR bei aktivierter verteilter Verarbeitung verwenden, empfiehlt
es sich, das Feld „Auftragssegmentierung erlauben“ im Bereich „Codierer“ zu deaktivieren.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und
2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
3 Stellen Sie mithilfe des Schiebereglers „Durchschnittliche Bitrate“ bzw. mit dem
zugehörigen Feld die durchschnittliche Bitrate ein oder klicken Sie auf die Taste
„Automatisch“.
Wählen Sie eine geeignete Bitrate aus (basierend auf dem Inhalt und der Länge Ihres
Ausgangsvideos und der gewünschten Größe (in Byte) Ihrer Ausgabedatei). Beim
DVD-Authoring muss das gesamte Videomaterial auf eine DVD passen. Darum gilt: je
niedriger die Bitrate, desto mehr Daten können Sie speichern. Andererseits gilt auch
Folgendes: je höher die Bitrate, desto besser die Bildqualität.
Wenn Sie den Wert für die durchschnittliche Bitrate (mithilfe des Schiebereglers oder des
Felds) ändern, zeigt der Bitratenrechner unten im Bereich „Qualität“ die maximale
Videodauer auf einer DVD-5 an (in Minuten). Der Rechner geht dabei von einer Bitrate
von 1,5 MBit/s für Audio (2-Kanal-AIFF) aus.
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige durchschnittliche Bitraten mit der
zugehörigen Videodauer für eine DVD mit 4,7 GB:
4 Verwenden Sie den Schieberegler oder das Feld „Maximale Bitrate“ zum Festlegen einer
maximalen Bitrate (falls verfügbar).
Da SD-DVD-Player Spitzenraten von bis zu 10,08 MBit/s für Video- und Audiomaterial
unterstützen, sollten Sie die maximale Videobitrate zwischen 8,0 und 8,5 MBit/s festlegen,
falls Sie eine Audiospur mit 1,5 MBit/s (2-Kanal AIFF) verwenden.
Hinweis: Damit Sie optimale Ergebnisse erzielen, vergewissern Sie sich, dass für die
maximale Bitrate ein Wert eingestellt ist, der um mindestens 1 MBit/s über der
durchschnittlichen Bitrate liegt. Größere Unterschiede zwischen beiden Werten können
zu besseren Ergebnissen führen.
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 2415 Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen aus dem Einblendmenü
„Bewegungsschätzung“ aus:
• Gut: Diese Einstellung erfordert am wenigsten Verarbeitungszeit und ist ausreichend,
wenn die Bewegungsunterschiede zwischen den einzelnen Bildern relativ gering sind.
• Besser: Diese Einstellung ist eine Art Universaleinstellung, die auch bei komplexen
Bewegungen zwischen den Halbbildern sehr gute Ergebnisse liefert.
• Optimal: Diese Einstellung bietet die höchste Qualität und sollte für Material mit
anspruchsvollen und komplexen Bewegungen zwischen den Halbbildern verwendet
werden. Die Verarbeitung erfolgt etwas langsamer als im Modus „Besser“.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bereich „Qualität“.
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige durchschnittliche Bitraten mit der
zugehörigen Videodauer für eine DVD mit 4,7 GB:
Durchschnittliche Bitrate: Geschätzte Videodauer auf einer DVD mit 4,7 GB
1
3,5 MBit/s 121 Minuten
5,0 MBit/s 94 Minuten
6,0 MBit/s 82 Minuten
7,5 MBit/s 68 Minuten
8,0 MBit/s 65 Minuten
1 Für einen DVD-Clip mit Video, Audio und Subpictures (Einblendungen): Für Audio (2-Kanal-AIFF) wird eine Bitrate
von 1,5 MBit/s angenommen.
Hinweis: Wenn Sie „1-Pass-VBR“ oder „1-Pass-VBR, optimal“ für sehr kurze Clips (weniger
als eine bis zwei Minuten) wählen, entspricht die Größe der resultierenden
MPEG-2-Ausgabedatei unter Umständen nicht genau der durchschnittlichen Bitrate, die
Sie angegeben haben. Ist die Ausgabedatei in MPEG-2 größer als gewünscht, können Sie
versuchen, sie erneut mit einer niedrigeren durchschnittlichen Bitrate umzucodieren.
Schritt 3: Auswählen von GOP-Voreinstellungen
Wählen Sie eine geeignete GOP-Struktur und eine geeignete Größe aus und entscheiden
Sie, ob die GOPs offen oder geschlossen sein sollen.
Hinweis: Diese Einstellungen lassen sich nicht ändern, wenn Sie im Bereich „Videoformat“
ein HD-Videoformat gewählt haben.
242 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-AusgabedateienBereich „GOP“ öffnen und GOP-Einstellungen auswählen
1 Klicken Sie im Bereich „Codierer“ auf den Titel „GOP“, um den Bereich „GOP“ zu öffnen.
Choose a GOP structure
to control how many
B-frames are used.
Choose open or
closed GOPs.
Choose a GOP size.
2 Wählen Sie eine GOP-Struktur aus dem Einblendmenü „GOP-Muster“ aus.
Für die meisten Codierungsaufträge in MPEG-2 sollten Sie für das DVD-Authoring die
GOP-Struktur „IBBP“ wählen.
3 Wählen Sie eine GOP-Größe aus dem Einblendmenü „GOP-Größe“ aus.
Für die meisten Codierungsaufträge in MPEG-2 sollten Sie für das DVD-Authoring die
GOP-Größe 15 für NTSC bzw. die GOP-Größe 12 für PAL und 24p wählen.
Welche Optionen in diesem Menü verfügbar sind, hängt davon ab, welche GOP-Struktur
Sie wählen und ob die GOP offen oder geschlossen sein soll.
4 Entscheiden Sie, ob das GOP-Muster offen oder geschlossen sein soll, und klicken Sie auf
die entsprechende Option.
Arbeiten mit I-Bildern in MPEG-2
Das Fenster „Vorschau“ in Compressor bietet Ihnen zusätzliche Flexibilität beim Codieren
von MPEG-2-Formaten, denn hier können Sie I-Bilder (auch „Referenzbilder“ oder
„Keyframes“ genannt) manuell in Ihre MPEG-2-Ausgabedatei einfügen. Dies ist an jeder
beliebigen Bildposition möglich, unabhängig davon, welches GOP-Muster und welche
GOP-Größe Sie gewählt haben. Diese I-Bilder werden als erzwungene I-Bilder bezeichnet
und können sehr nützlich sein, wenn Sie die Qualität der MPEG-2-Datei bei einem
Szenenwechsel verbessern möchten. Weitere Informationen zu I-Bildern finden Sie unter
Konzept von GOPs und Bildtypen.
Zusätzlich erhalten Sie durch das Hinzufügen von I-Bildern zu Ihrem Clip die Möglichkeit,
Kapitel-Marker zu erstellen, die von DVD-Authoring-Programmen erkannt und verwendet
werden können. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Arbeiten mit Markern
und Posterbildern und Hinzufügen von Kompressions- oder Podcast-Markern zu einem
Clip.
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 243Weitere Informationen zu GOPs finden Sie unter Konzept von GOPs und Bildtypen, Kriterien
bei der Wahl von GOP-Einstellungen und Bereich „GOP“.
Schritt 4: Auswählen zusätzlicher Einstellungen
Im Bereich „Extras“ können Sie angeben, welche spezifischen MPEG-2-Informationen für
das Authoring integriert bzw. nicht integriert werden sollen.
Bereich „Extras“ öffnen und zusätzliche Einstellungen vornehmen
1 Klicken Sie im Bereich „Codierer“ auf den Titel „Extras“, um den Bereich „Extras“ zu öffnen.
2 Markieren Sie das Feld „DVD Studio Pro-Metadaten hinzufügen“, wenn Sie möchten, dass
die Analyse bestimmter Authoring-Informationen für MPEG-2 von Compressor ausgeführt
wird, und nicht später in DVD Studio Pro stattfinden soll.
Wichtig: Das Markieren dieses Felds kann zur Folge haben, dass Ihre MPEG-2-Dateien
zwar mit DVD Studio Pro 2 (oder neuer), aber nicht mit anderen Programmen für das
DVD-Authoring kompatibel sind.
3 Markieren Sie das Feld „Nur Kapitelmarker miteinbeziehen“, wenn Sie automatische
Kompressions-Marker aus dem Stream ausschließen möchten, Kapitel-Marker aber
beibehalten werden sollen.
4 Markieren Sie das Feld „Multiplex MPEG-1/Layer 2 Audio“ nur, wenn Sie Transport- oder
Programmstreams erstellen müssen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Elementar-, Transport- und Programmstreams.
Weitere Informationen zu den Einstellungen im Bereich „Extras“ finden Sie unter Bereich
„Extras“.
Beispiel für MPEG-2-Einstellungen
Die folgenden MPEG-2-Einstellungen sind für die meisten MPEG-2-Codierungen geeignet.
Öffnen Sie den Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-2“ und klicken Sie auf die
jeweiligen Titel, um die entsprechenden Bereiche zu öffnen.
244 Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-AusgabedateienHinweis: Bitte beachten Sie, dass viele der Einstellungen, die in diesem Beispiel verwendet
werden, nicht für alle Videoeingabeformate und nicht für alle Codierungsanforderungen
geeignet sind. Einige alternative Einstellungen werden in Klammern angegeben. In den
Abschnitten am Anfang dieses Kapitels finden Sie genauere Angaben dazu, wie und wann
andere Einstellungen verwendet werden sollten.
Bereich „Videoformat“
• Videoformat: NTSC (PAL, 720p, HD 1440 x 1080, HD 1920 x 1080 oder eine der Varianten
mit einer Breite von 640 Pixeln)
• Seitenverhältnis: 4:3 (16:9 für anamorphotische oder HD-Breitformat-Bildschirme)
• Halbbilddominanz: Automatisch (Nicht verfügbar für 720p)
Bereich „Qualität“
• Modus: “1-Pass-VBR, optimal“ (andere 1-Pass- und 2-Pass-Einstellungen)
• Durchschnittliche Bitrate: 5 MBit/s (2 bis 9 MBit/s) für Standard-DVD- bzw. 18 MBit/s für
HD-Videoformate (Bereich variiert)
Hinweis: Die Wahl der Bitrate kann durch mehrere Faktoren beeinflusst werden. Dazu
gehören die Komplexität Ihres Ausgangsvideos, das Format und die Anzahl der
Audio-Streams sowie die Gesamtdauer aller Videoclips, die auf Ihre DVD passen sollen.
• Maximale Bitrate: 8,0 MBit/s für Standard-DVD- bzw. 27 MBit/s für HD-Videoformate
• Bewegungsschätzung: Optimal
Bereich „GOP“
• GOP-Muster: IBBP
• GOP-Größe: 15 (12 für PAL und 50i, 50p und 24p HD-Formate)
• GOP-Typ: Offen (Geschlossen)
Kapitel 18 Erstellen von MPEG-2-Ausgabedateien 245Mit den Werkzeugen von Compressor können Sie hochwertige MPEG-4-Dateien erstellen.
MPEG-4 Part 2 (in QuickTime 6 auch MPEG-4 Video) spielt eine wichtige Rolle bei der
Entwicklung von Standards für das Internet und Wireless Multimedia. In diesen Bereichen
verfügt das Format bereits über eine hohe Akzeptanz.
Verwenden Sie MPEG-4 Part 2, wenn Sie Kompatibilität mit MPEG-4 Part 2-Geräten oder
-Playern erreichen möchten. Dazu gehören u. a. eine Vielzahl von Smartphones und
Digitalbildkameras, die Videos im Format MPEG-4 Part 2 aufnehmen und wiedergeben
können.
Bei H.264, auch bekannt als MPEG-4 Part 10, handelt es sich um eine neuere Technologie
als MPEG-4 Part 2. Im Vergleich zu Videomaterial, das mit MPEG-4 Part 2 codiert wird,
bietet dieses Format nahezu die vierfache Bildgröße. Ebenso wie die Formate MPEG-1
und MPEG-2 wird MPEG-4 Part 2 auch in Zukunft weiterhin zum Einsatz kommen.
Hinweis: MPEG-4 Part 2 ist sowohl ein QuickTime-Codec (MPEG-4 Video) als auch ein
Ausgabeformat. Dieses Kapitel beschreibt MPEG-4 Part 2 als Ausgabeformat.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• MPEG-4 Part 2 (S. 247)
• Der Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-4 Part 2“ (S. 248)
• Verwenden der standardmäßigen MPEG-4 Part 2-Einstellungen (S. 253)
• Anpassen der MPEG-4 Part 2-Einstellungen (S. 254)
• Arbeitsablauf beim Audio-Podcasting (S. 256)
• Hinzufügen zusätzlicher Einstellungen und Voreinstellungen (S. 260)
MPEG-4 Part 2
MPEG-4 Part 2 bietet folgende Vorteile.
• Konformität mit Standards: Die Ausgabe erfolgt auf MPEG-4 Part 2-Geräten und anderen
standardbasierten Geräten, die den ISMA-Standard unterstützen (z. B. Mobiltelefone).
247
Erstellen von
MPEG-4-Ausgabedateien 19• Video in hoher Qualität: Ein vielseitiger Transcoder, für den eine Ziel-Datenrate festgelegt
werden kann und der unter Verwendung einer 1-Pass-Codierung mit variabler Bitrate
(VBR) Ausgabedateien in höchster Qualität bzw. mit maximaler
Verarbeitungsgeschwindigkeit liefert und Umcodierungen mit hoher Geschwindigkeit
ermöglicht.
• AAC-Audioformat (Advanced Audio Coding): MPEG-4-Audio kann Audiomaterial aus
vielen unterschiedlichen Quellen verwenden. Dieses Format ermöglicht echte
VBR-Audiocodierung für QuickTime. Es verwendet den AAC-Codec, der bei gleicher
Bitrate und kleineren Dateien (bzw. gleicher Dateigröße und höherer Qualität) einen
klareren Sound liefert als MP3-Audio. Zudem können Sie Podcasting-Informationen
wie Kapitel- und Podcast-Marker mit Bildern und URL-Adressen sowie eine Vielzahl von
Textanmerkungen hinzufügen.
• Streaming mit Steuerspur: Mithilfe von Steuerspuren wird bestimmt, wie ein Videostream
in streamfähige Teile untergliedert wird. Zum Erstellen eines Streaming-Videos benötigt
der Streaming-Server Informationen darüber, welche Daten zu welchem Zeitpunkt
gesendet werden sollen. Zu diesem Zweck müssen eine maximale Paketgröße sowie
eine maximale Paketdauer definiert werden. Die Informationen, die zum Streamen der
Ausgabedatei benötigt werden, sind in einer Steuerspur enthalten. Eine Steuerspur
wird für jede streamfähige Medienspur in der Ausgabedatei (Video und Audio) erstellt.
Mithilfe der Steuerspur kann der Streaming-Server die Medien in Echtzeit-Streams
umwandeln.
Der Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-4 Part 2“
Der Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-4 Part 2“ bietet zahlreiche Optionen für das
Streaming.
248 Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-AusgabedateienGrundlegende Einstellungen im Bereich „Codierer“
Der Bereich „Codierer“ enthält die folgenden Elemente:
• Feld „Suffix“: In diesem Feld wird die MPEG-4 Part 2-Dateierweiterung mp4 angezeigt,
nachdem das MPEG-4-Ausgabeformat aus dem Einblendmenü „Dateiformat“ oder aus
dem Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) im Bereich „Voreinstellungen“ ausgewählt wurde.
• Auftragssegmentierung erlauben: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Dies ist nur dann relevant,
wenn Sie Compressor mit verteilter Verarbeitung und mit einer Multi-Pass-Codierung
verwenden. Da das Format MPEG-4 Part 2 mit einer 1-Pass-VBR-Codierung arbeitet,
können Sie dieses Feld markiert lassen, um durch die verteilte Verarbeitung eine
zusätzliche Beschleunigung des Umcodierungsprozesses zu erreichen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und 2-Pass-Codierung
oder Multi-Pass-Codierung.
• Titel „Video“, „Audio“ und „Streaming“: Wenn Sie auf diese Titel klicken, werden die
zugehörigen Bereiche „Video“, „Audio“ und „Streaming“ geöffnet, die nachfolgend
beschrieben werden.
• Erweiterter Podcast (m4a-Datei): Markieren Sie dieses Feld, um sicherzustellen, dass
Podcasting-Anmerkungen und Metadaten in die Ausgabemediendatei geschrieben
werden. Diese Option steht nur für Audiodateien zur Verfügung. Deaktivieren Sie das
Markierungsfeld „Video aktiviert“ oben im Bereich „Video“, damit diese Option verfügbar
wird.
• Marker-Bilder anpassen an: Verwenden Sie diese Option, um die Breite und Höhe der
Podcast-Marker-Bilder beim Erstellen eines Audio-Podcasts festzulegen. Wenn Sie auf
die Taste „Automatisch“ klicken, werden die Felder von Compressor ausgefüllt. Diese
Option ist nur verfügbar, wenn das Feld „Video aktiviert“ oben im Bereich „Video“
deaktiviert ist. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Schritt 5: Erstellen und
Konfigurieren der Marker für die Ausgabemediendatei.
Bereich „Video“
Im Bereich „Video“ können Sie Einstellungen für die Qualität (ISMA-Profil), die Bildrate
pro Sekunde (fps), das Keyframe-Intervall sowie die Bitrate Ihrer MPEG-4 Part
2-Ausgabedatei vornehmen.
Either enter a number in
the Bit Rate field or use
the slider to set the bit
rate.
Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-Ausgabedateien 249Der Bereich enthält folgende Steuerelemente:
• Feld „Video aktiviert“: Vergewissern Sie sich, dass diese Option markiert ist, wenn Sie
die Videoeinstellungen des MPEG-4 Part 2-Ausgabeformats anwenden wollen.
• Videokomprimierung: Wählen Sie das zu verwendende MPEG-4-Komprimierungsformat.
• MPEG-4-Standard: Wählen Sie diese Einstellung, damit die Wiedergabe auf allen
MPEG-4 Part 2-Geräten unterstützt wird.
• MPEG-4 Verbessert: Diese Einstellung liefert eine höhere Ausgabequalität, sie ist jedoch
mit älteren MPEG-4 Part 2-Geräten nicht kompatibel.
• H.264 Hauptprofil: Diese Einstellung ähnelt dem H.264 Baseline-Profil, unterstützt
aber SD-Videoanforderungen.
• H.264 Baseline-Profil: Diese Einstellung ist primär für Videokonferenzen und mobile
Programme gedacht.
• Bildrate (fps): Wählen Sie einen Wert aus oder geben Sie eine Bildrate in das Feld ein,
um die Bildrate für die Ausgabedatei festzulegen. Sie können auch auf die Taste
„Automatisch“ klicken, damit Compressor die geeignete Bildrate auswählt.
• Feld „Keyframe-Intervall“: Geben Sie einen Wert ein (Anzahl der Bilder), mit dem Sie
bestimmen, wie häufig Keyframes in Ihrer Ausgabedatei erstellt werden sollen. Sie
können auch auf die Taste „Automatisch“ klicken, damit Compressor das geeignete
Keyframe-Intervall auswählt (ist der automatische Modus aktiviert, wird der Wert 0
angezeigt; der tatsächliche Wert wird während des Codierungsprozesses bestimmt).
• Mehrere Durchgänge: Wählen Sie diese Option, wenn Ergebnisse mit höherer Qualität
erforderlich sind. In diesem Fall muss jedoch mit längeren Codierungszeiten gerechnet
werden. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie im Einblendmenü
„Videokomprimierung“ eine der H.264-Optionen ausgewählt haben.
• Schieberegler und Feld für die Bitrate: Bewegen Sie den Schieberegler, um die Videobitrate
für Ihre Ausgabedatei festzulegen. Alternativ können Sie auch einen Wert in das
zugehörige Feld eingeben.
Bereich „Audio“
Im Bereich „Audio“ nehmen Sie Einstellungen für die Qualität der Audiospur, die Abtastrate
sowie die Qualität und die Bitrate der MPEG-4-Ausgabedatei vor.
Sample Rate pop-up
menu
Bit Rate slider
250 Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-AusgabedateienMit den folgenden Steuerelementen können Sie genaue Anpassungen vornehmen:
• Feld „Audio aktiviert“: Vergewissern Sie sich, dass diese Option markiert ist, wenn Sie
die Audioeinstellungen des MPEG-4 Part 2-Ausgabeformats anwenden wollen.
• Kanäle: Wählen Sie als Einstellung für den Audiokanal der Ausgabedatei entweder
„Mono“ oder „Stereo“ aus.
• Mono: Wählen Sie diese Option für Monoausgabe.
• Stereo: Wählen Sie diese Option für Stereoausgabe.
• Einblendmenü „Abtastrate“: Wählen Sie eine der folgenden Abtastraten aus diesem
Einblendmenü aus: 8, 11,025, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 oder 48 kHz. Sie können auch
die Option „Empfohlen“ wählen. In diesem Fall wählt Compressor eine Abtastrate, die
auf die Einstellungen „Kanäle“ und „Bitrate“ abgestimmt ist.
Hinweis: Wenn Sie „Empfohlen“ wählen, wird die Abtastrate erst bestimmt, wenn der
eigentliche Umcodierungsvorgang beginnt.
• Einblendmenü „Qualität“: Wählen Sie eine der folgenden Optionen für die Audioqualität
Ihrer Ausgabedatei aus diesem Einblendmenü aus:
• Gering: Wenn Sie diese Option auswählen, können Sie die Datei in kürzester Zeit
umcodieren. Die Qualität der Ausgabedatei ist jedoch nicht sehr hoch.
• Mittel: Mit dieser Option erzielen Sie eine bessere Qualität als mit der Option „Gering“.
Allerdings nimmt die Umcodierung mehr Zeit in Anspruch.
• Hoch: Mit dieser Option können Sie die höchste Audioqualität erzielen. Verwenden
Sie diese Einstellung, wenn die Audioqualität für die Ausgabedatei wichtig ist und
es keine Rolle spielt, wie lange die Umcodierung dauert.
• Schieberegler und Feld für die Bitrate: Stellen Sie mit dem Schieberegler eine Audiobitrate
für Ihre Ausgabedatei im Bereich zwischen 16 kBit/s (2 KB/s) und 320 kBit/s (40 KB/s)
ein. Alternativ können Sie auch eine Zahl in das Feld neben dem Schieberegler eingeben.
Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-Ausgabedateien 251Bereich „Streaming“
In diesem Bereich können Sie Steuerspuren für Ihre Ausgabedatei erstellen. Zudem legen
Sie hier die maximale Paketgröße und Paketdauer der MPEG-4 Part 2-Ausgabedatei fest.
In diesem Bereich können Sie die Ausgabedatei auch so konfigurieren, dass sie mit älteren
QuickTime Streaming Server-Versionen (4.1 oder älter) kompatibel ist.
Der Bereich „Streaming“ enthält folgende Steuerelemente:
• Feld „Streaming mit Steuerspur aktivieren“: Vergewissern Sie sich, dass diese Option
markiert ist, wenn Sie die Streaming-Einstellungen des MPEG-4 Part 2-Ausgabeformats
anwenden wollen.
• Feld „QuickTime Streaming Server-Kompatibilität (pre 4.1)“: Wenn Sie diese Option
markieren, funktioniert Ihre Ausgabedatei später auch mit älteren Versionen von
QuickTime Streaming Server (Version 4.1 oder älter). Wenn Sie mit einer neueren Version
der QuickTime-Software arbeiten, müssen Sie dieses Feld nicht markieren, da es in
diesem Fall keine Kompatibilitätsprobleme im Zusammenhang mit dem Streaming
gibt.
• Paket-Maximum-Größe: Geben Sie in diesem Feld einen Wert für die maximal zulässige
Dateigröße (in Byte) für ein Streaming-Paket in Ihrer Ausgabedatei ein. Wählen Sie in
jedem Fall eine Paketgröße, die nicht größer als das größte Paket ist, das in einem
Netzwerk zwischen dem Streaming-Server und dem Ausgabegerät verwendet wird.
• Paket-Maximum-Dauer: Geben Sie in diesem Feld einen Wert für die maximal zulässige
Dauer (in Millisekunden) für ein Streaming-Paket in Ihrer Ausgabedatei ein. Der Wert
für die Dauer gilt nur für MPEG-4 Part 2-Audio. Er begrenzt die maximale Menge an
Audiomaterial (in Millisekunden) in einem Paket. Dadurch kann auch die Dauer von
Aussetzern während der Wiedergabe verringert werden, die entstehen, wenn ein Paket
verloren geht.
252 Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-AusgabedateienVerwenden der standardmäßigen MPEG-4 Part 2-Einstellungen
Wenn Sie die Video- und Audioeinstellungen Ihrer MPEG-4 Part 2-Datei nicht anpassen
müssen, können Sie Ihre Ausgangsmedien im Schnellverfahren umcodieren. Dabei werden
die Standardeinstellungen für das MPEG-4 Part 2-Ausgabeformat unverändert
übernommen.
Standardeinstellungen des Bereichs „Video“
Dies sind die Standardvideoeinstellungen für MPEG-4 Part 2-Ausgabemediendateien.
• Video aktiviert: Die Option ist markiert.
• Videokomprimierung: H.264 Baseline-Profil
• Bildrate: 29,97 fps
• Keyframe-Intervall: 30 Bilder
• Bitrate: 1000 kBit/s
Either enter a number in
the Bit Rate field or use
the slider to set the bit
rate.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bereich „Video“.
Standardeinstellungen des Bereichs „Audio“
Dies sind die Standardaudioeinstellungen für MPEG-4 Part 2-Ausgabemediendateien.
• Audio aktiviert: Die Option ist markiert.
• Kanäle: Stereo
• Abtastrate: 44.100 kHz
• Qualität: Hoch
• Bitrate: 128 kBit/s
Sample Rate pop-up
menu
Bit Rate slider
Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-Ausgabedateien 253Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bereich „Audio“.
Standardeinstellungen des Bereichs „Streaming“
Dies sind die Standard-Streaming-Einstellungen für MPEG-4 Part 2-Ausgabemediendateien.
• Streaming mit Steuerspur aktivieren: Die Option ist markiert.
• Paket-Maximum-Größe: 1.450 Byte
• Paket-Maximum-Dauer: 100 Millisekunden
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bereich „Streaming“.
Wenn diese Einstellungen für Sie akzeptabel sind, müssen Sie keine weiteren Arbeitsschritte
durchführen. Sie können sofort mit dem Umcodieren der Ausgangsmedien beginnen.
Anpassen der MPEG-4 Part 2-Einstellungen
Wenn Sie die Einstellungen des MPEG-4 Part 2-Dateiformats anpassen wollen, müssen
Sie zusätzliche Arbeitsschritte zur Umcodierung durchführen.
• Schritt 1: Anpassen der MPEG-4-Videoeinstellungen
• Schritt 2: Anpassen der MPEG-4-Audioeinstellungen
• Schritt 3: Anpassen der MPEG-4-Streaming-Einstellungen
Schritt 1: Anpassen der MPEG-4-Videoeinstellungen
Sie passen die MPEG-4-Videoeinstellungen im Bereich „Codierer“ an.
Bereich „Codierer“ öffnen und MPEG-4-Videoeinstellungen anpassen
1 Klicken Sie im Fenster „Informationen“ auf das Symbol „Codierer“. Wählen Sie dann die
Option „MPEG-4“ aus dem Einblendmenü „Dateiformat“ aus.
254 Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-AusgabedateienNun wird der Bereich „Codierer“ für das Format „MPEG-4“ geöffnet. Im Feld „Suffix“ wird
„mp4“ angezeigt und standardmäßig wird der Bereich „Video“ angezeigt.
2 Passen Sie die MPEG-4-Videoeinstellungen mit den verfügbaren Steuerelementen an.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Option „Video aktiviert“ markiert ist.
Weitere Informationen zu MPEG-4 Part 2-Videoeinstellungen finden Sie unter Bereich
„Video“.
Wenn Sie keine weiteren Einstellungen ändern wollen, können Sie die
MPEG-4-Voreinstellung jeder Ausgangsmediendatei wie gewohnt zuweisen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Vorbereiten von Compressor zur Umcodierung mit
eigenen Voreinstellungen. Andernfalls fahren Sie nun mit dem nächsten Arbeitsschritt
fort und passen Sie die MPEG-4-Audioeinstellungen an.
Schritt 2: Anpassen der MPEG-4-Audioeinstellungen
Die MPEG-4-Audioeinstellungen werden im Bereich „Audio“ angepasst.
Bereich „Audio“ öffnen und MPEG-4-Audioeinstellungen anpassen
1 Klicken Sie auf „Audio“, um den Bereich „Audio“ zu öffnen.
Sample Rate pop-up
menu
Bit Rate slider
2 Passen Sie die MPEG-4-Audioeinstellungen mit den verfügbaren Steuerelementen an.
Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-Ausgabedateien 255Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Feld „Audio aktiviert“ markiert ist.
Weitere Informationen zu MPEG-4-Audioeinstellungen finden Sie unter Bereich „Audio“.
Wenn Sie keine weiteren Einstellungen ändern wollen, können Sie die
MPEG-4-Voreinstellung jeder Ausgangsmediendatei wie gewohnt zuweisen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Vorbereiten von Compressor zur Umcodierung mit
eigenen Voreinstellungen. Andernfalls fahren Sie nun mit den nächsten Arbeitsschritt
fort und passen Sie die Streaming-Einstellungen an.
Schritt 3: Anpassen der MPEG-4-Streaming-Einstellungen
Sie können die MPEG-4-Streaming-Einstellungen im Bereich „Streaming“ anpassen.
Bereich „Streaming“ öffnen und Streaming-Einstellungen anpassen
1 Klicken Sie auf „Streaming“, um den Bereich „Streaming“ zu öffnen.
2 Markieren Sie die Option „QuickTime Streaming Server-Kompatibilität (pre 4.1)“ wenn Sie
Ihren Film über einen QuickTime Streaming Server einer älteren Version als 4.1 bereitstellen
möchten.
3 Geben Sie andere Werte in die Felder „Paket-Maximum - Größe“ und „Paket-Maximum -
Dauer“ ein und stellen Sie sicher, dass die Option „Streaming mit Steuerspur aktivieren“
markiert ist.
4 Weitere Informationen zu MPEG-4 Part 2-Streaming-Einstellungen finden Sie unter Bereich
„Streaming“.
Arbeitsablauf beim Audio-Podcasting
Mit Compressor können Sie auf einfache Weise einen erweiterten Audio-Podcast auf der
Basis des MPEG-4-Ausgabeformats erstellen. Zu einem erweiterten Audio-Podcast gehören
Podcasting-Informationen wie Kapitel- und Podcast-Marker mit Bildern und URL-Adressen
sowie eine Vielzahl von Textanmerkungen. Sie können gemäß den folgenden Anweisungen
einen Audio-Podcast erstellen.
• Schritt 1: Konfigurieren der MPEG-4-Ausgabe für die reine Audioausgabe
256 Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-Ausgabedateien• Schritt 2: Integrieren von Podcasting-Informationen
• Schritt 3: Anwenden der Voreinstellung auf das Ziel einer Ausgangsmediendatei
• Schritt 4: Eingeben von Anmerkungen für die Ausgabemediendatei
• Schritt 5: Erstellen und Konfigurieren der Marker für die Ausgabemediendatei
• Schritt 6: Senden des Auftrags und Prüfen der Ausgabemediendatei
Schritt 1: Konfigurieren der MPEG-4-Ausgabe für die reine Audioausgabe
Führen Sie die nachfolgenden Schritte aus, um die MPEG-4-Einstellungen für die reine
Audioausgabe (wie Podcasts) zu konfigurieren.
Bereich „Codierer“ öffnen und für reine Audioausgabedateien konfigurieren
1 Klicken Sie im Fenster „Informationen“ auf das Symbol „Codierer“. Wählen Sie dann die
Option „MPEG-4“ aus dem Einblendmenü „Dateiformat“ aus.
2 Klicken Sie auf „Video“, um den Bereich „Video“ zu öffnen.
3 Entfernen Sie die Markierung aus dem Feld „Video aktiviert“.
4 Klicken Sie auf „Audio“, um den Bereich „Audio“ zu öffnen.
5 Markieren Sie das Feld „Audio aktiviert“.
Hierdurch wird die MPEG-4-Ausgabe als reine Audiodatei (.m4a) konfiguriert. Sie können
auch die anderen Einstellungen im Bereich „Audio“ bei Bedarf anpassen.
Schritt 2: Integrieren von Podcasting-Informationen
Führen Sie die nachfolgenden Schritte aus, um Podcasting-Informationen zu integrieren.
Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-Ausgabedateien 257MPEG-4-Ausgabe für das Integrieren von Podcasting-Informationen konfigurieren
1 Markieren Sie das Feld „Erweiterter Podcast (m4a-Datei)“ unten im Fenster „Informationen“.
Deselect this checkbox
to activate the “Allow
Podcasting information”
checkbox.
Select this checkbox
to include podcasting
information in the
output media file. Dieses Feld ist nur verfügbar, wenn das Feld „Video aktiviert“ im Bereich „Video“ nicht
markiert ist. Durch Markieren dieses Felds stellen Sie sicher, dass ggf. hinzugefügte
Anmerkungen sowie etwaige Kapitel- und Podcast-Marker und alle zugehörigen Bilder
und URL-Adressen in die Ausgabedatei integriert werden.
2 Sichern Sie die angepasste Voreinstellung, damit sie auf das Ziel der Ausgangsmediendatei
angewendet werden kann.
Schritt 3: Anwenden der Voreinstellung auf das Ziel einer
Ausgangsmediendatei
Sie müssen die Voreinstellung auf das Ziel einer Ausgangsmediendatei anwenden, bevor
Sie die Podcasting-Informationen konfigurieren können, die Sie mithilfe dieser
Voreinstellung zur Ausgabemediendatei hinzufügen können. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Zuweisen von Voreinstellungen zu Ausgangsmediendateien.
Schritt 4: Eingeben von Anmerkungen für die Ausgabemediendatei
Sie können bei Bedarf Anmerkungen (wie einen Abspann, Schlüsselwörter und
Copyright-Hinweise) hinzufügen.
Bereich „Zusätzliche Infos“ öffnen und Anmerkungen eingeben
1 Klicken Sie in dem Auftrag, der von der Ausgangsmediendatei erstellt wurde, auf eine
Stelle außerhalb des Ziels.
258 Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-AusgabedateienIm Fenster „Informationen“ werden die Bereiche „A/V-Attribute“, „Zusätzliche Infos“ und
„Auftragseigenschaft“ angezeigt.
2 Klicken Sie auf „Zusätzliche Infos“.
3 Im Bereich „Zusätzliche Infos“ können Sie Anmerkungen wie „Titel“ oder „Künstler“ zur
Ausgabemediendatei hinzufügen.
Choose items from this
pop-up menu to include
them as annotations in
the output media file.
4 Wählen Sie eine Option aus Einblendmenü „Anmerkung hinzufügen“ aus, um sie der
Ausgabemediendatei hinzuzufügen.
Die ausgewählte Anmerkung wird daraufhin in der Spalte „Anmerkung“ angezeigt.
5 Wählen Sie die Spalte „Wert“ der jeweiligen Anmerkung durch Doppelklicken aus, um
den zugehörigen Text einzugeben.
6 Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Anmerkungen, die Sie zur Ausgabemediendatei
hinzufügen möchten.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Verwenden des Fensters „Informationen“
mit Ausgangsmediendateien.
Während der Auftrag ausgewählt ist, können Sie mit dem Bereich „Auftragseigenschaft“
die Ausgabemediendatei automatisch einer Wiedergabeliste in der iTunes-Mediathek
hinzufügen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Hinzufügen von Aktionen und
Optionen im Bereich „Auftragseigenschaft“.
Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-Ausgabedateien 259Schritt 5: Erstellen und Konfigurieren der Marker für die
Ausgabemediendatei
Sie können das Fenster „Vorschau“ zum Hinzufügen und Konfigurieren von Kapitel- und
Podcast-Markern in der Ausgabemediendatei verwenden. Die Marker können manuell
hinzugefügt oder über eine Liste mit Kapitel-Markern importiert werden. Sie können
jeden Kapitel- und Podcast-Marker benennen sowie eine URL-Adresse und ein Standbild
hinzufügen.
Zum Steuern der Größe von Marker-Bildern können Sie auch Werte in das Feld
„Marker-Bilder anpassen an“ eingeben. Dieses Feld befindet sich unten im Fenster
„Informationen“ für MPEG-4.
Wenn die Datei wiedergegeben wird, wird das Bild zusammen mit der URL-Adresse
angezeigt. (Der Betrachter kann die URL-Adresse durch Klicken in einem Webbrowser
öffnen.)
Ausführliche Informationen zum Hinzufügen und Konfigurieren von Markern im Fenster
„Vorschau“ finden Sie unter Arbeiten mit Markern und Posterbildern.
Schritt 6: Senden des Auftrags und Prüfen der Ausgabemediendatei
Sobald Sie dem Auftrag die Anmerkungen und Marker hinzugefügt haben, können Sie
ihn senden und auf diese Weise die Ausgabemediendatei erstellen.
Nachdem der Codierungsprozess abgeschlossen ist, können Sie die Ausgabemediendatei
im QuickTime Player öffnen, um zu prüfen, ob alle Marker, URL-Adressen und Bilder wie
gewünscht angezeigt werden.
Hinzufügen zusätzlicher Einstellungen und Voreinstellungen
Obwohl die Voreinstellung für das Ausgabeformat den wichtigsten Bestandteil des
Compressor-Arbeitsablaufs bildet, können Sie auch weitere Einstellungen und
Voreinstellungen hinzufügen (wie zum Beispiel Filter, Beschnitte, Anpassungen der
Bildgröße, Aktionen und Zielorte). Die folgenden Kapitel erläutern weitere Arbeitsschritte,
mit denen Sie diese Einstellungen vornehmen können:
• Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung
• Arbeiten mit Bildsteuerungen
• Hinzufügen von Geometrieeinstellungen
• Hinzufügen von Aktionen
• Erstellen und Ändern von Zielorten
260 Kapitel 19 Erstellen von MPEG-4-AusgabedateienSie können mit Compressor eine Vielzahl zusätzlicher Formate ausgeben. Verwenden Sie
dazu die QuickTime-Option für Komponenten.
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die QuickTime-Plug-Ins für den Export nutzen
können, die eine breite Palette zusätzlicher Dateiformate zur Verfügung stellen, in die
Compressor Ihre Ausgangsmediendateien konvertieren kann.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Erstellen von Ausgabedateien mit dem QuickTime-Export-Komponenten-Codierer (S.
261)
• Installieren von QuickTime-Export-Komponenten-Plug-Ins (S. 262)
• iPod-Plug-In (S. 262)
• Bereich „Codierer“ für das Format „QuickTime-Export-Komponenten“ (S. 263)
• Konfigurieren der Exporteinstellungen (S. 263)
Erstellen von Ausgabedateien mit dem
QuickTime-Export-Komponenten-Codierer
Compressor und QuickTime können so erweitert werden, dass sie zusätzliche
Codec-Optionen und Drittanbieterformate unterstützen. In diesem Abschnitt wird das
QuickTime-Export-Plug-In für Komponenten beschrieben, mit dem das Exportieren seltener
Dateiformate möglich ist, die dann auf Geräten und Betriebssystemen von Drittanbietern
abgespielt werden können, wie z. B. auf Mobiltelefonen. Anders als standardmäßige
QuickTime-Filme können diese exportierten Dateien nicht mit dem QuickTime Player
oder anderen QuickTime-basierten Programmen wiedergegeben werden. (Informationen
zum nativen Dateiformat „QuickTime-Film“ finden Sie unter Erstellen von
QuickTime-Ausgabedateien.)
261
Erstellen von Dateien mit dem
QuickTime-Export-Komponenten-Codierer 20Bisher waren für diese Art von Dateien mehrere Arbeitsschritte und verschiedene
Betriebssysteme erforderlich: Die Datei musste exportiert, auf einen Computer mit einer
anderen Plattform übertragen und anschließend mithilfe eines anderen
Softwareprogramms codiert werden. Die Option „QuickTime-Export-Komponenten“
ermöglicht Ihnen die Steuerung der Drittanbieter-Codierungs-Engine, ohne dass ein
anderes Programm geöffnet werden muss. Dies optimiert den Arbeitsablauf und spart
Ihnen Zeit, da es nicht erforderlich ist mit verschiedenen Betriebssystemen und
Softwarepaketen zu arbeiten.
Installieren von QuickTime-Export-Komponenten-Plug-Ins
Ohne zusätzliche Drittanbietersoftware unterstützt Compressor gegenwärtig das
Umcodieren in 3G, AVI und für den iPod. Die Funktion „Export-Komponenten“ in
Compressor wurde so konzipiert, dass später weitere Export-Plug-Ins hinzugefügt werden
können. Sie installieren einfach die Software des Drittanbieters und wählen das
entsprechende Ausgabedateiformat im Einblendmenü „Codierer-Typ“ im Bereich „Codierer“
für das Format „QuickTime-Export-Komponenten“ des Fensters „Informationen“.
Weitere Informationen zu den derzeit verfügbaren Plug-Ins und
Softwareaktualisierungen
µ finden Sie auf der Support-Website für Compressor unter
http://www.apple.com/de/support/compressor.
iPod-Plug-In
Das Ausgabeformat „QuickTime-Export-Komponenten“ umfasst den Codierer-Typ „iPod“.
Dieser Codierer erstellt eine Ausgabedatei, die für die Wiedergabe auf einem iPod geeignet
ist. Hierbei wird für das Videomaterial ein H.264-Codierer verwendet und für das
Audiomaterial ein AAC-Codierer. Sämtliche Einstellungen (Bildgröße, Bildrate usw.) werden
dabei automatisch festgelegt.
Im Vergleich zum Ausgabeformat „H.264 für Apple-Geräte“ hat die Verwendung dieses
Plug-Ins jedoch auch Nachteile. Hierzu gehört, dass die Funktion der verteilten
Verarbeitung nicht genutzt werden kann, dass Sie keine Kapitel-Marker verwenden können
und dass auch der Bereich „Bildsteuerungen“ nicht verwendet werden kann.
Unter Erstellen von Ausgabedateien im Format „H.264 für Apple-Geräte“ finden Sie weitere
Informationen dazu, wie Sie Ausgabemediendateien für den iPod erstellen.
262 Kapitel 20 Erstellen von Dateien mit dem QuickTime-Export-Komponenten-CodiererBereich „Codierer“ für das Format
„QuickTime-Export-Komponenten“
Die folgenden Einstellungen werden angezeigt, wenn Sie das Ausgabeformat
„QuickTime-Export-Komponenten“ aus dem Einblendmenü „Dateiformat“ im Bereich
„Codierer“ des Fensters „Informationen“ auswählen:
File Extension field
Choose QuickTime
Export Components.
Click to see the options
for the encoder plug-in.
Choose an encoder
plug-in.
• Suffix: In diesem Feld wird die Dateierweiterung für das im Menü „Codierer-Typ“
ausgewählte Ausgabeformat angezeigt.
• Auftragssegmentierung erlauben: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Dies ist nur dann relevant,
wenn Sie Compressor mit verteilter Verarbeitung und mit einer Multi-Pass-Codierung
verwenden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und
2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
• Codierer-Typ: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü eines der verfügbaren
Ausgabeformate (Plug-Ins) aus.
• Optionen: Klicken Sie auf diese Taste (falls aktiv), um das Fenster mit den Einstellungen
für das aus dem Einblendmenü „Codierer-Typ“ ausgewählte Ausgabedateiformat zu
öffnen.
Konfigurieren der Exporteinstellungen
Wenn Sie „QuickTime-Export-Komponenten“ als Ausgabeformat wählen, können nur für
bereits installierte Export-Plug-Ins Einstellungen festgelegt werden.
Voreinstellung für das Ausgabeformat „QuickTime-Export-Komponenten“ erstellen
1 Führen Sie im Bereich „Voreinstellungen“ einen der folgenden Schritte aus:
• Stellen Sie sicher, dass die korrekte Voreinstellung ausgewählt ist.
Kapitel 20 Erstellen von Dateien mit dem QuickTime-Export-Komponenten-Codierer 263• Erstellen Sie eine neue Voreinstellung, indem Sie „QuickTime-Export-Komponenten“
aus dem Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) auswählen.
2 Wählen Sie ein Ausgabedateiformat aus dem Einblendmenü „Codierer-Typ“ aus.
3 Klicken Sie im Bereich „Codierer“ auf die Taste „Optionen“ (falls aktiv).
Das Dialogfenster mit den Einstellungen für das ausgewählte Ausgabedateiformat wird
geöffnet.
Configure settings
for the QuickTime export
component.
Wichtig: Verwenden Sie die Benutzeroberfläche des Exportmoduls des jeweiligen
Drittanbieters, um Breite, Höhe und Bildrate für die Ausgabedatei im Detail festzulegen.
Übernehmen Sie nicht die Standardwerte für Breite, Höhe und Bildrate des
Drittanbieter-Exportmoduls.
4 Klicken Sie auf „OK“, um Ihre Einstellungen zu sichern, und schließen Sie dieses
Dialogfenster.
Hinweis: Die Funktion „Bildsteuerungen“ steht in Compressor nicht zur Verfügung, wenn
Sie als Ausgabeformat „QuickTime-Export-Komponenten“ verwenden.
264 Kapitel 20 Erstellen von Dateien mit dem QuickTime-Export-Komponenten-CodiererCompressor stellt Ihnen die Werkzeuge bereit, die Sie zum Erstellen von
QuickTime-Mediendateien benötigen.
QuickTime ist eine plattformübergreifende Multimedia-Technologie, mit der Mac
OS-Programme Video- und Audiomaterial sowie Standbilder aufnehmen und abspielen
können. QuickTime unterstützt zahlreiche Codecs und kann so erweitert werden, dass
weitere Codec-Optionen sowie Codecs von Drittanbietern unterstützt werden. Unter
Erstellen von Ausgabedateien mit dem QuickTime-Export-Komponenten-Codierer finden
Sie weitere Informationen über zusätzliche Optionen für den QuickTime-Export.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien (S. 265)
• Bereich „Codierer“ für das Format „QuickTime-Film“ (S. 266)
• Arbeitsablauf beim Umcodieren in das QuickTime-Format (S. 273)
• Funktionsweise von Codecs (S. 277)
• QuickTime-Video-Codecs (S. 277)
• QuickTime-Audio-Codecs (S. 279)
Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien
QuickTime ist ein offener Standard mit zahlreichen integrierten Codecs und sowohl eine
Multimedia- als auch eine Streaming-Media-Architektur. QuickTime wird für
Authoring-Funktionen und auch für Bereitstellungsfunktionen eingesetzt. Viele
Videoschnitt- und Compositing-Programme verwenden QuickTime als Basisformat. Zu
QuickTime gehören zahlreiche Video- und Audio-Codecs, die für verschiedene
Anwendungen vom Video-Streaming bis zum Erstellen von DVDs eingesetzt werden
können. Die QuickTime-Architektur unterstützt neben den QuickTime-Filmen auch andere
Dateiformate wie beispielsweise AVI-Dateien und 3G-Streams. Weitere Informationen
über das Erstellen dieser Formattypen finden Sie unter Erstellen von Dateien mit dem
QuickTime-Export-Komponenten-Codierer.
265
Erstellen von
QuickTime-Ausgabedateien 21QuickTime-Mediendateien für das Internet
Sie können Ihre Ausgabedateien mit QuickTime über das Internet wiedergeben, nachdem
Sie diese zuvor auf eine Datenrate komprimiert haben, von der Sie annehmen, dass Sie
den meisten Benutzern zur Verfügung steht. Hierfür erstellen Sie entweder
QuickTime-Schnellstart-Filme (Start der Wiedergabe, während die Dateien noch geladen
werden) oder QuickTime-Streaming-Filme.
Mit Compressor können Sie verschiedene Streaming-Optionen über das Einblendmenü
„Streaming“ im Bereich „Codierer“ für das Format „QuickTime-Film“ auswählen. Weitere
Informationen zum Streamen von QuickTime-Mediendateien über das Internet finden
Sie im Abschnitt über das Einblendmenü „Streaming“.
Bereich „Codierer“ für das Format „QuickTime-Film“
Folgende Optionen sind verfügbar, wenn Sie „QuickTime-Film“ aus dem Einblendmenü
„Dateiformat“ auswählen:
Summary table
File Extension field
Options button (dimmed
unless Hinted Streaming
is selected)
Streaming pop-up
menu
Clean aperture selection
Grundlegende Einstellungen im Bereich „Codierer“
Mit den nachfolgend beschriebenen, grundlegenden Optionen können die spezifischen
Einstellungen für QuickTime-Filme festgelegt werden.
• Feld „Suffix“: In diesem Feld wird automatisch die QuickTime-Dateierweiterung (.mov)
angezeigt, nachdem das QuickTime-Ausgabeformat aus dem Einblendmenü
„Dateiformat“ oder dem Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) im Bereich „Voreinstellungen“
ausgewählt wurde.
266 Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien• Auftragssegmentierung erlauben: Durch Klicken auf dieses Feld können Sie die
Segmentierung von Aufträgen aktivieren bzw. deaktivieren. Dies ist nur dann relevant,
wenn Sie Compressor mit verteilter Verarbeitung und mit einer Multi-Pass-Codierung
verwenden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Auftragssegmentierung und
2-Pass-Codierung oder Multi-Pass-Codierung.
• Videoeinstellungen und Audioeinstellungen: Mit diesen Tasten können Sie die
Dialogfenster mit den Standardeinstellungen für die QuickTime-Komprimierung sowie
für die Audioeinstellungen öffnen. Wählen Sie in diesen Dialogfenstern geeignete
Codecs aus und passen Sie die Einstellungen für die Video- bzw. Audiokomprimierung
gegebenenfalls an. Weitere Informationen zu diesen Dialogfenstern finden Sie in den
Abschnitten Dialogfenster „Toneinstellungen“ und Dialogfenster „Standardeinstellungen
für Videokomprimierung“.
• Aktiviert/Deaktiviert/Durchreichen: Verwenden Sie diese Einblendmenüs, um Video- und
Audioeinstellungen zu aktivieren oder zu deaktivieren. Aktiviert bedeutet, dass die
Video- bzw. Audiospur im Ausgabefilm enthalten sein wird. Deaktiviert bedeutet, dass
die Video- bzw. Audiospur im Ausgabefilm nicht enthalten sein wird. Durchreichen (nur
Audiomaterial) bedeutet, dass Compressor die Audiodaten in den Ausgabefilm kopiert,
ohne sie zu ändern. Sie können beispielsweise HD-Dateien mit mehrspurigen Audiodaten
in SD-Dateien (Standard Definition) konvertieren, ohne dass die Audiospuren hiervon
betroffen sind.
Hinweis: Wenn Sie eine Sequenz aus Final Cut Pro in Compressor exportieren (“Ablage“
> „Exportieren“ > „Mit Compressor“) und eine Voreinstellung mit aktivierter Option
„Durchreichen“ anwenden, ändert sich der Audioteil der Voreinstellung in eine
PCM-Voreinstellung, die die Einstellungen und Kanalanzahl der Sequenz beibehält,
aber nur eine Spur in der Ausgabedatei erstellt. Wenn Sie die Funktion „Durchreichen“
für eine Final Cut Pro-Sequenz nutzen möchten, exportieren Sie einen QuickTime-Film
(“Ablage“ > „Exportieren“ > „QuickTime-Film“) und importieren Sie diesen Film dann
in Compressor.
Wichtig: Ist für eine Voreinstellung die Option „Durchreichen“ aktiviert, sind die
Audiofilter des Bereichs „Filter“ nicht verfügbar. Darüber hinaus führen die
Retiming-Einstellungen im Bereich „Bildsteuerungen“ keine Korrekturen am
Audiomaterial durch, was zu Synchronisierungsfehlern beim Videomaterial führen kann.
• Streaming: Wählen Sie eine QuickTime-Streaming-Option aus dem Einblendmenü aus:
• Ohne: Wenn Sie diese Einstellung (Standard) auswählen, kann die Ausgabedatei nicht
per Streaming über das Internet bereitgestellt werden.
• Schnellstart: Wenn Sie diese Einstellung auswählen, wird die Ausgabedatei angezeigt,
bevor sie vollständig vom zugehörigen Server geladen wurde.
• Schnellstart – Komprimierter Header: Mit dieser Einstellung erzielen Sie dieselben
Ergebnisse wie mit der Option „Schnellstart“ (die Ausgabedatei wird angezeigt, bevor
sie vollständig vom Server geladen wurde). Die Ausgabedateien sind jedoch kleiner.
Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien 267• Stream mit Steuerspur: Wenn Sie diese Einstellung auswählen, können Sie Steuerspuren
in der Ausgabedatei hinzufügen, damit die Datei mit einem QuickTime Streaming
Server verwendet werden kann.
• Optionen: Diese Taste wird grau angezeigt, bis die Option „Stream mit Steuerspur“ aus
dem Einblendmenü „Streaming“ ausgewählt wird. Wenn Sie auf diese Taste klicken,
wird das Dialogfenster „Einstellungen für Steuerspuren“ von QuickTime angezeigt, das
zusätzliche Einstellungen für die Steuerspur enthält.
• Feld „Informationen über saubere Blende hinzufügen“: Über dieses Feld (standardmäßig
markiert) können Sie angeben, ob Informationen hinzugefügt werden, die die saubere
Blende (den Teil des Bildes, in dem keine der Artefakte und Verzerrungen auftreten) in
der Ausgabedatei definieren.
Hinweis: Dieses Feld hat keine Auswirkungen auf die eigentlichen Pixel in der
Ausgabedatei. Es steuert lediglich, ob Informationen zur Datei hinzugefügt werden
sollen, die ein Player dazu verwenden kann, unsaubere Ränder des Bilds auszublenden.
• Das Feld ist markiert: Die Informationen werden zur Ausgabedatei hinzufügt. Dadurch
wird definiert, wie viele Pixel ausgeblendet werden, damit gewährleistet ist, dass es
entlang der Bildkanten keine unerwünschten Artefakte gibt. Wird die Ausgabedatei
mit QuickTime Player wiedergegeben, kann diese Einstellung dazu führen, dass das
Pixelformat geringfügig verändert wird.
• Das Feld ist nicht markiert: Die Informationen werden nicht zur Ausgabedatei
hinzugefügt. Dies war die Standardeinstellung in Compressor 3.0.5 (und früheren
Versionen).
• Übersicht: Hier werden detaillierte Informationen über die Voreinstellung angezeigt.
QuickTime-Video- und Audioeinstellungen
Die Tasten für die QuickTime-Video- und Audioeinstellungen werden im Bereich „Codierer“
angezeigt, wenn Sie als Ausgabedateiformat „QuickTime-Film“ gewählt haben. (Die Taste
für die Audioeinstellungen ist auch verfügbar, wenn Sie die Option „AIFF“ aus dem
Einblendmenü „Dateiformat“ auswählen.) Mit diesen Tasten öffnen Sie das Dialogfenster
mit den Standardeinstellungen für die Komprimierung bzw. mit den Audioeinstellungen
(Toneinstellungen). In diesen beiden Dialogfenstern können Sie den Video- bzw.
Audio-Codec (und die entsprechenden Einstellungen) auswählen, den Sie der im Bereich
„Voreinstellungen“ ausgewählten Voreinstellung hinzufügen wollen.
Standardmäßig sind sowohl die Taste für die Videoeinstellungen als auch die Taste für
die Audioeinstellungen aktiviert. Sie können jedoch eine der beiden Tasten deaktivieren,
indem Sie die entsprechende Option auswählen.
Video-Codec-Einstellungen
Die Taste „Video: Einstellungen“ erlaubt den Zugriff auf die z. Zt. installierten
QuickTime-Video-Codecs.
268 Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-AusgabedateienWeitere Informationen über das Anpassen von Video-Codec-Einstellungen finden Sie
unter Schritt 2: Hinzufügen eines QuickTime-Video-Codecs.
Obwohl alle Codecs mit QuickTime kompatibel sind, werden folgende Codecs empfohlen,
wenn Sie die Ausgabedatei mit dem QuickTime Player abspielen wollen:
• H.264
• Foto-JPEG
Audio-Codec-Einstellungen
Die Taste „Audio: Einstellungen“ erlaubt den Zugriff auf die z. Zt. installierten
QuickTime-Audio-Codecs.
Weitere Informationen über das Anpassen von Audio-Codec-Einstellungen finden Sie
unter Schritt 3: Hinzufügen eines QuickTime-Audio-Codecs.
Obwohl alle Codecs mit QuickTime kompatibel sind, werden folgende Codecs empfohlen,
wenn Sie die Ausgabedatei mit dem QuickTime Player abspielen wollen:
• AAC
• IMA 4:1
Weitere Informationen zu Audio-Codecs finden Sie unter QuickTime-Audio-Codecs.
Kapitel- und Podcast-Marker für die QuickTime-Ausgabe
In Final Cut Pro erstellte Kapitel-Marker werden an andere Ausgabedateien übertragen,
die von QuickTime Player, iTunes (.m4v-Dateien) und Final Cut Pro erkannt werden.
Weitere Informationen zum Hinzufügen von Kapitel- und Podcast-Markern finden Sie
unter Arbeiten mit Markern und Posterbildern.
Dialogfenster „Standardeinstellungen für Videokomprimierung“
Im Dialogfenster „Standardeinstellungen für Videokomprimierung“ können Sie die
Video-Codec-Einstellungen für das QuickTime-Ausgabeformat anpassen. Klicken Sie im
Bereich „Codierer“ für das Format „QuickTime-Film“ auf die Taste „Video: Einstellungen“,
um das Dialogfenster zu öffnen.
Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien 269Wenn eine bestimmte Einstellung nicht geändert werden kann, wird sie grau angezeigt.
Bei einigen Video-Codecs (wie Foto-JPEG) können weitere Einstellungen vorgenommen
werden. In diesem Fall ist die Taste „Optionen“ verfügbar. Klicken Sie auf diese Taste,
wenn Sie weitere Änderungen vornehmen wollen.
Choose a frame rate
from this pop-up menu.
Click the Options button for
more configuration settings.
Select a compression
type from this pop-up
menu.
Die im Dialogfenster „Standardeinstellungen für Videokomprimierung“ verfügbaren
Elemente hängen von dem aus dem Einblendmenü „Komprimierungsart“ ausgewählten
Codec ab
Auswahl der Komprimierung
Die Auswahl der Komprimierung erfolgt oben im Fenster und definiert, welche
Einstellungen in den anderen Abschnitten des Fensters aktiviert sind.
• Komprimierungsart: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü den Video-Codec aus, den
Sie Ihrer Voreinstellung hinzufügen wollen.
270 Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-AusgabedateienEinstellungen für Motion
Die Einstellungen für Motion sind nur für einige Codec aktiv.
• Bildrate: Mithilfe dieses Felds und des zugehörigen Einblendmenüs können Sie die
Bildrate der Originaldatei reduzieren, damit die Größe der komprimierten Datei ebenfalls
reduziert wird. Höhere Bildraten sorgen für homogene Bewegungen, benötigen jedoch
auch mehr Bandbreite. Sie können im Einblendmenü „Bildrate“ eine beliebige andere
Bildrate auswählen, sollten aber berücksichtigen, dass die besten Ergebnisse erzielt
werden, wenn Sie einen Wert eingeben, durch den die Rate der Originaldatei einfach
geteilt werden kann. Wenn die Bildrate der Originaldatei beispielsweise 30 fps betrug,
sollten Sie eine Bildrate von 10 fps oder 15 fps verwenden. Wenn Sie eine Bildrate von
24 fps auswählen, werden Bewegungen ungleichmäßig dargestellt und es kann sogar
zu Bildauslassungen kommen, da sich die Zahl 30 nicht glatt durch 24 teilen lässt.
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen: 8, 10, 12, 15, 23,98, 24, 25, 29,97, 30,
59,94, 60 fps. Wählen Sie „Eigene“, um einen eigenen Wert einzugeben.
• Keyframes: Wenn der von Ihnen ausgewählte Codec es zulässt, geben Sie in das Feld
„Keyframe alle X Bilder“ die Anzahl der Bilder ein, die sich zwischen Ihren Keyframes
befinden sollen. Codecs, die mit einer zeitbasierten Komprimierung arbeiten, verwenden
Keyframes. Ein Keyframe dient als Referenz für die nächste Bildsequenz, sodass
redundante Daten zwischen dem Keyframe und den nachfolgenden Bildern entfernt
werden können. Zwischen den Keyframes befinden sich die weniger detailreichen
Delta-Bilder. Sie müssen Keyframes in Ihrer gesamten Mediendatei einfügen, da sich
der Inhalt ändert. Bei einigen Video-Codecs können Sie einen Keyframe jeweils nach
einer bestimmten Anzahl von Bildern einfügen, während andere Video-Codecs natürliche
Keyframes verwenden. Zu diesem Zweck durchsuchen diese Codecs die gesamte Datei
nach wesentlichen Ähnlichkeiten und Unterschieden und fügen die Keyframes
dementsprechend ein.
Wenn Ihre Mediendatei sehr viel Bewegung enthält, benötigen Sie mehr Keyframes als
für statische Darstellungen, wie zum Beispiel für eine Sequenz mit einem Redner.
Einstellungen für die Datenrate
Die Einstellungen für die Datenrate sind nur für einige Codecs aktiv.
• Datenrate: In diesem Feld können Sie die Datenrate für Ihre Mediendatei in Kilobit pro
Sekunde (kBit/s) einstellen. Diese Einstellung ist nützlich, wenn Sie eine bestimmte
Bitrate (z. B. bei einer DSL-Verbindung) oder Speicherplatzgröße (z. B. für eine DVD
oder CD-ROM) berücksichtigen müssen. Die Datenrate, die Sie hier auswählen, sollte
für Ihr Ausgabemedium geeignet sein. Wählen Sie im Rahmen der geltenden
Beschränkungen die höchstmögliche Datenrate. Die festgelegte Datenrate hat Vorrang
vor anderen Qualitätseinstellungen des Codecs, da der Codec die Datei so weit
komprimiert, wie dies basierend auf der Datenrate erforderlich ist.
Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien 271Denken Sie daran, dass sich die Datenrate nur auf die Videospur einer Mediendatei
bezieht. Wenn Ihre Mediendatei auch Audiomaterial enthält, müssen Sie für dieses
Material ebenfalls freien Speicherplatz vorsehen.
Compressor
Die Einstellungen für Compressor ändern sich in Abhängigkeit von dem im Einblendmenü
„Komprimierungsart“ ausgewählten Codec.
• Optionen: Diese Taste wird grau angezeigt, wenn der Codec, den Sie aus dem
Einblendmenü „Komprimierungsart“ ausgewählt haben, keine Optionen anbietet. Wenn
Sie weitere Informationen über Zusatzoptionen benötigen, die für solche Codecs
angeboten werden, wenden Sie sich bitte direkt an die Hersteller der betreffenden
Codecs.
Vorschau
Der Vorschaubereich wird nicht verwendet.
Dialogfenster „Toneinstellungen“
In diesem Dialogfenster können Sie die Einstellungen für die Audiokomprimierung
entweder für das QuickTime- oder das AIFF-Ausgabeformat ändern. Klicken Sie im Bereich
„Codierer“ für das Format „QuickTime-Film“ oder „AIFF“ auf die Taste „Audio: Einstellungen“.
Nun wird das zugehörige Dialogfenster angezeigt.
Wenn eine bestimmte Audioeinstellung nicht geändert werden kann, wird sie grau
angezeigt. Die meisten Audio-Codecs ermöglichen die Angabe zusätzlicher Einstellungen.
In diesem Fall werden spezielle Tasten und Steuerelemente angezeigt. Mit diesen können
Sie weitere Änderungen vornehmen.
Format pop-up menu
Rate field and pop-up
menu
Show Advanced Settings
checkbox
272 Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-AusgabedateienAbhängig von dem aus dem Einblendmenü „Format“ ausgewählten Audio-Codec enthält
das Dialogfenster „Toneinstellungen“ die folgenden Elemente:
• Format: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü den Audio-Codec aus, den Sie zu Ihrer
Voreinstellung hinzufügen wollen.
• Kanäle: In Abhängigkeit vom ausgewählten Codec können Sie hier den gewünschten
Kanalausgangstyp wie Mono, Stereo oder einen bestimmten Mehrkanalausgang
auswählen.
• Rate: Wählen Sie die gewünschte Abtastrate für Ihre Mediendatei aus. Mit einer höheren
Abtastrate erzielen Sie eine bessere Audioqualität, allerdings wird die Datei entsprechend
größer. Das Laden einer größeren Datei nimmt mehr Zeit in Anspruch. Zudem wird
auch mehr Bandbreite benötigt.
• Erweiterte Einstellungen einblenden: Dieses Feld wird grau angezeigt, wenn der Codec,
den Sie aus dem Einblendmenü „Format“ ausgewählt haben, keine weiteren Optionen
anbietet. Wenn Sie weitere Informationen über Zusatzoptionen benötigen, die für
solche Codecs angeboten werden, wenden Sie sich bitte direkt an die Hersteller der
betreffenden Codecs.
Sample-Größen und Abtastraten von QuickTime-Audiodateien
Wenn Sie über ausreichenden Festplattenspeicher und ausreichende Bandbreite verfügen,
sollten Sie Ihr Audiomaterial nicht komprimieren. Für nicht komprimiertes Audiomaterial
werden in der Regel Abtastraten von 8 Bit (Telefon-Qualität) oder 16 Bit (CD-Qualität)
verwendet. Compressor unterstützt bis zu 64 Bit pro Sample (Floating Point) und eine
maximale Abtastrate von 192 kHz.
Auswählen eines Audio-Codecs
AAC ist ein Universal-Audio-Codec, der mit einer Vielzahl von Wiedergabegeräten
kompatibel ist. Für QuickTime-Filme, die auf langsameren Computer abgespielt werden,
sollten Sie IMA 4:1 auswählen, da dieser Codec weniger Prozessorleistung erfordert und
somit mehr Verarbeitungskapazität für den anspruchsvolleren Videostream zur Verfügung
steht. Weitere Informationen zu Audio-Codecs finden Sie unter QuickTime-Audio-Codecs.
Arbeitsablauf beim Umcodieren in das QuickTime-Format
Die folgenden Abschnitte beschreiben, wie Sie Dateien umcodieren, um Ausgabedateien
im QuickTime-Format zu erstellen:
• Schritt 1: Öffnen des Bereichs „Codierer“ für das Format „QuickTime-Film“
• Schritt 2: Hinzufügen eines QuickTime-Video-Codecs
• Schritt 3: Hinzufügen eines QuickTime-Audio-Codecs
Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien 273Schritt 1:Öffnen des Bereichs „Codierer“ für das Format „QuickTime-Film“
In Compressor können Sie zwischen zahlreichen verschiedenen QuickTime-Video- und
Audio-Codecs wählen. Sie können die Codecs in den Dialogfenstern
„Standardeinstellungen für Videokomprimierung“ und „Toneinstellungen“ auswählen,
die Sie über den Bereich „Codierer“ öffnen, indem Sie auf die Taste „Video: Einstellungen“
bzw. „Audio: Einstellungen“ klicken.
Voreinstellung für QuickTime-Filme bestätigen oder erstellen
1 Führen Sie im Bereich „Voreinstellungen“ einen der folgenden Schritte aus:
• Stellen Sie sicher, dass die korrekte Voreinstellung ausgewählt ist.
• Erstellen Sie eine neue Voreinstellung, indem Sie „QuickTime-Film“ aus dem
Einblendmenü „Hinzufügen“ (+) auswählen.
2 Öffnen Sie im Fenster „Informationen“ den Bereich „Codierer“.
Nun wird der Bereich „Codierer“ mit den Standardeinstellungen angezeigt. Dort finden
Sie Tasten für die Video- und Audioeinstellungen, Einblendmenüs zum Aktivieren von
Optionen, das Einblendmenü „Streaming“ sowie die Taste „Optionen“ (grau angezeigt)
und eine Übersicht. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bereich „Codierer“ für
das Format „QuickTime-Film“.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass in den Einblendmenüs neben den Tasten „Video:
Einstellungen“ und „Audio: Einstellungen“ die Option „Aktiviert“ ausgewählt ist, wenn
die angezeigten Einstellungen bei der Umcodierung berücksichtigt werden sollen.
Schritt 2: Hinzufügen eines QuickTime-Video-Codecs
Wenn Sie Ihrer Voreinstellung einen QuickTime-Video-Codec hinzufügen möchten, müssen
Sie zunächst das Dialogfenster „Standardeinstellungen für Videokomprimierung“ öffnen.
Wählen Sie dort einen Video-Codec aus dem Einblendmenü „Komprimierungsart“ aus.
274 Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-AusgabedateienHinweis: Wenn Sie keine Video-Voreinstellungen verwenden werden, sollten Sie
„Deaktiviert“ aus dem Einblendmenü auswählen.
Bereich „Codierer“ öffnen und Video-Codec anwenden
1 Klicken Sie im Bereich „Codierer“ auf die Taste „Video: Einstellungen“.
Das Dialogfenster „Standardeinstellungen für Videokomprimierung“ wird angezeigt.
Choose a video codec
from the Compression
Type pop-up menu.
2 Wählen Sie einen Video-Codec aus dem Einblendmenü „Komprimierungsart“ aus und
verwenden Sie entweder die Standardwerte oder passen Sie die Einstellungen an (in den
Abschnitten „Motion“, „Datenrate“ und „Compressor“). Weitere Informationen zu
Video-Codecs finden Sie in den folgenden Abschnitten:
• Video-Codec-Einstellungen
• Dialogfenster „Standardeinstellungen für Videokomprimierung“
• QuickTime-Video-Codecs
Hinweis: Sie können den aktuellen Inhalt Ihrer Voreinstellung im Fensterbereich „Übersicht“
ansehen.
3 Klicken Sie auf „OK“, um Ihre Änderungen zu sichern und dieses Dialogfenster zu schließen.
Schritt 3: Hinzufügen eines QuickTime-Audio-Codecs
Wenn Sie einen Audio-Codec zu Ihrer Voreinstellung hinzufügen wollen, öffnen Sie das
Dialogfenster „Toneinstellungen“ und wählen Sie die Einstellungen für den gewünschten
Audio-Codec aus.
Hinweis: Wenn Sie keine Audio-Voreinstellungen verwenden werden, sollten Sie
„Deaktiviert“ aus dem Einblendmenü auswählen.
Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien 275Bereich „Codierer“ öffnen und Audio-Codec anwenden
1 Klicken Sie im Bereich „Codierer“ auf die Taste „Audio: Einstellungen“.
Das Dialogfenster „Toneinstellungen“ wird geöffnet.
Choose an audio codec
from the Format
pop-up menu.
2 Wählen Sie einen Audio-Codec aus dem Einblendmenü „Format“ aus. Akzeptieren Sie
entweder die Standardeinstellungen oder passen Sie die anderen Einstellungen (Format,
Kanäle, Rate und, falls verfügbar, weitere Optionen) entsprechend an.
Weitere Informationen zu Audio-Codecs finden Sie in den folgenden Abschnitten:
• Audio-Codec-Einstellungen
• Dialogfenster „Toneinstellungen“
• QuickTime-Audio-Codecs
Hinweis: Sie können den aktuellen Inhalt Ihrer Voreinstellung im Fensterbereich „Übersicht“
ansehen.
3 Klicken Sie auf „OK“, um Ihre Einstellungen zu sichern, und schließen Sie dieses
Dialogfenster.
276 Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-AusgabedateienHinzufügen zusätzlicher Einstellungen und Voreinstellungen
Obwohl die Voreinstellung für das Ausgabeformat den wichtigsten Bestandteil des
Compressor-Arbeitsablaufs bildet, können Sie auch weitere Einstellungen und
Voreinstellungen hinzufügen (wie zum Beispiel Filter, Beschnitte, Anpassungen der
Bildgröße, Aktionen und Zielorte). Die folgenden Kapitel erläutern weitere Arbeitsschritte,
mit denen Sie diese Einstellungen vornehmen können:
• Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung
• Arbeiten mit Bildsteuerungen
• Hinzufügen von Geometrieeinstellungen
• Hinzufügen von Aktionen
• Erstellen und Ändern von Zielorten
Funktionsweise von Codecs
Der Begriff „Codec“ steht für Compressor (CO)/Decompressor (DEC). Für verschiedene
Wiedergabeverfahren werden unterschiedliche Codecs verwendet (wie zum Beispiel für
die Wiedergabe im Internet oder über eine DVD). Aus diesem Grund sollten Sie zunächst
das Wiedergabeverfahren festlegen und anschließend den geeigneten Codec auswählen.
Welcher Codec am besten geeignet ist, hängt vor allem vom erforderlichen
Komprimierungsgrad ab. Dieser wiederum wird von der zulässigen Datenrate und der
gewünschten Wiedergabequalität bestimmt.
In den folgenden Abschnitten werden Aspekte der Komprimierung behandelt, die Sie
bei der Auswahl eines Video- oder Audio-Codecs berücksichtigen sollten.
QuickTime-Video-Codecs
Jeder Codec hat bestimmte Vor- und Nachteile. Einige Codecs sind z. B. zum Speichern
bestimmter Medientypen besonders gut geeignet, während andere eine höhere Anzahl
von Bildfehlern generieren. Einige Codecs komprimieren langsam, während das
Dekomprimieren weniger Zeit in Anspruch nimmt. Andere Codecs wiederum komprimieren
und dekomprimieren mit der gleichen Geschwindigkeit. Manche Codecs können eine
Datei auf 1/100 der Originalgröße komprimieren, während mit anderen nur eine geringe
Komprimierung erzielt wird. Einige Codecs benötigen ein bestimmtes Betriebssystem,
während andere einen bestimmten Prozessor benötigen. Wieder andere Codecs erfordern
eine bestimmte QuickTime-Version für die Wiedergabe.
Beim Auswählen eines Codecs sollten Sie folgende Aspekte berücksichtigen:
• Möglichst minimale Systemvoraussetzungen für die Wiedergabe
• Ausgangsmaterial
Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien 277• Qualität der komprimierten Mediendatei
• Größe der komprimierten Mediendatei
• Dauer der Komprimierung bzw. Dekomprimierung der Mediendatei
• Streaming-Anforderungen der Mediendatei
Zum Lieferumfang des Programms „Compressor“ gehören die Standard-Video-Codecs
von QuickTime und die zusätzlichen Codec-Optionen von QuickTime Pro. Wenn Sie nicht
wissen, ob Ihre Zielgruppe einen bestimmten Codec installiert hat, sollten Sie einen der
QuickTime-Standard-Codecs verwenden, damit eine möglichst umfassende Kompatibilität
gewährleistet ist.
Hinweis: Weitere Informationen über das Auswählen von Video-Codecs finden Sie in der
QuickTime-Dokumentation. Dort können Sie nachlesen, wie Sie mit den
Video-Codec-Einstellungen optimale Ergebnisse erzielen.
Es gibt zwei Arten Video-Codecs:
• Verlustfreie Codecs: Wenn Sie verlustfreie Codecs verwenden, bleiben die komprimierten
Daten vollständig erhalten. Diese Art von Codecs werden in der Regel zum Übertragen
von Material von einem Videobearbeitungsprogramm zu einem anderen verwendet.
Bei verlustfreien Codecs sind unter Umständen höhere Datenraten und
High-End-Computer mit spezieller Hardware erforderlich. Beispiele für verlustfreie
Codecs: Animation, Unkomprimiertes 8-Bit, Unkomprimiertes 10-Bit.
• Verlustbehaftete Codecs: Im Vergleich zu verlustfreien Codecs lassen sich bei Verwendung
von verlustbehafteten Codecs die Daten nicht vollständig und fehlerfrei rekonstruieren.
Diese Art von Codecs werden in der Regel dazu verwendet, das fertige Video für den
Endbenutzer bereitzustellen. Wie hoch die Informationsverluste sind, hängt von der
Qualitätseinstellung des jeweiligen Codecs ab. In der Regel muss ein Kompromiss
zwischen der Ausgabequalität des Codecs und dem erreichbaren Komprimierungsgrad
gefunden werden. Mit einigen Codecs kann ein Komprimierungsverhältnis von
mindestens 5:1 erzielt werden, ohne dass sichtbare Qualitätseinbußen entstehen.
Beispiel für einen verlustbehafteten Codec: Foto-JPEG.
Durch eine verlustbehaftete Komprimierung mit niedriger Qualität entstehen
unnatürliche, visuelle Bildfehler in Ihrem Film, die in vielen Fällen auch mit bloßem
Auge erkennbar sind. Wenn Sie einen verlustbehafteten Codec auswählen, sollten Sie
Ihre Mediendatei nur einmal komprimieren, da es durch mehrfaches Komprimieren
einer Datei zu weiteren Bildfehlern kommen kann.
278 Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-AusgabedateienQuickTime-Audio-Codecs
Wenn Sie über ausreichend Festplattenspeicher und Bandbreite verfügen, sollten Sie Ihr
Audiomaterial nicht komprimieren. Für nicht komprimiertes Audiomaterial werden in der
Regel Abtastraten von 8 Bit (Telefon-Qualität) oder 16 Bit (CD-Qualität) verwendet.
(Compressor unterstützt bis zu 64 Bit pro Sample (Floating Point) und eine maximale
Abtastrate von 192 kHz.) Sollten jedoch Beschränkungen hinsichtlich der
Festplattenkapazität und der Bandbreite bestehen, müssen Sie Ihr Audiomaterial
komprimieren. Audiomaterial beansprucht weniger Speicherplatz als Videomaterial. Somit
ist für Audiomaterial eine geringere Komprimierung erforderlich als für Videomaterial.
Die wichtigsten Komponenten eines Audio-Codecs sind die Abtastrate und die
Sample-Größe. Die Abtastrate bestimmt die Klangqualität und die Sample-Größe bestimmt
den Dynamikbereich des Klangs. Mit QuickTime-Audio-Codecs können Sie die Abtastrate
und auch die Sample-Größe für Ihre Ausgangsmediendatei bestimmen.
Abtastraten für Audiodaten
Digitalisierter Ton setzt sich aus einzelnen Samples zusammen, die mit unterschiedlichen
Abtastraten aufgezeichnet werden. Je höher die Zahl der Samples pro Sekunde ist, desto
höher ist die Klangqualität. Audio-CDs verwenden beispielsweise eine Abtastrate von
44,1 kHz. Im Gegensatz dazu beträgt die Abtastrate von DVDs 48 kHz, wohingegen
Telefonnetze Abtastraten von 8 kHz verwenden. Die verwendete Abtastrate richtet sich
nach der jeweiligen Klangart. Für Musik wird eine höhere Abtastrate als für gesprochenen
Text benötigt, da Musik einen breiteren Frequenzbereich umfasst. Da die menschliche
Sprache einen kleineren Frequenzbereich hat, können Sie eine geringere Abtastrate
auswählen und erzielen dennoch eine akzeptable Audioqualität. In den meisten Fällen
ist es sinnvoll, die höchste verfügbare Abtastrate auszuwählen.
Durch Verringern der Abtastraten kann eine Mediendatei mit einem Faktor von bis zu 5:1
komprimiert werden. Die Audioqualität wird dabei gemindert, jedoch keinesfalls in dem
Ausmaß wie beim 8-Bit-Sampling. Die Tabelle unten zeigt gebräuchliche Abtastraten und
nennt die zu erwartende Qualität für die einzelnen Abtastraten:
Abtastrate Audio-Gerätequalität
48 kHz DAT/DV/DVD
44 kHz CD
22 kHz Radio (UKW)
8 kHz Telefon
Sample-Größen
Die Sample-Größe bestimmt den Dynamikbereich des Klangs. Beim 8-Bit-Sampling lassen
sich 256 unterschiedliche Werte definieren, während beim 16-Bit-Sampling sogar mehr
als 65.000 Werte möglich sind.
Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-Ausgabedateien 279Die 16-Bit-Option ist für Musik geeignet, in der sowohl laute als auch leise Passagen
vorkommen, wie zum Beispiel bei Orchestermusik. Für gesprochenen Text oder Musik
mit einem relativ konstanten Lautstärkepegel können auch mit der 8-Bit-Option gute
Ergebnisse erzielt werden.
Für Mediendateien, deren Größe Sie reduzieren müssen, können Sie statt der Option „16
Bit“ auch „8 Bit“ verwenden. Die Dateigröße wird auf diese Weise um die Hälfte verringert,
allerdings verschlechtert sich auch die Audioqualität.
280 Kapitel 21 Erstellen von QuickTime-AusgabedateienCompressor bietet eine Vielzahl von Filtern (z. B. Filter für die Farbkorrektur und das
Entfernen von Bildrauschen), die Sie verwenden können, um Details Ihres Projekts beim
Umcodieren anzupassen.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Arbeiten mit Filtern (S. 281)
• Bereich „Filter“ (S. 283)
• Bereich für „Video“ (S. 284)
• Bereich „Audio“ (S. 292)
• Bereich „Farbe“ (S. 295)
• Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung (S. 295)
Arbeiten mit Filtern
Vor der Umcodierung können Sie verschiedene Filter auf Ihre Ausgangsmedien anwenden
und auf diese Weise die Ausgabequalität Ihres Video- und Audiomaterials optimieren. In
diesem Zusammenhang ist es ratsam, dass Sie Ihre Ausgangsmediendatei ansehen und
anhören und dann den Filter auswählen, der für den Inhalt dieser Datei am besten geeignet
ist.
281
Hinzufügen von Filtern zu einer
Voreinstellung 22Vorschau von Filtern
Im Fenster „Vorschau“ können Sie eine Vorschau eines Clips anzeigen, der Ihre aktuellen
Filtereinstellungen enthält. Klicken Sie hierzu im Fenster „Stapel“ auf das Ziel, um es im
Fenster „Vorschau“ zu öffnen. Während der Vorschau sehen Sie in der einen Hälfte der
Anzeige die Originalversion Ihrer Mediendatei und in der anderen Hälfte die umcodierte
Version. So können Sie prüfen, wie sich Ihre Filtereinstellungen auf die Datei auswirken,
bevor Sie den Stapel zur Verarbeitung senden (vorausgesetzt, das Feld für den betreffenden
Filter ist markiert).
Adjustments you make
can be viewed in the
Preview window.
Dies kann hilfreich sein, wenn Sie mehrere Filter anwenden, da es manchmal schwierig
abzuschätzen ist, welche Wechselwirkungen zwischen den einzelnen Filtern bestehen.
Wichtig: Die Reihenfolge der Filter in der Filterliste legt die Reihenfolge fest, in der sie
auf das Video- bzw. Audiomaterial angewendet werden. Falls Sie im Fenster „Vorschau“
Ergebnisse sehen, die nicht Ihren Erwartungen entsprechen, sollten Sie versuchen, die
Reihenfolge der Filter zu ändern.
Sobald Sie mit den Einstellungen zufrieden sind, empfiehlt es sich, den gesamten Film
anzusehen. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sich Ihre Änderungen nicht negativ
auf einige Szenen auswirken.
Hinweis: In Abhängigkeit vom verwendeten System, vom Typ der Ausgangsmediendatei
und von der Zahl der angewendeten Filter wird das Fenster „Vorschau“, in dem die
angewendeten Filtereinstellungen zu sehen sind, unter Umständen mit einer geringeren
Bildrate als der Bildrate der Ausgangsdatei aktualisiert.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Verwenden des Fensters „Vorschau“.
282 Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer VoreinstellungFarbräume
Das Programm „Compressor“ unterstützt folgende Farbräume: YUV (R408), 2VUY, RGBA,
ARGB und YUV (v210). Manche Filter erfordern eine Farbraumkonvertierung, während
andere Filter unterschiedliche Farbräume verarbeiten können. Für jede Mediendatei wählt
Compressor den Farbraum aus, der die besten Ergebnisse im Hinblick auf die Ausgabe
und die Leistung liefert. Die Auswahl erfolgt auf der Basis des Farbraums der folgenden
drei Attribute: Format der Ausgangsmedien, Format der Ausgabedatei sowie ausgewählte
Filter. Sie können den Farbraum für die Ausgabemediendatei auch manuell über das
Einblendmenü „Ausgabefarbraum“ (im Bereich „Farbe“) festlegen.
Weitere Informationen zur Angabe von Farbräumen finden Sie unter Bereich „Farbe“.
Bereich „Filter“
Im Bereich „Filter“ befinden sich drei Titel, über die die zugehörigen Bereiche geöffnet
werden können: Video, Audio und Farbe. Der Bereich „Filter“ bietet Zugriff auf alle Filter,
die in Compressor verwendet werden können.
Filter controls
Choose video, audio,
or color filters
Filters list
Mit den Optionen im Bereich „Filter“ des Fensters „Informationen“ können Sie Filter
auswählen und anpassen, die Sie Ihren Voreinstellungen zuweisen wollen.
Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung 283Hinweis: Wenn Sie einen Filter anpassen, wird das zugehörige Markierungsfeld automatisch
aktiviert. Wenn Sie einen Filter nicht mehr verwenden wollen, deaktivieren Sie das
Markierungsfeld des betreffenden Filters vor der Umcodierung.
• Filterliste: Markieren Sie das Feld neben den Filtern, die Sie zu Ihren Voreinstellungen
hinzufügen wollen. Ihre Filtereinstellungen werden im Bereich „Übersicht“ angezeigt.
Sie können die Reihenfolge der Filter in der Liste verändern, indem Sie Filter in der
Filterliste weiter nach oben oder unten bewegen. Da diese Filter während der
Umcodierung nacheinander verarbeitet werden (beginnend mit dem ersten Eintrag in
der Liste), ist es wichtig, die Filter in der richtigen Reihenfolge anzuordnen. Der Filter
„Textüberlagerung“ sollte etwa sinnvollerweise ganz am Ende der Filterliste stehen,
damit die ausgewählte Textfarbe nicht von einem anderen Filter verändert wird.
• Steuerelemente für Filter: Die verfügbaren Steuerelemente hängen von dem in der
Filterliste ausgewählten Filter ab. Mithilfe von Schiebereglern können Sie die Werte in
großen Schritten ändern, während Sie mithilfe der Pfeile eine Feinanpassung in
Einzelschritten vornehmen können. Der aktuelle Wert der Einstellung wird in dem Feld
zwischen dem Schieberegler und den Pfeilen angezeigt.
Bereich für „Video“
Compressor enthält folgende Videofilter:
Schwarz/Weiß-Pegel einstellen
Mit diesem Filter können Sie festlegen, dass Schwarztöne in reinem Schwarz und Weißtöne
in reinem Weiß wiedergegeben werden, ohne dass die anderen Farben im Bild
beeinträchtigt werden. Auf diese Weise sorgen Sie dafür, dass Bereiche mit reinem Schwarz
oder Weiß (Luminanz) im Bild wie etwa Hintergründe besser komprimiert werden können.
Mit den beiden Schiebereglern können Sie getrennte Werte für Schwarz und Weiß im
Bereich zwischen 0 und 100 einstellen. Unter Farbräume finden Sie weitere Informationen
zur Bedeutung von Farbräumen für Filter.
• Schwarz: Angabe eines Werts von 0 bis 100 für Schwarz.
• Weiß: Angabe eines Werts von 0 bis 100 für Weiß.
284 Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer VoreinstellungHelligkeit und Kontrast
Mit diesem Filter können Sie die Farb- und Luminanzwerte Ihrer Ausgabedatei heller oder
dunkler einstellen. Einige QuickTime-Codecs lassen Ihre Videodatei dunkler erscheinen.
Mit diesem Filter können Sie solche Effekte kompensieren. Wählen Sie einen beliebigen
Wert zwischen -100 und 100 aus. Extreme Einstellungen sollten Sie jedoch vermeiden,
da die Farben Ihrer Videobilder ansonsten sehr verschwommen wirken.
• Helligkeit: Angabe eines Werts von –100 bis 100 für die Helligkeit.
• Kontrast: Angabe eines Werts von –100 bis 100 für den Kontrast.
Farbkorrektur der Lichter (Höchstwerte), Mitteltöne (Mittelwerte) oder Schatten
Je nachdem, welchen dieser Filter Sie wählen, werden ungenaue Weißbalance-Werte
korrigiert und Farbeffekte auf die hellen, mittleren und dunklen Bereiche Ihres Clips
angewendet. Sie können die Werte für die Farben Rot, Grün und Blau unabhängig
voneinander im Bereich zwischen -100 und 100 einstellen.
• Rot: Angabe eines Werts von –100 bis 100 für Rot.
• Grün: Angabe eines Werts von –100 bis 100 für Grün.
• Blau: Angabe eines Werts von –100 bis 100 für Blau.
Deinterlacing
Mit dem Filter „Deinterlacing“ können Kamm- bzw. Latteneffekte entfernt werden.
Es wird empfohlen, für das Deinterlacing anstelle des Legacy-Filters „Deinterlacing“ die
Funktion „Bildsteuerungen“ zu verwenden, mit der auf jeden Fall eine höhere Qualität
erzielt wird. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Arbeiten mit Bildsteuerungen.
Weitere Informationen über das Deinterlacing finden Sie unter Deinterlacing.
Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung 285Folgende Legacy-Deinterlacing-Methoden sind im Einblendmenü „Algorithmus“ verfügbar:
• Algorithmus: Wählen Sie eine von vier Deinterlacing-Methoden.
• Weichzeichnen: Die Halbbilder mit ungeraden und geraden Zeilen werden kombiniert.
Bei dieser Einstellung steht der zeitliche Aspekt im Vordergrund und die Bewegungen
bleiben erhalten. Da jedoch die einzelnen Bilder eigentlich aus zwei Halbbildern
bestehen, ist der optische Eindruck weniger gut, wenn die Wiedergabe angehalten
wird.
• Gerade: Halbbilder mit geraden Zeilen bleiben erhalten und Halbbilder mit ungeraden
Zeilen werden ignoriert, um Bewegungsunschärfen zu vermeiden.
• Ungerade: Halbbilder mit ungeraden Zeilen bleiben erhalten und Halbbilder mit
geraden Zeilen werden ignoriert, um Bewegungsunschärfen zu vermeiden.
• Scharfzeichnen: Diese Einstellung wirkt sich auf beide Halbbilder aus und alle Kanten
werden schärfer dargestellt. Der Schwerpunkt liegt hier auf dem räumlichen Aspekt.
Ein-/Ausblenden
Dieser Filter fügt am Anfang und am Ende des Clips eine Überblendung von bzw. zu einer
Maskenfarbe hinzu.
• Einblenddauer: Mit dieser Option legen Sie die Einblenddauer fest.
• Ausblenddauer: Mit dieser Option legen Sie die Einblenddauer fest.
• Einblenddeckkraft: Mit dieser Option legen Sie die Deckkraft des ersten Videobilds fest.
Bei einem Wert von 0,0 wird das Videobild des Clips völlig mit der Maskenfarbe
überdeckt. Bei einem Wert von 0,5 wird der Clip zu 50 Prozent mit der Maskenfarbe
überdeckt.
286 Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung• Ausblenddeckkraft: Mit dieser Option legen Sie die Deckkraft des letzten Videobilds
fest. Bei einem Wert von 0,0 wird das Videobild des Clips völlig mit der Maskenfarbe
überdeckt. Bei einem Wert von 0,5 wird der Clip zu 50 Prozent mit der Maskenfarbe
überdeckt.
• Überblendfarbe: Mit dieser Option legen Sie die Farbe für die Maske fest. Wenn Sie auf
das Farbfeld klicken, wird das Fenster „Farben“ geöffnet. Hier können Sie die Farbe
auswählen, zu der bzw. von der überblendet werden soll. (Für das Ein- und Ausblenden
muss jeweils dieselbe Farbe gewählt werden.)
Gamma-Korrektur
Verwenden Sie diesen Filter, um die Helligkeit eines Bilds auf der Basis des
Ausgabemonitors zu steuern. Zu diesem Zweck können Sie hier den Gammawert der
Mediendatei anpassen. Mit diesem Filter können Sie Details aus einem unterbelichteten
Clip entfernen oder die Sättigung eines überbelichteten Clips auf ein akzeptables Niveau
reduzieren, ohne dass das Bild zu verschwommen wirkt. Computer, auf denen verschiedene
Betriebssysteme verwendet werden, haben unterschiedliche Monitoreinstellungen. Eine
Korrektur des Gammawerts verbessert die Bildqualität bei Filmen, die auf verschiedenen
Plattformen angezeigt werden sollen.
• Gamma: Wählen Sie für den Gammawert eine Einstellung zwischen 0,1 und 4,0.
Letterbox
Dieser Filter skaliert das Bild und zeigt es zwischen horizontalen schwarzen Balken an.
• Art: In diesem Einblendmenü können Sie den zu verwendenden Letterbox-Typ
auswählen. Durch Auswahl der Einstellung „Skalieren“ wird das Video so komprimiert,
dass es zwischen die schwarzen Balken passt. Durch Auswahl der Einstellung „Maske“
wird das Video an den Stellen beschnitten, an denen sich die Letterbox-Balken befinden.
Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung 287• Position: Mit diesem Einblendmenü können Sie die Position des Videos bestimmen.
Wenn Sie „Mitte“ auswählen, werden schwarze Balken ober- und unterhalb des Videos
platziert. Diese Balken sorgen dafür, dass das Video zentriert bleibt. “Unten“ positioniert
das Video am unteren Rand des Bildschirms. Oberhalb des Videos ist ein einzelner
schwarzer Balken zu sehen. Wenn Sie die Option „Oben“ auswählen, wird das Video
am oberen Bildschirmrand positioniert. In diesem Fall wird unterhalb des Videos ein
einzelner schwarzer Balken angezeigt.
• Ausgabe: In diesem Einblendmenü können Sie das gewünschte Seitenverhältnis für
den Filter „Letterbox“ bestimmen. Hinter jeder Einstellung steht in diesem Feld ein
Wert, der das Verhältnis von Höhe und Breite für die jeweilige Einstellung angibt. Die
Einstellung „Academy“ hat beispielsweise ein Seitenverhältnis von 1,85:1. Das Bild ist
somit 1,85 Mal breiter als hoch. “Manuell“ aktiviert den zugehörigen Schieberegler,
über den Sie das Seitenverhältnis manuell anpassen können.
• Schieberegler „Manuell“: Dieser Schieberegler steht zur Verfügung, wenn zuvor „Manuell“
aus dem Einblendmenü „Ausgabe“ ausgewählt wurde. Damit können Sie das
Seitenverhältnis manuell einstellen. Der Schieberegler funktioniert jedoch nicht, wenn
Sie eine andere Option als „Manuell“ aus dem Einblendmenü „Ausgabe“ ausgewählt
haben.
• Farbfeld „Hintergrund“: Mithilfe dieses Farbfelds können Sie die Farbe für die
Letterbox-Balken auswählen. Klicken Sie auf das Farbfeld und wählen Sie eine Farbe
aus dem Fenster „Farben“ aus.
Rauschen entfernen
Mit diesem Filter kann zufällig auftretendes Bildrauschen entfernt werden. Einige Codecs
generieren fehlerhafte Pixel in der Videodatei, die Sie mit dem Filter „Rauschen entfernen“
beseitigen können. Sie können die Bildqualität verbessern und Ihr Material effizienter
räumlich komprimieren, indem Sie besonders feine Details entfernen.
288 Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer VoreinstellungMit dem Filter zur Reduzierung des Bildrauschens können Sie Bereiche mit geringem
Kontrast weichzeichnen, während Ränder mit hohem Kontrast weiterhin scharf bleiben.
Dieses Verfahren wird auch adaptive Reduzierung des Bildrauschens genannt. Die Ergebnisse
sind für das menschliche Auge nicht wahrnehmbar, optimieren jedoch die Komprimierung
der Ausgangsmedien. Für Live-Videos ist dieser Filter besonders wichtig.
• Anwenden auf: In diesem Einblendmenü können Sie auswählen, aus welchen Kanälen
Sie Störungen herausfiltern möchten. Die Standardeinstellung lautet „Alle Kanäle“. In
diesem Fall wird das Bildrauschen aus allen Kanälen einschließlich des Alpha-Kanals
herausgefiltert. Alternativ können Sie die Option „Chroma-Kanäle“ verwenden, bei der
das Bildrauschen nur aus den beiden Chroma-Kanälen (U und V) im AYUV-Farbraum
(“R408“ in Final Cut Pro) herausgefiltert wird.
• Wiederholung: Mit den Optionen in diesem Einblendmenü können Sie das Bildrauschen
glätten. Geben Sie an, wie oft (1 bis 4 Mal) der ausgewählte Algorithmus auf die
Ausgangsmediendatei angewendet werden soll. Das geänderte Bild wird jeweils als
Ausgangspunkt für den Algorithmus verwendet. Je mehr Wiederholungen verwendet
werden, desto verschwommener wirkt das Bild.
• Algorithmus: Wählen Sie einen der folgenden Algorithmen aus dem Einblendmenü
„Algorithmus“ aus: “Durchschnitt“ (die Farbe jedes Pixels wird an eine Durchschnittsfarbe
der umgebenden Pixels angepasst, wobei der Farbwert des betreffenden Pixels
berücksichtigt wird). „Ersetzen“ (die Farbe jedes Pixels wird an eine Durchschnittsfarbe
der umgebenden Pixels angepasst, wobei der Farbwert des betreffenden Pixels ignoriert
wird). „Zusammenfügen“ (die Farbe jedes Pixels wird entsprechend einem gewichteten
Durchschnitt der umgebenen Pixel, einschließlich des betreffenden Pixels, angepasst.
Der eigene Farbwert des betreffenden Pixels hat dabei ein größeres Gewicht).
Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung 289Scharfzeichnen
Dieser Filter erhöht den Bildkontrast an den Kanten von Objekten. Einige Codecs lassen
Videobilder verschwommen wirken. Dieser Filter kann dem Weichzeichnungseffekt
entgegenwirken, der beim Entfernen von fehlerhaften Pixeln (Bildrauschen) oder aufgrund
von verschwommenem Ausgangsmaterial entsteht. Wird dieser Filter verwendet, wirkt
das Bild schärfer. Wenn Sie extreme Werte für diesen Filter einstellen, kann die
Ausgabedatei grobkörnig wirken. Wählen Sie eine beliebige Zahl zwischen 0 und 100.
• Stärke: Wählen Sie für die Schärfe eine Einstellung zwischen 0,0 und 100,0.
Textüberlagerung
Mit dieser Option können Sie das Bild mit Text überlagern. Dieses Werkzeug ist von
Nutzen, wenn Sie Ihre Ausgabedatei mit wichtigen Textinformationen überlagern wollen.
Mit den nachfolgend beschriebenen Steuerelementen können Sie Text anordnen, eine
Farbe und eine Schrift auswählen sowie die Deckkraft anpassen.
• Position: Mit diesem Einblendmenü können Sie Text im Bildclip wunschgemäß anordnen.
Es stehen 13 Positionen zur Auswahl, z. B. „Mitte“, „Unten links“, „Unten links -
Titelbereich“ und andere.
• Alpha: Mit diesem Schieberegler können Sie die Deckkraft des Texts bestimmen. Wählen
Sie einen Wert zwischen 0 und 1. Der Wert 0 bewirkt, dass der Text völlig transparent
ist, während der Wert 1 ihn vollständig deckend macht.
• Text: Geben Sie den gewünschten Text in dieses Feld ein.
• Textfarbe: Klicken Sie auf das Farbfeld und wählen Sie eine Textfarbe aus dem Fenster
„Farben“ aus.
• Schrift auswählen: Mit dieser Taste öffnen Sie das Fenster „Schriften“, in dem Sie die
Schriftart, den Schriftstil und die Schriftgröße auswählen können.
290 Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer VoreinstellungTimecode-Ersteller
Mit diesem Filter können Sie das Bild mit dem Timecode-Text des Clips überlagern. Sie
können dem Timecode-Text auch ein Etikett hinzufügen.
• Position: Mit dieser Option können Sie Timecode-Text im Bildclip wunschgemäß
anordnen. Es stehen 13 Positionen zur Auswahl, z. B. „Mitte“, „Unten links“, „Unten links
- Titelbereich“ und andere.
• Alpha: Mit diesem Schieberegler können Sie die Deckkraft des Timecode-Texts
bestimmen. Wählen Sie einen Wert zwischen 0 und 1. Der Wert 0 bewirkt, dass der Text
völlig transparent ist, während der Wert 1 ihn vollständig deckend macht.
• Etikett: Geben Sie hier den Text ein, der ggf. links neben der Timecode-Zahl angezeigt
werden soll.
• Feld „Timecode bei 00:00:00:00 starten“: Wählen Sie dieses Feld, damit der Timecode bei
00:00:00:00 startet. Wenn diese Option nicht ausgewählt ist, wird der Timecode des
Clips verwendet.
• Textfarbe: Klicken Sie auf dieses Feld und wählen Sie eine Farbe für den Timecode-Text
aus dem Fenster „Farben“ aus.
• Schrift auswählen: Mit dieser Taste öffnen Sie das Fenster „Schriften“, in dem Sie die
Schriftart, den Schriftstil und die Schriftgröße auswählen können.
Wasserzeichen
Dieser Filter überlagert das Bild mit einem Wasserzeichen. Auf diese Weise können Sie
ein Logo in die Ausgabedatei integrieren. Mit dem Filter „Wasserzeichen“ lassen sich
entweder Standbilder oder Filme als Wasserzeichen auf Ihre Ausgabemediendatei
anwenden.
Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung 291Mit den folgenden Einblendmenüs, Feldern und Schiebereglern können Sie das
Wasserzeichen positionieren sowie seine Größe und Deckkraft anpassen.
• Einblendmenü „Position“: Mit diesem Einblendmenü können Sie die Position des
Wasserzeichens im Bildclip bestimmen. Es stehen 13 Positionen zur Auswahl, z. B.
„Mitte“, „Unten links“, „Unten links - Titelbereich“ und andere.
• Skalieren: Mit diesem Schieberegler können Sie die Größe des Wasserzeichenbilds
einstellen.
• Alpha: Mit diesem Schieberegler können Sie die Deckkraft des Wasserzeichens
bestimmen. Wählen Sie einen Wert zwischen 0 und 1. Der Wert 0 bewirkt, dass das
Wasserzeichen völlig transparent ist, während der Wert 1 es vollständig deckend macht.
• Feld „Wiederholen“: Wenn Sie einen Clip als Wasserzeichen wählen und dieses Feld
markieren, wird der Wasserzeichen-Clip in einer Endlosschleife wiederholt. Wird das
Feld nicht markiert, wird der Wasserzeichen-Clip bis zum Ende abgespielt und erscheint
anschließend nicht mehr.
• Taste „Auswählen“: Klicken Sie auf diese Taste, um das Dialogfenster für die Dateiauswahl
zu öffnen. Wählen Sie dann einen gespeicherten Film oder ein Standbild als
Wasserzeichen aus.
Bereich „Audio“
Compressor enthält folgende Audiofilter:
Wichtig: Die Audiofilter sind nicht verfügbar, wenn für das Audiomaterial „Durchreichen“
in den QuickTime-Einstellungen eingestellt ist. Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter Bereich „Codierer“ für das Format „QuickTime-Film“.
Dynamischer Bereich
Dieser Filter ermöglicht die dynamische Steuerung der Audiopegel eines Clips, indem
die Lautstärke für leise Abschnitte erhöht und für lautere Abschnitte reduziert wird. Dies
wird auch als Lautstärkekomprimierung bezeichnet.
• Glätten oberhalb: Audio mit einer Lautstärke über diesem Wert wird auf den für
„Master-Pegel“ eingestellten Wert reduziert.
292 Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung• Schwellenwert für Rauschen: Diese Einstellung legt fest, ab welchem Pegel ein Signal
als Rauschen eingestuft wird. Audio mit diesem Pegel und darüber wird dynamisch auf
den für „Master-Pegel“ eingestellten Wert angepasst. Audiomaterial mit niedrigerem
Pegeln bleibt davon unberührt.
• Master-Pegel: Mit dieser Einstellung legen Sie den Durchschnittspegel des dynamisch
komprimierten Audiomaterials fest.
Spitzenbegrenzer
Mit diesem Filter kann die höchste zulässige Lautstärke des Audiomaterials in Ihrem Clip
eingestellt werden.
• Pegel (dB): Mit dieser Einstellung legen Sie den Pegel fest, ab dem Lautstärkespitzen
reduziert werden.
Apple: AUGraphicEQ
Mit diesem Filter können Sie mithilfe des Plug-Ins „AUGraphicEQ“ eine Vielzahl von
Frequenzen aus dem gesamten hörbaren Frequenzbereich anpassen. Hierbei können Sie
zwischen einer 31-Band- und einer 10-Band-Variante wählen.
• Optionen: Öffnet das Fenster „Apple: AUGraphicEQ“.
Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung 293• Apple: AUGraphicEQ: Verwenden Sie ein Einblendmenü des Equalizers, um die 31- bzw.
die 10-Band-Version des Equalizers zu wählen. Sie können mit dem Schieberegler den
Wert jedes Bands auf eine beliebige Zahl zwischen -20 dB und 20 dB einstellen oder
ein Band auswählen und eine Zahl in das Feld „dB“ eingeben. Zum Auswählen mehrerer
Bänder bewegen Sie den Zeiger bei gedrückter Maustaste über die Bänder. Sie können
auch die Taste „ctrl“ gedrückt halten und den Mauszeiger über die Bänder bewegen
und dabei sozusagen eine Entzerrungskurve „zeichnen“. Klicken Sie auf „EQ
zurücksetzen“, um für alle Bändern den Wert „0,0 dB“ festzulegen.
Ein-/Ausblenden
Dieser Filter fügt am Anfang und am Ende des Clips eine Überblendung von bzw. zu Stille
hinzu (bzw. von oder zu dem von Ihnen eingestellten Pegel).
Hinweis: Wenn Sie sowohl den Filter „Ein-/Ausblenden“ als auch den Filter „Dynamischer
Bereich“ verwenden, müssen Sie sicherstellen, dass der Filter „Dynamischer Bereich“ in
der Filterliste über dem Filter „Ein-/Ausblenden“ steht.
• Einblenddauer: Mit dieser Einstellung wird die Dauer der Überblendung vom
angegebenen Pegel bis zur normalen Lautstärke am Beginn des Clips festgelegt.
• Ausblenddauer: Mit dieser Einstellung wird die Dauer der Überblendung von der
normalen Lautstärke bis zum angegebenen Pegel am Ende des Clips festgelegt.
• Einblendaussteuerung: Mit dieser Einstellung wird der Pegel festgelegt, bei dem die
Überblendung beginnt. Der Wert -100,0 entspricht dabei Stille, während der Wert 0,0
das Audiomaterial unverändert wiedergibt.
294 Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung• Ausblendaussteuerung: Mit dieser Einstellung wird der Pegel festgelegt, bei dem die
Überblendung endet. Der Wert -100,0 entspricht dabei Stille, während der Wert 0,0 das
Audiomaterial unverändert wiedergibt.
Bereich „Farbe“
Sie können den Farbraum für die Ausgabemediendatei manuell im Einblendmenü
„Ausgabefarbraum“ festlegen.
Der Bereich „Farbe“ enthält folgende Steuerelemente:
• Einblendmenü „Ausgabefarbraum“: Legen Sie anhand der folgenden Optionen fest,
welche Eigenschaften der Farbraum in der Ausgabemediendatei haben soll.
• Standardcodierung: Verwendet den Standardfarbraum für das Zielformat.
• Quelle beibehalten: Behält den Farbraum der Ausgangsmediendatei bei.
• SD (601): Verwendet den Standardfarbraum für SD-Mediendateien.
• HD (709): Verwendet den Standardfarbraum für HD-Mediendateien.
Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung
Mithilfe des Bereichs „Filter“ im Fenster „Informationen“ können Sie Filter zu Ihren
Voreinstellungen hinzufügen.
Filter zu einer Voreinstellung hinzufügen
1 Öffnen Sie den Bereich „Voreinstellungen“.
Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung 2952 Wählen Sie die Voreinstellung aus, die Sie ändern wollen. (Oder wählen Sie eine
Voreinstellung aus, die im Fenster „Stapel“ bereits auf eine Ausgangsmediendatei
angewendet wurde. Auf diese Weise können Sie das Fenster „Vorschau“ öffnen und so
die Effekte Ihrer Filteranpassungen prüfen.)
3 Klicken Sie auf das Symbol „Filter“ im Fenster „Informationen“.
4 Passen Sie alle Filter an, die Sie Ihrer Voreinstellung hinzufügen wollen.
Hinweis: Das Markierungsfeld des betreffenden Filters wird automatisch aktiviert, sobald
Sie Änderungen an den Einstellungen des Filters vornehmen.
Any changes you make
to a filter’s settings
apply to the currently
selected filter.
The filter is automatically
selected if you make any
adjustments to it.
5 Bewegen Sie die Filter in der Filterliste weiter nach unten oder oben. So legen Sie die
Reihenfolge fest, in der die Filter während der Umcodierung auf Ihre Ausgangsmediendatei
angewendet werden sollen.
Drag filters up or down
to set the order in which
you want them to be
applied to the source
media file.
296 Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer VoreinstellungDa diese Filter während der Umcodierung nacheinander verarbeitet werden (beginnend
mit dem ersten Eintrag in der Liste), ist es wichtig, die Filter in der richtigen Reihenfolge
anzuordnen. Der Filter „Textüberlagerung“ sollte etwa sinnvollerweise ganz am Ende der
Filterliste stehen, damit die ausgewählte Textfarbe nicht von einem anderen Filter
verändert wird.
Wenn Sie einen Filter bewegen, müssen Sie das zugehörige Markierungsfeld aktivieren,
damit Compressor erkennt, dass der Filter der betreffenden Voreinstellung hinzugefügt
werden soll. Als zusätzliche Erinnerung wird das Dialogfenster „Sichern“ angezeigt, sobald
Sie den Filter auswählen, den Sie zuvor bewegt haben, und versuchen, eine andere
Voreinstellung auszuwählen. Eine Meldung im Dialogfenster fordert Sie auf, die
Änderungen an der Voreinstellung zu sichern oder rückgängig zu machen. Standardmäßig
werden die ausgewählten Filter am Anfang der Liste angezeigt.
Hinweis: Die Details der Voreinstellungen können Sie im Bereich „Übersicht“ des Fensters
„Informationen“ sehen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bereich „Filter“.
Kapitel 22 Hinzufügen von Filtern zu einer Voreinstellung 297Mithilfe der Bildsteuerungen kann eine erweiterte Bildanalyse durchgeführt werden, um
anspruchsvolle Videoeffekte wie Retiming, Videoskalierung u. ä. zu realisieren.
Mithilfe der Bildsteuerungen ermöglicht Compressor eine hochwertige Umcodierung
von zahlreichen unterschiedlichen Ausgangsformaten in viele Zielformate unter
Verwendung einer erweiterten Bildanalyse.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Bereich „Bildsteuerungen“ (S. 299)
• Hinzufügen von Bildsteuerungen zu einer Voreinstellung (S. 305)
• Deinterlacing (S. 306)
• Reverse Telecine-Funktion (S. 307)
• Verwenden der Retiming-Steuerelemente (S. 310)
Bereich „Bildsteuerungen“
Mit den Bildsteuerungen können die folgenden Funktionen nun mit einem Qualitätsniveau
ausgeführt werden, das bislang nur mit kostspieligen Hardwarelösungen erreichbar war:
• Konvertieren von Videodateien zwischen internationalen Fernsehstandards wie PAL in
NTSC oder NTSC in PAL.
• Abwärtskonvertieren von HD-Ausgangsvideo in SD-Video oder Aufwärtskonvertieren
von SD in HD.
• Konvertieren eines progressiven Streams in einen Interlaced-Stream bzw. eines
Interlaced-Streams in einen progressiven Stream.
• Anspruchsvolle Bildratenanpassungen (einschließlich komplexer Zeitlupeneffekte).
• Automatisches Entfernen von Pulldown-Effekten, die durch Telecine entstehen (“Reverse
Telecine“).
Die Voreinstellungsgruppe „Weitere Konvertierungsformate“ im Bereich „Voreinstellungen“
ist für die Arbeit mit Bildsteuerungen besonders wichtig.
299
Arbeiten mit Bildsteuerungen
23Wichtig: Für die Einstellungen im Bereich „Bildsteuerungen“ kann im Fenster „Vorschau“
keine Vorschau angezeigt werden. Führen Sie erst eine probeweise Umcodierung eines
kleinen Ausschnitts Ihrer Ausgangsmediendatei durch, um eine Vorschau der Einstellungen
für die Bildsteuerungen anzuzeigen. (Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Umcodieren eines Clipausschnitts im Fenster „Vorschau“.)
Verwenden Sie die folgenden Funktionen im Bereich „Bildsteuerungen“ des Fensters
„Informationen“, um Attribute für die Bildsteuerungen auszuwählen und anzupassen, die
Sie Ihren Voreinstellungen zuweisen möchten.
Resizing controls
Retiming controls
Frame Controls pop-up
menu
Automatic button
Einblendmenü „Bildsteuerungen“
Mit diesem Einblendmenü kann die Funktion „Bildsteuerungen“ aktiviert oder deaktiviert
werden. Mit der entsprechenden Taste „Automatisch“ können Sie den automatischen
Modus aktivieren oder deaktivieren.
Frame Controls
Automatic button
• Einblendmenü „Bildsteuerungen“: Mit diesem Einblendmenü kann der Bereich
„Bildsteuerungen“ aktiviert oder deaktiviert werden.
• Aus: Dies ist die Standardeinstellung für die meisten Apple-Voreinstellungen. Wählen
Sie „Aus“, wenn Ihr Compressor-Projekt keine Änderungen an der Bildgröße, Bildrate
oder Halbbilddominanz erfordert.
• Ein: Ermöglicht das manuelle Anpassen aller Attribute im Bereich „Bildsteuerungen“.
• Taste „Automatisch“: Wenn diese Taste ausgewählt ist, analysiert Compressor den
Umcodierungsauftrag (die Ausgangsmediendatei und die angewendete Voreinstellung)
und bestimmt dann automatisch die geeigneten Attribute für die Bildsteuerungen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Automatische Einstellungen.
300 Kapitel 23 Arbeiten mit BildsteuerungenIm automatischen Modus werden die Bildsteuerungen nur für die folgenden zwei Arten
von Umcodierungen verwendet:
• Für Umcodierungen von HD-Ausgangsmaterial in SD-MPEG-2-Ausgabedateien
• Für Umcodierungen von Interlaced-Ausgangsmedien in das Format „H.264 für
Apple-Geräte“ (progressiv)
Abschnitt „Steuerung der Größe“
Wählen Sie mit den Steuerelementen in diesem Bereich den Algorithmus aus, mit dem
die Skalierung der Bilder erfolgt.
• Einblendmenü „Größe des Filters anpassen“: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü eine
der folgenden Skalierungsoptionen aus. Hierbei müssen Sie bei Projekten, bei denen
eine Änderung der Auflösung erforderlich ist, zwischen einer höheren
Verarbeitungsgeschwindigkeit und einer höheren Ausgabequalität abwägen.
• Schnell (nächstes Pixel): Diese Option bietet die kürzesten Verarbeitungszeiten.
• Besser (linearer Filter): Diese Option bietet einen ausgewogenen Kompromiss zwischen
Verarbeitungsgeschwindigkeit und Ausgabequalität.
• Optimal (statistische Vorhersage): Diese Option bietet eine optimale Ausgabequalität,
benötigt aber mehr Zeit.
• Einblendmenü „Ausgabefelder“: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü das
Abtastverfahren für die Ausgabedatei aus (entweder die Halbbilddominanz oder eine
Umwandlung in progressive Abtastung).
• Wie Quellmaterial: Das Abtastverfahren wird nicht geändert.
• Progressiv: Ein Abtastverfahren, das mit Vollbildern (nicht in Halbbilder unterteilt)
arbeitet; verwenden Sie diese Einstellung anstelle des Filters „Deinterlacing“ von
Compressor (ein Legacy-Filter im Bereich „Filter“), da damit immer eine bedeutend
höhere Qualität erzielt wird.
• Oben (ungerade): Hier wird die Reihenfolge der Halbbilder (Halbbilddominanz)
festgelegt. Das obere Halbbild wird auch als Halbbild 2 oder ungerades Halbbild
bezeichnet.
Kapitel 23 Arbeiten mit Bildsteuerungen 301• Unten (gerade): Hier wird die Reihenfolge der Halbbilder (Halbbilddominanz)
festgelegt. Das untere Halbbild wird auch als Halbbild 1 oder gerades Halbbild
bezeichnet.
• Einblendmenü „Deinterlace“: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü das gewünschte
Deinterlacing-Verfahren aus. Hierbei müssen Sie zwischen einer höheren
Verarbeitungsgeschwindigkeit und einer höheren Qualität beim Deinterlacing von
bewegten Bereichen eines Bilds abwägen. Eine Deinterlacing-Option mit höherer
Qualität führt in jedem Fall zu gleichwertigen oder besseren Ergebnissen als die
nächstniedrige Qualitätsoption. Erfolgt jedoch gleichzeitig eine Abwärtsskalierung, sind
die Qualitätsverbesserungen möglicherweise nicht erkennbar. Unter diesen Umständen
bieten die Optionen „Schnell“ oder „Besser“ wahrscheinlich eine ausreichend hohe
Qualität (abhängig vom Skalierungsgrad).
Weitere Informationen über das Deinterlacing finden Sie unter Deinterlacing.
Wichtig: Wird für alle Einstellungen die höchste Qualitätsstufe gewählt, kann dies zu
einer unerwartet langen Verarbeitungsdauer führen. Wenn Sie zusätzlich zum
Deinterlacing auch eine Videoskalierung durchführen, bieten in der Regel die
Einstellungen „Schnell“ oder „Besser“ eine ausreichend hohe Qualität (je nach
Skalierungsgrad).
Hinweis: Das Einblendmenü „Deinterlace“ ist zwar immer aktiv, Compressor führt jedoch
nur bei den Aufgaben ein Deinterlacing aus, die dies auch erfordern. (Wird
Ausgangsmaterial im Zeilensprungverfahren verwendet und ist das Einblendmenü
„Ausgabefelder“ auf „Progressiv“ eingestellt, führt Compressor ein Deinterlacing aus.
Wird jedoch eine progressive Ausgangsmediendatei verwendet, führt Compressor kein
Deinterlacing aus.)
• Schnell (Zeilen-Durchschnittsbestimmung): Mit dieser Option, die auch als „Bobbing“
bezeichnet wird, werden benachbarte Zeilen in einem Bild interpoliert.
• Besser (an die Bewegung anpassen): Mit dieser Option erzielen Sie gute Ergebnisse
beim Deinterlacing von bewegten Bereichen eines Bilds.
• Optimal (Bewegung kompensieren): Mit dieser Option erzielen Sie sehr gute Ergebnisse
beim Deinterlacing von bewegten Bereichen eines Bilds.
302 Kapitel 23 Arbeiten mit Bildsteuerungen• Reverse Telecine: Diese Option entfernt die zusätzlichen Halbbilder, die beim
Telecine-Prozess hinzugefügt werden, um die Datenrate des Films (24 fps) in die
Datenrate des NTSC-Standards (29,97 fps) umzuwandeln. Wenn Sie diese Option
auswählen, werden dadurch alle anderen Optionen im Bereich „Bildsteuerungen“
deaktiviert. Weitere Informationen zum 3:2-Pulldown und zur Verwendung der Reverse
Telecine-Funktion finden Sie unter Reverse Telecine-Funktion.
• Adaptive Details: Markieren Sie dieses Feld, um mithilfe einer erweiterten Bildanalyse
zwischen Kantenbereichen und Bildrauschen zu unterscheiden.
• Anti-Aliasing: Stellen Sie mit diesem Schieberegler eine Stufe für die Kantenglättung
ein (von 0 bis 100). Mit dieser Option wird die Konvertierungsqualität für Medien
verbessert, auf die eine Aufwärtsskalierung angewendet wird. Bei einer Umcodierung
von SD-Video in HD werden mit der Option „Anti-Aliasing“ z. B. gezackte Ränder
geglättet, die möglicherweise im Bild auftreten.
• Detailstufe: Stellen Sie mit diesem Schieberegler die Kantenschärfe ein (von 0 bis 100).
Mit diesem Steuerelement zum Scharfzeichnen können Sie einem vergrößerten Bild
wieder mehr Detailinformationen hinzufügen. Im Gegensatz zu anderen
Scharfzeichnungsverfahren kann die Einstellung „Detailstufe“ zwischen Bildrauschen
und Details im Bild unterscheiden. Die Körnung wird dabei im Allgemeinen nicht
verstärkt. Durch eine Erhöhung dieses Parameters kommt es unter Umständen zu
gezackten Rändern, die sich durch eine Erhöhung der Einstellung für „Anti-Aliasing“
entfernen lassen.
Hinweis: Die Einstellungen „Adaptive Details“, „Anti-Aliasing“ und „Detailstufe“ betreffen
nur die Skalierung von Bildern, nicht das Deinterlacing.
Abschnitt „Retiming-Steuerung“
Verwenden Sie diese Steuerelemente, um einen Algorithmus für die Anpassung der
Bildraten auszuwählen.
Kapitel 23 Arbeiten mit Bildsteuerungen 303Hinweis: Wenn Sie die Geschwindigkeit des Videos mithilfe der Retiming-Steuerelemente
ändern, passt Compressor auch den Audioteil der Ausgabemediendatei an, sodass dieser
mit dem Video synchron bleibt. Die Retiming-Steuerung wirkt sich nicht auf die Tonhöhe
des Audiomaterials aus. Weitere Informationen zur Verwendung dieser Optionen finden
Sie unter Verwenden der Retiming-Steuerelemente.
• Einblendmenü „Konvertierung der Rate“: Wählen Sie über dieses Einblendmenü eines
der folgenden Verfahren zum Ändern der Bildrate und somit zur Änderung des
Zeitverhaltens (Retiming) von Bildern aus. Hierbei müssen Sie zwischen einer höheren
Verarbeitungsgeschwindigkeit und einer höheren Ausgabequalität abwägen. Mit der
Einstellung „Besser“ ist in vielen Fällen eine Konvertierung mit ausreichend hoher
Qualität und gleichzeitig einer bedeutend kürzeren Verarbeitungszeit im Vergleich zur
Einstellung „Optimal“ möglich.
Wichtig: Wird für alle Einstellungen die höchste Qualitätsstufe gewählt, kann dies zu
einer unerwartet langen Verarbeitungsdauer führen. Mit der Einstellung „Besser“ ist
eine Bildratenkonvertierung mit ausreichend hoher Qualität und gleichzeitig einer
bedeutend kürzeren Verarbeitungszeit im Vergleich zur Einstellung „Optimal“ möglich.
• Schnell (Nächstes Bild): Es wird keine Bildüberblendung angewendet. Compressor
verwendet einfach eine Kopie des nächsten verfügbaren Bilds und füllt damit die
dazwischenliegenden Bilder.
• Gut (Bildüberblendung): Benachbarte Bilder werden interpoliert, um neue Bilder zu
generieren, die zwischen den ursprünglichen Bildern eingefügt werden.
• Besser (Bewegung kompensieren): Interpoliert Bilder durch eine Analyse des optischen
Flusses und liefert Ergebnisse mit hoher Qualität.
• Optimal (Bewegung kompensieren, hohe Qualität): Interpoliert Bilder durch eine Analyse
des optischen Flusses. Diese Option eignet sich besonders für Umcodierungen, bei
denen die Bildraten erhöht werden (z. B. von 23,98 fps auf 59,94).
304 Kapitel 23 Arbeiten mit Bildsteuerungen• Dauer festlegen auf: Wählen Sie eine der drei Optionen, um die Clipdauer in die
gewünschte Dauer umzuwandeln.
Selection pop-up menu
• Prozentwert in Bezug auf Original (Quelle): Geben Sie in diesem Feld einen Prozentwert
ein, um die Geschwindigkeit des Clips zu verändern, oder wählen Sie eine der
verfügbaren Optionen aus dem Einblendmenü aus. Weitere Informationen zu diesen
Optionen finden Sie unter Eingeben eines Prozentwerts.
• Gesamtdauer: Wählen Sie hier eine Dauer für den Clip. Weitere Informationen zu
diesen Optionen finden Sie unter Eingeben einer Clipdauer.
• Bildrate mit [Bildrate] fps abspielen: Verwenden Sie diese Option, wenn die Bildrate
der Ausgangsmediendatei nicht mit der Bildrate im Bereich „Codierer“ übereinstimmt
(die als Bildrate für die Ausgangsdatei angezeigt wird). Weitere Informationen zu
diesen Optionen finden Sie unter Abspielen des Videos mit der im Bereich „Codierer“
festgelegten Einstellung für „Bildrate“.
Hinzufügen von Bildsteuerungen zu einer Voreinstellung
Sie verwenden den Bereich „Bildsteuerungen“ im Fenster „Informationen“, um
Anpassungen der Retiming- und Skalierungseinstellungen zu Ihren Voreinstellungen
hinzuzufügen.
Automatische Anpassungen der Bildsteuerungen zu einer Voreinstellung hinzufügen
1 Öffnen Sie den Bereich „Voreinstellungen“.
2 Wählen Sie die Voreinstellung aus, die Sie ändern wollen. (Oder wählen Sie im Fenster
„Stapel“ eine Voreinstellung aus, die bereits auf eine Ausgangsmediendatei angewendet
wurde.)
3 Klicken Sie im Fenster „Informationen“ auf das Symbol für die Bildsteuerungen.
4 Klicken Sie auf die Taste „Automatisch“ neben dem Einblendmenü „Bildsteuerungen“.
Compressor analysiert den Umcodierungsauftrag (die Ausgangsmediendatei und die
angewendete Voreinstellung) und bestimmt dann automatisch die geeigneten Attribute
für die Bildsteuerungen.
Im automatischen Modus werden die Bildsteuerungen nur für die folgenden zwei Arten
von Umcodierungen verwendet:
• Für Umcodierungen von HD-Ausgangsmaterial in SD-MPEG-2-Ausgabedateien
Kapitel 23 Arbeiten mit Bildsteuerungen 305• Für Umcodierungen von Interlaced-Ausgangsmedien in das Format „H.264 für
Apple-Geräte“ (progressiv)
Eigene Anpassungen der Bildsteuerungen zu einer Voreinstellung hinzufügen
1 Öffnen Sie den Bereich „Voreinstellungen“.
2 Wählen Sie die Voreinstellung aus, die Sie ändern wollen. (Oder wählen Sie im Fenster
„Stapel“ eine Voreinstellung aus, die bereits auf eine Ausgangsmediendatei angewendet
wurde.)
3 Klicken Sie im Fenster „Informationen“ auf das Symbol für die Bildsteuerungen.
4 Wählen Sie „Ein“ aus dem Einblendmenü „Bildsteuerungen“ aus.
Wenn Sie die Option „Ein“ wählen, ermöglicht Ihnen dies das manuelle Anpassen aller
Attribute im Bereich „Bildsteuerungen“.
Hinweis: Ist die Taste „Automatisch“ aktiviert, müssen Sie diese zuerst durch Klicken
deaktivieren.
5 Nehmen Sie an beliebigen der Attribute im Bereich „Bildsteuerungen“ Anpassungen vor.
(Weitere Informationen zu diesen Steuerungen finden Sie unter Bereich „Bildsteuerungen“.)
6 Klicken Sie auf „Sichern“, um Ihre Änderungen zu sichern.
Deinterlacing
Mit der Funktion „Bildsteuerungen“ in Compressor kann ein Deinterlacing von Videomedien
durchgeführt werden.
Die Videomodi „NTSC“ und „PAL“ arbeiten mit dem Zeilensprungverfahren (Interlacing).
Dies bedeutet, dass jedes Videobild aus zwei Halbbildern (mit einem Abstand von 1/60
Sekunde) besteht, wobei in einem Halbbild die ungeraden Bildzeilen und im anderen die
geraden Zeilen enthalten sind. Die Unterschiede zwischen diesen beiden Halbbildern
lassen den Eindruck von Bewegung entstehen. Das menschliche Auge kombiniert diese
beiden Bilder zu einem Bild mit einer fließenden, realistischen Bewegung und einer
Bildrate von 30 fps in SDTV (Standard Definition Television). Aufgrund der hohen
Geschwindigkeiten bei der Halbbildaktualisierung (1/60 Sekunde) ist der Zeilensprung
nicht sichtbar.
306 Kapitel 23 Arbeiten mit BildsteuerungenDa durch das Zeilensprungverfahren (Interlacing) zwei Halbbilder für jedes Bild erstellt
werden, sind in Bereichen mit schnellen Bewegungen gezackte Linien erkennbar (Kammoder Lattenzauneffekt). Sie können Ihr Ausgangsmaterial Bild für Bild betrachten und
dabei prüfen, ob an den Rändern von bewegten Objekten Zacken erkennbar sind. Sollte
dies der Fall sein, müssten Sie das Ausgangsmaterial mithilfe von Deinterlacing in ein
vollbildbasiertes Format konvertieren.
Interlacing creates
a “comb” effect that
should be removed.
Wenn Sie Ihre Ausgangsmediendatei in ein Format konvertieren müssen, das auf
Vollbildern basiert, müssen Sie die Kammeffekte entfernen, die durch das
Zeilensprungverfahren entstehen. Wenn Sie ein Video mit Zeilensprungverfahren auf
einem Computerbildschirm wiedergeben, wirken Teile Ihres Videos, in denen sehr schnelle
Bewegungen vorkommen, möglicherweise unscharf. Deshalb ist das Deinterlacing
besonders wichtig, wenn QuickTime-Filme für die Wiedergabe auf einem Desktop-System
oder über das Internet konzipiert sind. Sie können das obere Halbbild (ungerade Zeilen)
oder untere Halbbild (gerade Zeilen) aus einer Videodatei mit Zeilensprungverfahren
entfernen. Allerdings kann dies dazu führen, dass Bewegungen im Clip eventuell weniger
homogen wirken. Mit diesem Filter können Sie auch Flimmereffekte beseitigen, die in
Standbildern mit dünnen vertikalen Linien durch das Zeilensprungverfahren entstehen
(z. B. Titelseiten mit klein geschriebenem Text). Zum Erstellen eines Vollbilds werden die
übrigen Halbbilder interpoliert. Auf diese Weise entsteht ein insgesamt homogeneres
Bild.
Reverse Telecine-Funktion
Das Einblendmenü „Deinterlace“ enthält auch die Option „Reverse Telecine“.
Kapitel 23 Arbeiten mit Bildsteuerungen 307Reverse Telecine-Funktion
Die gängigste Methode, die 24 Bilder pro Sekunde (fps) des Filmmaterials auf die 29,97
Bilder pro Sekunde des NTSC-Videoformats zu „strecken“, ist das so genannte 3:2-Pulldown
(auch 2:3:2:3-Pulldown). Wenn Sie abwechselnd zwei Halbbilder aus einem Filmbild und
anschließend drei Halbbilder aus einem Filmbild erzeugen, füllen die 24 Bilder, die in 1
Sekunde auf Film aufgezeichnet wurden, anschließend die 30 Bilder des Videoformats
aus.
A A B B B C C D D D
A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D
A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D
A B C D
A A B B B C C D D D
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
3:2 Pull-Down
One second
Before (23.98 fps)
After (29.97 fps)
Wie in der hier dargestellten Grafik zu sehen, wiederholt sich das 3:2-Muster (eigentlich
ein 2:3:2:3-Muster, da Bild A zwei Halbbildern zugeordnet wird, gefolgt von Bild B, das
drei Halbbildern zugeordnet wird) nach vier Filmbildern. Nahezu alle hochwertigen
Werbesendungen, Kinofilme und nicht live aufgezeichneten Fernsehshows verwenden
diesen Prozess vor der Ausstrahlung.
Damit sich das Videomaterial besser schneiden lässt und Effekte besser angewendet
werden können, ist es oft wünschenswert, die zusätzlichen Halbbilder zu entfernen und
die ursprüngliche Bildrate des Videos von 23,98 fps wiederherzustellen. Ein weiterer
Vorteil, der sich aus der Wiederherstellung der ursprünglichen Bildrate von 23,98 fps
ergibt, ist, dass damit eine Umwandlung in das PAL-Format mit einer Bildrate von 25 fps
vereinfacht wird.
308 Kapitel 23 Arbeiten mit BildsteuerungenDie niedrigere Bildrate hat außerdem den Vorteil, dass weniger Bilder pro Sekunde Video
benötigt werden. Dies wirkt sich in kleineren Dateigrößen aus. Mit der Reverse
Telecine-Funktion ist dies problemlos möglich.
A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D
A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D
A B C D
A A B B C C D D
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
Field
1
Field
2
D
Field
2
B
Field
1
Before (29.97 fps)
After (23.98 fps)
One second
3:2 Pull-Down Removal
Pulldown-Kadenz
Wenn Filmmaterial unter Verwendung des Telecine-Prozesses in das NTSC-Videoformat
übertragen wird, weist es eine konstante Pulldown-Kadenz auf, d. h., das 3:2-Muster ist
konsistent und nicht unterbrochen. Es ist relativ einfach, den Telecine-Effekt aus einem
Clip mit konstanter Kadenz zu entfernen, da Sie das Muster nur einmal bestimmen müssen.
Wenn Sie nun diese Clips, auf die die Telecine-Funktion angewendet wurde, als NTSC-Video
bearbeiten möchten, erhalten Sie eine Videodatei, die eine unterbrochene Kadenz mit
inkonsistentem 3:2-Muster hat. Es ist wesentlich schwieriger, den Telecine-Pulldown aus
diesem Clip zu entfernen, da Sie ständig die Kadenz überprüfen müssen, um
sicherzustellen, dass Sie beim Erstellen des Videomaterials mit 23,98 fps nicht aus Versehen
die falschen Halbbilder wählen.
Die im Lieferumfang des Programms „Compressor“ enthaltene Reverse Telecine-Funktion
erkennt automatisch unterbrochene Kadenzen und passt die Verarbeitung ggf.
entsprechend an.
Weitere Aspekte im Zusammenhang mit Reverse Telecine
Es gibt einige weitere Aspekte, die Sie bei der Verwendung der Reverse Telecine-Funktion
berücksichtigen sollten.
Kapitel 23 Arbeiten mit Bildsteuerungen 309Alle anderen Attribute der Bildsteuerungen sind deaktiviert
Da mit der Reverse Telecine-Funktion progressives Videomaterial mit 23,98 fps erzeugt
werden soll, sind alle anderen Attribute im Bereich „Bildsteuerungen“ deaktiviert, wenn
Sie die Option „Reverse Telecine“ ausgewählt haben.
Reverse Telecine und segmentierte Codierung
Da der Verarbeitungsverlauf beim Entfernen des Telecine-Pulldown nicht vorhersehbar
ist, wird die segmentierte Codierung nicht so effizient ausgeführt wie in Fällen, in denen
die Reverse Telecine-Funktion nicht verwendet wird.
Anhalten des Umcodierungsprozesses
Falls Sie den Umcodierungsprozess anhalten, muss mit der Umcodierung von vorn
begonnen werden, wenn Sie den Prozess wieder starten.
Erstellen von PAL-Video während des Reverse Telecine-Prozesses
Sehr häufig wird Videomaterial mit 23,98 fps oder 24 fps in PAL-Video mit 25 fps
konvertiert, indem die Wiedergabegeschwindigkeit um 4 Prozent erhöht wird. Wenn Ihr
Ausgangsmaterial im NTSC-Format mit 29,97 fps vorliegt (im Anschluss an einen
Telecine-Prozess), können Sie es mithilfe von zwei Aufträgen in das PAL-Videoformat
umwandeln.
• Erster Auftrag: Wenden Sie auf den Auftrag eine Voreinstellung an, die den Reverse
Telecine-Prozess durchführt und als Ergebnis eine NTSC-Videodatei mit 23,98 fps liefert.
Hinweis: Sie könnten eine Voreinstellung anwenden, die das Videomaterial gleichzeitig
in das PAL-Format konvertiert. Die Formatkonvertierung erfolgt in diesem Fall jedoch
nicht mithilfe der Bildsteuerungen und die Qualität ist unter Umständen nicht
zufriedenstellend.
• Zweiter Auftrag: Erstellen Sie den zweiten Auftrag, indem Sie den ersten Auftrag
auswählen und anschließend „Auftrag“ > „Neuer Auftrag mit Zielausgabe“ wählen. Auf
diese Weise wird ein Auftrag erzeugt, der mit der Ausgabe des ersten Auftrags verkettet
ist. Nun können Sie eine Voreinstellung anwenden, die als Ausgabeformat PAL festlegt.
Verwenden Sie die Funktion „Bildsteuerungen“, um eine hohe Qualität der Ausgabedatei
zu gewährleisten.
Weitere Informationen zur Verkettung von Aufträgen finden Sie unter Hinzufügen und
Kopieren von Aufträgen.
Verwenden der Retiming-Steuerelemente
Die Retiming-Steuerelemente werden häufig für die folgenden beiden Zwecke eingesetzt
• Konvertieren der Bildrate des Videomaterials: In der Regel betrifft dies die Umwandlung
von NTSC- in PAL-Bildraten oder von PAL- in NTSC-Bildraten. Diese Funktion verwendet
nur die Einstellung im Einblendmenü „Konvertierung der Rate“ und wird bei Bedarf
automatisch konfiguriert.
310 Kapitel 23 Arbeiten mit Bildsteuerungen• Konvertieren der Geschwindigkeit des Videomaterials: Diese Art der Konvertierung ist
erforderlich, wenn die vorhandenen Bilder mit einer anderen Bildrate wiedergegeben
werden sollen oder wenn (im Falle eines Zeitlupeneffekts) Zwischenbilder generiert
werden müssen.
Falls die Ausgangsmediendatei Audiomaterial enthält, wird in allen Fällen auch die
Audiogeschwindigkeit geändert. Dabei wird die Tonhöhe des Audiomaterials so korrigiert,
dass es genau wie das Original klingt und eine andere Geschwindigkeit aufweist. Auf
diese Weise ist sichergestellt, dass die Synchronität zwischen Video- und Audiomaterial
erhalten bleibt.
Wenn Sie sich eine Voreinstellung, die Retiming-Steuerungen verwendet, in der Vorschau
ansehen, wird das Video mit der neuen Bildrate bzw. Geschwindigkeit abgespielt. Da es
aber noch nicht mit den für die Bildsteuerungen festgelegten Einstellungen verarbeitet
wurde, ist die Qualität schlechter als in der endgültigen codierten Ausgabedatei. Die
Tonhöhe des Audiomaterials wird bei der Vorschau der Einstellung korrigiert.
Wichtig: Wenn Sie die Retiming-Steuerelemente in Verbindung mit einer Voreinstellung
verwenden, die das Ausgabeformat „QuickTime-Film“ verwendet, und für die
Audioeinstellung die Option „Durchreichen“ wählen, wird die Audiogeschwindigkeit nicht
geändert und das Audiomaterial ist mit dem Videomaterial nicht mehr synchron. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Bereich „Codierer“ für das Format „QuickTime-Film“.
Konvertieren der Videogeschwindigkeit
Im Bereich „Retiming-Steuerung“ stehen drei verschiedene Optionen für die
Wiedergabegeschwindigkeit zur Auswahl.
Sie können die Wiedergabegeschwindigkeit der Ausgabemedien folgendermaßen
festlegen:
• Eingeben eines Prozentwerts
• Eingeben einer Clipdauer
• Abspielen des Videos mit der im Bereich „Codierer“ festgelegten Einstellung für „Bildrate“
Eingeben eines Prozentwerts
Wenn Sie die Clipdauer durch Eingabe eines Prozentwerts festlegen, stehen zwei Optionen
zur Verfügung:
• Eingabe eines Prozentwerts
• Auswahl eines vordefinierten Werts
Kapitel 23 Arbeiten mit Bildsteuerungen 311Die vordefinierten Werte gelten jeweils für spezifische Ausgangssituationen.
• 24 @ 25: Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie mit Videomaterial arbeiten, das
eine Bildrate von 24 fps verwendet und im PAL-Format mit 25 fps bereitgestellt werden
soll.
• 23,98 @ 24: Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie mit Videomaterial arbeiten, das
eine Bildrate von 23,98 fps verwendet und in 24 fps konvertiert werden soll.
• 23,98 @ 25: Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie mit Videomaterial arbeiten, das
eine Bildrate von 23,98 fps verwendet und im PAL-Format mit 25 fps bereitgestellt
werden soll.
• 30 @ 29,97: Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie mit Videomaterial arbeiten, das
eine Bildrate von 30 fps verwendet und in 29,97 fps konvertiert werden soll.
• 29,97 @ 30: Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie mit Videomaterial arbeiten, das
eine Bildrate von 29,97 fps verwendet und in 30 fps konvertiert werden soll.
• 24 @ 23,98: Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie mit Videomaterial arbeiten, das
eine Bildrate von 24 fps verwendet und im NTSC DVD-Format mit 23,98 fps bereitgestellt
werden soll.
Bei all diesen Optionen sind keine Zwischenbilder erforderlich, die vorhandenen Bilder
werden lediglich schneller oder langsamer wiedergegeben.
Eingeben einer Clipdauer
Im zugehörigen Feld wird die aktuelle Clipdauer angezeigt. Sobald Sie die Dauer ändern,
wird der Prozentwert angepasst, um dieser Änderung Rechnung zu tragen.
Diese Option eignet sich besonders für Ausgangsmediendateien, deren Dauer etwas
länger oder kürzer ist als erforderlich. In diesem Fall ist es einfacher, die
Wiedergabegeschwindigkeit der Datei zu ändern als Videobilder hinzuzufügen oder zu
entfernen.
Bei dieser Methode werden bei Bedarf Zwischenbilder im Videomaterial erstellt.
Abspielen des Videos mit der im Bereich „Codierer“ festgelegten Einstellung für
„Bildrate“
Verwenden Sie diese Option, wenn Ihre Ausgangsmediendatei eine andere Bildrate
verwendet, als in der Einstellung „Bildrate“ im Bereich „Codierer“ festgelegt ist.
312 Kapitel 23 Arbeiten mit BildsteuerungenMit dem Bereich „Geometrie“ im Fenster „Informationen“ können Sie erweiterte
Anpassungen an Ihren Voreinstellungen vornehmen.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Beschneiden, Skalieren und Padding (S. 313)
• Bereich „Geometrie“ (S. 316)
• Geometrie-Anpassungen an einer Voreinstellung (S. 321)
Beschneiden, Skalieren und Padding
Der Bereich „Geometrie“ bietet Ihnen drei verschiedene Bearbeitungsmethoden, mit
denen Sie das Ausgabebild anpassen können.
Beschneiden
Beim Beschneiden eines Bilds entfernen Sie Videoinhalte. Bei diesen Inhalten handelt es
sich meist um nicht benötigte Bildbereiche (wie zum Beispiel einen Overscan-Bereich,
der für die TV-Wiedergabe, nicht jedoch für Computer benötigt wird). Dadurch können
die verbleibenden Bildbereiche unter Beibehaltung der Bildgröße größer angezeigt
werden.
Für das Beschneiden gibt es darüber hinaus die Einstellung „Letterbox-Bereich der Quelle“,
bei der die Bildränder erkannt und automatisch geeignete Werte für den Beschnitt ermittelt
werden. Dies ist besonders hilfreich, wenn Sie den Letterbox-Bereich einer
Ausgangsmediendatei entfernen wollen.
Wenn Sie die Einstellungen für das Beschneiden anpassen, gibt es zwei Möglichkeiten,
wie sich dies auf die Bildgröße der Ausgabevideodatei auswirkt:
• Die Bildgröße bleibt unverändert, wenn Sie im Einblendmenü für die Bildgröße eine
andere Einstellung als „100% des Originals“, „50% des Originals“ oder „25% des Originals“
gewählt haben. (Sie finden dieses Einblendmenü im Bereich „Geometrie“ unter
„Abmessungen (Codierte Pixel)“.) Das bedeutet, dass das Ausgangsvideobild vergrößert
wird, damit es der Bildgröße der Ausgabevideodatei entspricht. Dies führt zu größeren
Pixeln und zu einer allgemein schlechteren Bildqualität.
313
Hinzufügen von
Geometrieeinstellungen 24• Die Bildgröße wird um die Beschnittgröße reduziert, wenn Sie im Einblendmenü für
die Bildgröße die Einstellung „100% des Originals“, „50% des Originals“ oder „25% des
Originals“ gewählt haben. (Sie finden dieses Einblendmenü im Bereich „Geometrie“
unter „Abmessungen (Codierte Pixel)“.) Dies kann zu nicht standardkonformen
Bildgrößen führen.
Die Einstellungen für das Beschneiden befinden sich unter „Original einsetzen
(Beschneiden)“ des Bereichs „Geometrie“.
Skalieren
Durch eine Skalierung können Sie die Bildgröße der Ausgabevideodatei ändern, ohne
Teile des Originalbilds zu entfernen. In den meisten Fällen wird beim Skalieren die Größe
Ihres Ausgabemedienbilds verringert, um Speicherplatz zu sparen oder die Bitrate zu
reduzieren.
Compressor bietet vier grundlegende Methoden, die Bildgröße einer Ausgabemediendatei
zu skalieren.
• Wählen Sie einen Prozentwert der Originalgröße: Für die Skalierung des Originalbilds auf
der Basis eines Prozentwerts stehen drei Einstellungen zur Auswahl (“100% des
Originals“, „50% des Originals“ und „25% des Originals“). Die Werte für das Beschneiden
wirken sich nicht nur auf die Bildgröße des Originalbilds, sondern auch auf die
tatsächliche Bildgröße des Ausgabevideomaterials aus.
• Wählen Sie eine maximale Bildgröße: Mithilfe der sechs verfügbaren Einstellungen wird
das Originalbild so skaliert, dass das ursprüngliche Seitenverhältnis gewahrt bleibt und
das Bild so groß wie möglich ist, ohne dass die ausgewählte Größe überschritten wird.
• Wählen Sie eine vordefinierte Bildgröße: Sie können unter mehreren Einstellungen für
Standardbildgrößen wählen, z. B. 720x486, 720x576 und so weiter. Wenn Sie eine dieser
Einstellungen wählen, entspricht die Bildgröße der Ausgabevideodatei der hier
ausgewählten Bildgröße.
• Geben Sie einen eigenen Wert ein: Sie können auch eine eigene Bildgröße angeben.
Darüber hinaus können Sie festlegen, dass die von Ihnen eingegebene Bildgröße an
ein gängiges Seitenverhältnis wie 4:3 oder 16:9 angepasst wird. Wenn Sie eine eigene
Bildgröße eingeben, entspricht die Bildgröße der Ausgabevideodatei dieser Einstellung.
Zusätzlich besteht die Möglichkeit, das Seitenverhältnis des Ausgabebilds in Pixeln zu
definieren. Hierfür steht ein entsprechendes Einblendmenü mit gängigen Einstellungen
zur Verfügung.
Hinweis: Die Skalierungseinstellungen sind nur aktiviert, wenn Sie „MPEG-4“,
„QuickTime-Film“ oder „Bildsequenz“ als Ausgabeformat für die Codierung verwenden.
Die Einstellungen für das Skalieren befinden sich unter „Abmessungen (Codierte Pixel)“
des Bereichs „Geometrie“.
314 Kapitel 24 Hinzufügen von GeometrieeinstellungenPadding
Beim Padding handelt es sich um eine Technik, mit der sich das Bild auf eine kleinere
Größe skalieren lässt, gleichzeitig aber die Bildgröße des Ausgabebilds erhalten bleibt.
Dabei werden die nicht benötigten Bereiche mit Schwarz „aufgefüllt“. Im Gegensatz zum
Beschneiden werden beim Padding keine Inhalte aus dem Originalbild entfernt. Vielmehr
wird das Bild durch Skalieren um den Padding-Wert verkleinert.
Padding ist hilfreich, wenn die Originalbildgröße kleiner ist als die Ausgabebildgröße und
Sie verhindern möchten, dass das Originalbild auf die Größe des Ausgabebilds skaliert
wird. Durch Hinzufügen des korrekten Padding-Werts behält das Originalbild im
Ausgabebild seine ursprüngliche Größe, während der restliche Bildbereich mit Schwarz
aufgefüllt wird.
Padding wird automatisch angewendet, wenn das Originalvideobild in nicht
komprimiertem NTSC-Format (720x486) vorliegt und das Ausgabebild das Format 720x480
hat.
Es stehen mehrere gängige Padding-Einstellungen zur Verfügung (z. B. „16x9“ und
„Panavision“). Anhand dieser Einstellungen kann Compressor auf einfache Weise
Padding-Werte ermitteln, die sicherstellen, dass das Originalbild sein ursprüngliches
Seitenverhältnis beibehält.
Die Einstellungen für das Padding finden Sie unter „Ausgabebild anpassen (Padding)“
des Bereichs „Geometrie“.
Kapitel 24 Hinzufügen von Geometrieeinstellungen 315Bereich „Geometrie“
Im Bereich „Geometrie“ können Sie Einstellungen für das Beschneiden und die
Größenanpassung vornehmen. Zudem können Sie die Größe Ihrer Ausgabedatei sowie
das Seitenverhältnis (d. h. das Verhältnis zwischen der Breite und der Höhe eines Bilds)
anpassen
Cropping
Scaling
Padding
Einstellungen unter „Original einsetzen (Beschneiden)“
Mit den Optionen im Einblendmenü „Auf“ können Sie das Ausgabebild zentriert
beschneiden oder Einstellungen zum Beschneiden in den unten aufgeführten Feldern
eingeben.
• Einblendmenü „Auf“: Wählen Sie eine der folgenden Optionen für manuelles Beschneiden
oder automatisches, zentriertes Beschneiden.
Die tatsächlichen numerischen Werte für den Beschnitt werden festgelegt, nachdem
eine Zieleinstellung auf den Auftrag angewendet wird.
316 Kapitel 24 Hinzufügen von GeometrieeinstellungenHinweis: Wenn Sie eine SD-Ausgangsmediendatei in Normalgröße (720 x 486) mithilfe
einer MPEG-2-NTSC-Voreinstellung umcodieren wollen, wird Ihre Ausgabedatei
automatisch beschnitten (um zwei Pixel von oben und vier Pixel von unten), damit die
für das Format MPEG-2 erforderliche Abmessung von 720 x 480 erreicht werden kann.
Dies gilt nur dann, wenn Sie nicht bereits zuvor Einstellungen zum Beschneiden für
Ihre Voreinstellung festgelegt haben. Das Attribut für das Beschneiden gilt nur
vorübergehend und wird nicht in der Voreinstellung gesichert. Sie können das Ergebnis
des automatischen Beschneidens wie gewohnt anzeigen, indem Sie durch Doppelklicken
auf die Voreinstellung im Auftrag das Fenster „Vorschau“ öffnen. Weitere Informationen
zum Einblendmenü „Videoformat“ finden Sie unter Bereich „Codierer“ für das Format
„MPEG-2“.
• Anpassen: Mit dieser Option können Sie manuell Werte in die Felder für den Beschnitt
„Links“, „Rechts“, „Oben“ und „Unten“ eingeben. Sie können diese Werte aber auch
ändern, indem Sie die roten Begrenzungslinien in der Vorschau bewegen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Geometrie-Anpassungen an einer
Voreinstellung.
• 4:3 (1,33:1): Das Ausgabebild wird automatisch zentriert beschnitten (mit einem
Seitenverhältnis von 4:3).
• 16:9 (1,78:1): Das Ausgabebild wird automatisch zentriert beschnitten (mit einem
Seitenverhältnis von 16:9).
• Panavision (2,35:1): Das Ausgabebild wird automatisch zentriert beschnitten (mit
einem Seitenverhältnis von 2,35:1).
• Standard (Europa) (1,66:1): Das Ausgabebild wird automatisch zentriert beschnitten
(mit einem Seitenverhältnis von 1,66:1).
• Standard (UK) (1,75:1): Das Ausgabebild wird automatisch zentriert beschnitten (mit
einem Seitenverhältnis von 1,75:1).
• Academy (1,85:1): Das Ausgabebild wird automatisch zentriert beschnitten (mit einem
Seitenverhältnis von 1,85:1).
• Letterbox-Bereich der Quelle: Ist diese Option markiert, kann Compressor erkennen,
ob die Ausgangsmediendatei ein Letterbox-Format verwendet. Falls ja, werden Werte
für das Beschneiden festgelegt, um die Letterbox-Balken zu entfernen.
Kapitel 24 Hinzufügen von Geometrieeinstellungen 317• Links, Rechts, Oben, Unten: Mit den vier Feldern zum Beschneiden (“Links“, „Oben“,
„Rechts“ und „Unten“) können Sie das Bild Ihrer Ausgangsmediendatei in Schritten von
jeweils einem Pixel beschneiden. Die meisten Broadcast-Videodateien besitzen
Overscan-Bereiche. Wenn die Ausgabedatei ausschließlich auf einem
Computerbildschirm und nicht auf einem Fernsehbildschirm angezeigt werden soll,
können Sie die Bildränder problemlos beschneiden, ohne dass dies Auswirkungen auf
den sichtbaren Bildbereich hat. Die Werte geben den Abstand (in Pixeln) zwischen dem
Rand des Originalbilds und dem beschnittenen Bild an. Der Standardwert für alle Felder
ist 0.
Hinweis: Der normale Overscan-Bereich (“Sichtbarer Bereich“ oder „Action-Safe“-Bereich)
ergibt sich durch ein Beschneiden um fünf Prozent an allen vier Seiten. Wenn Sie das
Bild um weitere fünf Prozent beschneiden, ergibt sich der Titelbereich (Bereich, in dem
alle Titel und Schrifteinblendungen sichtbar sind, auch „Title-Safe“-Bereich“ genannt).
Sie können also einen beliebigen Teil zwischen fünf und zehn Prozent Ihres äußeren
Bildbereichs beschneiden, ohne dass grundlegendes Videomaterial verloren geht.
Einstellungen im Abschnitt „Abmessungen (Codierte Pixel)“
Die Einstellungen im Abschnitt „Abmessungen (Codierte Pixel)“ sind nur aktiviert, wenn
Sie „MPEG-4“, „QuickTime-Film“ oder „Bildsequenz“ als Ausgabeformat für die Codierung
verwenden. Bei anderen Formaten werden die Einstellungen grau dargestellt, enthalten
aber die Werte, die beim Senden des Stapels verwendet werden.
• Felder „Breite“ und „Höhe“ für Bildgröße: Mit diesen Textfeldern und dem zugehörigen
Einblendmenü können Sie die Bildgröße und das Seitenverhältnis Ihrer
Ausgabemediendatei anpassen. Geben Sie einen Wert in das Feld „Breite“ oder „Höhe“
ein oder wählen Sie eine Option aus dem entsprechenden Einblendmenü.
• Einblendmenü „Bildgröße“: Die entsprechenden Abmessungen der Ausgabegröße
werden ausgehend von Ihrer Auswahl aus dem Einblendmenü automatisch in die Felder
„Breite“ und „Höhe“ übernommen.
• 100 % des Originals: Die Abmessungen der Ausgabe sind mit den Abmessungen der
Ausgangsmedien identisch. (Die Abmessungen werden unverändert beibehalten.)
• 50 % des Originals: Die Abmessungen der Ausgabe werden auf genau 50 % des
Originals skaliert.
318 Kapitel 24 Hinzufügen von Geometrieeinstellungen• 25 % des Originals: Die Abmessungen der Ausgabe werden auf genau 25 % des
Originals skaliert.
• Bis zu 1920x1080: Die Abmessungen der Ausgabe werden so skaliert, dass eine
Bildgröße von 1920x1080 nicht überschritten wird (das ursprüngliche Seitenverhältnis
wird beibehalten).
• Bis zu 1280x720: Die Abmessungen der Ausgabe werden so skaliert, dass eine
Bildgröße von 1280x720 nicht überschritten wird (das ursprüngliche Seitenverhältnis
wird beibehalten).
• Bis zu 960x540: Die Abmessungen der Ausgabe werden so skaliert, dass eine Bildgröße
von 960x540 nicht überschritten wird (das ursprüngliche Seitenverhältnis wird
beibehalten).
• Bis zu 854x480: Die Abmessungen der Ausgabe werden so skaliert, dass eine Bildgröße
von 854x480 nicht überschritten wird (das ursprüngliche Seitenverhältnis wird
beibehalten).
• Bis zu 428x480: Die Abmessungen der Ausgabe werden so skaliert, dass eine Bildgröße
von 428x240 nicht überschritten wird (das ursprüngliche Seitenverhältnis wird
beibehalten).
• Bis zu 214x120: Die Abmessungen der Ausgabe werden so skaliert, dass eine Bildgröße
von 214x120 nicht überschritten wird (das ursprüngliche Seitenverhältnis wird
beibehalten).
• 320x240: Die Abmessungen der Ausgabe betragen genau 320x240.
• 640 x 480: Die Abmessungen der Ausgabe betragen genau 640x480.
• 720x480: Die Abmessungen der Ausgabe betragen genau 720x480.
• 720x486: Die Abmessungen der Ausgabe betragen genau 720x486.
• 720x576: Die Abmessungen der Ausgabe betragen genau 720x576.
• 1280x720: Die Abmessungen der Ausgabe betragen genau 1280x720.
• 1920x1080: Die Abmessungen der Ausgabe betragen genau 1920x1080.
• Anpassen: Sie können die Einstellungen manuell festlegen. Geben Sie die für Ihre
Anforderungen geeigneten Werte für die Breite und Höhe ein. Das Seitenverhältnis
unterliegt keinen Beschränkungen.
• Eigene (4:3): Diese manuelle Einstellung ist an das Seitenverhältnis 4:3 gebunden.
Geben Sie entweder in das Feld „Breite“ oder in das Feld „Höhe“ einen Wert ein. Der
jeweils andere Wert wird automatisch ergänzt.
• Eigene (16:9): Diese manuelle Einstellung ist an das Seitenverhältnis 16:9 gebunden.
Geben Sie entweder in das Feld „Breite“ oder in das Feld „Höhe“ einen Wert ein. Der
jeweils andere Wert wird automatisch ergänzt.
Kapitel 24 Hinzufügen von Geometrieeinstellungen 319• Eigene (1,85:1): Diese manuelle Einstellung ist an das Seitenverhältnis 1,85:1 gebunden.
Geben Sie entweder in das Feld „Breite“ oder in das Feld „Höhe“ einen Wert ein. Der
jeweils andere Wert wird automatisch ergänzt.
• Eigene (2,35:1): Diese manuelle Einstellung ist an das Seitenverhältnis 2,35:1 gebunden.
Geben Sie entweder in das Feld „Breite“ oder in das Feld „Höhe“ einen Wert ein. Der
jeweils andere Wert wird automatisch ergänzt.
• Feld „Pixelformat“: Sie können „Anpassen“ im Einblendmenü Feld „Pixelformat“ wählen
und einen beliebigen Wert in dieses Feld eingeben. Das Pixelformat bezeichnet die
Form der Pixel im Digitalbild. Dies ist für einige Filter besonders wichtig. Hier ein Beispiel:
Die Grafik, die Sie für den Wasserzeichen-Filter einsetzen, enthält einen Kreis. Damit
Sie sicher sein können, dass das Endergebnis immer noch wie ein Kreis (und nicht wie
ein Oval) aussieht, müssen Sie die Einstellung für das Pixelformat auswählen, die dem
ausgewählten Ausgabeformat entspricht.
• Einblendmenü „Pixelformat“: Legen Sie über dieses Einblendmenü das Pixelformat der
Ausgabemediendatei fest. Auf diese Weise entspricht das Pixelformat immer dem
ausgewählten Ausgabeformat. Es stehen folgende Optionen zur Verfügung.
• Anpassen: Mit dieser Option können Sie manuell Werte in das Feld „Pixelformat“
eingeben.
• Standardeinstellung für Größe: Das Pixelformat wird auf die Werte für die Breite und
Höhe festgelegt, die standardmäßig für die ausgewählte Voreinstellung gelten. Die
Werte 720 x 480 oder 720 x 486 sind beispielsweise Standardwerte für NTSC CCIR
601/DV NTSC.
• Quadratisch: Verwenden Sie diese Option, wenn die Ausgabedatei auf Computern
angezeigt werden soll.
• NTSC CCIR 601/DV: Das Pixelformat wird auf 4:3 (720 x 480 Pixel) festgelegt.
• NTSC CCIR 601/DV (16:9): Das Pixelformat wird auf 16:9 (720 x 480 Pixel) festgelegt.
• PAL CCIR 601: Das Pixelformat wird auf 4:3 (720 x 576 Pixel) festgelegt.
• PAL CCIR 601 (16:9): Das Pixelformat wird auf 16:9 (720 x 576 Pixel) festgelegt.
• HD (960x720): Das Pixelformat wird auf 16:9 (1280 x 720 Pixel) festgelegt.
• HD (1280x1080): Das Pixelformat wird auf 16:9 (1920 x 1080 Pixel) festgelegt.
• HD (1440x1080): Das Pixelformat wird auf 16:9 (1440 x 1080 Pixel) festgelegt.
320 Kapitel 24 Hinzufügen von GeometrieeinstellungenEinstellungen im Abschnitt „Ausgabebild anpassen (Padding)“
Mit folgenden Einstellungen kann ein Padding angewendet und angepasst werden.
• Einblendmenü „Rand“: Wählen Sie aus diesem Einblendmenü eine der folgenden
Optionen aus.
• Anpassen: Erlaubt das manuelle Eingeben von Werten in den Feldern „Links“, „Rechts“,
„Oben“ und „Unten“.
• Seitenverhältnis der Quelle beibehalten: Das Padding wird so auf das Bild angewendet,
dass das ursprüngliche Seitenverhältnis beibehalten wird.
• 4 x 3 1,33:1: Das Seitenverhältnis 4x3 wird verwendet.
• 16 x 9 1,78:1: Das Seitenverhältnis 16x9 wird verwendet.
• 4 x 3 1,33:1: Das Seitenverhältnis 4x3 wird verwendet.
• Panavision 2,35:1: Das Seitenverhältnis 2,35:1 wird verwendet.
• Standard (Europa) 1,66:1: Das Seitenverhältnis 1,66:1 wird verwendet.
• Standard (UK) 1,75:1: Das Seitenverhältnis 1,75:1 wird verwendet.
• Academy 1,85:1: Das Seitenverhältnis 1,85:1 wird verwendet.
• Felder „Links“, „Rechts“, „Oben“, „Unten“: Geben Sie in diesen Feldern an, wie viele Pixel
an den Rändern des Bilds zum „Auffüllen“ verwendet werden sollen. Padding ist
gewissermaßen die Umkehrfunktion des Beschneidens. Wenn sich die Bildgröße der
Ausgabemediendatei von der der Ausgangsmediendatei unterscheidet, empfiehlt es
sich unter Umständen, das jeweilige Bild „aufzufüllen“, anstatt es zu skalieren.
Geometrie-Anpassungen an einer Voreinstellung
Im Bereich „Geometrie“ des Fensters „Informationen“ können Sie die in einer Voreinstellung
festgelegten Einstellungen für das Seitenverhältnis, den Beschnitt und die Skalierung
eines Bilds ändern.
Kapitel 24 Hinzufügen von Geometrieeinstellungen 321Einstellungen für den Beschnitt, die Skalierung und das Seitenverhältnis zu Ihrer
Voreinstellung hinzufügen
1 Öffnen Sie den Bereich „Voreinstellungen“.
2 Wählen Sie die Voreinstellung aus, die Sie ändern wollen. (Oder wählen Sie im Fenster
„Stapel“ eine Voreinstellung aus, die bereits auf eine Ausgangsmediendatei angewendet
wurde.)
3 Klicken Sie im Fenster „Informationen“ auf das Symbol „Geometrie“.
4 Geben Sie im Abschnitt „Original einsetzen (Beschneiden)“ die gewünschten Werte für
den Beschnitt ein. Wählen Sie unter „Abmessungen (Codierte Pixel)“ die Ausgabegröße
aus dem Einblendmenü „Bildgröße“ aus und legen Sie unter „Ausgabedatei anpassen
(Padding)“ die erforderlichen Padding-Einstellungen fest.
Sie können die Änderungen an Ihrer Voreinstellung im Bereich „Übersicht“ sehen.
322 Kapitel 24 Hinzufügen von GeometrieeinstellungenHinweis: Die Bildgröße kann auf zwei verschiedene Arten angepasst werden. Sie können
Werte in die Felder für den Beschnitt eingeben oder die roten Begrenzungslinien in der
Vorschau bewegen. Wenn Sie die Begrenzungslinien bewegen, werden die Werte in den
Feldern für den Beschnitt dynamisch aktualisiert, sodass Sie auch die exakten
Abmessungen des beschnittenen Bilds ablesen können. Halten Sie die Umschalttaste
gedrückt, um das Beschneiden entweder auf das Ausgangsseitenverhältnis, die
Ausgangshöhe oder die Ausgangsbreite zu beschränken.
Drag the red frame
bars (by the handles)
to adjust the output
file frame size.
If you select a batch’s target,
any resizing in the Preview
window is reflected in the
Geometry pane. You can also
directly enter numbers into
these cropping fields. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Anzeigen eines Clips in der Vorschau oder
Bereich „Geometrie“.
Kapitel 24 Hinzufügen von Geometrieeinstellungen 323Sie können Aktionen erstellen, die nach Umcodierungen automatisch auf Aufträge und
Voreinstellungen (und dadurch auch auf individuelle Ziele) angewendet werden. Aktionen
nach Umcodierungen vereinfachen Routineabläufe und erleichtern das Bereitstellen Ihrer
Ausgabemedien. Sie können Ausgabemediendateien für iPhone, iPad, iPod, Apple TV,
DVD, Blu-ray-Disc, Internet und YouTube schnell erstellen und bereitstellen, ohne
zusätzliche Programme öffnen zu müssen. Darüber hinaus haben Sie die Möglichkeit,
automatisch generierte E-Mails zu versenden, wenn bestimmte Ausgabedateien fertig
sind. Auch Automator-Arbeitsabläufe für einzelne Aufträge und AppleScript-Dokumente
für bestimmte Ziele können gestartet werden.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Aktionen nach der Umcodierung (S. 325)
• Hinzufügen von Aktionen für Voreinstellungen (S. 325)
• Hinzufügen von Aktionen für Aufträge (S. 327)
Aktionen nach der Umcodierung
Compressor unterstützt Aktionen für Aufträge und Aktionen für Voreinstellungen. Aktionen
für Aufträge beziehen sich auf ganze Aufträge. Sie werden oft Stapelvorlagen zugewiesen.
(Weitere Informationen über Stapelvorlagen finden Sie unter Compressor-Arbeitsablauf
im Überblick: Verwenden von Stapelvorlagen.) Aktionen für Voreinstellungen gelten für
einzelne Voreinstellungen (und dadurch auch für einzelne Ziele). Sie können
Voreinstellungen, denen solche Aktionen zugewiesen sind, als angepasste Voreinstellungen
zur zukünftigen Verwendung speichern.
Hinzufügen von Aktionen für Voreinstellungen
Sie können festlegen, dass Compressor nach Abschluss der Umcodierung eine E-Mail an
einen bestimmten Empfänger sendet (ein Empfänger pro angewendete Voreinstellung).
Für diese Einstellung kann auch ein Standardziel festgelegt werden.
325
Hinzufügen von Aktionen
25Bereich „Aktionen“
Sie können den Bereich „Aktionen“ im Fenster „Informationen“ verwenden, um Optionen
für E-Mail-Benachrichtigungen nach Abschluss der Umcodierung und für Standardziele
festzulegen.
Der Bereich „Aktionen“ enthält folgende Elemente:
• E-Mail-Benachrichtigung an: Wenn Sie benachrichtigt werden wollen, wenn eine
bestimmte Umcodierung beendet ist, markieren Sie diese Option und tragen Sie die
gewünschte E-Mail-Adresse in das Feld ein. (Sie können nur eine E-Mail-Adresse
eingeben). Diese Option ist nützlich, wenn Sie eine besonders große
Ausgangsmediendatei umcodieren und dieser Vorgang viele Stunden in Anspruch
nehmen kann. Anstatt immer wieder nachzusehen, ob die Umcodierung beendet ist,
müssen Sie nur auf die E-Mail warten.
Hinweis: Sie müssen zuerst eine E-Mail-Adresse und einen Server für ausgehende
E-Mails in den Compressor-Einstellungen festlegen, um diese E-Mail-Funktion aktivieren
zu können. Wählen Sie hierfür „Compressor“ > „Einstellungen“.
• Einblendmenü „Standardziel“: Mit diesem Einblendmenü können Sie einer Voreinstellung
einen Zielort hinzufügen. (Dies ist nicht identisch mit der Zuweisung eines Standardziels
für alle Voreinstellungen in den Compressor-Einstellungen.) Weitere Informationen
über die Einstellung eines Standardziels für alle Voreinstellungen in den
Compressor-Einstellungen finden Sie unter Festlegen von Compressor-Einstellungen.
Anleitungen zum Hinzufügen von Aktionen für Voreinstellungen
Mithilfe des Bereichs „Aktionen“ im Fenster „Informationen“ können Sie Optionen für
Aktionen im Anschluss an die Umcodierung Ihrer Ausgabemediendatei festlegen. Hierzu
gehört beispielsweise das Senden einer E-Mail-Benachrichtigung.
326 Kapitel 25 Hinzufügen von AktionenE-Mail-Benachrichtigung zu Ihrer Voreinstellung hinzufügen
1 Wählen Sie im Bereich „Voreinstellungen“ eine eigene Voreinstellung aus oder öffnen Sie
einen Stapel mit einem Auftrag, auf den eine Voreinstellung angewendet wurde.
Apple-Voreinstellungen können nicht geändert werden. Sie können eine
Apple-Voreinstellung aber kopieren und die Kopie bearbeiten.
2 Klicken Sie im Fenster „Informationen“ auf das Symbol „Aktionen“.
3 Markieren Sie die Option „E-Mail-Benachrichtigung an“. Tragen Sie anschließend die
gewünschte E-Mail-Adresse in das Feld neben der Option ein.
Hinweis: Sie müssen zuerst eine E-Mail-Adresse und einen Server für ausgehende E-Mails
in den Compressor-Einstellungen festlegen, um diese E-Mail-Funktion aktivieren zu
können. (Wählen Sie hierfür „Compressor“ > „Einstellungen“. Unter Umständen müssen
Sie Compressor schließen und erneut öffnen, damit die Änderungen an den
E-Mail-Einstellungen aktiviert werden.)
4 Sie können auch auf „Sichern“ oder „Sichern unter“ klicken, um die E-Mail-Konfiguration
in dieser Einstellung zu speichern.
Standardziel für diese Einstellung auswählen
1 Wählen Sie im Bereich „Voreinstellungen“ eine eigene Voreinstellung aus oder öffnen Sie
einen Stapel mit einem Auftrag, auf den eine Voreinstellung angewendet wurde.
Apple-Voreinstellungen können nicht geändert werden. Sie können eine
Apple-Voreinstellung aber kopieren und die Kopie bearbeiten.
2 Klicken Sie im Fenster „Informationen“ auf das Symbol „Aktionen“.
3 Wählen Sie im Einblendmenü „Standardziel“ ein Ziel aus.
Im Einblendmenü werden die Apple-Zielorte sowie alle von Ihnen erstellten eigenen
Zielorte angezeigt.
4 Sie können auch auf „Sichern“ oder „Sichern unter“ klicken, um den Standardzielort in
dieser Einstellung zu speichern.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Bereich „Aktionen“.
Hinzufügen von Aktionen für Aufträge
Mit den Aktionen für Aufträge kann der Arbeitsablauf beim Umcodieren automatisiert
werden. Beispielsweise können Ausgabedateien automatisch auf Streaming-Websites
wie YouTube geladen, DVDs und Blu-ray-Discs gebrannt, Automator-Arbeitsabläufe
initiiert, Ausgabedateien an iTunes übertragen, Ausgabedateien in anderen Programmen
geöffnet und Web-Referenzfilme erstellt werden. Aktionen für Aufträge sind Voraussetzung
für das Funktionieren von Stapelvorlagen.
(Weitere Informationen über Stapelvorlagen finden Sie unter Compressor-Arbeitsablauf
im Überblick: Verwenden von Stapelvorlagen.)
Kapitel 25 Hinzufügen von Aktionen 327Der Bereich „Auftragseigenschaft“
Mithilfe des Bereichs „Auftragseigenschaft“ können Sie Aktionen für Aufträge im Fenster
„Informationen“ anwenden und anpassen. Wenn Sie den Bereich „Auftragseigenschaft“
verwenden wollen, müssen Sie zunächst einen Auftrag im Fenster „Stapel“ auswählen.
Bereich „Auftragseigenschaft“ öffnen
1 Fügen Sie eine Ausgangsmediendatei im Fenster „Stapel“ hinzu, damit mindestens ein
Auftrag im Fenster „Stapel“ vorhanden ist.
2 Wählen Sie einen Auftrag im Fenster „Stapel“ aus.
Das Fenster „Informationen“ wird geöffnet. Der Bereich „A/V-Attribute“ ist ausgewählt.
Wenn das Fenster „Informationen“ nicht geöffnet wurde, klicken Sie auf die Infotaste oder
wählen Sie „Fenster“ > “Informationen einblenden“, um es zu öffnen.
3 Klicken Sie auf „Auftragseigenschaft“, um den Bereich zu öffnen.
Der Bereich „Auftragseigenschaft“ enthält das Einblendmenü „Wenn Auftrag
abgeschlossen“. Die nachfolgende Liste zeigt die Funktion der Optionen im Einblendmenü.
Eine detaillierte Beschreibung der einzelnen Optionen finden Sie unter Optionen im
Bereich „Auftragseigenschaft“.
• Einblendmenü „Wenn Auftrag abgeschlossen“: Mit diesem Einblendmenü können Sie
eine Aktion nach einer Umcodierung für einen im Fenster „Stapel“ gewählten Auftrag
auswählen und anwenden.
• Keine Aktion: Wählen Sie diese Option, um den Bereich „Auftragseigenschaft“ zu
deaktivieren.
• Zur iTunes-Mediathek hinzufügen: Compressor fügt die Ausgabedatei einer
iTunes-Wiedergabeliste hinzu.
328 Kapitel 25 Hinzufügen von Aktionen• DVD erstellen: Compressor erstellt eine DVD (Standard Definition) mit Videodaten im
MPEG-2-Format (.m2v) und Audiodaten im Dolby Digital Professional-Format (.ac3)
und brennt sie automatisch auf eine DVD.
• Blu-ray-Disc erstellen: Compressor erstellt und brennt automatisch eine Blu-ray-Disc
oder eine AVCHD-DVD mit Video- und Audiomaterial, das mit der Blu-ray-Technologie
kompatibel ist.
• Web-Referenzfilm erstellen: Compressor erstellt einen Referenzfilm, der es einem
Webbrowser und einem Server ermöglicht, je nach Gerät oder
Verbindungsgeschwindigkeit ohne Benutzerinteraktion automatisch den richtigen
Film auszuwählen.
• Mit Programm öffnen: Compressor öffnet die Ausgabedatei mit einem bestimmten
Programm.
• Für HTTP-Live-Streaming vorbereiten: Compressor erzeugt eine Reihe von Videodateien,
die für die Verwendung auf einem HTTP-Live-Streaming-Server geeignet sind.
• Automator-Arbeitsablauf ausführen: Diese Option öffnet ein Dialogfenster zum Suchen
und Auswählen eines Automator-Skripts, das Compressor nach Beendigung der
Umcodierung automatisch ausführt.
• Auf YouTube veröffentlichen: Compressor erzeugt eine Videodatei, die auf YouTube
angezeigt werden kann, und lädt sie auf einen YouTube-Account.
• Auf Facebook veröffentlichen: Compressor erzeugt eine Videodatei, die auf Facebook
angezeigt werden kann, und lädt sie auf einen Facebook-Account.
• Auf Vimeo veröffentlichen: Compressor erzeugt eine Videodatei, die auf Vimeo
angezeigt werden kann, und lädt sie auf einen Vimeo-Account.
• Im CNN iReport veröffentlichen: Compressor erzeugt eine Videodatei, die in CNN
iReport angezeigt werden kann, und lädt sie auf einen CNN iReport-Account.
• E-Mail senden: Compressor sendet eine E-Mail und verwendet dafür die hier
eingegebenen Informationen.
Optionen im Bereich „Auftragseigenschaft“
Dieser Abschnitt beschreibt die unterschiedlichen Aktionen für Aufträge.
Kapitel 25 Hinzufügen von Aktionen 329Zur iTunes-Mediathek hinzufügen
Mit dieser Aktion können Sie Ausgabedateien automatisch zur iTunes-Mediathek
hinzufügen.
• Einblendmenü „Wiedergabeliste“: Mit dem Einblendmenü „Wiedergabeliste“ kann die
Ausgabedatei einer Wiedergabeliste Ihrer iTunes-Mediathek hinzugefügt werden.
Hinweis: Wenn Sie diese Funktion zum ersten Mal verwenden, enthält das Einblendmenü
keine Einträge. Um Wiedergabelisten aus der iTunes-Mediathek in dieses Menü zu
integrieren, wählen Sie im Einblendmenü „ Wiedergabeliste“ die Option „Aktualisieren“.
• Titel: Geben Sie den Text ein, der in der iTunes-Mediathek als Titel der Datei angezeigt
werden soll.
DVD erstellen
Mit dieser Aktion können Informationen und Einstellungen für die zu brennende DVD
angegeben werden.
• Einblendmenü „Ausgabegerät“: Verwenden Sie dieses Einblendmenü, um das
Ausgabegerät auszuwählen. Im Einblendmenü erscheint eine Liste geeigneter
Ausgabegeräte einschließlich optischer Laufwerke und der Festplatte des Computers.
Wählen Sie „Festplatte“, um eine Image-Datei (.img) zu erstellen, die Sie später mit dem
Festplatten-Dienstprogramm (im Ordner „Dienstprogramme“) auf DVD brennen können.
Andere Einstellungen können sich je nach ausgewähltem Gerät ändern.
330 Kapitel 25 Hinzufügen von AktionenWichtig: Befindet sich neben dem ausgewählten Ausgabegerät eine Fortschrittsanzeige,
müssen Sie einen Moment warten, bis die Liste der verfügbaren Geräte aktualisiert ist.
Dieser Fall kann eintreten, wenn Sie eine CD/DVD einlegen oder auswerfen bzw. ein
optisches Laufwerk ein- oder ausschalten.
• Taste „Auswerfen“: In Abhängigkeit vom Typ des verwendeten optischen Laufwerks
klicken Sie auf diese Taste, um das optische Medium aus dem Laufwerk auszuwerfen
bzw. um das Medienfach zu öffnen.
• Einblendmenü „Ebenen“: Verwenden Sie dieses Einblendmenü, um den Typ des zu
erstellenden Mediums anzugeben.
• Automatisch: Verwenden Sie diese Option, damit der Typ des Mediums, das Sie
einlegen, automatisch erkannt wird. Diese Option funktioniert nur, wenn Sie die DVD
einlegen, bevor Sie auf „Brennen“ klicken. Darüber hinaus wird mit der Option
„Automatisch“ immer eine einschichtige Image-Datei (Single-Layer) erstellt, wenn
als Ausgabegerät eine Festplatte ausgewählt wird.
• Einschichtig: Verwenden Sie diese Option, um das Medium als einschichtige DVD zu
kennzeichnen. Dadurch kann erreicht werden, dass eine zweischichtige DVD wie
eine einschichtige DVD behandelt wird.
• Zweischichtig: Verwenden Sie diese Option, um das Medium als zweischichtige DVD
zu kennzeichnen. Dadurch kann erreicht werden, dass die Image-Datei für eine
zweischichtige DVD (Double-Layer) formatiert wird, wenn Sie als Ausgabegerät eine
Festplatte auswählen. Wenn Sie bei Verwendung einer einschichtigen DVD die Option
„Zweischichtig“ verwenden, kann es zu Fehlern kommen, wenn Sie die DVD brennen
(abhängig von der Länge des Projekts).
• Einblendmenü „Vorlage für Medium“: Mit diesem Einblendmenü können Sie eine
Menüvorlage für die DVD auswählen.
• Feld „Titel“: In diesem Feld können Sie einen Namen für das Programm auf der DVD
angeben.
• Einblendmenü „Beim Laden des Mediums“: Mit diesem Einblendmenü wird ausgewählt,
was geschieht, wenn das Medium in den Player eingelegt wird.
• Menü einblenden: Wählen Sie diese Option, damit das Menü der DVD angezeigt wird.
• Film wiedergeben: Wählen Sie diese Option, damit der Film wiedergegeben wird.
• Feld „Kapitelmarker-Text als Untertitel verwenden“: Durch Auswahl dieses Feldes können
Sie Marker-Text als Untertitel verwenden. Dies ist besonders nützlich, wenn Sie kurze
Filmmuster auf DVD brennen möchten. Hierdurch können Sie eine Reihe von Clips oder
Szenen aneinanderreihen und jede von ihnen mit einem Marker-Untertitel kennzeichnen.
• Taste „Hintergrund“: Über diese Taste wird ein Dialogfenster geöffnet, in dem Sie ein
Einzelbild als Hintergrund für das Menü suchen und auswählen können.
Kapitel 25 Hinzufügen von Aktionen 331• Vorschau von Hauptmenü und Kapitel-Menü: Mit den Tasten „Hauptmenü“ und
„Kapitel-Menü“ können Sie eine Vorschau der Menüs in der ausgewählten Vorlage
anzeigen.
Blu-ray-Disc erstellen
Mit dieser Aktion können Informationen und Einstellungen für die zu brennende
Blu-ray-Disc angegeben werden. Außerdem können Sie basierend auf diesen Einstellungen
eine AVCHD-DVD brennen.
Eine AVCHD-DVD ist eine vereinfachte Version einer HD-DVD, die auf Rotlasermedien
gebrannt wird. Die erzeugte DVD kann in Blu-ray-Disc-Playern abgespielt werden, die mit
dem AVCHD-Format kompatibel sind. Sie können also mithilfe eines standardmäßigen
DVD-Brenners eine DVD mit HD-Videomaterial und einigen einfachen Menüfunktionen
brennen und diese DVD mit kompatiblen Blu-ray-Disc-Playern abspielen. Informationen
zum Erstellen von H.264-Streams, die für Blu-ray- und AVCHD-DVDs geeignet sind, finden
Sie unter Bereich „Codierer“ für das Format „H.264 für Blu-ray“.
Wichtig: DVDs mit Blu-ray-Material können auf einem Mac-Computer nicht abgespielt
werden.
332 Kapitel 25 Hinzufügen von AktionenMit Ihrer Auswahl im Einblendmenü „Ausgabegerät“ legen Sie fest, ob Sie eine Blu-rayoder eine AVCHD-DVD brennen möchten. Den nachfolgenden Beschreibungen zur
jeweiligen Einstellung können Sie entnehmen, welche Elemente für AVCHD-DVDs nicht
gelten.
• Einblendmenü „Ausgabegerät“: Verwenden Sie dieses Einblendmenü, um das
Ausgabegerät auszuwählen. Im Einblendmenü erscheint eine Liste geeigneter
Ausgabegeräte einschließlich optischer Laufwerke und der Festplatte des Computers.
Am Zusatz „Blu-ray“ oder „AVCHD“ der Geräte können Sie erkennen, welche Art DVD
damit erstellt wird. Wählen Sie „Festplatte“, um eine Image-Datei (.img) zu erstellen,
die Sie später mit dem Festplatten-Dienstprogramm (im Ordner „Dienstprogramme“)
auf eine Blu-ray-Disc brennen können. Andere Einstellungen können sich je nach
ausgewähltem Gerät ändern.
Wichtig: Befindet sich neben dem ausgewählten Ausgabegerät eine Fortschrittsanzeige,
müssen Sie einen Moment warten, bis die Liste der verfügbaren Geräte aktualisiert ist.
Dieser Fall kann eintreten, wenn Sie eine CD/DVD einlegen oder auswerfen bzw. ein
optisches Laufwerk ein- oder ausschalten.
Hinweis: Wenn Sie einen standardmäßigen DVD-Brenner auswählen, wird die DVD im
AVCHD-Format formatiert. Alle anderen Geräte formatieren die DVD im Blu-ray-Format.
• Taste „Auswerfen“: In Abhängigkeit vom Typ des verwendeten optischen Laufwerks
klicken Sie auf diese Taste, um das optische Medium aus dem Laufwerk auszuwerfen
bzw. um das Medienfach zu öffnen.
Kapitel 25 Hinzufügen von Aktionen 333• Einblendmenü „Ebenen“: Verwenden Sie dieses Einblendmenü, um den Typ des zu
erstellenden Mediums anzugeben.
• Automatisch: Verwenden Sie diese Option, damit der Typ des Mediums, das Sie
einlegen, automatisch erkannt wird. Diese Option funktioniert nur, wenn Sie die DVD
einlegen, bevor Sie auf „Brennen“ klicken. Darüber hinaus wird mit der Option
„Automatisch“ immer eine einschichtige Image-Datei (Single-Layer) erstellt, wenn
als Ausgabegerät eine Festplatte ausgewählt wird.
• Einschichtig: Verwenden Sie diese Option, um das Medium als einschichtige DVD zu
kennzeichnen. Dadurch kann erreicht werden, dass eine zweischichtige DVD wie
eine einschichtige DVD behandelt wird.
• Zweischichtig: Verwenden Sie diese Option, um das Medium als zweischichtige DVD
zu kennzeichnen. Dadurch kann erreicht werden, dass die Image-Datei für eine
zweischichtige DVD (Double-Layer) formatiert wird, wenn Sie als Ausgabegerät eine
Festplatte auswählen. Wenn Sie bei Verwendung einer einschichtigen DVD die Option
„Zweischichtig“ verwenden, kann es zu Fehlern kommen, wenn Sie die DVD brennen
(abhängig von der Länge des Projekts).
• Einblendmenü „Vorlage für Medium“: Mit diesem Einblendmenü können Sie eine
Menüvorlage für die Blu-ray-Disc auswählen.
• Feld „Titel“: In diesem Feld können Sie einen Namen für das Programm auf der
Blu-ray-Disc angeben.
• Einblendmenü „Beim Laden des Mediums“: Mit diesem Einblendmenü wird ausgewählt,
was geschieht, wenn das Medium in den Player eingelegt wird.
• Menü einblenden: Wählen Sie diese Option, damit das Menü der DVD angezeigt wird.
• Film wiedergeben: Wählen Sie diese Option, damit der Film wiedergegeben wird.
• Feld „Kapitelmarker-Text als Untertitel verwenden“: Durch Auswahl dieses Feldes können
Sie Marker-Text als Untertitel verwenden. Dies ist besonders nützlich, wenn Sie kurze
Filmmuster auf Blu-ray-Disc-Medien brennen möchten. Hierdurch können Sie eine
Reihe von Clips oder Szenen aneinanderreihen und jede von ihnen mit einem
Marker-Untertitel kennzeichnen.
Hinweis: Untertitel werden von AVCHD-DVDs nicht unterstützt.
• Feld „Taste für Filmendlosschleife einschließen“: Durch das Aktivieren dieser Option
können Sie eine Taste für die Filmwiedergabe als Endlosschleife zum Menü hinzufügen.
Diese Option ist nicht auf allen Vorlagen verfügbar.
• Hintergrund: Wenn Sie auf die Taste „Hinzufügen“ klicken, wird ein Dialogfenster
geöffnet, mit dessen Hilfe Sie eine Hintergrundgrafik suchen und auswählen können.
• Logografik: Wenn Sie auf die Taste „Hinzufügen“ klicken, wird ein Dialogfenster geöffnet,
mit dessen Hilfe Sie eine Logografik suchen und auswählen können.
334 Kapitel 25 Hinzufügen von Aktionen• Titelgrafik: Wenn Sie auf die Taste „Hinzufügen“ klicken, wird ein Dialogfenster geöffnet,
mit dessen Hilfe Sie eine Titelgrafik suchen und auswählen können.
• Vorschau von Hauptmenü und Kapitel-Menü: Mit den Tasten „Hauptmenü“ und
„Kapitel-Menü“ können Sie eine Vorschau der Menüs in der ausgewählten Vorlage
anzeigen.
Hinweis: Blu-ray- und AVCHD-Menüs eignen sich am besten für die Anzeige der
Auflösungen 1080i oder 1080p. Die Benutzer müssen sicherstellen, dass Player und
Bildschirm entsprechend eingestellt sind.
Web-Referenzfilm erstellen
Mit dieser Aktion wird ein Referenzfilm erstellt, der es einem Webbrowser und einem
Server ermöglicht, je nach Gerät oder Verbindungsgeschwindigkeit ohne
Benutzerinteraktion automatisch den richtigen Film auszuwählen.
• Feld „Zielort für Web-Referenzfilm“ und Taste „Auswählen“: Mit diesem Feld und der
dazugehörigen Taste „Auswählen“ können Sie einen Zielordner für den zu erstellenden
Web-Referenzfilm festlegen. Klicken Sie auf die Taste, um ein Dialogfenster zum Suchen
und Auswählen des Ordners zu öffnen.
• Feld „“Bitte lesen“-Datei mit Beispiel-HTML erstellen“: Mit diesem Feld können Sie festlegen,
ob Compressor ein Textdokument mit vollständigen Anweisungen und einer
Beispieldatei im HTML-Format erstellt, mit denen erläutert wird, wie der
Web-Referenzfilm in eine Website integriert wird.
• Feld „Posterbild erstellen“: Mit diesem Feld können Sie festlegen, ob Compressor eine
Miniatur zum Integrieren des Web-Referenzfilms in eine Website erstellt.
Kapitel 25 Hinzufügen von Aktionen 335Mit Programm öffnen
Mit dieser Aktion kann ein Programm angegeben werden, mit dem die Ausgabedatei
geöffnet wird.
• Einblendmenü „Öffnen mit“: Mit diesem Menü kann das Programm, mit dem die
Ausgabedatei geöffnet wird, ausgewählt oder bestätigt werden.
336 Kapitel 25 Hinzufügen von AktionenFür HTTP-Live-Streaming vorbereiten
Mit dieser Aktion können Sie eine Gruppe von Dateien erstellen, die für das Streaming
von Audio und Video auf ein iPad oder iPhone, einen iPod touch oder einen Mac mit
einem normalen Webserver verwendet werden können. Das HTTP-Live-Streaming ist
speziell für hohe Mobilität ausgelegt und kann die Filmwiedergabe dynamisch an die
verfügbare Geschwindigkeit eines kabelgebundenen und drahtlosen Netzwerks anpassen.
Somit eignet es sich besonders gut für die Bereitstellung von Streaming-Medien für eine
iOS-basierte App oder eine HTML5-basierte Website. Ausführliche Informationen zur
Implementierung von HTTP-Live-Streaming finden Sie auf der Apple Developer HTTP live
streaming-Website.
• Taste „Auswählen“: Klicken Sie auf „Auswählen“, um ein Dialogfenster zum Auswählen
eines Zielorts für die HTTP-Live-Streaming-Medien zu öffnen.
• Feld „Segmentdauer“: Geben Sie einen Wert (in Sekunden) ein, um die Segmentlänge
für die Medien zu definieren. Dieser Wert legt fest, in welche Einheiten Videostreams
aufgeteilt werden. Die Segmentierung definiert, wann der Webserver während des
Streamings auf ein Gerät mit variierenden Netzwerkgeschwindigkeiten zwischen den
verschiedenen Videoformaten umschalten kann. Bei kleinen Werten kann der Server
schneller auf sich verändernde Verbindungsgeschwindigkeiten reagieren.
• Feld „“Bitte lesen“-Datei mit Beispiel-HTML erstellen“: Markieren Sie dieses Feld, um eine
Datei mit grundlegenden Nutzungsdaten für das HTTP-Live-Streaming zu integrieren.
Kapitel 25 Hinzufügen von Aktionen 337Automator-Arbeitsablauf ausführen
Verwenden Sie diese Aktion, um das auszuführende Automator-Skript auszuwählen.
• Automator-Arbeitsablauf auswählen: Durch Klicken auf „Auswählen“ öffnet sich ein
Dialogfenster zum Suchen und Auswählen eines Automator-Skripts, das Compressor
nach Beendigung der Umcodierung automatisch ausführt.
Auf YouTube veröffentlichen
Mit dieser Aktion können Sie Informationen über Filme angeben, die Sie in einem
YouTube-Account im Web veröffentlichen wollen.
Hinweis: Wenn Sie mehrere YouTube-Ausgabemediendateien in einem Stapel laden
möchten, müssen Sie für jede Ausgabemediendatei einen eigenen Auftrag erstellen.
Wichtig: Für einen erfolgreichen Ladevorgang müssen alle Felder ausgefüllt werden.
• Benutzername: In diesem Feld geben Sie einen YouTube-Benutzernamen an.
338 Kapitel 25 Hinzufügen von Aktionen• Kennwort: In diesem Feld geben Sie ein YouTube-Kennwort an.
• Titel: In diesem Feld wird der Name des zu veröffentlichenden Films eingegeben.
• Beschreibung: In diesem Feld wird eine Beschreibung des zu veröffentlichenden Films
eingegeben.
• Attribute: In diesem Feld geben Sie Schlagwörter an, die Ihren Film beschreiben. Dies
sind Suchbegriffe, anhand derer Ihre Zielgruppe den Film in YouTube suchen könnte.
Weitere Informationen hierzu finden Sie in der YouTube-Hilfe.
• Einblendmenü „Kategorie“: Mit diesem Einblendmenü wählen Sie eine YouTube-Kategorie
für Ihren Film aus. In YouTube kann ein Film zu einer Kategorie (einem Themenbereich)
zugeordnet werden.
• Feld „Film als privat festlegen“: Mit diesem Feld kann der Zugriff auf den von Ihnen
veröffentlichten Film kontrolliert werden. Wenn Sie einen Film in YouTube als privat
festlegen, haben Sie die Möglichkeit, einer Anzahl ausgewählter Benutzer aus beliebigen
für Ihren Account angelegten Kontaktlisten den Zugriff darauf zu gestatten. Weitere
Informationen hierzu finden Sie in der YouTube-Hilfe.
Auf Facebook veröffentlichen
Mit dieser Aktion können Sie Informationen über Filme angeben, die Sie in einem
Facebook-Account im Web veröffentlichen wollen.
Hinweis: Wenn Sie mehrere Facebook-Ausgabemediendateien in einem Stapel laden
möchten, müssen Sie für jede Ausgabemediendatei einen eigenen Auftrag erstellen.
Wichtig: Für einen erfolgreichen Ladevorgang müssen alle Felder ausgefüllt werden.
• E-Mail: Geben Sie hier die E-Mail-Adresse für einen Facebook-Account ein.
• Kennwort: In diesem Feld geben Sie ein Facebook-Kennwort an.
• Titel: In diesem Feld wird der Name des zu veröffentlichenden Films eingegeben.
Kapitel 25 Hinzufügen von Aktionen 339• Beschreibung: In diesem Feld wird eine Beschreibung des zu veröffentlichenden Films
eingegeben.
• Einblendmenü „Datenschutz“: Verwenden Sie dieses Einblendmenü, um festzulegen,
wer den Film wiedergeben darf. Sie können zwischen den Optionen „Nur ich“, „Freunde“,
„Freunde von Freunden“ und „Jeder“ wählen. .
Auf Vimeo veröffentlichen
Mit dieser Aktion können Sie Informationen über Filme angeben, die Sie in einem
Vimeo-Account im Web veröffentlichen wollen.
Hinweis: Wenn Sie mehrere Vimeo-Ausgabemediendateien in einem Stapel laden
möchten, müssen Sie für jede Ausgabemediendatei einen eigenen Auftrag erstellen.
Wichtig: Für einen erfolgreichen Ladevorgang müssen alle Felder ausgefüllt werden.
• E-Mail: Geben Sie hier die E-Mail-Adresse für einen Vimeo-Account ein.
• Kennwort: In diesem Feld geben Sie ein Vimeo-Kennwort an.
• Titel: In diesem Feld wird der Name des zu veröffentlichenden Films eingegeben.
• Beschreibung: In diesem Feld wird eine Beschreibung des zu veröffentlichenden Films
eingegeben.
• Attribute: In diesem Feld geben Sie Schlagwörter an, die Ihren Film beschreiben. Dies
sind Suchbegriffe, anhand derer Ihre Zielgruppe den Film in Vimeo suchen könnte.
Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Vimeo-Hilfe.
• Einblendmenü „Sichtbar für“: Verwenden Sie dieses Einblendmenü, um festzulegen, wer
den Film wiedergeben darf. Sie können zwischen den Optionen „Alle“, „Meine Kontakte“
und „Niemand sonst“ wählen.
340 Kapitel 25 Hinzufügen von AktionenIm CNN iReport veröffentlichen
Mit dieser Aktion können Sie Informationen über Filme angeben, die Sie in einem CNN
iReport-Account im Web veröffentlichen wollen.
Hinweis: Wenn Sie mehrere CNN iReport-Ausgabemediendateien in einem Stapel laden
möchten, müssen Sie für jede Ausgabemediendatei einen eigenen Auftrag erstellen.
Wichtig: Für einen erfolgreichen Ladevorgang müssen alle Felder ausgefüllt werden.
• E-Mail: Geben Sie hier die E-Mail-Adresse für einen CNN iReport-Account ein.
• Kennwort: In diesem Feld geben Sie ein CNN iReport-Kennwort an.
• Betreff: In diesem Feld wird der Name des zu veröffentlichenden Films eingegeben.
• Text: In diesem Feld wird eine Beschreibung des zu veröffentlichenden Films
eingegeben.
Kapitel 25 Hinzufügen von Aktionen 341E-Mail senden
Verwenden Sie diese Aktion, um den Text für eine E-Mail einzugeben, die nach Abschluss
des Auftrags zusammengestellt wird. Diese E-Mail enthält die eigentliche Ausgabedatei
und wird im Programm „Mail“ geöffnet, damit Sie den Inhalt der E-Mail weiter bearbeiten
bzw. Einstellungen ändern können. Wenn Sie die Bearbeitung der E-Mail beendet haben,
können Sie auf „Senden“ klicken.
• Senden an: Geben Sie die E-Mail-Adresse des Empfängers ein. Sie können auch mehrere
E-Mail-Adressen (durch Kommas getrennt) eingeben.
• Senden von: Geben Sie die E-Mail-Adresse des Absenders ein.
• Betreff: Verwenden Sie dieses Feld, um den Betreff der E-Mail einzugeben.
• Text: Verwenden Sie dieses Feld, um den Text der E-Mail einzugeben.
342 Kapitel 25 Hinzufügen von AktionenDas Fenster „Vorschau“ wird in erster Linie für zwei Aufgaben verwendet: zum
Wiedergeben Ihrer Ausgangsmediendatei im Originalformat oder zum Anzeigen dieser
Datei mit beliebigen zugewiesenen Voreinstellungen in der Vorschau.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Fenster „Vorschau“ (S. 343)
• Anzeigen eines Clips in der Vorschau (S. 351)
• Umcodieren eines Clipausschnitts im Fenster „Vorschau“ (S. 357)
• Arbeiten mit Markern und Posterbildern (S. 358)
• Kurzbefehle im Fenster „Vorschau“ (S. 366)
Fenster „Vorschau“
Wenn Sie im Fenster „Vorschau“ die Originalversion des Clips mit der später
auszugebenden Version vergleichen, können Sie Änderungen in Echtzeit durchführen
und anzeigen. Anhand eines solchen Vergleichs können Sie prüfen, wie sich die
Voreinstellungen auf Ihre Datei auswirken, bevor Sie Zeit und Systemressourcen für die
Umcodierung aufwenden. Prüfen Sie auf diesem Weg die Qualität Ihrer Ausgabedatei.
Scaled, cropped, and
filtered version of the clip
Original version
of the clip
343
Verwenden des Fensters
„Vorschau“ 26Zudem können Sie die Anzeigegröße des Fensters „Vorschau“ ändern, manuell I-Bilder
(nur bei MPEG-1 und MPEG-2) hinzufügen sowie einen Bereich Ihrer Mediendatei mithilfe
von In- und Out-Punkten für die Umcodierung auswählen.
Im Fenster „Vorschau“ können Sie Stapelobjekte wiedergeben, bevor Sie sie zum
Umcodieren senden. Zudem können Sie hier unterschiedliche Versionen Ihres Clips
vergleichen. So stellen Sie sicher, dass die Qualität der Ausgabedatei Ihren Anforderungen
genügt.
In and Out controls
Preview scale selection
Source/Setting selection
Preview screen area
Batch Item selection
controls
Timeline controls
Marker pop-up menu
Source/Output
information
Transport controls
Folgende Elemente befinden sich im Fenster „Vorschau“:
• Auswahl der Skalierung für die Vorschau: Mit diesem Einblendmenü können Sie die
Anzeigegröße der Vorschau anpassen. Die drei verfügbaren Einstellungen sind 100 %,
75 % und 50 %. Alternativ können Sie auch die Größeneinstellung des Fensters
„Vorschau“ bewegen und so dessen Größe anpassen.
• Tasten für Original-/Ausgabeversion: Mit diesen Tasten können Sie das ausgewählte
Stapelobjekt mit dem Seitenverhältnis und der Größe der Ausgangsdatei oder der
Voreinstellung in der Vorschau anzeigen. Die Taste für die Originalversion stellt zudem
einen Beschnittrahmen zur Verfügung, mit dem Sie die zu beschneidende(n) Kante(n)
festlegen können. Durch Klicken auf die Taste zum Festlegen der Ansicht wird die
beschnittene Version der Mediendatei angezeigt, die entsprechend ihrer Einstellungen
für das Seitenverhältnis und die Größe skaliert wurde.
344 Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“• Original-/Ausgabeinformationen: Die Bildgröße und Bildrate des Clips werden unten
links im Fenster „Vorschau“ angezeigt. Die Clipdauer (vom In-Punkt bis zum Out-Punkt)
wird unten rechts eingeblendet. Nachdem Sie auf die Taste für die Originalversion
geklickt haben, werden die Bildgröße und Bildrate des jeweiligen Ausgangsmedienclips
angezeigt. Nachdem Sie auf die Taste für die Ausgabeversion geklickt haben, werden
die Bildgröße und Bildrate des jeweiligen Stapelobjekts angezeigt.
Hinweis: Wenn Sie die Gesamtdauer des Clips anzeigen möchten (ohne In- und
Out-Punkte), wählen Sie die Ausgangsdatei im Fenster „Stapel“ aus und öffnen Sie das
Fenster „Informationen“ („Fenster“ > „Informationen einblenden“).
Steuerelemente für die Auswahl von Stapelobjekten
Mit den Steuerelementen für die Auswahl von Stapelobjekten können Sie bestimmte
Objekte aus dem Fenster „Stapel“ auswählen und in der Vorschau anzeigen.
Batch Item selection
buttons
Batch Item pop-up menu
• Auswahltasten für Stapelobjekte: Mit diesen Tasten können Sie in der Liste mit den
Ausgangsmedien und Clips, denen Voreinstellungen zugewiesen sind und für die eine
Vorschau möglich ist, vor- und zurückblättern. Beim Blättern durch die Liste wird das
jeweils ausgewählte Stapelobjekt im Einblendmenü „Stapelobjekt“ angezeigt.
• Einblendmenü „Stapelobjekt“: Wählen Sie die Ausgangsmediendatei, die Sie in der
Vorschau anzeigen wollen, aus diesem Einblendmenü aus. Sie können hier
Ausgangsmedien mit und ohne zugewiesene Voreinstellungen auswählen.
Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“ 345Steuerelemente für In- und Out-Punkt
Nachdem Sie das Stapelobjekt ausgewählt haben, können Sie mithilfe der Steuerelemente
für die In- und Out-Punkte die Timecode-Informationen der In- und Out-Punkte anzeigen
und anpassen.
Sets In point to current
playhead position.
Sets Out point to current
playhead position.
In point timecode Out point timecode
• Timecode-Felder für In- und Out-Punkt: In diesen Feldern wird präzise angezeigt, an
welchen Stellen sich die In- und Out-Punkte befinden. Es wird das standardmäßige
Timecode-Format hh:mm:ss:ff verwendet. Sie können diese Felder manuell bearbeiten,
indem Sie ein Feld auswählen und neue Werte eingeben. Wird ein anderer Wert
eingegeben, bewegt sich der jeweilige In- oder Out-Punkt in der Timeline an den
festgelegten Punkt im aktuellen Stapelobjekt.
Hinweis: Wenn für Ihre Ausgangsmediendatei eine Timecode-Spur mit einem speziellen
Timecode vorhanden ist, werden der Start- und der End-Timecode des Clips in den
Timecode-Feldern des In-Punkts und des Out-Punkts angezeigt. In allen anderen Fällen
startet der Timecode mit 00:00:00:00.
• Tasten für In- und Out-Punkt: Bewegen Sie die Taste für den In-Punkt (nach rechts
weisender Pfeil) oder die Taste für den Out-Punkt (nach links weisender Pfeil) in der
Timeline, um einen neuen In- oder Out-Punkt zu definieren. Sie können die In- und
Out-Punkte auch mithilfe der Tasten zum Einstellen der In- und Out-Punkte (neben
den Timecode-Feldern) festlegen.
346 Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“Vorschaubereich
Das aktuell ausgewählte Stapelobjekt wird im Vorschaubereich angezeigt.
Cropping boundary
Cropping handle for
the lower-right corner
Split screen slider
Cropping dimensions
(also seen in Source
Inset fields in the
Geometry pane)
Der Vorschaubereich enthält die folgenden Elemente:
• Schieberegler zum Teilen der Anzeige: Bewegen Sie den Schieberegler am oberen Rand
der Vorschauanzeige beliebig weit zur Seite, um die Ausgangsmediendatei (auf der
linken Seite) und die Ausgabedatei (auf der rechten Seite) miteinander zu vergleichen.
Die Aufteilung erfolgt an der Stelle, an der der Schieberegler am oberen Rand der
Anzeige positioniert wird und wird durch eine weiße Trennlinie gekennzeichnet.
• Beschnittrahmen: Der Beschnittrahmen ist nur für die Originalversion verfügbar. Mit
den Aktivpunkten können Sie die roten Begrenzungslinien und Eckpunkte des Rahmens
in die gewünschte Richtung bewegen und Ihre Ausgabedatei wie gewünscht
beschneiden. Mit dem Aktivpunkt in der Mitte können Sie das Bild als Ganzes in jede
beliebige Richtung bewegen. Die Abmessungen des Bilds bleiben dabei erhalten. Die
neuen Werte (für links, oben, rechts und unten) werden dynamisch in der Vorschau
angezeigt, während Sie das Bild beschneiden. Wenn Sie zusätzlich das Fenster
„Informationen“ geöffnet und dort das Ziel des Stapels ausgewählt haben, können Sie
auch in den Feldern zum Beschneiden im Bereich „Geometrie“ verfolgen, wie sich diese
Werte ändern. Wählen Sie die Ausgabeversion aus und zeigen Sie die Ergebnisse an,
die Sie durch die Anpassung des Beschnittrahmens erzielt haben.
Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“ 347Steuerelemente für die Timeline
Mit den Steuerelementen für die Timeline können Sie Informationen über den Clip
anzeigen. Hierzu gehören unter anderem alle zugehörigen Marker sowie die aktuellen
Einstellungen des In- und Out-Punkts. Zudem können Sie mithilfe der Timeline die
Abspielposition an einem bestimmten Bild positionieren sowie In- und Out-Punkte setzen.
Playhead timecode
Playhead
Marker
In point Out point
• Timecode der Abspielposition: Hier wird der Timecode der Abspielposition in der Timeline
angezeigt. Es wird das standardmäßige Timecode-Format hh:mm:ss:ff verwendet. Sie
können einen neuen Wert eingeben und auf diese Weise die Abspielposition präzise
in der Timeline platzieren.
Hinweis: Wenn für Ihre Ausgangsmediendatei eine Timecode-Spur mit einem speziellen
Timecode vorhanden ist, wird hier der Timecode des Clips angezeigt. In allen anderen
Fällen startet der Timecode mit 00:00:00:00.
• In- und Out-Punkte: Verwenden Sie diese Elemente, wenn Sie einen Ausschnitt Ihrer
Ausgangsmediendatei und nicht die gesamte Datei umcodieren wollen. Bewegen Sie
die Pfeilsymbole und bestimmen Sie so die Anfangs- und Endpunkte des Ausschnitts
der Ausgangsmediendatei, der umcodiert werden soll. Die Timecode-Felder für den
In- und Out-Punkt unten im Fenster „Vorschau“ werden aktualisiert, während Sie diese
Punkte bewegen. (Sie können auch auf die Tasten zum Festlegen der In- und Out-Punkte
klicken, um die Punkte an der aktuellen Abspielposition auszurichten.)
Wichtig: Die In- und Out-Punkte bleiben nicht erhalten, nachdem eine Umcodierung
beendet wurde. Wenn Sie einen Stapel aus dem Fenster „Verlauf“ erneut umcodieren
wollen, müssen Sie diese Punkte Ihrem Clip neu zuweisen. In- und Out-Punkte werden
der Ausgangsmediendatei und nicht der Voreinstellung zugewiesen. Somit gelten alle
In- und Out-Punkte, die Sie erstellen, auch für alle anderen Voreinstellungen, die diese
Ausgangsmediendatei im aktuellen Stapel betreffen.
• Abspielposition: Die Abspielposition gibt die Position des angezeigten Bilds innerhalb
des Clips an. Sie können die Abspielposition bewegen, um schnell zu einer bestimmten
Position im Clip zu navigieren.
• Marker: Marker bieten einen visuellen Anhaltspunkt dafür, an welcher Stelle ein Marker
im Clip platziert wurde. Die Farbe zeigt den Typ des jeweiligen Markers an:
• Blau: Kompressions-Marker (hierbei handelt es sich um manuell hinzugefügte
Kompressions-Marker).
• Lila: Kapitel-Marker (hierbei handelt es sich um benannte Marker, die in der
Ausgabemediendatei für die Navigation zwischen Kapiteln oder als Episodenbild
dienen sollen).
348 Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“• Rot: Podcast-Marker (hierbei handelt es sich um benannte Marker, die in der
Ausgabemediendatei für die Navigation zwischen Kapiteln oder als Episodenbild
dienen sollen).
• Grün: Bearbeitungs-/Schnitt-Marker (hierbei handelt es sich um Kompressions-Marker,
die in der Final Cut Pro-Sequenz automatisch an den Schnittmarken hinzugefügt
werden).
• Graue Linie mit Punkt in der Mitte: Posterbild (diese Linie zeigt das Bild, das als
Posterbild für diese Datei ausgewählt wurde)
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Arbeiten mit Markern und Posterbildern.
Transportsteuerungen
Mit diesen Tasten können Sie die Abspielposition in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung
genau zur Position des nächsten Markers bzw. zum nächsten In- und Out-Punkt bewegen.
So können Sie mühelos zwischen vorhandenen Markern hin- und herwechseln. Zudem
können Sie mit diesen Tasten die Abspielposition rasch zum Anfang bzw. zum Ende des
Clips bewegen.
Move to previous marker
Play/Pause
Fast Backward
Move to next marker
Fast Forward
Playback Loop button
• Taste „Wiedergabe/Pause“: Mit dieser Taste lässt sich die Wiedergabe eines Clips starten
oder anhalten. Wenn Sie die Wiedergabe anhalten, bleibt die Abspielposition an ihrer
aktuellen Position. Damit Sie an den Clipanfang zurückkehren können, müssen Sie die
Abspielposition wieder an den Anfang bewegen. Alternativ können Sie auch auf das
Steuerelement „Zum vorherigen Marker“ klicken.
• Tasten „Zum vorherigen Marker“ und „Zum nächsten Marker“: Mit diesen Tasten können
Sie die Abspielposition zum vorherigen oder nächsten Marker (den In- und Out-Punkten)
bzw. zum Anfang oder Ende des Clips bewegen (wenn keine Marker mehr vorhanden
sind).
• Tasten „Schneller Rücklauf“ bzw. „Schneller Vorlauf“: Mit diesen Tasten können Sie Ihren
Clip in Vorwärts- und Rückwärtsrichtung mit der doppelten Geschwindigkeit abspielen.
Wenn Sie während der Wiedergabe auf diese Tasten klicken, können Sie durch erneutes
Klicken auf eine der Tasten zur normalen Wiedergabegeschwindigkeit zurückkehren.
• Taste „Endlosschleife“: Klicken Sie auf diese Taste, um die Mediendatei in einer
Endlosschleife abzuspielen.
Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“ 349Einblendmenü „Marker-Einstellungen ändern“
Über das Einblendmenü „Marker-Einstellungen ändern“ können Sie die Marker eines Clips
verwalten. Marker können zwar für alle Voreinstellungen verwendet werden, sie
beeinflussen die Ausgabedatei jedoch nur, wenn die Voreinstellung die
Ausgabedateiformate „MPEG-1“, „MPEG-2“, „MPEG-4“ (bei Konfiguration für Podcasting),
„H.264 für Apple-Geräte“ oder „QuickTime-Film“ verwendet. Weitere Informationen hierzu
finden Sie unter Arbeiten mit Markern und Posterbildern.
Wählen Sie Optionen im Einblendmenü „Marker-Einstellungen ändern“, wenn Sie Marker
oder Posterbilder hinzufügen, löschen, anzeigen, ausblenden und bearbeiten wollen.
• Kapitelliste importieren: Öffnet ein Dialogfenster für den Dateiimport, das Ihnen
ermöglicht, eine Datei mit einer Liste zu importieren. Diese Liste enthält die Timecodes
für die in der Ausgangsmediendatei vorhandenen Kapitel-Marker. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Hinzufügen von Kompressions- oder Podcast-Markern zu einem
Clip.
• Marker hinzufügen/entfernen: Die Bezeichnung dieser Menüoption hängt davon ab, ob
die Abspielposition auf einem Marker platziert wurde oder nicht.
• Wenn die Abspielposition nicht auf einem Marker platziert wurde: Wenn Sie auf „Marker
hinzufügen“ klicken, wird ein neuer Marker an der aktuellen Abspielposition in der
Timeline platziert.
• Wenn die Abspielposition auf einem Marker platziert wurde: Der aktuelle Marker wird
gelöscht, wenn Sie auf „Marker entfernen“ klicken.
• Bearbeiten: Diese Menüoption ist nur dann verfügbar, wenn die Abspielposition zuvor
auf einem Marker platziert wurde. Wenn Sie auf „Bearbeiten“ klicken, wird ein
Dialogfenster auf dem Bildschirm angezeigt, in dem Sie den Marker konfigurieren
können. In dem Dialogfenster haben Sie ferner die Möglichkeit, den Marker-Typ
festzulegen und dem Marker eine URL-Adresse und ein Bild zuzuweisen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Hinzufügen von Kompressions- oder
Podcast-Markern zu einem Clip.
• Kapitel-/Podcast-Marker anzeigen: Mit dieser Option steuern Sie, ob Kapitel- und
Podcast-Marker (d. h. Marker mit Namen) in der Timeline angezeigt werden. Ein Häkchen
weist darauf hin, dass diese Marker angezeigt werden.
350 Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“• Kompressions-Marker einblenden: Mit dieser Menüoption bestimmen Sie, ob
Kompressions-Marker (d. h. Marker ohne Namen) in der Timeline angezeigt werden.
Ein Häkchen weist darauf hin, dass diese Marker angezeigt werden.
• Bearbeitungs-/Schnitt-Marker einblenden: Hier können Sie steuern, ob Marker, die von
einem anderen Programm (z. B. Final Cut Pro) automatisch an jeder Schnittmarke
platziert werden, in der Timeline angezeigt werden. Ein Häkchen weist darauf hin, dass
diese Marker angezeigt werden.
• Posterbild festlegen: Wählen Sie diese Option, um das aktuelle Bild zum Posterbild zu
machen. Ein Posterbild ist ein Standbild, das eine Video- oder Audiomediendatei oder
eine Podcast-Episode in Programmen wie iTunes und dem Finder darstellt.
Standardmäßig ist das erste Bild in einer Videodatei ein Posterbild.
• Posterbild löschen: Der Marker für das Posterbild wird gelöscht.
• Posterbild anzeigen: Die Abspielposition wird zum Posterbild bewegt.
Anzeigen eines Clips in der Vorschau
Sie können sich entweder eine Vorschau der Original-Ausgangsmediendatei oder der
Datei mit einer darauf angewendeten Voreinstellung ansehen. Die Ausgangsmediendateien
werden im Einblendmenü „Stapelobjekt“ mit ihren Dateinamen angezeigt. Wurden auf
eine Ausgangsmediendatei Voreinstellungen angewendet, werden diese direkt unter
dem Namen der jeweiligen Datei aufgelistet. Außerdem sind sie zum leichteren Erkennen
eingerückt. Je nachdem, ob Sie sich dafür entscheiden, die Original-Ausgangsmediendatei
oder die Ausgangsmediendatei mit einer darauf angewendeten Voreinstellung anzusehen,
werden unterschiedliche Optionen im Fenster „Vorschau“ angezeigt.
Wichtig: Für Einstellungen, die Sie im Bereich „Codierer“ und im Bereich „Bildsteuerungen“
vornehmen, können Sie keine Vorschau ansehen. Eine Vorschau kann nur für Einstellungen
angezeigt werden, die in den Bereichen „Filter“ und „Geometrie“ festgelegt werden.
Informationen zu einer alternativen Methode, mit der Sie Einstellungen aus den Bereichen
„Codierer“ und „Bildsteuerungen“ vorab prüfen können, erhalten Sie unter Umcodieren
eines Clipausschnitts im Fenster „Vorschau“
Ausgangsmediendatei in der Vorschau anzeigen
1 Öffnen Sie das Fenster „Vorschau“.
Hinweis: Sie können Ihre Datei in einem Arbeitsschritt im Fenster „Vorschau“ anzeigen.
Wählen Sie zu diesem Zweck die Ausgangsmediendatei im jeweiligen Auftrag im Fenster
„Stapel“ durch Doppelklicken aus.
Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“ 3512 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Wählen Sie eine Ausgangsmediendatei aus dem Einblendmenü „Stapelobjekt“ aus (Sie
erkennen sie am Dateinamen).
A setting applied to the
source media file “Nancy
at table CU 5.” The
checkmark indicates
that this is currently
being viewed in the
Preview window.
The original source
media file “Nancy
at table CU 5.”
Selects the default
color bars image.
• Klicken Sie so oft auf die Auswahltasten für Stapelobjekte, bis die Ausgangsmediendatei
im Einblendmenü zu sehen ist.
• Wählen Sie die Ausgangsmediendatei im zugehörigen Auftrag im Fenster „Stapel“ aus.
Lediglich die Taste für die Originalversion ist aktiviert (die Taste für die Ausgabeversion
wird hingegen grau angezeigt). Dies liegt daran, dass Sie eine normale
Ausgangsmediendatei ausgewählt haben. Somit wird der Originalclip ohne Trennlinie
zur Aufteilung der Anzeige und ohne Beschnittrahmen angezeigt.
3 Wählen Sie eine Größe für die Vorschauanzeige aus dem Einblendmenü für die
Vorschauskalierung aus. Alternativ können Sie auch die Größeneinstellung des Fensters
„Vorschau“ bewegen und auf diesem Weg die gewünschte Größe einstellen.
Die Darstellungsgröße der eigentlichen Ausgabedatei wird hierdurch nicht beeinflusst.
Diese Größe können Sie nur im Bereich „Geometrie“ des Fensters „Informationen“
einstellen.
4 Klicken Sie auf die Taste „Wiedergabe“, um die gewählte Ausgangsmediendatei in der
Vorschau anzuzeigen.
Die Timeline zeigt Marker an, die in Ausgangsmedien (wie etwa Dateien aus Final Cut
Pro) bereits hinzugefügt wurden. Für die Marker stehen darüber hinaus auch einige
Verwaltungsfunktionen zur Verfügung. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Arbeiten mit Markern und Posterbildern.
Vorschau eines Clips mit einer zugewiesenen Voreinstellung anzeigen
1 Öffnen Sie das Fenster „Vorschau“.
352 Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“Hinweis: Sie können den Clip in einem Arbeitsschritt im Fenster „Vorschau“ öffnen. Wählen
Sie hierfür das (die Voreinstellung enthaltende) Ziel eines Auftrags im Fenster „Stapel“
durch Doppelklicken aus.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Wählen Sie eine Voreinstellung aus dem Einblendmenü „Stapelobjekt“ aus (die
eingerückten Voreinstellungsnamen, nicht die Ausgangsdateinamen).
• Klicken Sie so oft auf die Auswahltasten für das Stapelobjekt, bis der Clip mit der
zugehörigen Voreinstellung im Einblendmenü zu sehen ist.
• Wählen Sie die Voreinstellung des Clips im zugehörigen Auftrag im Fenster „Stapel“
aus.
Nun sind die Tasten für die Original- und Ausgabeversion aktiviert und Sie können
zwischen diesen beiden Anzeigen hin- und herwechseln. Da Sie zuvor eine Voreinstellung
ausgewählt haben, können Sie den Schieberegler zum Teilen der Anzeige sowie den
Beschnittrahmen im Fenster „Vorschau“ verwenden.
3 Klicken Sie auf die Taste für die Ausgabeversion oben rechts im Fenster „Vorschau“.
4 Wählen Sie eine Größe für die Vorschauanzeige aus dem Einblendmenü für die
Vorschauskalierung aus. Alternativ können Sie auch die Größeneinstellung des Fensters
„Vorschau“ bewegen und auf diesem Weg die gewünschte Größe einstellen.
Die Darstellungsgröße der eigentlichen Ausgabedatei wird hierdurch nicht beeinflusst.
Diese Größe können Sie nur im Bereich „Geometrie“ des Fensters „Informationen“
einstellen.
Hinweis: Wenn Sie die Bildgröße einer Voreinstellung anpassen (im Bereich „Geometrie“),
während Sie diese im Fenster „Vorschau“ anzeigen, wird die Bildgröße möglicherweise
nicht korrekt geändert. Sollte dies der Fall sein, wählen Sie „Beispielfilm“ oder ein anderes
Ziel aus dem Einblendmenü „Stapelobjekt“ aus. Wählen Sie anschließend dieses ZieI
erneut. Es zeigt nun die korrekte Bildgröße an.
5 Bewegen Sie den Schieberegler zum Teilen der Anzeige nach links oder rechts (der Regler
ist am oberen Bildschirmrand zu sehen). Hierdurch bewegen Sie die Trennlinie zum Teilen
der Anzeige über einen größeren oder kleineren Bereich des umcodierten Clips.
Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“ 3536 Passen Sie die Darstellungsgröße Ihrer Ausgabedatei mithilfe des Beschnittrahmens an.
Cropping boundary
and handles
Split screen slider
Split screen divider
Cropping dimensions
(also seen in Source
Inset fields in the
Geometry pane)
Source and Setting
View buttons
Batch Item
pop-up menu
7 Klicken Sie auf die Tasten für die Original- und Ausgabeversion. Nun können Sie prüfen,
ob die Darstellung des Clips nach dem Beschneiden Ihren Vorstellungen entspricht.
Hinweis: Je stärker Sie ein Clipbild durch Beschneiden verkleinern, desto größer ist der
Skalierungsfaktor der Ausgabedatei (da die Bildgeometrie auf den Einstellungen für das
Größenverhältnis der Ausgabedatei und nicht auf den Einstellungen für die
Ausgangsmediendatei basiert). Dieser Effekt wirkt sich ähnlich wie das Einzoomen bei
einem Bild aus, d. h. die Pixel werden größer und die Qualität des gesamten Bilds nimmt
ab. Achten Sie daher darauf, dass Sie das Bild nicht so sehr beschneiden, dass es über
seine Originalgröße hinaus vergrößert wird (relativ zur Originalgröße des Bilds).
Source and Setting
View buttons
8 Wählen Sie den Filter aus, den Sie anpassen wollen. Im nächsten Schritt können Sie die
erforderlichen Änderungen vornehmen.
354 Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“Hinweis: Das Markierungsfeld des Filters, den Sie auswählen, muss in der Filterliste mit
einem Häkchen versehen sein. Andernfalls wird der Filter nicht auf die Voreinstellung
angewendet.
Selected filter settings
are displayed in the
Preview window.
Setting selection
9 Wenn Sie zum Anzeigen Ihrer Ausgabedatei eine andere Darstellungsgröße als für Ihre
Ausgangsmediendatei auswählen wollen, öffnen Sie den Bereich „Geometrie“ im Fenster
„Informationen“. Wählen Sie dort einen vordefinierten Wert aus dem Einblendmenü
„Bildgröße“ aus. Alternativ können Sie auch Werte für die Ausgabegröße in die zugehörigen
Felder eintragen.
Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“ 355Hinweis: Für das Format „MPEG-2“ können nur vordefinierte Darstellungsgrößen verwendet
werden, die den MPEG-2-Spezifikationen entsprechen. Daher sind hier keine
Ausgabegrößen verfügbar.
Cropping dimensions
(also displayed in the
Inspector window when
you drag cropping bars)
10 Klicken Sie im Fenster „Vorschau“ auf die Taste „Wiedergabe“. Nun können Sie den Clip
ansehen.
Weitere Informationen finden Sie unter Fenster „Vorschau“.
356 Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“Abspielen von Dolby Digital Professional-Dateien (AC-3-Dateien) im
Fenster „Vorschau“
Sie können im Fenster „Vorschau“ Dolby Digital Professional-Dateien (AC-3-Dateien)
wiedergeben. Compressor umfasst einen Dolby Digital-Decodierer. Damit können Sie
eine AC-3-Ausgangsmediendatei über die Lautsprecher Ihres Computers anhören, wenn
Sie eine solche Datei einem Stapel hinzufügen und abspielen. Bei den Lautsprechern
bestehen keine Einschränkungen, sodass alle Varianten verwendet werden - von
integrierten Stereolautsprechern, die eine abgemischte Version der AC-3-Datei
wiedergeben, falls sie mehr als zwei Kanäle enthält, bis hin zu externen
Surround-Sound-Lautsprechern, die an einen USB- oder FireWire-Ausgang angeschlossen
sind.
Wichtig: Da das Programm „Compressor“ die Decodierung der Dolby
Digital-Audiodateien durchführt, können Sie nicht den optischen Ausgang Ihres
Computers verwenden, um sich das Dolby Digital-Audiomaterial vorab anzuhören.
Diese Funktion ist für die Verwendung des Dolby Digital Professional-Codierers wichtig,
weil Sie die Einstellungen des Codierers nicht in Echtzeit im Fenster „Vorschau“ ansehen
können. Stattdessen können Sie die codierten AC-3-Dateien zu einem Stapel hinzufügen
und abspielen, um so zu prüfen, ob die Codierungs-Einstellungen zu den gewünschten
Ergebnissen geführt haben. Weitere Informationen dazu, wie Sie zu diesem Zweck einen
kurzen Testclip erstellen, finden Sie unter Umcodieren eines Clipausschnitts im Fenster
„Vorschau“.
Umcodieren eines Clipausschnitts im Fenster „Vorschau“
Die Anpassungen für Geometrie (Beschneiden und Skalieren) und Filter werden im Fenster
„Vorschau“ sofort angezeigt, die Einstellungen aus den Bereichen „Codierer“ und
„Bildsteuerungen“ dagegen nicht. Führen Sie eine probeweise Umcodierung eines kleinen
Teils Ihrer Ausgangsmediendatei durch, um eine Vorschau der Einstellungen aus den
Bereichen „Codierer“ und „Bildsteuerungen“ anzuzeigen.
Im Fenster „Vorschau“ können Sie In- und Out-Punkte setzen. Damit haben Sie die
Möglichkeit, nur einen Ausschnitt Ihrer Mediendatei anstelle der gesamten Datei
umzucodieren.
Ausschnitt Ihrer Mediendatei zum Umcodieren auswählen
1 Öffnen Sie das Fenster „Vorschau“.
2 Wählen Sie einen Clip aus dem Einblendmenü „Stapelobjekt“ aus. Alternativ können Sie
auch auf die zugehörigen Auswahltasten klicken, bis der gewünschte Clip im
Einblendmenü angezeigt wird.
Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“ 3573 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Bewegen Sie den In-Punkt an die gewünschte Position.
• Bewegen Sie die Abspielposition an die Stelle, an der die Umcodierung beginnen soll.
Klicken Sie dann auf die Taste zum Festlegen des In-Punkts.
Playhead
Out point
In point
Set In Point button Set Out Point button 4 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Bewegen Sie den Out-Punkt an die gewünschte Position.
• Bewegen Sie die Abspielposition an die Stelle, an der die Umcodierung enden soll.
Klicken Sie dann auf die Taste zum Festlegen des Out-Punkts.
Nun wird ausschließlich der Ausschnitt Ihrer Mediendatei umcodiert, der sich zwischen
den beiden Punkten befindet, die Sie zuvor definiert haben. Der Rest des Clips wird nicht
umcodiert.
Wichtig: Wenn Sie die In- und Out-Punkte dazu verwenden, einen Ausschnitt der
Ausgangsmediendatei anzugeben, den Sie umcodieren möchten, wirken sich diese Marker
auf alle Ziele aus, die dem Auftrag der Datei zugewiesen sind. Sie können einem Stapel
eine Ausgangsmediendatei mehrfach hinzufügen und so mehrere Aufträge erstellen, in
denen Sie jeweils unterschiedliche In- und Out-Punkte setzen können.
Arbeiten mit Markern und Posterbildern
Compressor kann mehrere verschiedene Marker-Typen importieren und erstellen. Darüber
hinaus bietet Compressor eine Funktion zum Importieren kompletter Listen mit
Kapitel-Markern. Compressor unterstützt auch das Festlegen eines Posterbilds für einen
Clip.
358 Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“Ausgabedateiformate, die Marker unterstützen
Nicht alle Ausgabedateiformate unterstützen Marker. Nachfolgend werden die
unterstützenden Formate aufgelistet.
• MPEG-2
• MPEG-4 bei Konfiguration für Podcasting (nur Audiomaterial, wenn das Feld „Erweiterter
Podcast“ ausgewählt ist)
• QuickTime-Film
• H.264 für Apple-Geräte
Sie können zwar Marker für andere Ausgabedateiformate setzen und konfigurieren, diese
sind jedoch in der codierten Ausgabedatei nicht enthalten.
Marker-Typen
Compressor kann die folgenden Marker-Typen importieren und erstellen:
• Kapitel-Marker: Kapitel-Marker ermöglichen den einfachen Zugriff auf Indexpunkte
einer DVD, eines QuickTime-Films oder eines Video-Podcasts. Der QuickTime Player
kann Textspuren mit Zeitmarken als Kapitelspur interpretieren. Sie haben außerdem
die Möglichkeit, einem Kapitel-Marker ein Bild und eine URL-Adresse zuzuweisen, die
dann beim Abspielen eines Podcasts angezeigt werden.
Diese Marker werden in der Timeline des Fensters „Vorschau“ violett dargestellt. Sie
gehören zu dem Marker-Typ, der erstellt wird, wenn Sie mit Compressor manuell Marker
hinzufügen.
• Podcast-Marker: Einem Podcast-Marker können (wie einem Kapitel-Marker) Bilder und
eine URL-Adresse zugewiesen werden. Allerdings können Sie mithilfe von
Podcast-Markern nicht auf Bilder innerhalb des Clips zugreifen und sie werden in
QuickTime auch nicht als Kapitel-Marker angezeigt.
Sie können mithilfe von Podcast-Markern eine Präsentation (mit URL-Adressen)
bereitstellen, die sich Benutzer beim Abspielen von Audio-Podcasts ansehen können.
In der Timeline des Fensters „Vorschau“ werden diese Marker rot dargestellt.
• Kompressions-Marker: Kompressions-Marker werden auch manuelle Kompressions-Marker
genannt. Diese Marker können im Vorschaufenster von Compressor hinzugefügt werden,
um die Stellen anzugeben, an denen Compressor während der Komprimierung ein
MPEG I-Bild generieren soll. Weitere Informationen zu I-Bildern finden Sie unter Konzept
von GOPs und Bildtypen.
In der Timeline des Fensters „Vorschau“ werden diese Marker blau dargestellt.
Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“ 359• Bearbeitungs-/Schnitt-Marker: Bearbeitungs-/Schnitt-Marker werden auch als
automatische Kompressions-Marker bezeichnet. Diese Marker werden an jeder Schnittoder Übergangsmarke in einer Sequenz erstellt. Bei der Umcodierung verwendet
Compressor Bearbeitungs-/Schnitt-Marker, um an diesen Punkten MPEG-I-Bilder zu
erzeugen und so die Komprimierungsqualität zu erhöhen.
In der Timeline des Fensters „Vorschau“ werden diese Marker grün dargestellt.
Manuelles Hinzufügen und Entfernen von Markern
Das Fenster „Vorschau“ bietet umfassende Funktionen, die das Arbeiten mit Markern
unterstützen. So können Sie darin z. B. Marker verwalten, die der Ausgangsmediendatei
bereits hinzugefügt wurden, Marker manuell hinzufügen und entfernen sowie Listen mit
Kapitel-Markern importieren. Wenn Sie einen Marker zu einem Clip hinzufügen, wird er
standardmäßig als Kapitel-Marker angezeigt. Sie können den Marker ggf. in einen
Kompressions- oder Podcast-Marker ändern (weitere Informationen hierzu finden Sie
unter Hinzufügen von Kompressions- oder Podcast-Markern zu einem Clip).
Kapitel-Marker zu Ihrem Clip hinzufügen
1 Öffnen Sie das Fenster „Vorschau“.
2 Wählen Sie im Einblendmenü „Marker“ die Option „Kapitel-/Podcast-Marker anzeigen“
aus (neben der Option muss sich ein Häkchen befinden).
3 Wählen Sie einen Clip aus dem Einblendmenü „Stapelobjekt“ aus. Alternativ können Sie
auch auf die Auswahltaste für das Stapelobjekt klicken, bis der gewünschte Clip im
Einblendmenü angezeigt wird.
4 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um die Platzierung von Markern festzulegen:
• Bewegen Sie die Abspielposition an die Stelle, an der Sie einen Marker hinzufügen
wollen.
• Geben Sie einen bestimmten Timecode-Wert in das Timecode-Feld der Abspielposition
ein.
5 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um einen Marker hinzuzufügen:
• Klicken Sie auf die Taste „Marker-Einstellungen ändern“. Wählen Sie dann die Option
„Marker hinzufügen“ aus dem Einblendmenü aus.
• Drücken Sie die Taste „M“.
360 Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“Ein violetter Kapitel-Marker wird in der Timeline angezeigt.
A purple marker appears
under the playhead after
the marker is added.
6 Wählen Sie „Bearbeiten“ im Einblendmenü „Marker“ (oder drücken Sie die
Tastenkombination „Befehl-E“).
Daraufhin wird ein Dialogfenster angezeigt, in dem Sie den Marker bearbeiten können.
7 Geben Sie einen Namen für den Kapitel-Marker in das Feld „Name“ ein.
Bei Kapitel-Markern wird dieser Name in der Ausgangsmediendatei angezeigt und ist in
QuickTime Player und auf Wiedergabegeräten sichtbar.
8 Wenn Sie dem Kapitel-Marker ein Bild zuweisen möchten, können Sie eine der folgenden
Optionen aus dem Einblendmenü „Bild“ wählen:
• Ohne: Dem Marker wird kein Bild zugeordnet.
• Bild in der Quelle: Standardmäßig ist das angezeigte Bild das Bild, bei dem der Marker
platziert wird. Geben Sie einen anderen Timecode-Wert ein, wenn ein anderes Bild
verwendet werden soll.
Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“ 361• Aus der Datei: Bewegen Sie ein Bild in das Bildfeld. Sie können auch auf „Auswählen“
klicken, um ein Dialogfenster zum Auswählen einer Datei zu öffnen. Wählen Sie die
Standbilddatei aus, die dem Marker zugewiesen werden soll.
9 Klicken Sie auf „OK“, um das Fenster zu schließen.
Sie können einen Kapitel-Marker in einen Kompressions-Marker oder Podcast-Marker
umwandeln. Verwenden Sie hierfür die Option „Bearbeiten“ im Einblendmenü „Marker“.
Marker aus Ihrem Clip entfernen
1 Klicken Sie auf das Steuerelement „Zum vorherigen Marker“ oder „Zum nächsten Marker“.
So können Sie die Abspielposition zu dem Marker bewegen, den Sie entfernen wollen.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um einen Marker zu entfernen:
• Klicken Sie auf die Taste „Marker-Einstellungen ändern“. Wählen Sie dann die Option
„Marker entfernen“ aus dem Einblendmenü aus.
• Drücken Sie die Taste „M“.
Der Marker wird nicht mehr angezeigt.
Liste mit Kapitel-Markern importieren
1 Öffnen Sie das Fenster „Vorschau“.
2 Wählen Sie einen Clip aus dem Einblendmenü „Stapelobjekt“ aus. Alternativ können Sie
auch auf die Auswahltaste für das Stapelobjekt klicken, bis der gewünschte Clip im
Einblendmenü angezeigt wird.
3 Wählen Sie „Kapitelliste importieren“ aus dem Einblendmenü „Marker“ aus.
Daraufhin wird ein Dialogfenster für die Dateiauswahl geöffnet. Hier können Sie nach der
Datei mit den Kapitel-Markern für die entsprechende Ausgangsmediendatei suchen und
diese auswählen.
4 Wählen Sie die Datei mit den Kapitel-Markern aus und klicken Sie auf „Öffnen“.
Die Marker werden importiert und der Timeline im Fenster „Vorschau“ hinzugefügt.
Hinweis: Alle Marker, die über eine Kapitel-Marker-Liste importiert werden, werden
zunächst als Kapitel-Marker konfiguriert. Sie können jedoch das Dialogfenster zum
Bearbeiten von Markern verwenden, um sie in Podcast- oder Kompressions-Marker
umzuwandeln. Darüber hinaus können Sie diesen Markern bei Bedarf URL-Adressen und
Bilder hinzufügen.
Wichtig: Die Timecode-Werte in der Liste müssen auf dem Timecode der
Ausgangsmediendatei basieren.
362 Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“Hinzufügen von Kompressions- oder Podcast-Markern zu einem Clip
Wenn Sie einem Clip einen Kompressions- oder Podcast-Marker manuell hinzufügen
möchten, fügen Sie zunächst einen Kapitel-Marker hinzu (wie im vorigen Abschnitt
beschrieben) und bearbeiten Sie diesen Marker anschließend.
Hinweis: Ein Podcast kann sowohl Kapitel- als auch Podcast-Marker enthalten. Der einzige
Unterschied liegt darin, dass der Betrachter direkt zu einem Kapitel-Marker navigieren
kann, nicht aber zu einem Podcast-Marker. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Marker-Typen.
Kompressions- oder Podcast-Marker manuell zu einem Clip hinzufügen
1 Wählen Sie „Kapitel-/Podcast-Marker anzeigen“ und „Kompressions-Marker einblenden“
aus dem Einblendmenü „Marker“ aus (neben den Optionen muss sich ein Häkchen
befinden).
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um die Platzierung von Markern festzulegen:
• Bewegen Sie die Abspielposition an die Stelle, an der Sie einen Marker hinzufügen
wollen.
• Geben Sie einen bestimmten Timecode-Wert in das Timecode-Feld der Abspielposition
ein.
3 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um einen Marker hinzuzufügen:
• Klicken Sie auf die Taste „Marker-Einstellungen ändern“. Wählen Sie dann die Option
„Marker hinzufügen“ aus dem Einblendmenü aus.
• Drücken Sie die Taste „M“.
Ein violetter Kapitel-Marker wird in der Timeline angezeigt.
4 Wählen Sie „Bearbeiten“ im Einblendmenü „Marker“ (oder drücken Sie die
Tastenkombination „Befehl-E“).
Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“ 363Daraufhin wird ein Dialogfenster angezeigt, in dem Sie den Marker bearbeiten können.
5 Wählen Sie „Kompression“ oder „Podcast“ aus dem Einblendmenü „Typ“ aus.
6 Geben Sie einen Namen für den Marker in das Feld „Name“ ein.
Bei Podcast-Markern wird dieser Name für den Betrachter nicht angezeigt.
7 Optional können Sie eine URL-Adresse im Feld „URL“ eintragen.
Diese URL-Adresse ist nur für Podcasts relevant. Der Name des Markers wird über dem
Bild angezeigt, sodass der Betrachter ihn durch Klicken auswählen kann. Daraufhin wird
die durch die URL-Adresse angegebene Website in einem Webbrowser geöffnet.
8 Wenn Sie dem Kapitel-Marker ein Bild zuweisen möchten, können Sie eine der folgenden
Optionen aus dem Einblendmenü „Bild“ wählen:
• Ohne: Dem Marker wird kein Bild zugeordnet.
• Bild in der Quelle: Standardmäßig ist das angezeigte Bild das Bild, bei dem der Marker
platziert wird. Geben Sie einen anderen Timecode-Wert ein, wenn ein anderes Bild
verwendet werden soll.
• Aus der Datei: Bewegen Sie ein Bild in das Bildfeld. Sie können auch auf „Auswählen“
klicken, um ein Dialogfenster zum Auswählen einer Datei zu öffnen. Wählen Sie die
Standbilddatei aus, die dem Marker zugewiesen werden soll.
9 Klicken Sie auf „OK“, um das Fenster zu schließen.
Der Marker in der Timeline wird nun blau angezeigt, falls es sich um einen
Kompressions-Marker handelt, bzw. rot, falls es sich um einen Podcast-Marker handelt.
Mit den Tasten „Zum vorherigen Marker“ und „Zum nächsten Marker“ können Sie weitere
Marker in der Timeline auswählen, um sie zu bearbeiten.
364 Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“Sie haben auch die Möglichkeit, eine Liste mit Kapitel-Markern zu importieren. Listen mit
Kapitel-Markern können entweder das QuickTime TeXML-Format verwenden (ein
XML-basiertes Format zum Erstellen von 3GPP-konformen, zeitlich abgestimmten
Textspuren in einer QuickTime-Filmdatei) oder als reine Textdatei mit der Kapitelliste
erstellt werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen von Listen mit
Kapitel-Markern im Nur-Text-Format.
Erstellen von Listen mit Kapitel-Markern im Nur-Text-Format
Sie können eine Liste mit Timecode-Werten erstellen, die Compressor importieren und
in Marker umwandeln kann. Dabei müssen die Timecode-Werte mit dem Timecode des
Videoclips in dieser Spur übereinstimmen. Die Liste der Timecode-Werte muss als reine
Textdatei vorliegen. Diese können Sie mithilfe von TextEdit erstellen (achten Sie darauf,
die Datei im Format „Nur Text“ zu sichern). Falls Sie die Liste mithilfe eines komplexeren
Textverarbeitungsprogramms erstellen, stellen Sie sicher, dass Sie die Datei im ASCII-Format
als reine Textdatei ohne Formatierungen sichern.
Folgende Regeln müssen für die Textdatei beachtet werden:
• Jeder Marker muss in einer eigenen Zeile stehen, die mit einem Timecode-Wert im
Format „00:00:00:00“ beginnt. Der Timecode-Wert gibt die Position des Markers an.
• Nach dem Timecode-Wert können Sie einen Namen für den Marker angeben. Als
Trennzeichen zwischen Timecode-Wert und dem Namen des Markers können Sie ein
Komma, ein Leerzeichen oder ein Tabulatorzeichen verwenden
• Zeilen, die nicht mit einem Timecode-Wert beginnen, werden ignoriert. Dies erleichtert
Ihnen das Einfügen von Kommentaren in die Liste.
• Die Timecode-Werte müssen nicht chronologisch geordnet sein.
Festlegen des Posterbilds
Sie können mit Compressor das Posterbild für einen Film festlegen. Dies ist das Bild, das
in iTunes für den Film angezeigt wird. Wenn Sie kein Posterbild festlegen, verwendet
iTunes das Bild 10 Sekunden nach dem ersten Bild des Films.
Posterbild festlegen
1 Platzieren Sie die Timeline im Vorschaufenster so, dass das gewünschte Posterbild
angezeigt wird.
2 Wählen Sie „Posterbild festlegen“ aus dem Einblendmenü „Marker“ aus.
Eine vertikale Linie mit einem Punkt in der Mitte wird in der Timeline angezeigt.
Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“ 365Abspielposition zum Posterbild bewegen
µ Wählen Sie „Posterbild anzeigen“ im Einblendmenü „Marker“.
Hinweis: Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn kein Posterbild festgelegt wurde.
Posterbild entfernen
µ Wählen Sie „Posterbild löschen“ aus dem Einblendmenü „Marker“ aus.
Hinweis: Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn kein Posterbild festgelegt wurde.
Kurzbefehle im Fenster „Vorschau“
Eine komplette Liste der Kurzbefehle für das Fenster „Vorschau“ finden Sie unter
Kurzbefehle des Fensters „Vorschau“ unter Tastaturkurzbefehle.
366 Kapitel 26 Verwenden des Fensters „Vorschau“Compressor bietet Ihnen die Möglichkeit, einen Speicherort für Ihre umcodierten Dateien
auszuwählen.
Wenn Sie keinen Zielort ausgewählt haben, wird die Ausgabedatei in demselben Ordner
wie die Ausgangsmediendatei gesichert. Möglicherweise erfüllt diese Vorgehensweise
Ihre Anforderungen. Wenn jedoch mehrere entfernte Server verwendet werden, um
Daten zu laden, oder wenn Sie eine bestimme Art von Ausgabedatei an einem bestimmten
Speicherort sichern wollen, müssen Sie diesen als Zielort angeben.
Ist ein Volume auf Ihrem Schreibtisch geöffnet, wird dieses Volume wie ein lokaler Zielort
behandelt, sodass Sie Ausgabemedien direkt sichern können. Zusätzliche Arbeitsschritte
wie bei entfernten Zielorten, z. B. das Eingeben eines Hostnamens, Benutzernamens und
Kennworts, sind in diesem Zusammenhang nicht erforderlich. Wenn Sie einen entfernten
Zielort auswählen, können Sie in allen Ordnern im Benutzerverzeichnis dieses entfernten
Computers Dateien sichern.
Sobald Sie alle erforderlichen Zielorte angelegt haben, müssen Sie den Bereich „Zielorte“
nicht mehr öffnen. Alle Zielorte, die Sie zuvor angelegt haben, können Sie direkt im Fenster
„Stapel“ auswählen. Darüber hinaus können Sie beim Erstellen eigener Voreinstellungen
einen Standardzielort zuordnen, der automatisch verwendet wird. Ausführliche
Informationen finden Sie unter Hinzufügen von Aktionen für Voreinstellungen.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Bereich „Zielorte“ (S. 368)
• Verwenden des Fensters „Informationen“ für Zielorte (S. 369)
• Erstellen eines Zielorts (S. 370)
• Warnsymbole (S. 372)
• Löschen und Duplizieren eines Zielorts (S. 372)
367
Erstellen und Ändern von Zielorten
27Bereich „Zielorte“
Sie verwenden den Bereich „Zielorte“ gemeinsam mit dem Fenster „Informationen“, um
Ihre Einstellungen für Zielorte zu erstellen, zu ändern oder zu entfernen. Zudem fügen
Sie hier eine Dateikennung (Identifizierung) zu den Dateinamen Ihrer Ausgabemedien
hinzu.
Custom destinations
Default
destinations
Duplicate
button Add and Remove buttons
Default filename
identifiers
Filename Template
pop-up menu
Sample filename line
Der Bereich „Zielorte“ enthält die folgenden Elemente:
• Liste „Zielorte“: Die Liste „Zielorte“ enthält die Namen und Pfadnamen der Zielorte.
Im Ordner „Apple“ gibt es vier voreingestellte Zielorte: „Cluster-Speicher“ ist der
Speicherort auf dem Arbeitsvolume des Clusters, „Schreibtisch“ ist der
Schreibtisch-Ordner des Benutzers, „Quelle“ ist der Ordner, aus dem die
Originalmediendatei stammt, und der Ordner „Benutzerfilme“ befindet sich im Ordner
„Filme“ des Benutzerordners.
Hinweis: Der Ordner „Cluster-Speicher“ kann nur für Installationen von Compressor
verwendet werden, für die die verteilte Verarbeitung aktiviert ist.
• Taste „Hinzufügen“ (+): Klicken Sie auf diese Taste, um ein Ziel zu erstellen. Ein
Dialogfenster für die Dateiauswahl wird angezeigt, in dem Sie einen Zielordner
auswählen können.
• Taste „Duplizieren“: Mit dieser Taste kann eine Kopie des ausgewählten Zielorts im
Ordner „Eigene“ erstellt werden. Anschließend können Sie einen neuen Zielort aus dem
bereits vorhandenen Zielort erstellen und an Ihre Anforderungen anpassen. Somit
müssen Sie den Zielort nicht völlig neu anlegen.
368 Kapitel 27 Erstellen und Ändern von Zielorten• Löschen (–): Wenn Sie auf diese Taste klicken, wird der ausgewählte eigene Zielort
sofort aus dem Bereich „Zielorte“ entfernt. Sie werden nicht aufgefordert, diesen
Arbeitsschritt zu bestätigen. Bevor Sie auf diese Taste klicken, sollten Sie sicherstellen,
dass Sie den Zielort wirklich entfernen wollen.
Hinweis: Die Zielorte im Ordner „Apple“ können nicht gelöscht werden.
Verwenden des Fensters „Informationen“ für Zielorte
Wenn Sie im Bereich „Zielorte“ einen Zielort (durch Doppelklicken) auswählen, wird das
Fenster „Informationen“ geöffnet. Hier finden Sie folgende Elemente:
• Name: Ändern Sie in diesem Feld den Namen des Zielorts.
• Vorlage für Ausgabedatei-Name: Fügen Sie über dieses Einblendmenü Dateikennungen
zu Ihrer Ausgabemediendatei hinzu. Das Feld lässt sich auch manuell bearbeiten. Wenn
Sie eine der folgenden Dateikennungen auswählen, wird die betreffende Kennung zum
Dateinamen Ihrer Ausgabedatei hinzugefügt.
• Datum: Das Datum der Umcodierung der Datei im Format TT.MM.JJ.
• Name der Voreinstellung: Der Name der Voreinstellung, die zum Umcodieren des
Auftrags verwendet wird.
• Name des Ausgangsmediums: Der Name der Ausgangsmediendatei ohne Suffix
(Dateierweiterung)
• Suffix des Ausgangsmediums: Das Suffix der Ausgangsmediendatei.
Kapitel 27 Erstellen und Ändern von Zielorten 369• Beispiel aus der definierten Vorlage: In diesem Feld wird ein Beispiel für den Namen
der Ausgabedatei mit allen hinzugefügten Dateikennungen angezeigt. Sie können
diese Zeile nicht bearbeiten. Basierend auf den Dateikennungen, die Sie hinzufügen
oder löschen, ändert sie sich jedoch dynamisch.
• Pfad: Hier wird der Pfad zum Zielordner angezeigt.
Erstellen eines Zielorts
Sie verwenden den Bereich „Zielorte“ gemeinsam mit dem Fenster „Informationen“, um
einen Zielort zu erstellen und zuzuweisen und Dateikennungen zu Ihrer Ausgabedatei
hinzuzufügen.
Sie können folgende Zielorte erstellen:
• Lokal: Wählen Sie ein beliebiges Verzeichnis auf Ihrem eigenen Computer aus.
• Geöffnetes Volume: Hiermit wählen Sie ein beliebiges, freigegebenes Volume aus, das
auf Ihrem Schreibtisch geöffnet ist.
Hinweis: Der Zielort für die Ausgabemediendatei ist standardmäßig der gleiche Ordner,
in dem sich auch Ausgangsmediendateien befinden. Sie können den standardmäßigen
Zielort ändern und eine beliebige andere Einstellung für den Zielort verwenden. Wählen
Sie „Compressor“ > „Einstellungen“ und wählen Sie aus dem Einblendmenü „Standardziel“
eine der aufgeführten Einstellungen für den Zielort aus.
Zielort erstellen
1 Öffnen Sie den Bereich „Zielorte“.
2 Klicken Sie auf die Taste „Hinzufügen“ (+).
Das Dialogfenster zum Auswählen eines Zielorts wird angezeigt.
3 Navigieren Sie in diesem Fenster zum Ordner des gewünschten Zielorts oder zu einem
geöffneten, aktivierten Volume. Klicken Sie anschließend auf „Öffnen“.
Ein neuer Zielort mit dem Namen des Ordners wird nun im Ordner „Eigene“ des Bereichs
„Zielorte“ angezeigt. Zudem sehen Sie hier den Pfad zu dem Ordner, den Sie gerade
zugewiesen haben.
370 Kapitel 27 Erstellen und Ändern von Zielorten4 Wählen Sie den neuen Zielort im Bereich „Zielorte“ durch Doppelklicken aus.
Das Fenster „Informationen“ wird geöffnet und zeigt wichtige Informationen zum neuen
Zielort an.
5 Führen Sie im Fenster „Informationen“ einen der folgenden Schritte aus:
• Ändern Sie den Namen des neuen Zielorts im Feld „Name“.
• Ändern Sie den Pfadnamen des neuen Zielorts, indem Sie auf „Auswählen“ klicken, um
das Dialogfenster zum Auswählen des Zielorts zu öffnen und zu einem neuen Ordner
zu navigieren.
6 Mit dem Einblendmenü im Feld „Vorlage für Ausgabedateiname“ können Sie
Dateikennungen zum Namen Ihrer Ausgabedatei hinzufügen.
Filename Template
pop-up menu
Sie können dieses Feld auch durch einen der folgenden Schritte manuell bearbeiten:
• Bewegen Sie die Dateikennungen im Feld, um deren Reihenfolge zu ändern.
• Klicken Sie neben die Dateikennungen, um zusätzlichen Text einzugeben.
• Verwenden Sie die Rückschritttaste Ihrer Tastatur, um beliebige der Dateikennungen
zu entfernen.
Das Feld „Beispiel aus der definierten Vorlage“ im Fenster „Informationen“ zeigt ein Beispiel
des Namens der Ausgabedatei mit den ausgewählten Dateikennungen. Die
standardmäßige Kombination von Dateiname und Kennung lautet „Name des
Ausgangsmediums-Name der Voreinstellung“.
Hinweis: Wenn Sie Ihre Vorlagen für Dateinamen anpassen wollen, sollte der zugehörige
Eintrag nicht mit einem Punkt (.) beginnen. Die entstehende Datei ist dann nur in der
Befehlszeile sichtbar und wird nicht im Finder von Mac OS X angezeigt.
Weitere Informationen finden Sie unter Bereich „Zielorte“.
Standardzielort ändern
1 Wählen Sie „Compressor“ > „Einstellungen“.
2 Verwenden Sie das Einblendmenü „Standardziel“, um eine Option aus der Liste der
vorhandenen Zielorte zu wählen.
Der von Ihnen gewählte Zielort wird als Standardziel angezeigt, wenn Sie im Fenster
„Stapel“ eine neue Ausgangsdatei importieren.
Kapitel 27 Erstellen und Ändern von Zielorten 371Warnsymbole
Ein gelbes Warnsymbol wird angezeigt, wenn ein Problem mit Ihrem Zielort vorliegt.
Damit die Umcodierung erfolgreich verläuft, muss dieses Problem zuerst behoben werden.
Warnsymbole werden im Bereich „Zielorte“ angezeigt, wenn kein Zugriff auf den Zielort
besteht oder keine Daten geschrieben werden können. Im Fenster „Stapel“ sind diese
Symbole zu sehen, wenn:
• bereits eine identische Datei am Zielort vorhanden ist
• zwei Zielorte denselben Namen haben
• nicht auf den Zielort zugegriffen werden kann bzw. keine Daten geschrieben werden
können
Das Warnsymbol wird auf der Ebene angezeigt, auf der das Problem entstand
(Voreinstellung, Auftrag oder Stapel). Das Symbol wird ggf. auch auf übergeordneten
Ebenen angezeigt. Wenn das Problem auf der Ebene der Voreinstellung auftritt, werden
somit Warnsymbole neben der Voreinstellung und dem Auftrag angezeigt.
Wenn Sie den Zeiger einige Sekunden lang über dem Warnsymbol platzieren, wird ein
Tipp mit Informationen über die Art des Problems angezeigt. Sobald Sie das Problem
beseitigt haben, wird das Warnsymbol wieder ausgeblendet und Sie können mit der
Umcodierung fortfahren.
Click the warning
symbol to see an
explanation about
why it is there.
Löschen und Duplizieren eines Zielorts
Nachfolgend finden Sie einige Verwaltungsfunktionen für Zielorte. Löschen Sie Zielorte,
die Sie nicht mehr benötigen, und erstellen Sie neue Zielorte auf der Grundlage bereits
vorhandener Zielorte.
Zielort löschen
1 Öffnen Sie den Bereich „Zielorte“.
2 Wählen Sie den Zielort, den Sie entfernen wollen, im Bereich „Zielorte“ aus. Klicken Sie
anschließend auf die Taste „Entfernen“ (–) oder drücken Sie die Rückschritttaste.
372 Kapitel 27 Erstellen und Ändern von ZielortenWichtig: Da Sie diese Aktion nicht bestätigen müssen, sollten Sie sich ganz sicher sein,
dass Sie den Zielort wirklich entfernen wollen, bevor Sie auf diese Taste klicken.
Remove button
Zielort duplizieren
1 Öffnen Sie den Bereich „Zielorte“.
2 Wählen Sie den Zielort, den Sie kopieren wollen, aus dem Bereich „Zielorte“ aus. Klicken
Sie anschließend auf die Taste „Duplizieren“.
Duplicate button
Kapitel 27 Erstellen und Ändern von Zielorten 373Nun wird ein neuer Eintrag im Bereich „Zielorte“ angezeigt. Die Kennung - Kopie wird an
den Namen des betreffenden Eintrags angehängt. Abgesehen von diesem Namenszusatz
ist der Zielort mit dem Original identisch. Benennen Sie den duplizierten Zielort wie
erforderlich um.
The duplicated
destination
374 Kapitel 27 Erstellen und Ändern von ZielortenMit Compressor können Sie eine oder mehrere Voreinstellungen oder Gruppen von
Voreinstellungen in einem Droplet sichern. Ein Droplet ist eine eigenständige
Voreinstellung, die als Drag&Drop-Programm von Compressor erstellt und als Symbol
gesichert wird.
Wenn Sie Ausgangsmedien auf das Symbol eines Droplets bewegen, werden sie
automatisch zum Umcodieren gesendet. Hierbei werden die angegebenen, integrierten
Voreinstellungen verwendet. Die Umcodierung beginnt unabhängig davon, ob Compressor
geöffnet ist oder nicht.
Drag selected source
media files to a Droplet
to transcode them.
Sie können beliebig viele Mediendateien auf ein Droplet bewegen. Sie können ein Droplet
durch Doppelklicken öffnen und die darin enthaltenen Voreinstellungen ansehen.
Hinweis: Das Programm „Compressor“ muss bereits auf dem Computer installiert sein,
auf dem Sie Droplets verwenden wollen.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Erstellen von Droplets (S. 376)
• Fenster „Droplet“ (S. 378)
• Überprüfen der Droplet-Einstellungen (S. 381)
• Verwenden eines Droplets zum Umcodieren von Ausgangsmedien (S. 383)
• Verwenden von Droplets zur Erstellung von Aufträgen und Voreinstellungen in
Compressor (S. 385)
• Tipps zu Droplets (S. 386)
375
Arbeiten mit Droplets
28Erstellen von Droplets
Droplets lassen sich schnell und einfach erstellen und bieten Ihnen die Möglichkeit,
Ausgangsmedien in kürzester Zeit zum Umcodieren zu senden. Compressor bietet zwei
Methoden zur Erstellung von Droplets. Jede hat ihre eigenen Vorteile. Im Bereich
„Voreinstellungen“ steht Ihnen die Taste „Auswahl als Droplet sichern“ zur Verfügung. Im
Menü „Ablage“ können Sie zudem den Befehl „Droplet erstellen“ verwenden.
Erstellen eines Droplets im Bereich „Voreinstellungen“
Wenn Sie bereits im Bereich „Voreinstellungen“ arbeiten und wissen, aus welcher
vorhandenen Voreinstellung ein Droplet erstellt werden soll, können Sie dies mit der
Taste „Auswahl als Droplet sichern“ tun.
Droplet mit der Taste „Auswahl als Droplet sichern“ im Bereich „Voreinstellungen“
erstellen
1 Öffnen Sie den Bereich „Voreinstellungen“.
2 Wählen Sie eine oder mehrere Voreinstellungen oder Gruppen von Voreinstellungen zum
Sichern als Droplet.
• Klicken Sie auf die Taste „Auswahl als Droplet sichern“.
“Save Selection as
Droplet” button
• Oder klicken Sie bei gedrückter Taste „ctrl“ auf die ausgewählten Einstellungen und
wählen Sie „Als Droplet sichern“ aus dem Kontextmenü aus.
Das Dialogfenster „Sichern“ wird angezeigt.
Hinweis: Durch Klicken bei gedrückter Umschalttaste oder Befehlstaste können Sie einem
Droplet mehrere Voreinstellungen und/oder Gruppen von Voreinstellungen hinzufügen.
In diesem Fall wird jede Ausgangsmediendatei mit jeder Voreinstellung im Droplet
umcodiert. Wenn Sie beispielsweise zwei Ausgangsmedien an ein Droplet senden, das
drei Voreinstellungen enthält, erstellt Compressor sechs verschiedene Ausgabedateien.
3 Geben Sie im Dialogfenster „Sichern“ einen Namen für das Droplet in das Feld „Sichern
unter“ ein. Wählen Sie anschließend den Speicherort für das Droplet aus dem
Einblendmenü „Ort“ aus.
376 Kapitel 28 Arbeiten mit DropletsSie können Ihr Droplet an einem beliebigen Speicherort auf Ihrem Computer sichern. Es
ist jedoch empfehlenswert, das Droplet auf Ihrem Schreibtisch zu sichern, damit Sie
Ausgangsmedien bequem auf das Droplet bewegen können.
4 Im Einblendmenü „Wählen Sie ein Ort für die Droplet-Ausgabe“ können Sie einen
Zielordner für die vom Droplet erstellten Ausgabemediendateien wählen.
Allerdings können Sie nur solche Zielorte auswählen, die bereits im Bereich „Zielorte“
erstellt wurden. Wurden keine eigenen Zielorte erstellt, werden nur die vier
standardmäßigen Apple-Zielorte im Einblendmenü für die Auswahl des Zielorts angezeigt.
Weitere Informationen über Zielorte finden Sie unter Erstellen eines Zielorts.
5 Klicken Sie auf „Sichern“.
Ihr neu erstelltes Droplet wird als Symbol an dem Speicherort angezeigt, den Sie
ausgewählt haben. Nun können Sie es zum Umcodieren verwenden.
Erstellen eines Droplets mithilfe des Menüs „Ablage“
Sie können in Compressor jederzeit den Befehl „Droplet erstellen“ im Menü „Ablage“
verwenden.
Droplet mit dem Befehl „Droplet erstellen“ im Menü „Ablage“ erstellen
1 Wählen Sie „Ablage“ > „Droplet erstellen“.
Das Dialogfenster „Sichern“ wird angezeigt.
2 Wählen Sie eine oder mehrere Voreinstellungen oder Gruppen von Voreinstellungen zum
Sichern als Droplet.
Kapitel 28 Arbeiten mit Droplets 377Durch Klicken bei gedrückter Umschalttaste oder Befehlstaste können Sie einem Droplet
mehrere Voreinstellungen und/oder Gruppen von Voreinstellungen hinzufügen. In diesem
Fall wird jede Ausgangsmediendatei mit jeder Voreinstellung im Droplet umcodiert. Wenn
Sie beispielsweise zwei Ausgangsmedien an ein Droplet senden, das drei Voreinstellungen
enthält, erstellt Compressor sechs verschiedene Ausgabedateien.
3 Geben Sie einen Namen für das Droplet in das Feld „Sichern unter“ ein. Wählen Sie
anschließend den Speicherort für das Droplet aus dem Einblendmenü „Ort“ aus.
Sie können Ihr Droplet an einem beliebigen Speicherort auf Ihrem Computer sichern. Es
ist jedoch empfehlenswert, das Droplet auf Ihrem Schreibtisch zu sichern, damit Sie
Ausgangsmedien bequem auf das Droplet bewegen können.
4 Im Einblendmenü „Zielort für die vom Droplet erzeugten Dateien“ können Sie einen
Zielordner für die vom Droplet erstellten Ausgabemediendateien wählen.
Allerdings können Sie nur solche Zielorte auswählen, die bereits im Bereich „Zielorte“
erstellt wurden. Wurden keine eigenen Zielorte erstellt, werden nur die vier
standardmäßigen Apple-Zielorte im Einblendmenü für die Auswahl des Zielorts angezeigt.
Weitere Informationen über Zielorte finden Sie unter Erstellen eines Zielorts.
5 Klicken Sie auf „Sichern“.
Ihr neu erstelltes Droplet wird als Symbol an dem Speicherort angezeigt, den Sie
ausgewählt haben. Nun können Sie es zum Umcodieren verwenden.
Drag selected source
media files to a Droplet
to transcode them.
Fenster „Droplet“
Sie können jedes Droplet öffnen, um seine Detailinformationen anzuzeigen und
Einstellungen sowie Ausgangsmediendateien hinzuzufügen, zu löschen und zu ändern.
Mit der Vorlage für Dateinamen können Sie auch die Namen und den Zielordner für die
Ausgabemediendateien ändern.
378 Kapitel 28 Arbeiten mit DropletsWeitere Informationen zu Dateikennungen finden Sie unter Bereich „Zielorte“.
Destination
pop-up field
“Show window on
startup” checkbox
Submit button
Source files table
Individual jobs
Jobs table
Job Type Filename Template
Action checkbox
(only present for some
job types)
Job type identifier
Show Info button
Add Output and Remove
Output buttons
Das Fenster „Droplet“ enthält die folgenden Elemente:
• Zielort: In diesem Feld wird der Zielspeicherort für die Ausgabemediendatei angezeigt.
Sie können den Zielort ändern, indem Sie darauf klicken und einen in Compressor
definierten Zielort auswählen. Sie können auch auf „Auswählen“ klicken, um das
Dialogfenster „Speicherort“ zu öffnen, und einen Ordner auswählen.
• Quelldateien: Eine Liste aller Aufträge im Stapel, die gesendet werden sollen. Wenn die
Option „Fenster beim Start anzeigen“ markiert ist, wird das Fenster „Droplet“ geöffnet,
nachdem Sie Ihre Ausgangsmedien auf das Symbol des Droplets bewegt haben. Zudem
werden alle Ausgangsmedien in der Liste „Quelldateien“ angezeigt. Sie können eine
oder mehrere Ausgangsmediendateien in diese Liste bewegen. Die Dateien werden
zusammen umcodiert, wenn Sie den Stapel senden. Dieser Vorgang funktioniert genau
wie das übliche Senden von Stapeln aus dem Fenster „Stapel“.
Kapitel 28 Arbeiten mit Droplets 379• Einblendmenü für den Auftragstyp: In diesem Einblendmenü können Sie den Typ der
Ausgabemediendatei auswählen. Folgende Optionen stehen zur Verfügung: Apple TV,
Blu-ray, DVD, iPhone, iPod, YouTube und Andere. Die Option „Andere“ öffnet ein
Dialogfenster, in dem Sie aus einer Liste vorhandener Compressor-Einstellungen
auswählen können. Eine Beschreibung aller Auftragstypen finden Sie in den Abschnitten
Compressor-Arbeitsablauf im Überblick: Verwenden von Stapelvorlagen und Optionen
im Bereich „Auftragseigenschaft“.
• Auftragsliste: Jeder Auftrag in dieser Liste stellt eine separate Mediendatei dar, die von
den Objekten in der Liste der Ausgangsdateien erzeugt wird.
• Vorlage für Dateinamen: Compressor fügt automatisch einen Dateinamen für die
Ausgabemediendatei in dieses Feld ein. Der erste Teil des Dateinamens basiert auf dem
Ausgangsdateinamen. Compressor fügt automatisch eine Kennung für den Ausgabetyp
(z. B. „iPod“ oder „YouTube“) am Ende des Dateinamens an. Durch Doppelklicken auf
die einzelnen Teile des Dateinamens können Sie diese bearbeiten.
• Kennung des Auftragstyps: Compressor fügt automatisch eine Kennung für den
Ausgabetyp (z. B. „iPod“ oder „YouTube“) am Ende jedes Dateinamens an. Durch
Doppelklicken auf die einzelnen Kennungen des Auftragstyps können Sie diese
bearbeiten.
• Tasten zum Hinzufügen/Löschen von Ausgabeformaten: Klicken Sie auf die Taste zum
Hinzufügen von Ausgabeformaten, um weitere Ausgaben hinzuzufügen. Um bestimmte
Ausgaben zu löschen, klicken Sie auf die entsprechende Taste zum Löschen.
• Infotaste: Klicken Sie auf diese Taste, um ausführliche Informationen über die aktuelle
Voreinstellung und die Ausgabemediendatei anzuzeigen. Wenn Sie mehrere
Quellendateien umcodieren, können Sie Informationen über jede einzelne Mediendatei
anzeigen.
• Feld für zusätzliche Aktion: Aktivieren Sie dieses Feld, um Aktionen nach der
Umcodierung, die über die Erstellung der Ausgabemediendatei hinausgehen, zu
aktivieren. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Hinzufügen von Aktionen für
Aufträge.
• Feld „Fenster beim Start anzeigen“: Ist dieses Feld markiert, so wird das Fenster „Droplet“
geöffnet, bevor der Stapel gesendet wird, wenn Sie Ausgangsmedien auf das Symbol
des Droplets bewegen. Auf diese Weise können Sie die Voreinstellungen prüfen, die
in einem Droplet enthalten sind. Wenn diese Option jedoch nicht markiert ist, wird der
Stapel gesendet, sobald er auf das Symbol des Droplets bewegt wird (sofern keine
Fehler auftreten). Das Fenster wird in diesem Fall nicht geöffnet.
380 Kapitel 28 Arbeiten mit Droplets• Senden: Klicken Sie auf diese Taste, um das Dialogfenster zum Senden zu öffnen und
den Stapel zu senden. Weitere Informationen über das Senden finden Sie in den
Abschnitten Senden eines Stapels und Verwenden eines Droplets zum Umcodieren
von Ausgangsmedien. Dieser Arbeitsschritt ist nur dann erforderlich, wenn die Option
„Fenster beim Start anzeigen“ markiert ist. Andernfalls wird der Stapel automatisch
gesendet.
Überprüfen der Droplet-Einstellungen
In diesem Abschnitt werden verschiedene Vorgehensweisen beschrieben, wie
Droplet-Einstellungen überprüft und angepasst werden können.
Feld „Fenster beim Start anzeigen“
Mit dem Markierungsfeld „Beim Starten einblenden“ am unteren Rand des Fensters
„Droplet“ können Sie bestimmen, ob ein Droplet-Fenster geöffnet wird, wenn Sie einen
Stapel auf ein Droplet-Symbol bewegen. Ist das Feld markiert, so wird das Fenster „Droplet“
geöffnet, wenn Sie einen Stapel auf das Droplet-Symbol bewegen. Anschließend können
Sie die Einstellungen des Droplets ansehen.
Wenn Sie diese Option nicht markiert haben, wählen Sie das Droplet-Symbol durch
Doppelklicken aus, um das zugehörige Fenster zu öffnen und die Einstellungen anzusehen.
“Show window
on startup” button
Show Details button
Weitere Informationen zu Droplet-Voreinstellungen finden Sie unter Fenster „Droplet“.
Kapitel 28 Arbeiten mit Droplets 381Taste „Details einblenden“/“Details ausblenden“
Mit dieser Taste können Sie das Aktionsfach für einen bestimmten Auftrag öffnen oder
schließen. Mit dem Aktionsfach können Sie Aktionen anwenden und anpassen. Weitere
Informationen zu Aktionen, die nach der Umcodierung ausgeführt werden, erhalten Sie
in Abschnitt Hinzufügen von Aktionen für Aufträge.
Show/Hide Details button DVD Action drawer
Infotaste
Klicken Sie auf die Infotaste eines Auftrags, damit detaillierte Informationen über die
erzeugte Ausgabemediendatei angezeigt werden.
“Show info for”
pop-up menu
Hinweis: Wenn Sie mehrere Ausgangsdateien umcodieren, können Sie mit dem
Einblendmenü „Infos anzeigen für“ in diesem Dialogfenster auswählen, für welche
Ausgangsmediendatei Details angezeigt werden sollen.
382 Kapitel 28 Arbeiten mit DropletsVerwenden eines Droplets zum Umcodieren von
Ausgangsmedien
Nachdem Sie ein Droplet erstellt haben, können Sie Ausgangsmedien umcodieren, indem
Sie sie auf das Symbol des Droplets bewegen.
Ausgangsmedien mithilfe eines Droplets umcodieren
1 Bewegen Sie die Ausgangsmedien, die Sie zuvor ausgewählt haben, auf das
Droplet-Symbol.
Der Status des Felds „Fenster beim Start anzeigen“ am unteren Rand des Fensters „Droplet“
bestimmt, was als Nächstes geschieht.
• Wenn das Feld „Fenster beim Start anzeigen“ nicht markiert ist: Das Droplet beginnt sofort
mit der Umcodierung der Ausgangsmedien.
• Wenn das Feld „Fenster beim Start anzeigen“ markiert ist: Das Fenster „Droplet“ wird
geöffnet und die Ausgangsmedien werden in der Liste „Quelldateien“ angezeigt. Fahren
Sie mit Schritt 2 fort und senden Sie Ihren Stapel.
Wenn das Fenster „Droplet“ geöffnet wird, können Sie alle Angaben sehen und
Einstellungen sowie Ausgangsmediendateien hinzufügen, löschen und ändern. Sie
können auch die Namen (im Feld „Dateinamen“) und den Zielordner für die
Ausgabemediendateien ändern, die vom Droplet erstellt werden.
2 Klicken Sie auf „Senden“, wenn alle Einstellungen Ihren Vorstellungen entsprechen.
Das Dialogfenster zum Senden des Stapels wird angezeigt. Weitere Informationen zum
Dialogfenster „Senden“ finden Sie unter Senden eines Stapels.
Kapitel 28 Arbeiten mit Droplets 3833 Geben Sie einen Namen für den Stapel in das Feld „Name“ ein.
Dies ermöglicht die Identifizierung des Stapels im Share-Monitor.
4 Wählen Sie aus dem Einblendmenü „Cluster“ aus, welcher Computer oder Cluster den
Stapel verarbeiten soll.
Die standardmäßige Cluster-Einstellung lautet „Dieser Computer“. Bei Verwendung dieser
Einstellung bezieht Compressor keine anderen Computer in die Verarbeitung des Stapels
ein. Sie können einen beliebigen der in dieser Liste aufgeführten Cluster auswählen.
Weitere Informationen zum Einrichten eines Apple Qmaster-Netzwerk für die verteilte
Verarbeitung finden Sie unter Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung.
5 Markieren Sie das Feld „Dieser Computer und“, um einen Ad-hoc-Cluster zu erstellen, der
diesen Computer und alle verfügbaren Dienstknoten umfasst.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Option „Dieser Computer und“ und nicht
verwaltete Dienste.
6 Wählen Sie aus dem Einblendmenü „Priorität“ eine Prioritätsstufe für den Stapel aus.
7 Klicken Sie auf „Senden“ oder drücken Sie die Eingabetaste, um den Stapel zum Verarbeiten
zu senden.
Bei der Verarbeitung der einzelnen Ausgangsmedien wird die in einem Droplet vorhandene
Voreinstellung bzw. die Gruppe der Voreinstellungen angewendet.
8 Öffnen Sie den Share-Monitor, wenn Sie den Status der Verarbeitung Ihrer
Ausgangsmedien prüfen wollen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Share-Monitor-Benutzerhandbuch.
Wenn ein Droplet-Fenster geöffnet ist, können Sie Ihre Ausgangsmedien direkt in die
Liste „Quelldateien“ bewegen und zum Umcodieren senden.
Ausgangsmedien mithilfe eines geöffneten Droplets umcodieren
1 Öffnen Sie das Droplet-Symbol durch Doppelklicken.
384 Kapitel 28 Arbeiten mit Droplets2 Suchen Sie im Finder nach den Ausgangsmedien und bewegen Sie die Dateien dann in
die Liste „Quelldateien“ des Droplets.
3 Ändern Sie ggf. Ihre Droplet-Einstellungen und klicken Sie anschließend auf „Senden“.
Bei der Verarbeitung der einzelnen Ausgangsmedien wird die in einem Droplet vorhandene
Voreinstellung bzw. die Gruppe der Voreinstellungen angewendet. Wenn Sie beispielsweise
zwei Ausgangsmedien an ein Droplet senden, das drei Voreinstellungen enthält, erstellt
Compressor sechs verschiedene Ausgabedateien.
4 Öffnen Sie den Share-Monitor, wenn Sie den Status der Verarbeitung Ihrer
Ausgangsmedien prüfen wollen.
Verwenden von Droplets zur Erstellung von Aufträgen und
Voreinstellungen in Compressor
Sie können Droplets vom Finder in das Fenster „Stapel“ von Compressor bewegen, um
einen kompletten Auftrag/ein komplettes Ziel auf der Basis des Droplets zu erstellen oder
um Ziele (Voreinstellungen und Zielorte) auf vorhandene Aufträge im Fenster „Stapel“
anzuwenden.
Neue Aufträge mit Droplets erstellen
µ Bewegen Sie ein Droplet in einen leeren Bereich im Fenster „Stapel“.
Es wird ein neuer Auftrag erstellt, der mindestens eine Zielzeile enthält. Die Werte in
dieser Zeile stammen aus den Eigenschaften des Droplets und umfassen alle
Voreinstellungen und Zielorte.
Neue Ziele mit Droplets erstellen
µ Bewegen Sie ein Droplet in einen leeren Bereich eines Auftragsfelds im Fenster „Stapel“.
Für den Auftrag wird mindestens eine neue Zielzeile angezeigt. Die Werte in dieser Zeile
stammen aus den Eigenschaften des Droplets und umfassen alle Voreinstellungen und
Zielorte.
Kapitel 28 Arbeiten mit Droplets 385Tipps zu Droplets
Nachfolgend finden Sie weitere Tipps zur Verwendung von Droplets zur Umcodierung
von Ausgangsmediendateien.
Droplets und Verarbeitungsdienste von Compressor
Wenn Sie Dateien auf das Symbol eines Droplets bewegen, ohne zuvor das Programm
oder ein Droplet zu öffnen, zeigt Compressor u. U. eine Warnmeldung an (“Dieser
Computer ist nicht verfügbar“). Dies dient als Hinweis dafür, dass die Verarbeitungsdienste
von Compressor noch nicht im Hintergrund gestartet wurden. Klicken Sie unten im Fenster
des Droplets auf „Senden“. Die Verarbeitungsdienste von Compressor werden gestartet
und die Dateien werden umcodiert.
Droplets und eine große Anzahl Ausgangsmediendateien
Wenn Sie eine große Anzahl Ausgangsmediendateien (etwa 200 oder mehr) mithilfe eines
Droplets senden, kommt es zwischen der Anzeige der Warnmeldung „Bearbeitung wird
vorbereitet“ und der Anzeige des Dialogfensters, das den Sendevorgang des Auftrags
bestätigt, möglicherweise zu einer Verzögerung von ungefähr 1 Minute. Sie vermeiden
diese Verzögerung, indem Sie die Anzahl der Ausgangsdateien verringern, die Sie jeweils
mithilfe eines Droplets senden.
386 Kapitel 28 Arbeiten mit DropletsDas Umcodieren oder Verarbeiten mehrerer großer Dateien erfordert viel Prozessorleistung
und ist auf einem Desktop-Computer zeitaufwändig. Sie können Geschwindigkeit und
Produktivität erhöhen, indem Sie die Verarbeitung auf mehrere Computer verteilen.
Im vorliegenden Kapitel werden folgende Themen behandelt:
• Grundlagen der verteilten Verarbeitung (S. 387)
• Grundlegende Komponenten des Apple Qmaster-Systems für die verteilte Verarbeitung
(S. 389)
• Schneller Einstieg mit der Option „Dieser Computer und“ (S. 397)
• Schneller Einstieg mit der Option „QuickCluster“ (S. 399)
• Die Oberflächen des Apple Qmaster-Systems für die verteilte Verarbeitung (S. 401)
• Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ in Compressor (S. 408)
• Allgemeine Informationen zu Clustern (S. 413)
• Erstellen von Clustern mit Apple Qadministrator (S. 426)
• Einrichten der zeitweiligen verteilten Verarbeitung mit Shake (S. 429)
Grundlagen der verteilten Verarbeitung
Die verteilte Verarbeitung ermöglicht eine schnellere Verarbeitung, da die Arbeit auf
mehrere zuvor ausgewählte Computer verteilt wird und so mehr Verarbeitungsleistung
zur Verfügung steht. Sie können Stapel mit Aufträgen an das Apple Qmaster-System
senden, das diese Aufträge dann so effizient wie möglich anderen Computern zuweist.
(Eine ausführlichere Beschreibung hierzu finden Sie unter Die Verteilung von Stapeln
durch das Apple Qmaster-System.)
387
Apple Qmaster und die verteilte
Verarbeitung 29Computer, die Stapel an das Apple Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung senden,
werden Clients genannt. Bei einem Auftrag handelt es sich um eine Verarbeitungsaufgabe,
z. B. ein Compressor-Dateipaar mit Voreinstellungen und Ausgangsmaterial oder eine
Shake-Datei bzw. andere Dateien oder Befehle, die Einstellungen wie Renderanweisungen,
Dateispeicherorte und Zielorte anhand von UNIX-Befehlen angeben.
Batch of
processing jobs
Client computer
Jobs are submitted.
Destination folder
Files are placed at
specified destination.
Processed
files
Apple Qmaster cluster
Processing is
performed by cluster.
Network
Ein Stapel besteht aus einem oder mehreren Aufträgen, die zu einem bestimmten
Zeitpunkt zur Verarbeitung gesendet werden. Der Prozess verläuft analog zum Drucken
mehrseitiger Dokumente aus einem Textverarbeitungsprogramm, d. h., die Dateien
werden im Spool-Betrieb im Hintergrund verarbeitet. Ein Stapel kann zwar auch nur einen
Auftrag enthalten, in den meisten Fällen werden jedoch mehrere Aufträge gleichzeitig
verarbeitet. Das Apple Qmaster-System kann auch von mehreren Personen gleichzeitig
genutzt werden. In diesem Fall senden mehrere Client-Computer Stapel zur gleichen Zeit.
Die Stapel werden von dem Computer verwaltet und verteilt, der als Apple
Qmaster-Cluster-Steuerung (Controller) dient. Eine Beschreibung hierzu finden Sie im
nächsten Abschnitt.
Es gibt drei Ansätze zur Einrichtung eines Systems für die verteilte Verarbeitung:
• Verwenden der Option „Dieser Computer und“: Die Verwendung der Option „Dieser
Computer und“ ist der einfachste Ansatz zum Erstellen eines Systems für die verteilte
Verarbeitung. Hierfür müssen Sie lediglich Compressor auf allen Computern, die
Verarbeitungsaufgaben übernehmen sollen, installieren (als Dienstknoten konfiguriert).
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Schneller Einstieg mit der Option „Dieser
Computer und“.
• Erstellen eines QuickCluster: Wenn Sie einen QuickCluster erstellen, können Sie einen
einzelnen Computer als Cluster konfigurieren, indem Sie anhand der verfügbaren
CPU-Kerne die Anzahl der Instanzen auswählen, die er unterstützen soll. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Schneller Einstieg mit der Option „QuickCluster“.
388 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung• Manuelles Erstellen eines Clusters: In großen Computerumgebungen können verwaltete
Cluster für die Client-Computer manuell erstellt werden. Weitere Informationen hierzu
finden Sie unter Erstellen von Clustern mit Apple Qadministrator.
Wichtig: Wird die verteilte Verarbeitung genutzt („Dieser Computer und“, QuickCluster
und verwaltete Cluster) werden Sie unter Umständen aufgefordert, sich zu authentifizieren.
Das liegt daran, dass Apple Qmaster einen Ordner mit Links zu den Mediendateien
freigeben muss (über die NFS-Freigabe), damit die Verarbeitungscomputer auf die
Mediendateien zugreifen können. Dadurch steht der Ordner allen Computern zur
Verfügung, die seine IP-Adresse kennen. Wird die verteilte Verarbeitung bei vertraulichen
Medien eingesetzt, sollten Sie sich vergewissern, dass die Computer durch eine Firewall
geschützt sind.
Weitere Informationen zu den unterschiedlichen Komponenten, aus denen sich ein System
für die verteilte Verarbeitung zusammensetzt, finden Sie unter Grundlegende
Komponenten des Apple Qmaster-Systems für die verteilte Verarbeitung.
Grundlegende Komponenten des Apple Qmaster-Systems für
die verteilte Verarbeitung
Obwohl die Apple Qmaster-Software verschiedene Programme (vgl. Die Oberflächen des
Apple Qmaster-Systems für die verteilte Verarbeitung) umfasst, stellt sie als Ganzes einen
Teil eines vernetzten Systems dar, zu dem die folgenden Komponenten zählen.
Hinweis: Innerhalb eines Systems für die verteilte Verarbeitung müssen die
Versionsnummern von Compressor, QuickTime und Mac OS übereinstimmen.
• Client(s): Der oder die Computer, die mithilfe von Compressor oder Apple Qmaster
Aufträge für die verteilte Verarbeitung senden. Zu den Programmen, die Apple
Qmaster-Dienste für die Verarbeitung verwenden können, zählen Compressor, Shake,
Autodesk Maya und zahlreiche UNIX-Befehlszeilenprogramme. Die Computer, auf denen
Final Cut Pro und Motion ausgeführt werden, können ebenfalls Clients sein.
• Ein Apple Qmaster-Cluster: ein Apple Qmaster-Cluster enthält:
• Dienstknoten: Die Computer, die die Verarbeitung von Stapeln ausführen, die über
Compressor oder Apple Qmaster gesendet wurden. Ein Stapel kann einen oder
mehrere Aufträge enthalten.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 389• Cluster-Steuerung: Die Software, die auf einem Computer mithilfe des Fensters „Apple
Qmaster - Sharing“ in Compressor aktiviert wird. Sie teilt Stapel auf, bestimmt die
Dienstknoten, die Aufträge erhalten, und verfolgt und steuert die Prozesse.
Cluster controller manages the
distribution of client’s jobs across the cluster
Service node
processes jobs
Cluster
(can contain multiple service nodes, but only one cluster controller)
Client computer from
which users send jobs to the cluster
Service node
processes jobs
Service node
processes jobs
Service node
processes jobs
Client-Computer, Dienstknoten und Cluster-Steuerung befinden sich häufig auf
unterschiedlichen (jedoch vernetzten) Computern, wodurch eine schnellstmögliche
Verarbeitung erzielt wird. Die Cluster-Steuerung kann sich jedoch auch auf einem
Client-Computer oder Dienstknoten befinden. Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter Verwenden eines Computers mit zwei Funktionen bei der verteilten Verarbeitung.
Nachfolgend werden die Aufgaben der einzelnen Komponenten im Apple Qmaster-System
näher beschrieben.
Clients
Die Client-Computer senden Stapel zur verteilten Verarbeitung. Jeder Computer mit
installierter Compressor-Software, der sich im gleichen Netzwerk (Teilnetzwerk) wie die
Cluster-Steuerung befindet, kann als Client-Computer verwendet werden. In einem
Teilnetzwerk können mehrere Client-Computer vorhanden sein, die den gleichen Cluster
zur Verarbeitung für verschiedene Programme verwenden.
Sie verwenden Compressor oder Apple Qmaster zum Senden von Stapeln, die für einen
Client verarbeitet werden sollen. Weitere Informationen finden Sie unter Der grundlegende
Arbeitsablauf beim Umcodieren und im Apple Qmaster User Manual finden Sie Näheres
zur Verwendung dieser Programme.
390 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungCluster
Wenn ein Client Stapel an das Apple Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung sendet,
wird die gesamte Verarbeitung und das nachfolgende Bewegen von Ausgabedateien
von einer Gruppe von Computern ausgeführt, die für Apple Qmaster konfiguriert sind.
Diese Gruppe wird als Cluster bezeichnet. Sie können einen oder mehrere
Dienstknoten-Cluster mit einer Cluster-Steuerung pro Cluster erstellen. Jeder Computer
im Cluster ist über eine Netzwerkverbindung mit den anderen Computern im Cluster
verbunden.
Cluster
controller
Service
node
Service
node
Service
node
Example of a cluster
Hinweis: In dieser Abbildung wird nur ein einfaches Beispiel eines Clusters dargestellt.
Weitere Möglichkeiten werden unter Beispiele für ein Netzwerk für die verteilte
Verarbeitung beschrieben.
Dienstknoten
Die Dienstknoten sind die Komponenten, in denen die Verarbeitung stattfindet. Wenn
Sie einem Cluster eine Gruppe von Dienstknoten zuweisen, funktionieren diese als ein
extrem leistungsfähiger Computer, da alle Ressourcen gemeinsam verwendet werden.
Ist ein Dienstknoten überlastet oder kann aus einem anderen Grund nicht darauf
zugegriffen werden, wird ein anderer Dienstknoten verwendet.
Sie machen einen Computer als Dienstknoten verfügbar, indem Sie ihn im Fenster „Apple
Qmaster - Sharing“ konfigurieren, das Sie in Compressor durch Auswahl von „Diesen
Computer freigeben“ im Menü „Apple Qmaster“ öffnen.
Einige Grundregeln
Dies sind die Grundregeln für das Einrichten eines Netzwerks mit verteilter Verarbeitung:
• Ein Cluster muss einen (und nur einen) Computer enthalten, der als Cluster-Steuerung
fungiert, und mindestens einen Computer, der die Rolle eines Dienstknotens übernimmt.
(Dabei kann es sich um den gleichen Computer handeln, wie unter Verwenden eines
Computers mit zwei Funktionen bei der verteilten Verarbeitung erklärt wird.)
• Die Client-Computer und die Computer in jedem sie unterstützenden Cluster müssen
sich im gleichen Netzwerk befinden.
• Das Netzwerk muss die in Mac OS X integrierte Apple-Netzwerktechnologie unterstützen.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 391• Jeder Computer in einem Cluster benötigt Lese- und Schreibrechte für alle Computer
(oder Massenspeichergeräte), die als Ausgabeziele für Dateien definiert werden.
Beispiele für ein Netzwerk für die verteilte Verarbeitung
Eine sehr kleine Konfiguration mit verteilter Verarbeitung könnte sich aus nur zwei
Computern zusammensetzen:
• Ein Computer, der mit dem Client verbunden und so konfiguriert ist, dass er sowohl
als Dienstknoten als auch als Cluster-Steuerung fungiert
• Ein Client-Computer
Client Service node with
cluster controller enabled
Minimum setup for distributed processing
Obwohl dies eine sehr einfache Konfiguration ist, ist sie in einem kleineren Netzwerk
nützlich, weil sie es dem Client-Computer ermöglicht, einen großen Teil der zu
verarbeitenden Daten auszulagern.
Verwenden eines Computers mit zwei Funktionen bei der verteilten
Verarbeitung
Damit Ihre Ressourcen optimal genutzt werden, empfiehlt es sich, einige Computer für
mehrere Funktionen bei der verteilten Verarbeitung einzusetzen.
• Dienstknoten und Cluster-Steuerung: In einer klein bemessenen Konfiguration kann
einer der Dienstknoten in einem Cluster auch als Cluster-Steuerung dienen, sodass
er beide Funktionen übernimmt. In einem Cluster mit einer Vielzahl von Dienstknoten
sind die Verarbeitungsanforderungen an die Cluster-Steuerung jedoch u. U. so groß,
dass die gleichzeitige Verwendung eines Computers als Dienstknoten und
Cluster-Steuerung nicht effizient wäre.
• Client-Computer und Cluster-Steuerung oder Dienstknoten: Sie können einen
Client-Computer außerdem so konfigurieren, dass er als Cluster-Steuerung oder als
Dienstknoten in einem Cluster fungiert. Auch hier gilt es, Folgendes zu bedenken: Je
größer die verfügbare Verarbeitungsleistung eines Computers ist, desto schneller
kann dieser Computer Aufträge verwalten oder verarbeiten.
392 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungDie folgende Konfiguration gilt für eine Umgebung mit Desktop-Computern. Die
Verarbeitung wird als „zeitweilig“ bezeichnet, weil jeder Computer als Client-Computer
für einen Benutzer fungiert, zugleich aber auch Teil des Clusters für die verteilte
Verarbeitung ist. Der Großteil der Verarbeitungsaufträge kann mit Compressor oder Apple
Qmaster am Ende des Tages gesendet werden, sodass die Computer eine lange Liste von
Stapeln für die verteilte Verarbeitung verarbeiten, nachdem die Benutzer gegangen sind.
(Weitere Informationen zur Planung der Verfügbarkeit von Dienstknoten finden Sie unter
Erweiterte Einstellungen im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ und Planen der
Dienstverfügbarkeit im Dialogfenster „Arbeits-Zeitplan“.)
Network
FireWire
drive
FireWire
drive
FireWire
drive
FireWire
drive
FireWire
drive
Each computer acts as both
a client that submits jobs for processing and
a service node that performs the processing.
All source and output files are stored on the FireWire drives.
In der hier gezeigten Beispielkonfiguration dienen fünf Computer sowohl als Clients
(Client-Computer, von denen Benutzer Aufträge für die verteilte Verarbeitung senden)
als auch als Cluster-Computer (führen die Verarbeitungen aus). Jeder Computer besitzt
ein zusätzliches Volume, wie z. B. ein FireWire-Laufwerk, das für Medien vor und nach
dem Rendervorgang sowie für die verknüpften Dateien verwendet wird.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 393Für anspruchsvolle Renderaufgaben könnte ein Netzwerk eine Anzahl von
Client-Computern in einem LAN umfassen, die über einen Hochgeschwindigkeits-Switch
mit einem Cluster verbunden sind. Ein Rack mit Servern plus ein freigegebenes
Massenspeichergerät, die zusammen als Cluster fungieren, würde ein besonders
leistungsfähiges Render-Modul darstellen. Die Dienstknoten hätten jeweils eine lokale
Kopie der erforderlichen Client-Programmsoftware, sodass sie die Renderaufträge
verarbeiten könnten.
Client Client Client Client
Example of a network setup for distributed rendering
High-speed switches (chained together)
Rack of servers containing
cluster controller and service nodes,
plus rack-mounted shared storage device
LAN
Die Verteilung von Stapeln durch das Apple Qmaster-System
Die Apple Qmaster-Cluster-Steuerung ermittelt die effizienteste Nutzung der
Cluster-Ressourcen. Sie bestimmt dies auf Grundlage der Verfügbarkeit jedes Dienstknotens
und der Anzahl der trennbaren Teile (nachfolgend beschrieben) des Stapels.
Da Apple Qmaster einzelne Stapel auf verschiedene Dienstknoten verteilt, wird die Arbeit
geteilt und schneller ausgeführt. Weil mit dieser Methode alle Dienstknoten bestmöglich
genutzt werden, vermeiden Sie eine zu geringe Auslastung Ihrer Ressourcen.
394 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungStapel können auf eine oder beide der folgenden Weisen von der Cluster-Steuerung an
einen Cluster verteilt werden. (Apple Qmaster bestimmt, welche Vorgehensweise abhängig
von den Umständen am effektivsten für den jeweiligen Stapel ist.)
• Der Stapel wird in Datensegmente unterteilt: Bei einem Renderstapel könnte die
Cluster-Steuerung die Bilder beispielsweise in Gruppen (Segmente) unterteilen. Jedes
Segment würde parallel auf den Dienstknoten im Cluster verarbeitet werden.
• Der Stapel wird in Aufgaben unterteilt: Bei einem Renderstapel könnte die
Cluster-Steuerung die zu rendernden Daten beispielsweise in verschiedene
Verarbeitungsaufgaben unterteilen. Die unterschiedlichen Aufgaben würden dann auf
unterschiedlichen Dienstknoten ausgeführt werden.
Anstelle Segmente tatsächlich zu bewegen, informiert Apple Qmaster die Dienstknoten
darüber, welche Segmente über das Netzwerk gelesen werden sollen, wo diese zu finden
sind und was damit geschehen soll. Unten finden Sie ein Beispiel dazu, wie ein Stapel in
einem Apple Qmaster-System verarbeitet werden könnte.
Batch submitted by
Compressor or
Apple Qmaster (job request
for frames 1–30)
Cluster controller
divides and distributes
job to available
service nodes
Service node 1 Service node 2 Service node 3
Instructions specifying
locations of source files
and frames 11–20
Instructions specifying
locations of source files
and frames 21–30
Instructions specifying
locations of source files
and frames 01–10
Processed file (frames 1-30)
placed in specified
destination
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 395Bei der Verteilung von Stapeln verwendet Apple Qmaster die in Mac OS X integrierte
Technologie zum Suchen von Diensten in einem Cluster im gleichen IP-Teilnetzwerk und
zum dynamischen Austauschen von Informationen. Da die Computer ihren aktuellen
Verfügbarkeitsstatus für die Verarbeitung fortlaufend übertragen können, kann Apple
Qmaster die Arbeit gleichmäßig im Cluster verteilen (Lastausgleich).
Andere mögliche Komponenten eines Netzwerks mit verteilter
Verarbeitung
Ein Netzwerk mit verteilter Verarbeitung kann aus nur einem oder zwei Computern
bestehen. Ein umfangreiches Netzwerk kann sich dagegen aus einer Vielzahl von
Computern, einem Xserve-System und Xserve-Cluster-Knoten in einem Rack sowie den
Komponenten für ein schnelles Netzwerk zusammensetzen. Sie können ein System für
die verteilte Verarbeitung bei gestiegenen Leistungsanforderungen erweitern, indem Sie
dem zugehörigen Netzwerk Funktionen und Geräte hinzufügen.
Es gibt viele Möglichkeiten, die Kapazität eines Netzwerks mit verteilter Verarbeitung zu
erweitern. Folgendes kann hinzugefügt werden:
• Hochgeschwindigkeits-Switch mit Kabeln: Ein 100BASE-T oder Gigabit-Ethernet-Switch
mit kompatiblen Kabeln, mit dem Ihre Daten mit Höchstgeschwindigkeit im LAN
übertragen werden können.
• Mehrere Clients: Mehrere Client-Computer können die Dienste des gleichen Clusters
verwenden. Außerdem können Sie mehrere Client-Programme, die den gleichen Cluster
verwenden, auf einem Computer installieren.
• Mehrere Cluster: Abhängig davon, wie umfangreich Ihr Netzwerk ist und wie viele Clients
integriert sind, möchten Sie die verfügbaren Computer vielleicht aufteilen und mehrere
Cluster erstellen, um Dienste für verschiedene Clients bereitzustellen. (Benutzer wählen
den Zielcluster für einen Stapel aus, wenn sie den Stapel senden.)
• Mehrere Dienstknoten: Im Allgemeinen bedeutet eine größere Zahl von Dienstknoten
eine größere Verarbeitungsleistung. Bei der Entscheidung, wie viele Dienstknoten ein
Cluster haben soll, sollten Sie das Verhältnis zwischen der
Datenübertragungsgeschwindigkeit und Verarbeitungsgeschwindigkeit berücksichtigen.
Wenn der Verarbeitungsbedarf größer ist als der Netzwerkbedarf für die Übertragung
der Auftragssegmente innerhalb des Clusters, wie dies z. B. beim Rendern der Fall ist,
empfiehlt sich eine größere Anzahl von Dienstknoten. Wenn der Verarbeitungsbedarf
pro Auftrag eher im Bereich des Netzwerkbedarfs liegt, ist eine kleinere Anzahl von
Dienstknoten pro Cluster u. U. die effizientere Lösung. Wenn Sie das Apple
Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung mit anderen Programmen als Shake oder
Compressor verwenden, lesen Sie bitte im Benutzerhandbuch des entsprechenden
Programms nach, wie die Anzahl an Dienstknoten optimiert werden kann.
396 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung• Massenspeichergerät: Ein Massenspeichergerät, wie z. B. ein entferntes Volume oder
eine Gruppe von Festplatten-Arrays, kann als Cluster-Arbeitsvolume verwendet werden.
Hierbei handelt es sich um einen Ort für die kurzzeitige Speicherung temporärer Daten,
die von der Cluster-Steuerung, von Clients und von Dienstknoten erzeugt werden. (Sie
können den Speicherort auf dem Arbeitsvolume im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“
in Compressor festlegen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erweiterte
Einstellungen im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ und Verwenden des
Cluster-Speichers.) Alternativ kann ein Massenspeichergerät als endgültiges Ziel für die
verarbeiteten Dateien verwendet werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Beispiele für ein Netzwerk für die verteilte
Verarbeitung.
Schneller Einstieg mit der Option „Dieser Computer und“
Die in Compressor verfügbare Option „Dieser Computer und“ ermöglicht Ihnen auf
einfache Weise, die von Apple Qmaster angebotene verteilte Verarbeitung zu nutzen.
Die Funktion setzt kein umfangreiches Wissen hinsichtlich der Konfiguration von Clustern,
dem Einrichten der Dateifreigabe u. ä. voraus.
Das Verwenden der Option „Dieser Computer und“ ist ein zweistufiger Prozess:
• Erstellen von Apple Qmaster-Dienstknoten in Compressor auf den Netzwerkcomputern
• Auswählen der Option „Dieser Computer und“ beim Senden eines Compressor-Stapels
zur verteilten Verarbeitung
Diese zwei Schritte ermöglichen Ihnen, sich die Verarbeitungsleistung einer beliebigen
Anzahl von Computern in Ihrem Netzwerk zu Nutzen zu machen, ohne dass Sie dazu
noch etwas wissen oder tun müssen.
Hinweis: Innerhalb eines Systems für die verteilte Verarbeitung müssen die
Versionsnummern von Compressor, QuickTime und Mac OS übereinstimmen.
• Schritt 1: Erstellen von Dienstknoten
• Schritt 2: Senden von Compressor-Stapeln zur Verarbeitung
Schritt 1: Erstellen von Dienstknoten
Nachdem Sie Compressor auf einem Computer installiert haben, den Sie als Dienstknoten
verwenden möchten, müssen Sie den Computer im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“
konfigurieren.
Computer als Dienstknoten konfigurieren
1 Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“.
Das Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ wird angezeigt.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 3972 Wählen Sie „Diesen Computer freigeben“ und „als nur Dienste“ aus.
3 Wählen Sie „Compressor“ im Abschnitt „Dienste“ aus. Vergewissern Sie sich, dass die
Option zur ausschließlichen Verwendung dieser Dienste in verwalteten Clustern nicht
markiert ist.
4 Klicken Sie auf „OK“.
Der Computer steht nun für Compressor zur Verfügung und kann als nicht verwalteter
Dienstknoten verwendet werden. Darüber hinaus kann er auch von Final Cut Pro und
Motion verwendet werden, wenn Sie „Dieser Computer und“ in einem der Menübefehle
des Menüs „Bereitstellen“ dieser Programme auswählen.
Schritt 2: Senden von Compressor-Stapeln zur Verarbeitung
Wenn Sie einen Compressor-Stapel zur Verarbeitung senden, wird ein Dialogfenster
angezeigt. Darin können Sie einen Namen für den Stapel vergeben und festlegen, welche
Computer den Stapel verarbeiten sollen. An dieser Stelle können Sie die
Verarbeitungsleistung sämtlicher Computer nutzen, die Sie in Schritt 1 als Dienstknoten
konfiguriert haben, um den Stapel zu verarbeiten.
Stapel mithilfe von „Dieser Computer und“ verarbeiten
1 Lassen Sie im Einblendmenü „Cluster“ die voreingestellte Auswahl (Dieser Computer)
unverändert.
2 Markieren Sie das Feld „Dieser Computer und“.
Compressor und Apple Qmaster stimmen die Verteilung der Verarbeitungsaufgaben
zwischen den verfügbaren Computern ab und legen die Ausgabedateien an dem bzw.
den von Ihnen in Compressor angegebenen Speicherort(en) ab.
398 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungSchneller Einstieg mit der Option „QuickCluster“
QuickCluster bieten eine einfache und automatisierte Möglichkeit, Cluster zu erstellen
und zu konfigurieren. Außerdem stellen sie eine Alternative zur manuellen Erstellung und
Konfiguration von Clustern mit Apple Qadministrator dar. QuickCluster mit aktivierter
Unterstützung für nicht verwaltete Dienste konfigurieren sich automatisch selbst und
verwenden alle verfügbaren nicht verwalteten Dienste im gleichen lokalen Netzwerk
(Teilnetzwerk). QuickCluster suchen nach Ankündigungen nicht verwalteter Dienste und
markieren oder speichern diese möglicherweise für eine spätere Verwendung.
Das Apple Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung verfügt über
Standardeinstellungen, mit deren Hilfe Sie die verteilte Verarbeitung sofort einsetzen
können.
• Schritt 1: Installieren der Software
• Schritt 2: Konfigurieren eines QuickClusters
• Schritt 3: Hinzufügen von Dienstknoten zum Cluster
• Schritt 4: Erstellen und Senden eines Stapels
Schritt 1: Installieren der Software
Installieren Sie Compressor auf den Computern, die in Ihr Netzwerk für die verteilte
Verarbeitung aufgenommen werden sollen.
Software installieren
1 Installieren Sie Compressor als Client auf mindestens einem Computer in Ihrem Netzwerk.
Damit Aufträge und Stapel an das System für die verteilte Verarbeitung gesendet werden
können, müssen Sie Client- (Software (zum Senden) ausführen (Compressor oder Apple
Qmaster).
2 Installieren Sie Compressor auf jedem Computer, der für die verteilte Verarbeitung
verwendet werden soll. (Alle Computer müssen sich im gleichen Teilnetzwerk befinden.)
Hinweis: Innerhalb eines Systems für die verteilte Verarbeitung müssen die
Versionsnummern von Compressor, QuickTime und Mac OS übereinstimmen.
Schritt 2: Konfigurieren eines QuickClusters
Verwenden Sie das Fenster „Apple Qmaster - Sharing“, um die Cluster-Steuerung und die
Dienstknoten-Computer zu konfigurieren.
Cluster-Steuerung und die Dienstknoten-Computer konfigurieren
1 Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“.
Das Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ wird angezeigt.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 3992 Markieren Sie das Feld „Diesen Computer freigeben“.
Alle anderen Einstellungen in diesem Fenster müssten standardmäßig richtig sein:
• Die Option „als QuickCluster mit Diensten“ muss aktiviert sein.
• „Rendern“ darf nicht aktiviert sein.
• „Compressor“ muss aktiviert sein.
• Die Option zur ausschließlichen Verwendung dieser Dienste in verwalteten Clustern
darf nicht markiert sein.
• Im Textfeld „Diesen QuickCluster identifizieren als“ wird ein Standardname für diesen
QuickCluster angezeigt.
• Die Option „Inklusive nicht verwalteter Dienste von anderen Computern“ darf nicht
markiert sein.
• Die Option „Kennwort erforderlich“ darf nicht markiert sein.
Weitere Informationen zu diesen Einstellungen finden Sie unter Grundlegende
Einstellungen im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“.
3 Klicken Sie auf „OK“.
Nun wird ein QuickCluster mit diesem Computer als Steuerung und mit einer Instanz der
Verarbeitungsdienste erstellt. Informationen zu mehreren Instanzen von Diensten finden
Sie unter Verwenden virtueller Cluster zur optimalen Nutzung von Multicore-Computern.
Schritt 3: Hinzufügen von Dienstknoten zum Cluster
Führen Sie die folgenden Schritte auf jedem Computer aus, der zu einem nicht verwalteten
Dienstknoten in Ihrem Cluster werden soll.
Dienstknoten zum Cluster hinzufügen
1 Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“.
Das Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ wird angezeigt.
2 Wählen Sie „Diesen Computer freigeben“ und „als nur Dienste“ aus.
400 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungAlle anderen Einstellungen in diesem Fenster müssten standardmäßig richtig sein:
• „Rendern“ und „Compressor“ müssen aktiviert sein.
• Die Option zur ausschließlichen Verwendung dieser Dienste in verwalteten Clustern
darf nicht markiert sein.
• Alle anderen Einstellungen sind deaktiviert.
Weitere Informationen zu diesen Einstellungen finden Sie unter Grundlegende
Einstellungen im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“.
3 Klicken Sie auf „OK“.
Auf diese Weise wird ein Dienstknoten erstellt, der automatisch Aufträge verarbeitet, die
an den im Abschnitt Schritt 2: Konfigurieren eines QuickClusters konfigurierten
QuickCluster gesendet wurden.
Schritt 4: Erstellen und Senden eines Stapels
Erstellen Sie im Fenster „Stapel“ in Compressor oder im Apple Qmaster-Fenster einen
Stapel mit einem oder mehreren Aufträgen. Weitere Informationen finden Sie unter
Fertigstellen von Aufträgen und Senden von Stapeln oder im Apple Qmaster User Manual
.
Stapel senden
1 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Wenn Sie Compressor verwenden: Klicken Sie im Fenster „Stapel“ von Compressor auf
„Senden“ und wählen Sie im daraufhin angezeigten Dialogfenster den Cluster, den Sie
in Schritt 2 erstellt haben, aus dem Einblendmenü „Cluster“ aus.
• Wenn Sie Apple Qmaster verwenden: Wählen Sie im Apple Qmaster-Fenster den Cluster,
den Sie in Schritt 2 erstellt haben, aus dem Einblendmenü „Senden an“ aus.
2 Klicken Sie auf „Senden“.
Das System für die verteilte Verarbeitung verarbeitet den Stapel.
Die Oberflächen des Apple Qmaster-Systems für die verteilte
Verarbeitung
Das Apple Qmaster-System besteht aus einer Reihe von Programmen, die gemeinsam
höchstmögliche Leistung und Flexibilität für die verteilte Verarbeitung bereitstellen. Die
Systemkomponenten können auf verschiedene Art und Weise entsprechend Ihren
Anforderungen kombiniert werden.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 401Im Allgemeinen verwenden Sie das Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ in Compressor
zum Konfigurieren von Dienstknoten und Cluster-Steuerungen sowie zum Erstellen von
Dienstknoten für „Dieser Computer und“ und QuickCluster-Systeme, die alle erforderlichen
Funktionen für die Benutzer bereitstellen. Systemadministratoren verwenden das
Programm „Apple Qadministrator“ für eine erweiterte Erstellung und Steuerung von
Clustern. Client-Computerbenutzer können Compressor oder Apple Qmaster zum Senden
von Aufträgen zur Verarbeitung senden. Administratoren und Client-Benutzer können
die Stapel mit dem Share-Monitor überwachen und verwalten.
Apple Qadministrator
Share Monitor
QuickCluster
Users: Administrators and client users
Use to: Monitor batches that have
been sent to clusters
Compressor
Users: Administrators
Use to: Create service nodes and
cluster controllers
Users: Administrators
Use to: Assemble clusters of service nodes
and cluster controllers
Compressor or Apple Qmaster
Users: Client users
Use to: Submit jobs to clusters
for processing
402 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungHinweis: Es ist auch möglich, ein einfaches (persönliches) System für eine verteilte
Verarbeitung zu erstellen und das Programm „Apple Qadministrator“ gar nicht zu
verwenden. Weitere Informationen hierzu finden Sie in unter Schneller Einstieg mit der
Option „Dieser Computer und“ und Schneller Einstieg mit der Option „QuickCluster“.
Weitere Informationen zu den erforderlichen Einstellungen finden Sie unter Fenster „Apple
Qmaster - Sharing“ in Compressor.
Apple Qadministrator
Verwenden Sie das Programm „Apple Qadministrator“ zum manuellen Erstellen und
Ändern von Apple Qmaster-Clustern. Apple Qadministrator kann auf jedem Computer
verwendet werden, der sich im gleichen Netzwerk wie der Cluster befindet, den Sie
verwalten möchten. Bei Verwendung des Administratorkennworts (falls eines erstellt
wurde) können Sie mit dem Programm „Apple Qadministrator“ zudem vorhandene Cluster
im Netzwerk anzeigen und ändern.
Hinweis: Die meisten Benutzer werden das Programm „Apple Qadministrator“ zum
Erstellen oder Verwalten von Clustern nicht benötigen, sondern stattdessen „Dieser
Computer und“ und „QuickCluster“ verwenden.
Use Apple Qadministrator to assemble clusters:
Drag available service
nodes to assign them
to a cluster.
Weitere Informationen zur Verwendung von Apple Qadministrator finden Sie im Apple
Qadministrator-Benutzerhandbuch.
Programm „Apple Qadministrator“ öffnen
µ Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Cluster verwalten“.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 403Das Apple Qadministrator-Fenster wird angezeigt. Wenn für den aktuell ausgewählten
Cluster ein Kennwort erstellt wurde, können Sie den Cluster erst sehen oder ändern, wenn
Sie auf das Schlosssymbol klicken und im angezeigten Dialogfenster das Kennwort
eingeben.
404 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungCompressor und Apple Qmaster als Client-Schnittstellen
Client-Computerbenutzer können entweder Compressor oder Apple Qmaster zum Senden
von Auftragsstapeln zur Verarbeitung verwenden.
Batch Batch
Batch Batch
Use Apple Qmaster to submit
a batch to a cluster:
Cluster A
Cluster B
Network
Use Compressor to submit
a batch to a cluster:
Verwenden des Programms „Compressor“
Wählen Sie aus dem Einblendmenü „Cluster“ im Fenster „Stapel“ von Compressor einen
Cluster für einen beliebigen Stapel aus. Weitere Informationen zum Senden von Stapeln
mit Compressor finden Sie unter Senden eines Stapels.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 405Verwenden von Apple Qmaster
Sie können das Programm „Apple Qmaster“ zum Senden von Aufträgen für die verteilte
Verarbeitung von Software für digitale Effekte wie Shake, Autodesk Maya und
UNIX-Befehlszeilenprogrammen verwenden.
In Apple Qmaster können Sie einen der folgenden Arbeitsabläufe verwenden:
• Bei Shake-Verarbeitungsstapeln können Sie Shake-Dateien in das Apple Qmaster-Fenster
bewegen. Ein Standardskript für das Senden des Auftrags wird automatisch erstellt.
Anschließend können Sie in Apple Qmaster bestimmte Details festlegen (etwa den zu
verwendenden Cluster) und Anpassungen an bestimmten Einstellungen vornehmen.
• Für Maya-Stapel gibt es in Apple Qmaster ebenfalls eine spezielle Oberfläche zum
Senden und Anpassen von Maya-Aufträgen.
• Sie können den Befehl „Allgemeines Rendern“ in Apple Qmaster für die verteilte
Verarbeitung von Projekten aus anderen bildbasierten Renderprogrammen verwenden
(z. B. After Effects und LightWave).
Ausführliche Informationen über das Programm „Apple Qmaster“ finden Sie im Apple
Qmaster User Manual.
Programm „Apple Qmaster“ öffnen
µ Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Renderaufträge erstellen“.
Das Apple Qmaster-Fenster wird angezeigt.
406 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungShare-Monitor
Als Administrator können Sie mit dem Programm „Share-Monitor“ den Fortschritt der
gesamten Stapelaktivität für alle Cluster in Ihrem Netzwerk verfolgen. Sie können erkennen,
wie weit fortgeschritten jeder Auftrag ist, und weitere Details anzeigen. Außerdem haben
Sie die Möglichkeit, die Stapelverarbeitung abzubrechen, zu unterbrechen und wieder
aufzunehmen. Als Client-Benutzer können Sie mit dem Share-Monitor Ihre eigenen Stapel
anzeigen und verwalten.
Cluster
Use Share Monitor to see information about batches
that have been sent to specified clusters:
Status of
batches
Status of
batches
Cluster
Network
Ausführliche Informationen zum Share-Monitor finden Sie im
Share-Monitor-Benutzerhandbuch.
Share-Monitor öffnen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
µ Senden Sie einen Stapel mit Compressor oder Apple Qmaster. Das Fenster „Share-Monitor“
wird abhängig von der gewählten Einstellung automatisch geöffnet.
µ Konfigurieren und senden Sie einen Auftrag unter Verwendung eines der Befehle im
Menü „Bereitstellen“ von Final Cut Pro oder Motion. Das Programm „Share-Monitor“ wird
im Dock angezeigt und kann nun geöffnet werden.
µ Klicken Sie auf die Taste „Share-Monitor“ im Apple Qmaster-Fenster oder im Fenster
„Stapel“ von Compressor.
µ Wählen Sie in Apple Qadministrator „Cluster“ > „Share-Monitor einblenden“.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 407Der Share-Monitor wird geöffnet.
Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ in Compressor
Verwenden Sie das Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ in Compressor, um Apple
Qmaster-Cluster-Steuerungs- und Verarbeitungsdienste zu aktivieren, zu erstellen oder
Änderungen daran vorzunehmen (einschließlich Kennwörter und Speicherorte auf dem
Arbeitsvolume).
Use the Apple Qmaster Sharing window of Compressor
to configure service nodes and cluster controllers:
Service
node
Cluster
controller
Ausführliche Informationen zur Verwendung des Fensters „Apple Qmaster - Sharing“ in
Compressor finden Sie unter Optionen im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ in
Compressor.
408 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungWeitere Informationen finden Sie auch im Apple Qmaster User Manual Dieses Handbuch
enthält außerdem Anleitungen zur Erstellung eines Clusters mit erweiterten Knoten, auf
dessen Knoten Apple Qmaster nicht installiert ist.
Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ in Compressor öffnen
1 Öffnen Sie Compressor.
2 Wählen Sie „Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“.
Das Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ wird angezeigt.
Nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen in den Bereichen „Konfiguration“ und
„Erweitert“ vor und klicken Sie auf „OK“, um die Einstellungen anzuwenden.
Wichtig: Wenn Sie Änderungen an bestehenden Einstellungen vornehmen und dieser
Computer bereits Verarbeitungsdienste bereitstellt, werden die Dienste des betreffenden
Computers sofort nach dem Klicken auf „OK“ zurückgesetzt. Handelt es sich bei diesem
Computer um die Cluster-Steuerung, werden alle aktuellen Aufträge abgebrochen.
Grundlegende Einstellungen im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“
Im Bereich „Konfiguration“ des Fensters „Apple Qmaster - Sharing“ können Sie Ihr System
für die verteilte Verarbeitung konfigurieren.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 409Einstellungen für die Freigabe
• Diesen Computer freigeben: Markieren Sie dieses Feld, um diesen Computer mit einer
der folgenden drei Optionen freizugeben. Entfernen Sie die Markierung, wenn dieser
Computer nicht freigegeben werden soll.
• Als QuickCluster mit Diensten: Wählen Sie diese Option, um sofort einen Cluster mit
nicht verwalteten Diensten zu erstellen. Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter Schneller Einstieg mit der Option „QuickCluster“.
• Als Dienste und Cluster-Steuerung: Markieren Sie dieses Feld, um diesen Computer
als Cluster-Steuerung zu definieren, wenn Sie in Apple Qadministrator einen Cluster
aufbauen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen von Clustern mit
Apple Qadministrator.
• Als nur Dienste: Wählen Sie diese Option, um Ihren Computer nur als Dienstknoten
zu verwenden. Dienstknoten dienen zur Verarbeitung von Stapeln. Sie können in
„Dieser Computer und“-Cluster, QuickCluster oder in verwaltete Cluster integriert
werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Verwaltete Dienste im Vergleich
zu nicht verwalteten Diensten.
Einstellungen im Abschnitt „Dienste“
• Rendern: Verwenden Sie dieses Feld, um den Dienst „Rendern“ zu aktivieren bzw. zu
deaktivieren. Klicken Sie auf die Taste „Optionen“, um ein Fenster zu öffnen, in dem Sie
die Anzahl der Instanzen eines Verarbeitungsdiensts anzupassen. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Verwenden virtueller Cluster zur optimalen Nutzung von
Multicore-Computern.
• Compressor: Verwenden Sie dieses Feld, um den Dienst „Compressor“ zu aktivieren
bzw. zu deaktivieren. Klicken Sie auf die Taste „Optionen“, um ein Fenster zu öffnen, in
dem Sie die Anzahl der Instanzen eines Verarbeitungsdiensts anzupassen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Verwenden virtueller Cluster zur optimalen
Nutzung von Multicore-Computern.
• Diese Dienste werden nur in verwalteten Clustern benötigt: Mithilfe dieses Felds können
Sie festlegen, ob ein freigegebener Dienst nicht verwaltet (Standardeinstellung) oder
verwaltet wird. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Verwaltete Dienste im
Vergleich zu nicht verwalteten Diensten.
Einstellungen für QuickCluster
• Diesen QuickCluster identifizieren als: In diesem Feld können Sie den Namen für einen
QuickCluster ändern. Weitere Informationen über QuickCluster finden Sie unter Schneller
Einstieg mit der Option „QuickCluster“.
410 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung• Inklusive nicht verwalteter Dienste von anderen Computern: Markieren Sie dieses Feld,
damit dieser QuickCluster automatisch die verfügbaren nicht verwalteten Computer
in Ihrem Netzwerk für die verteilte Verarbeitung verwendet. Weitere Informationen zu
dieser Option finden Sie unter Verwaltete Dienste im Vergleich zu nicht verwalteten
Diensten.
Einstellungen für die Sicherheit
• Kennwort erforderlich: Wenn Sie steuern möchten, wer einen bestimmten Dienstknoten
oder eine Cluster-Steuerung in einen Cluster integrieren kann, markieren Sie dieses
Feld und geben Sie im daraufhin angezeigten Dialogfenster ein Kennwort ein. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Festlegen eines Dienstkennworts für die
Integration eines Computers in einen Cluster.
Erweiterte Einstellungen im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“
Im Bereich „Erweitert“ des Fensters „Apple Qmaster - Sharing“ können Sie Ihr System für
die verteilte Verarbeitung weiter konfigurieren.
Erweiterte Diensteinstellungen
Planen Sie mithilfe dieser Funktionen die Wiederaufnahme und Verfügbarkeit der Dienste.
• Alle Dienste alle 24 Stunden neu starten: Mit dem Markierungsfeld „Alle Dienste alle 24
Stunden neu starten“ wird ein zuverlässiges System für die verteilte Verarbeitung
gewährleistet. Durch eine regelmäßige Aktualisierung der Dienste wird ein übermäßig
großer virtueller Speicher sowie unnötige Speichernutzung bei Software von
Drittanbietern vermieden.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 411• Zeitplan für nicht verwaltete Dienste festlegen: Wenn Sie nicht verwaltete Dienste aktiviert
haben, können Sie eine Kalenderoberfläche öffnen und die Verfügbarkeit dieser Dienste
für das System für die verteilte Verarbeitung planen. Informationen über die
Kalenderoberfläche finden Sie unter Planen der Dienstverfügbarkeit.
Gemeinsamer Cluster-Speicher
Konfigurieren Sie mit diesen Funktionen das Arbeitsvolume für die Cluster-Steuerung
dieses Computers. Weitere Informationen zum Cluster-Speicher finden Sie unter
Verwenden des Cluster-Speichers.
• Dateien löschen, die älter sind als N Tage: Geben Sie hier die Anzahl Tage ein, die
temporäre Prozessdateien auf dem Arbeitsvolume des Clusters verbleiben sollen, bevor
sie automatisch gelöscht werden. Wenn Sie erwarten, dass ein Umcodierungsvorgang
bis zu sieben Tage oder länger dauert, müssen Sie diesen Wert anpassen.
• Speicherort: Hier wird der temporäre Speicherort für den Cluster angezeigt. Klicken Sie
zum Auswählen eines lokalen Verzeichnisses auf „Einstellen“, um das Arbeitsvolume
für die temporären Prozessdateien des Clusters zu ändern. Weitere Informationen hierzu
finden Sie unter Verwenden des Cluster-Speichers.
Netzwerk
Konfigurieren Sie mit diesen Funktionen die Netzwerkeinstellungen.
• Über Bonjour sichtbar: Dieses Feld ist standardmäßig ausgewählt, damit das Apple
Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung die Bonjour-Netzwerktechnologie nutzt.
Sie können die Sicherheit erhöhen, indem Sie die Option „Über Bonjour sichtbar“
deaktivieren. Hierdurch wird verhindert, dass Ihr Computer über ein Bonjour-Netzwerk
erkannt wird. Für diese Funktion ist Mac OS X 10.4 (oder neuer) erforderlich.
• Netzwerkschnittstellen verwenden: Beschränken Sie die verteilte Verarbeitung auf eine
bestimmte Netzwerkschnittstellenkarte, indem Sie sie aus diesem Einblendmenü
auswählen. Wenn Sie dies auf einem Dienstknoten-Computer tun, verwenden Sie
einen anderen Computer zum Senden von Compressor-Aufträgen und Stapeln.
• Portbereich aktivieren: Mit dem Feld „Portbereich aktivieren“ und den zugehörigen
Textfeldern können Sie festlegen, welche Ports Apple Qmaster für Dienstankündigungen
verwenden soll. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Definieren von Ports für
Dienstankündigungen.
Extras
Konfigurieren Sie mit diesen Funktionen zusätzliche Einstellungen.
• Dienst-Aktivität in der Datei protokollieren: Ist diese Option ausgewählt, so wird ein
Aktivitätsprotokoll erstellt und regelmäßig mit Informationen über die Apple
Qmaster-Aktionen auf diesem Computer aktualisiert. Protokolle werden im Verzeichnis
„/Library/Application Support/Apple Qmaster/Logs“ abgelegt. Wenn Sie diese Funktion
deaktivieren möchten, entfernen Sie die Markierung aus dem Feld.
412 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungHinweis: Sie können auf diese Protokollinformationen auch über die Taste „Protokoll“
in Apple Qadministrator oder durch Klicken auf „Protokoll anzeigen“ im Fenster „Infos
einblenden“ von Share-Monitor zugreifen.
• Maximal aktive Ziele: Standardmäßig kann ein Cluster bis zu 40 Ziele gleichzeitig
verarbeiten. Wenn Sie die maximale Anzahl von Zielen, die gleichzeitig zwischen zwei
oder mehr Aufträgen verarbeitet werden können, ändern wollen, geben Sie eine Zahl
von 1 bis 999 ein.
• Diesen Computer bei Qadministrator identifizieren als: Ein Computer wird standardmäßig
anhand seines Computernamens im Netzwerk identifiziert (wie dieser in der
Systemeinstellung „Freigaben“ eingegeben wurde). Sie können diesen Namen falls
gewünscht in eine aussagekräftigere Bezeichnung ändern, da der Computer damit im
Programm „Apple Qadministrator“ identifiziert wird. Wenn Sie eine verwaltete
Cluster-Steuerung einrichten, wird dieser Name im Einblendmenü „Steuerung“ in Apple
Qadministrator angezeigt.
Allgemeine Informationen zu Clustern
Nach der Konfiguration Ihres Netzwerks und der Installation der erforderlichen
Komponenten können Sie mit der Erstellung von Clustern für eine verteilte Verarbeitung
beginnen.
Es gibt drei Ansätze zum Erstellen eines Clusters:
• Verwenden der Option „Dieser Computer und“: Die Verwendung der Option „Dieser
Computer und“ für die Clustererstellung ist der einfachste Ansatz zum Erstellen eines
Systems für die verteilte Verarbeitung. Hierfür müssen Sie lediglich Compressor auf
allen Computern, die Verarbeitungsaufgaben übernehmen sollen, installieren (als
Dienstknoten konfiguriert). Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Schneller
Einstieg mit der Option „Dieser Computer und“.
• Erstellen eines QuickCluster: Wenn Sie einen QuickCluster erstellen, können Sie sehr
schnell ein System für die verteilte Verarbeitung definieren, das einen eigenen Computer
als Cluster-Steuerung verwendet (“Dieser Computer und“-Cluster verwenden den
Computer und, von dem der Stapel gesendet wird, auch als Cluster-Steuerung). Dies
ist besonders nützlich, wenn mehrere Clients Aufträge an den Cluster senden. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Schneller Einstieg mit der Option „QuickCluster“.
• Manuelles Erstellen eines Clusters: In großen Computerumgebungen können Cluster für
die Client-Computer manuell erstellt werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter Erstellen von Clustern mit Apple Qadministrator.
Bei Fragen zu hier verwendeten Konzepten und Begriffen lesen Sie den Abschnitt
Grundlagen der verteilten Verarbeitung.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 413Hinweis: Wenn Sie ein Apple Qmaster-Benutzer sind und einen Cluster mit Computern
erstellen möchten, auf denen Apple Qmaster nicht installiert ist, finden Sie im Apple
Qmaster User Manual Anleitungen hierzu.
Optionen im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ in Compressor
Im Folgenden finden Sie optionale Einstellungen, die Sie verwenden können.
Wichtig: Wenn Sie Änderungen an bestehenden Einstellungen vornehmen und dieser
Computer bereits Verarbeitungsdienste bereitstellt, werden die Dienste des betreffenden
Computers sofort nach dem Klicken auf „OK“ zurückgesetzt. Handelt es sich bei diesem
Computer um die Cluster-Steuerung, werden alle aktuellen Aufträge abgebrochen.
Eine vollständige Liste aller Optionen und Einstellungen im Fenster „Apple Qmaster -
Sharing“ in Compressor finden Sie unter Grundlegende Einstellungen im Fenster „Apple
Qmaster - Sharing“ und Erweiterte Einstellungen im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“.
Festlegen des Namens
Ein Computer wird standardmäßig anhand seines Computernamens im Netzwerk
identifiziert (wie dieser in der Systemeinstellung „Freigaben“ eingegeben wurde). Sie
können diesen Namen falls gewünscht in eine aussagekräftigere Bezeichnung ändern,
da der Computer damit im Apple Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung identifiziert
wird. Wenn Sie einen QuickCluster einrichten, wird dieser Name im Einblendmenü „Cluster“
in Compressor oder im Einblendmenü „Senden an“ in Apple Qmaster angezeigt. Wenn
Sie eine verwaltete Cluster-Steuerung einrichten, wird dieser Name im Einblendmenü
„Steuerung“ in Apple Qadministrator angezeigt.
Namen für einen QuickCluster eingeben
µ Geben Sie den Namen für den neuen Cluster in das Feld „Diesen QuickCluster identifizieren
als“ ein.
Namen für eine Cluster-Steuerung für die Verwendung mit Apple Qadministrator
eingeben
1 Klicken Sie auf „Erweitert“, um den Bereich „Erweitert“ zu öffnen.
2 Geben Sie den neuen Namen in das Feld „Diesen Computer bei Apple Qadministrator
identifizieren als“ ein.
nicht verwalteten Diensten
Sie haben die Möglichkeit, nicht verwaltete Dienste für einen QuickCluster zu aktivieren.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Verwaltete Dienste im Vergleich zu nicht
verwalteten Diensten.
414 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungFestlegen des Kennworts
Wählen Sie das Feld „Kennwort erforderlich“ aus, um eine Kennwortanforderung
hinzuzufügen.
• Wenn Sie einen QuickCluster konfigurieren,: müssen andere Benutzer dieses Kennwort
eingeben, um Anforderungen an den Computer senden zu können.
• Wenn Sie einen Cluster für die Verwendung mit Apple Qadministrator einrichten,: muss ein
Administrator dieses Kennwort eingeben, um den Computer zu einem Cluster
hinzufügen zu können.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Festlegen eines Dienstkennworts für die
Integration eines Computers in einen Cluster. (Wird der Computer als Cluster-Steuerung
und Dienstknoten konfiguriert, wird das Kennwort für beides verwendet.)
Festlegen von Cluster-Massenspeicher
Im Bereich „Erweitert“ können Sie das standardmäßige Arbeitsvolume für die Verarbeitung
ändern, die auf diesem Computer ausgeführt wird. Weitere Informationen hierzu finden
Sie unter Verwenden des Cluster-Speichers.
Verwaltete Dienste im Vergleich zu nicht verwalteten Diensten
Sie können bei der Erstellung von Clustern für die verteilte Verarbeitung mit Compressor
oder Apple Qmaster flexibel vorgehen. Wenn Sie Verarbeitungsdienste konfigurieren,
können Sie diese wahlweise als verwaltete oder nicht verwaltete Dienste (Standard)
definieren.
Verwaltete Dienste
Verwaltete Dienste können einer bestimmten Cluster-Steuerung zugewiesen werden.
Nach der Zuweisung bleiben verwaltete Dienste ausschließlich für diesen Cluster reserviert,
bis sie mithilfe des Programms „Apple Qadministrator“ entfernt werden. QuickCluster
können keine verwalteten Dienste von anderen Knoten verwenden, außer im Fall von
Clustern mit erweiterten Knoten. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Apple
Qadministrator-Benutzerhandbuch. Im Apple Qmaster User Manual finden Sie weitere
Informationen über Cluster mit erweiterten Knoten.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 415nicht verwalteten Diensten
Nicht verwaltete Dienste ordnen sich automatisch dem ersten verfügbaren „Dieser
Computer und“-Cluster oder QuickCluster mit aktivierter Unterstützung für nicht verwaltete
Dienste zu. QuickCluster suchen nach Ankündigungen nicht verwalteter Dienste und
markieren oder speichern diese möglicherweise für eine spätere Verwendung. Ein nicht
verwalteter Dienst bleibt nur so lange seinem „Dieser Computer und“- oder
QuickCluster-Cluster zugeordnet, bis der aktuelle Auftrag abgeschlossen ist. Nach
Beendigung des aktuellen Auftrags wird der nicht verwaltete Dienst wieder unabhängig
und kündigt seine Verfügbarkeit allen „Dieser Computer und“-Clustern und QuickClustern
an.
Hinweis: Verwaltete Cluster (die mit Apple Qadministrator erstellten Cluster) können auch
nicht verwaltete Dienste verwenden. Wenn die Option für nicht verwaltete Dienste auf
einem verwalteten Cluster aktiviert wird, fügt der Cluster automatisch alle verfügbaren
nicht verwalteten Dienste zu seinen verwalteten Diensten hinzu (die mithilfe von Apple
Qadministrator explizit hinzugefügt wurden).
Aktivieren nicht verwalteter Dienste auf QuickClustern
Befolgen Sie diese Schritte, um nicht verwaltete Dienste auf QuickClustern zu aktivieren.
Nicht verwaltete Dienste auf QuickClustern aktivieren
1 Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“.
2 Markieren Sie das Feld „Diesen Computer freigeben“ und die Option „als QuickCluster
mit Diensten“, um einen QuickCluster zu erstellen.
3 Wählen Sie „Inklusive nicht verwalteter Dienste von anderen Computern“ aus.
4 Klicken Sie auf „OK“.
Weitere Informationen zum Erstellen von QuickClustern finden Sie unter Schneller Einstieg
mit der Option „QuickCluster“.
Aktivieren nicht verwalteter Dienste auf verwalteten Clustern
Befolgen Sie diese Schritte, um nicht verwaltete Dienste auf verwalteten Clustern zu
aktivieren.
Nicht verwaltete Dienste auf verwalteten Clustern aktivieren
1 Wählen Sie im Programm „Apple Qadministrator“ einen Cluster in der Liste „Cluster“ aus
oder klicken Sie auf die Taste „Hinzufügen“ (+), um einen neuen Cluster hinzuzufügen.
2 Wählen Sie „Verwendung von nicht verwalteten Diensten erlauben“ aus.
416 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungWeitere Informationen zum Erstellen von verwalteten Clustern finden Sie unter Erstellen
von Clustern mit Apple Qadministrator.
Verwalten von Verarbeitungsdiensten
Befolgen Sie die Anleitungen unten, um Verarbeitungsdienste auf einem Computer im
Cluster zur verwalten.
Wichtig: Wenn Sie Änderungen an bestehenden Einstellungen vornehmen und dieser
Computer bereits Verarbeitungsdienste bereitstellt, werden die Dienste des betreffenden
Computers sofort nach dem Klicken auf „OK“ zurückgesetzt. Handelt es sich bei diesem
Computer um die Cluster-Steuerung, werden alle aktuellen Aufträge abgebrochen.
Verwaltete Verarbeitungsdienste einrichten
1 Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Markieren Sie die Option zur ausschließlichen Verwendung dieser Dienste in verwalteten
Clustern, um diesen Computer nur in verwalteten Clustern zu verwenden.
• Deaktivieren Sie die Option zur ausschließlichen Verwendung dieser Dienste in
verwalteten Clustern, um diesen Computer sowohl in nicht verwalteten als auch in
verwalteten Clustern zu verwenden.
3 Klicken Sie auf „OK“.
Verarbeitungsdienste deaktivieren
1 Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“.
2 Führen Sie im Abschnitt „Dienste“ einen der folgenden Schritte aus:
• Compressor-Dienste deaktivieren: Deaktivieren Sie das Feld „Compressor“.
• Apple Qmaster-Dienste deaktivieren: Deaktivieren Sie das Feld „Rendern“.
3 Klicken Sie auf „OK“.
Aktivieren oder Deaktivieren von Cluster-Steuerungsdiensten
Verwenden Sie den Bereich „Dienste“ im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ von
Compressor, um die Cluster-Steuerung auf einem bestimmten Computer zu aktivieren
oder zu deaktivieren.
Cluster-Steuerungsdienste aktivieren
1 Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“, um das
Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ zu öffnen.
2 Markieren Sie das Feld „Diesen Computer freigeben“ und aktivieren Sie eine der folgenden
Optionen:
• Als QuickCluster mit Diensten: Wählen Sie diese Option, um sofort einen Cluster mit
nicht verwalteten Diensten zu erstellen.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 417• Als Dienste und Cluster-Steuerung: Wählen Sie diese Option, um einen Cluster mit Apple
Qadministrator zu erstellen. (Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Erstellen
von Clustern mit Apple Qadministrator.)
Im Abschnitt Verwaltete Dienste im Vergleich zu nicht verwalteten Diensten finden Sie
weitere Informationen hierzu.
3 Markieren Sie im Abschnitt „Dienste“ die Felder „Rendern“ und/oder „Compressor“.
4 Klicken Sie auf „OK“.
Der Cluster wird aktiviert, wodurch dieser Computer zu einer Cluster-Steuerung wird.
Cluster-Steuerungsdienste deaktivieren
1 Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“, um das
Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ zu öffnen.
2 Entfernen Sie die Markierung aus dem Feld „Diesen Computer freigeben“ und klicken Sie
auf „OK“.
Wichtig: Wenn Sie Änderungen an bestehenden Einstellungen vornehmen und dieser
Computer bereits Verarbeitungsdienste bereitstellt, werden die Dienste des betreffenden
Computers sofort nach dem Klicken auf „OK“ zurückgesetzt. Handelt es sich bei diesem
Computer um die Cluster-Steuerung, werden alle aktuellen Aufträge abgebrochen.
Wahlweise können Sie die Steuerung auch ganz ausschalten und den Knoten zum
Dienstknoten machen. Aktivieren Sie hierzu die Option „als nur Dienste“ im Abschnitt
„Diesen Computer freigeben“.
Verwenden virtueller Cluster zur optimalen Nutzung von
Multicore-Computern
Sie können die Anzahl der Instanzen eines Verarbeitungsdiensts anpassen, indem Sie
virtuelle Cluster auf einzelnen Computern einrichten. Bei prozessorintensiven Arbeiten
können mehrere Instanzen je nach Verarbeitungsprogramm zu einer erhöhten
Geschwindigkeit und Effizienz führen. Zu viele Instanzen können jedoch das Gegenteil
bewirken und die Geschwindigkeit und die Effizienz senken.
Im Allgemeinen gilt folgende Faustregel: für jede Instanz sollten zwei GB Speicher
vorgesehen werden. Wenn Sie einen Computer mit 8 GB Speicher haben, der im
Einblendmenü acht Instanzen anbietet, erreichen Sie in der Regel gute Ergebnisse, wenn
Sie vier Instanzen auswählen. Dieser Wert kann jedoch stark variieren und hängt davon
ab, ob der Computer auch für andere Aufgaben verwendet wird.
418 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungHinweis: Das Apple Qmaster-System erstellt standardmäßig eine Render-Dienstinstanz
für jeden Prozessor. Render-Dienste werden von Shake (mit Apple Qmaster), Autodesk
Maya und anderen UNIX-basierten Befehlszeilenprogrammen genutzt. Im Gegensatz dazu
sind Compressor-Dienste ausschließlich für die verteilte Verarbeitung in Compressor
bestimmt. In der mit dem jeweiligen Programm gelieferten Dokumentation finden Sie
Informationen darüber, ob die separate Verwendung jedes Prozessors empfehlenswert
ist.
Die Anzahl der Instanzen von Verarbeitungsdiensten auf einem Computer ändern
1 Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“.
2 Markieren Sie im Abschnitt „Dienste“ das Feld „Compressor“ oder „Rendern“ und klicken
Sie auf die Taste „Optionen“.
3 Wählen Sie im daraufhin angezeigten Dialogfenster die gewünschte Anzahl der Instanzen
aus dem Einblendmenü und klicken Sie auf „OK“.
Choose the number
of instances from
the pop-up menu.
4 Klicken Sie im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ auf „OK“.
Hinweis: Über das Dialogfenster „Dienstoptionen“ werden außerdem erweiterte Knoten
zu einem Cluster hinzugefügt. Dieser Vorgang wird im Apple Qmaster User Manual.
Festlegen eines Dienstkennworts für die Integration eines Computers
in einen Cluster
Wenn Sie steuern möchten, wer einen bestimmten Dienstknoten oder eine
Cluster-Steuerung in einen Cluster integrieren kann, können Sie ein so genanntes
Dienstkennwort für den Computer erstellen.
Hinweis: Ein Dienstkennwort kann im Schlüsselbund eines Benutzers gespeichert werden.
Dienstkennwort festlegen oder ändern
1 Öffnen Sie auf dem Computer, der als Dienstknoten oder Cluster-Steuerung verwendet
werden soll, Compressor und wählen Sie „Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“.
2 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
• Kennwort anfordern: Markieren Sie das Feld „Kennwort erforderlich“.
• Bestehendes Kennwort ändern: Klicken Sie auf „Kennwort ändern“.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 419Das Fenster für die Kennworteingabe wird geöffnet.
3 Geben Sie ein Kennwort ein und überprüfen Sie es. Klicken Sie dann auf „OK“.
4 Klicken Sie im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ auf „OK“, um diese Änderung
anzuwenden.
Wichtig: Wenn Sie Änderungen an bestehenden Einstellungen vornehmen und dieser
Computer bereits Verarbeitungsdienste bereitstellt, werden die Dienste des betreffenden
Computers sofort nach dem Klicken auf „OK“ zurückgesetzt. Handelt es sich bei diesem
Computer um die Cluster-Steuerung, werden alle aktuellen Aufträge abgebrochen.
Planen der Dienstverfügbarkeit
Wenn Sie nicht verwaltete Dienste aktiviert haben, können Sie eine Kalenderoberfläche
öffnen und die Verfügbarkeit dieser Dienste für das System für die verteilte Verarbeitung
planen.
Die Kalenderoberfläche im Fenster „Arbeits-Zeitplan“ bietet verschiedene nützliche
Funktionen.
420 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungMithilfe der folgenden Steuerelemente können Sie die Verfügbarkeit der nicht verwalteten
Dienste für jeden Tag der Woche einschränken.
• Einblendmenü „Ein/Aus“: Mithilfe dieses Einblendmenüs können Sie die Dienste für
einen bestimmten Tag in der Woche aktivieren bzw. deaktivieren.
• Ein: Diese Einstellung legt fest, dass die Dienste 24 Stunden an einen bestimmten
Tag zur Verfügung stehen. (Das ist die Standardeinstellung für alle sieben Tage der
Woche.)
• Aus: Durch Auswahl von „Aus“ ist der Dienst an diesem Tag der Woche nicht
verfügbar.
• Ein zwischen: Durch Auswahl dieser Option können Sie den Zeitraum angeben, in
dem der Dienst verfügbar ist.
• Aus zwischen: Durch Auswahl dieser Option können Sie den Zeitraum angeben, in
dem der Dienst nicht verfügbar ist.
• Feld „Startzeit“: Geben Sie eine Startzeit ein.
• Feld „Endezeit“: Geben Sie eine Endezeit ein.
Planen der Dienstverfügbarkeit im Dialogfenster „Arbeits-Zeitplan“
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Verfügbarkeit der nicht verwalteten Dienste
zu planen.
Dienstverfügbarkeit planen
1 Klicken Sie im Abschnitt „Erweiterte Diensteinstellungen“ des Bereichs „Erweitert“ der
Systemeinstellung „Apple Qmaster“ auf „Einstellen“.
Das Fenster für die Arbeitsplanung wird angezeigt.
2 Wenn Sie die Verfügbarkeit der Dienste einschränken möchten, wählen Sie eine Option
aus dem Einblendmenü neben einem bestimmten Wochentag aus. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Planen der Dienstverfügbarkeit.
3 Geben Sie einen Zeitraum für die Einschränkung in die entsprechenden Felder für Startund Endezeiten ein.
Hinweis: Ihre Tages- und Zeitangaben müssen gültig sein. Innerhalb eines Eintrags ist es
nicht möglich, Zeitangaben zu machen, die in den nächsten Tag hineinreichen. Soll die
Zeitspanne nach Mitternacht enden, müssen Sie zwei Einträge vornehmen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Festlegen der Verfügbarkeit von Sonntagnacht bis
Montagmorgen.
4 Klicken Sie auf „OK“, um die Einstellungen zu sichern, und schließen Sie das Dialogfenster.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 4215 Klicken Sie auf „OK“, um die Änderungen auf diesen Computer anzuwenden.
Wichtig: Wenn Sie Änderungen an bestehenden Einstellungen vornehmen und dieser
Computer bereits Verarbeitungsdienste bereitstellt, werden die Dienste des betreffenden
Computers sofort nach dem Klicken auf „OK“ zurückgesetzt. Handelt es sich bei diesem
Computer um die Cluster-Steuerung, werden alle aktuellen Aufträge abgebrochen.
Festlegen der Verfügbarkeit von Sonntagnacht bis Montagmorgen
Ihre Tages- und Zeitangaben müssen gültig sein. Innerhalb eines Eintrags ist es nicht
möglich, Zeitangaben zu machen, die in den nächsten Tag hineinreichen. Soll die
Zeitspanne nach Mitternacht enden, müssen Sie zwei Einträge vornehmen.
Wenn Sie beispielsweise die Verfügbarkeit von Sonntag 18:00 Uhr bis Montag 8:00 Uhr
festlegen möchten, führen Sie folgende Schritte aus.
Verfügbarkeit von Sonntagnacht bis Montagmorgen festlegen
µ Machen Sie beide Angaben:
• Sonntag: Ein zwischen 18:00 bis 24:00
• Montag: Ein zwischen 00:00 bis 8:00
Verwenden des Cluster-Speichers
Das Apple Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung sichert temporäre Prozessdateien
standardmäßig im Verzeichnis „/Library/Application Support/Apple Qmaster/Storage“
auf der Cluster-Steuerung. Sie können für dieses Arbeitsvolume auch einen beliebigen
anderen Speicherort auf einem lokalen Volume wählen. Die Computer im Cluster greifen
wie erforderlich auf diesen Speicherort zu.
Anpassen der Einstellungen für den Cluster-Speicher
Befolgen Sie die nachfolgend beschriebenen Schritte, um die Einstellungen des
Arbeitsvolumes für einen Cluster zu ändern.
Einstellungen für den Cluster-Speicher ändern
1 Öffnen Sie auf der Cluster-Steuerung Compressor und wählen Sie „Apple Qmaster“ >
„Diesen Computer freigeben“.
2 Klicken Sie auf „Erweitert“, um den Bereich „Erweitert“ zu öffnen.
3 Konfigurieren Sie die folgenden optionalen Einstellungen:
• Cluster-Speicherort ändern: Klicken Sie auf die Taste „Einstellen“ neben „Speicherort“,
navigieren Sie zum gewünschten Ordner und klicken Sie auf „Auswählen“.
Hinweis: Wenn Sie die Standardeinstellung „Dieser Computer“ im Einblendmenü
„Cluster“ im Compressor-Fenster „Stapel“ verwenden und „Cluster-Speicher“ als Zielort
auswählen, wird die Ausgabedatei an den Speicherort „Original“ kopiert.
422 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung• Häufigkeit ändern, mit der Cluster-Speicherdateien gelöscht werden: Geben Sie im Feld
„Dateien löschen, die älter sind als N Tage“ einen neuen Wert ein.
Click Set to open a
dialog for choosing
a new storage folder.
Enter a new number to
change how often cluster
storage files are deleted.
4 Klicken Sie auf „OK“, um die Änderungen anzuwenden.
Wichtig: Wenn Sie Änderungen an bestehenden Einstellungen vornehmen und dieser
Computer bereits Verarbeitungsdienste bereitstellt, werden die Dienste des betreffenden
Computers sofort nach dem Klicken auf „OK“ zurückgesetzt. Handelt es sich bei diesem
Computer um die Cluster-Steuerung, werden alle aktuellen Aufträge abgebrochen.
Cluster-Speicherkapazität
Wenn Sie umfangreiche Ausgangsmediendateien verarbeiten, die größer sind als der
verfügbare Speicherplatz auf dem Startvolume, ist auf dem Volume unter Umständen
nicht genug Speicherplatz vorhanden. Sie haben eine Reihe von Möglichkeiten, dieses
Problem zu lösen.
• Ändern Sie den Cluster-Speicherort in ein Volume mit mehr verfügbarem Speicherplatz.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Anpassen der Einstellungen für den
Cluster-Speicher.
• Konfigurieren Sie die Einstellungen für den Cluster-Speicher so, dass Dateien häufiger
gelöscht werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Anpassen der
Einstellungen für den Cluster-Speicher.
• Compressor-Benutzer können in den Einstellungen „Cluster-Optionen“ (wählen Sie
„Compressor“ > „Einstellungen“) die Option „Quellmaterial nie auf den Cluster kopieren“
wählen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Festlegen von
Compressor-Einstellungen.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 423Leeren des Cluster-Speichers
Wenn Sie einen Cluster-Speicher verwenden und es tritt ein Fehler auf, bleiben am
vorgesehenen Cluster-Speicherort unter Umständen unvollständige Dateien zurück.
Prüfen Sie den vorgesehenen Cluster-Speicherort, um sicherzustellen, dass dort keine
unvollständigen Mediendateien verbleiben. Falls Sie solche Mediendateien finden, löschen
Sie sie und senden Sie den Auftrag erneut.
QuickTime-Referenzfilme
Wenn Sie einen Referenzfilm für die verteilte Verarbeitung senden, kopiert das Apple
Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung die entsprechenden Mediendateien
automatisch auf den Verarbeitungs-Cluster. Eine optimale Leistung erzielen Sie, indem
Sie diese Dateiübertragung umgehen und dafür sorgen, dass von jedem Knoten des
Apple Qmaster-Clusters aus auf die im Referenzfilm angegebenen Mediendateien
zugegriffen werden kann.
Definieren von Ports für Dienstankündigungen
Sie können festlegen, welche Ports von Apple Qmaster für Dienstankündigungen
verwendet werden. Dies geschieht mithilfe des Markierungsfelds „Portbereich aktivieren“
und der Eingabefelder im Abschnitt „Netzwerk“ des Bereichs „Erweitert“ des Fensters
„Apple Qmaster - Sharing“ von Compressor.
Ports für Apple Qmaster-Dienstankündigungen definieren
1 Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Diesen Computer freigeben“.
2 Klicken Sie auf „Erweitert“, um den Bereich „Erweitert“ zu öffnen.
3 Wählen Sie „Portbereich aktivieren“ aus.
4 Geben Sie im Feld „Von“ einen beliebigen ganzzahligen Wert zwischen 50.000 und 65.535
ein, um den Beginn des Bereichs festzulegen.
5 Geben Sie im Feld „Anzahl der Ports“ die Bereichsgröße ein (z. B. 1000).
Funktionen für Wiederherstellung und Fehlerbenachrichtigung
Das Apple Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung verfügt über zahlreiche integrierte
Funktionen speziell für Wiederherstellungsversuche im Falle von Problemen und für die
Ausgabe von Benachrichtigungen, wenn das System eine Wiederherstellung versucht.
Wiederherstellungsfunktionen
Die nachfolgend beschriebenen Wiederherstellungsschritte werden automatisch
ausgeführt, wenn es im Apple Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung zu Ausfällen
kommt. Sie als Administrator müssen diese Funktionen nicht aktivieren oder konfigurieren.
424 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungWenn ein Dienst unerwartet beendet wird
Wird entweder der Dienst der Cluster-Steuerung oder die auf einem Dienstknoten aktivierte
Verarbeitung unerwartet beendet, startet das Apple Qmaster-System für die verteilte
Verarbeitung den Dienst neu. Das System startet den ausgefallenen Dienst höchstens
vier Mal neu, um ein fortlaufendes Beenden und erneutes Starten zu verhindern. Die
ersten beiden Male wird der Dienst sofort neu gestartet. Wird der Dienst ein drittes oder
viertes Mal unerwartet beendet, startet das System ihn nur dann neu, wenn der Dienst
vor der Unterbrechung mindestens 10 Sekunden lang ausgeführt worden ist.
Wenn ein Stapel unterbrochen wird
Wenn ein Dienst während der Verarbeitung eines Apple Qmaster-Stapels unvermittelt
beendet wird, sendet die Cluster-Steuerung den unterbrochenen Stapel auf eine spezielle
Weise erneut. Damit wird vermieden, dass Stapelsegmente, die vor Beendigung des
Dienstes vollständig waren, erneut verarbeitet werden. Die Cluster-Steuerung verzögert
die erneute Aufnahme des Stapels um ungefähr eine Minute ausgehend von dem
Zeitpunkt, als der Kontakt zum Dienst verloren ging.
Wenn die Verarbeitung eines Stapels fehlschlägt
Wenn der Dienst ausgeführt, ein Stapel jedoch nicht verarbeitet wird, kommt es zu einer
Dienstausnahme. In diesem Fall sendet die Cluster-Steuerung den Stapel sofort erneut.
Die Cluster-Steuerung sendet den Stapel höchstens zwei Mal. Schlägt der Auftrag beim
dritten Senden fehl, sendet das System für die verteilte Verarbeitung den Auftrag nicht
nochmals. Der Status des Auftrags wird in Share-Monitor als „Fehlgeschlagen“ angezeigt.
Fehlerbenachrichtigung
Es gibt zwei Möglichkeiten, wie das Apple Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung
Informationen über ein Problem bereitstellen kann.
E-Mail-Benachrichtigung
Wird ein Verarbeitungsdienst unerwartet beendet, sendet Apple Qmaster eine
Benachrichtigungs-E-Mail an die Adresse, die im Apple Qadministrator-Dialogfenster
„Einstellungen“ für diesen Cluster eingegeben wurde. Wurde hier keine Adresse
eingegeben, wird die E-Mail an die Adresse gesendet, die in den Interneteinstellungen
des Computers angegeben ist, auf dem die Cluster-Steuerung aktiviert ist.
Hinweis: Apple Qmaster bietet gegenwärtig keine Unterstützung für SMTP-Server, die
eine Authentifizierung verlangen.
Protokolldateien für einzelne Aufträge oder Stapel
Schlägt ein bestimmter Auftrag oder Stapel fehl, so wird eine Protokolldatei generiert,
die diesen Ausfall beschreibt. Sie können den Namen und den Speicherort dieser
Protokolldatei im Share-Monitor finden, indem Sie den Stapel bzw. Auftrag auswählen
und auf das Symbol für die Infotaste klicken. Klicken Sie anschließend auf „Protokoll
anzeigen“.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 425Etiketten für Benachrichtigungen und Protokolle
Die folgende Tabelle enthält eine Liste der Etiketten, die in den E-Mail-Benachrichtigungen
und Protokollen verwendet werden.
Art des Verarbeitungsdiensts Etikett für Benachrichtigungen
Lokaler Compressor-Dienst servicecontroller:com.apple.stomp.transcoder
Verteilter Compressor-Dienst servicecontroller:com.apple.stomp.transcoderx
Verteilter Apple Qmaster-Dienst servicecontroller:com.apple.qmaster.executor
Erstellen von Clustern mit Apple Qadministrator
Nach der Konfiguration verwalteter Dienstknoten oder Cluster-Steuerungen sind diese
in Apple Qadministrator sichtbar. Damit können Sie Apple Qmaster-Cluster erstellen und
ändern.
Bei der Erstellung eines verwalteten Clusters mit Apple Qadministrator gibt es zwei
grundlegende Schritte. Als Erstes erstellen Sie einen neuen Cluster und wählen die
Cluster-Steuerung aus. Anschließend fügen Sie Dienstknoten zum Cluster hinzu.
• Schritt 1: Erstellen eines neuen Clusters
• Schritt 2: Zuweisen von Dienstknoten
Schritt 1: Erstellen eines neuen Clusters
Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor, um einen Cluster mithilfe von Apple
Qadministrator zu erstellen. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Apple
Qadministrator-Benutzerhandbuch.
Neuen Cluster erstellen
1 Wählen Sie in Compressor „Apple Qmaster“ > „Cluster verwalten“, um Apple Qadministrator
zu öffnen. Gehen Sie anschließend wie folgt vor:
a Klicken Sie auf die Taste „Hinzufügen“ (+).
426 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitungb Wählen Sie „Neuer Cluster“ aus und geben Sie einen Namen ein.
... then rename the
Untitled Cluster.
Click the Add button... 2 Wählen Sie aus dem Einblendmenü „Steuerung“ eine Cluster-Steuerung aus den für das
Netzwerk verfügbaren Steuerungen aus.
Use this pop-up
menu to choose
a cluster controller.
Hinweis: Wurde im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ ein Kennwort für die
Cluster-Steuerung festgelegt, wird ein Dialogfenster zur Kennwortauthentifizierung
angezeigt.
3 Legen Sie optional Cluster-Kennwörter fest, indem Sie auf den Bereich „Sicherheit“ klicken
und die gewünschten Kennwörter auswählen und eingeben.
• Administratorkennwort: Wenn Sie dieses Kennwort festlegen, müssen Sie es den
Administratoren weitergeben, damit diese den Cluster ändern und die Stapel des
Clusters im Share-Monitor anzeigen können.
• Benutzerkennwort: Wenn Sie dieses Kennwort festlegen, müssen Sie es an die Benutzer
weitergeben, damit sie Stapel an diesen Cluster senden und diese Stapel im
Share-Monitor anzeigen können.
Schritt 2: Zuweisen von Dienstknoten
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um einem Cluster Dienstknoten zuzuweisen.
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 427Dienstknoten zum Cluster hinzufügen
1 Wenn der Qmaster-Dienst-Browser nicht bereits angezeigt wird, klicken Sie auf das
Dreiecksymbol, um ihn einzublenden.
Click this disclosure
triangle to see
available nodes.
2 Fügen Sie Dienstknoten zum neuen Cluster hinzu, indem Sie sie aus der Liste im
Qmaster-Dienst-Browser unten im Fenster nach oben in die Liste der Dienstknoten des
Clusters bewegen.
Wird neben einem Computernamen ein geschlossenes Schlosssymbol angezeigt, klicken
Sie auf das Schloss und geben Sie das Kennwort ein, das dem Computer im Fenster „Apple
Qmaster - Sharing“ in Compressor zugewiesen wurde. Andernfalls können Sie diesen
Dienstknoten nicht in den Cluster bewegen.
Dienstknoten, die bereits einem anderen Cluster zugewiesen wurden, werden nicht
angezeigt.
Drag nodes to this
list from the Service
Browser list.
Clicking this disclosure triangle
displays each instance of the
services set in the Apple Qmaster
Sharing window for this node.
428 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungHinweis: Die in der obersten Ebene der Spalte „Name“ angezeigten Computernamen
können je nach Ihrer Konfiguration in einem von drei unterschiedlichen Formaten
angezeigt werden: als Computername (z. B. „Lemur node“), als Apple-Netzwerkname (z.
B. „Lemur-node.local“) oder als Netzwerkadresse des Computers (z. B.
„02030b-dhcp45.company.com“).
3 Wenn Sie mit dem Hinzufügen von Dienstknoten fertig sind, klicken Sie auf „Anwenden“.
Nun kann Ihr Cluster Stapel verarbeiten.
Hinweis: Apple Qadministrator erlaubt Ihnen zwar gegenwärtig, einen Cluster mit nicht
verwalteten Diensten zu erstellen, aber gültige Cluster setzen mindestens einen
verwalteten Dienst voraus, damit der Cluster in Apple Qmaster, Compressor und
Share-Monitor angezeigt werden kann.
Einrichten der zeitweiligen verteilten Verarbeitung mit Shake
Wenn Sie nicht alle erforderlichen Quellendateien (Shake-Skripts, Mediendatei usw.) auf
einem einzelnen Cluster-Speichervolume unterbringen können, gehen Sie wie im
Folgenden beschrieben vor.
• Schritt 1: Deaktivieren der UNC-Einstellung für Shake
• Schritt 2: Aktivieren der Funktion „Persönliche Dateifreigabe“
• Schritt 3: Aktivieren aller Medienspeichervolumes
• Schritt 4: Senden von Verarbeitungsaufträgen in der Beispielkonfiguration für die
zeitweilige verteilte Verarbeitung
• Schritt 5: Festlegen von Speicherorten für Mediendateien und Skripts
Schritt 1: Deaktivieren der UNC-Einstellung für Shake
Damit die Schritte bei der gemeinsamen Nutzung und der Volumeaktivierung in dieser
Konfiguration verzögerungsfrei ablaufen, müssen Sie für Shake die UNC-Einstellung auf
jedem Computer deaktivieren. Diese Einstellung verwendet den gesamten Pfadnamen
der Datei mit der Netzwerkadresse, beginnend mit folgender Konvention
//ComputerName/DriveName/path. Diese Dateinamenskonvention sollte von Shake nicht
verwendet werden, da sie zu Konflikten mit der gemeinsamen Nutzung und der
Volumeaktivierung führt, die in dieser Konfiguration verwendet werden.
Hinweis: Alle Medienvolumes müssen denselben Namen haben.
In den drei unten aufgeführten Schritten nehmen Sie diese Änderung in einer der
Shake-Dateien startup .h vor. Wie in der Shake-Dokumentation beschrieben, werden die
Dateien startup .h, die sich im Ordner Start befinden, dazu verwendet, die
Shake-Einstellungen anzupassen (ähnlich dem Festlegen von Voreinstellungen).
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 429Die UNC-Einstellung bei jedem der Computer deaktivieren
1 Melden Sie sich als der Benutzer an, der Shake auf dem Computer verwenden wird.
2 Wählen Sie das Symbol „Terminal“ im Ordner „Programme/Dienstprogramme“ durch
Doppelklicken aus, um ein Terminal-Fenster zu öffnen.
3 Geben Sie diese zwei Befehlszeilen in das Terminal-Fenster ein und drücken Sie nach
jeder Befehlszeile den Zeilenschalter:
mkdir -p ~/nreal/include/startup/
echo 'script.uncFileNames = 0;' > ~/nreal/include/startup/UNC_off.h
Schritt 2: Aktivieren der Funktion „Persönliche Dateifreigabe“
Aktivieren Sie die Funktion „Persönliche Dateifreigabe“ auf jedem Computer. Auf diese
Weise können die Computer die Medienvolumes gemeinsam verwenden.
Persönliche Dateifreigabe aktivieren
1 Öffnen Sie die Systemeinstellungen.
2 Klicken Sie auf „Freigaben“.
3 Markieren Sie das Feld „Dateifreigabe“.
Schritt 3: Aktivieren aller Medienspeichervolumes
Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor, damit auf allen Computern alle
Medienvolumes im Cluster aktiviert sind.
Medienspeichervolumes aktivieren
1 Melden Sie sich bei jedem Computer als Administrator an. (Der erste Benutzeraccount,
den Sie beim Konfigurieren von Mac OS X anlegen, ist ein Administratoraccount.)
2 Verwenden Sie anschließend für jeden Computer in der Gruppe den Befehl „Mit Server
verbinden“ im Finder-Menü „Gehe zu“, um das jeweilige Medienvolume zu aktivieren.
3 Geben Sie den Namen eines anderen Computers im Dialogfenster „Mit Server verbinden“
ein.
4 Wählen Sie das zugehörige Medienvolume aus, um es zu aktivieren.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, bis alle Computer alle Medienvolumes im Cluster
aktiviert haben.
Schritt 4: Senden von Verarbeitungsaufträgen in der
Beispielkonfiguration für die zeitweilige verteilte Verarbeitung
Nachdem Sie den Schritt Schritt 3: Aktivieren aller Medienspeichervolumes abgeschlossen
haben, kann jeder dieser Computer dazu verwendet werden, Aufträge für die verteilte
Verarbeitung zu senden.
430 Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte VerarbeitungAufgrund dessen, wie der Zugriff im Abschnitt Einrichten der zeitweiligen verteilten
Verarbeitung mit Shake konfiguriert wurde, sind alle Dateipfadnamen konsistent und
lassen sich problemlos in Compressor, Shake-Skripts und Apple Qmaster angeben. Dabei
gelten folgende Voraussetzungen:
• Die Benutzer legen die Quellenmedien auf einem aktivierten Medienvolume (einem
der FireWire-Laufwerke) ab.
• Die Benutzer legen die Shake-Skripts auf einem aktivierten Medienvolume ab.
• Alle Benutzer besitzen Lese- und Schreibrechte für Ordner und Dateien auf den
gemeinsam verwendeten Medienvolumes (für „Eigentümer“, „Gruppe“ und „Andere“).
Sie können diese Zugriffseinstellung festlegen, indem Sie den Ordner oder die Datei
auswählen und „Ablage“ > „Information“ wählen.
Diese drei Voraussetzungen sind wichtig, da sie sicherstellen, dass alle Computer über
Lese- und Schreibrechte für alle Quellendateien und Ausgabeziele verfügen.
Schritt 5: Festlegen von Speicherorten für Mediendateien und Skripts
Die folgenden zusätzlichen Konfigurationsanweisungen gelten für alle Shake-Benutzer
(oder Benutzer beliebiger anderer UNIX-basierter Renderprogramme):
• Festlegen der Speicherorte für Mediendateien in Shake-Skripts: Wenn Sie die Anleitungen
im Abschnitt Einrichten der zeitweiligen verteilten Verarbeitung mit Shake befolgt
haben, sollten die Speicherorte für Quellenmedien (File In) und Ausgabeziele (File Out)
für Shake-Renderskripts wie folgt festgelegt sein: /Volumes/MediaDiskName/ (z. B.
/Volumes/Media3/).
• Festlegen der Speicherorte für Shake-Skripts in Apple Qmaster: Wenn Sie die Anleitungen
im Abschnitt Einrichten der zeitweiligen verteilten Verarbeitung mit Shake befolgt
haben, sollten alle Speicherorte für Shake-Skripts in Apple Qmaster wie folgt festgelegt
sein: /Volumes/MediaDiskName/ScriptFilename (z. B. /Volumes/Media3/Script.shk).
Kapitel 29 Apple Qmaster und die verteilte Verarbeitung 431Mit Kurzbefehlen können Sie die Arbeit in Compressor beschleunigen.
Dieser Anhang behandelt die folgenden Themen:
• Allgemeine Kurzbefehle in Compressor (S. 433)
• Kurzbefehle des Fensters „Vorschau“ (S. 434)
Allgemeine Kurzbefehle in Compressor
Keyboard shortcut Function
Zeigt das Fenster „Verlauf“ im Vordergrund an.
1
Zeigt das Fenster „Vorschau“ im Vordergrund an.
2
Zeigt den Bereich „Voreinstellungen“ im Vordergrund an.
3
Zeigt den Bereich „Zielorte“ im Vordergrund an.
4
Schließt das aktuelle Fenster.
shift W
Blendet die Symbolleiste des Fensters „Stapel“ ein oder aus.
option T
Kehrt zur ursprünglichen Fensteranordnung zurück.
shift control U Öffnet das Fenster „Einstellungen“.
,
Erstellt einen neuen Stapel. Das Auswahlfenster für Stapelvorlagen
wird eingeblendet, sofern Sie es nicht deaktiviert haben.
N
Erstellt einen neuen Stapel und blendet automatisch das
Auswahlfenster für Stapelvorlagen ein, auch wenn diese Option
deaktiviert wurde.
shift N
Sichert den aktuellen Stapel.
S
Sichert den aktuellen Stapel als einen neuen Stapel.
shift S
433
Tastaturkurzbefehle
A AnhangKeyboard shortcut Function
Öffnet einen gesicherten Stapel.
O
Schließt den Bereich für den aktuellen Stapel.
W
Sichert den aktuellen Stapel als neue Vorlage.
option S
Importiert ein Ausgangsmedium zur Erstellung eines neuen Auftrags
im Stapel.
I
Öffnet das Dialogfenster zum Ersetzen der Ausgangsdaten des
aktuellen Auftrags.
shift I
Erstellt einen neuen Surround-Sound-Gruppenauftrag im Stapel.
control I
Erstellt einen neuen Auftrag für eine Bildsequenz im Stapel.
option I
Sendet einen Stapel aus einem geöffneten Droplet.
return
Löscht ein ausgewähltes Objekt aus dem Fenster „Stapel“, „Vorschau“
oder „Zielorte“.
delete
Navigiert in den Listen „Stapel“, „Zielorte“, „Voreinstellungen“ und
„Filter“ nach oben.
Navigiert in den Listen „Stapel“, „Zielorte“, „Voreinstellungen“ und
„Filter“ nach unten.
Navigiert durch Textfelder in allen Fensterbereichen.
tab
Öffnet das Dialogfenster „Cluster-Speicher aktivieren“.
shift M Öffnet die Compressor-Hilfe.
shift
?
Kurzbefehle des Fensters „Vorschau“
Keyboard shortcut Function
Startet den schnellen Rücklauf.
J
Startet den schnellen Vorlauf.
L
Bildweise Rückwärtsbewegung innerhalb des Clips.
Bildweise Vorwärtsbewegung innerhalb des Clips.
Startet bzw. stoppt die Wiedergabe des Clips.
space
434 Anhang A TastaturkurzbefehleKeyboard shortcut Function
Fügt einen Marker hinzu bzw. löscht einen Marker.
M Öffnet das Dialogfenster „Marker bearbeiten“, sofern sich die
Abspielposition an einem Marker befindet.
E
Legt einen In-Punkt für den Clip fest.
I
Legt einen Out-Punkt für den Clip fest.
O
Anhang A Tastaturkurzbefehle 435Wenn bei der Verwendung von Compressor Probleme auftreten, finden Sie hier
möglicherweise Antworten auf Ihre Fragen.
Dieser Anhang behandelt die folgenden Themen:
• Ressourcen für die Fehlerbeseitigung (S. 437)
• Lösungsvorschläge für häufig auftretende Probleme (S. 438)
• Kontaktaufnahme mit dem AppleCare Support (S. 439)
Ressourcen für die Fehlerbeseitigung
Sollten während der Arbeit mit dem Programm „Compressor“ Probleme auftreten, können
Sie auf mehrere Ressourcen zurückgreifen, um eine Lösung zu finden.
• Dieser Anhang: Dieser Anhang enthält Antworten auf einige der häufigsten Fragen, die
bei der Arbeit auftreten können.
• Aktuelle Informationen: Im Dokument „Aktuelle Informationen“, das über das Menü
„Hilfe“ geöffnet werden kann, finden Sie aktuelle Informationen, die nicht mehr in das
Compressor-Benutzerhandbuch aufgenommen werden konnten. Bitte lesen Sie dieses
Dokument, wenn Sie Compressor installieren oder aktualisieren.
• AppleCare Knowledge Base: Auf der Website des AppleCare Support haben Sie Zugriff
auf eine Datenbank mit allgemeinen Support-Themen. Diese Datenbank wird ständig
mit neuen Informationen aktualisiert und erweitert. Die Website ist eine ausgezeichnete
Ressource, die allen Benutzern von Compressor kostenlos zur Verfügung steht. Sie
greifen über die Webseite des AppleCare Support unter folgender Adresse auf die
AppleCare Knowledge Base zu: http://www.apple.com/de/support
• AppleCare Support: Compressor-Kunden stehen eine Vielzahl von Support-Optionen
zur Verfügung. Weitere Informationen finden Sie im Dokument „AppleCare Service &
Support“, das Sie mit Compressor erhalten haben.
437
Fehlerbeseitigung
B AnhangLösungsvorschläge für häufig auftretende Probleme
Sollten bei der Verwendung von Compressor Probleme auftreten, können die folgenden
Lösungsvorschläge nützlich sein.
QuickTime-Referenzfilme
Wenn Sie einen Referenzfilm für die verteilte Verarbeitung senden, kopiert das Apple
Qmaster-System für die verteilte Verarbeitung die entsprechenden Mediendateien
automatisch auf den Verarbeitungs-Cluster. Für eine optimale Leistung können Sie diese
Dateiübertragung vermeiden, indem Sie dafür sorgen, dass von jedem Knoten des Apple
Qmaster-Clusters aus auf die im Referenzfilm angegebenen Mediendateien zugegriffen
werden kann. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Die Verteilung von Stapeln
durch das Apple Qmaster-System.
Cluster-Einstellungen für erweiterte Umcodierungsvorgänge
Wenn Sie erwarten, dass ein Umcodierungsvorgang bis zu sieben Tage oder länger dauert,
müssen Sie im Bereich „Erweitert“ der Einstellungen für Apple Qmaster eine Anpassung
vornehmen. Standardmäßig verbleiben temporäre Prozessdateien unter Umständen
sieben Tage auf dem Arbeitsvolume eines Clusters, bevor sie automatisch gelöscht werden.
Sie können diesen Wert (die Anzahl der Tage) im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ in
Compressor erhöhen.
Leeren des Cluster-Speichers
Wenn Sie einen Cluster-Speicher verwenden und es tritt ein Fehler auf, bleiben am
vorgesehenen Cluster-Speicherort unter Umständen unvollständige Dateien zurück.
Prüfen Sie den vorgesehenen Cluster-Speicherort, um sicherzustellen, dass dort keine
unvollständigen Mediendateien verbleiben. Falls Sie solche Mediendateien finden, löschen
Sie sie und senden Sie den Auftrag erneut.
Verwendung von Apple Qmaster mit einem NFS-Server
Standardmäßig verwendet Apple Qmaster das Verzeichnis „/etc/exports“, um den Export
des Cluster-Speichers zu definieren. Dies kann zu einem Konflikt führen, falls Sie in Ihrer
lokalen Netinfo-Datenbank einen NFS-Export definiert haben. Wenn Sie mithilfe von Apple
Qmaster 2 (oder neuer) einen Controller aktivieren, verwendet Apple Qmaster das
Verzeichnis „/etc/exports“ statt der in Ihrer Netinfo-Datenbank definierten Einträge. Sie
können dieses Problem umgehen, indem Sie die Exporte entweder in das Verzeichnis
„/etc/exports“ bewegen oder indem Sie den Controller auf einen Computer bewegen,
der keine Exporte ausführt.
Verteilte Verarbeitung mit Apple Qmaster und Xsan
Hier finden Sie einige Tipps zur Verwendung des Apple Qmaster-Systems für die verteilte
Verarbeitung zusammen mit Xsan.
438 Anhang B FehlerbeseitigungNeustart von Apple Qmaster und Xsan
Wenn Sie frühere Versionen von Apple Qmaster für die verteilte Verarbeitung in einem
Xsan-System verwenden, kann es zu Aktivierungsproblemen kommen, wenn die Apple
Qmaster-Cluster-Steuerung für die verteilte Verarbeitung neu gestartet wird.
Reihenfolge beim Starten der Apple Qmaster- und Xsan-Computer:
1 Deaktivieren Sie die Cluster-Steuerung, indem Sie „Diesen Computer freigeben“
deaktivieren und im Fenster „Apple Qmaster - Sharing“ auf „OK“ klicken. Dieses Fenster
wird geöffnet, wenn Sie im Menü „Apple Qmaster“ in Compressor den Befehl „Diesen
Computer freigeben“ auswählen.
2 Starten Sie den Apple Qmaster-Cluster-Controller-Computer neu.
3 Warten Sie, bis das Xsan-Volume auf dem Schreibtisch aktiviert ist.
4 Wählen Sie für „Diesen Computer freigeben“ entweder „als QuickCluster mit Diensten“
oder „als Dienste und Cluster-Steuerung“ und klicken Sie im Fenster „Apple Qmaster -
Sharing“ auf „OK“, um die Cluster-Steuerung neu zu starten.
Xsan-Kompatibilität
Xsan 1.3 ist nicht mit Compressor und dem Apple Qmaster-System für verteilte
Verarbeitung kompatibel, wenn Xsan-Medienlaufwerke als Cluster-Speicher (Arbeitsvolume)
verwendet werden. Wenn Xsan mit Apple Qmaster 2.3 verwendet werden soll, muss es
auf Version 1.4 aktualisiert werden.
Xsan 1.4 laden und installieren
µ Rufen Sie folgende Website auf: http://www.apple.com/de/support/xsan.
Bei Verwendung von Compressor über die Befehlszeile ist eine
Anmeldung erforderlich
Es ist zwar möglich, ein Apple Qmaster-Netzwerk für verteilte Verarbeitung über die
Befehlszeile auszuführen, jedoch muss jeder Compressor-Dienstknoten (jeder Computer
mit Diensten für die verteilte Verarbeitung mit Compressor) angemeldet sein (mit einem
Mac OS X-Benutzernamen und Kennwort), damit alle Funktionen genutzt werden können.
Kontaktaufnahme mit dem AppleCare Support
Informationen über die verfügbaren Support-Optionen von Apple finden Sie auf der
AppleCare Support-Website unter http://www.apple.com/de/support/compressor.
Anhang B Fehlerbeseitigung 439Unabhängig davon, über welches Thema Sie mehr wissen wollen, sollten Sie die unten
genannten Informationen bereithalten. Je mehr dieser Informationen Sie dem
Support-Team mitteilen können, desto schneller können die Mitarbeiter Ihre Fragen
beantworten.
• Detaillierte Aufzeichnungen der Schritte, die ausgeführt wurden, bevor das Problem
aufgetreten ist. Es ist sehr wichtig, dass Sie die einzelnen Schritte aufschreiben, damit
die Support-Mitarbeiter das Problem verstehen und nachvollziehen können. Notieren
Sie den genauen Wortlaut von Fehlermeldungen, die angezeigt werden.
• Die Mac OS X-Version, die auf Ihrem Computer installiert ist. Diese Information finden
Sie im Menü „Apple“ unter der Option „Über diesen Mac“.
• Die Compressor-Version, die auf Ihrem Computer installiert ist, ggf. einschließlich aller
Aktualisierungen. Die Versionsnummer wird angezeigt, wenn Sie „Compressor“ > „Über
Compressor“ wählen.
• Das Computermodell, das Sie verwenden.
• Die Größe des Arbeitsspeichers, der in Ihrem Computer installiert ist, sowie die Größe
des für Compressor verfügbaren Arbeitsspeichers. Wie viel Arbeitsspeicher in Ihrem
Computer installiert ist, erfahren Sie im Menü „Apple“ unter der Option „Über diesen
Mac“.
• Das Format und die Spezifikationen von Mediendateien (Video, Audio oder Fotos), mit
denen Sie arbeiten (falls zutreffend).
• Die Hardwarekomponenten von Drittanbietern, die an Ihrem Computer angeschlossen
sind bzw. in Ihrem Computer installiert sind, sowie die Namen der Hersteller. Hierzu
gehören auch Festplatten und Grafikkarten usw.
• Die Plug-Ins von Drittanbietern oder andere Softwarekomponenten, die mit Compressor
installiert werden.
• Halten Sie die Seriennummer Ihres Computers bereit, wenn Sie sich an den Support
wenden. Die Support-Mitarbeiter benötigen die Seriennummer Ihres Computers, um
sich Ihr Systemprofil anzusehen. Diese Informationen werden angezeigt, wenn Sie im
Menü „Apple“ zuerst auf „Über diesen Mac“ und anschließend auf „Weitere
Informationen“ klicken. Wählen Sie „An Apple senden“ im Menü „Ablage“ des Programms
„System-Profiler“, um Apple diese Informationen zur Verfügung zu stellen.
Sie erreichen den AppleCare Support im Internet unter folgender Adresse:
http://www.apple.com/de/support/compressor.
Im Menü „Hilfe“ gibt es auch eine Option, die Sie direkt auf die AppleCare-Website bringt.
Aus Compressor heraus die AppleCare-Website aufrufen
µ Wählen Sie „Hilfe“ > “Service und Support“.
440 Anhang B FehlerbeseitigungIm Folgenden erfahren Sie, wie Sie Ihre Arbeit in Compressor mithilfe von Terminal-Shells
und der Befehlszeile ausführen.
Dieser Anhang behandelt die folgenden Themen:
• Shell-Befehle für das Senden von Compressor-Aufträgen (S. 441)
Shell-Befehle für das Senden von Compressor-Aufträgen
Sie können Compressor von der Befehlszeile aus ausführen, indem Sie den Befehl
Compressor in Verbindung mit mehreren Befehlszeilenoptionen für das Senden von
Aufträgen verwenden.
In den nachfolgenden Befehlszeilenbeschreibungen weisen spitze Klammern < > auf ein
zwingendes Argument in einem Befehl hin. Eckige Klammern [ ] weisen auf ein optionales
Argument hin.
Übersicht
Nachfolgend finden Sie eine Übersicht über den Befehl zum Senden eines Auftrags an
einen Cluster. Der Befehl Compressor befindet sich im Ordner
„/Programme/Compressor.app/Contents/MacOS/“.
Compressor [-clustername ][-clusterid
] [-batchfilepath ] [-batchname
] [-priority ] [-jobpath ] [-settingpath ]
[-destinationpath ] [-info ] [-timeout ] [-help] [-show]
In diesem Beispiel können -jobpath, -settingpath und -destinationpath (in dieser
Reihenfolge) wiederholt werden (in Abhängigkeit von der Anzahl der Aufträge, die
gesendet werden sollen).
Hinweis: Nicht alle Optionen sind erforderlich. Sie können den Cluster beispielsweise
anhand von -clustername oder -clusterid definieren. Sie müssen nicht beides angeben.
Werden beide Angaben gemacht, wird nur der Wert für -clusterid verwendet.
441
Unterstützung für die Befehlszeile
C AnhangBei Angabe von -batchfilepath sind die Einträge für -jobpath, -settingpath und
-destinationpath ebenfalls nicht notwendig, da die zuvor gesicherte Stapeldatei bereits
Informationen zu Auftrag, Voreinstellungen und Ziel enthält.
Beispiel für -batchfilepath:
Compressor -clustername "This Computer" -batchfilepath
"/Volumes/Hermione/SavedCompressorBatches/FreeChampagne.compressor"
Sobald der Auftrag erfolgreich gesendet wurde, zeigt dieser Befehl die Stapel-ID und
Auftrags-ID (Kennung) in der Shell an. Sie können dann den Fortschritt eines Stapels im
Share-Monitor überwachen.
Befehlsoptionen
Diese Tabelle enthält Informationen über alle Befehlsoptionen für das Senden von
Aufträgen.
Senden - Befehlsoptionen Beschreibung
Geben Sie hiermit den Namen des Clusters an, an den Sie den
Auftrag senden möchten. Compressor sucht anhand des
Clusternamens nach dem Cluster im Netzwerk, um diesen zu
verwenden.
-clustername
Das Benutzerkennwort für den durch -clusterid oder
-clustername angegebenen Cluster.
-password
Legen Sie einen Namen für den Stapel fest, sodass Sie ihn im
Share-Monitor leicht erkennen können.
-batchname
Sie können optional das Argument -clusterid verwenden, um
die Cluster-ID (IP-Adresse) und die Portnummer anzugeben (anstelle
des Arguments -clustername). (Wenn die Cluster-ID und die
Portnummer eingegeben werden, wird der Cluster schneller im
Netzwerk gefunden.) Geben Sie die IP-Adresse und die Portnummer
im folgenden Format ein:
“tcp://:“
Ist für Ihren Cluster die Eingabe eines Kennworts erforderlich,
müssen Sie das Kennwort eingeben, das im Fenster „Apple Qmaster
- Sharing“ in Compressor für QuickClusters festgelegt wurde. Für
manuell erstellte Cluster finden Sie das Kennwort in Apple
Qadministrator. Verwenden Sie folgendes Format: -clusterid
[Benutzername:Kennwort]@:. Der
Benutzername wird nicht geprüft, sodass es sich um einen
beliebigen Benutzernamen handeln kann. Das Kennwort muss
jedoch gültig sein. Sie können das Argument -password in
Verbindung mit -clusterid auch wie folgt verwenden:
-clusterid @: -password
Verwenden Sie Compressor -show, um die
IP-Adresse eines Clusters und die Portnummer (clusterid) anzuzeigen.
-clusterid
-priority Legt die Prioritätsstufe für einen Auftrag fest.
442 Anhang C Unterstützung für die BefehlszeileSenden - Befehlsoptionen Beschreibung
-jobpath Definiert den Speicherort der Ausgangsdatei.
-settingpath Definiert den Speicherort der Voreinstellungen des Auftrages.
-destinationpath Bestimmt die URL-Adresse der Zieldatei für den Auftrag.
-info Liefert ausführliche Informationen über einen Stapel oder Auftrag.
Legen Sie hiermit fest, nach wie vielen Sekunden Compressor die
Suche nach einem Cluster beenden soll. Der Standardwert ist 30.
Mit dem Wert 0 wird kein Zeitlimit festgelegt und Compressor sucht
so lange im Netzwerk, bis der Cluster gefunden wird.
-timeout
Zeigt die ID-Informationen für den Cluster an, die über
-clustername oder -clusterid festgelegt wurden. Wurde kein
Cluster ausgewählt, werden diese Informationen für alle Cluster
angezeigt.
-show
Zeigt Informationen zu den erforderlichen Parametern für den Befehl
Compressor an.
-help
Beispiele für Compressor-Befehle
Im Folgenden finden Sie einige Beispiele für gängige Compressor-Befehle.
Clusternamen und Cluster-IDs in einem lokalen Netzwerk
Mit dem folgenden Befehl werden alle Clusternamen und Cluster-IDs im lokalen Netzwerk
aufgelistet.
/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -show -timeout 10
Dieser Befehl setzt sich wie folgt zusammen:
• Gibt den Speicherort von Compressor an (die Anführungszeichen werden verwendet,
da „Final Cut Pro“ Leerstellen enthält).
• Zeigt alle gefundenen Clusternamen und Cluster-IDs.
• Legt fest, dass der Befehl nach einem Zeitlimit von 10 Sekunden abgebrochen wird.
Senden eines Auftrags ohne Kennwort
Mit dem folgenden Befehl wird ein Auftrag an einen Cluster übergeben, der durch einen
Namen identifiziert wird und kein Kennwort erfordert.
/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clustername MyCluster
-batchname "My First Batch" -jobpath ~/Movies/MySource.mov -settingpath
~/Library/Application\ Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting
-destinationpath ~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5
Dieser Befehl setzt sich wie folgt zusammen:
• Gibt den Speicherort von Compressor an.
• Sendet diesen Auftrag an einen Cluster mit dem Namen „MeinCluster“.
Anhang C Unterstützung für die Befehlszeile 443• Weist den Stapelnamen „Mein erster Stapelauftrag“ zu (die Anführungszeichen sind
wegen der Leerzeichen im Namen erforderlich).
• Sucht nach der Datei „MySource.mov“ für den Auftrag unter „ ~/Movies/MySource.mov“.
• Verwendet die MPEG-4-Voreinstellung unter „~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting“ (der umgekehrte Schrägstrich „\“ wird
in diesem Fall verwendet, damit das Leerzeichen zwischen „Application Support“
erhalten bleibt).
• Schreibt die Ausgabedatei mit dem Namen „MyOutput.mp4“ in den Ordner „~/Movies“.
• Bricht die Befehlsausführung ab, wenn der Cluster nach 5 Sekunden noch nicht gefunden
wurde.
Senden eines Auftrags mit Kennwort
Mit dem folgenden Befehl wird ein Auftrag an einen Cluster übergeben, der durch einen
Namen identifiziert wird und ein Kennwort erfordert.
/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clustername MyCluster
-password testpassword -batchname "My First Batch" -jobpath
~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath
~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5
Dieser Befehl setzt sich wie folgt zusammen:
• Gibt den Speicherort von Compressor an.
• Sendet diesen Auftrag an einen Cluster mit dem Namen „MeinCluster“.
• Sendet das Kennwort „Testkennwort“.
• Weist den Stapelnamen „Mein erster Stapelauftrag“ zu.
• Sucht nach der Datei „MySource.mov“ für den Auftrag unter „ ~/Movies/MySource.mov“.
• Verwendet die MPEG-4-Voreinstellung unter „~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting“.
• Schreibt die Ausgabedatei mit dem Namen „MyOutput.mp4“ in den Ordner „~/Movies“.
• Bricht die Befehlsausführung ab, wenn der Cluster nach 5 Sekunden noch nicht gefunden
wurde.
Senden eines Auftrags mithilfe einer Cluster-ID ohne Kennwort
Mit dem folgenden Befehl wird ein Auftrag an einen Cluster übergeben, der durch eine
IP-Adresse identifiziert wird und kein Kennwort erfordert.
/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clusterid
"tcp://192.168.1.148:62995" -batchname "My First Batch" -jobpath
~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath
~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5
444 Anhang C Unterstützung für die BefehlszeileDieser Befehl setzt sich wie folgt zusammen:
• Gibt den Speicherort von Compressor an.
• Sendet diesen Auftrag an den Cluster mit der IP-Adresse tcp://192.168.1.148 an Port
62995.
• Weist den Stapelnamen „Mein erster Stapelauftrag“ zu.
• Sucht nach der Datei „MySource.mov“ für den Auftrag unter „ ~/Movies/MySource.mov“.
• Verwendet die MPEG-4-Voreinstellung unter „~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting“.
• Schreibt die Ausgabedatei mit dem Namen „MyOutput.mp4“ in den Ordner „~/Movies“.
• Bricht die Befehlsausführung ab, wenn der Cluster nach 5 Sekunden noch nicht gefunden
wurde.
Senden eines Auftrags mithilfe einer Cluster-ID und eines Inline-Kennworts
Mit dem folgenden Befehl wird ein Auftrag an einen Cluster übergeben, der durch eine
IP-Adresse identifiziert wird und die Angabe eines Benutzernamens und eines
Inline-Kennworts erfordert.
/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clusterid
"tcp://username:testpassword@192.168.1.148:62995" -batchname "My First Batch"
-jobpath ~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath
~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5
Dieser Befehl setzt sich wie folgt zusammen:
• Gibt den Speicherort von Compressor an.
• Sendet diesen Auftrag unter „Benutzername“ mit dem Kennwort „Testkennwort“ an
den Cluster mit der IP-Adresse tcp://192.168.1.148 an Port 62995.
• Weist den Stapelnamen „Mein erster Stapelauftrag“ zu.
• Sucht nach der Datei „MySource.mov“ für den Auftrag unter „ ~/Movies/MySource.mov“.
• Verwendet die MPEG-4-Voreinstellung unter „~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting“.
• Schreibt die Ausgabedatei mit dem Namen „MyOutput.mp4“ in den Ordner „~/Movies“.
• Bricht die Befehlsausführung ab, wenn der Cluster nach 5 Sekunden noch nicht gefunden
wurde.
Senden eines Auftrags mithilfe einer Cluster-ID mit Kennwort
Mit dem folgenden Befehl wird ein Auftrag an einen Cluster übergeben, der durch eine
IP-Adresse identifiziert wird und die Angabe eines Kennworts, nicht aber eines
Benutzernamens erfordert.
Anhang C Unterstützung für die Befehlszeile 445/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clusterid
"tcp://192.168.1.148:62995" -password testpassword -batchname "My First
Batch" -jobpath ~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath
~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5
Dieser Befehl setzt sich wie folgt zusammen:
• Gibt den Speicherort von Compressor an.
• Sendet diesen Auftrag an den Cluster mit der IP-Adresse tcp://192.168.1.148 an Port
62995 mit dem Kennwort „Testkennwort“.
• Weist den Stapelnamen „Mein erster Stapelauftrag“ zu.
• Sucht nach der Datei „MySource.mov“ für den Auftrag unter „ ~/Movies/MySource.mov“.
• Verwendet die MPEG-4-Voreinstellung unter „~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting“.
• Schreibt die Ausgabedatei mit dem Namen „MyOutput.mp4“ in den Ordner „~/Movies“.
• Bricht die Befehlsausführung ab, wenn der Cluster nach 5 Sekunden noch nicht gefunden
wurde.
446 Anhang C Unterstützung für die Befehlszeile
Apple AirPort-netværk2
1 Indholdsfortegnelse
Kapitel 1 3 Introduktion
5 Konfigurere en trådløs Apple-enhed til Internetadgang vha. AirPort-værktøj
6 Udvide AirPort-netværkets rækkevidde
6 Dele en USB-harddisk, som er sluttet til en AirPort Extreme-base eller Time Capsule
7 Udskrive med en trådløs Apple-enhed
7 Dele computerens Internetforbindelse
Kapitel 2 9 AirPort-sikkerhed
9 Sikkerhed til AirPort-netværk i hjemmet
10 Sikkerhed til AirPort-netværk i virksomheder og klasseværelser
11 Wi-Fi Protected Access (WPA) og WPA2
Kapitel 3 14 AirPort-netværksdesign
15 Bruge AirPort-værktøj
17 Indstille AirPort Extreme-netværket
24 Konfigurere og dele Internetadgang
41 Vælge avancerede indstillinger
43 Udvide rækkevidden af et 802.11n-netværk
45 Sikre netværket
49 Dirigere netværkstrafik til en bestemt computer på netværket (portoverførsel)
51 Oprette logarkiver
52 Bruge Tilbage til min Mac på det trådløse netværk
53 Indstille IPv6
54 Dele og beskytte USB-harddiske på netværket
55 Bruge Time Capsule på netværket
55 Slutte en USB-printer til en trådløs Apple-enhed
56 Føje en trådløs klient til et 802.11n-netværk
57 Problemløsning
Kapitel 4 59 Bag kulisserne
59 Grundlæggende oplysninger om netværk
63 Forhold, der kan skabe forstyrrelser for AirPort
Ordliste 641
3
1 Introduktion
AirPort er den nemmeste metode til trådløst Internet
og netværk overalt i hjemmet, i klasseværelset eller
på kontoret.
AirPort er baseret på det nyeste udkast til 802.11n-specifikationen fra Institute of
Electrical and Electronics Engineers (IEEE) og sikrer hurtigt og stabilt trådløst netværk
i hjemmet, klasseværelset og det mindre kontor. Du kan nyde dataoverførselshastigheder, som er op til fem gange så høje som med 802.11g-standarden, og mere end
dobbelt så stor netværksrækkevidde.
Den nye AirPort Extreme-base og den nye Time Capsule er baseret på Simultaneous
Dual-Band-teknologi, så de bruger både 2,4 GHz og 5 GHz frekvensområdet samtidig.
Og de er 100% kompatible med ældre modeller, så Mac- og Windows-computere, der
bruger trådløse 802.11a-, 802.11b- og 802.11g-kort eller kort baseret på udkast til IEEEspecifikationen for 802.11n, kan oprette forbindelse til et trådløst AirPort-netværk.
De arbejder også problemløst sammen med AirPort Express ved trådløs streaming af
musik m.m. AirPort Extreme-basen og Time Capsule har tre ekstra 10/100/1000Base-T
Gigabit Ethernet-porte, så du får ikke brug for en ekstra router til dit netværk.
Du indstiller en AirPort Extreme-base, AirPort Express eller Time Capsule vha. AirPortværktøj, det brugervenlige program til indstilling og administration. AirPort-værktøj har
en enkel brugergrænseflade og giver adgang til alle softwareindstillingerne fra det
samme program. Det sikrer mulighed for bedre administration af trådløse Appleenheder og funktioner til overvågning af klienter og logoplysninger.4 Kapitel 1 Introduktion
Hvis du bruger AirPort-værktøj version 5.4 eller en nyere version, kan du indstille et
gæstenetværk, som bruger både 2,4 GHz og 5 GHz båndet, så gæster kan oprette
forbindelse til Internet via dit AirPort-netværk, samtidig med at dit private netværk er
beskyttet. Du kan også vælge at oprette gæstekonti, der udløber automatisk, til at give
gæster midlertidig adgang til netværket, så du ikke behøver at oplyse adgangskoden til
netværket, når du har weekendgæster i hjemmet eller kontoret. Du kan endda indstille
konti med tidsbegrænsninger, hvilket giver den bedst mulige børnesikring. AirPortværktøj understøtter IPv6 og Bonjour, så du kan “annoncere” netværkstjenester som
udskrivning og deling af en harddisk via Wide Area Network-porten (WAN).
Bemærk: Når de funktioner, der beskrives i dette dokument, findes både på AirPort
Extreme-basen, AirPort Express og Time Capsule, omtales alle enhederne som trådløse
Apple-enheder.
Med AirPort Extreme-base eller Time Capsule kan du tilslutte en USB-harddisk, så alle
på netværket kan sikkerhedskopiere, opbevare og dele arkiver. Alle Time Capsuleenheder har en intern AirPort-disk, så du behøver ikke at tilslutte en ekstern disk. Hvis
du vil, kan du slutte ekstra USB-diske til USB-porten på Time Capsule. Du kan også
slutte en USB-printer til USB-porten på en trådløs Apple-enhed, så alle brugere på
netværket kan bruge printeren eller samlingspunktet.
Alle trådløse Apple-enheder giver stor trådløs sikkerhed. De indeholder en indbygget
firewall og understøtter branchens standardteknologier til kryptering. Alligevel er det
nemt for godkendte brugere at oprette forbindelse til deres AirPort-netværk vha. det
enkle indstillingsværktøj og den effektive adgangskontrol.
Du kan bruge en trådløs Apple-enhed til at oprette en trådløs forbindelse til Internet
og til at bruge én fælles Internetforbindelse til flere computere på følgende måder:
 Indstil enheden som router, så den giver computere på netværket IP-adresser vha.
Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) og Network Address Translation (NAT).
Når den trådløse enhed er sluttet til et DSL- eller kabelmodem, som er forbundet
med Internet, modtager den websider samt Internet- og e-postindhold fra Internet
via Internetforbindelsen og sender det videre til de trådløse computere via det
trådløse netværk eller via Ethernet, hvis der er sluttet computere til Ethernet-portene.
 Indstil den trådløse Apple-enhed som en bro i et eksisterende netværk, som allerede
har forbindelse til Internet, og en router, der giver computerne IP-adresser. Enheden
fordeler IP-adresser til og deler Internetforbindelsen med AirPort- og andre trådløse
computere eller computere, som er tilsluttet den trådløse enhed via Ethernet. Kapitel 1 Introduktion 5
Dette dokument indeholder oplysninger om den nyeste AirPort Extreme-base, AirPort
Express og Time Capsule samt detaljerede oplysninger om design af 802.11n-netværk
med AirPort-værktøj til computere, der bruger Mac OS X v10.5 eller en nyere version
og Windows Vista eller Windows XP med Service Pack 2. Hvis du bruger ældre versioner
af Mac OS X eller indstiller ældre versioner af AirPort-enheder, kan du finde de
nødvendige oplysninger på www.apple.com/dk/support/airport.
Du kan indstille en trådløs Apple-enhed og oprette forbindelse til Internet trådløst
i løbet af få minutter. Men da trådløse Apple-enheder er fleksible og effektive
netværksprodukter, er det muligt at oprette et AirPort-netværk med mange flere
funktioner. Hvis du vil designe et AirPort-netværk, som giver computere uden AirPort
adgang til Internet via Ethernet, eller udnytte nogle af den trådløse Apple-enheds mere
avancerede funktioner, kan du i dette dokument læse mere om, hvordan du opbygger
og anvender netværket. Der findes mere generelle oplysninger om trådløse netværk
samt en oversigt over AirPort-teknologien i de ældre AirPort-dokumenter, som findes
på www.apple.com/dk/support/manuals/airport.
Bemærk: Billederne fra AirPort-værktøj i dette dokument er fra Mac OS X v10.5. Hvis du
bruger en Windows-computer, er billederne i dette dokument måske ikke helt magen
til de billeder, du ser på skærmen.
Konfigurere en trådløs Apple-enhed til Internetadgang vha.
AirPort-værktøj
Ligesom computeren skal trådløse Apple-enheder indstilles med de rette oplysninger
om hardware og IP-netværk for at kunne etablere forbindelse til Internet. Installer
AirPort-værktøj, som ligger på den cd, der fulgte med den trådløse enhed, og brug det
til at anføre oplysninger om Internetkonfiguration og andre netværksindstillinger.
AirPort-værktøj kombinerer brugervenligheden fra AirPort-indstillingsassistent med
kraften i AirPort-hjælpeværktøj. Programmet installeres i mappen Hjælpeprogrammer
i mappen Programmer på en Macintosh-computer med Mac OS X og i Start > Alle
programmer > AirPort på en computer med Windows. AirPort-værktøj fører dig
gennem indstillingsprocessen via en række spørgsmål, som afgør, hvordan enhedens
Internetforbindelse og øvrige grænseflader skal indstilles. Anfør de indstillinger til
Ethernet, PPP over Ethernet (PPPoE) eller lokalnetværket (LAN), som du har fået fra
Internetudbyderen eller netværksadministratoren, giv AirPort-netværket et navn og
en adgangskode, indstil en enhed som trådløs bro for at udvide rækkevidden af det
eksisterende AirPort-netværk, og vælg andre muligheder.
Når du er færdig med at anføre indstillinger, overfører AirPort-værktøj dem til den
trådløse enhed. Derefter opretter den forbindelse til Internet og deler sin
Internetforbindelse med de computere, som opretter forbindelse til dens trådløse
AirPort-netværk.6 Kapitel 1 Introduktion
Du kan også oprette et AirPort-netværk, som udnytter de mere avancerede
netværksfunktioner i trådløse Apple-enheder. Hvis du vil indstille mere avancerede
AirPort-muligheder, skal du bruge AirPort-værktøj til manuelt at indstille den trådløse
enheds konfiguration eller foretage hurtige justeringer af en konfiguration, du allerede
har indstillet. Nogle af de avancerede AirPort-netværksfunktioner kan kun konfigureres
vha. de manuelle indstillingsfunktioner i AirPort-værktøj.
Indstil den trådløse Apple-enhed manuelt vha. AirPort-værktøj, hvis:
 Du vil give de computere, som er sluttet til den trådløse enhed, adgang til Internet
via Ethernet.
 Du har allerede konfigureret enheden, men har behov for at ændre en indstilling,
f.eks. dine kontooplysninger.
 Du har brug for at konfigurere avancerede indstillinger som f.eks. kanalfrekvens,
avancerede sikkerhedsindstillinger, lukkede netværk, varighed af DHCP-lease,
adgangskontrol, WAN-anonymitet, regulering af sendestyrke, port eller andre
muligheder.
Der findes oplysninger om brug af AirPort-værktøj til manuel indstilling af den trådløse
enhed og netværket i “Bruge AirPort-værktøj” på side 15.
Udvide AirPort-netværkets rækkevidde
Du kan udvide netværkets rækkevidde ved at bruge AirPort-værktøj til at indstille
trådløse forbindelser mellem flere enheder på netværket eller til at tilslutte en enhed
via Ethernet, så du opretter et roaming-netværk. Der findes flere oplysninger om
udvidelse af netværkets rækkevidde i “Slutte flere trådløse enheder til AirPortnetværket” på side 41.
Dele en USB-harddisk, som er sluttet til en AirPort Extremebase eller Time Capsule
Hvis du bruger en AirPort Extreme-base eller Time Capsule, kan du tilslutte en USBharddisk, hvorefter de Macintosh- og Windows-computere, der er tilsluttet netværket –
via kabler eller trådløst – kan dele arkiver via harddisken. Alle Time Capsule-enheder
har en intern AirPort-disk, så du behøver ikke at tilslutte en ekstern disk. Hvis du vil, kan
du slutte ekstra USB-diske til USB-porten på Time Capsule. Se “Dele og beskytte USBharddiske på netværket” på side 54.Kapitel 1 Introduktion 7
Udskrive med en trådløs Apple-enhed
Hvis der er sluttet en kompatibel USB-printer til den trådløse Apple-enhed, kan
computere på AirPort-netværket bruge Bonjour (Apples netværksteknologi uden
konfiguration) til at udskrive til den pågældende printer. Der findes oplysninger om
udskrivning til en USB-printer fra en computer i “Slutte en USB-printer til en trådløs
Apple-enhed” på side 55.
Dele computerens Internetforbindelse
Hvis computeren er forbundet til Internet, kan du dele Internetforbindelsen med andre
computere, der bruger Mac OS X version 10.2 eller en nyere version eller Windows XP
med Service Pack 2. Det kaldes også at bruge computeren som en softwarebase.
Du kan dele Internetforbindelsen, så længe computeren er forbundet med Internet.
Hvis computeren går på vågeblus eller bliver startet igen, og hvis Internetforbindelsen
afbrydes, skal du starte Internetdeling igen.
Du starter Internetdeling på en computer med Mac OS X v10.5 eller en nyere
version på følgende måde:
1 Åbn Systemindstillinger, og klik på Deling.
2 Vælg den port, du vil bruge til at dele Internetforbindelsen, på lokalmenuen “Del
forbindelsen fra”.
3 Vælg den port, du vil bruge til at dele Internetforbindelsen, på listen “Til computere, der
bruger”. Du kan f.eks. vælge at dele Internetforbindelsen med computere udstyret med
AirPort eller computere med indbygget Ethernet.
4 Vælg Internetdeling på listen over tjenester.8 Kapitel 1 Introduktion
5 Hvis du vil dele Internetforbindelsen med computere vha. AirPort, skal du klikke
på AirPort-indstillinger for at give netværket et navn og en adgangskode.
Du starter Internetdeling på en computer med Windows på følgende måde:
1 Åbn Kontrolpanel via Startmenuen, og dobbeltklik derefter på “Netværk og Internet”.
2 Klik på “Netværks- og delingscenter”.
3 Klik på “Administrer netværksforbindelser” på listen Opgaver.
4 Højreklik på den netværksforbindelse, du vil dele, og klik derefter på Egenskaber.
5 Klik på Deling, og vælg derefter “Tillad andre brugere på netværket at oprette
forbindelse gennem denne computers Internetforbindelse”.
Bemærk: Hvis Internetforbindelsen og det lokale netværk bruger den samme port, f.eks.
indbygget Ethernet, skal du kontakte Internetudbyderen, før du slår Internetdeling til.
I nogle tilfælde, f.eks. hvis du bruger et kabelmodem, kan det have indflydelse på
netværksindstillingerne hos andre kunder hos udbyderen, og din tjeneste kan derfor
blive afbrudt af udbyderen for at forhindre driftsfejl i udbyderens netværk.
I de følgende kapitler beskrives AirPorts sikkerhedsindstillinger, design og indstilling af
AirPort-netværk samt andre avancerede muligheder.2
9
2 AirPort-sikkerhed
Dette kapitel indeholder en oversigt over
sikkerhedsfunktionerne i AirPort.
Apple har designet sine trådløse enheder til at yde sikkerhed på flere niveauer, så du
kan have fred i sindet, når du bruger Internet, udfører økonomiske transaktioner via
Internet eller sender og modtager e-post. AirPort Extreme-basen og Time Capsule har
også en plads til en sikkerhedslås som beskyttelse mod tyveri.
Der findes oplysninger om og instruktioner til indstilling af disse sikkerhedsfunktioner
i “Indstille AirPort Extreme-netværket” på side 17.
Sikkerhed til AirPort-netværk i hjemmet
Apple giver dig flere muligheder for at beskytte dit trådløse AirPort-netværk samt de
data, der overføres via netværket.
NAT-firewall
Du kan isolere det trådløse netværk ved at beskytte det med en firewall. Trådløse
Apple-enheder har en indbygget NAT-firewall (Network Address Translation), som
opstiller en forhindring mellem dit netværk og Internet, så dine data beskyttes mod
Internetbaserede IP-angreb. Denne firewall bliver automatisk slået til, når du indstiller
enheden til at dele en enkelt Internetforbindelse. Med computere, der bruger et kabel-
eller DSL-modem, kan AirPort faktisk yde bedre beskyttelse end en forbindelse med
kabler.
Lukket netværk
Hvis du opretter et lukket netværk, er netværkets navn og selve netværket skjult for
udenforstående. Brugere, der vil have adgang til netværket, skal kende netværkets
navn og adgangskoden. Brug AirPort-værktøj, som ligger i mappen Hjælpeprogrammer
i mappen Programmer på en Macintosh-computer og i Start > Alle programmer >
AirPort på en computer med Windows, til at oprette et lukket netværk.10 Kapitel 2 AirPort-sikkerhed
Beskyttelse med adgangskode og kryptering
AirPort bruger beskyttelse med adgangskode og kryptering til at opretholde et
sikkerhedsniveau, der svarer til sikkerheden på traditionelle netværk med kabler.
Brugerne kan blive bedt om at indtaste en adgangskode for at logge ind på AirPortnetværket. Ved transmission af data og adgangskoder bruger den trådløse enhed op til
128 bit kryptering via Wi-Fi Protected Access (WPA), WPA2 eller Wired Equivalent Privacy
(WEP) til at kode og beskytte data. Hvis du indstiller en 802.11n-baseret AirPort-enhed,
kan du også bruge WEP (Transitional Security Network), hvis både WEP-kompatible og
WPA/WPA2-kompatible computere skal oprette forbindelse til netværket.
Bemærk: WPA-sikkerhed kan kun bruges med trådløse AirPort Extreme-enheder, med
AirPort- og AirPort Extreme-klienter med Mac OS X 10.3 eller en nyere version og
AirPort 3.3 eller en nyere version samt med klienter fra andre producenter end Apple,
hvis de bruger andre trådløse 802.11-kort, der understøtter WPA. WPA2-sikkerhed
kræver firmwareversion 5.6 eller en nyere version til en AirPort Extreme-base,
firmwareversion 6.2 eller en nyere version til AirPort Express, firmwareversion 7.3 eller
en nyere version til Time Capsule og en Macintosh-computer med et trådløst
AirPort Extreme-kort, der bruger AirPort 4.2 eller en nyere version. Hvis computeren
bruger Windows XP eller Windows Vista, kan du i dokumentationen til computeren se,
om den understøtter WPA2.
Sikkerhed til AirPort-netværk i virksomheder og
klasseværelser
Virksomheder og skoler skal begrænse netværkskommunikationen til godkendte
brugere og beskytte data mod nysgerrige øjne. Derfor er de trådløse Apple-enheder
og softwaren udstyret med en række robuste sikkerhedsfunktioner. Brug AirPortværktøj til at indstille disse avancerede sikkerhedsfunktioner.
Kontrol over sendestyrke
Da radiobølger spredes i alle retninger, kan de nemt komme uden for en bestemt
bygnings grænser. Med indstillingen Sendestyrke i AirPort-værktøj kan du justere
sendestyrken og dermed rækkevidden af enhedens netværk. Det er kun brugere,
som er inden for netværkets rækkevidde, som har adgang til det.
Adgangskontrol vha. MAC-adresse
Alle AirPort- og andre trådløse kort har en entydig MAC-adresse (Media Access Control).
I forbindelse med AirPort- og AirPort Extreme-kort kaldes MAC-adressen også AirPortid. Med understøttelse af adgangskontrol vha. MAC-adresser kan administratorer
opstille en liste over MAC-adresser og begrænse adgangen til netværket til de brugere,
hvis MAC-adresser står på listen.Kapitel 2 AirPort-sikkerhed 11
RADIUS-understøttelse
Remote Authentication Dial-In User Service (RADIUS) gør det nemt at beskytte et stort
netværk. RADIUS er en protokol til adgangskontrol, som giver systemadministratorer
mulighed for at opstille en central liste over brugernavne og adgangskoder på
computere, som har adgang til netværket. Hvis denne liste anbringes på en central
server, kan mange trådløse enheder bruge listen, og det er nemt at opdatere den. Hvis
MAC-adressen på en brugers computer (alle trådløse 802.11-kort har deres egen MACadresse) ikke findes på listen over godkendte MAC-adresser, kan brugeren ikke oprette
forbindelse til netværket.
Wi-Fi Protected Access (WPA) og WPA2
Der har været voksende bekymring for sårbarheder i WEP. Derfor har Wi-Fi Alliance
i samarbejde med IEEE udviklet forbedrede, fleksible sikkerhedsstandarder kaldet Wi-Fi
Protected Access (WPA) og WPA2.
WPA og WPA2 bruger specifikationer, som kombinerer standardbaserede, fleksible
sikkerhedsmekanismer, der styrker databeskyttelse og adgangskontrol på trådløse
lokalnetværk betragteligt. WPA og WPA2 sikrer brugere af trådløse netværk en høj grad
af databeskyttelse og forhindrer, at uvedkommende får adgang til netværket.
Et trådløst netværk, som bruger WPA eller WPA2, kræver, at alle computere med
forbindelse til netværket understøtter WPA eller WPA2. WPA sikrer en høj grad af
databeskyttelse og kræver godkendelse af brugerne (med Enterprise-funktionen).
De primære standardbaserede teknologier, som indgår i WPA, inkluderer Temporal Key
Integrity Protocol (TKIP), 802.1X, Message Integrity Check (MIC) og Extensible
Authentication Protocol (EAP).
TKIP sikrer forbedret datakryptering ved at løse sårbarhederne ved WEP-kryptering,
inklusive den frekvens, hvormed nøglerne bruges til kryptering af den trådløse
forbindelse. 802.1X og EAP sikrer, at det er muligt at godkende en bruger på det
trådløse netværk.
802.1X er en portbaseret metode til netværksadgangskontrol på kabelnetværk
og trådløse netværk. IEEE tiltrådte 802.1X-standarden i august 2001.
Message Integrity Check (MIC) er designet til at forhindre angribere i at opfange
datapakker, ændre dem og sende dem igen. MIC er en stærk matematisk funktion,
og både modtageren og afsenderen beregner og sammenligner derefter MIC.
Hvis resultatet ikke er ens, antages det, at dataene er blevet ændret, og pakken
ignoreres. Hvis der opstår flere MIC-fejl, kan netværket iværksætte modforholdsregler.12 Kapitel 2 AirPort-sikkerhed
EAP-protokollen, der er kendt som TLS (Transport Layer Security), viser en brugers
oplysninger i form af digitale certifikater. En brugers digitale certifikater kan bestå
af brugernavne og adgangskoder, smart cards, sikre id'er og andre
identitetsgodkendelser, som it-administratoren er tryg ved at bruge. WPA bruger en
lang række standardbaserede EAP-implementeringer, inklusive EAP-Transport Layer
Security (EAP-TLS), EAP-Tunnel Transport Layer Security (EAP-TTLS) og Protected
Extensible Authentication Protocol (PEAP). AirPort Extreme understøtter også
Lightweight Extensible Authentication Protocol (LEAP), som er en sikkerhedsprotokol,
der bruges af Cisco-adgangspunkter til dynamisk at give alle brugere forskellige WEPnøgler. AirPort Extreme er kompatibel med Ciscos LEAP-sikkerhedsprotokol, så AirPortbrugere kan oprette forbindelse til trådløse netværk med en Cisco-vært vha. LEAP.
Ud over TKIP understøtter WPA2 krypteringsprotokollen AES-CCMP. AES-CCMP er
udviklet specielt til trådløse netværk og er baseret på den meget sikre nationale
standardkodning, AES, og avancerede kryptografiske teknikker. Ved skift fra WEP til
WPA2 kræves der ny firmware til AirPort Extreme-basen (version 5.6 eller en nyere
version) og til AirPort Express (version 6.2 eller en nyere version). Enheder, der bruger
WPA2-funktion, er ikke bagudkompatible med WEP.
WPA og WPA2 har to funktioner:
 Personal-funktion, som bruger TKIP eller AES-CCMP uden at kræve en
godkendelsesserver
 Enterprise-funktion, som bruger en separat server, f.eks. en RADIUS-server, til
brugergodkendelse
WPA og WPA2 Personal
 Til hjemmenetværk og SOHO-netværk (Small Office/Home Office) fungerer WPA
og WPA2 med Personal-funktion, da private hjem og mindre kontorer som regel
ikke har en godkendelsesserver. I stedet for godkendelse med en RADIUS-server skal
brugerne manuelt indtaste en adgangskode for at logge ind på det trådløse netværk.
Når en bruger indtaster adgangskoden korrekt, begynder den trådløse enhed at
kryptere vha. TKIP eller AES-CCMP. TKIP eller AES-CCMP tager den originale
adgangskode og udleder krypteringsnøgler ad matematisk vej fra
netværksadgangskoden. Krypteringsnøglen ændres regelmæssigt og roteres,
så den samme krypteringsnøgle aldrig bruges to gange. Ud over at indtaste
netværksadgangskoden skal brugeren ikke gøre noget for at bruge WPA eller
WPA2 Personal i hjemmet.Kapitel 2 AirPort-sikkerhed 13
WPA og WPA2 Enterprise
WPA er et undersæt af udkastet til IEEE 802.11i-standarden og opfylder effektivt
virksomheders sikkerhedskrav til trådløse lokalnetværk (WLAN). WPA2 er en fuld
implementering af den vedtagne IEEE 802.11i-standard. I en virksomhed med itpersonale bør WPA bruges sammen med en godkendelsesserver, f.eks. RADIUS,
for at sikre central adgangskontrol og administration. Med denne implementering
er der måske ikke behov for ekstra løsninger som f.eks. virtuelle private netværk
(VPN) – i hvert fald ikke til sikring af trådløse forbindelser i et netværk.
Der findes flere oplysninger om indstilling af et netværk beskyttet af WPA eller WPA2
i “Bruge Wi-Fi Protected Access” på side 45.3
14
3 AirPort-netværksdesign
Dette kapitel indeholder en oversigt over og instruktioner
til de typer af AirPort Extreme-netværk, som du kan
indstille, samt nogle af de avancerede muligheder med
AirPort Extreme.
Brug dette kapitel til at designe og indstille dit AirPort Extreme-netværk.
Konfiguration af en trådløs Apple-enhed ved implementering af et netværksdesign
kræver tre trin:
Trin 1: Indstille AirPort Extreme-netværket
Computere kommunikerer med den trådløse enhed via det trådløse AirPort-netværk.
Når du indstiller det AirPort-netværk, som oprettes af den trådløse enhed, kan du
navngive det trådløse netværk, definere en adgangskode, som kræves, før der kan
oprettes forbindelse til det trådløse netværk, og foretage andre indstillinger.
Trin 2: Konfigurere og dele Internetforbindelsen
Når computere bruger Internet via AirPort Extreme-netværket, opretter den trådløse
enhed forbindelse til Internet og overfører data til computerne via AirPort Extremenetværket. Du skal foretage de indstillinger, som passer til Internetudbyderen,
og konfigurere, hvordan den trådløse enhed deler forbindelsen med andre computere.
Trin 3: Vælge avancerede indstillinger
Disse indstillinger er valgfri for de fleste brugere. De inkluderer brug af trådløse Appleenheder som en bro mellem AirPort Extreme-netværket og et Ethernet-netværk, valg
af avancerede sikkerhedsindstillinger, udvidelse af AirPort-netværket til andre trådløse
enheder og finjustering af andre indstillinger.
Der findes instruktioner til alle disse trin i senere afsnit af dette kapitel.
Du kan udføre de fleste indstillings- og konfigurationsopgaver vha. AirPort-værktøj og
følge instruktionerne på skærmen til indtastning af oplysninger om Internetudbyderen
og netværket. Når du skal foretage avancerede indstillinger, skal du bruge AirPortværktøj til manuelt at indstille den trådløse Apple-enhed og AirPort-netværket.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 15
Bruge AirPort-værktøj
Når du vil indstille og konfigurere computeren eller den trådløse Apple-enhed til
at bruge grundlæggende trådløse netværksfunktioner og Internetadgang med
AirPort Extreme, skal du bruge AirPort-værktøj og besvare en række spørgsmål om
Internetindstillingerne og om, hvordan du vil indstille dit netværk.
1 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer
på en Mac og i Start > Alle programmer > AirPort på en Windows-computer.
2 Vælg din enhed på listen til venstre, hvis der er mere end en enhed i netværket.
Klik på Fortsæt, og følg instruktionerne på skærmen for at indtaste oplysningerne fra
Internetudbyderen eller netværksadministratoren om den type netværk, du vil indstille.
På netværksdiagrammerne senere i dette kapitel kan du se, hvilke typer af netværk du
kan indstille med AirPort-værktøj.
Hvis du vil indstille et mere avanceret netværk eller foretage justeringer af et netværk,
som du allerede har indstillet, skal du bruge funktionerne til manuel indstilling
i AirPort-værktøj.
Vælge AirPort-indstillinger
Brug AirPorts indstillinger til at indstille den trådløse enhed, så den giver dig besked
om opdateringer til enheden. Du kan også indstille basen til at give dig besked, hvis
der bliver fundet problemer, og til at vise instruktioner i løsning af problemerne.
Du vælger AirPort-indstillinger på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer
på en Mac og i Start > Alle programmer > AirPort på en Windows-computer.
2 Gør et af følgende:
 På en Mac skal du vælge AirPort-værktøj > Indstillinger16 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
 På en Windows-computer skal du vælge Filer > Indstillinger
Vælg blandt følgende afkrydsningsfelter:
 Vælg “Søg efter opdateringer, når AirPort-værktøj starter” for automatisk at se efter
software- og firmwareopdateringer på Apples websted, hver gang du starter
AirPort-værktøj.
 Vælg afkrydsningsfeltet “Søg efter opdateringer”, og vælg derefter et interval på
lokalmenuen, f.eks. ugentligt, for at søge efter software- og firmwareopdateringer
i baggrunden. AirPort-værktøj starter, hvis der er tilgængelige opdateringer.
 Vælg “Overvåg trådløse Apple-enheder” for at undersøge problemer, som evt. får
enhedens statusindikator til at blinke orange. Når afkrydsningsfeltet er valgt, starter
AirPort-værktøj, hvis der bliver fundet et problem, og derefter vises instruktioner
som hjælp til at løse problemet. Denne mulighed overvåger alle trådløse enheder
på netværket.
 Vælg “Overvåg kun trådløse Apple-enheder, som jeg har konfigureret”, hvis du kun vil
overvåge de enheder, som er indstillet med denne computer.
Overvågning af enheder kræver en trådløs AirPort-enhed, som understøtter
firmwareversion 7.0 eller en nyere version.
Du indstiller den trådløse enhed manuelt på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer
på en Mac og i Start > Alle programmer > AirPort på en Windows-computer.
2 Vælg enheden på listen.
3 Vælg Base > Manuel indstilling, og indtast evt. adgangskoden. Som standard er
adgangskoden public.
Hvis den trådløse enhed ikke vises på listen:
1 Åbn AirPort-statusmenuen på menulinjen på en Mac, og kontroller, at der er oprettet
forbindelse til den trådløse enheds AirPort-netværk. På en Windows-computer skal du
holde markøren over symbolet for det trådløse netværk på proceslinjen for at
kontrollere, om computeren er tilsluttet det rigtige netværk.
Standardnavnet på en trådløs Apple-enhed er AirPort Network XXXXXX, hvor XXXXXX
erstattes med de sidste seks cifre i AirPort-id'en (eller MAC-adressen). AirPort-id'en er
trykt i bunden af den trådløse Apple-enhed.
2 Sørg for, at computerens netværks- og TCP/IP-indstillinger er konfigureret rigtigt.
På en computer med Mac OS X skal du vælge AirPort på lokalmenuen Vis i vinduet
Netværk i Systemindstillinger. Vælg derefter Bruger DHCP på lokalmenuen Konfigurer
IPv4 i vinduet TCP/IP. Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 17
På en computer med Windows skal du højreklikke på symbolet for den trådløse
forbindelse, der viser AirPort-netværket, og derefter vælge Status. Klik på Egenskaber,
marker Internetprotokol (TCP/IP), og klik derefter på Egenskaber. Sørg for, at
afkrydsningsfeltet “Hent automatisk en IP-adresse” er valgt.
Hvis du ikke kan åbne den trådløse enheds indstillinger:
1 Sørg for, at netværks- og TCP/IP-indstillingerne er konfigureret rigtigt.
På en computer med Mac OS X skal du vælge AirPort på listen over tjenester til
netværksforbindelser i vinduet Netværk i Systemindstillinger. Klik på Avanceret og vælg
derefter Bruger DHCP på lokalmenuen Konfigurer IPv4 i vinduet TCP/IP.
På en computer med Windows skal du højreklikke på symbolet for den trådløse
forbindelse, der viser AirPort-netværket, og derefter vælge Status. Klik på Egenskaber,
marker Internetprotokol (TCP/IP), og klik derefter på Egenskaber. Sørg for, at
afkrydsningsfeltet “Hent automatisk en IP-adresse” er valgt.
2 Kontroller, at du har indtastet den rigtige adgangskode til den trådløse enhed.
Som standard er adgangskoden public. Hvis du har glemt adgangskoden til enheden,
kan du nulstille den til public ved at nulstille enheden.
Hvis du midlertidigt vil nulstille enhedens adgangskode til public, skal du holde
nulstillingsknappen nede i et sekund. Du nulstiller enheden til standardindstillingerne
ved at holde nulstillingsknappen nede i fem sekunder.
Hvis computeren er sluttet til et Ethernet-netværk med andre enheder eller
bruger Ethernet til at få forbindelse til enheden:
AirPort-værktøj scanner Ethernet-netværket for at oprette en liste over enheder. Derfor
kan du få vist enheder, som du ikke kan konfigurere, når du åbner AirPort-værktøj.
Indstille AirPort Extreme-netværket
Første trin i konfigurationen af den trådløse Apple-enhed er indstilling af enheden
og det netværk, den opretter. Du kan indstille de fleste funktioner vha. AirPort-værktøj
og indtaste oplysningerne fra Internetudbyderen eller netværksadministratoren som
beskrevet i instruktionerne på skærmen.
Hvis du vil konfigurere et netværk manuelt eller vælge avancerede indstillinger, skal
du åbne den trådløse enheds konfiguration i AirPort-værktøj og indstille enheden
og netværket manuelt.
1 Vælg netværket med den trådløse enhed, du vil konfigurere, på AirPort-statusmenuen
på en computer med Mac OS X eller via symbolet for den trådløse forbindelse på
proceslinjen på en Windows-computer.
2 Åbn AirPort-værktøj, og vælg den trådløse enhed på listen. Hvis du ikke kan se den
enhed, du vil konfigurere, skal du klikke på Søg igen for at søge efter tilgængelige
trådløse enheder og derefter vælge den ønskede enhed på listen. 18 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
3 Vælg Base > Manuel indstilling, og indtast evt. adgangskoden. Som standard er
adgangskoden public.
Du kan også dobbeltklikke på navnet på den trådløse enhed for at åbne dens
konfiguration i et separat vindue. Når du åbner vinduet til manuel indstilling, vises
vinduet Resume. Resumevinduet viser oplysninger om og status for den trådløse enhed
og netværket.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 19
Hvis den trådløse enhed rapporterer et problem, bliver symbolet for dens status gult.
Klik på Status for base for at vise problemet og løsningsforslag.
Indstillinger til trådløs enhed
Klik på knappen AirPort, og klik derefter på Base eller Time Capsule, afhængigt af
hvilken enhed du indstiller, for at indtaste oplysninger om den trådløse enhed.
Giv enheden et navn.
Giv enheden et navn, som er let at kende. På den måde er det nemmere for
administratorer at finde en bestemt enhed på et Ethernet-netværk med flere enheder.
Skift adgangskode til enheden
Adgangskoden beskytter enhedens konfiguration, så det kun er administratoren, der
kan foretage ændringer. Som standard er adgangskoden public. Det er en god ide at
ændre adgangskoden til enheden for at forhindre, at uvedkommende foretager
ændringer.
Hvis adgangskoden ikke ændres fra public, bliver du ikke bedt om en adgangskode,
når du vælger enheden på listen og klikker på Konfigurer.
Andre oplysninger
 Tillad konfiguration via WAN. På den måde kan du administrere den trådløse enhed
eksternt.
 Annoncer den trådløse enhed via Internet vha. Bonjour. Hvis du har en konto med
en dynamisk DNS-tjeneste, kan du oprette forbindelse til den via Internet.20 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
 Indstil tiden på enheden automatisk. Hvis du har adgang til en Network Time
Protocol-server på lokalnetværket eller Internet, skal du vælge den på lokalmenuen.
På den måde sikrer du, at den trådløse enheds tid er indstillet korrekt.
Vælg indstillinger til enhed
Klik på Baseindstillinger, og foretag følgende indstillinger:
 Skriv et kontaktnavn og en placering til den trådløse enhed. Navnet og placeringen
inkluderes i nogle logarkiver, som enheden opretter. Felterne Kontakt og Placering
kan være en hjælp, hvis der er mere end en trådløs enhed på netværket.
 Indstil statusindikatorens funktion til Altid til eller Blink ved aktivitet. Hvis du vælger
Blink ved aktivitet, blinker enhedens statusindikator, når der er netværkstrafik.
 Hvis den trådløse enhed understøtter det, skal du vælge “Søg efter
firmwareopdateringer” og vælge et interval på lokalmenuen, f.eks. dagligt.
Indstillinger til trådløst netværk
Klik på Trådløs, og skriv netværkets navn, radiofunktion samt andre oplysninger om det
trådløse netværk.
Indstille trådløs funktion
AirPort Extreme understøtter to trådløse funktioner:
 Opret et trådløst netværk Vælg denne mulighed, hvis du opretter et nyt
AirPort Extreme-netværk.
 Udvid et trådløst netværk. Vælg denne mulighed, hvis du planlægger at slutte en
anden trådløs Apple-enhed til det netværk, du opretter.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 21
Give AirPort Extreme-netværket et navn
Giv AirPort-netværket et navn. Dette navn bliver vist på AirPort-statusmenuen på
AirPort-computere, som er inden for AirPort-netværkets rækkevidde.
Vælge radiofunktion
Vælg 802.11a/n – 802.11b/g på lokalmenuen Radiofunktion, hvis computere med
trådløse 802.11a-, 802.11n-, 802.11g- eller 802.11b-kort skal oprette forbindelse til
netværket. Hver klientcomputer opretter forbindelse til netværket og transmitterer
netværkstrafik med den højest mulige hastighed.
Vælg 802.11n – 802.11b/g, hvis det kun er computere med 802.11n-, 802.11b- eller
802.11g-kompatible trådløse kort, der skal oprette forbindelse til netværket.
Bemærk: Hvis du ikke vil bruge 802.11n-radiofunktion, skal du holde Alternativtasten (z)
nede og vælge en radiofunktion, som ikke inkluderer 802.11n.
Skifte kanal
“Kanalen” er den radiofrekvens, som den trådløse enhed bruger til kommunikation.
Hvis du kun har en enhed i brug (f.eks. hjemme), behøver du højst sandsynligt ikke
at ændre kanalfrekvensen. Hvis du indstiller flere trådløse enheder på en skole eller
et kontor, skal du bruge forskellige kanalfrekvenser til enheder, der er mindre end
ca. 50 meter fra hinanden.
Hvis der er flere trådløse enheder i nærheden af hinanden, skal der være mindst 4 kanaler
imellem deres frekvenser. Hvis enhed A er indstillet til kanal 1, skal enhed B altså
indstilles til kanal 6 eller 11. Du opnår det bedste resultat, hvis du bruger kanal 1, 6 eller
11, når du bruger enheden i 2,4 GHz frekvensområdet.
Vælg Manuelt på lokalmenuen Valg til radiokanal, og klik derefter på Rediger for at
indstille kanalerne manuelt.
Computere med AirPort indstilles automatisk til den kanalfrekvens, som den trådløse
enhed bruger, når de opretter forbindelse til netværket. Hvis du ændrer
kanalfrekvensen, er det ikke nødvendigt at foretage ændringer på klientcomputerne.
Beskyt netværket med en adgangskode
Til beskyttelse af netværket med en adgangskode kan du vælge blandt en række
indstillinger til trådløs sikkerhed. Klik på Trådløs i vinduet AirPort i AirPort-værktøj,
og vælg en af følgende muligheder på lokalmenuen Trådløs sikkerhed:
 Ingen: Hvis du vælger denne mulighed, bliver al adgangskodebeskyttelse på
netværket slået fra. Alle computere med et trådløst modul eller kort kan oprette
forbindelse til netværket, medmindre netværket er indstillet til at bruge
adgangskontrol. Se “Indstille adgangskontrol” på side 47.22 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
 WEP: Hvis enheden understøtter det, skal du vælge denne mulighed og indtaste en
adgangskode for at beskytte netværket med en Wireless Equivalent Privacyadgangskode (WEP). Den trådløse Apple-enhed understøtter 40 og 128 bit
kryptering. Hvis du vil bruge 40 bit WEP, skal du ikke bruge en 802.11n-radiofunktion.
 WPA/WPA2 Personal: Vælg denne mulighed for at beskytte netværket med Wi-Fi
Protected Access. Du kan bruge en adgangskode på mellem 8 og 63 ASCII-tegn eller
en såkaldt Pre-Shared Key på nøjagtig 64 heksadecimale tegn. Computere, som
understøtter WPA eller WPA2, kan oprette forbindelse til netværket. Vælg WPA2
Personal, hvis det kun er computere, som understøtter WPA2, der skal kunne oprette
forbindelse til netværket.
 WPA/WPA2 Enterprise: Vælg denne mulighed, hvis du indstiller et netværk, som
inkluderer en godkendelsesserver, f.eks. en RADIUS-server, med individuelle
brugerkonti. Skriv IP-adressen og portnummeret til den primære og valgfri server, og
angiv en fælles, hemmelig nøgle (“shared secret”), som er adgangskoden til serveren.
Vælg WPA2 Enterprise, hvis det kun er computere, som understøtter WPA2, der skal
kunne oprette forbindelse til netværket.
 WEP (Transitional Security Network): Hvis enheden understøtter det, kan du bruge
denne mulighed til at give computere, der bruger WPA eller WPA2, lov til at oprette
forbindelse til netværket. Computere eller enheder, der bruger WEP, kan også oprette
forbindelse til netværket. WEP (Transitional Security Network) understøtter 128 bit
kryptering. Med denne mulighed bruger den trådløse enhed en 802.11nradiofunktion. Hold Alternativtasten (z) nede på tastaturet, mens du klikker på
lokalmenuen Trådløs sikkerhed for at bruge WEP (Transitional Security Network).
Der findes flere oplysninger og instruktioner til indstilling af WPA eller WPA2 på
netværket i “Bruge Wi-Fi Protected Access” på side 45.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 23
Foretage trådløse indstillinger
Klik på Trådløse indstillinger for at vælge flere indstillinger til netværket.
Vælge ekstra trådløse indstillinger
Brug vinduet Trådløse indstillinger til indstilling af følgende:
 Navn på 5 GHz netværk: Skriv et navn til 5 GHz-segmentet af Dual-Band-netværket,
hvis det skal have et andet navn end 2,4 GHz netværket.
 Land: Vælg det land, hvor netværket findes, på lokalmenuen Land.
 Multicasthastighed: Vælg en multicasthastighed på lokalmenuen. Hvis du vælger
en høj multicasthastighed, modtages data kun af klienter inden for netværkets
rækkevidde, hvis de kan modtage data med den valgte hastighed.
 Sendestyrke:Vælg en indstilling på lokalmenuen Sendestyrke for at indstille
netværkets rækkevidde (jo lavere procent, jo kortere rækkevidde har netværket).
 Timeout for WPA-gruppenøgle: Skriv et tal i tekstfeltet, og vælg et interval til
ændring af frekvensen for nøglerotation på lokalmenuen.
 Brug brede kanaler: Hvis du indstiller netværket til 5 GHz frekvensområdet, kan du
bruge brede kanaler til at sikre en større netværkskapacitet.
Bemærk: Brug af brede kanaler er ikke tilladt i alle lande.
 Opret et lukket netværk: Hvis du vælger et lukket netværk, skjules netværkets navn,
så brugerne skal skrive det nøjagtige navn og adgangskoden for at oprette
forbindelse til AirPort Extreme-netværket.
 Slå stabilitet til: Brug af Stabilitet kan løse problemer med forstyrrelse, der skyldes
andre enheder eller netværk.24 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
Se “Sikre netværket” på side 45, hvis du vil vælge mere avancerede
sikkerhedsindstillinger.
Indstille et gæstenetværk
Klik på Gæstenetværk, og skriv derefter navnet på netværket og andre indstillinger
til gæstenetværket. Når du indstiller et gæstenetværk, bliver en del af din
Internetforbindelse reserveret til “gæster”, dvs. trådløse klienter som kan oprette
forbindelse til gæstenetværket og Internet uden at have adgang til dit private netværk.
Vælg “Giv klienter på gæstenetværket mulighed for at kommunikere med hinanden”,
hvis klientcomputere skal kunne dele arkiver og tjenester med hinanden, mens de
er forbundet med gæstenetværket. Sørg for, at delingstjenester er indstillet på
klientcomputerne.
Konfigurere og dele Internetadgang
Næste trin er at konfigurere den trådløse enheds Internetforbindelse og derefter
dele Internetadgangen med klientcomputerne. I de følgende afsnit gennemgås
fremgangsmåden, som afhænger af, hvordan enheden etablerer forbindelse til Internet.
Med DSL- eller kabelmodem
I de fleste tilfælde kan du implementere dette netværksdesign vha. AirPort-værktøj
og indstille den trådløse enhed og netværket som beskrevet i instruktionerne på
skærmen. Du behøver kun at bruge AirPort-værktøj til at indstille enheden manuelt,
hvis du vil foretage eller justere valgfrie avancerede indstillinger.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 25
Sådan ser det ud
Sådan virker det
 Den trådløse Apple-enhed (i dette eksempel Time Capsule) opretter forbindelse til
Internet via sin Internet WAN-forbindelse (<) til et DSL- eller kabelmodem.
 Computere, som bruger AirPort eller er tilsluttet den trådløse enheds Ethernet LANport (G), opretter forbindelse til Internet via enheden.
 Enheden er indstillet til bruge en enkelt offentlig IP-adresse til at oprette forbindelse
til Internet og bruger DHCP og NAT til at dele Internetforbindelsen med computere
på netværket vha. private IP-adresser.
 Computere, der bruger AirPort og Ethernet, kan kommunikere med hinanden via den
trådløse enhed.
Vigtigt: Du må kun forbinde Ethernet-computere, som ikke er sluttet til Internet,
til enhedens LAN-port (G). Da enheden kan levere netværkstjenester, skal du sørge
for at indstille den, så den ikke forstyrrer andre tjenester på Ethernet-netværket.
Det skal du bruge til en DSL- eller kabelmodemforbindelse
DSL- eller kabelmodem
til Internet
til Ethernet-port
Time Capsule
< Ethernet WAN-port
2,4 eller 5 GHz
Komponenter Kontrol Kommentarer
Internetkonto hos en
Internetudbyder, der bruger
DSL- eller kabelmodem
Bruger Internetudbyderen
en statisk IP- eller DHCPkonfiguration?
Du kan få disse oplysninger
fra Internetudbyderen eller
i vinduet Netværk på den
computer, du bruger til
Internetforbindelsen
Trådløs Apple-enhed (en AirPort
Extreme-base Station, AirPort
Express eller Time Capsule)
Anbring enheden i nærheden
af DSL- eller kabelmodemmet.26 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
Du skal gøre følgende
Hvis du bruger AirPort-værktøj til at hjælpe dig med at konfigurere den
trådløse Apple-enhed til Internetadgang:
1 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer
på en Mac og i Start > Alle programmer > AirPort på en Windows-computer.
2 Følg instruktionerne på skærmen, skriv de Internetindstillinger, du har fået af
Internetudbyderen, og indstil derefter enheden til at dele Internetforbindelsen med
computere på netværket.
Hvis du bruger AirPort-værktøj til manuel indstilling af den trådløse enhed:
1 Sørg for, at DSL- eller kabelmodemmet er sluttet til Ethernet WAN-porten (<) på den
trådløse Apple-enhed.
2 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer
på en Mac og i Start > Alle programmer > AirPort på en Windows-computer. Vælg den
trådløse enhed, og vælg Base > Manuel indstilling, eller dobbeltklik på symbolet for
enheden på listen for at åbne konfigurationen i et separat vindue.
3 Klik på Internetknappen. Klik på Internetforbindelse, og vælg Ethernet eller PPPoE
på lokalmenuen “Forbind via”, afhængigt af hvilken metode Internetudbyderen bruger.
Hvis du har fået PPPoE-software fra Internetudbyderen, f.eks. EnterNet eller MacPoET,
skal du vælge PPPoE.
Bemærk: Hvis du etablerer forbindelse til Internet via en router, der bruger PPPoE,
og den trådløse Apple-enhed er tilsluttet via Ethernet, behøver du ikke at bruge PPPoE
på den trådløse enhed. Vælg Ethernet på lokalmenuen Forbind via i vinduet Internet,
og fravælg afkrydsningsfeltet “Distribuer IP-adresser” i vinduet Netværk. Kontakt
Internetudbyderen, hvis du ikke ved, hvilken mulighed du skal vælge.
4 Vælg Manuelt eller Bruger DHCP på lokalmenuen Konfigurer IPv4, hvis du valgte
Ethernet på lokalmenuen Forbind via, afhængigt af hvordan Internetudbyderen leverer
IP-adresser.
 Hvis Internetudbyderen gav dig en IP-adresse og flere andre numre, da du blev
tilmeldt, skal du bruge disse oplysninger til at konfigurere den trådløse enheds IPadresse manuelt. Hvis du ikke er sikker på, hvad du skal gøre, kan du spørge
Internetudbyderen. Skriv oplysningerne om IP-adressen i felterne under lokalmenuen
Konfigurer IPv4.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 27
 Hvis du valgte PPPoE, leverer Internetudbyderen automatisk din IP-adresse vha.
DHCP.
Hvis Internetudbyderen beder om MAC-adressen på den trådløse enhed, skal du bruge
adressen på Ethernet WAN-porten (<), som findes på etiketten på undersiden af
enheden.
Hvis du allerede har brugt AirPort-værktøj til at indstille den trådløse enhed, indeholder
felterne under lokalmenuen Konfigurer IPv4 måske allerede de korrekte oplysninger
om Internetudbyderen.
Du kan ændre WAN Ethernet-hastigheden, hvis der stilles bestemte krav af det netværk,
du har oprettet forbindelse til. I de fleste tilfælde er de indstillinger, der er konfigureret
automatisk, korrekte. Internetudbyderen kan oplyse, om du skal ændre disse
indstillinger.
Hvis du ændrer WAN Ethernet-hastigheden, kan det have betydning for den måde,
den trådløse enhed kommunikerer med Internet på. Medmindre Internetudbyderen
har oplyst nogle specielle indstillinger, skal du bruge de automatiske indstillinger.
Hvis du bruger forkerte indstillinger, kan det påvirke netværkets ydeevne
Kontakt
Internetudbyderen for at
få de oplysninger, som
skal stå i disse felter.
Brug denne lokalmenu,
hvis du skal justere
Ethernet WAN-portens
hastighed.28 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
Hvis du konfigurerer TCP/IP vha. DHCP, skal du vælge Vha. DHCP på lokalmenuen
Konfigurer IPv4. IP-oplysningerne leveres automatisk af Internetudbyderen vha. DHCP.
5 Hvis du vælger PPPoE på lokalmenuen Forbind via, skal du skrive de PPPoE-indstillinger,
som Internetudbyderen har givet dig. Lad feltet Navn på tjeneste stå tomt, medmindre
Internetudbyderen kræver navnet på en tjeneste.
Bemærk: Det er ikke nødvendigt at bruge et tredjepartsprogram til PPPoE-tilslutning
med AirPort. Du kan etablere forbindelse til Internet med AirPort.
Internetudbyderen kan
bede om, at disse
felter udfyldes.
Kontakt Internetudbyderen for at få de
oplysninger, som skal
stå i disse felter.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 29
Hvis du etablerer forbindelse til Internet via en router, der bruger PPPoE til at oprette
forbindelse til Internet, og den trådløse enhed er tilsluttet routeren via Ethernet,
behøver du ikke at bruge PPPoE på enheden. Vælg Ethernet på lokalmenuen Forbind
via i vinduet Internet, og fravælg afkrydsningsfeltet “Distribuer IP-adresser” i vinduet
Netværk. Da routeren distribuerer IP-adresser, behøver den trådløse enhed ikke at gøre
det. Hvis der på et netværk er mere end en enhed, som leverer IP-adresser, kan der
opstå problemer.
6 Klik på PPPoE for at vælge PPPoE-indstillinger til forbindelsen.
 Vælg Altid til, Automatisk eller Manuel, afhængigt af hvordan du vil bestemme,
hvornår den trådløse enhed er forbundet med Internet.
Hvis du vælger Altid til, bevarer enheden forbindelsen til modemmet og Internet,
så længe modemmet er tændt. Hvis du vælger Automatisk, bevarer den trådløse
enhed forbindelsen til modemmet, som opretter forbindelse til Internet, når du
bruger et program, der kræver forbindelse til Internet, f.eks. et e-post-, chat- eller
webprogram. Hvis du vælger Manuel, skal du oprette forbindelse fra modemmet
til Internet, når du bruger et program, der kræver forbindelse til Internet.
Hvis du vælger Automatisk eller Manuel på lokalmenuen Forbindelse, skal du vælge
et interval, f.eks. “10 minutter”, på lokalmenuen “Afbryd hvis passiv”. Hvis du ikke
bruger en Internetforbindelse efter det angivne interval, afbrydes
Internetforbindelsen.
Bemærk: Hvis den trådløse enhed er tilsluttet modemmet via en Ethernet LAN-port,
og modemmet er forbundet med Internet via PPPoE, kan du måske ikke bruge den
manuelle indstilling.30 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
 Du skal også indtaste DNS-adresser (Domain Name System) og et bestemt
domænenavn, som den trådløse enhed skal bruge, når du opretter forbindelse
til Internet.
7 Klik på knappen Netværk, og vælg, hvordan den trådløse enhed skal dele sin
Internetadgang med computere, der er udstyret med AirPort og Ethernet.
Hvis du vælger Ethernet på lokalmenuen Forbind via, skal du på lokalmenuen Deling
af forbindelse vælge, hvordan den trådløse enhed skal dele Internetforbindelsen.
 Hvis du vil dele en enkelt Internetforbindelse med AirPort-computere og computere,
der er tilsluttet enheden med Ethernet via DHCP og NAT, skal du på lokalmenuen
Deling af forbindelse vælge “Del en offentlig IP-adresse”. Hvis du bruger DHCP og
NAT, kan den trådløse enhed automatisk og dynamisk tildele klientcomputere IPadresser, hvilket forenkler TCP/IP-konfigurationen af hver computer. Se “Vælge DHCP-
og NAT-indstillinger” på side 31.
Som standard gør den trådløse enhed det muligt for enheder og computere, der
bruger Ethernet, og computere, der bruger AirPort, at kommunikere indbyrdes via
andet end IP-protokoller, f.eks. AppleTalk. Hvis du vil slutte en AppleTalk Ethernetprinter til en trådløs Apple-enhed eller bruge AppleTalk mellem forbundne
computere, skal du sørge for, at enhederne er sluttet til Ethernet LAN-porten (G)
på enheden.
 Du distribuerer et udsnit af IP-adresser alene vha. DHCP ved at vælge “Distribuer et
udsnit af IP-adresser”. Se “Vælge indstillinger til DHCP alene” på side 33.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 31
 Hvis den trådløse enhed ikke skal dele sin IP-adresse, skal du vælge “Fra (brofunktion)”.
Hvis du indstiller enheden til brofunktion, får AirPort-computere adgang til alle
tjenester på Ethernet-netværket, og enheden deler ikke Internetforbindelsen.
Se “Med et eksisterende Ethernet-netværk” på side 37, hvis du vil have flere
oplysninger om indstilling af den trådløse enhed som en bro.
At bruge den trådløse enhed som bro, dvs. et forbindelsespunkt, er en måde at
håndtere evt. kompatibilitetsproblemer mellem enhedens funktioner til
Internetdeling og den forbindelsesmetode, som Internetudbyderen bruger.
Vælge DHCP- og NAT-indstillinger
Hvis du valgte “Del en offentlig IP-adresse” på lokalmenuen Deling af forbindelse,
kan du vælge DHCP- og NAT-indstillinger. Klik på DHCP.
 Vælg et udsnit af IP-adresser på lokalmenuen DHCP-udsnit. Vælg 10.0, 192.168 eller
172.16, og angiv derefter den første og sidste adresse i felterne "DHCP-adresser starter
med" og "DHCP-adresser slutter med", afhængigt af hvilke adresser den trådløse
enhed skal bruge.
 Skriv et tal i feltet DHCP-lease, og vælg derefter minutter, timer eller dage
på lokalmenuen.
 Skriv en velkomst i feltet DHCP-meddelelse. Denne meddelelse vises, når en
computer opretter forbindelse til netværket.
 Hvis netværket er indstillet til at bruge en Lightweight Directory Access Protocolserver (LDAP), kan du skrive adressen på serveren i feltet LDAP-server, hvorefter
computere på netværket vil have adgang til den.32 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
 Hvis du vil bruge bestemte IP-adresser til bestemte computere på det trådløse
netværk, skal du klikke på knappen Tilføj (+) under listen DHCP-reservationer og give
reservationen et navn samt reservere adressen vha. MAC-adresse eller Klient-id til
DHCP som beskrevet i instruktionerne på skærmen. Hvis du vælger MAC-adresse,
skal du klikke på Fortsæt og skrive MAC-adressen og en bestemt IP-adresse.
Derefter kan du vælge NAT-indstillinger til netværket. Klik på NAT.
 Du kan indstille en standardvært på netværket. En standardvært (også kaldet DMZ)
er en computer på netværket, som er forbundet med Internet og modtager al
indgående trafik. Det er praktisk at have en standardvært, hvis du bruger en
computer på AirPort-netværket til netværksspil eller vil dirigere al Internettrafik via
en enkelt computer.
 Du kan indstille NAT Port Mapping Protocol (NAT-PMP). NAT-PMP har status som
Internet Engineering Task Force Internet Draft og er et alternativ til den mere
almindelige Universal Plug and Play-protokol (UPnP), der anvendes i mange Network
Address Translation-routere (NAT). NAT-PMP gør det muligt for en computer på et
privat netværk (bag en NAT-router) automatisk at konfigurere routeren, så den
tillader parter uden for det private netværk at kontakte denne computer.
Protokollen inkluderer en metode til at finde en NAT-gateways offentlige IP-adresse,
så en klient kan vise denne offentlige IP-adresse og portnummeret til andre
computere, der vil kommunikere med den. Denne protokol anvendes i de aktuelle
Apple-produkter, inklusive Mac OS X 10.4 Tiger og nyere versioner, AirPort Extreme-,
AirPort Express- og TimeCapsule-netværksprodukter samt Bonjour til Windows.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 33
Du kan også indstille portoverførsel. Du skal angive en permanent IP-adresse til
serveren eller computeren og angive oplysninger om “indgående portoverførsel”
på den trådløse Apple-enhed for at sikre, at forespørgsler sendes korrekt til web-,
AppleShare- eller FTP-serveren. Se “Dirigere netværkstrafik til en bestemt computer på
netværket (portoverførsel)” på side 49.
Vælge indstillinger til DHCP alene
Hvis du valgte “Distribuer et udsnit af IP-adresser” på lokalmenuen Deling af forbindelse,
er den trådløse enhed indstillet til at bruge DHCP til fordeling af et udsnit af IP-adresser
udelukkende vha. DHCP. Du kan ikke bruge NAT, hvis du valgte denne mulighed. Klik på
DHCP, og skriv den første og den sidste adresse i det udsnit, der skal distribueres til
computere, som opretter forbindelse til dit trådløse netværk.
Du kan vælge flere DHCP-indstillinger, f.eks. DHCP-lease, DHCP-meddelelse m.m. som
beskrevet i instruktionerne ovenfor.
Indstille klientcomputere
Hvis du skal konfigurere TCP/IP på computere med Mac OS X v10.5:
1 Åbn Systemindstillinger på klientcomputeren, og klik derefter på Netværk.
2 Gør et af følgende:
a Hvis klientcomputeren bruger AirPort, skal du vælge AirPort på listen over tjenester
til netværksforbindelser og derefter klikke på Avanceret.34 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
Vælg derefter Vha. DHCP på lokalmenuen Konfigurer IPv4.
b Hvis du slog en DHCP-server til, da du indstillede den trådløse enheds netværk,
og klientcomputeren bruger Ethernet, skal du vælge Ethernet på listen over tjenester
til netværksforbindelser og derefter vælge Bruger DHCP på lokalmenuen Konfigurer.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 35
c Hvis du valgte “Distribuer et udsnit af IP-adresser”, da du indstillede den trådløse
enheds netværk, kan du give klientcomputere, der bruger Ethernet, adgang til
Internet ved at indstille klienternes IP-adresser manuelt. Vælg Ethernet på listen
over tjenester til netværksforbindelser, og vælg derefter Manuelt på lokalmenuen
Konfigurer.
Når du manuelt konfigurerer Ethernet-klienter til den trådløse enhed, som leverer
NAT-tjenester via Ethernet, kan du bruge IP-adresser i området fra 10.0.1.2 til
10.0.1.200.
Skriv 255.255.255.0 i feltet Subnetmaske. Skriv 10.0.1.1 i feltet Router.
Skriv samme nameserveradresse og søgedomænenavne, som du skrev i den trådløse
enheds konfiguration.
Du konfigurerer TCP/IP på klientcomputere, der bruger Windows, på følgende
måde:
Sørg for, at det trådløse kort og den nødvendige software til indstilling af kortet
er installeret på computeren.
Du konfigurerer TCP/IP på klientcomputere på følgende måde:
1 Åbn Kontrolpanel via Startmenuen, og dobbeltklik derefter på “Netværk og Internet”.
2 Klik på “Netværks- og delingscenter”.
3 Klik på “Administrer netværksforbindelser” på listen Opgaver.
4 Højreklik på den trådløse forbindelse, du vil dele, og klik derefter på Egenskaber.
Skriv IP- og routeradressen fra
det udsnit, som enheden
leverer. Skriv om nødvendigt
DNS- og søgedomæneadresser.36 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
5 Klik på Internetprotokol version 4 (TCP/IPv4), og klik derefter på Egenskaber.
 Hvis du valgte “Del en offentlig IP-adresse” i vinduet Netværk i AirPort-værktøj, skal du
vælge “Hent automatisk en IP-adresse”.
 Hvis du valgte “Distribuer et udsnit af IP-adresser”, da du indstillede den trådløse enheds
netværk, kan du give klientcomputere adgang til Internet ved at indstille klienternes
IP-adresser manuelt. Vælg “Brug følgende IP-adresse”.
Når du konfigurerer klienter manuelt til en trådløs enhed, som leverer NAT-tjenesten,
skal du bruge IP-adresser i udsnittene fra 10.0.1.2 til 10.0.1.200, 172.16.1.2 til 172.16.1.200
eller 192.168.1.2 til 192.168.1.200.
Skriv 255.255.255.0 i feltet “Subnetmaske”. Skriv 10.0.1.1, 172.16.1.1 eller 192.168.1.1 i feltet
“Standardgateway”, afhængigt af hvilken type adressering du har brugt. Skriv samme
nameserveradresse og søgedomænenavne, som du skrev i den trådløse enheds
konfiguration.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 37
Med et eksisterende Ethernet-netværk
Du kan bruge AirPort-værktøj til nemt at indstille den trådløse Apple-enhed til
Internetadgang via et eksisterende Ethernet-netværk, som allerede har en router,
switch eller en anden netværksenhed, der leverer IP-adresser. Brug de manuelle
indstillingsfunktioner i AirPort-værktøj, hvis du skal justere de valgfrie, avancerede
indstillinger.
Sådan ser det ud
Sådan virker det
 Den trådløse Apple-enhed (i dette eksempel Time Capsule) bruger Ethernetnetværket til at kommunikere med Internet via Ethernet WAN-porten (<).
 AirPort- og Ethernet-klienter får adgang til Internet og Ethernet-netværket via den
trådløse Apple-enhed.
Det skal du bruge til en Ethernet-forbindelse
Router
til Internet
til Ethernet-port
Time Capsule
Alle programmer > AirPort på en Windows-computer.
2 Klik på Fortsæt, og følg instruktionerne på skærmen for at oprette forbindelse til
lokalnetværket (LAN).
Hvis du bruger AirPort-værktøj til manuel indstilling af den trådløse enhed:
1 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer
på en Mac og i Start > Alle programmer > AirPort på en Windows-computer.
2 Vælg enheden, og vælg Base > Manuel indstilling, eller dobbeltklik på symbolet for
enheden for at åbne konfigurationen i et separat vindue.
3 Klik på Internet, og vælg Ethernet på lokalmenuen “Forbind via”.
4 Vælg Manuelt eller Bruger DHCP på lokalmenuen Konfigurer IPv4, afhængigt af hvordan
der tildeles IP-adresser på Ethernet-netværket. Hvis du er i tvivl, skal du spørge
Internetudbyderen eller netværksadministratoren.
Hvis adresserne tildeles manuelt, skal du vælge Manuelt på lokalmenuen Konfigurer
IPv4. Skriv oplysningerne om IP-adressen i felterne under lokalmenuen Konfigurer IPv4.
Hvis du allerede har brugt AirPort-værktøj til at indstille den trådløse Apple-enhed,
indeholder felterne under lokalmenuen Konfigurer IPv4 måske allerede de korrekte
oplysninger.
Kontakt
netværksadministratoren
for at få de oplysninger,
som skal stå i disse felter.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 39
Hvis IP-adresserne tildeles af en DHCP-server, skal du vælge muligheden Vha. DHCP på
lokalmenuen Konfigurer IPv4.
5 Vælg Fra (brofunktion) på lokalmenuen Deling af forbindelse. Den trådløse enhed
fungerer som en “bro” eller et forbindelsespunkt mellem Ethernet-netværkets
Internetforbindelse og de computere, som er forbundet med enheden trådløst eller
via Ethernet.
Se “Indstille klientcomputere” på side 33, hvis du vil have oplysninger om, hvordan
du indstiller klientcomputere til at oprette forbindelse til Ethernet-netværket.40 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
Slutte flere enheder til AirPort Extreme-netværket
Slut en USB-printer til USB-porten på den trådløse Apple-enhed (i dette eksempel Time
Capsule), hvorefter alle på netværket kan udskrive til den. Slut et USB-samlingspunkt
til USB-porten på en AirPort Extreme-base eller Time Capsule, og tilslut derefter en
harddisk og en printer, så alle på netværket kan bruge dem.
Hvis du tilslutter Time Capsule, kan du bruge Time Machine i Mac OS X Leopard
(v10.5.2 eller en nyere version) til at sikkerhedskopiere Mac OS X Leopard-computere
på netværket.
Sådan ser det ud
Du skal gøre følgende
Følg instruktionerne i de forrige afsnit til indstilling af AirPort Extreme-netværket,
afhængigt af hvordan du opretter forbindelse til Internet og har indstillet det trådløse
netværk. Slut en USB-harddisk, -printer eller et -samlingspunkt til USB-porten på
AirPort Extreme-basen eller Time Capsule.
Bemærk: Hvis du bruger en AirPort Express på netværket, kan du slutte en USB-printer
til USB-porten, hvorefter alle på netværket kan udskrive til den. AirPort Express
understøtter ikke tilslutning af en USB-harddisk.
DSL- eller kabelmodem
USB-printer
Time Capsule
til Internet
Ethernet WAN-port
AirPort Extreme
<
2,4 eller 5 GHz
2,4 eller 5 GHz
2,4 eller 5 GHzKapitel 3 AirPort-netværksdesign 41
Bruge Apple TV på AirPort Extreme-netværket til at afspille indhold
fra iTunes
Når du forbinder Apple TV med AirPort Extreme-netværket trådløst eller via Ethernet
og derefter slutter Apple TV til et fjernsyn med bred skærm, kan du nyde dit
yndlingsindhold fra iTunes, inklusive film, tv-udsendelser, musik m.m.
(Dokumentationen til Apple TV indeholder en opstillingsvejledning.)
Vælge avancerede indstillinger
Slutte flere trådløse enheder til AirPort-netværket
Du kan tilslutte flere trådløse Apple-enheder for at udvide det trådløse netværks
rækkevidde. Du kan f.eks. tilslutte en AirPort Extreme-base eller Time Capsule via
Ethernet. Et netværk med enheder, der er forbundet via Ethernet, kaldes et roamingnetværk. Du kan også tilslutte trådløse Apple-enheder trådløst for at udvide netværket.
DSL- eller kabelmodem
til Internet
til Ethernet-port
< Ethernet WAN-port
Time Capsule
Apple TV
2,4 GHz
2,4 eller 5 GHz42 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
Indstille roaming
Flere AirPort Extreme-baser eller Time Capsule-enheder kan indstilles og bruges til at
oprette et enkelt trådløst netværk. Klientcomputere, som bruger AirPort, kan flyttes fra
enhed til enhed, uden at forbindelsen afbrydes (denne proces kaldes roaming).
Du indstiller roaming på følgende måde:
1 Slut alle AirPort Extreme-baserne og Time Capsule-enhederne til det samme subnet
på Ethernet-netværket.
2 Giv hver enkelt enhed et entydigt navn.
3 Giv hver enhed samme netværksnavn og adgangskode.
4 Indstil enhederne som forbindelsespunkter som beskrevet i det foregående afsnit.
Hvis en enhed skal tildele IP-adresser vha. DHCP, skal du også gøre følgende:
1 Indstil en enhed som DHCP-server.
2 Indstil de andre enheder som forbindelsespunkter som beskrevet i det foregående
afsnit.
Den enhed, der fungerer som DHCP-server, kan også modtage sin IP-adresse via DHCP
fra en server på et Ethernet-netværk eller fra et kabel- eller DSL-modem, der har
forbindelse til en Internetudbyder.
til Ethernet-port Ethernet LAN-porte til Internet
AirPort Extreme
DSL- eller kabelmodem
G
Time Capsule
< Ethernet WAN-port
2,4 eller 5 GHz
2,4 GHzKapitel 3 AirPort-netværksdesign 43
Udvide rækkevidden af et 802.11n-netværk
Det er nemmere at udvide rækkevidden af et 802.11n-netværk, hvis du tilslutter en
anden 802.11n-enhed. Hvis du tilslutter to trådløse 802.11n-enheder fra Apple, er WDSindstillingsprocessen enklere.
Du udvider rækkevidden af et 802.11n-netværk på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, og vælg den enhed, der skal oprette forbindelse til Internet.
De forrige afsnit i dette dokument indeholder instruktioner til indstilling af den
trådløse enhed, afhængigt af Internetforbindelsen.
2 Vælg Base > Manuel indstilling, eller dobbeltklik på symbolet for enheden for at åbne
et separat konfigurationsvindue. Skriv evt. adgangskoden.
3 Klik på knappen AirPort, og klik derefter på Trådløs.
4 Vælg “Opret et trådløst netværk” på lokalmenuen Trådløs funktion, og vælg derefter
afkrydsningsfeltet “Tillad udvidelse af dette netværk”.
5 Vælg derefter den enhed, der skal udvide netværket, og vælg Base > Manuel indstilling,
eller dobbeltklik på symbolet for enheden for at åbne et separat konfigurationsvindue.
Skriv evt. adgangskoden.
6 Vælg “Udvid et trådløst netværk” på lokalmenuen Trådløs funktion, og vælg derefter
det netværk, der skal udvides, på lokalmenuen Navn på netværk.
7 Skriv netværkets navn og evt. adgangskoden.44 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
8 Klik på Opdater for at opdatere enheden med de nye netværksindstillinger.
Begrænse AirPort-netværkets rækkevidde
Du kan også begrænse AirPort-netværkets rækkevidde. Det kan f.eks. være nødvendigt,
hvis du vil sikre, at netværket kun kan bruges i et enkelt rum.
Du begrænser AirPort-netværkets rækkevidde på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj (ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer
på en Macintosh-computer og i Start > Alle programmer > AirPort på en computer
med Windows).
2 Vælg den trådløse enhed, og vælg Base > Manuel indstilling, eller dobbeltklik
på symbolet for enheden for at åbne dens konfiguration i et separat vindue.
Skriv evt. adgangskoden.
3 Klik på knappen AirPort, og klik derefter på Trådløs.
4 Klik på Trådløse indstillinger, og vælg en procentindstilling på lokalmenuen
Sendestyrke. Jo lavere procenten er, desto kortere er rækkevidden.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 45
Sikre netværket
Netværket er beskyttet af den adgangskode, du tildeler det. Men du kan træffe flere
forholdsregler til beskyttelse af netværket.
Netværk, der administreres af SNMP-protokollen (Simple Network Management
Protocol), kan være sårbare over for hackerangreb. Ligeledes kan det være muligt for
uvedkommende brugere at ændre netværksindstillingerne, hvis du konfigurerer den
trådløse enhed via WAN-porten. Når ekstern konfiguration er slået til, publiceres
enhedens Bonjour-oplysninger (navnet på enheden og IP-adressen) via WAN-porten.
Hvis du slår ekstern konfiguration fra, giver det ekstra sikkerhed.
Du beskytter netværket og den trådløse enhed på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, vælg enheden, og vælg Base > Manuel indstilling, eller dobbeltklik
på symbolet for enheden for at åbne konfigurationen i et separat vindue. Skriv evt.
adgangskoden.
2 Klik på knappen Avanceret på værktøjslinjen, og klik på Logarkiver & SNMP.
3 Sørg for, at afkrydsningsfelterne Tillad SNMP-adgang og “Tillad SNMP over WAN” ikke
er valgt.
Bruge Wi-Fi Protected Access
AirPort Extreme understøtter sikkerhedsstandarderne WPA og WPA2 til trådløse netværk.
Med Mac OS X v10.3 eller en nyere version og Windows XP med Service Pack 2 og
funktioner til 802.1X-godkendelse sikrer WPA-sikkerhedsfunktionen mere avanceret
datakryptering end WEP samt brugergodkendelse, som var næsten umuligt med WEP.
Hvis der er installeret et trådløst AirPort Extreme-kort i computeren, kan du udnytte
sikkerhedsopdateringerne i WPA2, inklusive AES-CCMP-kryptering.
AirPort Extreme understøtter to WPA- og WPA2-funktioner: Enterprise-funktion,
som bruger en godkendelsesserver til brugergodkendelse, og Personal-funktion,
som bruger TKIP-funktioner til WPA og AES-CCMP-funktioner til WPA2, uden at der
er behov for en godkendelsesserver.
Enterprise er beregnet til store netværk, som indstilles og administreres af en uddannet
it-medarbejder. Før du kan indstille et WPA- eller WPA2 Enterprise-netværk, skal du
indstille en 802.1x-forbindelse i Netværk i Systemindstillinger på en Mac. Hvis du vil
indstille en 802.1x-forbindelse på en Windows-computer, henvises til den dokumentation,
der fulgte med computeren. 802.1x-forbindelsen kræver en godkendelsesprotokol,
f.eks. TTLS, LEAP eller PEAP.
Før du kan oprette et WPA- eller WPA2 Enterprise-netværk, skal du konfigurere
en godkendelsesserver, f.eks. en RADIUS-server, til administration og godkendelse
af oplysninger om netværksbrugerne, f.eks. brugernavn, adgangskode og
brugercertifikater. Dokumentationen til serveren indeholder oplysninger om indstilling. 46 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
Personal er beregnet til brug i hjemmenetværk og mindre kontornetværk og kan
indstilles og administreres af de fleste brugere. Personal kræver ikke en separat server
til godkendelse. Netværksbrugerne skal som regel kun skrive et brugernavn og en
adgangskode for at oprette forbindelse til netværket.
Bemærk: Hvis du ændrer et eksisterende WDS-netværk fra WEP til WPA, skal du nulstille
de trådløse enheder og indstille netværket igen. Der findes flere oplysninger om
nulstilling af den trådløse Apple-enhed i den dokumentation, der fulgte med enheden.
Du indstiller et WPA- eller WPA2 Enterprise-netværk på følgende måde:
På en computer med Mac OS X skal du først indstille en 802.1X-forbindelse.
1 Åbn Systemindstillinger, klik på Netværk, og klik derefter på AirPort.
2 Klik på Avanceret, og klik derefter på 802.1X.
3 Skriv indstillingerne til forbindelsen.
Bemærk: Nogle godkendelsesprotokoller kræver godkendelse af et digitalt certifikat
på serveren. Se i dokumentationen til serveren, hvordan du opretter og distribuerer
digitale certifikater.
4 Klik på OK for at arkivere forbindelsesindstillingerne.
Du bruger AirPort-værktøj til at indstille et WPA- eller WPA2 Enterprisenetværk på computere med Mac OS X og Windows XP på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, vælg den trådløse enhed, og vælg derefter Base > Manuel
indstilling, eller dobbeltklik på symbolet for enheden for at åbne konfigurationen
i et separat vindue. Skriv evt. adgangskoden.
2 Vælg WPA/WPA2 Enterprise eller WPA2 Enterprise på lokalmenuen Trådløs sikkerhed,
afhængigt af hvilke funktioner der findes på de klientcomputere, som skal oprette
forbindelse til netværket.
3 Klik på Konfigurer RADIUS, og skriv IP-adressen, porten og den fælles nøgle (Shared
Secret) eller adgangskoden til den primære og sekundære RADIUS-godkendelsesserver.
Bed RADIUS-serverens administrator om de oplysninger, der skal skrives i disse felter.
Du indstiller et WPA- eller WPA2 Personal-netværk på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, vælg den trådløse enhed, og vælg derefter Base > Manuel
indstilling, eller dobbeltklik på symbolet for enheden for at åbne konfigurationen
i et separat vindue. Skriv evt. adgangskoden.
2 Vælg WPA/WPA2 Personal eller WPA2 Personal på lokalmenuen Trådløs sikkerhed,
afhængigt af hvilke funktioner der findes på de klientcomputere, som skal oprette
forbindelse til netværket.
3 Skriv en adgangskode på 8 til 63 ASCII-tegn.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 47
Indstille adgangskontrol
Med Adgangskontrol kan du bestemme, hvilke AirPort-computere der kan sende
og modtage data via den trådløse enhed til det faste netværk.
Alle trådløse computere har en entydig MAC-adresse. Du kan begrænse adgangen
til netværket ved at oprette en liste med MAC-adresser på de computere, som har
adgang til det faste netværk.
Det er muligt at finde MAC-adressen (AirPort-id'en) på computerens AirPort-kort ved
at klikke på knappen AirPort i vinduet Netværk i Systemindstillinger.
Du indstiller adgangskontrollisten på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, vælg den trådløse enhed, og vælg Base > Manuel indstilling.
Skriv evt. adgangskoden.
2 Klik på knappen AirPort, og klik derefter på Adgang.
3 Vælg Tidsbaseret adgang eller RADIUS på lokalmenuen Adgangskontrol vha. MACadresse, afhængigt af hvilken enhed du indstiller.
 Hvis du vælger Tidsbaseret adgang, skal du klikke på knappen Tilføj (+) og skrive
MAC-adressen og en beskrivelse eller navnet på de computere, du giver adgang
til netværket. Du kan også klikke på Denne computer for at tilføje MAC-adressen
og navnet på den computer, du bruger til at indstille den trådløse enhed. Dobbeltklik
på computeren på listen, og vælg en mulighed på hver lokalmenu. Vælg en bestemt
ugedag eller hver dag på lokalmenuen med dage, og vælg “hele dagen” eller
“mellem” på den anden lokalmenu. Hvis du vælger “mellem”, kan du redigere
tidspunkterne på dagen ved at dobbeltklikke i tidsfelterne.48 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
 Hvis du vælger RADIUS, skal du skrive typen af RADIUS-tjeneste, RADIUS IPadresserne, den fælles nøgle (shared secret) og den primære port til den primære
RADIUS-server. Skriv oplysningerne om den sekundære RADIUS-server, hvis der er en.
Spørg serverens administrator, hvis du ikke har disse oplysninger.
Vigtigt: Med AirPort-adgangskontrol kan du forhindre, at computere, som ikke står
på adgangskontrollisten, får adgang til AirPort-netværket. Der findes oplysninger om,
hvordan du forhindrer ikke godkendte computere i at oprette forbindelse til AirPortnetværket, i “Indstille AirPort Extreme-netværket” på side 17.
Du kan også føje MAC-adressen på et trådløst 802.11-netværkskort fra en tredjepart
til listen over godkendte hardwareadresser. På de fleste kort fra tredjeparter står MACadressen på mærkaten på kortet.
Adgangskontrol er ikke kompatibel med WPA eller WPA2 Enterprise. Du kan bruge
adgangskontrol eller WPA Enterprise på et netværk, men du kan ikke bruge begge dele.
Brug en RADIUS-server
En RADIUS-server på netværket giver dig mulighed for at godkende MAC-adresser
(AirPort-id'er) på en separat computer, så MAC-adresserne på de computere, der har
adgang til netværket, ikke skal ligge på alle netværkets enheder. I stedet er alle
adresser gemt på en server, der er tilgængelig via en bestemt IP-adresse.
Du indstiller godkendelse med en RADIUS-server på følgende måde:
1 På serveren skal du skrive MAC-adressen på de computere, der skal have adgang
til netværket.
2 Når RADIUS-serveren er indstillet, skal du åbne AirPort-værktøj, vælge den trådløse
enhed og derefter vælge Base > Manuel indstilling eller dobbeltklikke på symbolet
for enheden for at åbne konfigurationen i et separat vindue. Skriv evt. adgangskoden.
3 Klik på AirPort, klik på Adgang, og vælg derefter RADIUS på lokalmenuen
Adgangskontrol vha. MAC-adresse.
4 Vælg et format på lokalmenuen RADIUS.
Hvis du vælger Standard, formaterer den trådløse enhed MAC-adresserne som 010203-
0a0b0c, og de benyttes som brugernavne på RADIUS-serveren. Nøglen (shared secret)
er adgangskoden for brugere, der opretter forbindelse til netværket. Dette format
bruges ofte til Lucent- og Agere-servere.
Hvis du vælger Andet, formateres MAC-adresser som 0102030a0b0c og benyttes som
både brugernavn og adgangskode af brugere, der opretter forbindelse til netværket.
Dette format bruges ofte til Cisco-servere.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 49
5 Skriv IP-adressen, portnummeret og nøglen (Shared Secret) eller adgangskoden til den
primære og sekundære server.
Se den RADIUS-dokumentation, som fulgte med serveren, eller spørg
netværksadministratoren, hvis du vil have flere oplysninger om indstilling
af RADIUS-serveren.
Adgangskontrollisten og RADIUS arbejder sammen. Når en bruger forsøger at oprette
forbindelse til et netværk, som bruger adgangskontrol eller en RADIUS-server,
undersøger den trådløse enhed først adgangskontrollisten, og hvis MAC-adressen
er der, får brugeren adgang til netværket. Hvis MAC-adressen ikke står på
adgangskontrollisten, søger enheden på RADIUS-serveren efter den pågældende
MAC-adresse. Hvis adressen findes, kan computeren sluttes til netværket.
Bemærk: Adgangskontrol med RADIUS er ikke kompatibel med WPA- eller WPA2
Personal. Du kan bruge adgangskontrol med RADIUS eller WPA Enterprise på et
netværk, men du kan ikke bruge begge dele.
Dirigere netværkstrafik til en bestemt computer på netværket
(portoverførsel)
AirPort Extreme bruger NAT (Network Address Translation) til at dele en enkelt
IP-adresse med de computere, der er tilsluttet AirPort Extreme-netværket. Flere
computere får Internetadgang med én IP-adresse, da NAT tildeler hver computer
på AirPort Extreme-netværket private IP-adresser og herefter sammenligner disse
adresser med portnumrene. Den trådløse enhed opretter en port-til-privat-IP-adresse,
når en computer på AirPort-netværket (privat) sender en forespørgsel til Internet. 50 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
Hvis du bruger en web-, AppleShare-, eller FTP-server på AirPort Extreme-netværket,
påbegynder andre computere kommunikationen med serveren. Da den trådløse
Apple-enhed ikke har nogen tabeloplysninger, kan den ikke sende oplysningerne til
den rette computer på AirPort-netværket.
Du skal bruge en permanent IP-adresse til serveren og angive oplysninger om den
indgående port på den trådløse Apple-enhed for at sikre, at forespørgsler sendes
korrekt til Web-, AppleShare- eller FTP-serveren.
Indstille indgående portoverførsel:
1 Åbn AirPort-værktøj, vælg den trådløse enhed, og vælg derefter Base > Manuel
indstilling, eller dobbeltklik på symbolet for enheden for at åbne konfigurationen
i et separat vindue. Skriv evt. adgangskoden.
2 Klik på knappen Avanceret, og klik på Portoverførsel.
3 Klik på knappen Tilføj (+), og vælg en tjeneste, f.eks. Personlig arkivdeling,
på lokalmenuen Tjeneste.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 51
Skriv evt. flere nødvendige oplysninger i tekstfelterne.
Hvis du vil bruge portoverførsel, skal du konfigurere TCP/IP manuelt på den computer,
som afvikler web-, AppleShare- eller FTP-serveren.
Du kan også indstille en computer som standardvært for at give den en permanent IPadresse og anføre oplysninger om indkommende portoverførsel til AirPort Extremebasen eller AirPort Express. Dette kaldes også DMZ og er praktisk, når du spiller visse
netværksspil eller afholder videokonferencer.
Du indstiller en standardvært på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, vælg den trådløse enhed, og vælg derefter Base > Manuel
indstilling, eller dobbeltklik på symbolet for enheden for at åbne konfigurationen
i et separat vindue. Skriv evt. adgangskoden.
2 Klik på knappen Internet, og klik derefter på NAT.
3 Vælg afkrydsningsfeltet “Slå standardvært til på”. IP-standardadressen er 10.0.1.253.
4 Angiv den samme IP-adresse på værtscomputeren.
Oprette logarkiver
Du kan indstille den trådløse enhed til at sende statusoplysninger til systemloggen
i Mac OS X eller til Syslog-programmet på en Windows-computer. Det kan være nyttigt,
når du skal løse problemer og overvåge en enheds funktion.
Du indstiller oprettelse af logarkiver på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, vælg den trådløse enhed, og vælg derefter Base > Manuel
indstilling, eller dobbeltklik på symbolet for enheden for at åbne konfigurationen
i et separat vindue. Skriv evt. adgangskoden.
2 Klik på knappen Avanceret, og klik på Statistik.52 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
3 Indtast IP-adressen på den computer, som skal modtage logbeskeder, i feltet Syslogmodtageradresse.
4 Vælg et niveau på lokalmenuen Syslog-niveau.
Du skal tildele hver enkelt trådløs enhed en NTP-server (Network Time Protocol),
så logoplysningerne indeholder det nøjagtige klokkeslæt for statuslogarkiverne.
Du indstiller tiden automatisk på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, vælg den trådløse enhed, og vælg derefter Base > Manuel
indstilling, eller dobbeltklik på symbolet for enheden for at åbne konfigurationen
i et separat vindue. Skriv evt. adgangskoden.
2 Klik på knappen AirPort, og klik på Base.
3 Vælg afkrydsningsfeltet “Indstil tid automatisk”, og vælg derefter en NTP-server
på lokalmenuen, hvis du har adgang til en på netværket eller på Internet.
Hvis du klikker på “Logarkiver og statistiske oplysninger”, kan du se og eksportere
logarkiver og se oplysninger om trådløse klienter og DHCP-klienter.
Hvis du eksporterer logarkiverne, skal du bruge programmet Konsol, som ligger
i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer på en Mac eller i Start >
Alle programmer > AirPort på en Windows-computer, til at vise logarkiverne på den
computer, der modtager dem.
Bruge Tilbage til min Mac på det trådløse netværk
Hvis du har et betalt MobileMe-abonnement (ikke et gratis prøveabonnement), kan
du via Tilbage til min Mac få adgang til din AirPort-base eller Time Capsule. Du kan
få adgang til basen eller Time Capsule, så du kan overvåge netværket eller foretage
ændringer i indstillingerne til basen eller Time Capsule.
Du kan også få adgang til den indbyggede harddisk i Time Capsule eller en ekstern
USB-harddisk, der er tilsluttet basen eller Time Capsule.
Du indstiller Tilbage til min Mac på din trådløse enhed på følgende måde:
1 Klik på MobileMe i vinduet Avanceret.
2 Skriv dit MobileMe-brugernavn og adgangskoden.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 53
Indstille IPv6
IPv6 er en ny version af Internetprotokollen (IP). IPv6 bruges primært af
forskningsinstitutioner. Det er ikke nødvendigt at indstille eller bruge IPv6 med de
fleste computere.
Den største fordel ved IPv6 er, at adressernes størrelse øges fra 32 bit (den aktuelle
IPv4-standard) til 128 bit. En adressestørrelse på 128 bit gør det muligt at bruge mange
milliarder adresser. På den måde bliver der flere tilgængelige adresser eller
knudepunkter end i øjeblikket. IPv6 sikrer også flere metoder til indstilling af adressen
og enklere automatisk konfiguration.
IPv6 konfigureres som standard automatisk, og standardindstillingerne er tilstrækkelige.
Men hvis netværksadministratoren eller Internetudbyderen siger, at du skal konfigurere
IPv6 manuelt, skal du følge nedenstående instruktioner.
Åbn AirPort-værktøj, vælg den trådløse enhed, og vælg Base > Manuel indstilling.
Skriv evt. adgangskoden. Klik på knappen Avanceret, og klik på IPv6.
Du indstiller IPv6 manuelt på følgende måde:
1 Vælg Knudepunkt eller Tunnel på lokalmenuen IPv6-funktion, afhængigt af hvilken
metode du har fået besked på at bruge.
2 Vælg Manuelt på lokalmenuen Konfigurer IPv6, og indtast de oplysninger, du har fået
af Internetudbyderen eller netværksadministratoren.
Tilpasse en IPv6-firewall
Hvis den trådløse enhed understøtter det, kan du bruge AirPort-værktøj til at justere
IPv6-firewallindstillinger.
Du justerer IPv6-firewallindstillinger på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer
på en Mac og i Start > Alle programmer > AirPort på en Windows-computer.
2 Vælg enheden på listen, og skriv adgangskoden.
3 Klik på knappen Avanceret, og klik på IPv6-firewall.
Som standard er mulighederne “Tillad Teredo-tunneller” og “Tillad indkommende
IPSec-godkendelse” valgt.
Du kan give computere uden for din IPv6-firewall adgang til bestemte enheder på dit
netværk ved at klikke på Tilføj (+) og skrive IPv6-adressen og/eller porten til enheden.
Hvis du vil bruge en IPv6 firewall, skal du have en trådløs 802.11n-enhed fra Apple.54 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
Dele og beskytte USB-harddiske på netværket
Hvis du slutter en USB-harddisk til en AirPort Extreme-base eller Time Capsule, kan de
computere, som er forbundet med netværket – trådløst eller via kabler, Mac- og
Windows-computere – bruge den til sikkerhedskopiering, lagring og deling af arkiver.
Hvis du bruger Time Capsule, behøver du ikke at tilslutte en harddisk. Alle Time
Capsule-enheder leveres med en intern AirPort-disk.
Du deler en harddisk på netværket på følgende måde:
1 Slut harddisken til USB-porten på bagsiden af AirPort Extreme-basen eller
Time Capsule.
2 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer
på en Mac og i Start > Alle programmer > AirPort på en Windows-computer.
3 Vælg AirPort Extreme-basen eller Time Capsule, og vælg derefter Base > Manuel
indstilling, eller dobbeltklik på symbolet for enheden for at åbne konfigurationen
i et separat vindue. Skriv evt. adgangskoden.
4 Klik på knappen Diske, og klik på Arkivdeling.
5 Vælg “Med en adgangskode til en disk” eller “Med en adgangskode til en base”, hvis
du vil beskytte den fælles disk med en adgangskode, eller vælg “Med konti”, hvis du vil
beskytte disken vha. konti.
 Hvis du vælger at bruge konti, skal du klikke på Konfigurer konti. Klik derefter på
knappen Tilføj (+), og skriv et navn og en adgangskode til hver bruger, som skal
bruge disken.
6 Vælg “Ikke tilladt”, “Skrivebeskyttet” eller “Læse og skrive” for at give gæster adgang
til disken.
7 Vælg afkrydsningsfeltet “Del diske via Ethernet WAN-porten”, hvis du vil sikre ekstern
adgang til disken via WAN-porten.
Dataoverførselshastigheden kan variere afhængigt af netværket.
til Internet
DSL- eller kabelmodem
AirPort Extreme USB-harddisk
< Ethernet WAN-port
2,4 eller 5 GHz
2,4 eller 5 GHzKapitel 3 AirPort-netværksdesign 55
Bruge Time Capsule på netværket
Hvis du bruger Time Capsule og en computer med Mac OS X Leopard (v10.5.2 eller
en nyere version), kan du bruge Time Machine til automatisk at sikkerhedskopiere
alle de computere på netværket, som bruger Mac OS X Leopard. Andre Mac-computere
og Windows-computere kan bruge den interne AirPort-disk i Time Capsule til
sikkerhedskopiering, opbevaring og deling af arkiver.
Og fordi alle Time Capsule-enheder også er komplette 802.11n-baser, kan du indstille
Time Capsule til at dele en Internetforbindelse med computere på det AirPort-netværk,
den tilvejebringer.
Du kan få oplysninger om brug af Time Capsule med Time Machine i Mac OS X Leopard
ved at søge efter “Time Capsule” i Mac-hjælp.
Slutte en USB-printer til en trådløs Apple-enhed
Du kan slutte en kompatibel USB-printer til den trådløse Apple-enhed (en
AirPort Extreme-base, AirPort Express eller Time Capsule), så alle netværkets
brugere af Mac OS X v10.2.3 eller en nyere version, Windows XP med Service Pack 2
eller Windows Vista kan udskrive til printeren.
Du bruger en printer på netværket på følgende måde:
1 Slut printeren til USB-porten på den trådløse Apple-enhed.
2 Indstil klientcomputerne:
 På en computer med Mac OS X v10.5 eller en nyere version skal du åbne
Systemindstillinger og klikke på Udskriv & fax. Vælg printeren på listen Printere.
Hvis printeren ikke står på listen, skal du klikke på Tilføj (+) nederst på listen,
finde printeren og derefter klikke på Tilføj.
til Internet
DSL- eller kabelmodem
Time Capsule
< Ethernet WAN-port
2,4 eller 5 GHz
2,4 eller 5 GHz
2,4 GHz56 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
 På en computer med Mac OS X v10.2.3 eller en nyere version skal du åbne
Printerværktøj, som ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer,
og vælge printeren på listen. Hvis printeren ikke står på listen, skal du klikke på Tilføj
og vælge Bonjour på lokalmenuen. Vælg derefter printeren på listen.
 På en computer med Windows skal du installere Bonjour til Windows fra cd'en
AirPort Utility og tilslutte printeren som beskrevet i instruktionerne på skærmen.
Du kan efter eget valg give printeren et andet navn end standardnavnet.
Du ændrer navn på USB-printeren på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, vælg din enhed, og vælg derefter Base > Manuel indstilling, eller
dobbeltklik på symbolet for enheden for at åbne konfigurationen i et separat vindue.
2 Klik på knappen Printer, og skriv et navn til printeren i feltet USB-printere.
Føje en trådløs klient til et 802.11n-netværk
Hvis den trådløse Apple-enhed understøtter det, og netværket er beskyttet af en
adgangskode vha. WPA Personal eller WPA/WPA2 Personal, kan du give trådløse klienter
adgang til netværket, uden at de skal angive netværksadgangskoden.
Når du giver en klient adgang til dit netværk, opbevares klientens navn og trådløse
MAC-adresse (eller AirPort-id) i adgangskontrollisten i AirPort-værktøj, indtil du fjerner
dem fra listen. Du kan give adgang i 24 timer, hvorefter klienten ikke længere har
adgang til netværket.
Når du giver en klient adgang til dit trådløse netværk, behøver klienten ikke at skrive
adgangskoden til netværket.
Du giver en klient adgang til dit netværk på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer
på en Mac og i Start > Alle programmer > AirPort på en Windows-computer.
2 Vælg den trådløse Apple-enhed, og vælg derefter Base > Manuel indstilling.
Skriv evt. adgangskoden.
3 Vælg Tilføj trådløs klient på Basemenuen.
4 Vælg, hvordan klienten skal have adgang til netværket:
 Vælg PIN for at skrive det ottecifrede tal, der leveres af den klient, som anmoder
om adgang til netværket.
 Vælg “Første forsøg” for at give den første klient, der forsøger at oprette forbindelse,
adgang til netværket.
 Vælg “Begræns klienters adgang til 24 timer”, hvis du kun vil give adgang til netværket
i et døgn. Hvis du ikke vælger denne mulighed, har klienten adgang til netværket,
indtil du fjerner navnet fra listen.Kapitel 3 AirPort-netværksdesign 57
Problemløsning
Hvis du har problemer med at etablere forbindelse til Internet i et AirPort Extremenetværk, kan du prøve følgende:
På en computer med Mac OS X:
 Sørg for, at den trådløse enhed er forbundet til Internet. Computere på AirPortnetværket kan ikke etablere forbindelse til Internet, hvis enheden ikke er forbundet
til Internet.
 Afprøv Internetforbindelsen fra computeren. Hvis du ikke kan etablere forbindelse fra
computeren, er der muligvis et problem med forbindelsen til Internet.
 På en Mac med Mac OS X v10.5 skal du kontrollere de aktive netværkstjenester
i vinduet netværk i Systemindstillinger. Sørg for, at de porte, du skal bruge, er aktive.
 Åbn Netværk, og klik på AirPort. Sørg for, at computeren har forbindelse til det
AirPort-netværk, der er etableret af den trådløse enhed.
 Start computeren igen. På denne måde opdateres den IP-adresse, du modtager fra
den trådløse enhed. IP-adresserne bør ligge i udsnittene fra 10.0.1.2 til 10.0.1.200,
172.16.1.2 til 172.16.1.200 eller 192.168.1.2 til 192.168.1.200, afhængigt af hvordan den
trådløse enhed tildeler adresser.
 Hvis den trådløse enhed er indstillet som DHCP-server, skal du vælge “Del en offentlig
IP-adresse” på lokalmenuen Deling af forbindelse i vinduet Internetforbindelse
i AirPort-værktøjs Internetindstillinger.
 Hvis du bruger et kabelmodem, og den trådløse enhed ikke kan oprette forbindelse
til Internet, skal du slukke kabelmodemmet, vente et par minutter og derefter tænde
det igen.
På en computer, der bruger Windows:
 Sørg for, at den trådløse enhed er forbundet til Internet. Computere på AirPortnetværket kan ikke etablere forbindelse til Internet, hvis enheden ikke er forbundet
til Internet.
 Afprøv Internetforbindelsen fra computeren. Hvis du ikke kan etablere forbindelse
fra computeren, er der muligvis et problem med forbindelsen til Internet.58 Kapitel 3 AirPort-netværksdesign
 Højreklik på symbolet for den trådløse forbindelse, og vælg derefter Status.
 Sørg for, at computeren har forbindelse til det AirPort-netværk, der er etableret
af den trådløse enhed.
 Start computeren igen. På denne måde opdateres den IP-adresse, du modtager
fra den trådløse enhed. IP-adresserne bør ligge i udsnittene fra 10.0.1.2 til 10.0.1.200,
172.16.1.2 til 172.16.1.200 eller 192.168.1.2 til 192.168.1.200, afhængigt af hvordan
enheden tildeler adresser.
 Hvis enheden er indstillet som DHCP-server, skal du sørge for, at afkrydsningsfeltet
“Hent en IP-adresse automatisk” er valgt i vinduet Generelt i Egenskaber for
Internetprotokol (TCP/IP). Højreklik på symbolet for den trådløse forbindelse, og klik
på Egenskaber. Klik på Internetprotokol (TCP/IP), og klik derefter på Egenskaber.
Flere oplysninger om AirPort
Her kan du finde flere oplysninger om AirPort:
 Hjælp til AirPort-værktøj
Hjælp til AirPort-værktøj indeholder oplysninger om, hvordan du opretter et
AirPort Extreme-netværk med en AirPort Extreme-base, AirPort Express eller Time
Capsule; ændrer indstillinger; undgår forstyrrelse, finder flere oplysninger på Internet
m.m. På en computer med Mac OS X skal du åbne AirPort-værktøj og vælge Hjælp >
Hjælp til AirPort-værktøj. På en computer med Windows skal du åbne AirPort-værktøj
og klikke på Hjælp.
 World Wide Web
Apples websted om AirPort på adressen www.apple.com/dk/airportextreme
Apples websted om support på www.apple.com/dk/support/airport4
59
4 Bag kulisserne
I dette kapitel forklares specielle udtryk og vendinger,
som bruges i forbindelse med computernetværk. Brug
kapitlet til at få en nærmere forståelse af, hvad der sker
bag kulisserne i det trådløse AirPort-netværk.
Grundlæggende oplysninger om netværk
Pakker og trafik
Oplysninger sendes gennem netværk i såkaldte pakker. Hver pakke indeholder en
overskrift, der viser, hvor pakken kommer fra, og hvor den skal hen – lige som adressen
på en konvolut, når du sender et brev. Disse pakkers bevægelse gennem netværket
kaldes trafik.
Hvordan når oplysninger frem til deres bestemmelsessted?
Hardwareadresser
Computeren “overvåger” al trafik på det lokale netværk og udvælger de pakker, som er
adresseret til den, ved at kigge på hardwareadressen (også kaldet Media Access Control
eller MAC-adressen) i pakkens overskrift. Hver computer har sin egen specielle adresse.
Alle hardwareenheder, som bruges i et netværk, skal have deres eget faste nummer.
AirPort-kortets nummer kaldes AirPort ID'en.
IP-adresser
Da Internet er et netværk bestående af mange netværk og forbinder flere millioner
computere, er hardwareadresser i sig selv ikke nok til at levere oplysninger via Internet.
Det ville være umuligt for computeren at finde alle sine pakker blandt hele verdens
netværkstrafik og umuligt for Internet at flytte al trafik til alle netværk.
Derfor har computeren en IP-adresse (Internet Protokol), som viser, hvor og i hvilket
netværk den er placeret. IP-adresser sørger for, at det lokalet Ethernet-netværk kun er
åbent for den trafik, som hører til på det. Ligesom det hierarkiske system til postnumre,
gadenavne og husnumre oprettes IP-adresser i henhold til et regelsæt, og tildelingen af
dem er underlagt streng kontrol.60 Kapitel 4 Bag kulisserne
Hardwareadressen er lige som dit navn – det er kun dig, der har det, og du vil altid
have det samme navn. Men det siger ikke noget om, hvor du befinder dig, så det er
kun brugbart i et nærmiljø. En IP-adresse er ligesom din adresse, som indeholder
oplysninger, der bruges, når du modtager breve og pakker.
Regler for forsendelse af oplysninger (protokoller)
En protokol er et regelsæt, som definerer, hvordan kommunikation skal finde sted.
En netværksprotokol definerer f.eks., hvilket format oplysninger skal have, og hvordan
disse oplysninger skal adresseres, ligesom der er nogle regler for, hvordan man
adresserer et almindeligt brev.
Bruge AirPort Extreme-basen
I dette afsnit beskrives AirPort Extreme-basens forskellige netværksgrænseflader
og de funktioner, som basen tilbyder.
Basens grænseflader
Du bruger AirPort Extreme-basen ved at konfigurere, hvordan dens
netværksgrænseflader skal bruges. AirPort Extreme-basen har fem
netværksgrænseflader til hardware:
 AirPort-grænseflade: AirPort-grænsefladen opretter et AirPort-netværk, som de
computere, der er udstyret med AirPort, kan etablere forbindelse til. Basen kan levere
IP-tjenester, f.eks. DHCP og NAT, vha. denne grænseflade. Basen kan ikke bruge
AirPort-grænsefladen til at etablere forbindelse til Internet.
 Ethernet WAN-grænseflade (<): Brug Ethernet WAN-grænsefladen til DSL-
og kabelmodemmer samt til at etablere forbindelse til Internet.
 Ethernet LAN-grænseflade (G): Hvis basen har en eller flere Ethernet LAN-porte,
kan du bruge dem til at levere IP-tjenester til lokale Ethernet-klienter.
 USB-grænseflade (d): Brug USB-grænsefladen til at slutte en USB-printer eller -
harddisk til AirPort Extreme-basen.
Bruge Time Capsule
I dette afsnit beskrives Time Capsule-enhedens forskellige netværksgrænseflader og de
funktioner, den tilbyder.
Statusindikator Ethernet WAN-port
Port til strømforsyning
USB-port
Ethernet-porte Nulstillingsknap
Plads til
sikkerhedslås
< G
¯
∏
dKapitel 4 Bag kulisserne 61
Time Capsule-grænseflader
Du bruger Time Capsule ved at konfigurere, hvordan dens netværksgrænseflader skal
bruges. Time Capsule har fem netværksgrænseflader til hardware:
 AirPort-grænseflade: AirPort-grænsefladen opretter et AirPort-netværk, som de
computere, der er udstyret med AirPort, kan etablere forbindelse til. Time Capsule
kan levere IP-tjenester, f.eks. DHCP og NAT, vha. denne grænseflade. Din Time
Capsule kan ikke bruge AirPort-grænsefladen til at etablere forbindelse til Internet.
 Ethernet WAN-grænseflade (<): Brug Ethernet WAN-grænsefladen til DSL-
og kabelmodemmer samt til at etablere forbindelse til Internet.
 Ethernet LAN-grænseflade (G): Time Capsule har tre Ethernet LAN-porte.
Dem kan du bruge til at levere IP-tjenester til lokale Ethernet-klienter.
 USB-grænseflade (d): Brug USB-grænsefladen til at slutte en USB-printer til
Time Capsule.
Bruge AirPort Express
I dette afsnit beskrives AirPort Express-basens forskellige netværksgrænseflader og de
funktioner, som basen tilbyder.
AirPort Express-grænseflader
Du indstiller AirPort Express-basen ved at konfigurere, hvordan dens netværksgrænseflader
bliver brugt. AirPort Express-basen har fire netværksgrænseflader til hardware:
 AirPort-grænseflade: AirPort-grænsefladen opretter et AirPort-netværk, som de
computere, der er udstyret med AirPort, kan etablere forbindelse til. Basen kan levere
IP-tjenester, f.eks. DHCP og NAT, vha. denne grænseflade. Basen kan ikke bruge
AirPort-grænsefladen til at etablere forbindelse til Internet.
 Ethernet WAN-grænseflade (<): Brug Ethernet WAN-grænsefladen til DSL-
og kabelmodemmer samt til at etablere forbindelse til Internet.
 USB-grænseflade (d): Brug USB-grænsefladen til at slutte en USB-printer
til AirPort Extreme-basen.
< G
≤ d ∏
Indikatorlampe Ethernet WAN-port
Port til strømforsyning Nulstillingsknap USB-port
Ethernet-porte
Plads til
sikkerhedslås62 Kapitel 4 Bag kulisserne
 Lydgrænseflade (-):Brug det analoge og optisk digitale minijackstik til lyd til at slutte
AirPort Express til et stereoanlæg eller forstærkede højttalere
Trådløs Apple-enheds funktioner
 Bro: Alle trådløse Apple-enheder er som standard konfigureret som et
forbindelsespunkt mellem det trådløse AirPort-netværk og det faste Ethernetnetværk. Hvis et AirPort-netværk sluttes til et Ethernet-netværk gennem enhedens
Ethernet LAN-port (G), forbindes det trådløse AirPort-netværk med det faste
Ethernet-netværk.
Vigtigt: Hvis du slutter et Ethernet-netværk til enhedens Ethernet LAN-port (G), skal
du sørge for, at Ethernet-netværket ikke har forbindelse til Internet.
 NAT-router: En af de mest markante funktioner i trådløse Apple-enheder er
muligheden for at dele en Internetforbindelse mellem flere computere. Enheden
fungerer som router, når den leverer denne tjeneste. Enheden kan konfigureres til
at fungere som bro og router samtidig.
 DHCP-server: Når du konfigurerer den trådløse enhed til at fungere som en DHCPserver, giver den IP-adresser til klientcomputere (tilsluttet trådløst eller via kabler),
som er indstillet til at modtage IP-adresser vha. DHCP. Med DHCP er det nemt at
konfigurere IP på klientcomputere, da der ikke skal skrives IP-oplysninger om hver
enkelt computer.
Statusindikator
Netstik USB-port
Ethernet-port Linjeudgang
(analogt og optisk digitalt
minijackstik til lyd)
Nulstillingsknap
G -
d ∏Kapitel 4 Bag kulisserne 63
Forhold, der kan skabe forstyrrelser for AirPort
Jo længere væk kilden til forstyrrelse er, desto mindre sandsynligt er det, at den skaber
problemer. Følgende elementer kan medføre forstyrrelse af AirPort-kommunikation:
 Mikrobølgeovne.
 DSS-radiosignaler (Direct Satellite Service)
 Det originale koaksiale kabel, der følger med visse typer parabolantenner. Kontakt
producenten af udstyret for at få nogle nyere kabler.
 Visse elektriske enheder, f.eks. højspændingsledninger, elektriske tog og kraftværker
 Trådløse 2,4 GHz telefoner. Hvis der er problemer med telefonen eller AirPortkommunikationen, kan du skifte kanal på basen.
 Andre AirPort-netværk og trådløse netværk
 Tilstødende baser, der bruger kanaler i nærheden. Hvis base A er indstillet til kanal 1,
skal base B altså indstilles til kanal 6 eller 11. Du opnår det bedste resultat, hvis du
bruger kanal 1, 6 eller 11, når du bruger basen i 2,4 GHz frekvensområdet.
 Mobile genstande, som midlertidigt anbringer metal mellem computeren og basenOrdforklaring
64
Ordforklaring
10Base-T Den mest almindelige kabelteknologi til Ethernet. 10Base-T opfylder kravene
til IEEE-standarden 802.3. Udviklet med henblik på at muliggøre datakommunikation
via uskærmede, parsnoede telefonledninger med hastigheder på op til 10 megabit pr.
sekund (Mbps) på afstande op til omkring 110 m inden for et netværkssegment.
10/100Base-T En netværksstandard, som understøtter dataoverførselshastigheder
på op til 100 Mbps. Da den er 10 gange hurtigere end Ethernet, kaldes den også
Fast Ethernet.
10/100/1000Base-T En betegnelse for forskellige teknologier til transmission af
Ethernet-pakker ved en hastighed på 1 gigabit pr. sekund. Kaldes også Gigabit Ethernet.
I 2000 var Apples Power Mac G4 og PowerBook G4 de første masseproducerede
personlige computere, der var udstyret med en 10/100/1000Base-T-forbindelse.
Teknologien blev hurtigt indbygget i mange andre computere.
802.11a En IEEE-standard for et trådløst netværk, der arbejder ved 5 GHz med
hastigheder på op til 54 Mbps.
802.11b En IEEE-standard for et trådløst netværk, der arbejder ved 2,4 GHz med
hastigheder på op til 11 Mbps.
802.11g En IEEE-standard for et trådløst netværk, der arbejder ved 2,4 GHz Wi-Fi med
hastigheder på op til 54 Mbps.
802.11n En specialgruppe under IEEE 802.11, der har til opgave at definere en standard
for høje overførselshastigheder på mindst 100 Mbps på trådløse netværk. Nogle af de
forslag, som specialgruppen har fremsat, inkluderer design med op til 540 Mbps MIMOteknologi (multiple-input multiple-output). Brug af flere modtagere og sendere på
både klienter og adgangspunkter for at forbedre ydeevnen forventes at danne
grundlag for de endelige specifikationer. Se Mbps, MIMO.
adgangskode En serie tegn, der bruges til at oprette en nøgle, som bruges af Wi-Fi
Protected Access (WPA). Se PSK, WPA.
adgangspunkt Kaldes også et trådløst adgangspunkt eller wireless access point (WAP).
En enhed, der forbinder trådløse enheder, så de danner et netværk.Ordforklaring 65
backbone Den centrale del af et stort netværk, som forbinder to eller flere subnetværk.
Dette backbone er den primære datatransmissionssti på store netværk, f.eks. tilhørende
virksomheder og netværksudbydere. Et backbone kan være trådløst eller med kabler.
base Inden for trådløse computernetværk er en base en radiomodtager/-sender, der
fungerer som samlingspunkt på det lokale trådløse netværk, og den kan også være
gateway mellem et kabelnetværk og det trådløse netværk. En base kan også kaldes
et adgangspunkt eller en router.
Bluetooth En teknologi til trådløs kommunikation med kort rækkevidde mellem
computerenheder og mobilprodukter, inklusive personlige computere og bærbare
computere, personlige digitale assistenter, printere og mobiltelefoner. Bluetooth er
beregnet til at erstatte korte kabler og gør det muligt at overføre tale og data på
2,4 GHz frekvensen inden for en rækkevidde på omkring 10 m.
bps Bit pr. sekund. Et mål for datatransmissionshastigheden via et netværk eller en
kommunikationskanal. Bps er det antal bit, der kan sendes eller modtages pr. sekund.
Måler den hastighed, data overføres med, og må ikke – som det ofte sker – forveksles
med byte pr. sekund. “Bit” er en måleenhed til transmissionshastighed, mens “byte” er
en måleenhed til lagringskapacitet. Se båndbredde, Mbps.
bredbånd En forholdsvis hurtig Internetforbindelse med tilstrækkelig båndbredde
til flere samtidige tale-, data- og videokanaler. Kabel, DSL og satellit betragtes som
bredbåndskanaler. De giver meget højere hastigheder end opkaldsforbindelser til
Internet via en telefonlinje. Se kabelmodem, DSL.
bredbåndsmodem En enhed, som forbinder en lokal computer eller et netværk med
en hurtig Internetforbindelse, f.eks. via DSL eller kabel. Se kabelmodem, DSL.
bro En trådløs enhed, som binder flere netværk sammen. Hvis et adgangspunkt bruges
som bro, bliver Network Address Translation (NAT) og DHCP-routing slået fra, og
tjenestens rækkevidde udvides simpelthen.
båndbredde En kommunikationskanals maksimale transmissionskapacitet på et givet
tidspunkt. Båndbredde måles som regel i bit pr. sekund (bps) og bestemmer, hvor
hurtigt der kan sendes oplysninger via et netværk. Hvis du sammenligner
kommunikationskanalen med et rør, repræsenterer båndbredden rørets bredde og
bestemmer, hvor mange data der kan strømme gennem røret på et givet tidspunkt.
Jo større båndbredde, jo hurtigere datastrøm. Se bps. 66 Ordforklaring
DHCP Dynamic Host Configuration Protocol. En protokol til dynamisk tildeling af IPadresser fra en fastsat liste til knudepunkter på et netværk. Når knudepunkterne logger
ind, modtager de automatisk en IP-adresse fra et udsnit af adresser, der leveres af en
DHCP-server. Denne DHCP-server tildeler (eller leaser) en IP-adresse til en klient i en
bestemt periode. Klienten anmoder automatisk om en fornyelse, når dens lease er ved
at udløbe. Hvis der ikke anmodes om fornyelse, og en lease udløber, bliver adressen
returneret til puljen af tilgængelige IP-adresser. Med DHCP til administration af IPadresser forenkles klientkonfigurationen, og IP-adresserne udnyttes mere effektivt.
Se IP-adresse.
DNS Domain Name System. En Internettjeneste, som oversætter alfanumeriske
domænenavne til tildelte IP-adresser og vice versa. Udtrykket bruges typisk til at
beskrive den server, som foretager oversættelsen. Alle websteder har deres egen
IP-adresse på Internet. DNS bruges typisk om en database med Internetnavne
og -adresser, hvor de alfanumeriske navne oversættes til tal i overensstemmelse
med den officielle Internet Protocol (IP) og vice versa. En DNS-server konverterer f.eks.
et navn som mitwebsted.com til en række tal som 107.22.55.26. Se IP, IP-adresse.
DSL Digital Subscriber Line. Et dedikeret digitalt kredsløb mellem en bygning eller
et firma og en telefoncentral. Gør det muligt at transmittere data, tale og video hurtigt
via eksisterende telefonledninger i form af almindelige, parsnoede kobberledninger.
Se bredbånd.
dual-band En enhed, som kan bruge to frekvenser. På et trådløst netværk kan enheder
af typen dual-band bruge 2,4 GHz (802.11b/g) eller 5 GHz (802.11a) båndet.
Ethernet Den mest populære internationale standardteknologi til lokalnetværk (LAN)
med kabler. Sikrer transmissionshastigheder fra 10 Mbps på enkle 10Base-T Ethernetnetværk til 100 Mbps på Fast Ethernet-netværk, 1000 Mbps på Gigabit Ethernet og
10.000 Mbps på 10 Gigabit Ethernet.
firewall Et software- og eller hardwaresystem anbragt mellem to netværk for at forhindre
uvedkommende brugere i at få adgang. Den mest almindelige brug af en firewall er
som en sikkerhedsforanstaltning mellem et lokalnetværk og Internet. Firewalls kan
forhindre, at et netværk er synligt på Internet, og kan blokere uvedkommende og
uønskede brugeres adgang til arkiver og systemer på netværket. Hardware- og
softwarefirewalls overvåger og kontrollerer datastrømmen ind og ud af computere
på netværk – trådløse og med kabler – i store virksomheder, mindre firmaer og private
hjem. De kan indstilles til at opfange, analysere og stoppe en lang række trusler fra
Internet og hackere.Ordforklaring 67
gateway I den trådløse verden er en gateway et adgangspunkt med ekstra
softwarefunktioner som f.eks. at levere NAT og DHCP. Gateways kan også levere VPNunderstøttelse, roaming, firewalls, forskellige sikkerhedsniveauer osv.
godkendelse Den proces, der findes sted, når der er etableret forbindelse, med henblik
på at kontrollere identiteten af en trådløs enhed eller en bruger og give adgang til
netværket. Se WPA, WPA2.
hotspot Et sted, hvor brugere kan få adgang til Internet vha. bærbare computere med
Wi-Fi og andre Wi-Fi-enheder. Det kan være gratis eller koste et vist beløb at benytte
forbindelsen. Disse trådløse adgangspunkter findes ofte i cafeer, butikker, hoteller,
lufthavne, togstationer, kongrescentre, benzintanke, rasteplader og på andre offentlige
steder. Firmaer og undervisningsinstitutioner tilbyder ofte trådløse adgangspunkter til
deres gæster. På nogle fly, tog og færger findes der også trådløse adgangspunkter.
IEEE 802.11 Den familie af specifikationer, som er udviklet af Institute of IEEEs (Electrical
and Electronics Engineers) 802.11-gruppe, der definerer standarder for trådløse
Ethernet-netværk. 802.11-standarderne definerer den trådløse grænseflade mellem
trådløse klienter og en base eller et adgangspunkt, som er forbundet med et
kabelnetværk via en fysisk forbindelse.
IP Internet Protocol. Den grundlæggende kommunikationsprotokol på Internet. Se IPadresse, TCP/IP.
IP-adresse Internet Protocol-adresse. IP Version 4, den mest benyttede
Internetprotokol, leverer et 32 bit tal, som identificerer afsenderen eller modtageren
af oplysninger, der sendes via Internet. En IP-adresse består af to dele: En identifikation
af det bestemte netværk på Internet og en identifikation af den bestemte enhed (som
kan være en server eller en arbejdsstation) på det pågældende netværk. Den nyere IP,
version 6, leverer 128 bit adressering til understøttelse af et meget større antal IPadresser. Se DHCP, DNS, IP.
IP-subnet Et IP-subnet er et lokalt netværk, defineret ved IP-numre. Hvis du etablerer
forbindelse til et subnet, skal du både oprette forbindelse til det rette hardwarenetværk
og konfigurere IP til det pågældende netværk.
kabelmodem En enhed, der bruges til bredbåndstjeneste via Internet med en
traditionel kabel-tv-forbindelse. Kabelmodemmer konverterer analoge data fra kabeltv-systemet til et digitalt format, der kan bruges af en computer. Se bredbåndsmodem.
kanal En del af det tilgængelige radiospektrum, som alle enheder på et trådløst
netværk bruger til at kommunikere. Evt. forstyrrelser kan måske afhjælpes, hvis du
ændrer kanal på adgangspunktet/routeren.68 Ordforklaring
klient En computer eller enhed, som er sluttet til et netværk og anmoder om arkiver
og tjenester (arkiv- og udskrivningsfunktioner) fra serveren eller andre enheder på
netværket. Udtrykket benyttes også om brugere.
kryptering En metode til at sikring af dataanonymitet. Se WPA, WPA2.
LAN Lokalnetværk. Et system af indbyrdes forbundne computere og andre enheder,
der findes på samme fysiske placering og deler ressourcer som Internetforbindelser,
printere, arkiver og diske. Når der bruges Wi-Fi til at forbinde enhederne, kaldes
systemet et trådløs lokalnetværk eller WLAN. Se WAN.
MAC-adresse Media Access Control-adresse. Et entydigt hardwarenummer, som
identificerer hver enhed på et netværk. En enhed kan være en computer, en printer osv.
En MAC-adresse kaldes også en AirPort-id.
Mbps Megabit pr. sekund. En måleenhed til datahastighed svarende til en million bit
pr. sekund.
MIMO Multiple-input multiple-output. En avanceret signalbehandlingsteknologi, som
bruger flere modtagere og sendere både på klienten og adgangspunktet til at opnå
hastigheder på op til 100 Mbps. Se 802.11n.
NAT Network Address Translation. En netværksfunktion, som gør det muligt for flere
computere dynamisk at dele en enkelt indkommende IP-adresse fra en opkalds-, kabel-
eller DSL-forbindelse. NAT oversætter en enkelt, indkommende offentlig IP-adresse til
en ny privat IP-adresse for hver klient på netværket. Se DHCP, IP-adresse.
netværksnavn Et navn, der bruges til at identificere et trådløst netværk. Se SSID.
NIC Network interface card (dvs. netkort). Et trådløst kort eller et kort med kabler, som
gør det muligt for klientcomputere at bruge netværksressourcer. De fleste netkort med
kabler arbejder ved 100 Mbps. Trådløse netkort arbejder ved datahastigheder, der
defineres af 802.11-standarder.
overførselskapacitet Måles som regel i bps, Kbps, Mbps eller Gbps og beskriver den
mængde data, der kan sendes fra et sted til et andet inden for et bestemt tidsrum.
Se bps, Mbps.
pakke En enhed af oplysninger, der overføres fra en enhed til en anden på et netværk.
En pakke indeholder typisk en overskrift med adresseoplysninger, data og en
checksumsfunktion, der sikrer dataintegriteten. Ordforklaring 69
PSK Pre-shared key. En funktion i Wi-Fi Protected Access (WPA)-Personal, som gør
det muligt at bruge manuelt anførte nøgler eller adgangskoder til WPA-sikkerhed.
Den fælles nøgle anføres på adgangspunktet eller den trådløse gateway i hjemmet
og på alle computere, som er tilsluttet Wi-Fi-netværket. Når adgangskoden er anført,
overtager Wi-Fi Protected Access automatisk. Det beskytter mod nysgerrige øjne og
ikke godkendte brugere, fordi alle enheder skal have den rigtige adgangskode.
Adgangskoden iværksætter også krypteringsprocessen, som i WPA er Temporal Key
Integrity Protocol (TKIP) og i WPA2 er Advanced Encryption Standard (AES). Se TKIP,
WPA-Personal, WPA2-Personal.
roaming (Wi-Fi) En funktion, som gør det muligt at bevæge sig fra et område med
Wi-Fi-dækning til et andet, uden at forbindelsen går tabt.
router En trådløs router er en enhed, som accepterer forbindelser fra trådløse enheder
til et netværk, inkluderer en firewall og leverer lokale netværksadresser. Se samlingspunkt.
samlingspunkt En enhed med flere porte, som gør det muligt at slutte klientenheder
til et Ethernet-netværk med kabler. Samlingspunkter kan have mange porte og kan
overføre data med hastigheder fra 10 til 1000 Mbps til alle portene. Et lille samlingspunkt
med kabler kan måske kun forbinde 4 computere; et stort samlingspunkt kan forbinde
48 eller flere. Se router.
server En computer, som leverer ressourcer eller tjenester til andre computere og
enheder på et netværk. Tjenestetyperne inkluderer udskrifts-, Internet-, post- og DHCPservere. En server kan også kombineres med et samlingspunkt eller en router. Se DHCP,
samlingspunkt, router.
SSID Service set identifier. Et entydigt netværksnavn eller en id på 32 tegn, som gør
det muligt at skelne mellem trådløse lokalnetværk. Alle adgangspunkter og klienter,
som prøver at oprette forbindelse til et bestemt trådløst lokalnetværk, skal bruge
den samme SSID. SSID'en kan være enhver alfanumerisk sekvens på maks. 32 tegn.
Se netværksnavn.
subnet Et udsnit af IP-adresser, som er en del af et større adresseudsnit. Subnet bruges
til at opdele netværksadresser på et større netværk i mindre netværk. Subnet opretter
forbindelse til andre netværk via en router. Hvert enkelt trådløse lokalnetværk bruger
typisk det samme subnet til alle sine klienter. Se IP-adresse, router.
TCP Transmission Control Protocol. Den transportprotokol, der bruges sammen med
Internet Protocol (IP) til at dirigere data via Internet. Se IP, TCP/IP.70 Ordforklaring
TCP/IP Den teknologi, der ligger til grund for Internetkommunikation. Mens IP
foretager den egentlige datalevering, sporer TCP datapakkerne, så en besked kan
dirigeres effektivt via Internet. Alle computere på et TCP/IP-netværk har deres egen
IP-adresse, som enten tildeles dynamisk ved start (se DHCP) eller tildeles permanent
som en fast adresse. Alle TCP/IP-beskeder indeholder adressen på modtagernetværket
samt adressen på modtagerstationen. På den måde kan TCP/IP-beskeder transmitteres
til flere netværk (subnet) inden for en bestemt organisation eller i hele verden. Når en
bruger f.eks. henter en webside, opdeler TCP arkivet med siden på webserveren i pakker,
nummererer pakkerne og sender dem enkeltvis til brugerens IP-adresse. Pakkerne kan
blive dirigeret ad forskellige stier, før de når frem til brugerens adresse. Hos modtageren
samler TCP de individuelle pakker igen, når de alle er modtaget, så de kan vises som et
enkelt arkiv. Se IP, IP-adresse, pakke, TCP.
trådløst netværk Enheder, der er tilsluttet et netværk vha. et centralt, trådløst
adgangspunkt. Se WLAN.
udskriftsserver En netværksenhed (ofte en computer), som er forbundet med mindst
en printer, så den kan deles mellem computerne på netværket.
USB Universal Serial Bus. En hurtig, tovejs seriel forbindelse, der bruges til at overføre
data mellem en computer og eksterne enheder som digitale kameraer og
hukommelseskort.
WEP Wired equivalent privacy. Den originale sikkerhedsstandard, som bruges
på trådløse netværk til kryptering af den trådløse netværkstrafik. Se WPA,
trådløst lokalnetværk.
Wi-Fi En term, der er udviklet af Wi-Fi Alliance til beskrivelse af trådløse
lokalnetværksprodukter (WLAN), som er baseret på teknologi fra Institute of Electrical
and Electronics Engineers.
Wi-Fi Certified Den certificeringsstandard, der bruges til IEEE 802.11-baserede trådløse
netværksprodukter (WLAN), som opfylder de testkrav til interoperabilitet, der er
udviklet og administreres af Wi-Fi Alliance.
WLAN Et datakommunikationsnetværk, som dækker store lokale, regionale, nationale
eller internationale områder og som regel udbydes af et offentligt selskab (f.eks. et
telefonselskab eller en tjenesteudbyder). Udtrykket bruges til at skelne mellem
telefonbaserede datanetværk og Wi-Fi-netværk. Telefonnetværk betragtes som WANnetværk, og Wi-Fi-netværk betragtes som trådløse lokalnetværk (WLAN-netværk).
Se LAN.Ordforklaring 71
WPA – Enterprise Wi-Fi Protected Access-Enterprise. En metode, der sikrer trådløs
sikkerhed med stærk databeskyttelse til flere brugere og store, administrerede netværk.
Bruger 802.1X-godkendelse med TKIP-kryptering og forhindrer uvedkommende
netværksadgang, fordi netværksbrugere bliver kontrolleret af en godkendelsesserver.
Se 802.1X.
WPA – Personal Wi-Fi Protected Access-Personal. En metode, der sikrer trådløs sikkerhed
med stærk databeskyttelse og forhindrer uvedkommende netværksadgang på små
netværk. Bruger TKIP-kryptering og beskytter mod uvedkommende netværksadgang.
WPA2 Wi-Fi Protected Access 2. Efterfølgeren til sikkerhedsmetoden WPA til trådløse
netværk sikrer bedre databeskyttelse og netværksadgangskontrol. Giver erhvervs-
og private Wi-Fi-brugere en høj grad af sikkerhed for, at det kun er godkendte brugere,
som har adgang til det trådløse netværk. På grundlag af den ratificerede IEEE 802.11istandard sørger WPA2 for sikring på samme niveau, som offentlige myndigheder
bruger, vha. AES-krypteringsalgoritmen, som er kompatibel med FIPS 140-2 fra National
Institute of Standards and Technology (NIST), og 802.1X-baseret godkendelse. Der er to
versioner af WPA2: WPA2-Personal og WPA2-Enterprise. WPA2-Personal beskytter mod
uvedkommende netværksadgang vha. en fastsat adgangskode. WPA2-Enterprise
kontrollerer netværksbrugeres identitet via en server. WPA2 er bagudkompatibel med
WPA. Ligesom WPA bruger WPA2 et 802.1X/EAP-framework som en del af den
infrastruktur, der sikrer central, gensidig godkendelse samt dynamisk
nøgleadministration og tilbyder en fælles nøgle ("pre-shared key") til brug i hjemmet
og mindre kontorer. Ligesom WPA er WPA2 designet til at beskytte alle versioner af
802.11-enheder, inklusive 802.11b, 802.11a og 802.11g til flere bånd og flere funktioner.
Se WPA2-Enterprise, WPA2-Personal.
WPA2 – Enterprise Wi-Fi Protected Access 2 – Enterprise. Efterfølgeren til
sikkerhedsmetoden WPA sikrer bedre databeskyttelse til flere brugere og store
administrerede netværk. Forhindrer uvedkommende netværksadgang ved at
kontrollere netværksbrugeres identitet via en godkendelsesserver. Se WPA2.
WPA2 – Personal Wi-Fi Protected Access 2 -Personal. Efterfølgeren til sikkerhedsmetoden
WPA sikrer bedre databeskyttelse og forhindrer uvedkommende netværksadgang til
mindre netværk. Se WPA2, PSK.www.apple.com/airportextreme
www.apple.com/airport
© 2009 Apple Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
Apple, Apple-logoet, AirPort, AirPort Extreme, AppleShare, AppleTalk, Back to My Mac, Bonjour, Mac og Mac OS
er varemærker tilhørende Apple Inc. og registreret i USA og andre lande. AirPort Express, AirTunes, Time Capsule
og Time Machine er varemærker tilhørende Apple Inc. Andre nævnte produkt- og firmanavne kan være
varemærker tilhørende deres respektive ejere.
DK019-1257
Félicitations, vous et votre MacBook Pro
êtes faits l’un pour l’autre.Caméra iSight intégrée
Réalisez des vidéoconférences avec
3 amis au maximum partout dans
le monde et en temps réel.
www.apple.com/fr/macbookpro
Front Row avec la
télécommande Apple Remote
Profitez de vos films, de votre
musique et de vos photos
depuis votre canapé.
Spotlight
Retrouvez n´importe quoi
sur votre système à l’instant
même où vous en saisissez le nom.
Aide Mac iSight
www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac Spotlight
Aide Mac Front Row
Musique
www.apple.com/fr/macbookproAmusez-vous avec vos photos
Importez, organisez et partagez
jusqu’à 250 000 photos, puis
faites-en d’élégants albums de
photos.
Widgets de Dashboard
Obtenez les toutes dernières
informations instantanément.
Affichez l’état de la bourse, la météo,
les prochains vols d’avions et autres.
Podcasts
Enregistrez des podcasts dotés d’un
son professionnel grâce aux effets
sonores et aux jingles.
Des sites web en un clic
Créez des sites web et des
blogs en toute simplicité et
agrémentez-les de vidéos,
de podcasts et de photos.
Publier
www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac Dashboard
Aide iPhoto photo
www.apple.com/fr/ilife/garageband
Aide GarageBand podcast
www.apple.com/fr/ilife/iweb
Aide iWeb site web
www.apple.com/fr/ilife/iphotoTable des matières 5
Table des matières
Chapitre 1 : Prêt, feu, configurez
9 Contenu de la boîte
9 Configuration du MacBook Pro
16 Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook Pro
Chapitre 2 : Votre MacBook Pro au quotidien
22 Caractéristiques de base de votre MacBook Pro
24 Autres fonctionnalités de votre MacBook Pro
26 Fonctionnalités du clavier de votre MacBook Pro
28 Ports présents sur votre MacBook Pro
30 Utilisation de la batterie du MacBook Pro
33 Comment obtenir des réponses à vos doutes
Chapitre 3 : Augmentez votre mémoire
39 Installation de mémoire supplémentaire
47 Reconnaissance de la nouvelle mémoire par le MacBook Pro
Chapitre 4 : À tout problème sa solution
50 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook Pro
55 Utilisation d’Apple Hardware Test6 Table des matières
56 Problèmes de connexion à Internet
59 Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme
60 Maintien à jour de vos logiciels
60 Réinstallation des logiciels fournis avec le MacBook Pro
62 Informations, services et assistance
64 Localisation du numéro de série de votre produit
Chapitre 5 : Dernières recommandations
66 Informations importantes concernant la sécurité
69 Informations importantes sur la manipulation
71 Ergonomie
73 Apple et l’environnement
74 Regulatory Compliance Information1
1Prêt, feu, configurez
www.apple.com/fr/macbookpro
Aide Mac Assistant Migration8 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez
Votre MacBook Pro est conçu pour pouvoir être configuré rapidement et utilisé immé-
diatement. Si vous n’avez jamais utilisé de MacBook Pro ou si vous n’êtes pas familiarisé avec les ordinateurs Macintosh, vous trouverez dans ce chapitre des instructions
qui vous aideront à débuter.
Important : lisez attentivement toutes les instructions d’installation (et les consignes de
sécurité débutant à la page 65) avant d’utiliser votre ordinateur pour la première fois.
Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser
votre nouvel ordinateur. Veillez néanmoins à consulter les informations du chapitre 2,
« Votre MacBook Pro au quotidien », pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de
cet MacBook Pro.
Vous trouverez la plupart des réponses à vos questions dans l’Aide Mac. Pour en savoir
plus sur l’accès à l’Aide Mac, consultez la rubrique « Comment obtenir des réponses à vos
doutes » à la page 33. Comme Apple publie de temps à autres de nouvelles versions et
mises à jour de ses logiciels système, il est possible que les images de ce manuel soient
légèrement différentes de ce que vous voyez à l’écran. Certaines illustrations d’ordinateur peuvent être légèrement différentes selon le modèle de votre MacBook Pro.
Important : retirez le film protecteur qui entoure l’adaptateur secteur MagSafe 85 W
avant de configurer le MacBook Pro.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez 9
Contenu de la boîte
Configuration du MacBook Pro
Le MacBook Pro est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement.
Les pages suivantes contiennent des informations qui vous guideront tout au long
du processus de configuration, notamment des opérations suivantes :
 Le branchement de l’adaptateur secteur MagSafe 85 W.
 Le branchement des câbles et l’accès à un réseau.
 La mise sous tension du MacBook Pro et l’utilisation du trackpad.
Câble secteur
Télécommande Apple Remote
Adaptateur DVI
vers VGA
®
MENU
Adaptateur secteur
MagSafe de 85 W10 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez
 La configuration d’un compte d’utilisateur et d’autres paramètres via Assistant réglages.
 La configuration des préférences et du bureau Mac OS X.
Étape 1 : Branchez l’adaptateur secteur MagSafe 85 W pour alimenter
le MacBook Pro et recharger sa batterie.
Assurez-vous que la fiche secteur est complètement insérée dans l’adaptateur et que
les broches de la fiche sont complètement déployées. Branchez la fiche secteur de
votre adaptateur sur une prise secteur, puis branchez le connecteur MagSafe sur
le port secteur MagSafe. En approchant le connecteur MagSafe du port, vous ressentirez la force d’un aimant l’attirant.
Connecteur MagSafe ¯ Port secteur MagSafe
Câble secteur
? ®
Fiche
secteurChapitre 1 Prêt, feu, configurez 11
Pour rallonger le câble de l’adaptateur secteur, tirez d’abord sur la fiche CA pour la retirer de l’adaptateur. Connectez le câble d’alimentation secteur inclus à l’adaptateur, en
vous assurant qu’il est fermement connecté. Branchez l’autre extrémité sur une prise
de courant. Le câble d’alimentation secteur fournit une connexion avec mise à la terre.
Lorsque vous déconnectez l’adaptateur secteur d’une prise de courant ou de l’ordinateur, débranchez la prise et non le câble.
Remarque : la première fois que vous branchez l’adaptateur secteur sur le MacBook Pro,
la lampe témoin du connecteur MagSafe s’illumine. Si la lumière est orange, la batterie
est en cours de rechargement. Si elle est verte, la batterie est complètement rechargée
ou n’est pas installée. Si vous ne voyez pas de lampe témoin, vérifiez que le connecteur
est correctement branché.12 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez
Étape 2 : Pour accéder à Internet ou à un réseau, branchez une extrémité du câble
Ethernet sur le MacBook Pro et l’autre extrémité sur un modem câble, un modem
DSL ou un réseau.
Pour une connexion commutée, vous aurez besoin d’un modem Apple USB Modem
externe, disponible sur l’Apple Store en ligne à l’adresse www.apple.com/fr/store ou
auprès des revendeurs agréés Apple. Branchez le modem Apple USB Modem sur un
port USB du MacBook Pro, puis reliez le modem à une prise téléphonique à l’aide
d’un câble téléphonique (non inclus).
Câble ®
Ethernet
®
Port Ethernet Gigabit
(10/100/1000 Base-T)
GChapitre 1 Prêt, feu, configurez 13
Remarque : votre MacBook Pro est également équipé de la technologie AirPort Extreme
de mise en réseau sans fil. Pour en savoir plus sur la configuration d’une connexion sans
fil, choisissez dans la barre des menus Aide > Aide Mac, puis Bibliothèque > Aide AirPort.
Consultez la rubrique « Comment obtenir des réponses à vos doutes » à la page 33.
Étape 3 : Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer
votre MacBook Pro.
Votre ordinateur émet un signal sonore lorsque vous l’allumez.
Le démarrage du MacBook Pro prend quelques instants. Après le démarrage,
Assistant réglages s’ouvre automatiquement.
Si le MacBook Pro ne s’allume pas, consultez la rubrique « Si votre MacBook Pro ne
s’allume ou ne démarre pas » à la page 53.
®
Trackpad
Lampe témoin de
suspension d’activité
Bouton du
trackpad
® Bouton d’alimentation14 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez
Le trackpad du MacBook Pro permet de sélectionner et de déplacer des éléments
à l’écran de la même façon que la souris d’un ordinateur de bureau.
 Pour déplacer le pointeur à l’écran, glissez votre index sur le trackpad. Appuyez sur
le bouton du trackpad pour sélectionner un élément, cliquer ou faire un double-clic.
 Faites glisser deux doigts sur le trackpad pour faire défiler.
Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Mac et recherchez « trackpad ».
Étape 4 : Configurez votre MacBook Pro à l’aide d’Assistant réglages
La première fois que vous démarrez votre MacBook Pro, l’Assistant réglages se met
en route. Il vous aide à saisir les informations de connexion à Internet et au courrier
électronique ainsi qu’à configurer un compte d’utilisateur sur votre MacBook Pro. Si
vous possédez déjà un ordinateur Macintosh, l’Assistant réglages peut vous aider à
transférer automatiquement les fichiers, les applications et d’autres informations de
votre ancien ordinateur.
Si vous ne comptez pas conserver ou utiliser votre autre Mac, il est préférable de
lui retirer son autorisation à lire la musique, les clips vidéo ou les livres audio achetés
sur l’iTunes Store. Le retrait de l’autorisation d’un ordinateur empêche la lecture par
un tiers de tout morceau, vidéo ou livre audio acheté et permet de libérer l’autorisation afin qu’elle puisse être utilisée. Pour en savoir plus sur le retrait de l’autorisation
d’accès, choisissez Aide iTunes dans le menu Aide de l’application iTunes.
Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer vos informations lors du premier démarrage de l’ordinateur, vous pouvez le faire ultérieurement. Allez dans le dossier Applications, ouvrez le dossier Utilitaires, puis double-cliquez sur Assistant migration. Chapitre 1 Prêt, feu, configurez 15
Étape 5 : Personnalisez le bureau Mac OS X et réglez les préférences.
Barre des menus
Dock Icône des Préférences Système
Icône de recherche
de Spotlight
Menu Aide
Icône du Finder16 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez
Grâce aux Préférences Système, vous pouvez donner à votre bureau l’apparence souhaitée sans perdre de temps. Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans
la barre des menus. À mesure que vous vous familiarisez avec votre ordinateur, explorez
les Préférences Système, le centre de commandes de la plupart des réglages de votre
MacBook Pro. Pour en savoir plus, ouvrez l’Aide Mac et recherchez « Préférences Système »
ou la préférence que vous souhaitez modifier.
Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook Pro
Lorsque vous avez terminé de travailler avec le MacBook Pro, suspendez son activité
ou éteignez-le.
Suspension de l’activité de votre MacBook Pro
Suspendez l’activité de votre MacBook Pro si vous ne comptez vous en éloigner que quelques instants. Vous pourrez ensuite le réactiver rapidement sans avoir à le redémarrer.
Pour suspendre l’activité de votre MacBook Pro, procédez de l’une des manières
suivantes :
 Rabattez l’écran.
 Choisissez Pomme () > Suspendre l’activité, dans la barre des menus.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Suspendre l’activité dans
la zone de dialogue qui apparaît.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez 17
 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur
d’énergie et définissez un délai pour la minuterie de mise en veille.
 Maintenez enfoncé le bouton Lecture/Pause (’) de la télécommande Apple Remote
pendant 3 secondes.
Pour réactiver le MacBook Pro :
 Si l’écran est fermé, il suffit de l’ouvrir pour réactiver le MacBook Pro.
 Si l’écran est déjà ouvert, appuyez sur le bouton d’alimentation (®), sur l’une des touches du clavier ou sur l’un bouton de la télécommande Apple Remote.
À la réactivation de votre MacBook Pro, vos applications, vos documents et vos réglages sont conservés tels que vous les aviez laissés.
AVIS : patientez quelques secondes jusqu’à ce que la lampe témoin de suspension
d’activité clignote (signalant que l’activité de l’ordinateur est suspendue et que le
disque dur a cessé de tourner) avant de déplacer le MacBook Pro. Tout déplacement
de votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager
ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir
du disque dur.18 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez
Extinction de votre MacBook Pro
Si vous ne comptez pas utiliser votre MacBook Pro pendant un jour ou deux, il est pré-
férable de l’éteindre. La lampe témoin de suspension d’activité reste allumée quelques
instants au moment de l’extinction.
Pour éteindre le MacBook Pro, procédez de l’une des manières suivantes :
m Choisissez Pomme () > Éteindre, dans la barre des menus.
m Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Éteindre dans la zone
de dialogue qui apparaît.
Si vous comptez ranger votre MacBook Pro pour une durée prolongée, consultez la
rubrique « Informations importantes sur la manipulation » à la page 69 afin d’obtenir
des informations sur les mesures à prendre pour éviter que votre batterie ne se
décharge complètement.2
2Votre MacBook Pro
au quotidien
www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac Mac OS XChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 21
Cette rubrique vous offre un aperçu des différentes parties et caractéristiques
de votre MacBook Pro.
Le site web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/, vous donne accès aux actualités
Apple, à des téléchargements gratuits et des catalogues en ligne des logiciels et maté-
riaux Apple destinés à votre MacBook Pro.
Vous trouverez également les manuels de nombreux produits Apple, ainsi que l’assistance technique pour tous les produits Apple, sur le site web d’assistance Apple à
l’adresse www.apple.com/fr/support.22 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Caractéristiques de base de votre MacBook Pro
® Bouton
d’alimentation
Lampe témoin de
suspension d’activité
Batterie
(en dessous)
Trackpad
Bouton d'ouverture
de l'écran
Bouton du
trackpad
Lecteur optique
à chargement
par fente
®Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 23
® Bouton d’alimentation
Permet d’allumer, d’éteindre ou de suspendre l’activité du MacBook Pro.
Trackpad et bouton du trackpad
Permet de déplacer le pointeur sur l’écran du MacBook Pro avec l’index ; inclut également
une fonction de défilement en utilisant deux doigts sur le trackpad. Appuyez sur le bouton du trackpad pour cliquer ou double-cliquer.
Lecteur optique à chargement par fente
Ce lecteur optique permet de lire et de graver des CD et DVD de taille standard.
Bouton d’ouverture de l’écran
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir l’écran et le MacBook Pro.
Lampe témoin de suspension d’activité
Une lumière blanche clignote lorsque le MacBook Pro est en suspension d’activité.
Batterie
Utilisez le MacBook Pro en puisant l’énergie de la batterie lorsque vous n’êtes pas à proximité d’une prise de courant. 24 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Autres fonctionnalités de votre MacBook Pro
®
Haut-parleurs
stéréo integrés
Lampe témoin
de la caméra
Caméra iSight
Microphone
Récepteur à
infrarougeChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 25
Caméra iSight
Elle vous permet de réaliser des vidéoconférences avec d’autres utilisateurs grâce à
l’application iChat AV intégrée, de prendre des photos avec Photo Booth ou de capturer
des vidéos avec iMovie HD.
Lampe témoin de la caméra
La lampe témoin verte de la caméra brille lorsque la caméra iSight intégrée est en
fonctionnement.
Haut-parleurs stéréo intégrés
Permettent d’écouter de la musique, des films, des jeux et d’autres types de données
multimédias.
Microphone (situé sous la grille du haut-parleur de gauche)
Il vous permet de capturer des sons directement ou bien de discuter avec vos amis
en direct à travers une connexion à haut débit et iChat AV.
Récepteur à infrarouge
Associé à votre télécommande Apple Remote, le récepteur à infrarouge intégré vous
permet de contrôler, jusqu’à une distance de 9 mètres, les applications Front Row et
Keynote (vendue séparément) s’exécutant sur le MacBook Pro. 26 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Fonctionnalités du clavier de votre MacBook Pro
Touches de
réglage du
volume
Touches de
réglage de
luminosité
Touche de
verrouillage
numérique
Touche
d’éjection
de disques
Touche
silence
Touche
de fonction
(Fn)
Touches de
fonction
standard
Touche de
bascule du
mode vidéo
Touches
d'éclairage
du clavier
esc
num
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12
lock
®
—
i C
- øChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 27
Touche de fonction (Fn)
Maintenez cette touche enfoncée pour activer les actions personnalisées affectées aux
touches de fonction (F1 à F12). Pour apprendre comment personnaliser les touches de
fonction, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus, puis recherchez « touches
de fonction ».
¤ Touches de réglage de luminosité (F1, F2)
Permettent d’augmenter ( ) ou de réduire ( ) la luminosité de l’écran de votre MacBook Pro.
— Touche silence (F3)
Permet de désactiver le son provenant des haut-parleurs intégrés et du port de sortie casque.
- Touches de réglage du volume (F4, F5)
Permettent d’augmenter (-) ou de baisser (–) le volume du son provenant des hautparleurs intégrés et du port de sortie casque.
Touche de verrouillage numérique (F6)
Permet d’activer et de désactiver le pavé numérique intégré au clavier du MacBook Pro.
Lorsque le pavé numérique est activé, une lumière verte s’allume sur la touche.
i Touche de bascule du mode vidéo (F7)
Permet de passer du mode double-écran (affichage de votre bureau en mode étendu,
à la fois sur l’écran intégré et sur un écran externe) au mode de recopie vidéo (affichage
des mêmes informations sur les deux écrans), et vice versa.
o Touches d’éclairage du clavier (F8, F9, F10)
Permettent d’augmenter (o), de diminuer (ø) ou de désactiver (O) la luminosité de
l’éclairage du clavier.
Touches Exposé et Dashboard (F11, F12)
La touche F11 est présélectionnée pour ouvrir Exposé et la touche F12 ouvre Dashboard.
C Touche d’éjection de disque
Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un disque. Il est également possible
d’éjecter un disque en faisant glisser son icône dans la Corbeille.28 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Ports présents sur votre MacBook Pro
HPort FireWire 800 £ Port DVI
Port
FireWire 400
Logement H
de sécurité
Gauche
dPort USB 2.0
Port Ethernet Gigabit
(10/100/1000 Base-T)
G
Port
d’adaptateur
secteur
MagSafe
¯ Port d’entrée
de ligne audio/
audio numérique
optique
, Logement ExpressCard/34
Ports USB 2.0 (1 port sur
la gauche du modèle de 15 pouces)
d Port de sortie casque/audio
numérique optique
f
DroiteChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 29
¯ Port secteur MagSafe
Branchez-y l’adaptateur secteur MagSafe 85 W (inclus) pour recharger la batterie
du MacBook Pro.
d Ports haute vitesse USB (Universal Serial Bus) 2.0
Grâce à ses ports, vous pouvez brancher sur le MacBook Pro un modem, un iPod, une
souris, un clavier, une imprimante, un lecteur de disques, un appareil photo numérique,
une manette de jeu et plus encore. Vous pouvez également y brancher des périphériques USB 1.1.
, Port d’entrée de ligne audio/ audio numérique optique
Permet de connecter un micro ou un appareil audio numérique à votre MacBook Pro.
f Port de sortie casque/audio numérique optique
Il permet de connecter des haut-parleurs externes, un casque ou des appareils audio
numériques.
Logement ExpressCard/34
Développez les fonctionnalités de votre MacBook Pro grâce aux cartes ExpressCard standard de 34 mm. Pour éjecter une ExpressCard, appuyer doucement dessus pour activer
le ressort puis retirez-la du logement.30 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Utilisation de la batterie du MacBook Pro
Lorsque l’adaptateur secteur MagSafe n’est pas branché, le MacBook Pro est alimenté
par sa batterie. L’autonomie du MacBook Pro varie en fonction des applications utilisées et des périphériques externes qui y sont connectés. La désactivation de fonctions
sans fil telles qu’AirPort Extreme ou Bluetooth®
contribue à économiser l’énergie de
votre batterie.
Si votre batterie faiblit pendant que vous travaillez, branchez l’adaptateur secteur et laissez la batterie se recharger. Pour remplacer une batterie presque déchargée par une
autre rechargée lorsque votre ordinateur n’utilise pas d’adaptateur secteur, il est préférable d’éteindre l’ordinateur et de suivre les étapes décrites dans « Retrait de la batterie »
à la page 39
Logement de sécurité
Fixez-y un verrou et un câble antivol (disponibles sur le site www.apple.com/fr/store).
H Deux ports FireWire (FireWire 400 et FireWire 800)
Permettent de brancher sur l’ordinateur des périphériques externes à haute vitesse tels
que des caméras vidéo numériques et des périphériques de stockage.
G Port Gigabit Ethernet (10/100/1000Base-T)
Permet de se connecter à un réseau Ethernet haute vitesse, un modem câble ou DSL
ou encore un autre ordinateur. Le port Ethernet détecte automatiquement les périphériques Ethernet sans avoir besoin de câble croisé Ethernet.
£ Port DVI (moniteur externe)
Permet de brancher un moniteur externe, un projecteur ou un téléviseur équipé d’un connecteur DVI ou de raccorder un moniteur VGA en utilisant l’adaptateur DVI vers VGA inclus.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 31
Pour connaître le niveau de charge de votre batterie, vous pouvez observer les lampes
témoins de niveau de charge dont elle est dotée. Appuyez sur le bouton situé en
regard des témoins lumineux afin que ces derniers brillent brièvement pour indiquer
le niveau de charge de la batterie. Vous pouvez vérifier le niveau de charge de la batterie qu’elle soit ou non insérée dans le MacBook Pro.
Important : si un seul témoin est allumé, le niveau restant est très faible. Si aucun témoin
n’est allumé, c’est que la batterie est complètement vide et que le MacBook Pro ne pourra
démarrer sans l’adaptateur secteur. Branchez l’adaptateur secteur et laissez la batterie
se recharger ou remplacez la batterie à plat par une batterie complètement rechargée
(voir « Remplacement de la batterie » à la page 46).
Batterie Témoins LED
de la batterie
Bouton32 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Vous pouvez également savoir quelle est la charge actuelle de la batterie en vérifiant
l’icône d’état de la batterie ( ), située dans la barre des menus. Le niveau affiché
dépend de la quantité d’énergie restant dans la batterie, mais aussi des applications
et des périphériques en cours d’utilisation, ainsi que des réglages actuels de votre système. Pour disposer de plus d’énergie, fermez des applications, déconnectez les périphériques non utilisés et réglez la fonction d’Économiseur d’énergie. Pour en savoir
plus sur l’économie de la batterie et obtenir des astuces pour améliorer ses performances, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/batteries/notebooks.html.
Recharge de la batterie
Lorsque l’adaptateur secteur fourni avec le MacBook Pro est connecté, la batterie se
recharge, que l’ordinateur soit éteint, allumé ou en mode de suspension d’activité.
La recharge sera toutefois plus rapide si l’ordinateur est éteint ou en mode de suspension d’activité.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 33
Comment obtenir des réponses à vos doutes
De plus amples informations sur l’utilisation du MacBook Pro sont disponibles
dans l’Aide Mac qui s’affiche sur votre ordinateur et sur Internet, à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macbookpro.
Pour faire apparaître l’Aide Mac :
1 Cliquez sur l’icône du Finder dans le Dock (la barre des icônes située au bord de l’écran).
2 Choisissez Aide > Aide Mac (cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus puis
sélectionnez Aide Mac).
3 Cliquez dans le champ de recherche, tapez votre question et appuyez sur la touche
Retour du clavier.34 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Informations supplémentaires
Pour en savoir plus sur l’utilisation de votre MacBook Pro, consultez le tableau suivant :
Pour obtenir
des informations sur : Effectuez l’opération suivante :
L’installation de mémoire Consultez le chapitre 3, « Augmentez votre mémoire », à la page 37.
Le dépannage de votre
MacBook Pro en cas de
problème
Consultez le chapitre 4, « À tout problème sa solution », à la
page 49.
L’obtention de services et
d’une assistance pour votre
MacBook Pro
Consultez la rubrique « Informations, services et assistance » à la
page 62. Vous pouvez également vous rendre sur
le site web d’assistance Apple à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macbookpro.
L’utilisation de Mac OS X Le site web de Mac OS X à l’adresse
www.apple.com/fr/macosx/overview. Vous pouvez également
consulter le document intitulé « Bienvenue dans Tiger », disponible dans le dossier /Bibliothèque/Documentation/User Guides
And Information de votre disque dur, ou encore rechercher
« Mac OS X » dans l’Aide Mac.
La migration depuis un PC vers
un Mac
Consultez l’article « How To Move To Mac » (Comment passer
au Mac) à l’adresse www.apple.com/fr/macosx/switch). Vous pouvez également cliquer sur le lien « Passage de Windows à Mac »,
qui se trouve dans la rubrique « Problèmes fréquemment rencontrés par les utilisateurs » de la page d’accueil de l’Aide Mac.
L’utilisation des applications
iLife
Visitez le site web d’iLife à l’adresse www.apple.com/fr/ilife. Vous
pouvez aussi ouvrir une application iLife, puis ouvrir l’Aide de
l’application et saisir une question dans le champ de recherche.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 35
La modification des Préférences Système
Ouvrez Préférences Système en choisissant le menu Pomme (K) >
Préférences Système. Vous pouvez également rechercher
« préférences système » dans l’Aide Mac.
L’utilisation de votre trackpad Recherchez « trackpad » dans l’Aide Mac ou bien ouvrez Préfé-
rences Système, cliquez sur Clavier et souris, puis sur Trackpad.
L’utilisation de la caméra iSight Recherchez « iSight » dans l’Aide Mac
L’utilisation de la technologie
sans fil AirPort Extreme
Visitez la page web d’assistance AirPort à l’adresse
www.apple.com/fr/support/airport.Vous pouvez également
ouvrir l’Aide AirPort en cliquant sur le bouton d’accueil (situé
en haut de la page de l’Aide Mac) et en le maintenant enfoncé,
puis en sélectionnant Aide AirPort dans la liste.
L’utilisation de la technologie
sans fil Bluetooth
Visitez la page web d’assistance Bluetooth à l’adresse
www.apple.com/fr/support/bluetooth. Vous pouvez aussi
ouvrir l’utilitaire Échange de fichiers Bluetooth (dans
le dossier Utilitaires du dossier Applications) et sélectionner
Aide > Aide Bluetooth.
L’entretien de la batterie Recherchez « batterie » dans l’Aide Mac
La connexion d’une imprimante Recherchez « impression » dans l’Aide Mac.
Les connexions FireWire et USB Recherchez « USB » ou « FireWire » dans l’Aide Mac,
La connexion à Internet Recherchez « Internet » dans l’Aide Mac.
La connexion d’un moniteur
externe
Recherchez « port de moniteur » dans l’Aide Mac.
La télécommande
Apple Remote
Recherchez « télécommande » dans l’Aide Mac.
Pour obtenir
des informations sur : Effectuez l’opération suivante :36 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Front Row Recherchez « Front Row » dans l’Aide Mac.
La gravure d’un CD ou DVD Recherchez « graver un disque » dans l’Aide Mac.
Les caractéristiques Visitez la page web concernant les caractéristiques, à l’adresse
www.apple.com/fr/support/specs. Vous pouvez également ouvrir
Informations Système en choisissant le menu Pomme (K) >
« À propos de ce Mac » dans la barre des menus, puis en
cliquant sur Plus d’infos.
Pour obtenir
des informations sur : Effectuez l’opération suivante :3
3Augmentez votre mémoire
mémoire RAM
www.apple.com/fr/store
Aide Mac38 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
Ce chapitre fournit des informations et des instructions pour installer de la mémoire
supplémentaire et pour retirer et remettre en place la batterie de votre MacBook Pro.
Votre ordinateur est doté de deux logements de mémoire auxquels vous pouvez accéder
en retirant le cache de mémoire dans la baie de la batterie. Votre MacBook Pro est fourni
avec un minimum de 2 gigaoctets (Go) de mémoire DDR2 (Double Data Rate) SDRAM
(Synchronous Dynamic Random-Access Memory) à 667 MHz. Les deux logements de
mémoire peuvent accueillir un module SDRAM conforme aux spécifications suivantes :
 format DDR SO-DIMM (Double Data Rate Small Outline Dual Inline Memory Module)
 taille inférieure à 3,8 cm
 1 Go ou 2 Go
 à 200 broches
 mémoire RAM de type PC2-5300 DDR2 à 667 MHz
Vous pouvez ajouter deux modules de mémoire de 2 Go pour un total de 4 Go de
mémoire au maximum.
AVERTISSEMENT : Apple vous recommande de confier l’installation de mémoire à un
technicien agréé Apple. Consultez les informations sur le dépannage et l’assistance
qui accompagnent votre ordinateur pour savoir comment contacter Apple. Tout dommage causé à votre matériel en tentant d’installer vous-même de la mémoire n’est
pas couvert par la garantie limitée de votre ordinateur.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 39
Installation de mémoire supplémentaire
Pour installer de la mémoire, il faut enlever la batterie puis la remettre en place.
La procédure suivante inclut des instructions sur le retrait de la batterie, l’ajout
de mémoire
et le remise en place de la batterie.
Étape 1 : Retrait de la batterie
1 Éteignez votre MacBook Pro. Débranchez l’adaptateur secteur, le câble Ethernet et tous
les autres câbles connectés au MacBook Pro afin d’éviter toute détérioration de ce dernier.
AVERTISSEMENT : soyez prudent lorsque vous manipulez la batterie. Consultez
les informations de sécurité sur la batterie à la page 68.40 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
2 Retournez le MacBook Pro et repérez les loquets d’ouverture sur les côtés de la batterie.
Faites glisser les deux loquets vers le haut. La batterie se dégagera légèrement. Retirez-la.
AVERTISSEMENT : les composants internes de votre MacBook Pro risquent d’être
chauds. Si vous venez d’utiliser votre MacBook Pro, attendez 10 minutes après l’avoir
éteint afin de laisser aux composants internes le temps de se refroidir avant de continuer.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 41
Étape 2 : Installation de la mémoire
1 À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme de taille 00, dévissez les vis qui fixent le
cache de la mémoire, puis détachez-le de la baie de la batterie de l’ordinateur. Selon
le modèle de votre MacBook Pro, vous aurez trois ou quatre vis.
MacBook Pro de 15 pouces
MacBook Pro de 17 pouces42 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
2 Touchez la surface métallique de l’intérieur de l’ordinateur afin de décharger toute
électricité statique que vous pouvez avoir emmagasinée.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 43
3 Si vous devez retirer une carte mémoire insérée dans le logement, écartez les languettes du logement de manière à libérer les encoches de la carte mémoire. Cette dernière
se dégage alors légèrement. Inclinez la carte selon un angle de 25 degrés, puis retirezla doucement en la glissant hors du logement.
4 Insérez la carte mémoire selon un angle de 25 degrés. Alignez l’encoche de la carte
avec la petite languette du logement mémoire puis faites glisser la carte dans ce logement jusqu’à ce que le bord doré soit presque invisible. Poussez alors fermement la
carte mémoire dans le logement mémoire. Une légère résistance peut se faire sentir. 44 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
5 Écartez doucement les petites languettes du logement mémoire pour les séparer des
encoches et appuyez sur la carte mémoire jusqu’à ce que les deux loquets latéraux
de la carte soient enclenchés fermement.
25
O
Bien
insérée
Mal
inséréeChapitre 3 Augmentez votre mémoire 45
Remarque : assurez-vous que la mémoire est installée comme indiqué sur cette
illustration ; les contacts dorés doivent être presque complètement insérés dans
le connecteur.
6 Insérez toute autre mémoire dans le deuxième logement.
7 Remettez le cache de la mémoire en place et assurez-vous qu’il est bien à plat avant
de resserrer les vis.
MacBook Pro de 15 pouces
MacBook Pro de 17 pouces46 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
Étape 3 : Remplacement de la batterie
1 Placez le bord inférieur de la batterie dans son compartiment. Appuyez doucement
sur le bord supérieur de la batterie jusqu’à ce que les loquets soient bloqués.
2 Reconnectez l’adaptateur secteur et tout autre câble connecté auparavant à l’ordinateur.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 47
Reconnaissance de la nouvelle mémoire par le MacBook Pro
Après avoir ajouté de la mémoire au MacBook Pro, vérifiez si elle est reconnue.
Pour vérifier la mémoire de votre ordinateur :
1 Démarrez votre MacBook Pro.
2 Lorsque le bureau Mac OS X apparaît, choisissez le menu Pomme () dans la barre
des menus, puis sélectionnez « À propos de ce Mac ».
La mémoire totale inclut la quantité de mémoire d’origine intégrée à votre ordinateur
et la mémoire que vous avez ajoutée. Pour plus de détails sur la quantité de mémoire
installée sur votre ordinateur, ouvrez Informations système en cliquant sur Plus d’infos
puis sur Mémoire.
Si le MacBook Pro ne reconnaît pas la mémoire ou ne démarre pas correctement, vérifiez que la mémoire est compatible avec le MacBook Pro et qu’elle est correctement
installée en la remettant en place.4
4À tout problème sa solution
www.apple.com/fr/support
Aide Mac aide50 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Vous pouvez rencontrer, à titre exceptionnel, des problèmes en utilisant le MacBook Pro.
Lisez ce chapitre pour trouver des idées de solution qui vous aideront à régler vos problèmes. Vous trouverez des informations supplémentaires concernant le dépannage
dans l’Aide Mac et sur le site web d’assistance consacré au MacBook Pro, à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macbookpro.
Il existe généralement une solution simple et rapide aux problèmes que vous pouvez
rencontrer à l’utilisation du MacBook Pro. Réfléchissez aux conditions qui ont entraîné
l’apparition de ce problème. Ce récapitulatif de la totalité des opérations effectuées
avant que le problème ne survienne permet de restreindre les causes possibles et de
trouver la solution. Les éléments à noter comprennent:
 les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu ; les
problèmes qui n’apparaissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer
que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur
votre ordinateur ;
 les nouveaux logiciels installés, notamment ceux qui ont ajouté des éléments à votre
dossier Système ;
 Tout nouveau composant matériel installé (mémoire supplémentaire ou périphérique, par exemple).
Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook Pro
Si votre MacBook Pro ne répond plus ou que le pointeur se fige
Il peut arriver, très rarement, qu’une application se « fige » à l’écran. Mac OS X permet
de quitter une application figée et d’enregistrer vos travaux dans d’autres applications
en cours d’exécution sans redémarrer votre ordinateur.Chapitre 4 À tout problème sa solution 51
Pour forcer une application à se fermer :
1 Appuyez sur les touches Commande (x) + Option + Échap ou choisissez le menu
Pomme () > Forcer à quitter dans la barre des menus.
La boîte de dialogue « Forcer à quitter des applications » apparaît. L’application est
sélectionnée.
2 Cliquez sur Forcer à quitter.
L’application se ferme, en laissant toutes les autres applications ouvertes.
Si nécessaire, vous pouvez également redémarrer le Finder à partir de cette zone
de dialogue.
Enregistrez ensuite votre travail dans les applications ouvertes, puis redémarrez l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entièrement réglé.
Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture d’une application, maintenez enfoncé
le bouton d’alimentation (®) durant quelques secondes pour éteindre l’ordinateur.
Attendez 10 secondes puis allumez l’ordinateur.
Si le problème survient fréquemment, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des
menus en haut de l’écran. Recherchez le mot « bloquer » pour obtenir de l’aide en
cas de blocage de l’ordinateur ou s’il ne répond pas.
Si le problème ne survient que lorsque vous utilisez une application particulière, vérifiez auprès de son éditeur si elle est compatible avec votre ordinateur. Pour obtenir
des informations de contact et une assistance concernant les logiciels fournis avec
le MacBook Pro, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/guide.52 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Si vous savez qu’une application est compatible, vous devrez peut-être réinstaller le
logiciel système de votre ordinateur. Consultez la rubrique « Réinstallation des logiciels
fournis avec le MacBook Pro » à la page 60.
Si le MacBook Pro se bloque au démarrage, si un point d’interrogation clignotant
apparaît ou si l’écran est éteint et que la lampe témoin de suspension d’activité
reste allumée (pas en mode de suspension d’activité)
Le point d’interrogation clignotant signifie généralement que l’ordinateur ne parvient
pas à localiser le logiciel système sur le disque dur interne ou sur tout disque externe
relié à l’ordinateur.
 Patientez quelques secondes. Si l’ordinateur ne démarre pas de suite, éteignez-le
en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 8 à 10 secondes.
Débranchez tous les périphériques externes puis tentez de redémarrer l’ordinateur
en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) tout en maintenant la touche Option
enfoncée. Lorsque votre ordinateur démarre, cliquez sur l’icône du disque dur, puis
sur la flèche droite. Une fois que l’ordinateur a démarré, ouvrez Préférences Système
et cliquez sur Démarrage. Sélectionnez un dossier Système local de Mac OS X.
 Si cela ne donne pas de résultats, tentez de réparer le disque à l’aide d’Utilitaire
de disque :
 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » dans votre ordinateur.
 Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors
du démarrage.
 Choisissez Installation dans la barre des menus puis sélectionnez Ouvrir Utilitaire
de disque. Lorsque Utilitaire de disque s’ouvre, suivez les instructions de la sousfenêtre S.O.S pour savoir s’il est en mesure de réparer le disque.Chapitre 4 À tout problème sa solution 53
Si Utilitaire de disque ne résout pas le problème, vous devrez peut-être réinstaller
le logiciel système de votre ordinateur. Consultez la rubrique « Réinstallation des logiciels fournis avec le MacBook Pro » à la page 60.
Si votre MacBook Pro ne s’allume ou ne démarre pas
Tentez les opérations suivantes dans l’ordre jusqu’à ce que votre ordinateur s’allume :
 Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté à l’ordinateur et branché sur une
prise de courant en état de marche. Veillez à utiliser l’adaptateur secteur MagSafe 85
W fourni avec le MacBook Pro. Si l’adaptateur secteur ne recharge plus l’ordinateur et
que la lampe témoin du connecteur MagSafe ne s’allume pas lorsque vous branchez
le câble d’alimentation, essayez de débrancher le câble puis de le brancher à nouveau afin de le réinitialiser ou essayer à partir d’une autre prise.
 Vérifiez si votre batterie à besoin d’être rechargée. Appuyez sur le petit bouton situé
sur la batterie. Vous devriez voir apparaître un à quatre voyants indiquant le niveau
de charge de la batterie. Si une seule lampe témoin de niveau de la batterie clignote,
branchez l’adaptateur secteur pour charger la batterie jusqu’à ce qu’au moins cette
lampe témoin reste allumée en permanence.
 Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le système de gestion de l’alimentation
du MacBook Pro en débranchant l’adaptateur secteur, en retirant la batterie puis en
maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant au moins 5 secondes.
 Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement
installée et compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si le retrait de cette mémoire
et la remise en place de l’ancienne permet à l’ordinateur de démarrer (consultez
la rubrique « Installation de mémoire supplémentaire » à la page 39). 54 Chapitre 4 À tout problème sa solution
 Pour réinitialiser la PRAM, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez
immédiatement les touches Commande (x), Option, P et R enfoncées jusqu’à ce
que vous entendiez une deuxième fois le signal sonore de démarrage.
 Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer le MacBook Pro, consultez la rubrique
« Informations, services et assistance » à la page 62 qui contient les informations
nécessaires pour prendre contact avec Apple.
Si l’écran devient subitement noir ou que votre MacBook Pro se bloque
Essayez de redémarrer votre MacBook Pro.
1 Débranchez tout périphérique connecté à votre MacBook Pro excepté l’adaptateur secteur.
2 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour redémarrer le système.
3 Le niveau de charge de la batterie doit atteindre au moins 10 pour cent avant la connexion d’un périphérique et la reprise du travail.
Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, cliquez sur l’icône d’état de la batterie
( ) située dans la barre des menus.
Le moniteur pourrait également s’assombrir si les fonctions d’économie d’énergie de
la batterie sont en place.
Si vous avez oublié votre mot de passe
Vous pouvez réinitialiser votre mot de passe d’administrateur et les mots de passe de
tous les autres comptes.
1 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 ». Redémarrez ensuite votre ordinateur et
maintenez la touche C enfoncée pendant le démarrage.
2 Choisissez Utilitaires > « Réinitialiser le mot de passe » dans la barre des menus,
puis suivez les instructions à l’écran.Chapitre 4 À tout problème sa solution 55
En cas de problème à l’éjection d’un disque
 Fermez toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque et essayez à nouveau.
Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur puis immédiatement maintenez le bouton du trackpad enfoncé.
Utilisation d’Apple Hardware Test
Si vous pensez qu’il y a un problème avec les composants matériels du MacBook Pro,
vous pouvez utiliser l’application Apple Hardware Test pour savoir si tel est le cas (les
composants affectés peuvent être la mémoire ou le processeur, par exemple).
Pour utiliser Apple Hardware Test :
1 Déconnectez tous les périphériques externes de votre ordinateur, sauf l’adaptateur secteur.
Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le.
2 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » livré avec votre ordinateur.
3 Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche D enfoncée lors du
démarrage.
4 Lorsque l’écran principal d’Apple Hardware Test s’affiche, suivez les instructions à l’écran.
5 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur.
Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si
Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que le
problème soit lié aux logiciels.
Pour en savoir plus sur Apple Hardware Test, consultez le fichier « À propos de
Apple Hardware Test » présent sur le CD « Mac OS X Install Disc 1 ».56 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Problèmes de connexion à Internet
Le MacBook Pro est équipé de l’application Assistant réglages, destinée à vous aider
à configurer une connexion à Internet. Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur
Réseau. Cliquez sur le bouton « Assistant » pour ouvrir Assistant réglages de réseau.
En cas de problème avec votre connexion à Internet, vous pouvez essayer les méthodes exposées dans cette rubrique pour votre type de connexion ou vous pouvez utiliser Diagnostic réseau.
Pour utiliser Diagnostic réseau :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau puis cliquez sur « Assistant ».
3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau.
4 Suivez les instructions à l’écran.
Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe peut-
être au niveau du fournisseur d’accès à Internet auquel vous essayez de vous connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au fournisseur d’accès à Internet
ou du serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également tenter de réaliser
les opérations suivantes.
Connexions à Internet par modem câble, modem DSL ou réseau local (LAN)
Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris
le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble
raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez également les câbles et l’alimentation
de vos routeurs et concentrateurs Ethernet. Chapitre 4 À tout problème sa solution 57
Éteignez puis rallumez le modem et réinitialisez les composants matériels du modem.
Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains
fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation du
modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem.
Important : les instructions relatives aux modems ne concernent pas les utilisateurs de
réseau LAN. Contrairement aux utilisateurs de modems câble et DSL, les utilisateurs de
réseau LAN peuvent disposer de concentrateurs, commutateurs, routeurs et autres blocs
de connexion. Ils doivent faire appel à leur administrateur réseau plutôt qu’à un FAI.
Connexions PPPoE
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via
PPPoE, assurez-vous que les informations que vous avez saisies dans les préférences
Réseau sont correctes.
Pour vérifier les réglages de vos préférences Réseau :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau.
4 Sélectionnez Ethernet intégré, puis faites glisser cette configuration en haut de la liste
des configurations de ports.
5 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré.
6 Cliquez sur PPPoE.
7 Sélectionnez Se connecter via PPPoE.58 Chapitre 4 À tout problème sa solution
8 Vérifiez le champ Nom de compte pour vous assurer d’avoir tapé les informations correctes fournies par votre FAI.
9 Si vous avez choisi d’enregistrer votre mot de passe, saisissez-le à nouveau afin d’être
sûr qu’il est correct.
10 Cliquez sur TCP/IP. Assurez-vous d’avoir saisi dans cette sous-fenêtre les informations
correctes fournies par votre fournisseur d’accès à Internet.
11 Cliquez sur Appliquer.
Connexions au réseau
Assurez-vous que le câble Ethernet est branché sur le MacBook Pro et sur le réseau.
Vérifiez les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.
Si vous disposez de plusieurs ordinateurs tentant de partager une connexion à Internet,
assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre FAI
fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur.
Si une seule adresse IP est fournie, vous devez disposer d’un routeur capable de partager
la connexion ; on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de masquage
d’adresses IP. Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre réseau.
La borne d’accès AirPort peut être utilisée pour que plusieurs ordinateurs partagent une
adresse IP. Pour obtenir de plus amples informations sur l’utilisation d’une borne d’accès
AirPort, consultez l’Aide Mac ou rendez-vous sur le site web d’Apple consacré à AirPort
Extreme, à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport.
Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés,
adressez-vous à votre fournisseur d’accès à Internet ou à votre administrateur réseau.Chapitre 4 À tout problème sa solution 59
Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme
En cas de problème avec les communications sans fil AirPort Extreme
 Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé
et dispose d’un point d’accès sans fil.
 Assurez-vous que le logiciel est correctement configuré conformément aux instructions incluses avec votre borne d’accès ou point d‘accès.
 Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la
zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou
des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en tournant et en réorientant l’ordinateur.
 Vérifiez le menu d’état AirPort (Z) dans la barre des menus. Jusqu’à quatre barres
de mesure apparaissent pour afficher la puissance du signal. Si les barres ne s’affichent pas, tentez de déplacer l’appareil.
 Pour plus d’informations, consultez l’Aide AirPort (choisissez Aide > Aide Mac,
puis Bibliothèque > Aide AirPort dans la barre des menus) ainsi que les instructions
fournies avec votre appareil sans fil.60 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Maintien à jour de vos logiciels
Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement les
dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple.
Chaque fois que vous vous connectez à Internet, « Mise à jour de logiciels » consulte
les serveurs Internet d’Apple pour rechercher les mises à jour disponibles pour votre
ordinateur. Vous pouvez configurer votre MacBook Pro afin qu’il lance régulièrement
des recherches sur le serveur Apple, puis qu’il télécharge et installe les mises à jour
de logiciels trouvées.
Pour rechercher des logiciels mis à jour :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur l’icône « Mise à jour de logiciels » et suivez les instructions à l’écran.
 Pour plus d’informations, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans l’Aide Mac.
 Pour obtenir les toutes dernières informations sur Mac OS X, rendez-vous à l’adresse
www.apple.com/fr/macosx.
Réinstallation des logiciels fournis avec le MacBook Pro
Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur permettent de réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre ordinateur.
Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur
avant de procéder à la réinstallation de logiciels. Apple décline toute responsabilité en
cas de perte de données.Chapitre 4 À tout problème sa solution 61
Installation de Mac OS X et des applications
Pour installer Mac OS X et les applications qui accompagnent le MacBook Pro :
1 Sauvegardez vos fichiers essentiels.
Nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers essentiels avant d’installer Mac OS X
et d’autres applications car l’option Effacer et installer efface les données du disque dur.
2 Assurez-vous que l’adaptateur secteur est correctement branché et que le témoin
est allumé.
3 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » livré avec votre ordinateur.
4 Double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ». Pour n’installer que les
applications fournies avec l’ordinateur, double-cliquez sur « Bundled Software Only ».
Remarque : pour installer iCal, iChat AV, iSync, iTunes, Safari et les applications iLife,
double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ».
5 Suivez les instructions à l’écran.
6 Après avoir sélectionné le volume de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous invite à insérer le disque d’installation Mac OS X suivant.
Remarque : pour rétablir les réglages d’origine de Mac OS X sur votre ordinateur, cliquez sur Options dans la sous-fenêtre Sélectionner une destination du programme
d’installation, puis choisissez Effacer et installer.62 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Informations, services et assistance
L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce du MacBook Pro, excepté la mémoire.
Si vous avez besoin de services de réparation, adressez-vous à Apple ou portez votre
MacBook Pro chez un fournisseur de services agréé Apple. Vous trouverez de plus
amples informations sur le MacBook Pro en ligne, dans l’aide à l’écran, dans Informations Système et via Apple Hardware Test.
Informations en ligne
Pour obtenir des informations en ligne sur le service et l’assistance, rendez-vous sur
www.apple.com/fr/support. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez faire
des recherches dans la base de données AppleCare Knowledge Base, vérifiez si de nouvelles mises à jour de logiciels sont disponibles ou obtenir de l’aide dans les forums de
discussion Apple.
Aide à l’écran
Vous trouverez bien souvent des réponses à vos questions ainsi que des instructions et
des informations concernant le dépannage dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac.
Informations Système
Pour obtenir des informations sur le MacBook Pro, servez-vous d’Informations Système.
Cette application vous fournit la liste des composants matériels et des logiciels installés,
le numéro de série et de version du système d’exploitation, la quantité de mémoire
installée, etc. Pour ouvrir Informations Système, choisissez le menu Pomme () >
« À propos de ce Mac » dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos.Chapitre 4 À tout problème sa solution 63
Service et assistance AppleCare
Votre MacBook Pro est fourni avec 90 jours d’assistance technique et 1 an de couverture pour les réparations de matériel effectuées dans les magasins Apple Store ou
les centres de réparations agréés Apple, tels que les fournisseurs de services agréés
Apple. Vous avez la possibilité d’étendre la durée de cette couverture en adhérant
à un programme AppleCare Protection Plan. Pour en savoir plus, rendez-vous sur
www.apple.com/fr/support/products ou bien visitez le site web de votre pays (dans
la liste ci-dessous).
Si vous avez besoin d’assistance, le personnel d’assistance par téléphone AppleCare
peut vous aider à installer et à ouvrir les applications et offre des services de dépannage élémentaires. Appelez le centre d’assistance le plus proche de chez vous (gratuit
pendant les 90 premiers jours). Gardez la date d’achat et le numéro de série de votre
MacBook Pro à portée de main lorsque vous appelez.
Remarque : la période de 90 jours d’assistance gratuite par téléphone débute à la date
d’achat. Des frais téléphoniques peuvent éventuellement s’appliquer.
Pays Téléphone Site web
Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support
Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/support
Belgique (flamand)
(français)
(32) 070 700 772
(32) 070 700 773
www.apple.com/benl/support
www.apple.com/befr/support
France (33) 0825 888 024 www.apple.com/fr/support
Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/befr/support
Suisse (français)
(allemand)
(41) 0848 000 132
(41) 0848 000 132
www.apple.com/chfr/support
www.apple.com/chde/support64 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Les numéros de téléphone sont susceptibles d’être modifiés. Les tarifs téléphoniques
locaux et nationaux peuvent s’appliquer. Une liste complète est disponible sur Internet:
Localisation du numéro de série de votre produit
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour trouver le numéro de série de votre
ordinateur :
 Choisissez le menu Pomme () dans la barre des menus puis sélectionnez
« À propos de ce Mac ». Cliquez sur le numéro de version situé sous les mots
« Mac OS X ». Cliquez à cet endroit de façon répétitive pour afficher l’un après
l’autre la version de Mac OS X, le numéro de sous-version et le numéro de série.
 Cliquez sur l’icône du Finder puis ouvrez /Applications/Utilitaires/Informations Système.
Cliquez alors sur Matériel dans le panneau Contenu.
 Retirez la batterie. Le numéro de série de votre MacBook Pro se trouve dans la baie
de la batterie. Pour en savoir plus sur l’extraction de la batterie, consultez la page 39 .
www.apple.com/contact/phone_contacts.html5
5Dernières recommandations
www.apple.com/fr/environment
Aide Mac ergonomie66 Chapitre 5 Dernières recommandations
Afin d’assurer votre sécurité et de préserver votre matériel, veillez à observer ces
consignes concernant le nettoyage et la manipulation de votre MacBook Pro ainsi
que l’aménagement d’un espace de travail confortable. Gardez ces instructions dans
un endroit facile d’accès pour vous et pour les utilisateurs éventuels.
Informations importantes concernant la sécurité
Utilisation près de l’eau et dans des endroits humides Évitez de placer votre ordinateur à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire ou d’une douche, par exemple. Protégez votre ordinateur de l’humidité et des intempéries (neige, pluie, brouillard
par exemple).
Manipulation du MacBook Pro Installez le MacBook Pro sur un plan de travail stable qui
laisse convenablement circuler l’air sous l’ordinateur et autour de celui-ci. N’utilisez pas le
MacBook Pro en le posant sur un coussin ou tout autre objet de structure non solide car
cela pourrait empêcher les conduits d’aération de fonctionner correctement. Évitez également de placer des objets sur le clavier lorsque vous utilisez l’ordinateur. N’introduisez
jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures servant à la ventilation.
La partie inférieure du MacBook Pro peut chauffer au cours d’une utilisation normale de
l’appareil. S’il est posé sur vos genoux et que la chaleur qu’il émane vous gêne, posez-le
plutôt sur un plan de travail stable.
AVERTISSEMENT : ne pas suivre ces consignes pourrait déclencher un feu, occasionner des décharges électriques ou entraîner tout type de blessure ou dommage.Chapitre 5 Dernières recommandations 67
Utilisation de l’adaptateur secteur MagSafe 85 W Veillez à ce que la fiche CA ou le
câble d’alimentation secteur soit totalement inséré dans l’adaptateur secteur avant
de le brancher sur une prise de courant. N’utilisez que l’adaptateur secteur qui accompagne le MacBook Pro ou, au besoin, un adaptateur secteur agréé Apple compatible
avec ce produit. L’adaptateur secteur peut chauffer au cours d’une utilisation normale
de l’appareil. Branchez toujours l’adaptateur secteur directement sur la prise de courant ou posez-le par terre, dans un endroit correctement aéré.
Débranchez l’adaptateur secteur, retirez la batterie et débranchez tous les autres
câbles si l’un des cas suivants se présente :
 Vous souhaitez ajouter de la mémoire.
 Vous souhaitez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions
fournies à la page 70).
 La prise ou le câble d’alimentation est endommagé.
 Le MacBook Pro ou l’adaptateur secteur est exposé à la pluie ou à une humidité
excessive, ou du liquide a été versé dans le boîtier.
 Le MacBook Pro ou l’adaptateur secteur a subi une chute, le boîtier a été endommagé ou vous pensez qu’une réparation est nécessaire.
Le port secteur MagSafe contient un aimant qui peut effacer les données d’une carte
de crédit, d’un iPod ou d’autres appareils. Pour protéger vos données, ne placez pas de
matériaux ou d’appareils à sensibilité magnétique (comme ceux cités précédemment
ou autres) à moins de 25 mm de ce port.
Si des résidus quelconques se trouvent dans le port secteur MagSafe, enlevez-les doucement à l’aide d’un bâtonnet de coton.68 Chapitre 5 Dernières recommandations
Manipulation de la batterie Évitez de la faire tomber, de la démonter, de l’écraser, de
la brûler ou de l’exposer à des températures supérieures à 100° C. N’utilisez plus la batterie si elle est endommagée de quelque façon que ce soit. Ne remplacez la batterie
que par une batterie certifiée par Apple pour ce produit. Éliminez rapidement les batteries usagées conformément aux directives d’environnement locales en vigueur.
Prévention de la diminution de l’acuité auditive Vous risquez une perte d’audition irré-
parable si vous utilisez un casque ou des écouteurs à volume sonore élevé. L’oreille peut
s’adapter petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler
normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif. En cas de
sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les écouteurs et
consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque d’être affectée
rapidement. Pour protéger votre système auditif, les spécialistes conseillent de prendre
les mesures suivantes :
 Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque
d’écoute.
 Évitez d’augmenter le volume afin de bloquer les bruits environnants.
 Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui parle à
côté de vous.
Activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le contrôle
du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système informatique
pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages écologiques.Chapitre 5 Dernières recommandations 69
Informations concernant le laser pour lecteurs optiques
Le lecteur optique de votre ordinateur contient un laser qui est entièrement sans danger si l’on en fait un usage normal mais qui peut s’avérer dangereux pour les yeux s’il
est démonté. Afin d’assurer votre sécurité, ce dispositif ne doit être réparé que par un
fournisseur de services agréé Apple.
Informations importantes sur la manipulation
Mise sous tension de votre MacBook Pro N’allumez jamais le MacBook Pro tant que
tous ses composants internes ou externes ne sont pas en place. L’utilisation de l’ordinateur alors que certains composants manquent peut s’avérer dangereuse et risque de
l’endommager.
Transport du MacBook Pro Si vous transportez le MacBook Pro dans un sac ou dans
un attaché-case, assurez-vous que ce dernier ne contient pas d’objets non attachés (des
trombones ou des pièces de monnaie, par exemple) qui pourraient pénétrer accidentellement dans l’ordinateur par une ouverture (comme la fente du lecteur optique) ou se
coincer à l’intérieur d’un port. Maintenez également à l’écart du port secteur MagSafe
tout objet à sensibilité magnétique.
AVERTISSEMENT : la mise en place de réglages ou la réalisation d’opérations qui
ne sont pas spécifiés dans le manuel de votre appareil risque de vous exposer à
des rayonnements dangereux.
AVIS : ne pas suivre les présentes instructions sur la manipulation peut provoquer
des dommages à votre MacBook Pro ou à d’autres objets.70 Chapitre 5 Dernières recommandations
Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais un connecteur à entrer
dans un port. Lorsque vous branchez un appareil, assurez-vous que le port ne contient
aucun résidu quelconque, que le connecteur correspond bien au port et qu’il est placé
de manière à entrer correctement dans le port.
Utilisation du lecteur optique Le lecteur SuperDrive du MacBook Pro prend en charge
les disques de 12 cm. Les disques de forme irrégulière et de moins de 12 cm ne peuvent pas être lus.
Stockage du MacBook Pro Si vous décidez de ranger le MacBook Pro pendant une longue période, placez-le dans un endroit frais (idéalement, à 22° C) et déchargez la batterie jusqu’à 50 pour cent. Avant de ranger votre ordinateur pour une période de temps
supérieure à cinq mois, déchargez la batterie jusqu’à environ 50 pour cent, puis retirez-la
du MacBook Pro. Pour conserver les capacités de la batterie, rechargez la batterie jusqu’à
50 pour cent tous les six mois environ.
Nettoyage du MacBook Pro Lorsque vous nettoyez le boîtier de votre ordinateur et
ses composants, éteignez-le, débranchez l’adaptateur secteur et retirez la batterie. Puis,
pour nettoyer le boîtier de l’ordinateur, utilisez un chiffon doux, humide et non pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’ordinateur. N’utilisez ni aérosols, ni dissolvants,
ni abrasifs qui pourraient endommager les finitions de l’appareil.
Nettoyage du moniteur du MacBook Pro Pour nettoyer l’écran du MacBook Pro, éteignez tout d’abord l’ordinateur, débranchez l’adaptateur secteur, puis retirez la batterie.
Humidifiez ensuite, à l’eau seulement, un chiffon propre, doux et non pelucheux et
essuyez l’écran. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’écran.Chapitre 5 Dernières recommandations 71
Ergonomie
Voici quelques conseils pour la mise en place d’un environnement de travail sain.
Clavier et trackpad
Lorsque vous tapez au clavier ou que vous vous servez du trackpad, vos épaules doivent être détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main
étant placée dans le prolongement du poignet.
Position
à éviter
Position
recommandée72 Chapitre 5 Dernières recommandations
Vous devez avoir les mains et les doigts détendus lorsque vous tapez au clavier ou
que vous utilisez le trackpad. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes.
Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un travail
continu et intensif sur ordinateur, certains utilisateurs peuvent ressentir des douleurs
aux mains, aux poignets ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste.
Souris externe
Si vous utilisez une souris externe, veillez à ce qu’elle se trouve à hauteur du clavier.
Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance.
Siège
Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de telle sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale
et vos pieds à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire,
c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de
sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.
Position
à éviter
Position
recommandéeChapitre 5 Dernières recommandations 73
Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient
placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus
à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous disposez d’un bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont
le poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail.
Écran intégré
Orientez l’écran de manière à réduire le plus possible les reflets de l’éclairage électrique et de la lumière du jour. Ne forcez pas l’écran si vous rencontrez une résistance.
L’angle d’ouverture maximal de l’écran ne peut dépasser 130 degrés.
Réglez la luminosité et le contraste de l’écran chaque fois que vous déplacez l’ordinateur ou que l’éclairage ambiant change.
Vous trouverez d’autres informations concernant l’ergonomie sur Internet :
Apple et l’environnement
Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact de ses
produits et de ses activités sur l’environnement.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet :
www.apple.com/about/ergonomics
www.apple.com/fr/environment74
Regulatory Compliance Information
Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. See instructions if interference to radio or
television reception is suspected.
L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit étre prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed and
used properly—that is, in strict accordance with Apple’s
instructions—it may cause interference with radio and
television reception.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device in accordance
with the specifications in Part 15 of FCC rules. These
specifications are designed to provide reasonable
protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the interference
stops, it was probably caused by the computer or one of
the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to
radio or television reception, try to correct the
interference by using one or more of the following
measures:
 Turn the television or radio antenna until the
interference stops.
 Move the computer to one side or the other of the
television or radio.
 Move the computer farther away from the television or
radio.
 Plug the computer into an outlet that is on a different
circuit from the television or radio. (That is, make
certain the computer and the television or radio are on
circuits controlled by different circuit breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple-authorized service provider
or Apple. See the service and support information that
came with your Apple product. Or consult an experienced
radio/television technician for additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product
not authorized by Apple Inc., could void the EMC
compliance and negate your authority to operate
the product.
This product has demonstrated EMC compliance under
conditions that included the use of compliant peripheral
devices and shielded cables (including Ethernet network
cables) between system components. It is important
that you use compliant peripheral devices and shielded
cables between system components to reduce the
possibility of causing interference to radios, television
sets, and other electronic devices.
Responsible party (contact for FCC matters only): Apple
Inc. Product Compliance, 1 Infinite Loop, M/S 26-A,
Cupertino, CA 95014-2084, 408-974-2000.75
Wireless Radio Use
This device is restricted to indoor use when operating in
the 5.15 to 5.25 GHz frequency band.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the AirPort Extreme
technology is below the FCC radio frequency exposure
limits. Nevertheless, it is advised to use the wireless
equipment in such a manner that the potential for
human contact during normal operation is minimized.
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not be
colocated or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter subject to the conditions of the
FCC Grant.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B
specifications. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada. This device
complies with RSS 210 of Industry Canada.
Bluetooth Europe—EU Declaration of
Conformity
This wireless device complies with the specifications EN
300 328, EN 301-489, and EN 60950 following the
provisions of the R&TTE Directive.
Europe—EU Declaration of Conformity
The equipment complies with the RF Exposure
Requirement 1999/519/EC, Council Recommendation of
12 July 1999 on the limitation of exposure of the general
public to electromagnetic fields (0 Hz to 300 GHz. This
equipment meets the following conformance standards:
EN300 328, EN301 893, EN301 489-17, EN60950
Par la présente Apple Inc. déclare que l’appareil
802.11a/b/g Mini-PCIe card est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/EC.
Complies with European Directives
72/23/EEC, 89/336/EEC, 1999/5/EC
See http://www.apple.com/euro/compliance/.76
Korea Statements
Singapore Wireless Certification
Taiwan Wireless Statements
Taiwan Class B Statement
VCCI Class B Statement
Informations sur les modems USB
Si vous connectez votre MacBook Pro à une ligne
téléphonique par le biais d’un modem USB externe,
veuillez vous reporter aux informations fournies par
l’agence de télécommunications mentionnées dans
la documentation livrée avec votre modem.
ENERGY STAR®
Compliance
As an ENERGY STAR®
partner, Apple has determined
that standard configurations of this product meet the
ENERGY STAR®
guidelines for energy efficiency. The
ENERGY STAR®
program is a partnership with electronic
equipment manufacturers to promote energy-efficient
products. Reducing energy consumption of products
saves money and helps conserve valuable resources.
This computer is shipped with power management
enabled with the computer set to sleep after 10 minutes
of user inactivity. To wake your computer, click the
mouse or trackpad button or press any key on the
keyboard.
For more information about ENERGY STAR®, visit:
www.energystar.gov 77
Informations sur l’élimination et le recyclage
Ce symbole indique que vous devez suivre les normes
et la législation de votre pays pour jeter ce produit.
La lampe de rétro-éclairage du MacBook Pro de
17 pouces contient du mercure, vous ne pouvez donc
pas le mélanger avec les ordures ménagères. Lorsque
ce produit n’est plus utilisable, contactez Apple ou les
autorités locales pour en savoir plus sur les possibilités
de recyclage.
Pour en savoir plus sur le programme
de recyclage d’Apple, consultez le site
www.apple.com/fr/environment/recycling/.78
Informations sur l’enlèvement de la batterie
Jetez vos batteries usagées en respectant les lois et les
consignes environnementales de votre pays.
California: The coin cell battery in your product contains
perchlorates. Special handling and disposal may apply.
Refer to www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht
in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes
am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der
maßgeblichen gesetzlichen Regelungen.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden
gedeponeerd.
Taiwan:
Union européenne—instructions concernant
l’élimination des déchets :
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous
débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les
ordures ménagères, selon les normes et la législation de
votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, portezle dans un centre de traitement des déchets agréé par les
autorités locales. Certains centres acceptent les produits
gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé de
votre produit lors de son élimination aideront à préserver
les ressources naturelles et à protéger l’environnement et
la santé des êtres humains.K Apple Inc.
© 2007 Apple Inc. Tous droits réservés.
En application des lois et conventions en vigueur,
aucune reproduction totale ni partielle du manuel n’est
autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations pré-
sentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas
responsable des erreurs de reproduction ou d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, AirPort, AirPort Extreme, Exposé,
FileVault, FireWire, iCal, iLife, iMovie, iPhoto, iPod, iSight,
iTunes, Keynote, Mac, MacBook, Macintosh, Mac OS et
SuperDrive sont des marques d’Apple Inc. déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
AirPort Express, Finder, the FireWire logo, MagSafe,
Safari, Spotlight et Tiger sont des marques d’Apple Inc.
AppleCare et Apple Store sont des marques de service
d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
iTunes Store est une marque de service d’Apple Inc.
ENERGY STAR®
est une marque déposée aux États-Unis.
Intel et Intel Core sont des marques d’Intel Corp. aux
États-Unis et dans d’autres pays.
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par
Apple Inc.
Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont
mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple
décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au
fonctionnement de ces produits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby »,
« Pro Logic » et le logo double-D sont des marques
déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels
inédits. © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits
réservés.
Le produit décrit dans le présent manuel intègre des
technologies de protection de droits d’auteur ellesmêmes protégées par divers brevets américains ainsi
que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs.
L’utilisation de ces technologies de protection des droits
d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé ou de visualisation
restreinte, sauf consentement de Macrovision Corporation. Tout démontage ou ingénierie inverse est interdit.
Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis.
Brevets n˚ 4 631 603, 4 577 216, 4 819 098 et 4 907 093
sous licence à des fins de visualisation limitée
uniquement.
Publié simultanément aux États-Unis et au Canada.
Félicitations. Vous et votre MacBook
êtes faits l’un pour l’autre.Bienvenue sur votre MacBook.
Pincer pour zoomer
Faire défiler vers
le haut ou vers le bas
Basculer entre les Afficher Mission Control
apps plein écran
Trackpad Multi-Touch
Utilisez ces gestes pour
contrôler votre Mac.
gestes Cliquer n’importe où
facetime
Passez des appels
vidéos vers les derniers
iPad, iPhone, iPod touch
ou Mac.
www.apple.com/fr/macbook
Caméra FaceTime
intégrée
Centre d’aide
Centre d’aide
Faire pivoter des images
MacBookMission Control
Une vue
d’ensemble de
tout ce qui tourne
sur votre Mac.
Centre d’aide
mission control
OS X Lion
www.apple.com/fr/macosx
Plein écran
Affichez les apps en
plein écran d’un
simple clic.
Centre d’aide
plein écran
Mac App Store
Le meilleur moyen
de découvrir et
télécharger des
apps Mac.
Centre d’aide
launchpad mac app store
Launchpad
Bénéficiez d’un
accès instantané et
simplifié à toutes
vos apps.
Centre d’aide
iPhoto
Organisez,
modifiez et
partagez vos
photos.
Aide iPhoto
photos
iMovie
Transformez vos
vidéos perso en
films cultes.
Aide iMovie
movie
GarageBand
Créez des
morceaux
sensationnels en
toute simplicité.
Aide GarageBand
record
Mail
Regroupez vos
messages par
conversations.
Centre d’aide
mail
HELLO FROM
CUPERTINO, CATable des matières 5
Table des matières
Chapitre 1 : À vos marques, prêts, configurez !
9 Contenu du coffret
9 Configuration du MacBook
16 Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook
Chapitre 2 : Votre MacBook au quotidien
20 Caractéristiques de base de votre MacBook
22 Fonctionnalités du clavier de votre MacBook
24 Ports présents sur votre MacBook
26 Utilisation du trackpad Multi-Touch
30 Utilisation de la batterie du MacBook
31 Obtenir des réponses
Chapitre 3 : Améliorez les performances de votre MacBook
37 Remplacement du disque dur
46 Installation de mémoire supplémentaire6 Table des matières
Chapitre 4 : À tout problème, sa solution
52 Une once de prévention
53 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook
56 Réparer, restaurer ou réinstaller des logiciels Mac OS X
62 Utilisation d’Apple Hardware Test
63 Problèmes de connexion à Internet
66 Problèmes de communication Wi-Fi
66 Maintien à jour de vos logiciels
67 Informations, services et assistance
70 Localisation du numéro de série de votre produit
Chapitre 5 : Dernières recommandations
72 Informations importantes concernant la sécurité
76 Informations importantes sur la manipulation
78 Comprendre l’ergonomie
81 Apple et l’environnementwww.apple.com/fr/macbook
Centre d’aide Assistant migration
À vos marques, prêts,
configurez !
18 Chapitre 1 À vos marques, prêts, configurez !
Votre MacBook est conçu pour pouvoir être configuré rapidement et utilisé
immédiatement. Si vous n’avez jamais utilisé de MacBook ou si vous n’êtes pas
familiarisé avec les ordinateurs Mac, vous trouverez dans ce chapitre des instructions
qui vous aideront à débuter.
Important : Lisez attentivement toutes les instructions d’installation (et les consignes
de sécurité à partir de la page 72) avant d’utiliser votre ordinateur pour la première fois.
Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser
votre nouvel ordinateur. Veillez néanmoins à consulter les informations du chapitre 2,
« Votre MacBook au quotidien », pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de
ce MacBook.
Vous trouverez la plupart des réponses à vos questions dans le Centre d’aide. Pour
obtenir des informations sur l’utilisation du Centre d’aide, consultez la section « Obtenir
des réponses » à la page 31. Comme Apple publie régulièrement de nouvelles versions et
mises à jour de ses logiciels système, il est possible que les images de ce manuel soient
légèrement différentes de ce que vous voyez à l’écran.Chapitre 1 À vos marques, prêts, configurez ! 9
Contenu du coffret
Adaptateur secteur MagSafe de 60 W Câble secteur
Configuration du MacBook
Votre MacBook est conçu pour pouvoir être configuré rapidement et utilisé
immédiatement. Les pages suivantes contiennent des informations qui vous guideront
tout au long du processus de configuration, notamment des opérations suivantes :
 Le branchement de l’adaptateur secteur MagSafe 60 W.
 Le branchement des câbles et l’accès à un réseau.
 Le démarrage du MacBook et l’utilisation du trackpad.
 La configuration d’un compte d’utilisateur et d’autres paramètres via Assistant réglages.
 La configuration des préférences et du bureau Mac OS X.
Important : retirez le film protecteur qui entoure l’adaptateur secteur MagSafe 60 W
avant de configurer le MacBook.10 Chapitre 1 À vos marques, prêts, configurez !
Étape 1 : Branchez l’adaptateur secteur MagSafe 60 W pour alimenter le MacBook
et recharger sa batterie.
Assurez-vous que la fiche CA est complètement insérée dans l’adaptateur et que
les broches de la fiche sont complètement déployées. Branchez la fiche CA de votre
adaptateur sur une prise secteur, puis branchez le connecteur MagSafe sur le port
secteur MagSafe. En approchant le connecteur MagSafe du port, vous ressentirez la
force d’un aimant l’attirant.
Connecteur MagSafe
Câble secteur
Fiche secteur ¯Port secteur MagSafe
Pour rallonger le câble de l’adaptateur secteur, remplacez la fiche CA par le câble
d’alimentation secteur. Tirez sur la fiche CA pour la retirer de l’adaptateur, puis branchez
le câble d’alimentation secteur inclus sur l’adaptateur, en vous assurant que tout est
branché correctement.
Lorsque vous déconnectez l’adaptateur secteur d’une prise de courant ou de
l’ordinateur, débranchez la prise et non le câble.Chapitre 1 À vos marques, prêts, configurez ! 11
Lorsque vous branchez l’adaptateur secteur sur le MacBook, la lampe témoin du
connecteur MagSafe s’allume. Si le voyant lumineux est orange, la batterie est en cours
de chargement. Un voyant lumineux vert indique que la batterie est complètement
chargée. Si aucun voyant ne s’allume, assurez-vous que le connecteur est correctement
branché et que l’adaptateur secteur est branché sur une prise de courant.
Étape 2 : Connectez-vous à un réseau sans fil ou câblé.
 Pour utiliser un réseau sans fil à l’aide de la technologie Wi-Fi 802.11n intégrée,
assurez-vous que la borne d’accès sans fil est activée et que vous disposez du nom du
réseau. Après avoir allumé votre MacBook, l’Assistant réglages vous guide à travers le
processus de connexion. Pour obtenir des conseils de dépannage, consultez la page 66.
 Pour utiliser une connexion câblée, reliez votre MacBook et un modem câble, un
modem DSL ou un réseau à l’aide d’un câble Ethernet.
®
Câble
Ethernet
Port Ethernet Gigabit
(10/100/1000Base-T)
G12 Chapitre 1 À vos marques, prêts, configurez !
Étape 3 : Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer
votre MacBook.
Votre ordinateur émet un signal sonore lorsque vous l’allumez.
®
® Bouton d’alimentation
La mise en route de l’ordinateur prend quelques instants. Après le démarrage, Assistant
réglages s’ouvre automatiquement.
Si votre ordinateur ne s’allume pas, consultez la rubrique « Si votre MacBook ne
s’allume ou ne démarre pas » à la page 54.Chapitre 1 À vos marques, prêts, configurez ! 13
Étape 4 : Configurez votre MacBook avec Assistant réglages.
La première fois que vous démarrez votre MacBook, l’Assistant réglages se met en
route. Il vous aide à spécifier votre réseau Wi-Fi, à configurer un compte utilisateur ainsi
qu’à transférer des informations depuis un autre Mac ou PC. Vous pouvez également
transférer des informations à partir d’une copie de sauvegarde de Time Machine ou
d’un d’autre disque.
Si vous migrez depuis un autre Mac, vous devrez sans doute mettre à jour des logiciels
si l’autre Mac ne possède pas Mac OS X 10.5.3 ou ultérieur. Pour effectuer la migration
depuis un PC, téléchargez Assistant migration sur www.apple.com/fr/migrate-to-mac,
et installez-le sur le PC d’origine.
Une fois Assistant réglages lancé sur votre MacBook, vous pouvez, sans quitter cet
assistant, passer à l’autre ordinateur si vous devez mettre à jour ses logiciels, puis
revenir à votre MacBook pour terminer la configuration.
Remarque : Si vous ne passez pas par Assistant réglages pour transférer vos
informations lors du premier démarrage de votre MacBook, vous pouvez procéder
à cette opération ultérieurement. Ouvrez l’Assistant migration, situé dans le dossier
Utilitaires du Launchpad. Pour obtenir de l’aide sur l’Assistant migration, ouvrez le
Centre d’aide et rechercher le terme « Assistant migration ».14 Chapitre 1 À vos marques, prêts, configurez !
Pour configurer votre MacBook :
1 Dans l’Assistant réglages, suivez les instructions jusqu’à arriver à l’écran « Transférer des
données vers ce Mac ».
2 Effectuez une configuration de base, une configuration avec migration ou transférez
des informations à partir d’une copie de sauvegarde de Time Machine ou d’un d’autre
disque :
 Pour effectuer une configuration de base, sélectionnez « Ne pas transférer maintenant »,
puis cliquez sur Continuer. Suivez les invites restantes pour sélectionner votre réseau
câblé ou sans fil, configurer un compte puis quittez l’Assistant réglages.
 Pour effectuer une configuration avec migration, sélectionnez « À partir d’un autre Mac
ou d’un PC », puis cliquez sur Continuer. Suivez les instructions pour sélectionner le
Mac ou le PC à partir duquel vous souhaitez migrer. Votre Mac ou PC doit être sur le
même réseau câblé ou sans fil. Suivez les instructions pour la migration.
 Pour transférer des informations d’une copie de sauvegarde Time Machine ou d’un autre
disque, sélectionnez « À partir d’une sauvegarde Time Machine ou d’un autre disque »
et cliquez sur Continuer. Sélectionnez la copie de sauvegarde ou l’autre disque à
partir duquel vous souhaitez migrer. Suivez les instructions à l’écran.
Si vous ne comptez pas conserver ou utiliser votre autre ordinateur, il est préférable
de lui retirer son autorisation à lire la musique, les vidéos ou les livres audio achetés
sur l’iTunes Store. Le retrait de l’autorisation d’un ordinateur empêche la lecture par un
tiers de tout morceau, vidéo ou livre audio acheté et permet de libérer l’autorisation
afin qu’elle puisse être utilisée. Pour plus d’informations sur le retrait d’autorisation
d’accès, choisissez l’Aide iTunes dans le menu Aide d’iTunes.Chapitre 1 À vos marques, prêts, configurez ! 15
Étape 5 : Personnalisez le bureau Mac OS X et définissez les préférences.
Vous avez la possibilité de personnaliser rapidement l’apparence de votre bureau
grâce à Préférences Système, votre centre de commandes renfermant la plupart des
réglages de votre MacBook. Choisissez dans la barre des menus le menu Pomme () >
Préférences Système, ou cliquez sur l’icône Préférences Système située dans le Dock.
Barre des menus Menu Aide Icône de recherche de Spotlight
Icône du Finder Dock Icône des Préférences Système16 Chapitre 1 À vos marques, prêts, configurez !
Important : Vous pouvez configurer une option pour réinitialiser votre mot de passe
dans les préférences Utilisateurs et groupes, au cas où vous oublieriez votre mot de
passe d’ouverture de session. Pour obtenir de l’aide sur des préférences système,
ouvrez le Centre d’aide et recherchez « préférences système » ou la préférence
spécifique qui vous intéresse.
Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook
Lorsque vous avez terminé d’utiliser votre MacBook,suspendez son activité ou éteignez-le.
Suspension de l’activité de votre MacBook
Suspendez l’activité de votre MacBook si vous ne comptez vous en éloigner que quelques
instants. Vous pourrez ensuite le réactiver rapidement sans avoir à le redémarrer.
Pour suspendre l’activité de votre MacBook, procédez de l’une des manières suivantes :
 Rabattez l’écran.
 Dans la barre des menus, choisissez le menu Pomme () > Suspendre l’activité.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Suspendre l’activité dans la
zone de dialogue qui apparaît.
 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur
d’énergie, puis définissez un délai pour la minuterie de mise en veille.
AVIS : Patientez quelques secondes jusqu’à ce que la lampe témoin de suspension
d’activité clignote (signalant que l’activité de l’ordinateur est suspendue et que le disque
dur a cessé de tourner) avant de déplacer le MacBook.Tout déplacement de votre
ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager ce dernier
et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir du disque dur.Chapitre 1 À vos marques, prêts, configurez ! 17
Pour réactiver votre MacBook :
 Si l’écran est fermé, il suffit de l’ouvrir pour réactiver votre MacBook.
 Si l’écran est déjà ouvert, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) ou sur l’une des
touches du clavier.
Lorsque votre MacBook reprend après une veille, vous retrouvez vos applications,
documents et réglages tels que vous les aviez laissés.
Extinction de votre MacBook
Si vous ne comptez pas utiliser votre MacBook pendant un ou deux jours, il est
préférable de l’éteindre. La lampe témoin de suspension d’activité reste allumée
quelques instants au moment de l’extinction.
Pour éteindre votre MacBook, procédez de l’une des manières suivantes :
 Choisissez le menu Pomme () > Éteindre dans la barre des menus.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Éteindre dans la zone de
dialogue qui apparaît.
Si vous comptez ranger votre MacBook pour une durée prolongée, consultez la
rubrique page 77 pour obtenir des informations sur les mesures à prendre pour éviter
que votre batterie ne se décharge complètement.www.apple.com/fr/macosx
Centre d’aide Mac OS X
Votre MacBook au quotidien
220 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
Caractéristiques de base de votre MacBook
®
® Bouton
d’alimentation
Lampe témoin
de la caméra
Caméra iSight
Haut-parleurs
stéréo
Micro intégré
Lampe témoin de
suspension d’activité
Trackpad
Batterie
intégrée
SuperDrive
à chargement
par fenteChapitre 2 Votre MacBook au quotidien 21
Caméra FaceTime intégrée et lampe témoin de la caméra
Utilisez l’application FaceTime pour passer des appels vidéo vers d’autres utilisateurs
de FaceTime (sur n’importe quel iPhone 4, iPad 2, nouvel iPod touch ou Mac dotés de
FaceTime), prendre des photos avec Photo Booth ou capturer de la vidéo avec iMovie.
La lampe témoin brille lorsque la caméra FaceTime fonctionne.
Micro intégré
Capturez des sons grâce au micro (situé au-dessus à gauche de la touche Esc de votre
clavier) ou discutez avec des amis sur Internet à l’aide des applications FaceTime ou iChat.
Haut-parleurs stéréo intégrés
Permettent d’écouter de la musique, des films, des jeux et d’autres types de données
multimédias.
Trackpad
Vous pouvez cliquer ou double-cliquer n’importe où sur le trackpad. Touchez le trackpad
avec un ou plusieurs doigts pour déplacer le pointeur ou utiliser les gestes Multi-Touch
(décrits à la page 26).
Batterie intégrée
Utilisez la batterie lorsque vous n’êtes pas à proximité d’une prise de courant.
Lampe témoin de suspension d’activité
Une lumière blanche clignote lorsque le MacBook est en suspension d’activité.
SuperDrive à chargement par fente
Ce lecteur optique peut lire et graver des CD et DVD de taille standard.
® Bouton d’alimentation
Permet d’allumer ou d’éteindre votre MacBook ou d’en suspendre l’activité.22 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
Fonctionnalités du clavier de votre MacBook
®
Touche de fonction (Fn)
Touches de
réglage de
luminosité
Touche
Mission Control
Touche Launchpad Touches de réglage
du volume
Touche silence
Touche d’éjection
de disque
Touches
multimédiasChapitre 2 Votre MacBook au quotidien 23
Touche de fonction (Fn)
Maintenez cette touche enfoncée pour activer les actions personnalisées affectées aux
touches de fonction (F1 à F12). Pour apprendre comment personnaliser les touches
de fonction, choisissez Aide > Centre d’aide dans la barre des menus, puis recherchez
« touches de fonction ».
Touches de réglage de luminosité (F1, F2)
Permettent d’augmenter ( ) ou de réduire ( ) la luminosité de l’écran.
Touche Mission Control (F3)
Permet d’ouvrir Mission Control afin d’avoir une vue complète des éléments en cours
d’exécution sur votre MacBook, notamment le Dashboard, tous vos espaces et toutes les
fenêtres ouvertes.
Touche Launchpad (F4)
Permet d’ouvrir Launchpad afin d’afficher instantanément toutes les applications de
votre MacBook. Cliquez sur une application pour l’ouvrir.
’ Touches multimédias (F7, F8, F9)
Permettent de rembobiner ( ), lire, mettre en pause (’) ou faire avancer rapidement ( )
un morceau, une séquence ou un diaporama.
— Touche silence (F10)
Permet de désactiver le son provenant des haut-parleurs intégrés ou du port de sortie
audio.
- Touches de réglage du volume (F11, F12)
Permettent d’augmenter (-) ou de diminuer (–) le volume du son provenant des hautparleurs intégrés ou du port de sortie audio.
C Touche d’éjection de disque
Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un disque que vous n’utilisez pas. Il est
également possible d’éjecter un disque en faisant glisser son icône dans la Corbeille.24 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
Ports présents sur votre MacBook
®
¯
Port Ethernet
Gigabit
G
Port de
sortie audio
Logement
de sécurité
f
Port Mini
DisplayPort
£
Ports
USB 2.0
Port d
d’adaptateur
secteur MagSafeChapitre 2 Votre MacBook au quotidien 25
¯ Port d’adaptateur secteur MagSafe
Connectez-y l’adaptateur secteur MagSafe 60 W (inclus) pour recharger la batterie
du MacBook.
G Port Gigabit Ethernet
Connectez-le à un réseau Ethernet haut débit, à un modem câble ou DSL ou encore à un
autre ordinateur. Le port Ethernet détecte automatiquement les périphériques Ethernet
et ne nécessite aucun câble croisé Ethernet.
£ Port Mini DisplayPort
Branchez un écran ou un système de projection externe muni d’un connecteur DVI ou
VGA. Vous pouvez également acheter un adaptateur pour les formats vidéo pris en charge.
d Deux ports USB 2.0 (Universal Serial Bus)
Grâce à ces ports, vous pouvez brancher entre autres un iPod, un iPhone, un iPad, une
souris, un clavier, une imprimante, un disque dur, un appareil photo numérique, une
manette de jeu, un modem sur votre MacBook.
f Port de sortie audio
Permet de connecter des haut-parleurs externes, un casque (y compris un iPhone)
ou tout autre périphérique audio numérique. Pour utiliser un micro ou un équipement
audio analogique, indiquez la ligne audio utilisée à l’aide des préférences Son.
Logement de sécurité
Ce logement vous permet de protéger votre ordinateur contre le vol en y fixant un
cadenas et un câble (disponible séparément).
Remarque : Les adaptateurs et les autres accessoires sont vendus séparément sur le
site www.apple.com/fr/store ou dans votre Apple Store local.26 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
Utilisation du trackpad Multi-Touch
Le trackpad vous permet de déplacer le curseur et de réaliser divers gestes Multi-Touch.
Contrairement aux trackpads habituels, celui du MacBook fonctionne comme un
bouton en vous permettant de cliquer n’importe où sur sa surface. Pour activer les
gestes Multi-Touch, visionner des vidéos d’apprentissage des gestes et définir d’autres
options pour le trackpad, choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, puis
cliquez sur Trackpad.
Voici différentes manières d’utiliser le trackpad de votre MacBook :
 Le défilement à deux doigts vous permet de défiler rapidement vers le haut, le bas ou
latéralement dans la fenêtre active.Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 27
 Le clic secondaire ou « clic droit » vous permet d’accéder aux commandes du menu
contextuel.
• Pour configurer le clic secondaire à deux doigts n’importe où sur le trackpad,
sélectionnez « Clic secondaire » dans la sous-fenêtre Pointer et cliquer des
préférences Trackpad.
• Pour configurer une zone de clic secondaire à un doigt dans le coin inférieur gauche
ou droit du trackpad, sélectionnez « Clic secondaire » dans la sous-fenêtre Pointer et
cliquer des préférences Trackpad et choisissez une option dans le menu local.
zone de clic secondaire
Remarque : Vous pouvez également effectuer un clic secondaire en maintenant la
touche Contrôle enfoncée au moment où vous cliquez.28 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
Les gestes de trackpad suivants fonctionnent dans certaines applications. Pour
effectuer ces gestes, faites glisser légèrement vos doigts sur la surface du trackpad.
Pour en savoir plus, reportez-vous aux préférences Trackpad ou choisissez Aide >
Centre d’aide, puis lancez une recherche sur le mot « trackpad ».
 Le pincement ou l’écartement de deux doigts vous permet d’effectuer un zoom avant
ou arrière dans les PDF, les images, les photos, etc.
 Le pivotement de deux doigts vous permet de faire pivoter des photos, des pages, etc.Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 29
 Le balayage à trois doigts fonctionne dans le Finder et dans toutes les applications.
Le balayage à trois doigts vers la gauche ou la droite vous permet de passer d’une
application plein écran à une autre. Le balayage à trois doigts vers le haut permet
d’ouvrir Mission Control. Vous pouvez aussi configurer ces options pour qu’elles
fonctionnent avec quatre doigts.
 Le pincement à quatre doigts affiche Launchpad lorsque vous rapprochez votre pouce
et vos trois doigts. Écartez ces mêmes doigts pour retourner sur le bureau.
Remarque : Vous pouvez définir d’autres fonctions pour de nombreux gestes. Pour en
savoir plus sur les gestes disponibles, choisissez le menu Pomme () > Préférences
Système, puis cliquez sur Trackpad. Cochez les cases pour activer les gestes et consultez
les menus locaux pour découvrir les options disponibles pour chaque geste.30 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
Utilisation de la batterie du MacBook
Lorsque l’adaptateur secteur MagSafe n’est pas branché, le MacBook puise son
alimentation de sa batterie intégrée. L’autonomie du MacBook varie en fonction des
applications utilisées et des périphériques externes qui sont connectés à votre MacBook.
La désactivation de fonctions comme la technologie sans fil Wi-Fi ou Bluetooth® et la
réduction de la luminosité de l’écran peuvent contribuer à économiser la charge de la
batterie, lors des voyages en avion par exemple. De nombreuses Préférences Système
sont automatiquement réglées pour optimiser l’autonomie de la batterie.
Si votre batterie se décharge pendant que vous travaillez, branchez l’adaptateur secteur
pour recharger la batterie. Vous pouvez vérifier la charge restante de la batterie en
observant l’icône d’état ( ) de la batterie qui se trouve dans la barre des menus. Le
niveau affiché dépend de la quantité d’énergie restant dans la batterie, mais aussi des
applications et des périphériques en cours d’utilisation, ainsi que des réglages actuels de
votre système. Pour disposer de plus d’énergie, fermez des applications, déconnectez les
périphériques non utilisés et réglez la fonction d’Économiseur d’énergie.
Pour en savoir plus sur l’économie de la batterie et obtenir des astuces pour améliorer
ses performances, consultez la page www.apple.com/fr/batteries/notebooks.html.
Recharge de la batterie
Lorsque l’adaptateur secteur fourni avec le MacBook est branché, la batterie se
recharge, que l’ordinateur soit éteint, allumé ou en suspension d’activité. La recharge
est toutefois plus rapide si l’ordinateur est éteint ou en mode de suspension d’activité.
La batterie de votre MacBook ne peut être remplacée que par un Centre de Services
Agréé Apple ou dans un magasin Apple Store.Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 31
Obtenir des réponses
De plus amples informations sur l’utilisation du MacBook sont disponibles dans le Centre
d’aide qui s’affiche sur votre ordinateur et sur Internet, à l’adresse www.apple.com/fr/
support/macbook.
Pour ouvrir le Centre d’aide :
1 Cliquez sur l’icône Finder dans le Dock (la barre d’icônes située au bord de l’écran).
2 Cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus et effectuez l’une des opérations
suivantes :
a Saisissez une question ou un terme dans le champ de recherche, puis sélectionnez
une rubrique dans la liste des résultats ou sélectionnez « Afficher tous les résultats »
pour voir toutes les rubriques.
b Choisissez Centre d’aide pour ouvrir la fenêtre du Centre d’aide, dans laquelle vous
pouvez naviguer ou chercher des rubriques.32 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
Renseignements supplémentaires
Pour en savoir plus sur l’utilisation de votre MacBook, consultez le tableau suivant :
Pour en savoir plus sur Consultez
L’installation de mémoire Chapitre 3, « Améliorez les performances de votre MacBook »
à la page 35.
Le dépannage de votre MacBook
en cas de problème
Chapitre 4, « À tout problème, sa solution » à la page 51.
L’obtention de services et d’une
assistance pour votre MacBook
« Informations,services et assistance » à la page 67.Vous pouvez
également consulter le site web d’assistance Apple à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macbook.
L’utilisation de Mac OS X Le site web de Mac OS X à l’adresse www.apple.com/fr/
macosx. Vous pouvez également rechercher « Mac OS X »
dans le Centre d’aide.
Le passage d’un PC à un Mac « Pourquoi vous adorerez le Mac » à l’adresse www.apple.com/
fr/getamac/whymac.
L’utilisation des applications iLife Le site web iLife à l’adresse www.apple.com/fr/ilife. Vous
pouvez également ouvrir une application iLife, ouvrir l’Aide de
cette application, puis saisir une question ou un terme dans le
champ de recherche.
La modification des
Préférences Système
Préférences Système, en choisissant le menu Pomme (K) >
Préférences Système. Vous pouvez également rechercher
« préférences système » dans le Centre d’aide.
L’utilisation du trackpad Préférences Système et cliquez sur Trackpad.
L’utilisation du clavier Recherchez « clavier » dans le Centre d’aide.
L’utilisation de la
caméra FaceTime
Recherchez « FaceTime » dans le Centre d’aide.
L’utilisation de la technologie Wi-Fi Recherchez « wi-fi » dans le Centre d’aide.Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 33
Pour en savoir plus sur Consultez
L’utilisation de la technologie
sans fil Bluetooth
Page web d’assistance Bluetooth à l’adresse www.apple.com/
fr/support/bluetooth. Vous pouvez également ouvrir l’utilitaire
Échange de fichiers Bluetooth (dans le dossier Utilitaires du
Launchpad) et sélectionner Aide > Aide Bluetooth.
L’entretien de la batterie Recherchez « batterie » dans le Centre d’aide.
La connexion
d’une imprimante
Recherchez « impression » dans le Centre d’aide.
Les connexions USB Recherchez « USB » dans le Centre d’aide.
La connexion à Internet Recherchez « Internet » dans le Centre d’aide.
La connexion d’un moniteur
externe
Recherchez « port affichage » dans le Centre d’aide.
La gravure d’un CD ou DVD Recherchez « graver disque » dans le Centre d’aide.
Les spécifications La page web concernant les caractéristiques, à l’adresse
support.apple.com/fr_FR/specs. Vous pouvez également ouvrir
Informations système en choisissant le menu Pomme (K) > À
propos de ce Mac dans la barre des menus, puis en cliquant sur
Plus d’infos.
L’actualité Apple Le site web d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr.
Les téléchargements
de logiciels
Le Mac App Store (disponible dans Mac OS X 10.6.6. ou ultérieur).
Les instructions, assistance
technique et manuels des
produits Apple
Le site web d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/
fr/support.www.apple.com/fr/store
Centre d’aide RAM
Améliorez les performances de
votre MacBook
336 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook
Ce chapitre fournit des informations et des instructions pour l’installation d’un disque dur
plus performant et la mise en place de mémoire supplémentaire dans votre MacBook.
AVERTISSEMENT : Apple vous recommande de confier l’ajout de mémoire et la
mise en place d’un nouveau disque dur à un technicien agréé Apple. Consultez les
informations sur le dépannage et l’assistance qui accompagnent votre ordinateur
pour savoir comment contacter Apple. Tout dommage causé à votre matériel en
tentant d’installer vous-même de la mémoire ou un disque dur n’est pas couvert par
la garantie limitée de votre ordinateur.
Vous ne pouvez pas remplacer la batterie de votre MacBook vous-même. Si vous
pensez que votre batterie doit être changée, contactez un revendeur Apple ou un
Centre de Services Agréé Apple.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook 37
Remplacement du disque dur
Vous pouvez remplacer le disque dur de votre MacBook par un modèle plus
performant. Vous trouverez le disque dur à côté de la batterie intégrée, une fois l’arrière
de votre MacBook ouvert. Le disque dur de remplacement doit être de 2,5 pouces et
doté d’un connecteur Serial ATA (SATA).
Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur
avant de l’enlever et de le remplacer. Apple décline toute responsabilité en cas de perte
de données.
Pour remplacer le disque dur de votre MacBook :
1 Éteignez votre MacBook. Débranchez l’adaptateur secteur, le câble Ethernet, les
câbles USB, le verrou de sécurité et tous les autres câbles connectés au MacBook afin
d’éviter toute détérioration de ce dernier.
AVERTISSEMENT : Les composants internes de votre MacBook risquent d’être chauds.
Si vous venez d’utiliser votre MacBook, attendez 10 minutes après l’avoir éteint, afin
de laisser aux composants internes le temps de se refroidir.38 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook
2 Retournez votre MacBook et retirez les huit (8) vis qui maintiennent le fond du boîtier.
Soulevez le boîtier du côté pourvu de charnières et mettez-le de côté.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook 39
Important : Tout retrait du fond du boîtier expose les composants internes sensibles.
Évitez de toucher tout composant autre que le disque dur lorsque vous ôtez ou ajoutez
un disque dur.
3 Touchez une surface métallique à l’intérieur de l’ordinateur pour décharger l’électricité
statique présente dans votre corps.40 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook
4 Repérez l’attache qui se trouve au-dessus du disque dur. Utilisez un tournevis
cruciforme pour desserrer les deux vis imperdables qui maintiennent l’attache en place.
Rangez cette dernière en lieu sûr à portée de main.
5 À l’aide de la languette, soulevez doucement le disque de la baie.
Attache
LanguetteChapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook 41
6 Tenez le disque dur par les côtés tout en tirant doucement sur le connecteur qui se
trouve sur le côté droit du disque afin de le déconnecter. N’écrasez pas le disque entre
vos doigts et évitez de toucher les circuits situés sur la face inférieure du disque.
Connecteur
Le connecteur est relié à un câble et demeure à l’intérieur de la baie de disque dur.42 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook
Important : Il y a quatre (4) vis de montage sur les côtés de votre disque dur. Si votre
nouveau disque dur n’est pas fourni avec des vis de montage, récupérez les vis de votre
ancien disque dur et montez-les sur le nouveau avant de l’installer.
Vis de montage
7 Branchez le connecteur sur la partie droite du nouveau disque dur.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook 43
8 Insérez le nouveau disque dur en le tenant incliné et en vous assurant que les vis de
montage sont correctement placées.
9 Replacez l’attache et serrez les vis.44 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook
10 Remettez le fond du boîtier en place. Saisissez le boîtier de chaque côté, au milieu,
poussez d’abord avec un pouce puis l’autre pour verrouiller les fermoirs situés à
l’intérieur du boîtier.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook 45
11 Replacez et serrez les huit vis ôtées à l’étape 2.
Pour obtenir des informations sur l’installation de Mac OS X et des applications incluses,
consultez la rubrique « Réparer, restaurer ou réinstaller des logiciels Mac OS X » à la
page 56.46 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook
Installation de mémoire supplémentaire
Votre ordinateur est doté de deux logements de mémoire auxquels vous pouvez
accéder en retirant le fond du boîtier. Le MacBook est doté d’une mémoire DDR3
(Double Data Rate) SDRAM (Synchronous Dynamic Random-Access Memory) à
1 066 MHz, d’un minimum de deux gigaoctets (2 Go). Chaque logement de mémoire
peut accueillir un module SDRAM conforme aux spécifications suivantes :
 Module DDR3 (Double Data Rate Small Outline Dual Inline Memory Module)
 30 mm
 204 broches
 1 Go ou 2 Go
 Mémoire RAM de type PC3-8500 DDR3 SO-DIMM à 1 066 MHz
Vous pouvez ajouter deux modules de mémoire de 2 Go pour un total de 4 Go
de mémoire au maximum. Pour des performances optimales, remplissez les deux
logements de mémoire en y installant des modules identiques.
Pour installer de la mémoire dans votre MacBook :
1 Suivez les étapes 1 à 3 à partir de la page 37.
Important : Tout retrait du fond du boîtier expose les composants internes sensibles.
Évitez de toucher tout composant autre que la mémoire lorsque vous ôtez ou ajoutez
de la mémoire.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook 47
2 Repoussez vers l’extérieur les leviers qui se trouvent sur les côtés du module de
mémoire, afin de libérer le module du logement de la carte mémoire.
La carte mémoire se dégage alors en se soulevant légèrement d’un côté. Avant de la
retirer, assurez-vous que les encoches en demi-cercle sont bien visibles. Si ce n’est pas
le cas, réessayez en repoussant les languettes vers l’extérieur.
Encoches48 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook
3 Saisissez le module de mémoire en le tenant par ses encoches, puis retirez-le du
logement.
4 Retirez l’autre module de mémoire.
Important : Saisissez les modules de mémoire en les tenant par les côtés et en veillant
à ne pas toucher les connecteurs dorés.
5 Insérez le nouveau module de mémoire dans le logement :
a Alignez l’encoche du bord doré du module sur celle qui se trouve dans le logement
de mémoire inférieur.
b Inclinez la carte et poussez-la dans le logement.
c Utilisez deux doigts pour exercer une pression ferme et uniforme afin de pousser le
module de mémoire vers le bas. Vous devez entendre un clic indiquant que la
mémoire est correctement insérée.
d Répétez l’opération pour installer un module de mémoire supplémentaire dans le
logement supérieur. Appuyez sur le module pour vous assurer qu’il est bien de niveau.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook 49
Encoches
6 Suivez les instructions de replacement du fond du boîtier, présentées aux étapes 10 et
11 aux page 44 et page 45.50 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook
Reconnaissance de la nouvelle mémoire par le MacBook
Après avoir ajouté de la mémoire au MacBook, vérifiez si elle est reconnue.
Pour vérifier la mémoire de votre ordinateur :
1 Démarrez votre MacBook.
2 Lorsque le bureau Mac OS X s’affiche, choisissez le menu Pomme () > À propos
de ce Mac. Pour en savoir plus sur la mémoire installée sur votre ordinateur, ouvrez
Informations système en cliquant sur Plus d’infos, puis cliquez sur Mémoire.
Si votre MacBook ne reconnaît pas la mémoire ou ne démarre pas correctement,
assurez-vous qu’elle est compatible avec votre MacBook et correctement installée.www.apple.com/fr/support
Centre d’aide aide
À tout problème, sa solution
452 Chapitre 4 À tout problème, sa solution
Vous pouvez rencontrer, à titre exceptionnel, des problèmes en utilisant le MacBook. Lisez
les astuces de Dépannage à essayer lorsque vous avez un problème. Vous trouverez des
informations supplémentaires concernant le dépannage dans le Centre d’aide et sur le site
web d’assistance consacré au MacBook, à l’adresse www.apple.com/fr/support/macbook.
Si vous rencontrez un problème avec votre MacBook, il existe généralement une
solution simple et rapide. Réfléchissez aux conditions qui ont entraîné l’apparition
de ce problème. Ce récapitulatif de la totalité des opérations effectuées avant que le
problème ne survienne permet de restreindre les causes possibles et de trouver la
solution. Notez tout particulièrement :
 Les applications que vous étiez en train d’utiliser lorsque le problème a eu lieu. Les
problèmes qui n’apparaissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer
que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur
votre ordinateur.
 Les nouveaux logiciels installés, notamment ceux qui ont ajouté des éléments à votre
dossier Système.
 Tout nouveau composant matériel installé (mémoire supplémentaire ou
périphérique, par exemple).
Une once de prévention
Si vous rencontrez un problème avec votre ordinateur ou un logiciel, des copies de
sauvegarde à jour permettront d’éviter de perdre des données. Si vous effectuez des
copies de sauvegarde Time Machine régulières, vous pouvez restaurer vos logiciels ainsi
que l’ensemble de vos données tels qu’ils se trouvaient au moment de la sauvegarde.
Même les problèmes les plus graves sont moins sérieux lorsque vous sauvegardez vos
informations avec Time Machine.Chapitre 4 À tout problème, sa solution 53
Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook
Si votre MacBook ne répond plus ou que le pointeur se fige
Il peut arriver, très rarement, qu’une application se « bloque » à l’écran. Mac OS X offre un
moyen de fermer une application bloquée sans redémarrer votre ordinateur.
Pour forcer une application à se fermer :
1 Appuyez sur les touches Commande (x) + Option + esc ou choisissez le menu
Pomme () > Forcer à quitter dans la barre des menus. La boîte de dialogue « Forcer à
quitter des applications » apparaît. L’application est sélectionnée.
2 Cliquez sur Forcer à quitter.
L’application se ferme, en laissant toutes les autres applications ouvertes.
Si nécessaire, vous pouvez également redémarrer le Finder à partir de cette zone de dialogue.
Redémarrez ensuite l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entièrement réglé.
Si le problème survient fréquemment, choisissez Aide > Centre d’aide dans la barre des
menus en haut de l’écran. Recherchez le mot « bloquer » pour obtenir de l’aide en cas de
blocage ou d’absence de réponse de l’ordinateur.
Si le problème survient uniquement lorsque vous utilisez une application particulière,
consultez le fabricant de cette application pour vérifier si elle est compatible avec votre
ordinateur. Pour obtenir des informations concernant les logiciels fournis avec votre
MacBook, consultez la page www.apple.com/fr/downloads.
Si vous savez qu’une application est compatible, vous devrez peut-être réinstaller
le logiciel système de votre ordinateur. Consultez la rubrique « Réparer, restaurer ou
réinstaller des logiciels Mac OS X » à la page 56.54 Chapitre 4 À tout problème, sa solution
Si le MacBook se bloque au démarrage, si un point d’interrogation clignotant
apparaît ou si l’écran est éteint et que la lampe témoin de suspension d’activité
reste allumée (pas en mode de suspension d’activité)
Le point d’interrogation clignotant signifie généralement que l’ordinateur ne parvient
pas à localiser le logiciel système sur le disque dur interne ou sur tout disque externe
relié à l’ordinateur.
 Patientez quelques secondes. Si l’ordinateur ne démarre pas de suite, éteignez-le
en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 8 à 10 secondes.
Débranchez tous les périphériques, puis tentez de redémarrer l’ordinateur en
appuyant sur le bouton d’alimentation (®) tout en maintenant la touche Option
enfoncée. Lorsque votre ordinateur démarre, cliquez sur l’icône du disque dur, puis
sur la flèche droite. Une fois que l’ordinateur a démarré, ouvrez Préférences Système
et cliquez sur Démarrage. Sélectionnez un dossier Système local de Mac OS X.
Si le problème se produit fréquemment, vous devez peut-être réinstaller le logiciel
système de votre ordinateur. Consultez la rubrique « Une once de prévention » à la
page 52.
Si votre MacBook ne s’allume ou ne démarre pas
Tentez les opérations suivantes dans l’ordre jusqu’à ce que votre ordinateur s’allume :
 Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté à l’ordinateur et branché sur une
prise de courant en état de marche.Veillez à utiliser l’adaptateur secteur MagSafe 60 W
fourni avec le MacBook. Si l’adaptateur secteur ne recharge plus l’ordinateur et que la
lampe témoin de l’adaptateur secteur ne s’allume pas lorsque vous branchez le câble
d’alimentation, essayez de débrancher le câble puis de le brancher à nouveau afin de le
réinitialiser.Chapitre 4 À tout problème, sa solution 55
 Si la lampe témoin du connecteur MagSafe est orange, il est possible que vous deviez
recharger la batterie. Laissez l’adaptateur secteur connecté pour recharger la batterie
lorsque l’ordinateur est éteint. Une lampe témoin verte indique que la batterie est
complètement chargée.
 Si le problème persiste, réinitialisez le système de gestion de l’alimentation du
MacBook (tout en préservant vos fichiers) en appuyant pendant cinq secondes
simultanément sur la touche Maj, la touche Option (alt) de gauche, la touche Contrôle
et le bouton d’alimentation (®), jusqu’au redémarrage de l’ordinateur.
 Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement
installée et qu’elle est compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si le retrait de cette
mémoire et la remise en place de l’ancienne permet à l’ordinateur de démarrer (voir
la page 46).
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez immédiatement les touches
Commande (x), Option, P et R enfoncées jusqu’à entendre à nouveau le son de
démarrage. Cette action réinitialise la RAM des paramètres (PRAM).
 Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer le MacBook, consultez la rubrique
« Informations, services et assistance » à la page 67 qui contient les informations
nécessaires pour prendre contact avec Apple.
Si l’écran devient subitement noir ou que votre MacBook se bloque
Essayez de redémarrer votre MacBook.
1 Débranchez tout périphérique connecté à votre MacBook excepté l’adaptateur secteur.
2 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour redémarrer le système.
3 Le niveau de charge de la batterie doit atteindre au moins 10 pour cent avant la
connexion d’un périphérique et la reprise du travail.56 Chapitre 4 À tout problème, sa solution
Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, regardez l’icône d’état de la batterie
( ) située dans la barre des menus.
L’écran pourrait également s’assombrir si les fonctions d’économie d’énergie de la
batterie sont en place.
Si un périphérique audio connecté au port audio ne fonctionne pas
Débranchez le périphérique audio. Choisissez le menu Pomme () > Préférences
Système et ouvrez les préférences Son. Dans la sous-fenêtre Entrée, indiquez si vous
souhaitez que le port soit utilisé pour l’entrée ou la sortie audio. Rebranchez le
périphérique audio.
Remarque : Si vous exécutez Windows sur votre MacBook, le port ne gérera que la
sortie audio.
En cas de problème à l’éjection d’un disque
 Fermez toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque et essayez à nouveau.
 Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en appuyant sur le
trackpad.
Réparer, restaurer ou réinstaller des logiciels Mac OS X
Mac OS X permet de réparer et de restaurer les utilitaires afin d’éliminer les problèmes
avec les logiciels ou le matériel Mac. Mac OS X peut également restaurer vos logiciels
avec les réglages d’origine (sortie d’usine). Vous pouvez accéder à ces utilitaires à
l’aide de l’application Utilitaires Mac OS X, même si votre ordinateur ne démarre pas
correctement.Chapitre 4 À tout problème, sa solution 57
Utilisez les Utilitaires Mac OS X pour :
 restaurer vos logiciels et vos données à partir d’une copie de sauvegarde
Time Machine ;
 réinstaller Mac OS X et des applications Apple ;
 restaurer les réglages d’origine de votre ordinateur en effaçant son disque et en
réinstallant Mac OS X et vos applications Apple ;
 réparer le disque de votre ordinateur au moyen d’Utilitaire de disque.
Si votre ordinateur détecte un problème, l’application Utilitaires Mac OS X s’ouvre
automatiquement. Vous pouvez également l’ouvrir manuellement en redémarrant
votre ordinateur.58 Chapitre 4 À tout problème, sa solution
Pour ouvrir l’application Utilitaires Mac OS X :
m Redémarrez votre ordinateur en maintenant les touches Commande (x) et R enfoncées.
La sous-fenêtre Utilitaires Mac OS X s’affiche.
Certains utilitaires de l’application Utilitaires Mac OS X nécessitent un accès à Internet et
au Mac App Store. Vous pouvez vous assurer que votre ordinateur est connecté à Internet
à l’aide de votre réseau Ethernet ou Wi-Fi.
Se connecter à l’aide d’un réseau Wi-Fi :
1 Choisissez un réseau dans le menu d’état Wi-Fi situé dans le coin supérieur droit de l’écran.
2 Le cas échéant, saisissez le mot de passe du réseau.
Pour vous connecter à un réseau fermé, choisissez « Se connecter à un autre réseau ».
Saisissez le nom du réseau et le mot de passe pour le réseau.
Réparation d’un disque à l’aide d’Utilitaire de disque
Si vous avez un problème avec votre ordinateur ou si, au démarrage, celui-ci affiche
l’application Utilitaires Mac OS X, une réparation du disque de votre ordinateur peut être
nécessaire.
1 Sélectionnez « Utilitaire de disque » dans la sous-fenêtre Utilitaires Mac OS X, puis cliquez
sur Continuer.
2 Sélectionnez le disque ou la partition dans la liste de gauche, puis cliquez sur l’onglet
S.O.S.
3 Cliquez sur Réparer le disque.
Si l’Utilitaire de disque ne peut pas réparer le disque, sauvegardez la plus grande quantité
possible de données, puis suivez les instructions de la rubrique « Réparer, restaurer ou
réinstaller des logiciels Mac OS X » à la page 56.Chapitre 4 À tout problème, sa solution 59
Pour obtenir des informations sur Utilitaire de disque et ses options, consultez le Centre
d’aide, ou ouvrez Utilitaire de disque (dans le dossier Utilitaires du Launchpad) et
choisissez Aide > Aide Utilitaire de disque.
Restauration de données à partir d’une copie de sauvegarde
Time Machine
Si vous avez précédemment créé une copie de sauvegarde Time Machine, utilisez
l’utilitaire Restaurer pour restaurer tous les éléments de votre ordinateur à leur état
précédent.
Utilisez la copie de sauvegarde Time Machine pour restaurer vos données uniquement
sur l’ordinateur qui est à la source de la sauvegarde. Si vous voulez transférer des
informations vers un nouvel ordinateur, utilisez l’Assistant migration (situé dans le
dossier Utilitaires du Launchpad).
1 Si votre copie de sauvegarde se trouve sur une Time Capsule, assurez-vous que votre
ordinateur est connecté à un réseau Ethernet ou Wi-Fi. (Pour vous connecter à un
réseau Wi-Fi, suivez les instructions de la page 58.)
2 Dans la sous-fenêtre Utilitaires Mac OS X, sélectionnez « Restaurer à partir d’une
sauvegarde Time Machine », puis cliquez sur Continuer.
3 Sélectionnez le disque qui contient la copie de sauvegarde Time Machine, puis suivez
les instructions qui s’affichent à l’écran.60 Chapitre 4 À tout problème, sa solution
Réinstallation de Mac OS X et d’applications Apple
Il peut parfois s’avérer nécessaire de réinstaller Mac OS X et des applications Apple.
Vous pouvez effectuer cette réinstallation tout en conservant intacts vos réglages de
fichiers et d’utilisateur.
1 Assurez-vous que votre MacBook est connecté à Internet via un réseau Ethernet ou
Wi-Fi. (Pour vous connecter à un réseau Wi-Fi, suivez les instructions de la page 58.)
2 Dans la sous-fenêtre Utilitaires Mac OS X, sélectionnez « Réinstaller Mac OS X », puis
cliquez sur Continuer.
3 Dans la sous-fenêtre dans laquelle vous êtes invité à sélectionner un disque,
sélectionnez votre disque Mac OS X actuel (il s’agit bien souvent du seul disque
disponible).
4 Afin de sélectionner ou de désélectionner des logiciels facultatifs, cliquez sur
Personnaliser.
5 Cliquez sur Installer.
Vous pouvez installer Mac OS X sans effacer le disque, ce qui sauvegarde vos fichiers
et vos réglages existants ou vous pouvez commencer par effacer le disque, ce qui
efface vos données et prépare l’ordinateur pour la réinstallation de Mac OS X et des
applications Apple.
Une fois Mac OS X installé, vous pouvez accéder au Mac App Store pour retélécharger
vos applications Apple.
Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données du disque avant de
procéder à la restauration des logiciels. Apple décline toute responsabilité en cas de
perte de données.Chapitre 4 À tout problème, sa solution 61
Restauration des réglages d’origine de votre ordinateur
Quand vous restaurez votre ordinateur avec les réglages d’origine, tout est effacé sur
votre ordinateur (comptes utilisateurs, réglages réseau et tous vos fichiers et dossiers).
Avant d’effectuer la restauration, sauvegardez tous les fichiers que vous souhaitez
conserver en les copiant sur un autre disque. Notez vos réglages réseau sur un papier
depuis les préférences Réseau pour faciliter la reconnexion après la réinstallation
de Mac OS X.
1 Assurez-vous que vous êtes connecté à Internet via un réseau Ethernet ou Wi-Fi.
(Pour vous connecter à un réseau Wi-Fi, suivez les instructions de la page 58.)
2 Dans la sous-fenêtre Utilitaires Mac OS X, sélectionnez Utilitaire de disque, puis cliquez
sur Continuer.
3 Sélectionnez le disque dans la liste à gauche, puis cliquez sur l’onglet Effacer.
4 Dans le menu local Format, sélectionnez « Mac OS étendu (journalisé) », saisissez un
nom pour le disque, puis cliquez sur Effacer.
5 Une fois le disque effacé, choisissez Utilitaire de disque > Quitter Utilitaire de disque.
6 Dans la sous-fenêtre Utilitaires Mac OS X, sélectionnez « Réinstaller Mac OS X », puis
cliquez sur Continuer.
7 Pour réinstaller Mac OS X et vos applications, suivez les instructions du programme
d’installation de Mac OS X.
Une fois Mac OS X et vos applications Apple restaurés, vous pouvez restaurer de
façon sélective vos autres données et applications depuis une copie de sauvegarde
Time Machine.62 Chapitre 4 À tout problème, sa solution
Utilisation d’Apple Hardware Test
Si vous pensez qu’il y a un problème avec les composants matériels du MacBook, vous
pouvez utiliser l’application Apple Hardware Test pour savoir si tel est le cas
(les composants affectés peuvent être la mémoire ou le processeur, par exemple).
Pour utiliser Apple Hardware Test :
1 Déconnectez tous les périphériques externes de votre ordinateur, sauf l’adaptateur
secteur. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le.
2 Redémarrez ensuite votre MacBook en maintenant la touche D enfoncée lors du
démarrage.
3 Lorsque l’écran de sélection d’Apple Hardware Test s’affiche, choisissez votre langue.
4 Appuyez sur la touche Retour ou cliquez sur le bouton Flèche droite.
5 Lorsque l’écran principal d’Apple Hardware Test s’affiche (après 45 secondes environ),
suivez les instructions à l’écran.
6 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur.
Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si
Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que le
problème soit lié aux logiciels.Chapitre 4 À tout problème, sa solution 63
Problèmes de connexion à Internet
Votre MacBook dispose de l’application Assistant réglages pour vous aider tout au long
de la procédure de configuration d’une connexion à Internet. Ouvrez les Préférences
Système et cliquez sur Réseau. Cliquez sur le bouton « Assistant » pour ouvrir
Assistant réglages de réseau.
En cas de problèmes avec votre connexion à Internet, vous pouvez suivre les
recommandations de cette section, en commençant par Diagnostic réseau.
Pour utiliser Diagnostic réseau :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau puis cliquez sur « Assistant ».
3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau.
4 Suivez les instructions à l’écran.
Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe
peut-être au niveau du fournisseur d’accès à Internet auquel vous essayez de vous
connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au fournisseur d’accès à
Internet ou du serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également tenter
de réaliser les opérations suivantes.
Connexions à Internet par modem câble, DSL et réseau local (LAN)
Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris
le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble
raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez également les câbles et l’alimentation
de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.64 Chapitre 4 À tout problème, sa solution
Éteignez votre modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains
fournisseurs d’accès à Internet (FAI) conseillent de débrancher le câble d’alimentation
du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez
l’actionner avant d’avoir éteint puis rallumé le modem, ou après.
Important : Les instructions relatives aux modems ne concernent pas les utilisateurs de
réseau LAN. Contrairement aux utilisateurs de modems câble et DSL, les utilisateurs de
réseau LAN peuvent disposer de concentrateurs, commutateurs, routeurs et autres blocs
de connexion. Ils doivent faire appel à leur administrateur réseau plutôt qu’à un FAI.
Connexions PPPoE
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via
PPPoE (Point to Point Protocol over Ethernet), assurez-vous que les informations que
vous avez saisies dans les préférences Réseau sont correctes.
Pour vérifier les réglages PPPoE :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Cliquez sur Ajouter (+) à la fin de la liste de services de connexion réseau et choisissez
PPPoE dans le menu local Interface.
4 Choisissez une interface pour le service PPPoE dans le menu local Ethernet. Choisissez
Ethernet si vous vous connectez à un réseau câblé ou Wi-Fi si vous vous connectez à
un réseau sans fil.
5 Cliquez sur Créer.
6 Saisissez les informations que vous avez reçues de votre fournisseur d’accès, telles que
le nom du compte, le mot de passe et le nom du service PPPoE (si votre fournisseur
d’accès le demande).
7 Cliquez sur Appliquer pour activer les réglages.Chapitre 4 À tout problème, sa solution 65
Connexions réseau
Assurez-vous que le câble Ethernet est branché sur le MacBook et sur le réseau.
Vérifiez les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.
Si vous disposez de plusieurs ordinateurs partageant une connexion à Internet,
assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre
fournisseur d’accès à Internet fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit,
une pour chaque ordinateur.
Si une seule adresse IP est fournie, vous devez disposer d’un routeur capable de
partager la connexion ; on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de
masquage d’adresses IP. Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez
la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré
votre réseau. La borne d’accès AirPort peut servir à partager une adresse IP entre
plusieurs ordinateurs. Pour en savoir plus sur l’utilisation d’une borne d’accès AirPort,
consultez le Centre d’aide ou le site web AirPort d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/
support/airport.
Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés,
adressez-vous à votre fournisseur d’accès à Internet ou à votre administrateur réseau.66 Chapitre 4 À tout problème, sa solution
Problèmes de communication Wi-Fi
En cas de problèmes avec les communications Wi-Fi :
 Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé
et dispose d’un point d’accès sans fil.
 Assurez-vous que le logiciel est correctement configuré conformément aux
instructions incluses avec votre borne d’accès ou point d‘accès.
 Assurez-vous que votre MacBook se trouve dans le champ de détection de
l’autre ordinateur ou du point d’accès au réseau. Des appareils électroniques
ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec
les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez
éventuellement améliorer la réception en tournant et en réorientant l’ordinateur.
 Vérifiez l’icône d’état Wi-Fi (Z) dans la barre des menus. Jusqu’à quatre barres de
mesure apparaissent pour afficher la puissance du signal. Si l’intensité du signal est
faible, essayez de changer de place.
 Pour obtenir de l’aide en ligne, choisissez Aide > Centre d’aide et recherchez le terme
« wi-fi ». Pour plus d’informations, voir également les instructions fournies avec votre
périphérique sans fil.
Maintien à jour de vos logiciels
Vous pouvez connecter votre à MacBook Internet pour télécharger et installer
automatiquement les dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres
améliorations fournis par Apple.Chapitre 4 À tout problème, sa solution 67
Chaque fois que vous connectez votre MacBook à Internet, « Mise à jour de logiciels »
consulte les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer
le MacBook afin qu’il recherche régulièrement des mises à jour et que vous puissiez
télécharger et installer les logiciels mis à jour.
Pour rechercher des logiciels mis à jour :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur l’icône « Mise à jour de logiciels » et suivez les instructions à l’écran.
 Pour en savoir plus, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans le Centre d’aide.
 Pour obtenir les toutes dernières informations sur Mac OS X, consultez la page
www.apple.com/fr/macosx.
Informations, services et assistance
Outre le disque dur et la mémoire, votre MacBook ne contient aucune pièce que vous
puissiez réparer vous-même. Si vous avez besoin de services de réparation, adressezvous à Apple ou déposez votre MacBook dans un Centre de Services Agréé Apple. Vous
trouverez de plus amples informations sur le MacBook en ligne, dans l’aide à l’écran,
dans Informations système et via Apple Hardware Test.
Ressources en ligne
Pour tout service ou assistance technique en ligne, consultez le site www.apple.com/
fr/support. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez faire des recherches
dans la base de connaissances AppleCare, vérifier si de nouvelles mises à jour de
logiciels sont disponibles ou obtenir de l’aide dans les forums de discussion Apple.68 Chapitre 4 À tout problème, sa solution
Aide à l’écran
Vous pouvez chercher des réponses à vos questions ainsi que des instructions et des
informations concernant le dépannage dans le Centre d’aide. Choisissez Aide > Centre
d’aide.
Informations Système
Pour obtenir des informations sur votre MacBook, servez-vous d’Informations système.
Cette application vous fournit la liste des composants matériels et des logiciels installés,
le numéro de série et de version du système d’exploitation, la quantité de mémoire
installée, etc. Pour ouvrir Informations système, choisissez le menu Pomme () > À
propos de ce Mac dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos.
Service et assistance AppleCare
Votre MacBook bénéficie d’une assistance technique de 90 jours et d’un an de
couverture pour les réparations de matériel effectuées dans les magasins Apple Store
ou les centres de réparations agréés Apple, tels que les Centres de Services Agréé Apple
(CSAA). Pour étendre votre couverture, vous pouvez acheter le plan de protection
AppleCare Protection Plan. Pour en savoir plus, consultez la page www.apple.com/fr/
support/products ou le site web correspondant à votre pays (voir la liste ci-dessous).
Si vous avez besoin d’aide, les représentants de l’assistance téléphonique AppleCare
peuvent vous aider à installer et ouvrir des applications et à exécuter des dépannages
simples. Appelez le numéro du centre d’assistance le plus proche de chez vous (les
premiers 90 jours sont gratuits). Gardez la date d’achat et le numéro de série de votre
MacBook à portée de main lorsque vous appelez.
Remarque : Votre période de 90 jours d’assistance téléphonique gratuite commence à
la date d’achat. Des frais téléphoniques peuvent être applicables.Chapitre 4 À tout problème, sa solution 69
Pays Téléphone site web
Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support
Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/support
Belgique (flamand)
(français)
(32) 070 700 772
(32) 070 700 773
www.apple.com/benl/support
www.apple.com/befr/support
France (Metropolitain)
(DOM-TOM)
(33) 0805 540 003 www.apple.com/fr/support
Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/lu/support
Suisse (français)
(allemand)
(41) 0848 000 132
(41) 0848 000 132
www.apple.com/chfr/support
www.apple.com/chde/support
Les numéros de téléphone sont susceptibles de changer. Les tarifs de communication
locaux et nationaux sont applicables. Une liste complète est disponible sur le web :
www.apple.com/support/contact/phone_contacts.html70 Chapitre 4 À tout problème, sa solution
Localisation du numéro de série de votre produit
Pour trouver le numéro de série de votre MacBook, choisissez l’une des méthodes
suivantes :
 Retournez votre MacBook. Le numéro de série est gravé sur le fond du boîtier.
Numéro de série
 Choisissez le menu Pomme () > À propos de ce Mac, puis cliquez sur le numéro de
version sous « Mac OS X » pour passer du numéro de version de Mac OS X au numéro
de révision, puis au numéro de série.
 Ouvrez Informations système, dans le dossier Utilitaires du Launchpad.www.apple.com/fr/environment
Centre d’aide ergonomie
Dernières recommandations
572 Chapitre 5 Dernières recommandations
Afin d’assurer votre sécurité et de préserver votre matériel, veillez à observer ces
consignes concernant le nettoyage et la manipulation de votre MacBook ainsi que
l’aménagement d’un espace de travail confortable. Gardez ces instructions à portée de
main au cas où vous ou quelqu’un d’autre devriez les consulter plus tard.
AVERTISSEMENT : En cas de stockage ou d’utilisation incorrecte, la garantie du
fabricant peut être annulée.
Informations importantes concernant la sécurité
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces instructions de sécurité pourrait provoquer
un incendie, un choc électrique ou d’autres blessures et dommages.
Batterie intégrée Ne retirez pas la batterie de votre MacBook. La batterie doit être
remplacée uniquement par un Centre de Services Agréé Apple. Abandonnez toute
utilisation de votre MacBook après une chute ou s’il semble avoir été écrasé, plié, déformé
ou endommagé. N’exposez pas votre MacBook à des températures supérieures à 100 °C.
Manipulation correcte Installez le MacBook sur un plan de travail stable en veillant
à ce que l’air puisse circuler librement sous l’ordinateur et autour de celui-ci. N’utilisez
pas le MacBook en le posant sur un coussin ou tout autre objet de structure non rigide
car cela pourrait empêcher les conduits d’aération de fonctionner correctement. Évitez
également de placer des objets sur le clavier lorsque vous utilisez votre MacBook.
N’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures servant à la ventilation.
La partie inférieure du MacBook peut chauffer au cours d’une utilisation normale de
l’appareil. S’il est posé sur vos genoux et que la chaleur qu’il dégage vous gêne, posezle plutôt sur un plan de travail stable.Chapitre 5 Dernières recommandations 73
Eau et endroits humides Évitez de placer votre MacBook à proximité de sources de
liquide telles que des boissons, un évier, un lavabo, une baignoire ou une douche, par
exemple. Protégez votre MacBook de l’humidité et des intempéries (neige, pluie et
brouillard par exemple).
Adaptateur secteur MagSafe 60 W N’utilisez que l’adaptateur secteur qui
accompagne le MacBook ou, au besoin, un adaptateur secteur agréé Apple compatible
avec ce produit. Veillez à ce que la fiche ou le câble d’alimentation secteur CA soit
totalement enclenché dans l’adaptateur secteur avant de brancher ce dernier sur une
prise de courant.
L’adaptateur secteur peut chauffer au cours d’une utilisation normale de l’appareil.
L’adaptateur secteur MagSafe respecte les limites de température de surfaces
accessible à l’utilisateur définies par la norme IEC 6590-1 (International Standard for
Safety of Information Technology Equipment),
Pour réduire la possibilité de surchauffe de l’adaptateur secteur et de blessures liées à
la chaleur, effectuez l’une des actions suivantes :
 Branchez directement l’adaptateur secteur à une prise secteur.
Fiche CA Connecteur MagSafe
Adaptateur secteur MagSafe74 Chapitre 5 Dernières recommandations
 Si vous utilisez le câble d’alimentation secteur, placez l’adaptateur secteur sur un
bureau, une table ou le sol, dans un endroit bien ventilé.
Connecteur MagSafe
Adaptateur secteur MagSafe
Câble d’alimentation secteur
Débranchez l’adaptateur secteur et débranchez tous les autres câbles si l’un des cas
suivants se présente :
 Vous cherchez à ajouter de la mémoire ou à remplacer le disque dur.
 Vous souhaitez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions
fournies à la page 78).
 La prise ou le câble d’alimentation est endommagé.
 Le MacBook ou l’adaptateur secteur est exposé à la pluie ou à une humidité
excessive, ou du liquide a été versé dans le boîtier.
 Le MacBook ou l’adaptateur secteur a subi une chute, le boîtier a été endommagé ou
vous pensez qu’une réparation est nécessaire.
Le port secteur MagSafe contient un aimant qui peut effacer les données d’une carte
de crédit, d’un iPod ou d’autres appareils. Pour protéger vos données, ne placez pas de
matériaux ou d’appareils à sensibilité magnétique (comme ceux cités précédemment
ou autres) à moins de 25 mm de ce port.Chapitre 5 Dernières recommandations 75
Si des résidus quelconques se trouvent dans le port secteur MagSafe, enlevez-les
doucement à l’aide d’un bâtonnet de coton.
Spécifications de l’alimentation MagSafe :
 Fréquence : phase unique de 50 à 60 Hz
 Tension du secteur : de 100 à 240 V
 Tension de sortie : 16,5 V CC, 3,65 A
Diminution de l’acuité auditive Vous risquez une perte d’audition irréparable si vous
utilisez un casque ou des écouteurs à un volume sonore élevé. L’oreille peut s’adapter
petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler
normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif. En cas de
sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les écouteurs
et consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque d’être
affectée rapidement. Pour protéger votre système auditif, les spécialistes conseillent de
prendre les mesures suivantes :
 Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque
d’écoute.
 Évitez d’augmenter le volume afin de bloquer les bruits environnants.
 Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui parle à côté
de vous.
Activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des
installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le
contrôle du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système
informatique pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages
écologiques.76 Chapitre 5 Dernières recommandations
Informations concernant le laser pour lecteurs optiques
AVERTISSEMENT : opérer des réglages ou réaliser des procédures autres que
ceux spécifiés dans la documentation de votre équipement peut provoquer une
exposition à des rayons dangereux.
Le lecteur de disques optiques de votre ordinateur contient un laser qui est sûr lors
d’une utilisation normale, mais qui pourrait être dangereux pour vos yeux si vous le
démontez. Afin d’assurer votre sécurité, ce dispositif ne doit être réparé que par un
fournisseur de services agréé Apple.
Informations importantes sur la manipulation
AVIS : Ne pas suivre les présentes instructions sur la manipulation peut provoquer
des dommages à votre MacBook ou à d’autres objets.
Environnement d’utilisation L’utilisation de votre MacBook en dehors de ces plages
peut gêner son bon fonctionnement :
 Température de fonctionnement : de 10 à 35 °C
 Température de stockage : de -20 à 45 °C
 Humidité relative : de 5 % à 90 % (sans condensation)
 Altitude de fonctionnement : de 0 à 3 048 mètres
Mise sous tension de votre MacBook N’allumez jamais le MacBook tant que tous ses
composants internes ou externes ne sont pas en place. L’utilisation de l’ordinateur
alors que certains composants manquent peut s’avérer dangereuse et risque de
l’endommager.Chapitre 5 Dernières recommandations 77
Transport du MacBook Si vous transportez le MacBook dans un sac ou dans un
attaché-case, assurez-vous que ce dernier ne contient pas d’objets non attachés
(des trombones ou des pièces de monnaie, par exemple) qui pourraient pénétrer
accidentellement dans l’ordinateur par une ouverture (comme la fente du lecteur
optique) ou se coincer à l’intérieur d’un port. Maintenez également à l’écart du port
secteur MagSafe tout objet à sensibilité magnétique.
Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais un connecteur à entrer
dans un port. Lorsque vous branchez un appareil, assurez-vous que le port ne contient
aucun résidu quelconque, que le connecteur correspond bien au port et qu’il est placé
de manière à entrer correctement dans le port.
Utilisation du lecteur optique Le lecteur SuperDrive du MacBook prend en charge les
disques standard de 12 cm. Les disques de forme irrégulière et de moins de 12 cm ne
peuvent pas être lus.
Manipulation des parties en verre Votre MacBook contient des composants en verre,
notamment l’écran et le trackpad. Si elles sont abîmées, n’utilisez pas votre MacBook
tant qu’il n’a pas été réparé par un Centre de Services Agréé Apple.
Stockage du MacBook Si vous décidez de ranger le MacBook pendant une longue
période, placez-le dans un endroit frais (idéalement, à 22 °C), et déchargez la batterie
jusqu’à 50 pour cent. Avant de ranger votre MacBook pour une période de temps
supérieure à cinq mois, déchargez la batterie jusqu’à environ 50 pour cent. Pour
conserver les capacités de la batterie, rechargez la batterie jusqu’à 50 pour cent tous les
six mois environ.78 Chapitre 5 Dernières recommandations
Nettoyage du MacBook Pour nettoyer le boîtier de votre MacBook et de ses
composants, éteignez d’abord le MacBook et débranchez l’adaptateur secteur. Puis,
pour nettoyer le boîtier de l’ordinateur, utilisez un chiffon doux, humide et non
pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit. Ne
vaporisez jamais de liquide directement sur l’ordinateur. N’utilisez ni aérosols, ni
dissolvants, ni abrasifs qui pourraient endommager les finitions de l’appareil.
Nettoyage de l’écran du MacBook Pour nettoyer l’écran du MacBook, éteignez
d’abord le MacBook et débranchez l’adaptateur secteur. Humidifiez ensuite un chiffon
propre, avec de l’eau seulement, puis essuyez l’écran. Ne pulvérisez pas de liquide
directement sur l’écran.
Comprendre l’ergonomie
Voici quelques conseils pour vous aider à mettre en place un environnement de travail sain.
Clavier et trackpad
Lorsque vous tapez au clavier ou que vous vous servez du trackpad, vos épaules
doivent être détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main
étant placée dans le prolongement du poignet.Chapitre 5 Dernières recommandations 79
Position
à éviter
Position
recommandée
Vous devez avoir les mains et les doigts détendus lorsque vous tapez au clavier ou que
vous utilisez le trackpad. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes.
Position
à éviter
Position
recommandée
Changez régulièrement la position de vos mains pour éviter de les fatiguer. Certains
utilisateurs d’ordinateur peuvent développer une gêne dans les mains, les poignets et
les bras après un travail intensif sans pause. Si vous commencez à ressentir des douleurs
chroniques dans les mains, les poignets ou les bras, consultez un spécialiste médical.80 Chapitre 5 Dernières recommandations
Souris externe
Si vous utilisez une souris externe, veillez à ce qu’elle se trouve à hauteur du clavier.
Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance.
Siège
Privilégiez un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables.
Réglez la hauteur du siège de manière à garder les cuisses à l’horizontale et les pieds
posés bien à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire,
c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de telle
sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.
Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient
placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à
plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous disposez
d’un bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail pour éviter
l’emploi d’un repose-pieds. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le
poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail.Chapitre 5 Dernières recommandations 81
Écran intégré
Orientez l’écran de manière à optimiser l’affichage dans votre environnement. Ne forcez
pas l’écran si vous rencontrez une résistance. L’angle d’ouverture maximal de l’écran ne
peut dépasser 135 degrés.
Réglez la luminosité et le contraste de l’écran chaque fois que vous déplacez
l’ordinateur ou que l’éclairage ambiant change.
De plus amples informations sont disponibles sur le web :
www.apple.com/about/ergonomics
Apple et l’environnement
Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de minimisation de l’impact de son
exploitation et de ses produits sur l’environnement.
De plus amples informations sont disponibles sur le web :
www.apple.com/fr/environment82
Regulatory Compliance Information
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation. See instructions if interference to radio or
television reception is suspected.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can radiate radiofrequency energy. If it is not installed and used properly—that
is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause
interference with radio and television reception.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device in accordance with the
specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications
are designed to provide reasonable protection against such
interference in a residential installation. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
You can determine whether your computer system is causing
interference by turning it off. If the interference stops, it was
probably caused by the computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to radio or
television reception, try to correct the interference by using one or
more of the following measures:
• Turn the television or radio antenna until the interference stops.
• Move the computer to one side or the other of the television
or radio.
• Move the computer farther away from the television or radio.
• Plug the computer in to an outlet that is on a different circuit
from the television or radio. (That is, make certain the computer
and the television or radio are on circuits controlled by different
circuit breakers or fuses.)
In necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or
Apple. See the service and support information in this guide. Or,
consult an experienced radio/television technician for additional
suggestions.
Important: Les modifications à ce produit non autorisées par
Apple Inc. peuvent rendre nulle la déclaration de compatibilité
CEM et vous priver de votre autorité à utiliser le produit.
This product has demonstrated EMC compliance under conditions
that included the use of compliant peripheral devices and shielded
cables (including Ethernet network cables) between system
components. It is important that you use compliant peripheral
devices and shielded cables between system components to
reduce the possibility of causing interference to radios, television
sets, and other electronic devices.
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 26-A
Cupertino, CA 95014
Wireless Radio Use
Cet appareil est restreint à un usage intérieur lorsqu’il fonctionne à
des bandes de fréquence de 5,15 à 5,25 GHz.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the Wi-Fi technology is below the
FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, it is advised to
use the wireless equipment in such a manner that the potential for
human contact during normal operation is minimized.
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not be colocated or
operated in conjunction with any other antenna or transmitter
subject to the conditions of the FCC Grant.
Canadian Compliance Statement
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.83
Cet appareil est conforme aux normes CNR exemptes de licence
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences et (2) cet appareil doit accepter toute interférence,
y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement
non souhaité de l’appareil.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the Canadian
interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B specifications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme à la norme RSS 210
d’Industry Canada.
Bluetooth Europe—EU Declaration of Conformity
This wireless device complies with the R&TTE Directive.
Europe : déclaration de conformité EU
Български Apple Inc. декларира, че това MacBook е в
съответствие със съществените изисквания и другите
приложими правила на Директива 1999/5/ЕС.
Česky Společnost Apple Inc. tímto prohlašuje, že tento MacBook
je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Dansk Undertegnede Apple Inc. erklærer herved, at følgende
udstyr MacBook overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Deutsch Hiermit erklärt Apple Inc., dass sich das MacBook in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befinden.
Eesti Käesolevaga kinnitab Apple Inc., et see MacBook vastab
direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist
tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
English Hereby, Apple Inc. declares that this MacBook is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Español Por medio de la presente Apple Inc. declara que
este MacBook cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE.
Ελληνικά Mε την παρούσα, η Apple Inc. δηλώνει ότι αυτή η
συσκευή MacBook συμμορφώνεται προς τις βασικές απαιτήσεις
και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Français Par la présente Apple Inc. déclare que l’appareil
MacBook est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Islenska Apple Inc. lýsir því hér með yfir að þetta tæki MacBook
fullnægir lágmarkskröfum og öðrum viðeigandi ákvæðum
Evróputilskipunar 1999/5/EC.
Italiano Con la presente Apple Inc. dichiara che questo
dispositivo MacBook è conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Latviski Ar šo Apple Inc. deklarē, ka MacBook ierīce atbilst
Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to
saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių Šiuo „Apple Inc.“ deklaruoja, kad šis MacBook atitinka
esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Magyar Alulírott, Apple Inc. nyilatkozom, hogy a MacBook
megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Malti Hawnhekk, Apple Inc., jiddikjara li dan MacBook
jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti
oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Nederlands Hierbij verklaart Apple Inc. dat het toestel MacBook
in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Norsk Apple Inc. erklærer herved at dette MacBook-apparatet
er i samsvar med de grunnleggende kravene og øvrige relevante
krav i EU-direktivet 1999/5/EF. 84
Polski Niniejszym Apple Inc. oświadcza, że ten MacBook są
zgodne z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Português Apple Inc. declara que este dispositivo MacBook
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 1999/5/CE.
Română Prin prezenta, Apple Inc. declară că acest aparat
MacBook este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu celelalte
prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.
Slovensko Apple Inc. izjavlja, da je ta MacBook skladne z
bistvenimi zahtevami in ostalimi ustreznimi določili direktive
1999/5/ES.
Slovensky Apple Inc. týmto vyhlasuje, že toto MacBook spĺňa
základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
Suomi Apple Inc. vakuuttaa täten, että tämä MacBook tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Svenska Härmed intygar Apple Inc. att denna MacBook står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
A copy of the EU Declaration of Conformity is available at:
www.apple.com/euro/compliance
This equipment can be used in the following countries:
Korea Warning Statements
Bૺૺ(ਜ਼ႜဧ෮ቛཅૺၴႁ)
ၦૺૺ௴ਜ਼ႜဧ(B) ႖ၴኒ႕ጁૺૺചച
ਜ਼ႜຫဧዻ௴ઇၕඛ႕ၒചዻඑ, ක౷ხ
ຫဧዾ༘ၰཀఁఋ.
෮ቛ၁ધགྷಋ൏ધხຫጃ
ጄఙඳ໓໕๗௴ဪဧთ႖ኒጯཅਜ਼ໜၦၰၗ
ၦૺૺ௴ၨྦ႖શഏౘ๗༺ຫဧዾ༘࿖ཀఁఋ
ఝዽූ ૬ႜ ෟ ა༘
Singapore Wireless Certification
Taiwan Wireless Statements
Taiwan Class B Statement
VCCI Class B Statement85
Russia
Informations sur le modem USB externe
Si vous connectez votre MacBook à une ligne téléphonique
par le biais d’un modem USB externe, veuillez vous reporter
aux informations fournies par l’agence de télécommunications
mentionnées dans la documentation livrée avec votre modem.
Conformité avec la norme ENERGY STAR
®
As an ENERGY STAR
®
partner, Apple has determined that standard
configurations of this product meet the ENERGY STAR
®
guidelines
for energy efficiency. The ENERGY STAR
®
program is a partnership
with electronic equipment manufacturers to promote energyefficient products. Reducing energy consumption of products
saves money and helps conserve valuable resources.
This computer is shipped with power management enabled with
the computer set to sleep after 10 minutes of user inactivity. To
wake your computer, click the mouse or trackpad button or press
any key on the keyboard.
For more information about ENERGY STAR
®
, visit:
www.energystar.gov
Informations sur l’élimination
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser
correctement de votre produit en accord avec les normes et la
législation de votre pays. Lorsque votre produit n’est plus utilisable,
contactez Apple ou les autorités locales pour connaître les options
qui vous sont proposées en matière de recyclage.
Pour en savoir plus sur le programme de recyclage Apple,
consultez le site : www.apple.com/fr/recycling.
Union européenne — Informations sur la mise au rebut et le
recyclage
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser
de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères,
selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit
n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des
déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent
les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé
de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les
ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé
des êtres humains.
Türkiye
EEE yönetmeliğine (Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı
Maddelerin Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmelik)
uygundur.
Brasil: Informações sobre descarte e reciclagem.
O símbolo acima indica que este produto e/ou sua bateria
não devem ser descartadas no lixo doméstico. Quando decidir
descartar este produto e/ou sua bateria, faça-o de acordo com
as leis e diretrizes ambientais locais. Para informações sobre o
programa de reciclagem da Apple, pontos de coleta e telefone de
informações, visite www.apple.com/br/environment.86
Informations sur la mise au rebut de la pile système
Jetez toute pile en respectant les lois et les directives locales en
matière d’environnement.
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den
Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes am Ende seines
Lebenszyklus entsprechend der maßgeblichen gesetzlichen
Regelungen.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de
chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch
afval (kca) worden gedeponeerd.
China Battery Statement
Taiwan Battery StatementK Apple Inc.
© 2011 Apple Inc. Tous droits réservés.
En application des lois et conventions en vigueur, aucune
reproduction totale ni partielle du manuel n’est autorisée, sauf
consentement écrit préalable d’Apple.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations présentées
dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas responsable des
erreurs de reproduction ou d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014
408-996-1010
www.apple.com
Le logo Apple est une marque d’Apple, Inc., déposée aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit
d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le
clavier (Option + 1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou
de concurrence déloyale.
Apple, le logo Apple, AirPort, FaceTime, Finder, GarageBand, iChat,
iLife, iMovie, iPhone, iPhoto, iPod, iPod touch, iTunes, Keynote, Mac,
MacBook, Mac OS, MagSafe, Photo Booth, Safari, Spaces, Spotlight,
SuperDrive, Time Capsule et Time Machine sont des marques
d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
iPad et Multi-Touch sont des marques d’Apple Inc.
Apple, AppleCare, Apple Store et iTunes Store sont des marques de
service d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
App Store est une marque de service d’Apple Inc.
ENERGY STAR® est une marque déposée aux États-Unis.
La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth
SIG, Inc. et sont concédés sous licence par Apple Inc.
Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des
entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information,
sans aucune intention de préconisation ni de recommandation.
Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au
fonctionnement de ces produits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby »,
« Pro Logic » et le logo double-D sont des marques déposées de
Dolby Laboratories. Travaux confidentiels inédits. © 1992–1997
Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Publié simultanément aux États-Unis et au Canada.
Xserve RAID
Présentation technologique
Janvier 2004Sommaire
Page 3 Introduction
Page 4 Présentation du produit
Fonctionnalités clés
Une conception à haute disponibilité
Page 7 Principes de base de la technologie RAID
Techniques RAID
Niveaux RAID
Page 12 Déploiement de Xserve RAID
Applications Xserve RAID
Page 14 Gestion et monitoring
Configuration et gestion des matrices
Monitoring des systèmes Xserve RAID
Gestion des volumes
Page 17 Architecture système
Technologie et capacité de stockage sur disque
Chemin de données passif en plan médian
Contrôleurs RAID
Interconnexion Fibre Channel
Fonctionnalités à haute disponibilité
Page 23 Service, Support et options de formation
Page 25 Informations commande
Page 27 Caractéristiques techniques
Présentation technologique 2
Xserve RAIDIntroduction
L'an dernier, Apple a lancé Xserve RAID, une solution de stockage haute disponibilité et
hautes performances proposée à un prix exceptionnel. Doté d'une énorme capacité de
stockage et de fonctionnalités de gestion à distance hors pair, le tout dans un boîtier
3U compact, Xserve RAID met de puissantes fonctionnalités RAID à la portée de tous. Il
constitue la solution idéale pour le stockage "near-line" et de disque à disque, ainsi
que pour protéger les données d'entreprise de haute importance.
Le nouveau Xserve RAID s'appuie sur le succès de son prédécesseur, avec encore plus
de capacité de stockage, des connecteurs SFP standard et des fonctions de gestion
avancées. Apple a travaillé en collaboration avec les meilleurs fabricants d'infrastructures de stockage afin de certifier Xserve RAID pour l'intégration avec le matériel Fibre
Channel existant et les solutions de gestion de données. En outre, Xserve RAID est
désormais qualifié pour une utilisation dans les environnements Linux, Windows, Novel
et multiplate-forme.
2
Xserve RAID repose sur une architecture innovante conçue par Apple, avec 14 canaux de
disques durs hautes performances, deux contrôleurs RAID indépendants et une double
interface hôte Fibre Channel de 2 Gb. Ensemble, ils fournissent jusqu'à 3,5 To de capacité
de stockage
1
évolutive et un débit allant jusqu'à 400 mégaoctets par seconde.
3
Grâce
aux puissantes fonctionnalités de monitoring et de notification et aux composants
remplaçables à chaud, vos données sont en ligne et disponibles en permanence. En
outre, dotée d'outils intuitifs permettant une configuration rapide des volumes de
stockage protégés, cette solution RAID révolutionnaire jouit d’une simplicité d'emploi
que seul Apple peut vous offrir.
Le stockage hautes performances et haute disponibilité n'a jamais été aussi abordable.
Avec un prix contenu, une administration simplifiée, une maintenance simple et des
options de déploiement souples, Xserve RAID est conçu pour protéger les résultats de
votre entreprise, ainsi que vos données numériques.
Présentation technologique 3
Xserve RAID
Nouveautés
• Des modules disques durs plus gros
(250 Go) pour une capacité de stockage
encore supérieure – jusqu'à 3,5 To de stockage
par système composé de 14 disques durs
1
• Connecteurs SFP (Small Form-factor Pluggable)
standard pour une souplesse de déploiement
accrue dans les infrastructures optiques ou en
cuivre
• Des capacités avancées telles que le découpage
en tranches d'unité logique et l'expansion en
ligne
• Certification de la compatibilité par les meilleurs
fabricants d'infrastructures de stockage
• Qualification pour une utilisation dans les
environnements Linux, Windows, Novel et
multiplate-formePrésentation du produit
Fonctionnalités clés
Xserve RAID est une réponse économique aux besoins croissants en matière de stockage
qu’ont les entreprises et les administrations à travers le monde. Ses fonctionnalités hautes
performances et haute disponibilité incluent :
Une capacité de stockage exceptionnelle. Xserve RAID contient jusqu'à 14 Modules
Disques Durs Apple échangeables à chaud – offrant désormais une capacité de stockage
allant jusqu'à 3,5 To – dans un boîtier 3U optimisé pour le montage en rack. Chaque
disque dur de 250 Go se connecte à un canal de disque dur ATA dédié, éliminant ainsi
une source classique de goulots d'étranglement et optimisant le rendement de la
connexion Fibre Channel 400 Mo/s avec l'hôte. En ajoutant des systèmes Xserve RAID
supplémentaires, vous disposerez de capacités d'extension quasi illimitées : un rack 42U
standard peut contenir plus de 49 To d'espace de stockage Xserve RAID.
4
Protection supérieure des données. L'architecture haute disponibilité et l'association de
deux contrôleurs RAID indépendants assurent la prise en charge des niveaux RAID 0, 1, 3,
5 et 0+1. Xserve RAID prend aussi en charge les niveaux RAID hybrides 10, 30 et 50
lorsqu'il est associé à un système RAID logiciel géré par l'hôte.
Haut niveau de disponibilité. Afin de garantir la disponibilité des données vitales, Xserve
RAID a été conçu pour un fonctionnement en continu. Des blocs d’alimentation et des
modules de refroidissement redondants, remplaçables à chaud, garantissent un fonctionnement ininterrompu même en cas de défaillance d’un module. Tous les composants
actifs sont modulaires, ce qui permet de les remplacer facilement en quelques secondes
(généralement sans interruption de service) sans outils supplémentaires. En cas de
défaillance d'un disque, un module remplaçable à chaud permet de reconstituer automatiquement les données sans intervention de l'administrateur.
5
Accès rapide aux données. Avec un taux de transfert allant jusqu'à 336 Mo/s, l'architecture avancée de Xserve RAID fournit un accès rapide au stockage sans compromis en
matière d'intégrité des données.
6
Les deux contrôleurs RAID indépendants fournissent
un stockage protégé et des performances sans précédent. En fait, Xserve RAID peut se
targuer d'un débit au niveau RAID 5 suffisamment rapide pour prendre en charge le
montage vidéo 1080i haute définition (HD) en 10 bits.
Outils de gestion et de monitoring intuitifs. Des capacités de gestion à distance sophistiquées simplifient considérablement l'installation et la maintenance du système de
stockage RAID. L'application Java RAID Admin autorise la création d'ensembles RAID à la
volée, permettant aux administrateurs de mettre en ligne instantanément les données
protégées sans attendre l'initialisation. RAID Admin assure également la surveillance de
l'activité et de l'état du système. Si un problème est détecté, le logiciel de monitoring à
distance envoie automatiquement une notification par e-mail ou pager. Les administrateurs peuvent ainsi identifier les problèmes et prendre les mesures qui s'imposent sans
immobilisation du système ni perte de données.
Produits de support de classe serveur. Pour réduire les temps d'immobilisation, Apple
propose une suite de produits de support pour les entreprises qui incluent des réparations
matérielles sur site, un support logiciel avancé et des kits de pièces de rechange.
Présentation technologique 4
Xserve RAID
Xserve G5
Xserve RAID fonctionne en parfaite harmonie
avec le nouveau Xserve G5, le serveur 1U
haute densité d'Apple optimisé pour le
montage en rack. Equipé de mono ou biprocesseurs PowerPC G5, Xserve renferme une
puissance phénoménale et un vaste
ensemble de fonctionnalités dans un système
abordable et simple à déployer.
Xserve RAID
Xserve RAID associe des technologies de
pointe pour offrir une capacité de stockage,
des performances et un niveau de protection
hors pair.Une conception à haute disponibilité
Le boîtier Xserve RAID 3U est conçu en vue d’une fiabilité, d’une disponibilité et d’une
maintenance hors pair grâce à l'empreinte de haute qualité Apple. Des voyants LED
sur le panneau avant indiquent l'état du système et les niveaux d'activité ; et 14 baies
de disque dur prennent en charge des modules de disques durs remplaçables à
chaud. Le panneau arrière permet d'accéder facilement aux contrôleurs RAID redondants et aux modules d'alimentation, de refroidissement et de batterie remplaçables à
chaud eux-aussi. Il assure également la connectivité avec les ordinateurs hôtes et
jusqu'à deux unités d'alimentation sans coupure ("UPS").
Présentation technologique 5
Xserve RAID
Carte PCI Fibre Channel Apple
Xserve RAID se connecte à un système hôte
Xserve ou Power Mac à l'aide de la carte PCI
Apple Fibre Channel 2 Gb à deux ports (vendue
séparément) avec un débit allant jusqu'à
400 Mo/s.
3
La technologie d'interconnexion
Fibre Channel prend en charge de nombreux
environnements applicatifs à l'aide des topologies de point à point, en boucle et à structure
commutée.
1
3
4
5
6
2
Modules Disques Durs Apple. Xserve RAID contient jusqu'à 14 Modules Disques Durs
Apple remplaçables à chaud. Chaque disque dur de 250 Go se trouve sur un canal indé-
pendant pour optimiser le transfert des données et accroître la fiabilité du système. Les
témoins LED situés à l'avant de chaque module indiquent l'état et l'activité du disque.
Verrou système. Un verrou intégré protège les modules du système. L'application de
monitoring à distance indique l'état de la sécurité du boîtier et peut avertir l'administrateur en cas de déverrouillage.
Identificateur d'unité. Des boutons d'identification système dupliqués à l'avant et à
l'arrière peuvent être activés manuellement ou à l'aide du logiciel de monitoring à
distance, facilitant la localisation d'un Xserve RAID particulier dans un rack contenant
plusieurs unités. Ces boutons s'allument automatiquement lorsqu'un problème est
détecté sur le système.
Silencieux d'alarme. En cas de défaillance d'un composant, le système d'alarme est
déclenché automatiquement ; d'une simple pression sur ce bouton, l'alarme sonore est
mise en sourdine. Le logiciel de monitoring à distance donne des informations détaillées
sur le système affecté et avertit automatiquement l'administrateur par e-mail ou pager.
Indicateurs d'état du système. Ces voyants indiquent l'état des blocs d'alimentation,
des modules de refroidissement, des contrôleurs RAID et de la température du système.
Indicateurs d'activité du système. Quarante-six voyants LED bleus permettent de
contrôler d'un coup d'œil les niveaux d'activité de chaque canal hôte, tandis que les
indicateurs Fibre Channel donnent des informations sur l'état des liaisons.
Façade
2 3 4 5 6 5
1Présentation technologique 6
Xserve RAID
Des modules de remplacement pratiques
La résolution des problèmes se fait rapidement
avec les Kits de pièces de rechange AppleCare
pour Xserve RAID (vendus séparément).
Chaque kit contient un Module Disque Dur
Apple, un bloc d'alimentation, un module de
refroidissement et un module de contrôleur
RAID.
Panneau arrière
5 1 2 3 4 5
7
1
3
4
5
6
7
2
Contrôleurs RAID. Deux unités de processeur de stockage indépendantes gèrent les
fonctions RAID, les transferts de données et la protection contre les pannes pour chaque
ensemble de sept disques. Le coprocesseur de gestion de l'environnement intégré à
chaque contrôleur simplifie la configuration et la gestion des ensembles RAID.
Ports série. Des ports série DB-9 standard assurent la connectivité avec des unités d'alimentation sans coupure pour la protection contre les baisses et les pointes de tension.
Ports Ethernet. Les interfaces Ethernet 10/100BASE-T permettent la gestion, le suivi et
le diagnostic des systèmes Xserve RAID sur TCP/IP.
Ports Fibre Channel. Chaque processeur RAID est relié au système hôte via une interface Fibre Channel 2 Gbits fournissant une bande passante pouvant aller jusqu'à 200 Mo/s
par port.
3
Le débit est garanti, ce qui signifie que la bande passante reste constante
même en cas d'ajout d'autres unités dans une configuration commutée. Les connecteurs
SFP standard prennent en charge les infrastructures optiques et cuivre.
Batteries en option. Les batteries de sauvegarde du cache peuvent fournir plus de
72 heures d'alimentation de secours pour protéger l'intégrité des données dans le
cache des contrôleurs RAID en cas de coupure du courant.
Modules d'alimentation. Un seul des blocs d'alimentation redondants à partage de charge
peut alimenter Xserve RAID si l'autre bloc tombe en panne. En cas de défaillance, le
composant concerné peut être remplacé sans utiliser d'outil ni arrêter le système.
Modules de refroidissement. Des modules de refroidissement redondants, remplaçables
à chaud, assurent le refroidissement automatique d'avant en arrière des environnements
de type rack.
6Principes de base de la
technologie RAID
La technologie RAID ("Redundant Array of Independent Disks") consiste à regrouper
plusieurs disques durs physiques en une batterie ou ensemble RAID considéré comme
une unité de stockage logique unique par l'ordinateur hôte. L'utilisation de la technologie
RAID permet aux entreprises d'augmenter leur capacité de stockage tout en offrant des
niveaux de performances, de fiabilité et de protection des données impossibles à
atteindre avec un seul disque dur. Tous les disques de la batterie peuvent fonctionner
simultanément, permettant d'augmenter considérablement le débit global. Les systèmes
RAID optimisent également la disponibilité des données et la tolérance de pannes,
puisque les données redondantes peuvent être stockées sur plusieurs disques physiques.
Ainsi, même en cas de défaillance d'un disque, le système peut continuer à fonctionner
sans perte de données ni interruption de service.
Techniques RAID
La technologie RAID est basée sur trois pratiques : l'entrelacement pour améliorer les
performances de stockage et l'écriture miroir et la parité pour assurer la redondance des
données afin d'optimiser leur protection. La plupart des configurations RAID, ou niveaux
RAID, combinent ces techniques pour allier protection des données et performances.
Entrelacement
L'entrelacement des données permet d'optimiser les performances de stockage dans un
ensemble multidisque. Comme son nom l'indique, cette technique consiste à diviser un
disque logique en blocs de données, ou bandes, qui sont répartis sur la batterie de disques
physiques. Les données sont ensuite implantées selon les chemins d'accès aux bandes, de
sorte que chaque fichier est réparti sur plusieurs disques. L'entrelacement d'un ensemble
de disques optimise grandement les performances de stockage globales, puisque les
disques opèrent simultanément. Lorsqu'un disque est en cours d'écriture ou de lecture
d'un bloc de données, un autre recherche le bloc suivant en parallèle. Néanmoins, l'entrelacement seul, ou niveau RAID 0, n'offre aucune protection des données.
Ecriture miroir
Méthode la plus simple pour assurer la redondance des données, l'écriture miroir consiste
à écrire des copies identiques de toutes les données sur une paire de disques physiques.
Cela conduit à une très haute fiabilité des données : en cas de défaillance d'un disque, les
données sont toujours disponibles sur l'autre disque physique. Néanmoins, l'efficacité du
stockage est réduite de moitié puisque deux disques physiques sont nécessaires pour
atteindre la capacité d'un seul. L'écriture miroir seule correspond au niveau RAID 1.
Parité
Méthode plus sophistiquée de génération de redondance, la parité assure la protection
des données sur une batterie de disques sans nécessité de duplication complète du
contenu des disques. Les informations de parité peuvent être utilisées (avec les données
présentes sur les disques restants) pour reconstituer le contenu d'un disque défaillant. Les
données de parité peuvent être stockées sur un disque dédié, comme dans RAID 3, ou
réparties sur la batterie de disques, comme dans RAID 5. Dans un cas comme dans l'autre,
la parité offre une efficacité de stockage nettement supérieure à celle de l'écriture miroir
(jusqu'à 85 % pour un ensemble de sept disques).
Présentation technologique 7
Xserve RAID
RAID logiciel ou RAID matériel
La fonctionnalité RAID peut être implémentée
sous forme matérielle ou logicielle. Le système
RAID logiciel, inclus dans Mac OS X et
Mac OS X Server, permet d'entrelacer ou de
doubler les disques par écriture miroir, que ce
soit pour les configurations RAID 0 ou RAID 1
ou pour les configurations robustes utilisant
les niveaux RAID hybrides 10, 30 ou 50. Il
convient moins, néanmoins, pour les niveaux
RAID qui utilisent la parité, tels que RAID 3 et 5,
qui nécessitent des opérations gourmandes en
calculs susceptibles de surcharger le processeur
système.Niveaux RAID
Chaque niveau RAID offre un équilibre unique entre performances E/S, protection des
données et efficacité de stockage. Xserve RAID prend en charge les niveaux RAID les
plus courants. Ainsi, il vous est possible de sélectionner la configuration la mieux
adaptée à votre application et à votre budget.
Comparaison des niveaux RAID
Niveau RAID Nombre Efficacité Performances Performances Redondance
minimum de de stockage en lecture en écriture des données
disques requis
RAID 0 2 Supérieure Très haute Supérieure Non
RAID 1 2 Basse Haute Moyenne Oui
RAID 3 3 Haute à très haute Moyenne Moyenne Oui
RAID 5 3 Haute à très haute Haute Haute Oui
RAID 0+1 4 Basse Haute Haute Oui
RAID 10 4 Basse Haute Haute Oui
RAID 30 6 Haute à très haute Haute Haute Oui
RAID 50 6 Haute à très haute Supérieure Très haute Oui
Chaque niveau RAID offre un équilibre unique entre performances, protection des données et
efficacité des disques durs. L'efficacité des niveaux RAID avec parité augmente proportionnellement
au nombre de disques contenus dans une batterie.
RAID 0 : entrelacement
RAID 0 répartit harmonieusement les données en bandes horizontales sur une batterie
de disques. S'il assure une amélioration sensible de la vitesse de traitement, ce système
n'offre pas de protection des données : en cas de défaillance d'un disque, toutes ces
données sont perdues et tous les disques doivent être reformatés. RAID 0 garantit une
utilisation optimale de la capacité de disques, puisque aucun espace de stockage n'est
réservé aux données redondantes et aux informations de parité.
RAID 0, ou entrelacement de disques, scinde un fichier en blocs de données et les distribue
vers deux disques ou plus.
Stripe 10
. . .
Stripe 7
Stripe 4
Stripe 1
Stripe 11
. . .
Stripe 8
Stripe 5
Stripe 2
Disk 1 Disk 2
Stripe 12
Stripe 9
Stripe 6
Stripe 3
Disk 3
. . .
Présentation technologique 8
Xserve RAID
RAID 0RAID 1 : Ecriture miroir
RAID 1 crée une paire de disques redondants contenant exactement les mêmes données.
Il assure un haut niveau de disponibilité des données et offre une vitesse élevée en écriture grâce à l'utilisation simultanée des deux disques. Néanmoins, les vitesses d'écriture
sont plus basses, puisque toutes les données sont écrites deux fois (une fois sur chaque
disque). RAID 1 est également relativement onéreux à déployer, puisqu'il offre le niveau
d'efficacité de stockage le plus médiocre.
Les disques doublés par écriture miroir contiennent des ensembles de données identiques
pour garantir une redondance totale.
RAID 3 : Entrelacement avec parité
RAID 3 répartit les données sur plusieurs disques et stocke les données de parité sur un
disque dédié. En cas de défaillance d'un disque, les bits de parité redondants peuvent être
utilisés pour reconstituer les données sur n'importe quel disque. RAID 3 offre des hauts
débits de lecture et un haut niveau de disponibilité des données, avec une efficacité de
stockage supérieure à celle de RAID 1. Les performances en écriture avec RAID 3 sont plus
rapides qu'avec RAID 1, mais moins rapides qu'avec RAID 5, puisqu'elles dépendent de la
disponibilité d'un disque de parité distinct. RAID 3 nécessite au moins trois disques ; l'utilisation de quatre disques ou plus entraîne une accélération des performances et une
meilleure efficacité des disques.
RAID 3 répartit les données sur plusieurs disques et stocke les informations de parité sur un
disque dédié.
Stripe 10
. . .
Stripe 7
Stripe 4
Stripe 1
Stripe 11
. . .
Stripe 8
Stripe 5
Stripe 2
Disk 1 Disk 2
Stripe 12
. . .
Stripe 9
Stripe 6
Stripe 3
Disk 3
Parity 1–3
Parity 4–6
Parity 7–9
Parity 10 –12
Disk 4
Parity generation
. . . . . .
Stripe 4
. . .
Stripe 3
Stripe 2
Stripe 1
Stripe 4
. . .
Stripe 3
Stripe 2
Stripe 1
Disk 1 Disk 2
=
Présentation technologique 9
Xserve RAID
RAID 3
RAID 1RAID 5 : Entrelacement avec parité distribuée
RAID 5 répartit à la fois les données et les informations de parité sur une batterie de
disques, un bloc à la fois, chaque disque fonctionnant de manière indépendante. Cela
permet d'optimiser les performances en lecture lors de l'accès à des fichiers volumineux,
et les performances globales dans un environnement de traitement transactionnel. Les
performances en écriture sont également améliorées puisque les informations de parité
sont réparties entre les disques, ce qui supprime le goulot d'étranglement que représente
un unique disque de parité. RAID 5 est la configuration la plus couramment utilisée pour
le stockage protégé à haut débit. Comme RAID 3, RAID 5 requiert au moins trois disques,
l'utilisation de disques supplémentaires assurant des performances plus rapides et une
plus grande efficacité de stockage.
RAID 5 répartit les données et les informations de parité sur tous les disques d'une batterie.
RAID 0+1 : Entrelacement sur écriture miroir
Ce niveau RAID hybride est créé en répartissant les données sur plusieurs paires de
disques redondants. Avec Xserve RAID, l'entrelacement et l'écriture miroir sont réalisés
en matériel ; en d'autres termes, la batterie de disques peut fonctionner indépendamment
du processeur du serveur. RAID 0+1 offre un débit supérieur avec une configuration
moins complexe que les systèmes qui utilisent un RAID logiciel pour l'entrelacement,
comme RAID 10.
Xserve RAID offre un système RAID 0+1 matériel qui crée des paires de disques miroirs puis
répartit les données sur les ensembles redondants.
Stripe 7
. . .
Stripe 5
Stripe 3
Stripe 1
Stripe 7
. . .
Stripe 5
Stripe 3
Stripe 1
Disk 1 Disk 2
Mirrored pair
Striped pairs
Mirrored pair
=
Stripe 8
. . .
Stripe 6
Stripe 4
Stripe 2
Stripe 8
. . .
Stripe 6
Stripe 4
Stripe 2
Disk 3 Disk 4
=
Stripe 12
Stripe 9
. . .
Parity 10 –12
. . .
Stripe 7
Stripe 4
Stripe 1
Stripe 10
. . .
Parity 7–9
Stripe 5 Stripe 6
Stripe 2
Disk 1 Disk 2
Stripe 11
. . .
Stripe 8
Parity 4–6
Stripe 3
Disk 3
Parity 1–3
Disk 4
Parity
generation
. . .
Présentation technologique 10
Xserve RAID
RAID 0+1
RAID 5RAID 10, 30, et 50
Les niveaux RAID hybrides 10, 30 et 50 utilisent un système RAID matériel pour créer
plusieurs ensembles de niveaux RAID 1, 3 ou 5 et un système RAID logiciel pour répartir
les données sur ces ensembles. Cette méthode crée un volume de données unique et
offre le meilleur équilibre en termes de performances et de protection des données.
Dans le cas de Xserve RAID, vous pouvez combiner l'ensemble des 14 disques pour un
niveau de performances optimal à la capacité maximale.
Présentation technologique 11
Xserve RAID
Stripe 12
Stripe 9
Parity 10–12
. . .
Stripe 7
Stripe 4
Stripe 1
Stripe 10
. . .
Parity 7–9
Stripe 5 Stripe 6
Stripe 2
Disk 1 Disk 2
RAID 5 set
Striped sets
Stripe 11
. . .
Stripe 8
Parity 4–6
Stripe 3
Disk 3
Parity 1–3
Disk 4
Parity
generation
. . .
Stripe 12
Stripe 9
. . .
Parity 10 –12
. . .
Stripe 7
Stripe 4
Stripe 1
Stripe 10
. . .
Parity 7–9
Stripe 5 Stripe 6
Stripe 2
Disk 5 Disk 6
RAID 5 set
Stripe 11
. . .
Stripe 8
Parity 4–6
Stripe 3
Disk 7
Parity 1–3
Disk 8
Parity
generation
. . .
RAID 50
Cette configuration RAID 50 utilise un système RAID logiciel pour répartir les données sur deux ensembles RAID 5 créés à l'aide d'un
système RAID matériel.Déploiement de Xserve RAID
La croissance exponentielle constatée dans la création et la distribution de contenus
numériques exige des solutions de stockage de grande capacité. Les bases de
données volumineuses, les séquences vidéo numériques, les ensembles de données
scientifiques de volume considérable et les archives d'informations financières et
fichiers du personnel en expansion constante nécessitent des capacités de stockage
de plusieurs téraoctets. Parallèlement, la protection des données et l'accès quasi
instantané aux données sont des facteurs essentiels. Pour répondre à ces besoins, les
clients ont souvent dû faire des compromis en matière de protection des données, de
performances et de capacité – ou dépenser des centaines de milliers de dollars dans
des solutions de stockage haute technologie réunissant toutes ces fonctionnalités.
Xserve RAID est une solution de stockage révolutionnaire qui ne nécessite aucun
compromis. Doté d'une capacité de stockage hors pair et de fonctionnalités à haute
disponibilité uniquement fournies jusque là dans les systèmes de stockage beaucoup
plus onéreux, Xserve RAID offre une polyvalence sans égal à un prix exceptionnel. En
outre, il répond aux exigences les plus avancées, fournissant un débit constant allant
jusqu'à 336 Mo/s – soit le plus élevé de sa catégorie.
6
Ces capacités robustes font de
Xserve RAID la solution idéale pour la protection des données sensibles. Il reste
cependant abordable pour les déploiements de solutions de stockage "near-line" et
assez rapide pour les environnements de production multimédia.
Comparaison entre différentes solutions de stockage
Apple Dell IBM HP Sun
Xserve RAID EMC CX200 FASt200 StorageWorks StorEdge
3542-1R 1000 6120
Capacité 3,5 To 2,1 To 2,1 To 2,1 To 2,04 To
Taille 3U 3U 3U 3U Deux 3U
Prix* 10 999 € 35 000 € 56 959 € 14 487 € 51 500 €
Prix par Go 3,14 € 16,66 € 27,12 € 6,90 € 25,25 €
* D'après les données de recherche fournies le 23 juin 2004 par Context.
Comparé aux solutions de stockage les plus évoluées, Xserve RAID offre le meilleur prix par gigaoctet. En outre, il renferme davantage de gigaoctets dans un espace plus réduit – jusqu'à 3,5 To
dans un boîtier 3U.
1
Applications Xserve RAID
Que ce soit dans des environnements 100 % Apple ou dans des environnements hétérogènes, Xserve RAID s'adapte aux réseaux de stockage existants ou sert de base aux
nouveaux déploiements. L'interface standard Fibre Channel basée sur SFP prend en
charge les topologies de point à point, en boucle et à structure commutée afin
d'intégrer Xserve RAID aux infrastructures de stockage Fibre Channel. En outre, la
conception indépendante de la plate-forme et les outils d'administration basés sur Java
permettent une configuration et une administration simples depuis tout ordinateur
connecté à Internet. Certifié par les meilleurs fabricants de réseaux de stockage et
approuvé pour fonctionner avec les meilleurs systèmes d'exploitation, Xserve RAID
représente une solution flexible pour toute une gamme d'applications de stockage.
Présentation technologique 12
Xserve RAID
Xserve RAID : Un ensemble unique de
fonctionnalités
Un ensemble de puissantes fonctionnalités et
des options de déploiement très souples
permettent d'utiliser Xserve RAID dans une
grande variété d'environnements, dont :
• Les déploiements de solutions de stockage
de données sensibles, où les temps morts
doivent être quasi inexistants, quel que soit le
prix à payer
• Les déploiements de solutions de stockage
de données sensibles nécessitant de grandes
capacités et une haute disponibilité à un coût
raisonnable
• Les déploiements d'archives "near-line", qui
recherchent un équilibre entre grandes capacités, évolutivité et débit à un prix minimum
• Les déploiements de solutions de stockage
multimédia qui nécessitent un débit ultrarapide, une protection efficace des données
et une grande capacité de stockage, le tout à
un prix raisonnableStockage principal pour serveurs Mac, Windows et Linux
Avec des fonctionnalités haute disponibilité, comme les blocs d'alimentation et les
modules de refroidissement redondants, le stockage RAID protégé, des disques de
secours généraux et des composants remplaçables à chaud, Xserve RAID offre une capacité d'accès rapide et fiable aux données, répondant ainsi aux critères de déploiement
de stockage pour entreprises les plus sévères. Il offre également la capacité et la
souplesse de déploiement requises par les environnements HPC (High Performance
Computing). En outre, Xserve RAID offre une capacité de stockage hors pair, jusqu'à 3,5 To,
1
et peut prendre en charge des dizaines de serveurs en utilisant les fonctionnalités
avancées de découpage et de mappage LUN. Et qui plus est, cet ensemble exceptionnel
de fonctionnalités est disponible à un prix nettement inférieur à celui des produits de
stockage concurrents.
Stockage réseau proche (NAS)
Xserve RAID s'associe à Xserve G5, le serveur 1U simple à déployer d'Apple, pour fournir
une alternative abordable aux périphériques NAS traditionnels. Alliant la compatibilité
des standards ouverts à la gérabilité légendaire d'Apple, cette solution haute capacité,
hautes performances permet aux clients Mac, Windows et Linux de partager des
téraoctets d'informations – sans droits de licence d'utilisation par poste. Parallèlement,
Xserve RAID est doté de la souplesse nécessaire pour s'intégrer facilement aux réseaux
de stockage SAN (Storage Area Networks) multiplate-forme existants.
Archivage "near-line" et de disque à disque
Xserve RAID permet de valoriser les applications "near-line" tout en fournissant l'accès
rapide aux données exigé par de nombreuses réglementations publiques pour les
messageries électroniques et les dossiers du personnel. La connectivité Fibre Channel
offre une capacité de raccordement simple et flexible aux réseaux Fibre Channel et
aux infrastructures de stockage existants. Les utilisateurs de stockage "near-line" béné-
ficient d'un stockage haute capacité à prix modéré sans sacrifier la haute disponibilité
et la protection des données. Xserve RAID offre également un débit et une évolutivité
supérieurs par rapport aux autres systèmes utilisés pour le stockage "near-line". Avec
Xserve RAID, les entreprises et administrations peuvent réduire leurs coûts généraux
de stockage, ainsi que leur recours à des systèmes propriétaires peu flexibles.
Stockage multimédia
Avec une architecture optimisée pour la vidéo et une double interface Fibre Channel 2
Gb indépendante, Xserve RAID est le complément idéal à une station de travail de
montage vidéo Power Mac G5. Il fournit les performances rapides et constantes –
jusqu'à 336 Mo/s de débit constant – requises pour la post-production vidéo. En fait,
Xserve RAID offre une bande passante suffisamment large pour travailler en vidéo
haute définition (HD) ou prendre en charge des flux multiples de données vidéo en
définition standard non compressés avec des effets en temps réel. En outre, avec une
capacité de stockage en ligne allant jusqu'à 3,5 To, Xserve RAID permet de gérer
facilement plusieurs tâches vidéo. Même pour un montage au format HD 1080i non
compressé, ce robuste système de stockage peut contenir presque 16 heures de vidéo.
Par ailleurs, Xserve RAID est évolutif en termes de débit et de capacité : les utilisateurs
peuvent se contenter d'acheter le niveau de performances et les capacités qu’il leur
faut actuellement, avec la garantie que leur investissement sera protégé, même si leurs
besoins en matière d'applications et de stockage évoluent.
Présentation technologique 13
Xserve RAID
Certifications
Les plus grands fabricants d'infrastructures de
stockage ont certifié Xserve RAID pour une
intégration aux solutions de gestion matérielle
et logicielle Fibre Channel existantes, dont :
• Veritas
• QLogic
• Brocade
• Chaparral Network Storage
• ATTO
• Emulex
• Candera
En plus de Mac OS X et Mac OS X Server, les
fabricants ont certifié l’utilisation de Xserve
RAID sur les systèmes d'exploitation suivants :
• Windows Server 2003
• Red Hat Enterprise Linux v2.1 et v3
• Yellow Dog Linux v3
• Novel NetWare 5.0, 5.1, 6.0 et 6.5Administration et Monitoring
Xserve RAID est fourni avec RAID Admin, un logiciel d'administration à distance de
grande puissance qui simplifie considérablement la configuration et le monitoring de
plusieurs systèmes Xserve RAID. Cet outil Java offre une interface intuitive pour créer
des volumes de stockage protégés, gérer les préférences et surveiller le matériel de
stockage. De plus, il utilise un système d'authentification par mot de passe de grande
efficacité pour protéger les systèmes de stockage contre tout accès illicite.
L'application RAID Admin collabore avec le coprocesseur de gestion de l'environnement
de chaque contrôleur RAID pour surveiller en permanence l'activité et l'état du système.
Les coprocesseurs des contrôleurs RAID sont reliés au système hôte via Ethernet, ce qui
offre des capacités dédiées de gestion système hors bande. Comme les tâches d'administration et de monitoring n'entravent pas le débit des processeurs RAID ou de l'interface
Fibre Channel, un niveau de performances et de fiabilité optimal est garanti.
Configuration et gestion des matrices
RAID Admin vous permet de créer des matrices en trois étapes simples. Premièrement,
choisissez un niveau RAID pour obtenir des informations sur les avantages et les limites
de ce niveau. Ensuite, cliquez sur les disques que vous souhaitez attribuer à la matrice.
RAID Admin vous donne même des informations sur chacun des disques de votre
système Xserve RAID. Les disques restants sont attribués en tant que disques de secours
généraux pour chaque contrôleur. Enfin, choisissez une initialisation en arrière-plan pour
activer immédiatement la nouvelle matrice.
RAID Admin fournit une interface simple d'emploi pour créer instantanément des ensembles RAID.
Présentation technologique 14
Xserve RAID
Gestion à distance via RAID Admin
L'application RAID Admin basée sur Java
fonctionne sur TCP/IP, facilitant ainsi la configuration, la gestion et le suivi des systèmes
Xserve RAID depuis tout ordinateur connecté
à Internet.
Détection automatique avec Rendezvous
Grâce à la technologie Rendezvous d'Apple,
RAID Admin détecte automatiquement les
systèmes Xserve RAID présents sur votre
réseau. Vous pouvez ainsi les ajouter en toute
simplicité à votre fenêtre de gestion sans
avoir à saisir chaque adresse IP à la main.Extension des matrices
Une fois qu'une matrice est établie, vous pouvez facilement ajouter des disques supplé-
mentaires en utilisant RAID Admin. L'extension d'une matrice préserve la matrice existante
tout en donnant accès à la capacité des nouveaux disques. L'extension dans RAID Admin
fonctionne instantanément, de sorte que la capacité étendue est disponible en quelques
minutes.
Découpage des matrices
Afin de partager un même ensemble RAID sur différents serveurs, RAID Admin vous permet
de le diviser en segments plus petits, ou "tranches". Chaque tranche devient une unité
logique distincte, ce qui permet au système hôte de la gérer comme un volume distinct.
Au lieu de créer plusieurs petites matrices pour des serveurs individuels, cette technique
d'"assemblage et de distribution" permet aux administrateurs de tirer parti des capacités
de stockage d'une vaste matrice consolidée. RAID Admin peut découper jusqu'à huit unités
logiques par contrôleur RAID, soit jusqu'à 16 unités logiques par système Xserve RAID.
Mappage LUN
RAID Admin offre des fonctionnalités réseau Fibre Channel avancées telles que le mappage
et le masquage LUN. Lorsque vous connectez un Xserve RAID à plusieurs systèmes hôtes
sur un réseau Fibre Channel, vous pouvez établir une correspondance entre chaque unité
logique du système RAID et un même hôte et la masquer pour tous les autres hôtes. En
masquant les matrices et les tranches, vous êtes certain qu'un seul hôte pourra écrire des
données sur une matrice, évitant ainsi les risques de corruption de matrice ou la perte de
données.
Une interface intuitive permet de configurer le mappage des unités logiques, ainsi que d'autres
options de stockage.
Monitoring des systèmes Xserve RAID
Xserve RAID intègre une technologie robuste d'autosurveillance qui optimise la disponibilité du stockage tout en minimisant la pression sur les administrateurs système. Le logiciel
RAID Admin fournit instantanément les informations sur tous les systèmes Xserve RAID du
réseau avec des icônes vertes, jaunes ou rouges indiquant l'état de chaque sous-système.
Les administrateurs peuvent facilement accéder aux informations détaillées concernant
l'état et les performances de chaque composant. Si les conditions de fonctionnement d'un
sous-système dépassent les seuils prédéfinis, RAID Admin peut avertir automatiquement les
administrateurs par e-mail, pager ou téléphone mobile doté de capacités e-mail, ce qui leur
permet de surveiller les déploiements de systèmes de stockage et de résoudre les problèmes
sans temps mort ni perte de données.
Présentation technologique 15
Xserve RAIDLe logiciel RAID Admin affiche un résumé des informations d'état et d'activité correspondant aux
différents systèmes Xserve RAID.
Gestion des volumes
Les administrateurs peuvent utiliser les outils de gestion des volumes basés sur l'hôte
pour monter des volumes de stockage sur les systèmes hôtes. Dans Mac OS X ou Mac
OS X Server, ils peuvent utiliser l'Utilitaire de disque pour initialiser des matrices au
format de fichier Mac OS Extended ou UNIX ; activer la journalisation du système de
fichiers ; et configurer les matrices RAID logicielles.
L'Utilitaire de disque facilite l'utilisation du système RAID logiciel pour créer des niveaux RAID
hybrides 10, 30 et 50.
Présentation technologique 16
Xserve RAID
La journalisation du système de fichiers
dans Mac OS X Server
Une puissante fonctionnalité de journalisation
du système de fichiers dans Mac OS X et Mac
OS X Server permet d'améliorer la disponibilité
et la résistance aux pannes des serveurs et des
périphériques de stockage connectés aux
serveurs. La journalisation protège l'intégrité
du système de fichiers Mac OS Extended
(HFS+) en cas de panne imprévue ou de
coupure de courant et optimise le temps
d'activité en accélérant les procédures de
réparation des volumes lors du redémarrage
du système.Architecture système
Le taux de transfert et le niveau de disponibilité des données ont une importance
primordiale pour les systèmes de stockage dédiés. Voilà pourquoi Xserve RAID combine
les technologies de pointe que sont Fibre Channel, RAID et ATA dans une architecture
novatrice pour offrir un niveau supérieur de performances et de fiabilité. Des composants redondants remplaçables à chaud et un chemin de données passif en plan médian
protègent vos ressources numériques contre les défaillances ponctuelles, tandis que des
contrôleurs indépendants et 14 canaux de disque assurent un débit grande vitesse pour
la transmission des données au système hôte.
Présentation technologique 17
Xserve RAID
Architecture Xserve RAID
7
1
13
4
3
2
11
5 6 8 9 10
12
Modules Disques Durs Apple
Canaux de disque ATA indépendants
Contrôleurs de disques
Contrôleurs RAID
Mémoire cache
Deux processeurs RAID indépendants
Ports Fibre Channel
Coprocesseurs de gestion de l'environnement
redondants
Ports Ethernet
Ports série
Modules de refroidissement redondants
Blocs d'alimentation redondants
Batteries de sauvegarde du cache (en
option)
1
3
2
4
5
7
6
8
9
11
10
12
13Technologie et capacité de stockage sur disque
Plutôt que de dépendre de disques durs SCSI ou Fibre Channel onéreux, Apple a développé une architecture de stockage "ATA sur Fibre Channel" à haut débit offrant un
niveau supérieur de performances et de fiabilité à un coût nettement moins élevé.
Xserve RAID peut atteindre la capacité phénoménale de 3,5 To avec 14 Modules
Disques Durs Apple de 250 Go remplaçables à chaud. Les modules de disque ATA/100
haute capacité, 7200 tr/min, offrent une grande souplesse d'extension et de configuration en fonction de l'évolution des besoins.
Quatorze canaux de disque indépendants
L'architecture multithread du système Xserve RAID prévoit un canal de disque ATA/100
pour chacune des quatorze baies de disque. Cette configuration permet d'optimiser le
débit et la disponibilité en évitant les goulots d'étranglement. Puisque chaque disque
dur est isolé sur son propre bus, la défaillance d'un disque n'altère en rien l'accessibilité
ni les performances des disques restants. En outre, l'utilisation de canaux indépendants
réduit la complexité et le coût du stockage haute disponibilité, puisqu'il n'est plus nécessaire d'utiliser des circuits de redondance en boucle et des amplificateurs, comme dans
les configurations multidisque Fibre Channel et SCSI.
Modules Disques Durs Apple
Les Modules Disques Durs Apple remplaçables à chaud sont équipés d'une poignée de
conception exclusive pour une plus grande souplesse d'installation et d'un dispositif de
verrouillage mécanique qui les maintient fermement en place après insertion. Des
connecteurs sophistiqués appelés SCA II (Single Connector Attachment II) protègent les
broches de connexion contre les risques de déformation lors de l'insertion ou du retrait
d'un disque. Soigneusement testés et qualifiés pour garantir un niveau optimal de
performances et de fiabilité, les Modules Disques Durs Apple fonctionnent en parfaite
synergie avec RAID Admin, le logiciel novateur de monitoring à distance développé par
Apple pour Xserve RAID.
Cache sur disque
Chaque Module Disque Dur Apple est équipé d'une mémoire cache de 8 Mo qui permet
d'accélérer les vitesses de lecture et d'écriture dans les applications sensibles aux performances telles que le montage vidéo. Le cache sur disque, aussi appelé cache de "lecture
anticipée", permet au contrôleur de disque d'extraire un bloc de données avant qu'il ne
soit requis par le système hôte. Le contrôleur RAID fournit des instructions à chaque
disque d'une batterie, indiquant quel bloc de données est requis ensuite et permettant
aux contrôleurs de disque individuels de mettre les données en file d'attente pour une
disponibilité immédiate.
De façon similaire, le cache disque sert de "réservoir de retenue" pour les données en
cours d'écriture. Lorsque cette option est activée, le contrôleur RAID répartit les données
en écriture entre chaque disque et les stocke dans la mémoire cache – ce qui permet au
contrôleur de disque de signaler immédiatement au processeur RAID que la transmission a réussi ("écriture exécutée"). Cela libère le pipeline de stockage qui peut satisfaire
d'autres demandes pendant que les données sont en cours d'écriture à vitesse maximale
sur les plateaux du disque.
L'utilisation du cache disque présente un risque inhérent : en cas de défaillance d'un disque
en cours d'écriture, les données mises en mémoire cache risquent d'être perdues. C'est pour
cette raison qu'il est désactivé par défaut dans les configurations RAID protégées.
Capacités de remplacement à chaud
Les contrôleurs RAID matériels et le boîtier de disque conçu par Apple permettent un
véritable remplacement à chaud des Modules Disques Durs Apple. C'est ainsi qu'il est
effectivement possible de déposer et de remplacer un disque défaillant sans interruption de service ni perte de données. Le système continuera de fonctionner pendant que
le contenu du disque défectueux est transféré sur un disque de rechange en utilisant les
informations de parité ou redondantes. (Cette fonctionnalité ne concerne pas les configurations RAID 0, puisqu'elles n'assurent pas la protection des données.)
Présentation technologique 18
Xserve RAID
Modules Disques Durs Apple
Xserve RAID utilise des Modules Disques Durs
Apple fiables et hautes performances dotés
de véritables capacités de remplacement à
chaud.Monitoring des disques
Le matériel et les logiciels de gestion à distance de Xserve RAID travaillent de concert
pour offrir des fonctions d'alerte et d'administration à distance parmi les meilleures du
marché. Le contrôleur RAID lit automatiquement les données SMART (Self-Monitoring,
Analysis, Reporting Technology) en provenance de chaque disque dur. Ces données
permettent au système d'exploitation d'avertir l'administrateur d'une condition de
pré-défaillance. Il peut ainsi remplacer le disque dur avant sa défaillance effective.
Chaque module de disque est équipé de deux voyants LED pour le monitoring local
de l'activité et de la condition du disque.
Chemin de données passif en plan médian
L'architecture Xserve RAID est conçue pour éviter tout risque de panne générale due à
la défaillance d'un seul élément. Cela signifie que la défaillance d'un composant unique
ne peut conduire à une panne à l'échelle du système ni à une perte de disponibilité des
données. C'est dans cet objectif que Apple a développé Xserve RAID autour d'un plan
médian comprenant un chemin de données ("pipeline") passif pour une fiabilité accrue.
Le plan médian constitue le connecteur central entre les disques durs, les contrôleurs
RAID, les blocs d'alimentation et les modules de refroidissement. La plupart des systèmes
RAID se fondent sur le plan médian pour relayer les données et les jeux d'instructions
entre les unités de disque, et toute défaillance du plan médian peut entraver la disponibilité des données. Dans Xserve RAID, toutes les données passent par des canaux d'unité
indépendants, qui sont simplement maintenus en place par le plan médian. Cette
conception optimise la fiabilité du système et préserve la disponibilité des données
stockées.
Contrôleurs RAID
Xserve RAID comprend deux contrôleurs gérant indépendamment les opérations de
stockage pour un ensemble d'au plus sept disques. Cette configuration à deux contrô-
leurs indépendants permet un traitement simultané du stockage. Chaque contrôleur ne
doit gérer que sept disques, ce qui permet à Xserve RAID de fournir des performances
exceptionnelles qui évoluent avec l'extension des capacités. Ces contrôleurs modulaires
offrent une disponibilité et une gérabilité hors pair. Ils intègrent chacun un coprocesseur
de gestion de l'environnement, qui gère les fonctions RAID et surveille l'état et l'activité
des composants du système.
Processeur RAID
Chaque contrôleur Xserve RAID inclut un puissant processeur qui gère tous les transferts
de données entre les disques durs et l'ordinateur hôte. Il effectue les calculs de parité
complexes requis pour les niveaux RAID 3 et 5, générant les données de parité à la volée
tout en gérant simultanément les opérations d'écriture sur chaque disque de l'ensemble.
En cas de défaillance d'un disque, le processeur utilise les données redondantes pour
reconstituer les données du disque sur un disque de secours.
5
Xserve RAID prend en
charge les niveaux RAID 0, 1, 3, 5 et 0+1 à l'aide du processeur RAID, ainsi que les
niveaux RAID hybrides 10, 30 et 50 en combinant les capacités du système RAID matériel
avec le système RAID logiciel.
Le processeur RAID utilise un processus inédit pour s'assurer que les ensembles RAID
sont exempts d'erreurs et optimisés pour un débit maximal. Lors de la création d'un
ensemble RAID, Xserve RAID vérifie l'intégrité de la batterie de disques pour rechercher
des erreurs éventuelles dans chaque bloc sur chaque disque. En cas de détection d'un
bloc défectueux, il choisit simplement un autre bloc dans le voisinage immédiat du bloc
d'origine, éliminant ainsi tout déplacement inutile de la tête qui risquerait de compromettre les performances.
Pour maintenir un débit optimal, le processeur RAID applique une technique spéciale
consistant à extraire les données au cours de la première rotation de l'ensemble RAID.
Cela évite les tentatives de relance multiples, qui peuvent altérer les performances sur
les autres systèmes RAID, et permet à Xserve RAID de maintenir un débit pratiquement
Présentation technologique 19
Xserve RAIDconstant sur l'ensemble du plateau de chaque disque dur. Les performances sont pratiquement identiques sur les pistes interne et externe, garantissant un transfert rapide et
uniforme des données vers le système hôte. Il s'agit là d'un facteur crucial dans les applications à bande passante élevée telles que le montage vidéo HD, qui nécessitent un haut
débit de stockage pour une capture vidéo propre et une lecture fluide.
Mémoire cache
Chaque contrôleur RAID est équipé d'une mémoire cache de 128 Mo pour un débit de
stockage amélioré. Pour des performances de lecture optimales, les données transmises
en continu peuvent être mises en fil d'attente dans la mémoire cache. Des algorithmes
complexes mesurent l'utilisation des données et réaffectent dynamiquement le cache de
lecture pour optimiser encore le niveau de performance. En fonction des performances
d'écriture et des besoins en matière de protection des données, la mémoire cache peut
être configurée en tant que "cache à écriture différée" ou "cache à écriture immédiate".
Dans les deux cas, la configuration du cache d'écriture n'affecte pas les paramètres du
cache de lecture.
Cache à écriture différée. Pour les applications extrêmement sensibles aux performances,
il est possible d'utiliser la mémoire cache pour accélérer les vitesses d'écriture avec une
configuration appelée "cache à écriture différée". Dans ce mode, les données sont considé-
rées comme enregistrées, ou reçues avec succès, dès que le contrôleur RAID réécrit à l'hôte
que les informations ont été reçues dans la mémoire cache. Toutefois, comme le cache sur
disque, le cache à écriture différée affecte la récupérabilité des données en cas de sinistre.
Les données mises en mémoire cache sont stockées dans une mémoire SDRAM qui nécessite une alimentation continue. Une coupure de courant ou une défaillance majeure du
système pourrait résulter dans la perte des données mises en mémoire cache, puisqu'elles
n'ont pas encore été écrites sur le disque dur. Il est possible de minimiser ce risque en
connectant un système d'alimentation sans coupure (UPS) ou en utilisant des batteries de
sauvegarde du cache en option. Ces modules de batterie offrent un minimum de 72 heures
d'alimentation pour préserver le contenu du cache jusqu'à ce que l'alimentation du
système soit rétablie.
Cache à écriture immédiate. Lorsque ce mode de mémoire cache est activé, le contrôleur
RAID écrit les données directement sur les disques via le cache avant d'informer l'hôte que
l'opération d'écriture a été exécutée. Bien que ce processus ait un impact négatif sur les
performances, il est recommandé d'utiliser le cache à écriture immédiate pour un système
RAID protégé sans batterie ni unité UPS. Pour les applications haut débit ou lorsque plusieurs
serveurs sont reliés à Xserve RAID, il est recommandé d'utiliser un cache à écriture différée.
En cas de coupure de courant lors de l'utilisation d'un cache à écriture différée avec un
système d'alimentation sans coupure, Xserve RAID rétablit automatiquement le mode de
cache à écriture immédiate pour protéger les données en cas de défaillance de l'unité UPS.
Coprocesseurs de gestion de l'environnement
Chaque contrôleur Xserve RAID inclut un coprocesseur spécialisé qui surveille l'environnement du boîtier et gère la configuration des fonctions RAID du processeur principal.
Cette fonctionnalité novatrice simplifie l'administration et optimise la fiabilité en assurant
une remontée continue d'informations sur l'état et les niveaux d'activité des composants
système.
Chaque coprocesseur de gestion de l'environnement s'intègre de façon transparente
avec le logiciel RAID Admin et le processeur RAID pour fournir des capacités de haut
niveau, telles que RAID Now, pour l'initialisation en arrière-plan pendant la création du
système RAID. Chaque coprocesseur fonctionne sur un bus indépendant et communique
avec le système hôte via Ethernet. Tous les processus d'administration et de monitoring
sont traités "hors bande", ce qui signifie que la bande passante Fibre Channel n'est pas
spécifiée pour les tâches de gestion de routine.
Chaque coprocesseur communique avec les deux contrôleurs RAID et avec tous les
disques durs. En cas de défaillance de l'un des gestionnaires d'environnement RAID,
l'autre prend le contrôle des fonctions de monitoring et d'administration du système
afin d'éviter toute interruption de service. Bien entendu, il signale immédiatement à
l'administrateur la défaillance du composant.
Présentation technologique 20
Xserve RAIDComme les gestionnaires d'environnement RAID se connectent à l'ordinateur hôte via
Ethernet à l'aide de protocoles Internet standard, il est on ne peut plus simple de se
connecter aux systèmes Xserve RAID et de les surveiller à partir de n'importe quel ordinateur relié à Internet. Outre un port Ethernet, les deux gestionnaires d'environnement
RAID sont équipés d'un port série pour la connexion d'une unité d'alimentation sans
coupure facultative à titre de mesure de protection supplémentaire contre les surtensions et les coupures de courant.
Interconnexion Fibre Channel
Xserve RAID est équipé de deux ports Fibre Channel 2 Gbits indépendants pour un
transport ultra-rapide des données entre le système de stockage et l'ordinateur hôte.
Cette technologie d'interconnexion aux normes de l'industrie offre une bande passante,
une disponibilité et une souplesse de déploiement supérieures à celles de la technologie
SCSI. Afin de garantir l'interopérabilité, Xserve RAID utilise le protocole normalisé SCSI 3
pour les transferts de données. En outre, les connecteurs SFP (Small Form-factor
Pluggable) prennent en charge les câbles en cuivre à bas coût, les câbles optiques
longue distance ou les câbles en cuivre dotés d'émetteurs/récepteurs SFP intégrés et
sont compatibles avec les commutateurs Fibre Channel standard.
Débit de 400 Mo/s
Chaque port Fibre Channel 2 Gbits offre une bande passante de 200 Mo/s pour un débit
total pouvant aller jusqu'à 400 Mo/s.
3
Fibre Channel est la seule technologie de connectivité de stockage à offrir une bande passante garantie, l'ordinateur central recevant les
données au même débit que celui auquel elles sont envoyées par le système RAID.
Evolutivité supérieure
A la différence des technologies Ethernet Gigabit ou SCSI, l'ajout d'unités de stockage à
un réseau Fibre Channel n'entraîne pas de perte de données par congestion ni de
réduction de la bande passante globale. La technologie Fibre Channel est hautement
évolutive et peut adresser jusqu'à 126 unités par boucle, chacune d'entre elles recevant
les données au plein débit de 200 Mo/s. La technologie SCSI n'autorise qu'un maximum
de 15 unités par canal, les réseaux SCSI de grande taille étant d'autant plus complexes et
onéreux.
Connectivité longue distance
Xserve RAID se connecte à une carte PCI Fibre Channel 2 Gb de l'ordinateur hôte via un
câble en cuivre ou en fibre optique fin et souple. L'interface Fibre Channel fournit aussi la
prise en charge de distances beaucoup plus grandes entre les unités de stockage et le
système hôte qu'avec des câbles SCSI. La Carte PCI Fibre Channel Apple accepte les
émetteurs/récepteurs optiques, ce qui lui permet d'utiliser des câbles en fibre optique
qui peuvent atteindre 500 mètres – une possibilité particulièrement intéressante pour
les entreprises qui utilisent Xserve RAID pour sauvegarder ou archiver des données
sensibles. En outre, la connectivité longue distance fournit la protection d'une séparation
physique en cas de catastrophe.
Fonctionnalités à haute disponibilité
Grâce à sa conception modulaire et à ses composants redondants, Xserve RAID est la
solution de stockage idéale pour les applications où la disponibilité des données est un
facteur crucial. Son boîtier est conçu pour une haute aptitude au service. Tous les composants actifs sont remplaçables sur place, et la plupart le sont à chaud. Des voyants LED
sur les panneaux avant et arrière indiquent la condition de chaque composant : vert
signifie que le composant est OK, jaune indique un avertissement, rouge une défaillance.
En cas de défaillance d'un élément, le système de monitoring à distance notifie l'administrateur et les mesures correctives appropriées peuvent être prises en quelques secondes
(généralement sans avoir à arrêter le système).
Présentation technologique 21
Xserve RAID
Carte PCI Fibre Channel Apple
Xserve RAID se connecte à un système hôte
Xserve ou Power Mac à l'aide de la carte Fibre
Channel PCI 2 Gb Apple (vendue séparément).
Deux câbles en cuivre de 2,9 mètres sont
fournis avec la carte pour une connexion aux
deux contrôleurs RAID du système Xserve
RAID.Composants redondants
Le coprocesseur de gestion de l'environnement surveille le boîtier Xserve RAID et l'état
des composants du système. En cas de défaillance de l'un des blocs d'alimentation,
l'autre peut prendre la main et alimenter seul le système jusqu'au remplacement du
module défectueux. Les coprocesseurs eux-mêmes sont redondants ; ils surveillent
tous les deux l'ensemble du boîtier et enregistrent les informations d'état sur tous les
composants, initiant des ajustements automatiques et des notifications à distance le
cas échéant. En cas de défaillance d'un coprocesseur, l'autre peut prendre en charge le
monitoring du système.
Alimentation de secours
Un seul bloc d'alimentation Xserve RAID peut maintenir le système en état de fonctionnement en cas de coupure de courant ou de surtension. Chaque contrôleur RAID possède
son propre port série DB-9, permettant à Xserve RAID de se connecter à deux sources
d'alimentation sans coupure (UPS) et d'en assurer le monitoring. Lorsque le système
détecte que l'alimentation a été commutée sur une source UPS, il modifie automatiquement
le mode de cache d'écriture différée (plus rapide) à écriture immédiate (plus sûr), assurant
ainsi la protection des données en cas de défaillance de l'unité UPS. Si le système UPS est
capable de signaler un bas niveau d'alimentation, Xserve RAID peut alerter l'administrateur d'une telle condition, lui permettant de procéder à un arrêt manuel avant que la
capacité d'alimentation soit épuisée.
Modules de sauvegarde du cache
Grâce à l'intégration de modules de sauvegarde du cache à Xserve RAID, les transactions
de données dans le cache de chaque contrôleur RAID sont protégées pendant plus de
72 heures après une défaillance de l'alimentation d'entrée. Une fois le courant rétabli,
Xserve RAID écrit les transactions et commence à recharger les batteries. En cas de bas
niveau de charge des batteries, le système reste dans le mode de cache à écriture immé-
diate jusqu'à ce que la charge soit supérieure à 50 % et passe alors en mode d'écriture
différée.
Disques de secours
Xserve RAID peut être configuré avec un disque de secours global sur chaque contrôleur
RAID. En cas de défaillance d'un disque, le contrôleur RAID peut reconstituer automatiquement les données sur le disque de secours sans aucune intervention de l'administrateur. L'opération de reconstitution est exécutée en arrière-plan tandis que le contrôleur
continue à traiter les opérations normales d'écriture et de lecture sur l'hôte, évitant ainsi
toute interruption de service.
5
La vitesse de reconstitution s'adapte automatiquement
aux conditions de trafic ou de charge sur le contrôleur RAID pour offrir le meilleur compromis entre niveau de performances et vitesse de reconstitution. Dès que l'administrateur a remplacé le disque défectueux, Xserve le configure automatiquement comme un
nouveau disque de secours pour la batterie concernée.
Souplesse de maintenance
Les blocs d'alimentation, les modules de refroidissement, les contrôleurs RAID et les
disques durs peuvent être déposés et remplacés en quelques secondes, sans outils. En
outre, ces composants sont tous remplaçables à chaud, ce qui signifie qu'ils peuvent
être remplacés sans interrompre la disponibilité des données. Xserve RAID inclut une
fonctionnalité d'arrêt programmé qui permet de planifier la maintenance sans avoir à
épuiser les batteries de sauvegarde du cache. Cette fonctionnalité est également inté-
ressante en cas d'arrêt prolongé de Xserve RAID.
Présentation technologique 22
Xserve RAIDService, Support et options
de formation
Xserve RAID inclut en standard 90 jours d'assistance téléphonique gratuite et une garantie
limitée d'un an. En outre, le site Web AppleCare fournit de nombreuses informations sur les
produits, des formations sur l'installation et la configuration du matériel et des logiciels,
ainsi que des ressources techniques, dont l'AppleCare Knowledge Base, des forums de
discussion et des logiciels disponibles sur la page de téléchargement d'Apple.
Pour les déploiements de stockage de données sensibles, Apple propose aussi une
gamme complète d'options de services et de support pour Xserve, Xserve RAID et Mac
OS X Server. Pour en savoir plus sur ces produits AppleCare, rendez-vous à l'adresse
suivante : www.apple.com/fr/server/support.
AppleCare Premium Service and Support Plan
L'AppleCare Premium Service and Support Plan offre jusqu'à trois ans d'assistance professionnelle par téléphone et e-mail et un service de réparation matérielle sur site. Les
experts en support technique d'Apple sont disponibles 24 heures sur 24 pour aider les
clients à déterminer s'ils ont à faire face à une défaillance matérielle ou à un problème de
configuration RAID. Dans un cas comme dans l'autre, le personnel de support d'Apple
travaillera sans relâche pour remettre le système de stockage en ligne le plus rapidement
possible.
L'AppleCare Premium Service and Support Plan fournit une assistance par téléphone ou
par e-mail sous 30 minutes – 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Il couvre les réparations
matérielles et permet de bénéficier d'interventions sur site sous 4 heures pendant les
heures de bureau ou le jour suivant en dehors de celles-ci (soumis à conditions).
7
En
outre, les techniciens agréés Apple effectuent les réparations avec des pièces Apple
d'origine, pour une plus grande tranquillité d'esprit.
Les clients Xserve RAID peuvent acheter le AppleCare Premium Service and Support Plan
à tout moment tant que l'équipement est couvert par la garantie d'un an d'origine.
Néanmoins, comme la couverture prend fin trois ans après la date d'achat, l'avantage
sera optimal pour les clients s'ils achètent les deux produits en même temps.
Kits de pièces de rechange AppleCare
Xserve RAID est conçu pour un remplacement simple et rapide des éléments vitaux : aucun
outil ni certificat de formation n'est nécessaire. Grâce aux Kits de pièces de rechange
AppleCare, les administrateurs système disposent des composants essentiels pour résoudre
les problèmes matériels les plus courants. Lorsque les clients associent l'AppleCare Premium
Service and Support Plan à un Kit de pièces de rechanges AppleCare, les experts Apple
peuvent le plus souvent les aider à dépanner leur système par téléphone (de jour comme
de nuit) sans avoir à attendre l'intervention d'un technicien.
Présentation technologique 23
Xserve RAIDMac OS X Server Software Support
Apple propose aussi une assistance par téléphone et par e-mail pour les problèmes
d'intégration et de migration liés à Mac OS X Server, ainsi que pour la configuration
des lignes de commande. Trois niveaux de Mac OS X Server Software Support
7
sont
disponibles – Select, Preferred et Alliance – en fonction du nombre d'incidents pris en
charge et du délai de réponse souhaité. Chaque programme offre une garantie d'un
an.
Programmes de formation et de certification
Apple propose des formations complètes sur Mac OS X et Mac OS X Server, couvrant
des thèmes tels que la gestion de clients, le dépannage du système et la configuration
de réseaux multiplate-forme. Des cours, des démonstrations, ainsi que des exercices
pratiques sont dispensés par des formateurs certifiés Apple dotés d'une grande expé-
rience et d'excellentes capacités de présentation. Les cours se déroulent dans les
centres de formations agréés Apple, ainsi que dans les locaux des clients.
Une fois que les professionnels de l'informatique ont acquis les compétences
nécessaires, les programmes de certification Apple fournissent une preuve concrète de
leur expérience technique. Pour en savoir plus sur les programme de formation et de
certification Apple, rendez-vous à l'adresse : www.apple.com/fr/training.
Présentation technologique 24
Xserve RAIDInformations commande
Configurations standard
Les configurations Xserve RAID suivantes sont disponibles. Vous pouvez aussi
commander des systèmes RAID configurés à la demande équipés de Modules Disques
Durs Apple et de mémoire cache supplémentaires. .
Référence M9271F/A M9272F/A M9273F/A
Capacité de stockage totale
disponible - RAID 0 1 To1
1,75 To1
3,5 To1
Capacité de stockage utilisable - RAID 1 500 Go1
750 Go1
1.5To1
Capacité de stockage utilisable -
RAID 3 et 5 750 Go1
1,5 To1
3 To1
Modules Disques Durs Apple ATA/100 4 disques de 250 Go1
7 disques de 250 Go1
14 disques de 250 Go1
Cache sur disque 8 Mo par disque 8 Mo par disque 8 Mo par disque
Mémoire cache 128 Mo par contrôleur 128 Mo par contrôleur 128 Mo par contrôleur
Extension 14 baies de disque dur avec des canaux ATA 100 Mo/s indépendants
pour une capacité de stockage pouvant atteindre 3,5 To1
Egalement inclus Vis de montage avec filetage M5, M6 et 10/32 pouce ; écrous à cage ;
2 cordons d'alimentation de 3,7 mètres conformes aux normes
Logiciels CD Xserve RAID Admin Tools
Service et support 90 jours d'assistance téléphonique gratuite et garantie limitée d'un an ;
produits de service et de support étendus en option
Configuration système requise
Xserve RAID se connecte aux systèmes Apple suivants via une Carte PCI Fibre Channel
Apple (câbles fournis) :
• Xserve G5 ou Xserve avec Mac OS X v10.2.4, Mac OS X Server v10.2.4 ou ultérieur
• Power Mac G5 avec Mac OS X v10.2.7, Mac OS X Server v10.3 ou ultérieur
• Power Mac G4 (800 MHz ou plus rapide) avec Mac OS X v10.2.4, Mac OS X Server
v10.2.4 ou ultérieur
Xserve RAID se connecte aux systèmes basés Windows et Linux via une carte et des
câbles PCI compatibles Fibre Channel ; renseignez-vous auprès du fabricant pour plus
de détails.
Présentation technologique 25
Xserve RAIDProduits connexes
• Carte PCI Fibre Channel Apple avec deux câbles en cuivre SFP vers SFP
• Modules Disques Durs Apple Ultra ATA de 250 Go
• Batteries de sauvegarde du cache (deux)
• Xserve G5, disponible en configuration serveur mono ou biprocesseur et en configuration nœud de cluster biprocesseur
• AppleCare Premium Service and Support Plan
• Kits de pièces de rechange AppleCare
• Produits tiers : racks, câbles en fibre optique, émetteurs/récepteurs SFP et
commutateurs Fibre Channel
Pour obtenir les dernières informations sur les produits qui permettent d'améliorer les
déploiements Xserve RAID, rendez-vous à l'adresse : www.apple.com/fr/store ou
appelez au 0800 046 046.
Présentation technologique 26
Xserve RAIDCaractéristiques techniques
Stockage
• Quatorze baies de disques internes sur des canaux 100 Mo/s indépendants pour une
capacité de stockage pouvant atteindre 3,5 To1
• Quatre, sept ou quatorze Modules Disques Durs Apple ATA/100, 7200 tr/min de 250 Go
avec un cache disque de 8 Mo (configurations standard) ; les baies de disques vides
contiennent des modules vierges
• Prise en charge de la lecture des données SMART transmises par les Modules Disques
Durs Apple pour la notification pré-défaillance
Contrôleurs RAID et mémoire cache
• Deux contrôleurs indépendants, chacun avec un coprocesseur de gestion de l'environnement pour la gestion et la surveillance à distance hors bande
• 128 Mo de cache par contrôleur (256 Mo en tout) ; extensible jusqu'à 512 Mo par
contrôleur (1 Go au total)
• Batteries de sauvegarde du cache (vendues séparément) pour plus de 72 heures
d'autonomie
Exploitation RAID
• Prise en charge des niveaux RAID 0, 1, 3, 5, 0+1, 10, 30, 50 (les niveaux 10, 30 et 50 nécessitent un système RAID logiciel géré par l'hôte)
• Prise en charge d'ensembles RAID multiples, d'hôtes multiples et du masquage / mappage
des unités logiques
• Création d'ensembles RAID en arrière-plan ; reconstitution automatique des variables en
tâche de fond5
; expansion en ligne ; découpage en tranches d'unité logique ; secours
général par disques (pour chaque contrôleur RAID)
Connexion Fibre Channel entre le système de stockage et l'hôte
• Deux ports Fibre Channel 2 Gbits (SFP), débit de 200 Mo/s par canal avec bande passante
garantie (400 Mo/s en duplex intégral)
3
• Connectivité avec l'hôte basée sur une carte PCI Fibre Channel 2 Gbits (vendue séparé-
ment) ou une carte PCI tierce compatible
• Prise en charge des topologies de point à point, en boucle et à structure commutée
• Double interface Ethernet 10/100BASE-T pour la gestion à distance
Carte PCI Fibre Channel Apple (vendue séparément)
• Carte 64 bits, 66 MHz avec deux ports Fibre Channel SFP 2 Gbits ; compatible avec les
connecteurs PCI 32 bits, 66 MHz et les connecteurs PCI-X 64 bits 100 MHz ou 133 MHz
• Deux câbles cuivre Fibre Channel de 2,9 mètres avec émetteurs-récepteurs SFP intégrés ;
compatibles avec les câbles et les émetteurs-récepteurs fibre optique SFP
Refroidissement
• Modules de refroidissement redondants remplaçables à chaud à autorégulation de
vitesse et refroidissement de l'avant vers l'arrière
• Système de surveillance de l'environnement assurant automatiquement le maintien
d'une température ambiante optimale
Présentation technologique 27
Xserve RAIDCaractéristiques d'alimentation
• Blocs d'alimentation à répartition de charge redondants remplaçables à chaud (450 W) ;
entrée universelle (100 à 240 V en courant alternatif) à compensation de phase
• Intensité maximale du courant d'entrée : 7,6 A (100 V à 127 V) ou 3,6 A (200 V à 240 V)
• Consommation : puissance générale de 300 W en continu ; puissance maximale de 400 W
en continu
• Deux ports série DB-9 pour systèmes d'alimentation sans interruption
• Fréquence : 50 à 60 Hz, monophasé
Conditions d'ambiance
• Température de fonctionnement : 10 à 35°C
• Température de stockage : –40 à 47°C
• Humidité relative : 5 à 95 % sans condensation
• Dissipation thermique maximale : 1 365 BTU par heure
• Altitude maximale : 3 000 m
• Homologué FCC Classe A
Dimensions et poids
• Hauteur : 13,3 cm
• Largeur : 43,2 cm
• Profondeur : 46,7 cm
• S'adapte aux racks à quatre montants de 19 pouces standard conformes à la norme
EIA-310-D de 24 à 36 pouces d'épaisseur ; les racks plus profonds nécessitent l'utilisation d'une allonge de fabrication tierce
• 27 à 45 kg, selon la configuration
Présentation technologique 28
Xserve RAID
1
1 Go = 1 milliard d’octets et 1 To = mille milliards d’octets ; la capacité formatée est moindre. La capacité maximale de 3,5 To est
atteinte en utilisant quatorze Modules Disques Durs Apple de 250 Go. La capacité utilisable dépend de la configuration des disques
durs et du niveau RAID.
2
Rendez-vous à l'adresse www.apple.com/fr/xserve/raid pour obtenir des informations sur les certifications et
qualifications tierces.
3
Les débits réels peuvent varier selon la configuration et le niveau RAID.
4
Des restrictions s'appliquent en fonction
du système d’exploitation utilisé.
5
La reconstitution automatique nécessite un disque de secours désigné (fonction non disponible
pour le niveau RAID 0.
6
Débit basé sur les tests effectués par Apple en janvier 2004 en utilisant les tests de lecture séquentielle Iometer
(version 2003.05.10) avec des blocs de 4 Mo et 16 travailleurs. Xserve RAID a été configuré avec 14 disques durs et RAID 50 ; l'hôte était
un Power Mac G5 doté d'1 Go de mémoire SDRAM, de Mac OS X Server v10.3.1, du système de fichier (journalisé) HFS+ et d'une Carte
PCI Fibre Channel Apple.
7
Un AppleCare Premium Service and Support Plan doit être acheté pour chaque système Xserve RAID que
vous souhaitez couvrir. Pour pouvoir en bénéficier, votre système Xserve RAID doit toujours être couvert par la garantie standard d'un
an. La couverture prend fin au terme de trois années suivant la date d'achat de votre système Xserve RAID. La réactivité et la disponibilité du service sur site dépend de votre situation géographique ; visitez le site www.apple.com/fr/support/products/premium pour un
complément d'informations. Le support couvre aussi les solutions Xserve RAID certifiées Apple ; rendez-vous à l'adresse
www.apple.com/fr pour obtenir la liste des solutions tierces prises en charge. Des frais téléphoniques locaux peuvent s'appliquer ; les
numéros de téléphone peuvent varier et sont susceptibles d'être modifiés. Toutes les offres de support et de formation sont susceptibles d’être modifiées ou supprimées sans préavis. Les offres décrites ici peuvent ne pas être disponibles dans tous les pays et dans
toutes les langues.
© 2004 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés. Apple, le logo Apple, Apple Store, Mac, Macintosh, Mac OS, Power Mac et Xserve sont
des marques d’Apple Computer, Inc déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Rendezvous est une marque d’Apple Computer, Inc.
AppleCare est une marque de service d’Apple Computer, Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Java et toutes les marques
basées sur Java sont des marques ou des marques déposées de Sun Microsystems, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. PowerPC
est une marque d'International Business Machines Corporation, utilisée sous licence. Les autres noms de produits et de sociétés
mentionnés dans ce document appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Les caractéristiques des produits sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis. Les informations contenues dans ce document sont données à titre indicatif uniquement ; Apple n’assume
aucune responsabilité quant à leur utilisation. Janvier 2004 L301297A-FR
Informations complémentaires
Pour en savoir plus sur Xserve RAID et les
autres solutions de serveur Apple, rendez-vous
à l’adresse suivante www.apple.com/fr/server.
Félicitations. Vous et votre MacBook Pro
étiez faits l’un pour l’autre.Dites bonjour à votre MacBook Pro.
www.apple.com/fr/macbookpro
Pincez et
agrandissez
Faites
pivoter
Faites défiler Feuilletez
MacBook Pro
Cliquez n’importe où
Caméra iSight intégrée avec iChat
Discutez en vidéo avec vos amis et
votre famille, où qu’ils soient dans
le monde.
Aide Mac
isight
finder
Finder
Parcourez vos fichiers
de la même manière
que vous naviguez
parmi vos morceaux
de musique avec
Cover Flow.
Aide Mac
Trackpad Multi-Touch
Faites défiler des fichiers,
ajustez des images et
agrandissez du texte rien
qu’avec vos doigts.
Aide Mac
trackpadTime Machine
Sauvegardez et
restaurez automatiquement vos fichiers.
Aide Mac
Spotlight
Trouvez tout ce que
vous recherchez
sur votre Mac.
Aide Mac
time machine spotlight
Safari
Profitez pleinement
du web grâce au
navigateur le plus
rapide du monde.
Aide Mac
safari
Coup d’œil
Prévisualisez vos
fichiers en un clin
d’œil.
Aide Mac
Mac OS X Snow Leopard
www.apple.com/fr/macosx
iLife ’11
www.apple.com/fr/ilife
iPhoto
Vos clichés avec ce
quelque chose en
plus.
Aide iPhoto
iMovie
Vos films
époustouflants en
quelques minutes.
Aide iMovie
GarageBand
Créez facilement
un morceau au son
peaufiné.
Aide GarageBand
coup d’œil
photos film enregistrementTable des matières 5
Table des matières
Chapitre 1 : Prêt, feu, configurez !
9 Contenu de la boîte
9 Configuration du MacBook Pro
17 Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook Pro
Chapitre 2 : Votre MacBook Pro au quotidien
20 Caractéristiques de base de votre MacBook Pro
22 Fonctionnalités du clavier de votre MacBook Pro
24 Ports présents sur votre MacBook Pro
26 Utilisation du trackpad Multi-Touch
30 Utilisation de la batterie du MacBook Pro
32 Comment obtenir des réponses à vos doutes
Chapitre 3 : Améliorez les performances de votre
MacBook Pro
39 Remplacement du disque dur
46 Installation de mémoire supplémentaire6 Table des matières
Chapitre 4 : À tout problème sa solution
53 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook Pro
57 Utilisation d’Apple Hardware Test
58 Problèmes de connexion à Internet
61 Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme
62 Maintien à jour de vos logiciels
63 Réinstallation des logiciels fournis avec le MacBook Pro
64 Utilisation d’Utilitaire de disque
65 Informations, services et assistance
68 Localisation du numéro de série de votre produit
Chapitre 5 : Dernières recommandations
70 Informations importantes concernant la sécurité
73 Informations importantes sur la manipulation
76 Ergonomie
78 Apple et l’environnement
79 Regulatory Compliance InformationAide Mac Assistant migration
www.apple.com/fr/macbookpro
Prêt, feu, configurez !
18 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Le MacBook Pro est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement.
Si vous n’avez jamais utilisé de MacBook Pro ou si vous n’êtes pas familiarisé avec
les ordinateurs Macintosh, vous trouverez dans ce chapitre des instructions qui vous
aideront à débuter.
Important : lisez attentivement toutes les instructions d’installation (et les consignes
de sécurité à partir de la page 70) avant d’utiliser votre ordinateur pour la première fois.
Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser
votre nouvel ordinateur. Veillez néanmoins à consulter les informations du chapitre 2,
« Votre MacBook Pro au quotidien, » pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de ce
MacBook Pro.
Vous trouverez la plupart des réponses à vos questions dans l’Aide Mac. Pour en
savoir plus sur l’utilisation de l’Aide Mac, consultez la rubrique « Comment obtenir des
réponses à vos doutes » à la page 32. Comme Apple publie régulièrement de nouvelles
versions et mises à jour de ses logiciels système, il est possible que les images de ce
manuel soient légèrement différentes de ce que vous voyez à l’écran.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 9
Contenu de la boîte
Adaptateur secteur Câble secteur
MagSafe de 85 W
®
Configuration du MacBook Pro
Le MacBook Pro est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement.
Les pages suivantes contiennent des informations qui vous guideront tout au long du
processus de configuration, notamment des opérations suivantes :
 Le branchement de l’adaptateur secteur MagSafe 85 W.
 Le branchement des câbles et l’accès à un réseau.
 La mise sous tension du MacBook Pro et l’utilisation du trackpad.
 La configuration d’un compte d’utilisateur et d’autres paramètres via Assistant
réglages.10 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
 La configuration des préférences et du bureau Mac OS X.
Important : retirez le film protecteur qui entoure l’adaptateur secteur MagSafe 85 W
avant de configurer le MacBook Pro.
Étape 1 : Branchez l’adaptateur secteur MagSafe 85 W pour alimenter
le MacBook Pro et recharger sa batterie.
Assurez-vous que la fiche CA est complètement insérée dans l’adaptateur et que
les broches de la fiche sont complètement déployées. Branchez la fiche CA de votre
adaptateur sur une prise secteur, puis branchez le connecteur MagSafe sur le port
secteur MagSafe. En approchant le connecteur MagSafe du port, vous ressentirez
la force d’un aimant l’attirant.
Connecteur MagSafe
Câble secteur
Fiche CA ¯Port secteur MagSafeChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 11
Pour rallonger le câble de l’adaptateur secteur, remplacez la fiche CA par le câble
d’alimentation secteur. Tirez d’abord sur la fiche CA pour la retirer de l’adaptateur, puis
branchez le câble d’alimentation secteur inclus sur l’adaptateur, en vous assurant que
tout est branché correctement.
Lorsque vous déconnectez l’adaptateur secteur d’une prise de courant ou de
l’ordinateur, débranchez la prise et non le câble.
La première fois que vous branchez l’adaptateur secteur sur le MacBook Pro, la
lampe témoin du connecteur MagSafe s’allume. Si la lumière est orange, la batterie
est en cours de rechargement. Une lampe témoin verte indique que la batterie est
complètement chargée. Si aucune lumière ne s’allume, assurez-vous que le connecteur
est correctement branché et que l’adaptateur secteur est branché sur une prise de
courant.12 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Étape 2 : Connectez-vous à un réseau sans fil ou câblé.
 Pour utiliser un réseau sans fil à l’aide de la technologie intégrée AirPort Extreme,
assurez-vous que la borne d’accès sans fil est activée et que vous disposez du nom
du réseau. Une fois le MacBook Pro allumé, l’Assistant réglages vous guide tout au
long du processus de connexion. Pour obtenir des conseils de dépannage, consultez
la page 61.
 Pour utiliser une connexion câblée, reliez votre MacBook Pro à un modem câble,
un modem DSL ou un réseau à l’aide d’un câble Ethernet.
®
Port Ethernet Gigabit
(10/100/1000Base-T)
G
Câble
EthernetChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 13
Étape 3 : Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer
votre MacBook Pro.
Votre ordinateur émet un signal sonore lorsque vous l’allumez.
®
® Bouton d’alimentation
Le démarrage du MacBook Pro prend quelques instants. Après le démarrage, Assistant
réglages s’ouvre automatiquement.
Si votre MacBook Pro ne s’allume pas, consultez la rubrique « Si votre MacBook Pro ne
s’allume ou ne démarre pas » à la page 55.14 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Étape 4 : Configurez votre MacBook Pro à l’aide d’Assistant réglages.
La première fois que vous démarrez votre MacBook Pro, l’Assistant réglages se lance. Il
vous aide à saisir les informations de connexion à Internet et au courrier électronique,
et à configurer un compte utilisateur sur votre MacBook Pro. Si vous possédez
déjà un ordinateur Macintosh, l’Assistant réglages peut vous aider à transférer
automatiquement les fichiers, les applications et d’autres informations de votre ancien
ordinateur par une connexion Ethernet ou une connexion sans fil. Consultez la section
suivante, « Migration d’informations vers votre MacBook Pro, » pour en savoir plus.
Si vous ne comptez pas conserver ou utiliser votre autre Mac, il est préférable de lui
retirer son autorisation à lire la musique, les clips vidéo ou les livres audio achetés sur
l’iTunes Store. Le retrait de l’autorisation d’un ordinateur empêche la lecture par un
tiers de tout morceau, vidéo ou livre audio acheté et permet de libérer l’autorisation
afin qu’elle puisse être utilisée. Pour en savoir plus sur le retrait de l’autorisation d’accès,
dans iTunes, ouvrez Aide > Aide iTunes.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 15
Migration d’informations vers votre MacBook Pro
Vous pouvez suivre les messages d’invite de l’Assistant réglages pour faire migrer vos
comptes utilisateur, vos fichiers, vos applications et autres informations existants à
partir d’un autre ordinateur Mac. Pour cela, procédez de l’une des manières suivantes :
 Utilisez un câble FireWire pour brancher les deux ordinateurs ensemble et transférer
les informations
 Utilisez un câble Ethernet reliant directement les deux ordinateurs, ou connectez ces
derniers au même réseau
 Sans câble, directement entre les deux ordinateurs, ou en ayant les deux ordinateurs
sur le même réseau sans fil
Avant de procéder à la migration, faites une Mise à jour de logiciels sur votre autre Mac.
Assurez-vous que ce dernier possède une des versions suivantes de Mac OS X :
Mac OS X 10.4.11 ou Mac OS X 10.5.6 (ou ultérieur).
Vous pouvez choisir les éléments (comptes utilisateur, documents, séquences, musique,
photos, etc.) que vous souhaitez faire migrer vers votre MacBook Pro.
Important : n’utilisez pas l’autre Mac tant que la migration n’est pas terminée.
Si vous ne passez pas par l’Assistant réglages pour transférer vos informations lors
du premier démarrage de votre ordinateur, vous pouvez procéder ultérieurement. Si
la connexion est interrompue pendant la migration, vous pouvez reprendre celle-ci
ultérieurement en vous servant de l’Assistant migration de votre MacBook Pro et de
l’autre Mac. Allez dans le dossier Applications, ouvrez le dossier Utilitaires, puis doublecliquez sur Assistant migration.16 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Étape 5 : Personnalisez le bureau Mac OS X et définissez les préférences.
Barre des menus Menu Aide Icône de recherche Spotlight
Icône du Finder Dock
Icône Préférences SystèmeChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 17
Vous pouvez rapidement personnaliser le bureau à l’aide des Préférences Système.
Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus
ou cliquez sur l’icône Préférences Système dans le Dock. Les Préférences Système
constituent votre centre de commande pour la plupart des réglages de votre
MacBook Pro. Pour en savoir plus, ouvrez l’Aide Mac et recherchez « Préférences
Système » ou la préférence que vous souhaitez modifier.
Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook Pro
Lorsque vous avez terminé de travailler avec le MacBook Pro, suspendez son activité
ou éteignez-le.
Suspension de l’activité de votre MacBook Pro
Suspendez l’activité de votre MacBook Pro si vous ne comptez vous en éloigner
que quelques instants. Vous pourrez ensuite le réactiver rapidement sans avoir à
le redémarrer.
Pour suspendre l’activité de votre MacBook Pro, procédez de l’une des manières
suivantes :
 Rabattez l’écran.
 Choisissez le menu Pomme () > Suspendre l’activité dans la barre des menus.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Suspendre l’activité dans
la zone de dialogue qui apparaît.
 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur
d’énergie, puis définissez un délai pour la suspension d’activité.18 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
AVIS : patientez quelques secondes jusqu’à ce que la lampe témoin de suspension
d’activité clignote (signalant que l’activité de l’ordinateur est suspendue et
que le disque dur a cessé de tourner) avant de déplacer le MacBook Pro. Tout
déplacement de votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque
d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de
démarrer à partir du disque dur.
Pour réactiver le MacBook Pro :
 Si l’écran est fermé, il suffit de l’ouvrir pour réactiver le MacBook Pro.
 Si l’écran est déjà ouvert, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) ou sur l’une des
touches du clavier.
À la réactivation de votre MacBook Pro, vos applications, documents et réglages sont
tels que vous les aviez laissés.
Extinction de votre MacBook Pro
Si vous ne comptez pas utiliser votre MacBook Pro pendant deux jours ou plus, il
est préférable de l’éteindre. La lampe témoin de suspension d’activité reste allumée
quelques instants au moment de l’extinction.
Pour éteindre le MacBook Pro, procédez de l’une des manières suivantes :
m Choisissez le menu Pomme () > Éteindre dans la barre des menus.
m Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Éteindre dans la zone de
dialogue qui apparaît.
Si vous comptez ranger votre MacBook Pro pour une durée prolongée, consultez la
rubrique « Informations importantes sur la manipulation » à la page 73 pour obtenir des
informations sur les mesures à prendre pour éviter que votre batterie ne se décharge
complètement.www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac Mac OS X
Votre MacBook Pro au
quotidien
220 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Caractéristiques de base de votre MacBook Pro
®
® Bouton
d’alimentation
Lampe témoin
de la caméra
Caméra iSight
Haut-parleurs
stéréo integrés
Lampes témoins
de la batterie (côté)
Microphone
Lampe
témoin de suspension
d’activité
Récepteur
à infrarouge
Trackpad
Lecteur optique
à chargement par fente
Logement
de sécuritéChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 21
Caméra iSight intégrée et lampe témoin
Cette caméra permet d’organiser des vidéoconférences à l’aide de l’application iChat,
de prendre des photos à travers Photo Booth ou de capturer de la vidéo avec iMovie.
La lampe témoin brille lorsque la caméra fonctionne.
Haut-parleurs stéréo intégrés
Permettent d’écouter de la musique, des films, des jeux et d’autres types de données
multimédias.
Micro intégré
Capturez des sons grâce au micro (situé au-dessus de la touche Échap de votre clavier)
ou discutez avec des amis en direct et en haut débit à l’aide de l’application iChat incluse.
Batterie intégrée et témoins de la batterie
Utilisez la batterie lorsque vous n’êtes pas à proximité d’une prise de courant. Appuyez
sur le bouton de la batterie pour activer les lampes témoins du niveau de charge.
Trackpad
Vous pouvez cliquer ou double-cliquer n’importe où sur le trackpad. Touchez le trackpad
avec un ou plusieurs doigts pour déplacer le pointeur ou utiliser les gestes Multi-Touch
(décrits à la page 26).
Lampe témoin de suspension d’activité
Une lumière blanche clignote lorsque le MacBook Pro est en suspension d’activité.
Récepteur à infrarouge
Associé à une télécommande Apple Remote (vendue séparément), le récepteur à
infrarouge vous permet de contrôler, jusqu’à une distance de 9 mètres, les applications
Front Row et Keynote sur votre MacBook Pro.
Logement de sécurité
Ce logement vous permet de protéger votre ordinateur contre le vol en y fixant un
cadenas et un câble (disponible séparément).
SuperDrive à chargement par fente
Ce lecteur optique permet de lire et de graver des CD et DVD de taille standard.22 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
® Bouton d’alimentation
Permet d’allumer, d’éteindre ou de suspendre l’activité du MacBook Pro.
Fonctionnalités du clavier de votre MacBook Pro
®
Touche de
fonction (fn)
esc
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12
—
C
- Touches de
réglage du
volume
Touches de
réglage de
luminosité
Touche
d’éjection
de disques
Touche
silence
Exposé Dashboard Touches
multimédia
Touches d'éclairage
du clavier
’Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 23
Touche de fonction (Fn)
Maintenez cette touche enfoncée pour activer les actions personnalisées affectées
aux touches de fonction (F1 à F12). Pour apprendre comment personnaliser les touches
de fonction, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus, puis recherchez
« touches de fonction ».
Touches de réglage de luminosité (F1, F2)
Permettent d’augmenter ( ) ou de réduire ( ) la luminosité de l’écran de votre
MacBook Pro.
Touche Exposé (F3)
Vous permet d’ouvrir Exposé pour accéder rapidement à toutes vos fenêtres ouvertes.
Touche Dashboard (F4)
Vous permet d’ouvrir le Dashboard pour accéder à vos widgets.
o Touches d’éclairage du clavier (F5, F6)
Permettent d’augmenter (o) ou de diminuer (ø) la luminosité de l’éclairage du clavier.
’ Touches multimédia (F7, F8, F9)
Vous permettent de rembobiner ( ), de lire ou de mettre en pause (’), ou encore
d’effectuer une avance rapide ( ) dans un morceau, une séquence ou un diaporama.
— Touche silence (F10)
Permet de désactiver le son provenant des haut-parleurs intégrés et du port de sortie
audio.
- Touches de réglage du volume (F11, F12)
Permettent d’augmenter (-) ou de baisser (–) le volume du son provenant des hautparleurs intégrés et du port de sortie casque.
C Touche d’éjection de disques
Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un disque que vous n’utilisez pas. Il est
également possible d’éjecter un disque en faisant glisser son icône dans la Corbeille.24 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Ports présents sur votre MacBook Pro
®
¯
Port
Ethernet Gigabit
G
Port de
sortie audio
f
Port
d’entrée audio
Port Mini ,
DisplayPort
£
Ports
USB 2.0
Port d
d’adaptateur
secteur MagSafe
Port
FireWire 800
H Logement
de carte SDChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 25
¯ Port d’adaptateur secteur MagSafe
Branchez-y l’adaptateur secteur MagSafe 85 W (inclus) pour recharger la batterie du
MacBook Pro.
G Port Gigabit Ethernet
Permet de se connecter à un réseau Ethernet haute vitesse, un modem câble ou DSL ou
encore un autre ordinateur. Le port Ethernet détecte automatiquement les périphériques
Ethernet sans avoir besoin de câble croisé Ethernet.
H Port FireWire 800
Ce port permet de brancher sur l’ordinateur des périphériques externes à haute vitesse
tels que des caméras vidéo numériques et des périphériques de stockage.
£ Port Mini DisplayPort (sortie vidéo)
Permet de connecter votre ordinateur à un écran ou à un système de projection externe
doté d’un connecteur DVI ou VGA. Vous pouvez acheter des adaptateurs correspondant
aux différents formats vidéo compatibles.
d Deux ports USB 2.0 (Universal Serial Bus) haut débit
Grâce à ces ports, vous pouvez brancher entre autres un iPod, un iPhone, une souris,
un clavier, une imprimante, un disque dur, un appareil photo numérique, une manette
de jeu, un modem sur votre MacBook Pro. Vous pouvez également y brancher des
périphériques USB 1.1.
, Port d’entrée audio
Permet de connecter un micro ou un appareil audio numérique à votre MacBook Pro.
f Port de sortie audio
Permet de connecter des haut-parleurs externes, un casque (y compris iPhone) ou tout
autre périphérique audio numérique.
Logement de carte SD
Transférez en toute simplicité des photos, de la vidéo et des données depuis ou sur votre
MacBook Pro par le biais d’une carte SD.26 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Remarque : les adaptateurs et autres accessoires sont vendus séparément sur
www.apple.com/fr/store et dans votre magasin Apple.
Utilisation du trackpad Multi-Touch
Le trackpad vous permet de déplacer le curseur et de réaliser divers gestes Multi-Touch.
Contrairement aux trackpads habituels, celui du MacBook Pro fonctionne comme un
bouton en vous permettant de cliquer n’importe où sur sa surface. Pour activer les
gestes Multi-touch, visionner des vidéos d’apprentissage des gestes et définir d’autres
options pour le trackpad, choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, puis
cliquez sur Trackpad.
Voici différentes manières d’utiliser le trackpad de votre MacBook Pro :
 Le défilement à deux doigts vous permet de défiler rapidement vers le haut, le bas ou
latéralement dans la fenêtre active. Cette option est activée par défaut. Vous pouvez
aussi activer ou désactiver le défilement dynamique. Lorsque cette option est activée,
l’écran continue de défiler un instant après que vous avez retiré vos doigts du trackpad.
Elle est particulièrement pratique pour naviguer dans de longs documents et listes.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 27
 Le clic secondaire ou « clic droit » vous permet d’accéder aux commandes du menu
contextuel.
• Pour configurer une zone de clic secondaire à un doigt dans le coin inférieur
gauche ou droit du trackpad, sélectionnez Clic secondaire sous l’option Un doigt
dans les préférences Trackpad.
Zone de clic secondaire
• Pour configurer le clic secondaire à deux doigts n’importe où sur le trackpad,
sélectionnez Clic secondaire sous l’option Deux doigts dans les préférences
Trackpad.
Remarque : vous pouvez également effectuer un clic secondaire en maintenant la
touche Contrôle (Ctrl) enfoncée au moment où vous cliquez.28 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Les gestes de trackpad suivants fonctionnent dans certaines applications. Pour
effectuer ces gestes, faites glisser légèrement vos doigts sur la surface du trackpad.
Pour en savoir plus, reportez-vous aux préférences Trackpad ou choisissez Aide >
Aide Mac, puis lancez une recherche sur le mot « trackpad ».
 En resserrant ou en écartant deux doigts vous pouvez effectuer un zoom avant
ou arrière dans les PDF, les images, les photos, etc.
 En pivotant deux doigts vous pouvez faire pivoter des photos, des pages, etc.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 29
 Le balayage à trois doigts vous permet de feuilleter rapidement un document, de
revenir à la photo précédente ou de passer à la suivante et bien plus encore.
 Le balayage à quatre doigts fonctionne dans le Finder et dans toutes les applications.
En balayant à quatre doigts vers la gauche ou la droite, vous activez Permutation
d’application, qui vous permet de passer d’une application ouverte à une autre.
Si vous balayez à quatre doigts vers le haut ou le bas, Exposé affiche le bureau ou
toutes les fenêtres ouvertes.
Pour activer ou désactiver un geste, sélectionnez le menu Pomme () > Préférences
Système, puis cliquez sur Trackpad. Cochez ou décochez les cases pour activer ou
désactiver les gestes.30 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Utilisation de la batterie du MacBook Pro
Lorsque l’adaptateur secteur MagSafe n’est pas branché, le MacBook Pro puise son
alimentation de sa batterie intégrée. L’autonomie du MacBook Pro varie en fonction
des applications utilisées et des périphériques externes qui sont connectés à votre
MacBook Pro.
La désactivation de fonctions comme AirPort Extreme ou la technologie sans fil
Bluetooth ® et la réduction de la luminosité de l’écran peuvent contribuer à économiser
la batterie lors des voyages en avion par exemple. De nombreuses Préférences Système
sont automatiquement réglées pour optimiser l’autonomie de la batterie.
Il est possible de déterminer la charge restante de la batterie en observant les huit
lampes témoins du niveau de la batterie, qui se trouvent sur le côté gauche de votre
MacBook Pro. Appuyez sur le bouton situé en regard des lampes témoins afin que ces
dernières s’allument brièvement pour indiquer la charge restante de la batterie.
Important : si un seul témoin est allumé, le niveau restant est très faible. Si aucun
témoin ne s’allume, c’est que la batterie est totalement vide et que le MacBook Pro ne
peut alors pas démarrer sans que l’adaptateur secteur ne soit branché sur une prise
de courant. Branchez l’adaptateur secteur pour permettre à la batterie de se recharger.
Pour en savoir plus sur les lampes témoins de la batterie, consultez la page 56.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 31
Vous pouvez également vérifier la charge restante de la batterie en observant l’icône
d’état ( ) de la batterie qui se trouve dans la barre des menus. Le niveau affiché
dépend de la quantité d’énergie restant dans la batterie, mais aussi des applications
et des périphériques en cours d’utilisation, ainsi que des réglages actuels de votre
système. Pour disposer de plus d’énergie, fermez des applications, déconnectez les
périphériques non utilisés et réglez la fonction d’Économiseur d’énergie. Pour en
savoir plus sur l’économie de la batterie et obtenir des astuces pour améliorer ses
performances, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/batteries/notebooks.html.
Recharge de la batterie
Lorsque l’adaptateur secteur fourni avec le MacBook Pro est branché, la batterie se
recharge, que l’ordinateur soit éteint, allumé ou en suspension d’activité. La recharge
est toutefois plus rapide si l’ordinateur est éteint ou en mode de suspension d’activité.
La batterie de votre MacBook Pro ne peut être remplacée que par un fournisseur de
service agréé Apple ou dans un magasin Apple Store.32 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Comment obtenir des réponses à vos doutes
De plus amples informations sur l’utilisation du MacBook Pro sont disponibles
dans l’Aide Mac qui s’affiche sur votre ordinateur et sur Internet, à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macbookpro.
Pour faire apparaître l’Aide Mac :
1 Cliquez sur l’icône du Finder dans le Dock (la barre des icônes située au bord de l’écran).
2 Cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus et procédez de l’une des manières
suivantes :
a Saisissez une question ou un terme dans le champ de recherche, puis sélectionnez
une rubrique dans la liste des résultats ou sélectionnez « Afficher tous les résultats »
pour voir toutes les rubriques.
b Choisissez Aide Mac pour ouvrir la fenêtre de l’Aide Mac, qui vous permet de cliquer
sur des liens ou de saisir une question.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 33
Informations supplémentaires
Pour en savoir plus sur l’utilisation de votre MacBook Pro, consultez le tableau suivant :
Pour obtenir des
informations sur :
Reportez-vous aux sources suivantes :
L’installation de mémoire Le chapitre 3, « Améliorez les performances de votre MacBook Pro »
à la page 37.
Le dépannage de votre
MacBook Pro en cas de
problème
Le chapitre 4, « À tout problème sa solution » à la page 51.
L’obtention de services et
d’une assistance pour votre
MacBook Pro
« Informations, services et assistance » à la page 65. Vous pouvez
également vous rendre sur le site d’assistance Apple à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macbookpro.
L’utilisation de Mac OS X Site web de Mac OS X à l’adresse www.apple.com/fr/macosx.
Vous pouvez également rechercher « Mac OS X » dans l’Aide Mac.
La migration depuis
un PC vers un Mac
« Pourquoi vous adorerez le Mac » à l’adresse
www.apple.com/fr/getamac/whymac.
L’utilisation des applications
iLife
Site web d’iLife à l’adresse www.apple.com/fr/ilife. Vous pouvez
également ouvrir une application iLife, ouvrir l’Aide de cette
application, puis saisir une question dans le champ de recherche.
La modification des
Préférences Système
Préférences Système, accessibles en choisissant le menu
Pomme (K) > Préférences Système. Vous pouvez également
rechercher « préférences système » dans l’Aide Mac.
Utilisation du trackpad Recherchez « trackpad » dans l’Aide Mac. Ou bien ouvrez
Préférences Système, puis cliquez sur Trackpad.
L’utilisation de la caméra iSight Recherchez « iSight » dans l’Aide Mac.
L’utilisation du clavier Recherchez « clavier » dans l’Aide Mac.34 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Pour obtenir des
informations sur :
Reportez-vous aux sources suivantes :
L’utilisation de la technologie
sans fil AirPort Extreme
Page web d’assistance AirPort à l’adresse
www.apple.com/fr/support/airport. Vous pouvez également
ouvrir l’Aide Mac et rechercher le terme « AirPort ».
L’utilisation de la technologie
sans fil Bluetooth
Page web d’assistance Bluetooth à l’adresse
www.apple.com/fr/support/bluetooth. Vous pouvez aussi
ouvrir l’utilitaire Échange de fichiers Bluetooth (dans le dossier
Utilitaires du dossier Applications) et sélectionner Aide >
Aide Bluetooth.
L’entretien de la batterie Recherchez « batterie » dans l’Aide Mac.
La connexion d’une
imprimante
Recherchez « impression » dans l’Aide Mac.
Les connexions FireWire et USB Recherchez « FireWire » ou « USB » dans l’Aide Mac.
La connexion à Internet Recherchez « Internet » dans l’Aide Mac.
La connexion d’un moniteur
externe
Recherchez « displayport » dans l’Aide Mac.
La télécommande Apple Recherchez « télécommande » dans l’Aide Mac.
Front Row Recherchez « Front Row » dans l’Aide Mac
La gravure d’un CD ou DVD Recherchez « graver disque » dans l’Aide Mac.
Les caractéristiques Page web des spécifications, à l’adresse support.apple.com/specs.
Vous pouvez également ouvrir Informations Système en choisissant
le menu Pomme (K) > « À propos de ce Mac » dans la barre des
menus, puis en cliquant sur Plus d’infos.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 35
Pour obtenir des
informations sur :
Reportez-vous aux sources suivantes :
Actualités, téléchargement
gratuits et catalogues en ligne
des logiciels et du matériel
Apple
Site web d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr.
Instructions, assistance
technique et manuels
des produits Apple
Site web d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support.Aide Mac Mémoire RAM
www.apple.com/fr/store
Améliorez les performances
de votre MacBook Pro
338 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
Ce chapitre fournit des informations et des instructions pour l’installation d’un disque
dur plus performant et la mise en place de mémoire supplémentaire dans votre
MacBook Pro.
AVERTISSEMENT : Apple vous recommande de confier l’ajout de mémoire et la
mise en place d’un nouveau disque dur à un technicien agréé Apple. Consultez les
informations sur le dépannage et l’assistance qui accompagnent votre ordinateur
pour savoir comment contacter Apple. Tout dommage causé à votre matériel en
tentant d’installer vous-même de la mémoire ou un disque dur n’est pas couvert
par la garantie limitée de votre ordinateur.
Vous ne pouvez pas remplacer la batterie de votre MacBook Pro vous-même. Si vous
pensez que votre batterie doit être changée, contactez un revendeur Apple ou un
fournisseur de services agréé Apple.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro 39
Remplacement du disque dur
Vous pouvez remplacer le disque dur de votre MacBook Pro par un modèle plus
performant. Vous trouverez le disque dur à côté de la batterie intégrée, une fois l’arrière
de votre MacBook Pro ouvert. Le disque dur de remplacement doit être de 2,5 pouces
et doté d’un connecteur Serial ATA (SATA).
Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur
avant de l’enlever et de le remplacer. Apple décline toute responsabilité en cas de perte
de données.
Pour remplacer le disque dur de votre MacBook Pro :
1 Éteignez votre MacBook Pro. Débranchez l’adaptateur secteur, le câble Ethernet, les
câbles USB, le verrou de sécurité et tous les autres câbles connectés au MacBook Pro
afin d’éviter toute détérioration de ce dernier.
AVERTISSEMENT : les composants internes de votre MacBook Pro risquent d’être
chauds. Si vous venez d’utiliser votre MacBook Pro, attendez 10 minutes après
l’avoir éteint, afin de laisser aux composants internes le temps de se refroidir.
2 Retournez votre MacBook Pro et retirez les dix (10) vis qui maintiennent le fond du
boîtier. Retirez les vis les plus courtes des angles, comme indiqué sur l’illustration.
Soulevez ce dernier et placez-le sur le côté.40 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
Important : comme ces vis sont de longueurs différentes, prenez note de leur longueur
et de leur position respective pour pouvoir les replacer correctement. Rangez-les en
lieu sûr à portée de main.
Petit
GrandChapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro 41
Important : en retirant le fond du boîtier, vous avez mis à nu des composants internes
fragiles. Ne touchez rien d’autre que la structure de montage du disque dur lorsque
vous retirez ou ajoutez un disque dur.
3 Touchez une surface métallique à l’intérieur de l’ordinateur afin de décharger
toute électricité statique que vous pourriez avoir emmagasinée.42 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
4 Repérez l’attache qui se trouve au-dessus du disque dur. Utilisez un tournevis
cruciforme pour desserrer les deux vis imperdables qui maintiennent l’attache en place.
Rangez cette dernière en lieu sûr à portée de main.
5 Tirez sur la languette prévue à cet effet pour soulever doucement le disque et l’extraire
de la baie.
Languette
AttacheChapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro 43
6 Tenez le disque dur par les côtés tout en tirant doucement sur le connecteur qui se
trouve sur le côté gauche du disque afin de le déconnecter. N’écrasez pas le disque
entre vos doigts et évitez de toucher les circuits situés sur la face inférieure du disque.
Le connecteur est relié à un câble et demeure à l’intérieur de la baie de disque dur.
Important : il y a quatre (4) vis de montage sur les côtés de votre disque dur. Si votre
nouveau disque dur n’est pas fourni avec des vis de montage, récupérez les vis de
votre ancien disque dur et montez-les sur le nouveau avant de l’installer.
Vis de montage
7 Branchez le connecteur sur la partie gauche du nouveau disque dur.44 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
8 Insérez le nouveau disque dur en le tenant incliné et en vous assurant que les vis
de montage sont correctement placées.
9 Replacez l’attache et serrez les vis.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro 45
10 Remettez le fond du boîtier en place. Remettez à leur place respective et serrez les dix
vis que vous avez retirées à l’étape 2 après vous être assuré que les plus courtes étaient
dans les angles, comme indiqué sur l’illustration.
Petit
Grand
Pour obtenir des informations sur l’installation de Mac OS X et des applications incluses,
consultez la rubrique « Réinstallation deslogicielsfournis avec le MacBook Pro » à la page 63.46 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
Installation de mémoire supplémentaire
Votre ordinateur est doté de deux logements de mémoire auxquels vous pouvez
accéder en retirant le fond du boîtier. Le MacBook Pro est doté d’une mémoire DDR3
(Double Data Rate) SDRAM (Synchronous Dynamic Random-Access Memory)
à 1066 MHz, d’un minimum de quatre gigaoctets (4 Go). Chaque logement de
mémoire peut accueillir un module SDRAM conforme aux spécifications suivantes :
 Module DDR3 (Double Data Rate Small Outline Dual Inline Memory Module)
 30 mm
 1 Go, 2 Go ou 4 Go
 204 broches
 Mémoire RAM de type PC3-8500 DDR3 à 1066 MHz
Vous pouvez ajouter deux modules de mémoire de 4 Go pour un total de 8 Go
de mémoire au maximum. Pour des performances optimales, remplissez les
deux logements de mémoire en y installant des modules identiques.
Pour installer de la mémoire dans votre MacBook Pro :
1 Suivez les étapes 1 à 3 à partir de la page 39.
Important : en retirant le fond du boîtier, vous avez mis à nu des composants internes
fragiles. Veillez à ne toucher que la structure de montage de la mémoire lorsque vous
retirez ou que vous ajoutez de la mémoire.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro 47
2 Repoussez vers l’extérieur les leviers qui se trouvent sur les côtés du module de
mémoire, afin de libérer le module du logement de la carte mémoire.
La carte mémoire se dégage alors en se soulevant légèrement d’un côté. Avant de la
retirer, assurez-vous que les encoches en demi-cercle sont bien visibles. Si ce n’est pas
le cas, réessayez en repoussant les languettes vers l’extérieur.
Encoches48 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
3 Saisissez le module de mémoire en le tenant par ses encoches, puis retirez-le du
logement.
4 Retirez l’autre module de mémoire.
Important : saisissez les modules de mémoire en les tenant par les côtés et en veillant
à ne pas toucher les connecteurs dorés.
5 Insérez le nouveau module de mémoire dans le logement :
a Alignez l’encoche du bord doré du module sur celle qui se trouve dans le logement
de mémoire inférieur.
b Inclinez la carte et poussez-la dans le logement.
c Utilisez deux doigts pour exercer une pression ferme et uniforme afin de pousser
le module de mémoire vers le bas. Vous devez entendre un clic indiquant que la
mémoire est correctement insérée.
d Répétez l’opération pour installer un module de mémoire supplémentaire dans
le logement supérieur. Appuyez sur le module pour vous assurer qu’il est bien de
niveau.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro 49
Encoches
6 Suivez les instructions de replacement de la plaque du socle, présentées à l’étape 10
à la page 45.50 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
Reconnaissance de la nouvelle mémoire par le MacBook Pro
Après avoir ajouté de la mémoire au MacBook Pro, vérifiez si elle est reconnue.
Pour vérifier la mémoire de votre ordinateur :
1 Démarrez votre MacBook Pro.
2 Lorsque le bureau Mac OS X apparaît, choisissez le menu Pomme () dans la barre
des menus, puis sélectionnez « À propos de ce Mac ».
Pour en savoir plus sur la quantité de mémoire installée sur votre ordinateur, ouvrez
Informations système en cliquant sur Plus d’infos, puis cliquez sur Mémoire.
Si votre MacBook Pro ne reconnaît pas la mémoire ou ne démarre pas correctement,
assurez-vous qu’elle est compatible avec votre MacBook Pro et correctement installée.Aide Mac Aide
www.apple.com/fr/support
À tout problème sa solution
452 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Vous pouvez rencontrer, à titre exceptionnel, des problèmes en utilisant le MacBook
Pro. Lisez la suite pour obtenir des conseils de dépannage utiles en cas de problème.
Vous trouverez des informations supplémentaires concernant le dépannage dans
l’Aide Mac et sur le site web d’assistance consacré au MacBook Pro, à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macbookpro.
Il existe généralement une solution simple et rapide aux problèmes que vous pouvez
rencontrer lors de l’utilisation de votre MacBook Pro. Réfléchissez aux conditions qui
ont entraîné l’apparition de ce problème. Ce récapitulatif de la totalité des opérations
effectuées avant que le problème ne survienne permet de restreindre les causes
possibles et de trouver la solution. Les éléments à noter comprennent:
 les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu ; les
problèmes qui n’apparaissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer
que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur
votre ordinateur ;
 les nouveaux logiciels installés, notamment ceux qui ont ajouté des éléments à votre
dossier Système ;
 tout nouveau composant matériel installé (mémoire supplémentaire ou périphérique,
par exemple).Chapitre 4 À tout problème sa solution 53
Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook Pro
Si votre MacBook Pro ne répond plus ou que le pointeur se fige
Il peut arriver, très rarement, qu’une application se « bloque » à l’écran. Mac OS X offre
un moyen de fermer une application bloquée sans redémarrer votre ordinateur.
Pour forcer la fermeture d’une application :
1 Appuyez sur les touches Commande (x) + Option + Échap ou choisissez le menu
Pomme () > Forcer à quitter dans la barre des menus.
La boîte de dialogue « Forcer à quitter des applications » apparaît. L’application est
sélectionnée.
2 Cliquez sur Forcer à quitter.
L’application se ferme, en laissant toutes les autres applications ouvertes.
Si nécessaire, vous pouvez également redémarrer le Finder à partir de cette zone
de dialogue.
Enregistrez ensuite votre travail dans les applications ouvertes, puis redémarrez
l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entièrement réglé.
Si le problème survient fréquemment, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des
menus en haut de l’écran. Recherchez le mot « bloquer » pour obtenir de l’aide en
cas de blocage ou d’absence de réponse de l’ordinateur.
Si le problème ne survient que lorsque vous utilisez une application particulière,
vérifiez auprès de son éditeur si elle est compatible avec votre ordinateur. Pour obtenir
des informations de contact et une assistance concernant les logiciels fournis avec le
MacBook Pro, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/guide.54 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Si vous savez qu’une application est compatible, vous devrez peut-être réinstaller le
logiciel système de votre ordinateur. Consultez la rubrique « Réinstallation des logiciels
fournis avec le MacBook Pro » à la page 63.
Si le MacBook Pro se bloque au démarrage, si un point d’interrogation clignotant
apparaît ou si l’écran est éteint et que la lampe témoin de suspension d’activité
reste allumée (pas en mode de suspension d’activité)
Le point d’interrogation clignotant signifie généralement que l’ordinateur ne parvient
pas à localiser le logiciel système sur le disque dur interne ou sur tout disque externe
relié à l’ordinateur.
 Patientez quelques secondes. Si l’ordinateur ne démarre pas de suite, éteignez-le
en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 8 à 10 secondes.
Débranchez tous les périphériques externes puis tentez de redémarrer l’ordinateur
en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) tout en maintenant la touche Option
enfoncée. Lorsque votre ordinateur démarre, cliquez sur l’icône du disque dur, puis
sur la flèche droite. Une fois que l’ordinateur a démarré, ouvrez Préférences Système
et cliquez sur Démarrage. Sélectionnez un dossier Système local de Mac OS X.
 Si cela ne donne pas de résultats, tentez de réparer le disque à l’aide d’Utilitaire de
disque :
• Insérez le DVD d’installation de Mac OS X dans votre ordinateur.
• Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors
du démarrage.
• Choisissez Installation dans la barre des menus puis sélectionnez Ouvrir Utilitaire de
disque. Lorsqu’Utilitaire de disque s’ouvre, suivez les instructions de la sous-fenêtre
S.O.S pour savoir s’il est en mesure de réparer le disque.Chapitre 4 À tout problème sa solution 55
Si Utilitaire de disque ne résout pas le problème, vous devrez peut-être réinstaller
le logiciel système de votre ordinateur. Consultez la rubrique « Réinstallation des
logiciels fournis avec le MacBook Pro » à la page 63.
Si votre MacBook Pro ne s’allume ou ne démarre pas
Tentez les opérations suivantes dans l’ordre jusqu’à ce que votre ordinateur s’allume :
 Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté à l’ordinateur et branché sur une
prise de courant en état de marche. Veillez à utiliser l’adaptateur secteur MagSafe 85 W
fourni avec le MacBook Pro. Si l’adaptateur secteur ne recharge plus l’ordinateur et que
la lampe témoin du connecteur MagSafe ne s’allume pas lorsque vous branchez le
câble d’alimentation, essayez de débrancher le câble puis de le brancher à nouveau
afin de le réinitialiser ou essayer à partir d’une autre prise.
 Vérifiez si votre batterie à besoin d’être rechargée. Appuyez sur le petit bouton qui
se trouve sur le côté gauche de votre ordinateur. Vous devez voir apparaître un à huit
témoins lumineux indiquant le niveau de charge de la batterie. Si une seule lampe
témoin est allumée, branchez votre adaptateur secteur pour recharger l’ordinateur.
Pour en savoir plus sur les lampes témoins de la batterie, consultez la page 56.
 Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le système de gestion de l’alimentation
du MacBook Pro en débranchant l’adaptateur secteur, puis en maintenant le bouton
d’alimentation (®) enfoncé pendant au moins 5 secondes.
 Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement
installée et qu’elle est compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si le retrait de cette
mémoire et la remise en place de l’ancienne permet à l’ordinateur de démarrer (voir
la page 46).56 Chapitre 4 À tout problème sa solution
 Pour réinitialiser la PRAM, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez
immédiatement les touches Commande (x), Option, P et R enfoncées jusqu’à ce que
vous entendiez une deuxième fois le signal sonore de démarrage.
 Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer le MacBook Pro, consultez la rubrique
« Informations, services et assistance » à la page 65 qui contient les informations
nécessaires pour prendre contact avec Apple.
Si l’écran devient subitement noir ou que votre MacBook Pro se bloque
Essayez de redémarrer votre MacBook Pro.
1 Débranchez tout périphérique connecté à votre MacBook Pro excepté l’adaptateur
secteur.
2 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour redémarrer le système.
3 Le niveau de charge de la batterie doit atteindre au moins 10 pour cent avant
la connexion d’un périphérique et la reprise du travail.
Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, cliquez sur l’icône d’état de
la batterie ( ) située dans la barre des menus.
Le moniteur pourrait également s’assombrir si les fonctions d’économie d’énergie
de la batterie sont en place.
Si vous appuyez sur le bouton de la batterie et que toutes les lampes témoins
clignotent cinq fois de suite
Votre batterie doit être remplacée. Prenez contact avec un magasin Apple Store
ou un fournisseur de services agréé Apple (AASP).Chapitre 4 À tout problème sa solution 57
Si vous appuyez sur le bouton de la batterie et que les lampes témoins clignotent
cinq fois de suite de gauche à droite, puis de droite à gauche
Votre batterie n’est pas reconnue. Prenez contact avec un magasin Apple Store
ou un fournisseur de services agréé Apple.
Si vous oubliez votre mot de passe
Vous pouvez réinitialiser votre mot de passe d’administrateur et les mots de passe
de tous les autres comptes.
1 Insérez le DVD d’installation de Mac OS X. Redémarrez ensuite votre ordinateur en
maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage.
2 Choisissez Utilitaires > « Réinitialiser le mot de passe » dans la barre des menus, puis
suivez les instructions à l’écran.
En cas de problème à l’éjection d’un disque
Fermez toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque et essayez à nouveau.
Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur, puis maintenez
immédiatement le bouton du trackpad enfoncé.
Utilisation d’Apple Hardware Test
Si vous pensez qu’il y a un problème avec les composants matériels du MacBook Pro,
vous pouvez utiliser l’application Apple Hardware Test pour savoir si tel est le cas (les
composants affectés peuvent être la mémoire ou le processeur, par exemple).
Pour utiliser Apple Hardware Test :
1 Déconnectez tous les périphériques externes de votre ordinateur, sauf l’adaptateur
secteur.58 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le.
2 Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche D enfoncée lors du
démarrage.
3 Lorsque l’écran de sélection d’Apple Hardware Test s’affiche, choisissez votre langue.
4 Appuyez sur la touche Retour ou cliquez sur la flèche droite.
5 Lorsque l’écran principal d’Apple Hardware Test s’affiche (après 45 secondes environ),
suivez les instructions à l’écran.
6 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur. Notez
le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple Hardware Test
ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que le problème soit lié aux logiciels.
Si la procédure ne donne rien, insérez le DVD d’installation des applications et
maintenez enfoncée la touche D pour lancer l’outil Apple Hardware Test.
Problèmes de connexion à Internet
Votre MacBook Pro dispose de l’application Assistant réglages de réseau pour vous
aider tout au long de la procédure de configuration d’une connexion à Internet. Ouvrez
Préférences Système, puis cliquez sur Réseau. Cliquez sur le bouton « Assistant » pour
ouvrir Assistant réglages de réseau.
En cas de problème avec votre connexion à Internet, vous pouvez essayer les méthodes
exposées dans cette rubrique pour votre type de connexion ou vous pouvez utiliser
Diagnostic réseau.Chapitre 4 À tout problème sa solution 59
Pour utiliser Diagnostic réseau :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau puis cliquez sur « Assistant ».
3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau.
4 Suivez les instructions à l’écran.
Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe
peut-être au niveau du fournisseur d’accès à Internet auquel vous essayez de vous
connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au fournisseur d’accès à
Internet ou du serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également tenter
de réaliser les opérations suivantes.
Connexions à Internet par modem câble, modem DSL ou réseau local (LAN)
Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris
le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble
raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez également les câbles et l’alimentation
de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.
Éteignez puis rallumez le modem et réinitialisez les composants matériels du modem.
Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains
fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation
du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez
l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem.
Important : les instructions relatives aux modems ne concernent pas les utilisateurs de
réseau LAN. Contrairement aux utilisateurs de modems câble et DSL, les utilisateurs de
réseau LAN peuvent disposer de concentrateurs, commutateurs, routeurs et autres blocs
de connexion. Ils doivent faire appel à leur administrateur réseau plutôt qu’à un FAI.60 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Connexions PPPoE
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via
PPPoE (Point to Point Protocol over Ethernet), assurez-vous que les informations que
vous avez saisies dans les préférences Réseau sont correctes.
Pour vérifier les réglages de vos préférences Réseau :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Cliquez sur Ajouter (+) en bas de la liste des services de connexion réseau et choisissez
PPPoE dans le menu local Interface.
4 Choisissez une interface pour le service PPPoE dans le menu local Ethernet. Choisissez
Ethernet si vous vous connectez à un réseau câblé ou AirPort si vous vous connectez
à un réseau sans fil.
5 Saisissez les informations fournies par votre fournisseur d’accès, tel que le nom du
compte, le mot de passe et le nom du service PPPoE (si votre fournisseur d’accès le
demande).
6 Cliquez sur Appliquer pour activer les réglages.
Connexions au réseau
Assurez-vous que le câble Ethernet est branché sur le MacBook Pro et sur le réseau.
Vérifiez les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.
Si vous disposez de plusieurs ordinateurs tentant de partager une connexion à Internet,
assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre FAI
fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur.Chapitre 4 À tout problème sa solution 61
Si une seule adresse IP est fournie, vous devez disposer d’un routeur capable de
partager la connexion ; on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de
masquage d’adresses IP.
Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie
avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre réseau. La borne
d’accès AirPort peut être utilisée pour que plusieurs ordinateurs partagent une adresse
IP. Pour obtenir des informations sur l’utilisation d’une borne d’accès AirPort, consultez
l’Aide Mac ou rendez-vous sur le site web AirPort Extreme, à l’adresse
www.apple.com/fr/support/airport.
Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés,
adressez-vous à votre fournisseur d’accès à Internet ou à votre administrateur réseau.
Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme
En cas de problème avec les communications sans fil AirPort Extreme
 Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est
activé et dispose d’un point d’accès sans fil.
 Assurez-vous que le logiciel est correctement configuré conformément aux
instructions incluses avec votre borne d’accès ou point d‘accès.
 Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans
la zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques
ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec
les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez
éventuellement améliorer la réception en tournant et en réorientant l’ordinateur.62 Chapitre 4 À tout problème sa solution
 Vérifiez l’icône d’état AirPort (Z) dans la barre des menus. Jusqu’à quatre barres de
mesure apparaissent pour afficher la puissance du signal. Si les barres ne s’affichent
pas, tentez de changer de place.
 Pour plus d’informations, consultez l’Aide AirPort (choisissez Aide > Aide Mac, puis
Bibliothèque > Aide AirPort dans la barre des menus) ainsi que les instructions
fournies avec votre appareil sans fil.
Maintien à jour de vos logiciels
Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement les
dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple.
Chaque fois que vous vous connectez à Internet, « Mise à jour de logiciels » consulte
les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer votre
MacBook Pro afin qu’il recherche régulièrement les mises à jour disponibles, pour
que vous puissiez ensuite télécharger et installer les mises à jour de logiciels.
Pour rechercher des logiciels mis à jour :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur l’icône « Mise à jour de logiciels » et suivez les instructions à l’écran.
• Pour plus d’informations, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans l’Aide Mac.
• Pour obtenir les toutes dernières informations sur Mac OS X, rendez-vous à l’adresse
www.apple.com/fr/macosx.Chapitre 4 À tout problème sa solution 63
Réinstallation des logiciels fournis avec le MacBook Pro
Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre MacBook Pro permettent
de réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre ordinateur. Vous pouvez
installer Mac OS X sans effacer le volume cible, ce qui vous permet de conserver
vos fichiers et réglages, mais si vous le souhaitez, vous pouvez effacer le volume
pour supprimer toutes vos données avant de réinstaller Mac OS X et les applications.
Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur
avant de procéder à la restauration des logiciels. Apple décline toute responsabilité en
cas de perte de données.
Installation de Mac OS X
Pour installer Mac OS X :
1 Sauvegardez vos fichiers importants.
2 Insérez le DVD d’installation de Mac OS X fourni avec votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur Installation de Mac OS X.
4 Suivez les instructions à l’écran.
Remarque : pour restaurer les réglages d’origine de Mac OS X sur votre MacBook Pro,
vous devez d’abord effacer le volume cible. Pour ce faire, vous pouvez avoir recours
à Utilitaire de disque pendant l’installation. Pour savoir comment procéder,
consultez l’article correspondant de la base de connaissance à l’adresse
support.apple.com/kb/HT3910?viewlocale=fr_FR.
5 Une fois l’installation terminée, cliquez sur Redémarrer pour redémarrer votre ordinateur.
6 Suivez les instructions données par l’Assistant réglages pour configurer votre compte
utilisateur.64 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Si vous effacez votre disque dur pendant l’installation, vous devez réinstaller vos
applications ; consultez la rubrique suivante.
Réinstallation des applications
Si vous avez effacé votre disque dur lors de la réinstallation de Mac OS X, vous devez
également réinstaller les applications fournies avec votre MacBook Pro (comme les
applications iLife).
Pour installer les applications fournies avec votre MacBook Pro :
1 Sauvegardez vos fichiers importants.
2 Insérez le DVD d’installation des applications fourni avec votre MacBook pro.
3 Double-cliquez sur « Install Bundled Software ».
4 Suivez les instructions à l’écran.
5 Cliquez sur Fermer une fois l’installation terminée.
Utilisation d’Utilitaire de disque
Vous pouvez utiliser Utilitaire de disque pour réparer, vérifier ou effacer le disque dur
de votre MacBook Pro.
Pour utiliser Utilitaire de disque :
1 Insérez le DVD d’installation de Mac OS X fourni avec votre ordinateur.
2 Double-cliquez sur Installation Mac OS X.
3 Après avoir sélectionné votre langue, choisissez Utilitaires > Ouvrir Utilitaire de disque,
puis suivez les instructions affichées dans la sous-fenêtre S.O.S. pour savoir si Utilitaire
de disque peut réparer votre disque.
4 Quittez le programme d’installation de Mac OS X.Chapitre 4 À tout problème sa solution 65
Si Utilitaire de disque ne résout pas le problème, essayez de réinstaller le logiciel
système de votre MacBook Pro. Consultez la rubrique « Réinstallation des logiciels
fournis avec le MacBook Pro » à la page 63.
Informations, services et assistance
Outre le disque dur et la mémoire, votre MacBook Pro ne contient aucune pièce que
vous puissiez réparer vous-même. Si vous avez besoin de services de réparation,
adressez-vous à Apple ou portez votre MacBook Pro chez un fournisseur de services
agréé Apple. Vous trouverez de plus amples informations sur le MacBook Pro en
ligne, dans l’aide à l’écran, dans Informations Système et via Apple Hardware Test.
Informations en ligne
Pour obtenir des informations en ligne sur le service et l’assistance, rendez-vous sur
www.apple.com/fr/support. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez
faire des recherches dans la base de données AppleCare Knowledge Base, vérifiez si de
nouvelles mises à jour de logiciels sont disponibles ou obtenir de l’aide dans les forums
de discussion Apple.
Aide à l’écran
Vous pouvez chercher des réponses à vos questions ainsi que des instructions et des
informations concernant le dépannage dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac.66 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Informations Système
Pour obtenir des informations sur le MacBook Pro, servez-vous d’Informations Système.
Cette application vous fournit la liste des composants matériels et des logiciels installés,
le numéro de série et de version du système d’exploitation, la quantité de mémoire
installée, etc. Pour ouvrir Informations Système, choisissez le menu Pomme () >
À propos de ce Mac dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos.
Service et assistance AppleCare
Votre MacBook Pro s’accompagne d’une assistance technique de 90 jours et d’un an de
couverture pour les réparations de matériel effectuées dans les magasins Apple Store
ou les centres de réparations agréés Apple, tel qu’un fournisseur de services agréé
Apple (AASP). Vous avez la possibilité d’étendre la durée de cette couverture en
adhérant à un programme AppleCare Protection Plan. Pour en savoir plus, rendez-vous
sur www.apple.com/fr/support/products ou visitez le site web correspondant à votre
pays (voir la liste ci-dessous).
Si vous avez besoin d’aide, le personnel d’assistance par téléphone AppleCare peut
vous aider à installer et à ouvrir les applications, et propose des services de dépannage
élémentaires. Appelez le centre d’assistance le plus proche de chez vous (gratuit
pendant les 90 premiers jours). Gardez la date d’achat et le numéro de série de votre
MacBook Pro à portée de main lorsque vous appelez.
Remarque : la période de 90 jours d’assistance gratuite par téléphone débute à la date
d’achat. Des frais téléphoniques peuvent éventuellement s’appliquer.Chapitre 4 À tout problème sa solution 67
Pays Téléphone Site web
Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support
Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/support
Belgique (flamand)
(français)
(32) 070 700 772
(32) 070 700 773
www.apple.com/benl/support
www.apple.com/befr/support
France (Metropolitain)
(DOM-TOM)
(33) 0805 540 003 www.apple.com/fr/support
Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/befr/support
Suisse (français)
(allemand)
(41) 0848 000 132
(41) 0848 000 132
www.apple.com/chfr/support
www.apple.com/chde/support
Les numéros de téléphone sont susceptibles d’être modifiés. Les tarifs téléphoniques
locaux et nationaux peuvent s’appliquer. Une liste complète est disponible sur Internet :
www.apple.com/support/contact/phone_contacts.html68 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Localisation du numéro de série de votre produit
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour trouver le numéro de série de votre
ordinateur :
 Retournez votre MacBook Pro. Le numéro de série est gravé sur le boîtier, près
de la charnière.
Numéro de série
 Choisissez le menu Pomme () > À propos de ce Mac. Cliquez sur le numéro
de version sous « Mac OS X » pour passer du numéro de version de Mac OS X
au numéro de révision, puis au numéro de série.
 Cliquez sur l’icône du Finder, puis ouvrez /Applications/Utilitaires/Informations Système.
Cliquez ensuite sur Matériel dans la sous-fenêtre Contenu.Aide Mac Ergonomie
www.apple.com/fr/environment
Dernières recommandations
570 Chapitre 5 Dernières recommandations
Afin d’assurer votre sécurité et de préserver votre matériel, veillez à observer ces
consignes concernant le nettoyage et la manipulation de votre MacBook Pro ainsi
que l’aménagement d’un espace de travail confortable. Gardez ces instructions
dans un endroit facile d’accès pour vous et pour les utilisateurs éventuels.
AVERTISSEMENT : la garantie du fabricant pourra être annulée si votre ordinateur
a été utilisé ou stocké de manière impropre.
Informations importantes concernant la sécurité
AVERTISSEMENT : ne pas suivre ces consignes pourrait déclencher un feu, occasionner
des décharges électriques ou entraîner tout type de blessure ou dommage.
Batterie intégrée Ne retirez pas la batterie de votre MacBook Pro. La batterie doit
être remplacée uniquement par un fournisseur de services agréé Apple. Interrompez
l’utilisation de votre MacBook Pro s’il tombe ou semble cassé, tordu, déformé ou abîmé.
N’exposez pas l’ordinateur à des températures supérieures à 100 °C.
Manipulation correcte Installez le MacBook Pro sur un plan de travail stable en veillant
à ce que l’air puisse circuler librement sous l’ordinateur et autour de celui-ci. N’utilisez pas
le MacBook Pro en le posant sur un coussin ou tout autre objet de structure non solide
car cela pourrait empêcher les conduits d’aération de fonctionner correctement. Évitez
également de placer des objets sur le clavier lorsque vous utilisez votre MacBook Pro.
N’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures servant à la ventilation.Chapitre 5 Dernières recommandations 71
La partie inférieure du MacBook Pro peut chauffer au cours d’une utilisation normale
de l’appareil. S’il est posé sur vos genoux et que la chaleur qu’il émane vous gêne,
posez-le plutôt sur un plan de travail stable.
Eau et endroits humides Évitez de placer votre MacBook Pro à proximité de sources
de liquide telles que des boissons, un évier, un lavabo, une baignoire ou une douche,
par exemple. Protégez votre MacBook Pro de l’humidité et des intempéries (neige,
pluie et brouillard par exemple).
Adaptateur secteur MagSafe 85 W Veillez à ce que la fiche ou le câble d’alimentation
secteur CA soit totalement inséré dans l’adaptateur secteur avant de brancher ce
dernier sur une prise de courant. N’utilisez que l’adaptateur secteur qui accompagne
le MacBook Pro ou, au besoin, un adaptateur secteur agréé Apple compatible avec
ce produit. L’adaptateur secteur peut chauffer au cours d’une utilisation normale de
l’appareil. Branchez toujours l’adaptateur secteur directement sur la prise de courant
ou posez-le par terre, dans un endroit correctement aéré.
Débranchez l’adaptateur secteur et débranchez tous les autres câbles si l’un des cas
suivants se présente :
 Vous cherchez à ajouter de la mémoire ou à remplacer le disque dur.
 Vous souhaitez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions
fournies à la page 75).
 La prise ou le câble d’alimentation est endommagé.
 Le MacBook Pro ou l’adaptateur secteur est exposé à la pluie ou à une humidité
excessive, ou du liquide a été versé dans le boîtier.
 Le MacBook Pro ou l’adaptateur secteur a subi une chute, le boîtier a été endommagé
ou vous pensez qu’une réparation est nécessaire.72 Chapitre 5 Dernières recommandations
Le port secteur MagSafe contient un aimant qui peut effacer les données d’une carte
de crédit, d’un iPod ou d’autres appareils. Pour protéger vos données, ne placez pas de
matériaux ou d’appareils à sensibilité magnétique (comme ceux cités précédemment
ou autres) à moins de 25 mm de ce port.
Si des résidus quelconques se trouvent dans le port secteur MagSafe, enlevez-les
doucement à l’aide d’un bâtonnet de coton.
Spécifications de l’alimentation MagSafe :
 Fréquence : phase unique de 50 à 60 Hz
 Tension de secteur : de 100 à 240 V
 Tension de sortie : 18,5 V CC, 4,6 A
Diminution de l’acuité auditive Vous risquez une perte d’audition irréparable si vous
utilisez un casque ou des écouteurs à un volume sonore élevé. L’oreille peut s’adapter
petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler
normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif. En cas de
sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les écouteurs et
consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque d’être affectée
rapidement. Pour protéger votre système auditif, les spécialistes conseillent de prendre
les mesures suivantes :
 Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque
d’écoute.
 Évitez d’augmenter le volume afin de bloquer les bruits environnants.
 Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui parle
à côté de vous.Chapitre 5 Dernières recommandations 73
Activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des
installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le
contrôle du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système
informatique pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages
écologiques.
Informations concernant le laser pour lecteurs optiques
AVERTISSEMENT : la mise en place de réglages ou la réalisation d’opérations qui
ne sont pas spécifiés dans le manuel de votre appareil risque de vous exposer à
des rayonnements dangereux.
Le lecteur optique de votre ordinateur contient un laser qui est entièrement sans
danger si l’on en fait un usage normal mais qui peut s’avérer dangereux pour les yeux
s’il est démonté. Afin d’assurer votre sécurité, ce dispositif ne doit être réparé que par
un fournisseur de services agréé Apple.
Informations importantes sur la manipulation
AVIS : ne pas suivre les présentes instructions sur la manipulation peut provoquer
des dommages à votre MacBook Pro ou à d’autres objets.
Environnement d’utilisation L’utilisation de votre MacBook Pro en dehors de ces
plages peut gêner son bon fonctionnement :
 Température de fonctionnement : de 10 à 35 °C
 Température de stockage : de -20 à 45 °C
 Humidité relative : de 5 % à 90 % (sans condensation)
 Altitude de fonctionnement : de 0 à 3 048 mètres74 Chapitre 5 Dernières recommandations
Mise sous tension de votre MacBook Pro N’allumez jamais le MacBook Pro tant
que tous ses composants internes ou externes ne sont pas en place. L’utilisation de
l’ordinateur alors que certains composants manquent peut s’avérer dangereuse et
risque de l’endommager.
Transport du MacBook Pro Si vous transportez le MacBook Pro dans un sac ou dans
un attaché-case, assurez-vous que ce dernier ne contient pas d’objets non attachés
(des trombones ou des pièces de monnaie, par exemple) qui pourraient pénétrer
accidentellement dans l’ordinateur par un orifice d’aération ou la fente du lecteur
optique ou se coincer à l’intérieur d’un port. Maintenez également à l’écart du port
secteur MagSafe tout objet à sensibilité magnétique.
Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais un connecteur à entrer
dans un port. Lorsque vous branchez un appareil, assurez-vous que le port ne contient
aucun résidu quelconque, que le connecteur correspond bien au port et qu’il est placé
de manière à entrer correctement dans le port.
Utilisation du lecteur optique Le lecteur SuperDrive du MacBook Pro prend en charge
les disques standard de 12 cm. Les disques de forme irrégulière et de moins de 12 cm
ne peuvent pas être lus.
Manipulation des parties en verre Votre MacBook Pro contient des composants
en verre, notamment l’écran et le trackpad. Si elles sont abîmées, n’utilisez pas votre
MacBook Pro tant qu’il n’a pas été réparé par un fournisseur de services agréé Apple.Chapitre 5 Dernières recommandations 75
Stockage du MacBook Pro Si vous décidez de ranger le MacBook Pro pendant une
longue période, placez-le dans un endroit frais (idéalement, à 22 °C) et déchargez
la batterie jusqu’à environ 50 pour cent. Pour conserver les capacités de la batterie,
rechargez la batterie jusqu’à 50 pour cent tous les six mois environ.
Nettoyage du MacBook Pro Lorsque vous nettoyez le boîtier de votre MacBook Pro
et de ses composants, éteignez d’abord le MacBook Pro et débranchez-le du secteur.
Puis, pour nettoyer le boîtier de l’ordinateur, utilisez un chiffon doux, humide et non
pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit.
Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’ordinateur. N’utilisez ni aérosols,
ni dissolvants, ni abrasifs qui pourraient endommager les finitions de l’appareil.
Nettoyage de l’écran de votre MacBook Pro Pour nettoyer l’écran de votre
MacBook Pro, éteignez d’abord celui-ci et débranchez-le du secteur. Humidifiez
ensuite, à l’eau seulement, le chiffon fourni et essuyez l’écran. Ne vaporisez jamais
de liquide directement sur l’écran.76 Chapitre 5 Dernières recommandations
Ergonomie
Voici quelques conseils pour la mise en place d’un environnement de travail sain.
Clavier et trackpad
Lorsque vous tapez au clavier ou que vous vous servez du trackpad, vos épaules
doivent être détendues.
Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main étant placée dans le
prolongement du poignet.
Position
à éviter
Position
recommandée
Vous devez avoir les mains et les doigts détendus lorsque vous tapez au clavier ou
que vous utilisez le trackpad. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes.Chapitre 5 Dernières recommandations 77
Position
à éviter
Position
recommandée
Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un travail
continu et intensif sur ordinateur, certains utilisateurs peuvent ressentir des douleurs
aux mains, aux poignets ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste.
Souris externe
Si vous utilisez une souris externe, veillez à ce qu’elle se trouve à hauteur du clavier.
Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance.
Siège
Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables.
Réglez la hauteur du siège de telle sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale et vos
pieds à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-
dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de sorte que
le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.78 Chapitre 5 Dernières recommandations
Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient
placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à
plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous disposez
d’un bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail pour éviter
l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont
le poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail.
Écran intégré
Orientez l’écran de manière à réduire le plus possible les reflets de l’éclairage électrique
et de la lumière du jour. Ne forcez pas l’écran si vous rencontrez une résistance. L’angle
d’ouverture maximal de l’écran ne peut dépasser 130 degrés.
Réglez la luminosité et le contraste de l’écran chaque fois que vous déplacez
l’ordinateur ou que l’éclairage ambiant change.
Vous trouverez d’autres informations concernant l’ergonomie sur Internet :
www.apple.com/about/ergonomics
Apple et l’environnement
Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact de ses
produits et de ses activités sur l’environnement.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet:
www.apple.com/fr/environment79
Regulatory Compliance Information
Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation. See instructions if interference to radio or
television reception is suspected.
L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2)
l’utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can radiate radiofrequency energy. If it is not installed and used properly—that
is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause
interference with radio and television reception.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device in accordance with the
specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications
are designed to provide reasonable protection against such
interference in a residential installation. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
You can determine whether your computer system is causing
interference by turning it off. If the interference stops, it was
probably caused by the computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to radio or
television reception, try to correct the interference by using one or
more of the following measures:
• Turn the television or radio antenna until the interference stops.
• Move the computer to one side or the other of the television
or radio.
• Move the computer farther away from the television or radio.
• Plug the computer into an outlet that is on a different circuit
from the television or radio. (That is, make certain the computer
and the television or radio are on circuits controlled by different
circuit breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or
Apple. See the service and support information that came with
your Apple product. Or consult an experienced radio/television
technician for additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product not
authorized by Apple Inc. could void the EMC compliance and
negate your authority to operate the product.
This product has demonstrated EMC compliance under conditions
that included the use of compliant peripheral devices and shielded
cables (including Ethernet network cables) between system
components. It is important that you use compliant peripheral
devices and shielded cables between system components to
reduce the possibility of causing interference to radios, television
sets, and other electronic devices.
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 26-A
Cupertino, CA 95014
Wireless Radio Use
This device is restricted to indoor use when operating in the 5.15 to
5.25 GHz frequency band.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the AirPort Extreme technology is
below the FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, it is
advised to use the wireless equipment in such a manner that the
potential for human contact during normal operation is minimized.
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not be colocated or
operated in conjunction with any other antenna or transmitter
subject to the conditions of the FCC Grant.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the Canadian
interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes les exigences
du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.80
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B specifications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. This device complies with RSS 210 of Industry
Canada.
Bluetooth Europe—EU Declaration of Conformity
This wireless device complies with the R&TTE Directive.
Europe—EU Declaration of Conformity
The equipment complies with the RF Exposure Requirement
1999/519/EC, Council Recommendation of 12 July 1999 on the
limitation of exposure of the general public to electromagnetic
fields (0 Hz to 300 GHz).
Hereby, Apple Inc. declares that this 802.11a/b/g/n Mini-PCIe card is
in compliance with the R&TTE Directive.
Complies with European Low Voltage and EMC Directives.
See: www.apple.com/euro/compliance
Korea Warning Statements
Singapore Wireless Certification
Taiwan Wireless Statements
Taiwan Class B Statement
VCCI Class B Statement81
External USB Modem Information
When connecting your MacBook Pro to the phone line using an
external USB modem, refer to the telecommunications agency
information in the documentation that came with your modem.
ENERGY STAR
®
Compliance
As an ENERGY STAR
®
partner, Apple has determined that standard
configurations of this product meet the ENERGY STAR
®
guidelines
for energy efficiency. The ENERGY STAR
®
program is a partnership
with electronic equipment manufacturers to promote energyefficient products. Reducing energy consumption of products
saves money and helps conserve valuable resources.
This computer is shipped with power management enabled with
the computer set to sleep after 10 minutes of user inactivity. To
wake your computer, click the mouse or trackpad button or press
any key on the keyboard.
For more information about ENERGY STAR
®
, visit:
www.energystar.gov
Türkiye 82
Informations sur l’élimination et le recyclage
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser
de votre produit selon les normes et la législation de votre pays.
Lorsque votre produit n’est plus utilisable, contactez Apple ou les
autorités locales afin de connaître les possibilités de recyclage.
Pour en savoir plus sur le programme de recyclage Apple,
consultez le site www.apple.com/fr/environment/recycling.
Brazil—Disposal Information:
Brasil: Informações sobre descarte e reciclagem.
O símbolo indica que este produto e/ou sua bateria não devem
ser descartadas no lixo doméstico. Quando decidir descartar
este produto e/ou sua bateria, faça-o de acordo com as leis e
diretrizes ambientais locais. Para informações sobre o programa de
reciclagem da Apple, pontos de coleta e telefone de informações,
visite www.apple.com/br/environment.
Union européenne—instructions concernant l’élimination des
déchets :
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser
de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères,
selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit
n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des
déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent
les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé
de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les
ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé
des êtres humains.
Informations sur l’enlèvement de la batterie
Jetez vos batteries usagées en respectant les lois et les consignes
environnementales de votre pays.
California: The coin cell battery in the optional Apple Remote
contains perchlorates. Special handling and disposal may apply.
Refer to: www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den
Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes am Ende seines
Lebenszyklus entsprechend der maßgeblichen gesetzlichen
Regelungen.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de
chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch
afval (kca) worden gedeponeerd.
Taiwan:K Apple Inc.
© 2010 Apple Inc. Tous droits réservés.
En application des lois et conventions en vigueur, aucune
reproduction totale ni partielle du manuel n’est autorisée, sauf
consentement écrit préalable d’Apple.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations présentées
dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas responsable des
erreurs de reproduction ou d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014
408-996-1010
www.apple.com
Le logo Apple est une marque d’Apple Inc. déposée aux États-Unis
et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit d’Apple,
l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier
(Option + 1) peut constituer un acte de contrefaçon et de
concurrence déloyale.
Apple, le logo Apple, AirPort, AirPort Extreme, Cover Flow, Exposé,
FileVault, FireWire, GarageBand, iCal, iChat, iLife, iMovie, iPhone,
iPhoto, iPod, iSight, iTunes, Keynote, Mac, MacBook, Macintosh,
Mac OS, MagSafe, Photo Booth, Safari, Snow Leopard, Spaces,
Spotlight, SuperDrive et Time Machine sont des marques
d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Finder, le logo FireWire et Multi-Touch sont des marques d’Apple Inc.
AppleCare, Apple Store et iTunes Store sont des marques de
service d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
ENERGY STAR® est une marque déposée aux États-Unis.
Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp. aux
États-Unis et dans d’autres pays.
La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth
SIG, Inc. et sont concédés sous licence par Apple Inc.
Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des
entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information,
sans aucune intention de préconisation ni de recommandation.
Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au
fonctionnement de ces produits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic »
et le logo double-D sont des marques déposées de Dolby
Laboratories. Ouvrages confidentiels inédits, © 1992–1997
Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Publié simultanément aux États-Unis et au Canada.
AirPort Express
Opstillingsvejledning2
Indholdsfortegnelse
4 Kapitel 1: Introduktion
6 Om AirPort Express
7 Om AirPort-softwaren
8 Hvad du har brug for
9 Tilslutte AirPort Express
10 Statusindikatorerne på AirPort Express
11 Hvad er det næste?
12 Kapitel 2: Brug af AirPort Express
12 Bruge AirPort Express med en bredbåndsforbindelse til Internet
14 Bruge AirPort Express eller et eksisterende trådløst netværk og streame musik til
forstærkede højttalere eller stereoanlægget
16 Bruge AirPort Express til at dele en USB-printer
19 Kapitel 3: Indstille AirPort Express
20 Bruge AirPort-værktøj
22 Oprettelse af et nyt trådløst netværk
22 Konfiguration og deling af Internetadgang
23 Tilslutning til et eksisterende trådløst netværk
24 Give trådløse klienter adgang til dit netværk
25 Angivelse af avancerede indstillingerIndholdsfortegnelse 3
26 Kapitel 4: Tip og fejlfinding
32 Overvejelser ved placering af AirPort Express
33 Forhold, der kan skabe forstyrrelser for AirPort
34 Kapitel 5: Yderligere oplysninger, service og support
34 Kilder på Internet
34 Hjælp på skærmen
35 Garantiservice
35 Sådan finder du serienummeret på AirPort Express
36 Appendiks: Specifikationer for AirPort Express
37 Gode råd om sikkerhed til AirPort Express
38 Undgå våde steder
38 Foretag ikke selv reparationer
39 Regulatory Compliance Information4
1
1 Introduktion
Tillykke med købet af AirPort Express. Læs denne håndbog,
så du kan komme i gang med at bruge den.
AirPort Express er baseret på et udkast til en 802.11n-specifikation fra Institute of
Electrical and Electronics Engineers (IEEE) og har en bedre ydeevne og større
rækkevidde end tidligere IEEE 802.11-standarder. AirPort Express er kompatibel med
computere, der bruger 802.11b og 802.11g, samt med computere, der bruger de
trådløse 802.11a og 802.11n-standarder.
Du kan bruge AirPort Express til at dele din bredbåndsforbindelse til Internet med
trådløse computere på netværket, afspille iTunes-musik på stereoanlægget og dele
en USB-printer.
AirPort Express leveres med AirTunes, så du let kan afspille iTunes-musik på
eksterne højttalere.Kapitel 1 Introduktion 5
Med AirPort Express kan du:
 Oprette et trådløst netværk i dit hjem, oprette forbindelse til Internet og dele
forbindelsen med op til ti computere eller Wi-Fi-enheder som iPhone, iPod touch
og Apple TV. En hel familie kan have forbindelse til Internet på samme tid.
 Slutte AirPort Express til et stereoanlæg eller forstærkede højttalere og bruge
AirTunes til at afspille iTunes-musik på stereoanlægget fra en Macintosh med et
AirPort- eller AirPort Extreme-kort eller en kompatibel trådløs Windows XP- eller
Vista-computer.
 Indstille en trådløs forbindelse til dit Ethernet-netværk. AirPort- og AirPort Extremeudstyrede Macintosh-computere eller Windows XP- eller Vista-computere kan
derefter få adgang til hele netværket uden kabelforbindelser.
 Slutte en USB-printer til AirPort Express. Alle kompatible computere på AirPortnetværket – både trådløse og kabelforbundne – kan udskrive til printeren.6 Kapitel 1 Introduktion
Om AirPort Express
AirPort Express har tre porte, der er placeret i bunden:
 En Ethernet-port (G) til tilslutning af et DSL- eller kabelmodem eller til tilslutning
af et eksisterende Ethernet-netværk
 Analog og optisk digitalt minijackstik til lyd (-), så du kan slutte AirPort Express til
et stereoanlæg eller forstærkede højttalere
 En USB-port (d), så du kan slutte en kompatibel printer til AirPort Express
Ved siden af portene er der en nulstillingsknap, der bruges til fejlfinding af
AirPort Express. Statusindikatoren på siden af AirPort Express viser den aktuelle status.
Statuslampe
Nulstillingsknap
Linjeudgang
(Analogt og optisk
digitalt minijackstik)
Ethernet-port
USB-port
Netstik Kapitel 1 Introduktion 7
Om AirPort-softwaren
AirPort Express fungerer sammen med den AirPort-software, der findes på
AirPort Express-cd'en.
AirPort-værktøj
AirPort-værktøj hjælper dig med at indstille AirPort Express, så du kan oprette et
trådløst netværk, oprette forbindelse til Internet og dele en USB-printer. Du kan også
slutte AirPort Express til et eksisterende trådløst AirPort Extreme- eller AirPort Expressnetværk og udvide netværkets rækkevidde med WDS. Brug AirPort-værktøj til hurtigt
og let at indstille AirPort Express og det trådløse netværk.
AirPort-værktøj er også et avanceret værktøj til indstilling og administration af
AirPort Extreme- og AirPort Express-baser. Brug AirPort-værktøj, når du skal justere
netværks-, routing-, sikkerheds- og andre avancerede indstillinger.
AirPort-statusmenuen i menulinjen
Brug AirPort-statusmenuen til hurtigt at skifte mellem AirPort-netværk, overvåge
signalstyrken på det valgte netværk, oprette et computer til computer-netværk og slå
AirPort til og fra. Statusmenuen er tilgængelig på computere, der bruger Mac OS X.
Z8 Kapitel 1 Introduktion
Hvad du har brug for
Hvis du vil indstille AirPort Express med en Macintosh, skal du have følgende:
 En Macintosh-computer med et AirPort- eller AirPort Extreme-kort installeret
 Mac OS X v10.4 eller en nyere version
Hvis du vil indstille AirPort Express med en Windows-computer, skal du
have følgende:
 En Windows-computer med 300 MHz eller en højere processorhastighed med en
kompatibel trådløs 802.11a-, 802.11b-, 802.11g- eller 802.11n-tilslutningsenhed
 Windows Vista eller Windows XP med Service Pack 2
Du skal have iTunes for at afspille lyd fra computeren på et stereoanlæg, der er tilsluttet
AirPort Express. Du kan sikre dig, at du har den nyeste version af iTunes, hvis du besøger
www.apple.com/dk/itunes.
Du kan bruge AirPort Express med alle trådløse computere, der overholder standarderne IEEE 802.11a, 802.11b, 802.11g eller 802.11n. Hvis du vil indstille AirPort Express, skal
computeren opfylde de krav, der er anført herover.Kapitel 1 Introduktion 9
Tilslutte AirPort Express
Før du tilslutter AirPort Express, skal du forbinde de rigtige kabler med de porte, du vil
bruge, herunder Ethernet-kablet, der er forbundet med DSL- eller kabelmodemmet (hvis
du vil oprette forbindelse til Internet), lydkablet, der er forbundet med stereoanlægget
(hvis du vil bruge AirTunes til at afspille musik fra iTunes), og et USB-kabel, der er forbundet med en kompatibel USB-printer (hvis du vil udskrive til en USB-printer).
Så snart du har forbundet kablerne med de enheder, du har planlagt at bruge, skal du
sætte AirPort Express i en stikkontakt. Der er ingen afbryderknap.
Netstik10 Kapitel 1 Introduktion
Når du slutter AirPort Express-strømforsyningen til stikkontakten, blinker statusindikatoren grønt i et sekund, hvorefter den lyser orange, mens basen starter. Når den er
startet, blinker statusindikatoren orange, indtil basen er opdateret med de nye
indstillinger. Statusindikatoren lyser konstant grønt, når AirPort Express er korrekt
indstillet og forbundet med Internet eller et netværk.
Statusindikatorerne på AirPort Express
I følgende tabel forklares rækkefølgen af indikatorerne i AirPort Express og
deres betydning.
Indikator Status/beskrivelse
Slukket AirPort Express er ikke tilsluttet.
Blinker grønt AirPort Express starter. Lampen blinker i et sekund.
Lyser grønt AirPort Express er tændt og fungerer korrekt. Hvis du vælger
Blink ved aktivitet på lokalmenuen Statusindikator i vinduet Base
i AirPort-værktøj, blinker statusindikatoren måske grønt for at
vise normal aktivitet.Kapitel 1 Introduktion 11
Hvad er det næste?
Når du har tilsluttet AirPort Express, skal du bruge AirPort-værktøj til at indstille den til at
bruge Internetforbindelsen, stereoanlægget, USB-printeren eller et eksisterende netværk.
Se “Brug af AirPort Express” på side 12, hvis du vil se eksempler på alle de måder, du kan
bruge AirPort Express, samt oplysninger om, hvordan du indstiller det trådløse netværk.
Se derefter “Indstille AirPort Express” på side 19, hvis du vil vide mere om indstilling
af AirPort Express.
Blinker orange AirPort Express kan ikke oprette forbindelse til netværket via
Internet, eller der er opstået et problem. Kontroller, at du har
installeret AirPort-værktøj, og brug det til at få oplysninger om,
hvad årsagen til de blinkende statusindikatorer kan være. Se “Hvis
statusindikatoren på AirPort Express blinker orange” på side 29.
Lyser orange AirPort Express er ved at færdiggøre startsekvensen.
Blinker orange og grønt Måske er der et problem med at starte. AirPort Express
genstartes og prøver igen.
Lyser blåt Basen er klar til at give en trådløs klient adgang til netværket.
Se “Give trådløse klienter adgang til dit netværk” på side 24.
Indikator Status/beskrivelse12
2
2 Brug af AirPort Express
Dette kapitel indeholder beskrivelser af de forskellige måder,
du kan bruge AirPort Express på.
Dette kapitel indeholder eksempler på, hvordan din indstilling kan se ud, afhængigt af
hvordan du bruger AirPort Express. Det indeholder også en kort beskrivelse af, hvordan
du hurtigt får AirPort Express-netværket til at fungere.
Bruge AirPort Express med en bredbåndsforbindelse til Internet
Når du indstiller AirPort Express til at give netværks- og Internetadgang, kan Macintoshcomputere med AirPort- og AirPort Extreme-kort og computere, der er udstyret med
trådløs 802.11a-, 802.11b-, 802.11g- og 802.11n-teknologi, få adgang til det trådløse
AirPort-netværk, så du kan dele arkiver, spille spil og bruge Internetprogrammer, f.eks.
webbrowsere og e-postprogrammer.Kapitel 2 Brug af AirPort Express 13
Sådan ser det ud
Sådan indstilles det
1 Slut DSL- eller kabelmodemmet til AirPort Express via Ethernet-porten (G).
2 Brug AirPort-værktøj til at oprette et nyt netværk. (Se “Indstille AirPort Express” på
side 19, hvis du ønsker yderligere oplysninger).
Computere, der bruger AirPort, og computere, der bruger andre trådløse kort eller
moduler, opretter forbindelse til Internet gennem AirPort Express.
Trådløse computere kommunikerer med hinanden gennem AirPort Express.
DSL- eller kabelmodem
Ethernet-port
til Internet
G14 Kapitel 2 Brug af AirPort Express
Bruge AirPort Express eller et eksisterende trådløst netværk og
streame musik til forstærkede højttalere eller stereoanlægget
Du kan også slutte AirPort Express til et eksisterende trådløst netværk som en klient. Slut
AirPort Express til dit stereoanlæg eller forstærkede højttalere, og brug AirTunes til at
afspille musik fra iTunes. Hvis du slutter AirPort Express til det eksisterende netværk, kan
du også anbringe AirPort Express i et andet lokale inden for netværkets rækkevidde.
Sådan ser det ud
Forstærkede
højttalere
DSL- eller kabelmodem
til Internet
Linjeudgang
AirPort Extremebase
til Ethernet-portKapitel 2 Brug af AirPort Express 15
Sådan indstilles det
1 Slut AirPort Express til stereoanlægget eller eksterne højttalere via et digitalt fiberoptisk
kabel, analogt ministereo-til-dobbelt-RCA-kabel eller et ministereo-til-ministereokabel
(afhængigt af hvilken type stik der er på stereoanlægget) – stereoanlægget skal være
tilsluttet stereominijackstikket (-).
Bemærk: Du kan ikke bruge USB-højttalere med AirPort Express. Brug forstærkede
højttalere med et stereominijackstik.
2 Du opretter forbindelse til det trådløse netværk vha. AirPort-statusmenuen i menulinjen
på Macintosh. På en Windows-computer skal du holde markøren over symbolet for den
trådløse forbindelse, indtil du kan se AirPort-netværkets navn (SSID) og vælge det på
listen, hvis der er flere tilgængelige netværk. Skriv evt. adgangskoden til netværket.
3 Åbn iTunes på computeren, og vælg stereoanlæg eller højttalere på højttalerlokalmenuen i nederste højre hjørne af iTunes-vinduet.
Du kan streame iTunes-musik til flere AirPort Express-enheder ad gangen ved at vælge
Flere højttalere på lokalmenuen højttalere.
Trådløse computere, der er inden for rækkevidde af AirPort Express, kan streame musik
trådløst til den vha. iTunes 4.6 eller en nyere version. Der kan kun streames musik fra en
computer ad gangen til AirPort Express.
Slut ikke AirPort Express til jackstikket på stereoanlægget. 16 Kapitel 2 Brug af AirPort Express
Bruge AirPort Express til at dele en USB-printer
Hvis du slutter en USB-printer til AirPort Express, kan alle computere på netværket
udskrive til den.
Sådan ser det ud
DSL- eller kabelmodem
til Internet
til USB-port
Linjeudgang G Ethernet-port
Forstærkede højttalereKapitel 2 Brug af AirPort Express 17
Sådan indstilles det
1 Slut printeren til USB-porten (d) på AirPort Express vha. et USB-kabel.
2 Brug AirPort-værktøj til at oprette et nyt netværk eller oprette forbindelse til et
eksisterende netværk. (Se “Indstille AirPort Express” på side 19.)
Trådløse computere kan udskrive til printeren fra Mac OS X v10.2.7 eller en nyere
version og fra Windows Vista eller Windows XP.
Du bruger printeren med en computer, der bruger Mac OS X v10.3 eller v10.4,
på følgende måde:
1 Åbn Printerværktøj (ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer).
2 Vælg printeren på listen.
Hvis printeren ikke står på listen, skal du klikke på Tilføj og vælge Bonjour på
lokalmenuen. Vælg derefter printeren på listen.
Du bruger en printer fra en computer med Mac OS X v10.5 på følgende måde:
1 Vælg Apple > Systemindstillinger, og klik på Udskriv & fax.
2 Vælg printeren på listen. Hvis navnet på printeren ikke er på listen, skal du klikke på
knappen Tilføj (+) nederst på listen og derefter vælge den printer, du vil bruge.
Bruge printeren med en Windows-computer:
1 Installer Bonjour til Windows fra den cd, der fulgte med AirPort Express.
2 Tilslut printeren som beskrevet i instruktionerne på skærmen.18 Kapitel 2 Brug af AirPort Express
Ekstra lydkabel og netledning
Du kan købe AirPort Express-stereotilslutningssættet (ekstraudstyr), så du kan slutte
AirPort Express til stereoanlægget eller de forstærkede højttalere. Sættet omfatter analoge
mini-stereo-til-dual-RCA-stik, et digitalt fiberoptisk Toslink-kabel og en netledning.
 Slut det analoge kabel til stereoanlægget, hvis det bruger analoge standardkabler.
 Tilslut det digitale fiberoptiske kabel, hvis stereoanlægget har en digital Toslink-port.
 Tilslut netledningen, hvis du indstiller AirPort Express et stykke væk fra en stikkontakt.
Ministereo-til-RCA-kabel
Digitalt fiberoptisk kabel
(toslink-til-mini)
Netledning3
19
3 Indstille AirPort Express
Dette kapitel indeholder oplysninger om og vejledning
i brugen af AirPort-software til indstilling af AirPort Express.
Brug tegningerne i det foregående kapitel som en hjælp til at beslutte, hvor du vil
bruge AirPort Express, og hvilke funktioner du ønsker at indstille på AirPort-netværket.
Brug derefter vejledningen i dette kapitel til nemt at konfigurere AirPort Express og til
at indstille det trådløse netværk.
Med AirPort-værktøj kan du:
 Indstille et nyt netværk, som trådløse computere kan bruge til at kommunikere med
hinanden. Hvis du indstiller AirPort Express som en base og opretter forbindelse til
Internet, kan trådløse computere også dele Internetforbindelsen.
 Slutte AirPort Express til et eksisterende trådløst netværk, bruge AirTunes til at
afspille iTunes-musik på et stereoanlæg eller forstærkede højttalere og tilslutte
en USB-printer, som skal være fælles.
Du kan bruge AirTunes til at afspille musik fra iTunes og dele en USB-printer på enhver
type netværk, du indstiller, uanset om det er et nyt netværk, eller om du opretter
forbindelse til et eksisterende netværk.
Hvis du har mere end en AirPort Express, kan du f.eks. slutte en til stereoanlægget
i dagligstuen og en anden til de forstærkede højttalere i hobbyrummet. Med AirTunes 20 Kapitel 3 Indstille AirPort Express
kan du streame iTunes-musik til begge AirPort Express-baser, afhængig af hvor du er
i huset. Sørg for at vælge navnet på den AirPort Express, du vil bruge, på lokalmenuen
med højttalere i det nederste højre hjørne i iTunes-vinduet.Du kan også streame iTunes
til flere AirPort Express-enheder på samme tid.
Dette kapitel indeholder en oversigt over brugen af indstillingsassistenten i AirPortværktøj til indstilling af netværket og andre funktioner i AirPort Express. Hvis du ønsker
mere detaljerede oplysninger om trådløse netværk og de avancerede funktioner
i AirPort-værktøj, henvises du til dokumentet “Design af AirPort-netværk vha. AirPortværktøj (Mac OS X v10.5 + Windows)”, der findes på www.apple.com/dk/support/airport.
Dokumentet indeholder detaljerede oplysninger om nedenstående:
 Brug af AirPort-værktøj med AirPort Extreme 802.11n-basen
 Brug af AirPort-værktøj til at indstille AirPort Express 802.11g-basen
Bemærk: Du kan foretage de fleste netværksindstillings- og konfigurationsopgaver med
indstillingsassistenten i AirPort-værktøj. Hvis du vil foretage avancerede indstillinger,
skal du vælge Manuel indstilling på Basemenuen i AirPort-værktøj. Se “Angivelse af
avancerede indstillinger” på side 25.
Bruge AirPort-værktøj
Hvis du vil indstille og konfigurere AirPort Express til at bruge AirPort til trådløst
netværk og Internetadgang, skal du bruge indstillingsassistenten i AirPort-værktøj.
AirPort-værktøj installeres på din computer, når du installerer software fra cd'en
AirPort Express.Kapitel 3 Indstille AirPort Express 21
På en Macintosh-computer med Mac OS X v10.4 eller en nyere version:
1 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer.
2 Vælg AirPort Express, og klik derefter på Konfigurer.
3 Følg vejledningen på skærmen for at indstille AirPort Express og det trådløse netværk.
På en computer med Windows XP (med Service Pack 2):
1 Åbn AirPort-værktøj, som ligger i Start > Alle programmer > AirPort.
2 Vælg AirPort Express, og klik derefter på Konfigurer.
3 Følg vejledningen på skærmen for at indstille AirPort Express og det trådløse netværk.
Indstillingsassistenten stiller en række spørgsmål om den type netværk, du vil bruge,
og de tjenester, du vil indstille. Indstillingsassistenten hjælper dig med at angive de
korrekte indstillinger til det netværk, du indstiller.22 Kapitel 3 Indstille AirPort Express
Hvis du bruger AirPort Express til at oprette forbindelse til Internet, skal du have en
bredbåndsforbindelse (med DSL- eller kabelmodem) og en konto hos en Internetudbyder
eller en Internetforbindelse via et eksisterende Ethernet-netværk. Hvis du har modtaget
bestemte oplysninger fra din Internetudbyder (f.eks. en fast IP-adresse eller brugernavn og
adgangskode til PPPoE), skal du måske angive dem i AirPort-værktøj. Du skal have disse
oplysninger klar, før du indstiller AirPort Express.
Oprettelse af et nyt trådløst netværk
Du kan bruge indstillingsassistenten i AirPort-værktøj til at oprette et nyt trådløst netværk.
Indstillingsassistenten fører dig gennem de trin, der er nødvendige for at navngive netværket, beskytte netværket med en adgangskode og angive andre indstillinger.
Hvis du planlægger at dele en USB-printer på netværket:
1 Slut printeren eller harddisken til USB-porten (d) på AirPort Express.
2 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer på
en Macintosh og i Start > Alle programmer > AirPort på en computer med Windows XP.
3 Følg vejledningen på skærmen, hvis du vil oprette et nyt netværk.
Konfiguration og deling af Internetadgang
Hvis du vil dele Internetforbindelsen med trådløse computere på netværket, skal du
indstille AirPort Express til at dele sin Internetforbindelse. Når AirPort Express er
indstillet, kan computere oprette forbindelse til Internet via AirPort-netværket.
AirPort Express opretter forbindelse til Internet og sender oplysninger til computere
over AirPort-netværket.Kapitel 3 Indstille AirPort Express 23
Før du bruger AirPort-værktøj til at indstille basen, skal du slutte DSL- eller
kabelmodemmet til Ethernet-porten (G) på AirPort Express. Hvis du bruger et
eksisterende Ethernet-netværk med Internetadgang til at oprette forbindelse til
Internet, kan du i stedet slutte AirPort Express til Ethernet-netværket.
Brug indstillingsassistenten i AirPort-værktøj til at angive Internetudbyderens indstillinger
og til at konfigurere, hvordan AirPort Express deler indstillingerne med andre computere.
Det er hurtigt og nemt at indstille basen og netværket med AirPort-værktøj. Hvis du vil
foretage yderligere indstillinger til netværket, f.eks. begrænse adgangen eller foretage
avancerede DHCP-indstillinger, kan du vælge Manuel indstilling på Basemenuen i
AirPort-værktøj.
Tilslutning til et eksisterende trådløst netværk
Du kan bruge AirPort-værktøj til at oprette forbindelse til et eksisterende trådløst
netværk. Når du slutter AirPort Express til dit stereoanlæg, kan computere på det
trådløse netværk bruge AirTunes til at afspille musik på stereoanlægget fra iTunes.
Hvis du slutter en USB-printer eller -harddisk til AirPort Express, kan alle computerne
på netværket udskrive til printeren og dele arkiver på harddisken.
Sørg for at slutte lydkablet til stereoanlægget og USB-kablet til printeren, før du bruger
AirPort-værktøj.
Du opretter forbindelse til et eksisterende netværk på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer på
en Macintosh og i Start > Alle programmer > AirPort på en computer med Windows.
2 Følg vejledningen på skærmen for at slutte AirPort Express til det trådløse netværk.24 Kapitel 3 Indstille AirPort Express
Give trådløse klienter adgang til dit netværk
Hvis dit netværk er beskyttet med en adgangskode vha. WPA Personal eller WPA/WPA2
Personal, kan du give trådløse klienter adgang til netværket, uden at de behøver skrive
adgangskoden til netværket.
Når du giver en klient adgang til dit netværk, opbevares klientens navn og trådløse
MAC-adresse (eller AirPort-id) i adgangskontrollisten i AirPort-værktøj, indtil du fjerner
klienten fra listen. Du kan også give adgang, der er begrænset til 24 timer, hvorefter
klienten ikke længere kan oprette adgang til dit netværk.
Når du giver en klient adgang til dit trådløse netværk, behøver klienten ikke at skrive
adgangskoden til netværket.
Du giver en klient adgang til dit netværk på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, vælg din base, og vælg Manuel indstilling på Basemenuen.
Skriv evt. adgangskoden til basen.
2 Vælg Tilføj trådløs klient på Basemenuen.
3 Vælg, hvordan klienten skal have adgang til netværket:
 Vælg PIN for at skrive det ottecifrede tal, der leveres af den klient, som anmoder om
adgang til netværket.
 Vælg “Første forsøg” for at give adgang til netværket til den første klient, der forsøger
et oprette forbindelse til netværket.
4 Vælg “Begræns klienters adgang til 24 timer”, hvis du kun vil give adgang til netværket
i et døgn. Hvis du ikke vælger denne mulighed, har klienten adgang til netværket,
indtil du fjerner dens navn fra listen.Kapitel 3 Indstille AirPort Express 25
Angivelse af avancerede indstillinger
Hvis du vil foretage avancerede indstillinger, kan du bruge AirPort-værktøj til at indstille
AirPort Express manuelt. Du kan konfigurere avancerede baseindstillinger, f.eks. avancerede sikkerhedsindstillinger, indstillinger til lukkede netværk, varighed af DHCP-lease,
adgangskontrol, strømstyring, brugerkonti m.m.
Du foretager avancerede indstillinger eller foretager ændringer på et konfigureret
netværk på følgende måde:
1 Vælg det trådløse netværk, som skal ændres.
På Macintosh skal du bruge AirPort-statusmenuen i menulinjen. På en computer med
Windows XP skal du holde markøren over symbolet for den trådløse forbindelse, indtil
du kan se AirPort-netværkets navn (SSID) og derefter vælge det på listen, hvis der er
flere tilgængelige netværk.
Standardnavnet på en Apple-base er AirPort NetworkXXXXXX, hvor XXXXXX erstattes
med de sidste seks cifre i AirPort-id'en, også kaldet Media Access Control- eller MACadressen. AirPort-id er trykt på den side af AirPort Express, hvor det elektriske stik sidder.
2 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer på
en Macintosh og i Start > Alle programmer > AirPort på en computer med Windows XP.
3 Hvis der er mere end en base på listen, skal du vælge den base, du vil ændre. Hvis du
ikke kan se den base, du vil konfigurere, skal du klikke på Søg igen for at søge efter
tilgængelige baser og derefter vælge den ønskede base.
4 Vælg Manuel indstilling på Basemenuen. Indtast adgangskoden, hvis du bliver bedt
om det.26
4
4 Tip og fejlfinding
Du kan hurtigt løse de fleste problemer med AirPort Express
ved at følge de råd, der findes i dette kapitel.
Hvis AirPort Express-softwaren ikke kan finde den korrekte
AirPort-hardware
Sørg for, at der er installeret et AirPort-kort eller AirPort Extreme-kort i den computer,
du bruger. Hvis du for nylig har installeret et AirPort-kort, skal du slukke computeren og
sørge for, at det er korrekt installeret. Sørg for, at AirPort-antennen er sluttet korrekt til
kortet (du kan høre et klik, når antennen tilsluttes korrekt). Sørg for, at den anden ende
af kortet er sluttet korrekt til stikket i pladsen til AirPort-kortet.
Hvis du bruger en Windows-computer, skal du sørge for, at det trådløse kort eller
modul er installeret korrekt. Se i den dokumentation, der fulgte med computeren,
når du vil kontrollere forbindelsen.Kapitel 4 Tip og fejlfinding 27
Hvis du ikke kan afspille musik på dit stereoanlæg fra iTunes
Kontroller følgende:
 Kontroller, at AirPort Express er sat i en stikkontakt, er inden for din computers
rækkevidde, og at du har anvendt de rigtige kabler. Du skal eventuelt oprette
forbindelse til AirPort Express-netværket.
 Sørg for at vælge AirPort Express på lokalmenuen højttalere i det nederste højre
hjørne i iTunes-vinduet.
 Kontroller, at du bruger iTunes 4.6 eller en nyere version.
Hvis du ikke kan høre musikken blive afspillet
Hvis musikken afspilles (statuslinjen øverst i iTunes-vinduet flytter sig), men du ikke kan
høre noget, skal du kontrollere følgende:
 Hvis du forsøger at afspille musik gennem højttalere, der er tilsluttet en
AirPort Express, og du har valgt afkrydsningsfeltet “Slå justering af lydstyrke på
eksterne AirTunes-højttalere fra i iTunes” i vinduet Lyd i iTunes-indstillinger, skal du
sørge for, at de eksterne højttalerne er valgt på lokalmenuen nederst i iTunesvinduet, og at der ikke er skruet ned for lydstyrken på de eksterne højttalere.
Hvis du har glemt adgangskoden til netværket eller AirPort Express
Du kan nulstille adgangskoden til AirPort-netværket eller AirPort Express ved at nulstille
AirPort Express.
Du nulstiller adgangskoden på følgende måde:
1 Brug enden af en udrettet papirclips til at trykke på og holde nulstillingsknappen
inde i et sekund.
2 Vælg dit AirPort-netværk.28 Kapitel 4 Tip og fejlfinding
På en Macintosh:
 Brug AirPort-statusmenuen på menulinjen til at vælge det netværk, der er oprettet af
AirPort Express (netværksnavnet ændres ikke).
På en computer, der bruger Windows Vista eller Windows XP:
 Hold markøren over symbolet for den trådløse forbindelse, indtil du kan se AirPortnetværkets navn (SSID), og vælg det på listen, hvis der er flere tilgængelige netværk.
3 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer på
en Macintosh og i Start > Alle programmer > AirPort på en computer med Windows.
4 Vælg AirPort Express, og klik på Konfigurer.
5 Foretag følgende ændringer i den viste dialog:
 Nulstil AirPort Express-adgangskoden.
 Slå kryptering til, hvis du vil beskytte AirPort-netværket med en adgangskode. Hvis
du slår kryptering til, skal du skrive en ny adgangskode til AirPort-netværket.
6 Klik på OK.
AirPort Express genstartes for at indlæse de nye indstillinger.
Hvis AirPort Express ikke svarer
Prøv at trække stikket ud af stikkontakten, og sæt det i igen.
Hvis AirPort Express holder helt op med at svare, skal du måske nulstille den. Dette
sletter alle de indstillinger, som du har foretaget, og i stedet benyttes standardindstillingerne for AirPort Express. Kapitel 4 Tip og fejlfinding 29
Hvis statusindikatoren på AirPort Express blinker orange
Ethernet-kablet er måske ikke tilsluttet korrekt, AirPort Express er måske uden for et
AirPort-netværks rækkevidde, eller der kan være et problem med Internetudbyderen.
Hvis du har oprettet forbindelse til Internet via et DSL- eller kabelmodem, har modemmet måske tabt forbindelsen til netværket eller Internet. Selvom modemmet tilsyneladende fungerer korrekt, kan du prøve at afmontere modemmets strømforsyning,
vente et par sekunder og derefter tilslutte den igen. Sørg for, at AirPort Express er sluttet
direkte til modemmet via Ethernet, før du tilslutter modemmets strømforsyning igen.
Hvis du vil vide mere om, hvorfor lampen blinker orange, kan du åbne AirPort-værktøj,
vælge basen og derefter vælge Manuel indstilling på Basemenuen. Skriv om nødvendigt
adgangskoden til basen, og klik derefter på Status for base for at se oplysninger om den
blinkende lampe.
Du kan også vælge afkrydsningsfeltet “Overvåg baser” i AirPort-indstillinger. Hvis basen
har problemer, åbner AirPort-værktøj og hjælper dig med at løse problemerne.
Bemærk: Hvis AirPort Express er indstillet som en trådløs klient, og det netværk, som den
opretter forbindelse til, er beskyttet af en adgangskontrolliste (ACL), skal AirPort Express
stå på adgangskontrollisten for at kunne oprette forbindelse til netværket.
Du nulstiller AirPort Express til fabriksindstillingerne på følgende måde:
m Brug enden af en udrettet papirclips til at trykke på og holde nulstillingsknappen
inde i ti sekunder.
AirPort Express starter igen med følgende indstillinger:
 AirPort Express modtager IP-adressen vha. DHCP.
 Netværksnavnet er Apple Network XXXXXX (hvor X er et bogstav eller et tal).30 Kapitel 4 Tip og fejlfinding
 AirPort Express-adgangskoden nulstilles til public.
Hvis du brugte AirPort-værktøj til at oprette beskrivelser til AirPort Express, bevares de,
når du nulstiller AirPort Express.
Hvis du får brug for at nulstille AirPort Express til fabriksindstillingerne og fjerne
eventuelle beskrivelser, du har indstillet:
1 Tag AirPort Express ud af stikket.
2 Brug enden af en papirclips, der er foldet ud, til at trykke på og holde nulstillingsknappen inde, mens du tilslutter AirPort Express.
Vent, indtil statuslampen blinker, og nulstil derefter basen.
Hvis printeren ikke svarer
Hvis du har sluttet en printer til USB-porten på AirPort Express, og computerne på
AirPort-netværket ikke kan udskrive, kan du prøve at gøre følgende:
1 Sørg for, at printeren er tilsluttet og tændt.
2 Kontroller, at kablerne er sluttet korrekt til printeren og til USB-porten på AirPort Express.
3 Sørg for, at printeren er valgt på printerlisten på klientcomputerne.
Du vælger printeren med en computer, der bruger Mac OS X v10.3 eller v10.4,
på følgende måde:
 Åbn Printerværktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer.
 Klik på Tilføj, hvis printeren ikke står på listen.
 Vælg Bonjour på lokalmenuen.
 Vælg printeren, og klik på Tilføj.Kapitel 4 Tip og fejlfinding 31
Du vælger en printer fra en computer med Mac OS X v10.5 på følgende måde:
 Vælg Apple > Systemindstillinger, og klik på Udskriv & fax.
 Vælg printeren på listen. Hvis navnet på printeren ikke er på listen, skal du klikke på
knappen Tilføj (+) nederst på listen og derefter vælge den printer, du vil bruge.
Du vælger printer på en computer, der bruger Windows, på følgende måde:
 Åbn “Printere og faxenheder” i menuen Start.
 Vælg printeren. Hvis printeren ikke står på listen, skal du klikke på Tilføj printer og
derefter følge vejledningen på skærmen.
4 Sluk for printeren, vent nogle sekunder, og tænd den derefter igen.
Hvis du vil opdatere AirPort-softwaren
Apple frigiver regelmæssigt opdateringer til AirPort-softwaren.
Du opdaterer software i basen på følgende måde:
1 Åbn AirPort-værktøj, der ligger i mappen Hjælpeprogrammer i mappen Programmer.
2 Vælg “Søg efter opdateringer” på menuen AirPort-værktøj.
3 Klik på Hent for at hente alle tilgængelige firmwareopdateringer, eller klik på Vis info
for at vælge bestemt firmware til basen.
4 Når firmwaren er hentet, skal du klikke på Opdater for at installere den på basen. Hvis du
opdaterer flere baser, skal du klikke på Vis info for at vælge de baser, der skal opdateres.32 Kapitel 4 Tip og fejlfinding
Overvejelser ved placering af AirPort Express
Følgende anbefalinger kan hjælpe med til, at AirPort Express opnår den maksimale
trådløse rækkevidde og den optimale netværksdækning.
 Placer AirPort Express i et åbent område, hvor der er få forhindringer, som f.eks. store
møbler eller vægge. Anbring den ikke i nærheden af metalliske overflader.
 Hvis du anbringer AirPort Express bag møbler, skal der mindst være 2,5 cm frit
mellem AirPort Express og kanten af møblet.
 Undgå at lægge AirPort Express på siden.
 Undgå at anbringe AirPort Express på steder, der er omgivet af metaloverflader på tre
eller flere sider.
 Hvis du anbringer AirPort Express i et underholdningscenter med dit stereoudstyr, skal
du undgå at omgive AirPort Express fuldstændigt med lyd-, video- og strømkabler.
Anbring AirPort Express, så kablerne er på den ene side. Sørg for, at der er så meget
afstand som muligt mellem AirPort Express og kablerne.
 Hvis du anbringer AirPort Express bag stereoudstyret, skal du anbringe den på en af
siderne. Undgå at anbringe den lige bag ved stereoanlægget.
 Forsøg at anbringe AirPort Express mindst 8 m fra mikrobølgeovne og trådløse
2,4 GHz telefoner eller andre kilder til forstyrrelse.Kapitel 4 Tip og fejlfinding 33
Forhold, der kan skabe forstyrrelser for AirPort
Jo længere væk kilden til forstyrrelse er, desto mindre sandsynligt er det, at den skaber
problemer. Følgende elementer kan medføre forstyrrelse af AirPort-kommunikation:
 Mikrobølgeovne
 DSS-radiosignaler (Direct Satellite Service)
 Det originale koaksiale kabel, der fulgte med visse typer parabolantenner. Kontakt
producenten af udstyret for at få nogle nyere kabler.
 Visse elektriske enheder som højspændingsledninger, elektriske jernbanespor
og elværker.
 Trådløse telefoner, der virker inden for 2,4 GHz-båndet. Hvis der er problemer med
telefonen eller AirPort-kommunikationen, skal du ændre den kanal, som basen eller
AirPort Express bruger.
 Tilstødende baser, der bruger kanaler i nærheden. Hvis f.eks. base A er indstillet til
kanal 1, bør base B indstilles til kanal 4 eller højere.34
5
5 Yderligere oplysninger,
service og support
Du kan finde yderligere oplysninger om brugen af
AirPort Express på din harddisk, på Internet og i hjælpen
på skærmen.
Kilder på Internet
Du kan se de nyeste oplysninger om AirPort Express på:
www.apple.com/dk/airportexpress.
Hvis du vil registrere AirPort Express (hvis du ikke gjorde det, da du installerede
softwaren fra AirPort Express-cd'en), skal du gå til www.apple.com/register.
Oplysninger om support til AirPort, forskellige fora med produktoplysninger og feedback
samt den nyeste software fra Apple findes på www.apple.com/dk/support/airport.
På www.apple.com/support findes oplysninger om support uden for USA. Vælg land
på lokalmenuen.
Hjælp på skærmen
m Hvis du vil vide mere om brugen af AirPort, skal du åbne AirPort-værktøj og vælge
Hjælp > Hjælp til AirPort-værktøj.Kapitel 5 Yderligere oplysninger, service og support 35
Garantiservice
Hvis AirPort Express er beskadiget eller ikke fungerer korrekt, skal du følge
vejledningen i dette hæfte, i hjælpen på skærmen og i ressourcerne på Internet.
Hvis enheden stadig ikke fungerer, kan du på www.apple.com/dk/support få
oplysninger om, hvordan du får service i henhold til garantien.
Sådan finder du serienummeret på AirPort Express
Serienummeret er trykt på bagsiden af AirPort Express.36
Appendiks
Specifikationer for AirPort Express
Specifikationer for AirPort
 Frekvens: 2,4 eller 5 GHz
 Sendestyrke: 20 dBm (nominelt)
 Standarder: 802.11 DSSS 1 og 2 Mbps, 802.11a-, 802.11b-, 802.11g-specifikationer og
udkast til 802.11n-specifikation
Grænseflader
 RJ-45 Ethernet LAN-stik til indbygget 10/100Base-T (G)
 USB (Universal Serial Bus) (d)
 Analogt/digitalt optisk 3,5 mm stik
 AirPort Extreme
Specifikationer for omgivelser
 Driftstemperatur: 0° C til 35° C
 Opbevaringstemperatur: –25° C til 60° C
 Relativ luftfugtighed (drift): 20% til 80%
 Relativ luftfugtighed (opbevaring): 10% til 90%, ikke kondenserende
 Højde (drift): Maks. 3.048 m
 Højde (opbevaring): Maks. 4.572 mAppendiks Specifikationer for AirPort Express 37
Størrelse og vægt
 Højde: 94 mm
 Bredde: 75 mm
 Tykkelse: 28,5 mm
 Vægt: 215 gram
Hardware-adresser
AirPort Express har to hardwareadresser trykt på siden af kabinettet:
 AirPort-id: Adressen bruges til at identificere AirPort Express på et trådløst netværk.
 Ethernet-id: Dette er også kendt som MAC-adressen. Det kan være nødvendigt at
opgive denne adresse til din Internetudbyder for at slutte AirPort Express til Internet.
Gode råd om sikkerhed til AirPort Express
 Du kan kun afbryde strømmen til AirPort Express ved at tage den ud af stikkontakten.
 Når du tænder eller slukker for AirPort Express, skal du altid holde den i siderne. Sørg
for, at du ikke rører ved metalbenene på stikket.
 AirPort Express er en stærkstrømskomponent, og du bør under ingen omstændigheder
åbne den, heller ikke når AirPort Express er taget ud af stikket. Hvis du har brug for
service til AirPort Express, kan du se i “Yderligere oplysninger, service og support” på
side 34.
 Tving aldrig et stik ind i en port.Hvis stikket ikke kan sættes i porten uden besvær,
passer det sikkert ikke til porten. Sørg for, at du bruger det rigtige stik, og hold stikket
korrekt i forhold til porten.38 Appendiks Specifikationer for AirPort Express
 Hvis du bruger netledningen (ekstraudstyr), skal du sørge for, at AirPort Express ikke
hænger i netledningen.
 Når du bruger AirPort Express, vil kabinettet normalt blive varmt. AirPort Expresskabinettet fungerer som en kølende overflade, der overfører varme fra enhedens
inderside til den køligere luft uden for.
Undgå våde steder
 Hold AirPort Express væk fra væsker som f.eks. drikkevarer, håndvaske, badekar,
brusekabiner osv.
 Beskyt AirPort Express mod direkte sollys og regn eller anden fugt.
 Pas på ikke at spilde mad eller væske på AirPort Express. Hvis du gør det, skal du tage
AirPort Express ud af stikkontakten, før du fjerner det spildte.
Udstyret skal måske sendes til reparation hos Apple, afhængigt af hvad du har spildt, og
hvor megen væske der er kommet ind i udstyret. Se Kapitel 5, “Yderligere oplysninger,
service og support”, på side 34.
Foretag ikke selv reparationer
ADVARSEL: Reducer risikoen for elektrisk stød eller beskadigelse ved at undlade at
bruge AirPort Express i eller i nærheden af vand eller våde steder.
ADVARSEL: Forsøg ikke at åbne AirPort Express eller at skille enheden ad. Du risikerer
at få elektrisk stød, og at den begrænsede garanti ikke længere gælder. Udstyret
indeholder ingen komponenter, som brugeren selv kan reparere eller udskifte.39
Regulatory Compliance Information
Wireless Radio Use
This device is restricted to indoor use due to its
operation in the 5.15 to 5.25 GHz frequency range to
reduce the potential for harmful interference to cochannel Mobile Satellite systems.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of this device is well below
the FCC radio frequency exposure limits. However, this
device should be operated with a minimum distance of
at least 20 cm between its antennas and a person’s body
and the antennas used with this transmitter must not be
co-located or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter subject to the conditions of the
FCC Grant.
FCC Declaration of Conformity
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. See instructions if interference to radio or
television reception is suspected
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed and
used properly—that is, in strict accordance with Apple’s
instructions—it may cause interference with radio and
television reception.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device in accordance
with the specifications in Part 15 of FCC rules. These
specifications are designed to provide reasonable
protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the interference
stops, it was probably caused by the computer or one of
the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to
radio or television reception, try to correct the
interference by using one or more of the following
measures:
 Turn the television or radio antenna until the
interference stops.
 Move the computer to one side or the other of the
television or radio.
 Move the computer farther away from the television or
radio.
 Plug the computer into an outlet that is on a different
circuit from the television or radio. (That is, make
certain the computer and the television or radio are on
circuits controlled by different circuit breakers
or fuses.)
If necessary, consult an Apple Authorized Service
Provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product.
Or, consult an experienced radio/television technician
for additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product not
authorized by Apple Inc. could void the EMC compliance
and negate your authority to operate the product.40
This product was tested for FCC compliance under
conditions that included the use of Apple peripheral
devices and Apple shielded cables and connectors
between system components. It is important that you
use Apple peripheral devices and shielded cables and
connectors between system components to reduce the
possibility of causing interference to radios, television
sets, and other electronic devices. You can obtain Apple
peripheral devices and the proper shielded cables and
connectors through an Apple-authorized dealer. For
non-Apple peripheral devices, contact the manufacturer
or dealer for assistance.
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc., Corporate Compliance, 1 Infinite Loop M/S
26-A, Cupertino, CA 95014-2084.
Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
VCCI Class B Statement
Europa – erklæring om opfyldelse af EU-krav
Du kan læse mere på webstedet
www.apple.com/euro/compliance.
Den Europæiske Union – oplysninger om
bortskaffelse
Dette symbol betyder, at dit produkt bør bortskaffes
adskilt fra husholdningsaffald i henhold til nationale
love og regulativer. Når dette produkts livscyklus er
forbi, skal du aflevere det på en genbrugsplads, som
er godkendt af de lokale myndigheder. På nogle
genbrugspladser er det gratis at aflevere produkter.
Den indsamling og genbrug af dit produkt, som sker i
forbindelse med bortskaffelsen, hjælper med at bevare
naturens ressourcer, og sikrer, at produktet genbruges
på en måde, som beskytter vores sundhed og miljø.
Oplysninger om bortskaffelse og genbrug
Produktet har et internt batteri.Brugte batterier skal
genbruges eller destrueres i henhold til gældende
regler. Der findes oplysninger om Apples genbrugsprogram på www.apple.com/environment.
California: The coin cell battery in your product contains
perchlorates. Special handling and disposal may apply.
Refer to www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht
in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes
am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der
maßgeblichen gesetzlichen Regelungen.
Nederland: gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca)
worden gedeponeerd.41
Taiwan:
Apple og miljøet
Apple Inc. anerkender sit ansvar for at begrænse
de miljømæssige virkninger af sine handlinger og
produkter. Der er flere oplysninger på Internet på
adressen: www.apple.com/dk/environment.
Taiwan Warning Statements
Korea Warning Statements
© 2008 Apple Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
Apple, Apple-logoet, AirPort, AirPort Express, AirPort
Extreme, Apple TV, Bonjour, iTunes, Mac, Macintosh og
Mac OS er varemærker tilhørende Apple Inc. og er
registreret i USA og andre lande. AirTunes og iPhone er
varemærker tilhørende Apple Inc. Andre produkt- og
firmanavne nævnt heri kan være varemærker tilhørende
deres respektive ejere.www.apple.com/airport
www.apple.com/support/airport
DK019-1153
iPod photo
Benutzerhandbuch
D0269_UG.book Seite 1 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 152
Inhalt
3 Kurzübersicht
5 Was Sie benötigen
9 Vorbereiten des iPod photo zum Abspielen von Musik
14 Verwenden des iPod photo
14 Bedienelemente und Tasten des iPod photo
23 Herstellen und Trennen der iPod photo Verbindung zum Computer
28 Verwalten und Übertragen Ihrer Musik
37 Übertragen und Anzeigen digitaler Fotos
50 Anpassen der iPod photo Einstellungen
55 Die Zusatzfunktionen Ihres iPod photo
61 Aufladen der iPod photo Batterie
64 iPod photo Zubehör
68 Tipps und Fehlerbeseitigung
77 Weitere Informationen, Service und Support
79 Sicherheit und Pflege
D0269_UG.book Seite 2 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 153
1 Kurzübersicht
Mit dem Kauf Ihres iPod photo haben Sie eine gute
Wahl getroffen. Lesen Sie dieses Kapitel, um einen
schnellen Überblick über die Verwendung des iPod
photo zu erhalten.
Der iPod photo wird zusammen mit Ihrem Computer verwendet. Sie können Musiktitel
und Fotos auf Ihren Computer importieren, sie dort verwalten und dann auf den
iPod photo übertragen, um sie unterwegs anzuhören und anzuzeigen.
D0269_UG.book Seite 3 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 154 Kurzübersicht
Verwenden des iPod photo
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen, um Ihren iPod photo so vorzubereiten,
dass Sie umgehend Musik damit hören können. Ausführliche Informationen zum
Abspielen von Musik auf dem iPod photo und zum Verwenden der anderen Funktionen finden Sie im Abschnitt „Verwenden des iPod photo“ auf Seite 14.
Leistungsmerkmale des iPod photo
Der iPod photo ist ein Musik-Player und noch viel mehr. Mit dem iPod photo können Sie:
• Tausende von Musiktiteln von CDs oder aus Ihrer digitalen Musiksammlung speichern
und unterwegs hören
• Tausende digitaler Fotos speichern, um so eine Sicherungskopie zu erhalten oder um
sie unterwegs anzusehen
• Ihren iPod photo an ein Fernsehgerät anschließen, um Fotos in einer Diashow mit
Musikuntermalung anzuzeigen
• Audiobücher anhören, die Sie über den iTunes Music Store oder unter audible.com
erworben haben
• Ihre Musik in „On-The-Go“-Wiedergabelisten arrangieren
• Dateien und andere Daten speichern oder als Sicherungskopie ablegen, indem Sie
den iPod photo als externe Festplatte verwenden
• Equalizer-Einstellungen zur Optimierung der Musikwiedergabe ändern
• Kontakt- und Kalenderinformationen sowie Aufgabenlisten von Ihrem Computer
übertragen und synchronisieren
• Textnotizen speichern
• Weckfunktion aktivieren
• Mithilfe eines optionalen Mikrofons Sprachmemos aufzeichnen
• Mithilfe eines optionalen Fotokartenlesegeräts digitale Fotos speichern
D0269_UG.book Seite 4 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Kurzübersicht 5
• Computerspiele spielen und vieles mehr
Besuchen Sie die folgende Web-Site, um ein Mikrofon, ein Fotokartenlesegerät und
anderes iPod photo Zubehör zu erwerben: www.apple.com/store
Was Sie benötigen
Für die Verwendung des iPod photo mit einem Macintosh Computer benötigen Sie:
• Einen Macintosh mit integriertem FireWire oder High-Power USB 2.0 Anschluss
• Mac OS X v10.2.8 (oder neuer)
Mac OS X v10.3.4 (oder neuer) wird empfohlen (und ist für die Verwendung des
iPod photo mit USB 2.0 erforderlich)
• iTunes 4.7 oder neuer (iTunes befindet sich auf der iPod CD)
Besuchen Sie die Web-Site www.apple.com/de/itunes, um ganz sicher zu gehen,
dass Sie mit der aktuellsten Version von iTunes arbeiten.
• iPod Software (auf der iPod CD enthalten)
• iPhoto 4.0.3 oder neuer (wird für die Übertragung von Fotos und Alben auf den
iPod photo empfohlen)
6-poliger FireWire 400
Anschluss
High-Power USB 2.0 Anschluss
(mit Mac OS v10.3.4 oder neuer)
D0269_UG.book Seite 5 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 156 Kurzübersicht
Hinweis: iPhoto ist möglicherweise bereits auf Ihrem Mac installiert. Sehen Sie im
Ordner „Programme“ nach. iPhoto gehört außerdem zur Palette der so genannten
iLife Programme, die Sie unter der Adresse: www.apple.com/de/ilife erhalten. Wenn
Sie über iPhoto 4 verfügen, können Sie das Programm auf die neueste Version aktualisieren, indem Sie das Menü „Apple“ () > „Software-Aktualisierung“ wählen. Diese
Software ist optional. Der iPod photo kann auch digitale Fotos aus Ordnern auf der
Festplatte Ihres Computers importieren.
Für die Verwendung des iPod photo mit einem Windows PC benötigen Sie Folgendes:
• Windows PC mit 500MHz oder höherer Prozessorgeschwindigkeit
• Windows 2000 mit Service Pack 4 (oder neuer) oder Windows XP Home oder
Professional mit Service Pack 2 (oder neuer)
• Integrierten FireWire Anschluss oder installierte FireWire Karte bzw. integrierten
High-Power USB 2.0 Anschluss oder installierte High-Power USB 2.0 Karte
High-Power USB 2.0
Anschluss
6-poliger FireWire 400
Anschluss (IEEE 1394)
4-poliger FireWire 400 Anschluss
(mit optionalem Adapter)
D0269_UG.book Seite 6 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Kurzübersicht 7
• iTunes 4.7 oder neuer (iTunes befindet sich auf der iPod CD)
Besuchen Sie die Web-Site www.apple.com/de/itunes, um ganz sicher zu gehen, dass
Sie mit der aktuellsten Version von iTunes arbeiten.
Hinweis: Der iPod photo kann Fotoalben automatisch aus Adobe Photoshop Album 1.0
(oder neuer) sowie aus Adobe Photoshop Elements 3.0 (oder neuer) importieren. Diese
Programme sind erhältlich unter der Adresse: www.adobe.com. Diese Software ist
optional. Der iPod photo kann auch digitale Fotos aus Ordnern auf der Festplatte Ihres
Computers importieren.
D0269_UG.book Seite 7 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 158 Kurzübersicht
Ihr iPod photo wird mit folgenden Komponenten geliefert:
Hinweis: Eine iPod Transporttasche (nicht abgebildet) gehört ebenfalls zum
Lieferumfang.
iPod photo AV Cable (AV-Kabel) Apple Earphones (Ohrhörer)
iPod Dock Connector-auf-FireWire Kabel
iPod Power Adapter (Netzteil)
iPod Dock Connector-auf-USB 2.0 Kabel
iPod photo iPod photo Dock
D0269_UG.book Seite 8 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Kurzübersicht 9
Vorbereiten des iPod photo zum Abspielen von Musik
Zum Vorbereiten des iPod photo laden Sie die Batterie auf, installieren die Software von
der iPod CD und importieren Musiktitel von Ihrer CD-Sammlung oder aus dem iTunes
Music Store (nicht in allen Ländern verfügbar). Übertragen Sie dann die Musiktitel auf
den iPod photo, um sie unterwegs anzuhören.
Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Kapitel, um Fotos zu importieren und auf
dem iPod photo anzuzeigen. Fahren Sie dann mit dem Abschnitt „Übertragen und
Anzeigen digitaler Fotos“ auf Seite 37 fort.
Schritt 1: Aufladen der Batterie
Schließen Sie den iPod photo mithilfe des iPod Dock Connector-auf-FireWire Kabels
an den iPod Power Adapter (Netzteil) an. In ca. drei Stunden ist die integrierte Batterie zu
80 Prozent aufgeladen. In etwa fünf Stunden ist die Batterie vollständig aufgeladen.
iPod Dock Connector-auf-FireWire Kabel
D0269_UG.book Seite 9 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1510 Kurzübersicht
Schritt 2: Installieren der Software
Legen Sie die iPod CD in Ihren Computer ein und installieren Sie iTunes und
die iPod Software.
Schritt 3: Importieren von Musik auf Ihren Computer
Führen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie noch keine Musik auf Ihren Computer übertragen haben. Sie können Musik von Ihren Audio-CDs importieren. Wenn Sie einen
Internet-Zugang besitzen, können Sie Musik über den iTunes Music Store auch online
kaufen und auf Ihren Computer laden. Hier haben Sie die Möglichkeit, aus vielen
tausend Musiktiteln zu wählen und in jeden Titel 30 Sekunden lang hineinzuhören.
Gehen Sie wie folgt vor, um Musik von einer Audio-CD zu importieren:
1 Legen Sie eine CD in Ihren Computer ein. iTunes wird automatisch geöffnet, und die
CD wird in der iTunes Liste „Quelle“ ausgewählt.
2 Entfernen Sie die Markierung vor Musiktiteln, die Sie nicht übertragen möchten, und
klicken Sie anschließend in „Importieren“.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle anderen CDs, von denen Sie Musiktitel importieren möchten.
Gehen Sie wie folgt vor, um Musik online zu kaufen:
1 Öffnen Sie iTunes und klicken Sie in der Liste „Quelle“ in „Music Store“.
2 Klicken Sie in die Taste „Account“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm,
um einen Benutzer-Account einzurichten oder die Daten Ihres bereits bestehenden
Apple Benutzer-Accounts oder AOL Accounts (America Online) einzugeben.
D0269_UG.book Seite 10 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Kurzübersicht 11
Schritt 4: Verbinden des iPod photo mit Ihrem Computer und Übertragen von Musik
Schließen Sie den iPod photo mit einem der beiden mitgelieferten Kabel an Ihren
Computer an. Achten Sie darauf, dass die Stecker des Kabels korrekt ausgerichtet sind.
Die Stecker können nur in einer bestimmten Ausrichtung eingesetzt werden.
Wenn Sie einen Mac oder Windows PC mit einem 6-poligen FireWire 400 Anschluss besitzen,
können Sie das iPod Dock Connector-auf-FireWire Kabel verwenden.
Verfügt Ihr Computer über einen High-Power USB 2.0 Anschluss, verwenden Sie das
iPod Dock Connector-auf-USB 2.0 Kabel.
Sie können alternativ auch das optionale iPod photo Dock verwenden (vgl. Seite 26).
Wenn Sie den iPod mit einem FireWire 400 Anschluss verbinden,
verwenden Sie das iPod Dock Connector-auf-FireWire Kabel.
Wenn Sie den iPod mit einem High-Power USB 2.0 Anschluss verbinden, verwenden Sie das iPod Dock Connector-auf-USB 2.0 Kabel.
D0269_UG.book Seite 11 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1512 Kurzübersicht
Gehen Sie wie folgt vor, um Musiktitel auf den iPod photo zu übertragen:
Wenn Sie Ihren iPod photo an den Computer anschließen, wird iTunes automatisch
geöffnet und überträgt die Musiktitel und Wiedergabelisten aus Ihrer Musikbibliothek
auf den iPod photo.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterie mithilfe des iPod Power Adapter (Netzteils) aufgeladen haben, bevor Sie Musiktitel auf den iPod photo übertragen. Weitere
Informationen finden Sie im Abschnitt „Aufladen der iPod photo Batterie“ auf Seite 61.
Wenn Ihr Windows PC nicht mit einem 6-poligen FireWire 400 (IEEE 1394) Anschluss oder
einem High-Power USB 2.0 Anschluss ausgestattet ist, stehen die folgenden Alternativen
zum Anschließen des iPod photo zur Verfügung:
• Erwerben Sie eine FireWire Karte oder eine USB 2.0 Karte und installieren Sie sie.
• Wenn Ihr Computer einen 4-poligen FireWire Anschluss besitzt, können Sie einen
optionalen 6–auf–4-poligen FireWire Adapter verwenden.
Hinweis: Es ist nicht möglich, den iPod photo über den Computer mithilfe eines
4-poligen FireWire Anschlusses aufzuladen.
D0269_UG.book Seite 12 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Kurzübersicht 13
Schritt 5: Abspielen von Musik
Wenn die Übertragung der Musik abgeschlossen ist, wird auf dem iPod photo die
Meldung „iPod kann getrennt werden“ angezeigt. Drücken Sie die Verriegelungen am
Stecker des Dock Connector Kabels leicht zusammen, um das Kabel vom iPod photo
abzuziehen.
Verwenden Sie dann das Click Wheel und die Taste „Auswählen“, um nach einem
Musiktitel zu suchen. Drücken Sie die Wiedergabetaste oder die Taste „Auswählen“
und genießen Sie die Musik!
Im Abschnitt „Übertragen und Anzeigen digitaler Fotos“ auf Seite 37 erfahren Sie, wie
Sie Fotos auf Ihren Computer importieren, auf den iPod photo übertragen und dann
auf dem iPod photo oder auf einem Fernsehgerät anzeigen können.
D0269_UG.book Seite 13 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1514
1 Verwenden des iPod photo
Im Folgenden erfahren Sie, wie Sie die Bedienelemente
des iPod photo verwenden, Musik übertragen, Fotos
übertragen und anzeigen, die Batterie aufladen und
die Zusatzfunktionen Ihres iPod photo verwenden.
Bedienelemente und Tasten des iPod photo
Durch Drücken einer beliebigen Taste schalten Sie den iPod photo ein. Das Hauptmenü wird angezeigt.
D0269_UG.book Seite 14 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 15
Verwenden Sie das Click Wheel und die Taste „Auswählen“ zum Navigieren durch die
Menüs auf dem Display, zum Abspielen von Musiktiteln, zum Ändern von Einstellungen sowie zum Anzeigen von Informationen. Bewegen Sie den Daumen leicht über das
Click Wheel, um eine Menüoption hervorzuheben. Drücken Sie die Taste „Auswählen“,
um die Option auszuwählen. Drücken Sie die Taste „Menu“ auf dem Click Wheel, um
zum vorherigen Menü zurückzukehren.
iPod Remote Anschluss
Taste „Menu“
Vorheriger Titel/
Zurückspulen
Click Wheel
Apple Earphones
Dock-Anschluss
Taste „Auswählen“
Nächster Titel/
Vorwärtsspulen
Taste „Start/Pause“
Kopfhörer- und AV-Anschluss Schalter „Hold“
D0269_UG.book Seite 15 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1516 Verwenden des iPod photo
iPod photo Bedienelemente
Zurücksetzen des iPod photo
(Für die Verwendung bei der
Fehlerbeseitigung)
Schieben Sie den Schalter „Hold“ hin und her
(setzen Sie ihn auf „Hold“ und dann wieder
zurück). Drücken Sie dann die Tasten „Menu“ und
„Auswählen“ gleichzeitig etwa 6 Sekunden lang,
bis das Apple Logo erscheint.
Einschalten des iPod photo Drücken Sie eine beliebige Taste.
Ausschalten des iPod photo Drücken Sie die Taste „Start/Pause“ und halten Sie
diese gedrückt.
Aktivieren/Deaktivieren der Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die Taste „Menu“ und halten Sie diese
gedrückt oder wählen Sie „Beleuchtung“ aus dem
Hauptmenü aus.
Auswählen einer Menüoption Blättern Sie zu einer Option, indem Sie Ihren
Daumen leicht um das Click Wheel führen und
dann die Taste „Auswählen“ drücken.
Zurückkehren zum vorherigen Menü Drücken Sie die Taste „Menu“.
Suchen nach einem Titel Wählen Sie „Musik“ aus dem Hauptmenü.
Abspielen eines Musiktitels Heben Sie den Musiktitel hervor und drücken Sie
die Taste „Auswählen“ oder „Start/Pause“. Der
iPod photo muss von Ihrem Computer ausgeworfen werden, damit Musik abgespielt werden kann.
Abspielen aller Musiktitel in einer Liste Heben Sie den Titel der Liste (z. B. einen Albumtitel oder den Titel einer Wiedergabeliste) hervor
und drücken Sie „Start/Pause“.
D0269_UG.book Seite 16 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 17
Ändern der Lautstärke Wenn auf dem Display „Sie hören“ angezeigt wird,
können Sie das Click Wheel verwenden. Sie
können in jeder Anzeige auch mit der optional erhältlichen iPod Remote Fernbedienung (verfügbar unter: www.apple.com/store) arbeiten.
Anhalten eines Musiktitels Drücken Sie die Taste „Start/Pause“, wenn kein
Musiktitel oder keine Liste hervorgehoben ist.
Sperren der Tasten des iPod photo
(damit Sie diese nicht aus Versehen drücken)
Setzen Sie den Schalter „Hold“ in die Hold-Position
(ein orangefarbener Balken wird angezeigt).
Springen zu einer Stelle in einem Musiktitel Drücken Sie die Taste „Auswählen“ in der Anzeige
„Sie hören“, um die Navigationsleiste anzuzeigen.
(Wenn CD-Cover angezeigt werden, drücken Sie
die Taste erneut.) Spulen Sie dann an eine beliebige Stelle in diesem Musiktitel.
Springen zum nächsten Musiktitel Drücken Sie die Taste „Nächster Titel/Vorwärtsspulen“.
Erneutes Abspielen eines Musiktitels Drücken Sie die Taste „Vorheriger Titel/Zurückspulen“.
Abspielen des vorherigen Musiktitels Drücken Sie die Taste „Vorheriger Titel/Zurückspulen“ zweimal.
Schneller Vorlauf Drücken Sie die Taste „Nächster Titel/Vorwärtsspulen“ und halten Sie diese gedrückt.
Schneller Rücklauf Drücken Sie die Taste „Vorheriger Titel/Zurückspulen“ und halten Sie diese gedrückt.
iPod photo Bedienelemente
D0269_UG.book Seite 17 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1518 Verwenden des iPod photo
Durchblättern von Fotos Mit dem Click Wheel können Sie in jeder Fotoanzeige zurück- oder weiterblättern.
Springen zur nächsten oder vorherigen
Fotoanzeige
Drücken Sie in einer Fotoanzeige die Taste
„Nächster Titel/Vorwärtsspulen“.
Starten einer Diashow Wählen Sie ein Foto oder Album aus und drücken
Sie die Taste „Start/Pause“. Oder wählen Sie ein
Foto aus, das die gesamte Anzeige ausfüllt, und
drücken Sie die Taste „Auswählen“.
Springen zum nächsten oder vorherigen
Foto in einer Diashow
Drücken Sie die Taste „Nächster Titel/Vorwärtsspulen“ bzw. „Vorheriger Titel/Zurückspulen“.
iPod photo Bedienelemente
D0269_UG.book Seite 18 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 19
Sperren der iPod photo Tasten mit dem Schalter „Hold“
Wenn Sie den iPod photo in Ihrer Tasche tragen und die Tasten nicht aus Versehen
drücken bzw. das Gerät unabsichtlich einschalten wollen, können Sie die Tasten sperren.
n Setzen Sie den Schalter „Hold“ in die Position „Hold“.
Schieben Sie diesen Schalter zur
Mitte (sodass Sie den orangefarbenen Balken sehen können),
um die iPod Tasten zu sperren.
D0269_UG.book Seite 19 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1520 Verwenden des iPod photo
Erstellen von Wiedergabelisten auf dem iPod photo
Sie können den iPod photo so einstellen, dass Musiktitel in der von Ihnen gewünschten
Reihenfolge abgespielt werden. Wenn Sie eine Liste mit Musiktiteln auf Ihrem iPod photo
erstellen, werden diese Musiktitel in einer „On-The-Go“-Wiedergabeliste angezeigt.
Gehen Sie wie folgt vor, um eine „On-The-Go“-Wiedergabeliste zu erstellen:
1 Heben Sie einen Musiktitel hervor. Drücken Sie dann die Taste „Auswählen“ und halten
Sie diese gedrückt, bis der Musiktitel blinkt.
2 Wiederholen Sie Schritt 1 für andere Musiktitel, die Sie hinzufügen möchten.
3 Wählen Sie „Musik“ > „Wiedergabelisten“ > „On-The-Go“, um eine Liste der Musiktitel
anzuzeigen.
Sie können auch ganze Listen von Musiktiteln auf einmal in solche Wiedergabelisten
aufnehmen. Wenn Sie zum Beispiel ein Album in eine Wiedergabeliste aufnehmen
möchten, heben Sie den Albumtitel hervor und drücken Sie die Taste „Auswählen“.
Halten Sie diese Taste gedrückt, bis der Albumtitel blinkt.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Musiktitel in der „On-The-Go“-Wiedergabeliste
abzuspielen:
n Wählen Sie „Musik“ > „Wiedergabelisten“ > „On-The-Go“ und wählen Sie anschließend
einen Musiktitel aus.
Gehen Sie wie folgt vor, um einen Musiktitel aus der „On-The-Go“-Wiedergabeliste
zu entfernen:
n Heben Sie einen Musiktitel in der Wiedergabeliste hervor. Drücken Sie die Taste
„Auswählen“ und halten Sie diese gedrückt, bis der Musiktitel blinkt.
D0269_UG.book Seite 20 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 21
Gehen Sie wie folgt vor, um die gesamte „On-The-Go“-Wiedergabeliste zu löschen:
n Wählen Sie „Musik“ > „Wiedergabelisten“ > „On-The-Go“ > „Wiedergabeliste löschen“.
Gehen Sie wie folgt vor, um „On-The-Go“-Wiedergabelisten auf Ihrem iPod photo
zu sichern:
n Wählen Sie „Musik“ > „Wiedergabelisten“ > „On-The-Go“ > „Wiedergabeliste sichern“ >
„Wiedergabeliste sichern“.
Die erste Wiedergabeliste wird als „Neue Wiedergabeliste 1“ im Menü „Wiedergabelisten“ gesichert. Die „On-The-Go“-Wiedergabeliste wird gelöscht. Sie können beliebig
viele „On-The-Go“-Wiedergabelisten sichern.
Gehen Sie wie folgt vor, um „On-The-Go“-Wiedergabelisten auf Ihren Computer
zu übertragen:
n Wenn Sie eine „On-the-Go“-Wiedergabeliste erstellen und Ihr iPod photo so eingestellt
ist, dass er Musiktitel automatisch überträgt (vgl. Seite 32), wird die Wiedergabeliste
automatisch in iTunes übertragen, sobald Sie Ihren iPod photo an den Computer
anschließen. Die neue „On-The-Go“-Wiedergabeliste wird in iTunes in der Liste „Quelle“
angezeigt. Sie können die neue Wiedergabeliste genau wie jede andere Wiedergabeliste in iTunes umbenennen oder löschen.
Bewerten von Musiktiteln
Sie können Musiktiteln eine Bewertung hinzufügen (von 1 bis zu 5 Sternen), um anzugeben, wie sehr Ihnen ein Titel gefällt. Diese Bewertungen können Ihnen dabei helfen,
automatisch Wiedergabelisten in iTunes zu erstellen (vgl. „Über „intelligente“ Wiedergabelisten“ auf Seite 31).
D0269_UG.book Seite 21 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1522 Verwenden des iPod photo
Gehen Sie wie folgt vor, um einen Musiktitel zu bewerten:
1 Starten Sie die Wiedergabe des Musiktitels.
2 Wenn die Anzeige „Sie hören“ zu sehen ist, drücken Sie die Taste „Auswählen“ zwei oder
drei Mal, bis Sie die Anzeige für die Bewertung sehen (diese enthält entweder große
Punkte oder Sterne oder eine Kombination aus beiden).
3 Verwenden Sie das Click Wheel, um eine Bewertung auszuwählen.
Anzeigen von CD-Cover auf dem iPod photo
Sie können iTunes so konfigurieren, dass CD-Cover auf dem iPod photo angezeigt
werden können. Anschließend können Sie die übertragenen CD-Cover auf dem
iPod photo ansehen.
Gehen Sie wie folgt vor, um iTunes zum Anzeigen von CD-Cover auf dem iPod photo
zu konfigurieren:
1 Wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus und klicken Sie in die
Taste „Optionen“.
2 Wählen Sie die Option „Cover auf Ihrem iPod anzeigen“ aus.
Gehen Sie wie folgt vor, um CD-Cover auf Ihrem iPod photo anzuzeigen:
1 Spielen Sie einen Titel ab, zu dem ein CD-Cover verfügbar ist.
Taste „Optionen“
D0269_UG.book Seite 22 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 23
2 Drücken Sie die Taste „Auswählen“, wenn die Anzeige „Sie hören“ zu sehen ist. Wenn
kein Cover angezeigt wird, gibt es für diesen Titel entweder kein CD-Cover oder iTunes
ist nicht für das Anzeigen von CD-Cover auf dem iPod photo konfiguriert (vgl. oben).
Weitere Informationen zu CD-Cover können Sie anzeigen, indem Sie iTunes öffnen und
„Hilfe“ > „iTunes und Music Store Hilfe“ wählen.
Herstellen und Trennen der iPod photo Verbindung zum
Computer
Sie verbinden den iPod photo mit Ihrem Computer, um Musik und Fotos zu übertragen und häufig auch, um die Batterie aufzuladen.
• Wenn Sie einen Mac oder Windows PC mit einem 6-poligen FireWire Anschluss besitzen,
können Sie den iPod photo mithilfe des mitgelieferten iPod Dock Connector-aufFireWire Kabels anschließen.
• Wenn Ihr Computer einen High-Power USB 2.0 Anschluss besitzt, können Sie das mitgelieferte iPod Dock Connector-auf-USB 2.0 Kabel verwenden. (Auf Seite 11 finden Sie
Abbildungen und weitere Informationen.)
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo an Ihren Computer anzuschließen:
n Schließen Sie das entsprechende Kabel an einen FireWire oder High-Power USB 2.0
Anschluss Ihres Computers und das andere Ende des Kabels am iPod photo an. Achten
Sie darauf, dass Sie die Kabelstecker korrekt mit den Anschlüssen ausrichten. Es gibt
nur eine Möglichkeit, die Stecker anzuschließen.
D0269_UG.book Seite 23 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1524 Verwenden des iPod photo
n Wenn Sie ein iPod photo Dock verwenden (vgl. Seite 26), schließen Sie das entsprechende Kabel an einen FireWire oder High-Power USB 2.0 Anschluss Ihres Computers
und das andere Ende an das Dock an. Setzen Sie dann den iPod photo in das Dock.
Standardmäßig importiert der iPod photo Musiktitel automatisch, wenn Sie ihn an
Ihren Computer anschließen. Wenn diese automatische Übertragung abgeschlossen ist,
können Sie den iPod photo vom Computer trennen.
Trennen des iPod photo vom Computer
Sie sollten den iPod photo nicht vom Computer trennen, während Musikdateien übertragen werden. Anhand der angezeigten Meldungen und Symbole können Sie sehr
einfach feststellen, ob der iPod photo vom Computer getrennt werden kann.
Wird das Hauptmenü oder
ein großes Batteriesymbol
angezeigt, können Sie den
iPod photo von Ihrem
Computer trennen.
Wenn Sie diese Meldung
sehen, müssen Sie den
iPod photo auswerfen,
bevor Sie ihn vom Computer trennen.
D0269_UG.book Seite 24 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 25
Wenn Sie den iPod photo für eine manuelle Übertragung von Musiktiteln konfiguriert
haben (vgl. Seite 34) oder der iPod photo für die Verwendung als Festplatte aktiviert ist
(vgl. Seite 55), müssen Sie das iPod photo Symbol zunächst auswerfen, bevor Sie ihn
vom Computer trennen.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo auszuwerfen:
n Klicken Sie in die Taste „Auswerfen“ ( ) neben dem iPod photo in der iTunes
Liste „Quelle“.
Wenn Sie einen Mac verwenden, können Sie den iPod photo auch auswerfen, indem Sie
das iPod photo Symbol vom Schreibtisch in den Papierkorb bewegen.
Wenn Sie einen Windows PC verwenden, können Sie den iPod photo auswerfen, indem
Sie in das Symbol für das sichere Entfernen der Hardware im Windows Infobereich
klicken und anschließend den iPod photo auswählen.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo vom Computer zu trennen:
• Ist der iPod photo über ein iPod photo Kabel angeschlossen, drücken Sie die Verriegelungen am Stecker des Dock Connector Kabels leicht zusammen und ziehen Sie das
Kabel vom iPod photo ab.
• Befindet sich der iPod photo im Dock, nehmen Sie ihn einfach heraus.
Wichtig: Trennen Sie den iPod photo nicht vom Computer, wenn die Warnmeldung
„Bitte nicht trennen“ angezeigt wird. Hierdurch können Dateien auf dem iPod photo
beschädigen werden. Wenn Sie diese Meldung sehen, müssen Sie den iPod photo
auswerfen, bevor Sie ihn vom Computer trennen.
D0269_UG.book Seite 25 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1526 Verwenden des iPod photo
Anschließen des iPod photo mithilfe des iPod photo Dock
Das iPod photo Dock hält den iPod photo in einer aufrechten Position, während dieser
aufgeladen wird oder Musik überträgt. Verbinden Sie das Dock mit Ihrem Computer.
Verwenden Sie dazu das gleiche Kabel, das Sie auch mit dem iPod photo verwenden.
Alternativ können Sie das Dock mithilfe des FireWire Kabels und Netzteils auch an eine
Steckdose anschließen. Setzen Sie dann den iPod photo in das Dock.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Kabelstecker korrekt mit den Anschlüssen ausgerichtet sind. Es gibt nur eine Möglichkeit, die Stecker anzuschließen.
D0269_UG.book Seite 26 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 27
Das Dock im Überblick
Dock-Anschluss Verbinden Sie das Dock mithilfe des beiliegenden
USB 2.0 oder FireWire Kabels mit Ihrem Computer. Alternativ können Sie das Dock mithilfe des
FireWire Kabels auch an das Netzteil anschließen.
iPod Anschluss Setzen Sie den iPod photo in das Dock, um ihn
aufzuladen, Musiktitel zu übertragen, Fotos anzuzeigen und Musik zu hören.
Audioausgang (Line Out) Schließen Sie hier Lautsprecher mithilfe eines Audiokabels mit einem standardmäßigen 3,5-mm-Stereoministecker (vgl. Seite 28) an. Oder schließen Sie das
iPod photo AV-Kabel an, wenn Sie sich Fotos auf
einem Fernsehgerät ansehen wollen (vgl. Seite 37).
S-Videoausgang Schließen Sie ein S-Videokabel an, wenn Sie die
Fotos mit höherer Schärfe auf einem mit S-Video
ausgestatteten Fernsehgerät oder einem Videogerät anzeigen wollen (vgl. Seite 37). Möchten Sie
eine Diashow mit Musik zeigen, müssen Sie ein
Audiokabel verwenden.
Dock-Anschluss iPod Anschluss
Audioausgang S-Videoausgang
D0269_UG.book Seite 27 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1528 Verwenden des iPod photo
Wenn Sie das iPod photo Dock verwenden, können Sie Musik vom iPod photo über
externe Lautsprecher oder eine Stereoanlage anhören. Sie benötigen ein Audiokabel
mit einem standardmäßigen 3,5-mm-Stereoministecker (viele externe Lautsprecher
verfügen über ein solches Kabel).
Gehen Sie wie folgt vor, um Musik vom iPod photo mithilfe des Docks abzuspielen:
1 Setzen Sie den iPod photo in das Dock.
2 Schließen Sie die Lautsprecher oder Stereoanlage über ein Audiokabel mit 3,5-mmStereoministecker an den Audioausgang des Docks an.
3 Verwenden Sie die Bedienelemente des iPod photo, um einen Titel abzuspielen.
Wenn das Dock an eine externe Audioquelle angeschlossen ist, können Sie die Lautstärkeregler an dem externen Gerät verwenden, um die Lautstärke zu ändern.
Verwalten und Übertragen Ihrer Musik
Hinweise zum Abspielen von Musik auf dem iPod photo finden Sie unter „Vorbereiten
des iPod photo zum Abspielen von Musik“ auf Seite 9. Im Folgenden finden Sie Informationen zum Verwalten und Übertragen Ihrer Musik.
Über iTunes
iTunes ist das Softwareprogramm, mit dem Sie Musiktitel auf Ihrem Computer verwalten und auf den iPod photo übertragen. Wenn Sie Ihren iPod photo an den Computer
anschließen, wird iTunes automatisch geöffnet.
D0269_UG.book Seite 28 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 29
Es folgen einige Beispiele für die Verwendung von iTunes:
• Erwerben und Laden von Musiktiteln und Hörbüchern über den iTunes Music Store
• Anhören von CDs und digitalen Musiktiteln
• Hinzufügen von Musik auf CDs zu Ihrer Musikbibliothek, sodass sich die CD nicht im
Laufwerk befinden muss, damit Musik abgespielt werden kann
• Erstellen eigener CDs (wenn Ihr Computer über einen CD-Brenner verfügt)
• Veröffentlichen Ihrer Wiedergabelisten – genannt „iMixes“ – im iTunes Music Store
• Erstellen dynamischer „Party-Jukebox“-Wiedergabelisten
• Anhören von Internet-Radiosendern
Im vorliegenden Handbuch wird erläutert, wie Musiktitel mithilfe von iTunes auf den
iPod photo übertragen und verwaltet werden. Weitere Informationen zu anderen
iTunes Funktionen können Sie anzeigen, indem Sie iTunes öffnen und „Hilfe“ > „iTunes
und Music Store Hilfe“ wählen.
Über den iTunes Music Store
Mit iTunes können Sie im iTunes Music Store (nicht in allen Ländern verfügbar) kurz in
Ihre Lieblingstitel hineinhören, diese erwerben und laden. Hier werden mehrere hunderttausend Musiktitel zum Kauf angeboten. Sie können über einen Apple Account
Musiktitel im Music Store erwerben. Wenn Sie einen AOL Account (America Online)
besitzen, können Sie auch diesen Account verwenden.
Gehen Sie wie folgt vor, um nach dem gewünschten Titel zu suchen und ihn
zu erwerben:
1 Öffnen Sie iTunes und klicken Sie in der Liste „Quelle“ in „Music Store“.
D0269_UG.book Seite 29 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1530 Verwenden des iPod photo
2 Klicken Sie in die Taste „Account“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um einen Benutzer-Account einzurichten oder die Daten Ihres bereits bestehenden Apple Benutzer-Accounts oder AOL Accounts einzugeben.
Auf einen iPod photo kann nur Musik aus fünf verschiedenen Music Store Accounts
übertragen werden.
Weitere Informationen zum iTunes Music Store können Sie anzeigen, indem Sie iTunes
öffnen und „Hilfe“ > „iTunes und Music Store Hilfe“ wählen.
Vom iPod photo unterstützte Audiodatei-Formate
• AAC (M4A, M4B, M4P) (bis zu 320KB/Sek.)
• Apple Lossless (komprimiertes Format von hoher Qualität)
• MP3 (bis zu 320KB/Sek.)
• MP3 Variable Bit-Rate (VBR)
• WAV
• AA (gesprochener Text von audible.com, Formate 2, 3 und 4)
• AIFF
Ein im Apple Lossless Format codierter Musiktitel weist CD-Audioqualität auf, belegt
aber nur halb so viel Speicherplatz wie ein im AIFF- oder WAV-Format codierter Musiktitel. Derselbe Titel im AAC- oder MP3-Format benötigt sogar noch weniger Speicherplatz. Wenn Sie mit iTunes Musik von einer CD importieren, wird diese standardmäßig
in das AAC-Format konvertiert.
Wenn Sie iTunes für Windows verwenden, können Sie nicht geschützte WMA-Dateien in
das AAC- oder MP3-Format umwandeln. Dies ist besonders dann von Vorteil, wenn Sie
eine Bibliothek mit Musik im WMA-Format haben. Weitere Informationen können Sie
anzeigen, indem Sie iTunes öffnen und „Hilfe“ > „iTunes und Music Store Hilfe“ wählen.
D0269_UG.book Seite 30 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 31
Der iPod photo unterstützt weder Audiodateien im Format WMA, MPEG Layer 1 oder
MPEG Layer 2 noch das audible.com Format 1.
Über Wiedergabelisten
Mithilfe von iTunes können Sie Musiktitel in Wiedergabelisten zusammenstellen. So
können Sie beispielsweise eine Wiedergabeliste mit Titeln erstellen, die Sie beim Sport
hören oder die für eine besondere Stimmung geeignet ist.
Sie können beliebig viele Wiedergabelisten erstellen und dabei beliebig viele Titel aus
der Musikbibliothek Ihres Computers verwenden. Wenn Sie einen Titel in eine Wiedergabeliste aufnehmen, wird die Datei nicht aus der Musikbibliothek entfernt.
Wenn Sie Ihren iPod photo anschließen und aktualisieren, werden die Wiedergabelisten auf den iPod photo übertragen. Zum Durchblättern der Wiedergabelisten auf
dem iPod photo wählen Sie „Musik“ > „Wiedergabelisten“.
Über „intelligente“ Wiedergabelisten
Mit iTunes können Sie automatisch eigene „intelligente“ Wiedergabelisten aus den
Titeln in Ihrer Musikbibliothek erstellen. Sie können eine intelligente Wiedergabeliste
erstellen, die nur bestimmte Musikrichtungen, Titel von bestimmten Interpreten oder
Titel enthält, die bestimmten Kriterien entsprechen. So können Sie beispielsweise eine
Wiedergabeliste erstellen, die nicht größer als 3 Gigabyte (GB) ist und nur die Titel enthält, die Sie mit 3 oder mehr Sternen bewertet haben (vgl. „Bewerten von Musiktiteln“
auf Seite 21).
Nachdem Sie eine „intelligente“ Wiedergabeliste erstellt haben, werden alle Musiktitel
auf Ihrem iPod photo, die den Kriterien dieser Wiedergabeliste entsprechen, automatisch zu der „intelligenten“ Wiedergabeliste hinzugefügt.
D0269_UG.book Seite 31 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1532 Verwenden des iPod photo
Erstellen von Wiedergabelisten auf Ihrem Computer
Gehen Sie wie folgt vor, um eine Wiedergabeliste zu erstellen:
n Klicken Sie in iTunes in die Taste „Hinzufügen“ (+) und geben Sie einen Namen für die
Wiedergabeliste ein. Bewegen Sie anschließend Musiktitel aus der Bibliothek oder aus
einer anderen Wiedergabeliste in die neue Wiedergabeliste.
Gehen Sie wie folgt vor, um eine „intelligente“ Wiedergabeliste zu erstellen:
n Wählen Sie in iTunes „Ablage“ > „Neue intelligente Wiedergabeliste“ und wählen Sie dann
die Kriterien für Ihre Wiedergabeliste aus. Alle Musiktitel aus Ihrer Bibliothek, die die
gewählten Kriterien erfüllen, werden automatisch zu der Wiedergabeliste hinzugefügt.
Automatisches Übertragen von Musiktiteln und Wiedergabelisten
auf den iPod photo
Standardmäßig aktualisiert der iPod photo Musiktitel automatisch, wenn Sie ihn an
Ihren Computer anschließen.
Gehen Sie wie folgt vor, um Musiktitel automatisch auf den iPod photo zu übertragen:
n Schließen Sie den iPod photo einfach mithilfe des beiliegenden FireWire oder USB 2.0
Kabels an Ihren Computer an.
Der iPod photo muss für die automatische Übertragung von Musik konfiguriert sein.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo so zu konfigurieren, dass Musiktitel
automatisch übertragen werden:
1 Wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus und klicken Sie in die
Taste „Optionen“.
D0269_UG.book Seite 32 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 33
2 Wählen Sie die Option „Alle Titel und Wiedergabelisten automatisch aktualisieren“.
iTunes aktualisiert die Musikbibliothek des iPod photo, sodass diese mit den Titeln und
Wiedergabelisten in der Musikbibliothek Ihres Computers übereinstimmen. Dabei
werden neue Titel auf den iPod photo übertragen und Titel vom iPod photo gelöscht,
die nicht mehr in Ihrer Musikbibliothek vorhanden sind.
Sie können den iPod photo auch so einstellen, dass er nur bestimmte Titel aus der
iTunes Bibliothek überträgt. Dies ist nützlich, wenn Sie auf Ihrem Computer mehr
Musiktitel gespeichert haben, als auf Ihren iPod photo passen.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo nur mit bestimmten Titeln zu
aktualisieren:
1 Markieren Sie in iTunes nur die Felder neben den Musiktiteln, die Sie übertragen möchten (standardmäßig sind alle Musiktitel markiert).
2 Wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus und klicken Sie in die
Taste „Optionen“.
3 Wählen Sie „Nur markierte Titel aktualisieren“.
Taste „Optionen“
Taste „Optionen“
D0269_UG.book Seite 33 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1534 Verwenden des iPod photo
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo so einzustellen, dass nur ausgewählte
Wiedergabelisten aktualisiert werden:
1 Wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus und klicken Sie in die
Taste „Optionen“.
2 Wählen Sie dann die Option „Nur ausgewählte Wiedergabelisten automatisch
aktualisieren“.
Manuelles Übertragen von Musiktiteln und Wiedergabelisten auf
den iPod photo
Sie können den iPod photo für ein manuelles Übertragen von Musiktiteln konfigurieren, sodass Sie einzelne Titel und Wiedergabelisten übertragen können. Dies bietet sich
an, wenn Sie den iPod photo mit mehr als nur einem Computer verwenden wollen.
Wenn der iPod photo für eine manuelle Übertragung konfiguriert ist, wird er von
iTunes nicht automatisch aktualisiert, wenn Sie ihn an Ihren Computer anschließen.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo so einzustellen, dass die Musiktitel
manuell übertragen werden:
1 Wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus und klicken Sie in die
Taste „Optionen“.
2 Wählen Sie dann „Titel und Wiedergabelisten manuell verwalten“.
Taste „Optionen“
D0269_UG.book Seite 34 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 35
Gehen Sie wie folgt vor, um einen Musiktitel oder eine Wiedergabeliste manuell auf
den iPod photo zu übertragen:
n Bewegen Sie in iTunes einen Musiktitel oder eine Wiedergabeliste auf den iPod photo
in der Liste „Quelle“.
Manuelles Löschen von Musiktiteln und Wiedergabelisten vom
iPod photo
Wenn Sie den iPod photo für eine manuelle Übertragung von Musiktiteln konfiguriert
haben (vgl. oben), können Sie einzelne Musiktitel und Wiedergabelisten von Ihrem
iPod photo löschen. Musiktitel, die Sie manuell vom iPod photo löschen, werden damit
nicht aus der iTunes Bibliothek gelöscht.
Gehen Sie wie folgt vor, um einen Musiktitel oder eine Wiedergabeliste vom
iPod photo zu löschen:
1 Wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus.
2 Wählen Sie einen Musiktitel oder eine Wiedergabeliste aus und drücken Sie die
Rückschritttaste auf der Tastatur.
Wenn Sie eine Wiedergabeliste löschen, bleiben die Titel in der Wiedergabeliste auf
dem iPod photo erhalten.
Manuelles Ändern von Wiedergabelisten auf dem iPod photo
Wenn Sie den iPod photo auf das manuelle Übertragen von Musiktiteln eingestellt
haben (vgl. oben), können Sie neue Wiedergabelisten auf dem iPod photo erstellen
und Musiktitel zu Wiedergabelisten hinzufügen oder aus Wiedergabelisten löschen,
die sich bereits auf dem iPod photo befinden.
D0269_UG.book Seite 35 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1536 Verwenden des iPod photo
Gehen Sie wie folgt vor, um eine neue Wiedergabeliste auf dem iPod photo
zu erstellen:
1 Wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus und klicken Sie in die
Taste „Hinzufügen“ (+).
2 Bewegen Sie Musiktitel in die neue Wiedergabeliste.
Gehen Sie wie folgt vor, um eine Wiedergabeliste auf dem iPod photo zu ändern:
n Bewegen Sie einen Musiktitel in eine Wiedergabeliste auf dem iPod photo, um diesen
Titel hinzuzufügen. Wählen Sie einen Musiktitel in einer Wiedergabeliste aus und
drücken Sie die Rückschritttaste (Löschtaste) auf Ihrer Tastatur, um den Titel zu löschen.
Anhören gesprochener Audioinhalte
Sie können auch Hörbücher aus dem iTunes Music Store (nur in einigen Ländern verfügbar) oder bei audible.com erwerben und laden, um sie auf dem iPod photo anzuhören.
Verwenden Sie iTunes zum Übertragen der Hörbücher in derselben Weise, wie Sie auch
Musiktitel auf Ihren iPod photo übertragen.
Wenn Sie die Wiedergabe eines Hörbuchs auf Ihrem iPod photo unterbrechen, können
Sie sie später genau an dieser Stelle fortsetzen.
Sofern Sie keine Musiktitel innerhalb von Wiedergabelisten abspielen, überspringt der
iPod photo Hörbücher, wenn die Zufallswiedergabe aktiviert ist.
D0269_UG.book Seite 36 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 37
Festlegen der Lesegeschwindigkeit
Sie können Hörbücher schneller oder langsamer als mit der Normalgeschwindigkeit
abspielen.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Wiedergabegeschwindigkeit für ein Hörbuch
festzulegen:
n Wählen Sie „Einstellungen“ > „Hörbücher“.
Das Festlegen der Lesegeschwindigkeit wirkt sich nur auf Hörbücher aus, die im
iTunes Music Store oder bei audible.com erworben wurden.
Ermitteln der Anzahl der Musiktitel und Fotos auf dem iPod photo
Wenn Sie sehen möchten, wie viele Musiktitel und Fotos auf dem iPod photo gespeichert sind, wie viel Festplattenspeicher noch zur Verfügung steht oder wenn Sie
andere Informationen anzeigen möchten, wählen Sie im iPod photo Hauptmenü
„Einstellungen“ > „Über“.
Übertragen und Anzeigen digitaler Fotos
Sie können digitale Fotos von einer Digitalkamera auf Ihren Computer importieren und
diese dann auf den iPod photo übertragen und dort auch ansehen. Sie können Ihren
iPod photo auch an ein Fernsehgerät anschließen, um Fotos in einer Diashow mit
Musikuntermalung anzuzeigen.
Importieren von Fotos auf Ihren Computer
Sie können Fotos von einer digitalen Kamera oder einem Fotokartenlesegerät
importieren.
D0269_UG.book Seite 37 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1538 Verwenden des iPod photo
Gehen Sie wie folgt vor, um Fotos mithilfe von iPhoto auf einen Mac zu importieren:
1 Schließen Sie die Kamera oder das Fotokartenlesegerät an Ihren Computer an. Öffnen
Sie iPhoto, wenn dies nicht bereits automatisch erfolgt ist.
2 Klicken Sie in „Importieren“. Die Bilder aus der Kamera werden jetzt in iPhoto
importiert.
Sie können auch andere digitale Bilder in iPhoto importieren, wie beispielsweise Bilder
aus dem Internet. Weitere Informationen zum Importieren und Arbeiten mit Fotos und
anderen Bildern erhalten Sie, wenn Sie iPhoto öffnen und „Hilfe“ > „iPhoto Hilfe“ wählen.
iPhoto ist Bestandteil des iLife Softwarepakets, das Sie unter folgender Adresse erwerben können: www.apple.com/de/ilife. Möglicherweise ist iPhoto bereits auf Ihrem Mac
im Ordner „Programme“ installiert.
Gehen Sie wie folgt vor, um Fotos mithilfe des Programms „Digitale Bilder“ auf einen
Mac zu importieren:
Wenn iPhoto nicht auf Ihrem Computer installiert ist, können Sie Fotos auch mit dem
Programm „Digitale Bilder“ importieren.
1 Schließen Sie die Kamera oder das Fotokartenlesegerät an Ihren Computer an.
2 Öffnen Sie das Programm „Digitale Bilder“ (im Ordner „Programme“), wenn es nicht
automatisch geöffnet wird.
3 Klicken Sie in „Einige laden“, um bestimmte Objekte zum Übertragen auszuwählen
oder klicken Sie in „Alle laden“, wenn Sie alle Objekte übertragen wollen.
Gehen Sie wie folgt vor, um Fotos auf einen Windows PC zu importieren:
n Befolgen Sie die Anweisungen, die Sie mit Ihrer digitalen Kamera oder dem Fotoprogramm erhalten haben.
D0269_UG.book Seite 38 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 39
Übertragen von Fotos von Ihrem Computer auf den iPod photo
Sie können Fotos aus einem Ordner auf Ihrer Festplatte übertragen. Wenn Sie einen
Mac mit iPhoto 4.0.3 (oder neuer) haben, können Sie iPhoto Alben automatisch übertragen. Wenn Sie über einen Windows PC und Adobe Photoshop Album 1.0 (oder
neuer) oder Adobe Photoshop Elements 3.0 (oder neuer) verfügen, können Sie Fotosammlungen automatisch übertragen.
Die erste Übertragung von Fotos auf Ihren iPod photo kann etwas länger dauern
(möglicherweise über eine Stunde), je nachdem, wie viele Fotos sich in Ihrem Fotoarchiv befinden.
Gehen Sie wie folgt vor, um Fotos mit iPhoto von einem Mac auf den iPod photo
zu übertragen:
1 Öffnen Sie iTunes und wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus.
Klicken Sie anschließend in die Taste „Optionen“.
2 Klicken Sie in „Fotos“ und wählen Sie „Fotos synchronisieren von“. Wählen Sie dann
„iPhoto“ aus dem Einblendmenü aus.
3 Wenn Sie all Ihre Fotos importieren wollen, wählen Sie „Alle Fotos kopieren“. Möchten
Sie nur Fotos aus bestimmten iPhoto Alben importieren, wählen Sie „Nur ausgewählte
Alben kopieren“ und wählen Sie anschließend die gewünschten Alben oder Fotosammlungen aus.
Taste „Optionen“
D0269_UG.book Seite 39 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1540 Verwenden des iPod photo
Bei jedem Anschließen des iPod photo an Ihren Computer werden die Fotos automatisch übertragen.
Gehen Sie wie folgt vor, um Fotos von einem Windows PC mit Photoshop Album
oder Photoshop Elements auf den iPod photo zu übertragen:
1 Öffnen Sie iTunes und wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus.
Klicken Sie anschließend in die Taste „Optionen“.
2 Klicken Sie in „Fotos“ und wählen Sie „Fotos synchronisieren von“. Wählen Sie anschlie-
ßend „Photoshop Album“ oder „Photoshop Elements“ aus dem Einblendmenü aus.
3 Wenn Sie all Ihre Fotos importieren wollen, wählen Sie „Alle Fotos kopieren“. Möchten
Sie nur Fotos aus bestimmten Fotosammlungen in Photoshop Album oder Photoshop
Elements importieren, wählen Sie „Nur ausgewählte Alben kopieren“ und wählen Sie
anschließend die gewünschten Alben oder Fotosammlungen aus.
Hinweis: Einige Versionen der Programme Photoshop Album und Photoshop Elements
unterstützen keine Fotosammlungen. Aber auch mit diesen Versionen können Sie all
Ihre Fotos übertragen.
Bei jedem Anschließen des iPod photo an Ihren Computer werden die Fotos automatisch übertragen.
Taste „Optionen“
D0269_UG.book Seite 40 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 41
Gehen Sie wie folgt vor, um Fotos aus einem Ordner auf Ihrer Festplatte auf den
iPod photo zu übertragen:
1 Bewegen Sie die gewünschten Bilder in einen Ordner auf Ihrem Computer.
Sollen Bilder in verschiedenen Fotoalben auf dem iPod photo abgelegt werden, erstellen Sie innerhalb des Hauptordners für Ihre Bilder weitere Ordner und bewegen Sie die
Bilder in die neuen Ordner.
2 Öffnen Sie iTunes und wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus.
Klicken Sie anschließend in die Taste „Optionen“.
3 Klicken Sie in „Fotos“ und wählen Sie „Fotos synchronisieren von“.
4 Wählen Sie „Ordner auswählen“ aus dem Einblendmenü aus und wählen Sie dann den
Ordner mit Ihren Bildern.
Gehen Sie wie folgt vor, um Bilddateien mit der vollen Auflösung zu übertragen:
Wenn Sie Fotos auf Ihren iPod photo übertragen, optimiert iTunes die Fotos für die
Anzeige. Dabei werden die Bilddateien nicht standardmäßig mit der vollen Auflösung
übertragen. Das Übertragen von Bilddateien mit voller Auflösung ist dann nützlich,
wenn Sie Ihre Bilder speichern oder von einem Computer auf einen anderen bewegen
möchten. Zur Anzeige der Bilder in bester Qualität auf dem iPod photo ist die volle
Auflösung dagegen nicht erforderlich.
Taste „Optionen“
D0269_UG.book Seite 41 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1542 Verwenden des iPod photo
1 Öffnen Sie iTunes und wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus.
Klicken Sie anschließend in die Taste „Optionen“.
2 Klicken Sie in „Fotos“ und wählen Sie „Inklusive Fotos mit voller Auflösung“.
iTunes kopiert die Versionen der Fotos mit voller Auflösung in den Ordner „Photos“ auf
Ihrem iPod photo. Zum Öffnen des Ordners „Photos“ müssen Sie den iPod photo für die
Verwendung als Volume aktivieren (vgl. Seite 55).
Anzeigen von Fotos
Auf dem iPod photo können Sie Fotos entweder manuell oder in einer Diashow anzeigen. Sie können Ihren iPod photo auch an ein Fernsehgerät anschließen und Fotos in
einer Diashow mit Musikuntermalung anzeigen.
Gehen Sie wie folgt vor, um Fotos auf dem iPod photo anzuzeigen:
1 Wählen Sie auf dem iPod photo „Fotos“ > „Fotoarchiv“. Sie können auch das Menü
„Fotos“ und dann ein Fotoalbum auswählen, wenn Sie sich nur die Fotos aus diesem
Album ansehen wollen.
2 Heben Sie das gewünschte Foto hervor und drücken Sie die Taste „Auswählen“, um das
Foto in voller Größe anzuzeigen.
Mit dem Click Wheel können Sie in jeder Fotoanzeige blättern. Verwenden Sie die
Tasten „Nächster Titel/Vorwärtsspulen“ und „Vorheriger Titel/Zurückspulen“, um zur
nächsten bzw. vorherigen Fotoanzeige zu blättern.
Taste „Optionen“
D0269_UG.book Seite 42 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 43
Anzeigen von Diashows
Sie können sich eine Diashow – auf Wunsch auch mit Musik und Übergängen – auf
dem iPod photo oder einem Fernsehgerät ansehen.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Einstellungen für die Diashow festzulegen:
n Wählen Sie „Fotos“ > „Diashow Einstellungen“ und befolgen Sie die unten stehenden
Anweisungen:
• Wollen Sie Diashows auf dem iPod photo anzeigen, wählen Sie für die Einstellung
„TV-Ausgang“ die Option „Fragen“ oder „TV aus“.
• Wollen Sie Diashows auf einem Fernsehgerät anzeigen, wählen Sie für die Einstellung „TV-Ausgang“ die Option „Fragen“ oder „TV ein“.
Wenn Sie für „TV-Ausgang“ die Option „Fragen“ festlegen, können Sie bei jedem Starten einer Diashow angeben, ob Sie Diashows auf einem Fernsehgerät oder auf dem
iPod photo ansehen wollen.
• Wollen Sie angeben, wie lange ein Dia in einer Diashow gezeigt werden soll, bevor
der Übergang zum nächsten Bild erfolgt, wählen Sie „Dauer pro Dia“ und dann eine
Zeitangabe.
• Zum Festlegen der Musik, die während der Diashows abgespielt werden soll, wählen
Sie „Musik“ und dann eine Wiedergabeliste. Wenn Sie iPhoto verwenden, können Sie
„Von iPhoto“ auswählen, um die Musikeinstellungen von iPhoto zu kopieren. Es
werden nur die Musiktitel abgespielt, die Sie auf den iPod photo übertragen haben.
• Sollen Dias wiederholt angezeigt werden, wählen Sie für die Einstellung „Wiederholen“ die Option „Ein“.
• Sollen Dias in zufälliger Reihenfolge angezeigt werden, wählen Sie für die Einstellung
„Zufällige Fotos“ die Option „Ein“.
D0269_UG.book Seite 43 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1544 Verwenden des iPod photo
• Möchten Sie die Dias mit weichen Übergängen anzeigen, wählen Sie für die Einstellung „Übergänge“ die Option „Ein“.
• Zur Anzeige der Dias auf PAL- oder NTSC-Fernsehgeräten wählen Sie für die Einstellung „TV-Signal“ die Option „PAL“ oder „NTSC“.
Hinweis: PAL und NTSC beziehen sich auf die Standards zur Fernsehübertragung.
Abhängig davon, in welchem Land Sie Ihr Fernsehgerät erworben haben, kann es
einen dieser beiden Standards verwenden. Sehen Sie ggf. in der Dokumentation zu
Ihrem Fernsehgerät nach, welchen Standard das Gerät verwendet.
Gehen Sie wie folgt vor, um eine Diashow auf dem iPod photo anzuzeigen:
n Wählen Sie ein Foto oder Album aus und drücken Sie die Taste „Start/Pause“. Oder
wählen Sie ein Foto, das die gesamte Anzeige ausfüllt, und drücken Sie die Taste „Auswählen“. Zum Anhalten der Musik und der Diashow drücken Sie die Taste „Start/Pause“.
Wenn Sie eine Wiedergabeliste in „Fotos“ > „Diashow Einstellungen“ > „Musik“ ausgewählt haben, wird diese Wiedergabeliste automatisch abgespielt, sobald Sie die Diashow starten. Die Fotos werden automatisch nacheinander angezeigt, und zwar so, wie
Sie es im Menü „Diashow Einstellungen“ festgelegt haben. Wollen Sie manuell zum
nächsten oder vorherigen Foto wechseln, drücken Sie die Taste „Nächster Titel/Vorwärtsspulen“ bzw. „Vorheriger Titel/Zurückspulen“.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo an ein Fernsehgerät anzuschließen:
Ihr Fernsehgerät muss über Cinch-Video- und -Audioanschlüsse bzw. über einen
S-Videoanschluss verfügen.
1 Schließen Sie das beiliegende iPod photo AV-Kabel an den Kopfhöreranschluss am
iPod photo an.
D0269_UG.book Seite 44 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 45
Sie können das iPod photo AV-Kabel auch an den Audioausgang (Line Out) am
iPod photo Dock anschließen und den iPod photo dann in das Dock setzen. Verwenden Sie bitte nur ein iPod photo Dock, andere iPod Docks funktionieren nicht.
Wichtig: Verwenden Sie nur Cinch-Kabel, die speziell für den iPod photo angefertigt
sind. Andere ähnliche Kabel funktionieren nicht.
2 Schließen Sie die Video- und Audiostecker wie gezeigt an die Anschlüsse Ihres
Fernsehgeräts an.
Videoeingang (gelb)
Köpfhörer- und AV-Anschluss am iPod photo
Linker Audioeingang (weiß)
Rechter Audioeingang (rot)
iPod photo AV-Kabel
Fernsehgerät
oder anderes
Videogerät
Fernsehgerät
oder anderes
Videogerät
Audioausgang am Dock
D0269_UG.book Seite 45 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1546 Verwenden des iPod photo
Anschließen des iPod photo über S-Video:
Für eine bessere Bildqualität können Sie Ihren iPod photo über ein S-Videokabel und
das iPod photo Dock auch an ein Fernsehgerät, einen Videoempfänger oder ein anderes Gerät mit S-Videoanschluss anschließen. Audio- und S-Videokabel erhalten Sie im
Apple Store unter der Adresse: www.apple.com/store
Wollen Sie zur Diashow Musik hören, müssen Sie ein Audiokabel an den Audioausgang am iPod photo Dock und an einen Audioeingang am Fernsehgerät oder Empfänger anschließen.
Videoeingang (gelb) wird
nicht verwendet
Audioausgang am Dock S-Videoausgang am Dock
Linker Audioeingang (weiß)
Rechter Audioeingang (rot)
S-Videoeingang
iPod photo S-Videokabel
(optional)
Fernsehgerät
oder anderes
Videogerät
iPod photo Audiokabel
(optional)
D0269_UG.book Seite 46 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 47
Gehen Sie wie folgt vor, um eine Diashow auf einem Fernsehgerät anzuzeigen:
1 Schließen Sie den iPod photo wie oben gezeigt an ein Fernsehgerät an.
2 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und stellen Sie es so ein, dass die Anzeige über die
Eingänge erfolgt, an die Ihr iPod photo angeschlossen ist. Nähere Informationen hierzu
finden Sie in der Dokumentation zu Ihrem Fernsehgerät.
3 Wählen Sie auf dem iPod photo ein Foto oder Album aus und drücken Sie die Taste
„Start/Pause“. Oder wählen Sie ein Foto aus, das die gesamte Anzeige ausfüllt, und
drücken Sie die Taste „Auswählen“. Zum Anhalten der Musik und der Diashow drücken
Sie die Taste „Start/Pause“.
Wenn Sie eine Wiedergabeliste in „Fotos“ > „Diashow Einstellungen“ > „Musik“ ausgewählt haben, wird diese Wiedergabeliste automatisch abgespielt, sobald Sie die Diashow starten. Die Fotos werden auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt, wobei die Fotoabfolge automatisch gemäß der Einstellungen erfolgt, die Sie im Menü „Diashow
Einstellungen“ festgelegt haben. Wollen Sie manuell zum nächsten oder vorherigen
Foto wechseln, drücken Sie die Taste „Nächster Titel/Vorwärtsspulen“ bzw. „Vorheriger
Titel/Zurückspulen“.
D0269_UG.book Seite 47 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1548 Verwenden des iPod photo
Speichern digitaler Fotos von einem Fotokartenlesegerät
Hinweis: Mit einem optionalen Fotokartenlesegerät, das mit dem iPod photo kompatibel ist (erhältlich unter: www.apple.com/store), einer Standard-Digitalkamera und
einer Fotokarte können Sie Fotos auf Ihrem iPod photo speichern, die Fotos von der
Fotokarte löschen und weitere Bilder aufnehmen. Später können Sie die Fotos mithilfe
eines Standardprogramms für digitale Fotos (z. B. iPhoto auf einem Macintosh) von
Ihrem iPod photo auf Ihren Computer übertragen. Fotos, die direkt von einem Fotokartenlesegerät auf den iPod photo übertragen wurden, können nicht angezeigt werden.
Zum Anzeigen der Fotos auf dem iPod photo müssen Sie sie zuerst auf Ihren Computer übertragen und dann mit iTunes auf den iPod photo importieren.
Gehen Sie wie folgt vor, um Fotos von einem optionalen Fotokartenlesegerät auf
dem iPod photo zu speichern:
1 Legen Sie eine Fotokarte in das Kartenlesegerät ein und schließen Sie es an den DockAnschluss Ihres iPod photo an.
2 Wählen Sie „Import“ aus.
Die Fotos werden auf dem iPod photo nach Filmnummer aufgelistet.
Hinweis: Die Funktionsweise einiger digitaler Fotospeichergeräte kann variieren.
Beachten Sie die Anweisungen, die Sie mit dem Gerät erhalten haben.
D0269_UG.book Seite 48 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 49
Gehen Sie wie folgt vor, um Informationen über die auf dem iPod photo gespeicherten Fotos anzuzeigen:
n Wählen Sie „Fotos“ > „Fotoimport“ und dann die Filmnummer.
Daraufhin werden die Art des Mediums, die Anzahl der Fotos und die Größe des Films
angezeigt. Es ist nicht möglich, sich die Fotos auf dem iPod photo anzusehen.
Hinweis: Das Menü „Fotoimport“ wird erst nach dem Anschließen eines Fotokartenlesers angezeigt.
Gehen Sie wie folgt vor, um Fotos von einer Fotokarte zu löschen:
1 Importieren Sie Fotos von der Karte (vgl. oben).
2 Wählen Sie „Karte löschen“ aus. Alle Fotos werden von der Karte gelöscht.
Gehen Sie wie folgt vor, um Fotos auf Ihren Computer zu übertragen:
n Schließen Sie den iPod photo an Ihren Computer an und öffnen Sie das Programm, das
Sie für die Übertragung der Fotos von Ihrer digitalen Kamera verwenden. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Dokumentation zu Ihrem Programm.
Wenn Sie mit einem Macintosh arbeiten, können Sie für die Übertragung der Fotos das
Programm „iPhoto“ oder „Digitale Bilder“ verwenden.
Hinweis: Fotos werden auf Ihrem iPod photo im Ordner „DCIM“ (Digital Camera
Images) abgelegt. Sie können Bilder auch auf Ihren Computer übertragen, indem Sie
diesen Ordner öffnen und die Bilddateien auf den Schreibtisch bewegen. Hierzu muss
Ihr iPod photo als Festplatte aktiviert sein.
Weitere Informationen zum Verwenden eines mit dem iPod photo kompatiblen
Fotokartenlesegeräts finden Sie in den mit dem Lesegerät gelieferten Anweisungen.
D0269_UG.book Seite 49 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1550 Verwenden des iPod photo
Anpassen der iPod photo Einstellungen
Sie können Einstellungen direkt auf dem iPod photo im Menü „Einstellungen“ ändern.
Konfigurieren des iPod photo für die zufällige Wiedergabe von
Musiktiteln
Sie können den iPod photo so konfigurieren, dass Titel oder Alben in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden (Shuffle-Funktion).
Gehen Sie wie folgt vor, um die Zufallswiedergabe für alle Musiktitel zu starten:
n Wählen Sie „Zufällige Titel“ aus dem iPod photo Hauptmenü.
Der iPod photo beginnt nun, die Musiktitel aus Ihrer gesamtem Musikbibliothek in
zufälliger Reihenfolge abzuspielen. Audiobücher werden hierbei nicht berücksichtigt.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo so zu konfigurieren, dass die Zufallswiedergabe von Musiktiteln oder Alben immer dann gestartet wird, wenn Sie einen
Musiktitel abspielen:
1 Wählen Sie „Einstellungen“ aus dem iPod photo Hauptmenü.
2 Wählen Sie für die Einstellung „Zufall“ die Option „Titel“ oder „Alben“.
Wenn Sie den iPod photo durch die Auswahl von „Einstellungen“ > „Zufall“ für die Zufallswiedergabe konfiguriert haben, gilt die Zufallswiedergabe für alle Titel in der Liste (z. B.
einem Album oder einer Wiedergabeliste), aus der die Titel abgespielt werden.
Wenn Sie den iPod photo so einstellen, dass Alben in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben werden, spielt der iPod photo die Titel eines Albums der Reihe nach ab und
wählt dann zufällig ein anderes Album aus der Liste aus, dessen Titel der Reihe nach
abgespielt werden.
D0269_UG.book Seite 50 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 51
Konfigurieren des iPod photo für wiederholtes Abspielen
Sie können den iPod photo so konfigurieren, dass ein Titel fortlaufend wiederholt wird
oder dass eine ganze Titelfolge wiederholt abgespielt wird. Dabei wiederholt der iPod
photo die Titel innerhalb der Liste, aus der die Musiktitel abgespielt werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo für das wiederholte Abspielen von Titeln
zu konfigurieren:
n Wählen Sie „Einstellungen“ aus dem iPod photo Hauptmenü.
• Wenn Sie alle Titel in einer Liste wiederholen möchten, wählen Sie „Wiederholen: Alle“.
• Wenn Sie einen Titel wiederholen möchten, wählen Sie „Wiederholen: Ein“.
Festlegen des Klicktons des Click Wheel
Sie können einstellen, dass beim Blättern in Menüs ein Klickton über den internen
Lautsprecher des iPod photo ausgegeben wird. Auf diese Weise hören Sie, wenn Sie
das Click Wheel verwenden. Sie können auch angeben, dass der Klickton stattdessen
über die Kopfhörer wiedergegeben oder ausgeschaltet wird.
Gehen Sie wie folgt vor, um festzulegen, wie der iPod photo den Klickton
ausgeben soll:
n Wählen Sie „Einstellungen“ aus dem iPod photo Hauptmenü.
• Soll der Klickton über die Kopfhörer ausgegeben werden, wählen Sie „Klicken“ >
„Kopfhörer“.
• Wollen Sie das Klicken ausschalten, wählen Sie „Klicken“ > „Aus“.
• Soll der Klickton über den internen iPod photo Lautsprecher ausgegeben werden, wählen
Sie „Klicken“ > „Lautsprecher“.
• Soll der Klickton sowohl über den internen iPod photo Lautsprecher als auch über den
Kopfhörer ausgegeben werden, wählen Sie „Klicken“ > „Beide“.
D0269_UG.book Seite 51 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1552 Verwenden des iPod photo
Einstellen, dass alle Titel mit derselben relativen Lautstärke abgespielt werden
iTunes kann die Lautstärke der Titel automatisch anpassen, sodass sie alle mit derselben relativen Lautstärke abgespielt werden. Sie können den iPod photo für die Übernahme der iTunes Lautstärkeeinstellungen konfigurieren.
Gehen Sie wie folgt vor, um iTunes so zu konfigurieren, dass alle Titel mit derselben
relativen Lautstärke abgespielt werden:
1 Wählen Sie in iTunes „iTunes“ > „Einstellungen“, wenn Sie einen Mac verwenden, oder
“Bearbeiten“ > „Einstellungen“, wenn Sie einen Windows PC verwenden.
2 Klicken Sie in „Effekte“ und wählen Sie „Lautstärke anpassen“ aus.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo für die Übernahme der iTunes
Lautstärkeeinstellungen zu konfigurieren:
n Wählen Sie „Einstellungen“ > „Lautst. anpassen“.
Wenn Sie die Option „Lautstärke anpassen“ in iTunes nicht aktiviert haben, hat das
Einstellen dieser Option auf dem iPod photo keine Auswirkung.
Verwenden des Equalizers
Sie können die Voreinstellungen des Equalizers anpassen, um den Klang des iPod
photo so zu ändern, dass dieser einer bestimmten Musikrichtung entspricht. Wenn Sie
beispielsweise möchten, dass Rockmusik besser klingt, verwenden Sie die Equalizer
Einstellung „Rock“.
n Wählen Sie „Einstellungen“ > „EQ“ und wählen Sie eine Equalizer Einstellung aus.
D0269_UG.book Seite 52 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 53
Wenn Sie in iTunes einem Musiktitel eine Equalizer Einstellung zugewiesen haben und
der iPod photo Equalizer deaktiviert ist, wird für die Wiedergabe des Titels die iTunes
Einstellung verwendet. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der „iTunes und
Music Store Hilfe“.
Einstellen der Hintergrundbeleuchtung
Sie können festlegen, dass die Hintergrundbeleuchtung für eine bestimmte Zeitdauer
aktiviert wird, nachdem Sie eine Taste gedrückt oder das Click Wheel verwendet haben.
n Wählen Sie „Einstellungen > „Beleuchtungsdauer“ und wählen Sie dann die
gewünschte Zeitspanne aus.
Auch wenn Sie die Einstellung für die Hintergrundbeleuchtung nicht festlegen, können
Sie diese jederzeit aktivieren, indem Sie die Taste „Menu“ auf dem iPod photo drücken
und gedrückt halten oder „Beleuchtung“ aus dem Hauptmenü auswählen. Nach wenigen Sekunden wird die Hintergrundbeleuchtung wieder ausgeschaltet.
Hinzufügen oder Löschen von Optionen aus dem Hauptmenü
Sie können häufig verwendete Optionen zum iPod photo Hauptmenü hinzufügen. Sie
können beispielsweise eine Option „Musiktitel“ zum Hauptmenü hinzufügen, sodass Sie
nicht mehr „Musik“ wählen müssen, bevor Sie Musiktitel auswählen können.
Gehen Sie wie folgt vor, um Optionen zum Hauptmenü hinzuzufügen oder aus dem
Hauptmenü zu löschen:
n Wählen Sie „Einstellungen“ > „Hauptmenü“.
D0269_UG.book Seite 53 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1554 Verwenden des iPod photo
Einstellen und Anzeigen von Datum und Uhrzeit
Gehen Sie wie folgt vor, um Datum und Uhrzeit einzustellen:
n Wählen Sie „Einstellungen“ > „Datum & Uhrzeit“.
Gehen Sie wie folgt vor, um Datum und Uhrzeit anzuzeigen:
n Wählen Sie „Extras“ > „Uhr“.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo für die Anzeige der Uhrzeit in der
Titelleiste zu konfigurieren:
n Wählen Sie „Einstellungen“ > „Datum & Uhrzeit“.
Wenn Sie den iPod photo so konfigurieren, dass die Uhrzeit in der Titelleiste angezeigt
wird, können Sie die Uhrzeit auf jeder Menüanzeige des iPod photo sehen.
Einstellen der Sprache
Der iPod photo kann für die Verwendung unterschiedlicher Sprachen eingestellt werden.
n Wählen Sie „Einstellungen“ > „Sprache“ und dann die gewünschte Sprache.
D0269_UG.book Seite 54 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 55
Die Zusatzfunktionen Ihres iPod photo
Verwenden des iPod photo als externe Festplatte
Der iPod photo kann auch als externe Festplatte benutzt werden, um Daten und
Dateien zu speichern und zu übertragen.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo als eine Festplatte zu aktivieren:
1 Wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus und klicken Sie in die
Taste „Optionen“.
2 Klicken Sie in „Allgemein“ und wählen Sie „Verwendung als Volume aktivieren“.
Wenn Sie den iPod photo als Festplatte verwenden, wird das iPod photo Symbol auf
dem Schreibtisch des Mac angezeigt. Bei einem Windows PC wird der iPod photo unter
dem nächsten verfügbaren Laufwerksbuchstaben im Windows Explorer angezeigt.
Hinweis: Durch Klicken in „Musik“ und Auswählen der Option „Titel und Wiedergabelisten manuell verwalten“ im Fenster „Optionen“ wird der iPod photo ebenfalls für die
Verwendung als Festplatte aktiviert.
Hinweis: Zum Übertragen von Musikdateien auf Ihren iPod photo müssen Sie iTunes
verwenden. Musiktitel, die über iTunes übertragen werden, werden im Macintosh
Finder oder Windows Explorer nicht auf dem iPod photo Volume angezeigt. Wenn Sie
Musikdateien im Macintosh Finder oder Windows Explorer auf den iPod photo kopieren, können Sie die Musiktitel auf dem iPod photo nicht abspielen.
Taste „Optionen“
D0269_UG.book Seite 55 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1556 Verwenden des iPod photo
Verhindern, dass iTunes automatisch geöffnet wird
Wenn Sie Ihren iPod photo vornehmlich als Festplatte verwenden, können Sie verhindern, dass iTunes automatisch geöffnet wird, wenn Sie den iPod photo an Ihren Computer anschließen.
Gehen Sie wie folgt vor, um zu verhindern, dass iTunes beim Anschließen des
iPod photo an Ihren Computer automatisch geöffnet wird:
1 Wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus und klicken Sie in die
Taste „Optionen“.
2 Klicken Sie in „Allgemein“ und deaktivieren Sie die Option „Bei Verbindung iTunes öffnen“.
Einstellen des Ruhezustands
Sie können den iPod photo so einstellen, dass er nach dem Abspielen von Musik oder
nach einer Diashow nach einer gewissen Zeitspanne automatisch ausgeschaltet wird.
n Wählen Sie „Extras“ > „Uhr“ > „Ruhezustand“ und dann die gewünschte Zeit aus.
Wenn Sie die Zeitschaltung für den Ruhezustand festlegen, wird das Symbol einer Uhr
und die Anzahl der Minuten angezeigt, die noch verbleiben, bevor sich der iPod photo
ausschaltet.
Taste „Optionen“
D0269_UG.book Seite 56 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 57
Einstellen der Weckfunktion
Sie können den iPod photo auch als Wecker verwenden.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Weckfunktion einzustellen:
1 Wählen Sie „Extras“ > „Uhr“ > „Wecker“.
2 Wählen Sie die Option zum Einschalten der Weckfunktion.
3 Wählen Sie einen Weckton aus.
Wenn Sie den Ton „Beep“ gewählt haben, wird der Weckton über die internen Lautsprecher ausgegeben. Wenn Sie eine Wiedergabeliste gewählt haben, muss Ihr iPod photo
an Lautsprecher oder Kopfhörer angeschlossen sein, damit Sie hören können, wann die
Weckfunktion ausgelöst wird.
Importieren von Adressen, Telefonnummern, Kalenderereignissen
und Aufgabenlisten
Ihr iPod photo kann Kontaktinformationen, Kalenderereignisse und Aufgabenlisten
speichern, die Sie jederzeit abrufen können.
Wenn Sie einen Mac mit Mac OS X und iSync verwenden, ist dies ganz einfach möglich.
Für die Synchronisierung von Informationen mithilfe von iSync sind Mac OS X v10.2.8
(oder neuer), iSync 1.1 (oder neuer) und iCal 1.0.1 (oder neuer) erforderlich.
Gehen Sie wie folgt vor, um alle Informationen mit einem Mac und iSync zu
importieren:
1 Schließen Sie den iPod photo an Ihren Computer an.
2 Öffnen Sie iSync und wählen Sie „Geräte“ > „Gerät hinzufügen“. Dieser Schritt ist nur bei
der erstmaligen Nutzung von iSync in Verbindung mit dem iPod photo erforderlich.
D0269_UG.book Seite 57 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1558 Verwenden des iPod photo
3 Wählen Sie dann den iPod photo aus und klicken Sie in „Jetzt synchronisieren“.
iSync überträgt Informationen aus iCal und dem Mac OS X Adressbuch auf Ihren
iPod photo.
Wenn Sie den iPod photo dann das nächste Mal synchronisieren möchten, können Sie
einfach iSync öffnen und in “Jetzt synchronisieren“ klicken. Sie können auch festlegen,
dass der iPod photo automatisch synchronisiert wird, wenn Sie ihn an den Computer
anschließen.
Hinweis: iSync überträgt die Informationen von Ihrem Computer auf den iPod photo.
Sie können iSync allerdings nicht verwenden, um Informationen von Ihrem iPod photo
auf Ihren Computer zu übertragen.
Wenn Sie Windows verwenden oder diese Informationen nicht mithilfe von iSync
importieren möchten, können Sie die Informationen auch manuell auf den iPod photo
übertragen. Der iPod photo muss dafür als FireWire Festplatte aktiviert sein (vgl. „Verwenden des iPod photo als externe Festplatte“ auf Seite 55).
Gehen Sie wie folgt vor, um Kontaktinformationen manuell zu importieren:
1 Schließen Sie den iPod photo an Ihren Computer an und öffnen Sie das von Ihnen verwendete Programm für E-Mail oder Kontaktverwaltung. Sie können Kontaktinformationen aus Programmen wie Palm Desktop, Microsoft Outlook, Microsoft Entourage,
Eudora u. a. importieren.
2 Bewegen Sie Kontakte aus dem Adressbuch des von Ihnen verwendeten Programms in
den iPod photo Ordner „Contacts“.
D0269_UG.book Seite 58 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 59
Gehen Sie wie folgt vor, um Termine und andere Kalenderereignisse manuell zu
importieren:
1 Exportieren Sie Kalenderereignisse aus jedem beliebigen Kalenderprogramm, das mit
dem standardmäßigen iCalendar Format (Dateinamen besitzen die Endung .ics) oder
vCal Format (Dateinamen besitzen die Endung .vcs) arbeitet.
2 Bewegen Sie die Dateien in den Ordner „Calendars“ auf dem iPod photo.
Hinweis: Aufgabenlisten können Sie nur mit iSync und iCal auf den iPod photo
übertragen.
Gehen Sie wie folgt vor, um Kontaktinformationen auf dem iPod photo anzuzeigen:
n Wählen Sie „Extras“ > „Kontakte“.
Gehen Sie wie folgt vor, um Kalenderereignisse anzuzeigen:
n Wählen Sie „Extras“ > „Kalender“.
Gehen Sie wie folgt vor, um Aufgabenlisten anzuzeigen:
n Wählen Sie „Extras“ > „Kalender“ > „Aufgaben“.
Speichern und Lesen von Notizen und weiteren Informationen
Sie können Textnotizen auf dem iPod photo speichern und lesen. Der iPod photo
muss dazu für die Verwendung als Festplatte aktiviert sein (vgl. Seite 55).
1 Sichern Sie ein Dokument in einem beliebigen Textverarbeitungsprogramm als
Textdatei (.txt).
2 Bewegen Sie die Dateien in den Ordner „Notes“ auf dem iPod photo.
Gehen Sie wie folgt vor, um Notizen anzuzeigen:
n Wählen Sie „Extras“ > „Notizen“.
D0269_UG.book Seite 59 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1560 Verwenden des iPod photo
Aufzeichnen von Sprachmemos
Mit einem optionalen iPod photo kompatiblen Mikrofon (erhältlich unter der Adresse:
www.apple.com/store) können Sie gesprochene Notizen aufzeichnen. Sie können diese
Notizen auf Ihrem iPod photo speichern und auf Ihren Computer übertragen.
Gehen Sie wie folgt vor, um ein Sprachmemo aufzuzeichnen:
1 Schließen Sie ein Mikrofon an den Kopfhöreranschluss Ihres iPod photo an und wählen
Sie „Aufnahme“ aus, um mit der Aufzeichnung zu beginnen.
2 Halten Sie das Mikrofon nicht zu dicht an Ihren Mund und sprechen Sie hinein. Zum
Anhalten der Aufnahme wählen Sie „Pause“.
3 Wenn Sie mit der Aufnahme fertig sind, wählen Sie „Stopp und Sichern“. Ihre Aufnahme wird gesichert und mit Datum und Uhrzeit der Aufnahme aufgelistet.
Gehen Sie wie folgt vor, um eine Aufnahme abzuspielen:
n Wählen Sie „Extras“ > „Sprachmemos“ und dann Ihre Aufnahme.
Hinweis: Die Option „Sprachmemos“ wird erst nach dem Anschließen eines Mikrofons
angezeigt.
Gehen Sie wie folgt vor, um gesprochenen Text auf Ihren Computer zu übertragen:
Die Aufnahmen werden im Ordner „Recordings“ auf dem iPod photo im WAV-Dateiformat gesichert. Wenn Sie den Festplattenbetrieb des iPod photo aktiviert haben,
können Sie gesprochene Notizen aus dem Ordner bewegen, um sie zu kopieren.
D0269_UG.book Seite 60 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 61
Wenn Ihr iPod photo so eingestellt ist, dass er Musiktitel automatisch überträgt (vgl.
Seite 32) und Sie eine gesprochene Notiz aufzeichnen, wird der Text automatisch in
eine Wiedergabeliste in iTunes übertragen, wenn Sie den iPod photo an Ihren Computer anschließen. Die neue Wiedergabeliste „Sprachmemos“ wird in iTunes in der Liste
„Quelle“ angezeigt.
Spielen von Spielen
Der iPod photo wird mit verschiedenen Spielen geliefert.
Gehen Sie wie folgt vor, um ein Spiel zu öffnen:
n Wählen Sie „Extras“ > „Spiele“ und dann das gewünschte Spiel.
Aufladen der iPod photo Batterie
Der iPod photo hat eine interne Batterie, die vom Benutzer nicht entfernt werden kann.
Wenn der iPod längere Zeit nicht verwendet wird, muss die Batterie möglicherweise
aufgeladen werden.
In ca. drei Stunden ist die Batterie des iPod photo zu 80 Prozent aufgeladen. In etwa
fünf Stunden ist die Batterie vollständig geladen. Wenn Sie den iPod photo aufladen,
während Sie Dateien übertragen, Musik abspielen oder eine Diashow anzeigen, kann
der Ladevorgang länger dauern.
Sie haben zwei Möglichkeiten zum Aufladen der iPod photo Batterie:
• Wenn Sie einen Mac haben, können Sie die Batterie des iPod photo aufladen, indem
Sie ihn an Ihren Computer anschließen. Wenn Sie einen Windows PC haben, ist dies
in den meisten Fällen ebenfalls möglich.
• Ferner können Sie die iPod photo Batterie aufladen, indem Sie den iPod photo mit
dem Netzteil an eine Steckdose anschließen.
D0269_UG.book Seite 61 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1562 Verwenden des iPod photo
Gehen Sie wie folgt vor, um die Batterie mit Ihrem Computer aufzuladen:
n Schließen Sie den iPod photo mit dem entsprechenden Kabel an den 6-poligen
FireWire Anschluss oder den High-Power USB 2.0 Anschluss Ihres Computers an. Der
Computer muss eingeschaltet sein und darf sich nicht im Ruhezustand befinden. (Bei
einigen Macintosh Modellen kann das Laden der Batterie des iPod photo auch im
Ruhezustand erfolgen.)
Hinweis: Beim Übertragen von Musiktiteln, Fotos oder Dateien via USB 2.0 verbraucht
der iPod photo Batteriestrom. Werden Musiktitel oder Dateien übertragen, wenn die
Batterie des iPod photo nicht ausreichend aufgeladen ist, kann dies zu einer unvollständigen Übertragung führen, die übertragenen Daten können verloren gehen und
müssen u. U. wiederhergestellt werden (vgl. Seite 75). Es empfiehlt sich daher, den iPod
photo vor dem Übertragen von Musiktiteln oder Dateien über den iPod Power Adapter
(Netzteil) aufzuladen.
Wenn das Batteriesymbol oben rechts auf dem Display des iPod photo einen Blitz zeigt,
wird die Batterie aufgeladen. Wird an dieser Stelle ein Stecker angezeigt, ist die Batterie vollständig aufgeladen.
Wird kein Blitz oder Stecker angezeigt, müssen Sie die Batterie mithilfe des iPod Power
Adapter (Netzteils) aufladen.
D0269_UG.book Seite 62 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 63
Gehen Sie wie folgt vor, um die Batterie mithilfe des iPod Power Adapter aufzuladen:
1 Verbinden Sie den Netzteilstecker mit dem Netzteil (möglicherweise ist dies bereits
geschehen).
2 Schließen Sie ein Ende des iPod Dock Connector-auf-FireWire Kabels an das Netzteil
und das andere Ende des Kabels an den iPod photo an.
3 Schließen Sie das Netzteil an einer funktionierenden Steckdose an.
Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Netzteil korrekt zusammengesetzt ist, bevor Sie
es an das Stromnetz anschließen.
Netzteilstecker
Netzteil
iPod Dock Connectorauf-FireWire Kabel
D0269_UG.book Seite 63 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1564 Verwenden des iPod photo
Batterieanzeigen
Wenn der iPod photo nicht am Stromnetz angeschlossen ist, zeigt oben rechts im iPod
photo Display ein Batteriesymbol an, wie viel Ladekapazität noch vorhanden ist.
Ist der iPod photo am Stromnetz angeschlossen ändert sich das Batteriesymbol, wenn
die Batterie aufgeladen wird bzw. vollständig aufgeladen ist.
Es ist möglich, den iPod photo vom Computer zu trennen und ihn zu verwenden,
bevor die Batterie vollständig aufgeladen ist.
Hinweis: Die Anzahl der Ladezyklen bei wiederaufladbaren Batterien ist begrenzt.
Daher müssen diese Batterien gelegentlich ersetzt werden. Die Batterielaufzeit und die
Anzahl der Ladezyklen hängt von der Nutzung und den Einstellungen ab. Weitere
Informationen hierzu finden Sie auf der Web-Site: www.apple.com/batteries
iPod photo Zubehör
Der iPod photo wird mit einigen Zubehörteilen ausgeliefert. Zahlreiches weiteres Zubehör finden Sie im Apple Store unter der Adresse: www.apple.com/store
Die Batterie ist zu knapp 20% aufgeladen.
Die Batterie ist etwa halb aufgeladen.
Die Batterie wird aufgeladen.
Die Batterie ist vollständig aufgeladen.
D0269_UG.book Seite 64 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 65
iPod Remote Fernbedienung (separat erhältlich)
Wenn Sie die iPod Remote Fernbedienung verwenden möchten, schließen Sie diese an
den Anschluss für die Remote Fernbedienung des iPod photo an. Schließen Sie dann
die Apple Earphones (oder andere Kopfhörer) an die Fernbedienung an. Verwenden Sie
die Tasten auf der Fernbedienung in der gleichen Weise, in der Sie die Tasten des iPod
photo verwenden würden.
D0269_UG.book Seite 65 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1566 Verwenden des iPod photo
Verwenden Sie den Schalter „Hold“ auf der Fernbedienung, um die Tasten der Fernbedienung zu sperren. Der Schalter „Hold“ auf dem iPod photo und der auf der iPod
Remote Fernbedienung beeinflussen sich nicht gegenseitig.
Hinweis: Während einer Diashow können Sie die Fernbedienung zum Anpassen der
Lautstärke nicht aber zum Blättern zum nächsten bzw. vorherigen Foto verwenden.
Apple Earphones (Ohrhörer)
Der iPod photo wird mit zwei qualitativ hochwertigen Ohrhörern geliefert.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Ohrhörer zu verwenden:
n Verbinden Sie die Ohrhörer mit dem Kopfhöreranschluss. Setzen Sie dann die
Ohrstöpsel – wie in der Abbildung gezeigt – in Ihre Ohren ein.
Achtung: Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann
eine dauerhafte Schädigung des Gehörs zur Folge haben. Sie gewöhnen sich mit der
Zeit zwar an höhere Lautstärken, sodass diese für Sie normal erscheinen, Ihre Hörfähigkeit kann jedoch beeinträchtigt werden. Stellen Sie daher die Lautstärke Ihres
iPod photo nicht zu hoch ein. Treten Ohrgeräusche auf, reduzieren Sie die Lautstärke
oder verwenden Sie den iPod photo nicht mehr.
D0269_UG.book Seite 66 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Verwenden des iPod photo 67
Verfügbares Zubehör
Wenn Sie Zubehör für den iPod photo kaufen möchten, besuchen Sie bitte die folgende Web-Site: www.apple.com/store
Zu den verfügbaren Zubehöroptionen gehören:
• iPod photo Dock
• iPod In-Ear Headphones (Ohrhörer)
• iPod Dock Connector-auf-FireWire Kabel
• iPod Audio Cable (Audiokabel)
• iPod photo AV Cable (AV-Kabel)
• iPod Remote + Earphones (Fernbedienung + Ohrhörer)
• iPod Power Adapter (Netzteil)
• iPod Carrying Cases (Transporttaschen)
• Reise-Adapter-Kit
• Drittanbieter-Zubehör wie Lautsprecher, Kopfhörer, Mikrofone, Fotokartenleser,
Pufferbatterien, Autostereo-Adapter, Netzteile und vieles mehr
D0269_UG.book Seite 67 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1568
1 Tipps und Fehlerbeseitigung
Die meisten Probleme mit Ihrem iPod photo können
anhand der Informationen in diesem Kapitel schnell
gelöst werden.
Zurücksetzen des iPod photo
Die meisten Probleme mit dem iPod photo können durch das Zurücksetzen des Geräts
behoben werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo zurückzusetzen:
1 Schließen Sie den iPod photo mithilfe des iPod Power Adapter (Netzteils) an eine
Steckdose an.
2 Schieben Sie den Schalter „Hold“ hin und her (setzen Sie ihn auf „Hold“ und dann
wieder zurück).
3 Drücken Sie die Tasten „Auswählen“ und „Menu“ und halten Sie diese mindestens
6 Sekunden lang gedrückt, bis das Apple Logo angezeigt wird.
Ihr iPod photo lässt sich nicht einschalten bzw. reagiert nicht
• Stellen Sie sicher, dass der Schalter „Hold“ nicht festgestellt (auf „Hold“ gesetzt) ist.
• Wenn Sie die iPod Remote Fernbedienung verwenden, stellen Sie sicher, dass die
Verriegelung der Fernbedienung (der Schalter „Hold“) nicht festgestellt ist.
D0269_UG.book Seite 68 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Tipps und Fehlerbeseitigung 69
• Reagiert der iPod photo nicht, schließen Sie ihn an den iPod Power Adapter und
diesen an eine funktionierende Steckdose an. Möglicherweise muss die Batterie Ihres
iPod photo aufgeladen werden.
• Funktioniert dies nicht, muss Ihr iPod photo unter Umständen zurückgesetzt werden
(vgl. oben).
• Funktioniert auch dies nicht, müssen Sie die iPod photo Software möglicherweise
wiederherstellen. Beachten Sie dazu den Abschnitt „iPod photo Software-Aktualisierung und -Wiederherstellung“ auf Seite 75.
Sie wollen die Verbindung zum iPod photo trennen, auf dem Display
wird jedoch die Warnmeldung „Bitte nicht trennen“ angezeigt
• Wenn der iPod photo gerade Musik überträgt, warten Sie, bis die Übertragung
beendet ist.
• Wählen Sie den iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ aus und klicken Sie in die
Taste „Auswerfen“.
• Wenn der iPod photo in der iTunes Liste „Quelle“ nicht mehr angezeigt wird, auf dem
Display des iPod photo aber immer noch die Meldung „Bitte nicht trennen“ erscheint,
können Sie die Verbindung zum iPod photo trennen.
• Wenn der iPod photo weiterhin in der iTunes Liste „Quelle“ angezeigt wird, bewegen
Sie das iPod photo Symbol vom Schreibtisch in den Papierkorb (wenn Sie einen Mac
verwenden) oder klicken Sie in das Symbol für das sichere Entfernen der Hardware
im Windows Infobereich und wählen Sie Ihren iPod photo aus (wenn Sie mit einem
Windows PC arbeiten). Wird die Meldung „Bitte nicht trennen“ immer noch angezeigt,
starten Sie Ihren Computer neu und werfen Sie dann den iPod photo erneut aus.
D0269_UG.book Seite 69 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1570 Tipps und Fehlerbeseitigung
Ihr iPod photo spielt keine Musik ab
• Stellen Sie sicher, dass der Schalter „Hold“ nicht festgestellt (auf „Hold“ gesetzt) ist.
• Wenn Sie die iPod Remote Fernbedienung verwenden, stellen Sie sicher, dass die
Verriegelung der Fernbedienung (der Schalter „Hold“) nicht festgestellt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Stecker der Kopfhörer fest im Anschluss sitzt.
• Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke korrekt eingestellt ist.
• Funktioniert dies nicht, drücken Sie die Taste „Start/Pause“. Möglicherweise wurde die
Wiedergabe gestoppt.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie iTunes 4.7 (befindet sich auf der iPod CD) oder neuer
verwenden. Musiktitel, die im iTunes Music Store mit früheren Versionen von iTunes
erworben wurden, können auf dem iPod photo erst nach der Aktualisierung von
iTunes und der Übertragung der Musiktitel wiedergegeben werden.
• Wenn Sie das iPod photo Dock verwenden, vergewissern Sie sich, dass der
iPod photo fest im Dock eingesetzt ist und alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
• Wenn Sie den Audioausgang des Docks verwenden, stellen Sie sicher, dass die Lautstärke der externen Lautsprecher oder Stereoanlage nicht zu niedrig eingestellt ist
und dass die Geräte korrekt funktionieren.
Der iPod photo reagiert nicht, wenn Sie ihn an Ihren Computer
anschließen
• Stellen Sie sicher, dass die Software von der iPod CD installiert ist.
• Stellen Sie sicher, dass Sie den erforderlichen Computer und die erforderliche Software verwenden. Beachten Sie dazu den Abschnitt „Was Sie benötigen“ auf Seite 5.
• Ihr iPod photo muss unter Umständen zurückgesetzt werden (vgl. Seite 68).
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Ziehen Sie das Kabel aus beiden Anschlüssen heraus. Stellen Sie sicher, dass sich in den FireWire oder USB-Anschlüssen keine
D0269_UG.book Seite 70 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Tipps und Fehlerbeseitigung 71
Fremdkörper befinden. Schließen Sie dann das Kabel erneut an und achten Sie darauf, dass es fest in den Anschlüssen sitzt. Verwenden Sie ausschließlich Apple
iPod photo Kabel. Achten Sie darauf, dass die Kabelstecker korrekt ausgerichtet sind.
Die Stecker können nur in einer bestimmten Ausrichtung angeschlossen werden.
• Wenn Sie den iPod photo mit dem iPod Dock Connector-auf-USB 2.0 an einen Mobil-
oder Laptop-Computer anschließen, achten Sie darauf, zuerst den Computer mit
einer Steckdose zu verbinden, bevor Sie den iPod photo anschließen.
• Funktioniert dies nicht, starten Sie Ihren Computer neu.
• Funktioniert auch dies nicht, müssen Sie die iPod photo Software möglicherweise
wiederherstellen. Beachten Sie dazu den Abschnitt „iPod photo Software-Aktualisierung und -Wiederherstellung“ auf Seite 75.
Auf Ihrem Fernsehgerät werden keine Fotos angezeigt
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Fernsehgerät so eingestellt ist, dass die korrekte Eingabequelle für die Wiedergabe von Bildern verwendet wird. (Weitere Informationen hierzu
finden Sie in der Dokumentation zu Ihrem Fernsehgerät.)
• Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel korrekt angeschlossen sind (vgl. Seite 44).
• Achten Sie beim Verwenden des iPod photo AV-Kabels darauf, dass das gelbe Kabelende am Videoanschluss Ihres Fernsehgeräts angeschlossen ist.
Hinweis: Verwenden Sie nur Cinch-Kabel, die speziell für den iPod photo angefertigt
sind. Andere ähnliche Kabel können nicht verwendet werden.
• Wählen Sie auf dem iPod photo „Fotos“ > „Diashow Einstellungen“. Wählen Sie dann
für „TV-Ausgang“ die Option „TV ein“ und versuchen Sie es erneut.
• Funktioniert dies nicht, wählen Sie auf dem iPod photo „Fotos“ > „Diashow Einstellungen“ und für das TV-Signal „PAL“ oder „NTSC“, abhängig davon, welchen Fernsehgerätetyp Sie verwenden. Probieren Sie beide Einstellungen aus.
D0269_UG.book Seite 71 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1572 Tipps und Fehlerbeseitigung
Auf dem iPod photo Display wird ein Ordner mit einem Ausrufezeichen angezeigt
• Der iPod photo muss unter Umständen zurückgesetzt werden (vgl. Seite 68).
• Funktioniert dies nicht, muss Ihre iPod photo Batterie möglicherweise aufgeladen
werden. Schließen Sie den iPod photo an den iPod Power Adapter (Netzteil) und
diesen dann an eine funktionierende Steckdose an. Wird dieser Ordner weiterhin
angezeigt, setzen Sie Ihren iPod photo erneut zurück.
• Funktioniert dies nicht, müssen Sie die Software des iPod photo möglicherweise
aktualisieren oder die neuste Version wiederherstellen. Stellen Sie sicher, dass Sie die
Software von der iPod CD installiert haben oder besuchen Sie die folgende Web-Site,
um die neuste Softwareversion zu erwerben: www.apple.com/de/ipod. Befolgen Sie
dann die Anweisungen auf Seite 75, um die iPod photo Software zu aktualisieren
oder wiederherzustellen.
Musiktitel oder Daten werden über eine USB 2.0 Verbindung
langsamer übertragen
• Wenn Sie sehr viele Musiktitel oder Daten über eine USB 2.0 Verbindung übertragen
und die Ladung der iPod photo Batterie zur Neige geht, wechselt der iPod photo in
den Energiesparmodus. Die Übertragungsgeschwindigkeiten verringern sich beträchtlich. Dies ist normal.
D0269_UG.book Seite 72 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Tipps und Fehlerbeseitigung 73
• Soll die Übertragung mit höherer Geschwindigkeit erfolgen, können Sie die Übertragung stoppen, den iPod photo auswerfen und mithilfe des iPod Netzteils an das Stromnetz anschließen. Lassen Sie den iPod photo ungefähr eine Stunde lang aufladen und
schließen Sie ihn dann erneut an Ihren Computer an, um Musik zu übertragen.
Der mit einem USB-Anschluss verbundene iPod photo funktioniert
nicht einwandfrei
• Sie müssen den iPod photo an einen FireWire Anschluss oder einen USB 2.0
Anschluss anschließen. USB 1.1 wird nicht unterstützt und ist deutlich langsamer als
FireWire und USB 2.0. Wenn Ihr Windows PC keinen FireWire Anschluss oder USB 2.0
Anschluss besitzt, können Sie eine Windows zertifizierte FireWire Karte oder USB 2.0
Karte erwerben und installieren. Weitere Informationen hierzu finden Sie auf der
Web-Site: www.apple.com/de/ipod
• Wenn Sie den iPod photo mit dem iPod Dock Connector-auf-USB 2.0 an einen Mobil-
oder Laptop-Computer anschließen, achten Sie darauf, zuerst den Computer mit
einer Steckdose zu verbinden, bevor Sie den iPod photo anschließen.
• Wenn Sie einen Mac oder Windows PC mit einem 6-poligen FireWire Anschluss besitzen, können Sie den iPod photo mithilfe des mitgelieferten FireWire Kabels an einen
FireWire Anschluss anschließen.
Sie haben den iPod photo versehentlich für eine Sprache konfiguriert,
die Sie nicht verstehen
Sie können die Spracheinstellung zurücksetzen.
1 Drücken Sie die Taste „Menu“ mehrfach, bis das Hauptmenü angezeigt wird.
2 Wählen Sie die vierte Menüoption (Einstellungen).
3 Wählen Sie die letzte Menüoption (Original-Einstellungen).
D0269_UG.book Seite 73 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1574 Tipps und Fehlerbeseitigung
4 Wählen Sie die zweite Menüoption (Zurücksetzen) und eine Sprache aus.
Andere Einstellungen des iPod photo, wie z. B. das Wiederholen von Musiktiteln,
werden ebenfalls zurückgesetzt.
Hinweis: Wenn Sie Optionen zum iPod photo Hauptmenü hinzugefügt oder aus
diesem gelöscht haben (vgl. Seite 53), befindet sich das Menü „Einstellungen“ unter
Umständen an einer anderen Position.
Ihre iPod Remote Fernbedienung funktioniert nicht
• Stellen Sie sicher, dass der Schalter „Hold“ nicht festgestellt (auf „Hold“ gesetzt) ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Fernbedienung fest mit dem iPod photo verbunden
ist und die Kopfhörer am Anschluss der Fernbedienung angeschlossen sind.
Die iPod Remote Fernbedienung wird mit einigen iPod photo Modellen geliefert und
kann separat unter der folgenden Adresse erworben werden: www.apple.com/store
Sie wollen Ihren iPod photo mit einem Mac und einem Windows PC
verwenden
Wenn Sie Ihren iPod photo mit einem Mac verwenden und ihn auch mit einem
Windows PC (oder umgekehrt) nutzen wollen, müssen Sie die iPod photo Software
wiederherstellen, damit Sie ihn mit dem jeweils anderen Computer verwenden
können. Verwenden Sie hierzu die iPod Software-Aktualisierung (vgl. „iPod photo
Software-Aktualisierung und -Wiederherstellung“ unten). Durch das Wiederherstellen
der iPod photo Software werden alle Daten einschließlich aller Musiktitel von Ihrem
iPod photo gelöscht.
Es ist nicht möglich, den iPod photo mit einem Mac und dann mit einem Windows PC
(oder umgekehrt) zu verwenden, ohne alle Daten auf dem iPod photo zu löschen.
D0269_UG.book Seite 74 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Tipps und Fehlerbeseitigung 75
iPod photo Software-Aktualisierung und -Wiederherstellung
Apple aktualisiert die iPod photo Software regelmäßig, um Leistungsverbesserungen
oder neue Funktionen bereitzustellen. Es wird empfohlen, dass Sie Ihren iPod photo
aktualisieren, sodass dieser mit der neuesten Software arbeitet.
Sie können die iPod photo Software entweder aktualisieren oder wiederherstellen.
• Wenn Sie die Software aktualisieren, hat dies keine Auswirkungen auf Ihre Einstellungen und Musiktitel.
• Wenn Sie die Software wiederherstellen, werden alle Daten auf Ihrem iPod photo
gelöscht, einschließlich Musiktitel, Dateien, Fotos, Kontakt- und Kalenderinformationen und alle weiteren vorhandenen Daten. Alle Einstellungen des iPod photo werden
auf den Originalzustand zurückgesetzt.
Gehen Sie wie folgt vor, um den iPod photo mit der neuesten Software zu
aktualisieren oder wiederherzustellen:
1 Besuchen Sie die Web-Site www.apple.com/de/support/ipod und laden Sie die neuste
iPod Aktualisierung. Die Aktualisierung enthält die neuste Software für alle iPod
Modelle.
2 Wählen Sie die Datei für die Softwareinstallation durch Doppelklicken aus und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die iPod photo Aktualisierung zu
installieren.
3 Schließen Sie den iPod photo an Ihren Computer an und öffnen Sie iTunes. Nun wird
das iPod Aktualisierungsprogramm geöffnet.
Wenn Sie einen Windows PC verwenden und das iPod Aktualisierungsprogramm nicht
automatisch geöffnet wird, finden Sie das Programm unter „Start“ > „Programme“ >
„iPod“.
D0269_UG.book Seite 75 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1576 Tipps und Fehlerbeseitigung
4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die iPod photo Software zu
aktualisieren bzw. wiederherzustellen.
Wenn Sie das iPod Aktualisierungsprogramm verwenden und dieses nicht erkennt,
dass Ihr iPod photo am Computer angeschlossen ist, setzen Sie den iPod photo zurück
(vgl. Seite 68).
Wenn Sie die iPod photo Software wiederherstellen möchten, aber keinen InternetZugang haben, können Sie auch das iPod Aktualisierungsprogramm verwenden, das
auf Ihrem Computer installiert worden ist, als Sie die Software von der iPod CD installiert haben.
Gehen Sie wie folgt vor, um die iPod photo Software mithilfe des Aktualisierungsprogramms wiederherzustellen, das sich auf Ihrer iPod CD befindet:
• Wenn Sie einen Mac verwenden, finden Sie das Aktualisierungsprogramm unter
„Programme/Dienstprogramme“.
• Wenn Sie einen Windows PC verwenden, finden Sie das Aktualisierungsprogramm unter
„Start“ > „Programme“ > „iPod“.
D0269_UG.book Seite 76 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1577
1 Weitere Informationen,
Service und Support
Weitere Informationen über die Verwendung Ihres
iPod photo finden Sie auf der iPod CD, in der Online-Hilfe
und im Internet.
Online-Hilfe
• Wenn Sie mehr über die Verwendung von iTunes erfahren möchten, öffnen Sie
iTunes und wählen Sie „Hilfe“ > „iTunes und Music Store Hilfe“.
• Weitere Informationen zum Verwenden von iPhoto (unter Mac OS X) zum Importieren, Bearbeiten und Verwalten von Fotos und anderen Bildern können Sie anzeigen,
indem Sie iPhoto starten und „Hilfe“ > „iPhoto Hilfe“ wählen.
• Wenn Sie mehr über die Verwendung von iSync (unter Mac OS X) erfahren möchten,
öffnen Sie iSync und wählen Sie „Hilfe“ > „iSync Hilfe“.
• Wenn Sie mehr über die Verwendung von iCal (unter Mac OS X) erfahren möchten,
öffnen Sie iCal und wählen Sie „Hilfe“ > „iCal Hilfe“.
Online verfügbare Ressourcen
Die aktuellsten Informationen über den iPod photo finden Sie auf dieser Web-Site:
www.apple.com/de/ipod
D0269_UG.book Seite 77 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1578 Weitere Informationen, Service und Support
Informationen zu Service und Support für den iPod photo, zu verschiedenen Foren mit
produktspezifischen Informationen und Meinungen sowie die aktuellste Apple Software zum Laden finden Sie auf dieser Web-Site: www.apple.com/de/support/ipod
Besuchen Sie zur Registrierung Ihres iPod photo (wenn dies nicht bereits während der
Installation der Software von der iPod CD geschehen ist) die folgende Web-Site:
www.apple.com/register
Eine iTunes Online-Einführung (nicht überall verfügbar) finden Sie unter:
www.apple.com/de/support/itunes
Hinweise zur Garantie
Wenn das Produkt beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, beachten Sie bitte zunächst die Tipps und Informationen zur Fehlerbeseitigung in diesem
Handbuch, in der Online-Hilfe sowie in den Online-Ressourcen.
Können Sie das Problem nicht lösen und funktioniert das Gerät weiterhin nicht, besuchen Sie folgende Web-Site: www.apple.com/de/support. Hier finden Sie Hinweise zu
den durch die Garantie abgedeckten Service-Leistungen.
Die Seriennummer Ihres iPod photo
Die Seriennummer befindet sich auf der Rückseite Ihres iPod photo. Sie können die
Seriennummer auch anzeigen, indem Sie „Einstellungen“ > „Über“ wählen.
D0269_UG.book Seite 78 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1579
1 Sicherheit und Pflege
Im Folgenden finden Sie wichtige Sicherheitsrichtlinien
für die Verwendung sowie Hinweise zur Reinigung und
Pflege des iPod photo.
Wichtige Sicherheitsrichtlinien
Beachten Sie beim Inbetriebnehmen und Verwenden Ihres iPod photo bitte unbedingt
die folgenden Richtlinien:
• Lesen Sie alle Installationsanweisungen aufmerksam durch, bevor Sie den iPod Power
Adapter (Netzteil) an das Stromnetz anschließen.
• Bewahren Sie diese Anweisungen stets griffbereit auf.
• Befolgen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise gewissenhaft.
Achtung: Elektrische Geräte können bei unsachgemäßer Handhabung gefährlich sein.
Daher sollte der Umgang mit diesem oder einem ähnlichen Gerät stets von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden. Achten Sie darauf, dass Kinder keinen Zugang zu
den Bauteilen im Inneren eines elektrischen Geräts haben und dass sie nicht mit den
Kabeln spielen.
D0269_UG.book Seite 79 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1580 Sicherheit und Pflege
Vermeiden von Hörschäden
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Steuern eines Kraftfahrzeugs
Wichtig: Das Verwenden von Kopfhörern beim Steuern eines Kraftfahrzeugs wird nicht
empfohlen und ist in einigen Ländern verboten. Fahren Sie stets vorsichtig und konzentriert. Stoppen Sie die Wiedergabe Ihres iPod photo, wenn Sie hierdurch beim Steuern eines Kraftfahrzeugs oder bei anderen Tätigkeiten, die Ihre volle Aufmerksamkeit
erfordern, abgelenkt oder gestört werden.
Stecker und Anschlüsse
Versuchen Sie niemals, einen Stecker mit Gewalt in einen Anschluss zu stecken. Lässt
sich der Stecker nicht problemlos anschließen, passt er vermutlich nicht in den
Anschluss. Vergewissern Sie sich, dass Stecker und Anschluss zueinander passen und
dass Sie den Stecker korrekt mit dem Anschluss ausgerichtet haben.
Verwenden des iPod Power Adapter (Netzteils)
• Verwenden Sie ausschließlich das mit Ihrem iPod photo gelieferte Netzteil.
Netzteile anderer elektronischer Geräte können zwar ähnlich aussehen, können
Ihren iPod photo jedoch beschädigen.
Achtung: Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann
eine dauerhafte Schädigung des Gehörs zur Folge haben. Sie gewöhnen sich mit der
Zeit zwar an höhere Lautstärken, sodass diese für Sie normal erscheinen, Ihre Hörfähigkeit kann jedoch beeinträchtigt werden. Stellen Sie daher die Lautstärke Ihres
iPod photo nicht zu hoch ein. Treten Ohrgeräusche auf, reduzieren Sie die Lautstärke
oder verwenden Sie den iPod photo nicht mehr.
D0269_UG.book Seite 80 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Sicherheit und Pflege 81
• Die einzige Möglichkeit, die Stromzufuhr zum Netzteil komplett zu unterbrechen,
besteht darin, das Kabel des Netzteils vom Stromnetz zu trennen.
• Achten Sie darauf, dass um das Netzteil ausreichend Freiraum vorhanden ist. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist, etwa in einer Aktentasche.
• Halten Sie das Netzteil an den Seiten, wenn Sie es vom iPod trennen oder an den
iPod anschließen. Achten Sie darauf, den Metallteil des Steckers nicht zu berühren.
• Stellen Sie vor dem Anschließen des FireWire Kabels an das Netzteil sicher, dass sich
im FireWire Anschluss des Netzteils keine Fremdkörper befinden.
• Beim Netzteil Ihres iPod photo handelt es sich um ein Hochspannungsbauteil, das Sie
unter keinen Umständen (auch nicht bei ausgeschaltetem iPod oder getrennter Verbindung zum Stromnetz) öffnen dürfen. Beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
„Weitere Informationen, Service und Support“ auf Seite 77, wenn eine Reparatur
nötig sein sollte.
• Versuchen Sie niemals, einen Stecker mit Gewalt in den FireWire Anschluss des Netzteils zu stecken. Lässt sich der Stecker nicht problemlos anschließen, passt er vermutlich nicht in den Anschluss. Vergewissern Sie sich, dass Stecker und Anschluss zueinander passen und dass Sie den Stecker korrekt mit dem Anschluss ausgerichtet haben.
D0269_UG.book Seite 81 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 1582 Sicherheit und Pflege
Hinweise zur Betriebs- und Lagertemperatur
• Betreiben Sie Ihren iPod photo nur in einem Temperaturbereich zwischen 0 °C und 35 ºC.
• Lagern Sie Ihren iPod photo nur in einem Temperaturbereich zwischen –20 ºC und
45 ºC. Lassen Sie Ihren iPod photo nicht im Auto liegen, denn in parkenden Autos
kann dieser Temperaturbereich leicht überschritten werden.
• Die Spieldauer des iPod photo kann bei niedrigen Temperaturen vorübergehend
verkürzt werden.
• Wenn Sie Ihren iPod photo verwenden oder die Batterie aufladen, erwärmt sich die
Unterseite. Die Unterseite des iPod photo Gehäuses fungiert als Wärmeableiter, der
die Wärme aus dem Inneren des Gehäuses nach außen in die kühlere Luft ableitet.
Vermeiden von Feuchtigkeit
• Verwenden oder lagern Sie Ihren iPod photo und das Netzteil nicht in der Nähe von
Feuchtigkeitsquellen wie Getränken, Waschbecken, Badewannen, Duschen etc.
• Schützen Sie Ihren iPod photo und das Netzteil vor direkter Sonneneinstrahlung,
Nässe, Feuchtigkeit und Witterungseinflüssen aller Art.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in den iPod photo oder das Netzteil gelangen. Ist dies dennoch einmal der Fall, trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung, bevor Sie das Gerät reinigen.
Unter Umständen ist es erforderlich, Ihre Geräte an Apple zur Wartung zu senden.
Vgl. „Weitere Informationen, Service und Support“ auf Seite 77.
Achtung: Verwenden Sie Ihren iPod photo niemals in der Nähe von Feuchtigkeitsquellen, um Kurzschlüsse oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
D0269_UG.book Seite 82 Montag, 18. Oktober 2004 3:35 15Sicherheit und Pflege 83