Apple MacBook_Late2007-f.pdf
Apple MacBook_Late2007-f.pdf
Apple sur FNAC.COM
- Pour voir la liste complète des manuels APPLE, cliquez ici
ou juste avant la balise de fermeture
-->
ou juste avant la balise de fermeture -->
TELECHARGER LE PDF sur :
http://manuals.info.apple.com/fr/MacBook_Late2007-f.pdf
Voir également d'autres Guides APPLE :
Apple-Keynote2_UserGuide.pdf-Japon
Apple-Welcome_to_Tiger.pdf-Japon
Apple-XsanAdminGuide_j.pdf-Japon
Apple-PowerBookG4_UG_15GE.PDF-Japon
Apple-Xsan_Migration.pdf-Japon
Apple-Xserve_Intel_DIY_TopCover_JA.pdf-Japon
Apple-iPod_nano_6thgen_User_Guide_J.pdf-Japon
Apple-Aperture_Photography_Fundamentals.pdf-Japon
Apple-nikeipod_users_guide.pdf-Japon
Apple-QuickTime71_UsersGuide.pdf-Japon
Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf-Japon
Apple-Aperture_Performing_Adjustments_j.pdf-Japon
Apple-iMacG5_17inch_HardDrive.pdf-Japon
Apple-iPod_shuffle_Features_Guide_J.pdf-Japon
Apple-MacBook_Air_User_Guide.pdf-Japon
Apple-MacBook_UsersGuide.pdf-Japon
Apple-iPad_iOS4_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-Apple_AirPort_Networks_Early2009_H.pd-Norge-Norvege
Apple-iPod_classic_120GB_no.pdf-Norge-Norvege
Apple-StoreKitGuide.pdf-Japon
Apple-Xserve_Intel_DIY_ExpansionCardRiser_JA.pdf-Japon
Apple-iMacG5_Battery.pdf-Japon
Apple-Logic_Pro_8_Getting_Started.pdf-Japon
Apple-PowerBook-handbok-Norge-Norveg
Apple-iWork09_formler_og_funksjoner.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2010_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacPro_HardDrive_DIY.pdf-Japon
Apple-iPod_Fifth_Gen_Funksjonsoversikt.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_white_Early2009_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-GarageBand_09_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2009_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-imac_mid2011_ug_h.pdf-Norge-Norvege
Apple-iDVD_08_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Air_11inch_Late2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-iMac_Mid2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_Mid2009_H.pdf-Norge-Norvege
/Apple-iPhone_3G_Viktig_produktinformasjon_H-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_Mid2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-macbook_air_13inch_mid2011_ug_no.pdf-Norge-Norvege
Apple-Mac_mini_Early2009_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-ipad2_brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPhoto_08_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Air_Brukerhandbok_Late2008.pdf-Norge-Norvege
Apple-Pages09_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_Late2009_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPhone_3GS_Viktig_produktinformasjon.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_Aluminum_Late2008_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-Wireless_Keyboard_Aluminum_2007_H-Norge-Norvege
Apple-NiPod_photo_Brukerhandbok_N0190269.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_13inch_Mid2010_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_17inch_Mid2010_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-Velkommen_til_Snow_Leopard.pdf-Norge-Norvege.htm
Apple-TimeCapsule_Klargjoringsoversikt.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPhone_3GS_Hurtigstart.pdf-Norge-Norvege
Apple-Snow_Leopard_Installeringsinstruksjoner.pdf-Norge-Norvege
Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_Handbok_S0342141.pdf-Norge-Norvege
Apple-ipad_brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-GE_Money_Bank_Handlekonto.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Air_11inch_Late2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_nano_6thgen_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_touch_iOS4_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Air_13inch_Late2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_15inch_Early2011_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-Numbers09_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-Welcome_to_Leopard.pdf-Japon
Apple-PowerMacG5_UserGuide.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_touch_2.1_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-Boot_Camp_Installering-klargjoring.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacOSX10.3_Welcome.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPhone_4_Viktig_produktinformasjon.pdf-Norge-Norvege
Apple_TV_Klargjoringsoversikt.pdf-Norge-Norvege
Apple-iMovie_08_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_classic_160GB_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-Boot_Camp_Installering_10.6.pdf-Norge-Norvege
Apple-Network-Services-Location-Manager-Veiledning-for-nettverksadministratorer-Norge-Norvege
Apple-iOS_Business_Mar12_FR.pdf
Apple-PCIDualAttachedFDDICard.pdf
Apple-Aperture_Installing_Your_Software_f.pdf
Apple-User_Management_Admin_v10.4.pdf
Apple-Compressor-4-ユーザーズマニュアル Japon
Apple-Network_Services_v10.4.pdf
Apple-iPod_2ndGen_USB_Power_Adapter-DE
Apple-Mail_Service_v10.4.pdf
Apple-AirPort_Express_Opstillingsvejledning_5.1.pdf
Apple-MagSafe_Airline_Adapter.pdf
Apple-L-Apple-Multiple-Scan-20-Display
Apple-Administration_du_service_de_messagerie_10.5.pdf
Apple-System_Image_Admin.pdf
Apple-iMac_Intel-based_Late2006.pdf-Japon
Apple-iPhone_3GS_Finger_Tips_J.pdf-Japon
Apple-Power-Mac-G4-Mirrored-Drive-Doors-Japon
Apple-AirMac-カード取り付け手順-Japon
Apple-iPhone開発ガイド-Japon
Apple-atadrive_pmg4mdd.j.pdf-Japon
Apple-iPod_touch_2.2_User_Guide_J.pdf-Japon
Apple-Mac_OS_X_Server_v10.2.pdf
Apple-AppleCare_Protection_Plan_for_Apple_TV.pdf
Apple_Component_AV_Cable.pdf
Apple-DVD_Studio_Pro_4_Installation_de_votre_logiciel
Apple-Windows_Services
Apple-Motion_3_New_Features_F
Apple-g4mdd-fw800-lowerfan
Apple-MacOSX10.3_Welcome
Apple-Print_Service
Apple-Xserve_Setup_Guide_F
Apple-PowerBookG4_17inch1.67GHzUG
Apple-iMac_Intel-based_Late2006
Apple-Installation_de_votre_logiciel
Apple-guide_des_fonctions_de_l_iPod_nano
Apple-Administration_de_serveur_v10.5
Apple-Mac-OS-X-Server-Premiers-contacts-Pour-la-version-10.3-ou-ulterieure
Apple-boot_camp_install-setup
Apple-iBookG3_14inchUserGuideMultilingual
Apple-mac_pro_server_mid2010_ug_f
Apple-Motion_Supplemental_Documentation
Apple-imac_mid2011_ug_f
Apple-iphone_guide_de_l_utilisateur
Apple-macbook_air_11inch_mid2011_ug_fr
Apple-NouvellesfonctionnalitesdeLogicExpress7.2
Apple-QT_Streaming_Server
Apple-Web_Technologies_Admin
Apple-Mac_Pro_Early2009_4707_UG
Apple-guide_de_l_utilisateur_de_Numbers08
Apple-Decouverte_d_Aperture_2
Apple-Guide_de_configuration_et_d'administration
Apple-mac_integration_basics_fr_106.
Apple-iPod_shuffle_4thgen_Guide_de_l_utilisateur
Apple-ARA_Japan
Apple-081811_APP_iPhone_Japanese_v5.4.pdf-Japan
Apple-Recycle_Contract120919.pdf-Japan
Apple-World_Travel_Adapter_Kit_UG
Apple-iPod_nano_6thgen_User_Guide
Apple-RemoteSupportJP
Apple-Mac_mini_Early2009_UG_F.pdf-Manuel-de-l-utilisateur
Apple-Compressor_3_Batch_Monitor_User_Manual_F.pdf-Manuel-de-l-utilisateur
Apple-Premiers__contacts_avec_iDVD_08
Apple-Mac_mini_Intel_User_Guide.pdf
Apple-Prise_en_charge_des_surfaces_de_controle_Logic_Express_8
Apple-mac_integration_basics_fr_107.pdf
Apple-Final-Cut-Pro-7-Niveau-1-Guide-de-preparation-a-l-examen
Apple-Logic9-examen-prep-fr.pdf-Logic-Pro-9-Niveau-1-Guide-de-preparation-a-l-examen
Apple-aperture_photography_fundamentals.pdf-Manuel-de-l-utilisateu
Apple-emac-memory.pdf-Manuel-de-l-utilisateur
Apple-Apple-Installation-et-configuration-de-votre-Power-Mac-G4
Apple-Guide_de_l_administrateur_d_Xsan_2.pdf
Apple-premiers_contacts_avec_imovie6.pdf
Apple-Tiger_Guide_Installation_et_de_configuration.pdf
Apple-Final-Cut-Pro-7-Level-One-Exam-Preparation-Guide-and-Practice-Exam
Apple-Open_Directory.pdf
Apple-Nike_+_iPod_User_guide
Apple-ard_admin_guide_2.2_fr.pdf
Apple-systemoverviewj.pdf-Japon
Apple-Xserve_TO_J070411.pdf-Japon
Apple-Mac_Pro_User_Guide.pdf
Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf
Apple-premiers_contacts_avec_iwork_08.pdf
Apple-services_de_collaboration_2e_ed_10.4.pdf
Apple-iPhone_Bluetooth_Headset_Benutzerhandbuch.pdf
Apple-Guide_de_l_utilisateur_de_Keynote08.pdf
APPLE/Apple-Logic-Pro-9-Effectsrfr.pdf
Apple-Logic-Pro-9-Effectsrfr.pdf
Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG_F.pdf
Apple-iPod_classic_160Go_Guide_de_l_utilisateur.pdf
Apple-iBookG4GettingStarted.pdf
Apple-Administration_de_technologies_web_10.5.pdf
Apple-Compressor-4-User-Manual-fr
Apple-MainStage-User-Manual-fr.pdf
Apple-Logic_Pro_8.0_lbn_j.pdf
Apple-PowerBookG4_15inch1.67-1.5GHzUserGuide.pdf
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2010_CH.pdf
Apple-LED_Cinema_Display_27-inch_UG.pdf
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2009_RS.pdf
Apple-macbook_pro_13inch_early2011_f.pdf
Apple-iMac_Mid2010_UG_BR.pdf
Apple-iMac_Late2009_UG_J.pdf
Apple-iphone_user_guide-For-iOS-6-Software
Apple-iDVD5_Getting_Started.pdf
Apple-guide_des_fonctionnalites_de_l_ipod_touch.pdf
Apple_iPod_touch_User_Guide
Apple_macbook_pro_13inch_early2011_f
Apple_Guide_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_RAID
Apple_Time_Capsule_Early2009_Setup_F
Apple_iphone_4s_finger_tips_guide_rs
Apple_iphone_upute_za_uporabu
Apple_ipad_user_guide_ta
Apple_iPod_touch_User_Guide
apple_earpods_user_guide
apple_iphone_gebruikershandleiding
apple_iphone_5_info
apple_iphone_brukerhandbok
apple_apple_tv_3rd_gen_setup_tw
apple_macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_ch
apple_Macintosh-User-s-Guide-for-Macintosh-PowerBook-145
Apple_ipod_touch_user_guide_ta
Apple_TV_2nd_gen_Setup_Guide_h
Apple_ipod_touch_manual_del_usuario
Apple_iphone_4s_finger_tips_guide_tu
Apple_macbook_pro_retina_qs_th
Apple-Manuel_de_l'utilisateur_de_Final_Cut_Server
Apple-iMac_G5_de_lutilisateur
Apple-Cinema_Tools_4.0_User_Manual_F
Apple-Personal-LaserWriter300-User-s-Guide
Apple-QuickTake-100-User-s-Guide-for-Macintosh
Apple-User-s-Guide-Macintosh-LC-630-DOS-Compatible
Apple-iPhone_iOS3.1_User_Guide
Apple-iphone_4s_important_product_information_guide
Apple-iPod_shuffle_Features_Guide_F
Liste-documentation-apple
Apple-Premiers_contacts_avec_iMovie_08
Apple-macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_br
Apple-macbook_pro-13-inch-mid-2012-important_product_info
Apple-macbook_air-11-inch_mid-2012-qs_br
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_MainStage
Apple-Compressor_3_User_Manual_F
Apple-Color_1.0_User_Manual_F
Apple-guide_de_configuration_airport_express_4.2
Apple-TimeCapsule_SetupGuide
Apple-Instruments_et_effets_Logic_Express_8
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_WaveBurner
Apple-Macmini_Guide_de_l'utilisateur
Apple-PowerMacG5_UserGuide
Disque dur, ATA parallèle Instructions de remplacement
Apple-final_cut_pro_x_logic_effects_ref_f
Apple-Leopard_Installationshandbok
Manuale Utente PowerBookG4
Apple-thunderbolt_display_getting_started_1e
Apple-Compressor-4-Benutzerhandbuch
Apple-macbook_air_11inch_mid2011_ug
Apple-macbook_air-mid-2012-important_product_info_j
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_de_reponse_d_impulsion
Apple-Aperture_2_Raccourcis_clavier
AppleTV_Setup-Guide
Apple-livetype_2_user_manual_f
Apple-imacG5_17inch_harddrive
Apple-macbook_air_guide_de_l_utilisateur
Apple-MacBook_Early_2008_Guide_de_l_utilisateur
Apple-Keynote-2-Guide-de-l-utilisateur
Apple-PowerBook-User-s-Guide-for-PowerBook-computers
Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide-5200CD-and-5300CD
Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide
Apple-Workgroup-Server-Guide
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPad-User-Guide-For-iOS-5-1-Software
Apple-Boot-Camp-Guide-d-installation-et-de-configuration
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE
Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE
Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE
Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE
Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID
Guide de l'Utilisateur Logic Studio
Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE
Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE
Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE
Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE
Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID
Guide de l'Utilisateur Logic Studio
Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 5.1
PowerBook G4 Premiers Contacts APPLE
Guide de l'Utilisateur iphone pour le logiciel ios 5.1 APPLE
Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 4,3
Guide de l’utilisateur iPod nano 5ème génération
Guide de l'utilisateur iPod Touch 2.2 APPLE
Guide de l’utilisateur QuickTime 7 Mac OS X 10.3.9 et ultérieur Windows XP et Windows 2000
Guide de l'utilisateur MacBook 13 pouces Mi 2010
Guide de l’utilisateur iPhone (Pour les logiciels iOS 4.2 et 4.3)
Guide-de-l-utilisateur-iPod-touch-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE
Guide-de-l-utilisateur-iPad-2-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE
Guide de déploiement en entreprise iPhone OS
Guide-de-l-administrateur-Apple-Remote-Desktop-3-1
Guide-de-l-utilisateur-Apple-Xserve-Diagnostics-Version-3X103
Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802.11n-5e-Generation
Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802-11n-5e-Generation
Guide-de-l-utilisateur-Capteur-Nike-iPod
Guide-de-l-utilisateur-iMac-21-5-pouces-et-27-pouces-mi-2011-APPLE
Guide-de-l-utilisateur-Apple-Qadministrator-4
Guide-d-installation-Apple-TV-3-eme-generation
User-Guide-iPad-For-ios-5-1-Software
Félicitations, vous et votre MacBook
êtes faits l’un pour l’autre.Finder
Parcourez le contenu
de votre ordinateur
à l’aide de Cover Flow.
www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac finder
Caméra iSight intégrée
Réalisez des vidéoconférences avec
3 amis au maximum partout dans
le monde et en temps réel.
www.apple.com/fr/macbook
Aide Mac isight
Time Machine
Sauvegardez automatiquement
vos fichiers sur un disque dur
externe.
www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac time machineGarageBand
Créez de la musique en ajoutant
des musiciens sur une scène
virtuelle. Améliorez vos chansons
pour jouer comme un pro.
www.apple.com/fr/ilife/garageband
Aide GarageBand enregistrement
Aide Help photo
www.apple.com/fr/ilife/iphoto
iWeb
Créez de magnifiques sites
web avec photos, films, blogs,
podcasts et widgets web
dynamiques.
www.apple.com/fr/ilife/iweb
Aide iWeb site web
iPhoto
Organisez toutes vos photos
par événements. Publiez-les
sur une galerie web en
un seul clic.
iMovie
Rassemblez toutes vos vidéos
dans une seule vidéothèque.
Créez et partagez vos films
en quelques minutes.
Aide iMovie film
www.apple.com/fr/ilife/imovieTable des matières 5
Table des matières
Chapitre 1 : Prêt, feu, configurez !
9 Contenu de la boîte
9 Configuration du MacBook
15 Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook
Chapitre 2 : Votre MacBook au quotidien
22 Caractéristiques de base de votre MacBook
25 Fonctionnalités du clavier de votre MacBook
27 Ports présents sur votre MacBook
29 Utilisation du Trackpad et du clavier
30 Utilisation de la batterie du MacBook
32 Comment obtenir des réponses à vos doutes
Chapitre 3 : Augmentez votre mémoire
37 Installation de mémoire supplémentaire
44 Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre MacBook6 Table des matières
Chapitre 4 : À tout problème sa solution
46 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook
51 Utilisation d’Apple Hardware Test
52 Problèmes de connexion à Internet
55 Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme
56 Maintien à jour de vos logiciels
56 Réinstallation des logiciels fournis avec votre MacBook
58 Informations, services et assistance
60 Localisation du numéro de série de votre produit
Chapitre 5 : Dernières recommandations
62 Informations importantes concernant la sécurité
65 Informations importantes sur la manipulation
67 Ergonomie
69 Apple et l’environnement
71 Regulatory Compliance Information1
1Prêt, feu, configurez !
www.apple.com/fr/macbook
Aide Mac Assistant Migration8 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Votre MacBook est conçu pour pouvoir être configuré rapidement et utilisé immédiatement. Si vous n’avez jamais utilisé de MacBook ou si vous n’êtes pas familiarisé avec
les ordinateurs Macintosh, vous trouverez dans ce chapitre des instructions qui vous
aideront à débuter.
Important : lisez attentivement toutes les instructions d’installation (et les consignes de
sécurité débutant à la page 61) avant d’utiliser votre ordinateur pour la première fois.
Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser
votre nouvel ordinateur. Veillez néanmoins à consulter les informations du chapitre 2,
« Votre MacBook au quotidien », pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de cet
MacBook.
Vous trouverez la plupart des réponses à vos questions dans l’Aide Mac. Pour en savoir
plus sur l’accès à l’Aide Mac, consultez la rubrique « Comment obtenir des réponses à
vos doutes » à la page 32. Apple est susceptible de publier de nouvelles versions et
mises à jour de ses logiciels système, il est possible que les images de ce manuel soient
légèrement différentes de ce que vous voyez à l’écran.
Important : retirez le film protecteur qui entoure l’adaptateur secteur MagSafe 60 W
avant de configurer le MacBook.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 9
Contenu de la boîte
Configuration du MacBook
Votre MacBook est conçu pour pouvoir être configuré rapidement et utilisé immédiatement. Les pages suivantes contiennent des informations qui vous guideront tout au
long du processus de configuration, notamment des opérations suivantes :
 Le branchement de l’adaptateur secteur MagSafe 60 W.
 Le branchement des câbles et l’accès à un réseau.
 La mise sous tension du MacBook et l’utilisation du trackpad.
 La configuration d’un compte d’utilisateur et d’autres paramètres via Assistant réglages.
 La configuration des préférences et du bureau Mac OS X.
Câble secteur
Télécommande Apple Remote
Fiche
secteur
Adaptateur secteur MagSafe de 60 W
MENU10 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Étape 1 : Branchez l’adaptateur secteur MagSafe 60 W pour alimenter le MacBook
et recharger sa batterie.
Assurez-vous que la fiche secteur est complètement insérée dans l’adaptateur et que
les broches de la fiche sont complètement déployées. Branchez la fiche secteur de
votre adaptateur sur une prise secteur, puis branchez le connecteur MagSafe sur le
port secteur MagSafe. En approchant le connecteur MagSafe du port, vous ressentirez
la force d’un aimant l’attirant.
Pour rallonger le câble de l’adaptateur secteur, tirez d’abord sur la fiche secteur pour
la retirer de l’adaptateur. Connectez le câble secteur inclus à l’adaptateur, en vous assurant qu’il est fermement connecté. Branchez l’autre extrémité sur une prise de courant.
Le câble d’alimentation secteur fournit une connexion avec mise à la terre.
Lorsque vous déconnectez l’adaptateur secteur d’une prise de courant ou de l’ordinateur,
débranchez la prise et non le câble.
¯
Câble secteur
Fiche
secteur
Connecteur MagSafe Port secteur MagSafeChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 11
Remarque : la première fois que vous branchez l’adaptateur secteur sur le MacBook,
la lampe témoin du connecteur MagSafe s’illumine. Une lumière orange indique que
la batterie est en charge. Une lumière verte indique que la batterie est rechargée ou
qu’elle n’est pas installée. Si la lampe témoin ne s’allume pas, vérifiez que le connecteur est correctement branché.
Étape 2 : Pour accéder à Internet ou à un réseau, branchez une extrémité du câble
Ethernet sur le MacBook et l’autre extrémité sur un modem câble, un modem DSL
ou un réseau.
Pour une connexion commutée, vous aurez besoin d’un modem Apple USB Modem
externe, disponible sur l’Apple Store en ligne à l’adresse www.apple.com/fr/store ou
auprès des revendeurs agréés Apple. Branchez le modem Apple USB Modem sur un
port USB du MacBook, puis reliez le modem à une prise téléphonique à l’aide d’un
câble téléphonique (non inclus).
G
Câble
Ethernet
Port Ethernet Gigabit
(10/100/1000Base-T)12 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Remarque : votre MacBook est également équipé de la technologie AirPort Extreme de
mise en réseau sans fil. Pour en savoir plus sur la configuration d’une connexion sans
fil, choisissez Aide > Aide Mac (dans la barre des menus), puis recherchez « AirPort ».
Consultez « Comment obtenir des réponses à vos doutes » à la page 32.
Étape 3 : Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer
votre MacBook.
Votre ordinateur émet un signal sonore lorsque vous l’allumez.
Sa mise en route prend quelques instants. Après le démarrage, Assistant réglages
s’ouvre automatiquement.
Si l’ordinateur ne s’allume pas, consultez la rubrique « Si votre MacBook ne s’allume ou
ne démarre pas » à la page 49.
Trackpad Bouton du trackpad
® Bouton d’alimentationChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 13
Étape 4 : Configurez votre MacBook à l’aide d’Assistant réglages.
La première fois que vous démarrez votre MacBook, l’Assistant réglages se met en
route. Il vous aide à saisir les informations de connexion à Internet et au courrier électronique ainsi qu’à configurer un compte d’utilisateur sur votre MacBook. Si vous possédez déjà un ordinateur Macintosh, l’Assistant réglages peut vous aider à transférer
automatiquement les fichiers, les applications et d’autres informations de votre ancien
ordinateur.
Si vous ne comptez pas conserver ou utiliser votre autre Mac, il est préférable de lui
retirer son autorisation à lire la musique, les clips vidéo ou les livres audio achetés sur
l’iTunes Store. Le retrait de l’autorisation d’un ordinateur empêche la lecture par un
tiers de tout morceau, vidéo ou livre audio acheté et permet de libérer l’autorisation
afin qu’elle puisse être utilisée. Pour plus d’informations sur le retrait d’autorisation,
ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes.
Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer vos informations lors du premier
démarrage de l’ordinateur, vous pouvez le faire ultérieurement. Allez dans le dossier
Applications, ouvrez le dossier Utilitaires, puis double-cliquez sur Assistant migration.14 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Étape 5 : Personnalisez le bureau Mac OS X et réglez les préférences.
Barre des menus
Dock Icône des Préférences Système
Menu Aide Icône de recherche de Spotlight
Icône du FinderChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 15
Grâce aux Préférences Système, vous pouvez donner à votre bureau l’apparence souhaitée sans perdre de temps. Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système
dans la barre des menus. À mesure que vous vous familiarisez avec votre ordinateur,
explorez les Préférences Système, le centre de commandes de la plupart des réglages
de votre MacBook. Pour en savoir plus, ouvrez l’Aide Mac et recherchez « Préférences
Système » ou la préférence que vous souhaitez modifier.
Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook
Lorsque vous avez terminé de travailler avec le MacBook, suspendez son activité ou
éteignez-le.
Suspension de l’activité de votre MacBook
Suspendez l’activité de votre MacBook si vous ne comptez vous en éloigner que quelques instants. Vous pourrez ensuite le réactiver rapidement sans avoir à le redémarrer.
Pour suspendre l’activité de votre MacBook, procédez de l’une des manières
suivantes :
 Rabattez l’écran.
 Choisissez Pomme () > Suspendre l’activité, dans la barre des menus.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Suspendre l’activité dans
la zone de dialogue qui apparaît.16 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur
d’énergie et définissez un délai pour la minuterie de mise en veille.
Pour réactiver le MacBook :
 Si l’écran est fermé, il suffit de l’ouvrir pour réactiver votre MacBook.
 Si l’écran est déjà ouvert, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) ou sur l’une des
touches du clavier.
À la réactivation de votre MacBook, vos applications, vos documents et vos réglages
sont conservés tels que vous les aviez laissés.
AVIS : patientez quelques secondes jusqu’à ce que la lampe témoin de suspension
d’activité clignote (signalant que l’activité de l’ordinateur est suspendue et que le
disque dur a cessé de tourner) avant de déplacer votre MacBook. Tout déplacement de
votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager
ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir
du disque dur.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 17
Extinction de votre MacBook
Si vous ne comptez pas utiliser votre MacBook pendant un jour ou deux, il est préférable de l’éteindre. La lampe témoin de suspension d’activité reste allumée quelques
instants au moment de l’extinction.
Pour éteindre le MacBook, procédez de l’une des manières suivantes :
 Choisissez Pomme () > Éteindre, dans la barre des menus.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Éteindre dans la zone de
dialogue qui apparaît.
Si vous comptez ranger votre MacBook pour une durée prolongée, consultez la rubrique « Informations importantes sur la manipulation » à la page 65 afin d’obtenir des
informations sur les mesures à prendre pour éviter que votre batterie ne se décharge
complètement.2
2Votre MacBook au quotidien
www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac Mac OS XChapitre 2 Votre MacBook au quotidien 21
Cette rubrique vous offre un aperçu des différentes parties et caractéristiques de
votre MacBook.
Le site web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/, vous donne accès aux actualités
Apple, à des téléchargements gratuits et des catalogues en ligne des logiciels et
matériaux Apple destinés à votre MacBook.
Vous trouverez également les manuels de nombreux produits Apple, ainsi que l’assistance technique pour tous les produits Apple, sur le site web d’assistance Apple à
l’adresse www.apple.com/fr/support.22 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
Caractéristiques de base de votre MacBook
®?
® Bouton
d’alimentation
Lampe témoin
de la caméra
Caméra iSight
Microphone
Haut-parleurs
stéréo
Lampe témoin de
suspension d’activité
Récepteur à infrarouge
Trackpad
Batterie
(en dessous)
Bouton du
trackpad
Lecteur optique
à chargement
par fenteChapitre 2 Votre MacBook au quotidien 23
Microphone intégré
Enregistrez du son à l’aide du micro (situé à gauche de la caméra iSight) ou profitez de
l’application iChat AV incluse pour discuter en direct avec vos amis via une connexion à
haut débit.
Caméra iSight intégrée et lampe témoin de la caméra
Organisez une vidéoconférence avec d’autres personnes à l’aide d’iChat AV, prenez
des photos avec Photo Booth ou servez-vous d’iMovie ‘08 pour enregistrer de la vidéo.
La lampe témoin s’allume pour indiquer que la caméra iSight est en service.
Haut-parleurs stéréo intégrés
Permettent d’écouter de la musique, des films, des jeux et d’autres types de données
multimédia.
Batterie
Utilisez le MacBook en puisant l’énergie de la batterie lorsque vous n’êtes pas à proximité d’une prise de courant. Le retrait de la batterie permet d’accéder à la mémoire de
votre MacBook.
Trackpad et bouton du trackpad
Permet de déplacer le pointeur à l’écran avec l’index ; inclut également une fonction de
défilement en utilisant deux doigts sur le trackpad. Appuyez légèrement sur le trackpad
pour cliquer ou double-cliquer sur une sélection.24 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
Lampe témoin de suspension d’activité
Une lumière blanche clignote lorsque le MacBook est en suspension d’activité.
Récepteur à infrarouge
Associé à la télécommande Apple Remote, le récepteur à infrarouge intégré vous
permet de contrôler, jusqu’à une distance de 9 mètres, les applications Front Row
et Keynote s’exécutant sur le MacBook.
Lecteur de disque optique à chargement par fente
Le lecteur optique peut lire des CD et DVD de taille standard et écrire sur des CD. Si vous
disposez d’un lecteur SuperDrive, vous pouvez également écrire sur des disques DVD.
® Bouton d’alimentation
Permet d’allumer ou d’éteindre votre MacBook ou d’en suspendre l’activité. Maintenez
ce bouton enfoncé pour redémarrer le MacBook lors des procédures de dépannage.Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 25
Fonctionnalités du clavier de votre MacBook
esc
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12
—
C
-
Touche
de fonction (Fn)
Touches de
réglage du
volume
Touches de
réglage de la
luminosité
Touches de
fonction
standard
Touche
d’éjection
de disques
Touche
Silence
Touche
Exposé
Touche
Dashboard Commandes
multimédia26 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
Touche de fonction (Fn)
Maintenez cette touche enfoncée pour activer les actions personnalisées affectées aux
touches de fonction (F1 à F12). Pour apprendre comment personnaliser les touches de
fonction, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus, puis recherchez « touches
de fonction ».
Touches de réglage de la luminosité (F1, F2)
Permettent d’augmenter ( ) ou de réduire ( ) la luminosité de l’écran.
Touche Toutes les fenêtres Exposé (F3)
Ouvrez Exposé pour accéder rapidement à toutes vos fenêtres ouvertes.
Touche Dashboard (F4)
Ouvrez Dashboard pour accéder à vos widgets.
’ Commandes multimédia (F7, F8, F9)
Effectuer un retour rapide (]), lire ou mettre en pause (’) ou avancer (‘) un morceau,
une séquence ou un diaporama.
— Touche silence (F10)
Permet de désactiver le son provenant des haut-parleurs intégrés et du port de sortie
casque.
- Touches de réglage du volume (F11, F12)
Permettent d’augmenter (-) ou de diminuer (–) le volume du son provenant du
haut-parleur intégré ou du port de sortie casque.
C Touche d’éjection de disques
Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un disque. Il est également possible
d’éjecter un disque en faisant glisser son icône dans la Corbeille.Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 27
Ports présents sur votre MacBook
¯
Port Ethernet
Gigabit (10/100/
1000 Base-T)
G
Logement
de sécurité
Port de sortie
casque/audio
numérique
optique
f
Port d’entrée
de ligne audio/
audio numérique
optique
,
Port
Mini-DVI
£ Port
FireWire
400
H Ports
USB 2.0
Port d
d’adaptateur
secteur
MagSafe28 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
¯ Port d’adaptateur secteur MagSafe
Branchez-y l’adaptateur secteur MagSafe 60 W (inclus) pour recharger la batterie
du MacBook.
G Port Gigabit Ethernet (10/100/1000 Base-T)
Permet de se connecter à un réseau Ethernet haute vitesse, un modem câble ou DSL ou
encore un autre ordinateur. Le port Ethernet détecte automatiquement les périphériques
Ethernet sans avoir besoin de câble croisé Ethernet.
£ Port Mini-DVI (sortie vidéo)
Permet de brancher un moniteur externe, un projecteur ou un téléviseur équipé d’un
connecteur DVI, VGA, composite ou S-vidéo. Selon le type de périphérique externe
auquel vous connectez votre ordinateur, utilisez un adaptateur Mini-DVI vers DVI,
Mini-DVI vers VGA ou Mini-DVI vers Vidéo, tous vendus séparément à l’adresse
www.apple.com/fr/store.
H Port FireWire 400
Permettent de brancher sur l’ordinateur des périphériques externes à haute vitesse tels
que des caméras vidéo numériques et des périphériques de stockage.
d Deux ports USB (Universal Serial Bus) 2.0
Grâce à ses ports, vous pouvez brancher sur le MacBook un modem, un iPod, un iPhone,
une souris, un clavier, une imprimante, un appareil photo numérique et plus encore.
Vous pouvez connecter un appareil externe USB de grande puissance. Vous pouvez
également y brancher des périphériques USB 1.1.
, Port d’entrée audio/entrée audio numérique optique
Permet de connecter un micro ou un appareil audio numérique à votre MacBook.
f Port de sortie casque/audio numérique optique
Il permet de connecter des haut-parleurs externes, un casque ou des appareils audio
numériques.
Logement de sécurité
Fixez-y un verrou et un câble antivol (disponibles sur le site www.apple.com/fr/store).Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 29
Utilisation du Trackpad et du clavier
Utilisez le trackpad pour déplacer le pointeur ainsi que pour faire défiler, cliquer, doublecliquer et faire glisser. Le déplacement du pointeur à l’écran est proportionnel à la vitesse
à laquelle vous déplacez votre doigt sur le trackpad. Pour effectuer un petit déplacement
du pointeur, décalez votre doigt lentement sur le trackpad. Plus vous bougerez votre
doigt rapidement, plus le déplacement du pointeur sera important. Pour régler avec plus
de précision la vitesse de déplacement dans les Préférences Système, choisissez menu
Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Clavier et souris, puis sur Trackpad.
Voici quelques astuces et raccourcis pour le trackpad et le clavier :
 Un clic secondaire ou un « clic droit » vous permet d’accéder aux commandes de menu
contextuel.
Pour activer cette option, sélectionnez « Placez deux doigts sur le trackpad et cliquez
sur le bouton pour effectuer un clic secondaire » dans la sous-fenêtre Trackpad des
préférences Clavier et souris.
Vous pouvez également effectuer un clic secondaire en maintenant enfoncer la touche
Contrôle (ctrl) tout en cliquant.
 Le défilement à deux doigts vous permet de faire glisser deux doigts pour faire défiler
rapidement vers le haut, vers le bas ou vers les côtés dans la fenêtre active.
Pour activer cette option, sélectionnez « Utilisez deux doigts pour faire défiler » et
« Autoriser le défilement horizontal » dans la sous-fenêtre Trackpad des préférences
Clavier et souris.
 La suppression vers l’avant supprime des caractères situés à la droite du point d’insertion. La touche Suppr. élimine les caractères situés à gauche du point d’insertion.30 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
Pour supprimer vers l’avant, maintenez enfoncée la touche de fonction (fn) tout en
pressant la touche Supprimer.
Utilisation de la batterie du MacBook
Lorsque l’adaptateur secteur MagSafe n’est pas branché, le MacBook est alimenté par
sa batterie. L’autonomie du MacBook MacBookvarie en fonction des applications utilisées et des périphériques externes qui y sont connectés. La désactivation de fonctions
sans fil telles qu’AirPort Extreme ou Bluetooth®
contribue à économiser l’énergie de
votre batterie.
Si votre batterie faiblit pendant que vous travaillez, branchez l’adaptateur secteur et
laissez la batterie se recharger. Pour remplacer une batterie presque déchargée par une
batterie chargée lorsque votre ordinateur n’est pas connecté à un adaptateur secteur,
éteignez l’ordinateur.
Pour connaître le niveau de charge de votre batterie, vous pouvez observer les lampes
témoins de niveau de charge dont elle est dotée. Appuyez sur le bouton situé en regard
des témoins lumineux afin que ces derniers brillent brièvement pour indiquer le niveau
de charge de la batterie. Vous pouvez vérifier le niveau de charge, que la batterie soit ou
non insérée dans votre MacBook.
Important : si un seul témoin est allumé, le niveau restant est très faible. Si aucun témoin
n’est allumé, c’est que la batterie est complètement vide et que le MacBook ne pourra
démarrer sans l’adaptateur secteur. Branchez l’adaptateur secteur et laissez la batterie
se recharger ou remplacez la batterie à plat par une batterie complètement rechargée
(voir la page 37).Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 31
Vous pouvez également connaître la charge actuelle de la batterie en observant l’icône
d’état de la batterie ( ) située dans la barre des menus. Le niveau affiché dépend
de la quantité d’énergie restant dans la batterie, mais aussi des applications et des
périphériques en cours d’utilisation, ainsi que des réglages actuels de votre système.
Pour disposer de plus d’énergie, fermez des applications, déconnectez les périphériques non utilisés et réglez la fonction d’Économiseur d’énergie. Pour en savoir plus
sur l’économie de la batterie et obtenir des astuces pour améliorer ses performances,
rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/batteries/notebooks.html.
Batterie
Témoins LED
de la batterie
Bouton
¥
Á32 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
Recharge de la batterie
Lorsque l’adaptateur secteur fourni avec le MacBook est connecté, la batterie se recharge,
que l’ordinateur soit éteint, allumé ou en mode de suspension d’activité. La recharge sera
toutefois plus rapide si l’ordinateur est éteint ou en mode de suspension d’activité.
Comment obtenir des réponses à vos doutes
De plus amples informations sur l’utilisation de votre MacBook sont disponibles dans
l’Aide Mac et sur Internet, à l’adresse www.apple.com/fr/support/macbook.
Pour faire apparaître l’Aide Mac :
1 Cliquez sur l’icône du Finder dans le Dock (la barre des icônes située au bord de
l’écran).
2 Choisissez Aide > Aide Mac (cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus puis
sélectionnez Aide Mac).
3 Cliquez dans le champ de recherche, tapez votre question et appuyez sur la touche
Retour du clavier.Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 33
Informations supplémentaires
Pour en savoir plus sur l’utilisation de votre MacBook, consultez le tableau suivant :
Pour obtenir
des informations sur : Effectuez l’opération suivante :
L’installation de mémoire Consultez le chapitre 3, « Augmentez votre mémoire », à la page 35.
Le dépannage de votre
MacBook en cas de problème
Consultez le chapitre 4, « À tout problème sa solution », à la
page 45.
L’obtention de services et
d’une assistance pour votre
MacBook
Consultez la rubrique « Informations, services et assistance » à la
page 58. Sinon, consultez le site web de support Apple à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macbook.
L’utilisation de Mac OS X Consultez le site web Mac OS X, à l’adresse
www.apple.com/fr/macosx ou recherchez « Mac OS X »
dans l’Aide Mac.
La migration depuis un PC vers
un Mac
Reportez-vous aux instructions (en anglais) intitulées « How to
move to Mac » sur www.apple.com/getamac/movetomac.
L’utilisation des applications
iLife ’08
Visitez le site web d’iLife ’08 à l’adresse www.apple.com/fr/ilife.
Vous pouvez aussi ouvrir une application iLife ’08 puis ouvrir
l’Aide de l’application et saisir une question dans le champ de
recherche.
La modification des
Préférences Système
Ouvrez Préférences Système en choisissant le menu
Pomme (K) > Préférences Système. Vous pouvez également
rechercher « préférences système » dans l’Aide Mac.
L’utilisation de votre trackpad Recherchez « trackpad » dans l’Aide Mac ou bien ouvrez Préfé-
rences Système, cliquez sur Clavier et souris, puis sur Trackpad.
L’utilisation de votre clavier Recherchez « clavier » dans l’Aide Mac.
L’utilisation de la caméra iSight Recherchez « iSight » dans l’Aide Mac.34 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien
L’utilisation de la technologie
sans fil AirPort Extreme
Visitez la page web d’assistance AirPort à l’adresse
www.apple.com/fr/support/airport.
L’utilisation de la technologie
sans fil Bluetooth
Visitez la page web d’assistance Bluetooth à l’adresse
www.apple.com/fr/support/bluetooth. Vous pouvez également
ouvrir l’application Échange de fichiers Bluetooth (qui se trouve
dans le dossier Utilitaires du dossier Applications), puis choisir
Aide > Aide Bluetooth.
L’entretien de la batterie Recherchez « batterie » dans l’Aide Mac.
La connexion d’une imprimante Recherchez « impression » dans l’Aide Mac.
Les connexions FireWire et USB Recherchez « USB » ou « FireWire » dans l’Aide Mac.
La connexion à Internet Recherchez « Internet » dans l’Aide Mac.
La connexion d’un moniteur
externe
Recherchez « port de moniteur » dans l’Aide Mac.
La télécommande
Apple Remote
Recherchez « télécommande » dans l’Aide Mac.
Front Row Recherchez « Front Row » dans l’Aide Mac.
La gravure d’un CD ou DVD Recherchez « graver un disque » dans l’Aide Mac.
Les caractéristiques Visitez la page web concernant les caractéristiques, à l’adresse
www.apple.com/fr/support/specs. Vous pouvez également ouvrir
Informations Système en choisissant le menu Pomme (K) >
« À propos de ce Mac » dans la barre des menus, puis en cliquant
sur Plus d’infos.
Pour obtenir
des informations sur : Effectuez l’opération suivante :3
3Augmentez votre mémoire
mémoire RAM
www.apple.com/fr/store
Aide Mac36 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
Ce chapitre fournit des informations et des instructions pour installer de la mémoire
supplémentaire et pour retirer et remettre en place la batterie de votre MacBook.
Votre ordinateur est doté de deux logements de mémoire auxquels vous pouvez
accéder en retirant sa batterie. Votre MacBook est fourni avec un minimum de
1 gigaoctet (Go) de mémoire DDR2 (Double Data Rate) SDRAM (Synchronous
Dynamic Random-Access Memory) à 667 MHz. Les deux logements de mémoire
peuvent accueillir un module SDRAM conforme aux spécifications suivantes :
 format DDR2 SO-DIMM (Double Data Rate Small Outline Dual Inline Memory Module) ;
 taille inférieure à 3,8 cm ;
 512 Mo, 1 Go ou 2 Go ;
 à 200 broches ;
 mémoire RAM de type PC2-5300 DDR2 à 667 MHz.
Pour obtenir des performances optimales, ne laissez aucun des deux logements vides
et installez-y des modules de mémoire identiques.
AVERTISSEMENT : Apple vous recommande de confier l’installation de mémoire à un
technicien agréé Apple. Consultez les informations sur le dépannage et l’assistance
qui accompagnent votre ordinateur pour savoir comment contacter Apple. Tout
dommage causé à votre matériel en tentant d’installer vous-même de la mémoire
n’est pas couvert par la garantie limitée de votre ordinateur.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 37
Installation de mémoire supplémentaire
Pour installer de la mémoire, il faut enlever la batterie puis la remettre en place.
La procédure suivante inclut des instructions sur le retrait de la batterie, l’ajout de
mémoire et la remise en place de la batterie.
Étape 1 : Enlevez la batterie.
1 Éteignez le MacBook. Débranchez l’adaptateur secteur, le câble Ethernet et tous
les autres câbles connectés au MacBook afin d’éviter toute détérioration de ce dernier.
AVERTISSEMENT : soyez prudent lorsque vous manipulez la batterie. Consultez
les informations de sécurité sur la batterie à la page 64.38 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
2 Retournez le MacBook et repérez l’emplacement du verrou de la batterie. Utilisez une
pièce de monnaie pour faire tourner le verrou d’un quart de tour vers la droite afin de
débloquer la batterie, puis retirez cette dernière avec précaution.
AVERTISSEMENT : les composants internes de votre MacBook risquent d’être chauds.
Si vous venez d’utiliser votre MacBook, attendez 10 minutes après l’extinction afin de
laisser aux composants internes le temps de se refroidir.
¥
Á
¥
ÁChapitre 3 Augmentez votre mémoire 39
Étape 2 : Installer la mémoire.
1 Desserrez les trois vis imperdables maintenant le support en L, tirez sur la barre la plus
longue pour retirer le support et écartez celui-ci.
Les leviers situés dans les logements de mémoire se soulèvent automatiquement
lorsque vous retirez le support.
2 Touchez la surface métallique de l’intérieur de l’ordinateur afin de décharger toute
électricité statique que vous pouvez avoir emmagasinée.
Desserrez les trois vis
Tirez sur cette barre
¥
Á40 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
3 Pour retirer un module de mémoire placé dans un logement, poussez le levier vers la
gauche d’un mouvement rapide, ce qui fait apparaître le bord du module de mémoire.
Retirez le module de mémoire. Répétez l’opération avec l’autre module de mémoire.
Leviers
¥
ÁChapitre 3 Augmentez votre mémoire 41
4 Insérez les nouveaux modules de mémoire dans les logements :
a Commencez par insérer le bord doré, avec l’encoche sur le côté gauche.
b Poussez fermement avec deux doigts sur les modules de mémoire pour les mettre
en place. Vous devriez entendre un clic lorsque la mémoire s’enclenche.
Remarque : il est possible qu’une sorte de lubrifiant soit présent sur le nouveau
module de mémoire afin de faciliter le processus d’insertion. Ceci est normal et vous
ne devez pas essuyer ou nettoyer le module pour tenter de l’éliminer.
c Si les leviers ne reviennent pas en position fermée, déplacez-les vers la droite pour
les fermer.
Encoches
¥
Á42 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
5 Replacez le support en L en insérant d’abord le bras le plus court, puis resserrez les vis.
Insérez Resserrez les trois vis
d’abord
¥
ÁChapitre 3 Augmentez votre mémoire 43
Étape 3 : Remplacez la batterie.
1 Placez le bord droit de la batterie dans son compartiment, puis appuyez doucement
sur le bord gauche pour la mettre en place. Utilisez une pièce de monnaie pour faire
tourner le verrou d’un quart de tour vers la gauche afin d’immobiliser la batterie.
2 Reconnectez l’adaptateur secteur et tout autre câble connecté auparavant à l’ordinateur.
¥
Á
¥
Á44 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par
votre MacBook
Après avoir ajouté de la mémoire au MacBook, vérifiez si elle est reconnue.
Pour vérifier la mémoire de votre ordinateur :
1 Démarrez votre MacBook.
2 Lorsque le bureau Mac OS X s’affiche, choisissez le menu Pomme () > À propos de
ce Mac.
Pour plus de détails sur la mémoire installée sur votre ordinateur, ouvrez
Informations Système en cliquant sur Plus d’infos puis sur Mémoire.
Si le MacBook ne reconnaît pas la mémoire ou ne démarre pas correctement, vérifiez
que la mémoire est compatible avec le MacBook et qu’elle est correctement installée.4
4À tout problème sa solution
www.apple.com/fr/support
Aide Mac aide46 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Il se peut que vous rencontriez à titre exceptionnel des problèmes en utilisant le MacBook.
Lisez ce chapitre pour trouver des idées de solution qui vous aideront à régler vos problè-
mes. Vous trouverez aussi des informations supplémentaires concernant le dépannage
dans l’Aide Mac et sur le site web d’assistance consacré au MacBook, à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macbook.
Il existe généralement une solution simple et rapide aux problèmes qui peuvent survenir
au cours de l’utilisation de votre MacBook. Réfléchissez aux conditions qui ont entraîné
l’apparition de ce problème. Ce récapitulatif de la totalité des opérations effectuées avant
que le problème ne survienne permet de restreindre les causes possibles et de trouver
la solution. Les éléments à noter comprennent :
 les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu ; les
problèmes qui n’apparaissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer
que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur
votre ordinateur ;
 les nouveaux logiciels installés, notamment ceux qui ont ajouté des éléments à votre
dossier Système ;
 tout composant matériel installé (mémoire supplémentaire ou périphérique, par
exemple).
Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook
Si votre MacBook ne répond plus ou que le pointeur se fige
Il peut arriver, très rarement, qu’une application se « fige » à l’écran. Mac OS X permet
de quitter une application figée sans redémarrer votre ordinateur. Vous pouvez ainsi
enregistrer le travail effectué dans d’autres applications ouvertes.Chapitre 4 À tout problème sa solution 47
Pour forcer une application à se fermer :
1 Appuyez sur les touches Commande (x) + Option + Échap ou choisissez le menu
Pomme () > Forcer à quitter dans la barre des menus.
La boîte de dialogue « Forcer à quitter des applications » apparaît. L’application est
sélectionnée.
2 Cliquez sur Forcer à quitter.
L’application se ferme, en laissant toutes les autres applications ouvertes.
Si nécessaire, vous pouvez également redémarrer le Finder à partir de cette zone
de dialogue.
Enregistrez ensuite votre travail dans les applications ouvertes, puis redémarrez
l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entièrement réglé.
Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture d’une application, maintenez enfoncé
le bouton d’alimentation (®) durant quelques secondes pour éteindre l’ordinateur.
Attendez 10 secondes puis allumez l’ordinateur.
Si le problème survient fréquemment, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des
menus en haut de l’écran. Recherchez le mot « bloquer » pour obtenir de l’aide en cas
de blocage de l’ordinateur ou s’il ne répond pas.
Si le problème ne survient que lorsque vous utilisez une application particulière, vérifiez auprès de son éditeur si elle est compatible avec votre ordinateur. Pour obtenir
des informations de contact et une assistance relatifs aux logiciels fournis avec votre
MacBook, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/guide.48 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Si vous savez qu’une application est compatible, vous devrez peut-être réinstaller le
logiciel système de votre ordinateur. Consultez « Réinstallation des logiciels fournis
avec votre MacBook » à la page 56.
Si le MacBook se bloque au démarrage, si un point d’interrogation clignotant apparaît ou si l’écran est éteint et que la lampe témoin de suspension d’activité reste
allumée (pas en mode de suspension d’activité)
Le point d’interrogation clignotant signifie généralement que l’ordinateur ne parvient
pas à localiser le logiciel système sur le disque dur interne ou sur tout disque externe
relié à l’ordinateur.
 Patientez quelques secondes. Si l’ordinateur ne démarre pas de suite, éteignez-le en
maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 8 à 10 secondes. Débranchez tous les périphériques externes puis tentez de redémarrer l’ordinateur en
appuyant sur le bouton d’alimentation (®) tout en maintenant la touche Option
enfoncée. Lorsque votre ordinateur démarre, cliquez sur l’icône du disque dur, puis
sur la flèche droite. Une fois que l’ordinateur a démarré, ouvrez Préférences Système
et cliquez sur Démarrage. Sélectionnez un dossier Système local de Mac OS X.
 Si cela ne donne pas de résultats, tentez de réparer le disque à l’aide d’Utilitaire
de disque :
 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » dans votre ordinateur.
 Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du
démarrage.
 Choisissez Installation > Ouvrir Utilitaire de disque. Lorsque Utilitaire de disque
s’ouvre, suivez les instructions de la sous-fenêtre S.O.S pour savoir s’il est en mesure
de réparer le disque.Chapitre 4 À tout problème sa solution 49
Si Utilitaire de disque ne résout pas le problème, vous devrez peut-être réinstaller le
logiciel système de votre ordinateur. Consultez « Réinstallation des logiciels fournis
avec votre MacBook » à la page 56.
Si votre MacBook ne s’allume ou ne démarre pas
Tentez les opérations suivantes dans l’ordre jusqu’à ce que votre ordinateur s’allume :
 Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté à l’ordinateur et branché sur une
prise de courant en état de marche. Veillez à utiliser l’adaptateur secteur MagSafe 60 W
fourni avec le MacBook. Si l’adaptateur secteur ne recharge plus l’ordinateur et que la
lampe témoin de l’adaptateur secteur ne s’allume pas lorsque vous branchez le câble
d’alimentation, essayez de le débrancher puis de le brancher à nouveau afin de le positionner correctement.
 Vérifiez si votre batterie a besoin d’être rechargée. Appuyez sur le petit bouton situé
sur la batterie. Vous devriez voir apparaître un à quatre voyants indiquant le niveau
de charge de la batterie. Si une seule lampe témoin de niveau de la batterie clignote,
branchez l’adaptateur secteur pour charger la batterie jusqu’à ce qu’au moins cette
lampe témoin reste allumée en permanence.
 Si le problème persiste, rétablissez les réglages par défaut de l’ordinateur en débranchant l’adaptateur secteur, en retirant la batterie et en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant au moins 5 secondes.
 Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement
installée et compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si le retrait de cette mémoire
et la remise en place de l’ancienne permet à l’ordinateur de démarrer (consultez
la page 39). 50 Chapitre 4 À tout problème sa solution
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez immédiatement les touches
Commande (x), Option, P, et R enfoncées jusqu’à entendre une deuxième fois le son
du démarrage. Cette action réinitialise le paramètre RAM (PRAM).
 Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer le MacBook, consultez la rubrique
« Informations, services et assistance » à la page 58 qui contient les informations
nécessaires pour prendre contact avec Apple.
Si l’écran devient subitement noir ou que votre MacBook se bloque
Essayez de redémarrer votre MacBook.
1 Débranchez tout périphérique connecté à votre MacBook excepté l’adaptateur secteur.
2 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour redémarrer le système.
3 Le niveau de charge de la batterie doit atteindre au moins 10 pour cent avant la connexion d’un périphérique et la reprise du travail.
Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, observez l’icône d’état de la batterie ( )
située dans la barre des menus.
Le moniteur pourrait également s’assombrir si les fonctions d’économie d’énergie de
la batterie sont en place.
Si vous avez oublié votre mot de passe
Vous pouvez réinitialiser votre mot de passe d’administrateur et les mots de passe de
tous les autres comptes.
1 Insérez le disque d’installation « Mac OS X Install Disc 1 ». Redémarrez ensuite votre
ordinateur tout en maintenant la touche C enfoncée.
2 Dans la barre des menus, choisissez Utilitaires > Réinitialiser le mot de passe.
Suivez les instructions à l’écran.Chapitre 4 À tout problème sa solution 51
En cas de problème à l’éjection d’un disque
 Fermez toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque et essayez à nouveau.
 Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant le bouton du trackpad enfoncé.
Utilisation d’Apple Hardware Test
Si vous pensez qu’il y a un problème avec les composants matériels du MacBook,
vous pouvez utiliser l’application Apple Hardware Test pour savoir si tel est le cas
(les composants affectés peuvent être la mémoire ou le processeur, par exemple).
Pour utiliser Apple Hardware Test :
1 Déconnectez tous les périphériques externes de votre ordinateur, sauf l’adaptateur
secteur. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le.
2 Redémarrez votre MacBook tout en maintenant enfoncée la touche D.
3 Lorsque l’écran principal d’Apple Hardware Test s’affiche, sélectionnez votre langue.
4 Appuyez sur la touche Retour ou cliquez sur le bouton Flèche droite.
5 Lorsque l’écran principal Apple Hardware Test apparaît (environ 45 secondes plus tard),
suivez les instructions affichées à l’écran.
6 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur.
Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance.
Si Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que
le problème soit lié aux logiciels.
Pour en savoir plus sur Apple Hardware Test, consultez le fichier « À propos d’AHT » sur
le disque « Mac OS X Install Disc 1 ».52 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Problèmes de connexion à Internet
Le MacBook est équipé de l’application Assistant réglages, destinée à vous aider à configurer une connexion à Internet. Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Réseau.
Cliquez sur le bouton « Assistant » pour ouvrir Assistant réglages de réseau.
En cas de problèmes avec votre connexion à Internet, vous pouvez essayer les méthodes
proposées dans cette rubrique en commençant par Diagnostic réseau.
Pour utiliser Diagnostic réseau :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau puis cliquez sur « Assistant ».
3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau.
4 Suivez les instructions à l’écran.
Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe
peut-être au niveau du fournisseur d’accès à Internet auquel vous essayez de vous
connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au fournisseur d’accès à
Internet ou du serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également tenter
de réaliser les opérations suivantes.
Connexions à Internet par modem câble, ligne DSL et réseau local (LAN)
Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés. Vérifiez le
câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et celui reliant
le modem à la prise secteur. Vérifiez également les câbles et les sources d’alimentation
de vos routeurs et concentrateurs Ethernet. Chapitre 4 À tout problème sa solution 53
Éteignez, puis rallumez le modem afin de réinitialiser le matériel du modem.
Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains
fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation
du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez
l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem.
Important : les instructions relatives aux modems ne concernent pas les utilisateurs de
réseau LAN. Contrairement aux utilisateurs de modems câble et DSL, les utilisateurs de
réseau LAN peuvent disposer de concentrateurs, commutateurs, routeurs et autres blocs
de connexion. Ils doivent faire appel à leur administrateur réseau plutôt qu’à un FAI.
Connexions PPPoE
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via
PPPoE (Point to Point Protocol over Ethernet), assurez-vous que les informations que
vous avez saisies dans les préférences Réseau sont correctes.
Pour vérifier les réglages PPPoE :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Cliquez sur le bouton Ajouter (+) qui se trouve au bas de la liste des services de
connexion réseau, puis choisissez PPPoE dans le menu local Interface.
4 Choisissez une interface pour le service PPPoE dans le menu local Ethernet. Choisissez
Ethernet si vous vous connectez à un réseau filaire ou AirPort s’il s’agit d’un réseau sans fil.
5 Saisissez les informations transmises par votre fournisseur d’accès, telles que le nom de
compte, le mot de passe et le nom du service PPPoE (si votre fournisseur d’accès l’exige).
6 Cliquez sur Appliquer pour activer les réglages.54 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Connexions au réseau
Assurez-vous que le câble Ethernet est branché sur le MacBook et sur le réseau.
Vérifiez les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.
Si vous disposez de plusieurs ordinateurs partageant une connexion à Internet, assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre FAI
fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur.
Si une seule adresse IP est fournie, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion ; on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de masquage d’adresses IP. Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la
documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré
votre réseau. Vous pouvez utiliser une borne d’accès AirPort pour partager une adresse
IP unique entre plusieurs ordinateurs. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation
d’une borne d’accès AirPort, consultez l’Aide Mac ou rendez-vous sur le site web
AirPort d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport.
Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés,
adressez-vous à votre fournisseur d’accès à Internet ou à votre administrateur réseau.Chapitre 4 À tout problème sa solution 55
Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme
En cas de problèmes avec les communications sans fil AirPort Extreme :
 Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé
et dispose d’un point d’accès sans fil.
 Assurez-vous que le logiciel est correctement configuré conformément aux instructions incluses avec votre borne d’accès ou point d‘accès.
 Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans
la zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques
ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les
communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en tournant et en réorientant l’ordinateur.
 Vérifiez l’icône d’état AirPort (Z) dans la barre des menus. Jusqu’à quatre barres de
mesure apparaissent pour afficher la puissance du signal. Si l’intensité du signal est
faible, essayez de changer de place.
 Pour plus d’informations, consultez l’Aide AirPort (choisissez Aide > Aide Mac,
puis Bibliothèque > Aide AirPort dans la barre des menus) ainsi que les instructions
fournies avec votre appareil sans fil.56 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Maintien à jour de vos logiciels
Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement les
dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple.
Chaque fois que vous êtes connecté à Internet, Mise à jour de logiciels vérifie si
des mises à jour sont disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer
le MacBook afin qu’il recherche régulièrement des mises à jour et que vous puissiez
télécharger et installer les logiciels mis à jour.
Pour rechercher des logiciels mis à jour :
1 Ouvrez les Préférences Système.
2 Cliquez sur l’icône « Mise à jour de logiciels » et suivez les instructions à l’écran.
 Pour plus d’informations, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans l’Aide Mac.
 Pour obtenir les toutes dernières informations sur Mac OS X, rendez-vous à l’adresse
www.apple.com/fr/macosx.
Réinstallation des logiciels fournis avec votre MacBook
Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur permettent de
réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre ordinateur.
Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur
avant de procéder à la restauration du logiciel. Apple décline toute responsabilité en
cas de perte de données.Chapitre 4 À tout problème sa solution 57
Installation de Mac OS X et des applications
Pour installer Mac OS X et les applications qui accompagnent votre ordinateur :
1 Sauvegardez vos fichiers essentiels.
Nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers essentiels avant d’installer Mac OS X
et d’autres applications car l’option Effacer et installer efface les données du disque dur.
2 Assurez-vous que l’adaptateur secteur est correctement branché.
3 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » livré avec votre ordinateur.
4 Double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ». Pour n’installer que les applications fournies avec l’ordinateur, double-cliquez sur « Install Bundled Software Only ».
Remarque : pour installer iCal, iChat AV, iSync, iTunes, Safari et les applications iLife ’08,
double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ».
5 Suivez les instructions à l’écran.
6 Après avoir sélectionné le volume de destination pour l’installation, suivez les instructions
à l’écran. Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous invite à insérer le disque
d’installation Mac OS X suivant.
Remarque : pour rétablir les réglages d’origine de Mac OS X sur votre ordinateur,
cliquez sur Options dans la fenêtre Sélectionner une destination du programme
d’installation, puis choisissez Effacer et installer. 58 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Informations, services et assistance
L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce du MacBook, excepté la mémoire. Si vous
avez besoin de services de réparation, adressez-vous à Apple ou portez votre MacBook
chez un fournisseur de services agréé Apple. Vous trouverez de plus amples informations sur le MacBook en ligne, dans l’aide à l’écran, dans Informations Système et via
Apple Hardware Test.
Informations en ligne
Pour obtenir des informations en ligne sur le service et l’assistance, rendez-vous sur
www.apple.com/fr/support. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez faire
des recherches dans la base de données AppleCare Knowledge Base, vérifiez si de nouvelles mises à jour de logiciels sont disponibles ou obtenir de l’aide dans les forums de
discussion Apple.
Aide à l’écran
Vous pouvez rechercher des réponses à vos questions ainsi que des instructions et des
informations de dépannage dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac.
Informations Système
Pour obtenir des informations sur le MacBook, servez-vous d’Informations Système.
Cette application vous fournit la liste des composants matériels et des logiciels installés, le numéro de série et de version du système d’exploitation, la quantité de mémoire
installée, etc. Pour ouvrir Informations Système, choisissez le menu Pomme () >
« À propos de ce Mac » dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos.Chapitre 4 À tout problème sa solution 59
Service et assistance AppleCare
Le MacBook est fourni avec 90 jours d’assistance technique et 1 an de garantie sur les
réparations de matériel effectuées dans les magasins Apple Store ou dans des centres de
réparations agréés Apple tels que les fournisseurs de services agréés Apple. Vous avez la
possibilité d’étendre la durée de cette couverture en adhérant à un programme AppleCare
Protection Plan. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.apple.com/fr/support/products
ou bien visitez le site web de votre pays (dans la liste ci-dessous).
Si vous avez besoin d’assistance, le personnel d’assistance par téléphone AppleCare
peut vous aider à installer et à ouvrir les applications et offre des services de dépannage élémentaires. Appelez le centre d’assistance le plus proche de chez vous (gratuit
pendant les 90 premiers jours). Gardez la date d’achat et le numéro de série de votre
MacBook à portée de main lorsque vous appelez.
Remarque : votre période de 90 jours d’assistance téléphonique gratuite commence à
la date d’achat. Des frais téléphoniques peuvent être applicables.
Pays Téléphone Site web
Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support
Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/support
Belgique (flamand)
(français)
(32) 070 700 772
(32) 070 700 773
www.apple.com/benl/support
www.apple.com/befr/support
France (33) 0825 888 024 www.apple.com/fr/support
Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/befr/support
Suisse (français)
(allemand)
(41) 0848 000 132
(41) 0848 000 132
www.apple.com/chfr/support
www.apple.com/chde/support60 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Les numéros de téléphone sont susceptibles d’être modifiés. Les tarifs téléphoniques
locaux et nationaux peuvent s’appliquer. Une liste complète est disponible sur Internet :
Localisation du numéro de série de votre produit
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour trouver le numéro de série de votre
ordinateur :
 Choisissez le menu pomme () > À propos de ce Mac puis cliquez sur le numéro de
version, en dessous des mots « Mac OS X ». Cliquez à cet endroit de façon répétitive
pour afficher l’un après l’autre la version de Mac OS X, le numéro de sous-version et
le numéro de série.
 Ouvrez Informations Système (dans /Applications/Utilitaires/), et cliquez sur Matériel.
 Retirez la batterie. Le numéro de série de votre MacBook se trouve dans la baie de
la batterie. Pour en savoir plus sur l’extraction de la batterie, consultez la page 37 .
www.apple.com/contact/phone_contacts.html www.apple.com/contact/phone_contacts.html5
5Dernières recommandations
www.apple.com/fr/environment
Aide Mac ergonomie62 Chapitre 5 Dernières recommandations
Afin d’assurer votre sécurité et de préserver votre matériel, veillez à observer ces consignes concernant le nettoyage et la manipulation de votre MacBook ainsi que l’aménagement d’un espace de travail confortable. Gardez ces instructions dans un endroit
facile d’accès pour vous et pour les utilisateurs éventuels.
Informations importantes concernant la sécurité
Utilisation près de l’eau et dans des endroits humides Évitez de placer
votre MacBook à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire ou d’une douche,
par exemple. Protégez votre MacBook de l’humidité et des intempéries (neige, pluie,
brouillard par exemple).
Manipulation du MacBook Installez le MacBook sur un plan de travail stable qui laisse
convenablement circuler l’air sous l’ordinateur et autour de celui-ci. N’utilisez pas le
MacBook en le posant sur un coussin ou tout autre objet de structure non solide car
cela pourrait empêcher les conduits d’aération de fonctionner correctement. Ne placez
jamais d’objets sur le clavier lorsque vous utilisez votre MacBook. N’introduisez jamais
d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures servant à la ventilation.
La partie inférieure du MacBook peut chauffer au cours d’une utilisation normale de
l’appareil. MacBookS’il est posé sur vos genoux et que la chaleur qu’il émane vous
gêne, posez-le plutôt sur un plan de travail stable.
AVERTISSEMENT : ne pas suivre ces consignes pourrait déclencher un feu, occasionner
des décharges électriques ou entraîner tout type de blessure ou dommage.Chapitre 5 Dernières recommandations 63
Utilisation de l’adaptateur secteur MagSafe 60 W Veillez à ce que la fiche secteur ou
le câble d’alimentation secteur soit totalement inséré dans l’adaptateur secteur avant
de le brancher sur une prise de courant. N’utilisez que l’adaptateur secteur qui accompagne le MacBook ou, au besoin, un adaptateur secteur agréé Apple compatible avec
ce produit. L’adaptateur secteur peut chauffer au cours d’une utilisation normale de
l’appareil. Branchez toujours l’adaptateur secteur directement sur la prise de courant
ou posez-le par terre, dans un endroit correctement aéré.
Débranchez l’adaptateur secteur, retirez la batterie et débranchez tous les autres câbles
si l’un des cas suivants se présente :
 Vous souhaitez ajouter de la mémoire.
 Vous souhaitez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions
fournies à la page 66).
 La prise ou le câble d’alimentation est endommagé.
 Le MacBook ou l’adaptateur secteur est exposé à la pluie ou à une humidité excessive,
ou du liquide a été versé dans le boîtier.
 Le MacBook ou l’adaptateur secteur a subi une chute, le boîtier a été endommagé ou
vous pensez qu’une réparation est nécessaire.
Le port secteur MagSafe contient un aimant qui peut effacer les données d’une carte
de crédit, d’un iPod ou d’autres appareils. Pour protéger vos données, ne placez pas ce
type d’objets ou d’appareils à sensibilité magnétique à moins de 25 mm de ce port.
Si des résidus quelconques se trouvent dans le port secteur MagSafe, enlevez-les
doucement à l’aide d’un bâtonnet de coton.64 Chapitre 5 Dernières recommandations
Manipulation de la batterie Évitez de la faire tomber, de la démonter, de l’écraser,
de la brûler ou de l’exposer à des températures supérieures à 100° C. N’utilisez plus
la batterie si elle est endommagée de quelque façon que ce soit. Ne remplacez la batterie que par une batterie certifiée par Apple pour ce produit. Éliminez rapidement les
batteries usagées conformément aux directives d’environnement locales en vigueur.
Prévention de la diminution de l’acuité auditive Vous risquez une perte d’audition
irréparable si vous utilisez un casque ou des écouteurs à volume sonore élevé. L’oreille
peut s’adapter petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent
sembler normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif.
En cas de sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les
écouteurs et consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque
d’être affectée rapidement. Pour protéger votre système auditif, les spécialistes conseillent de prendre les mesures suivantes :
 Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque
d’écoute.
 Évitez d’augmenter le volume afin de bloquer les bruits environnants.
 Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui parle à côté
de vous.
Activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le contrôle
du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système informatique
pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages écologiques.Chapitre 5 Dernières recommandations 65
Informations concernant le laser pour lecteurs optiques
Le lecteur optique de votre ordinateur contient un laser qui est entièrement sans danger
si l’on en fait un usage normal mais qui peut s’avérer dangereux pour les yeux s’il est
démonté. Afin d’assurer votre sécurité, ce dispositif ne doit être réparé que par un fournisseur de services agréé Apple.
Informations importantes sur la manipulation
Mise sous tension de votre MacBook N’allumez jamais le MacBook tant que tous ses
composants internes ou externes ne sont pas en place. L’utilisation de l’ordinateur alors
que certains composants manquent peut s’avérer dangereuse et risque de l’endommager.
Transport du MacBook Si vous transportez le MacBook dans un sac ou dans un attaché-
case, assurez-vous que ce dernier ne contient pas d’objets non attachés (des trombones
ou des pièces de monnaie, par exemple) qui pourraient pénétrer accidentellement dans
l’ordinateur par une ouverture (comme la fente du lecteur optique) ou se coincer à l’inté-
rieur d’un port. Maintenez également à l’écart du port secteur MagSafe tout objet à sensibilité magnétique.
AVERTISSEMENT : la mise en place de réglages ou la réalisation d’opérations qui ne
sont pas spécifiés dans le manuel de votre appareil risque de vous exposer à des
rayonnements dangereux.
AVIS : ne pas suivre les présentes instructions sur la manipulation peut provoquer des
dommages à votre MacBook ou à d’autres objets.66 Chapitre 5 Dernières recommandations
Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais un connecteur à entrer
dans un port. Lorsque vous branchez un appareil, assurez-vous que le port ne contient
aucun résidu quelconque, que le connecteur correspond bien au port et qu’il est placé
de manière à entrer correctement dans le port.
Utilisation du lecteur optique Le lecteur optique du MacBook prend en charge les disques de 12 cm. Les disques de forme irrégulière et de moins de 12 cm ne peuvent pas
être lus et peuvent rester coincés dans le lecteur.
Stockage du MacBook Si vous décidez de ranger le MacBook pendant une longue
période, placez-le dans un endroit frais (idéalement, à 22° C) et déchargez la batterie
jusqu’à 50 pour cent. Avant de ranger votre ordinateur pour une période de temps
supérieure à cinq mois, déchargez la batterie jusqu’à environ 50 pour cent, puis retirezla de votreMacBook. Pour conserver les capacités de la batterie, rechargez la batterie
jusqu’à 50 pour cent tous les six mois environ.
Nettoyage du MacBook Lorsque vous nettoyez le boîtier du MacBook et ses composants, éteignez d’abord le MacBook, débranchez l’adaptateur secteur et retirez la batterie. Utilisez ensuite un chiffon doux, humide et non pelucheux pour nettoyer le boîtier
de l’ordinateur. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit.
Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’ordinateur. N’utilisez ni aérosols,
ni dissolvants, ni abrasifs qui pourraient endommager les finitions de l’appareil.
Nettoyage de l’écran du MacBook Pour nettoyer l’écran du MacBook, éteignez tout
d’abord votre MacBook, débranchez l’adaptateur secteur, puis retirez la batterie.
Ensuite utilisez le chiffon fourni pour nettoyer l’écran. Humidifiez le chiffon à l’eau si
nécessaire. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’écran.Chapitre 5 Dernières recommandations 67
Ergonomie
Voici quelques conseils pour la mise en place d’un environnement de travail sain.
Clavier et trackpad
Lorsque vous tapez au clavier ou que vous vous servez du trackpad, vos épaules doivent
être détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main étant placée dans le prolongement du poignet.
Position
à éviter
Position
recommandée68 Chapitre 5 Dernières recommandations
Vous devez avoir les mains et les doigts détendus lorsque vous tapez au clavier ou que
vous utilisez le trackpad. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes.
Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un travail
continu et intensif sur ordinateur, certains utilisateurs peuvent ressentir des douleurs
aux mains, aux poignets ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste.
Souris externe
Si vous utilisez une souris externe, veillez à ce qu’elle se trouve à hauteur du clavier.
Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance.
Siège
Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de telle sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale
et vos pieds à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire,
c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de
sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.
Position
à éviter
Position
recommandéeChapitre 5 Dernières recommandations 69
Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à
plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous disposez d’un bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail pour
éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau
dont le clavier est situé plus bas que le plan de travail.
Écran intégré
Orientez l’écran de manière à réduire le plus possible les reflets de l’éclairage électrique
et de la lumière du jour. Ne forcez pas l’écran si vous rencontrez une résistance. L’angle
d’ouverture maximal de l’écran ne peut dépasser 130 degrés.
Réglez la luminosité et le contraste de l’écran chaque fois que vous déplacez l’ordinateur ou que l’éclairage ambiant change.
Vous trouverez d’autres informations concernant l’ergonomie sur Internet :
Apple et l’environnement
Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact de ses
produits et de ses activités sur l’environnement.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet :
www.apple.com/about/ergonomics
www.apple.com/fr/environment71
Regulatory Compliance Information
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. See instructions if interference to radio or
television reception is suspected.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit étre prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed and
used properly—that is, in strict accordance with Apple’s
instructions—it may cause interference with radio and
television reception.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device in accordance
with the specifications in Part 15 of FCC rules. These
specifications are designed to provide reasonable
protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the interference
stops, it was probably caused by the computer or one of
the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to
radio or television reception, try to correct the
interference by using one or more of the following
measures:
 Turn the television or radio antenna until the
interference stops.
 Move the computer to one side or the other of the
television or radio.
 Move the computer farther away from the television or
radio.
 Plug the computer in to an outlet that is on a different
circuit from the television or radio. (That is, make
certain the computer and the television or radio are on
circuits controlled by different circuit breakers or
fuses.)
In necessary, consult an Apple Authorized Service
Provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product. Or,
consult an experienced radio/television technician for
additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product
not authorized by Apple Inc., could void the EMC
compliance and negate your authority to operate the
product.
This product has demonstrated EMC compliance under
conditions that included the use of compliant peripheral
devices and shielded cables (including Ethernet network
cables) between system components. It is important
that you use compliant peripheral devices and shielded
cables between system components to reduce the
possibility of causing interference to radios, television
sets, and other electronic devices.72
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop M/S 26-A
Cupertino, CA 95014-2084
Wireless Radio Use
This device is restricted to indoor use when operating in
the 5.15 to 5.25 GHz frequency band.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the AirPort Extreme
technology is below the FCC radio frequency exposure
limits. Nevertheless, it is advised to use the wireless
equipment in such a manner that the potential for
human contact during normal operation is minimized.
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not be
collocated or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter subject to the conditions of the
FCC Grant.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B
specifications. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada. This device
complies with RSS 210 of Industry Canada.
Bluetooth Europe - Déclaration de conformité UE
Cet appareil sans fil est conforme à la directive R&TTE.
Europe : déclaration de conformité EU
The equipment complies with the RF Exposure
Requirement 1999/519/EC, Council Recommendation of
12 July 1999 on the limitation of exposure of the general
public to electromagnetic fields (0 Hz to 300 GHz).
Par la présente, Apple Inc. déclare que la carte 802.11a/b/
g/n Mini-PCIe est conforme à la directive R&TTE.
Conforme aux directives Basse tension et Compatibilité
électromagnétique du Conseil européen.
Voir : www.apple.com/euro/compliance.
Korea Statements
Singapore Wireless Certification
Taiwan Wireless Statements73
Taiwan Class B Statement
VCCI Class B Statement
Russia
Informations sur les modems USB
Si vous connectez votre MacBook à une ligne
téléphonique par le biais d’un modem USB externe,
veuillez vous reporter aux informations fournies par
l’agence de télécommunications mentionnées dans
la documentation livrée avec votre modem.
ENERGY STAR®
Compliance
As an ENERGY STAR®
partner, Apple has determined
that standard configurations of this product meet the
ENERGY STAR®
guidelines for energy efficiency. The
ENERGY STAR®
program is a partnership with electronic
equipment manufacturers to promote energy-efficient
products. Reducing energy consumption of products
saves money and helps conserve valuable resources.
This computer is shipped with power management
enabled with the computer set to sleep after 10 minutes
of user inactivity. To wake your computer, click the
mouse or trackpad button or press any key on the
keyboard.
For more information about ENERGY STAR®, visit:
www.energystar.gov74
Informations sur l’élimination et le recyclage
Ce symbole indique que vous devez suivre les normes et
la législation de votre pays pour jeter ce produit. La
lampe de rétro-éclairage de cet appareil contient du
mercure, vous ne pouvez donc pas le mélanger avec les
ordures ménagères. Lorsque ce produit n’est plus
utilisable, contactez Apple ou les autorités locales pour
en savoir plus sur les possibilités de recyclage.
Pour en savoir plus sur le programme de
recyclage d’Apple, consultez le site
www.apple.com/fr/environment/recycling/.
Informations sur l’enlèvement de la batterie
Jetez vos batteries usagées en respectant les lois et les
consignes environnementales de votre pays.
California: The coin cell battery in your product contains
perchlorates. Special handling and disposal may apply.
Refer to www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht
in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes
am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der
maßgeblichen gesetzlichen Regelungen.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden
gedeponeerd.75
Taïwan:
Union européenne—instructions concernant
l’élimination des déchets :
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous
débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les
ordures ménagères, selon les normes et la législation de
votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable,
portez-le dans un centre de traitement des déchets
agréé par les autorités locales. Certains centres
acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le
recyclage séparé de votre produit lors de son
élimination aideront à préserver les ressources naturelles
et à protéger l’environnement et la santé des êtres
humains.K Apple Inc.
© 2007 Apple Inc. Tous droits réservés. En application
des lois et conventions en vigueur, aucune reproduction totale ni partielle du manuel n’est autorisée,
sauf consentement écrit préalable d’Apple.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations pré-
sentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas
responsable des erreurs de reproduction ou d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, AirPort, AirPort Extreme, Exposé,
FileVault, FireWire, GarageBand, iCal, iLife, iMovie, iPhoto,
iPod, iSight, iTunes, Keynote, Mac, MacBook, Macintosh,
Mac OS, MagSafe et SuperDrive sont des marques
d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Cover Flow, Finder, le logo FireWire, iPhone, iWeb, Safari
et Spotlight sont des marques d’Apple Inc.
AppleCare et Apple Store sont des marques de service
d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres
pays.
ENERGY STAR®
est une marque déposée aux États-Unis.
Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp.
aux États-Unis et dans d’autres pays.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc., utilisées
sous licence par Apple Inc.
Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits de
tierce partie ne sont mentionnés que pour information,
sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple décline toute responsabilité quant à
l’utilisation et au fonctionnement de ces produits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby »,
« Pro Logic » et le logo double-D sont des marques
déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels
inédits, © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits
réservés.
Le produit décrit dans le présent manuel intègre des
technologies de protection de droits d’auteur ellesmêmes protégées par divers brevets américains ainsi
que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces technologies de protection
des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision
Corporation et est destinée à un cadre privé ou de
visualisation restreinte, sauf consentement de Macrovision Corporation. Tout démontage ou toute ingénierie
inverse sont interdits.
Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis.
Brevets n˚ 4 631 603, 4 577 216, 4 819 098 et 4 907 093
sous licence à des fins de visualisation limitée
uniquement.
Publié simultanément aux États-Unis et au Canada.
Power Mac G5
Guide de l’utilisateur
Inclut les informations de configuration,
d’extension et de dépannage pour votre
ordinateur Power Mac G5
F3218Q87.book Page 1 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM Apple Computer, Inc.
© 2005 Apple Computer Inc. Tous droits réservés.
Ce manuel est protégé par la loi du 11 mars 1957 sur la
propriété littéraire et artistique, complétée par la loi du
3 juillet 1985 et par toutes les conventions internationales
applicables aux droits d’auteurs. En vertu de ces lois et
conventions, aucune reproduction totale ni partielle
de ce manuel n’est autorisée, sauf consentement écrit
préalable d’Apple.
Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc.,
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence
du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins
commerciales de ce logo via le clavier (Option + 1)
pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de
concurrence déloyale.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations
présentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas
responsable des erreurs de reproduction ou d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, AirPort, Apple Store, AppleShare,
AppleTalk, DVD Studio Pro, Final Cut Pro, FireWire, iCal,
iChat, iLife, iMovie, iPod, iTunes, Mac, Mac OS, Macintosh
et Power Mac sont des marques d’Apple Computer, Inc.
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
AirPort Express, Finder, le logo FireWire, iDVD, Safari,
SuperDrive et Tiger sont des marques d’Apple
Computer Inc.
AppleCare est une marque de service d’Apple Computer,
Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
.Mac est une marque de service d’Apple Computer, Inc.
ENERGY STAR est une marque déposée aux États-Unis.
PowerPC et le logo PowerPC sont des marques
d’International Business Machines Corporation,
utilisées sous licence.
La marque et les logos Bluetooth sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence
par Apple Computer, Inc.
GeForce est une marque de NVIDIA Corporation.
Ce produit inclut le logiciel développé par l’Université
de Californie, Berkeley et ses collaborateurs.
Les autres noms de produits et de sociétés sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits
commercialisés par des entreprises tierces ne sont
mentionnés que pour information, sans aucune
intention de préconisation ni de recommandation.
Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation
et au fonctionnement de ces produits.
Publié simultanément aux États-Unis et au Canada.
F3218Q87.book Page 2 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 3
1 Table des matières
Chapitre 1 5 Premiers contacts
5 Positionnement de l’ordinateur et du moniteur
6 Configuration
10 Réglage de votre moniteur
10 En cas de problème
11 Et ensuite ?
12 Procédure à suivre lorsque vous avez fini de travailler
14 Familiarisation avec votre ordinateur
16 Ports et connecteurs : extension des capacités de votre ordinateur
18 Intérieur de votre Power Mac G5 : options d’extension interne de votre ordinateur
Chapitre 2 21 Utilisation de votre ordinateur
22 Utilisation de votre clavier Apple
23 Utilisation de votre souris Apple Mouse
23 Connexion de moniteurs, de téléviseurs et
de périphériques vidéo
26 Utilisation de l’Universal Serial Bus (USB)
28 Utilisation de FireWire
30 Utilisation de périphériques audio
31 Utilisation de votre lecteur optique
34 Connexion à un réseau Ethernet
36 Utilisation de votre modem
36 Utilisation d’un réseau AirPort sans fil
38 Utilisation de la technologie sans fil Bluetooth
41 Suspension de l’activité de l’ordinateur pour économiser l’énergie
42 Transfert d’informations entre deux ordinateurs Macintosh
Chapitre 3 43 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
44 Ouverture de l’ordinateur
49 Installation de mémoire
56 Installation d’unités de stockage internes
64 Installation d’une carte d’extension PCI ou remplacement de la carte AGP
68 Installation d’une carte AirPort Extreme
69 Remplacement de la pile
F3218Q87.book Page 3 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM4 Table des matières
Chapitre 4 71 Dépannage
73 Problèmes de logiciels
74 Problèmes de moniteur
75 Utilisation de Apple Hardware Test
76 Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur
77 Optimisation des performances Ethernet
77 Localisation du numéro de série de votre produit
Annexe A 79 Caractéristiques
Annexe B 85 Environnement de travail, sécurité et entretien
85 Consignes de sécurité importantes
87 Entretien général
88 Informations importantes sur l’organisation de l’espace de travail et la santé
Annexe C 91 Connexion à Internet
93 Regroupement des informations nécessaires
94 Saisie de vos informations
94 Connexion commutée
97 Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou réseau LAN
102 Connexion sans fil AirPort
105 Dépannage de votre connexion
107 Communications Regulation Information
F3218Q87.book Page 4 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM1
5
1 Premiers contacts
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel ordinateur Power Mac G5 à hautes performances. Ce chapitre
contient des instructions pour l’installation de l’ordinateur et du moniteur.
Votre Power Mac G5 est doté de la dernière technologie informatique, notamment
d’un processeur 64 bits évolué, de mémoire rapide, d’une carte graphique AGP 8X Pro
pour des effets visuels impressionnants et d’un stockage interne Serial ATA, le tout
réuni dans un châssis en aluminium anodisé avec accès facile aux éléments internes.
Positionnement de l’ordinateur et du moniteur
Soulevez l’ordinateur par ses deux poignées en utilisant des techniques de levage
adaptées. Si votre moniteur est lourd, veillez à utiliser également des techniques de levage
correctes lorsque vous le mettez en place. Placez le moniteur et l’écran de sorte que :
 ils reposent sur une surface plane et robuste ;
 les fiches des câbles d’alimentation ne soient coincées ni contre un mur ni contre
tout autre objet ;
 rien n’obstrue la circulation d’air devant, derrière ou au-dessous du moniteur
ou de l’ordinateur ;
 le plateau du lecteur optique dispose d’assez d’espace pour s’ouvrir.
Le seul moyen de couper totalement l’alimentation de votre ordinateur et de votre
moniteur consiste à débrancher leur fiche de la source d’alimentation électrique.
Assurez-vous que les câbles d’alimentation de votre ordinateur et de votre moniteur
soient facilement accessibles, pour pouvoir débrancher l’ordinateur ou le moniteur
en cas de besoin.
Avertissement : Apple vous recommande d’utiliser votre Power Mac G5 en position
verticale avec le panneau latéral placé correctement. L’ordinateur ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il est placé sur le côté ou lorsque le panneau latéral n’est pas en place.
F3218Q87.book Page 5 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM6 Chapitre 1 Premiers contacts
Configuration
Votre Power Mac G5 est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement.
1 Retirez la pellicule protectrice qui peut être appliquée sur les surfaces externes de
l’ordinateur et sur la paroi interne du panneau latéral. Vous trouverez des instructions
pour ouvrir le panneau latéral à la section “Ouverture de l’ordinateur” à la page 44.
2 Enfoncez le câble d’alimentation fermement et complètement dans la prise encastrée
au dos de l’ordinateur et branchez l’autre extrémité dans une prise de courant
ou multiprise avec mise à la terre.
Fiche du câble d’alimentation
Prise du câble d’alimentation
F3218Q87.book Page 6 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 7
3 Connectez les câbles du moniteur comme illustré ci-dessous. En fonction de votre
moniteur, vous devrez connecter un seul ou plusieurs câbles. Vérifiez les instructions
fournies avec le moniteur pour d’autres informations sur sa configuration.
Vous avez la possibilité de connecter deux moniteurs à la carte vidéo de votre ordinateur.
Si votre carte graphique dispose de deux ports DVI, vous pouvez également connecter
des écrans dotés d’un connecteur ADC ou d’un connecteur VGA, ou bien un appareil
vidéo, à l’aide d’un des adaptateurs suivants :
 Pour connecter un moniteur VGA, utilisez un adaptateur DVI vers VGA (fourni avec
votre ordinateur) afin de pouvoir connecter le moniteur au port DVI.
 Pour connecter un moniteur ADC, utilisez un adaptateur DVI vers ADC (non inclus)
pour relier le moniteur au port DVI.
 Pour connecter un téléviseur, un magnétoscope ou un autre appareil vidéo,
utilisez un adaptateur DVI vers Vidéo (non inclus) pour relier l’appareil au port DVI
(voir “Connexion d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de tout autre appareil
vidéo” à la page 25).
Pour en savoir plus sur le branchement d’un moniteur, reportez-vous aux instructions
du chapitre 2, “Utilisation de votre ordinateur”.
Port USB
Port FireWire 400
Câble de l’écran
Ports d’écran
Ports de moniteur DVI
F3218Q87.book Page 7 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM8 Chapitre 1 Premiers contacts
4 Pour accéder à Internet ou à un réseau, connectez votre ordinateur à un modem DSL
ou câble, ou bien à un réseau Ethernet. Si vous possédez un modem classique,
connectez-le à une ligne téléphonique classique.
Port modem
Port Ethernet
F3218Q87.book Page 8 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 9
5 Connectez le câble du clavier à l’un des ports USB (d) de l’ordinateur ou du moniteur.
Branchez le câble de la souris sur l’un des ports USB du clavier.
Remarque : si le câble du clavier n’est pas assez long pour atteindre un port USB
de votre ordinateur, employez le câble d’extension clavier fourni avec votre ordinateur.
6 Allumez votre ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) en façade.
Avec certains moniteurs Apple, vous pouvez également allumer l’ordinateur à l’aide
du bouton d’alimentation du moniteur. Si votre moniteur doit être allumé séparément,
faites-le en appuyant sur son bouton d’alimentation.
Clavier Souris
Si vous voyez des bouts de film plastique
à l'intérieur du panneau latéral (utilisés
comme protection lors du transport),
ouvrez le panneau latéral et enlevez-les.
Branchez la souris sur
l'un des ports USB à
l'arrière du clavier.
Câble d'extention de clavier Apple keyboard
F3218Q87.book Page 9 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM10 Chapitre 1 Premiers contacts
Utilisation d’un clavier et d’une souris sans fil
Si vous avez acheté un clavier Apple Wireless Keyboard et une souris Apple Wireless
Mouse avec votre Power Mac G5, connectez l’antenne Bluetooth fournie avec votre
ordinateur au port d’antenne Bluetooth (◊) situé à l’arrière de votre Power Mac G5.
Pour installer le clavier et la souris sur votre ordinateur, suivez les instructions qui
les accompagnent.
Réglage de votre moniteur
Pour ajuster les réglages de votre moniteur, sélectionnez le menu Pomme () >
Préférences Système puis cliquez sur Moniteurs.
Pour plus de détails sur le dépannage de votre moniteur, consultez la section “Problèmes
de moniteur” à la page 74. Pour plus de détails sur l’entretien de votre moniteur, consultez
la section “Entretien de votre moniteur” à la page 88. L’Aide Mac contient des informations supplémentaires sur l’utilisation de votre moniteur.
En cas de problème
Si rien n’apparaît à l’écran après quelques instants ou si vous pensez que votre
ordinateur n’a pas démarré correctement, effectuez les vérifications suivantes
afin de tenter d’identifier la cause du problème :
 L’ordinateur est-il connecté à une source d’alimentation ? S’il est connecté
à une multiprise munie d’un interrupteur, est-elle allumée ?
 Le câble d’alimentation est-il branché sur la prise située à l’arrière de l’ordinateur
et correctement enclenché ?
 Les câbles du clavier et du moniteur sont-ils correctement connectés ?
 Le moniteur est-il allumé ? Les contrôles de luminosité et de contraste du moniteur
sont-ils correctement réglés ? Si votre moniteur est muni de tels contrôles, réglez-les.
 Redémarrez votre ordinateur. Appuyez sur le bouton de mise en marche de l’ordinateur et maintenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que l’ordinateur
s’éteigne. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour allumer l’ordinateur.
 Si un point d’interrogation clignote à l’écran ou si le voyant d’état émet une série de
clignotements lorsque vous allumez l’ordinateur, consultez chapitre 4, “Dépannage”, à la
page 71.
F3218Q87.book Page 10 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 11
Et ensuite ?
Vous avez à présent accompli toutes les tâches nécessaires pour rendre votre Power
Mac G5 opérationnel. La première fois que vous démarrez votre ordinateur, l’Assistant
réglages se met en route. L’Assistant réglages vous aide à saisir les informations relatives à Internet et à votre courrier électronique ainsi qu’à configurer votre compte sur
votre ordinateur. Si vous possédez un autre ordinateur Mac, l’Assistant réglages peut
également vous aider à transférer des fichiers, des applications et d’autres informations
de votre ancien Mac vers votre nouveau Power Mac G5.
Transfert d’informations vers votre Power Mac G5
Vous pouvez utiliser l’Assistant réglages pour transférer automatiquement des informations
d’un autre Mac vers votre nouveau Power Mac G5. Pour transférer des informations,
assurez-vous des points suivants :
 Votre autre ordinateur Mac doit disposer d’un port FireWire intégré et prendre
en charge le mode disque FireWire.
 L’autre ordinateur Mac dont vous disposez doit Mac OS X 10.1 ou ultérieur installé.
 Il vous faut un câble FireWire pour relier les deux ordinateurs.
L’Assistant réglages vous guide tout au long du processus de transfert d’informations ;
il vous suffit de suivre les instructions à l’écran. Le transfert d’informations vers
votre Power Mac G5 n’affecte pas les informations se trouvant sur votre autre Mac.
Vous pouvez transférer :
 les comptes d’utilisateur, y compris les préférences et le courrier électronique ;
 les réglages de réseau, pour que votre nouvel ordinateur soit automatiquement
configuré avec les mêmes réglages de réseau que votre autre Mac ;
 le dossier Applications, afin que toutes les applications que vous utilisiez sur l’autre
ordinateur se trouvent désormais sur votre Power Mac G5 (vous serez peut-être
amené à réinstaller certaines applications transférées) ;
 des fichiers et dossiers stockés sur votre disque dur.
Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer des informations lorsque vous
démarrez votre Power Mac G5 pour la première fois, vous pouvez effectuer ce transfert
plus tard à l’aide de l’Assistant migration. Pour cela, ouvrez le dossier Applications,
ouvrez le dossier Utilitaires, puis double-cliquez sur l’icône Assistant migration.
Remarque : si vous effectuez votre transfert d’informations à l’aide de l’Assistant
migration, veillez à ce que FileVault soit désactivé sur votre ancien ordinateur.
Pour désactiver FileVault, sélectionnez le menu Pomme () > Préférences Système,
cliquez sur Sécurité, puis suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
F3218Q87.book Page 11 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM12 Chapitre 1 Premiers contacts
Configuration de votre Power Mac G5 pour Internet
Si vous n’avez pas transféré les informations concernant le compte d’utilisateur et les
réglages de réseau, l’Assistant réglages vous guide tout au long de la configuration de
votre ordinateur et vous assiste en vue de la connexion à Internet. Pour les particuliers,
l’accès à Internet requiert généralement l’ouverture d’un compte auprès d’un fournisseur d’accès à Internet (FAI) (payant dans certains cas). Si vous disposez d’un compte
Internet, consultez annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 91 pour savoir quelles
sont les informations à saisir.
Procédure à suivre lorsque vous avez fini de travailler
Lorsque vous avez terminé de travailler avec votre Power Mac G5, suspendez l’activité
de votre ordinateur ou éteignez-le.
Suspension de l’activité de votre Power Mac G5
Cette option convient si vous n’utilisez pas votre Power Mac G5 pendant une période
limitée. Lorsque l’ordinateur est en mode de suspension d’activité, son écran est noir.
Vous pouvez le réactiver rapidement sans passer par la procédure de démarrage.
Pour suspendre rapidement l’activité de votre ordinateur, sélectionnez l’une
des méthodes suivantes :
 Choisissez Pomme () > Suspendre l’activité.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation situé en façade de votre Power Mac G5.
 Choisissez Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie
et indiquez un délai pour suspendre l’activité.
Pour sortir votre ordinateur de la suspension d’activité, procédez de l’une
des manières suivantes :
 Appuyez sur n’importe quelle touche du clavier.
 Cliquez avec la souris.
Pour en savoir plus sur la suspension d’activité, consultez la section “Suspension de
l’activité de l’ordinateur pour économiser l’énergie” à la page 41.
F3218Q87.book Page 12 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 13
Éteindre votre Power Mac G5
Cette option est préférable si vous ne comptez pas utiliser votre Power Mac G5
pendant un jour ou deux.
Pour éteindre votre ordinateur :
m Choisissez Pomme () > Éteindre.
Avertissement : n’éteignez jamais votre ordinateur via l’interrupteur d’une multiprise
ou en débranchant sa fiche d’alimentation, sauf si vous ne parvenez pas à l’éteindre
d’une autre manière. Toute extinction incorrecte de l’ordinateur risque d’endommager
vos fichiers ou logiciels système.
Avertissement : eteignez votre Power Mac G5 avant de le déplacer. Tout déplacement
de votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager
ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir
du disque dur.
F3218Q87.book Page 13 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM14 Chapitre 1 Premiers contacts
Familiarisation avec votre ordinateur
Lecteur optique
Prise pour casque
d'écoute
f
® Bouton d'alimentation
Voyant d'état
Port USB 2.0
Port FireWire 400
F3218Q87.book Page 14 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 15
Lecteur optique
Votre ordinateur possède une unité combinée dite “Combo” DVD-ROM/CD-RW ou bien un SuperDrive
DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW. Tous ces lecteurs peuvent lire les CD-ROM, les CD de photos, les disques
audio ordinaires et autres types de supports. Le lecteur Combo peut également lire les DVD et DVD
vidéo, graver de la musique, des documents et autres fichiers numériques sur des disques CD-R
et CD-RW. Outre ces types de disques, le SuperDrive peut aussi lire et écrire les disques DVD±R,
DVD±RW et DVD+R Double couche.
Pour ouvrir le lecteur optique, appuyez sur la touche d’éjection (C) située sur votre clavier Apple.
Voyant d’état
Une lumière blanche indique que l’ordinateur est en activité, une lumière clignotante indique que
l’ordinateur est en suspension d’activité.
® Bouton d’alimentation
Appuyez sur ce bouton pour allumer votre Power Mac G5, suspendre son activité ou la lui faire
reprendre. Pour redémarrer votre ordinateur, maintenez ce bouton enfoncé pendant environ
5 secondes jusqu’à ce que l’ordinateur s’éteigne, puis appuyez dessus une nouvelle fois pour
allumer l’ordinateur.
Avec certains moniteurs Apple, vous pouvez également toucher ou enfoncer le bouton d’alimentation
du moniteur pour allumer l’ordinateur ou suspendre son activité.
H Port FireWire 400
Connectez votre Macintosh à des périphériques FireWire tels que l’iPod, des caméras vidéo numériques,
des scanners et des disques durs. FireWire permet un transfert de données grande vitesse à tous ces
périphériques. Le port FireWire 400 supporte des vitesses de transfert de 100, 200 et 400 mégabits
par seconde (Mbps).
f Prise pour casque d’écoute
Connectez des écouteurs à votre Macintosh via la prise pour écouteurs. Lorsqu’une prise est insérée
dans la prise pour écouteurs, le haut-parleur interne est désactivé.
d Port USB 2.0
Connectez votre Macintosh à des périphériques USB tels que claviers, souris, imprimantes, scanners,
haut-parleurs, microphones et concentrateurs. Il est également possible que votre écran soit doté
de ports USB.
F3218Q87.book Page 15 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM16 Chapitre 1 Premiers contacts
Ports et connecteurs : extension des capacités de votre ordinateur
Loquet Capots d’accès aux
logements d’extension PCI
Port de moniteur DVI
Port d’antenne AirPort
Port d’antenne Bluetooth
Port de modem interne
(sur certains modèles)
Port optique de sortie
audio numérique
Port optique d’entrée
audio numérique
Prise d'alimentation
Port de moniteur DVI
Ports USB 2.0 (2)
Port FireWire 400
W
-
√
Port FireWire 800 G Port Ethernet
Port de sortie audio
Port d’entrée audio
F3218Q87.book Page 16 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 17
¥ Loquet
Soulevez le loquet pour ouvrir le panneau latéral et accéder aux éléments internes de votre Power Mac G5.
Il est aussi possible de placer un verrou sur ce loquet pour empêcher l’accès aux éléments internes.
£ Port d’affichage DVI
Branchez un moniteur qui utilise un connecteur Digital Visual Interface (DVI). Vous pouvez utiliser
l’adaptateur DVI vers VGA, fourni avec l’ordinateur, afin de connecter ce dernier aux moniteurs
dotés d’un connecteur VGA.
Z Port d’antenne Airport Extreme
Branchez l’antenne AirPort Extreme sur ce port si une carte optionnelle AirPort Extreme est installée
dans votre Macintosh.
◊ Port d’antenne Bluetooth
Connectez la petite antenne cylindrique Bluetooth®
fourni avec votre ordinateur si votre
Power Mac G5 dispose d’un module Bluetooth facultatif.
d Ports USB 2.0
Connectez votre Macintosh à des périphériques USB tels que claviers, souris, imprimantes, scanners,
haut-parleurs, microphones et concentrateurs. Votre clavier Apple et votre moniteur peuvent également être équipés de ports USB.
H Ports FireWire 400 et 800
Le port FireWire 400 supporte des vitesses de transfert de 100, 200 et 400 Mbps. Le port FireWire 800
supporte des vitesses de transfert de 100, 200, 400 et 800 Mbps.
Prise d’alimentation
Branchez-y le câble d’alimentation de l’ordinateur.
Capots d’accès aux logements d’extension PCI (3)
Étendez les capacités de votre Macintosh en installant jusqu’à 3 cartes PCI (Peripheral Component
Interconnect) dans les logements couverts numérotés 2, 3 et 4.
Port de sortie audio numérique optique
Reliez votre Macintosh à un récepteur ou à d’autres périphériques audio numériques.
Port optique d’entrée audio numérique
Reliez votre Macintosh à des périphériques audio numériques, tels que lecteurs CD et minidisque.
- Port de sortie audio analogique
Il permet de connecter des équipements MP3, CD et autres matériels audio à votre Macintosh.
, Port d’entrée audio analogique
Il permet de connecter des microphones et autres matériels audio à alimentation externe à votre
Macintosh.
G Port Ethernet 10/100/1000 à paires torsadées
Connectez votre Macintosh à un réseau Ethernet grande vitesse pour accéder à Internet ou à des
ressources du réseau tels que des imprimantes ou des serveurs et partager des informations à travers
le réseau.
W Port de modem interne
Connectez une ligne téléphonique ordinaire si votre Macintosh est doté d’un modem interne 56K V.92
optionnel.
F3218Q87.book Page 17 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM18 Chapitre 1 Premiers contacts
Intérieur de votre Power Mac G5 : options d’extension interne de votre
ordinateur
Baie de disque dur inférieure
Lecteur optique Baie de disque dur supérieure
Logement 1 :
logement AGP 8X Pro
(carte graphique intallée)
Logements SDRAM DDR
(4 ou 8 logements,
selon le modèle)
Logement 2 à 4 : PCI ou PCI-X
(selon le modèle)
Pile
Connecteur de
carte AirPort Extreme
F3218Q87.book Page 18 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 19
Lecteur optique
Votre ordinateur est fourni avec un lecteur combiné dit “Combo” DVD-ROM/CD-RW ou avec
un SuperDrive DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW. Pour plus d’informations sur le disque optique, voir
“Utilisation de votre lecteur optique” à la page 31.
Pile
Votre ordinateur utilise une pile qu’il n’est nécessaire de remplacer que très rarement. Si votre ordinateur
a des problèmes au démarrage ou que la date et l’heure du système sont souvent incorrectes, vous devez
peut-être remplacer la pile. Pour en savoir plus, consultez “Remplacement de la pile” à la page 69.
Connecteur de la carte AirPort Extreme
Connectez la carte AirPort Extreme, qui permet à votre ordinateur de communiquer avec un réseau
sans fil. Pour en savoir plus, consultez “Installation d’une carte AirPort Extreme” à la page 68.
Logements de mémoire SDRAM DDR
Selon les modèles, votre ordinateur dispose de 4 ou 8 logements de mémoire SDRAM DDR. L’ajout
se fait par insertion de paires de modules DIMM DDR SDRAM dans les logements mémoire. Pour
en savoir plus, consultez “Installation de mémoire” à la page 49.
Baies de disque dur
Votre ordinateur est fourni avec un disque dur, installé dans la baie de disque dur supérieure. Vous
pouvez installer un disque dur supplémentaire dans la baie de disque dur inférieure. Votre ordinateur
accepte jusqu’à deux disques Serial ATA. Pour en savoir plus, consultez “Installation d’unités de stockage
internes” à la page 56.
Logements PCI ou PCI-X
Selon le modèle, votre ordinateur dispose de logements d’extension PCI ou PCI-X, avec un total
de trois logements. Vous pouvez installer des cartes PCI dans les logements 2 à 4 pour étendre
les possibilités de votre ordinateur. Pour en savoir plus, consultez “Installation d’une carte d’extension
PCI ou remplacement de la carte AGP” à la page 64.
Logement de carte AGP 8X Pro
Connectez votre moniteur à la carte insérée dans le logement AGP 8X Pro (advanced graphics port),
qui fournit la puissance nécessaire au traitement rapide des graphiques. Pour en savoir plus, consultez
“Connexion de moniteurs, de téléviseurs et de périphériques vidéo” à la page 23 ou “Installation d’une
carte d’extension PCI ou remplacement de la carte AGP” à la page 64.
F3218Q87.book Page 19 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM20 Chapitre 1 Premiers contacts
Informations supplémentaires
Pour obtenir davantage d’informations, consultez les sections suivantes :
Pour en savoir plus sur... Consultez la section...
L’extinction ou la suspension
d’activité de votre ordinateur
“Procédure à suivre lorsque vous avez fini de travailler” à la page 12.
Utilisation d’une caractéristique
matérielle spécifique de votre
Power Mac G5
chapitre 2, “Utilisation de votre ordinateur”, à la page 21.
Installation de disques durs,
de lecteurs, de mémoire et
de cartes supplémentaires
ou remplacement de la pile
chapitre 3, “Interventions à l’intérieur de l’ordinateur”, à la page 43.
Dépannage de votre ordinateur
si vous rencontrez un problème
chapitre 4, “Dépannage”, à la page 71.
Installation de Mac OS 9 pour
utiliser les applications Mac OS 9
avec votre ordinateur
“Installation de Mac OS 9” à la page 77.
Connexion de votre ordinateur
à Internet
annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 91.
F3218Q87.book Page 20 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM2
21
2 Utilisation de votre ordinateur
Ce chapitre fournit des instructions concernant
l’utilisation des fonctions importantes de votre
ordinateur Power Mac G5, notamment le clavier,
la souris, les ports FireWire, USB, audio, la technologie
sans fil Bluetooth et la mise en réseau.
Ce chapitre fournit des explications sur les sujets suivants :
 “Utilisation de votre clavier Apple” à la page 22
 “Utilisation de votre souris Apple Mouse” à la page 23
 “Connexion de moniteurs, de téléviseurs et de périphériques vidéo” à la page 23
 “Utilisation de l’Universal Serial Bus (USB)” à la page 26
 “Utilisation de FireWire” à la page 28
 “Utilisation de périphériques audio” à la page 30
 “Utilisation de votre lecteur optique” à la page 31
 “Utilisation de votre modem” à la page 36
 “Connexion à un réseau Ethernet” à la page 34
 “Utilisation d’un réseau AirPort sans fil” à la page 36
 “Utilisation de la technologie sans fil Bluetooth” à la page 38
 “Transfert d’informations entre deux ordinateurs Macintosh” à la page 42
F3218Q87.book Page 21 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM22 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur
Utilisation de votre clavier Apple
Votre clavier Apple Keyboard dispose de touches de fonction préréglées pour
les tâches récurrentes. Appuyez sur la touche d’éjection de disque (C) pour éjecter
les disques du lecteur optique. Appuyez sur les touches de hausse et de baisse
du volume pour régler le son ou sur la touche Silence pour l’activer ou le désactiver.
Utilisez les touches d’augmentation et de réduction de la luminosité pour régler
la luminosité d’un moniteur Apple.
Remarque : appuyez sur la touche F12 sur un clavier qui n’est pas de la marque Apple
pour éjecter les disques du lecteur optique.
Le clavier Apple est doté de deux ports Universal Serial Bus (USB) 1.1. Vous pouvez
brancher le câble de votre souris ou d’autres périphériques USB dans les ports USB
à l’arrière du clavier.
Si vous avez acheté un clavier Apple Wireless Keyboard avec votre Power Mac G5,
connectez l’antenne Bluetooth fournie avec votre ordinateur au port d’antenne
Bluetooth situé à l’arrière de votre Power Mac G5. Pour en savoir plus, consultez
les instructions fournies avec le clavier.
Informations supplémentaires à propos de votre clavier
Des informations supplémentaires sur votre clavier sont disponibles dans l’Aide Mac.
Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “clavier”.
Touches de fonction
Touche de baisse du volume
- Touche d’augmentation du volume
Touche de baisse de la luminosité
Touche d’augmentation de la luminosité
— Touche Silence
Touche d’éjection de disque
Câble clavier
Ports USB
F3218Q87.book Page 22 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 23
Utilisation de votre souris Apple Mouse
Votre souris Apple Mouse utilise un système de repérage optique. Pour positionner le
pointeur à l’aide de votre souris, déplacez celle-ci sur n’importe quelle surface adaptée,
telle que le bureau, le tapis de souris ou toute autre surface granuleuse (certaines
surfaces lisses et brillantes ne permettent pas un contrôle du pointeur aussi performant que d’autres). Pour cliquer sur un objet, appuyez une fois sur le corps de la souris
jusqu’à ce que vous ressentiez un clic. Pour double-cliquer sur un élément, appuyez
deux fois successivement et rapidement.
Remarque : si vous avez acheté une souris Apple Wireless Mouse avec votre
Power Mac G5, connectez l’antenne Bluetooth fournie avec votre ordinateur
au port d’antenne Bluetooth situé à l’arrière de votre Power Mac G5. Pour en
savoir plus, consultez les instructions fournies avec la souris.
Informations supplémentaires à propos de votre souris
Des informations supplémentaires sur votre souris sont disponibles dans l’Aide Mac.
Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “souris”.
Connexion de moniteurs, de téléviseurs et
de périphériques vidéo
Vous pouvez connecter deux moniteurs à votre carte graphique et les utiliser simultané-
ment. Si un deuxième moniteur est connecté, vous pouvez soit afficher la même image
sur les deux moniteurs (mode miroir), soit utiliser le deuxième écran pour étendre la taille
de votre bureau Mac OS X (mode bureau étendu). Il est nécessaire de disposer du câble
approprié pour chaque moniteur à connecter.
Pour utiliser plusieurs moniteurs :
1 Éteignez les moniteurs et votre ordinateur.
2 Connectez le câble vidéo de chaque moniteur à un port de la carte graphique.
3 Allumez les moniteurs et démarrez votre ordinateur.
Si vous êtes en bout de course faute de place
mais que vous voulez conserver le clic lorsque
vous soulevez la souris, cliquez, puis
appuyez sur les côtés avec le pouce
et les doigts tandis que vous soulevez.
F3218Q87.book Page 23 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM24 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur
Pour régler les moniteurs, choisissez Pomme () > Préférences Système puis cliquez
sur Moniteurs. Par défaut, votre ordinateur démarre en mode bureau étendu. Pour
travailler en mode miroir, sélectionnez Pomme () > Préférences Système, cliquez
sur Moniteurs et sélectionnez En miroir.
Utilisation des ports de votre carte graphique
Les cartes graphiques susceptibles d’être utilisées sur le Power Mac G5 disposent
chacune de ports présentant différentes caractéristiques. Utilisez les Informations
Système pour savoir quelle carte graphique est installée dans votre Power Mac G5.
Pour ouvrir les Informations Système :
1 Choisissez Pomme () > À propos de ce Mac.
2 Cliquez sur Plus d’infos.
3 Sélectionnez Graphismes/Moniteurs.
Consultez le tableau ci-dessous pour savoir de quels types de ports dispose
votre carte graphique.
En utilisant un adaptateur DVI vers Vidéo, vous pouvez connecter un périphériques
vidéo à un port de Sortie TV. Pour en savoir plus, consultez “Connexion d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de tout autre appareil vidéo” à la page 25.
Carte graphique Port 2 Port 1
ATI Radeon 9600 Port DVI à un canal Port DVI à un canal Sortie TV
ATI Radeon 9650 Port DVI à deux canaux Port DVI à un canal Sortie TV
NVIDIA GeForce 6800 Ultra DDL Port DVI à deux canaux
Sortie TV
Port DVI à deux canaux
Sortie TV
ATI Radeon X850 XT Port DVI à deux canaux
Sortie TV
ADC
Ports de moniteur DVI
Port de
moniteur ADC
Port de
moniteur DVI
F3218Q87.book Page 24 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 25
Connexion d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de tout autre
appareil vidéo
Vous pouvez connecter votre Power Mac G5 à un téléviseur, à un magnétoscope, ou
à un autre périphérique vidéo à l’aide de l’adaptateur DVI vers Vidéo. Vous trouverez
un adaptateur DVI vers Vidéo chez votre revendeur agréé Apple, dans un centre de
distribution Apple ou en ligne sur Apple Store à l’adresse www.apple.com/francestore.
Pour connecter un périphérique vidéo :
1 Éteignez le périphérique vidéo et votre ordinateur.
2 Connectez le connecteur DVI de l’adaptateur DVI vers Vidéo au port DVI faisant aussi
office de Sortie TV de la carte graphique de votre Power Mac G5 (consultez le tableau
de la page 24).
3 Connectez l’autre extrémité de l’adaptateur au port vidéo composite (RCA) ou S-vidéo
du téléviseur, du magnétoscope ou du projecteur.
4 Allumez le périphérique vidéo et démarrez votre ordinateur.
Pour régler l’image, choisissez Pomme () > Préférences Système puis cliquez
sur Moniteurs.
Pour en savoir plus sur les moniteurs
Pour obtenir des informations sur la connexion de votre moniteur, lisez les instructions
d’installation du chapitre 1, “Premiers contacts”.
L’Aide Mac fournit des informations supplémentaires sur l’utilisation et la configuration
d’un moniteur externe. Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “moniteur”.
Port de moniteur DVI
Port de sortie S-vidéo
Adapteur DVI vers Vidéo
Port de sortie vidéo composite
F3218Q87.book Page 25 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM26 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur
Utilisation de l’Universal Serial Bus (USB)
Votre Power Mac G5 est équipé de trois ports USB 2.0 ; un en façade et deux à l’arrière.
Votre clavier Apple Keyboard possède deux ports USB 1.1. Ces ports USB permettent
de connecter de nombreux types de périphériques, notamment des imprimantes, des
scanners, des appareils photo numériques, des microphones, des manettes de jeu, des
claviers, des souris et des unités de stockage. La technologie USB facilite la connexion
de périphériques externes. Dans la plupart des cas, vous pouvez connecter et déconnecter un périphérique USB pendant que l’ordinateur fonctionne. Vous pouvez utiliser
les périphériques dès leur branchement, sans avoir à redémarrer votre ordinateur.
Utilisation de périphériques USB
Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de nombreux périphériques USB.
Dans la plupart des cas, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote fourni avec le périphé-
rique. Si vous connectez un périphérique USB et que votre Power Mac G5 ne trouve
pas le pilote approprié, vous pouvez soit installer le pilote fourni avec le périphérique,
soit vous adresser au fabricant du périphérique pour trouver, télécharger et installer
le pilote approprié.
Ports USB 2.0
F3218Q87.book Page 26 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 27
Connexion de plusieurs périphériques USB
Pour connecter plus de trois périphériques USB, vous pouvez vous procurer un concentrateur USB. Ce dernier se connecte à un port disponible de votre ordinateur et offre
des ports USB supplémentaires (généralement quatre ou sept).
Remarque : pour utiliser certains périphériques USB, il se peut que vous ayez besoin
d’un concentrateur USB.
Informations supplémentaires sur la technologie USB
L’Aide Mac fournit des informations supplémentaires sur la technologie USB. Choisissez
Aide > Aide Mac, puis recherchez “USB”. Vous trouverez d’autres informations sur
le site Web USB d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/usb.
Pour obtenir des informations concernant les périphériques USB disponibles
pour votre ordinateur, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse
www.apple.com/fr/guide.
Concentrateur USB
F3218Q87.book Page 27 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM28 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur
Utilisation de FireWire
FireWire est un système de transfert de données à haute vitesse qui vous permet de
connecter et déconnecter aisément des périphériques tels que l’iPod, d’autres lecteurs
de musique numérique, les caméras vidéonumériques (DV), les imprimantes, les scanneurs
et les disques durs. Vous pouvez connecter et déconnecter des périphériques FireWire sans
redémarrer votre ordinateur. Votre ordinateur est équipé de trois ports FireWire externes.
 Deux ports FireWire 400, un en façade et un à l’arrière, acceptent un taux de
transfert de données maximal de 400 mégabits par seconde (Mbps).
 À l’arrière, un port rapide FireWire 800 accepte un taux de transfert de données
maximal de 800 mégabits par seconde (Mbps).
Le port FireWire 800 de votre Power Mac G5 peut transférer des données depuis des
périphériques FireWire 800 Mbps bien plus rapidement qu’auparavant. Ce port est
équipé d’un connecteur à 9 broches et est compatible avec les premiers périphériques
FireWire, qui ont des connecteurs de 4 ou 6 broches.
Avec un câble approprié, le port 9 broches est parfaitement compatible avec tous
les périphériques FireWire. Des câbles sont disponibles pour connecter le port 9 broches
à des périphériques 4, 6 ou 9 broches.
Ports FireWire 400
Port FireWire 800
FireWire 400 (6 broches) FireWire 400 (4 broches) FireWire 800 (9 broches)
F3218Q87.book Page 28 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 29
Utilisation de périphériques FireWire
La technologie FireWire vous permet de :
 Connecter une caméra vidéo numérique FireWire et capturer ou transférer directement de la vidéo de haute qualité vers ou à partir de votre ordinateur, puis d’utiliser
ensuite un logiciel de montage vidéo tel que iMovie pour monter vos images vidéo.
 Connecter un disque dur FireWire externe pour faire une copie de sauvegarde des
données ou transférer des fichiers. Une unité de disque avec icône FireWire apparaît
sur votre bureau une fois que vous connectez le disque dur à votre Power Mac G5.
Certains disques durs FireWire sont alimentés via le câble FireWire, ce qui vous
dispense de les brancher sur une source d’alimentation externe.
 Si une défaillance empêche votre ordinateur de démarrer ou de transférer des
fichiers, il est possible de connecter votre Power Mac G5 à un autre ordinateur via
FireWire afin que votre Power Mac G5 apparaisse comme un disque dur externe sur
l’autre ordinateur (fonctionnalité appelée mode disque cible FireWire). Consultez
ci-dessous la section “Mode disque cible FireWire” pour plus d’informations.
Pour utiliser un périphérique FireWire, connectez-le à l’ordinateur et installez les pilotes
éventuellement fournis avec le périphérique. Votre ordinateur détecte automatiquement
la connexion d’un nouveau périphérique.
Pour démarrer à partir d’un disque dur FireWire sur lequel est installé Mac OS X,
sélectionnez menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Disque de démarrage
et sélectionnez le disque dur FireWire.
Si votre disque dur FireWire ne figure pas dans la liste ou que vous ne pouvez pas
le sélectionner, contactez votre revendeur pour obtenir des pilotes mis à jour.
Pour déconnecter votre disque dur FireWire en toute sécurité, faites glisser son icône
dans la Corbeille avant de déconnecter le câble FireWire.
Mode disque cible FireWire
Si vous voulez transférer des fichiers entre votre Power Mac G5 et un autre ordinateur
équipé de FireWire, ou si vous rencontrez un problème empêchant votre ordinateur
de démarrer, vous pouvez recourir au Mode disque cible FireWire pour connecter votre
Power Mac G5 à un autre ordinateur.
Remarque : pour que votre Power Mac G5 puisse fonctionner en mode disque cible
FireWire, l’ordinateur associé doit disposer de n’importe quelle version de Mac OS X ou
de Mac OS 9 et de FireWire version 2.3.3 ou ultérieure. Utilisez Informations Système,
dans les répertoires Applications/Utilitaires, pour vérifier la version de FireWire installée.
Si l’autre ordinateur fonctionne avec une ancienne version, recherchez une mise à jour
sur le site Web de Service & Support Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/support/.
F3218Q87.book Page 29 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM30 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur
Pour connecter votre Power Mac G5 en mode disque cible FireWire :
1 Éteignez votre Power Mac G5.
2 Utilisez un câble FireWire muni de connecteurs appropriés à 6 ou 9 broches à chaque
extrémité pour connecter votre ordinateur à un autre ordinateur équipé de FireWire.
3 Démarrez ou redémarrez votre Power Mac G5 et maintenez immédiatement
la touche T enfoncée.
Le moniteur de votre Power Mac G5 affiche l’indicateur de mode du disque FireWire et
l’icône du disque dur interne du Power Mac G5 apparaît sur le bureau de l’autre ordinateur.
4 Une fois le transfert des fichiers terminés, faites glisser l’icône du disque dur
du Power Mac G5 vers la Corbeille sur l’autre ordinateur.
5 Appuyez sur le bouton d’alimentation du Power Mac G5 pour l’éteindre.
6 Débranchez le câble FireWire.
Informations supplémentaires sur la technologie FireWire
Des informations supplémentaires relatives à FireWire sont disponibles sur le site Web
FireWire d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr/firewire. Vous trouverez également des
informations pertinentes dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez
“FireWire”. Pour obtenir des informations sur les périphériques FireWire disponibles
pour votre ordinateur, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse
www.apple.com/fr/guide.
Utilisation de périphériques audio
Votre Power Mac G5 est doté de capacité audio très complètes, notamment une prise
pour écouteurs en façade et une sortie audio numérique optique, un entrée audio
numérique optique, une sortie audio analogique et une entrée audio analogique
à l’arrière.
Ports audio numérique optique
Un câble numérique optique ou Toslink permet de connecter un lecteur Digital Audio
Tape (DAT) ou un lecteur CD au port d’entrée audio numérique optique, pour enregistrer et mixer votre propre musique.
F3218Q87.book Page 30 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 31
Vous pouvez également brancher un récepteur audio ou audiovisuel (AV) au port
de sortie audio numérique optique pour construire un système home cinema à partir
du Power Mac G5.
Prise pour écouteurs
Sur l’ordinateur, la prise pour écouteurs est prévue pour brancher des écouteurs.
Lorsqu’une fiche y est introduite, le haut-parleur intégré à l’ordinateur est désactivé.
Important : ne branchez pas de périphériques de sortie dans la prise pour écouteurs.
Utilisez pour cela le port de sortie analogique à l’arrière.
Ports audio analogique
Au dos de l’ordinateur, les mini-jacks d’entrée et sortie analogique permettent
de connecter un microphone externe ou d’autres équipements audio.
Pour sélectionner le périphérique audio d’entrée ou de sortie à employer, utilisez
la fenêtre Son des Préférences Système.
Utilisation de votre lecteur optique
Votre lecteur optique permet d’installer ou d’exécuter des applications à partir de CD
ou de DVD. Il permet également de lire des données multimédia à partir de CD,
d’écouter de la musique à partir de CD audio, de graver de la musique, des documents
et autres fichiers numériques sur des disques CD-R ou CD-RW. Vous pouvez également
lire des films DVD et utiliser la plupart des disques DVD.
Port optique
d’entrée
audio numérique
Port optique
de sortie
audio numérique
Câble optique numérique
Câble optique numérique
Récepteur AV
Vers haut-parleurs
ou autres sorties
Lecteur CD ou autre source numérique
F3218Q87.book Page 31 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM32 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur
Si votre ordinateur possède un lecteur SuperDrive, vous pouvez également graver
des vidéos familiales en réalisant des DVD vidéo qui pourront être lus sur la plupart
des lecteurs de DVD de salon, ou bien enregistrer des documents et autres fichiers
numériques sur des disques DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW et DVD+R Double
couche (DL) vierges, en utilisant le Finder ou iDVD. Vous pouvez placer presque deux
fois plus de données (8,54 Go) sur un disque DVD+R DL.
Remarque : si vous disposez de logiciels anciens stockés sur disquettes, contactez les
éditeurs concernés pour savoir s’il existe des versions disponibles sur CD ou achetez un
lecteur de disquettes USB externe adapté à votre Power Mac G5 chez votre distributeur
agréé Apple, dans un centre de distribution Apple ou sur le site Apple Store à l’adresse
www.apple.com/francestore.
Insertion d’un disque
Pour installer ou utiliser des programmes à partir de CD ou de DVD :
1 L’ordinateur étant allumé, ouvrez le lecteur en appuyant sur la touche d’éjection
de disque (C) de votre clavier Apple Pro Keyboard.
2 Placez un disque sur le plateau en veillant à le poser bien à plat, étiquette vers le haut.
3 Appuyez à nouveau sur la touche d’éjection de disque (C) ou poussez doucement
le plateau afin de le fermer.
Dès que l’icône du disque s’affiche à l’écran, le disque est prêt à être utilisé.
Éjection d’un disque
Vous pouvez éjecter un disque soit en glissant son icône dans la Corbeille, soit en
appuyant sur la touche d’éjection de disque (C) de votre clavier Apple. Vous pouvez
également éjecter un disque en maintenant le bouton de la souris enfoncé lors
du redémarrage de votre ordinateur.
Enregistrement d’informations sur CD
Votre lecteur optique permet de graver vos morceaux de musique, programmes
et fichiers favoris sur des disques CD-R et CD-RW. Créez vos propres CD de musique
et écoutez-les sur n’importe quel lecteur audio standard. Vous pouvez également
enregistrer des fichiers informatiques, tels que des applications, des documents
ou autres fichiers numériques sur un CD enregistrable.
Avec les disques enregistrables CD-R (CD-Recordable), vous ne pouvez enregistrer les
informations qu’une seule fois. Bien que vous ne puissiez pas modifier les informations
enregistrées, vous avez peut-être la possibilité d’ajouter des informations jusqu’à ce que
le disque soit plein, selon l’application utilisée. Pour obtenir des informations spécifiques
concernant l’enregistrement sur votre disque CD-R, reportez-vous à la documentation
fournie avec votre application. Il est préférable d’utiliser des disques CD-R pour graver
des CD audio, car il se peut que votre lecteur CD ne puisse pas lire les disques CD-RW
(disques réenregistrables).
F3218Q87.book Page 32 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 33
Avec les disques CD-RW, vous pouvez sauvegarder et modifier des informations sur un
même CD à l’infini. Toutefois, certains logiciels conçus pour enregistrer des fichiers
multimédia sur CD ne peuvent enregistrer qu’une seule fois des données sur un disque.
Pour enregistrer de la musique provenant de la bibliothèque iTunes sur un CD-R :
1 Ouvrez iTunes (cliquez sur son icône dans le Dock).
2 Sélectionnez la liste de lecture à enregistrer.
3 Insérez un disque CD-R vierge.
4 Cliquez sur le bouton Graver le CD, en haut de la fenêtre iTunes.
Pour enregistrer des données sur un CD-R à partir du Finder :
1 Insérez un disque CD-R vierge.
2 Dans la boîte de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque et sélectionnez
le format souhaité. Une icône correspondant au CD apparaît sur le bureau.
3 Double-cliquez sur l’icône du CD, puis glissez-y des fichiers et des dossiers.
4 Choisissez Fichier > Graver le disque ou sélectionnez le disque, puis glissez-le
sur l’icône “Graver le disque” située dans le Dock.
Pour savoir comment faire afin d’enregistrer des fichiers musicaux sur un CD avec
iTunes, consultez l’Aide iTunes. Ouvrez iTunes (dans Applications) et sélectionnez
Aide > Aide iTunes et Music Store.
Enregistrement d’informations sur un DVD
Si vous disposez d’un lecteur SuperDrive, vous pouvez enregistrer vos propres
séquences vidéo numériques sur DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW ou DVD+R DL
vierge. Vous pouvez également enregistrer d’autres types de données numériques
(sauvegarder vos fichiers sur des disques DVD, par exemple).
Pour enregistrer des données sur un DVD vierge :
1 Introduisez un disque DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW ou DVD+R DL vierge
dans le lecteur.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque et sélectionnez
le format souhaité. Une icône représentant le DVD apparaît sur le bureau.
3 Double-cliquez sur l’icône du DVD, puis glissez-y des fichiers et des dossiers.
4 Choisissez Fichier > Graver le disque ou sélectionnez le disque, puis glissez-le
sur l’icône “Graver le disque” située dans le Dock.
Avec les applications telles que iDVD ou DVD Studio Pro, vous pouvez créer votre propre
projet DVD personnalisé, le graver sur un disque DVD et le lire sur la plupart des lecteurs
DVD standards.
Pour plus d’informations sur iDVD, ouvrez iDVD (dans Applications) et sélectionnez
l’Aide iDVD dans le menu Aide.
F3218Q87.book Page 33 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM34 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur
Connexion à un réseau Ethernet
Votre ordinateur comprend des fonctionnalités intégrées de mise en réseau Ethernet
par câbles à paires torsadées à un débit de 10/100/1000 mégabits par seconde (Mbps).
Vous pouvez les utiliser pour vous connecter à un réseau, à un modem câble ou à
un modem DSL.
La connexion à un réseau vous donne accès à d’autres ordinateurs Elle vous permet de
stocker et de récupérer des informations, d’utiliser les imprimantes d’un réseau et une
messagerie électronique ou de vous connecter à Internet. Vous pouvez également utiliser
Ethernet pour partager des fichiers entre deux ordinateurs ou établir un petit réseau.
Si vous vous connectez à un réseau existant, procurez-vous les renseignements sur le
réseau lui-même et sur les logiciels nécessaires à son utilisation auprès de l’administrateur de réseau qui supervise son fonctionnement. Avant de commencer, identifiez votre
administrateur de réseau.
Suivez les instructions ci-après lorsque vous choisissez un câble pour votre réseau :
Connexion à un réseau Ethernet à paires torsadées
Vous pouvez vous connecter directement à un réseau Ethernet 10/100/1000
à paires torsadées.
Remarque : vous pouvez également connecter votre ordinateur à un réseau Ethernet
utilisant des câbles coaxiaux fins. Pour cela, procurez-vous un adaptateur coaxial fin
RJ-45 (disponible auprès d’autres fabricants). Adressez-vous à votre revendeur agréé
Apple pour plus d’informations sur les adaptateurs de support Ethernet.
Pour connecter votre Macintosh à un réseau centralisé Ethernet 10/100/1000
à paires torsadées :
1 Connectez l’extrémité d’un câble à paire torsadée RJ-45 au port Ethernet
de votre Macintosh.
Type de port Ethernet à paires
torsadées
Types de câbles à paires torsadées à utiliser
10 Mbps Classe 3, 5 ou 6
100/1000 Mbps Catégorie 5 ou 6
F3218Q87.book Page 34 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 35
2 Connectez l’autre extrémité à une prise murale RJ-45 ou à un concentrateur externe
Ethernet RJ-45 relié à un réseau Ethernet à paires torsadées.
Après avoir démarré l’ordinateur, vous devez configurer votre logiciel de connexion au
réseau. Votre administrateur de réseau peut vous fournir les informations nécessaires.
Vous pouvez également obtenir de l’aide pour la configuration de votre logiciel de
réseau en consultant l’Aide Mac OS (choisissez Aide > Aide Mac).
Pour configurer les réglages Réseau :
1 Choisissez Pomme () > Préférences Système puis cliquez sur Réseau.
2 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré.
3 Cliquez sur l’onglet TCP/IP et saisissez les informations concernant votre réseau.
Par défaut, le réglage est Configurer Via DHCP.
4 Cliquez sur Appliquer.
Informations supplémentaires sur l’utilisation d’Ethernet
Des informations supplémentaires, y compris sur la configuration d’un réseau Ethernet
ou le transfert de fichiers via Ethernet, sont disponibles dans l’Aide Mac. Choisissez
Aide > Aide Mac, puis recherchez “Ethernet” ou “réseau”.
Pour plus d’informations sur la mise en réseau de votre Power Mac G5, consultez
le site Web Support & Service Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/support/.
Pour des informations sur les produits de mise en réseau que vous pouvez utiliser
avec votre Power Mac G5, consultez le Guide des Produits Macintosh à l’adresse
www.apple.com/fr/guide.
Prise murale RJ-45
Câble Ethernet
à paire torsadée
Commutateur ou
concentrateur Ethernet
Port Ethernet
(Ethernet à
paire torsadée)
F3218Q87.book Page 35 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM36 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur
Utilisation de votre modem
Si votre Power Mac G5 a été fourni avec un modem interne 56K Apple, branchez l’une
des extrémités du câble modem ou du câble RJ-11 sur le port du modem qui se trouve
à l’arrière de l’ordinateur et l’autre extrémité sur une prise téléphonique RJ-11 standard.
Veillez à connecter le modem interne à une ligne téléphonique analogique (type
le plus répandu chez les particuliers). S’il est branché sur une ligne téléphonique
numérique, le modem ne fonctionnera pas et risquera même d’être endommagé.
Remarque : si vous n’avez pas commandé de modem interne avec votre Power Mac G5,
vous pouvez en faire installer un par un fournisseur de services agréé Apple ou auprès
d’une boutique Apple. Le modem interne ne peut pas être installé par l’utilisateur.
Utilisation d’un réseau AirPort sans fil
AirPort constitue une méthode simple et peu coûteuse pour établir un accès sans fil
à Internet à partir de n’importe quel endroit dans une maison, un bureau ou une salle
de classe. Au lieu de faire appel à des câbles classiques, AirPort utilise la technologie
de réseau local (LAN) sans fil permettant une communication sans fil entre plusieurs
ordinateurs. Un réseau sans fil vous permet d’établir un accès à Internet, de transférer
des fichiers, de jouer à plusieurs, etc.
Votre Power Mac G5 est préconfiguré pour l’utilisation d’AirPort. Vous devez uniquement ajouter une carte AirPort Extreme. Consultez “Installation d’une carte AirPort
Extreme” à la page 68. Vous devez installer cette dernière dans un logement à l’inté-
rieur de l’ordinateur, la connecter directement à l’extrémité d’un fil d’antenne intégré
et installer une antenne AirPort. Pour obtenir des instructions sur l’utilisation de votre
carte AirPort Extreme, consultez la brochure fournie avec votre carte et intitulée
À propos de votre carte AirPort Extreme .
Connexions sans fil à un réseau
En installant une carte AirPort Extreme, vous pourrez :
 Connecter votre ordinateur à un réseau disposant d’un accès sans fil.
Port modem
Icône du port modem
Avertissement : par temps d’orage, déconnectez votre modem de la prise téléphonique
pour éviter qu’il ne soit endommagé par une surcharge de tension.
F3218Q87.book Page 36 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 37
 Utiliser votre ordinateur pour permettre à d’autres ordinateurs d’accéder au réseau à
l’aide de cartes de communication sans fil.
 Établir une connexion sans fil et partager des données avec un autre ordinateur
équipé d’une carte AirPort, une carte sans fil 802.11b ou une carte sans fil 802.11g.
Pour plus d’informations sur la zone de couverture du point d’accès sans fil au réseau,
adressez-vous à l’administrateur de réseau.
Si votre ordinateur a été fourni avec une carte AirPort Extreme ou que vous en installez
une, vous devez également connecter au port d’antenne AirPort l’antenne AirPort
fournie avec votre ordinateur (Z), à l’arrière de l’ordinateur. Pour plus de détails,
consultez la section “Installation d’une carte AirPort Extreme” à la page 68.
Fonctionnement de l’accès sans fil à Internet via AirPort
Le système AirPort permet d’établir une connexion sans fil avec un appareil appelé
borne d’accès qui dispose, lui, d’une connexion physique à Internet. La technologie
AirPort fonctionne comme un téléphone sans fil. Le combiné du téléphone établit
une connexion sans fil avec la base qui est reliée à la ligne téléphonique. De même,
votre ordinateur établit une connexion sans fil avec la borne qui est connectée
à la ligne téléphonique ou à votre réseau Ethernet.
Remarque : la carte Airport Extreme est compatible avec toutes les versions
de la borne d’accès Airport.
Borne d’accès AirPort Extreme
Connexion téléphonique ou Ethernet
F3218Q87.book Page 37 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM38 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur
Important : plusieurs types d’objets placés près de l’ordinateur peuvent provoquer
des interférences. Pour des informations sur la façon d’éviter les interférences, reportezvous aux instructions accompagnant la carte AirPort Extreme, l’Airport Express ou
la borne d’accès AirPort Extreme. Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site
de support et de services Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support.
Informations complémentaires à propos d’AirPort
Pour acheter une carte Airport Extreme, Airport Express ou une borne d’accès AirPort
Extreme, rendez-vous dans un centre de distribution Apple, contactez votre distributeur
agréé Apple ou consultez le site Apple Store à l’adresse www.apple.com/francestore.
Pour plus d’informations sur AirPort, recherchez le terme “AirPort” dans l’Aide Mac.
Vous pouvez également trouver des informations sur le site Web AirPort d’Apple
à l’adresse www.apple.com/fr/airport.
Utilisation de la technologie sans fil Bluetooth
Votre Power Mac G5 peut se connecter et transférer des informations à des périphériques exploitant la technologie sans fil Bluetooth®
, comme le clavier et la souris sans fil
d’Apple, des téléphones portables, des assistants numériques personnels (PDA) et
des imprimantes, ce qui permet ainsi d’éliminer les câbles servant traditionnellement
à relier les périphériques.
Si votre ordinateur est fourni avec un module Bluetooth intégré, veillez à branchez
l’antenne Bluetooth accompagnant votre ordinateur dans le port d’antenne Bluetooth (◊)
à l’arrière de l’ordinateur. La petite antenne cylindrique Bluetooth permet la réception
des périphériques Bluetooth.
Insérez l’antenne Bluetooth
dans le port prévu à cet effet.
F3218Q87.book Page 38 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 39
La technologie sans fil Bluetooth permet d’éliminer les câbles reliant normalement les
périphériques. Les périphériques prenant en charge Bluetooth peuvent se connecter
l’un à l’autre sans besoin de liaison physique, dans la mesure où ils sont séparés d’une
distance égale ou inférieure à 10 mètres.
Grâce à la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez :
 Utiliser votre Power Mac G5 pour communiquer avec un téléphone mobile prenant
en charge la technologie Bluetooth. Votre téléphone peut servir de modem pour
vous connecter à un fournisseur de services sans fil, à un débit de 56 kilobits par
seconde (Kbps) suffisant pour vous connecter à Internet.
 Échanger des fichiers entre ordinateurs et périphériques prenant en charge
Bluetooth, même entre Mac et PC. Apple recommande l’utilisation du réseau sans
fil AirPort Extreme pour le transfert de tous vos fichiers à l’exception des plus petits.
 Synchroniser des données entre votre ordinateur et un assistant numérique
personnel (PDA) prenant en charge Bluetooth. À l’aide d’iSync, vous pouvez
exécuter une opération HotSync sans fil ou transmettre votre carte de visite
ou encore des événements de calendrier directement sur le PDA d’un collègue.
 Utiliser un clavier ou une souris sans fil Bluetooth.
 Imprimer vers une imprimante Bluetooth.
 Utiliser un casque d’écoute Bluetooth.
Configuration d’un périphérique Bluetooth
Avant de pouvoir utiliser votre téléphone mobile pour accéder à Internet ou échanger
des informations de contact, partager des fichiers avec d’autres périphériques, ou encore
utilisez un clavier ou une souris Bluetooth, vous devez configurer le périphérique pour qu’il
fonctionne avec votre ordinateur. Une fois le périphérique configuré, il est “jumelé” avec
votre ordinateur et apparaît dans la sous-fenêtre Périphériques des Préférences Bluetooth.
Le jumelage du périphérique avec votre ordinateur ne doit être effectué qu’une seule fois :
il reste en vigueur aussi longtemps que vous ne le supprimez pas explicitement.
Pour configurer un périphérique Bluetooth :
1 Vous pouvez également choisir “Configurer l’appareil Bluetooth” dans le menu d’état
Bluetooth (◊) de la barre des menus.
2 Suivez les instructions affichées à l’écran pour le type de périphérique que vous
souhaitez configurer.
Important : si le menu d’état Bluetooth n’apparaît pas dans la barre des menus, ouvrez
Préférences Système et cliquez sur Bluetooth. Cliquez sur Réglages, puis sélectionnez
“Afficher l’état Bluetooth dans la barre des menus”.
Pour supprimer un jumelage avec un autre périphérique :
1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth.
2 Cliquez sur Périphériques.
3 Sélectionnez le périphérique dans la liste, puis cliquez sur Supprimer le jumelage.
F3218Q87.book Page 39 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM40 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur
Configuration de l’échange de fichiers Bluetooth
Vous pouvez contrôler la manière dont l’ordinateur gère les fichiers échangés entre
appareils Bluetooth. Vous pouvez choisir d’accepter ou de refuser les fichiers envoyés
à votre ordinateur, dans quel dossier placer les fichiers reçus et acceptés, les dossiers
de votre ordinateur que les autres appareils Bluetooth peuvent consulter et les applications à utiliser pour exploiter les fichiers acceptés.
Pour configurer un échange de fichiers Bluetooth :
1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth.
2 Cliquez sur Partage.
3 Cochez la case Activé pour l’Échange de fichiers Bluetooth, puis utilisez les menus
locaux pour paramétrer les réglages.
Envoi d’un fichier à un appareil Bluetooth
Votre ordinateur peut envoyer des fichiers vers d’autres appareils Bluetooth situés dans
la zone de couverture de votre ordinateur. Si votre ordinateur n’est pas jumelé avec
l’appareil considéré, il est possible que deviez vous authentifier auprès de celui-ci avant
de pouvoir envoyer le fichier. Si vous avez déjà jumelé l’ordinateur avec l’appareil, vous
n’aurez peut-être pas à vous authentifier.
Pour envoyer un fichier à un appareil Bluetooth :
1 Choisissez Envoyer un fichier dans le menu d’état Bluetooth de la barre des menus.
2 Sélectionnez le fichier que vous voulez envoyer, puis cliquez sur Envoyer.
3 Choisissez un appareil dans la liste Appareil, puis cliquez sur Envoyer.
Si l’appareil ne se trouve pas dans la liste, cliquez sur Rechercher. Une fois l’appareil
retrouvé, vous pouvez l’ajouter à votre liste de favoris.
Pour plus d’informations sur la technologie sans fil Bluetooth
Si votre ordinateur a été livré avec un module Bluetooth intégré, vous pouvez obtenir
de l’aide sur l’utilisation de la technologie Bluetooth en ouvrant l’application Échange
de fichiers Bluetooth (dans le sous-dossier Utilitaires du dossier Applications) et
en sélectionnant Aide > Aide Bluetooth. Vous trouverez d’autres informations sur
le site Web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/bluetooth.
Remarque : si vous n’avez pas commandé de module Bluetooth avec votre Power Mac G5,
vous pouvez en faire installer un par un fournisseur de services agréé Apple ou auprès
d’une boutique Apple. Les modules Bluetooth ne peuvent pas être installés par l’utilisateur.
Vous pouvez également vous procurer un adaptateur Bluetooth USB externe chez
votre revendeur agréé Apple, dans un centre de distribution Apple ou en ligne sur
Apple Store à l’adresse www.apple.com/francestore.
F3218Q87.book Page 40 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 41
Suspension de l’activité de l’ordinateur pour économiser
l’énergie
Les ordinateurs Power Mac G5 sont configurés de manière à suspendre leur activité
après une période d’inactivité. La suspension d’activité permet à votre ordinateur
de consommer un minimum d’énergie. L’activité de l’ordinateur peut être suspendue
à tout moment.
Remarque : les ordinateurs Power Mac G5 sont réglés pour suspendre leur activité
automatiquement après 15 minutes d’inactivité. Vous pouvez toutefois modifier
les réglages de suspension d’activité automatique dans Préférences Système.
À la réactivation de l’ordinateur, vos programmes, documents et réglages d’ordinateur
réapparaissent exactement tels que vous les aviez laissés. Pour économiser davantage
d’énergie, éteignez votre ordinateur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vous pouvez utiliser une des méthodes suivantes pour mettre votre ordinateur
en veille :
 Appuyez sur le bouton d’alimentation situé à l’avant de l’ordinateur.
 Choisissez Pomme () > Suspendre l’activité.
 Choisissez Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie
et indiquez un délai pour suspendre l’activité.
Lorsque l’activité de l’ordinateur est suspendue, le témoin d’alimentation situé
sur le panneau avant clignote.
Pour réactiver l’ordinateur, appuyez sur le bouton d’alimentation en façade ou appuyez
sur une touche du clavier. Vous pouvez également appuyer sur le bouton d’alimentation
de certains moniteurs Apple pour suspendre l’activité de l’ordinateur ou le réactiver.
Les cartes PCI ou les cartes de rechange AGP ne sont pas toutes conformes aux normes
de consommation électrique de l’ordinateur. Si vous installez une carte non-conforme,
l’ordinateur pourra toujours suspendre son activité, mais il se peut que les économies
d’énergie obtenues ne soient pas optimales.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur les options d’économies d’énergie,
consultez l’Aide Mac.
F3218Q87.book Page 41 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM42 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur
Transfert d’informations entre deux ordinateurs Macintosh
Si deux ordinateurs Macintosh ne sont pas connectés via un réseau Ethernet, AirPort
ou Bluetooth, vous pouvez transférer des informations de l’un à l’autre en les reliant
à l’aide d’un câble Ethernet Cat 5 standard (créant ainsi un mini réseau constitué de
deux ordinateurs). Ce type de câble est disponible auprès d’un revendeur agréé Apple.
Branchez le câble sur chaque port Ethernet de votre ordinateur et activez le partage
de fichiers sur les deux ordinateurs. Vous pouvez également configurer les réglages
Ethernet sur les deux ordinateurs pour créer un petit réseau.
Vous devez d’abord activer le partage de fichiers sur les deux ordinateurs :
1 Choisissez Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Partage, puis sur Démarrer.
Ensuite, procédez comme suit sur un seul ordinateur :
1 Choisissez Aller > Se connecter au serveur.
2 Cliquez sur Réseau local.
3 Sélectionnez l’ordinateur auquel vous souhaitez avoir accès.
Pour plus d’informations à propos de la configuration Ethernet, cherchez “Ethernet”
dans l’Aide Mac.
Si vous disposez d’un réseau sans fil Bluetooth ou AirPort, vous pouvez aussi transférer
des informations entre deux ordinateurs Macintosh. Pour plus d’informations à propos
des réseaux sans fil AirPort ou Bluetooth, cherchez “AirPort” ou “Bluetooth” dans l’Aide Mac.
Vous pouvez également connecter deux ordinateurs Macintosh à l’aide d’un câble
FireWire. Cela vous permet d’utiliser le mode disque cible FireWire pour transférer
des fichiers d’un ordinateur à l’autre. Pour en savoir plus, consultez “Mode disque cible
FireWire” à la page 29.
Vous pouvez configurer votre ordinateur pour qu’il se connecte à d’autres ordinateurs
par liaison FireWire et protocole IP (Internet Protocol). Pour plus d’informations, recherchez “IP sur FireWire” dans l’Aide Mac.
Si vous disposez d’un accès à Internet, vous pouvez transférer des fichiers par Internet vers
votre iDisk .Mac, à partir duquel vous ou un autre utilisateur de Mac peut les télécharger.
F3218Q87.book Page 42 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM3
43
3 Interventions à l’intérieur de
l’ordinateur
Vous pouvez personnaliser et accroître les capacités
de votre Power Mac G5 selon vos besoins.
Ce chapitre fournit des informations et des instructions sur les interventions réalisées
à l’intérieur de votre ordinateur et présente les procédures suivantes :
 “Ouverture de l’ordinateur” à la page 44
 “Installation de mémoire” à la page 49
 “Installation d’unités de stockage internes” à la page 56
 “Installation d’une carte d’extension PCI ou remplacement de la carte AGP” à la page 64
 “Installation d’une carte AirPort Extreme” à la page 68
 “Remplacement de la pile” à la page 69
Avertissement : Apple recommande de faire appel à un technicien agréé Apple pour
l’installation de modules de mémoire, de cartes d’extension PCI et d’unités de stockage
internes. Consultez les informations relatives à l’assistance et à la maintenance fournies
avec l’ordinateur pour savoir comment joindre un fournisseur de services agréé Apple.
Si vous tentez d’installer vous-même ces composants, vous risquez d’endommager votre
équipement. Dans ce cas, les dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée
de votre ordinateur. Adressez-vous à un revendeur ou à un centre de maintenance agréé
Apple pour toute information complémentaire sur l’étendue de la garantie.
F3218Q87.book Page 43 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM44 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
Ouverture de l’ordinateur
1 Avant d’ouvrir votre ordinateur, éteignez-le en sélectionnant le menu
Pomme () > Éteindre.
2 Patientez 5 à 10 minutes pour laisser le temps aux composants internes de l’ordinateur
de refroidir.
3 Touchez les couvercles métalliques d’accès PCI de l’arrière de l’ordinateur pour
décharger l’énergie statique accumulé par votre corps.
Important : déchargez-vous toujours de l’électricité statique que vous êtes susceptible
d’avoir accumulé avant de toucher ou d’installer tout composant à l’intérieur de
l’ordinateur. Pour éviter de générer de l’électricité statique, ne vous déplacez pas
dans la pièce avant d’avoir achevé l’installation du composant concerné et d’avoir
refermé l’ordinateur.
· Avertissement : veillez à toujours éteindre votre Power Mac G5 avant de l’ouvrir pour
éviter d’endommager ses composants internes ou les composants à installer. N’ouvrez
pas votre ordinateur et n’essayez pas d’y installer des composants s’il est allumé.
ª Avertissement : même une fois votre ordinateur éteint, les composants internes
peuvent être très chauds. Laissez refroidir l’ordinateur avant de continuer.
Touchez la partie
métallique des capots
d’accès aux ports PCI.
F3218Q87.book Page 44 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 45
4 Débranchez tous les câbles de l’ordinateur, y compris le câble d’alimentation.
5 Tenez le panneau latéral et soulevez le loquet à l’arrière de l’ordinateur.
· Avertissement : débranchez toujours votre Power Mac G5 pour éviter d’endommager
ses composants internes ou ceux que vous souhaitez installer. N’essayez pas d’installer
des composants dans l’ordinateur quand il est branché.
Tout en maintenant
le panneau latéral,
soulevez le loquet.
F3218Q87.book Page 45 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM46 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
6 Enlevez le panneau latéral.
Important : lorsque vous ôtez le panneau latéral, tenez-le fermement.
Écartez la partie supérieure du panneau de l’ordinateur
et soulevez-la pour l’extraire.
F3218Q87.book Page 46 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 47
7 Démontez le déflecteur d’air et placez-le sur un tissu doux et propre.
Important : n’oubliez pas de replacer le déflecteur d’air à la fin de l’intervention à
l’intérieur de l’ordinateur. Votre ordinateur ne fonctionnera pas correctement sans
le déflecteur d’air.
Pour retirer le déflecteur d’air
de l’ordinateur, soulevez-le
et ôtez-le en tirant au niveau
de l’alvéole.
F3218Q87.book Page 47 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM48 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
8 Tirez le ventilateur de façade par la poignée pour l’enlever de l’ordinateur.
Mettez-le de côté.
Remarque : il est inutile de démonter le ventilateur de façade pour installer
des disques durs, des cartes PCI et AGP, ou pour remplacer la pile.
Retirez complètement
l'ensemble ventilateur
de l'ordinateur.
F3218Q87.book Page 48 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 49
Installation de mémoire
Selon le modèle, votre Power Mac G5 est doté de quatre ou huit logements pour
modules DIMM de mémoire SDRAM DDR. Votre ordinateur est fourni avec au minimum
512 Mo de mémoire RAM, installée sous forme d’une paire de modules DIMM de 256 Mo
dans deux des logements DIMM. Vous pouvez installer des paires supplémentaires
de DIMM dans les logements DIMM disponibles sur la carte mère de votre ordinateur.
Les modules DIMM doivent être installés par paires de capacité identique et être
conformes aux caractéristiques suivantes :
 400 MHz, PC 3200 DIMM
 Module 184 broches
 Nombre maximal d’éléments de mémoire sur la SDRAM DDR : 16
 Sans parité
 Sans code de correction d’erreurs
 Sans tampon (n’utilisez pas de SDRAM DDR enregistrée ou avec tampon)
Important : la mémoire provenant d’anciens ordinateurs Macintosh n’est pas
systématiquement compatible avec votre Power Mac G5.
Remarque : lorsque vous achetez de la mémoire SDRAM DDR pour ordinateurs Macintosh, assurez-vous qu’elle est conforme aux spécifications JEDEC (Joint Electron Device
Engineering Council). Vérifiez auprès de votre vendeur que la mémoire SDRAM DDR gère
les modes d’horloge adéquats et que la fonction SPD (Serial Presence Detect) a été correctement programmée, conformément aux spécifications JEDEC. Pour vérifier la comptabilité
de vos modules DIMM SDRAM DDR, consultez le guide des produits Macintosh sur le site
Web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/guide. Vous pouvez acheter de la mémoire
de marque Apple sur le site Web Apple Store, à l’adresse www.apple.com/francestore.
F3218Q87.book Page 49 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM50 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
Pour installer de la mémoire :
1 Ouvrez votre ordinateur, puis démontez le panneau latéral, le déflecteur d’air
et le ventilateur en suivant les instructions commençant à la page 44.
2 Localisez les logements DIMM dans l’ordinateur.
Important : installez toujours les modules DIMM par paires de capacité égale et dans
l’ordre indiqué par l’illustration ci-dessus.
Les modules DIMM SDRAM s'installent
par paires avec une DIMM par banque,
et ce quel que soit le nombre de logements
SDRAM se trouvant dans votre ordinateur.
Les modules DIMM sont déjà installés
dans ces deux logements.
Installez des modules DIMM
supplémentaires dans ces
deux logements en priorité.
Si des logements sont disponibles et que vous voulez étendre
la mémoire, installez des modules DIMM supplémentaires
de la même façon : par paire, avec un module par banque,
du centre vers l'extérieur.
Banque 1
Banque 2
F3218Q87.book Page 50 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 51
3 Ouvrez les éjecteurs des logements DIMM en les écartant.
4 Placez une main à l’arrière de l’ordinateur pour le maintenir, positionnez le premier
DIMM dans le logement et poussez les deux extrémités du DIMM vers le bas jusqu’à ce
que les languettes soient en position verticale et que les éjecteurs reprennent leur place.
Important : ne touchez pas aux connecteurs du module DIMM. Manipulez le module
DIMM en le tenant uniquement par les bords.
5 Positionnez le second DIMM dans le logement opposé et poussez jusqu’à ce que
les éjecteurs reprennent leur position d’origine.
DIMM SDRAM DDR
(La forme et les composants de votre barrette
DIMM peuvent varier.)
L'insertion des modules DIMM SDRAM DDR dans le
logement ne s’effectue que de la manière suivante :
alignez l’entaille du module DIMM avec l’épaulement
situé à l’intérieur du logement, puis une fois les éjecteurs
ouverts (comme illustré ci-contre), enfoncez le module
DIMM jusqu'à ce qu'il se mette en place. Les éjecteurs
se ferment alors automatiquement.
Connecteurs Entaille Logement SDRAM DDR
Éjecteurs
(Ils doivent être enfoncés vers l’extérieur, comme
indiqué ci-dessus, pour être en position fermée.)
Pour vous assurer que les modules DIMM sont correctement
installés dans leur logement, maintenez d’une main l’ordinateur
afin d’empêcher tout mouvement de ce dernier, puis enfoncez
fermement avec l’autre main le module DIMM dans son logement.
Votre ordinateur comporte 4 ou 8 logements
SDRAM DDR, selon le modèle.
Épaulement (à l’intérieur du logement)
F3218Q87.book Page 51 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM52 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
6 Replacez le ventilateur de façade en le repoussant fermement dans l’ordinateur
via la poignée, jusqu’à connexion.
Important : assurez-vous que le ventilateur est bien inséré dans le connecteur. Dans
le cas contraire, votre ordinateur ne fonctionnerait pas correctement. Tirez légèrement
sur le ventilateur pour vérifier s’il est correctement connecté. S’il résiste et reste en
place, c’est qu’il est correctement branché.
Faites glisser le rail en plastique sur l'ensemble ventilateur
dans la fente de la séparation dans la plaque de métal
se trouvant dans l'ordinateur. L'ensemble ventilateur
doit se brancher dans ce connecteur.
F3218Q87.book Page 52 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 53
7 Replacez l’extracteur d’air.
Important : n’oubliez pas de replacer le déflecteur d’air. Votre ordinateur ne fonctionnera
pas correctement si le déflecteur d’air n’est pas en place.
Insérez les trois languettes du déflecteur d’air dans les
logements prévus à cet effet, puis mettez-le en place.
F3218Q87.book Page 53 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM54 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
8 Replacez le panneau latéral.
Important : replacez toujours le panneau latéral avant de démarrer votre ordinateur.
Votre ordinateur ne fonctionnera pas correctement si le panneau latéral n’est pas en place.
Insérez le panneau latéral dans le logement de l’ordinateur
prévu à cet effet, puis remettez en place le panneau latéral.
F3218Q87.book Page 54 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 55
9 Poussez le loquet vers le bas pour verrouiller le panneau latéral.
Important : lorsque vous replacez le panneau latéral, maintenez-le de façon à ce qu’il
reste bien en place lorsque vous abaissez le loquet.
Tout en maintenant le panneau latéral
contre l’ordinateur, abaissez le loquet
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé à l’arrière
de l’ordinateur.
Pour verrouiller le panneau latéral ou
par mesure de sécurité, abaissez la languette
de verrouillage avant de fermer le loquet,
de manière à pouvoir fixer un verrou ou
un câble à la boucle métallique.
F3218Q87.book Page 55 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM56 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
Installation d’unités de stockage internes
Votre Macintosh dispose de trois baies d’unités internes: une baie de lecteur optique et
deux baies de disque dur. Dans la plupart des configurations, un disque dur occupe la
baie de disque dur supérieure et un lecteur optique est installé dans la baie de lecteur
optique avant.
Vous pouvez ajouter un disque dur Serial ATA dans le logement vide de la baie
de disque dur. Les disque durs doivent respecter les spécifications suivantes :
 Type : Serial ATA
 Largeur : 102 mm (3,9 pouces)
 Profondeur : 147 mm (5,7 pouces)
 Hauteur : 25,4 mm (1 pouce)
Important : utilisez les câbles Apple d’origine fournis avec votre Macintosh pour
installer des disque durs ATA ou des lecteurs optiques.
Pour plus d’informations sur les conditions requises et les périphériques compatibles,
consultez votre distributeur agréé Apple et la section d’assistance technique du site
Web Apple sur www.apple.com/fr/support.
F3218Q87.book Page 56 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 57
Installation de disques dur Serial ATA
Votre Macintosh peut accueillir un disque dur Serial ATA supplémentaire d’une hauteur
de 25,4 mm (1 pouce) dans la baie de disque dur. Votre ordinateur est fourni avec un
disque dur Serial ATA, généralement dans la baie de disque dur supérieure. Vous pouvez
installer un deuxième disque dur Serial ATA dans la baie de disque dur inférieure.
1 Ouvrez votre ordinateur et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées
à la page 44.
2 Dévissez les quatre guides de disque dur du côté gauche de la baie de disque dur
et vissez-les sur les côtés du disque dur comme illustré ci-dessus.
Important : si la carte à circuit imprimé est visible au-dessous du disque dur, tenez
le disque par ses côtés. Pour éviter d’endommager le disque dur, ne touchez pas
le circuit imprimé pendant l’installation.
Insérez les quatre guides
de l’unité dans quatre des trous
taraudés sur les côtés de celle-ci.
Utilisez, si possible, les trous situés
aux coins.
Pour pouvoir relier les câbles d’alimentation
et de données, l’unité doit être dotée
de ces connecteurs en forme de lame.
Certaines unités peuvent également
être équipées de connecteurs en forme
de broche. Ceux-ci ne permettent pas
la connexion de câbles.
Les quatre guides de l’unité
se trouvent sur la cloison
en plastique à côté des baies
de disque dur.
F3218Q87.book Page 57 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM58 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
3 Pour installer un disque dur supplémentaire, glissez-le dans la baie de disque inférieure,
en insérant les guides du disque dur dans les rails du bas, et poussez doucement
le disque dur jusqu’à ce qu’il soit en place.
4 Pour remplacer le disque dur dans la baie de disque supérieure, retirez de celle-ci le disque
dur d’origine et faites-le glisser légèrement vers le bas jusqu’à ce que la baie de disque soit
vide. Faites glisser le disque de remplacement dans la baie de disque supérieure, en insé-
rant les guides du disque de devant dans le rail du milieu. Enclenchez les guides du disque
arrière dans le rail supérieur à mesure que le disque s’emboîte dans la baie de disque.
Poussez doucement le disque dans la baie jusqu’à ce qu’il soit en place.
Remarque : si un disque dur est installé dans la baie de disque inférieure, retirez-le
avant de remplacer le disque dur de la baie de disque supérieure.
Faites coïncider les tenons de guidage dans les rails inférieurs
de la baie et faites glisser le lecteur jusqu'au fond.
Tenons de guidage du lecteur
Pour installer un lecteur de remplacement dans la baie supérieure du disque
dur, placez les guides avant dans les rails du milieu et enfoncez le lecteur.
Les guides arrière doivent suivre les rails supérieurs au fur et à mesure de son
installation dans la baie. Glissez le lecteur jusqu'à ce qu’il se mette en place
et consolidez son installation à l’aide de la languette de la baie supérieure.
Guides du disque dur
Connectez le câble d’alimentation et le câble de données
au lecteur du disque dur.
F3218Q87.book Page 58 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 59
5 Abaissez la languette de la baie de disque pour verrouiller le disque dur.
6 Reliez au disque dur le câble d’alimentation et le câble de données Serial ATA.
7 Replacez le panneau latéral en suivant les instructions qui commencent à la page 54.
Afin de consolider l’installation du disque dur,
rabaissez la languette des baies jusqu'à ce
qu'elle soit en position fermée (horizontale).
Reliez le câble d’alimentation et celui des données
au disque dur.
F3218Q87.book Page 59 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM60 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
Remplacement du lecteur optique
Votre ordinateur est fourni avec un lecteur optique, de type SuperDrive ou Combo.
Suivez ces instructions pour replacer le lecteur optique dans la baie de lecteur optique.
Important : pour savoir si votre lecteur est réglé pour le mode de sélection par câble,
adressez-vous au fabricant ou visitez son site Web. Avant l’installation, réglez le lecteur
sur la sélection par câble si cela n’a pas été fait par le fabricant.
1 Ouvrez votre ordinateur et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées
à la page 44.
2 Débranchez de la carte mère le câble en nappe du lecteur optique.
3 Relevez les leviers du lecteur optique pour le libérer.
Avant d’extraire le lecteur optique, déconnectez
ce câble de la carte mère.
Ouvrez les deux leviers du lecteur optique.
F3218Q87.book Page 60 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 61
4 Avec précaution, tirez légèrement le lecteur en dehors de la baie.
5 Débranchez le câble en nappe au dos du lecteur d’origine et tirez doucement sur le
câble via l’ouverture dans la cloison métallique à l’arrière de la baie de lecteur optique.
6 Insérez deux ou trois doigts dans l’ouverture à l’arrière de la baie de lecteur optique
et repoussez le lecteur légèrement pour pouvoir le retirer de l’ordinateur.
7 Débranchez le câble d’alimentation du lecteur.
8 Dévissez les quatre tenons de guidage situés au-dessous du lecteur optique d’origine
et positionnez-les au-dessous du lecteur de remplacement.
9 Retirez la protection métallique à l’avant du lecteur et positionnez-la à l’avant
du lecteur de remplacement.
Retirez la protection métallique
du lecteur optique.
Retirez les quatre tenons
de guidage métalliques
du lecteur optique situés
au-dessous de celui-ci.
Retirez le câble
d’alimentation de l’arrière
du lecteur optique.
Retirez le lecteur de la baie en insérant deux
doigts dans l’ouverture du câble en nappe et
en poussant sur le lecteur.
Retirez le câble en nappe de l’arrière du lecteur
optique. Glissez l’autre extrémité du câble à travers
l’ouverture de la cloison métallique située
à l’intérieur de l'ordinateur.
F3218Q87.book Page 61 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM62 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
10 Débranchez avec précaution le câble en nappe du haut du lecteur d’origine
et rebranchez-le sur le lecteur de remplacement.
Important : appliquez de la bande adhésive réutilisable sur le dessous du câble
en nappe pour maintenir le câble sur le lecteur. Lors de la déconnexion du câble
du lecteur d’origine, veillez à conserver la bande avec le câble.
11 Branchez le connecteur du câble en nappe et le câble d’alimentation à l’arrière
du lecteur de remplacement.
12 Insérez partiellement le lecteur dans la baie de disque, pliez l’extrémité libre du câble
en nappe, et passez-la dans l’ouverture de la cloison métallique à l’arrière de la baie
de lecteur optique.
Installez la protection métallique
sur le lecteur optique.
Insérez les quatre tenons de guidage
métalliques du lecteur optique
dans la partie inférieure de celui-ci.
Reliez le câble d’alimentation à la partie
arrière du lecteur optique.
Reliez le câble en nappe à la partie arrière
du lecteur optique. Glissez l’autre extrémité
de ce câble (vers le bas) à travers l’ouverture
de la cloison métallique située à l’intérieur
de l’ordinateur.
F3218Q87.book Page 62 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 63
13 Glissez le reste du lecteur dans la baie de disque en l’alignant avec les tenons
de guidage, et poussez doucement le lecteur pour le mettre en place.
14 Lorsque le lecteur est installé correctement, les leviers du lecteur optique se referment.
S’ils ne se referment pas, appuyez doucement dessus.
15 Reliez le câble en nappe du lecteur optique à son connecteur sur la carte mère.
16 Replacez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées à la page 54.
Pour installer le lecteur optique, enfoncez-le de sorte
à ce que les broches d’alignement s’insèrent dans les quatre
logements de l’ordinateur. Une fois l’installation terminée,
fermez les leviers du lecteur optique.
Reliez à nouveau le câble au connecteur
de la carte mère.
F3218Q87.book Page 63 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM64 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
Installation d’une carte d’extension PCI ou remplacement
de la carte AGP
Vous pouvez accroître les capacités de votre Power Mac G5 en installant des cartes dans
ses logements d’extension. Votre Power Mac G5 dispose de quatre logements de cartes
d’extension : trois réservés aux cartes PCI (Peripheral Component Interconnect) et un
destiné à accueillir une carte AGP (Advanced Graphics Port).
Les cartes AGP et PCI étant munies de connecteurs différents, vous ne pouvez pas
insérer une carte PCI dans un logement destiné à une carte AGP.
À propos des cartes AGP
Votre carte AGP, installée dans le logement 1, contient le processeur graphique
(GPU - graphics processor unit) et constitue les ports du moniteur de l’ordinateur.
Le logement 1 est spécialement conçu pour accueillir les cartes AGP. Ce logement à
533 mégahertz (MHz) accueille les cartes AGP à 1,5 volt (V) (voir l’illustration à la page 67).
Vous pouvez remplacer la carte fournie avec votre ordinateur par une carte AGP 8X ou
AGP 8X Pro. Les cartes AGP de remplacement doivent disposer de pilotes compatibles
avec Mac OS X.
À propos des cartes d’extension PCI
Votre Macintosh compte trois logements d’extension (numéros 2, 3 et 4) qui acceptent
des cartes d’une longueur maximale de 30 mm (12 pouces). Selon le modèle de votre
Power Mac G5, vous pouvez installer des cartes PCI ou PCI-X.
La quantité totale d’énergie consommée par les quatre logements d’extension
(les trois cartes d’extension PCI et la carte AGP) ne doit pas excéder 90 watts (W).
Type de carte prise en charge Logement Vitesse de la carte
PCI1
logements 2, 3 et 4 64 bits, 33 MHz
PCI-X logements 2 et 3 64 bits, 100 MHz
PCI-X logement 4 64 bits, 133 MHz
1
Les logements PCI peuvent contenir des cartes de différentes tensions (5 V, 12 V ou 3,3 V), mais uniquement en signalisation 3,3 V, avec des tailles de données de 32 ou 64 bits et une fréquence de 33 MHz. Vous pouvez installer une
carte cadencée à 66 MHz dans un logement PCI 33 MHz si la carte fonctionne également à cette fréquence inférieure.
Avertissement : n’installez pas dans les logements PCI 33 MHz de cartes PCI ne
fonctionnant qu’à 66 MHz : vous risquez d’endommager votre matériel. Si vous avez
une carte PCI fonctionnant à 66 MHz, vérifiez auprès de son fabricant qu’elle peut
également fonctionner à 33 MHz.
F3218Q87.book Page 64 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 65
Pour savoir si votre ordinateur dispose de logements PCI ou PCI-X, lisez l’étiquette
d’identification, située sur le côté de l’ordinateur, en bas, sous le déflecteur d’air. Vous
pouvez aussi identifier votre modèle en fonction du nombre de logements DIMM.
Les ordinateurs dotés de 4 logements DIMM ont des logements PCI 33 MHz ; les ordinateurs dotés de 8 logements DIMM disposent de logements PCI-X 100 et 133 MHz.
L'étiquette correspondant
à l'identifiant de votre
ordinateur vous informe
de la configuration
matérielle que vous avez.
Cet identifiant est codé et
se présente comme dans
l'étiquette illustrée ici. Si
votre ordinateur possède
des logements PCI-X,
le code le mentionne à ce
endroit. Si vous n'y trouve
pas de mention “PCI-X”,
votre ordinateur n'est par
conséquent doté que de
logements PCI.
F3218Q87.book Page 65 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM66 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
Installation de votre carte
Vous pouvez installer une carte AGP uniquement dans le logement 1. Le logement AGP
accepte des cartes AGP ou AGP Pro standard. Vous pouvez indifféremment installer
des cartes PCI ou PCI-X dans les logements PCI 2, 3 et 4. Voir le tableau de la page 64.
1 Ouvrez votre ordinateur et ôtez le panneau latéral et l’extracteur d’air en suivant
les instructions de la page 44.
2 Enlevez la vis du capot d’accès aux ports, retirez le capot et mettez-le de côté.
Remarque : pour éviter que les vis du capot d’accès PCI tombent dans le boîtier,
employez un tournevis magnétique, disponible dans la plupart des magasins
d’électronique. Faites particulièrement attention à ne pas placer le tournevis
magnétique près des disques durs ou de support tels que CD ou DVD.
3 Sortez la carte à installer de son sachet antistatique en la tenant par les coins
et en veillant à ne toucher ni le connecteur en or, ni aucun de ses composants.
· Avertissement : eteignez et débranchez toujours votre Power Mac G5 pour éviter
d’endommager ses composants internes ou ceux que vous souhaitez installer.
Attendez 5 ou 10 minutes pour qu’il refroidisse. N’essayez pas d’y installer des
composants quand il est branché.
Capot d’accès aux ports
Enlevez la vis qui maintient
en place le capot d’accès
aux ports.
Si vous devez retirer la carte
du logement AGP, faites en
sorte de libérer la languette
de retenue.
F3218Q87.book Page 66 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 67
4 Alignez le connecteur de la carte sur le logement d’extension, puis appuyez vers le bas
jusqu’à ce que le connecteur soit enclenché.
Si vous installez une carte de 30 cm (12 pouces), assurez-vous que la carte est engagée
dans le guide approprié.
Appuyez sur la carte délicatement mais fermement jusqu’à ce que le connecteur soit
complètement enclenché.
 N’enfoncez pas la carte dans le logement en exerçant des pressions successives
sur ses côtés, mais en appliquant un mouvement droit.
 Insérez la carte sans forcer. En cas de résistance, retirez la carte. Vérifiez si le connecteur
et le logement sont endommagés ou obstrués, puis essayez à nouveau.
 Tirez légèrement sur la carte pour voir si elle est correctement connectée. Si elle résiste,
reste en place et que ses connecteurs en or sont à peine visibles, la carte est connectée.
5 Réinsérez la vis du capot d’accès aux ports, puis serrez-la afin de fixer la carte.
6 Replacez le déflecteur d’air et le panneau latéral, en suivant les instructions de la page 53.
Ouverture d’accès
au port
Logement PCI
Remettez la vis afin de
consolider l’installation
de la carte.
Si vous installez
une carte PCI pleine
longeur (12 pouces),
veillez à ce qu’elle
tienne dans l’un des
guides de la carte.
Avertissement : si vous retirez une carte sans en installer une autre, veillez à recouvrir
le logement vide au moyen d’un capot d’accès aux ports. Les capots permettent
d’empêcher l’entrée d’objets étrangers dans l’enceinte. Un logement non couvert
peut affecter la circulation d’air qui refroidit les composants internes de l’ordinateur
et causer des dommages.
F3218Q87.book Page 67 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM68 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
Installation d’une carte AirPort Extreme
Une carte AirPort constitue une solution simple et peu onéreuse permettant de bénéficier d’une connexion sans fil, que ce soit à votre domicile, au bureau ou dans une salle
de classe. Vous pouvez installer une carte AirPort Extreme sur votre Power Mac G5.
Important : vous devez installer une carte AirPort Extreme. Les anciennes cartes Airport
ne fonctionnent pas avec le Power Mac G5.
1 Ouvrez votre ordinateur conformément aux instructions de la page 44.
2 Positionnez la carte Airport Extreme avec le logo Apple vers le haut, insérez la carte
dans le logement et enfoncez-la fermement dans le connecteur.
3 Connectez avec précaution le câble coaxial de l’antenne au port de l’extrémité
de la carte AirPort Extreme.
Insérez la carte AirPort
Extreme (le logo Apple
vers le haut) dans le
logement prévu à cet
effet. Enfoncez-la
fermement dans
le connecteur.
Branchez le câble de
l’antenne dans l’orifice
situé à l’extrémité de
la carte AirPort Extreme.
Le logement de la carte
AirPort Extreme se trouve
sous la cloison métallique.
Le câble de l’antenne de la carte
AirPort Extreme est fixé sous la cloison
métallique à l’aide d’une agraphe.
Retirez-la avant de relier le câble
à la carte.
F3218Q87.book Page 68 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 69
4 Replacez le ventilateur, l’extracteur d’air et le panneau latéral, en suivant
les instructions de la page 52.
5 Reliez l’antenne AirPort Extreme au port d’antenne Airport (Z) sur le panneau arrière.
Pour régler la réception, faites pivoter l’antenne.
Remplacement de la pile
Votre ordinateur dispose d’une pile au lithium de 3,6 V placée sur la carte mère. Si vous
rencontrez fréquement des problèmes au démarrage de l’ordinateur ou que la date
et d’heure sont affichées de manière aléatoire, vous devez très certainement changer
la pile. Achetez une pile de rechange chez un revendeur agréé Apple.
Important : les piles contiennent des substances chimiques dont certaines peuvent
être nuisibles à l’environnement. Veillez à respecter les directives et la législation en
vigueur dans votre pays en matière de protection de l’environnement lorsque vous
vous débarrassez des piles usagées.
Avertissement : les règlements FCC indiquent que l’opérateur, ou toute autre personne,
doit se trouver à une distance supérieur à 1 centimètre (0,4 pouce) de l’antenne AirPort
Extreme pendant la transmission. De même, l’antenne AirPort Extreme ne doit pas être
située près d’un autre transmetteur ou d’une autre antenne, à l’exception du modèle
d’antenne Apple Bluetooth A1067.
Installez l’antenne AirPort
dans le port prévu à cet effet.
Vous pouvez la faire pivoter
sur 360°.
F3218Q87.book Page 69 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM70 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur
Pour remplacer la pile :
1 Ouvrez votre ordinateur conformément aux instructions de la page 44.
2 Si une carte PCI est installée à côté de la pile, retirez la carte.
3 Enlevez la pile de son réceptacle en notant le sens des pôles.
(Un signe plus figure sur le réceptacle ou à côté de ce dernier.)
Si nécessaire, écartez les languettes qui retiennent la pile afin de pouvoir la retirer.
Écartez ces languettes doucement pour ne pas les casser.
4 Introduisez la pile neuve dans le réceptacle en vous assurant que le signe plus
de la pile coïncide avec le signe plus du réceptacle.
5 Replacez le déflecteur d’air et le panneau latéral, en suivant les instructions de la page 53.
Retirez la pile de son
compartiment. En cas de
difficulté, écartez les deux
onglets pour libérer
la pile.
· Avertissement : l’installation incorrecte de la pile peut provoquer une explosion.
Assurez-vous de respecter la position des pôles. Utilisez uniquement une pile de type
identique ou une pile équivalente recommandée par le fabricant de la pile d’origine.
F3218Q87.book Page 70 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM4
71
4 Dépannage
En cas de problèmes de fonctionnement de l’ordinateur,
voici quelques suggestions susceptibles d’y remédier.
L’ordinateur ne répond pas ou le pointeur est bloqué.
Assurez-vous tout d’abord que la souris et le clavier sont connectés.
 Débranchez puis rebranchez les connecteurs et vérifiez qu’ils sont correctement insérés.
Essayez ensuite d’annuler l’opération en cours.
 Appuyez simultanément sur les touches Commande (x) et Q pour essayer de fermer
l’application en cours d’exécution.
 Appuyez simultanément sur les touches Commande (x) et point. Si une boîte
de dialogue apparaît, cliquez sur Annuler.
 Dans Mac OS X, choisissez menu Pomme () > Forcer la fermeture puis sélectionnez
l’application que vous voulez quitter. Redémarrez l’ordinateur en sélectionnant
Apple () > Redémarrer pour être sûr que le problème est entièrement résolu.
Il est aussi possible de forcer l’application à quitter en appuyant simultanément
sur les touches Échap + Option + Commande (x).
 Dans Classic, pour forcer la d’une application, appuyez simultanément sur les touches
Échap, Option et Commande (x).
 Si cela ne fonctionne pas, maintenez appuyé durant 5 secondes le bouton
d’alimentation de la face avant de l’ordinateur. Après la mise hors tension de
l’ordinateur, appuyez à nouveau sur ce bouton pour redémarrer.
 En dernier recours, débranchez le câble d’alimentation pour éteindre l’ordinateur,
puis rebranchez-le à nouveau et utilisez le bouton d’alimentation de la face avant
pour redémarrer l’ordinateur.
 Si le problème ne survient qu’avec une application particulière, consultez l’éditeur de
l’application concernée afin de vérifier si elle est compatible avec votre ordinateur.
 Si le problème survient fréquemment, sélectionnez Aide > Aide Mac.
 Sous Mac OS X, recherchez “dépannage”.
 Dans Classic, consultez la section expliquant comment éviter et résoudre
les problèmes. Envisagez également le problème des conflits d’extension.
F3218Q87.book Page 71 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM72 Chapitre 4 Dépannage
L’ordinateur ne démarre pas ou ne s’allume pas.
 Assurez-vous que le câble d’alimentation est branché sur une prise électrique en état
de fonctionnement. La fiche du câble d’alimentation doit être totalement insérée
dans la prise de l’ordinateur pour que celui-ci fonctionne correctement.
 Si votre ordinateur ne redémarre toujours pas, essayez de réinitialiser la mémoire
PRAM (mémoire des paramètres). Allumez l’ordinateur et maintenez immédiatement
les touches Commande (x), Option, P, et R enfoncées jusqu’à ce que vous entendiez
une deuxième fois le son du démarrage. Relâchez les touches. Configurez votre
disque dur comme disque de démarrage de l’ordinateur, en procédant comme suit :
1 Choisissez Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Démarrage.
3 Sélectionnez votre disque dur.
La mémoire PRAM est réinitialisé à ses valeurs par défaut et vos réglages d’horloges
auront peut-être besoin d’être refaits.
 Si votre ordinateur ne redémarre pas après réinitialisation de la PRAM, redémarrez-le
en maintenant la touche Option enfoncée afin de choisir le système de démarrage.
 Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant
la touche Majuscule enfoncée.
Le voyant d’état clignote et l’ordinateur ne démarre pas.
 Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, une carte d’extension PCI ou tout
autre composant interne, assurez-vous qu’il est correctement installé et compatible
avec votre ordinateur. Essayez de l’enlever pour savoir si l’ordinateur peut démarrer.
 Si le voyant d’état continue à clignoter, déterminez le nombre de clignotements pour
identifier le problème :
 2 clignotements : RAM absente
 3 clignotements : RAM installée incompatible
 4 clignotements : banques DIMM incorrectes
 5 ou 6 clignotements : contactez un fournisseur de services agréé Apple.
Impossible d’éjecter un disque.
Un fichier est peut-être en cours d’utilisation sur ce disque. Quittez toutes les applications
ouvertes, puis essayez à nouveau.
Si cela ne fonctionne pas, sélectionnez menu Pomme () > Redémarrer
et maintenez enfoncé soit le bouton de la souris soit la touche d’éjection (C)
de votre clavier Apple Keyboard.
Si le problème persiste :
1 Éteignez l’ordinateur.
2 Appuyez doucement sur le panneau protégeant le plateau du lecteur et repérez
le petit orifice situé sous le plateau.
F3218Q87.book Page 72 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 4 Dépannage 73
3 Insérez avec précaution l’extrémité d’un grand trombone déplié dans cet orifice.
4 Poussez fermement jusqu’à ce que le plateau s’ouvre.
5 Tirez sur le plateau pour l’ouvrir, retirez le disque et repoussez le plateau pour le fermer.
Problèmes de logiciels
Important : pour utiliser les applications Mac OS 9 avec votre ordinateur, vous devez
installer Mac OS 9 (voir “Installation de Mac OS 9” à la page 77). Pour démarrer l’environnement Classic, ouvrez une application Mac OS 9 ou double-cliquez sur un document
qui en nécessite une. Classic fonctionne en arrière-plan pour permettre l’accès aux
fonctionnalités et applications Mac OS 9.
Vous rencontrez un problème avec une application.
 Utilisez la mise à jour de logiciels afin de vous assurer que vous disposez des tous
derniers pilotes, débogueurs et autres mises à jour.
 Pour les problèmes liés aux logiciels provenant d’éditeurs tiers, contactez l’éditeur
concerné.
Vous rencontrez un problème de fonctionnement de votre ordinateur
ou de Mac OS X.
 Consultez l’Aide Mac OS (dans le menu d’Aide) pour obtenir des instructions
et des informations de dépannage.
 Pour obtenir les informations de dépannage et les mises à jour de logiciels les plus
récentes, rendez-vous sur le site Web de l’assistance Apple à l’adresse suivante :
www.apple.com/fr/support.
Vous éprouvez des difficultés à utiliser la communication sans fil AirPort.
 Vérifiez que vous avez correctement configuré le logiciel en respectant les instructions fournies avec la carte AirPort Extreme, Airport Express ou la borne d’accès
ou Airport Express.
 Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter
est activé et dispose d’un point d’accès sans fil.
 Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la
zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou
des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement
améliorer la réception en réorientant l’ordinateur.
 Vérifiez la puissance du signal AirPort. Il est possible que l’icône d’état AirPort
de la barre des menus indique quatre barres.
 Pour en savoir plus, consultez les instructions fournies avec votre périphérique sans
fil ou recherchez “AirPort” dans l’Aide Mac.
F3218Q87.book Page 73 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM74 Chapitre 4 Dépannage
Problèmes de moniteur
Aucune image ne s’affiche à l’écran.
 Assurez-vous que le moniteur et l’ordinateur sont sous tension.
 Vérifiez que les câbles sont correctement connectés à l’ordinateur et au moniteur.
 Assurez-vous que votre ordinateur n’est pas en veille. Appuyez sur le bouton
d’alimentation ou sur n’importe quelle touche pour voir si cela réactive l’ordinateur.
 Assurez-vous que la luminosité et le contraste du moniteur sont réglés correctement.
Certains moniteurs disposent de commandes de luminosité et de contraste situées
sur ou sous leur face avant.
 Réinitialisez la mémoire des paramètres (PRAM) en redémarrant l’ordinateur tout en
maintenant les touches Commande (x) + Option + P + R enfoncées, jusqu’à ce que
vous entendiez une deuxième fois le signal de démarrage. Démarrez alors en utilisant
le disque d’installation du logiciel fourni avec l’ordinateur.
L’image à l’écran est sombre ou vacillante.
 Réglez la luminosité et le contraste. Certains moniteurs disposent de commandes
de luminosité et de contraste situées sur ou sous leur face avant. Si besoin est, vous
pouvez ajuster la luminosité ou le contraste de votre moniteur dans la fenêtre
Moniteurs des Préférences Système.
 Calibrez le moniteur en sélectionnant menu Pomme () > Préférences Système.
Cliquez sur Moniteurs, sélectionnez Couleur puis cliquez sur Calibrer.
 Il se peut que le vacillement soit dû à des interférences provoquées par la proximité
d’une ligne électrique, d’une lampe fluorescente ou d’un appareil électrique tel
qu’une radio, un four à micro-ondes ou un autre ordinateur. Essayez de trouver
un autre endroit pour les appareils électriques situés à proximité ou de déplacer
le moniteur et l’ordinateur.
Les couleurs n’apparaissent pas à l’écran ou présentent un aspect inhabituel.
 Assurez-vous que le moniteur est correctement connecté à l’ordinateur.
 Calibrez votre moniteur comme décrit précédemment. Consultez l’Aide Mac pour
en savoir plus sur les couleurs et sur votre moniteur.
 Ouvrez la fenêtre Moniteurs des Préférences Système et vérifiez que votre moniteur
est réglé pour afficher les couleurs. Consultez l’Aide Mac pour en savoir plus sur
les couleurs et sur votre moniteur.
Avertissement : si vous rencontrez un problème avec votre moniteur Apple Display
et que vous ne parvenez pas à le résoudre à l’aide de ce manuel, sollicitez l’assistance
d’un fournisseur de services agréé Apple ou d’Apple. Si vous tentez de le réparer
vous-même, les dommages éventuels ne seront pas couverts par la garantie limitée
de votre moniteur. Adressez-vous à un revendeur ou à un centre de maintenance
agréé Apple pour toute information complémentaire sur l’étendue de la garantie.
F3218Q87.book Page 74 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 4 Dépannage 75
Les icônes du bureau changent de place après la modification de la résolution
d’écran.
Toute modification de la résolution d’écran affecte l’affichage des informations
à l’écran. Une fois la résolution d’écran modifiée, le système d’exploitation est
susceptible de réorganiser les icônes.
Écran figé.
 Forcer l’application bloquée à quitter. Choisissez Pomme (), cliquez sur
Forcer à quitter puis sélectionnez l’application à fermer.
 Si cela ne fonctionne pas, forcez l’ordinateur à redémarrer en enfonçant
environ 5 secondes le bouton d’alimentation de sa face avant.
Le voyant situé sur la face avant du moniteur clignote.
Sur certains moniteurs à écran plat Apple, le témoin d’alimentation clignote
rapidement pendant quelques instants lorsqu’une erreur a été détectée.
 Si vous voyez une séquence répétée de trois flashs courts, cela signifie que le moniteur
détecte un signal en entrée dont le format vidéo est incorrect. Assurez-vous que votre
moniteur est compatible avec la carte graphique et que vous avez installé le bon pilote
(si le moniteur a été livré avec un logiciel d’installation).
 Si vous voyez une séquence répétée de deux flashs courts et un flash long, le moniteur
détecte un problème de lampe de rétro-éclairage. Contactez un revendeur ou
un centre de maintenance agréé Apple.
Utilisation de Apple Hardware Test
Apple Hardware Test vous aide à déterminer s’il existe un problème matériel
sur votre ordinateur.
Pour utiliser Apple Hardware Test :
1 Déconnectez tous les périphériques de votre ordinateur sauf le clavier et la souris.
Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le.
2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X livré avec votre ordinateur.
3 Puis redémarrez votre ordinateur en maintenant la touche Option enfoncée lors
du démarrage.
Une liste de volumes de démarrage disponibles apparaît alors.
4 Cliquez sur Apple Hardware Test, puis sur la flèche droite.
5 Lorsque l’écran principal Apple Hardware Test apparaît (environ 45 secondes plus tard),
suivez les instructions affichées à l’écran.
6 Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance.
F3218Q87.book Page 75 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM76 Chapitre 4 Dépannage
En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur.
Si Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que
le problème soit lié aux logiciels.
Pour en savoir plus sur Apple Hardware Test, consultez le fichier Ouvrez-moi
À propos de Apple Hardware Test sur le disque 1 d’installation de Mac OS X.
Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur
Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur permettent de réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre ordinateur, et d’installer Mac OS 9.
Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur
avant de procéder à la restauration du logiciel. Apple décline toute responsabilité
en cas de perte de données.
Installation de Mac OS X
Pour installer Mac OS X :
1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible.
2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X livré avec votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur “Install Mac OS X and Bundled Software”.
4 Suivez les instructions à l’écran.
5 Sélectionnez le disque de destination pour l’installation, puis continuez de suivre
les instructions à l’écran.
Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous demande d’insérer le prochain
disque d’installation de Mac OS X.
Important : nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers essentiels avant
d’installer Mac OS X et les autres applications car l’option “Effacer et installer”
efface votre disque de destination.
Installation d’applications
Pour installer les applications fournies avec votre ordinateur, veuillez procéder comme suit.
Mac OS X doit déjà être installé sur votre ordinateur.
1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible.
2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X livré avec votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur “Bundled Software.”
4 Suivez les instructions à l’écran.
5 Sélectionnez le disque de destination pour l’installation, puis continuez de suivre les
instructions à l’écran.
Pour installer iCal, iChat AV, iSync, iTunes et Safari, suivez les instructions “Installation
de Mac OS X” ci-dessus.
F3218Q87.book Page 76 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 4 Dépannage 77
Installation de Mac OS 9
Mac OS 9 n’est pas initialement installé sur votre ordinateur. Pour utiliser les applications
Mac OS 9 avec votre ordinateur, vous devez installer Mac OS X à partir du disque
d’installation 2 de Mac OS X.
Pour installer Mac OS 9 :
1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible.
2 Insérez le disque 2 d’installation de Mac OS X livré avec votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur “Install Mac OS 9 System Support”.
4 Suivez les instructions à l’écran.
5 Sélectionnez le disque de destination pour l’installation, puis continuez de suivre
les instructions à l’écran.
Optimisation des performances Ethernet
Votre ordinateur fonctionne de façon optimale lorsque le port Ethernet auquel il est
connecté est réglé sur la négociation automatique. Demandez à votre administrateur
de réseau de vérifier ce réglage.
Important : si vous rencontrez des problèmes de connexion sur votre réseau, vérifiez,
si possible, que le commutateur de réseau est réglé sur la négociation automatique. Si
le port du commutateur ne fonctionne pas en négociation automatique, votre ordinateur détectera la vitesse appropriée, mais se réglera par défaut sur le mode semi-duplex.
Si le port du commutateur à l’autre extrémité de la liaison est configuré en mode bidirectionnel simultané (full duplex), un grand nombre d’événements retardés peuvent se
produire sur la liaison. S’il n’est pas possible de régler le commutateur sur la négociation
automatique, réglez alors le port du commutateur sur semi-duplex. Pour plus d’informations, reportez-vous à la documentation fournie avec le commutateur Ethernet.
Remarque : si vous connectez votre ordinateur directement à un commutateur Ethernet
configurable, demandez à votre administrateur de réseau de désactiver l’arborescence
sur ce port. Dans le cas contraire, il se peut que votre ordinateur duplique l’adresse
AppleTalk d’un autre ordinateur du même réseau, ce qui rendrait instables les deux
connexions au réseau.
Localisation du numéro de série de votre produit
Informations Système vous indique le numéro de série de votre ordinateur. Ouvrez
les Informations Système (dans Applications/Utilitaires) et cliquez sur l’onglet
Informations Système.
Le numéro de série de votre Power Mac G5 figure aussi sur l’étiquette de configuration,
à l’intérieur du panneau latéral, directement sous le déflecteur d’air.
F3218Q87.book Page 77 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMF3218Q87.book Page 78 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 79
A Annexe
A Caractéristiques
Caractéristiques techniques du processeur et de la mémoire
Processeur
 Processeur PowerPC avec 512 Ko de mémoire cache sur puce L2 par processeur
Mémoire vive (RAM)
 Mémoire dynamique synchrone (SDRAM) à double vitesse de transfert (DDR)
 Toute la mémoire SDRAM DDR est fournie sous forme de modules DIMM amovible
(Dual Inline Memory Modules)
 Modules DIMM installés par paires de capacité égale
 Quatre ou huit logements DIMM sont disponibles pour la mémoire PC 3200
SDRAM DDR à 400 MHz, en fonction du modèle de votre ordinateur
Les modules DIMM de 256 Mo doivent être conformes à la technologie 128 ou
256 mégabits (Mbits), les modules DIMM de 512 Mo à la technologie 256 Mbits
et les modules DIMM de 1 Go à la technologie 512 Mbits.
 2,5 volts (V) sans tampon
 184 broches
 Sans code de correction d’erreurs
 Sans parité
Les Informations Système, dans le répertoire Applications/Utilitaires, fournissent
des informations sur votre ordinateur et notamment sur la quantité de mémoire.
Contrôleur graphique
 Carte graphique AGP 8X Pro dotée de deux connecteurs d’interface vidéo
numérique (DVI). Compatible AGP 3.0 ou AGP Pro.
Modes d’affichage vidéo
Pour connaître les caractéristiques techniques de votre écran :
 Moniteurs Apple : rendez-vous sur le site Internet Apple et vérifiez les caractéristiques
de votre produit sur www.apple.com/fr/displays.
 Moniteurs de tierce partie : rendez-vous sur www.apple.com/fr/guide.
F3218Q87.book Page 79 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM80 Annexe A Caractéristiques
Caractéristiques techniques de l’unité Combo (DVD-ROM/CD-RW)
 Diamètres de disque gérés : 12 cm et 8 cm
Formats de données
 CD-ROM
 CD Audio
 CD-R
 CD-RW
 CD-I
 CD-I Bridge
 CD Extended (CD étendu)
 CD Mixed Mode (CD en mode mixte)
 CD Photo
 CD Vidéo
 CD Extra
 DVD vidéo
 DVD-ROM
 DVD-R (lecture seule)
Caractéristiques techniques du lecteur SuperDrive (DVD-R/CD-RW)
 Diamètres de disque gérés : 12 cm et 8 cm
Formats de données
 CD-ROM
 CD Audio
 CD-R
 CD-RW
 CD-I
 CD-I Bridge
 CD Extended (CD étendu)
 CD Mixed Mode (CD en mode mixte)
 CD Photo
 CD Vidéo
 CD Extra
 DVD vidéo
 DVD±R
 DVD±RW
 DVD+R DL
F3218Q87.book Page 80 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe A Caractéristiques 81
Caractéristiques techniques des ports USB
 Gestion d’Universal Serial Bus (USB) 2.0 et 1.1
 Cinq ports USB externes Type A
 Un port USB 2.0 en façade
 Deux ports USB 2.0 à l’arrière
 Deux ports USB 1.1 intégrés au clavier Apple
 Chaque port arrière se trouve sur un canal USB distinct de 480 mégabits
par seconde (Mbps)
 Intensité disponible pour chaque port USB de 500 milliampères (mA) à 5 V,
pour un total de 1,5 ampère
Caractéristiques techniques de FireWire
 Gestion de FireWire 400 et FireWire 800
 Trois ports FireWire externes
 Un port FireWire 400 en façade
 Un port FireWire 400 et un port FireWire 800 à l’arrière
 Vitesse de transfert de données :
 FireWire 400 : 100, 200 et 400 Mbps
 FireWire 800 : 100, 200, 400 et 800 Mbps
Puissance
 Tension de sortie : environ 13 à 25 V
 Puissance de sortie : Jusqu’à 15 W
Caractéristiques techniques du réseau Ethernet
 Conforme à la directive IEEE 802.3
 Longueur maximale du câble : 100 mètres (m)
 Protocoles : Open Transport, AppleShare, AppleTalk, NetWare pour Macintosh, TCP/IP
 Connecteur : RJ-45 pour 10Base-T, 100Base-TX et 1000Base-T
 Support, 10Base-T : câble UTP de catégorie 3 ou supérieure sur 2 paires jusqu’à 100 m
 Support, 100Base-TX : câble UTP de catégorie 5 sur 2 paires jusqu’à 100 m
 Support, 1000Base-T : câble UTP de catégorie 5 et 6 sur 4 paires jusqu’à 100 m
 Vitesses de canal : auto-négociation IEEE de 10Base-T, 100Base-TX et 1000Base-T
Caractéristiques techniques du modem
 Norme de transmission de données : K56Flex et V.92
 Vitesse : 53 kilobits par seconde (Kbps)
 Norme de télécopie : ITU V.17
F3218Q87.book Page 81 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM82 Annexe A Caractéristiques
Caractéristiques Bluetooth (facultatif)
 Débit sur liaison sans fil : Jusqu’à 3 Mbps
 Portée : jusqu’à 10 mètres (le débit de transmission des données peut varier
en fonction des conditions ambiantes)
 Bande de fréquences : 2,4 gigahertz (GHz)
Caractéristiques AirPort Extreme Card (facultatif)
 Débit sur liaison sans fil : jusqu’à 54 Mbps
 Portée : jusqu’à 45,72 mètres (le débit de transmission des données peut varier
en fonction des conditions ambiantes)
 Bande de fréquences : 2,4 gigahertz (GHz)
 Puissance de sortie radio : 15 dBm (nominal)
Compatibilité
 Norme 802.11 DSSS (Direct Sequence Spread Spectrum) 1 et 2 Mbps
 Standard 802.11b 11 Mbps
 Standard 802.11b 54 Mbps
Caractéristiques Audio numérique optique
 Format de données : protocole Sony/Phillips Digital Interface (S/PDIF) (IEC60958-3)
 Type de connecteur : optique Toslink (IEC60874-17)
 Bits par échantillon : 16 bits ou 24 bits
Sortie audio numérique optique
Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale 1 kHz, -1 dBFS 24 bits,
fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz, sauf indications contraires ci-dessous.
 Fréquence d’échantillonnage en sortie : 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz
 Rapport signal-bruit : supérieur à 130 dB
 Distorsion harmonique totale + bruit : inférieurs à -130 dB (0,00001 pour cent)
Entrée audio numérique optique
Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale 1 kHz, -1 dBFS 24 bits,
sauf indications contraires ci-dessous.
 Fsi–fréquence d’échantillonnage d’entrée (mode horloge externe) : 32 kHz, 44,1 kHz
ou 48 kHz
 Fsi–fréquence d’échantillonnage d’entrée (mode horloge interne) : 16 kHz à 96 kHz
 Rapport signal-bruit (mode horloge externe) : supérieur à 130 dB
 Rapport signal sur bruit (mode horloge interne, 16 kHz < Fsi < 96 kHz) : inférieur à -112 dB
 Distorsion harmonique totale + bruit (mode horloge externe) : inférieur à -130 dB (0,00001 %)
 Distorsion harmonique totale + bruit (mode horloge interne, 16 kHz < Fsi < 96 kHz) :
inférieur à -112 dB (0,0003 %)
F3218Q87.book Page 82 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe A Caractéristiques 83
Caractéristiques audio analogique
 Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz
 Type de prise : mini-jack 3,5 mm
 Bits par échantillon : 16 bits ou 24 bits
 Réponse en fréquence : 20 Hz à -20 kHz, +0,5 dB/-3 dB
Sortie audio via la prise d’écouteurs
 Tension de sortie : 1,4 volts (valeur efficace) (Vrms
) (+4 dBµ)
 Impédance de sortie : 24 ohms
 Puissance de sortie : 20 milliwatts (mW)
 Rapport signal-bruit : supérieur à 90 dB
 Distorsion harmonique totale : inférieure à -80 dB (0,01 pour cent)
 Séparation des voies : supérieure à 65 dB
Entrée audio analogique
 Tension d’entrée maximale : 2 Vrms
(+8 dBµ)
 Impédance d’entrée : supérieure à 47 kilohms
 Rapport signal-bruit : supérieur à 90 dB
 Distorsion harmonique totale : inférieure à -85 dB (0,006 pour cent)
 Séparation des voies : supérieure à 75 dB
Sortie audio analogique
 Tension de sortie : 1,4 Vrms
(+4 dBµ)
 Impédance de sortie : 24 ohms
 Rapport signal-bruit : supérieur à 90 dB
 Distorsion harmonique totale : inférieure à -80 dB (0,01 pour cent)
 Séparation des voies : supérieure à 65 dB
Alimentation
Entrée de ligne CA
 Gamme de tensions : courant alternatif (AC) de 100 à 240 V
 Intensité : 7,5 ampères (A) ou 9,5 ampères (A)
 Fréquence : 50–60 Hz
Sortie du moniteur CC
 Dépend de la carte vidéo
F3218Q87.book Page 83 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM84 Annexe A Caractéristiques
Alimentation requise pour les périphériques que vous
pouvez connecter
Cartes d’extension
 La quantité maximale et totale d’énergie disponible pour les cartes AGP et PCI
est de 90 W.
Périphériques USB
 Chacun des ports USB intégrés dispose de 500 mA.
Périphériques FireWire
 L’ordinateur peut fournir un total de 15 W aux ports FireWire.
Horloge et pile du système
 Circuit CMOS personnalisé avec pile longue durée au lithium. Au besoin, vous pouvez
remplacer la pile de l’ordinateur (voir “Remplacement de la pile” à la page 69).
Pour cela, procurez-vous une nouvelle pile auprès d’un distributeur agréé Apple.
Dimensions et conditions de fonctionnement
Dimensions
 Poids : 17,84 kg (39.32 lb)
Le poids dépend du modèle. Le poids indiqué ci-dessus correspond à la configuration
de base et peut être supérieur si des périphériques facultatifs sont installés.
 Hauteur : 511 mm (20,12 pouces)
 Largeur : 206 mm (8,11 pouces)
 Profondeur : 475 mm (18,70 pouces)
Conditions de fonctionnement
 Température de fonctionnement : 10 °C à 35 °C (50 °F à 95 °F)
 Température de stockage : 40 °C à 47 °C (40 °F à 116 °F)
 Humidité relative : 5 % à 95 % (sans condensation)
 Altitude : 0 à 3 048 mètres (0 à 10 000 pieds)
F3218Q87.book Page 84 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 85
B Annexe
B Environnement de travail,
sécurité et entretien
Cette annexe contient des informations importantes
concernant les consignes de sécurité et l’entretien ainsi
que des remarques sur l’organisation de l’espace de travail
pour l’utilisation de votre ordinateur et de votre moniteur.
Consignes de sécurité importantes
Le seul moyen de couper totalement l’alimentation de votre ordinateur consiste à débrancher le câble d’alimentation de la source d’alimentation principale. Pour déconnecter
complètement votre moniteur, vous devez également débrancher le câble d’alimentation
qui le raccorde à l’ordinateur ou à la source d’alimentation. Assurez-vous que vous pouvez
accéder facilement à l’une des extrémités du câble d’alimentation du périphérique afin de
débrancher l’ordinateur ou le moniteur en cas de besoin.
Pour votre propre sécurité et celle de votre matériel, respectez toujours
les consignes suivantes.
Dans les situations suivantes, débranchez la fiche d’alimentation (en tirant sur la fiche et
non sur le câble) de l’ordinateur ou du moniteur et débranchez le câble du téléphone :
 Le câble ou la fiche d’alimentation est usé(e) ou endommagé(e).
 Vous avez renversé accidentellement une substance dans le boîtier de l’ordinateur.
 L’ordinateur ou le moniteur a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive.
 L’ordinateur ou le moniteur est tombé ou son boîtier a été endommagé.
 Vous pensez que l’ordinateur ou le moniteur doit faire l’objet d’une révision
ou d’une réparation.
 Vous voulez nettoyer l’écran ou le boîtier de l’ordinateur ou du moniteur.
 Vous remarquez une fuite du liquide de refroidissement à l’intérieur ou à l’extérieur
de votre ordinateur (pour les modèles de Power Mac G5 équipés d’un système
de refroidissement liquide)
F3218Q87.book Page 85 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM86 Annexe B Environnement de travail, sécurité et entretien
 Si vous ne pensez pas utiliser votre ordinateur durant une période prolongée,
retirez la pile.
Système de refroidissement liquide
Certains modèles de Power Mac G5 utilisent un système de refroidissement liquide pour
contrôler la température à l’intérieur de l’ordinateur. Le système de refroidissement
liquide est scellé et conçu pour être ouvert uniquement par un fournisseur de services
agréé Apple (Apple Authorized Service Provider ou AASP).
· Avertissement : pour prévenir les accidents et éviter d’endommager votre ordinateur
ou votre moniteur, veillez à toujours observer les consignes suivantes :
 Maintenez votre ordinateur éloigné des substances liquides et des sources d’humidité.
 Ne placez aucun objet sur le dessus de l’ordinateur ou du moniteur.
 Veillez à ce que les grilles d’aération de l’ordinateur et du moniteur ne soient
pas obstruées.
 N’enlevez jamais le boîtier du moniteur et n’ouvrez pas l’ordinateur quand il est
allumé. Vous pourriez recevoir une décharge électrique.
 Lorsque le temps est orageux, déconnectez votre modem de la prise téléphonique
afin d’éviter qu’une surcharge de tension ne l’endommage.
Votre Macintosh est équipé d’une prise de mise à la terre à trois fils, c’est-à-dire une
prise munie d’une troisième broche reliée à la terre. Il s’agit d’une mesure de sécurité.
Ne modifiez pas la fiche pour pouvoir l’insérer dans une prise non reliée à la terre.
Faites appel à un électricien agréé pour installer une prise correctement reliée à la
terre. Ne dérogez en aucun cas à cette consigne.
Déplacez systématiquement votre ordinateur et votre moniteur avec précaution. Dans
ce cas, veillez à suivre la procédure recommandée en fléchissant correctement les
jambes. Quand vous transportez le moniteur, assurez-vous que vous faites face à l’écran.
Ne le transportez pas en le saisissant par le socle. Déplacez votre ordinateur et votre
moniteur avec précaution. Dans ce cas, veillez à suivre la procédure recommandée en
fléchissant correctement les jambes. Quand vous transportez le moniteur, assurez-vous
que vous faites face à l’écran. Ne le transportez pas en le saisissant par le socle.
Le matériel électrique, s’il n’est pas utilisé correctement, peut être une source
de danger. L’utilisation de ce produit par un enfant doit toujours être supervisée
par un adulte. Ne permettez pas aux enfants de toucher les composants internes
des appareils électriques, ni de manipuler des câbles électriques.
· Avertissement : n’essayez pas d’ouvrir ou de réparer le système de refroidissement
liquide. L’ouverture du système de refroidissement liquide peut endommager votre
matériel. Ces dommages ne sont pas forcément couverts par la garantie limitée
de votre ordinateur.
F3218Q87.book Page 86 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe B Environnement de travail, sécurité et entretien 87
Pour des réparations ou des questions liées à votre garantie, contactez un fournisseur
de services agréé Apple (Apple Authorized Service Provider) ou Apple. La documentation fournie avec votre ordinateur contient des informations relatives à l’assistance
et à la maintenance.
Apple et l’environnement
Apple reconnaît sa responsabilité en matière de minimisation de l’impact de ses opérations et de ses produits sur l’environnement.
Pour plus d’informations
Rendez-vous sur www.apple.com/environment/summary.html.
Entretien général
Pour nettoyer votre ordinateur ou le moniteur de manière plus complète, procédez
comme suit :
1 Éteignez l’ordinateur et le moniteur.
2 Déconnectez le câble d’alimentation de l’ordinateur du côté de la prise ou multiprise
électrique. Si votre moniteur est branché sur une prise, débranchez-le également.
3 Débranchez les câbles du moniteur du côté de l’ordinateur.
· Avertissement : utilisez toujours votre ordinateur en position verticale. Si une fuite
de liquide se produit à l’intérieur ou à l’extérieur de votre ordinateur (éventualité
improbable), déconnectez toute alimentation électrique de votre ordinateur et ne le
redémarrez pas. Contactez un fournisseur de services agréé Apple (Apple Authorized
Service Provider) ou contactez Apple pour obtenir des informations sur la réparation
de votre ordinateur.
Après avoir déconnecté l’alimentation électrique, vous pouvez nettoyer le liquide de
refroidissement avec un tissu absorbant. Évitez toute inhalation ou tout contact direct
avec la peau. Le liquide peut provoquer une irritation superficielle de la peau. En cas
de contact avec la peau, laver abondamment au savon et à l’eau. En cas de contact
avec les yeux, rincer abondamment à l’eau. Les matériaux ayant servi au nettoyage
doivent être recyclés ou traités conformément aux lois, normes et directives locales.
Le liquide de refroidissement peut être nocif s’il est avalé.Des fiches toxicologiques
(Material Safety Data Sheets ou MSDS) sont disponibles sur le site
www.apple.com/about/environment/resources/msds.html.
F3218Q87.book Page 87 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM88 Annexe B Environnement de travail, sécurité et entretien
4 Nettoyez l’écran du moniteur à l’aide d’un papier absorbant ou d’un tissu doux et non
pelucheux imbibé d’eau légèrement savonneuse.
5 Nettoyez délicatement le boîtier de l’ordinateur ou du moniteur à l’aide d’un chiffon
propre, doux et humide.
Important : n’utilisez pas d’alcool, d’aérosols ni de produits solvants ou abrasifs
susceptibles d’endommager la finition du boîtier.
Protection de votre lecteur optique
Pour garantir le bon fonctionnement de votre lecteur optique :
 Placez votre ordinateur de sorte que le plateau du lecteur ne heurte aucun obstacle
lors de son ouverture.
 Laissez le lecteur fermé lorsque vous ne l’utilisez pas.
 Ne placez aucun objet sur le plateau du lecteur lorsqu’il est ouvert.
 Ne touchez pas la lentille du lecteur optique avec vos doigts. N’essuyez pas la lentille
du lecteur avec un mouchoir en papier ni aucune autre matière abrasive. Si vous devez
la nettoyer, procurez-vous les produits adéquats auprès d’un fournisseur de services
agréé Apple.
 Maintenez votre ordinateur éloigné de toute source d’humidité.
Entretien de votre moniteur
Pour entretenir votre moniteur et en garantir la longévité :
 N’appuyez pas sur la surface de l’écran.
 N’écrivez pas sur l’écran et ne le touchez pas avec un objet tranchant.
 Si vous ne pensez pas utiliser le moniteur et l’ordinateur pendant au moins
une journée, éteignez-les ou utilisez les réglages Économiseur d’énergie.
 En cas d’inactivité prolongée de votre ordinateur, éteignez l’écran, baissez la luminosité
ou utilisez un programme d’économie d’écran qui assombrit ou modifie l’image affichée.
Informations importantes sur l’organisation de l’espace
de travail et la santé
Voici quelques conseils permettant d’adapter votre environnement de travail à votre
morphologie et prévenir la fatigue oculaire.
 Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables.
Réglez la hauteur du siège de manière à ce que vos cuisses soient légèrement inclinées
et que vos pieds soient posés à plat sur le sol.
· Avertissement : ne vaporisez pas de liquide directement sur l’écran du moniteur. Une
partie de ce liquide pourrait s’infiltrer à l’intérieur et provoquer une décharge électrique.
F3218Q87.book Page 88 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe B Environnement de travail, sécurité et entretien 89
Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire la partie inférieure
de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de sorte que le réglage du dossier soit
parfaitement adapté à votre morphologie.
 Lorsque vous utilisez le clavier de l’ordinateur, vos épaules doivent être détendues.
Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, ou presque, et votre main doit
être dans le prolongement du poignet.
Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient
placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent
plus à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous
disposez d’un bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail
pour éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un
bureau dont le poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail.
 Veillez à ce que la souris se trouve à hauteur du clavier. Prévoyez également
un espace suffisant pour pouvoir la manipuler commodément.
 Placez le moniteur de manière à ce que le haut de l’écran soit légèrement en dessous
du niveau de vos yeux quand vous êtes assis au clavier. Il vous appartient de juger de la
meilleure distance entre vos yeux et l’écran. Elle se situe en général entre 45 et 70 cm.
 Positionnez le moniteur de façon à éviter d’être ébloui par la réflexion sur ce dernier
de l’éclairage au plafond ou de la lumière des fenêtres de la pièce. Si possible, utilisez
un pied de moniteur inclinable. Le pied vous permet de régler le meilleur angle de
vision et de réduire ou d’éliminer l’éblouissement causé par les sources lumineuses
impossibles à déplacer.
Pour plus d’information sur l’hygiène, la sécurité et la maintenance, consultez la page
Internet d’Apple sur l’ergonomie à l’adresse www.apple.com/about/ergonomics.
Cuisses légèrement inclinées
Épaules détendues
Écran orienté de manière
à réduire les reflets
Mains dans le
prolongement
des avant-bras
Avant-bras à l’horizontale
ou légèrement relevés
Dossier soutenant
la région lombaire
Pieds à plat sur le sol
ou sur un repose-pied
Haut de l’écran au niveau
des yeux ou légèrement
en dessous. (Vous devrez
peut-être ajuster la hauteur
du moniteur en surélevant
votre plan de travail ou le
moniteur lui-même.)
Espace dégagé sous
le plan de travail
45–70 cm
F3218Q87.book Page 89 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMF3218Q87.book Page 90 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 91
C Annexe
C Connexion à Internet
Votre ordinateur vous permet de naviguer sur le Web,
d’échanger du courrier électronique avec vos amis et
votre famille ou de dialoguer en temps réel via Internet.
Suivez les instructions de ce guide détaillé pour vous
connecter à Internet.
Lors du premier démarrage de Mac OS X, l’Assistant réglages vous aide à saisir
vos informations de configuration Internet.
Si vous n’avez pas utilisé l’Assistant réglages pour configurer votre connexion à Internet,
vous pouvez l’utiliser maintenant. Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Réseau.
Cliquez sur le bouton “Assistez-moi” pour ouvrir l’Assistant réglages de réseau. Si vous ne
souhaitez pas utiliser l’Assistant réglages de réseau, vous pouvez utiliser les informations
figurant dans cette annexe pour configurer votre connexion manuellement.
Il existe quatre types de connexion à Internet :
 Connexion par ligne téléphonique : l’ordinateur est relié à une prise téléphonique
murale via un câble téléphonique (pour les ordinateurs comprenant un modem).
 Connexion via un modem câble ou DSL à haut débit : l’ordinateur est relié via
un câble Ethernet à un modem spécial fourni par un FAI.
 Connexion sans fil AirPort Extreme : l’ordinateur est connecté sans fil à Internet via
une borne d’accès Airport Extreme ou AirPort Express.
 Réseau local (LAN) : l’ordinateur est connecté à un réseau local via un câble
Ethernet. C’est le type de connexion habituellement utilisé dans les entreprises.
Avant de vous connecter à Internet :
1 Procurez-vous un compte auprès d’un FAI si vous n’en possédez pas encore. Vous
pouvez consulter votre annuaire téléphonique pour trouver un fournisseur d’accès
à Internet. Consultez les rubriques “accès Internet”, “services Internet” ou “en ligne”.
Remarque : si vous choisissez America Online, sautez l’étape Réglages Internet de
l’Assistant réglages. Vous devez utiliser le programme d’installation d’AOL. Ouvrez
ce programme, puis suivez les instructions à l’écran pour configurer AOL.
F3218Q87.book Page 91 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM92 Annexe C Connexion à Internet
2 Procurez-vous les informations de connexion auprès de votre FAI ou de votre administrateur réseau. Dans certains cas, si un autre ordinateur se trouvant au même emplacement
est déjà connecté à Internet, vous pouvez probablement utiliser ses réglages.
Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS X :
 Ouvrez la fenêtre Réseau des Préférences Système.
 Dans le menu local Afficher, sélectionnez votre mode de connexion.
 Copiez les informations concernant votre connexion.
Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS 9 :
 Ouvrez le tableau de bord TCP/IP.
 Rechercher le mode de connexion dans le menu local “Connexion”.
 Recherchez la configuration dans le menu local Configurer.
 Notez l’adresse IP, le masque de sous-réseau et l’adresse du routeur figurant dans
les champs correspondants.
Pour accéder aux réglages sur un PC Windows :
Les informations de connexion d’un PC Windows se trouvent à deux endroits.
 Pour trouver l’adresse IP et le masque de sous-réseau, ouvrez le panneau
de configuration “Connexions réseau”.
 Pour accéder aux informations relatives aux comptes d’utilisateurs, ouvrez
le panneau de configuration Comptes d’utilisateurs.
Vous pouvez écrire ces informations directement sur les pages suivantes, puis les saisir
dans l’Assistant réglages.
3 Si vous utilisez un modem téléphonique, branchez un câble téléphonique (inclus avec
la plupart des ordinateurs Macintosh) sur le port modem de votre ordinateur et sur une
prise téléphonique murale. Si vous disposez d’un modem DSL ou câble, connectez-le
à votre ordinateur en suivant les instructions incluses.
4 Allumez votre ordinateur et saisissez les informations dans l’Assistant réglages pour
configurer votre connexion à Internet.
Remarque : si vous avez déjà démarré votre ordinateur et configuré votre connexion
à Internet sans utiliser l’Assistant réglages, sélectionnez Pomme () > Préférences Système
et cliquez sur Réseau. Cliquez ensuite sur “Assistez-moi”. L’Assistant réglages s’ouvre.
F3218Q87.book Page 92 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 93
Regroupement des informations nécessaires
Vous pouvez noter sur ces pages les informations obtenues auprès de votre Fournisseur
d’Accès à Internet (FAI), de votre administrateur réseau ou récupérées sur votre autre
ordinateur, puis les saisir dans l’Assistant réglages de réseau.
Pour configurer une connexion téléphonique classique, procurez-vous
les informations suivantes :
 Nom du fournisseur d’accès
 Nom d’utilisateur ou de compte
 Mot de passe
 Numéro de téléphone du FAI
 Numéro de téléphone de remplacement
 Préfixe pour obtenir une ligne extérieure
Pour configurer une connexion DSL, par modem câble, réseau local (LAN)
ou sans fil AirPort Extreme :
m Choisissez d’abord votre méthode de connexion (en cas de doute, consultez votre
administrateur système ou votre FAI) :
 Manuellement
 Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle
 Via DHCP
 Via BootP
 PPP
Si vous ne savez pas quelle méthode utiliser, il est recommandé d’activer l’option “Via
DHCP”, car le réseau fournit alors la plupart des informations requises automatiquement.
Si vous avez sélectionné “Manuellement” ou “Utilisation de DHCP avec une adresse
manuelle” procurez-vous les informations suivantes :
 Adresse IP
 Masque de sous-réseau
 Adresse du routeur
Remarque : si vous avez sélectionné “Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle”,
vous n’avez pas besoin d’un masque de sous-réseau ni d’adresse de routeur.
Si vous avez sélectionné “Via DHCP”, regroupez les informations facultatives suivantes
(consultez votre FAI si nécessaire) :
 ID client DHCP
 Serveurs DNS
F3218Q87.book Page 93 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM94 Annexe C Connexion à Internet
Si vous avez sélectionné “PPP”” (pour des connexions PPPoE), procurez-vous
les informations suivantes :
 Fournisseur d’accès
 Nom du compte
 Mot de passe
 Nom du service PPPoE
Les informations ci-dessous sont facultatives. Consultez votre FAI ou votre administrateur
système si nécessaire.
 Serveurs DNS
 Nom de domaine
 Serveur proxy
Saisie de vos informations
Après vous être procuré les informations de configuration spécifiques auprès de votre FAI
ou de votre administrateur réseau, vous pouvez soit cliquer sur le bouton “Assistez-moi”
dans la fenêtre des préférences Réseau pour ouvrir l’Assistant réglages de réseau, soit
saisir les informations manuellement.
Pour saisir vos informations manuellement, suivez les étapes correspondant à votre
mode de connexion.
 Modem téléphonique avec connexion PPP (Point-to-Point Protocol) (voir la page 94)
 Connexion via modem câble, DSL ou réseau local LAN (voir la page 98) avec
les configurations suivantes :
 Manuelle
 DHCP
 PPPoE
 Connexion sans fil AirPort Extreme (voir la page 102)
Connexion commutée
Le modem téléphonique constitue la manière la plus courante de se connecter à
Internet. Votre modem utilise une méthode appelée PPP (Point-to-Point Protocol)
pour se connecter à un FAI.
Assurez-vous que votre modem est branché sur une ligne téléphonique et que vous
disposez des informations fournies par votre FAI.
Pour configurer les préférences Réseau pour le port modem interne :
1 Choisissez Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus.
2 Cliquez sur Réseau.
F3218Q87.book Page 94 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 95
3 Choisissez Configuration des ports réseau dans le menu local Afficher, puis cochez
la case Activé à côté de Modem interne.
4 Faites glisser Modem interne en haut de la liste Configurations de port pour en faire
l’interface réseau préférée ou principale.
5 Choisissez Modem interne dans le menu local Afficher et cliquez sur PPP.
6 Saisissez les informations fournies par votre FAI, puis cliquez sur Appliquer.
F3218Q87.book Page 95 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM96 Annexe C Connexion à Internet
Pour tester votre configuration Internet :
1 Ouvrez l’application Connexion à Internet (dans le dossier Applications).
2 Cliquez sur l’icône Modem interne si nécessaire.
3 Tapez le numéro de téléphone de connexion de votre FAI, votre nom de compte
et votre mot de passe, si nécessaire.
4 Cliquez sur Se connecter.
L’application Connexion à Internet compose le numéro de votre FAI et établit
une connexion.
Pour vous connecter automatiquement au démarrage d’une application Internet,
telle qu’un navigateur Web ou une application de courrier électronique :
1 Cliquez sur Options PPP (dans la fenêtre PPP des préférences Réseau).
2 Cochez la case “Se connecter automatiquement si nécessaire”.
3 Cliquez sur OK, puis sur Appliquer.
F3218Q87.book Page 96 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 97
Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou
réseau LAN
Si vous vous connectez à Internet soit à l’aide d’un modem DSL ou câble, soit via
un réseau local Ethernet, demandez à votre FAI ou à votre administrateur réseau
comment configurer votre connexion à Internet :
 Manuellement : avec une configuration manuelle, votre FAI ou votre administrateur
réseau vous communique une adresse IP statique et d’autres informations à saisir
dans les préférences Réseau.
 Utilisation du protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) : avec une
configuration DHCP, le serveur DHCP renseigne automatiquement les informations
à votre place.
 Utilisation du protocole PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ethernet) : si vous
utilisez un modem DSL et que vous avez besoin d’un nom d’utilisateur et d’un mot
de passe pour vous connecter à Internet, vous devez peut-être configurer votre
réseau pour utiliser le protocole PPPoE.
Lors de la configuration de votre réseau, veillez à garder les informations fournies
par votre FAI à portée de main.
Pour configurer les Préférences réseau pour le port Ethernet intégré :
1 Choisissez Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau.
4 Cochez la case Activé à côté d’Ethernet intégré.
F3218Q87.book Page 97 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM98 Annexe C Connexion à Internet
5 Faites glisser Ethernet intégré en haut de la liste Configurations de port pour en faire
l’interface réseau préférée ou principale.
Suivez ensuite les instructions de configuration manuelle de votre réseau, via DHCP
ou PPPoE, indiquées par votre FAI ou votre administrateur réseau.
Configuration manuelle
Ayez à portée de main l’adresse IP, l’adresse du routeur et le masque sous-réseau
communiqués par votre FAI.
Pour effectuer une configuration manuelle :
1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher.
2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire.
3 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement.
4 Remplissez le reste des champs.
5 Cliquez sur Appliquer.
Une fois la configuration du réseau terminée, votre pouvez utiliser votre connexion.
Ouvrez votre navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre
connexion à Internet.
F3218Q87.book Page 98 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 99
Configuration DHCP
Après avoir configuré un serveur DHCP, les informations sur le réseau sont renseignées
automatiquement.
Pour configurer DHCP :
1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher.
2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire.
3 Choisissez Via DHCP dans le menu local Configurer IPv4.
4 Cliquez sur Appliquer.
Ouvrez votre navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre
connexion à Internet.
Remarque : sauf instructions contraires de votre FAI, ignorez les champs Client DHCP
et Domaines de recherche.
F3218Q87.book Page 99 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM100 Annexe C Connexion à Internet
Configuration de PPPoE
Certains FAI proposant la technologie DSL utilisent le protocole PPPoE (Point-to-Point
Protocol over Ethernet). Si vous utilisez un modem DSL et que vous avez besoin
d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour vous connecter à Internet, contactez
votre FAI pour savoir si vous devez vous connecter via PPPoE.
Pour configurer une connexion PPPoE :
Pour configurer votre réseau, ayez à portée de main votre nom d’utilisateur, votre mot
de passe et, si nécessaire, l’adresse du serveur de noms de domaine (DNS) fournis par
votre FAI.
1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher.
2 Cliquez sur PPPoE et sélectionnez “Se connecter via PPPoE”.
3 Remplissez le reste des champs. Si vous souhaitez que tous les utilisateurs de votre ordinateur utilisent la même méthode de connexion, sélectionnez “Enregistrer le mot de passe”.
F3218Q87.book Page 100 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 101
Remarque : pour vous connecter automatiquement au démarrage d’une application
TCP/IP, par exemple un navigateur Web ou une application de courrier électronique,
cliquez sur Options PPPoE, sélectionnez “Se connecter automatiquement si nécessaire”,
puis cliquez sur OK.
4 Cliquez sur TCP/IP et sélectionnez Via PPP ou Manuellement dans le menu local Configurer IPv4, selon les instructions de votre FAI. Si votre FAI vous a communiqué une
adresse IP statique, choisissez Manuellement et tapez l’adresse dans le champ Adresse IP.
5 Saisissez les adresses des serveurs de noms de domaine (DNS) dans le champ Serveurs DNS.
6 Cliquez sur Appliquer.
p
F3218Q87.book Page 101 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM102 Annexe C Connexion à Internet
Votre connexion à Internet est prête dès que vous avez fini de configurer votre réseau.
Vous pouvez alors ouvrir votre navigateur Web ou une autre application TCP/IP afin
de tester votre connexion.
Important : si vous n’avez pas sélectionné l’option de connexion automatique, vous devez
ouvrir l’application Connexion à Internet, choisir la configuration adéquate, puis cliquer sur
Se connecter. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Connexion à Internet dans
la barre des menus située en haut de l’écran.
Connexion sans fil AirPort
Si une carte AirPort Extreme est installée sur votre Power Mac G5, vous pouvez configurer votre réseau AirPort et votre connexion à Internet à l’aide de l’Assistant réglages
AirPort qui se trouve dans le sous-dossier Utilitaires de votre dossier Applications. L’assistant vous aide à configurer votre borne d’accès AirPort et à régler votre ordinateur pour
qu’il utilise AirPort. Pour en savoir plus sur votre borne d’accès AirPort, consultez le Guide
de configuration de la borne d’accès AirPort livré avec votre borne d’accès.
Si votre borne d’accès AirPort est déjà configurée, votre carte AirPort Extreme peut
dans la plupart des cas y accéder immédiatement.
Pour vérifier si vous avez accès à un réseau AirPort :
m Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez un réseau
AirPort dans la liste.
Si aucun réseau AirPort n’y figure, vous pouvez utiliser l’Assistant réglages AirPort
pour vérifier ou modifier vos réglages ou bien les changer via la fenêtre Réseau
des Préférences Système.
F3218Q87.book Page 102 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 103
Configuration manuelle d’une connexion AirPort
Demandez les informations suivantes à votre administrateur système si vous prévoyez
d’effectuer une connexion manuelle.
Si vous vous connectez via DHCP, la plupart de ces informations sont automatiquement
transmises à votre ordinateur via le réseau. Consultez votre administrateur de système
pour obtenir les renseignements nécessaires.
 Adresses des serveurs de noms de domaine (DNS), si nécessaire
 Configuration d’adresse IP manuelle ou via DHCP
 Adresse IP
 Adresse du routeur
 Masque de sous-réseau
 Mot de passe, si nécessaire
Assurez-vous ensuite que les options de connexion AirPort sont activées dans
les préférences Réseau.
Pour configurer les Préférences réseau pour une connexion AirPort :
1 Choisissez Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau.
4 Cochez la case Activé à côté d’AirPort.
F3218Q87.book Page 103 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM104 Annexe C Connexion à Internet
Suivez ensuite les instructions fournies par votre FAI ou votre administrateur réseau pour
configurer votre réseau manuellement ou via DHCP. Si vous configurez vous-même votre
réseau, il est peut-être plus simple d’utiliser DHCP car le serveur attribue automatiquement les adresses IP.
5 Choisissez AirPort dans le menu local Afficher.
6 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire.
7 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement ou Via DHCP.
 Si vous choisissez Manuellement, saisissez les autres informations dans les champs
correspondants.
 Si vous choisissez Via DHCP, il est inutile de saisir d’autres informations, sauf instructions
contraires de votre administrateur système.
8 Cliquez sur AirPort et sélectionnez les options requises pour vous connecter à un
réseau AirPort Extreme après le redémarrage ou lors de la réactivation de l’ordinateur
après une suspension d’activité.
9 Cliquez sur Appliquer.
Une fois les réglages AirPort configurés, vous pouvez vous connecter.
Pour tester votre connexion AirPort :
m Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez Activer AirPort.
Tout réseau AirPort Extreme situé dans la zone de couverture doit apparaître dans le menu.
F3218Q87.book Page 104 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 105
Dépannage de votre connexion
Connexion à Internet par modem câble, ligne DSL et réseau LAN
SI vous n’arrivez pas à vous connecter à Internet avec votre AirPort, votre interface
Ethernet intégrée ou votre modem interne, vous pouvez recourir au Diagnostic réseau
pour obtenir un état sur vos problèmes de connexion. Cliquez sur “Assistant” dans
la sous-fenêtre Réseau des Préférences Système, cliquez sur Diagnostic, puis suivez
les instructions affichées à l’écran.
Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe peut-
être au niveau du fournisseur d’accès à Internet (FAI) auquel vous essayez de vous
connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au FAI ou du serveur auquel
vous essayez d’accéder. Vous pouvez également effectuer les opération suivantes :
Vérifiez les câbles et les sources d’alimentation.
Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris
le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble
raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez les câbles et l’alimentation des routeurs
et des concentrateurs Ethernet.
Allumez et éteignez le modem puis réinitialisez-le.
Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains FAI
conseillent de débrancher le câble d’alimentation du modem. Si votre modem dispose
d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant ou après avoir éteint puis
rallumé le modem.
Connexions PPPoE
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès Internet via
PPPoE, vérifiez d’abord les câbles et l’alimentation, éteignez et rallumez le modem,
puis réinitialisez-le.
Vérifiez les réglages des Préférences Système :
1 Choisissez Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau.
4 Sélectionnez Ethernet intégré, puis faites glisser cette configuration en haut de la liste
des configurations de ports.
5 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré.
6 Cliquez sur PPPoE.
7 Sélectionnez Se connecter via PPPoE.
8 Vérifiez le champ Nom de compte pour vous assurer d’avoir tapé les informations
correctes fournies par votre FAI.
F3218Q87.book Page 105 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM106 Annexe C Connexion à Internet
9 Si vous avez choisi d’enregistrer votre mot de passe, tapez-le à nouveau afin d’être sûr
qu’il est correct.
10 Cliquez sur TCP/IP. Assurez-vous d’avoir saisi dans cette fenêtre les informations
correctes fournies par votre FAI.
11 Cliquez sur Appliquer.
Connexions par réseau
Si vous disposez de plusieurs ordinateurs tentant de partager une connexion à Internet,
assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre FAI
fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur.
Si une seule adresse IP est utilisée, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la
connexion (on parle alors de conversion d’adresse réseau [NAT] ou de “masquage d’adresse
IP”). Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie
avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre réseau. La borne d’accès
AirPort Extreme peut être utilisée pour que plusieurs ordinateurs partagent une adresse IP.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la borne d’accès AirPort Extreme, consultez l’aide
à l’écran ou rendez-vous sur le site Web AirPort, à l’adresse www.apple.com/fr/airport.
Si ces instructions ne vous permettent pas de résoudre les problèmes rencontrés,
contactez votre FAI.
F3218Q87.book Page 106 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 107
Communications Regulation Information
FCC Compliance Statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
 Reorient or relocate the receiving antenna.
 Increase the separation between the equipment
and receiver.
 Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
 Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
If necessary, consult an Apple Authorized Service
Provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product. Or,
consult an experienced radio/television technician
for additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product
not authorized by Apple Computer, Inc., could void
the EMC compliance and negate your authority to
operate the product.
This product has demonstrated EMC compliance
under conditions that included the use of compliant
peripheral devices and shielded cables between
system components. It is important that you use
compliant peripheral devices and shielded cables
(including Ethernet network cables) between system
components to reduce the possibility of causing
interference to radios, television sets, and other
electronic devices.
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Computer, Inc. Product Compliance,
1 Infinite Loop M/S 26-A,
Cupertino, CA 95014-2084,
408-974-2000.
Bluetooth Information
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not be
colocated or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter subject to the conditions of
the FCC Grant.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment
regulations.
Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
Bluetooth Europe—EU Declaration of Conformity
This wireless device complies with the specifications
EN 300 328, EN 301-489, and EN 60950 following the
provisions of the R&TTE Directive.
Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment
regulations.
Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
VCCI Class B Statement
Europe—Déclaration de conformité
européenne
Conforme aux directives européennes 72/23/CEE,
89/336/CEE et 99/5/CEE.
Laser Information
Do not attempt to disassemble the cabinet
containing the laser. The laser beam used in this
product is harmful to the eyes. The use of optical
instruments, such as magnifying lenses, with this
product increases the potential hazard to your eyes.
For your safety, have this equipment serviced only
by an Apple-authorized service provider.
Warning: Making adjustments or performing
procedures other than those specified in your
equipment’s manual may result in hazardous
radiation exposure.
F3218Q87.book Page 107 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM108
Because of the optical disc drive in your computer,
your computer is a Class 1 laser product. The Class 1
label, located in a user-accessible area, indicates that
the drive meets minimum safety requirements. A
service warning label is located in a serviceaccessible area. The labels on your product may
differ slightly from the ones shown here.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the optional AirPort
Extreme Card is far below the FCC radio frequency
exposure limits. Nevertheless, it is advised to use the
wireless equipment in such a manner that the
potential for human contact during normal
operation is minimized.
Informations sur la souris et le clavier
La souris optique d’Apple est un appareil à diode
électroluminescente de catégorie 1. Ce produit est
conforme aux exigences des directives européennes
72/23/CEE et 89/336/CEE.
It also complies with the Canadian ICES-003 Class B
Specification.
Avertissement relatif aux activités à haut
risque
Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans
des installations nucléaires, pour la navigation ou la
communication aérienne, pour le contrôle du trafic
aérien, ni dans aucune autre situation où une panne
du système informatique pourrait entraîner la mort,
des blessures ou de graves dommages écologiques.
ENERGY STAR®
Compliance
As an ENERGY STAR®
partner, Apple has determined
that standard configurations of this product meet
the ENERGY STAR®
guidelines for energy efficiency.
The ENERGY STAR®
program is a partnership with
office product equipment manufacturers to promote
energy-efficiency. Reducing energy consumption of
office products saves money and reduces pollution
by eliminating wasted energy.
Disposal and Recycling Information
The backlight lamp in this product contains mercury.
Dispose according to local, state, and federal laws.
For information about Apple’s recycling program, go
to www.apple.com/environment/summary.html
Élimination de la pile
Les batteries usagées doivent être recyclées ou
traitées conformément aux normes d’environnement
locales.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca)
worden gedeponeerd.
Deutschland: Das Gerät enthält Batterien. Diese
gehören nicht in den Hausmüll. Sie können
verbrauchte Batterien beim Handel oder bei den
Kommunen unentgeltlich abgeben. Um
Kurzschlüsse zu vermeiden, kleben Sie die Pole der
Batterien vorsorglich mit einem Klebestreifen ab.
Taïwan:
Informations relatives au téléphone et au
modem Apple 56K
Informez votre opérateur téléphonique
Certains opérateurs téléphoniques exigent que vous
informiez votre agence locale lorsque vous raccordez
un modem à leur réseau.
Information You Need in the United States
The internal modem complies with Part 68 of the
FCC rules. On the back of this equipment is a label
that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number
(REN). If requested, provide this information to your
telephone company.
 Ringer equivalence number (REN) : 0.1B (part
numbers M9455 and M9457) and 0.6B (part
number M9454). The REN is useful for determining
the quantity of devices you may connect to your
telephone lines and still have all those devices ring
when your telephone number is called. In most,
but not all areas, the sum of the RENs of all devices
connected to one line should not exceed five (5.0).
To be certain of the number of devices you may
connect to your line, as determined by the REN,
you should contact your local telephone company
to determine the maximum REN for your calling
area.
 Telephone jack type: USOC, RJ-11 An FCC-compliant
telephone cord and modular plug are provided
with this equipment. This equipment is designed
to be connected to the telephone network or
premises wiring using a compatible modular jack
that complies with Part 68 rules. See the
installation instructions for details.
Telephone Line Problems
If your telephone doesn’t work, there may be a
problem with your telephone line. Disconnect the
modem to see if the problem goes away. If it doesn’t,
Class 1 label Service warning label
F3218Q87.book Page 108 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 109
report the problem either to your local telephone
company or to your company’s telecommunications
department.
If disconnecting the modem eliminates the problem,
the modem itself may need service. Pour obtenir de
l’assistance, reportez-vous aux informations relatives
à l’assistance et à la maintenance fournies avec votre
produit Apple pour vous entrer en contact avec
Apple ou un fournisseur de services agréé Apple.
If you do not disconnect your modem when it is
adversely affecting the telephone line, the telephone
company has the right to disconnect your service
temporarily until you correct the problem. The
telephone company will notify you as soon as
possible. Also, you will be informed of your right to
file a complaint with the FCC.
The telephone company may make changes in its
facilities, equipment, operations, or procedures that
could affect the operation of your equipment. If this
happens, the telephone company will provide
advance notice in order for you to make the
necessary modifications to maintain uninterrupted
service.
The internal modem will not work with party lines,
cannot be connected to a coin-operated telephone,
and may not work with a private branch exchange
(PBX).
Telephone Consumer Protection Act
The Telephone Consumer Protection Act of 1991
makes it unlawful for any person to use a computer
or other electronic device to send any message via a
telephone fax machine unless such message clearly
contains, in a margin at the top or bottom of each
transmitted page or on the first page of the
transmission, the date and time it was sent and an
identification of the business, other entity, or
individual sending the message and the telephone
number of the sending machine of such business,
entity, or individual.
Information You Need in Canada
The Industry Canada (IC) label identifies certified
equipment. This certification means that the
equipment meets certain telecommunications
network protective, operational, and safety
requirements. The Department does not guarantee
the equipment will operate to a user’s satisfaction.
Before installing this equipment, make sure that you
are permitted to connect to the facilities of the local
telecommunications company. Be sure you use an
acceptable method of connection to install the
equipment. In some cases, you may extend the
company’s internal wiring for single-line individual
service by means of a certified telephone extension
cord. Be aware, however, that compliance with these
conditions may not prevent degradation of service
in some situations.
Repairs to certified equipment should be made by
an authorized Canadian maintenance facility
designated by the supplier. Any equipment
malfunctions or repairs or alterations that you make
to this equipment may cause the
telecommunications company to request that you
disconnect the equipment.
In Canada, contact Apple at: 7495 Birchmount Road,
Markham, Ontario, L3R 5G2, 800-263-3394
Users should not attempt to make such connections
themselves, but should contact the appropriate
electric inspection authority or electrician.
 Load number: 0.1 (part numbers M9455 and
M9457) and 0.2 (part number M9454). The load
number (LN) assigned to each terminal device
denotes the percentage of the total load to be
connected to the telephone loop that is used by
the device, to prevent overloading. The
termination of a loop may consist of any
combination of devices, subject only to the
requirement that the sum of the load numbers of
all devices does not exceed 100.
 Telephone jack type: CA-11
Informations destinées aux utilisateurs canadiens
L’étiquette d’Industrie Canada identifie un matériel
homologué. Cette étiquette certifie que le matériel
est conforme à certaines normes de protection,
d’exploitation et de sécurité des réseaux de
télécommunications. Le Ministère n’assure toutefois
pas que le matériel fonctionnera à la satisfaction de
l’utilisateur.
Avant d’installer ce matériel, l’utilisateur doit
s’assurer qu’il est permis de le raccorder au réseau de
l’entreprise locale de télécommunication. Le matériel
doit également être installé en suivant une méthode
acceptée de raccordement. Dans certains cas, le
câblage appartenant à l’entreprise utilisé pour un
service individuel à ligne unique peut être prolongé
au moyen d’un dispositif homologué de
raccordement (cordon prolongateur téléphonique).
L’abonné ne doit pas oublier qu’il est possible que la
conformité aux conditions énoncées ci-dessus
n’empêche pas la dégradation du service dans
Warning: Users should ensure for their own
protection that the electrical ground connections
of the power utility, telephone lines, and internal
metallic water pipe system, if present, are
connected together. This precaution may be
particularly important in rural areas.
F3218Q87.book Page 109 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM110
certaines situations. De fait, les entreprises de
télécommunication ne permettent pas que l’on
raccorde un matériel aux prises d’abonnés, sauf dans
les cas précis prévus par les tarifs particuliers de ces
entreprises.
Les réparations de matériel homologué doivent être
effectuées par un centre d’entretien canadien
autorisé désigné par le fournisseur. La compagnie de
télécommunications peut demander à l’utilisateur de
débrancher un appareil suite à des réparations ou à
des modifications effectuées par l’utilisateur ou en
raison d’un mauvais fonctionnement.
Veuillez contacter Apple pour des informations
supplémentaires :
Apple Canada, Inc.
7495 Birchmount Road
Markham, Ontario
Canada L3R 5G2
Service clientèle d’Apple Canada : 800-263-3394
L’utilisateur ne doit pas tenter de faire ces
raccordements lui-même ; il doit avoir recours à un
service d’inspection des installations électriques ou à
un électricien, selon le cas.
 Numéro de charge : 0,2 L’indice de charge (IC)
assigné à chaque dispositif terminal indique, pour
éviter toute surcharge, le pourcentage de la
charge totale qui sera raccordée à un circuit
téléphonique bouclé utilisé par ce dispositif. La
terminaison du circuit bouclé peut être constituée
de n’importe quelle combinaison de dispositifs
pourvu que la somme des indices de charge de
l’ensemble des dispositifs ne dépasse pas 100.
 Type de prise téléphonique : CA-11
Information You Need in the United Kingdom
This terminal equipment is intended for direct
connection to the analogue Public Switched
Telecommunications Network and is approved for
use within the United Kingdom with the following
features:
 Modem facility
 Autocalling facility
 Autoanswer facility
 DTMF signaling
Operation in the absence of proceed indication or
upon detection of proceed indication
This product is in conformity with relevant
regulatory standards following the provisions of
European Council Directives 73/23/EEC (Low Voltage
Directive) and 89/336/EEC amended by 92/31/EEC
(EMC Directive).
Informationen für Deutschland
Diese Modem-Karte ist als Endeinrichtung
vorgesehen und muss an ein TAE mit F-Kodierung
angeschlossen werden. Diese Endeinrichtung ist in
Konformität gemäss Niederspannungsrichtlinie 73 /
23 / EWG sowie EMC-Richtlinien 89 / 336 / EWG und
92 / 31 / EWG.
Informations pour la France
Ce matériel est conforme aux normes applicables de
sécurité électrique d’après la directive 73/23/CEE et
aux normes applicables de comptabilité
électromagnétique d’après la directive 89/336/CEE,
modifiée par la directive 92/31/CEE.
Information You Need in Australia
All telecommunications devices are required to be
labelled as complying to the Australian
telecommunications standards, ensuring the health
and safety of the operator and the integrity of the
Australian telecommunications network. To provide
compliance with the Australian Communications
Authority’s technical standards, please ensure that
the following AT commands are maintained:
 ATB0 (ITU/CCITT operation)
 AT&G0 (no guard tone)
 AT&P1 (33/66 pulse dial make/break ratio)
 ATS0 = 0 or ATS0 = 1 (no answer or answer greater
than one ring)
 ATS6 = 95 (DTMF period between 70–255 ms)
 ATS11 = 95 (DTMF period between 70–255 ms)
For calls that are automatically generated, a total of
three call attempts are allowed to a telephone
number, with a minimum period between calls of 2
seconds. If the call does not connect after three
attempts, 30 minutes must expire before automatic
redialing may be initiated. Failure to set the modem
(and any associated communications software) to
the above settings may result in the modem being
non-compliant with Australian telecommunications
standards. Under these circumstances a user could
be subject to significant penalties under the
Telecommunications Act 1997.
This modem must be properly secured in order for
you to use it. Telecommunications network voltages
exist inside the computer and the
telecommunications line connection must be
removed before opening the computer.
Avertissement : pour sa propre sécurité, l’utilisateur
doit s’assurer que tout les fils de mise à la terre du
secteur, des lignes téléphoniques et les canalisations
d’eau métalliques, s’il y en a, soient raccordés
ensemble. Cette précaution est particulièrement
importante dans les régions rurales.
F3218Q87.book Page 110 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 111
Information You Need in New Zealand
This modem is fully approved to operate on the New
Zealand telecommunications network under
Telepermit number PTC 211/04/002 (part numbers
M9455 and M9457) and PTC 211/01/062 (part
number M9454). All telecommunications devices are
required to hold a Telepermit and be labelled
accordingly with the approved Telepermit number to
comply with the New Zealand telecommunications
standards, ensuring the health and safety of the
operator and the integrity of the New Zealand
telecommunications network. To ensure compliance,
all calls that are automatically generated should not
make more than 10 call attempts to the same
number within any 30 minute period with a
minimum period between calls of 30 seconds.
Failure to adhere to these standards may result in
the modem being non-compliant with New Zealand
Telecom standards. Under these circumstances a
user could be subject to significant penalties.
Important: The grant of a Telepermit for any item of
terminal equipment indicates that only Telecom has
accepted that the item complies with minimum
conditions for connection to its network. It indicates
no endorsement of the product by Telecom, nor
does it provide any sort of warranty. Above all, it
provides no assurance that any item will work
correctly in all respects with another item of
Telepermitted equipment of a different make or
model, nor does it imply that any product is
compatible with all of Telecom’s network services.
F3218Q87.book Page 111 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMF3218Q87.book Page 112 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM
Félicitations, vous et votre MacBook Pro
êtes faits l’un pour l’autre.Finder
Parcourez le contenu
de votre ordinateur
à l’aide de Cover Flow.
www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac finder
Caméra iSight intégrée
Réalisez des vidéoconférences avec
3 amis au maximum partout dans
le monde et en temps réel.
www.apple.com/fr/macbookpro
Aide Mac isight
Time Machine
Sauvegardez automatiquement
vos fichiers sur un disque dur
externe.
www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac time machineGarageBand
Créez de la musique en ajoutant
des musiciens sur une scène
virtuelle. Améliorez vos chansons
pour jouer comme un pro.
Aide GarageBand enregistrement
iWeb
Créez de magnifiques sites
web avec photos, films, blogs,
podcasts et widgets web
dynamiques.
iPhoto
Organisez toutes vos photos
par événements. Publiez-les
sur une galerie web en
un seul clic.
iMovie
Rassemblez toutes vos vidéos
dans une seule vidéothèque.
Créez et partagez vos films
en quelques minutes.
Aide iMovie film
www.apple.com/fr/ilife/imovie
Aide Help photo
www.apple.com/fr/ilife/iphoto
www.apple.com/fr/ilife/garageband www.apple.com/fr/ilife/iweb
Aide iWeb site webTable des matières 5
Table des matières
Chapitre 1: Prêt, feu, configurez !
9 Contenu de la boîte
9 Configuration du MacBook Pro
16 Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook Pro
Chapitre 2: Votre MacBook Pro au quotidien
20 Caractéristiques de base de votre MacBook Pro
22 Autres fonctionnalités de votre MacBook Pro
24 Fonctionnalités du clavier de votre MacBook Pro
26 Ports présents sur votre MacBook Pro
28 Utilisation du trackpad et du clavier
31 Utilisation de la batterie du MacBook Pro
34 Comment obtenir des réponses à vos doutes
Chapitre 3: Augmentez votre mémoire
41 Installation de mémoire supplémentaire
49 Reconnaissance de la nouvelle mémoire par le MacBook Pro
Chapitre 4: À tout problème sa solution
53 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook Pro6 Table des matières
57 Utilisation d’Apple Hardware Test
58 Problèmes de connexion à Internet
61 Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme
62 Maintien à jour de vos logiciels
63 Réinstallation des logiciels fournis avec le MacBook Pro
64 Informations, services et assistance
66 Localisation du numéro de série de votre produit
Chapitre 5: Dernières recommandations
68 Informations importantes concernant la sécurité
71 Informations importantes sur la manipulation
73 Ergonomie
76 Apple et l’environnement
77 Regulatory Compliance Information1
1 Prêt, feu, configurez !
www.apple.com/fr/macbookpro
Aide Mac Assistant Migration8 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Votre MacBook Pro est conçu pour pouvoir être configuré rapidement et utilisé immé-
diatement. Si vous n’avez jamais utilisé de MacBook Pro ou si vous n’êtes pas familiarisé avec les ordinateurs Macintosh, vous trouverez dans ce chapitre des instructions
qui vous aideront à débuter.
Important : lisez attentivement toutes les instructions d’installation (et les consignes de
sécurité débutant à la page 67) avant d’utiliser votre ordinateur pour la première fois.
Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser
votre nouvel ordinateur. Veillez néanmoins à consulter les informations du chapitre 2,
« Votre MacBook Pro au quotidien, » pour découvrir les nouvelles fonctionnalités
de cet MacBook Pro.
Vous trouverez la plupart des réponses à vos questions dans l’Aide Mac. Pour en savoir
plus sur l’accès à l’Aide Mac, consultez la rubrique « Comment obtenir des réponses à vos
doutes » à la page 34. Comme Apple publie de temps à autres de nouvelles versions et
mises à jour de ses logiciels système, il est possible que les images de ce manuel soient
légèrement différentes de ce que vous voyez à l’écran. Certaines illustrations d’ordinateur peuvent être légèrement différentes selon le modèle de votre MacBook Pro.
Important : retirez le film protecteur qui entoure l’adaptateur secteur MagSafe 85 W
avant de configurer le MacBook Pro.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 9
Contenu de la boîte
Configuration du MacBook Pro
Le MacBook Pro est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement.
Les pages suivantes contiennent des informations qui vous guideront tout au long du
processus de configuration, notamment des opérations suivantes :
 Le branchement de l’adaptateur secteur MagSafe 85 W.
 Le branchement des câbles et l’accès à un réseau.
 La mise sous tension du MacBook Pro et l’utilisation du trackpad.
Câble secteur
Apple Remote
Adaptateur DVI
vers VGA
®
MENU
Adaptateur secteur
MagSafe de 85 W10 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
 La configuration d’un compte d’utilisateur et d’autres paramètres via Assistant réglages.
 La configuration des préférences et du bureau Mac OS X.
Étape 1: Branchez l’adaptateur secteur MagSafe 85 W pour alimenter
le MacBook Pro et recharger sa batterie.
Assurez-vous que la fiche CA est complètement insérée dans l’adaptateur et que les
broches de la fiche sont complètement déployées. Branchez la fiche CA de votre adaptateur sur une prise secteur, puis branchez le connecteur MagSafe sur le port secteur
MagSafe. En approchant le connecteur MagSafe du port, vous ressentirez la force d’un
aimant l’attirant.
Pour rallonger le câble de l’adaptateur secteur, remplacez la fiche CA par le câble d’alimentation secteur. Tirez d’abord sur la fiche CA pour la retirer de l’adaptateur, puis
branchez le câble d’alimentation secteur inclus sur l’adaptateur, en vous assurant que
tout est branché correctement. Branchez l’autre extrémité sur une prise de courant.
Le câble d’alimentation secteur fournit une connexion avec mise à la terre.
Connecteur MagSafe ¯ Port secteur MagSafe
Câble secteur
? ®
Fiche
secteurChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 11
Lorsque vous déconnectez l’adaptateur secteur d’une prise de courant ou de l’ordinateur, débranchez la prise et non le câble.
Remarque : la première fois que vous branchez l’adaptateur secteur sur le MacBook Pro,
la lampe témoin du connecteur MagSafe s’illumine. Si la lumière est orange, la batterie
est en cours de rechargement. Si elle est verte, la batterie est complètement rechargée
ou n’est pas installée. Si aucune lumière ne s’allume, assurez-vous que le connecteur est
bien branché et que l’adaptateur secteur est branché sur une prise de courant.
Étape 2: Pour accéder à Internet ou à un réseau, branchez une extrémité du câble
Ethernet sur le MacBook Pro et l’autre extrémité sur un modem câble, un modem
DSL ou un réseau.
Câble ®
Ethernet
®
Port Ethernet Gigabit
(10/100/1000 Base-T)
G12 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Pour une connexion commutée, vous aurez besoin d’un modem Apple USB Modem
externe, disponible sur l’Apple Store en ligne à l’adresse www.apple.com/fr/store ou
auprès des revendeurs agréés Apple. Branchez le modem Apple USB Modem sur un
port USB du MacBook Pro, puis reliez le modem à une prise téléphonique à l’aide d’un
câble téléphonique (non inclus).
Remarque : votre MacBook Pro est également équipé de la technologie AirPort Extreme
de mise en réseau sans fil. Pour en savoir plus sur la configuration d’une connexion sans
fil, choisissez dans la barre des menus Aide > Aide Mac, puis recherchez « AirPort ».
Consultez la rubrique « Comment obtenir des réponses à vos doutes » à la page 34. Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 13
Étape 3: Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre
MacBook Pro.
Votre ordinateur émet un signal sonore lorsque vous l’allumez.
Le démarrage du MacBook Pro prend quelques instants. Après le démarrage,
Assistant réglages s’ouvre automatiquement.
Si le MacBook Pro ne s’allume pas, consultez la rubrique « Si votre MacBook Pro ne
s’allume ou ne démarre pas » à la page 55.
®
Trackpad
Lampe témoin de
suspension d’activité
Bouton du
trackpad
® Bouton d’alimentation14 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Étape 4: Configurez votre MacBook Pro à l’aide d’Assistant réglages
La première fois que vous démarrez votre MacBook Pro, l’Assistant réglages se met en
route. Il vous aide à saisir les informations de connexion à Internet et au courrier électronique ainsi qu’à configurer un compte d’utilisateur sur votre MacBook Pro. Si vous
possédez déjà un ordinateur Macintosh, l’Assistant réglages peut vous aider à transfé-
rer automatiquement les fichiers, les applications et d’autres informations de votre
ancien ordinateur.
Si vous ne comptez pas conserver ou utiliser votre autre Mac, il est préférable de lui
retirer son autorisation à lire la musique, les clips vidéo ou les livres audio achetés sur
l’iTunes Store. Le retrait de l’autorisation d’un ordinateur empêche la lecture par un
tiers de tout morceau, vidéo ou livre audio acheté et permet de libérer l’autorisation
afin qu’elle puisse être utilisée. Pour en savoir plus sur le retrait de l’autorisation
d’accès, choisissez Aide iTunes dans le menu Aide de l’application iTunes.
Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer vos informations lors du premier
démarrage de l’ordinateur, vous pouvez le faire ultérieurement. Allez dans le dossier
Applications, ouvrez le dossier Utilitaires, puis double-cliquez sur Assistant migration. Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 15
Étape 5: Personnalisez le bureau Mac OS X et réglez les préférences.
Barre des
menus
Dock Icône des Préférences Système
Icône de recherche de
Spotlight
Menu Aide
Icône du Finder16 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Grâce aux Préférences Système, vous pouvez donner à votre bureau l’apparence souhaitée sans perdre de temps. Choisissez Apple () > Préférences Système dans la barre
des menus ou cliquez sur l’icône Préférences Système dans le Dock. Les Préférences
Système constituent votre centre de commande pour la plupart des réglages de votre
MacBook Pro. Pour en savoir plus, ouvrez l’Aide Mac et recherchez « Préférences
Système » ou la préférence que vous souhaitez modifier.
Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook Pro
Lorsque vous avez terminé de travailler avec le MacBook Pro, suspendez son activité
ou éteignez-le.
Suspension de l’activité de votre MacBook Pro
Suspendez l’activité de votre MacBook Pro si vous ne comptez vous en éloigner que quelques instants. Vous pourrez ensuite le réactiver rapidement sans avoir à le redémarrer.
Pour suspendre l’activité de votre MacBook Pro, procédez de l’une des manières
suivantes :
 Rabattez l’écran.
 Choisissez Pomme () > Suspendre l’activité, dans la barre des menus.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Suspendre l’activité dans
la zone de dialogue qui apparaît.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 17
 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur
d’énergie et définissez un délai pour la minuterie de mise en veille.
Pour réactiver le MacBook Pro :
 Si l’écran est fermé, il suffit de l’ouvrir pour réactiver le MacBook Pro.
 Si l’écran est déjà ouvert, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) ou sur l’une des
touches du clavier.
À la réactivation de votre MacBook Pro, vos applications, vos documents et vos réglages
sont conservés tels que vous les aviez laissés.
AVIS: patientez quelques secondes jusqu’à ce que la lampe témoin de suspension
d’activité clignote (signalant que l’activité de l’ordinateur est suspendue et que le
disque dur a cessé de tourner) avant de déplacer le MacBook Pro. Tout déplacement
de votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager
ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir
du disque dur.18 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Extinction de votre MacBook Pro
Si vous ne comptez pas utiliser votre MacBook Pro pendant un jour ou deux, il est pré-
férable de l’éteindre. La lampe témoin de suspension d’activité reste allumée quelques
instants au moment de l’extinction.
Pour éteindre le MacBook Pro, procédez de l’une des manières suivantes :
m Choisissez Pomme () > Éteindre, dans la barre des menus.
m Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Éteindre dans la zone de
dialogue qui apparaît.
Si vous comptez ranger votre MacBook Pro pour une durée prolongée, consultez la
rubrique « Informations importantes sur la manipulation » à la page 71 afin d’obtenir
des informations sur les mesures à prendre pour éviter que votre batterie ne se
décharge complètement.2
2 Votre MacBook Pro
au quotidien
www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac Mac OS X20 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Caractéristiques de base de votre MacBook Pro
® Bouton
d’alimentation
Lampe témoin de
suspension d’activité
Batterie
(en dessous)
Trackpad
Bouton d'ouverture
de l'écran
Bouton du
trackpad
Lecteur optique
à chargement
par fente
®Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 21
® Bouton d’alimentation
Permet d’allumer, d’éteindre ou de suspendre l’activité du MacBook Pro.
Trackpad et bouton du trackpad
Permet de déplacer le pointeur sur le trackpad, d’effectuer un défilement avec deux
doigts ou de consulter des documents en utilisant trois doigts. Toquez un coup sur
le trackpad pour cliquer ou deux coups pour double-cliquer. Écartez ou serrez deux
doigts pour effectuer un zoom avant ou arrière. Utilisez deux doigts pour faire pivoter
les photos, etc.
SuperDrive à chargement par fente
Ce lecteur optique permet de lire et de graver des CD et DVD de taille standard.
Bouton d’ouverture de l’écran
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir l’écran et le MacBook Pro.
Lampe témoin de suspension d’activité
Une lumière blanche clignote lorsque le MacBook Pro est en suspension d’activité.
Batterie
Utilisez le MacBook Pro en puisant l’énergie de la batterie lorsque vous n’êtes pas
à proximité d’une prise de courant. 22 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Autres fonctionnalités de votre MacBook Pro
®
Haut-parleurs
stéréo integrés
Lampe témoin
de la caméra
Caméra iSight
Microphone
Récepteur à
infrarougeChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 23
Caméra vidéo iSight intégrée
Elle vous permet de réaliser des vidéoconférences avec d’autres utilisateurs grâce à
l’application iChat AV intégrée, de prendre des photos avec Photo Booth ou de capturer
des vidéos avec iMovie ’08.
Lampe témoin de la caméra vidéo
La lampe témoin de la caméra brille en vert lorsque la caméra iSight intégrée est
en fonctionnement.
Haut-parleurs stéréo intégrés
Permettent d’écouter de la musique, des films, des jeux et d’autres types de données
multimédias.
Microphone (situé sous la grille du haut-parleur de gauche)
Il vous permet de capturer des sons directement ou bien de discuter avec vos amis en
direct à l’aide de l’application iChat AV incluse.
Récepteur à infrarouge
Associé à une télécommande Apple Remote (vendue séparément sur le site
www.apple.com/fr/store), le récepteur à infrarouge vous permet de contrôler, jusqu’à une
distance de 9 mètres, les applications Front Row et Keynote s’exécutant sur le MacBook Pro.24 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Fonctionnalités du clavier de votre MacBook Pro
Touches de
réglage du
volume
Touches de
réglage de
luminosité
Touche
silence
Touche
de fonction
(Fn)
Touches
d'éclairage
du clavier
esc F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12
®
— -
C Touche
d’éjection
de disques
Exposé Dashboard Touches
multimédia
’Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 25
Touche de fonction (Fn)
Maintenez cette touche enfoncée pour activer les actions personnalisées affectées aux
touches de fonction (F1 à F12). Pour apprendre comment personnaliser les touches de
fonction, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus, puis recherchez « touches
de fonction ».
¤ Touches de réglage de luminosité (F1, F2)
Permettent d’augmenter ( ) ou de réduire ( ) la luminosité de l’écran de votre
MacBook Pro.
Touche Toutes les fenêtres d’Exposé (F3)
Vous permet d’ouvrir Exposé pour accéder rapidement à toutes vos fenêtres ouvertes.
Touche Dashboard (F4)
Vous permet d’ouvrir le Dashboard pour accéder à vos widgets.
o Touches d’éclairage du clavier (F5, F6)
Permettent d’augmenter (o) ou de diminuer (ø) la luminosité de l’éclairage du clavier.
’ Touches multimédia (F7, F8, F9)
Vous permettent de rembobiner (]), de lire ou faire une pause (’) ou encore d’effectuer une avance rapide (‘) dans un morceau, une séquence ou un diaporama.
— Touche silence (F10)
Permet de désactiver le son provenant des haut-parleurs intégrés et du port de sortie
casque.
- Touches de réglage du volume (F11, F12)
Permettent d’augmenter (+) ou de baisser (–) le volume du son provenant des
haut-parleurs intégrés et du port de sortie casque.
C Touche d’éjection de disque
Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un disque. Il est également possible
d’éjecter un disque en faisant glisser son icône dans la Corbeille.26 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Ports présents sur votre MacBook Pro
HPort FireWire 800 £ Port DVI
Port
FireWire 400
Logement H
de sécurité
Gauche
dPort USB 2.0
Port Ethernet Gigabit
(10/100/1000 Base-T)
G
Port
d’adaptateur
secteur MagSafe
¯ Port d’entrée
de ligne audio/
audio numérique
optique
, Logement ExpressCard/34
Ports USB 2.0 (1 port sur
la gauche du modèle de 15 pouces)
d Port de sortie casque/audio
numérique optique
f
DroiteChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 27
¯ Port dsecteur MagSafe
Branchez-y l’adaptateur secteur MagSafe 85 W (inclus) pour recharger la batterie du
MacBook Pro.
d Ports haute vitesse USB (Universal Serial Bus) 2.0
Grâce à ses ports, vous pouvez brancher un modem, un iPod, une souris, un clavier, une
imprimante, un lecteur de disque, un appareil photo numérique, une manette de jeu, etc.
sur votre MacBook Pro. Vous pouvez également y brancher des périphériques USB 1.1.
, Port d’entrée de ligne audio/ audio numérique optique
Permet de connecter un micro ou un appareil audio numérique à votre MacBook Pro.
f Port de sortie casque/audio numérique optique
Il permet de connecter des haut-parleurs externes, un casque ou des appareils audio
numériques.
Logement ExpressCard/34
Développez les fonctionnalités de votre MacBook Pro grâce aux cartes ExpressCard standard de 34 mm. Pour éjecter une ExpressCard, appuyer doucement dessus pour activer
le ressort puis retirez-la du logement.28 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Utilisation du trackpad et du clavier
Le trackpad vous permet de déplacer le curseur, d’effectuer des défilements, de cliquer
ou de double-cliquer en toquant dessus et de faire glisser des éléments. Le déplacement du pointeur à l’écran correspond à la vitesse à laquelle vous faites glisser votre
doigt sur le trackpad. Pour déplacer légèrement le pointeur, glissez lentement votre
doigt sur le trackpad. Plus votre doigt glisse vite, plus le pointeur se déplace loin. Pour
ajuster la vitesse de déplacement et régler d’autres options du trackpad, choisissez le
menu Pomme () > Préférences Système, puis cliquez sur Clavier et souris et enfin sur
Trackpad.
Logement de sécurité
Fixez-y un verrou et un câble antivol (disponibles sur le site www.apple.com/fr/store).
H Deux ports FireWire (FireWire 400 et FireWire 800)
Permettent de brancher sur l’ordinateur des périphériques externes à haute vitesse tels
que des caméras vidéo numériques et des périphériques de stockage.
G Port Gigabit Ethernet (10/100/1000Base-T)
Permet de se connecter à un réseau Ethernet haute vitesse, un modem câble ou DSL ou
encore un autre ordinateur. Le port Ethernet détecte automatiquement les périphériques Ethernet sans avoir besoin de câble croisé Ethernet.
£ Port DVI (moniteur externe)
Permet de brancher un moniteur externe, un projecteur ou un téléviseur équipé d’un
connecteur DVI ou de raccorder un moniteur VGA en utilisant l’adaptateur DVI vers VGA
inclus.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 29
Voici quelques astuces et raccourcis utiles du clavier et du trackpad :
 La suppression en avant supprime les caractères à droite du point d’insertion.
En appuyant sur la touche Supprimer, vous supprimez les caractères se trouvant
à gauche du point d’insertion.
Pour supprimer en avant, maintenez la touche Fonction (fn) enfoncée tout en
appuyant sur la touche Supprimer.
 Le clic secondaire ou « clic droit » vous permet d’accéder aux commandes du menu
contextuel.
Pour effectuer un clic secondaire, placez deux doigts sur le trackpad tout en cliquant
sur le bouton du trackpad. Si le clic tactile est activé, il vous suffit de toquer sur le
trackpad avec deux doigts.
Vous pouvez également effectuer un clic secondaire en en maintenant la touche
Contrôle (ctrl) enfoncée au moment où vous cliquez.30 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
 Le défilement à deux doigts vous permet de défiler rapidement vers le haut, le bas ou
latéralement dans la fenêtre active. Cette option est activée par défaut.
Les actions du trackpad qui suivent fonctionnent au sein de certaines applications,
comme Aperçu ou iPhoto. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Mac et
recherchez « trackpad ».
 En resserrant ou en écartant deux doigts, vous pouvez effectuer un zoom avant ou
arrière dans les PDF, les images, les photos, etc.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 31
 En pivotant deux doigts vous pouvez fairepivoter des photos, des pages, etc.
 Le défilement à trois doigts vous permet de feuilleter rapidement les documents,
de passer à la photo précédente ou à la suivante, etc.
Utilisation de la batterie du MacBook Pro
Lorsque l’adaptateur secteur MagSafe n’est pas branché, le MacBook Pro est alimenté
par sa batterie. L’autonomie du MacBook Pro varie en fonction des applications utilisées et des périphériques externes qui y sont connectés. MacBook ProLa désactivation
de fonctions sans fil telles qu’AirPort Extreme ou Bluetooth®
contribue à économiser
l’énergie de votre batterie.
Si votre batterie faiblit pendant que vous travaillez, branchez l’adaptateur secteur et
laissez la batterie se recharger. Pour remplacer une batterie presque déchargée par
une autre rechargée lorsque vous n’utilisez pas d’adaptateur secteur, il est préférable
d’éteindre le MacBook Pro et de suivre les étapes décrites à la page 41.32 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Pour connaître le niveau de charge de votre batterie, vous pouvez observer les lampes
témoins de niveau de charge dont elle est dotée. Appuyez sur le bouton situé en
regard des témoins lumineux afin que ces derniers brillent brièvement pour indiquer le
niveau de charge de la batterie. Vous pouvez vérifier le niveau de charge de la batterie
qu’elle soit ou non insérée dans le MacBook Pro.
Important : si un seul témoin est allumé, le niveau restant est très faible. Si aucun
témoin n’est allumé, c’est que la batterie est complètement vide et que le MacBook Pro
ne pourra démarrer sans l’adaptateur secteur. Branchez l’adaptateur secteur et laissez
la batterie se recharger ou remplacez la batterie à plat par une batterie complètement
rechargée (voir page 48).
Batterie Témoins LED
de la batterie
BoutonChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 33
Vous pouvez également savoir quelle est la charge actuelle de la batterie en vérifiant
l’icône d’état de la batterie ( ), située dans la barre des menus. Le niveau affiché
dépend de la quantité d’énergie restant dans la batterie, mais aussi des applications et
des périphériques en cours d’utilisation, ainsi que des réglages actuels de votre système. Pour disposer de plus d’énergie, fermez des applications, déconnectez les périphériques non utilisés et réglez la fonction d’Économiseur d’énergie. Pour en savoir
plus sur l’économie de la batterie et obtenir des astuces pour améliorer ses performances, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/batteries/notebooks.html.
Recharge de la batterie
Lorsque l’adaptateur secteur fourni avec le MacBook Pro est branché, la batterie se
recharge, que l’ordinateur soit éteint, allumé ou en suspension d’activité. La recharge
est toutefois plus rapide si l’ordinateur est éteint ou en mode de suspension d’activité.34 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Comment obtenir des réponses à vos doutes
De plus amples informations sur l’utilisation du MacBook Pro sont disponibles
dans l’Aide Mac qui s’affiche sur votre ordinateur et sur Internet, à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macbookpro.
Pour faire apparaître l’Aide Mac :
1 Cliquez sur l’icône du Finder dans le Dock (la barre des icônes située au bord de
l’écran).
2 Cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus et procédez de l’une des manières
suivantes :
a Saisissez une question ou un terme dans le champ de recherche, puis sélectionnez
une rubrique dans la liste des résultats ou sélectionnez « Afficher tous les résultats »
pour voir toutes les rubriques.
b Choisissez Aide Mac pour ouvrir la fenêtre de l’Aide Mac, qui vous permet de cliquer
sur des liens ou de saisir une question.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 35
Informations supplémentaires
Pour en savoir plus sur l’utilisation de votre MacBook Pro, consultez le tableau suivant :
Pour obtenir
des informations sur : Effectuez ceci :
L’installation de mémoire Consultez le chapitre 3, « Augmentez votre mémoire, » à la page 39.
Le dépannage de votre
MacBook Pro en cas de problème
Consultez le chapitre 4, « À tout problème sa solution, » à la
page 51.
L’obtention de services et
d’une assistance pour votre
MacBook Pro
Consultez la rubrique « Informations, services et assistance » à la
page 64. Vous pouvez également vous rendre sur le site web d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support/macbookpro.
L’utilisation de Mac OS X Visitez le site web de Mac OS X à l’adresse
www.apple.com/fr/macosx ou encore rechercher
« Mac OS X » dans l’Aide Mac.
La migration depuis un PC vers
un Mac
Consultez l’article « How To Move To Mac » (Comment passer
au Mac) à l’adresse www.apple.com/getamac/movetomac.
Utilisation des applications
iLife ’08
Visitez le site web d’iLife à l’adresse www.apple.com/fr/ilife.
Vous pouvez également ouvrir une application iLife ’08, ouvrir
l’Aide de l’application, puis saisir une question dans le champ
de recherche.
La modification des Préférences Système
Ouvrez Préférences Système en choisissant le menu Pomme (K) >
Préférences Système. Vous pouvez également rechercher
« préférences système » dans l’Aide Mac.
L’utilisation de votre trackpad Familiarisez-vous avec les mouvements au sein des applications
pour voir les fonctionnalités qu’elles prennent en charge.
Recherchez « trackpad » dans l’Aide Mac ou bien ouvrez Préfé-
rences Système, cliquez sur Clavier et souris, puis sur Trackpad.36 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
L’utilisation de la caméra iSight Recherchez « iSight » dans l’Aide Mac
L’utilisation de la technologie
sans fil AirPort Extreme
Visitez la page web d’assistance AirPort à l’adresse
www.apple.com/fr/support/airport. Vous pouvez également
ouvrir l’Aide Mac et rechercher le terme « AirPort ».
L’utilisation de la technologie
sans fil Bluetooth
Visitez la page web d’assistance Bluetooth à l’adresse
www.apple.com/fr/support/bluetooth. Vous pouvez aussi
ouvrir l’utilitaire Échange de fichiers Bluetooth (dans le dossier
Utilitaires du dossier Applications) et sélectionner Aide >
Aide Bluetooth.
L’entretien de la batterie Recherchez « batterie » dans l’Aide Mac
La connexion d’une imprimante Recherchez « impression » dans l’Aide Mac.
Les connexions FireWire et USB Recherchez « USB » ou « FireWire » dans l’Aide Mac,
La connexion à Internet Recherchez « Internet » dans l’Aide Mac.
La connexion d’un moniteur
externe
Recherchez « port de moniteur » dans l’Aide Mac.
Télécommande Apple Remote
(vendue séparément sur le site
www.apple.com/fr/store)
Recherchez « télécommande » dans l’Aide Mac.
Front Row Recherchez « Front Row » dans l’Aide Mac.
La gravure d’un CD ou DVD Recherchez « graver un disque » dans l’Aide Mac.
Pour obtenir
des informations sur : Effectuez ceci :Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 37
Les caractéristiques Visitez la page web concernant les caractéristiques, à l’adresse
support.apple.com/specs (en anglais). Vous pouvez également
ouvrir Informations Système en choisissant le menu Pomme (K) >
« À propos de ce Mac » dans la barre des menus, puis en cliquant
sur Plus d’infos.
Actualités, téléchargement
gratuits et catalogues en ligne
des logiciels et du matériel
Apple
Visitez le site web d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr.
Instructions, assistance technique et manuels des produits
Apple
Visitez le site web d’assistance Apple à l’adresse
www.apple.com/fr/support.
Pour obtenir
des informations sur : Effectuez ceci :3
3 Augmentez votre mémoire
mémoire RAM
www.apple.com/fr/store
Aide Mac40 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
Ce chapitre fournit des informations et des instructions pour installer de la mémoire
supplémentaire et pour retirer et remettre en place la batterie de votre MacBook Pro.
Votre ordinateur est doté de deux logements de mémoire auxquels vous pouvez accé-
der en retirant le cache de mémoire dans la baie de la batterie. Votre MacBook Pro est
fourni avec un minimum de 2 gigaoctets (Go) de mémoire DDR2 (Double Data Rate)
SDRAM (Synchronous Dynamic Random-Access Memory) à 667 MHz. Les deux logements de mémoire peuvent accueillir un module SDRAM conforme aux spécifications
suivantes :
 format DDR SO-DIMM (Double Data Rate Small Outline Dual Inline Memory Module)
 taille inférieure à 3,8 cm
 1 Go ou 2 Go
 à 200 broches
 mémoire RAM de type PC2-5300 DDR2 à 667 MHz
Vous pouvez ajouter deux modules de mémoire de 2 Go pour un total de 4 Go de
mémoire au maximum.
AVERTISSEMENT : Apple vous recommande de confier l’installation de mémoire à un
technicien agréé Apple. Consultez les informations sur le dépannage et l’assistance
qui accompagnent votre ordinateur pour savoir comment contacter Apple. Tout
dommage causé à votre matériel en tentant d’installer vous-même de la mémoire
n’est pas couvert par la garantie limitée de votre ordinateur.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 41
Installation de mémoire supplémentaire
Pour installer de la mémoire, il faut enlever la batterie puis la remettre en place. La procédure suivante inclut des instructions sur le retrait de la batterie, l’ajout de mémoire et
le remise en place de la batterie.
Étape 1: Retrait de la batterie.
1 Éteignez votre MacBook Pro. Débranchez l’adaptateur secteur, le câble Ethernet et tous les
autres câbles connectés au MacBook Pro afin d’éviter toute détérioration de ce dernier.
AVERTISSEMENT : soyez prudent lorsque vous manipulez la batterie. Consultez les
informations de sécurité sur la batterie à la page 70.42 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
2 Retournez le MacBook Pro et repérez les loquets d’ouverture sur les côtés de la batterie. Faites glisser les deux loquets vers le haut. La batterie se dégagera légèrement.
Retirez-la.
AVERTISSEMENT : les composants internes de votre MacBook Pro risquent d’être
chauds. Si vous venez d’utiliser votre MacBook Pro, attendez 10 minutes après l’avoir
éteint afin de laisser aux composants internes le temps de se refroidir avant de continuer.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 43
Étape 2: Installez la mémoire.
1 À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme de taille 00, dévissez les vis qui fixent
le cache de la mémoire, puis détachez-le de la baie de la batterie de l’ordinateur.
Selon le modèle de votre MacBook Pro, vous aurez trois ou quatre vis.
MacBook Pro de 15 pouces
MacBook Pro de 17 pouces44 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
2 Touchez la surface métallique de l’intérieur de l’ordinateur afin de décharger toute
électricité statique que vous pouvez avoir emmagasinée.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 45
3 Si vous devez retirer une carte mémoire insérée dans le logement, écartez les languettes du logement de manière à libérer les encoches de la carte mémoire. Cette dernière
se dégage alors légèrement. Inclinez la carte selon un angle de 25 degrés, puis retirezla doucement en la glissant hors du logement.
4 Insérez la carte mémoire selon un angle de 25 degrés. Alignez l’encoche de la carte
avec la petite languette du logement mémoire puis faites glisser la carte dans ce logement jusqu’à ce que le bord doré soit presque invisible. Poussez alors fermement la
carte mémoire dans le logement mémoire. Une légère résistance peut se faire sentir. 46 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
5 Écartez doucement les petites languettes du logement mémoire pour les séparer des
encoches et appuyez sur la carte mémoire jusqu’à ce que les deux loquets latéraux de
la carte soient enclenchés fermement.
25
O
Bien
insérée
Mal
inséréeChapitre 3 Augmentez votre mémoire 47
Remarque : assurez-vous que la mémoire est installée comme indiqué sur cette
illustration ; les contacts dorés doivent être presque complètement insérés dans
le connecteur.
6 Insérez toute autre mémoire dans le deuxième logement.
7 Remettez le cache de la mémoire en place et assurez-vous qu’il est bien à plat avant de
resserrer les vis.
MacBook Pro de 15 pouces
MacBook Pro de 17 pouces48 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
Étape 3: Remplacez la batterie.
1 Placez le bord inférieur de la batterie dans son compartiment. Appuyez doucement sur
le bord supérieur de la batterie jusqu’à ce que les loquets soient bloqués.
2 Reconnectez l’adaptateur secteur et tout autre câble connecté auparavant à l’ordinateur.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 49
Reconnaissance de la nouvelle mémoire par le MacBook Pro
Après avoir ajouté de la mémoire au MacBook Pro, vérifiez si elle est reconnue.
Pour vérifier la mémoire de votre ordinateur :
1 Démarrez votre MacBook Pro.
2 Lorsque le bureau Mac OS X apparaît, choisissez le menu Pomme () dans la barre des
menus, puis sélectionnez « À propos de ce Mac ».
La mémoire totale inclut la quantité de mémoire d’origine intégrée à votre ordinateur
et la mémoire que vous avez ajoutée. Pour plus de détails sur la quantité de mémoire
installée sur votre ordinateur, ouvrez Informations système en cliquant sur Plus d’infos
puis sur Mémoire.
Si le MacBook Pro ne reconnaît pas la mémoire ou ne démarre pas correctement, vérifiez que la mémoire est compatible avec le MacBook Pro et qu’elle est correctement
installée en la remettant en place.4
4 À tout problème sa solution
www.apple.com/fr/support
Aide Mac aide52 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Vous pouvez rencontrer, à titre exceptionnel, des problèmes en utilisant le MacBook Pro
. Lisez ce chapitre pour trouver des idées de solution qui vous aideront à régler vos
problèmes. Vous trouverez des informations supplémentaires concernant le dépannage
dans l’Aide Mac et sur le site web d’assistance consacré au MacBook Pro, à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macbookpro.
Il existe généralement une solution simple et rapide aux problèmes que vous pouvez
rencontrer à l’utilisation du MacBook Pro. Réfléchissez aux conditions qui ont entraîné
l’apparition de ce problème. Ce récapitulatif de la totalité des opérations effectuées
avant que le problème ne survienne permet de restreindre les causes possibles et de
trouver la solution. Les éléments à noter comprennent:
 les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu ; les
problèmes qui n’apparaissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer
que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur
votre ordinateur ;
 les nouveaux logiciels installés, notamment ceux qui ont ajouté des éléments à votre
dossier Système ;
 Tout nouveau composant matériel installé (mémoire supplémentaire ou périphérique,
par exemple).Chapitre 4 À tout problème sa solution 53
Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook Pro
Si votre MacBook Pro ne répond plus ou que le pointeur se fige
Il peut arriver, très rarement, qu’une application se « fige » à l’écran. Mac OS X permet
de quitter une application figée et d’enregistrer vos travaux dans d’autres applications
en cours d’exécution sans redémarrer votre ordinateur.
Pour forcer une application à se fermer :
1 Appuyez sur les touches Commande (x) + Option + Échap ou choisissez le menu
Pomme () > Forcer à quitter dans la barre des menus.
La boîte de dialogue « Forcer à quitter des applications » apparaît. L’application est
sélectionnée.
2 Cliquez sur Forcer à quitter.
L’application se ferme, en laissant toutes les autres applications ouvertes.
Si nécessaire, vous pouvez également redémarrer le Finder à partir de cette zone de
dialogue.
Enregistrez ensuite votre travail dans les applications ouvertes, puis redémarrez
l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entièrement réglé.
Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture d’une application, maintenez le bouton
d’alimentation (®) enfoncé durant quelques secondes jusqu’à ce que l’ordinateur
s’éteigne. Attendez 10 secondes puis allumez l’ordinateur.
Si le problème survient fréquemment, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des
menus en haut de l’écran. Recherchez le mot « bloquer » pour obtenir de l’aide en cas
de blocage de l’ordinateur ou s’il ne répond pas.54 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Si le problème ne survient que lorsque vous utilisez une application particulière, vérifiez auprès de son éditeur si elle est compatible avec votre ordinateur. Pour obtenir
des informations de contact et une assistance concernant les logiciels fournis avec
le MacBook Pro, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/guide.
Si vous savez qu’une application est compatible, vous devrez peut-être réinstaller le
logiciel système de votre ordinateur. Consultez la rubrique « Réinstallation des logiciels
fournis avec le MacBook Pro » à la page 63.
Si le MacBook Pro se bloque au démarrage, si un point d’interrogation clignotant
apparaît ou si l’écran est éteint et que la lampe témoin de suspension d’activité
reste allumée (pas en mode de suspension d’activité)
Le point d’interrogation clignotant signifie généralement que l’ordinateur ne parvient
pas à localiser le logiciel système sur le disque dur interne ou sur tout disque externe
relié à l’ordinateur.
 Patientez quelques secondes. Si l’ordinateur ne démarre pas de suite, éteignez-le
en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 8 à 10 secondes.
Débranchez tous les périphériques externes puis tentez de redémarrer l’ordinateur
en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) tout en maintenant la touche Option
enfoncée. Lorsque votre ordinateur démarre, cliquez sur l’icône du disque dur, puis
sur la flèche droite. Une fois que l’ordinateur a démarré, ouvrez Préférences Système
et cliquez sur Démarrage. Sélectionnez un dossier Système local de Mac OS X.
 Si cela ne donne pas de résultats, tentez de réparer le disque à l’aide d’Utilitaire
de disque :
 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » dans votre ordinateur. Chapitre 4 À tout problème sa solution 55
 Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du
démarrage.
 Choisissez Installation dans la barre des menus puis sélectionnez Ouvrir Utilitaire de
disque. Lorsque Utilitaire de disque s’ouvre, suivez les instructions de la sous-fenê-
tre S.O.S pour savoir s’il est en mesure de réparer le disque.
Si Utilitaire de disque ne résout pas le problème, vous devrez peut-être réinstaller
le logiciel système de votre ordinateur. Consultez la rubrique « Réinstallation des logiciels fournis avec le MacBook Pro » à la page 63.
Si votre MacBook Pro ne s’allume ou ne démarre pas
Tentez les opérations suivantes dans l’ordre jusqu’à ce que votre ordinateur s’allume :
 Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté à l’ordinateur et branché sur une
prise de courant en état de marche. Veillez à utiliser l’adaptateur secteur MagSafe 85 W
fourni avec le MacBook Pro. Si l’adaptateur secteur ne recharge plus l’ordinateur et
que la lampe témoin du connecteur MagSafe ne s’allume pas lorsque vous branchez
le câble d’alimentation, essayez de débrancher le câble puis de le brancher à nouveau
afin de le réinitialiser ou essayer à partir d’une autre prise.
 Vérifiez si votre batterie à besoin d’être rechargée. Appuyez sur le petit bouton situé
sur la batterie. Vous devriez voir apparaître un à quatre voyants indiquant le niveau
de charge de la batterie. Si une seule lampe témoin de niveau de la batterie clignote,
branchez l’adaptateur secteur pour charger la batterie jusqu’à ce qu’au moins cette
lampe témoin reste allumée en permanence.
 Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le système de gestion de l’alimentation
du MacBook Pro en débranchant l’adaptateur secteur, en retirant la batterie puis en
maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant au moins 5 secondes. 56 Chapitre 4 À tout problème sa solution
 Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement
installée et compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si le retrait de cette mémoire
et la remise en place de l’ancienne permet à l’ordinateur de démarrer (consultez
la rubrique « Installation de mémoire supplémentaire » à la page 41).
 Pour réinitialiser la PRAM, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez
immédiatement les touches Commande (x), Option, P et R enfoncées jusqu’à ce
que vous entendiez une deuxième fois le signal sonore de démarrage.
 Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer le MacBook Pro, consultez la rubrique
« Informations, services et assistance » à la page 64 qui contient les informations
nécessaires pour prendre contact avec Apple.
Si l’écran devient subitement noir ou que votre MacBook Pro se bloque
Essayez de redémarrer votre MacBook Pro.
1 Débranchez tout périphérique connecté à votre MacBook Pro excepté l’adaptateur
secteur.
2 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour redémarrer le système.
3 Le niveau de charge de la batterie doit atteindre au moins 10 pour cent avant
la connexion d’un périphérique et la reprise du travail.
Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, cliquez sur l’icône d’état de la batterie
( ) située dans la barre des menus.
Le moniteur pourrait également s’assombrir si les fonctions d’économie d’énergie de
la batterie sont en place.Chapitre 4 À tout problème sa solution 57
Si vous avez oublié votre mot de passe
Vous pouvez réinitialiser votre mot de passe d’administrateur et les mots de passe de
tous les autres comptes.
1 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 ». Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage.
2 Choisissez Utilitaires > « Réinitialiser le mot de passe » dans la barre des menus,
puis suivez les instructions à l’écran.
En cas de problème à l’éjection d’un disque
 Fermez toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque et essayez à nouveau.
Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur puis immédiatement maintenez le bouton du trackpad enfoncé.
Utilisation d’Apple Hardware Test
Si vous pensez qu’il y a un problème avec les composants matériels du MacBook Pro,
vous pouvez utiliser l’application Apple Hardware Test pour savoir si tel est le cas (les
composants affectés peuvent être la mémoire ou le processeur, par exemple).
Pour utiliser Apple Hardware Test :
1 Déconnectez tous les périphériques externes de votre ordinateur, sauf l’adaptateur
secteur.
Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le.
2 Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche D enfoncée lors du
démarrage.
3 Lorsque l’écran de sélection d’Apple Hardware Test s’affiche, choisissez votre langue.58 Chapitre 4 À tout problème sa solution
4 Appuyez sur la touche Retour ou cliquez sur la flèche droite.
5 Lorsque l’écran principal d’Apple Hardware Test s’affiche (après 45 secondes environ),
suivez les instructions à l’écran.
6 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur.
Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si
Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que
le problème soit lié aux logiciels.
Pour en savoir plus sur Apple Hardware Test, consultez le fichier « À propos de Apple
Hardware Test » présent sur le CD « Mac OS X Install Disc 1 ».
Problèmes de connexion à Internet
Le MacBook Pro est équipé de l’application Assistant réglages, destinée à vous aider à
configurer une connexion à Internet. Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur
Réseau. Cliquez sur le bouton « Assistant » pour ouvrir Assistant réglages de réseau.
En cas de problème avec votre connexion à Internet, vous pouvez essayer les méthodes
exposées dans cette rubrique pour votre type de connexion ou vous pouvez utiliser
Diagnostic réseau.
Pour utiliser Diagnostic réseau :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau puis cliquez sur « Assistant ».
3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau.
4 Suivez les instructions à l’écran.Chapitre 4 À tout problème sa solution 59
Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe
peut-être au niveau du fournisseur d’accès à Internet auquel vous essayez de vous connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au fournisseur d’accès à Internet ou du serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également tenter de
réaliser les opérations suivantes.
Connexions à Internet par modem câble, modem DSL ou réseau local (LAN)
Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris le
câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble
raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez également les câbles et l’alimentation
de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.
Éteignez puis rallumez le modem et réinitialisez les composants matériels du modem.
Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains
fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation du
modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem.
Important : les instructions relatives aux modems ne concernent pas les utilisateurs de
réseau LAN. Contrairement aux utilisateurs de modems câble et DSL, les utilisateurs de
réseau LAN peuvent disposer de concentrateurs, commutateurs, routeurs et autres blocs
de connexion. Ils doivent faire appel à leur administrateur réseau plutôt qu’à un FAI.
Connexions PPPoE
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via
PPPoE (Point to Point Protocol over Ethernet), assurez-vous que les informations que
vous avez saisies dans les préférences Réseau sont correctes. 60 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Pour vérifier les réglages de vos préférences Réseau :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Cliquez sur Ajouter (+) en bas de la liste des services de connexion réseau et choisissez
PPPoE dans le menu local Interface.
4 Choisissez une interface pour le service PPPoE dans le menu local Ethernet. Choisissez
Ethernet si vous vous connectez à un réseau câblé ou AirPort si vous vous connectez à
un réseau sans fil.
5 Saisissez les informations fournies par votre fournisseur d’accès, tel que le nom du
compte, le mot de passe et le nom du service PPPoE (si votre fournisseur d’accès
le demande).
6 Cliquez sur Appliquer pour activer les réglages.
Connexions au réseau
Assurez-vous que le câble Ethernet est branché sur le MacBook Pro et sur le réseau.
Vérifiez les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.
Si vous disposez de plusieurs ordinateurs tentant de partager une connexion à Internet,
assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre FAI
fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur.Chapitre 4 À tout problème sa solution 61
Si une seule adresse IP est fournie, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion ; on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de masquage d’adresses IP. Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la
documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré
votre réseau. La borne d’accès AirPort peut être utilisée pour que plusieurs ordinateurs
partagent une adresse IP. Pour obtenir de plus amples informations sur l’utilisation
d’une borne d’accès AirPort, consultez l’Aide Mac ou rendez-vous sur le site web
d’Apple consacré à AirPort Extreme, à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport.
Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés,
adressez-vous à votre fournisseur d’accès à Internet ou à votre administrateur réseau.
Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme
En cas de problème avec les communications sans fil AirPort Extreme
 Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé
et dispose d’un point d’accès sans fil.
 Assurez-vous que le logiciel est correctement configuré conformément aux instructions
incluses avec votre borne d’accès ou point d‘accès.
 Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans
la zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques
ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les
communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en tournant et en réorientant l’ordinateur.62 Chapitre 4 À tout problème sa solution
 Vérifiez l’icône d’état AirPort (Z) dans la barre des menus. Jusqu’à quatre barres de
mesure apparaissent pour afficher la puissance du signal. Si les barres ne s’affichent
pas, tentez de changer de place.
 Pour plus d’informations, consultez l’Aide AirPort (choisissez Aide > Aide Mac,
puis Bibliothèque > Aide AirPort dans la barre des menus) ainsi que les instructions
fournies avec votre appareil sans fil.
Maintien à jour de vos logiciels
Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement
les dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par
Apple.
Chaque fois que vous vous connectez à Internet, « Mise à jour de logiciels » consulte
les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer votre
MacBook Pro afin qu’il recherche régulièrement les mises à jour disponibles, pour
que vous puissiez ensuite télécharger et installer les mises à jour de logiciels.
Pour rechercher des logiciels mis à jour :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur l’icône « Mise à jour de logiciels » et suivez les instructions à l’écran.
 Pour plus d’informations, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans l’Aide Mac.
 Pour obtenir les toutes dernières informations sur Mac OS X, rendez-vous à l’adresse
www.apple.com/fr/macosx.Chapitre 4 À tout problème sa solution 63
Réinstallation des logiciels fournis avec le MacBook Pro
Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur permettent
de réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre ordinateur.
Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur
avant de procéder à la réinstallation de logiciels. Apple décline toute responsabilité en
cas de perte de données.
Installation de Mac OS X et des applications
Pour installer Mac OS X et les applications qui accompagnent le MacBook Pro :
1 Sauvegardez vos fichiers essentiels.
Nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers essentiels avant d’installer Mac OS X
et d’autres applications car l’option Effacer et installer efface les données du disque dur.
2 Assurez-vous que l’adaptateur secteur est correctement branché et que le témoin est
allumé.
3 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » livré avec votre ordinateur.
4 Double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ». Pour n’installer que les
applications fournies avec l’ordinateur, double-cliquez sur « Bundled Software Only ».
Remarque : pour installer iCal, iChat AV, iSync, iTunes, Safari et les applications iLife ’08,
double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ».
5 Suivez les instructions à l’écran.
6 Après avoir sélectionné le volume de destination pour l’installation, suivez les instructions
à l’écran. Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous invite à insérer le disque d’installation Mac OS X suivant.64 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Remarque : pour rétablir les réglages d’origine de Mac OS X sur votre ordinateur,
cliquez sur Options dans la sous-fenêtre Sélectionner une destination du programme
d’installation, puis choisissez Effacer et installer.
Informations, services et assistance
L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce du MacBook Pro, excepté la mémoire.
Si vous avez besoin de services de réparation, adressez-vous à Apple ou portez votre
MacBook Pro chez un fournisseur de services agréé Apple. Vous trouverez de plus
amples informations sur le MacBook Pro en ligne, dans l’aide à l’écran, dans Informations Système et via Apple Hardware Test.
Informations en ligne
Pour obtenir des informations en ligne sur le service et l’assistance, rendez-vous sur
www.apple.com/fr/support. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez faire
des recherches dans la base de données AppleCare Knowledge Base, vérifiez si de nouvelles mises à jour de logiciels sont disponibles ou obtenir de l’aide dans les forums de
discussion Apple.
Aide à l’écran
Vous pouvez chercher des réponses à vos questions ainsi que des instructions et des
informations concernant le dépannage dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac.
Informations Système
Pour obtenir des informations sur le MacBook Pro, servez-vous d’Informations Système.
Cette application vous fournit la liste des composants matériels et des logiciels installés,
le numéro de série et de version du système d’exploitation, la quantité de mémoire installée, etc. Pour ouvrir Informations Système, choisissez le menu Pomme () > « À propos
de ce Mac » dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos.Chapitre 4 À tout problème sa solution 65
Service et assistance AppleCare
Votre MacBook Pro est fourni avec 90 jours d’assistance technique et 1 an de couverture pour les réparations de matériel effectuées dans les magasins Apple Store ou
les centres de réparations agréés Apple, tel qu’un fournisseur de services agréé Apple.
Vous avez la possibilité d’étendre la durée de cette couverture en adhérant à un
programme AppleCare Protection Plan. Pour en savoir plus, rendez-vous sur
www.apple.com/fr/support/products ou bien visitez le site web de votre pays
(dans la liste ci-dessous).
Si vous avez besoin d’assistance, le personnel d’assistance par téléphone AppleCare
peut vous aider à installer et à ouvrir les applications et offre des services de dépannage élémentaires. Appelez le centre d’assistance le plus proche de chez vous (gratuit
pendant les 90 premiers jours). Gardez la date d’achat et le numéro de série de votre
MacBook Pro à portée de main lorsque vous appelez.
Remarque : la période de 90 jours d’assistance gratuite par téléphone débute à la date
d’achat. Des frais téléphoniques peuvent éventuellement s’appliquer.
Pays Téléphone Site web
Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support
Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/support
Belgique (flamand)
(français)
(32) 070 700 772
(32) 070 700 773
www.apple.com/benl/support
www.apple.com/befr/support
France (33) 0825 888 024 www.apple.com/fr/support
Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/befr/support
Suisse (français)
(allemand)
(41) 0848 000 132
(41) 0848 000 132
www.apple.com/chfr/support
www.apple.com/chde/support66 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Les numéros de téléphone sont susceptibles d’être modifiés. Les tarifs téléphoniques
locaux et nationaux peuvent s’appliquer. Une liste complète est disponible sur Internet:
Localisation du numéro de série de votre produit
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour trouver le numéro de série de votre
ordinateur :
 Choisissez le menu Pomme () dans la barre des menus puis sélectionnez « À propos de ce Mac ». Cliquez sur le numéro de version sous les mots « Mac OS X » pour
passer du numéro de version de Mac OS X à la version, puis au numéro de série.
 Cliquez sur l’icône du Finder puis ouvrez /Applications/Utilitaires/Informations Système. Cliquez alors sur Matériel dans le panneau Contenu.
 Retirez la batterie. Le numéro de série de votre MacBook Pro se trouve dans la baie
de la batterie. Pour en savoir plus sur l’extraction de la batterie, consultez la page 41.
www.apple.com/contact/phone_contacts.html5
5 Dernières recommandations
www.apple.com/fr/environment
Aide Mac ergonomie68 Chapitre 5 Dernières recommandations
Afin d’assurer votre sécurité et de préserver votre matériel, veillez à observer ces
consignes concernant le nettoyage et la manipulation de votre MacBook Pro ainsi
que l’aménagement d’un espace de travail confortable. Gardez ces instructions dans
un endroit facile d’accès pour vous et pour les utilisateurs éventuels.
Informations importantes concernant la sécurité
Utilisation près de l’eau et dans des endroits humides Évitez de placer
votre MacBook Pro à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire ou d’une
douche, par exemple. Protégez votre MacBook Pro de l’humidité et des intempéries
(neige, pluie et brouillard par exemple).
Manipulation du MacBook Pro Installez le MacBook Pro sur un plan de travail stable qui
laisse convenablement circuler l’air sous l’ordinateur et autour de celui-ci. N’utilisez pas le
MacBook Pro en le posant sur un coussin ou tout autre objet de structure non solide car
cela pourrait empêcher les conduits d’aération de fonctionner correctement. Évitez également de placer des objets sur le clavier lorsque vous utilisez votre MacBook Pro. N’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures servant à la ventilation.
La partie inférieure du MacBook Pro peut chauffer au cours d’une utilisation normale
de l’appareil. S’il est posé sur vos genoux et que la chaleur qu’il émane vous gêne,
posez-le plutôt sur un plan de travail stable.
AVERTISSEMENT : ne pas suivre ces consignes pourrait déclencher un feu, occasionner
des décharges électriques ou entraîner tout type de blessure ou dommage.Chapitre 5 Dernières recommandations 69
Utilisation de l’adaptateur secteur MagSafe 85 W Veillez à ce que la fiche CA ou le
câble d’alimentation secteur soit totalement inséré dans l’adaptateur secteur avant de
le brancher sur une prise de courant. N’utilisez que l’adaptateur secteur qui accompagne le MacBook Pro ou, au besoin, un adaptateur secteur agréé Apple compatible avec
ce produit. L’adaptateur secteur peut chauffer au cours d’une utilisation normale de
l’appareil. Branchez toujours l’adaptateur secteur directement sur la prise de courant
ou posez-le par terre, dans un endroit correctement aéré.
Débranchez l’adaptateur secteur, retirez la batterie et débranchez tous les autres câbles
si l’un des cas suivants se présente :
 Vous souhaitez ajouter de la mémoire.
 Vous souhaitez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions
fournies à la page 72).
 La prise ou le câble d’alimentation est endommagé.
 Le MacBook Pro ou l’adaptateur secteur est exposé à la pluie ou à une humidité
excessive, ou du liquide a été versé dans le boîtier.
 Le MacBook Pro ou l’adaptateur secteur a subi une chute, le boîtier a été endommagé
ou vous pensez qu’une réparation est nécessaire.
Le port secteur MagSafe contient un aimant qui peut effacer les données d’une carte
de crédit, d’un iPod ou d’autres appareils. Pour protéger vos données, ne placez pas de
matériaux ou d’appareils à sensibilité magnétique (comme ceux cités précédemment
ou autres) à moins de 25 mm de ce port.
Si des résidus quelconques se trouvent dans le port secteur MagSafe, enlevez-les doucement à l’aide d’un bâtonnet de coton.70 Chapitre 5 Dernières recommandations
Manipulation de la batterie Évitez de la faire tomber, de la démonter, de l’écraser, de
la brûler ou de l’exposer à des températures supérieures à 100° C. N’utilisez plus la batterie si elle est endommagée de quelque façon que ce soit. Ne remplacez la batterie
que par une batterie certifiée par Apple pour ce produit. Éliminez rapidement les batteries usagées conformément aux directives d’environnement locales en vigueur.
Prévention de la diminution de l’acuité auditive Vous risquez une perte d’audition irré-
parable si vous utilisez un casque ou des écouteurs à volume sonore élevé. L’oreille peut
s’adapter petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler
normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif. En cas de
sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les écouteurs et
consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque d’être affectée
rapidement. Pour protéger votre système auditif, les spécialistes conseillent de prendre
les mesures suivantes :
 Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque
d’écoute.
 Évitez d’augmenter le volume afin de bloquer les bruits environnants.
 Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui parle à côté
de vous.
Activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le contrôle
du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système informatique
pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages écologiques.Chapitre 5 Dernières recommandations 71
Informations concernant le laser pour lecteurs optiques
Le lecteur optique de votre ordinateur contient un laser qui est entièrement sans danger si l’on en fait un usage normal mais qui peut s’avérer dangereux pour les yeux s’il
est démonté. Afin d’assurer votre sécurité, ce dispositif ne doit être réparé que par un
fournisseur de services agréé Apple.
Informations importantes sur la manipulation
Mise sous tension de votre MacBook Pro N’allumez jamais le MacBook Pro tant que
tous ses composants internes ou externes ne sont pas en place. L’utilisation de l’ordinateur alors que certains composants manquent peut s’avérer dangereuse et risque de
l’endommager.
Transport du MacBook Pro Si vous transportez le MacBook Pro dans un sac ou dans
un attaché-case, assurez-vous que ce dernier ne contient pas d’objets non attachés
(des trombones ou des pièces de monnaie, par exemple) qui pourraient pénétrer accidentellement dans l’ordinateur par une ouverture (comme la fente du lecteur optique)
ou se coincer à l’intérieur d’un port. Maintenez également à l’écart du port secteur
MagSafe tout objet à sensibilité magnétique.
AVERTISSEMENT : la mise en place de réglages ou la réalisation d’opérations qui ne
sont pas spécifiés dans le manuel de votre appareil risque de vous exposer à des
rayonnements dangereux.
AVIS: ne pas suivre les présentes instructions sur la manipulation peut provoquer des
dommages à votre MacBook Pro ou à d’autres objets.72 Chapitre 5 Dernières recommandations
Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais un connecteur à entrer dans
un port. Lorsque vous branchez un appareil, assurez-vous que le port ne contient
aucun résidu quelconque, que le connecteur correspond bien au port et qu’il est placé
de manière à entrer correctement dans le port.
Utilisation du lecteur optique Le lecteur SuperDrive du MacBook Pro prend en charge
les disques de 12 cm. Les disques de forme irrégulière et de moins de 12 cm ne peuvent pas être lus.
Stockage du MacBook Pro Si vous décidez de ranger le MacBook Pro pendant une
longue période, placez-le dans un endroit frais (idéalement, à 22 °C) et déchargez la
batterie jusqu’à 50 pour cent . Avant de ranger votre MacBook Pro pour une période de
temps supérieure à cinq mois, déchargez la batterie jusqu’à environ 50 pour cent, puis
retirez-la de votre MacBook Pro. Pour conserver les capacités de la batterie, rechargez
la batterie jusqu’à 50 pour cent tous les six mois environ.
Nettoyage du MacBook Pro Lorsque vous nettoyez le boîtier de votre MacBook Pro et
ses composants, éteignez d’abord le MacBook Pro, puis débranchez l’adaptateur secteur et retirez la batterie. Puis, pour nettoyer le boîtier de l’ordinateur, utilisez un chiffon
doux, humide et non pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’ordinateur. N’utilisez ni
aérosols, ni dissolvants, ni abrasifs qui pourraient endommager les finitions de l’appareil.
Nettoyage du moniteur du MacBook Pro MacBook ProPour nettoyer l’écran du
MacBook Pro, éteignez tout d’abord l’ordinateur, débranchez l’adaptateur secteur,
puis retirez la batterie. Humidifiez ensuite, à l’eau seulement, le chiffon fourni et
essuyez l’écran. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’écran.Chapitre 5 Dernières recommandations 73
Ergonomie
Voici quelques conseils pour la mise en place d’un environnement de travail sain.
Clavier et trackpad
Lorsque vous tapez au clavier ou que vous vous servez du trackpad, vos épaules
doivent être détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit,
la main étant placée dans le prolongement du poignet.
Position
à éviter
Position
recommandée74 Chapitre 5 Dernières recommandations
Vous devez avoir les mains et les doigts détendus lorsque vous tapez au clavier ou que
vous utilisez le trackpad. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes.
Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un travail
continu et intensif sur ordinateur, certains utilisateurs peuvent ressentir des douleurs
aux mains, aux poignets ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste.
Souris externe
Si vous utilisez une souris externe, veillez à ce qu’elle se trouve à hauteur du clavier.
Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance.
Position
à éviter
Position
recommandéeChapitre 5 Dernières recommandations 75
Siège
Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de telle sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale
et vos pieds à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire,
c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de
sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.
Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à
plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous disposez d’un bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont
le poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail.76 Chapitre 5 Dernières recommandations
Écran intégré
Orientez l’écran de manière à réduire le plus possible les reflets de l’éclairage électrique et de la lumière du jour. Ne forcez pas l’écran si vous rencontrez une résistance.
L’angle d’ouverture maximal de l’écran ne peut dépasser 130 degrés.
Réglez la luminosité et le contraste de l’écran chaque fois que vous déplacez l’ordinateur ou que l’éclairage ambiant change.
Vous trouverez d’autres informations concernant l’ergonomie sur Internet:
Apple et l’environnement
Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact de ses
produits et de ses activités sur l’environnement.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet:
www.apple.com/fr/about/ergonomics
www.apple.com/fr/environment77
Regulatory Compliance Information
Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. See instructions if interference to radio or
television reception is suspected.
L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit étre prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed and
used properly—that is, in strict accordance with Apple’s
instructions—it may cause interference with radio and
television reception.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device in accordance
with the specifications in Part 15 of FCC rules. These
specifications are designed to provide reasonable
protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the interference
stops, it was probably caused by the computer or one of
the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to
radio or television reception, try to correct the
interference by using one or more of the following
measures:
 Turn the television or radio antenna until the
interference stops.
 Move the computer to one side or the other of the
television or radio.
 Move the computer farther away from the television
or radio.
 Plug the computer into an outlet that is on a different
circuit from the television or radio. (That is, make
certain the computer and the television or radio are on
circuits controlled by different circuit breakers or
fuses.)
If necessary, consult an Apple Authorized Service
Provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product. Or,
consult an experienced radio/television technician for
additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product
not authorized by Apple Inc. could void the EMC
compliance and negate your authority to operate the
product.
This product has demonstrated EMC compliance under
conditions that included the use of compliant peripheral
devices and shielded cables (including Ethernet network
cables) between system components. It is important
that you use compliant peripheral devices and shielded
cables between system components to reduce the
possibility of causing interference to radios, television
sets, and other electronic devices.78
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, M/S 26-A
Cupertino, CA 95014-2084
Utilisation de la radio sans fil
Cet appareil est restreint à un usage intérieur lorsqu’il
fonctionne à des bandes de fréquence de 5,15 to 5,25
GHz.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the AirPort Extreme
technology is below the FCC radio frequency exposure
limits. Nevertheless, it is advised to use the wireless
equipment in such a manner that the potential for
human contact during normal operation is minimized.
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not be
colocated or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter subject to the conditions of the
FCC Grant.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B
specifications. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada. This device
complies with RSS 210 of Industry Canada.
Bluetooth Europe - Déclaration de conformité
UE
Cet appareil sans fil est conforme à la directive R&TTE.
Europe : déclaration de conformité EU
Consultez le site web http://www.apple.com/euro/
compliance.
Korea Statements
Singapore Wireless Certification
Taiwan Wireless Statements79
Taiwan Class B Statement
VCCI Class B Statement
External USB Modem Information
When connecting your MacBook Pro to the phone line
using an external USB modem, refer to the
telecommunications agency information in the
documentation that came with your modem.
ENERGY STAR®
Compliance
As an ENERGY STAR®
partner, Apple has determined
that standard configurations of this product meet the
ENERGY STAR®
guidelines for energy efficiency. The
ENERGY STAR®
program is a partnership with electronic
equipment manufacturers to promote energy-efficient
products. Reducing energy consumption of products
saves money and helps conserve valuable resources.
This computer is shipped with power management
enabled with the computer set to sleep after 10 minutes
of user inactivity. To wake your computer, click the
mouse or trackpad button or press any key on the
keyboard.
For more information about ENERGY STAR®, visit:
www.energystar.gov 80
Informations sur l’élimination et le recyclage
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous
débarrasser de votre produit selon les normes et la
législation de votre pays. Étant donné que la lampe de
rétro-éclairage dans le MacBook Pro de 17 pouces à
résolution standard contient du mercure, vous devez
vous en débarrasser séparément des ordures
ménagères. Lorsque votre produit n’est plus utilisable,
contactez Apple ou les autorités locales afin de
connaître les possibilités de recyclage.
Pour en savoir plus sur le programme de
recyclage d’Apple, consultez le site
www.apple.com/fr/environment/recycling.
Informations sur l’enlèvement de la batterie
Jetez vos batteries usagées en respectant les lois et les
consignes environnementales de votre pays.
California: The coin cell battery in your product contains
perchlorates. Special handling and disposal may apply.
Refer to www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht
in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes
am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der
maßgeblichen gesetzlichen Regelungen.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden
gedeponeerd.
Taïwan:
Union européenne—instructions concernant
l’élimination des déchets :
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous
débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les
ordures ménagères, selon les normes et la législation de
votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable,
portez-le dans un centre de traitement des déchets
agréé par les autorités locales. Certains centres
acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le
recyclage séparé de votre produit lors de son
élimination aideront à préserver les ressources naturelles
et à protéger l’environnement et la santé des êtres
humains.K Apple Inc.
© 2008 Apple Inc. Tous droits réservés.
En application des lois et conventions en vigueur,
aucune reproduction totale ni partielle du manuel n’est
autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations pré-
sentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas
responsable des erreurs de reproduction ou d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, AirPort, AirPort Express, AirPort
Extreme, Cover Flow, Exposé, FileVault, FireWire, GarageBand, iCal, iChat, iLife, iMovie, iPhoto, iPod, iSight, iTunes,
Keynote, Mac, MacBook, Macintosh, Mac OS, MagSafe,
Photo Booth et SuperDrive sont des marques d’Apple
Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Finder, le logo FireWire, iPhone, iWeb, Safari et Spotlight
sont des marques d’Apple Inc.
AppleCare et Apple Store sont des marques de service
d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
iTunes Store est une marque de service d’Apple Inc.
ENERGY STAR®
est une marque déposée aux États-Unis.
Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp.
aux États-Unis et dans d’autres pays.
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence
par Apple Inc.
Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont
mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple
décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au
fonctionnement de ces produits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby »,
« Pro Logic » et le logo double-D sont des marques
déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels
inédits. © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits
réservés.
Le produit décrit dans le présent manuel intègre des
technologies de protection de droits d’auteur ellesmêmes protégées par divers brevets américains ainsi
que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces technologies de protection des
droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé ou de visualisation restreinte, sauf consentement de Macrovision
Corporation. Tout démontage ou ingénierie inverse est
interdit.
Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis.
Brevets n˚ 4 631 603, 4 577 216, 4 819 098 et 4 907 093
sous licence à des fins de visualisation limitée
uniquement.
Publié simultanément aux États-Unis et au Canada.
Nouvelles fonctionnalités
d’Aperture 1.5
Aperture 1.5 apporte des améliorations en matière
de performances, de fiabilité et de compatibilité.
Le présent document traite des sujets suivants :
 Utilisation de la photothèque Aperture 1.5 (p. 2)
 Utilisation des aperçus des images (p. 4)
 Exportation JPEG par glisser-déposer (p. 5)
 Exportation de fichiers originaux numériques avec métadonnées (p. 5)
 Exportation des métadonnées répertoriées dans un fichier séparé (p. 5)
 Exportation à l’aide des modules (p. 6)
 Options de loupe améliorées (p. 6)
 Utilisation des préréglages d’ajustement (p. 6)
 Enregistrement des préréglages de précision RAW (p. 7)
 Utilisation des commandes de couleur (p. 7)
 Utilisation des commandes de renforcement de la netteté des contours (p. 7)
 Utilisation des inspecteurs des ajustements et des métadonnées (p. 8)
 Mise à jour automatique de la palette de mots-clés (p. 8)
 Recherche améliorée par des informations IPTC (p. 8)
 Utilisation de la palette Prélever et appliquer (p. 8)
 Utilisation de l’éditeur de liste Remplissage automatique (p. 9)
 Utilisation des présentations et des préréglages de métadonnées (p. 9)
 Commandes de résolution améliorés dans la zone de dialogue Imprimer (p. 10)
 Prise en charge améliorée d’AppleScript (p. 10)
 À propos de la sauvegarde de vos images (p. 10)
 Raccourcis clavier mis à jour (p. 11)
 Prise en charge de formats de fichiers RAW supplémentaires (p. 11)2
 Prise en charge améliorée des ordinateurs Macintosh (p. 11)
 Précédentes informations de version concernant Aperture 1.1 (p. 11)
Utilisation de la photothèque Aperture 1.5
Aperture 1.5 dispose d’une nouvelle structure de photothèque ouverte qui vous permet
de stocker des photos où vous voulez. Vous pouvez désormais copier les fichiers image
avec lesquels vous souhaitez travailler dans la photothèque Aperture ou laisser Aperture
établir un lien vers les fichiers image à leur emplacement actuel. Vous pouvez aussi laisser
Aperture établir des liens vers votre photothèque iPhoto sans copier les fichiers image
dans la photothèque Aperture. Aperture peut traiter des photos stockées sur plusieurs
disques durs et autres supports de stockage. Vous pouvez cataloguer des fichiers image
et les rechercher même s’ils sont stockés sur plusieurs volumes, y compris des disques
durs déconnectés, des CD et des DVD.
Les images gérées et les images référencées, qu’est-ce que c’est ?
Aperture vous permet de choisir la façon d’organiser vos photos sur disque. Vous pouvez
stocker vos photos dans la photothèque Aperture ou importer des images en établissant
simplement un lien vers le fichier image à son emplacement actuel, sans devoir le placer
dans la photothèque.
Les images dont les fichiers originaux numériques sont stockés dans la photothèque
Aperture sont appelées images gérées. Ces fichiers originaux sont stockés dans la photothèque, comme dans les versions précédentes d’Aperture. Aperture gère les fichiers
originaux stockés dans la photothèque en faisant en sorte qu’ils soient toujours
accessibles et offre des avantages comme, par exemple, la sauvegarde en un clic des
fichiers originaux numériques dans des banques.
Les images importées dont les fichiers originaux numériques n’ont pas été placés dans
la photothèque sont appelées images référencées. L’utilisation d’images référencées
dans votre système Aperture peut offrir un certain nombre d’avantages importants en
matière de flux de production photographique. Vous pouvez incorporer votre portfolio
existant d’images dans Aperture sans devoir déplacer les fichiers. L’importation d’images
par référence ne duplique pas les fichiers image dans la photothèque Aperture, ce qui
permet d’économiser de l’espace disque. Vous pouvez aussi connecter et déconnecter
les disques durs contenant les fichiers originaux de vos images référencées en fonction
de vos besoins, ce qui permet de garder les fichiers originaux des images les moins utilisées déconnectés ou de rendre certains types d’images disponibles pour la modification
ou l’ajustement au cas par cas. L’utilisation d’images référencées dans votre système
Aperture permet de créer un système de gestion des images flexible et personnalisé
adapté à votre façon de travailler.3
Vous devez spécifier si une image est une image gérée ou une image référencée lors
de son importation. Lorsque vous importez des images, vous pouvez :
 spécifier que les fichiers originaux doivent être stockés dans la photothèque Aperture ;
 importer des images comme images référencées afin que leurs fichiers originaux
ne soient pas déplacés ;
 déplacer ou copier des fichiers image vers un nouvel emplacement. Par exemple, il se
peut que vous souhaitiez que certains fichiers d’images référencées, comme, par exemple, les photos de mariage, soient toujours placés à un certain endroit sur le disque dur,
tandis que d’autres fichiers d’images référencées, comme, par exemple, les photos de
sport, soient placés à un autre endroit sur le disque dur.
Vous pouvez travailler avec les images référencées (créer des copies de travail, y apporter
des ajustements, les rogner et y ajouter des métadonnées) exactement de la même façon
qu’avec les images dont les fichiers originaux sont stockés dans la photothèque. Les
copies de travail que vous créez à partir d’une image référencée sont stockées dans la
photothèque. Pour que vous puissiez apporter des ajustements à une copie de travail
créée à partir d’une image référencée, les fichier original de cette dernière doit simplement être disponible sur votre disque dur ou sur tout autre périphérique de stockage.
Par exemple, si vous supprimez le fichier original d’une image référencée dans le Finder,
autrement dit si vous le supprimez définitivement de votre ordinateur, Aperture n’aura
plus accès à ce fichier et vous ne pourrez donc plus apporter des modifications à vos
copies de travail ni en créer de nouvelles.
Pour vous aider à identifier les images référencées, Aperture les marque d’une carte
d’identification que vous pouvez afficher ou masquer. Lorsque le fichier original d’une
image référencée est introuvable, sa carte d’identification change et indique que
l’image n’est pas accessible. Par exemple, si vous déconnectez un disque dur contenant les fichiers originaux d’images référencées, Aperture marque automatiquement
les images référencées dans le navigateur et le visualiseur comme étant déconnectées.
Lorsque vous reconnectez ensuite le disque dur, Aperture accède automatiquement
aux fichiers originaux et les marque comme étant connectés, ce qui vous permet à
nouveau de les manipuler et de modifier leurs copies de travail.
Lorsque vous recherchez des images, vous pouvez rechercher en particulier les images
gérées, les images référencées, les images connectées ou les images déconnectées.
Aperture fournit aussi de solides outils de gestion de fichiers qui vous permettent de
connaître rapidement les images qui sont déconnectées et de reconnecter facilement
les images dont les fichiers originaux ont été déplacés vers d’autres volumes.4
Les avantages de l’utilisation des images gérées et des images
référencées
Pour les connaître, lisez ce qui suit :
 Images gérées : l’utilisation d’images gérées permet un système de gestion des fichiers
simple puisque Aperture stocke et maintient les fichiers originaux des images gérées
dans la photothèque Aperture. Les images gérées sont toujours disponibles et ne sont
jamais déconnectées. Vous avez la possibilité de sauvegarder les fichiers originaux
de vos images gérées dans des banques chaque fois que les volumes contenant
les banques sont montés.
 Images référencées : l’utilisation d’images référencées vous permet de stocker les
fichiers où vous voulez sur votre ordinateur ou sur les volumes connectés. Même
lorsque vous démontez le volume sur lequel un fichier original référencé se trouve,
Aperture mémorise son emplacement. Lorsque vous montez à nouveau le volume,
Aperture reconnecte automatiquement le fichier original. Bien qu’il ne soit pas possible de sauvegarder les fichiers originaux référencés dans une banque, toutes les
métadonnées, les copies de travail et les aperçus associés aux fichiers originaux sont
stockés dans la photothèque Aperture, et ces éléments donc sauvegardés dans la
banque. Si vous avez choisi de travailler avec les aperçus des images, vous pouvez afficher un aperçu en haute résolution de l’image dans Aperture, même lorsque le fichier
original d’une image référencée est déconnecté. Pour en savoir plus sur l’utilisation
des aperçus, consultez la section « Utilisation des aperçus des images » à la page 4.
Utilisation des aperçus des images
Aperture peut maintenant créer des aperçus en haute résolution qui s’affichent lorsque
vous sélectionnez une image dans le navigateur. Ces aperçus vous permettent de rapidement visualiser et manipuler vos images lorsque vous les sélectionnez, même s’il s’agit
d’images référencées déconnectées. Les aperçus sont des vues détaillées et en taille réelle
des images affichées l’une après l’autre dans le visualiseur et lors de la lecture de diaporamas. Vous pouvez aussi définir des options d’aperçu dans la fenêtre Préférences pour
contrôler leur création, leur qualité et leur taille.
Vous pouvez laisser Aperture créer des aperçus en taille réelle de vos images de manière
automatique ou contrôler la création des aperçus manuellement. Vous pouvez également
faire en sorte qu’Aperture crée des aperçus de l’ensemble de vos projets ou seulement
de certains d’entre eux. Par exemple, vous pouvez sélectionner un projet et demander à
Aperture de créer les aperçus de ces images. Vous pouvez contrôler la création d’aperçus
projet par projet. Aperture crée en arrière-plan des aperçus des projets contrôlables via
la liste des tâches.5
Il est de même possible de contrôler manuellement la création d’aperçus. Vous pouvez
sélectionner des copies de travail et laisser Aperture créer les aperçus de ces dernières
à la demande. Ainsi, lorsqu’Aperture n’est pas configuré pour créer les aperçus d’un
projet automatiquement, vous pouvez quand même créer les aperçus de certaines
copies de travail si vous le souhaitez.
Vous pouvez aussi modifier la qualité des aperçus comme vous le souhaitez. Par exemple,
si vous n’avez pas besoin d’aperçus en haute résolution et préférez travailler avec des
fichiers image de petite taille, vous pouvez réduire la taille et la qualité des aperçus.
Cela s’avère particulièrement utile si vous travaillez sur un MacBook ou un MacBook Pro.
Exportation JPEG par glisser-déposer
Vous pouvez désormais faire glisser des aperçus JPEG en haute résolution d’images
issues d’Aperture 1.5 dans d’autres applications. Sans avoir à passer par un processus
d’exportation fastidieux, vous pouvez faire glisser des images d’Aperture dans des pré-
sentations Keynote, des pages iWeb, des projets iDVD, le Finder, et bien plus encore. La
taille et la qualité des images correspondront aux réglages que vous avez définis pour
la création d’aperçus. Pour obtenir d’autres résolutions, tailles et formats, choisissez
Fichier > Exporter > Exporter les copies de travail.
Exportation de fichiers originaux numériques avec métadonnées
Avec Aperture 1.5, vous pouvez désormais exporter des fichiers originaux numériques
accompagnés des données IPTC stockées dans des fichiers séparés XMP qui peuvent
être utilisés dans d’autres applications, telles qu’Adobe Photoshop.
Exportation des métadonnées répertoriées dans
un fichier séparé
Avec Aperture 1.5, vous pouvez sélectionner des images et exporter les métadonnées
qui leur sont assignées dans un fichier texte Unicode avec tabulations pour séparateurs.
Ce fichier texte indiquera le nom de la copie de travail, les classements, les mots-clés et
autres métadonnées associées à l’image.6
Exportation à l’aide des modules
Les applications de tierce partie ou les services photo peuvent désormais fournir des
modules qui permettent à Aperture d’exporter les fichiers au format et avec les réglages
que l’application ou le service requiert. Par exemple, il arrive que des services de galerie
de photographies et des laboratoires de photographie exigent de recevoir des images
d’une taille ou d’un format spécifiques ou avec certains types de métadonnées. Ils peuvent alors créer un module qui configure automatiquement Aperture pour l’exportation
de fichiers selon leurs critères.
Pour utiliser un module d’exportation, vous devez d’abord vous le procurer auprès du
service ou du fournisseur de l’application, puis l’installer. Les modules de tierce partie
d’Aperture sont stockés dans un des emplacements suivants :
 /Bibliothèque/Application Support/Aperture/Plug-Ins/Export/
ou
 /Utilisateurs/nom d’utilisateur/Bibliothèque/Application Support/Aperture/
Plug-Ins/Export/
Options de loupe améliorées
Aperture 1.5 apporte des améliorations à la loupe. Pour en savoir plus, consultez le
document Informations de dernière minute, disponible via le menu Aide d’Aperture.
Utilisation des préréglages d’ajustement
Si vous utilisez souvent les mêmes réglages d’ajustement, Aperture 1.5 vous propose
désormais d’enregistrer ces réglages sous forme de préréglages d’ajustement. Vous
pouvez créer de nouveaux préréglages d’ajustement, les renommer et les réorganiser
ou encore supprimer ceux dont vous n’avez plus besoin. Supprimer un préréglage
d’ajustement n’a pas d’incidence sur les ajustements déjà appliqués à vos images.
Chaque ajustement possède son propre ensemble de préréglages accessible via son
menu local Action de préréglage. (Les préréglages d’ajustement n’apparaissent dans
le menu local Action de préréglage qu’une fois que vous les avez créés.)7
Enregistrement des préréglages de précision RAW
Dans Aperture 1.5, vous pouvez désormais enregistrer des réglages de précision RAW de la
même façon que les préréglages d’ajustement. Vous pouvez donc maintenant définir des
réglages pour plusieurs appareils photo. Comme dans Aperture 1.1, vous pouvez toujours
enregistrer un groupe de réglages pour chaque modèle d’appareil photo comme réglage
par défaut de l’appareil. Pour en savoir plus sur l’utilisation de préréglages d’ajustement,
consultez la section « Utilisation des préréglages d’ajustement » à la page 6. Pour en
savoir plus sur l’utilisation des commandes de précision RAW, consultez la section
« Précédentes informations de version concernant Aperture 1.1 » à la page 11.
Utilisation des commandes de couleur
Dans Aperture 1.5, vous pouvez désormais ajuster de manière sélective les couleurs rouge,
vert, bleu, cyan, magenta et jaune d’une image à l’aide des commandes Couleur de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements. Chaque couleur dispose de ses
propres commandes de la teinte, de la saturation et de la luminance. De plus, Aperture
fournit une commande nommée Gamme permettant de définir l’étendue de couleur
affectée par les ajustements en matière de teinte, de saturation et de luminance, appelé
aussi étendue chromatique. La commande Gamme s’utilise pour affiner les ajustements
en matière de couleur.
Utilisation des commandes de renforcement de la netteté
des contours
Aperture 1.5 apporte un nouvel ajustement appelé « Renforcement de la netteté des
contours » qui vous permet de mieux contrôler le renforcement de la netteté des images.
Les commandes Renforcement de la netteté des contours ajustent les valeurs de luminance de l’image, en augmentant le contraste entre les pixels clairs et les pixels foncés
qui se touchent afin d’en accentuer les contours. L’augmentation du contraste entre ces
pixels clairs et foncés adjacents donne à l’image plus de piqué. Les images prises à l’aide
d’appareils photo numériques sont souvent légèrement plus floues en raison du filtre
de réduction de l’effet mosaïque (« demosaic ») appliqué par le processeur de l’appareil.
Vous pouvez également utiliser les commandes Renforcement de la netteté des contours
au moment de réaliser des ajustements en matière de réduction de bruit ; ainsi, l’image
conserve des contours détaillés et nets qui, sans ça, seraient obscurcis par l’effet de l’ajustement de réduction de bruit.8
Utilisation des inspecteurs des ajustements et des métadonnées
Dans Aperture 1.5, vous pouvez maintenant utiliser l’inspecteur des ajustements et celui
des métadonnées un à la suite de l’autre dans le panneau Inspecteurs. Par exemple, lorsque vous appliquez des ajustements à des images, vous pouvez garder l’inspecteur des
métadonnées masqué et utiliser l’ensemble du panneau des inspecteurs pour afficher et
utiliser les commandes d’ajustement. Vous pouvez aussi continuer à scinder le panneau
des inspecteurs pour afficher en même temps l’inspecteur des ajustements et l’inspecteur
des métadonnées.
Mise à jour automatique de la palette de mots-clés
La palette de mots-clés fournit un moyen pratique d’affecter des mots-clés à des images.
La palette de mots-clés se met désormais automatiquement à jour avec tout mot-clé que
vous ajoutez. Par exemple, lorsque vous saisissez un nouveau mot-clé dans l’inspecteur
des métadonnées, ce mot-clé apparaît aussi dans la palette de mots-clés. Lorsque vous
modifiez un mot-clé, par exemple, en modifiant son orthographe ou sa casse, le mot-clé
est mis à jour sur toutes les images auxquelles il est assigné. De plus, la palette de mots-clés
peut être verrouillée pour empêcher toute modification involontaire.
Recherche améliorée par des informations IPTC
Aperture 1.5 fournit des qualificateurs de recherche supplémentaires pour vous aider à
rechercher et à localiser des images en fonction de l’absence d’informations dans les
champs IPTC. Par exemple, pour rechercher les images auxquelles aucun mot-clé IPTC
n’est assigné, définissez une recherche IPTC qui utilise l’élément Mots-clés (dans
le menu local IPTC) et le qualificateur de recherche « est vide ».
Utilisation de la palette Prélever et appliquer
Les outils Prélever et Appliquer peuvent maintenant être utilisés pour appliquer des
ajustements de rognage et de redressement à des images. Pour en savoir plus sur
l’utilisation des outils Prélever et Appliquer pour l¡application d’ajustements, consultez
le document Programme d’ajustement d’image dans le menu Aide d’Aperture.9
Utilisation de l’éditeur de liste Remplissage automatique
Vous pouvez dorénavant configurer et modifier la liste des métadonnées qu’Aperture
saisit automatiquement à l’aide de l’éditeur de liste de remplissage automatique. Lorsque
vous saisissez des métadonnées dans les champs de l’inspecteur des métadonnées,
Aperture complète les entrées dont les premières lettres sont identiques à celles que
vous venez de saisir. Par exemple, si vous avez déjà utilisé le mot-clé Paysage et que vous
saisissez à nouveau les premières lettres de Paysage, Aperture saisit automatiquement
Paysage dans le champ. Vous pouvez saisir jusqu’à 20 entrées par type de champ. Si vous
avez fait une faute d’orthographe lors de la saisie, vous pouvez également utiliser l’éditeur
de liste Remplissage automatique pour corriger votre erreur et faire en sorte qu’Aperture
suggère toujours la bonne orthographe.
Utilisation des présentations et des préréglages de métadonnées
Dans Aperture 1.5, vous pouvez créer vos propres présentations et vos propres préréglages
de métadonnées.
Utilisation des présentations de métadonnées
Vous pouvez créer vos propres combinaisons de métadonnées à afficher avec vos images,
que l’on appelle présentations des métadonnées. (Dans les versions précédentes d’Aperture,
les présentations de métadonnées étaient appelées ensembles de métadonnées.) Il est possible de modifier les présentations de métadonnées fournies par Aperture.
L’inspecteur des métadonnées vous permet de :
 Créer de nouvelles présentations de métadonnées
 Modifier des présentations de métadonnées existantes
 Changer l’ordre des présentations de métadonnées dans les menus locaux
 Renommer des présentations de métadonnées
 Dupliquer des présentations de métadonnées
 Supprimer des présentations de métadonnées
Vous pouvez également appliquer des combinaisons de métadonnées à vos images en
enregistrant des métadonnées dans une présentation et en enregistrant celle-ci sous
forme de préréglage de métadonnées. Pour en savoir plus sur la création et l’utilisation
de préréglages de métadonnées, consultez la section suivante, « Utilisation des
préréglages de métadonnées ».10
Utilisation des préréglages de métadonnées
Dans Aperture 1.5, vous pouvez créer vos propres combinaisons de préréglages de métadonnées à appliquer aux images. Pour cela, commencez par choisir une présentation de
métadonnées affichant les types de métadonnées que vous souhaitez appliquer. Vous
pouvez également si vous le souhaitez créer une présentation personnalisée. Vous devez
ensuite saisir les métadonnées que vous voulez appliquer dans les champs de métadonnées de la présentation, puis enregistrer les informations sous la forme d’un préréglage
de métadonnées. Vous pouvez alors choisir le préréglage de métadonnées qui vous inté-
resse lorsque vous importez des images, effectuez un changement groupé d’images ou
modifiez les métadonnées d’une image dans l’inspecteur des métadonnées. Aperture
vous propose également des méthodes simples de gestion de vos préréglages.
Commandes de résolution améliorés dans la zone de
dialogue Imprimer
Que vous imprimiez un seul tirage haute résolution, une série de planches contact ou
votre dernier livre de voyage, vous devez utiliser la zone de dialogue Imprimer. Vous pouvez maintenant spécifier la résolution en points par pouce (ppp) à laquelle vous voulez
imprimer votre image dans le champ PPP. Vous pouvez aussi cocher la case « Utiliser la
résolution ppp optimale » pour permettre à Aperture de calculer la meilleure résolution
d’impression des images sur l’imprimante sélectionnée. Pour en savoir plus sur l’impression, consultez Manuel de l’utilisateur d’Aperture dans le menu Aide d’Aperture.
Prise en charge améliorée d’AppleScript
Aperture 1.5 propose maintenant de puissantes commandes de script permettant
d’agir sur des images sélectionnées, en plus des commandes de manipulation des
projets et des albums. Vous pouvez utiliser un script pour exporter des fichiers originaux
RAW accompagnés de fichiers séparés XMP, utiliser des routines de script pour ne manipuler que les meilleures images d’une pile ou utiliser un script pour importer des images
référencées à partir de n’importe quel emplacement.
À propos de la sauvegarde de vos images
Il est primordial de sauvegarder votre photothèque dans une banque. Lorsque vous
sauvegardez vos images, Aperture réalise une copie complète de la photothèque dans
son état actuel. Si vous supprimez des fichiers de la photothèque, ils sont également
supprimés de la sauvegarde lors de la prochaine mise à jour de cette dernière. 11
Vous pouvez effectuer et stocker autant de sauvegardes complètes de la photothèque que
vous le souhaitez dans plusieurs banques. La copie de sauvegarde contient les copies de
travail, les métadonnées, les aperçus et les informations d’ajustement associées à toutes vos
images ainsi que les fichiers originaux numériques des images gérées. Les fichiers originaux
des images référencées ne sont pas sauvegardés dans la banque avec la photothèque.
Important : comme les fichiers originaux numériques des images référencées sont
stockés en dehors de la photothèque, vous devez gérer leur sauvegarde et leur
archivage vous-même.
Raccourcis clavier mis à jour
Aperture 1.5 a été amélioré afin de rendre l’utilisation des raccourcis clavier plus facile.
Par exemple, vous pouvez maintenant classer les images en appuyant simplement sur
les touches numériques 1 à 5 pour attribuer à l’image sélectionnée un classement de
une à cinq étoiles. Pour obtenir une liste des raccourcis clavier, consultez le document
Référence rapide de l’application Aperture. Les raccourcis clavier des éléments de menu
apparaissent aussi dans les menus d’Aperture.
Prise en charge de formats de fichiers RAW supplémentaires
Aperture 1.5 prend désormais en charge les formats de fichier RAW des appareils photo
Fuji S2, Fuji S3 Pro et Sony A100. Pour la liste complète des formats de fichier RAW pris
en charge, visitez : http://www.apple.com/fr/aperture/raw
Prise en charge améliorée des ordinateurs Macintosh
Aperture 1.5 est compatible avec les ordinateurs Mac mini et MacBook à processeur
Intel. Pour la liste complète des configurations requises, visitez :
http://www.apple.com/fr/aperture/specs.html
Précédentes informations de version concernant Aperture 1.1
Les informations qui suivent portent sur Aperture 1.1, une version Universal d’Aperture
conçue pour fonctionner sur les ordinateurs Macintosh à processeur PowerPC ou à processeur Intel. Aperture 1.1 améliore les performances et résout d’autres problèmes liés
au décodage de fichiers RAW.12
Décodage de fichiers RAW amélioré
Aperture 1.1 contient de nouveaux algorithmes de décodage RAW qui donnent une
meilleure qualité d’image RAW. Avec le rendu par défaut amélioré des images RAW
provenant des appareils photo pris en charge, Aperture 1.1 offre une qualité d’image
nettement meilleure avec des améliorations dans le domaine de la réduction du bruit,
de l’augmentation de la netteté et de la récupération des tons clairs.
Pour maintenir l’intégrité des images des photos existantes dans votre photothèque
Aperture, Aperture 1.1 vous permet de conserver le décodage RAW original d’Aperture 1.0
en migrant sélectivement des images à l’aide du nouveau processus de décodage RAW
d’Aperture 1.1 ou de créer des doublons de chaque fichier d’image RAW original avec
application du décodage RAW d’Aperture 1.1.
Stratégies pour la migration d’images
Lorsque vous commencez à utiliser Aperture 1.1, toutes les images dont vous disposez
continuent à utiliser le processus de décodage RAW d’Aperture 1.0 afin de préserver leur
apparence. Vous pouvez faire migrer n’importe laquelle de ces images vers le nouveau
processus de décodage RAW Aperture 1.1. Vous pouvez aussi utiliser la commande « Faire
migrer les images » du menu Fichier pour faire migrer les images, les projets, les livres, les
galeries et les journaux web, les albums de type table lumineuse, les albums et les albums
intelligents sélectionnés au préalable.
La migration d’un grand nombre d’images peut prendre beaucoup de temps. C’est
pourquoi il se peut que vous préfériez faire migrer les images au fur et à mesure de
vos besoins. Par exemple, si vous disposez d’images classées cinq étoiles, il se peut que
vous souhaitiez d’abord faire migrer ces dernières. Faire migrer une image plus d’une
fois ou faire migrer une image qui utilise déjà le décodage RAW d’Aperture 1.1, n’a
aucune incidence sur l’image.
Migration d’une sélection d’images RAW
Vous pouvez faire migrer toutes les images, uniquement les images possédant des
ajustements ou uniquement les images sans ajustements. Vous pouvez aussi faire
migrer une image à la fois à l’aide des commandes de précision RAW de l’inspecteur
des ajustements ou de la palette d’ajustements. Pour en savoir plus sur la migration
d’images individuelles, consultez la section « Migration d’images individuelles à l’aide
des commandes de précision RAW » à la page 14.
Important : la commande « Faire migrer les images » est irréversible. Vous pouvez
toutefois appliquer à nouveau l’encodage RAW d’Aperture 1.0 à une image individuelle à l’aide du menu local Copie de travail de la zone Réglage de précision RAW
de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements. Pour en savoir plus,
consultez la section « Migration d’images individuelles à l’aide des commandes de pré-
cision RAW » à la page 14.13
Pour faire migrer une sélection d’images RAW :
1 Sélectionnez une image ou un groupe d’images.
2 Choisissez Fichier > Faire migrer les images.
3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez les critères de migration appropriés,
puis cliquez sur le bouton « Faire migrer les images ».
Les fichiers d’image RAW sont migrés du processus de décodage RAW d’Aperture 1.0
vers celui d’Aperture 1.1 selon les critères que vous avez spécifiés.
Vous pouvez aussi faire migrer toutes les images d’un projet, d’un livre, d’une galerie
ou d’un journal web, d’un album de type table lumineuse, d’un album ou d’un album
intelligent.
Pour faire migrer un projet ou un album :
1 Dans le panneau des projets, sélectionnez un projet ou un album.
2 Choisissez Fichier > « Faire migrer les images ».
3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez les critères de migration appropriés,
puis cliquez sur le bouton Faire migrer les images.
Toutes les images RAW du projet ou de l’album sélectionné sont migrées vers le processus
de décodage RAW d’Aperture 1.1.
Vous pouvez aussi faire migrer toutes les images RAW de la photothèque en une fois. Ce
processus de migration peut toutefois prendre beaucoup de temps si votre photothèque
est volumineuse.
Pour faire migrer toutes les images RAW de la photothèque :
1 Dans le panneau des projets, cliquez sur le triangle d’affichage Photothèque pour afficher
les albums intelligents qui se trouvent en dessous.
2 Sélectionnez l’album intelligent nommé Toutes les images.
3 Choisissez Fichier > Faire migrer les images.14
4 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez les critères de migration appropriés,
puis cliquez sur le bouton « Faire migrer les images ».
Toutes les images RAW de la photothèque sont migrées vers le processus de décodage
RAW d’Aperture 1.1.
Migration d’images individuelles à l’aide des commandes de précision RAW
Vous pouvez faire migrer une image RAW à la fois à l’aide du menu local Copie de travail.
Pour faire migrer une image RAW à l’aide du menu local Copie de travail :
1 Sélectionnez une image RAW.
2 Dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements, cochez la case « Réglage
de précision RAW », puis choisissez 1.1 dans le menu local Copie de travail.
L’image est à nouveau décodée à l’aide du processus de décodage RAW d’Aperture 1.1,
la copie de travail de l’image est mise à jour et les commandes de précision RAW deviennent disponibles. Pour en savoir plus sur les nouvelles commandes de précision RAW,
consultez la section suivante.
Nouvelles commandes de précision RAW
En plus d’un processus de décodage de fichiers RAW amélioré, Aperture 1.1 apporte de
nouvelles commandes de précision RAW. Vous pouvez maintenant modifier la façon dont
Aperture 1.1 décode les fichiers RAW à l’aide des commandes d’ajustement de la zone
« Réglage de précision RAW » de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements. Comme le processus de décodage RAW est unique pour chaque modèle d’appareil
photo, il se peut toutefois que certaines commandes de précision RAW soient estompées
(non disponibles) pour le modèle d’appareil photo dont vous disposez.
Les nouvelles commandes de précision RAW contiennent les paramètres suivants :
 Augmentation : utilisez ce curseur et cette case de valeur pour augmenter le contraste de l’image.
 Renforcement de netteté : utilisez les curseurs et les cases de valeur Intensité et Bords
pour affiner la quantité de renforcement de la netteté à appliquer aux images pendant
le processus de décodage RAW.
 Flou chromatique : utilisez le curseur et la case de valeur Rayon pour adoucir le bruit
chromatique en rendant flous les artefacts de couleur provoqués par le bruit du capteur d’image numérique lorsque les images sont prises à des vitesses ISO élevées ou
sous de longues expositions.
Choisissez 1.1 dans le menu
local Copie de travail.15
 Compensation automatique du bruit : cochez cette case pour activer des ajustements
supplémentaires, comme, par exemple, la réduction de bruit et la suppression de pixels
bloqués, qui seront automatiquement appliqués à l’image.
Remarque : certaines commandes de la zone « Réglage de précision RAW » de l’inspecteur
des ajustements et de la palette d’ajustements apparaissent estompées si les réglages en
question ne sont pas disponibles pour votre appareil photo.
À l’aide de ces commandes, vous pouvez affiner vos réglages de décodage RAW image par
image. Aperture 1.1 vous permet aussi d’enregistrer vos réglages de décodage RAW personnalisés sous forme de réglages par défaut qui seront toujours utilisés avec un appareil
photo donné ; de cette manière, vous pourrez facilement les appliquer aux nouvelles images que vous importez. Pour en savoir plus sur l’enregistrement des réglages de précision
RAW personnalisés comme réglages par défaut pour un appareil photo donné, consultez
la section « Définition des réglages par défaut de l’appareil photo » à la page 19.
Utilisation des commandes Augmentation
Mac OS détermine le format de fichier RAW de chaque appareil photo numérique pour
mettre en place un réglage de contraste optimal. Les commandes Augmentation vous
permettent de définir le contraste lors du décodage du fichier RAW. La valeur 0 (zéro)
n’applique aucun ajustement de contraste, tandis que la valeur 1 applique la totalité de
l’ajustement de contraste recommandé par Apple.
Pour ajuster le paramètre Augmentation :
1 Sélectionnez une image RAW importée dans ou migrée vers Aperture 1.1.
2 Dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements, effectuez l’une des
opérations suivantes :
Utilisez le curseur et la case de valeur Augmentation
pour ajuster la quantité de contraste à appliquer
pendant le processus de décodage RAW.16
 Par défaut, le curseur Augmentation est réglé sur 1,00. Faites glisser le curseur
Augmentation vers la gauche pour diminuer la quantité de contraste à appliquer
à l’image pendant le processus de décodage RAW ou faites-le glisser vers la droite
pour augmenter cette quantité.
 Cliquez sur la flèche gauche ou la flèche droite dans la case de valeur Augmentation
pour ajuster le contraste par incréments de 5 pour cents ou faites glisser le curseur.
 Double-cliquez sur le nombre qui figure dans la case de valeur Augmentation, saisissez une valeur comprise entre 0,00 et 1,00, puis appuyez sur Retour.
La valeur 0,00 n’applique aucun ajustement de contraste à l’image pendant le processus de décodage RAW. Une valeur supérieure à 0,00 augmente l’ajustement de
contraste appliqué à l’image. La valeur 1,00 applique la totalité de l’ajustement de
contraste recommandé par Apple pour le modèle d’appareil photo en question.
Utilisation des commandes Renforcement de la netteté
Vous pouvez activer le renforcement de la netteté pendant le processus de décodage
RAW en cochant la case Renforcement de la netteté dans l’inspecteur des ajustements
ou la palette d’ajustements.
Remarque : lorsque les commandes Renforcement de la netteté de la zone Réglage
de précision RAW de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements sont
désactivées, Aperture n’applique aucun ajustement de renforcement de la netteté
pendant le processus de décodage RAW.
Pour ajuster le paramètre Renforcement de la netteté :
1 Sélectionnez une image RAW importée dans ou migrée vers Aperture 1.1.
2 Dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements, cochez la case
Renforcement de la netteté.
Cocher cette case permet d’activer les commandes Renforcement de la netteté pour le
modèle d’appareil photo en question, ce qui vous permet d’appliquer une valeur personnalisée pendant le processus de décodage RAW. Si vous faites glisser les curseurs Intensité
et Bords, la case « Renforcement de la netteté » est automatiquement cochée.
Cochez la case Renforcement de la
netteté pour renforcer la netteté pendant le processus de décodage RAW.17
3 Ajustez la force de l’effet de renforcement de la netteté en effectuant l’une des
opérations suivantes :
 La valeur par défaut du curseur et de la case de valeur Intensité est déterminée par
l’appareil photo utilisé pour créer le fichier d’image RAW. Faites glisser le curseur
Intensité vers la droite pour augmenter la force de l’effet de renforcement de la
netteté à appliquer à l’image pendant le processus de décodage RAW ou faites-le
glisser vers la gauche pour diminuer cette force.
 Cliquez sur la flèche gauche ou la flèche droite dans la case de valeur Intensité pour
ajuster la force de l’effet de renforcement de la netteté par incréments de 5 pour cents
ou faites glisser le curseur.
 Double-cliquez sur le nombre qui figure dans la case de valeur Intensité, saisissez
une valeur comprise entre 0,00 et 1,00, puis appuyez sur Retour.
La valeur 0,00 n’applique aucun effet de renforcement de la netteté à l’image pendant
le processus de décodage RAW. Une valeur supérieure à 0,00 augmente l’effet de
renforcement de la netteté appliqué à l’image.
4 Ajustez la façon dont l’effet de renforcement de la netteté doit être appliqué aux bords
en effectuant l’une des opérations suivantes :
 La valeur par défaut du curseur et de la case de valeur Bords est déterminée par l’appareil photo utilisé pour créer le fichier d’image RAW. Faites glisser le curseur Bords vers la
droite pour intensifier l’effet de renforcement de la netteté au niveau des bords « durs »
(les zones où il y a des changements de couleur importants) pendant le processus de
décodage RAW. Faites-le glisser vers la gauche pour limiter cet effet.
 Cliquez sur la flèche gauche ou la flèche droite dans la case de valeur Bords pour ajuster
la force de l’effet de renforcement de la netteté au niveau des bords durs par incréments
de 5 pour cents ou faites glisser le curseur.
 Double-cliquez sur le nombre qui figure dans la case de valeur Bords, saisissez une
valeur comprise entre 0,00 et 1,00, puis appuyez sur Retour.
Une valeur supérieure à 0,00 intensifie l’effet de renforcement de la netteté au niveau
des bords durs.
Utilisez le curseur et la case de valeur Intensité pour
ajuster la force de l’effet de renforcement de la netteté
à appliquer pendant le processus de décodage RAW.
Utilisez le curseur et la case de valeur Bords pour ajuster
la façon dont l’effet de renforcement de la netteté doit
être appliqué pendant le processus de décodage RAW.18
Utilisation des commandes Flou chromatique
Des artéfacts de couleur apparaissent sur les images numériques à cause du bruit créé
par les capteurs d’image numériques. Les commandes Flou chromatique maculent légè-
rement la couleur pour corriger ces artéfacts. Mac OS détermine le format de fichier RAW
de chaque appareil photo numérique pour mettre en place une valeur de flou chromatique optimale. Lorsque vous cochez la case Flou chromatique dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements, cet ajustement de flou chromatique est désactivé,
ce qui vous permet de définir votre propre valeur de flou chromatique.
Pour ajuster le paramètre de flou chromatique :
1 Sélectionnez une image RAW importée dans ou migrée vers Aperture 1.1.
2 Dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements, cochez la case
Flou chromatique.
3 Ajustez la zone à laquelle l’effet de flou chromatique doit être appliqué en effectuant
l’une des opérations suivantes :
 La valeur par défaut du curseur et de la case de valeur Rayon est déterminée par
l’appareil photo utilisé pour créer le fichier d’image RAW. Faites glisser le curseur Rayon
vers la droite pour augmenter le rayon de la zone à laquelle l’effet de flou chromatique
doit être appliqué pendant le processus de décodage RAW ou faites-le glisser vers la
gauche pour diminuer ce rayon.
 Cliquez sur la flèche gauche ou la flèche droite dans la case de valeur Rayon pour
ajuster le rayon par incréments d’un dixième de pixel ou faites glisser le curseur.
 Double-cliquez sur le nombre qui figure dans la case de valeur Rayon, saisissez une
valeur comprise entre 0,10 et 10,00, puis appuyez sur Retour.
La valeur 0,10 applique le degré de flou chromatique minimum pendant le processus
de décodage RAW. Une valeur supérieure à 0,10 augmente l’effet de flou chromatique
pendant le processus de décodage RAW.
Sélectionnez la case Flou chromatique
pour modifier les paramètres de
décodage RAW de flou chromatique.
Utilisez le curseur et la case de valeur Rayon pour ajuster la zone à laquelle l’effet de flou chromatique doit
être appliqué pendant le processus de décodage RAW.19
Activation des ajustements de compensation automatique du bruit
Les capteurs d’image numériques produisent du bruit dans les images si certains réglages
sont mis en place (généralement, les réglages ISO élevés et les longues expositions).
Mac OS analyse les caractéristiques du bruit de tous les appareils photo et les utilise pour
contrôler des paramètres comme la netteté. Vous pouvez activer l’ajustement automatique
en cochant la case « Compensation automatique du bruit ».
Pour activer l’ajustement de compensation automatique du bruit :
1 Sélectionnez une image RAW importée dans ou migrée vers Aperture 1.1.
2 Dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements, cochez la case
« Compensation automatique du bruit ».
Aperture applique alors cet ajustement.
Définition des réglages par défaut de l’appareil photo
Une fois que vous avez modifié les réglages de décodage RAW via les commandes de
la zone « Réglage de précision RAW » de l’inspecteur des ajustements ou de la palette
d’ajustements, vous pouvez enregistrer ces réglages comme valeurs de paramètre par
défaut pour le modèle d’appareil photo dont vous disposez. Tous les fichiers image RAW
provenant de ce modèle d’appareil photo et importés dans Aperture sont alors décodés
à l’aide de ces réglages.
Pour définir le réglage d’appareil photo par défaut :
m Dans la zone « Réglage de précision RAW » de l’inspecteur des ajustements ou de
la palette d’ajustements, choisissez « Enregistrer comme réglage d’appareil photo
par défaut » dans le menu local Réglages.
Le menu local Réglages affiche « Réglage par défaut d’appareil photo ».
Cochez cette case pour activer l’ajustement
de compensation automatique du bruit.
Le modèle d’appareil photo est affiché dans le champ Appareil photo.Vous pouvez effacer les réglages par défaut de l’appareil photo à tout moment.
Pour effacer les réglages par défaut de l’appareil photo :
m Dans la zone « Réglage de précision RAW » de l’inspecteur des ajustements ou de la palette
d’ajustements, choisissez « Effacer le réglage d’appareil photo par défaut » dans le menu
local Réglages.
Le menu local Réglages affiche Personnalisé.
Vous pouvez aussi configurer les commandes de précision RAW de sorte à utiliser les
réglages de décodage RAW recommandés par Apple.
Pour utiliser les réglages de décodage RAW recommandés par Apple :
m Dans la zone « Réglage de précision RAW » de l’inspecteur des ajustements ou de
la palette d’ajustements, choisissez Apple dans le menu local Réglages.
Le menu local Réglages affiche Apple.
© 2006 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés.
Apple, le logo Apple, AppleScript, FireWire, iDVD, iPhoto, Mac, Macintosh et Mac OS sont des marques d’Apple Computer, Inc.
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Aperture, Finder, iWeb, Keynote, MacBook et Safari sont des marques
d’Apple Computer Inc. Adobe et Photoshop sont des marques ou des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Intel et Intel Core sont des marques d’Intel Corp. aux États-Unis et dans d’autres pays.
PowerPC et le logo PowerPC sont des marques d’International Business Machines Corporation, utilisées sous licence. Les autres
noms d’entreprises et de produits mentionnés dans ce document sont des marques de leurs propriétaires respectifs.
Le 28 août 2006 F019-0798
Mac OS X Server
Premiers contacts avec la version 10.4 ou ultérieure
Deuxième éditionK Apple Computer, Inc.
© 2006 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés.
Le propriétaire ou l’utilisateur autorisé d’un exemplaire
enregistré du logiciel Mac OS X Server peut reproduire
cette publication aux fins d’apprentissage du logiciel.
Cette publication ne peut être reproduite ou transmise
en tout ou partie à des fins commerciales, comme la
vente de copies de cette publication ou la fourniture
d’un service d’assistance payant.
Tous les efforts ont été mis en œuvre pour garantir
l’exactitude des informations de ce manuel. Apple
Computer, Inc., n’est pas responsable des erreurs
d’impression ou de typographie.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc.,
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence
du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option + 1) pourra
constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence
déloyale.
Apple, le logo Apple, AirPort, AppleShare, AppleTalk,
FireWire, iBook, iMac, iPod, Keychain, LaserWriter, Mac,
Mac OS, Macintosh, Power Mac, Power Macintosh,
Quartz, QuickTime, WebObjects et Xserve sont des marques d’Apple Computer, Inc., déposées aux États-Unis
et dans d’autres pays. Apple Remote Desktop, Disk First
Aid, eMac, Finder, le logo FireWire, Xcode et Xgrid sont
des marques d’Apple Computer Inc.
Adobe et PostScript sont des marques d’Adobe Systems
Incorporated.
Intel et Intel Core sont des marques d’Intel Corp. aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Java et tous les logos et marques dérivés de Java sont
des marques ou des marques déposées de Sun Microsystems, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
PowerPC™ et le logo PowerPC™ sont des marques
d’International Business Machines Corporation utilisées
sous licence.
UNIX est une marque déposée aux États-Unis
et dans d’autres pays, sous licence exclusive
de X/Open Company Ltd.
Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés
sont des marques de leurs détenteurs respectifs. Les
produits de tierce partie ne sont mentionnés qu’à titre
indicatif, et aucunement à des fins publicitaires ou de
recommandation. Apple ne se porte pas garant de ces
produits et décline toute responsabilité quant à leur utilisation et à leur fonctionnement.
F019-0740-A/21-7-063
Table des matières
9 À propos de ce guide
9 Nouveautés de la version 10.4
10 Informatique hautes performances
10 Gestion de l’accès des utilisateurs
13 Administration de serveur
14 Services de collaboration
15 Contenu de ce guide
17 Utilisation de l’aide à l’écran
18 La suite Mac OS X Server
21 Obtenir des mises à jour de documentation
22 Informations complémentaires
23 Chapitre 1 : Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration
23 Planification
24 Installation du logiciel serveur
25 Mise à niveau et migration
26 Installation locale à partir du disque d’installation du serveur
26 Installation à distance à partir du disque d’installation du serveur
30 Automatisation de l’installation de serveurs avec une image disque4 Table des matières
31 Configuration initiale du serveur
32 Réglages établis au cours de la configuration initiale du serveur
34 Configuration interactive des serveurs
36 Automatisation de la configuration du serveur
41 Configuration des services
42 Rester à jour
43 Chapitre 2 : Avant de commencer
44 Mise en place d’une équipe de planification
45 Identification des serveurs à mettre en place
46 Choix des services à héberger sur chaque serveur
48 Définition d’une stratégie de migration
48 Mise à niveau et migration à partir d’une version antérieure de Mac OS X Server
49 Migration à partir de Windows NT
49 Définition d’une stratégie d’intégration
50 Définition de la configuration de l’infrastructure matérielle
51 Définition de l’infrastructure minimale pour la configuration du serveur
53 Vérification de la disponibilité du matériel nécessaire pour le serveur
53 Limitation de la nécessité de déplacer des serveurs après la configuration
55 Modification du nom d’hôte du serveur après la configuration
56 Modification de l’adresse IP du serveur après la configuration
56 Définition de la stratégie d’installation et de configuration à utiliser
56 Recherche et organisation des informationsTable des matières 5
57 Chapitre 3 : Installation du logiciel serveur
58 Configuration requise pour l’installation de Mac OS X Server
59 Informations nécessaires
59 Utilisation du disque d’installation du serveur
60 Mise à niveau et migration
62 Préparation des disques pour l’installation de Mac OS X Server
64 Instructions matérielles pour l’installation de Mac OS X Server
64 Identification du serveur distant lors de l’installation de Mac OS X Server
65 Installation du logiciel serveur de manière interactive à partir du disque d’installation
65 Connexion au réseau au cours de l’installation
65 Installation du logiciel serveur sur un ordinateur en réseau
66 Utilisation d’un visualiseur VNC pour préparer un disque avant l’installation
68 Utilisation du programme d’installation pour une installation locale à partir du disque
d’installation
70 Utilisation de l’application Assistant du serveur pour une installation à distance depuis
le disque d’installation
74 Utilisation d’un visualiseur VNC pour effectuer une installation à distance depuis le
DVD d’installation
77 Mise à niveau d’un ordinateur de Mac OS X à Mac OS X Server
78 Automatisation de l’installation du logiciel serveur avec une image disque
79 Installation du logiciel serveur à l’aide de l’outil de ligne de commande installer
84 Installation de plusieurs serveurs6 Table des matières
85 Chapitre 4 : Configuration initiale du serveur
86 Informations nécessaires
87 Enregistrement des données de configuration
94 Spécification de l’utilisation initiale d’Open Directory
100 Connexion au réseau lors de la configuration initiale du serveur
101 Configuration de serveurs avec plusieurs ports Ethernet
101 Utilisation de la configuration interactive de serveur
102 Configuration interactive d’un serveur local
103 Report de la configuration de serveur local après l’installation
103 Configuration interactive d’un serveur distant
105 Configuration interactive d’un lot de serveurs distants
107 Configuration interactive de plusieurs serveurs distants tour à tour
110 Utilisation de la configuration automatique de serveur
111 Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un fichier
115 Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans
un répertoire
121 Détermination de l’état des configurations
121 Utilisation de la sous-fenêtre Destination pour les informations d’état de configuration
121 Gestion des échecs de configuration
122 Gestion des avertissements de configuration
123 Obtention d’informations d’état sur l’installation de la mise à niveau
123 Configuration des services
124 Configuration d’Open Directory
124 Configuration de la gestion des utilisateursTable des matières 7
125 Configuration des services de fichiers
126 Configuration du service d’impression
127 Configuration de service web
128 Configuration du service de courrier
129 Configuration de services réseau
129 Configuration de services d’images de système et de services de mise à jour de
logiciels
130 Configuration de l’enchaînement et de la diffusion de données
130 Configuration d’un serveur d’applications
131 Configuration d’un serveur WebObjects
131 Configuration du service de collaboration
133 Chapitre 5 : Administration du serveur
134 Utilisation des outils d’administration
136 Ordinateurs permettant d’administrer un serveur
136 Configuration d’un ordinateur administrateur
138 Administration au moyen d’un ordinateur non Mac OS X
138 Programme d’installation
139 Assistant du serveur
139 Format de répertoire
140 Gestionnaire de groupe de travail
141 Ouverture du Gestionnaire de groupe de travail et authentification
142 Administration de comptes
144 Définition des préférences gérées8 Table des matières
146 Utilisation de données de répertoire
147 Gestion du partage
148 Configuration des présentations de réseau gérées
149 Personnalisation de l’environnement du Gestionnaire de groupe de travail
150 Admin Serveur
150 Ouverture de l’application Admin Serveur et authentification
151 Utilisation de serveurs spécifiques
154 Administration des services
157 Contrôle de l’accès aux services
158 Utilisation de SSL pour l’administration à distance des serveurs
159 Personnalisation de l’environnement d’Admin Serveur
159 Assistant réglages de passerelle
160 Gestion des images de système
161 Contrôle de serveur
163 Gestion de l’enchaînement de données
164 Apple Remote Desktop
165 Outils de ligne de commande
166 Xgrid Admin
166 Utilisation d’ordinateurs de versions antérieures à la 10.4 à partir de serveurs de
version 10.4
167 Index9
Préface
À propos de ce guide
Ce guide vous permet de vous orienter parmi les étapes de la
configuration initiale de Mac OS X Server et son administration.
Il a pour but de vous aider à préparer votre serveur à répondre aux besoins de vos
utilisateurs et de votre entreprise.
Nouveautés de la version 10.4
Mac OS X Server version 10.4 offre des améliorations majeures dans les domaines suivants :
 Informatique hautes performances.
 Gestion de l’accès des utilisateurs.
 Administration de serveur.
 Services de collaboration.
La version 10.4.7 permet de prendre en charge les ordinateurs Macintosh de serveur
et de bureau à processeur Intel.10 Préface À propos de ce guide
Informatique hautes performances
Mac OS X Server offre une approche hautes performances et rentable des activités
impliquant de nombreux calculs :
 Service Xgrid. Le service de calcul Xgrid vous permet d’obtenir des performances de
type super-ordinateur via la distribution des calculs sur des ensembles d’ordinateurs
Mac OS X dédiés ou partagés. Le contrôleur de cluster Xgrid fournit un accès centralisé au pool de calcul distribué, appelé cluster de calcul.
 Traitement 64 bits. La prise en charge du traitement 64 bits inclut une mémoire
adressable sur 64 bits et la possibilité d’exécuter simultanément des applications 64
bits et 32 bits.
 Mise en réseau accélérée. L’agrégation de liens permet de configurer plusieurs
liaisons réseau physiques en une liaison logique unique afin d’améliorer la capacité
et la disponibilité des connexions réseau. Vous pouvez également tirer parti de trames jumbo et du protocole IP sur FireWire afin d’optimiser les transmissions réseau.
Gestion de l’accès des utilisateurs
De nombreuses nouvelles fonctionnalités de la version 10.4 vous permettent de faciliter
et de gérer l’accès des utilisateurs aux services :
 Listes de contrôle d’accès (ACL). Les ACL vous permettent de créer des autorisations
d’accès aux points de partage, dossiers et fichiers avec un degré élevé de précision.
Un large éventail d’autorisations peut être affecté à des utilisateurs et groupes individuels, et ces autorisations peuvent être imbriquées. En outre, vous pouvez utiliser
l’héritage pour propager des autorisations via une hiérarchie de systèmes de fichiers.Préface À propos de ce guide 11
 Groupes imbriqués. Un groupe imbriqué est un groupe membre d’un autre groupe.
Les groupes imbriqués vous permettent de gérer des groupes d’utilisateurs à un
niveau global (lorsque vous souhaitez agir sur tous les membres d’un groupe) et à un
niveau plus détaillé (lorsque vous souhaitez agir uniquement sur certains membres
d’un groupe).
 Verrouillage unifié. Mac OS X Server unifie le verrouillage des fichiers entre les
protocoles AFP et SMB/CIFS. Cette fonctionnalité permet aux utilisateurs travaillant
simultanément sur plusieurs plates-formes de partager des fichiers sans se soucier
de la corruption des fichiers.
 Accès aux services. Vous pouvez spécifier les utilisateurs et groupes qui peuvent
utiliser les services hébergés par un serveur.
 Prise en charge générale de Kerberos. Les services suivants de Mac OS X Server
prennent désormais en charge l’authentification Kerberos : AFP, le courrier, FTP (File
Transfer Protocol), SSH (Secure Shell), la fenêtre d’ouverture de session, LDAPv3, VPN
(Virtual Private Network), l’économiseur d’écran et Apache (via le protocole SPNEGO).
 Exploration réseau. Vous pouvez configurer les présentations de réseau gérées, qui
sont des vues personnalisées que les utilisateurs voient lorsqu’ils sélectionnent l’icône
Réseau dans la barre latérale d’une fenêtre du Finder. Une présentation de réseau
gérée est constituée d’un ou plusieurs voisinages réseau, qui apparaissent dans le
Finder sous forme de dossiers. Chaque dossier contient une liste de ressources qu’un
administrateur a associé à la présentation. Les présentations de réseau gérées offrent
un moyen efficace de présenter les ressources réseau. Vous pouvez créer plusieurs
présentations pour différents ordinateurs clients. Étant donné que les présentations
sont stockées avec Open Directory, la présentation de réseau d’un ordinateur est
automatiquement disponible lorsqu’un utilisateur ouvre une session.12 Préface À propos de ce guide
 VPN site à site. Un VPN site à site relie deux réseaux. Il offre une connexion sécurisée
qu’il est facile d’établir en cas de besoin, pour configurer un réseau sur un autre site,
par exemple lors du développement d’une entreprise. Un VPN site à site fait apparaî-
tre les deux réseaux comme un seul pour les utilisateurs des deux sites.
 Mobilité. Les utilisateurs équipés d’ordinateurs portables peuvent utiliser la liaison
sécurisée afin de s’assurer que les services auxquels ils accèdent lors de leurs déplacements sont sûrs. Une liaison sécurisée offre à un ordinateur client un moyen de
s’authentifier auprès d’un serveur LDAP et au serveur LDAP un moyen de s’authentifier auprès du client.
 Liaison sécurisée de répertoire. La liaison sécurisée de répertoire, également appelée liaison authentifiée de répertoire, permet d’établir une connexion authentifiée
entre un ordinateur client et un répertoire LDAP sur Mac OS X Server. Étant donné
que l’ordinateur client authentifie le serveur LDAP avant de s’y connecter, un utilisateur malveillant ne peut pas contrôler l’ordinateur client en interposant un faux serveur LDAP non authentifié.
 Importation de comptes. Les performances de l’importation de comptes dans un
répertoire LDAPv3 ont été considérablement améliorées. En outre, vous pouvez
désormais importer des réglages de politique de mot de passe, contrôler si des réglages prédéfinis sont appliqués lors de l’importation, ou encore spécifier la quantité
d’informations journalisées.Préface À propos de ce guide 13
Administration de serveur
La gestion de Mac OS X Server devient toujours plus simple et plus efficace :
 Réplication de schéma Open Directory. Vous pouvez désormais stocker un schéma
LDAP dans le répertoire, ce qui vous permet d’ajouter un nouveau schéma sans avoir
à copier manuellement les fichiers de configuration. Les modifications sont automatiquement propagées du maître Open Directory vers tous les répliques.
 Éditeur de préférences. Si vous souhaitez contrôler avec précision les réglages de
préférences, vous pouvez utiliser des manifestes de préférences via le nouvel éditeur
de préférences du Gestionnaire de groupe de travail. Les manifestes de préférences
sont des fichiers qui décrivent la structure et les valeurs des préférences d’une application ou d’un utilitaire. L’éditeur de préférences vous permet d’utiliser des manifestes pour les préférences prédéfinies, ou d’ajouter de nouveaux manifestes pour les
applications et utilitaires souhaités.
 Filtrage du courrier indésirable et des virus. Le service de courrier protège les utilisateurs contre le courrier indésirable et les autres messages non autorisés. Vous pouvez
définir des filtres qui permettent de réduire le courrier indésirable et les virus, filtrer
le courrier commercial non sollicité, ou encore détecter les messages avec un contenu
particulier. Le filtrage du courrier indésirable, basé sur le puissant outil SpamAssassin,
inclut une option d’auto-apprentissage.
 Configuration de passerelle réseau. Une nouvelle application, Assistant réglages de
passerelle, automatise la configuration d’une passerelle simple entre le réseau local et
Internet. Une passerelle vous permet de partager la connexion Internet d’un serveur
entre les différents ordinateurs du réseau local. L’Assistant réglages de passerelle configure automatiquement les services DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol),
NAT (Network Address Translation), coupe-feu, DNS et VPN. 14 Préface À propos de ce guide
 Gestion des certificats SSL (Secure Sockets Layer). Admin Serveur facilite la gestion
des certificats SSL pouvant être utilisés par le courrier, le web, Open Directory et les
autres services qui les prennent en charge. Vous pouvez créer un certificat à signature automatique et générer une demande de signature de certificat (CSR, Certificate
Signing Request) afin d’obtenir un certificat SSL auprès d’une autorité émettrice et de
l’installer.
Services de collaboration
Les services de collaboration assurent la promotion des interactions entre les utilisateurs,
en facilitant le travail d’équipe et la productivité. Mac OS X Server continue de fournir la
prise en charge de la collaboration via la gestion des listes d’envoi, la gestion des comptes et dossiers de groupes, ainsi que le partage de fichiers multiplateformes. Deux nouveaux services de collaboration ont été ajoutés pour la version 10.4 :
 Service de journal web. Mac OS X Server fournit un serveur de journal web multiutilisateur, conforme aux normes XML RSS et Atom. Le service de journal web gère
l’authentification Open Directory. Pour plus de sécurité, les utilisateurs peuvent accé-
der au service de journal web via un site web compatible SSL.
 Service iChat. Mac OS X Server fournit une messagerie instantanée pour les utilisateurs Macintosh, Windows et Linux. L’authentification d’utilisateur est intégrée à
Open Directory, et la configuration et l’administration du service iChat sont effectuées à l’aide de l’application graphique Admin Serveur. Préface À propos de ce guide 15
Contenu de ce guide
Il est constitué de cinq chapitres.
 Le chapitre 1, « Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration », est une synthèse des informations contenues dans les chapitres suivants. Il passe en revue les
étapes de l’installation et de la configuration initiale du serveur, ainsi que les options
dont vous disposez à chaque étape.
 Le chapitre 2, « Avant de commencer », vous aide à optimiser les bénéfices que peut
apporter Mac OS X Server à votre environnement. Il vous permet également de
répondre aux besoins à la fois de l’administrateur et de l’utilisateur du serveur, mais
aussi d’identifier quelles sont les conditions préalables nécessaires au serveur et aux
services qui peuvent affecter l’installation et la configuration initiale.
 Le chapitre 3, « Installation du logiciel serveur », présente les différentes méthodes
d’installation de Mac OS X Server et vous les expose en détail.
 Le chapitre 4, « Configuration initiale du serveur », vous explique comment configurer
les fonctions élémentaires de Mac OS X Server de manière interactive ou automatique.
Il vous indique également les étapes à suivre après la configuration initiale.
 Le chapitre 5, « Administration du serveur », offre une description des applications
graphiques que vous pouvez utiliser pour administrer Mac OS X Server localement
sur le serveur ou à distance depuis un autre serveur ou un ordinateur administrateur.16 Préface À propos de ce guide
Les chapitres et annexes supplémentaires qui figuraient dans la première édition du
manuel Premiers contacts se trouvent désormais dans un document séparé, intitulé
« Supplément à la deuxième édition du guide Premiers contacts avec la version 10.4 ou
ultérieure de Mac OS X Server ». Lisez-le pour vous familiariser avec des scénarios type
d’utilisation de Mac OS X S, ses services et sa terminologie. L’exemple de configuration
inclus vous expose en détails une méthode pour installer Mac OS X Server et effectuer
la configuration initiale du serveur dans une petite entreprise. Vous pouvez utiliser la
Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) fournie pour noter
les informations dont vous aurez besoin lorsque vous installerez et configurerez
Mac OS X Server. La feuille d’opérations est également disponible individuellement.
Vous trouverez le supplément au guide Premiers contacts et la feuille d’opérations
sous forme de fichiers PDF dans le dossier Documentation du disque d’installation
de Mac OS X Server et sur le CD Mac OS X Server Admin Tools. Ces documents sont
également disponibles sur le site web de la documentation relative au serveur :
www.apple.com/fr/server/documentation.
Remarque : étant donné qu’Apple publie régulièrement de nouvelles versions et mises
à jour de ses logiciels, les illustrations de ce document peuvent être différentes de celles
qui s’affichent à l’écran.Préface À propos de ce guide 17
Utilisation de l’aide à l’écran
Vous pouvez afficher des instructions et d’autres informations utiles sur la suite serveur
en utilisant l’aide à l’écran.
Sur un ordinateur qui exécute Mac OS X Server, vous pouvez accéder à l’aide à l’écran
après avoir ouvert le Gestionnaire de groupe de travail ou Admin Serveur. À partir du
menu d’aide, sélectionnez l’une des options :
 Aide Gestionnaire de groupe de travail ou Aide Admin Serveur affiche des informations
sur l’application.
 Aide Mac OS X Server affiche la page d’aide principale du serveur, à partir de laquelle
vous pouvez rechercher des informations sur le serveur.
 Documentation vous permet d’accéder au site www.apple.com/fr/server/documentation,
à partir duquel vous pouvez télécharger la documentation concernant le serveur.
Vous pouvez également accéder à l’aide à l’écran à partir du Finder ou d’autres applications d’un serveur ou d’un ordinateur administrateur. Un ordinateur administrateur est
un ordinateur Mac OS X sur lequel est installé un logiciel d’administration de serveur.
Utilisez le menu Aide afin d’ouvrir Visualisation Aide, puis choisissez Bibliothèque >
Aide Mac OS X Server.
Pour consulter les toutes dernières rubriques d’aide, assurez-vous que l’ordinateur serveur ou administrateur est connecté à Internet lorsque vous utilisez Visualisation Aide.
Visualisation Aide extrait et met en cache automatiquement les toutes dernières rubriques d’aide sur Internet concernant le serveur. Lorsque vous n’êtes pas connecté à
Internet, Visualisation Aide affiche les rubriques d’aide mises en cache.18 Préface À propos de ce guide
La suite Mac OS X Server
La documentation de Mac OS X Server comprend une série de guides présentant les
services offerts ainsi que les instructions relatives à leur configuration, leur gestion et
leur dépannage. Tous les guides sont disponibles au format PDF via :
www.apple.com/fr/server/documentation.
Ce guide ... explique comment :
Premiers contacts, Supplément
au guide Premiers contacts, et
Feuille d’opérations de Mac OS X
Server
Installer Mac OS X Server et le configurer pour la première fois.
Administration des services
de collaboration
Configurer et gérer les services de journal web, de chat et autres
qui facilitent les interactions entre utilisateurs.
Administration par ligne de
commande
Utiliser les commandes et les fichiers de configuration pour
exécuter les tâches d’administration du serveur via l’interpré-
teur de commandes UNIX.
Utilisation d’ordinateurs
Mac OS X dans l’enseignement
primaire et secondaire (Deploying Mac OS X Computers for K-12
Education)
Configurer et déployer Mac OS X Server ainsi qu’un ensemble
d’ordinateurs Mac OS X et les utiliser dans l’enseignement primaire et secondaire (professeurs, élèves et personnel).
Utilisation de Mac OS X Server
pour un environnement informatique hautes performances
(Deploying Mac OS X Server for
High Performance Computing)
Configurer et gérer Mac OS X Server et les ordinateurs en
grappe de serveurs Apple afin d’accélérer le traitement des
opérations informatiques complexes.Préface À propos de ce guide 19
Administration du service
de fichiers
Partager des volumes ou dossiers de serveur sélectionnés parmi
les clients du serveur via les protocoles suivants : AFP, NFS, FTP
et SMB/CIFS.
Administration de la haute
disponibilité
Gérer les basculements IP, l’agrégation des liens, l’équilibrage de
charge et d’autres configurations matérielles et logicielles pour
garantir la haute disponibilité des services Mac OS X Server.
Guide du serveur d’applications
Java (Java Application Server
Guide)
Configurer et administrer un serveur d’applications JBoss sur
Mac OS X Server.
Configuration de la sécurité
pour Mac OS X (Mac OS X
Security Configuration)
Sécuriser les ordinateurs client Mac OS X.
Configuration de la sécurité
pour Mac OS X Server (Mac OS X
Server Security Configuration)
Sécuriser les ordinateurs Mac OS X Server.
Administration du service
de courrier
Installer, configurer et administrer les services de courrier
sur le serveur.
Migration à partir de Windows NT
vers Mac OS X Server
Déplacer des comptes, des dossiers partagés et des services
à partir de serveurs Windows NT vers Mac OS X Server.
Administration des services
réseau
Installer, configurer et administrer DHCP, DNS, VPN, NTP,
coupe-feu IP et services NAT sur le serveur.
Administration d’Open Directory Gérer les services de répertoires et d’authentification.
Administration du service
d’impression
Héberger les imprimantes partagées et gérer les files d’attente
et travaux d’impression associés.
Ce guide ... explique comment :20 Préface À propos de ce guide
Administration de QuickTime
Streaming Server 5.5
Configurer et gérer les services d’enchaînement QuickTime.
Administration de mises à jour
de logiciels et d’images de
système
Utiliser NetBoot et Installation en réseau pour créer des images
disque à partir desquelles les ordinateurs Macintosh peuvent
démarrer sur le réseau. Configurer un serveur de mise à jour de
logiciels pour la mise à jour d’ordinateurs clients via le réseau.
Mise à niveau et migration Utiliser les données et les réglages des services actuellement
utilisés sur les versions antérieures du logiciel serveur.
Gestion des utilisateurs Créer et gérer des comptes d’utilisateur, groupes et listes d’ordinateurs. Configurer les préférences gérées des clients Mac OS X.
Administration des
technologies web
Configurer et gérer un serveur web, dont WebDAV, WebMail,
et les modules web.
Administration des services
Windows
Configurer et gérer des services tels que PDC, BDC, fichiers
et impression pour les utilisateurs d’ordinateurs Windows.
Administration d’Xgrid Gérer des clusters de calcul Xserve à l’aide de l’application Xgrid.
Mac OS X Server Glossaire Savoir à quoi correspondent les termes utilisés pour les produits
de serveur et les produits de stockage.
Ce guide ... explique comment :Préface À propos de ce guide 21
Obtenir des mises à jour de documentation
Apple publie régulièrement de nouvelles rubriques d’aide à l’écran, des guides révisés
et des documents de solutions. Les nouvelles rubriques d’aide incluent des mises à jour
des guides les plus récents.
 Pour afficher de nouvelles rubriques d’aide à l’écran, assurez-vous que votre ordinateur
serveur ou administrateur est connecté à Internet et cliquez sur le lien Informations de
dernière minute dans la page d’aide principale de Mac OS X Server.
 Pour télécharger les guides et documents de solutions les plus récents au format
PDF, rendez-vous à la page web de documentation de Mac OS X Server :
www.apple.com/fr/server/documentation.22 Préface À propos de ce guide
Informations complémentaires
Pour plus d’informations, consultez les ressources suivantes :
 Documents Ouvrez-moi : mises à jour importantes et informations spécifiques ;
recherchez-les sur les disques du serveur.
 Site web de Mac OS X Server (www.apple.com/fr/macosx/server) : une passerelle vers
de plus amples informations sur divers produits et technologies.
 Site web de service et d’assistance Apple (www.apple.com/fr/support) : un accès à des
centaines d’articles concernant le service d’assistance Apple.
 Formation des clients Apple (train.apple.com) : cours en salle et autoformations pour
développer vos compétences en termes d’administration de serveur.
 Groupes de discussion Apple (discussions.info.apple.com) : un moyen de partager
questions, connaissances et conseils avec d’autres administrateurs.
 Répertoire de liste d’envoi Apple (www.lists.apple.com) : abonnez-vous à des listes
d’envoi afin de pouvoir communiquer par courrier électronique avec d’autres
administrateurs.1
23
1 Vue d’ensemble de l’installation
et de la configuration
Avant d’installer et de configurer Mac OS X Server, prenez
le temps de planifier l’opération et de vous familiariser avec
les options.
Ce chapitre est une synthèse des informations contenues dans les chapitres suivants.
Il passe en revue les étapes de l’installation et de la configuration initiale du serveur,
ainsi que les options dont vous disposez à chaque étape.
Planification
Lors de la phase de planification, vous déterminez de quelle manière vous prévoyez
d’utiliser Mac OS X Server et si des opérations s’avèrent nécessaires avant son installation.
Installez
le logiciel
serveur
Programmez
Configurez
le serveur
Configurez
les services
Restez
à jour24 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration
Il se peut par exemple que vous souhaitiez passer un serveur existant à la version 10.4 tout
en continuant à héberger des services de répertoires, de fichiers et de courrier pour les
clients de votre réseau. Avant d’installer votre logiciel serveur, vous devrez peut-être préparer les données à faire migrer vers votre nouveau serveur, et vous demander si le moment
est opportun pour mettre en œuvre une nouvelle solution de services de répertoires.
Le chapitre 2, « Avant de commencer », à la page 43 vous aidera à comprendre ce
que vous devez faire en premier lieu et ce que vous pouvez remettre à plus tard.
Lors de la phase de planification, vous décidez également quelles options d’installation
et de configuration du serveur sont les plus adaptées à vos besoins. Le supplément au
guide Premiers contacts présente un exemple illustrant l’installation et la configuration
d’un serveur dans le contexte d’une petite entreprise.
Installation du logiciel serveur
Sur certains ordinateurs, Mac OS X Server version 10.4 est installé d’office. Toutefois, vous
serez parfois amené à installer le logiciel serveur, par exemple pour effectuer une mise à
niveau à partir d’un serveur 10.2 ou 10.3, pour transformer en serveur un ordinateur équipé
de Mac OS X version 10.4, ou pour restaurer entièrement votre environnement serveur.
Vous pouvez installer le logiciel serveur :
 à partir du disque d’installation du serveur ;
 à partir d’une image d’installation que vous configurez et stockez sur le disque
(installation automatisée).
Le chapitre 3, « Installation du logiciel serveur », à la page 57 fournit des instructions
détaillées sur toutes les options d’installation résumées dans les sections suivantes.Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 25
Mise à niveau et migration
Si vous utilisez actuellement une version de Mac OS X Server antérieure à la version 10.4
et que vous souhaitez conserver les données et réglages, vous pouvez procéder à une
mise à niveau ou à une migration vers la version 10.4.
Si vous utilisez Mac OS X Server 10.3.9 ou 10.2.8 et que vous n’avez pas besoin de changer de matériel, vous pouvez effectuer une installation de mise à niveau. La mise à niveau
est simple, car elle préserve les données et réglages existants. Vous pouvez effectuer une
mise à niveau à l’aide de n’importe lequel des scénarios d’installation décrits dans les sections suivantes.
Si vous ne pouvez pas procéder à une installation de mise à niveau, comme par exemple
lorsque vous devez formater le disque du système ou mettre à niveau le matériel du serveur, vous pouvez faire migrer les données et réglages vers un ordinateur sur lequel vous
avez installé Mac OS X Server version 10.4. La migration à partir des versions 10.3.9, 10.2.8,
10.1.4, 10.1.5 et 1.2 de Mac OS X Server et de la version 6.3.3 d’AppleShare IP est prise
en charge.
Le guide de mise à niveau et de migration fournit des instructions complètes pour
la réutilisation de données et de réglages dans ces deux scénarios.
Remarque : vous ne pouvez pas effectuer de mise à jour à une version ultérieure à 10.4
en utilisant un disque d’installation de Mac OS X Server. Par exemple, vous ne pouvez
pas utiliser le DVD d’installation de la version 10.4.7 pour mettre à jour une version
antérieure. Pour savoir comment mettre à jour à la dernière version en date, consultez
« Rester à jour » à la page 42.26 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration
Installation locale à partir du disque d’installation du serveur
Si le serveur cible dispose d’un clavier et d’un écran ainsi que d’un lecteur optique, vous
pouvez lancer l’installation de Mac OS X Server localement en démarrant le serveur à
partir d’un disque d’installation.
Le programme d’installation, automatiquement lancé après le démarrage, permet d’installer le logiciel serveur en se laissant guider par une interface graphique. Pour obtenir
des instructions, consultez la section « Utilisation du programme d’installation pour une
installation locale à partir du disque d’installation » à la page 68.
Si vous préférez utiliser la ligne de commande, lancez l’application Terminal à partir
du menu du programme d’installation et suivez les instructions dans « Installation du
logiciel serveur à l’aide de l’outil de ligne de commande installer » à la page 79.
Installation à distance à partir du disque d’installation du serveur
Si le serveur cible ne dispose pas d’un clavier ou d’un écran ou s’il ne s’agit pas de
l’ordinateur que vous utilisez, vous pouvez utiliser un ordinateur administrateur pour
installer le logiciel serveur à partir du disque d’installation du serveur.
Programme d’installation
ou
outil installer dans
l’application TerminalChapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 27
Un ordinateur administrateur est un ordinateur Mac OS X Server version 10.4 ou
Mac OS X version 10.4 sur lequel vous avez installé les logiciels de gestion de serveur.
La section « Configuration d’un ordinateur administrateur » à la page 136 vous indique
comment installer un ordinateur administrateur Mac OS X. Le serveur cible peut se
trouver sur le même sous-réseau que l’ordinateur administrateur ou sur un autre.
Vous pouvez également contrôler l’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur
depuis un autre ordinateur à l’aide d’un visualiseur VNC. Ce type de logiciel est disponible en open-source, et Apple Remote Desktop (décrit à la page 164) est doté d’une
fonctionnalité de visualiseur VNC.
Si le serveur cible dispose d’un lecteur optique capable de lire votre disque d’installation,
démarrez le serveur à l’aide d’un disque d’installation du serveur, comme illustré à la
page suivante. Utilisez alors l’Assistant du serveur depuis l’ordinateur administrateur pour
démarrer le processus d’installation. Vous pouvez également utiliser un visualiseur VNC
pour contrôler l’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur. Si vous souhaitez installer le logiciel serveur sur plusieurs serveurs, initialisez chacun d’entre eux à partir d’un
disque d’installation. Ouvrez ensuite une fenêtre de l’Assistant du serveur pour chaque
installation à effectuer ou bien utilisez un visualiseur VNC pour établir une connexion à
chaque serveur démarré à partir d’un disque d’installation pour version 10.4.7 ou ulté-
rieure. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Utilisation de l’application
Assistant du serveur pour une installation à distance depuis le disque d’installation » à
la page 70 ou « Utilisation d’un visualiseur VNC pour effectuer une installation à distance
depuis le DVD d’installation » à la page 74. 28 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration
Vous pouvez également utiliser la ligne de commande. Après l’avoir initialisé, connectez-vous au serveur cible via SSH à partir d’un ordinateur administrateur et suivez les
instructions exposées à la section « Installation du logiciel serveur à l’aide de l’outil de
ligne de commande installer » à la page 79. Si vous souhaitez installer le logiciel serveur sur plusieurs serveurs, démarrez-les à partir d’un disque d’installation, puis ouvrez
une fenêtre de Terminal pour chaque installation.
Ordinateur administrateur
Sous-réseau 1
Sous-réseau 2
Bienvenue
>programme
d’installation
>programme
d’installationChapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 29
Si le serveur cible ne dispose pas d’un clavier, d’un écran et d’un lecteur optique capable
de lire votre disque d’installation, vous pouvez utiliser le lecteur optique d’un ordinateur
administrateur connecté au serveur cible via un câble FireWire.
Démarrez le serveur en mode disque cible, ce qui fait apparaître le serveur cible sous la
forme d’un disque dur FireWire sur l’ordinateur administrateur. (Lorsque vous utilisez ce
mode, une icône de disque pour chaque partition du disque dur du serveur s’affiche sur
le bureau de l’ordinateur administrateur.) Sur l’ordinateur administrateur, procédez à
l’installation sur l’un des volumes de serveur cible montés depuis un disque d’installation.
Dans ce cas, vous devez terminer une installation avant d’en commencer une autre.
Il existe d’autres façons de travailler avec un serveur cible ne disposant pas de lecteur
optique capable de lire votre disque d’installation. Vous pouvez par exemple démarrer le
serveur à partir d’un lecteur optique externe relié au serveur cible via un câble FireWire.
Vous pouvez aussi utiliser le lecteur optique d’un autre ordinateur connecté au serveur
cible via un câble FireWire. Démarrer l’autre ordinateur en mode disque cible rend son
lecteur optique disponible comme lecteur optique externe sur le serveur cible.
Ordinateur administrateur30 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration
Après avoir démarré le serveur cible depuis un lecteur optique externe, utilisez un ordinateur administrateur pour lancer l’installation du logiciel serveur. Vous pouvez également utiliser un visualiseur VNC pour contrôler l’installation de Mac OS X Server 10.4.7
ou ultérieur.
Vous pouvez également installer le logiciel serveur sur un système Xserve sans lecteur
optique en déplaçant son module de disque vers un autre système Xserve doté, lui,
d’un tel lecteur.
Vous trouverez des instructions relatives à l’utilisation du mode disque cible et des
lecteurs optiques externes dans les documents Présentation, Premiers contacts, ou
Guide de l’utilisateur qui accompagnent les systèmes Xserve et les ordinateurs Macintosh.
Automatisation de l’installation de serveurs avec une image disque
Si vous devez installer le logiciel serveur sur un grand nombre de serveurs ou le réinstaller fréquemment, vous pouvez accélérer l’installation via une image d’installation qui
demeurera sur le disque dur plutôt que sur le disque d’installation. Cette technique est
illustrée à la page suivante.
Reportez-vous au guide d’administration de mises à jour de logiciels et d’images
de système pour des instructions relatives à la création et au déploiement d’images
d’Installation en réseau créées à partir d’un CD, d’un DVD ou bien d’un volume ou
d’une partition existant(e). Reportez-vous à la section « Automatisation de l’installation
du logiciel serveur avec une image disque » à la page 78 pour en savoir plus sur l’utilisation de ces images pour installer le serveur. Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 31
Configuration initiale du serveur
Après avoir installé le logiciel serveur, l’étape suivante consiste à configurer le serveur.
Il y a plusieurs manières de configurer un serveur :
 en configurant un ou plusieurs serveurs de manière interactive ;
 en automatisant la configuration des serveurs en enregistrant les données de configuration dans un fichier ou dans un répertoire. Les serveurs à configurer sont ensuite
paramétrés de manière à accéder à ces données.
Serveurs cible
Serveurs cible
NetBoot
Serveur
Mac OS X
Lancement de
l’installation
du serveur
Ordinateur
administrateur
Destination32 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration
Le chapitre 4, « Configuration initiale du serveur », à la page 85 fournit des instructions
détaillées pour tous les scénarios de configuration du serveur, résumées ci-dessous
après une explication de ce qui se passe au cours de la configuration initiale du serveur.
Réglages établis au cours de la configuration initiale du serveur
Au cours de la configuration du serveur, des réglages de base sont établis :
 Le choix de la langue utilisée pour l’administration du serveur et le clavier de l’ordinateur est défini.
 Le numéro de série du logiciel serveur est défini.
 Un utilisateur administrateur de serveur est défini et le répertoire de départ de l’utilisateur est créé. Si vous configurez le serveur en tant que maître Open Directory, un
administrateur de domaine est également défini pour le répertoire LDAP.
 La définition des points de partage AFP et FTP par défaut, tels que Éléments partagés,
Utilisateurs et Groupes.
 La configuration de base des informations Open Directory. Au moins un domaine
local NetInfo est créé. Vous pouvez également configurer un répertoire LDAP pouvant être utilisé par d’autres ordinateurs, ou configurer le serveur afin d’obtenir les
informations de répertoire à partir d’autres serveurs.
 Le nom d’hôte, le nom d’ordinateur et le nom d’hôte local sont définis. Vous pouvez
spécifier le nom de l’ordinateur et le nom d’hôte local, mais l’Assistant du serveur configure automatiquement le nom d’hôte sur AUTOMATIC dans /etc/hostconfig. Avec ce
réglage, le nom d’hôte du serveur est le premier nom qui est vrai dans cette liste :
 Le nom fourni par le serveur DHCP ou BootP pour l’adresse IP principale.
 Le premier nom renvoyé par une requête DNS inversé (adresse-vers-nom) pour
l’adresse IP principale.Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 33
 Le nom d’hôte local.
 Le nom « localhost ».
 Les interfaces réseau (ports) sont configurées. Les réglages TCP/IP et Ethernet sont
définis pour chaque port que vous souhaitez activer.
 La configuration éventuelle du service d’horloge réseau.
 L’activation éventuelle de services ne nécessitant pas de configuration supplémentaire. Par défaut, pour renforcer la sécurité, les seuls processus du serveur en service
sont ceux indispensables aux fonctions de base du système. Les services accessibles
depuis l’extérieur, tels que courrier, web et services de fichiers, sont désactivés par
défaut et les ports correspondants fermés.
Si vous procédez à la mise à niveau, les réglages de base actuels s’affichent au cours
du processus de configuration, mais vous pouvez les modifier. D’autres réglages, tels
que les points de partage que vous avez définis et les services que vous avez configurés, sont préservés. Reportez-vous au guide de mise à niveau et de migration pour une
description complète des éléments mis à niveau et des actions que vous pouvez entreprendre à la suite de la configuration du serveur.
Vous ne pouvez réaliser qu’une seule fois la configuration initiale du serveur sans
réinstaller celui-ci. Si vous avez besoin de modifier l’un des réglages établis lors de
la configuration, il existe d’autres moyens de le faire. Vous pouvez par exemple utiliser
Admin Serveur ou Format de répertoire pour gérer les réglages Open Directory.34 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration
Configuration interactive des serveurs
Le moyen le plus simple de configurer un petit nombre de serveurs est de faire appel
au processus de l’Assistant du serveur, après avoir établi une connexion avec chacun
des serveurs tour à tour. Fournissez alors les données de configuration des serveurs de
manière interactive et démarrez ensuite immédiatement la configuration.
Il s’agit de la technique utilisée pour configurer un serveur local, comme décrit à la section « Configuration interactive d’un serveur local » à la page 102. Vous pouvez également utiliser cette méthode interactive pour configurer un serveur distant à partir
d’un ordinateur administrateur. Pour obtenir des instructions, consultez la section
« Configuration interactive d’un serveur distant » à la page 103.Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 35
Lorsque plusieurs serveurs distants peuvent utiliser les mêmes données de configuration, vous pouvez indiquer celles-ci, puis lancer la configuration simultanée de tous les
serveurs : il est alors question d’une configuration par lot. Pour cette technique, représentée à gauche dans l’illustration ci-dessous, les identifiants réseau de tous les serveurs cible
doivent être définis à l’aide de DHCP ou de BootP. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Configuration interactive d’un lot de serveurs distants » à la page 105.
Sous-réseau 1
Sous-réseau 2
Bienvenue Bienvenue
Bienvenue36 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration
Si vous souhaitez personnaliser la configuration des serveurs, vous pouvez gérer chacune d’elles séparément à partir d’une fenêtre distincte de l’Assistant du serveur. Cette
manière de procéder est représentée à droite dans l’illustration ci-dessus. Pour obtenir
des instructions, consultez la section « Configuration interactive de plusieurs serveurs
distants tour à tour » à la page 107.
Bien que l’illustration précédente montre des serveurs cible se trouvant sur le même
sous-réseau que l’ordinateur administrateur dans un cas et sur un sous-réseau diffé-
rent dans l’autre, les deux méthodes de configuration peuvent être employées indiffé-
remment. Si le serveur cible est sur un sous-réseau différent, vous devez fournir son
adresse IP. Les serveurs se trouvant sur le même sous-réseau sont indiqués par l’Assistant
du serveur ; il suffit dans ce cas de sélectionner un ou plusieurs serveurs dans la liste.
Automatisation de la configuration du serveur
Si vous devez configurer un nombre plus important de serveurs, la configuration automatisée peut être la bonne solution. Cette méthode permet également d’enregistrer
les données de configuration afin de les réutiliser pour réinstaller par la suite un logiciel
serveur.Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 37
Utilisez l’Assistant du serveur pour spécifier les données de configuration, puis enregistrez ces données dans un fichier ou un répertoire. Par défaut, les données de configuration enregistrées sont cryptées pour plus de sécurité.
Utilisation des données de configuration stockées sur un fichier
Lorsque vous placez un fichier de configuration sur un volume (CD, DVD, iPod, clé USB,
partition de disque) monté localement sur un serveur installé mais pas configuré, ce
dernier détecte le fichier et l’utilise automatiquement pour se configurer.
Données de configuration Ordinateur administrateur
dans un répertoire
Données de configuration
dans un fichier38 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration
Vous pouvez par exemple stocker plusieurs fichiers de configuration sur un iPod, puis
connecter l’iPod au premier serveur pour lequel existe un fichier de configuration,
avant de le connecter au serveur suivant, et ainsi de suite.
iPod
iPodChapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 39
Chaque serveur reconnaît son propre fichier puisqu’il a été nommé en utilisant l’un de ses
identifiants et que son emplacement est connu. Ainsi, un serveur dont les huit premiers
caractères du numéro de série seraient WXYZ1234 utiliserait le fichier suivant pour s’autoconfigurer : /Volumes/MyIPod/Auto Server Setup/ WXYZ1234.plist. Une autre solution
consiste à utiliser l’adresse IP d’un serveur comme identifiant. Un serveur avec l’adresse IP
10.0.0.4 utiliserait le fichier suivant : /Volumes/MyIPod/Auto Server Setup/10.0.0.4.plist.
Vous pouvez également utiliser un seul fichier nommé « generique.plist » par exemple,
pour configurer plusieurs serveurs si les données de configuration n’ont pas besoin
d’être individualisées et que les identités réseau des serveurs sont fournies via DHCP.
Pour obtenir des instructions, consultez la section « Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un fichier » à la page 111.
Utilisation de données de configuration stockées dans un répertoire
Le serveur cible peut également se configurer à l’aide de données de configuration
stockées dans un répertoire. Il doit alors être configuré pour accéder à ce dossier.
Bien que le stockage de données de configuration dans un dossier soit la manière la
plus automatisée de configurer plusieurs serveurs, cette approche suppose au préalable
une infrastructure afin que les serveurs cibles puissent trouver les données de configuration stockées dans le répertoire. 40 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration
Les composants essentiels de l’infrastructure sont les services DHCP et Open Directory,
comme le montre l’illustration ci-dessous. Le serveur Open Directory de cet exemple
héberge un répertoire LDAP dans lequel ont été enregistrées des données de configuration. L’adresse du serveur Open Directory est abonnée au service DHCP, exécuté sur
un autre serveur dans le cas présent. Le service DHCP fournit l’adresse du serveur Open
Directory aux serveurs cibles lorsqu’il affecte des adresses IP à ces serveurs. Les serveurs
cibles détectent automatiquement les données de configuration qui ont été stockées
à leur intention dans le répertoire LDAP et les utilisent pour s’autoconfigurer.
Vous pouvez enregistrer les données de configuration dans un répertoire Apple OpenLDAP
ou dans tout autre répertoire gérant le système d’extensions Apple pour les données
de configuration enregistrées. Ce système d’extensions est documenté dans le guide
d’administration Open Directory.
Pour obtenir des instructions, consultez la section « Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un répertoire » à la page 115.
Serveur Open Directory Serveur DHCPChapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 41
Utilisation du cryptage
Par défaut, les données de configuration enregistrées sont cryptées pour plus de sécurité. Avant qu’un serveur puisse s’autoconfigurer en utilisant des données cryptées,
il doit pouvoir accéder à la phrase secrète employée lors du cryptage des données.
La phrase secrète peut être fournie soit de manière interactive (en utilisant l’Assistant du
serveur), soit à partir d’un fichier sur un volume local du serveur cible. Vous pouvez par
exemple stocker le fichier avec la phrase secrète sur un iPod, puis connecter ce dernier à
chacun des serveurs ayant besoin de la phrase secrète. Un serveur dont l’adresse IP serait
10.0.0.4 utiliserait ainsi le fichier /Volumes/MyIPod/Auto Server Setup/10.0.0.4.pass.
Configuration des services
Au terme de la configuration initiale du serveur, vous pouvez :
 Faites migrer les données et réglages à partir d’un serveur antérieur. Reportez-vous
au guide de mise à niveau et de migration pour savoir comment procéder.
 Configurez les services individuels que vous souhaitez fournir. Consultez les guides
d’administration des différents services afin de connaître les options propres à chaque service. Lorsque vous configurez des services, utilisez les outils d’administration
du serveur décrits dans le chapitre 5, « Administration du serveur », à la page 133. 42 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration
Rester à jour
Une fois que vous avez configuré le serveur, vous pouvez le mettre à jour lorsque
Apple publie des mises à jour de logiciels serveur.
Il existe différentes façons d’accéder aux mises à jour de Mac OS X Server :
 Utilisez la sous-fenêtre Mise à jour de logiciels dans les Préférences Système.
 Utilisez l’outil de ligne de commande softwareupdate.
 Dans Admin Serveur, sélectionnez un serveur dans la liste Ordinateurs et services,
puis cliquez sur le bouton Mettre à jour.
 Utilisez le service de mise à jour de logiciels de serveur.
 Téléchargez une image disque de la mise à jour du logiciel depuis le site
www.apple.com/fr/support/downloads.2
43
2 Avant de commencer
Avant d’installer et de configurer Mac OS X Server, prenez
le temps d’effectuer un minimum de planification.
Les principaux objectifs de la phase de planification sont de s’assurer que :
 les serveurs que vous déployez répondent aux besoins des utilisateurs
et administrateurs ;
 les conditions préalables en matière de serveur et de services et qui affectent
l’installation et la configuration initiale ont été identifiées.
La planification de l’installation est particulièrement importante si vous intégrez
Mac OS X Server dans un réseau existant, si vous migrez à partir de versions antérieures de Mac OS X Server ou si vous prévoyez de mettre en place plusieurs serveurs.
Mais même dans un environnement à un serveur unique, il est préférable d’évaluer
rapidement les besoins auxquels répondra le serveur.
Ce chapitre pourra servir de base à votre réflexion. Il ne présente pas un algorithme
de planification rigoureux. Il ne fournit pas non plus les détails nécessaires pour déterminer s’il faut implémenter un service donné ou évaluer les ressources qu’il nécessite.
Considérez simplement ce chapitre comme une occasion de faire une pause et de
réfléchir à la manière d’optimiser les avantages que présente Mac OS X Server dans
votre environnement.44 Chapitre 2 Avant de commencer
Comme la conception, la planification n’est pas non plus forcément un processus
linéaire. Sachez que l’ordre des sections de ce chapitre n’est en rien obligatoire.
Différentes sections offrent des suggestions qui peuvent être mises en œuvre de
manière simultanée ou itérative.
Mise en place d’une équipe de planification
Impliquez dans le processus de planification de l’installation des personnes représentant
différents points de vue :
 Quels sont les besoins au jour le jour que doit satisfaire un serveur ? Pour quelles activités les utilisateurs et les groupes de travail dépendront-ils du serveur ? Si le serveur
doit être employé dans une salle de cours, veillez à ce que le formateur qui gérera ses
services et l’administrera au quotidien soit consulté.
 Quels besoins devront être satisfaits en matière de gestion des utilisateurs ? L’initialisation des ordinateurs doit-elle se faire à l’aide de NetBoot ? Sera-t-il nécessaire de
mettre en place une gestion des clients Macintosh et des répertoires de départ du
réseau ? Les personnes ayant de l’expérience dans le domaine de l’administration
de serveurs doivent discuter avec les utilisateurs du serveur n’ayant pas de compé-
tences techniques particulières afin que ces derniers comprennent mieux l’intérêt
de certains services.
 Quels services existants non Apple, tel qu’Active Directory, le serveur devra-t-il intégrer ?
Si vous avez prévu de remplacer un ordinateur Windows NT, envisagez d’utiliser pour
cela Mac OS X Server, qui gère de manière complète les clients Windows. Assurez-vous
que les administrateurs qui connaissent ces autres systèmes participent au processus
de planification.Chapitre 2 Avant de commencer 45
 Quelles sont les caractéristiques du réseau dans lequel le serveur sera installé ?
Devrez-vous mettre à jour les alimentations électriques, les commutateurs ou d’autres
composants réseau ? Le moment est-il venu de réorganiser les infrastructures où sont
hébergés vos serveurs ? Une personne ayant des connaissances en matière de systèmes
et de réseaux pourra contribuer à la prise de décision et remplir la Feuille d’opérations
de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure).
Identification des serveurs à mettre en place
Effectuez un inventaire des serveurs :
 De combien de serveurs disposez-vous actuellement ?
 Comment sont-ils utilisés ?
 Comment optimiser l’utilisation des serveurs que vous souhaitez garder ?
 Y a-t-il des serveurs que vous souhaitez supprimer ? Lesquels peuvent être remplacés
par Mac OS X Server?
 Avec quels serveurs non Apple faudra-t-il intégrer Mac OS X Server ? Pourquoi ?
 Y a-t-il des serveurs Mac OS X Server devant être passés à la version 10.4 ?
 Combien de nouveaux ordinateurs Mac OS X devront être mis en place ?46 Chapitre 2 Avant de commencer
Choix des services à héberger sur chaque serveur
Identifiez quels services vous voulez héberger sur chaque Mac OS X Server et sur chaque
serveur non Apple que vous choisissez d’utiliser.
Pour distribuer des services entre serveurs, vous devez connaître à la fois les utilisateurs
et les services. Voici quelques exemples d’influence des options de services et des configurations matérielles et logicielles requises sur ce qui est installé sur chacun des serveurs :
 Les implémentations de services de répertoire peuvent aller de l’utilisation des répertoires existants et de l’authentification Kerberos hébergée sur des serveurs non Apple
à des répertoires Open Directory sur des serveurs disséminés partout dans le monde.
Les services de répertoire nécessitent une analyse et une planification approfondies.
Le guide d’administration Open Directory peut vous aider à comprendre les options
et les possibilités.
 Les répertoires de départ pour les utilisateurs du réseau peuvent être regroupés
sur un seul serveur ou distribués sur plusieurs. Ils peuvent être déplacés en cas de
besoin, mais vous risquez alors de devoir modifier un grand nombre de fiches d’utilisateurs et de points de partage. Par conséquent, développez une stratégie valable
pendant une durée raisonnablement longue. Consultez le guide de gestion des utilisateurs pour plus d’informations sur les répertoires de départ.
 Certains services permettent de limiter l’espace disque sollicité par chaque utilisateur.
Vous pouvez par exemple mettre en place des quotas à la fois pour les répertoires
de départ et pour le courrier des utilisateurs. Pensez aux quotas en tant que moyen
d’augmenter l’espace disque disponible sur un serveur qui stocke des répertoires de
départ et des bases de données de courrier. Les guides de gestion des utilisateurs et
d’administration du service de courrier décrivent les quotas de répertoires de départ
et de courrier, respectivement.Chapitre 2 Avant de commencer 47
 Les besoins en matière d’espace disque dépendent également des types de fichiers
hébergés par le serveur. Pour les environnements créatifs, il est nécessaire de prévoir de
très importantes capacités de stockage du fait du volume important des fichiers d’images, vidéo etc., alors qu’une école primaire aura des besoins beaucoup plus modestes.
Le guide d’administration des services de fichiers décrit le partage de fichiers.
 Si vous prévoyez de mettre en place un serveur d’enchaînement de données, vous
devrez allouer un espace disque suffisant pour un certain nombre d’heures de diffusion en continu de vidéo ou de son. Reportez-vous au guide d’administration de
QuickTime Streaming Server pour connaître les configurations matérielles requises
et obtenir un exemple de configuration.
 Le nombre d’ordinateurs client NetBoot que vous pouvez connecter à un serveur dépend
du nombre de connexions Ethernet du serveur, du nombre d’utilisateurs, de la quantité
de RAM et d’espace disque disponible, ainsi que d’autres facteurs. Le service DHCP doit
être disponible. Reportez-vous au guide d’imagerie système et d’administration des
mises à jour logicielles pour connaître les règles de planification de capacité NetBoot.
 Mac OS X Server offre une gestion complète des utilisateurs Windows. Vous pouvez
regrouper les tâches de gestion sur des serveurs fournissant des services de contrôleur
principal de domaine ou bien répartir les services sur différents serveurs. Le guide
d’administration des services Windows décrit les options disponibles.
 Si vous voulez utiliser un RAID logiciel pour segmenter des disques ou les mettre
en miroir, vous aurez besoin de deux lecteurs non Firewire ou plus sur un serveur.
Consultez l’aide en ligne d’Utilitaire de disque pour plus d’informations.
Avant de prendre des décisions définitives quant à l’hébergement des services par
les différents serveurs, familiarisez-vous avec les guides d’administration de chacun
des services que vous souhaitez déployer. 48 Chapitre 2 Avant de commencer
Définition d’une stratégie de migration
Si vous utilisez un serveur Mac OS X Server antérieur à la version 10.4 ou un serveur
Windows NT, examinez les opportunités de déplacement des données et réglages
vers un serveur Mac OS X Server version 10.4.
Mise à niveau et migration à partir d’une version antérieure
de Mac OS X Server
Si vous utilisez des ordinateurs équipés de versions de Mac OS X Server antérieures
à la version 10.4, envisagez leur mise à niveau vers la version 10.4.
Si vous utilisez la version 10.3.9 ou 10.2.8 et que vous n’avez pas besoin de changer de
matériel, vous pouvez effectuer une installation de mise à niveau. La mise à niveau est
simple, car elle préserve les données et réglages existants. Si vous utilisiez le Gestionnaire
Macintosh pour gérer les ordinateurs client Mac OS 9, vous pouvez continuer ainsi,
option qui n’est pas possible lorsque vous procédez à une migration. Reportez-vous à
la documentation de votre serveur de version 10.2 ou 10.3 pour plus d’informations sur
le Gestionnaire Macintosh.
Lorsque cette approche est impossible, vous pouvez migrer les données et les réglages.
Vous devrez procéder à une migration, et non à une mise à niveau, dans les cas suivants :
 Le disque dur d’un serveur version 10.2.8 ou 10.3 doit être formaté ou ne satisfait pas à
la configuration minimale requise par la version 10.4. La section « Configuration requise
pour l’installation de Mac OS X Server » à la page 58 décrit la configuration minimale.
 Vous souhaitez transférer sur un autre serveur les données et les réglages que vous
utilisiez sur un serveur de version 10.2.8 ou 10.3.
 Vous utilisiez un serveur d’une version antérieure à 10.2.8.Chapitre 2 Avant de commencer 49
La migration à partir des versions 10.3.9, 10.2.8, 10.1.4, 10.1.5 et 1.2 et de la version 6.3.3
d’AppleShare IP est prise en charge. Lorsque vous procédez à une migration, vous installez et configurez un serveur de version 10.4, vous y restaurez les fichiers à partir du
serveur antérieur et vous apportez les modifications manuelles nécessaires.
Lisez le guide de mise à niveau et de migration pour en savoir plus.
Remarque : vous ne pouvez pas effectuer de mise à jour à une version ultérieure à 10.4
en utilisant un disque d’installation de Mac OS X Server. Par exemple, vous ne pouvez
pas utiliser le DVD d’installation de la version 10.4.7 pour mettre à jour une version
antérieure. Pour savoir comment mettre à jour à la dernière version en date, consultez
« Rester à jour » à la page 42.
Migration à partir de Windows NT
Mac OS X Server peut offrir divers services aux utilisateurs d’ordinateurs Microsoft
Windows 95, 98, ME, XP, NT 4 et 2000. En fournissant ces services, Mac OS X Server
peut remplacer les serveurs Windows NT dans les petits groupes de travail.
Le guide de migration à partir de Windows NT fournit des instructions pour la migration des utilisateurs, groupes, fichiers, etc. à partir d’un serveur Windows NT vers
Mac OS X Server.
Définition d’une stratégie d’intégration
Il y a deux aspects à prendre en compte lorsque vous intégrez Mac OS X Server
à un environnement hétérogène :
 la configuration de Mac OS X Server de manière à exploiter les services existants ;
 la configuration d’ordinateurs non Apple pour l’utilisation de Mac OS X Server.50 Chapitre 2 Avant de commencer
Le premier aspect concerne principalement l’intégration des services de répertoire.
Déterminez quels ordinateurs Mac OS X Server utiliseront des répertoires existants (tels
qu’Active Directory, LDAPv3 et NIS) et des services d’authentification existants (tels que
Kerberos). Reportez-vous au guide d’administration Open Directory pour les options
disponibles et plus d’instructions. L’intégration peut simplement consister à activer une
option dans Format de répertoire ou supposer la reconfiguration des services existants
et des réglages de Mac OS X Server.
Le deuxième aspect dépend largement du niveau de prise en charge que Mac OS X
Server doit offrir aux utilisateurs d’ordinateurs Windows. Le guide des services Windows
vous dira quelles options sont disponibles.
Définition de la configuration de l’infrastructure matérielle
Déterminez s’il est nécessaire d’apporter des modifications au site ou à la topologie
du réseau avant d’installer et de configurer les serveurs.
 Qui administrera le serveur, et de quel type d’accès au serveur auront besoin les
administrateurs ? Les serveurs de salles de classes doivent être facilement accessibles
aux instructeurs alors que ceux qui hébergent des informations de répertoire pour
tout le réseau doivent être sécurisés par un accès protégé dans des locaux.
Les outils d’administration de Mac OS X Server offrant une solution complète d’administration du serveur à distance, il est rare qu’un administrateur ait besoin d’accéder
physiquement au serveur.
 Certaines conditions de climatisation ou d’alimentation électriques doivent-elles être
remplies ? Voyez la documentation livrée avec le serveur pour plus d’informations.Chapitre 2 Avant de commencer 51
 Avez-vous pensé à mettre à jour des éléments tels que câbles, commutateurs et
alimentations électriques ? Le moment est peut-être adéquat pour le faire.
 Votre réseau et vos sous-réseaux TCP/IP sont-ils configurés pour gérer les services
et les serveurs que vous prévoyez de déployer ?
Définition de l’infrastructure minimale pour la configuration
du serveur
Les infrastructures de configuration du serveur sont les services et les serveurs qui
doivent être installés en premier car d’autres en dépendent.
Par exemple, si vous souhaitez utiliser Mac OS X Server pour fournir des services DHCP,
une horloge de réseau et BootP à d’autres serveurs que vous allez configurer par la
suite, vous devez configurer et activer le ou les serveurs fournissant ces services avant
de configurer ceux qui en dépendent. Par ailleurs, si vous voulez automatiser la configuration des serveurs en utilisant des données de configuration stockées dans un
répertoire, les serveurs DHCP et de répertoires doivent être configurés au préalable.
Le travail d’infrastructure de configuration requis dépend de la complexité de votre site
et de vos objectifs. En général, les services DHCP, DNS et de répertoires sont souhaitables
ou obligatoires pour un réseau moyen ou de grande taille :
 La couche d’infrastructure la plus essentielle comprend des services de réseau tels
que DHCP et DNS.
Tous les services fonctionnent mieux si un service DNS est disponible sur le réseau,
et de nombreux services requièrent son bon fonctionnement. Si vous n’hébergez pas
de service DNS, consultez l’administrateur responsable du serveur DNS lorsque vous
configurez vos propres serveurs. Les conditions de DNS requises pour les services
individuels sont indiquées dans les guides d’administration propres à chaque service.52 Chapitre 2 Avant de commencer
La configuration de DHCP doit se faire en fonction de la topologie physique de
votre réseau.
 Autre composant d’infrastructure essentiel : les services de répertoire, qui sont nécessaires pour le partage des données entre services, serveurs et ordinateurs. Le type
de données le plus couramment partagé est celui employé par les utilisateurs et les
groupes, même si les informations de configuration telles que les enregistrements de
montage et les autres données de répertoires sont également partagées. Les infrastructures de services de répertoire sont nécessaires lorsque vous souhaitez héberger
des services d’authentification multi-plateformes ou que plusieurs services doivent
utiliser les mêmes noms et mots de passe.
Voici un exemple d’ordre possible d’installation des infrastructures de serveur comprenant DNS, DHCP et services de répertoire ; ces services peuvent être installés sur un ou
plusieurs serveurs :
1 Installez le serveur DNS.
2 Installez DHCP.
3 Configurez DHCP pour indiquer l’adresse du serveur DNS et que celui-ci offre ses
services aux clients DHCP.
4 Installez un serveur de répertoires comprenant si besoin est un service de contrôleur
principal de domaine Windows.
5 Ajoutez au répertoire des données sur les utilisateurs, groupes et répertoires de départ.
Ce processus implique par exemple d’importer des utilisateurs et des groupes, de configurer des points de partage et des préférences gérées.
6 Configurez DHCP pour indiquer l’adresse du serveur de répertoires et que celui-ci offre
ses services aux clients DHCP.Chapitre 2 Avant de commencer 53
Vos besoins particuliers peuvent modifier cette séquence. Ainsi, si vous souhaitez utiliser
des services tels que VPN, NAT ou coupe-feu IP, leur installation devra être prise en compte
lors de la configuration de DNS et de DHCP. Le supplément au guide Premiers contacts
illustre les étapes d’une éventuelle configuration des infrastructures de répertoires et de
réseau Mac OS X Server pour une petite entreprise. Le supplément se trouve sur le disque
d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Dans la Préface sont
indiqués les autres emplacements du supplément.
Vérification de la disponibilité du matériel nécessaire
pour le serveur
Il peut être préférable d’attendre que tout le matériel soit en place avant de commencer
la configuration du serveur.
Ainsi, évitez de configurer un serveur dont vous souhaitez stocker les données en miroir
tant que tous les disques sur lesquels vous devez configurer la mise en miroir ne sont pas
disponibles. Il est également préférable d’attendre que le sous-système RAID soit en place
avant d’installer un serveur de répertoires de départ ou tout serveur qui y fera appel.
Limitation de la nécessité de déplacer des serveurs après
la configuration
Essayez de placer un serveur dans son emplacement réseau final (sous-réseau) avant
de le configurer pour la première fois. Si vous souhaitez éviter tout accès non autorisé
ou prématuré au cours du démarrage, vous pouvez configurer un coupe-feu afin de
protéger le serveur lors de la finalisation de sa configuration.54 Chapitre 2 Avant de commencer
Si vous ne pouvez pas éviter de déplacer un serveur après la configuration initiale, vous
devez commencer par modifier les réglages qui dépendent de l’emplacement réseau.
Par exemple, l’adresse IP et le nom d’hôte du serveur, stockés dans les deux répertoires
et fichiers de configuration du serveur, doivent être mis à jour.
Lorsque vous déplacez un serveur, tenez compte des règles suivantes :
 Limitez la durée pendant laquelle le serveur se trouve dans son emplacement temporaire, de façon à limiter la quantité d’informations à modifier.
 Reportez la configuration des services qui dépendent des réglages réseau, jusqu’à ce
que le serveur se trouve à son emplacement final. Ces services incluent la réplication
Open Directory, les réglages Apache (tels que les hôtes virtuels), DHCP et d’autres
réglages d’infrastructure réseau dont dépendent d’autres ordinateurs.
 Attendez avant d’importer les comptes d’utilisateur finaux. Limitez-vous aux comptes
de test afin de limiter les informations réseau propres à l’utilisateur (telles que l’emplacement du répertoire de départ) qui devront être modifiées après le déplacement.
 Après avoir déplacé le serveur, utilisez l’outil changeip pour changer les adresses IP,
noms d’hôte et autres données stockées dans les répertoires Open Directory NetInfo
et LDAP sur le serveur. Vous pouvez être amené à ajuster manuellement certaines
configurations réseau, telles que la base de données DNS locale, après l’utilisation de
l’outil. Étant donné que la commande changeip ne change pas réellement l’adresse
IP du serveur, utilisez la commande networksetup (ou les préférences Réseau) pour
changer l’adresse IP du serveur dans ses réglages de réseau. Pour plus d’informations,
reportez-vous au guide d’administration de la ligne de commande ou à la page man
de changeip.Chapitre 2 Avant de commencer 55
 Reconfigurez la stratégie de recherche des ordinateurs (tels que les ordinateurs des
utilisateurs et les serveurs DHCP) qui ont été configurés pour utiliser le serveur dans
son emplacement d’origine.
Modification du nom d’hôte du serveur après la configuration
Lorsque vous procédez à la configuration initiale du serveur pour les nouvelles
installations, l’Assistant du serveur définit la valeur du nom d’hôte en affectant
la valeur AUTOMATIC au paramètre de nom d’hôte dans /etc/hostname. Avec ce
réglage, le nom d’hôte du serveur est le premier nom qui est vrai dans cette liste :
 Le nom fourni par le serveur DHCP ou BootP pour l’adresse IP principale.
 Le premier nom renvoyé par une requête DNS inversé (adresse-vers-nom) pour
l’adresse IP principale.
 Le nom d’hôte local.
 Le nom « localhost ».
Si vous souhaitez modifier le nom d’hôte après la configuration initiale, n’utilisez pas
la sous-fenêtre Partage des Préférences Système pour modifier le nom d’ordinateur
du serveur ; utilisez l’outil de ligne de commande changeip.
Pour plus d’informations, reportez-vous au guide d’administration de la ligne de
commande ou à la page man de changeip.56 Chapitre 2 Avant de commencer
Modification de l’adresse IP du serveur après la configuration
Pour changer l’adresse IP d’un serveur après la configuration initiale, utilisez
l’outil changeip.
Étant donné que la commande changeip ne change pas réellement l’adresse IP du serveur, utilisez la commande networksetup (ou les préférences Réseau) pour changer
l’adresse IP du serveur dans ses réglages de réseau. Pour plus d’informations, reportezvous au guide d’administration de la ligne de commande ou à la page man de changeip.
Définition de la stratégie d’installation et de configuration
à utiliser
Examinez les options d’installation et de configuration du serveur (voir le chapitre 1,
« Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration », à la page 23).
Choisissez les options que vous souhaitez utiliser, puis reportez-vous à la page 59 pour
les conditions préliminaires à l’installation, et à la page 86 pour la configuration initiale
du serveur.
Recherche et organisation des informations
Pour chaque serveur que vous configurez, complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X
Server (pour version 10.4 ou ultérieure). Celle-ci vous permet de noter toutes les données
dont vous avez besoin pour parcourir rapidement les options d’installation et de configuration à utiliser.
La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans
le dossier Documentation. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements de
la feuille d’opérations.3
57
3 Installation du logiciel serveur
Vous pouvez procéder à la mise à niveau vers Mac OS X Server
version 10.4 à partir de la version 10.3 ou 10.2, ou installer une
version complète de Mac OS X Server version 10.4.
Consultez les informations sur la configuration requise ci-dessous et notez celles
correspondant à chaque serveur que vous souhaitez installer sur la Feuille d’opérations
de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) (située sur le disque d’installation
de Mac OS X Server). Utilisez ensuite les instructions détaillées d’installation auxquelles
renvoie le tableau suivant.
Les instructions concernant le sujet suivant Se trouvent à la
« Utilisation du disque d’installation du serveur » page 59
« Mise à niveau et migration » page 60
« Préparation des disques pour l’installation de Mac OS X Server » page 62
« Instructions matérielles pour l’installation de Mac OS X Server » page 64
« Identification du serveur distant lors de l’installation de Mac OS X Server » page 64
« Connexion au réseau au cours de l’installation » page 65
« Installation du logiciel serveur sur un ordinateur en réseau » page 65
« Utilisation d’un visualiseur VNC pour préparer un disque avant l’installation » page 6658 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
Configuration requise pour l’installation de Mac OS X Server
L’ordinateur de bureau ou le serveur sur lequel vous installez Mac OS X Server 10.4.7
ou ultérieur doit être doté des éléments suivants :
 Un processeur Intel, PowerPC G4 ou PowerPC G5.
 FireWire intégré.
 512 Mo minimum de mémoire vive (RAM).
 10 Go minimum d’espace disque disponible.
Si vous disposez d’un disque d’installation pour une version de Mac OS X Server antérieure
à la version 10.4.7, vous ne pouvez l’utiliser que pour installer le logiciel serveur sur un serveur ou un ordinateur de bureau Macintosh équipé d’un processeur PowerPC G3, G4 ou G5.
« Utilisation du programme d’installation pour une installation locale à partir
du disque d’installation »
page 68
« Utilisation de l’application Assistant du serveur pour une installation
à distance depuis le disque d’installation »
page 70
« Utilisation d’un visualiseur VNC pour effectuer une installation à distance
depuis le DVD d’installation »
page 74
« Mise à niveau d’un ordinateur de Mac OS X à Mac OS X Server » page 77
« Automatisation de l’installation du logiciel serveur avec une image disque » page 78
« Installation du logiciel serveur à l’aide de l’outil de ligne de commande
installer »
page 79
« Installation de plusieurs serveurs » page 84
Les instructions concernant le sujet suivant Se trouvent à laChapitre 3 Installation du logiciel serveur 59
Les moniteurs et claviers sont optionnels. Vous pouvez installer le logiciel serveur sur un
ordinateur sans moniteur ni clavier à l’aide d’un ordinateur administrateur. La section
« Configuration d’un ordinateur administrateur » à la page 136 décrit la configuration
de ce type d’ordinateur.
Si vous utilisez un disque d’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur, vous
pouvez contrôler l’installation depuis un autre ordinateur avec le visualiseur VNC.
Ce type de logiciel est disponible en open-source, et Apple Remote Desktop
(décrit à la page 164) est doté d’une fonctionnalité de visualiseur VNC.
Informations nécessaires
Utilisez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) pour
noter les informations relatives à chacun des serveurs que vous souhaitez installer. Les
paragraphes suivants fournissent des explications complémentaires sur les éléments
de la feuille d’opérations. La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation
de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Dans la Préface sont indiqués les
autres emplacements de la feuille d’opérations.
Utilisation du disque d’installation du serveur
Vous pouvez installer le logiciel serveur à l’aide d’un DVD d’installation. Si vous installez
une version de Mac OS X Server antérieure à la version 10.4.7, vous pouvez aussi utiliser
un ensemble de CD d’installation.
Le DVD d’installation contient tout ce dont vous avez besoin pour installer le logiciel
serveur, ainsi que le logiciel d’installation d’Xcode Tools (dans le dossier Other Installs).60 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
Si vous disposez de CD d’installation (non disponibles pour la version 10.4.7 ou ultérieure),
vous n’avez besoin que des deux premiers. Utilisez le troisième CD si vous souhaitez
installer des gestionnaires d’impression facultatifs.
Le DVD d’installation contient aussi des utilitaires tels que Disk First Aid, Firmware
Updates et Startup Disk. Ces utilitaires figurent aussi sur le premier CD d’installation
(s’il est disponible).
En plus des CD et DVD d’installation, Mac OS X Server inclut le CD Mac OS X Server
Admin Tools qui sert à la configuration d’un ordinateur administrateur.
Mise à niveau et migration
Si vous utilisez des ordinateurs équipés de versions de Mac OS X Server antérieures
à la version 10.4, envisagez leur mise à niveau vers la version 10.4.
Si vous utilisez la version 10.3.9 ou 10.2.8 et que vous n’avez pas besoin de changer de
matériel, vous pouvez effectuer une installation de mise à niveau. La mise à niveau est
simple, car elle préserve les données et réglages existants. Si vous utilisiez le Gestionnaire
Macintosh pour gérer les ordinateurs client Mac OS 9, vous pouvez continuer ainsi,
option qui n’est pas possible lorsque vous procédez à une migration. Reportez-vous
à la documentation de votre serveur de version 10.2 ou 10.3 pour plus d’informations
sur le Gestionnaire Macintosh.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 61
Lorsque cette approche est impossible, vous pouvez migrer les données et les réglages.
Vous devrez procéder à une migration, et non à une mise à niveau, dans les cas suivants :
 Le disque dur d’un serveur de version 10.2.8 ou 10.3 doit être reformaté ou ne satisfait
pas à la configuration minimale pour la version 10.4. Consultez la section « Configuration
requise pour l’installation de Mac OS X Server » à la page 58.
 Vous souhaitez transférer sur un autre serveur les données et les réglages que vous
utilisiez sur un serveur de version 10.2.8 ou 10.3.
 vous utilisiez un serveur d’une version antérieure à 10.2.8.
La migration à partir des versions 10.3.9, 10.2.8, 10.1.4, 10.1.5 et 1.2 de Mac OS X Server et
à partir de la version 6.3.3 d’AppleShare IP est prise en charge. Lorsque vous procédez à
une migration, vous installez et configurez un serveur de version 10.4, vous y restaurez
les fichiers à partir du serveur antérieur et vous apportez les modifications manuelles
nécessaires.
Lisez le guide de mise à niveau et de migration pour en savoir plus.
Remarque : vous ne pouvez pas effectuer de mise à jour à une version ultérieure à 10.4
en utilisant un disque d’installation de Mac OS X Server. Par exemple, vous ne pouvez
pas utiliser de DVD d’installation de la version 10.4.7 pour mettre à jour depuis une
version antérieure. Pour savoir comment mettre à jour à la dernière version en date,
consultez « Rester à jour » à la page 42.62 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
Préparation des disques pour l’installation de Mac OS X Server
Avant de réaliser une installation spéciale de Mac OS X Server, vous pouvez partitionner le disque dur de l’ordinateur serveur en plusieurs volumes, créer un ensemble RAID
ou bien effacer le disque ou la partition cible. Si vous utilisez un disque d’installation
de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur, vous pouvez réaliser ces tâches depuis un autre
ordinateur en réseau en utilisant un visualiseur VNC comme, par exemple, Apple Remote
Desktop, avant de lancer une installation spéciale.
Les instructions fournies plus loin dans ce chapitre vous indiquent à quel moment
effectuer les tâches de préparation des disques décrites aux paragraphes suivants.
Partitionnement d’un disque dur
Partitionner le disque dur permet de créer un volume destiné au logiciel système du
serveur et un ou plusieurs autres pour les données et les autres logiciels. Le volume
minimum recommandé pour une telle partition est de 10 Go.
Important : ne stockez pas de logiciels supplémentaires ou de données d’utilisateur sur
le disque dur ou la partition où est installé le système d’exploitation. De cette façon, vous
évitez la perte de fichiers dans l’éventualité d’une réinstallation ou d’une mise à niveau
du logiciel système. Si vous devez stocker des logiciels ou données supplémentaires sur
la partition système, envisagez une mise en miroir du disque.
Avertissement : avant de partitionner un disque, de créer un ensemble RAID ou d’effacer un disque ou une partition d’un serveur existant, conservez toutes les données de
l’utilisateur que vous souhaitez sauvegarder en les copiant sur un autre disque ou une
autre partition.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 63
Création d’un ensemble RAID
Si le serveur cible est équipé d’un deuxième disque physique, vous pouvez configurer
le disque cible pour la mise en miroir RAID. La mise en miroir RAID configure deux
disques, de sorte que le deuxième est utilisé automatiquement si le premier n’est pas
disponible. Les deux disques doivent comporter une partition unique. Pour utiliser
toute la capacité du disque, les deux doivent présenter la même taille.
Si le disque cible comporte une partition unique et que le deuxième disque physique
comporte une partition unique sans aucune donnée, vous pouvez configurer la mise
en miroir RAID après l’installation. Pour éviter toute perte de données, il est cependant
préférable de configurer la mise en miroir RAID le plus tôt possible.
Effacement d’un disque ou d’une partition
Vous avez la possibilité d’effacer un disque ou une partition lorsque vous utilisez le
programme d’installation de Mac OS X Server. Lorsque vous sélectionnez le volume
cible dans le programme d’installation, vous pouvez aussi sélectionner une option
permettant d’effacer le disque ou la partition cible lors de l’installation à l’aide du
format Mac OS Étendu (journalisé). Il s’agit du format le plus courant pour un volume
de démarrage Mac OS X Server.
Vous pouvez aussi utiliser le programme d’installation pour ouvrir l’application Utilitaire
de disque, puis utiliser cette dernière pour effacer le volume cible ou toute autre volume.
Vous pouvez effacer le volume cible à l’aide du format Mac OS Étendu ou Mac OS Étendu
(journalisé). Vous pouvez effacer d’autres volumes à l’aide du format Mac OS Étendu (sensible à la casse), du format Mac OS Étendu (journalisé, sensible à la casse) ou du format
Système de fichiers UNIX (UFS). Il est recommandé de ne pas utiliser le format UFS ni
aucun des formats sensible à la casse pour un volume de démarrage Mac OS X Server.64 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
Instructions matérielles pour l’installation de Mac OS X Server
Lors de l’installation du logiciel serveur sur un système Xserve, la procédure à suivre
pour démarrer l’ordinateur en vue de l’installation dépend du type de matériel Xserve.
Les procédures sont décrites dans le Guide de l’utilisateur Xserve ou dans le guide
Présentation fourni avec le système Xserve.
Identification du serveur distant lors de l’installation de Mac OS X Server
Pour les installations de serveurs distants, vous devez connaître les informations
suivantes concernant le serveur cible :
 Son identité du serveur cible.
Lorsque vous utilisez l’Assistant du serveur, vous devez pouvoir reconnaître le serveur
cible parmi une liste de serveurs sur votre sous-réseau local, ou saisir l’adresse IP du
serveur (au format IPv4 : 000.000.000.000) s’il réside sur un sous-réseau différent.
Les informations relatives aux serveurs répertoriés incluent l’adresse IP, le nom d’hôte
et l’adresse MAC (Media Access Control), également appelée adresse matérielle ou
adresse Ethernet.
Si vous utilisez un visualiseur VNC pour contrôler à distance l’installation de Mac OS X
Server 10.4.7 ou ultérieur, il est possible qu’il vous permette de sélectionner le serveur
cible parmi une liste de serveurs VNC disponibles. Si ce n’est pas le cas, vous devrez
alors saisir l’adresse IP du serveur (au format IPv4 : 000.000.000.000).
L’adresse IP du serveur cible est attribuée par un serveur DHCP sur le réseau ; s’il n’y a
pas de serveur DHCP, le serveur cible utilise une adresse 169.xxx.xxx.xxx, différente de
celle des serveurs, sur le sous-réseau local. Vous pouvez modifier l’adresse IP ultérieurement, lors de la configuration du serveur.
 Le mot de passe prédéfini. Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 65
Le mot de passe est constitué des huit premiers chiffres du numéro de série de maté-
riel incorporé au serveur. Pour rechercher le numéro de série, cherchez une étiquette
sur le serveur. Les ordinateurs plus anciens ne possèdent pas de numéro de série
incorporé ; pour ces systèmes, utilisez la suite de chiffres 12345678.
Installation du logiciel serveur de manière interactive à partir
du disque d’installation
Vous pouvez utiliser le disque d’installation pour installer le logiciel serveur de manière
interactive sur un serveur local ou un serveur distant, ou sur un ordinateur sur lequel
Mac OS X est préinstallé.
Connexion au réseau au cours de l’installation
Si vous souhaitez utiliser un serveur en tant que maître Open Directory, assurez-vous
qu’il dispose d’une connexion Ethernet active à un réseau sécurisé avant de procéder
à l’installation et la configuration initiale.
Installation du logiciel serveur sur un ordinateur en réseau
Lorsque vous démarrez un ordinateur depuis un disque d’installation du serveur, le
protocole SSH démarre automatiquement afin que les installations à distance puissent
être réalisées.
Important : assurez-vous que le réseau est sécurisé avant d’installer ou de réinstaller
Mac OS X Server. En effet, SSH donne à d’autres personnes l’accès à l’ordinateur par le
réseau. Définissez, par exemple, la topologie du réseau de façon à ce que seuls les utilisateurs de confiance puissent accéder au sous-réseau de l’ordinateur serveur.66 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
Utilisation d’un visualiseur VNC pour préparer un disque avant l’installation
Avant de lancer une installation spéciale de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur, vous
pouvez préparer le disque dur de l’ordinateur cible depuis un autre ordinateur en réseau
en utilisant un visualiseur VNC. Vous pouvez partitionner le disque dur en plusieurs
volumes, créer un ensemble RAID ou bien effacer le disque ou la partition cible. Pour
en savoir plus sur ces tâches, consultez « Préparation des disques pour l’installation de
Mac OS X Server » à la page 62.
Pour préparer le disque cible avant d’installer Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur :
1 Démarrez l’ordinateur cible à partir du DVD d’installation de Mac OS X Server 10.4.7
ou ultérieur. La procédure à suivre dépend du type de matériel cible.
Si le serveur cible est muni d’un clavier et d’un lecteur de DVD-ROM, insérez le DVD
d’installation dans le lecteur. Redémarrez ensuite l’ordinateur en maintenant appuyée
la touche C de votre clavier.
Si le serveur cible est un système Xserve équipé d’un lecteur de DVD-ROM intégré,
démarrez le serveur à partir du DVD d’installation en suivant les instructions du
Guide de l’utilisateur Xserve relatives au démarrage à partir d’un disque système.
Si le serveur cible ne dispose pas de lecteur de DVD-ROM intégré, vous pouvez utiliser
un lecteur de DVD-ROM FireWire externe. Vous pouvez également installer le logiciel
serveur sur un système Xserve sans lecteur de DVD-ROM en déplaçant son module de
disque vers un autre système Xserve doté, lui, d’un tel lecteur.
Avertissement : avant de partitionner un disque, de créer un ensemble RAID ou d’effacer un disque ou une partition d’un serveur existant, conservez toutes les données de
l’utilisateur que vous souhaitez sauvegarder en les copiant sur un autre disque ou une
autre partition.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 67
2 Utilisez votre visualiseur VNC pour établir une connexion au serveur cible.
3 Identifiez le serveur cible.
Si le serveur cible fait partie d’une liste de serveurs disponibles fournie par le visualiseur
VNC, sélectionnez-le dans cette liste. Sinon, vous devrez saisir une adresse IP au format
IPv4 (000.000.000.000).
4 Lorsque vous êtes invité à fournir un mot de passe, saisissez les huit premiers chiffres
du numéro de série de matériel intégré au serveur. Pour rechercher le numéro de série,
cherchez une étiquette sur le serveur.
Si vous effectuez l’installation sur un vieil ordinateur qui ne dispose pas de numéro
de série de matériel intégré, tapez le mot de passe 12345678.
Si vous utilisez Apple Remote Desktop comme visualiseur VNC, saisissez le mot de passe
sans préciser de nom d’utilisateur.
5 Lorsque le programme d’installation s’ouvre, choisissez Utilitaires > Utilitaire de disque.
Servez-vous alors de cet utilitaire pour préparer le disque cible.
Vous trouverez dans l’Aide Utilitaire de disque des instructions sur le partitionnement
du disque dur en plusieurs volumes, sur la création d’un ensemble RAID et sur l’effacement du disque ou de la partition cible. Pour afficher cette aide, ouvrez Utilitaire de
disque sur un autre ordinateur Macintosh doté de Mac OS X 10.4 et choisissez Aide >
Aide Utilitaire de disque.
6 Une fois la préparation du disque cible terminée, quittez Utilitaire de disque.
Vous pouvez alors continuer à utiliser le visualiseur VNC pour effectuer l’installation
spéciale, selon les instructions décrites à la section « Utilisation d’un visualiseur VNC
pour effectuer une installation à distance depuis le DVD d’installation » à la page 74,
ou vous pouvez quitter le programme d’installation et utiliser une autre méthode.68 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
Utilisation du programme d’installation pour une installation locale
à partir du disque d’installation
Mac OS X Server peut être installé directement sur un ordinateur muni d’un moniteur,
d’un clavier et d’un lecteur de disque optique. Si vous disposez d’un DVD d’installation,
le lecteur optique doit être en mesure de lire les supports DVD.
Vous pouvez aussi procéder à l’installation directement sur un ordinateur sans écran, clavier ni lecteur optique capable de lire votre disque d’installation. Dans ce cas, démarrez
l’ordinateur cible en mode disque cible et reliez-le à un ordinateur administrateur à l’aide
d’un câble FireWire. Utilisez l’ordinateur administrateur pour installer le logiciel serveur
sur le disque ou sur une partition de l’ordinateur cible (qui apparaît sous la forme d’une
icône de disque sur l’ordinateur administrateur).
Pour installer le logiciel serveur localement :
1 Si vous installez la version complète du logiciel plutôt que la mise à jour, sauvegardez au
préalable toute information stockée sur le disque ou la partition sur lequel sera installé
le logiciel serveur.
2 Allumez l’ordinateur et insérez le premier disque d’installation de Mac OS X Server
dans le lecteur de disque optique.
3 Redémarrez l’ordinateur en maintenant appuyée la touche C de votre clavier. L’initialisation de l’ordinateur s’effectue depuis le disque d’installation. Vous pouvez relâcher
la touche C lorsque le logo Apple s’affiche.
4 Après le redémarrage de l’ordinateur, choisissez la langue que le serveur doit utiliser,
puis cliquez sur Continuer.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 69
5 Lorsque le programme d’installation s’ouvre, si vous souhaitez effectuer une installation spéciale, vous pouvez si vous le souhaitez utiliser le menu Utilitaires pour ouvrir
l’application Utilitaire de disque et préparer le disque ou la partition cible.
Avec Utilitaire de disque, vous pouvez partitionner le disque cible ou créer un ensemble RAID. Vous pouvez aussi utiliser Utilitaire de disque pour effacer le disque à l’aide
du format Mac OS Étendu.
Important : ne stockez pas de logiciels supplémentaires ou de données d’utilisateur
sur le disque dur ou la partition où est installé le système d’exploitation. De cette
façon, vous évitez la perte de fichiers dans l’éventualité d’une réinstallation ou d’une
mise à niveau du logiciel système. Si vous devez stocker des logiciels ou données supplémentaires sur la partition système, envisagez une mise en miroir du disque.
6 Avancez dans les sous-fenêtres du programme d’installation en suivant les instructions
affichées.
7 Lorsque la sous-fenêtre Sélectionner une destination apparaît, choisissez un disque ou
un volume (partition) cible en vous assurant que celui-ci se trouve à l’état adéquat.
Si vous effectuez une installation spéciale, vous pouvez choisir Utilitaires > « Ouvrir Utilitaire de disque » pour suivre une dernière fois les étapes de préparation du disque avant
de sélectionner le volume cible et de cliquer sur Continuer. Vous pouvez également cliquer sur Options pour formater le disque ou volume de destination au format Mac OS
Étendu (journalisé) ; sélectionnez alors Effacer afin de formater le disque, puis cliquez
sur OK.
En cas d’installation de la mise à niveau sur un volume équipé de Mac OS X Server 10.3.9
ou 10.2.8, cliquez sur Options, puis sélectionnez Ne pas effacer. Cliquez sur OK.70 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
Important : lorsque vous effectuez une mise à niveau, assurez-vous que les données
de configuration enregistrées ne sont pas détectées par inadvertance et utilisées par le
serveur. Si les données de configuration enregistrées sont utilisées, les réglages existants
du serveur seront remplacés par les réglages enregistrés. Pour plus d’informations, consultez la section « Procédure de recherche par un serveur de données de configuration
enregistrées » à la page 87.
8 Au cours de l’installation, l’état d’avancement des opérations est affiché. Insérez le disque
d’installation suivant lorsqu’un message vous y invite.
9 Lorsque l’installation est terminée, l’ordinateur redémarre automatiquement et vous
pouvez procéder à la configuration initiale du serveur.
Si vous utilisez un ordinateur administrateur pour procéder à l’installation sur un serveur
en mode disque cible et connecté à l’aide d’un câble FireWire, fermez l’Assistant du serveur lorsqu’il démarre automatiquement sur l’ordinateur administrateur. Éteignez l’ordinateur administrateur et le serveur. Démarrez ensuite l’ordinateur administrateur et le
serveur normalement (pas en mode disque cible). Vous pouvez maintenant utiliser l’Assistant du serveur à partir de l’ordinateur administrateur et configurer le serveur à distance.
Le chapitre 4, « Configuration initiale du serveur », à la page 85 explique comment
configurer un serveur localement ou à distance.
Utilisation de l’application Assistant du serveur pour une installation
à distance depuis le disque d’installation
L’installation de Mac OS X Server sur un serveur distant depuis le disque d’installation
requiert l’accès à l’ordinateur cible, ainsi qu’un ordinateur administrateur depuis lequel
gérer l’installation.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 71
Si vous disposez d’un DVD d’installation de Mac OS X Server 10.4.7, une solution alternative est expliquée à la section « Utilisation d’un visualiseur VNC pour effectuer une
installation à distance depuis le DVD d’installation » à la page 74.
Pour installer le logiciel sur un serveur distant à l’aide de l’Assistant du serveur :
1 Si vous installez la version complète du logiciel plutôt que la mise à jour, sauvegardez
au préalable toute information stockée sur le disque ou la partition de destination que
vous souhaitez conserver, et utilisez si vous le souhaitez Utilitaire de disque pour pré-
parer le disque cible.
Avec Utilitaire de disque, vous pouvez partitionner le disque cible ou créer un ensemble RAID. Vous pouvez également utiliser Utilitaire de disque pour effacer le disque à
l’aide du format Mac OS Étendu ou Mac OS Étendu (journalisé).
Si le serveur cible est doté d’un clavier et d’un écran, vous pouvez utiliser Utilitaire
de disque en ouvrant cet utilitaire sur le serveur (dans /Applications/Utilitaires/). Vous
trouverez dans l’Aide Utilitaire de disque des instructions sur les tâches de préparation
du disque.
Si vous installez Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur, vous pouvez également contrôler
Utilitaire de disque à distance depuis un autre ordinateur grâce au visualiseur VNC.
Pour obtenir des instructions, consultez la section « Utilisation d’un visualiseur VNC
pour préparer un disque avant l’installation » à la page 66.
Important : ne stockez pas de logiciels supplémentaires ou de données d’utilisateur sur
le disque dur ou la partition où est installé le système d’exploitation. De cette façon, vous
évitez la perte de fichiers dans l’éventualité d’une réinstallation ou d’une mise à niveau
du logiciel système. Si vous devez stocker des logiciels ou données supplémentaires sur
la partition système, envisagez une mise en miroir du disque.72 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
2 Démarrez l’ordinateur cible à partir du disque d’installation. La procédure à utiliser
varie selon que le serveur cible dispose d’un lecteur optique capable de lire votre ou
vos disques d’installation ou pas. Si vous disposez d’un DVD d’installation, le lecteur
optique doit être en mesure de lire les supports DVD.
Si le serveur cible dispose d’un clavier et d’un lecteur optique capable de lire votre
disque d’installation, insérez le premier disque d’installation dans le lecteur optique.
Redémarrez ensuite l’ordinateur en maintenant appuyée la touche C de votre clavier.
Si le serveur cible est un système Xserve équipé d’un lecteur de disque optique intégré
capable de lire votre disque d’installation, démarrez le serveur à partir du premier disque d’installation en suivant les instructions du Guide de l’utilisateur Xserve relatives au
démarrage à partir d’un disque système.
Si le serveur cible ne dispose pas d’un tel lecteur optique, vous pouvez démarrer celui-ci
en mode disque cible et insérer le disque d’installation dans le lecteur optique de votre
ordinateur administrateur. Vous pouvez également utiliser un lecteur optique FireWire
externe. Si le serveur cible est un serveur Xserve, vous pouvez déplacer son module de
disque vers un autre système Xserve doté d’un lecteur optique capable de lire votre disque d’installation. Vous trouverez des instructions relatives à l’utilisation du mode disque
cible et des lecteurs optiques externes dans les documents Présentation , Premiers contacts
ou Guide de l’utilisateur qui accompagnent votre système Xserve ou votre ordinateur
Macintosh.
3 Sur un ordinateur administrateur, accédez à /Applications/Server/ et ouvrez l’Assistant du
serveur (vous n’avez pas besoin d’être administrateur de l’ordinateur local pour utiliser
l’Assistant du serveur). Sélectionnez l’option Installer le logiciel sur un serveur distant.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 73
4 Identifiez le serveur cible.
Si celui-ci se trouve sur le sous-réseau local, sélectionnez-le dans la liste.
Sinon, cliquez sur Serveur à l’adresse IP puis saisissez une adresse IP au format IPv4
(000.000.000.000).
5 Lorsque vous êtes invité à fournir un mot de passe, saisissez les huit premiers chiffres
du numéro de série de matériel intégré au serveur. Pour rechercher le numéro de série,
cherchez une étiquette sur le serveur.
Si vous effectuez l’installation sur un vieil ordinateur qui ne dispose pas de numéro
de série de matériel intégré, tapez le mot de passe 12345678.
6 Avancez dans les écrans d’installation en suivant les instructions affichées.
7 Lorsque la sous-fenêtre Volumes apparaît, choisissez un disque ou un volume (partition)
cible en vous assurant que celui-ci se trouve dans l’état adéquat. Puis sélectionnez-le et
cliquez sur Continuer.
En cas d’installation de la mise à niveau sur un volume équipé de Mac OS X Server 10.3.9
ou 10.2.8, sélectionnez Ne pas effacer. Sinon, sélectionnez Effacer pour formater le disque au format Mac OS Étendu (journalisé). Cliquez sur OK.
Important : lorsque vous effectuez une mise à niveau, assurez-vous que les données
de configuration enregistrées ne sont pas détectées par inadvertance et utilisées par
le serveur. Si les données de configuration enregistrées sont utilisées, les réglages existants du serveur seront remplacés par les réglages enregistrés. Pour plus d’informations,
consultez la section « Procédure de recherche par un serveur de données de configuration enregistrées » à la page 87.
8 Au cours de l’installation, l’état d’avancement des opérations est affiché.
Insérez le disque d’installation suivant lorsqu’un message vous y invite.74 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
Tandis que l’installation progresse, vous pouvez ouvrir une autre fenêtre de l’Assistant
du serveur pour installer le logiciel serveur sur un autre ordinateur ; choisissez pour cela
Fichier > Nouvelle fenêtre.
Lorsque l’installation est terminée, le serveur cible redémarre automatiquement et vous
pouvez procéder à la configuration initiale du serveur. Le chapitre 4, « Configuration
initiale du serveur », à la page 85 vous indique comment procéder.
Utilisation d’un visualiseur VNC pour effectuer une installation
à distance depuis le DVD d’installation
Si vous utilisez un disque d’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur, vous
pouvez contrôler l’installation depuis un autre ordinateur en utilisant un visualiseur
VNC open-source ou Apple Remote Desktop. De cette façon, vous pouvez contrôler
à distance la préparation du disque ou de la partition cible avant de procéder à
l’installation. Vous pouvez partitionner le disque dur en plusieurs volumes, créer un
ensemble RAID ou bien effacer le disque ou la partition cible.
Pour installer le logiciel sur un serveur distant à l’aide d’un visualiseur VNC :
1 Si vous installez la version complète du logiciel plutôt que la mise à jour, sauvegardez
au préalable toute information stockée sur le disque ou la partition sur lequel sera installé le logiciel serveur.
2 Démarrez l’ordinateur cible à partir du DVD d’installation de Mac OS X Server 10.4.7
ou ultérieur. La procédure à suivre dépend du type de matériel cible.
Si le serveur cible est muni d’un clavier et d’un lecteur de DVD-ROM, insérez le DVD
d’installation dans le lecteur. Redémarrez ensuite l’ordinateur en maintenant appuyée
la touche C de votre clavier.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 75
Si le serveur cible est un système Xserve équipé d’un lecteur de DVD-ROM intégré,
démarrez le serveur à partir du DVD d’installation en suivant les instructions du Guide
de l’utilisateur Xserve relatives au démarrage à partir d’un disque système.
Si le serveur cible ne dispose pas de lecteur de DVD-ROM intégré, vous pouvez utiliser
un lecteur de DVD-ROM FireWire externe. Vous pouvez également installer le logiciel
serveur sur un système Xserve sans lecteur de DVD-ROM en déplaçant son module
de disque vers un autre système Xserve doté, lui, d’un tel lecteur. Vous trouverez des
instructions relatives à l’utilisation de disques FireWire externes dans les documents
Présentation , Premiers contacts ou Guide de l’utilisateur qui accompagnent votre système
Xserve ou votre ordinateur Macintosh.
3 Utilisez votre visualiseur VNC pour établir une connexion au serveur cible.
4 Identifiez le serveur cible.
Si le serveur cible fait partie d’une liste de serveurs disponibles fournie par le visualiseur
VNC, sélectionnez-le dans cette liste. Sinon, vous devrez saisir une adresse IP au format
IPv4 (000.000.000.000).
5 Lorsque vous êtes invité à fournir un mot de passe, saisissez les huit premiers chiffres
du numéro de série de matériel intégré au serveur. Pour rechercher le numéro de série,
cherchez une étiquette sur le serveur.
Si vous effectuez l’installation sur un vieil ordinateur qui ne dispose pas de numéro
de série de matériel intégré, tapez le mot de passe 12345678.
Si vous utilisez Apple Remote Desktop comme visualiseur VNC, saisissez le mot de passe
sans préciser de nom d’utilisateur.76 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
6 Lorsque le programme d’installation s’ouvre, si vous souhaitez effectuer une installation spéciale, vous pouvez si vous le souhaitez utiliser le menu Utilitaires pour ouvrir
l’application Utilitaire de disque et préparer le disque ou la partition cible.
Vous trouverez dans l’Aide Utilitaire de disque des instructions sur le partitionnement
du disque dur en plusieurs volumes, sur la création d’un ensemble RAID et sur l’effacement du disque ou de la partition cible. Pour afficher cette aide, ouvrez Utilitaire de
disque sur un autre ordinateur Macintosh doté de Mac OS X 10.4 et choisissez Aide >
Aide Utilitaire de disque.
Important : ne stockez pas de logiciels supplémentaires ou de données d’utilisateur sur
le disque dur ou la partition où est installé le système d’exploitation. De cette façon, vous
évitez la perte de fichiers dans l’éventualité d’une réinstallation ou d’une mise à niveau
du logiciel système. Si vous devez stocker des logiciels ou données supplémentaires sur
la partition système, envisagez une mise en miroir du disque.
7 Une fois la préparation du disque cible terminée, quittez Utilitaire de disque.
8 Avancez dans les sous-fenêtres du programme d’installation en suivant les instructions
affichées.
9 Lorsque la sous-fenêtre Sélectionner une destination apparaît, choisissez un disque
ou un volume (partition) cible en vous assurant que celui-ci se trouve à l’état adéquat.
Si vous effectuez une installation spéciale, vous pouvez choisir Utilitaires > Ouvrir Utilitaire
de disque pour suivre une dernière fois les étapes de préparation du disque avant de
sélectionner le volume cible et de cliquer sur Continuer. Vous pouvez aussi cliquer sur
Options pour formater le disque ou le volume de destination au format Mac OS Étendu
(journalisé) : sélectionnez Effacer pour formater le disque au format Mac OS Étendu
(journalisé), puis cliquez sur OK.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 77
En cas d’installation de la mise à niveau sur un volume équipé de Mac OS X Server 10.3.9
ou 10.2.8, cliquez sur Options, puis sélectionnez Ne pas effacer. Cliquez sur OK.
Important : lorsque vous effectuez une mise à niveau, assurez-vous que les données
de configuration enregistrées ne sont pas détectées par inadvertance et utilisées par
le serveur. Si les données de configuration enregistrées sont utilisées, les réglages existants du serveur seront remplacés par les réglages enregistrés. Pour plus d’informations, consultez la section « Procédure de recherche par un serveur de données de
configuration enregistrées » à la page 87.
10 Au cours de l’installation, l’état d’avancement des opérations est affiché.
Tandis que l’installation se poursuit, vous pouvez utiliser le visualiseur VNC pour établir
une connexion à un autre ordinateur et y installer Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur.
Lorsque l’installation est terminée, le serveur redémarre et déconnecte automatiquement
le visualiseur VNC. Vous pouvez réaliser la configuration initiale du serveur de manière
interactive ou automatique. Le chapitre 4, « Configuration initiale du serveur », à la page 85
vous indique comment procéder.
Mise à niveau d’un ordinateur de Mac OS X à Mac OS X Server
Vous pouvez utiliser le DVD d’installation de Mac OS X Server 10.4.7 pour mettre à niveau
un ordinateur de bureau :
 sur lequel Mac OS X 10.4.7 ou ultérieur est déjà installé ;
 disposant d’un processeur Intel ;
 ayant été introduit pendant l’été 2006 ou plus tard ;
 disposant de la configuration requise décrite dans « Configuration requise pour
l’installation de Mac OS X Server » à la page 58.78 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
Pour mettre à niveau un ordinateur de Mac OS X à Mac OS X Server :
1 Démarrez l’ordinateur depuis le disque dur, selon la procédure habituelle.
N’utilisez pas de disque d’installation.
2 Introduisez le DVD d’installation, ouvrez le dossiers Other Installs, puis double-cliquez
sur MacOSXServerInstall.mpkg pour exécuter le programme d’installation.
3 Lorsque l’installation est terminée, votre ordinateur redémarre automatiquement
et l’Assistant du serveur s’ouvre pour vous permettre de configurer le serveur.
4 Après redémarrage du serveur, installez toute mise à jour du logiciel serveur à l’aide
de Mise à jour de logiciels.
Automatisation de l’installation du logiciel serveur
avec une image disque
Si vous devez installer le logiciel serveur sur un grand nombre de serveurs ou le réinstaller fréquemment, vous pouvez automatiser l’installation à l’aide d’une image d’installation qui demeurera sur le disque dur plutôt que sur le disque d’installation.
Pour installer le logiciel serveur à l’aide d’une image disque :
1 Sur un serveur Mac OS X Server version 10.4, ouvrez Utilitaire d’images de système.
2 Créez une image d’Installation en réseau à partir du DVD (ou des CD, le cas échéant)
d’installation du serveur ou à partir d’un serveur « modèle » de version 10.4 que vous
avez déjà configuré.
3 Utilisez Admin Serveur pour démarrer le service NetBoot et activer l’image disque.
4 Configurez chaque ordinateur cible de manière à ce qu’il démarre via l’image d’Installation en réseau.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 79
5 Initialisez l’installation à distance en ouvrant l’Assistant du serveur sur un ordinateur
administrateur ou à l’aide d’un visualiseur VNC sur un ordinateur en réseau.
Si vous utilisez l’Assistant du serveur, choisissez « Installer les logiciels sur un serveur
distant ». Lorsque vous vous trouvez dans la sous-fenêtre Destination, identifiez les
ordinateurs qui ont démarré à l’aide de l’image d’Installation en réseau.
Si vous utilisez le visualiseur VNC, connectez-vous à chaque ordinateur ayant démarré
à l’aide d’une image d’Installation en réseau de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur,
puis contrôlez à distance la préparation du disque et l’installation.
6 Poursuivez comme vous le feriez pour installer le logiciel serveur sur n’importe quel
ordinateur distant.
Le guide d’administration des images disque et des mises à jour logicielles décrit
la façon de créer et de déployer des images disque.
Installation du logiciel serveur à l’aide de l’outil de ligne
de commande installer
L’outil installer permet d’installer le logiciel serveur sur un ordinateur local ou
distant à partir de la ligne de commande. Pour plus d’informations sur installer :
 Reportez-vous au guide d’administration de la ligne de commande.
 Ouvrez l’application Terminal et saisissez installer, installer -help,
ou man installer.80 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
Pour installer le logiciel serveur à l’aide de la commande installer :
1 Démarrez l’ordinateur cible à partir du disque d’installation. La procédure à utiliser
varie selon que le serveur cible dispose d’un lecteur optique capable de lire votre ou
vos disques d’installation ou pas. Si vous disposez d’un DVD d’installation, le lecteur
optique doit être en mesure de lire les supports DVD.
Si le serveur cible dispose d’un clavier et d’un lecteur optique capable de lire votre
disque d’installation, insérez le premier disque d’installation dans le lecteur optique.
Redémarrez ensuite l’ordinateur en maintenant appuyée la touche C de votre clavier.
Si le serveur cible est un système Xserve équipé d’un lecteur de disque optique inté-
gré capable de lire votre disque d’installation, démarrez le serveur à partir du premier
disque d’installation en suivant les instructions du Guide de l’utilisateur Xserve relatives
au démarrage à partir d’un disque système.
Si le serveur cible ne dispose pas d’un tel lecteur optique, vous pouvez démarrer celui-ci
en mode disque cible et insérer le disque d’installation dans le lecteur optique de votre
ordinateur administrateur. Vous pouvez également utiliser un lecteur optique FireWire
externe. Si le serveur cible est un serveur Xserve, vous pouvez déplacer son module de
disque vers un autre système Xserve doté d’un lecteur optique capable de lire votre disque d’installation. Vous trouverez des instructions relatives à l’utilisation du mode disque
cible et des lecteurs optiques externes dans les documents Présentation , Premiers contacts
ou Guide de l’utilisateur qui accompagnent votre système Xserve ou votre ordinateur
Macintosh.
2 Si vous installez un serveur local, choisissez Utilitaires > « Ouvrir Terminal » à l’ouverture
du programme d’installation afin de lancer l’application Terminal. Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 81
Si vous installez un serveur distant, à partir de l’application Terminal sur un ordinateur
administrateur ou à partir d’une station de travail Unix, établissez une session SSH
avec le serveur comme utilisateur root, en spécifiant pour le paramètre
l’adresse IP du serveur cible :
ssh root@
Si vous ignorez l’adresse IP et que le serveur distant réside dans le sous-réseau local,
utilisez la commande sa_srchr pour identifier les ordinateurs du sous-réseau local
sur lesquels vous pouvez installer le logiciel serveur :
/system/library/serversetup/sa_srchr 224.0.0.1
monordinateur.exemple.com#PowerMac4,4###Mac OS X
Server 10.4#RDY4PkgInstall#2.0#512
Vous pouvez également utiliser l’Assistant du serveur pour générer les informations relatives aux ordinateurs sur le sous-réseau local. Ouvrez l’Assistant du serveur, sélectionnez
« Installer le logiciel sur un ordinateur distant », puis cliquez sur Continuer pour accéder
à la sous-fenêtre Destination et générer une liste de serveurs en attente d’installation.
3 Lorsque vous êtes invité à fournir un mot de passe, saisissez les huit premiers chiffres
du numéro de série de matériel intégré au serveur. Pour rechercher le numéro de
série, cherchez une étiquette sur le serveur. Si l’ordinateur cible a été configuré en
tant que serveur, vous trouverez également le numéro de série du matériel dans
/Système/Bibliothèque/ServerSetup/SerialNumber.
Si vous effectuez l’installation sur un vieil ordinateur qui ne dispose pas de numéro
de série de matériel intégré, tapez le mot de passe 12345678.
4 Identifiez le volume du serveur cible sur lequel vous souhaitez installer le logiciel serveur.82 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
Pour répertorier les volumes disponibles pour l’installation du logiciel serveur à partir
du disque d’installation, tapez la commande suivante :
/usr/sbin/installer -volinfo -pkg /System/Installation/Packages/
OSInstall.mpkg
Vous pouvez également identifier une image d’Installation en réseau que vous avez
créée et montée :
/usr/sbin/installer -volinfo -pkg /Volumes/ServerNetworkImage10.4/
System/Installation/Packages/OSInstall.mpkg
La liste affichée dépend de votre environnement ; l’exemple ci-dessous présente trois
volumes disponibles :
/Volumes/Mount 01
/Volumes/Mount1
/Volumes/Mount02
5 Si Mac OS X Server 10.3.9 ou 10.2.8 est installé sur le volume cible, lorsque vous exécutez
installer, ce dernier va mettre à niveau le serveur à la version 10.4 en conservant les
fichiers des utilisateurs.
Si vous n’effectuez pas de mise à niveau mais que vous effectuez une installation
spéciale, sauvegardez les fichiers d’utilisateur à conserver, puis utilisez la commande
diskutil pour effacer le volume, le formater et autoriser la journalisation :
/usr/sbin/diskutil eraseVolume HFS+ "Mount 01" "/Volumes/Mount 01"
/usr/sbin/diskutil enableJournal "/Volumes/Mount 01"
Vous pouvez également utiliser diskutil pour partitionner le volume et configurer la
mise en miroir. Reportez-vous à la page man de diskutil pour plus d’informations sur
cette commande. Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 83
Important : ne stockez pas de données sur le disque dur ou la partition où est installé
le système d’exploitation. De cette façon, vous évitez la perte de données dans l’éventualité d’une réinstallation ou d’une mise à niveau du logiciel système. Si vous devez
stocker des logiciels ou données supplémentaires sur la partition système, envisagez
une mise en miroir du disque.
6 Installez le système d’exploitation sur un volume de la liste obtenue à l’étape 4. Par
exemple, pour utiliser Mount 01 pour l’installation à partir d’un disque d’installation
du serveur, saisissez :
/usr/sbin/installer -verboseR -lang en -pkg /System/Installation/
Packages/OSInstall.mpkg -target "/Volumes/Mount 01"
Si vous utilisez une image d’Installation en réseau, la commande l’identifie comme
indiqué à l’étape 4.
Lorsque vous tapez le paramètre -lang, utilisez l’une des valeurs suivantes : en (pour
anglais), de (pour allemand), fr (pour français) ou ja (pour japonais).
7 Au cours de l’installation, l’état d’avancement des opérations est affiché. Tandis que
l’installation progresse, vous pouvez ouvrir une autre fenêtre Terminal pour installer
le logiciel serveur sur un autre ordinateur .
8 Lorsque l’installation est terminée, redémarrez le serveur. Saisissez pour cela :
/sbin/reboot
ou
/sbin/shutdown -r
Lorsque l’installation est terminée, l’Assistant du serveur s’ouvre automatiquement.84 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur
Si vous disposez de CD d’installation (ils ne sont pas disponibles pour la version 10.4.7
ou ultérieure), utilisez les instructions suivantes pour installer les logiciels restants à
partir des CD d’installation restants.
Pour utiliser le disque d’installation suivant, tapez la commande sa_srchr afin de
localiser le serveur en attente. Spécifiez pour le paramètre l’adresse
utilisée à l’étape 2 :
/system/library/serversetup/sa_srchr
Lorsque la réponse sa_srchr inclut la chaîne « #InstallInProgress », insérez le disque
d’installation suivant :
monordinateur.exemple.com#PowerMac4,4## #Mac OS X
Server 10.4#InstallInProgress#2.0#2080
Installation de plusieurs serveurs
Vous pouvez utiliser l’Assistant du serveur, le visualiseur VNC ou l’outil installer pour
lancer les multiples installations du logiciel serveur. Après avoir utilisé l’Assistant du serveur pour lancer l’installation du logiciel serveur sur un ordinateur distant, choisissez
Fichier > Nouvelle fenêtre pour installer le logiciel sur un autre ordinateur.
Après avoir utilisé un visualiseur VNC pour contrôler l’installation de Mac OS X Server
10.4.7 ou ultérieur sur un ordinateur distant, vous pouvez utiliser ce même visualiseur
VNC pour établir une connexion à un autre ordinateur distant et contrôler l’installation
réalisée sur ce dernier.
Vous pouvez également ouvrir l’application Terminal et utiliser l’outil installer pour
lancer une autre installation de logiciel serveur.4
85
4 Configuration initiale du serveur
Les caractéristiques élémentaires de Mac OS X Server sont
définies lors de la configuration initiale du serveur.
Voici une référence rapide des sujets traités dans ce chapitre.
Pour en savoir
plus sur
Consultez Emplacement
Options et configuration requise
« Enregistrement des données de configuration »
« Spécification de l’utilisation initiale d’Open Directory »
« Connexion au réseau lors de la configuration initiale du
serveur »
« Configuration de serveurs avec plusieurs ports Ethernet »
page 87
page 94
page 100
page 101
Collecte
d’informations
La Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version
10.4 ou ultérieure)
disque d’installation
Configuration interactive de serveurs
« Utilisation de la configuration interactive de serveur »
« Configuration interactive d’un serveur local »
« Report de la configuration de serveur local après
l’installation »
« Configuration interactive d’un serveur distant »
« Configuration interactive d’un lot de serveurs distants »
« Configuration interactive de plusieurs serveurs distants
tour à tour »
page 101
page 102
page 103
page 103
page 105
page 10786 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Informations nécessaires
Reportez-vous à la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure)
pour comprendre et noter les informations concernant chaque serveur à configurer.
Les paragraphes suivants fournissent des explications complémentaires sur certains
des éléments de la feuille d’opérations. La feuille d’opérations se trouve sur le disque
d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Dans la Préface sont
indiqués les autres emplacements de la feuille d’opérations.
Si vous effectuez une mise à niveau depuis Mac OS X Server version 10.3.9 ou 10.2.8,
l’Assistant du serveur affiche les réglages de serveur existants, mais vous pouvez les
modifier. Prenez note, dans la feuille d’opérations, des réglages à utiliser par le serveur
version 10.4.
Configuration
automatique
de serveurs
« Utilisation de la configuration automatique de
serveur »
« Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un fichier »
« Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un répertoire »
page 110
page 111
page 115
Contrôle et
dépannage
« Détermination de l’état des configurations » page 121
Que faire après
la configuration
initiale
« Configuration des services » page 123
Pour en savoir
plus sur
Consultez EmplacementChapitre 4 Configuration initiale du serveur 87
Enregistrement des données de configuration
Pour travailler à partir de données de configuration enregistrées, établissez une stratégie
pour nommer, crypter et stocker les données.
Procédure de recherche par un serveur de données de configuration enregistrées
Un serveur récemment installé se règle lui-même en se basant sur les données de
configuration enregistrées via la séquence de recherche ci-après. Lorsque le serveur
trouve des données de configuration correspondant aux critères décrits, il interrompt
la recherche et utilise ces données pour opérer ses réglages.
1 Le serveur recherche ensuite des fichiers de configuration sur les volumes montés localement, dans /Volumes/*/Auto Server Setup/, où * est un nom de système de fichiers.
Il effectue une recherche alphabétique dans les volumes par nom de périphérique, en
recherchant un fichier portant l’extension « .plist » et nommé à l’aide de son adresse
MAC, son adresse IP, son nom DNS partiel, son numéro de série de matériel intégré,
son nom DNS complet, son adresse IP partielle ou generic.plist, dans cet ordre.
2 Le serveur recherche ensuite dans un répertoire, pour lequel il est configuré, un enregistrement de configuration, dans un chemin d’accès nommé « AutoServerSetup ». Il recherche les enregistrements nommés à l’aide de son adresse MAC, son adresse IP, son nom
DNS partiel (monserveur), son numéro de série de matériel intégré, son nom DNS complet (monserveur.exemple.com), son adresse IP partielle ou « generic », dans cet ordre.88 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Si les données de configuration sont cryptées, le serveur a besoin de la phrase secrète
correcte avant de pouvoir effectuer ses réglages. Vous pouvez employer l’Assistant du
serveur pour fournir la phrase secrète de manière interactive ou bien vous pouvez la
fournir dans un fichier texte stocké dans /Volumes/*/Auto Server Setup/. Le serveur cible effectue une recherche alphabétique dans les volumes par nom de système de fichiers, en recherchant un fichier portant l’extension
« .pass » et nommé à l’aide de son adresse MAC, son adresse IP, son nom DNS partiel,
son numéro de série de matériel intégré, son nom DNS complet, son adresse IP partielle ou generic.plist, dans cet ordre.
Important : lorsque vous effectuez une mise à niveau, assurez-vous que les données
de configuration enregistrées ne sont pas détectées par inadvertance et utilisées par
le serveur que vous mettez à niveau. Si les données de configuration enregistrées sont
utilisées, les réglages existants du serveur seront remplacés par les réglages enregistrés.
Les deux sections suivantes fournissent plus de détails sur l’emploi des données de
configuration enregistrées.
Utilisation de données de configuration enregistrées dans un fichier
Lorsque vous enregistrez des données de configuration dans un fichier, un serveur
cible détecte automatiquement celui-ci et l’utilise si :
 Les données de configuration détectées par le serveur cible ne se trouvent pas dans
un répertoire que le serveur peut exploiter. Reportez-vous à la section « Utilisation de
données de configuration enregistrées dans un répertoire » à la page 91 pour plus
d’informations sur la détection et l’utilisation de données de répertoire par un serveur
pour se régler lui-même.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 89
 Le fichier de configuration se trouve sur un volume monté localement dans /Volumes/*/
Auto Server Setup/, où * correspond à tout périphérique monté sous /Volumes. Un serveur cible recherche dans les volumes par ordre alphabétique des noms de périphériques.
Le périphérique monté en tant que système de fichiers peut être le disque dur du
serveur ou un iPod, un DVD, un CD, un disque FireWire, un disque USB ou tout autre
périphérique connecté au serveur. Par exemple, /Volumes/AdminiPod/Auto Server
Setup/monserveur.exemple.com.plist.
 Le nom du fichier de configuration est l’un de ceux qui suivent (lors de la recherche
de fichiers de configuration, les serveurs cibles recherchent les noms dans l’ordre
indiqué) :
.plist (insérez les zéros à gauche mais omettez les
deux-points). Par exemple, 0030654dbcef.plist.
.plist. Par exemple, 10.0.0.4.plist.
.plist. Par exemple, monserveur.plist.
.plist (8 premiers caractères seulement).
Par exemple, ABCD1234.plist.
.plist. Par exemple, monserveur.exemple.com.plist.
.plist. Par exemple, 10.0.plist (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2).
generique.plist (fichier que tout serveur reconnaîtra, utilisé pour configurer les serveurs
qui nécessitent les mêmes valeurs de configuration). Si le numéro de série spécifié dans
le fichier n’est pas associé à une licence de site, vous devrez le définir manuellement
après l’installation. Utilisez Admin Serveur ou la commande suivante dans l’application
Terminal : serversetup -setServerSerialNumber.90 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
 La phrase secrète correcte est fournie au serveur si les données de configuration sont
cryptées.
Vous pouvez employer l’Assistant du serveur pour fournir une phrase secrète de
manière interactive ou dans un fichier texte. Placez le fichier de phrase secrète sur un
volume monté localement sur le serveur cible, dans /Volumes/*/Auto Server Setup/
.
Le fichier de phrase secrète peut porter l’un des noms ci-après (les serveurs cibles
recherchent les noms dans l’ordre indiqué) :
.pass (insérez les zéros à gauche mais omettez les deuxpoints). Par exemple, 0030654dbcef.pass.
.pass. Par exemple, 10.0.0.4.pass.
.pass. Par exemple, monserveur.pass.
.pass (8 premiers caractères seulement).
Par exemple, ABCD1234.pass.
.pass. Par exemple, monserveur.exemple.com.pass.
.pass. Par exemple, 10.0.pass (trouve 10.0.0.4 et
10.0.1.2).
generique.pass (un fichier que tout serveur reconnaîtra). Si le numéro de série du
logiciel serveur n’est pas associé à une licence de site, vous devrez le définir manuellement après l’installation. Utilisez Admin Serveur ou la commande suivante dans
Terminal : serversetup -setServerSerialNumber.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 91
Si vous souhaitez réutiliser les données de configuration enregistrées après réinstallation d’un serveur, vous pouvez stocker le ou les fichiers de configuration du serveur
dans une petite partition locale qui ne sera pas effacée lorsque vous réinstallerez le serveur. Les fichiers de configuration sont automatiquement détectés et réutilisés après
chaque réinstallation.
Utilisation de données de configuration enregistrées dans un répertoire
Cette démarche permet le moins d’intervention possible pour configurer plusieurs serveurs mais requiert une infrastructure DHCP et de répertoires.
À l’aide de l’Assistant du serveur, enregistrez les données de configuration dans un
répertoire existant, pour lequel l’ordinateur que vous utilisez est configuré et où les serveurs récemment installés doivent lire les données de configuration. Le système du
répertoire doit accepter les données de configuration enregistrées. Open Directory
offre une prise en charge intégrée des données de configuration stockées. Pour stocker des données de configuration dans un répertoire non Apple, vous devez d’abord
étendre son système, comme décrit dans le guide d’administration Open Directory.
Lorsque vous enregistrez des données de configuration dans un répertoire, un serveur
cible les détecte automatiquement et les utilise si :
 Le serveur cible obtient ses noms de réseau (nom d’hôte, nom d’ordinateur et nom
d’hôte local) ainsi que sa configuration de port à partir d’un serveur DHCP.
 Le serveur DHCP est configuré pour identifier l’adresse IP du serveur de répertoire où
sont stockées les données de configuration. Reportez-vous au guide d’administration des services réseau pour des instructions de configuration de serveur DHCP.
 Les serveurs de répertoire et DHCP sont en cours d’exécution.92 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
 Les données de configuration sont stockées dans le répertoire, dans le chemin d’accès
/AutoServerSetup/ et un enregistrement portant l’un de ces noms (les serveurs cibles
recherchent les noms dans l’ordre indiqué) :
(insérez les zéros à gauche mais omettez les
deux-points). Par exemple, 0030654dbcef.
. Par exemple, 10.0.0.4.
. Par exemple, monserveur.
(8 premiers caractères seulement).
Par exemple, ABCD1234.
. Par exemple, monserveur.exemple.com.
. Par exemple, 10.0 (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2).
generique (enregistrement que tout serveur reconnaîtra, utilisé pour configurer les
serveurs qui nécessitent les mêmes valeurs de configuration). Si le numéro de série
spécifié dans le fichier n’est pas associé à une licence de site, vous devrez le définir
manuellement après l’installation. Utilisez Admin Serveur ou la commande suivante
dans l’application Terminal : serversetup -setServerSerialNumber.
 La phrase secrète correcte est fournie au serveur (les données de configuration
stockées dans un répertoire doivent toujours être cryptées).
Vous pouvez employer l’Assistant du serveur pour fournir une phrase secrète de
manière interactive ou dans un fichier texte. Placez le fichier de phrase secrète sur un
volume monté localement sur le serveur cible, dans /Volumes/*/Auto Server Setup/
, où * correspond à tout périphérique monté sous /Volumes.
Un serveur cible recherche dans les volumes par ordre alphabétique des noms de
périphériques.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 93
Le fichier de phrase secrète peut porter l’un des noms ci-après (les serveurs cibles
recherchent les noms dans l’ordre indiqué) :
.pass (insérez les zéros à gauche mais omettez les deuxpoints). Par exemple, 0030654dbcef.pass.
.pass. Par exemple, 10.0.0.4.pass.
.pass. Par exemple, monserveur.pass.
.pass (8 premiers caractères seulement).
Par exemple, ABCD1234.pass.
.pass. Par exemple, monserveur.exemple.com.pass.
.pass. Par exemple, 10.0.pass (trouve 10.0.0.4 et
10.0.1.2).
generique.pass (un fichier que tout serveur reconnaîtra). Si le numéro de série du
logiciel serveur n’est pas associé à une licence de site, vous devrez le définir manuellement après l’installation. Utilisez Admin Serveur ou la commande suivante dans Terminal : serversetup -setServerSerialNumber.
Stockage de copies de sauvegarde des données de configuration enregistrées
Les données de configuration enregistrées ne servent pas uniquement à l’automatisation de la configuration de plusieurs serveurs. Elles permettent également de reconfigurer les serveurs si vous avez besoin d’y réinstaller le logiciel serveur.
Il est possible de conserver des copies de sauvegarde des fichiers de données de configuration sur un serveur de fichiers du réseau. De la même façon, vous pouvez stocker
les fichiers de données de configuration dans une partition locale qui ne sera pas effacée lorsque vous réinstallerez le logiciel serveur. 94 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Spécification de l’utilisation initiale d’Open Directory
Lors de la configuration initiale d’un serveur, vous spécifiez sa configuration de services
de répertoire. Les options sont les suivantes :
 Aucune modification, option disponible uniquement lors de la mise à niveau à partir
de Mac OS X Server 10.3.9 ou 10.2.8.
 Serveur autonome, option utilisée pour configurer uniquement un domaine
de répertoire NetInfo local sur le serveur.
 Maître Open Directory, option utilisée pour configurer un répertoire LDAP sur
le serveur, en vue du partage avec d’autres ordinateurs.
 Connecté à un système de répertoire, option utilisée pour configurer le serveur pour
obtenir les informations de répertoire d’un domaine de répertoire partagé déjà configuré sur un autre serveur.
Dans toutes ces situations, l’authentification Open Directory est configurée sur le serveur et utilisée par défaut pour tout nouvel utilisateur ajouté aux domaines résidant
sur le serveur.
Si vous configurez plusieurs serveurs et qu’un ou plusieurs d’entre eux hébergent
un répertoire partagé, configurez-les avant les serveurs qui utiliseront ces répertoires
partagés.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 95
Remarque : si vous connectez Mac OS X Server version 10.4 à un domaine de répertoire
de Mac OS X Server version 10.2 ou antérieure, soyez conscient que les utilisateurs définis
dans l’ancien domaine de répertoire ne peuvent pas être authentifiés avec la méthode
MS-CHAPv2. Cette méthode peut être nécessaire pour authentifier de manière sécurisée
les utilisateurs pour le service VPN de Mac OS X Server version 10.4. Open Directory dans
Mac OS X Server 10.4 prend en charge l’authentification MS-CHAPv2, mais le serveur de
mot de passe dans Mac OS X Server 10.2 ne prend pas en charge cette authentification.
Après configuration, utilisez si nécessaire les applications Format de répertoire ou
Admin Serveur pour affiner la configuration de répertoire du serveur . Format de répertoire permet de configurer des connexions à plusieurs répertoires, y compris Active
Directory et d’autres systèmes de répertoires non Apple, et de spécifier une stratégie
de recherche (l’ordre dans lequel le serveur doit effectuer la recherche dans les domaines). Admin Serveur permet de configurer des répliques d’un maître Open Directory et
de gérer les autres aspects de la configuration du service de répertoires d’un serveur.
Le guide d’administration Open Directory vous aidera à choisir les options adéquates
de configuration d’utilisation de répertoire. S’il s’agit d’une mise à niveau, le meilleur
choix est habituellement Aucune modification. Si vous configurez un nouveau serveur,
le choix le plus simple est Serveur autonome. Après la configuration initiale du serveur,
vous pouvez employer Format de répertoire ou Admin Serveur pour ajuster et finaliser
la configuration de répertoire.96 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Mise à jour sans changer l’utilisation de répertoire
Lorsque vous configurez un serveur mis à niveau depuis la version 10.3.9 ou 10.2.8 vers
la version 10.4 et que vous souhaitez qu’il exploite la même configuration de répertoire
qu’auparavant, choisissez Aucune modification dans la sous-fenêtre Utilisation du
répertoire de l’Assistant du serveur.
Même lorsque vous souhaitez changer la configuration de répertoire du serveur, le
choix le plus sûr reste Aucune modification, en particulier si vous envisagez de modifier
la configuration de répertoire partagé d’un serveur. Par exemple, vous pouvez passer de
l’hébergement d’un répertoire à l’utilisation d’un répertoire partagé d’un autre serveur
et vice versa ou migrez d’un domaine NetInfo partagé vers LDAP. Ces opérations sont à
réaliser après la configuration serveur, de façon à préserver l’accès aux informations sur
les répertoires en réseau.
Reportez-vous au guide d’administration Open Directory pour en savoir plus sur les
options d’utilisation de répertoire et l’emploi de Format de répertoire et d’Admin Serveur
afin de modifier des répertoires. Reportez-vous au guide de mise à niveau et de migration pour plus d’informations sur l’emploi de données de répertoire existantes lorsque
vous changez les réglages de service de répertoire.
Si vous choisissez l’option « Aucune modification » et que le serveur n’utilisait pas de
serveur de mot de passe, l’authentification Open Directory est configurée. Lorsque vous
ajoutez des utilisateurs à un domaine de répertoire Apple résidant sur le serveur, les
mots de passe sont validés par défaut en utilisant l’authentification Open Directory.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 97
Configuration d’un serveur comme serveur autonome
Lorsque vous ne souhaitez pas que le serveur que vous configurez héberge ou utilise
des informations de répertoire partagé, choisissez l’option d’utilisation de répertoire
Serveur autonome dans l’Assistant du serveur. Cette option concerne uniquement un
domaine NetInfo local. S’agissant d’un domaine local, les données qui y sont stockées
ne sont accessibles que par le serveur que vous configurez.
L’authentification Open Directory est également configurée sur le serveur. Par défaut,
elle est utilisée lorsqu’un utilisateur est ajouté au domaine local.
Lorsqu’un utilisateur tente de se connecter au serveur ou d’utiliser l’un des services
réclamant une authentification, le serveur authentifie l’utilisateur en consultant la base
de données locale. Si l’utilisateur a un compte sur le système et fournit le mot de passe
correct, l’authentification aboutit.
Configuration d’un serveur en tant que maître Open Directory
Lorsque vous souhaitez qu’un serveur que vous configurez héberge un répertoire LDAP
pour une utilisation par lui-même et par d’autres ordinateurs, assurez-vous que le serveur est connecté au réseau lorsque vous le configurez, et choisissez l’option d’utilisation de répertoire Maître Open Directory dans l’Assistant du serveur. Cette option :
 Configure un répertoire LDAP sur le serveur.
 Crée un administrateur de domaine pour le répertoire. Il s’agit de l’administrateur qui
dispose des autorisations nécessaires pour modifier les informations stockées dans le
répertoire, telles que les comptes et les présentations de réseau gérées.
 Active l’authentification Open Directory pour la validation de tous les utilisateurs
définis dans le domaine NetInfo local et le répertoire LDAP.98 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
 Configure un KDC Kerberos sur le serveur. Pour qu’un maître Open Directory puisse
fournir l’authentification Kerberos et par signature unique, il est nécessaire de configurer le DNS de manière appropriée. Le service DNS doit transformer les noms DNS
complets de tous les serveurs (y compris celui du maître Open Directory proprement
dit) en adresses IP et permettre les recherches inverses correspondantes.
 Il active éventuellement un contrôleur de domaine principal Windows sur le serveur,
ce qui permet à votre serveur d’authentifier et de fournir des répertoires de départ
aux utilisateurs d’ordinateurs sous Windows NT4.x, Windows 9x et Windows XP.
Pour configurer un autre serveur en tant que réplique Open Directory et contrôleur
de domaine secondaire (BDC) facultatif pour un PDC, utilisez Admin Serveur une fois
la configuration terminée. Pour définir des connexions de répertoire supplémentaires,
utilisez Format de répertoire. Reportez-vous au guide d’administration Open Directory
pour plus d’informations sur la configuration de répertoire.
L’authentification Open Directory est configurée sur le serveur et utilisée par défaut
pour tous les utilisateurs ajoutés aux domaines qui résident sur le serveur.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 99
Configuration d’un serveur pour la connexion à un système de répertoire
Si vous souhaitez que le serveur que vous configurez emploie un répertoire partagé sur
un autre ordinateur, choisissez l’option d’utilisation de répertoire Connecté à un système
de répertoire dans l’Assistant du serveur. Choisissez ensuite l’une des options suivantes :
 « Tel que spécifié par le serveur DHCP », pour configurer un serveur afin d’utiliser un
serveur DHCP pour obtenir des informations de connexion à un système de répertoire. Le serveur DHCP doit être configuré pour fournir l’adresse et la base de recherche d’un serveur LDAP (DHCP option 95) ou l’adresse et la balise d’un serveur NetInfo
hérité. Le service de répertoire et le service DHCP sont indépendants. Ils ne doivent
donc pas nécessairement être fournis par le même serveur.
 Serveur Open Directory, afin d’indiquer que l’adresse du serveur Mac OS X Server
hébergeant le répertoire LDAP doit être obtenue via DHCP, ou pour spécifier l’adresse IP
ou le nom DNS du serveur.
 Serveur NetInfo, afin d’indiquer comment le serveur en cours de configuration doit
localiser le serveur hébergeant un domaine partagé. Choisissez l’une de ces options :
Broadcast, DHCP, Adresse IP statique. Cette dernière suppose que vous fournissiez
l’adresse IP du serveur NetInfo et la balise NetInfo du domaine de répertoire, habituellement « network ».
 « Autre serveur de répertoire », option à choisir lorsque vous souhaitez configurer
l’accès à des répertoires non Apple, tels qu’Active Directory, Novell eDirectory ou un
domaine NIS. Après configuration du serveur, utilisez Format de répertoire pour spé-
cifier la configuration de répertoire du serveur. Reportez-vous au guide d’administration Open Directory pour plus d’informations.100 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Vous pouvez configurer un serveur pour qu’il se connecte à un répertoire NetInfo partagé
sur Mac OS X Server version 10.0 et ultérieure ou à un répertoire LDAP sur la version 10.2
ou 10.3. Cependant, il est possible que vous ne bénéficiez pas de certaines fonctionnalités :
 Le service VPN sur la version 10.3 ou ultérieure nécessite l’authentification MS-CHAP2,
qui n’est pas disponible avec les versions 10.2 et antérieures.
 La réplication n’est pas prise en charge par les versions 10.2 et antérieures.
 La configuration Kerberos est beaucoup plus complexe dans la version 10.2. En outre,
la synchronisation automatique de Kerberos et du serveur de mot de passe requiert
la version 10.3 ou ultérieure.
 Dans la version 10.3 et les versions antérieures, la liaison sécurisée de répertoires, la
prise en charge des sous-domaines LDAP et les contrôles d’accès aux répertoires ne
sont pas disponibles.
Connexion au réseau lors de la configuration initiale du serveur
Essayez de placer un serveur dans son emplacement réseau final (sous-réseau) avant
de le configurer pour la première fois. Si vous souhaitez éviter tout accès non autorisé
ou prématuré au cours du démarrage, vous pouvez configurer un coupe-feu afin de
protéger le serveur lors de la finalisation de sa configuration.
Si vous ne pouvez pas éviter de déplacer un serveur après la configuration initiale, vous
devez commencer par modifier les réglages qui dépendent de l’emplacement réseau.
Par exemple, l’adresse IP et le nom d’hôte du serveur, stockés dans les deux répertoires
et fichiers de configuration du serveur, doivent être mis à jour. Pour plus d’informations,
consultez la section « Modification du nom d’hôte du serveur après la configuration » à
la page 55.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 101
Configuration de serveurs avec plusieurs ports Ethernet
Votre serveur est équipé d’un port Ethernet intégré et éventuellement d’autres ports
intégrés ou ajoutés.
Lorsque vous utilisez l’Assistant du serveur pour configurer de manière interactive un
ou plusieurs serveurs, tous les ports Ethernet disponibles d’un serveur sont répertoriés ;
sélectionnez-en un ou plusieurs à activer et à configurer. Lorsque vous travaillez avec
l’Assistant du serveur en mode hors connexion, cliquez sur un bouton Ajouter afin de
créer manuellement une liste de ports à configurer.
Si vous activez plusieurs ports, indiquez l’ordre dans lequel les ports doivent être utilisés
par le serveur lors du routage du trafic vers le réseau. Lorsque le serveur reçoit le trafic
réseau sur un port actif quelconque, le trafic réseau initié par le serveur est acheminé via
le premier port actif.
Reportez-vous à la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure)
pour obtenir une description des attributs de configuration des ports. La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements de la feuille d’opérations.
Utilisation de la configuration interactive de serveur
La solution interactive est intéressante lorsque vous avez peu de serveurs à configurer.
Pour exploiter cette démarche, ouvrez l’Assistant du serveur, connectez-vous à un
ou plusieurs serveurs cibles, fournissez les données de configuration, puis démarrez
immédiatement la configuration.
La méthode interactive permet de configurer un serveur local ou un ou plusieurs
serveurs distants.102 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Configuration interactive d’un serveur local
Une fois le logiciel serveur installé sur un serveur, la méthode interactive permet de
le configurer en local si vous avez possibilité d’accéder physiquement à l’ordinateur.
Pour configurer de manière interactive un serveur local :
1 Complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure).
La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le
dossier Documentation. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à la section « Informations nécessaires » à la page 86. Dans la Préface sont indiqués les autres
emplacements de la feuille d’opérations.
2 Au redémarrage du serveur, l’Assistant du serveur est automatiquement ouvert.
3 Tapez les données de configuration notées sur la feuille d’opérations au fur et à mesure
de votre progression dans les sous-fenêtres de l’Assistant, en suivant les instructions à
l’écran. Vérifiez que tout serveur DHCP ou DNS que doit employer le serveur que vous
configurez est bien en cours d’exécution.
4 Une fois entrées les données de configuration, l’Assistant du serveur affiche un résumé
des données.
5 Vérifiez les données de configuration que vous avez entrées. Cliquez éventuellement
sur Revenir pour les modifier.
6 Pour enregistrer les données de configuration sous forme de fichier texte ou dans un
format utilisable pour une configuration automatique du serveur (un fichier de configuration ou une fiche de répertoire enregistré), cliquez sur Enregistrer sous.
Pour crypter le fichier ou la fiche, sélectionnez « Enregistrer au format crypté », puis tapez
et confirmez une phrase secrète. Vous devez fournir la phrase secrète avant qu’un fichier
de configuration crypté puisse être utilisé par un serveur cible.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 103
7 Pour lancer la configuration du serveur local, cliquez sur Appliquer.
Au terme de la configuration du serveur, cliquez sur Redémarrer. Vous pouvez maintenant
ouvrir une session sous l’identité de l’administrateur créé pendant la configuration, afin
de configurer les services.
Report de la configuration de serveur local après l’installation
Une fois terminée l’installation du logiciel serveur sur un ordinateur local, l’ordinateur
redémarre et l’Assistant du serveur s’ouvre automatiquement.
Si vous désirez reporter la configuration du serveur à plus tard, appuyez sur les touches
Commande + Q. L’ordinateur s’éteint. À son prochain démarrage, l’Assistant du serveur
s’ouvrira automatiquement.
Configuration interactive d’un serveur distant
Une fois le logiciel serveur installé sur un serveur, la méthode interactive permet de le
configurer à distance à partir d’un ordinateur administrateur capable de se connecter
au serveur cible.
Pour configurer de manière interactive un serveur distant :
1 Complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure).
La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le
dossier Documentation. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à la section « Informations nécessaires » à la page 86. Dans la Préface sont indiqués les autres
emplacements de la feuille d’opérations.
2 Assurez-vous que le serveur cible est en cours d’exécution.104 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
3 Sur un ordinateur administrateur, ouvrez l’Assistant du serveur dans /Applications/Server/.
Vous n’avez pas besoin d’être administrateur sur l’ordinateur administrateur pour utiliser
l’Assistant du serveur.
4 Dans la sous-fenêtre Bienvenue, sélectionnez « Configurer un serveur distant » et cliquez
sur Continuer.
5 Dans la sous-fenêtre Destination, placez une coche dans la colonne Appliquer du serveur
distant à configurer, puis tapez son mot de passe de préréglage dans la case Mot de
passe et cliquez sur Continuer pour vous connecter au serveur.
Si le serveur cible n’apparaît pas dans la liste, cliquez sur Ajouter pour l’ajouter
ou Actualiser pour voir s’il est disponible.
6 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez la langue à employer pour administrer
le serveur cible.
7 Suivez l’étape 8 si vous voulez utiliser des données de configuration enregistrées.
Sinon, passez à l’étape 9.
8 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez Fichier > « Ouvrir le fichier de configuration »
ou Fichier > « Ouvrir la fiche de répertoire » pour charger les données de configuration
enregistrées à employer. Si les données de configuration enregistrées sont cryptées,
tapez la phrase secrète lorsque nécessaire.
Choisissez éventuellement Présentation > Aller à Revoir pour vérifier les données
de configuration, puis Revenir pour les modifier.
9 Cliquez sur Continuer et saisissez les données de configuration au fur et à mesure de
votre progression dans les sous-fenêtres de l’Assistant, en suivant les instructions affichées. Vérifiez que tout serveur DHCP ou DNS que doit employer le serveur que vous
configurez est bien en cours d’exécution.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 105
10 Une fois toutes les données de configuration spécifiées, vérifiez le résumé affiché par
l’Assistant du serveur et cliquez éventuellement sur Revenir pour modifier les données.
11 Pour enregistrer les données de configuration sous forme de fichier texte ou dans un
format utilisable pour une configuration automatique du serveur (un fichier de configuration ou une fiche de répertoire enregistré), cliquez sur Enregistrer sous.
Pour crypter le fichier ou la fiche, sélectionnez « Enregistrer au format crypté », puis tapez
et confirmez une phrase secrète. Vous devez fournir la phrase secrète avant qu’un fichier
de configuration crypté puisse être utilisé par un serveur cible.
12 Pour lancer la configuration du serveur cible distant, cliquez sur Appliquer.
Au terme de la configuration du serveur, cliquez sur Continuer. Le serveur cible redémarre
automatiquement et vous pouvez ouvrir une session sous l’identité de l’administrateur de
serveur créé pendant la configuration, afin de configurer les services.
Configuration interactive d’un lot de serveurs distants
Vous pouvez employer la méthode interactive pour configurer un lot de serveurs si :
 tous les serveurs sont accessibles à partir d’un ordinateur administrateur ;
 tous les serveurs utilisent les même données de configuration, à l’exception du numéro
de série du logiciel serveur et des identités réseau (nom d’hôte, nom d’ordinateur et
nom d’hôte local) ;
 les identités réseau sont fournies par un serveur DHCP ou BootP.
Pour configurer plusieurs serveurs distants de manière interactive, par lot :
1 Complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure)
avec les réglages à utiliser pour tous les serveurs que vous souhaitez configurer. 106 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le
dossier Documentation. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à la section « Informations nécessaires » à la page 86. Dans la Préface sont indiqués les autres
emplacements de la feuille d’opérations.
2 Assurez-vous que les serveurs cibles et tous serveurs DHCP ou DNS qu’ils doivent
employer sont en cours d’exécution.
3 Sur un ordinateur administrateur capable de se connecter à tous les serveurs cibles,
ouvrez l’Assistant du serveur dans /Applications/Server/. Vous n’avez pas besoin d’être
administrateur sur l’ordinateur administrateur pour utiliser l’Assistant du serveur.
4 Dans la sous-fenêtre Bienvenue, sélectionnez « Configurer un serveur distant » et cliquez
sur Continuer.
5 Dans la sous-fenêtre Destination, placez une coche dans la colonne Appliquer de chaque
serveur distant à configurer. Tapez ensuite le mot de passe de préréglage dans la case
Mot de passe de chaque serveur et cliquez sur Continuer pour vous connecter aux serveurs.
Si un serveur cible à configurer n’est pas dans la liste, cliquez sur Ajouter pour l’y ajouter.
6 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez la langue à employer pour administrer
les serveurs cible.
7 Suivez l’étape 8 si vous voulez utiliser des données de configuration enregistrées.
Sinon, passez à l’étape 9.
8 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez Fichier > « Ouvrir le fichier de configuration »
ou Fichier > « Ouvrir la fiche de répertoire » pour charger les données de configuration
enregistrées à employer. Si les données de configuration enregistrées sont cryptées,
tapez la phrase secrète lorsque nécessaire.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 107
Choisissez éventuellement Présentation > Aller à Revoir pour vérifier les données
de configuration, puis Revenir pour les modifier.
9 Cliquez sur Continuer et saisissez les données de configuration au fur et à mesure de
votre progression dans les sous-fenêtres de l’Assistant, en suivant les instructions affichées. Lorsque vous y êtes invité, tapez le numéro de série du logiciel serveur de chaque serveur cible.
10 Une fois toutes les données de configuration spécifiées, vérifiez le résumé affiché par
l’Assistant du serveur et cliquez éventuellement sur Revenir pour modifier les données.
11 Pour enregistrer les données de configuration sous forme de fichier texte ou dans un
format utilisable pour une configuration automatique du serveur (un fichier de configuration ou une fiche de répertoire enregistré), cliquez sur Enregistrer sous.
Pour crypter le fichier ou la fiche, sélectionnez « Enregistrer au format crypté », puis
tapez et confirmez une phrase secrète. Vous devez fournir la phrase secrète avant
qu’un fichier de configuration crypté puisse être utilisé par un serveur cible.
12 Pour démarrer la configuration du serveur, cliquez sur Appliquer.
Au terme de la configuration du serveur, cliquez sur Continuer. Les serveurs cible redé-
marrent automatiquement et vous pouvez ouvrir une session sous l’identité de l’administrateur de serveur créé pendant la configuration, afin de configurer leurs services.
Configuration interactive de plusieurs serveurs distants tour à tour
Vous pouvez employer la méthode interactive pour configurer plusieurs serveurs en
utilisant plusieurs fenêtres de l’Assistant du serveur sur un ordinateur administrateur.108 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Pour configurer de manière interactive plusieurs serveurs distants tour à tour :
1 Complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure)
pour chaque serveur à configurer.
La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le
dossier Documentation. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à la section « Informations nécessaires » à la page 86. Dans la Préface sont indiqués les autres
emplacements de la feuille d’opérations.
2 Assurez-vous que les serveurs cibles et tous serveurs DHCP ou DNS qu’ils doivent
employer sont en cours d’exécution.
3 Sur un ordinateur administrateur capable de se connecter à tous les serveurs cibles,
ouvrez l’Assistant du serveur dans /Applications/Server/. Vous n’avez pas besoin d’être
administrateur sur l’ordinateur administrateur pour utiliser l’Assistant du serveur.
4 Dans la sous-fenêtre Bienvenue, sélectionnez « Configurer un serveur distant » et cliquez
sur Continuer.
5 Dans la sous-fenêtre Destination, cochez l’un des serveurs distants à configurer.
Tapez ensuite le mot de passe de préréglage dans la case Mot de passe du serveur
et cliquez sur Continuer pour vous connecter au serveur.
Si le serveur à configurer n’est pas dans la liste, cliquez sur Ajouter pour l’y ajouter.
6 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez la langue à employer pour administrer
le serveur cible.
7 Suivez l’étape 8 si vous voulez utiliser des données de configuration enregistrées.
Sinon, passez à l’étape 9.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 109
8 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez Fichier > « Ouvrir le fichier de configuration »
ou Fichier > « Ouvrir la fiche de répertoire » pour charger les données de configuration
enregistrées à employer. Si les données de configuration enregistrées sont cryptées,
tapez la phrase secrète lorsque nécessaire.
Choisissez éventuellement Présentation > Aller à Revoir pour vérifier les données
de configuration, puis Revenir pour les modifier.
9 Cliquez sur Continuer et saisissez les données de configuration au fur et à mesure de votre
progression dans les sous-fenêtres de l’Assistant, en suivant les instructions affichées.
10 Une fois toutes les données de configuration spécifiées, vérifiez le résumé affiché par
l’Assistant du serveur et cliquez éventuellement sur Revenir pour modifier les données.
11 Pour enregistrer les données de configuration sous forme de fichier texte ou dans un
format utilisable pour une configuration automatique du serveur (un fichier de configuration ou une fiche de répertoire enregistré), cliquez sur Enregistrer sous.
Pour crypter le fichier ou la fiche, sélectionnez « Enregistrer au format crypté », puis tapez
et confirmez une phrase secrète. Vous devez fournir la phrase secrète avant qu’un fichier
de configuration crypté puisse être utilisé par un serveur cible.
12 Pour démarrer la configuration du serveur, cliquez sur Appliquer.
13 Pour travailler sur la configuration d’un autre serveur avant la fin de celle en cours,
choisissez Fichier > Nouvelle fenêtre et répétez les étapes 4 à 12.
Lorsque sa configuration est achevée, le serveur cible redémarre automatiquement
et vous pouvez ouvrir une session sous l’identité de l’administrateur de serveur créé
pendant la configuration, afin de configurer ses services.110 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Utilisation de la configuration automatique de serveur
La méthode automatique est utile lorsque :
 vous avez un nombre plus important de serveurs à configurer,
 vous souhaitez préparer la configuration de serveurs pas encore disponibles,
 vous souhaitez enregistrer des données de configuration à des fins de sauvegarde,
 vous devez réinstaller fréquemment des serveurs.
Une manière d’employer cette méthode est d’utiliser le mode hors connexion de
l’Assistant du serveur et travailler sur les données de configuration sans vous connecter à des serveurs particuliers. Spécifiez les données de configuration, puis enregistrezles dans un fichier ou dans un répertoire accessible à partir de serveurs cible, comme
indiqué dans les deux sections qui suivent. Ceux sur lesquels le logiciel Mac OS X Server
version 10.4 a été installé détectent automatiquement la présence des données de configuration enregistrées et les utilisent pour se configurer eux-mêmes.
Vous pouvez définir des données de configuration génériques. Celles-ci peuvent être
utilisées pour configurer n’importe quel serveur. Par exemple, vous pouvez définir des
données de configuration génériques pour un serveur en commande, ou configurer 50
ordinateurs Xserve qui doivent être configurés de manière identique. Vous pouvez également enregistrer des données de configuration adaptées à un serveur en particulier.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 111
Important : lorsque vous effectuez une mise à niveau, assurez-vous que les données
de configuration enregistrées ne sont pas détectées par inadvertance et utilisées par
le serveur. Si les données de configuration enregistrées sont utilisées, les réglages existants du serveur seront remplacés par les réglages enregistrés. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Procédure de recherche par un serveur de données de configuration enregistrées » à la page 87.
Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées
dans un fichier
Une fois le logiciel serveur installé sur un serveur, vous pouvez le configurer automatiquement en utilisant des données enregistrées dans un fichier.
Pour enregistrer et appliquer les données de configuration d’un fichier :
1 Complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure)
pour chaque serveur à configurer.
La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le
dossier Documentation. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à la section « Informations nécessaires » à la page 86. Dans la Préface sont indiqués les autres
emplacements de la feuille d’opérations.
2 Sur un ordinateur administrateur, ouvrez l’Assistant du serveur dans /Applications/Server/.
Vous n’avez pas besoin d’être administrateur sur l’ordinateur administrateur pour utiliser
l’Assistant du serveur.
3 Dans la sous-fenêtre Bienvenue, sélectionnez « Enregistrer la configuration dans une
fiche de répertoires ou fichiers » pour travailler en mode hors connexion (connexion
serveur inutile).112 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
4 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez la langue à employer pour administrer
le ou les serveurs cible.
5 Si vous voulez créer un nouveau fichier de configuration, suivez l’étape 6. Pour travailler
avec un fichier de configuration existant, passez à l’étape 7.
Si vous prévoyez de créer un fichier de configuration générique pour configurer plusieurs
serveurs, prenez soin de ne pas spécifier de noms de réseau (nom d’ordinateur et nom
d’hôte local) et vérifiez que chaque interface réseau (port) est définie pour être configurée
Via DHCP ou Via BootP.
6 Cliquez sur Continuer et saisissez les données de configuration au fur et à mesure de votre
progression dans les sous-fenêtres de l’Assistant, en suivant les instructions affichées.
7 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez Fichier > « Ouvrir le fichier de configuration »
ou Fichier > « Ouvrir la fiche de répertoire » pour charger les données de configuration
enregistrées sur lesquelles vous voulez travailler. Si les données de configuration
enregistrées sont cryptées, tapez la phrase secrète lorsque nécessaire.
Choisissez éventuellement Présentation > Aller à Revoir pour vérifier les données
de configuration, puis Revenir pour les modifier.
8 Dans la sous-fenêtre Interfaces de réseau, cliquez sur Ajouter pour spécifier les interfaces
de réseau.
9 Une fois spécifiées toutes les données de configuration, vérifiez le résumé affiché par
l’Assistant du serveur et cliquez éventuellement sur Revenir pour modifier les données.
10 Cliquez sur Enregistrer sous, puis sélectionnez Fichier de configuration.
11 Pour crypter le fichier, sélectionnez « Enregistrer au format crypté », puis tapez et
vérifiez une phrase secrète.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 113
Vous devez fournir la phrase secrète avant qu’un fichier de configuration crypté puisse
être utilisé par un serveur cible.
12 Cliquez sur OK, accédez à l’emplacement où vous voulez enregistrer le fichier, nommez
celui-ci en utilisant l’une des options suivantes et cliquez sur Enregistrer (lors de la
recherche de fichiers de configuration, les serveurs cibles recherchent les noms dans
l’ordre indiqué) :
.plist (insérez les zéros à gauche mais omettez les
deux-points). Par exemple, 0030654dbcef.plist.
.plist. Par exemple, 10.0.0.4.plist.
.plist. Par exemple, monserveur.plist.
.plist (8 premiers caractères seulement).
Par exemple, ABCD1234.plist.
.plist. Par exemple, monserveur.exemple.com.plist.
.plist. Par exemple, 10.0.plist (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2).
generique.plist (fichier que tout serveur reconnaîtra, utilisé pour configurer les serveurs
qui nécessitent les mêmes valeurs de configuration).
13 Placez le fichier à un emplacement où le ou les serveurs cibles peuvent le détecter.
Un serveur peut détecter un fichier de configuration s’il réside sur un volume monté
localement dans /Volumes/*/Auto Server Setup/, où * correspond à tout périphérique
monté sous /Volumes. Il peut s’agir du disque dur du serveur ou d’un iPod, d’un DVD,
d’un CD, d’un disque FireWire, d’un disque USB ou de tout autre périphérique connecté
au serveur.
Par exemple, si vous possédez un iPod nommé AdminiPod, le chemin d’accès utilisé
sera /Volumes/AdminiPod/Auto Server Setup/.114 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
14 Si les données de configuration sont cryptées, rendez accessible la phrase secrète au(x)
serveur(s) cible(s). Vous pouvez fournir la phrase secrète de manière interactive, à l’aide
de l’Assistant du serveur ou dans un fichier texte.
Pour fournir la phrase secrète dans un fichier, suivez l’étape 15. Pour la fournir de
manière interactive, passez à l’étape 16.
15 Pour fournir une phrase secrète dans un fichier, créez un fichier texte et tapez à la
première ligne la phrase secrète du fichier de configuration enregistré. Sauvegardez
le fichier en utilisant l’un des noms suivants (les serveurs cibles recherchent les noms
dans l’ordre indiqué) :
.pass (insérez les zéros à gauche mais omettez les
deux-points). Par exemple, 0030654dbcef.pass.
.pass. Par exemple, 10.0.0.4.pass.
.pass. Par exemple, monserveur.pass.
.pass (8 premiers caractères seulement).
Par exemple, ABCD1234.pass.
.pass. Par exemple, monserveur.exemple.com.pass.
.pass. Par exemple, 10.0.pass (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2).
generique.pass (un fichier que tout serveur reconnaîtra).
Placez le fichier de phrase secrète sur un volume monté localement sur le serveur cible,
dans /Volumes/*/Auto Server Setup/, où * correspond à tout
périphérique monté sous /Volumes.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 115
16 Pour fournir de manière interactive une phrase secrète, utilisez l’Assistant du serveur
sur un ordinateur administrateur capable de se connecter au serveur cible.
Dans la sous-fenêtre Bienvenue ou Destination, choisissez Fichier > Fournir la phrase
secrète. Dans la zone de dialogue, tapez l’adresse IP, le mot de passe et la phrase
secrète du serveur cible.
Cliquez sur Envoyer.
17 Si vous utilisez un fichier de configuration générique et que le numéro de série ne correspond pas à une licence de site, vous devrez saisir le numéro de série du serveur à
l’aide d’Admin Serveur ou de la ligne de commande après l’installation. Dans Admin
Serveur, sélectionnez le serveur, cliquez sur Réglages, puis sur Général. Vous pouvez
également utiliser ssh dans l’application Terminal afin de vous connecter au serveur
et saisir la commande serversetup -setServerSerialNumber.
Consultez le guide d’administration de la ligne de commande pour une description
de la disposition d’un fichier de configuration enregistré et pour en savoir plus sur
la commande serversetup.
Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées
dans un répertoire
Une fois le logiciel serveur installé sur un serveur, vous pouvez le configurer automatiquement en utilisant des données enregistrées dans un répertoire. Cette méthode nécessite
un répertoire et une infrastructure DHCP préexistants, comme décrit ci-dessous.116 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Pour enregistrer et appliquer des données de configuration dans une fiche
de répertoire :
1 Vérifiez que le répertoire dans lequel vous souhaitez enregistrer les données de configuration existe, que son système accepte les données de configuration enregistrées et
qu’il est accessible à partir de votre ordinateur administrateur. Le guide d’administration
Open Directory décrit comment configurer et accéder aux répertoires. Il présente également le système pour les données de configuration enregistrées. La gestion des données de configuration enregistrées est intégrée aux répertoires Apple OpenLDAP mais
le système des autres répertoires doit être étendu pour accepter ce type de données.
2 Complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure)
pour chaque serveur à configurer.
La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le
dossier Documentation. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à la section « Informations nécessaires » à la page 86. Dans la Préface sont indiqués les autres
emplacements de la feuille d’opérations.
3 Sur un ordinateur administrateur, ouvrez l’Assistant du serveur dans /Applications/Server/.
Vous n’avez pas besoin d’être administrateur sur l’ordinateur administrateur pour utiliser
l’Assistant du serveur.
4 Dans la sous-fenêtre Bienvenue, sélectionnez « Enregistrer la configuration dans une
fiche de répertoires ou fichiers » pour travailler en mode hors connexion (connexion
serveur inutile).
5 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez la langue à employer pour administrer
le ou les serveurs cible.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 117
6 Si vous voulez créer une nouvelle configuration, suivez l’étape 7. Pour travailler avec
une configuration existante, passez à l’étape 8.
Si vous créez des données de configuration génériques, prenez soin de ne pas spécifier de noms de réseau (nom d’ordinateur et nom d’hôte local) et vérifiez que l’interface de réseau (port) est définie pour être configurée Via DHCP ou Via BootP.
7 Cliquez sur Continuer et saisissez les données de configuration au fur et à mesure de votre
progression dans les sous-fenêtres de l’Assistant, en suivant les instructions affichées.
8 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez Fichier > « Ouvrir le fichier de configuration »
ou Fichier > « Ouvrir la fiche de répertoire » pour charger les données de configuration
enregistrées sur lesquelles vous voulez travailler. Si les données de configuration
enregistrées sont cryptées, tapez la phrase secrète lorsque nécessaire.
Choisissez éventuellement Présentation > Aller à Revoir pour vérifier les données
de configuration, puis Revenir pour les modifier.
9 Dans la sous-fenêtre Interfaces de réseau, cliquez sur Ajouter pour spécifier les interfaces
de réseau.
10 Une fois spécifiées toutes les données de configuration, vérifiez le résumé affiché par
l’Assistant du serveur et cliquez éventuellement sur Revenir pour modifier les données.
11 Cliquez sur Enregistrer sous, puis sélectionnez Fiche de répertoire.
12 Pour crypter le fichier, sélectionnez « Enregistrer au format crypté », puis tapez et
vérifiez une phrase secrète.
Avant qu’un enregistrement de répertoire crypté soit utilisable par un serveur cible,
vous devez fournir la phrase secrète.118 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
13 Spécifiez le répertoire dans lequel vous souhaitez enregistrer la configuration, nommez la fiche de configuration, puis cliquez sur OK. Lorsque vous y êtes invité, tapez
les informations requises pour vous authentifier comme administrateur de domaine
de répertoire. Les réglages sont enregistrés dans le répertoire dans AutoServerSetup.
Les serveurs cibles recherchent les noms d’enregistrement dans l’ordre suivant :
(insérez les zéros à gauche mais omettez les deux-points).
Par exemple, 0030654dbcef.
. Par exemple, 10.0.0.4.
. Par exemple, monserveur.
(8 premiers caractères seulement).
Par exemple, ABCD1234.
. Par exemple, monserveur.exemple.com.
. Par exemple, 10.0 (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2).
generique (enregistrement que tout serveur reconnaîtra, utilisé pour configurer
les serveurs qui nécessitent les mêmes valeurs de configuration).
14 Assurez-vous que l’infrastructure correcte est en place de façon à ce que les serveurs
devant employer l’enregistrement de configuration stockée puissent le trouver.
Le serveur de répertoire stockant l’enregistrement de configuration doit être en cours
d’exécution. Le DHCP doit être configuré pour identifier le serveur de répertoire auprès
des serveurs cible via l’Option 95. De plus, il faudra éventuellement configurer le DNS
si vos données de répertoire comportent des noms DNS. Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 119
Reportez-vous à la section « Définition de l’infrastructure minimale pour la configuration
du serveur » à la page 51 pour des informations supplémentaires sur l’infrastructure. Les
guides d’administration Open Directory et des services de réseau fournissent des instructions pour configurer les répertoires et DHCP.
15 Si les données de configuration sont cryptées, rendez accessible la phrase secrète au(x)
serveur(s) cible(s). Vous pouvez fournir la phrase secrète de manière interactive, à l’aide
de l’Assistant du serveur ou dans un fichier texte.
Pour fournir la phrase secrète dans un fichier, suivez l’étape 16. Pour la fournir de
manière interactive, passez à l’étape 17.
16 Pour fournir une phrase secrète dans un fichier, créez un fichier texte et tapez à la
première ligne la phrase secrète du fichier de configuration enregistré. Sauvegardez
le fichier en utilisant l’un des noms suivants (les serveurs cibles recherchent les noms
dans l’ordre indiqué) :
.pass (insérez les zéros à gauche mais omettez les
deux-points). Par exemple, 0030654dbcef.pass.
.pass. Par exemple, 10.0.0.4.pass.
.pass. Par exemple, monserveur.pass.
.pass (8 premiers caractères seulement).
Par exemple, ABCD1234.pass.
.pass. Par exemple, monserveur.exemple.com.pass.
.pass. Par exemple, 10.0.pass (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2).
generique.pass (un fichier que tout serveur reconnaîtra).120 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Placez le fichier de phrase secrète sur un volume monté localement sur le serveur cible,
dans /Volumes/*/Auto Server Setup/, où * correspond à tout
périphérique monté sous le répertoire /Volumes.
17 Pour fournir de manière interactive une phrase secrète, utilisez l’Assistant du serveur
sur un ordinateur administrateur capable de se connecter au serveur cible.
Dans la sous-fenêtre Bienvenue ou Destination, choisissez Fichier > Fournir la phrase
secrète. Dans la zone de dialogue, tapez l’adresse IP, le mot de passe et la phrase
secrète du serveur cible.
Cliquez sur Envoyer.
18 Si vous utilisez une fiche de configuration générique et que le numéro de série du serveur ne correspond pas à une licence de site, vous devrez saisir le numéro de série du
serveur à l’aide d’Admin Serveur ou de la ligne de commande à l’issue de la configuration. Dans Admin Serveur, sélectionnez le serveur, cliquez sur Réglages, puis sur Général.
Pour utiliser la ligne de commande, utilisez ssh dans l’application Terminal afin de vous
connecter au serveur et saisissez la commande serversetup -setServerSerialNumber.
Reportez-vous au guide d’administration Open Directory pour une description du
système de données de configuration enregistrées dans un répertoire. Pour plus
d’informations sur serversetup, reportez-vous au guide d’administration de la ligne
de commande.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 121
Détermination de l’état des configurations
Si la configuration échoue, vous en serez informé de plusieurs façons.
Utilisation de la sous-fenêtre Destination pour les informations d’état
de configuration
L’Assistant du serveur affiche les informations d’erreurs dans sa sous-fenêtre Destination.
Pour y accéder, dans la sous-fenêtre Bienvenue, sélectionnez « Configurer un serveur
distant » et cliquez sur Continuer.
Si le serveur qui vous intéresse n’est pas répertorié, cliquez sur Ajouter. Sélectionnez
le serveur et examinez les informations affichées.
Vous pouvez enregistrer une liste de serveurs à contrôler dans la sous-fenêtre Destination, en choisissant Fichier > Enregistrer la liste de serveurs. Lorsque vous souhaitez
surveiller l’état de ces serveurs, utilisez Fichier > Charger la liste de serveur.
Gestion des échecs de configuration
Lorsqu’une configuration de serveur échoue, un historique d’erreurs est créé dans
/Système/Bibliothèque/ServerSetup/Configured/POR.err sur le serveur cible. Le contenu de cet historique peut être affiché et le fichier d’historique effacé sur un ordinateur administrateur distant. Double-cliquez sur l’icône d’erreur d’un serveur dans la
sous-fenêtre Destination de l’Assistant du serveur. Si vous y êtes invité, fournissez le
mot de passe de préréglage et cliquez sur Envoyer. Le contenu de l’historique est affiché et vous pouvez cliquer sur Supprimer pour effacer le fichier d’historique. La configuration ne peut pas être redémarrée tant que ce fichier n’a pas été effacé. 122 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Si la configuration échoue parce qu’un fichier de phrase secrète est introuvable lors
de l’utilisation de données de configuration enregistrées dans un fichier ou une fiche
de répertoire, vous pouvez :
 Utiliser l’Assistant du serveur pour indiquer de manière interactive une phrase secrète.
Dans la sous-fenêtre Destination, choisissez Fichier > Fournir la phrase secrète.
 Indiquer la phrase secrète dans un fichier texte. Placez le fichier de phrase secrète
sur un volume monté localement sur le serveur cible, dans /Volumes/*/Auto Server
Setup/, où * correspond à tout périphérique monté sous
/Volumes. Un serveur cible recherche dans les volumes par ordre alphabétique des
noms de périphériques.
Si la configuration d’un serveur distant échoue pour toute autre raison, vous devez
réinstaller le logiciel serveur et reprendre la configuration initiale.
Si la configuration d’un serveur local échoue, vous pouvez redémarrer l’ordinateur,
exécuter de nouveau l’Assistant du serveur, puis redémarrer la configuration. Vous
pouvez également réinstaller le logiciel serveur.
Gestion des avertissements de configuration
Lorsque la configuration est terminée, mais qu’il existe une condition nécessitant
votre attention, un historique d’avertissement est créé dans /Bibliothèque/Logs/
ServerAssistant.POR.status sur le serveur cible. Cliquez sur le lien ServerAssistant.status
sur le bureau du serveur cible afin d’ouvrir ce fichier.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 123
Voici quelques-uns des messages que vous pouvez rencontrer dans l’historique :
 Le numéro de série du logiciel serveur n’est pas valide. Ouvrez Admin Serveur,
sélectionnez le serveur dans la liste Ordinateurs et services, cliquez sur Réglages,
puis sur Général. Tapez le numéro de série correct, puis cliquez sur Enregistrer.
 Étant donné que ce serveur a été configuré avec un fichier ou un enregistrement de
répertoire générique et que le numéro de série ne correspond pas à une licence de
site, vous devez saisir le numéro de série du logiciel serveur à l’aide d’Admin Serveur.
Ouvrez Admin Serveur, sélectionnez le serveur dans la liste Ordinateurs et services,
cliquez sur Réglages, puis sur Général. Tapez le numéro de série correct, puis cliquez
sur Enregistrer.
 L’administrateur de serveur défini dans les données de configuration existe déjà
sur le serveur que vous avez mis à niveau.
Obtention d’informations d’état sur l’installation de la mise à niveau
Lorsque vous effectuez une installation de mise à niveau, des fichiers d’historique
peuvent être créés sur le serveur cible. Pour en savoir plus sur les historiques de mise
à niveau, reportez-vous aux informations sur la mise à niveau dans le guide de mise à
niveau et de migration.
Configuration des services
Les sections suivantes abordent la configuration initiale de services individuels et
vous indiquent où trouver des instructions complètes pour personnaliser les services
en fonction des besoins.124 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Configuration d’Open Directory
À moins que votre serveur ne doive être intégré au système de répertoire d’un autre
fabricant ou que l’architecture de répertoire d’un serveur que vous mettez à jour doive
être immédiatement modifiée, vous pouvez tout de suite commencer à utiliser les
répertoires que vous avez configurés pendant la configuration du serveur.
Le guide d’administration Open Directory contient des instructions sur tous les aspects
de la configuration de domaine Open Directory et de l’authentification :
 configuration de l’accès d’un ordinateur client à des données de répertoire partagé ;
 réplique de répertoires LDAP et des informations d’authentification de maîtres
Open Directory ;
 intégration avec Active Directory et autres répertoires non Apple ;
 configuration de la signature unique ;
 utilisation de Kerberos et autres techniques d’authentification.
Configuration de la gestion des utilisateurs
À moins d’utiliser un serveur exclusivement pour héberger du contenu Internet
(comme des pages web) ou pour créer un cluster de calcul, vous serez probablement
amené à configurer des comptes d’utilisateur en plus du ou des comptes d’administrateur créés pendant la configuration du serveur.
Pour configurer un compte utilisateur :
1 Ouvrez le Gestionnaire de groupe de travail.
2 Cliquez sur le petit globe en haut de la fenêtre d’application pour sélectionner
le répertoire auquel ajouter des utilisateurs.
3 Cliquez sur le bouton Nouvel utilisateur.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 125
4 Spécifiez les réglages d’utilisateur dans les différentes sous-fenêtres.
Vous pouvez configurer des comptes d’utilisateur en utilisant le Gestionnaire de groupe
de travail pour importer les réglages à partir d’un fichier.
Le guide de gestion des utilisateurs explique comment définir les réglages d’utilisateur,
configurer des comptes de groupe et des listes d’ordinateurs, définir des préférences
gérées, ou encore importer des comptes.
Configuration des services de fichiers
Lorsque vous activez les services de partage de fichiers, les utilisateurs peuvent partager
des éléments dans les dossiers sélectionnés.
Si vous activez le service de fichiers Apple pendant la configuration du serveur, les
utilisateurs en possession de comptes peuvent partager des éléments en les plaçant
dans le dossier Public de leur répertoire de départ ou en copiant ces éléments dans
le dossier Boîte de dépôt d’un dossier Public d’un autre utilisateur.
Si vous n’avez pas encore activé le service de fichiers Apple ou d’autres services
de fichiers disponibles, vous pouvez le faire à présent.
Pour configurer le partage de fichiers :
1 Ouvrez Admin Serveur.
2 Dans la liste sous le serveur concerné, cliquez sur chaque service de fichiers à activer,
puis sur le bouton Démarrer le service dans la barre d’outils.
Pour partager des fichiers avec des ordinateurs Macintosh, activez le service de fichiers
Apple (service AFP).
Pour partager des fichiers avec des ordinateurs disposant de Windows, activez
les services Windows.126 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Pour fournir l’accès File Transfer Protocol (FTP), activez le service FTP.
Pour un partage avec des ordinateurs UNIX, activez le service NFS.
3 Ouvrez le Gestionnaire de groupe de travail et cliquez sur Partage pour configurer
un point de partage.
4 Sélectionnez un volume ou un dossier à partager dans l’onglet Tous.
5 Cliquez sur Général, puis sélectionnez Partager cet élément et son contenu.
6 Cliquez sur les autres onglets afin de spécifier des attributs pour le point de partage.
Le guide d’administration des services de fichiers contient des instructions pour la gestion
des points de partage et la configuration du partage de fichiers avec tous les protocoles.
Configuration du service d’impression
Lorsque vous activez le service d’impression, les utilisateurs de serveurs peuvent partager des imprimantes réseau PostScript ou des imprimantes PostScript et non PostScript
connectées directement au serveur.
Une file d’attente est configurée automatiquement pour toute imprimante USB connectée au serveur. Aucune file d’imprimante n’est automatiquement configurée pour
les imprimantes réseau, mais il est facile d’en ajouter.
Pour configurer une file d’imprimante partagée :
1 Ouvrez Admin Serveur.
2 Dans la liste sous le serveur en question, cliquez sur le bouton du service d’impression.
3 Cliquez sur le bouton Réglages en bas de la fenêtre de l’application, puis sur
Files d’attente.
4 Cliquez sur le bouton Ajouter (+).Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 127
5 Choisissez un protocole de connexion, identifiez une imprimante, puis cliquez sur OK.
6 Si le service n’est pas en cours d’exécution, cliquez sur le bouton Démarrer le service
dans la barre d’outils.
Les utilisateurs d’ordinateurs Mac OS X peuvent à présent ajouter l’imprimante à l’aide
de Configuration d’imprimante.
Pour plus d’informations sur la configuration des services d’impression, reportez-vous
au guide d’administration du service d’impression.
Configuration de service web
Vous pouvez utiliser le serveur HTTP Apache fourni avec Mac OS X Server pour héberger
des sites web d’utilisateurs individuels ou de serveur.
Si vous avez activé le service web dans l’Assistant du serveur, votre serveur est prêt
à fournir des pages HTML à partir des dossiers des sites du serveur et des utilisateurs
individuels.
 Pour visualiser le site de serveur principal, ouvrez un navigateur web sur un ordinateur
ayant accès au serveur et tapez l’adresse IP ou le nom de domaine du serveur.
 Pour visualiser le site d’un utilisateur, ajoutez une barre oblique (/), un tilde (~)
et le diminutif de l’utilisateur après l’adresse du serveur. Par exemple, tapez
http://192.268.2.1/~utilisateur
Pour activer le service web s’il n’est pas en cours d’exécution :
1 Si vous disposez des fichiers HTML de votre site principal, copiez-les dans le dossier
Documents du répertoire /Bibliothèque/WebServer. Si les fichiers de votre site sont
organisés en dossiers, copiez la structure des dossiers entière dans le dossier Documents.128 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Dans le cas d’un site utilisateur, les fichiers se placent dans le dossier Sites du répertoire
de départ de l’utilisateur.
Assurez-vous que les fichiers et dossiers que le service web doit présenter sont lisibles
par l’utilisateur www. Si vous prévoyez d’activer WebDAV, assurez-vous que les fichiers
et dossiers appropriés peuvent faire l’objet d’une écriture par l’utilisateur www.
Si vous ne disposez pas encore de vos fichiers HTML, vous pouvez toujours activer
le service web pour voir comment il fonctionne à l’aide des pages de démarrage par
défaut fournies avec Mac OS X Server.
2 Ouvrez Admin Serveur.
3 Dans la liste sous le serveur en question, cliquez sur le bouton du service web.
4 Si le service n’est pas en cours d’exécution, cliquez sur le bouton Démarrer le service
dans la barre d’outils.
Le guide d’administration des technologies web décrit les nombreuses fonctions
de service web, notamment comment configurer SSL sur un site, activer WebMail
et utiliser WebDAV pour le partage de fichiers.
Configuration du service de courrier
Si vous n’avez pas activé le service de courrier dans l’Assistant du serveur, vous pouvez
le démarrer à l’aide d’Admin Serveur, comme décrit ci-dessus pour les autres services.
Pour que vos utilisateurs puissent utiliser la totalité des services de courrier disponibles,
vous devez définir d’autres réglages. Le guide d’administration du service de courrier
fournit des instructions détaillées pour configurer et gérer un serveur de courrier.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 129
Configuration de services réseau
Si vous voulez qu’un serveur héberge l’un des services réseau suivants, recherchez
les instructions de configuration dans le guide d’administration des services réseau :
 service DHCP ;
 DNS ;
 Service de coupe-feu ;
 NAT (Network Address Translation) ;
 VPN ;
 service d’horloge réseau.
Configuration de services d’images de système et de services de mise
à jour de logiciels
Pour en savoir plus sur l’utilisation de NetBoot et de l’installation en réseau afin de simplifier la gestion et l’installation de systèmes d’exploitation clients et autres logiciels,
reportez-vous au guide d’administration de l’imagerie système et des mises à jour de
logiciels. Il indique comment créer des images disque et configurer Mac OS X Server
de façon que d’autres ordinateurs Macintosh puissent démarrer ou installer via le
réseau, à partir de ces images.
Le même guide décrit comment configurer le service de mise à jour de logiciels, lequel
vous permet de personnaliser les mises à jour des logiciels Apple sur les ordinateurs
clients.130 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur
Configuration de l’enchaînement et de la diffusion de données
Pour en savoir plus sur le mode d’administration d’un serveur d’enchaînement diffusant des flux de données en temps réel ou à la demande vers des ordinateurs clients,
reportez-vous au guide d’administration de QuickTime Streaming Server.
Configuration d’un serveur d’applications
Pour configurer un serveur d’applications Java, reportez-vous au guide du serveur
d’applications Java. Il indique comment développer et déployer des servlets, des
beans et des applications d’entreprise, mais aussi comment configurer et administrer
un serveur d’applications Java.
Utilisez Admin Serveur pour administrer JBoss et Tomcat.
Pour activer JBoss s’il n’est pas en cours d’exécution :
1 Ouvrez Admin Serveur.
2 Dans la liste sous le serveur en question, cliquez sur Serveur d’applications.
3 Cliquez sur Démarrer le service.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 131
Configuration d’un serveur WebObjects
Si vous souhaitez développer des applications WebObjects, reportez-vous à la
bibliothèque de référence WebObjects, disponible sur le site developer.apple.com/
referencelibrary/WebObjects/. Si vous souhaitez configurer un serveur d’applications
WebObjects, reportez-vous à la section Déploiement de la bibliothèque de référence
WebObjects.
Pour activer WebObjects s’il n’est pas en cours d’exécution :
1 Ouvrez Admin Serveur.
2 Dans la liste sous le serveur en question, cliquez sur WebObjects.
3 Cliquez sur Démarrer le service.
Configuration du service de collaboration
Outre les services déjà décrits, qui permettent aux utilisateurs de communiquer (par
exemple les services de courrier et de fichiers, ou encore les comptes et préférences
de groupe), vous pouvez configurer un serveur iChat et un serveur de journal web.
L’utilisation d’Admin Serveur pour configurer les services iChat et de journal web est
décrite dans le guide d’administration des services de collaboration.5
133
5 Administration du serveur
Administrez Mac OS X Server au moyen d’applications
graphiques ou d’utilitaires de ligne de commande.
Ces outils offrent diverses approches d’administration de serveur :
 Vous pouvez administrer les serveurs en local (directement sur le serveur utilisé)
ou à distance à partir d’un autre serveur, d’un ordinateur Mac OS X ou d’un poste
de travail UNIX.
 Les applications graphiques, comme Admin Serveur et Gestionnaire de groupe de
travail, facilitent l’administration du serveur et sécurisent les communications pour
l’administration du serveur à distance. Vous pouvez utiliser ces applications sur un
ordinateur Mac OS X Server (elles se trouvent dans le répertoire /Applications/Server/)
ou sur un ordinateur Mac OS X où vous les avez installées comme décrit dans
« Configuration d’un ordinateur administrateur » à la page 136.134 Chapitre 5 Administration du serveur
 Des utilitaires de ligne de commande sont accessibles pour les administrateurs qui
préfèrent administrer le serveur à l’aide de commandes. Pour l’administration du
serveur à distance, vous pouvez soumettre les commandes dans une session SSH
(Secure Shell). Vous pouvez taper les commandes sur les ordinateurs Mac OS X Server
et Mac OS X au moyen de l’application Terminal, qui se trouve dans le dossier
/Applications/Utilitaires/. Vous pouvez également les exécuter à partir d’un ordinateur non Macintosh, comme décrit dans la rubrique « Administration au moyen d’un
ordinateur non Mac OS X » à la page 138.
Utilisation des outils d’administration
Les informations relatives à chaque outil d’administration sont disponibles aux pages
indiquées dans le tableau ci-dessous.
Utilisez cette application
ou cet outil
Pour Pour plus d’informations,
voir la
Programme d’installation Installer le logiciel serveur ou mettre
à niveau la version 10.2 ou 10.3
page 138
Assistant du serveur Configurer un serveur en version 10.4 page 139
Format de répertoire Configurer l’accès aux données dans
les répertoires, définir une politique
de recherche et activer les protocoles de détection de services
page 139Chapitre 5 Administration du serveur 135
La section suivante décrit comment configurer un ordinateur sur lequel utiliser
ces applications et outils.
Gestionnaire de groupe
de travail
Administrer des comptes et leurs
préférences gérées, configurer des
points de partage, ou encore configurer des présentations de réseau
gérées.
page 140
Admin Serveur Configurer et contrôler des services
Configurer et administrer l’enchaînement de données QuickTime
page 150
page 163
Assistant réglages
de passerelle
Configurer une passerelle simple
entre deux réseaux
page 159
Outils d’image de système Gérer les images de disque NetBoot
et d’installation en réseau
page 160
Contrôle de serveur Contrôler l’équipement Xserve page 161
QTSS Publisher Gérer les données et les préparer
pour la diffusion en continu ou le
téléchargement progressif
page 163
Apple Remote Desktop
(facultatif)
Surveiller et contrôler d’autres
ordinateurs Macintosh
page 164
Utilitaires de ligne
de commande
Administrer un serveur au moyen
d’un shell de commande UNIX
page 165
Xgrid Admin Surveiller les contrôleurs, grilles
et travaux Xgrid locaux ou distants
page 166
Utilisez cette application
ou cet outil
Pour Pour plus d’informations,
voir la 136 Chapitre 5 Administration du serveur
Ordinateurs permettant d’administrer un serveur
Pour administrer un serveur localement au moyen des applications graphiques d’administration (disponibles dans le répertoire /Applications/Server/), ouvrez une session sur
le serveur en tant qu’administrateur, puis démarrez l’application.
Pour administrer un serveur distant, ouvrez les applications sur un ordinateur administrateur. Un ordinateur administrateur est un ordinateur Mac OS X Server ou Mac OS X
version 10.4 ou ultérieure quelconque, sur lequel les outils d’administration ont été installés à partir du CD Mac OS X Server Admin Tools. Consultez la section « Configuration
d’un ordinateur administrateur » à la page 136.
Vous pouvez exécuter les outils de ligne de commande à partir de l’application Terminal
(dans le répertoire /Applications/Utilitaires/) et sur n’importe quel ordinateur Mac OS X
Server ou Mac OS X. Vous pouvez également exécuter les utilitaires de ligne de commande
depuis un poste de travail UNIX.
Configuration d’un ordinateur administrateur
Un ordinateur administrateur est équipé de Mac OS X ou Mac OS X Server version 10.4
ou supérieure, qui vous permet d’administrer les serveurs distants. Chapitre 5 Administration du serveur 137
Dans la figure ci-dessous, les flèches vont des ordinateurs administrateurs vers
les serveurs qu’ils permettent d’administrer.
Dès que vous avez installé et configuré un ordinateur Mac OS X Server doté d’un
moniteur, d’un clavier et d’un lecteur optique, celui-ci est un ordinateur administrateur.
Pour définir un ordinateur équipé de Mac OS X comme ordinateur administrateur, vous
devez installer un autre logiciel.
Pour activer l’administration à distance de Mac OS X Server à partir d’un ordinateur
Mac OS X :
1 Assurez-vous que l’ordinateur Mac OS X possède la version 10.4 ou supérieure.
Ordinateur administrateur
Mac OS X
Serveurs Mac OS X Server138 Chapitre 5 Administration du serveur
En outre, vérifiez que l’ordinateur a au moins 128 Mo de RAM et 1 Go d’espace disque
disponible.
2 Insérez le CD Mac OS X Server Admin Tools.
3 Ouvrez le dossier du programme d’installation.
4 Démarrez le programme d’installation (ServerAdministrationSoftware.mpkg) et suivez
les instructions à l’écran.
Administration au moyen d’un ordinateur non Mac OS X
Vous pouvez utiliser un ordinateur non Mac OS X prenant en charge SSH (comme un
poste de travail UNIX) pour administrer Mac OS X Server à l’aide des utilitaires de ligne
de commande. Pour plus d’informations, consultez le guide d’administration de la ligne
de commande.
Programme d’installation
Utilisez le programme d’installation pour installer le logiciel serveur sur un serveur local
à partir du disque d’installation de Mac OS X Server. Ce programme permet d’effectuer
les tâches suivantes :
 Une installation spéciale de Mac OS X Server, qui installe la version 10.4 après avoir
effacé et formaté un disque cible.
 Une installation de mise à niveau, qui met à niveau Mac OS X Server 10.3.9 ou 10.2.8
à la version 10.4 sans effacer aucune donnée.
 Une nouvelle installation de Mac OS X Server sur un volume ne comportant aucun
fichier système Mac OS X.Chapitre 5 Administration du serveur 139
Pour des informations sur l’utilisation du programme d’installation, voir le chapitre 3,
« Installation du logiciel serveur ».
Assistant du serveur
L’Assistant du serveur (situé dans /Applications/Server/) est utilisé pour :
 Les installations du serveur à distance.
 La configuration initiale d’un serveur local.
 La configuration initiale d’un ou plusieurs serveurs distants.
 La préparation des données pour la configuration automatique du serveur.
Voir le chapitre 4, « Configuration initiale du serveur », pour des informations sur
l’utilisation de l’Assistant du serveur. Vous pouvez également cliquer sur le bouton
En savoir plus dans l’Assistant du serveur pour obtenir des informations d’utilisation.
Format de répertoire
Format de répertoire est la principale application permettant de configurer les connexions
d’un ordinateur Mac OS X vers Open Directory, Active Directory et d’autres domaines de
répertoire, ainsi que pour définir la stratégie de recherche et les protocoles de détection
de services de l’ordinateur.
L’application Format de répertoire est installée sur les ordinateurs Mac OS X Server
et Mac OS X dans le répertoire /Applications/Utilitaires.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de Format de répertoire, reportez-vous
au guide d’administration d’Open Directory ou à l’aide de Format de répertoire.140 Chapitre 5 Administration du serveur
Gestionnaire de groupe de travail
Utilisez le Gestionnaire de groupe de travail pour administrer des comptes : comptes
d’utilisateur, comptes de groupe et listes d’ordinateurs. Vous pouvez également l’utiliser pour définir les préférences des utilisateurs Mac OS X, gérer le partage, configurer
les présentations de réseau gérées et accéder à l’Inspecteur, une fonctionnalité avancée qui permet la modification des entrées Open Directory.
Les informations relatives au Gestionnaire de groupe de travail sont disponibles
dans de nombreux documents :
 Le guide de gestion des utilisateurs décrit l’utilisation du Gestionnaire de groupe
de travail pour l’administration des comptes et des préférences. Ce guide explique
également comment configurer les présentations de réseau gérées, et comment
importer et exporter des comptes.
 Le guide d’administration du service de fichiers décrit l’administration des points
partagés à l’aide de la fonction de partage du Gestionnaire de groupe de travail.
 Le guide d’administration d’Open Directory décrit l’utilisation de l’Inspecteur.
 Le guide d’administration des services Windows décrit l’administration des utilisateurs
de postes de travail Windows à l’aide du Gestionnaire de groupe de travail.
 Le guide d’administration d’ impression décrit la définition des quotas d’impression de
chaque utilisateur à l’aide du Gestionnaire de groupe de travail.
 Pour récupérer des informations en ligne, utilisez le menu Aide. Vous y obtiendrez de
l’aide sur les tâches d’administration que le Gestionnaire de groupe de travail permet
d’effectuer, ainsi que d’autres rubriques relatives à Mac OS X Server.Chapitre 5 Administration du serveur 141
Ouverture du Gestionnaire de groupe de travail et authentification
Le Gestionnaire de groupe de travail est installé dans le dossier /Applications/Server/,
à partir duquel vous pouvez l’ouvrir dans le Finder. Vous pouvez également ouvrir le
Gestionnaire de groupe de travail en cliquant sur l’icône correspondante dans le Dock
ou dans la barre d’outils d’Admin Serveur :
 Pour ouvrir le Gestionnaire de groupe de travail sur le serveur que vous utilisez sans
authentification, choisissez Afficher les répertoires dans le menu du serveur lorsque la
zone de dialogue d’ouverture de session du Gestionnaire de groupe de travail s’affiche.
Vous avez un accès en lecture seule aux informations qu’il contient. Pour apporter des
modifications, cliquez sur l’icône représentant un cadenas afin de vous authentifier en
tant qu’administrateur de serveur. Cette procédure est la plus indiquée lorsque vous
administrez différents serveurs et que vous travaillez avec divers domaines de répertoire.
 Pour vous authentifier en tant qu’administrateur d’un serveur particulier, qu’il soit local
ou distant, tapez l’adresse IP du serveur ou son nom DNS dans la fenêtre d’ouverture
de session ou cliquez sur Parcourir pour effectuer votre sélection dans une liste de
serveurs. Tapez le nom d’utilisateur et le mot de passe d’un administrateur du serveur,
puis cliquez sur Se connecter Procédez de cette manière si vous travaillez la plupart du
temps avec le même serveur.
Après avoir ouvert le Gestionnaire de groupe de travail, vous pouvez ouvrir l’une de ses
fenêtres pour un autre ordinateur en cliquant sur Se connecter dans la barre d’outils ou
en choisissant Serveur > Se connecter.
Important : lorsque vous vous connectez à un serveur dans le Gestionnaire de groupe
de travail, veillez à ce que l’utilisation des majuscules et minuscules pour le nom d’utilisateur complet ou abrégé soit la même que dans le compte d’utilisateur.142 Chapitre 5 Administration du serveur
Administration de comptes
Une fois que vous avez ouvert une session dans le Gestionnaire de groupe de travail, la
fenêtre du compte apparaît, affichant une liste de comptes d’utilisateur. Il s’agit initialement des comptes stockés dans le dernier noeud de répertoire figurant dans le chemin
de recherche du serveur. Lorsque vous utilisez d’autres fenêtres du Gestionnaire de groupe
de travail, telles que Préférences ou Partage, cliquez sur Comptes dans la barre d’outils
afin de revenir à la fenêtre des comptes.
Pour spécifier le ou les répertoires dans lesquels sont stockés les comptes que vous
souhaitez utiliser, cliquez sur l’icône en forme de globe. Pour utiliser différents comptes dans différentes fenêtres du Gestionnaire de groupe de travail, cliquez sur Nouvelle
fenêtre dans la barre d’outils.
Pour administrer les comptes répertoriés, cliquez sur le bouton Utilisateurs, Groupes
ou Listes d’ordinateurs sur le côté gauche de la fenêtre. Vous pouvez filtrer les comptes
répertoriés en utilisant la liste de recherche au-dessus de la liste des comptes. Pour
actualiser la liste des comptes, cliquez sur le bouton Actualiser dans la barre d’outils.
Pour simplifier la définition des attributs initiaux d’un compte à sa création, vous pouvez
utiliser des préréglages. Un compte préréglé est un modèle de compte. Pour créer un
préréglage, sélectionnez un compte, configurez toutes les valeurs à votre convenance,
puis choisissez Enregistrer le préréglage dans le menu local Préréglages, au bas de
la fenêtre.
Si vous souhaitez travailler uniquement avec les comptes qui satisfont à certains critères
très spécifiques, cliquez sur Rechercher dans la barre d’outils. Les fonctions Rechercher
incluent l’option permettant la modification simultanée des comptes sélectionnés.Chapitre 5 Administration du serveur 143
Pour importer ou exporter des comptes, sélectionnez ceux qui vous intéressent,
puis choisissez Serveur > Importer ou Serveur > Exporter.144 Chapitre 5 Administration du serveur
Définition des préférences gérées
Pour utiliser des préférences gérées pour les comptes d’utilisateur, les comptes de
groupe ou les listes d’ordinateurs, cliquez sur l’icône Préférences dans la barre d’outils
du Gestionnaire de groupe de travail. Chapitre 5 Administration du serveur 145
Cliquez sur Détails pour utiliser l’éditeur de préférences afin d’utiliser des manifestes
de préférences. 146 Chapitre 5 Administration du serveur
Utilisation de données de répertoire
Si vous souhaitez utiliser des données de répertoire brutes, utilisez l’Inspecteur
du Gestionnaire de groupe de travail.
Pour afficher l’Inspecteur, choisissez Gestionnaire de groupe de travail > Préférences.
Activez « Afficher l’onglet « Toutes les fiches » et l’inspecteur », puis cliquez sur OK.
Ensuite, cliquez sur le bouton Tous les enregistrements (qui ressemble à un oeil de
boeuf) pour accéder à l’Inspecteur.
Utilisez le menu local situé au-dessus de la liste Nom afin de sélectionner les fiches qui
vous intéressent. Par exemple, vous pouvez utiliser les utilisateurs, les groupes, les ordinateurs, les points de partage et beaucoup d’autres objets de répertoire.Chapitre 5 Administration du serveur 147
Gestion du partage
Pour utiliser des points de partage et des listes de contrôle d’accès, cliquez sur l’icône
Partage dans la barre d’outils du Gestionnaire de groupe de travail.148 Chapitre 5 Administration du serveur
Configuration des présentations de réseau gérées
Pour configurer la façon dont les ressources sont répertoriées lorsqu’un utilisateur
sélectionne l’icône Réseau dans la barre latérale d’une fenêtre du Finder, définissez
une présentation de réseau gérée.
Cliquez sur Réseau dans la barre d’outils du Gestionnaire de groupe de travail,
puis sur Présentation afin de spécifier les objets dans la hiérarchie d’affichage.Chapitre 5 Administration du serveur 149
Cliquez sur Réglages afin de spécifier les ordinateurs qui doivent utiliser une présentation particulière.
Personnalisation de l’environnement du Gestionnaire de groupe
de travail
Il existe plusieurs moyens d’adapter l’environnement du Gestionnaire de groupe
de travail :
 Pour contrôler l’affichage des comptes dans le Gestionnaire de groupe de travail,
l’utilisation ou non de transactions SSL pour le partage, ainsi que d’autres comportements, choisissez Gestionnaire de groupe de travail > Préférences.
 Pour personnaliser la barre d’outils, choisissez Affichage > Personnaliser la barre d’outils.150 Chapitre 5 Administration du serveur
 Pour inclure des utilisateurs et groupes prédéfinis dans les listes d’utilisateurs et
de groupes, choisissez Affichage > Afficher les utilisateurs et groupes du système.
 Pour ouvrir Admin Serveur afin de contrôler et utiliser des services sur des serveurs
particuliers, cliquez sur l’icône Admin dans la barre d’outils.
Admin Serveur
L’application Admin Serveur vous permet d’administrer des services sur un ou plusieurs
ordinateurs Mac OS X Server. Admin Serveur vous permet également de spécifier des
réglages qui prennent en charge plusieurs services, tels que la création et la gestion de
certificats SSL, ainsi que la définition des utilisateurs et groupes autorisés à accéder aux
services.
Les informations sur l’utilisation d’Admin Serveur pour gérer les services apparaissent
dans les guides d’administration individuels et dans les informations à l’écran, accessibles via le menu Aide d’Admin Serveur.
Ouverture de l’application Admin Serveur et authentification
Admin Serveur est installé dans le dossier /Applications/Server/, à partir duquel vous
pouvez l’ouvrir dans le Finder. Vous pouvez également ouvrir Admin Serveur en cliquant sur l’icône correspondante dans le Dock ou sur le bouton Admin dans la barre
d’outils du Gestionnaire de groupe de travail.
Pour sélectionner un serveur à utiliser, tapez son adresse IP ou son nom DNS dans la
zone de dialogue d’ouverture de session ou cliquez sur Parcourir pour le choisir dans
une liste de serveurs. Tapez le nom d’utilisateur et le mot de passe d’un administrateur,
puis cliquez sur Se connecterChapitre 5 Administration du serveur 151
Utilisation de serveurs spécifiques
Les serveurs que vous pouvez administrer avec Admin Serveur apparaissent dans
la liste Ordinateurs et services, sur le côté gauche de la fenêtre de l’application.
Pour ajouter un serveur à la liste Ordinateurs et services, cliquez sur Ajouter un serveur
dans la barre d’outils et ouvrez une session sur le serveur. La prochaine fois que vous
ouvrez Admin Serveur, les serveurs ajoutés s’affichent dans la liste. Pour supprimer
un serveur de la liste Ordinateurs et services, sélectionnez-le, choisissez Serveur >
Se déconnecter, puis Serveur > Supprimer le serveur.152 Chapitre 5 Administration du serveur
Pour restreindre les éléments affichés dans la liste, utilisez le menu local situé au-dessus
de la liste pour sélectionner ceux que vous souhaitez afficher. Pour modifier l’ordre des
serveurs dans la liste, glissez-les à la nouvelle position de votre choix.
Si un serveur de la liste Ordinateurs et services s’affiche en gris, double-cliquez sur le
serveur ou cliquez sur le bouton Se connecter dans la barre d’outils afin d’ouvrir une
nouvelle session. Cochez la case Ajouter au trousseau lorsque vous ouvrez la session
afin d’activer la reconnexion automatique à la prochaine ouverture d’Admin Serveur.
Pour utiliser les réglages généraux du serveur, sélectionnez un serveur dans la liste
Ordinateurs et services.
 Cliquez sur Vue d’ensemble pour afficher les informations relatives au serveur.
 Cliquez sur Historiques afin d’afficher des informations sur les ports et volumes
utilisés par le serveur.
 Cliquez sur Système pour afficher les informations relatives aux ports et aux volumes
utilisés par le serveur.
 Cliquez sur Graph. afin d’afficher un historique de l’activité du serveur.
 Cliquez sur MÀJ pour mettre à jour le logiciel serveur à l’aide de Mise à jour
de logiciels.
 Cliquez sur Réglages afin d’afficher ou de modifier les réglages de réseau du serveur, le
numéro de série du logiciel serveur, les certificats SSL, les contrôles d’accès aux services,
ainsi que d’autres informations.
Lorsque vous cliquez sur Réglages, vous avez accès à différentes sous-fenêtres :
 Cliquez sur Général afin d’utiliser le numéro de série du serveur ou pour activer
SNMP, NTP, Macintosh Manager ou SSH.Chapitre 5 Administration du serveur 153
SNMP est l’abréviation de Simple Network Management Protocol, une norme qui facilite la surveillance et la gestion de l’ordinateur. Le serveur utilise le projet open source
net-snmp pour son implémentation de SNMP. Bien qu’aucun des outils d’administration du serveur n’utilise ou ne nécessite SNMP, son activation permet la surveillance
et la gestion du serveur à partir de logiciels tiers, tels que HP OpenView.
Utilisez la case NTP (Network Time Protocol) pour activer le service NTP. Pour plus
d’informations sur NTP, reportez-vous au guide d’administration des services de réseau.
Le Gestionnaire Macintosh n’est activé que si une installation de mise à niveau a été
utilisée pour mettre à niveau un serveur de version 10.2 ou 10.3 vers la version 10.4.
Reportez-vous à la section « Mise à niveau et migration à partir d’une version anté-
rieure de Mac OS X Server » à la page 48 pour plus d’informations sur les installations
de mise à niveau.
SSH est l’abréviation de Secure Shell. Le serveur utilise le projet open-source OpenSSH
pour son implémentation de SSH. Lorsque vous activez SSH, vous pouvez utiliser des
outils de ligne de commande pour administrer le serveur à distance. SSH est également
utilisé pour d’autres tâches d’administration à distance de serveurs, telles que la configuration initiale du serveur, la gestion du partage, ou encore l’affichage des chemins
du système de fichiers et du contenu des dossiers dans les outils d’administration du
serveur. SSH doit être activé lors de la création d’un réplique Open Directory, mais il
peut ensuite être désactivé.
 Cliquez sur Réseau afin d’afficher ou de modifier le nom d’ordinateur ou le nom
d’hôte local du serveur.
Le nom d’ordinateur est le nom qu’un utilisateur voit lors de l’exploration du réseau
(/Réseau). Le nom d’hôte local est généralement dérivé du nom d’ordinateur, mais il
peut être modifié.154 Chapitre 5 Administration du serveur
 Cliquez sur Date et heure afin de définir la date et l’heure du serveur.
 Cliquez sur Certificats afin de gérer les certificats SSL du serveur. Pour plus d’informations, consultez la section « Utilisation de SSL pour l’administration à distance des
serveurs » à la page 158.
 Cliquez sur Accès afin de contrôler l’accès des utilisateurs à certains services. Vous
pouvez configurer le même accès à tous les services, ou bien sélectionner un service
et personnaliser ses réglages d’accès. Les contrôles d’accès sont simples. Choisissez
entre autoriser tous les utilisateurs et groupes à utiliser les services, ou autoriser uniquement certains utilisateurs et groupes à utiliser les services.
Administration des services
Pour utiliser un service particulier sur un serveur sélectionné dans la liste Ordinateurs
et services d’Admin Serveur, cliquez sur le service dans la liste sous le serveur. Vous
pouvez afficher les informations relatives à un service (historiques, graphiques, etc.)
et gérer ses réglages.
Pour démarrer ou arrêter un service, sélectionnez-le, puis cliquez sur Démarrer le service
ou Arrêter le service dans la barre d’outils.Chapitre 5 Administration du serveur 155
Pour copier les réglages du service d’un serveur vers un autre ou pour les enregistrer
dans un fichier de liste de propriétés en vue de leur réutilisation ultérieure, cliquez sur
l’icône de glisser-déposer lorsqu’elle est visible dans l’angle inférieur droit de la fenêtre
d’Admin Serveur. Sélectionnez le service dont vous voulez copier les réglages, puis cliquez sur Réglages pour les afficher. Cliquez ensuite sur l’icône glisser-déposer. L’icône
prend alors la forme d’une version miniature de la fenêtre Réglages.
Pour enregistrer les réglages dans un fichier de liste des propriétés, faites glisser la fenê-
tre miniature sur votre Bureau ou dans un dossier. Pour appliquer les réglages à un autre
serveur, ouvrez une autre fenêtre Admin Serveur, puis faites glisser la fenêtre miniature
des réglages vers le service qui doit hériter de ses valeurs.156 Chapitre 5 Administration du serveur
Vous pouvez désactiver les modifications des réglages des services par les utilisateurs
non autorisés via les options de verrouillage de présentation d’Admin Serveur.
 Pour désactiver les modifications apportées aux réglages d’un service au-delà d’un certain délai d’inactivité, choisissez Admin Serveur > Préférences. Sélectionnez « Bloquer
autom. la présentation après » et indiquez la durée, par défaut de 60 minutes.
 Pour désactiver les modifications à la demande, choisissez Présentation > Bloquer
la présentation. Pour activer de nouveau les modifications, choisissez Présentation >
Débloquer la présentation et authentifiez-vous à nouveau en tapant le nom d’utilisateur et le mot de passe utilisés pour ouvrir la session.
Important : pour vous assurer que le verrouillage de présentation persiste après l’arrêt,
puis le redémarrage d’Admin Serveur, ne stockez pas de mot de passe dans le trousseau.
Si vous le faites quand même, prenez soin de verrouiller le trousseau à l’aide de l’application Trousseau d’accès.Chapitre 5 Administration du serveur 157
Contrôle de l’accès aux services
Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour configurer les utilisateurs et groupes
qui peuvent utiliser les services hébergés par un serveur.
Sélectionnez un serveur dans la liste Ordinateurs et services, cliquez sur Réglages,
puis sur Accès.
Vous pouvez spécifier séparément les contrôles d’accès des services individuels, ou définir un ensemble de contrôles qui s’appliquent à tous les services hébergés par le serveur.158 Chapitre 5 Administration du serveur
Utilisation de SSL pour l’administration à distance des serveurs
Vous pouvez définir le niveau de sécurité des communications entre Admin Serveur
et les serveurs distants en choisissant Admin Serveur > Préférences.
Par défaut, l’option Utiliser des connexions sécurisées (SSL) est activée et toutes les
communications avec les serveurs distants sont cryptées à l’aide de SSL. Cette option
utilise un certificat auto-signé de 128 bits dans le répertoire /etc/servermgrd/ssl.crt/
à l’installation du serveur. Les communications utilisent le protocole HTTPS (port 311).
Si cette option n’est pas activée, le protocole HTTP (port 687) est utilisé et du texte clair
est échangé entre Admin Serveur et le serveur distant.
Pour renforcer la sécurité, cochez également la case « Exiger une signature numérique
valide ». Cette option utilise un certificat SSL installé sur un serveur distant afin de
garantir que le serveur distant est un serveur valide. Avant d’activer cette option, suivez les instructions décrites dans le guide d’administration du courrier, relatives à la
création d’une demande de signature des certificats (CSR, Certificate Signing Request),
l’obtention d’un certificat SSL auprès d’une autorité de certification et l’installation
de celui-ci sur chaque serveur distant. Au lieu de placer les fichiers dans le répertoire /
etc/httpd/, stockez-les dans /etc/servermgrd/. Vous pouvez également générer un
certificat avec signature automatique et l’installer sur le serveur distant.
Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour configurer et gérer les certificats SSL avec signature automatique ou émis, utilisés par le courrier, le web, Open Directory et d’autres services qui les prennent en charge. Le guide d’administration du service de courrier fournit des
instructions pour l’utilisation d’Admin Serveur pour créer, organiser et utiliser des certificats
numériques pour les services compatibles SSL. Les guides d’administration des services
individuels décrivent comment configurer des services spécifiques pour l’utilisation de SSL.Chapitre 5 Administration du serveur 159
Si vous souhaitez définir des niveaux d’authentification SSL supérieurs, visitez le site
www.modssl.org.
Personnalisation de l’environnement d’Admin Serveur
Pour contrôler l’environnement d’administration, vous avez le choix entre plusieurs
options.
 Pour contrôler l’apparence des listes d’Admin Serveur, la fréquence d’actualisation
et d’autres comportements, choisissez Admin Serveur > Préférences.
 Pour personnaliser la barre d’outils, choisissez Affichage > Personnaliser la barre d’outils.
 Pour ajouter dans la barre d’outils un raccourci vers une présentation particulière
d’Admin Serveur, accédez à la sous-fenêtre de votre choix, puis choisissez Présentation >
Ajouter un raccourci vers la présentation. Les informations affichées dans la fenêtre
Admin Serveur lors de l’ajout du raccourci s’affichent chaque fois que vous cliquez sur
la présentation dans la barre d’outils.
Assistant réglages de passerelle
L’Assistant réglages de passerelle automatise la configuration d’une passerelle simple
entre un réseau local et Internet. Une passerelle vous permet de partager la connexion
Internet d’un serveur entre les différents ordinateurs de votre réseau local. L’Assistant
réglages de passerelle configure automatiquement DHCP, NAT, le coupe-feu, DNS et VPN.
Exécutez l’Assistant réglages de passerelle à partir de /Applications/Server/. Vous pouvez
également l’exécuter à partir d’Admin Serveur en choisissant Présentation > Assistant
réglages de passerelle.
Reportez-vous au guide d’administration des services de réseau pour plus d’informations
sur l’Assistant réglages de passerelle.160 Chapitre 5 Administration du serveur
Gestion des images de système
Vous pouvez utiliser les applications Mac OS X Server suivantes pour configurer et gérer
les images NetBoot et les images d’Installation en réseau :
 L’Utilitaire d’images de système crée des images disque Mac OS X. Il est installé
avec le logiciel Mac OS X Server dans le dossier /Applications/Server/.
 Admin Serveur active et configure le service NetBoot et les services sous-jacents.
Il est installé avec le logiciel Mac OS X Server dans le dossier /Applications/Server.
 PackageMaker crée des fichiers que vous pouvez utiliser pour ajouter des logiciels
supplémentaires à des images disque. Accédez à PackageMaker à partir d’Xcode Tools.
Vous trouverez un programme d’installation d’Xcode Tools sur le DVD d’installation
du serveur, dans le dossier Other Installs.
 L’application Property List Editor permet de modifier des listes de propriétés telles
que NBImageInfo.plist. Vous pouvez également y accéder à partir d’Xcode Tools.
Le guide d’administration des images de système et des mises à jour logicielles fournit
des instructions pour l’utilisation de toutes ces applications.Chapitre 5 Administration du serveur 161
Contrôle de serveur
Utilisez Contrôle de serveur pour surveiller le matériel Xserve local ou distant et pour
déclencher des notifications par courrier électronique lorsque les circonstances l’imposent. Contrôle de serveur vous donne des informations à propos du système d’exploitation, des lecteurs, de l’alimentation, de la température de la carcasse et du processeur,
des ventilateurs, de la sécurité et du réseau.
Contrôle de serveur est installé dans le répertoire /Applications/Server/ lorsque vous installez votre serveur ou configurez un ordinateur administrateur. Pour ouvrir Contrôle de
serveur, cliquez sur l’icône de l’application dans le Dock ou double-cliquez sur son icône
dans le répertoire /Applications/Server/. Dans Admin Serveur, choisissez Présentation >
Contrôle de serveur.162 Chapitre 5 Administration du serveur
Pour identifier le serveur Xserve à contrôler, cliquez sur Ajouter un serveur, identifiez
le serveur qui vous intéresse et tapez le nom d’utilisateur et le mot de passe d’un
administrateur du serveur.
Sélectionnez la fréquence d’actualisation des données dans le menu local
« Mettre à jour tous les », dans la sous-fenêtre Infos.
Choisissez Fichier > Exporter ou Fichier > Importer pour gérer les différentes listes
de serveurs Xserve à contrôler. Choisissez Fichier > Fusionner pour regrouper toutes
les listes en une.
Les témoins LED du système figurant sur les parties avant et arrière d’un serveur Xserve
s’allument lorsque le service est requis. Utilisez Contrôle de serveur pour savoir plus
exactement pourquoi les témoins s’allument. Vous pouvez également allumer les
témoins d’un serveur Xserve afin de l’identifier dans une baie de serveurs. Pour cela,
sélectionnez le serveur et cliquez sur Témoin système dans la sous-fenêtre Infos.
Cliquez sur Modifier les notifications pour configurer l’application Contrôle de serveur
de sorte qu’elle vous avertisse par courrier électronique de tout changement de l’état
du serveur Xserve. Pour chaque serveur, configurez les conditions dont vous souhaitez
être averti. Le message électronique peut provenir de Contrôle de serveur ou du serveur
lui-même.
Contrôle de serveur conserve des historiques de l’activité sur chaque serveur Xserve.
Cliquez sur Afficher l’historique pour afficher un journal. L’historique indique par exemple le nombre de fois où Contrôle de serveur a tenté de contacter le serveur et quelles
connexions ont réussi. Les historiques indiquent également les modifications de l’état
du serveur. Ces historiques n’incluent pas l’activité système sur le serveur.
Pour plus d’informations, reportez-vous à l’aide de Contrôle de serveur.Chapitre 5 Administration du serveur 163
Gestion de l’enchaînement de données
Le guide d’administration de QuickTime Streaming Server 5.5 fournit des instructions pour
l’administration de du serveur QuickTime Streaming Server (QTSS) via Admin Serveur.
Le guide d’administration de QuickTime Streaming Server 5.5 présente également
QTSS Publisher, une application facile à utiliser pour la gestion des données et leur
préparation pour la diffusion en continu ou le téléchargement progressif. QTSS Publisher
est installé avec Mac OS X Server dans /Applications/Server/. Pour plus d’informations,
ouvrez QTSS Publisher et choisissez Aide > Aide de QTSS Publisher.164 Chapitre 5 Administration du serveur
Apple Remote Desktop
Apple Remote Desktop (ARD), que vous pouvez acheter séparément, est une application
de gestion des ordinateurs en réseau, facile à utiliser. Elle simplifie la configuration, la
surveillance et la maintenance des ordinateurs distants et vous permet d’interagir avec
les utilisateurs.Chapitre 5 Administration du serveur 165
Vous pouvez utiliser ARD pour contrôler et observer des écran d’ordinateurs, configurer
des ordinateurs et installer des logiciels. Vous pouvez effectuer des interactions d’utilisateur de un à un et de un à plusieurs afin de fournir une aide ou une assistance. Vous pouvez effectuer des opérations élémentaires de dépannage des problèmes de réseau. Vous
pouvez également générer des rapports d’audit des caractéristiques du matériel et des
logiciels installés.
Vous pouvez également utiliser ARD pour contrôler l’installation sur un serveur démarré
au préalable à partir d’un disque d’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur car
cette application inclut une fonctionnalité de visualiseur VNC.
Pour plus d’informations sur Apple Remote Desktop, accédez au site suivant :
www.apple.com/fr/remotedesktop
Outils de ligne de commande
Si vous êtes administrateur et préférez travailler dans un environnement de ligne
de commande, Mac OS X Server s’y prête aisément.
À partir de l’application Terminal dans Mac OS X, vous pouvez utiliser les shells UNIX
intégrés (sh, csh, tsh, zsh, bash) afin d’utiliser les outils d’installation et de configuration
du logiciel serveur, ainsi que configurer et contrôler des services. Vous pouvez également
soumettre des commandes à partir d’un ordinateur non Mac OS X.
Lorsque vous administrez des serveurs distants, vous travaillez de façon sécurisée
dans une session SSH (Secure Shell).
Le guide d’administration par ligne de commande décrit les commandes et les fichiers
de configuration des applications Terminal, SSH et Admin Serveur.166 Chapitre 5 Administration du serveur
Xgrid Admin
Vous pouvez utiliser Xgrid Admin pour surveiller des contrôleurs, grilles et travaux Xgrid
locaux ou distants. Vous pouvez ajouter des contrôleurs et des agents afin de surveiller
et de spécifier les agents qui n’ont pas encore rejoint de grille. Vous pouvez également
utiliser Xgrid Admin pour interrompre, arrêter ou redémarrer des travaux.
Xgrid Admin est installé dans /Applications/Server/ lors de l’installation du serveur
ou de la configuration d’un ordinateur administrateur. Pour ouvrir Xgrid Admin,
double-cliquez sur l’icône Xgrid Admin dans /Applications/Server/.
Pour plus d’informations, reportez-vous à l’aide de Xgrid Admin.
Utilisation d’ordinateurs de versions antérieures à la 10.4
à partir de serveurs de version 10.4
Les serveurs de versions 10.3 et 10.2 peuvent être administrés à l’aide d’outils d’administration installés sur un serveur de version 10.4. Le Gestionnaire de groupe de travail
sur un serveur de version 10.4 peut être utilisé pour gérer les clients Mac OS X qui exé-
cutent Mac OS X 10.2.4 ou ultérieur.
Une fois que vous avez modifié une fiche d’utilisateur à l’aide du Gestionnaire de groupe
de travail en version 10.4, elle n’est accessible que par le Gestionnaire de groupe de travail
en version 10.4.
Les préférences des clients Mac OS 9 peuvent être gérées à partir d’un serveur de version 10.4 via le Gestionnaire Macintosh uniquement lorsque vous procédez à une mise
à niveau à la version 10.4 ; vous pouvez utiliser une installation de mise à niveau pour
installer la version 10.4 sur un serveur de version 10.3.9 ou 10.2.8.167
Index
Index
A
administration d’un serveur
version 10.3 166
Admin Serveur 150
administration de
services 154
contrôle de l’accès aux
services 157
ouverture et
authentification 150
personnalisation de
l’environnement 159
utilisation de serveurs 151
utilisation de SSL pour
l’administration à
distance de serveurs 158
Apple Remote Desktop
(ARD) 164
Assistant du serveur 139
Assistant réglages de
passerelle 159
automatisation de l’installation
du logiciel serveur 78
automatisation de la
configuration de
serveur 111
C
configuration de service 123
configuration du serveur 23
configuration automatique
utilisant des données
d’un fichier 111
configuration automatisée
avec des données de
répertoire 115
configuration interactive de
plusieurs serveurs
distants 107
configuration interactive
locale 102, 103
configuration interactive
locale par lot 105
réglages de base établis 32
configuration serveur
contrôle de l’état 121
enregistrement des
données de
configuration dans un
fichier 88
enregistrement des
données de
configuration dans un
répertoire 91
informations nécessaires 86
mode hors connexion 110
stockage de copies de
sauvegarde des données
de configuration
enregistrées 93
utilisation Open
Directory 94
configurer l’ordinateur
administrateur 136
configurer un poste de travail
non Mac OS X 138
Contrôle de serveur 161
D
documentation 18
E
exportation d’utilisateurs et de
groupes 143
F
Format de répertoire 139168 Index
G
Gestionnaire de groupe de
travail 140
administration de
comptes 142
configuration de
présentations de réseau
gérées 148
définition de préférences
gérées 144
gestion du partage 147
personnalisation de
l’environnement du
Gestionnaire de groupe
de travail 149
utilisation de données de
répertoire 146
guides d’administration du
serveur 18
I
importation de comptes 143
installation 23
installation du logiciel serveur
automatisation de
l’installation 78
configuration système
requise 58
informations préalables 59
installation interactive à
distance 70
instructions matérielles 64
mot de passe prédéfini 64
sur un ordinateur équipé de
Mac OS X version
10.4 77
utilisation de l’application
Installation pour une
installation locale 68
utilisation de l’outil
installer 79
M
migration 48, 60
mise à niveau à partir d’une
version antérieure du
serveur 48
O
ouverture du Gestionnaire de
groupe de travail
et authentification 141
P
PackageMaker 160
planification de l’installation
définir une stratégie 56
définition d’une stratégie
d’intégration 49
définition d’une stratégie de
migration 48, 60
définition de l’infrastructure
matérielle 50
déterminer les services à
héberger 46
disponibilité du matériel 53
identification des serveurs à
mettre en place 45
infrastructures de
configuration du
serveur 51
limitation de la nécessité de
déplacer des serveurs
après la
configuration 53
mise en place d’une
équipe 44
modification du nom d’hôte
du serveur après la
configuration 55
objectifs 43
recherche et organisation
des informations 56
POR.err 121
POR.status 122
préréglage 142
programme d’installation 138
Property List Editor 160Index 169
S
shells UNIX 165
SSH 165
T
Terminal 165
U
utilitaire d’images de
système 160
utilitaires de ligne de
commande 165
W
Windows
migration à partir de 49
X
Xgrid Admin 166
eMac
Guide de l’utilisateur
Contient des informations relatives au
réglage, à l’extension et au dépannage
de votre ordinateur eMac
F298586J.book Page 1 Friday, April 1, 2005 1:10 PMK Apple Computer, Inc.
© 2005 Apple Computer Inc. Tous droits réservés.
En vertu des lois et conventions, aucune reproduction
totale ni partielle de ce manuel n’est autorisée, sauf
consentement écrit préalable d’Apple.
Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc.,
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En
l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à
des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option +
1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de
concurrence déloyale.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations
présentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est
pas responsable des erreurs de reproduction ou
d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, AirPort, AppleTalk, Final Cut, Final
Cut Pro, FireWire, iCal, iLife, iMovie, iPod, iTunes, Mac,
Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques
d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
AirPort Express, eMac, Finder, iDVD, iPhoto, iSight, Safari
et SuperDrive sont des marques d’Apple Computer, Inc.
AppleCare et Apple Store sont des marques de service
d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
.Mac est une marque de service d’Apple Computer, Inc.
La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par Apple
Computer, Inc.
ENERGY STAR®
est une marque déposée aux États-Unis.
Les autres noms de produits et de sociétés sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits
commercialisés par des entreprises tierces ne sont
mentionnés que pour information, sans aucune
intention de préconisation ni de recommandation.
Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation
et au fonctionnement de ces produits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” et le logo double-D sont des marques
déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels
inédits. © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits
réservés.
Le produit décrit dans le présent manuel intègre
des technologies de protection de droits d’auteur
elles-mêmes protégées par divers brevets américains
ainsi que d’autres droits de propriété intellectuelle
appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres
détenteurs. L’utilisation de ces technologies de
protection des droits d’auteurs doit être autorisée par
Macrovision Corporation et est destinée à un cadre
privé ou de visualisation restreinte, sauf consentement
de Macrovision Corporation. Tout démontage ou
ingénierie inverse est interdit.
Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis.
Brevets n° 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 et 4,907,093
sous licence à des fins de visualisation limitée
uniquement.
Publié simultanément aux États-Unis et au Canada.
F298586J.book Page 2 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 3
1 Table des matières
Chapitre 1 5 Premiers contacts
6 Réglage de l’eMac
8 Et ensuite ?
10 Étapes à suivre lorsque vous avez fini d’utiliser votre eMac
Chapitre 2 11 Découverte de votre eMac
12 eMac : vue de face
14 eMac : vue de profil
16 À propos de Mac OS X
17 Personnalisation du bureau et réglage des préférences
18 Connexion à une imprimante
18 Lecture d’un CD et connexion d’écouteurs
19 Mise à jour constante de vos logiciels
19 Connexion d’une caméra vidéo numérique ou d’autres périphériques FireWire
19 Connexion à un réseau
20 Connexion à Internet
20 Transfert de fichiers vers un autre ordinateur
21 Utilisation des applications Mac OS 9
21 Lorsqu’une application se fige
22 Obtention de réponses grâce à l’Aide Mac
22 Utilisation des applications
Chapitre 3 23 Utilisation de votre ordinateur
24 USB (Universal Serial Bus)
26 FireWire
28 Internet et réseau sans fil AirPort Extreme
29 Technologie sans fil Bluetooth
32 Ethernet
33 Gestion vidéo externe (VGA, Composite et S-Vidéo)
35 Utilisation de votre lecteur optique
38 Commandes du clavier
39 Protection de votre ordinateur
F298586J.book Page 3 Friday, April 1, 2005 1:10 PM4 Table des matières
Chapitre 4 41 Extension des capacités de votre ordinateur
41 Ajout de mémoire
45 Installation d’une carte AirPort Extreme
48 Remplacement de la pile interne
Chapitre 5 53 Dépannage
54 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre ordinateur
55 Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur
56 Autres problèmes
58 Utilisation d’Apple Hardware Test
58 Localisation du numéro de série de votre produit
Annexe A 59 Caractéristiques
Annexe B 61 Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité
61 Entretien de votre eMac
62 Transport de votre eMac
62 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de votre ordinateur
63 Connecteurs et ports
64 Prévention des dommages auditifs
64 Apple et l’environnement
64 Ergonomie
Annexe C 67 Connexion à Internet
69 Fiche technique Assistant réglages
71 Configuration manuelle de votre connexion à Internet
71 Connexion commutée
74 Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble
ou réseau LAN
79 Connexion sans fil AirPort
82 Dépannage de votre connexion
85 Communications Regulation Information
F298586J.book Page 4 Friday, April 1, 2005 1:10 PM1
5
1 Premiers contacts
Votre ordinateur eMac a été conçu pour être configuré
rapidement et utilisé immédiatement. Si vous n’avez
jamais utilisé d’eMac ou que vous n’êtes pas familiarisé
avec les ordinateurs Macintosh, vous trouverez dans ce
chapitre des instructions qui vous permettront de débuter.
Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser
votre nouvel ordinateur. Veillez à prendre connaissance des informations contenues
dans le chapitre 2, “Découverte de votre eMac” pour découvrir les nouvelles caractéristiques de cet eMac.
Câble CA
Clavier
Souris
Câble téléphonique
F298586J.book Page 5 Friday, April 1, 2005 1:10 PM6 Chapitre 1 Premiers contacts
Réglage de l’eMac
1 Branchez fermement l’une des extrémités du cordon d’alimentation sur la prise
d’alimentation et l’autre extrémité sur une prise électrique reliée à la terre ou sur
une multiprise. Vous trouverez les indications de tension électrique à l’intérieur
du clapet du lecteur optique.
Important : l’alimentation de votre eMac n’est pas universelle. Vérifiez bien les indications
de tension électrique à l’intérieur du clapet du lecteur optique de votre ordinateur.
Pour ouvrir le clapet du lecteur optique, appuyez sur la touche d’éjection (C) de votre
clavier Apple.
Indications de tension
électrique à l'intérieur du
clapet du lecteur optique
F298586J.book Page 6 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 1 Premiers contacts 7
2 Pour permettre la connexion à Internet, reliez le port Ethernet (G) de votre ordinateur à un réseau Ethernet ou à un modem câble ou DSL au moyen d’un câble Ethernet.
Vous pouvez également connecter le port modem de l’ordinateur (W) (inclus sur
certains modèles) à une ligne téléphonique au moyen du câble téléphonique inclus
(reportez-vous au schéma).
3 Branchez le câble du clavier à l’un des ports USB (d) de votre ordinateur. Branchez le
câble de la souris sur l’un des ports USB du clavier.
WPort Modem Câble CA
Câble téléphonique
GPort Ethernet
d
d
F298586J.book Page 7 Friday, April 1, 2005 1:10 PM8 Chapitre 1 Premiers contacts
4 Allumez votre ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) situé sur
le côté de l’ordinateur.
Réglage de votre moniteur
Pour régler les paramètres de l’écran, choisissez menu Pomme () > Préférences
Système (cliquez sur le menu Pomme et choisissez Préférences Système), puis cliquez
sur Moniteurs.
Pour augmenter le contraste de l’écran, appuyez sur la touche F15 de votre clavier.
Pour diminuer le contraste, appuyez sur la touche F14.
Utilisation d’une souris et d’un clavier sans fil
Si vous avez acquis un clavier Apple Wireless Keyboard, une souris Apple Wireless Mouse
et le module Bluetooth optionnel avec votre eMac, reportez-vous aux instructions fournies
avec le clavier et la souris pour les configurer sur l’ordinateur.
Et ensuite ?
Vous avez à présent accompli les étapes permettant de rendre votre eMac opérationnel. L’Assistant réglages se lance lorsque vous allumez votre ordinateur pour la
première fois. Il vous aide à saisir les informations nécessaires concernant Internet et
votre messagerie et à configurer un utilisateur sur votre ordinateur. Si vous possédez
déjà un ordinateur Mac, l’Assistant réglages peut également vous aider à transférer
automatiquement des fichiers, des applications et d’autres informations de cet ancien
ordinateur vers votre nouvel eMac.
® Bouton d’alimentation
F298586J.book Page 8 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 1 Premiers contacts 9
Transfert d’informations vers votre eMac
Vous pouvez utiliser l’Assistant réglages pour transférer automatiquement
des informations d’un autre Mac sur votre nouvel eMac. Pour transférer
des informations, assurez-vous des points suivants :
 Votre autre ordinateur Mac doit disposer d’un port FireWire intégré et prendre
en charge le mode disque cible FireWire.
 Mac OS X v10.1 ou ultérieur doit être installé sur votre autre Mac.
 Vous devez être en possession d’un câble FireWire standard 6 broches vers 6 broches.
L’Assistant réglages vous guide tout au long du processus de transfert d’informations ;
il vous suffit de suivre les instructions à l’écran. Le transfert d’informations sur votre
eMac n’affecte pas les informations se trouvant sur votre autre Mac. Avec l’Assistant
réglages, vous pouvez transférer :
 les comptes d’utilisateur, y compris les préférences et le courrier électronique ;
 les réglages de réseau, pour que votre nouvel ordinateur soit automatiquement
configuré avec les mêmes réglages de réseau que votre autre Mac ;
 le dossier Applications, pour que les applications que vous utilisez sur votre autre
Mac se trouvent à présent sur votre nouvel eMac (certaines des applications transfé-
rées devront peut-être être réinstallées) ;
 les fichiers et dossiers qui se trouvent sur le disque dur et les partitions.
Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer vos informations lors du
premier démarrage de votre eMac, vous pouvez le faire ultérieurement. Ouvrez le
dossier Applications, ouvrez Utilitaires et double-cliquez sur l’icône Assistant migration.
(Lorsque vous effectuez la configuration initiale de votre ordinateur, l’Assistant réglages
est renommé en Assistant migration.)
Remarque : si vous transférez par la suite des informations à l’aide de l’Assistant migration, assurez-vous que le File Vault soit éteint sur l’ancien ordinateur. Pour éteindre
le File Vault, dans le menu Pomme ( ) > Préférences Système, cliquez sur Sécurité
et suivez les instructions à l’écran.
Configuration de votre eMac pour Internet
Si vous n’avez pas transféré vos réglages réseau, l’Assistant réglages peut également
vous guider tout au long de la configuration de votre ordinateur en vue de sa connexion
à Internet. Pour les particuliers, l’accès à Internet requiert généralement l’ouverture d’un
compte auprès d’un fournisseur d’accès à Internet (FAI) (payant dans certains cas). Si vous
disposez déjà d’un compte Internet, consultez l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la
page 67 pour savoir quelles sont les informations à saisir.
F298586J.book Page 9 Friday, April 1, 2005 1:10 PM10 Chapitre 1 Premiers contacts
Informations supplémentaires
Pour obtenir davantage d’informations, consultez les sections suivantes :
Étapes à suivre lorsque vous avez fini d’utiliser votre eMac
Deux options s’offrent à vous :
Suspension de l’activité de votre eMac.
Si vous envisagez de ne pas utiliser votre eMac pendant un période inférieure à quelques jours, suspendez-en l’activité. Lorsque l’activité d’un ordinateur est suspendue,
son écran s’éteint et un témoin lumineux blanc, situé à droite du lecteur optique,
clignote lentement. Vous pouvez rapidement réactiver l’ordinateur. Ceci est beaucoup
plus rapide que le processus de démarrage.
Pour suspendre rapidement l’activité de votre ordinateur, choisissez l’une des
méthodes suivantes :
 Choisissez Pomme () > Suspendre l’activité.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation.
Pour réactiver votre ordinateur, appuyez sur une touche quelconque du clavier
ou cliquez avec la souris.
Extinction de l’eMac
Si vous ne comptez pas utiliser votre eMac pendant quelques jours, éteignez-le.
 Choisissez Pomme () > Éteindre.
Pour en savoir plus sur... Consultez la section...
L’extinction ou la suspension d’activité de votre
ordinateur
“Étapes à suivre lorsque vous avez fini d’utiliser
votre eMac” à la page 10
L’utilisation des fonctionnalités matérielles et logicielles de votre eMac
“Découverte de votre eMac” à la page 11
Les informations supplémentaires disponibles
dans l’aide en ligne
“Obtention de réponses grâce à l’Aide Mac” à la
page 22
L’utilisation d’une fonctionnalité spécifique de
l’eMac ou la connexion d’un périphérique numé-
rique tel que l’iPod
“Utilisation de votre ordinateur” à la page 23
L’installation de mémoire ou d’une carte AirPort
Extreme
“Extension des capacités de votre ordinateur” à la
page 41
Les mesures à prendre en cas de problèmes avec
votre eMac
“Dépannage” à la page 53
Avertissement : eteignez votre eMac avant de le déplacer. Tout déplacement de
votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager
ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir
du disque dur.
F298586J.book Page 10 Friday, April 1, 2005 1:10 PM2
11
2 Découverte de votre eMac
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations
élémentaires sur l’eMac.
La lecture de ce chapitre vous permettra d’avoir une vue d’ensemble sur les différents
éléments de votre ordinateur et Mac OS X, et des informations sommaires sur les tâches
basiques telles que personnaliser l’apparence du bureau, se connecter à une imprimante,
lire un CD, connecter un appareil photo numérique, utiliser Internet, obtenir des réponses
lorsque vous avez besoin d’aide, etc.
Pour obtenir les informations les plus récentes
Apple publiant fréquemment des nouvelles versions et mises à jour de ses logiciels
système, il est possible que les images de ce manuel soient légèrement différentes
de ce que vous voyez à l’écran.
Le site Web d’Apple, www.apple.com, vous donne accès aux informations, téléchargements gratuits et catalogues en ligne de logiciels et de matériels Apple les plus récents
destinés à votre eMac.
Vous trouverez également les manuels de nombreux produits Apple, ainsi que l’assistance technique pour tous les produits Apple, sur le site Web de service et d’assistance
AppleCare, à l’adresse www.apple.com/fr/support.
F298586J.book Page 11 Friday, April 1, 2005 1:10 PM12 Chapitre 2 Découverte de votre eMac
eMac : vue de face
Microphone
Lecteur de
disque optique
Haut-parleurs stéréo
Ports USB
Logement de la carte
AirPort Extreme (à l’intérieur)
Témoin lumineux d’alimentation
Touche d’éjection de disque
Clavier Apple Keyboard Souris Apple Mouse
- Boutons de réglage du volume
d C
F298586J.book Page 12 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 2 Découverte de votre eMac 13
Microphone
Enregistrez des sons directement sur votre eMac ou parlez avec des amis en direct au moyen
de l’application iChat.
Lecteur de disque optique
Votre ordinateur est équipé d’un lecteur CD-ROM, d’un lecteur Combo DVD-ROM/CD-RW ou d’un
lecteur SuperDrive DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW. Tous ces lecteurs peuvent lire les CD-ROM, les CD de
photos, les disques audio ordinaires et autres types de supports. Le lecteur Combo peut également
lire les DVD et les DVD vidéo, graver de la musique, des documents et autres fichiers numériques sur
des disques CD-R et CD-RW. De plus, le lecteur SuperDrive vous permet de lire et graver des DVD-R,
DVD-RW, DVD+R, DVD+RW et des DVD+R double couche (DL). Pour ouvrir le lecteur, appuyez sur la
touche d’éjection (C) de votre clavier Apple.
Haut-parleurs stéréo
Écoutez de la musique, le son de vos films, jeux et fichiers multimédia.
d Deux ports USB (Universal Serial Bus) 1.1 sur le clavier
Branchez les périphériques USB 1.1 à faible consommation, tels que les souris, les appareils photo numé-
riques et les manettes de jeu sur le clavier de votre eMac. Connectez votre souris Apple à l’un des ports
USB du clavier. (Trois ports USB 2.0 haute vitesse se trouvent sur le côté de votre ordinateur.)
Z Logement de la carte AirPort Extreme
La carte AirPort Extreme installée sur l’ordinateur vous permet de vous connecter à un réseau sans fil.
Votre eMac est peut-être déjà équipé d’une carte AirPort Extreme. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez
vous en procurer une et l’installer vous-même. Consultez la section “Installation d’une carte AirPort
Extreme” à la page 45.
◊ Technologie sans fil Bluetooth®
intégrée
Avec le module Bluetooth intégré (en option), vous pouvez vous connecter sans fil aux périphériques
tels que les téléphones portables, les assistants personnels, les imprimantes, le clavier Apple Wireless
Keyboard et la souris Apple Wireless Mouse (en vente sur le site www.apple.com/francestore).
Témoin lumineux d’alimentation
Un témoin blanc indique que l’ordinateur est allumé. Un témoin clignotant lentement indique que
l’ordinateur est en veille.
- Boutons de réglage du volume
Ces boutons permettent d’augmenter ou de baisser le volume du son provenant des haut-parleurs
intégrés et du port de sortie audio.
C Touche d’éjection de disque
Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un CD ou un DVD. Il est également possible d’éjecter
un disque en faisant glisser son icône dans la corbeille.
Souris Apple Mouse
Cette souris optique de précision peut être utilisée sans tapis de souris sur la plupart des surfaces.
F298586J.book Page 13 Friday, April 1, 2005 1:10 PM14 Chapitre 2 Découverte de votre eMac
eMac : vue de profil
® Bouton
d’alimentation
Prise d’alimentation
Accès à la mémoire
(à l’intérieur)
Rainure de sécurité
Prise
casque
Port
d’entrée audio
Ports
USB 2.0
Ports
FireWire 400
Port
Modem
Port
Ethernet
Port de sortie
vidéo
f
, d H W G £
¥
F298586J.book Page 14 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 2 Découverte de votre eMac 15
Accès à la mémoire (à l’intérieur)
Votre eMac contient au moins 256 Mo de mémoire DDR-SDRAM (Double Data Rate Synchronous
Dynamic Random Access). Il dispose de deux logements mémoire, dont l’un est généralement libre
en vue d’éventuelles extensions. La quantité maximale de mémoire que vous pouvez installer sur
votre eMac est de 1 Go réparti sur deux modules de 512 Mo. Pour obtenir des instructions, consultez
la section “Ajout de mémoire” à la page 41.
f Prise casque
Ce port permet de connecter des haut-parleurs externes, un casque d’écoute ou tout autre périphé-
rique de sortie audio.
, Port d’entrée audio
Ce port permet de connecter un microphone ou tout autre appareil audio à votre eMac.
d Trois ports USB (Universal Serial Bus) 2.0
Ces ports vous permettent de raccorder des imprimantes, des lecteurs Zip ou autres, des appareils
photo numériques, des manettes de jeu, etc. Vous pouvez brancher des appareils USB 1.1 d’origine
et USB 2.0 à haute vitesse. (Votre clavier est également équipé de deux ports USB 1.1.)
H Deux ports FireWire 400
Ces ports permettent de connecter des périphériques externes à haute vitesse tels qu’un iPod, des
caméras vidéo numériques, des imprimantes et des unités de stockage externes.
W Port Modem (selon le modèle)
Il permet de connecter une ligne téléphonique standard directement au modem interne 56K v.92.
G Ethernetport
Connectez-vous à un réseau Ethernet 10/100 Base-T à grande vitesse ou à un modem câble, ou bien
connectez-vous à un autre ordinateur et transférez les fichiers. La fonction de détection automatique
du port Ethernet détecte les autres périphériques Ethernet. Pour établir des connexions à d’autres
périphériques Ethernet, il est inutile d’utiliser un câble croisé Ethernet.
£ Port de sortie vidéo
La carte VGA Apple facultative (disponible sur www.apple.com/francestore) vous permet de connecter
à votre ordinateur un moniteur externe ou un projecteur utilisant un port VGA. La carte vidéo Apple
facultative (disponible sur www.apple.com/francestore) vous permet de connecter l’eMac à un téléviseur, un magnétoscope ou tout autre périphérique vidéo utilisant un connecteur S-vidéo ou
composite.
® Bouton d’alimentation
Il permet d’allumer votre eMac ou d’en suspendre l’activité. Maintenez ce bouton enfoncé pour
réinitialiser l’ordinateur lors des procédures de dépannage.
≤ Prise d’alimentation
Branchez-y le câble d’alimentation de l’ordinateur.
¥ Rainure de sécurité
Elle permet de protéger votre eMac contre le vol en y reliant un câble de sécurité.
F298586J.book Page 15 Friday, April 1, 2005 1:10 PM16 Chapitre 2 Découverte de votre eMac
À propos de Mac OS X
Votre ordinateur est livré avec Mac OS X. Doté d’une interface utilisateur élégante et
de capacités graphiques ultramodernes, ce système d’exploitation offre une stabilité
et des performances système excellentes.
Pour en savoir plus sur Mac OS X et les applications iLife, récompensées par des prix, installées sur votre ordinateur, consultez le livret Bienvenue dans Tiger inclus avec votre eMac. Vous
pouvez également ouvrir l’Aide Mac et parcourir les informations qu’elle contient. Vous trouverez un grand volume d’informations pour les utilisateurs novices et expérimentés, et pour
ceux qui passent au Mac. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de Mac OS X,
reportez-vous aux informations de dépannage au dos de ce manuel ou allez dans la barre
des menus en haut de l’écran et sélectionnez Aide > Aide Mac.
Pour avoir des informations sur la compatibilité des applications logicielles avec
Mac OS X, ou pour en savoir plus sur Mac OS X, visitez le site Web d’Apple :
www.apple.com/fr/macosx.
Remarque : si vous voulez utiliser les applications Mac OS 9 avec votre ordinateur, vous
devez installer Mac OS 9 (reportez-vous à la rubrique à la page 21). Mac OS 9 ne peut
pas être installé comme système d’exploitation principal de votre eMac et vous ne
pouvez pas démarrer votre ordinateur sous Mac OS 9.
F298586J.book Page 16 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 2 Découverte de votre eMac 17
Personnalisation du bureau et réglage des préférences
Au moyen des Préférences Système, vous pouvez donner à votre bureau l’apparence
souhaitée sans perdre de temps. Choisissez le menu Pomme (), puis Préférences
Système dans la barre des menus.
N’hésitez pas à changer et essayer ce qui suit :
 Bureau et économiseur d’écran : ouvrez cette sous-fenêtre de préférences pour
changer la couleur et le motif du bureau ou pour la remplacer par la photo ou l’image
de votre choix. Vous pouvez également choisir un effet d’écran accrocheur à faire
apparaître lorsque l’ordinateur reste inactif.
 Dock : ouvrez cette sous-fenêtre de préférences pour changer l’apparence, l’emplacement et le comportement de votre Dock.
 Apparence : ouvrez ce panneau de préférences pour changer entre autres les
couleurs des boutons, des menus, des fenêtres et la couleur de contraste.
Tout en vous familiarisant avec votre ordinateur, découvrez progressivement les autres
Préférences Système. Cette application constitue le centre de contrôle de la plupart des
réglages de votre eMac. Pour plus d’informations, sélectionnez Aide > Aide Mac et recherchez “Préférences Système” ou la sous-fenêtre spécifique que vous souhaitez modifier.
F298586J.book Page 17 Friday, April 1, 2005 1:10 PM18 Chapitre 2 Découverte de votre eMac
Connexion à une imprimante
Lorsque vous branchez une imprimante sur le port USB ou FireWire, votre ordinateur
peut la détecter automatiquement et l’ajouter à la liste des imprimantes utilisables.
Il se peut que vous deviez configurer les imprimantes connectées à un réseau avant
de pouvoir les utiliser.
Pour configurer une imprimante, ouvrez les Préférences Système, cliquez sur Imprimantes
et fax, cliquez sur Impression puis sur le bouton Ajouter (+) pour ajouter une imprimante.
Utilisez les boutons Ajouter (+) et Supprimer (–) pour choisir les imprimantes que vous
voulez voir apparaître dans la Liste des imprimantes.
Remarque : si une carte AirPort Extreme est installée sur votre eMac et que vous
possédez une borne d’accès AirPort Extreme ou AirPort Express, vous pouvez raccorder
une imprimante USB à la borne d’accès (au lieu de la raccorder à votre ordinateur) et
imprimer sans fil. Si vous vous connectez à une imprimante via un réseau, il vous faudra
peut-être savoir le nom de réseau ou l’adresse de l’imprimante pour la sélectionner.
Reportez-vous à la documentation fournie avec votre imprimante ou adressez-vous
à votre administrateur réseau.
Pour plus d’informations, ouvrez l’Aide Mac et faites un recherche sur “impression”.
Pour réaliser une installation spécifique ou connaître les instructions de configuration,
vous pouvez également vous reporter au manuel fourni avec votre imprimante.
Contrôle de l’impression
Lorsque vous avez envoyé un document à l’impression, vous pouvez contrôler l’impression et l’arrêter ou la mettre en attente temporairement.
Pour contrôler l’impression :
m Cliquez sur l’icône de l’imprimante dans le Dock. Dans la fenêtre qui s’ouvre alors, vous
pouvez voir les travaux d’impression dans la file d’attente sur lesquels vous pouvez
intervenir. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Mac (reportez-vous à la
rubrique à la page 22) et faites une recherche sur “impression”.
Lecture d’un CD et connexion d’écouteurs
Pour écouter de la musique lorsque vous travaillez sur votre eMac, insérez un CD dans
votre lecteur optique. iTunes, un lecteur de musique souple d’emploi, apparaît automatiquement. Pour écouter votre musique en privé, connectez la prise minijack de votre
casque d’écoute à la prise casque (f) de votre eMac.
Pour en savoir plus sur iTunes :
m Ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes et Music Store.
Pour en savoir plus sur votre lecteur optique, consultez la section “Utilisation de votre
lecteur optique” à la page 35.
F298586J.book Page 18 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 2 Découverte de votre eMac 19
Mise à jour constante de vos logiciels
Vous pouvez vous connecter à Internet et télécharger et installer automatiquement les
dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple.
Chaque fois que vous vous connectez à Internet, l’application Mise à jour de logiciels
consulte les serveurs Internet d’Apple pour rechercher les mises à jour disponibles pour
votre ordinateur. Vous pouvez configurer votre eMac afin qu’il recherche régulièrement
dans le serveur Apple des mises à jour de logiciels, puis qu’il les télécharge et les installe
sur votre ordinateur.
Pour rechercher des logiciels mis à jour :
1 Choisissez Pomme () > Mise à jour de logiciels. La fenêtre Mise à jour de logiciels
s’ouvre. Les mises à jour disponibles apparaissent dans une liste.
2 Cochez les cases situées en regard des éléments à installer, puis cliquez sur Installer.
Saisissez un nom et un mot de passe d’administrateur (utilisés lors de la configuration
initiale de votre ordinateur).
Lorsque vous installez certaines mises à jour, votre ordinateur peut par la suite
accepter des mises à jours plus récentes. Une fois les premières mises à jour terminées,
l’application Mise à jour de logiciels recherche à nouveau des mises à jour. Pour plus
d’informations, effectuez une recherche sur “Mise à jour de logiciels” dans l’Aide Mac OS
(consultez la section à la page 22).
Connexion d’une caméra vidéo numérique ou d’autres
périphériques FireWire
Si vous disposez d’un iPod ou iPod mini, d’une caméra iSight, d’une caméra numérique
ou d’autres périphériques dotés d’un connecteur FireWire, vous pouvez les connecter
à l’eMac. Suivez les instructions d’installation fournies avec votre appareil. Pour plus
d’informations à propos de FireWire, consultez “FireWire” à la page 26.
Connexion à un réseau
Si vous souhaitez connecter votre eMac à un réseau Ethernet, à un modem câble ou
DSL ou à un réseau sans fil, consultez “Ethernet” à la page 32 et “Internet et réseau sans
fil AirPort Extreme” à la page 28 pour plus d’informations sur la configuration d’une
connexion Ethernet ou AirPort. Vous pouvez également sélectionner Aide > Aide Mac
(reportez-vous à la rubrique à la page 22) et faire une recherche sur “Ethernet” ou
“AirPort” pour trouver plus d’informations.
F298586J.book Page 19 Friday, April 1, 2005 1:10 PM20 Chapitre 2 Découverte de votre eMac
Connexion à Internet
Lors du réglage initial de votre eMac, des instructions vous ont été données sur la
manière de vous connecter à Internet. Si vous adoptez un type de connexion différent,
tel que DSL, modem câble, réseau local Ethernet (LAN) ou réseau AirPort Extreme, vous
trouverez des informations supplémentaires sous la rubrique à l’annexe C, “Connexion à
Internet”, à la page 67.
Transfert de fichiers vers un autre ordinateur
Si vous souhaitez transférer des fichiers ou des documents sur ou à partir de votre
eMac, il existe plusieurs manières de le faire.
 Vous pouvez facilement transférer des fichiers à l’aide de l’Assistant réglages ou de
l’Assistant migration. Pour plus d’informations, consultez la section “Transfert d’informations vers votre eMac” à la page 9.
 Si vous disposez d’un iPod ou d’un mini iPod, vous pouvez transférer des fichiers
vers l’iPod, puis connecter l’iPod à l’autre ordinateur pour transférer les fichiers
vers ce dernier. Pour en savoir plus, consultez le manuel inclus avec votre iPod.
 Vous pouvez transférer des fichiers via Internet en utilisant .Mac ou d’autres comptes
Internet.
 Vous pouvez transférer des fichiers à un autre ordinateur à travers d’un réseau. Pour
accéder à un autre serveur ou ordinateur, sélectionnez Aller > “Se connecter à un serveur”
dans la barre de menus du Finder.
 Vous pouvez créer un petit réseau Ethernet en branchant un câble Ethernet à votre
eMac sur le port Ethernet d’un autre ordinateur. Pour en savoir plus, choisissez
Aide > Aide Mac puis faites une recherche sur “Création d’un petit réseau Ethernet”.
 Vous pouvez également vous connecter à un autre Mac au moyen d’un câble FireWire.
Votre eMac apparaît comme un lecteur de disque sur l’autre ordinateur. Vous pouvez
alors transférer les fichiers. Pour plus d’informations sur comment utiliser FireWire
pour transférer des fichiers, consultez “Mode disque cible FireWire” à la page 27.
 Si votre ordinateur est équipé d’une carte AirPort Extreme, vous pouvez vous connecter
à un réseau sans fil AirPort Extreme pour transférer les fichiers. Pour plus d’informations, consultez la section “Internet et réseau sans fil AirPort Extreme” à la page 28.
Pour plus d’informations sur le transfert de fichiers et de documents, sélectionnez
Aide > Aide Mac et faites une recherche sur “transfert de fichiers”.
F298586J.book Page 20 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 2 Découverte de votre eMac 21
Utilisation des applications Mac OS 9
Mac OS 9 n’est pas initialement installé sur votre eMac. Si vous devez utiliser
les applications Mac OS 9, il vous faut tout d’abord installer Mac OS 9 à l’aide
du disque “Mac OS X Install Disc 2 “.
Pour installer Mac OS 9 :
1 Sauvegardez vos fichiers essentiels si cela est possible.
2 Insérez le disque “Mac OS X Install Disc 2” livré avec votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur “Install Mac OS 9 System Support”.
4 Suivez les instructions à l’écran.
5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions
à l’écran.
Une fois Mac OS 9 installé, vous pouvez ouvrir les applications Mac OS 9 d’un
double-clic sur l’icône correspondante.
Lorsqu’une application se fige
Même si c’est assez rare, il se peut qu’une application se fige à l’écran. Mac OS X permet
de quitter une application qui ne répond plus sans redémarrer votre ordinateur, ce qui
permet d’enregistrer le travail effectué dans d’autres applications ouvertes.
Pour forcer une application à quitter :
1 Appuyez sur Commande (x) + Option + Échap ou choisissez Forcer à quitter dans
le menu Pomme ().
La boîte de dialogue Forcer à quitter des applications apparaît avec l’application sélectionnée.
2 Cliquez sur Forcer à quitter.
L’application quitte, en laissant toutes les autres applications ouvertes.
Si besoin est, vous pouvez forcer la fermeture de l’environnement Classic, ce qui ferme
alors toutes les applications Mac OS 9. Vous pouvez également redémarrer le Finder à
partir de cette boîte de dialogue.
Si vous rencontrez d’autres problèmes, consultez le chapitre 5, “Dépannage”, à la page 53.
F298586J.book Page 21 Friday, April 1, 2005 1:10 PM22 Chapitre 2 Découverte de votre eMac
Obtention de réponses grâce à l’Aide Mac
En utilisant l’Aide à l’écran, vous trouverez une réponse à la plupart de vos questions
relatives à l’utilisation de votre ordinateur et de Mac OS X. (L’Aide Mac est aussi parfois
appelée Aide Mac OS.)
Pour utiliser l’Aide Mac :
1 Cliquez sur l’icône du Finder dans le Dock.
2 Sélectionnez Aide > Aide Mac (cliquez sur le menu Aide et sélectionnez Aide Mac).
3 Tapez une question dans le champ “Posez une question”, puis appuyez sur la touche
Retour du clavier.
4 Double-cliquez sur l’un des éléments apparaissant dans la liste des rubriques d’aide.
Utilisation des applications
Votre eMac est fourni avec des logiciels, dont la suite iLife, qui vous permettront
d’envoyer des messages électroniques, de naviguer sur Internet, de discuter en ligne,
d’organiser vos morceaux de musique et vos photos numériques, de créer des vidéos
et bien plus encore. Pour plus d’informations sur ces applications, consultez le livret
Bienvenue dans Tiger fourni avec votre ordinateur.
Pour plus d’informations sur l’utilisation d’une application, ouvrez cette dernière puis
ouvrez l’Aide correspondante. La rubrique “À propos de” contient des informations
utiles pour les débutants.
F298586J.book Page 22 Friday, April 1, 2005 1:10 PM3
23
3 Utilisation de votre ordinateur
Votre eMac comporte de nombreuses fonctionnalités
et capacités d’extension intégrées permettant de le
personnaliser et de le faire évoluer selon vos besoins.
Voici quelques-unes des fonctionnalités et capacités de votre ordinateur :
 Ports USB 2.0 pour la connexion de matériel supplémentaire, notamment des imprimantes, scanners, manettes de jeu, claviers, appareils photo numériques et lecteurs
de disquettes.
 Ports FireWire pour la connexion de périphériques à haute vitesse, tels que l’iPod ou
l’iPod mini, la caméra iSight, les caméras numériques et les disques durs externes.
 Module Bluetooth facultatif pour se connecter sans fil à des périphériques
numériques.
 Les toutes dernières technologies de communication, telles qu’un modem 56K v.92
(sur certains modèles), une carte Ethernet 10/100 Base-T et une connexion facultative à Internet ou à un réseau sans fil AirPort Extreme.
 La sortie VGA et l’adaptateur VGA (disponibles sur www.apple.com/francestore) vous
permettent de connecter votre eMac à un moniteur externe ou à un appareil de
projection. Utilisez le port vidéo de votre eMac et l’adaptateur vidéo Apple
(disponible sur www.apple.com/francestore) pour afficher l’écran de votre ordinateur
sur n’importe quel téléviseur gérant le format composite ou S-vidéo.
 Port d’entrée audio, port de casque d’écoute, etc.
Pour en savoir davantage sur les capacités de votre eMac, commencez par prendre
connaissance des informations de ce chapitre. Vous pourrez trouver plus d’informations dans l’Aide Mac (reportez-vous à la rubrique à la page 22) et sur les nombreux
sites Web d’Apple.
F298586J.book Page 23 Friday, April 1, 2005 1:10 PM24 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
USB (Universal Serial Bus)
Votre eMac est muni de cinq ports USB (d) (trois ports à haute vitesse USB 2.0 sur l’ordinateur et deux ports USB 1.1 sur le clavier) que vous pouvez utiliser pour connecter de
nombreux types de périphériques tels que les imprimantes, scanners, appareils photo
numériques, manettes de jeu, claviers et lecteurs de disquette. La technologie USB facilite la connexion de périphériques externes. Dans la plupart des cas, vous pouvez
connecter et déconnecter un périphérique USB pendant que l’ordinateur fonctionne.
Vous pouvez utiliser les périphériques dès leur branchement,
Utilisation de périphériques USB
Pour utiliser un périphérique USB avec votre ordinateur, il suffit de connecter le périphérique à l’ordinateur. L’ordinateur charge le logiciel adéquat chaque fois que vous
connectez un nouveau périphérique.
Les ports USB 2.0 situés sur le côté de votre ordinateur vous permettent de brancher
des périphériques USB 1.1 d’origine et des périphériques USB 2.0 à haute vitesse. Les
périphériques USB 1.1 ne bénéficieront pas du taux de transfert plus rapide de l’USB 2.0.
De même, vous pouvez brancher des périphériques USB 2.0 sur les ports USB 1.1
du clavier, mais ils fonctionneront à des vitesses moins élevées.
Remarque : Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de nombreux périphériques USB. Si votre eMac ne parvient pas à trouver le logiciel adéquat pour un
périphérique USB que vous venez de connecter, vous pouvez installer le logiciel fourni
avec le périphérique ou consulter le site Web du fabricant pour chercher les dernières
versions.
d
F298586J.book Page 24 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 25
Utilisation simultanée de plusieurs périphériques USB
Si tous vos ports USB sont occupés et que vous souhaitez connecter davantage de
périphériques USB, vous pouvez vous procurer un concentrateur USB. Ce dernier se
connecte à un port USB disponible de votre ordinateur et vous permet de disposer de
ports USB supplémentaires (en général quatre ou sept). La plupart des concentrateurs
USB disposent d’un adaptateur secteur et doivent être branchés sur une prise
électrique.
Remarque : si vous utilisez une chaîne de périphériques et de concentrateurs USB,
certains d’entre eux risquent de ne pas fonctionner s’ils sont connectés via une combinaison de concentrateurs USB 2.0 haute vitesse et de concentrateurs USB 1.1 à vitesse
normale ou faible. Il se peut, par exemple, qu’aucun disque dur externe USB ne
s’affiche sur votre bureau. Pour éviter ce problème, ne connectez pas ensemble des
périphériques USB présentant des vitesses différentes. Connectez directement votre
concentrateur haute vitesse à votre ordinateur, puis connectez-y les périphériques
haute vitesse. Connectez les concentrateurs à vitesse normale ou faible directement
à votre ordinateur, puis connectez-y les périphériques de vitesse similaire.
Informations supplémentaires sur la technologie USB
Des informations supplémentaires sur USB sont disponibles dans l’Aide Mac
(consultez la page 22).
Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “USB”. Vous trouverez d’autres informations
sur le site Web USB d’Apple, à l’adresse www.apple.com/usb.
Pour obtenir des informations sur les périphériques USB disponibles pour votre ordinateur, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse www.apple.com/fr/guide.
Concentrateur USB
F298586J.book Page 25 Friday, April 1, 2005 1:10 PM26 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
FireWire
Votre ordinateur est muni de deux ports FireWire 400 (H). Le FireWire facilite la
connexion et déconnexion des périphériques haute vitesse, tels que l’iPod ou l’iPod
mini, la caméra iSight, les caméras numériques, les imprimantes, les scanners et les
disques durs. Vous pouvez connecter et déconnecter des périphériques FireWire sans
redémarrer votre ordinateur.
La liste ci-dessous répertorie certaines des opérations possibles avec FireWire :
 Connectez un iPod ou un iPod mini et transférez des milliers de chansons provenant
d’iTunes ou synchronisez vos adresses et les données de votre agenda grâce à iSync.
Vous pouvez également utiliser l’iPod comme disque dur externe pour le transfert de
fichiers.
 Connecter une caméra iSight Apple et utiliser l’application iChat fournie pour participer à une vidéoconférence avec vos amis ou votre famille via une connexion
Internet à haut débit.
 Connecter un caméscope numérique pour capturer, transférer et monter de la vidéo
haute qualité directement sur votre ordinateur à l’aide de logiciels de montage vidéo
tels qu’iMovie, Final Cut Pro ou Final Cut Express.
 Connecter un disque dur FireWire externe sur le port FireWire et l’utiliser pour sauvegarder des données ou transférer des fichiers.
Une icône de disque dur FireWire s’affiche sur le bureau dès que vous connectez
le disque dur votre eMac.
 Démarrer à partir d’un disque dur externe FireWire. Connectez un disque FireWire
externe (équipé d’un système d’exploitation valide), ouvrez la fenêtre Démarrage des
Préférences Système, et cliquez sur le disque FireWire. Redémarrez votre ordinateur.
H
F298586J.book Page 26 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 27
Utilisation de périphériques FireWire
Pour utiliser un périphérique FireWire avec votre ordinateur, il suffit de connecter ce
périphérique à l’ordinateur. Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de
nombreux périphériques FireWire. Si votre eMac ne parvient pas à trouver le logiciel
adéquat pour un périphérique FireWire que vous venez de connecter, vous pouvez
installer le logiciel fourni avec le périphérique ou consulter le site Web du fabricant
pour les dernières versions.
Remarque : le port FireWire est conçu pour alimenter les périphériques FireWire
(8 watts maximum). Vous pouvez connecter plusieurs périphériques entre eux et relier
en chaîne les périphériques (“guirlande”) au port FireWire de votre ordinateur. Dans la
plupart des cas, l’ordinateur ne doit pas alimenter plus de deux périphériques. Si vous
connectez plus de deux périphériques, les autres périphériques de la guirlande doivent
être alimentés au travers d’adaptateurs électriques séparés. La connexion de plus de
deux périphériques FireWire alimentés par l’ordinateur peut provoquer des problèmes.
En cas de problème, éteignez l’ordinateur, déconnectez les périphériques FireWire, puis
redémarrez l’ordinateur.
Mode disque cible FireWire
Si vous souhaitez transférer des fichiers de votre eMac vers un autre ordinateur équipé
de la technologie FireWire ou que vous êtes confronté à un problème qui empêche
le démarrage de votre ordinateur, utilisez le mode disque cible FireWire pour vous
connecter à un autre ordinateur.
Pour connecter votre eMac en mode disque cible FireWire :
1 Assurez-vous que votre eMac est éteint.
2 Utilisez un câble FireWire muni d’un connecteur standard à 6 broches à chaque
extrémité pour connecter votre eMac à un autre ordinateur équipé de FireWire.
3 Démarrez votre eMac, puis maintenez immédiatement la touche T enfoncée. L’écran
de votre eMac affiche alors le logo FireWire. L’écran de l’autre ordinateur affiche l’icône
du disque dur interne et l’icône d’un CD ou d’un DVD inséré dans le lecteur optique.
4 Lorsque vous avez terminé de transférer les fichiers, faites glisser l’icône du disque dur
de l’eMac et l’icône du CD ou DVD dans la Corbeille.
5 Pour éteindre l’eMac, appuyez sur le bouton d’alimentation, puis déconnectez le câble
FireWire.
Informations supplémentaires sur la technologie FireWire
Des informations supplémentaires sur FireWire sont disponibles dans l’Aide Mac
(consultez la page 22).
Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “FireWire”. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web FireWire d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/firewire.
F298586J.book Page 27 Friday, April 1, 2005 1:10 PM28 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Internet et réseau sans fil AirPort Extreme
Votre eMac est prêt à fonctionner avec AirPort Extreme. Si vous avez commandé une
carte AirPort Extreme au moment de l’achat de votre eMac, la carte est déjà installée. Si
vous ne disposez pas d’une carte AirPort préinstallée et que vous souhaitez en installer
une, consultez la page 45 pour obtenir plus d’informations.
AirPort permet d’accéder sans fil à Internet en toute simplicité et sans vous ruiner
n’importe où, que ce soit chez vous, au bureau ou dans un établissement scolaire.
Au lieu de faire appel à des câbles classiques, AirPort utilise la technologie de réseau
local (LAN) sans fil permettant une communication sans fil entre plusieurs ordinateurs.
Utilisez un réseau sans fil pour configurer l’accès à Internet, transférer des fichiers,
jouer à plusieurs en réseau et bien d’autres choses encore.
Remarque : l’accès sans fil à Internet requiert une carte AirPort Extreme. Votre ordinateur
n’est pas compatible avec les anciens modèles de carte AirPort. Il requiert également une
borne d’accès AirPort Extreme ou AirPort Express ainsi qu’un accès à Internet (éventuellement payant). Certains fournisseurs d’accès à Internet ne sont pas encore compatibles
avec AirPort. La portée varie en fonction des conditions d’emplacement.
Fonctionnement de l’accès sans fil à Internet via AirPort
Le système AirPort permet d’établir une connexion sans fil avec un appareil appelé
borne d’accès qui dispose, lui, d’une connexion physique à Internet. La technologie
AirPort fonctionne comme un téléphone sans fil. La carte AirPort Extreme installée sur
l’ordinateur permet d’effectuer une connexion sans fil à une borne d’accès, elle-même
connectée à Internet via une ligne téléphonique ou un modem DSL ou câble.
Connexion
à Internet
Borne d'accès Prise AC
AirPort Express
Modem câble
ou DSL
F298586J.book Page 28 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 29
Bornes d’accès AirPort Express et AirPort Extreme
Si vous possédez un AirPort Express, vous pouvez vous connecter à Internet sans fil,
mais aussi y connecter votre chaîne stéréo ou des hauts-parleurs branchés sur l’alimentation et ainsi lire de la musique sans fil à partir de votre ordinateur. Si vous avez un
modem câble ou DSL ou une connexion réseau local (LAN), vous pouvez utiliser une
borne d’accès AirPort Express (reportez-vous à l’illustration ci-dessus) ou une borne
d’accès AirPort Extreme.
Si vous avez une connexion par appel commuté et que vous souhaitez vous connecter
sans fil, vous devez utiliser une borne d’accès AirPort Extreme.
Informations complémentaires à propos d’AirPort
Pour acheter AirPort Express ou une borne d’accès AirPort Extreme, contactez votre
fournisseur agréé Apple ou rendez-vous sur le site Web Apple Store, à l’adresse
www.apple.com/francestore.
Des informations supplémentaires sur AirPort sont disponibles dans l’Aide AirPort.
Sélectionnez Aide > Aide Mac, puis Centre d’aide > Aide AirPort. Vous trouverez
également des informations sur le site Web AirPort d’Apple, à l’adresse
http://www.apple.com/fr/airport et sur le site de Service et Support d’Apple,
à l’adresse www.apple.com/fr/support.
Technologie sans fil Bluetooth
Si votre ordinateur est équipé du module Bluetooth facultatif, vous pouvez vous connecter
à des périphériques utilisant la technologie sans fil Bluetooth. Cette dernière vous permet
de créer des connexions sans fil de faible portée entre des ordinateurs de bureaux et
portables, des assistants personnels, des téléphones portables, des télépho-nes appareils
photo, des imprimantes, des appareils photo numériques et des périphériques d’entrée
sans fil tels que le clavier Apple Wireless Keyboard ou la souris Apple Wireless Mouse
(disponibles à la vente sur le site www.apple.com/francestore). Avec la technologie sans fil
Bluetooth vous n’avez plus besoin des multiples câbles qui relient habituellement les périphériques entre eux. Chacun des périphériques dotés de la technologie sans fil Bluetooth
peuvent être interconnectés dans un rayon de 10 mètres.
Avec la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez :
 Relier votre ordinateur aux téléphones compatibles Bluetooth. Votre téléphone peut
servir de modem pour vous connecter à un fournisseur de services sans fil, à un débit
de 56 kilobits par seconde (Kbps) suffisant pour vous connecter à Internet.
 Échanger des fichiers entre des ordinateurs et périphériques compatibles Bluetooth
et même entre Mac ou PC. Apple recommande l’utilisation du réseau sans fil AirPort
Extreme pour le transfert de tous vos fichiers à l’exception des plus petits.
F298586J.book Page 29 Friday, April 1, 2005 1:10 PM30 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
 Synchroniser des données entre votre ordinateur et un assistant personnel compatible Bluetooth. À l’aide d’iSync, vous pouvez exécuter une opération HotSync sans fil
ou transmettre votre carte de visite ou encore des événements de calendrier directement sur le PDA d’un collègue.
 Utiliser un clavier ou une souris sans fil Bluetooth.
 Imprimer sur une imprimante Bluetooth.
 Utiliser un casque Bluetooth.
Configuration d’un périphérique Bluetooth
Avant de pouvoir utiliser un téléphone portable pour vous connecter à Internet ou
échanger des informations de contact, d’échanger des fichiers avec d’autres périphériques ou d’utiliser un clavier ou une souris Bluetooth, vous devez configurer votre
périphérique afin qu’il fonctionne avec votre ordinateur. Lorsque vous avez configuré
le périphérique, il est alors “jumelé” avec votre ordinateur et vous pouvez le voir dans
la sous-fenêtre des Appareils des Préférences Bluetooth. Vous n’avez à jumeler l’ordinateur et le périphérique qu’une seule fois et les deux appareils restent alors jumelés
jusqu’à ce que vous en décidiez autrement.
Pour configurer un périphérique Bluetooth :
1 Choisissez “Configurer un appareil Bluetooth” dans le menu d’état Bluetooth de la barre
des menus.
2 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour le type de périphérique que vous
voulez configurer.
Important : si le menu d’état Bluetooth ne se trouve pas dans la barre des menus,
ouvrez les Préférences Système et cliquez sur Bluetooth. Cliquez sur Réglages et
sélectionnez “Afficher l’état Bluetooth dans la barre des menus”.
Pour supprimer le jumelage d’un périphérique :
1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth.
2 Cliquez sur Appareils et choisissez le périphérique dans la liste.
3 Cliquez alors sur Supprimer le jumelage.
Configuration de l’échange de fichiers Bluetooth
Vous pouvez contrôler la manière dont l’ordinateur gère les fichiers échangés avec
d’autres appareils Bluetooth. Vous pouvez choisir d’accepter ou de refuser les fichiers
envoyés vers votre ordinateur, le dossier à utiliser pour les fichiers en provenance
d’autres appareils, un dossier que les autres appareils peuvent consulter et décider
des applications à utiliser pour ouvrir les fichiers que vous acceptez.
F298586J.book Page 30 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 31
Pour configurer un échange de fichiers Bluetooth :
1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth.
2 Cliquez sur Partage.
3 Cochez la case permettant d’activer “Échange de fichiers Bluetooth” puis utilisez
les menu locaux pour ajuster les réglages.
Remarque : cochez la case “Exiger un jumelage pour la sécurité” pour sécuriser
les échanges de fichiers et exiger une authentification par mot de passe avant
le transfert des fichiers.
Envoi d’un fichier à un appareil Bluetooth
Votre ordinateur peut envoyer des fichiers à d’autres appareils Bluetooth à portée de
votre ordinateur. S’il n’y a pas de jumelage avec l’appareil, il se peut que vous deviez
vous authentifier auprès de ce dernier avant de pouvoir envoyer le fichier. Si vous avez
déjà jumelé l’ordinateur à l’appareil, vous n’aurez peut-être pas à vous authentifier.
Pour envoyer un fichier à un appareil Bluetooth :
1 Choisissez Envoyer un fichier dans le menu d’état Bluetooth de la barre des menus.
2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez envoyer puis cliquez sur Envoyer.
3 Choisissez un appareil dans la liste de périphériques, puis cliquez sur Envoyer.
4 Si l’appareil ne se trouve pas dans la liste, cliquez sur Rechercher. Une fois l’appareil
détecté, vous pouvez ajouter ce dernier à votre liste de favoris.
Pour plus d’informations sur la technologie sans fil Bluetooth
Pour accéder à l’aide Bluetooth, ouvrez l’application “Échange de fichiers Bluetooth”
(dans le dossier Utilitaires du dossier Applications) et sélectionnez
Aide > Aide Bluetooth. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web d’Apple,
à l’adresse www.apple.com/fr/bluetooth.
Remarque : le module Bluetooth facultatif ne peut être installé qu’au moment de
l’achat de votre eMac.
F298586J.book Page 31 Friday, April 1, 2005 1:10 PM32 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Ethernet
Votre ordinateur est doté de la technologie de mise en réseau Ethernet 10/100 mégabits par seconde (Mbps) Base-T (paire torsadée), qui permet de vous connecter à un
réseau ou à un modem câble ou DSL.
La connexion à un réseau vous donne accès à d’autres ordinateurs et vous permet de
stocker et de récupérer des informations, d’utiliser les imprimantes d’un réseau, des
modems et une messagerie électronique ou de vous connecter à Internet. Vous pouvez
également utiliser Ethernet pour partager des fichiers entre deux ordinateurs ou établir
un petit réseau. Le port Ethernet de l’eMac détecte automatiquement les autres périphériques Ethernet. Pour établir des connexions à d’autres périphériques Ethernet, il est
inutile d’utiliser un câble croisé Ethernet.
 Utilisez un câble Ethernet de catégorie 3 (Cat 3) à quatre paires pour vous connecter
à un réseau Ethernet 10 Base-T.
 Utilisez un câble Ethernet de catégorie 5 (Cat 5) à deux paires pour vous connecter
à un réseau Ethernet 10 Base-T ou 100 Base-T.
Informations supplémentaires sur l’utilisation d’Ethernet
Des informations supplémentaires, expliquant notamment comment établir un réseau
Ethernet et transférer des fichiers via Ethernet, sont disponibles dans l’Aide Mac
(reportez-vous à la rubrique la page 22). Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez
“Ethernet” ou “réseau”.
Pour obtenir des informations sur les produits en réseau que vous pouvez
utiliser avec votre eMac, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse
www.apple.com/fr/guide.
G
F298586J.book Page 32 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 33
Gestion vidéo externe (VGA, Composite et S-Vidéo)
Votre ordinateur dispose d’un port de sortie vidéo qui vous permet de le connecter
à un moniteur (écran) externe ou à un projecteur VGA à l’aide de l’adaptateur VGA
(disponible sur www.apple.com/francestore).
Vous pouvez également afficher ou enregistrer des images issues de l’ordinateur
en connectant un téléviseur, un vidéo-projecteur ou un magnétoscope, à l’aide
de l’adaptateur vidéo Apple (disponibles sur www.apple.com/francestore).
Remarque : l’adaptateur vidéo Apple n’est pas compatible avec les modèles
précédents d’eMac
Lorsque votre eMac est connecté à un moniteur externe ou à un téléviseur, la même
image apparaît sur son écran et sur le moniteur externe (mode appelé recopie vidéo).
Remarque : en raison des limitations d’affichage de la plupart des téléviseurs, la qualité
des images affichées sur un téléviseur sera inférieure à celle des images affichées par
l’écran intégré ou le moniteur externe.
Adaptateur VGA Apple
Port de vidéo composite
Port de sortie S-vidéo
Adaptateur vidéo Apple
£
Æ
Æ
F298586J.book Page 33 Friday, April 1, 2005 1:10 PM34 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Connexion d’un écran externe ou d’un projecteur
Pour connecter un écran externe ou un projecteur à votre ordinateur à l’aide
d’une connexion VGA :
1 Allumez l’écran externe ou le projecteur.
2 Connectez l’adaptateur VGA Apple au port VGA du moniteur externe ou du projecteur.
3 Connectez l’adaptateur VGA Apple à votre eMac. Votre eMac détecte automatiquement
l’écran externe ou le projecteur.
Important : pour être sûr que votre eMac détecte automatiquement le moniteur
externe ou le projecteur, vérifiez que l’adaptateur VGA est d’abord branché à ce
moniteur externe ou projecteur.
4 Utilisez la fenêtre Moniteurs des Préférences Système pour régler la résolution
du moniteur externe ou du projecteur.
Connexion d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de tout autre
appareil vidéo
Pour connecter un téléviseur, un magnétoscope ou tout autre appareil vidéo
à votre eMac :
1 Connectez l’extrémité munie d’une seule fiche de l’adaptateur vidéo d’Apple inclus
au port de sortie vidéo de votre eMac.
2 Connectez l’autre extrémité de l’adaptateur au port vidéo composite ou S-Vidéo
du téléviseur ou du magnétoscope à l’aide d’un câble S-Vidéo ou composite.
3 Allumez l’appareil.
4 Pour régler l’apparence des images affichées à l’écran, ouvrez la fenêtre Moniteurs
des Préférences Système.
L’image apparaît alors à la fois sur l’eMac et sur le téléviseur.
Informations supplémentaires sur l’utilisation d’un moniteur
externe ou d’un téléviseur
Vous pourrez trouver des informations supplémentaires sur la configuration et
l’utilisation d’un moniteur externe dans l’Aide Mac OS. Choisissez Aide > Aide Mac,
puis recherchez “moniteur”.
F298586J.book Page 34 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 35
Utilisation de votre lecteur optique
Votre lecteur optique permet d’installer ou d’exécuter des applications à partir de CD.
Il peut lire des éléments multimédia (des vidéos QuickTime par exemple) provenant
de CD et des morceaux de musique provenant de CD audio.
Si votre eMac est équipé d’un lecteur Combo ou d’un lecteur SuperDrive, vous pouvez
graver des CD musicaux et enregistrer des documents et autres fichiers numériques
sur des disques CD-R et CD-RW. Vous pouvez également lire des films DVD et utiliser
la plupart des disques DVD.
Si vous avez un lecteur SuperDrive, vous pouvez également graver vos vidéo personnelles sur des DVD lisibles par la plupart des lecteurs DVD, ou enregistrer des
documents ou autres fichiers numériques sur des DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW
et DVD DL (double couche) vierges à l’aide du Finder ou d’iDVD.
Comme indiqué plus haut, le lecteur SuperDrive grave des DVD+R DL (double couche)
sur lesquels peuvent être stockées jusqu’à 8,5 Gigaoctets (Go) d’informations.
Remarque : si vous possédez des logiciels anciens fournis sur disquettes, demandez à
l’éditeur s’ils sont disponibles sur CD ou en ligne, ou achetez un lecteur de disquettes
externe USB pour votre eMac chez un distributeur Apple ou à l’Apple Store sur le site
multilingue www.apple.com/francestore.
Insertion d’un CD ou d’un DVD
Pour installer ou utiliser des logiciels à partir d’un disque CD-ROM ou DVDROM, procédez comme suit :
1 L’ordinateur étant allumé, ouvrez le lecteur en appuyant sur la touche d’éjection
de disque (C) située sur votre clavier.
2 Posez le disque à l’horizontale sur le plateau, étiquette vers le haut, puis appuyez
à nouveau sur la touche d’éjection de disque pour refermer le plateau.
F298586J.book Page 35 Friday, April 1, 2005 1:10 PM36 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Remarque : certains disques DVD comportent deux faces sans aucune étiquette.
Dès que son icône apparaît sur le bureau, le disque peut être utilisé.
Éjection d’un disque
Pour éjecter un disque, procédez comme suit :
 Glissez l’icône du disque dans la corbeille.
 Maintenez enfoncée la touche d’éjection de disque (C) sur le clavier jusqu’à ce que
le disque soit éjecté.
Si vous ne parvenez pas à éjecter le disque, fermez toutes les applications susceptibles
d’utiliser le disque et réessayez. Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant le bouton de la souris enfoncé.
F298586J.book Page 36 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 37
Lecture de DVD
Avec un lecteur combiné DVD/CD-RW ou un graveur SuperDrive, votre eMac pourra lire
des DVD-vidéo. Insérez le DVD que vous voulez lire. L’application Lecteur DVD s’ouvre
automatiquement et lance la lecture du disque.
Si vous avez connecté l’eMac à un téléviseur pour voir le DVD sur l’écran du téléviseur,
sélectionnez 720 x 480 NTSC (aux États-Unis) ou 720 x 576 PAL (en Europe et dans
d’autres régions) dans la fenêtre Moniteur des Préférences Système.
Il est très facile de connecter votre eMac à une chaîne stéréo. Connectez le port de
casque d’écoute de votre eMac aux ports d’entrée audio de votre chaîne stéréo ( f)
à l’aide d’un câble mini-prise/RCA de 3,5 millimètres (non inclus).
Enregistrement de disques CD-R et CD-RW
Avec un lecteur Combo DVD/CD-RW ou un graveur SuperDrive, vous pouvez enregistrer
de la musique sur des CD-R ou CD-RW à partir de la bibliothèque d’iTunes.
Pour enregistrer de la musique sur un CD-R ou CD-RW :
1 Cliquez sur l’icône d’iTunes dans le Dock.
2 Sélectionnez la liste de lecture à enregistrer.
3 Insérez un disque vierge CD-R ou CD-RW. (Pour une compatibilité optimale avec
les lecteurs CD, utilisez un CD-R.)
4 En haut de la fenêtre iTunes, cliquez sur l’option Graver le CD.
Vous pouvez également enregistrer des données sur les CD-R et CD-RW :
1 Insérez un disque vierge dans le lecteur optique.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque. Une icône correspondant au CD apparaît sur le bureau.
3 Glissez des fichiers et dossiers sur l’icône du disque.
4 Choisissez Fichier > Graver le disque ou sélectionnez le disque, puis glissez-le sur
l’icône “Graver le disque“ située dans le Dock.
Pour plus d’informations
 Pour obtenir des informations sur l’enregistrement de fichiers de musique sur un
CD-R à l’aide d’iTunes, ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes et Music Store.
 Pour obtenir des instructions sur l’utilisation de l’application Lecteur DVD, ouvrez
Lecteur DVD et choisissez Aide > Aide Lecteur DVD.
F298586J.book Page 37 Friday, April 1, 2005 1:10 PM38 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Enregistrement d’informations sur un DVD
Si votre eMac est équipé d’un lecteur SuperDrive, vous pouvez graver vos propres
vidéo numériques sur DVD-R, DVD-RW, DV+R, VD+RW ou DVD+R DL (double couche)
vierges. Vous pouvez également enregistrer d’autres types de données numériques
sur ces disques et ainsi sauvegarder vos fichiers sur des DVD, par exemple.
Pour enregistrer des données sur un DVD vierge :
1 Insérez un DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW ou DVD+R DL (double couche) vierge
dans le lecteur.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque et sélectionnez
le format souhaité. Une icône représentant le DVD apparaît sur le bureau.
3 Double-cliquez sur l’icône du DVD, puis glissez-y des fichiers et des dossiers.
4 Choisissez Fichier > Graver le disque ou sélectionnez le disque, puis glissez-le sur
l’icône “Graver le disque“ située dans le Dock.
Avec iDVD, vous pouvez aussi créer un projet de DVD personnalisé, le graver sur un
disque DVD vierge et le lire ensuite sur la plupart des lecteurs DVD. Pour plus d’informations sur l’utilisation d’iDVD, ouvrez iDVD et choisissez Aide > Aide iDVD.
Commandes du clavier
Les commandes clavier vous permettent de régler rapidement le volume ou d’éjecter
un CD ou un DVD.
Pour augmenter le contraste de l’écran, appuyez sur la touche F15 de votre clavier.
Pour diminuer le contraste, appuyez sur la touche F14.
Avec Exposé, vous pouvez facilement gérer les fenêtres sur l’écran. Pour voir toutes
les fenêtres ouvertes d’un seul coup d’œil, appuyez sur F9. Pour voir toutes les fenêtres
ouvertes dans l’application active, appuyez sur F10. Pour masquer toutes les fenêtres
ouvertes pour pouvoir visualiser le bureau, appuyez sur F11.
Diminution
du volume
Augmentation
du volume
Touche de
mode silencieux
Touche
d’éjection
de disque
F298586J.book Page 38 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 39
Protection de votre ordinateur
Utilisez un câble de sécurité et le verrou antivol intégré pour attacher votre eMac
à un meuble ou objet fixe.
Des informations supplémentaires sur les fonctionnalités logicielles de sécurité de votre
eMac, y compris les mots de passe d’utilisateurs multiples et le cryptage des fichiers,
sont disponibles dans l’Aide Mac (consultez la page 22). Choisissez Aide > Aide Mac,
puis recherchez “sécurité” ou “utilisateurs multiples”.
¥
Dispositif type de verrouillage
avec câble de sécurité
F298586J.book Page 39 Friday, April 1, 2005 1:10 PMF298586J.book Page 40 Friday, April 1, 2005 1:10 PM4
41
4 Extension des capacités de votre
ordinateur
Ce chapitre fournit des informations et des instructions
pour l’extension des capacités de votre ordinateur.
Vous y trouverez des instructions sur les opérations suivantes :
 “Ajout de mémoire” à la page 41
 “Installation d’une carte AirPort Extreme” à la page 45
Ajout de mémoire
Votre eMac contient au moins 256 Mo de mémoire DDR-SDRAM (Double Data Rate
Synchronous Dynamic Random Access). Il dispose de deux logements mémoire, dont
l’un est généralement libre en vue d’éventuelles extensions. Chaque logement accepte
les modules de mémoire correspondant aux spécifications suivantes :
 DDR-SDRAM (Double Data Rate-Synchronous Dynamic Random Access Memory)
 PC-2700 (plus communément appelée DDR-333) ou PC-3200 (plus communément
appelée DDR-400),
Remarque : vous pouvez aussi bien utiliser de la DDR-333 que de la DDR-400
pour réaliser une extension de mémoire. Sachez toutefois que si vous utilisez de
la DDR-400, elle ne pourra fonctionner qu’à la vitesse maximale d’une DDR-333.
L’usage de DDR-400 n’est donc d’aucune utilité en matière de performance.
 Modules DIMM à 184 broches
 +2,5 V
 Sans tampon/Non enregistrée
La quantité maximale de mémoire RAM que vous pouvez installer dans votre eMac
est de 1 Go réparti sur deux modules de 512 Mo.
Avertissement : consultez les informations sur l’assistance technique fournies avec
l’ordinateur pour savoir comment joindre la société Apple. Tout dommage causé à
votre matériel en tentant d’installer vous-même de la mémoire n’est pas couvert
par la garantie limitée de votre ordinateur.
F298586J.book Page 41 Friday, April 1, 2005 1:10 PM42 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur
Pour installer de la mémoire supplémentaire :
1 Éteignez votre ordinateur en choisissant menu Pomme () > Éteindre. Débranchez
tous les câbles de l’ordinateur, excepté le câble d’alimentation.
2 Placez un linge ou un chiffon propre et doux sur le bureau ou la table. Soulevez
doucement l’ordinateur et retournez-le de sorte que la surface de son écran repose
sur le chiffon.
3 À l’aide d’un tournevis cruciforme (Phillips) N°1, dévissez la vis imperdable du panneau
d’accès à la mémoire. Retirez ensuite délicatement le panneau d’accès.
F298586J.book Page 42 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 43
4 Touchez le métal à l’intérieur de l’ordinateur afin de protéger ce dernier contre toute
décharge d’électricité statique.
Important : déchargez-vous toujours de l’électricité statique que vous êtes susceptible
d’avoir accumulé avant de toucher ou d’installer tout composant à l’intérieur de l’ordinateur. Pour éviter de générer de l’électricité statique, ne vous déplacez pas dans la
pièce avant d’avoir achevé l’installation de la mémoire et d’avoir refermé l’ordinateur.
5 Débranchez le câble d’alimentation de l’ordinateur.
6 Insérez la barrette de mémoire dans son logement. Le module ne s’insère dans
le logement que dans un seul sens. Veillez à aligner l’encoche du module sur celle
qui se trouve à l’intérieur du logement.
Assurez-vous que les éjecteurs sont bien ouverts et poussez le module de mémoire
jusqu’à ce qu’il s’enclenche pour se mettre en place. Les éjecteurs se refermeront
automatiquement.
F298586J.book Page 43 Friday, April 1, 2005 1:10 PM44 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur
7 Maintenez le panneau d’accès contre la base de l’ordinateur et resserrez la vis.
8 Remettez doucement l’ordinateur à l’endroit. Rebranchez ensuite tous les câbles
que vous avez débranchés de votre ordinateur.
9 Allumez l’ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation.
Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par
votre ordinateur
Après avoir installé de la mémoire supplémentaire dans votre eMac, assurez-vous
qu’elle est reconnue par l’ordinateur. Procédez de la manière suivante :
1 Démarrez votre ordinateur.
2 Lorsque vous voyez apparaître le bureau Mac OS, choisissez
menu Pomme () > À propos de ce Mac.
Avertissement : faire fonctionner l’ordinateur lorsqu’il est ouvert ou que certains
de ses composants ont été enlevés peut s’avérer dangereux ou l’endommager.
Mémoire totale
installée dans votre
eMac
F298586J.book Page 44 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 45
Ce total inclut la quantité de mémoire installée d’origine plus la quantité que vous avez
ajoutée. Pour obtenir une répartition plus détaillée de la quantité de mémoire installée
dans votre ordinateur, ouvrez l’application Informations Système Apple en cliquant sur
Plus d’infos.
Si votre ordinateur ne reconnaît pas la mémoire ou ne démarre pas correctement,
éteignez-le et vérifiez à nouveau les instructions d’installation afin de vous assurer
que la mémoire est correctement installée et qu’elle est compatible avec votre eMac.
Si les problèmes persistent, retirez la mémoire et consultez les informations d’assistance technique fournies avec la mémoire ou contactez le fournisseur de la mémoire.
Installation d’une carte AirPort Extreme
Si votre ordinateur n’est pas équipé d’une carte AirPort Extreme, vous pouvez en
acheter une soit auprès de votre fournisseur agréé Apple, soit sur le site Web Apple
Store, à l’adresse www.apple.com/francestore, puis l’installer vous-même ou la faire
installer par un technicien agréé Apple.
Remarque : votre eMac n’est pas compatible avec les anciennes cartes AirPort.
N’utilisez que les cartes AirPort Extreme.
Pour installer une carte AirPort Extreme dans votre eMac :
1 Appuyez sur la touche d’éjection de disque (C) située sur le clavier pour ouvrir le clapet
du lecteur. Maintenez ensuite le clapet ouvert et appuyez à nouveau sur la touche
d’éjection pour remettre le plateau en place.
2 Maintenez le clapet ouvert et éteignez votre ordinateur en sélectionnant
menu Pomme ( ) > Éteindre.
F298586J.book Page 45 Friday, April 1, 2005 1:10 PM46 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur
3 Dévissez les vis imperdables du panneau d’accès à l’AirPort à l’aide d’un tournevis
cruciforme (Phillips) N°1. Retirez le panneau et décrochez l’antenne qui s’y trouve.
4 Insérez partiellement la carte AirPort Extreme dans son logement, le logo orienté vers
le bas (le code-barre vers le haut), puis connectez solidement l’antenne à la carte.
F298586J.book Page 46 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 47
5 Enfoncez fermement la carte AirPort Extreme dans le logement et rentrez l’antenne
dans l’ordinateur. Il se peut que vous deviez soulever légèrement la carte pour pouvoir
l’insérer.
Important : veillez à enfoncer complètement la carte AirPort Extreme dans son logement.
6 Rentrez la languette de la carte AirPort Extreme dans l’ordinateur.
F298586J.book Page 47 Friday, April 1, 2005 1:10 PM48 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur
7 Remettez le panneau d’accès AirPort en place.
8 Allumez l’ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) se trouvant
sur le côté.
Si vous vous trouvez dans la zone de couverture d’un réseau AirPort, vous pouvez
sélectionner ce réseau au moyen de l’icône État Airport de la barre des menus.
L’Assistant réglages AirPort, situé dans Applications/Utilitaires, vous permet de
configurer une borne d’accès AirPort Express ou AirPort Extreme.
Remplacement de la pile interne
La pile de secours de l’ordinateur permet de conserver certains réglages, comme
l’heure et la date, quand l’ordinateur est éteint.
Si vous constatez des problèmes intermittents au démarrage de l’ordinateur ou
des changements aléatoires de la date et de l’heure, il est possible qu’il faille changer
la pile de secours.
Vous pouvez vous procurer une pile au lithium sans plomb de 3,6 V 1/2 AA auprès
de la plupart des revendeurs de matériel électronique ou informatique.
Remarque : si votre ordinateur est branché sur un bloc multiprise, Apple vous recommande de laisser ce bloc allumé pour préserver la longévité de votre pile.
F298586J.book Page 48 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 49
Pour remplacer la pile interne :
1 Éteignez votre ordinateur en choisissant menu Pomme () > Éteindre. Débranchez
tous les câbles de l’ordinateur, excepté le câble d’alimentation.
2 Placez un linge ou un chiffon propre et doux sur le bureau ou la table. Soulevez
doucement l’ordinateur et retournez-le de sorte que la surface de son écran repose
sur le chiffon.
3 À l’aide d’un tournevis cruciforme (Phillips) N°1, dévissez la vis imperdable du panneau
d’accès à la mémoire. Retirez ensuite délicatement le panneau d’accès.
F298586J.book Page 49 Friday, April 1, 2005 1:10 PM50 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur
4 Touchez le métal à l’intérieur de l’ordinateur afin de protéger ce dernier contre toute
décharge d’électricité statique.
Important : déchargez-vous toujours de l’électricité statique que vous êtes susceptible
d’avoir accumulé avant de toucher ou d’installer tout composant à l’intérieur de l’ordinateur. Pour éviter de générer de l’électricité statique, ne vous déplacez pas dans la
pièce avant d’avoir achevé l’installation de la mémoire et d’avoir refermé l’ordinateur.
5 Débranchez le câble d’alimentation de l’ordinateur.
6 Retirez la pile interne et remplacez-la. Veillez à aligner le signe + de la pile sur celui
qui se trouve à l’intérieur de l’ordinateur.
F298586J.book Page 50 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 51
7 Trouvez le bouton de réinitialisation de l’unité de gestion de l’alimentation situé à
l’intérieur de l’ordinateur. Maintenez ce bouton enfoncé durant une seconde à l’aide
d’un crayon ou d’un stylo.
8 Maintenez le panneau d’accès contre la base de l’ordinateur et resserrez la vis.
9 Remettez doucement l’ordinateur à l’endroit. Rebranchez ensuite tous les câbles
que vous avez débranchés de votre ordinateur.
F298586J.book Page 51 Friday, April 1, 2005 1:10 PM52 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur
10 Allumez l’ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) situé sur le côté.
11 Débarrassez-vous de la pile usagée conformément aux instructions du fabricant et aux
directives sur l’environnement en vigueur dans votre pays.
Le remplacement de la pile peut provoquer le rétablissement des valeurs par défaut de
certains réglages tels que la date et l’heure. Vous devrez peut-être également restaurer
les réglages de modem dans les applications de communication que vous utilisez.
Avertissement : faire fonctionner l’ordinateur lorsqu’il est ouvert ou que certains
de ses composants ont été enlevés peut s’avérer dangereux ou l’endommager.
F298586J.book Page 52 Friday, April 1, 2005 1:10 PM5
53
5 Dépannage
Il arrive parfois que vous rencontriez des problèmes en
utilisant votre eMac. Dans ce chapitre, vous trouverez
des suggestions pour résoudre ces problèmes.
La plupart des problèmes sont dus à une mauvaise configuration du logiciel ou à l’incompatibilité du logiciel utilisé avec la version du Mac OS (logiciel de base) installée sur votre
ordinateur. Il est également possible (mais moins probable) que le problème vienne
de Mac OS ou du matériel informatique de votre ordinateur, notamment la mémoire
ou le disque dur.
En cas de problème avec votre ordinateur, n’oubliez pas qu’il existe souvent une solution simple et rapide. Lorsqu’un problème survient, récapitulez les circonstances qui
y ont abouti. Ce récapitulatif des opérations effectuées avant que le problème ne se
produise contribue à restreindre les causes possibles et à trouver une solution.
Les éléments à noter comprennent :
 Les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu. Les
problèmes qui n’apparaissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer
que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur
votre ordinateur.
 Tout logiciel installé récemment. Certaines applications installent des extensions
qui peuvent ne pas être compatibles avec l’environnement Classic.
 Tout nouveau composant matériel connecté ou installé (mémoire supplémentaire
ou périphérique, par exemple).
F298586J.book Page 53 Friday, April 1, 2005 1:10 PM54 Chapitre 5 Dépannage
Problèmes vous empêchant d’utiliser votre ordinateur
Si l’ordinateur ne répond pas ou si le pointeur se fige
 Assurez-vous tout d’abord que la souris et le clavier sont connectés. Débranchez puis
rebranchez les connecteurs et vérifiez qu’ils sont correctement mis en place.
 Si cela ne donne pas de résultats, essayez de forcer la fermeture des applications
posant problème. Maintenez les touches Option et Commande (x) enfoncées, puis
appuyez sur Échap. Si une zone de dialogue apparaît, sélectionnez-y l’application et
cliquez sur Forcer à quitter. Ensuite, enregistrez le travail de toute application
ouverte, puis redémarrez l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entiè-
rement réglé.
 Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture de l’application, maintenez le bouton
d’alimentation (®) enfoncé pendant quelques secondes pour éteindre l’ordinateur.
 Si cela reste sans effets, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
Rebranchez-le, puis appuyez sur le bouton d’alimentation (®) de l’ordinateur
pour le rallumer.
Si le problème survient fréquemment lorsque vous utilisez une application particulière,
consultez le fabricant de cette dernière pour vérifier si elle est compatible avec votre
ordinateur.
Pour l’assistance et les informations de contact relatives aux logiciels fournis avec votre
ordinateur, rendez-vous sur www.apple.com/fr/guide.
Si le problème survient fréquemment, vous devrez peut-être réinstaller votre logiciel
système (reportez-vous à la rubrique “Réinstallation des logiciels fournis avec votre
ordinateur” à la page 55).
Si l’ordinateur se bloque lors du démarrage ou si un point d’interrogation
clignote à l’écran
 Patientez quelques secondes. Si l’ordinateur ne démarre pas après un certain temps,
éteignez-le en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 5 secondes,
jusqu’à ce qu’il s’éteigne complètement. Maintenez ensuite la touche Option enfoncée,
puis appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour démarrer votre ordinateur. Lorsque votre ordinateur démarre, cliquez sur l’icône du disque dur, puis sur
la flèche droite.
 Une fois que l’ordinateur a démarré, ouvrez Préférences Système et cliquez sur
Démarrage. Sélectionnez un dossier Système Mac OS X.
 Si le problème survient fréquemment, vous devrez peut-être réinstaller votre logiciel
système (reportez-vous à la rubrique “Réinstallation des logiciels fournis avec votre
ordinateur” à la page 55).
F298586J.book Page 54 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 5 Dépannage 55
Si l’ordinateur ne s’allume pas ou ne démarre pas
 Assurez-vous que le câble d’alimentation est connecté à l’ordinateur et branché sur
une prise électrique en état de marche.
 Si le problème persiste, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez
enfoncées les touches Commande (x), Option, P et R jusqu’à entendre une seconde
fois le signal de démarrage.
 Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement
installée et compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si son retrait permet à l’ordinateur de démarrer (reportez-vous à la rubrique à la page 41).
 Si vous ne réussissez toujours pas à démarrer, consultez les informations sur les
options de services et d’assistance fournies avec votre eMac pour savoir comment
contacter Apple.
Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur
Utilisez les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur pour
réinstaller Mac OS X et les applications.
Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur
avant de procéder à la restauration du logiciel. Apple décline toute responsabilité
en cas de perte de données.
Installation de Mac OS X
Pour installer Mac OS X, procédez de la manière suivante :
1 Sauvegardez vos fichiers essentiels si cela est possible.
2 Insérez le disque “Mac OS X Install Disc 1” livré avec votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur “Install Mac OS X and Bundled Software”.
4 Suivez les instructions à l’écran.
5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous demande d’insérer
le prochain disque d’installation de Mac OS X.
Avertissement : nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers essentiels avant
d’installer Mac OS X et les autres applications car l’option “Effacer et installer” efface
votre disque de destination.
F298586J.book Page 55 Friday, April 1, 2005 1:10 PM56 Chapitre 5 Dépannage
Installation des applications
Pour installer les applications fournies avec votre ordinateur, veuillez procéder comme
suit. Mac OS X doit déjà être installé sur votre ordinateur.
1 Sauvegardez vos fichiers essentiels si cela est possible.
2 Insérez le disque “Mac OS X Install Disc 1” livré avec votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur “Bundled Software”.
4 Suivez les instructions à l’écran.
5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous demande d’insérer
d’autres disques d’installation.
Remarque : pour installer iCal, iChat, iSync, iTunes et Safari, suivez les instructions
reprises plus haut dans “Installation de Mac OS X”.
Réinstallation de Mac OS 9
Pour installer ou réinstaller Mac OS 9, suivez les instructions d’installation de Mac OS 9,
à la page 21.
Autres problèmes
En cas de problème avec une application
 Pour les problèmes liés aux logiciels provenant d’éditeurs tiers, contactez l’éditeur
concerné. Les éditeurs de logiciels proposent souvent des mises à jour de leurs
produits sur leurs sites Web. Vous pouvez utiliser la fenêtre Mise à jour de logiciels
des Préférences Système pour configurer votre eMac afin qu’il recherche et installe
automatiquement les dernières mises à jour fournies par Apple. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “mise à jour de logiciels”.
En cas de problèmes avec les communications sans fil AirPort
 Vérifiez que vous avez correctement configuré le logiciel en respectant les instructions fournies avec la carte AirPort Extreme ou la borne d’accès AirPort.
 Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est
activé et dispose d’un point d’accès sans fil.
 Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la
zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou
des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les
communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en réorientant l’ordinateur.
 Vérifiez la puissance du signal AirPort. L’icône d’état AirPort de la barre des menus
affiche jusqu’à quatre barres.
F298586J.book Page 56 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 5 Dépannage 57
 Des problèmes de fonctionnement de réseau peuvent survenir si votre borne d’accès
est fréquemment utilisée à proximité d’un four micro-ondes, d’un téléphone sans fil
ou autres sources d’interférences. Pour minimiser les interférences, placez votre
borne d’accès loin de ces appareils.
 Pour plus d’informations sur l’utilisation et le dépannage d’AirPort, sélectionnez Aide
> Aide Mac, puis choisissez Centre d’aide > Aide AirPort.
En cas de problème avec l’éjection d’un disque
 Quittez toute application susceptible d’utiliser le disque, puis réessayez. Si cela ne
donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant le bouton de
la souris enfoncé.
 Si cela ne fonctionne pas, ouvrez une fenêtre du Finder et cliquez sur l’icône
d’éjection à côté de celle de disque dans la barre latérale ou faites glisser l’icône
du disque du bureau jusqu’à la Corbeille.
 Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant
le bouton de la souris enfoncé.
En cas de problème de connexion à Internet
 Assurez-vous que votre ligne téléphonique ou que votre câble réseau est connecté
et qu’il fonctionne correctement.
 Si vous utilisez une connexion Internet par appel commuté, vérifiez que votre câble
téléphonique est relié au port modem (indiqué par le symbole W) et non au port
Ethernet (indiqué par le symbole G).
 Consultez “Connexion à Internet” à la page 67 pour en savoir plus sur la configuration
de votre ordinateur en vue de la connexion à Internet. Vous y découvrirez comment
localiser vos réglages Internet ainsi que les coordonnées de votre fournisseur d’accès
à Internet (si vous vous êtes servi de l’Assistant réglages pour établir votre compte
Internet).
 Consultez “Dépannage de votre connexion” à la page 82 en cas de problème
de connexion à Internet.
En cas de problèmes de fonctionnement de votre ordinateur ou de Mac OS
 Si les réponses à vos questions ne figurent pas dans ce manuel, recherchez des
instructions et des informations de dépannage dans l’Aide Mac.
 Pour obtenir les dernières informations de dépannage et des mises à jour de logiciels, consultez le site Web d’assistance Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/support.
Si vos réglages de date et heure disparaissent régulièrement
 Vous devrez peut-être remplacer la pile interne de votre ordinateur : Pour toute information supplémentaire, consultez la section “Remplacement de la pile interne” à la
page 48.
F298586J.book Page 57 Friday, April 1, 2005 1:10 PM58 Chapitre 5 Dépannage
Utilisation d’Apple Hardware Test
Apple Hardware Test vous aide à déterminer s’il existe un problème matériel sur votre
ordinateur.
Pour utiliser Apple Hardware Test :
1 Déconnectez tous les périphériques de votre ordinateur sauf le clavier et la souris.
Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le.
2 Insérez le disque “Mac OS X Install Disc 1” livré avec votre ordinateur.
3 Puis redémarrez votre ordinateur en maintenant la touche Option enfoncée lors du
démarrage. Une liste de volumes de démarrage disponibles apparaît alors. Cliquez sur
Apple Hardware Test, puis sur la flèche droite.
4 Lorsque l’écran principal Apple Hardware Test apparaît (environ 45 secondes plus tard),
suivez les instructions affichées à l’écran.
5 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur.
Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple Hardware Test ne détecte pas de panne de matériel, il est probable que le problème soit lié
aux logiciels.
Pour en savoir plus sur Apple Hardware Test, consultez le fichier Ouvrez-moi d’Apple
Hardware Test sur le disque “Mac OS X Install Disc 1” fourni avec votre ordinateur.
Localisation du numéro de série de votre produit
Le numéro de série de votre eMac est apposé sur la face intérieure de la porte d’accès
au lecteur optique. Appuyez sur la touche d’éjection de disque (C) située sur le clavier
pour ouvrir le clapet du lecteur. Maintenez-le ensuite ouvert et appuyez à nouveau sur
la touche d’éjection pour remettre le plateau en place. Si vous ne parvenez pas à
allumer votre ordinateur, vous pouvez ouvrir le clapet du lecteur avec votre ongle.
F298586J.book Page 58 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 59
A Annexe
A Caractéristiques
Vous pouvez utiliser les Informations Système pour
rechercher des informations détaillées sur votre eMac,
notamment la quantité de mémoire intégrée, la taille du
disque dur, les périphériques connectés, et le numéro de
série.
Pour accéder au contenu des Informations Système, sélectionnez le menu Pomme () >
À propos de ce Mac dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos ou ouvrez
Informations Système, situé dans Applications/Utilitaires.
Pour plus d’informations, vous pouvez consulter les sites Web www.apple.com/fr/emac
et www.apple.com/fr/support.
Dans la fenêtre
apparaissant, cliquez sur
les triangles pour
afficher ou cacher le
contenu des différentes
catégories.
F298586J.book Page 59 Friday, April 1, 2005 1:10 PMF298586J.book Page 60 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 61
B Annexe
B Consignes d’entretien,
d’utilisation et de sécurité
Afin d’assurer votre propre sécurité et de préserver votre
matériel, veillez à observer les consignes exposées dans
cette annexe pour le nettoyage et la manipulation de
votre ordinateur, ainsi que l’aménagement d’un espace
de travail confortable.
Entretien de votre eMac
Respectez les règles suivantes lors du nettoyage de votre ordinateur et de ses accessoires :
• Éteignez votre eMac et débranchez tous ses câbles.
• Pour nettoyer le boîtier de l’ordinateur, utilisez un chiffon doux, humide et non
pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit.
Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’ordinateur.
• N’utilisez ni aérosols, ni dissolvants, ni abrasifs.
Entretien de l’écran de votre eMac
Pour nettoyer l’écran, procédez comme suit :
• Éteignez votre eMac et débranchez tous ses câbles.
• Humidifiez, à l’eau seulement, un chiffon propre, doux et non pelucheux et essuyez
l’écran. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’écran.
F298586J.book Page 61 Friday, April 1, 2005 1:10 PM62 Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité
Transport de votre eMac
Votre eMac pèse 22,7 kg environ. Essayez toujours de vous faire aider par une deuxième
personne pour le soulever.
Si vous transportez seul votre eMac, placez-vous face à l’écran et saisissez le bas
de l’ordinateur à deux mains. Pour soulever, utilisez la force de vos jambes et non
celle de votre dos.
Consignes de sécurité concernant l’utilisation de votre
ordinateur
Pour votre propre sécurité et celle de votre matériel, respectez toujours les consignes
suivantes.
Débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche plutôt que sur le câble)
et le câble téléphonique si l’un des cas suivants se présente :
• vous souhaitez retirer un composant quelconque ;
• le câble ou la fiche d’alimentation est usé(e) ou endommagé(e) ;
• vous avez renversé quelque chose dans le boîtier de l’ordinateur ;
• votre ordinateur est exposé à la pluie ou à une humidité excessive ;
• votre ordinateur est tombé ou son boîtier a été endommagé de quelque autre façon ;
• votre ordinateur doit être inspecté ou réparé ;
• vous devez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions fournies
précédemment).
Important : la seule manière de couper complètement l’alimentation de l’ordinateur
consiste à débrancher le câble d’alimentation et le câble téléphonique. Assurez-vous
qu’au moins une extrémité du câble d’alimentation se trouve à portée de main afin de
pouvoir débrancher l’ordinateur si nécessaire.
F298586J.book Page 62 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 63
Important : si votre ordinateur est exposé à la pluie, aux éclaboussures ou à toute autre
humidité excessive, une révision est nécessaire. Ne le mettez pas en marche, même
après séchage.
Observez toujours les consignes ci-dessous :
• Évitez de placer votre ordinateur à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire,
d’une douche, etc.
• Protégez votre ordinateur de l’humidité et des intempéries (neige, pluie...).
• Lisez soigneusement les instructions d’installation avant de brancher votre
ordinateur sur une prise murale.
• Gardez ces instructions dans un endroit facile d’accès pour vous et pour
les utilisateurs éventuels.
• Suivez toutes les instructions et mises en garde concernant votre système.
Important : le matériel électrique peut s’avérer dangereux s’il n’est pas utilisé
correctement. L’utilisation de ce produit ou de tout produit similaire doit toujours être
supervisée par un adulte. Ne permettez pas aux enfants de toucher les composants
internes de tout appareil électrique, ni de manipuler des câbles électriques.
Connecteurs et ports
Ne forcez jamais un connecteur dans un port. Si vous ne parvenez pas à brancher sans
forcer le connecteur sur le port, c’est qu’ils ne sont pas adaptés. Assurez-vous que le
connecteur est adapté au port et que vous l’avez positionné correctement par rapport
à ce dernier.
Avertissement : votre cordon d’alimentation CA est livré avec une fiche de terre à trois
broches (fiche équipée d’une troisième broche de mise à la terre). Cette fiche ne peut
être branchée que sur une prise CA reliée à la terre. Si vous ne pouvez pas brancher
la fiche car la prise n’est pas reliée à la terre, contactez un électricien agréé pour
qu’il remplace cette prise par une prise reliée à la terre. Ne dérogez en aucun cas
à cette consigne.
Avertissement : n’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures du
boîtier. Cela peut être dangereux et provoquer un incendie ou un choc électrique.
F298586J.book Page 63 Friday, April 1, 2005 1:10 PM64 Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité
Prévention des dommages auditifs
Apple et l’environnement
Apple Computer, Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact
de ses produits et de ses activités sur l’environnement.
Conformité ENERGY STAR®
En tant que partenaire ENERGY STAR®
Apple a configuré ce produit de telle sorte qu’il
respecte les recommandations d’économie d’énergie d’ENERGY STAR®
. Le programme
ENERGY STAR®
est un partenariat avec les fabricants de matériel de bureau visant à
promouvoir une consommation efficace de l’énergie. La réduction de la consommation
d’énergie des appareils de bureau permet de réaliser des économies et contribue à
réduire la pollution en éliminant le gaspillage d’énergie.
Pour plus d’informations
Rendez-vous sur le site www.apple.com/environment/summary.html.
Ergonomie
Clavier
Veillez à maintenir vos épaules relâchées lorsque vous utilisez le clavier. Le bras et
l’avant-bras doivent former un angle droit, la main étant placée dans le prolongement
du poignet.
Adoptez un frappe légère, mains et doigts détendus. Évitez de replier les pouces
à l’intérieur des paumes.
Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un effort
continu et intensif, certains utilisateurs ressentent des douleurs aux mains, aux poignets
ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste.
Avertissement : l’utilisation d’écouteurs ou de casques d’écoute réglés sur un niveau
de volume trop élevé peut entraîner une perte durable de l’acuité auditive. Il est
possible de supporter petit à petit des volumes sonores de plus en plus élevés qui
peuvent sembler normaux à la longue, mais qui risquent néanmoins d’endommager
votre ouïe. Par mesure de précaution, réglez dès le départ le volume sonore de votre
eMac sur un niveau sans danger. Si vous éprouvez une sensation de sifflement dans
les oreilles, réduisez le volume ou arrêtez d’utiliser des écouteurs ou un casque
d’écoute avec votre eMac.
F298586J.book Page 64 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 65
Siège
Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables.
Réglez la hauteur du siège de sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale et vos pieds
à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire
la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de sorte que
le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.
Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient
placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus
à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Vous pouvez
également abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied.
Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le poste de saisie est situé
plus bas que le plan de travail.
Souris
Veillez à ce que la souris se trouve à hauteur du clavier. Ménagez un espace suffisant
pour la manipuler avec aisance.
Ordinateur
Placez l’ordinateur de manière à ce que le haut de l’écran soit légèrement en dessous
du niveau de vos yeux quand vous êtes installé devant le clavier. Il vous appartient
de juger de la meilleure distance entre vos yeux et l’écran. Elle se situe en général
entre 45 et 70 cm.
Positionnez l’écran de manière à ce qu’il reflète le moins possible la lumière provenant
de l’éclairage et des fenêtres.
Pour plus d’informations
Rendez-vous sur le site Web www.apple.com/about/ergonomics.
F298586J.book Page 65 Friday, April 1, 2005 1:10 PMF298586J.book Page 66 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 67
C Annexe
C Connexion à Internet
Votre ordinateur vous permet de naviguer sur le Web,
d’échanger du courrier électronique avec vos amis et
votre famille ou de dialoguer en temps réel via Internet.
Suivez les instructions de ce guide détaillé pour vous
connecter à Internet.
Lors du premier démarrage de Mac OS X, l’Assistant réglages vous aide à saisir
vos informations de configuration Internet.
Si vous n’avez pas utilisé l’Assistant réglages pour configurer votre connexion à Internet,
vous pouvez l’utiliser maintenant. Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Réseau.
Cliquez sur le bouton “Assistant” pour ouvrir l’Assistant réglages de réseau. Si vous ne
souhaitez pas utiliser l’Assistant réglages de réseau, vous pouvez utiliser les informations
figurant dans cette annexe pour configurer votre connexion manuellement.
Il existe quatre types de connexion à Internet :
• Connexion par ligne téléphonique : l’ordinateur est relié à une prise téléphonique
murale via un câble téléphonique (pour les ordinateurs comprenant un modem).
• Connexion à haut débit via un modem câble ou DSL : l’ordinateur est relié via
un câble Ethernet à un modem spécial fourni par un FAI.
• Connexion sans fil AirPort Extreme : l’ordinateur est connecté sans fil à Internet via
une borne d’accès AirPort Extreme ou AirPort Express.
• Réseau local (LAN) : l’ordinateur est connecté à un réseau local via un câble
Ethernet. C’est le type de connexion habituellement utilisé dans les entreprises.
Avant de vous connecter à Internet :
1 Procurez-vous un compte auprès d’un FAI si vous n’en possédez pas encore. Vous
trouverez en principe les coordonnées d’un FAI dans votre annuaire téléphonique,
à la rubrique consacrée aux fournisseurs d’accès à Internet. Consultez les rubriques
“accès Internet”, “services Internet” ou “en ligne”.
Remarque : si vous choisissez America Online, sautez l’étape Réglages Internet de
l’Assistant réglages. Il vous faut alors le programme d’installation AOL. Ouvrez-le,
puis suivez les instructions à l’écran pour configurer AOL.
F298586J.book Page 67 Friday, April 1, 2005 1:10 PM68 Annexe C Connexion à Internet
2 Procurez-vous les informations de connexion auprès de votre FAI ou de votre
administrateur réseau. Consultez la section suivante, “Fiche technique Assistant
réglages” à la page 69, pour savoir quelles sont les informations dont vous avez
besoin pour chaque type de connexion.
Dans certains cas, si un autre ordinateur se trouvant au même emplacement est déjà
connecté à Internet, vous pouvez probablement utiliser ses réglages.
Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS X :
• Ouvrez la fenêtre Réseau des Préférences Système.
• Dans le menu local Afficher, sélectionnez votre mode de connexion.
• Copiez les informations concernant votre connexion.
Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS 9 :
• Ouvrez le tableau de bord TCP/IP.
• Rechercher le mode de connexion dans le menu local “Connexion”.
• Recherchez la configuration dans le menu local Configurer.
• Notez l’adresse IP, le masque de sous-réseau et l’adresse du routeur figurant
dans les champs correspondants.
Pour accéder aux réglages sur un PC Windows :
Les informations de connexion d’un PC Windows se trouvent à deux endroits.
• Pour trouver l’adresse IP et le masque de sous-réseau, ouvrez le tableau de bord
“Connexions réseau et Internet”.
• Pour accéder aux informations relatives aux comptes d’utilisateurs, ouvrez le tableau
de bord Comptes d’utilisateurs.
Vous pouvez écrire ces informations directement sur les pages suivantes, puis les saisir
dans l’Assistant réglages.
3 Si vous utilisez un modem téléphonique, branchez un câble téléphonique (inclus avec
la plupart des ordinateurs Macintosh) sur le port modem de votre ordinateur et sur une
prise téléphonique murale. Si vous disposez d’un modem DSL ou câble, connectez-le à
votre ordinateur en suivant les instructions incluses.
4 Allumez votre ordinateur et saisissez les informations dans l’Assistant réglages pour
configurer votre connexion à Internet.
Remarque : si vous avez déjà démarré votre ordinateur et configuré votre connexion
à Internet sans utiliser l’Assistant réglages, sélectionnez Pomme () > Préférences
Système et cliquez sur Réseau. Puis cliquez sur “Assistant”. L’Assistant réglages s’ouvre.
F298586J.book Page 68 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 69
Fiche technique Assistant réglages
Vous pouvez noter sur ces pages les informations obtenues auprès de votre
Fournisseur d’Accès à Internet (FAI), de votre administrateur réseau ou de votre
autre ordinateur, puis les saisir dans l’Assistant réglages de réseau.
Sélectionnez la méthode utilisée par votre ordinateur pour se connecter à Internet.
Pour configurer une connexion par ligne téléphonique, saisissez
les informations suivantes :
Pour configurer une connexion par modem câble ou DSL ou via un réseau local :
1 Choisissez votre type de connexion. Renseignez-vous auprès de votre FAI.
Modem téléphonique
Modem câble
Modem DSL
Réseau local (Ethernet)
Sans fil
Nom d’utilisateur
Mot de passe
Numéro de téléphone FAI
Préfixe pour obtenir la ligne externe
Manuellement
Manuellement via le routeur DHCP
Via DHCP
Via BootP
PPP
F298586J.book Page 69 Friday, April 1, 2005 1:10 PM70 Annexe C Connexion à Internet
2 Saisissez les informations fournies par votre FAI :
Si vous avez sélectionné “Manuellement” ou “Utilisation de DHCP avec
une adresse manuelle”*, saisissez les informations suivantes :
* Si vous avez sélectionné “Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle”, il n’est pas nécessaire de saisir un masque
de réseau ou une adresse de routeur.
Si vous avez sélectionné “Via DHCP”, saisissez :
Remarque : le numéro de client DHCP est facultatif et il est possible qu’il ne soit pas
nécessaire. Demandez conseil à votre FAI.
Si vous avez sélectionné “PPP (pour les connexions PPPoE)”, saisissez :
Adresse IP
Masque de sous-réseau
Adresse du routeur
Numéro de client DHCP
Fournisseur d’accès (facultatif)
Nom de service PPPoE (facultatif)
Nom de compte
Mot de passe
F298586J.book Page 70 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 71
Les informations ci-après sont facultatives. Demandez à votre FAI s’il est
nécessaire de les saisir.
Configuration manuelle de votre connexion à Internet
Lorsque vous avez accompli, à l’aide de l’Assistant réglages, les instructions des pages
précédentes, vous avez terminé la configuration de votre connexion à Internet. Si vous
ne souhaitez pas utiliser l’Assistant réglages ou si vous souhaitez simplement modifier
des parties spécifiques de votre configuration Internet, suivez les instructions suivantes
pour configurer manuellement votre connexion.
Pour saisir vos informations manuellement, suivez les étapes correspondant à votre
mode de connexion.
• Modem téléphonique avec connexion PPP (Point-to-Point Protocol) (reportez-vous
à la rubrique à la page 71)
• Connexion via modem câble, DSL ou réseau LAN avec les configurations suivantes :
• Manuelle (reportez-vous à la rubrique à la page 75)
• DHCP (reportez-vous à la rubrique à la page 76)
• PPPoE (reportez-vous à la rubrique à la page 77)
• Connexion sans fil AirPort (reportez-vous à la rubrique à la page 79)
Connexion commutée
Le modem téléphonique constitue la manière la plus courante de se connecter à
Internet. Votre modem utilise une méthode appelée PPP (Point-to-Point Protocol)
pour se connecter à un FAI.
Assurez-vous que votre modem est branché sur une ligne téléphonique et que vous
disposez des informations fournies par votre FAI (reportez-vous à la rubrique à la page 69).
Pour configurer les préférences Réseau pour le port modem interne :
1 Choisissez le menu Pomme (), puis Préférences Système dans la barre des menus.
2 Cliquez sur Réseau.
Hôtes DNS (facultatif pour DHCP et BootP)
Nom de domaine (facultatif)
Serveur proxy (facultatif)
F298586J.book Page 71 Friday, April 1, 2005 1:10 PM72 Annexe C Connexion à Internet
3 Choisissez Configuration des ports réseau dans le menu local Afficher, puis cochez
la case Activé à côté de Modem interne.
4 Faites glisser Modem interne en haut de la liste Configurations de port pour en faire
l’interface réseau préférée ou principale.
5 Choisissez Modem interne dans le menu local Afficher et cliquez sur PPP.
6 Saisissez les informations fournies par votre FAI, puis cliquez sur Appliquer.
F298586J.book Page 72 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 73
Pour tester votre configuration Internet :
1 Ouvrez l’application Connexion à Internet (dans le dossier Applications).
2 Cliquez sur l’icône Modem interne si nécessaire.
3 Tapez le numéro de téléphone de connexion de votre FAI, votre nom de compte
et votre mot de passe, si nécessaire.
4 Cliquez sur Se connecter.
L’application Connexion à Internet compose le numéro de votre FAI et établit
une connexion.
Pour vous connecter automatiquement au démarrage d’une application Internet,
telle qu’un navigateur Web ou une application de courrier électronique :
1 Cliquez sur Options PPP (dans la fenêtre PPP des préférences Réseau).
2 Cochez la case “Se connecter automatiquement si nécessaire”.
3 Cliquez sur OK, puis sur Appliquer.
F298586J.book Page 73 Friday, April 1, 2005 1:10 PM74 Annexe C Connexion à Internet
Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble
ou réseau LAN
Si vous vous connectez à Internet soit à l’aide d’un modem DSL ou câble, soit via un
réseau LAN Ethernet, demandez à votre FAI ou à votre administrateur réseau comment
vous devriez configurer votre connexion à Internet :
• Manuellement : avec une configuration manuelle, votre FAI ou votre administrateur
réseau vous communique une adresse IP statique et d’autres informations à saisir
dans les préférences Réseau.
• Utilisation du protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) : avec
une configuration DHCP, le serveur DHCP saisit automatiquement les informations
à votre place.
• Utilisation du protocole PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ethernet) : si vous
utilisez un modem DSL et que vous avez besoin d’un nom d’utilisateur et d’un mot
de passe pour vous connecter à Internet, vous devrez éventuellement configurer
votre réseau pour qu’il utilise le protocole PPPoE.
Lors de la configuration de votre réseau, veillez à garder les informations fournies par
votre FAI à portée de main (reportez-vous à la rubrique à la page 69).
Pour configurer les préférences Réseau pour le port Ethernet intégré :
1 Choisissez le menu Pomme (), puis Préférences Système dans la barre des menus.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau.
4 Cochez la case Activé à côté d’Ethernet intégré.
F298586J.book Page 74 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 75
5 Faites glisser Ethernet intégré en haut de la liste Configurations de port pour en faire
l’interface réseau préférée ou principale.
Suivez ensuite les instructions de configuration manuelle de votre réseau, via DHCP
ou PPPoE, selon les recommandations de votre FAI ou de votre administrateur réseau.
Configuration manuelle
Ayez à portée de main votre adresse IP statique, l’adresse du routeur et le masque
de sous-réseau fournis par votre FAI (reportez-vous à la rubrique à la page 69).
Pour effectuer une configuration manuelle :
1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher.
2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire.
3 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement.
4 Remplissez le reste des champs.
5 Cliquez sur Appliquer.
Votre connexion est prête dès que vous avez configuré votre réseau. Ouvrez votre
navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre connexion
à Internet.
F298586J.book Page 75 Friday, April 1, 2005 1:10 PM76 Annexe C Connexion à Internet
Configuration DHCP
Une fois la configuration DHCP effectuée, le serveur DHCP saisit automatiquement
vos informations réseau.
Pour effectuer une configuration DHCP :
1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher.
2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire.
3 Choisissez Via DHCP dans le menu local Configurer IPv4.
4 Cliquez sur Appliquer.
Ouvrez votre navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre
connexion à Internet.
Remarque : sauf instructions contraires de votre FAI, ignorez les champs Client DHCP
et Domaines de recherche.
F298586J.book Page 76 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 77
Configuration PPPoE
Certains FAI s’appuyant sur la technologie DSL utilisent le protocole PPPoE (Point-toPoint Protocol over Ethernet). Si vous utilisez un modem DSL et que vous avez besoin
d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour vous connecter à Internet, contactez
votre FAI pour savoir si vous devez vous connecter via PPPoE.
Pour configurer une connexion PPPoE :
Pour configurer votre réseau, ayez à portée de main votre nom d’utilisateur, votre mot
de passe et, si cela est nécessaire, l’adresse du serveur de noms de domaine (DNS)
fournis par votre FAI (reportez-vous à la rubrique à la page 69).
1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher.
2 Cliquez sur PPPoE et sélectionnez “Se connecter via PPPoE”.
3 Remplissez le reste des champs. Si vous souhaitez que tous les utilisateurs de votre
ordinateur utilisent la même méthode de connexion, sélectionnez “Enregistrer le mot
de passe”.
F298586J.book Page 77 Friday, April 1, 2005 1:10 PM78 Annexe C Connexion à Internet
Remarque : pour vous connecter automatiquement au démarrage d’une application
TCP/IP, telle qu’un navigateur Web ou une application de messagerie, cliquez sur
Options PPPoE, puis sélectionnez “Se connecter automatiquement si nécessaire”
puis cliquez sur OK.
4 Cliquez sur TCP/IP et sélectionnez Via PPP ou Manuellement dans le menu local
Configurer IPv4, selon les instructions de votre FAI. Si votre FAI vous a communiqué une
adresse IP statique, choisissez Manuellement et tapez l’adresse dans le champ Adresse IP.
5 Saisissez les adresses des serveurs de noms de domaine (DNS) dans le champ Serveurs DNS.
6 Cliquez sur Appliquer.
F298586J.book Page 78 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 79
Votre connexion à Internet est prête dès que vous avez configuré votre réseau. Vous
pouvez alors ouvrir votre navigateur Web ou une autre application TCP/IP afin de tester
votre connexion.
Important : si vous n’avez pas sélectionné l’option de connexion automatique, vous
devez ouvrir l’application Connexion à Internet, choisir la configuration adéquate, puis
cliquer sur Se connecter. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Connexion
à Internet dans la barre des menus située en haut de l’écran.
Connexion sans fil AirPort
Si une carte AirPort Extreme est installée sur votre eMac, vous pouvez configurer votre
réseau AirPort et votre connexion à Internet à l’aide de l’Assistant réglages AirPort qui
se trouve dans le dossier Applications/Utilitaires. L’assistant vous aide à configurer votre
borne d’accès AirPort et à régler votre ordinateur pour qu’il utilise AirPort. Pour en
savoir plus sur votre borne d’accès AirPort, consultez le Guide de configuration de la
borne d’accès AirPort livré avec votre borne d’accès.
Remarque : un eMac sur lequel est installée une carte AirPort Extreme peut se
connecter à une borne d’accès AirPort Extreme, AirPort, ou AirPort Express. Votre eMac
peut également se connecter aux autres modèles Mac sur lesquels sont installées
des cartes AirPort Extreme.
Si votre borne d’accès AirPort est déjà configurée, votre carte AirPort Extreme peut
dans la plupart des cas y accéder immédiatement.
Pour vérifier si vous avez accès à un réseau AirPort :
m
Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez un réseau
AirPort dans la liste.
Si aucun réseau AirPort n’y figure, vous pouvez utiliser l’Assistant réglages AirPort
pour vérifier ou modifier vos réglages ou bien les changer via la fenêtre Réseau
des Préférences Système.
F298586J.book Page 79 Friday, April 1, 2005 1:10 PM80 Annexe C Connexion à Internet
Configuration manuelle d’une connexion AirPort
Demandez les informations suivantes à votre administrateur système si vous prévoyez
d’effectuer une connexion manuelle.
Si vous vous connectez via DHCP, la plupart de ces informations sont automatiquement
transmises à votre ordinateur via le réseau. Consultez votre administrateur de système
pour obtenir les renseignements nécessaires.
• Adresses des serveurs de noms de domaine (DNS), si nécessaire
• Configuration d’adresse IP manuelle ou via DHCP
• Adresse IP
• Adresse du routeur
• Masque de sous-réseau
• Mot de passe, si nécessaire
Assurez-vous ensuite que les options de connexion AirPort sont activées dans
les préférences Réseau.
Pour configurer les Préférences réseau pour une connexion AirPort :
1 Choisissez le menu Pomme (), puis Préférences Système dans la barre des menus.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau.
4 Cochez la case Activé à côté d’AirPort.
F298586J.book Page 80 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 81
Suivez ensuite les instructions fournies par votre FAI ou votre administrateur réseau
pour configurer votre réseau manuellement ou via DHCP. Si vous configurez vousmême votre réseau, il est peut-être plus simple d’utiliser DHCP car le serveur attribue
automatiquement les adresses IP.
5 Choisissez AirPort dans le menu local Afficher.
6 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire.
7 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement ou Via DHCP.
• Si vous choisissez Manuellement, saisissez les autres informations dans les champs
correspondants.
• Si vous choisissez Via DHCP, il est inutile de saisir d’autres informations, sauf
instructions contraires de votre administrateur de système.
8 Cliquez sur AirPort et sélectionnez les options requises pour vous connecter à un
réseau AirPort Extreme après le redémarrage ou lors de la réactivation de l’ordinateur
après une suspension d’activité.
9 Cliquez sur Appliquer.
Une fois les réglages AirPort configurés, vous êtes prêt à vous connecter.
Pour tester votre connexion AirPort :
m
Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez Activer AirPort.
Tout réseau AirPort Extreme situé dans la zone de couverture doit apparaître dans
le menu.
F298586J.book Page 81 Friday, April 1, 2005 1:10 PM82 Annexe C Connexion à Internet
Dépannage de votre connexion
Connexion à Internet par modem câble, ligne DSL et réseau LAN
Si vous ne pouvez pas vous connecter à Internet via l’AirPort, le port Ethernet ou modem
intégré, vous pouvez utiliser le Diagnostic réseau pour détecter les problèmes de
connexion. Dans la sous-fenêtre Réseau des Préférences Système, cliquez sur Assistant...,
puis sur Diagnostic pour ouvrir le Diagnostic réseau puis suivez les instructions.
Si le Diagnostic réseau ne peut pas résoudre le problème, il se peut que le problème
vienne du fournisseur d’accès Internet (FAI) auquel vous essayez de vous connecter,
du périphérique externe que vous utilisez pour vous connecter au FAI, ou du serveur
auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également tenter de suivre les étapes
suivantes.
Vérifiez les câbles et les sources d’alimentation
Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris
le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble
raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez les câbles et l’alimentation des routeurs
et des concentrateurs Ethernet.
Allumez et éteignez le modem puis réinitialisez-le.
Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains FAI
conseillent de débrancher le câble d’alimentation du modem. Si votre modem dispose
d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant ou après avoir éteint puis
rallumé le modem.
Connexions PPPoE
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès Internet via
PPPoE, vérifiez d’abord les câbles et l’alimentation, éteignez et rallumez le modem,
puis réinitialisez-le.
Vérifiez les réglages des Préférences Système :
1 Choisissez Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau.
4 Sélectionnez Ethernet intégré, puis faites glisser cette configuration en haut de la liste
des configurations de ports.
5 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré.
6 Cliquez sur PPPoE.
7 Sélectionnez Se connecter via PPPoE.
8 Vérifiez le champ Nom de compte pour vous assurer d’avoir tapé les informations
correctes fournies par votre FAI.
F298586J.book Page 82 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 83
9 Si vous avez choisi d’enregistrer votre mot de passe, tapez-le à nouveau afin d’être sûr
qu’il est correct.
10 Cliquez sur TCP/IP. Assurez-vous d’avoir saisi dans cette fenêtre les informations
correctes fournies par votre FAI.
11 Cliquez sur Appliquer.
Connexions au réseau
Si vous disposez de plusieurs ordinateurs tentant de partager une connexion à Internet,
assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre FAI
fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur.
Si une seule adresse IP est utilisée, vous devez disposer d’un routeur capable de
partager la connexion (on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de
“masquage d’adresse IP”). Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez
la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré
votre réseau. La borne d’accès AirPort Extreme peut être utilisée pour que plusieurs
ordinateurs partagent une adresse IP. Pour plus d’informations sur l’utilisation de la
borne d’accès AirPort Extreme, consultez l’aide à l’écran ou rendez-vous sur le site Web
AirPort, à l’adresse www.apple.com/fr/airport.
Si ces instructions s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés,
contactez votre FAI.
F298586J.book Page 83 Friday, April 1, 2005 1:10 PMF298586J.book Page 84 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 85
Communications Regulation Information
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation. See instructions if
interference to radio or television reception is
suspected.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed
and used properly—that is, in strict accordance with
Apple’s instructions—it may cause interference with
radio and television reception.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device in
accordance with the specifications in Part 15 of FCC
rules. These specifications are designed to provide
reasonable protection against such interference in a
residential installation. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the
interference stops, it was probably caused by the
computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to
radio or television reception, try to correct the
interference by using one or more of the following
measures:
 Turn the television or radio antenna until the
interference stops.
 Move the computer to one side or the other of the
television or radio.
 Move the computer farther away from the
television or radio.
 Plug the computer into an outlet that is on a
different circuit from the television or radio. (That
is, make certain the computer and the television or
radio are on circuits controlled by different circuit
breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple-authorized service
provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product. Or,
consult an experienced radio/television technician
for additional suggestions.
Changes or modifications to this product not
authorized by Apple Computer, Inc., could void the
EMC compliance and negate your authority to
operate the product.
This product has demonstrated EMC compliance
under conditions that included the use of compliant
peripheral devices and shielded cables between
system components. It is important that you use
compliant peripheral devices and shielded cables
(including Ethernet network cables) between system
components to reduce the possibility of causing
interference to radios, television sets, and other
electronic devices.
Responsable (uniquement pour les questions relatives à
la conformité FCC) : Apple Computer Inc. Product
Compliance
1 Infinite Loop M/S 26-A
Cupertino, CA 95014-2084
408-974-2000
Bluetooth Information
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not be
colocated or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter subject to the conditions of
the FCC Grant.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment
regulations.
Cet appareil numérique de la Classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Bluetooth Europe—EU Declaration of Conformity
This wireless device complies with the specifications
EN 300 328, EN 301-489, and EN 60950 following the
provisions of the R&TTE Directive.
Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment
regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Reglement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Déclaration VCCI Classe B
F298586J.book Page 85 Friday, April 1, 2005 1:10 PM86
Europe—UE Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux directives européennes
72/23/CEE et 99/5/CE.
Laser Information
Do not attempt to disassemble the cabinet
containing the laser. The laser beam used in this
product is harmful to the eyes. The use of optical
instruments, such as magnifying lenses, with this
product increases the potential hazard to your eyes.
For your safety, have this equipment serviced only
by an Apple-authorized service provider.
Because of the optical disc drive in your computer,
your computer is a Class 1 laser product. The Class 1
label, located in a user-accessible area, indicates that
the drive meets minimum safety requirements. A
service warning label is located in a serviceaccessible area. The labels on your product may
differ slightly from the ones shown here.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the optional AirPort
Extreme Card is far below the FCC radio frequency
exposure limits. Nevertheless, it is advised to use the
wireless equipment in such a manner that the
potential for human contact during normal
operation is minimized.
Souris à diode électroluminescente (DEL) de
Catégorie 1
La souris optique Apple est un produit à DEL de
Catégorie 1 répondant aux normes IEC 60825-1 A1
A2. Ce produit est conforme aux exigences des
directives européennes 72/23/CEE et 89/336/CEE.
It also complies with the Canadian ICES-003 Class B
Specification.
Taiwan Statement
Korea Statement
Avertissement relatif aux activités à haut
risque
Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans
des installations nucléaires, pour la navigation ou la
communication aérienne, pour le contrôle du trafic
aérien, ni dans aucune autre situation où une panne
du système informatique pourrait entraîner la mort,
des blessures ou de graves dommages écologiques.
ENERGY STAR
®
Compliance
As an ENERGY STAR®
partner, Apple has determined
that standard configurations of this product meet
the ENERGY STAR®
guidelines for energy efficiency.
The ENERGY STAR®
program is a partnership with
office product equipment manufacturers to promote
energy-efficiency. Reducing energy consumption of
office products saves money and reduces pollution
by eliminating wasted energy.
Computer Disposal
Recycle or dispose of your eMac according to your
local environmental laws, regulations, and guidelines
for electrical and electronic equipment.
For information about Apple’s recycling program, go
to www.apple.com/environment/summary.html
Élimination de la pile
Les batteries usagées doivent être recyclées ou
traitées conformément aux normes d’environnement
locales.
Nederlands:Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca)
worden gedeponeerd.
Deutschland: Das Gerät enthält Batterien. Diese
gehören nicht in den Hausmüll. Sie können
verbrauchte Batterien beim Handel oder bei den
Kommunen unentgeltlich abgeben. Um
Kurzschlüsse zu vermeiden, kleben Sie die Pole der
Batterien vorsorglich mit einem Klebestreifen ab.
Warning: Making adjustments or performing
procedures other than those specified in your
equipment’s manual may result in hazardous
radiation exposure.
Étiquette Catégorie Étiquette de mise en garde
F298586J.book Page 86 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 87
Taïwan:
Informations relatives au téléphone et au
modem Apple 56K
Informez votre opérateur téléphonique
Certains opérateurs téléphoniques exigent que vous
informiez votre agence locale lorsque vous raccordez
un modem à leur réseau.
Information You Need in the United States
The internal modem complies with Part 68 of the
FCC rules. On the back of this equipment is a label
that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number
(REN). If requested, provide this information to your
telephone company.
 Ringer equivalence number (REN) : 0.1B The REN is
useful to determine the quantity of devices you
may connect to your telephone lines and still have
all those devices ring when your telephone
number is called. In most, but not all areas, the
sum of the RENs of all devices connected to one
line should not exceed five (5.0). To be certain of
the number of devices you may connect to your
line, as determined by the REN, you should contact
your local telephone company to determine the
maximum REN for your calling area.
 Telephone jack type: USOC, RJ-11 An FCC-compliant
telephone cord and modular plug are provided
with this equipment. This equipment is designed
to be connected to the telephone network or
premises wiring using a compatible modular jack
that complies with Part 68 rules. See the
installation instructions for details.
Telephone Line Problems
If your telephone doesn’t work, there may be a
problem with your telephone line. Disconnect the
modem to see if the problem goes away. If it doesn’t,
report the problem either to your local telephone
company or to your company’s telecommunications
people.
If disconnecting the modem eliminates the problem,
the modem itself may need service. See the service
and support information that came with your Apple
product for instructions on how to contact Apple or
an Apple-authorized service provider for assistance.
If you do not disconnect your modem when it is
adversely affecting the telephone line, the telephone
company has the right to disconnect your service
temporarily until you correct the problem. The
telephone company will notify you as soon as
possible. Also, you will be informed of your right to
file a complaint with the FCC.
The telephone company may make changes in its
facilities, equipment, operations, or procedures that
could affect the operation of your equipment. If this
happens, the telephone company will provide
advance notice in order for you to make the
necessary modifications to maintain uninterrupted
service.
The internal modem will not work with party lines,
cannot be connected to a coin-operated telephone,
and may not work with a private branch exchange
(PBX).
Telephone Consumer Protection Act
The Telephone Consumer Protection Act of 1991
makes it unlawful for any person to use a computer
or other electronic device to send any message via a
telephone fax machine unless such message clearly
contains, in a margin at the top or bottom of each
transmitted page or on the first page of the
transmission, the date and time it was sent and an
identification of the business or other entity, or
individual sending the message and the telephone
number of the sending machine of such business,
entity, or individual.
Information You Need in Canada
The Industry Canada (IC) label identifies certified
equipment. This certification means that the
equipment meets certain telecommunications
network protective, operational, and safety
requirements. The Department does not guarantee
the equipment will operate to a user’s satisfaction.
Before installing this equipment, make sure that you
are permitted to connect to the facilities of the local
telecommunications company. Be sure you use an
acceptable method of connection to install the
equipment. In some cases, you may extend the
company’s internal wiring for single-line individual
service by means of a certified telephone extension
cord. Be aware, however, that compliance with these
conditions may not prevent degradation of service
in some situations.
Repairs to certified equipment should be made by
an authorized Canadian maintenance facility
designated by the supplier. Any equipment
malfunctions or repairs or alterations that you make
to this equipment may cause the
telecommunications company to request that you
disconnect the equipment.
F298586J.book Page 87 Friday, April 1, 2005 1:10 PM88
In Canada, contact Apple at: 7495 Birchmount Road,
Markham, Ontario, L3R 5G2, 800-263-3394
Users should not attempt to make such connections
themselves, but should contact the appropriate
electric inspection authority or electrician.
 Load number:0.1 The load number (LN) assigned to
each terminal device denotes the percentage of
the total load to be connected to the telephone
loop that is used by the device, to prevent
overloading. The termination of a loop may consist
of any combination of devices, subject only to the
requirement that the sum of the load numbers of
all devices does not exceed 100.
 Telephone jack type: CA-11
Informations destinées aux utilisateurs canadiens
L’étiquette d’Industrie Canada identifie un matériel
homologué. Cette étiquette certifie que le matériel
est conforme à certaines normes de protection,
d’exploitation et de sécurité des réseaux de
télécommunications. Le Ministère n’assure toutefois
pas que le matériel fonctionnera à la satisfaction de
l’utilisateur.
Avant d’installer ce matériel, l’utilisateur doit
s’assurer qu’il est permis de le raccorder au réseau de
l’entreprise locale de télécommunication. Le matériel
doit également être installé en suivant une méthode
acceptée de raccordement. Dans certains cas, le
câblage appartenant à l’entreprise utilisé pour un
service individuel à ligne unique peut être prolongé
au moyen d’un dispositif homologué de
raccordement (cordon prolongateur téléphonique).
L’abonné ne doit pas oublier qu’il est possible que la
conformité aux conditions énoncées ci-dessus
n’empêche pas la dégradation du service dans
certaines situations. De fait, les entreprises de
télécommunication ne permettent pas que l’on
raccorde un matériel aux prises d’abonnés, sauf dans
les cas précis prévus par les tarifs particuliers de ces
entreprises.
Les réparations de matériel homologué doivent être
effectuées par un centre d’entretien canadien
autorisé désigné par le fournisseur. La compagnie de
télécommunications peut demander à l’utilisateur de
débrancher un appareil suite à des réparations ou à
des modifications effectuées par l’utilisateur ou en
raison d’un mauvais fonctionnement.
Veuillez contacter Apple pour des informations
supplémentaires :
Apple Canada, Inc.
7495 Birchmount Road
Markham, Ontario
Canada L3R 5G2
Service clientèle d’Apple Canada : 800-263-3394
L’utilisateur ne doit pas tenter de faire ces
raccordements lui-même ; il doit avoir recours à un
service d’inspection des installations électriques ou à
un électricien, selon le cas.
 Numéro de charge : 0,1 L’indice de charge (IC)
assigné à chaque dispositif terminal indique, pour
éviter toute surcharge, le pourcentage de la
charge totale qui sera raccordée à un circuit
téléphonique bouclé utilisé par ce dispositif. La
terminaison du circuit bouclé peut être constituée
de n’importe quelle combinaison de dispositifs
pourvu que la somme des indices de charge de
l’ensemble des dispositifs ne dépasse pas 100.
 Type de prise téléphonique : CA-11
Information You Need in the United Kingdom
This terminal equipment is intended for direct
connection to the analogue Public Switched
Telecommunications Network and is approved for
use within the United Kingdom with the following
features:
 Modem facility
 Autocalling facility
 Autoanswer facility
 DTMF signaling
Operation in the absence of proceed indication or
upon detection of proceed indication
This product is in conformity with relevant
regulatory standards following the provisions of
European Council Directives 73/23/EEC (Low Voltage
Directive) and 89/336/EEC amended by 92/31/EEC
(EMC Directive).
Informationen für Deutschland
Diese Modem-Karte ist als Endeinrichtung
vorgesehen und muss an ein TAE mit F-Kodierung
angeschlossen werden. Diese Endeinrichtung ist in
Konformität gemäss Niederspannungsrichtlinie 73 /
23 / EWG sowie EMC-Richtlinien 89 / 336 / EWG und
92 / 31 / EWG.
Warning : Users should ensure for their own
protection that the electrical ground connections
of the power utility, telephone lines, and internal
metallic water pipe system, if present, are
connected together. This precaution may be
particularly important in rural areas.
Avertissement : pour sa propre sécurité, l’utilisateur
doit s’assurer que tout les fils de mise à la terre du
secteur, des lignes téléphoniques et les
canalisations d’eau métalliques, s’il y en a, soient
raccordés ensemble. Cette précaution est
particulièrement importante dans les régions
rurales.
F298586J.book Page 88 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 89
Informations pour la France
Ce matériel est conforme aux normes applicables de
sécurité électrique d’après la directive 73/23/CEE et
aux normes applicables de comptabilité
électromagnétique d’après la directive 89/336/CEE,
modifiée par la directive 92/31/CEE.
Information You Need in Australia
All telecommunications devices are required to be
labelled as complying to the Australian
telecommunications standards, ensuring the health
and safety of the operator and the integrity of the
Australian telecommunications network. To provide
compliance with the Australian Communications
Authority’s technical standards, please ensure that
the following AT commands are maintained:
 ATB0 (ITU/CCITT operation)
 AT&G0 (no guard tone)
 AT&P1 (33/66 pulse dial make/break ratio)
 ATS0 = 0 or ATS0 = 1 (no answer or answer greater
than one ring)
 ATS6 = 95 (DTMF period between 70–255 ms)
 ATS11 = 95 (DTMF period between 70–255 ms)
For calls that are automatically generated, a total of
three call attempts are allowed to a telephone
number, with a minimum period between calls of 2
seconds. If the call does not connect after three
attempts, 30 minutes must expire before automatic
redialing may be initiated. Failure to set the modem
(and any associated communications software) to
the above settings may result in the modem being
non-compliant with Australian telecommunications
standards. Under these circumstances a user could
be subject to significant penalties under the
Telecommunications Act 1997.
This modem must be properly secured in order for
you to use it. Telecommunications network voltages
exist inside the computer and the
telecommunications line connection must be
removed before opening the computer.
Information You Need in New Zealand
This modem is fully approved to operate on the New
Zealand telecommunications network under
Telepermit number PTC 211/04/002. All
telecommunications devices are required to hold a
Telepermit and be labelled accordingly with the
approved Telepermit number to comply with the
New Zealand telecommunications standards,
ensuring the health and safety of the operator and
the integrity of the New Zealand
telecommunications network. To ensure compliance,
all calls that are automatically generated should not
make more than 10 call attempts to the same
number within any 30 minute period with a
minimum period between calls of 30 seconds.
Failure to adhere to these standards may result in
the modem being non-compliant with New Zealand
Telecom standards. Under these circumstances a
user could be subject to significant penalties.
Important: The grant of a Telepermit for any item of
terminal equipment indicates that only Telecom has
accepted that the item complies with minimum
conditions for connection to its network. It indicates
no endorsement of the product by Telecom, nor
does it provide any sort of warranty. Above all, it
provides no assurance that any item will work
correctly in all respects with another item of
Telepermitted equipment of a different make or
model, nor does it imply that any product is
compatible with all of Telecom’s network services.
F298586J.book Page 89 Friday, April 1, 2005 1:10 PMF298586J.book Page 90 Friday, April 1, 2005 1:10 PM
033-2501 Rev. E
iMac G5
Inverseur, 20 pouces
Instructions de remplacement
Suivez attentivement les instructions contenues dans ce document. Dans le cas contraire, vous
prenez le risque d’endommager votre équipement et d’annuler sa garantie.
Outils nécessaires
• Servez-vous de l’outil fourni ou d’un tournevis cruciforme n˚ 2, de préférence avec embout
magnétisé
• Des pinces à bec effilé
• Un bac à vis ou équivalent pour contenir les vis
• Un tournevis plat
Emplacement de la pièce
Important : Retirez soigneusement l’inverseur pour éviter de briser les connecteurs DIMM.2 - Inverseur iMac G5, 20 pouces
À savoir
1. Toutes les vis pouvant être retirées par l’utilisateur sont de couleur laiton. Veillez à ne
pas retirer de vis d’une autre couleur, sous peine d’annulation de la garantie.
2. Un tournevis cruciforme coudé en forme de « L » est fourni avec la pièce de rechange.
3. Retirez le couvercle de l’inverseur en plastique gris avant de renvoyer l’inverseur à Apple.
Cette opération est décrite au sein de la procédure.
4. Veillez à vous relier à la terre lorsque vous travaillez sur l’ordinateur. Cette opération est
décrite au sein de la procédure.
5. Pour débrancher un élément, ne tirez pas sur les fils mais sur le connecteur.
6. Évitez la présence de boissons et autres liquides à proximité tandis que vous travaillez
sur l’iMac.Inverseur iMac G5, 20 pouces - 3
Ouverture de l’ordinateur
Remarque : Ces instructions concernent les modèles iMac G5 (20 pouces). Les modèles
peuvent être légèrement différents de leur représentation dans l’illustration ; la procédure
suivante s’applique cependant aux deux modèles.
1. Éteignez votre ordinateur en choisissant l’option Éteindre dans le menu Pomme (K).
2. Débranchez tous les câbles de l’ordinateur, y compris le cordon d’alimentation.
3. Placez une serviette ou un chiffon doux et propre sur votre bureau ou toute autre surface
plane. Inclinez doucement l’ordinateur en le prenant par les bords et posez-le sur son écran,
comme indiqué.4 - Inverseur iMac G5, 20 pouces
4. Repérez les trois vis argentées du boîtier (entourées ci-dessous). Vous risquez de devoir
soulever le socle pour repérer celle du milieu. Remarque : Ces vis sont des vis imperdables,
ce qui signifie qu’elles font partie de l’ensemble écran/cadre et ne peuvent pas être retirées.
À l’aide de l’outil fourni ou d’un tournevis cruciforme n˚ 2, dévissez les trois vis imperdables.
Faites-les tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles cessent
de tourner. N’essayez pas de les dévisser au-delà du point d’arrêt.
5. En tenant le capot arrière par le pied métallique, soulevez-le et détachez-le de l’ordinateur.
Posez-le à part.Inverseur iMac G5, 20 pouces - 5
Remplacement de l’inverseur
1. Pour accéder à l’inverseur, vous devez retirer d’autres modules de service. Cette procédure
explique comment retirer et remplacer chacun d’entre eux. Chaque fois que vous retirez un
module, posez-le à part ainsi que les vis correspondantes.
2. Reliez-vous à la terre. Touchez la surface métallique (illustrée ci-dessous) située à l’intérieur de
l’ordinateur pour décharger toute électricité statique éventuelle.
Avertissement : déchargez-vous toujours de l’électricité statique éventuelle avant de
toucher ou d’installer tout composant à l’intérieur de l’ordinateur. Pour éviter la
génération d’électricité statique, ne marchez pas dans la pièce avant d’avoir terminé
l’installation de la pièce et refermé l’ordinateur.6 - Inverseur iMac G5, 20 pouces
3. Repérez le ou les modules de mémoire dans le coin inférieur droit. Vous devez retirer la
mémoire pour accéder à l’inverseur.
4. Faites pivoter l’ordinateur vers la gauche de telle sorte que la mémoire se trouve dans la
position illustrée ci-dessous.
5. Pour la libérer de son logement, appuyez vers le bas sur les deux loquets latéraux (entourés
ci-dessous). Retirez la mémoire de son logement. Répétez cette étape si vous disposez d’un
second module de mémoire. Inverseur iMac G5, 20 pouces - 7
6. Repérez le module en plastique gris situé sur le côté droit de l’ordinateur. Il s’agit
de l’inverseur.
7. Retirez les trois vis de l’inverseur (entourées ci-dessous).8 - Inverseur iMac G5, 20 pouces
8. Retirez l’inverseur en le faisant glisser tout en l’inclinant. Repérez les câbles de couleur
connectés au côté droit de l’inverseur. Important : retirez l’inverseur en prêtant soin à ce qu’il
n’entre pas en contact avec les loquets des connecteurs DIMM.
9. Déconnectez les deux câbles de l’inverseur en tirant sur les connecteurs et non sur les câbles.
Commencez par déconnecter le plus gros connecteur. Inverseur iMac G5, 20 pouces - 9
10. Levez l’inverseur hors de l’ordinateur. Tirez doucement sur le câble noir (entouré) connecté
sous (voir photo suivante) le câble gris du ventilateur.
11. Cette image représente un agrandissement du connecteur de l’étape 10. Le câble noir
(de l’étape précédente) est connecté aux broches indiquées ci-dessous.10 - Inverseur iMac G5, 20 pouces
12. Repérez dans le coin supérieur droit le petit couvercle gris des câbles de l’inverseur.
13. Tirez sur le couvercle gris dans le sens de la flèche. Inverseur iMac G5, 20 pouces - 11
14. Déconnectez les deux connecteurs blancs situés sous le couvercle. Tirez sur les connecteurs
et non sur les câbles. Libérez les câbles des attaches situées à l’intérieur du couvercle. Posez
l’inverseur et le couvercle à part.
15. Retournez l’inverseur comme illustré. À l’aide de vos doigts ou d’un tournevis plat, retirez le
couvercle de l’inverseur en plastique gris en écartant les languettes (entourées ci-dessous) de
la carte. Posez le couvercle à part. 12 - Inverseur iMac G5, 20 pouces
16. Retournez la carte de l’inverseur. Déconnectez le câble noir et transférez-le à l’inverseur
de remplacement.Inverseur iMac G5, 20 pouces - 13
Installation de l’inverseur de remplacement
1. Retirez l’inverseur de remplacement de son emballage. Connectez le câble noir de l’inverseur
que vous avez retiré à l’étape précédente.
2. Repérez le couvercle en plastique gris fourni avec l’inverseur.14 - Inverseur iMac G5, 20 pouces
3. Installez le couvercle en plastique sur la carte de l’inverseur de remplacement. Appuyez
doucement sur la carte à proximité de chaque languette (entourée) jusqu’à ce que les six
languettes appuient sur la carte.
4. Retournez l’inverseur. Tirez les câbles de l’inverseur dans le logement du couvercle de
l’inverseur, comme illustré.Inverseur iMac G5, 20 pouces - 15
5. Faites partiellement glisser l’inverseur en place. Remarque : Le câble noir en excès se range
sous les logements de mémoire. Important : faites attention aux loquets de DIMM lorsque
vous installez la carte de l’inverseur, car ils sont très fragiles. Avant d’installer la carte de
l’inverseur, poussez sur les loquets de DIMM pour les placer en position fermée.
6. Faites passer le câble noir de l’inverseur le long du côté du disque dur. À l’aide de pinces à bec
effilé ou d’un autre petit outil, poussez le câble de l’inverseur dans le connecteur (en plaçant
les dents du connecteur vers le haut).16 - Inverseur iMac G5, 20 pouces
7. Connectez les câbles de l’inverseur, en commençant par le petit connecteur. Remarque : Les
connecteurs ne sont pas symétriques : ils ne s’enfichent que dans un sens.
8. Mettez l’inverseur en place. Revissez les trois vis de l’inverseur.
.Inverseur iMac G5, 20 pouces - 17
9. Repérez le couvercle gris du câble de l’inverseur Connectez les câbles de l’inverseur comme
illustré, en vous assurant que les connecteurs reposent à plat à l’intérieur du boîtier de câbles.
10. Replacez le couvercle des câbles en appuyant vers le bas jusqu’à ce que les languettes du
boîtier verrouillent celui-ci sur la carte mère. 18 - Inverseur iMac G5, 20 pouces
11. Glissez les câbles de l’inverseur le long du bord du disque dur et à proximité des languettes
de la mémoire.
12. Replacez le ou les modules de mémoire en alignant le repère du module avec celui du
logement. Appuyez fermement sur le module de mémoire jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Utilisez votre pouce et votre index pour pousser le module dans le logement. Inverseur iMac G5, 20 pouces - 19
Fermeture de l’ordinateur
1. Replacez le capot de telle façon que les fentes situées dans sa partie supérieure coïncident
avec les languettes du dessus de l’écran
2. Fixez le capot en place en appuyant jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur l’ordinateur. 20 - Inverseur iMac G5, 20 pouces
3. Revissez les trois vis imperdables en les faisant tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
4. Rebranchez le cordon d’alimentation tant que l’ordinateur est tourné avec l’écran vers le bas.Inverseur iMac G5, 20 pouces - 21
5. Remettez l'ordinateur en position verticale. Allumez l’ordinateur. 22 - Inverseur iMac G5, 20 pouces
Apple Computer, Inc.
© 2005 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés.
Ce document est protégé par la loi américaine relative aux droits d’auteurs et des traités
internationaux. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sous quelque forme que
ce soit sans l’autorisation écrite d’Apple.
Apple ne saurait être tenue responsable des erreurs typographiques éventuelles.
Apple Computer, Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
USA
+ 1 408 996 1010
http://www.apple.com
Apple, le logo Apple, Mac, Macintosh et le logo Mac sont des marques d’Apple Computer, Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Power Mac est une marque d’Apple Computer, Inc.
Félicitations, vous et votre Mac Pro
êtes faits l’un pour l’autre.www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac time machine
Time Machine
Sauvegardez automatiquement
vos fichiers surun disque dur
externe.
Spaces
Disposez les fenêtres à différents
endroits pour désencombrer
votre bureau.
www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac spaces
Finder
Parcourez le contenu
de votre ordinateur
à l’aide de Cover Flow.
www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac finder
www.apple.com/fr/macosx
Aide Mac .mac
Retour vers Mon Mac
Accédez aux fichiers du Mac
de votre domicile via Internet,
de n’importe où.GarageBand
Créez de la musique en ajoutant
des musiciens sur une scène
virtuelle. Améliorez vos chansons
pour jouer comme un pro.
www.apple.com/fr/ilife/garageband
Aide GarageBand enregistrement
Aide Help photo
www.apple.com/fr/ilife/iphoto
iWeb
Créez de magnifiques sites
web avec photos, films, blogs,
podcasts et widgets web
dynamiques.
www.apple.com/fr/ilife/iweb
Aide iWeb site web
iPhoto
Organisez toutes vos photos
par événements. Publiez-les
sur une galerie web en
un seul clic.
iMovie
Rassemblez toutes vos vidéos
dans une seule vidéothèque.
Créez et partagez vos films
en quelques minutes.
Aide iMovie film
www.apple.com/fr/ilife/imovieTable des matières 5
Table des matières
Chapitre 1: À vos marques, prêts, partez
9 Configuration de votre Mac Pro
17 Extinction ou suspension d’activité de votre Mac Pro
Chapitre 2: La vie avec votre Mac Pro
22 Éléments principaux se trouvant à l’avant de votre Mac Pro
24 Fonctionnalités de votre clavier Apple Keyboard
27 Ports et connecteurs situés à l’arrière de votre Mac Pro
29 Autres ports et connecteurs à l’arrière
31 Options d’extension interne
33 Obtenir des réponses
Chapitre 3: Améliorations possibles
39 Ouverture du Mac Pro
43 Installation de la mémoire
52 Installation d’unités de stockage internes
63 Ajout de cartes PCI Express
68 Remplacement de la pile de secours interne6 Table des matières
Chapitre 4: À tout problème, une solution
72 Problèmes du Mac Pro
75 Problèmes liés au logiciel
76 Maintien à jour de vos logiciels
77 Problèmes de communication sans fil AirPort Wireless
77 Problèmes de moniteur
80 Problèmes de connexion à Internet
83 Utilisation d’Apple Hardware Test
84 Réinstallation du logiciel fourni avec votre ordinateur
86 Optimisation des performances Ethernet
87 En savoir plus, service et assistance technique
89 Localisation du numéro de série
Chapitre 5: Sous le capot
92 Spécifications
Chapitre 6: Enfin et surtout
104 Informations importantes sur la sécurité
105 Entretien général
108 Comprendre l’ergonomie
110 Prévention des dommages auditifs
110 Apple et l’environnement
111 Regulatory Compliance Information1
1 À vos marques, prêts, partez
Aide Mac Assistant migration
www.apple.com/fr/macpro8 Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez
Votre Mac Pro est équipé de composants de pointe, notamment un processeur multicœur 64 bits, de la mémoire FB-DIMM rapide, une carte graphique PCI Express et des
logements d’extension ainsi que des périphériques de stockage interne, le tout réuni
dans un châssis en aluminium anodisé avec accès facile aux éléments internes.
Important : veuillez lire attentivement toutes les instructions d’installation (ainsi que
les informations sur la sécurité, relatives aux précautions à prendre, commençant en
page 103) avant d’utiliser pour la première fois votre Mac Pro.
Avant de commencer, retirez tout film protecteur à l’extérieur de votre Mac Pro et à
l’intérieur du panneau latéral. Vous trouverez des renseignements pour ouvrir le panneau latéral à la section « Ouverture du Mac Pro » à la page 39.
Prenez connaissance des informations qui figurent dans le chapitre 2, « La vie avec votre
Mac Pro, » pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de ce Mac Pro.
Vous trouverez des réponses à de nombreuses questions dans l’Aide Mac de votre Mac Pro.
Pour en savoir plus sur l’Aide Mac, consultez la rubrique « Obtenir des réponses » à la
page 33.
Apple peut publier de nouvelles versions et des mises à jour de son logiciel système.
Il se peut donc que les illustrations de ce livre soient légèrement différentes de ce que vous
voyez à l’écran.Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez 9
Configuration de votre Mac Pro
Votre Mac Pro est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement.
Suivez les instructions présentées aux pages suivantes en guise d’introduction.
Étape 1 : positionnez votre Mac Pro et votre écran
Soulevez le Mac Pro par ses deux poignées en utilisant des techniques de levage adaptées.
Si votre moniteur est lourd, veillez à utiliser également des techniques de levage correctes
lorsque vous le mettez en place. Positionnez votre Mac Pro et votre écran de sorte que :
 ils reposent chacun sur une surface plane et robuste ;
 les fiches des câbles d’alimentation ne soient coincées ni contre un mur ni contre
tout autre objet ;
 le flux d’air devant, derrière et sous votre Mac Pro et celui autour votre écran ne soit
pas entravé ;
 les plateaux des lecteurs optiques aient suffisamment d’espace pour s’ouvrir.
La seule façon de couper tout à fait le courant de votre Mac Pro et de votre écran consiste à débrancher les prises de courant. Assurez-vous que les câbles d’alimentation de
votre Mac Pro et de votre écran sont faciles d’accès afin que vous puissiez les débrancher
facilement.10 Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez
Étape 2 : branchez le câble d’alimentation
Enfoncez complètement le câble d’alimentation dans la prise encastrée au dos du Mac Pro
et branchez l’autre extrémité dans une prise secteur avec mise à la terre ou une multiprise
avec mise à la terre.
Prise du câble d’alimentation
Fiche du câble d’alimentationChapitre 1 À vos marques, prêts, partez 11
Étape 3 : connectez le moniteur
Connectez votre moniteur comme illustré ci-dessous. En fonction de votre moniteur,
vous devrez connecter un seul ou plusieurs câbles. Vérifiez les instructions fournies
avec le moniteur pour d’autres informations sur sa configuration.
Vous pouvez connecter deux moniteurs équipés de connecteurs DVI (Digital Visual
Interface) aux ports d’affichage situés à l’arrière de votre Mac Pro.
Port USB
Port FireWire 400
Câble de l’écran
Ports d’écran12 Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez
Vous pouvez connecter un moniteur Apple Cinema Display à chacun des ports.
Vous pouvez également connecter des moniteurs équipés d’un connecteur ADC (Apple
Display Connector) ou VGA (Video Graphics Array) à l’aide d’un des adaptateurs suivants :
 Pour connecter un moniteur VGA au port DVI, utilisez l’adaptateur de moniteur DVI
vers VGA d’Apple fourni avec votre Mac Pro.
 Pour connecter un moniteur ADC au port DVI, utilisez un adaptateur de moniteur DVI
vers ADC d’Apple (non fourni) pour relier le moniteur au port DVI.
Vous pouvez vous procurer un adaptateur DVI vers moniteur ADC d’Apple auprès
d’un revendeur agréé Apple, d’un magasin Apple Store ou de l’Apple Store en ligne
à l’adresse www.apple.com/fr/store.
Ports de moniteur DVI
Adaptateur
DVI vers
moniteur VGA
Connecteur
VGA du câble
du moniteur
Port de
moniteur DVIChapitre 1 À vos marques, prêts, partez 13
Étape 4 : connectez un câble Ethernet
Pour accéder à Internet ou à un réseau, connectez l’extrémité d’un câble Ethernet à l’un
des ports Gigabit Ethernet situés à l’arrière de votre Mac Pro. Connectez l’autre extrémité
à un modem DSL, un modem câble ou un réseau Ethernet.
Ports Gigabit Ethernet14 Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez
Étape 5 : connectez le clavier et la souris
Connectez le câble du clavier à l’un des ports USB (d) de votre Mac Pro ou de votre
écran. Branchez le câble de la souris Mighty Mouse sur l’un des ports USB du clavier.
Clavier Souris
Branchez la souris sur
l’un des ports USB du clavier.Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez 15
Si le câble du clavier n’est pas assez long, utilisez la rallonge de câble de clavier fournie
avec votre Mac Pro.
Utilisation d’un clavier et d’une souris sans fil
Si vous avez fait l’acquisition d’un clavier Apple Wireless Keyboard et d’une souris
Apple Wireless Mouse avec votre Mac Pro, consultez les instructions fournies avec
ces périphériques pour les configurer et les utiliser avec votre ordinateur.
Étape 6 : allumez votre Mac Pro
Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) à l’avant de votre Mac Pro pour le mettre
sous tension. Si votre moniteur doit être allumé séparément, appuyez sur son bouton
d’alimentation.
Étape 7 : utilisez Assistant Réglages
La première fois que vous allumez votre Mac Pro, l’Assistant réglages démarre. Il vous
aide à saisir les informations concernant la configuration Internet et le courrier électronique et à configurer un compte d’utilisateur sur votre Mac Pro. Si vous possédez déjà
un Mac, Assistant réglages peut vous aider à transférer automatiquement les fichiers,
les applications et d’autres informations depuis votre ordinateur existant vers votre
nouveau Mac Pro.
Câble d’extension de clavier Apple16 Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez
Étape 8 : personnalisez votre bureau et réglez vos préférences
Vous pouvez rapidement personnaliser l’apparence de votre bureau à l’aide des Préférences Système. Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des
menus. Une fois que vous serez familiarisé avec votre Mac Pro, étudiez les Préférences
Système : c’est en effet votre poste de contrôle pour la plupart des réglages relatifs à
votre ordinateur et à votre écran. Pour en savoir plus, ouvrez l’Aide Mac et recherchez
« Préférences Système » ou les préférences spécifiques que vous souhaitez modifier.
Vous avez besoin d’aide pour configurer votre ordinateur ?
Si vous ne voyez rien à l’écran ou si vous pensez que votre Mac Pro ne s’est pas démarré
correctement, vérifiez les points suivants :
 Est-ce que votre Mac Pro est bien branché à une source électrique ? S’il est connecté
à une multiprise munie d’un interrupteur, est-elle allumée ?
 Est-ce que le câble d’alimentation est bien branché à l’arrière de votre Mac Pro ?
 Les câbles du clavier et du moniteur sont-ils correctement connectés ?
 Le moniteur est-il allumé ? La luminosité et le contraste du moniteur sont-ils correctement réglés ? Si l’écran dispose de commandes de luminosité, réglez-les.
 Si vous ne voyez toujours rien à l’écran, redémarrez votre Mac Pro. Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) de votre Mac Pro et maintenez-le enfoncé pendant 5 ou 6 secondes, jusqu’à ce qu’il s’éteigne. Appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation (®)
pour redémarrer.
 Si un point d’interrogation clignote à l’écran ou si le voyant d’état émet une série de clignotements, consultez le chapitre 4, « À tout problème, une solution, » à la page 71.Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez 17
Extinction ou suspension d’activité de votre Mac Pro
Une fois que vous avez fini d’utiliser votre Mac Pro, vous pouvez suspendre son activité
ou l’éteindre.
Suspension de l’activité de votre Mac Pro
Si vous n’allez pas utiliser votre Mac Pro pendant un court instant, suspendez son activité. Lorsque l’activité de votre Mac Pro est suspendue, l’écran est noir. Vous pouvez
alors réactiver rapidement votre Mac Pro et court-circuiter le processus de démarrage.
Pour suspendre l’activité de votre Mac Pro effectuez l’une des opérations suivantes :
 Choisissez le menu Pomme () > Suspendre l’activité.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) situé à l’avant de votre Mac Pro et cliquez
sur Suspendre l’activité dans la zone de dialogue qui s’affiche.
 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur
d’énergie et définissez un délai pour la minuterie de mise en veille.
Pour réactiver votre Mac Pro après une suspension d’activité, effectuez l’une
des opérations suivantes :
 Appuyez sur n’importe quelle touche du clavier.
 Cliquez avec la souris.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) situé à l’avant de votre Mac Pro.18 Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez
Extinction de votre Mac Pro
Cette option est préférable si vous ne comptez pas utiliser votre Mac Pro pendant
un jour ou plus.
Pour éteindre votre Mac Pro, effectuez l’une des opérations suivantes :
 Choisissez le menu Pomme () > Éteindre.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) situé à l’avant de votre Mac Pro et cliquez
sur Éteindre dans la zone de dialogue qui s’affiche.
AVIS : n’éteignez pas votre Mac Pro en basculant l’interrupteur d’une prise multiple
ou en débranchant le câble d’alimentation de votre Mac Pro (à moins que vous ne
puissiez plus éteindre votre Mac Pro autrement). Toute extinction incorrecte de votre
Mac Pro risque d’endommager vos fichiers ou le logiciel système.
AVIS : éteignez votre Mac Pro avant de le déplacer. Tout déplacement de votre
ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager ce
dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir
du disque dur.2
2 La vie avec votre Mac Pro
Aide Mac ports
www.apple.com/fr/macproChapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 21
Lisez ce qui suit pour découvrir les fonctionnalités et les ports de votre Mac Pro.
Le site web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr, vous donne accès aux renseignements,
aux téléchargements gratuits et aux catalogues en ligne des logiciels et matériels Apple
les plus récents destinés à votre Mac Pro.
Vous trouverez également les manuels de nombreux produits Apple, ainsi que l’assistance
technique pour tous les produits Apple, sur le site web de service et d’assistance Apple à
l’adresse www.apple.com/fr/support.22 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro
Éléments principaux se trouvant à l’avant de votre Mac Pro
Lecteur optique
Prise pour casque
d’écoute
Voyant d’état
f
® Bouton
d’alimentation
Port FireWire 800 FireWire 400 port
Deuxième
lecteur optique
(facultatif)
Port FireWire 400Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 23
Lecteur optique
Votre Mac Pro est équipé d’un lecteur SuperDrive DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW qui peut
lire les disques CD-ROM, CD de photos, disques audio et disques DVD. Le lecteur vous
permet également de graver de la musique, des documents et d’autres fichiers sur des
disques CD-R, CD-RW, DVD±R, DVD±RW et DVD+R double couche. Pour ouvrir le lecteur,
appuyez sur la touche d’éjection (C) située sur votre clavier Apple. Si votre Mac Pro est
équipé d’une deuxième lecteur optique, appuyez sur le touches Option et Éjection (C)
pour l’ouvrir.
® Bouton d’alimentation
Appuyez sur ce bouton pour allumer votre Mac Pro, suspendre son activité ou la lui faire
reprendre. Pour redémarrer, maintenez ce bouton enfoncé pendant 5 ou 6 secondes
jusqu’à l’extinction du Mac Pro, puis appuyez dessus une nouvelle fois pour le rallumer.
H Ports FireWire 400 et 800
Connectez votre Mac Pro à des caméras vidéo numériques, des scanners ou des disques
durs externes FireWire. Connectez et déconnectez les périphériques FireWire sans redémarrer. Le port FireWire 400 prend en charge des débits de données pouvant aller jusqu’à 400
Mbit/s. Le port FireWire 800 prend en charge des débits de données pouvant aller jusqu’à
800 Mbit/s.
d Ports USB 2.0
Connectez votre Mac Pro à des claviers, souris, imprimantes, scanners, iPod, haut-parleurs,
microphones et concentrateurs USB. Il est également possible que votre moniteur soit doté
de ports USB.
f Prise pour casque d’écoute
Connectez des écouteurs à votre Mac Pro via la prise casque mini-jack.
Voyant d’état
Un témoin lumineux blanc indique que votre Mac Pro est allumé ; un témoin clignotant
indique que son activité est suspendue.24 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro
Fonctionnalités de votre clavier Apple Keyboard
Échap
Dashboard
Exposé
Verrouillage majuscules
Augmentation
du volume
Diminution
du volume
Activation/
désactivation du son
Avance rapide
Fonction
Lecture/Pause
Retour
Port USB
(des deux côtés)
Diminution
de la luminosité
Augmentation
de la luminosité
Éjection de disqueChapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 25
Touche d’échappement (Échap)
Appuyez simultanément sur les touches d’échappement (Échap) et Commande (x) pour
ouvrir Front Row. Appuyez sur la touche d’échappement (Échap) pour quitter Front Row.
Touches de réglage de la luminosité (F1, F2)
Augmentez ( ) ou diminuez ( ) la luminosité de votre écran Apple.
Touche Toutes les fenêtres dans Exposé (F3)
Ouvrez Exposé pour accéder rapidement à toutes les fenêtres ouvertes.
Touche Dashboard (F4)
Ouvrez Dashboard pour accéder à vos widgets.
— Touche Muet (F10)
Coupez le son des haut-parleurs intégrés et du port de sortie casque.
- Touches de volume (F11, F12)
Diminuez (–) ou augmentez (-) le volume du son des haut-parleurs ou du port de sortie
casque de votre Mac Pro.
C Touche d’éjection de disque
Appuyez sur la touche d’éjection de disque (C) et maintenez-la enfoncée pour éjecter
un disque.26 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro
Touches de fonction (fn)
Appuyez sur ces touches pour exécuter des actions personnalisées assignées aux touches
de fonction (F1 à F19). Pour apprendre à personnaliser les touches de fonction, choisissez
Aide > Aide Mac dans la barre des menus et recherchez « touches de fonction ».
’ Touches multimédia (F7, F8, F9)
Faites avancer rapidement (‘), lisez ou mettez en pause (’), ou encore rembobinez (])
un morceau, une séquence vidéo ou un diaporama.
Touche Verrouillage Majuscules
Appuyez sur la touche Verrouillage Majuscules pour verrouiller la frappe sur les majuscules.
d Deux ports USB 2.0
Connectez une souris et synchronisez votre iPhone, iPod ou appareil photo numérique. Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 27
Ports et connecteurs situés à l’arrière de votre Mac Pro
Prise d’alimentation
Loquet de verrouillage
Ports USB 2.0 (3)
Port FireWire 400
G
d
¥
H
H Port FireWire 800
Ports Gigabit
Ethernet (2)28 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro
Prise d’alimentation
Connectez le câble d’alimentation fourni avec votre Mac Pro. N’utilisez pas de câble
ou de rallonge du commerce.
¥ Loquet de verrouillage
Soulevez le loquet pour ouvrir le panneau latéral et accéder aux éléments internes du Mac
Pro. Si vous travaillez à l’intérieur de votre Mac Pro et que le loquet est abaissé, les disques
optiques et les disques durs sont verrouillés en place. Il est possible de placer un verrou sur
ce loquet pour empêcher l’accès aux éléments internes et les sécuriser. Il est également
possible de fixer un câble de sûreté au loquet ou de le passer à travers les poignées afin
de protéger votre Mac Pro
d Ports USB 2.0
Connectez votre Mac Pro à des périphériques USB tels que claviers, souris, imprimantes,
scanners, haut-parleurs, microphones USB et concentrateurs USB. Il est également possible
que votre moniteur soit doté de ports USB.
H Ports FireWire 400 et 800
Le port FireWire 400 prend en charge des débits de données pouvant aller jusqu’à 400
Mbit/s. Le port FireWire 800 prend en charge des débits de données pouvant aller jusqu’à
800 Mbit/s.
G Ports Gigabit Ethernet doubles avec prise en charge de cadre de grande taille
Connectez votre Mac Pro à un réseau Ethernet grande vitesse pour accéder à Internet
ou à des ressources du réseau telles que des imprimantes ou des serveurs et partager
des informations à travers le réseau à l’aide d’un câble CAT 5e.Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 29
Autres ports et connecteurs à l’arrière
Logements d’extension
PCI Express
Port de moniteur DVI 1
-
,
Port optique de sortie
audio numérique
Port optique d’entrée
Port optique de sortie
Port optique d’entrée
audio numérique
Port de moniteur DVI 2
£
£30 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro
Logements d’extension PCI Express (3)
Étendez les capacités de votre Mac Pro en installant jusqu’à 3 cartes PCI (Peripheral
Component Interconnect) Express dans les logements couverts numérotés 2, 3 et 4.
£ Ports de moniteur DVI
Branchez sur les ports d’affichage DVI des moniteurs qui utilisent un connecteur Digital
Visual Interface (DVI). Connectez sur l’un des ports un moniteur Apple, par exemple un
moniteur Cinema Display d’Apple de 20, 23 ou 30 pouces. Vous pouvez aussi brancher
des écrans exploitant le connecteur Video Graphics Array (VGA) à l’aide de l’adaptateur
pour écran Apple DVI-VGA livré avec votre Mac Pro.
Ports d’entrée et de sortie audio numériques optiques
Connectez platines, récepteurs, instruments numériques et chaînes Surround 5.1 à l’aide
de câbles Toslink standard ou fibre optique avec des prises optiques en plastique ou nylon
de 3,5 mm. Vous pouvez transférer de l’audio stéréo ou encodée en Surround 5.1 à travers
le protocole S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) et à des câbles Toslink.
, Port d’entrée audio analogique
Connectez microphones auto-alimentés, lecteurs MP3 et CD et autres périphériques
à capacité analogique.
- Port de sortie audio analogique
Connectez des haut-parleurs analogiques auto-alimentés et d’autres périphérique
analogiques. Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 31
Options d’extension interne
Supports de
disque dur (4)
Support de
lecteur optique
Logement 1 : carte
graphique PCI Express
à double largeur
(installée)
Carte de mémoire
supérieure
Carte de mémoire
inférieure
Logements 2 à 4 :
PCI Express
Pile32 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro
Lecteurs optiques
Votre Mac Pro est fourni avec un ou deux lecteurs SuperDrive DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW
installés dans le support de lecteurs optiques. Pour remplacer un disque optique, consultez la section « Remplacement du lecteur optique » à la page 57.
Disque dur
Votre Mac Pro est fourni avec jusqu’à quatre disques durs installés dans les supports de
disque dur. Pour installer ou remplacer les disques durs, consultez la section « Installation
d’unités de stockage internes » à la page 52.
Logements PCI Express
Votre Mac Pro est doté de trois logements d’extension PCI Express. Pour installer des cartes
PCI dans les logements 2 à 4 pour étendre les capacités de votre Mac Pro, consultez la section « Ajout de cartes PCI Express » à la page 63.
Pile
Votre Mac Pro utilise une pile interne de secours. Si votre Mac Pro présente des problèmes
au démarrage ou que la date et l’heure du système sont souvent incorrectes, vous devez
peut-être remplacer la pile. (Voir « Remplacement de la pile de secours interne » à la page 68).
Logement graphique PCI Express à double largeur
Connectez jusqu’à deux moniteurs à la carte graphique insérée dans le logement graphique PCI Express (logement 1). Vous pouvez remplacer la carte qui se trouve dans ce logement et installer des cartes graphiques supplémentaires dans les logements PCI 2 à 4.
Voir « Ajout de cartes PCI Express » à la page 63.
Cartes de mémoire
Votre Mac Pro contient deux cartes mémoire. Chaque carte contient jusqu’à quatre FBDIMM pour un total de huit DIMM. Pour ajouter plus de mémoire, installez des barrettes
FB-DIMM à 800 MHz par paires associées sur les cartes mémoire. Consultez la section
« Installation de la mémoire » à la page 43 pour en savoir plus sur le type spécifique
de mémoire utilisé dans le Mac Pro.Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 33
Obtenir des réponses
Vous trouverez bien plus d’informations sur l’utilisation de votre Mac Pro dans l’Aide Mac
et sur Internet à l’adresse www.apple.com/fr/support/macpro.
Pour ouvrir Aide Mac :
1 Cliquez sur l’icône Finder dans le Dock (la barre d’icônes située au bord de l’écran).
2 Cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus et tapez une question ou un terme
dans le champ Recherche.
3 Choisissez une rubrique dans la liste ou choisissez Afficher tous les résultats pour voir
toutes les rubriques.
Renseignements supplémentaires
Pour plus de renseignements sur l’utilisation de votre Mac Pro, consultez les sections
suivantes :
Pour en savoir plus sur Consultez
l’installation de disques durs,
de lecteurs, de mémoire
et de cartes d’extension
ou le remplacement de la pile
le chapitre 3, « Améliorations possibles, » à la page 37.
le dépannage de votre Mac Pro
si rencontrez un problème
le chapitre 4, « À tout problème, une solution, » à la page 71.
le service et l’assistance technique pour votre Mac Pro
« En savoir plus, service et assistance technique » à la page 87.
Mais aussi le site web d’assistance Mac Pro à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macpro.
l’utilisation de Mac OS X le site web de Mac OS X à l’adresse www.apple.com/fr/macosx.
Ou recherchez « Mac OS X » dans l’Aide Mac.34 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro
le passage d’un PC à un Mac « How to move to Mac » (en anglais) à l’adresse
www.apple.com/getamac/movetomac.
l’utilisation des applications iLife le site web iLife à l’adresse www.apple.com/fr/ilife. Ou ouvrez
une application iLife, ouvrez l’Aide Mac, puis tapez une question
dans le champ de recherche.
la modification de
Préférences Système
Ouvrez Préférences Système en choisissant Pomme (K) > Préfé-
rences Système. Ou recherchez « préférences Système » dans
l’Aide Mac.
l’utilisation de la souris
ou du clavier
Ouvrez Préférences Système et choisissez Clavier et souris.
Ou ouvrez l’Aide Mac et recherchez « souris » ou « clavier ».
l’utilisation de la technologie
sans fil AirPort Extreme
le site web d’assistance technique AirPort à l’adresse
www.apple.com/fr/support/airport.
Ou ouvrez l’Aide Mac et recherchez « AirPort ».
l’utilisation de la technologie
sans fil Bluetooth®
le site web d’assistance technique Bluetooth à l’adresse
www.apple.com/fr/support/bluetooth. Ou ouvrez l’application
Échange de fichiers Bluetooth qui se trouve dans le dossier Utilitaires au sein du dossier Applications, puis choisissez Aide > Aide
Bluetooth.
la connexion d’une imprimante
Recherchez « imprimer » dans l’Aide Mac.
les connexions FireWire et USB Recherchez « FireWire » ou « USB » dans l’Aide Mac.
la connexion à Internet Recherchez « Internet » dans l’Aide Mac.
Pour en savoir plus sur ConsultezChapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 35
la connexion d’un écran
externe
Recherchez « port d’écran » dans l’Aide Mac.
l’utilisation de Front Row Recherchez « Front Row » dans l’Aide Mac.
la gravure d’un CD ou DVD Recherchez « graver un disque » dans l’Aide Mac.
les spécifications Mac Pro le chapitre 5, « Sous le capot, » à la page 91. Ou la page des spé-
cifications techniques du Mac Pro à l’adresse
www.apple.com/fr/macpro/specs.html. Ou ouvrez les Informations Système en choisissant le menu Pomme (K) > À propos de
ce Mac dans la barre des menus, puis en cliquant sur Plus d’infos.
Pour en savoir plus sur Consultez3
3 Améliorations possibles
Aide Mac mémoire RAM
www.apple.com/fr/store38 Chapitre 3 Améliorations possibles
Utilisez les informations de ce chapitre pour personnaliser et étendre votre Mac Pro afin
qu’il réponde parfaitement à vos besoins. Vous trouverez des informations sur des procédures importantes dans les sections suivantes :
 « Ouverture du Mac Pro » à la page 39.
 « Installation de la mémoire » à la page 43.
 « Installation d’unités de stockage internes » à la page 52.
 « Ajout de cartes PCI Express » à la page 63.
 « Remplacement de la pile de secours interne » à la page 68.
AVIS : Apple recommande de faire appel à un technicien agréé Apple pour
l’installation de barrettes de mémoire, de cartes d’extension PCI Express et d’unités
de stockage internes. Pour contacter un Centre de Maintenance Agréé Apple (CMAA)
ou Apple pour tout service, consultez la section « En savoir plus, service et assistance
technique » à la page 87. Si vous tentez d’installer vous-même ces composants, vous
risquez d’endommager votre équipement. Dans ce cas, les dommages ne sont pas
couverts par la garantie limitée de votre ordinateur. Adressez-vous à un revendeur
agréé Apple ou à un Centre de Maintenance Agréé Apple pour toute information
complémentaire relative à la garantie.Chapitre 3 Améliorations possibles 39
Ouverture du Mac Pro
1 Avant d’ouvrir votre Mac Pro, éteignez-le en choisissant le menu Pomme () > Éteindre.
2 Attendez 5 à 10 minutes pour permettre aux composants internes de votre Mac Pro
de refroidir.
AVIS : veillez à toujours éteindre votre Mac Pro avant de l’ouvrir pour éviter d’endommager ses composants internes ou les composants à installer. N’ouvrez pas votre Mac Pro
et ne tentez pas d’installer quoi que ce soit à l’intérieur lorsqu’il est sous tension.
· AVERTISSEMENT : laissez votre Mac Pro refroidir avant de toucher aux composants
internes car ces derniers pourraient être très chauds.40 Chapitre 3 Améliorations possibles
3 Touchez le métal à l’extérieur de votre Mac Pro pour vous décharger de toute électricité statique.
Important : déchargez-vous toujours de votre électricité statique avant de toucher des
pièces ou d’installer des composants dans votre Mac Pro. Pour éviter de générer de l’électricité statique, ne vous déplacez pas dans la pièce avant d’avoir achevé l’installation de la
carte, de la mémoire ou du dispositif de stockage interne et d’avoir remis en place le panneau latéral.
Touchez la paroi
métallique pour ôter
la charge électrostatique.Chapitre 3 Améliorations possibles 41
4 Débranchez tous les câbles et le câble d’alimentation de votre Mac Pro.
5 Tenez le panneau latéral et soulevez le loquet situé à l’arrière.
AVIS : débranchez toujours votre Mac Pro pour éviter d’endommager ses composants
internes ou ceux que vous souhaitez installer. N’essayez pas d’y installer des composants
lorsqu’il est branché.42 Chapitre 3 Améliorations possibles
6 Retirez le panneau latéral en retirant le haut de votre Mac Pro et en soulevant
le panneau latéral.
Important : lorsque vous ôtez le panneau latéral, tenez-le fermement.Chapitre 3 Améliorations possibles 43
Installation de la mémoire
Votre Mac Pro dispose de deux cartes mémoire avec quatre logements de mémoire sur
chaque carte (dans quatre bancs de deux pièces). Votre Mac Pro est livré avec au minimum 2 Go de mémoire installée sous la forme d’une paire de modules de mémoire à
connexion double « fully buffered » (FB-DIMM) dans deux des logements DIMM. Vous
pouvez installer des paires supplémentaires de FB-DIMM de 1 Go, 2 Go ou 4 Go dans les
logements DIMM libres sur les cartes mémoire jusqu’à un total de 32 Go de mémoire.
Les modules DIMM doivent être installés par paires assorties et répondre aux spécifications suivantes :
 Modules FB-DIMM 800 MHz, DDR2.
 Barrettes de 72 bits à 240 broches.
 36 CI de mémoire maximum par module DIMM.
 Code de correction d’erreur (ECC).
Important : Apple recommande d’utiliser des barrettes FB-DIMM approuvées par Apple.
Avec des barrettes FB-DIMM d’un autre type, votre Mac Pro risque de faire plus de bruit
ou de réduire ses performances pour éviter toute surchauffe. Les modules DIMM provenant d’anciens ordinateurs Mac ne peuvent pas être utilisés dans votre Mac Pro. 44 Chapitre 3 Améliorations possibles
Remarque : lorsque vous achetez des DIMM destinés à un ordinateur Mac, assurez-vous
que le fournisseur respecte bien la spécification JEDEC (Joint Electron Device Engineering Council). Vérifiez avec le fournisseur que les DIMM prennent bien en charge les bons
modes de minutage et que la fonctionnalité Serial Presence Detect (SPD) a été programmée correctement comme décrit dans la spécification JEDEC. Pour vérifier la compatibilité de vos DIMM, consultez le Guide des produits Macintosh sur le site web d’Apple à
l’adresse www.apple.com/guide. Vous pouvez acheter de la mémoire de marque Apple
sur l’Apple Store en ligne à l’adresse store.apple.com/fr/store.
Il est impératif d’installer des modules FB-DIMM par paires de taille égale et possédant
les mêmes spécifications. Utilisez le tableau ci-dessous et les instructions qui suivent
pour placer les DIMM.
Si vous avez Installez-en
Deux modules DIMM
(configuration standard)
une sur la carte mémoire du haut et une sur celle du bas.
Quatre modules DIMM une paire sur la carte mémoire du haut et une paire
sur celle du bas.
Six modules DIMM deux paires sur la carte mémoire du haut et une paire
sur celle du bas.
Huit modules DIMM deux paires sur la carte mémoire du haut et deux paires
sur celle du bas.Chapitre 3 Améliorations possibles 45
Pour installer de la mémoire :
1 Éteignez votre Mac Pro, ouvrez-le et retirez le panneau latéral comme décrit à la page 39.
2 En vous servant des deux trous prévus pour les doigts, tirez sur les cartes mémoire pour
les retirer, puis déposez-les sur un morceau de tissu doux et propre, tournées vers le haut.
· AVERTISSEMENT : laissez refroidir votre Mac Pro pendant 5 à 10 minutes avant
de toucher les composants internes. Les composants des cartes mémoire peuvent
être très chauds.46 Chapitre 3 Améliorations possibles
3 Sur la carte mémoire du bas, actionnez les boutons d’éjection du logement DIMM
et poussez-les en direction des bords, puis retirez la DIMM du logement 1.
Important : lorsque vous installez ou retirez des DIMM, ne touchez pas les connecteurs dorés situés sur les barrettes DIMM ou les cartes mémoire.
4 Réinstallez la DIMM que vous avez retirée de la carte mémoire du haut en l’alignant
dans le logement DIMM 2 comme illustré et en poussant les deux extrémités de la
DIMM vers le bas jusqu’à ce que les taquets soient à la verticale et que les boutons
d’éjection se renclenchent.
5 Installez la première paire de DIMM supplémentaire sur la carte mémoire du bas dans
les logements DIMM 1 et 2, à savoir ceux les plus proches des connecteurs dorés.Chapitre 3 Améliorations possibles 47
Important : installez toujours les DIMM par paires identiques et dans l’ordre indiqué.
Déplacez un module
DIMM de la carte
du bas vers celle du haut.
Première paire
de barrettes DIMM
supplémentaires
1a 1b
Carte de mémoire
inférieure
Carte de mémoire
supérieure48 Chapitre 3 Améliorations possibles
6 Si vous ajoutez une seconde paire de DIMM supplémentaires, installez-les sur la carte
mémoire du haut dans les logements DIMM 3 et 4, les deux derniers logements.
7 Si vous ajoutez une troisième paire de DIMM supplémentaires, installez-les sur la carte
mémoire du bas dans les logements DIMM 3 et 4.
8 Couchez votre Mac Pro sur un morceau de tissu doux et propre sur le bureau ou la surface
de travail pour éviter de rayer la surface de travail ou votre Mac Pro.
Deuxième paire
de barrettes DIMM
supplémentaires
Troisième paire
de barrettes DIMM
supplémentaires
Carte de mémoire
inférieure
Carte de mémoire
supérieure
2 3Chapitre 3 Améliorations possibles 49
9 Réinstallez toutes les cartes mémoire, en les enfonçant bien droit jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent dans le logement mémoire.
Logements mémoire50 Chapitre 3 Améliorations possibles
10 Relevez le Mac Pro et replacez le panneau latéral.
Important : lorsque vous remettez en place le panneau latéral, vérifiez que le loquet
est bien relevé. Tenez le panneau latéral fermement pour qu’il ne bouge pas lorsque
vous abaisserez le loquet.
Mettez le panneau latéral
dans le logement puis
appuyez pour fermer.Chapitre 3 Améliorations possibles 51
11 Maintenez le panneau latéral contre votre Mac Pro et poussez le loquet vers le bas pour
fixer le panneau latéral.
12 Vous pouvez attacher un cadenas ou faire passer un câble au travers de la boucle métallique pour sécuriser votre Mac Pro. Abaissez le cadenas avant de fermer le loquet.52 Chapitre 3 Améliorations possibles
Installation d’unités de stockage internes
Votre Mac Pro peut accommoder jusqu’à six lecteurs internes : deux lecteurs optiques
et quatre disques durs. Dans la plupart des configurations, un disque dur occupe la
première baie de disque dur et un lecteur optique est installé dans la baie de lecteur
optique supérieure.
Vous pouvez ajouter jusqu’à trois disques durs Serial ATA (SATA) supplémentaires dans
les baies disponibles ou jusqu’à quatre lecteurs Serial Attached SCSI (SAS). Les disque
durs doivent respecter les spécifications suivantes :
 Type : SAS ou SATA 3 Gb/s.
 Largeur : 102 mm.
 Profondeur : 147 mm.
 Hauteur : 25,4 mm.
Important : pour mettre en place des lecteurs SAS dans votre Mac Pro, vous devez aussi
installer la carte RAID Mac Pro facultative.
Pour en savoir plus sur la configuration requise ou sur les périphériques pris en
charge, rendez-vous chez un revendeur agréé Apple, sur l’Apple Store à l’adresse
www.apple.com/fr/store ou sur le site d’assistance Mac Pro à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macpro.Chapitre 3 Améliorations possibles 53
Installation de disques durs SAS ou SATA 3 Gb/s
Votre Mac Pro peut héberger jusqu’à quatre disques durs internes SATA ou SAS 3 Gb/s
de 2,5 cm de hauteur dans les baies pour disque dur. Si votre Mac Pro est fourni avec
un seul disque dur installé, celui-ci se trouve dans la première baie de disque dur. Vous
pouvez installer des disques durs dans la deuxième, la troisième et la quatrième baie.
Pour installer un disque dur :
1 Ouvrez votre Mac Pro et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées
à la page 39.
2 Levez le loquet pour déverrouiller les supports de disque dur.
Important : une fois le loquet abaissé, les supports sont verrouillés dans les baies
pour disque et ne peuvent pas être retirés.54 Chapitre 3 Améliorations possibles
3 Sortez le support de disque dur hors de la baie.
Support
de disque durChapitre 3 Améliorations possibles 55
4 Placez le support au-dessus du disque dur avec les connecteurs à l’arrière.
5 Utilisez les quatre vis du support pour fixer le disque dur au support.
Important : si une carte à circuit imprimé est visible au-dessous du disque dur, tenez
le disque par ses côtés. Ne touchez pas la carte à circuit imprimé car cela pourrait
endommager le disque.
Connecteurs56 Chapitre 3 Améliorations possibles
6 Levez le loquet et faites glisser le support sur les guides dans la baie jusqu’à la butée
dans les connecteurs pour disque dur.
7 Replacez le panneau latéral et poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller.
Connecteurs
de disque durChapitre 3 Améliorations possibles 57
Remplacement du lecteur optique
Votre Mac Pro est fourni avec un ou deux lecteurs SuperDrive installés dans les baies
de lecteur optique. Suivez ces instructions pour remplacer votre lecteur optique.
Important : contactez le fabricant du lecteur ou consultez le site web du fabricant pour
déterminer si votre lecteur est réglé sur le mode de sélection de câble. Avant l’installation,
réglez le lecteur sur le mode de sélection par câble si cela n’a pas été fait par le fabricant.
Pour remplacer le lecteur optique :
1 Ouvrez votre Mac Pro et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées
à la page 39.
2 Levez le loquet pour déverrouiller les supports de lecteur optique.
Important : une fois le loquet abaissé, les lecteurs et supports sont verrouillés dans
les baies pour disque et ne peuvent pas être retirés.58 Chapitre 3 Améliorations possibles
3 Sortez le support de lecteur optique partiellement hors de la baie.Chapitre 3 Améliorations possibles 59
4 Déconnectez le câble d’alimentation et les rubans du lecteur optique, puis retirez
le support.
Important : lorsque vous installez ou remplacez les lecteurs optiques, utilisez les câbles
Apple d’origine fournis avec votre Mac Pro.60 Chapitre 3 Améliorations possibles
5 Retirez le lecteur optique du support en dévissant les quatre vis de fixation.
6 Utilisez les quatre vis imperdables du lecteur optique d’origine pour fixer le lecteur
de remplacement au support. Chapitre 3 Améliorations possibles 61
7 Faites glisser le lecteur optique et le support sur les rainures et insérez-les partiellement dans la baie de lecteur.
8 Connectez le câble d’alimentation et les rubans à l’arrière du lecteur.
Connecteur
de l'extrémité
du câble plat
Connecteur
intermédiaire
du câble
d'alimentation62 Chapitre 3 Améliorations possibles
9 Levez le loquet puis faites glisser le support du lecteur optique dans la baie de lecteur
en le poussant jusqu’à son emplacement.
10 Replacez le panneau latéral et poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller.Chapitre 3 Améliorations possibles 63
Ajout de cartes PCI Express
Vous pouvez augmenter les capacités de votre Mac Pro en installant des cartes dans
les logements PCI (Peripheral Component Interconnect) Express. Votre Mac Pro dispose
d’un logement graphique PCI Express à double largeur et de trois logements d’extension
PCI Express, soit quatre logements au total. Ces logements acceptent des cartes graphiques
PCI Express et des cartes d’extension.
À propos des cartes PCI Express
Votre Mac Pro est fourni avec une carte graphique PCI Express hautes performances,
qui contient le processeur graphique et fournit les ports destinés à connecter l’écran
de l’ordinateur. La carte graphique est installée dans le logement 1.
Vous pouvez installer des cartes graphiques et d’extension PCI Express supplémentaires.
Avant d’installer une carte, référez-vous au tableau ci-dessous et vérifiez ses spécifications pour vous assurer qu’elle peut fonctionner dans votre Mac Pro.
Important : la consommation de courant combinée des quatre logements PCI Express
ne doit pas dépasser 300 watts (W).
Logement Type Bande passante
4 PCI Express 1.1 4 voies
3 PCI Express 1.1 4 voies
2 PCI Express 2.0 16 voies
1 (double largeur) PCI Express 2.0 16 voies64 Chapitre 3 Améliorations possibles
Pour installer une carte PCI Express :
1 Ouvrez votre Mac Pro et retirez le panneau latéral (voir page 39).
2 Placez votre Mac Pro sur un tissu doux et propre pour éviter de rayer la surface de travail
ou l’ordinateur.
3 Dévissez les vis imperdables du support PCI puis enlevez le support.
· AVERTISSEMENT : veillez à toujours éteindre puis débrancher votre Mac Pro pour éviter d’endommager ses composants internes ou ceux que vous souhaitez installer.
N’essayez pas d’installer des composants lorsqu’il est branché. Laissez refroidir votre
Mac Pro pendant 5 à 10 minutes avant de toucher les composants internes qui pourraient être très chauds.Chapitre 3 Améliorations possibles 65
4 Enlevez le cache d’accès aux ports du logement où vous souhaitez installer la carte.
5 Enlevez la nouvelle carte de son sachet antistatique et tenez-la par les coins. Ne touchez
pas les connecteurs dorés ou les composants de la carte.
Cache d’accès aux ports
Attache
Support PCI66 Chapitre 3 Améliorations possibles
6 Alignez le connecteur de la carte sur le logement d’extension, puis enfoncez la carte
dans le logement.
Le saviez-vous ?—Installation d’une carte PCI de longueur complète
Il est peut-être plus simple d’installer une carte PCI si vous enlevez les disques durs,
les supports et les cartes adjacentes. Assurez-vous que l’extrémité de la carte pénètre
bien dans les bons guides de carte avant d’aligner la carte avec le logement PCI et
de terminer l’installation. Chapitre 3 Améliorations possibles 67
7 Appuyez délicatement mais fermement sur la carte jusqu’à ce que le connecteur soit
complètement enclenché. Appuyez seulement sur les parties vides de la carte pour
éviter d’endommager les composants.
Remarque : n’enfoncez pas la carte dans le logement en exerçant des pressions successives sur ses côtés ou en forçant. Si vous rencontrez une résistance, vérifiez si le connecteur et le logement sont endommagés ou obstrués, puis essayez à nouveau.
Ouverture d’accès
au port
Logement PCI Express
Support PCI
Attache
Guides des cartes68 Chapitre 3 Améliorations possibles
8 Tirez légèrement sur la carte pour voir si elle est correctement connectée. Si elle reste
en place et que ses connecteurs dorés sont à peine visibles, la carte est connectée.
9 Remettez en place le support PCI sous l’attache puis serrez les vis pour maintenir
la carte en place.
10 Replacez le panneau latéral et poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller.
Remplacement de la pile de secours interne
Le Mac Pro utilise une pile CR 2032 au lithium qui permet de conserver certains réglages,
comme l’heure et la date, quand le Mac Pro est éteint. Si vous rencontrez fréquemment des
problèmes au démarrage de votre Mac Pro ou des dérèglements de la date et de l’heure,
changez la pile.
Important : jetez la pile usagée en respectant les lois environnementales locales.
Pour remettre la pile en place :
1 Ouvrez votre Mac Pro et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées
à la page 39.
2 Retirez toute carte PCI Express qui bloquerait l’accès à la pile. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Ajout de cartes PCI Express » à la page 63.
AVIS : si vous retirez une carte sans en installer une autre, recouvrez le logement vide
au moyen d’un cache d’accès aux ports pour éviter que des corps étrangers ne pénètrent
dans le boîtier. Un logement non couvert peut modifier la circulation d’air qui refroidit
les composants internes de l’ordinateur et causer des dommages.Chapitre 3 Améliorations possibles 69
3 Retirez l’ancienne pile de son compartiment.
4 Insérez la nouvelle pile dans son compartiment, son côté positif (+) tourné vers le haut.
5 Remettez en place les cartes PCI Express que vous avez retirées (voir la rubrique page 63).
6 Replacez le panneau latéral et poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller.
· AVERTISSEMENT : l’installation incorrecte de la pile peut provoquer une explosion.
Utilisez uniquement une pile de type identique ou une pile équivalente recommandée par le fabricant de la pile d’origine.
Attache4
4 À tout problème, une solution
Aide Mac aide
www.apple.com/fr/support72 Chapitre 4 À tout problème, une solution
Il se peut que vous rencontriez de temps en temps un problème en utilisant votre Mac Pro.
Ce chapitre indique quelques solutions potentielles.
Problèmes du Mac Pro
Si votre Mac Pro ne répond ou ne s’allume pas, un disque ne s’éjecte pas ou le voyant
d’état clignote, essayez les méthodes de cette section.
Si l’ordinateur ne répond pas ou que le pointeur ne bouge pas
Commencez par vous assurer que la souris et le clavier sont connectés. Pour cela, débranchez-les et rebranchez-les sur les connecteurs en vous assurant que les connexions sont
fermes.
Essayez ensuite d’annuler l’opération en cours.
 Appuyez simultanément sur les touches Commande (x) et Q pour essayer de fermer
l’application en cours d’exécution.
 Appuyez simultanément sur les touches Commande (x) et point. Si une boîte de dialogue apparaît, cliquez sur Annuler.
 Choisissez Pomme (), cliquez sur Forcer à quitter puis sélectionnez l’application à fermer. Vous pouvez aussi forcer l’application à se fermer en appuyant simultanément sur
les touches Échap, Option et Commande (x). Redémarrez votre Mac Pro en sélectionnant Pomme () > Redémarrer pour être certain que le problème est entièrement
résolu. Vous pouvez également redémarrer l’ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) pendant 5 à 6 secondes jusqu’à ce que le Mac Pro s’éteigne. Appuyez à
nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre Mac Pro.Chapitre 4 À tout problème, une solution 73
 Si le problème ne survient qu’avec une application particulière, consultez l’éditeur de
l’application concernée afin de vérifier si elle est compatible avec votre ordinateur.
 Si le problème survient fréquemment, sélectionnez Aide > Aide Mac et recherchez
« problèmes ».
Si l’ordinateur ne s’allume pas ou ne démarre pas
 Assurez-vous que le câble d’alimentation est branché sur une prise électrique en état
de fonctionnement. La fiche du câble d’alimentation doit être totalement insérée dans
la prise de l’ordinateur.
 Si votre ordinateur ne démarre toujours pas, essayez de réinitialiser la mémoire à accès
aléatoire des paramètres (PRAM). Allumez l’ordinateur et maintenez immédiatement
les touches Commande (x), Option, P, et R enfoncées jusqu’à entendre une deuxième
fois le son du démarrage. Relâchez les touches. Configurez votre disque dur comme
disque de démarrage de l’ordinateur, en procédant comme suit :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Démarrage.
3 Sélectionnez votre disque dur.
La mémoire PRAM est réinitialisée à ses valeurs par défaut et vos réglages d’horloges
auront peut-être besoin d’être refaits.
 Si votre ordinateur ne redémarre pas après réinitialisation de la PRAM, redémarrez-le
en maintenant la touche Option enfoncée afin de choisir le disque de démarrage.
 Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant la touche Majuscule enfoncée. 74 Chapitre 4 À tout problème, une solution
Si vous ne parvenez pas à éjecter un disque.
Un fichier est peut-être en cours d’utilisation sur ce disque. Quittez toutes les applications ouvertes, puis essayez à nouveau.
Si cela ne fonctionne pas, sélectionnez le menu Pomme () > Redémarrer et maintenez enfoncé soit le bouton de la souris soit la touche d’éjection (C) de votre clavier
Apple Keyboard.
Si le problème persiste :
1 Éteignez l’ordinateur et retirez le panneau latéral (voir instructions en page 39).
2 Sortez le support de lecteur optique hors de la baie (voir page 58).
3 Insérez avec précaution l’extrémité d’un trombone déplié dans le petit orifice en face
avant du lecteur optique.
4 Appuyez fermement jusqu’à ce que le plateau s’ouvre, retirez le disque et repoussez
le plateau pour le fermer.
5 Replacez le boîtier du lecteur optique ainsi que le panneau latéral (reportez-vous à
la page 62).
Si le voyant d’état clignote et que l’ordinateur ne démarre pas
 Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, une carte d’extension PCI ou tout
autre composant interne, assurez-vous qu’il est correctement installé et compatible
avec votre ordinateur. Essayez de l’enlever pour savoir si l’ordinateur peut démarrer.
 Si le voyant d’état continue à clignoter, déterminez le nombre de clignotements pour
identifier le problème :
 Un clignotement court suivi d’une extinction plus longue : pas de mémoire valide.
 Trois clignotements courts suivis d’une extinction plus longue : panne de mémoire.Chapitre 4 À tout problème, une solution 75
Problèmes liés au logiciel
Lorsqu’une application se fige ou ne répond pas, Mac OS X offre une façon de quitter
l’application sans redémarrer l’ordinateur. Quitter une application figée vous permet
d’enregistrer votre travail dans les autres applications ouvertes.
Pour forcer une application à se fermer :
1 Appuyez sur les touches Commande (x) + Option + Échap ou choisissez Pomme ()
> Forcer à quitter dans la barre des menus.
2 Sélectionnez le nom de l’application que vous souhaitez quitter dans la zone de dialogue Forcer à quitter les applications.
3 Cliquez sur Forcer à quitter.
L’application se ferme, en laissant toutes les autres applications ouvertes.
En cas de problème avec un logiciel
 Utilisez Mise à jour de logiciels afin de vous assurer que vous disposez des tous
derniers gestionnaires, résolutions de problèmes et autres mises à jour.
 Pour les problèmes liés aux logiciels provenant d’éditeurs tiers, contactez l’éditeur
concerné.
Si un problème survient pendant que vous utilisez votre ordinateur ou Mac OS X
 Consultez Aide Mac (dans le menu Aide) pour obtenir des instructions et des renseignements de dépannage.
 Pour obtenir les derniers renseignements de dépannage et des mises à jour de logiciels, consultez le site web de support d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support.76 Chapitre 4 À tout problème, une solution
Maintien à jour de vos logiciels
Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement
les dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournis par Apple.
Chaque fois que vous vous connectez à Internet, l’outil Mise à jour de logiciels consulte
les serveurs Internet d’Apple pour rechercher les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer votre Mac de façon à télécharger périodiquement à partir des serveurs Apple les mises à jours de logiciels et à les installer.
Pour rechercher des logiciels mis à jour :
1 Choisissez le menu Pomme () > Mise à jour de logiciels.
2 Suivez les instructions à l’écran.
 Pour plus de renseignements, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans l’Aide Mac.
 Pour les dernières informations sur Mac OS X, allez sur le site web de Mac OS X à
l’adresse www.apple.com/fr/macosx.Chapitre 4 À tout problème, une solution 77
Problèmes de communication sans fil AirPort Wireless
En cas de problème avec les communications sans fil AirPort :
 Assurez-vous que le logiciel est correctement configuré conformément aux instructions incluses avec votre borne d’accès.
 Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé
et dispose d’un point d’accès sans fil.
 Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la
zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou
des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en réorientant l’ordinateur.
 Vérifiez la puissance du signal AirPort. Il est possible que l’icône d’état AirPort de la barre
des menus indique quatre barres.
 Pour en savoir plus, consultez les instructions fournies avec votre périphérique sans
fil ou recherchez « AirPort » dans Aide Mac.
Problèmes de moniteur
AVIS : si vous rencontrez un problème avec votre moniteur Apple Display et que vous
ne parvenez pas à le résoudre à l’aide de ce manuel, sollicitez l’assistance d’un Centre
de Maintenance Agréé Apple ou d’Apple. Si vous tentez de le réparer vous-même, les
dommages éventuels ne seront pas couverts par la garantie limitée de votre moniteur.
Adressez-vous à un revendeur agréé Apple ou à un Centre de Maintenance Agréé
Apple pour tout renseignement complémentaire relatif à la garantie.78 Chapitre 4 À tout problème, une solution
Si aucune image n’apparaît à l’écran
 Assurez-vous que le moniteur et l’ordinateur sont allumés.
 Vérifiez que les câbles sont correctement connectés à l’ordinateur et au moniteur.
 Si votre carte graphique dispose d’un câble d’alimentation interne, assurez-vous
qu’il est connecté à la carte et à la carte logique.
 Assurez-vous que votre ordinateur n’est pas en veille. Appuyez sur le bouton d’alimentation ou sur n’importe quelle touche pour voir si cela réactive l’ordinateur.
 Assurez-vous que la luminosité et le contraste du moniteur sont réglés correctement.
Utilisez les touches de luminosité de votre clavier Apple Keyboard. Certains moniteurs
disposent également de commandes de luminosité et de contraste sur ou sous leur
face avant, ou encore sur le côté.
 Réinitialisez la mémoire des paramètres (PRAM) en redémarrant l’ordinateur tout
en maintenant les touches Commande (x) + Option + P + R enfoncées, jusqu’à
entendre une deuxième fois le signal de démarrage. Démarrez alors en utilisant
le disque d’installation du logiciel fourni avec l’ordinateur.
Si l’image du moniteur est ténue ou scintille
 Réglez la luminosité et le contraste. Utilisez les touches de luminosité de votre clavier Apple Keyboard. Certains moniteurs disposent également de commandes de
luminosité et de contraste sur ou sous leur face avant. Vous pouvez peut-être également ajuster la luminosité ou le contraste de votre moniteur dans la fenêtre Moniteurs de Préférences Système.
 Calibrez le moniteur en sélectionnant menu Pomme () > Préférences Système.
Cliquez sur Moniteurs, sélectionnez Couleur puis cliquez sur Calibrer. Consultez
l’Aide Mac pour en savoir plus sur les couleurs et sur votre moniteur.Chapitre 4 À tout problème, une solution 79
 Il se peut que le vacillement soit dû à des interférences provoquées par la proximité d’une
ligne électrique, d’une lampe fluorescente ou d’un appareil électrique tel qu’une radio,
un four à micro-ondes ou un autre ordinateur. Essayez de trouver un autre endroit pour
les appareils électriques situés à proximité ou de déplacer le moniteur et l’ordinateur.
Si aucune couleur n’apparaît à l’écran ou que les couleurs ne semblent pas correctes
 Assurez-vous que le moniteur est correctement connecté à l’ordinateur.
 Ouvrez la sous-fenêtre Moniteurs des Préférences Système et assurez-vous que le moniteur est réglé pour afficher en millions de couleurs. Consultez l’Aide Mac pour en savoir
plus sur les couleurs et sur votre moniteur.
 Calibrez le moniteur comme décrit en page 78.
Si les icônes du bureau bougent après avoir changé la résolution d’affichage.
Toute modification de la résolution d’écran influe sur l’affichage des informations à
l’écran. Une fois la résolution d’écran modifiée, le système d’exploitation est susceptible de réorganiser les icônes.
Si l’écran se fige
 Forcer l’application bloquée à quitter. Choisissez Pomme (), cliquez sur Forcer à quitter
puis sélectionnez l’application à fermer.
 Si cela ne fonctionne pas, forcez l’ordinateur à redémarrer en appuyant sur son bouton
d’alimentation (®) pendant 5 ou 6 secondes jusqu’à l’extinction de votre Mac Pro.
Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre Mac Pro.80 Chapitre 4 À tout problème, une solution
Si la lumière qui se trouve à l’avant du moniteur clignote
Sur certains moniteurs à écran plat d’Apple, le témoin d’alimentation clignote rapidement pendant quelques instants lorsqu’une erreur est détectée.
 Si vous voyez une séquence répétée de trois clignotements courts, cela signifie que le moniteur détecte un signal en entrée dont le format vidéo est incorrect. Assurez-vous que
votre moniteur est compatible avec la carte graphique et que vous avez installé le bon
pilote (si le moniteur a été fourni avec un logiciel d’installation).
 Si vous voyez une séquence répétée de deux clignotements courts et un clignotement long,
le moniteur détecte un problème de lampe de rétro-éclairage. Contactez un revendeur
agréé Apple ou un Centre de Maintenance Agréé Apple.
Problèmes de connexion à Internet
En cas de problèmes avec votre connexion à Internet, vous pouvez suivre les recommandations de cette section, en commençant par Diagnostic réseau.
Pour utiliser Diagnostic réseau :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 cliquez sur Réseau puis cliquez sur Assistant en bas de la fenêtre.
3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau.
4 Suivez les instructions à l’écran.
Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci est peut-être
lié au fournisseur d’accès à Internet auquel vous essayez de contacter, au périphérique
externe utilisé pour la connexion au fournisseur d’accès à Internet ou au serveur auquel
vous essayez d’accéder. Vous pouvez également essayer les méthodes suivantes.Chapitre 4 À tout problème, une solution 81
Connexions modem câble, DSL et réseau local
Assurez-vous que tous les câbles du modem sont complètement branchés, y compris
le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble
raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez les câbles et l’alimentation des routeurs et des concentrateurs Ethernet.
Éteignez puis rallumez le modem pour le réinitialiser.
Éteignez votre modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains
fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation du
modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner
avant d’avoir éteint puis rallumé le modem, ou après.
Connexions PPPoE
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via PPPoE,
assurez-vous que les informations correctes ont été saisies dans les préférences Réseau.
Pour définir des réglages PPPoE :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Cliquez sur Ajouter (+) au bas de la liste des services de connexion réseau et choisissez
PPPoE dans le menu local Interface.
4 Choisissez une interface pour le service PPPoE dans le menu local Ethernet.
Choisissez Ethernet si vous vous connectez à un réseau filaire, ou AirPort si vous vous
connectez à un réseau sans fil. 82 Chapitre 4 À tout problème, une solution
5 Saisissez les informations que vous avez reçues de votre fournisseur d’accès, telles que
le nom du compte, le mot de passe et le nom du service PPPoE (si votre fournisseur
d’accès le demande).
6 Cliquez sur Appliquer pour activer les réglages.
Connexions réseau
Assurez-vous que le câble Ethernet est branché dans votre ordinateur et au réseau.
Vérifiez les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.
Si vous disposez de plusieurs ordinateurs partageant une connexion à Internet, assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre fournisseur d’accès à Internet fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une
pour chaque ordinateur.
Si une seule adresse IP est utilisée, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion (on parle alors de conversion d’adresses réseau (NAT) ou de masquage d’adresses IP). Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la
documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré
votre réseau. La borne d’accès AirPort peut servir à partager une adresse IP entre plusieurs ordinateurs.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de la borne d’accès AirPort, recherchez le terme
« AirPort » dans l’Aide Mac ou rendez-vous sur le site web d’assistance d’AirPort à
l’adresse www.apple.com/fr/support/airport.
Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés,
contactez votre fournisseur d’accès à Internet ou votre administrateur réseau.Chapitre 4 À tout problème, une solution 83
Utilisation d’Apple Hardware Test
Apple Hardware Test vous aide à déterminer s’il existe un problème matériel sur
votre ordinateur.
Pour utiliser Apple Hardware Test :
1 Déconnectez tous les périphériques de votre ordinateur sauf le clavier et la souris.
Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le.
2 Redémarrez votre Mac Pro tout en maintenant la touche D enfoncée.
3 Lorsque la fenêtre de sélection de l’utilitaire Apple Hardware Test apparaît, sélectionnez la langue adaptée à votre situation.
4 Appuyez sur la touche Retour ou cliquez sur le bouton Flèche droite.
5 Lorsque la fenêtre principale d’Apple Hardware Test apparaît (au bout de 45 secondes
environ), suivez les instructions à l’écran.
6 Apple Hardware Test affiche un code d’erreur s’il détecte un problème. Notez le code
d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple Hardware Test ne
détecte pas de panne matérielle, le problème peut être d’ordre logiciel.
Pour en savoir plus, consultez le fichier Ouvrez-moi d’Apple Hardware Test sur le disque Mac OS X Install Disc 1.84 Chapitre 4 À tout problème, une solution
Réinstallation du logiciel fourni avec votre ordinateur
Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur permettent de réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre ordinateur.
Installation de Mac OS X
Pour installer Mac OS X :
1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible.
2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X fourni avec votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ».
4 Suivez les instructions à l’écran.
5 Sélectionnez le disque de destination pour l’installation, puis continuez de suivre
les instructions à l’écran.
Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous demande d’insérer le disque suivant
de Mac OS X.
AVIS : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur avant
de procéder à la restauration du logiciel. Apple décline toute responsabilité en cas de
perte de données.
AVIS : nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers essentiels avant d’installer
Mac OS X et les autres applications car l’option « Effacer et installer » efface votre
disque de destination.Chapitre 4 À tout problème, une solution 85
Installation d’applications
Pour installer les applications fournies avec votre ordinateur, veuillez procéder
comme suit. Mac OS X doit déjà être installé sur votre ordinateur.
Pour installer les applications :
1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible.
2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X fourni avec votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur « Install Bundled Software Only ».
4 Suivez les instructions à l’écran.
5 Sélectionnez le disque de destination pour l’installation, puis continuez de suivre
les instructions à l’écran.
Remarque : iCal, iChat, iSync, iTunes et Safari font partie de Mac OS X. Pour installer
ces applications, suivez les instructions « Installation de Mac OS X » ci-dessus.86 Chapitre 4 À tout problème, une solution
Optimisation des performances Ethernet
Les performances de votre ordinateur sont optimales lorsque le port Ethernet auquel il
est connecté est réglé sur la négociation automatique. Demandez à votre administrateur
de réseau de vérifier ce réglage.
Important : si vous rencontrez des problèmes de connexion sur votre réseau, vérifiez si
possible que le commutateur de réseau est réglé sur la négociation automatique. Si le
port du commutateur ne fonctionne pas en négociation automatique, votre ordinateur
détecte la vitesse appropriée, mais se règle par défaut sur le mode semi-duplex. Si le
port du commutateur à l’autre extrémité de la liaison est configuré en mode bidirectionnel simultané (full duplex), un grand nombre d’événements retardés peuvent se produire sur la liaison. S’il n’est pas possible de régler le commutateur sur la négociation
automatique, réglez alors le port du commutateur sur semi-duplex. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la documentation fournie avec le commutateur Ethernet.
Remarque : si vous connectez votre ordinateur directement à un commutateur Ethernet
configurable, demandez à votre administrateur de réseau de désactiver l’arborescence sur
ce port. Dans le cas contraire, il se peut que votre ordinateur duplique l’adresse AppleTalk
d’un autre ordinateur du même réseau, ce qui rendrait instables les deux connexions au
réseau.Chapitre 4 À tout problème, une solution 87
En savoir plus, service et assistance technique
Si votre Mac Pro a besoin de service, apportez-le à un Centre de Maintenance Agréé Apple
ou contactez Apple. Pour plus de renseignements sur votre Mac Pro consultez les ressources en ligne, l’aide à l’écran, Informations Système ou le logiciel Apple Hardware Test.
Si votre commande n’inclut pas de technologie sans fil AirPort avec votre Mac Pro, contactez un fournisseur de services agréé Apple ou un magasin Apple Store pour l’acqué-
rir et l’installer.
Ressources en ligne
Pour tout service ou assistance technique en ligne, consultez le site
www.apple.com/fr/support/. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez
effectuer des recherches dans la base de connaissances AppleCare, rechercher des mises
à jour de logiciels ou obtenir de l’aide par le biais des forums de discussion Apple.
Aide à l’écran
Quelle que soit votre question, la réponse, des instructions et des informations relatives à la résolution du problème éventuel se trouvent probablement dans l’Aide Mac.
Sélectionnez Aide > Aide Mac.
Informations Système
Pour obtenir des informations détaillées sur votre ordinateur, utilisez Informations Système.
Informations Système vous indique par exemple le matériel et les logiciels installés, le
numéro de série et la version du système d’exploitation et la quantité de mémoire installée. Pour ouvrir Informations Système, choisissez Apple () > À propos de ce Mac dans
la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos.88 Chapitre 4 À tout problème, une solution
Apple Hardware Test
Vous pouvez utiliser Apple Hardware Test pour diagnostiquer d’éventuels problèmes
matériels sur votre Mac Pro. Pour plus de renseignements, consultez la section
« Utilisation d’Apple Hardware Test » à la page 83.
Informations sur le service et l’assistance technique AppleCare
Votre Mac Pro est fourni avec 90 jours d’assistance téléphonique et un an de service
par un Centre de réparations agréé Apple. Pour étendre votre couverture, vous pouvez
acheter le plan de protection AppleCare Protection Plan. Pour plus de renseignements,
consultez le site web de votre pays indiqué ci-dessous.
Si vous avez encore besoin d’aide, les membres du service d’assistance téléphonique
AppleCare peuvent vous aider à installer et à ouvrir des applications et à faire un dépannage de base. Appelez le numéro du centre d’assistance le plus proche de chez vous (les
premiers 90 jours sont gratuits). Ayez la date d’achat et le numéro de série de votre Mac
Pro à portée de la main lorsque vous appelez.
Remarque : votre période de 90 jours d’assistance téléphonique gratuite commence
à la date d’achat. Des frais téléphoniques peuvent être applicables.
Pays Téléphone Site web
Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support
Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/supportChapitre 4 À tout problème, une solution 89
Pour une liste complète, consultez la page
www.apple.com/fr/contact/phone_contacts.html. Le numéros de téléphone sont susceptibles de changer. Les tarifs de communication locaux et nationaux sont applicables.
Localisation du numéro de série
Informations Système vous indique le numéro de série de votre Mac Pro. Ouvrez Informations Système, dans le dossier Utilitaires du dossier Applications, puis cliquez sur
l’onglet Informations Système.
Le numéro de série figure aussi sur l’étiquette de configuration collée à l’arrière de votre
Mac Pro, à proximité des ports vidéo.
Belgique (flamand)
(français)
(32) 070 700 772
(32) 070 700 773
www.apple.com/benl/support
www.apple.com/befr/support
France (33) 0805 540 003 www.apple.com/fr/support
Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/befr/support
Suisse (français)
(allemand)
(41) 0848 000 132
(41) 0848 000 132
www.apple.com/chfr/support
www.apple.com/chde/support
Pays Téléphone Site web5
5 Sous le capot
Aide Mac Informations Système
www.apple.com/fr/macpro92 Chapitre 5 Sous le capot
Les spécifications techniques de votre Mac Pro apparaissent ci-dessous :
Spécifications
Utilisez Informations Système pour obtenir des informations détaillées sur votre Mac
Pro, comme, par exemple, la quantité de mémoire installée, la taille du disque dur,
les périphériques connectés et le numéro de série de l’ordinateur. Pour ouvrir les Informations Système, choisissez le menu () > À propos de ce Mac dans la barre des menus,
puis cliquez sur Plus d’infos.
Spécifications des processeurs et de la mémoire
Processeur
 Un ou deux processeurs Intel Xeon quadricœurs série 5400.
 12 Mo de cache de niveau 2 sur puce par processeur.
 Deux bus frontaux indépendants cadencés à 1600 MHz.
Mémoire vive (RAM)
 Modules de mémoire DIMM Fully Buffered (FB-DIMM).
 Modules de mémoire DIMM FB PC2-6400, 800 MHz, DDR2.
 Les modules de mémoire DIMM doivent être installés par paire de taille égale et possédant les mêmes spécifications (même nombre de CI par module DIMM).
 Huit logements de module DIMM disponibles (quatre logements par carte mémoire).
 Code de correction d’erreur (ECC).
 Barrettes de 72 bits à 240 broches.
 36 CI maximum par DIMM.Chapitre 5 Sous le capot 93
 Doit contenir un ventilateur approuvé par Apple (pour les meilleures performances
acoustiques).
 Doit être conforme à la spécification JEDEC (voir page 43).
 Hauteur maximale de 31 mm.
 Sans parité.
Ccarte graphique
Carte graphique PCI Express ou PCI Express 2.0 avec deux connecteurs DVI (Digital Visual
Interface) à double liaison.
Modes d’affichage
Pour obtenir des spécifications techniques sur votre écran :
 Moniteurs Apple : rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/displays.
 Moniteurs de tierce partie : rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/guide.
Stockage
 Quatre baies à attachement direct sans câble pour disques durs Serial ATA (SATA)
ou Serial Attached SCSI (SAS) 3 Gb/s indépendants :
 type : SAS ou SATA 3 Gb/s ;
 largeur : 102 mm ;
 profondeur : 147 mm ;
 hauteur : 25,4 mm.
 Quatre supports de disque dur internes.94 Chapitre 5 Sous le capot
Extension PCI Express
 Quatre logements d’extension PCI Express pleine longueur (le logement 1 contient
la carte graphique).
 Les logements 1 et 2 sont des logements PCI Express 2.0 à 16 voies.
 Les logements 3 et 4 sont des logements PCI Express 1.1 à 4 voies.
 Maximum 300 W combinés pour tous les logements PCI Express.
Spécifications du SuperDrive (DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW)
 Diamètres de disque gérés : 12 cm et 8 cm.
Formats de données
 CD-ROM.
 CD Audio.
 CD-R.
 CD-RW.
 CD-I.
 CD-I Bridge.
 CD Extended (CD étendu).
 CD Mixed Mode (CD en mode mixte).
 CD Photo.
 CD Vidéo.
 CD Extra.
 DVD vidéo.
 DVD±R.Chapitre 5 Sous le capot 95
 DVD±RW.
 DVD+R DL.
Spécifications USB
 Gestion des normes USB (Universal Serial Bus) 2.0 et 1.1.
 Sept ports USB externes de type A.
 Deux ports USB 2.0 sur la face avant.
 trois ports USB 2.0 à l’arrière.
 deux ports USB 2.0 intégrés au clavier Apple Keyboard.
 Chaque port USB (à l’avant et à l’arrière) se trouve sur un canal USB distinct
de 480 mégabits par seconde (Mbit/s).
 500 milliampères (mA) disponibles pour un total de 1,5 A à l’arrière et 1,0 A à l’avant.
Spécifications FireWire
 Prise en charge de FireWire 400 et de FireWire 800.
 Quatre ports FireWire externes : un port FireWire 400 (à 6 broches) et un port FireWire
800 (à 9 broches) sur la façade et à l’arrière.
 Vitesse de transfert des données :
 FireWire 400 : 100, 200 et 400 Mbit/s.
 FireWire 800 : 100, 200, 400 et 800 Mbit/s.
Puissance
 Tension de sortie : environ 12 V.
 Puissance de sortie : jusqu’à 28 W pour les 4 ports, soit 12 W pour chaque port.96 Chapitre 5 Sous le capot
Spécifications Ethernet
 Conforme à la directive IEEE 802.3.
 Longueur maximale du câble : 100 mètres (m).
 Protocoles : Open Transport, AppleShare, AppleTalk, NetWare pour Macintosh, TCP/IP.
 Connecteur : RJ-45 pour 10Base-T, 100Base-TX et 1000Base-T.
 Support, 10Base-T : câble UTP de catégorie 3 (CAT 3) ou supérieure sur 2 paires
jusqu’à 100 m.
 Support, 100Base-TX : câble UTP de catégorie 5e (CAT 5e) sur 2 paires jusqu’à 100 m.
 Support, 1000Base-T : câble UTP de catégorie 5e (CAT 5e) sur 4 paires jusqu’à 100 m.
 Vitesses de canal : auto-négociation IEEE de 10Base-T, 100Base-TX et 1000Base-T.
Spécifications Bluetooth 2.0+EDR
 Débit sur liaison sans fil : jusqu’à 3 Mbit/s.
 Portée : jusqu’à 10 mètres (le débit de transmission des données peut varier en fonction des conditions ambiantes).
 Bande de fréquences : 2,4 gigahertz (GHz).
Spécifications AirPort Extreme (facultatif)
 Bande de fréquences : 2,4 et 5 gigahertz (GHz).
 Puissance de sortie radio : 20 dBm (nominal).
Compatibilité
 802.11a, b, g et projet de standard n.Chapitre 5 Sous le capot 97
Spécifications audio numérique optique
 Format de données : protocole S/PDIF (Sony/Phillips Digital Interface, IEC60958-3).
 Type de connecteur : optique Toslink (IEC60874-17).
 Bits par échantillon : 16 bits ou 24 bits.
Sortie audio numérique optique
Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, 0 dBFS, 24 bits
et fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz, sauf indications contraires ci-dessous.
 Fréquence d’échantillonnage en sortie : 44,1 kHz, 48 kHz ou 96 kHz.
 Rapport signal bruit : supérieur à 130 dB.
 Distorsion harmonique totale + bruit : inférieure à – 130 dB (0,00003 pourcent).
Entrée audio numérique optique
Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, 0 dBFS
et 24 bits, sauf indication contraire ci-dessous.
 Fréquence d’échantillonnage en entrée : 44,1 kHz, 48 kHz ou 96 kHz.
 Rapport signal bruit : supérieur à 130 dB.
 Distorsion harmonique totale + bruit : inférieure à – 130 dB (0,00003 pourcent).98 Chapitre 5 Sous le capot
Spécifications audio analogique
 Fréquence d’échantillonnage : 44,1 kHz, 48 kHz ou 96 kHz.
 Type de prise : mini-jack 3,5 mm.
 Bits par échantillon : 16 bits ou 24 bits.
 Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz, + 0,5 dB/- 3 dB.
Sortie audio analogique par la prise casque (valeurs types)
Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, - 3 dBFS, 24 bits
et fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz dans 150 ohms, sauf indications
contraires ci-dessous.
 Tension de sortie : 1,4 volts (moyenne quadratique) (Vrms
) (+5,1 dBu).
 Impédance de sortie : 24 ohms.
 Puissance de sortie : 90 milliwatts (mW).
 Rapport signal bruit : supérieur à 90 dB.
 Distorsion harmonique totale + bruit : inférieure à – 75 dB (0,02 pourcent).
 Séparation des voies : supérieure à 50 dB.Chapitre 5 Sous le capot 99
Ligne d’entrée audio analogique (valeurs types).
Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, -3 dBFS, 24 bits
et fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz, sauf indications contraires ci-dessous.
 Tension d’entrée maximale : 2 Vrms
(+ 8,2 dBu).
 Impédance d’entrée : supérieure à 20 kiloohms.
 Rapport signal bruit : supérieur à 90 dB.
 Distorsion harmonique totale + bruit : inférieure à - 85 dB (0,006 pourcent).
 Séparation des voies : supérieure à 80 dB.
Sortie audio analogique (valeurs typiques)
D’après un cas typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, -3 dBFS, 24 bits
et fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz en 100 ohms, sauf indications
contraires ci-dessous.
 Tension de sortie : 1,6 Vrms
(+ 6,3 dBu).
 Impédance de sortie : 24 ohms.
 Rapport signal bruit : supérieur à 90 dB.
 Distorsion harmonique totale + bruit : inférieure à - 85 dB (0,01 pourcent).
 Séparation des voies : supérieur à 90 dB.
Alimentation
Entrée de ligne, courant alternatif
 Plages de tension : de 100 V à 240 V en courant alternatif (CA).
 Intensité : Maximum de 12 A (plage basse tension) ou 6 A (plage haute tension).
 Fréquence : 50 à 60 Hz.100 Chapitre 5 Sous le capot
Alimentation requise pour les cartes d’extension et les périphériques
Cartes d’extension
La consommation de courant combinée des quatre logements PCI Express ne doit pas
dépasser 300 watts (W).
Périphériques USB
Chacun des ports USB intégrés à l’ordinateur dispose de 500 mA.
Périphériques FireWire
L’ordinateur peut fournir un total de 28 W aux ports FireWire.
Horloge système et batterie
Votre ordinateur est équipé d’un circuit cmOS personnalisé avec une pile longue durée.
Pile
Utilisez une pile de rechange au lithium, de type CR-2032 de 3 V (voir la rubrique
« Remplacement de la pile de secours interne » à la page 68).Chapitre 5 Sous le capot 101
Dimensions et environnement d’utilisation
Dimensions
 Poids : 19,2 kg.
Le poids dépend du modèle. Le poids indiqué ci-dessus correspond à la configuration
de base et peut être supérieur si des périphériques facultatifs sont installés.
 hauteur : 511 mm.
 largeur : 206 mm.
 profondeur : 475 mm.
Environnement d’utilisation
 Température de fonctionnement : de 10° à 35° C.
 Température de stockage : de – 40° à 47° C.
 Humidité relative : 5 % à 95 % (sans condensation).
 Altitude : de 0 à 3 048 m.6
6 Enfin et surtout
www.apple.com/fr/environment
Aide Mac ergonomie104 Chapitre 6 Enfin et surtout
Ce chapitre contient des informations importantes sur les procédures de sécurité,
la maintenance de routine et des considérations ergonomiques pour l’utilisation
de votre Mac Pro et de l’écran.
Pour votre sécurité et celle de votre équipement, respectez ces règles lorsque vous
manipulez et nettoyez votre Mac Pro et pour travailler de façon plus confortable. Gardez ces instructions à portée de la main au cas où vous ou quelqu’un d’autre devriez
les consulter plus tard.
Informations importantes sur la sécurité
Le seul moyen de couper totalement l’alimentation de votre Mac Pro consiste à débrancher le câble d’alimentation de la source d’alimentation principale. Pour déconnecter
complètement votre moniteur, vous devez également débrancher le câble d’alimentation qui le raccorde à l’ordinateur ou à la source d’alimentation. Pour pourvoir débrancher l’ordinateur ou le moniteur en cas de besoin, veillez à pouvoir accéder facilement
à l’une des extrémités du câble d’alimentation de l’appareil.
Prenez toujours les précautions suivantes.
Dans les situations suivantes, débranchez la fiche d’alimentation (en tirant sur la fiche
et non sur le câble) de l’ordinateur ou du moniteur et débranchez le câble du téléphone :
 Le câble ou la fiche d’alimentation est usé(e) ou endommagé(e).
 Vous avez renversé quelque chose dans le boîtier de l’ordinateur.
AVERTISSEMENT : le non-respect de ces instructions de sécurité pourrait provoquer
un incendie, un choc électrique ou d’autres blessures et dommages.Chapitre 6 Enfin et surtout 105
 L’ordinateur ou le moniteur a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive.
 L’ordinateur ou le moniteur est tombé ou son boîtier a été endommagé.
 Vous pensez que l’ordinateur ou le moniteur doit faire l’objet d’une révision ou
d’une réparation.
 Vous voulez nettoyer l’ordinateur, ou le boîtier ou l’écran du moniteur.
 Si vous ne pensez pas utiliser votre ordinateur durant une période prolongée,
retirez la pile.
Pour des réparations ou des questions liées à votre garantie, contactez un CMAA
(Centre de Maintenance Agréé Apple) ou Apple. La documentation fournie avec
votre ordinateur contient des informations relatives à l’assistance et à la maintenance.
Entretien général
Pour nettoyer votre ordinateur ou le moniteur de manière plus complète, procédez
comme suit :
1 Éteignez l’ordinateur et le moniteur.
2 Déconnectez le câble d’alimentation de l’ordinateur du côté de la prise ou multiprise
électrique. Si votre moniteur est branché sur une prise, débranchez-le également.
3 Débranchez les câbles du moniteur du côté de l’ordinateur.106 Chapitre 6 Enfin et surtout
4 Nettoyez l’écran du moniteur à l’aide d’un papier absorbant ou d’un tissu doux et non
pelucheux imbibé d’eau légèrement savonneuse.
5 Nettoyez délicatement le boîtier de l’ordinateur ou du moniteur à l’aide d’un chiffon
propre, doux et humide.
Protection de votre lecteur optique
Pour garantir le bon fonctionnement de votre lecteur optique :
 Placez votre ordinateur de telle sorte que le plateau du lecteur ne heurte aucun
obstacle lors de son ouverture.
 Laissez le lecteur fermé lorsque vous ne l’utilisez pas.
 Ne placez aucun objet sur le plateau du lecteur lorsqu’il est ouvert.
 Ne touchez pas la lentille du lecteur optique avec vos doigts. N’essuyez pas la lentille
du lecteur avec un mouchoir en papier ni aucune autre matière abrasive. Si vous devez
la nettoyer, procurez-vous les produits adéquats auprès d’un Centre de Maintenance
Agréé Apple.
 Maintenez votre ordinateur à l’écart de toute source d’humidité.
· AVERTISSEMENT : ne vaporisez pas de liquide directement sur l’écran du moniteur.
Une partie de ce liquide pourrait s’infiltrer à l’intérieur et provoquer une décharge
électrique.
AVIS : n’utilisez pas d’alcool, d’aérosol ni de produit solvant ou abrasif susceptible
d’endommager la finition du boîtier.Chapitre 6 Enfin et surtout 107
Informations relatives au laser du lecteur de disques optiques
Le lecteur de disques optiques de votre ordinateur contient un laser qui est sûr lors
d’une utilisation normale mais qui pourrait être dangereux pour vos yeux si vous le
démontez. Pour votre sécurité, ne réparez pas ces équipement vous même ; faites-le
uniquement réparer par un fournisseur de services agréé Apple.
Entretien de votre moniteur
Pour entretenir votre moniteur et en garantir la longévité :
 N’appuyez pas sur la surface de l’écran.
 N’écrivez pas sur l’écran et ne le touchez pas avec un objet tranchant.
 Si vous n’allez pas utiliser votre ordinateur pendant un jour ou plus, éteignez l’ordinateur et l’écran ou utilisez l’Économiseur d’énergie.
En cas d’inactivité prolongée de votre ordinateur, éteignez l’écran, baissez la luminosité
ou utilisez un programme d’économie d’écran qui assombrit ou modifie l’image affichée.
Entretien de votre souris Mighty Mouse
Vous pouvez être amené à retirer les salissures et la poussière accumulées dans le compartiment de la boule de défilement. Pour ce faire, maintenez la souris à l’envers et faites
tourner la boule de défilement vigoureusement à l’aide d’un linge propre, doux et non
pelucheux afin de déloger toute particule pouvant empêcher un défilement adéquat.
· AVERTISSEMENT : opérer des réglages ou réaliser des procédures autres que ceux spé-
cifiés dans la documentation de votre équipement peut provoquer une exposition à
des rayons dangereux. 108 Chapitre 6 Enfin et surtout
Comprendre l’ergonomie
Voici quelques conseils pour vous aider à mettre en place un environnement de travail sain.
 Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de manière à ce que vos cuisses soient légèrement
inclinées et que vos pieds soient posés à plat sur le sol.
Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire la partie inférieure
de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de telle sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.
 Lorsque vous utilisez le clavier de l’ordinateur, vos épaules doivent être détendues.
Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, ou presque, et votre main doit
être dans le prolongement du poignet.
Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés
correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à plat
sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous disposez d’un
bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi
d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le poste
de saisie est situé plus bas que le plan de travail.
 Placez la souris à la même hauteur que le clavier et à une distance confortable.
 Placez le moniteur de manière à ce que le haut de l’écran se trouve légèrement
en dessous du niveau des yeux lorsque vous êtes assis à votre poste de travail.
Il vous appartient de juger de la meilleure distance entre vos yeux et l’écran.
Elle se situe en général entre 45 et 70 cm. Chapitre 6 Enfin et surtout 109
 Positionnez le moniteur de façon à éviter que la réflexion sur sa surface de l’éclairage
au plafond ou de la lumière des fenêtres de la pièce ne vous éblouisse.
De plus amples informations sont disponibles sur le web :
Cuisses légèrement
inclinées
Épaules
détendues
Écran orienté de manière
à réduire les reflets
Mains dans le
prolongement
des avant-bras
Avant-bras à
l’horizontale ou
légèrement relevés
Dossier soutenant
la région lombaire
Pieds à plat sur le sol
ou sur un repose-pied
Haut de l’écran au niveau
des yeux ou légèrement
en dessous. (Vous devrez
peut-être ajuster la
hauteur du moniteur en
surélevant votre plan de
travail ou le moniteur
lui-même)
Espace dégagé sous
le plan de travail
45–70 cm (18–28 in.)
www.apple.com/about/ergonomics110 Chapitre 6 Enfin et surtout
Prévention des dommages auditifs
Apple et l’environnement
Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de minimisation de l’impact de son
exploitation et de ses produits sur l’environnement.
De plus amples informations sont disponibles sur le web :
AVERTISSEMENT : l’utilisation d’écouteurs ou d’un casque d’écoute à un niveau de
volume trop élevé peut provoquer une perte permanente d’acuité auditive. L’oreille
peut s’adapter petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent
sembler normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif.
En cas de sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les
écouteurs et consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque
d’être affectée rapidement. Pour protéger votre système auditif, les spécialistes conseillent de prendre les mesures suivantes :
 Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque
d’écoute.
 Évitez d’augmenter le volume pour ne pas entendre les bruits environnants.
 Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui vous parle.
www.apple.com/fr/environment111
Regulatory Compliance Information
Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. See instructions if interference to radio
or television reception is suspected.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit étre
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed and
used properly—that is, in strict accordance with Apple’s
instructions—it may cause interference with radio and
television reception.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device in accordance with the
specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications
are designed to provide reasonable protection against
such interference in a residential installation. However,
there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the interference
stops, it was probably caused by the computer or one
of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to radio
or television reception, try to correct the interference
by using one or more of the following measures:
 Turn the television or radio antenna until
the interference stops.
 Move the computer to one side or the other
of the television or radio.
 Move the computer farther away from the television
or radio.
 Plug the computer into an outlet that is on a different
circuit from the television or radio. (That is, make certain
the computer and the television or radio are on circuits
controlled by different circuit breakers or fuses.)
In necessary, consult an Apple Authorized Service Provider
or Apple. See the service and support information that
came with your Apple product. Or, consult an experienced
radio/television technician for additional suggestions.
Important : Les modifications à ce produit non autorisées
par Apple Inc. peuvent rendre nulle la déclaration de
compatibilité CEM et vous priver de votre autorité à utiliser
le produit.
This product has demonstrated EMC compliance under
conditions that included the use of compliant peripheral
devices and shielded cables between system components.
It is important that you use compliant peripheral devices
and shielded cables (including Ethernet network cables)
between system components to reduce the possibility
of causing interference to radios, television sets, and other
electronic devices. 112
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop M/S 26-A
Cupertino, CA 95014-2084
Wireless Radio Use
This device is restricted to indoor use due to its
operation in the 5.15 to 5.25 GHz frequency range
to reduce the potential for harmful interference
to co-channel Mobile Satellite systems.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the AirPort Card in this
device is below the FCC radio frequency exposure limits
for uncontrolled equipment. This device should be
operated with a minimum distance of at least 20 cm
between the AirPort Card antennas and a person’s body
and must not be co-located or operated with any other
antenna or transmitter.
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not
be colocated or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter subject to the conditions of the
FCC Grant.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B
specifications. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil
est conforme à la norme RSS 210 d’Industry Canada.
Déclaration de conformité pour l’Europe–UE
Voir www.apple.com/euro/compliance.
Korea Statements
Apple Inc /
APL-A1186 (B)
Mac Pro (A1186)
Apple Inc /
APL-A1243 (B)
Keyboard (A1243)
Mighty Mouse
Apple Inc /
Mighty Mouse
Apple Inc / 113
Singapore Wireless Certification
Taiwan Wireless Statements
Taiwan Statement
VCCI Class B Statement
Souris à diode électroluminescente (DEL) de
Catégorie 1
La souris Mighty Mouse d’Apple est un produit à DEL
de Catégorie 1 répondant aux normes IEC 60825-1 A1 A2.
It also complies with the Canadian ICES-003 Class B
Specification.
Informations sur les modems USB externes
Si vous connectez votre Mac Pro à la ligne téléphone
par le biais d’un modem USB externe, reportez-vous
aux informations fournies par l’organisme régissant
les télécommunications mentionné dans la documentation
accompagnant votre modem.114
Disposal and Recycling Information
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous
débarrasser correctement de votre produit en accord
avec les normes et la législation de votre pays. Lorsque
votre produit n’est plus utilisable, contactez Apple ou
les autorités locales pour connaître les options qui vous
sont proposées en matière de recyclage.
Pour en savoir plus sur le programme de recyclage d’Apple,
visitez le site www.apple.com/fr/environment/recycling.
Informations sur la mise au rebut de la pile système
Jetez toute pile en respectant les lois et les directives
locales en matière d’environnement.
California: The coin cell battery in your product contains
perchlorates. Special handling and disposal may apply.
Refer to www.dtsc.ca.gov/hazardous waste/perchlorate.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden
gedeponeerd.
Deutschland: Das Gerät enthält Batterien. Diese gehören
nicht in den Hausmüll. Sie können verbrauchte Batterien
beim Handel oder bei den Kommunen unentgeltlich
abgeben. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, kleben Sie die
Pole der Batterien vorsorglich mit einem Klebestreifen ab.115
Taïwan:
Union européenne — Informations sur la mise au rebut
et le recyclage
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous
débarrasser de votre produit sans le mélanger avec
les ordures ménagères, selon les normes et la législation
de votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable,
portez-le dans un centre de traitement des déchets
agréé par les autorités locales. Certains centres
acceptent les produits gratuitement. Le traitement
et le recyclage séparé de votre produit lors de son
élimination aideront à préserver les ressources naturelles
et à protéger l’environnement et la santé des êtres
humains.K Apple Inc.
© 2008 Apple Inc. Tous droits réservés.
En application des lois et conventions en vigueur,
aucune reproduction totale ni partielle du manuel n’est
autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple.
Le logo Apple est une marque d’Apple, Inc., déposée
aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence
du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins
commerciales de ce logo via le clavier (Option + 1)
pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou
de concurrence déloyale.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations
présentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas
responsable des erreurs de reproduction ou d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, Apple Cinema Display, AirPort,
AirPort Extreme, AppleShare, AppleTalk, Cover Flow,
Exposé, FireWire, GarageBand, iCal, iLife, iMovie, iPhoto,
iPod, iTunes, Mac, Mac OS, Macintosh, Guide des produits
Macintosh et SuperDrive sont des marques d’Apple Inc.
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Finder, le logo FireWire, iPhone, iWeb et Safari sont des
marques d’Apple Inc.
AppleCare et Apple Store sont des marques de service
d’Apple, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Mighty Mouse™ et © 2007 de CBS Operations Inc. Tous
droits réservés.
La marque et les logos Bluetooth sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence
par Apple, Inc.
Ce produit inclut des logiciels développés par
l’Université de Californie, Berkeley et ses collaborateurs.
Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp.
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Les autres noms de produits et de sociétés sont
la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits
commercialisés par des entreprises tierces ne sont
mentionnés que pour information, sans aucune
intention de préconisation ni de recommandation.
Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation
et au fonctionnement de ces produits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby »,
« Pro Logic » et le logo double-D sont des marques
déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels
inédits. © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits
réservés.
Le produit décrit dans le présent manuel intègre des
technologies de protection de droits d’auteur elles-mêmes
protégées par divers brevets américains ainsi que d’autres
droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision
Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces
technologies de protection des droits d’auteurs doit être
autorisée par Macrovision Corporation et est destinée
à un cadre privé ou de visualisation restreinte, sauf
consentement de Macrovision Corporation. Tout
démontage ou ingénierie inverse est interdit.
Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis.
Brevets n˚ 4 631 603, 4 577 216, 4 819 098 et 4 907 093
sous licence à des fins de visualisation limitée uniquement.
Publié simultanément aux États-Unis et au Canada.
Suivez attentivement les instructions contenues dans cette fiche. Dans le cas contraire, vous prenez le risque
d’endommager votre équipement et d’annuler sa garantie.
Remarque: Des instructions sont disponibles en ligne à l’adresse http://www.apple.com/support/doityourself/.
Outils nécessaires
• Utiliser un tournevis cruciforme n° 2.
Emplacement de la pièce
iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card 1
Carte AirPort Extreme, 20 Pouces
Instructions de remplacement
Rev. C
iMac G52 iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card Rev. C
Ouverture de l’ordinateur
1. Éteignez votre ordinateur en sélectionnant l’option Éteindre dans le menu Pomme.
2. Débranchez tous les câbles et le cordon d’alimentation de votre ordinateur.
3. Placez un linge propre et doux sur le bureau ou sur votre ordinateur. En maintenant les bords de l’ordinateur,
inclinez doucement ce dernier pour le poser sur son écran (comme indiqué).Rev. C iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card 3
4. Localisez les trois vis du boîtier (entourées ci-dessous). Soulevez le pied métallique pour localiser la vis du
milieu. Remarque: Ces vis sont des vis imperdables, ce qui signifie qu’elles s’intègrent à l’ensemble écran et
collerette et qu’elles ne peuvent pas être sorties entièrement.
5. A l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2, dévissez les trois vis imperdables. Remarque: tournez les vis dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elles cessent de tourner. N'essayez pas de les dévisser
au-delà du point d'arrêt.
6. En tenant le capot arrière par le pied métallique, soulevez-le et détachez-le de l’ordinateur. Placez le capot de
côté.4 iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card Rev. C
Dépose de la carte AirPort Extreme
1. Important: Veillez à vous relier à la terre. Touchez la surface métallique (montrée ci-dessous) située à l’intérieur de l’ordinateur pour décharger l’électricité statique.
Avertissement: Veillez à décharger l'électricité statique avant de toucher ou d'installer tout composant à l'intérieur de l'ordinateur. Pour éviter la génération d'électricité statique, évitez au maximum de piétiner une moquette avant d'avoir terminé votre travail et fermé l'ordinateur.Rev. C iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card 5
2. Localisez la carte AirPort Extreme.
3. Débranchez le câble d'antenne de l'extrémité de la carte AirPort Extreme installée.6 iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card Rev. C
4. Tirez sur la languette de la carte pour extraire celle-ci du guide de carte AirPort. Important: Renvoyez cette
carte AirPort Extreme à Apple dans l'emballage fourni.Rev. C iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card 7
Installation de la carte AirPort Extreme de rechange
1. Sortez la carte AirPort Extreme de rechange de son emballage.
2. Enfilez la carte AirPort Extreme dans le guide de carte AirPort et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'encliquette en
place.
3. Connectez le câble d'antenne à l'extrémité de la carte AirPort Extreme installée.8 iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card Rev. C
4. Assurez-vous que la carte AirPort Extreme affleure le bord du guide de carte AirPort en plastique.Rev. C iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card 9
Fermeture de l'ordinateur
1. Replacez le capot de telle façon que les fentes situées dans la partie supérieure du capot coïncident avec les
languettes du dessus de l’écran.
2. Fixez le capot en place en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur l’ordinateur.10 iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card Rev. C
3. Revissez les trois vis imperdables en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas
excessivement.
4. Reconnectez le cordon d'alimentation à l'ordinateur posé sur son écran et replacez l'ordinateur en position
verticale. Allumez l'ordinateur.Rev. C iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card 11
Apple Computer, Inc.
© 2004 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés.
Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur américaine et les traités internationaux. Aucune partie de
ce document ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable d'Apple.
Apple ne saurait être tenue responsable des erreurs typographiques éventuelles.
Apple Computer, Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
USA
+ 1 408 996 1010
http://www.apple.com
Apple, le logo Apple, Mac, Macintosh et le logo Mac sont des marques d’Apple Computer Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Félicitations, vous et votre iMac êtes faits
l’un pour l’autre.Widgets de Dashboard
Obtenez les toutes dernières
informations instantanément.
Affichez l’état de la bourse,
la météo, les prochains vols
d’avions et autres.
www.apple.com/fr/macosx/overview
Aide Mac Dashboard
Caméra iSight intégrée
Réalisez des vidéoconférences
avec 3 amis au maximum
partout dans le monde et
en temps réel.
www.apple.com/fr/imac
Aide Mac iSight
Musique
Front Row avec
la télécommande
Apple Remote
Profitez de vos films,
de votre musique et
de vos photosdepuis
votre canapé.
www.apple.com/fr/imac
Aide Mac Front RowGarageBand
Créez de la musique en ajoutant
des musiciens sur une scène
virtuelle. Améliorez vos chansons
pour jouer comme un pro.
www.apple.com/fr/ilife/garageband
Aide GarageBand enregistrement
Aide iPhoto photo
www.apple.com/fr/ilife/iphoto
iWeb
Créez de magnifiques sites
web avec photos, films, blogs,
podcasts et widgets web
dynamiques.
www.apple.com/fr/ilife/iweb
Aide iWeb site web
iPhoto
Organisez toutes vos photos
en événements. Publiez-les
sur une galerie web en
un seul clic.
iMovie
Rassemblez toutes vos vidéos
dans une seule vidéothèque.
Créez et partagez vos films
en quelques minutes.
Aide iMovie film
www.apple.com/fr/ilife/imovieTable des matières 5
Table des matières
Chapitre 1: Prêt, feu, configurez !
9 Ce qu’il y a dans la boîte
10 Configuration de votre iMac
15 Extinction ou suspension d’activité de votre iMac
Chapitre 2: Votre iMac au quotidien
20 Caractéristiques de base de votre iMac
22 Autres caractéristiques de votre iMac
24 Ports installés sur votre iMac
26 Autres composants de votre iMac
28 Comment obtenir des réponses à vos doutes
Chapitre 3: Augmentez votre mémoire
33 Installation de mémoire supplémentaire
38 Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre iMac
Chapitre 4: À tout problème sa solution
41 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre iMac
43 Utilisation de la fonction Apple Hardware Test
44 Problèmes de connexion à Internet6 Table des matières
47 Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme
48 Maintien à jour de votre logiciel
49 Lorsqu’une application ne répond plus
49 Réinstallation des logiciels fournis avec votre iMac
51 Autres problèmes
53 Informations, services et assistance
56 Localisation du numéro de série de votre produit
Chapitre 5: Dernières recommandations
58 Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation de votre iMac
62 Prévention des dommages auditifs
62 Comprendre l’ergonomie
65 Entretien de votre iMac
66 Transport de votre iMac
66 Apple et l’environnement
67 Regulatory Compliance Information1
1Prêt, feu, configurez !
www.apple.com/fr/imac
Aide Mac Assistant Migration8 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Votre iMac est conçu pour pouvoir être configuré rapidement et utilisé immédiatement. Si vous n’avez jamais utilisé d’iMac ou si vous n’êtes pas familiarisé avec les ordinateurs Macintosh, vous trouverez dans ce chapitre des instructions qui vous aideront
à débuter.
Important : lisez toutes les instructions relatives à la configuration et les informations
sur la sécurité à la page 57 et suivantes avant de brancher votre ordinateur dans une
prise de courant.
Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser
votre nouvel ordinateur. Veillez néanmoins à consulter les informations du chapitre 2,
« Votre iMac au quotidien », pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de cet iMac.
Avant de configurer votre iMac, enlevez tout film protecteur placé sur l’extérieur
de votre ordinateur.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 9
Ce qu’il y a dans la boîte
Votre iMac est fourni avec un clavier Apple Keyboard, une souris Mighty Mouse,
une télécommande Apple Remote et un câble d’alimentation secteur.
Câble d’alimentation secteur Télécommande Apple Remote
Clavier Souris Mighty Mouse10 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Configuration de votre iMac
Suivez les étapes ci-après pour configurer votre iMac.
Étape 1 : Faites passer le câble d’alimentation à travers le trou présent sur le socle,
branchez-le sur le port d’alimentation situé au dos de votre iMac, puis insérez-le
dans une prise de courant.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 11
Étape 2 : Pour accéder à Internet à haut débit ou à un réseau, connectez une
extrémité d’un câble Ethernet à votre iMac et l’autre extrémité à un modem
câble, à un modem DSL ou à un réseau.
Remarque : votre iMac est également équipé de la technologie AirPort Extreme de
mise en réseau sans fil. Pour en savoir plus sur la configuration d’une connexion sans
fil, choisissez Aide > Aide Mac, puis Bibliothèque > Aide AirPort. Consultez également
la rubrique « Comment obtenir des réponses à vos doutes » à la page 28.
Pour utiliser une connexion commutée, vous avez besoin d’un modem USB
externe, que vous pouvez vous procurer en ligne sur l’Apple Store à l’adresse
www.apple.com/fr/store ou auprès d’un revendeur agréé Apple.
G12 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Étape 3 : Branchez les câbles du clavier et de la souris.
Utilisation d’un clavier ou d’une souris sans fil
Si vous avez fait l’acquisition d’un clavier Apple Wireless Keyboard ou d’une souris
Mighty Mouse sans fil avec votre iMac, suivez les instructions fournies avec ces périphériques pour les configurer.
d
d
dChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 13
Étape 4 : Appuyez sur le bouton (®) d’alimentation situé au dos pour allumer
votre iMac.
Un signal sonore retentit lorsque vous allumez l’iMac. Après le démarrage de l’iMac,
l’Assistant réglages s’ouvre automatiquement.
®14 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Étape 5 : Utilisez l’Assistant réglages pour configurer votre iMac.
La première fois que vous démarrez votre iMac, l’Assistant réglages se met en route.
Il vous aide à saisir les informations de connexion à Internet et au courrier électronique
ainsi qu’à configurer un compte d’utilisateur sur votre iMac. Si vous possédez déjà un
ordinateur Macintosh, l’Assistant réglages peut vous aider à transférer automatiquement les fichiers, les applications et d’autres informations de votre ancien ordinateur
vers votre nouvel iMac.
Si vous n’avez pas l’intention de garder ou d’utiliser votre autre Mac, il est préférable de
retirer l’autorisation pour lire de la musique, des vidéos ou des livres audio que vous avez
achetés sur iTunes Store. Retirer l’autorisation d’accès d’un ordinateur permet d’empêcher
que des morceaux, des vidéos ou des livres audio que vous avez achetés ne soient lus par
une autre personne et de libérer une autre autorisation à utiliser. Pour en savoir plus sur
le retrait de l’autorisation d’accès, choisissez Aide iTunes dans le menu Aide d’iTunes.
Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer vos informations lors dudémarrage initial, vous pouvez le faire ultérieurement à l’aide de l’Assistant migration. Accé-
dez au dossier Applications, ouvrez Utilitaires et double-cliquez sur Assistant migration.
Étape 6 : Personnalisez votre bureau et réglez les préférences.
Grâce aux Préférences Système, vous pouvez rapidement donner à votre bureau l’apparence souhaitée. Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des
menus. À mesure que vous vous familiarisez avec votre ordinateur, explorez les Préférences
Système, le centre de commandes de la plupart des réglages de votre iMac. Pour en savoir
plus, ouvrez l’Aide Mac et recherchez « Préférences Système » ou la préférence que vous
souhaitez modifier.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 15
Extinction ou suspension d’activité de votre iMac
Lorsque vous avez terminé de travailler avec votre iMac, suspendez son activité
ou éteignez-le.
Suspendre l’activité de votre iMac
Si vous envisagez de ne pas utiliser votre iMac pendant une période courte, suspendez-en
l’activité. Lorsque l’activité de votre iMac est suspendue, son écran est noir. Vous avez la
possibilité de réactiver votre iMac rapidement sans passer par la procédure de démarrage.
Pour suspendre l’activité de votre iMac, procédez de l’une des manières suivantes :
 Choisissez le menu Pomme () > Suspendre dans la barre des menus.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) situé à l’arrière de l’iMac.
 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur
d’énergie et définissez un délai pour la minuterie de mise en veille.
 Maintenez enfoncé le bouton Lecture/Pause (’) de la télécommande Apple Remote
pendant 3 secondes.
Pour réactiver votre iMac, appuyez sur le bouton d’alimentation (®), une touche du
clavier ou n’importe quel bouton de la télécommande Apple Remote. À la réactivation
de votre iMac, vos applications, vos documents et vos réglages sont conservés tels que
vous les aviez laissés. 16 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Éteignez votre iMac
Si vous ne comptez pas utiliser votre iMac pendant plusieurs jours, éteignez-le.
Choisissez le menu Pomme () > Éteindre.
Pour rallumer votre iMac, appuyez sur le bouton (®) d’alimentation.
ADVERTISSEMENT : éteignez votre iMac avant de le débrancher ou de le déplacer.
Tout déplacement de votre iMac lorsque le disque dur est en train de tourner risque
d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de
démarrer à partir du disque dur.2
2Votre iMac au quotidien
www.apple.com/fr/macosx/overview
Aide Mac iLifeChapitre 2 Votre iMac au quotidien 19
Il vous offre un aperçu des différentes caractéristiques et des divers ports de l’iMac.
Le site web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/, vous donne accès aux actualités
Apple, à des téléchargements gratuits et des catalogues en ligne des logiciels et maté-
riaux Apple destinés à votre iMac.
Vous trouverez également les manuels de nombreux produits Apple, ainsi que l’assistance technique pour tous les produits Apple, sur le site web d’assistance Apple à
l’adresse www.apple.com/fr/support.20 Chapitre 2 Votre iMac au quotidien
Caractéristiques de base de votre iMac
Lecteur de disque
optique à chargement
par fente
Souris Mighty Mouse
Télécommande Apple Remote
Caméra iSight intégrée
Clavier Apple Keyboard
Micro intégré
Lampe témoin
de la caméraChapitre 2 Votre iMac au quotidien 21
Micro intégré
Enregistrez des sons directement sur votre iMac ou conversez avec des amis
en direct via une connexion à haut débit avec l’application iChat AV fournie.
Lampe témoin de la caméra
La lampe témoin de la caméra est allumée lorsque la caméra iSight est en marche.
Lecteur de disque optique à chargement par fente
Votre lecteur SuperDrive est capable de lire les disques CD-ROM, les CD de photos, les disques audio et les DVD de taille standard. Il vous permet également de
graver de la musique, des documents et d’autres fichiers sur des disques CD-R,
CD-RW, DVD±R, DVD±RW et DVD±R double couche de taille standard. Pour insé-
rer un disque, enfoncez-le dans le lecteur d’un geste continu. Continuez à pousser le disque jusqu’à ce que vos doigts touchent le bord de votre iMac.
Caméra iSight intégrée
Participez à des vidéoconférences avec vos amis et votre famille via une connexion à haut débit grâce à l’application iChat AV, prenez des photos avec
l’application Photo Booth ou capturez de la vidéo par le biais d’iMovie.
Clavier Apple Keyboard
Utilisez les commandes de fonction et le pavé numérique pour travailler
efficacement.
Souris Mighty Mouse
Utilisez la souris multibouton programmable et sa boule de défilement innovatrice pour cliquer et naviguer dans vos documents, pages web et autres contenus.
La télécommande Apple Remote
Utilisez la télécommande Apple Remote conviviale et Front Row pour contrôler
votre musique, vos photos et vos clips vidéo à distance.22 Chapitre 2 Votre iMac au quotidien
Autres caractéristiques de votre iMac
Ports USB
Commandes
de luminosité
Dashboard
Exposé
Haut-parleur
stéréo
intégré
Récepteur
à infrarouge
(IR) intégré
d
Touche
d’éjection
de disque
Haut-parleur
stéréo
intégré
Commandes
multimédia
C
Boutons
de réglage
du volume
-Chapitre 2 Votre iMac au quotidien 23
Haut-parleurs stéréo intégrés
Écoutez de la musique, le son de vos films, jeux et fichiers multimédia.
Dashboard
Ouvrez le Dashboard pour accéder à vos widgets et obtenir des informations
à propos du temps, de la bourse et bien plus encore.
Touche Toutes les fenêtres dans Exposé
Ouvrez Exposé pour accéder rapidement à vos fenêtres ouvertes.
Commandes de luminosité
Réduisez ou augmentez la luminosité de l’écran de votre iMac.
d Ports USB
Utilisez les deux ports USB 2.0 pour connecter une souris et pour synchroniser
votre iPod ou votre appareil photo numérique.
Récepteur à infrarouge (IR) intégré
Fonctionne parfaitement avec votre télécommande Apple Remote pour
un contrôle sans fil.
’ Commandes multimédia
Effectuez un retour rapide (]), lisez ou mettez sur pause (’) ou effectuez
une avance rapide (‘) d’un morceau, d’une séquence ou d’un diaporama.
- Boutons de réglage du volume
Coupez le son (—), baissez (–) ou augmentez (-) le volume sonore des haut-parleurs
ou du port de sortie casque de votre iMac.
C Touche d’éjection de disque
Maintenez enfoncée la touche d’éjection de disque (C) pour retirer un disque.24 Chapitre 2 Votre iMac au quotidien
Ports installés sur votre iMac
Port de sortie casque/
audio numérique
optique
Port d’entrée audio/
audio numérique
optique
,
f
£ Port Mini-DVI
d Ports USB 2.0 (3)
Port Ethernet
(10/100/1000
Base-T)
G
H Port FireWire 400 H Port FireWire 800Chapitre 2 Votre iMac au quotidien 25
£ Port de sortie vidéo mini-DVI
Utilisez un adaptateur mini-DVI vers DVI pour connecter votre iMac à un écran
plat Apple ou à un autre moniteur doté d’un connecteur DVI. Utilisez un adaptateur mini-DVI vers VGA pour le relier à un moniteur externe doté d’un connecteur VGA. Utilisez un adaptateur Mini-DVI vers vidéo pour brancher un téléviseur,
un magnétoscope ou un autre appareil vidéo doté d’un connecteur S-vidéo ou
composite. Ces adaptateurs sont disponibles à www.apple.com/fr/store.
G Port Ethernet (10/100/1000Base-T)
Connectez-vous à un réseau Ethernet 10/100/1000 Base-T à grande vitesse ou à
un modem câble ou DSL, ou bien connectez-vous à un autre ordinateur et transférez les fichiers. Le port Ethernet détecte automatiquement les autres périphériques Ethernet.
d Trois ports USB 2.0
Branchez-y un iPod, une imprimante, un lecteur de disque, un appareil photo
numérique, une manette de jeu, un modem et bien plus. Vous pouvez également y brancher des périphériques USB 1.1. Le clavier Apple Keyboard possède
également deux ports USB 2.0.
, Port d’entrée audio/entrée audio numérique optique
Branchez-y un micro externe alimenté ou tout autre équipement audio numérique. Ce port peut également servir de mini-prise stéréo 3,5 S/PDIF.
f Port de sortie casque/de sortie audio numérique optique
Branchez-y des écouteurs, des haut-parleurs amplifiés externes ou tout autre
équipement audio numérique. Ce port peut également servir de mini-prise
stéréo 3,5 S/PDIF.
H Deux ports FireWire (un port FireWire 400 et un port FireWire 800)
Connectez-y des périphériques externes à haute vitesse, tels qu’une caméra
vidéo numérique ou un périphérique de stockage externe. Chaque port offre
une puissance maximale de 7 watts.26 Chapitre 2 Votre iMac au quotidien
Autres composants de votre iMac
Bouton d’alimentation
Port secteur
®
Accès à la mémoire
Logement de sécuritéChapitre 2 Votre iMac au quotidien 27
Port secteur
Utilisez-le pour brancher le câble d’alimentation à votre iMac.
Logement de sécurité
Fixez un verrou et un câble antivol (disponibles sur le site www.apple.com/fr/store).
Accès à la mémoire
Votre iMac est fourni avec au moins 1 Go de mémoire. Vous pouvez ajouter de
la mémoire, jusqu’à un total de 4 Go (vous trouverez de la mémoire en vente
sur le site www.apple.com/fr/store), reportez-vous à la section « Installation de
mémoire supplémentaire » à la page 33.
® Bouton d’alimentation
Il permet d’allumer votre iMac ou de suspendre son activité. Maintenez ce bouton enfoncé pour redémarrer votre iMac lors des procédures de dépannage.
Z Technologie sans fil Airport Extreme (interne)
Connectez-vous à un réseau sans fil grâce à la technologie AirPort Extreme intégrée.
◊ Technologie sans fil Bluetooth®
2.0 EDR (interne)
Connectez des périphériques sans fil, tels que les téléphones portables, organiseurs
et imprimantes Bluetooth, ainsi que le clavier sans fil Apple Wireless Keyboard et la
souris sans fil Mighty Mouse (le clavier sans fil Apple Wireless Keyboard et la souris
sans fil Mighty Mouse sont en vente sur le site www.apple.com/fr/store).28 Chapitre 2 Votre iMac au quotidien
Comment obtenir des réponses à vos doutes
De plus amples informations sur l’utilisation de votre iMac sont disponibles dans
l’Aide Mac et sur Internet, à l’adresse www.apple.com/fr/support.
Pour ouvrir l’Aide Mac :
1 Cliquez sur l’icône du Finder dans le Dock (la barre des icônes située au bord
de l’écran).
2 Choisissez Aide > Aide Mac (cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus puis
sélectionnez Aide Mac).
3 Cliquez dans le champ Rechercher, tapez votre question puis appuyez sur la touche
Retour du clavier.
Informations supplémentaires
Pour en savoir plus sur l’utilisation de votre iMac, consultez le tableau suivant :
Pour en savoir plus sur... Consultez
L’installation de mémoire Le chapitre 3, « Augmentez votre mémoire », à la page 31.
Le dépannage de votre iMac
en cas de problème
Le chapitre 4, « À tout problème sa solution », à la page 39.
L’obtention de services et
d’une assistance pour votre
iMac
« Informations, services et assistance » à la page 53. Vous pouvez également vous rendre sur le site web d’assistance Apple à
l’adresse www.apple.com/fr/support.
L’utilisation de Mac OS X Le site web de Mac OS X à l’adresse
www.apple.com/fr/macosx/overview ou recherchez « Mac OS X »
dans l’Aide Mac. Chapitre 2 Votre iMac au quotidien 29
La migration depuis un PC
vers un Mac
« How To Move To Mac » (Comment passer au Mac) à l’adresse
www.apple.com/fr/macosx/switch. Vous pouvez également cliquer sur le lien « Passage de Windows à Mac », dans la rubrique
« Problèmes fréquemment rencontrés par les utilisateurs » de la
page d’accueil de l’Aide Mac.
L’utilisation des applications
iLife
Le site web d’iLife à l’adresse www.apple.com/fr/ilife. Vous pouvez aussi ouvrir une application iLife puis ouvrir l’Aide de cette
application et saisir une question dans le champ de recherche.
La modification des Préférences Système
Les Préférences Système en choisissant le menu Pomme (K) >
Préférences Système. Vous pouvez également rechercher
« préférences système » dans l’Aide Mac.
L’utilisation de la caméra iSight Recherchez « iSight » dans l’Aide Mac.
L’utilisation de la technologie
sans fil AirPort Extreme
La page web d’assistance AirPort à l’adresse
www.apple.com/fr/support/airport. Vous pouvez également
ouvrir l’Aide AirPort en cliquant sur le bouton d’accueil (situé
en haut de la page de l’Aide Mac) et en le maintenant enfoncé,
puis en sélectionnant Aide AirPort dans la liste.
L’utilisation de la technologie
sans fil Bluetooth
La page web d’assistance Bluetooth à l’adresse
www.apple.com/fr/support/bluetooth. Vous pouvez aussi ouvrir
l’utilitaire Échange de fichiers Bluetooth (dans le dossier Utilitaires
du dossier Applications) et sélectionner Aide > Aide Bluetooth.
La connexion d’une imprimante Recherchez « impression » dans l’Aide Mac.
Les connexions FireWire et USB Recherchez « USB » ou « FireWire » dans l’Aide Mac,
La connexion à Internet Recherchez « Internet » dans l’Aide Mac.
La connexion d’un moniteur
externe
Recherchez « port de moniteur » dans l’Aide Mac.
Pour en savoir plus sur... Consultez30 Chapitre 2 Votre iMac au quotidien
La télécommande Apple
Remote
Recherchez « télécommande » dans l’Aide Mac.
Front Row Recherchez « Front Row » dans l’Aide Mac.
La gravure d’un CD ou DVD Recherchez « graver un disque » dans l’Aide Mac.
Les caractéristiques La page des Caractéristiques (en anglais) à l’adresse
www.apple.com/support/specs pour les caractéristiques techniques standard. Vous pouvez également ouvrir Informations Système en choisissant le menu Pomme (K) > « À propos de ce
Mac » dans la barre des menus puis en cliquant sur Plus d’infos.
Pour en savoir plus sur... Consultez3
3Augmentez votre mémoire
www.apple.com/fr/store
Aide Mac mémoire RAM32 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
Votre iMac est fourni avec au moins 1 gigaoctet (Go) de mémoire vive dynamique synchrone (SDRAM) DDR2 installée. Vous pouvez ajouter des modules de mémoire d’1 Go
ou de 2 Go, totalisant un maximum de 4 Go de mémoire. Les modules de mémoire doivent être conformes aux spécifications suivantes :
 format Small Outline Dual Inline Memory Module (SO-DIMM) ;
 667 MHz, PC2-5300, compatible DDR2 (également appelé DDR2 667) ;
 sans tampon et non enregistrée.
AVERTISSEMENT : Apple vous recommande de confier l’installation de mémoire à
un technicien agréé Apple. Consultez les informations sur le dépannage et l’assistance
qui accompagnent votre iMac pour savoir comment contacter Apple. Tout dommage
causé à votre matériel en tentant d’installer vous-même de la mémoire n’est pas
couvert par la garantie limitée de votre iMac.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 33
Installation de mémoire supplémentaire
Votre iMac possède deux logements de mémoire. L’un comporte un module de
mémoire d’au moins 1 Go. Vous pouvez ajouter un module de mémoire supplémentaire dans le logement vide ou enlever le module de mémoire du logement occupé
pour remplacer la mémoire installée. Vous pouvez ajouter des modules de mémoire
d’1 Go ou de 2 Go, totalisant un maximum de 4 Go de mémoire.
Vous pouvez acheter de la mémoire Apple supplémentaire chez un revendeur agréé
Apple, dans un magasin Apple Store ou bien sur l’Apple Store en ligne à l’adresse
www.apple.com/fr/store.
Pour installer de la mémoire
1 Éteignez votre iMac en choisissant le menu Pomme () > Éteindre.
2 Débranchez tous les câbles de votre iMac, y compris le câble d’alimentation.
3 Placez un linge ou un chiffon propre et doux sur votre surface de travail. Tout en tenant
votre iMac par les côtés, posez-le à plat de manière à faire reposer l’écran contre la surface de la table et à tourner la partie inférieure de l’ordinateur vers vous.
ADVERISSMENT : éteignez toujours votre iMac et retirez le câble d’alimentation avant
d’installer de la mémoire. N’essayez pas d’installer de la mémoire alors que votre iMac
est branché. 34 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
4 Soulevez le socle et utilisez un tournevis cruciforme nº 2 pour desserrer la vis imperdable sur le cache d’accès à la mémoire en la faisant tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
5 Retirez le cache d’accès à la mémoire et mettez-le de côté.
Tournevis
cruciforme
Soulevez
le socle
Cache d’accès
à la mémoireChapitre 3 Augmentez votre mémoire 35
6 Sortez les languettes du compartiment de mémoire.
7 Si vous remplacez un module de mémoire, sortez la languette puis tirez dessus pour
éjecter le module de mémoire installé. Retirez le module de mémoire que vous souhaitez remplacer.
Sortez les
languettes
Sortez la
languette
Module de
mémoire36 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
8 Insérez le nouveau module de mémoire dans le logement, avec l’encoche tournée
vers la gauche, comme indiqué sur l’illustration.
9 Enfoncez fermement et uniformément le module de mémoire dans le compartiment.
Vous entendrez un léger clic indiquant que le module de mémoire est correctement
installé.
10 Remettez les languettes dans le compartiment de mémoire.
Module de mémoire
Remettez la Tuck the tab
languetteChapitre 3 Augmentez votre mémoire 37
11 Remettez le cache d’accès à la mémoire en place en utilisant un tournevis cruciforme
nº 2 pour resserrer la vis.
AVERTISSEMENT : n’oubliez pas de remettre le cache d’accès à la mémoire en place
après avoir installé la mémoire. Votre iMac ne fonctionnera pas correctement sans
le cache d’accès à la mémoire.
Soulevez
le socle
Cache d’accès
à la mémoire
Tournevis
cruciforme38 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire
12 En tenant les deux côtés de votre iMac, remettez-le dans sa position normale, puis
rebranchez les câbles et le cordon d’alimentation.
13 Allumez votre iMac en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) situé à l’arrière.
Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire
par votre iMac
Après avoir installé la mémoire, vérifiez si l’ordinateur reconnaît la nouvelle mémoire.
Pour vérifier la mémoire installée sur votre iMac :
1 Démarrez votre iMac.
2 Lorsque le bureau Mac OS s’affiche, choisissez le menu Pomme () > À propos de ce Mac.
La quantité totale de mémoire installée sur votre iMac s’affichera alors. Pour un aperçu
plus détaillé de la quantité de mémoire installée, ouvrez Informations Système en cliquant sur Plus d’infos.
Si la mémoire que vous avez installée n’atteint pas le niveau de la configuration requise
(voir page 32), votre iMac sonnera trois fois toutes les cinq secondes. Si tel est le cas,
éteignez votre iMac et vérifiez à nouveau les instructions d’installation pour vous assurer que la mémoire est compatible avec votre iMac et qu’elle est correctement installée.
Si les problèmes persistent, retirez la mémoire et consultez les informations d’assistance
technique fournies avec la mémoire ou contactez le fournisseur de la mémoire. 4
4À tout problème sa solution
www.apple.com/fr/support
Aide Mac aide40 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Il se peut que vous rencontriez à titre exceptionnel des problèmes en utilisant votre
iMac. Lisez ce chapitre pour trouver des idées de solution qui vous aideront à régler vos
problèmes. Vous trouverez également d’autres informations de dépannage dans l’Aide
Mac et sur le site web d’assistance iMac, à l’adresse www.apple.com/fr/support/imac.
Il existe généralement une solution simple et rapide aux problèmes qui peuvent survenir au cours de l’utilisation de votre iMac. Si vous rencontrez un problème, essayez de
noter les opérations que vous avez effectuées avant que le problème ne survienne.
Ce récapitulatif permet de restreindre les causes possibles du problème et de trouver
la solution. Les éléments à noter comprennent :
 Les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu.
Les problèmes qui ne surgissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée
sur votre iMac.
 Tout nouveau composant matériel connecté ou installé (mémoire supplémentaire
ou périphérique, par exemple).
AVERTISSEMENT : n’essayez pas d’ouvrir votre iMac, sauf pour y installer de la mémoire.
Si votre iMac a besoin d’être inspecté, reportez-vous à la rubrique « Informations, services
et assistance » à la page 53 pour savoir comment contacter Apple ou un fournisseur
de services agréé Apple. L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de l’iMac excepté
la mémoire.Chapitre 4 À tout problème sa solution 41
Problèmes vous empêchant d’utiliser votre iMac
Si votre iMac ne répond plus ou que le pointeur se fige
 Assurez-vous que la souris et le clavier sont connectés. Débranchez puis rebranchez
les connecteurs et vérifiez qu’ils sont correctement mis en place. Si vous avez un clavier ou une souris sans fil, vérifiez que les piles sont en état de marche.
 Essayez de forcer la fermeture des applications qui posent problème. Maintenez les
touches Option et Commande (x) enfoncées puis appuyez sur Échap. Si une zone de
dialogue apparaît, sélectionnez-y l’application et cliquez sur Forcer à quitter. Enregistrez alors le travail de toute application ouverte, puis redémarrez l’iMac afin de vous
assurer que le problème est entièrement réglé.
 Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture de l’application, maintenez pendant 5 ou 6
secondes le bouton d’alimentation (®) enfoncé (situé à l’arrière de l’iMac) pour l’éteindre.
Débranchez le câble d’alimentation de l’iMac. Rebranchez ensuite le câble, puis appuyez
sur le bouton d’alimentation (®) pour rallumer l’iMac.
Si le problème survient fréquemment lorsque vous utilisez une application particulière, consultez le fabricant de cette application pour vérifier si elle est compatible
avec votre iMac.
Pour obtenir des informations de contact et une assistance relatifs aux logiciels fournis
avec votre iMac,rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/guide.
Si le problème se reproduit fréquemment, il se peut que vous deviez réinstaller votre
logiciel système. Consultez « Réinstallation des logiciels fournis avec votre iMac » à la
page 49.42 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Si votre iMac se bloque au démarrage ou si un point d’interrogation clignotant
apparaît :
 Patientez quelques secondes. Si l’iMac ne démarre pas dans un bref délai, éteignez-le
en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 5 à 6 secondes, jusqu’à
ce que l’iMac s’éteigne complètement. Maintenez ensuite la touche Option enfoncée
tout en appuyant à nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour démarrer votre
iMac. Lorsque votre iMac démarre, cliquez sur l’icône de disque dur, puis sur la flèche
droite.
 Une fois que l’iMac a démarré, ouvrez Préférences Système et cliquez sur Disque
de démarrage. Sélectionnez un dossier Système local de Mac OS X.
 Si le problème se reproduit fréquemment, il se peut que vous deviez utiliser Utilitaire
de disque (qui se trouve sur le disque « Mac OS X Install Disc 1 » fourni avec votre
iMac) ou réinstaller votre logiciel système (consultez la rubrique « Réinstallation des
logiciels fournis avec votre iMac » à la page 49).
Si votre iMac ne s’allume ou ne démarre pas :
 Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement connecté à l’iMac et branché sur une prise électrique en état de marche.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez immédiatement les touches
Commande (x), Option, P et R enfoncées jusqu’à ce que vous entendiez une
deuxième fois le signal sonore de démarrage. Chapitre 4 À tout problème sa solution 43
 Si vous avez récemment installé de la mémoire et que votre iMac fait retentir une
sonnerie toutes les cinq secondes, assurez-vous que la mémoire est correctement
installée et qu’elle est compatible avec votre iMac. Vérifiez si le retrait de cette
mémoire permet à l’iMac de démarrer (voir page 33).
 Débranchez le câble d’alimentation et attendez au moins 30 secondes. Rebranchez le
câble, puis appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre iMac.
 Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer votre iMac, consultez la rubrique
« Informations, services et assistance » à la page 53 qui contient les informations
nécessaires pour prendre contact avec Apple.
Utilisation de la fonction Apple Hardware Test
Apple Hardware Test vous aide à déterminer s’il existe un problème matériel sur
votre iMac.
Pour utiliser Apple Hardware Test :
1 Débranchez tous les périphériques de votre iMac à l’exception du clavier et de la souris. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le.
2 Redémarrez votre iMac en maintenant la touche D enfoncée.
3 Lorsque le sélectionneur de langues Apple Hardware Test apparaît à l’écran, choisissez
la langue qui vous convient.
4 Appuyez sur la touche Retour ou sur le bouton Continuer.
5 Lorsque l’écran principal Apple Hardware Test apparaît (environ 45 secondes plus tard),
suivez les instructions affichées à l’écran.44 Chapitre 4 À tout problème sa solution
6 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur.
Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple
Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que le problème
soit lié aux logiciels.
Pour en savoir plus, consultez le fichier « À propos d’AHT » sur le CD « Mac OS X Install
Disc 1 ».
Problèmes de connexion à Internet
En cas de problèmes avec votre connexion à Internet, vous pouvez essayer les méthodes proposées dans cette rubrique en commençant par Diagnostic réseau.
Pour utiliser Diagnostic réseau :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau puis cliquez sur « Assistant ».
3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau.
4 Suivez les instructions à l’écran.
Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe
peut-être au niveau du fournisseur d’accès à Internet (FAI) auquel vous essayez de
vous connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au FAI ou du serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également avoir recours aux étapes
décrites dans les rubriques suivantes.Chapitre 4 À tout problème sa solution 45
Connexion à Internet par modem câble, ligne DSL et réseau local (LAN)
Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés. Vérifiez le
câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble
reliant le modem à la prise murale. Vérifiez également les câbles et les sources d’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.
Éteignez, puis rallumez le modem afin de réinitialiser le matériel du modem.
Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains
fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation du
modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem.
Connexions PPPoE
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via
PPPoE, assurez-vous que les informations que vous avez saisies dans les préférences
Réseau sont correctes.
Vérifiez les réglages des Préférences Système :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau.
4 Sélectionnez Ethernet intégré, puis faites glisser cette configuration en haut de la liste
des configurations de ports.
5 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré.
6 Cliquez sur PPPoE.
7 Sélectionnez Se connecter via PPPoE.46 Chapitre 4 À tout problème sa solution
8 Vérifiez le champ Nom de compte pour vous assurer que vous avez correctement saisi
les informations fournies par votre fournisseur d’accès à Internet.
9 Si vous avez choisi d’enregistrer votre mot de passe, tapez-le à nouveau afin d’être sûr
qu’il est correct.
10 Cliquez sur TCP/IP. Assurez-vous d’avoir saisi dans cette sous-fenêtre les informations
correctes fournies par votre fournisseur d’accès à Internet.
11 Cliquez sur Appliquer.
Connexions au réseau
Assurez-vous que le câble Ethernet est branché sur votre ordinateur et sur le réseau.
Vérifiez les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.
Si vous disposez de plusieurs ordinateurs partageant une connexion à Internet, assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre fournisseur d’accès à Internet fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une
pour chaque ordinateur.
Si une seule adresse IP est utilisée, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion (on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de masquage
d’adresses IP). Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre
réseau. Vous pouvez utiliser une borne d’accès AirPort pour partager une adresse IP
unique entre plusieurs ordinateurs. Pour en savoir plus sur l’utilisation d’une borne
d’accès AirPort, consultez l’Aide Mac ou rendez-vous sur le site web d’assistance
Airport, à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport.Chapitre 4 À tout problème sa solution 47
Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés,
adressez-vous à votre fournisseur d’accès à Internet ou à votre administrateur réseau.
Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme
En cas de problèmes avec les communications sans fil AirPort Extreme :
 Vérifiez que vous avez correctement configuré le logiciel en respectant les instructions fournies avec votre borne d’accès.
 Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est actif
et dispose d’un point d’accès sans fil.
 Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la
zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou
des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en réorientant l’ordinateur.
 Vérifiez la puissance du signal AirPort. L’icône d’état AirPort de la barre des menus
affiche jusqu’à quatre barres.
 Des problèmes de fonctionnement de réseau peuvent survenir si votre borne d’accès
se trouve à proximité d’un four micro-ondes, d’un téléphone sans fil ou autres sources d’interférences. Pour minimiser les interférences, placez votre borne d’accès loin
de ce genre d’appareil.
 Pour en savoir plus, consultez les instructions incluses avec l’appareil sans fil ou
recherchez « AirPort » dans l’Aide Mac.48 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Maintien à jour de votre logiciel
Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement les
dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple.
Chaque fois que vous vous connectez à Internet, Mise à jour de logiciels consulte les
serveurs Internet d’Apple pour rechercher les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Votre iMac est réglé pour rechercher automatiquement les mises à jour une fois
par semaine, mais vous pouvez le configurer pour qu’il effectue cette recherche une
fois par jour ou une fois par mois. Vous pouvez également rechercher manuellement
les mises à jour.
Pour rechercher des mises à jour de logiciels, choisissez le menu Pomme () > « Mise à
jour de logiciels » dans la barre des menus et suivez les instructions à l’écran. Vous pouvez
également ouvrir les Préférences Système et cliquer sur l’icône Mise à jour de logiciels.
Pour en savoir plus, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans l’Aide Mac.
Pour obtenir les dernières informations sur Mac OS X, rendez-vous à l’adresse
www.apple.com/fr/macosx/overview.Chapitre 4 À tout problème sa solution 49
Lorsqu’une application ne répond plus
Il peut arriver, très rarement, qu’une application se « fige » à l’écran. Avec Mac OS X,
il est possible de quitter une application qui ne répond plus sans redémarrer votre
iMac, ce qui permet d’enregistrer le travail effectué dans d’autres applications ouvertes.
Pour forcer une application à quitter :
1 Appuyez sur Commande (x) + Option + Échap ou bien choisissez le menu Pomme () >
Forcer à quitter.
La boîte de dialogue Forcer à quitter des applications apparaît avec l’application
sélectionnée.
2 Cliquez sur Forcer à quitter.
L’application quitte, en laissant toutes les autres applications ouvertes.
Réinstallation des logiciels fournis avec votre iMac
Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre iMac permettent de réinstaller
Mac OS X et les applications livrées avec votre iMac.
Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque
dur avant de réinstaller le logiciel. Apple décline toute responsabilité en cas de perte
de données.50 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Installation de Mac OS X et des applications
Pour installer Mac OS X :
1 Sauvegardez vos fichiers importants.
Nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers importants avant d’installer
Mac OS X et les autres applications, car l’option « Effacer et installer » efface le
disque dur de destination.
2 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » livré avec votre iMac.
3 Double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ».
4 Suivez les instructions à l’écran.
5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Il se peut que votre iMac redémarre et vous demande d’insérer le disque d’installation suivant de Mac OS X.
Installation des applications
Pour n’installer que les applications fournies avec votre iMac, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Mac OS X doit déjà être installé sur votre iMac.
Pour installer les applications :
1 Sauvegardez vos fichiers importants.
2 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » livré avec votre iMac.
3 Double-cliquez sur « Install Bundled Software Only ».
4 Suivez les instructions à l’écran.
5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Chapitre 4 À tout problème sa solution 51
Remarque : pour installer iCal, iChat, iSync, iTunes et Safari, suivez les instructions
« Installation de Mac OS X » ci-dessus.
Autres problèmes
Pour les problèmes liés aux logiciels provenant d’éditeurs tiers, contactez l’éditeur concerné. Les fabricants de logiciels proposent souvent des mises à jour de leurs produits
sur leurs sites web.
Vous pouvez utiliser la fenêtre Mise à jour de logiciels des Préférences Système pour
rechercher et installer les logiciels Apple les plus récents. Par défaut, votre iMac recherche automatiquement les mises à jour une fois par semaine, mais vous pouvez le configurer pour qu’il effectue cette recherche une fois par jour ou une fois par mois. Vous
pouvez également rechercher manuellement les mises à jour. Pour plus d’informations,
choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez « mise à jour de logiciels ».
Remarque : les applications Classic (ou Mac OS 9) ne sont pas compatibles avec votre
ordinateur et ne s’ouvrent pas.
En cas de problèmes avec l’insertion d’un disque
 En effectuant un mouvement continu, enfoncez le disque dans le lecteur jusqu’à
ce que vos doigts touchent le bord de votre iMac.
 Utilisez uniquement un disque de taille standard. 52 Chapitre 4 À tout problème sa solution
En cas de problèmes avec l’éjection d’un disque
 Quitter toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque, puis appuyez sur
la touche d’éjection de disque (C) de votre clavier.
 Ouvrez une fenêtre du Finder et cliquez sur l’icône d’éjection (située à côté de celle
du disque dans la barre latérale), ou bien faites glisser l’icône du disque du bureau
vers la Corbeille.
 Fermez la session de votre compte utilisateur en choisissant le menu Pomme >
Fermer la session « utilisateur » (votre nom de compte apparaît dans le menu),
puis appuyez sur la touche d’éjection de disque (C) de votre clavier.
 Redémarrez votre iMac en maintenant le bouton de la souris enfoncé.
En cas de problème de défilement avec la souris Mighty Mouse
 Si le défilement est difficile ou que la boule de défilement ne défile pas vers le haut,
vers le bas, ou latéralement, retournez la souris et faites rouler la boule énergiquement tout en la nettoyant.
 Pour en savoir plus, reportez-vous à la rubrique « Entretien de votre souris Mighty
Mouse » à la page 65.
En cas de problème de fonctionnement de votre iMac ou de Mac OS
 Si la réponse à votre question ne figure pas dans ce manuel, recherchez des instructions et des informations de dépannage dans l’Aide Mac. Dans le Finder, choisissez
Aide > Aide Mac.
 Pour obtenir les dernières informations de dépannage et des mises à jour de logiciels, consultez le site web d’assistance Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/support.Chapitre 4 À tout problème sa solution 53
Si vous perdez régulièrement vos réglages de date et d’heure
La batterie de secours interne de votre ordinateur a peut-être besoin d’être remplacée.
La batterie de l’iMac ne peut pas être remplacée par l’utilisateur même. Pour en savoir
plus, contactez un fournisseur de services agréé Apple ou un magasin Apple Store.
Informations, services et assistance
Votre iMac ne contient aucune pièce susceptible d’être remplacée par l’utilisateur, à
l’exception du clavier, de la souris et de la mémoire. Si vous avez besoin de services de
réparation, adressez-vous à Apple ou portez votre iMac chez un fournisseur de services
agréé Apple. Vous trouverez de plus amples informations sur votre iMac en ligne, dans
l’aide à l’écran, dans Informations Système et via Apple Hardware Test.
Informations en ligne
Pour obtenir des informations en ligne sur le service et l’assistance, rendez-vous sur
www.apple.com/fr/support. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez faire
des recherches dans la base de données AppleCare Knowledge Base, vérifiez si de nouvelles mises à jour de logiciels sont disponibles ou obtenir de l’aide dans les forums de
discussion Apple.
Aide à l’écran
Vous trouverez bien souvent des réponses à vos questions ainsi que des instructions et
des informations concernant le dépannage dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac.54 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Informations Système
Pour obtenir des informations sur votre iMac, utilisez Informations Système. Cette application vous fournit la liste des composants matériels et des logiciels installés, le numéro
de série et de version du système d’exploitation, la quantité de mémoire installée, etc.
Pour ouvrir Informations Système, choisissez le menu Pomme () > « À propos de ce
Mac » dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos.
Service et assistance AppleCare
Votre iMac est fourni avec 90 jours d’assistance technique et 1 an de couverture
pour les réparations de matériel effectuées dans les magasins Apple Store ou les
centres de réparations agréés Apple, tels que les fournisseurs de services agréés
Apple. Vous avez la possibilité d’étendre la durée de cette couverture en adhérant
à un programme AppleCare Protection Plan. Pour en savoir plus, rendez-vous sur
www.apple.com/fr/support/products ou bien visitez le site web de votre pays
(dans la liste ci-dessous).
Si vous avez besoin d’assistance, le personnel d’assistance par téléphone AppleCare
peut vous aider à installer et à ouvrir les applications et offre des services de dépannage élémentaires. Appelez le centre d’assistance le plus proche de chez vous (gratuit
pendant les 90 premiers jours). Gardez la date d’achat et le numéro de série de votre
iMac à portée de main lorsque vous appelez.Chapitre 4 À tout problème sa solution 55
Remarque : la période de 90 jours d’assistance gratuite par téléphone débute à la date
d’achat. Des frais téléphoniques peuvent éventuellement s’appliquer.
Les numéros de téléphone sont susceptibles d’être modifiés. Les tarifs téléphoniques
locaux et nationaux peuvent s’appliquer. Une liste complète est disponible sur Internet :
Pays Téléphone Site web
Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support
Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/support
Belgique (flamand)
(français)
(32) 070 700 772
(32) 070 700 773
www.apple.com/benl/support
www.apple.com/befr/support
France (33) 0825 888 024 www.apple.com/fr/support
Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/befr/support
Suisse (français)
(allemand)
(41) 0848 000 132
(41) 0848 000 132
www.apple.com/chfr/support
www.apple.com/chde/support
www.apple.com/contact/phone_contacts.html56 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Localisation du numéro de série de votre produit
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour trouver le numéro de série de votre iMac :
 Choisissez le menu Pomme () dans la barre des menus, puis choisissez « À propos
de ce Mac ». Cliquez sur le numéro de version sous les mots « Mac OS X » pour faire
apparaître le numéro de version, la version et le numéro de série Mac OS X.
 Cliquez sur l’icône du Finder et ouvrez /Applications/Utilitaires/Informations Système.
Cliquez sur Matériel dans la sous-fenêtre Contenu.
 Regardez sous le socle de l’iMac . 5
5Dernières recommandations
www.apple.com/environment
Aide Mac ergonomie58 Chapitre 5 Dernières recommandations
Afin d’assurer votre sécurité et de préserver votre matériel, veillez à observer ces consignes de nettoyage et de manipulation de votre iMac, ainsi que d’aménagement d’un
espace de travail confortable. Les produits Apple sont conçus et évalués selon les standards de sécurité les plus récents des technologies de l’information et de l’équipement
d’audio-vidéo. Il est toutefois important de suivre les consignes de sécurité qui se trouvent sur le produit et dans la documentation.
Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation
de votre iMac
Pour votre sécurité et celle de votre matériel, veillez à toujours prendre les précautions
ci-après. Gardez ces instructions dans un endroit facile d’accès pour vous et pour les
utilisateurs éventuels.
 Installez votre ordinateur sur un plan de travail stable.
 Évitez de placer votre ordinateur à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire
ou d’une douche, par exemple.
 Protégez votre ordinateur de l’humidité et des intempéries (neige, pluie...).
 La seule manière de couper complètement l’alimentation de l’ordinateur consiste
à débrancher le câble d’alimentation. Débranchez toujours le câble d’alimentation
avant d’ouvrir l’ordinateur pour installer de la mémoire.Chapitre 5 Dernières recommandations 59
 Débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche plutôt que sur le câble) et
le câble ethernet ou le cordon téléphonique si l’un des cas suivants se présente :
 Vous souhaitez ajouter de la mémoire.
 Le câble ou la fiche d’alimentation est usé(e) ou endommagé(e).
 Vous avez renversé quelque chose dans le boîtier de l’ordinateur.
 Votre iMac est exposé à la pluie ou à une humidité excessive.
 Votre iMac a subi une chute ou le boîtier a été endommagé.
 Vous pensez que votre iMac a besoin d’être inspecté ou réparé.
 Vous souhaitez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions
fournies plus bas).
Important : la seule manière de couper complètement l’alimentation de l’ordinateur
consiste à débrancher le câble d’alimentation. Assurez-vous qu’au moins une extrémité
du câble soit facilement accessible afin de pouvoir débrancher votre iMac si nécessaire.
AVERTISSEMENT : votre câble CA dispose d’une fiche de terre à trois broches (fiche
équipée d’une troisième broche de mise à la terre). Cette fiche ne peut être branchée
que sur une prise CA reliée à la terre. Si vous ne pouvez pas brancher la fiche car la
prise n’est pas reliée à la terre, contactez un électricien agréé pour qu’il remplace
cette prise par une prise correctement reliée à la terre. Ne dérogez en aucun cas à
cette consigne.60 Chapitre 5 Dernières recommandations
Important : le matériel électrique peut s’avérer dangereux s’il n’est pas utilisé correctement. L’utilisation de ce produit ou de tout produit similaire doit toujours être supervisée par un adulte. Évitez que des enfants ne manipulent les composants internes ou les
câbles de ces appareils.
Ne procédez à aucune réparation par vous-même
Votre iMac ne contient aucune pièce susceptible d’être remplacée par l’utilisateur,
à l’exception du clavier, de la souris et de la mémoire (voir « Installation de mémoire
supplémentaire » à la page 33). N’essayez pas d’ouvrir votre iMac. Si votre iMac a
besoin d’être inspecté, consultez les informations sur le dépannage et l’assistance
qui accompagnent votre ordinateur ; vous y trouverez les instructions pour contacter
Apple ou un fournisseur de services agréé Apple.
Si vous ouvrez votre iMac ou que vous installez d’autres éléments que la mémoire,
vous risquez d’endommager votre matériel. Les dommages de ce type ne sont pas
couverts par la garantie limitée de votre iMac.
Utilisation des connecteurs et des ports
Ne forcez jamais l’insertion d’un connecteur dans un port. Si le connecteur ne se raccorde pas facilement au port, c’est qu’ils sont probablement incompatibles. Assurezvous que le connecteur correspond bien au port et que vous l’avez correctement positionné par rapport à ce dernier.
AVERTISSEMENT : n’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures de
ventilation du boîtier. Cela peut être dangereux et provoquer un incendie ou un choc
électrique.Chapitre 5 Dernières recommandations 61
Informations se rapportant au laser
Ne tentez pas de démonter le compartiment contenant le laser. Le faisceau laser de cet
appareil est dangereux pour les yeux. L’utilisation d’instruments d’optique, telles que des
lentilles grossissantes, peut aggraver la nocivité du faisceau. Afin d’assurer votre sécurité, cet équipement ne doit être réparé que par un fournisseur de services agréé Apple.
Votre ordinateur est classé comme produit laser de Catégorie 1g dû à son lecteur optique. L’étiquette Catégorie 1 (« Class 1 » en anglais), apposée sur l’ordinateur à un endroit
accessible par l’utilisateur, indique que celui-ci est conforme aux normes de sécurité minimales. Une étiquette de mise en garde est située à un endroit accessible au service technique. Les étiquettes placées sur votre produit peuvent être légèrement différentes de
celles qui sont affichées ici.
Avertissement relatif aux activités à haut risque
Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des installations nucléaires, pour
la navigation ou la communication aérienne, pour le contrôle du trafic aérien, ni dans
aucune autre situation où une panne du système informatique pourrait entraîner la
mort, des blessures ou de graves dommages écologiques.
AVERTISSEMENT : l’exécution de réglages ou d’opérations qui ne sont pas spécifiés
dans le manuel de votre équipement risque de vous exposer à des rayonnements
dangereux.
Étiquette Catégorie 1 Étiquette de mise en garde62 Chapitre 5 Dernières recommandations
Prévention des dommages auditifs
Comprendre l’ergonomie
Voici quelques conseils sur la mise en place d’un environnement de travail sain.
Siège
Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale et
vos pieds à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire,
c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de
sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.
AVERTISSEMENT : l’utilisation d’écouteurs ou d’un casque d’écoute à un niveau de
volume trop élevé peut provoquer une perte d’acuité auditive permanente. L’oreille
peut s’adapter petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent
sembler normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif.
En cas de sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les
écouteurs et consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque
d’être affectée rapidement. Les spécialistes de l’audition suggèrent les précautions
suivantes pour protéger votre système auditif :
 Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque
d’écoute.
 Évitez d’augmenter le volume pour ne pas entendre les bruits environnants.
 Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui vous parle.Chapitre 5 Dernières recommandations 63
Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à
plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Vous pouvez
également abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied.
Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le poste de saisie est situé
plus bas que le plan de travail.
Cuisses légèrement
inclinées
Épaules
détendues
Écran positionné
de façon à éviter tout
reflet éblouissant
Avant-bras
et mains en
ligne droite
Avant-bras
légèrement
inclinés
Bas du dos
soutenu
Pieds fixes au sol
ou sur un repose-pied
Haut de l'écran au
niveau des yeux ou
juste en dessous
Côté inférieur au plan
de travail dégagé
45–70 cm64 Chapitre 5 Dernières recommandations
Écran
Placez le moniteur de manière à ce que le haut de l’écran se trouve légèrement en
dessous du niveau de vos yeux lorsque vous êtes assis au clavier. Il vous appartient
de juger de la meilleure distance entre vos yeux et l’écran. Elle se situe en général entre
45 et 70 cm. Orientez l’écran de manière à ce qu’il reflète le moins possible la lumière
provenant de l’éclairage et des fenêtres.
Souris
Veillez à ce que la souris se trouve à hauteur du clavier. Ménagez un espace suffisant
pour la manipuler avec aisance.
Clavier
Veillez à maintenir vos épaules relâchées lorsque vous utilisez le clavier. Le bras et
l’avant-bras doivent former un angle droit, la main étant placée dans le prolongement
du poignet.
Adoptez une frappe légère avec les mains et les doigts détendus. Évitez de replier
les pouces à l’intérieur des paumes.
Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un effort
continu et intensif, certains utilisateurs d’ordinateur ressentent des douleurs aux mains,
aux poignets ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste.
Vous trouverez d’autres informations concernant l’ergonomie sur Internet :
www.apple.com/about/ergonomicsChapitre 5 Dernières recommandations 65
Entretien de votre iMac
Respectez les règles suivantes lors du nettoyage de votre iMac et de ses accessoires :
 Éteignez votre iMac et débranchez tous les câbles.
 Pour nettoyer la partie extérieure de l’iMac, utilisez un chiffon doux, légèrement
humide et non pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture
que ce soit. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’iMac.
 N’utilisez ni aérosols, ni dissolvant, ni abrasifs.
Entretien de l’écran de votre iMac
Utilisez le chiffon fourni avec votre iMac pour nettoyer l’écran.
Pour nettoyer l’écran de votre iMac, procédez comme suit :
 Éteignez votre iMac et débranchez tous les câbles.
 Humidifiez, à l’eau seulement, le chiffon fourni avec votre iMac ou tout autre chiffon
propre, doux et non pelucheux, et essuyez l’écran. Ne vaporisez jamais de liquide
directement sur l’écran.
Entretien de votre souris Mighty Mouse
Vous devez nettoyer votre souris de temps en temps pour éliminer la saleté et la poussière qui se sont accumulées autour de la boule de défilement. Tenez la souris à l’envers
et faites rouler vigoureusement la boule de défilement avec le chiffon fourni avec votre
iMac, ou tout autre chiffon propre, doux et non pelucheux, pour déloger les particules
qui pourraient gêner le défilement.66 Chapitre 5 Dernières recommandations
Transport de votre iMac
Avant de soulever ou de repositionner votre iMac, éteignez-le et débranchez tous les
câbles qui y sont connectés. Pour soulever ou déplacer votre iMac, tenez-le par les côtés.
Apple et l’environnement
Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact de ses
produits et de ses activités sur l’environnement.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet :
www.apple.com/fr/environment67
Regulatory Compliance Information
Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation. See instructions if interference
to radio or television reception is suspected.
L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed and
used properly—that is, in strict accordance with Apple’s
instructions—it may cause interference with radio and
television reception.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device in accordance
with the specifications in Part 15 of FCC rules. These
specifications are designed to provide reasonable
protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the interference
stops, it was probably caused by the computer or one of
the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to
radio or television reception, try to correct the
interference by using one or more of the following
measures:
 Turn the television or radio antenna until the
interference stops.
 Move the computer to one side or the other of the
television or radio.
 Move the computer farther away from the television or
radio.
 Plug the computer into an outlet that is on a different
circuit from the television or radio. (That is, make
certain the computer and the television or radio are on
circuits controlled by different circuit breakers or
fuses.)
If necessary, consult an Apple-authorized service
provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product.
Or, consult an experienced radio/television technician
for additional suggestions.
Important: changes or modifications to this product not
authorized by Apple Inc. could void the EMC compliance
and negate your authority to operate the product.
This product has demonstrated EMC compliance under
conditions that included the use of compliant peripheral
devices and shielded cables between system
components. It is important that you use compliant
peripheral devices and shielded cables (including
Ethernet network cables) between system components
to reduce the possibility of causing interference to
radios, television sets, and other electronic devices. 68
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc., Product Compliance
1 Infinite Loop M/S 26-A
Cupertino, CA 95014-2084
408-974-2000
Utilisation de la radio sans fil
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage
intérieur lors de l’utilisation de bande de fréquence
de 5,15 à 5,25 GHz.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the AirPort Extreme Card
in this device is far below the FCC radio frequency
exposure limits for uncontrolled equipment. This device
should be operated with a minimum distance of at least
20 cm between the AirPort Extreme Card antennas and
a person’s body and must not be co-located or operated
with any other antenna or transmitter.
Communauté Européenne
Ce produit est conforme aux directives européennes
72/23/CEE, 89/336/CEE et 99/5/CE.
Europe–EU Declaration of Conformity
The equipment complies with the RF Exposure
Requirement 1999/519/EC, Council Recommendation of
12 July 1999 on the limitation of exposure of the general
public to electromagnetic fields (0 Hz to 300 GHz). This
equipment meets the following conformance standards:
EN300 328, EN301 893, EN301 489-17, EN60950
Par la présente, Apple Inc. déclare que la carte 802.11
Mini-PCIe est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC.
Korea Mouse Statement
Korea Statements
Singapore Wireless Certification69
Taiwan Wireless Statements
Taiwan Statement
Taiwan Class B Statement
VCCI Class B Statement
Souris à diode électroluminescente (DEL) de
Catégorie 1
La souris Mighty Mouse d’Apple est un produit à DEL de
Catégorie 1 répondant aux normes IEC 60825-1 A1 A2.
It also complies with the Canadian ICES-003 Class B
Specification.
Informations sur les modems USB externes
Si vous branchez votre iMac sur une ligne téléphonique
à l’aide d’un modem USB, reportez-vous aux informations
de l’entreprise de télécommunications présentes dans la
documentation qui accompagne votre modem.
ENERGY STAR®
Compliance
As an ENERGY STAR®
partner, Apple has determined
that standard configurations of this product meet the
ENERGY STAR®
guidelines for energy efficiency. The
ENERGY STAR®
program is a partnership with electronic
equipment manufacturers to promote energy-efficient
products. Reducing energy consumption of products
saves money and helps conserve valuable resources.
This computer is shipped with power management
enabled with the computer set to sleep after 10 minutes
of user inactivity. Pour réactiver votre ordinateur, cliquez
sur la souris ou appuyez sur une touche du clavier.
For more information about ENERGY STAR®, visit:
www.energystar.gov 70
Disposal and Recycling Information
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous
débarrasser de votre produit sans le mélanger avec
les ordures ménagères, selon les normes et la législation
de votre pays. Vous devez vous débarrasser du produit
séparément du reste des déchets ménagers car la lampe
de rétro-éclairage contient du mercure. Lorsque ce
produit n’est plus utilisable, contactez Apple ou les
autorités locales pour connaître les diverses options
de recyclage.
For information about Apple’s recycling program,
go to www.apple.com/environment/recycling.
Battery Disposal Information
Dispose of batteries according to your local
environmental laws and guidelines.
California: The coin cell battery in your product contains
perchlorates. Special handling and disposal may apply.
Refer to www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht
in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes
am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der
maßgeblichen gesetzlichen Regelungen.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden
gedeponeerd.71
Taïwan:
Union européenne—Informations sur la mise au rebut :
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous
débarrasser de votre produit sans le mélanger avec
les ordures ménagères, selon les normes et la législation
de votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable,
portez-le dans un centre de traitement des déchets
agréé par les autorités locales. Certains centres
acceptent les produits gratuitement. Le traitement
et le recyclage séparé de votre produit lors de son
élimination aideront à préserver les ressources naturelles
et à protéger l’environnement et la santé des êtres
humains.K Apple Inc.
© 2007 Apple Inc. Tous droits réservés.
En application des lois et conventions en vigueur,
aucune reproduction totale ni partielle du manuel n’est
autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple.
Le logo Apple est une marque d’Apple Inc., déposée
aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du
consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option + 1) pourra
constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence
déloyale.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations pré-
sentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas
responsable des erreurs de reproduction ou d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, AirPort, AirPort Extreme, Exposé,
FireWire, iCal, iLife, iMac, iMovie, iPod, iSight, iTunes,
Mac, Mac OS, Macintosh, et lecteur SuperDrive sont des
marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Finder, le logo FireWire et Safari sont des marques
d’Apple Inc.
AppleCare et Apple Store sont des marques de service
d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres
pays. iTunes Store est une marque de service d’Apple Inc.
Mighty Mouse © Viacom International Inc. Tous droits
réservés. La marque Mighty Mouse est utilisée sous
licence.
ENERGY STAR®
est une marque déposée aux États-Unis.
Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp.
aux États-Unis et dans d’autres pays.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous
licence par Apple.
Les autres noms de produits et de sociétés peuvent être
des marques de leurs détenteurs respectifs. Les produits
commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de
préconisation ni de recommandation. Apple décline
toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby »,
« Pro Logic » et le logo double-D sont des marques
déposées de Dolby Laboratories. Ouvrages confidentiels inédits, © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous
droits réservés.
Le produit décrit dans le présent manuel intègre des
technologies de protection de droits d’auteur ellesmêmes protégées par divers brevets américains ainsi
que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces technologies de protection des
droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé ou de visualisation restreinte, sauf consentement de Macrovision
Corporation. Tout démontage ou ingénierie inverse
est interdit.
Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis.
Brevets n˚ 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 et 4,907,093
sous licence à des fins de visualisation limitée
uniquement.
Publié simultanément aux États-Unis et au Canada.
Installation de votre logiciel
Ce fascicule a été conçu pour vous présenter Logic Express et vous permettre de l’utiliser
le plus rapidement possible. Les rubriques suivantes seront traitées :
 « Contenu du paquet Logic Express 8 » à la page 2
 « À propos de l’aide à l’écran » à la page 3
 « Mise à niveau de Mac OS X et de QuickTime » à la page 4
 « Installation de Logic Express » à la page 5
 « Enregistrement de Logic Express 8 » à la page 8
 « Mise en contact avec le service d’assistance AppleCare » à la page 9
Veuillez lire également le document Avant d’installer Logic Express (se trouvant sur le DVD
d’installation de Logic Express). Pour obtenir les dernières informations sur Logic Express,
rendez-vous le site web de Logic Express à l’adresse http://www.apple.com/fr/logicexpress.2
Contenu du paquet Logic Express 8
Logic Express 8 est fourni avec le DVD d’installation de Logic Express 8 et le DVD
de contenu de démonstration de Logic Express 8.
DVD d’installation de Logic Express 8
Ce DVD contient tous les fichiers nécessaires à l’installation de Logic Express et de
la bibliothèque de sons Logic Express Sound Library.
Le disque contient également le dossier Documentation, dans lequel vous trouverez
les manuels suivants au format PDF :
 Manuel de l’utilisateur de Logic Express 8 : cet ouvrage est le document incontournable
sur tout ce qui a trait à Logic Express et couvre en détail toutes les fonctionnalités du
programme, à l’exception des plug-ins.
 Instruments et effets Logic Express 8 : ce document porte sur l’utilisation de tous les
modules d’effets et d’instruments de Logic Express 8. Il ne traite pas d’un usage des
modules propre à chaque application mais se concentre plutôt sur leurs fonctions,
leurs paramètres et leur utilisation.
 Premiers contacts avec Logic Express 8 :ce document a été conçu pour vous présenter
Logic Express et vous permettre de l’utiliser le plus rapidement possible. Vous y trouverez des descriptions des principaux aspects de l’interface, des commandes et des
menus de Logic Express.
 Prise en charge des surfaces de contrôle Logic Express 8 : ce document traite de l’utilisation des surfaces de contrôle dans Logic Express 8.
 Logic Express 8 Utilisation de matériel Apogee : ce document aborde des aspects clés
de l’utilisation de matériel Apogee dans Logic Express 8.3
 Manuel de l’utilisateur de l’Utilitaire de boucles Apple Loops :il propose des informations sur l’utilisation de l’Utilitaire de boucles Apple Loops permettant de créer des
boucles audio dans ce format.
Contenu de démonstration de Logic Express 8
Ce DVD contient des morceaux de démonstration pour Logic Express 8. Pour utiliser
les morceaux de démonstration, copiez-les du DVD sur votre disque dur. N’essayez pas
de lire de morceau de démonstration directement à partir du DVD car il est fort possible que cela ne fonctionne pas correctement, voire pas du tout.
À propos de l’aide à l’écran
L’aide à l’écran et les informations de dernière minute sont disponibles à partir du
menu Aide de Logic Express.
Aide à l’écran
L’aide à l’écran vous permet d’accéder directement aux informations tout en travaillant
dans les applications.
Pour accéder à l’aide à l’écran :
m Sélectionnez le nom du manuel dans le menu Aide.
Informations de dernière minute
Ce document est publié en ligne et peut faire l’objet de mises à jour au fur et à mesure
du lancement de nouvelles versions de Logic Express 8 ou de la publication de nouvelles informations.4
Pour vérifier la présence de mises à jour récentes, effectuez l’une des opérations
suivantes :
m Sélectionnez « Informations de dernière minute » dans le menu Aide.
Si Safari est le navigateur web par défaut de votre système, le fichier s’affiche directement dans Safari. Il se peut que d’autres navigateurs web ne soient pas prévus pour
assurer cette fonctionnalité, auquel cas le fichier est téléchargé à l’emplacement de
téléchargement par défaut.
Mise à niveau de Mac OS X et de QuickTime
Avant d’installer Logic Express, vous devez passer en revue la configuration minimale
requise indiquée dans le document Avant d’installer Logic Express, accessible à partir
du disque d’installation de Logic Express. Le cas échéant, vous devez mettre à jour
votre logiciel système pour vous assurer de bien disposer de la toute dernière version
de Mac OS X. Vous devez aussi mettre à niveau QuickTime à la version la plus récente.
Pour mettre votre logiciel système à jour :
1 Choisissez Pomme > Mise à jour de logiciels.
La fenêtre de mise à jour de logiciels s’affiche, indiquant les nouveaux logiciels ou
les mises à jour disponibles pour votre ordinateur.
2 Au besoin, suivez les instructions à l’écran pour mettre à jour Mac OS X avec la dernière version.5
Important :la procédure décrite brièvement ci-dessus n’est valable que pour les mises
à jour de logiciels gratuites. Elle part également du principe que vous disposez d’une
connexion à Internet. Les mises à jour payantes peuvent être achetées auprès de votre
détaillant Apple habituel. C’est le cas si vous devez mettre à jour votre logiciel système
d’une version principale de Mac OS X à l’autre, par exemple de la version 10.3 à la version 10.4.
Installation de Logic Express
Lorsque vous installez Logic Express, les composants se placent dans le dossier Applications de votre disque de démarrage.
Remarque :Avant de pouvoir installer Logic Express, vous devez ouvrir une session sur
votre ordinateur en tant qu’administrateur à l’aide du mot de passe d’administrateur.
Reportez-vous à l’Aide Mac pour en savoir plus.
Pour installer et autoriser Logic Express :
1 Insérez le DVD d’installation de Logic Express dans votre lecteur de DVD.
2 Lancez l’installation en double-cliquant sur l’icône d’installation de Logic Express, puis
suivez les instructions à l’écran.
3 Le programme d’installation effectue alors une vérification de la conformité à la configuration requise pour savoir si Logic Express 8 peut être installé. Cliquez sur Continuer.
4 Lisez les Informations de bienvenue, puis cliquez sur Continuer.
5 Lisez les informations reprises dans le document Avant d’installer, puis cliquez
sur Continuer.
6 Lisez le Contrat de licence du logiciel, puis cliquez sur Continuer.6
7 Une zone de dialogue vous demandant si vous acceptez les termes du contrat de
licence s’affiche alors. Cliquez sur Accepter pour continuer.
8 Sélectionnez le disque de destination sur lequel vous installerez Logic Express 8 puis
cliquez sur Continuer.
9 Dans la sous-fenêtre « Informations sur l’utilisateur », tapez vos prénom et nom. Saisir
le nom de votre entreprise est facultatif.
10 Pour le champ Numéro de série, le numéro de Logic Express en question se trouve sur
l’étiquette du numéro de série du logiciel, celle collée au dos de ce document. Cliquez
ensuite sur Continuer.
Tapez votre nom
(obligatoire).
Tapez le nom de votre
entreprise (facultatif).
Saisissez votre numéro de
série, en incluant les tirets
(obligatoire).7
11 Si vous mettez à niveau une ancienne version de Logic Express, une zone de dialogue
s’affiche pour vous demander de saisir le numéro de série de votre version précédente
de Logic ou bien de brancher votre XSKey sur un des ports USB de votre ordinateur.
 Si vous mettez à niveau une ancienne version de Logic Express 6 ou Logic Audio,
branchez votre XSKey sur un des ports USB de votre ordinateur.
Important :ne jetez pas votre XSKey après l’installation : vous en aurez besoin à chaque mise à niveau vers Logic Express 8 (ou à chaque réinstallation, si le cas se présente).
 Si vous effectuez la mise à niveau à partir de Logic Express, saisissez le numéro de
série de Logic Express 7. Le numéro de série demandé se trouve sur le devant du
document Installation de votre logiciel Logic Express 7.
12 Cliquez sur le bouton Installer ou Mettre à jour dans la sous-fenêtre Installation standard.
13 Une zone de dialogue vous demande alors vos nom et mot de passe. Le nom et le mot
de passe que vous saisissez doivent correspondre à un compte disposant d’autorisations administrateur. Cliquez sur OK une fois terminé.
Une fois l’installation terminée, vous pouvez commencer à utiliser l’application
Logic Express.
Un mot sur la structure des dossiers
Pour éviter d’entraver le bon fonctionnement de Logic Express, veillez à ne pas modifier la structure des dossiers créés pendant l’installation du logiciel. Les sous-dossiers
situés dans les dossiers Bibliothèque/Application Support/Logic et ~/Bibliothèque/
Application Support/Logic ne doivent jamais être déplacés ou renommés.
Utilisez un alias à l’emplacement d’origine si vous voulez déplacer un dossier, tel que
le dossier EXS Factory Samples, vers une autre unité ou un autre répertoire.8
Enregistrement de Logic Express 8
Lorsque vous ouvrez Logic Express 8 pour la première fois, l’application vous invite à
fournir les éléments pour l’enregistrement du produit. Les informations se trouvant
dans votre fiche personnelle du Carnet d’adresses sont saisies automatiquement dans
les champs qui conviennent.
Pour enregistrer Logic Express 8 sous un utilisateur autre que celui correspondant
à la fiche personnelle de Carnet d’adresses :
1 Remplissez les champs Nom, Adresse, Entreprise et Adresse électronique.
2 Si vous voulez recevoir sur votre compte de messagerie les actualités d’Apple et des
informations sur les mises à jour logicielles, cochez cette case.
3 Si vous voulez passer en revue les mentions légales du produit, cliquez sur Mentions
légales.
4 Quand vous avez fini, cliquez sur Enregistrer maintenant.
Logic Express 8 va être enregistré.
Remarque :si vous décidez de cliquer sur le bouton Enregistrer plus tard, vous serez
à nouveau invité à enregistrer le produit lorsque vous ouvrez l’application, une fois
sur cinq.9
Mise en contact avec le service d’assistance AppleCare
Apple offre différents plans de service et d’assistance pour Logic Express et le matériel
de marque Apple. Quel que soit votre problème, il est préférable d’avoir les informations
suivantes à portée de main. Plus les informations fournies à vos agents d’assistance Apple
seront détaillées, plus vite le problème pourra être résolu.
 L’identifiant d’assistance de Logic Express figurant au dos de ce document
Remarque :Ce numéro de 11 chiffres n’est pas le numéro de série du produit utilisé
lors de l’installation de Logic Express.
 La version de Mac OS X installée. Pour obtenir les informations concernant la version
actuellement installée de Mac OS X, choisissez le menu Pomme > À propos de ce Mac.
 La version de Logic Express installée. Pour connaître le numéro de version de
Logic Express, choisissez Logic Express > À propos de Logic Express dans l’application ouverte. Vous pouvez également cliquer, tout en maintenant la touche Contrôle
enfoncée, sur l’icône de Logic Express dans le Finder, puis choisir Lire les informations dans le menu contextuel.
 Le modèle de l’ordinateur que vous utilisez.
 La quantité de RAM installée sur votre ordinateur. Pour le savoir, choisissez Apple >
À propos de ce Mac.
 Une liste de tout matériel de tierce partie, branché à l’ordinateur ou qui y est installé.
Veuillez préciser les détails du fabricant et du numéro du modèle. Pensez également
aux disques durs ainsi qu’aux interfaces audio et MIDI.
 Une liste répertoriant les modules de tierce partie ou autres logiciels audio, MIDI ou
vidéo installés en plus de Logic Express. Une description exhaustive de la situation à l’origine de l’erreur. Précisez les messages d’erreur, les numéros d’erreur et le texte exact des messages d’alerte.
Le service d’assistance AppleCare est disponible en ligne sur
http://www.apple.com/fr/support/. Vous pouvez sélectionner une application
et afficher les informations la concernant.
Dans le menu Aide de Logic Express, vous trouverez également un élément qui vous
mènera directement au site web AppleCare.
Pour rejoindre le site web AppleCare depuis l’application Logic Express ouverte :
m Choisissez Aide > Assistance Logic Express.
© 2007 Apple Inc. Tous droits réservés.
Apple, le logo Apple, Finder, Logic, Mac, Mac OS et QuickTime sont des marques d’Apple Inc. déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays. Finder et Safari sont des marques d’Apple Inc. AppleCare est une marque
de service d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
F019-0896-A
Suivez attentivement les instructions contenues dans cette fiche. Dans le cas contraire, vous prenez le risque
d’endommager votre équipement et d’annuler sa garantie.
Remarque : Des instructions sont disponibles en ligne à l’adresse http://www.apple.com/support/doityourself/.
Outils nécessaires
• Utilisez le tournevis fourni ou un tournevis cruciforme n° 2, aimanté de préférence.
• Un plateau à vis ou équivalent pour regrouper les vis.
Emplacement de la pièce
iMac G5 (20-inch) - Optical Drive 1
Lecteur optique, 20 pouces
Instructions de remplacement
F033-2493 Rev. C
iMac G5À savoir
1. Toutes les vis pouvant être retirées par l’utilisateur sont de couleur laiton. Veillez à ne pas retirer
de vis qui ne soient pas de couleur laiton, sous peine d’annulation de la garantie.
2. Un tournevis cruciforme coudé en forme de “L” et magnétisé est fourni avec la pièce de rechange.
3. Veillez à vous relier à la terre lorsque vous effectuez une opération dans l’ordinateur. Dans cette fiche de
procédure, vous apprendrez comment vous relier à la terre.
4. Evitez la présence de boissons et autres liquides à proximité tandis que vous travaillez sur l’iMac.
2 iMac G5 (20-inch) - Optical Drive F033-2493 Rev. COuverture de l’ordinateur
Remarque : Les instructions suivantes concernent les modèles iMac G5 (20 pouces). Ces modèles
peuvent différer légèrement de ceux illustrés dans les figures de ce document. Cependant, la procé-
dure suivante s'applique aux deux modèles.
1. Éteignez votre ordinateur en sélectionnant l’option Éteindre dans le menu Pomme.
2. Débranchez tous les câbles et le cordon d’alimentation de votre ordinateur.
3. Placez un linge propre et doux sur le bureau ou sur votre ordinateur. En maintenant les bords de l’ordinateur,
inclinez doucement ce dernier pour le poser sur son écran (comme indiqué).
F033-2493 Rev. C iMac G5 (20-inch) - Optical Drive 34. Localisez les trois vis du boîtier (entourées ci-dessous). Soulevez le pied métallique pour localiser la vis du
milieu. Remarque : Ces vis sont des vis imperdables, ce qui signifie qu’elles s’intègrent à l’ensemble écran et
collerette et qu’elles ne peuvent pas être sorties entièrement.
À l’aide de l’outil fourni ou d’un tournevis cruciforme n° 2, dévissez les trois vis imperdables. Remarque :
tournez les vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elles cessent de tourner.
N'essayez pas de les dévisser au-delà du point d'arrêt.
5. En tenant le capot arrière par le pied métallique, soulevez-le et détachez-le de l’ordinateur. Placez le capot de
côté.
4 iMac G5 (20-inch) - Optical Drive F033-2493 Rev. CDépose du lecteur optique
1. Important : Veillez à vous relier à la terre. Touchez la surface métallique (montrée ci-dessous) située à l’intérieur de l’ordinateur pour décharger l’électricité statique.
Avertissement : Veillez à décharger l'électricité statique avant de toucher ou d'installer tout composant à l'intérieur de l'ordinateur. Pour éviter la génération d'électricité statique, évitez au maximum de piétiner une moquette avant d'avoir terminé votre travail et fermé l'ordinateur.
F033-2493 Rev. C iMac G5 (20-inch) - Optical Drive 52. Le lecteur optique est situé dans le coin supérieur gauche.
3. À l’aide de l’outil fourni ou d’un tournevis cruciforme n° 2, retirez les quatre vis du lecteur optique entourées
ci-dessous. Posez-les sur le côté.
6 iMac G5 (20-inch) - Optical Drive F033-2493 Rev. C4. Tirez la languette du lecteur optique vers le haut puis sur la droite. Posez le lecteur optique de côté.
5. Important : Renvoyez le lecteur optique à Apple dans l’emballage fourni.
F033-2493 Rev. C iMac G5 (20-inch) - Optical Drive 7Installation du lecteur optique de remplacement
1. Sortez le lecteur optique de remplacement de son emballage.
2. Mettez le lecteur optique en place (repère n° 1) et appuyez dessus (repère n° 2) à proximité de la languette
pour le reconnecter.
3. Resserrez les quatre vis du lecteur optique.
8 iMac G5 (20-inch) - Optical Drive F033-2493 Rev. CF033-2493 Rev. C iMac G5 (20-inch) - Optical Drive 9
Fermeture de l'ordinateur
1. Replacez le capot de telle façon que les fentes situées dans la partie supérieure du capot coïncident avec les
languettes du dessus de l’écran.
2. Fixez le capot en place en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur l’ordinateur.10 iMac G5 (20-inch) - Optical Drive F033-2493 Rev. C
3. Revissez les trois vis imperdables en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas
excessivement.
4. Reconnectez le cordon d'alimentation à l'ordinateur posé sur son écran et replacez l'ordinateur en position
verticale. Allumez l'ordinateur.F033-2493 Rev. C iMac G5 (20-inch) - Optical Drive 11
Apple Computer, Inc.
© 2005 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés.
Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur américaine et les traités internationaux. Aucune partie de
ce document ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable d'Apple.
Apple ne saurait être tenue responsable des erreurs typographiques éventuelles.
Apple Computer, Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
USA
+ 1 408 996 1010
http://www.apple.com
Apple, le logo Apple, Mac, Macintosh et le logo Mac sont des marques d’Apple Computer Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Final Cut Pro 6
Utilisation des formats haute
définition et de diffusionK Apple Inc.
© 2008 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés.
Vos droits sur le logiciel sont régis par l’accord de
licence qui l’accompagne. Le propriétaire ou tout
utilisateur autorisé d’une copie valide du logiciel
Final Cut Studio peut reproduire cette publication dans
le but d’apprendre à utiliser le logiciel. Aucune partie de
cette publication ne peut être reproduite ou transmise
à des fins commerciales en vendant par exemple des
copies de cette publication ou en fournissant des services d’assistance payants.
Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc.,
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En
l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation
à des fins commerciales de ce logo via le clavier
(Maj-Option-1) pourra constituer un acte de contrefa-
çon et/ou de concurrence déloyale.
Tous les efforts nécessaires ont été mis en œuvre pour
que les informations contenues dans ce manuel soient
les plus exactes possibles. Apple Inc. n’est pas responsable des erreurs d’écriture et d’impression.
Remarque : étant donné qu’Apple publie fréquemment
des nouvelles versions et des mises à jour du logiciel
système, des applications et des sites Internet, certaines
images de ce manuel peuvent légèrement différer de
celles qui s’affichent à l’écran.
Apple Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014–2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, DVD Studio Pro, Final Cut,
Final Cut Pro, Final Cut Studio, FireWire, iDVD, iTunes,
Mac, MacBook, Mac OS, PowerBook et QuickTime sont
des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Cinema Tools et Finder sont des marques d’Apple Inc.
Dolby Laboratories : fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole au
double D sont des marques de Dolby Laboratories.
Ouvrages confidentiels inédits, © 1992–1997
Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp.
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Les autres noms de sociétés ou de produits mentionnés
ici sont des marques de leurs détenteurs respectifs. Les
produits tiers ne sont mentionnés qu’à titre d’information et ne sauraient constituer un quelconque appui
commercial ou recommandation. Apple n’assume
aucune responsabilité quant aux performances ou à
l’utilisation de ces produits.
Les photos de production proviennent du film “Koffee
House Mayhem” avec l’aimable autorisation de JeanPaul Bonjour. “Koffee House Mayhem” © 2004 Jean-Paul
Bonjour. Tous droits réservés.
http://www.jbonjour.com
Les photos de production proviennent du film “A Sus
Ordenes” avec l’aimable autorisation d’Eric Escobar. “A
Sus Ordenes” © 2004 Eric Escobar. Tous droits réservés.
http://www.kontentfilms.com 3
1 Table des matières
Préface 9 À propos des formats haute définition et de diffusion
9 Vue d’ensemble des formats vidéo haute définition
11 À propos du codec Apple ProRes 422
12 À propos du codec Apple Intermediate
Chapitre 1 13 Utilisation du format HDV
13 À propos du format HDV
14 Formats HDV pris en charge par Final Cut Pro
15 À propos de la compression MPEG
17 Utilisation du format HDV dans Final Cut Pro
18 Flux de production de montage au format HDV natif
18 Étapes de montage HDV en natif
19 Branchement d’un périphérique HDV sur votre ordinateur
20 Choix d’une configuration simplifiée
21 Listage et capture de séquence HDV native
29 Montage de séquences HDV
30 Application d’un rendu et validation (conformation) des données MPEG-2 GOP long
32 Utilisation de la commande Transfert sur bande pour transférer des données HDV
34 Flux de production de montage au format HDV transcodé
34 Étapes de montage de HDV transcodé
35 Branchement d’un périphérique HDV sur votre ordinateur
35 Choix d’une configuration simplifiée
35 Capture et transcodage de vidéo HDV
37 Montage de vidéo à l’aide de métrage HDV transcodé
37 Transfert de données HDV sur bande ou exportation dans une séquence QuickTime
38 Exportation de HDV pour DVD Studio Pro
38 Utilisation du caméscope Canon XL H1 HDV
39 Utilisation du caméscope HDV Sony HVR-V1
40 Spécifications du format HDV
Chapitre 2 43 Utilisation de DVCPRO HD
43 À propos du format DVCPRO HD
44 Formats DVCPRO HD pris en charge par Final Cut Pro4 Table des matières
45 Fréquences d’images DVCPRO HD
48 Utilisation du format DVCPRO HD dans Final Cut Pro
49 Branchement d’un périphérique DVCPRO HD sur votre ordinateur
50 Sélection d’une configuration simplifiée DVCPRO HD
50 Listage et capture de vos séquences filmées DVCPRO HD
52 Montage de séquences filmées DVCPRO HD
54 Transfert de votre séquence DVCPRO HD
55 Utilisation du convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD
55 Choix d’une fréquence de lecture prévue
55 Fonctionnement de l’enregistrement au format de fréquence d’images DVCPRO HD
variable
58 À propos du convertisseur de fréquences d’images DVCPRO HD
59 À propos des options du convertisseur de fréquences d’images
61 Utilisation du convertisseur de fréquences d’images
62 Utilisation du format DVCPRO HD 24p
62 Utilisation de la vidéo 1080pA24 DVCPRO HD
64 Utilisation de la vidéo 720p24 DVCPRO HD
65 Spécifications du format DVCPRO HD
Chapitre 3 69 Utilisation de la norme IMX
69 À propos de la norme IMX
70 Formats IMX pris en charge par Final Cut Pro
70 À propos du format MXF
70 Utilisation du format IMX dans Final Cut Pro
71 Transfert de la séquence IMX sur votre ordinateur
71 Importation dans votre projet des fichiers de données IMX des conteneurs MXF
71 Choix d’une configuration simplifiée IMX
71 Montage de plans IMX dans une séquence
72 Exportation de fichiers QuickTime IMX
72 Spécifications des formats IMX
Chapitre 4 75 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
76 À propos des données sous forme de fichiers
76 À propos de la fenêtre Lister et transférer
78 Terminologie relative aux supports à base de fichiers
80 Exemple de flux de travaux pour support à base de fichiers
82 Montage de périphériques de données
83 Utilisation de dossiers avec une structure de dossiers de données à base de fichiers
valide
83 Utilisation de la zone Explorer
84 Commandes disponibles dans la zone Explorer
86 Ajout de dossiers et de volumes à la zone Explorer
86 Sélection de plan dans la zone ExplorerTable des matières 5
87 Suppression de plans directement du support de stockage
87 Utilisation de la zone Preview
88 Commandes de transport dans la zone Preview
89 Restrictions pendant le preview
89 Utilisation de la zone Listage
90 Utilisation des informations de listage du cache de remplissage automatique
90 Incrémentation des champs de listage
91 Réglage des paramètres audio et vidéo d’importation de plan
91 Utilisation de la file d’attente de transfert
92 Ajout de plans à la file d’attente de transfert en vue de leur acquisition
93 Organisation des plans dans la file d’attente de transfert
93 Pause et arrêt de l’acquisition
94 Attribution de nom aux fichiers et aux plans durant l’acquisition
94 Nouvelle acquisition des données d’un plan
96 Utilisation de plans étendus
97 Visionnage des plans étendus dans la zone Explorer
99 Archivage de données à base de fichiers provenant de cartes
99 Archivage dans un dossier
100 Archivage dans une image disque
101 Définition de préférences relatives à la fenêtre Lister et transférer
Chapitre 5 103 Utilisation de cartes Panasonic P2
103 À propos des cartes et des fichiers de données Panasonic
104 Utilisation de cartes Panasonic P2 avec Final Cut Pro
104 Enregistrement du métrage à l’aide d’un caméscope P2
105 Montage de cartes P2, d’images disques et de dossiers
108 Suppression de plans P2 directement dans la fenêtre Lister et transférer
108 Restrictions pendant le preview
109 Suppression du pulldown avancé et des images dupliquées pendant le transfert
109 Utilisation de plans étendus
110 Utilisation de la commande Transfert sur bande pour la sortie sur cartes P2 dans
le caméscope l’AG-HVX200
112 Capture par FireWire comme si la carte P2 était une bande insérée dans un magnétoscope
113 Compatibilité du caméscope Panasonic AG-HVX200
116 Spécifications du format de carte Panasonic P2
Chapitre 6 117 Utilisation d’AVCHD
117 À propos d’AVCHD
117 Formats AVCHD pris en charge par Final Cut Pro
118 Utilisation d’AVCHD dans Final Cut Pro
118 Transfert de métrage AVCHD
118 Restrictions lors de l’utilisation d’AVCHD
119 Restrictions pendant le preview6 Table des matières
119 Sélection du codec de destination AVCHD
120 Spécifications du format AVCHD
Chapitre 7 123 Utilisation d’AVC-Intra
123 À propos d’AVC-Intra
123 Formats AVC-Intra pris en charge par Final Cut Pro
124 Utilisation d’AVC-Intra dans Final Cut Pro
124 Restrictions pour l’utilisation d’AVC-Intra
124 Restrictions pendant le preview
124 Sélection d’un codec de destination AVC-Intra
125 Spécifications du format AVC-Intra
Chapitre 8 127 Utilisation de formats Sony XDCAM
127 À propos des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX
128 Formats XDCAM HD pris en charge dans Final Cut Pro
128 Formats XDCAM HD pris en charge dans Final Cut Pro
129 Formats XDCAM EX pris en charge dans Final Cut Pro
130 Utilisation des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX dans Final Cut Pro
130 Installation du logiciel XDCAM de Sony
131 Branchement d’un équipement XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX sur votre ordinateur
132 Acquisition de données XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX
133 Choix d’une configuration simplifiée et montage de données XDCAM dans
Final Cut Pro
133 Choix d’une configuration simplifiée et montage de données XDCAM HD ou
XDCAM EX dans Final Cut Pro
133 Rendu et conformation de données XDCAM HD ou XDCAM EX
134 Exportation de séquences en données XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX
134 Spécifications des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX
Chapitre 9 137 Utilisation du format REDCODE RAW
137 À propos du format REDCODE RAW
138 À propos de la caméra RED ONE
139 Utilisation du format REDCODE RAW dans Final Cut Pro
140 Flux de production de montage REDCODE RAW natif pour film
142 Transfert des fichiers de données REDCODE RAW vers l’ordinateur
143 Choix du module RED Log and Transfer pour FCP pour effectuer le transfert
143 Listage et transfert de séquence REDCODE RAW
144 Montage de vidéo en vue de la sortie vers Color
144 Sortie dans Color
144 Sortie de fichiers DPX en vue de leur finalisation
144 Flux de production de montage REDCODE RAW transcodé pour vidéo
146 Transfert des fichiers de données REDCODE RAW vers l’ordinateur
147 Choix du codec Apple ProRes 422 pour le transcodageTable des matières 7
147 Listage et transfert de séquence REDCODE RAW
147 Montage de vidéo à l’aide de métrage REDCODE RAW transcodé
148 Étalonnage de votre métrage transcodé avec Color
148 Transfert de données sur bande ou exportation dans Compressor
149 Spécifications du format REDCODE RAW
Chapitre 10 151 Utilisation d’unités de disque vidéo Sony
151 À propos des lecteurs disques vidéo (VDU) de Sony
152 Importation d’une séquence filmée à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony
152 Configuration d’un lecteur de disques vidéo Sony
153 Importation de données DV à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony 9
Préface
À propos des formats haute
définition et de diffusion
De plus en plus de nouveaux formats vidéo font leur apparition chaque année. Final Cut Pro, placé au centre de votre
flux de postproduction, permet d’assurer la compatibilité
de votre suite avec les derniers formats haute définition et
de diffusion.
Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :
 Vue d’ensemble des formats vidéo haute définition (p. 9)
 À propos du codec Apple ProRes 422 (p. 11)
 À propos du codec Apple Intermediate (p. 12)
Vue d’ensemble des formats vidéo haute définition
Les formats numériques haute résolution (HD) se caractérisent par leur résolution
verticale (nombre de ligne), leur mode de balayage (entrelacé ou progressif) et leur
fréquence d’images et de trames. Par exemple, le format 1080i60 comporte 1080 lignes
par image, utilise un balayage entrelacé (indiqué par la lettre i), et balaie 59,94 trames
par seconde. Les fréquences d’images HD sont compatibles avec NTSC, PAL ou un film.
Remarque : pour pouvoir les comparer aux formats HD, les formats vidéo en
résolution standard sont désormais désignés de la même manière. Par exemple,
la spécification 480i60 décrit un format comportant 480 lignes, avec un balayage
entrelacé et une fréquence de 59,94 trames par seconde.10 Préface À propos des formats haute définition et de diffusion
Le tableau suivant répertorie les formats HD couramment utilisés aujourd’hui.
Formats HD compatibles NTSC
Formats HD compatibles PAL
Formats HD compatibles Film
Format Description
1080i60 Comporte des images à haute résolution, est capable de capturer
un mouvement rapide et présente une résolution verticale réduite
du fait de l’entrelacement.
Conversion facile en NTSC.
1080p30 Comporte des images à haute résolution.
Le mouvement est moins lisse mais la résolution est supérieure aux
formats entrelacés dans les zones de mouvement.
720p60 Capture très clairement les mouvements à action rapide.
Cependant, la résolution des images fixes est inférieure à
celle du format 1080 lignes.
Idéal pour le sport et la télévision commerciale.
Conversion facile en NTSC.
720p30 Variante du format 720p60 avec une fréquence d’images inférieure.
Format Description
1080i50 Comporte des images à haute résolution, est capable de capturer
un mouvement rapide et présente une résolution verticale réduite
du fait de l’entrelacement.
Conversion facile en PAL.
1080p25 Comporte des images à haute résolution.
Le mouvement est moins lisse mais la résolution est supérieure aux
formats entrelacés dans les zones de mouvement.
720p50 Capture très clairement les mouvements à action rapide.
Cependant, la résolution des images fixes est inférieure à
celle du format 1080 lignes.
Idéal pour le sport et la télévision commerciale.
Conversion facile en PAL.
720p25 Variante du format 720p25 avec un débit d’images inférieur.
Peut être ralenti jusqu’à 24 ips pour le transfert de film ou
la conversion en PAL.
Format Avantages
1080p24 Présente la résolution, la méthode de balayage, la fréquence
d’images et les proportions les plus proches de celles d’un film.
720p24 Identique à 1080p24, mais avec une résolution inférieure.
Idéal pour obtenir l’aspect d’un “film converti en vidéo”.Préface À propos des formats haute définition et de diffusion 11
À propos du codec Apple ProRes 422
Le codec Apple ProRes 422 est un codec vidéo 4:2:2 10 bits haute qualité, conçu pour
les flux de post-production les plus exigeants. Ce codec prend en charge les résolutions
SD et HD à deux niveaux de qualité, standard et élevée. Toutes les fréquences d’images
standard sont disponibles : 23,98 ; 25 ; 29,97 ; 50 et 59,94 ips. Le format de qualité standard s’appelle Apple ProRes 422 et celui de haute qualité, Apple ProRes 422 (HQ).
Les formats de codec Apple ProRes 422 suivants sont disponibles en qualité standard et
élevée.
Le codec Apple ProRes 422 utilise un encodage VBR. Le débit réel dépend des dimensions, de la fréquence d’échantillonnage, de la complexité de l’image et de la qualité
que vous utilisez. Le tableau ci-dessous répertorie quelques exemples de débit.
Format Dimensions de l’image Fréquence d’images Méthode de balayage
1080i 1440 x 1080
1920 x 1080
25 ; 29,97 et 30 ips Entrelacé
1080p 1440 x 1080
1920 x 1080
23,98 ; 24 ; 25 ; 29,97 et
30 ips
Progressif
720p 1280 x 720
960 x 720
23,98 ; 24 ; 25 ; 29,97 ;
30 ; 50 ; 59,94 et 60 ips
Progressif
486i (NTSC)
486p
720 x 486 29,97 ips Entrelacé
Progressif
576i (PAL)
576p
720 x 576 25 ips Entrelacé
Progressif
Format Dimensions de l’image
Débit moyen
(haute qualité)
Débit moyen
(qualité standard)
1080i60, 1080p30
720p60
1920 x 1080
1280 x 720
220 1Mbps 147 2Mbps
1080p24 1920 x 1080 176 Mbps 117 Mbps
720p50 1280 x 720 184 Mbps 122 Mbps
720p30 1280 x 720 110 Mbps 73 Mbps
720p24 1280 x 720 88 Mbps 58 Mbps
486i60
486p30
720 x 486 63 Mbps 42 Mbps
576i50
576p25
720 x 576 61 Mbps 41 Mbps
1
247.5 Mbps est le débit maximum accepté.
2
165 Mbps est le débit maximum accepté.12 Préface À propos des formats haute définition et de diffusion
Voici quelques avantages liés à l’utilisation du codec Apple ProRes 422 :
 Permet des coûts de stockage moins élevés par rapport aux codecs 8 bits et 10 bits
sans compression.
 Permet de capturer des données via une interface vidéo de tierce partie, avec des
entrées SDI et HD-SDI.
 Peut être utilisé pour transcoder des formats non pris en charge en format natif par
Final Cut Pro.
 Permet de rendre des formats MPEG-2 GOP long (tels que HDV et XDCAM HD) afin
d’éviter les artefacts de réencodage MPEG-2 avant la sortie.
 Le codec Apple ProRes 422 utilisé avec des réglages de séquence de traitement de
vidéo réglés pour le rendu YUV haute précision peut être utilisé pour les tramages
de preview (permettant d’éviter les coûteux transferts sur film) et pour le classement
colorimétrique.
 Le codec Apple ProRes 422 (HQ) peut être utilisé pour sortir vers un format de masté-
risation haut de gamme ou pour sortir un film dans le cadre d’une production à petit
budget.
À propos du codec Apple Intermediate
Le codec Apple Intermediate est un codec vidéo 4:2:0 8 bits haute qualité principalement utilisé afin de travailler sur une séquence MPEG-2 GOP long tel que HDV sans
nécessiter de puissance processeur très élevée.
Le codec Apple ProRes 422 fonctionne avec les fichiers source 8 bits
et 10 bits
Le codec Apple ProRes 422 préserve toujours la profondeur de bits des fichiers source.
De la sorte, lorsque vous importez un fichier à l’aide du codec Apple ProRes 422, vous
ne devez pas d’abord déterminer s’il s’agit d’un fichier 8 bits ou 10 bits : le codec Apple
ProRes 422 peut traiter automatiquement les deux profondeurs de bits.
Format Dimensions de l’image Fréquence d’images Méthode de balayage
720p 1280 x 720 29,97 ips Progressif
1080i 1440 x 1080 25 et 29,97 ips Entrelacé
1080p 1440 x 1080 23,98, 25 et 29,97 ips Progressif1
13
1 Utilisation du format HDV
Final Cut Pro prend en charge la capture, le montage et le
transfert au format HDV natif. Si vous êtes déjà familiarisé avec
le montage de séquences filmées en DV, vous ne rencontrerez
aucun problème particulier en passant au format HDV.
Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :
 À propos du format HDV (p. 13)
 Flux de production de montage au format HDV natif (p. 18)
 Flux de production de montage au format HDV transcodé (p. 34)
 Utilisation du caméscope Canon XL H1 HDV (p. 38)
 Utilisation du caméscope HDV Sony HVR-V1 (p. 39)
 Spécifications du format HDV (p. 40)
À propos du format HDV
Les normes HDV sont le fruit d’un consortium de fabricants comprenant Sony, Canon,
Sharp et JVC. Le format HDV vous permet d’enregistrer une heure de vidéo haute définition à l’aide d’un caméscope de poche grand public sur des cassettes vidéo mini-DV
standard. Vous pouvez brancher un caméscope HDV sur votre ordinateur via l’interface
FireWire, ce qui vous permet de capturer et de transférer des données comme avec
tout autre périphérique DV.
Le format HDV utilise la compression MPEG-2 pour obtenir un débit vidéo maximal
de 25 Mbps, identique à celui du format DV. Vous pouvez donc faire tenir la même
quantité de données vidéo sur vos disques de travail que lorsque vous utilisez le
format DV.14 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Un flux de production HDV est presque identique à un flux de production DV type, à
quelques étapes supplémentaires près. Vous trouverez dans ce chapitre la description
des fonctionnalités uniques de Final Cut Pro qui vous permettent de capturer, de monter et de transférer des données vidéo au format HDV natif.
Formats HDV pris en charge par Final Cut Pro
La spécification HDV définit les formats de 1080 et 720 lignes utilisant plusieurs fré-
quences d’échantillonnage. Final Cut Pro prend en charge les formats HCV suivants.
Formats à 59,94 ips
Formats à 25 ips
Le format ProHD, qu’est-ce que c’est ?
Le format ProHD complète le format HDV JVC 720p et permet la prise en charge de la
vidéo 24 ips, les options de timecode professionnelle et jusqu’à quatre canaux audio.
Format
Final Cut Pro
Configuration
simplifiée : Dimensions de l’image Débit vidéo
1080i60 HDV - 1080i60 1440 x 1080 25 Mbps
1080i60 (Canon) HDV - 1080i60
FireWire Basic
1440 x 1080 25 Mbps
1080F30 (Canon) HDV - 1080p30
FireWire Basic
1440 x 1080 25 Mbps
1080F24 (Canon) HDV - 1080p24
FireWire Basic
1440 x 1080 25 Mbps
720p60 HDV - 720p60 1280 x 720 18,3 Mbps
720p30 HDV - 720p30 1280 x 720 18,3 Mbps
720p24 HDV - 720p24 1280 x 720 18,3 Mbps
Format
Final Cut Pro
Configuration
simplifiée : Dimensions de l’image Débit vidéo
1080i50 HDV - 1080i50 1440 x 1080 25 Mbps
1080i50 (Canon) HDV - 1080i50
FireWire Basic
1440 x 1080 25 Mbps
1080F25 (Canon) HDV - 1080p25
FireWire Basic
1440 x 1080 25 Mbps
720p50 HDV - 720p50 1280 x 720 18,3 Mbps
720p25 HDV - 720p25 1280 x 720 18,3 MbpsChapitre 1 Utilisation du format HDV 15
À propos de la compression MPEG
La vidéo HD nécessite beaucoup plus de données que la vidéo en définition standard.
Une seule image vidéo haute définition peut requérir jusqu’à six fois plus de données
qu’une image de définition standard. Pour enregistrer des images aussi volumineuses
avec un débit aussi faible, le format HDV utilise alors le système de compression MPEG
GOP long. La compression MPEG réduit le débit de données en supprimant toute information visuelle redondante, que cette redondance soit par image et entre différentes
images.
Remarque : HDV emploie généralement la compression MPEG-2, mais les concepts de
la compression GOP long et des seules images I décrite ci-après s’appliquent à toutes
les versions de la norme MPEG : MPEG-1, MPEG-2 et MPEG-4 (y compris AVC/H.264).
Dans la présente explication générale, le terme MPEG fait référence à tous ces formats.
Compression spatiale (intra-image)
Au sein d’une même image, les zones de couleur et de texture similaires peuvent
être codées avec moins de bits que l’original, ce qui réduit le débit de données
tout en limitant au maximum les pertes visibles en termes de qualité perceptible.
La compression JPEG fonctionne de la même manière pour compresser les images
fixes. La compression intra-image est utilisée pour créer des images vidéo autonomes
appelées images I (la version abrégée de intra-image).
Enregistrement en définition standard à l’aide d’un caméscope HDV
En plus de l’enregistrement vidéo haute définition, la plupart des caméscopes HDV
peuvent également enregistrer de la vidéo DV de définition standard. Vous pouvez
capturer, monter et transférer cette vidéo DV comme toute autre vidéo DV.
Important : nous vous déconseillons d’enregistrer sur une même bande de la
vidéo DV et HDV. (Évitez aussi d’enregistrer du métrage HDV dans différentes dimensions d’image et fréquences d’images sur la même bande). Cela risque d’engendrer
des problèmes de capture et de lecture.
Certains caméscopes JVC proposent un format supplémentaire connu sous le sigle
SD, défini par les spécifications HDV. Final Cut Pro ne prend pas en charge ce format.16 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Compression temporelle (inter-image)
Au lieu de stocker des images complètes, la compression temporelle stocke uniquement ce qui a changé d’une image à la suivante, ce qui réduit considérablement la
quantité de données à stocker tout en conservant toutefois des images haute qualité.
La vidéo est stockée selon trois types d’images : une image I autonome qui contient
l’image complète, puis les images P et les images B biprédictives qui stockent les changements consécutifs appliqués à cette image. Une nouvelle image I est introduite plus ou
moins toutes les demi-secondes afin de fournir une image complète servant de base aux
images P et B. Lorsque vous regroupez les images I, P et B correspondantes, vous obtenez un groupe d’images, appelé GOP (Group Of Pictures). Le format HDV utilise un modèle
de GOP long, ce qui signifie qu’il existe au moins une image P ou B pour chaque image I.
Prenons l’exemple suivant : vous filmez une séquence type d’une personne immobile
en train de parler, tel que l’interview d’une personne assise et relativement statique sur
toute la durée du plan. La majeure partie du corps de la personne restant immobile,
la plupart des informations visuelles sont stockées dans une image I ; les images P et B
consécutives ne stockent, elles, que les changements entre une image et la suivante.
Complément d’information sur les GOP vidéo longs
Le terme long fait référence au fait que des images P et B sont utilisées dans les intervalles entre chaque image I. Le terme opposé à ce modèle de compression MPEG en
groupes d’images longs est le modèle MPEG à images I uniquement, dans lequel seules des images I sont utilisées. Les formats tels que le format IMX utilisent les modè-
les de compression MPEG à images I uniquement, ce qui réduit les défauts temporels
et améliore les performances du montage. Toutefois, les formats à images I uniquement ont un débit de données nettement supérieur car chaque image doit stocker
suffisamment de données pour être complètement autonome. Par conséquent, alors
que les besoins en décodage sont diminués sur votre ordinateur, ceux relatifs à la
rapidité et à la capacité de traitement du disque de travail sont supérieurs.
Les données HDV 1080 lignes utilisent une structure à GOP ouvert, ce qui signifie
que les images B du flux MPEG peuvent dépendre d’images dans des GOP adjacents.
Les données HDV de 720 lignes utilisent une structure GOP fermé, ce qui signifie que
chaque GOP est autonome et ne dépend pas d’images externes au GOP.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 17
Étant donné que les images P et B dépendent d’autres images pour créer une image
porteuse de sens, votre ordinateur nécessite une puissance de traitement supérieure
pour décoder et afficher les images HDV, par rapport à la puissance nécessaire pour
afficher des formats à images I uniquement, tels que le format DV, la vidéo sans compression ou les codecs AIC (Apple Intermediate Codec).
Utilisation du format HDV dans Final Cut Pro
Si vous avec déjà utilisé le format DV, le flux de production HDV vous paraîtra familier.
Cependant, la nature du montage de données MPEG-2 GOP long peut rallonger la
durée du rendu lors du montage de données vidéo HDV natives. Pour éviter cela,
vous pouvez choisir l’un des autres flux de production HDV.
Il existe trois flux de production de base pour utiliser des séquences HDV dans
Final Cut Pro:
 Rendu, montage et capture de données MPEG-2 HDV natives : pour en savoir plus,
consultez « Flux de production de montage au format HDV natif » à la page 18.
 Transcodage, montage et rendu à l’aide de codecs alternatifs : pour en savoir plus,
consultez « Flux de production de montage au format HDV transcodé » à la page 34.
 Montage et capture de données MPEG-2 HDV mais rendu via le codec Apple ProRes 422 :
pour en savoir plus, consultez « Rendu au format HDV » à la page 31.
Transcodage d’HDV vers d’autres codecs Apple
Au lieu d’utiliser de la vidéo HDV MPEG-2 native, transcodez votre vidéo HDV au
format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 pendant la capture. Pour en
savoir plus sur ces codecs, consultez « À propos du codec Apple Intermediate » à la
page 12 et « À propos du codec Apple ProRes 422 » à la page 11.
Contrairement au format HDV MPEG-2, ces codecs Apple n’utilisent pas la compression
temporelle : chaque image peut alors être décodée et affichée immédiatement, sans
que d’autres images aient d’abord besoin d’être décodées.
Vous pouvez également capturer et monter de la vidéo HDV native mais effectuer
un rendu de votre séquence à l’aide du codec Apple ProRes 422. Pour en savoir plus,
consultez « Rendu au format HDV » à la page 31.18 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Flux de production de montage au format HDV natif
Si vous utilisez cette méthode, vous capturez alors, montez et transférez vos
données HDV MPEG-2 d’origine tout au long du processus. Ce processus est appelé
montage natif car Final Cut Pro travaille directement avec les données MPEG-2 capturées à partir de vos bandes HDV. La lecture de données HDV natives est gourmande en
temps processeur car l’affichage d’une seule image peut requérir le décodage de plusieurs images antérieures ou postérieures dans le flux vidéo. Par conséquent, lorsque
vous effectuez un montage dans ce format, le nombre d’effets en temps réel que vous
pouvez lire peut s’en retrouver réduit. Toutefois, il existe de nombreux avantages à
effectuer un montage au format HDV natif :
 Le montage HDV natif utilise moins d’espace disque car le débit de données du
modèle de compression vidéo HDV MPEG-2 en GOP longs est très faible.
 Le transfert de données HDV sur une bande requiert peu de traitement préalable
car votre vidéo est déjà au format HDV natif. Seules les portions de votre séquence
montée, qui contiennent des cuts ou des effets, doivent être recodées (ou rendues
conformes) pour créer le modèle de GOP HDV approprié.
Ce processus de travail est pratique pour les montages en cuts uniquement que vous
voulez rapidement retransférer sur une bande ou exporter vers d’autres formats MPEG.
Étapes de montage HDV en natif
Les étapes pour capturer, monter et transférer des données HDV dans Final Cut Pro
sont presque les mêmes que celles pour le format DV, mais avec toutefois plusieurs
différences importantes. Les différences entre les flux de production HDV et DV sont
illustrées dans les étapes suivantes.
Étape 1 : Branchez votre caméscope HDV sur votre ordinateur via l’interface FireWire.
Cette étape est la même que le branchement d’un périphérique DV via l’interface FireWire.
Étape 2 : Choisissez une configuration simplifiée HDV.
Choisissez la configuration simplifiée HDV qui correspond à votre format HDV.
Étape 3 : Listez vos séquences filmées et capturez-les sur votre disque de travail.
Cette étape est semblable au listage et à la capture des formats vidéo DV ou autres.
Les différences sont les suivantes :
 Certaines options et certains contrôles de la fenêtre Lister et capturer sont différentes lorsque vous capturez des données au format HDV. Par exemple, vous pouvez
redimensionner cette fenêtre en temps réel.
 Lorsque vous effectuez une capture au format HDV, l’option de détection de scène
est systématiquement activée. Une rupture de scène est une donnée intégrée sur la
bande pour indiquer le point où le caméscope a été arrêté, puis redémarré. Chaque
fois que Final Cut Pro détecte une rupture de scène sur votre séquence HDV entrant,
un nouveau fichier et le plan correspondant sont créés.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 19
Étape 4 : Montez vos plans HDV dans une séquence et ajoutez des effets.
Le montage HDV est semblable à celui dans d’autres formats dans Final Cut Pro.
Cependant, vous ne pouvez pas visionner de vidéo au format HDV MPEG-2 natif sur
un périphérique HDV externe connecté via l’interface FireWire. Vous pouvez surveiller
la vidéo HDV via DV FireWire, une interface vidéo de tierce partie ou l’option « Digital
Cinema Desktop Preview ».
Important : la seule manière de transférer de la vidéo HDV vers un périphérique HDV
via l’interface FireWire est d’utiliser la commande Transfert sur bande.
Étape 5 : Retransférez les données HDV sur une bande ou exportez-les au format
QuickTime.
Avant que vous ne puissiez transférer ou exporter votre séquence HDV, Final Cut Pro
doit corriger tout GOP incompatible au modèle d’images I, P et B. Cette étape de validation (appelée également conformation) est nécessaire pour créer un flux de données MPEG-2 acceptable destiné aux périphériques HDV.
Important : ces phases de validation et de rendu sont différentes. Le rendu calcule les
données visuelles pour chaque image, tandis que la validation des données garantit
que votre séquence comporte la structure des GOP appropriée avant d’effectuer le
transfert.
Seule la commande Transfert sur bande vous permet de transférer une séquence HDV
sur une bande. La commande Montage sur bande n’est pas prise en charge pour les
données HDV.
Branchement d’un périphérique HDV sur votre ordinateur
Une fois que vous avez transféré votre séquence HDV sur une bande, vous pouvez
brancher votre caméscope ou magnétoscope sur votre ordinateur pour effectuer
la capture.
Pour brancher votre caméscope ou magnétoscope HDV sur votre ordinateur :
1 Allumez votre magnétoscope ou caméscope, et passez-le en mode magnétoscope
(VTR ou VCR).
Remarque : sur certains caméscopes, ce mode est appelé “Lecture” (“Play”).
2 Branchez la fiche située à l’une des extrémités du câble FireWire sur le port FireWire
de votre caméscope.
3 Branchez la fiche située à l’autre extrémité du câble FireWire sur un port FireWire 400
de votre ordinateur.20 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
4 Vérifiez que votre caméscope est en mode HDV et non DV.
Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec votre
périphérique HDV.
Choix d’une configuration simplifiée
Final Cut Pro comporte plusieurs configurations simplifiées au format HDV natif.
Choisissez systématiquement la configuration simplifiée qui correspond à vos
séquences filmées HDV.
Pour choisir une configuration simplifiée :
1 Choisissez Final Cut Pro > Configuration simplifiée.
2 Choisissez HDV dans le menu local Format.
3 Choisissez (tous les débits) dans le menu local Débit.
4 Cliquez sur le menu local Utiliser pour afficher toutes les configurations simplifiées liées
à votre sélection dans le menu local Format.
Vous pouvez affiner davantage la liste en choisissant une fréquence d’images spécifique
dans le menu local Débit.
5 Dans le menu local Utiliser, choisissez une configuration simplifiée.
Important : faites attention à bien choisir la configuration simplifiée qui correspond
au format de vos bandes sources HDV.
6 Cliquez sur Configurer.
Les préréglages correspondants de la capture, de la séquence ou du contrôle de
périphérique sont chargés, ainsi que les préréglage du périphérique A/V.
FireWire
Caméscope HDV
en mode VTR
Ordinateur
Connecteur à 6 broches
sur l’ordinateur
Connecteur à 4 broches
sur le caméscope
HChapitre 1 Utilisation du format HDV 21
Listage et capture de séquence HDV native
Une fois votre magnétoscope branché et la configuration simplifiée appropriée choisie,
vous pouvez lister et capturer vos séquences filmées . Lorsque vous sélectionnez une
configuration simplifiée HDV native, la fenêtre Lister et capturer apparaît. Ses options
sont spécialement adaptées au format HDV.
Pour obtenir des instructions détaillées sur le listage et la capture, consultez les chapitres
suivants dans le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6 :
 Volume I, Chapitre 15, « Généralités sur le listage et la capture ».
 Volume I, Chapitre 16, « Listage de plans ».
 Volume I, Chapitre 17, « Capture de métrage sur le disque ».
Pour ouvrir la fenêtre Lister et capturer :
m Choisissez Lister et capturer dans le menu Fichier (ou appuyez simultanément sur
les touches Commande + 8).
La fenêtre Lister et capturer apparaît.
À propos de la fenêtre Lister et capturer
La fenêtre Lister et capturer vous permet de visionner vos séquences, de définir
des points d’entrée et de sortie, de saisir des remarques, de sélectionner les pistes
à capturer, de créer des plans et de capturer des fichiers de données.
La fenêtre Lister et capturer se divise en plusieurs parties.
 Zone de preview : dans la partie gauche se trouve la zone où vous visionnez votre
vidéo pendant le listage des plans. Cette zone comporte des contrôles de déplacement, des contrôles de marquage et des champs de timecode. Si le contrôle du périphérique n’est pas activé, les contrôles de déplacement ne figurent pas à l’écran.
 Onglets : dans la partie droite se trouvent les onglets Listage, Réglages de plan et
Réglages de capture.
Zone de preview Boutons de listage et de capture
Onglets Stockage, Réglages
de plan et Réglages de capture
Commande de
redimensionnement22 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
 Boutons de listage et de capture : cliquez sur l’un de ces boutons lorsque vous êtes
prêt à lister un plan ou à capturer des données.
Le contrôle de redimensionnement dans le coin inférieur droit vous permet d’adapter
la taille de la fenêtre Lister et capturer. Cette option n’est disponible que lorsque vous
sélectionnez une configuration simplifiée HDV.
Zone de preview
Cette section de la fenêtre Lister et capturer vous permet de visionner la vidéo sur
bande pendant le listage et la capture. La zone de preview vidéo reste noire jusqu’à ce
que vous allumiez votre caméscope ou magnétoscope, et que vous lanciez la lecture
d’une bande sur ce périphérique. Si le caméscope ou le magnétoscope est connecté et
que le contrôle de périphérique est activé, les contrôles suivants apparaissent.
Important : si une carte graphique PCI est installée dans votre ordinateur et que vous
listez ou capturez un métrage HDV, Final Cut Pro ne peut pas effectuer un preview de
la vidéo ou de l’audio dans la fenêtre Lister et capturer. Vous pouvez toujours lister et capturer mais vous devez utiliser l’écran de votre caméscope HDV pour visionner la vidéo.
Champ pour le Timecode
du point d’entrée
Champ Timecode
actuel
Champ pour le
Timecode du point
Champ Durée du
timecode
Zone de preview vidéo
État du périphérique
Commande Shuttle
Espace et durée
disponibles
Commandes de
déplacementChapitre 1 Utilisation du format HDV 23
Zone de preview vidéo
 Espace et durée disponibles : Final Cut Pro affiche la quantité d’espace disponible sur
tous les disques de travail actuellement affectés.
 État du périphérique : affiche l’état de disponibilité des caméscopes et des magnétoscopes connectés à votre ordinateur et actuellement contrôlés par Final Cut Pro.
Le message “Magnétoscope OK” indique que votre équipement est connecté et fonctionne correctement.
 Champ Durée du timecode : affiche la durée, exprimée en timecode, entre les points
d’entrée et de sortie de la bande en cours. Si vous entrez une durée dans ce champ,
le point de sortie est ajusté.
 Champ Timecode actuel : affiche le numéro de timecode de l’image actuelle sur
votre bande source. Vous pouvez saisir un numéro de timecode directement dans
ce champ, afin d’accéder à ce point de timecode sur votre bande.
∏ Conseil : lorsque vous utilisez la fenêtre Lister et capturer avec une configuration simplifiée du format HDV natif, maintenez la touche Option enfoncée pour faire glisser une
valeur de timecode entre les différents champs correspondants de la fenêtre Lister et
capturer. Il n’est pas possible de faire glisser des valeurs de timecode à partir d’autres
fenêtres.
Commandes de déplacement
Si vous disposez du contrôle de périphérique, utilisez-le pour contrôler votre caméscope ou votre magnétoscope. Ces commandes sont similaires aux commandes de
déplacement du Visualiseur et du Canevas, sauf qu’elles contrôlent la lecture d’une
bande vidéo et non celle d’un fichier de données.
Arrêt Lecture
Lecture autour de
l’image actuelle
Lecture entrée vers sortie
Retour rapide Avance rapide24 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Commande Shuttle
Une commande Shuttle identique à celle présente dans le Visualiseur et le Canevas est
également disponible pour naviguer au fil de la bande.
Dans la fenêtre Lister et capturer, vous pouvez utiliser les touches J, K et L pour contrô-
ler la lecture et le shuttle, comme dans le Visualiseur et le Canevas. Pour en savoir plus
sur l’utilisation des touches J, K et L pour contrôler la lecture, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume I, Chapitre 6, « Notions élémentaires sur le Visualiseur ».
Remarque : la lecture sur bande n’est pas aussi efficace que la lecture de fichiers de données sur votre disque dur. La bande nécessite quelques secondes pour se positionner
sur l’image appropriée ou pour changer la direction de la tête de lecture. Il est possible
que les images vidéo et le timecode sur l’affichage à cristaux liquides du caméscope
soient différentes de celles que vous visionnez dans la zone de preview vidéo. Cela vient
du fait que Final Cut Pro décode les données HDV MPEG-2 en temps réel.
Commandes de marquage
Elles vous permettent de définir les points d’entrée et de sortie d’un plan sur bande.
 Point d’entrée : cliquez sur cette option (ou appuyez sur I) pour définir le point
d’entrée d’un plan sur la bande.
 Champ pour le Timecode du point d’entrée : affiche la valeur de timecode du point
d’entrée actuel.
 Aller au point d’entrée : cliquez sur ce bouton pour que le magnétoscope connecté
accède au point d’entrée défini.
 Point de sortie : cliquez sur cette option (ou appuyez sur O) pour définir le point de
sortie d’un plan sur la bande.
 Champ pour le Timecode du point de sortie : affiche la valeur de timecode du point de
sortie défini.
 Aller au point de sortie : cliquez sur ce bouton pour que le caméscope ou magnétoscope connecté accède au point d’entrée défini.
Commande
Shuttle
Point d’entrée
Champ pour le Timecode
du point de sortie
Aller au point d’entrée Aller au point de sortie
Point de sortie
Champ pour le Timecode
du point d’entréeChapitre 1 Utilisation du format HDV 25
Onglets de la fenêtre Lister et capturer
La fenêtre Lister et capturer comporte plusieurs onglets que vous pouvez utiliser pour
lister et capturer votre séquence HDV.
Onglet Stockage
Cet onglet vous permet d’ajouter des informations descriptives à chaque plan listé,
telles que le nom de la bande, le numéro de la scène/prise, des remarques, les marqueurs, etc. La plupart de ces informations peuvent être ajoutées ultérieurement dans
le Navigateur.
Onglet Réglages de plan
Cet onglet vous permet de sélectionner les pistes vidéo et audio à capturer à partir de
la bande. Vous pouvez choisir de ne capturer que la piste vidéo, que la piste audio ou
les deux pistes à la fois (vidéo et audio). Vous pouvez également spécifier les canaux
audio à capturer.
Le bouton Chutier Bouton Nouveau chutier
contient le nom du
chutier actuellement
sélectionné.
Champs de stockage
Contrôles de marqueur
Vu-mètres de canaux
individuels
Cochez cette case pour
activer la capture vidéo.
Cochez cette case pour
activer la capture audio.
Contrôle stéréo/mono
Commande “Capturer le
canal audio”26 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Lorsque vous choisissez une configuration simplifiée HDV, seuls deux canaux audio
sont disponibles pour la capture. Vous pouvez ne capturer qu’un seul canal ou capturer les deux canaux audio, soit en tant que deux pistes mono discrètes, soit en tant
que paire stéréo unique.
Onglet Réglages de capture
Cet onglet vous permet de spécifier les disques de travail à utiliser pour la capture.
Vous pouvez également définir les réglages des disques de travail en choisissant
Final Cut Pro > Réglages système, puis en cliquant sur l’onglet Disques de travail.
Boutons de logging et de capture
Utilisez ces boutons pour lister et capturer les plans.
 Lister le plan : liste un plan avec les informations de listage et les réglages de plan
actuels.
 Capturer le plan : liste et capture un plan avec les informations de listage, les réglages
de plan et les réglages de capture actuels.
 Capturer maintenant : capture l’entrée vidéo et audio actuelle dans un fichier de
données sur disque jusqu’à ce que vous actionniez la touche Échap. Aucun point
d’entrée ou de sortie n’est nécessaire. Vous pouvez utiliser cette approche pour capturer une bande entière en un seul passage. Si des ruptures de scène sont détectées,
de nouveaux fichiers de données ainsi que les plans correspondants sont créés automatiquement.
 Capturer par lot : capture les plans sélectionnés dans le Navigateur ou les plans du
chutier actuellement affecté.
Cliquez sur ce bouton
pour ouvrir l’onglet
Disques de travail.
La capacité du disque de travail
actuel et les Réglages « Capture à
la volée » s’affichent.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 27
Capture de métrage à l’aide d’indicateurs de démarrage/arrêt
Lorsque vous capturez une séquence, vous pouvez contrôler la façon de créer les
fichiers de données lorsque des indicateurs de démarrage/arrêt et des ruptures de
timecode sont détectés. Ce comportement diffère légèrement par rapport au mode
de traitement de métrage DV.
 Lorsque vous capturez des données au format DV : les indicateurs de démarrage/arrêt
peuvent être détectés après la capture si vous sélectionnez le plan et choisissez
Marquer > Détection Démarrage/Arrêt DV.
 Lorsque vous capturez des données au format HDV : vous pouvez contrôler si les indicateurs de démarrage/arrêt créent des fichiers de données distincts en cochant ou en
décochant la case « Créer un nouveau plan au démarrage/à l’arrêt » dans l’onglet
« Réglage de plan » de la fenêtre Lister et capturer.
Dans l’onglet Général de la fenêtre des préférences Utilisateur, l’option que vous
choisissez dans le menu local « Sur rupture de timecode » détermine l’incidence des
ruptures de timecode sur la capture. Toutefois, l’option « Avertir après la capture »
est ignorée pour éviter de capturer des fichiers de données qui contiennent des
ruptures au milieu d’un GOP MPEG-2.
Pour choisir comment Final Cut Pro gère la détection de démarrage/arrêt lors de
la capture de métrage HDV :
1 Si ce n’est déjà fait, choisissez Final Cut Pro > Configuration simplifiée, choisissez HDV
dans le menu local Format, puis choisissez une configuration simplifiée dans le menu
local Utiliser.
2 Choisissez Fichier > Lister et capturer (ou appuyez sur Commande + 8), puis cliquez
sur Réglages de plan.
3 Cochez ou décochez la case « Créer un nouveau plan au démarrage/à l’arrêt » pour
activer ou désactiver la détection au démarrage/à l’arrêt :
 Détection au démarrage/à l’arrêt activée : lorsque la case est cochée, un nouveau
fichier de données et le plan correspondant sont créés à chaque fois que
Final Cut Pro détecte des indicateurs de démarrage/arrêt dans le flux HDV entrant.
 Détection au démarrage/à l’arrêt désactivée : lorsque la case est décochée, un fichier
de données continu et le plan correspondant sont créés ; les indicateurs démarrage/
arrêt sont alors ignorés.
Remarque : l’option de désactivation de la détection au démarrage/à l’arrêt n’est pas
disponible lors de la capture d’une séquence à l’aide d’un caméscope HDV JVC car la
nature du flux MPEG-2 nécessite la création d’un nouveau fichier de données à chaque
indicateur de démarrage/d’arrêt.28 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Pour déterminer le mode de traitement des ruptures de timecode lorsque vous
capturez des données HDV :
1 Choisissez Préférences d’utilisateur dans le menu Final Cut Pro, puis cliquez sur l’onglet
Généralités.
2 Choisissez une option du menu local “Sur rupture de timecode” :
 Nouveau plan : il s’agit du mode par défaut. Chaque fois qu’une rupture de timecode
est détectée au cours de la capture, Final Cut Pro interrompt l’écriture du fichier de
données actuel sur le disque et commence alors la capture d’un nouveau fichier de
données. Un plan correspondant à ce nouveau fichier de données est également
créé dans le Navigateur.
 Interrompre la capture : si vous choisissez cette option, Final Cut Pro arrête la capture
immédiatement lorsqu’il détecte une rupture de timecode. Toutes les données capturées avant la rupture de timecode possèdent un timecode spécifique à l’image et
sont intactes. Les fichiers de données obtenus sont enregistrés et les plans correspondants sont placés dans le Navigateur.
En fonction du signal sur la bande, vous pouvez voir un ou deux messages lorsqu’une
rupture de timecode est détectée :
 une erreur de flux,
 une erreur de rupture de timecode.
 Avertir après la capture : lorsque vous capturez des données HDV, cette option fonctionne de la même manière que l’option Interrompre la capture.
Mode d’attribution de nom aux plans lorsque des indicateurs
de démarrage/arrêt et des ruptures de timecode sont détectés
Afin de garantir l’unicité des noms des nouveaux fichiers de données et des plans
générés suite à la détection d’une rupture de timecode ou d’indicateurs de démarrage/d’arrêt, un nombre leur est ajouté en suffixe. Par exemple, supposons que
vous capturiez un fichier de données intitulé Plan large du café lorsqu’une rupture
de scène ou de timecode est détectée. Au point de détection de cette rupture,
Final Cut Pro commence à capturer un nouveau fichier de données intitulé Plan
large du café-1. S’il existe déjà un fichier intitulé Plan large du café-1, le nouveau
fichier de données est alors nommé Plan large du café-2, et ainsi de suite.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 29
Recapture des séquences filmées en HDV
La recapture de séquences HDV est semblable à celle dans d’autres formats vidéo.
Il est important que vos plans contiennent un timecode précis, sinon vous risquez de
rencontrer des difficultés lors de la recapture. Pour plus d’informations sur la recapture
d’une séquence, consultez la documentation Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6,
Volume I, Chapitre 17, « Capture de votre séquence vers un disque ».
Important : certains caméscopes HDV n’enregistrent pas le timecode : la recapture de
fichiers de données issus de bandes enregistrées par ces caméscopes risquent alors de
produire de nouveaux fichiers de données avec un décalage d’une ou de deux images.
Montage de séquences HDV
Dans l’ensemble, le montage de séquences HDV est identique à celui de tout autre
format dans Final Cut Pro. Toutefois, à cause de la structure en GOP des données
MPEG-2, les montages de séquences HDV requièrent quelques traitements supplé-
mentaires pendant la lecture et le transfert. Le processus supplémentaire est exécuté
automatiquement, mais il est préférable de bien comprendre son rôle.
À propos du rendu et du montage de GOP long
Lorsque vous montez deux plans HDV ensemble dans une séquence, le modèle de GOP
est généralement rompu. En outre, couper un plan HDV risque de supprimer l’image I
qui sert de source d’informations aux images P et B consécutives. Dans ce cas de figure,
Final Cut Pro doit conserver l’image I pour qu’elle puisse continuer à servir de référence
à ces autres images P et B, même si cette image I n’est plus affichée dans la séquence.
Final Cut Pro conforme les GOP endommagés dans le voisinage du montage et ne
modifie en rien les autres GOP.
Ceci requiert une puissance et une mémoire de traitement supplémentaires non nécessaires pour le montage en images I uniquement (tel que le montage DV). Au cours de
la lecture, ce processus est généré en temps réel. Pour le transfert et l’exportation des
données, Final Cut Pro recode les zones de votre séquence (ou s’assure de la conformité
des données de ces zones) qui requièrent de nouvelles images I ou de nouveaux GOP.
Utilisation d’un caméscope HDV pour capturer ou transférer des
séquences DV
Vous pouvez utiliser un caméscope HDV en tant que périphérique DV standard.
Toutefois, avant de procéder ainsi, vérifiez les éléments suivants :
 La fenêtre Lister et capturer doit être fermée.
 Le caméscope doit être défini sur le mode DV et non HDV.
Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec votre caméscope.
 Avant d’ouvrir la fenêtre Lister et capturer, vous devez choisir la configuration
simplifiée DV appropriée dans la fenêtre Lister et capturer.30 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Remarque : certaines applications, comme DVD Studio Pro, prennent en charge le montage MPEG-2 simple, dans lequel vous ne pouvez couper les données qu’aux limites des
GOP. Final Cut Pro est un outil qui vous permet de couper sur n’importe quelle image.
Bien qu’il soit impossible d’indiquer à Final Cut Pro d’effectuer le montage d’après les
seules limites des GOP, vous pouvez néanmoins transcoder vos fichiers source en fichiers
Apple ProRes 422, permettant ainsi le montage exclusif d’images I, ou pouvez désactiver
temporairement la reconformation des limites des GOP en décochant des catégories
d’état de rendu dans le sous-menu Rendre adéquat du menu Séquence.
Amélioration du rendu HDV à l’aide du codec Apple ProRes 422
Pour réduire la durée du rendu, vous pouvez configurer votre séquence HDV native
pour la rendre à l’aide du codec Apple ProRes 422. L’utilisation du codec Apple ProRes
422 génère également des fichiers de rendu 4:2:2 de haute qualité. Ce procédé peut
s’avérer, dans certains cas, de meilleure qualité que d’effectuer un autre rendu des
nouveaux fichiers en HDV natif.
Application d’un rendu et validation (conformation)
des données MPEG-2 GOP long
Avant de transférer ou d’exporter votre séquence HDV native, Final Cut Pro a besoin
d’appliquer deux traitements à vos données :
 Il doit appliquer un rendu à toute transition ou à tout effet appliqué, ainsi qu’à tout
élément d’amorce et de fin compris dans la zone de dialogue Transfert sur bande.
 Il doit rendre conformes au modèle d’images I, P et B correct tous les GOP qui ne le
seraient pas. Toute portion de votre séquence contenant des cuts, des transitions ou
d’autres effets appliqués doit être rendue conforme aux structures des GOP MPEG-2
standard avant le transfert, ce qui crée de nouvelles images I et de nouvelles limites
de GOP là où cela s’avère nécessaire. La validation des données garantit également
que votre séquence HDV comporte le débit de données approprié pour le format HDV
que vous transférez. Le temps requis pour rendre conformes ces données dépend
du nombre de modifications et d’effets apportés au montage dans votre séquence.
Remarque : les métrages à débit constant (CBR) HDV, XDCAM HD, et XDCAM EX utilisent
un format identique, les informations de cette rubrique s’appliquent également au rendu
de métrage XDCAM HD et XDCAM EX.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 31
Rendu au format HDV
Lorsque vous appliquez un rendu sur une séquence HDV, vous pouvez choisir de créer
les fichiers de rendu avec :
 Vidéo au format MPEG-2 HDV natif
 Le codec Apple ProRes 422
Pour choisir le format du fichier de rendu dans une séquence HDV :
1 Sélectionnez votre séquence dans le Navigateur ou la Timeline.
2 Choisissez Séquence > Réglages, puis cliquez sur l’onglet Contrôle de rendu.
3 Dans le menu local Codec, choisissez l’une des options suivantes :
 « Identique au codec de la séquence » : cette option active le rendu avec le codec HDV
natif de votre séquence.
 « Codec Apple ProRes 422 » : cette option active le rendu à l’aide du codec
Apple ProRes 422.
Création de fichiers de rendu au format MPEG-2 HDV natif
Le rendu au format MPEG-2 HDV natif dure plus longtemps que le rendu dans d’autres
formats du fait de la compression inter-images utilisée par ce format. Les avantages du
rendu en mode natif sont les suivants :
 La validation et le rendu pour l’exportation ou la sortie vers une bande HDV sont
plus rapides car les fichiers de rendu sont déjà au format approprié. Si vous n’effectuez pas de sortie au format HDV, cela risque de poser problème.
 Les fichiers de rendu HDV natif sont plus petits que ceux générés par les autres codecs HD
avec images I uniquement.
Cependant, si un rendu natif ralentit le rythme de votre montage, vous pouvez recourir
au codec Apple ProRes 422.
Création de fichiers de rendu à l’aide du codec Apple ProRes 422
Pour améliorer les performances de rendu en cours de montage, vous pouvez effectuer le rendu des segments de vos séquences HDV, XDCAM HD et XDCAM EX natives à
l’aide du codec Apple ProRes 422. Étant donné que Final Cut Pro prend en charge les
séquences à formats multiples, vous pouvez lire l’intégralité de la séquence, y compris
les fichiers de rendu du codec Apple ProRes 422, en temps réel.32 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Validation des données simultanées au rendu dans la Timeline
Si vous préférez utiliser des fichiers de rendu HDV natifs en cours de montage, vos
fichiers de rendu peuvent être confirmés une fois le rendu appliqué. Vous pouvez géné-
rer des fichiers de rendu validés pour votre séquence en activant toutes les options des
sous-menus Tout rendre, Rendre la sélection et Rendre uniquement, se trouvant dans
le menu Séquence.
Par exemple, si vous activez le rendu pour tous les états en temps réel et de rendu dans
le sous-menu Rendre la sélection, puis que vous choisissez Séquence > Rendre la sélection > Vidéo, les données, celles des fichiers de rendu créés pour les éléments vidéo
sélectionnés dans la Timeline sont validées d’après les structures de GOP appropriées.
Lorsque vous transférez vos données sur bande ou que vous les exportez à l’aide de la
commande « Exporter la séquence QuickTime », les données de ces fichiers de rendu
auront déjà été validées entièrement, réduisant ainsi le temps nécessaire pour le rendu
et la validation des données finales.
∏ Conseil : vous pouvez désactiver la validation des données au cours du rendu dans
la Timeline en désélectionnant un ou plusieurs états de temps réel/rendu dans
le sous-menu Rendu approprié du menu Séquence.
Utilisation de la commande Transfert sur bande pour
transférer des données HDV
Seule la commande Transfert sur bande vous permet de transférer une séquence HDV
sur une bande. La commande Montage sur bande n’est pas prise en charge pour les
données HDV.
Pour préparer un transfert, vous devez appliquer un rendu à tous les effets de votre
séquence HDV, puis vous devez rendre cette séquence conforme pour créer un flux
de sortie MPEG-2 adéquat. Ces étapes sont effectuées automatiquement lorsque vous
lancez une opération de transfert sur bande.
Pendant les opérations de transfert sur bande, Final Cut Pro applique le rendu à la vidéo
et assure la validation des données en une seule fois, en stockant les données rendues
validées au sein des fichiers de rendu de votre séquence. Par conséquent, si vous ne
modifiez pas votre séquence, les opérations de transfert sur bande ultérieures n’ont pas
besoin de comprendre une phase de validation les données vidéo. Cependant, les élé-
ments d’amorce et de fin, ainsi que les vides dans votre séquence, font l’objet d’un rendu
et sont validés chaque fois que vous utilisez la commande Transfert sur bande.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 33
Pour transférer votre séquence HDV sur une bande :
1 Vérifiez que votre caméscope est correctement relié à votre ordinateur via l’interface
FireWire.
Pour en savoir plus, consultez « Branchement d’un périphérique HDV sur votre
ordinateur » à la page 19.
2 Insérez une cassette DV dans le caméscope HDV.
3 Dans le Navigateur, effectuez l’une des opérations suivantes :
 Sélectionnez une séquence ou un plan.
 Double-cliquez sur une séquence pour l’ouvrir dans la Timeline.
 Double-cliquez sur un plan ou un élément pour l’ouvrir dans le Visualiseur.
4 Choisissez Transfert sur bande dans le menu Fichier.
La zone de dialogue Transfert sur bande apparaît.
5 Sélectionnez les éléments d’amorce ou de fin à inclure sur votre bande, ainsi que
les options de début, de fin et de mise en boucle.
∏ Conseil : pour que Final Cut Pro lance automatiquement l’enregistrement, cochez
la case correspondante.
6 Cliquez sur OK.
Si une portion de votre séquence nécessite un rendu ou ses données doivent être validées, c’est à ce moment-là que Final Cut Pro effectue ces opérations. Une zone de dialogue indiquant la progression du traitement apparaît pour indiquer la durée restante
avant la fin des opérations de rendu et de validation des données. Toutes les portions
de votre séquence où les limites de GOP ont été rompues (telles que les images de part
et d’autre des points de montage ou celles avec des filtres ajoutés, des paramètres
d’animation, etc.) sont validées.
Une seconde zone de dialogue indiquant la progression du traitement apparaît brièvement pour indiquer le temps nécessaire pour traiter les éléments d’amorce, de fin et de
vide présents dans votre séquence.
Une zone de dialogue apparaît lorsque votre séquence est prête à être transférée.
7 Si, dans la zone de dialogue Transfert sur bande, vous n’avez pas coché la case Lancer
automatiquement l’enregistrement, appuyez sur le bouton d’enregistrement de votre
caméscope ou magnétoscope, puis cliquez sur OK.
Si votre bande est protégée en écriture ou si des images sont perdues au cours de
l’opération de transfert sur bande, une zone de dialogue apparaît pour vous permettre
de retenter cette opération.34 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Remarque : lorsque vous utilisez la commande Transfert sur bande avec un appareil
JVC ProHD, vous pouvez transférer sur bande le timecode de votre métrage. Pour en
savoir plus sur le réglage adéquat du magnétoscope, reportez-vous à la documentation fournie avec votre appareil JVC.
Flux de production de montage au format HDV transcodé
Lorsque vous faites du montage en utilisant du métrage encodé au format Apple
Intermediate Codec ou Apple ProRes 422, vous pouvez monter comme vous le feriez
avec n’importe quel autre métrage dont seules les images I sont encodées, comme,
par exemple, la vidéo DV ou sans compression.
L’inconvénient de ce flux de production est que les séquences filmées requièrent
un disque de travail de capacité supérieure ; en outre, vous ne pouvez pas transférer
les données HDV sur une bande sans avoir au préalable recodé la totalité de votre
séquence au format HDV natif. Si votre séquence finale est longue, ce processus de
recodage peut prendre beaucoup de temps.
Étapes de montage de HDV transcodé
Le flux de travaux HDV transcodé est pratiquement identique au flux de travaux HDV
natif, sauf que les fichiers de données qui en résultent sont plus volumineux et que
la conformation et le rendu peuvent prendre nettement plus de temps.
Étape 1 : Branchez votre caméscope HDV sur votre ordinateur via l’interface FireWire.
Étape 2 : Choisissez le configuration simplifié HDV Apple Intermediate Codec ou
Apple ProRes 422.
Étape 3 : Capturez vos séquences filmées sur le disque.
Étape 4 : Montez vos clips transcodés en une séquence.
Étape 5 : Réencodez vos données en HDV et retransférez-les sur bande ou exportezles au format QuickTime.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 35
Branchement d’un périphérique HDV sur votre ordinateur
Cette étape est la même que le branchement de votre caméscope HDV pour la
capture HDV MPEG-2. Pour plus d’informations, consultez la rubrique « Branchement
d’un périphérique HDV sur votre ordinateur » à la page 19.
Choix d’une configuration simplifiée
Final Cut Pro comporte des configurations simplifiées pour la capture et le montage
d’HDV transcodé au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422.
Pour sélectionner une configuration simplifiée pour le transcodage d’HDV :
1 Choisissez Final Cut Pro > Configuration simplifiée.
2 Choisissez Apple Intermediate Codec dans le menu local Format.
Remarque : l’option de configuration simplifiée Apple ProRes 422 ne prend en charge
que l’HDV 1080p24. Utilisez ce codec lorsque vous avez du métrage 24 ips stocké avec
du pulldown 3:2 dans un signal HDV 1080i60.
3 Cliquez sur le menu local Utiliser pour afficher toutes les configurations simplifiées liées
à votre sélection dans le menu local Format.
Vous pouvez affiner davantage la liste en choisissant une fréquence d’images spécifique
dans le menu local Fréquence..
4 Sélectionnez la configuration simplifiée HDV Apple Intermediate Codec appropriée
dans le menu local Utiliser.
Important : faites attention à bien choisir la configuration simplifiée qui correspond
au format de vos bandes sources HDV.
5 Cliquez sur Configurer.
Les préréglages correspondants de la capture, de la séquence ou du contrôle de
périphérique sont chargées, ainsi que les préréglage du périphérique A/V.
Capture et transcodage de vidéo HDV
La capture et le transcodage de données vidéo HDV est très semblable à celle de données vidéo DV à l’aide de la fonction Capture à la volée. Les principales différences sont
les suivantes :
 Vous ne vous servirez pas de la fenêtre Lister et capturer.
 La capture de vidéo HDV peut ne pas se faire en temps réel car le transcodage
d’images HDV au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 requiert
des étapes de traitement spéciales.36 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Pour capturer du métrage HDV au format Apple Intermediate Codec ou
Apple ProRes 422 :
1 Cliquez dans le Navigateur pour l’activer, puis choisissez Fichier > Nouveau chutier.
2 Cliquez sur le chutier en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis choisissez
Définir le chutier de listage dans le menu contextuel.
Les plans que vous avez capturés sont placés dans ce chutier.
3 Nommez le chutier, puis appuyez sur Entrée.
4 Choisissez Lister et capturer dans le menu Fichier (ou appuyez simultanément sur
les touches Commande et 8).
Une zone de dialogue Capturer remplace la fenêtre Lister et capturer.
5 Dans la zone de dialogue Capturer, saisissez le nom du plan, puis cliquez sur Capturer.
La fenêtre de preview de la capture apparaît et le caméscope commence à lire la vidéo
à partir de sa position actuelle. Dans la zone d’état de la fenêtre de preview de la capture,
vous pouvez visionner le pourcentage en temps réel de la vidéo transcodée du format HDV
au format cible.
6 Appuyez sur la touche Échap pour interrompre la capture.
La lecture vidéo s’arrête instantanément sur le caméscope. La fenêtre de preview
de la capture peut être isolée en arrière-plan, affichant la progression du processus
de codage de la vidéo. Au fur et à mesure que ces images sont traitées, la zone d’état
de la fenêtre relative à la preview de la capture affiche le pourcentage d’images restant
à traiter.
Remarque : pour arrêter le processus de codage et annuler la capture, appuyez une
seconde fois sur la touche Échap.
Lorsque la fenêtre de preview de la capture se referme, le plan capturé apparaît dans
votre chutier de listage.
Capture de séquences avec ruptures de scène
Lorsque vous capturez des séquences filmées HDV au format Apple Intermediate Codec
ou Apple ProRes 422, Final Cut Pro détecte toute rupture de scène ou de timecode sur
la bande introduite au cours du tournage. À chaque rupture de scène ou de timecode,
un nouveau plan est créé au cours de la capture. Une fois la capture terminée, ces plans
apparaissent dans le chutier de listage et les fichiers de données correspondants sont
placés sur votre disque dur.
Par exemple, supposons que vous commenciez la capture d’un plan intitulé Entrée
du café. Lorsqu’il détecte une rupture de scène ou de timecode, Final Cut Pro arrête
d’écrire des données dans le premier fichier et commence à en écrire dans un nouveau fichier intitulé Entrée du café-1. Les ruptures ultérieures créent des fichiers de
données et des plans intitulés Entrée de café-2, Entrée de café-3, etc.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 37
Montage de vidéo à l’aide de métrage HDV transcodé
Le montage de vidéo transcodée au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 est identique au montage d’autres formats dans Final Cut Pro. Vous devez toutefois vous assurer que votre disque de travail prend en charge le débit des données.
Pour en savoir plus sur les débits de données de ces formats, consultez « Spécifications
du format HDV » à la page 40 et « À propos du codec Apple ProRes 422 » à la page 11.
Transfert de données HDV sur bande ou exportation dans
une séquence QuickTime
Une fois le montage terminé, vous pouvez transférer votre séquence sur une bande
vidéo à l’aide de votre caméscope ou exporter votre séquence au format QuickTime.
Avant de retransférer votre séquence sur une bande, Final Cut Pro doit recoder la
séquence en données MPEG-2 (ou revalider les données de la séquence). En fonction
de la durée de votre séquence, ce processus peut prendre un temps assez important,
car chaque image de votre séquence doit être recodée.
Pour produire de la vidéo au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422
sur une bande HDV :
1 Avant d’ouvrir Final Cut Pro, vérifiez que votre caméscope HDV est correctement relié
à votre ordinateur et qu’il est allumé.
2 Insérez une cassette DV dans le caméscope HDV.
3 Cliquez sur un endroit quelconque de la Timeline ou du Canevas pour activer cette
fenêtre.
4 Choisissez Fichier > Transfert sur bande (ou appuyez simultanément sur les touches
Contrôle + M).
La zone de dialogue Transfert sur bande apparaît.
5 Pour que Final Cut Pro lance automatiquement l’enregistrement, cochez la case
correspondante.
6 Sélectionnez les éléments d’amorce ou de fin à inclure sur votre bande, ainsi que
les options de début, de fin et de mise en boucle.
Une barre de progression affiche la progression du recodage du codec en HDV MPEG-2
et vous donne une estimation du temps restant avant la fin du processus de codage.
Une zone de dialogue apparaît pour vous demander d’appuyer sur le bouton d’enregistrement du caméscope.
7 Appuyez sur le bouton d’enregistrement du caméscope, puis cliquez sur OK.
Si vous avez coché la case “Lancer automatiquement l’enregistrement”, le caméscope
lance automatiquement l’enregistrement de votre programme sur la bande.
Le caméscope s’arrête une fois que le programme est enregistré sur la bande.38 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Pour exporter votre séquence au format QuickTime :
1 Ouvrez votre séquence Final Cut Pro dans la Timeline.
2 Choisissez Fichier > Exporter > Séquence QuickTime.
La zone de dialogue Enregistrer apparaît.
3 Saisissez le nom de la séquence et choisissez son emplacement.
4 Au bas de la zone de dialogue, vérifiez que la case Film autonome est décochée.
5 Si vous avez besoin d’exporter des marqueurs de chapitres DVD issus de votre projet
Final Cut Pro dans la séquence QuickTime, choisissez Marqueurs DVD Studio Pro dans
le menu local Marqueurs.
6 Cliquez sur Enregistrer.
Vous pouvez également utiliser la commande Exporter via Compressor pour créer un
fichier MPEG-2 haute qualité et l’utiliser dans DVD Studio Pro. Pour plus d’informations,
consultez la documentation de Compressor et de DVD Studio Pro.
Exportation de HDV pour DVD Studio Pro
Dans certains cas, l’utilisation du format MPEG-2 GOP ouvert (1080 lignes) dans
DVD Studio Pro peut entraîner des problèmes avec le décodeur DVD, notamment sur
les images de début et de fin des fichiers de données. Pour transférer correctement
des données MPEG-2 GOP ouvertes vers DVD Studio Pro, vous devez exporter vos données depuis Final Cut Pro à l’aide de la commande « Exporter la séquence QuickTime ».
Cette commande valide le début des données MPEG-2 en une structure GOP fermée
compatible avec les décodeurs DVD.
Utilisation du caméscope Canon XL H1 HDV
Final Cut Pro reconnaît le caméscope Canon XL H1 HDV pour la plupart des opérations
assurées par Final Cut Pro, dont les commandes Lister et capturer et Transfert sur bande.
Pour configurer Final Cut Pro pour la capture et le transfert vers le caméscope
Canon XL H1 HDV :
1 Reliez votre ordinateur et le caméscope à l’aide d’un câble FireWire.
2 Choisissez Final Cut Pro > Configuration simplifiée.
3 Choisissez HDV dans le menu local Format.
4 Choisissez (tous les débits) dans le menu local Débit.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 39
5 Dans le menu local, choisissez une configuration simplifiée qui correspond à votre
séquence HDV sur Canon XL H1 :
 HDV - 1080i60 FireWire Basic
 HDV - 1080i50 FireWire Basic
 HDV - 1080p30 FireWire Basic
 HDV - 1080p25 FireWire Basic
 HDV - 1080p24 FireWire Basic
6 Cliquez sur Configurer.
Lorsque vous utilisez un caméscope Canon XL H1 HDV avec Final Cut Pro, n’oubliez
pas que :
 Final Cut Pro ne capture que les deux premiers canaux audio, même si le caméscope
peut en enregistrer quatre. (Vous pouvez néanmoins capturer les quatre canaux en
ajoutant une interface vidéo HD-SDI de tierce partie.)
 Pour une bonne détection des indicateurs de démarrage/arrêt, réglez l’horloge du
caméscope Canon XL H1 HDV avant d’enregistrer tout métrage. (Cette étape est à
réaliser qu’une seul fois, lors de la mise en service du caméscope.)
Remarque : la fenêtre Lister et capturer peut ne pas répondre lorsque l’option
FREERUN-PS a été choisie sur le caméscope Canon XL H1 HDV.
Pour modifier le réglage FREERUN-PS sur la caméra :
1 Appuyez sur la touche Menu du caméscope.
2 Choisissez ensuite dans le menu Signal Setup > Time Code > Count-Up, puis sélectionnez
Rec-Run.
Utilisation du caméscope HDV Sony HVR-V1
La version 6.0.2 de Final Cut Pro prend en charge le caméscope HDV Sony HVR-V1,
qui enregistre du métrage 1080i50 et 1080i60 natif. Comme pour d’autres appareils à
bande HDV, vous pouvez capturer en mode natif ou capturer au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422. Vous pouvez aussi réenregistrer la vidéo sur le
caméscope HDV Sony HVR-V1 à l’aide de la commande Transfert sur bande.
La caméra est aussi capable d’enregistrer les formats HDV 1080p24, 1080p25 et
1080p30 qui sont encodés soit au format 1080i50 soit au format 1080i60. Cela signifie
que la capture du métrage 1080p24, 1080p25 ou 1080p30 HDV de l’HVR-V1 donne du
métrage 1080i50 ou 1080i60 sur votre disque dur. L’ajout d’effets à ce type de métrage
balayé progressivement enregistré dans un format entrelacé peut produire des artefacts d’entrelacement. Pour obtenir du métrage 1080p24, 1080p25 ou 1080p30 avec
du véritable balayage progressif, vous devez capturer et transcoder le métrage HDV
au format codec Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422.40 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Pour capturer de la vidéo 1080p25 ou 1080p30 en natif, utilisez les configurations
simplifiées HDV 1080i50 et HDV 1080i60, respectivement. Votre métrage conservera
son balayage progressif même stocké dans un format entrelacé.
Vous pouvez capture de la vidéo 1080p24 en natif à l’aide de la configuration simplifiée
1080i60, mais le métrage capturé conservera du pulldown 3:2 dans ce cas. Pour la capture transcodée de métrage 1080p24 sans pulldown 3:2, utilisez la configuration simplifiée Apple ProRes 422.
Le tableau suivant énumère les flux de travaux recommandés pour la capture à partir
du caméscope HDV Sony HVR-V1 et l’enregistrement sur ce dernier.
Spécifications du format HDV
HDV présente les spécifications de format suivantes.
Support de stockage
L’HDV est enregistré sur des cassettes vidéo mini-DV standard ou sur un disque dur.
Norme vidéo
Les normes HDV sont le fruit d’un consortium de fabricants comprenant Sony, Canon,
Sharp et JVC. Le format HDV prend en charge les standards haute définition 1080i,
1080p et 720p.
Proportions de l’image
Le format HDV propose des proportions 16:9.
Dimensions des images, nombres de lignes et résolution
Le format HDV prend en charge deux résolutions vidéo HD :
 1080 lignes : 1440 pixels par ligne, 1080 lignes (affichées aux dimensions 16/9,
ou 1920 x 1080) ; balayage entrelacé ou progressif.
 720 lignes : 1280 pixels par ligne, 720 lignes ; balayage progressif.
Format sur bande Format de capture
Mode d’enregistrement
HVR-V1 pendant la sortie
24p/60i Apple Intermediate Codec
ou Apple ProRes 422 24p
24p/60i
25p/50i Apple Intermediate Codec
ou Apple ProRes 422 25p
25p/50i
30p/60i Apple Intermediate Codec
ou Apple ProRes 422 30p
30p/60iChapitre 1 Utilisation du format HDV 41
Les dimensions natives et affichées des pixels sont les suivantes :
Fréquence d’images
Final Cut Pro prend en charge les fréquences d’images HDV suivantes :
 Fréquences d’images compatibles NTSC : 29,97 ips, 59,94 ips (1080i60, 1080p30, 720p60,
720p30).
 Fréquences d’images compatibles PAL : 25 ips, 50 ips (1080i50, 1080p25, 720p50, 720p25).
 Fréquence d’images compatible film : 23,98 ips (1080p24, 720p24).
Méthode de balayage
Le format HDV peut enregistrer des images en balayage progressif ou entrelacé :
 1080 lignes : entrelacé (1080i) ou progressif (1080p).
 720 lignes : progressif.
Méthode d’enregistrement des couleurs
Le format HDV enregistre un signal vidéo-numérique (Y´CB
CR) de composant 4:2:0
Chaque échantillon (pixel) présente une résolution de 8 bits.
Débit des données
Le tableau ci-après répertorie les débits de données du format HDV MPEG-2, ainsi que
des données HDV transcodées au format Apple Intermediate Codec et Apple ProRes 422.
Les débits de données DV sont proposés à titre comparatif.
1280 x 720
1920 x 1080
1440 x 1080
1080 lignes 720 lignes
Format Format de l’image native Débit des données
DV NTSC 720 x 480 3,6 Mo/s
(ce qui équivaut à 12 Go/h)
DV PAL 720 x 576 3,6 Mo/s
(ce qui équivaut à 12 Go/h)
MPEG-2 HDV 720p30 1280 x 720 2,5 Mo/s
(ce qui équivaut à 9 Go/h)
MPEG-2 HDV 1080i60/50 1440 x 1080 3,3 Mo/s
(ce qui équivaut à 12 Go/h)
Apple Intermediate Codec1
HDV 720p30
1280 x 720 7 Mo/s
(ce qui équivaut à 25 Go/h)
Apple Intermediate Codec1
HDV 1080i50
1440 x 1080 12 Mo/s
(ce qui équivaut à 42 Go/h)42 Chapitre 1 Utilisation du format HDV
Remarque : même si l’audio est compressé sur une cassette HDV, Final Cut Pro convertit ce signal en un format non compressé pendant la capture. Cela signifie que le débit
de données HDV global sur la bande diffère du débit des données capturées.
Compression vidéo
Le format HDV utilise la compression MPEG-2 avec un débit constant. Les images I,
P et B sont utilisées, créant ainsi un modèle GOP long.
La vidéo et l’audio MPEG-2 sont constitués de flux de données hiérarchisés :
 Flux élémentaire : il peut s’agir de données vidéo, de données audio, d’un sous-titre
ou d’un autre flux de données de base. Les formats tels que le HDV contiennent à
la fois des flux élémentaires vidéo et audio.
 Flux de transport : un flux de transport incorpore les flux élémentaires pour la distribution en temps réel, telle que la télédiffusion ou la diffusion sur Internet.
 Flux de programme : un flux de programme incorpore également les flux élémentaires pour les données stockées, telles que les DVD ou les disques durs.
Les périphériques HDV stockent et transmettent les flux vidéo et audio élémentaires
dans un flux de transport MPEG-2. Lorsque vous capturez de la vidéo HDV, Final Cut Pro
extrait automatiquement les flux vidéo et audio élémentaires du flux de transport,
puis stocke ces données dans des pistes dans un fichier de données QuickTime.
Audio
Le format HDV utilise deux pistes audio avec un échantillonnage de 48 kHz et une résolution de 16 bits par échantillon. L’audio est codé à l’aide du format de couche 2 MPEG-1,
avec un débit de données de 384 kbps.
Timecode
Le format du timecode d’un caméscope HDV correspond à la fréquence d’images du
format vidéo. Par exemple, une séquence filmée codée en 1080i50 utilise un timecode
de 25 ips.
Important : certains caméscopes HDV n’enregistrent pas de timecode : vous ne pourrez donc pas recapturer avec précision les plans si vous supprimez leurs fichiers de
données correspondants.
Apple Intermediate Codec1
HDV 1080i60
1440 x 1080 14 Mo/s
(ce qui équivaut à 49 Go/h)
Apple ProRes 422
HDV 1080p24
1440 x 1080 12.6 Mo/s
(ce qui équivaut à 45 Go/h)
1
Les débits de données du codec AIC (Apple Intermediate Codec) sont variables ; ces chiffres sont approximatifs
et peuvent varier selon la complexité de vos séquences. Les images très riches en détails ont un débit de données
supérieur, comparé aux images moins détaillées.
Format Format de l’image native Débit des données2
43
2 Utilisation de DVCPRO HD
Dans Final Cut Pro, vous pouvez capturer, monter et transfé-
rer en mode natif de la vidéo DVCPRO HD à l’aide du port
FireWire intégré de votre ordinateur.
Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :
 À propos du format DVCPRO HD (p. 43)
 Utilisation du format DVCPRO HD dans Final Cut Pro (p. 48)
 Utilisation du convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD (p. 55)
 Utilisation du format DVCPRO HD 24p (p. 62)
 Spécifications du format DVCPRO HD (p. 65)
À propos du format DVCPRO HD
Le format DVCPRO HD est la branche haute définition de la famille des formats
DV/DVCPRO ; il simplifie l’adaptation à la vidéo haute définition de votre flux de
production de montage DV et FireWire.44 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
Formats DVCPRO HD pris en charge par Final Cut Pro
Final Cut Pro prend en charge nativement les formats DVCPRO HD ci-après.
Formats de type 59,94 ips
Formats de type 50 ips
Format
Final Cut Pro
Configuration
simplifiée
Dimensions
de séquence
et fréquence d’images Méthode de balayage
1080i60 DVCPRO HD - 1080i60 1280 x 1080
29,97 ips
Entrelacé
1080p30 DVCPRO HD - 1080p30 1280 x 1080
29,97 ips
Progressif
1080pA24 DVCPRO HD - 1080pA24 1280 x 1080
23,98 ips
Progressif
720p60 DVCPRO HD - 720p60 960 x 720
59,94 ips
Progressif
720p30 DVCPRO HD - 720p30 960 x 720
29,97 ips
Progressif
720p24 DVCPRO HD - 720p24 960 x 720
23,98 ips
Progressif
Format
Final Cut Pro
Configuration
simplifiée
Dimensions
de séquence
et fréquence d’images Méthode de balayage
1080i50 DVCPRO HD - 1080i50 1440 x 1080
25 ips
Entrelacé
720p50 DVCPRO HD - 720p50 960 x 720
50 ips
Progressif
720p25 DVCPRO HD - 720p25 960 x 720
25 ips
ProgressifChapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 45
Fréquences d’images DVCPRO HD
DVCPRO HD prend en charge des fréquences d’images compatibles avec les fréquences d’images des formats NTSC et PAL, même si la plupart des caméscopes sont con-
çus pour utiliser les deux formats. Par exemple, le caméscope AG-HVX200 de Panasonic
enregistre au format DVCPRO HD 1080i60 ou 720p60 et le caméscope AG-HVX200E de
Panasonic (destiné au format PAL) enregistre au format DVCPRO 1080i50 ou 720p50.
Le métrage 1080i est décrit par sa fréquence de trame (60i ou 50i), tandis que le
métrage 720p est décrit par sa fréquence d’images (60p ou 50p).
Il est également possible d’obtenir d’autres formats, tels que 24p, en utilisant le pulldown (1080i) ou les images dupliquées (720p). Vous pouvez également utiliser des
fréquences d’images variables pour les effets de mouvements lents et rapides dans
le format 720p.
Remarque : en réalité, DVCPRO HD 1080i60 et 720p60 fonctionnent à une fréquence
de 59,94 ips, et non à 60 ips. Voir « Réglage de la fréquence système sur un caméscope
Varicam de Panasonic » à la page 48 pour une exception à cette règle.
DVCPRO HD - 1080pA24
DVCPRO HD 1080pA24 est enregistré au format 1080i60 à l’aide d’un pulldown avancé
(2:3:3:2). Il s’agit de la même méthode que celle utilisée par le caméscope AG-DVX100 de
Panasonic. Pour en savoir plus, consultez « Utilisation de la
vidéo 1080pA24 DVCPRO HD » à la page 62.
Remarque : vous pouvez également enregistrer le format DVCPRO HD 1080p24 à l’aide
d’un pull-down 2:3:2:3 traditionnel. Cinema Tools peut supprimer ce type de pull-down,
mais Final Cut Pro ne le peut pas. Utilisez ce format uniquement si vous avez une
bonne raison d’y recourir. Si vous souhaitez travailler avec un métrage 1080p24, le format 1080pA24 est beaucoup plus facile à utiliser.46 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
DVCPRO HD - 720p60
Le format DVCPRO HD 720p60 prend en charge l’enregistrement à une fréquence
d’images de 60, 30 et 24 ips. Lorsque vous choisissez une fréquence d’image inférieure
à 60 ips, le dispositif à couplage de charge (CCD) de la caméra capture des images à
une fréquence d’images inférieure mais la vitesse d’enregistrement reste à 60 ips.
Par exemple, si vous enregistrez au format 720p30, le CCD de la caméra produit 30 images uniques par seconde, mais chaque image est enregistrée deux fois sur la bande.
Ces images dupliquées sont marquées numériquement au cours de l’enregistrement
et doivent être supprimées avant ou après la capture.
La plupart des préréglages de capture pour le format DVCPRO HD 720p activent l’option
« Supprimer le pulldown avancé et/ou les images en double pendant la capture à partir
des sources FireWire » pour supprimer les images redondantes pendant la capture. Pour
en savoir plus sur la modification des préréglages de capture, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 25, « Réglages et préréglages de capture ».
Lorsque cette case est cochée, vos fichiers de données capturés sont de taille inférieure
et prêt à être montés à la fréquence d’image appropriée.
Remarque : la configuration simplifiée 720p60 ne comporte pas cette option
puisqu’aucune image en double n’est enregistrée à 60 ips.
Capturée dans Final Cut Pro (59,94 ips)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Capturée dans Final Cut Pro (23,98 ips)
Images utilisées Images supprimées
Bande DVCPRO HD (59,94 ips)
Capture DVCPRO HD
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60
Capturée dans Final Cut Pro (29,97 ips)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Bande DVCPRO HD (59,94 ips)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60
Bande DVCPRO HD (59,94 ips)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60
720p60
720p30
720p24 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 47
Pour en savoir plus, consultez « Suppression d’images en double pendant la capture » à
la page 50.
DVCPRO HD - 720p60
Le format DVCPRO HD 720p60 prend en charge l’enregistrement à une fréquence
d’images de 50 et 25 ips. Lorsque vous enregistrez à 25 ips, le CCD de la caméra capture les images à une fréquence d’images inférieure mais la vitesse d’enregistrement
reste à 50 ips.
Enregistrement au format de fréquence d’image DVCPRO HD 720p
naturelle
Les caméscopes tels que le modèle AG-HVX200 de Panasonic vous permettent d’enregistrer un métrage 720p sur des cartes P2 sans images en double. Étant donné que le
métrage est enregistré à la fréquence d’images prévue, cette méthode est appelée enregistrement à la fréquence d’image naturelle et est souvent indiquée par la lettre N . Par
exemple, les caméscopes 720p60 peuvent enregistrer aux formats 720pN30 et 720pN24.
Les caméscopes 720p50 peuvent enregistrer au format 720pN25. Pour plus de détails sur
la manière de gérer au mieux ces formats, consultez la rubrique « Compatibilité du camé-
scope Panasonic AG-HVX200 » à la page 113.
Enregistrement au format de fréquence d’image DVCPRO HD 720p
variable
Certains caméscopes DVCPRO HD 720p vous permettent de créer des effets de ralenti
et d’accélérés à des fréquences d’images variables.
 Les caméscopes 720p60 peuvent enregistrer des fréquences d’images comprises
entre 4 et 60 ips.
 Les caméscopes 720p50 peuvent enregistrer des fréquences d’images comprises
entre 4 et 50 ips.48 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
Par exemple, à l’aide du caméscope Varicam de Panasonic, vous pouvez créer un mouvement de ralenti en réglant la fréquence d’images de lecture prévue sur 24 ips et en
enregistrant à 60 ips. Lorsque le métrage à 60 ips est lu à 24 ips, les effets de ralenti
sont créés. Pour plus d’informations, voir « Utilisation du convertisseur de fréquence
d’images DVCPRO HD » à la page 55.
Utilisation du format DVCPRO HD dans Final Cut Pro
Il est possible d’enregistrer un métrage DVCPRO HD sur bande ou sur des cartes P2
Panasonic. Ce chapitre est dédié à la capture de métrages DVCPRO HD à partir d’une
bande. Pour plus d’informations sur le transfert d’un métrage DVCPRO HD à partir
d’une carte P2 Panasonic, consultez le chapitre 5, « Utilisation de cartes Panasonic P2 »,
à la page 103.
Les étapes de capture, de montage et de transfert des données vidéo DVCPRO HD sont
presque les mêmes que le flux de production utilisé pour le format DV. Cette section
décrit le flux de production élémentaire au format DVCPRO HD et souligne les aspects
caractéristiques de l’utilisation du format DVCPRO dans Final Cut Pro.
Réglage de la fréquence système sur un caméscope Varicam de
Panasonic
Le caméscope Varicam de Panasonic peut enregistrer à la vitesse compatible à la
norme NTSC de 59,94 ips, ou à 60 ips exactement. Final Cut Pro prend en charge
le transfert de la vidéo DVCPRO via FireWire uniquement à 59,94 ips (ou l’une de
ses variantes, comme 29,97 ou 23,98 ips). Si vous souhaitez capturer un métrage
DVCPRO HD via FireWire, assurez-vous d’enregistrer votre métrage en réglant la fré-
quence système de votre caméscope sur 59,94, et non pas sur 60. Pour plus d’informations, consultez la documentation qui accompagne votre caméscope Varicam
de Panasonic.Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 49
Étape 1 : Branchez votre caméscope ou votre platine DVCPRO HD sur votre ordinateur via l’interface FireWire.
Étape 2 : Choisissez une configuration simplifiée DVCPRO HD.
Étape 3 : Listez vos séquences filmées et capturez-les sur votre disque de travail.
Étape 4 : Montez vos plans vidéo dans une séquence.
Étape 5 : Retransférez vos données au format DVCPRO HD ou sur un autre
périphérique HD, ou exportez-les au format QuickTime.
Branchement d’un périphérique DVCPRO HD sur votre
ordinateur
Le format DVCPRO HD faisant partie de la famille des formats vidéo DV/DVCPRO, configurer Final Cut Pro pour capturer, monter et transférer dans ce format revient pratiquement au même que configurer un système pour tout autre type de montage DV.
Pour configurer votre ordinateur pour la capture et le transfert au format DVCPRO HD :
m Branchez votre caméscope ou platine DVCPRO HD sur votre ordinateur à l’aide du
câble FireWire avec des fiches 4 à 6 broches ou 6 à 6 broches.
Pour obtenir des instructions supplémentaires sur le branchement d’un magnétoscope
ou caméscope DV sur votre ordinateur, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6,
Volume 1, Chapitre 11, « Connexion d’équipement vidéo DV ».
Pour plus d’informations sur le montage d’une carte Panasonic P2 pour l’utiliser via
la fenêtre Lister et transférer, consultez la rubrique « Montage de cartes P2, d’images
disques et de dossiers » à la page 105.50 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
Sélection d’une configuration simplifiée DVCPRO HD
Final Cut Pro dispose de plusieurs configurations simplifiées DVCPRO HD. Choisissez la
configuration simplifiée qui correspond à votre séquence source sur bande. Les configurations simplifiées 720p30, 720p25 et 720p24 suppriment les images en double pendant la capture afin d’attribuer la fréquence d’images appropriée à vos fichiers de
données. Pour plus d’informations, voir la rubrique « Suppression d’images en double
pendant la capture » ci-dessous.
Pour choisir une configuration simplifiée :
1 Choisissez Final Cut Pro > Configuration simplifiée.
2 Choisissez DVCPRO HD Panasonic dans le menu local Format.
3 Choisissez (tous les débits) dans le menu local Débit.
4 Cliquez sur le menu local Utiliser pour afficher toutes les configurations simplifiées liées
à votre sélection dans le menu local Format.
Vous pouvez affiner davantage la liste en choisissant une fréquence d’images spécifique
dans le menu local Débit.
5 Choisissez une configuration simplifiée dans le menu Utiliser, puis cliquez sur Configurer.
Si vous souhaitez créer une configuration simplifiée personnalisée, consultez le Manuel
de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 24, « Réglages audio/vidéo et
configurations simplifiées ».
Listage et capture de vos séquences filmées DVCPRO HD
Vous pouvez lister et capturer des séquences filmées DVCPRO HD tout comme vous
listeriez et capturiez toute autre séquence source DV.
Suppression d’images en double pendant la capture
Les préréglages de capture au format DVCPRO HD 720p30, 720p25 et 720p24 activent
l’option qui supprime les images en double ajoutées par le caméscope. Pour plus
d’informations, consultez les rubriques « DVCPRO HD - 720p60 » à la page 46 et
« DVCPRO HD - 720p60 » à la page 47.
Le préréglage de capture 1080pA24 active également l’option « Supprimer le pulldown
avancé et/ou les images en double pendant la capture à partir des sources FireWire »
afin que les trames inutiles soient supprimées et que la fréquence d’images de votre
fichier de données s’élève à 23,98 ips au lieu de 29,97 ips. Pour en savoir plus, reportezvous au Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 25, « Réglages et
préréglages de capture ».Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 51
À propos du timecode pour les formats 720p50 et 720p60
Même si les formats 720p HD peuvent enregistrer à des fréquences d’images vidéo
égales à 60 ips, le timecode enregistré sur la bande reste toujours à 30 ips. Comment
le timecode à 30 ips peut-il prendre en compte chaque image lorsque la fréquence
d’images vidéo est de 60 ips ? Une image sur deux est représentée par un numéro de
timecode, la seconde image de la paire étant marquée de manière unique pour être
différenciée dans le compteur de timecode. Par exemple, les deux premiers numéros
de timecode d’une bande 720p60 sont indiqués par les numéros de timecode :00
et :00*, où l’astérisque indique la seconde image. Avec cette méthode, 60 images
peuvent être repérées de manière unique en utilisant seulement 30 numéros de
timecode par seconde.
Remarque : le timecode Drop frame est pris en charge pour la capture au
format 720p60 DVCPRO HD.
À propos du contrôle de périphérique pour les périphériques 720p50
et 720p60
Lorsque vous listez, capturez ou transférez le format 720p60 DVCPRO HD, le contrôle
du périphérique distant affiche le timecode de la bande, qui est toujours de 30 ips.
Cela signifie que vous ne pouvez définir que des points d’entrée et de sortie avec une
précision de timecode de 30 ips, même lorsque la fréquence d’images vidéo est de
60 ips. En dépit de cette restriction mineure, vous pouvez toujours monter vos données avec une précision de 60 ips après la capture de vos séquences filmées.
Lorsque vous capturez des données au format 720p60 DVCPRO HD, Final Cut Pro convertit le timecode de 30 ips sur la bande source en piste de timecode de 60 ips au sein
du fichier de données QuickTime. Vous pouvez vous servir de ce timecode pour recapturer avec précision vos données ultérieurement.
Choisissez la suppression
des images vidéo dupliquées lors de la capture.52 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
Pour plus d’informations sur le timecode de 60 ips, consultez la rubrique « Choix des
options d’affichage du timecode pour les données 720p60 DVCPRO HD » à la page 52.
Important : les règles ci-avant s’appliquent aussi au timecode DVCPRO HD 720p50 et
25 ips.
Montage de séquences filmées DVCPRO HD
Vous pouvez monter des séquences filmées DVCPRO HD de la même manière que pour
des séquences filmées DV. Plusieurs options supplémentaires sont disponibles pour
gérer les fréquences d’images uniques du format DVCPRO HD.
Choix des options d’affichage du timecode pour les données 720p60
DVCPRO HD
Même si la piste de timecode des fichiers de données au format 720p60 DVCPRO HD
QuickTime est toujours à 60 ips, vous pouvez choisir si les trames de timecode s’affichent dans Final Cut Pro à un timecode de 60 ou de 30 ips.
 Lors du montage d’une vidéo 720p60 : vous pouvez choisir entre deux options d’affichage du temps.
 HH:MM:SS:II : le timecode compte 60 images par secondes, de :00 à :59.
 60 @ 30 : affiche la vidéo à 59,94 et 60 ips à l’aide du timecode 30 ips. Un numéro
de timecode est utilisé pour une image vidéo sur deux et un astérisque est affiché
sur les autres images. Cet affichage du timecode est le même que celui des
magnétoscopes DVCPRO HD et est utile pour faire référence à des remarques
ou à des exportations EDL générées avec un timecode à 30 ips.
01:50:20:29
01:50:20:29*
01:50:21:00
01:50:21:00*
01:50:20:28
01:50:20:28*
01:50:20:58
01:50:20:59
01:50:21:00
01:50:21:01
01:50:20:56
01:50:20:57
Images 60 @ 30 fps 60 fps Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 53
 Lors du montage d’une vidéo 720p30 ou 720p24 : vous pouvez choisir d’afficher le
temps du plan au lieu du temps de la source. L’option du temps du plan affiche
le timecode à la fréquence d’images du fichier de données, et non à la fréquence
de la piste du timecode du fichier de données.
Important : ces options d’affichage du timecode ne modifient pas le timecode de vos
fichiers de données ; seul le compteur de timecode affiché est affecté.
Pour définir l’affichage du timecode de la vidéo 720p60 :
1 Ouvrez un plan ou une séquence 720p60 dans le Visualiseur ou le Canevas.
2 Cliquez dans un champ de timecode en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis
sélectionnez HH:MM:SS:II (un timecode à 60 ips apparaîtra alors) ou 60 @ 30 dans le
menu contextuel.
Remarque : l’affichage de timecode 60 @ 30 n’est disponible que lorsque vous travaillez
avec des fichiers de données et des séquences à 59,94 ips ou 60 ips.
Pour afficher le temps d’un plan 720p30 ou 720p24 :
1 Ouvrez un plan au format 720p30 ou 720p24 dans le Visualiseur.
2 Cliquez sur le champ Timecode actuel tout en appuyant sur la touche Contrôle,
puis choisissez Temps du plan dans le menu contextuel.
Le champ Timecode actuel affiche alors le timecode en fonction de la fréquence
d’images du fichier de données et non de la fréquence du timecode source.
Pour plus d’informations sur la modification des options d’affichage de timecode,
consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 25, « Réglages
et préréglages de capture ».
Important : vous pouvez aussi afficher le timecode pour la vidéo 720p50 dans deux
modes : HH:MM:SS:II ou 50 @ 25.54 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
Transfert de votre séquence DVCPRO HD
Les plans et séquences DVCPRO HD sont enregistrés sur bande via la technologie
FireWire, comme toute donnée DV. Pour en savoir plus sur le montage sur bande,
consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 13,
« Préparation de la sortie sur bande ».
Génération d’une mire et d’une fréquence de référence (1 000 Hz)
pour les données vidéo 1080i, 1080p et 720p
Final Cut Pro comprend des générateurs de mire et de fréquence de référence spécialement conçus pour les séquences 1080i, 1080p et 720p. Ces générateurs sont disponibles
dans le chutier Générateurs vidéo de l’onglet Effets du Navigateur. Pour en savoir plus,
reportez-vous au Manuel de l’utilisateur, de Final Cut Pro 6, Volume III, Chapitre 21,
« Utilisation des plans générateurs ».
Transfert et lecture 720p60
Lorsque vous enregistrez un plan ou une séquence 720p60, 720p30 ou 720p24 sur bande
via FireWire, Final Cut Pro transfère automatiquement les données vidéo à 59,94 ips et
crée au besoin, des images en double. De même, les clips ou séquences 720p25 et 720p50
sont toujours enregistrés sur bande à 50 ips.
Pour plus d’informations sur la manière dont le format DVCPRO HD signale la vidéo à
59,94 avec des images en double, voir « DVCPRO HD - 720p60 » à la page 46.
Transfert du timecode d’une séquence à l’aide du format DVCPRO HD
Lorsque vous transférez une séquence ou un plan DVCPRO HD sur un périphérique
DVCPRO HD via l’interface FireWire, le timecode est également transféré. C’est ce qui
se produit pendant les opérations de transfert et de montage sur bande, ainsi que
pendant la lecture normale lorsque la vidéo externe via FireWire est activée.
Pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV,
Chapitre 14, « Montage par assemblage et insertion à l’aide de la fonction Montage sur
bande ».
∏ Conseil : lorsque vous utilisez la fonction Noir et code avec les bandes DVCPRO HD,
vous pouvez également définir un numéro de timecode de début personnalisé. Pour
en savoir plus sur la fonction Noir et code de Final Cut Pro, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 13, « Préparation de la sortie sur bande ».
Remarque : le timecode Drop frame est pris en charge lorsque vous effectuez l’opération Noir et timecode sur une bande 720p.
Avertissement : n’enregistrez pas de vidéo DVCPRO HD sur une bande comportant
déjà des données DVCPRO (25) ou DVCPRO 50. En effet, même si ces formats peuvent cohabiter sur une même bande, leurs vitesses d’enregistrement sont différentes.Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 55
Utilisation du convertisseur de fréquence d’images
DVCPRO HD
Certains caméscopes 720p DVCPRO HD peuvent enregistrer à des fréquences d’images
variables, fonction autrefois réservées aux caméras de cinéma.
Dans le cas d’un film, la fréquence d’images traditionnelle s’élève à 24 ips, cependant, de
nombreuses caméras sont en « sur régime » ou en « sous-régime » pour obtenir des effets
de ralenti et d’accélération. Cette technique est simple : plus vous enregistrez d’images
par seconde, plus vous avez besoin de temps pour les lire à 24 ips et plus le mouvement
apparaît long à l’écran. L’inverse est également vrai : moins vous enregistrez d’images par
seconde, moins vous avez besoin de temps pour les lire à 24 ips.
Choix d’une fréquence de lecture prévue
L’enregistrement à une fréquence variable avec DVCPRO HD s’apparente à celui
d’un film, sauf que la fréquence de lecture finale varie (24, 25, 30, 50 ou 60 ips) en
fonction de votre format de sortie final. Lors du tournage, vous devez avoir prévu
une fréquence d’images pour savoir à quelle fréquence vous devez enregistrer votre
séquence. Pour obtenir des effets de ralenti, vous devez augmenter la fréquence d’images par rapport à celle prévue pour la lecture. Au contraire, pour obtenir des effets
d’accélération, vous devez filmer à une fréquence d’images inférieure à celle prévue
pour la lecture.
Par exemple, si vous enregistrez à 60 ips et lisez votre séquence à 24 ips, vous obtiendrez un ralenti car la fréquence à laquelle vous avez enregistré était supérieure à
la fréquence de lecture. Cependant, si vous enregistrez à 24 ips et lisez votre séquence
à 24 ips, celle-ci sera lue à vitesse normale.
Fonctionnement de l’enregistrement au format de fréquence
d’images DVCPRO HD variable
Lors de l’enregistrement au format de fréquence d’images DVCPRO HD 720p variable,
le CCD de la caméra génère une fréquence d’images alors que la fréquence d’enregistrement est fixée à 59,94 ips ou à 50 ips (en fonction du modèle de caméscope).
Un CCD de caméra 720p60 peut générer entre 4 et 60 images par seconde, tout en
enregistrant des unités d’enregistrement à une fréquence constante de 60 ips (techniquement, de 59,94 ips). Lorsque vous sélectionnez une fréquence d’images inférieure à
60 ips, certaines images du CCD sont enregistrées plusieurs fois. Ces images en double
sont marquées pour être supprimées ultérieurement à l’aide d’un dispositif spécial
appelé convertisseur de fréquence d’images.56 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
Qu’est-ce qu’un convertisseur de fréquence d’images ?
Un convertisseur de fréquences d’images, ou FRC, est un matériel ou un logiciel qui
convertit la fréquence d’images de votre séquence en :
 Augmentant ou en réduisant la vitesse de lecture, afin que chaque image dure plus
ou moins longtemps que la durée à l’écran. En modifiant la durée de l’affichage de
chaque image à l’écran comparée à sa durée d’enregistrement, vous pouvez accélé-
rer ou ralentir l’action de votre séquence.
 Ignorant judicieusement des images en double contenant des marqueurs de
fréquence d’images variable
Certains convertisseurs de fréquences d’images peuvent également effectuer une
conversion vers le haut et vers le bas, ce qui vous permet d’utiliser le format 720p pour
une cinématographie à vitesse variable, puis de transférer les données au format 1080i
ou 480i (définition standard).
Fonctionnement d’un convertisseur de fréquence d’images
Sur bande, une séquence vidéo dont la fréquence d’images est variable peut présenter
un aspect plutôt étrange, presque stroboscopique, car de nombreuses images sont
répétées alors qu’elles doivent être supprimées. Une fois que le convertisseur de fré-
quence d’images a supprimé les images en double, et qu’il ne reste plus que des images uniques, votre séquence est lue à vitesse normale.
Par exemple, si la caméra est réglée pour enregistrer à 15 ips, trois images sur quatre
sont marquées comme étant en double et sont ignorées et le convertisseur de fréquences d’images les ignore et les supprime. Le convertisseur de fréquence d’images convertit ensuite la séquence à 15 ips en un nouveau fichier de données à une fréquence
d’images standard telle que 23,98, 29,97 ou 59,94 ips.Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 57
Vous trouverez ci-dessous plusieurs exemples de séquences 720p60 DVCPRO HD
à fréquence d’images variable.
Images utilisées Images dupliquées
Enregistrement de différentes fréquences d’images avec DVCPRO HD 720p
1 2 3 4
Après suppression des images dupliquées (4 ips)
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60
Bande DVCPRO HD (60 ips)
1
After duplicate frame removal (30 fps)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Bande DVCPRO HD (60 ips)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60
Après suppression des images dupliquées (15 ips)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Bande DVCPRO HD (60 ips)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Après suppression des images dupliquées (25 ips)
Bande DVCPRO HD (60 ips)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Après suppression des images dupliquées (24 ips)
Bande DVCPRO HD (60 ips)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60
Après suppression des images dupliquées (60 ips)
Bande DVCPRO HD (60 ips)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60 58 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
Vous pouvez enregistrer des séquences à fréquences d’images variables avec un
caméscope 720p50 comme vous le feriez avec un caméscope 720p60 ; cependant,
la plage des fréquences d’images variables se situe entre 4 et 50 ips.
À propos de l’enregistrement à une fréquence d’images variable native
Les caméscopes tels que les modèles AG-HVX200 et AG-HVX200E de Panasonic ne sont
pas limités par les contraintes de l’enregistrement sur bande, ils peuvent donc enregistrer des séquences à des fréquences d’images natives sans duplication d’images. Pour
en savoir plus, consultez « Enregistrement au format de fréquence d’image DVCPRO HD
720p naturelle » à la page 47.
Si vous enregistrez des séquences à des fréquences d’images variables dans des modes
de fréquences d’images natives, la caméra peut afficher les résultats immédiatement sans
passer par un convertisseur de fréquences d’images. Pour plus d’informations, consultez
la documentation qui accompagne le caméscope AG-HVX200 de Panasonic.
À propos du convertisseur de fréquences d’images DVCPRO HD
Le convertisseur de fréquences d’images DVCPRO HD de Final Cut Pro offre des options
de conversion qui étaient autrefois l’apanage de matériel très onéreux. Vous pouvez
utiliser le convertisseur de fréquence d’images pour créer une séquence de sortie dont
la fréquence d’images est différente de la fréquence d’images d’origine (par exemple,
convertissez une séquence à 59,94 ips à 23,98 ips).
Le convertisseur de fréquences d’images peut créer une nouvelle séquence QuickTime
autonome ou créer une séquence QuickTime qui fait en fait référence aux images du
fichier de données d’origine tout en les lisant à une fréquence d’images différente.
Le convertisseur de fréquence d’images fonctionne uniquement avec certains formats
720p DVCPRO HD et ne traite ni le timecode ni l’audio.
Configuration requise d’un fichier de données
Le convertisseur de fréquences d’images traite uniquement des fichiers de données qui
remplissent les conditions suivantes :
 Le fichier de données doit utiliser le codec DVCPRO HD 720p60 ou DVCPRO HD 720p50.
 Le fichier de média est capturé ou importé à une fréquence d’images de 59,94 ou 50 ips.
Pour vous assurer que votre fichier de données contient la séquence à la fréquence
d’images variable de la caméra, vérifiez que vous utilisez le préréglage de capture pour
lequel la case « Supprimer le pulldown avancé et/ou les images en double pendant
la capture à partir des sources FireWire » est désactivée. Pour une séquence 720p60,
le moyen le plus facile de vous assurer que vous conservez les images marquées
appropriées pour capturer la séquence consiste à utiliser le préréglage de capture
DVCPRO HD - 720p60.Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 59
Timecode et restrictions audio
Le convertisseur de fréquence d’images n’inclut ni le timecode ni l’audio dans le fichier
de données traité. Même si cela peut être considéré comme une restriction, il faut se
souvenir que l’objet principal du timecode est de relier votre plan à une adresse de
timecode spécifique sur une bande vidéo pour procéder à une nouvelle capture. Étant
donné que les images du fichier de données traité ne correspondent pas exactement
aux images de la bande d’origine, l’intégration du timecode d’origine ne ferait qu’ajouter à la confusion. Il est donc préférable de considérer votre fichier de données à une
fréquence d’images variable traité comme une toute nouvelle donnée.
L’audio n’est ni affecté ni pris en compte lors de l’enregistrement d’une séquence à une
fréquence d’images variable. A l’instar d’un film de cinéma tourné à une fréquence
d’images variable, ces prises sont généralement enregistrées en MOS (sans son),
et le son est ajouté pendant la phase de post-production.
À propos des options du convertisseur de fréquences d’images
Les options du convertisseur de fréquence d’images sont décrites ci-dessous.
Fréquence d’images
Le menu local Fréquence d’images vous permet de choisir la fréquence d’images de
lecture prévue du fichier de données traité. Pour en savoir plus, consultez « Choix d’une
fréquence de lecture prévue » à la page 55.
Les options disponibles ici dépendent de la fréquence d’images de votre fichier de
données source.
Description du nom de
fichier et du format
Choisissez la fréquence
d’images de lecture
prévue ici.
Fréquence d’images source Options de fréquence d’images de sortie
59.94 ips 59,94, 29,97 et 23,98 ips
50 ips 50,25 et 24 ips60 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
Suppression des images en double
Si la case « Supprimer les doublons d’image » est cochée, le convertisseur de fréquence
d’images supprime toutes les images marquées comme dupliquées lors de la création
du nouveau fichier ou lors du traitement du fichier de données (selon si la case « Créer
un fichier autonome » est cochée ou non).
« Créer un fichier autonome »
Si cette case est cochée, un nouveau fichier de données autonome QuickTime est enregistré sur le disque. Sélectionnez cette option si vous souhaitez que le nouveau fichier
de données soit complètement indépendant du fichier d’origine. Vous choisirez cette
option si vous souhaitez vous débarrasser du fichier d’origine ou si vous souhaitez
copier le nouveau fichier traité vers un autre système de montage.
Remarque : si vous créez un fichier autonome, vous devez disposer de suffisamment
d’espace disque pour une autre copie du fichier de données.
Si cette case est désactivée, une séquence de référence QuickTime est créée. Une
séquence de référence QuickTime fait référence aux images du fichier de données
d’origine. La taille des séquences de référence est vraiment minuscule par rapport au
fichier de données d’origine car elles ne contiennent pas vraiment les données (de la
même manière, un fichier de projet Final Cut Pro est peu encombrant puisqu’il ne
contient pas les données auxquelles il fait référence). L’inconvénient de cette option
est que les séquences de référence ont toujours besoin du fichier de données.
Pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV,
Chapitre 17, « Exportation de séquences QuickTime ».
Pourquoi une option de conversion de 59,94 ips en 59,94 ips ?
Cela peut semble redondant de convertir 59,94 ips en 59,94 ips. En fait, c’est redondant sauf si votre séquence contient des marqueurs de fréquence d’images variable.
Par exemple, si votre séquence contient des fréquences d’images marquées à 10 ips,
cela signifie qu’elle contient un grand nombre d’images en double. Ces images peuvent être supprimées de la séquence d’origine tout en conservant une fréquence
d’images finale de 59,94 ips. Étant donné que le fichier de données contient désormais un nombre d’images inférieure, le plan est plus court et sa lecture est plus
rapide. Cela serait impossible avec les options de préréglage de capture standard.
Remarque : vous pouvez également convertir une séquence à 50 ips en 50 ips.
Encore une fois, votre séquence doit contenir des fréquences d’images variable
marquées ou aucun effet ne sera visible.Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 61
« Importer le résultat dans Final Cut Pro »
Si la case « Importer le résultat dans Final Cut Pro » est cochée, le fichier de données
de sortie est importé dans le projet en cours. Le plan importé utilise le même nom
que celui entré dans la zone de dialogue « Enregistrer les données converties ».
Utilisation du convertisseur de fréquences d’images
Pour convertir un fichier de données DVCPRO HD à l’aide du convertisseur de
fréquence d’images :
1 Sélectionnez un plan dans le Navigateur qui correspond aux prérequis du convertisseur de
fréquence d’images (voir « Configuration requise d’un fichier de données » à la page 58).
2 Dans Final Cut Pro, choisissez Outils > « Convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD ».
3 Sélectionnez les options de traitement du fichier de données.
Pour plus d’informations sur les options, consultez la rubrique « À propos des options
du convertisseur de fréquences d’images » à la page 59.
4 Cliquez sur OK.
5 Dans la zone de dialogue « Enregistrer les données converties », entrez un nom de fichier,
accédez à un emplacement, puis cliquez sur OK.
Le convertisseur de fréquence d’images commence par traiter le fichier de données
en supprimant les images en double marquées (si l’option « Supprimer les doublons
d’image » est activée). La fenêtre de progression « Traitement des données source »
apparaît pour afficher l’état du traitement.
Une fois le traitement terminé, le fichier de données converti final est enregistré sur
le disque en tant que nouveau fichier, indépendant (si la case « Créer un fichier autonome » est cochée) ou en tant que fichier de donnée de référence pointant vers les
images correspondantes du fichier de données d’origine.
Si l’option « Importer le résultat dans Final Cut Pro » est sélectionnée, le fichier de données converti est importé dans Final Cut Pro. Le nom du plan est identique à celui que
vous avez tapé dans la zone de dialogue « Enregistrer les données converties ». À noter,
le nom du fichier de données converti et le nom du plan qui en résulte sont généralement différents, vous devez donc être très organisé dans la gestion des fichiers de données créés par le convertisseur de fréquences d’images.62 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
Utilisation du format DVCPRO HD 24p
DVCPRO HD prend en charge plusieurs modes d’enregistrement 24p en fonction du
caméscope que vous utilisez. Pour plus d’informations sur la vidéo 24p, consultez la
documentation Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Annexe C, « Utilisation de données vidéo 24p ».
Utilisation de la vidéo 1080pA24 DVCPRO HD
Les étapes ci-après expliquent le flux de production pour capturer et générer une
séquence 1080pA24 (pulldown avancé) DVCPRO HD.
Remarque : pour retirer un pulldown 3:2 standard (2:3:2:3) d’un métrage 1080p24,
vous devez capturer le métrage en 1080i60 (29,97 ips) puis utiliser Cinema Tools pour
supprimer le pulldown.
Étape 1 : Filmez votre métrage avec le pulldown avancé (de 23,98 ips à 29,97 ips)
Choisissez le mode d’enregistrement 1080i/24PA sur votre caméra. Elle génère alors
de la vidéo 1080i à 29,97 ips qui contient des images progressives à 23,98 ips avec
un modèle de pulldown de 2:3:3:2.
Étape 2 : Supprimez le pulldown avancé 2:3:3:2 de la vidéo 24p au cours de
la capture.
Choisissez la configuration simplifiée DVCPRO HD 1080pA24 qui active l’option
« Supprimer le pulldown avancé et/ou les images en double des sources FireWire ».
Les trames vidéo en double sont ignorées pendant la capture, ce qui génère un fichier
de données 24p (23,98 ips) sur le disque après la capture.
Remarque : vous pouvez également supprimer le pulldown avancé en acquérant un
métrage 1080pA24 ou 480pA24 enregistré sur cartes P2. Pour en savoir plus, consultez
« Définition de préférences relatives à la fenêtre Lister et transférer » à la page 101.
Si vous avez déjà capturé votre vidéo à 29,97 ips, vous pouvez supprimer les trames en
double de vos fichiers de données après la capture.
Pour supprimer le pulldown avancé 2:3:3:2 de vos fichiers de données après
la capture :
m Sélectionnez les plans à 29,97 ips dans le Navigateur, puis choisissez Outils > Supprimer
le pulldown avancé.
Vos fichiers de données conserveront la même taille, mais ils seront définis pour être
lus à 23,98 ips. Si aucun marquage de pulldown avancé n’est détecté, le fichier de données reste à 29,97 ips.Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 63
Étape 3 : Montez vos données à 23,98 ips.
Vous pouvez monter vos éléments filmés dans une séquence à 23,98 ips. Pour effectuer un preview de votre vidéo sur un moniteur externe lorsque vous procédez au
montage, vous pouvez choisir l’une des différentes options de pulldown pour convertir
la vidéo à 23,98 ips en vidéo à 29,97 ips. L’option 2:2:2:4 est la moins gourmande en
temps processeur, mais elle ne doit être utilisée que pour le prévisionnage.
Pour plus d’informations sur les options de pulldown en temps réel, consultez la documentation Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Annexe C, « Utilisation de
données vidéo 24p ».
Étape 4 : Retransférez vos données au format vidéo 1080i60 avec un pulldown avancé.
Le montage de votre film terminé, vous pouvez retransférer ce dernier au format
vidéo 1080i60 en introduisant un modèle de pulldown sur la sortie FireWire. Vous pouvez choisir l’un des nombreux modèles de pulldown, que ce soit dans le menu local TR
de la Timeline ou dans l’onglet Contrôle de lecture des Réglages système. Pour retransférer les données sur une bande, vous devez choisir le pulldown avancé (2:3:3:2) ou
le pulldown de télécinéma traditionnel (2:3:2:3).
Vous pouvez également exporter votre séquence au format QuickTime ou dans une
séquences d’images à 23,98 ips pour la confier à un laboratoire de transfert de vidéo
sur film.64 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
Utilisation de la vidéo 720p24 DVCPRO HD
Il existe plusieurs méthodes d’enregistrement d’une séquence 720p24 DVCPRO HD,
en fonction du modèle de caméscope que vous utilisez.
720p60 DVCPRO HD enregistré à 23,98 ips
Les images en double sont enregistrées et peuvent être supprimées pendant la capture (Varicam de Panasonic), pendant l’importation à partir d’une carte P2 (AG-HVX200
de Panasonic), ou après la capture, à l’aide du convertisseur de fréquence d’images
DVCPRO HD. Ce format est également appelé 720p24.
Pour plus d’informations, consultez les rubriques « Suppression d’images en double
pendant la capture » à la page 50 et « Définition de préférences relatives à la fenêtre
Lister et transférer » à la page 101.
Remarque : le caméscope Varicam de Panasonic peut enregistrer de la vidéo 720p60 à
une fréquence d’images de 24 ips, mais ce format n’est pas pris en charge par
Final Cut Pro. Pour en savoir plus, consultez « Réglage de la fréquence système sur un
caméscope Varicam de Panasonic » à la page 48.
720p50 DVCPRO HD enregistré à 24 ips
Les images en double sont enregistrées et peuvent être supprimées pendant l’importation depuis la carte P2 dans la fenêtre Lister et transférer, ou à l’aide du convertisseur
de fréquence d’images DVCPRO HD. Pour en savoir plus, consultez « Définition de
préférences relatives à la fenêtre Lister et transférer » à la page 101.
Remarque : ce format est uniquement disponible avec le caméscope AG-HVX200E de
Panasonic (PAL).
720pN24 DVCPRO HD (24p natif)
Le métrage DVCPRO HD 24 ips est enregistrée en natif sur une carte Panasonic P2 et
peut être acquis via la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir plus, consultez
« Compatibilité du caméscope Panasonic AG-HVX200 » à la page 113.
Remarque : ce format est uniquement disponible avec le caméscope AG-HVX200 de
Panasonic (NTSC).Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 65
Spécifications du format DVCPRO HD
Le format DVCPRO HD est le complément 100 Mbps des formats DVCPRO (25) et
DVCPRO 50, utilisé pour la capture et le montage de données vidéo haute définition
et haute qualité. Étant donné que le format DVCPRO HD est un format DV, la capture
et le transfert FireWire natifs sont pris en charge.
Support de stockage
Les bandes DVCPRO, DVCPRO 50 et DVCPRO HD utilisent une bande à particules métalliques (MP, Metal Particles). Certaines tailles de bandes ne sont acceptées que par certains
magnétoscopes, et non par des caméras. Étant donné que le débit de données est doublé entre les différents formats (25 Mbps pour DV et DVCPRO, 50 Mbps pour DVCPRO 50
et 100 Mbps pour DVCPRO HD), le temps d’enregistrement est lui diminué de moitié à
chaque fois. Par conséquent, une bande DV de 63 minutes ne peut enregistrer que
31 minutes de séquences DVCPRO 50 ou que 15 minutes de séquences DVCPRO HD.
Vous pouvez également enregistrer des données aux formats DVCPRO, DVCPRO 50 ou
DVCPRO HD sur des cartes P2. Pour en savoir plus, consultez « À propos des cartes et
des fichiers de données Panasonic » à la page 103.
Norme vidéo
La spécification SMPTE 370M-2006 définit les formats DVCPRO HD suivants.
L’équipement Panasonic et Final Cut Pro prend en charge d’autres fréquences d’images
dans ces formats. Pour en savoir plus, consultez « Fréquence d’images » à la page 66.
Proportions de l’image
Quelle que soit la résolution utilisée, le format DVCPRO HD capture et affiche systématiquement les images au format 16:9 (ou 1,78).
Avertissement : les formats DV (parfois appelés mini-DV) et DVCAM utilisent une
bande en métal évaporé (ME), contrairement aux bandes DVCPRO à particules
métalliques (MP). Si vous avez le moindre doute, utilisez toujours des cassettes
recommandées pour la caméra ou le magnétoscope que vous utilisez.
Format Dimensions de l’image Fréquence d’images Méthode de balayage
1080i60 1280 x 1080 59.94 ips Entrelacé
1080i50 1440 x 1080 50 ips Entrelacé
720p60 960 x 720 59.94 ips Progressif
720p50 960 x 720 50 ips Progressif66 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
Dimensions des images, nombres de lignes et résolution
Le DVCPRO HD prend en charge trois résolutions :
 1080i60 : 1280 pixels par ligne ; 1080 lignes ; entrelacée (affichage au format 16/9 ou
1920 x 1080)
 1080i50 : 1440 pixels par ligne ; 1080 lignes ; entrelacée (affichage au format 16/9 ou
1920 x 1080)
 720p60, 720p50 : 960 pixels par ligne ; 720 lignes ; progressif (affichage au format 16/9
ou 1280 x 720)
Final Cut Pro capture et traite les données DVCPRO HD en utilisant les dimensions
natives de ces dernières, mais affiche l’image à l’écran au format vidéo 16:9.
Fréquence d’images
DVCPRO HD prend en charge les fréquences d’images NTSC et PAL :
 NTSC : 59,94 et 29,97 ips
 PAL : 50 et 25 ips
Remarque : le caméscope Varicam de Panasonic comporte une option d’enregistrement
à 60 ips réel (au lieu de 59,94 ips) ; cependant, Final Cut Pro ne prend pas en charge ces
fréquences lors de la capture via FireWire.
Le format 1080i60 peut enregistrer une séquence progressive à 24 ips avec un pulldown
standard (2:3:2:3) ou un pulldown avancé (2:3:3:2).
Les caméscopes qui peuvent enregistrer une séquence 720p60 peuvent également
enregistrer une séquence 720p30 et 720p24. Les caméscopes qui prennent en charge
le format 720p50 peuvent également enregistrer une séquence 720p25. Les caméscopes à bande obtiennent ces fréquences d’images en dupliquant les images et en les
marquant pour les supprimer pendant la capture (ou à l’aide du convertisseur de fré-
quence d’images). Les caméscopes P2 tels que le modèle AG-HVX200 de Panasonic
peuvent enregistrer en natif (sans images en double) dans les formats 720pN30 et
720pN24. Le caméscope AG-HVX200E de Panasonic prend en charge 720pN25.
Certains caméscopes DVCPRO HD prennent en charge l’enregistrement à fréquences
d’images variables au format 720p. Dans ce cas, la vidéo est réellement enregistrée à
60 ou 50 ips et les images en double sont marquées pour être supprimées lors de la
phase de post-production. Les images en double peuvent également être supprimées
à l’aide du convertisseur de fréquence d’images.
1280 x 720
1280 x 1080
1920 x 1080
1440 x 1080
1920 x 1080
1080i60, 1080p30, 720p
1080pA24
1080i50
960 x 720 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 67
Méthode de balayage
Les caméras DVCPRO HD peuvent enregistrer des images à balayage entrelacé
ou progressif, selon les dimensions et le format des images.
 1080 lignes : entrelacé ou progressif (via un pulldown avancé)
 720 lignes : progressif uniquement
Méthode d’enregistrement des couleurs
Le format DVCPRO HD enregistre un signal vidéo numérique (composant) 4:2:2 Y´CB
CR
.
Chaque échantillon (pixel) présente une résolution native de 8 bits. FireWire transfère
les couleurs 8 bits en natif et HD SDI transfère chaque échantillon de couleur à 10 bits.
Débit des données
Le débit des données du format DVCPRO HD sur bande est fixé à 100 Mbps, soit le double du débit de données du DVCPRO 50 et quatre fois celui du DVCPRO.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous la comparaison des débits des données
capturées selon différents formats DVCPRO HD. Ces débits de données affichent
uniquement la vidéo.
La quantité d’espace disque utilisée durant la capture varie légèrement en fonction
du nombre de canaux audio capturés. Chaque piste audio capturée ajoute 0,34 Mo/sec
supplémentaires.
Étant donné que le format DVCPRO HD est compressé, un lecteur ATA interne parallèle
ou série à 7200 tpm est suffisant pour capturer des séquences filmées DVCPRO HD.
Les lecteurs FireWire sont également souvent suffisants.
Format
Débit de données
enregistrées (Mbps)
Débit de données capturées
(Mo/sec.)
1080i60 100 Mbps 14.4 Mo/s
1080i50 100 Mbps 14.4 Mo/s
720p60 100 Mbps 14.4 Mo/s
720p50 100 Mbps 14.4 Mo/s
720pN30 50 Mbps 7.2 Mo/s
720pN25 50 Mbps 7.2 Mo/s
720pN24 40 Mbps 5.76 Mo/s68 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD
Compression vidéo
Le format DVCPRO HD utilise une variante des codecs DV et DVCPRO 50. Son taux
de compression est d’environ 6,7:1.
Audio
Le format DVCPRO HD prend en charge jusqu’à huit pistes audio, même si tous les
périphériques ne peuvent pas accéder à chaque piste. L’échantillonnage est de 48 kHz,
utilisant 16 bits par échantillon.
Timecode
Sur bande ou sur carte P2, le DVCPRO HD 1080i60, 1080p30 et 720p utilise un timecode
de 30 ips. Le DVCPRO HD 1080i50 et 720p50 utilise un timecode de 25 ips. Lorsque vous
enregistrez au format 720p60 DVCPRO HD, chaque numéro de timecode est utilisé deux
fois, avec un astérisque pour faire la distinction entre l’image 1 et l’image 2 de chaque
paire de timecode. Cela permet d’assurer la compatibilité en amont avec le timecode
SMPTE à 30 ips. Lorsque vous capturez des séquences filmées 720p60, le timecode à
30 ips est converti en timecode à 60 ips. Pour visionner du timecode à 30 ips au lieu de
60 ips dans vos fichiers de données, Final Cut Pro propose une option d’affichage du
timecode appelée « Timecode 60 @ 30 ».
Remarque : Final Cut Pro prend en charge le timecode Drop Frame pour les formats 720p.3
69
3 Utilisation de la norme IMX
La prise en charge du montage IMX natif fait de Final Cut Pro
un complément puissant à tout environnement de postproduction à des fins de diffusion.
Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :
 À propos de la norme IMX (p. 69)
 Utilisation du format IMX dans Final Cut Pro (p. 70)
 Spécifications des formats IMX (p. 72)
À propos de la norme IMX
IMX est un format vidéo MPEG-2 de haute qualité et de définition standard, créé par
Sony. Les deux normes vidéo NTSC et PAL sont prises en charge.
Le format IMX n’est pas lié à un format de bande ni à une méthode de transmission
particuliers ; le format IMX peut facilement être stocké sur une bande, un disque dur
ou un disque optique. En plus des transferts des signaux vidéo standard via des
interfaces SDI et à composants analogiques, vous pouvez utiliser les interfaces SDTI
et Ethernet pour transférer des données IMX natives.
Le format IMX assure la liaison entre les formats vidéo traditionnels et les systèmes de
post-production informatisés en intégrant les données audio et vidéo dans un format
de données de plus en plus populaire, connu sous le nom MXF . 70 Chapitre 3 Utilisation de la norme IMX
Formats IMX pris en charge par Final Cut Pro
Vous pouvez enregistrer de la vidéo IMX s’appuyant sur les normes NTSC ou PAL selon
trois débits de données possibles (30, 40 et 50 Mbps). Final Cut Pro prend en charge le
montage en temps réel par le biais de formats IMX de 30, 40 et 50 Mbps.
À propos du format MXF
Le format MXF (Material eXchange Format, format de dialogue entre matériels) est un format de conteneur de données générique destiné au secteur de la vidéo. Il ne s’agit pas
d’un modèle de compression ni d’un type de vidéo spécifique, mais plutôt d’un conteneur pour le stockage et la transmission de données vidéo et audio, ainsi que pour les
métadonnées associées. Un conteneur MXF est semblable d’un point de vue conceptuel
à une séquence QuickTime qui est un conteneur de données générique qui peut inclure
de la vidéo et du son audio, pour différentes dimensions, avec différents codecs, selon différentes fréquences d’échantillonnage, etc.
Par exemple, le format IMX stocke la vidéo et l’audio compressés au format MPEG-2 dans
un conteneur MXF. Toutefois, étant donné que le format MXF est indépendant de tout
codec, il peut contenir de la vidéo compressée avec d’autres codecs également, tels que
le format DVCAM. Les cartes Panasonic P2 peuvent stocker aussi bien des données DV,
que des données DVCPRO, DVCPRO 50 ou encore DVCPRO HD dans une enveloppe MXF.
L’enveloppe MXF facilite le stockage de données spécialisées au sein d’un système informatique non spécialisé et le transfert entre différents types de supports.
Utilisation du format IMX dans Final Cut Pro
Il existe plusieurs étapes pour importer et monter de la vidéo IMX dans Final Cut Pro.
Étant donné que le format IMX est un format basé sur le format MXF, vous avez besoin
de logiciels tiers pour extraire les données IMX MPEG-2 de leur conteneur MXF et pour
les stocker dans des fichiers de données QuickTime.
Étape 1 : Transférez la séquence IMX sur votre ordinateur.
Étape 2 : Importez dans votre projet les fichiers de données IMX du conteneur MXF.
Étape 3 : Choisissez une configuration simplifiée IMX.
Étape 4 : Montez vos plans IMX dans une séquence.
Étape 5 : Exportez les fichiers de données QuickTime IMX.
Format Dimensions de l’image Débit des données
IMX - NTSC 720 x 486 30, 40 et 50 Mbps
IMX - PAL 720 x 576 30, 40 et 50 MbpsChapitre 3 Utilisation de la norme IMX 71
Transfert de la séquence IMX sur votre ordinateur
Les données IMX sont stockées dans des fichiers MXF : la première étape du transfert
consiste donc à transférer les fichiers MXF contenant vos données IMX sur le disque dur
de votre ordinateur. En fonction du format de données que vous utilisez, vous pouvez
vous servir d’un magnétoscope IMX Sony, d’un lecteur XDCAM ou de tout autre périphérique qui prend en charge les transferts de fichiers MXF. Pour plus d’informations
sur le transfert de données IMX sur votre ordinateur, consultez la documentation de
votre magnétoscope.
Importation dans votre projet des fichiers de données IMX
des conteneurs MXF
Une fois les fichiers MXF transférés sur votre disque dur, vous devez extraire les données IMX MPEG-2 et les stocker dans des fichiers de données QuickTime. Ce processus
requiert un module tiers qui permet à Final Cut Pro d’importer des données codées
au format MXF. Une fois vos données IMX converties de fichiers MXF en des fichiers
QuickTime, vous pouvez importer ces fichiers QuickTime dans Final Cut Pro.
Choix d’une configuration simplifiée IMX
Une fois que vous avez converti vos fichiers MXF en fichiers de données QuickTime contenant les données IMX MPEG-2, vous devez sélectionner un préréglage de séquence
(ou une configuration simplifiée correspondante) compatible avec votre format IMX.
Final Cut Pro prévoit ce type de configurations pour le montage en temps réel à l’aide
des données IMX à 30, 40 ou 50 Mbps, aux standards NTSC ou PAL.
Montage de plans IMX dans une séquence
Aucune fonction ni réglage spécial n’est nécessaire pour le montage IMX dans
Final Cut Pro. Comme pour tout autre format, vous devez simplement vous assurer que
votre configuration simplifiée correspond au format de la séquence que vous montez.72 Chapitre 3 Utilisation de la norme IMX
Exportation de fichiers QuickTime IMX
Lorsque vous finissez le montage de votre séquence, vous pouvez exporter une
séquence QuickTime à l’aide du codec IMX NTSC ou PAL correspondant.
Spécifications des formats IMX
Le format IMX, également appelé Betacam IMX ou MPEG IMX, enregistre la vidéo NTSC
et PAL en définition standard à l’aide de la compression MPEG-2 haute qualité.
Support de stockage
L’une des caractéristiques du format IMX est qu’il n’est pas limité à un seul type de support. Le format IMX peut être enregistré sur XDCAM, un format de disque optique Sony,
ainsi que sur le format de bande IMX.
Les magnétoscopes IMX permettent d’assurer la liaison entre les magnétoscopes à
bande conventionnels et les systèmes de montage informatiques modernes avec les
caractéristiques suivantes :
 Lecture de formats vidéo antérieurs, tels que Betacam SP, Beta SX et Digital Betacam.
Ces formats peuvent être convertis et transférés au format MPEG IMX en temps réel.
Remarque : les magnétoscopes IMX ne prennent pas en charge tous la lecture et
l’enregistrement de tous les formats Betacam.
 Transfert des fichiers vidéo numériques IMX via les interfaces de mise en réseau telles
que les protocoles Ethernet et TCP/IP.
Norme vidéo
Le format IMX prend en charge à la fois le format SD NTSC et SD PAL.
Proportions de l’image
Les formats IMX NTSC et PAL ont tous les deux des proportions de 4:3.
Dimensions des images, nombres de lignes et résolution
Le format IMX peut stocker de la vidéo selon deux résolutions possibles : NTSC (525) et
PAL (625). Les chiffres font référence au nombre de lignes analogiques des formats
vidéo correspondants. Toutefois, la plupart de ces lignes analogiques ne sont pas utilisées pour stocker les informations d’images. Dans Final Cut Pro, les dimensions d’images suivantes sont utilisées :
 IMX NTSC : 720 pixels par ligne, 486 lignes
 IMX PAL : 720 pixels par ligne, 576 lignes
Dans les deux formats, ce sont des pixels rectangulaires de définition standard qui sont
utilisés, comme pour les formats DV, DVD, Digital Betacam et les autres formats vidéonumériques de définition standard.Chapitre 3 Utilisation de la norme IMX 73
Fréquence d’images
Le format IMX prend en charge les fréquences d’images NTSC et PAL de 29,97 ips et
de 25 ips, respectivement.
Méthode de balayage
Le format IMX prend en charge l’enregistrement entrelacé.
Méthode d’enregistrement des couleurs
Le format IMX enregistre un signal vidéo numérique (composant) 4:2:2 Y´CB
CR
. Chaque
échantillon (pixel) présente une résolution de 8 bits.
Débit de données et compression vidéo
Le format IMX utilise la compression MPEG-2 en images I uniquement. Le format IMX est
une version limitée du format MPEG-2 4:2:2 Profile @ ML. Sa désignation SMPTE officielle
est D10, comme le définit la norme SMPTE 356M.
Trois taux de compression sont pris en charge :
 30 Mbps : compression 5,6:1
 40 Mbps : compression 4,2:1
 50 Mbps : compression 3,3:1
Audio
Le format IMX prend en charge deux configurations de canaux audio :
 Quatre canaux audio, échantillonnés à 48 kHz sur 24 bits par échantillon
 Huit canaux audio, échantillonnés à 48 kHz sur 16 bits par échantillon
Timecode
Le format IMX prend en charge un timecode de 30 et 25 ips.4
75
4 Utilisation de la fenêtre Lister
et transférer
Vous pouvez utiliser la fenêtre Lister et transférer pour visionner du métrage enregistré sur des supports à base de fichiers
et le transférer sur votre disque de travail.
Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :
 À propos des données sous forme de fichiers (p. 76)
 À propos de la fenêtre Lister et transférer (p. 76)
 Terminologie relative aux supports à base de fichiers (p. 78)
 Exemple de flux de travaux pour support à base de fichiers (p. 80)
 Montage de périphériques de données (p. 82)
 Utilisation de la zone Explorer (p. 83)
 Utilisation de la zone Preview (p. 87)
 Utilisation de la zone Listage (p. 89)
 Utilisation de la file d’attente de transfert (p. 91)
 Nouvelle acquisition des données d’un plan (p. 94)
 Utilisation de plans étendus (p. 96)
 Archivage de données à base de fichiers provenant de cartes (p. 99)
 Définition de préférences relatives à la fenêtre Lister et transférer (p. 101)76 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
À propos des données sous forme de fichiers
Traditionnellement, les séquences vidéo étaient enregistrées sur bandes vidéo. Cependant, le numérique a rapidement supplanté la technologie analogique. Ainsi les caméscopes commencent à enregistrer des séquences sous forme de fichiers, sur des supports
autres que des bandes, comme des disques durs, des cartes à semi-conducteurs et des
disques optiques. Pour plus de facilité au point de vue de l’utilisation de la terminologie,
nous appellerons les supports sans bande supports à base de fichiers dans le présent
manuel. En raison de leur nature non linéaire, les supports à base de fichiers présentent
de nombreux avantages par rapport aux supports à bande :
 Vous pouvez lister des plans tout en procédant à l’acquisition d’autres plans en même
temps. Ce genre d’opération est impossible à réaliser avec une bande.
 Les plans à base de fichiers sont définis au moment de l’enregistrement, ce qui permet de réviser facilement le métrage. Avec une bande, vous devez définir manuellement les plans en définissant des points d’entrée et de sortie.
 Aucune durée de calage ou de pre-roll n’est nécessaire pour le visionnage et l’acquisition du métrage.
 Vous pouvez monter plusieurs volumes à la fois. Vous ne pouvez utiliser qu’une seule
bande à la fois.
Aujourd’hui, les formats de données sous forme de fichier les plus courants sont
les suivants :
 DVCPRO HD et AVC-Intra (carte Panasonic P2 à semi-conducteurs)
 AVCHD (disque dur, miniDVD, carte Secure Digital et Memory Stick)
 Sony XDCAM, XDCAM HD (disque optique), XDCAM EX (carte mémoire SxS)
 Unités VDU (Video Disk Unit) de Sony (disque dur)
À propos de la fenêtre Lister et transférer
Final Cut Pro peut transférer des données sous forme de fichiers vers votre ordinateur
à l’aide de la fenêtre Lister et transférer. Vous pouvez ensuite monter les fichiers de
données qui résultantes de la même façon que vous monteriez des fichiers de données dans n’importe quel autre format.
La fenêtre Lister et transférer est divisée en quatre zones :
 Explorer : fournit une vue d’ensemble de tous les volumes de données montés ainsi
que des plans qu’ils contiennent.
 Preview : vous permet de visionner du métrage, de définir des points d’entrée et de
sortie et d’ajouter des plans à la file d’attente de transfert. Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 77
 Listage : utilisez cette zone pour ajouter des informations descriptives des plans avant
de procéder à l’acquisition. Vous pouvez également cliquer sur le bouton Réglages
d’importation dans cette zone pour sélectionner les canaux vidéo et audio acquis
avec chaque plan.
 File d’attente de transfert : présente une liste d’état des plans en attente d’acquisition.
Pour ouvrir la fenêtre Lister et transférer :
m Choisissez Fichier > Lister et transférer (ou appuyez sur Commande + Maj + 8).
Remarque : les illustrations de ce chapitre montrent des exemples de la fenêtre Lister
et transférer en cours d’acquisition de métrage P2. Il se peut que la fenêtre soit légèrement différente lors de l’acquisition qu’autres formats vidéo.
Pour redimensionner les différentes zones de la fenêtre Lister et transférer, procédez
de l’une des manières suivantes :
m Faites glisser une barre de redimensionnement horizontal ou vertical.
m Double-cliquez sur une barre de redimensionnement horizontal ou vertical pour faire
disparaître la zone (ou la faire réapparaître si elle est déjà masquée).
Zone Explorer
Zone File d’attente
de transfert
Zone de preview
Zone Listage
Barre de redimensionnement vertical
Barre de redimensionnement horizontal
Barre de redimensionnement vertical et pointeur
de redimensionnement78 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
Remarque : si vous faites glisser les barres de redimensionnement vers le bord de la
fenêtre, une ou plusieurs zones pourront être masquées, mais les barres de redimensionnement demeureront visibles.
Terminologie relative aux supports à base de fichiers
Lorsque vous acquérez des supports à base de fichiers à l’aide de la fenêtre Lister
et transférer, il est important de connaître les concepts et définitions suivants :
 Acquérir : terme général désignant le processus de transfert de vidéo, d’audio et
des métadonnées d’un système de stockage de données à un autre. En fonction
du contexte, acquérir peut signifier l’une ou l’autre des opérations suivantes :
 transférer des données entre plateformes informatiques ou systèmes de fichiers
différents, comme entre un système de fichiers P2 et Mac OS X ;
 transférer des données entre différents supports de stockage, par exemple entre
une bande et un disque dur (opération également appelée capture) ;
 ajouter des fichiers de données provenant de votre disque de travail local à un système de montage non linéaire pour créer des plans faisant référence aux données
(opération également appelée importation) ;
 convertir des données entre différents formats de fichiers conteneurs, comme
convertir des fichiers MXF en fichiers QuickTime ;
 transcoder des données vidéo et audio dans différents formats, pour passer du
format AVC-Intra 1080i au format Apple ProRes 422 1080i, par exemple.
 Module de fenêtre Lister et transférer : module logiciel qui étend les capacités de la
fenêtre Lister et transférer pour le preview et l’acquisition de certains formats de
données spécifiques. Final Cut Pro est accompagné de modules par défaut pour des
formats comme, par exemple, le format Panasonic P2, mais des modules supplémentaires pourront être installés au fur et à mesure que les fabricants introduiront de
nouveaux formats.
 Support de données : support à base de fichiers sur lequel votre métrage est enregistré. Par exemple, les cartes Panasonic P2, les cartes Sony SxS, les disques durs,
les disques Sony Professional Disc et les miniDVD. Un support de stockage (comme,
par exemple, une carte Panasonic P2 ou un disque Sony Professional Disc) est géné-
ralement appelé unité de support de stockage.
 Périphérique de données : un caméscope, magnétoscope, lecteur de cartes ou tout
autre périphérique capable de lire et d’écrire sur des supports de stockage à base
de fichiers. Ces matériels peuvent généralement se brancher sur un ordinateur Mac
par un câble USB ou FireWire.
Remarque : les disques durs externes sont considérés comme des périphériques
de stockage dont le support de stockage est installé en permanence.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 79
 Volume de données : périphérique de données ou image disque équivalente montée
sur le bureau de Mac OS X. La fenêtre Lister et transférer n’affiche que les volumes
de données dont les structures de fichiers et de répertoires sont reconnues par les
modules de fenêtre Lister et transférer installés. Les volumes de données sont parfois appelés volume tout court.
 Image disque : fichier dans lequel est stockée la représentation d’un volume de données. Vous pouvez créer une image disque d’un volume monté à l’aide de la fenêtre
Lister et transférer ou d’utilitaires Mac OS X intégrés.
 Nom du volume de données : nom d’un volume monté, d’une image disque montée
ou d’un dossier. Si vous disposez d’un accès en écriture à un volume de données,
vous pouvez modifier le nom de ce volume dans le Finder.
 Fichier de données : fichier contenant une ou plusieurs pistes vidéo ou audio de
données d’échantillon. Les fichiers de données contiennent votre métrage proprement-dit (on parle aussi de contenu ou d’essence). Le contenu vidéo et audio associé (par exemple, du métrage d’interview contenant tant de l’image que du son)
peut être stocké ensemble au sein d’un seul et unique fichier ou dans des fichiers
séparés. La vidéo et l’audio séparés doivent être associés à l’aide d’un fichier de
métadonnées (les cartes P2 disposent d’un fichier XML à cette fin).
De nombreux fichiers de données sont stockés dans un format conteneur comme, par
exemple, QuickTime ou MXF, qui contient alors des pistes ou des flux de vidéo, d’audio
et de métadonnées. AIFF, Wave, TIFF et JPEG sont quelques exemples de types de
fichiers de données.
 MXF : norme de fichiers multimédias destinés à contenir des données vidéo ou audio
ainsi que leurs métadonnées associées dans un même fichier conteneur. Un fichier
MXF est similaire à un fichier QuickTime ; il s’agit dans les deux cas de formats de
fichiers réservés au stockage de données multimédia et de leurs métadonnées.
Pour en savoir plus, consultez « À propos du format MXF » à la page 70.
 Métadonnées : il s’agit généralement de données annexes décrivant les données principales. Dans le cas des données multimédias, les données principales sont constituées des échantillons vidéo et audio et les métadonnées consistent en informations
descriptives associés aux données principales, telles que la durée de la prise de vue,
les coordonnées GPS, le nom du caméraman, le numéro de plan et de prise, la fré-
quence d’échantillonnage, le codec vidéo utilisé, etc.
 Fichier multimédia proxy : copie de faible résolution d’un fichier de données, généralement stockée comme fichier MPEG-4. Un proxy peut être utilisé pour transférer et
prévisualiser rapidement du métrage. Tous les formats n’enregistrent pas des fichiers
proxy.
 CLIP : objet de Final Cut Pro qui fait référence à un fichier de données sur un disque.80 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
 Nom de bande : propriété stockée dans chaque plan de votre projet Final Cut Pro
pour vous rappeler dans quel volume de données se trouvent les données originales
de votre plan. Le nom de bande d’un plan est particulièrement important si vous
procédez à nouveau à l’acquisition d’un plan et que vous devez retrouver le volume
de données contenant les données d’origine.
 Plan étendu : plan individuel composé de deux fichiers de données ou plus. Les plans
étendus sont créés chaque fois que vous enregistrez un plan qui dépasse la capacité
de votre support de stockage (ou, dans le cas des cartes P2, si votre métrage dépasse
4 Go). Dans ce cas, le caméscope poursuit, sans s’arrêter, l’enregistrement sur un nouveau fichier de données situé sur le support de stockage disponible suivant. Pour en
savoir plus, consultez « Utilisation de plans étendus » à la page 96.
Exemple de flux de travaux pour support à base de fichiers
Le processus d’acquisition de métrage à base de fichiers est semblable à l’importation
de données sur bande à l’aide de la fenêtre Lister et capturer, bien qu’il soit souvent
nettement plus rapide parce que l’on évite les inconvénients de la bande. Voici une
exemple de flux de production pour vous initier à la fenêtre Lister et transférer :
Étape 1 : Enregistrez votre métrage.
Étape 2 : Choisissez un disque de travail et un chutier.
Étape 3 : Montez les volumes de données dans la fenêtre Lister et transférer.
Étape 4 : Choisissez un codec de destination pour les formats qui ne sont pas pris
en charge en natif par Final Cut Pro.
Étape 5 : Sélectionnez des plans dans la zone Explorer.
Étape 6 : Visionnez les plans dans la zone Preview.
Étape 7 : Ajoutez des informations de listage dans la zone Listage.
Étape 8 : Ajoutez des plans à la file d’attente de transfert pour capturer des données.
Voici maintenant les étapes détaillées décrivant le flux de production présenté ci-dessus :
1 Enregistrez le métrage sur un support de stockage à base de fichiers à l’aide d’un périphérique comme, par exemple, un caméscope Panasonic P2, XDCAM ou AVCHD.
2 Branchez le périphérique de données contenant votre support de stockage à votre
ordinateur par FireWire ou USB.
Dans le Finder, le support de stockage doit être reconnu et doit apparaître sur le bureau.
3 Choisissez Réglages système dans le menu Final Cut Pro, puis cliquez sur l’onglet
Disques de travail.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 81
4 Choisissez un disque de travail pour déterminer l’emplacement où les données acquises doivent être stockées.
5 Dans le navigateur de Final Cut Pro, choisissez le chutier dans lequel les plans acquis
doivent être stockés dans votre projet.
6 Choisissez Fichier > Lister et transférer (ou appuyez sur Commande + Maj + 8).
Tous les volumes montés apparaissent dans la zone Explorer.
7 Si nécessaire, ajoutez des dossiers de données à base de fichiers supplémentaires
à partir du Finder en procédant de l’une des manières suivantes :
 Cliquez sur le bouton Ajouter un dossier qui se trouve dans le coin supérieur gauche
de la zone Explorer, choisissez un dossier, puis cliquez sur OK.
 Faites glisser un dossier depuis le Finder jusque dans la zone Explorer, puis relâchez
le bouton de la souris.
 Dans le menu local Action situé dans le coin supérieur gauche de la zone Explorer,
choisissez « Ajouter un chemin personnalisé », choisissez un dossier, puis cliquez
sur OK.
8 Si le format que vous acquérez n’est pas pris en charge en natif par Final Cut Pro
(comme, par exemple, le format AVCHD ou AVC-Intra), vous devez sélectionner un
format cible pour le transcodage de votre métrage. Pour en savoir plus, consultez
« Réglages de transcodage des modules Lister et transférer » à la page 101.
9 Sélectionnez un plan dans la zone Explorer de la fenêtre Lister et transférer pour
le visionner dans la zone Preview.
10 Dans la zone Preview, définissez des points d’entrée et de sortie pour identifier les
données que vous souhaitez acquérir.
Remarque : certains formats ne prennent pas en charge la définition de points d’entrée
et de sortie.
11 Modifiez la propriété Bande du plan dans la zone Explorer, Listage ou Preview.
Par défaut, la propriété Bande d’un plan est identique au nom du volume sur lequel il
est stocké. Si le plan fait partie d’un plan étendu, la propriété Bande prend la valeur par
défaut Bande étendue. Vous pouvez, si vous le souhaitez, remplacer la propriété Bande
d’un plan par un nom plus facile à mémoriser. Cela peut s’avérer utile si vous devez
acquérir de nouveau les données d’un plan et que vous devez vous souvenir de
l’endroit où les données originales du plan sont stockées. La modification du nom de
bande d’un plan est particulièrement importante lorsque vous travaillez avec des plans
étendus. Pour en savoir plus, consultez « Choix de noms de bande et explication des
noms de volume » à la page 95.
12 Remplacez le nom du plan par un nom plus facile à mémoriser que le nom par défaut
attribué par le caméscope.82 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
13 Utilisez les champs de stockage pour ajouter des informations descriptives sur chaque
plan. Ces propriétés sont incluses avec le plan lors de son acquisition et de son stockage dans le navigateur.
14 Cliquez sur Réglages d’importation dans la zone Listage, puis sélectionnez les canaux
vidéo et audio que vous souhaitez acquérir. Le nombre de canaux audio disponibles
(généralement deux ou quatre) dépend du nombre de canaux contenus dans le plan
qui se trouve dans la zone Explorer. Vous pouvez regrouper des paires de canaux audio
en stéréo ou en mono dual.
Remarque : certains formats sont sous-mixés automatiquement en stéréo. Dans ce cas,
vous ne pouvez pas ajuster les réglages audio dans la sous-fenêtre Réglages d’importation.
15 Effectuez l’une des opérations suivantes :
 Dans la zone Explorer, sélectionnez un ou plusieurs plans, puis cliquez sur « Ajouter
sél. à la liste ».
 Dans la zone Preview, cliquez sur « Ajouter le plan à la liste ».
Remarque : lorsque vous cliquez sur le bouton « Ajouter le plan à la liste », seul le
plan qui apparaît dans la zone Preview est ajouté à la file d’attente de transfert.
Pour découvrir d’autres moyens d’ajouter des plans à la file d’attente de transfert,
consultez la rubrique « Ajout de plans à la file d’attente de transfert en vue de leur
acquisition » à la page 92.
16 Observez la zone File d’attente de transfert pour vérifier l’état de vos données acquises.
Montage de périphériques de données
Un périphérique de données à base de fichiers doit être monté sur le bureau comme
un volume de données pour que vous puissiez acquérir du métrage à partir du périphérique. La plupart des périphériques de données peuvent être réglés sur un mode
d’accès au fichiers spécial puis connectés à votre ordinateur par FireWire ou USB.
Pour des détails, consultez la documentation qui accompagnait votre périphérique de
données . Vous pouvez aussi monter des images disque de volumes de données.
Important : n’oubliez pas de démonter les volumes avant de retirer le support de
stockage ou de déconnecter un périphérique de données de votre ordinateur.
Pour démonter un volume, effectuez l’une des opérations suivantes :
m Dans la fenêtre Lister et transférer, sélectionnez un volume, puis cliquez sur le bouton
Éjecter.
m Dans le Finder, sélectionnez le volume monté, puis choisissez Fichier > Éjecter
(ou appuyez sur Commande + E).
Après le démontage du volume, vous pouvez retirer le support de stockage ou déconnecter le périphérique de données.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 83
Utilisation de dossiers avec une structure de dossiers de
données à base de fichiers valide
La fenêtre Lister et transférer peut servir pour l’acquisition de données à partir de
n’importe quel dossier présentant une structure de dossiers valide. Vous pouvez créer
ces dossiers en les copiant sur votre disque dur à partir de cartes et de périphériques.
Important : Final Cut Pro reconnaît les dossiers compatibles comprenant les fichiers de
données originaux, les métadonnées descriptives et un ensemble correspondant de
fichiers de plan XML. Si vous avez besoin de copier le contenu d’un périphérique de
données à base de fichiers sur un disque dur, dupliquez son contenu sans effectuer
de modification.
Utilisation de la zone Explorer
La zone Explorer vous permet de visualiser le contenu de tout volume monté et de
sélectionner les plans à ajouter à la file d’attente de transfert en vue de leur acquisition. Les volumes valides apparaissent automatiquement dans la zone Explorer lorsque
vous ouvrez la fenêtre Lister et transférer.
Remarque : la fenêtre Lister et transférer présente tous les dossiers et volumes montés
disponibles qui étaient affichés la dernière fois que la fenêtre était ouverte.84 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
Commandes disponibles dans la zone Explorer
La zone Explorer comporte les commandes suivantes :
 Bouton Ajouter un dossier : cliquez pour ajouter un dossier possédant une structure
de dossiers de données à base de fichiers valide pour un format comme, par exemple, P2, AVCHD, AVC-Intra ou XDCAM. Vous pouvez également faire glisser un dossier
depuis le Finder jusque dans la zone Explorer.
 Bouton d’éjection : cliquez pour retirer le dossier ou le volume sélectionné de la zone
Explorer. Le volume sélectionné est démonté du bureau dans le Finder. Les dossiers
sont retirés de la zone Explorer mais ne sont pas modifiés.
 Champ de recherche : champ de recherche similaire à celui que l’on trouve dans iTunes
et permettant de limiter les plans affichés. Toutes les colonnes sont prises en compte
lors des recherches, même si certaines d’entre elles ne sont pas affichées. Par exemple,
si vous tapez « DV », les plans dont le nom contient le terme « DV » sont affichés, mais
également ceux qui utilisent les codecs DV et DVCPRO. Vous pouvez appuyer sur les
touches Commande + Contrôle + S pour mettre le champ de recherche en surbrillance.
 Le champ de recherche accepte trois types de délimiteur de timecode : le point (.),
le point-virgule (;) et le deux-points (:) ; il ne fait pas de différence entre ces éléments
durant les recherches. Vous pouvez, par exemple, rechercher tous les plans contenant « 10;00 » dans un champ de timecode en tapant « 10.00 », « 10:00 » ou « 10;00 ».
Indicateurs de données
affichant la quantité de
données acquises.
Volume monté
Dossier présentant une
structure valide
Bouton Ajouter un dossier
Bouton d’éjection Champ de
recherche
Boutons Présentation par liste non groupée
et Présentation par liste hiérarchique
Menu local Action
Curseur de redimensionnement
des vignettes
Cliquez ici pour ajouter les plans sélectionnés
à la file d’attente de transfert.
Double-cliquez sur une
propriété de plan pour la
modifier ou appuyez sur
la touche Entrée.
En-têtes de colonnesChapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 85
 Boutons de présentation par liste : il y a deux manières d’afficher la liste des plans
situés sur des volumes montés :
 Présentation par liste hiérarchique : affiche les plans regroupés par volume. Dans
ce mode de présentation, vous pouvez cliquer sur le triangle d’affichage situé en
regard d’un nom de volume pour afficher ou masquer les plans contenus dans le
volume. Vous pouvez également sélectionner le volume et appuyer sur la touche
fléchée vers la droite pour l’ouvrir ou celle vers la gauche pour le fermer. Par
défaut, ce mode de présentation affiche les colonnes Nom, les vignettes, Début
des données et Durée des données.
 Présentation par liste non groupée : affiche les plans de tous les volumes montés
dans une seule et même liste. Chaque volume parent d’un plan est spécifié dans
la colonne Volume. Ce mode de présentation est unique car il consolide les plans
étendus en un seul élément. Il s’agit du mode de présentation généralement
conseillé pour travailler sur des plans étendus.
 Menu local Action : contient les commandes nécessaires pour modifier la sélection
faite. Il s’agit également du menu qui vous permet d’accéder aux préférences de
la fenêtre Lister et transférer.
 En-têtes de colonnes : les colonnes affichent les propriétés et les métadonnées des
plans. Vous pouvez utiliser les en-têtes de colonne de différentes manières :
 Cliquez sur un en-tête de colonne pour trier les plans en fonction de la propriété
concernée. Cliquez à nouveau sur l’en-tête de colonne pour inverser l’ordre de tri.
 Tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, cliquez sur un en-tête de
colonne dans le menu contextuel pour afficher ou masquer des colonnes
supplémentaires telles que Format, Compresseur et Date de prise.
 Faites glisser les en-têtes de colonne vers la gauche ou vers la droite pour modifier
leur ordre.
 Propriétés de plan : la plupart des propriétés des plans sont en lecture seule, mais
vous pouvez en modifier certaines telles que Nom, Scène, Plan, Entrée et Sortie, en
double-cliquant dessus, en appuyant sur la touche Entrée ou Retour. Si un nom de
plan est sélectionné, vous pouvez appuyer sur la touche Tab pour modifier le nom
du plan suivant dans la zone Explorer.
Les modifications apportées aux propriétés de plan sont temporairement stockées
dans le projet actif mais elles n’affectent pas les volumes montés. Cela signifie que :
 Avant d’acquérir un plan dans la fenêtre Lister et transférer, vous pouvez revenir aux
propriétés d’origine du plan en cliquant sur ce plan tout en maintenant la touche
Contrôle enfoncée, puis en choisissant « Récupérer les métadonnées d’origine »
dans le menu contextuel.
 Lorsque vous listez des plans dans un nouveau projet se trouvant dans la fenêtre Lister et transférer, les modifications appliquées aux propriétés des plans lors du listage
des plans dans d’autres projets ne sont pas visibles. Autrement dit, les propriétés de
plan ne peuvent être modifiées que dans chaque projet.86 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
 Indicateurs de données : indique la quantité de données acquise d’un plan dans le
projet actif. Avant l’acquisition de données dans un projet, tous les indicateurs de
données sont vides. Si vous procédez à l’acquisition d’une partie des données d’un
plan sur un volume, cette portion est ajoutée au projet en tant que plan et l’indicateur de données correspondant présente une icône partiellement remplie. Si vous
créez un projet ou que vous fermez le projet, l’indicateur de données de ce plan
redevient vide.
Les indicateurs de données peuvent présenter trois états :
 Vide : aucune donnée n’a été acquise.
 Partiel : des images, au moins une image mais pas toutes, ont été acquises.
 Complet : toutes les données du plan ont été acquises.
 Curseur de redimensionnement des vignettes : réglez ce curseur pour modifier la taille
des vignettes de plan. Cliquez sur le bouton de grande ou de petite vignette pour
passer directement aux tailles de vignette maximale et minimale, respectivement.
 Bouton « Ajouter sél. à la liste » : cliquez sur ce bouton pour ajouter les plans sélectionnés dans la zone Explorer à la file d’attente de transfert en vue de leur acquisition.
Ajout de dossiers et de volumes à la zone Explorer
Les volumes montés apparaissent automatiquement dans la zone Explorer lorsque vous
ouvrez la fenêtre Lister et transférer. Vous pouvez ajouter des dossiers possédant des
structures de dossiers valides en cliquant sur le bouton Ajouter un dossier, puis en choisissant le dossier souhaité. Vous pouvez également ajouter un dossier en le faisant glisser
depuis le Finder jusque dans la zone Explorer.
Sélection de plan dans la zone Explorer
Final Cut Pro traite les plans sélectionnés dans la zone Explorer comme s’il s’agissait
d’une entité continue à travers laquelle vous pouvez naviguer à l’aide des commandes
de transport de la zone Preview. Si vous disposez alors de deux plans sélectionnés dans
la zone Explorer et que la tête de lecture atteint la fin du premier plan sélectionné, elle
poursuit la lecture jusqu’au deuxième plan. Pour en savoir plus, consultez
« Commandes de transport dans la zone Preview » à la page 88.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 87
Vous pouvez sélectionner des plans dans la zone Explorer en cliquant n’importe où
dans la rangée contenant le nom du plan. Vous pouvez sélectionner une suite de plans
en cliquant sur un premier plan, puis en cliquant sur un deuxième plan tout en maintenant la touche Majuscule enfoncée. Pour ajouter ou retirer des plans à la sélection de
plans établie, cliquez sur chaque plan en maintenant la touche Commande enfoncée.
Vous pouvez sélectionner tous les plans qui se trouvent dans la zone Explorer en choisissant Édition > Tout sélectionner (ou en appuyant sur Commande + A). Vous pouvez
désélectionner tous les plans en choisissant Édition > Tout désélectionner (ou en
appuyant sur Commande + Majuscule + A).
Suppression de plans directement du support de stockage
Pour certains types de supports de stockage, vous pouvez supprimer des plans directement du support de stockage à l’aide de la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir plus,
consultez « Suppression de plans P2 directement dans la fenêtre Lister et transférer » à
la page 108.
Utilisation de la zone Preview
La zone de Preview vous permet de visionner vos plans.
Remarque : lorsque le format d’un plan de données à base de fichiers ne permet pas
l’utilisation de certaines fonctionnalités dans la zone de Preview, les contrôles correspondants n’apparaissent pas dans la fenêtre.
Nom du plan
Commandes de
point d’entrée
Commandes de
déplacement
Commande Jog Commande Shuttle
Barre du défileur
Champ Timecode actuel
Champ Durée
du timecode
Zone d’affichage de
l’image
Commandes de point de sortie
Bouton Plan précédent Bouton Plan suivant
Marqueurs de points d’entrée et de sortie88 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
Commandes de transport dans la zone Preview
Les commandes de transport, de navigation et de marquage situées dans la zone Preview fonctionnent de la même manière que les commandes disponibles dans le Visualiseur et le Canevas. Ces commandes partagent en outre les mêmes raccourcis clavier, y
compris les touches J, K et L réservées à la lecture. Il est possible d’activer ou de désactiver la lecture en boucle en choisissant Présentation > Lecture en boucle (ou en
appuyant sur Contrôle + L).
Vous pouvez appuyer sur la touche Tab pour vous déplacer entre les champs des zones
Preview et Listage. Pour en savoir plus sur les commandes disponibles dans le Visualiseur, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume I, Chapitre 6, « Notions
élémentaires sur le Visualiseur ».
Final Cut Pro considère tous les plans sélectionnés dans la zone Explorer comme une
entité individuelle continue lorsque vous utilisez les commandes Jog et Shuttle, ainsi
que les touches J, K et L, ou que vous cliquez sur les boutons Plan précédent et Plan
suivant. Ainsi, lorsque la tête de lecture atteint la fin d’un plan de la sélection, le plan
sélectionné suivant s’ouvre et la lecture continue. La lecture est toutefois limitée au
plan affiché dans la zone Preview si vous avez activé la lecture en boucle (en choisissant Présentation > Lecture en boucle, ou en appuyant sur Contrôle + L).
Les boutons Plan précédent et Plan suivant permettent de naviguer à travers les plans
sélectionnés dans la zone Explorer. (cependant, si un seul plan est sélectionné, vous
pouvez naviguer à travers l’ensemble des plans).
Pour passer d’un plan à l’autre au sein des plans sélectionnés dans la zone Explorer,
procédez de l’une des manières suivantes :
m Cliquez sur le bouton Plan précédent (ou appuyez sur Commande + Contrôle + Flèche
gauche).
m Cliquez sur le bouton Plan suivant (ou appuyez sur Commande + Contrôle + Flèche droite).
Pour ajouter le plan actif à la file d’attente de transfert, procédez de l’une des maniè-
res suivantes :
m Cliquez sur le bouton « Ajouter le plan à la liste ».
m Cliquez dans la zone d’affichage de l’image, puis faites glisser le plan dans la file
d’attente de transfert.
m Appuyez sur la touche F2.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 89
Restrictions pendant le preview
Certains formats de données à base de fichiers possèdent des limitations spécifiques
lors de la relecture de métrage directement à partir d’un volume monté. Consultez les
sections suivantes pour des informations détaillées :
 Pour des informations sur les restrictions de P2 : consultez « Restrictions pendant le
preview » à la page 108.
 Pour des informations sur les restrictions d’AVCHD : consultez « Restrictions pendant le
preview » à la page 119.
 Pour des informations sur les restrictions d’AVC-Intra : consultez « Restrictions pour
l’utilisation d’AVC-Intra » à la page 124.
Utilisation de la zone Listage
La zone Listage vous permet de modifier le nom de bande d’un plan et d’autres informations descriptives avant l’acquisition. Les données saisies dans cette zone sont stockées avec les plans du projet après l’acquisition.
Ces champs sont identiques aux champs de listage disponibles dans la fenêtre Lister et
capturer. Appuyez sur la touche Tab pour passer d’un champ à l’autre et sur Maj + Tab
pour vous déplacer à travers les champs dans l’ordre inverse.
Vous pouvez réinitialiser les métadonnées et les champs de listage de plan en cliquant sur
un ou plusieurs plans dans la zone Explorer (tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée), puis en choisissant « Récupérer les métadonnées d’origine » dans le menu contextuel. Cela permet de réinitialiser les propriétés de plan suivantes : Bande, Nom, Scène, Plan/
Prise, Angle, Remarque, Entrée, Sortie et la position de tête de lecture du plan.
Champs de stockage
Bouton d’incrémentation
Menu local de remplissage automatique90 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
Utilisation des informations de listage du cache de
remplissage automatique
Contrairement aux champs de la fenêtre Lister et capturer, les champs de la zone Listage bénéficient d’un cache de remplissage automatique contenant les informations
précédentes pour pouvoir saisir plus rapidement des informations répétitives.
Remarque : Final Cut Pro n’ajoute les informations de listage au cache de remplissage
automatique qu’après l’acquisition d’un plan.
Pour récupérer des données dans le cache de remplissage automatique :
m Choisissez les anciennes données de listage dans le menu local situé en regard du champ
de listage.
Pour vider le cache de remplissage automatique afin que les données précédentes
n’apparaissent pas dans les champs de listage :
1 Dans le coin supérieur droit de la zone Explorer, choisissez Préférences dans le menu
local Action.
2 Cliquez sur « Effacer le cache de remplissage automatique du listage ».
Incrémentation des champs de listage
La plupart des champs de listage disposent d’un bouton d’incrémentation sur lequel
vous pouvez cliquer pour augmenter d’une unité la valeur du dernier caractère du nom
du plan, en respectant les règles suivantes :
 Tout chiffre situé au bout d’un champ est augmenté d’une unité.
 Toute lettre individuelle située au bout d’un champ est augmentée d’une unité dans
l’ordre alphabétique de A à Z.
 Toute lettre individuelle précédée par des chiffres est augmentée d’une unité dans
l’ordre alphabétique de A à Z. Après Z, le chiffre augmente d’une unité et la lettre
recommence à partir de A pour un nouveau cycle.
 Un chiffre est ajouté à tout champ se terminant par plusieurs lettres et ce chiffre
augmente d’une unité. Par exemple, ABC est suivi par ABC1, puis ABC2, etc.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 91
Réglage des paramètres audio et vidéo d’importation de plan
Vous pouvez ouvrir la sous-fenêtre Réglages d’importation en cliquant sur le bouton
Réglages d’importation de la zone Listage. Elle vous permet de spécifier s’il faut acquérir
les données vidéo ou audio et de déterminer le nombre et le regroupement de canaux
audio. Les VU-mètres indiquent les niveaux d’entrée audio dans les canaux activés.
Remarque : certains formats, comme, par exemple, AVCHD, sont sous-mixés automatiquement en stéréo. Pour ces formats, vous ne pouvez pas ajuster les réglages audio.
Si un seul plan est sélectionné dans la zone Explorer, les réglages d’importation de plan
sont appliqués à ce plan.
Pour appliquer les réglages d’importation à plusieurs plans :
1 Cliquez, en maintenant la touche Maj ou Commande enfoncée, sur plusieurs plans dans
la zone Explorer, afin de les sélectionner.
2 Activez des canaux vidéo et audio via la sous-fenêtre Réglages d’importation.
3 Cliquez sur « Appliquer à la sélection », puis sur OK dans la zone de dialogue qui apparaît.
Utilisation de la file d’attente de transfert
La file d’attente de transfert présente une liste des plans en attente d’acquisition.
L’état de chaque plan est affiché et une barre de progression indique, pour chaque
plan, la quantité de données acquises.
Deux canaux audio
activés et regroupés
en paire stéréo
Un canal mono activé92 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
Vous pouvez à tout moment interrompre ou redémarrer l’acquisition en cliquant
sur le bouton Pause ou en appuyant sur Commande + Contrôle + Q.
Important : la procédure d’acquisition de plan effectue toujours une copie de vos
données en les extrayant du support de stockage d’origine et en les copiant dans un
nouveau fichier QuickTime sur votre disque de travail. Si vous procédez, par exemple,
à l’acquisition de 4 Go de métrage DVCPRO HD à partir d’un dossier P2 situé sur votre
disque dur, il vous faudra 4 Go d’espace disque supplémentaire pour le fichier de
séquence QuickTime. Dans les cas où votre métrage source est transcodé, la séquence
QuickTime résultante peut être nettement plus volumineuse que l’original.
Ajout de plans à la file d’attente de transfert en vue de leur
acquisition
Il y a plusieurs manières d’ajouter des plans à la file d’attente de transfert en vue
de leur acquisition :
m Dans la zone Explorer, sélectionnez un ou plusieurs plans, puis cliquez sur « Ajouter
sél. à la liste ».
m Faites glisser un ou plusieurs plans depuis la zone Explorer vers la file d’attente de
transfert.
m Faites glisser un volume depuis la zone Explorer vers la file d’attente de transfert. Tous
les plans du volume sont alors ajoutés en une seule fois à la file d’attente de transfert.
m Dans la zone Preview, cliquez sur le bouton « Ajouter le plan à la liste ».
Remarque : lorsque vous cliquez sur le bouton « Ajouter le plan à la liste », seul le plan
qui apparaît dans la zone Preview est ajouté à la file d’attente de transfert.
m Cliquez sur l’image vidéo dans la zone Preview, puis faites-la glisser dans la file
d’attente de transfert.
Cliquer pour afficher le chutier actif dans le navigateur. Barre de progression.
Bouton Pause.
Curseur de redimensionnement des vignettes.
La colonne État indique
l’état de l’acquisition.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 93
Vous pouvez également faire glisser des plans depuis la fenêtre Lister et transférer vers
votre projet dans le navigateur. Ces plans sont automatiquement listés dans le projet et
ajoutés à la file d’attente de transfert et leurs données sont acquises.
Organisation des plans dans la file d’attente de transfert
La colonne État affiche l’état d’acquisition de chaque plan de la file d’attente de
transfert :
 En cours d’acquisition : un disque en train de tourner indique que le transfert des
données sur votre disque de travail est en cours.
 En pause : un disque à l’arrêt indique que le plan actif est partiellement transféré.
 Erreur : un point d’exclamation indique que l’acquisistion du fichier a échoué. Les
données source de ce plan ont peut-être été démontées ou déplacées depuis l’ajout
de ce plan à la file d’attente de transfert. D’autres erreurs, comme, par exemple, le
manque d’espace disque, peuvent s’être produites. Vous pouvez cliquer tout en
maintenant la touche Contrôle enfoncée sur le plan dont l’acquisistion a échoué et
utiliser le menu contextuel pour tenter une nouvelle acquisition ou supprimer le plan
et l’ajouter à nouveau à la file d’attente de transfert.
L’acquisition est effectuée plan par plan dans l’ordre d’apparition des plans. Vous pouvez modifier l’ordre des plans en les faisant glisser pour les placer au-dessus ou en dessous d’autres plans. Vous pouvez également arrêter l’acquisition de certains plans en
les sélectionnant et en les supprimant de la file d’attente de transfert.
Pause et arrêt de l’acquisition
Final Cut Pro n’enregistre pas les données partiellement acquises. Si la file d’attente
de transfert est en cours d’acquisition d’un plan (ou si un transfert est en pause),
Final Cut Pro vous signale que vous risquez de perdre des données partiellement
acquises si vous effectuez l’une des actions suivantes :
 supprimer le plan de la file d’attente de transfert ;
 fermer la fenêtre Lister et transférer ;
 fermer le projet Final Cut Pro contenant votre chutier ;
 quitter Final Cut Pro.94 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
Attribution de nom aux fichiers et aux plans durant
l’acquisition
Lorsque vous ajoutez des plans à la zone File d’attente de transfert, Final Cut Pro vérifie
si un fichier de données portant le même nom existe déjà dans le dossier du disque de
travail actif. Si un fichier de données possédant le même nom existe déjà, Final Cut Pro
modifie le nom du fichier de données et du plan résultant dans le projet en appliquant
les règles décrites dans la rubrique « Incrémentation des champs de listage » à la
page 90.
Nouvelle acquisition des données d’un plan
En cas de perte ou de suppression des fichiers de données d’un plan, il est possible à
tout moment de recommencer l’acquisition des données de ce plan. Ce processus est
équivalent à la capture par lot effectuée lorsque l’on travaille avec des données enregistrées sur bande. Le suivi des plans acquis est toutefois légèrement différent du suivi des
plans listés et capturés à partir d’une bande.
Dans les flux de production de données sur bande, les propriétés Bande, Début des données et Fin des données décrivent l’emplacement des données sources originales du plan
sur la bande. Lorsque vous listez un plan, vous lui attribuez une propriété Bande à partir de
l’étiquette apposée sur la bande source pour pouvoir retrouver ce plan plus tard lors d’une
recapture éventuelle. Final Cut Pro ne dispose d’aucun moyen de vérifier si vous avez
inséré la bande correcte. Si vous avez inséré une mauvaise bande et que Final Cut Pro
détecte un timecode correspondant, vous risquez de recapturer un métrage différent.
La plupart des plans acquis utilisent un système de suivi de données plus fiable reposant sur des numéros de plan. Chaque plan possède un numéro de plan unique affecté
exclusivement à ce plan. Lors du listage et de l’acquisition d’un plan, le numéro de plan
est stocké dans le plan au sein de votre projet.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 95
Si vous souhaitez à nouveau acquérir un plan, Final Cut Pro recherche dans les volumes
disponibles dans la fenêtre Lister et transférer un plan correspondant à ce numéro de
plan. Si aucun plan correspondant à ce numéro de plan n’est trouvé, Final Cut Pro vous
signale que le volume contenant ce plan n’est pas monté.
Pour procéder à une nouvelle acquisition de données pour des plans créés dans
la fenêtre Lister et transférer :
1 Dans le navigateur, sélectionnez les plans contenant les données à acquérir.
2 Effectuez l’une des opérations suivantes :
 Choisissez Fichier > Capture par lot (ou appuyez sur Contrôle + C).
 Assurez-vous que la fenêtre Lister et tranférer est ouverte puis faites glisser les plans
sélectionnés du navigateur vers la zone File d’attente de transfert.
3 Dans la zone de dialogue qui s’affiche, indiquez si vous souhaitez effectuer l’acquisition
des données de tous les plans sélectionnés ou uniquement des plans dont les fichiers
de données sont déconnectés, puis cliquez sur OK.
Si Final Cut Pro ne parvient pas à retrouver les données correspondant au numéro de
plan recherché dans les volumes montés, un message d’avertissement vous rappelle la
propriété Bande du plan. Dans ce cas, repérez le volume contenant le plan à acquérir,
ajoutez-le à la fenêtre Lister et transférer, puis recommencez les étapes décrites ci-dessus. Pour en savoir plus sur l’ajout d’un volume à la fenêtre Lister et transférer, consultez la rubrique « Ajout de dossiers et de volumes à la zone Explorer » à la page 86.
Choix de noms de bande et explication des noms de volume
Lors du listage de plans dans la fenêtre Lister et transférer, il est recommandé d’affecter
des noms de bande pertinents et faciles à mémoriser, afin que vous puissiez retrouver
aisément les volumes et les dossiers en cas de nouvelle acquisition. Cela est aussi particulièrement important si vous effectuez l’acquisition de plans étendus, parce que les
données d’un plan étendu proviennent de plusieurs volumes et que Final Cut Pro attribue par défaut à chaque plan la propriété de Bande étendue. Nous vous recommandons d’attribuer un nom de bande décrivant chacun des volumes requis pour le plan
étendu. Ainsi, le nom de bande 10A_10B_10C pourrait indiquer qu’un plan requiert trois
volumes : 10A, 10B et 10C.
Lorsqu’il vous avertit que le volume est manquant, Final Cut Pro vous indique la propriété Bande attribuée au plan plutôt que le nom de volume. Bien que les noms de
bande et de volume soient tous deux importants pour assurer le suivi de vos plans,
Final Cut Pro ne les utilise pas pour l’acquisition. Final Cut Pro recherche en fait sur
tous les volumes montés les plans dont les numéros de plan correspondent aux plans
à acquérir à nouveau. Cela signifie que vous pouvez recommencer l’acquisition du
plan à partir de n’importe quel volume pour peu que ce volume contienne un plan
portant le numéro adéquat.96 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
Important : comme il est facile de créer des archives d’images disques et de copies de
dossier à partir de vos cartes, vous risquez ce faisant d’ajouter plusieurs volumes contenant le même plan dans la zone Explorer de la fenêtre Lister et transférer. Cela peut
provoquer des résultats inattendus, plus particulièrement lors du visionnage ou de
l’acquisition de plans étendus.
Utilisation de plans étendus
Un plan étendu est créé chaque fois que vous enregistrez un plan plus volumineux
que la capacité du support de stockage courant ou lorsque la taille du fichier est
supérieure à celle autorisée par le système de fichiers du périphérique. Par exemple,
lorsqu’un fichier sur une carte P2 dépasse la limite de 4 Go, un plan étendu est créé. Si
c’est le cas, le caméscope arrête d’enregistrer le fichier de données en cours et reprend
l’enregistrement dans un nouveau fichier de données sur une autre unité de support
de stockage. Le résultat obtenu est un plan unique composé de plusieurs fichiers de
données assemblés de manière continue.
Important : pour acquérir (ou acquérir à nouveau) un plan étendu sous la forme d’un
seul fichier de données, vous devez monter tous les volumes nécessaires pour le plan.
En cas de montage de volumes distincts à différents moments, Final Cut Pro risque de
ne capturer que des portions d’un plan ou de vous empêcher de capturer des portions
partielles si d’autres segments ne sont pas disponibles.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 97
Visionnage des plans étendus dans la zone Explorer
La zone Explorer de la fenêtre Lister et transférer permet d’afficher les plans de deux
manières différentes : en mode de présentation par liste hiérarchique ou en mode de
présentation par liste non groupée. Les exemples ci-dessous montrent comment un
plan étendu constitué de cinq plans (situés sur cinq volumes) est affiché dans chaque
mode de présentation.
Dans les deux modes de présentation, les segments de plan étendu sont affichés séparément s’il manque certains segments du plan étendu situés sur d’autres volumes. En
revanche, tout plan étendu complet est affiché différemment en fonction du mode de
présentation choisi.
Plan étendu incomplet en présentation
par liste hiérarchique.
Plan étendu incomplet en présentation par
liste non groupée.98 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
En présentation par liste non groupée, un plan étendu complet est affiché comme un
élément unique dans la zone Explorer. En présentation par liste hiérarchique, le même
plan étendu est affiché au sein de chaque volume contenant l’un des segments du plan
étendu.
Pour éviter toute confusion, il est généralement préférable d’utiliser la présentation
par liste non groupée lors de l’acquisition de plans étendus.
Lorsqu’un plan étendu est incomplet, vous pouvez acquérir chaque segment en tant
que plan et fichier de données QuickTime individuels. En revanche, lorsque tous les
segments d’un plan étendu sont disponibles, vous pouvez acquérir toutes les données
du plan étendu sous la forme d’un seul fichier QuickTime.
∏ Conseil : lors du listage de plans étendus, attribuez des noms de bande indiquant tous
les volumes d’origine des plans. Pour en savoir plus, consultez « Choix de noms de
bande et explication des noms de volume » à la page 95.
La présentation par liste hiérarchique affiche
plusieurs plans étendus identiques.
La présentation par liste non groupée
affiche un seul plan étendu.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 99
Archivage de données à base de fichiers provenant de cartes
Contrairement aux bandes, qui sont assez bon marché pour un archivage permanent,
les cartes sont chères pour le stockage de fichiers à long terme. Il est par conséquent
nécessaire d’effacer vos cartes pour pouvoir les réutiliser pour enregistrer des données.
Avant d’effacer vos cartes, vous devez archiver leur contenu pour disposer d’une copie
du métrage au cas où il serait nécessaire de le réutiliser.
Pour sauvegarder une carte, vous pouvez l’effacer sans perdre les données de deux
manières :
m Copier le dossier de la carte sur un autre disque.
m Créer une image disque de la carte que vous pourrez monter plus tard comme volume.
Archivage dans un dossier
Vous pouvez soit copier le dossier d’un volume directement dans le Finder, soit utiliser
la commande « Archiver dans le dossier » disponible dans la zone Explorer de la fenê-
tre Lister et transférer.
Pour créer une copie du dossier d’un volume via la fenêtre Lister et transférer :
1 Dans la zone Explorer, assurez-vous que le bouton de présentation par liste hiérarchique
est sélectionné.
2 Sélectionnez le volume à copier.
3 Effectuez l’une des opérations suivantes :
 Cliquez sur le volume tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée,
puis choisissez « Archiver dans le dossier » dans le menu contextuel.
 Dans le menu local Action situé dans le coin supérieur droit de la zone Explorer,
choisissez « Archiver dans le dossier ».
4 Tapez un nom pour le dossier copié. Le nom du volume est utilisé par défaut.100 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer
Archivage dans une image disque
La commande Archiver sur une image disque produit une image disque lisible et inscriptible facile à stocker sur d’autres disques durs ou supports disques et qui peut être
ouverte facilement pourt accéder au contenu archivé.
Pour créer une image disque d’une carte :
1 Dans la zone Explorer, assurez-vous que le bouton de présentation par liste hiérarchique est sélectionné.
2 Sélectionnez la carte dont vous souhaitez archiver le contenu.
3 Effectuez l’une des opérations suivantes :
 Cliquez sur l’icône de la carte tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis
choisissez « Archiver sur une image disque » dans le menu contextuel.
 Dans le menu local Action situé dans le coin supérieur droit de la zone Explorer,
choisissez « Archiver sur une image disque ».
4 Tapez un nom pour le fichier d’image disque. Le nom du volume est utilisé par défaut.
Important : le nom que vous tapez à cet endroit est le nom du fichier d’image disque
(.dmg), pas le nom de l’image disque qu’il contient.
Pour renommer le volume monté d’une image disque archivée :
1 Dans la fenêtre Lister et transférer, sélectionnez un volume, puis choisissez « Archiver
sur une image disque » dans le menu local Action de la zone Explorer.
Un fichier d’image disque (.dmg) est créé sur le bureau.
2 Accédez au Finder (en appuyant sur Commande + Tab ou en cliquant sur l’icône
du Finder dans le Dock).
3 Double-cliquez sur l’image disque que vous venez de créer, afin de la monter sur
le bureau.
4 Sélectionnez le volume monté sur le bureau, puis appuyez sur la touche Entrée pour
sélectionner le nom du volume.
5 Tapez un nouveau nom pour le volume monté, puis appuyez sur la touche Entrée.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 101
Définition de préférences relatives à la fenêtre Lister et
transférer
La fenêtre Lister et transférer dispose de plusieurs préférences accessibles en choisissant Préférences dans le menu local Action de la zone Explorer :
 Supprimer le pulldown avancé et les images dupliquées
 Effacer le cache de remplissage automatique du listage
 Réglages de transcodage des modules Lister et transférer
Supprimer le pulldown avancé et les images dupliquées
Cette option supprime le pulldown avancé et les images redondantes (dupliquées)
enregistrées dans des formats comme, par exemple, DVCPRO HD.
Effacer le cache de remplissage automatique du listage
Cette option vide le cache des informations saisies précédemment dans chaque champ
de listage. Pour en savoir plus, consultez « Utilisation de la zone Listage » à la page 89.
Réglages de transcodage des modules Lister et transférer
Pour les formats qui ne sont pas pris en charge en natif par Final Cut Pro, vous pouvez
sélectionner un format cible pour le transcodage de votre métrage pendant l’acquisistion. Le module de fenêtre Lister et transférer pour chaque type de support de stockage (Panasonic P2, AVCHD, etc.) détermine quels formats ne sont pas pris en charge
en natif par Final Cut Pro et vers quels codecs de destination vous pouvez transcoder
ces formats.
Par exemple, le module P2 AVC-Intra intégré vous permet de transcoder du métrage
AVC-Intra au format Apple ProRes 422 ou Apple ProRes 422 (HQ).
Pour sélectionner le codec de destination pour le métrage non natif transféré dans
la fenêtre Lister et transférer :
1 Dans la fenêtre Lister et transférer, choisissez Préférences dans le menu local Action,
dans le coin supérieur droit de la zone Explorer.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, identifiez le module et le format à transcoder,
choisissez un codec de destination dans la colonne « Transcoder à », puis cliquez sur OK.5
103
5 Utilisation de cartes Panasonic P2
Vous pouvez utiliser la fenêtre Lister et transférer pour visionner du métrage enregistré sur des cartes Panasonic P2 et
le transférer sur votre ordinateur.
Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :
 À propos des cartes et des fichiers de données Panasonic (p. 103)
 Utilisation de cartes Panasonic P2 avec Final Cut Pro (p. 104)
 Utilisation de la commande Transfert sur bande pour la sortie sur cartes P2 dans
le caméscope l’AG-HVX200 (p. 110)
 Capture par FireWire comme si la carte P2 était une bande insérée dans un
magnétoscope (p. 112)
 Compatibilité du caméscope Panasonic AG-HVX200 (p. 113)
 Spécifications du format de carte Panasonic P2 (p. 116)
À propos des cartes et des fichiers de données Panasonic
Les cartes P2 (le terme P2 signifie module professionnel, de « Professional Plug-in ») sont
des cartes mémoires compactes à semi-conducteurs conçues pour le secteur audiovisuel professionnel. Comme elles ne contiennent pas de pièces mobiles, ces cartes sont
exemptes des défauts associés aux supports sur bande, tels que la sensibilité à la température et à l’humidité, les bandes emmêlées, la dégradation du support et le caractère fastidieux des opérations de listage et de capture. Panasonic produit actuellement
des caméras, des magnétoscopes et des lecteurs de cartes P2 propriétaires.
La carte P2 d’origine avait une capacité de 2 Go, soit environ 8 minutes de séquence
DV 25. Un plateau à 5 logements complètement chargé pourrait par conséquent contenir 10 Go de données, soit 40 minutes de séquence filmée DV 25. Des cartes avec une
capacité de 32 Go sont maintenant disponibles et la capacité de chaque nouvelle version de carte P2 devrait à l’avenir connaître une croissance géométrique.104 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2
Les définitions suivantes fournissent quelques éléments d’information utiles pour
la description des cartes et supports P2 :
 Carte P2 : carte mémoire à semi-conducteurs pour l’enregistrement de données DV,
DVCPRO, DVCPRO 50, DVCPRO HD et données AVC-Intra dans des fichiers conteneur
MXF.
 Appareil P2 : caméscope, magnétoscope ou lecteur de carte capable de lire et d’écrire
des données sur une carte P2. Ces matériels peuvent généralement se brancher sur
un ordinateur Mac par un câble USB ou FireWire.
 Volume P2 : toute carte P2 ou image disque montée contenant une structure
de répertoires P2 valide et des fichiers de données MXF. Pour en savoir plus,
consultez « Spécifications du format de carte Panasonic P2 » à la page 116.
 Dossier P2 : tout dossier contenant une structure de répertoires P2 valide et des
fichiers de données MXF. Pour en savoir plus, consultez « Spécifications du format de
carte Panasonic P2 » à la page 116.
 Plan P2 : fichier de plan XML et ses fichiers vidéo et audio MXF associés, stockés sur
un volume P2. Les fichiers de données P2 utilisent le système de fichiers FAT32 et
sont donc limités à 4 Go.
 Nom de plan P2 : simple nom de plan, constitué généralement de six caractères,
attribué automatiquement par le caméscope P2.
 Numéro de plan P2 : numéro d’identité universellement unique (UUID, Universally
Unique ID) attribué à chaque plan enregistré par un caméscope P2. Également
appelé numéro de plan global.
Pour une terminologie plus spécifique aux données à base de fichiers, consultez
« Terminologie relative aux supports à base de fichiers » à la page 78.
Utilisation de cartes Panasonic P2 avec Final Cut Pro
Final Cut Pro vous permet d’acquérir de la vidéo et de l’audio enregistrés sur des cartes
Panasonic P2, puis de monter les fichiers de données ainsi obtenus comme s’il s’agissait
de fichiers de données de n’importe quel autre format.
Enregistrement du métrage à l’aide d’un caméscope P2
Le caméscope P2 Panasonic AG-HVX200, un périphérique P2 largement utilisé, prend en
charge un grand nombre de formats vidéo de définition standard et de haute définition, avec des fréquences d’images variées. Le modèle de caméscope AG-HVX200 de
Panasonic peut enregistrer sur bande ou sur carte P2, mais certains formats ne peuvent
être enregistrés que sur des cartes P2. Pour une liste détaillée des formats pris en charge
par le caméscope AG-HVX200 de Panasonic, consultez la rubrique « Compatibilité du
caméscope Panasonic AG-HVX200 » à la page 113.Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 105
Montage de cartes P2, d’images disques et de dossiers
Après avoir enregistré votre métrage sur des cartes P2, vous disposez de trois méthodes pour monter ces cartes P2 sur le système de fichiers de votre ordinateur :
 Utilisez un lecteur de carte mémoire Panasonic P2 branché sur votre ordinateur Mac.
 Insérez une carte P2 dans le logement PCMCIA d’un PowerBook.
 Utilisez un caméscope Panasonic AG-HVX200 connecté via FireWire comme lecteur
de carte.
Vous pouvez également :
 Monter des images disques archivées de cartes P2 créées précédemment à l’aide de
la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir plus, consultez « Archivage de données à
base de fichiers provenant de cartes » à la page 99.
 Acquérir des données MXF à partir d’un dossier compatible P2 situé sur un disque dur
local ou en réseau. Pour en savoir plus, consultez « Utilisation de dossiers présentant
une structure de dossiers de cartes P2 valide » à la page 108.
Vous pouvez également configurer le caméscope Panasonic AG-HVX200 en magnétoscope et utiliser la fenêtre Lister et capturer comme si la carte P2 était une bande insé-
rée dans un magnétoscope. Comme cette méthode est plus lente que le montage de
cartes P2 sur le bureau, elle n’est généralement pas recommandée. Pour en savoir plus,
consultez « Capture par FireWire comme si la carte P2 était une bande insérée dans un
magnétoscope » à la page 112.
Important : une fois que vous avez fini de travailler avec une carte P2, veillez à l’éjecter
(démonter) du Finder avant de la retirer physiquement du lecteur.
Montage de cartes P2 à l’aide d’un lecteur de carte P2 ou d’une unité
de stockage Panasonic P2
Vous pouvez utiliser un lecteur de carte mémoire Panasonic ou un disque dur portable
de stockage Panasonic P2 (AJ-PCS060G) pour importer ou copier des données P2.
Pour monter une carte mémoire P2 à l’aide d’un lecteur de carte P2 :
1 Connectez l’appareil de carte mémoire P2 à votre ordinateur.
2 Insérez une carte mémoire P2 dans l’un des logements de l’appareil à carte
mémoire P2.106 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2
Les cartes mémoires individuelles (ou les partitions de disque dur portable P2) apparaissent sur le bureau sous forme de disques montés intitulés « SANS TITRE».
Important : une fois que vous avez terminé, éjectez (démontez) la carte P2 avant de
déconnecter le lecteur de carte, ou avant de retirer la carte.
Montage de cartes P2 via le logement PC Card (Cardbus) d’un
ordinateur PowerBook
Pour monter une carte Panasonic P2 sous Mac OS X en utilisant le logement PC Card
d’un ordinateur PowerBook, vous devez d’abord télécharger et installer le gestionnaire
P2 Driver Software disponible sur le site Web de Panasonic (lien vers le site anglais) :
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/support/desk/e/download.htm
Remarque : vous devrez peut-être fournir le numéro de série de l’un de vos appareils
Panasonic P2 pour pouvoir télécharger le gestionnaire P2 Driver Software.
Suivez attentivement les instructions d’installation incluses avec le gestionnaire P2 Driver
Software. L’installation de ce gestionnaire requiert le redémarrage de votre ordinateur.
Pour monter une carte P2 insérée dans le logement PC Card d’un PowerBook :
1 Assurez-vous que le gestionnaire P2 Driver Software provenant du site Web de Panasonic
est installé sur le PowerBook.
2 Insérez la carte P2 contenant les données à importer dans le logement PC Card du
PowerBook.
La carte P2 apparaît alors sur le bureau sous forme de disque monté intitulé « SANS TITRE».
Une carte mémoire P2
individuelle apparaît
sur le bureau.Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 107
Remarque : vous pouvez renommer la carte une fois qu’elle est montée sur le PowerBook. Par précaution, il est recommandé de limiter les noms de carte P2 aux caractè-
res alphanumériques (chiffres et lettres, sans ponctuation ni autres symboles).
Montage de cartes P2 à l’aide d’un caméscope Panasonic AG-HVX200
Vous pouvez utiliser un caméscope Panasonic AG-HVX200 comme lecteur de carte P2
pour monter des cartes P2 sur le bureau.
Pour configurer un caméscope Panasonic AG-HVX200 en lecteur de carte P2 :
1 Connectez l’une des extrémités d’un câble FireWire au port correspondant du caméscope.
2 Connectez l’autre extrémité du câble FireWire à un port correspondant de votre ordinateur.
3 Sur le caméscope, procédez comme suit :
a Sélectionnez le mode Caméra.
b Appuyez sur le bouton Menu.
c Choisissez le menu Other Functions, puis mettez PC Mode en surbrillance.
d Réglez PC Mode sur 1394DEVICE.
e Appuyez sur le bouton mode pour passer du mode Caméra au mode MCR/VCR.
f Appuyez à nouveau sur le bouton mode en le maintenant enfoncé pendant plusieurs secondes jusqu’à ce que l’écran du caméscope soit entièrement bleu et
que le voyant du mode PC/Dub soit allumé.
Les cartes P2 insérées dans le caméscope sont alors montées sur le bureau dans le Finder.
Remarque : si vous avez déjà réglé PC Mode sur 1394DEVICE, vous pouvez ignorer
les étapes c et d.
Démontage des cartes P2
Pour retirer en toute sécurité une carte P2 d’un appareil P2 connecté à votre ordinateur,
veillez à démonter le volume du bureau dans le Finder.
Pour démonter une carte P2 sur le bureau, procédez de l’une des manières suivantes :
m Dans la fenêtre Lister et transférer, sélectionnez la carte P2, puis cliquez sur le bouton
Éjecter.
m Dans le Finder, sélectionnez la carte P2 montée, puis choisissez Fichier > Éjecter
(ou appuyez sur Commande + E).
Après avoir démonté le volume, vous pouvez retirer la carte de l’appareil P2 ou du
logement PC Card du PowerBook.108 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2
Utilisation de dossiers présentant une structure de dossiers de cartes
P2 valide
La fenêtre Lister et transférer peut servir pour l’acquisition de données MXF à partir
de n’importe quel dossier présentant une structure de dossiers Panasonic P2 valide.
Vous pouvez créer ces dossiers sur votre disque dur en les copiant à partir de cartes
et d’appareils P2. Pour en savoir plus, consultez « Spécifications du format de carte
Panasonic P2 » à la page 116.
Important : Final Cut Pro ne reconnaît que les dossiers compatibles P2 comprenant les
fichiers de données originaux, les métadonnées descriptives et un ensemble correspondant de fichiers de plan XML. Si vous avez besoin de copier le contenu d’une carte P2 sur
un disque dur, dupliquez son contenu sans effectuer de modification. Ne vous contentez
pas de ne copier que le dossier CONTENTS ; copiez également le dossier supérieur.
Suppression de plans P2 directement dans la fenêtre
Lister et transférer
Si un volume P2 est accessible en lecture et en écriture (plutôt qu’en lecture seule),
vous pouvez supprimer des plans et leurs données associées en :
 Sélectionnant un plan, puis en appuyant sur la touche Supprimer.
 Cliquez sur un plan tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez
Supprimer dans le menu contextuel.
La plupart des dossiers et images disques P2 sont accessibles en lecture et en écriture.
Toutefois, si vous montez des cartes P2 via un ancien lecteur de carte Panasonic P2, un
caméscope Panasonic AG-HVX200 ou un disque dur portable Panasonic P2 (AJ-PCS060G),
les volumes ne sont alors accessibles qu’en lecture.
Important : si vous supprimez un fichier de données d’une carte, d’un dossier ou d’une
image disque P2, le métrage supprimé est irrécupérable. Comme dans la plupart des flux
de production, les cartes P2 sont réutilisées en cours de production, il est recommandé
d’élaborer un plan de sauvegarde des données originales stockées sur carte P2 s’il s’avé-
rait nécessaire de procéder à nouveau à leur acquisition.
Restrictions pendant le preview
Les restrictions suivantes s’appliquent lors du visionnage de plans P2 dans la zone
Preview de la fenêtre Lister et transférer:
 Écoute du son pendant le défilement : lorsque vous effectuez un preview du métrage
dans la fenêtre Lister et transférer, vous ne pouvez entendre le son que si vous effectuez une lecture avant ou arrière à vitesse normale (100 pourcent). Le son est désactivé pour toutes les autres vitesses de défilement.Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 109
 Performances de la lecture vidéo : les ordinateurs qui ne répondent qu’à la configuration requise minimum pour la vidéo haute définition (processeur à 1 GHz et 1 Go de
mémoire RAM) ne sont pas capables de présenter une image vidéo haute définition
fluide dans la zone Preview.
 Performances de lecture de volumes et de cartes P2 : en cas de problème de lecture
d’un plan stocké sur une carte P2, essayez de copier le dossier CONTENTS de la carte
P2 dans un dossier sur disque dur, puis d’utiliser le plan copié pour l’acquisition. Si
vous choisissez cette méthode, veillez à démonter la carte P2 d’origine afin de ne pas
obtenir plusieurs occurrences du même plan P2 dans la fenêtre Lister et transférer.
Suppression du pulldown avancé et des images dupliquées
pendant le transfert
Les options Supprimer le pulldown avancé et les images dupliquées des préférences de
la fenêtre Lister et transférer vous permet de supprimer les images redondantes (dupliquées) enregistrées dans du métrage DVCPRO HD 720p à fréquence d’images variable.
Vous pouvez également sélectionner cette option pour supprimer le pulldown avancé
(2:3:3:2) du métrage à 29,97 ips, tel que 1080i ou 480i, ce qui produit du métrage
23,98 ips (24p) sur le disque après l’acquisition.
Le caméscope Panasonic AG-HVX200 peut enregistrer du métrage 24p sur des cartes P2
via trois méthodes :
 23,98 ips natif (sans pulldown ou images supplémentaires)
 23,98 ips avec pulldown standard 3:2 (2:3:2:3)
 23,98 ips avec pulldown avancé (2:3:3:2)
Important : la fenêtre Lister et transférer ne permet pas de supprimer le pulldown standard 3:2. Pour convertir du métrage avec pulldown 3:2, vous pouvez acquérir les données
à 29,97 ips, puis utiliser Cinema Tools pour supprimer le pulldown.
Pour des détails sur la sélection de cette option, consultez « Définition de préférences
relatives à la fenêtre Lister et transférer » à la page 101.
Utilisation de plans étendus
Un plan étendu est créé chaque fois que vous enregistrez un seul plan dont les dimensions excèdent la capacité de la carte P2 insérée ou lorsque la taille de fichier dépasse
4 Go. Si c’est le cas, le caméscope arrête d’enregistrer le fichier de données en cours et
reprend l’enregistrement dans un nouveau fichier de données sur un autre volume P2.
Le résultat obtenu est un plan unique composé de plusieurs fichiers de données
assemblés de manière continue.110 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2
Important : pour acquérir (ou acquérir à nouveau) un plan étendu sous la forme d’un
seul fichier de données, vous devez monter tous les volumes P2 nécessaires pour le
plan. En cas de montage de volumes P2 distincts à différents moments, Final Cut Pro
risque de ne capturer que des portions d’un plan P2 ou de vous empêcher de capturer
des portions partielles si d’autres segments P2 ne sont pas disponibles.
Utilisation de la commande Transfert sur bande pour
la sortie sur cartes P2 dans le caméscope l’AG-HVX200
Vous pouvez utiliser Final Cut Pro pour sortir du métrage sur carte P2 dans un caméscope Panasonic AG-HVX200. Cette méthode ne fonctionne que si vous utilisez conjointement le port FireWire intégré de votre ordinateur avec la commande Transfert sur
bande ou si vous lisez le métrage directement dans le Visualiseur ou la Timeline.
Pour effectuer la sortie sur carte P2, vous devez respecter les conditions suivantes :
 Les réglages du mode d’enregistrement du caméscope et de votre métrage dans
Final Cut Pro doivent être concordants : si votre métrage est, par exemple, au format
720p60 le mode d’enregistrement du caméscope doit être réglé sur 720P/60P.
 Votre sélection de lecture vidéo doit correspondre au mode d’enregistrement du
caméscope : si le mode d’enregistrement de votre caméscope est réglé, par exemple, sur 720P/60P vous devez choisir Présentation > Lecture vidéo > DVCPRO HD
(720p60, 1 280 x 720). La même option apparaît dans l’onglet Périphériques A/V de
la fenêtre Réglages audio/vidéo. Si l’option de lecture vidéo souhaitée n’est pas visible, essayez de changer le mode d’enregistrement du caméscope (pour en savoir
plus, consultez les étapes de configuration décrite ci-dessous).
 Vous devez prévoir de l’espace disponible sur les cartes P2 insérées dans le caméscope
AG-HVX200 Panasonic.
Important : certains formats pris en charge par le caméscope AG-HVX200 Panasonic
ne peuvent pas être utilisés pour la sortie sur cartes P2 à partir de Final Cut Pro. Veillez
à tester votre format de sortie avant de commencer votre projet. Par exemple, les formats 720pN24, 720pN30, 720p25 et les formats à fréquence d’images variable ne sont
pas pris en charge.
Pour configurer Final Cut Pro et un caméscope AG-HVX200 Panasonic en vue de
la sortie sur carte P2 :
1 Connectez le caméscope et l’ordinateur à l’aide d’un câble FireWire 4 broches/6 broches.
2 Sur le caméscope, procédez comme suit :
a Sélectionnez le mode Caméra.
b Appuyez sur le bouton Menu.
c Choisissez le menu Recording Setup, puis sélectionnez REC FORMAT.Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 111
d Réglez REC FORMAT sur le format de votre métrage dans Final Cut Pro.
Si votre métrage correspond à DVCPRO HD 720p60 par exemple, sélectionnez
720P/60P.
e Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode MCR/VCR.
f Appuyez sur le bouton AUDIO DUB/THUMBNAIL.
Si le réglage actif de lecture vidéo dans Final Cut Pro ne correspond pas au mode
d’enregistrement du caméscope, il se peut que le message « 1394 INPUT ERROR »
clignote sur l’écran du caméscope.
g Appuyer sur le bouton Menu et choisissez le menu RECORDING SETUP.
h Activez les options 1394 TC REGEN et 1394 UB REGEN, puis appuyez sur le bouton
Menu pour sortir du menu.
3 Dans Final Cut Pro, choisissez Présentation > Lecture vidéo, puis sélectionnez
le format de sortie via FireWire souhaité.
Exemple : si vous voulez produire en sortie du métrage 720p60 et que le mode
d’enregistrement du caméscope est réglé sur 720P/60P, vous devez choisir
Présentation > Lecture vidéo > « DVCPRO HD (720p60, 1 280 x 720) ».
4 Ouvrez un plan dans le Visualiseur ou une séquence dans la Timeline, dont le format
correspond au mode d’enregistrement du caméscope.
5 Choisissez Présentation > Moniteur vidéo > toutes les images.
L’image active dans le Visualiseur ou le Canevas s’affiche sur l’écran du caméscope.
Si l’image ne s’affiche pas, reprenez à partir de l’étape 2.
6 Effectuez l’une des opérations suivantes :
 Choisissez Fichier > Transfert sur bande, choisissez vos options de sortie, puis cliquez
sur OK.
 Appuyez sur la barre d’espace pour lancer le visionnage de votre métrage directement dans le Visualiseur ou la Timeline.
Remarque : pour un résultat optimal, désactivez l’option Lancer automatiquement
l’enregistrement dans la fenêtre Transfert sur bande.
7 Sur le caméscope, appuyez simultanément sur les boutons d’enregistrement rouge et gris.
8 Une fois l’enregistrement terminé, appuyez sur le bouton Pause/Set du caméscope,
puis sur le bouton de menu Vers le bas.
Pour vérifier si un plan a été créé sur la carte P2 dans le caméscope, appuyez sur le
bouton AUDIO DUB/THUMBNAIL du caméscope, naviguez jusqu’à la vignette du plan
que vous venez d’enregistrer, puis appuyez sur le bouton de menu Vers le haut pour
visionner le plan.112 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2
Capture par FireWire comme si la carte P2 était une bande
insérée dans un magnétoscope
Vous pouvez configurer le caméscope Panasonic AG-HVX200 afin que Final Cut Pro
le traite comme s’il s’agissait d’un magnétoscope traditionnel. De la même manière,
les cartes P2 peuvent émuler la nature linéaire des bandes, ce qui vous permet d’utiliser
la fenêtre Lister et capturer pour transférer des données.
Remarque : comme le métrage est transféré en temps réel comme s’il provenait d’une
bande, cette méthode est plus lente que l’acquisition de données via la fenêtre Lister et
transférer.
Pour utiliser la fenêtre Lister et capturer afin de capturer des données provenant
d’une carte P2 :
1 Connectez l’une des extrémités d’un câble FireWire au port correspondant du caméscope.
2 Connectez l’autre extrémité du câble FireWire à un port correspondant de votre ordinateur.
3 Insérez la carte P2 contenant les plans à capturer dans l’un des logements du caméscope.
4 Sur le caméscope, procédez comme suit :
a Sélectionnez le mode Caméra.
b Appuyez sur le bouton Menu.
c Choisissez le menu Other Functions, puis sélectionnez PC Mode.
d Réglez PC Mode sur 1394DEVICE.
e Appuyez sur le bouton mode pour passer du mode Caméra au mode MCR/VCR.
Important : n’ouvrez Final Cut Pro qu’après être passé en mode MCR/VCR. Sinon, les
fonctions de contrôle de l’appareil ou d’intercommunication vidéo risquent de ne pas
être disponibles.
5 Utilisez le bouton AUDIO DUB/THUMBNAIL pour sortir du mode Thumbnail.
Remarque : pour lancer la capture à partir d’un point précis du métrage, utilisez
d’abord la fonction Thumbnail du caméscope pour sélectionner un plan particulier,
puis utilisez le bouton AUDIO DUB/THUMBNAIL pour sortir du mode Thumbnail.
6 Ouvrez Final Cut Pro, choisissez Final Cut Pro > Réglages système, puis cliquez sur
l’onglet Disques de travail.
7 Sélectionnez le dossier ou le disque de travail vers lequel transférer vos données P2.
Pour en savoir plus sur le choix de disques de travail, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, au Volume 1, Chapitre 11, « Connexion d’équipement vidéo DV ».
8 Dans Final Cut Pro, choisissez Fichier > Lister et capturer (ou appuyez sur Commande + 8). Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 113
9 Effectuez l’une des opérations suivantes :
 Cliquez sur le bouton de lecture.
 Appuyez sur la barre d’espace.
10 Une fois que vous êtes prêt à lancer la capture, cliquez sur le bouton « Capture à la volée ».
Final Cut Pro commence la capture de votre fichier de données à partir de votre disque
de travail.
Important : si vous comptez effectuer la capture jusqu’à la fin des données enregistrées, choisissez d’abord Final Cut Pro > Préférences d’utilisateur, puis assurez-vous que
la case « Interrompre la capture si perte d’images » n’est pas sélectionnée. Contrairement à un magnétoscope qui répète les images lorsqu’il arrive à la fin des données,
le caméscope Panasonic AG-HVX200 arrête tout simplement le transfert des images.
Ce réglage de préférence permet de s’assurer que le dernier plan est enregistré.
11 Appuyez sur la touche Échap pour arrêter la capture ou attendez l’arrêt automatique
de Final Cut Pro car la durée maximale spécifiée dans le champ « Limiter Capture à la
volée à » (dans l’onglet Disques de travail de la fenêtre Réglages Système) est dépassée.
Un plan apparaît dans votre chutier une fois que Final Cut Pro a terminé la capture.
Le nouveau plan se réfère au fichier de données que vous venez de capturer.
12 Lorsque vous avez terminé, éjectez (démontez) la carte P2 avant de déconnecter
le caméscope ou de retirer la carte.
Compatibilité du caméscope Panasonic AG-HVX200
Le caméscope P2 Panasonic AG-HVX200 prend en charge un grand nombre de formats
vidéo de définition standard et de haute définition, avec des fréquences d’images variées.
Le modèle de caméscope AG-HVX200 de Panasonic peut enregistrer sur bande ou sur
carte P2, mais certains formats ne peuvent être enregistrés que sur des cartes P2.
Les tableaux suivants indiquent les formats compatibles selon les versions récentes
de Final Cut Pro.114 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2
Modèle Panasonic AG-HVX200 (NTSC)
i = entrelacées, p = progressive, A = pulldown avancé, N = fréquence d’images native (sans trames ou images
dupliquées),
DF = drop frame, NDF = non-drop frame, FIV = fréquence d’images variable
1 - Suppression de pulldown non nécessaire ; la fréquence d’images native est capturée ou acquise.
2 - Après la capture ou l’acquisition, utilisez la commande « Supprimer le pulldown avancé » dans Final Cut Pro
ou dans Cinema Tools.
3 - Activez l’option de suppression du pulldown avancé pendant la capture (bande) ou l’acquisition (P2).
4 - Utilisez le convertisseur de fréquence d’images (l’audio et le timecode sont supprimés). Pour en savoir plus,
consultez la section « Utilisation du convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD » à la page 55.
Format
Fréquence
d’images
enregistrées
Pulldown/
mode de
duplication
d’images Timecode
v5.1.2
P2 Bande
v6.0 à
v6.0.3
P2 Bande
1080i60 29,97i - DF, NDF 1 1 1 1
1080p30 29,97i 2:2 DF, NDF 1 1 1 1
1080p24 29,97i 2:3 NDF 2 2 2 2
1080pA24 29,97i 2:3:3:2 NDF 2, 3 2, 3 2, 3 2, 3
480i60 29,97i - DF, NDF 1 1 1 1
480p30 29,97i 2:2 DF, NDF 1 2 1 2
480p24 29,97i 2:3 DF, NDF 2 2 2 2
480pA24 29,97i 2:3:3:2 DF, NDF 2, 3 2, 3 2, 3 2, 3
720p60 59,94p - DF, NDF 1 1 1 1
720p30 59,94p 2:2 NDF 3, 4 3, 4 3, 4 3, 4
720p24 59,94p 2:3 NDF 3, 4 3, 4 3, 4 3, 4
720p FIV1
59,94p - NDF 4 4 4 4
720pN30 29,97p - NDF 1 n/d 1 n/d
720pN24 23,98p - NDF 1 n/d 1 n/d
720pN FIV1
1
720p fréquence d’images variable : 12, 18, 20, 22, 24, 26, 30, 32, 36, 48 et 60 ips
FIV - NDF 1 n/d 1 n/dChapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 115
Panasonic AG-HVX200E (PAL)
i = entrelacées, p = progressive, A = pulldown avancé, N = fréquence d’images native (sans trames ou images
dupliquées),
DF = drop frame, NDF = non-drop frame, FIV = fréquence d’images variable
1 - Suppression de pulldown non nécessaire ; la fréquence d’images native est capturée ou acquise.
2 - L’acquisition est prise en charge, mais pas le montage en 720p50 natif.
3 - Activez l’option de suppression du pulldown avancé pendant l’acquisition P2.
4 - Utilisez le convertisseur de fréquence d’images (l’audio et le timecode sont supprimés).
Pour en savoir plus, consultez la section « Utilisation du convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD » à la
page 55.
Format
Fréquence
d’images
enregistrées
Pulldown/
mode de
duplication
d’images Timecode
v5.1.2
P2 Ba
nde
v6.0,
v6.0.1
P2 Ba
nde
v6.0.2,
v6.0.3
P2 Ba
nde
1080i50 25i - NDF 1 1 1 1 1 1
1080p25 25i 2:2 NDF 1 1 1 1 1 1
576i50 25i - NDF 1 1 1 1 1 1
576p25 25i 2:2 NDF 1 1 1 1 1 1
720p50 50p - NDF 2 - 2 - 1 1
720p25 50p 2:2 NDF 3 - 3 1 3 1
720p FIV1
50p - NDF 4 4 4 4 4 4
720pN25 25p - NDF 1 n/d 1 n/d 1 n/d
720pN FIV1
FIV - NDF 1 n/d 1 n/d 1 n/d
1
720p fréquence d’images variable : 12, 18, 20, 23, 25, 27, 30, 32, 36, 48 et 50 ips116 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2
Spécifications du format de carte Panasonic P2
Une carte P2 est une carte PC Card contenant quatre cartes mémoires Secure Digital
disposées en matrice de disques RAID 0, ce qui permet de quadrupler la capacité et la
vitesse de transfert d’une carte Secure Digital individuelle. Les cartes P2 sont formatées
au moyen du système de fichiers FAT32 qui limite la taille des fichiers individuels à 4 Go.
Cela signifie, par exemple, que si vous enregistrez de manière continue sur une carte P2
de 8 Go, votre plan est alors divisé en deux fichiers de données de 4 Go chacun (ce
type de plan constitue un plan étendu).
Le système de fichiers Panasonic répartit les plans, les données et les métadonnées
selon la hiérarchie de fichiers suivante :
 CONTENTS : dossier racine d’une carte P2, contenant les dossiers de toutes les données enregistrées et de leurs métadonnées.
 AUDIO : contient les données audio de chaque plan, enveloppées dans des fichiers
conteneur MXF.
 CLIP : chaque plan enregistré sur une carte P2 est défini par un fichier XML identifiant les fichiers MXF vidéo et audio faisant partie du plan, l’emplacement du
fichier de vignette (icône) et les métadonnées supplémentaires servant à décrire
les données du plan.
 ICON : contient les fichiers de vignette de chaque plan, généralement en format BMP.
 PROXY : contient des fichiers MPEG-4 facultatifs de faible résolution représentant
chaque plan. Ces fichiers sont utilisés pour passer en revue le métrage ou effectuer un preview avant transfert.
Remarque : le caméscope Panasonic AG-HVX200 n’enregistre pas de fichiers proxy.
 VIDEO : contient les données vidéo de chaque plan, enveloppées dans des fichiers
conteneur MXF. Les codecs Panasonic courants tels que DV, DVCPRO 50, DVCPRO HD
et AVC-Intra sont pris en charge.
 VOICE : contient des annotations vocales facultatives pouvant être associées à
chaque plan.
Remarque : le caméscope Panasonic AG-HVX200 ne permet pas d’enregistrer
d’annotations vocales.6
117
6 Utilisation d’AVCHD
La fenêtre Lister et transférer vous permet de transférer du
métrage AVCHD à partir de caméscopes à base de fichiers.
Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :
 À propos d’AVCHD (p. 117)
 Formats AVCHD pris en charge par Final Cut Pro (p. 117)
 Utilisation d’AVCHD dans Final Cut Pro (p. 118)
 Spécifications du format AVCHD (p. 120)
À propos d’AVCHD
L’AVCHD est un format format vidéo HD développé par Sony et Panasonic. Le format
AVCHD utilise la compression Advanced Video Coding (AVC), appelée aussi MPEG-4 partie 10 ou H.264, pour produire des images de haute qualité et des débits des données
faibles. Les caméscopes AVCHD enregistrent sur une grande variété de supports à base
de fichiers, y compris les DVD de 80 mm, les disques durs et les cartes mémoire flash
(comme, par exemple, les cartes Secure Digital et les Memory Sticks).
La spécification AVCHD permet la plupart des dimensions et fréquences d’images SD et
HD, bien que chaque caméscope ne prenne généralement en charge que quelques formats. Le taux d’échantillonnage des couleurs d’AVCHD est 4:2:0, avec 8 bits par échantillon. De l’audio peut être enregistré en son surround 5.1 canaux avec compression
Dolby Digital (AC-3) ou jusqu’au son surround 7.1 canaux (sans compression). Certains
caméscopes, comme, par exemple, le caméscope Panasonic HDC-SD5, utilisent un
micro intégré à deux canaux.
Formats AVCHD pris en charge par Final Cut Pro
Final Cut Pro ne prend pas en charge de façon native le montage de métrage AVCHD.
La fenêtre Lister et transférer transcode toutefois automatiquement le métrage AVCHD
au format Apple ProRes 422 ou Apple Intermediate Codec pendant le transfert.
Important : vous ne pouvez pas réexporter du métrage vers le format AVCHD à partir
de Final Cut Pro.118 Chapitre 6 Utilisation d’AVCHD
Utilisation d’AVCHD dans Final Cut Pro
Le métrage AVCHD peut être transféré à l’aide de la fenêtre Lister et transférer de
Final Cut Pro. Une fois que vous avez transféré votre métrage, vous pouvez le monter à
l’aide d’une configuration simplifiée Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422.
Transfert de métrage AVCHD
Vous pouvez transférer du métrage AVCHD vers votre disque de travail à l’aide de la
fenêtre Lister et transférer de Final Cut Pro. Pendant le transfert, vous pouvez choisir de
transcoder le métrage au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 dans
la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir plus sur l’utilisation de la fenêtre Lister et
transférer, consultez « Exemple de flux de travaux pour support à base de fichiers » à la
page 80.
Important : bien qu’il soit possible de copier des fichiers AVCHD directement sur
votre disque de travail, Final Cut Pro ne reconnaîtrait pas ces fichiers. Vous devez utiliser la fenêtre Lister et transférer pour transférer et transcoder du métrage AVCHD.
Restrictions lors de l’utilisation d’AVCHD
Les restrictions suivantes sont d’application lors de l’utilisation de métrage AVCHD :
 Les caméscopes AVCHD se connectent généralement à l’ordinateur par USB 2.0 et
non par FireWire.
 La prise en charge d’AVCHD n’est disponible que sur les ordinateurs Mac à processeur Intel.
 Les caméscopes AVCHD à DVD ne sont pas pris en charge dans
Mac OS X Server v10.4 ou antérieur.
 La vidéo SD enregistrée avec des caméscopes AVCHD n’est pas accessible dans la
fenêtre Lister et transférer.
 Le métrage AVCHD n’est pas capturé de façon native, mais est transcodé au format
Apple ProRes 422 ou Apple Intermediate Codec. Vous pouvez sélectionner le codec
de destination dans les préférences de la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir
plus, consultez « Sélection du codec de destination AVCHD » à la page 119.
 Lorsque vous choisissez de transférer de l’audio AVCHD dans la zone listage, l’audio
est sous-mixé automatiquement en stéréo.
 Il n’est pas possible de supprimer des clips sur un volume AVCHD, même si les autorisations de lecture et d’écriture sur le volume autorisent la suppression des fichiers.
Ce comportement diffère du comportement des volumes P2, sur lesquels la suppression de clips est autorisée lorsque les autorisations de lecture et d’écriture adéquates
sont définies.Chapitre 6 Utilisation d’AVCHD 119
 La fenêtre Lister et transférer n’indique que la durée moyenne des clips AVCHD,
en particulier pour les clips qui font plus d’une minute. Une fois que les clips sont
acquis, la durée correcte est affiché dans le Navigateur de Final Cut Pro.
Restrictions pendant le preview
L’affichage d’aperçus de vidéo AVCHD dans la fenêtre Lister et transférer est limité à la
lecture avant à la vitesse de 100 pour cent. Lorsque vous faites défiler la tête de lecture,
la vidéo n’est pas mise à jour dans la zone de Preview jusqu’à ce que vous arrêtiez le
défilement. De plus, lorsque vous saisissez des points d’entrée et de sortie ou défilez
jusqu’à des points d’entrée et de sortie, la tête de lecture se magnétise sur l’image I la
plus proche dans votre métrage, qui peut différer légèrement de la valeur de timecode
précise que vous avez spécifiée.
Sélection du codec de destination AVCHD
Même un décodage AVCHD pour la lecture simple requiert énormément de puissance de
traitement. Pour réduire les demandes de traitement à votre ordinateur, la fenêtre Lister
et transférer transcode votre métrage AVCHD vers un codec moins exigeant en puissance de traitement de la part du processeur. Par défaut, c’est le codec Apple ProRes 422
qui est utilisé, mais vous pouvez aussi sélectionner le codec Apple Intermediate Codec.
Pour sélectionner le codec de destination pour le métrage AVCHD transféré dans
la fenêtre Lister et transférer :
1 Dans la fenêtre Lister et transférer, choisissez Préférences dans le menu local Action,
dans le coin supérieur droit de la zone Explorer.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez un codec de destination pour
le module AVCHD dans la colonne « Transcoder à », puis cliquez sur OK.
Remarque : lors de l’acquisition d’audio AVCHD, le module AVCHD est préréglé pour
acquérir l’audio sous la forme de stéréo Matrix. Avec certains caméscopes AVCHD, il
se peut que l’audio semble hors balance lors de l’acquisition sous la forme de stéréo
Matrix. Pour corriger le déséquilibre, sélectionnez l’option de décodeur AC-3 Audio
dans les préférences du module AVCHD, puis sélectionnez Stéréo ordinaire. Procédez
ensuite à une nouvelle acquisition du métrage AVCHD. Il est recommandé d’acquérir
un premier clip AVCHD, puis de vérifier le déséquilibre sonore. Vous pouvez ensuite
sélectionner le réglage idéal avant d’acquérir le reste du métrage AVCHD.120 Chapitre 6 Utilisation d’AVCHD
Spécifications du format AVCHD
Le format AVCHD est un format vidéo HD qui utilise la compression Advanced Video
Coding (AVC), appelée aussi MPEG-4 partie 10 ou H.264.
Support de stockage
Les caméscopes AVCHD enregistrent sur une grande variété de supports à base de
fichiers, y compris les DVD de 80 mm (qu’on appelle aussi miniDVD), les disques durs
et les cartes mémoire flash (comme, par exemple, les cartes Secure Digital).
Norme vidéo
La spécification AVCHD a été développée conjointement par Sony et Panasonic.
L’AVCHD permet l’enregistrement HD (1080i, 1080p et 720p) et l’enregistrement SD
(480i et 576i).
Proportions de l’image
L’AVCHD enregistre la vidéo HD aux proportions de 16:9. La vidéo SD, quant à elle,
peut être enregistrée aux proportions de 4:3 ou 16:9.
Les fichiers AVCHD transcodés requièrent nettement plus d’espace
disque que les fichiers AVCHD natifs
Lorsque vous acquérez des fichiers AVCHD à l’aide de la fenêtre Lister et transférer,
la vidéo est transcodée au format Apple ProRes 422 ou au format Apple Intermediate
Codec. L’AVCHD possède un taux de compression nettement plus élevé que le codec
Apple ProRes 422, de sorte que les fichiers acquis sont nettement plus volumineux
que les fichiers originaux. Par exemple, un fichier AVCHD natif de 2 minutes pèse
quelque 200 Mo. Après transcodage au format Apple ProRes 422, la taille du fichier
peut atteindre 2 Go.
Il est possible de dépasser l’espace disque disponible sur votre disque de capture
pendant le transfert. Avant d’acquérir du métrage AVCHD, n’oubliez pas que l’espace
disque requis est environ dix fois supérieur à la taille du fichier AVCHD natif. Pour
créer des fichiers moins volumineux pendant le transfert, vous pouvez transcoder
les fichiers AVCHD au format Apple Intermediate Codec.
Pour voir la taille du fichier source et une estimation de la taille du fichier après transcodage, vous pouvez afficher les colonnes and Format source et Taille cible dans la
fenêtre Lister et transférer. Cliquez tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée
sur un en-tête de colonne dans la zone Explorer de la fenêtre Lister et transférer, puis
sélectionnez l’en-tête de colonne souhaité dans le menu contextuel. Vous pouvez
aussi afficher l’espace disque disponible total dans le coin inférieur droit de la zone
File d’attente de transfert, dans la fenêtre Lister et transférer.Chapitre 6 Utilisation d’AVCHD 121
Dimensions des images, nombres de lignes et résolution
L’AVCHD prend en charge trois résolutions vidéo HD :
 1920 x 1080 : ce format est parfois appelé Full HD parce qu’il contient tous
les 1920 pixels horizontaux du format HD à 1080 lignes.
 1440 x 1080 : il s’agit d’une image sous-échantillonnée horizontalement de 1080 lignes.
 1280 x 720 : il s’agit d’un format 720p en pleine résolution.
Les formats SD compatibles NTSC et PAL sont aussi définis dans la spécification AVCHD :
 720 x 480 à 60i
 720 x 576 à 50i
Important : les formats AVCHD SD ne sont pas pris en charge par Final Cut Pro.
Fréquence d’images
Les fréquences d’images AVCHD spécifiées sont les suivantes :
 Fréquence d’images compatible NTSC : 29,97 ips (1080i60, 720p60)
 Fréquence d’images compatible PAL : 25 ips (1080i50, 720p50)
 Fréquence d’images compatible film : 23,98 ips (1080p24, 720p24)
Méthode de balayage
L’AVCHD peut enregistrer des images en balayage progressif ou entrelacé :
 1 080 lignes : entrelacé (1080i) ou progressif (1080p)
 720 lignes : progressif
Méthode d’enregistrement des couleurs
Le taux d’échantillonnage des couleurs d’AVCHD est 4:2:0, avec 8 bits par échantillon.
Débit des données
L’espace disque requis par le métrage AVCHD dépend du réglage de qualité sélectionné
sur le caméscope. La plupart des caméscope prennent en charge plusieurs niveaux de
qualité, bien que les noms de ces niveaux de qualité et leurs débits binaires diffèrent d’un
caméscope à l’autre. Lors de l’utilisation du débit binaire variable, la vidéo complexe et
changeant rapidement requiert plus de données, ce qui réduit le temps d’enregistrement. C’est pourquoi, les débits binaires variables ne constituent que des moyennes.122 Chapitre 6 Utilisation d’AVCHD
Niveaux de qualité AVCHD des caméscopes Sony
Niveaux de qualité AVCHD des caméscopes Panasonic
Audio
De l’audio AVCHD peut être enregistré en son surround 5.1 canaux avec compression
Dolby Digital (AC-3) ou jusqu’au son surround 7.1 canaux (sans compression). Certaines
caméras, comme, par exemple, la Panasonic HDC-SD5, utilisent un micro intégré à deux
canaux.
Nom du format Débit binaire
XP (qualité supérieure) 15 Mbps (VBR)
HQ (qualité élevée) 9 Mbps (VBR)
SP (qualité standard) 7 Mbps (VBR)
LP (longue durée) 5 Mbps (VBR)
Nom du format Débit binaire
HF 13 Mbps (débit binaire constant ou CBR)
HN 9 Mbps (VBR)
HE 6 Mbps (VBR)7
123
7 Utilisation d’AVC-Intra
La fenêtre Lister et transférer vous permet de transférer
du métrage AVC-Intra à partir de volumes P2.
Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :
 À propos d’AVC-Intra (p. 123)
 Formats AVC-Intra pris en charge par Final Cut Pro (p. 123)
 Utilisation d’AVC-Intra dans Final Cut Pro (p. 124)
 Spécifications du format AVC-Intra (p. 125)
À propos d’AVC-Intra
AVC-Intra est une forme de compression H.264 qui utilise uniquement la compression
intra-image (uniquement compression des images I), par opposition à la compression
inter-image (GOP long) utilisée dans les formats tels que HDV et AVCHD. Pour en savoir
plus sur la compression inter-image ou intra-image, consultez « À propos de la
compression MPEG » à la page 15.
AVC-Intra est enregistré sur les cartes Panasonic P2 à 100 ou 50 Mbps. Le format 100 Mbps
peut enregistrer de la vidéo HD en pleine largeur (1920 x 1080 et 1280 x 720) avec échantillonnage des couleurs 4:2:2. Le format 50 Mbps enregistre à 1440 x 1080 ou 960 x 720
avec échantillonnage des couleurs 4:2:0. Les deux formats enregistrent 10 bits par échantillon de couleur.
Formats AVC-Intra pris en charge par Final Cut Pro
Final Cut Pro peut acquérir toutes les fréquences d’images et dimensions d’image AVCIntra tant au format 50 Mbps qu’au format 100 Mbps. Pour plus d’informations, consultez
la section « Spécifications du format AVC-Intra » à la page 125. Bien que Final Cut Pro ne
prenne pas en charge nativement le montage de métrage AVC-Intra, la fenêtre Lister et
transférer transcode automatiquement le métrage AVC-Intra vers le codec Apple ProRes
422 ou le codec Apple ProRes 422 (HQ).
Important : vous ne pouvez pas réexporter du métrage vers le format AVC-Intra à
partir de Final Cut Pro.124 Chapitre 7 Utilisation d’AVC-Intra
Utilisation d’AVC-Intra dans Final Cut Pro
Le métrage AVC-Intra peut être transféré à l’aide de la fenêtre Lister et transférer de
Final Cut Pro. Pendant le transfert, vous pouvez opter pour le transcodage de votre
métrage vers le codec Apple ProRes 422 ou vers le codec Apple ProRes 422 (HQ).
Une fois que vous avez transféré votre métrage, vous pouvez le monter à l’aide
d’une configuration simplifiée pour le codec Apple ProRes 422 pour le montage.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de la fenêtre Lister et transférer, consultez
« Exemple de flux de travaux pour support à base de fichiers » à la page 80.
Restrictions pour l’utilisation d’AVC-Intra
Les restrictions suivantes sont d’application lors de l’utilisation de métrage AVC-Intra :
 Le métrage AVC-Intra doit être transcodé vers le codec Apple ProRes 422 ou le codec
Apple ProRes 422 (HQ).
 Le métrage AVC-Intra est uniquement pris en charge par les ordinateurs Mac
à processeur Intel.
 Le preview vidéo complet de métrage AVC-Intra requiert un ordinateur Mac Pro. Une
icône indiquant une lecture de preview limitée apparaît lorsque le métrage AVC-Intra
ne peut pas être lu à sa fréquence d’images pleine.
 Le codec AVC-Intra, disponible auprès de Panasonic, doit être installé sur votre ordinateur.
Restrictions pendant le preview
Le preview de vidéo AVC-Intra avec audio dans la fenêtre Lister et transférer requiert
un ordinateur Mac à processeur Intel à deux processeurs double cœur.
Sélection d’un codec de destination AVC-Intra
Comme pour l’AVCHD, l’AVC-Intra doit être transcodé pendant le transfert. Vous avez
le choix entre le transcodage vers le codec Apple ProRes 422 et le transcodage vers
le codec Apple ProRes 422 (HQ).
Pour sélectionner le codec de destination pour le métrage AVC-Intra transféré dans
la fenêtre Lister et transférer :
1 Dans la fenêtre Lister et transférer, choisissez Préférences dans le menu local Action,
dans le coin supérieur droit de la zone Explorer.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez un codec de destination pour
le module P2 AVC-Intra dans la colonne « Transcoder à », puis cliquez sur OK.Chapitre 7 Utilisation d’AVC-Intra 125
Spécifications du format AVC-Intra
L’AVC-Intra est un format vidéo HD qui utilise la compression Advanced Video Coding
(AVC), exactement comme le format AVCHD. L’AVC-Intra utilise toutefois uniquement la
compression intra-image (uniquement compression des images I), par opposition à la
compression inter-image (GOP long) utilisée par l’AVCHD. L’AVC-Intra peut aussi enregistrer de la couleur de plus haute qualité à l’aide d’échantillonnage des couleurs 4:2:2
10 bits.
Support de stockage
L’AVC-Intra est enregistré sur des cartes Panasonic P2. Comme pour d’autres formats enregistrés sur des cartes Panasonic P2, l’AVC-Intra est stocké dans des fichiers de conteneur
MXF. Pour en savoir plus, consultez « Spécifications du format de carte Panasonic P2 » à la
page 116.
Norme vidéo
La spécification AVC-Intra prend en charge les normes d’enregistrement HD 1080i,
1080p et 720p.
Proportions de l’image
L’AVC-Intra enregistre la vidéo HD avec des proportions de 16:9.
Dimensions des images, nombres de lignes et résolution
L’AVC-Intra prend en charge les résolutions HD suivantes :
 1920 x 1080 : ce format est parfois appelé Full HD parce qu’il contient tous les 1920
pixels horizontaux du format HD à 1080 lignes.
 1440 x 1080 : il s’agit d’une image sous-échantillonnée horizontalement de 1080 lignes.
 1280 x 720 : il s’agit d’un format 720p en pleine résolution.
 960 x 720 : il s’agit d’une image sous-échantillonnée horizontalement de 720 lignes.
Fréquence d’images
Les fréquences d’images AVC-Intra spécifiées sont :
 Fréquence d’images compatible NTSC : 29,97 ips (1080i60, 1080p30, 720p60, 720p30)
 Fréquence d’images compatible PAL : 25 ips (1080i50, 1080p25, 720p50, 720p25)
 Fréquence d’images compatible film : 23,98 ips (1080p24, 720p24)
Méthode de balayage
L’ AVC-Intra peut enregistrer des images en balayage progressif ou entrelacé :
 1 080 lignes : entrelacé (1080i) ou progressif (1080p)
 720 lignes :progressif126 Chapitre 7 Utilisation d’AVC-Intra
Méthode d’enregistrement des couleurs
Le taux d’échantillonnage des couleurs AVC-Intra 100 Mbps est de 4:2:2, avec 10 bits par
échantillon. Le taux d’échantillonnage des couleurs AVC-Intra 50 Mbps est de 4:2:0,
avec 10 bits par échantillon.
Débit des données
L’AVC-Intra peut être enregistré à 100 Mbps ou 50 Mbps. Les fréquences d’images infé-
rieures réduisent l’espace de stockage utilisé par votre métrage.
Audio
Les caméscopes AVC-Intra fournissent l’enregistrement audio sans compression
à quatre canaux.
Débit des données Dimensions de l’image
Taux d’échantillonnage
des couleurs
50 Mbps 1 440 x 1 080
960 x 720
4:2:0 avec 10 bits par échantillon
100 Mbps 1920 x 1080
1280 x 720
4:2:2 avec 10 bits par échantillon8
127
8 Utilisation de formats
Sony XDCAM
Final Cut Pro vous permet de transférer et de monter en natif
des données au format XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX.
Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :
 À propos des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX (p. 127)
 Utilisation des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX dans Final Cut Pro (p. 130)
 Spécifications des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX (p. 134)
À propos des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX
Le format XDCAM enregistre de la vidéo SD DVCAM ou IMX en définition standard sur
des supports Sony Professional Disc. Il est possible d’enregistrer jusqu’à quatre canaux
audio non compressés 16 bits à 48 kHz. Les fichiers proxy MPEG--4 sont enregistrés simultanément pour une révision rapide de la séquence, voire le montage proxy directement
sur le caméscope. Les données sont stockées dans des fichiers conteneur MXF pour faciliter le transfert vers votre ordinateur via FireWire ou des connecteurs Ethernet en option.
XDCAM HD étend le format XDCAM pour y inclure quatre formats vidéo haute définition utilisant la compression MPEG-2 à grands GOP (appelé MPEG HD par Sony).
Le format HD422 est également pris en charge, incluant les résolutions 1920 x 1080
et 1280 x 720.
Format Débit MPEG-2
Dimensions de
l’image
Taux d’échantillonnage des
couleurs Standard MPEG-2
LP 18 Mbps (VBR) 1440 x 1080 4:2:0 MPEG MP@HL
SP (HDV) 25 Mbps (CBR) 1440 x 1080 4:2:0 MPEG MP@HL-1440
HQ 35 Mbps (VBR) 1440 x 1080 4:2:0 MPEG MP@HL
HD422 50 Mbps (CBR) 1920 x 1080
1280 x 720
4:2:2 MPEG 422P@HL128 Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM
Le format SP utilise le débit de données constant (CBR) et est compatible avec HDV
1080i. Les formats LP et HQ s’appuient pour leur part sur un débit variable (VBR, Variable Bit Rate) et permettent d’enregistrer sur des durées étendues dans des qualités, respectivement, inférieure à celle du HDV dans le cas du LP, et bien supérieure au HDV
pour le format HQ. L’enregistrement à une fréquence d’images variable est également
pris en charge. Le format HD422 utilise un débit de données constant de 50 Mbps.
XDCAM EX correspond à une évolution du XDCAM HD, enregistrant en résolution HD
complète des métrages en 1920 x 1080 ou en 1280 x 720. Ceux-ci sont enregistrés sur
des cartes SxS, s’appuyant sur un format de type PCMCIA ExpressCard/34.
Formats XDCAM HD pris en charge dans Final Cut Pro
Pour monter une séquence XDCAM, sélectionnez la configuration simplifiée DVCAM
ou IMX qui correspond à votre séquence.
Formats XDCAM HD pris en charge dans Final Cut Pro
Final Cut Pro dispose de configurations simplifiées pour les formats XDCAM HD suivants.
Configurations simplifiées XDCAM HD VBR
Les configurations simplifiées XDCAM HD VBR suivantes prennent en charge les
formats 35 Mbps (HQ) et 18 Mbps (LP) :
 XDCAM HD 1080p24 VBR
 XDCAM HD 1080p25 VBR
 XDCAM HD 1080p30 VBR
 XDCAM HD 1080i60 VBR
 XDCAM HD 1080i50 VBR
Remarque : les métrages XDCAM HD LP VBR à 18 Mbps sont montés, rendus puis
exportés à l’aide du codec HQ (35 Mbps). Ce format est pourtant acquis à un débit
de 18 Mbps ; il nécessite donc moins d’espace disque au moment de l’acquisition
que le format à 35 Mbps (HQ).
Configurations simplifiées XDCAM HD CBR
Final Cut Pro contient les configurations simplifiées XDCAM HD CBR (25 Mbps) suivantes :
 XDCAM HD 1080p24 CBR
 XDCAM HD 1080p25 CBR
 XDCAM HD 1080p30 CBR
 XDCAM HD 1080i50 CBR
 XDCAM HD 1080i60 CBRChapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM 129
Configurations simplifiées XDCAM HD422 CBR
Final Cut Pro 6 prend en charge le format XDCAM HD422 de Sony, mais requiert l’installation du logiciel de transfert XDCAM de Sony et un module XDCAM. Pour en savoir plus
sur ce logiciel, rendez-vous sur le site web (en anglais) de Sony à l’adresse
http://www.sony.com/xdcam.
Final Cut Pro propose les configurations simplifiées XDCAM HD422 CBR (50 Mbps)
suivantes :
 XDCAM HD422 1080p24 CBR
 XDCAM HD422 1080p25 CBR
 XDCAM HD422 1080p30 CBR
 XDCAM HD422 1080i50 CBR
 XDCAM HD422 1080i60 CBR
Final Cut Pro inclut également les configurations simplifiées XDCAM HD422 (50 Mbps),
sur 720 lignes, suivantes :
 XDCAM HD422 720p50 CBR
 XDCAM HD422 720p60 CBR
Formats XDCAM EX pris en charge dans Final Cut Pro
Final Cut Pro 6 prend en charge le format XDCAM EX de Sony, mais l’acquisition de
métrage XDCAM EX requiert l’installation du logiciel de transfert XDCAM de Sony.
L’acquisition de métrage par le biais de la fenêtre Lister et transférer requiert également l’installation d’un module XDCAM EX. Pour en savoir plus sur ce logiciel, rendezvous sur le site web (en anglais) de Sony à l’adresse http://www.sony.com/xdcam.
Final Cut Pro comprend les configurations simplifiées XDCAM EX, sur 1080 lignes,
suivantes :
 XDCAM EX 1080p24 VBR
 XDCAM EX 1080p25 VBR
 XDCAM EX 1080p30 VBR
 XDCAM EX 1080i50 VBR
 XDCAM EX 1080i60 VBR
Final Cut Pro prévoit aussi les configurations simplifiées XDCAM EX, sur 720 lignes,
suivantes :
 XDCAM EX 720p24 VBR
 XDCAM EX 720p25 VBR
 XDCAM EX 720p30 VBR
 XDCAM EX 720p50 VBR
 XDCAM EX 720p60 VBR130 Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM
Utilisation des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX
dans Final Cut Pro
Final Cut Pro peut acquérir et exporter des données au format XDCAM, XDCAM HD ou
XDCAM EX à l’aide d’un logiciel de transfert XDCAM de tierce partie proposé par Sony.
Le montage XDCAM nécessite une configuration simplifiée DV ou IMX ; le montage
XDCAM HD ou XDCAM EX requiert une configuration simplifiée correspondant à
votre format.
Étape 1 : Installez le logiciel de transfert Sony XDCAM
Étape 2 : Branchez un équipement XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX sur votre
ordinateur
Étape 3 : Lancez l’acquisition des fichiers de données à l’aide de l’application de
transfert XDCAM de Sony ou du module de Final Cut Pro, Lister et transférer
Étape 4 : Choisissez une configuration simplifiée DV ou IMX (pour XDCAM) ou une
configuration simplifiée XDCAM HD ou XDCAM EX
Étape 5 : Montez votre métrage XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX
Étape 6 : Exportez les fichiers de données à l’aide du module d’exportation de
transfert Sony XDCAM dans Final Cut Pro
Installation du logiciel XDCAM de Sony
Final Cut Pro nécessite un logiciel Sony pour monter des appareils XDCAM, en acquérir
les données, puis exporter les séquences Final Cut Pro en métrages dont les données
sont incluses dans des enveloppes MXF. Vous pouvez télécharger le logiciel de transfert XDCAM (PDZK-P1) à partir du site web de Sony, dédié au format XDCAM HD (en
anglais) à l’adresse :
http://bssc.sel.sony.com/BroadcastandBusiness/markets/10014/xdcamDownload.shtml
Les instructions complètes relatives à l’utilisation du logiciel de transfert XDCAM ainsi
que les modules correspondants pour l’importation et l’exportation XDCAM dans sont
fournies avec le logiciel.Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM 131
Branchement d’un équipement XDCAM, XDCAM HD ou
XDCAM EX sur votre ordinateur
Avant de procéder à l’acquisition de votre métrage XDCAM, vous devez brancher
un magnétoscope XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX, ou un appareil à carte SxS,
sur votre ordinateur.
Branchement d’un magnétoscope XDCAM ou XDCAM HD
Pour monter des données XDCAM ou XDCAM HD sur le bureau de votre ordinateur :
1 Installez le pilote Sony XDCAM File Access Mode (FAM). Ce pilote est installé avec le
logiciel de transfert Sony XDCAM. Pour plus d’informations, consultez « Installation du
logiciel XDCAM de Sony, » ci-avant.
2 Branchez le magnétoscope sur votre ordinateur avec un câble FireWire ou USB.
3 Activez le mode PC distant sur le magnétoscope.
Pour sélectionner le mode PC distant sur un magnétoscope Sony PDW-1500 XDCAM,
vous devez activer l’option Extended Menu.
Pour activer l’option Extended Menu sur un magnétoscope Sony PDW-1500 XDCAM :
1 Sur le magnétoscope Sony PDW-1500, appuyez sur le bouton System Menu.
2 Appuyez sur les boutons Counter Select et Set simultanément.
3 Maintenez le bouton appuyé jusqu’à ce que SETUP MAINTENANCE soit sélectionné,
puis appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu.
4 Appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu EXTENDED MENU.
5 Appuyez sur le bouton droit puis appuyez sur le bouton Down pour sélectionner
ENABLE.
6 Appuyez sur le bouton Set pour enregistrer vos réglages.
Pour activer le mode PC distant sur un magnétoscope Sony PDW-1500 XDCAM :
1 Assurez-vous que l’option Extended Menu est activée en suivant les étapes ci-dessus.
2 Débranchez le câble FireWire entre le magnétoscope et votre ordinateur.
3 Appuyez sur le bouton System Menu.
4 Faites-tourner le cadran jusqu’à ce que i.LINK MODE (menu 215) soit sélectionné.
5 Maintenez le bouton Shuttle enfoncé pour afficher les options i.LINK MODE.
6 Tout en maintenant le bouton Shuttle enfoncé, faites tourner le cadran jusqu’à ce
que FAM (PC REMOTE) soit sélectionné, puis relâchez le bouton Shuttle.
7 Appuyez sur le bouton Set pour enregistrer vos réglages.
8 Branchez le magnétoscope sur votre ordinateur avec un câble FireWire.
Le disque apparaît comme monté sur le bureau de votre ordinateur.132 Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM
Vous pouvez également brancher un magnétoscope Sony PDW-F70 XDCAM HD pour transférer une séquence XDCAM HD.
Pour activer le contrôle de périphérique à distance sur un magnétoscope Sony
PDW-F70 XDCAM HD :
1 Débranchez le câble FireWire entre le magnétoscope et votre ordinateur.
2 Sur le magnétoscope, appuyez sur le bouton Menu.
3 Une fois SETUP MENU sélectionné, appuyez sur le bouton Right pour afficher les
options de SETUP MENU.
4 Appuyez sur le bouton Down jusqu’à ce que INTERFACE SELECT soit sélectionné puis
appuyez sur le bouton Right pour afficher les options de INTERFACE SELECT.
5 Appuyez sur le bouton Up ou Down jusqu’à ce que FAM (PC REMOTE) soit sélectionné.
6 Appuyez sur le bouton Set pour enregistrer vos réglages.
7 Lorsque le magnétoscope vous demande de confirmer vos réglages, appuyez sur
le bouton Set.
8 Branchez le magnétoscope sur votre ordinateur avec un câble FireWire.
Le disque apparaît comme monté sur le bureau de votre ordinateur.
Branchement d’un caméscope XDCAM EX ou à carte SxS sur votre
ordinateur
Pour monter des données XDCAM EX sur le bureau de votre ordinateur, branchez le
caméscope sur votre ordinateur par un câble USB ou insérez une carte SxS directement dans le logement ExpressCard/34 PCMCIA d’un ordinateur MacBook Pro.
Au moment de brancher le caméscope XDCAM EX sur votre ordinateur, vous devez activer
le mode de périphérique cible sur l’appareil. Reportez-vous au manuel fourni avec votre
caméscope pour savoir comment l’activer.
Acquisition de données XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX
Utilisez le logiciel de transfert XDCAM (PDZK-P1) de Sony et le module d’importation
pour acquérir des données XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX insérées dans des enveloppes MXF ou MPEG-4 et les héberger sur votre disque de travail sous forme de données multimédia QuickTime enveloppées. Pour en savoir plus, consultez « Installation du
logiciel XDCAM de Sony » à la page 130.
Important : bien qu’il soit possible de copier directement les données insérées dans
des enveloppes MXF ou MPEG-4, transmises à votre disque de travail, Final Cut Pro ne
reconnaît pas les fichiers MXF. Utilisez plutôt le logiciel de transfert Sony XDCAM.Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM 133
Choix d’une configuration simplifiée et montage de données
XDCAM dans Final Cut Pro
Pour monter une séquence DVCAM ou IMX acquises depuis un périphérique XDCAM,
il suffit de choisir une configuration simplifiée DV ou IMX et commencer le montage.
Pour plus d’informations sur IMX, consultez le chapitre 3, « Utilisation de la norme IMX »,
à la page 69.
Choix d’une configuration simplifiée et montage de données
XDCAM HD ou XDCAM EX dans Final Cut Pro
Après avoir effectué l’acquisition de votre métrage XDCAM HD ou XDCAM EX sous
forme de fichiers de données QuickTime hébergés sur votre disque de travail, il vous
reste alors à choisir la configuration simplifiée XDCAM HD ou XDCAM EX correspondant à votre métrage et à procéder au montage comme pour tout autre format natif
dans Final Cut Pro.
Remarque : Final Cut Pro effectue un rendu et exporte une séquence LP (18 Mbps VBR)
XDCAM HD à l’aide du codec à 35 Mbps (HQ), vous ne pouvez donc pas retransférer les
données au format VBR LP à 18 Mbps. Cependant, les métrages XDCAM HD au format
VBR LP à 18 Mbps sont acquis à un débit de 18 Mbps ; il nécessite donc moins d’espace
disque au moment de l’acquisition que le format à 35 Mbps.
Final Cut Pro prend également en charge la lecture en temps réel des métrages à fré-
quence d’images variables XDCAM HD.
Rendu et conformation de données XDCAM HD ou XDCAM EX
Le rendu et la conformation de données XDCAM HD ou XDCAM EX fonctionnent de
la même manière que le format HDV. Pour plus d’informations, consultez la rubrique
« Application d’un rendu et validation (conformation) des données MPEG-2 GOP long »
à la page 30.
Remarque : si vous ne comptez pas produire en sortie des données XDCAM à partir
de vos séquences montées, vous pouvez opter pour le codec Apple ProRes 422 afin
d’améliorer la vitesse du rendu. Gardez cependant à l’esprit que ce procédé demande
un espace disque supérieur pour vos fichiers. Pour changer de codec de rendu, sélectionnez Séquence > Réglages, sélectionnez l’onglet Contrôle de rendu, puis choisissez
« Apple ProRes 422 (HDV, XDCAM HD/EX uniquement) » dans le menu local Codec.134 Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM
Exportation de séquences en données XDCAM, XDCAM HD
ou XDCAM EX
Si vous cherchez à exporter depuis Final Cut Pro une séquence ou un plan terminé pour
réintroduire votre métrage au format XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX dans un fichier
MXF, vous devez dans ce cas utiliser le module d’exportation XDCAM fourni avec le logiciel de transfert XDCAM de Sony (PDZK-P1). Pour plus d’informations, consultez les rubriques « Installation du logiciel XDCAM de Sony » à la page 130 et « Branchement d’un
équipement XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX sur votre ordinateur » à la page 131.
De plus, les séquences XDCAM exportées doivent avoir quatre sorties audio mono
affectées, quelque soit le nombre de pistes contenues dans la séquence.
Pour affecter quatre sorties audio mono à votre séquence :
1 Choisissez Séquence > Réglages puis cliquez sur l’onglet Sorties audio.
2 Choisissez 4 dans le menu local Sorties.
3 Sélectionnez l’option Mono dual pour les deux groupes de sortie audio.
Spécifications des formats XDCAM, XDCAM HD et
XDCAM EX
XDCAM (SD) enregistre un fichier de données MXF sur un format de disque optique.
XDCAM HD étend le format XDCAM pour inclure la vidéo HD. XDCAM EX va plus loin
en proposant les modes 1920 x 1080 ou 1280 x 720 en pleine résolution et l’enregistrement ExpressCard.
Support de stockage
XDCAM et XDCAM HD utilisent un disque de 120 mm, comme un CD ou un DVD, qui
peut enregistrer jusqu’à 23.3 Go de données à l’aide d’un faisceau laser bleu violet de a
405 nm. Bien que le Professional Disc de Sony s’appuie sur un faisceau laser bleu violet,
il reste incompatible avec la technologie de disques optiques Blu-ray. Le Professional Disc
de Sony prend en charge une vitesse de transfert de 72 Mbps (ou 144 Mbps avec deux
têtes, tandis qu’un disque Blu-ray grand public offre un débit maximum de 36 Mbps.
Le format XDCAM EX enregistre sur un support ExpressCard/34 SxS sans pièces mobiles
de Sony.
Tout contenu vidéo et audio, stocké sur disque, est encapsulé (ou enveloppé) dans des
fichiers conteneurs MXF. Tout comme les fichiers de séquence QuickTime, les fichiers
MXF peuvent stocker des données audio et vidéo de n’importe quelle fréquence d’images, utilisant n’importe quel codec et pouvant inclure tout type de métadonnées qualifiant le contenu, comme la date d’enregistrement, la localisation GPS, etc.Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM 135
Norme vidéo
XDCAM prend en charge NTSC et PAL via le format DVCAM ou IMX :
 DVCAM : 25 Mbps DV
 MPEG IMX : 30, 40 ou 50 Mbps MPEG-2 (images I uniquement)
Les caméscopes XDCAM ont également la capacité d’enregistrer des fichiers proxy à
basse résolution au format MPEG-4 (1,5 Mbps) en vue d’effectuer un preview rapide
avant l’acquisition dans votre système de montage. Les dimensions des fichiers proxy
sont de 352 x 240 (pour le format NTSC) ou de 352 x 288 (pour la norme PAL), satisfaisant au standard CIF (Common Intermediate Format). 500 Mo d’espace disque sont
alors réservés au stockage de fichiers génériques tels que les fichiers texte, les listes
EDL, les fichiers de projets, les images, etc.
Le format XDCAM HD permet d’enregistrer de la vidéo haute définition sur 1080 lignes
en compression MPEG-2 selon quatre niveaux de qualité.
Le format SP utilise le débit de données constant (CBR) et est compatible avec le format
HDV 1080i. Les formats LP et HQ utilisent pour leur part un débit variable (VBR, Variable Bit
Rate) et permettent d’enregistrer sur des durées étendues dans des qualités, respectivement, inférieure à celle du HDV dans le cas du LP, et bien supérieure au HDV pour le format HQ. Le format HD422 utilise un débit de données constant de 50 Mbps.
XDCAM EX permet d’enregistrer des métrages selon deux niveaux de qualité.
Proportions de l’image
XDCAM enregistre de la vidéo SD 4:3. XDCAM HD et XDCAM EX permettent l’enregistrement de vidéo haute définition en 16/9.
Format Débit MPEG-2
Dimensions de
l’image
Taux d’échantillonnage des
couleurs Standard MPEG-2
LP 18 Mbps (VBR) 1 440 x 1 080 4:2:0 MPEG MP@HL
SP (HDV) 25 Mbps (CBR) 1 440 x 1 080 4:2:0 MPEG MP@HL-1440
HQ 35 Mbps (VBR) 1 440 x 1 080 4:2:0 MPEG MP@HL
HD422 50 Mbps (CBR) 1920 x 1080
1280 x 720
4:2:2 MPEG 422P@HL
Format Débit MPEG-2
Dimensions de
l’image
Taux d’échantillonnage des
couleurs Standard MPEG-2
SP (HDV) 25 Mbps (CBR) 1 440 x 1 080 4:2:0 MPEG MP@HL-1440
HQ 35 Mbps (VBR) 1920 x 1080
1280 x 720
4:2:0 MPEG MP@HL136 Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM
Dimensions des images, nombres de lignes et résolution
XDCAM enregistre de la vidéo DV et IMX. Pour plus d’informations sur ces formats, consultez la documentation « Spécifications des formats IMX » à la page 72 et le Manuel de
l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Annexe A, “Formats vidéo”.
XDCAM HD enregistre 1440 pixels par ligne et 1080 par image.
XDCAM EX permet l’enregistrement soit en 1920 pixels par ligne et 1080 lignes par
image, soit en 1280 pixels par ligne et 720 lignes par image.
XDCAM HD422 permet également l’enregistrement soit en 1920 pixels par ligne et
1080 lignes par image, soit en 1280 pixels par ligne et 720 lignes par image.
Remarque : un enregistrement à une fréquence d’images variable (VFR) supérieure
à 30 ips enregistre 540 lignes par image.
Fréquence d’images
XDCAM prend en charge 25 et 29,97 ips.
Les formats XDCAM HD et XDCAM EX prennent en charge les formats et les fréquences
d’images suivants :
 1080i60, 1080p30
 1080i50, 1080p25
 1080p24
XDCAM EX prend également en charge le format 720p à 23,98, 25, 29,97, 50 et 59,94 ips.
XDCAM HD422 prend en charge le format 720p à 50 et 59,94 ips pour sa part.
Un mode de prise de vue en fréquence d’images variable est également prévu sur certains caméscopes XDCAM HD. Vous devez ainsi définir la fréquence en lecture (entre
24p et 30p) et la fréquence à l’enregistrement (variant entre 4 et 60 ips par incrément
du nombre d’images exact). Aucune image en double n’étant enregistrée, vous pouvez
alors visualiser le résultat de votre métrage VFR (Variable Frame Rate, pour Fréquence
d’Images Variable) directement sur la caméra sans faire appel à un traitement particulier. Par exemple, si vous tournez à 60 ips avec une vitesse en relecture de 24 ips, la
vidéo obtenue s’anime alors à 40 pourcent plus lentement qu’en temps réel.
Remarque : XDCAM HD enregistre à des fréquences d’images variables supérieures
à 30 ips (« surrégime ») en divisant par deux la résolution verticale pour obtenir 540
lignes par image. Cependant, une fois que vous avez capturé votre séquence dans
Final Cut Pro, ses dimensions d’images apparaissent comme prévu à 1440 x 1080 pixels.
Méthode de balayage
XDCAM prend en charge le balayage entrelacé. Les formats XDCAM HD et XDCAM EX
prennent en charge le balayage entrelacé ou progressif, en fonction du format HD que
vous utilisez.9
137
9 Utilisation du format
REDCODE RAW
Vous pouvez utiliser Final Cut Pro pour acquérir vos données
au format REDCODE RAW natif pour le montage et la sortie
de films cinématographiques et numériques. Vous pouvez
également transcoder et monter vos données au format
REDCODE RAW pour effectuer une sortie vidéo HD et SD.
Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :
 À propos du format REDCODE RAW (p. 137)
 Flux de production de montage REDCODE RAW natif pour film (p. 140)
 Flux de production de montage REDCODE RAW transcodé pour vidéo (p. 144)
 Spécifications du format REDCODE RAW (p. 149)
À propos du format REDCODE RAW
Le format REDCODE RAW est un format ultra haute résolution utilisé par la caméra RED
ONE fabriqué par la société RED Digital Cinema. Le format REDCODE RAW a été conçu
pour produire des données numériques de résolutions suffisantes pour la distribution
de films cinématographiques et numériques.
Grâce à des résolutions bien supérieures à celles utilisées en vidéo HD, le format REDCODE RAW n’est pas seulement un autre format HD, même s’il peut être transcodé ou
converti vers les formats vidéo HD et SD standard. 138 Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW
Pour la sortie au format film ou la projection cinématographique numérique, vous pouvez utiliser Final Cut Pro pour acquérir des films en 2K ou 4K et pour monter des données natives pour une sortie finale au format film ou cinéma numérique. Lorsque
Final Cut Pro fait l’acquisition des films en 4K, il effectue une conversion descendante
en fichiers QuickTime 2K. Puis, vous pouvez monter vos vidéos dans Final Cut Pro. Vous
pouvez également transférer vos séquences dans Color pour l’étalonnage couleur. Une
fois l’étalonnage couleur terminé, vous pouvez utiliser Color pour effectuer une sortie
en fichiers HD non compressés, en fichiers codec Apple ProRes 422 ou en fichiers DPX
à utiliser avec d’autres logiciels numériques.
Pour une sortie vidéo de diffusion, utilisez Final Cut Pro pour transcoder des séquences
REDCODE RAW en codec Apple ProRes 422 (HQ) ou en codec Apple ProRes 422, pour
effectuer un montage en ligne du projet, utiliser Color pour l’étalonnage couleur (facultatif), puis utilisez Final Cut Pro pour effectuer une sortie aux formats vidéo HD ou SD
standard.
À propos de la caméra RED ONE
La caméra RED ONE utilise un capteur CMOS de 12 mégapixels pour capturer des images à des résolutions de 2K et 4K, comme indiqué ci-dessous.
Remarque : bien que la caméra RED ONE puisse capturer des images à une résolution
de 3K, l’utilisation de cette résolution de capture n’est pas recommandée. Pour des
informations à jour sur les spécifications et les formats de la caméra RED ONE, consultez le site Web de la société RED Digital Cinema à l’adresse http://www.red.com.
La caméra RED ONE a été conçue pour produire des vidéos haute résolution pour le
montage et le traitement numérique sans nécessité d’analyse du film. En post-production, le film est généralement analysé numériquement à une résolution de 2K ou de 4K
pour produire des fichiers numériques en vue du montage ou de l’étalonnage. Cette
étape numérique de la production d’un film cinématographique est appelé l’intermé-
diaire numérique(DI). Au cours de la post-production, les fichiers DI sont généralement
montés, étalonnés, puis sortis au format film.
Format Résolution Proportions de l’image
RAW 2K 2048 x 1152 pixels 16:9
RAW 2K 2048 x 1024 pixels 2:1
RAW 4K 4096 x 2304 pixels 16:9
RAW 4K 4096 x 2048 pixels 2:1Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW 139
Parce que le capteur RED ONE peut capturer des images aux mêmes dimensions
qu’une caméra Super 35mm ou Super 16mm et à une résolution 2K ou 4K, les informations de l’image REDCODE RAW sont équivalentes en définition à une séquence film
numérisée en 2K ou 4K. En réalité, la caméra RED ONE capture les séquences directement au format de l’étape intermédiaire numérique. L’avantage présenté par cette
caméra réside dans la suppression de l’étape d’analyse du film qui permet une prévisualisation intermédiaire et le montage et l’étalonnage directe en post-production,
rationalisant ainsi la production de séquences quotidiennes.
Grâce au codec REDCODE RAW, la caméra RED ONE capture des données en RAW 4K
jusqu’à 30 ips et des données en RAW 2K jusqu’à 120 ips. Les ratios d’échantillons REDCODE RAW sont de 4:4:4 RVB et de 4:2:2 Y’CB
CR
, avec 12 bits par échantillon. Le son est
enregistré en audio non compressé 24 bits quatre canaux à une fréquence d’échantillonnage de 48KHz.
La caméra enregistre les données directement sur les disques durs propriétaires et sur
les cartes CompactFlash. Les disques durs peuvent être connectés directement à votre
ordinateur, et les cartes CompactFlash également via un lecteur de cartes. Vous pouvez
ensuite télécharger les fichiers vers d’autres périphériques de stockage de masse, tels
que des disques de grande capacité ou des serveurs de stockage RAID. Vous pouvez
ouvrir et monter des fichiers à l’aide de Final Cut Pro, ou les traiter à l’aide des logiciels
de la caméra RED ONE ou d’autres logiciels de traitement DI.
Utilisation du format REDCODE RAW dans Final Cut Pro
Même s’il existe plusieurs flux de production possibles, selon la sortie finale souhaitée,
deux principaux flux de production sont recommandés pour l’utilisation de films REDCODE RAW dans Final Cut Pro :
 Le montage natif de séquences REDCODE RAW en 2K pour la sortie de films cinéma ou
numériques : pour en savoir plus, consultez « Flux de production de montage REDCODE RAW natif pour film » à la page 140.
 Le transcodage à l’aide du codec Apple ProRes 422 (HQ) et le montage en vue d’une sortie
vidéo : pour en savoir plus, consultez « Flux de production de montage REDCODE
RAW transcodé pour vidéo » à la page 144.
Important : la caméra RED ONE peut produire des séquences REDCODE RAW et des
séquences de référence QuickTime représentant le film, en stockant tous les fichiers
ensemble dans des dossiers de plans. Néanmoins, Apple ne recommande pas l’utilisation de séquences de référence QuickTime. Les flux de production recommandés résident dans la gestion et le montage des fichiers REDCODE RAW natifs en résolution 2K
ou dans le transcodage des fichiers REDCODE RAW en codec Apple ProRes 422. 140 Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW
Remarque : si vous importez une séquence REDCODE RAW dans une séquence
Final Cut Pro vidé, les réglages de la séquence sont automatiquement calqués sur
les réglages de la séquence REDCODE RAW, mais le réglage du compresseur vidéo
QuickTime est défini sur Apple ProRes 422 pour le rendu des effets. Vous ne devriez
pas changer le réglage du compresseur en REDCODE, car la fonction d’encodage
n’est pas prise en charge par le codec REDCODE.
Les restrictions suivantes sont d’application lors de l’utilisation de séquences
REDCODE RAW :
 La prise en charge de séquences REDCODE RAW n’est disponible que sur les ordinateurs Mac à processeur Intel.
 Final Cut Pro peut acquérir des fichiers REDCODE RAW 4K ou 2K, mais il effectue
la conversion descendante des séquences 4K en résolution 2K.
 Vous devez installer les derniers codecs QuickTime RED disponibles.
 Pour utiliser les séquences d’une caméra RED ONE, votre Mac doit disposer de
Mac OS X version 10.4.11 ou une version ultérieure.
 Pour prévisualiser des séquences REDCODE RAW dans la fenêtre Lister et transférer,
vous devez installer le module RED Log and Transfer pour FCP disponible à l’adresse
http://www.red.com/support.
Flux de production de montage REDCODE RAW natif
pour film
Il est recommandé d’utiliser la caméra RED ONE pour produire des séquences au format RAW 4K. Vous pouvez acquérir les fichiers REDCODE RAW à l’aide du codec QuickTime RED et convertir les séquences en fichiers QuickTime 2K. Vous pouvez ensuite
réaliser le montage de vos séquences dans une Timeline définie sur les réglages spécifiques aux séquences 2K.
Une fois le montage terminé, vous pouvez transférer vos séquences dans Color. Utilisez Color pour étalonner la séquence et effectuer son rendu en fichiers DPX 2K, en
fichiers HD non compressés ou en fichiers de codec Apple ProRes 422. Vous pouvez
également transférer les fichiers DPX vers des logiciels DI, si vous le souhaitez. Vous
pouvez effectuer une sortie des fichiers DPX finalisés en film ou en fichiers cinéma
numériques.
Important : l’installation et la sélection des modules QuickTime RED et RED Log and
Transfer pour FCP sont nécessaires lorsque vous gérez des fichiers REDCODE RAW. Ces
modules sont disponibles au téléchargement sur le site web de la société RED Digital
Cinema à l’adresse http://www.red.com/support.Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW 141
Avant de pouvoir acquérir des fichiers REDCODE RAW, vous devez spécifier le codec de
destination dans les préférences de la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir plus,
consultez « Choix du module RED Log and Transfer pour FCP pour effectuer le
transfert » à la page 143.
Après l’acquisition de vos séquences, vous pouvez définir les réglages des séquences en
faisant glisser une séquence REDCODE RAW dans la Timeline. Final Cut Pro applique automatiquement le réglage de compression de la séquence du codec Apple ProRes 422, format de rendu approprié pour les séquences REDCODE RAW. Une fois vos séquences
REDCODE RAW importées et converties en fichiers QuickTime RVB ou YUV, vous ne pouvez pas effectuer le rendu inverse en séquences REDCODE RAW natives car le codec REDCODE ne prend pas en charge l’encodage.
Important : de nouvelles méthodes de gestion des fichiers REDCODE RAW dans
Final Cut Pro sont régulièrement mises au point. Pour plus d’informations sur les derniers flux de production disponibles pour la gestion des séquences REDCODE RAW,
consultez régulièrement le site web de la société RED Digital Cinema à l’adresse
http://www.red.com.
Remarque : vous pouvez monter des fichiers QuickTime REDCODE RAW 2K comme
vous monteriez des séquences DV ou non compressées. Définissez vos réglages de
séquence sur TR illimité pour faciliter le montage de séquences REDCODE RAW.
L’avantage de ce flux de production est que vous pouvez effectuer une sortie de
fichiers DPX 2K en vue d’un traitement final par un système de finalisation DI. Toutefois, ce flux de production requiert des espaces disques importants pour contenir les
fichiers REDCODE RAW et DPX. De plus, Final Cut Pro ne permet pas d’effectuer de lecture en temps réel complète et vous devez utiliser le mode TR illimité.142 Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW
Le flux de production REDCODE RAW natif suit les étapes standard de gestion des
données des fichiers via la fenêtre Lister et transférer.
Étape 1 : Transférez vos fichiers de données REDCODE RAW vers votre ordinateur.
Étape 2 : Choisissez le module RED Log and Transfer pour FCP pour effectuer le
transfert.
Étape 3 : Listez vos séquences filmées et transférez-les sur votre disque de travail.
Étape 4 : Montez vos plans dans une séquence.
Étape 5 : Utilisez Color pour étalonner vos séquences filmées.
Étape 6 : Procédez à la sortie de vos fichiers DPX en vue de leur finalisation.
Transfert des fichiers de données REDCODE RAW vers
l’ordinateur
Après avoir filmé vos séquences REDCODE RAW, connectez le disque dur de la caméra à
votre ordinateur ou insérez la carte CompactFlash dans un lecteur de cartes connecté à
votre ordinateur. Consultez la documentation fournie avec votre caméra RED ONE pour
des informations plus détaillées. Téléchargez vos fichiers vers le disque dur auquel vous
pouvez accéder dans Final Cut Pro. Assurez-vous également d’archiver des copies de
vos séquences REDCODE RAW sur un périphérique de stockage séparé par mesure de
sécurité.
Parce que les séquences REDCODE RAW peuvent occuper un espace disque important,
assurez-vous de disposer d’une capacité de stockage adéquate pour contenir l’ensemble de votre projet. Pour l’enregistrement de séquences RAW 4K à 24 ips, un disque dur
de 320 Go permet d’enregistrer environ 180 minutes de séquences. Pour l’enregistrement de séquences RAW 2K à 24 ips, un disque dur de 320 Go peut contenir jusqu’à
environ 720 minutes de séquences.
Lorsque vous téléchargez vos fichiers de données REDCODE RAW, gardez les recommandations suivantes à l’esprit :
 Copiez l’intégralité du contenu de la carte CompactFlash ou du disque dur dans un
dossier ou sous la forme d’une image disque. Le dossier ou l’image disque doit disposer d’un nom unique. (Ce nom doit être identique à celui du nom par défaut
donné dans Final Cut Pro.)
 Veillez à ne pas associer le contenu de plusieurs volumes RED dans un dossier unique.
Par exemple, ne créez pas de dossier appelé RED FOOTAGE pour y déposer tous les élé-
ments de profil .rdc et .profile.
 Évitez d’inclure des sous-dossiers dans les dossiers de contenu RED.
 Ne renommez pas le contenu du volume RED.Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW 143
 Ne placez pas le contenu du volume RED dans votre dossier de travail.
 Dans le flux de production de votre film, la fréquence d’images de base de projet
doit être de 23,98 ou 24 ips et toutes les données d’une séquence doivent être des
données REDCODE RAW. Le flux de production pour le transfert des données vers
Color ne fonctionne pas pour l’étalonnage des données dans une fenêtre RED de
Color lorsque votre séquence contient des données de formats différents.
 Dans le flux de production d’un film, ne mélangez pas des volumes REDCODE RAW
et des données avec des dossiers d’images dans la même structure de dossier.
Choix du module RED Log and Transfer pour FCP pour
effectuer le transfert
Avant de pouvoir acquérir des fichiers REDCODE RAW, vous devez ouvrir la fenêtre
Lister et transférer et sélectionner le module RED Log and Transfer.
Pour sélectionner le module RED Log and Transfer plug-in dans la fenêtre Lister et
transférer :
1 Dans la fenêtre Lister et transférer, choisissez Préférences dans le menu local Action,
dans le coin supérieur droit de la zone Explorer.
2 Dans la fenêtre Préférences, cliquez sur le triangle d’affichage en regard de « RED FCP
Log and Transfer plugin » dans la colonne Source et sélectionnez RED Digital Cinema
REDCODE.
3 Choisissez Natif dans le menu local de la colonne « Transcoder à », puis cliquez sur OK.
Listage et transfert de séquence REDCODE RAW
Vous pouvez transférer du métrage REDCODE RAW vers votre disque de travail à l’aide
de la fenêtre Lister et transférer de Final Cut Pro. Une fois les fichiers REDCODE RAW
acquis, ceux-ci présentent une taille de 2K, soit avec une résolution de 2048 x 1024
pixels et des proportions de 2:1 soit une résolution de 2048 x 1152 pixels et des proportions de 16:9. Parce que les fichiers QuickTime ne sont pas des séquences de référence,
ces fichiers peuvent occuper un espace disque important.
Important : bien qu’il soit possible de copier des fichiers REDCODE RAW directement
sur votre disque de travail, Final Cut Pro ne reconnaîtrait pas ces fichiers. Vous devez
utiliser la fenêtre Lister et transférer pour transférer du métrage REDCODE RAW.144 Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW
Montage de vidéo en vue de la sortie vers Color
Le montage de vidéo REDCODE RAW est similaire au montage d’autres formats dans
Final Cut Pro. Vous devez utiliser le mode TR illimité pour monter des fichiers REDCODE
RAW. Une fois le montage terminé, vous pouvez transférer les séquences dans Color.
Néanmoins, si vous pensez exporter vos fichiers depuis Color en fichiers DPX, il est pré-
férable d’effectuer un montage de coupes simples.
Sortie dans Color
Vous pouvez exporter une séquence REDCODE RAW sélectionnée, mais vous pouvez
n’exporter qu’une séquence vers Color à la fois.
Pour exporter une séquence dans Color :
1 Sélectionnez une séquence dans le Navigateur ou ouvrez une séquence dans la Timeline.
2 Choisissez Fichier > Envoyer à > Color.
3 Dans la zone de dialogue Envoyer à Color, saisissez un nom de projet Color dans
le champ Nom du projet Color, puis cliquez sur OK.
Sortie de fichiers DPX en vue de leur finalisation
Après avoir utilisé Color pour étalonner les fichiers REDCODE RAW natifs, vous pouvez
sortir les séquences sous des fichiers DPX files pour une finalisation ultérieure et les
sortir dans une autre application de finalisation DI. Pour des explications détaillées sur
la sortie de fichiers DPX et leur préparation en vue d’une sortie DI finale, consultez
le Manuel de l’utilisateur de Color (disponible en anglais uniquement), chapitre 2,
« Color Correction Workflows » (flux de production de correction de Color).
Flux de production de montage REDCODE RAW transcodé
pour vidéo
Vous pouvez utiliser la caméra RED ONE pour produire des séquences au format RAW
4K ou 2K. Lorsque vous acquérez des fichiers REDCODE RAW pour la vidéo, vous transcodez les fichiers en codec Apple ProRes 422 (HQ) ou en codec Apple ProRes 422. Pour
des séquences de meilleure qualité, utilisez le codec Apple ProRes 422 (HQ). Toutefois,
si vous effectuez un montage hors ligne ou produisez un fichier EDL, et si la qualité de
la séquence pour le montage n’est pas une priorité, vous pouvez utiliser le codec Apple
ProRes 422. Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW 145
Le métrage transcodé résultant se compose de plusieurs séquences QuickTime distinctes que vous pouvez monter dans la Timeline Final Cut Pro. Le transcodage de fichiers
REDCODE RAW en codec Apple ProRes 422 (HQ) peut prendre du temps en raison de
la taille et de la complexité des fichiers REDCODE RAW.
Important : l’installation et la sélection des modules QuickTime RED et RED Log and
Transfer pour FCP sont nécessaires lorsque vous transcodez des fichiers REDCODE RAW.
Ces modules sont disponibles au téléchargement sur le site web de la société RED
Digital Cinema à l’adresse http://www.red.com/support.
Avant de pouvoir acquérir des fichiers REDCODE RAW, vous devez spécifier le codec
Apple ProRes 422 (HQ) en tant que destination dans les préférences de la fenêtre Lister
et transférer. Pour en savoir plus, consultez « Choix du codec Apple ProRes 422 pour le
transcodage » à la page 147.
Vous montez les fichiers transcodés tout comme vous monteriez de la vidéo DV ou non
compressée. Vous pouvez transférer les fichiers vers Color, les étalonner puis renvoyer
les fichiers étalonnés vers Final Cut Pro en vue de leur finalisation. Vous pouvez ensuite
effectuer la sortie du métrage encodé sur bande ou fichier multimédia dans n’importe
quel format vidéo Final Cut Pro HD ou SD standard.
L’inconvénient de ce flux de production réside dans le fait que vous devez étalonner les
fichiers qui ont été transcodés en codec Apple ProRes 422 (HQ) ; vous ne pouvez pas
étalonner vos données REDCODE RAW natives. Votre métrage REDCODE RAW natif utilise l’échantillonnage couleur 4:4:4, qui peut produire une qualité supérieure dans le
cas d’une sortie film.
Le flux de production REDCODE RAW transcodé suit les étapes standard d’acquisition
des données des fichiers via la fenêtre Lister et transférer. 146 Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW
Étape 1 : Transférez vos fichiers de données REDCODE RAW vers votre ordinateur.
Étape 2 : Choisissez le codec Apple ProRes 422 pour le transcodage.
Étape 3 : Listez vos séquences filmées et transférez-les sur votre disque de travail.
Étape 4 : Montez vos clips transcodés en une séquence.
Étape 5 : Étalonnez votre métrage avec Color (facultatif) et renvoyez les fichiers
étalonnés dans Final Cut Pro.
Étape 6 : Terminez le projet et transférez-le sur bande ou exportez le au format
QuickTime.
Transfert des fichiers de données REDCODE RAW vers
l’ordinateur
Après avoir filmé vos séquences REDCODE RAW, connectez le disque dur de la caméra à
votre ordinateur ou insérez la carte CompactFlash dans un lecteur de cartes connecté à
votre ordinateur. Consultez la documentation fournie avec votre caméra RED ONE pour
des informations plus détaillées. Téléchargez vos fichiers vers le disque dur auquel vous
pouvez accéder dans Final Cut Pro. Assurez-vous également d’archiver des copies de
vos séquences REDCODE RAW sur un périphérique de stockage séparé par mesure de
sécurité.
Parce que les séquences REDCODE RAW peuvent occuper un espace disque important,
assurez-vous de disposer d’une capacité de stockage adéquate pour contenir l’ensemble de votre projet. Pour l’enregistrement de séquences RAW 4K à 24 ips, un disque dur
de 320 Go permet d’enregistrer environ 180 minutes de séquences. Pour l’enregistrement de séquences RAW 2K à 24 ips, un disque dur de 320 Go peut contenir jusqu’à
environ 720 minutes de séquences.
Lorsque vous téléchargez vos fichiers de données REDCODE RAW, gardez les recommandations suivantes à l’esprit :
 Copiez l’intégralité du contenu de la carte CompactFlash ou du disque dur dans un
dossier ou sous la forme d’une image disque.
 Assurez-vous que chaque dossier ou image disque dispose d’un nom unique. (Ce
nom doit être identique à celui du nom par défaut donné dans Final Cut Pro.)
 Veillez à ne pas associer le contenu de plusieurs volumes RED dans un dossier unique. Par exemple, ne créez pas de dossier appelé RED FOOTAGE pour y déposer tous
les éléments de profil .rdc et .profile.
 Évitez d’inclure des sous-dossiers dans les dossiers de contenu RED.
 Ne renommez pas le contenu du volume RED.
 Ne placez pas le contenu du volume RED dans votre dossier de travail.Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW 147
Choix du codec Apple ProRes 422 pour le transcodage
Le décodage d’un métrage REDCODE RAW natif pour la lecture simple requiert énormé-
ment de puissance de traitement. Pour réduire les demandes de traitement à votre ordinateur, utilisez la fenêtre Lister et transférer pour transcoder votre métrage REDCODE
RAW vers le codec Apple ProRes 422 (HQ) moins exigeant en puissance de traitement de
la part du processeur. 422Les réglages de votre séquence sont modifiés pour prendre les
réglages du codec Apple ProRes 422 (HQ) plus appropriés pour le métrage dont vous
avez fait l’acquisition.
Pour sélectionner le codec de destination pour le métrage REDCODE RAW transféré
dans la fenêtre Lister et transférer :
1 Dans la fenêtre Lister et transférer, choisissez Préférences dans le menu local Action,
dans le coin supérieur droit de la zone Explorer.
2 Dans la fenêtre Préférences, cliquez sur le triangle d’affichage en regard de « RED FCP
Log and Transfer plugin » dans la colonne Source et sélectionnez RED Digital Cinema
REDCODE.
3 Choisissez Apple ProRes 422 (HQ) dans le menu local de la colonne « Transcoder à »,
puis cliquez sur OK.
Listage et transfert de séquence REDCODE RAW
Vous pouvez transférer du métrage REDCODE RAW vers votre disque de travail à l’aide de
la fenêtre Lister et transférer de Final Cut Pro. Pendant le transfert, utilisez la fenêtre Lister
et transférer pour transcoder votre métrage vers le codec Apple ProRes 422 (HQ). Pour en
savoir plus sur l’utilisation de la fenêtre Lister et transférer, consultez « Exemple de flux de
travaux pour support à base de fichiers » à la page 80.
Après l’acquisition des fichiers REDCODE RAW, vos séquences acquises présentent une
taille de 2K, soit avec une résolution de 2048 x 1024 et des proportions de 2:1 soit une
résolution de 2048 x 1152 et des proportions de 16:9.
Important : bien qu’il soit possible de copier des fichiers REDCODE RAW directement
sur votre disque de travail, Final Cut Pro ne reconnaîtrait pas ces fichiers. Vous devez
utiliser la fenêtre Lister et transférer pour transférer et transcoder du métrage REDCODE RAW.
Montage de vidéo à l’aide de métrage REDCODE RAW
transcodé
Le montage de vidéo transcodée en codec Apple ProRes 422 (HQ) ou Apple ProRes
422 est identique au montage d’autres formats dans Final Cut Pro. Vous devez toutefois vous assurer que votre disque de travail prend en charge le débit des données. 148 Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW
Pour en savoir plus sur les débits de données de ces formats, consultez « Spécifications
du format REDCODE RAW » à la page 149 and « À propos du codec Apple ProRes 422 »
à la page 11.
Étalonnage de votre métrage transcodé avec Color
Si vous souhaitez étalonner votre métrage à l’aide de Color, vous pouvez effectuer
un montage normal incluant des transitions et des effets. Une fois votre montage
terminé, vous pouvez transférer le métrage dans Color en sélectionnant Fichier >
Envoyer à > Color. Après avoir étalonné vos fichiers, vous pouvez les renvoyer dans
Final Cut Pro en vue de leur finalisation en sélectionnant Fichier > Envoyer à >
Final Cut Pro. Pour plus d’informations sur la préparation de votre projet pour l’étalonnage dans Color, consultez le Manuel de l’utilisateur de Color.
Transfert de données sur bande ou exportation dans
Compressor
Une fois le montage terminé, vous pouvez transférer votre séquence sur une bande
vidéo ou l’exporter dans Compressor pour créer un fichier MPEG-2 haute qualité.
Parce que vous avez transcodé vos séquences REDCODE RAW, vos séquences sont des
fichiers de données de 2K et rares sont les magnétoscopes qui prennent en charge les
formats de données 2K. Vous devriez peut-être choisir un autre format de sortie sur
bande, des fichiers HD ou SD, par exemple.
Avant de transférer votre vidéo 2K en Apple ProRes 422 (HQ) sur bande, assurez-vous
que la vidéo en sortie présente une taille et une fréquence d’images réglementaires
pour le format souhaité. Vous pouvez placer vos données 2K dans une séquence pré-
sentant les réglages de sortie désirés, ou utiliser Kona3 pour rogner les données pour
les adapter à une taille d’image HD. Vous pouvez aussi utiliser Compressor pour configurer un rognage ou pour réduire le métrage à l’échelle des formats HD ou SD.
Pour effectuer une sortie sur bande, suivez les procédures standard d’utilisation de la
commande Transfert sur bande. Pour plus d’informations, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, chapitre 15, « Transfert sur bande et sortie directe à
partir de la Timeline ».
Pour exporter votre séquence vers Compressor afin de créer un fichier MPEG-2 :
1 Ouvrez votre séquence Final Cut Pro dans la Timeline.
2 Choisissez Fichier > Exporter > Via Compressor.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de Compressor, consultez la documentation
relative à Compressor.Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW 149
Spécifications du format REDCODE RAW
REDCODE RAW présente les spécifications de format suivantes.
Support de stockage
REDCODE RAW est enregistré sur des disques durs RED-DRIVE (RAID), REDFLASH et des
cartes CompactFlash REDFLASH.
Proportions de l’image
Un métrage REDCODE RAW présente des proportions de 2:1 et 16:9.
Dimensions d’image et résolution
Le format REDCODE RAW prend en charge les résolutions vidéo natives RAW 2K et RAW 4K.
Fréquence d’images
Final Cut Pro prend en charge les fréquences d’images REDCODE RAW suivantes pour
le flux de production de film :
 4K 2:1 et 2K 2:1 à 23,98 et 24 ips
Final Cut Pro prend en charge les fréquences d’images REDCODE RAW suivantes pour
le flux de production vidéo :
 4K 2:1 et 2K 2:1 à 23,98, 24, 25, 29,97, 50 et 59,94 ips
Méthode de balayage
Les formats REDCODE RAW 4K et 2K sont enregistrés en images à balayage progressif.
Méthode d’enregistrement des couleurs
REDCODE RAW enregistre les couleurs en RVB 12 bits.
Audio
Le format REDCODE RAW non compressé utilisé quatre canaux audio, un échantillonnage de 48 kHz et une résolution de 24 bits par échantillon.
Timecode
La caméra RED ONE enregistre deux pistes de timecode indépendantes :
 Code Edge : timecode SMPTE qui débute toujours à 1:00:00:00 sur la première image
du premier plan enregistré sur un magazine vide. Le timecode de chaque plan suivant est enregistré de façon séquentielle et continue au fur et à mesure de l’enregistrement des plans.
 Timecode : timecode SMPTE qui enregistre l’horloge de la caméra ou un signal de
timecode principal SMPTE fourni de façon externe.
Format Résolution Proportions de l’image
RAW 2K 2048 x 1152 pixels 16:9
RAW 2K 2048 x 1024 pixels 2:1
RAW 4K 4096 x 2304 pixels 16:9
RAW 4K 4096 x 2048 pixels 2:110
151
10 Utilisation d’unités de
disque vidéo Sony
Vous pouvez utiliser la fenêtre Lister et transférer pour visionner du métrage enregistré sur une unité de disque vidéo
Sony et transférer le métrage vers votre disque de travail.
Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :
 À propos des lecteurs disques vidéo (VDU) de Sony (p. 151)
 Importation d’une séquence filmée à partir d’un lecteur de disques vidéo
Sony (p. 152)
À propos des lecteurs disques vidéo (VDU) de Sony
Final Cut Pro vous permet d’importer de la vidéo et de l’audio enregistrés sur un lecteur de disques vidéo Sony, puis de monter les fichiers de données ainsi obtenus
comme tout fichier de données à un autre format.
Le lecteur de disques vidéo DSR-DU1 de Sony est un enregistreur de disque FireWire
connectable qui utilise un disque dur de 40 Go comme support d’enregistrement. Ce
lecteur se connecte aux caméscopes DVCAM de qualité professionnelle via l’interface
FireWire ; il est capable d’enregistrer jusqu’à 3 heures de signaux vidéo/audio parallèlement à l’enregistrement sur bande.
Le lecteur de disques vidéo Sony prend en charge l’enregistrement, la lecture et le
transfert de fichiers via l’interface FireWire. Vous pouvez enregistrer de la vidéo directement sur le disque, puis l’utiliser en tant que disque FireWire en lecture seule pour
importer les contenus vidéo et audio sur l’ordinateur.152 Chapitre 10 Utilisation d’unités de disque vidéo Sony
Importation d’une séquence filmée à partir d’un lecteur de
disques vidéo Sony
Pour importer des données à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony, vous devez
relier ce dernier à votre ordinateur via l’interface FireWire puis sélectionner les fichiers
de données à importer à l’aide de la fenêtre Lister et transférer de Final Cut Pro.
Configuration d’un lecteur de disques vidéo Sony
La connexion et l’utilisation d’un lecteur de disques vidéo Sony sont très proches de
ceux d’un disque dur FireWire externe.
Pour relier un lecteur de disques vidéo Sony à votre ordinateur :
1 Branchez la fiche à 4 broches située à l’une des extrémités de votre câble FireWire sur
le port FireWire à 4 broches du lecteur de disques vidéo Sony.
2 Branchez la fiche à 6 broches située à l’autre extrémité du câble FireWire sur un port
FireWire 400 de votre ordinateur.
3 Allumez le lecteur de disques vidéo Sony.
Remarque : comme pour tout autre disque FireWire externe, n’oubliez de démonter
le lecteur de disques vidéo Sony avant de le déconnecter ou de l’éteindre.
Pour démonter un disque dur FireWire du bureau :
m Faites glisser l’icône du disque dur FireWire vers l’icône Éjecter dans le Dock.
Une icône de disque
dur FireWire intitulée
Sans nom apparaît sur
le bureau.Chapitre 10 Utilisation d’unités de disque vidéo Sony 153
Importation de données DV à partir d’un lecteur de disques
vidéo Sony
La fenêtre Lister et transférer vous permet de parcourir et d’importer les fichiers de
données directement à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony. Le transfert d’une
séquence depuis un disque vidéo Sony s’apparente au transfert d’une séquence depuis
d’autres périphériques de données à base de fichiers. Il suffit de monter le disque VDU
Sony et de suivre les étapes décrites à la rubrique « Exemple de flux de travaux pour
support à base de fichiers » à la page 80.
Pour transférer des données à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony :
1 Vérifiez que le lecteur de disques vidéo Sony est connecté et monté sur le bureau.
2 Choisissez Réglages système dans le menu Final Cut Pro, puis cliquez sur l’onglet
Disques de travail.
3 Sélectionnez le dossier ou le disque de travail vers lequel transférer vos données.
Pour en savoir plus sur le choix de disques de travail, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, au Volume 1, Chapitre 11, « Connexion d’équipement vidéo DV »
4 Choisissez Fichier > Lister et transférer.
5 Utilisez la fenêtre Lister et transférer pour transférer la séquence depuis l’unité VDU
Sony. Consultez les sections suivantes pour plus de détails sur l’utilisation de la fenêtre
Lister et transférer :
 « Utilisation de la zone Explorer » à la page 83
 « Utilisation de la zone Preview » à la page 87
 « Utilisation de la zone Listage » à la page 89
 « Utilisation de la file d’attente de transfert » à la page 91
Important : ne tentez pas de copier des fichiers de données à partir du lecteur de disques vidéo Sony directement sur votre disque de travail. Les fichiers de données ainsi
copiés directement à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony ne sont pas des fichiers
de données QuickTime, et ne sont donc pas traités de façon adéquate si vous les
importez dans Final Cut Pro.
Logic Pro 8
Prise en charge des
surfaces de contrôle Apple Computer Inc.
© 2007 Apple Computer Inc. Tous droits réservés.
En vertu des lois sur le copyright, il est interdit de copier
le présent manuel en tout ou partie sans l’autorisation
écrite d’Apple. Vos droits sur le logiciel sont régis par
le contrat de licence du logiciel annexé.
Le logo Apple est une marque d’Apple Computer, Inc.
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. L’utilisation du logo Apple « clavier » (Option + 1) à des fins
commerciales sans l’autorisation écrite préalable
d’Apple peut constituer une contrefaçon de marque et
une concurrence déloyale en violation des lois fédérales
et nationales.
Tous les efforts ont été mis en œuvre pour garantir
l’exactitude des informations contenues dans le présent
manuel. Apple Computer, Inc. ne saurait être tenu pour
responsable des coquilles, ni des erreurs d’écriture.
Note : Apple mettant fréquemment à disposition de
nouvelles versions et des mises à jour de son logiciel
système, de ses applications et de ses sites Internet,
les illustrations présentes dans ce manuel peuvent
présenter de légères différences avec ce qui apparaît
sur votre écran.
Apple Computer, Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, FireWire, iPod, Logic, Mac, Macintosh et Mac OS
sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis
et dans d’autres pays.
GarageBand est une marque d’Apple Inc.
Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp.
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Tout autre nom de société et de produit mentionné
dans le présent manuel est une marque de son détenteur respectif. La mention de produits tiers n’est proposée que dans un souci d’information et ne constitue en
rien un cautionnement ou une recommandation. Apple
n’assume aucune responsabilité en ce qui concerne les
performances ou l’utilisation de ces produits. 3
1 Table des matières
Préface 7 Introduction
7 Surfaces de contrôle - Description
8 Utilisation de surfaces de contrôle avec Logic Pro
9 Surfaces de contrôle prises en charge par Logic Pro
13 Modules de surface de contrôle
13 À propos des logiciels et programmes internes
14 À propos du présent guide
Chapitre 1 15 Réglage des surfaces de contrôle de base
15 Mise en route
16 Connexion de surfaces de contrôle
19 Ajout de surfaces de contrôle à Logic Pro
20 Création de groupes de surfaces de contrôle
23 Réglage de votre installation de surfaces de contrôle
31 Réglage des préférences des surfaces de contrôle
35 Affichage de messages
36 Astuces d’utilisation
Chapitre 2 37 Personnalisation des assignations de contrôleur
37 Assignation de contrôleurs aux paramètres Logic Pro
38 Utilisation de la présentation simple
40 Utilisation de la présentation expert
59 Assignation de boutons à des raccourcis clavier
60 Stockage des assignations de contrôleur
Chapitre 3 61 Mackie Control
61 Réglage de votre Mackie Control
61 Utilisation de la Mackie Control avec Logic Pro
62 Zone d’affichage
65 Contrôles des tranches de console
68 Curseur Master
68 Zone Assignment
86 Zone Fader Bank
88 Zone des touches de fonction4 Table des matières
89 Zone Global View
90 Boutons de modification
90 Boutons d’automation
93 Boutons Utilities
94 Zone Transport
102 Zone des touches de curseur
103 Zone du jog/scrub wheel
104 Modes utilisateur programmables
104 Connexion de switch au pied
105 Aperçu des assignations
Chapitre 4 117 M-Audio iControl
117 Réglage de votre iControl
117 Modification des paramètres de module
118 Boutons d’assignation
120 Boutons Flèche haut et Flèche bas
120 Contrôles de tranches de console
122 Présentations Table de mixage et Canal
122 Le jog wheel (molette)
122 Commandes de lecture
123 Curseur Master
124 Aperçu des assignations
Chapitre 5 127 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC
127 Réglage de votre MC ou System 5-MC
128 Réglage de vos assignations de touche de fonction programmable
129 Écran tactile Main-Tracks
130 Main-Layouts
130 Curseurs
131 Choix des modes d’automatisation
132 Utilisation de jeux de potentiomètres
138 Moniteurs et salle de commande
138 Touches Clear
138 Barre des commandes de piste
138 Fonctionnalités propres à la System 5-MC
Chapitre 6 141 CM Labs Motormix
141 Configuration de votre CM Labs Motormix
141 Aperçu des assignations
Chapitre 7 149 Frontier Design TranzPort
149 Réglage de votre Frontier Design TranzPort
149 Affichage LCD
149 Aperçu des assignationsTable des matières 5
Chapitre 8 153 MiniDesk CS-32 JLCooper
153 Configuration de votre MiniDesk CS-32 JL Cooper
154 Aperçu des assignations
Chapitre 9 159 JLCooper FaderMaster 4/100
159 Ce dont vous avez besoin
159 Réglage de votre JLCooper FaderMaster 4/100
160 Aperçu des assignations
Chapitre 10 161 Korg microKONTROL et KONTROL49
161 Réglage de votre Korg microKONTROL et KONTROL49
162 Aperçu des assignations
Chapitre 11 167 Mackie Baby HUI
167 Configuration de votre Mackie Baby HUI
168 Aperçu des assignations
Chapitre 12 171 Mackie C4
171 Réglage de votre Mackie C4
171 V-Pot, V-Select
179 Boutons situés en bas
182 Incrustation de marqueur
182 Incrustation de piste
183 Incrustation de la tranche de console
183 Incrustation de fonction
Chapitre 13 187 Mackie HUI
187 Réglage de votre Mackie HUI
188 Vue d’ensemble des assignations
Chapitre 14 199 Radikal Technologies SAC-2K
199 Réglage de votre Radikal Technologies SAC-2K
200 Aperçu des assignations
205 Dépannage
Chapitre 15 207 Roland SI-24
207 Réglage de votre Roland SI-24
208 Aperçu des assignations
Chapitre 16 213 Tascam FW-1884
213 Introduction
213 Réglage de votre Tascam FW-1884
214 Vue d’ensemble des assignations6 Table des matières
Chapitre 17 221 Tascam US-2400
221 Réglage de votre Tascam US-2400
222 Aperçu des assignations
Chapitre 18 229 Tascam US-428 et US-224
229 Réglage des surfaces de contrôle Tascam US-428 et US-224
229 Aperçu des assignations
Chapitre 19 233 Yamaha 01V96
233 Réglage de votre Yamaha 01V96
234 Aperçu des assignations
236 Section SELECTED CHANNEL
237 Section relative à l’entrée de données
237 Tranches de console
237 Section relative aux tranches de console stéréo
238 Section User Defined Keys
Chapitre 20 241 Yamaha 02R96
241 Réglage de votre Yamaha 02R96
242 Aperçu des assignations
Chapitre 21 247 Yamaha DM1000
247 Réglage de votre Yamaha DM1000
248 Aperçu des assignations
Chapitre 22 255 Yamaha DM2000
255 Réglage de votre Yamaha DM2000
256 Aperçu des assignations 7
Préface
Introduction
Vous pouvez utiliser des surfaces de contrôle de matériel afin
de contrôler et d’automatiser le transport, le mixage, l’enregistrement et d’autres tâches dans Logic Pro.
Toutes les fonctions de Logic Pro qui correspondent à des commandes de table de
mixage, telles que le réglage du volume et la position du panoramique, peuvent être
exécutées à l’écran, à l’aide de la souris et du clavier de l’ordinateur. Toutefois, cette
méthode n’est pas optimale et ne permet pas d’obtenir un contrôle précis en temps
réel. Élargissez vos horizons créatifs avec une flexibilité et une précision de travail
accrues, en reliant une surface de contrôle matérielle à votre ordinateur pour l’utiliser
avec Logic Pro.
Lorsque vous déplacez un curseur sur la surface de contrôle, le curseur correspondant
de Logic Pro se déplace également. De même, lorsque vous réglez une commande à
l’écran, la commande correspondante de la surface de contrôle se déplace vers la
même position. Vous pouvez régler l’EQ ou d’autres paramètres en faisant tourner les
potentiomètres rotatifs de la surface de contrôle : les paramètres correspondants sont
alors mis à jour instantanément dans Logic Pro.
Surfaces de contrôle - Description
Les surfaces de contrôle sont des périphériques équipés de diverses commandes, dont
des curseurs, des sélecteurs rotatifs, des commutateurs et des écrans. Ces commandes
peuvent être mises en correspondance avec des fonctions de Logic Pro, ce qui permet
de modifier des paramètres, tels que le volume ou le panoramique, plus précisément
et plus rapidement qu’avec la souris et le clavier de l’ordinateur. Vous pouvez également contrôler plusieurs paramètres simultanément.8 Préface Introduction
En règle générale, les surfaces de contrôle sont dotées de boutons permettant de
sélectionner des paramètres d’édition, des pistes/canaux ou des banques (de canaux)
spécifiques. Un grand nombre d’entre elles sont également pourvues d’un jog wheel,
ou molette, servant à déplacer la tête de lecture de manière précise, les boutons de
transport, tels que Lecture, Retour rapide, ainsi que d’autres commandes. Lorsque vous
utilisez une surface de contrôle prise en charge par Logic Pro, certaines commandes
sont prédéfinies sur les fonctions standard. Vous avez la possibilité de mettre en correspondance les commandes non assignées à d’autres commandes et fonctions Logic Pro
(reportez-vous à la rubrique « Assignation de contrôleurs aux paramètres Logic Pro » à
la page 37).
Certaines surfaces de contrôle simples sont exclusivement dotées de potentiomètres
et de boutons (non motorisés). D’autres appareils plus perfectionnés comprennent
des curseurs motorisés, des encodeurs rotatifs, des voyants DEL et des écrans programmables. Le retour d’informations supplémentaire qu’offrent ces surfaces de contrôle
les rend plus conviviales. Inutile désormais de se reporter à l’écran de l’ordinateur
pour connaître le mode du périphérique ou les valeurs actuelles des paramètres.
Utilisation de surfaces de contrôle avec Logic Pro
Pour utiliser une surface de contrôle avec Logic Pro, vous devez la relier à votre ordinateur (par un port MIDI, USB, réseau ou FireWire). Vous devez ensuite l’ajouter à Logic Pro
(cette opération s’effectue de manière automatique pour de nombreux périphériques
pris en charge), mettre en correspondance les commandes à utiliser avec les commandes
Logic Pro (là encore, la plupart de ces opérations sont exécutées automatiquement si
vous utilisez un périphérique pris en charge), puis utiliser la surface de contrôle pour
la lecture et l’enregistrement.
L’automation de la surface de contrôle enregistrée apparaît dans la fenêtre Arrangement, lorsqu’elle est activée, et dans l’éditeur du clavier. Pour plus d’informations sur
la connexion et l’ajout de surfaces de contrôle, reportez-vous au chapitre 1, « Réglage
des surfaces de contrôle de base », à la page 15. Commencez par lire ce chapitre avant
de passer à ceux qui traitent des différentes surfaces de contrôle.
Vous trouverez ci-dessous certaines des opérations à réaliser lorsque vous utilisez des
surfaces de contrôle avec Logic Pro :
 contrôle des fonctions de transport, y compris le réglage des locators et l’activation
des modes d’enregistrement Cycle ou Punch,
 réglage des niveaux de volume et de panoramique des canaux audio, instruments,
aux., Master,
 sélection et contrôle de tous les paramètres d’effets et d’instruments,
 sélection, Solo, Mute et activation de l’enregistrement des pistes/canaux,
 réglage et ajustement des paramètres d’envoi,Préface Introduction 9
 navigation à distance parmi les screensets,
 scrubbing MIDI et audio (dans la fenêtre Arrangement),
 zoom avant sur les différentes pistes ou sur la fenêtre active,
 création, suppression et déplacement de la tête de lecture entre les marqueurs.
Les surfaces de contrôle vous permettent de créer une performance live dynamique
en utilisant une surface de contrôle ainsi qu’un ordinateur portable, un clavier musical
et des interfaces audio et MIDI. Certains périphériques intègrent un clavier musical, des
interfaces audio et MIDI, ainsi qu’une surface de contrôle tout-en-un.
Les fonctions d’automation des pistes de Logic Pro peuvent être actives même si
l’application n’est pas en mode d’enregistrement, vous permettant ainsi de capturer
vos modifications live en temps réel pour les lire ultérieurement. Vous ne risquez plus
de perdre de performances « exceptionnelles », sur scène ou en studio.
Comme nous l’avons indiqué plus haut, Logic Pro prend directement en charge une
grande variété de surfaces de contrôle mais permet également de remettre en correspondance des assignations existantes pour des surfaces de contrôle prises en charge
ou de programmer de nouvelles assignations pour des surfaces de contrôle non prises
en charge. Ceci vous permet d’élargir le champ d’utilisation des curseurs, potentiomè-
tres et commutateurs, directement ou par le biais des boutons de modification.
Vous pouvez utiliser n’importe quelle combinaison de surfaces de contrôle avec
Logic Pro. Associez-les dans un groupe de surfaces de contrôle pour les exploiter
au mieux. Vous trouverez une présentation détaillée du groupe, de l’installation et
d’autres paramètres de réglage des surfaces de contrôle dans la rubrique « Création
de groupes de surfaces de contrôle » à la page 20.
Pour vous familiariser avec l’utilisation des surfaces de contrôle, rien de tel que l’approche pratique. Déplacez les curseurs, faites tourner les boutons et utilisez les différentes
commandes de votre périphérique au fur et à mesure que vous parcourez le manuel.
Vous aurez ainsi un aperçu précis du mode de fonctionnement de votre surface de
contrôle, ainsi que de la manière dont les différentes parties de la surface de contrôle
interagissent avec Logic Pro.
Surfaces de contrôle prises en charge par Logic Pro
Vous trouverez ci-après la liste alphabétique des surfaces de contrôle directement prises en charge par Logic Pro. Cette liste contient des références croisées aux rubriques
propres aux périphériques concernés. 10 Préface Introduction
Remarque : il est possible que votre périphérique soit directement pris en charge dans
Logic Pro par le biais de fichiers de prise en charge téléchargeables. Il s’agit généralement d’un gestionnaire ou d’un module (voir « Modules de surface de contrôle » à la
page 13) fourni par le fabricant. Consultez la documentation/les disques livrés avec le
périphérique, ainsi que le site web du fabricant. Suivez toutes les instructions fournies
dans les fichiers, le cas échéant.
Périphériques pris en
charge Fabricant Remarques
01V96 Yamaha La console Yamaha 01V96 émule deux unités HUI
en utilisant deux connexions virtuelles d’entrée et
de sortie MIDI à travers son câble USB.
Reportez-vous à la rubrique « Yamaha 01V96 » à
la page 233.
01X Yamaha La Yamaha 01X émule une surface de contrôle
Mackie Control. Elle ne propose toutefois pas
toutes les commandes disponibles sur les unités
Mackie. Pour plus de détails, reportez-vous à la
documentation 01X.
Logic Pro reconnaît la 01X comme une 01X et affiche une icône personnalisée mais la communication s’effectue comme s’il s’agissait d’une surface
de contrôle Mackie Control.
Reportez-vous à la rubrique « Mackie Control » à
la page 61.
02R96 Yamaha La console Yamaha 02R96 émule trois unités HUI
en utilisant trois connexions virtuelles d’entrée et
de sortie MIDI à travers son câble USB.
Reportez-vous à la rubrique « Yamaha 02R96 » à
la page 241.
Baby HUI Mackie Le Baby HUI est une version compacte du HUI
d’origine. Reportez-vous à la rubrique « Mackie
Baby HUI » à la page 167.
C4 Mackie La surface de contrôle Mackie C4 est directement
prise en charge.
Reportez-vous à la rubrique « Mackie C4 » à la
page 171.
CM408T (System 5 MC) Euphonix Reportez-vous à la rubrique « Prise en charge
d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix
MC et System 5-MC » à la page 127.
CS-32 MiniDesk JLCooper Reportez-vous à la rubrique « MiniDesk CS-32
JLCooper » à la page 153.
DM1000 Yamaha La console Yamaha DM1000 émule deux unités
HUI en utilisant deux connexions virtuelles
d’entrée et de sortie MIDI à travers son câble USB.
Reportez-vous à la rubrique « Yamaha DM1000 » à
la page 247.Préface Introduction 11
DM2000 Yamaha La console Yamaha DM2000 émule trois unités
HUI en utilisant trois connexions virtuelles
d’entrée et de sortie MIDI à travers son câble USB.
Reportez-vous à la rubrique « Yamaha DM2000 »
à la page 255.
FaderMaster 4/100 JLCooper Reportez-vous à la rubrique « JLCooper FaderMaster 4/100 » à la page 159.
FE-8 Tascam Extension de la FW-1884. Reportez-vous à la
rubrique « Tascam FW-1884 » à la page 213.
FW-1082 Tascam Version compacte de la FW-1884.
Reportez-vous à la rubrique « Tascam FW-1884 » à
la page 213.
FW-1884 Tascam Reportez-vous à la rubrique « Tascam FW-1884 » à
la page 213.
HUI Mackie Important : la compatibilité HUI a été testée avec
l’interface HUI Mackie d’origine. Il existe un certain
nombre de surfaces de contrôle (non mentionnées ici) capables d’émuler le HUI. Les périphériques prenant en charge l’émulation HUI n’ont pas
tous été testés. Ils ne sont pas pris en charge dans
Apple et leur fonctionnement avec Logic Pro en
mode d’émulation HUI n’est pas non plus garanti.
Reportez-vous à la rubrique « Mackie HUI » à la
page 187.
iControl M-Audio Reportez-vous à la rubrique « M-Audio iControl »
à la page 117.
KONTROL49 Korg Version plus avancée de microKONTROL. Reportez-vous à la rubrique « Korg microKONTROL et
KONTROL49 » à la page 161.
Logic Control XT Mackie/Emagic Extension de Logic Control. Elle offre uniquement la rubrique de tranches de console, ce qui
la rend moins utile sans surface Logic Control
(ou Mackie Control). Reportez-vous à la rubrique
« Mackie Control » à la page 61.
Pour plus de détails, reportez-vous également à
l’annexe.
Logic/Mackie Control Mackie/Emagic Reportez-vous à la rubrique « Mackie Control » à
la page 61.
Pour plus de détails, reportez-vous également à
l’annexe.
Périphériques pris en
charge Fabricant Remarques12 Préface Introduction
Mackie Control Mackie Le matériel d’origine Mackie Control est identique à celui du Logic Control. La légende du panneau avant est différente. Procurez-vous une
planche de paramètres dédiée Logic Control
(Lexan overlay) auprès de Mackie. Étant donné
que Logic Pro reconnaît également le protocole
Mackie Control, vous pouvez utiliser n’importe
quelle version de programme interne. Si la version du programme interne installé sur votre
unité est la version 1.02 ou supérieure, vous pouvez utiliser le mode Logic Control ou Mackie Control indifféremment. Reportez-vous à la rubrique
« Mackie Control » à la page 61.
Mackie Control Extender Mackie Version de Logic Control XT signée Mackie. Étant
donné que Logic Pro reconnaît également le protocole Mackie Control, vous pouvez utiliser
n’importe quelle version de programme interne.
Si vous disposez de la version 1.02 ou supérieure,
vous pouvez utiliser le mode Logic Control ou
Mackie Control indifféremment. Reportez-vous à
la rubrique « Mackie Control » à la page 61.
Mackie Control Universal Mackie Mackie Control avec sérigraphie (légende) Logic
Control et version 2.0 ou supérieure du programme interne (comprenant l’émulation HUI).
Étant donné que Logic Pro reconnaît également
le protocole Mackie Control, vous pouvez utiliser
n’importe quelle version du programme interne.
Si vous disposez de la version 1.02 ou supérieure,
vous pouvez utiliser le mode Logic Control ou
Mackie Control indifféremment. Reportez-vous à
la rubrique « Mackie Control » à la page 61.
MC Euphonix Reportez-vous à la rubrique « Prise en charge
d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix
MC et System 5-MC » à la page 127.
MicroKONTROL Korg Reportez-vous à la rubrique « Korg microKONTROL et KONTROL49 » à la page 161.
Motormix CM Labs Reportez-vous à la rubrique « CM Labs
Motormix » à la page 141.
Radikal Technologies SAC-2.2 Le mode natif de la surface de contrôle SAC-2.2/2k
est directement pris en charge, mais il peut également émuler une Mackie Control. Vous devez utiliser le mode natif.
Reportez-vous à la rubrique « Radikal Technologies SAC-2K » à la page 199.
Radikal Technologies SAC-2k Reportez-vous à la rubrique « Radikal Technologies SAC-2K » à la page 199.
Périphériques pris en
charge Fabricant RemarquesPréface Introduction 13
Modules de surface de contrôle
Les surfaces de contrôle prises en charge communiquent avec Logic Pro par le biais
de fichiers de module spéciaux installés en même temps que Logic Pro. Les fichiers de
module se trouvent dans le sous-dossier /Contents/MIDI Device Plug-ins du progiciel
Logic Pro. Pour voir le contenu du progiciel, cliquez sur l’icône de l’application Logic Pro
tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis sélectionnez l’option d’affichage
du contenu du paquet dans le menu. Logic Pro vérifie également les modules de surface
de contrôle installés dans les dossiers (facultatifs) /Bibliothèque/Application Support/
Logic/MIDI Device Plug-ins et ~/Bibliothèque/Application Support/Logic/MIDI Device
Plug-ins (le tilde, ~, désigne votre répertoire de départ).
Lors de la sortie de nouveaux modules pour surface de contrôle indépendamment
d’une mise à jour de Logic Pro (ou lorsqu’ils sont directement fournis par le fabricant
du périphérique), placez-les dans les dossiers indiqués ci-dessus (ou conformément
à la documentation fournie avec le module).
À propos des logiciels et programmes internes
La plupart des fonctionnalités des surfaces de contrôle dépendent de Logic Pro et ne
peuvent pas être utilisées si Logic Pro n’est pas exécuté. Il ne s’agit pas de fonctionnalités
supplémentaires non disponibles dans Logic Pro. L’un des avantages de cette approche
réside dans le fait que lorsque de nouvelles fonctions sont ajoutées à Logic Pro, ou lorsque vous créez de nouvelles assignations, votre surface de contrôle est en mesure d’y
accéder et de les contrôler.
SI-24 Roland Reportez-vous à la rubrique « Roland SI-24 » à la
page 207.
TranzPort Frontier Design Group Reportez-vous à la rubrique « Frontier Design
TranzPort » à la page 149.
US-224 Tascam Version compacte de l’US-428.
Reportez-vous à la rubrique « Tascam US-428 et
US-224 » à la page 229.
US-2400 Tascam Logic Pro prend en charge le mode natif de l’US-
2400. Contrairement à son mode Mackie Control,
toutes les commandes, y compris la manette de
jeu, sont prises en charge.
Reportez-vous à la rubrique « Tascam US-2400 » à
la page 221.
US-428 Tascam Reportez-vous à la rubrique « Tascam US-428 et
US-224 » à la page 229.
Périphériques pris en
charge Fabricant Remarques14 Préface Introduction
La plupart des surfaces de contrôle sont dotées d’un type de logiciel appelé programme
interne. Un programme interne est identique au logiciel de démarrage de bas niveau se
trouvant sur votre ordinateur, votre téléphone cellulaire, votre iPod, etc.
De nouveaux comportements, comme un meilleur contrôle des curseurs motorisés et
des modifications à l’écran, peuvent être proposés par les mises à jour des programmes internes. Consultez régulièrement le site Internet du fabricant de votre périphérique afin de rechercher les mises à jour susceptibles d’améliorer son utilisation ou ses
performances.
Le programme interne est généralement stocké sur une puce EEPROM (Electronically Erasable Programmable Read-Only Memory). Il est souvent mis à jour en suivant une simple
procédure de vidage MIDI, se présentant sous forme d’un fichier MIDI. Dès qu’un nouveau programme interne est disponible, vous avez la possibilité de télécharger le fichier
MIDI approprié et de le lire (à partir de Logic Pro) sur vos surfaces de contrôle qui sont
alors mises à jour en conséquence. La procédure de mise à jour d’un programme interne
est décrite dans la documentation livrée avec le fichier MIDI. Lisez-la attentivement avant
de procéder à la mise à jour.
Remarque : certaines surfaces de contrôle peuvent exiger le remplacement de la puce
pour les mises à jour du programme interne. Pour plus de détails, contactez le fabricant de votre périphérique.
À propos du présent guide
Le présent document suppose que vous connaissez l’utilisation et la terminologie de
base de Logic Pro. Les fonctionnalités et utilisations de chaque paramètre Logic Pro
n’y sont pas traitées. Veuillez consulter le Manuel de l’utilisateur Logic Pro 8 pour obtenir des informations complémentaires.
Le chapitre suivant intitulé « Réglage des surfaces de contrôle de base, » décrit les procédures de réglage générales communes à toutes les surfaces de contrôle. Les chapitres suivants fournissent des informations sur le réglage et l’utilisation de périphériques
spécifiques. Notez que ces chapitres se limitent à la description des fonctions propres
à Logic et ne remplacent nullement la documentation fournie par le fabricant de votre
périphérique.1
15
1 Réglage des surfaces de contrôle
de base
Quel que soit le périphérique, vous devez d’abord connecter,
ajouter et régler votre surface de contrôle pour pouvoir l’utiliser avec Logic Pro.
Ce chapitre décrit les différents aspects de la procédure de réglage, ainsi que les préfé-
rences communes à toutes les surfaces de contrôle. Les informations de réglage relatives à des périphériques spécifiques sont abordées dans les chapitres suivants.
Important : lisez d’abord le présent chapitre avant de parcourir celui qui traite de votre
périphérique.
Mise en route
Pour utiliser une ou plusieurs surfaces de contrôle avec Logic Pro, vous aurez besoin :
 D’une copie autorisée de Logic Pro installée.
 Pour les périphériques USB ou équipés du FireWire (tels que le périphérique Yamaha
01X), d’un port USB ou FireWire libre. Idéalement, il doit s’agir d’une connexion USB/
FireWire directe à l’ordinateur plutôt que d’un concentrateur USB/FireWire. Reportezvous à la documentation fournie par le fabricant de votre surface de contrôle.
 Pour les périphériques uniquement équipés de ports MIDI (comme la Mackie Control),
d’une interface MIDI avec des ports d’entrée et de sortie MIDI libres pour chaque périphérique. Par exemple, si vous utilisez une interface MIDI avec 8 ports d’entrée MIDI et
8 ports de sortie MIDI avec une Mackie Control et une Mackie Control XT, vous devrez
utiliser deux des entrées MIDI de l’interface et deux de ses ports de sortie MIDI.
 D’un gestionnaire installé (s’il est requis par votre surface de contrôle) pris en charge
par la version du système d’exploitation que vous utilisez sur votre ordinateur.
Important : votre interface MIDI doit comprendre des gestionnaires prenant en charge
la communication SysEx. Consultez la documentation fournie avec votre interface MIDI
(ou les gestionnaires de l’interface MIDI). 16 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base
Le nombre de périphériques pouvant être utilisés simultanément varie en fonction du
nombre de ports libres du type approprié (USB, FireWire ou autre) disponibles sur votre
système. Lors d’une installation standard, vous pouvez utiliser une surface de contrôle
simple ou une surface de contrôle accompagnée d’un ou de plusieurs périphériques
d’expansion. Vous pouvez également créer des groupes de surfaces de contrôle, comme
nous l’avons mentionné dans « Création de groupes de surfaces de contrôle » à la
page 20.
L’utilisation de plusieurs surfaces de contrôle vous permet de contrôler un plus grand
nombre de pistes/canaux, effets et d’autres paramètres simultanément. Par exemple,
les Mackie Control XT sont à la base identiques à la rubrique des tranches de console
(curseur, V-Pot et écran LCD) de la surface de contrôle Mackie Control principale. La surface de contrôle Mackie C4 est équipée de plusieurs V-Pots mais d’aucun curseur. Vous
pouvez ajouter autant de XT, C4 ou autres surfaces de contrôle que vous souhaitez à
votre système, à condition de disposer d’un nombre suffisant de ports d’entrée et de
sortie MIDI libres (ou USB ou autre port approprié).
Connexion de surfaces de contrôle
Logic Pro prend en charge une grande variété de surfaces de contrôle que vous pouvez connecter à votre ordinateur via FireWire, USB et autres protocoles de connexion.
Assurez-vous de bien vérifier le type de connexion de votre périphérique mais aussi
qu’il est bien pris en charge par votre ordinateur. Avant de connecter le périphérique,
lisez les instructions d’installation fournies et installez la dernière version de l’éventuel
programme interne ou gestionnaire approprié, si nécessaire. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la documentation fournie avec le périphérique.Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 17
Connexion des surfaces de contrôle FireWire et USB
Si votre surface de contrôle est équipée d’un port FireWire ou USB, vous pouvez la connecter directement à votre ordinateur, à l’aide d’un câble doté des connecteurs appropriés. Les périphériques FireWire et USB transmettent et reçoivent des données via un
seul câble, si le périphérique prend en charge la communication bidirectionnelle. Le
schéma suivant illustre une installation classique réalisée à l’aide d’un câble FireWire
ou USB :
Il est recommandé de connecter les périphériques FireWire et USB directement à votre
ordinateur plutôt que via un concentrateur. Les périphériques connectés en guirlande
peuvent provoquer des erreurs et d’autres problèmes en raison de la quantité des données transmises en temps réel.
Connexion des surfaces de contrôle via des ports de mise en réseau
De nombreux périphériques sont connectés via les ports réseau (LAN) de votre Macintosh à l’aide d’un câble de mise en réseau simple et standard (CAT5). La plupart des
appareils connectés de cette manière intègrent également des entrées/sorties audio,
des convertisseurs audio numérique, ainsi que des ports MIDI intégrés, simplifiant ainsi
de l’ajout de ces appareils (et des gestionnaires) et ne nécessitant qu’un seul câble.
Il est recommandé de connecter les périphériques Firewire et USB directement à l’ordinateur plutôt que via un concentrateur ou un commutateur réseau.
Ordinateur
Câble USB/FireWire
Surface de contrôle18 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base
Connexion de surfaces de contrôle MIDI
Si votre surface de contrôle est équipée de ports d’entrée et de sortie MIDI, vous pouvez la connecter à une interface MIDI et connecter l’interface MIDI à votre ordinateur.
Les interfaces MIDI sont généralement connectées à votre ordinateur via les protocoles
de connexion USB ou FireWire. Le format MIDI utilise des ports séparés pour l’entrée et
la sortie et vous devez connecter l’entrée et la sortie MIDI pour utiliser le périphérique
avec Logic Pro. Le schéma suivant illustre une installation classique utilisant l’entrée et
la sortie MIDI :
Il est recommandé de ne pas connecter en « guirlande » d’autres périphériques MIDI
via les ports d’entrée ou de sortie MIDI utilisés par les surfaces de contrôle. La connexion en guirlande peut provoquer des erreurs et d’autres problèmes en raison de
la quantité des données transmises en temps réel.
Pédales et interrupteurs au pied en option
Certaines surfaces de contrôle vous permettent de connecter des interrupteurs au pied
ou des pédales en tant que contrôleurs supplémentaires. Si votre surface de contrôle
est dotée de connecteurs appropriés, vous pouvez connecter des interrupteurs au pied
optionnels pour contrôler à distance la lecture et d’autres fonctions. Ceci vous libère
les mains pour d’autres contrôles et peut également s’avérer utile lorsque vous utilisez
des guitares ou d’autres instruments qui nécessitent les deux mains.
Mise sous tension
Une fois la connexion effectuée, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation de votre surface de contrôle. Une fois l’appareil mis sous tension, les écrans (écran LCD si votre périphérique en possède un) ou les voyants DEL s’allument. Certains écrans LCD affichent
un message de bienvenue indiquant le numéro de version du programme interne, au
moment de la mise sous tension. Sur la plupart des surfaces de contrôle équipées de
curseurs motorisés, chaque curseur glisse vers la position supérieure, puis se replace
dans la position inférieure ou centrale. Cette procédure de mise sous tension à autodiagnostic indique que vos appareils fonctionnent correctement.
Ordinateur
Interface
MIDI
Port
de sortie
Port
d’entrée
Port
de sortie
Port
d’entrée
Surface de contrôleChapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 19
Généralement, vous pouvez allumer votre ordinateur (et l’interface MIDI, le cas échéant)
avant ou après avoir mis la surface de contrôle sous tension, puis lancer Logic Pro avant
ou après la mise sous tension. Certains périphériques peuvent toutefois nécessiter que
l’ordinateur soit allumé avant/après l’initialisation du périphérique. Consultez la documentation du périphérique ainsi que le site web du fabricant.
Ajout de surfaces de contrôle à Logic Pro
Certaines surfaces de contrôle (telles que la Mackie Control) sont automatiquement
détectées lorsque vous lancez Logic Pro. Vous pouvez ajouter d’autres périphériques
qui ne sont pas détectés automatiquement dans la fenêtre Réglage. Il existe deux
façons d’ajouter un périphérique : en parcourant l’ordinateur pour trouver le périphé-
rique ou en l’ajoutant manuellement.
L’installation est facile (elle est en outre expliquée dans la rubrique Installation du chapitre portant sur votre périphérique). Certains périphériques peuvent nécessiter des
étapes différentes ou supplémentaires mais généralement tout ce que vous devrez
faire est de sélectionner les périphériques que vous souhaiter utiliser avec Logic Pro,
en suivant l’une des procédures suivantes :
Pour ajouter une surface de contrôle en parcourant l’ordinateur :
1 Ouvrez la fenêtre de réglage Surfaces de contrôle en choisissant Logic Pro > Préférences
> Surfaces de contrôle > Réglage.
2 Dans la fenêtre Réglage, choisissez Nouvelle > Installation, puis sélectionnez le périphé-
rique désiré dans la liste.
Remarque : vous pouvez sélectionner plusieurs modèles en cliquant sur plusieurs
entrées de la liste tout en maintenant la touche Commande enfoncée. Si vous sélectionnez plusieurs modèles, Logic Pro effectue l’opération souhaitée pour chaque
modèle, l’un après l’autre.
3 Cliquez sur le bouton Parcourir. Vous pouvez également appuyer sur Entrée ou doublecliquer sur le nom du périphérique pour lancer la recherche.
Logic Pro analyse alors votre système pour rechercher les périphériques connectés
et installe automatiquement (puis connecte) ceux qu’il trouve.
4 Lorsque vous avez terminé, fermez la fenêtre.
Si vous ne souhaitez pas sélectionner les modèles à rechercher, vous pouvez simplement choisir Nouveau > Rechercher tous dans la fenêtre Réglage : Logic Pro recherche
toutes les surfaces de contrôle prises en charge sur tous les ports MIDI. Notez que ceci
peut prendre un certain temps.20 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base
Certaines surfaces de contrôle ne prennent pas en charge la recherche automatique.
Ces périphériques doivent alors être ajoutés manuellement à votre installation. Lorsque vous ajoutez un périphérique manuellement, vous devez également assigner les
paramètres des ports d’entrée et de sortie MIDI appropriés.
Remarque : il est préférable d’installer des périphériques par recherche automatique,
dans la mesure du possible. Logic Pro est capable de recueillir plus d’informations sur
les périphériques par une recherche automatique que par le biais d’une installation
manuelle.
Pour ajouter une surface de contrôle manuellement :
1 Ouvrez la fenêtre de réglage Surfaces de contrôle en choisissant Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglage.
2 Dans la fenêtre Réglage, choisissez Nouvelle > Installation, puis sélectionnez le périphé-
rique souhaité dans la liste.
3 Cliquez sur le bouton Ajouter.
4 Fermez la fenêtre Installation une fois que vous avez terminé.
Si une autre surface de contrôle du type sélectionné existe déjà dans votre réglage,
une zone de dialogue d’avertissement vous demandera de confirmer l’ajout du nouveau périphérique.
Vous devez modifier manuellement les valeurs des ports d’entrée et de sortie MIDI
dans la case des paramètres du périphérique de la fenêtre Réglage afin qu’elles
correspondent à celles du périphérique connecté.
Réglages par défaut
Vous pouvez réinitialiser la prise en charge de toutes les surfaces de contrôle connectées
en choisissant Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglages par défaut.
Création de groupes de surfaces de contrôle
Si votre système comporte plusieurs surfaces de contrôle, vous pouvez définir la manière
dont ils sont reliés les uns aux autres et créer des groupes de surfaces de contrôle. Un
groupe de surfaces de contrôle comprend plusieurs périphériques que vous combinez
pour créer une surface de contrôle virtuelle unifiée unique.
Vous pouvez créer jusqu’à 20 groupes de surfaces de contrôle. Chaque groupe comprend un nombre défini de périphériques physiques. Le seul facteur de limitation est le
nombre de ports d’entrée et de sortie MIDI disponibles (ou ports « MIDI » USB/FireWire
si vous utilisez une surface de contrôle USB ou FireWire).
Vous pouvez déterminer de manière indépendante le comportement par défaut de
chaque périphérique d’un groupe. Pour de plus amples informations, reportez-vous
à la rubrique intitulée Paramètres des périphériques (p. 24).Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 21
Pour créer un groupe de surfaces de contrôle :
1 Ouvrez la fenêtre de réglage Surfaces de contrôle en choisissant Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglage.
2 Dans la fenêtre Réglage, faites glisser les icônes des surfaces de contrôle que vous
souhaitez regrouper de manière à ce qu’elles forment une ligne horizontale unique.
L’ordre des icônes de gauche à droite définit l’ordre dans lequel les pistes et les paramètres sont arrangés sur les périphériques.
Pour utiliser deux surfaces de contrôle de manière indépendante :
1 Ouvrez la fenêtre de réglage Surfaces de contrôle en choisissant Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglage.
2 Dans la fenêtre Réglage, arrangez les icônes des surfaces de contrôle sur des lignes
séparées, à savoir l’une au-dessus de l’autre.22 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base
Le schéma ci-dessous est un exemple avec deux surfaces de contrôle Mackie Control,
trois surfaces de contrôles Mackie Control XT et une surface de contrôle HUI : L’icône
de l’ordinateur est connectée aux trois lignes, comme le montre le schéma ci-dessous :
La ligne supérieure, qui comprend la surface de contrôle Mackie Control n˚ 1, la surface de contrôle Mackie Control XT n˚ 1 et la surface de contrôle
Mackie Control XT n˚ 2, forme un groupe de surfaces de contrôle unique de 24 canaux.
La surface de contrôle Mackie Control n˚ 1 contrôle les canaux 1 à 8, la XT n˚ 1 contrôle les canaux 9 à 16 et la XT n˚ 2 gère les canaux 17 à 24.
Sur la seconde ligne, la surface de contrôle Mackie Control n˚ 2 et la Mackie Control XT n˚ 3
forment un second groupe de surfaces de contrôle contrôlant les instruments (des canaux 1
à 8) et les auxiliaires (des canaux 9 à 16).
Sur la troisième ligne, la surface de contrôle HUI forme un groupe de surfaces de
contrôles unique.
Chaque groupe possède des paramètres individuels, tels que le mode Flip, le mode
d’affichage, le décalage de banque de paramètres de module et autres. Ceci vous
permet d’accéder, d’éditer et d’automatiser différentes rubriques de la table de mixage
Logic Pro.
Dans notre exemple, les trois appareils de la ligne supérieure pourraient être utilisés
pour contrôler les pistes audio et les canaux MIDI. Sur la seconde ligne, la surface de
contrôle Mackie Control n˚ 2 pourrait être utilisée pour les canaux d’instrument 1 à 8
et la XT n˚ 3 pourrait être utilisée pour les canaux auxiliaires. Le HUI pourrait être utilisé
pour éditer les définitions de groupes. Le placement physique des appareils et la façon
dont vous les utilisez sont complètement flexibles.Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 23
Remarque : dans la plupart des situations, le placement de vos surfaces de contrôle les
unes par rapport aux autres doit être le même à l’écran que dans la réalité. Positionnez
simplement les icônes dans votre groupe de surfaces de contrôle en conséquence.
Une fois que vous avez créé un groupe de surfaces de contrôle, vous pouvez le régler
dans la fenêtre Réglage. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique
« Paramètres des groupes de surfaces de contrôle » à la page 24.
Suivre un groupe de surfaces de contrôle
Le menu Afficher de la fenêtre Table de mixage contient une option de suivi du groupe
de surfaces de contrôle. Lorsqu’elle est activée, elle permet de mettre à jour la fenêtre
Table de mixage afin qu’elle reflète le groupe de surfaces de contrôle actives.
En suivant l’exemple ci-dessus, appuyez sur le bouton de sélection 2 de la piste/du canal
de la surface de contrôle Mackie Control n˚ 2 (figurant sur la seconde ligne/groupe de
surfaces de contrôle) pour mettre à jour la table de mixage Logic Pro afin d’afficher les
canaux d’instrument 1 à 8 et les huit canaux auxiliaires. Appuyez sur un bouton Select
figurant sur n’importe quel appareil de la ligne/du groupe supérieur(e) pour mettre à
jour la table de mixage afin d’afficher les canaux audio 1 à 24.
Réglage de votre installation de surfaces de contrôle
Le côté gauche de la fenêtre Réglage contient deux ou trois zones de paramètres :
Paramètres des périphériques, Paramètres spéciaux (si votre périphérique connecté les
prend en charge) et Paramètres des groupes de surface de contrôle. Vous pouvez régler
l’installation de vos surfaces de contrôle pour qu’elle réponde à vos besoins en éditant
les paramètres dans ces cases. 24 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base
Paramètres des périphériques
La case Paramètres des périphériques contient les paramètres suivants :
 Sortie : choisissez le port de sortie MIDI dans le menu local.
 Entrée : choisissez le port d’entrée MIDI dans le menu local.
 Module : affiche le nom de la surface de contrôle.
 Modèle : affiche le nom du modèle de la surface de contrôle.
 Version : affiche la version du programme interne de certaines surfaces de contrôle.
 Couleur : cliquez pour choisir la couleur qui indique quelles sont les pistes contrôlées
par cette surface de contrôle. Dans la fenêtre Arrangement, les pistes contrôlées par
ce périphérique sont colorées le long du bord gauche de la liste des pistes (si
les barres de contrôle des pistes sont affichées).
Chaque surface de contrôle doit être connectée à un port d’entrée et de sortie MIDI indé-
pendant (ou à un port USB/FireWire correspondant désigné comme étant un port MIDI
par le gestionnaire de périphériques). Lorsque le périphérique est ajouté, la procédure
d’installation ou de recherche automatique règle les paramètres d’entrée et de sortie MIDI
appropriés pour le périphérique. Si les paramètres du port MIDI sont incorrects, vous pouvez les choisir manuellement dans les menus locaux des ports d’entrée et de sortie.
Paramètres spéciaux
Certaines surfaces de contrôles (telles que la surface de contrôle Mackie Control) vous permettent de définir des paramètres « spéciaux » tels que la sensibilité tactile des curseurs.
Lorsqu’un périphérique offrant des paramètres spéciaux est connecté, la case Paramètres
spéciaux s’affiche à gauche de la fenêtre Réglage. Pour de plus amples informations sur
les paramètres spéciaux pris en charge, reportez-vous à la documentation du périphérique spécifique.
Paramètres des groupes de surfaces de contrôle
Si vous avez créé un ou plusieurs groupes de surfaces de contrôle, vous pouvez régler
les paramètres de ces groupes dans la case des paramètres des groupes de surfaces de
contrôle. Ces paramètres s’appliquent au groupe associé au périphérique sélectionné et
vous permettent de régler chaque groupe afin qu’il réponde à vos besoins. Ceci s’avère
particulièrement utile lorsque vous disposez de plusieurs groupes de surfaces de contrôle. Pratiquement tous les paramètres des groupes de surfaces de contrôle peuvent
être modifiés directement dans la surface de contrôle, ainsi que dans la fenêtre
Réglage.
Si vous avez créé plusieurs groupes de surfaces de contrôle la case des paramètres des
groupes de surfaces de contrôle affiche les paramètres du groupe actuellement sélectionné dans la fenêtre Réglage.
La case des paramètres des groupes de surfaces de contrôle contient les paramètres
suivants :Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 25
Paramètres d’affichage
Les paramètres situés en haut de la case vous permettent de contrôler les aspects
des écrans des périphériques.
 Mode Flip : choisissez les fonctions des curseurs et des boutons rotatifs d’encodeurs
des tranches de console sur le périphérique. Pour les surfaces de contrôle qui contiennent un curseur et un bouton rotatif d’encodeur pour chaque tranche de console, le mode Flip vous permet d’assigner ces deux contrôles au même paramètre ou
d’échanger leurs assignations. Les choix possibles sont les suivants :
 Désactivé : mode standard avec le curseur jouant le rôle de réglage du volume.
 Dupliquer : assigne le curseur et l’encodeur au paramètre de l’encodeur actuellement sélectionné.
 Échange : active les assignations du curseur et de l’encodeur, faisant ainsi du curseur un réglage du panoramique et de l’encodeur, un réglage du volume des
canaux, par exemple.
 Muet : désactive le curseur. Ceci s’avère utile lors d’un enregistrement effectué dans la
même pièce que la surface de contrôle et si vous souhaitez éviter le bruit mécanique
des curseurs. Les automations en cours continueront à fonctionner normalement.
 Mode d’affichage : cliquez pour limiter uniquement l’affichage des périphériques au
nom ou à la valeur du paramètre actuel. Ceci s’avère utile en cas d’espace dédié à
l’affichage du nom et de la valeur des paramètres insuffisant.
 Affichage d’horloge : si votre surface de contrôle est dotée d’un affichage de position,
ce paramètre vous permet de déterminer la façon dont la position de la tête de lecture est représentée : cliquez pour basculer entre les battements (valeurs musicales)
ou SMPTE (valeurs de temps absolu).
Remarque : l’affichage exact des éléments et leurs positions varient en fonction de
l’affichage SMPTE sélectionné ou de l’option d’affichage en barres/battements définie dans les préférences de Logic Pro.
 Mode de présentation des tranches de console :
 Arrangement : les tranches de console du périphérique correspondent aux tranches de console de Logic Pro telles qu’elles apparaissent dans la fenêtre Table de
mixage. La disposition des tranches de console correspond à la manière dont les
pistes sont présentées dans la fenêtre Arrangement. La tranche de console 1 de la
fenêtre Table de mixage équivaut au canal 1 de la surface de contrôle, la tranche
de console 2 du mélangeur équivaut au canal 2 et ainsi de suite. Les instruments/
canaux utilisés par plusieurs pistes sont fusionnés en un seul canal. Il s’agit du
mode par défaut de la plupart des périphériques, et notamment celui de la surface de contrôle Mackie Control. 26 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base
 Tout : les tranches de console du périphérique correspondent aux tranches de console de Logic Pro d’un certain type, tels que les canaux MIDI ou tranches de console auxiliaires, indépendamment de leur utilisation sur des pistes. Les surfaces de
contrôle qui prennent en charge ce mode d’affichage vous permettent généralement de définir quels types de canal vous souhaitez afficher. Le contenu de la
fenêtre Table de mixage suit automatiquement l’état de la surface de contrôle, à
condition que l’option Afficher > Suivre Surface de Contrôle soit activée dans la
fenêtre Table de mixage).
 Pistes : semblable au mode d’affichage Arrangement, mais les tranches de console
individuelles sont affichées lorsque plusieurs pistes Arrangement se rapportent
au même canal. Généralement, un canal d’instrument comportant plusieurs pistes
y est relié.
 Simple : ce mode affiche un canal unique (et son acheminement vers les appareils
auxiliaires et autres). Vous pouvez déterminer quels paramètres les contrôleurs des
tranches de console (de la surface de contrôle) éditeront.
Remarque : gardez à l’esprit que le mode d’affichage est une propriété du groupe
de surfaces de contrôle, et non un paramètre global. Un groupe peut afficher des
bus tandis que l’autre affiche des pistes, par exemple.
 Banque de curseurs pour la présentation des pistes : faites glisser verticalement ou
entrez un nombre entier pour décaler les pistes qui seront contrôlées par les tranches
de console du périphérique dans l’affichage de pistes. Par exemple, si votre périphérique comporte huit tranches de console, elles peuvent généralement être assignées
aux tranches de console 1 à 8 dans Logic Pro. Si vous réglez ce paramètre sur 2, les
tranches de console du périphérique contrôleraient les tranches de console 3 à 10
(1 + 2 = 3) de la table de mixage Logic Pro.
 Banque de curseurs pour toutes les présentations : Logic Pro faites glisser verticalement ou
entrez un nombre entier pour décaler les pistes qui seront contrôlées par les tranches de
console du périphérique dans la présentation Tout. Ce paramètre est uniquement disponible lorsque plusieurs types de tranche de console sont affichés dans la table de
mixage. Lorsque des types de tranche de console uniques sont affichés, il existe des
paramètres de banque de curseurs séparés (non affichés dans la liste des paramètres).
 Paramètres des tranches de console : choisissez quelle fonction est contrôlée par les
encodeurs des tranches de console du périphérique. Les choix possibles sont les
suivants :
 Volume : les encodeurs règlent le volume des canaux.
 Pan : les encodeurs règlent la position du panoramique des canaux.
 Format : les encodeurs règlent/sélectionnent le format des canaux.
 Entrée : les encodeurs règlent/sélectionnent la source d’entrée des canaux.
 Sortie : les encodeurs règlent/sélectionnent la sortie des canaux (sorties
principales/auxiliaires /surround).
 Automation : les encodeurs règlent/sélectionnent le mode d’automation des canaux.Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 27
 Groupe : les encodeurs règlent l’adhésion à un groupe de la piste. L’édition du
paramètre vous permet de régler « aucun groupe » ou un groupe unique. L’activation de l’adhésion à plusieurs groupes n’est pas possible (ceci peut uniquement
être effectué directement dans la table de mixage Logic Pro).
 Paramètre d’affichage : les encodeurs règlent le paramètre d’automation sélectionné dans la fenêtre Arrangement. Ceci s’avère particulièrement utile si vous
réglez la surface de contrôle sur le mode de présentation Arrangement et que
votre fenêtre Arrangement affiche plusieurs sous-pistes avec divers paramètres.
 Menu local du paramètre surround : choisissez le paramètre surround que les boutons
rotatifs des encodeurs contrôleront. Les choix possibles sont les suivants :
 Angle : les encodeurs règlent l’angle surround.
 Diversité : les encodeurs règlent la diversité surround (direction).
 LFE : les encodeurs règlent le niveau LFE.
 Diffusion : les encodeurs règlent le paramètre de diffusion Stéréo sur les tranches
de console surround.
 X : les encodeurs règlent la position X Surround.
 Y : les encodeurs règlent la position Y Surround.
 Centrer : les encodeurs règlent le niveau des canaux au centre.
Remarque : les paramètres X et Y sont une représentation différente des paramètres
d’angle et de diversité et sont par conséquent indépendants. Les paramètres X et Y
prennent en charge l’utilisation des manettes surround.
 Bande EQ : règle la bande EQ actuelle, de manière à ce que vous puissiez éditer
un paramètre Channel EQ ou Linear Phase EQ particulier pour toutes les pistes
de la présentation Multicanal EQ.
 Menu local des paramètres EQ : choisissez quel paramètre de la bande EQ sélectionnée est contrôlé par les encodeurs de la présentation Multicanal EQ. Les choix possibles sont les suivants :
 Fréquence : les encodeurs règlent la fréquence de la bande sélectionnée.
 Gain : les encodeurs règlent le gain de la bande sélectionnée. Pour les bandes Low
Cut (bande 1) et High Cut (bande 8) du Channel et Linear Phase EQ, ce paramètre
contrôle la courbe.
 Q : les encodeurs règlent le facteur Q de la bande sélectionnée.
 On/Off : les encodeurs ignorent la bande EQ sélectionnée.
 Page des paramètres EQ : règle le paramètre EQ affiché dans la présentation Bande
de canal EQ.
Les Channel et Linear Phase EQ comprennent 8 bandes par canal audio, chaque
bande offrant quatre paramètres. Tous ces paramètres sont accessibles depuis votre
surface de contrôle.28 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base
Si votre surface de contrôle n’affiche pas immédiatement tous les paramètres EQ, vous
pouvez les afficher en parcourant successivement les pages des paramètres. Par exemple, si votre surface de contrôle comporte huit tranches de console, vous pouvez contrôler directement les paramètres 1 à 8 au moyen des potentiomètres ou des
curseurs 1 à 8 lorsque vous basculez vers la présentation Édition des tranches de console EQ. Vous devez alors basculer d’une page pour accéder aux paramètres 9 à 16.
Paramètres d’envoi et de module
Les paramètres figurant au centre de la case des paramètres des groupes des surfaces
de contrôle vous permettent de contrôler différents aspects opérationnels lorsque vous
utilisez des paramètres d’envoi et de module.
 Envoyer slot : règle le logement d’envoi actuellement sélectionné. La valeur par
défaut est 1, ce qui règle le premier envoi (supérieur) de chaque canal comme logement d’envoi. Une valeur de 2 règle le second envoi comme second logement
d’envoi, une valeur de 3, le troisième logement d’envoi, et ainsi de suite.
 Menu local Envoyer paramètre : choisissez le paramètre d’envoi contrôlé par les encodeurs lorsque vous vous trouvez dans la présentation Multicanal d’envoi. Les choix
possibles sont les suivants :
 Destination : l’encodeur est utilisé pour déterminer le nombre de canaux bus pour
le logement d’envoi.
 Niveau : l’encodeur est utilisé pour régler le niveau d’envoi.
 Position : les encodeurs règlent les modes Pré, Post ou Post-balance.
 Mute : les encodeurs activent/désactivent le son du logement d’envoi sélectionné.
 Page des paramètres d’envoi : règle la page actuelle des paramètres d’envoi. Jusqu’à
32 paramètres sont proposés dans la présentation Tranches de console d’envoi pour
un canal donné (Huit logements d’envoi multipliés par les quatre paramètres mentionnés ci-dessus).
 Split : nombre de paramètres supérieurs : règle le nombre d’encodeurs appartenant
au Split supérieur pour les contrôles de surface prenant en charge le mode Split.
Les encodeurs restants appartiennent au Split inférieur. Une valeur 0 signifie que le
mode Split est désactivé. Tous les encodeurs sont assignés à la zone Split supérieure.
Les surfaces de contrôle qui prennent en charge le mode Split permettent l’affichage de deux rubriques de paramètres séparés dans un module (voire différents
modules). Ils sont appelés « Split supérieur » et « Split inférieur ».
 Page des paramètres d’instrument : détermine quel paramètre est assigné à l’encodeur situé le plus à gauche lors de l’édition d’un instrument logiciel. Le paramètre
d’instrument suivant est assigné à l’encodeur 2, et ainsi de suite. Ceci s’applique
au Split supérieur lorsque le mode Split est activé.Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 29
 Page des paramètres d’instrument (Split inférieur) : règle le paramètre assigné à l’encodeur situé le plus à gauche du Split inférieur lors de l’édition d’un instrument logiciel
(lorsque le mode Split est activé). Le paramètre d’instrument suivant est assigné à
l’encodeur 2, et ainsi de suite.
 Insérer slot : règle le numéro du logement d’insertion actif, tant pour sélectionner
un module (dans la présentation Tranche de console de module) que pour modifier
ses paramètres. La valeur par défaut est 1, ce qui règle le premier logement de
module (supérieur) de chaque canal comme logement d’insertion. Une valeur de 2
règle le second logement de module comme logement d’insertion, et ainsi de suite.
Lorsque le mode Split est activé, ceci s’applique au split supérieur.
 Insérer Slot (Split inférieur) : règle le nombre de logements d’insertion en cours pour
la scission inférieure lorsque vous sélectionnez ou éditez un module avec le mode
Split activé.
 Page des paramètres de module : définit quel paramètre est assigné à l’encodeur situé
le plus à gauche lors de l’édition d’un module. Le paramètre de module suivant est
assigné à l’encodeur 2, et ainsi de suite. Ceci s’applique au split supérieur lorsque le
mode Split est activé.
Remarque : les paramètres de la page de module et d’instrument sont maintenus séparés car ceci vous permet de basculer rapidement entre l’édition d’un instrument et un
module d’effets sur un canal sans devoir régler la page des paramètres à chaque fois.
 Page des paramètres de module (Split inférieur) : définit quel paramètre est assigné à
l’encodeur situé le plus à gauche du split inférieur lorsque vous éditez un module
(le mode Split activé). Le paramètre de module suivant est assigné à l’encodeur 2,
et ainsi de suite.
 Piste (Split inférieur) : définit quelle piste est affichée pour les présentations Bandes
de canaux. Lorsque le mode Split est activé, ceci s’applique au split supérieur.
 Piste (Split inférieur) : définit quelle piste est affichée (dans la rubrique Split Lower de
la surface de contrôle) pour les présentations Tranches de console, lorsque le mode
Split est activé.
 Verrouillage de la piste : détermine comment la surface de contrôle répond lorsqu’une
piste est sélectionnée dans Logic Pro (par définition, ceci affecte à distance la piste et
ses paramètres (split inférieur). Lorsqu’il est réglé sur On, le groupe de surfaces de contrôle continue d’afficher la même piste, indépendamment de la piste actuellement
sélectionnée dans Logic Pro. Lorsqu’il est réglé sur Off, le groupe de surfaces de contrôle bascule automatiquement vers la piste sélectionnée, à chaque fois qu’une piste
est sélectionnée dans Logic Pro.30 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base
Autres paramètres
Les paramètres figurant en bas de la case des paramètres du groupe des surfaces de
contrôle vous permet de régler les paramètres du format du nom de piste, du mode
Shift de la page des paramètres, du mode de changement relatif, du groupe Mix, et
de la page des paramètres du groupe.
 Format du nom de piste : détermine si l’affichage du nom de piste indique uniquement le nom de la piste ou le nom et le numéro de la piste.
 Mode Shift la page des paramètres : détermine si le paramètre est décalé d’une page
ou d’un paramètre.
 Menu local Mode de changement relatif : permet de choisir le mode des assignations
du contrôleur qui prennent en charge un mode de changement de valeur relatif
(boutons rotatifs d’encodeurs, par exemple). Les choix possibles sont les suivants :
 Brut : le paramètre est réglé par étapes brutes.
 Plein : tournez l’encodeur vers la droite pour régler la valeur maximale. Si vous le
tournez vers la gauche, vous réglerez la valeur minimale. L’encodeur s’arrête également sur sa valeur par défaut. Par exemple, lorsque le potentiomètre Pan est laissé
au centre, le fait de tourner l’encodeur vers la droite règle initialement le paramètre
du panoramique au centre (sa valeur par défaut). Un tour supplémentaire à droite
règle le panoramique sur la position totalement à droite (sa valeur maximale).
 Fin : le paramètre est incrémenté ou décrémenté en plusieurs étapes, d’un tick ou
autre unité. Dans ce mode, la résolution la plus élevée possible est utilisée. Par exemple, lors de l’édition du paramètre Délai du module de délai de l’échantillon : chaque
tick de l’encodeur augmente ou diminue la valeur d’1 échantillon, quelle que soit la
valeur de la résolution.
 Valeur du groupe Mix : détermine quel groupe est édité lorsque vous vous trouvez
dans le mode Édition de groupe.
 Page des paramètres du groupe : définit quel paramètre du groupe édité est assigné
à l’encodeur situé le plus à gauche.
Comment les paramètres des groupes de surfaces de contrôle sont enregistrés
Toutes les modifications de paramètres (dans la fenêtre Réglage ou sur le périphérique) sont enregistrées dans un fichier de préférences nommé com.apple.logic.pro.cs,
et situé dans ~/Bibliothèque/Préférences/Logic. Ce fichier est enregistré indépendamment du fichier des préférences de Logic Pro.Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 31
Réglage des préférences des surfaces de contrôle
Différents paramètres affectant l’affichage de l’écran et les performances des surfaces
de contrôle peuvent être réglés dans les onglets Logic Pro > Préférences > Surfaces de
contrôle.
Pour ouvrir les préférences des surfaces de contrôle :
m Choisissez Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Préférences (ou utilisez
le raccourci clavier Ouvrir les Préférences Surfaces de contrôle).
Pour désactiver temporairement vos surfaces de contrôle :
m Choisissez Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Ignorer toutes les surfaces
de contrôle.
Cette commande s’avère utile pour mettre en sourdine les curseurs motorisés des surfaces de contrôle lorsque vous effectuez un enregistrement dans la même pièce. Elle est
également pratique lorsque vous procédez à un dépannage des erreurs de données MIDI
ou réduisez le réglage requis de la bande passante MIDI.
Préférences générales
Les préférences générales des surfaces de contrôle comprennent la résolution des contrôles relatifs, la bande passante MIDI maximale et d’autres fonctions.
 Curseur de résolution des contrôles relatifs : Règle la résolution des contrôles qui
modifient les valeurs de manière relative. La résolution par défaut est de 128 points.
Choisissez une valeur de résolution supérieure pour diviser la plage de valeurs en
incréments plus petits.
 Curseur de bande passante MIDI maximale : Faites-le glisser pour régler la quantité
maximale de la bande passante MIDI que votre surface de contrôle peut utiliser. Il
est réglé sur une valeur par défaut de 50 % qui devrait se révéler appropriée dans
la plupart des cas. Vous pouvez modifier cette valeur si vous trouvez que votre
lecture MIDI ou d’automation est affectée.32 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base
 Case Cliquer sur le curseur sélectionne la piste : Lorsque cette fonction est active, le fait
de déplacer un curseur sur la surface de contrôle permet de sélectionner la piste correspondant au curseur. Pour que cela fonctionne, le périphérique doit être équipé de
curseurs tactiles.
 Surface de contrôle suit la sélection de piste : Lorsque cette fonction est active, la sélection d’une piste dans la fenêtre Arrangement sélectionnera automatiquement
la piste/le canal correspondant de la surface de contrôle.
 Case Résolution du Jog dépendante du zoom horizontal : Lorsque cette fonction est
active, la précision du scrubbing (utilisant le jog wheel (molette)/shuttle de votre surface de contrôle) est déterminée par le niveau de zoom horizontal de Logic Pro. Votre
surface de contrôle doit être équipée d’un jog wheel (molette)/shuttle (ou d’un contrôle similaire) afin qu’elle puisse être active. Pour conserver une résolution cohé-
rente, quels que soient les niveaux de zoom de la fenêtre de Logic Pro, désactivez
cette case.
 Case Mode Pickup : Lorsque cette fonction est active, la surface de contrôle fonctionne
en mode Pickup (si ce mode est disponible). Certaines surfaces de contrôle, généralement celles non dotées de curseurs motorisés ou de potentiomètres, n’affichent pas
les modifications de paramètres pour cause de lecture des données d’automation existantes sur leur interface. Ces surfaces de contrôle proposent généralement un mode
Pickup. En mode Pickup, le contrôleur doit atteindre la valeur actuelle avant qu’elle ne
commence à changer. Ceci évite des sauts soudains des valeurs de paramètres causés
par la lecture d’automation. Votre périphérique peut être équipé d’un écran (généralement deux voyants DEL fléchés) qui indique la direction ou la distance que vous devez
respecter pour déplacer le contrôleur afin de correspondre aux paramètres affichés
dans Logic Pro (également connu sous le nom de NULL). Une fois que vous avez fait
concorder les valeurs à l’écran, désactivez le mode Pickup et démarrez l’automation.
Lorsque le mode Pickup est désactivé, le réglage d’un curseur modifie le paramètre
immédiatement (ce qui peut provoquer des sauts dans les valeurs des paramètres).
 Menu local Contrôles multiples par paramètre : choisissez le nombre maximum d’encodeurs utilisés pour chaque paramètre, lorsque vous éditez des modules ou des instruments audio. Les choix possibles sont les suivants :
 1 : les paramètres sont toujours affichés en utilisant un encodeur par paramètre
avec le moins d’espace possible disponible pour le nom et la valeur du paramètre
sur l’écran LCD.
 2 : sur chaque appareil, les encodeurs 1 et 2 sont utilisés pour le premier paramè-
tre, les encodeurs 3 et 4 pour le second, et ainsi de suite.
 4 : sur chaque appareil, les encodeurs 1 à 4 sont utilisés pour le premier paramè-
tre, les encodeurs 5 à 8 pour le second, et ainsi de suite.
 8 : sur chaque appareil, les encodeurs 1 à 8 sont utilisés pour le premier paramè-
tre, les encodeurs 9 à 16 pour le second, et ainsi de suite.Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 33
Lorsque plusieurs encodeurs sont utilisés par paramètre, ils sont divisés en groupes
(1/2, 3/4, 5/6, 7/8, par exemple). Le premier encodeur de chaque groupe contrôle le
paramètre affiché à l’écran. Les encodeurs restants sont inactifs.
L’utilisation de plusieurs encodeurs par paramètre affiche moins de paramètres à
n’importe quel moment donné, mais vous gagnez de l’espace sur l’écran LCD pour
afficher des noms et valeurs de paramètres plus longs. Plus vous possédez de surfaces de contrôle au sein d’un groupe de surfaces de contrôle et plus vous bénéficiez
de cette fonctionnalité.
 Uniquement si tous les paramètres tiennent sur une page : Lorsque cette fonction est
activée, le nombre défini d’encodeurs est uniquement utilisé lorsqu’il y a un nombre
suffisant d’encodeurs pour afficher tous les paramètres sans changer de pages. Par
exemple, si vous possédez une surface de contrôle Mackie Control et deux
Mackie Control XT (ce qui vous donne un total de 24 encodeurs), un module comportant 13 paramètres s’affichera avec un encodeur par paramètre. Onze encodeurs
demeureront inutilisés. Un module comportant 11 paramètres s’affichera avec deux
encodeurs par paramètre. Deux encodeurs demeureront inutilisés (comme le seront
également les encodeurs inactifs des sous-divisions mentionnées ci-dessus).
Lorsque cette fonction est désactivée, plusieurs encodeurs sont utilisés pour chaque
paramètre, ce qui peut nécessiter un défilement. Cela ne serait pas le cas si un seul
encodeur était utilisé pour chaque paramètre.
 Afficher les unités de valeurs pour : les deux cases de cette rubrique vous permettent
de définir si les valeurs des paramètres sont ajoutées par l’unité de mesure, à savoir
« Hz » ou « % », par exemple. Vous pouvez régler cette option séparément pour les
paramètres d’instrument/module, de volume et d’autres paramètres de tranches de
console. Lorsque cette fonction est activée, les valeurs applicables sont ajoutées à
l’unité appropriée. Désactivez cette fonction si vous voyez que les unités rendent
l’affichage trop confus.
 Bouton Assignation de contrôleur : cliquez pour ouvrir la fenêtre Assignations du
contrôleur.
 Bouton Réglage : cliquez pour ouvrir la fenêtre de réglage Surfaces de contrôle.34 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base
Préférences des tags d’aide
Pour les surfaces de contrôle qui sont équipées d’écrans librement programmables proposant plus de six caractères par ligne (ou segment) d’affichage, vous pouvez modifier
le mode d’affichage des tags d’aide. Les tags d’aide des surfaces de contrôle sont semblables aux tags d’aide de Logic Pro car ils affichent des informations complémentaires
pendant l’utilisation.
 Lors de l’édition, afficher les noms longs pour : les deux cases de cette rubrique vous
permettent de régler la manière dont les noms et valeurs des paramètres sont affichés sur l’écran LCD de la surface de contrôle.
 Case Nom du paramètre : Lorsque cette fonction est activée, la ligne supérieure
de l’écran LCD affiche le nom complet du paramètre plutôt que sa forme abrégée,
lorsque vous éditez un paramètre,
 Case Valeur du paramètre : Lorsque cette fonction est activée, la ligne inférieure de
l’écran LCD affiche la valeur complète du paramètre lorsque vous éditez un paramètre. Si les cases « Afficher les unités de valeurs pour » (voir ci-dessous) sont
cochées, elles seront ajoutées à l’unité de mesure, le cas échéant
(exemples : « dB », « Hz », ou « % »).
Remarque : les options suivantes fonctionnent uniquement si au moins l’un des deux
paramètres décrits ci-dessus est actif.
 Curseur Durée de l’affichage : Faites-le glisser pour régler la durée pendant laquelle
les noms et valeurs d’un paramètre demeureront affichés sur l’écran LCD, suivant
leur sélection/réglage.
 Case Afficher les infos pour plusieurs paramètres : Lorsque cette fonction est activée : les
informations sur le nom long apparaissent à l’écran tant que le délai imparti au temps
d’affichage du paramètre édité ne s’est pas écoulé. Ceci peut provoquer un chevauchement de texte. Lorsqu’elle est désactivée : le nom long apparaît uniquement pour le
paramètre le plus récemment édité, ce qui peut provoquer un papillotement de l’écran. Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 35
 Case Afficher les infos lors des sélections de pistes : Lorsque cette fonction est activée,
l’élément Sélectionné apparaît sur la ligne supérieure de l’écran LCD et le nom de la
piste sélectionnée s’affiche sur la ligne inférieure lorsque vous sélectionnez une piste.
 Case Afficher les info lors de l’édition du volume : Lorsque cette fonction est activée, le
mot Volume apparaît sur la ligne supérieure de l’écran LCD et la valeur éditée s’affiche sur la ligne inférieure lorsque vous éditez le volume d’une piste.
 Cases Afficher les unités de valeurs pour : Lorsque cette fonction est activée, les valeurs
des paramètres sont ajoutées à l’unité de mesure appropriée (« Hz » ou « % » par
exemple). Vous pouvez régler cette option séparément pour les « paramètres d’instrument/module », de « Volume et autres paramètres ». Si vous n’avez pas besoin des
valeurs d’unité, l’affichage sera moins confus.
Remarque : ce paramètre s’applique uniquement pendant que vous éditez les valeurs
appropriées.
Affichage de messages
Tous les messages (excepté les zones de dialogue Ouvrir Fichier) apparaissent sur
l’écran LCD des surfaces de contrôle qui proposent l’affichage du texte. Parmi les
exemples de messages, figurent les avertissements d’autorisation, l’édition des confirmations ou les messages d’erreur. Lorsqu’un message est visible, vous ne pouvez pas
exécuter d’action sur une autre fenêtre.
Le texte du message apparaît sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Si le texte du message ne tient pas sur la ligne supérieure de l’écran LCD, il commence à défiler au bout
de trois secondes. Vous pouvez faire défiler manuellement le texte de la zone de dialogue à l’aide du contrôle approprié (voir les tableaux des assignations figurant dans le
chapitre approprié). Une fois que vous avez commencé à faire défiler le texte manuellement, le défilement automatique est désactivé.
 Si la surface de contrôle est dotée d’un bouton Enter ou OK, elle déclenche le bouton par défaut de la zone de dialogue, le cas échéant.
 Si la surface de contrôle est dotée d’un bouton Cancel ou Exit, elle active le bouton
Annuler ou Interrompre, le cas échéant.
 Tous les boutons (boutons poussoirs, notamment Entrée/par défaut et Annuler, ainsi
que les cases à cocher et boutons radio, mais pas les menus locaux) sont affichés sur
la ligne inférieure de l’écran.
Appuyer sur un bouton de surface de contrôle sous l’affichage déclenche la fonction
appropriée dans la zone de dialogue, le cas échéant. Une fois que vous avez appuyé sur
un bouton Enter/Cancel figurant sur la surface de contrôle ou que vous cliquez dessus
à l’écran, la zone de dialogue disparaît et tous les contrôles et écrans reviennent dans
leur état précédent.36 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base
Lorsqu’une zone de dialogue Ouvrir Fichier apparaît à l’écran, le message Il y a un
sélecteur de fichier à l’écran s’affiche sur l’écran LCD ou un autre écran (si votre
surface de contrôle en possède un).
Astuces d’utilisation
L’utilisation des surfaces de contrôle peut modifier votre façon d’utiliser Logic Pro, et
vous pouvez en tirer le meilleur parti si vous modifiez légèrement vos méthodes de
travail. La liste d’astuces suivante peut vous aider à alléger et à simplifier le processus
de votre surface de contrôle dans Logic Pro.
Personnaliser vos modèles
 Réglez les screensets 1 à 7 comme vos screensets les plus fréquemment utilisés. Vous
pouvez y accéder directement sur certaines surfaces de contrôle (sur la surface de
contrôle Mackie Control, par exemple, vous pouvez y accéder à l’aide des touches
de fonction F1 à F7, tandis que la touche de fonction 8 (F8) ferme la fenêtre la plus
en haut).
 Vous devez assigner une fenêtre Arrangement plein écran à une présentation Automation de piste réglée sur On (pour toutes les pistes) comme l’un de vos screensets.
 Une fenêtre Table de mixage plein écran est également recommandée comme un
autre screenset.
Utilisation des marqueurs
Les marqueurs vous permettent de naviguer rapidement d’un emplacement à un autre
dans un projet. La plupart des surfaces de contrôle comportent un certain nombre de
raccourcis qui vous permettent de vous déplacer rapidement entre les marqueurs, ce
qui s’avère extrêmement utile pour vous déplacer dans vos projets.
Les marqueurs s’avèrent également utiles pour la création ou la sélection de zones de
lecture en boucle et un certain nombre d’autres tâches, telles que punch et remplacer
l’enregistrement.
Si vous avez tendance à suivre une structure de chanson particulière ou si vous aimez
travailler avec un nombre particulier de mesures (4, 8, 16 mesures, etc.) pour les rubriques couplet et refrain, vous devez régler un certain nombre de marqueurs à des emplacements appropriés de vos modèles.2
37
2 Personnalisation des assignations
de contrôleur
Vous pouvez assigner des contrôleurs aux paramètres
Logic Pro et éditer les assignations de contrôleur pour
les adapter à votre processus.
Ce chapitre décrit comment assigner des contrôleurs aux paramètres Logic Pro, modifier les assignations de contrôleur et utiliser les zones et les modes pour naviguer entre
les groupes d’assignations.
Assignation de contrôleurs aux paramètres Logic Pro
Vous pouvez assigner n’importe quel contrôleur capable de générer un message MIDI
à un paramètre dans Logic Pro. L’assignation de contrôleurs aux paramètres Logic Pro
vous permet d’utiliser des curseurs, potentiomètres, commutateurs et autres contrô-
leurs pour contrôler à distance les fonctions Logic Pro. Vous pouvez les utiliser « tels
quels » ou combinés à des touches de modification.
La plupart des surfaces de contrôle prises en charge incluent des assignations de contrôleur préréglées (qui deviennent actives dès lors que vous ajoutez le périphérique à
votre système). Vous pouvez modifier les assignations existantes pour les surfaces de
contrôle prises en charge et créer de nouvelles assignations pour les périphériques pris
en charge ou non. Par exemple : les assignations par défaut des boutons F1 à F8 sur la
surface de contrôle Mackie Control ouvrent les screensets 1 à 8 dans Logic Pro. Vous
pouvez réassigner ces touches de fonction à d’autres commandes (seules ou conjointement avec les touches Commande, Maj, Option ou Contrôle) dans n’importe quelle
combinaison.
Vous pouvez assigner des contrôleurs aux paramètres dans la fenêtre Assignation
de contrôleur, à l’aide du processus d’apprentissage. Cette fenêtre comporte deux
présentations : une présentation simple compacte, dans laquelle vous pouvez assigner
des paramètres de tranche de console et de module. La présentation expert, plus étendue, vous permet de créer et d’éditer n’importe quel type d’assignation de contrôleur,
y compris les assignations globales, d’automation et de groupe de surfaces de contrôle.38 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur
Utilisation de la présentation simple
La présentation simple vous permet de consulter les assignations, d’assigner des contrôleurs aux paramètres de tranche de console et de module et de modifier la piste à
laquelle s’appliquent ces assignations. L’assignation de contrôleurs aux paramètres de
tranche de console et de module est possible par le biais du processus d’apprentissage.
La présentation simple de la fenêtre Assignation de contrôleur contient les champs
et boutons suivants :
 Bouton Vue expert : Cliquez sur ce bouton pour ouvrir l’éditeur dans la présentation
expert.
 Boutons Suivant/Précédent : Cliquez sur ces boutons pour passer aux assignations
suivantes ou précédentes.
 Bouton Lien : Lorsque ce bouton est actif, l’assignation correspondant au dernier
message MIDI reçu est automatiquement sélectionnée.
 Champ Paramètre : Affiche le nom du paramètre sélectionné.
 Menu Tranche de console : Permet de choisir si l’assignation s’applique à la piste
sélectionnée ou si elle correspond au numéro de tranche de console saisi dans le
champ en regard du menu (comme illustré dans la présentation Tout de la table de
mixage).
 Champ Message en entrée : Affiche les données du message MIDI entrant du contrô-
leur assigné à une fonction.
Un seul ensemble de paramètres d’assignation est visible à la fois.
Pour assigner un contrôleur dans la présentation simple :
1 Dans la table de mixage ou dans n’importe quelle fenêtre de module, cliquez sur
le paramètre que Logic Pro doit apprendre en tant qu’assignation de contrôleur.
2 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Apprendre l’assignation
pour . Vous pouvez également utiliser le raccourci clavier Apprendre une nouvelle assignation de contrôleur (par défaut, Command-L) pour ouvrir la
fenêtre Assignation de contrôleur et activer le mode d’apprentissage.
La fenêtre Assignation de contrôleur apparaît dans la présentation simple, le bouton
Mode d’apprentissage étant activé. Dans la plupart des cas, le nom du paramètre sélectionné est affiché dans le champ Paramètre. Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 39
Remarque : le mode de présentation de la fenêtre Assignation de contrôleur est
mémorisé. Si la présentation expert est active lors de la fermeture de la fenêtre,
cette dernière est présentée dans la même présentation lors de sa réouverture.
3 Déplacez le contrôleur à assigner au paramètre sélectionné.
Le déplacement du contrôleur entraîne l’envoi à Logic Pro d’un message MIDI qui
apparaît dans le champ Message en entrée. Le bouton Mode d’apprentissage reste
actif, vous permettant ainsi de réaliser d’autres assignations.
4 Pour réaliser une autre assignation, sélectionnez le paramètre à assigner dans
Logic Pro, puis déplacez le contrôleur souhaité sur la surface de contrôle.
5 Une fois que vous avez terminé, cliquez sur le bouton Mode d’apprentissage (ou appuyez
sur Command-L) pour terminer le processus d’apprentissage, puis quittez ce mode.
Autre méthode d’apprentissage :
1 Appuyez sur Command-L pour ouvrir la fenêtre Assignation de contrôleur.
2 Maintenez la touche de modification souhaitée (Commande, par exemple) enfoncée
pendant que vous cliquez sur le paramètre à assigner, tout en déplaçant le contrôle.
3 Cliquez sur le bouton Mode d’apprentissage pour terminer le processus d’apprentissage.
Si Logic Pro reçoit un message MIDI du périphérique pendant que vous maintenez la touche de modification enfoncée, le relâchement de cette touche désactive le bouton Mode
d’apprentissage et termine le processus d’apprentissage. Si vous relâchez la touche de
modification avant que Logic Pro reçoive un message MIDI, le bouton Mode d’apprentissage reste actif, de sorte que vous puissiez encore déplacer un contrôleur afin d’envoyer
un message MIDI. Dans ce cas, veillez à cliquer sur le bouton Mode d’apprentissage une
fois que vous avez terminé afin de mettre fin au processus d’apprentissage.
Pour supprimer une assignation de contrôleur dans la présentation simple :
m Choisissez l’assignation à supprimer dans la fenêtre Assignation de contrôleur (présentation simple), puis cliquez sur le bouton Supprimer.
Assignation d’une série de contrôleurs
Logic Pro inclut un raccourci facilitant l’assignation d’une série de contrôleurs à une
série de paramètres similaires. Vous pouvez utiliser ce raccourci pour assigner une série
de curseurs au volume, pour assigner une série de potentiomètres à d’autres paramè-
tres de tranche de console (tels que Pan, Solo ou Mute) ou pour assigner une série de
contrôleurs à un ensemble de paramètres de module :
Pour assigner une série de contrôleurs à une série de paramètres :
1 Selon la procédure d’assignation standard, assignez le premier contrôleur de la série
au premier paramètre (par exemple, assignez le curseur 1 au contrôle du volume pour
la tranche de console 1).40 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur
2 Assignez le dernier contrôleur de la série au dernier paramètre (par exemple, assignez
le curseur 16 au contrôle du volume pour la tranche de console 16). Le nombre de contrôleurs entre le premier et le dernier de la série doit correspondre au nombre de paramètres entre le premier et le dernier paramètre.
La zone de dialogue « Voulez-vous compléter les éléments intermédiaires ? » apparaît.
Elle apparaît lorsque la distance entre les deux derniers contrôleurs correspond à la distance entre les pistes (ou le nombre de paramètres entre les deux derniers contrôleurs
assignés s’il s’agit de paramètres de module). Dans les exemples ci-dessus, la distance
entre 1 et 16 est égale à 15.
3 Cliquez sur OK pour compléter automatiquement les contrôleurs entre le premier et
le dernier avec les assignations correspondantes.
La numérotation des assignations de paramètre (pour les modules) est illustrée dans
la présentation Contrôle de la fenêtre Plug-in.
Remarque : vous ne pouvez utiliser des raccourcis que pour les potentiomètres qui
envoient un message de canal unique, où le premier octet de données est le numéro
de contrôleur et le second, la valeur. Le numéro de contrôleur peut également être
encodé dans le canal MIDI, avec un premier octet de données fixe. Consultez la documentation fournie avec votre périphérique pour obtenir des informations sur sa structure de données.
Utilisation de la présentation expert
Vous pouvez utiliser la présentation expert pour réaliser des assignations de contrôleur
avancées. Ceci inclut les paramètres Logic Pro autres que les paramètres de tranche de
console et de module. Par exemple, vous pouvez assigner des contrôleurs aux paramè-
tres globaux, d’automation et de groupe de surfaces de contrôle dans la présentation
expert. Vous pouvez également éditer les assignations de contrôleur dans la présentation expert et définir des zones et des modes qui vous permettent de passer d’un
groupe de contrôleurs à un autre.
Le processus d’apprentissage ouvre la fenêtre Assignation de contrôleur dans la pré-
sentation simple, qui affiche les paramètres de base pour l’assignation en cours. Pour
réaliser des assignations autres que des assignations de tranche de console ou de
module (ou pour éditer d’autres paramètres d’assignation), vous devez passer en pré-
sentation expert.
∏ Conseil : vous ne pouvez revenir à la présentation simple que si un paramètre de piste
ou de module est sélectionné.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 41
Pour ouvrir la fenêtre Assignation de contrôleur dans la présentation expert :
m Cliquez sur le bouton Vue expert.
Dans la présentation expert, la fenêtre Assignation de contrôleur contient les champs,
menus et boutons suivants utilisés pour éditer les paramètres d’assignation, et pour
définir des zones et des modes.
 Liste Zone : Affiche les zones disponibles pour le périphérique. La première entrée
(Aucune Zone) est destinée aux assignations sans zone (assignations qui sont toujours actives, quelle que soit la zone active). Cliquez sur une zone de la liste pour
voir ses modes (dans la liste Mode) et ses assignations en cours (dans la liste Contrôle/Paramètre). Vous pouvez également double-cliquer sur une zone pour la
renommer.
 Liste Mode : Affiche les modes pour la zone sélectionnée. La première entrée
« (Aucun Mode) » est destinée aux assignations sans mode. Cliquez sur un mode de
la liste pour voir ses assignations dans la liste Contrôle/Paramètre et en faire le mode
actif de la zone sélectionnée. Vous pouvez également double-cliquer sur un mode
pour le renommer.
 Liste Contrôle/Paramètre : Sélectionnez l’assignation à éditer. La colonne de gauche
affiche le nom du contrôle et celle de droite, le nom du paramètre contrôlé (sous
forme abrégée). Les paramètres de l’assignation sélectionnée apparaissent dans les
champs à droite de la liste. reportez-vous à la section « Paramètres d’assignation de
contrôleur », à la page 42.
Remarque : vous pouvez sélectionner plusieurs assignations dans la liste, mais seuls
les paramètres de la première assignation sélectionnée sont affichés. Lorsque plusieurs
assignations sont sélectionnées : les opérations réalisées dans le menu Édition peuvent
être appliquées à toutes les assignations sélectionnées. Toutes les autres opérations
s’appliquent uniquement à la première assignation.42 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur
 Paramètres des assignations du contrôleur : Tous les aspects du paramètre d’assignation
de contrôleur sélectionné sont affichés (et peuvent être modifiés) dans cette zone.
 Message en entrée : Le port et le message en entrée MIDI peuvent être modifiés
directement. Certains champs de cette rubrique apparaissent rarement et ne peuvent pas être modifiés.
 Valeur : La plage de valeurs et la réponse de l’assignation de contrôleur aux messages entrants sont déterminés dans cette zone. Le retour vers l’affichage des surfaces
de contrôle peut également être déterminé ici.
Paramètres d’assignation de contrôleur
Cette rubrique décrit chaque paramètre affiché dans les champs de droite de la présentation expert. Une description détaillée de chaque paramètre est disponible dans
« Édition des assignations de contrôleur dans la présentation expert » à la page 46.
Section Paramètres des assignations du contrôleur
 Champ Nom de Control : Affiche le nom du contrôleur pour les périphériques pris
en charge. Pour les périphériques non pris en charge, affiche Appris.
 Champ Label : Affiche des caractères représentant l’étiquette de l’assignation sur
l’affichage de la surface de contrôle. Vous pouvez voir ceci comme un afficheur
alphanumérique sur une table de mixage.
 Champ Flip Groupe : Saisissez un entier pour définir un flip groupe pour l’assignation.
 Flipmenu Classe : Choisissez la classe du paramètre (type de paramètre) à assigner.
Remarque : selon la classe que vous choisissez, différents champs et menus apparaissent pour cette classe sous le flipmenu Classe. Voir ci-dessous :
 Flipmenu/champ Paramètre/Mode : Selon votre sélection dans le flipmenu Classe,
vous avez le choix entre des dizaines de paramètres/modes différents. Les options
disponibles changent selon la classe sélectionnée.
 Champ/menu Groupe/Piste/Commande/Touche : Ces options changent également
en fonction des options de menu Classe sélectionnées.
 Flipmenu Type de banque : Ce menu détermine le lien de banque du paramètre assigné. Comme pour le réglage Groupe, ceci peut être Par un ou Par banque.
Section Message en entrée
 Flipmenu Entrée MIDI : Choisissez une source d’entrée MIDI (Port MIDI ou Clavier avec
verrouillage majuscules). Ceci peut être modifié par les messages MIDI entrants (affichés dans le champ Changement de Valeur).
 Champ Changement de Valeur : Affiche les messages MIDI entrants entraînant un
changement de valeur.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 43
 Champ Touch/Relachement : Saisissez une valeur d’entier pour forcer les messages MIDI
entrants à changer le statut touch/relachement du paramètre sélectionné. Ceci s’applique uniquement aux surfaces de contrôle offrant des contrôles tactiles, où par exemple le fait de toucher ou de relâcher un curseur active ou désactive la réception de
données de la surface de contrôle.
Section Valeur
 Champs Min et Max : Saisissez des valeurs d’entier pour définir la plage de
valeurs MIDI entrantes.
 Flipmenu Format : Choisissez le format utilisé pour encoder les valeurs négatives.
 Champ Multiply : Saisissez la valeur qui ajustera les valeurs MIDI entrantes.
 Flipmenu Mode : Choisissez le mode utilisé par les valeurs entrantes pour modifier
la valeur de paramètre actuelle.
Flipmenu et cases Retour : Choisissez le format d’affichage de la valeur de paramètre
(sur l’affichage de la surface de contrôle, le cas échéant).
Remarque : pour obtenir des informations détaillées sur chaque paramètre, reportezvous à « Édition des assignations de contrôleur dans la présentation expert » à la
page 46.
Assignation de contrôleurs dans la présentation expert
La présentation expert vous permet d’assigner des contrôleurs comme dans la présentation simple, à l’aide du processus d’apprentissage. Vous pouvez également assigner
(manuellement) des contrôleurs à des classes de paramètres Logic Pro non accessibles
dans la présentation simple.
Pour assigner un contrôleur à un paramètre autre qu’un paramètre de tranche de
console ou de module :
1 Ouvrez la fenêtre Assignation de contrôleur dans la présentation expert.
2 Choisissez la zone et/ou le mode souhaité (sauf si vous souhaitez réaliser une assignation sans mode), puis cliquez sur le bouton plus dans le coin inférieur gauche de la liste
Contrôle/Paramètre.
Une nouvelle assignation vide apparaît dans la liste Contrôle/Paramètre.
3 Cliquez sur le bouton Mode d’apprentissage pour lancer le processus d’apprentissage.
4 Déplacez le contrôleur à assigner au paramètre sélectionné.
Le déplacement du contrôleur entraîne l’envoi d’un message MIDI à Logic Pro
(« apprenant » ainsi à Logic Pro quel contrôleur vous êtes en train d’assigner). Le
message MIDI apparaît dans le champ Message en entrée. Le bouton Mode d’apprentissage reste actif, vous permettant ainsi de réaliser d’autres assignations.
5 Une fois que Logic Pro a reçu le message, choisissez la classe de paramètre à assigner
dans le flipmenu Classe.44 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur
6 Assignez le paramètre en effectuant les choix appropriés dans les menus et les champs
qui apparaissent sous le menu Classe.
Remarque : une explication détaillée des classes et autres paramètres d’assignation est
disponible dans « Édition des assignations de contrôleur dans la présentation expert » à
la page 46.
7 Une fois que vous avez terminé, cliquez sur le bouton Mode d’apprentissage (ou
appuyez sur Command-L) pour terminer le processus d’apprentissage.
Vous pouvez utiliser le raccourci (décrit dans « Assignation d’une série de contrôleurs » à
la page 39) pour assigner une série de contrôleurs à une série de paramètres similaires.
Pour supprimer une assignation dans la présentation expert :
1 Sélectionnez l’assignation à supprimer dans la liste Contrôle/Paramètre.
2 Sélectionnez Édition > Supprimer dans la barre des menus principale (ou appuyez
sur la touche Retour).
À propos des zones et des modes
Vous pouvez définir un groupe de contrôleurs en tant que zone dans la présentation
expert et assigner tous les contrôles d’une zone à différents paramètres, en une seule
opération. Prenez l’exemple d’une surface de contrôle Mackie Control : vous pouvez
définir les huit boutons rotatifs d’encodeurs en tant que zone, et les assigner tour à
tour aux paramètres de panoramique, de niveau d’envoi et de module. Vous pouvez
définir plusieurs zones pour une surface de contrôle : par exemple, une pour les encodeurs et une deuxième qui assigne successivement différentes fonctions aux touches
de fonction (F1 à F8).
Chaque ensemble de paramètres de zone est appelé mode. Une zone peut contenir
un ou plusieurs modes. Un seul mode peut être actif à la fois. Une zone peut également contenir des assignations qui sont toujours actives, quel que soit le mode actif
(on parle alors d’assignations sans mode).
L’utilisation simultanée d’assignations avec et sans mode vous permet de réaliser des
opérations telles que :
 Définir une zone permettant de basculer entre deux modes (ou fonctions) par pression/
relâchement du bouton Option tout en utilisant une touche de fonction particulière.
 Définir une zone vous permettant d’utiliser des assignations sans mode, par exemple
pour la mise à jour de l’affichage, les fonctions de transport, et les opérations d’enregistrement ou d’annulation. La même zone peut contenir une assignation avec mode
pour tous les contrôles de volume et de panoramique. Le passage à un autre mode
permet d’accéder aux paramètres ÉG. Dans les deux situations avec mode, l’affichage
et les fonctions de transport et d’enregistrement/d’annulation sont disponibles.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 45
Un mode peut contenir un nombre illimité d’assignations. Seules les assignations correspondant au mode actif sont traitées par Logic Pro. Les assignations correspondant
aux modes inactifs sont ignorées.
Vous pouvez changer le mode actif pour une zone à l’aide d’assignations spéciales (voir
ci-dessous).
Des zones et des modes peuvent être définis sur plusieurs surfaces de contrôle afin de
prendre en charge l’utilisation de groupes de surfaces de contrôle.
La liste suivante illustre un arrangement possible de zones et de modes, qui indique
comment vous pouvez les définir, de façon hiérarchique :
Définition de zones et de modes
Vous ne pouvez définir des zones et des modes que dans la présentation expert.
Pour définir une zone :
1 Cliquez sur le bouton Ajouter dans l’angle inférieur gauche de la liste Zone.
Une nouvelle zone vide apparaît dans la liste Zone. Elle est mise en surbrillance, ce qui
vous permet de la renommer immédiatement.
2 Saisissez son nom.
Si vous souhaitez ajouter des contrôleurs à une zone, reportez-vous à « Assignation de
contrôleurs dans la présentation expert » à la page 43.
Pour définir un mode :
1 Cliquez sur le bouton Ajouter dans l’angle inférieur gauche de la liste Mode.
Un nouveau mode vide apparaît dans la liste Mode. Il est mis en surbrillance, ce qui
vous permet de le renommer immédiatement.
2 Saisissez son nom.
Si vous souhaitez ajouter des contrôleurs à un mode, reportez-vous à « Assignation de
contrôleurs dans la présentation expert » à la page 43.
Assignation A avec mode
Assignation B avec mode
Mode 1 (inactif)
Mode 2 (actif)
Assignation A avec mode
Assignation B avec mode
Assignation C avec mode
Assignation A avec mode
Mode 3 (inactif)
Assignation A avec mode
Mode 4 (actif)
Mode 5 (inactif)
Assignation A avec mode
Assignation B avec mode
Assignation C avec mode
Assignation D avec mode
Zone 1 Zone 2
Assignation A sans mode
Assignation B sans mode 46 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur
Réassignation d’un contrôleur
La procédure de réassignation d’un contrôleur actif (un contrôleur assigné dans
le mode actif) diffère de celle concernant un contrôleur inactif (un contrôleur avec
une assignation dans un mode non actif).
Réassignation d’un contrôleur actif
Lorsque vous utilisez le processus d’apprentissage pour assigner un contrôleur actif (un
contrôleur avec une assignation dans le mode actif), une zone de dialogue apparaît :
 Annuler : Supprime la nouvelle assignation, en conservant l’assignation existante.
 Garder les deux : Conserve la nouvelle et l’ancienne assignation. Utilisation
courante : un potentiomètre contrôle plusieurs paramètres, en tant que macro.
 Réassigner : Supprime toutes les assignations actives existantes pour ce paramètre.
Utilisation courante : réassignation d’une touche de fonction (F1 à F8, par exemple)
à un nouveau raccourci clavier.
Réassignation d’un contrôleur inactif
Lorsque vous utilisez le processus d’apprentissage pour assigner un contrôleur dans
un mode inactif, la nouvelle assignation devient partie intégrante du mode actif, dans
la zone qui contenait l’assignation inactive précédente.
Ceci est généralement utilisé comme suit : Les surfaces de contrôle prises en charge
comportent généralement des pages utilisateur vides disponibles, permettant ainsi de
nouvelles assignations d’encodeur. Vous sélectionnez donc un mode de page utilisateur particulier (page 3, par exemple), puis apprenez une assignation pour l’encodeur.
Édition des assignations de contrôleur dans la présentation expert
Vous pouvez éditer les paramètres suivants pour l’assignation sélectionnée, dans
les champs à droite de la fenêtre Assignation de contrôleur.
Champ Nom de Control
Indique le nom du contrôle. Pour les périphériques pris en charge, le nom de la surface
de contrôle est utilisé. Pour les assignations créées avec le processus d’apprentissage
sur des surfaces de contrôle non prises en charge, le nom de contrôle par défaut est
Appris. Vous pouvez saisir un nouveau nom dans le champ. Le nom du contrôle est
destiné uniquement à l’affichage et n’a aucun effet sur la fonctionnalité.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 47
Champ Label
Pour les surfaces de contrôle prises en charge, indique des caractères représentant l’étiquette pour l’assignation qui apparaît sur l’affichage de la surface de contrôle. Les surfaces de contrôle non prises en charge peuvent uniquement envoyer des informations,
et non en recevoir, et ne peuvent pas afficher une étiquette d’assignation.
Si le champ contient du texte constant, il peut contenir un nombre illimité de caractè-
res. Toutefois, utilisé comme paramètre fictif pour du texte créé de façon dynamique,
le champ contient trois caractères représentant l’étiquette. Le premier caractère est
toujours @, suivi de deux caractères supplémentaires. Les tableaux suivants indiquent
les significations possibles des deuxième et troisième caractères.
Deuxième caractère
Troisième caractère
Par exemple, « Envoi@s# » signifie « Envoi1 », « Envoi2 », etc.
Caractère Signification
t Piste
R Surround
S Logement d’envoi (Send)
S Nombre d’envois
Mi Bande de l’égaliseur
Mi Nombre d’EQ
p Logement d’insertion
i Instrument
Caractère Signification
# Numéro de dessus (numéro de piste, logement d’envoi, bande
de l’égaliseur, logement d’insertion)
n Nom de dessus
p Nom du paramètre concerné par l’assignation
P Nom du premier paramètre
o Décalage de paramètre, décompté à partir de 1
O Décalage de paramètre maximal, décompté à partir de 1
b Banque de paramètres (= décalage de paramètre/taille de banque), décomptée à partir de 1
Si Nombre total de banques (= décalage de paramètre/taille de banque), décompté à partir de 148 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur
Champ Flip Groupe
Saisissez la même valeur d’entier pour deux assignations, afin de définir un homologue
pour le mode Flip (pour les surfaces de contrôle prises en charge offrant le mode Flip).
Par exemple, si vous définissez un curseur et un encodeur pour le même Flip Groupe,
ils sont couplés. Pour définir « aucun », saisissez la valeur 0.
Pour les périphériques non pris en charge : vous devez régler deux assignations actives, qui utilisent toutes deux le même Flip Groupe ; une assignation doit être absolue
(par exemple à l’aide d’un curseur), l’autre relative (encodeur, par exemple).
Case Exclusif
Si cette case est cochée, l’assignation désactivera toutes les autres assignations dont
la case Exclusif est désactivée pour le même contrôle (sur les surfaces de contrôle prises en charge). Ceci limite l’écrasement d’une assignation sans mode à des modes particuliers. Par exemple : Les curseurs contrôlent normalement le volume. Pour créer un
mode où les curseurs contrôlent le niveau d’envoi, cochez la case Exclusif.
Menu Classe
Choisissez la classe d’assignation (le type de paramètre de destination contrôlé) dans le
menu. Différentes options apparaissent sous le flipmenu Classe lorsque vous choisissez
une classe. La rubrique suivante décrit les différentes classes, ainsi que les options correspondant à chacune d’elles.
Changement de mode
La sélection de la classe Changement de mode vous permet d’utiliser une assignation
pour passer d’un mode à un autre. Un flipmenu Mode supplémentaire apparaît sous le
menu Classe, vous permettant de choisir parmi les modes disponibles. Exemple : Les
boutons d’assignation sur une surface de contrôle Mackie Control peuvent être utilisés
pour choisir différents modes pour les encodeurs.
Remarque : le mode choisi dans le menu Mode n’est activé que lorsque le menu Mode
de la rubrique Valeur est réglé sur Directe.
Si n’importe laquelle des autres options du menu Mode de la rubrique Valeur est choisie, voici ce qui s’applique :
 Toggle : L’assignation bascule entre le premier mode de la zone et le mode choisi.
L’assignation de changement de mode doit être située dans la même zone.
 Relatif : Utile pour parcourir les modes vers le haut et vers le bas dans une zone (à
l’aide de deux boutons) ou pour choisir un mode avec un encodeur. Le paramètre de
destination minimal représente le premier mode de cette zone et le maximal, le dernier mode. L’assignation de changement de mode doit être située dans la même zone.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 49
 Rotation : Utile pour naviguer au sein de tous les modes avec un seul bouton. Un jog
wheel (molette), par exemple : Off → Scrub → Retour arrière Shuttle → Off. Le paramètre de destination minimal représente le premier mode de cette zone et le maximal, le dernier mode. L’assignation de changement de mode doit être située dans la
même zone.
Global
La sélection de la classe Global vous permet d’utiliser une assignation pour contrôler
des paramètres globaux. Un flipmenu Paramètre apparaît sous le menu Classe, proposant les paramètres répertoriés dans le tableau suivant.
Options de la classe
Global Explication
Tête de lecture Cette assignation contrôle la position de la tête de lecture ; un retour est
envoyé au format choisi dans le paramètre Affichage d’horloge du groupe
de surfaces de contrôle.
Tête de lecture
(battements)
Comme ci-dessus, mais le retour est envoyé au format battements.
Tête de lecture
(timecode)
Comme ci-dessus, mais le retour est envoyé au format timecode SMPTE.
Tête de lecture
(battements, Scrub)
Le déplacement du contrôleur ne définit pas la position de la tête de lecture,
mais lance un Scrubbing. Le format est défini par le paramètre de format du
groupe de surfaces de contrôle. La valeur du contrôleur définit la vitesse de
scrubbing.
Déplacer Locators Déplace les locators gauche et droit.
Locator gauche Définit le locator gauche.
Locator droit Définit le locator droit.
Déplacer les locators
du punch
Déplace les locators de punch In et de punch Out.
Locator de punch In Définit le locator de punch In.
Locator de punch
Out
Définit le locator de punch Out.
Position du
marqueur
Édite la position du marqueur en cours.
marqueurdurée Édite la longueur du marqueur en cours.50 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur
Remarque : toutes les options répertoriées dans le tableau ci-dessus fonctionnent uniquement en mode relatif, où les modifications sont relatives à la valeur/position de
départ, etc. Reportez-vous au sous-paramètre « Partie d’horloge ».
Options de la classe
Global Explication
Pousser régions/évè-
nements sélectionnés
Pousse les régions ou événements sélectionnés selon la valeur de déplacement choisie (voir ci-dessous).
Tout Solo Retour uniquement. Activé si n’importe quel bouton Solo (piste ou région)
est actif
Valeur de déplacement
Contrôle la valeur de déplacement utilisée pour Pousser régions/évènements
sélectionnés. Bascule entre tick, division, battement, mesure, image, 1/2 image.
État du Scrub Définit le statut de Scrubbing pour le paramètre Tête de lecture (battements,
Scrubbing). Les valeurs possibles sont : définir l’horloge, Défilement audio,
retour arrière Shuttle.
Automation de toutes les pistes
Fait basculer le statut d’automation de toutes les pistes entre les valeurs
suivantes : off, read, touch, latch, write.
Texte, bouton et
icône d’alerte
Utilisés par les modules pour définir un mode d’alerte spécial. Ceci est principalement utile aux développeurs de surfaces de contrôle.
Test Utilisé pour désactiver temporairement une assignation sans mode, à l’aide
de la case Exclusif. reportez-vous à la section « Case Exclusif », à la page 48.
Cycle Active et désactive la fonction Cycle.
Autopunch Active et désactive la fonction Autopunch.
Aller au marqueur Vous permet de déplacer la tête de lecture vers un numéro de marqueur.
Un champ numérique supplémentaire sous le menu Paramètre est utilisé
pour déterminer le numéro de marqueur de destination.
Saisie du groupe Définit la saisie des groupes d’automation ; ces groupes sont désactivés lorsque la saisie est activée. Pour les boutons, attribue à la saisie de groupe la
valeur 1 lorsque le bouton est activé et la valeur 0 lorsqu’il est relâché.
Sensibilité Utilisée par certaines surfaces de contrôle (telles que l’HUI) pour traiter les messages de sensibilité entrants.
Vitesse de la Shuttle Définit directement la vitesse de Shuttle (vers l’avant et vers l’arrière). Utilisez
cet élément pour les contrôleurs (généralement des potentiomètres) qui
envoient une valeur absolue (non relative).
Zoom de forme
d’onde
Définit le niveau de zoom de forme d’onde dans la zone Arrangement ayant
le focus.
Valeur de
quantification
Définit la valeur de quantification dans la fenêtre ayant le focus (si ce paramè-
tre est disponible).
Division Définit la valeur Division dans la fenêtre ayant le focus (si ce paramètre
est disponible).
Zoom horizontal Définit le zoom horizontal dans la fenêtre ayant le focus (si ce paramètre
est disponible).
Zoom vertical Définit le zoom vertical dans la fenêtre ayant le focus (si ce paramètre
est disponible).Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 51
Tranche de console
La sélection de la classe Tranche de console vous permet d’utiliser une assignation
pour régler un paramètre de tranche de console. Un flipmenu Tranche de console
apparaît sous le menu Classe, offrant les paramètres suivants.
Si vous choisissez le réglage Banque curseur, Index, Audio, Instrument logiciel, Bus,
Auxiliaire, Sortie ou Master dans le flipmenu Tranche de console, les deux paramètres
suivants deviennent disponibles :
 Champ Numéro : décalage basé sur 0 qui est ajouté au numéro de tranche de console. Ce champ est généralement utilisé pour les contrôles séquentiels : Le curseur 1
utilise le décalage 0, le curseur 2 utilise le décalage 1, etc.
 Champ Paramètre : description textuelle du paramètre concerné. Réglage possible
uniquement par sélection de l’élément de menu Logic Pro > Préférences > Apprendre l’assignation pour . Notez que pour les paramètres de
module et d’instrument, des décalages de page de paramètres s’appliquent, vous
permettant ainsi de décaler le paramètre vers le haut et vers le bas par page.
Type de tranche de
console Explication
Piste sélectionnée Ceci correspond normalement à la piste d’arrangement sélectionnée.
Exception : Si le paramètre Verrouillage de la piste du groupe de surfaces
de contrôle est activé, la piste sélectionnée est celle sélectionnée lorsque
le paramètre Verrouillage de la piste a été activé
Banque curseur Ceci concerne une tranche de console dans le mode de présentation actuel du
groupe de surfaces de contrôle (Arrangement, Tout, Pistes, Simple). Ceci
dépend de la valeur Banque curseur en cours pour ce mode (voir ci-dessous).
Exemple : Le mode de présentation est Tout, la banque curseur de cette pré-
sentation a pour valeur cinq et le nombre en regard de ce paramètre est deux.
Par conséquent, la huitième tranche de console de la présentation Tout est
concernée (Banque curseur et No. sont basés sur 0, ajoutez donc 1).
Index Identique au réglage Banque curseur, mais ne dépend pas de la valeur Banque
curseur en cours.
Audio Canal audio. La valeur numérique (No.) détermine quel canal audio est concerné (ici encore, base 0 ; pour signaler le canal audio 2, utilisez la valeur 1).
Instrument logiciel Identique au réglage Audio, pour les tranches de console d’instruments logiciels.
Bus Identique au réglage Audio, pour les tranches de console de bus.
Auxiliaire Identique au réglage Audio, pour les tranches de console auxiliaires.
Sortie Identique au réglage Audio, mais pour les tranches de console de sortie.
Principal Tranche de console principale ; si elle n’existe pas dans le projet, la première
tranche de console de sortie est concernée.52 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur
Clé
La sélection de la classe Clé vous permet d’utiliser des assignations afin d’émuler les
frappes sur le clavier de votre ordinateur. Vous pouvez saisir la touche à émuler dans
le champ Clé qui apparaît sous le menu Classe. Ce champ n’est pas sensible à la casse.
Raccourci clavier
La sélection de la classe Raccourci clavier vous permet d’utiliser une assignation pour
réaliser un raccourci clavier. Vous pouvez saisir le raccourci clavier souhaité dans le
champ Commande qui apparaît sous le menu Classe. Certains raccourcis clavier offrent
un retour on/off ou activé/désactivé.
Si vous souhaitez que votre assignation de raccourci clavier soit exécutée de façon
répétée, cochez la case Répétition de touches aux bas de la fenêtre Assignation de
contrôleur. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Case Répétition de
touches » à la page 57.
Cliquez sur le bouton Afficher pour ouvrir la fenêtre Raccourcis clavier. Le raccourci clavier affiché dans le champ Commande est automatiquement sélectionné/affiché dans
la fenêtre Raccourcis clavier.
Groupe de surfaces de contrôle
La sélection de la classe Groupe de surfaces de contrôle vous permet de définir une propriété pour le groupe de surfaces de contrôle (auquel appartient l’assignation). Lorsque
vous choisissez cette classe, le menu Paramètre apparaît sous le menu Classe. Ce menu
vous permet de choisir l’une des options décrites dans « Paramètres des groupes de surfaces de contrôle » à la page 24 ou l’une de celles répertoriées dans le tableau suivant. Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 53
Remarque : les assignations pour les surfaces de contrôle non prises en charge appartiennent toujours au premier groupe de surfaces de contrôle.
Si vous choisissez l’un des réglages de banque de curseurs ou de page de paramètre
dans le menu Paramètre, les options de type de banque suivantes apparaissent sous
le menu.
 Par un : la banque de curseurs ou la page de paramètres est décalée d’une bande
de canal ou d’un paramètre.
 Par banque : la banque de curseurs ou la page de paramètres est décalée du nombre
de tranches de console ou de paramètres affichés.
 SC Réglage groupe : la banque de curseurs ou la page de paramètres est décalée de la
valeur définie pour le paramètre de groupe de surfaces de contrôle Modification des
paramètres de page.
Groupe d’automation
La sélection de la classe Groupe d’automation vous permet d’utiliser l’assignation pour
définir un paramètre de groupe d’automation.
Option de paramètre Informations supplémentaires
Banque de curseurs pour
la présentation active
Mappages pour la banque de curseurs pour le mode de présentation
actuellement utilisé. Ainsi, vous n’avez besoin que d’une assignation par
bouton gauche/droit pour tous les modes de présentation.
Filtre pour toutes les pré-
sentations
Lorsque ce paramètre est sélectionné et que le mode de présentation est
Tout, huit cases supplémentaires (pour les huit types de tranche de console) apparaissent. Selon le mode de valeur, ces commutateurs définissent quelles tranches de console sont affichées (à l’aide du mode Directe)
ou lesquelles sont basculées (à l’aide du mode X-OR).
Banque de curseurs
pour :
Tranches de console MIDI
Tranches de console
d’entrée
Tranches de console
audio
Tranches de console
d’instruments
Tranches de console
auxiliaires
Tranches de console de
bus
Tranches de console de
sortie
Ces paramètres de banque de curseurs sont utilisés dans le mode de pré-
sentation Tout, lorsqu’un seul type de tranche de console est affiché. Ceci
vous permet de basculer entre plusieurs types de tranche de console, tout
en conservant la banque de curseurs en cours pour chaque type.54 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur
Lorsque cette classe est sélectionnée, un champ Groupe apparaît sous le menu Classe.
Vous pouvez déterminer le groupe édité en saisissant un chiffre dans le champ. Si vous
saisissez « 0 », ce paramètre est réglé sur le groupe sélectionné pour le paramètre
Groupe d’automation (dans les paramètres de groupe de surfaces de contrôle).
Un menu Paramètre apparaît également sous le champ Groupe, vous permettant de
sélectionner le paramètre de groupe d’automation pour l’assignation. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique Réglages de Groupe du Manuel de l’utilisateur
Logic Pro 8.
Section Message en entrée
Les paramètres de cette rubrique vous permettent de contrôler différents aspects des
entrées MIDI.
Flipmenu Entrée MIDI
Lorsque vous choisissez une entrée (un port) MIDI dans le menu, toutes les assignations qui utilisent la même entrée sont modifiées en conséquence. Si l’assignation
appartient à une surface de contrôle prise en charge, l’entrée MIDI du périphérique
change également dans la fenêtre Réglage.
Ceci vous facilite la création d’assignations par défaut pour une nouvelle surface de contrôle. Ces nouvelles assignations peuvent être déplacées vers d’autres ordinateurs par
copie du fichier de préférences com.apple.Logic.cs. Collez simplement ce fichier de préfé-
rences dans le dossier Préférences d’un autre ordinateur, ouvrez la fenêtre Assignation de
contrôleur dans la présentation expert, puis modifiez le paramètre Entrée MIDI d’une assignation (comme applicable au réglage MIDI sur l’autre ordinateur).
Champ Changement de Valeur
Affiche les messages MIDI entrants entraînant un changement de valeur dans le paramètre de destination, et vous permet d’éditer ces messages MIDI.
Le champ Changement de Valeur affiche le message sous la forme d’une séquence
d’octets hexadécimaux. La signification en langage clair apparaît sous le champ. Les
paramètres fictifs pour la partie variable du message sont :
 Lo7 : 7 octets inférieurs de la valeur (LSB ou Least Significant Bits - bits les moins
significatifs)
 Hi7 : 7 octets supérieurs de la valeur (MSB ou Most Significant Bits - bits les plus
significatifs)
Pour les messages contenant uniquement un paramètre fictif Lo7, la valeur est traitée
en tant que 7 octets. Pour les messages contenant un paramètre fictif Lo7 et Hi7, la
valeur est traitée en tant que 14 octets. L’ordre de Lo7 et Hi7 est respecté, et des octets
constants peuvent être présents entre les deux. Ceci vous permet de définir les parties
LSB et MSB Changement de commande. Exemple : B0 08 Hi7 B0 28 Lo7 indique un
message 14 octets.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 55
Remarque : lorsque vous saisissez plusieurs messages MIDI, saisissez toujours chaque
message entièrement, en veillant à répéter l’octet de statut, même s’il s’agit du même.
Ceci peut aider à composer le message afin de s’assurer que l’octet correct fonctionne,
puisque vous ne pouvez pas connaître le statut du message précédemment envoyé.
Pour les messages ne contenant aucun des paramètres fictifs Lo7 et Hi7, Logic Pro suppose une valeur entrante de 1. C’est généralement le cas pour les boutons enfoncés ou
relâchés. Voir également la rubrique Champ Multiply (p. 56) ci-dessous.
Champ Touch/Relachement
Saisissez une valeur d’entier afin d’utiliser le message MIDI entrant pour les changements de statut du paramètre de destination (de Touch vers Relachement ou inversement). Une valeur non nulle signifie Touch ; la valeur 0 signifie Relachement. Les
messages sont affichés et édités de la même manière que le champ Changement
de Valeur (voir la rubrique Changement de Valeur ci-dessus).
Remarque : ceci s’applique uniquement à la classe d’assignation Tranche de console
et aux paramètres pouvant être automatisés.
Section Valeur
Les paramètres de cette rubrique vous permettent de contrôler différents aspects
des valeurs pour les messages MIDI entrants.
Champs Min et Max :
Saisissez une valeur d’entier pour régler la plage minimale et maximale pour les valeurs
entrantes représentées par Lo7 et Hi7. En général, la valeur minimale par défaut est 0 et
la valeur maximale par défaut, 127. Certaines surfaces de contrôle (telles que la CM Labs
Motor Mix) peuvent utiliser le même message (avec différentes plages de valeurs) pour
différents contrôles. Pour obtenir des informations plus spécifiques, reportez-vous à la
documentation de votre périphérique.
Flipmenu Format
Choisissez le format d’encodage des valeurs négatives dans les parties 7 octets
envoyées via MIDI. Vous avez le choix entre :
 Non signé : aucune valeur négative n’est possible. La plage 7 ou 14 octets complète
est traitée en tant que nombre positif. La plage de valeurs s’étend de 0 à 127 (7
octets) ou de 0 à 16383 (14 octets).
 2ème complément : si l’octet le plus significatif est défini, la valeur est négative. Pour
obtenir la valeur absolue, inversez tous les octets et ajoutez 1. La plage de valeurs
s’étend de –128 à 127 (7 octets) ou de –8192 à 8191 (14 octets).
 1er Complément : si l’octet le plus significatif est défini, la valeur est négative. Pour
définir la valeur absolue, inversez tous les octets. Notez que ceci permet deux valeurs
d’encodage possibles pour zéro. La plage de valeurs s’étend de –127 à 127 (7 octets)
ou de –8191 à 8191 (14 octets).56 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur
 Magnitude de signe : si l’octet le plus significatif est réglé, la valeur est négative. Pour
régler la valeur absolue, effacez l’octet le plus significatif. Notez que ceci permet deux
valeurs d’encodage possibles pour zéro. Ceci donne une plage de valeurs de –127 à
127 (7 octets) ou de –8191 à 8191 (14 octets).
Le format approprié pour un périphérique est généralement spécifié dans sa documentation. Si ce n’est pas le cas, consultez le site Web du fabricant de la surface de contrôle
ou contactez ce dernier pour plus d’informations.
Champ Multiply
Saisissez une valeur de mise à l’échelle pour les valeurs entrantes. Cette opération est
particulièrement utile pour l’activation de boutons ayant pour valeur 1. Par exemple :
 Pour régler le mode d’automation sur Write, réglez Multiply sur 4.00 et Mode sur
Directe.
 Pour décrémenter un paramètre de 1 à chaque activation du bouton, réglez Multiply
sur –1.00 et Mode sur Relative.
Flipmenu Mode
Choisissez le mode utilisé par les valeurs entrantes pour modifier la valeur de paramè-
tre actuelle. Vous avez le choix entre :
 Directe : la valeur entrante est utilisée comme valeur de paramètre.
 Toggle : si la valeur actuelle du paramètre est 0, elle est réglée sur la valeur entrante.
Toutes les autres valeurs règlent la valeur de paramètre sur 0. Cette option est utile
pour les boutons permettant de basculer entre différentes valeurs : Mute, Solo, etc.
 Mesuré : la valeur entrante est mesurée de sa plage de valeurs vers celle du paramè-
tre de destination. Utile pour les curseurs et les boutons rotatifs d’encodeurs.
 Relatif : la valeur entrante est ajoutée à la valeur en cours du paramètre. Elle est utilisée par les encodeurs, mais également pour les boutons qui procèdent à une incré-
mentation/décrémentation selon une certaine quantité (réglée par le paramètre
Multiply).
 Rotation : la valeur entrante est ajoutée à la valeur en cours du paramètre (en passant des valeurs maximales aux valeurs minimales). C’est utile pour les activations de
bouton permettant de basculer entre les modes : mode d’automation, par exemple.
 X-OR : la valeur définit un masque d’octets (en d’autres termes, un filtre), qui est
appliqué à la valeur en cours du paramètre avec l’opération booléenne « exclusive
or ». Utile pour l’activation/la désactivation des tranches de console de type Simple
dans la présentation Tout.
Pour les paramètres d’activation/de désactivation, le mode est réglé par défaut sur Toggle. Il est réglé sur Mesuré pour les contrôles absolus (curseurs et pots, par exemple) ou
sur Relative pour les encodeurs.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 57
Flipmenu Retour
Choisissez le format d’affichage pour la valeur en cours du paramètre (sur l’affichage
de la surface de contrôle). Vous avez le choix entre :
 Aucun : aucun retour n’est envoyé.
 Point/ligne simple : anneaux de voyants DEL : un seul voyant DEL ;
affichages LCD : une seule ligne verticale.
 Gauche vers mesure droite: une mesure de la valeur minimale vers la valeur en cours.
 Mesure du centre : une mesure de la position centrale vers la valeur en cours.
 Droit vers mesure gauche : une mesure de la valeur en cours vers la valeur maximale.
 Q/Diffusion : deux mesures égales du centre vers la valeur en cours.
 Mesure croissante : une mesure du bas vers la valeur en cours.
 Mesure décroissante : une mesure du sommet vers la valeur en cours.
 Texte seulement : anneaux de voyants DEL : aucun retour ; affichages LCD : aucun
retour en tant qu’élément graphique.
 Automatique : dépend du paramètre actuellement assigné ; le mode de retour le plus
approprié est utilisé : les paramètres de module et d’instrument transportent ces
informations, Pan utilise Point/ligne simple, tous les autres paramètres utilisent Gauche vers mesure droite.
Remarque : le retour fonctionne uniquement pour les surfaces de contrôle prises en
charge ; les réglages ne sont pas tous disponibles pour tous les contrôles.
Case Retour de texte
Si cette case est cochée, une représentation textuelle de la valeur en cours est envoyée
vers l’affichage de la surface de contrôle. Les équipements de cet affichage déterminent la position d’affichage et le nombre de caractères utilisés.
Case Retour Local (Curseur/Potentiomètre)
Lorsque cette case est sélectionnée, aucun retour n’est envoyé tant que le paramètre est
en mode Touch. Ceci empêche les curseurs motorisés de « lutter » contre l’utilisateur.
Case Répétition de touches
Lorsque cette case est sélectionnée, l’assignation est exécutée de façon répétée. Le curseur Répétition des touches (réglé dans les préférences Clavier et souris de Mac OS X)
détermine la vitesse à laquelle Logic Pro répète l’assignation. La durée pendant laquelle
le bouton/contrôleur doit être maintenu avant répétition de l’assignation est définie
avec le curseur Retard avant répétition des préférences Clavier & souris. 58 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur
Exemple : cette possibilité est particulièrement utile pour la fonction zoom : Si vous
assignez une commande de répétition des touches aux boutons de zoom de la surface
de contrôle Mackie Control, vous pouvez simplement maintenir le bouton Zoom avant
enfoncé. Logic Pro effectuera un zoom avant jusqu’au relâchement du bouton Zoom
avant. Le comportement est similaire à celui des commandes de touche Zoom. Il est
également possible d’appuyer de façon répétée sur les boutons de zoom (de la surface
de contrôle Mackie Control) afin d’effectuer un zoom avant/arrière de plus d’un niveau.
Remarque : la case Répétition de touches est disponible uniquement pour les raccourcis clavier, les pressions de touche et les changements de valeur relatifs. Si une autre
classe d’assignation est sélectionnée, la case est grisée.
Les assignations de raccourci clavier par défaut prennent en charge la fonction Répétition de touches (si utile et/ou applicable à la surface de contrôle/au périphérique) ; il
est donc inutile d’effectuer des changements pour utiliser cette fonctionnalité.
Si vous souhaitez activer la fonction Répétition de touche pour vos propres assignations, vous pouvez avoir besoin d’utiliser l’option de réapprentissage pour le message
assigné. Les messages Répétition de touche doivent inclure l’octet Lo7, qui fournit des
informations sur l’état relâché ou appuyé du bouton assigné.
Logic Pro vous guide tout au long du processus de réapprentissage : le message MIDI
actuel est automatiquement effacé, le mode Apprentissage est activé et une balise
d’aide vous invite à envoyer le message MIDI souhaité.
Le relâchement du bouton assigné (après apprentissage du message MIDI) entraîne la
création automatique de l’octet Lo7 et l’assignation de la valeur Lo7 (pour le message
Bouton relâché) au paramètre Min. La valeur Lo7 pour le message Bouton enfoncé est
automatiquement assignée au paramètre Max.
En général, la plage de valeurs de 1 à 127 est utilisée pour le message Bouton enfoncé.
La valeur zéro (0) est généralement utilisée pour le message Bouton relâché.
Remarque : certaines surfaces de contrôle peuvent utiliser des plages de valeurs diffé-
rentes (CM Labs MotorMix, par exemple). L’assignation de valeurs Min et Max appropriées garantit le fonctionnement de la répétition de touches avec les périphériques
de ce type. Toutefois, cela signifie que vous devez faire attention lors du changement
manuel de la valeur Min ou Max pour un raccourci clavier (si les valeurs Min et Max ne
correspondent pas aux états Bouton enfoncé (marche) et Bouton relâché (arrêt), l’assignation entière ne fonctionnera pas). Veuillez consulter le manuel de votre surface de
contrôle pour plus d’informations sur les valeurs que celle-ci utilise. Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 59
Assignation de boutons à des raccourcis clavier
Vous pouvez non seulement assigner des contrôleurs à des paramètres, mais également assigner des boutons de surface de contrôle (et des messages de relâchement
de bouton ou de touche) à des raccourcis clavier.
Pour assigner un bouton de surface de contrôle à un raccourci clavier :
1 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Raccourcis clavier pour ouvrir la fenêtre
Raccourcis clavier.
2 Dans la liste Commande, cliquez sur le triangle d’expansion en regard de la catégorie
de votre choix afin d’afficher les commandes correspondantes, puis sélectionnez le
raccourci clavier à assigner. Vous pouvez également rechercher le raccourci clavier
souhaité en l’indiquant dans le champ Rechercher.
3 Cliquez sur le bouton « Apprendre nouvelle assignation ».
4 Appuyez sur le bouton (de surface de contrôle) à assigner au raccourci clavier.
Un message MIDI est envoyé à Logic Pro.
Le nom du contrôleur apparaît dans le champ Assignations.
5 Si vous le souhaitez, vous pouvez répéter les étapes 2 à 4 afin d’effectuer des assignations supplémentaires.
6 Une fois que vous avez terminé, cliquez sur le bouton Fermer pour quitter la fenêtre.
Pour assigner un message de relâchement de bouton ou de touche à un raccourci
clavier :
1 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Raccourcis clavier pour ouvrir la fenêtre Raccourcis clavier.60 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur
2 Dans la liste Commande, cliquez sur le triangle d’expansion afin d’afficher les commandes correspondant à une catégorie, puis sélectionnez le raccourci clavier à assigner (ou
utilisez le champ Rechercher).
3 Appuyez sur le bouton ou la touche (de surface de contrôle) à affecter au raccourci
clavier (et maintenez-le ou la enfoncé(e)).
4 Cliquez sur le bouton « Apprendre nouvelle assignation ».
5 Relâchez le bouton ou la touche.
Le nom du bouton ou de la touche apparaît dans le champ Assignations.
6 Une fois que vous avez terminé, cliquez sur le bouton Fermer pour quitter la fenêtre.
Pour supprimer une assignation de raccourci clavier :
1 Dans la fenêtre Raccourcis clavier, sélectionnez le raccourci clavier (avec une assignation à supprimer) dans la liste Commande.
2 Sélectionnez l’assignation pour le raccourci clavier dans le champ Assignations.
3 Appuyez sur la touche Retour arrière.
Stockage des assignations de contrôleur
Les assignations de contrôleur en cours et l’ensemble des préférences de surface de
contrôle sont stockées dans le fichier ~/Bibliothèque/Preferences/com.apple.Logic.pro.cs.
Vous n’avez pas besoin d’enregistrer particulièrement les assignations de contrôleur,
ou les préférences et réglages associés. Ceux-ci sont automatiquement stockés (à
l’emplacement indiqué ci-dessus) lorsque vous quittez Logic Pro.3
61
3 Mackie Control
Vous pouvez contrôler intégralement Logic Pro à l’aide d’une
surface de contrôle Mackie Control et étendre ses fonctionnalités à l’aide de plusieurs périphériques d’expansion.
Les informations contenues dans le présent chapitre concernent la Mackie Control Universal, la Mackie Control originale, la Logic Control et la Mackie (ou Logic) Control
Extender (XT). Le nom Mackie Control sera utilisé pour l’ensemble de ces appareils tout
au long du chapitre.
Les contrôles de la Mackie Control sont physiquement regroupés en différentes rubriques, appelées zones. Chaque zone est clairement étiquetée et se distingue par des
nuances de gris sur l’appareil. Les descriptions ci-après des fonctionnalités et fonctions
de la Mackie Control sont classées en fonction de ces zones.
Réglage de votre Mackie Control
Lorsque vous ouvrez Logic Pro, il détecte automatiquement la Mackie Control reliée à
votre système. Vous pouvez utiliser la Mackie Control immédiatement (avec ses réglages par défaut) ou personnaliser ses réglages, conformément aux instructions des chapitres « Réglage des surfaces de contrôle de base » à la page 15 et « Personnalisation
des assignations de contrôleur » à la page 37.
Utilisation de la Mackie Control avec Logic Pro
Il existe plusieurs manières d’utiliser la Mackie Control dans Logic Pro.
Un exemple de processus simple implique les étapes suivantes :
1 Une fois votre projet ouvert dans la fenêtre Arrangement, sélectionnez les tranches de
console à contrôler en appuyant sur les boutons Fader Bank situés sur la Mackie Control.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Zone Fader Bank » à la page 86.62 Chapitre 3 Mackie Control
2 Sélectionnez les paramètres à modifier et indiquez si vous souhaitez éditer plusieurs
canaux (présentation Table de mixage) ou un seul (présentation Canal) à l’aide des
boutons Assignment. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Zone
Assignment » à la page 68.
3 Démarrez la lecture et déplacez la tête de lecture jusqu’à la position où vous souhaitez
travailler, à l’aide des boutons de transport et du jog wheel (molette) Mackie Control.
Pour en savoir plus, reportez-vous aux rubriques « Zone Transport » à la page 94 et
« Zone du jog/scrub wheel » à la page 103.
4 Éditez le projet à l’aide des contrôles des tranches de console. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Contrôles des tranches de console » à la page 65.
Zone d’affichage
La zone d’affichage située en haut de la Mackie Control se compose de quatre écrans.
Chacun d’eux affiche un certain type d’informations :
 Écran principal à cristaux liquides
 Écran Assignment (assignations)
 Affichage du temps
 Voyant DEL Solo
Écran principal à cristaux liquides
L’écran à cristaux liquides principal se divise en huit rubriques (ou colonnes) comportant chacune deux lignes de texte. Chaque rubrique affiche des informations relatives
aux contrôles des tranches de console directement en dessous. Les informations qui
apparaissent sur cet écran à cristaux liquides changent en fonction des paramètres que
vous modifiez et de la présentation active (Table de mixage ou Canal). En général,
la première ligne de chaque rubrique affiche le nom, abrégé, de la piste ou du canal.
La deuxième ligne affiche le nom du paramètre, également abrégé, et/ou sa valeur.
Dans certains modes, un nom de paramètre long (ou un autre texte) s’affiche brièvement à l’écran pendant que vous déplacez le contrôle correspondant. Vous pouvez
régler l’affichage et la durée des noms de paramètres longs dans les préférences des
surfaces de contrôle. Pour obtenir des informations sur les préférences des réglages,
reportez-vous au chapitre intitulé « Réglage des surfaces de contrôle de base » à la
page 15.
Remarque : sur l’écran à cristaux liquides, les caractères ASCII 8 bits, tels que les guillemets ou les trémas, sont remplacés par les meilleurs équivalents ASCII 7 bits possibles.Chapitre 3 Mackie Control 63
Écran Assignment (assignations)
L’écran Assignment, également désigné sous le nom d’écran de mode, situé à droite
de l’écran à cristaux liquides principal, affiche une abréviation à deux chiffres de l’état
des assignations. Un point (.) apparaît en bas à droite de l’écran lorsque la présentation
Canal est active.
Affichage du temps
L’affichage du temps, à droite de l’écran Assignment, affiche la position actuelle de
la tête de lecture, soit en divisions du temps musical (BATTEMENTS), soit au format
de code temporel SMPTE. Un petit voyant DEL à gauche de l’écran indique son format
actuel.
 Lorsque le format est réglé sur Battements, les quatre segments de l’affichage du
temps indiquent la position actuelle de la tête de lecture en mesures, battements,
sous-divisions de battements et en ticks.
 Lorsque le format est réglé sur SMPTE, les quatre segments de l’affichage du temps
indiquent la position actuelle de la tête de lecture en heures, minutes, secondes et
images.
Vous pouvez basculer d’un format à l’autre en appuyant sur le bouton SMPTE/BEATS
situé directement sous l’écran. Vous avez également la possibilité de définir le format
par défaut à l’aide du paramètre Affichage d’horloge situé dans la fenêtre de réglage
des surfaces de contrôle. Vous trouverez des informations à ce sujet (et sur les autres
options de réglage) dans le chapitre intitulé « Réglage de votre installation de surfaces
de contrôle » à la page 23.
Voyant DEL Solo
Le voyant DEL Solo (Rude Solo sur la Mackie Control) situé à droite de la zone d’affichage, s’allume lorsqu’une tranche de console est définie en mode Solo ou lorsque ce
mode est activé. C’est un rappel utile, par exemple, si vous avez mis en solo une tranche de console, puis activé la banque de curseurs, ce qui a pour effet de masquer le
voyant DEL Solo (de la tranche de console en question) sur la surface de contrôle.
Boutons Display (affichage)
Ces boutons, situés juste sous la partie gauche de l’affichage du temps, concernent les
éléments apparaissant sur l’écran à cristaux liquides principal et l’affichage du temps.
Name/Value
Appuyez sur le bouton NAME/VALUE pour basculer entre les deux formats d’affichage
des paramètres (à savoir le nom ou la valeur du paramètre) sur l’écran à cristaux liquides principal. 64 Chapitre 3 Mackie Control
Appuyer sur le bouton NAME/VALUE tout en maintenant le bouton SHIFT enfoncé permet de passer d’un mode à l’autre parmi les trois modes de level meter sur l’écran à
cristaux liquides principal :
 Vertical : dans ce mode, une barre verticale indiquant le volume du canal vient se
superposer au dernier caractère de chaque canal (figurant sur les deux lignes de
l’écran à cristaux liquides). Le texte réapparaît lorsque le level meter n’est pas visible.
 Horizontal avec maintien du pic : dans ce mode, la deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides est remplacée par les barres horizontales du volume du canal. Le maintien du pic apparaît sous la forme d’une case vide qui disparaît au bout de quelques
secondes. Les surcharges de signaux (écrêtage) sont indiquées par un astérisque qui
reste à l’écran jusqu’à l’effacement des surcharges (voir ci-dessous).
 Désactivé : dans ce mode, aucune barre de level meter ne s’affiche sur l’écran à cristaux liquides principal.
Dans ces trois modes, les voyants DEL de SIGNAL des tranches de console fonctionnent comme d’habitude, indiquant la présence d’un signal.
Appuyer sur le bouton NAME/VALUE tout en maintenant le bouton CONTROL enfoncé
permet d’effacer les indicateurs de surcharge (écrêtage) de la table de mixage
Logic Pro et sur l’écran à cristaux liquides de la Mackie Control (si le mode Horizontal
avec maintien du pic est actif).
Appuyer sur le bouton NAME/VALUE tout en maintenant les boutons x/ALT ou OPTION
enfoncés permet d’accéder au mode de réglage du groupe de surfaces de contrôle. Ce
mode permet de modifier les réglages du groupe de surfaces de contrôle suivants,
dont certains ne sont pas accessibles qu’à l’aide d’un seul bouton :
Contrôle Action
V-Pot 5 Définit le format d’affichage du nom des pistes.
 Nom : affiche le nom de la piste uniquement.
 No: Nom : affiche le numéro et le nom de la piste.
V-Pot 6 Fait basculer la présentation Canal en mode Verrouillage.
 Désactivé : mode standard où sélectionner une tranche de
console revient à l’activer (éditer).
 Activé : verrouille la tranche de console active. La sélection d’une
autre tranche de console n’a aucun impact sur la tranche de console en cours d’édition.
Lorsque vous passez du mode Activé à Désactivé, la tranche de
console est également mise à jour.
V-Pot 7 Définit le format d’affichage de l’écran à cristaux liquides.
 Nom : la première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche des
informations globales et la deuxième ligne, le nom des paramètres.
 Valeur : la première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche
le nom des paramètres et la deuxième ligne, leur valeur.
Sur le plan fonctionnel, cela revient à appuyer sur le bouton
NAME/VALUE.Chapitre 3 Mackie Control 65
Vous pouvez quitter le mode de réglage du groupe des surfaces de contrôle en
appuyant sur le bouton NAME/VALUE ou en accédant à l’un des modes Marqueur
ou Déplacement.
SMPTE/Beats
Appuyez sur le bouton SMPTE/BEATS situé juste sous les voyants DEL correspondants
pour basculer entre les deux formats temporels (temps ou battements SMPTE). Pour
plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Affichage du temps » à la page 63.
Contrôles des tranches de console
Directement sous l’écran à cristaux liquides principal se trouvent huit jeux de contrôles
de tranches de console. Utilisez-les pour contrôler les paramètres des tranches de console et des modules Logic Pro, ainsi que les autres fonctions Logic Pro. Chaque tranche
de console se compose des contrôles suivants, décrits dans les rubriques ci-après :
 Encodeur rotatif V-Pot avec bouton ;
 Bouton Rec/Ready et voyant DEL ;
 Voyant DEL de signal ;
 Bouton Solo et voyant DEL ;
 Bouton Mute et voyant DEL ;
 Bouton Select et voyant DEL ;
 Curseur motorisé tactile.
Chaque tranche de console des unités Mackie Control et Mackie Control XT est identique. Les descriptions suivantes s’appliquent à ces deux appareils.
V-Pot
Le V-Pot est un encodeur rotatif doté d’un bouton intégré (sur lequel il faut appuyer,
sur l’encodeur). Vous pouvez utiliser le V-Pot pour régler le niveau d’envoi et le panoramique/la balance du canal (présentation Canal) ou pour régler les paramètres des
modules d’effet ou d’instrument. Le V-Pot sert également à faire défiler et à sélectionner des éléments tels que modules, instruments logiciels et autres à partir des menus.
Il permet également de déterminer les destinations d’envoi. Plus vous faites tourner
le V-Pot rapidement, et plus il change rapidement de valeurs, fait défiler rapidement
les menus, etc.
V-Pot 8 Définit le format d’affichage de l’horloge.
 Battements : l’horloge s’affiche en mesures, battements, sous-divisions de battements et ticks.
 SMPTE : l’horloge s’affiche sous forme de code SMPTE.
Sur le plan fonctionnel, cela revient à appuyer sur le bouton
SMPTE/BEATS.
Contrôle Action66 Chapitre 3 Mackie Control
Chaque V-Pot est dotée d’un bouton intégré sur sa partie supérieure. Lorsque vous
appuyez dessus, vous définissez la valeur par défaut d’un paramètre (s’il peut avoir
deux valeurs) ou vous naviguez parmi deux valeurs de paramètre (activé/désactivé).
Ce bouton permet également d’activer une fonction sélectionnée au moyen du V-Pot.
Par exemple, vous pouvez faire tourner le V-Pot pour parcourir la liste des modules
d’effet de l’un des logements d’insertion de canal. Une fois l’effet souhaité affiché sur
l’écran à cristaux liquides principal, appuyez sur le V-Pot pour sélectionner et insérer
l’effet, et ouvrir la fenêtre du module. Ce bouton est parfois utilisé pour accéder à un
mode d’assignation spécial.
Lorsqu’une valeur ou un nom (comme un module) est présélectionné, mais ni confirmé ni instancié, cette valeur (ou ce nom) clignote sur l’écran à cristaux liquides principal jusqu’à ce que vous appuyiez sur le V-Pot.
La valeur du paramètre que vous réglez à l’aide du V-Pot s’affiche sur l’écran à cristaux
liquides principal (en fonction du réglage Name/Value). Elle est également indiquée par
le cercle de voyants DEL autour du V-Pot. Le mode d’affichage des valeurs des paramè-
tres sur l’anneau lumineux varie en fonction du type de paramètre affiché.
Maintenez le bouton x/ALT enfoncé pour définir les V-Pot sur un mode de haute résolution (fine) pour les paramètres auxquels ce mode s’applique.
Maintenez le bouton OPTION enfoncé et faites tourner les V-Pot pour basculer entre
les valeurs minimale, par défaut et maximale du paramètre.
Bouton Rec/Rdy (Record/Ready)
Appuyer sur le bouton Rec/Rdy arme la tranche de console en vue de l’enregistrement.
Si le canal est actuellement armé, Appuyer sur ce bouton le désarme. Chaque bouton
Rec/Rdy est doté d’un voyant DEL rouge qui s’allume lorsque le canal est armé pour
l’enregistrement.
Maintenez le bouton OPTION enfoncé tout en appuyant sur le bouton REC/RDY de
n’importe quel canal pour désarmer toutes les tranches de console.
Voyant DEL Signal
Le voyant DEL Signal indique la présence d’un signal MIDI ou audio sortant. Pendant
l’enregistrement, il indique la présence d’un signal entrant.
Bouton SOLO
Appuyer sur le bouton Solo permet de mettre en solo la tranche de console, ce qui
revient à désactiver le son de tous les canaux non mis en solo. Chaque bouton Solo
est doté d’un voyant DEL orange qui s’allume lorsque la tranche de console est mise
en solo. Le voyant DEL Rude Solo (situé à droite de la zone d’affichage) est également
allumé dès qu’un canal, quel qu’il soit, est mis en solo.Chapitre 3 Mackie Control 67
Maintenez le bouton OPTION enfoncé tout en appuyant sur n’importe quel bouton
SOLO de canal pour désactiver le solo de toutes les tranches de console.
Dans la présentation Destination/Niveau de l’envoi (reportez-vous à la rubrique
« Bouton Send » à la page 78), le bouton SOLO contrôle la sélection du mode Pré/Post
des présentations Table de mixage et Canal.
Bouton Désactiver l’audio
Appuyez sur ce bouton pour désactiver le son du canal. Chaque bouton Mute est doté
d’un voyant DEL rouge qui s’allume lorsque le son du canal a été désactivé.
Maintenez le bouton OPTION enfoncé tout en appuyant sur le bouton MUTE de
n’importe quelle tranche de console pour activer le son de toutes les tranches de console.
Dans les présentations Fréquence/Gain EQ et Destination/Niveau de l’envoi, le bouton
MUTE contrôle la fonction EQ bypass ou Send Mute. Ceci affecte les présentations Table
de mixage et Canal.
Bouton SELECT
Appuyez sur le bouton Select pour choisir (activer) le canal en vue d’une édition basée
sur les canaux ou pour accéder aux commandes d’assignation. Chaque bouton Select
est doté d’un voyant DEL vert qui s’allume lorsque le canal est sélectionné.
Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur le bouton SELECT d’un canal
pour définir le volume du canal sur le volume de l’unité (0 dB).
Remarque : lorsque vous maintenez le bouton SHIFT enfoncé, le voyant DEL du bouton SELECT indique si le volume du canal est réglé sur 0 dB.
Maintenez le bouton OPTION enfoncé tout en appuyant sur le bouton SELECT de
n’importe quel canal pour créer une piste assignée à la même tranche de console
que la piste sélectionnée et accéder à la présentation Arrangement.
Maintenez les boutons SHIFT et OPTION enfoncés tout en appuyant sur le bouton
SELECT d’un canal pour créer une piste avec la tranche de console suivante (celle suivant la piste sélectionnée) et accéder à la présentation Arrangement.
Curseur motorisé tactile
Le curseur motorisé de chaque tranche de console est généralement utilisé pour contrô-
ler le niveau des canaux, tout comme un curseur de volume sur une console de mixage.
Vous pouvez toutefois également assigner ce curseur pour contrôler d’autres paramètres.68 Chapitre 3 Mackie Control
Utilisation du mode Flip
Le mode Flip est activé en appuyant sur le bouton FLIP situé juste au-dessus du curseur MASTER. Lorsque le mode Flip est activé, vous pouvez contrôler le paramètre
actuellement assigné au V-Pot du canal avec le curseur. Vous contrôlez ainsi plus facilement les panoramiques, les retours aux., les paramètres des pistes MIDI, les EQ, les
effets, les instruments logiciels ou d’autres paramètres de canal. Vous pouvez naviguer
parmi les canaux contrôlés avec les huit curseurs en appuyant sur l’un des boutons
CHANNEL ou BANK (voir plus bas).
Comportement du curseur dans d’autres modes
 En mode Flip : duplique ou échange les paramètres avec le V-Pot sur le même canal.
 Dans la présentation Angle/Diversité Surround : règle la diversité Surround.
 Dans la présentation Fréquence/Gain EQ : règle le gain de la bande EQ sélectionnée.
 Dans la présentation Table de mixage de la destination/du niveau de l’envoi : règle le
niveau de l’envoi sélectionné.
 Dans la présentation Canal de la destination/du niveau de l’envoi : règle le niveau de
l’envoi figurant sur la tranche de console sélectionnée.
Curseur Master
Contrôle le niveau de la tranche de console principale dans la table de mixage
Logic Pro. Ceci permet d’augmenter ou de réduire le niveau de toutes les bandes
de canaux de sortie sans modifier leurs niveaux relatifs.
Lorsque le projet ne contient aucune tranche de console principale, le curseur Master
de la Mackie Control est mis en correspondance avec la tranche de console de sortie
1-2.
Si vous utilisez plusieurs systèmes audio simultanément, le curseur Master contrôle
uniquement la tranche de console principale du premier appareil (en respectant l’ordre
indiqué dans la fenêtre des préférences audio).
Zone Assignment
Six boutons ASSIGNMENT sont situés directement sous le voyant DEL du même nom.
Appuyez sur l’un des boutons ASSIGNMENT pour sélectionner le type de paramètre à
contrôler ou à modifier à l’aide des commutateurs, des curseurs et des V-Pot de la tranche de console. Le voyant DEL correspondant s’allume pour indiquer l’assignation active
et l’écran Assignment fait apparaître l’abréviation à deux chiffres du type d’assignation.
Les boutons ASSIGNMENT fonctionnent aussi bien dans la présentation Simple que
dans la présentation Tout. Le chapitre « Paramètres des groupes de surfaces de
contrôle » à la page 24 traite des modes de présentation.Chapitre 3 Mackie Control 69
Modes d’assignation
Chaque bouton ASSIGNMENT comporte deux présentations : une présentation Table
de mixage et une présentation Canal. Ces présentations offrent deux possibilités pour
modifier les paramètres de votre projet.
 Présentation Table de mixage : affiche et permet de modifier un seul paramètre dans
plusieurs canaux.
 Présentation Canal : affiche et permet de modifier plusieurs paramètres d’un seul
canal. L’écran du mode affiche un point en bas à droite lorsque la présentation Canal
est active.
Appuyez sur un bouton ASSIGNMENT pour le sélectionner et passer en présentation
Table de mixage, sauf lorsque vous basculez entre la présentation Édition d’instrument
et la présentation Édition de module. Dans ce cas, le mode reste en présentation Canal.
Remarque : pour chacun des boutons ASSIGNMENT : les paramètres que vous pouvez
modifier varient en fonction du mode d’affichage actif. Reportez-vous aux rubriques
suivantes pour obtenir des informations spécifiques sur les types de paramètre affichés
pour chaque assignation.
Le bouton NAME/VALUE affecte également les éléments affichés sur l’écran à cristaux
liquides lorsque vous êtes dans les présentations Table de mixage et Canal. Pour plus
d’informations, consultez le chapitre intitulé « Zone des touches de fonction » à la
page 88.
Piste, bouton
Appuyez sur le bouton TRACK pour sélectionner la présentation Canal et assigner
les contrôles des tranches de console afin de modifier leurs paramètres.
 Appuyez une fois sur le bouton TRACK pour modifier un seul paramètre dans plusieurs tranches de console et activer la présentation Table de mixage.
 Appuyez à nouveau sur le bouton TRACK pour modifier plusieurs paramètres pour
une seule tranche de console et passer en présentation Canal.70 Chapitre 3 Mackie Control
Présentation Table de mixage
La présentation Table de mixage permet de modifier un seul paramètre pour plusieurs
tranches de console : volume, panoramique, format d’entrée, assignation de l’entrée,
assignation de la sortie ou mode d’automation. Lorsque vous passez en présentation
Table de mixage, le paramètre modifié s’affiche brièvement à droite de l’écran principal
à cristaux liquides. L’écran du mode affiche tr (pour track, c’est-à-dire piste), et la première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des pistes.
Appuyez sur NAME/VALUE pour afficher les valeurs des paramètres sur la deuxième
ligne de l’écran à cristaux liquides. Celles-ci s’affichent lorsque vous faites tourner un
V-Pot ou que vous appuyez sur son bouton.
Vous pouvez utiliser les contrôles suivants pour apporter des modifications en présentation Table de mixage.
 Faire tourner les V-Pot permet de modifier le paramètre de la tranche de console
associé.
 Appuyer sur le bouton d’un V-Pot permet de définir la valeur par défaut du paramètre.
 Les touches de curseur gauche/droit permettent de passer au paramètre suivant ou
précédent de la tranche de console. Le paramètre sélectionné s’affiche brièvement
sur la première ligne de l’écran à cristaux liquides.
Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez les
touches de curseur.
Présentation Canal
La présentation Canal permet de modifier les principaux paramètres d’une seule tranche de console : volume, panoramique, instrument, assignation du logement d’insertion 1 et 2, niveaux d’envoi 1, 2 et 3. Lorsque vous activez la présentation Canal, l’écran
du mode affiche « tr. » et la première ligne de l’écran à cristaux liquides reprend le nom
de la tranche de console.
Appuyez sur NAME/VALUE pour afficher le nom des paramètres sur la première ligne
et leur valeur sur la deuxième ligne :Chapitre 3 Mackie Control 71
Le tableau suivant répertorie les modifications possibles par chaque V-Pot en mode
Canal :
Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur l’un des boutons MUTE ou
V-Pot pour basculer entre les modes Mute et Bypass :
Contrôle Action
V-Pot 1 Modifie le volume. La valeur s’affiche sur la deuxième ligne de
l’écran à cristaux liquides.
V-Pot 2 Modifie le panoramique. La valeur s’affiche sur la deuxième ligne
de l’écran à cristaux liquides.
V-Pot 3 En ce qui concerne les pistes d’instruments logiciels, faites tourner
ce V-Pot pour choisir l’instrument souhaité. Appuyez sur le V-Pot 3
pour confirmer votre choix/insérer l’instrument et ouvrir la fenêtre
de module.
V-Pot 4 En ce qui concerne les pistes audio et d’instruments logiciels, faites
tourner ce V-Pot pour choisir le module utilisé sur le logement
d’insertion 1. Appuyez sur le V-Pot 4 pour confirmer votre choix/
insérer l’effet et ouvrir la fenêtre de module.
V-Pot 5 En ce qui concerne les pistes audio et d’instruments logiciels, faites
tourner ce V-Pot pour choisir le module utilisé sur le logement
d’insertion 2. Appuyez sur le V-Pot 4 pour confirmer votre choix et
insérer l’effet (puis ouvrir la fenêtre comme mentionné ci-dessus).
V-Pot 6 Modifie le volume d’envoi 1.
V-Pot 7 Modifie le volume d’envoi 2.
V-Pot 8 Modifie le volume d’envoi 3.
Contrôle Action
V-Pot 1 ou Mute 1 Active (ou désactive) le son de la tranche de console.
V-Pot 2 ou Mute 2 Active (ou désactive) le son de la tranche de console.
V-Pot 3 ou Mute 3 En ce qui concerne les pistes d’instruments logiciels, active (ou
désactive) le son de l’instrument logiciel utilisé sur la tranche de
console.
V-Pot 4 ou Mute 4 En ce qui concerne les pistes audio et d’instruments logiciels, contourne le module d’effet utilisé dans le logement d’insertion 1.
V-Pot 5 ou Mute 5 En ce qui concerne les pistes audio et d’instruments logiciels, contourne le module d’effet utilisé dans le logement d’insertion 2.
V-Pot 6 ou Mute 6 Active (ou désactive) le son de l’envoi 1.
V-Pot 7 ou Mute 7 Active (ou désactive) le son de l’envoi 2.
V-Pot 8 ou Mute 8 Active (ou désactive) le son de l’envoi 3.72 Chapitre 3 Mackie Control
Menu contextuel
Maintenez le bouton TRACK enfoncé pour afficher le sous-menu contextuel des pistes
sur l’écran à cristaux liquides. Lorsque ce menu est actif, l’écran du mode affiche « t_ »
(pour « Track shortcuts », soit « raccourcis des pistes »). Appuyez sur l’un des boutons
V-Pot ou l’une des touches de fonction pour effectuer les modifications suivantes :
Présentation Configuration de la tranche de console
Comme décrit précédemment, vous accédez à la présentation Canal de réglage des
tranches de console à partir du menu contextuel en appuyant sur le V-Pot 8 ou sur la
touche F8. Dans ce mode, vous pouvez modifier les paramètres suivants (les moins
souvent utilisés) pour la tranche de console sélectionnée.
Contrôle Action
V-Pot 1 ou F1 Passe en présentation Table de mixage et sélectionne le volume
comme paramètre modifié par le V-Pot.
V-Pot 2 ou F2 Passe en présentation Table de mixage et sélectionne le panoramique comme paramètre modifié par le V-Pot.
V-Pot 3 ou F3 Passe en présentation Table de mixage et sélectionne le format
d’entrée comme paramètre modifié par le V-Pot.
V-Pot 4 ou F4 Passe en présentation Table de mixage et sélectionne l’assignation
d’entrée comme paramètre modifié par le V-Pot.
V-Pot 5 ou F5 Passe en présentation Table de mixage et sélectionne l’assignation
de sortie comme paramètre modifié par le V-Pot.
V-Pot 6 ou F6 Passe en présentation Table de mixage et sélectionne le mode
Automation comme paramètre modifié par le V-Pot.
V-Pot 7 ou F7 Passe en présentation Table de mixage, mais aussi Logic Pro en pré-
sentation Arrangement et sélectionne le paramètre d’automation
sélectionné dans la fenêtre Arrangement.
V-Pot 8 ou F8 Passe en présentation Configuration de la tranche de console
(décrite ci-dessous).
Contrôle Action
V-Pot 1 Modifie le format de la tranche de console (mono, stéréo, gauche,
droite, Surround).
V-Pot 2 Modifie le paramètre Diffusion.
V-Pot 3 Sélectionne l’assignation de l’entrée de la tranche de console. Confirmez votre sélection en appuyant sur V-Pot 6.
V-Pot 4 Sélectionne l’assignation de sortie de la tranche de console. Confirmez votre sélection en appuyant sur V-Pot 7.
V-Pot 5 Modifie le mode d’automation.
V-Pot 6 Modiofie l’adhésion à un groupe. Vous pouvez uniquement choisir
un groupe ou désactiver cette fonction. Pour qu’une tranche de
console devienne membre de plusieurs groupes, utilisez le mode
Édition de groupe (voir ci-dessous).Chapitre 3 Mackie Control 73
Bouton Pan/Surround
Appuyez sur le bouton PAN/SURROUND pour activer la présentation Table de mixage
Pan/Surround. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour basculer entre les vues Pan/
Surround de la présentation Canal et Pan/Surround de la présentation Table de mixage.
Pan/Surround - Présentation Table de mixage
La fonction Pan/Surround de la présentation Table de mixage vous permet de modifier
un paramètre panoramique/Surround de toutes les tranches de console : Angle ou Pan
(sur les tranches de console non-Surround), Diversité, LFE, Diffusion (sur les tranches de
console Surround). Le paramètre modifié s’affiche brièvement lorsque vous accédez à
ce mode. Quel que soit le paramètre Surround sélectionné (et utilisé), les tranches de
console non-Surround affichent toujours le contrôle Pan standard.
Dans un projet contenant des tranches de console Surround et d’autres types de tranche de console, vous pouvez modifier un paramètre Surround précis pour les tranches
de console Surround, tandis que les V-Pot des tranches de console non-Surround continuent à piloter la position du panoramique.
 L’écran du mode affiche « Pn » (pour Pan).
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.
 Faire tourner les V-Pot permet de modifier le paramètre actif Pan/Surround.
 Le paramètre Angle Surround pivote entre 0 et 359 degrés en évitant les limites
d’angle.
 Appuyer sur le bouton d’un V-Pot permet de définir la valeur par défaut du paramètre.
 Le curseur vers la gauche/droite permet de passer au paramètre Surround précédent
ou suivant. Le paramètre sélectionné s’affiche brièvement sur la première ligne de
l’écran à cristaux liquides.
Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez
les touches de curseur.
Pan/Surround - Présentation Canal
La vue Pan/Surround de la présentation Canal permet de modifier tous les paramètres
Surround de la tranche de console sélectionnée.
 L’écran du mode affiche « Pn. » (pour Pan).
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom de la tranche de console et « Pan/Surround ».
Contrôle Action
V-Pot 1 Modifie l’ angle (ou le panoramique sur les tranches de console
autres que Surround).
V-Pot 2 Modifie la diversité.
V-Pot 3 Modifie le volume LFE.
V-Pot 4 Modifie la diffusion. 74 Chapitre 3 Mackie Control
Remarque : l’angle/la diversité et les paires X/Y ont des répercussions l’un sur l’autre.
Seuls les paramètres d’angle/de diversité sont automatisés et enregistrés.
Autres options de mode
Maintenez le bouton PAN/SURROUND enfoncé pour afficher un sous-menu sur l’écran à
cristaux liquides. Les boutons V-Pot ou les touches de fonction permettent d’effectuer
les modifications suivantes.
V-Pot 5 Modifie le X Surround.
V-Pot 6 Modifie le Y Surround.
Contrôle Action
Contrôle Action
V-Pot 1 ou F1 Bascule en présentation Table de mixage Pan/Surround et sélectionne l’angle.
V-Pot 2 ou F2 Bascule en présentation Table de mixage Pan/Surround et sélectionne la diversité.
V-Pot 3 ou F3 Bascule en présentation Table de mixage Pan/Surround et sélectionne le niveau LFE.
V-Pot 4 ou F4 Bascule en présentation Table de mixage Pan/Surround et sélectionne la diffusion.
V-Pot 5 —
V-Pot 6 ou F5 Bascule en présentation Canal Pan/Surround.
V-Pot 7 ou F6 Bascule en présentation Table de mixage Angle/Diversité Surround.
 L’écran du mode affiche « Ad » (Angle/Diversité).
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des
tranches de console.
 La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche l’angle
Surround assigné à chaque tranche de console.
 Faire tourner un V-Pot permet de modifier l’angle Surround (ou
règle la position du panoramique sur les tranches de console
autres que Surround).
 Appuyer sur un V-Pot permet de définir la valeur par défaut de
l’angle Surround.
 Les curseurs contrôlent la diversité Surround.
V-Pot 8 ou F7 Bascule en présentation Table de mixage X/Y Surround.
 L’écran du mode affiche « XY ».
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des
tranches de console.
 La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche la valeur X
Surround assignée à chaque tranche de console.
 Faire tourner un V-Pot permet de modifier la valeur X Surround
(ou règle la position du panoramique sur les tranches de console
autres que Surround).
 Appuyer sur un V-Pot permet de définir la valeur par défaut du
X Surround.
 Les curseurs contrôlent le Y Surround.Chapitre 3 Mackie Control 75
Remarques sur la modification X/Y Surround
X et Y présentent une plage de valeurs comprises entre –1000 et +1000, mais la résolution n’est pas aussi élevée, étant donné que les positions Surround sont actuellement
enregistrées sous forme de données 7 bits.
Remarque : les paramètres X et Y se limitent à un système de coordonnées rectangulaire. Les paires de valeurs situées en dehors du cercle Surround ne sont donc pas possibles. Lorsque vous tentez de définir une valeur qui générerait une position non valide,
l’autre coordonnée est automatiquement réglée sur une position valide.
Exemple : déplacer Y sur +1000 génère une valeur X de 0.
Lorsque vous modifiez une seule coordonnée, l’autre coordonnée de la tranche de console la plus récente est mémorisée. Ceci vous aide à créer des mouvements linéaires.
Bouton EQ
Appuyez sur le bouton EQ pour activer la présentation Table de mixage EQ. Appuyez
plusieurs fois sur ce bouton pour basculer entre les présentations Canal EQ et Table de
mixage EQ.
Remarque : si aucun Channel EQou Linear Phase EQ n’est présent sur la tranche de
console sélectionnée, un Channel EQ est inséré automatiquement lorsque vous accé-
dez à la présentation Canal EQ.
Présentation Table de mixage EQ
La présentation Table de mixage EQ permet de modifier un paramètre d’égalisation
pour toutes les tranches de console : Fréquence, Gain, Q ou Bypass EQ. Le numéro de la
bande EQ ainsi que le paramètre modifié s’affichent brièvement lorsque vous accédez
à ce mode.
 L’écran du mode affiche E1 à E8, indiquant la bande EQ sélectionnée.
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.
 Faire tourner les V-Pot modifie le paramètre EQ actuel.
 Appuyer sur le bouton d’un V-Pot permet de régler le paramètre sur sa valeur par
défaut.
 Le curseur vers le haut/bas permet de basculer vers la bande EQ précédente ou
suivante.
 Le curseur vers la gauche/droite permet de passer au paramètre EQ précédent ou
suivant. Le paramètre sélectionné s’affiche brièvement sur la première ligne de
l’écran à cristaux liquides.
 Appuyez sur un bouton MUTE tout en maintenant le bouton SHIFT enfoncé pour
accéder au contournement de la bande EQ active.
 En mode Flip, les boutons MUTE affichent et activent l’état de contournement de
la bande d’égalisation active.76 Chapitre 3 Mackie Control
Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez
les touches de curseur.
Présentation Canal EQ
La présentation Canal EQ vous permet de modifier tous les paramètres EQ (de toutes
les bandes) pour la tranche de console sélectionnée.
 L’écran du mode affiche EQ (tranche de console EQ).
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom de la tranche de console, les égaliseurs, le numéro de page et le nombre total de pages (par exemple :
« Page 1/2 »).
Les curseurs vers la gauche et la droite permettent d’accéder à la bande EQ précé-
dente ou suivante. L’écran à cristaux liquides affiche deux bandes d’égalisation. Si
un ou plusieurs appareils Mackie Control (XT) sont connectés, chaque XT peut afficher
deux bandes EQ (huit au maximum).
Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez
les touches de curseur.
Autres options du mode d’édition EQ
Maintenez le bouton EQ enfoncé pour accéder à un autre sous-menu de l’écran à cristaux liquides. L’écran du mode affiche E_ ou E_., selon que vous êtes en présentation
Table de mixage EQ ou Canal EQ.
Contrôle Action
V-Pot 1 Modifie la fréquence des bandes EQ impaires.
V-Pot 2 Modifie le gain des bandes EQ impaires.
V-Pot 3 Modifie le facteur Q des bandes EQ impaires.
V-Pot 4 Accède à l’état de contournement des bandes EQ impaires.
V-Pot 5 Modifie la fréquence des bandes EQ paires.
V-Pot 6 Modifie le gain des bandes EQ paires.
V-Pot 7 Modifie le facteur Q des bandes EQ paires.
V-Pot 8 Accède à l’état de contournement des bandes EQ paires.
Contrôle Action
V-Pot 1 ou F1 Bascule en présentation Table de mixage EQ et sélectionne
la fréquence.
V-Pot 2 ou F2 Bascule en présentation Table de mixage EQ et sélectionne le gain.
V-Pot 3 ou F3 Bascule en présentation Table de mixage EQ et sélectionne
le facteur Q.
V-Pot 4 ou F4 Bascule en présentation Table de mixage EQ et active le contournement.
V-Pot 6 ou F6 Bascule en présentation Canal EQ.Chapitre 3 Mackie Control 77
Remarque : les curseurs forment une courbe de réponse en fréquence dans ce mode
si les bandes EQ présentent des valeurs de fréquence croissantes.
∏ Conseil : vous pouvez modifier l’égalisation d’une autre tranche de console sans quitter
cette présentation, en sélectionnant simplement la tranche de console dans Logic Pro
ou en appuyant sur le bouton Select de la Mackie.
V-Pot 7 ou F7 Bascule vers la table de mixage Fréquence/gain. Dans ce mode,
vous pouvez modifier les paramètres de fréquence et de gain d’une
bande EQ spécifique (1 à 8) pour toutes les tranches de console.
 L’écran du mode affiche F1 à F8, indiquant la bande EQ sélectionnée.
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des
tranches de console.
 La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche la fré-
quence de la bande EQ sélectionnée.
 Faire tourner un V-Pot permet de modifier la fréquence EQ.
 Appuyer sur un V-Pot permet de régler la fréquence EQ sur sa
valeur par défaut.
 Utilisez les boutons Mute pour contourner l’EQ.
 Utilisez les curseurs pour régler le gain de l’EQ.
V-Pot 8 ou F8 Bascule vers la présentation de canal Fréquence/gain. Dans ce mode,
vous pouvez modifier les paramètres de fréquence et de gain de
toutes les bandes EQ de la tranche de console sélectionnée. Chaque
paire de tranches de console correspond à une bande EQ.
 L’écran du mode affiche FG.
 Les V-Pot 1 à 8 contrôlent la fréquence des bandes EQ 1 à 8.
 Les boutons Mute 1 à 8 contrôlent le contournement des
bandes EQ 1 à 8.
 Les curseurs 1 à 8 contrôlent le gain des bandes EQ 1 à 8.
Contrôle Action78 Chapitre 3 Mackie Control
Bouton Send
Appuyez sur le bouton SEND pour activer la présentation Table de mixage de l’envoi.
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour basculer entre les présentations de table
de mixage et de canal de l’envoi.
Présentation Table de mixage de l’envoi
La présentation Table de mixage de l’envoi permet de modifier un paramètre d’envoi
pour toutes les tranches de console : Destination, Niveau, Position ou Mute. Le numéro
du logement d’insertion ainsi que le paramètre modifié s’affichent brièvement sur
l’écran à cristaux liquides lorsque vous activez ce mode.
 L’écran indique S1 à S8, correspondant au logement d’envoi sélectionné.
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.
 Faire tourner les V-Pot modifie le paramètre d’envoi actuel.
 Appuyer sur un V-Pot permet de confirmer la destination d’envoi présélectionnée
et de régler les autres paramètres d’envoi sur leur valeur par défaut.
 Le curseur vers le haut/bas permet de passer au logement d’envoi précédent ou
suivant.
 Le curseur vers la gauche/droite permet de passer au paramètre d’envoi précédent
ou suivant. Le paramètre sélectionné s’affiche brièvement sur la première ligne de
l’écran à cristaux liquides.
 Appuyez sur un bouton MUTE tout en maintenant SHIFT enfoncé pour faire basculer
l’état Mute de l’envoi.
 En mode Flip, les boutons MUTE permettent d’afficher et de modifier l’état de muet
de l’envoi actif.
Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez les
touches de curseur.
Présentation Canal de l’envoi
La présentation Canal d’envoi vous permet de modifier tous les paramètres d’envoi de
la tranche de console sélectionnée. L’écran du mode affiche « SE. » (pour « send channel strip », soit « tranche de console d’envoi »). La première ligne de l’écran à cristaux
Contrôle Action
V-Pot 1 Modifie la destination des envois impairs.
V-Pot 2 Modifie le volume des envois impairs.
V-Pot 3 Modifie la position (pré/post) des envois impairs.
V-Pot 4 Règle l’état Mute des envois impairs.
V-Pot 5 Modifie la destination des envois pairs.
V-Pot 6 Modifie le volume des envois pairs.
V-Pot 7 Modifie la position (pré/post) des envois pairs.
V-Pot 8 Règle l’état de muet des envois pairs.Chapitre 3 Mackie Control 79
liquides affiche le nom de la tranche de console, le terme « Sends » (envois), le numéro
de la page et le nombre total de pages (Page 1/4, par exemple).
Les touches de curseur vers la gauche/droite permettent de naviguer entre les pages.
Le nombre d’envois pouvant être affichés simultanément varie en fonction du nombre
d’unités Mackie Control XT que vous possédez.
Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez
les touches de curseur.
Autres options du mode d’édition des envois
Maintenez le bouton SEND enfoncé pour accéder à un autre sous-menu de l’écran à
cristaux liquides : l’écran du mode affiche « S_ » ou « S_. », selon que vous êtes en
présentation Table de mixage ou Canal de l’envoi.
Contrôle Action
V-Pot 1 ou F1 Bascule vers la présentation Table de mixage de l’envoi et sélectionne la destination.
V-Pot 2 ou F2 Bascule vers la présentation Table de mixage de l’envoi et sélectionne le niveau d’envoi.
V-Pot 3 ou F3 Bascule vers la présentation Table de mixage de l’envoi et sélectionne la position.
V-Pot 4 ou F4 Bascule vers la présentation Table de mixage de l’envoi et sélectionne l’état Mute.
V-Pot 5 ou F5 Bascule vers la présentation Canal de l’envoi.
V-Pot 6 ou F6 Bascule vers la présentation Tranche de console de l’envoi 2 :
ce mode est identique à la présentation Canal de l’envoi, mais ses
paramètres sont légèrement réorganisés. Vous pouvez contrôler un
paramètre pour tous les logements d’envoi utilisés dans la tranche
de console sélectionnée.
 L’écran du mode affiche « SE. » (pour « Send channel strip », soit
« tranche de console de l’envoi»).
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom de
la tranche de console, le terme « Sends » (envois), le numéro de
la page et le nombre total de pages.
 Les V-Pot 1 à 8 modifient le paramètre affiché.
 Les touches du curseur horizontal permettent de naviguer entre
les pages. Le nombre de paramètres pouvant être affichés simultanément varie en fonction du nombre d’unités Mackie Control
XT que vous possédez.80 Chapitre 3 Mackie Control
Si un ou plusieurs envois sont activés sur plusieurs canaux, vous pouvez vous déplacer
entre eux lorsque vous êtes dans les modes de présentation Canal en appuyant tout
simplement sur le bouton Select du canal voulu.
Bouton Plug-in
Appuyez sur le bouton PLUG-IN pour activer la présentation Table de mixage de
module. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour basculer entre les présentations
Canal et Table de mixage de module.
Remarque : notez toutefois qu’il existe une exception : si vous êtes dans la présentation Édition d’instrument, ce bouton permet de passer à la présentation Édition de
module. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre intitulé « Présentation
Édition d’instrument » à la page 85.
V-Pot 7 ou F7 Accède à la présentation Table de mixage Destination/Niveau :
Dans ce mode, vous pouvez commander un logement d’envoi pour
toutes les tranches de console. Chaque tranche de console
correspond au nom de la tranche de console affichée sur la
première ligne de l’écran à cristaux liquides.
 L’écran du mode affiche d1 à d8, indiquant l’envoi sélectionné.
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des
tranches de console.
 La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche la destination de l’envoi sélectionné.
 Faire tourner un V-Pot présélectionne la destination d’envoi.
 Appuyer sur un V-Pot confirme la destination d’envoi
présélectionnée.
 Les boutons SOLO modifient la position d’envoi et un voyant DEL
SOLO allumé indique le mode Pré-curseur.
 Les boutons MUTE règlent l’état Mute de l’envoi.
 Les curseurs modifient le niveau d’envoi.
V-Pot 8 ou F8 Accède à la présentation Canal Destination/Niveau :
Vous pouvez commander tous les logements d’envoi de la tranche
de console sélectionnée dans ce mode. Chaque tranche de console
correspond au numéro d’envoi gravé sous l’écran à cristaux
liquides.
 L’écran du mode affiche « dL ».
 Faire tourner un V-Pot présélectionne la destination d’envoi correspondante.
 Appuyer sur un V-Pot confirme une destination d’envoi présélectionnée.
 Les boutons SOLO modifient la position d’envoi et un voyant DEL
SOLO allumé indique le mode Pré-curseur.
 Les boutons MUTE règlent l’état Mute de l’envoi.
 Les curseurs modifient le gain d’envoi.
Contrôle ActionChapitre 3 Mackie Control 81
Présentation Table de mixage de module
Dans ce mode, vous pouvez afficher et éditer les modules associés à un logement
d’insertion particulier, et ce, pour tous les canaux.
 L’écran indique P1 à P9 ou 10 à 16, correspondant au numéro du logement d’insertion sélectionné.
Remarque : si un canal d’instrument logiciel est sélectionné, l’écran affiche P1 à P9 et
10 à 15.
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.
 La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides mentionne le module sélectionné
pour le logement d’insertion actif. Les modules muets sont identifiés par un astérisque (*) placé devant leur nom.
 Faire tourner les V-Pot présélectionne un nouveau module. Le nom du module clignote jusqu’à ce que vous le confirmiez en appuyant sur le V-Pot.
 Faire tourner le V-Pot d’un autre canal annule toute présélection antérieure et
démarre une présélection sur la base de la dernière tranche de console sélectionnée.
 Appuyer sur le bouton d’un V-Pot :
 Confirme ou active le module présélectionné (en supposant que vous ayez effectué votre présélection en faisant tourner le V-Pot).
 Ouvre la fenêtre d’un module, si aucune fenêtre n’est ouverte. Si la fenêtre d’un
module est ouverte et que le mode Lien est activé, la sélection d’un autre module
remplacera la fenêtre du module existant.
 Bascule vers la présentation Édition de module.
 Les touches de curseur vers le haut/bas modifient le logement d’insertion du module
affiché (1 à 15).
 Appuyer sur un V-Pot ou sur le bouton MUTE tout en maintenant SHIFT enfoncé permet d’activer ou de désactiver le son du module.
Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez
les touches de curseur.
Pour retirer un module :
m Présélectionnez la valeur « -- » (en faisant tourner complètement le V-Pot dans le sens
contraire inverse des aiguilles d’une montre), puis appuyez sur le V-Pot du logement
d’insertion approprié.
La Mackie Control ne bascule pas vers la présentation Édition de module et aucune
fenêtre de module n’est lancée lorsque vous choisissez la valeur « -- ». Si la fenêtre
d’un module est ouverte, elle se ferme (si le mode Lien est inactif).
Présentation Canal de module
Ce mode affiche les modules associés à tous les logements d’insertion du canal
sélectionné.82 Chapitre 3 Mackie Control
 L’écran du mode affiche le texte « PL » .
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche Ins1Pl à Ins8Pl
 La ligne inférieure de l’écran à cristaux liquides mentionne le module sélectionné
pour ce logement d’insertion. Les modules muets sont identifiés par un astérisque (*)
placé devant leur nom.
 Faire tourner les V-Pot présélectionne un nouveau module. Le nom du module
clignote jusqu’à ce que vous l’activiez.
 Faire tourner le V-Pot d’un autre canal annule toute présélection antérieure et
démarre une présélection sur la base de la dernière tranche de console sélectionnée.
 Appuyer sur le bouton d’un V-Pot :
 Active le module présélectionné (en supposant que vous ayez effectué votre pré-
sélection en faisant tourner le V-Pot).
 Ouvre la fenêtre d’un module si aucune fenêtre n’est ouverte (si la fenêtre d’un
module est ouverte et que le mode Lien est activé, la sélection d’un autre module
remplace le module existant).
 Bascule vers la présentation Édition de module.
 Appuyer sur le bouton d’un V-Pot tout en maintenant SHIFT enfoncé permet d’activer ou de couper le son du module.
Pour retirer un module :
m Présélectionnez la valeur « -- » (en faisant tourner complètement le V-Pot dans le sens
contraire inverse des aiguilles d’une montre), puis appuyez sur le V-Pot rattaché au
logement d’insertion approprié.
La Mackie Control ne bascule pas vers la présentation Édition de module et aucune
fenêtre de module n’est lancée. Si une fenêtre a été ouverte précédemment, elle se
ferme (si le mode Lien est inactif).
Présentation Édition de module
Vous pouvez afficher et modifier les paramètres de module dans ce mode.
 L’écran indique P1 à P8, correspondant au numéro du logement d’insertion sélectionné du module.
 En fonction du réglage du bouton Name/Value, l’écran à cristaux liquides bascule
entre les deux modes comme suit :
 Nom : la première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom de la bande
de canal, le numéro d’insertion, le nom du module, la page des paramètres active
et le nombre total de pages de paramètres. La deuxième ligne de l’écran à cristaux
liquides affiche le nom du paramètre que vous pouvez modifier à travers le
V-Pot correspondant (situé en dessous du nom du paramètre).Chapitre 3 Mackie Control 83
 Valeur : la ligne supérieure de l’écran à cristaux liquides affiche le nom du paramè-
tre que vous pouvez modifier à travers le V-Pot correspondant. La deuxième ligne
de l’écran à cristaux liquides affiche la valeur active du paramètre. Si l’espace à
l’écran le permet, le type d’unité est ajouté (par exemple, Hz ou dB).
 Faire tourner les V-Pot modifie les valeurs des paramètres.
 Appuyez sur le bouton d’un V-Pot pour définir la valeur par défaut du paramètre, sauf
si celui-ci ne comporte que deux valeurs (Activé/Désactivé, par exemple). Dans ce
cas, appuyez sur le bouton du V-Pot pour basculer entre ces valeurs.
 Les touches de curseur vers la gauche/droite permettent de passer à la page de paramètres suivante ou précédente.
Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez
les touches de curseur.
Lorsque vous utilisez ces touches pour basculer entre les paramètres, ceux-ci sont
modifiés par groupes de huit (sauf si les paramètres de la dernière page ne forment
pas un groupe complet de huit éléments). Ainsi, si un module comporte 19 paramètres
et que la Mackie Control contrôle les paramètres 1 à 8 :
 Appuyez sur la touche du curseur droit pour accéder aux paramètres 9 à 16.
 Appuyez à nouveau sur cette touche pour accéder aux paramètres 12 à 19.
 Appuyez sur la touche du curseur gauche pour revenir aux paramètres 9 à 16
et non 4 à 11.
De cette façon, vous revenez toujours aux positions de page que vous vous attendez
à trouver et qui vous sont familières.
 Pour faire défiler un par un les paramètres plutôt que les pages, maintenez la touche
x/ALT enfoncée tout en appuyant sur la touche du curseur gauche/droit.
 Les touches de curseur vers le haut/bas modifient le logement d’insertion affiché
(1 à 15).
Si vous possédez un groupe de surfaces de contrôle composé de plusieurs appareils
Mackie Control et XT, les paramètres sont alors répartis sur les différents écrans. Le
nombre de paramètres affiché varie en fonction des réglages Contrôles multiples par
paramètre accessibles dans Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Préférences (reportez-vous au chapitre sur le réglage des surfaces de contrôle).
Remarque : lorsque vous quittez la présentation Édition de module, la fenêtre du
module se ferme.
Compatibilité
La Mackie Control permet d’éditer tous les modules pouvant être automatisés. Le type
de module (Logic Pro natif, TDM, Audio Units) n’est pas pertinent.84 Chapitre 3 Mackie Control
Certains modules de fabricants tiers n’offrent malheureusement pas de noms et/ou de
valeurs de paramètres sous forme de texte. Dans ce cas, les paramètres sont nommés/
énumérés comme « Contrôle 1, » « Contrôle 2 », etc., avec des valeurs affichées sous
forme de nombres compris entre 0 et 1 000.
Contactez le fabricant du module pour obtenir une version prenant en charge cette
fonctionnalité.
Bouton Instrument
Appuyez sur le bouton INSTRUMENT pour activer présentation Table de mixage d’instrument, sauf si la Mackie Control est actuellement en présentation Édition de module.
Dans ce cas, appuyez sur le bouton INSTRUMENT pour accéder à la présentation Édition d’instrument.
Si vous ne voyez pas les tranches de console d’instrument logiciel, utilisez les boutons
BANK ou CHANNEL de la zone FADER BANKS, ou activez la présentation Tout en
appuyant sur le bouton INSTRUMENT. (Cela suppose que vous ayez créé au moins
une piste d’instrument logiciel).
Présentation Table de mixage d’instrument
Dans ce mode, vous pouvez visualiser et modifier les logements d’instrument de tous
les canaux.
 L’écran du mode affiche « In » (pour instrument).
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.
 La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche l’instrument sélectionné. Le
nom des instruments muets est précédé d’un astérisque (*).
 Faire tourner les V-Pot présélectionne un nouvel instrument. Le nom de l’instrument
présélectionné clignote jusqu’à ce que vous l’activiez.
 Faire tourner le V-Pot d’un autre canal annule toute présélection antérieure et
démarre une présélection sur la base de la dernière tranche de console choisie.
 Appuyer sur le bouton d’un V-Pot :
 Active le module d’instrument présélectionné (en supposant que vous ayez effectué votre présélection en faisant tourner le V-Pot).
 Ouvre la fenêtre d’un module, si aucune fenêtre n’est ouverte. Si la fenêtre d’un
module est ouverte et que le mode Lien est activé, la sélection du module d’un
autre instrument remplace le module existant.
 Bascule vers la présentation Édition d’instrument.
 Appuyer sur un V-Pot ou sur un bouton MUTE tout en maintenant SHIFT enfoncé
permet d’activer ou couper le son de l’instrument.Chapitre 3 Mackie Control 85
Pour retirer un instrument :
1 Présélectionnez la valeur « -- » (en faisant tourner complètement le V-Pot dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre).
2 Appuyez sur le V-Pot.
La Mackie Control ne bascule pas vers la présentation Édition d’instrument et aucune
fenêtre de module n’est lancée. Si la fenêtre d’un module est ouverte, elle se ferme.
Présentation Édition d’instrument
Vous pouvez afficher et modifier les paramètres d’instrument dans ce mode.
 L’écran du mode affiche « In ».
 En fonction du réglage du bouton NAME/VALUE, l’écran à cristaux liquides change
comme suit :
 Nom : la première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom de la tranche de
console, le nom de l’instrument, la page des paramètres active et le nombre total de
pages de paramètres. La ligne inférieure de l’écran à cristaux liquides affiche le nom
du paramètre que vous pouvez modifier à travers le V-Pot situé juste en dessous.
 Valeur : la ligne supérieure de l’écran à cristaux liquides affiche le nom du paramè-
tre que vous pouvez modifier à travers le V-Pot situé en dessous. La deuxième ligne
de l’écran à cristaux liquides affiche la valeur du paramètre faisant l’objet d’une
modification. Si l’espace sur la ligne de l’écran à cristaux liquides le permet, le type
d’unité s’affiche après la valeur (par exemple, Hz ou dB).
 Faites tourner un V-Pot pour modifier le paramètre correspondant.
 Appuyez sur le bouton d’un V-Pot pour régler le paramètre sur sa valeur par défaut,
sauf s’il ne comporte que deux valeurs (comme Activé/Désactivé). Dans ce cas,
appuyez sur le bouton du V-Pot pour basculer entre ces valeurs.
Compatibilité
La Mackie Control permet d’éditer tous les instruments pouvant être automatisés,
quel que soit le type de module utilisé (Logic Pro natif, TDM, Audio Units).
Les instruments de certains fabricants tiers n’offrent pas de noms et/ou de valeurs de
paramètres sous forme de texte. Dans ce cas, les paramètres sont nommés/énumérés
comme « Contrôle 1, » « Contrôle 2 », etc., avec des valeurs affichées sous forme de
nombres compris entre 0 et 1 000.
Contactez le fabricant du module pour obtenir une version prenant en charge cette
fonctionnalité.86 Chapitre 3 Mackie Control
Zone Fader Bank
Cette zone de la Mackie Control contient deux jeux de boutons vers la gauche et la
droite, permettant de basculer entre les canaux un par un ou par groupes, ainsi que
les boutons FLIP et GLOBAL VIEW.
Boutons Bank gauche et droit
La Mackie Control propose 8 jeux de contrôles de tranche de console pour vous permettre d’éditer les huit canaux correspondants. Les boutons Bank gauche et droit vous
permettent de vous déplacer/de naviguer entre des « banques » de huit tranches de
console. Ainsi, si vous éditez les tranches de console 1 à 8, appuyez sur le bouton Bank
droit pour accéder aux tranches de console 9 à 16. Appuyez à nouveau sur ce bouton
pour vous déplacer vers les tranches de console 17 à 24. Appuyez sur le bouton Bank
gauche pour revenir aux tranches de console 9 à 16, puis 1 à 8 en appuyant une nouvelle fois sur ce bouton.
Si vous utilisez un groupe de surfaces de contrôle, les boutons Bank gauche et droit
permettent de décaler les tranches de console actives du nombre total de canaux compris dans le groupe des surfaces de contrôle. Par exemple, si vous possédez une
Mackie Control et deux Mackie Control XT, la présentation se décale de 24 canaux, soit
le nombre total de canaux du groupe des surfaces de contrôle.
L’utilisation des boutons Bank modifie toujours les tranches de console par groupes de
huit, sauf si les dernières tranches de console ne forment pas un groupe complet de
huit éléments. Par exemple, si un projet comporte 19 tranches de console, la
Mackie Control contrôle les tranches de console 1 à 8 :
 Appuyez sur le bouton Bank droit pour accéder aux tranches de console 9 à 16.
 Appuyez à nouveau sur ce bouton pour accéder aux tranches de console 12 à 19.
 Appuyez sur le bouton Bank gauche pour revenir aux tranches de console 9 à 16 et
non 4 à 11.
De cette façon, vous revenez toujours aux tranches de console que vous vous attendez
à trouver et qui vous sont familières.
Boutons Channel gauche et droit
L’utilisation des boutons gauche et droit du canal vous permet de vous déplacer vers
le haut ou vers le bas d’une seule tranche de console. Appuyez sur le bouton Channel
droit pour décaler les tranches de console actives vers le haut une à une, tandis que si
vous appuyez sur le bouton Channel gauche, vous les décalez vers le bas. Par exemple,
si vous affichez les tranches de console 1 à 8, appuyez sur le bouton Channel droit pour
afficher les tranches de console 2 à 9.Chapitre 3 Mackie Control 87
Remarques sur l’utilisation des boutons Fader Bank
En maintenant le bouton OPTION enfoncé et en appuyant sur le bouton BANK ou
CHANNEL gauche, vous accédez directement au premier ensemble de tranches de console du projet. En appuyant sur le bouton BANK ou CHANNEL droit, vous accédez directement au dernier ensemble de tranches de console du projet. Par exemple, si votre
projet comporte 64 tranches de console, appuyez sur le bouton BANK ou CHANNEL gauche pour accéder directement aux tranches de console 1 à 8, ou appuyez sur le bouton
BANK ou CHANNEL droit pour accéder directement aux tranches de console 57 à 64.
Pour les présentations où un type de tranche de console s’affiche (audio, instruments
ou bus), Logic Pro mémorise le dernier groupe de huit tranches de console affiché dans
la présentation et y revient lorsque vous revenez sur cette présentation à partir d’une
autre. Par exemple, si vous démarrez dans une présentation où les tranches de console
audio 4 à 11 sont visibles, basculez vers la présentation d’instrument, faites défiler les
instruments 6 à 13, puis repassez en présentation de canaux audio, vous revenez aux
tranches de console audio 4 à 11 (et non 6 à 13). Basculer vers la présentation des
canaux d’instruments affiche les instruments 6 à 13.
Bouton FLIP
Appuyez sur le bouton FLIP (seul ou simultanément avec un bouton de modification)
pour activer et désactiver l’un des trois modes suivants : Flip, Swap ou Zero.
Mode Flip
Appuyez sur le bouton FLIP pour activer le mode correspondant. En mode Flip, les assignations actuelles des huit V-Pot sont reflétées par les huit curseurs de canaux, de
manière à ce qu’ils contrôlent le même paramètre. Ainsi, lorsque vous faites tourner
l’un des V-Pot, le curseur correspondant se déplace, et vice versa. Lorsque vous activez
le mode Flip, le voyant DEL situé à côté du bouton FLIP s’éclaire. Appuyez à nouveau
sur le bouton FLIP pour désactiver ce mode.
Le mode Flip présente un certain nombre d’avantages :
 Les curseurs permettent une modification plus fine de n’importe quel type de
paramètre.
 Contrairement aux V-Pot, les curseurs sont tactiles. Vous avez donc la possibilité
de remplacer les mouvements d’automation existants du contrôleur par une
valeur constante.
Mode Swap
Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur FLIP pour activer le mode
Swap. En mode Swap, les assignations des encodeurs sont échangées avec celles des
curseurs, si bien que les curseurs contrôlent le paramètre assigné jusque-là aux V-Pot,
et vice versa. Le voyant DEL situé à côté du bouton FLIP clignote lorsque le mode
Swap est actif.88 Chapitre 3 Mackie Control
Lorsque le mode Swap est actif, appuyez à nouveau sur le bouton FLIP pour revenir au
mode Flip. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur FLIP pour désactiver le mode Swap et rétablir l’état des assignations de V-Pot et de curseurs tel qu’il était
avant que vous activiez les modes Flip ou Swap.
Mode Zero
Maintenez le bouton CONTROL enfoncé tout en appuyant sur le bouton FLIP pour
activer le mode Zero. En mode Zero, les curseurs sont définis sur la position zéro et ne
bougent pas. Cette option est utile notamment lorsque la Mackie Control se trouve à
proximité de micros et que vous ne souhaitez pas capturer le bruit mécanique lié au
déplacement des curseurs.
Lorsque le mode Zero est actif, appuyez à nouveau sur le bouton FLIP pour revenir
au mode Flip. Maintenez le bouton CONTROL enfoncé tout en appuyant sur le
bouton FLIP pour désactiver le mode Zero et réactiver les curseurs.
Bouton Global View
Le bouton GLOBAL VIEW est utilisé en combinaison avec les boutons de la zone Global
View. Ils sont détaillés dans le chapitre intitulé « Zone Global View » à la page 89.
Zone des touches de fonction
La zone des touches de fonction, située sous l’affichage du temps et des boutons Display, comporte huit boutons de fonction, F1 à F8. Ces touches sont assignées comme
suit :
Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur l’une de touches de fonction
pour ouvrir l’une des fenêtres suivantes (ou la fermer, si elle est ouverte) :
Touche de fonction Action
F1 à F8 Rappelle les screensets 1 à 8.
Touche de fonction Action
F1 Fenêtre Arrangement
F2 Table de mixage
F3 Liste des événements
F4 Éditeur de partition
F5 Hyper Editor
F6 Éditeur Clavier
F7 Fenêtre Transport
F8 Chutier audioChapitre 3 Mackie Control 89
Maintenez la touche x/ALT enfoncée tout en appuyant sur l’une des touches de fonction pour activer un raccourci clavier standard :
Dans les messages, appuyer sur l’une des touches de fonction revient à utiliser les touches numériques du clavier de l’ordinateur :
Dans d’autres modes, les touches de fonction exécutent d’autres tâches, comme des
raccourcis vers les marqueurs. Reportez-vous au chapitre intitulé « Marqueur » à la
page 96. Consultez également les tableaux du chapitre « Aperçu des assignations » à la
page 105.
Zone Global View
Vous pouvez utiliser les huit boutons de la zone Global View pour afficher et éditer des
types précis de tranche de console. Appuyez sur n’importe quel bouton de la zone Global View pour activer le mode de toutes les présentations. Lorsque ce mode est actif, le
voyant DEL vert situé à droite du bouton GLOBAL VIEW est allumé.
Touche de fonction Action
F1 Couper
F2 Copier
F3 Coller
F4 Effacer
F5 Tout sélectionner
F6 Sélectionner tous les suivants
F7 Sélectionner régions/événements similaires
F8 Sélectionner entre les locators
Touche de fonction Action
F1 1
F2 2
F3 3
F4 4
F5 5
F6 6
F7 7
F8 8
Les boutons situés directement sous les touches de fonction remplissent les fonctions d’entrée
numérique :
Bouton MIDI Tracks 9
Bouton Inputs 090 Chapitre 3 Mackie Control
Lorsque vous appuyez sur l’un des boutons de la zone Global View, le type correspondant de tranche de console s’affiche sur l’écran à cristaux liquides principal. Vous pouvez éditer chaque tranche de console à l’aide des contrôles de tranche de console
correspondants. Appuyez sur plusieurs boutons (Audio Tracks, Instruments et Aux, par
exemple) pour afficher tous les canaux appartenant aux types sélectionnés, comme
décrit ci-dessous :
Pour afficher et éditer plusieurs tranches de console Toutes les présentations :
m Maintenez enfoncé n’importe quel bouton de la zone Global View tout en appuyant sur
un autre bouton pour ajouter ce type de tranche de console à ceux actuellement affichés. Si un type de tranche de console est déjà affiché, appuyez sur son bouton pour le
faire disparaître de l’écran.
Par exemple, pour afficher les tranches de console audio et de sortie, maintenez le bouton Audio Tracks enfoncé et appuyez sur le bouton Outputs.
Boutons de modification
Les quatre boutons de modification correspondent aux touches du clavier de votre
ordinateur, mais fonctionnent indépendamment. Vous pouvez utiliser ces boutons
ainsi que la touche appropriée du clavier de l’ordinateur (ou la souris) au lieu d’utiliser
la touche de modification correspondante. Ceci s’applique également aux commandes
modifiées de la Mackie Control. Toutes les commandes modifiées de la Mackie Control
sont abordées dans la description de chaque fonction.
Vous trouverez ci-après une description générale de chaque bouton :
 SHIFT : propose une autre fonction ou un autre rôle d’un bouton.
 OPTION : la fonction s’applique à toutes les tranches de console. En matière de modification des valeurs relatives, définit la valeur minimale, par défaut ou maximale,
selon que vous l’augmentez ou la diminuez.
 Contrôle : lorsque vous maintenez ce bouton enfoncé, la saisie du groupe est activée
et les groupes de tranches de console sont temporairement désactivés.
 x/ALT : permet de régler plus précisément une fonction ou d’effectuer une autre
variation.
Boutons d’automation
Les boutons d’automation activent les modes d’automation correspondants dans
Logic Pro : Read/Off (lire/désactivé), Touch (toucher), Latch (verrouiller) et Write (écrire).
Utilisez les boutons d’automation de pair avec les boutons SELECT des canaux, comme
suit :
Pour définir le mode d’automation d’un canal :
1 Sélectionnez le canal à automatiser.Chapitre 3 Mackie Control 91
2 Appuyez sur le bouton Automation correspondant au mode souhaité.
3 Déplacez le curseur correspondant.
Les modes d’automation sont décrits ci-dessous :
 READ/OFF: si aucun mode d’automation n’est actif, appuyez sur ce bouton pour basculer entre le mode Read et la fonction Off.
 Lire : le curseur lit (suit) toutes les données d’automation existantes, mais n’enregistre pas de nouvelles données.
 Désactivé : l’automation est désactivée. Le curseur n’envoie ni ne reçoit de données d’automation. Les données d’automation existantes ne sont pas modifiées.
Si vous le déplacez, le curseur règle toujours le volume ou le panoramique, comme
d’habitude.
 TOUCH : écrit de nouvelles données lorsque vous touchez le curseur ou que vous faites tourner le V-Pot pendant la lecture. Toutes les données d’automation existantes
(du type de curseur actuel) sont remplacées par de nouvelles données, tant que le
contrôle est actif (c’est-à-dire pendant que vous touchez le curseur ou que vous faites tourner le V-Pot).
 VERROU : identique au mode Touch, mais le contrôle reste actif même lorsque vous ne
touchez pas le curseur ou que vous ne faites pas tourner le V-Pot. Lorsque vous relâ-
chez le curseur, sa valeur actuelle remplace toutes les données d’automation existantes tant que le séquenceur est en mode de lecture (ou d’enregistrement). Appuyez sur
STOP pour empêcher l’écrasement des données d’automation existantes.
 WRITE : écrase toutes les données d’automation existantes ou crée de nouvelles données d’automation s’il n’en existe pas. Utilisez cette option uniquement si vous souhaitez détruire toutes les données d’automation existantes.
Appuyez sur l’un des boutons d’automation tout en maintenant la touche OPTION
enfoncée pour assigner le mode d’automation sélectionné à tous les canaux. Dès
qu’un mode d’automation a été assigné à tous les canaux, le voyant DEL correspondant s’éclaire à chaque fois que vous maintenez la touche OPTION enfoncée.
Important : ce comportement est légèrement différent pour le mode d’automation Off.
Lorsque vous maintenez le bouton OPTION enfoncé et que vous appuyez sur Read/Off,
les voyants DEL des autres boutons d’automation sont éteints. Cela ne signifie pas
nécessairement que toutes les tranches de console sont effectivement désactivées.
Elles peuvent parfaitement toujours être définies sur d’autres modes. Pour vous assurer
que vous avez réglé toutes les tranches de console sur le mode Off, appuyez deux fois
sur Read/Off tout en maintenant la touche OPTION enfoncée. Le voyant DEL Read/off
s’allume, puis s’éteint.
Groupe
Appuyer sur le bouton GROUP permet d’accéder au mode Édition de groupe et de
modifier différents paramètres applicables aux groupes de la table de mixage.92 Chapitre 3 Mackie Control
En mode Édition de groupe :
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.
 La deuxième ligne affiche les paramètres de groupe.
 L’écran Assignment désigne le groupe affiché, G1 par exemple.
 L’affichage du temps indique le nom du groupe (s’il comporte plus de dix caractères,
seuls les dix derniers s’affichent).
 Vous pouvez basculer entre les paramètres de groupe à l’aide des boutons de V-Pot.
 Les boutons Curseur vers le haut/bas permettent de sélectionner le groupe précé-
dent ou suivant.
 Les boutons du curseur gauche/droit permettent de décaler l’affichage des paramè-
tres du groupe.
 Les boutons Select déterminent l’adhésion au groupe. Appuyez sur un bouton Select
pour ajouter la tranche de console au groupe (ou la supprimer du groupe si elle fait
déjà partie d’un groupe). Le voyant DEL du bouton Select indique l’adhésion active à
un groupe.
 Le voyant DEL situé à côté du bouton GROUP est allumé.
Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez
les touches de curseur.
Si le mode Édition de groupe est désactivé, maintenez le bouton GROUP enfoncé
et appuyez sur un ou plusieurs boutons Select pour créer un groupe.
Appuyez sur le bouton GROUP tout en maintenant SHIFT enfoncé pour créer un
groupe, ouvrir la fenêtre du groupe et accéder au mode Édition de groupe.
Appuyez sur le bouton GROUP tout en maintenant le bouton TRACK enfoncé pour passer à la présentation Table de mixage avec le paramètre du groupe de tranches de console affiché. Cela permet d’afficher le groupe auquel appartient la tranche de console
sélectionnée. L’adhésion à plusieurs groupes s’affiche comme dans la fenêtre Table de
mixage. Faire tourner un V-Pot modifie l’adhésion à un groupe.
Remarque : vous pouvez uniquement sélectionner un groupe (ou le désactiver) à travers cette fonction.Chapitre 3 Mackie Control 93
Boutons Utilities
Les quatre boutons Utilities activent les fonctions courantes de Logic Pro : Save (enregistrer), Undo (annuler la dernière opération), Cancel (annuler) et Enter (entrée).
Save
Appuyez sur ce bouton pour enregistrer le fichier du projet en cours. La première fois
que vous enregistrez un projet, une zone de dialogue d’enregistrement apparaît sur
l’écran de votre ordinateur. Entrez le nom et l’emplacement du fichier, puis cliquez sur
le bouton Enregistrer de la zone de dialogue.
L’écran à cristaux liquides principal affiche ce message : Il y a un sélecteur de
fichier à l’écran et l’affichage de la position/du temps indique ALERT. Tous les
voyants DEL sont éteints. Une fois l’enregistrement du fichier confirmé dans Logic Pro,
la Mackie Control rétablit l’état précédent de tous les contrôles (c’est-à-dire celui qu’ils
avaient avant que vous appuyiez sur le bouton SAVE).
Dès que vous avez donné un nom à un projet et que vous l’avez enregistré une fois,
appuyez à nouveau sur SAVE pour mémoriser l’état du projet. Ni la zone de dialogue
d’enregistrement, ni l’alerte ne s’affiche à nouveau sur l’écran à cristaux liquides. Vous
pouvez ainsi enregistrer rapidement les modifications incrémentielles que vous effectuez tout au long du développement de votre projet.
Le voyant DEL SAVE s’éclaire dès que vous apportez des modifications (enregistrables)
à votre projet.
Maintenez le bouton OPTION enfoncé tout en appuyant sur le bouton SAVE pour ouvrir
la zone de dialogue d’enregistrement sur l’écran de l’ordinateur. Ceci vous permet de
renommer un projet ou de l’enregistrer dans un autre répertoire.
Undo
Appuyez sur le bouton UNDO pour annuler la dernière opération effectuée. Étant
donné que Logic Pro prend en charge un nombre quasiment illimité d’étapes d’annulation/de rétablissement, le voyant vert UNDO s’allume dès qu’il est possible de rétablir
une opération et non pour indiquer une étape annulable. L’écran à cristaux liquides
avertit l’utilisateur que le fait d’exécuter une étape d’édition réversible rend toutes les
étapes de rétablissement indisponibles.
Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur UNDO pour rétablir l’opération précédente.
Maintenez le bouton OPTION enfoncé tout en appuyant sur le bouton UNDO pour
ouvrir la fenêtre de l’historique des annulations.94 Chapitre 3 Mackie Control
Cancel
Lorsqu’une alerte s’affiche sur l’écran de votre ordinateur, vous pouvez annuler ou
l’interrompre en appuyant sur le bouton Cancel. Pour plus d’informations sur les
alertes, reportez-vous à la rubrique « Affichage de messages » à la page 35.
Appuyer sur le bouton UNDO lorsqu’aucune alerte n’est visible à l’écran a pour effet :
 L’ouverture de la boîte à outils sur la position actuelle à l’écran du curseur de la souris.
 Sinon, cette opération exécute toute fonction assignée à la touche Échap du clavier
de l’ordinateur.
 Si la Mackie Control affiche actuellement le contenu d’une piste d’un dossier,
appuyez sur le bouton Annuler pour quitter le dossier.
 Le bouton Cancel permet également d’annuler la présélection de valeur d’un paramètre (clignotant).
Enter
Lorsqu’une alerte s’affiche sur l’écran de votre ordinateur, appuyez sur le bouton ENTER
pour déclencher la fonction du bouton par défaut de l’alerte. Pour plus d’informations
sur les alertes, reportez-vous à la rubrique « Affichage de messages » à la page 35.
En l’absence d’alerte à l’écran et si la piste sélectionnée est une piste Dossier, appuyez
sur ENTER pour ouvrir le dossier.
Zone Transport
La zone Transport comprend cinq boutons correspondant aux fonctions de transport
standard (rembobinage, avance rapide, arrêt, lecture et enregistrement) et sept petits
boutons ronds correspondant aux différents modes d’enregistrement et de lecture.
Chaque bouton est doté d’un voyant DEL dédié qui indique son état actuel.
Vous pouvez utiliser ces boutons séparément ou ensemble, afin de naviguer dans les
projets et de les éditer.
Rewind
Rembobine (effectue un retour arrière Shuttle) le projet. Appuyez sur REWIND à plusieurs reprises tout en rembobinant pour accélérer la vitesse de rembobinage. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton FAST FWD au cours du rembobinage pour ralentir, arrêter et
finalement inverser la direction de la shuttle. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter
le rembobinage sur la position actuelle de la tête de lecture. Faites tourner le jog wheel
(molette)/scrub pour quitter le mode de retour arrière Shuttle.
Lorsque l’un des modes de marqueur est activé, appuyez sur le bouton REWIND pour
déplacer la tête de lecture sur le marqueur précédent. Chapitre 3 Mackie Control 95
Lorsque l’un des modes de déplacement est activé, le bouton REWIND permet de
déplacer les régions ou les événements sélectionnés vers l’arrière d’après la valeur
définie dans le mode de grand déplacement.
Fast Fwd
Effectue une avance rapide (avance rapide Shuttle) dans le projet. Appuyez plusieurs
fois sur FAST FWD tout en effectuant une avance rapide pour accélérer la vitesse de la
shuttle. Appuyez plusieurs fois sur le bouton REWIND au cours de l’avance rapide pour
ralentir, arrêter et finalement inverser la direction de la shuttle. Appuyez sur le bouton
STOP pour arrêter l’avance rapide. Faites tourner le jog wheel (molette)/scrub pour
quitter le mode d’avance rapide Shuttle.
Lorsque l’un des modes de marqueur est actif, appuyez sur le bouton FAST FWD pour
placer la tête de lecture sur le marqueur suivant.
Lorsque l’un des modes de déplacement est activé, le bouton FAST FWD permet de
déplacer les régions ou les événements sélectionnés vers l’avant d’après la valeur définie dans le mode de grand déplacement.
∏ Conseil : vous pouvez combiner des marqueurs avec des zones de lecture en boucle en
appuyant sur les boutons correspondants de la Mackie Control. Ceci, conjointement
avec une navigation entre les marqueurs (à l’aide des boutons REWIND et FAST FWD),
déplace la tête de lecture et définit automatiquement une zone de lecture en boucle
entre des marqueurs adjacents. Essayez cette opération, ainsi que d’autres options avec
différentes combinaisons de boutons.
Arrêt
Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la lecture du projet (ou l’enregistrement s’il
est activé), ainsi que toutes les autres fonctions de transport. Appuyez sur le bouton
STOP une seconde fois pour faire revenir la tête de lecture au point de départ du projet ou au début de la zone de lecture en boucle la plus proche, si le mode Cycle est
actif. Appuyez plusieurs fois sur STOP pour basculer entre ces deux fonctions.
Lecture
Appuyez sur PLAY pour démarrer la lecture à partir de la position actuelle de la tête de
lecture. Appuyez plusieurs fois sur PLAY pour passer directement à la zone de lecture
en boucle la plus proche si le mode Cycle est actif.
Appuyer simultanément sur les boutons MAJ et PLAY revient à activer la commande
Pause.
Enregistrer
Appuyez sur RECORD pour activer l’enregistrement sur la tranche de console MIDI,
audio ou d’instrument logiciel (si elle est armée pour l’enregistrement).96 Chapitre 3 Mackie Control
Il est possible que lors du premier armement d’une tranche de console audio, en
appuyant sur le bouton REC/RDY du canal voulu, une zone de dialogue Save apparaisse sur l’écran de l’ordinateur. Entrez le nom du fichier (et un emplacement d’enregistrement) dans la zone de dialogue, puis appuyez sur Save. L’écran à cristaux liquides
principal de la Mackie Control affiche ce message : There is a file select dialog
on the screen (Il y a un sélecteur de fichier à l’écran). Quant à l’affichage de
la position/du temps, il indique ALERT. Tous les voyants DEL sont éteints.
Une fois que vous avez entré le nom du fichier (et appuyé sur Save), l’état précédent
de tous les contrôles de la Mackie Control est rétabli.
Une fois que le nom du fichier audio par défaut a été saisi, vous pouvez librement
sélectionner et armer n’importe quelle tranche de console audio, puis appuyer sur le
bouton RECORD. Vous ne voyez plus apparaître de messages d’alerte ni la zone de dialogue d’enregistrement à l’écran.
Afin d’éviter cette situation, enregistrez votre projets avec l’option Ressources. Vous éviterez ainsi de devoir définir des noms de fichiers, et la gestion en sera facilitée et accé-
lérée, tout particulièrement lorsque vous utilisez Logic Pro avec la Mackie Control.
Marqueur
Appuyez sur le bouton MARKER pour activer l’un des trois modes de marqueur, et créer
ou supprimer des marqueurs et y accéder directement dans votre projet. Les trois
modes de marqueur, Small Marker (petit marqueur), Large Marker (grand marqueur) et
Temporary Marker (marqueur temporaire) sont expliqués dans les rubriques suivantes.
Remarque : les modes de marqueur et de déplacement sont mutuellement exclusifs ;
l’activation de l’un d’eux désactive l’autre.
Mode Small Marker
Appuyez sur le bouton MARKER pour activer le mode Small Marker. Dans ce mode,
appuyez sur les boutons FAST FWD ou REWIND pour placer la tête de lecture sur le
marqueur suivant ou précédent. Appuyez une nouvelle fois sur ce bouton pour revenir
au comportement par défaut des boutons FAST FWD et REWIND (reportez-vous aux
rubriques « Rewind » à la page 94 et « Fast Fwd » à la page 95).
Le mode Small Marker s’avère utile si vous souhaitez accéder directement aux marqueurs lorsque vous utilisez les V-Pot à d’autres fins.
Mode Large Marker
Appuyez sur le bouton MARKER tout en maintenant le bouton SHIFT enfoncé pour
afficher trois options de création sur l’écran à cristaux liquides, assignées aux trois
boutons V-Pot situés le plus à droite.Chapitre 3 Mackie Control 97
Une fois les marqueurs créés, appuyez sur le bouton du V-Pot répertorié ci-dessous
pour créer ou supprimer un marqueur sur la position actuelle de la tête de lecture.
L’utilisation du jog/scrub wheel est recommandée pour créer ou supprimer des marqueurs. Faites-les tourner pour placer la tête de lecture dans la position du projet voulue et appuyez sur le V-Pot approprié pour créer ou supprimer un marqueur.
 Pour un placement brut, utilisez simplement la molette pour déplacer la tête de lecture.
 Pour un placement fin, appuyez sur le bouton SCRUB, puis utilisez la molette pour
positionner la tête de lecture avec précision (valable uniquement si vous créez ou
supprimez un marqueur non ajusté).
Pour plus d’informations sur l’utilisation du jog/scrub wheel, reportez-vous au chapitre
intitulé « Zone du jog/scrub wheel » à la page 103.
Quittez le mode Large Marker en appuyant une nouvelle fois sur le bouton MARKER.
Mode Temporary Marker
Si vous souhaitez activer temporairement le mode Marker (pour exécuter rapidement
quelques fonctions de marqueur), maintenez le bouton Marker enfoncé et appuyez sur
un bouton (au moins) de V-Pot : vous exécutez ainsi la fonction du marqueur et quittez
ce mode dès que vous relâchez le bouton MARKER.
 Lorsque vous êtes dans ce mode, avec le bouton MARKER maintenu enfoncé,
appuyez sur les touches de fonction F1 à F8 pour accéder directement aux huit
premiers marqueurs (s’ils ont été créés). Par exemple, pour naviguer jusqu’au
marqueur 3, appuyez sur le bouton MARKER, maintenez-le enfoncé et appuyez
sur F3.
 Pour accéder directement d’un marqueur à un autre, sans nécessairement maintenir
le bouton MARKER enfoncé, il vous suffit d’appuyer sur les boutons FAST FWD ou
REWIND.
Contrôle Action
V-Pot 1 à 5 Affiche les cinq premiers marqueurs par leur nom. Appuyez sur un
V-Pot pour placer la tête de lecture sur le marqueur correspondant.
Lorsque la position de la tête de lecture se trouve à l’intérieur d’un
marqueur, la deuxième ligne affiche INSIDE et l’anneau lumineux
du V-Pot est éclairé.
V-Pot 6 Cr w/o : crée un marqueur sans ajustement à la mesure la plus
proche.
V-Pot 7 Create : crée un marqueur ajusté à la mesure la plus proche.
V-Pot 8 Delete : supprime le marqueur situé au-dessus de la position
actuelle de la tête de lecture.98 Chapitre 3 Mackie Control
Nudge
Le bouton NUDGE permet de déplacer (nudge) les régions (ou événements) audio
ou MIDI sélectionnés dans les modes Small, Large ou Temporary Nudge (petit déplacement, grand déplacement et déplacement temporaire. Chaque mode est expliqué
ci-dessous :
Remarque : les modes de marqueur et de déplacement sont mutuellement exclusifs ;
l’activation de l’un d’eux désactive l’autre.
Mode Small Nudge
Appuyez sur le bouton NUDGE pour réassigner le comportement des boutons FAST
FWD et REWIND. Appuyez sur les boutons FAST FWD ou REWIND pour déplacer les
séquences ou événements sélectionnés de la valeur définie dans le mode Large Nudge
(voir ci-dessous). Appuyez à nouveau sur le bouton NUDGE pour rétablir le comportement par défaut des boutons FAST FWD et REWIND (consultez les rubriques « Rewind »
à la page 94 et « Fast Fwd » à la page 95).
Le mode Small Nudge s’avère utile si vous souhaitez déplacer des régions ou des évé-
nements, mais que vous continuez à utiliser les V-Pot à d’autres fins.
Mode Large Nudge
Appuyez sur le bouton NUDGE tout en maintenant le bouton SHIFT enfoncé pour afficher huit fonctions sur l’écran à cristaux liquides et les assigner aux boutons VPot correspondants. Ces fonctions vous permettent de déplacer la région ou les événements sélectionnés selon différentes valeurs ou les placer plus précisément.
La position de la première région ou du premier événement sélectionné s’affiche audessus des V-Pot 3 et 4. Si ce n’est pas le cas, cela signifie qu’une fenêtre ne permettant
pas de sélectionner des régions ou des événements est ouverte, ou encore qu’aucune
région ou qu’aucun événement n’est sélectionné.
Les fonctions sont les suivantes :
Contrôle Étiquette Action
V-Pot 1 Déplacement Sélectionne la valeur de déplacement utilisée par
les boutons REWIND et F.FWD. Ces boutons permettent de déplacer les objets sélectionnés vers
l’avant/l’arrière de la valeur définie.
V-Pot 2 Pickup Permet de se placer sur la position actuelle de
la tête de lecture.
V-Pot 3 Mesure Se déplace d’une mesure.
V-Pot 4 battement Se déplace de la valeur du dénominateur du projet actuel (battements).
V-Pot 5 Division Se déplace de la valeur de division du projet
actuel.Chapitre 3 Mackie Control 99
Les touches fléchées émulent celles du clavier de l’ordinateur, vous permettant ainsi
de sélectionner facilement une région ou un événement.
Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez
les touches de curseur.
Appuyez à nouveau sur le bouton NUDGE pour désactiver le mode Large Nudge.
Mode Temporary Nudge
Pour utiliser temporairement la fonction de déplacement (pendant un ou deux petits
déplacements), maintenez la touche NUDGE enfoncée et utilisez un ou plusieurs V-Pot :
vous exécutez ainsi la fonction sélectionnée et quittez le mode Temporary Nudge dès
que vous relâchez le bouton NUDGE.
En mode Temporary Nudge, les touches fléchées émulent celles du clavier de l’ordinateur, ce qui vous permet de sélectionner facilement une région ou un événement.
La valeur Nudge des boutons REWIND et F.FWD peut également être définie à l’aide
des touches de fonction :
Cycle
Active/désactive le mode Cycle. Par défaut, la zone de lecture en boucle tombe entre
les deux premiers marqueurs.
Les marqueurs suivants peuvent agir comme limites gauche/droite pour d’autres zones
de lecture en boucle.
Pour naviguer entre les zones de lecture en boucle définies par les marqueurs :
1 Appuyez sur le bouton MARKER.
2 Appuyez sur le bouton CYCLE. Une fois le mode actif, appuyez sur les boutons REWIND
ou FAST FWD.
V-Pot 6 Ticks Se déplace de simples ticks.
V-Pot 7 Images Se déplace d’une image SMPTE.
V-Pot 8 Image/2 Se déplace de la moitié d’une image SMPTE.
Contrôle Étiquette Action
Touche de fonction Action
F1 Définit les ticks.
F2 Définit la division.
F3 Définit le battement.
F4 Définit la mesure.
F5 Définit les images.
F6 Définit les demi-images.100 Chapitre 3 Mackie Control
Pour régler le locator gauche ou droit sur la position actuelle de la tête de lecture :
m Maintenez le bouton CYCLE enfoncé et appuyez sur REWIND ou FAST FWD. Ceci active
également le mode Cycle.
Pour définir une nouvelle zone de lecture en boucle le plus rapidement possible :
1 Naviguez jusqu’à la position voulue pour le locator gauche à l’aide du jog/scrub wheel.
2 Appuyez sur CYCLE et REWIND.
3 Naviguez jusqu’à la position voulue pour le locator droit à l’aide du jog/scrub wheel.
4 Appuyez sur CYCLE et FAST FWD.
Présentation Cycle
Appuyez sur les boutons SHIFT et CYCLE pour activer la présentation Cycle :
 L’écran du mode affiche « Cy ».
 V-Pot 1 : affiche et permet de modifier l’état de mise en boucle (désactivée ou
activée) ; vous pouvez également utiliser le bouton CYCLE.
 V-Pot 2 - BySel : permet de régler la zone active de lecture en boucle par le biais de la
sélection effectuée dans la fenêtre Arrangement (région audio ou MIDI sélectionnée).
 V-Pot 3 - Move : déplace le cycle en cours d’une mesure à chaque clic, lorsque vous
faites tourner le V-Pot.
 L’écran affiche les locators gauche et droit au-dessus des V-Pot 5 et 7.
 Appuyez sur le V-Pot 5 pour capter la position actuelle de la tête de lecture pour
le locator gauche.
 Faites tourner le V-Pot 5 pour modifier le locator gauche en mesures.
 Faites tourner le V-Pot 6 pour modifier le locator gauche en battements (étapes
du dénominateur).
 Appuyez sur le V-Pot 7 pour capter la position actuelle de la tête de lecture pour
le locator droit.
 Faites tourner le V-Pot 7 pour modifier le locator droit en mesures.
 Faites tourner le V-Pot 8 pour modifier le locator droit en battements (étapes du
dénominateur).
Pour revenir à un mode Assignment standard, appuyez sur l’un des boutons Assignment.
Drop
Active/désactive le mode Autopunch.
Pour naviguer entre les zones de punch In :
1 Appuyez sur le bouton MARKER.
2 Appuyez sur le bouton DROP et une fois le mode actif, appuyez sur les boutons FAST
FWD ou REWIND.Chapitre 3 Mackie Control 101
Pour définir le locator punch In ou de punch Out sur la position actuelle de la tête
de lecture :
m Maintenez le bouton DROP enfoncé et appuyez sur FAST FWD ou REWIND. Ceci a également pour effet d’activer le mode Autopunch.
Pour définir une nouvelle zone de punch In le plus rapidement possible :
1 Naviguez jusqu’à la position voulue du locator de punch In à l’aide du jog/scrub wheel.
2 Appuyez sur DROP et REWIND.
3 Naviguez jusqu’à la position voulue du locator de punch Out à l’aide du jog/scrub
wheel.
4 Appuyez sur DROP et FAST FWD.
Présentation Punch
Appuyez sur les boutons SHIFT et DROP pour activer la présentation Punch :
 L’écran du mode affiche Pu.
 V-Pot 1 : affiche et permet de modifier l’état de l’Autopunch (désactivé ou activé) ;
vous pouvez également utiliser le bouton DROP.
 Le V-Pot 3 (Move) déplace la zone punch en cours d’une mesure à chaque clic, lorsque vous faites tourner le V-Pot.
 L’écran affiche les locators de punch In et de punch Out au-dessus des V-Pot 5 et 7.
 Appuyez sur le V-Pot 5 pour capter la position actuelle de la tête de lecture pour
le locator de punch In.
 Faites tourner le V-Pot 5 pour modifier le locator de punch In en mesures.
 Faites tourner le V-Pot 6 pour modifier le locator gauche en battements (étapes du
dénominateur).
 Appuyez sur le V-Pot 7 pour capter la position actuelle de la tête de lecture pour
le locator de punch Out.
 Faites tourner le V-Pot 7 pour modifier le locator de punch Out en mesures.
 Faites tourner le V-Pot 8 pour modifier le locator droit en battements (étapes du
dénominateur).
Modifier un locator de punch à l’aide de la Mackie Control permet d’activer le mode
Autopunch.
Pour revenir à un mode Assignment standard, appuyez sur l’un des boutons Assignment.
Replace
Active/désactive le mode de remplacement.102 Chapitre 3 Mackie Control
Clic
Active/désactive le clic du métronome (MIDI ou Klopfgeist). Il existe des réglages de clic
indépendants pour la lecture et l’enregistrement. Les réglages de clic sont déterminés
dans Fichier > Réglages Projet > Métronome.
Appuyez sur les boutons SHIFT et CLICK pour Active/désactive le mode de synchronisation externe et la transmission MMC.
Solo
Le bouton SOLO se comporte comme le raccourci clavier Solo. Les différents canaux peuvent être mis en solo à l’aide du bouton SOLO de chaque tranche de console. Les régions
MIDI ou audio peuvent être sélectionnées et mises en solo, ainsi que les canaux sélectionnés. Chaque canal est doté d’un VOYANT DEL distinct qui s’allume lorsqu’une tranche de
console est mise en solo. Le voyant DEL RUDE SOLO, immédiatement à droite de l’affichage de position/temps, s’éclaire également à chaque fois qu’une tranche de console,
quelle qu’elle soit, est mise en solo.
Appuyez sur les boutons SHIFT et SOLO pour activer le verrouillage du mode Solo.
Zone des touches de curseur
Ces cinq boutons, situés à gauche du jog/Shuttle wheel, offrent de nombreuses fonctions. Les quatre touches de curseur, Haut, Bas, Gauche et Droite, entourent le bouton
ZOOM central.
Fonctionnement normal
Lorsque le bouton ZOOM n’est pas activé (son voyant DEL est éteint), les quatre touches de curseur sélectionnent le paramètre actif, décalent la page des paramètres ou
le logement d’envoi/EQ/d’insertion, en fonction de l’assignation en place des V-Pot.
Lorsque vous maintenez le bouton OPTION enfoncé, les touches de curseur gauche/
droit permettent d’accéder à la première/dernière page et les touches de curseur haut/
bas, au premier/dernier logement.
Lorsque vous maintenez le bouton x/ALT enfoncé, les touches de curseur gauche/droit
décalent l’affichage des paramètres d’un paramètre, plutôt que d’une page.
Dans les modes de présentation qui ne nécessitent aucun changement page ou d’affichage de logement, les touches de curseur émulent les touches fléchées du clavier de
l’ordinateur (par exemple,présentation Table de mixage).
En mode Large Nudge et Temporary Nudge, les touches fléchées droite/gauche émulent celles du clavier de l’ordinateur, ce qui vous permet de sélectionner facilement une
région ou un événement.Chapitre 3 Mackie Control 103
Mode Zoom
Appuyez sur le bouton ZOOM pour activer ce mode. Les touches de curseur sont
ensuite utilisées pour modifier le facteur de zoom vertical ou horizontal de la fenêtre
active.
Dans la fenêtre Arrangement :
 La touche OPTION et le curseur haut/bas permettent de modifier le facteur de zoom
de la piste sélectionnée.
 La touche OPTION et le curseur gauche permettent de réinitialiser le facteur de zoom
de la piste sélectionnée.
 La touche OPTION et le curseur droit permettent de réinitialiser le facteur de zoom de
toutes les pistes de la même catégorie (audio, MIDI, etc.) en tant que piste sélectionnée.
Émulation des touches fléchées de l’ordinateur
Pour utiliser les touches de curseur en remplacement des touches fléchées du clavier
de l’ordinateur, maintenez la touche SHIFT enfoncée.
Lorsque vous appuyez sur les boutons SHIFT et ZOOM, les touches de curseur permettent d’activer le mode Permanent Cursor Key. Elles reproduisent les touches fléchées de
l’ordinateur sans vous obliger à maintenir le bouton SHIFT enfoncé. Le voyant DEL du
bouton ZOOM clignote lorsque vous êtes dans ce mode.
Vous pouvez désactiver ce mode en appuyant sur le bouton ZOOM.
Zone du jog/scrub wheel
Le jog/scrub wheel et le bouton SCRUB permettent de naviguer dans le projet, ce qui
s’avère utile pour un certain nombre de tâches de transport. Il vous suffit simplement
de faire tourner la molette pour l’utiliser. Les modes Scrub suivants modifient le comportement du jog/scrub wheel.
 Mode Scrub désactivé : le jog/scrub wheel déplace la tête de lecture.
 Mode Scrub activé : le jog/scrub wheel effectue un scrubbing, ce qui vous permet
d’écouter les données des pistes sélectionnées (ou mises en solo) tout en faisant
défiler/naviguant dans le projet.
La lecture des pistes audio s’effectue généralement en respectant leur vitesse d’origine. Si vous préférez les écouter en doublant leur vitesse, choisissez Logic Pro > Pré-
férences > Audio > Gestionnaires et réglez Vitesse de Scrub Maximum sur Double
dans le menu local.
Remarque : vous pouvez également utiliser le bouton SCRUB pour activer la fonction Pause.104 Chapitre 3 Mackie Control
 Mode SHUTTLE (le voyant DEL du bouton Scrub clignote) : le jog/scrub wheel permet
de déplacer la tête de lecture. Faites-le tourner pour augmenter ou diminuer la
vitesse de déplacement de la tête de lecture.
Modes utilisateur programmables
La Mackie Control offre six modes utilisateur programmables que vous pouvez utiliser
pour vos propres assignations. Vous pouvez activer chacun de ces modes en maintenant le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur l’un des boutons Assignment,
comme suit :
 TRACK + SHIFT = Mode utilisateur 1.
 PAN/SURROUND + SHIFT = Mode utilisateur 2.
 EQ + SHIFT = Mode utilisateur 3.
 SEND + SHIFT = Mode utilisateur 4.
 PLUG-IN + SHIFT = Mode utilisateur 5.
 INSTRUMENT + SHIFT = Mode utilisateur 6.
Les écrans Assignment affichent les modes utilisateur sous la forme u1, u2, etc.
Pour créer une assignation dans l’un des modes utilisateur :
1 Activez le mode utilisateur voulu en maintenant le bouton SHIFT enfoncé et en
appuyant sur l’un des boutons Assignment répertoriés ci-dessus.
2 Dans Logic Pro, utilisez le processus d’apprentissage pour créer une ou plusieurs assignations, conformément aux instructions de la rubrique « Assignation de contrôleurs
aux paramètres Logic Pro » à la page 37.
Connexion de switch au pied
Vous pouvez connecter une pédale provisoire, de polarité positive ou négative, aux prises des switches au pied. Par défaut, ces switches commandent les fonctions suivantes :
 LE SWITCH UTILISATEUR A est assigné à la fonction de marche/arrêt.
 LE SWITCH UTILISATEUR B est assigné à la fonction d’enregistrement (notez qu’une
piste doit être sélectionnée et armée pour que l’enregistrement puisse avoir lieu).
 Un CONTRÔLE EXTERNE est assigné au niveau du curseur MASTER. Utilisez uniquement une pédale d’expression avec cette prise.
La polarité des switches au pied est déterminée par la Mackie Control au moment de
la mise sous tension. Vous devez d’abord connecter les switches au pied, puis allumer
la Mackie Control.Chapitre 3 Mackie Control 105
Aperçu des assignations
Les tableaux d’assignation ci-après sont divisés en fonction des zones de la Mackie Control.
Boutons DISPLAY
Contrôles des tranches de console (1 à 8)
Bouton
Option de
modification Fonction/Commentaires
NAME/VALUE — Permet de basculer entre l’affichage du nom des paramètres et
de leur valeur.
Maj Permet de naviguer parmi les écrans des level meter : vertical,
horizontal et désactivé.
Option Permet de naviguer entre l’affichage du nom et l’affichage du
numéro et du nom des pistes.
Contrôle Permet d’effacer les témoins des clips/surcharges.
x/ALT Permet d’accéder au mode des réglages du groupe des surfaces
de contrôle.
SMPTE/BEATS — Permet de basculer entre le format SMPTE et le format de battements sur l’affichage d’horloge.
Contrôle
Option de
modification Fonction/Commentaires
Rotation du
V-Pot
— Modifie le paramètre affiché sur l’écran à cristaux liquides.
Option Définit le paramètre sur sa valeur minimale, par défaut ou
maximale.
x/ALT Modifie le paramètre en haute résolution.
Pression sur le
bouton du V-Pot
— Rétablit la valeur par défaut du paramètre affiché sur l’écran à
cristaux liquides ou bascule entre deux valeurs possibles.
Clignotement de la présélection :
— Active la valeur présélectionnée.
Options de menu :
— Active l’option visible à l’écran.
Si la piste est un dossier :
— Active le dossier.
Bouton REC/RDY — Active/désactive le bouton Record Enable de la piste.
Option Désactive le bouton Record Enable de toutes les pistes.106 Chapitre 3 Mackie Control
Bouton Solo — Active/désactive le bouton Solo de la tranche de console d’une
piste.
Option Désactive le bouton Solo de toutes les tranches de console.
Dans la présentation Table de mixage Destination/Niveau de l’envoi :
— Active l’état pré/post de l’envoi sélectionné.
Dans la présentation Canal Destination/Niveau de l’envoi :
— Bascule entre l’état pré/post de l’envoi sur la tranche de console
sélectionnée.
Bouton Désactiver l’audio
— Active/désactive le bouton Mute de la tranche de console d’une
piste.
Option Désactive le bouton Mute de toutes les tranches de console.
Dans la présentation Table de mixage :
Maj Active/désactive la fonction Mute/Bypass du paramètre affiché.
Dans la présentation Table de mixage EQ :
Maj Active/désactive le contournement de la bande EQ actuelle.
Dans la présentation Fréquence/Gain EQ :
— Active/désactive le contournement de la bande EQ sélectionnée.
Dans la présentation Table de mixage de l’envoi :
Maj Active/désactive le contournement de l’envoi sélectionné.
Dans la présentation Table de mixage Destination/Niveau de l’envoi :
— Active/désactive le contournement de l’envoi sélectionné.
Dans la présentation Canal Destination/Niveau de l’envoi :
— Active/désactive l’état Mute de l’envoi sur la tranche de console
sélectionnée.
Dans présentation Table de mixage de module :
Maj Active/désactive le contournement du module.
Dans la présentation Table de mixage d’instrument :
Maj Active/désactive le contournement de l’instrument.
Bouton SELECT — Sélectionne une tranche de console.
Maj Règle le volume de la tranche de console sur le niveau de l’unité
(0 dB).
Option Crée une piste avec la même assignation que la piste sélectionnée et bascule vers la présentation Arrangement.
Maj+Option Crée une piste avec la tranche de console suivante (suivant la
piste sélectionnée) et bascule vers la présentation Arrangement.
Contrôle
Option de
modification Fonction/CommentairesChapitre 3 Mackie Control 107
Boutons ASSIGNMENT
Maintenez ces boutons enfoncés pour afficher le menu des boutons programmables ;
relâchez-les pour faire basculer les V-Pot en présentation Multicanal ou Canal pour :
Curseur — Règle le volume.
En mode Flip dupliqué :
— Même fonction que le V-Pot du même canal.
En mode Flip d’échange :
— Fonction d’échange avec un V-Pot du même canal.
Dans la présentation Angle/Diversité Surround :
— Règle la diversité Surround.
Dans la présentation Fréquence/Gain EQ :
— Règle le gain de la bande EQ sélectionnée.
Dans la présentation Table de mixage Destination/Niveau de l’envoi :
— Règle le niveau de l’envoi sélectionné.
Dans la présentation Canal Destination/Niveau de l’envoi :
— Règle le niveau de l’envoi sur la tranche de console sélectionnée.
Contrôle
Option de
modification Fonction/Commentaires
Bouton
Option de
modification Fonction/Commentaires
Piste — Paramètres des tranches de console.
Piste Maj Mode utilisateur 1.
PAN/SURROUND — Paramètres Pan/Surround.
PAN/SURROUND Maj Mode utilisateur 2.
Égaliseur — Paramètres EQ.
Égaliseur Maj Mode utilisateur 3.
Effet d’envoi — Paramètres d’envoi.
Effet d’envoi Maj Mode utilisateur 4.
Module — Sélection de module ou mode d’édition de module.
Module Maj Mode utilisateur 5.
Instrument — Sélection d’instrument ou mode d’édition d’instrument.
Instrument Maj Mode utilisateur 6.108 Chapitre 3 Mackie Control
Boutons de fonction
BANK <> — Décale la banque de curseurs vers la gauche/droite du nombre
de tranches de console.
Option Décale la banque de curseurs au début ou à la fin.
CHANNEL<> — Décale la banque de curseurs vers la gauche/droite d’un canal.
Option Décale la banque de curseurs au début ou à la fin.
FLIP — Fait basculer le mode Flip entre Off et Duplicate.
Maj Fait basculer le mode Flip entre Off et Swap.
Contrôle Fait basculer le mode Flip entre Off et Zéro (désactive la motorisation des curseurs).
GLOBAL VIEW — Bascule entre la présentation Arrangement et la présentation
Tout.
Maj Bascule entre la présentation Arrangement et la présentation Pistes.
Bouton
Option de
modification Fonction/Commentaires
Bouton
Option de
modification Fonction/Commentaires
F1 — Rappelle le screenset 1.
Maj Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement.
x/ALT Couper.
Piste Bascule vers la vue Volume de la présentation Table de mixage.
PAN/SURROUND
Bascule vers la présentation Table de mixage—Pan/Angle Surround.
égaliseur Active la présentation Table de mixage—contournement.
effet d’envoi Bascule vers la présentation Table de mixage—Destination.
marqueur Crée un marqueur sans ajustement.
NUDGE Valeur du déplacement : tick.
Dans un message : La touche F1 équivaut à la touche 1 du clavier de l’ordinateur.
F2 — Rappelle le screenset 2.
Maj Ouvre ou ferme la fenêtre Table de mixage.
x/ALT Copier.
Piste Bascule vers la présentation Table de mixage—Pan.
PAN/SURROUND
Bascule vers la présentation Table de mixage—Pan/Radius Surround.
égaliseur Bascule vers la présentation Table de mixage—Type EQ.
effet d’envoi Bascule vers la présentation Table de mixage—Niveau.
marqueur Crée un marqueur avec ajustement.
Nudge Valeur du déplacement : format.Chapitre 3 Mackie Control 109
Dans un message : La touche F2 équivaut à la touche 2 du clavier de l’ordinateur.
F3 — Rappelle le screenset 3.
Maj Ouvre ou ferme l’éditeur d’événements.
x/ALT Coller.
Piste Bascule vers la présentation Table de mixage—Mode Tranche de
console.
PAN/SURROUND
Bascule vers la présentation Table de mixage—Pan/LFE Surround.
égaliseur Bascule vers la présentation Table de mixage—Fréquence.
effet d’envoi Bascule vers la présentation Table de mixage—Position.
marqueur Supprime un marqueur.
Nudge Valeur du déplacement : battement.
Dans un message : La touche F3 équivaut à la touche 3 du clavier de l’ordinateur.
F4 — Rappelle le screenset 4.
Maj Ouvre ou ferme l’éditeur de partition.
x/ALT Efface les valeurs.
Piste Bascule vers la présentation Table de mixage—Entrée.
PAN/SURROUND
Bascule vers la présentation Table de mixage—Mode Pan/Surround.
égaliseur Bascule vers la présentation Table de mixage—Gain.
effet d’envoi Bascule vers la présentation Table de mixage—Mute.
Nudge Valeur du déplacement : mesure.
Dans un message : La touche F4 équivaut à la touche 4 du clavier de l’ordinateur.
F5 — Rappelle le screenset 5.
Maj Ouvre ou ferme Hyper Editor.
x/ALT Sélectionne tout.
Piste Bascule vers la présentation Table de mixage—Sortie.
PAN/SURROUND
Bascule vers la présentation Canal.
égaliseur Bascule vers la présentation Table de mixage—Facteur Q.
effet d’envoi Bascule vers la présentation Canal.
Nudge Valeur du déplacement : image.
Dans un message : La touche F5 équivaut à la touche 5 du clavier de l’ordinateur.
Bouton
Option de
modification Fonction/Commentaires110 Chapitre 3 Mackie Control
F6 — Rappelle le screenset 6.
Maj Ouvre ou ferme l’éditeur du clavier.
x/ALT Sélectionne tous les éléments suivants.
Piste Bascule vers la présentation Table de mixage—Automation.
PAN/SURROUND
Bascule vers la présentation Angle/Diversité.
égaliseur Bascule vers la présentation Canal.
effet d’envoi Bascule vers la présentation Tranche de console 2.
Nudge Valeur du déplacement : 1/2 image.
Dans un message : La touche F6 équivaut à la touche 6 du clavier de l’ordinateur.
F7 — Rappelle le screenset 7.
Maj Ouvre/ferme la fenêtre Transport.
x/ALT Sélectionne des régions/événements similaires.
Piste Bascule vers la présentation Table de mixage—Paramètre affiché.
PAN/SURROUND
Bascule vers la présentation X/Y Surround.
égaliseur Bascule vers la présentation Table de mixage-Fréquence/Gain.
effet d’envoi Bascule vers la présentation Table de mixage-Destination/Niveau.
Dans un message : La touche F7 équivaut à la touche 7 du clavier de l’ordinateur.
F8 — Ferme la fenêtre flottante située tout en haut.
Maj Ouvre ou ferme le chutier Audio.
x/ALT Effectue la sélection entre les locators.
Piste Bascule vers la présentation Tranche de console-Réglages.
égaliseur Bascule vers la présentation Tranche de console-Fréquence/Gain.
effet d’envoi Bascule vers la présentation Tranche de console-Destination/
Niveau.
Dans un message : La touche F8 équivaut à la touche 8 du clavier de l’ordinateur.
Bouton
Option de
modification Fonction/CommentairesChapitre 3 Mackie Control 111
Boutons GLOBAL VIEW
Bouton
Option de
modification Fonction/Commentaires
MIDI TRACKS — Bascule vers la présentation Tout et affiche les pistes MIDI.
Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 1 (tranches de console 1 à 8,
par exemple).
Dans un message : Le bouton MIDI TRACKS équivaut à la touche 9 du clavier de
l’ordinateur.
INPUTS — Bascule vers la présentation Tout et affiche les tranches de console d’entrée.
Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 2 (tranches de console 9 à 16,
par exemple).
Dans un message : Le bouton INPUTS équivaut à la touche 0 du clavier de
l’ordinateur.
Pistes audio — Bascule vers la présentation Tout et affiche les tranches de console audio.
Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 3 (tranches de console 17 à
24, par exemple).
Dans un message : Le bouton AUDIO TRACKS équivaut à la virgule sur le clavier de
l’ordinateur.
AUDIO INSTRUMENTS
— Bascule vers la présentation Tout et affiche les tranches de console d’instrument logiciel.
Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 4 (tranches de console 25 à
32, par exemple).
Dans un message : Le bouton AUDIO INSTRUMENTS équivaut au symbole « / » du
clavier de l’ordinateur.
Aux — Bascule vers la présentation Tout et affiche les tranches de console aux.
Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 5 (tranches de console 33 à
40, par exemple).
Dans un message : Le bouton AUX équivaut à l’astérisque (*) du clavier de l’ordinateur.
Bus — Bascule vers la présentation Tout et affiche les tranches de console de bus.
Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 6 (tranches de console 41 à
48, par exemple).
Dans un message : Le bouton BUSSES équivaut au signe moins (–) du clavier de
l’ordinateur.
Sorties — Bascule vers la présentation Tout et affiche les tranches de console de sortie et principal.
Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 7 (tranches de console 49 à
56, par exemple).
Dans un message : Le bouton OUTPUTS équivaut au signe plus (+) du clavier de
l’ordinateur. 112 Chapitre 3 Mackie Control
Boutons MODIFICATION(maintenus enfoncés)
Boutons AUTOMATION
Utilisateur — Non assigné pour l’instant.
Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 8 (tranches de console 57 à
64, par exemple).
Bouton
Option de
modification Fonction/Commentaires
Bouton Fonction/Commentaires
Maj Bascule vers la seconde fonction.
Option Applique la fonction à toutes les tranches de console ou définit un paramètre sur
sa valeur minimale, par défaut ou maximale.
Contrôle Désactive les fonctions de groupe lorsque vous maintenez ce bouton enfoncé.
x/ALT Active le mode fin ; décale la page des paramètres d’un paramètre au lieu
d’une page.
Mackie Control
Option de
modification Fonction/Commentaires
READ/OFF — Règle l’automation de la piste sélectionnée sur Read (lecture) ou
Off (désactivée).
Option Règle l’automation de toutes les pistes sur Read (lecture) ou Off
(désactivée).
Touch (Toucher) — Règle l’automation de la piste sélectionnée sur Touch.
Option Règle l’automation de toutes les pistes sur Touch.
Latch (Verrouiller)
— Règle l’automation de la piste sélectionnée sur Latch.
Option Règle l’automation de toutes les pistes sur Latch.
Write (Écrire) — Règle l’automation de la piste sélectionnée sur Write.
Option Règle l’automation de toutes les pistes sur Write.
TRIM Non assigné pour l’instant.
Groupe — Active le mode d’édition de groupe.
Maj Crée un groupe, ouvre la fenêtre Groupe et active le mode Édition de groupe.
Piste Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les paramètres de groupe.
Option Bascule vers la présentation Simple.Chapitre 3 Mackie Control 113
Boutons UTILITAIRES
Boutons TRANSPORT
Bouton
Option de
modification Fonction/Commentaires
SAVE — Enregistre le projet.
Option Enregistre le projet sous un nom défini.
UNDO — Annule la dernière opération effectuée.
Maj Rétablit la dernière opération effectuée.
Option Ouvrir l’historique d’annulation.
CANCEL — Quitte le dossier.
Clignotement de la présélection :
— Annule la présélection.
Dans les alertes :
— Exécute le bouton Cancel.
ENTER — Accède au dossier de la piste sélectionnée.
Dans les alertes :
— Exécute le bouton par défaut.
Bouton
Option de
modification Fonction/Commentaires
Marqueur — Active/désactive le mode Small Marker.
Maj Active/désactive le mode Large Marker.
Nudge — Actve/désactive le mode Small Nudge.
Maj Active/désactive le mode Large Nudge.
marqueur Créer un marqueur. Ceci permet de créer un marqueur très
facilement sans accéder au mode Large Marker.
Cycle — Active/désactive le mode Cycle.
Maj Bascule vers la présentation Cycle.
DROP — Active/désactive le mode Autopunch.
Maj Bascule vers la présentation Punch.
REPLACE — Active/désactive le mode de remplacement.
Clic — Active/désactive le clic du métronome (séparément pour la lecture et l’enregistrement).
Maj Active/désactive la synchronisation interne/externe et MMC.
Solo — Active/désactive la fonction de verrouillage Solo.
Maj Active la fonction de verrouillage du mode Solo.114 Chapitre 3 Mackie Control
REWIND << — Retour arrière Shuttle.
MARKER Accède au marqueur précédent.
NUDGE Déplacement vers la gauche de la valeur choisie.
CYCLE Active le mode Cycle et règle le locator gauche sur la tête de lecture.
DROP Active le mode Autopunch et règle le locator de punch In.
En mode Marker :
— Accède au marqueur précédent.
En mode Nudge :
— Déplacement vers la gauche de la valeur choisie.
F.FWD >> — Avance rapide Shuttle.
MARKER Accède au marqueur suivant.
NUDGE Déplacement vers la droite de la valeur choisie.
CYCLE Active le mode Cycle et règle le locator droit sur la tête de lecture.
DROP Active le mode Autopunch et règle le locator de punch Out.
En mode Marker :
— Accède au marqueur précédent.
En mode Nudge :
— Déplacement vers la droite de la valeur choisie.
Arrêt — Arrêt.
Lecture — Lecture.
Maj Pause.
Enregistrer — Enregistrer.
Bouton
Option de
modification Fonction/CommentairesChapitre 3 Mackie Control 115
Touches du curseur
Mackie Control
Option de
modification Fonction/Commentaires
Curseur
gauche/droit
Si vous êtes dans la présentation Table de mixage :
— Sélectionne le paramètre précédent/suivant de la présentation
en cours.
Zoom Fait défiler la fenêtre horizontalement sur la page.
Si vous êtes dans la présentation EQ de tranche de console, Envoi ou Édition de
module/d’instrument :
— Décaler la page de l’éditeur en cours d’une page.
x/ALT Décaler la page de l’éditeur en cours d’un paramètre.
Zoom Fait défiler la fenêtre horizontalement sur la page.
Autres cas (toujours en mode Nudge) :
— Reproduit les touches fléchées vers la gauche/droite du clavier de
l’ordinateur.
Zoom Fait défiler la fenêtre horizontalement sur la page.
En mode Zoom :
— Modifie le niveau de zoom horizontal.
Maj Réinitialise le zoom de la piste actuelle (curseur gauche) ou toutes les pistes du même type (curseur droit).
Curseur haut/bas Dans la présentation EQ de tranche de console, Envoi ou Éditeur de module/
d’instrument :
— Sélectionne la bande EQ, l’envoi ou le logement d’insertion pré-
cédent/suivant.
Zoom Fait défiler la fenêtre verticalement sur la page.
Autres cas (toujours en mode Nudge) :
— Reproduit les touches fléchées vers le haut/bas du clavier de
l’ordinateur.
Zoom Fait défiler la fenêtre verticalement sur la page.
En mode Zoom :
— Modifie le niveau de zoom vertical.
Maj Modifie le zoom de la piste actuelle.
Zoom — Bascule entre le comportement de la touche du curseur par
défaut (voir ci-dessus) et le mode Zoom.
Maj Bascule entre le comportement de la touche du curseur par
défaut et la reproduction permanente des touches fléchées du
clavier de l’ordinateur.116 Chapitre 3 Mackie Control
Jog/scrub wheel (molette)
Sorties externes
Contrôle
Option de
modification Fonction
Manette — Déplacer la tête de lecture vers l’avant ou l’arrière.
Cycle Règle le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture, avance la tête de lecture normalement, puis règle le locator
droit sur la position de la tête de lecture. Continuer à faire tourner la molette tout en maintenant le bouton CYCLE enfoncé permet d’avancer la tête de lecture et de redéfinir le locator droit.
Conseil : faire tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre tout en maintenant le bouton CYCLE enfoncé permet de définir une plage de cycles à ignorer.
DROP Règle le locator de punch In sur la position actuelle de la tête de
lecture, avance la tête de lecture normalement, puis règle le locator de punch Out sur la position de la tête de lecture. Continuer à
tourner la molette tout en maintenant le bouton DROP enfoncé
permet d’avancer la tête de lecture et de redéfinir le locator de
punch Out.
Bouton SCRUB — Active/désactive le mode Scrub.
Maj Active le mode Shuttle sur la molette (le voyant DEL du bouton
SCRUB clignote).
Entrée
Option de
modification Fonction
USER SWITCH A — Lecture/Arrêt.
USER SWITCH B — Enregistrer.
EXTERNAL
CONTROL
— Volume principal.4
117
4 M-Audio iControl
Ce chapitre présente l’utilisation de M-Audio iControl avec
Logic Pro.
L’utilisation d’iControl dans Logic Pro permet une compatibilité totale avec les projets
GarageBand. Lorsque vous ouvrez un projet GarageBand dans Logic Pro, vous pouvez
l’éditer (à l’aide du contrôleur iControl) exactement comme dans GarageBand. Vous
bénéficiez également de toute la puissance de contrôle, d’édition et de traitement
offerte par Logic Pro.
Les fonctionnalités de Logic Pro étant considérablement étendues par rapport à GarageBand, certains boutons iControl risquent de ne pas être assignés comme prévu. Toutefois,
vous pouvez facilement réassigner les boutons iControl dans la fenêtre Assignation de
contrôleur. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Personnalisation des
assignations de contrôleur » à la page 37.
Réglage de votre iControl
Lorsque vous connectez iControl à l’un des ports USB de votre ordinateur, Logic Pro
détecte automatiquement ce périphérique. Si des canaux sont en mode Mute, Solo ou
Enregistrement activé dans le projet en cours, le voyant DEL du contrôle de tranche de
console correspondant est allumé (pour refléter l’état de la bande). Si le mode Cycle est
actif, un voyant DEL allumé l’indique également.
Modification des paramètres de module
Outre le volume, le panoramique et d’autres fonctions de tranches de console, iControl
permet de modifier tout module pouvant être automatisé dans Logic Pro. De nombreux modules d’effet et d’instrument Logic Pro, ainsi que ceux des fabricants tiers,
comportent des dizaines de paramètres. Chacun d’eux est accessible avec iControl.
Si vous vous rendez compte qu’un module tiers ne prend pas en charge la modification à distance ou d’autres fonctions mentionnées dans ce document, contactez le
fabricant du module pour obtenir une version mise à jour.118 Chapitre 4 M-Audio iControl
Boutons d’assignation
Vous pouvez utiliser les boutons situés le long du côté gauche d’iControl (dans la zone
All Tracks et Selected Track) pour sélectionner différentes fonctions pour les boutons
rotatifs des encodeurs situés le long du bord droit, dans la zone des tranches de console. Dans certains cas, les contrôles de la zone des tranches de console modifient les
fonctions des boutons de sélection.
Bouton Volume
Le bouton Volume assigne aux boutons rotatifs des encodeurs (dans la zone des tranches de console) le contrôle du volume des huit canaux actifs. Les boutons des tranches de console (Sel, Record Enable, Mute et Solo) fonctionnent comme décrit dans
la rubrique « Contrôles de tranches de console » à la page 120.
Bouton Pan
Le bouton Pan assigne aux boutons rotatifs des encodeurs le contrôle du panoramique/de la balance des huit canaux actifs. Les fonctions assignées aux boutons des
tranches de console sont celles par défaut.
Bouton Track Info (Infos de piste)
Le bouton Track Info active la présentation Tranche de console. Dans ce mode, les boutons de sélection (Sel) et les boutons rotatifs des encodeurs vous permettent de modifier les paramètres globaux de la tranche de console sélectionnée. Les boutons Record
Enable, Mute et Solo conservent leurs fonctions par défaut.
 Boutons Sel 1 à 5 : activent/désactivent l’état de contournement des cinq premiers
logements d’insertion.
 Boutons Sel 6 et 7 : activent/désactivent l’état de contournement des premier et
deuxième logements d’insertion.
 Bouton Sel 8 : aucune assignation
Dans la présentation Tranche de console, chacun des boutons de sélection est allumé
lorsque le logement d’insertion ou d’envoi correspondant est activé, et éteint lorsque
le logement est contourné.
 Encodeur 1 : si le canal sélectionné est une tranche de console audio avec un effet
Porte de bruit, contrôle le paramètre Seuil de la porte de bruit (en cas d’insertion
dans la tranche de console sélectionnée).
 Encodeur 2 : si le canal sélectionné est une tranche de console audio avec un effet
Compressor, contrôle le taux de compression.
Remarque : les assignations des encodeurs 1 et 2 sont optimisées pour les pistes
d’instruments réels de GarageBand, où sont insérés des effets Porte de bruit et
Compresseur par défaut.
 Les encodeurs 3 et 4 ne sont pas assignés.
 L’encodeur 5 contrôle le potentiomètre Pan du canal. Chapitre 4 M-Audio iControl 119
 L’encodeur 6 contrôle le niveau d’envoi pour le premier envoi du canal.
 L’encodeur 7 contrôle le niveau d’envoi pour le deuxième envoi du canal.
 L’encodeur 8 contrôle le curseur de volume du canal.
Generator (générateur)
Si la tranche de console sélectionnée correspond à un instrument, le bouton du géné-
rateur assigne aux boutons rotatifs des encodeurs la modification des paramètres de
génération du son de l’instrument. Ces assignations se présentent par groupes de huit
paramètres. Les boutons Flèche haut et Flèche bas permettent d’accéder à la page pré-
cédente ou suivante de huit paramètres. L’activation du bouton Generator n’a aucun
effet si la tranche de console sélectionnée n’est pas de type instrument logiciel.
Effect 1 et Effect 2 (effet 1 et effet 2)
Une pression sur le bouton Effect 1 assigne aux boutons rotatifs d’encodeur la modification des paramètres du troisième logement d’insertion de la tranche de console
sélectionnée. Une pression sur le bouton Effect 2 assigne aux boutons rotatifs d’encodeur la modification des paramètres du quatrième logement d’insertion (s’il existe). Les
boutons Flèche haut et Flèche bas permettent d’accéder à la page de paramètres pré-
cédente ou suivante.
Appuyer sur le bouton Effect 1 ou Effect 2 tout en maintenant le bouton Option
enfoncé active ou désactive l’état de contournement des logements d’insertion 3 et 4,
respectivement.
Lorsque vous utilisez les boutons fléchés pour passer d’une page de paramètres à
l’autre (à l’aide des boutons Generator, Effect 1 ou Effect 2), les paramètres changent
par groupes de huit (sauf si les paramètres de la dernière page ne constituent pas un
groupe complet de huit éléments). Par exemple, si un module comporte 19 paramètres
et que iControl contrôle les paramètres 1 à 8 :
 Le bouton Flèche haut permet d’accéder aux paramètres 9 à 16.
 Une nouvelle pression sur le bouton Flèche haut permet d’accéder aux paramètres
12 à 19
 Une pression sur le bouton Flèche bas permet de revenir aux paramètres 9 à 16, et
non 4 à 11.
Vous pouvez ainsi toujours revenir aux pages de votre choix.
Égaliseur
Le bouton EQ vous permet de modifier les paramètres d’égalisation de la tranche de
console sélectionnée. Si la tranche de console sélectionnée comporte un Channel EQ
ou un Linear Phase EQ , le bouton EQ ouvre la fenêtre du module EQ. En l’absence de
Channel EQ ou de Linear Phase EQ sur la tranche de console sélectionnée, un Channel
EQ est inséré automatiquement. Les boutons Flèche haut et Flèche bas permettent
d’accéder à la page de paramètres suivante ou précédente. 120 Chapitre 4 M-Audio iControl
Chaque bouton d’assignation comporte deux modes : la présentation Table de mixage
et la présentation Canal, qui déterminent si les boutons rotatifs d’encodeur (et dans
certains cas, les boutons de sélection) modifient des canaux distincts ou le même
canal. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Présentations Table de
mixage et Canal » à la page 122.
Boutons Flèche haut et Flèche bas
Le contrôleur iControl comporte des contrôles pour huit tranches de console, à savoir
les bandes 1 à 8 par défaut. Pour accéder à d’autres tranches de console, appuyez sur le
bouton Flèche haut. Vous accédez ainsi aux tranches de console 9 à 16. Appuyez à nouveau sur le bouton Flèche haut pour accéder aux tranches de console 17 à 24 ou sur le
bouton Flèche bas pour revenir aux tranches de console 1 à 8.
Lorsque vous utilisez les boutons fléchés pour naviguer entre les groupes de tranches
de console, les bandes sont regroupées par huit (en commençant par la tranche de
console 1), sauf si les dernières bandes ne constituent pas un groupe complet de huit
éléments. Par exemple, si un projet comporte 19 tranches de console et que iControl
contrôle les bandes 1 à 8 :
 Le bouton Flèche haut permet d’accéder aux tranches de console 9 à 16.
 Une nouvelle pression sur le bouton Flèche haut permet d’accéder aux tranches de
console 12 à 19.
 Le bouton Flèche bas permet de revenir aux tranches de console 9 à 16, et non 4 à 11.
Appuyer sur le bouton Flèche haut tout en maintenant le bouton Option enfoncé permet d’accéder aux huit premières tranches de console du projet. De même, appuyer
simultanément sur les boutons Option et Flèche bas permet d’accéder aux huit derniè-
res tranches de console du projet. Par exemple, si un projet comporte 64 tranches de
console, la combinaison Option-Flèche haut permet d’accéder aux tranches de console
57 à 64, tandis que Option-Flèche bas permet d’accéder aux tranches de console 1 à 8.
Remarque : si le bouton Generator, EQ, Effect 1 ou Effect 2 est allumé, les fonctions des
boutons Flèche haut et Flèche bas sont celles décrites dans les rubriques Generator,
Effect 1 et Effect 2. Pour plus d’informations, reportez-vous aux pages précédentes.
Contrôles de tranches de console
Le côté droit du contrôleur iControl est doté de huit lignes de contrôles destinés à la
modification des tranches de console. Chaque ligne possède les boutons Sel, Record
Enable, Mute et Solo, ainsi qu’un bouton rotatif d’encodeur. Les contrôles des tranches
de console sont décrits dans les rubriques suivantes :Chapitre 4 M-Audio iControl 121
Bouton de sélection (Sel)
Le bouton Sel d’un canal permet de sélectionner le canal en question pour activer l’édition ou les commandes d’assignation correspondantes. Lorsqu’un canal est sélectionné, le bouton Sel s’allume.
Remarque : si le bouton Track Info est allumé, les boutons de sélection se comportent
différemment. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Bouton Track Info
(Infos de piste) » à la page 118.
Bouton Record Enable (enregistrement activé)
Le bouton Record Enable d’un canal (bouton avec un point blanc) prépare à l’enregistrement la tranche de console associée. Lorsqu’un canal est prêt pour l’enregistrement,
le point blanc est allumé. Une deuxième pression sur le bouton Record Enable désactive l’enregistrement pour le canal.
Pour annuler la préparation à l’enregistrement de toutes les tranches de console, maintenez le bouton Option enfoncé tout en appuyant sur le bouton Record Enable de
n’importe quel canal.
Bouton Désactiver l’audio
Le bouton Mute d’un canal (sur lequel est représenté un haut-parleur) permet de
désactiver le son du canal. Lorsque le son de la tranche de console est désactivé, l’icône
correspondante est allumée. Une deuxième pression sur le bouton Mute réactive le
son de la tranche de console.
Pour activer le son de toutes les tranches de console, maintenez le bouton Option
enfoncé tout en appuyant sur le bouton Mute de n’importe quel canal.
Bouton Solo
Le bouton Solo d’un canal (icône représentant un casque) permet d’activer le mode
Solo du canal. Lorsque la tranche de console est en mode Solo, cette icône est allumée. Une deuxième pression sur le bouton Solo désactive le mode Solo de la tranche
de console.
Pour entendre (désactiver le mode Solo) toutes les tranches de console, maintenez
le bouton Option enfoncé et appuyez sur le bouton Solo de n’importe quel canal.
Bouton rotatif de l’encodeur
Chaque canal est doté d’un bouton rotatif d’encodeur, situé à droite du bouton Solo.
La fonction assignée aux encodeurs change selon les boutons d’assignation choisis.
Reportez-vous à la rubrique « Boutons d’assignation » à la page 118.
Appuyez sur le bouton Option tout en actionnant un bouton rotatif d’encodeur (quel
que soit le mode d’assignation actif) pour naviguer entre les valeurs minimale, par
défaut et maximale du paramètre. 122 Chapitre 4 M-Audio iControl
Présentations Table de mixage et Canal
Les boutons rotatifs d’encodeur fonctionnent dans deux présentations : la présentation
Table de mixage et la présentation Canal. Le passage d’une de ces présentations à l’autre
détermine si les boutons rotatifs (et dans certains cas, les boutons de sélection) éditent
des canaux distincts ou un seul canal.
 Présentation Table de mixage : permet d’accéder au même paramètre pour huit tranches de console, comme le panoramique ou le volume (généralement une rubrique
de la fenêtre Table de mixage).
 Présentation Canal : permet d’accéder aux huit paramètres de la tranche de console
sélectionnée.
L’accès à une présentation Table de mixage ou Canal se fait à l’aide d’un des boutons
d’assignation. Pour plus d’informations sur l’utilisation des boutons d’assignation,
reportez-vous à la rubrique « Boutons d’assignation » à la page 124.
Le jog wheel (molette)
Vous pouvez naviguer au sein des projets à l’aide du jog wheel situé en bas à gauche
du contrôleur iControl, juste au-dessus des contrôles de transport. Faites tourner la
molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer la tête de lecture vers
l’avant. Faites-la tourner vers la gauche pour déplacer la tête de lecture vers l’arrière.
Commandes de lecture
Les contrôles de transport, en bas à gauche de l’iControl, se présentent sous la forme
de six gros boutons : Enregistrement, Retour au début, Rembobinage, Lecture, Avance
rapide et Cycle. Servez-vous de ces boutons pour vous déplacer dans vos projets, et
pour effectuer différentes tâches d’enregistrement et d’édition.
Bouton Enregistrer
Appuyez sur le bouton Enregistrement (celui représenté par un gros point blanc) pour
activer l’enregistrement sur les tranches de console actuellement prêtes pour l’enregistrement (voir « Bouton Record Enable (enregistrement activé) » à la page 121).
Bouton Retour au début
Appuyez sur le bouton Retour au début (représenté par une ligne verticale et une flè-
che gauche) pour déplacer la tête de lecture vers le début du projet.
Bouton Rembobinage
Appuyez brièvement sur le bouton Rembobinage (deux flèches vers la gauche) pour
déplacer la tête de lecture d’une mesure vers l’arrière. Si vous maintenez le bouton
Rembobinage enfoncé, vous déplacez la tête de lecture de façon continue vers l’arrière,
par incréments d’une mesure. Chapitre 4 M-Audio iControl 123
Vous avez également la possibilité d’appuyer simultanément sur les boutons Rembobinage et Cycle (pour activer le mode Cycle), et régler le bord gauche de la boucle (locator gauche) sur la tête de lecture.
Lecture/Arrêt
Appuyez sur le bouton Lecture (flèche vers la droite) pour démarrer la lecture à partir
de la position actuelle de la tête de lecture ou pour l’arrêter si le projet est en cours
de lecture.
Bouton Avance rapide
Appuyez brièvement sur le bouton Avance rapide (deux flèches vers la droite) pour
déplacer la tête de lecture d’une mesure vers l’avant. Si vous maintenez le bouton
Avance rapide enfoncé, vous déplacez la tête de lecture de façon continue vers l’avant,
par incréments d’une mesure.
Vous avez également la possibilité d’appuyer simultanément sur les boutons Fast
Forward et Cycle (pour activer le mode Cycle), et régler le bord droit de la boucle
(locator droit) sur la tête de lecture.
Bouton Cycle
Appuyez sur le bouton Cycle (deux flèches formant un cercle) pour activer le mode
Cycle. Si le mode Cycle est actif, ce bouton permet de le désactiver.
Vous pouvez activer le mode Cycle (et régler respectivement les locators droit et gauche de la boucle) à l’aide des boutons Rembobinage ou Avance rapide et Cycle.
Pour régler les locators gauche et droit, et activer le mode Cycle :
1 Utilisez le jog wheel pour placer la tête de lecture sur le locator gauche de votre choix,
puis appuyez simultanément sur les boutons Cycle et Rembobinage.
2 Effectuez l’une des opérations suivantes :
 Accédez à la position de locator droit de votre choix à l’aide du jog wheel, puis
appuyez simultanément sur les boutons Cycle et Avance rapide.
 Maintenez le bouton Cycle enfoncé, accédez à la position où vous souhaitez placer
le locator droit à l’aide du jog wheel, puis relâchez le bouton Cycle.
Curseur Master
Le déplacement du curseur Master sur le contrôleur iControl règle le niveau du curseur
Master dans la fenêtre Table de mixage de Logic Pro. Le curseur Master modifie le niveau
de tous les canaux de sortie, mais n’affecte pas les niveaux relatifs des canaux précédant
le curseur Master dans le chemin du signal. Déplacez le curseur vers la gauche pour atté-
nuer le niveau du master ou vers la droite pour l’augmenter.124 Chapitre 4 M-Audio iControl
Aperçu des assignations
Les tableaux d’assignation suivants présentent toutes les assignations de chaque contrôle, avec et sans le bouton Option (pour les boutons d’assignation et les contrôles de
tranche de console) ou le bouton Cycle (pour le jog wheel et les boutons de transport).
Boutons d’assignation
Les boutons d’assignation figurant dans la zone All Tracks et Selected Track définissent
le comportement des contrôles de tranches de console.
Contrôles de tranches de console (x8)
Bouton iControl
Option de
modification Fonction/Commentaires
Volume — Les encodeurs contrôlent le curseur de niveau du canal.
Pan — Les encodeurs contrôlent le panoramique/la balance du canal.
Generator
(générateur)
— Les encodeurs contrôlent les paramètres d’instrument du logiciel.
Track Info (Infos
de piste)
— Les encodeurs contrôlent les paramètres des tranches de console.
Égaliseur — Les encodeurs contrôlent les paramètres EQ.
Effect 1 — Les encodeurs contrôlent les paramètres d’insertion 3.
Effect 2 — Les encodeurs contrôlent les paramètres d’insertion 4.
Option — Bouton de modification des autres contrôles ; lorsqu’il est maintenu enfoncé, le contrôle modifié : applique la fonction à toutes
les tranches de console, ou règle le paramètre sur sa valeur minimale, maximale ou sur sa valeur par défaut.
Flèche haut/bas — Décale la banque de curseurs vers la gauche/droite en fonction
du nombre de tranches de console.
Option Décale la banque de curseurs vers le premier ou le dernier
groupe de canaux du projet.
iControl
Option de
modification Fonction/Commentaires
Encodeur — Modifie le paramètre sélectionné.
Option Attribue au paramètre sa valeur minimale, par défaut ou maximale.
Record Enable
(enregistrement
activé)
— Active/désactive le bouton Record Enable de la tranche de
console.
Option Désactive les boutons Record Enable de toutes les tranches de
console.
Solo — Active/désactive le bouton Solo de la tranche de console.
Option Désactive les boutons Solo de toutes les tranches de console.
Muet — Active/désactive le bouton Mute de la tranche de console.
Option Désactive les boutons Mute de toutes les tranches de console. Chapitre 4 M-Audio iControl 125
Manette
Boutons de transport
Sel — Sélectionne la tranche de console, sauf dans la présentation
Canal.
iControl
Option de
modification Fonction/Commentaires
iControl
Option de
modification Fonction/Commentaires
Manette — Déplace la tête de lecture.
Cycle Règle le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture, avance la tête de lecture comme d’habitude, puis règle le
locator droit sur la nouvelle position de la tête de lecture. Faites à
nouveau tourner le jog wheel (vers la droite) tout en maintenant
le bouton Cycle enfoncé pour faire avancer la tête de lecture et
réinitialiser la position du locator droit. Conseil : la rotation du jog
wheel dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la
gauche) tout en maintenant le bouton Cycle enfoncé, définit une
plage-boucle à ignorer.
iControl
Option de
modification Fonction/Commentaires
Enregistrer — Enregistrer.
Retour au début — Accède au début du projet.
Rembobinage — Déplace la tête de lecture d’une mesure vers l’arrière. Lorsque
ce bouton est maintenu enfoncé, le glissement vers l’arrière se
poursuit.
Cycle Active la fonction Cycle et règle le locator gauche sur la position
de la tête de lecture.
Lecture — Lecture ou arrêt.
Avance rapide — Déplace la tête de lecture d’une mesure vers l’avant. Lorsque
ce bouton est maintenu enfoncé, le glissement vers l’avant se
poursuit.
Cycle Active la fonction Cycle et règle le locator droit sur la position
de la tête de lecture.
Cycle — Active ou désactive le mode Cycle.5
127
5 Prise en charge d’EuCon pour les
surfaces de contrôle Euphonix MC
et System 5-MC
Logic Pro prend en charge le protocole Euphonix EuCon,
permettant ainsi une communication avancée entre la MC
ou System 5-MC et Logic Pro.
Le chapitre suivant décrit l’utilisation de la MC et de la System 5-MC pour contrôler
Logic Pro en mode EuCon.
Remarque : il s’agit d’un complément du manuel d’utilisation de la MC, qui se limite
aux descriptions des fonctions propres à Logic Pro. Pour plus d’informations sur vos
surfaces de contrôle, reportez-vous aux manuels d’utilisation des périphériques.
Réglage de votre MC ou System 5-MC
Pour utiliser votre MC ou System 5-MC avec Logic Pro, suivez les étapes décrites ci-dessous.
Pour régler la MC ou System 5-MC afin de l’utiliser avec Logic Pro :
1 Réglez vos unités MC et/ou CM408T comme décrit dans le manuel d’utilisation de
la MC.
2 Installez le logiciel EuConWS (version 1.1.2 ou ultérieure) sur votre Macintosh.
3 Vérifiez que votre Macintosh est configuré en tant que station de travail sur la MC
(voir le manuel d’utilisation de la MC).
4 En supposant que le logiciel MC est en cours d’exécution sur la MC,sélectionnez l’icône
de menu Euphonix sur l’écran tactile de la MC. Sélectionnez l’élément de menu Prefs,
puis accédez à l’onglet About.
Vérifiez qu’il s’agit de la version 1.1.2 ou ultérieure d’EuCon. Si ce n’est pas le cas, vous
devez mettre à jour le logiciel EuCon. Pour plus d’informations, accédez au site Web
d’Euphonix. 128 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC
Remarque : si vous utilisiez jusqu’à présent une version antérieure d’EuCon, vous devez
supprimer ou renommer le fichier Logic Pro.xml avant d’installer des versions plus
récentes d’EuCon. Ce fichier est utilisé lors du contrôle de Logic Pro avec l’émulation
HUI des périphériques Euphonix, et entraînera des conflits lors du contrôle de Logic Pro
en mode EuCon. Quittez le menu de préférences de la MC, puis revenez au système
d’exploitation en sélectionnant Euphonix > Shutdown > Exit to Operating System, puis
ouvrez le dossier
C:\Program Files\Euphonix\EuCon\UserSets\MCUser\MC_USER_SET__Root, et renommez ou supprimez le fichier Logic Pro.xml.
5 Si vous disposez d’une CM408T et que le logiciel MC correct est en cours
d’exécution : sélectionnez Euphonix > Prefs. > Modules, sélectionnez la CM408T dans
la liste All Online et appuyez sur Ajouter.
6 Ouvrez Logic Pro.
L’écran de démarrage indique que Logic Pro est en train de démarrer EuCon.
7 Sur la MC, appuyez sur le bouton de la station de travail associé à votre ordinateur
Macintosh.
L’affichage de la MC affiche une barre de progression « Attaching to Logic Pro ».
Remarque : la prise en charge d’EuCon par Logic Pro n’est pas effectuée de la même
manière que pour les autres surfaces de contrôle. Par conséquent, vous ne pouvez pas
utiliser l’éditeur d’assignations de surface de contrôle pour modifier les assignations.
Vous ne pouvez utiliser que les équipements fournis par la MC ou System 5-MC. Pour
plus d’informations, reportez-vous aux manuels d’utilisation fournis avec vos périphériques EuCon. Les périphériques EuCon n’apparaissent pas dans la fenêtre de réglage
Surfaces de Contrôle.
Réglage de vos assignations de touche de fonction
programmable
Le fichier de jeu d’applications Logic Pro.xml (installé avec EuCon version 1.1.2) comporte de nombreuses assignations de touche de fonction programmable utiles. Il est
possible de les éditer à l’aide de l’écran tactile de la MC.
Pour modifier une assignation de touche de fonction programmable :
1 Appuyez sur l’icône de menu Euphonix, puis sélectionnez Setup dans le flipmenu
qui apparaît.
2 Sélectionnez la touche de fonction programmable concernée.
3 Sélectionnez la commande EuCon de votre choix dans le menu.Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 129
Logic Pro prend en charge les commandes EuCon suivantes :
 Raccourcis clavier : tous Logic Pro les raccourcis clavier (à l’exception des commandes de transport) figurent ici. L’écran tactile utilise la même hiérarchie que la fenêtre
Raccourcis clavier. Beaucoup de ces raccourcis clavier permettent de basculer entre
différents états (on/off, par exemple) ou de définir une valeur. La plupart permettent
également un retour sur la touche de fonction programmable (par exemple : une
touche de fonction programmable assignée à la commande Open/Close Score Editor est éclairée lorsqu’une fenêtre de l’éditeur de partition est ouverte).
 Molette gauche/Molette droite : les commandes figurant ici vous permettent de régler
la molette gauche ou droite de sorte que sa rotation entraîne une certaine action.
Ceci inclut : zoom horizontal ou vertical, zoom de forme d’onde, zoom sur une piste,
déplacement de locators, ajustement du locator gauche, ajustement du locator droit,
déplacement des locators du punch, ajustement des positions internes et externes
du punch, déplacement des marqueurs, ajustement des longueurs de marqueur,
action Pousser Régions/évènements sélectionnés, panoramique gauche/droite (surround X) et panoramique avant/arrière (Y surround).
 Projet > Marqueurs : tous les marqueurs définis dans le projet ouvert sont présentés
dans une liste. L’assignation d’une touche de fonction programmable à un marqueur
entraîne l’affichage du titre de ce marqueur sur l’affichage LCD de la touche de fonction. Si vous appuyez sur la touche de fonction programmable, la tête de lecture est
déplacée vers le point de départ du marqueur. La touche de fonction programmable
est éclairée lorsque la tête de lecture figure au sein des limites du marqueur. L’attribution d’un nouveau nom à un marqueur dans Logic Pro modifie également le titre
de la touche de fonction programmable associée. Toutefois, le fait de déplacer un
marqueur en déconnecte la touche de fonction programmable.
 Transport : tous les raccourcis clavier associés au transport figurent ici.
Remarque : les touches de fonction programmables de marqueur font partie du jeu
d’applications et non des données du projet. N’oubliez pas d’enregistrer les réglages
Personnel après avoir défini une touche de fonction programmable de marqueur.
Écran tactile Main-Tracks
L’écran tactile Main-Tracks de la MC affiche toujours les canaux du projet dans la pré-
sentation Mixer’s Arrange :
 Les canaux sont disposés dans le même ordre que dans la fenêtre Arrangement.
 Les pistes redondantes ne sont pas accessibles (plusieurs pistes sont acheminées
vers/représentent le même canal).
Remarque : les sélections filtrées (différents modes de présentation) ne sont pas reflé-
tées sur l’écran tactile Main-Tracks de la MC. 130 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC
Les informations de transport sont affichées comme suit :
 SMPTE clock
 Bars/beats time
 Locator gauche
 Locator droit
Main-Layouts
Les styles sont enregistrés automatiquement avec le projet Logic Pro. Lors du nouveau
chargement d’un projet, tous les styles définis sont disponibles.
Curseurs
La rubrique suivante décrit les fonctionnalités des éléments de curseur de la MC dans
Logic Pro. Notez que cette rubrique se limite à une description des fonctions propres à
Logic Pro. Pour plus d’informations sur les fonctionnalités de base des curseurs, reportez-vous au manuel d’utilisation des périphériques.
Touches Solo
Cette touche active le bouton Solo pour chaque tranche de console.
Touches On
Les touches On de la MC offrent les mêmes fonctionnalités que les boutons Mute dans
Logic Pro, mais se comportent de façon assez inattendue :
 Pour que vous puissiez entendre le canal, une touche On de la MC doit être active
(éclairée).
 Si une tranche de console est en mode Mute dans Logic Pro, la touche On de
canal MC correspondante n’est pas allumée.
Voyant DEL L
Si la tranche de console Logic Pro contrôlée par le curseur appartient à un groupe
d’automation, le voyant DEL L de la tranche de console est allumé.
Préférence Cliquer sur le curseur sélectionne la piste
Notez que cette préférence de Logic Pro (Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Préférences) ne s’appliquent pas à la MC et à la System 5-MC lorsque ces derniè-
res sont utilisées avec le protocole EuCon. Cette fonction est proposée par la MC, avec
la préférence Select channel by touching fader/joystick.Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 131
Choix des modes d’automatisation
La MC et la System 5-MC ne prennent en charge que les modes d’automation Read et
Write. Logic Procomporte cependant les modes d’automation Touch et Latch. Lorsque
vous utilisez ces périphériques avec Logic Pro, l’activation du mode Read/Write sur
l’écran tactile active le mode Touch dans Logic Pro. Le mode Latch ne peut pas être
activé avec la MC ni la System 5-MC.
Pour choisir un mode d’automation sur la MC :
1 Appuyez simultanément sur les touches Wave et Select.
2 Sélectionnez le mode d’automation souhaité dans le flipmenu affiché sur l’écran
tactile. Vous avez le choix entre les options suivantes :
 Isolate : le mode d’automation est désactivé.
 Lire : active le mode Read dans Logic Pro.
 Write : active le mode Write dans Logic Pro.
 Read/Write : active le mode Touch dans Logic Pro.
Vous pouvez également utiliser la touche Select pour basculer entre les modes d’automation dans Logic Pro :
 Lorsque vous réglez le mode d’automation sur Off ou Read, la touche Select permet
de basculer entre ces deux modes.
 Lorsque vous réglez le mode d’automation sur Read ou Touch, la touche Select permet de basculer entre ces modes.
Pour choisir un mode d’automation sur une tranche de console CM408T :
1 Appuyez simultanément sur les touches Wave et Y.
Les modes d’automation disponibles sont affichés dans un flipmenu sur l’affichage de
la CM408T.
2 Utilisez le curseur de la tranche de console pour parcourir les éléments suivants :
 Isolate : Le mode d’automation est désactivé.
 Lire : Active le mode Read dans Logic Pro.
 Write : Active le mode Write dans Logic Pro.
 Read/Write : Active le mode Touch dans Logic Pro.
3 Utilisez la touche Y pour confirmer votre sélection ou sur la touche N pour annuler
l’opération.
Remarque : si un mode d’automation Write (Touch, Latch, Write) est actif (et qu’un
paramètre d’automation est activé dans les réglages Logic Pro > Préférences > Automation > Touch/Latch/Write efface), le voyant DEL W rouge est allumé. Le voyant DEL
vert est allumé lorsqu’un mode d’automation Read est actif. Les deux voyants DEL sont
allumés lorsque le mode Touch ou Latch est actif.132 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC
Utilisation de jeux de potentiomètres
Lors de l’utilisation de la surface de contrôle Euphonix MC avec Logic Pro, un jeu de
potentiomètres contient des pages de huit paramètres chacune. Les jeux de potentiomètres sont organisés de façon hiérarchique.
Le jeu de potentiomètres de niveau supérieur conduit aux jeux suivants :
 Inserts : une pression de la touche de fonction programmable Inserts permet d’accé-
der à la liste de tous les modules actuellement insérés (pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique suivante). La touche On est allumée si un module est activé (et
non contourné), et n’appartient pas aux groupes de modules dynamiques, d’égalisation ou de filtrage (ceci s’applique également aux modules Audio Unit). Une pression
de la touche On active le contournement de tous les modules n’appartenant pas aux
groupes dynamiques, d’égalisation ou de filtrage.
 Entrée : une pression de la touche de fonction programmable Input permet d’accé-
der aux paramètres d’entrée (voir « Jeu de potentiomètres Input » à la page 134).
 Dyn : la touche de fonction programmable Dyn n’est actuellement pas utilisée pour
afficher une liste de modules dynamiques, ni pour en permettre l’édition. La touche
On est allumée lorsque n’importe quel module dynamique est activé (et non contourné). Notez que ceci s’applique uniquement aux modules Logic Pro, et non aux
modules Audio Unit. Une pression de la touche On permet d’activer/de désactiver
l’état de contournement de tous les modules dynamiques.
 EQ : une pression de la touche de fonction programmable EQ permet d’accéder au
mode d’édition EQ (voir « Jeu de potentiomètres EQ » à la page 135). La touche On
est allumée si les modules d’égalisation sont activés (et non contournés). Notez que
ceci s’applique uniquement aux modules Logic Pro, et non aux modules Audio Unit.
Une pression de la touche On permet d’activer/de désactiver l’état de contournement de tous les modules d’égalisation.
 Sends : une pression de la touche de fonction programmable Sends permet d’accé-
der au mode d’édition des envois (voir « Jeu de potentiomètres Sends » à la
page 136).
 Pan : une pression de la touche de fonction programmable Pan permet d’accéder au
mode d’édition Pan/Surround (voir « Jeu de potentiomètres Pan/Surround Editing » à
la page 136).
 Groups : une pression de la touche de fonction programmable Groups permet
d’accéder au mode d’édition de groupes (voir « Jeu de potentiomètres Groups » à la
page 137).
 Sortie : une pression de la touche de fonction programmable Output permet d’accé-
der au mode d’édition des paramètres de sortie (voir « Jeu de potentiomètres
Output » à la page 137).Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 133
Jeu de potentiomètres Inserts (Configuration)
Dans ce mode, les touches de fonction programmables affichent les modules d’effet
insérés sur la tranche de console sélectionnée.
Si plus de huit modules d’effet sont insérés, vous pouvez utiliser la touche Page de
droite (du jeu de touches Page gauche) pour afficher les modules suivants.
Pour éditer un module d’effet :
1 Appuyez sur la touche de fonction programmable (ou le potentiomètre respectif)
portant le nom du module à éditer.
Vous accédez ainsi au mode d’édition des modules d’effet. Les paramètres de module
sont affichés dans l’ordre de la présentation Controles de l’effet.
2 Tournez les potentiomètres respectifs pour modifier les valeurs souhaitées.
La pression sur un potentiomètre attribue au paramètre contrôlé sa valeur par défaut.
Pour les paramètres avec seulement deux valeurs possibles, la touche On est allumée
lorsque la valeur est 1 (ou on) et éteinte lorsque la valeur est 0 (ou off). La pression de
la touche On permet de basculer entre ces deux valeurs.
Si le module comporte plus de huit paramètres, utilisez le jeu de touches Page de gauche pour naviguer entre les pages de paramètres.
Une pression de la touche Back renvoie au jeu de potentiomètres Inserts (Configuration).
Pour insérer des modules d’effet :
1 Dans le mode Knobset Inserts (Configuration), appuyez simultanément sur les deux
touches Page.
Vous accédez ainsi au mode d’insertion d’effet. Les touches de fonction programmables affichent les huit premiers logements d’insertion d’un canal.
∏ Conseil : si un logement d’insertion contient déjà un module d’effet, la MC l’indique
par le biais d’une touche On allumée.
2 Sélectionnez le logement d’insertion souhaité en appuyant sur le potentiomètre respectif. Appuyez sur la touche Page de gauche pour afficher les logements d’insertion
9 à 15.
Lorsque vous appuyez sur le potentiomètre respectif, les touches de fonction programmables affichent le menu des modules Logic Pro.
3 Sélectionnez le module d’effet souhaité :
 Une pression de la touche de fonction programmable ou du potentiomètre permet
d’accéder à un sous-menu ou d’insérer un module d’effet sélectionné.
 Une pression de la touche Back permet de monter d’un niveau dans la hiérarchie
de menus.134 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC
Jeu de potentiomètres Input
Si le mode Knobset Input est actif, les touches de fonction programmables affichent
toutes les valeurs d’entrée de canal possibles pour les canaux audio :
 La première valeur est « -- », ce qui signifie aucune entrée.
 La valeur d’entrée active est indiquée par une touche On allumée.
 Une pression sur la touche On, la touche de fonction programmable ou le potentiomètre respectif sélectionne la valeur d’entrée correspondante.
 S’il existe plus de huit valeurs (entrées), le jeu de touches Page de gauche permet
d’accéder aux entrées précédentes/suivantes.
 Une pression simultanée des deux touches Page permet d’accéder au mode de réglage
des entrées : les touches de fonction programmables affichent les valeurs de mode
(Mono, Stéréo, Gauche, Droit, Surround) pour la tranche de console. Ici aussi, la valeur
active est indiquée par une touche On allumée. Une pression sur la touche On, la touche de fonction programmable ou le potentiomètre respectif sélectionne la valeur correspondante.
 Une pression de la touche Back renvoie au jeu de potentiomètres de niveau supérieur.
Remarque : sur les tranches de console d’instrument logiciel, le jeu de potentiomètres
Input affiche l’instrument inséré.
Pour éditer un instrument :
m Appuyez sur la touche de fonction programmable ou le potentiomètre respectif (sur
un canal d’instrument).
Les paramètres d’instrument sont affichés dans l’ordre de la présentation Controles du
module. Une rotation d’un potentiomètre change la valeur de paramètre. La pression
sur un potentiomètre attribue au paramètre sa valeur par défaut. Pour les paramètres
avec seulement deux valeurs possibles, la touche On est allumée lorsque la valeur est
1 (ou on) et éteinte lorsque la valeur est 0 (ou off).
Pour modifier ou insérer un instrument :
1 Appuyez simultanément sur les deux touches Page.
Vous accédez ainsi au mode d’insertion d’instrument. L’affichage de la touche de fonction programmable indique le logement d’instrument du canal. Lorsque vous appuyez
sur le potentiomètre ou la touche de fonction programmable, la touche entraîne l’affichage du menu des modules d’instruments.Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 135
2 Sélectionnez le module d’instrument souhaité :
 Une pression de la touche de fonction programmable ou du potentiomètre permet
d’accéder à un sous-menu ou d’insérer un module d’instrument sélectionné.
 Une pression de la touche Back permet de monter d’un niveau dans la hiérarchie de
menus (ou de revenir au jeu de potentiomètres Input si vous vous trouvez au niveau
supérieur du menu).
Ouverture et fermeture de fenêtres de modules
Logic Pro prend en charge les préférences « Open plug-ins on workstation when
editing » et « Close plug-ins on workstation when exiting » de la MC.
Ce comportement dépend de l’activation du bouton Lien dans les fenêtres de modules. Si une fenêtre de module avec bouton Lien activé est ouverte :
 La préférence « Open plug-ins on workstation when editing » n’ouvre pas de nouvelle fenêtre lors de la sélection d’un nouveau module, mais remplace le contenu
de la fenêtre ouverte.
 La préférence « Close plug-ins on workstation when exiting » n’a aucun effet.
Sinon, « Open plug-ins on workstation when editing » ouvre une nouvelle fenêtre de
module dans laquelle le bouton Lien est désactivé. « Close plug-ins on workstation
when exiting » ferme la fenêtre plug-in.
Jeu de potentiomètres Dyn(amic)
Ce jeu de potentiomètres n’est actuellement pas implémenté.
Jeu de potentiomètres EQ
Ce jeu de potentiomètres vous permet d’éditer le premier module d’égalisation
(Channel EQ ou Linear Phase EQ). Il existe deux pages, chaque bande comportant
deux potentiomètres.
 La page 1 affiche les paramètres de la première, de la deuxième, de la septième
et de la huitième bande de l’égaliseur.
 La page 2 affiche les paramètres des bandes EQ 3 à 6.
Si aucun EQ de phase linéaire ou de canal n’est présent sur la tranche de console
sélectionnée, une pression de la dernière touche de fonction programmable dans
la deuxième ligne (étiquette AddChEQ) insère un EQ de canal.
Contrôles disponibles pour chaque bande
 Le potentiomètre supérieur contrôle la fonction Fréquence ou Q. Vous pouvez basculer entre Fréquence et Q à l’aide de la touche Sélection du jeu de potentiomètres. La
pression sur un potentiomètre attribue au paramètre contrôlé sa valeur par défaut.
 Le potentiomètre inférieur contrôle Gain (ou Courbe). Là encore, la pression sur un
potentiomètre attribue au paramètre contrôlé sa valeur par défaut.136 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC
 La touche On du potentiomètre inférieur permet d’activer/de désactiver l’état de
contournement de la bande. Lorsque la bande est contournée, la touche On est
éteinte. Lorsque la bande est active, la touche On est allumée.
Pour revenir au jeu de potentiomètres de niveau supérieur :
m Appuyez sur la touche Back.
Jeu de potentiomètres Sends
Le jeu de potentiomètres Sends affiche les options d’envoi de canal.
 La touche de fonction programmable affiche la destination d’envoi.
 Le potentiomètre contrôle le volume d’envoi. La pression sur un potentiomètre attribue au paramètre correspondant au potentiomètre d’envoi sa valeur par défaut.
 La touche Select permet de basculer entre les modes avant utilisation de curseurs
(off - éteint) et après utilisation de curseurs (on - allumé).
 La touche On permet d’activer/de désactiver l’état de contournement de l’envoi.
 Une pression simultanée des deux touches Page permet d’accéder au mode de
réglage de l’envoi (voir la rubrique suivante).
 Une pression de la touche Back renvoie au jeu de potentiomètres de niveau
supérieur.
Jeu de potentiomètres Send Configuration
En mode de réglage de l’envoi, la liste des huit premiers logements d’envoi est affichée.
Lorsque vous appuyez sur le potentiomètre, la touche de fonction programmable affiche le volume d’envoi (à condition que le logement d’envoi soit déjà assigné à un bus).
Pour modifier une destination d’envoi :
1 Sélectionnez le logement d’envoi souhaité en appuyant sur la touche programmable
ou le potentiomètre respectif.
Les huit premières destinations d’envoi sont affichées. Vous pouvez utiliser la touche
Page de droite (du jeu de touches Page de gauche) pour afficher d’autres destinations
d’envoi (bus).
2 Sélectionnez la destination souhaitée en appuyant sur la touche programmable ou
le potentiomètre respectif.
Pour revenir au mode d’édition des envois :
m Appuyez sur la touche Back.
Jeu de potentiomètres Pan/Surround Editing
Ce jeu de potentiomètres affiche le paramètre Pan, sauf si le mode Surround est actif
sur les canaux.Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 137
Sur les canaux où le mode Surround est actif, ce jeu de potentiomètres affiche :
 Angle Surround
 Diversité du Surround
 Niveau LFE
 X Surround (gauche/droite)
 Y Surround (avant/arrière)
 Étalement
 Niveau central
Appuyez sur la touche Back pour revenir au jeu de potentiomètres de niveau supé-
rieur. La pression sur un potentiomètre attribue au paramètre contrôlé sa valeur par
défaut.
Jeu de potentiomètres Groups
Ce jeu de potentiomètres affiche tous les groupes d’automation actuellement utilisés.
 Les touches de fonction programmables affichent les noms des groupes. Appuyez
sur ces touches pour sélectionner les groupes respectifs.
 La touche On affiche les adhésions de groupe actives/inactives pour la tranche de
console et permet de basculer entre elles.
 Une pression de la touche Back renvoie au jeu de potentiomètres de niveau supérieur.
Jeu de potentiomètres Output
Si le jeu de potentiomètres Output est actif, les touches de fonction programmables
affichent toutes les valeurs de sortie possibles pour la tranche de console :
 La première valeur est Surround, la deuxième « -- », ce qui signifie aucune sortie.
 La sortie active est indiquée par une touche On allumée.
 Une pression sur la touche On, la touche de fonction programmable ou le potentiomètre respectif sélectionne la valeur de sortie correspondante.
 S’il y a plus de huit sorties, vous pouvez utiliser la touche Page de droite (ou les touches Page de gauche) pour afficher d’autres sorties.
 Une pression de la touche Back renvoie au jeu de potentiomètres de niveau supérieur.
Bouton assignable
Le bouton assignable peut être utilisé pour contrôler n’importe quel paramètre pouvant être automatisé. Vous devez cliquer avec la souris sur le paramètre cible pour
l’assigner.
Une pression sur le potentiomètre verrouille/déverrouille le potentiomètre assignable.
Lorsqu’il est verrouillé, un clic de souris sur un paramètre ne réassigne pas le bouton
assignable.138 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC
Les touches On et Smart permettent de faire basculer le paramètre assigné entre
les valeurs 0 et 1 (utile pour les paramètres on/off).
Moniteurs et salle de commande
Logic Pro ne prend pas en charge le contrôle de surveillance d’EuCon. Veuillez utiliser
l’application Studio Monitor Pro.
Touches Clear
Les touches Clear Mute et Clear Solo désactivent les modes Mute ou Solo sur tous les
canaux. Ces touches sont allumées lorsque n’importe quel canal est en mode Mute/Solo.
Le bouton sans étiquette au-dessus de la touche Clear Mute offre une fonctionnalité
spéciale sur la CM408T : lorsqu’il est actif (allumé), une pression sur une touche/un
bouton de la CM408T active la présentation respective (jeux de potentiomètres, sousmenus, etc.) pour tous les canaux.
Barre des commandes de piste
La barre des commandes de piste de la fenêtre Arrangement de Logic Pro offre une
fonctionnalité spéciale sur les périphériques Euphonix MC et System 5-MC : elle montre les pistes ciblées en bleu clair. Toutes les pistes en cours d’accès sont affichées en
bleu foncé.
Remarque : il est impossible de changer la couleur de la barre des commandes de piste
dans la fenêtre de réglage de la surface de contrôle.
Fonctionnalités propres à la System 5-MC
Cette rubrique décrit comment le module de curseur de la System 5-MC (CM408T)
contrôle Logic Pro en mode EuCon.
Affichage TFT
 Level Meter : affichent le volume de la tranche de console respective. Deux level
meter (VU-mètres) discrets sont affichés pour les canaux stéréo, plusieurs colonnes
associées (leur nombre correspond au format Surround du projet) pour les canaux
Surround.
 Section d’ informations sur la tranche de console : affiche le nom, le numéro, le mode
Stéréo/Surround, et les assignations d’entrée et de sortie de la tranche de console.Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 139
 Graphiques : dans tous les jeux de potentiomètres (sauf EQ), la rubrique Graphiques affiche la position active de panoramique ou de Surround. Si le jeu de
potentiomètres EQ est sélectionné, la rubrique Graphiques affiche la réponse en
fréquence actuelle. Si le module d’égalisation est contourné, la courbe s’affiche
en gris plutôt qu’en vert.
 Assignation de jeu de potentiomètres : les huit lignes affichent normalement l’assignation d’un bouton. La valeur en cours d’un potentiomètre est affichée lorsque le bouton fait l’objet d’une pression. Dans le jeu de potentiomètres Output and Group, un
cadre vert est affiché autour du texte des cellules de bouton avec une touche On
allumée.
 Barre de couleur : la couleur correspond à celle assignée au canal audio (ou d’instrument).
Deux touches au-dessus des jeu de potentiomètress
Une pression sur les deux touches situées au-dessus d’un jeu de potentiomètres équivaut à une pression sur la touche Back de la MC : vous montez d’un niveau dans la hié-
rarchie, le cas échéant.
Cellules de potentiomètre
Les cellules de potentiomètre de la CM408T sont presque identiques à celles de la MC.
Il y a une seule différence : elles comportent un voyant DEL à quatre caractères, mais
aucune touche de fonction programmable.
Touches du jeu de potentiomètres de niveau supérieur
Ces touches vous permettent d’accéder directement à des jeux de potentiomètres :
 Touche « * » (astérisque) : identique à la touche de fonction programmable Insertions (voir « Jeu de potentiomètres Inserts (Configuration) » à la page 133).
 Entrée : permet d’accéder au jeu de potentiomètres Entrée (voir « Jeu de potentiomètres Input » à la page 134).
 Dyn : sélectionne le jeu de potentiomètres Dynamic (voir « Jeu de potentiomètres
Dyn(amic) » à la page 135).
 EQ : sélectionne le jeu de potentiomètres EQ/Filter (voir « Jeu de potentiomètres
EQ » à la page 135).
 Aux : sélectionne le jeu de potentiomètres Sends (voir « Jeu de potentiomètres
Sends » à la page 136).
 Pan : sélectionne le jeu de potentiomètres Pan (voir « Jeu de potentiomètres Pan/
Surround Editing » à la page 136).
 Grp : sélectionne le jeu de potentiomètres Group (voir « Jeu de potentiomètres
Groups » à la page 137).
 Mix : sélectionne le jeu de potentiomètres Output (voir « Jeu de potentiomètres
Output » à la page 137).140 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC
Touches In
Ces touches vous permettent d’activer/de désactiver le contournement de certains
types de module.
 Touche Ins In : active/désactive le contournement de tous les modules n’appartenant
pas aux catégories Dynamic, EQ ou Filter (ceci s’applique également aux modules
Audio Unit).
 Dyn In : active/désactive le contournement de tous les modules de type Dynamic
(ceci s’applique uniquement à Logic Pro, pas aux modules Audio Unit).
 EQ In : active/désactive le contournement de tous les modules d’égalisation (ceci
s’applique uniquement à Logic Pro, pas aux modules Audio Unit).
 Filt In : active/désactive le contournement de tous les modules de filtrage (ceci
s’applique uniquement à Logic Pro, pas aux modules Audio Unit).
Touches identiques
Les touches suivantes de la CM408T fonctionnent de la même manière que ses homologues de la MC :
 Touche Page/Configure
 Touche Channel Select
 Touche Rec
 Touche Solo
 Touche On6
141
6 CM Labs Motormix
Configuration de votre CM Labs Motormix
Pour utiliser votre surface de contrôle CM Labs Motormix avec Logic Pro, suivez les étapes décrites ci-dessous.
Pour configurer votre surface de contrôle CM Labs Motormix dans Logic Pro :
1 Vérifiez que votre unité Motormix partage une connexion bidirectionnelle avec
l’interface MIDI.
2 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de Contrôle > Réglage.
3 Sélectionnez Nouveau > Installer à partir du menu de la fenêtre Réglage.
4 Dans la fenêtre d’installation, sélectionnez Motormix, cliquez sur Ajouter, puis réglez
les ports d’entrée et de sortie MIDI appropriés dans la fenêtre Réglage.
Aperçu des assignations
La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez
simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.142 Chapitre 6 CM Labs Motormix
Boutons de sélection
Les boutons de sélection, situés immédiatement sous l’écran à cristaux liquides,
permettent différentes actions, selon le mode actif.
Mode Assignation
Normal Sélectionne le canal affiché sur la première ligne de l’écran à cristaux liquides. Il est
possible de décaler les canaux vers la gauche et la droite à l’aide des boutons Présentation correspondants.
Voyant DEL
du bouton
Bank
clignotant
Mode Présentation du canal : les boutons de sélection permettent de basculer entre
les tranches de console affichées :
 1 : active la présentation Simple.
 2 : active la présentation Arrangement.
 3 : toutes les présentations, canaux MIDI.
 4 : toutes les présentations, canaux d’entrée.
 5 : toutes les présentations, canaux audio.
 6 : toutes les présentations, canaux d’instruments.
 7 : toutes les présentations, canaux auxiliaires et de bus.
 8 : toutes les présentations, canaux de sortie et master.
Voyant DEL
du bouton
WINDOW/
tool allumé
Mode de sélection de la fenêtre : les boutons de sélection permettent d’ouvrir ou
de fermer un type de fenêtre particulier, ou de l’activer à l’aide d’une touche.
Voyant DEL éteint : si la fenêtre est fermée, ce bouton permet de l’ouvrir.
voyant DEL allumé : si la fenêtre est ouverte, mais qu’elle n’est pas active, ce bouton
permet de l’activer.
Voyant DEL clignotant : si la fenêtre est active, ce bouton permet de la fermer.
 1 : Fenêtre Arrangement
 2 : Table de mixage
 3 : Liste des événements
 4 : Éditeur de partition
 5 : Hyper Editor
 6 : Éditeur Clavier
 7 : Fenêtre du transport
 8 : Chutier audio
Bouton WINDOW/tool
clignotant
Mode de sélection de l’outil : les boutons de sélection permettent de choisir un outil.
 1 : Pointeur
 2 : Crayon
 3 : Gomme
 4 : Texte, outil
 5 : Ciseaux
 6 : Colle, outil
 7 : Solo, outil
 8 : Silence, outil
Bouton
PLAY/transport
clignotant
Mode de la rubrique du transport
 1 : Enregistrer
 2 : Pause
 3 : Arrêt
 4 : Lecture
 5 : Rembobinage
 6 : Avance rapide
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche la position de la tête de lecture.Chapitre 6 CM Labs Motormix 143
Remarque : dans les messages, les boutons de sélection génèrent les caractères du
clavier d’ordinateur représentés sur la face des boutons.
Bouton
STOP/de
localisation
clignotant
Mode de localisation
 1 : accède au locator gauche.
 2 : accède au locator droit.
 3 : active ou désactive le mode Cycle.
 4 : active ou désactive le mode Autopunch.
 5 : active le mode Marqueur (voir ci-dessous).
 6 : ouvre la liste des marqueurs.
 La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche la position de la tête de lecture.
Mode
Marqueur
 1 à 6 : sélection d’un marqueur, allant de 1 à 6. Son nom apparaît sur la première
ligne de l’écran à cristaux liquides.
 7 : crée un marqueur.
 8 : supprime le marqueur sélectionné.
Mode
d’édition
de groupe
Bascule entre les paramètres de regroupement. Il est possible de décaler l’affichage des
paramètres à l’aide des boutons gauche et droit de présentation en maintenant le bouton SHIFT enfoncé.
Mode
Assignation
d’effet
Active le mode Édition d’effet pour le canal sélectionné.
Mode Édition d’effet
Active/désactive le paramètre sélectionné ou rétablit sa valeur par défaut.
Mode
Assignation
d’instrument
Active le mode Édition d’instrument pour le canal (instrument) sélectionné.
Mode Édition d’instrument
Active/désactive le paramètre sélectionné ou rétablit sa valeur par défaut.
Mode Assignation144 Chapitre 6 CM Labs Motormix
Potentiomètres rotatifs
Contrôle Assignation
Potentiomè-
tres rotatifs
1 à 8
Contrôlent le paramètre choisi avec le sélecteur rotatif, comme illustré dans l’affichage
à 7 segments (voir ci-dessous).
Affichage à
7 segments
Affiche la sélection en cours des potentiomètres rotatifs :
Édition d’envoi/égalisation (voyant DEL S-MUTE ou PRE/PST allumé) :
 S1 à S8 = niveaux Send 1 à 8
 F1 à F8 = fréquences 1 à 8 de la bande de l’égaliseur
 G1 à G8 = gains 1 à 8 de la bande de l’égaliseur
 q1 à q8 = facteurs Q 1 à 8 de la bande de l’égaliseur
Édition Pan/Surround (voyant DEL de sélection allumé) :
 Pn = Pan
 An = Angle Surround
 dv = Diversité du Surround
 FE = LFO Surround
 Sp = Diffusion Surround
 X = X Surround
 Y = Y Surround
Édition des paramètres de canal (voyant DEL eff-4 allumé) :
 VL = Volume
 Pn ou An = Pan/Angle Surround
 FM = Format d’entrée de canal
 In = Assignation d’entrée de canal
 Ou = Assignation de sortie de canal
 Au = Mode Automation
 Gr = Adhésion au groupe
Assignation :
 d1 à d8 = assignation de la destination Send 1 à 8
Édition d’effet (voyant DEL DSP/compare allumé) :
 P1 à 15 = assignation des logements d’insertion 1 à 15 à l’effet.
 P1. à 15. = édition des paramètres d’effet.
Édition d’instrument (voyant DEL DSP/compare allumé) :
 IA = assignation d’un instrument à un logement.
 IE. = modification des paramètres d’instrument.
Modification des propriétés de groupe (voyant DEL de groupe allumé) :
 G1 à 32 = numéro de groupe.
Sélecteur
rotatif
Sélectionne un logement ou un paramètre pour les boutons rotatifs d’encodeur en
fonction des types de paramètres qu’ils permettent de modifier :
 Logement d’envoi lors de la modification du volume d’envoi ou de l’assignation de
la destination d’envoi.
 Égalisation lors de la modification d’un paramètre EQ.
 Logement d’effet/d’instrument lors de l’assignation d’un effet ou d’un instrument.
 Paramètre Pan/Surround lors de la modification d’un paramètre Pan/Surround.
 Paramètre de canal lors de la modification d’un paramètre de canal.
 Page des paramètres d’effet/d’instrument lors de la modification d’un module d’effet
ou d’instrument.Chapitre 6 CM Labs Motormix 145
Boutons multi-usage
Ces boutons (A à H) ont plusieurs usages selon le mode actuel, comme l’indiquent les
voyants DEL vert et jaune à droite.
Remarque : dans les messages, les boutons multi-usage génèrent les caractères du clavier d’ordinateur représentés sur la face des boutons.
Boutons de gravure
Ces boutons (I à P) ont plusieurs usages selon le mode en cours, comme l’indiquent
les voyants DEL rouges à gauche.
Boutonpoussoir
Sélecteur
rotatif
Bascule entre les modes Flip Désactivé et Dupliquer (les curseurs reflètent les assignations des boutons rotatifs de l’encodeur).
Maj Bascule entre les modes d’affichage des tranches de console :
 Infos de page sur la première ligne, nom du paramètre sur la dernière ligne.
 Nom du paramètre sur la première ligne, valeur du paramètre sur la dernière ligne.
Contrôle Assignation
Mode Assignation
fx bypass Active/désactive le contournement de l’effet d’insertion sélectionné.
SHIFT (effet 1) Active/désactive le contournement de la bande sélectionnée de l’égaliseur et bascule
les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition de fréquence pour l’égalisation.
s-mute Active/désactive le contournement de l’envoi en cours d’édition et bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition d’envoi.
SHIFT (effet 2) Active/désactive le contournement de la bande sélectionnée de l’égaliseur et bascule
les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition de gain pour l’égalisation.
pre/post Bascule entre les modes Pré-curseur et Post-curseur de l’envoi en cours d’édition, et
bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition d’envoi.
Le mode Post-curseur est identifié par un voyant DEL allumé.
SHIFT (effet 3) Active/désactive le contournement de la bande sélectionnée de l’égaliseur et bascule
les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition du facteur Q (égalisation).
Sélection Bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition Pan/Surround. Le paramètre est choisi à l’aide du sélecteur rotatif.
SHIFT (effet 4) Bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition des paramètres de canal.
Mode Assignation
Enregistrer Active/désactive le statut Enregistrement activé du canal.
SHIFT (fnctA) Bascule le mode d’automation sur Latch.
ALL + SHIFT (fnctA) Bascule le mode d’automation de tous les canaux sur Latch.
Write (Écrire) Bascule le mode d’automation sur Write.
Tout Bascule le mode d’automation de tous les canaux sur Write.146 Chapitre 6 CM Labs Motormix
Remarque : dans les messages, les boutons de gravure génèrent les caractères du
clavier d’ordinateur représentés sur la face des boutons.
Boutons SOLO
Ces boutons activent le statut Solo du canal affiché.
Remarque : dans les messages, les boutons Solo génèrent les caractères du clavier
d’ordinateur représentés sur la face des boutons.
Boutons MUTE
Ces boutons activent le statut Mute du canal affiché.
Remarque : dans les messages, les boutons Mute génèrent les caractères du clavier
d’ordinateur représentés sur la face des boutons.
Section VIEW (Présentation)
SHIFT (fnctB) Bascule le mode d’automation sur Lire.
ALL + SHIFT (fnctA) Bascule le mode d’automation de tous les canaux sur Lire.
Burn Bascule le mode d’automation sur Touch.
Tout Bascule le mode d’automation de tous les canaux sur Touch.
SHIFT (fnctC) Bascule le mode d’automation sur Désactivé.
ALL + SHIFT (fnctA) Bascule le mode d’automation de tous les canaux sur Désactivé.
Mode Assignation
Contrôle Assignation
Boutons gauche/droit Dans les modes d’édition de module d’effet et d’instrument : décale
la banque de paramètres.
Dans les autres modes :
 Si le voyant DEL BANK est éteint : décale la banque de curseurs d’un
canal.
 Si le voyant DEL BANK est allumé : décale la banque de curseurs d’une
banque (groupe de 8 canaux).
Maj Dans les modes d’édition de module d’effet et d’instrument : décale
la banque de paramètres d’un paramètre.
En mode d’édition de groupe, la banque de paramètres du groupe
est décalée.
Banque Modifie le mode des boutons gauche/droit (voir ci-dessus).
Maj Règle les boutons de sélection sur le mode Présentation du canal.
Groupe Attribue aux boutons de sélection, aux boutons rotatifs de l’encodeur
et aux boutons « multi » le mode d’édition de groupe.
Maj Affiche les assignations de groupe des canaux sur l’écran à cristaux liquides.
Les boutons rotatifs de l’encodeur permettent de modifier ces assignations.Chapitre 6 CM Labs Motormix 147
Boutons de fonction (gauche)
Curseurs
Les curseurs contrôlent généralement le volume, sauf en mode Flip, où ils dupliquent
les assignations des boutons rotatifs des encodeurs.
Contrôle Assignation
AUTO ENBL/mode Non assigné pour l’instant.
Maj Bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode Activation de l’automation.
SUSPEND/create Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les groupes sont temporairement désactivés.
Maj Crée un groupe et passe en mode d’édition de groupe.
PLUG-IN/compare Bascule les boutons rotatifs de l’encodeur et les boutons multi-usage en
mode Assignation d’effet. Utilisez le potentiomètre de sélection pour choisir le logement d’insertion à éditer.
En mode Assignation d’effet ou d’instrument, bascule en mode Pan.
En mode Édition d’effet, bascule en mode Assignation d’effet.
En mode Édition d’instrument, bascule en mode Assignation d’instrument.
Maj Bascule les boutons rotatifs de l’encodeur et les boutons multi-usage en
mode Assignation d’instrument.
WINDOW/tools Bascule les boutons de sélection en mode de sélection de fenêtre.
Maj Bascule les boutons de sélection en mode de sélection d’outil.
ALL/ALT/FINE Lorsque le bouton ALL/ALT/FIN est maintenu enfoncé, les boutons rotatifs
de l’encodeur sont en mode Total : une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre règle le paramètre sur la valeur minimale, une rotation dans l’autre sens règle le paramètre sur la valeur maximale.
Maj Lorsque les boutons SHIFT et ALL/ALT/FIN sont maintenus enfoncés, les
boutons rotatifs de l’encodeur sont en mode Fin. Les modifications de paramètre sont apportées en valeurs unitaires (ou plus petites).
DEFAULT/bypass Non assigné pour l’instant.
Maj En mode Édition d’instrument : modifie l’état de contournement de l’instrument.
En mode Édition d’effet : modifie l’état de contournement de l’effet en
cours d’édition.
UNDO/save Réalise une étape d’annulation. Le voyant DEL est allumé si une étape de
rétablissement est disponible.
Maj Enregistre le projet. Le voyant DEL est allumé si le projet contient des modifications non enregistrées.
Maj Bascule en mode Shift (où les fonctions indiquées par les étiquettes (inversées) sous les boutons s’appliquent).148 Chapitre 6 CM Labs Motormix
Boutons de fonction droits
Contrôle Assignation
PLAY/ transport Raccourci clavier de lecture.
Maj Bascule les boutons de sélection en mode de la rubrique Transport.
STOP/locate Raccourci clavier d’arrêt.
Maj Bascule les boutons de sélection en mode de localisation.
FFWD/monitor Raccourci clavier d’avance rapide Shuttle.
REWIND/status Raccourci clavier de retour arrière Shuttle.
Maj Ouvre la fenêtre de synchronisation des réglages du projet.
NEXT/configure Déplace la tête de lecture vers le marqueur suivant.
LAST/assign Lorsque les boutons rotatifs de l’encodeur affichent des destinations
d’envoi, l’utilisation de ce contrôle rétablit l’affichage des niveaux d’envoi.
Sinon : déplace la tête de lecture vers le marqueur précédent.
Maj Lorsque les boutons rotatifs de l’encodeur affichent des niveaux d’envoi,
l’utilisation de ce contrôle bascule vers l’affichage des destinations d’envoi.
Lorsque les encodeurs rotatifs sont en mode Édition d’effet, l’utilisation de
LAST/assign les bascule vers le mode Assignation d’effet.
Lorsque les boutons rotatifs de l’encodeur sont en mode Édition d’instrument, l’utilisation de ce contrôle les bascule vers le mode Assignation
d’instrument.
ENTER/utility Identique à la touche Entrée sur le clavier de l’ordinateur.
Maj Ouvre la fenêtre d’automation des réglages du projet.
ESCAPE Lorsque le voyant DEL est allumé, sort du mode « spécial » (indiqué par
un voyant DEL clignotant).
Le reste du temps : Identique à la touche Échap du clavier de l’ordinateur.7
149
7 Frontier Design TranzPort
Réglage de votre Frontier Design TranzPort
La rubrique suivante décrit les étapes nécessaires pour utiliser votre surface de contrôle Frontier Design TranzPort avec Logic Pro.
Pour régler votre périphérique Frontier Design TranzPort dans Logic Pro :
1 Vérifiez que le logiciel fourni avec le périphérique TranzPort est installé.
2 Vérifiez que la passerelle Tranz (émetteur sans fil) est connectée à l’ordinateur via USB.
Lors de son lancement, Logic Pro installe automatiquement la TranzPort et la règle sur
le mode natif.
Affichage LCD
L’affichage LCD présente les informations suivantes :
 Ligne supérieure gauche : Nom du canal actuellement affiché
 Ligne supérieure médiane : Volume du canal actuellement affiché
 Ligne supérieure droite : Panoramique du canal actuellement affiché
 Ligne inférieure gauche : level meter du canal affiché
 Ligne inférieure droite : Position actuelle de la tête de lecture
Aperçu des assignations
La présence d’un bouton SHIFT (ou de tout autre bouton de modification) indiqué par
une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous
maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Tranche de console
Contrôle Assignation
Décale le canal actuellement affiché vers la droite (d’un canal).
Maj Décale le canal actuellement affiché vers la droite (de huit canaux).150 Chapitre 7 Frontier Design TranzPort
Master Section
REC Active/désactive le bouton Record Enable du canal actuellement affiché.
Maj Désactive les boutons Record Enable de tous les canaux.
Solo Active/désactive le mode Solo pour le canal actuellement affiché.
Maj Désactive le mode Solo pour tous les canaux.
Muet Active/désactive le mode Mute pour le canal actuellement affiché.
Maj Désactive le mode Mute pour tous les canaux.
ANY SOLO Allumé si n’importe quel(le) piste, canal ou région est en mode Solo.
UNDO Annuler.
Maj Rétablir.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
Maj Bouton de modification qui modifie la fonction d’autres contrôles.
IN Place la tête de lecture sur le locator gauche de la boucle.
PUNCH Active le mode Autopunch et règle le locator de punch In sur la position de
la tête de lecture.
boucle Active le mode Cycle et règle le locator gauche de la boucle sur l’emplacement
de la tête de lecture.
OUT Accède au locator droit de la boucle.
PUNCH Active le mode Autopunch et règle le locator de punch Out sur la position de
la tête de lecture.
boucle Active le mode Cycle et règle le locator droit de la boucle sur l’emplacement
de la tête de lecture.
PUNCH Active/désactive le mode Autopunch.
boucle Active/désactive le mode Cycle.
PREV Déplace la tête de lecture vers le marqueur précédent.
Maj Règle des locators sur le marqueur précédent.
ADD Crée un marqueur à la position de la tête de lecture.
Maj Supprime un marqueur à la position de la tête de lecture.
NEXT Déplace la tête de lecture vers le marqueur suivant.
Maj Règle des locators sur le marqueur suivant.
Manette Selon le mode en cours du jog wheel (molette) :
• Déplace la tête de lecture par mesure.
• Contrôle le scrubbing audio (et MIDI).
• Effectue un retour arrière ou une avance rapide Shuttle.
Maj Ajuste le volume du canal actuellement affiché.Chapitre 7 Frontier Design TranzPort 151
Entrée externe
Boucle Règle le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture, avance
cette dernière comme d’habitude, puis règle le locator droit sur la nouvelle
position de la tête de lecture. L’utilisation simultanée du jog wheel (molette)
et du bouton LOOP avant la tête de lecture, puis règle le locator droit.
Conseil : Une rotation du jog wheel dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre tout en maintenant le bouton LOOP enfoncé définit l’étendue d’une
boucle à ignorer.
DROP Règle le locator de punch In sur la position actuelle de la tête de lecture, avance
cette dernière comme d’habitude, puis règle le locator de punch Out sur la nouvelle position de la tête de lecture. L’utilisation simultanée du jog wheel
(molette) et du bouton DROP avance la tête de lecture, puis règle le locator de
punch Out.
REW Effectue un retour arrière Shuttle.
Maj Accède à la dernière position de lecture.
PUNCH Active le mode Autopunch et règle le locator de punch In sur la position de
la tête de lecture.
Boucle Active le mode Cycle et règle le locator gauche sur la position de la tête de
lecture.
F FWD Effectue une avance rapide Shuttle.
PUNCH Active le mode Autopunch et règle le locator de punch Out sur la position de
la tête de lecture.
Boucle Active le mode Cycle et règle le locator droit sur la position de la tête de lecture.
Arrêt Arrêt
Maj Fait basculer le jog wheel (molette) entre les modes de déplacement des têtes
de lecture (par mesures), Scrubbing et Shuttle.
Lecture Lecture
Maj Pause
Enregistrer Enregistrer.
Maj Enregistrer.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
Commutateur
au pied
Punch In/Out8
153
8 MiniDesk CS-32 JLCooper
Configuration de votre MiniDesk CS-32 JL Cooper
Pour utiliser votre mini-surface de contrôle CS-32 JL Cooper avec Logic Pro, suivez
les étapes décrites ci-dessous.
Pour ajouter des unités connectées au port USB :
1 Installez le logiciel fourni avec la CS-32.
2 Vérifiez que la CS-32 est en mode Hôte.
3 Vérifiez que vos unités CS-32 sont reliées à l’ordinateur par le port USB.
Les unités USB sont installées automatiquement lorsque vous ouvrez Logic Pro.
Pour ajouter des unités connectées au port MIDI :
1 Installez le logiciel fourni avec la CS-32.
2 Vérifiez que la CS-32 est en mode Hôte :
3 Vérifiez que vos unités CS-32 sont reliées à l’ordinateur par le port MIDI.
4 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de Contrôle > Réglage.
5 Sélectionnez Nouveau > Installer à partir du menu de la fenêtre Réglage.
6 Sélectionnez la CS-32 dans la liste de la fenêtre d’installation.
7 Cliquez sur le bouton Analyser.154 Chapitre 8 MiniDesk CS-32 JLCooper
Aperçu des assignations
Un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous
le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action modifiée si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Affichage
L’affichage fait apparaître des informations sur le mode actif et le paramètre en cours
de modification :
Potentiomètres (pot)
Les potentiomètres n’étant pas motorisés, le mode Pickup est utilisé (s’il est activé dans
les préférences Surfaces de contrôle). En mode Pickup, le contrôleur doit atteindre (collecter) la valeur actuelle pour que celle-ci commence à changer. Ceci empêche les sauts
brusques des valeurs des paramètres, causés par l’automation de la lecture.
La valeur active d’un potentiomètre est indiquée par les voyants DEL fléchés NULL.
 La flèche supérieure est allumée si la valeur du potentiomètre est supérieure à
la valeur active.
Texte affiché Signification
-- Un paramètre à bascule (Solo, Mute, Rec/Rdy) a été désactivé.
AE Configuration d’activation de l’automation : les boutons Mute de 1 à 6
affichent/règlent différents paramètres d’automation.
AS Les potentiomètres (boutons) sont en mode d’assignation Pan/Send.
b1–b9 Les potentiomètres sont en mode Sélection de banque de modules ou
Sélection de banque d’instruments.
In Les potentiomètres sont en mode Édition d’instrument.
Lt Les boutons Mute affichent/règlent le mode d’automation Latch.
Mu Le mode Mute a été activé.
P1–P9 Les potentiomètres sont en mode Édition d’effet.
PA Les potentiomètres sont en mode Pan/Send
rd Les boutons Mute affichent/règlent le mode d’automation Lire.
Re Le mode Enregistrement prêt a été activé.
So Le mode Solo a été activé.
Tc Les boutons Mute affichent/règlent le mode d’automation Touch.
Wr Les boutons Mute affichent/règlent le mode d’automation Write.
Autre texte Lorsqu’un canal est sélectionné, les deux premiers caractères de son nom
apparaissent brièvement.
Nombres Lorsque vous modifiez une valeur numérique à l’aide d’un curseur ou d’un
potentiomètre, la valeur active s’affiche. Si elle comporte plus de deux chiffres,
les deux derniers sont affichés. Les signes plus/moins (+/–) apparaissent si un
seul chiffre est affiché.Chapitre 8 MiniDesk CS-32 JLCooper 155
 La flèche inférieure est allumée si la valeur du potentiomètre est inférieure à la valeur
active.
 Les deux voyants DEL fléchés sont allumés lorsque le potentiomètre a atteint
la valeur active.
Les potentiomètres peuvent fonctionner dans trois modes, chacun comportant
un sous-mode.
Mode Pan/Send
Appuyez sur F7 pour activer le mode Pan/Send (l’affichage indique « PA »). Dans ce
mode, les potentiomètres contrôlent les paramètres de canal suivants :
Si vous maintenez le bouton SHIFT enfoncée (l’affichage indique « AS »), les potentiomètres vous permettent d’opérer les assignations suivantes :
Mode Édition d’instrument
Appuyez sur F8 pour passer en mode Édition d’instrument (l’affichage indique « In »).
Les potentiomètres contrôlent les paramètres d’instrument (logiciels).
En maintenant le bouton SHIFT enfoncé (l’affichage indique b1–b9), vous pouvez passer d’une banque (ou page) de paramètres à l’autre (voir « Section Curseur » à la
page 157).
Mode Édition d’effet
Appuyez sur F9 pour passer en mode Édition d’effet (l’affichage indique P1–P9).
Les potentiomètres contrôlent les paramètres de l’effet dans le logement d’insertion
sélectionné.
Contrôle Assignation
SEND A/P1 Contrôle le niveau Send 1 du canal sélectionné.
SEND B/P2 Contrôle le niveau Send 2 du canal sélectionné.
PAN/P3 Contrôle le panoramique du canal sélectionné.
SEND C/P4 Contrôle le niveau Send 3 du canal sélectionné.
SEND D/P5 Contrôle le niveau Send 4 du canal sélectionné.
SEND E/P6 Contrôle le niveau Send 5 du canal sélectionné.
Contrôle Assignation
SEND A/P1 Assigne la destination Send 1 (bus) du canal sélectionné.
SEND B/P2 Assigne la destination Send 2 du canal sélectionné.
PAN/P3 Assigne le format d’entrée du canal sélectionné.
SEND C/P4 Assigne la destination Send 3 du canal sélectionné.
SEND D/P5 Assigne la destination Send 4 du canal sélectionné.
SEND E/P6 Assigne la destination Send 5 du canal sélectionné.156 Chapitre 8 MiniDesk CS-32 JLCooper
En maintenant le bouton SHIFT enfoncé (l’affichage indique alors b1–b9), vous pouvez
passer d’un logement d’insertion à l’autre et d’une banque (page) de paramètres à
l’autre (voir « Section Curseur » à la page 157).
Tranches de console
Bouton Banque
Contrôle Assignation
PAN SELECT/TRACK
SELECT
Sélectionne la tranche de console (destination de la piste sélectionnée).
Solo Active ou désactive le mode Solo.
LOCATE Déplace la tête de lecture vers les marqueurs 1 à 32.
Maj LOCATE 17 : crée un marqueur.
LOCATE 18 : crée un marqueur sans arrondi.
LOCATE 19 : supprime le marqueur à la tête de lecture.
LOCATE 25 : ouvre la liste des marqueurs.
LOCATE 26 : ouvre la fenêtre Texte des marqueurs.
LOCATE 28 : règle des locators par rapport au marqueur précédent.
LOCATE 29 : règle des locators par rapport au marqueur actif.
LOCATE 30 : règle des locators par rapport au marqueur suivant.
LOCATE 31 : place la tête de lecture sur le marqueur précédent.
LOCATE 32 : place la tête de lecture sur le marqueur suivant.
Muet Active ou désactive le mode Muet.
F1 Configuration du mode d’activation de l’automation (l’affichage indique AE).
MUTE 1 : active/désactive l’automation du volume.
MUTE 2 : active/désactive l’automation du du panoramique.
MUTE 3 : active/désactive l’automation du mode Muet.
MUTE 4 : active/désactive l’automation du mode Solo.
MUTE 5 : active/désactive l’automation de l’envoi (niveau).
MUTE 6 : active/désactive l’automation des paramètres des modules.
F2 Bascule entre les modes d’automation Lire et Off (l’affichage indique Td).
F3 Bascule entre les modes d’automation Touch et Off (l’affichage indique Tc).
F4 Bascule entre les modes d’automation Latch et Off (l’affichage indique Lt).
F5 Bascule entre les modes d’automation Write et Off (l’affichage indique Wr).
ARM Active/désactive le bouton Record Enable.
Curseurs Contrôlent le volume. Les curseurs n’offrant aucun retour, le mode Pickup est
utilisé, comme pour les potentiomètres. Pour plus d’informations sur le mode
Pickup, reportez-vous à la rubrique Potentiomètres (pot) à la page 154.
Contrôle Assignation
(Petit bouton rouge
avec voyant DEL
vert)
Voyant DEL éteint : les étiquettes noires des boutons de tranches de console
s’appliquent (TRK/LOC/ARM).
Voyant DEL allumé : les étiquettes blanches des boutons de tranches de console s’appliquent (PAN/SOLO/MUTE).Chapitre 8 MiniDesk CS-32 JLCooper 157
Section Touche F
Section Curseur
Contrôle Assignation
Maj Bouton de modification de la fonction des autres contrôles. Reportez-vous aux
entrées SHIFT dans la colonne de gauche.
F1 Si vous maintenez ce bouton enfoncé, les boutons MUTE 1 à 6 activent/désactivent l’automation de certains paramètres (voir MUTE).
Maj Active ou désactive le mode Cycle.
F2 Si vous maintenez ce bouton enfoncé, les boutons MUTE règlent le mode
d’automation sur Lire.
Maj Active/désactive le mode Autopunch.
F3 Si vous maintenez ce bouton enfoncé, les boutons MUTE règlent le mode
d’automation sur Touch.
Maj Règle le locator gauche selon la position actuelle de la tête de lecture.
F4 Si vous maintenez ce bouton enfoncé, les boutons MUTE règlent le mode
d’automation sur Latch.
Maj Règle le locator droit selon la position actuelle de la tête de lecture.
F5 Si vous maintenez ce bouton enfoncé, les boutons MUTE règlent le mode
d’automation sur Write.
Maj Règle le locator de punch In selon la position actuelle de la tête de lecture.
F6
Maj Règle le locator de punch Out selon la position actuelle de la tête de lecture.
F7 Attribue aux potentiomètres le mode Pan/Send (l’affichage indique PA).
Maj Active/désactive le clic du métronome.
F8 Attribue aux potentiomètres le mode Édition d’instrument (l’affichage indique
P1–P9).
F9 Attribue aux potentiomètres le mode Édition d’effet (l’affichage indique P1–P9).
Contrôle Assignation
Haut Effectue un zoom arrière vertical.
Maj En mode Édition d’effet : se déplace d’un logement d’insertion vers le haut (sauf
si le premier logement est sélectionné).
Bas Effectue un zoom avant vertical.
Maj En mode Édition d’effet : se déplace d’un logement d’insertion vers le bas (sauf
s’il s’agit du dernier logement).
Gauche Effectue un zoom arrière horizontal.
Maj Dans les modes Édition d’instrument et Édition d’effet : décrémente la banque
de paramètres active (descend d’une banque, ou d’une page, de paramètres).158 Chapitre 8 MiniDesk CS-32 JLCooper
Section Transport
Section Jog wheel (molette)
Droit Effectue un zoom avant horizontal.
Maj Dans les modes Édition d’instrument et Édition d’effet : incrémente la banque
de paramètres active (remonte d’une banque, ou d’une page, de paramètres).
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
Enregistrer Enregistrer
Arrêt Arrêt
REW Déplace la tête de lecture d’une mesure vers l’arrière.
Lecture Lecture
Avance rapide Déplace la tête de lecture d’une barre vers l’avant.
Contrôle Assignation
Manette SCRUB désactivé : déplace la tête de lecture (de mesure en mesure).
SCRUB activé : le scrubbing audio (et MIDI) est possible.
SHUTTLE activé : mode Shuttle
SCRUB Bascule le jog wheel entre les modes de déplacement de tête de lecture (par
mesures) et Scrubbing.
SHUTTLE Bascule le jog wheel entre les modes de déplacement de tête de lecture (par
mesures) et Shuttle.9
159
9 JLCooper FaderMaster 4/100
Ce dont vous avez besoin
Vous avez besoin d’une ou de plusieurs unités FaderMaster 4/100 (version MIDI ou USB)
avec la version de firmware 1.03 ou supérieure.
Important : si vous disposez d’un firmware antérieur (voir l’autocollant à l’arrière de
l’unité), contactez JLCooper.
Réglage de votre JLCooper FaderMaster 4/100
Pour pouvoir utiliser votre surface de contrôle Faster Master 4/100 avec Logic Pro,
suivez les étapes ci-dessous.
 Modèle USB uniquement : Installez le logiciel fourni avec la FaderMaster 4/100.
 Vérifiez que vos unités FaderMaster 4/100 sont connectées à l’ordinateur via USB
ou MIDI.
Les unités USB sont installées automatiquement.
Pour installer des unités connectées via MIDI :
1 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglage.
2 Sélectionnez Nouveau > Installer dans le menu local de la fenêtre Réglage.
3 Sélectionnez la FaderMaster 4/100 dans la liste de la fenêtre Installer.
4 Cliquez sur le bouton Détecter.
Remarque : vous pouvez combiner plusieurs unités FaderMaster 4/100 afin de former
une grande surface de contrôle virtuelle. Toutefois, la signification/les fonctionnalités
des boutons Piste sont commandées individuellement pour chaque unité.160 Chapitre 9 JLCooper FaderMaster 4/100
Aperçu des assignations
Les tableaux d’assignation suivants sont divisés selon les zones de la FaderMaster 4/100.
Boutons globaux
Tranche de console
Contrôle Assignation
Select Attribue aux boutons Piste les opérations de sélection de piste.
Aux Attribue aux boutons Piste l’émulation des boutons Enregistrement activé.
Solo Attribue aux boutons Piste l’émulation des boutons Solo.
Muet Attribue aux boutons Piste l’émulation des boutons Mute.
Inc Augmente l’affichage de banque de curseurs pour afficher les quatre canaux
suivants.
Dec Réduit l’affichage de banque de curseurs pour afficher les quatre canaux
précédents.
Contrôle Assignation
Bouton piste Réalise la fonction sélectionnée (Sélection, Enregistrement activé, Solo, Mute).
Curseur Contrôle le volume (tactile et motorisé).10
161
10 Korg microKONTROL et
KONTROL49
Réglage de votre Korg microKONTROL et KONTROL49
La rubrique ci-dessous décrit les étapes nécessaires pour utiliser votre surface de contrôle avec Logic Pro.
Pour régler votre surface de contrôle avec Logic Pro :
1 Vérifiez que vos unités sont reliées à l’ordinateur par le port USB.
2 Ouvrez Logic Pro.
Les unités sont détectées et installées automatiquement. Le microKONTROL/
KONTROL49 est automatiquement configuré en mode natif (les paramètres de scène
internes sont ignorés).
Remarque : si l’installation et l’identification échouent, le temps de réponse du microKONTROL/KONTROL49 est peut-être trop long, en raison de problèmes de puissance
liés au bus USB. Dans ce cas, connectez l’adaptateur secteur fourni, puis mettez le commutateur d’alimentation en position DC.
Lorsque vous quittez Logic Pro (ou supprimez l’icône de surface de contrôle dans la
fenêtre de réglage des surfaces de contrôle), le microKONTROL/KONTROL49 repasse
en fonctionnement normal (non natif).162 Chapitre 10 Korg microKONTROL et KONTROL49
Aperçu des assignations
La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez
simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Pads (manettes)
Les pads peuvent fonctionner en huit modes et trois incrustations. Appuyez simultané-
ment sur le bouton SCENE tout en actionnant les pads pour sélectionner le mode des
pads et des tranches de console. Si vous relâchez le bouton SCENE sans appuyer sur un
pad, la présentation Pad ou Canal active n’est pas affectée.
Mode Transport
Pour activer ce mode, appuyez simultanément sur le bouton SCENE et le pad 1.
Pad (manette) Assignation
1 Attribue aux pads le mode Transport.
2 Attribue aux pads le mode Solo/Mute.
3 Attribue aux pads le mode Rec/Select (enregistrement/sélection).
4–8 Attribue aux pads les modes User (utilisateur) 4 à 8.Ces modes ne sont assignés
à aucun pad. Vous pouvez les assigner à des raccourcis clavier avec la fonction
Apprendre.
9 Attribue aux tranches de console le mode Pan.
10 Attribue aux tranches de console le mode Send (envoi).
11 Attribue aux tranches de console le mode Automation (automation)
12 Attribue aux tranches de console le mode Édition d’instrument.
13 Attribue aux tranches de console le mode Édition d’effet.
14–16 Attribue aux tranches de console les modes User (utilisateur) 6 à 8.Ces modes
ne sont assignés à aucun encodeur. Vous pouvez les assigner à l’aide de la fonction Apprendre de Logic Pro.
Pad (manette) Assignation
1 Attribue à l’encodeur principal le mode Transport.
2 Attribue à l’encodeur principal le mode Scrub.
3 Attribue à l’encodeur principal le mode Shuttle.
7 Bascule entre synchronisation interne et externe.
8 Active/désactive le clic du métronome (séparément pour la lecture et
l’enregistrement).
9 Active/désactive le mode Cycle.
10 Active/désactive le mode Autopunch.
11 Active/désactive le mode de remplacement.
12 Active/désactive le mode Solo.
13 Enregistrer.Chapitre 10 Korg microKONTROL et KONTROL49 163
Mode Solo/Mute
Pour activer ce mode, appuyez simultanément sur le bouton SCENE et le pad 2.
Mode Rec/Select (enregistrement/sélection)
Pour activer ce mode, appuyez simultanément sur le bouton SCENE et le pad 3.
Modes User (utilisateur) 4 à 8
Pour activer ces modes, appuyez simultanément sur le bouton SCENE et les pads 4 à 8.
Dans ces modes, les pads ne sont pas assignés. Utilisez la fonction Apprendre
(Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Apprendre l’assignation pour xxx)
pour les assigner à des raccourcis clavier, par exemple.
Remarque : en mode d’apprentissage : si un pad est activé et relâché immédiatement,
l’assignation apprise ne fonctionne pas comme prévu.
Pour assigner correctement un raccourci clavier :
1 Activez le bouton Apprendre nouvelle assignation dans la fenêtre Raccourcis clavier.
2 Choisissez le raccourci clavier souhaité, puis maintenez le pad enfoncé jusqu’à ce que
l’état du bouton Apprendre nouvelle assignation soit activé.
Cette approche légèrement différente est due aux messages envoyés par les périphériques Korg : lorsque le pad est immédiatement relâché, une plage de valeurs est
apprise. Si le pad est maintenu enfoncé jusqu’à désactivation du mode d’apprentissage, une valeur fixe est mémorisée.
Mode Send (envoi)
Pour activer ce mode, appuyez simultanément sur le bouton SCENE et le pad 10. En
mode d’envoi, les encodeurs des tranches de console contrôlent le niveau de l’envoi
sélectionné. Les pads restent dans le mode sélectionné.
14 Pause
15 Lecture
16 Arrêt
Pad (manette) Assignation
Pad (manette) Assignation
1–8 Active/désactive le mode Solo pour les huit canaux contrôlés avec les huit tranches de console.
9–16 Active/désactive le mode Mute pour les huit canaux contrôlés avec les huit
tranches de console.
Pad (manette) Assignation
1–8 Active/désactive le bouton Record Enable (enregistrement activé) des huit
canaux contrôlés avec les huit tranches de console.
9–16 Sélectionne l’un des huit canaux contrôlés avec les huit tranches de console.164 Chapitre 10 Korg microKONTROL et KONTROL49
Incrustation de l’envoi
Appuyer sur le bouton SETTING alors que les encodeurs sont en mode Send modifie
l’action des pads dans ce mode.
Mode Édition d’effet
Pour activer ce mode, appuyez simultanément sur le bouton SCENE et le pad 13. En
mode Édition d’effet, les encodeurs de tranches de console contrôlent les paramètres
de l’effet sélectionné. Les pads restent dans le mode sélectionné.
Incrustation de l’édition d’effet
Appuyer sur le bouton SETTING alors que les encodeurs sont en mode Édition d’effet
modifie l’action des pads dans ce mode.
Section principale
L’écran à cristaux liquides principal présente des informations sur le mode actif des
encodeurs.
Pad (manette) Assignation
1–8 Active/désactive l’état de contournement des envois (de l’envoi sélectionné)
pour les huit tranches de console.
9–16 Active/désactive la position d’envoi (curseur pre/post) de l’envoi sélectionné,
pour les huit tranches de console.
Pad (manette) Assignation
1–8 Active/désactive l’état de contournement des effets (du logement d’insertion
sélectionné) pour les huit tranches de console.
Texte affiché Signification
Les encodeurs éditent les paramètres d’instrument.
Les encodeurs éditent les paramètres d’effet (xx indique le logement d’insertion sélectionné).
Automatn Les encodeurs règlent le mode Automation.
Ins. x (avec le bouton SETTING) L’encodeur principal choisit le numéro de logement
d’insertion.
ModePad ? Affiché lorsque le bouton SCENE est maintenu enfoncé.
Pan Les encodeurs contrôlent le panoramique.
Send x Les encodeurs contrôlent le niveau de l’envoi x.
User 6 Mode User 6 de tranche de console. Les encodeurs ne sont initialement pas
assignés.
User 7 Mode User 7 de tranche de console. Les encodeurs ne sont initialement pas
assignés.
User 8 Mode User 8 de tranche de console. Les encodeurs ne sont initialement pas
assignés.Chapitre 10 Korg microKONTROL et KONTROL49 165
Le rétro-éclairage de l’écran à cristaux liquides est rouge en mode enregistrement et
vert le reste du temps.
Voici le rôle des contrôles situés dans la rubrique principale :
Contrôle Assignation
Encodeur principal Contrôle la tête de lecture dans trois modes (voir les pads 1 à 3 dans la rubrique « Mode Transport » à la page 162).
Réglage Bouton maintenu enfoncé en mode d’envoi :
 L’encodeur principal choisit l’envoi actuel.
 Les pads ont une signification spéciale (voir « Mode Send (envoi) » à la
page 163).
 Les écrans à cristaux liquides affichent les destinations d’envoi.
 Les encodeurs choisissent les destinations d’envoi.
Bouton maintenu enfoncé en mode Édition d’effet :
 L’encodeur principal choisit le logement d’insertion actif.
 Les pads ont une signification spéciale (voir « Mode Édition d’effet » à la
page 164).
 Les écrans à cristaux liquides affichent le nom des effets (pour les huit
canaux).
MESSAGE Active/désactive le mode Flip dupliqué. Lorsqu’il est activé, les curseurs et
les encodeurs contrôlent le paramètre affiché sur l’écran à cristaux liquides.
SCENE Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les pads permettent de naviguer
entre les fonctions de pad et les présentations de canal. Reportez-vous à la
rubrique « Pads (manettes) » à la page 162.
EXIT —
HEX LOCK Décale la banque de curseurs vers les huit canaux précédents (le voyant DEL
est allumé s’il existe des canaux précédents).
Décale la banque de curseurs vers les huit paramètres précédents dans les
présentations Édition d’effet ou Édition d’instrument.
ENTER Décale la banque de curseurs vers les huit canaux suivants (le voyant DEL est
allumé s’il existe des canaux suivants).
Décale la banque de curseurs vers les huit paramètres suivants dans les présentations Édition d’effet ou Édition d’instrument.
< Décalage d’une octave vers le bas
> Décalage d’une octave vers le haut166 Chapitre 10 Korg microKONTROL et KONTROL49
Tranches de console
Il existe plusieurs modes pour les encodeurs, activables à l’aide du bouton SCENE
et des pads 9 à 16.
Entrée externe
Contrôle Assignation
Écran à cristaux
liquides
Affiche le paramètre contrôlé par l’encodeur. La paire nom/valeur en cours est
affichée pendant quelques secondes lorsque vous déplacez un encodeur ou un
curseur.
Lorsque les encodeurs sont dans une présentation Table de mixage (Pan, Send,
Send Setup), la couleur de l’arrière-plan indique le mode d’automation des
canaux :
 Vert : désactivé ou Lire
 Jaune : touch ou Latch
 Rouge : write (Écrire)
Encodeur Contrôle le paramètre affiché directement au-dessus de l’encodeur sur l’écran
à cristaux liquides.
Curseur Contrôle le volume. Les curseurs n’offrant aucun retour, le mode Pickup est utilisé (s’il est activé dans les préférences des surfaces de contrôle). Cela signifie
que le curseur doit atteindre (« collecter ») la valeur de paramètre actuelle pour
que la valeur commence à changer.
Contrôle Assignation
Switch au pied Démarre et arrête la lecture.
Pédale Contrôle le curseur principal.11
167
11 Mackie Baby HUI
Configuration de votre Mackie Baby HUI
Les unités Baby HUI ne prennent pas en charge l’analyse automatique. Vous devez ajouter manuellement ces périphériques à votre configuration. En ajoutant un périphérique
de cette manière, vous devez alors spécifier les paramètres d’entrée et de sortie MIDI.
Pour configurer des unités Mackie Baby HUI :
1 Vérifiez que vos unités Baby HUI partagent une connexion bidirectionnelle avec l’ordinateur à travers une interface MIDI.
2 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de Contrôle > Réglage.
3 Sélectionnez Nouveau > Installer dans la fenêtre Réglage.
4 Sélectionnez l’unité Baby HUI dans la fenêtre d’installation.
5 Cliquez sur le bouton Ajouter.
6 Sélectionnez le périphérique ajouté dans la fenêtre Réglage, puis assignez les paramè-
tres d’entrée et de sortie MIDI comme il convient.168 Chapitre 11 Mackie Baby HUI
Aperçu des assignations
Si la mention SHIFT figure sous la description d’un bouton, ce dernier permet une autre
action lorsque vous maintenez enfoncée le bouton de modification.
Tranches de console
Section Assignation d’encodeur
Section Automation
Contrôle Assignation
Bouton rotatif de
l’encodeur
Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique Assignation d’encodeur.
Bouton-poussoir
de l’encodeur
Sélectionne une tranche de console.
Maj Active/désactive le bouton d’activation pour l’enregistrement du canal sélectionné.
Indicateur de
signal
S’allume en présence d’un signal transmis sur le canal. Indique également
la sélection d’un canal.
Solo Active ou désactive le mode Solo.
Muet Active ou désactive le mode Mute.
Curseur Ajuste le volume.
Contrôle Assignation
PAN Assigne la fonction de panoramique aux boutons rotatifs de l’encodeur.
SEND 1 Assigne le niveau Send 1 aux boutons rotatifs de l’encodeur.
SEND 2 Assigne le niveau Send 2 aux boutons rotatifs de l’encodeur.
SEND 3 Assigne le niveau Send 3 aux boutons rotatifs de l’encodeur.
SEND 4 Assigne le niveau Send 4 aux boutons rotatifs de l’encodeur.
Contrôle Assignation
BYPASS/OFF Attribue au canal sélectionné le mode d’automation Off.
Maj Active ou désactive la lecture et l’enregistrement de l’automation du niveau
(volume).
Read (Lire) Attribue au canal sélectionné le mode d’automation Lire.
Maj Active ou désactive la lecture et l’enregistrement de l’automation du mode Muet.
Write (Écrire) Attribue au canal sélectionné le mode d’automation Write.
Maj Active ou désactive la lecture et l’enregistrement de l’automation de panoramique.
Touch (Toucher) Attribue au canal sélectionné le mode d’automation Touch.
Maj Active ou désactive la lecture et l’enregistrement de l’automation d’envoi.Chapitre 11 Mackie Baby HUI 169
Section d’affichage
Section Utilitaire
Section Navigation
Section Transport
Contrôle Assignation
TRANSPORT Ouvre ou ferme la fenêtre des mesures de Transport.
MEM–LOC Ouvre ou ferme la liste des Marqueurs.
Table de mixage Ouvre ou ferme la table de Mixage.
EDIT Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement.
Contrôle Assignation
UNDO Annule la dernière étape d’édition.
Maj Permet d’activer l’autre fonction proposée pour certains boutons (voir
ci-dessous).
Contrôle Assignation
RTZ Accède au locator gauche.
Maj Place le locator de punch d’entrée (sur la tête de lecture).
END Accède au locator droit.
Maj Place le locator de punch de sortie (sur la tête de lecture).
BANK SELECT (gauche) Décale les tranches de console d’une banque vers la gauche.
Maj Décale les tranches de console d’un canal vers la gauche.
BANK SELECT (droite) Décale les tranches de console d’une banque vers la droite.
Maj Décale les tranches de console d’un canal vers la droite.
Contrôle Assignation
REWIND Retour arrière Shuttle.
FAST FWD Avance rapide Shuttle.
Arrêt Arrêt.
Lecture Lecture.
Enregistrer Enregistrer.12
171
12 Mackie C4
Réglage de votre Mackie C4
Une unité Mackie C4 connectée et sous tension est automatiquement détectée lorsque
vous ouvrez Logic Pro. Vous pouvez utiliser la surface de contrôle C4 dans un groupe de
surfaces de contrôle indépendant (avec d’autres icônes de surface de contrôle placées
au-dessus/en dessous de l’icône C4), ou combinée à une ou plusieurs surfaces de contrôle (comme Mackie Control - placez l’icône à droite ou à gauche des icônes existantes).
La surface de contrôle C4 peut être utilisée de manière indépendante, mais s’avère
plus utile lorsqu’elle est combinée à d’autres surfaces de contrôle, et tout particulièrement le Mackie Control. Dans ce cas, la C4 ajoute huit canaux dans la présentation
Table de mixage. L’utilisation de la C4 dans son propre groupe de surfaces de contrôle
vous permet d’éditer des instruments et des effets de manière distincte, tout en procé-
dant au mixage et en exécutant d’autres tâches sur le Mackie Control ou une autre surface de contrôle.
V-Pot, V-Select
Le fonctionnement dépend du mode de présentation actuel et de l’incrustation choisie
(voir ci-dessous). Chaque encodeur rotatif V-Pot intègre un bouton-poussoir V-Select.
 La première ligne comprend les V-Pot 1 à 8.
 La deuxième ligne comprend les V-Pot 9 à 16.
 La troisième ligne comprend les V-Pot 17 à 24.
 La dernière ligne comprend les V-Pot 25 à 32.
V-Pot/V-Select 1 à 8
Si aucune incrustation n’est active, les V-Pot de 1 à 8 (ceux de la première ligne) fonctionnent généralement de la même manière que leurs homologues sur un Mackie
Control ou un Mackie Control XT. Reportez-vous à la rubrique « Zone Assignment » à
la page 68.172 Chapitre 12 Mackie C4
V-Pot/V-Select 9 à 32
Ces V-Pot présentent des fonctionnalités supplémentaires selon les différents modes
de présentation.
Dans les présentations Table de mixage (multicanal), les V-Pot des lignes 2, 3 et 4 modifient généralement le paramètre suivant celui modifié de la ligne 1.
Exemple : à l’aide de la fonction Pan/Surround dans la présentation Table de mixage,
la première ligne 1 modifie l’angle Panoramique/Surround, la ligne 2 la diversité du
Surround, la ligne 3 le volume LFE et la ligne 4, la diffusion.
Dans la présentation Canal, les quatre lignes représentent un groupe de 32 paramètres
modifiables.
Dans les présentations des effets et instruments, elles peuvent être scindées en deux
groupes (paramètres 8/24, 16/16 ou 24/8). Reportez-vous à la rubrique « SPLIT » à la
page 179.
Présentation de table de mixage-Pan/Surround
Dans la présentation de table de mixage Pan/Surround :
 La première ligne modifie le paramètre 1 de panoramique/Surround.
 La deuxième ligne modifie le paramètre 2 de panoramique/Surround.
 La troisième ligne modifie le paramètre 3 de panoramique/Surround.
 La quatrième ligne modifie le paramètre 4 de panoramique/Surround (dans
l’ordre : panoramique/angle, diversité, LFE, diffusion, X, Y).
Le bouton fléché SINGLE vers la gauche ou vers la droite permet de modifier le paramètre édité à la ligne 1, affectant ainsi les paramètres affichés (et modifiés) aux lignes
2 à 4.
Pour accéder à la présentation de table de mixage Pan/Surround :
1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé.
Les étiquettes de l’incrustation de tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4.
2 Appuyez sur le bouton V-Select 18 (Surrnd Mixer).
Présentation du canal - Pan/Surround
Dans l’option Pan/Surround de la présentation Canal, la première ligne modifie les huit
paramètres de son Surround d’un canal. Si un canal stéréo ou mono est sélectionné,
l’encodeur rotatif V-Pot 1 modifie le paramètre Pan (ou balance).
Pour accéder à la présentation de canal Pan/Surround :
1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé.
Les étiquettes d’incrustation de la tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4.
2 Appuyez sur le bouton V-Select 26 (Surrnd).Chapitre 12 Mackie C4 173
Présentation de table de mixage - Tranche de console
Dans la présentation de table de mixage Tranche de console, l’ordre des lignes est
inversé, si bien que la dernière ligne permet de modifier le paramètre 1.
La quatrième ligne d’encodeurs V-Pot (dernière ligne) modifie le paramètre du canal
sélectionné. La troisième ligne modifie le paramètre du canal 2, la ligne 2 le paramètre
du canal 4 et la ligne 1 (première ligne), le paramètre du canal 4.
Les V-Pot modifient les paramètres des canaux dans l’ordre suivant : volume, panoramique/angle, format d’entrée, assignation d’entrée, assignation de sortie, mode d’automation, groupe, paramètre d’automation affiché.
Pour modifier des paramètres non visibles :
m Appuyez sur les boutons fléchés BANK ou SINGLE (vers la gauche/droite) pour modifier
le paramètre affiché et édité à la ligne 4.
Les paramètres figurant sur les lignes 1 à 3 seront ajustés en conséquence.
Pour accéder à la présentation de Tranche de console :
1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé.
Les étiquettes de l’incrustation de tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4.
2 Appuyez sur le bouton V-Select 17.
Présentation de table de mixage EQ
Dans la présentation de table de mixage EQ :
 La première ligne définit le contournement de la bande sélectionnée de l’égaliseur.
 La deuxième ligne modifie la fréquence de la bande sélectionnée de l’égaliseur.
 La troisième ligne modifie le gain/la courbe de la bande sélectionnée de l’égaliseur.
 La quatrième ligne modifie le facteur Q de la bande sélectionnée de l’égaliseur.
 Les boutons SLOT UP et SLOT DOWN permettent de sélectionner la bande de l’égaliseur.
Remarque : ceci fonctionne uniquement si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est
inséré dans la tranche de console sélectionnée.
Pour accéder à la présentation de table de mixage EQ :
1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé.
Les étiquettes de l’incrustation de tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4.
2 Appuyez sur le bouton V-Select 19 (EQ Mixer).174 Chapitre 12 Mackie C4
Présentation Channel EQ
Dans la présentation Channel EQ :
 La première ligne modifie la fréquence des huit bandes.
 La deuxième ligne modifie le gain/l’inclinaison des huit bandes.
 La troisième ligne modifie le facteur Q des huit bandes.
 La quatrième ligne règle l’état de contournement des huit bandes.
Si aucun Channel EQ ou Linear Phase EQ n’est présent sur le canal sélectionné, un
Channel EQ est automatiquement inséré lorsque vous passez dans la présentation de
canal EQ. Les boutons TRACK L et TRACK R permettent de passer au canal précédent
ou suivant. Si vous activez un canal sans avoir inséré, pour un EQ Channel ou un Linear
Phase EQ, l’écran de la C4 affiche le symbole « – » et les encodeurs V-Pot correspondants restent sans effet.
Pour accéder à la présentation du canal EQ :
1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé.
Les étiquettes de l’incrustation de tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4.
2 Appuyez sur le bouton V-Select 27 (EQ).
Présentation de table de mixage d’envoi
Dans la présentation de table de mixage d’envoi :
 La première ligne modifie la destination d’envoi du logement d’envoi sélectionné
(sur le canal sélectionné).
 La deuxième ligne modifie le volume de l’envoi.
 La troisième ligne modifie la position d’envoi (pré-curseur/post-curseur).
 La quatrième ligne active/désactive le son de l’envoi.
 Les boutons SLOT UP et SLOT DOWN sélectionnent le logement de l’envoi.
 Les boutons TRACK L et TRACK R décalent la banque de curseurs (vers la gauche
ou la droite) du nombre de tranches de console du groupe de surfaces de contrôle.
Pour accéder à la présentation de table de mixage d’envoi :
1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé.
Les étiquettes de l’incrustation de tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4.
2 Appuyez sur le bouton V-Select 20 (Sends Mixer). Chapitre 12 Mackie C4 175
Présentation du canal d’envoi
Dans la présentation du canal d’envoi :
 La première ligne modifie les huit (premières) destinations d’envoi de la bande
de canal sélectionnée.
 La deuxième ligne modifie le volume des envois 1 à 8.
 La troisième ligne modifie les positions d’envoi 1 à 8 (pré/post-curseur).
 La quatrième ligne active/désactive les envois 1 à 8.
 Les boutons TRACK L et TRACK R permettent d’activer le canal précédent ou suivant.
Pour accéder à la présentation du canal d’envoi :
1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé.
Les étiquettes d’incrustation de la tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4.
2 Appuyez sur le bouton V-Select 28 (Sends).
Présentation de table de mixage pour assignation d’effets
Dans la présentation de la table de mixage pour l’assignation d’effets, la surface
de contrôle C4 affiche les quatre premiers logements d’insertion des huit canaux
sélectionnés.
 Faites tourner un V-Pot pour passer d’un effet à l’autre (à travers le menu Effet affiché
dans les canaux de table de mixage Logic Pro).
 Appuyez sur le bouton V-Select correspondant pour insérer l’effet choisi. Vous accédez
ainsi à la présentation Édition d’effet où vous pouvez directement modifier les paramè-
tres des effets. Reportez-vous à la rubrique ci-dessous pour plus d’informations.
 Les boutons SLOT UP et SLOT DOWN permettent de passer d’un logement d’insertion à l’autre.
 Les boutons TRACK L et TRACK R permettent de décaler la banque de curseurs du
nombre de tranches de console du groupe de surfaces de contrôle.
 Maintenir le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur un bouton V-Select permet
d’activer l’état de contournement du logement d’insertion correspondant. Les effets
contournés sont désignés par un astérisque situé devant le nom de l’effet.
Pour accéder à la présentation de table de mixage pour assignation d’effets :
1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé.
Les étiquettes d’incrustation de la tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4.
2 Appuyez sur le bouton V-Select 21 (PlugIn Mixer). 176 Chapitre 12 Mackie C4
Présentation d’édition des effets
Dans la présentation d’édition des effets :
 Les V-Pot 1 à 32 constituent un groupe de 32 paramètres. Il est possible de les séparer (voir ci-dessous).
 Les boutons SLOT UP et SLOT DOWN permettent de sélectionner le logement d’insertion voulu.
 Les boutons fléchés BANK (vers la gauche/droite) permettent de décaler d’une page
les paramètres modifiés.
 En mode d’affichage séparé, ceci s’applique à la fonction Split Upper (scission
supérieure).
 Lorsque vous maintenez le bouton SHIFT enfoncé, ceci s’applique à la fonction
Split Lower (scission inférieure).
 Les boutons fléchés SINGLE (vers la gauche/droite) permettent de décaler d’une
position les paramètres modifiés.
 En mode d’affichage séparé, ceci s’applique à la fonction Split Upper (scission
supérieure).
 Lorsque vous maintenez le bouton SHIFT enfoncé, ceci s’applique à la fonction
Split Lower (scission inférieure).
Pour accéder à la présentation d’édition des effets :
m Accédez à la présentation de table de mixage pour assignation d’effets, puis insérez ou
sélectionnez un effet (reportez-vous à la rubrique ci-dessus pour obtenir des détails).
Ceci active automatiquement la présentation d’édition des effets.
Présentation de table de mixage pour assignation d’instruments
Dans la présentation de la table de mixage pour l’assignation d’instruments, la surface de
contrôle C4 affiche les logements d’instruments des canaux d’instruments sélectionnés.
 Faites tourner un V-Pot pour sélectionner un instrument logiciel (à travers le menu
du module des instruments affiché dans les canaux d’instruments de Logic Pro).
 Appuyez sur le bouton V-Select correspondant pour insérer l’instrument choisi.
Vous accédez ainsi à la présentation d’édition des instruments où vous pouvez
modifier les paramètres des instruments. Reportez-vous à la rubrique ci-dessous
pour plus d’informations.
 Les boutons TRACK L et TRACK R permettent de décaler la banque de curseurs du
nombre de tranches de console du groupe de surfaces de contrôle.
 Maintenir le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur un bouton V-Select permet
d’activer l’état de contournement du logement d’instrument correspondant. Un asté-
risque précède le nom des instruments contournés.Chapitre 12 Mackie C4 177
Pour accéder à la présentation de table de mixage pour assignation d’instruments :
1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé.
Les étiquettes d’incrustation de la tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4.
2 Appuyez sur le bouton V-Select 22 (Instru Mixer).
Présentation de l’édition des instruments
Dans la présentation de l’édition des instruments :
 Les V-Pot 1 à 32 constituent un groupe de 32 paramètres. Il est possible de les séparer.
 Les boutons fléchés BANK (vers la gauche/droite) permettent de décaler d’une page
les paramètres modifiés.
 En mode d’affichage séparé, ceci s’applique à la fonction Split Upper (scission
supérieure).
 Lorsque vous maintenez le bouton SHIFT enfoncé, ceci s’applique à la fonction
Split Lower (scission inférieure).
 Les boutons fléchés SINGLE (vers la gauche/droite) permettent de décaler d’une
position les paramètres modifiés.
 En mode d’affichage séparé, ceci s’applique à la fonction Split Upper (scission
supérieure).
 Lorsque vous maintenez le bouton SHIFT enfoncé, ceci s’applique à la fonction
Split Lower (scission inférieure).
Pour accéder à la présentation d’édition des instruments :
m Accédez à la présentation de table de mixage pour assignation des instruments, puis
insérez ou sélectionnez un instrument (reportez-vous à la rubrique ci-dessus pour obtenir des détails).
Vous activez ainsi automatiquement la présentation d’édition des instruments.
Présentation Cycle
Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé tout en appuyant sur V-Select 31 pour activer la présentation Cycle. Dans ce mode, les encodeurs V-Pot et les boutons V-Select se
comportent comme suit :
 V-Pot/V-Select 1 (Cycle) : permet d’afficher et de modifier l’état de mise en boucle
(activé ou désactivé).
 V-Select 2 (BySet) : fait correspondre la zone de la boucle avec les sélections effectuées dans la fenêtre Arrangement (régions audio ou MIDI sélectionnées).
 V-Pot 3 (Move) : déplace la zone de cycle active d’une mesure lorsque vous faites
tourner le V-Pot d’un cran.
 V-Pot 4 : déplace la zone de cycle active d’un battement lorsque vous faites tourner
le V-Pot d’un cran.
 L’écran affiche les locators gauche et droit au-dessus des V-Pot 5 et 7.178 Chapitre 12 Mackie C4
 Appuyez sur le bouton V-Select 5 pour capter (utiliser) la position actuelle de la tête
de lecture pour le locator gauche.
 Faites tourner le V-Pot 5 pour changer la position du locator gauche de quelques
mesures.
 Faites tourner le V-Pot 6 pour modifier la position du locator gauche de quelques
battements (étapes du dénominateur).
 Appuyez sur le bouton V-Select 7 pour capter (utiliser) la position actuelle de la tête
de lecture pour le locator droit.
 Faites tourner l’encodeur V-Pot 7 pour modifier la position du locator droit de quelques mesures.
 Faites tourner l’encodeur V-Pot 8 pour modifier la position du locator droit de quelques battements (étapes du dénominateur).
Présentation Punch
Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé tout en appuyant sur V-Select 32 pour activer la présentation Punch. Dans ce mode, les encodeurs V-Pot et les boutons V-Select
se comportent comme suit :
 La commande V-Pot/V-Select 1 permet d’afficher et de modifier l’état de l’Autopunch (activé ou désactivé).
 V-Pot 3 (Move) : déplace le locator de punch In actif d’une mesure lorsque vous faites tourner le V-Pot d’un cran.
 V-Pot 4 : déplace le locator de punch In actif d’un battement lorsque vous faites tourner le V-Pot d’un cran.
 L’écran affiche les locators de punch In et de punch Out, au-dessus des V-Pot 5 et 7.
 Appuyez sur le bouton V-Select 5 pour capter (utiliser) la position actuelle de la tête
de lecture pour le locator de punch In.
 Faites tourner le V-Pot 5 pour changer la position du locator du punch In de quelques mesures.
 Faites tourner le V-Pot 6 pour changer la position du locator du punch In de quelques battements (étapes du dénominateur).
 Appuyez sur le bouton V-Select 7 pour capter (utiliser) la position actuelle de la tête
de lecture pour le locator de punch Out.
 Faites tourner le V-Pot 7 pour changer la position du locator du punch Out de quelques mesures.
 Faites tourner le V-Pot 8 pour changer la position du locator de punch Out de quelques battements (étapes du dénominateur).
Remarque : modifier la position d’un locator de punch avec la surface de contrôle C4
active automatiquement le mode Autopunch.Chapitre 12 Mackie C4 179
Boutons situés en bas
La rubrique suivante décrit le fonctionnement des boutons situés au bas de la surface
de contrôle C4.
SPLIT
Permet d’activer l’édition séparée entre les lignes 4/0, 1/3, 2/2 et 3/1. L’édition séparée
vous permet de modifier simultanément deux rubriques distinctes d’un module, voire
deux modules différents.
L’édition séparée est également possible sur plusieurs unités C4. Dans le cas de deux
unités, par exemple, appuyer sur le bouton SPLIT offre les modes de séparation
suivants :
 1/7 (La fonction Split Upper représente la première ligne de la première unité, Split
Lower les 3 dernières lignes de la première unité et toutes les lignes de la seconde
unité. Le voyant DEL 1/3 est allumé.)
 2/6 (La fonction Split Upper représente les deux premières lignes de la première
unité, Split Lower les deux dernières lignes de la première unité et toutes les lignes
de la seconde unité. Le voyant DEL 2/1 est allumé.)
 3/5 (Le voyant DEL 3/1 est allumé.)
 4/4 (Les trois voyants DEL sont allumés.)
 5/3 (Les trois voyants DEL sont allumés.)
 6/2 (Les trois voyants DEL sont allumés.)
 7/1 (Les trois voyants DEL sont allumés.)
LOCK
Active/désactive le verrouillage des pistes. Lorsque cette fonction est activée, la sélection d’une autre piste dans la fenêtre Arrangement n’active pas la sélection de la piste/
du canal actuels sur la C4.
SPOT ERASE
Non assigné pour l’instant.
MARKER
Permet de naviguer entre les modes de présentation d’incrustation du marqueur
(voir « Incrustation de marqueur » à la page 182) et normal.
TRACK
Permet de naviguer entre les modes de présentation d’incrustation de la piste
(voir « Incrustation de piste » à la page 182) et normal.180 Chapitre 12 Mackie C4
Autres options de la présentation de table de mixage
Maintenir le bouton TRACK enfoncé permet d’accéder à un autre sous-menu dans
la partie inférieure de l’écran à cristaux liquides, pour afficher des types de canaux
particuliers :
 V-Select 25 permet d’activer la présentation du canal MIDI.
 V-Select 26 permet d’activer la présentation du canal d’entrée.
 V-Select 27 permet d’activer la présentation du canal audio.
 V-Select 28 permet d’activer la présentation du canal d’instrument logiciel.
 V-Select 29 permet d’activer la présentation du canal auxiliaire.
 V-Select 30 permet d’activer la présentation du canal du bus.
 V-Select 31 permet d’activer la présentation du canal de sortie.
 V-Select 32 permet d’activer la présentation du canal principal.
Relâcher le bouton TRACK sans appuyer sur un V-Select permet de revenir à la présentation de table de mixage.
CHAN STRIP
Permet de naviguer entre les modes de présentation d’incrustation de la bande
de canal (voir « Incrustation de la tranche de console » à la page 183) et normal.
Autres options de présentation utilisateur
Maintenir le bouton CHAN STRIP enfoncé permet d’accéder à un autre sous-menu
dans la partie inférieure de l’écran à cristaux liquides :
 Les V-Select 9 à 16 permettent d’activer l’un des huit modes utilisateur et d’assigner
librement des paramètres aux commandes V-Pot ou V-Select.
 V-Select 17 permet d’activer la présentation de table de mixage de tranches de console (voir « Présentation de table de mixage - Tranche de console » à la page 173).
 V-Select 18 permet d’activer la présentation de table de mixage Pan/Surround (voir
« Présentation de table de mixage-Pan/Surround » à la page 172).
 V-Select 19 permet d’activer la présentation de table de mixage EQ (voir
« Présentation de table de mixage EQ » à la page 173).
 V-Select 20 permet d’activer la présentation de table de mixage d’envoi (voir
« Présentation de table de mixage d’envoi » à la page 174).
 V-Select 21 permet d’activer la présentation de table de mixage pour assignation
d’effets (voir « Présentation de table de mixage pour assignation d’effets » à la
page 175).
 V-Select 22 permet d’activer la présentation de table de mixage de sélection d’instruments (voir « Présentation de table de mixage pour assignation d’instruments » à la
page 176).
 V-Select 26 permet d’activer la présentation de canal Pan/Surround (voir
« Présentation du canal - Pan/Surround » à la page 172).Chapitre 12 Mackie C4 181
 V-Select 27 permet d’activer la présentation de canal EQ (voir « Présentation Channel
EQ » à la page 174).
 V-Select 28 permet d’activer la présentation du canal d’envoi (voir « Présentation du
canal d’envoi » à la page 175).
 V-Select 31 active la présentation Cycle (voir « Présentation Cycle » à la page 177).
 V-Select 32 active la présentation Drop (voir « Présentation Punch » à la page 178).
FUNCTION
Permet de naviguer entre les modes de présentation d’incrustation de la fonction (voir
« Incrustation de fonction » à la page 183) et normal.
Boutons de modification
Les quatre boutons de cette zone sont identiques aux touches du clavier de votre ordinateur (mais restent indépendants des touches de modification du clavier). De nombreuses fonctions Logic Pro se comportent différemment lorsque vous appuyez sur
un ou plusieurs boutons de modification, et que vous appuyez simultanément sur
une autre touche ou cliquez avec la souris. Ceci s’applique également à la surface de
contrôle C4. Toutes les commandes C4 modifiées sont abordées dans chaque description de fonction.
Voici une description générale des fonctions des boutons de modification :
 SHIFT : permet d’activer une fonction différente de la fonction habituelle du bouton
activé.
 OPTION : lorsque vous maintenez ce bouton enfoncé, les paramètres se règlent sur
leur valeur minimale, leur valeur par défaut ou leur valeur maximale si vous les modifiez à l’aide d’un V-Pot.
 CTRL : désactive la fonction Groupe.
 x/ALT : lorsque vous maintenez ce bouton enfoncé, les paramètres sont modifiés
en mode fin (haute résolution) si vous faites tourner un encodeur V-Pot.
BANK (gauche/droite)
Décale l’affichage des paramètres d’une page (un groupe de paramètres) dans des
présentations particulières.
SINGLE (gauche/droite)
Décale l’affichage des paramètres d’un paramètre dans des présentations particulières.182 Chapitre 12 Mackie C4
TRACK L/TRACK R
Dans la présentation de table de mixage, ces boutons décalent la banque de curseurs
vers la gauche ou la droite du nombre de tranches de console du groupe de surfaces
de contrôle. Par exemple : si un groupe de surfaces de contrôle comprend deux
unités C4, la présentation se décale de 16 canaux.
Appuyer simultanément sur les boutons TRACK L ou TRACK R et OPTION permet
d’accéder au premier ou au dernier groupe de canaux du projet (ou pages de paramè-
tres en mode d’édition). Par exemple, si vous visualisez les huit premiers canaux (sur 64)
dans la banque de curseurs, appuyer sur les boutons OPTION et TRACK L et TRACK R
permet d’afficher les huit derniers canaux de la banque de curseurs (canaux 57 à 64).
Dans la présentation Canal, le bouton TRACK L/TRACK R permet de sélectionner le
canal précédent ou suivant. Si vous maintenez le bouton SHIFT enfoncé : se comporte
comme décrit ci-dessus, mais affecte uniquement le groupe de scission inférieure (si
le mode d’affichage séparé est actif).
SLOT UP/SLOT DOWN
Sélectionne l’EQ, le logement d’envoi ou d’insertion souhaité.
Incrustation de marqueur
L’incrustation de marqueur est active lorsque le voyant du bouton MARKER est allumé.
 Les boutons V-Select 1 à 30 sont assignés aux marqueurs 1 à 30. La première ligne
de l’écran à cristaux liquides affiche le nom du marqueur ; la dernière ligne affiche
INSIDE lorsque la tête de lecture se trouve dans les limites du marqueur.
 V-Select 31 crée un marqueur.
 V-Select 32 supprime le marqueur actuel.
Incrustation de piste
L’incrustation de piste est active lorsque le voyant du bouton TRACK est allumé.
 Les boutons V-Select 1 à 32 modifient la piste ou le canal édités. Lorsqu’une piste ou
un canal est sélectionnée pour une opération Split Upper, la dernière ligne de l’écran
à cristaux liquides affiche le mot UPPER. Si une piste ou un canal est sélectionné pour
une opération Split Lower, le mot LOWER s’affiche.
Pour sélectionner une piste ou un canal pour une opération Split Upper, appuyez sur
le bouton V-Select approprié.
Pour sélectionner une piste ou un canal pour une opération Split Lower, appuyez sur
le bouton V-Select tout en maintenant le bouton SHIFT enfoncé.
 Les touches fléchées BANK (gauche/droite) permettent de décaler la banque de curseurs du nombre de canaux du groupe de surfaces de contrôle.Chapitre 12 Mackie C4 183
 Les touches fléchées SINGLE (gauche/droite) permettent de décaler la banque
de curseurs d’un canal.
Incrustation de la tranche de console
L’incrustation de la tranche de console est active lorsque le voyant du bouton CHAN
STRIP est allumé.
 La première ligne de V-Pot/V-Select permet de modifier la fréquence et le gain des
bandes 3 à 6 d’égalisation (les bandes paramétriques), à condition qu’un effet d’égalisation soit inséré dans la tranche de console active.
 La deuxième ligne de V-Pot/V-Select permet d’activer le mode d’édition des effets
pour les insertions 1 à 8, à condition qu’un effet soit inséré dans le logement d’insertion correspondant. En l’absence d’effet, faites tourner le V-Pot correspondant pour
sélectionner un effet, puis appuyez sur le bouton V-Select pour l’insérer.
 La troisième ligne de V-Pot/V-Select permet de modifier les niveaux d’envoi 1 à 8,
à condition que le canal choisi ait des envois actifs.
 V-Pot/V-Select 25 permet d’activer le mode d’édition des instruments, à condition
que le canal sélectionné soit acheminé à travers un canal d’instrument et qu’un
module d’instrument soit inséré.
 V-Pot/V-Select 26 permet de modifier la destination de sortie des canaux.
 V-Pot/V-Select 27 permet de régler le mode d’automation.
 V-Pot/V-Select 28 permet de modifier l’adhésion à un groupe.
 V-Pot/V-Select 29 permet de modifier un volume.
 V-Pot/V-Select 30 permet de modifiier l’angle panoramique/Surround (des canaux
Surround).
 V-Pot/V-Select 31 permet de modifier la diversité Surround.
 V-Pot/V-Select 32 permet de régler le format d’entrée des canaux.
Incrustation de fonction
L’incrustation des fonctions est active lorsque le voyant du bouton FUNCTION est
allumé.
Contrôle Assignation
1 (écran : Inspct) Active/désactive l’inspecteur de la fenêtre en cours.
2 (Channl Strip) Active/désactive l’affichage de la zone des listes dans la fenêtre
Arrangement.
2 (Channel Strip)-Option Active/désactive l’affichage de la zone des médias dans la fenêtre
Arrangement.
3 (Delay in ms) Active/désactive l’affichage des délais en millisecondes.
4 (Ruler: SMPTE) Active/désactive l’affichage SMPTE de la règle.184 Chapitre 12 Mackie C4
5 (Global Track) Active/désactive l’affichage des pistes globales.
6 (Arrang Grid) Active/désactive l’affichage de la grille de la fenêtre Arrangement.
7 (Event Float) Active/désactive l’affichage de la liste des événements.
8 (Name/Value) Permet de basculer le mode d’affichage entre Name et Value (identique
au bouton NAME/VALUE du Mackie Control).
9 (Track Autom.) Active/désactive l’affichage de l’automation des pistes dans la fenêtre
Arrangement.
10 (Trk>Rg Autom.) Exécute le raccourci clavier Déplacer les données actives d’automation
de la piste vers la région.
En maintenant le bouton OPTION enfoncé (écran : Trk>Ob Au All), le
raccourci clavier « Déplacer toutes les données d’automation de la piste
vers la région » est exécuté.
11 (Rg>Trk Autom.) Exécute la fonction Déplacer les données de la région active dans
l’automation de la piste.
En maintenant le bouton OPTION enfoncé (écran : Ob>Trk Au All), le
raccourci clavier « Déplacer toutes les données de contrôles de région
vers l’automation de la piste » est exécuté.
12 (Clear Autom.) Exécute le raccourci clavier Effacer l’automation actuellement visible de
la piste courante.
En maintenant le bouton OPTION enfoncé (écran : Clear Au All), la fonction « Effacer toutes les données d’automation de la piste courante » est
exécutée.
13 (ClrAll Overld) Réinitialise les écrans de surcharge Level Meter.
14 (ClrAll RecRdy) Désactive le bouton d’activation de l’enregistrement de tous les canaux.
15 (ClrAll Solo) Désactive le mode Solo pour tous les canaux.
16 (ClrAll Mute) Désactive le mode Mute pour tous les canaux.
17 (Tool: Pointr) Choisit l’outil Pointeur.
18 (Tool: Pencil) Choisit l’outil Crayon.
19 (Tool: Scissr) Choisit l’outil Ciseaux.
20 (Tool: Glue) Choisit l’outil Colle.
21 (Tool: Text) Choisit l’outil Texte.
22 (Tool: Xfade) Choisit l’outil Fondu enchaîné.
23 (Tool: Marque) Choisit l’outil Sélecteur.
24 (Tool Autom.) Choisit l’outil Sélection d’automation.
V-Pot 25 (WfZoom) Modifie le facteur de zoom des formes d’onde (si la fenêtre Arrangement est active).
V-Pot 26 (V.Zoom) Modifie le facteur de zoom vertical de la fenêtre active.
V-Pot 27 (H.Zoom) Modifie le facteur de zoom horizontal de la fenêtre active.
V-Pot 28 (Move Cycle) Déplace les locators des cycles.
Contrôle AssignationChapitre 12 Mackie C4 185
V-Pot 29 (Quantz) Choisit la valeur Quantifier. Le bouton V-Select 29 exécute l’option
« Quantifier les événements sélectionnés » pour les régions ou les
événements sélectionnés.
V-Pot 30 (Division) Choisit la valeur de division de l’affichage de l’horloge.
V-Select 31 (Prev SetEXS) Exécute le raccourci clavier Réglage de module ou d’instrument EXS
suivant.
V-Select 32 (Next SetEXS) Exécute le raccourci clavier Réglage de module ou instrument EXS
précédent.
Contrôle Assignation13
187
13 Mackie HUI
Réglage de votre Mackie HUI
Les unités HUI ne prennent pas en charge la détection automatique. Vous devez ajouter manuellement ces périphériques à votre installation. Lorsque vous ajoutez un périphérique de cette manière, vous devez assigner les paramètres de port MIDI In et Out.
Pour régler des unités Mackie HUI :
1 Vérifiez que vos unités HUI sont connectées à l’ordinateur de façon bidirectionnelle,
à l’aide d’une interface MIDI.
2 SélectionnezLogic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglage.
3 Sélectionnez Nouveau > Installer dans la fenêtre Réglage.
4 Sélectionnez la surface de contrôle HUI dans la fenêtre Installer.
5 Cliquez sur le bouton Ajouter.
6 Sélectionnez le périphérique ajouté dans la fenêtre Réglage, puis réglez les
paramètres MIDI In et Out de façon appropriée.
Autres périphériques compatibles HUI
Si l’unité émule une unité HUI, procédez comme si vous utilisiez une HUI.
Si vous rencontrez des problèmes dans l’affichage DSP Edit, installez l’unité comme
une DM2000.
Si l’unité émule plusieurs HUI, ajoutez le nombre requis de périphériques supplémentaires dans la fenêtre Réglage. Si l’unité ne peut prendre en charge qu’une seule rubrique DSP Edit du périphérique HUI, sélectionnez le nom de modèle « HUI Channel Strips
only » pour ces unités supplémentaires. La navigation au sein de la rubrique DSP Edit
se limite ainsi à quatre paramètres.
Pour plus d’informations sur les assignations de bouton, reportez-vous à la rubrique
Vue d’ensemble des assignations ci-dessous, ainsi qu’au manuel de l’utilisateur du
périphérique.188 Chapitre 13 Mackie HUI
Vue d’ensemble des assignations
La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez
simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Section ASSIGN
Contrôle Assignation
SEND A Assigne le niveau Send 1 aux V-Pots, et les niveaux Send 1 à 4 aux V-Pots DSP.
Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les afficheurs alphanumériques affichent la destination Send 1 actuelle (numéro de bus).
SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 6
SEND B Comme ci-dessus, pour Send 2
SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 7
SEND C Comme ci-dessus, pour Send 3
SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 8
SEND D Comme ci-dessus, pour Send 4
SEND E Comme ci-dessus, pour Send 5
PAN Assigne Pan aux V-Pots et les paramètres de panoramique/surround de la bande
de canal (surround) sélectionnée aux V-Pots DSP.
Note : Vous devez confirmer toute modification apportée avec les V-Pots DSP en
appuyant sur le bouton V-Select correspondant.
INPUT Assigne l’entrée de tranche de console aux V-Pots. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les afficheurs alphanumériques affichent l’assignation d’entrée de
tranche de console actuelle.
Les quatre ports V DSP contrôlent les paramètres suivants de la tranche de console
sélectionnée : format, entrée, sortie et mode d’automation.
Note : Vous devez confirmer toute modification apportée avec les V-Pots ou les
V-Pots DSP en appuyant sur le bouton V-Select correspondant.
OUTPUT Assigne la sortie de tranche de console aux V-Pots. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les afficheurs alphanumériques affichent l’assignation de sortie de
tranche de console actuelle.
Les quatre ports V DSP contrôlent les paramètres suivants de la tranche de console
sélectionnée : format, entrée, sortie et mode d’automation.
Note : Vous devez confirmer toute modification apportée avec les V-Pots ou les
V-Pots DSP en appuyant sur le bouton V-Select correspondant.
REC/RDY ALL Désactive le bouton Record Enable de toutes les tranches de console.
Ignorer Fait basculer les boutons INSERT entre les modes Insert Select et Insert Bypass.
Voir l’entrée Insert dans le tableau Tranches de console page 190.
Muet Fait basculer les boutons V-Select entre les modes Send Position et Send Mute.
Maj Active ou désactive le mode Flip.
SELECT-ASSIGN Affiche l’assignation de V-Pot comme suit :
Pan, Snd1 to Snd8, S1As to S8As, In, Out.Chapitre 13 Mackie HUI 189
Boutons de banque de curseurs
Section WINDOW
Section KEYBOARD SHORTCUTS
SUSPEND —
par défaut Maintenez ce bouton enfoncé pour faire basculer les boutons V-Select
entre : fonctionnement normal et valeurs par défaut.
ASSIGN Lorsque les V-Pots affichent un niveau d’envoi, le bouton ASSIGN leur attribue
le mode Send Destination Assignment (en d’autres termes, il sélectionne un bus).
Appuyez sur le bouton V-Select pour confirmer l’assignation.
Les V-Pots DSP affichent les assignations des logements d’envoi 1 à 4 ou 5 à 8.
Confirmez toute modification en appuyant sur le bouton V-Select (sinon, toutes
les modifications seront perdues lorsque vous quitterez le mode Send Destination
Assignment) ou appuyez une deuxième fois sur le bouton Assignement.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
Bank Left Décale les tranches de console d’une banque (un groupe de tranches de console ou
de paramètres) vers la gauche.
Bank Right Décale les tranches de console d’une banque vers la droite.
Channel Left Décale les tranches de console d’un canal (ou paramètre) vers la gauche.
Channel Right Décale les tranches de console d’un canal vers la droite.
Contrôle Assignation
TRANSPORT Ouvre ou ferme la fenêtre Barre de transport.
EDIT Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement.
MIX Ouvre ou ferme la table de mixage.
ALT Ouvre ou ferme l’Éditeur d’échantillons.
STATUS Ouvre ou ferme le chutier Audio.
MEM-LOC Ouvre ou ferme la liste des marqueurs.
Contrôle Assignation
UNDO Annule la dernière édition.
SHIFT/ADD Rétablit la dernière édition.
OPTION/ALL Ouvre la fenêtre Historique d’annulation.
SAVE Enregistre le projet.
OPTION/ALL Effectue une opération Enregistrer sous, vous permettant ainsi d’enregistrer
le projet sous un autre nom.
EDIT MODE —
EDIT TOOL Sélectionne l’outil suivant. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons
numériques permettent de sélectionner un outil spécifique.190 Chapitre 13 Mackie HUI
Tranches de console
SHIFT/ADD Permet de basculer entre différents modes/différentes actions pour certains
boutons. Voir la description des autres boutons.
OPTION/ALL Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, le mode de changement de valeur est
réglé sur relatif : ceci permet de basculer entre une valeur minimale, par défaut ou
maximale pour le paramètre modifié. Voir aussi la description des autres boutons.
CTRL/CLUTCH Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, la saisie du groupe est lancée (tous les
groupes sont désactivés).
x/ALT/FINE Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, le mode de changement de valeur est
réglé sur fin. Tous les changements de valeur fonctionnent à résolution maximale.
Voir aussi la description des autres boutons.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
VU-mètres Affiche les niveaux fugaces et de crête.
REC/RDY Active ou désactive le bouton Record Enable.
OPTION/ALL Désactive les boutons Record Enable de toutes les tranches de console.
INSERT Â Bouton BYPASS OFF (voir le mode Insert Select, page 188) : Sélectionne la tranche
de console pour sélection de module.
 Bouton BYPASS ON (voir mode Insert Bypass, page 188) : active/désactive le contournement du logement d’insertion sélectionné.
V-SEL Â Bouton PAN ON Règle le paramètre Pan sur la position centrale si le bouton
DEFAULT est activé.
 Send 1 to 8 sélectionné : Édite Send Pre/Post, active/désactive Send Mute, ou
règle le niveau d’envoi sur la valeur par défaut.
 En mode Send Destination Assignment, Channel Strip Input ou Channel Strip
Output Assignment : Les boutons V-SEL confirment votre sélection.
V-Pot Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique ASSIGN.
Auto Navigue entre les modes d’automation.
Si vous maintenez un bouton de mode d’automation enfoncé, une pression du
contrôle AUTO règle ce mode.
solo Active ou désactive le bouton Solo.
OPTION/ALL Désactive les boutons Solo de toutes les tranches de console.
muet Active ou désactive le bouton Mute.
OPTION/ALL Désactive les boutons Mute de toutes les tranches de console.
Afficheur alphanumérique
Affiche le nom de la tranche de console (ou l’assignation d’envoi, d’entrée ou de
sortie).
SELECT Sélectionne la tranche de console.
SHIFT/ADD Règle le volume sur le niveau Unité.
par défaut Règle le volume sur le niveau Unité.
Curseur Ajuste le volume ou duplique l’assignation de V-Pot, en mode Flip.Chapitre 13 Mackie HUI 191
Section DSP EDIT/ASSIGN
Contrôle Assignation
ASSIGN —
COMPARE Fait basculer l’affichage DSP entre les modes nom de piste/nom de paramètre
et nom de paramètre/valeur de paramètre.
contournement Modifie l’état de contournement du module en cours d’édition.
DSP Select 1 to
4
Mode Assignment Pan
 DSP Select 1 réinitialise l’angle de panoramique ou de surround.
 DSP Select 2 réinitialise la diversité du Surround.
 DSP Select 3 réinitialise le LFE Surround (niveau).
 DSP Select 4 réinitialise le paramètre de diffusion.
Mode Assignment Send
Active ou désactive les modes Send 1 à 4 ou Mute 5 à 8.
Mode Effect Assign
Confirme la sélection d’effet d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8, sélectionne ce logement
d’insertion et passe en mode Effect Edit, montrant les paramètres de l’effet choisi.
Mode Effect Edit
Règle le paramètre sur la valeur par défaut ou active/désactive les paramètres.
V-Pots DSP Mode Assignment Pan
 Le V-Pot DSP 1 contrôle l’angle de panoramique ou de Surround.
 Le V-Pot DSP 2 contrôle la diversité du Surround.
 Le V-Pot DSP 3 contrôle le LFE Surround (niveau).
 Le V-Pot DSP 4 contrôle le paramètre de diffusion.
Mode Assignment Send
Contrôle les niveaux d’envoi 1 à 4 ou 5 à 8.
Mode Effect Assign
Assigne des effets aux logements d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8.
Mode Effect Edit
Contrôle le paramètre d’effet sélectionné.
INSERT/PARAM Bascule entre les modes Effect Assign et Effect Edit.
SCROLL Mode Effect Edit : Décale l’affichage des paramètres selon le nombre de V-pots DSP
dans le groupe de surfaces de contrôle (en général quatre).
x/ALT/FINE Mode Effect Edit : Décale l’affichage des paramètres d’un (paramètre).192 Chapitre 13 Mackie HUI
Touches de fonction
Section AUTO ENABLE
Contrôle Assignation
F1 Efface les voyants DEL de saturation.
SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console MIDI.
x/ALT/FINE Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement.
F2 Rappelle le screenset 2.
SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console
d’entrée.
x/ALT/FINE Ouvre ou ferme la table de mixage.
F3 Rappelle le screenset 3.
SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console
audio.
x/ALT/FINE Ouvre ou ferme la liste des événements.
F4 Rappelle le screenset 4.
SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console
d’instrument.
x/ALT/FINE Ouvre ou ferme l’éditeur de partition.
F5 Rappelle le screenset 5.
SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console aux.
x/ALT/FINE Ouvre ou ferme Hyper Editor.
F6 Rappelle le screenset 6.
SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console bus.
x/ALT/FINE Ouvre ou ferme l’éditeur de clavier.
F7 Fait basculer le format d’affichage du compteur entre SMPTE et mesures/battements/divisions/ticks.
SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage, et affiche les tranches de console principales et de sortie.
x/ALT/FINE Ouvre ou ferme la fenêtre Barre de transport.
F8/ESC Par défaut : quitte le dossier.
Accès au mode Marqueur : ferme la zone de dialogue.
x/ALT/FINE Ouvre ou ferme le chutier Audio.
Contrôle Assignation
FADER Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de volume.
Pan Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de panoramique.
PLUG IN Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de paramètre de
module.
muet Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de mode Mute.Chapitre 13 Mackie HUI 193
Section AUTO MODE
Section STATUS/GROUP
Effet d’envoi Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de niveau d’envoi.
SEND MUTE —
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
Read (Lire) Règle le canal sélectionné sur le mode d’automation Read. Lorsque ce contrôle
est maintenu enfoncé, une pression du bouton de tranche de console AUTO règle
le mode d’automation sur Read.
OPTION/ALL Règle tous les canaux sur le mode d’automation Read.
Latch (Verrouiller)
Règle le canal sélectionné sur le mode d’automation Latch. Lorsque ce contrôle est
maintenu enfoncé, une pression du bouton de tranche de console AUTO règle le
mode d’automation sur Latch.
OPTION/ALL Règle tous les canaux sur le mode d’automation Latch.
TRIM —
Touch (Toucher) Règle le canal sélectionné sur le mode d’automation Touch. Lorsque ce contrôle
est maintenu enfoncé, une pression du bouton de tranche de console AUTO règle
le mode d’automation sur Touch.
OPTION/ALL Règle tous les canaux sur le mode d’automation Touch.
Write (Écrire) Règle le canal sélectionné sur le mode d’automation Write. Lorsque ce contrôle
est maintenu enfoncé, une pression du bouton de tranche de console AUTO règle
le mode d’automation sur Write.
OPTION/ALL Règle tous les canaux sur le mode d’automation Write.
Off (Désactivé) Règle le canal sélectionné sur le mode d’automation Off. Lorsque ce contrôle est
maintenu enfoncé, une pression du bouton de tranche de console AUTO règle le
mode d’automation sur Off.
OPTION/ALL Règle tous les canaux sur le mode d’automation Off.
Contrôle Assignation
Auto Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les afficheurs alphanumériques affichent le mode d’automation de tous les canaux.
MONITOR —
PHASE—SHIFT Active la présentation Simple.
Groupe Passe en mode Group Edit :
 La ligne supérieure (dans la rubrique DSP Edit) affiche le numéro et le nom du
groupe modifié.
 Les boutons DSP Select 1 à 4 permettent de basculer entre les propriétés du
groupe modifié. Le nom du groupe est indiqué sur la ligne inférieure.
 Lorsque le bouton INSERT/PARAM est désactivé, les V-Pots DSP permettent de
naviguer au sein des propriétés du groupe. Si le bouton INSERT/PARAM est activé,
les V-Pots DSP EDIT permettent de sélectionner le groupe à modifier.
 Les boutons SELECT activent/désactivent l’adhésion de groupe du canal.194 Chapitre 13 Mackie HUI
Section EDIT
affichage du temps
Section LOCATE/NUMERICS
SHIFT/ADD Active la présentation Canal.
CREATE Crée un nouveau groupe et active le mode Group Edit (voir ci-dessus).
SHIFT/ADD Active la présentation Table de mixage.
SUSPEND Active ou désactive la saisie du groupe.
SHIFT/ADD Active la présentation Pistes.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
CAPTURE —
SEPARATE —
Couper Coupe la sélection (de régions ou d’événements).
Copier Copie la sélection.
Coller Colle le contenu du Presse-papier.
Supprimer Supprime la sélection.
Contrôle Assignation
Timecode (code
temporel)
Allumé si le compteur affiche un timecode SMPTE.
FEET Non assigné.
Battements Allumé si le compteur affiche des mesures/battements/divisions/ticks.
Affichage du
temps
Bascule entre un timecode SMPTE et un affichage mesures/battements/divisions/
ticks.
RUDE SOLO
LIGHT
Clignote si n’importe quel canal est en mode Solo.
Contrôle Assignation
CLR Supprime le marqueur en cours.
= Crée un marqueur à la position actuelle de la tête de lecture.
/ Équivaut à la touche de clavier d’ordinateur / (mais en est indépendant).
* Équivaut à la touche de clavier d’ordinateur * (mais en est indépendant).
– Équivaut à la touche de clavier d’ordinateur – (mais en est indépendant).
+ Équivaut à la touche de clavier d’ordinateur + (mais en est indépendant).
0 à 9 Â Normal : 1 à 9 rappelle les marqueurs 1 à 9.
 Dans la zone de dialogue Aller au Marqueur : Équivalent aux touches de clavier
d’ordinateur 0 à 9 (mais en sont indépendants.Chapitre 13 Mackie HUI 195
Section Transport
SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche :
 1 : Tranches de console MIDI
 2 : Tranches de console d’entrée
 3 : Tranches de console audio
 4 : Tranches de console d’instruments
 5 : Tranches de console aux
 6 : Tranches de console de bus
 7 : Tranches de console principales et de sortie
EDIT TOOL Sélectionne un outil (si applicable à la fenêtre ayant le focus) :
 1 : Pointeur
 2 : Crayon
 3 : Gomme
 4 : Outil texte
 5 : Ciseaux
 6 : Colle
 7 : Outil Solo
 8 : Outil Muet
 9 : Outil Zoom
0 Dans la zone de dialogue Aller au Marqueur : équivaut à la touche de clavier
d’ordinateur 0.
. Â Ailleurs que dans la zone de dialogue Aller au Marqueur : accède à la zone de
dialogue Aller au Marqueur.
 Dans la zone de dialogue Aller au marqueur : équivaut à la touche de clavier
d’ordinateur point.
ENTER Â Ailleurs que dans la zone de dialogue Aller au Marqueur : accède au dossier de
la piste sélectionnée.
 Dans la zone de dialogue Aller au marqueur : confirme le numéro de marqueur
saisi.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
AUDITION —
PRE Règle le locator gauche (sur la position actuelle de la tête de lecture).
IN Règle le locator de punch In (sur la position actuelle de la tête de lecture).
OUT Règle le locator de punch Out (sur la position actuelle de la tête de lecture).
POST Règle le locator droit (sur la position actuelle de la tête de lecture).
RTZ Place la tête de lecture au niveau du locator gauche.
END Place la tête de lecture au niveau du locator droit.
ON LINE Bascule entre une synchronisation interne et externe.
Boucle Active ou désactive le mode Cycle.
QUICK PUNCH Active ou désactive le mode Autopunch.
REWIND Procède à un retour arrière Shuttle.
FAST FWD Procède à une avance rapide Shuttle.196 Chapitre 13 Mackie HUI
Boutons curseur
Arrêt Arrête la lecture.
Lecture Démarre la lecture.
SHIFT/ADD Met en pause la lecture (ou l’enregistrement).
Enregistrer Enregistrer.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
Curseur haut  Mode Curseur : équivaut à la touche fléchée vers le haut du clavier d’ordinateur.
 Mode Zoom : zoom avant vertical (dans la fenêtre ayant le focus).
SHIFT/ADD Mode Zoom : zoom sur une piste (zoom avant).
x/ALT/FINE Page préc.
OPTION/ALL +
x/ALT/FINE
Aller en haut.
Curseur bas  Mode Curseur : équivaut à la touche fléchée vers le bas du clavier d’ordinateur.
 Mode Zoom : zoom arrière vertical (dans la fenêtre ayant le focus).
SHIFT/ADD Mode Zoom : Zoom sur une piste (zoom arrière).
x/ALT/FINE Page suiv.
OPTION/ALL +
x/ALT/FINE
Aller en bas (de la fenêtre/liste ayant le focus).
Curseur gauche  Mode Curseur : équivaut à la touche fléchée vers la gauche du clavier d’ordinateur.
 Mode Zoom : zoom arrière horizontal (dans la fenêtre ayant le focus).
SHIFT/ADD Mode Zoom : init Zoom Piste Individuelle (de pistes du même type).
x/ALT/FINE Page Gauche
OPTION/ALL +
x/ALT/FINE
Aller vers le bord gauche (de la fenêtre ayant le focus).
Curseur droit  Mode Curseur : équivaut à la touche fléchée vers la droite du clavier d’ordinateur.
 Mode Zoom : zoom avant horizontal (dans la fenêtre ayant le focus).
SHIFT/ADD Mode Zoom : Init Zoom Piste Individuelle (de toutes les pistes, quel que soit
le type).
x/ALT/FINE Page Droite
OPTION/ALL +
x/ALT/FINE
Aller vers le bord droit (de la fenêtre ayant le focus).
MODE Bascule entre les modes Curseur et Zoom.Chapitre 13 Mackie HUI 197
Manette
Commutateurs au pied
Contrôle Assignation
Manette  Par défaut : Déplace la tête de lecture d’une mesure.
 Bouton Scrub allumé : mode Scrub.
 Bouton Shuttle allumé : mode Shuttle.
SCRUB Active ou désactive le mode Scrub.
SHUTTLE Active ou désactive le mode Shuttle.
Contrôle Assignation
Commutateur
au pied 1
Lecture ou Stop.
Commutateur
au pied 2
Enregistrement activé/désactivé.14
199
14 Radikal Technologies SAC-2K
Réglage de votre Radikal Technologies SAC-2K
Vérifiez que votre surface de contrôle partage une connexion bidirectionnelle avec l’ordinateur à travers : une interface MIDI ou le connecteur USB de l’unité. Si les appareils sont
reliés par le biais d’une connexion USB, vérifiez que le gestionnaire MIDI approprié est installé. Visitez le site web du fabricant pour télécharger les gestionnaires mis à jour, le cas
échéant.
Pour régler les unités SAC-2K :
1 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglages.
2 Sélectionnez Nouveau > Installer dans le menu local de la fenêtre de réglage.
3 Sélectionnez l’unité SAC-2K dans la fenêtre d’installation.
4 Cliquez sur le bouton Analyser. 200 Chapitre 14 Radikal Technologies SAC-2K
Aperçu des assignations
La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez
simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Écrans à cristaux liquides et encodeurs
Tranches de console
Contrôle Assignation
Écrans à cristaux liquides de gauche et du
centre
La première ligne affiche le numéro du canal lorsque vous êtes en mode
de présentation Table de mixage (multicanal). Le nom du paramètre s’affiche lorsque vous êtes en mode Canal (unique).
La deuxième ligne affiche la valeur du paramètre de l’encodeur correspondant (celui situé directement en dessous de l’écran).
Les level meter s’affichent à droite.
Écran à cristaux liquides de droite
La première ligne affiche le nom du paramètre modifié à travers l’encodeur
correspondant (situé en dessous).
La deuxième ligne affiche la valeur du paramètre (assignée à l’encodeur
situé sous l’écran).
Le level meter de la sortie du master s’affiche à l’extrémité droite.
Encodeurs Modifient le paramètre correspondant affiché sur l’écran à cristaux liquides.
Boutons-poussoirs des
encodeurs
Paramètres dotés de deux valeurs (On/Off) : permettent de basculer entre
les deux valeurs.
Paramètres permettant d’accéder à des options (sélection de module,
par exemple ) : confirment la présélection.
Dans d’autres situations : permettent de définir la valeur par défaut des
paramètres.
Contrôle Assignation
Mute/Solo Permet de basculer les boutons Mute/Solo 1 à 8 entre ces deux modes.
Voyant DEL éteint : les boutons Mute/Solo permettent d’activer/de désactiver l’état Mute.
Voyant DEL allumé : les boutons Mute/Solo permettent d’activer/de désactiver l’état Solo.
Le voyant DEL clignote : les boutons Mute/Solo permettent d’activer/de
désactiver l’état d’enregistrement activé.
Maj Règle le mode Enregistrement activé des boutons Mute/Solo.
Mute/Solo 1 à 8 Voyant DEL Mute/Solo éteint : active/désactive l’état Mute ; le voyant DEL
affiche l’état correspondant.
Voyant DEL Mute/Solo allumé : active/désactive l’état Solo ; le voyant DEL
affiche l’état correspondant.
Clignotement du voyant DEL Mute/Solo : active/désactive la fonction Enregistrement activé ; le voyant DEL affiche l’état correspondant (armé/désarmé).Chapitre 14 Radikal Technologies SAC-2K 201
Section Mixer View Mode
Boutons SELECT 1 à 8 Permettent de sélectionner un canal.
Exception : en mode Groupe, ces boutons définissent l’adhésion au groupe
du canal.
Bouton Master Select Permet de faire basculer le mode Flip entre les états Désactivé et Dupliquer.
Curseurs 1 à 8 Contrôlent le volume ou dupliquent le paramètre assigné à l’encodeur situé
au-dessus, si le mode Flip est activé.
Curseur Master Contrôle le curseur de niveau principal, s’il existe. Dans le cas contraire, contrôle le niveau de sortie 1-2).
Bouton EQ Insère un Channel EQ dans le canal si aucun Channel EQ ou Linear Phase EQ
n’est présent.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
Pan Active le mode de modification du panoramique en présentation Table de
mixage (multicanal).
Les encodeurs 9 à 12 modifient le panoramique/l’angle, la diversité, le LFE et
le mode Surround du canal sélectionné (en mode Surround).
High, HiMid, LowMid,
Low
Bascule vers l’édition du gain en présentation Table de mixage (multicanal)
d’une bande de l’égaliseur donnée. Les encodeurs 9 à 12 modifient la fré-
quence, le gain, le facteur Q et l’état Activé/Désactivé du canal sélectionné.
Le fait d’appuyer sur le bouton permet de choisir en relâchant le bouton une
bande de l’égaliseur.
 Low : bande 3 (première bande de paramétrage EQ).
 LowMid : bande 4 (seconde bande de paramétrage EQ).
 HiMid : bande 5 (troisième bande de paramétrage EQ).
 High : bande 6 (quatrième bande de paramétrage EQ).
Tout en le maintenant enfoncé, vous pouvez utiliser l’encodeur 9 pour choisir la bande de l’égaliseur à éditer (bandes 1 à 8).
Le voyant DEL du bouton est allumé lorsque vous êtes en mode d’édition du
gain de la présentation Table de mixage (de la bande de l’égaliseur du canal
sélectionné).
Snd/Ins Permettent de basculer les quatre boutons Snd/Ins (1 à 4) entre les modes
Send et Insert.
 Voyant DEL éteint : mode d’envoi.
 Voyant DEL allumé : mode d’insertion.202 Chapitre 14 Radikal Technologies SAC-2K
Snd/Ins 1 à 4 Â Si vous êtes en mode Send, activent l’édition du volume d’envoi en pré-
sentation Table de mixage (multicanal) des boutons Send 1 à 4. Les encodeurs 9 à 12 modifient la destination, le volume, le pré/post et la coupure
du son du canal sélectionné. Vous devez confirmer la destination d’envoi
en appuyant sur le bouton de l’encodeur 9. Tout en le maintenant enfoncé,
utilisez l’encodeur 9 pour sélectionner le numéro de l’envoi souhaité (1 à 8).
Le voyant DEL du bouton est allumé lorsque vous êtes en mode d’édition
du volume d’envoi et en présentation Table de mixage (concernant le logement d’envoi du canal sélectionné).
 Si vous êtes en mode d’insertion, vous basculez vers la sélection du
module en présentation Table de mixage pour les insertions 1 à 4. La sélection du module est confirmée en appuyant sur le bouton de l’encodeur.
Tout en le maintenant enfoncé, utilisez l’encodeur 9 pour choisir le logement d’insertion souhaité (1 à 15). Le voyant DEL du bouton est allumé
lorsque vous êtes en mode de sélection du module (concernant le logement d’insertion du canal correspondant).
Audio Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux audio.
Maj Bascule vers la présentation Table de mixage.
MIDI Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console MIDI.
Maj Bascule vers la présentation Arrangement (piste) et affiche les tranches de
console de toutes les pistes utilisées dans l’arrangement.
Entrée Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux d’entrée.
Maj Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux principal
et de sortie.
Inst Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux d’instrument (logiciel).
Maj Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux aux.
Bus Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux de bus.
Maj Bascule vers la présentation Simple.
Groupe Bascule vers le mode d’édition de groupe :
 Les boutons-poussoirs des encodeurs 1 à 10 permettent de modifier
les propriétés d’un groupe (la propriété s’affiche sur la deuxième ligne
de l’écran à cristaux liquides).
 L’encodeur 11 fait défiler les propriétés du groupe.
 L’encodeur 12 permet de sélectionner le groupe à éditer. Son nom s’affiche sur la deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides, au-dessus de
l’encodeur 12.
 Sélectionnez les boutons 1 à 8 pour activer/désactiver l’adhésion au
groupe du canal.
1 à 8 Permet de décaler la banque de curseurs (groupe de canaux ou de paramè-
tres) d’une banque vers la gauche.
9 à 16 Permet de décaler la banque de curseurs d’une banque vers la droite.
17 à 24 Permet de décaler la banque de curseurs d’un canal vers la gauche.
25 à 32 Permet de décaler la banque de curseurs d’un canal vers la droite.
Contrôle AssignationChapitre 14 Radikal Technologies SAC-2K 203
Section Software Navigation
Remarque : tous les boutons qui correspondent à des touches du clavier de l’ordinateur sont indépendants de ces touches. Ils peuvent tous être réassignés.
Section Locator
Le locator affiche la position actuelle de la tête de lecture au format mesures/battements, conformément aux réglages du projet. Un point sépare les segments à l’écran
car le format en mesures/battements utilise 14 caractères (maximum) dans Logic Pro
et l’affichage SAC est limité à huit chiffres.
Contrôle Assignation
1 Voyant DEL num éteint : —
Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 1 sur le clavier de l’ordinateur.
2 Voyant DEL num éteint : équivalent de la flèche gauche sur le clavier de
l’ordinateur.
Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 2 sur le clavier de l’ordinateur.
3 Voyant DEL num éteint : équivalent de la flèche vers le haut sur le clavier de
l’ordinateur.
Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 3 sur le clavier de l’ordinateur.
4 Voyant DEL num éteint : équivalent de la flèche droite sur le clavier de
l’ordinateur.
Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 4 sur le clavier de l’ordinateur.
5 Voyant DEL num éteint : annule la dernière opération d’édition.
Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 5 sur le clavier de l’ordinateur.
6 Voyant DEL num éteint : —
Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 6 sur le clavier de l’ordinateur.
7 Voyant DEL num éteint : copie la sélection (de régions ou d’événements).
Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 7 sur le clavier de l’ordinateur.
8 Voyant DEL num éteint : équivalent de la flèche vers le bas sur le clavier de
l’ordinateur.
Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 8 sur le clavier de l’ordinateur.
9 Voyant DEL num éteint : colle le contenu du Presse-papiers.
Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 9 sur le clavier de l’ordinateur.
0 Voyant DEL num éteint : enregistre le projet.
Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 0 sur le clavier de l’ordinateur.
Num Bascule entre les fonctions principale et secondaire des boutons numériques (voir ci-dessus).
Enter Équivalent de la touche Entrée sur le clavier de l’ordinateur.204 Chapitre 14 Radikal Technologies SAC-2K
Section Marker
Section Transport
Contrôle Assignation
Maj Passe à la fonction secondaire des autres boutons.
Scrub Bascule entre trois modes de jog wheel (molette) :
 Voyant DEL éteint : déplace la tête de lecture d’une mesure.
 Voyant DEL allumé : active le mode Scrub.
 Voyant DEL clignotant : active le mode Shuttle.
From Règle le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture.
Maj Déplace la tête de lecture sur la position du locator gauche.
Store Marker Crée un marqueur sur la position actuelle de la tête de lecture.
Maj Supprime le marqueur de la position actuelle de la tête de lecture.
To Règle le locator droit sur la position actuelle de la tête de lecture.
Maj Déplace la tête de lecture sur la position du locator droit.
Recall Marker Ouvre la zone de dialogue Aller au marqueur.
Maj Ouvre la liste des marqueurs.
Manette Déplace la tête de lecture dans l’un des trois modes, en fonction de l’état
du bouton Scrub (voir ci-dessus).
Contrôle Assignation
<< Shuttle arrière.
Maj Accède au marqueur précédent.
>> Shuttle avant.
Maj Accède au marqueur suivant.
Arrêt Arrête la lecture (ou l’enregistrement).
Lecture Démarre la lecture.
Maj Active/désactive le mode Cycle.
Enregistrer Démarre l’enregistrement (pour enregistrer des pistes activées).
Maj Active/désactive le mode de remplacement. Chapitre 14 Radikal Technologies SAC-2K 205
Section Channel Strips
Dépannage
Cette rubrique peut vous aider à résoudre quelques problèmes courants.
 Le nom des pistes/canaux est plus court que nécessaires et les assignations ne fonctionnent pas correctement : la SAC-2K est en mode d’émulation (Logic Control ou HUI,
par exemple). Afin de résoudre ce problème, il suffit d’éteindre la console SAC-2K,
puis de la rallumer.
 Les curseurs ne fonctionnent pas et l’écran du locator affiche 00000000 : vous avez basculé manuellement la SAC-2K en mode SLAVE. Malheureusement, cette opération
ne permet pas d’initialiser certains des réglages nécessaires à une bonne communication. Pour résoudre ce problème, il suffit d’éteindre la console SAC-2K, puis de
la rallumer.
Contrôle Assignation
EQ Permet d’activer le mode Édition EQ en présentation Canal. Le fait d’appuyer
plusieurs fois sur le bouton permet de naviguer parmi les pages des paramè-
tres EQ disponibles.
Inserts/Sends Permet d’accéder au mode Édition de module en présentation Canal et
d’éditer le module d’effet inséré dans le logement d’insertion choisi (du
canal sélectionné). Le fait d’appuyer plusieurs fois sur le bouton permet de
naviguer parmi les pages de paramètres des modules d’effets disponibles.
Dynamique —
MIDI —
Instrument Permet d’activer le mode Édition d’instrument en présentation Canal et
d’éditer le module d’instrument inséré dans le canal (d’instrument) sélectionné. Le fait d’appuyer sur ce bouton à plusieurs reprises permet de naviguer parmi les pages des paramètres des modules d’instruments
disponibles.15
207
15 Roland SI-24
Réglage de votre Roland SI-24
Suivez la procédure décrite avant d’utiliser votre surface de contrôle avec Logic Pro.
Pour utiliser les fonctions audio et MIDI de la console SI-24 :
 Assurez-vous que vos unités SI-24 sont reliées à la carte RPC à l’aide du câble (fourni).
Ce connecteur permet d’obtenir des connexions MIDI et audio numériques.
 Vérifiez que le gestionnaire approprié est installé et fonctionne correctement.
Remarque : la carte RPC est un périphérique PCI qui n’est pas compatible avec la plupart des G5 ni avec les ordinateurs Macintosh Intel qui ne proposent qu’une interface
PCI-X.
Pour utiliser la SI-24 comme surface de contrôle :
m Raccordez-la tout simplement de manière bidirectionnelle avec deux ports d’interface
MIDI libres (non occupés par d’autres périphériques).
Lorsqu’elle est utilisée comme surface de contrôle, la SI-24 peut être combinée à tous
les systèmes Macintosh compatibles avec Logic Pro. Bien entendu, vous aurez besoin
d’un autre périphérique d’entrée et de sortie audio.
Pour analyser votre unité SI-24 :
1 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglages.
2 Sélectionnez Nouveau > Installer dans le menu local de la fenêtre de réglage.
3 Sélectionnez Roland SI-24 dans la fenêtre d’installation.
4 Cliquez sur le bouton Analyser.
Logic Pro analyse et installe automatiquement votre surface de contrôle.208 Chapitre 15 Roland SI-24
Aperçu des assignations
La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez
simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Tranches de console
Contrôle Assignation
EQ ON/OFF
1 à 4
En mode Pan :
 Permet d’activer/de désactiver le contournement des bandes d’égalisation 1 à 4.
 Permet d’accéder au mode EQ/Send. Si aucun Channel EQ ou Linear Phase EQ
n’est présent sur le canal sélectionné, un Channel EQ est automatiquement inséré.
En mode EQ/Send :
 Permet d’activer/de désactiver le contournement des bandes d’égalisation 1 à 4.
Le voyant DEL du bouton est allumé lorsque l’égaliseur est activé.
En mode Module :
 Permet de basculer entre les insertions 1 à 4. Un voyant DEL allumé désigne le
logement d’insertion sélectionné.
 Si la fenêtre d’un module est ouverte, elle s’actualise pour refléter les paramètres
du module du logement d’insertion sélectionné.
Maj En mode EQ/Send : active/coupe le son des envois 1 à 4.
EQ/SEND Permet de basculer parmi les modes de présentation de canal suivants :
 Mode EQ/Send (voyant DEL allumé).
 Mode d’édition de panoramique (voyant DEL éteint).
Module Permet de basculer parmi les modes de présentation de canal suivants :
 Mode Édition module (voyant DEL allumé) (la fenêtre du module s’ouvre).
 Mode Édition de panoramique (voyant DEL éteint).
La fenêtre du module se ferme lorsque vous quittez le mode Édition de module.
Maj Permet de basculer parmi les modes de présentation de canal suivants :
 Mode Édition d’instrument (voyant DEL allumé) (la fenêtre d’instrument s’ouvre).
 Mode Édition de panoramique (voyant DEL éteint).
La fenêtre de module d’instrument se ferme lorsque vous quittez le mode Édition
d’instrument.
PAN 1 à 12 En mode Édition de panoramique :
 Contrôle le panoramique/la balance (angle Surround des canaux en mode
Surround) de la tranche de console.
En mode EQ/Send :
 1/3/5/7 : contrôle le paramètre de gain des bandes EQ 1 à 4.
 2/4/6/8 : contrôle le paramètre de fréquence des bandes EQ 1 à 4.
 9–12 : contrôle les niveaux d’envoi 1 à 4.
En mode Édition de module :
 1–10 : modifie le paramètre du module.
 11 : contourne le module.
 12 : décale la page des paramètres de module (une page est un ensemble
de paramètres).
En mode Instrument :
 1–10 : modifie le paramètre Instrument.
 11 : contourne le module d’instrument.
 12 : décale la page des paramètres d’instrument.Chapitre 15 Roland SI-24 209
Section STATUS MODE
Maj En mode EQ/Send :
 2/4/6/8 : contrôle le facteur Q des bandes EQ 1 à 4.
 9–12 : détermine la destination des envois 1 à 4.
CH SELECT
1 à 12
Permet de sélectionner une piste/un canal.
STATUS 1 à 12 En mode Automation : fait basculer le mode Automation entre les états suivants :
 Off (voyant DEL éteint)
 Read (vert)
 Latch (orange)
 Write (rouge)
En mode Enregistrement prêt : active/désactive la fonction d’enregistrement activé.
En mode Solo : active/désactive le mode Solo.
En mode Mute : active/coupe le son.
Curseur 1 à 12 Permet de contrôler le volume.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
AUTOMIX Règle les boutons STATUS 1 à 12 en mode Automation.
Maj Règle toutes les pistes sur le mode d’automation Off, Read, Latch ou Write.
Appuyez plusieurs fois sur cette combinaison de boutons pour passer d’un mode
d’automation à un autre.
REC/PLAY Règle les boutons STATUS 1 à 12 en mode Enregistrement activé.
Solo Règle les boutons STATUS 1 à 12 en mode Solo.
Muet Règle les boutons STATUS 1 à 12 en mode Mute.210 Chapitre 15 Roland SI-24
Contrôles CH ASSIGN
Section MASTER
Section SURROUND PAN
Contrôle Assignation
Entrée Affiche les 12 premières tranches de console d’entrée audio.
Maj Affiche les 12 premières tranches de console MIDI.
Sortie Affiche les 12 premières tranches de console de sortie audio.
 1 : sortie 1 et 2 (assignation Surround par défaut : avant).
 2 : sortie 3 et 4 (assignation Surround par défaut : arrière).
 3 : sortie 5 (assignation Surround par défaut : centre).
 4 : sortie 6 (assignation Surround par défaut : LFE).
 5 : sortie 7 et 8 (sortie numérique).
Maj Affiche les 12 premiers canaux audio.
Bus Affiche les 12 premiers canaux aux.
Maj Affiche les 12 premiers canaux d’instrument.
Piste 1 à 12 Bascule sur la présentation Arrangement et affiche les 12 premiers canaux.
Piste 13 à 24 Bascule sur la présentation Arrangement et affiche les canaux 13 à 24.
Contrôle Assignation
Curseur Master Contrôle la tranche de console principale.
Contrôle Assignation
ON/OFF Permet de faire basculer la sortie des canaux sélectionnés sur différents états :
 Surround (voyant DEL allumé)
 Sortie 1-2 (voyant DEL éteint)
Affiche/masque également la fenêtre de panoramique Surround.
Joystick X/Y Surround du canal sélectionné.Chapitre 15 Roland SI-24 211
Section de touches numériques
Contrôle Assignation
SYSTEM Permet de basculer la SI-24 en mode Système. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de la console SI-24 pour plus de détails.
LOCATE Permet de basculer les touches numériques en mode Locate.
SHORT CUT Permet de basculer les touches numériques en mode Raccourci.
SCREEN SET Permet de basculer les touches numériques en mode Screenset.
0 à 9 Mode Système : reportez-vous au manuel de l’utilisateur de la SI-24.
Mode Locate :
 1 à 9 : place la tête de lecture sur un des marqueurs de 1 à 9.
 0 : crée un marqueur à l’emplacement de la tête de lecture.
Mode Raccourci :
 1 : enregistre le projet. Le voyant DEL est allumé si le projet a été modifié depuis
son dernier enregistrement.
 2 : annule la dernière opération d’édition. Le voyant DEL est allumé s’il est possible
de rétablir l’opération annulée.
 3 : copie la sélection (de régions ou d’événements).
 4 : colle le contenu du Presse-papiers.
 5 : annule la sélection.
 6 : active/désactive le mode Scrub. Le voyant DEL est allumé si le mode Défiler est
activé.
 7 : active/désactive le mode Cycle. Le voyant DEL est allumé si ce mode est activé.
 8 : active/désactive le mode Autopunch. Le voyant DEL est allumé si le mode Autopunch est activé.
 9 : permet de faire passer la fenêtre Arrangement en présentation de volume
Hyper Draw.
 0 : permet de faire passer la fenêtre Arrangement en présentation de panoramique Hyper Draw.
Mode Screenset :
 1 à 9 : rappelle les screensets 1 à 9.
 0 : active/désactive la commande Verrouiller Screenset.
Maj Mode Locate :
 1 à 9 : place la tête de lecture sur un des marqueurs de 10 à 18.
 0 : supprime un marqueur à l’emplacement de la tête de lecture.
Mode Raccourci :
 1 : effectue une opération Enregistrer sous.
 2 : rétablit la dernière opération annulée.
 3 : coupe la sélection.
 4 : colle le contenu du Presse-papiers.
Mode Screenset :
 1 : ouvre/ferme la fenêtre Arrangement.
 2 : ouvre/ferme la table de mixage.
 3 : ouvre/ferme l’éditeur d’évènements.
 4 : ouvre/ferme l’éditeur de partition.
 5 : ouvre/ferme Hyper Editor.
 6 : ouvre/ferme l’éditeur Clavier.
 7 : ouvre/ferme la fenêtre Transport.
 8 : ouvre/ferme la fenêtre Chutier audio.
 9 : ouvre/ferme l’éditeur des échantillons.212 Chapitre 15 Roland SI-24
Section Transport
Contrôle Assignation
PAUSE Pause
REW Rembobine la tête de lecture en arrière par incréments d’une mesure.
F FWD Avance la tête de lecture d’une mesure.
Arrêt Arrête la lecture.
Lecture Démarre la lecture.
Enregistrer Démarre l’enregistrement.
Manette Mode Scrub désactivé : Déplace la tête de lecture par incréments d’une mesure.
Mode Scrub activé : Scrubs (audio et MIDI).16
213
16 Tascam FW-1884
Introduction
Logic Pro prend en charge la Tascam FW-1884, l’extension FE-8 et la FW-1082.
Les versions 1.10 et ultérieures du gestionnaire prennent en charge l’application SoftLCD qui affiche des informations sur le nom des pistes, les assignations de paramètres
et les valeurs utilisées pour l’encodeur. SoftLCD affiche le mode d’automation de piste
en cours lorsque l’un des boutons de mode d’automation est maintenu enfoncé.
L’encodeur correspondant édite le paramètre.
Les alertes sont affichées dans SoftLCD. Les boutons de sélection vous permettent de
contrôler à distance les boutons d’alerte.
Le texte suivant, qui fait référence à la FW-1884, s’applique également à l’extension FE-8
et à la FW-1082, sauf lorsque ces périphériques sont mentionnés de façon explicite.
Réglage de votre Tascam FW-1884
La rubrique ci-dessous décrit les étapes à suivre pour utiliser votre surface de contrôle
avec Logic Pro.
Pour régler votre surface de contrôle Tascam FW-1884 avec Logic Pro :
1 Vérifiez que le gestionnaire FW-1884 approprié (applicable à votre version de
Mac OS X) est correctement installé. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
documentation de la FW-1884. Il peut également s’avérer intéressant de consulter
le site web du fabricant.
2 Connectez la FW-1884 à votre ordinateur à l’aide du câble FireWire fourni.
3 Ouvrez Logic Pro.
La FW-1884 est installée automatiquement.214 Chapitre 16 Tascam FW-1884
Vue d’ensemble des assignations
La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez
simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Remarque : les unités FE-8 offrent uniquement la rubrique Tranche de console ; d’autres
équipements mentionnés dans ce document ne s’appliquent donc pas. Toutefois, la rubrique/ENCODERS de la FW-1884 s’applique aux tranches de console de la FE-8.
La FW-1082 ne comporte aucun encodeur de canal et offre une rubrique de bande
de canal étendue.
Section ENCODERS (FW-1884 uniquement)
Section SHORTCUTS (FW-1884 uniquement)
Contrôle Assignation
FLIP Bascule le mode Flip entre Off et Swap. En mode Swap, le paramètre contrôlé
par le curseur et l’encodeur de chaque tranche de console est échangé.
Pan Assigne Pan aux encodeurs.
AUX 1 Assigne le niveau Send 1 aux encodeurs.
AUX 2 Assigne le niveau Send 2 aux encodeurs.
AUX 3 Assigne le niveau Send 3 aux encodeurs.
AUX 4 Assigne le niveau Send 4 aux encodeurs.
AUX 5 Assigne le niveau Send 5 aux encodeurs.
AUX 6 Assigne le niveau Send 6 aux encodeurs.
AUX 7 Assigne le niveau Send 7 aux encodeurs.
AUX 8 Assigne le niveau Send 8 aux encodeurs.
Contrôle Assignation
SAVE/F1 Enregistre le projet actif. Le voyant DEL est allumé si le projet a été édité
depuis le dernier enregistrement.
REVERT/F2 Rétablit la version enregistrée la plus récente du projet.
ALL SAFE/F3 Désactive les boutons Record Enable de tous les canaux.
CLR SOLO/F4 Désactive le mode Solo pour tous les canaux.
Maj Désactive le mode Mute pour tous les canaux.
MARKERS/F5 Crée un nouveau marqueur à la position actuelle de la tête de lecture.
Maj Supprime le marqueur à la position de la tête de lecture.
LOOP/F6 Active/désactive le mode Cycle.
Couper Coupe la sélection en cours (de régions ou d’événements) et la place dans
le Presse-papier.
DEL Supprime la sélection en cours.Chapitre 16 Tascam FW-1884 215
Tranches de console
Copier Copie la sélection en cours dans le Presse-papier.
Coller Copie le contenu du Presse-papier vers la position actuelle de la tête de lecture.
ALT/CMD Bouton de modification pour d’autres boutons.
UNDO Procède à une annulation (de la dernière édition). Le voyant DEL est allumé
lorsqu’un rétablissement est possible.
Maj Procède à un rétablissement (rétablit une annulation).
Maj Bouton de modification pour d’autres boutons.
CTRL Bouton de modification pour d’autres boutons.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
Voyants DEL REC Ces voyants DEL sont allumés lorsque la piste/le canal correspondant est en
cours d’enregistrement. Ils clignotent lorsque la piste/le canal est en mode
Record Enable (armed).
SEL Sélectionne la piste/le canal.
Maj Active/désactive le mode Send Mute lorsque des encodeurs contrôlent le
volume d’un envoi.
Read (Lire) Règle le mode d’automation de piste sur Read.
Write (Écrire) Règle le mode d’automation de piste sur Write.
TCH Règle le mode d’automation de piste sur Touch.
Latch (Verrouiller) Règle le mode d’automation de piste sur Latch.
Solo Active/désactive le statut Solo de la piste/du canal.
Maj Désactive l’état Solo pour toutes les pistes (gestionnaire 1.20 ou ultérieur
requis).
Muet Active/désactive le statut Mute de la piste/du canal.
Maj Désactive l’état Muet pour toutes les pistes (gestionnaire 1.20 ou ultérieur
requis).
Encodeur Contrôle le paramètre choisi avec la rubrique ENCODERS.
SET Lorsque des encodeurs contrôlent le volume d’un envoi, cette combinaison
vous permet de définir la destination d’envoi.
Fader Contrôle le volume du canal.216 Chapitre 16 Tascam FW-1884
Section EQ (FW-1884 uniquement)
Les contrôles EQ s’appliquent à une certaine bande EQ du canal sélectionné. S’il n’est
pas déjà présent, un EQ de canal ou de phase linéaire est automatiquement inséré
dans le canal.
Mode Assignation
REC Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les boutons SEL activent/désactivent Record Enable pour la tranche de console correspondante.
Gain Édite le gain de la bande EQ sélectionnée.
SET Sélectionne l’entrée de canal.
FREQ Modifie le paramètre Fréquence de la bande EQ sélectionnée.
SET Sélectionne la sortie de canal.
Q Édite le facteur Q de la bande EQ sélectionnée.
SET Sélectionne le format d’entrée de canal.
Aiguës Sélectionne la bande EQ 6.
Maj Sélectionne la bande EQ 8.
REC Active/désactive le contournement de la bande 6 de l’égaliseur (gestionnaire
1.20 ou ultérieur requis).
HI-MID Sélectionne la bande EQ 5.
Maj Sélectionne la bande EQ 7.
REC Active/désactive le contournement de la bande 7 de l’égaliseur (gestionnaire
1.20 ou ultérieur requis).
LOW-MID Sélectionne la bande EQ 4.
Maj Sélectionne la bande EQ 2.
REC Active/désactive le contournement de la bande 3 de l’égaliseur (gestionnaire
1.20 ou ultérieur requis).
LOW Sélectionne la bande EQ 3.
Maj Sélectionne la bande EQ 1.
REC Active/désactive le contournement de la bande 3 de l’égaliseur (gestionnaire
1.20 ou ultérieur requis).Chapitre 16 Tascam FW-1884 217
Section Encodeurs et Contrôles (FW-1082 uniquement)
Les trois boutons figurant au bas de cette rubrique déterminent le mode d’autres
contrôles :
 Mode EQ/Pan : Les contrôlent s’appliquent à une certaine bande EQ du canal
sélectionné.
 Mode AUX 1–4 : Les contrôles s’appliquent aux boutons Send 1 à 4.
 Mode AUX 5–8 : Les contrôles s’appliquent aux boutons Send 5 à 8.
Mode Assignation
REC Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les boutons SEL activent/désactivent Record Enable pour la tranche de console.
EQ GAIN–AUX 1/5 • Mode EQ/PAN : édite le gain de la bande EQ sélectionnée.
• Mode AUX 1–4 : contrôle le niveau Send 1.
• Mode AUX 5–8 : contrôle le niveau Send 5.
SET Sélectionne l’entrée de canal.
EQ FREQ–AUX 2/6 • Mode EQ/PAN : édite la fréquence de la bande EQ sélectionnée.
• Mode AUX 1–4 : contrôle le niveau Send 2.
• Mode AUX 5–8 : contrôle le niveau Send 6.
SET Sélectionne la sortie de canal.
EQ Q–AUX 3/7 • Mode EQ/PAN : édite le facteur Q de la bande EQ sélectionnée.
• Mode AUX 1–4 : contrôle le niveau Send 3.
• Mode AUX 5–8 : contrôle le niveau Send 7.
SET Sélectionne le format d’entrée de canal.
PAN–AUX 4/8 • Mode EQ/PAN : édite le panoramique.
• Mode AUX 1–4 : contrôle le niveau Send 4.
• Mode AUX 5–8 : contrôle le niveau Send 8.
EQ HI–AUX 1/5 • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 6.
• Mode AUX 1–4 : active/désactive le mode Mute Send 1.
• Mode AUX 5–8 : active/désactive le mode Mute Send 5.
Maj • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 8.
• Mode AUX 1–4 : bascule la position Send 1 (avant/après.)
• Mode AUX 5–8 : bascule la position Send 5 (avant/après).
REC Active/désactive le contournement de la bande 6 de l’égaliseur.
EQ HI MID–AUX 2/6 • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 5.
• Mode AUX 1–4 : active/désactive le mode Mute Send 2.
• Mode AUX 5–8 : active/désactive le mode Mute Send 6.
Maj • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 7.
• Mode AUX 1–4 : bascule la position Send 2 (avant/après).
• Mode AUX 5–8 : bascule la position Send 6 (avant/après).
REC Active/désactive le contournement de la bande 5 de l’égaliseur.
EQ LO MID–AUX 3/7 • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 4.
• Mode AUX 1–4 : active/désactive le mode Mute Send 3.
• Mode AUX 5–8 : active/désactive le mode Mute Send 7. 218 Chapitre 16 Tascam FW-1884
Curseur MASTER
Ce curseur contrôle toujours le volume principal. En l’absence de canal principal, il contrôle la sortie 1/2.
Section Automation/Clock Rate (FW-1884 uniquement)
Maj • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 2.
• Mode AUX 1–4 : bascule la position de Send 3 (avant/après).
• Mode AUX 5–8 : bascule la position Send 7 (avant/après).
REC Active/désactive le contournement de la bande 4 de l’égaliseur.
EQ LOW–AUX 4/8 • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 3.
• Mode AUX 1–4 : active/désactive le mode Mute Send 4.
• Mode AUX 5–8 : active/désactive le mode Mute Send 8.
Maj • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 1.
• Mode AUX 1–4 : bascule la position Send 4 (avant/après).
• Mode AUX 5–8 : bascule la position Send 8 (avant/après).
REC Active/désactive le contournement de la bande 3 de l’égaliseur.
EQ/PAN Sélectionne le mode EQ/PAN.
Maj Active/désactive le mode Flip. Lorsque le mode Flip est activé, les curseurs
contrôlent le panoramique.
AUX 1–4 Sélectionne le mode AUX 1 à 4.
AUX 5–8 Sélectionne le mode AUX 5 à 8.
Mode Assignation
Contrôle Assignation
Read (Lire) Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les boutons SEL sont allumés si un canal
est en mode d’automation Read. Une pression du bouton SELl règle le mode Read.
Une rotation de l’encodeur modifie également le mode d’automation.
Write (Écrire) Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les boutons SEL sont allumés si un canal
est en mode d’automation Write. Une pression du bouton SEL règle le mode Write.
Une rotation de l’encodeur modifie également le mode d’automation.
TCH Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les boutons SEL sont allumés si un canal
est en mode d’automation Touch. Une pression du bouton SEL règle le mode
Touch. Une rotation de l’encodeur modifie également le mode d’automation.
Latch (Verrouiller) Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les boutons SEL sont allumés si un canal
est en mode d’automation Latch. Une pression du bouton SEL règle le mode Latch.
Une rotation de l’encodeur modifie également le mode d’automation.
F7 Attribue aux encodeurs l’édition des paramètres de panoramique/surround sur
le canal sélectionné. Les paramètres de surround se présentent comme
suit : angle, rayon, LFE (niveau), mode surround, X, Y, centre (niveau).
F8 Bascule les encodeurs en présentation Canal, mode EQ Edit
pour le canal sélectionné. Pour plus d’informations sur les assignations de paramètre, voir la ligne supérieure de l’application SoftLCD. Le curseur gauche/droit
décale la banque de paramètres (une banque est un groupe de canaux ou de
paramètres).Chapitre 16 Tascam FW-1884 219
Section Contrôles Mode (FW-1082 uniquement)
Section MASTER
F9 Bascule les encodeurs en présentation Canal mode Plug-in Edit pour le canal
sélectionné. Le curseur gauche/droit décale la banque de paramètres (chaque
banque peut être présentée sous la forme d’une page de paramètres de
module). Le curseur haut/bas sélectionne le logement d’insertion de canal en
vue de son édition.
F10 Bascule les encodeurs en présentation Canal, mode Instrument Edit pour le
canal sélectionné. Le curseur gauche/droit décale la banque de paramètres.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
F1 Enregistre le projet actif. Le voyant DEL est allumé si le projet a été modifié
depuis le dernier enregistrement.
Maj Ouvre la zone de dialogue Enregistrer sous.
F2 Procède à une annulation (de la dernière édition). Le voyant DEL est allumé
lorsqu’un rétablissement est possible.
Maj Procède à un rétablissement.
F3 Copie la sélection en cours (de régions ou d’événements) vers le Presse-papier.
Maj Coupe la sélection en cours et la place dans le Presse-papier.
F4 Colle le contenu du Presse-papier.
Maj Efface la sélection en cours.
Contrôle Assignation
Boutons curseur Identiques aux touches fléchées du clavier d’ordinateur (mais indépendants de
ces dernières), sauf lorsque les encodeurs sont en mode EQ Edit, Plug-in Edit
ou Instrument Edit (voir ci-dessus).
Maj Zoom avant et arrière horizontal ou vertical (de la fenêtre ayant le focus).
SHTL Active le mode Shuttle pour la molette.
Molette Mode Shuttle désactivé : déplace la tête de lecture d’une mesure.
Mode Shuttle activé : procède à une avance rapide ou à un retour
arrière Shuttle de la tête de lecture.
Voyants DEL Bank Affichent la banque de curseurs sélectionnée. Si vous disposez uniquement
d’une surface de contrôle FW-1884, une banque fait référence à huit canaux. Si
vous avez ajouté des extensions FE-8, une banque englobe le nombre total de
tranches de console (physiques) : 16, 24, etc.
Si aucun voyant DEL n’est allumé, la banque 5 ou supérieure est sélectionnée.
< BANK Décale la banque de curseurs d’une banque vers le bas.
Maj Décale la banque de curseurs d’un canal vers le bas.
SET Active la présentation Table de mixage (multicanal, gestionnaire 1.20 ou ulté-
rieur requis).
BANK > Décale la banque de curseurs d’une banque vers le haut.220 Chapitre 16 Tascam FW-1884
Maj Décale la banque de curseurs d’un canal vers le haut.
SET Active la présentation Table de mixage et affiche tous les canaux auxiliaires et
de sortie (multicanal, gestionnaire 1.20 ou ultérieur requis).
<< LOCATE Accède au marqueur précédent.
SET Supprime le marqueur actif (gestionnaire 1.20 ou ultérieur requis).
LOCATE >> Accède au marqueur suivant.
SET Crée un marqueur au niveau de la tête de lecture (gestionnaire 1.20 ou ulté-
rieur requis).
Boutons NUDGE Déplace l’événement/la région sélectionné vers la gauche ou la droite (selon la
valeur de déplacement actuelle).
SET Sélectionne la valeur de déplacement actuelle : tick, division, dénominateur,
mesure, image, 1/2 image.
SET Bouton de modification pour d’autres boutons.
IN Déplace la tête de lecture vers la position du locator gauche.
SET Règle le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture.
Maj Règle le locator de punch In sur la position actuelle de la tête de lecture.
OUT Déplace la tête de lecture vers la position du locator droit.
SET Règle le locator droit sur la position actuelle de la tête de lecture.
Maj Règle le locator de punch Out sur la position actuelle de la tête de lecture.
REW Identique au raccourci clavier Rewind.
FFWD Identique au raccourci clavier Forward.
Arrêt Arrête la lecture.
Lecture Démarre la lecture.
REC Identique au raccourci clavier Record.
Contrôle Assignation17
221
17 Tascam US-2400
Réglage de votre Tascam US-2400
Suivez les procédures détaillées ci-dessous pour utiliser votre Tascam US-2400 avec
Logic Pro.
Pour régler le Tascam US-2400 à utiliser avec Logic Pro :
1 Vérifiez que vos unités US-2400 sont reliées à l’ordinateur par le port USB.
2 Vérifiez que l’US-2400 est en mode natif. Reportez-vous au manuel de votre US-2400
pour en savoir plus à ce sujet.
3 Ouvrez Logic Pro.
Vos surfaces de contrôle sont analysées et installées automatiquement.
Note spéciale
L’US-2400 peut s’exécuter en mode natif et en mode d’émulation Mackie Control. Si
l’unité est réglée en mode d’émulation Mackie Control et que le module de prise en
charge natif est installé dans le progiciel Logic Pro, Logic Pro détecte : une surface de
contrôle native US-2400 et une surface Mackie Control plus deux unités Extender (XT).
Pour exécuter l’US-2400 en mode Mackie Control, supprimez le module US-2400 du
progiciel Logic Pro. Logic Pro détecte alors une surface Mackie Control plus deux unités Extender (XT) (réglage approprié de l’US-2400 en mode d’émulation Mackie Control) lorsque vous effectuez l’analyse des surfaces de contrôle.
La présentation des boutons du mode Mackie Control est différente de celle du Tascam US-2400. Lorsque vous exécutez le Tascam US-2400 en mode Mackie Control,
certains contrôleurs, comme la manette de jeu, ne sont pas accessibles. Du fait de ces
restrictions, l’utilisation du Tascam US-2400 en mode Mackie Control n’est pas recommandée. Si vous l’utilisez ainsi, reportez-vous à la documentation fournie avec le Tascam US-2400 pour plus de détails.222 Chapitre 17 Tascam US-2400
Aperçu des assignations
La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez
simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Tranches de console
Contrôle Assignation
Encodeurs Bouton CHAN activé : reportez-vous à la rubrique « Détails sur les encodeurs »
à la page 223.Bouton CHAN clignotant : paramètres des instruments de contrôle des encodeurs, voir aussi « Présentation Édition d’instrument » à la
page 226.Bouton PAN clignotant : paramètres des modules de contrôle des
encodeurs, voir aussi « Présentation Édition de module » à la page 226.
Autres modes : les encodeurs contrôlent les paramètres du mode actif.
TOUCHE F Â Si vous êtes dans la présentation d’édition d’instrument (le bouton CHAN
clignote), appuyer sur la touche F ouvre la présentation d’assignation
d’instrument : les encodeurs permettent de choisir un module d’instrument
dans la liste des modules d’instruments logiciels disponibles.
 Si vous êtes dans la présentation d’édition de module (le bouton PAN
clignote), appuyer sur la touche F ouvre la présentation d’assignation de
module : les encodeurs permettent de choisir un module d’effet dans la liste
des modules d’effets disponibles.
 Si vous êtes dans la présentation Send (le voyant DEL du bouton AUX
clignote) et que vous appuyez sur la touche F, les encodeurs servent à
assigner la destination de l’envoi.
Boutons SEL Permettent de sélectionner pistes et canaux.
Maj Dans la présentation Panoramique : définit le volume sur Unité (0 dB). Dans les
présentations d’envoi : active/désactive le mode Send (pré/post-envoi).
TOUCHE F Active/désactive le bouton Record Enable de chaque canal.
Boutons SOLO Activent/désactivent la fonction Solo.
Boutons MUTE Activent/désactivent le son.
Dans les présentations Send avec le mode Flip activé : active/coupe le son
de l’envoi sélectionné.
Maj Dans les présentations d’envoi : active/coupe le son de l’envoi sélectionné.
Curseurs Contrôlent le volume de chaque canal (sauf si le mode Flip de duplication ou
d’échange est actif).Chapitre 17 Tascam US-2400 223
Détails sur les encodeurs
En mode CHAN (bouton CHAN activé), les encodeurs contrôlent ces paramètres sur
le canal sélectionné :
Contrôle Assignation
Encodeur 1 (AUX 1) Contrôle le niveau Send 1.
Encodeur 2 (AUX 2) Contrôle le niveau Send 2.
Encodeur 3 (AUX 3) Contrôle le niveau Send 3.
Encodeur 4 (AUX 4) Contrôle le niveau Send 4.
Encodeur 5 (AUX 5) Contrôle le niveau Send 5.
Encodeur 6 (AUX 6) Contrôle le niveau Send 6.
Encodeur 7 Contrôle le niveau Send 7.
Encodeur 8 Contrôle le niveau Send 8.
Encodeur 11 (GAIN 1) Contrôle le paramètre Gain de la bande 3, si un Channel EQ ou un Linear Phase
EQ est inséré.
Encodeur 12 (FREQ. 1) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 3, si un Channel EQou un Linear
Phase EQ est inséré.
Encodeur 13 (Q 1) Contrôle le facteur Q de la bande 3, si un Channel EQou un Linear Phase EQ
est inséré.
Encodeur 14 (GAIN 2) Contrôle le paramètre Gain de la bande 4, si un Channel EQ ou un Linear Phase
EQ est inséré.
Encodeur 15 (FREQ. 2) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 4, si un Channel EQou un Linear
Phase EQ est inséré.
Encodeur 16 (Q 2) Contrôle le facteur Q de la bande 4, si un Channel EQou un Linear Phase EQ
est inséré.
Encodeur 17 (GAIN 3) Contrôle le paramètre Gain de la bande 5, si un Channel EQou un Linear Phase
EQ est inséré.
Encodeur 18 (FREQ. 3) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 5, si un Channel EQou un Linear
Phase EQ est inséré.
Encodeur 19 (Q 3) Contrôle le facteur Q de la bande 5, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ
est inséré.
Encodeur 20 (GAIN 4) Contrôle le paramètre Gain de la bande 6, si un Channel EQou un Linear Phase
EQ est inséré.
Encodeur 21 (FREQ. 4) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 6, si un Channel EQou un Linear
Phase EQ est inséré.
Encodeur 22 (Q 4) Contrôle le facteur Q de la bande 6, si un Channel EQou un Linear Phase EQ
est inséré.
Encodeur 24 (PAN) Contrôle le panoramique.224 Chapitre 17 Tascam US-2400
En mode CHAN (bouton SHIFT maintenu enfoncé), les encodeurs contrôlent
les paramètres suivants sur le canal sélectionné :
Contrôle Assignation
Encodeur 1 (AUX 1) Contrôle le panoramique/l’angle Surround.
Encodeur 2 (AUX 2) Contrôle le radius Surround.
Encodeur 3 (AUX 3) Contrôle le LFE Surround (niveau).
Encodeur 4 (AUX 4) Contrôle le mode Surround.
Encodeur 5 (AUX 5) Contrôle le X Surround.
Encodeur 6 (AUX 6) Contrôle le Y Surround.
Encodeur 11 (GAIN 1) Contrôle le paramètre de courbe de la bande 1, si un Channel EQ ou un Linear
Phase EQ est inséré.
Encodeur 12 (FREQ. 1) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 1, si un Channel EQou un Linear
Phase EQ est inséré.
Encodeur 13 (Q 1) Contrôle le facteur Q de la bande 1, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ
est inséré.
Encodeur 14 (GAIN 2) Contrôle le paramètre Gain de la bande 2, si un Channel EQ ou un Linear Phase
EQ est inséré.
Encodeur 15 (FREQ. 2) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 2, si un Channel EQ ou un Linear
Phase EQ est inséré.
Encodeur 16 (Q 2) Contrôle le facteur Q de la bande 2, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ
est inséré.
Encodeur 17 (GAIN 3) Contrôle le paramètre Gain de la bande 7, si un Channel EQ ou un Linear Phase
EQ est inséré.
Encodeur 18
(FREQ . 3)
Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 7, si un Channel EQ ou un Linear
Phase EQ est inséré.
Encodeur 19 (Q 3) Contrôle le facteur Q de la bande 7, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ
est inséré.
Encodeur 20 (GAIN 4) Contrôle le paramètre de courbe de la bande 8, si un Channel EQou un Linear
Phase EQ est inséré.
Encodeur 21
(FREQ . 4)
Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 8, si un Channel EQ ou un Linear
Phase EQ est inséré.
Encodeur 22 (Q 4) Contrôle le facteur Q de la bande 8, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ
est inséré.
Encodeur 24 (PAN) Contrôle le panoramique/la balance (des canaux mono ou stéréo).Chapitre 17 Tascam US-2400 225
Tranche de console principale
Section Assignation des encodeurs
Il s’agit de l’assignation standard de ces boutons :
Contrôle Assignation
SEL Sélectionne la tranche de console de sortie Master, si elle existe. Dans le cas
contraire, le canal de sortie 1-2 est sélectionné.
CLR SOLO Désactive la fonction Solo pour tous les canaux/pistes.
Maj Désactive la fonction Mute pour tous les canaux/pistes.
TOUCHE F Désactive les boutons Record Enable de tous les canaux/pistes.
FLIP Bascule le mode Flip entre l’état Désactivé (voyant DEL éteint) et l’état Dupliquer (voyant DEL allumé).
Dans ce mode, le curseur de chaque tranche de console reflète la fonction de
l’encodeur.
Maj Règle le mode Flip sur Échange (voyant DEL clignotant).
Dans ce mode, les paramètres contrôlés par le curseur et l’encodeur sont
intervertis.
TOUCHE F Règle le mode Flip sur Zéro. Les moteurs des curseurs sont désactivés (voyant
DEL clignotant).
Contrôle Assignation
CHAN Bascule les encodeurs sur la présentation Canal (voir la légende des encodeurs). Le voyant DEL CHAN est allumé.
TOUCHE F Bascule les encodeurs sur la présentation Édition d’instrument. Le voyant DEL
CHAN clignote. Reportez-vous à « Présentation Édition d’instrument » à la
page 226, pour plus de détails.
Pan Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage (multicanal) des
contrôles de panoramique. Le voyant DEL PAN est allumé.
TOUCHE F Bascule les encodeurs sur la présentation Édition de module. Le voyant DEL
PAN clignote. Reportez-vous à « Présentation Édition de module » à la
page 226 pour plus de détails.
AUX 1 Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage du niveau Send 1
(pour tous les canaux).
TOUCHE F Bascule l’affichage de la fenêtre Arrangement :
 Si la fenêtre Arrangement est ouverte, elle se ferme.
 Si la fenêtre Arrangement est fermée, elle s’ouvre.
AUX 2 Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage du niveau Send 2.
TOUCHE F Bascule l’affichage de la liste d’évènement :
 Si la liste d’évènement est ouverte, elle se ferme.
 Si la liste d’évènement est fermée, elle s’ouvre.
AUX 3 Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage du niveau Send 3.
TOUCHE F Bascule l’affichage de l’éditeur de partition :
 Si l’éditeur de partition est ouvert, il se ferme.
 Si l’éditeur de partition est fermé, il s’ouvre. 226 Chapitre 17 Tascam US-2400
Présentation Édition d’instrument
Dans la présentation Édition d’instrument, les boutons AUX suivants ont des assignations spéciales :
Les voyants DEL AUX affichent la banque de paramètres sélectionnée. Le voyant DEL
AUX 2 est allumé si les paramètres 25 à 48 sont affichés sur les encodeurs.
Présentation Édition de module
Dans la présentation Édition de module, les boutons AUX suivants ont des assignations
spéciales :
Les voyants DEL AUX affichent le logement d’insertion sélectionné. Par exemple :
le voyant DEL AUX 2 est allumé si le logement d’insertion 2 est en cours d’édition.
AUX 4 Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage du niveau Send 4.
TOUCHE F Bascule l’affichage de la fenêtre Chutier Audio :
 Si la fenêtre Chutier Audio est ouverte, elle se ferme.
 Si la fenêtre Chutier Audio est fermée, elle s’ouvre.
AUX 5 Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage du niveau Send 5.
TOUCHE F Bascule l’affichage de Hyper Editor :
 Si Hyper Editor est ouvert, il se ferme.
 Si Hyper Editor est fermé, il s’ouvre.
AUX 6 Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage du niveau Send 6.
TOUCHE F Bascule l’affichage de l’éditeur Clavier :
 Si l’éditeur Clavier est ouvert, il se ferme.
 Si l’éditeur Clavier est fermé, il s’ouvre.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
AUX 1 Fait défiler la banque de curseurs de paramètres vers la gauche, de
24 paramètres.
AUX 2 Fait défiler la banque de curseurs de paramètres vers la droite, de
24 paramètres.
AUX 4 Active/désactive le bouton Bypass de l’instrument en cours d’édition.
Contrôle Assignation
AUX 1 Fait défiler la banque de curseurs de paramètres vers la gauche, de
24 paramètres.
AUX 2 Fait défiler la banque de curseurs de paramètres vers la droite, de 24 paramètres.
AUX 3 Incrémente la valeur Insérer slot (choisit un logement comportant un numéro
supérieur).
AUX 4 Active/désactive le bouton Bypass du module en cours d’édition.
AUX 6 Décrémente la valeur Insérer slot (choisit un logement comportant un numéro
inférieur).Chapitre 17 Tascam US-2400 227
Section Master
Contrôle Assignation
MTR Bascule l’affichage de l’anneau du voyant DEL de l’encodeur entre deux
modes :
 La valeur du paramètre (voyant DEL éteint).
 Level meter/vu-mètre du maintien du pic (voyant DEL allumé).
En mode Level meter, le voyant DEL situé au-dessous de l’encodeur indique
les surcharges de signal (écrêtage).
TOUCHE F Touche de modification, utilisée pour basculer la fonction des autres contrôles
(voir les entrées « TOUCHE F » de la colonne de gauche).
NULL Règle le Surround X/Y ou le panoramique du canal sélectionné sur la position
centrale. Le voyant DEL s’allume si l’effet Surround X (ou le panoramique) se
situe au centre.
TOUCHE F Réinitialise l’affichage de surcharge des level meter.
Jog Wheel (molette) SCRUB désactivé : déplace la tête de lecture par mesures.
SCRUB activé : scrubbing (audio et MIDI).
Voyant DEL SCRUB clignotant : mode Shuttle.
Manette de jeu Modifie le Surround X/Y ou le panoramique du canal sélectionné.
SCRUB Bascule le jog wheel entre les modes Déplacer la tête de lecture d’un certain
nombre de mesures (voyant DEL éteint) et Scrubbing (voyant DEL allumé).
Maj Règle le jog wheel sur le mode Shuttle (le voyant DEL clignote).
BANK - Décale la banque de curseurs vers la gauche, d’une banque. Le voyant DEL est
allumé si la banque de curseurs la plus à gauche n’est pas atteinte.
TOUCHE F Décale la banque de curseurs d’un canal vers la gauche.
BANK + Décale la banque de curseurs d’une banque vers la droite. Le voyant DEL est
allumé si la banque de curseurs la plus à droite n’est pas atteinte.
TOUCHE F Décale la banque de curseurs d’un canal vers la droite.
IN Règle le locator de punch In sur la position actuelle de la tête de lecture.
Maj Déplace la tête de lecture vers la position du locator gauche.
TOUCHE F Règle le locator de lecture gauche sur la position actuelle de la tête de lecture.
OUT Règle le locator de punch Out sur la position actuelle de la tête de lecture.
Maj Déplace la tête de lecture vers la position du locator droit.
TOUCHE F Règle le locator de lecture droit sur la position actuelle de la tête de lecture.
Maj Touche de modification, utilisée pour basculer la fonction des autres contrôles
(voir les entrées mentionnant SHIFT dans la colonne de gauche).
REW Effectue un retour arrière Shuttle.
Maj Identique à la touche fléchée vers la gauche du clavier de l’ordinateur (mais
indépendante de celle-ci).
F FWD Effectue une avance rapide Shuttle.
Maj Identique à la touche fléchée vers la droite du clavier de l’ordinateur (mais
indépendante de celle-ci).
Arrêt Arrête la lecture.228 Chapitre 17 Tascam US-2400
Maj Identique à la touche fléchée vers le bas du clavier de l’ordinateur (mais indé-
pendante de celle-ci).
Lecture Démarre la lecture.
Maj Identique à la touche fléchée vers le haut du clavier de l’ordinateur (mais indé-
pendante de celle-ci).
Enregistrer Active/désactive l’enregistrement.
Contrôle Assignation18
229
18 Tascam US-428 et US-224
Réglage des surfaces de contrôle Tascam US-428 et US-224
La rubrique suivante présente les étapes nécessaires à l’utilisation des surfaces de
contrôle Tascam US-428 ou US-224 avec Logic Pro.
Pour régler vos périphériques Tascam US-428 ou US-224 dans Logic Pro :
1 Installez la dernière version du gestionnaire nécessaire au US-428 et au US-224.
2 Vérifiez que vos unités US-428 ou US-224 sont reliées à l’ordinateur par le port USB.
3 Ouvrez Logic Pro.
Les unités sont analysées et installées automatiquement.
Aperçu des assignations
La présence d’un bouton de modification (NULL, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez
simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Remarque : l’US-224 n’offre que quatre tranches de console et commandes de lecture,
et ne comporte pas les rubriques EQ et Master (à l’exception du bouton NULL et de la
molette de données) de l’US-428. De nombreuses opérations répertoriées ci-dessous
sont caractéristiques des commandes supplémentaires de l’US-428 et ne peuvent pas
être effectuées avec l’US-224.230 Chapitre 18 Tascam US-428 et US-224
Tranches de console
Section EQ
Contrôle Assignation
MUTE 1 à 8 Voyant DEL SOLO désactivé : active/coupe le son ; le voyant DEL affiche l’état
de la fonction Mute.
Voyant DEL SOLO activé : active/désactive la fonction Solo ; le voyant DEL affiche l’état de la fonction Solo.
Voyants DEL REC
1 à 8
Affiche l’état d’enregistrement activé.
NULL Activé si le curseur est supérieur au volume de canal réel (dans Logic Pro).
Voyants DEL SELECT
1 à 8
Affichent l’état de sélection (du canal).
NULL Activé si le curseur est inférieur au volume de canal réel (dans Logic Pro).
Boutons SELECT 1 à 8 Sélectionnent le canal.
REC Active/désactive l’état d’enregistrement activé.
Curseur 1 à 8 Contrôle le volume du canal.
NULL Permet de mettre à jour la position du curseur en fonction du volume réel
(dans Logic Pro).
Curseur Master Contrôle le curseur de volume Master (ou les sorties 1 et 2 si le projet ne comporte pas de canal de curseur de ce type).
Contrôle Assignation
Gain Contrôle le gain de la bande sélectionnée de l’égaliseur (du canal choisi).
Freq Contrôle la fréquence de la bande sélectionnée de l’égaliseur (du canal choisi).
Q Contrôle le facteur Q de la bande sélectionnée de l’égaliseur (du canal choisi).
Aiguës Sélectionne la bande 3 de l’égaliseur (permettant d’utiliser les contrôles Gain,
Freq. et Q pour cette bande).
ASGN Active/désactive le contournement de la bande de l’égaliseur 3.
HI-MID Sélectionne la bande 4 de l’égaliseur (permettant d’utiliser les contrôles Gain,
Freq. et Q pour cette bande).
ASGN Active/désactive le contournement de la bande de l’égaliseur 4.
LO-MID Sélectionne la bande 5 de l’égaliseur (permettant d’utiliser les contrôles Gain,
Freq. et Q pour cette bande).
ASGN Active/désactive le contournement de la bande de l’égaliseur 5.
LOW Sélectionne la bande 6 de l’égaliseur (permettant d’utiliser les contrôles Gain,
Freq. et Q pour cette bande).
ASGN Active/désactive le contournement de la bande de l’égaliseur 6.Chapitre 18 Tascam US-428 et US-224 231
Contrôles de rubrique Master
Section LOCATE
Contrôle Assignation
AUX 1 Bascule la molette de données entre le mode Transport/Scrub et le niveau
Send 1.
ASGN Active/désactive l’état Mute Send 1.
AUX 2 Bascule la molette de données entre le mode Transport/Scrub et le niveau
Send 2.
ASGN Active/désactive l’état Mute Send 2.
AUX 3 Bascule la molette de données entre le mode Transport/Scrub et le niveau
Send 3.
ASGN Active/désactive l’état Mute Send 3.
AUX 4 Bascule la molette de données entre le mode Transport/Scrub et le niveau
Send 4.
ASGN Active/désactive l’état Mute Send 4.
ASGN Bouton de modification de la fonction des contrôles de l’égaliseur, des boutons AUX 1 à 4, du potentiomètre PAN et de la molette de données.
F1 Active/désactive le mode Cycle.
F2 Active/désactive le mode Autopunch.
F3 Active/désactive le mode Scrub.
Pan Contrôle le panoramique du canal sélectionné.
ASGN Définit l’entrée du canal sélectionné.
NULL Bouton de modification du mode NULL. Le mode NULL permet de mettre à
jour les positions du curseur en fonction du volume réel (affiché dans
Logic Pro).
Molette de données Voyant DEL AUX 1 activé : contrôle le volume de l’envoi 1 du canal sélectionné.
Voyant DEL AUX 2 activé : contrôle le volume de l’envoi 2 du canal sélectionné.
Voyant DEL AUX 3 activé : contrôle le volume de l’envoi 3 du canal sélectionné.
Voyant DEL AUX 4 activé : contrôle le volume de l’envoi 4 du canal sélectionné.
Voyant DEL F3 activé : la molette de données est en mode Scrub.
Aucun des voyants DEL ci-dessus n’est allumé : la molette de données est en
mode Transport et déplace la tête de lecture d’une mesure à l’autre.
ASGN Définit la sortie du canal sélectionné.
Contrôle Assignation
<< LOCATE Déplace la tête de lecture sur la position du marqueur précédent.
LOCATE >> Déplace la tête de lecture sur la position du marqueur suivant.
SET Crée un marqueur à la position actuelle de la tête de lecture.232 Chapitre 18 Tascam US-428 et US-224
Section BANK
Section Transport
Contrôle Assignation
< BANK Décale la banque de curseurs d’une banque vers la gauche (une banque est
un groupe de canaux). Le voyant DEL est allumé si la banque de curseurs la
plus à gauche n’est pas atteinte.
BANK> Décale la banque de curseurs d’une banque vers la droite. Le voyant DEL est
allumé si la banque de curseurs la plus à droite n’est pas atteinte.
Contrôle Assignation
REW Déplace la tête de lecture d’une mesure vers l’arrière.
F FWD Déplace la tête de lecture d’une mesure vers l’avant.
Arrêt Arrête la lecture.
Lecture Démarre la lecture.
Enregistrer Commence l’enregistrement.19
233
19 Yamaha 01V96
Réglage de votre Yamaha 01V96
Effectuez cette procédure pour pouvoir utiliser votre surface de contrôle avec
Logic Pro 8.
 Vérifiez que vos unités 01V96 sont reliées à l’ordinateur par le port USB.
 Vérifiez que le gestionnaire MIDI fourni avec l’unité est installé.
Sur le panneau avant de la console 01V96 :
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton DISPLAY ACCESS [DIO/SETUP] pour faire apparaî-
tre la page DIO/Setup/MIDI/Host.
2 Déplacez le curseur sur la première zone de paramètre DAW dans la rubrique des fonctions spéciales, puis faites tourner la molette des paramètres pour sélectionner USB
et 1–2.
3 Appuyez plusieurs fois sur le bouton DISPLAY ACCESS [DIO/SETUP] pour afficher
la page DIO/Setup/Remote.
4 Faites tourner la molette des paramètres pour sélectionner General DAW comme
paramètre CIBLE.
5 Appuyez sur le bouton LAYER [REMOTE].
Dans Logic Pro :
L’unité est automatiquement installée à l’ouverture de Logic Pro. Deux icônes 01V96
(USB 1–2) alignées horizontalement doivent apparaître dans la fenêtre de réglage.234 Chapitre 19 Yamaha 01V96
Aperçu des assignations
La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez
simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Section DISPLAY ACCESS
Section FADER MODE
Contrôle Assignation
AUTOMIX Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des bandes
de canaux indiquent le mode d’automation actuel.
PAIR/GROUP Active le mode Édition de groupe :
 La première ligne de la rubrique DSP Edit (qui apparaît à l’écran de la surface
de contrôle) indique le numéro et le nom du groupe en cours d’édition.
 Les boutons de contrôle des paramètres F1 à F4 basculent les propriétés du
groupe en cours d’édition. Le nom du groupe est affiché sur la ligne du bas.
 Lorsque le bouton INSERT/PARAM est défini en mode d’insertion, la molette
des paramètres fait défiler les propriétés de groupe. Dans les autres cas, elle
permet de sélectionner le groupe en cours d’édition.
 Les boutons SELECT activent/désactivent l’adhésion au groupe du canal.
DAW SHIFT/ADD Bascule vers une présentation des canaux utilisés par les pistes d’arrangement.
Effet Masque ou affiche l’éditeur des échantillons.
Contrôle Assignation
AUX 1 Assigne le niveau Send 1 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux
encodeurs DSP. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages
des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 1 actuelle.
DAW SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 6.
AUX 2 Assigne le niveau Send 2 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux
encodeurs DSP. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des
tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 2 actuelle.
DAW SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 7.
AUX 3 Assigne le niveau Send 3 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux
encodeurs DSP. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages
des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 3 actuelle.
DAW SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 8.
AUX 4 Assigne le niveau Send 4 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux
encodeurs DSP. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages
des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 4 actuelle.
AUX 5 Assigne le niveau Send 5 aux encodeurs et les niveaux Send 5 à 8 aux
encodeurs DSP. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages
des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 5 actuelle.
AUX 6 Bascule les boutons de sélection des encodeurs entre le comportement normal
et la définition de la valeur par défaut.Chapitre 19 Yamaha 01V96 235
Fonction de l’écran à cristaux liquides
Écran à cristaux liquides
L’écran à cristaux liquides affiche différentes données en fonction de la page sélectionnée (par les boutons F2, F3 et F4) :
Mode Insertion de l’affichage
Appuyez sur le bouton [F2] pour sélectionner le mode d’insertion de l’affichage. Dans
ce mode, l’écran à cristaux liquides affiche des paramètres, ce qui permet d’éditer les
effets. Ce mode permet également de passer d’un logement d’insertion à l’autre, ce
qui permet d’éditer chaque effet.
AUX 7 Assigne le panoramique aux encodeurs ; assigne les paramètres de panoramique/Surround du canal sélectionné aux encodeurs DSP.
AUX 8 Détermine le mode des boutons SEL de la tranche de console lorsque le bouton
AUTO de cette bande est désactivé :
 Indicateur désactivé : sélection de piste/canal.
 Indicateur activé : sélection du mode d’insertion.
HOME Active ou désactive le mode Flip.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
Boutons
droit/gauche
Mode Édition d’effet : décale l’affichage des paramètres du nombre de paramè-
tres affichés dans le groupe de surfaces de contrôle (généralement quatre).
DAW ALT/FINE Mode Édition d’effet : décale l’affichage des paramètres d’un paramètre.
F1 Éteint les voyants DEL de surcharge.
DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux MIDI.
DAW ALT/FINE Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement.
Écran Assignation
Option TIME CODE Active si le compteur affiche le code temporel SMPTE.
FEET Non assigné.
Option BEATS Active si le compteur affiche les mesures/battements/divisions/ticks.
Affichage du
compteur
Affiche le code temporel SMPTE ou les mesures/battements/divisions/ticks.
SELECT ASSIGN Affiche l’assignation des encodeurs comme suit :
Pan, Snd1 à Snd8, S1As à S8As, In, Out.
ASSIGN —
COMPARE Bascule l’écran entre les modes « nom de piste/nom de paramètre » et « nom de
paramètre/valeur de paramètre ».
Contournement Modifie l’état de contournement de l’effet en cours d’édition.
INSERT/PARAM Bascule entre les modes Assignation d’effet et Édition d’effet.236 Chapitre 19 Yamaha 01V96
Mode d’affichage de canal
Section SELECTED CHANNEL
Activation des contrôles de rotation
1 à 4
Mode Assignation de panoramique :
 Le contrôle rotatif 1 centre l’angle de panoramique ou Surround.
 Le contrôle rotatif 2 centre la diversité Surround.
 Le contrôle rotatif 3 centre le volume LFE Surround.
 Le contrôle rotatif 4 applique la valeur par défaut à la diffusion.
Mode Assignation d’envoi :
 Active/désactive les boutons Send 1 à 4 ou Mute 5 à 8.
Mode Assignation d’effet :
 Confirme la sélection de l’effet pour les logements d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8,
et active le mode d’édition d’effet pour le logement d’insertion sélectionné.
Mode Édition d’effet :
 Définit le paramètre sur sa valeur par défaut ou bascule les boutons dotés de
deux états.
Déplacement des
contrôles de rotation 1 à 4
Mode Assignation de panoramique :
 Le contrôle rotatif 1 modifie l’angle de panoramique ou Surround.
 Le contrôle rotatif 2 modifie la diversité Surround.
 Le contrôle rotatif 3 modifie le volume LFE du son Surround.
 Le contrôle rotatif 4 modifie la diffusion.
Mode Assignation d’envoi :
 Contrôle le niveau d’envoi des boutons Send 1 à 4 ou 5 à 8.
Mode assignation d’effet :
 Sélectionne le logement d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8.
Mode Édition d’effet :
 Définit la valeur.
Écran Assignation
Contrôle Assignation
Déplacement des
contrôles de paramètre 1 à 16
Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique FADER MODE.
Activation des contrôles de paramè-
tre 1 à 16
Lorsque Send 1 à 8 est sélectionné : modifie la position de pré/post-curseur
d’envoi, active ou coupe le son de l’envoi, ou encore rétablit le volume de l’envoi
à sa valeur par défaut.
Mode d’assignation Send, Input ou Output : confirme la sélection.
Contrôle Assignation
Contrôle Pan Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique FADER MODE.Chapitre 19 Yamaha 01V96 237
Section relative à l’entrée de données
Tranches de console
Section relative aux tranches de console stéréo
Contrôle Assignation
Molette de
paramètres
Par défaut : déplace la tête de lecture d’une mesure.
Scrub : scrub (fichier audio ou MIDI).
Shuttle : mode Shuttle.
Bouton [DEC] Par défaut : ferme le dossier.
Dans la zone de dialogue Aller au marqueur : annule la zone de dialogue.
DAW ALT/FINE Ouvre ou ferme la fenêtre du chutier audio.
Bouton [INC] Ouvre le dossier sélectionné.
Contrôle Assignation
Level Meter Affiche le niveau momentané et le niveau de crête.
SEL Si la fonction AUTO est désactivée :
 FADER MODE [AUX 8] désactivé : sélectionne le canal.
 FADER MODE [AUX 8] activé : sélectionne le canal pour l’assignation d’insertion, ce qui permet d’insérer des effets.
Si la fonction AUTO est activée :
 Fait défiler les modes d’automation. Définit le mode sélectionné lorsqu’un
bouton de mode d’automation est maintenu enfoncé.
DAW SHIFT/ADD Règle le volume sur le niveau de l’unité.
Solo Active ou désactive le bouton Solo.
DAW OPTION/ALL Désactive le bouton Solo de tous les canaux.
ON Active ou désactive le bouton Mute.
DAW OPTION/ALL Active le son pour tous les canaux.
Curseur Ajuste le volume ou duplique l’encodeur (assigné à la molette de paramètres)
en mode Flip.
Contrôle Assignation
SEL Bascule les boutons SEL des tranches de console entre sélection de tranche de
console et sélection d’insertion.238 Chapitre 19 Yamaha 01V96
Section User Defined Keys
Ces touches définies par l’utilisateur peuvent être assignées aux fonctions suivantes :
Contrôle Assignation
DAW WIN STATUS Ouvre ou ferme la fenêtre du chutier audio.
DAW REC/RDY 1 à 16 Active ou désactive le bouton Record Enable du canal.
DAW WIN TRANSPORT Ouvre ou ferme la fenêtre des mesures de transport.
DAW BANK– Décale les tranches de console d’une banque (une banque est un groupe
de canaux ou de paramètres) vers la gauche.
DAW BANK+ Décale les tranches de console d’une banque vers la droite.
DAW SHIFT/ADD Bascule vers la seconde utilisation de certains boutons. Reportez-vous à
la description des autres boutons.
DAW OPTION/ALL Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, le mode de changement
de valeur est défini sur Pleine : faire tourner l’encodeur vers la droite définit la valeur maximale. Le tourner vers la gauche définit la valeur minimale.
L’encodeur s’arrête également sur sa valeur par défaut. Reportez-vous à la
description des autres boutons.
DAW GROUP STATUS Active le mode Édition de groupe :
 La première ligne de l’écran affiche le nom et le numéro du groupe en
cours d’édition.
 Les boutons de contrôle des paramètres 1 à 4 basculent entre les proprié-
tés du groupe en cours d’édition. Le nom du groupe est affiché sur la
ligne du bas.
 Lorsque le bouton INSERT/PARAM est défini sur INSERT, les boutons de
défilement d’onglet gauche et droit font défiler les propriétés de groupe.
Sinon, il sélectionne le groupe à éditer.
 Les boutons SELECT activent/désactivent l’adhésion au groupe du canal.
DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Canal.
DAW SUSPEND Active ou désactive la saisie du groupe.
DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation de canal étendu.
DAW CREATE GROUP Crée un groupe et active le mode Édition de groupe (voir ci-dessus).
DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage.
DAW WIN MIX/EDIT Bascule entre les fenêtres Arrangement et Table de mixage.
DAW CHANNEL – Décale les tranches de console d’un canal vers la gauche.
DAW CHANNEL+ Décale les tranches de console d’un canal vers la droite.
DAW CTRL/CLUTCH Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, la saisie du groupe est activée (tous les groupes sont désactivés).
DAW ALT/FINE Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, le mode de changement de
valeur est défini sur Fin : les changements de valeur fonctionnent dans la
résolution maximale. Reportez-vous également à la description des autres
boutons.
DAW MONI STATUS —
DAW UNDO Annule la dernière opération d’édition.Chapitre 19 Yamaha 01V96 239
DAW SHIFT/ADD Rétablit la dernière opération annulée.
DAW OPTION/ALL Ouvre la fenêtre Historique d’annulation.
DAW SAVE Enregistre le projet.
DAW WIN MEM-LOC Ouvre ou ferme la liste des marqueurs.
DAW OPTION/ALL Effectue une opération Enregistrer sous, ce qui permet d’enregistrer
le projet sous un autre nom.
DAW EDIT TOOL Sélectionne l’outil suivant. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons numériques sélectionnent un outil spécifique.
DAW WIN INSERT Ouvre ou ferme l’éditeur des échantillons.
DAW REC/RDY ALL Désactive la fonction d’enregistrement activé de tous les canaux.
DAW SCRUB Active ou désactive le mode Scrub.
DAW SHUTTLE Active ou désactive le mode Shuttle.
DAW REW Effectue un retour arrière Shuttle.
DAW FF Effectue une avance rapide Shuttle.
DAW STOP Arrêt.
DAW PLAY Lecture.
DAW SHIFT/ADD Pause.
DAW REC Enregistrer.
DAW PRE Définit le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture.
DAW IN Règle le locator de punch In sur la position actuelle de la tête de lecture.
DAW OUT Règle le locator de punch Out sur la position actuelle de la tête de lecture.
DAW POST Règle le locator droit sur la position actuelle de la tête de lecture.
DAW RTZ Déplace la tête de lecture sur la position du locator gauche.
DAW END Déplace la tête de lecture sur la position du locator droit.
DAW ONLINE Active/désactive la synchronisation interne/externe.
DAW QUICK PUNCH Active/désactive le mode Autopunch.
DAW AUTO FADER Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de volume.
DAW AUTO PAN Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de panoramique.
DAW AUTO PLUGIN Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation des paramè-
tres de module.
DAW AUTO MUTE Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation en mode
Mute.
DAW AUTO SEND Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de niveau
d’envoi.
DAW AUTO WRITE Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Write.
DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Write.
DAW AUTO TOUCH Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Touch.
Contrôle Assignation240 Chapitre 19 Yamaha 01V96
DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Touch.
DAW AUTO LATCH Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Latch.
DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Latch.
DAW AUTO READ Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Read.
DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Read.
DAW AUTO OFF Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Off.
DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Off.
DAW AUTO STATUS Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de
console indiquent le mode d’automation de la piste/du canal sélectionné.
Contrôle Assignation20
241
20 Yamaha 02R96
Réglage de votre Yamaha 02R96
Effectuez cette procédure pour pouvoir utiliser votre surface de contrôle avec
Logic Pro.
 Vérifiez que vos unités 02R96 sont reliées à l’ordinateur par le port USB.
 Vérifiez que le gestionnaire MIDI fourni avec l’unité est installé.
Sur le panneau avant de la 02R96 :
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton DISPLAY ACCESS [DIO/SETUP] pour faire apparaî-
tre la page DIO/Setup/MIDI/Host.
2 Déplacez le curseur sur la première zone de paramètre DAW dans la rubrique des fonctions spéciales, puis faites tourner la molette des paramètres pour sélectionner USB
et 1–2.
3 Appuyez plusieurs fois sur le bouton DISPLAY ACCESS [DIO/SETUP] pour afficher
la page DIO/Setup/Remote.
4 Faites tourner la molette des paramètres pour sélectionner General DAW comme
paramètre CIBLE.
5 Appuyez sur le bouton LAYER [REMOTE].
Dans Logic Pro :
L’unité est automatiquement installée à l’ouverture de Logic Pro. Trois icônes 02R96
(USB 1-3) alignées horizontalement apparaissent normalement dans la fenêtre de
réglage.242 Chapitre 20 Yamaha 02R96
Aperçu des assignations
La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez
simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Section DISPLAY ACCESS
Section AUX SELECT
Section ENCODER MODE
Section FADER MODE
Contrôle Assignation
METER Efface les voyants DEL de surcharge.
Contrôle Assignation
AUX 1 Assigne le niveau Send 1 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux potentiomè-
tres rotatifs affichés. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des
tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 1 actuelle.
AUX 2 Assigne le niveau Send 2 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux potentiomè-
tres rotatifs affichés. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des
tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 2 actuelle.
AUX 3 Assigne le niveau Send 3 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux potentiomè-
tres rotatifs affichés. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des
tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 3 actuelle.
AUX 4 Assigne le niveau Send 4 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux potentiomè-
tres rotatifs affichés. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des
tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 4 actuelle.
AUX 5 Assigne le niveau Send 5 aux encodeurs et les niveaux Send 5 à 8 aux potentiomè-
tres rotatifs affichés. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des
tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 2 actuelle.
Contrôle Assignation
PAN Assigne le panoramique aux encodeurs ; assigne les paramètres de panoramique/
Surround du canal sélectionné aux encodeurs d’affichage.
AUX Assigne le niveau Send 1 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux encodeurs
DSP. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de
console indiquent l’assignation de destination Send 1 actuelle.
Contrôle Assignation
FADER Active ou désactive le mode Flip.
AUX/MTRX Active ou désactive le mode Flip.Chapitre 20 Yamaha 02R96 243
Section EFFECTS/PLUG-INS
Contrôle Assignation
Display Ouvre ou ferme la fenêtre de l’éditeur des échantillons.
PLUG-INS Bascule les boutons des encodeurs entre le comportement normal et la définition
de la valeur par défaut.
CHANNEL
INSERTS
Détermine le mode des boutons SEL des tranches de console :
 Indicateur désactivé : sélection du canal.
 Indicateur activé : sélection du mode d’insertion.
1 —
2 Bascule l’affichage entre les modes « nom de piste/nom de paramètre » et « nom
de paramètre/valeur de paramètre ».
3 Active ou désactive le contournement du logement d’insertion en cours d’édition.
4 Bascule entre les modes Assignation de module et Édition de module.
Paramètre vers
le haut et vers
le bas
Mode Édition de module : décale l’affichage des paramètres du nombre de paramè-
tres affichés dans le groupe de surfaces de contrôle.
Boutons de
contrôle des
paramètres
1–4
Mode Assignation de panoramique :
 Le bouton de contrôle du paramètre 1 centre l’angle de panoramique ou Surround.
 Le bouton de contrôle du paramètre 2 centre la diversité Surround.
 Le bouton de contrôle du paramètre 3 réinitialise le volume LFE Surround.
 Le bouton du contrôle du paramètre 4 réinitialise la diffusion.
Mode Assignation d’envoi :
 Active/désactive les fonctions Send 1 à 4 ou Mute 5 à 8.
Mode assignation de module :
 Confirme la sélection du module pour les logements d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8, et
active le mode d’édition de module pour le logement d’insertion sélectionné.
Mode Édition de module :
 Définit la valeur sur le paramètre par défaut ou active/désactive le basculement
bipolaire.
Contrôles de
paramètre
Mode Assignation de panoramique :
 Le contrôle du paramètre 1 change l’angle du panoramique ou du son Surround.
 Le contrôle du paramètre 2 modifie la diversité Surround.
 Le contrôle du paramètre 3 modifie le volume LFE du son Surround.
 Le contrôle du paramètre 4 modifie la diffusion.
Mode Assignation d’envoi :
 Contrôle le niveau d’envoi des fonctions Send 1 à 4 ou 5 à 8.
Mode assignation de module :
 Sélectionne le logement d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8.
Mode Édition de module :
 Définit la valeur.244 Chapitre 20 Yamaha 02R96
Écran à cristaux liquides
L’écran à cristaux liquides affiche différentes données en fonction de la page sélectionnée (par les boutons F2, F3 et F4) :
 Mode INSERT ASSIGN/EDIT : détails des paramètres, sélection d’un module ou paramètres de module. Appuyez sur [F2] pour sélectionner ce mode (pour obtenir des
détails sur les assignations, reportez-vous au tableau ci-dessous).
 Mode de présentation Canal : affichage des valeurs de l’encodeur et des tranches
de console. Appuyez sur [F3] pour sélectionner ce mode.
 Mode de présentation Level meters : appuyez sur [F4] pour sélectionner ce mode.
Les assignations suivantes sont disponibles dans les trois modes :
Section USER DEFINED KEYS
Écran Assignation
Timecode
(code temporel)
Actif si le compteur affiche le code temporel SMPTE.
Battements Actif si le compteur affiche les mesures/battements/divisions/ticks.
Affichage du
compteur
Affiche le code temporel SMPTE ou les mesures/battements/divisions/ticks.
SELECT ASSIGN Affiche l’assignation des encodeurs comme suit :
Pan, Snd1 à Snd8, S1As à S8As, In, Out.
Contrôle Assignation
Display Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console
indiquent le mode d’automation des canaux sélectionnés.
1 Bascule entre les fenêtres Arrangement et Table de mixage.
2 Active/désactive la saisie du groupe.
3 Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Write.
4 Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Touch.
5 Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Latch.
6 Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Read.
8 Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Off.
9 Décale les tranches de console d’une banque (une banque est un groupe de canaux
ou de paramètres) vers la gauche.
10 Décale les tranches de console d’une banque vers la droite.
11 Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de volume.
12 Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation en mode Mute.
13 Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de panoramique.
14 Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de niveau d’envoi.
16 Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation des paramètres
de module.Chapitre 20 Yamaha 02R96 245
Tranches de console
Section MACHINE CONTROL
Contrôle Assignation
Encodeur Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique AUX SELECT.
Bouton
Encoder Select
Panoramique sélectionné : définit le panoramique sur la position centrale.
Si le bouton EFFECTS/PLUG-INS [PLUG-INS] est activé, Send 1 à 8 est
sélectionné : modifie l’option pré/post de l’envoi, active/coupe le son de l’envoi,
ou encore rétablit le volume de l’envoi à sa valeur par défaut.
Assignation d’envoi, Input ou Output : confirme la sélection.
Auto Fait défiler les modes d’automation.
Définit ce mode lorsque vous maintenez un bouton de mode d’automation enfoncé.
SEL Si EFFECTS/PLUG-INS [CHANNEL INSERTS] est désactivé : sélectionne le canal.
Si EFFECTS/PLUG-INS [CHANNEL INSERTS] est activé : choisit le canal pour la sélection/l’insertion de module.
Solo Active/désactive le bouton Solo.
ON Active/désactive le bouton Mute.
Curseur Ajuste le volume ou duplique l’encodeur en mode Flip.
Contrôle Assignation
Display Ouvre ou ferme la liste des marqueurs.
1 à 8 Rappelle les marqueurs 1 à 8.
REW Effectue un retour arrière Shuttle.
FF Effectue une avance rapide Shuttle.
Arrêt Arrêt
Lecture Lecture
REC Enregistrer246 Chapitre 20 Yamaha 02R96
Section relative à l’entrée de données
Contrôle Assignation
SCRUB Active/désactive le mode Scrub.
SHUTTLE Active/désactive le mode Shuttle.
Molette de
paramètres
Par défaut : déplace la tête de lecture d’une mesure.
Scrub : scrub.
Shuttle : mode Shuttle.
ENTER Ouvre le dossier sélectionné.
DEC Ferme le dossier.
INC Bascule entre les modes Curseur et Zoom.
Curseur haut Mode Curseur : équivalent de la flèche vers le haut sur le clavier de l’ordinateur.
Mode Zoom : effectue un zoom arrière vertical.
Curseur bas Mode Curseur : équivalent de la flèche vers le bas sur le clavier de l’ordinateur.
Mode Zoom : effectue un zoom arrière vertical.
Curseur
gauche
Mode Curseur : équivalent de la flèche gauche sur le clavier de l’ordinateur.
Mode Zoom : effectue un zoom arrière horizontal.
Curseur droite Mode Curseur : équivalent de la flèche droite sur le clavier de l’ordinateur.
Mode Zoom : effectue un zoom avant horizontal.21
247
21 Yamaha DM1000
Réglage de votre Yamaha DM1000
Effectuez cette procédure pour pouvoir utiliser votre surface de contrôle avec
Logic Pro.
 Vérifiez que vos unités DM1000 sont reliées à l’ordinateur par le port USB.
 Vérifiez que le gestionnaire MIDI fourni avec l’unité est installé.
Sur le panneau avant du DM1000 :
1 Appuyez sur le bouton DISPLAY ACCESS [SETUP] plusieurs fois jusqu’à ce que la page
Configuration/MIDI/Hôte apparaisse.
2 Déplacez le curseur sur la première zone de paramètre DAW dans la rubrique Special
Functions, puis faites tourner la molette des paramètres pour sélectionner USB et 1–3.
3 Appuyez sur le bouton DISPLAY ACCESS [REMOTE], puis sur la touche [F1]. La page
Configuration/Télécommande 1 apparaît.
4 Faites tourner la molette de paramètres pour sélectionner General DAW comme
paramètre CIBLE.
5 Appuyez sur le bouton LAYER [REMOTE 1].
Dans Logic Pro :
Lorsque vous ouvrez Logic Pro, l’unité est installée automatiquement. Trois icônes
DM1000 (USB 1–3) alignées horizontalement doivent apparaître dans la fenêtre de
réglage.248 Chapitre 21 Yamaha DM1000
Aperçu des assignations
La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez
simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Section DISPLAY ACCESS
Section AUX SELECT
Contrôle Assignation
DISPLAY Ouvre ou ferme l’éditeur des échantillons.
AUTOMIX Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages de tranches de
console indiquent le mode d’automation du canal sélectionné.
PAIR/GROUP Active le mode d’édition de groupe :
 La première ligne de l’écran affiche le nom et le numéro du groupe en
cours d’édition.
 Les boutons de contrôle des paramètres 1 à 4 basculent entre les proprié-
tés du groupe en cours d’édition (nom affiché sur la dernière ligne de
l’écran).
 Lorsque l’option INSERT/PARAM est réglée sur INSERT, les boutons de défilement d’onglet gauche et droit font défiler les propriétés de groupe. Dans
le cas contraire, le groupe à éditer est sélectionné.
 Les boutons SELECT activent/désactivent l’adhésion au groupe du canal.
DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Canal.
MÈTRE Efface les voyants DEL de surcharge.
DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation de table de mixage et affiche les canaux MIDI.
DAW ALT/FINE Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement.
EFFECT Ouvre ou ferme l’éditeur des échantillons.
Contrôle Assignation
AUX 1 Assigne le niveau d’envoi 1 aux encodeurs et les niveaux d’envoi 1 à 4 aux
encodeurs d’affichage. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages de tranches de console indiquent l’assignation de destination Send
1 actuelle.
DAW SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 6.
AUX 2 Comme ci-dessus, pour Send 2.
DAW SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 7.
AUX 3 Comme ci-dessus, pour Send 3.
DAW SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 8.
AUX 4 Comme ci-dessus, pour Send 4.
AUX 5 Comme ci-dessus, pour Send 5.Chapitre 21 Yamaha DM1000 249
Section ENCODER MODE
Section FADER MODE
Fonction de l’écran à cristaux liquides
Écran à cristaux liquides
L’écran à cristaux liquides affiche différentes données en fonction de la page sélectionnée (par les boutons F2, F3 et F4) :
 Mode INSERT ASSIGN/EDIT : détails sur les paramètres, sélection de module ou paramètres de module. Appuyez sur [F2] pour sélectionner ce mode.
AUX 6 Bascule entre le comportement normal et la valeur par défaut des boutons
d’encodeur.
AUX 8 Détermine le mode des boutons SEL des tranches de console lorsque le
bouton AUTO de la tranche de console est désactivé :
 Indicateur désactivé : sélection du canal.
 Indicateur activé : sélection de l’insertion.
Contrôle Assignation
Contrôle Assignation
PAN Assigne le panoramique aux encodeurs ; assigne les paramètres de panoramique/Surround du canal sélectionné aux encodeurs d’affichage.
AUX Assigne le niveau Send 1 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux encodeurs d’affichage. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages
de tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 1
actuelle.
Contrôle Assignation
FADER MODE Active ou désactive le mode Flip.
Contrôle Assignation
Left & Right Mode édition de module : décale l’affichage des paramètres du nombre
de contrôles de paramètre dans le groupe de surfaces de contrôle.
DAW ALT/FINE Mode édition de module : décale l’affichage de paramètres d’un paramètre.
Écran Assignation
Écran à cristaux liquides Affiche des détails sur les paramètres, la sélection de module ou les paramè-
tres de module.
timecode
(code temporel)
Actif si le compteur affiche le code temporel.
Battements Actif si le compteur affiche les mesures/battements/divisions/ticks.
Affichage du temps Affiche le code temporel ou les mesures/battements/divisions/ticks.
Sélection de
l’assignation
Affiche l’assignation de l’encodeur comme suit :
Pan, Snd1 à Snd8, S1As à S8As, In, Out.250 Chapitre 21 Yamaha DM1000
Page des insertions sur l’écran à cristaux liquides
Section Entrée de données
Contrôle Assignation
Comparaison Bascule l’affichage entre les modes « nom de piste/nom de paramètre »
et « nom du paramètre/valeur de paramètre ».
contournement Active ou désactive le contournement de l’insertion du module en cours
d’édition.
INSERT/PARAM Bascule entre les modes d’assignation et d’édition de module.
Boutons de contrôle
des paramètres 1–4
Mode d’assignation de panoramique :
 Le bouton du contrôle de paramètre 1 centre l’angle de panoramique ou
Surround.
 Le bouton de contrôle du paramètre 2 centre la diversité Surround.
 Le bouton de contrôle du paramètre 3 réinitialise le volume LFE Surround.
 Le bouton du contrôle de paramètre 4 réinitialise la diffusion.
Mode d’assignation d’envoi :
 Active/désactive les envois 1 à 4 ou les silences 5 à 8.
Mode d’assignation de module :
 Confirme la sélection du module pour les logements d’insertion 1 à 4 ou 5
à 8, et active le mode d’édition de module pour le logement d’insertion
sélectionné.
Mode d’édition de module :
 Définit la valeur sur le paramètre par défaut ou active/désactive l’interrupteur bipolaire.
Contrôles
des paramètres
Mode d’assignation de panoramique :
 Le contrôle du paramètre 1 change l’angle du panoramique ou du
son Surround.
 Le contrôle du paramètre 2 modifie la diversité Surround.
 Le contrôle du paramètre 3 modifie le volume LFE Surround.
 Le contrôle du paramètre 4 modifie la diffusion.
Mode d’assignation d’envoi :
 Contrôlent les niveaux Send 1 à 4 ou 5 à 8.
Mode d’assignation de module :
 Assigne l’insertion 1 à 4 ou 5 à 8.
Mode d’édition de module :
 Opte pour la valeur par défaut.
Contrôle Assignation
Molette de paramètre Par défaut : déplace la tête de lecture d’une mesure.
Scrub : scrub.
Shuttle : mode Shuttle.
- (DEC) Par défaut : sort du dossier.
Dans la zone de dialogue Aller au Marqueur : annule la zone de dialogue.
DAW ALT/FINE Ouvre ou ferme le chutier audio.
+ (INC) Ouvre le dossier sélectionné.Chapitre 21 Yamaha DM1000 251
Tranches de console
Tranche de console stéréo
Section USER DEFINED KEYS
Ces touches définies par l’utilisateur peuvent être assignées aux fonctions suivantes :
Contrôle Assignation
Level Meter Affichent le niveau momentané et le niveau de crête.
Encodeur Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique AUX SELECT.
Bouton Encoder Select Pan sélectionné : définit le panoramique sur la position centrale si la matrice
1 est activée.
Send 1 à 8 sélectionné : modifie la pré/post-position de l’envoi, active/coupe
le son de l’envoi, ou encore rétablit le volume de l’envoi à sa valeur par
défaut.
Mode d’assignation d’envoi, d’entrée ou de sortie sélectionné : confirme
la sélection.
SEL Si AUTO désactivé :
 AUX [AUX 8] désactivé : sélectionne le canal.
 AUX [AUX 8] activé : sélectionne le canal pour l’assignation d’insertion.
Si AUTO activé :
 Fait défiler les modes d’automation. Lorsque vous maintenez le bouton
d’un mode d’automation enfoncé, ce mode est défini.
DAW SHIFT/ADD Règle le volume sur le niveau de l’unité.
MATRIX SELECT 1 Règle le volume sur le niveau de l’unité.
Solo Active ou désactive le bouton Solo.
DAW OPTION/ALL Désactive le bouton Solo de tous les canaux.
ON Active ou désactive le bouton Mute.
DAW OPTION/ALL Active le son pour tous les canaux.
Curseur Ajuste le volume ou duplique l’assignation d’encodeur dans le mode Flip.
Contrôle Assignation
Auto Bascule entre les tâches de sélection de canal et d’insertion des boutons SEL
de tranche de console.
Contrôle Assignation
DAW WIN STATUS Ouvre ou ferme le chutier audio.
DAW REC/RDY 1 à 16 Active/désactive le bouton Record Enable du canal sélectionné.
DAW WIN TRANSPORT Ouvre ou ferme la fenêtre des mesures transport.
DAW BANK- Décale les tranches de console d’une banque (une banque est un groupe
de canaux ou de paramètres) vers la gauche.
DAW BANK+ Décale les tranches de console d’une banque vers la droite.
DAW SHIFT/ADD Active une seconde fonction/utilisation sur certains boutons.252 Chapitre 21 Yamaha DM1000
DAW OPTION/ALL Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, le mode de changement de
valeur est défini sur Pleine : faire tourner l’encodeur vers la droite définit la
valeur maximale. Le faire tourner vers la gauche définit la valeur minimale.
L’encodeur s’arrête également sur sa valeur par défaut. Reportez-vous à la
description des autres boutons.
DAW GROUP STATUS Active le mode d’édition de groupe :
 La première ligne de l’écran affiche le nom et le numéro du groupe en
cours d’édition.
 Les boutons de contrôle de paramètre 1 à 4 passent d’une propriété
du groupe en cours d’édition à l’autre (nom indiqué sur la dernière
ligne de l’écran).
 Lorsque l’option INSERT/PARAM est réglée sur INSERT, les boutons de défilement d’onglet gauche et droit font défiler les propriétés de groupe. Dans
le cas contraire, ils sélectionnent le groupe en cours d’édition.
 Les boutons SELECT activent/désactivent l’adhésion au groupe du canal.
DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Canal.
DAW SUSPEND Active ou désactive la saisie du groupe.
DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation de canal étendu.
DAW CREATE GROUP Crée un groupe et active le mode d’édition de groupe (voir ci-dessus).
DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage.
DAW WIN MIX/EDIT Bascule entre les fenêtres Arrangement et Table de mixage.
DAW CHANNEL - Décale les tranches de console d’un canal vers la gauche.
DAW CHANNEL+ Décale les tranches de console d’un canal vers la droite.
DAW CTRL/CLUTCH Si ce contrôle est maintenu enfoncé, la saisie du groupe est activée (tous
les groupes sont désactivés).
DAW ALT/FINE Si ce contrôle est maintenu enfoncé, le mode de changement de valeur est
défini sur Fin : les changements de valeur se font en résolution maximale.
Reportez-vous également à la description des autres boutons.
DAW MONI STATUS —
DAW UNDO Annule la dernière opération d’édition.
DAW SHIFT/ADD Rétablit la dernière opération annulée.
DAW OPTION/ALL Ouvre la fenêtre Historique d’annulation.
DAW SAVE Enregistre le projet.
DAW WIN MEM-LOC Ouvre ou ferme la liste des marqueurs.
DAW OPTION/ALL Effectue une opération Enregistrer sous, ce qui permet d’enregistrer le projet sous un nom différent.
DAW EDIT TOOL Sélectionne l’outil suivant. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons
numériques sélectionnent un outil spécifique.
DAW WIN INSERT Ouvre ou ferme l’éditeur des échantillons.
DAW REC/RDY ALL Désactive les boutons Record Enable de tous les canaux.
DAW SCRUB Active ou désactive le mode Scrub.
Contrôle AssignationChapitre 21 Yamaha DM1000 253
DAW SHUTTLE Active ou désactive le mode Shuttle.
DAW REW Effectue un retour arrière Shuttle.
DAW FF Effectue une avance rapide Shuttle.
DAW STOP Arrêt.
DAW PLAY Lecture.
DAW SHIFT/ADD Pause.
DAW REC Enregistrer
DAW PRE Définit le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture.
DAW IN Définit le locator de punch In sur la position actuelle de la tête de lecture.
DAW OUT Définit le locator de punch Out sur la position actuelle de la tête de lecture.
DAW POST Définit le locator droit sur la position actuelle de la tête de lecture.
DAW RTZ Déplace la tête de lecture sur la position du locator gauche.
DAW END Déplace la tête de lecture sur la position du locator droit.
DAW ONLINE Active ou désactive la synchronisation interne/externe.
DAW QUICK PUNCH Active ou désactive le mode Autopunch.
DAW AUTO FADER Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du volume.
DAW AUTO PAN Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du
panoramique.
DAW AUTO PLUGIN Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation des paramè-
tres de module.
DAW AUTO MUTE Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du mode
muet.
DAW AUTO SEND Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du niveau
d’envoi.
DAW AUTO WRITE Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation de l’écriture.
Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la bande de
canal définissent le mode d’automation sur Write.
DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Write.
DAW AUTO TOUCH Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Touch. Si ce
contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console
définissent le mode d’automation sur Touch.
DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Touch.
DAW AUTO LATCH Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Latch. Si ce
contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console
définissent le mode d’automation sur Latch.
DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Latch.
DAW AUTO READ Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Lire. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode d’automation sur Lire.
Contrôle Assignation254 Chapitre 21 Yamaha DM1000
DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Lire.
DAW AUTO TRIM —
DAW AUTO OFF Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Off. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode d’automation sur Off.
DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Off.
DAW AUTO STATUS Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages de tranches de
console indiquent le mode d’automation de la piste/du canal sélectionné.
Contrôle Assignation22
255
22 Yamaha DM2000
Réglage de votre Yamaha DM2000
Effectuez cette procédure pour pouvoir utiliser votre surface de contrôle DM2000 avec
Logic Pro.
 Vérifiez que vos unités DM2000 sont reliées à l’ordinateur par le port USB.
 Vérifiez que le gestionnaire MIDI fourni avec l’unité est installé.
Sur le panneau avant du DM2000 :
1 Appuyez sur le bouton DISPLAY ACCESS [SETUP] plusieurs fois jusqu’à ce que la page
Configuration/MIDI/Hôte apparaisse.
2 Déplacez le curseur sur la première zone de paramètre DAW dans la rubrique Special
Functions, puis faites tourner la molette des paramètres pour sélectionner USB et 1–3.
3 Appuyez sur le bouton DISPLAY ACCESS [REMOTE], puis sur la touche [F1]. La page Configuration/Télécommande 1 apparaît.
4 Faites tourner la molette de paramètres pour sélectionner General DAW comme paramètre CIBLE.
5 Appuyez sur le bouton LAYER [REMOTE 1].
Dans Logic Pro :
Lorsque vous ouvrez Logic Pro, l’unité est installée automatiquement. Trois icônes
DM2000 (USB 1–3) alignées horizontalement doivent apparaître dans la fenêtre de
réglage.256 Chapitre 22 Yamaha DM2000
Aperçu des assignations
La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez
simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.
Section MATRIX SELECT
Section AUX SELECT
Contrôle Assignation
MATRIX 1 Bascule entre le comportement normal et la valeur par défaut des boutons d’encodeur.
MATRIX 2 Bascule entre les modes Send Position et Send Mute des boutons d’encodeur.
MATRIX 4 Si le bouton ENCODER MODE [ASSIGN 4] est activé, bascule entre les modes Insert
Select (indicateur désactivé) et Insert Bypass (indicateur activé) des boutons SEL
des tranches de console.
Contrôle Assignation
AUX 1 Assigne le niveau d’envoi 1 aux encodeurs et les niveaux d’envoi 1 à 4 aux encodeurs d’affichage. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages des
tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 1 actuelle.
USER 4 Comme ci-dessus, pour Send 6.
AUX 2 Comme ci-dessus, pour Send 2.
USER 4 Comme ci-dessus, pour Send 7.
AUX 3 Comme ci-dessus, pour Send 3.
USER 4 Comme ci-dessus, pour Send 8.
AUX 4 Comme ci-dessus, pour Send 4.
AUX 5 Comme ci-dessus, pour Send 5.Chapitre 22 Yamaha DM2000 257
Section ENCODER MODE
Section FADER MODE
Section DISPLAY ACCESS
Contrôle Assignation
PAN Assigne le panoramique aux encodeurs ; assigne les paramètres de panoramique/
Surround du canal sélectionné aux encodeurs d’affichage.
AUX/MTRX Assigne le niveau Send 1 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux encodeurs
d’affichage. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages des bandes
de canaux indiquent l’assignation de destination Send 1 actuelle.
ASSIGN 1 Assigne l’assignation d’entrée de la tranche de console aux encodeurs. Lorsque ce
contrôle est maintenu enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent
l’assignation d’entrée actuelle de la tranche de console.
ASSIGN 2 Assigne l’assignation de sortie de la tranche de console aux encodeurs. Lorsque ce
contrôle est maintenu enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent
l’assignation de sortie actuelle de la tranche de console.
ASSIGN 3 Lorsque les encodeurs affichent un niveau d’envoi, ce contrôle les bascule vers le
mode d’assignation de la destination d’envoi. Appuyez sur le bouton Encoder (ou
ASSIGN 3 de nouveau) pour confirmer l’assignation.
ASSIGN 4 Détermine le mode des boutons SEL des tranches de console :
 Indicateur désactivé : sélection du canal.
 Indicateur activé : sélection d’insertion ou contournement d’insertion en fonction
de MATRIX SELECT [MATRIX 4].
Contrôle Assignation
FADER Active ou désactive le mode Flip.
AUX/MTRX Active ou désactive le mode Flip.
Contrôle Assignation
METER Efface les voyants DEL de surcharge.
USER 4 Bascule vers la présentation de table de mixage et affiche les canaux MIDI.
USER 13 Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement.258 Chapitre 22 Yamaha DM2000
Section EFFECTS/PLUG-INS
Contrôle Assignation
Écran Ouvre ou ferme l’éditeur des échantillons.
6 Bascule l’affichage entre les modes « nom de piste/nom de paramètre » et « nom
du paramètre/valeur de paramètre ».
7 Active ou désactive le contournement du logement d’insertion en cours d’édition.
8 Bascule entre les modes d’assignation et d’édition de module.
Paramètre (vers
le haut et vers
le bas)
Mode d’édition de module : décale l’affichage des paramètres du nombre de contrô-
les de paramètre dans le groupe de surfaces de contrôle.
USER 13 Mode d’édition de module : décale l’affichage de paramètres d’un paramètre.
Boutons de
contrôle des
paramètres
1–4
Mode d’assignation de panoramique :
 Le bouton de contrôle du paramètre 1 centre l’angle de panoramique ou Surround.
 Le bouton de contrôle du paramètre 2 centre la diversité Surround.
 Le bouton de contrôle du paramètre 3 réinitialise le volume LFE Surround.
 Le bouton du contrôle du paramètre 4 réinitialise la diffusion.
Mode d’assignation d’envoi :
 Active/désactive les envois 1 à 4 ou les silences 5 à 8.
Mode d’assignation de module :
 Confirme la sélection du module pour les logements d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8,
et active le mode d’édition de module pour le logement d’insertion sélectionné.
Mode d’édition de module :
 Définit la valeur sur le paramètre par défaut ou active/désactive l’interrupteur bipolaire.
Contrôles des
paramètres
Mode d’assignation de panoramique :
 Le contrôle du paramètre 1 change l’angle du panoramique ou du son Surround.
 Le contrôle du paramètre 2 modifie la diversité Surround.
 Le contrôle du paramètre 3 modifie le volume LFE Surround.
 Le contrôle du paramètre 4 modifie la diffusion.
Mode d’assignation d’envoi :
 Contrôlent les niveaux Send 1 à 4 ou 5 à 8.
Mode d’assignation de module :
 Assigne l’insertion 1 à 4 ou 5 à 8.
Mode d’édition de module :
 Opte pour la valeur par défaut.Chapitre 22 Yamaha DM2000 259
Écran à cristaux liquides
Section TRACK ARMING
Écran Assignation
Écran à cristaux liquides
Affiche des détails sur les paramètres, la sélection de module ou les paramètres
de module.
Timecode (code
temporel)
Actif si le compteur affiche le code temporel SMPTE.
Battements Actif si le compteur affiche les mesures/battements/divisions/ticks.
Compteur Affiche le code temporel SMPTE ou les mesures/battements/divisions/ticks.
Sélection de
l’assignation
Affiche l’assignation de l’encodeur comme suit :
Pan, Snd1 à Snd8, S1As à S8As, In, Out.
Contrôle Assignation
1 à 24 Active/désactive le bouton Record Enable du canal sélectionné.
USER 5 Désactive les boutons Record Enable de tous les canaux.
Principal Désactive les boutons Record Enable de tous les canaux. 260 Chapitre 22 Yamaha DM2000
Section AUTOMIX
Contrôle Assignation
Écran Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages de tranches de console
indiquent le mode d’automation de la piste/du canal sélectionné.
REC Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation de l’écriture. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le
mode d’automation sur Write.
USER 5 Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Write.
ABORT/UNDO Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Touch. Si ce contrôle
est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le
mode d’automation sur Touch.
USER 5 Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Touch.
AUTOREC Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Latch. Si ce contrôle
est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le
mode d’automation sur Latch.
USER 5 Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Latch.
RETURN Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Lire. Si ce contrôle est
maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode
d’automation sur Lire.
USER 5 Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Lire.
RELATIVE —
TOUCH SENSE Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Off. Si ce contrôle est
maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode
d’automation sur Off.
USER 5 Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Off.
OVERWRITE
[FADER]
Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du volume.
OVERWRITE
[PAN]
Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du panoramique.
OVERWRITE
[EQ]
Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation des paramètres de
module.
OVERWRITE
[ON]
Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du mode muet.
OVERWRITE
[AUX]
Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du niveau d’envoi.Chapitre 22 Yamaha DM2000 261
Section USER DEFINED KEYS
Contrôle Assignation
Écran Ouvre ou ferme la fenêtre du chutier audio.
1 Ouvre ou ferme la fenêtre des mesures du Transport.
2 Décale les tranches de console d’une banque vers la gauche.
3 Décale les tranches de console d’une banque vers la droite.
4 Bascule vers une seconde fonction/utilisation sur certains boutons (voir les descriptions des autres boutons).
5 Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, le mode de changement de valeur est
défini sur Pleine : faire tourner l’encodeur vers la droite définit la valeur maximale.
Le faire tourner vers la gauche définit la valeur minimale. L’encodeur s’arrête également sur sa valeur par défaut. Reportez-vous également à la description des autres
boutons.
6 Active le mode d’édition de groupe :
 La première ligne de l’écran affiche le nom et le numéro du groupe en cours
d’édition.
 Les boutons de contrôle de paramètre 1 à 4 passent d’une propriété du groupe
en cours d’édition à l’autre (nom indiqué sur la dernière ligne de l’écran).
 Lorsque l’option INSERT/PARAM est réglée sur INSERT, les boutons de défilement
d’onglet gauche et droit font défiler les propriétés de groupe. Dans le cas contraire, ils sélectionnent le groupe en cours d’édition.
 Les boutons SELECT activent/désactivent l’adhésion au groupe du canal.
USER 4 Bascule vers le mode de présentation Canal.
7 Active ou désactive la saisie du groupe (désactive tous les groupes).
USER 4 Active la présentation de canal étendu.
8 Crée un groupe et active le mode d’édition de groupe (voir ci-dessus).
USER 4 Bascule vers le mode de présentation Table de mixage.
9 Bascule entre les fenêtres Arrangement et Table de mixage.
10 Décale les tranches de console d’un canal vers la gauche.
11 Décale les tranches de console d’un canal vers la droite.
12 Si ce contrôle est maintenu enfoncé, la saisie du groupe est activée (tous les groupes sont désactivés).
13 Si ce contrôle est maintenu enfoncé, le mode de changement de valeur est défini sur
Fin : les changements de valeur se font en résolution maximale. Reportez-vous également à la description des autres boutons.
14 —
15 Annule la dernière opération d’édition.
USER 4 Rétablit la dernière opération annulée.
USER 5 Historique d’annulation.
16 Enregistre le projet.
USER 5 Effectue une opération Enregistrer sous, ce qui permet d’enregistrer le projet sous
un nom différent.262 Chapitre 22 Yamaha DM2000
Section LOCATOR
Contrôle Assignation
Écran Ouvre ou ferme la liste des marqueurs.
1 à 8 Rappelle les marqueurs 1 à 8.
USER 4 Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche :
1 : Canaux MIDI
2 : Canaux d’entrée
3 : Canaux audio
4 : Canaux instrumentaux
5 : Canaux auxiliaires
6 : Canaux Bus
7 : Canaux de sortie et canal principal
DISPLAY
HISTORY
[FORWARD]
Sélectionne l’outil :
1 : Flèche
2 : Crayon
3 : Gomme
4 : Outil Texte
5 : Ciseaux
6 : Colle, outil
7 : Solo, outil
8 : Outil Muet
PRE Règle le locator gauche sur l’emplacement de la tête de lecture.
IN Règle le locator de Punch In sur l’emplacement de la tête de lecture.
OUT Règle le locator de Punch Out sur l’emplacement de la tête de lecture.
POST Règle le locator droit sur l’emplacement de la tête de lecture.
RETURN TO
ZERO
Place la tête de lecture sur le locator gauche.
END Place la tête de lecture sur le locator droit.
ONLINE Active ou désactive la synchronisation interne/externe.
QUICK PUNCH Active/désactive le mode Autopunch.Chapitre 22 Yamaha DM2000 263
Tranches de console
Section Transport/Curseur
Contrôle Assignation
Level Meter Affiche le niveau momentané et le niveau de crête.
Encodeur Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique AUX SELECT.
Bouton Encoder Select
Pan sélectionné : règle le panoramique sur la position centrale.
Si MATRIX 1 sur Send 1 à 8 est sélectionné : modifie la pré/post-position de l’envoi,
active/coupe le son de l’envoi, ou encore rétablit le volume de l’envoi à sa valeur
par défaut.
Mode d’assignation d’envoi, d’entrée ou de sortie sélectionné : confirme la sélection.
Auto Fait défiler les modes d’automation.
Lorsque vous maintenez le bouton d’un mode d’automation enfoncé, ce mode est
défini.
SEL Si ENCODER MODE [ASSIGN 4] désactivé : sélectionne le canal.
Si ENCODER MODE [ASSIGN 4] activé :
 BYPASS désactivé : sélectionne le canal pour la sélection de module.
 BYPASS activé : bascule l’état de contournement du logement d’insertion
sélectionné.
USER 4 Règle le volume sur le niveau de l’unité.
MATRIX SELECT
1
Règle le volume sur le niveau de l’unité.
Solo Active ou désactive le bouton Solo.
USER 5 Désactive le bouton Solo de tous les canaux.
ON Active ou désactive le bouton Mute.
USER 5 Active le son pour tous les canaux.
Affichage de la
tranche de
console
Affiche le nom du canal ou l’assignation de l’envoi, de l’entrée ou de la sortie.
Curseur Ajuste le volume ou duplique l’encodeur dans le mode Flip.
Contrôle Assignation
REW Effectue un retour arrière Shuttle.
FF Effectue une avance rapide Shuttle.
Arrêt Arrêt.
Lecture Lecture.
USER 4 Pause.
REC Enregistrer.
DISPLAY
HISTORY
[FORWARD]
Sélectionne l’outil suivant. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons numériques sélectionnent un outil spécifique.
SCRUB Active ou désactive le mode Scrub.264 Chapitre 22 Yamaha DM2000
SHUTTLE Active ou désactive le mode Shuttle.
Molette de
paramètre
Par défaut : déplace la tête de lecture d’une mesure.
Scrub : scrub.
Shuttle : mode Shuttle.
DEC Par défaut : sort du dossier.
Dans la zone de dialogue Aller au Marqueur : annule la zone de dialogue.
USER 13 Ouvre ou ferme le chutier audio.
INC Bascule entre les modes Curseur et Zoom.
Curseur haut Mode Curseur : équivalent de la flèche vers le haut sur le clavier de l’ordinateur.
Mode Zoom : effectue un zoom arrière vertical.
USER 4 Mode Zoom : Effectue un zoom avant sur une piste spécifique.
USER 13 Page préc.
USER 5
+ USER 13
Défilement vers le haut.
Curseur bas Mode Curseur : équivalent de la flèche vers le bas sur le clavier de l’ordinateur.
Mode Zoom : effectue un zoom arrière vertical.
USER 4 Mode Zoom : Effectue un zoom arrière sur une piste spécifique.
USER 13 Page suivante.
USER 5
+ USER 13
Défilement vers le bas.
Curseur
gauche
Mode Curseur : équivalent de la flèche gauche sur le clavier de l’ordinateur.
Mode Zoom : effectue un zoom arrière horizontal.
USER 4 Mode Zoom : réinitialise le niveau de zoom des pistes du même type.
USER 13 Page gauche.
USER 5
+ USER 13
Défilement vers la bordure gauche
Curseur droit Mode Curseur : équivalent de la flèche droite sur le clavier de l’ordinateur.
Mode Zoom : effectue un zoom avant horizontal.
USER 4 Mode Zoom : réinitialise le niveau de zoom de chaque piste.
USER 13 Page droite.
USER 5
+ USER 13
Défilement vers la bordure droite (de la fenêtre active).
ENTER Ouvre le dossier sélectionné.
Contrôle Assignation
Visualiseur
Afficher/masquer le visualiseur
Visualiseur Multi
Visualiseur Principal
Visualiseur Par trois
Visualiseur Comparaison
Visualiseur En pile
Secondaire (Miroir)
Secondaire (Alterner)
Secondaire (Étendu)
Secondaire (Vierge)
Secondaire (Bureau)
Afficher/masquer le visualiseur
de métadonnées
Sélectionner uniquement
le visualiseur principal
Alterner l’affichage des
métadonnées du Visualiseur
Afficher les options
Commandes de comparaison
Définir élément de comparaison
Sélectionner élément de comparaison
Désélectionner élément
de comparaison
Classer élément comme sélectionné
Classer élément comme rejeté
Abaisser classement de l’élém.
Améliorer classement de l’élém.
Faire pivoter élém. vers gauche
Faire pivoter élém. vers droite
Panneaux des projets
Afficher/masquer Panneau des projets
Panneau des projets au 1
er
plan
Nouvel album vide
Nouvel album à partir sélection
maj L Nouvel album intelligent
L
option L
Q
W
option $
option ^
option -
option )
option ç
option `
retour
option retour
retour
J
maj Y
S
Y
option X
option B
option S
option A
option M
option T
option O
option H
option R
option U
V
© 2006 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés.
Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Computer, Inc.
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Aperture est une marque d’Apple Computer, Inc.
F034-3902-A
Printed in XXXXX
Aperture
Référence rapide
Barre des commandes
Afficher/masquer la barre
des commandes
Réduire/agrandir le visualiseur
Faire pivoter vers la gauche
Faire pivoter vers la droite
Élément précédent
Élément suivant
Afficher/masquer les contrôles
de mots-clés
Groupe de mots-clés prédéfinis
précédent
Groupe de mots-clés prédéfinis
suivant
Appliquer les mots-clés prédéfinis
attribués à ces touches
Supprimer les mots-clés prédéfinis
attribués à ces touches
Commandes de classement
ou = 1
ou = 2
ou = 3 Appliquer le classement de 1 à 5
ou = 4
ou = 5
ou Abaisser le classement
ou Améliorer le classement
ou Rejeter
ou Sélectionner
Meilleur classement que dernier
élément
Rejeter et passer au suivant
Abaisser le classement et passer
au suivant
Améliorer le classement et
passer au suivant
Sélectionner et passer au suivant
Sélectionner et effacer le dernier
Rejeter et effacer le dernier
Abaisser le classement et effacer
le dernier
Améliorer le classement et
effacer le dernier
Inspecteur des métadonnées
Afficher/masquer les inspecteurs
Afficher/masquer les ajustements
Afficher/masquer
les métadonnées
Afficher les mots-clés
Afficher les données EXIF
Afficher les données IPTC
Afficher les autres données
ctrl R Afficher l’archive
ctrl O
ctrl I
ctrl E
ctrl K
ctrl D
ctrl A
I
maj =
maj )
maj ç
maj `
ctrl
`
ctrl -
ctrl )
ctrl ç
=
` (
ç ç
) )
- -
‘ (
‘ ‘
“ “
é é
& &
maj option !
maj option è
maj option è
maj option (
maj option ‘
maj option “
maj option é
maj option &
option !
option è
option §
option (
option ‘
option “
option é
option &
:
;
maj D
$
^
Z
DNavigateur
Présentation en grille
Présentation par listes
Diminuer la taille des vignettes
Augmenter la taille des vignettes
Fermer l’onglet
Afficher/masquer les
métadonnées du navigateur
Alterner la présentation des
métadonnées du navigateur
Afficher les options
Exporter les fichiers originaux
Commandes de sélection
Naviguer
Tout sélectionner
Tout désélectionner
Inverser la sélection
Sélectionner jusqu’au début
Sélectionner jusqu’à la fin
Précédent dans la sélection
Suivant dans la sélection
Dispositions de l’espace de travail
Élémentaire
Agrandir le navigateur
Agrandir le visualiseur
Permuter l’espace de travail
Faire pivoter l’espace de travail
Commandes d’empilement
Créer un élément de pile ouvert
Défaire la pile
Définir la meilleure image de la pile
Élever un élément de la pile
Abaisser un élément de la pile
Scinder la pile
Ouvrir/fermer une seule pile
Fermer toutes les piles
Ouvrir toutes les piles
Créer un élément de pile fermé
Empiler automatiquement
Pile précédente
Pile suivante
Tout sélectionner dans la pile
Sélectionner uniquement les
principaux dans la pile
Palette de requête
Afficher/masquer la palette
de requête
Afficher toutes les images
non-classées (ou mieux)
Afficher toutes les images classées +1
(ou mieux)
Afficher toutes les images classées +2
(ou mieux)
Afficher toutes les images classées +3
(ou mieux)
Afficher toutes les images classées +4
(ou mieux)
Afficher uniquement les images
sélectionnées (+5)
Tout afficher
Afficher uniquement les images
non-classées
Afficher uniquement les images
rejetées
ctrl !
ctrl è
ctrl §
ctrl (
ctrl ‘
ctrl “
ctrl é
ctrl &
ctrl @
F
maj E
E
pg
option suiv.
pg
option préc.
option A
option K
option ,
option ,
.
maj K
option K
$
^
`
maj K
K
maj W
option W
option V
option M
option S
,
ù
maj fin
maj début
R
maj A
A
maj S
J
maj U
U
W
maj $
maj ^
ctrl L
ctrl G
Barre des outils
Afficher/masquer la barre
des outils
Afficher/masquer la palette
des mots-clés
Afficher/masquer le panneau
d’importation
Importer
Alterner original/copie de travail
Créer une copie à partir de
l’original
Créer une copie à partir de
l’original JPEG
Créer une copie dupliquée
Créer une copie à partir de
l’original et ouvrir la pile
Créer une copie à partir de
l’original JPEG et ouvrir la pile
Créer une copie dupliquée
et ouvrir la pile
Afficher/masquer la palette
des ajustements
Imprimer les images
Diaporama
Outils d’ajustement
Outil de sélection
Outil de rotation gauche/droite
Outil de redressement
Outil de rognage
Outil Retoucher et corriger
Outil Yeux rouges
Outil de prélèvement
Outil d’application
Loupe
Afficher/masquer la loupe
Augmenter le diamètre de la
loupe
Diminuer le diamètre de la loupe
Augmenter le grossissement de
la loupe
Diminuer le grossissement de
la loupe
Plein écran
Afficher/masquer le plein écran
Décaler vers la gauche
Arrêter le décalage
Décaler vers la droite
Bande de film automatique
Bande de film activée
Permettre activation/désactivation
de la bande de film
Table lumineuse
Navigateur
Découvrir
Tout afficher
Taille réelle
espace Panoramique
maj F
maj A
maj X
N
ctrl V
ctrl =
ctrl :
L
K
J
F
maj )
maj -
maj option )
maj option -
@
maj O
O
E
X
C
G
R
A
maj S
P
H
maj option G
maj option J
maj option G
option V
option J
option G
M
I
maj I
maj H
maj TNavigateur
Présentation en grille
Présentation par listes
Diminuer la taille des vignettes
Augmenter la taille des vignettes
Fermer l’onglet
Afficher/masquer les
métadonnées du navigateur
Alterner la présentation des
métadonnées du navigateur
Afficher les options
Exporter les fichiers originaux
Commandes de sélection
Naviguer
Tout sélectionner
Tout désélectionner
Inverser la sélection
Sélectionner jusqu’au début
Sélectionner jusqu’à la fin
Précédent dans la sélection
Suivant dans la sélection
Dispositions de l’espace de travail
Élémentaire
Agrandir le navigateur
Agrandir le visualiseur
Permuter l’espace de travail
Faire pivoter l’espace de travail
Commandes d’empilement
Créer un élément de pile ouvert
Défaire la pile
Définir la meilleure image de la pile
Élever un élément de la pile
Abaisser un élément de la pile
Scinder la pile
Ouvrir/fermer une seule pile
Fermer toutes les piles
Ouvrir toutes les piles
Créer un élément de pile fermé
Empiler automatiquement
Pile précédente
Pile suivante
Tout sélectionner dans la pile
Sélectionner uniquement les
principaux dans la pile
Palette de requête
Afficher/masquer la palette
de requête
Afficher toutes les images
non-classées (ou mieux)
Afficher toutes les images classées +1
(ou mieux)
Afficher toutes les images classées +2
(ou mieux)
Afficher toutes les images classées +3
(ou mieux)
Afficher toutes les images classées +4
(ou mieux)
Afficher uniquement les images
sélectionnées (+5)
Tout afficher
Afficher uniquement les images
non-classées
Afficher uniquement les images
rejetées
ctrl !
ctrl è
ctrl §
ctrl (
ctrl ‘
ctrl “
ctrl é
ctrl &
ctrl @
F
maj E
E
pg
option suiv.
pg
option préc.
option A
option K
option ,
option ,
.
maj K
option K
$
^
`
maj K
K
maj W
option W
option V
option M
option S
,
ù
maj fin
maj début
R
maj A
A
maj S
J
maj U
U
W
maj $
maj ^
ctrl L
ctrl G
Barre des outils
Afficher/masquer la barre
des outils
Afficher/masquer la palette
des mots-clés
Afficher/masquer le panneau
d’importation
Importer
Alterner original/copie de travail
Créer une copie à partir de
l’original
Créer une copie à partir de
l’original JPEG
Créer une copie dupliquée
Créer une copie à partir de
l’original et ouvrir la pile
Créer une copie à partir de
l’original JPEG et ouvrir la pile
Créer une copie dupliquée
et ouvrir la pile
Afficher/masquer la palette
des ajustements
Imprimer les images
Diaporama
Outils d’ajustement
Outil de sélection
Outil de rotation gauche/droite
Outil de redressement
Outil de rognage
Outil Retoucher et corriger
Outil Yeux rouges
Outil de prélèvement
Outil d’application
Loupe
Afficher/masquer la loupe
Augmenter le diamètre de la
loupe
Diminuer le diamètre de la loupe
Augmenter le grossissement de
la loupe
Diminuer le grossissement de
la loupe
Plein écran
Afficher/masquer le plein écran
Décaler vers la gauche
Arrêter le décalage
Décaler vers la droite
Bande de film automatique
Bande de film activée
Permettre activation/désactivation
de la bande de film
Table lumineuse
Navigateur
Découvrir
Tout afficher
Taille réelle
espace Panoramique
maj F
maj A
maj X
N
ctrl V
ctrl =
ctrl :
L
K
J
F
maj )
maj -
maj option )
maj option -
@
maj O
O
E
X
C
G
R
A
maj S
P
H
maj option G
maj option J
maj option G
option V
option J
option G
M
I
maj I
maj H
maj TVisualiseur
Afficher/masquer le visualiseur
Visualiseur Multi
Visualiseur Principal
Visualiseur Par trois
Visualiseur Comparaison
Visualiseur En pile
Secondaire (Miroir)
Secondaire (Alterner)
Secondaire (Étendu)
Secondaire (Vierge)
Secondaire (Bureau)
Afficher/masquer le visualiseur
de métadonnées
Sélectionner uniquement
le visualiseur principal
Alterner l’affichage des
métadonnées du Visualiseur
Afficher les options
Commandes de comparaison
Définir élément de comparaison
Sélectionner élément de comparaison
Désélectionner élément
de comparaison
Classer élément comme sélectionné
Classer élément comme rejeté
Abaisser classement de l’élém.
Améliorer classement de l’élém.
Faire pivoter élém. vers gauche
Faire pivoter élém. vers droite
Panneaux des projets
Afficher/masquer Panneau des projets
Panneau des projets au 1
er
plan
Nouvel album vide
Nouvel album à partir sélection
maj L Nouvel album intelligent
L
option L
Q
W
option $
option ^
option -
option )
option ç
option `
retour
option retour
retour
J
maj Y
S
Y
option X
option B
option S
option A
option M
option T
option O
option H
option R
option U
V
© 2006 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés.
Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Computer, Inc.
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Aperture est une marque d’Apple Computer, Inc.
Aperture
Référence rapide
Barre des commandes
Afficher/masquer la barre
des commandes
Réduire/agrandir le visualiseur
Faire pivoter vers la gauche
Faire pivoter vers la droite
Élément précédent
Élément suivant
Afficher/masquer les contrôles
de mots-clés
Groupe de mots-clés prédéfinis
précédent
Groupe de mots-clés prédéfinis
suivant
Appliquer les mots-clés prédéfinis
attribués à ces touches
Supprimer les mots-clés prédéfinis
attribués à ces touches
Commandes de classement
ou = 1
ou = 2
ou = 3 Appliquer le classement de 1 à 5
ou = 4
ou = 5
ou Abaisser le classement
ou Améliorer le classement
ou Rejeter
ou Sélectionner
Meilleur classement que dernier
élément
Rejeter et passer au suivant
Abaisser le classement et passer
au suivant
Améliorer le classement et
passer au suivant
Sélectionner et passer au suivant
Sélectionner et effacer le dernier
Rejeter et effacer le dernier
Abaisser le classement et effacer
le dernier
Améliorer le classement et
effacer le dernier
Inspecteur des métadonnées
Afficher/masquer les inspecteurs
Afficher/masquer les ajustements
Afficher/masquer
les métadonnées
Afficher les mots-clés
Afficher les données EXIF
Afficher les données IPTC
Afficher les autres données
ctrl R Afficher l’archive
ctrl O
ctrl I
ctrl E
ctrl K
ctrl D
ctrl A
I
maj =
maj )
maj ç
maj `
ctrl
`
ctrl -
ctrl )
ctrl ç
=
` (
ç ç
) )
- -
‘ (
‘ ‘
“ “
é é
& &
maj option !
maj option è
maj option §
maj option (
maj option ‘
maj option “
maj option é
maj option &
option !
option è
option §
option (
option ‘
option “
option é
option &
:
;
maj D
$
^
Z
D
Shake 4
User Manual
Shake Homepage.qxp 5/20/05 6:25 PM Page 1 Apple Computer, Inc.
© 2005 Apple Computer, Inc. All rights reserved.
Under the copyright laws, this manual may not be
copied, in whole or in part, without the written consent
of Apple. Your rights to the software are governed by
the accompanying software license agreement.
The Apple logo is a trademark of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries. Use of the
keyboard Apple logo (Option-Shift-K) for commercial
purposes without the prior written consent of Apple
may constitute trademark infringement and unfair
competition in violation of federal and state laws.
Every effort has been made to ensure that the
information in this manual is accurate. Apple Computer,
Inc. is not responsible for printing or clerical errors.
Apple Computer, Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, the Apple logo, Final Cut, Final Cut Pro, FireWire,
Mac, Macintosh, Mac OS, Nothing Real, QuickTime,
Shake, and TrueType are trademarks of Apple Computer,
Inc., registered in the U.S. and other countries. Exposé
and Finder are trademarks of Apple Computer, Inc.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Inc.
Cineon is a trademark of Eastman Kodak Company.
Maya, Alias, Alias/Wavefront, and O2 are trademarks of
SGI Inc.
3ds Max is a trademark of Autodesk Inc.
Softimage and Matador are registered trademarks of
Avid Technology, Inc.
Times is a registered trademark of Heidelberger
Druckmaschinen AG, available from Linotype Library
GmbH.
Other company and product names mentioned herein
are trademarks of their respective companies. Mention
of third-party products is for informational purposes
only and constitutes neither an endorsement nor a
recommendation. Apple assumes no responsibility with
regard to the performance or use of these products.
ACKNOWLEDGEMENTS
Portions of this Apple software may utilize the following
copyrighted material, the use of which is hereby
acknowledged.
Double Negative Visual Effects (OpenEXR): Portions of
the OpenEXR file translator plug-in are licensed from
Double Negative Visual Effects.
FilmLight Limited (Truelight): Portions of this software
are licensed from FilmLight Limited. © 2002-2005
FilmLight Limited. All rights reserved.
FLEXlm 9.2 © Globetrotter Software 2004. Globetrotter
and FLEXlm are registered trademarks of Macrovision
Corporation.
Framestore Limited (Keylight): FS-C Keylight v1.4 32 bit
version © Framestore Limited 1986-2002.
Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd.
LLC (OpenEXR): Copyright © 2002 All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with
or without modification, are permitted provided that
the following conditions are met:
Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
Neither the name of Industrial Light & Magic nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS
AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Oliver James (Keylight 32-bit support): © 2005 Apple
Computer, Inc. All rights reserved.
This new version has been updated by Oliver James, one
of Keylight's original authors, to provide full support for
floating point images.
Thomas G. Lane ( JPEG library ): © 1991-1998 Thomas G.
Lane. All rights reserved except as specified below.
The authors make NO WARRANTY or representation,
either express or implied, with respect to this software, its
quality, accuracy, merchantability, or fitness for a
particular purpose. This software is provided AS IS, and
you, its user, assume the entire risk as to its quality and
accuracy. Permission is hereby granted to use, copy,
modify, and distribute this software (or portions thereof)
for any purpose, without fee, subject to these conditions:
(1) If any part of the source code for this software is distributed, then this README file must be included, with
this copyright and no-warranty notice unaltered; and any
additions, deletions, or changes to the original files must
be clearly indicated in accompanying documentation.
(2) If only executable code is distributed, then the
accompanying documentation must state that this
software is based in part on the work of the Independent
JPEG Group. (3) Permission for use of this software is
granted only if the user accepts full responsibility for any
undesirable consequences; the authors accept NO
LIABILITY for damages of any kind. These conditions
apply to any software derived from or based on the IJG
code, not just to the unmodified library. If you use our
work, you ought to acknowledge us. Permission is NOT
granted for the use of any IJG author's name or company
name in advertising or publicity relating to this software
or products derived from it. This software may be
referred to only as the Independent JPEG Group's
software. We specifically permit and encourage the use of
this software as the basis of commercial products,
provided that all warranty or liability claims are assumed
by the product vendor.
Sam Leffler and Silicon Graphics, Inc. (TIFF library):
© 1988-1996 Sam Leffler. Copyright © 1991-1996 Silicon
Graphics, Inc.
Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this
software and its documentation for any purpose is
hereby granted without fee, provided that (i) the above
copyright notices and this permission notice appear in
all copies of the software and related documentation,
and (ii) the names of Sam Leffler and Silicon Graphics
may not be used in any advertising or publicity relating
to the software without the specific, prior written
permission of Sam Leffler and Silicon Graphics.
© THE SOFTWARE IS PROVIDED AS-IS AND WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT SHALL SAM LEFFLER OR SILICON GRAPHICS BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, OR ANY DAMAGES
WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR
PROFITS, WHETHER OR NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
DAMAGE, AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, ARISING OUT OF
OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF
THIS SOFTWARE.
Photron USA, Inc. (Primatte Keyer): © 2004 Photron, USA
Glen Randers-Pehrson, et al. ( png ): libpng version 1.0.8
- July 24, 2000. © 1998-2000 Glenn Randers-Pehrson,
© 1996, 1997 Andreas Dilger, © 1995, 1996 Guy Eric
Schalnat, Group 42, Inc.
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and LICENSE
For the purposes of this copyright and license,
Contributing Authors is defined as the following set of
individuals: Andreas Dilger, Dave Martindale, Guy Eric
Schalnat, Paul Schmidt, Tim Wegner.
The PNG Reference Library is supplied AS IS. The
Contributing Authors and Group 42, Inc. disclaim all
warranties, expressed or implied including, without
limitation, the warranties of merchantability and of
fitness for any purpose. The Contributing Authors and
Group 42, Inc. assume no liability for direct, indirect,
incidental, special, exemplary, or consequential
damages, which may result from the use of the PNG
Reference Library, even if advised of the possibility of
such damage.
Permission is hereby granted to use, copy, modify, and
distribute this source code, or portions hereof, for any
purpose, without fee, subject to the following restrictions:
1. The origin of this source code must not be
misrepresented. 2. Altered versions must be plainly
marked as such and must not be misrepresented as
being the original source. 3. This Copyright notice may
not be removed or altered from any source or altered
source distribution. The Contributing Authors and Group
42, Inc. specifically permit, without fee, and encourage
the use of this source code as a component to
supporting the PNG file format in commercial products.
If you use this source code in a product, acknowledgment
is not required but would be appreciated.
Julian R. Seward ( bzip2 ): © 1996-2002 Julian R Seward.
All rights reserved. Redistribution and use in source and
binary forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer. 2. The origin of this software must not be
misrepresented; you must not claim that you wrote the
original software. If you use this software in a product, an
acknowledgment in the product documentation would
be appreciated but is not required. 3. Altered source
versions must be plainly marked as such, and must not
be misrepresented as being the original software. 4. The
name of the author may not be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY
OF SUCH DAMAGE.
Julian Seward, Cambridge, UK.
jseward@acm.org
bzip2/libbzip2 version 1.0.2 of 30 December 2001 5
1 Contents
Preface 15 Shake 4 Documentation and Resources
15 What Is Shake?
16 Using the Shake Documentation
16 Onscreen Help
17 Contextual Help
17 Apple Websites
18 Keyboard and Mouse Conventions on Different Platforms
19 Using a Stylus
20 Using Dual-Head Monitors
Chapter 1 23 An Overview of the Shake User Interface
23 Opening Shake
24 Overview of the Shake User Interface
27 Making Adjustments to the Shake Window
28 Navigating in the Viewer, Node View, and Curve Editor
30 Working With Tabs and the Tweaker
31 Menus and the Title Bar
35 Script Management
38 The File Browser
45 Using and Customizing Viewers
72 The Parameters Tabs
78 Using Expressions in Parameters
81 The Parameters Tab Shortcut Menu
82 The Domain of Definition (DOD)
88 The Time Bar
90 Previewing Your Script Using the Flipbook
Chapter 2 91 Setting a Script’s Global Parameters
91 About Global Parameters
92 The Main Global Parameters
98 guiControls
101 Monitor Controls
102 Colors6 Contents
102 enhancedNodeView
104 Application Environmental Variables
104 Script Environmental Variables
Chapter 3 107 Adding Media, Retiming, and Remastering
107 About Image Input
110 Using the FileIn (SFileIn) Node
117 Retiming
123 The TimeX Node
125 Manual Manipulation of Time
126 Remastering Media
130 Working With Extremely High-Resolution Images
132 Using Shake With Final Cut Pro
Chapter 4 137 Using Proxies
137 Using Proxies
139 Using interactiveScale
141 Using Temporary Proxies
144 Permanently Customizing Shake’s Proxy Settings
148 Using Pre-Generated Proxy Files Created Outside of Shake
150 Pre-Generating Your Own Proxies
163 When Not to Use Proxies
164 Proxy Parameters
Chapter 5 167 Compatible File Formats and Image Resolutions
167 File Formats
170 Table of Supported File Formats
173 Format Descriptions
178 Support for Custom File Header Metadata
180 Table of File Sizes
180 Controlling Image Resolution
183 Nodes That Affect Image Resolution
186 Cropping Functions
Chapter 6 191 Importing Video and Anamorphic Film
191 The Basics of Processing Interlaced Video
196 Setting Up Your Script to Use Interlaced Images
200 Displaying Individual Fields in the Viewer
204 Integrating Interlaced and Non-Interlaced Footage
205 Video Functions
209 About Aspect Ratios and Nonsquare PixelsContents 7
Chapter 7 217 Using the Node View
217 About Node-Based Compositing
218 Where Do Nodes Come From?
219 Navigating in the Node View
221 Using the Enhanced Node View
224 Noodle Display Options
226 Creating Nodes
228 Selecting and Deselecting Nodes
231 Connecting Nodes Together
235 Breaking Node Connections
235 Inserting, Replacing, and Deleting Nodes
240 Moving Nodes
240 Loading a Node Into a Viewer
241 Loading Node Parameters
243 Ignoring Nodes
243 Renaming Nodes
244 Arranging Nodes
246 Groups and Clusters
251 Opening Macros
251 Cloning Nodes
253 Thumbnails
257 The Node View Shortcut Menu
Chapter 8 261 Using the Time View
261 About the Time View
262 Viewing Nodes in the Time View
263 Clip Durations in the Time View
263 Adjusting Image Nodes in the Time View
270 The Transition Node
Chapter 9 277 Using the Audio Panel
277 About Audio in Shake
278 Loading, Refreshing, and Removing Audio Files
280 Previewing and Looping Audio
282 Playing Audio With Your Footage
283 Viewing Audio
283 Slipping Audio Sync in Your Script
285 Extracting Curves From Sound Files
288 Exporting an Audio Mix8 Contents
Chapter 10 291 Parameter Animation and the Curve Editor
291 Animating Parameters With Keyframes
294 Using the Curve Editor
298 Navigating the Curve Editor
300 Working With Keyframes
316 More About Splines
Chapter 11 323 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration
323 Cached Playback From the Viewer
323 Launching the Flipbook
324 Flipbook Controls
325 Viewing, Zooming, and Panning Controls
325 Memory Requirements
326 Creating a Disk-Based Flipbook
330 Viewing on an External Monitor
331 Monitor Calibration With Truelight
Chapter 12 333 Rendering With the FileOut Node
333 Attaching FileOut Nodes Prior to Rendering
336 Rendering From the Command Line
337 Using the Render Parameters Window
339 The Render Menu
339 Support for Apple Qmaster
Chapter 13 343 Image Caching
343 About Caching in Shake
343 Cache Parameters in the Globals Tab
344 Using the Cache Node
349 Commands to Clear the Cache
349 Memory and the Cache in Detail
352 Customizing Image Caching Behavior
Chapter 14 355 Customizing Shake
355 Setting Preferences and Customizing Shake
355 Creating and Saving .h Preference Files
359 Customizing Interface Controls in Shake
371 Customizing File Path and Browser Controls
375 Tool Tabs
378 Customizing the Node View
379 Using Parameters Controls Within Macros
386 Viewer Controls
392 Template Preference Files
392 Changing the Default QuickTime ConfigurationContents 9
393 Environment Variables for Shake
400 Interface Devices and Styles
401 Customizing the Flipbook
401 Configuring Additional Support for Apple Qmaster
Chapter 15 405 Image Processing Basics
405 About This Chapter
405 Taking Advantage of the Infinite Workspace
408 Bit Depth
414 Channels Explained
417 Compositing Basics and the Alpha Channel
421 About Premultiplication and Compositing
437 The Logarithmic Cineon File
Chapter 16 451 Compositing With Layer Nodes
451 Layering Node Essentials
452 Compositing Math Overview
453 The Layer Nodes
470 Other Compositing Functions
Chapter 17 473 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node
473 About the MultiLayer Node
473 Importing Photoshop Files
477 Importing a Photoshop File Using the FileIn Node
478 Using the MultiLayer Node
Chapter 18 485 Compositing With the MultiPlane Node
485 An Overview of the MultiPlane Node
487 Using the Multi-Pane Viewer Display
493 Connecting Inputs to a MultiPlane Node
494 Using Camera and Tracking Data From .ma Files
500 Transforming Individual Layers
506 Attaching Layers to the Camera and to Locator Points
512 Parameters in the Images Tab
517 Manipulating the Camera
Chapter 19 527 Using Masks
527 About Masks
528 Using Side Input Masks to Limit Effects
530 Using Masks to Limit Color Nodes
533 Masking Concatenating Nodes
534 Masking Transform Nodes
536 Masking Layers10 Contents
539 Masking Filters
540 The -mask/Mask Node
542 Masking Using the Constraint Node
Chapter 20 545 Rotoscoping
545 Options to Customize Shape Drawing
546 Using the RotoShape Node
548 Drawing New Shapes With the RotoShape Node
550 Editing Shapes
556 Copying and Pasting Shapes Between Nodes
557 Animating Shapes
562 Attaching Trackers to Shapes and Points
564 Adjusting Shape Feathering Using the Point Modes
566 Linking Shapes Together
567 Importing and Exporting Shape Data
567 Right-Click Menu on Transform Control
568 Right-Click Menu on Point
568 Viewer Shelf Controls
572 Using the QuickShape Node
Chapter 21 579 Paint
579 About the QuickPaint Node
580 Toggling Between Paint and Edit Mode
580 Paint Tools and Brush Controls
583 Modifying Paint Strokes
585 Animating Strokes
587 Modifying Paint Stroke Parameters
591 QuickPaint Hot Keys
591 QuickPaint Parameters
594 StrokeData Synopsis
Chapter 22 597 Shake-Generated Images
597 Generating Images With Shake
597 Checker
598 Color
599 ColorWheel
600 Grad
601 Ramp
602 Rand
603 RGrad
604 Text
609 TileContents 11
Chapter 23 611 Color Correction
611 Bit Depth, Color Space, and Color Correction
612 Concatenation of Color-Correction Nodes
615 Premultiplied Elements and CG Element Correction
617 Color Correction and the Infinite Workspace
620 Using the Color Picker
625 Using a Color Control Within the Parameters Tab
627 Customizing the Palette and Color Picker Interface
627 Using the Pixel Analyzer
631 The PixelAnalyzer Node
635 Color-Correction Nodes
637 Atomic-Level Functions
646 Utility Correctors
659 Consolidated Color Correctors
674 Other Nodes for Image Analysis
Chapter 24 681 Keying
681 About Keying and Spill Suppression
682 Pulling a Bluescreen or Greenscreen
683 Combining Keyers
687 Blue and Green Spill Suppression
691 Edge Treatment
696 Keying DV Video
702 Keying Functions
Chapter 25 717 Image Tracking, Stabilization, and SmoothCam
717 About Image Tracking Nodes
720 Image Tracking Workflow
728 Strategies for Better Tracking
733 Modifying the Results of a Track
739 Saving Tracks
740 Tracking Nodes
754 The SmoothCam Node
Chapter 26 763 Transformations, Motion Blur, and AutoAlign
763 About Transformations
764 Concatenation of Transformations
766 Inverting Transformations
766 Onscreen Controls
775 Scaling Images and Changing Resolution
778 Creating Motion Blur in Shake
783 The AutoAlign Node
794 The Transform Nodes12 Contents
Chapter 27 807 Warping and Morphing Images
807 About Warps
807 The Basic Warp Nodes
821 The Warper and Morpher Nodes
830 Creating and Modifying Shapes
845 Using the Warper Node
854 Using the Morpher Node
Chapter 28 861 Filters
861 About Filters
861 Masking Filters
864 The Filter Nodes
Chapter 29 895 Optimizing and Troubleshooting Your Scripts
895 Optimization
899 Problems With Premultiplication
900 Unwanted Gamma Shifts During FileIn and FileOut
902 Avoiding Bad Habits
Chapter 30 905 Installing and Creating Macros
905 How to Install Macros
907 Creating Macros—The Basics
914 Creating Macros—In Depth
Chapter 31 935 Expressions and Scripting
935 What’s in This Chapter
935 Linking Parameters
937 Variables
939 Expressions
941 Reference Tables for Functions, Variables, and Expressions
947 Using Signal Generators Within Expressions
951 Script Manual
Chapter 32 963 The Cookbook
963 Cookbook Summary
963 Coloring Tips
967 Filtering Tips
968 Keying Tips
974 Layering Tips
977 Transform Tips
979 Creating Depth With Fog
980 Text Treatments
984 Installing and Using Cookbook Macros
985 Command-Line MacrosContents 13
986 Image Macros
989 Color Macros
993 Relief Macro
993 Key Macros
994 Transform Macros
996 Warping With the SpeedBump Macro
996 Utility Macros
1001 Using Environment Variables for Projects
Appendix A 1005 Keyboard Shortcuts and Hot Keys
1005 Keyboard Shortcuts in Shake
Appendix B 1015 The Shake Command-Line Manual
1015 Viewing, Converting, and Writing Images
Index 103114 Contents 15
Preface
Shake 4 Documentation and
Resources
Welcome to the world of Shake 4 compositing. This
chapter covers where to find help, how the keyboard and
mouse work on different platforms, and how to set up
Shake for use with a stylus.
What Is Shake?
Shake is a high-quality, node-based compositing and visual effects application for film
and video. Shake supports most industry-standard graphics formats, and easily
accommodates high-resolution and high bit depth image sequences and QuickTime
files (Mac OS X only).
Among Shake’s many built-in tools are industry-standard keyers for pulling bluescreens
and greenscreens, a complete suite of color-correction tools, features for high-quality
motion retiming and format remastering, motion tracking, smoothing, and stabilization
capabilities, integrated procedural paint tools, and a rotoscoping and masking
environment that provides complete control over animated and still mattes. Shake also
supports an extensive list of third-party plug-ins, and is compatible across both the
Mac OS X and Linux platforms.
Shake is also an image-processing tool that can be used as a utility for media being
passed along a pipeline of many different graphics applications. Large facilities can use
Shake to process and combine image data from several different departments—for
example, taking a project from initial film recording; providing processed images and
tools for use by the 3D animation, digital matte, and roto departments; recombining
the output from all these groups with the original plates for compositing; and
ultimately sending the final result back out for film recording.
Shake’s tools can be accessed in several different ways. While most artists work within
the graphical interface, advanced users can access a command-line tool running from
the Terminal. Likewise, more technically oriented users can perform complex image
processing by creating scripts (the Shake scripting language is similar to C), thereby
using Shake as an extensive image-manipulation library.16 Preface Shake 4 Documentation and Resources
Using the Shake Documentation
There are several components to the documentation accompanying Shake, including
printed user manuals and tutorials, onscreen documentation in PDF and HTML formats,
and contextual help available directly from within the Shake interface.
User Manual
The Shake 4 User Manual is divided into two volumes:
• Volume I—The Interface: Explains the basics of the Shake interface and provides
instructions for working with media, file formats, nodes, and so on.
• Volume II—Compositing: Discusses the specific features Shake provides for image
compositing. Part I of this volume covers such topics as image processing,
rotoscoping, color correction, and so on. Part II delves into Shake’s advanced
functionality, including optimizing, creating macros, and using expressions. This
section also includes “The Cookbook,” a repository of useful Shake tips and
techniques.
Tutorials
If you are new to Shake, you are encouraged to work through the Shake 4 Tutorials.
These interactive lessons provide you with a solid introduction to Shake’s functionality
and workflow.
Onscreen Help
Onscreen help (available to Mac OS X users in the Help menu) provides easy access to
information while you’re working in Shake. Onscreen versions of the Shake 4 User
Manual and Shake 4 Tutorials are available here, along with other documents in PDF
format and links to websites.
To access onscreen help in Mac OS X:
m
In Shake, choose an option from the Help menu.
Note: You can also open PDF versions of the user manual and tutorials from the
Shake/doc folder.
Viewing Shake Onscreen Documentation on Linux Systems
To view Shake onscreen documentation on a Linux system, you’ll need to download
and install Adobe Acrobat Reader, then configure the PDF browser path in the Shake
application.
To configure the PDF browser path in Shake:
1 Open the Globals tab.
2 Open the guiControl subtree (click the “+” sign).
The subtree expands.Preface Shake 4 Documentation and Resources 17
3 Click the folder icon next to the pdfBrowser Path parameter.
The Choose Application window appears.
4 In the Choose Application window, browse to and select the Adobe Acrobat Reader
application.
To save your PDF browser settings in Shake:
1 Choose File > Save Interface Settings.
The “Save preferences to” window appears.
2 In the “Save preferences to” window, save your settings to a defaultui.h file.
Contextual Help
In addition to the onscreen help, the Shake interface provides immediate contextual
help from within the application. Moving the pointer over most controls in Shake
displays their function in the Info field, located at the bottom-right side of the Shake
interface. The Info field provides immediate information about each control’s function.
For example, moving the pointer over the Warp tool tab displays the following
information in the Info field.
In addition to the information available from the Info field, each node in Shake has a
corresponding HTML-based contextual help page, available via a special control in the
Parameters tab.
To display a node’s contextual help page:
m
Load a node’s parameters into the Parameters tab, then click the Help button to the
right of the node name field.
Note: Contextual help pages are opened using your system’s currently configured
default web browser.
Apple Websites
There are a variety of discussion boards, forums, and educational resources related to
Shake on the web.18 Preface Shake 4 Documentation and Resources
Shake Websites
The following websites provide general information, updates, and support information
about Shake, as well as the latest news, resources, and training materials.
For more information about Shake, go to:
• http://www.apple.com/shake
To get more information on third-party resources, such as third-party tools and user
groups, go to:
• http://www.apple.com/software/pro/resources/shakeresources.html
An useful listserver, archive, and extensive macro collection are accessible at the
unofficial Shake user community site, HighEnd2D.com:
http://www.highend2d.com/shake
For more information on the Apple Pro Training Program, go to:
• http://www.apple.com/software/pro/training
Keyboard and Mouse Conventions on Different Platforms
Shake can be used on the Mac OS X and Linux platforms. Functions or commands that
are platform-specific have been documented whenever possible. This section
summarizes the main differences.
• Keyboard: Hot keys or keyboard commands that vary between the Macintosh and
Linux platforms are documented when possible. In most cases, the Command and
Control keys are interchangeable. The Macintosh Delete key located below the F12
key is the equivalent of the Linux Backspace key; the Macintosh Delete key grouped
with the Help, Home, and End keys is the equivalent of the Linux Delete key.
Important: Macintosh users should remember that the Delete key used in Shake is
not the key located below the F12 key but, rather, the one grouped with the Help,
Home, and End keys.
• Mouse: Shake requires the use of a three-button mouse. A three-button mouse
provides quick access to shortcut menus and navigational shortcuts. Shake also
supports the middle scroll wheel of a three-button mouse.
Shake documentation refers to the three mouse buttons as follows:
Mouse Button Documentation Reference
Left mouse button Click
Middle mouse button Middle mouse button or middle-click
Right mouse button Right-clickPreface Shake 4 Documentation and Resources 19
Note: This manual uses the term “right-click” to describe how to access shortcut menu
commands.
The following table lists the user manual notation system.
Using a Stylus
Shake is designed to be used with a graphics tablet and stylus.
To optimize the Shake interface for use with a tablet and stylus:
1 In the guiControls subtree of the Globals tab, enable virtualSliderMode.
2 Set the parameter virtualSliderSpeed to 0.
Notation Example
Hot keys/keyboard commands To break a tangent handle in the Curve Editor, Control-click the
handle.
Some hot keys/keyboard
commands vary depending on
the platform. The Mac OS X
command appears first, followed
by the Linux command. The two
hot keys/commands are
separated by a forward slash.
In general, the Command and
Control keys are
interchangeable.
In the Node View, you can press Control-Option-click / Control-Altclick to zoom in and out.
Menu selections are indicated
by angle brackets.
To open a script, choose File > Open Script.
File paths and file names appear
in italics. Also, directories and
file paths are divided by forward
slashes.
Temp files are saved in the ..//var/tmp/ directory.
Node groups (Tool tabs) appear
in the default font, followed by
the name of the node in italics.
A dash appears between the tab
and node names.
In the Node View, select the Cloud node, and insert a Transform–
CornerPin node.
Command-line functions appear
in italics.
shake -exec my_script -t 1-240
Modifications to preferences
files appear in italics.
Add the following lines to a .h file in your startup directory:
script.cineonTopDown = 1;
script.tiffTopDown = 1;20 Preface Shake 4 Documentation and Resources
When virtualSliderMode is enabled, the left button always uses the virtual sliders when
when you click a value field. Normally, you have to press Control and drag. However,
when virtualSliderMode is on, dragging left or right in a value field adjusts the value
beyond normal slider limits.
Note: The stylus does not allow you to use your desk space the same way as with a
mouse; consequently, you have to enable virtualSliderMode.
Window Navigation Using a Stylus
Shake makes extensive use of the middle-mouse button to facilitate navigation within
each tab of the interface. To navigate and zoom within Shake easily using a stylus, you
should map the middle mouse button to one of the stylus buttons. Once mapped, you
can use that button to pan around within any section of the Shake interface, or
Control-click and drag with that button to zoom into and out of a section of the
interface.
Using Dual-Head Monitors
You can choose View > Spawn Viewer Desktop to create a new Viewer window that
floats above the normal Shake interface. You can then move this Viewer to a second
monitor, clearing up space on the first for node editing operations.
Important: This technique only works when both monitors are driven by the same
graphics card.I
Part I: Interface, Setup, and Input
Part I presents information about the Shake graphical
user interface as a whole, with detailed information
about all the major interface components.
Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters
Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
Chapter 4 Using Proxies
Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions
Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
Chapter 7 Using the Node View
Chapter 8 Using the Time View
Chapter 9 Using the Audio Panel
Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration
Chapter 12 Rendering With the FileOut Node
Chapter 13 Image Caching
Chapter 14 Customizing Shake 1
23
1 An Overview of the Shake User
Interface
This chapter provides a fast introduction to all aspects of
the Shake graphical user interface. It also provides indepth information about navigating the interface, and
customizing it to suit your needs.
Opening Shake
When you open the Shake interface, a blank Shake script appears. Shake scripts
(otherwise known as project files) are unique in that they’re actually a text document
containing the command-line script representation of the node tree that you assemble
in the interface. You can open Shake scripts in any text editor to examine their
contents, and if you’re a power user, you can make modifications to your composite
right within the text of the script itself (this is only recommended if you’re conversant
with Shake’s scripting language, covered in more detail in Part III of this book).
Most of the time, however, you’ll likely stay within Shake’s graphical interface, which
provides specialized controls for performing a wide variety of compositing tasks (many
of which would be far too unwieldy to manipulate from the command line).
Opening Two Scripts at Once
Shake is designed to have only one script open at a time. Typically, each script is used to
create a single compositing project, with a single frame range and a single node tree.
Although Shake supports multiple independent node trees within the same script, all
trees share the same duration, defined by the timeRange parameter in the Globals tab.
If necessary, it is possible to open two scripts simultaneously into interface windows. In
this case, what you’re really doing is launching two instances of Shake at once. This is
primarily useful if you need to copy information from one script to another.
Important: When youopen Shake twice, the first instance of Shake is the only one
that’s able to write to and read from the cache. (For more information on caching in
Shake, see Chapter 13, “Image Caching,” on page 343.)24 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Overview of the Shake User Interface
The Shake user interface is divided into five main areas: the Viewer, the Tool tabs, the
Parameters/Globals tabs, the Node View/Curve Editor/Color Picker/Audio Panel/Pixel
Analyzer tabs, and the Time Bar at the bottom.
Node View
The Node View is the heart of Shake, and displays the tree of connected nodes that
modify the flow of image data from the top of the tree down to the bottom. Every
function in Shake is represented as a separate node that can be inserted into the node
tree. You use the Node View to modify, select, view, navigate, and organize your
composite.
For more information on the Node View, see Chapter 7, “Using the Node View,” on
page 217.
Viewer Area
The Viewer area is capable of containing one or more Viewers, which display the image
of the currently selected node. You have explicit control over which part of the node
tree is displayed in the Viewer—in fact, the ability to separate the node that’s displayed
in the Viewer from the node being edited in the Parameters tabs is central to working
with Shake. Each Viewer allows you to isolate specific channels from each image. For
example, you can choose to view only the red channel of an image while you make a
color correction, or only the alpha channel when you’re adjusting a key.
Viewer area
Displays the image at the
selected node in the
node tree.
Node View
One of many tabs that
can be displayed here.
The Node View displays
the node tree, which
defines the flow and
processing of image data
in your project.
Time Bar area
Lets you navigate among the frames of
your project using the playback
buttons and the playhead.
Tool tabs
All of the available nodes
in Shake are organized
into eight tabs. Click a
node’s icon to add that
node to the node tree.
Parameters tabs
The parameters of
selected nodes appear in
the Parameters1 and 2
tabs. The global
parameters of your
project appear in the
Globals tab.
Images from The Saint provided courtesy of
Framestore CFC and Paramount British Pictures Ltd.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 25
Tool Tabs
The Tool tabs contain groups of nodes, organized by function. Nodes you click in these
tabs are added to the node tree. For example, to add a Keylight node, click the Key tool
tab, and click the Keylight node. The Keylight node then appears in the node tree. If you
right-click a node in any of the Tool tabs, you can choose to insert that node into the
node tree in a variety of different ways, using the shortcut menu.
The Tool tabs area can also display the Curve Editor, Node View, or Time View.
The Time Bar Area
The Time Bar area, at the bottom of the Shake window, displays the currently defined
range of frames. Three fields to the right of the Time Bar show the displayed number of
frames in the Time Bar (not the time range), the current position of the playhead, and
the Increments (Inc) in which the playhead moves. To the right of these fields, the
Viewer playback controls let you step through your composite in different ways.
Command and Help Lines
Underneath the Time Bar area are two additional fields. The Command Line field lets
you enter Shake script commands directly, effectively bypassing the graphical interface.
The Info field provides immediate information about interface controls that you roll the
pointer over.
Parameters Tabs
The two Parameters tabs can be set to display the parameters within a selected node.
You can load two different sets of parameters into each of the two Parameters tabs. The
Globals tab to the right contains the parameters that affect the behavior of the entire
script (such as proxy use, motionBlur, and various interface controls).
Curve Editor
The Curve Editor is a graph on which you view, create, and modify the animation and
Lookup curves that are associated with parameters in the nodes of your script. In
addition to adding and editing the control points defining a curve’s shape, you can
change a curve’s type, as well as its cycling mode.
For more information on using the Curve Editor, see Chapter 10, “Parameter Animation
and the Curve Editor.”
Color Picker
The Color Picker is a centralized interface that lets you assign colors to node color
parameters by clicking the ColorWheel and luminance bar, clicking swatches from a
color palette, or by defining colors numerically using a variety of color models. You can
also store your own frequently-used color swatches for future use in the Palette.
For more information on how to use the Color Picker, see “Using the Color Picker” on
page 620.26 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Audio Panel
The Audio Panel lets you load AIFF and WAV audio files for use by your project. Several
different files can be mixed down to create a single file. The audio waveforms can be
displayed inside the Curve Editor. Sound playback can be activated in the Time Bar
playback controls (Mac OS X only).
Note: Because audio playback is handled through the use of Macintosh-specific
QuickTime libraries, you can only hear audio playback on Mac OS X systems. You can
still analyze and visualize audio in Linux.
For more information on the Audio Panel, see Chapter 9, “Using the Audio Panel,” on
page 277.
Pixel Analyzer
The Pixel Analyzer is a tool to find and compare different color values on an image. You
can examine minimum, average, current, or maximum pixel values on a selection (that
you make), or across an entire image.
For more information on how to use the Pixel Analyzer, see “Using the Pixel Analyzer”
on page 627.
Console
The Console tab displays the data that Shake sends to the OS while in operation. It’s a
display-only tab. Two controls at the top of the Console tab let you change the color of
the text, and erase the current contents of the console. The maximum width of
displayed text can be set via the consoleLineLength parameter, in the guiControls
subtree of the Globals tab.
Getting Help in Shake
There are three ways you can get more information about the Shake interface:
• As you pass the pointer (no need to click) over a node or Viewer, information for
the node appears either in the title bar of the Viewer, or in the bottom-right Info
field. The displayed information includes node name, type, resolution, bit depth,
and channels.
• You can also right-click most buttons to display a pop-up menu listing that button’s
options. You can use this to select a function or to find out what a button does.
• The Help menu contains detailed information on how to use Shake, including the
full contents of this user manual, specifics on new features introduced with the
current release, and late-breaking news about last-minute changes and additions
made to Shake.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 27
Making Adjustments to the Shake Window
As you work with Shake, there are several methods for resizing and customizing the
various areas of the Shake interface.
To resize any area of the interface:
m
Position the pointer at any border between interface areas and drag to increase or
decrease the size of that area. If you drag an intersection, you can resize multiple areas
at once.
To expand any one area to take up the full screen:
m
Position the pointer in the area you want to expand, and press the Space bar.
m
Press the Space bar again to shrink the area back to its original size.
Note: Use of the Space bar is especially helpful in the Curve Editor, when you are
working with high-resolution elements or large scripts.
To temporarily hide an area, do one of the following:
m Drag the top border of the Tool tab or Parameters tab areas down to the bottom.
m Drag the bottom border of the Viewer, Node View, or any other area up to the top.
That area remains hidden until you drag its top or bottom border back out again.
Before collapsing Tool tabs After collapsing Tool tabs28 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Navigating in the Viewer, Node View, and Curve Editor
The Viewer, Node View, and Curve Editor are all capable of containing much more
information than can be displayed at one time. You can pan and zoom around within
each of these areas in order to focus on the elements you want to adjust in greater
detail.
Important: Shake requires the use of a three-button mouse—the middle mouse
button is key to navigating the Shake interface. If, in Mac OS X, you map Exposé
functionality to the middle mouse button, this will interfere with navigation in Shake,
and you should disable this functionality.
To pan across the contents of an area, do one of the following:
m
Press the middle mouse button and drag.
m Option-click (Mac OS X) or Alt-click (Linux) and drag.
To zoom into or out of an area, do one of the following:
m Hold down the Control key and drag while holding down the middle mouse button.
m
Control-Option-drag or Control-Alt-drag.
m Use the + or - key to zoom in or out based on the position of the pointer.
To reset an area to 1:1 viewing, do one of the following:
m
In the Viewer, click the Home button in the Viewer shelf.
m Move the pointer to an interface area, then press Home.
To fit the contents to the available space within an area:
m
In the Viewer, click the Fit Image to Viewer button in the Viewer shelf.
m Move the pointer to an interface area, and press F.
Saving Favorite Views
If you find yourself panning back and forth within a particular area to the same regions,
it might be time to create a Favorite View within that area.
• In the Node View, you could save several views in your node tree where you’ll be
making frequent adjustments.
• If you’re doing paint work on a zoomed-in image in the Viewer, you can save the
position and zoom level of several different regions of the image.
• In the Curve Editor, you can save several different pan, zoom-level, and displayedcurve collections that you need to switch among as you adjust the animation of
different nodes in your project.
• In the Parameters tab, you can save the parameters being tweaked, as well as the
node being displayed in the Viewer.
Once you’ve saved one or more Favorite Views in each interface area, you can instantly
recall the position, zoom level, and state of that area by recalling the Favorite View that
you saved. You can save up to five Favorite Views.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 29
To define a Favorite View:
1 Pan to a position in an area that contains the region you want to save as a Favorite
View. If necessary, adjust the zoom level to encompass the area that you want to
include.
2 Depending on the area you’re adjusting, you can save additional state information
particular to that area. Make additional adjustments as necessary so that you can recall
the desired project elements:
• In the Node View, you can save the state of the nodes that are currently loaded into
the Viewer and Parameters tabs.
• In the Viewer, you can save the node that’s currently being viewed.
• In the Curve Editor, you can save the curves that are currently loaded and displayed.
• In the Parameters tab, you can save the parameters that are being tweaked, as well
as the node displayed in the Viewer.
3 To save a Favorite View, move the pointer into that area and do one of the following:
• Right-click anywhere within the area, then choose Favorite Views > View N > Save
from the shortcut menu (where N is one of the five Favorite Views you can save).
• Press Shift-F1-5, where F1, F2, F3, F4, and F5 correspond to each of the Favorite
Views.
Restoring Favorite Views
Once you’ve defined one or more Favorite Views, you can restore them in one of two
ways. Simply restoring the framing results in the current contents of that area being
panned and zoomed to the saved position. Restoring the framing and state, on the
other hand, results in the restoration of additional state information that was adjusted
in step 2.
To restore the framing of a Favorite View, do one of the following:
• Right-click in the Viewer, Node View, or Curve Editor, then choose Favorite Views >
View N > Restore Framing from the shortcut menu (where N is one of the five
Favorite Views you can save).
• Press F1-5, where F1, F2, F3, F4, and F5 correspond to each of the Favorite Views.
That area is set to the originally saved position and zoom level.
To restore the framing and state of a Favorite View, do one of the following:
• Right-click in the Viewer, Node View, or Curve Editor, then choose Favorite Views >
View N > Restore Framing & State from the shortcut menu (where N is one of the five
Favorite Views you can save).
• Press Option-F1-5 or Alt-F1-5, where F1, F2, F3, F4, and F5 correspond to each of the
Favorite Views.30 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Depending on the area, the originally saved position and zoom level are recalled, as
well as the following state information:
• In the Node View, the node or nodes that were loaded into the Viewer and
Parameters tabs when you saved the Favorite View
• In the Viewer, the node that was viewed when you saved the Favorite View
• In the Curve Editor, the curves that were loaded and displayed when you saved the
Favorite View
• In the Parameters tab, the parameters that were being tweaked, as well as the node
that was displayed, when you saved the Favorite View
Working With Tabs and the Tweaker
Each area of the Shake window has several tabs that reveal more of the interface. These
tabs can also be customized. For example:
To move a tab to another area:
m
Select a tab using the middle mouse button or Option-click / Alt-click, and then drag
the tab into a new window pane.
To detach a tab and use it as a floating window:
m
Shift-middle-click or Shift-Option-click / Shift-Alt-click the tab.
A good example of this last operation is to detach a Parameters tab, then press the
Space bar while the pointer is positioned over the Viewer. You can then tune your
image in full-screen mode.
Using the Tweaker
The parameters of individual nodes can be opened into a floating window, called the
Tweaker.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 31
To open a floating Tweaker window:
m
Select the node you want to tune and press Control-T. A movable, floating Tweaker
window for the node appears.
Note: To save your window settings for later use, choose File > Save Interface Settings.
Menus and the Title Bar
This section discusses the Shake title bar and the Shake, File, Edit, Tools, Viewers,
Render, and Help menus.
Title Bar Information
The title bar of the full Shake window displays the current version of Shake, the name
of the currently open script, and the current proxy resolution in use.
OS Window Functions
Shake responds to OS windowing, so you can resize the entire window, expand it to
full screen, or stow it as an icon by clicking the standard buttons in the upper-right
corner of the Shake Viewer title bar.32 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Shake Menu (Mac OS X Only)
The following table shows the Shake menu options. The Shake menu appears only in
the Macintosh version of Shake.
File Menu
The following table shows the File menu options.
Menu Option Description
About Shake Displays the Shake version number and copyright information.
Services Services provide a quick way to perform tasks with several
applications.
Hide Shake (Command-H) Hides Shake. To show Shake again, click the Shake icon in the Dock.
Hide Others (Option-OptionCommand-H)
Hides all running applications other than Shake. To show the
applications again, choose Shake > Show All.
Quit Shake Quits the Shake application.
Menu Option Description
New Script
(Command-N or Control-N)
Deletes all nodes currently in the Node View. (You can also press
Command-A or Control-A in the Node View to select all nodes and
then press Del.)
Open Script
(Command-O or Control-O)
Opens the Load Script window. The script selected in the Browser
replaces what is already in the Node View. You can also use the
Load button in the title bar.
Import Photoshop File Imports a Photoshop file. If the Photoshop file contains multiple
layers, you can import the layers as separate FileIn nodes that are
fed into a MultiLayer node, or as a single, composited image by
using a normal FileIn node.
Reload Script Reloads the script listed in the title bar.
Add Script Opens the Load Script window. Adds a second set of nodes to
those currently in the Node View. The added nodes are renamed if
a naming conflict arises. (For example, FileIn1 becomes FileIn2 if
FileIn1 already exists.) Global settings are taken from the added
script, as is the new script name.
Save Script
(Command-S or Control-S)
Saves the script without prompting you for a script name (if you
have already saved). You can also use the Save button in the title
bar.
Save Script As (Shift-CommandS or Shift-Control-S)
Opens the Save Script window. Enter the new script name, and
click OK to save the script.
Save Selection As Script Saves the currently selected nodes in the Node View as a separate
script.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 33
Recover Script (Shift-CommandO or Shift-Control-O)
Loads the last autoSave script and is usually done when the user
has forgotten to save a script and quits Shake, or when Shake has
unexpectedly quit. The script is found under $HOME/nreal/
autoSave. (The $HOME directory is your personal Home directory,
for example, the /Users/john directory.)
If you have environment variables set, you can launch Shake on the
command line with the same option using -recover:
shake -recover
For more information on environment variables, see Chapter 14,
“Customizing Shake.”
Load Interface Settings Opens the Load Preferences From window. Select an interface
settings file from disk, and click OK to load the file.
Save Interface Settings Opens the Save Preferences To window. This lets you save the
various default Shake settings, including your window layout to a
file in your $HOME/nreal/settings file.
If you call it defaultui.h, it is automatically read next time you
launch Shake. You can save the settings file anywhere, but it is not
read automatically unless the file is in the settings directory.
Flush Cache When you choose Flush Cache, all appropriate images are copied
from the memory cache to the disk cache (depending on how the
cacheMode parameter is set), but the memory cache is not cleared.
This command is similar to what Shake does when you quit (the
delay that occurs when you quit is Shake flushing the memory
cache to disk).
Purge Memory Cache Similar to the Flush Cache command, but the memory cache is
cleared afterwards. This is useful if most of your RAM is filled with
cache data, and you want to free it up to create and play a Flipbook
without needing to exit Shake first in order to clear the memory
cache.
The cacheMode parameter in the Globals tab controls whether or
not images in the cache are used (regardless of whether they are
coming from the disk or memory).
Recent Scripts Lists the last five scripts you worked on. Choosing a script from this
list opens it within Shake.
Exit (Linux only) Exits the program. You can also use the standard OS exit buttons in
the upper corner of the interface.
Menu Option Description34 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Edit Menu
The following table shows the Edit menu options.
Tools Menu
The Tools menu provides a menu listing for each of the nodes in the Tool tabs (for
example, Image, Color, Filter, and so on). You can also right-click a tab to display the
tools list. More information about each of these nodes is available in Part II of this
manual.
Menu Option Description
Undo (Command-Z or
Control-Z)
Redo (Command-Y or Control-Y)
Undoes previous commands; up to 100 levels of undo. Layout,
viewing, and parameter changes are saved in the Undo list. You can
also click the Undo/Redo button.
You can change the amount of undo/redo levels in your ui.h file.
See “Menus and the Title Bar” on page 31 for more information. If
you do an Undo and you have not changed anything, click Redo to
go back to your previous settings.
Find Nodes (Command-F or
Control-F)
Opens the Select Nodes by Name window that allows you to
dynamically select nodes that match your criteria in the search
string.
• Select by name. Nodes that match the search string are
immediately activated. For example, if you enter f, FileIn1 and
Fade1 are selected. If you enter fi, just FileIn1 is selected.
• Select by type. Select nodes by type. For example, enter Move,
and all Move2D and Move3D nodes are selected.
• Select by expression. Allows you to enter an expression. For
example, to find all nodes with an angle parameter greater than
180, enter:
angle>180
• Match case. Sets case sensitivity.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 35
Viewers Menu
The following table shows the Viewers menu options.
Render Menu
The following table shows the Render menu options. For more information on
rendering, see Chapter 12, “Rendering With the FileOut Node,” on page 333.
Script Management
The following section discusses the buttons in the upper-right corner of the Shake
interface, which let you Load and Save scripts, undo and redo changes you’ve made,
and control when and how the Viewer updates the images generated by your script.
Menu Option Description
New Viewer Creates a new Viewer in the Viewer area, and automatically
stretches it to fill the Viewer area. While in a Viewer, you can also
right-click and select New Viewer, or press N.
Spawn Viewer Desktop Launches a floating Viewer window that can be moved
independently of the interface. The Viewer Desktop is ideal for
dual-monitor setups.
Menu Option Description
Render Flipbook Renders a Flipbook of the current Viewer. Opens the Flipbook
Render Parameters window, which allows you to override the
Global parameters (if necessary). To cancel the render, press Esc
(Escape) when in the Flipbook window.
Render Disk Flipbook Mac OS X only. Launches a disk-based Flipbook into QuickTime.
This has several advantages over normal Flipbooks. It allows for
extremely long clips, allows you to attach audio (loaded with the
Audio Panel in the main interface), and lets you write out the
sequence as a QuickTime file after viewing, bypassing the need to
render the sequence again. For more information, see “Creating a
Disk-Based Flipbook” on page 326.
Render FileOut Nodes Renders FileOut nodes in the Node View. In the Node View, press F
to frame all active nodes. You have the option to render only the
active FileOut nodes, or all FileOut nodes.
Render Cache Nodes Immediately caches sections of the node tree where Cache nodes
have been inserted. This command lets you cache all Cache nodes
in the Node View over a specific duration. For more information on
using Cache nodes, see Chapter 13, “Image Caching,” on page 343.
Render Proxies Renders your proxy files for your FileIn nodes, and leaves your
FileOuts untouched. For more information on proxies, see “Using
Proxies” on page 137.36 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
To load or save a Shake script:
m
Click Load or Save to open the Load Script window, or to save the current script with
the same name.
You can also press Command-S or Control-S to save the script quickly. If the script is not
yet named, the Save Script window opens.
To save a script with a new name:
m
Choose File > Save Script As, and enter a new file name in the Save Script window.
To reload the same script:
m
Choose File > Reload.
The script that appears in the Shake title bar is reloaded.
To undo or redo, do one of the following:
m
Click the Undo or Redo button.
m
Press Command-Z or Control-Z to undo, or press Command-Y or Control-Y to redo.
Customizing AutoSave
A backup script is stored automatically every 60 seconds in your $HOME/nreal/
autoSave directory. The last saved script can be accessed with the File > Recover
menu command (shake -recover in the Terminal), or browsed to under the Directories
pull-down menu in the File Browser.
The backup time interval can be changed in your ui.h files in include/startup/ui/
myPreferenceFile.h. Enter the following line (with the desired time interval, in seconds,
in place of the “60”):
script.autoSaveDelay = 60;
Four other autosave behaviors can be customized within a .h preference file in the
include/startup directory:
• script.autoSaveDirectory: Setting a directory with this declaration overrides the
default behavior of placing autosave scripts in ~/nreal/autosave/.
• script.autoSavePrefix: Defines text to be prepended to autosave script names.
• script.autoSaveNumSaves: Sets the total number of autosave scripts to be saved.
Undo
RedoChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 37
By default, there are 100 steps of undo and redo in Shake.
Update
The Update button controls what is updated in the Viewer, and when. The Update
button has three modes:
• Always: Updates the Viewer with every change that’s made to a parameter, and
every time you move the playhead in the Time Bar.
• Manual: The scene is not updated until you do one of the following:
• Click Update.
• Click the left side of a node in the Node View.
• Press the U key.
• Release: Waits until you finish adjusting a parameter, or moving the playhead in the
Time Bar, before updating the image in the Viewer.
By default, clicking Manual once toggles this setting to Always. Click and hold this
control to see the pop-up menu, from which you can choose Always, Manual, or Release.
Proxy
The proxy button, labeled “Base,” allows you to quickly get to one of your four proxy
settings.
Click Base once to toggle to P1. Click and hold the Base button for other proxy options.
For more information on proxies, see Chapter 4, “Using Proxies,” on page 137.
Changing the Possible Levels of Undo
To change the level of undos, enter the following line (with your desired number of
undos in place of the “100”) in one of your ui.h files:
gui.numUndoLevels = 100;
For more information, see Chapter 30, “Installing and Creating Macros,” on page 905.38 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
The File Browser
The File Browser is an interactive browser that serves many purposes. It lets you
navigate the local volumes (both fixed and removable media) on your computer, or
remote volumes over your network. You use it to open or save scripts, load images via a
FileIn node, and to load and save lookup files and expressions.
Using the File Browser, image sequences can be listed either as a long list of individual
files or as a single object. You can bookmark favorite directories. You can also use it to
create and delete directories, and delete files directly in the Browser.
Opening the File Browser
There are several operations that open the File Browser.
To open the File Browser, do one of the following:
m
Create a FileIn or a FileOut node.
m
Click the Load Script button, located in the upper-right section of the Shake interface.
m
Click the Save Script button, located in the upper-right section of the Shake interface.
m
To open the File Browser from an existing FileIn or FileOut node (for example, if the
source media becomes disconnected), click the folder icon next to the file path in the
Parameters tab.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 39
The Browser opens. If you’re using Mac OS X, this window appears very different from
the standard file navigation sheet, but it has much of the same functionality, and
includes additional options that are particularly useful to Shake projects.
Navigating in the File Browser
There are several ways you can navigate to the directory you need using the File
Browser:
Using the File List
A list of directories and files appears in the center of the File Browser. You can doubleclick any directory in this list to make it into the current directory. The following list of
controls lets you navigate the volumes accessible to your computer.
Icon, Button, or Key Description
Indicates a folder.
Indicates a drive.
Takes you to the last viewed directory.
Takes you up one directory. You can also press Delete (Macintosh)
or Backspace (Linux).40 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Using the Pull-Down Menu at the Top
The pull-down menu reveals the entire directory tree, including your root directory, the
directory you launched Shake from, the $HOME directory, the Shake installation, and
any favorite directories you have entered. This menu also automatically lists recently
visited directories.
Using a File Path
You can also type an entire path, with or without the file name itself, into the File Name
field at the bottom of the Browser.
You can format absolute file paths in any of several styles:
• /my_proj/my_directory/my_file.iff
• /d4/my_proj/my_directory/my_file.iff
• //MyMachine/D/my_proj/my_directory/my_file.iff
Enable/Disable Local File Paths
The Relative Path control, to the left of the Add to Favorites control in the File Browser,
gives you the option to enter a relative file path into the File Name field.
Relative file paths can take one of two forms:
• ./myDirectory/myFile/
• ../myDirectory/myFile/
Adding Directories to the Favorites List
If there are one or more directories with content you frequently need to access, you can
add them to the Favorites list. The Favorites list is a customizable list of directories that
you can add to at any time. You can explicitly add directories to the list in two ways:
Note: As of Shake 4, entries you add to the Favorites list are permanent.
To add an entry to the Favorites list:
1 Open the File Browser.
Up Arrow/Down Arrow key Moves up and down in the list.
Any letter key Once you have clicked in the file listings, press a letter key on the
keyboard to jump to the next occurrence of a file or directory that
starts with that letter.
Icon, Button, or Key Description
Disable local
file paths.
Enable local
file paths.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 41
2 Click the Bookmark button.
The currently open directory is added to the Favorites list. All favorite directory paths
you add are saved in the favoritePaths.h file, located in the username/nreal/settings/
directory. By default, the favoritePaths.h file contains:
• Your home directory
• The nreal directory
• The Shake application directory
When you add more directories to the Favorites, they’re automatically appended to the
code in the favoritePaths.h file. For example, if you add following directory to the
Favorites:
/Users/MyAccount/Media/
The resulting favoritePaths.h file looks like this:
// User Interface settings
SetKey(
"globals.fileBrowser.favorites", "/;$HOME;/Users/MyAccount//nreal/;/
Applications/shake-v4.00.0201/;/Applications/shake-v4.00.0201/doc/pix;/
Users/MyAccount/Media/;"
);
Note that each directory path is separated by a semicolon. MyAccount is the name of
the user directory.
To remove directories from the Favorites list:
1 Open the favoritePaths.h file (located in the /nreal/settings/ directory).
2 Delete the paths you want to remove from the Favorites list, and save the file.
You can also instruct Shake to look in certain directories when you start the software,
using the following ui.h settings. Each listing is for a type of file—images, scripts,
expressions, and so on. Note the slash at the end of the path:
gui.fileBrowser.lastImageDir= “/Documents/my_directory/”;
gui.fileBrowser.lastScriptDir= “$MYPROJ/shakeScripts/”;
gui.fileBrowser.lastExprDir= “//Server/shakeExpressions/”;
gui.fileBrowser.lastTrackerDir= “$MYPROJ/tracks/”;
gui.fileBrowser.lastAnyDir= “/”;
For more information on a ui.h file, see Chapter 14, “Customizing Shake,” on page 355.
Selecting Files
If you’re selecting one or more files for a FileIn operation, you can select them in
several ways.42 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
To select single files, do one of the following:
m Double-click the file.
m
Press the Up Arrow or Down Arrow, then click OK (or press Return).
m
Press the first letter of the file you want. Press it again to jump to the next file that
starts with that letter. Click OK (or press Return).
To select multiple files in the same directory, do one of the following:
m
To select multiple files, drag to select the files, then click OK.
m
To select multiple individual files, press Shift and select the files.
To select multiple images in different directories, do one of the following:
m
Click Next in the Browser to load the current image or images and keep the Browser
open to continue to add files. When you have reached the last file, click OK. At any time
in this process, the Node View may be accessed to examine FileIn nodes.
m
Select one or more files, and press the Space bar to add them to an invisible queue of
files to be added to your script, without closing the File Browser. Once you click OK,
every file in this invisible queue is added to the currently open script.
Viewing Controls
There are several tools to help you identify files in the Browser. Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 43
The File List
Click the title of a column to arrange the list according to that type of information. For
example, click Modified to list files by creation date. Click Modified again to reverse the
order of information.
Toggle Buttons
The following buttons also change what is listed in the Browser:
Button Description
Short Listing Lists only file names, type, and size.
Sequence Listing Toggles the listing of an image sequence as one listing or as
several. To read in the entire sequence, ensure that this Sequence
Listing is enabled. These icons signify single or sequence files:
Images Only Lists only recognized image types.
Show Exact Sizes Shows the exact file size in kilobytes, rather than rounded off in
megabytes.
Show Full Path Lists the entire path of the selected file.
Filter Filters out information.
Use * and ? as your wildcards:
Wildcard
*
Example
*.cin
*.cin.*
*.cin*
image.*.tga
Wildcard
?
Example
?.cin
??.iff
a.???
image.????.iff
image.???1.iff
Means
Any set of characters for any
length.
Lists
a.cin, image.cin, image.0001.cin,
...
a.cin.0001, image.cin.hr
a.cin, image.0001.cin,
image.cin.0001
image.1.tga, image.10.tga,
image.0100.tga
Means
Any character in that single
position.
Lists
a.cin, 1.cin
ab.iff, 01.iff
a.cin, a.iff, a.tga
image.0001.iff, image.9999.ifff
image.0001.iff, image.0011.iff,
image.1111.iff
Indicates a single file.
Indicates an image sequence.44 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Updating the File Browser
Click the Update button to refresh the listing of the current directory in case files have
been added or deleted while the File Browser has been open.
Specifying Media Placement
Three buttons let you set the first frame at which new media is placed when it’s read
into your Shake script. This affects the timing of the media inside of your script, and can
be seen in the Time View tab.
• frame 1: The first frame of media is placed at the first frame of your script.
• seq. start: The first frame of media is placed to the corresponding frame of the script,
depending on its frame number. If you import frames 9-50 of an image sequence,
the first frame of media appears at frame 9 of the Time View.
• current frame: The first frame of media is placed at the current position of the
playhead.
Additional Controls for Image Output
When you’re writing out a file using the FileOut node, you also use the File Browser to
select a directory and enter the file name for the rendered output. For more
information about exporting media from Shake, see Chapter 12, “Rendering With the
FileOut Node,” on page 333.
File Management Controls
There are additional file management controls that are primarily useful when exporting
(“writing out”) media.
Naming Files for Output
If you are writing out an image sequence, be sure to insert a # or an @ sign where you
want the frame number to go in the name. When you are finished, click OK to validate.
Button Description
Creates a new directory using the current path.
Deletes currently selected files and directories.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 45
The following is a table of examples.
Using and Customizing Viewers
Shake displays the currently selected image for your project in the Viewer, located in
the Viewer workspace at the upper-left quadrant of the interface. Additional controls in
the Viewer shelf at the bottom of the Viewer workspace let you customize how the
image is displayed. For example, you can view each channel of an image individually.
You can also change the Gamma of the Viewer to simulate how the image might look
on other output devices. Other tools such as the Histogram and Plot Scanline Viewer
scripts can help you analyze your image.
Some nodes feature onscreen controls (which also appear in the Viewer) that let you
make adjustments to an image. For example, the Move 2D and Rotate nodes display
transformation controls you can drag to manipulate the image directly in the Viewer.
Other nodes make additional tools available in the Viewer shelf. For example, the
RotoShape node places drawing and editing tools in the Viewer shelf that let you create
and manipulate shapes directly in the Viewer.
Files Shake Notation
image.0001.cin, image.0002.cin image.#.cin
image.1.tif, image.2.tif image.@.tif
image.iff.0001, image.iff.0002 image.iff.#
image1.tga, image2.tga image@.tga
image.001.tga, image.002.tga image.@@@.tga
image.01, image.02 image.@@
Image from The Saint provided courtesy of Framestore CFC and
Paramount British Pictures Ltd.46 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Using Multiple Viewers
You can create as many Viewers within the Viewer workspace as you need. Each
additional Viewer you create appears within the Viewer workspace area, and each
Viewer can be set to independently display any image channel from any node in the
current node tree. Each Viewer has its own Viewer shelf with its own controls, and each
Viewer you create has two buffers that you can use to compare images.
Note: Because each Viewer has two buffers, using multiple Viewers at once can
consume a lot of RAM, depending on the resolution of the images you’re working with.
When additional Viewers are displayed, each Viewer is updated dynamically. You can
use this capability to simultaneously view the results of a downstream node in one
Viewer, while also seeing the image from an upstream node in another Viewer. A good
example of this is when you’re refining a key in one Viewer, while watching the effect
this has on the finished composite in another.
To create additional Viewers:
1 Position the pointer anywhere within the Viewer area.
2 Do one of the following:
• Press N.
• Right-click, then choose New Viewer from the shortcut menu.
• Choose Viewers > New Viewer to create a new Viewer.
A new Viewer named “Viewer2” is created above Viewer1 in the Viewer workspace.
Additional Viewers are numbered in the order in which they’re created.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 47
Note: Each Viewer you create uses additional memory, so you may want to close
higher-resolution Viewers when rendering. Also, more open Viewers can slow the
display rate due to the increased processing demands of updating each Viewer
simultaneously.
To close a Viewer:
m
Click the Close Window button in the selected Viewer’s title bar.
When you close a Viewer, you release whatever RAM that Viewer was utilizing.
To bring a Viewer to the foreground:
m
Click anywhere within that Viewer.
When a Viewer is selected, its title bar is highlighted.
To display the image from another node in a Viewer:
1 Double-click anywhere within the Viewer you want to use.
Its title bar becomes highlighted to show that it is selected.
2 Do one of the following:
• Double-click a node in the Node View to display its image in the currently selected
Viewer and to display its parameters in the Parameters1 tab.
• Click the left side of a node to display its image in the currently selected Viewer
without loading its parameters into the Parameters tab.
Close Window button
This viewer is selected.48 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
When a node is loaded into the Viewer, an indicator appears on the left side of the
node. Additionally, a number and a letter appear below it, specifying which Viewer and
compare buffer that node’s image occupies.
To collapse a node to a minimized state:
m
Click the Iconify Viewer button in the Viewer title bar to minimize its size.
To expand a node from a minimized state:
m
Click the Iconify Viewer button of the minimized Viewer to restore it to its original size.
Minimized Viewers are only as large as the title and the upper-right window controls.
To resize a Viewer, do one of the following:
m Drag a Viewer’s left, right, or bottom side.
This node is displayed in
viewer 2, buffer A
This node is displayed in
viewer 1, buffer A
Iconify Viewer buttonChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 49
m Drag a Viewer’s bottom-right corner to resize its width and height simultaneously.
To resize a Viewer to fit the image within:
m
Click the Fit Viewer to Image button in the Viewer title bar.
To lock a Viewer to the full size of the Viewer workspace:
m
Click the Grip to Desktop button in the Viewer title bar.
The full-size Viewer now obscures any other Viewers underneath it, and resizes itself to
match the total size of the Viewer workspace. To see other Viewers underneath, click
the Grip to Desktop button again to release the Viewer, then resize it or move it to
make room in the Viewer workspace for the other Viewers.
Note: By default, the first Viewer that was created along with your project is locked to
the full size of the Viewer workspace.
To exand the Viewer workspace to the full size of the Shake window:
m
Press the Space bar.
Afterwards, you can press the Space bar again to reset the Viewer workspace to its
original size.
Fit Viewer to Image button
Grip to Desktop button50 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
To reposition all Viewers within the Viewer workspace at once:
m
Click the middle mouse button anywhere in the Viewer workspace outside of any of
the Viewers, then drag to move all of the Viewers around the workspace.
To create a separate Viewer workspace for use on a second monitor:
m
Choose Viewers > Spawn Viewer Desktop. The second monitor must be run from the
same graphics card as the primary monitor.
To help prevent accidentally rendering an enormous image (for example, if you enter
200 into your zoom parameter instead of 20), the Viewer’s resolution is limited to 4K.
This limit is configurable. The Viewer resolution has no effect on rendered images—it
only crops the view in the Shake interface to the set resolution.
Looking at Images in a Viewer
To load a node into the current Viewer, click the left side of the node. The green Viewer
indicator appears. Double-click the node to simultaneously load the node’s parameters
in the Parameters tab.
In the following image, the Grad node is loaded into the Viewer.
Warning: If you get strange Viewer behavior, delete the Viewer (right-click, then
choose Delete Viewer from the shortcut menu), and create a new Viewer.
Viewer indicator: Click once to display
node in Viewer. Double-click to load
node parameters.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 51
The information (node name, channels, bit depth, size, and so on) for the selected node
appears in the Viewer title bar. When the Grad node is loaded into the Viewer, the
following appears in the Viewer title bar.
Note: The channels displayed in the Viewer are the non-zero channels. Non-zero
channels are not the same as active channels. For example, a Color node set to black
(black and white values are zero) displays the alpha channel (A) in the Viewer title bar:
When the Color node is adjusted toward gray (the black and white values are no longer
zero), the black, white, and alpha channels (BWA) are displayed:
Every Viewer has the built-in capability to analyze color.
Viewer title bar52 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
To quickly analyze colors in the Viewer:
m
Click and scrub with the mouse in the Viewer to display the X, Y, R, G, B, and alpha
values in the Viewer title bar.
These values are also displayed in the Info field in the bottom-right corner of the
interface. You can also use the Pixel Analyzer and Color Picker windows to analyze this
data with more extensive options.
Note: To display the values in the Terminal window that launched Shake, press Control
and scrub in the Viewer.
Suspending Rendering and Viewer Redraw
There are two ways you can suspend rendering the node tree. This can help if you’re
making adjustments to a render intensive node and you don’t want to wait for the
image to render and display in the Viewer every time you make an adjustment.
To immediately stop rendering at any time:
m
To stop any processing at any time, press Esc.
Rendering is suspended until another operation occurs that requires rendering.
To suspend rendering and redraw in the Viewer altogether:
m
Change the Viewer’s update mode to Update Off via the Update Mode control in the
Viewer shelf.
Rendering is suspended until the Viewer’s update mode is changed to Update On or
Progress.
Controls in the Viewer Shelf
The Viewer shelf has many controls that let you customize how images are displayed in
the Viewer. These controls can be used directly, but many Viewer controls also
correspond to shortcut menu items and keyboard shortcuts with the same function.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 53
To use the two different click-and-hold button behaviors:
m
Click the View Channel button in the Viewer to toggle between the RGB and the alpha
views.
m
Click and hold the View Channel button to open a pop-up menu from which you can
choose a specific channel view.
You can override the default channel display progression when the View Channel
button is clicked. For example, clicking the button in RGB view displays the alpha view.
When you click again, the RGB view is displayed.
To go from RGB to red to alpha channels:
1 Command-click or Control-click and hold the View Channel button, then select the Red
Channel button.
2 Command-click or Control-click and hold the View Channel button, then select the
Alpha Channel button.
When you click the View Channel button, you now toggle through RGB, red, alpha, and
back to RGB.
3 To save this behavior, choose File > Save Interface Settings.
Note: You can cycle through some Viewer functions using number keys. Press 2 to
cycle forward through the channel views, and press Shift-2 to toggle backward through
the channel views. Press 1 to toggle between the A and B compare buffers.
Click. Click and hold.54 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
The following table shows the Viewer buttons, the keyboard or hot key shortcuts, and
describes the button functions.
Button Shortcut Description
Pointer Drag the pointer in the Viewer to display the X
and Y position values, and the RGBA color
values in the Viewer title bar. The values are
also displayed in the Info field.
Iconify Viewer Stows the current Viewer.
Fit Viewer to
Image
Control-F Fits the Viewer to the image.
Grip to
Desktop
Shift-F Fits the frame to the Viewer workspace. When
enabled, the Viewer “sticks” to the workspace.
You can then resize the workspace and the
Viewer expands to match.
Close Window Right-click menu
> Delete
Deletes the Viewer. (A good strategy if a Viewer
is misbehaving. Press N to create a new
Viewer.)
Buffer Tabs 1 You can have two different buffers in a Viewer
to compare images. See “Using the Compare
Buffers” on page 57.
View Channel R, G, B, A, C;
2/Shift-2 cycle;
right-click menu
Toggles through the color channels: RGB
(color), red, green, blue, alpha.
Update Mode–
On
Right-click menu;
3/Shift-3
Update mode that displays a rendered image
only after it is finished rendering. This is for
relatively fast renders.
Update Mode–
Progress
Right-click menu;
3/Shift-3
Scrolling update mode that displays each line
(starting from the bottom) as the image
renders. Used for slower renders.
Update Mode–
Off
Right-click menu;
3/Shift-3
The Viewer does not update. Use this to load
an image into a Viewer, then switch to the
second buffer (see below) and do some
changes. You can then compare it with the
original.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 55
Incremental
Update
Updates the changing portion of the image.
For example, if Toggle Incremental Update is
disabled and you composite a 10 x 10-pixel
element on a 6K plate and pan the element,
the entire 6K plate updates. When enabled,
only the 10 x 10-pixel area is updated. To fix
this, turn off the Incremental Update and
adjust again—the glitches are corrected. This
button has no effect on the output file or
batch rendering speed, only on the image in
the Viewer.
VLUT Off Right-click menu VLUTs (Viewer lookup tables) differ from
Viewer scripts in that you can scrub from the
unmodified plate. See “Viewer Lookups, Viewer
Scripts, and the Viewer DOD” on page 61.
Truelight VLUT Right-click menu The Truelight VLUT combines monitor
calibration with the previsualization of film
recorders and other output devices. See
“Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the
Viewer DOD” on page 61.
Gamma/Offset/
LogLin VLUT
Right-click menu The Gamma/Offset/LogLin VLUT allows you to
apply different quick lookups to your image.
See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the
Viewer DOD” on page 61.
Viewer DOD Right-click menu Turns on Region of Interest (ROI) rendering
(limits your rendering area). See “Viewer
Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD”
on page 61.
Viewer Script–
Off
Right-click menu;
4/Shift-4
See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the
Viewer DOD” on page 61.
Viewer Script–
Aperture
Markings
Right-click menu Applies aperture markings. You can also rightclick the Viewer Script button, then choose
Aperture Markings. See “Viewer Lookups,
Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on
page 61.
Viewer Script–
Plot Scanline
Right-click menu Applies a plot scanline. You can also right-click
the Viewer Script button, then choose Plot
Scanline. See “Viewer Lookups, Viewer Scripts,
and the Viewer DOD” on page 61.
Viewer Script–
Histogram
Right-click menu Applies a Histogram. You can also right-click
the Viewer Script button, then choose
Histogram. See “Viewer Lookups, Viewer
Scripts, and the Viewer DOD” on page 61.
Button Shortcut Description56 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Viewer Script–
Z Channel
Right-click menu Views the Z channel. You can also right-click
the Viewer Script button, then choose ViewZ.
See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the
Viewer DOD” on page 61.
Viewer Script–
Superwhite/
Subzero
Right-click menu Displays superwhite and subzero pixels. You
can also right-click the Viewer Script button,
then choose Float View. See “Viewer Lookups,
Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on
page 61.
Viewer Script–
Frames/
Timecode
Right-click menu Displays frames or timecode in the active
Viewer. See “Viewer Lookups, Viewer Scripts,
and the Viewer DOD” on page 61.
Compare
Mode–No
Compare
5/Shift-5 Only one buffer is displayed. See “Using the
Compare Buffers” on page 57.
Compare
Mode–
Horizontal (Y
Wipe)
5/Shift-5 You can also right-click the Compare Mode
button, then choose Y Wipe. See “Using the
Compare Buffers” on page 57.
Compare
Mode–Vertical
(X Wipe)
5/Shift-5 You can also right-click the Compare Mode
button, then choose X Wipe. See “Using the
Compare Buffers” on page 57.
Compare
Mode–Blend
(Fade)
5/Shift-5 You can also right-click the Compare Mode
button, then choose Blend. See “Using the
Compare Buffers” on page 57.
Show/Hide
DOD Border
Right-click menu Displays the green DOD (Domain of Definition)
border and the red frame border. It has no
effect on processing or the rendered image.
Reset Viewer Home key Centers the image and sets the zoom level to
1:1.
Fit Image to
Viewer
F Fits the image to the frame. Be careful, since
you may get a non-integer zoom (for example,
instead of 2:1, you get 2.355:1), which may
result in display artifacts. Do not use this
option when “massaging” pixels.
Button Shortcut DescriptionChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 57
For a table of additional common buttons related to onscreen controls, see “NodeSpecific Viewer Shelf Controls” on page 70.
Using the Compare Buffers
You can use the A and B buffers in the Viewer to load two images at once. The
following example uses two images from Tutorial 5, “Using Keylight,” in the Shake 4
Tutorials book.
To load two images at once into the A and B compare buffers:
1 Using two FileIn nodes, read in two images from the “Using Keylight” tutorial.
The images are located in the $HOME/nreal/Tutorial_Media/Tutorial_05/images
directory.
2 In the Viewer, ensure that buffer A is open.
3 Load one of the tutorial images into the Viewer by clicking the left side of the node.
The Viewer indicator appears on the left side of the node, and the node’s image is
loaded into the Viewer.
Launch
Flipbook
Renders a RAM-based image player.
Left-mouse click: Renders with the current
settings.
Right-mouse click: Displays the Render
Parameters window.
Broadcast
Monitor
Mirrors the selected node in the Viewer on a
video broadcast monitor.
The broadcast monitor option is only available
in the Mac OS X version of Shake.
For more information, see “Viewing on an
External Monitor” on page 330.
Button Shortcut Description58 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
4 To switch to buffer B, click the A tab, or press 1 (above the Tab key, not on the numeric
keypad).
The A tab switches to B when clicked.
5 Load the second image into buffer B by clicking the right side of the image’s node.
6 Press 1 to toggle between buffers. You can also click the A and B tabs.
You can also put the Viewer into split-screen mode to more directly compare two
images.
To create a vertical split screen in the Viewer:
m Drag the Compare control (the small gray “C” the lower-right corner of the Viewer) to
the left.
Images from The Saint provided courtesy of Framestore CFC and
Paramount British Pictures Ltd.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 59
The Compare Mode button in the Viewer shelf indicates that you are in vertical
compare mode.
To create a horizontal split screen:
m Drag the Compare control up on the right highlighted edge.
The Compare Mode button in the Viewer shelf indicates that you are in horizontal
compare mode.
Alternatively, you can toggle between vertical and horizontal split screens by using the
Compare Mode button.
Note: A common mistake is to slide the Compare control all the way to the left or right
(or top or bottom)—one image disappears and only the second image is revealed. The
result is that changes to a node’s parameters don’t update the Viewer. To avoid this,
turn off the Compare Mode to ensure you are looking at the current image.
To turn off split-screen viewing:
m
Click the Compare Mode button in the Viewer shelf.
The split screen is removed and the button is no longer highlighted.
If the Compare Mode button is set to No Compare and the Viewer is still not updating,
make sure that the Update Mode is set to On.60 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
If the Update Mode is not the problem, check to make sure that the manual Update
button at the top of the interface is not set to “manual.”Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 61
Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD
There are three similar controls that affect how your images are viewed:
• Viewer lookup tables (VLUTs)
• The Viewer DOD
• Viewer scripts
These functions modify the image for efficiency or previsualization purposes, and do
not affect the output image. If necessary, it’s possible to apply these settings to a
render that is launched from the interface.
The following is an example of using a VLUT with a log image.62 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
When LogLin conversion is enabled in VLUT 2, you still work on the log image in the
process tree, but you see the linearized plate. (For more information about
logarhtymic-to-linear conversion, see “The Logarithmic Cineon File” on page 437.)
To activate the VLUT or Viewer Script controls:
1 Apply your VLUT or script.
2 Right-click the VLUT (Viewer Lookup Table) button and select one of the three Load
Viewer Lookup options.
3 In the designated window or tab (selected in step 2), adjust any necessary parameters.
VLUTs have an additional right-click function to specify whether pixel values are
scrubbed from before or after the VLUT. Right-click and hold the VLUT button, and
enable (or disable) “Scrub before lookup.”Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 63
The following table includes the current default scripts and VLUTs.
Button Description
VLUT: Three options let you turn on or off a VLUT for the Viewer.
• By default, the VLUT is turned off.
• A second option lets you use the Truelight VLUT control, combining monitor
calibration with the previsualization of film recorders and other output devices.
• A third option, VLUT 2, allows Gamma, Add, and LogLin operators to be applied to
the Viewer.
Viewer Script–Aperture: Displays a field chart with safe zones. To load script controls
into the Parameters tab, right-click the button, then choose Load Viewer Script
Controls from the shortcut menu.
Viewer Script–Plot Scanline: Displays a plot scanline of your image. For more
information, see “Using the PlotScanline to Understand Color-Correction Functions”
on page 674.
Displays pixel values along the horizontal axis (where the light gray line is). The
sample image bluescreen is evenly lit. You can view RGB, A, or RGBA, and calculate
according to color, luminance, or value.64 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Viewer Script–Histogram: Displays a Histogram of your image.
Viewer Script controls (right-click the Viewer Script button to select Load options):
• ignore: Ignores pixels with a 0 or 1 value.
• maxPerChannel: Pushes the values up on a per-channel basis.
• fade: Fades the display of the Histogram.
The colors are squeezed down in a limited range, an indication that this is probably
a logarithmic image.
Notice the big healthy chunk of blue near the high end. That is good.
Viewer Script–Z Channel: Displays the Z depth of an image either normalized or
between a set range. A very important note: Closer pixels are white, so the image
can fade to infinity (black) without a visual discontinuity.
Viewer Script controls (right-click Viewer Script button to select Load options):
• floatZinA: Puts the Z values in the alpha channel to scrub and retrieve these
values. The values are either Off, the Original values, or Distance (normalized
between 0 and 1). If you have an object that moves from far away toward the
screen over several frames, Original returns your Z values relative to each other;
Normalized indicates only the Z values within that frame.
• zNormalize: Indicates whether the render came from Maya or 3ds max. The
subparameter zInfinity sets the limit at which point pixels are considered infinite,
and are therefore clipped.
• zRangeSource: Evaluates the original values, or the near/far Input values.
Button DescriptionChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 65
Viewer Script–Superwhite/Subzero: Displays pixel values above 1 or below 0 for float
images. The alpha channel is also tested.
Viewer Script controls (right-click the Viewer Script button to select Load options):
• view: This parameter controls how the pixels are displayed:
per channel: Sets subzero pixels to 0, sets pixels between 0 and 1 to 0.5, and pixels
above 1 to 1. This is applied on a per-channel basis.
per image: Turns subzero pixels black, pixels between 0 and 1 gray, and pixels
above 1 to 1. This is applied across the entire image, so if any channel is beyond 0
or 1, it is indicated.
on Image: Mixes the subzero and superwhite pixels back onto the image. The
colors are controlled with the two color controls.
• SubZero Color: Only active when view is set to “on Image,” it indicates the subzero
pixels.
• SuperWhite Color: Only active when view is set to “on Image,” it indicates the
superwhite pixels.
In this example, do the following:
• Read in the saint_bg.@ from the $HOME/nreal/ Tutorial_Media/Tutorial_05/images
directory.
• Apply an Other–Bytes node and a Color–LogLin node.
• Toggle Bytes from 8 to float.
• Apply the Float View Viewer Script. Since LogLin pushes values above 1, the sky
loses its punch when you go back out to Log and you process the image in only
16 bits.
The per-channel view indicates that most of the superwhite values are in the blue
channel. The per-image view indicates the dark areas more clearly. The on-image
view codes the highlights yellow and the darks blue.
Button Description
Tree Input Log image LogLin (linear) image
per channel float view per image float view on image float view66 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
More About Using VLUTs
The VLUTs and the Viewer scripts are similar in that they apply an arbitrary set of
functions that modify the image. A typical example is a color lookup table to
compensate for the display properties of your computer’s monitor.
The key difference is that VLUTs allow you to scrub pixel values from the unmodified
image (this feature can be disabled) whereas you always scrub the modified pixel
values when using Viewer scripts. For example, you may want to work on Cineon plates
in logarithmic space without converting the plates to linear space. However, you want a
rough idea of what the images look like in linear color space. To do this, apply a VLUT
to convert the images to linear space. The results when scrubbing colors in the Viewer
are still derived from the original, unmodified input logarithmic plates, which ensures
accurate processing for your output images.
VLUTs are typically used during color correction, and Viewer scripts are typically used
for unusual operations—for example, when creating an image for stereoscopic viewing.
Both methods let you use any series of pre-made functions.
Shake includes two VLUTs, the Truelight VLUT, and VLUT 2, which can be customized
any way you need. You can also create as many additional VLUTs as you need, for
different situations. You can only turn on one VLUT and one Viewer script at the same
time, but both can be activated simultaneously. To apply multiple color corrections,
build your VLUTs and scripts to have multiple controls.
Viewer Script–Frames/Timecode: Displays frames or timecode in the active Viewer.
To show and modify the frames/timecode display:
• Right-click the Viewer Script button and select timecode, or click and hold the
Viewer Script button and select the Timecode button. By default, timecode is
displayed in the Viewer.
• Right-click the Viewer Script button and select Load Viewer Script into Parameters2
tab. The timecode parameters are loaded into the tab.
• Click the mode pop-up menu to choose Frames, Padded Frames, Timecode, or
Timecode Dropped Frame.
• Use the Time Offset subtree to offset by hours, minutes, seconds, or frames.
• Color: Click the color control to change the color of the text display.
• BgColor: Click the color control to change the color of the timecode display
background box.
• BgOpacity: Controls the opacity of the timecode display background box.
• size: Controls the size of the frames/timecode display.
• xPos: Controls the X position of the frames/timecode display. You can also use the
onscreen controls to reposition the display.
• yPos: Controls the Y position of the frames/timecode display. You can also use the
onscreen controls to reposition the display.
Button DescriptionChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 67
Note: The Truelight VLUT control in the Viewer shelf lets you set the Viewer’s lookup
table to use calibration profiles that you can create with the TLCalibrate node, or that
are created using Truelight’s monitor probe. Use the Load Viewer Lookup Controls into
Parameters1 Tab command to make adjustments to the Truelight VLUT parameters. For
more information on using Truelight, see the Truelight documentation, located in the
Documentation folder on the Shake installation disc.
Important: Currently there is no version control of the Viewer script. If you extend the
functionality of existing Viewer scripts that may have been saved in existing Shake
scripts, you should rename the new version of the Viewer script to something other
than the original name.
Using the Viewer’s Domain of Definition (DOD)
The Viewer Domain of Definition (DOD) limits the area of the image that is rendered to
the interior of a user-definable rectangle, in order to reduce the amount of unnecessary
processing. For example, if you are doing a head replacement, you may want to
activate the Viewer DOD and limit the Domain of Definition to a box surrounding just
the head, eliminating the need for your computer to render the rest of the image.
When using the Viewer DOD, keep the following in mind:
• The Viewer DOD limits the rendering area on the Viewer, but does not affect the
output image.
• Display DOD displays the green internal DOD box associated with each node and the
red frame boundary (does not affect processing).
The following image has both the VLUT 2 and the Viewer DOD applied.68 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Right-click the Viewer DOD button to access the DOD control options. For example,
using Frame DOD to Viewer (sets the DOD to the Viewer frame), you can zoom in on an
area you want to focus on and limit your DOD to that area. Note that the DOD is not
dynamic, as it would need to constantly recalculate as you pan. For more information,
see “The Domain of Definition (DOD)” on page 82.
Creating Your Own VLUTs and Viewer Scripts
The preset examples are stored in the end of the nreal.h file. To roll your own, you first
declare them in a startup directory following the same guidelines as for macros. The
following functions do absolutely nothing:
image ViewerLookup1_(image img)
{
return img;
}
image ViewerScript1_(image img)
{
return img;
}
Next, also in a startup file, hook them into the Viewers:
nfxDefViewerLookup(“Lookup1”, “ViewerLookup1_()”, “default”);
nfxDefViewerScript(“Script1”, “ViewerScript1_()”, “default”);
The first argument (“Lookup1”, “Script1”) is the name of the VLUT/Script as it appears in
the list in the interface. The second arguments (“ViewerLookup1_()”, “ViewerScript1_()”)
are the actual functions they call when activated. These must be declared in a startup .h
file. The third arguments are the optional icon files, relative to the icons/viewer
directory. It is assumed there is an .nri extension and that you also have a focused
version called [icon].focus.nri.
Therefore, if you want to load a button called icons/viewer/vluts/dufus.nri, you also
create a focused version called icons/viewer/vluts/dufus.focus.nri. You then use “vluts/
myVLUT” as your icon name. “default” means it is looking for vlut.@.nri, vlut.@.focus.nri,
vscript.@.nri, and vscript.@.focus.nri (@ = 1, 2, 3, etc.). All paths are relative to icons/
viewer. The icons for Viewer scripts are 30 x 30 pixels, no alpha. The standard VLUT
buttons are 51 x 30 pixels, no alpha. See “Other Macros–VLUT Button” in Chapter 32,
“The Cookbook.” Other macros required to run the VLUT Button macro can be found in
doc/html/cook/macros.
Viewer Keyboard Shortcuts
The following table contains additional Viewer hot keys.
Keyboard Function
N Create/Copy New Viewer.
F Fit Image to Viewer.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 69
Also, see the table on page 54 for keyboard equivalents to Viewer buttons.
The Viewer Shortcut Menu
Shortcut menus differ depending on the location of the pointer in the interface, or
what function/button the pointer is on. The following table shows the shortcut menu
commands available in the Viewer.
Control-F Fit Viewer to Image.
Shift-F Fit Viewer to Desktop.
Alt-drag Pan image.
+ or - Zoom image in Viewer.
Home Reset view.
R, G, B, A, C Toggle Red, Green, Blue, alpha, and Color views.
Keyboard Function
Menu Option Keyboard Description
Edit Undo Command-Z or
Control-Z
Undo the last operation. Does not work with
RotoShape or QuickPaint.
Redo Command-Y or
Control-Y
Redo the last undo command.
View Zoom In/Out + or - (next to
the Delete
(Mac) /
Backspace
(Linux) key
Zooms in and out by increments. You can also
Control-middle drag or Control-Alt-drag to zoom
in or out with non-integer increments.
Reset View Home Sets the Viewer ratio to 1:1. The Viewer ratio is
listed in the upper-left corner of the Viewer title
bar.
Fit Image
to Viewer
F Resizes the image to the Viewer boundaries.
Fit Viewer
to Desktop
Shift-F Fits the Viewer window to the larger desktop
window. Does not change the Viewer zoom; it
just helps you when resizing the larger Desktop
pane.
Fit Viewer
to Image
Control-F Snaps the Viewer to the image size.
Render Render
Flipbook
. (period) Renders a non-permanent Flipbook.
Render Disk
Flipbook
Renders a disk-based Flipbook.
Render FileOut
Nodes
Renders FileOut nodes to disk.
Render Proxies Renders proxy images.70 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Node-Specific Viewer Shelf Controls
Some nodes, mainly transformations, have onscreen controls to help you interactively
control your images in the Viewer. These controls appear whenever the node’s
parameters are loaded.
When you adjust an active node with onscreen controls, a second row of controls
appears in that Viewer, at the top of the Viewer shelf. These controls disappear when
you load a different node’s parameters.
Clear Buffer A/
B
Clears buffer A or B.
New Viewer N Creates a new Viewer. If the mouse is over a
Viewer, it clones that Viewer.
Delete Viewer Deletes that Viewer. Helps to clear up graphic/
refresh problems.
Minimize or
Restore Viewer
Stores the Viewer as a small bar.
Viewer
Lookups
Lets you load Viewer lookup controls into the
Parameters1 or Parameters2 tab, or into a floating
window.
Viewer Scripts Lets you load Viewer script controls into the
Parameters1 or Parameters2 tab, or into a floating
window.
Viewer DOD Lets you load Viewer DOD controls into the
Parameters1 or Parameters2 tab, or into a floating
window.
View Channel Like the View Channel button, views the channel
you select.
Menu Option Keyboard DescriptionChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 71
The following table shows the common onscreen control buttons.
Button Description
Onscreen Controls–
Show
Displays the onscreen controls. Click to toggle between
Show and Hide mode.
Onscreen Controls–
Show on Release
Hides onscreen controls while you modify an image. To
access this mode, click and hold the Onscreen Controls
button, then choose this button from the pop-up menu,
or right-click the Onscreen Controls button, then choose
this option from the shortcut menu.
Onscreen Controls–Hide Turns off the onscreen controls. To access this mode, click
and hold the Onscreen Controls button, then choose this
button from the pop-up menu, or right-click the
Onscreen Controls button, then choose this option from
the shortcut menu.
Autokey Auto keyframing is on. A keyframe is automatically
created each time an onscreen control is moved. To
enable, you can also right-click, then choose Onscreen
Control Auto Key On.
To manually add a keyframe without moving an onscreen
control, click the Autokey button off and on.
Delete Keyframe Deletes the keyframe at the current frame. This is used
because controls for functions such as Move2D, keyframes
for xPan, yPan, xScale, yScale, and angle are created
simultaneously. Delete Key deletes the keyframes from all
the associated parameters at the current frame.
To delete all keyframes for a parameter, such as Move2D
on all frames, right-click the Delete Keyframe button and
select Delete All Keys.
Lock Direction–Off Allows dragging of onscreen controls in both the X and Y
directions.
Lock Direction to X Allows dragging of onscreen controls in the X direction
only. To enable, click and hold the Lock Direction button,
then choose this button from the pop-up menu.
Lock Direction to Y Allows dragging of onscreen controls in the Y direction
only. To enable, click and hold the Lock Direction button,
then choose this button from the pop-up menu.
Onscreen Color Control Click this swatch to change the color of onscreen
controls.
Path Display–Path and
Keyframe
Displays motion path and keyframe positions in the
Viewer. You can select and move the keyframes onscreen.72 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
The Parameters Tabs
The controls that let you adjust the parameters for each of the nodes in the node tree,
as well as the global parameters of your script, are located in the Parameters tabs. Two
Parameters tabs let you load parameters and make adjustments for two nodes at once.
Accessing a Node’s Controls Using the Parameters Tabs
You must first load a node’s parameters into the Parameters1 or Parameters2 tab in
order to make changes to them. The Parameters tabs are empty until you load a node’s
parameters into them.
To load a node’s parameters into the Parameters1 tab:
m
Click the right side of the node.
The parameters indicator appears on the right side of the node, and the node’s
parameters are loaded into the Parameters1 tab. The node does not have to be
selected in order to load its parameters into the Parameters1 tab.
Double-click anywhere on the node to load its parameters into the Parameters1 tab
and its image into the Viewer.
To load a node’s parameters into the Parameters2 tab:
m
Shift-click the right side of the node.
Path Display–Keyframe Displays only the keyframe positions in the Viewer. To
access this mode, click and hold the Path Display button,
then choose this button from the pop-up menu.
Path Display–Hide The motion path and keyframes are not displayed in the
Viewer. To access this mode, click and hold the Path
Display button, then choose this button from the pop-up
menu.
Button DescriptionChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 73
The parameters indicator appears on the right side of the node, and the node’s
parameters are loaded into the Parameters2 tab. The node does not have to be
selected in order to load its parameters into the Parameters2 tab.
Loading a node’s parameters into a tab automatically clears out whatever previous
parameters were loaded. If necessary, you can clear a Parameters tab at any time.
To clear a tab so that no parameters are loaded into it:
m
Right-click the Parameters1 or Parameters2 tab, then choose Clear Tab from the
shortcut menu.
It’s important to bear in mind that you can load the image from one node into the
Viewer, while loading another node’s parameters into the Parameters tab.
Click to load node
parameters.
Click once to display node in Viewer.
Double-click to load node parameters.74 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
For example, you can view the resulting image from the bottommost node in a tree,
while adjusting the parameters of a node that’s farther up in that tree.
The indicator on the left shows which nodes are loaded into Viewers, and the indicator
on the right shows which nodes have been loaded into one of the Parameters tabs.
Using Tweaker Windows
You can also open a node’s parameters in a floating “Tweaker” window.
To open a Tweaker window:
m
Select a node and press Control-T.
The Tweaker window appears, floating above the Shake window.
Adjusting Parameter Controls
The Shake interface incorporates a variety of parameter controls. Many parameters
found in the Parameters tab and Globals tab have subparameters. A plus sign (+)
beside a parameter indicates that there are related subparameters. Click the plus sign
to open the parameter subtree and access the subparameters.
Global Parameters
You can double-click an empty area in the Node View to open the Globals tab, or click
the Globals tab itself. For more information on the global parameters, see Chapter 2,
“Setting a Script’s Global Parameters,” on page 91.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 75
Each parameter has several types of controls that you can use to change that
parameter’s numerical value.
• Sliders: Move the slider (if available) to modify the parameter’s value.
• Virtual sliders: These sliders—controlled by dragging in a value field—allow you to
increase or decrease a parameter’s value beyond the limits of a standard slider. Drag
left or right in a value field to decrease or increase a parameter’s numeric value.
Note: If you are using a Wacom tablet, open to the Globals tab, open the guiControls
subtree, enable virtualSliderMode, then set virtualSliderSpeed to 0.
When a parameter has an expression attached to it, a plus sign (+) appears beside the
parameter name. (The plus sign is also used to indicate a parameter that has hidden
subparameters.) An expression can be an animation curve, a link to a different
parameter, or a function. Clicking the plus sign beside a parameter that’s linked to an
expression reveals the expression field. To clear a non-curve expression, move the
slider, enter a new value in the value field, or right-click and select Clear Expression. For
an introduction to expressions, see “Using Expressions in Parameters” on page 78.
• Some parameters have associated toggle buttons. You can enter a value in the value
field, or click the toggle button. You can also enter expressions in the value field.
• Press Tab or Shift-Tab to advance or retreat into adjacent value fields.
Keyframing and Curve Editor Controls
Two controls let you load a parameter into the Curve Editor, and enable it to be
animated using keyframes.
The Load Curves button (the clock-shaped button to the immediate right of a
parameter name) loads parameters into the Curve Editor. 76 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
When the Load Curves button is enabled (checked), the parameter is displayed in the
Curve Editor. When disabled, the parameter does not appear in the Curve Editor.
The Autokey button enables keyframing for that parameter.
For more information on animating parameters, see Chapter 10, “Parameter Animation
and the Curve Editor,” on page 291.
Locking a Parameter
Most parameters have a lock button next to the Autokey button. This control lets you
lock that parameter so that it can’t be modified.
When you lock a parameter, its value field turns red to indicate that it’s locked.
Locked parameters cannot be edited, but if they contain keyframes, an expression, or a
link to another parameter, these values continue to animate that parameter.
Using Color Controls
Some parameters have associated Color controls.
To use a Color control, do one of the following:
m
Click the Color control (the color swatch)—the Color Picker opens, and you select your
color from the Color Picker or Viewer.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 77
m
Click the plus (+) sign to the left of the Color control to access color subparameters. The
first row in the subtree contains a slider to modify one channel at a time. Select the
button that corresponds to the desired channel: (R)ed, (G)reen, (B)lue, (O)ffset, (H)ue,
(S)aturation, (V)alue, (T)emperature, (M)agenta-Cyan, or (L)uminance. Move the slider
to calculate according to the selected channel, but convert the numbers back to RGB.
m
Edit the individual channels or add expressions in the subtree.
m
You can also keep the subtree closed, and use the Color control (the color swatch) itself
as a virtual slider. Using the channel buttons as the keyboard guide, press and hold the
desired key (R, G, B, H, S, V, and so on) and drag left or right in the Color control. In the
following illustration, when G is pressed and the pointer is dragged, the green channel
increases or decreases.
Note: To adjust the red, green, and blue color channels at the same time, press O and
drag in the Color control (O represents Offset).
Using Pop-Up Menus
Some parameters have associated pop-up menus, such as the font parameter in the
Text node.
There are two ways to choose items from a pop-up menu:
m
Click a menu item to choose that item, then close the menu.
m
Right-click a menu item to choose it and remain in the menu. When you first click the
menu item, hold down the left mouse button and move the pointer off of the menu.
Then return the pointer to the menu and right-click. This allows you to quickly test
different parameters. 78 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Using Expressions in Parameters
An expression is any non-numeric entry, such as a variable or a mathematical
calculation. Any parameter can use an expression. Some expressions, such as time, are
extremely simple. When you type the expression variable “time” into a value field,
Shake returns the numeric value of the current playhead position. For example, if the
playhead (in the Time Bar) is parked at frame 1, typing “time” into a value field returns a
value of 1 in that field.
Entering an expression consisting of any letter (whether valid or not) activates a plus
sign (+) to the left of the parameter name. To edit a parameter’s expression, click the
plus sign to open an expression field underneath.
If the parameter has an expression and you make an adjustment to that parameter’s
slider, the expression is removed in favor of your numerical change. If the parameter is
animated, however, these special expressions are recognized by Shake and are not
removed when the slider is adjusted. For more information on animating parameters,
see Chapter 10, “Parameter Animation and the Curve Editor,” on page 291.
Note: You can also remove an expression by right-clicking the field and selecting Clear
Expression from the shortcut menu.
You can modify expressions in various ways:
• To load or save an expression, use the right-click menu.
• To create extra sliders to build complex expressions (and still allow interactive input),
right-click the field and select Create Local Variable. To remove a local variable, rightclick and select Delete Local Variable.
For a lesson on using local variables and expressions, see Tutorial 4, “Working With
Expressions,” in the Shake 4 Tutorials.
For a list of mathematical expressions and variables, see Chapter 30, “Installing and
Creating Macros,” on page 905. Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 79
Linking One Parameter to Another
You can link any parameter to any other parameter.
To link parameter A to parameter B within the same node:
m
Enter the name of parameter A into the value field of parameter B, then press Return. A
plus sign appears to indicate that the parameter now contains an expression.
For example, in a Move2D node, you would link yPan to xPan by typing the following
into the yPan parameter:
xPan
Note: The default state of many parameters is an expression which links them to an
accompanying parameter. This is most common for pairs of parameters that define X
and Y values. For example, the default argument for yScale is a link to xScale.
To link to a parameter in a different node, preface the link with the following syntax:
nodeName.parameter
For example, to link the red channel parameter of the Add1 node to the red channel
parameter of the Add2 node, enter the following expression in the Add1 red channel:
Add2.red
To interactively copy a parameter from one field to another in the same node,
do one of the following:
m
Click the parameter name you want to copy, and drag it to the parameter name (a
value or expression) that you want to copy the value to. This copies the value from the
first field to the second.
Note: This drag and drop behavior also works when you drag color from one Color
control to another.
m
Select text in a value field and press Command-C or Control-C to copy the information.
Go to the second value field and press Command-V or Control-V to paste.
m
To interactively link two parameters together, Shift-drag a parameter name and drop it
onto the parameter you want to link to. This creates an expression linking back to the
first parameter by listing its name.
Combining Links With Expressions
Parameter links can be used in conjunction with mathematical expressions as well. For
example, to double the value of a link, enter:
Add2.red*2
To link to a parameter at a different frame than the current one, use the @@ signs. For
example, to link to Mult1’s red parameter from two frames earlier, use the following
expression:
Mult1.red@@(time-2)80 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Displaying Parameter Values in the Viewer
You can dynamically display the values of parameters using the Text and AddText nodes.
To differentiate a parameter name from regular text in the value field, surround it with
a pair of braces. For example:
The current frame is: {time}
displays the following in the Viewer:
The current frame is: x
where x automatically updates as each frame progresses.
In another example, if there is a node called Gamma1, and its rGamma value is 1.7,
entering the following expression into the text parameter of a Text node:
My red value = {Gamma1.rGamma}
displays the following in the Viewer:
My red value is 1.7
Note: There is a macro called Wedge in the “Cookbook” section of this manual that can
be used to print out wedging values for color timing Cineon files.
For a lesson on linking parameters, see Tutorial 4, “Working With Expressions,” in the
Shake 4 Tutorials.
Copying and Pasting Script Code in Shake
If you copy a group of nodes from the node tree, open a text editor, and paste the
result, you’ll see the actual code that Shake is using to perform the operations those
nodes represent. The following screenshots show a simple composite in the Shake
interface, and those same three nodes copied and pasted into a text editor.
At times, various script code and expressions are featured in the Shake documentation.
Many times, examples and expressions you see presented in a coded format can be
copied from the onscreen documentation and pasted into Shake, for immediate use.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 81
The Parameters Tab Shortcut Menu
The following table lists the options that appear when you right-click the top portion
of the Parameters tab.
The following table lists the options that are available when you right-click a parameter.
Option Description
Clear Tab Unloads the current parameters from the tab.
Create Local Variable Allows you to create a variable specific to a given node. Use this
option when you want to link one or more parameters to other
parameters. See Tutorial 4, “Working With Expressions,” in the Shake
4 Tutorials.
Delete Local Variable Deletes the local variable for the selected parameter.
Add Notes A dedicated local variable in string format. Allows you to add notes
to any node (to help you remember what you were thinking at the
time).
Reset All Values Resets all values in the node to their default state.
Option Keyboard Description
Copy Command-C or
Control-C
Copies the selected nodes onto the Clipboard.
Paste Command-V or
Control-V
Pastes the Clipboard contents into the Node View. You can also
copy nodes from the Node View and paste the nodes into a text
document, and copy the text and paste it into the Node View.
Load
Expression
Loads an expression from disk. The expression should be in Shake
format. You can use this if you have a translator for another
package’s curve types.
Save
Expression
Saves the current expression as a text file to disk.
Clear
Expression
Clears the current expression.
Clear Tab Clears the current parameters from the tab.
Create Local
Variable
Allows you to create a variable specific to that node. Use this when
you want to drive one or more parameters off of other parameters.
See Tutorial 4, “Working With Expressions,” in the Shake 4 Tutorials.
Delete Local
Variable
Deletes the local variable for the selected parameter.
Add Notes A dedicated local variable in string format. Allows you to add notes
to any node.82 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
The Domain of Definition (DOD)
The Domain of Definition (DOD) is a rectangular zone that Shake uses to bind the
significant pixels in an image in order to optimize rendering speed. Everything outside
of the DOD is considered as background (black by default), and is therefore ignored in
most computations. Proper handling of the DOD is an extremely powerful way to
speed your render times.
To examine the efficiency of the DOD node:
1 Create an Image–Text node.
2 Ensure that the Display DOD button in the Viewer is on.
The green box that you see around the text in the Viewer is the DOD.
Because of the DOD, nodes attached to this image process in a fraction of the time it
takes to calculate the same nodes with an image that fills the frame.
To test rendering times with DOD:
1 Attach a Filter–RBlur node to the Text node, and set the RBlur oRadius parameter to 360.
2 In a separate branch, create an Image–Rand node (to create an entire frame of pixels).
3 Attach a Color–Monochrome node to the Rand node to turn it into a two-channel
image. The Text node creates a BWA (black and white, with alpha) image by default, so
you must match the channels to compare rendering speeds.
4 Copy and paste the RBlur1 node into the Node View, then attach the copied node
(RBlur2) to the Monochrome1 node.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 83
There is a significant difference in rendering speed, even though both images are the
same resolution.
Assigning a DOD
All images from disk are automatically assigned a DOD that is equal to the resolution of
the image. There are five ways to alter the DOD:
• Images generated in Shake have a DOD. For example, nodes from the Image tab such
as RGrad, Text, and RotoShape automatically have an assigned DOD.
• The DOD of an image from disk that is transformed or filtered is automatically
recalculated. For example, the following image is read in (imported) and scaled down
and/or rotated with a Move2D.
Also, if an image is blurred, the DOD expands accordingly.
• A rendered .iff file from Shake is embedded with a DOD. When Shake writes an .iff
file, it automatically saves the DOD information. Only the .iff format embeds the DOD.
In the following example, the image that was written out in the previous (above)
example is read back into Shake.84 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
• The SetDOD node, located in the Transform tab, allows you to manually assign a DOD
to an image. In the following illustration, a SetDOD node is attached to the building
image to limit the effects to the tower.
• You can combine multiple images using a DOD. When you combine two images, the
DODs combine to form a larger rectangle. If, however, you use a node like Inside or
IMult, that node takes the DOD of the second node. If the building image is placed
Inside of the QuickShape image from above, it inherits the DOD of the QuickShape
node.
Note: When using onscreen controls to edit a shape (for example, a Rotoshape or
QuickPaint object) that has control points within the boundaries of the DOD, move the
pointer over the shape inside of the DOD, and then drag to select the points. Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 85
Combining images with a DOD is an excellent way to optimize greenscreen or
bluescreen images that need to be cropped via a garbage matte anyway, because it
simultaneously removes the garbage areas and assigns an efficient DOD to the image.
The node tree above produces the folowing effect:
With a good understanding of the role of the DOD, you can optimize the tree before
and after the node in question. The above example not only optimizes any nodes you
attach to Inside1, but executes the Primatte and reads in the part of the image that is
inside of the DOD, reducing processing and I/O activity.
Keying, Color Correcting, and the Background Color
This section discusses the area outside of the DOD, which is called the Background
Color (BGColor).
Building QuickShape1
Primatte1 Inside186 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
The two main keyers in Shake, Keylight and Primatte, recognize the background color,
and have a toggle to key the background color in or out. By default, the keyer leaves
the background area black in the alpha channel. To turn the background completely
white, toggle BGColor on.
Shake processes color correction of the BGColor very quickly, as it recognizes there is a
pure correction applied to previously black pixels. If the color correction does not
change black, such as Gamma or Mult, it is ignored. If it does affect the black areas, as
does Add or Compress, it processes these areas, but understands that they are still the
result of a lookup process. Therefore, the DOD does not get reasserted to the resolution
frame. This is the same process that is used when the Infinite Workspace kicks in. So,
even though the pixels outside of the DOD are not visibly different from the pixels
inside, the DOD remains in place. (For more information, see Chapter 7, “Using the Node
View,” on page 217.)Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 87
There may be cases, however, where you want to take advantage of the DOD for
masking purposes. In this tree, an image is scaled down, and the brightness increased
with an Add node. This, however, turns the area outside of the image a medium gray.
Since this area is recognized as outside of the DOD, it can be returned to black with a
Color–SetBGColor node, which sets the color for the area outside of the DOD.
The Layer–Constraint node also limits a process. For more information on masking
using the Constraint node, see Chapter 19, “Using Masks,” on page 527.
Building Move2D1
Add1 SetBGColor188 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
The Time Bar
The Time Bar, at the bottom of the Shake window, displays the currently defined range
of frames, the playback buttons, and the Info field, which provides a brief description of
each control you move the pointer over.
The Time Bar is a display of the currently defined time range. It neither limits nor
controls the actual parameters that are saved into the script. To set the frame range
that renders via a FileOut or Flipbook operation, go to the Globals tab and enter the
frame range in the timeRange parameter.
Setting a Script’s Frame Range
The number in the field to the left of the bar is the start frame of the Time Bar, and the
number in the field to the right is the end frame. In the above example, frames 1 to 21
are highlighted. This corresponds to an entry in the timeRange parameter of the
globals of 1-21.
Time Bar Navigation Values
The Current Frame field indicates the position of the playhead, which is 49. The
Increment parameter controls how far the playhead advances when you press the Left
Arrow or Right Arrow key.
• The default value of 1 means that every frame is played back.
• A default value of 0.5 enables you to see each field when a video clip is loaded into
the Viewer.
• A value of 2 or higher means that Shake skips frames. At 2, every other frame is
skipped.
When you move the pointer within the Time Bar, the frame number that you’ll jump to
when you click to reposition the playhead is displayed over the pointer.
If you have already set the timeRange parameter in the Globals tab, click Home in the
Time Bar controls to use the timeRange as the Time Bar frame range.
To change the current time and display that frame in the Viewer, do one of the
following:
m
Click or drag the playhead to interactively scrub across the current time range.
m
To jump to a specific frame, type the frame number into the Current Frame field, and
press Return. As with any value field, you can use the virtual sliders—press Control and
drag the pointer left and right in the value field.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 89
m
To pan across the Time Bar, press the middle mouse button and drag; or Option-click or
Alt-click and drag.
m
To zoom into or out of the frame range displayed by the Time Bar, press Control and
the middle mouse button; or Control-Option-click or Control-Alt-click, then drag.
Playback Controls
The controls illustrated below play through the script according to the Time Bar frame
range, not the global timeRange.
• To play forward, click the forward arrow button.
• To play backward, click the backward arrow button.
Note: Regardless of the speed of your computer, Viewer playback is now limited to
the frame rate specified in the framesPerSecond parameter in the Format section of
the Globals tab.
Assuming your composition is cached so that real-time playback is possible, this
playback rate is not exact, but may vary by around 10 percent.
• To stop playback, click the stop button, or click the left mouse button anywhere on
the screen.
• Shift-click a playback button to render all frames in the current frame range and store
the frames in memory. The sequence will play back much faster next time.
• Click the keyframe buttons to jump to the previous or next keyframe.
The following table lists additional keyboard shortcuts.
For more information, see Chapter 8, “Using the Time View,” on page 261.
Keyboard Description
Left Arrow key or Right Arrow
key
Retreat/advance a frame based on the frame Increment setting
(works in any window).
Up Arrow key or Down Arrow
key
Jump to next/previous keyframe.
. Play forward.
Shift-. Begin cached playback.
Home Fit the current time range into the Time Bar.
T Toggle timecode/frame display.90 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface
Previewing Your Script Using the Flipbook
You can render a temporary Flipbook to preview your work. Once the Flipbook has
rendered into RAM, use the playback buttons (described below) to play back the
Flipbook. The Flipbook is available on Mac OS X and Linux systems.
To launch the Flipbook from the interface:
1 In the Globals tab, set the timeRange, for example, 1-50 or1-50x2.
2 Load the node that contains the image you want to preview into the main Viewer.
3 Click the Flipbook button in the Viewer shelf.
A Flipbook window appears, and the specified timeRange is rendered into RAM for
playback.
4 When the render is finished, press the period or > key to play the result. When you’re
finished viewing the Flipbook, close the window and it disappears from memory.
On a Mac OS X system, you also have the option to create a disk-based QuickTime
Flipbook. For more information on using both RAM and disk-based Flipbooks, see
Chapter 11, “The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration,” on page 323.2
91
2 Setting a Script’s Global
Parameters
This chapter covers how to set the global parameters
within each script, tailoring your script’s properties to fit
your needs.
About Global Parameters
When you create a new script, you should customize its global parameters before
starting work on your composite. The Globals tab contains parameters that are
commonly found in the Project Properties window of other applications. These
parameters include a script’s time range, default frame width and height, aspect ratio,
proxy settings, global motion-blur controls, bit depth, field rendering settings, and
various ways to customize Shake’s controls.
The global parameters also contain a group of guiControl parameters that let you
customize how Shake works. Using the guiControl parameters, you can specify whether
thumbnails are exposed, how many threads Shake uses on multi-processing
computers, the colors used by shapes and noodles, and the sensitivity of shape
controls in the Viewer.
To access the global parameters, do one of the following:
m
Click the Globals tab.
m Double-click an empty area in the Node View.
Setting Global Variables From the Command Line
Many of the parameters described in this chapter can be set in the command line at
the time you launch Shake, so you don’t have to reset them each time you write out a
script. For example, your timeRange may be 1-10, but you can modify that when you
render on the command line with the -t option:
shake -exec my_script -t 1-24092 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters
Note: The global controls also appear in the Parameters1 tab when Shake is first
started, or whenever you create a new script.
The global parameters that can be seen in the Globals tab of the Shake interface are
divided into several groups.
The Main Global Parameters
These parameters control the duration and format of the output from your script. While
these parameters can be changed at any time, it’s a good idea to set them to the
proper values before you begin any serious compositing.
timeRange
This parameter defines the number of frames in your project. This parameter can be
changed at any time. The timeRange is generally represented by a starting value and
an ending value, separated by a dash. For example, a 10-second clip in a project that’s
set to a frame rate of 24 fps would have a timeRange parameter set to “1-240.”
The fastest way to set the timeRange is to open the Globals tab and click Auto, which is
located to the right of the timeRange field.
Clicking Auto automatically populates the timeRange parameter by calculating the
duration from the earliest frame in any FileIn node to the last frame in any FileIn node.Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 93
The starting frame does not always have to be set to 1. For example, to quickly trim off
the first 20 frames of your project, change the timeRange to “21-240.” Doing this
restricts the frame range displayed in the Time Bar and the processing and rendering of
your script to only the frames you need.
Here are some more examples of frame ranges you can define in Shake.
Several parameters and controls in Shake either inherit the timeRange parameter
directly, or allow you to assign its value:
• The Home button in the playback controls
• The Render Parameters window
• The Time Range parameter in the Mixdown Options of the Audio Panel
• The Flipbook Render Parameters window
useProxy
A proxy is a lower-resolution image that can be temporarily substituted for the highresolution plates in your script, allowing you to work and see rendered tests faster.
Because the images are smaller, you drastically decrease the processing time, memory
requirements, and the amount of time spent on reading and writing files as you work.
Naturally, the trade-off is that the quality of the image displayed in the Viewer suffers as
well, which is why proxies are generally used only when creating low-resolution comps
or creating test previews. After assembling a script using proxies, you can return your
script to the original, full resolution in order to render the final output.
These controls are linked to the proxy buttons found at the upper-right corner of the
Shake interface, and allow you to switch among different resolutions to reap the
aforementioned benefits. For more information on using proxies, see Chapter 4, “Using
Proxies,” on page 137.
Time Range Number of Frames Frames Rendered
1-100 100 1, 2, 3... 100
1-100x2 50 1, 3, 5... 99
1-100x20 5 1, 21, 41... 81
1-20, 30-40 31 1, 2, 3... 20, and 30, 31, 32... 40
1-10x2, 15, 18, 20-25 13 1, 3, 5... 9, 15, 18, 20, 21, 22 ... 25
100-1 100 100, 99, 98... 294 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters
interactiveScale
If the general processing speed for your operations is fine, but the interactivity of
processor-intensive operations is slowing you down, you can turn on the
InteractiveScale option in the Globals tab to use a proxy resolution only while you’re
adjusting parameters. This option does not affect your Flipbooks or FileOut renders. For
more information, see “Using interactiveScale” on page 139.
motionBlur
In Shake, motion blur can be applied to animated transformation parameters. Each
transform node has its own motion blur settings, so you can tune each one individually.
The motionBlur parameters in the Globals tab either adjust or replace the existing
values within each node in the script, depending on the parameter. You can also set
the global motionBlur value to 0 to turn all motion blur within your project off. For
more information on using motion blur, see “Creating Motion Blur in Shake” on
page 778.
The Format Pop-Up Menu
The format pop-up menu provides a fast way of simultaneously setting all the format
subparameters found within the format parameter subtree. The format pop-up menu
contains many of the most popular media formats.
Name
default
Width
default
Height
default
Aspect
default
ViewerAspect framesPerSecond
Academy 1828 1332 1 1 24
CinemaScope 1828 1556 .5 2 24
Full 2048 1556 1 1 24
1.85 1828 1332 1 1 24
HDTV1080i/p
30FPS
1920 1080 1 1 30
HDTV1080i/p
29.97 FPS ND
1920 1080 1 1 29.97
HDTV1080i/p
29.97 FPS DF
1920 1080 1 1 29.97
HDTV1080i/p
25 FPS
1920 1080 1 1 25
HDTV1080i/p
24 FPS
1920 1080 1 1 24
HDTV1080i/p
23.98 FPS
1920 1080 1 1 23.98
NTSC ND (D1 4:3) 720 486 1.1111 .9 29.97
NTSC DF (D1 4:3) 720 486 1.1111 .9 29.97
NTSC ND (16:9) 720 486 .83333 1.2 29.97
NTSC DF (16:9) 720 486 .83333 1.2 29.97Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 95
If the format you need is not in this list, you can always open up the format parameter
subtree—by clicking the “+” (plus) icon to the left of the parameter name—and create
your own custom format.
These settings are only for Shake-generated image nodes—they have no effect on the
resolution or frame rate of media referenced by FileIn nodes. Shake generated nodes,
such as RotoShape, QuickPaint, Ramp, and Grad inherit the global resolution.
Click the “+” (plus) icon to reveal the format parameter subtree, which contains the
following subparameters:
framesPerSecond
This parameter limits the speed of playback from the Time Bar, and also sets the default
playback rate of launched Flipbooks. Three buttons provide the three most common
frame rates, Film at 24 fps, NTSC video at 29.97 fps, and PAL video at 25 fps. A value
field allows you to enter a custom frame rate to accommodate any other format.
Note: To change the playback rate within the Flipbook, press + and – (on the numeric
keypad). The current frame rate is displayed at the top of the Flipbook.
timecodeMode
Sets how timecode is calculated within your script, as 24 fps, 25 fps, 30 fps drop frame,
or 30 fps non-drop frame. This parameter is unrelated to timecode that might be
present in a QuickTime movie.
Note: Shake does not import timecode associated with QuickTime movies.
defaultWidth, defaultHeight
The width and height of the frame for Shake-generated images. See the above table for
standard frame sizes.
defaultAspect
The pixel aspect ratio used for Shake-generated images. This should be set to match
the format of the images you’re reading into your script. For example, since most
standard-definition video formats have nonsquare pixels, the aspect ratio of NTSC
video is 1.111, while that of PAL video is .9380. Academy ratio film, which has square
pixels, is simply 1. For more information on pixel aspect ratios, see “About Aspect Ratios
and Nonsquare Pixels” on page 209.
PAL (D1 4:3) 720 576 .9380 1.066 25
PAL (16:9) 720 576 .7032 1.422 25
PAL (square) 768 576 1 1 25
Name
default
Width
default
Height
default
Aspect
default
ViewerAspect framesPerSecond96 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters
defaultViewerAspectRatio
This value corrects the aspect ratio of the image displayed by the Viewer to account for
images using nonsquare pixels. The defaultViewerAspectRatio parameter is for display
only, and has no effect on rendered output.
Changing any format subparameter sets the format pop-up menu to Custom. If there’s
a particular custom format that you use frequently, you can add it to the Format popup list. For more information on adding entries to the format pop-up menu, see
“Customizing the Format Pop-Up Menu” on page 96.
defaultBytes
Sets the default bit rate for Shake-generated images. The defaultBytes parameter has
no effect on images that are read in via FileIn nodes, nor does it affect the rendered
output from your script.
viewerZoom
The zoom level applied to the Viewer. This value has no effect on the output resolution
of your script.
viewerAspectRatio
When set to formatDefault, this parameter scales the X axis of the Viewer by the
defaultViewerAspectRatio parameter, located within the format subtree. When this
parameter is set to custom, you can change it to whatever value you want. This is
usually used to compensate for the nonsquare pixel ratios of video. For anamorphic
film frames, you typically use the proxyRatio to scale down the Viewer’s Y axis.
renderControls
These parameters affect how Shake renders material processed by the currently open
script.
fieldRendering
When fieldRendering is set to 0, progressive scan/full frames are rendered. When set to
1, the odd field takes precedence, meaning it is the first line at the top. For more
information on setting up your script to render fields properly, see “The Basics of
Processing Interlaced Video” on page 191.
Customizing the Format Pop-Up Menu
You can create your own formats in a startup.h file. In $HOME/nreal/include/startup,
add a line in the following format:
DefFormatType(“Name”, defaultWidth, defaultHeight, defaultAspect,
defaultViewerAspectRatio, framesPerSecond, fieldRendering)
For example:
DefFormatType(“NTSC (D1 4:3)”, 720, 486, 1/.9f, 0.9f, 29.97,0); Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 97
quality
When this parameter is set to lo (0), anti-aliasing is disabled. This results in poorer
image quality, but improved render speed.
maxThread
Set the maxThread to the number of available processors you want to use for rendering
by Shake.
cacheMode
The cache is a directory or precalculated images with script information attached.
When Shake evaluates a node tree at a given frame, it compares the tree to the cache
to see if it has rendered that frame before. If it has, it calls up the cached image rather
than recalculate the entire tree in order to save time. Shake keeps track of how many
times each cached frame has been viewed, eliminating the least viewed frames first
when the cache runs out of room.
You can set the cacheMode to one of four states:
• none: Cache data is neither read from nor written to.
• read-only: Preexisting cache data is read, but no new cache data is generated.
• regular: The cache is both read from and written to, but only nodes with nonanimated values are cached.
• aggressive: The cache is both read from and written to, and nodes with animated
and non-animated parameters are cached.
When setting the cacheMode, consider the following guidelines:
• In most circumstances, the regular cacheMode setting should be used.
• Consider setting the cacheMode to aggressive when you are constantly scrubbing
back and forth between two or three frames (for example, when tweaking tracking
or shape control points).
• You should only set cacheMode to none if you are using Shake on a system with
extremely limited RAM and disk space. By setting the cacheMode to none, Shake is
forced to re-compute each image that you select to view, which is the least efficient
way to run.
For more information on Shake’s caching system, see Chapter 13, “Image Caching,” on
page 343.
macroCheck
If you open or load a script on your system, and the script does not appear, the script
may contain macros that are not on your system. If this is the problem, a message
similar to the following appears in the Console tab:
line 43: unknown function MissingMacro
MissingMacro1=MissingMacro(Keylight_1v41);98 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters
To open or load a script that contains a missing macro:
1 Click the Globals tab.
2 Expand the renderControls subtree.
3 Set macroCheck to one of the following options:
• abort load: does not load the script
• sub. with text: substitutes a Text node in place of the missing macro
• sub. no text: substitutes a MissingMacro node
4 Open/load the script.
To set the default macroCheck behavior to substitute a MissingMacro node, include the
following in a .h file:
sys.useAltOnMissingFunc = 2
For more information on .h files, see “Creating and Saving .h Preference Files” on
page 355.
guiControls
The parameters within the guiControls subtree allow you to customize the functionality
and display of controls in Shake’s graphical user interface. These settings are
individually saved by each script you create.
displayThumbnails
Turns all thumbnails in the Node View on and off. For more information on customizing
the thumbnail display, see “Customizing Thumbnail Display” on page 253.
displayThumbnails has three subparameters—thumbSizeRelative, thumbSize, and
thumbAlphaBlend.
thumbSizeRelative
Scales all thumbnails to the same size, or leaves them at different sizes relative to the
original sizes of the images. By default, all thumbnails are displayed at the same width.
To display thumbnails at their relative sizes, turn on thumbSizeRelative.
thumbSize
Lets you adjust the size of thumbnails in the Node View. If thumbSizeRelative is turned
on, all nodes are resized relative to one another.
thumbAlphaBlend
Turns thumbnail transparency on and off. When thumbAlphaBlend is on, moving one
thumbnail over another results in a fast look at how the nodes might appear when
composited together in the Viewer. More usefully, it gives you an instant view of which
images have transparency in them.Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 99
virtualSliderMode
When this parameter is turned off, dragging within any parameter’s value field in Shake
results in an edit bar appearing and the contents of that field being selected. When this
parameter is turned on, dragging within a parameter’s value field results in that
parameter being modified as if you were dragging a slider. This mode is very useful
when using Shake with a graphics tablet. You can also use these virtual sliders in the
value fields simply by dragging with the mouse.
virtualSliderSpeed
Adjusts the speed of the virtual slider. When using a stylus, it is recommended you set
this parameter to 0.
noodleTension
Lets you adjust how much “slack” there is in the way noodles are drawn from knot to
knot. Higher values introduce more slack, and noodles are more curved. Lower values
reduce the slack, and noodles are drawn in more of a straight line.
shapeControls
These subparameters allow you to customize the spline-based shape drawing and
editing behaviors and transform controls in the Viewer. You can change these
parameters to make it easier to use Shake’s controls for your individual needs.
rotoAutoControlScale
An option which, when enabled, increases the size of the transform controls of shapes
based on the vertical resolution of the image to which the shape is assigned. This
makes it easier to manipulate a shape’s transform control even when the image is
scaled down by a large ratio.
rotoControlScale
A slider which allows you to change the default size of all transform controls in the
Viewer when rotoAutoControlScale is turned on.
Note: You can also resize every transform control appearing in the Viewer by holding
the Command key down while dragging the handles of any transform control in the
Viewer.
rotoTransformIncrement
This parameter allows you to adjust the sensitivity of shape transform controls. When
this parameter is set to lower values, transform handles move more slowly when
dragged, allowing more detailed control. At higher values, transform handles move
more quickly when dragged. A slider lets you choose from a range of 1-6. The default
value is 5, which matches the transform control sensitivity of previous versions of
Shake.100 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters
rotoPickRadius
This parameter provides the ability to select individual points on a shape that fall
within a user-definable region around the pointer. This allows you to easily select
points that are near the pointer which may be hard to select by clicking them directly.
A slider allows you to define how far, in pixels, the pointer may be from a point to
select it.
rotoTangentCreationRadius
This parameter lets you define the distance you must drag the pointer when drawing a
shape point to turn it into a Bezier curve. Using this control, you can make it easier to
create curves when drawing shapes of different sizes. For example, you could increase
the distance you must drag, to avoid accidentally creating Bezier curves, or you can
decrease the distance you must drag, to make it easier to create Bezier curves when
drawing short shape segments.
gridWidth, gridHeight
Specifies, in pixels, how wide and tall each rectangle of the grid is. The gridHeight is
locked to the gridWidth by default, although this expression can be changed. This
default is 40 x 40 pixels.
gridEnabled
Lets you control the grid’s effect on the nodes that you create. There are two settings:
on and off. This parameter also toggles the background grid pattern in the Node View if
gridVisible is turned on.
gridVisible
Displays the grid as a graphical background in the Node View. This graph is only
displayed when gridEnabled is turned on.
layoutTightness
This parameter affects the Layout Arrangement commands described in “Arranging
Nodes” on page 244. It lets you specify how closely nodes should be positioned to one
another when they’re newly created, or whenever you use one of the arrangement
commands. This parameter’s default is 40 pixels.
consoleLineLength
The maximum line length of information displayed in the Console tab. This defaults to
120 characters.Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 101
multiPlaneLocatorScale
Affects all MultiPlane nodes within the script. This parameter scales the depth of the
virtual space used to distribute the locator points that are displayed in the Viewer
(which represent 3D-tracking data clouds that are imported from .ma files). This
parameter allows you to expand or compress the relative distance from the camera to
the tracked background plate. Adjusting this parameter lets you more easily position
layers in space when camera tracking data comes from a subject that’s either very far
away, or very close. This parameter is for reference only, and has no effect on the data
itself. The default multiPlaneLocatorScale value is 50.
Monitor Controls
The monitorControls parameters affect the image that is output to a video monitor
using a supported video output device. For more information about outputting to a
second display, see “Viewing on an External Monitor” on page 330.
broadcastViewerAspectRatio
By default, this parameter is a link, to script.defaultViewerAspectRatio, which
mirrors the setting in the format subtree of the Globals tab. When first launched, Shake
looks at the system’s monitor card and outputs the proper aspect ratio based on the
format you select in the Globals tab. For example, if you have a D1 card and you select
NTSC D1 from the format parameter, Shake displays nonsquare pixels in the Viewer and
sends square pixels to the video monitor.
Note: If you change the value of the broadcastViewerAspectRatio using the slider or
the value field, the link to defaultViewerAspectRatio is removed. As with all Shake
parameters, you can enter another expression in the broadcastViewerAspectRatio
parameter to reset it.
broadcastHighQuality
When broadcastHighQuality parameter is turned on, the image is fit to the size of the
broadcast monitor in software mode (rather than hardware mode). The
broadcastHighQuality parameter applies a scale node and a resize node, instead of
using OpenGL. The broadcastHighQuality parameter is enabled by default.
broadcastGammaAdjust
Lets you adjust the gamma of your broadcast monitor to insure proper viewing (for
example, if you are sending an SD NTSC signal to an HD monitor).
broadcastMonitorNumber
By default, Shake looks for the first available monitor with an SD or HD resolution to
use as the external monitor. If you have more than one monitor card installed on your
computer, this parameter lets you choose which monitor to use.102 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters
Note: The external display monitor doesn’t have to be a broadcast display. If you have
more than one computer display connected to your computer, the second one can be
used as the external preview display.
Colors
These parameters allow you to customize the colors Shake uses for different Shake
interface controls.
fontColor
This parameter lets you customize the color used by the text within the Shake interface.
It simultaneously affects the text of settings in the Parameters tabs, the tab names, node
names, and other text in the Node View, Curve Editor, and other Shake tabs.
shapeColors
These subparameters let you customize the colors used by splines generated by various
nodes in the Viewer. A large collection of these parameters is used by the Warper and
Morpher nodes to help you distinguish among the specific uses of each type of spline.
noodleColor
Lets you change the base color of noodles in the Node View. Noodles are white by
default, but you can use the Color control to change this to anything you like.
noodleColorA, -BW, -BWA, -RGB, -RGBA, -Z, -AZ, -BWZ, -BWAZ, -RGBZ, -RGBAZ
When noodleColorCoding is turned on (in the enhancedNodeView subtree), noodles
are color coded and stippled (see “enhancedNodeView” below), based on the bit depth
and number of color channels being propagated by each noodle in your node tree.
When turned off, noodles appear using the default NoodleColor.
Different combinations of color channels are represented by different colors, and this
group of parameters lets you customize the color used for each representation. For
more information on noodle color coding, see “Noodle Display Options” on page 224.
gridColor
When gridVisible is on, the grid in the Node View is drawn using this color.
enhancedNodeView
Unlike most other guiControls parameters, which have two toggle states (off and on),
each of the parameters in the enhancedNodeView subtree—showTimeDependency,
showExpressionLinks, showConcatentationLinks, and noodleColorCoding—has three
states. They can be always off, always on, or set to follow the state of the
enhancedNodeView parameter. Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 103
enhancedNodeView
This parameter allows you to toggle all four enhanced Node View parameters using a
single button. This parameter can also be toggled using the Enhanced Node View
command from the Node View shortcut menu (Control-E or Command-E). For more
information on the enhancedNodeView parameters, see “Using the Enhanced Node
View” on page 221.
showTimeDependency
This parameter, when turned on, draws a bluish glow around nodes that are animated.
This includes nodes that consist of FileIn nodes that reference a QuickTime movie or
multiple-image sequence, nodes containing keyframed parameters, or nodes utilizing
expressions that change a parameter’s value over time.
showExpressionLinks
Turning this parameter on draws a light purple line connecting a node that uses an
expression to reference another node, and the node it references. An arrow pointing
toward the referenced node indicates the relationship.
ShowConcatenationLinks
When this parameter is turned on, a green line connects a series of nodes that
concatenate together. For example, three transform nodes that have been added to a
node tree in sequence so that they concatenate appear linked with a green line
connecting the left edge of each node. As a result, nodes that break concatenation are
instantly noticeable.
Note: As is often repeated, node concatenation is a very good thing, and you are
encouraged to group nodes that will concatenate together whenever possible to
improve the performance and visual quality of your scripts.
noodleColorCoding
When noodleColorCoding is turned on, noodles are color coded and stippled based on
the bit depth and number of color channels being propagated by each noodle in your
node tree. When this parameter is turned off, noodles appear in the default
NoodleColor.
stipple8Bit, stipple16Bit, stipple32Bit
Bit depths are represented by varying dotted (stippled) lines.These parameters let you
customize the stippling used for each bit depth supported by Shake, choosing from
five stippling patterns.104 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters
Application Environmental Variables
The default values of many of the global parameters can be customized via .h
preference files. For example, if you consistently set one or more global parameters to a
custom state whenever you create a new script, you can set custom defaults so that
new scripts are created with your preferred settings.
Custom global values you set with .h files are only applied to newly created scripts.
Once a script is saved, these values are saved within that script, and opening that script
recalls the global settings saved within.
Customizing Shake’s Default Settings
Unlike many applications that control user customizable settings with a preferences
window, Shake provides access to a wide variety of functionality using a system of
user-created preference files. For more information on creating and using custom
preference files, see Chapter 14, “Customizing Shake.”
Script Environmental Variables
The following are variables with states that are not customized via .h files, and are only
saved within Shake scripts.
Custom Variable Loading Order
When you create .h files to customize Shake’s functionality, there is an order of
precedence used to load them.
• The default Shake settings found in the nreal.h and nrui.h files are loaded first.
• Settings in custom .h files load second, according to their own load order.
• Settings in .user files are loaded third.
• Finally, any variables found in a Shake script itself are loaded last, overwriting all
previous settings.
Global Parameter Type Purpose
SetTimeRange(const char *range) char Range of frames displayed in the Time Bar.
SetTime(float /*frameNumber*/) float The frame number of the current position of the
playhead.
SetFieldRendering(const char *mode) char Whether or not field rendering is turned on for
rendered output.
SetFps(const char *fps) char The frame rate of the script.
SetMotionBlur(const char *mb, const
char *st, const char *so)
char Whether or not motion blur is turned on.
SetQuality(const char *quality) char The quality of the script, enables antialiasing for
certain functions.
SetProxyScale(const char *proxyScale,
const char *proxyRatio)
char The default proxy scale of the script.Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 105
SetUseProxy(const char *useProxy) char The default proxy setting.
SetProxyFilter(const char *proxyFilter) char The default filter used to scale proxies.
SetPixelScale(const char *pixelScale,
const char *pixelRatio)
char A temporary setting for the proxy resolution that is
overwritten when useProxy is set.
SetUseProxyOnMissing(const char
*useProxyOnMissing)
char When active, substitutes a proxy generated from
an associated proxy file when a missing image is
encountered.
SetFormat(const char *s) char The format that’s selected by default.
SetDefaultWidth(int width) int The width of Shake-generated images.
SetDefaultHeight(int height) int The height of Shake-generated images.
SetDefaultBytes(int bytes) int The bit depth of Shake-generated images.
SetDefaultAspect(float aspect) float The default aspect ratio of Shake-generated
images.
SetDefaultViewerAspect(float aspect) float The value used to correct the image displayed in
the Viewer to display nonsquare images.
SetTimecodeMode(const char*
timecodeMode)
char How Timecode is calculated in your script.
SetMacroCheck(int mc) int Sets macroCheck. 1 = abort load, 2 = substitute
with text, and 3 = subsititute no text.
SetDisplayThumbnails(const char
*displayThumbnails)
char Whether or not to display thumbnails in the Node
View.
SetThumbSize(const char
*thumbSize)
char Sets the size of thumbnails in the Node View.
SetThumbSizeRelative(const char*
thumbSizeRelative)
char Turns thumbSizeRelative off and on.
SetThumbAlphaBlend(const char
*thumbAlphaBlend)
char Turns thumbAlphaBlend off and on.
Global Parameter Type Purpose3
107
3 Adding Media, Retiming, and
Remastering
This chapter covers adding media to your script using
FileIn nodes, either as individual files, or as media from
Final Cut Pro. Also discussed are the retiming and
remastering functions available from within the FileIn
node itself.
About Image Input
This section discusses importing images into a Shake script using the FileIn node. It also
presents other procedures associated with the FileIn node, including associated file
paths, temporary files and disk space, basic time shifting, and retiming footage. For
more information on supported file formats and other issues regarding media, see
Chapter 5, “Compatible File Formats and Image Resolutions,” on page 167.
Adding Media to a Script
Usually, the first step in any composite is to add one or more FileIn nodes, which import
or “read in” source media files on disk into Shake’s node tree. Although there are many
other image nodes that can be used to generate images directly within Shake (the
Checker, ColorWheel, Ramp, and RGrad nodes are four examples), image sequences and
QuickTime media files must be added to your script using the FileIn node. Each media
element read into the node tree requires a separate FileIn node.
To add media to your script:
1 Create a FileIn node by doing one of the following:
• Click the FileIn node in the Image tab.
• Right-click in the Node View, and then choose FileIn from the Nodes > Image
shortcut submenu.
• On Mac OS X, choose Tools > Image > FileIn from the menu bar.
2 When the File Browser appears, select one or more files, then click OK.108 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
The selected media appears in the Node View, represented by one or more FileIn nodes.
For more information about finding and selecting files, see “The File Browser” on
page 38.
By default, FileIn nodes appear with a thumbnail of the first frame of the media they
represent. In this example, the two highlighted FileIn nodes at the top of the node tree
provide the source images that are modified and combined further down in the tree.
After you’ve finished creating the necessary effect in Shake, you export your finished
shot by attaching a FileOut node to the section of the node tree that you want to write
to disk. For more information on outputting images using the FileOut node, see
Chapter 12, “Rendering With the FileOut Node.”
Image Sequence Numbering
When referring to an image sequence, you can specify frame padding by adding
special characters to the file name you enter:
• The # sign signifies a four-place padded number.
• The @ sign signifies an unpadded number.
• The %d characters signify either a padded or unpadded number, depending on the
numbers placed between the two characters.
You can also use several @ signs to indicate padding to a different number. (For
example, @@@ signifies 001.)
Dragging and Dropping Media Into Your Script
If you’re running Shake on Mac OS X, you can drag supported media types from the
Finder directly into the Node View tab. This results in the creation of a FileIn node
corresponding to each file you dragged in.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 109
The following table lists some formatting examples.
The above examples assume an exact relation between the current frame processed in
Shake, and the frame read in. For example, at frame 1, image.1 is read in. If you are
reading the images in from the interface with Sequence Listing enabled in the File
Browser, you see the actual sequence in the “File name” field. For example:
Unlike the previous examples, these offset the clip timing by placing image.4.iff at
frame 1 and image.5.iff at frame 2. In the first example, image.10.iff is placed at frame 7.
In the second example, image.10.iff is placed at frame 4. All sequence gaps are ignored.
To offset or retime a clip, use the Timing subtree in the FileIn parameters or the Time
View tab.
When reading in an image, the File Browser allows you to specify if the first sequence
image (suppose the sequence starts at frame 20) is placed at frame 1, the start frame
(for example, 20), or the current frame.
Referring to Media Using File Paths
Shake can read local or absolute file paths. For example, with a machine named
“myMachine,” suppose you had a directory structure like the following:
/shots/my_directory/my_image.iff
/shots/scr/my_script.shk
The script can access my_image.iff in the following ways:
FileIn1 = FileIn(“../my_directory/my_image.iff”);
FileIn2 = FileIn(“/shots/my_directory/my_image.iff”);
FileIn3 = FileIn(“//myMachine/shots/my_directory/my_image.iff”);
Note: Local file paths in a script are local to where the script is located, not from where
Shake is started.
Shake Format Reads
image.#.iff image.0001.iff, image.0002.iff
image.%04d.iff image.0001.iff, image.0002.iff
image.@.iff image.1.iff, image.2.iff
image.%d.iff image.1.iff, image.2.iff
image.@@@.iff image.001.iff, image.002.iff
image.%03d.iff image.001.iff, image.002.iff
Image Shake Syntax With Sequence Listing
image.4.iff, image.5.iff ...
image.10.iff
image.4-10@.iff
image.4, image.5.iff, image.6.iff,
image.10.iff
image.4-6,10@.iff110 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
When Shake reads in an image, it converts the file path of the image to the UNC naming
convention. This labels the machine name first, and then the file path. The third listing
above is an example of this convention. This behavior can be turned off in a preferences
file. For more information, see “Customizing File Path and Browser Controls” on
page 371.
Shake looks for its files in the User directory ($HOME) when launched from the
application icon, or the current directory if launched from the Terminal. This affects
how manually entered paths for FileIns are read.
• If the image paths are local (for example, “ImagesDirectory/image.#.iff”), images are
read relative to where the script is saved.
• If paths are global (for example, “//MyMachine/MyBigHardDisk/ImagesDirectory/
image.#.iff”), then images have no relation to where the script is saved, and thus the
script may be easily moved into different directories.
If the script and the image are on different disks, you must specify the proper disk—
local file paths do not work.
• For a URL address, place a // in front of the path. To read from another computer,
write //myMachine/Drive/Directory/etc.
Using the FileIn (SFileIn) Node
The FileIn node is used to read in media (from disk for processing by your script.
Note: Although labeled “FileIn” in the Tool tab, this node actually represents the more
advanced SFileIn function. The SFileIn node includes internal features not available in the
older FileIn node used in previous versions of Shake. The enhanced functions include
FIBlend, FINearest, FIPullUpDown, and IRetime. These functions are “internal” because they do
not appear in the Shake interface, but are saved inside of each script. For the purposes of
this manual, unless otherwise stated, “FileIn” refers to the enhanced “SFileIn” functionality.
The FileIn and SFileIn functions include:
• FileIn: A pre-v2.5 function, convenient for scripting, given its brevity, it can only be
shifted in time with IRetime.
• SFileIn: From v2.5 and later, this node can be hooked up to have preset proxies,
shifted with IRetime, or modified by FIBlend, FINearest, or FIPullUpDown.
• FIBlend: This invisible function does non-linear retiming of a sequence, blending
frames together. It modifies SFileIn only.
• FINearest: This invisible function does non-linear retiming of a sequence with no
frame blending. It modifies SFileIn only.
• FIPullUpDown: Does pullup or pulldown operations on an SFileIn node.
• FISpeed: Similar to Blend, except instead of a curve, you control speed with a slider,
for example, 2x, .5 speed, and so on.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 111
• IRetime: Sets the start/stop frame of a clip, can slip sync, and controls how the clip
behaves for frames outside of the frame range. Works for FileIn and SFileIn.
FileIn Source Parameters
The parameters for each FileIn node are divided into subtabs: the Source tab and the
Timing tab.
The Source tab, located on the left side of the Parameters tab, contains the following
controls:
ImageName
Specifies the local or absolute path to the image or media file on disk.
Note: You can get away with supplying only the imageName and omitting the other
path information within a script.
The ImageName subtree contains the following subparameters:
• BaseFile: Specifies the original, high-resolution image sequence or movie file
associated with this node. Opening this subtree reveals one additional parameter:
• baseFileType: A subparameter of BaseFile that tells Shake what the format is if the
file suffix is ambiguous. Generally, you do not need to set this, as “Auto”
automatically detects the format. If you have a problem reading an image, try
setting the format to correct this.
• ProxyXFile: Additional parameters appear if you have created proxies to use in this
script. For more information on using proxies, see Chapter 4, “Using Proxies,” on
page 137.
firstFrame
Lets you trim the beginning of a clip.
lastFrame
Lets you trim the end of a clip.
Note: QuickTime clips do not display either the firstFrame or lastFrame parameters.112 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
increment
This parameter controls how frames in the referenced image sequence are advanced,
providing an unsophisticated method for retiming the clip by either skipping or
multiplying frames being read in from an image sequence.
• The default value of 1 means that every frame plays back, and the clip’s duration in
the script is identical to its duration on disk.
• A value of 2 or higher means that frames are skipped. At 2, every other frame is
skipped, and the clip duration is halved.
Note: QuickTime clips do not display this parameter.
autoAlpha
If this parameter is on (1), then Shake creates a solid alpha channel for images not
containing an alpha channel. If the image already has an alpha channel, this parameter
is ignored.
deInterlacing
This parameter is to be used when importing interlaced images that you intend to
render with fieldRendering on. When deInterlacing is on, Shake takes the odd or even
field of the image (counted from the top) and copies it over the other remaining field.
It then does the same thing half a frame forward. You are therefore left with two
images the same height as your input image, but squeezed into the same time frame.
For more information, see Chapter 5, “Compatible File Formats and Image Resolutions,”
on page 167.
force8Bit
This parameter appears for FileIn nodes reading in QuickTime media. When force8Bit is
turned on, 10- and 16-bit media is downsampled to 8-bits per channel.
Paths
Both FileIn and SFileIn recognize local, absolute, variables, or URL paths:
• Absolute Path: /usr/people/myDirectory/myimage.iff
• Local Path: . ./myimage.iff
• Environment Variables: $myimages/myimage.iff
• URL Address: //wherever/usr/people/myDirectory/myimage.iff
Note: For more information on variables, see “Environment Variables for Shake” on
page 393.
Missing Frames in an Image Sequence
If one or more frames from an image sequence is missing, Shake handles this in one of
two ways, depending on the file name format specified in the imageName parameter
of the FileIn node. Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 113
• If the file name format is filename.1-30#.tiff, Shake expects an uninterrupted sequence
of frames to exist on disk. If individual frames are accidentally deleted or moved from
the specified path, each missing frame results in a gap in the image sequence in
Shake. Each gap results in a black frame being displayed in the Viewer. For example,
if frame 17 goes missing after a tiff sequence has been imported, moving the
playhead to frame 17 in the Time Bar displays a black frame in the Viewer.
• If frame 17 is already missing on disk when you first select the image sequence, the
File Browser will show a segmented frame range, and the resulting imported image
sequence will appear as a continuous, unbroken frame sequence. For example, if
frame 17 is missing in a selected tiff sequence, its name appears as filename.1-16,18-
30#.tiff. Scrubbing to frame 17 in the Time Bar displays frame 18, instead, because the
sequence name lets Shake know to skip that frame and close the gap.
Unlinked Files
If, for any reason, a FileIn node cannot find any of the media it was originally linked to,
that node becomes unlinked. This happens with both image sequences and QuickTime
files. Unlinked FileIn nodes are red in the Node Viewer.
In the Source tab of the Parameters tab, the imageName parameter field of an unlinked
FileIn node also turns red. The original path name still appears.
FileIn nodes can become unlinked if the media they originally referenced has been
moved to another directory or volume, renamed, or deleted. FileIn nodes can also
become unlinked if the Shake script has been moved to another machine. In any case,
FileIn nodes can be easily relinked to the original source media at any time.
To relink a FileIn node to the original files:
1 Load the FileIn node’s parameters into the Parameters tab by double-clicking the node,
or clicking on the right side of the node once.114 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
2 Click the File Browser icon in the ImageName parameter.
3 Use the File Browser to find the original media files, then click OK.
Note: The File Name field displays the name of the file that was originally linked to that
FileIn node.
FileIn Timing Parameters
The second subtab under the FileIn Parameters tab is the Timing tab. The parameters in
this tab control the timing of image sequences and movie files used in your Shake
script. Many of these timing parameters, including timeShift, inPoint, and outPoint, can
also be manipulated directly in the Time View.
The Timing tab also has options for retiming images, creating fast, slow, or variablespeed motion effects. These are covered in more detail in “Retiming” on page 117.
To access the timing parameters of a FileIn node:
1 Load the selected FileIn node’s parameters into the Parameters tab by double-clicking
it, or clicking the icon on the right side of the node.
2 Click the Parameters1 tab, and then click the Timing tab to reveal the timing
parameters.
Parameters in the Timing Tab
The Timing tab has the following parameters:
timeShift
Slides the entire duration of the image sequence or movie forward or backward in
time.
inPoint
Lets you extend the duration of a clip at its beginning, to loop or freeze the sequence.
outPoint
Lets you extend the duration of a clip at its end, to loop or freeze the sequence. Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 115
inMode
If media has been time-shifted or the In point changes so that there are blank frames
prior to the first frame of the media in the Time View, this parameter lets you set how
those empty frames should be filled.
outMode
This parameter lets you set how the empty frames after the last frame of the media in
this FileIn node are filled.
Both the inMode and outMode parameters have the following options:
pulldown
Lets you introduce or remove 3:2 pulldown from the media referenced by this FileIn
node.
reTiming
The reTiming parameter provides options for changing the speed of clips. By default,
this is set to none, and the media remains at its original speed. For more information
on retiming, see “Retiming” on page 117.
For more information on shifting clips, see “Adjusting Image Nodes in the Time View”
on page 263.
Icon Name Notes
Example (assumes
a 5-frame sequence)
Black All frames before or after the
image frames are black.
1, 2, 3, 4, 5, black, black, black...
Freeze The first and last frames are
repeated before and after the
clip.
1, 2, 3, 4, 5, 5, 5, 5...
Repeat The sequence is repeated,
looping the image sequence
from the first frame.
1, 2, 3, 4, 5, 1, 2, 3...
Mirror The sequence is repeated,
looping the image sequence by
flipping the order each time. The
first and last frames are not
doubled up.
1, 2, 3, 4, 5, 4, 3, 2...
InclusiveMirror The sequence is repeated,
looping the image sequence by
flipping the order each time. The
first and last frames are shown
twice in a row.
1, 2, 3, 4, 5, 5, 4, 3...116 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
Pulldown and Pullup
3:2 Pulldown is a technique to temporally convert the framerate of noninterlaced film
footage to that of video, and back again. The pulldown parameter in the Timing tab of
SFileIn allows you to manage your pulldown/pullup of a sequence. There are two
options:
30 to 24
This option removes pulldown from a media file that has been telecined to 30 fps. Use
this setting to return it to 24 fps for compositing in Shake.
24 to 30
This option converts 24 fps film footage to 30 fps—adding 3:2 pulldown.
dominance
When you select either option, an additional dominance parameter appears which lets
you select the field dominance of the output.
More About 3:2 Pulldown
Film uses frames, running at 24 frames per second (fps). Video uses interlaced fields,
with the frame rate of NTSC video running at 29.97 fps, and the frame rate of PAL video
running at 25 fps. To convert a film sequence into a video sequence, you need to split
the film frames into fields, and double up two out of every five frames in order to make
24 film frames fill the space of 30 video frames per second. To use the classic graph:
The third and fourth frames have fields that blend to stretch time. It’s called 3:2
because you have three solid frames and two mixed frames.
To fully reconstruct the original four film frames (in time, not resolution—the original
resolution is already lost), you must extract the field data from the five video frames.
But there is usually a complication—when you receive your footage, it has probably
already been edited. As a result, there is no guarantee that frames 3 and 4 are the
mixed frames because all of the clips have been shifted in the edit. As a result, you
need to determine what the first frame is.
To determine the first frame of an image sequence with 3:2 pulldown:
1 Double-click the FileIn node to load its image in the Viewer and its parameters into the
Parameters1 tab.
2 In the Time Bar, move the playhead to the first frame in the sequence, and scrub
through the first five frames while looking at the Viewer to determine the first frame
that shows two fields from different frames that are blended together.
1/6 of a Second Equals
4 Film Frames A B C D
5 Video Frames AA BB BC CD DDChapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 117
3 Choose the firstFrame value that corresponds to this frame number in the following
chart:
4 Click the Timing tab in the Parameters1 tab, and set the firstFrame parameter according
to the table in step 3.
Note: If the first several frames in a shot are a solid color and you are unable to
determine the first mixed frame, jump forward to a time range of frames that displays
the blending, and start guessing what firstFrame is until the fields disappear.
Reintroducing 3:2 Pulldown After Transforming Media
Removing pulldown from an image prior to transforming it within a Shake script is
simple. If you need to reintroduce it after the transformation, however, this must be
performed in a second step with another script.
After removing the original 3:2 pulldown and performing all necessary transformations
and other effects in the initial script, render out the result as a 24 fps media file.
Afterwards, read the resulting media file into a second script using a FileIn node, adding
3:2 pulldown back to the shot by clicking the 24 to 30 option in the pulldown
parameter of the FileIn Timing tab.
You can also simply process the output via a command-line render, using the following
commands:
• -pulldown [offset]
• -pullup [offset]
For more information on processing media from the command line, see Chapter 3,
“Adding Media, Retiming, and Remastering,” on page 107.
Retiming
You can also squeeze, stretch, or nonlinearly retime your clip when you activate
reTiming in SFileIn parameters. The reTiming Parameter can be set to Speed or Remap.
First Frame With Field Blending firstFrame Setting
1 BC
2 BB
3 AA
4 DD
5 CD118 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
The reTiming parameter has four options:
• None: No retiming is applied, and the clip plays at its original speed.
• Speed: Lets you change the speed of a clip using a simple multiplier. For example, .5
returns a clip twice the length of the original, that plays in slow motion.
• Remap: Allows you to change the speed of a clip with a curve, with the X axis
representing the input frame number and Y representing the frame it’s remapped to.
• Convert: The Convert option of the reTiming parameter provides an advanced
processing method for converting media to other formats. For more information on
using the Convert option for format conversion, see “Remastering Media” on
page 126.
The Remap option creates an ease-in effect, slowing the first part of a clip and
accelerating it as the clip near the end.
Both the Speed and Remap options can smooth the effect of slow-motion strobing by
blending frames using either the Blend or Nearest option in the retimeMode pop-up
menu. Blend averages frames together and Nearest takes the frame right below the
specified frame. For example, if frame 5.7 is needed, frame 5 is used.
The Convert option provides a high-quality method of processing speed changes.
Speed Parameters
If you select the Speed option, the following parameters appear:
Speed
The speed of the clip is multiplied by this value. For example, a value of .5 slows the clip
to 50 percent. A value of 2 speeds up the clip by 200 percent.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 119
retimeMode
By default, you are given three options for frame blending:
Nearest
No frame blending is applied, and Shake simply uses a copy of the nearest available
frame to fill the new in-between frames.
Blend
Averages neighboring frames together to create in-between frames that are a
combination of both to soften the strobing effect that can result from slow motion
effects. If the retimeMode parameter has been set to Blend, three additional
parameters appear underneath.
• retimeBytes: Affects frame blending. When multiple frames are blended together,
setting retimeBytes to a higher bit depth will result in a more accurately calculated
image by doing the math at a higher bit depth. For example, if you have a blending
mode that is blending together many frames, and two of them happen to be at 50%,
in 8-bit, you get .504 or .496. In a 16-bit calculation, you can get much closer to
exactly .5.
• weight: A gamma curve is applied to source frames that are blended together in
order to create the in-between frame. A weight of 0 means each source frame
needed to create the in-between frame contributes equally, while a higher gain, such
as 2, causes the center frame to give the greatest contribution and frames farther
away proportionately less.
• range: Controls how many frames are blended together to create the final result. For
example, if you want to extend a source clip of 20 frames to 40 frames, each source
frame is applied to two output frames. With a range of 2, it is applied in four output
frames, resulting in more blending. If you apply only this value with no other
modifications, Shake inserts repetitions of neighboring frames to help you with
degraining.
Note: The FileIn node has been written so that it’s possible to create a custom frameblending algorithm, if you happen to have a spare developer.120 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
Adaptive
This option in the retimeMode pop-up menu uses advanced image analysis to
generate new in-between frames, creating seamless slow and fast-motion effects.
Selecting Adaptive reveals additional parameters.
• Motion: Two options determine the trade-off between image quality and processing
time—Fast and Best. Fast makes motion interpolations using a mesh warp, and works
well in most situations. Best, the most processor-intensive mode, uses motion vectors
to track each pixel from frame to frame, interpolating new frames.
• DeInterlacing: Similar to the Motion parameter, two options let you determine the
trade-off between image quality and processing time—Fast and Good. These
settings represent two levels of mesh warping used to interpolate data from both
fields of each frame. Here are some tips for using the DeInterlacing parameter:
• Good is actually a better setting for frames without any moving subjects.
• If you’re working with standard definition video, there is no difference between
using Fast or Good.
• The DeInterlacing operation can also be used to improve clips that were poorly
deinterlaced in other applications prior to importing into Shake.
Fast versus Best Settings for Adaptive Retiming
When setting up an adaptive timing operation, you might be tempted to simply
choose Best across the board for every parameter. This would probably be a
mistake—producing dramatically longer render times in exchange for a potentially
undetectable increase in quality, especially at higher resolutions.
That said, every clip‘s requirements are different. One group of settings is unlikely to
produce equal results for shots with widely different subjects and movement. You’re
encouraged to do some limited tests prior to committing yourself to a particular
group of retiming settings. As you experiment with different settings, be sure you
always compare output from the Fast settings to that from the Better or Best settings,
to make sure that it’s worth committing yourself to the more computationally
intensive Best settings.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 121
• AlwaysInterpolate: With AlwaysInterpolate turned off, the final result of a retiming
operation is a mix of original, unprocessed frames, and interpolated frames. For
example, setting the speed to 0.5 to slow an image sequence down by 50 percent
results in an alternating series of original frames and interpolated frames. In cases
where there is a significant visual difference (softening, for example) between the
unprocessed and reprocessed frames resulting from a retiming operation, the image
sequence may appear to flicker. Turning on AlwaysInterpolate forces Shake to
process every single frame in a retimed sequence, resulting in a series of frames with
consistent visual quality.
If the Motion parameter is set to Best, three additional parameters become available:
• BackwardFlow: Turning on BackwardFlow evaluates the flow of images in both
directions in order to generate interpolated in-between frames. This mode is usually
visually superior, but significantly slower.
• FlowSmoothness: Higher or lower values may improve the quality of interpolated
frames, depending on the shape of the subject in the image.
• Use low values to improve the quality of subjects in the frame that change shape,
like a person or animal that’s running or jumping.
• Use high values to improve the quality of static objects that don’t change shape,
such as trees, buildings, or cars.
• FlowPrecision: This is the last parameter you should adjust, after obtaining as much
quality as possible with all of the above settings. Increasing the value of this
parameter increases the overall precision of the Adaptive retiming operation by
increasing the resolution at which the optical flow is estimated. A value of 0 is fine for
most situations.122 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
Remap Parameters
If you select the Remap button in the reTiming parameter, the following additional
parameters appear:
• retimeMode: By default, you are given two options for frame blending:
• Nearest: No frame blending is applied, and Shake simply uses a copy of the nearest
available frame to fill the new in-between frames.
• Blend: Averages neighboring frames together to create in-between frames that are
a combination of both to soften the strobing effect that can result from slow
motion effects.
• Adaptive: An interpolation method for retiming that uses advanced image
processing to generate new in-between frames. This is the highest-quality method
for many images, and is the most processor-intensive. With the retimeMode
parameter set to Adaptive, two additional parameters appear to let you adjust the
trade-off between quality and processing time. For more information, see the
section on Adaptive parameters on page 120.
If the retimeMode parameter has been set to Blend, two additional parameters
appear underneath.
• weight: A gamma curve is applied to the mixture of source frames that are
blended together in order to create the in-between frame. A weight of 0 means
that each source frame needed to create the destination contributes equally, while
a higher gain, such as 2, causes the center frame to give the greatest contribution
and frames farther away proportionately less.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 123
• range: Controls how many frames should be blended together to create the final
result. For example, if you want to extend a source clip of 20 frames to 40 frames,
each source frame contributes to two output frames. With a range of 2, each
source frame contributes to four output frames, resulting in more blending. If you
only apply this value with no other modifications, you get repetitions of
neighboring frames to help you with degraining.
Note: The FileIn node has been written so that it’s possible to create a custom frameblending algorithm, if you happen to have a spare developer sitting around.
• retimeBytes: This parameter affects frame blending. When multiple frames are
blended together, setting retimeBytes to a higher bit depth will result in a more
accurately calculated image by doing the math at a higher bit depth. For example, if
you have a blending mode that is blending together many frames, and two of them
happen to be at 50 percent, in 8-bit, you get .504 or .496. In a 16-bit calculation, you
can get much closer to exactly .5.
• startFrame, endFrame: Specifies the frame range used for retiming calculations.
• Curve Graph: The retime parameter appears in a graph within the Parameters tab. The
X axis represents the input frame number, and the Y axis represents the frame it is
remapped to.
The TimeX Node
You can also retime a clip using the TimeX node, located in the Other tab. This node lets
you use mathematical rules to change timing on the input clip.
By default, the value of the newTime parameter is the expression time—which is the
frame at the current location of the playhead in the Time Bar. Using the time expression
makes no change. Typically, you’ll modify this expression in order to remap frames from
their original position in the clip, to create new timings.
Understanding the Retiming Parameters
If you are having difficulty understanding the multitude of Retiming parameters, copy
this string, paste it into the Node View, and then render out 100 frames.
Text1 = Text(300, 100, 1, “%f”, “Courier”, 44.3, xFontScale, 1,
Hermite(0,[10,76.08,76.08]@1,[261,76.08,76.08]@100), Hermite(0,[90,-
34.69,
-34.69]@1,[30,-34.69,-34.69]@100), 0, 2, 2, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 45,
0, 1);
Then, read in the rendered clip and test the retiming.124 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
Parameters
The TimeX node has one parameter in the Parameters tab:
newTime
This parameter defaults to a spline that maps every input frame to a corresponding
frame in time, such that the clip plays forward normally at 100 percent speed. Typically,
you’ll enter a new expression into this field, using the expression time, to remap the
frames of the image sequence or movie file to create new timing effects.
Similar to Lookup and ColorX, you can duplicate most other Time functions with TimeX.
These other functions are simply macros that include TimeX. They are included because
TimeX can be counter-intuitive.
A more complex example is to animate 360 3D frames with an animated light. The light
is from the right at frame 0, from the top at frame 90, from the left at frame 180, and so
on. You then position a fake light source in the composite. By figuring out the angle of
the light to the 3D element (using trigonometry), you can pick one of the 360 input
frames to fake the lighting change.
Timing Expression Explanation
time-10 Shifts the clip 10 frames forward. While processing frame 50, it
reads input frame 40.
101-time Assumes frame 100 is the last frame. At frame 1, 100 used.
time%10+1 Loops every 10 frames. Takes the remainder of time/10, and adds 1
(otherwise frame 10 = 0).
time>10?10:time A conditional expression. Freezes the clip at frame 10. Any frame
before that is processed normally.
time Do nothing.
100 (or any integer) Picks one frame. In this example, at every frame, the node returns
100, so only input frame 100 is used.
time*2 Double the rate. In this expression, at frame 10, frame 20 is used.
“CSpline(0,
1@1,
30@25,
40@50,
90@75, 100@100
)”
Using a curve to speed the clip up and down.The arbitrary curve
shown here returns different frame values. You can use any spline
type, with as many keyframes as you want.
Multiple Branches
You can only have one branch traced up to the FileIn with a TimeX in it. To get
multiple time shifts on the same clip, copy the FileIn. Note also that FileIn has timing
controls of its own that you may find easier to use.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 125
Manual Manipulation of Time
This section explains the notation Shake uses for a FileIn node, and the available FileIn
options. It also discusses the notation for the timeRange parameter in the Globals tab,
or the -t option on the command line. For a discussion of the interactive controls of
time, see Chapter 8, “Using the Time View,” on page 261, and “Using the FileIn (SFileIn)
Node” on page 110.
Time Notation for a FileIn
This section focuses on manual manipulation of time. For most interactive time
manipulation, Shake relies on the Time View and its associated timing subtree in the FileIn
parameters. You can manipulate time in other ways, specifically on the command line.
When Shake reads in a clip, it inserts the start and end frame of the clip in the clip
name, and gives an indication of the padding style, denoted here with the number
sign #:
image.1-50#.iff
In the above example, this notation indicates that only frames 1 through 50 are loaded,
even though there may be more files. The other frames are black when read in with the
default settings.
Shake puts the start of the range at frame 1. If you have:
image.20-50#.iff
at frame 1, image.0020.iff is read.
You can also shift the clip to frame 20 in the Time View of the interface.
Shake can recognize a series of frames when reading in a file without using the clip
range. When looking at a sequential series of files, use a placeholder in the file name to
represent the frame number. This placeholder is typically either a # sign (padded
images, image.0001.iff, image.0002.iff, and so on.) or an @ sign (unpadded images,
image.1.iff, image.2.iff, and so on). If your numbers are padded to a number other than 4,
you can substitute multiple @ signs.
You can also use the %d placeholder, which specifies the number of decimal spaces
applied to padded images. For example, image.%03d.iff produces padding of three
decimal places—image.001.iff, image.002.iff, and so on).
The following are some examples of frame number placeholders:
Shake Format Reads/Writes
image.#.iff image.0001.iff, image.0002.iff
image.%04d.iff image.0001.iff, image.0002.iff
image.@.iff image.1.iff, image.2.iff126 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
Time Notation Setting the Script Range
The script range can be set in the timeRange field of the Globals tab, or on the batch
command line with the -t option, which overrides the script.
The range description is extremely flexible. The following are some examples:
To set time range in the command line when rendering a script, use the -t option:
shake -exec my_script.shk -t 50-60 -v
For command line examples of time manipulation, see “Frequently Used Functions” on
page 1023 of Appendix B, “The Shake Command-Line Manual.”
For more information on using the Time View, see Chapter 8, “Using the Time View.”
Remastering Media
The Convert option of the reTiming parameter provides a method for converting media
from one format to another using advanced image processing to rescale and retime
the incoming media. For example, if you have a high definition image sequence that
you want to convert into a standard definition image sequence, or a PAL clip that you
need to change to NTSC, the Convert option provides the tools to do so.
Choosing Convert reveals a series of parameters within the FileIn node that allow you
to change the frame rate, resize the output resolution, anti-alias and sharpen the
resulting image, and deinterlace the media being referenced by that FileIn. These
options provide the highest-quality means of resizing and deinterlacing available in
Shake, with results that are superior to the transform nodes that are available from the
Tool tabs. These options are only available within the FileIn node.
image.%d.iff image.1.iff, image.2.iff
image.@@@.iff image.001.iff, image.002.iff
image.%03d.iff image.001.iff, image.002.iff
Shake Format Reads/Writes
Time Range Number of Frames Frames Rendered
1-100 100 1, 2, 3... 100
1-100x2 50 1, 3, 5... 99
1-100x20 5 1, 21, 41... 81
1-20, 30-40 31 1, 2, 3... 20, and 30, 31, 32... 40
1-10x2, 15, 18, 20-25 13 1, 3, 5... 9, 15, 18, 20, 21, 22 ... 25
100-1 100 100, 99, 98... 2Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 127
You can use these options to convert individual shots that you’re compositing within
Shake, or you can read in an edited sequence from an application like Final Cut Pro for
format conversion using Shake.
Important: If you’re converting a clip from a video frame rate to that of film with the
intention of adding 3:2 pulldown back to the video (to achieve a film look for video),
render the 24 fps conversion first. Add 3:2 pulldown to the shot in another operation
by processing it in a second script, or by adding 3:2 pulldown with a command-line
render. For more information, see “Reintroducing 3:2 Pulldown After Transforming
Media” on page 117.
Automatic Scene Detection for Multiple Shots
If you’re reading in a sequence of pre-assembled shots, the remastering operators in
Shake use automatic scene detection to eliminate artifacts at the frame boundaries
between shots. This edge detection works well for cuts and dissolves. but other types
of transitions may produce unwanted artifacts.
Fast versus Best In Remastering Parameters
When setting up a remastering operation, you might be tempted to simply choose
Best across the board for every parameter. This would probably be a mistake—
producing dramatically longer render times in exchange for a visually undetectable
increase in quality, especially at higher resolutions.
That said, every clip‘s requirements are different. One group of settings is unlikely to
produce equal results for shots with widely different exposures, grain, and camera
movement. You’re encouraged to do some limited tests prior to committing yourself
to a particular group of mastering settings. As you experiment with different settings,
be sure you always compare the output from the Fast settings to that of the Better or
Best settings, to make sure that it’s worth committing yourself to the more
computationally intensive Best settings.128 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
Convert Parameters
The Convert mode has the following parameters:
InputFrameRate
Specify the original frame rate of the input media here. This parameter is also a subtree
with two additional subparameters.
InputFrameInterlaced
If the input media is video, enable this parameter if it’s interlaced.
InputFrameDominance
If the input media is interlaced, specify the field dominance here.
OutputFrameRate
Specify the output frame rate here for format conversion. This parameter is a subtree
with two additional subparameters. For advanced retiming options to produce slow
and fast motion, see “Retiming” on page 117.
OutputFrameInterlaced
If you want interlaced video output, turn this parameter on. Leaving it off results in
Shake outputting progressive-scan (non-interlaced) media.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 129
OutputFrameDominance
If OutputFrameInterlaced is turned on, specify the field dominance of the output image
here.
OutputRes
Two fields where you enter the horizontal and vertical output resolution you want to
convert the media to, to scale it up or down. Scaling an image sequence using the
OutputRes parameter of the Convert options results in higher-quality output than
using Shake’s Transform nodes.
Recursive
Turning this parameter on enables a different resizing method, which can be sharper
when enlarging some kinds of images. Try it on one or more representative frames to
see if it helps.
Note: The recursive setting may also enhance unwanted noise, depending on the
image.
AntiAlias
Turning this parameter on improves the quality of conversions when you’re scaling
media up. For example, when converting standard definition video to high definition,
turning on AntiAlias smooths out jagged edges that might appear in the image.
Details
A built-in sharpening control that lets you add detail back to an image being enlarged.
Unlike other sharpening operations, the details setting is able to distinguish between
noise and feature details, and generally doesn’t increase unwanted grain. Increasing
this parameter may introduce jagged edges, however, which can be eliminated by
turning on the AntiAlias parameter.
Motion
Two options determine the trade-off between image quality and processing time. Fast
makes motion interpolations using a mesh warp, and is generally the only setting
necessary for purposes of remastering.
Note: Best, the most processor-intensive mode, uses motion vectors to track each pixel
from frame to frame to interpolate new frames, and should only be necessary when
doing retiming. For more information on the parameters available for the Best setting,
see page 120.
DeInterlacing
Similarly to the Motion parameter, two options let you determine the trade-off
between image quality and processing time—Fast and Good. These settings represent
two levels of mesh warping used to interpolate data from both fields of each frame.130 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
AspectRatio
This parameter is a multiplier that allows you to convert pixels of one aspect ratio into
another aspect ratio—for example, from NTSC to PAL, or from high definition (square)
to NTSC. The default value of 1 makes no change to the output. The following table
contains common conversion values:
Note: In some conversion cases, AspectRatio may be left at 1 if the Fit parameter is set
to Resize, which rescales the image horizontally and vertically to match the new
OutputRes.
Fit
The Fit parameter determines how an image fits into the new frame that’s determined
by the OutputRes parameter if the aspect ratio of the FileIn image is different than that
of the final resolution set by the OutputRes parameter. There are two options:
• Fit: Enlarges the image until either the vertical or horizontal resolution of the image
matches that of the outputRes, depending on which is greater. This option maintains
the original aspect ratio of the image, enlarging it as much as possible and leaving
black to fill in the resulting gaps at the sides, or the top and bottom.
• Resize: Rescales the vertical and horizontal resolution of the image so that it fits
within the entire frame of the OutputRes. The image is stretched as necessary to fit
the new resolution.
Working With Extremely High-Resolution Images
These guidelines are specifically for high-resolution images of 4K and 6K. The following
discussion is based on the premise that you have a massive amount of RAM for your
interactive workstation (at least 1 GB).
Although Shake works with any resolution, there is a default crop on Viewers in the
interface of 4096 x 4096 pixels. This protects the user in case a zoom of 1000 is applied
to a 2K plate. Instead of trying to render an enormous image, only the lower-left corner
up to 4096 pixels is rendered in the interface. This is fine for normal HD or film
production, but the cropping takes effect if you read in 6K IMAX plates. This limitation
is only in the interface—images rendered to disk are at the uncropped full resolution.
Operation Conversion Value
Square to NTSC (4:3) 0.9140, or 1 if Fit is set to Resize
Square to PAL (4:3) 1.1111, or 1 if Fit is set to Resize
NTSC (4:3) to Square (4:3) 1.1111, or 1 if Fit is set to Resize
NTSC (4:3) to PAL (4:3) 1, set Fit to Resize
PAL (4:3) to Square .9375, or 1 if Fit is set to Resize
PAL (4:3) to NTSC (4:3) 1, set Fit to ResizeChapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 131
There are two ways you can get around this safety feature.
Using Proxies
The first is to use proxies with a proxyScale of less than 1. For example, at a proxyScale
of .5, you can potentially look at images up to 8K x 8K resolution.
Changing the Viewer Limits
The other workaround is to change the default Viewer limits by customizing a ui
preference file. Add the following lines:
gui.viewer.maxWidth = 4096;
gui.viewer.maxHeight = 4096;
These lines set the maximum resolution to 4K. If you want a larger resolution, enter it
here.
For more information on creating and editing these preference files, see Chapter 14,
“Customizing Shake.”
Adjusting the Cache for High-Resolution Images
When working with high-resolution images, it’s also necessary to adjust the cache
settings. By default, only images under 2K resolution are cached. By not automatically
caching large files, Shake conserves cache capacity, enabling you to add more files. You
can override this default with the following two lines, which adjust the default values.
The first line sets the maximum size by listing the X resolution, Y resolution, number of
channels, and amount of bytes. The second line sets the maximum amount of disk
space for the cache directory. You can assume that if you are working on 6K plates, you
can allow for more than 512 MB of disk space for your cache. These lines go in your
startup preference files. You modify the numbers to suit your production situation:
diskCache.cacheMaxFileSize = 2048*2048*4*2;
diskCache.cacheSize = 512;
Keep in mind that if you set your maximum file size to 6K x 6K x 4 channels in float, you
are saving massive files. The return you have on swapping this in and out of cache is
extremely limited, at best. It is recommended you use proxies when interactively
working with 4K and 6K images.
If you need to work at full resolution, try putting a Crop at the end of the chain to focus
on an area of interest, or using the Viewer DOD. This retains full pixel resolution, but
keeps your image resolution within the framework of your computer.132 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
Tuning the Amount of RAM Shake Uses
Finally, you need to tune the amount of RAM used by Shake. By default, 96 MB are
assigned to the nodes and 64 MB to the images themselves. You need to increase the
second setting. It is recommended that you allocate one-third of your memory to each
of the two following settings, to reserve memory for other applications and Flipbooks.
However, the first setting rarely needs to exceed 96 MB. For example, if you have 1 GB
of RAM, you might want to have memory settings like the following:
cache.cacheMemory = 96;
diskCache.cacheMemory = 500;
The first line is associated with nodes, and does not affect image resolution. The second
setting is associated with the images themselves, so you want to increase it as your
images get larger. The default setting is 64 MB—not useful for large resolutions. These
settings also go in your startup preference file.
For more information about resolution, see Chapter 5, “Compatible File Formats and
Image Resolutions.” For more information about caching, see Chapter 13, “Image
Caching,” on page 343.
Using Shake With Final Cut Pro
A new command in Final Cut Pro, Send to Shake, provides an automated way to move
media back and forth between both applications. Using the Send to Shake command
in Final Cut Pro exports one or more selected clips into a Shake script, opening it
immediately in Shake while Final Cut Pro is running. When you do this, a placeholder is
created in the originating Final Cut Pro project file that automatically corresponds to
the media that will be output from Shake.
Note: Each exported clip from Final Cut Pro is brought into the Shake script using
individual FileIn nodes. This is true even if two or more clips originate from the same
master clip in the original Final Cut Pro project.
For example, you can use Final Cut Pro to superimpose a group of clips that you want
to turn into a single composite using Shake. Final Cut Pro makes it easy to set the In
and Out points of each clip, and how they overlap. You can then send the media to
Shake along with each shot’s edit decision information, freeing you from having to
reconstruct the media arrangement within Shake.
You can also move an entire sequence of clips into a Shake script. For example, you
might do this to add operations to each individual clip in that scene to perform color
correction, or keying.
Once you’re finished in Shake, you can render the FileIn node that was automatically
created when you used the Send command from Final Cut Pro, and easily relink the
resulting media in the original Final Cut Pro project.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 133
How Sent Clips Are Arranged in Shake
Regardless of how you move Final Cut Pro clips into Shake, how they’re assembled in
the newly created Shake script depends on whether they were sequentially arranged
within a single video track, or vertically superimposed using several video tracks.
Imported Final Cut Pro clips are arranged within the node tree using Select and
MultiLayer nodes:
• Clips edited sequentially on the same video track in Final Cut Pro are connected to a
single Select node when exported to Shake. The Select node switches between clips
at their In and Out points, reflecting the editing decisions made on the track in Final
Cut Pro. If the clips were originally superimposed across multiple video tracks, each
video track that contains a clip results in a corresponding Select node being created
in the Shake script. All clips that were edited into the same video track are connected
to the same Select node.
Note: The actual edit points for each FileIn node attached to the Select node are
stored within the branch parameter. The data stored within this parameter is not
intended to be editable; any attempt to do so will disrupt the edit points of the
affected nodes.
• All the Select nodes are connected to a single MultiLayer node, which determines
which clips are in the foreground of the composition, and which are in the
background. Their arrangement reflects the arrangement of video tracks in the
original Final Cut Pro sequence.
For example, if you used the Send to Shake command on the following three
sequentially edited clips:
The result would be the following Shake script, with one Select node and one
MultiLayer node.
Sequentially edited clips in Final Cut Pro
Resulting arrangement in Shake134 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
If you used the Send to Shake command on the following superimposed clips:
The result would be the following Shake script, with three Select nodes, and one
MultiLayer node:
While it is possible to slide footage within edits by adjusting the placement of
imported clips in Shake’s Time View, you are better off making these adjustments in
Final Cut Pro and re-sending the media to Shake. Shake’s Time View makes it difficult to
determine whether there is sufficient underlying footage to prevent gaps in the
sequence.
Unsupported Media and Effects
Since QuickTime is the file format used for all media exchange between Final Cut Pro
and Shake, the following media and settings are not imported into Shake from Final
Cut Pro:
• QuickTime audio tracks
• Standalone audio files
• Still image files
• Generators
• Composite modes
• Transformations (referred to in Final Cut Pro as motion effects)
• Filters
Sequentially edited clips in Final Cut Pro
Resulting arrangement in Shake
Warning: Audio clips and tracks from the original QuickTime files are not imported
into Shake. Any timing changes you make in Shake will result in the adjusted clips
going out of sync with the audio in the originating Final Cut Pro project file.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 135
Sending Clips From Final Cut Pro
If you want to send one or more selected clips (or a single sequence), from Final Cut
Pro to Shake, you should use the Send to Shake command in Final Cut Pro.
To send one or more clips from Final Cut Pro to Shake:
1 Clean up your project timeline, so that you are able to select only the clips you intend
to send.
2 Do one of the following:
• Select one or more clips in the Timeline or Browser.
• Select a sequence in the Browser.
3 Do one of the following:
• Choose File > Send > Send to Shake.
• Control-click (or right-click) the selected clips or sequence, then choose Send > To
Shake from the shortcut menu.
4 When the Send to Shake dialog appears, select the appropriate options:
• Resulting Sequence Name: Type a name for the sequence that you’ve selected, prior
to sending the media to Shake.
• Save as Shake Script: Type a name for the Shake script to be created, then click
Choose to pick a location on disk to save it to.
• Save Placeholder QuickTime movie (FileOut) to: Type a name for the placeholder
QuickTime movie that will correspond to the FileOut node in the newly created Shake
script, then click Choose to pick a location on disk to save it to.136 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering
5 Check the Launch Shake box if you want to automatically open the newly created
Shake script and start working on it.
6 Click Export.
When you click Export, four things happen:
• A duplicate sequence appears in your Final Cut Pro project, containing duplicates of
the selected media.
• A Shake project is created on disk.
• A placeholder QuickTime file is created on disk.
• The placeholder QuickTime file appears in a new video track that is created as the
topmost track in your sequence (the original media remains where it was).
The placeholder QuickTime clip in your Final Cut Pro project corresponds to the media
that will eventually be rendered out of Shake—specifically, from the FileOut node
appearing at the end of the generated Shake script.
Sending Media Back to Final Cut Pro
When you’re finished working in the Shake script that was generated from Final Cut
Pro, all you have to do is render the originally created FileOut node. The newly rendered
media file takes the place of the original placeholder QuickTime file, ready for use by
the original Final Cut Pro project.
When you reopen the originating Final Cut Pro project file containing the original
placeholder QuickTime file, you’ll need to use the Reconnect Media command to relink
the clip in your Timeline to the media that was rendered out of Shake.
The TimeRange of Scripts Generated From Final Cut Pro
The timeRange Global parameter in the Shake script that’s created by the Send to
Shake command is automatically set with the appropriate range of frames for the
media it references.
Important: Clicking the Auto button to update the timeRange is not recommended.
This can result in many more frames being referenced than expected, depending on
the total duration of the source media files that are referenced.4
137
4 Using Proxies
Shake has a sophisticated proxy system that lets you
dynamically adjust the resolution of the images to speed
your workflow. This chapter covers how to tailor Shake’s
proxy system to suit your needs.
Using Proxies
This section discusses how to use proxies to speed up your workflow. This includes
using Shake’s interactive scale setting, creating and assigning proxies to footage in your
script, creating custom proxy settings, working with offline full-resolution elements,
and pre-generating proxies.
What Are Proxies?
A proxy is a lower-resolution image that can be temporarily substituted for the highresolution plates in your script, thereby enabling you to work and see rendered tests
faster. Because the images are smaller, you drastically decrease the processing time,
memory requirements, and amount of time spent reading and writing files as you
work. Naturally, the trade-off is that the quality of the image displayed in the Viewer
suffers, which is why proxies are generally used only when creating low-resolution
comps, and creating test previews. After assembling a script using proxies, you can
return your script to the original, full resolution in order to render the final output.
You can also use proxies to temporarily view anamorphic images in flattened space. For
more information, see “About Aspect Ratios and Nonsquare Pixels” on page 209.
Proxies and Final Low-Resolution Output Renders
When you work with film plates and you need to generate a high-quality video
output, you have better (but slower) results if you render your plates at full resolution
and then size them down, instead of using the proxies to generate low-resolution
images. The proxies can be used to generate lower-resolution output files, but the
quality is not as high as with full-resolution rendering. 138 Chapter 4 Using Proxies
The following example shows a full-resolution image compared to a 1/3 scale proxy
image. You can see that the proxy uses 1/9th of the space, which potentially requires
11 percent of the processing time, memory, and I/O activity.
As a result, there is a dramatic difference in quality when the clip is viewed at the same
resolution, as you can see by the softening of the image to the right.
Shake automatically adjusts the values of pixel-based parameters behind the scenes in
order to compensate for the lower resolution of any proxies being used. In other words,
when using a 1/3 proxy, a Pan parameter set to 100 pixels is actually calculated by
Shake to be 33.333 pixels. The actual Pan parameter used in the interactive value field is
not modified, and continues to reflect the actual size of the original media.
Shake’s Three Proxy Methods
There are three basic approaches to using proxies that are controlled via parameters in
the Globals tab.
Full resolution 1/3 proxy
Images from The Saint provided courtesy of
Framestore CFC and Paramount British
Full resolution 1/3 proxy, enlargedChapter 4 Using Proxies 139
Enabling a useProxy setting
If processing is slow overall, and you need to speed things up while you’re working,
you can enable one of the proxy settings without needing to pre-render a set of proxy
files. This is a good option if you don’t anticipate working on the project for very long.
Turning on interactiveScale
If the general processing speed for your operations is fine, but the interactivity of
controls that correspond to processor-intensive operations is slowing you down, you
can turn on the InteractiveScale option in the Globals tab. This sets Shake to use a
proxy resolution only while you’re adjusting parameters. This option does not affect
your Flipbooks or FileOut renders.
Enabling useProxy and pre-rendering sets of proxy files
If you’re working with very high-resolution footage, or you’re using footage that’s
stored remotely on networked machines, you may find it best to pre-render a set of
proxy files to your local machine. This is also a good option if the entire project is
extremely processor-intensive, and you’re doing a lot of Flipbook tests.
Important: If you decide to pre-render proxy files for your script within the Shake
interface, make sure that you set the proxySet parameter in the useProxy subtree of the
Globals tab before following the procedures outlined in “Pre-Generating Your Own
Proxies” on page 150.
Note: The pixelScale and pixelRatio parameters are generally obsolete due to the proxy
functions in SFileIn that were introduced in Shake 2.5. These parameters have been
retained for general compatibility, but you probably won’t ever use them.
Using interactiveScale
The interactiveScale setting, in the Globals tab, is designed to speed up Shake’s
interactivity whenever you make adjustments to parameters.
It works by temporarily dropping the image-processing resolution to the proxy
resolution that’s selected in the interactiveScale parameter whenever you adjust a
parameter’s controls. While you make adjustments, the image displayed in the Viewer is
low-resolution, but is updated much more quickly. As soon as you release the mouse
button, the image is rendered at its full resolution (or the current proxy resolution, if
you’ve enabled useProxy). The interactiveScale setting has no effect on your rendered
output or Flipbooks. 140 Chapter 4 Using Proxies
You can combine this setting with the useProxy setting if the script you’re creating is
exceptionally slow to render. For example, setting useProxy to P1 lowers the overall
processing resolution to 1/2 by default. If you set the interactiveScale setting to 1/4,
parameter interactivity will be very fast, and you won’t have so long to wait when you
release the parameter control to let the image render at the current proxy setting.
The following is an example of how to use the interactiveScale parameter:
1 To follow along, use a FileIn node to read in the saint_fg.1-5# file, located in the $HOME/
nreal/Tutorial_Media/Tutorial_05/images directory.
2 Apply a Filter–RBlur (not Blur or IBlur).
3 Set your oRadius to approximately 300 (note the very slow RBlur).
4 Open the Globals tab, then set the interactiveScale to 1/3.
5 In the Viewer, drag the center control around. Notice that the image drops to a
temporary lower resolution while you make this adjustment. When you release the
mouse button, the Viewer image returns to its original resolution.
Modify a parameter... ...Release the mouse button.Chapter 4 Using Proxies 141
Using Temporary Proxies
Unless you specifically do otherwise, Shake generates temporary proxies (also called
on-the-fly proxies) that are created only for frames that are displayed, as needed, and
that are discarded once your computer’s disk cache is full.
Whenever you set the useProxy parameter to something other then Base, Shake scales
down the resolution of frames at the position of the playhead as you view them, in
order to accelerate your script’s performance. Unlike the interactiveScale setting, the
image is left at the proxy resolution until you return the useProxy parameter to the
Base resolution.
Important: The useProxy parameter affects both Flipbooks and FileOut nodes.
Temporary proxy images are written first into memory, and then to the disk cache as
memory runs out. Shake keeps track of how many times each cached frame has been
viewed, and eliminates the least viewed frames first when the cache runs out of room.
To change to a lower proxy using the default proxy resolutions, do one of the
following:
m
In the Globals tab, switch useProxy from Base to P1, P2, or P3.
m Use the pull-down button menu in the title bar.
When activated, the proxy button in the title bar is highlighted with the selected proxy. 142 Chapter 4 Using Proxies
The default proxy settings are:
By default, you can select from the predefined proxy sets in the useProxy subtree of the
Globals tab. These are common proxy settings, but you can also use your own.
To temporarily set a custom proxy:
1 In the Globals tab, open the useProxy subtree.
2 Change the proxyScale and proxyRatio parameters to the desired settings.
Note: You can also enter the desired proxyScale and proxyRatio, separated by a
comma, directly into the useProxy value field.
As soon as the proxyScale or proxyRatio is modified, the useProxy Base/P1/P2/P3
buttons turn to Other, since there is no longer a correspondence to any of the preset
proxy settings.
Proxy Setting proxyScale proxyRatio
Base 1 1
P1 1/2 (.5) 1
P2 1/4 (.25) 1
P3 1/10 (.1) 1Chapter 4 Using Proxies 143
In the following example, the proxyRatio is set to .5. This setting has the added benefit
of correcting the anamorphic distortion of the image while simultaneously reducing its
resolution.
To return to a preset proxy setting:
m
Click Base/P1/P2/P3 (or Other in the upper-right corner of the Shake window).
Customizing P1/P2/P3 for a Script or Session
If you consistently require a different group of proxy settings for your project,
customized useProxy subparameters can be saved within that script.
To customize the proxy settings for an individual script:
1 In the Globals tab, open the useProxy parameter to reveal its subparameters.
2 Open one of the proxyXDefaultFile subparameters (where X is 1, 2, 3, or 4). In this
example, the proxy1DefaultFile and proxy2DefaultFile subparameters are being
customized.
Full Resolution .5 proxyRatio
Changing the Aspect Ratio to 0.5
To ensure that your nodes understand the aspect ratio as 0.5 (for example, Rotate),
open the Globals tab and set the defaultAspectRatio format to 0.5. This does not
modify the image, but only affects nodes such as Twirl and Move2D that are created
after you set this ratio. For more information, see “About Aspect Ratios and
Nonsquare Pixels” on page 209.144 Chapter 4 Using Proxies
3 Modify the proxy1DefaultScale and proxy1DefaultRatio parameters.
• For example, suppose you want to create a proxy setting that lowers the resolution
of an anamorphic image by resizing the image vertically to correct the anamorphic
distortion. You want to set P1 to be the same width as the base file (the full
resolution image) but flattened, and P2 to be 1/4 scale and also flattened. To do this,
use the following values:
• proxy1DefaultScale 1
• proxy1DefaultRatio .5
• proxy2DefaultScale 1/4
• proxy2DefaultRatio .5
Note: You can now close the useProxy subtree to clean up the Globals tab.
Click P1 or P2 to toggle to the flattened versions of the full-resolution image.
Note: Do not use the ratio parameter to change your aspect ratio on the fly if working
with pre-rendered proxies. For more information, see “Anamorphic Images and PreGenerated Proxies” on page 155.
Permanently Customizing Shake’s Proxy Settings
The previous section described saving custom proxy settings into a script. However, if
you always use the same custom settings for all new scripts, you can create a new set
of default P1/P2/P3 settings by creating a .h file in your startup directory.
Modified P1 Modified P2Chapter 4 Using Proxies 145
When an SFileIn node is created, three pieces of information are taken from the File
Browser:
• The file name
• The proxy level that corresponds to this file name (Base, P1, P2, or P3)
• The set of images to use for that proxy level
The chosen file name appears in the FileIn node’s proxy1File parameter, and the
settings for the selected proxy level from the selected proxy set are used to set the
other subparameters of the fields.
Next, the remaining proxy set paths defined in the proxy set are filled into the
remaining proxyNWhatever fields in the SFileIn node, with path modifications and
substitutions made as defined in the DefProxyPath or DefBasePath statements for the
proxy set.
The SFileIn node’s parameters are set via the values, modifications, and substitutions
defined in the proxy set, in much the same way that a Grad node takes its initial width
and height parameter values from the current defaultWidth and defaultHeight values
in the format subtree of the Globals tab.
.h File Syntax for Custom Proxy Sets
The syntax for defining proxy sets is as follows:
DefProxyGroup(“proxySet”,
DefBasePath(
“baseDefaultFile”,
“baseDefaultFileType”,
defauktAlwaysAdd,
“baseDefaultReplace”),
DefineProxyPath(
const char *proxyPath=“../proxy.50/.”,
float scale=.5,
float aspect=1,
int bytes=GetDefaultBytes(),
const char *fileFormat=“Auto”,
int render=0,
int alwaysAdd = 1,
int index =1,
string substitionString
); 146 Chapter 4 Using Proxies
Variable Definitions
This section explains the declarations made in the above script.
proxyPath
Defines the default location for pre-generated proxies. (See the example below.) Note
that you can use variables to grab strings from the baseName:
• = image name + frame range
• = format extension
• = image name (no frame range)
• = the frame range
• , , etc. = the name of the parent directory, two directories up, and so
on.
scale
The proxy scale.
aspect
The aspect ratio (the Y-axis scale).
bytes
The default bytes for pre-generated proxies. This does not affect on-the-fly generation
of proxies, so you maintain your bit depth if you do not pre-render your proxies.
fileFormat
The file format for pre-rendered proxies. (See below.)
render
Turns on or off the render lights on the Render Proxies menu. When on (1), the files are
rendered with the Render Proxies menu. (See below.)
alwaysAdd
When set to 1, an entry is added to an SFileIn node at the time of its creation.
index
Sets whether you are P1, P2, or P3 (1, 2, 3). This replaces Shake’s default settings, unless
you set the index to 0, in which case it is appended.
substitutionString
When the first string is found in the base file name, it substitutes the second string; for
example, from the first line, “4096x3112” is substituted by “2048x1556.” This string is not
always necessary—the proxyPath may already be taking care of differentiating the
proxy files if all of the names of the files are the same except for a root directory stating
the size of the proxies.Chapter 4 Using Proxies 147
Example
This example sets a proxy of .25 with an aspect ratio of .5. It takes the default bytes
setting, turns on the render light for the Render Proxies menu, adds an entry into an
SFileIn, and is set as P1:
DefineProxyPath(“../proxy.25.5/.”, .25, .5,
GetDefaultBytes(), “Auto”, 1,1,1, “substitutionStrings”);
You can also create and use predefined proxy sets in the useProxy subtree (in the
Globals tab), where you can choose the proxyScale values for P1, P2, and P3. The
following example assumes file names such as “4096x3112/name_4k.#.cin,” “2048x1556/
name_2k.#.cin,” “1024x778/name_1k.#.cin,” and “410x366/name_sm.#.cin.” To set a
group, use the following code in a startup .h file:
DefProxyGroup(“4K Fullap”,
DefBasePath(“../4096x3112/.”,
“Auto”,
1,
“2k|4k;1k|4k;sm|4k”),
DefProxyPath(“../2048x1556/.”,
.50,
1.,
GetDefaultBytes(),
“Auto”,
0,
1,
0,
“4k|2k;1k|2k;sm|2k”),
DefProxyPath(“../1024x778/.” ,
.25,
1.,
GetDefaultBytes(),
“Auto”,
0,
1,
0,
“4k|1k;2k|1k;sm|1k”),
DefProxyPath(“../410x366/.” ,
.10,
1.,
GetDefaultBytes(),
“Auto”,
0,
1,
0,
“4k|sm;2k|sm;1k|sm”)
);
//This sets the default set at startup, so obviously you only set it once.
script.proxySet = “4k Fullap”148 Chapter 4 Using Proxies
The first line names the group as “4k Fullap.” The next line describes the base file name.
The next three lines that begin with DefProxyPath describe the subproxies using the
DefineProxyPath definition, except the substitutionStrings. When the first string is
found in the base file name, it substitutes the second string. For example, from the first
line, “4096x3112” is substituted with “2048x1556.”
Note: Because the syntax is somewhat intricate, you may find it easier to copy an
example from the /shake.app/Contents/Resources/nreal.h file and to paste it
into a new file.
Using Pre-Generated Proxy Files Created Outside of Shake
It is sometimes convenient to begin working using only pre-rendered proxy-resolution
media files (which are typically generated during the scanning process), and to
substitute the full-resolution media files later. Shake’s proxy structure allows you to do
this.
Note: In the following example, it is assumed that all users in your production pipeline
are using a standardized naming convention.
To read pre-generated proxies into a script:
1 Open the useProxy subtree in the Globals tab.
2 Do one of the following:
• Choose an option from the proxySet pop-up menu as described in the previous
section. This automatically enters names for the file path names for the base file and
the proxy sets.
• Create custom proxyNDefaultFile settings as appropriate to match the resolution of
the pre-generated proxy files you’ll be using.
3 If you want to substitute a string in the file name, you can use the defaultReplace
parameters in the Globals tab. These subparameters are located within the useProxy
subtree, inside of each DefaultFile subtree.
These parameters allow you to replace text in the original DefaultFile paths.
For example, suppose that your P1 proxies are already available on the computer
“MyMachine,” but your full-resolution elements are not. You start compositing with the
proxies, intending to work on the full-resolution elements later. When the fullresolution elements become available, they’re located on “Server1.” The easiest way to
substitute the proxies with the full-resolution media is to use the defaultReplace
parameters. Chapter 4 Using Proxies 149
If the proxy was named:
//MyMachine/project1/shot1/plate1/proxy1/myfile_proxy1
and the full resolution elements are:
//Server1/project1/shot1/plate1/full/myfile_full
you enter MyMachine|Server1; proxy1|full as your baseDefaultReplace. Note the
semicolon to split the entries.
4 Create a FileIn node in the Node View to read the pre-rendered proxies into your script.
When the File Browser appears, choose the proxy files and specify the proxy setting it
corresponds to in the “Load as proxy” setting at the bottom of the Browser. In this
example, P1 is the proxy setting at which the selected files are read in.
When you import proxy files without corresponding base files, the imageName
parameter in the Parameters tab appears olive green.
Later, when you’re ready to start using the full-resolution media that corresponds to the
proxy files you’ve been using, you can read in this media using the baseFile
subparameter of the FileIn node’s imageName parameter.
When the full-resolution elements are brought online, the imageName field goes back
to its normal gray appearance, and you may toggle to the Base full-resolution mode to
display the media at its highest resolution.
Important: Use caution when working with anamorphic elements. The proxy ratio
parameter determines the relationship of the proxy to the base file. Therefore, if you
load in low-resolution flattened images, ensure that your ratio reflects the proper ratio
of the height to the width in the base files. See “Anamorphic Images and PreGenerated Proxies” on page 155.150 Chapter 4 Using Proxies
Pre-Generating Your Own Proxies
Ordinarily, if you set useProxy to P1, P2, or P3, the proxies created for each frame of the
composition are written on the fly to memory. Eventually, the computer’s memory fills
up, and these temporary proxy images are written to disk—into the cache.
The cache is a closed set of files that are viewable only by Shake. Additionally, remote
renders do not recognize the cache directory if not explicitly specified to do so. Finally,
you may have so many files that the cache mechanism becomes overworked. In these
cases, it makes sense to pre-generate your proxies when you start the project with an
initial rendering process. The proxy files are then pulled from these precalculated
images rather than generated on the fly.
Important: If you decide to pre-render proxy files for your script within the Shake
interface, make sure that you set the proxySet parameter in the useProxy subtree of the
Globals tab before you generate your proxies.
You can either pre-generate the files inside the interface, or you can load them after
they are created by an external process.
To quickly pre-generate files using Shake’s default settings:
1 Open the Globals tab and open the useProxy subtree.
2 Choose the type of proxies you want to generate from the proxySet pop-up menu.
There are six options in this menu:
• Custom: This option is automatically selected whenever you choose your own
resolutions, names, and format.
• No_Precomputed_Proxies: No proxies are generated.
• Relative: Three sets of proxies are generated, with defaultScale values that are
calculated relative to the original size of the image files:
• 1/2
• 1/4
• 1/10Chapter 4 Using Proxies 151
• 2K Academy: This option is suitable if your original image files have a resolution of
1828 x 1556. Three sets of proxies are generated, with the following absolute
defaultScale values:
• 914 x 778
• 457 x 389
• 183 x 156
• 2K Fullap: This option is suitable if your original image files have a resolution of 2048
x 1556. Three sets of proxies are generated, with the following absolute defaultScale
values:
• 024x778
• 512x389
• 205x156
• 4K Fullap: This option is suitable if your original image files have a resolution of
4096x3112. Three sets of proxies are generated, with the following absolute
defaultScale values:
• 2048x1556
• 1024x778
• 410x366
When you choose an option, the proxyXDefaultFile fields are automatically populated
with the appropriate path names. For example, if you choose Relative from the
proxySet pop-up menu, the proxyXDefaultFile fields are populated with the following:
By default, proxies are stored in new directories that are created in the same location as
the source media on disk. If necessary, you can change the path where the proxies are
saved, the directory into which they’re saved, the names of the generated files, and the
format of the proxies that are rendered. For more information, see “How Proxy Paths
Are Defined” on page 155.
3 As an optional step, select the FileIns in the Node View that you want to generate as
proxies.
Note: Even if proxies have already been rendered, they will be rendered again. Shake
has no way of checking to see if proxy files are already present and/or valid.152 Chapter 4 Using Proxies
4 Choose Render > Render Proxies.
The Render Proxy Parameters window appears.
5 Turn on the proxies you want to generate. In the following screenshot, only the
proxy1Default proxy set will be rendered, because the other two sets are turned off.
The Render Proxy Parameters window has the following parameters:
renderProxies
Specifies whether all FileIn nodes in the currently open script are rendered as proxies,
or just the selected ones.
timeRange
Sets the range of frames to render as proxies. When Auto is clicked, the entire frame
range for each clip is rendered. Note that proxies are not generated beyond a clip’s
frame range.
maxThread
The number of processors used for rendering on multiprocessor systems.
createProxyDirectories
Creates appropriate directories for the new proxy image files.
sequential
When generating many files, it may be more efficient to process each file individually,
one after the other, rather than simultaneously. This is equivalent to the
-sequential flag on the command line.Chapter 4 Using Proxies 153
previewFrames
Displays the thumbnails of the new proxy frames as they’re rendered.
Render proxy Defaults
Each proxy set you want to be rendered must be enabled. You can also open each
proxyXDefault’s subtree to modify any parameters. If you create your own custom
proxy setting with a .h file (see above), you can specify if this button is on or off by
default.
6 When you’re finished changing the settings, click Render.
When Shake finishes rendering, the proxies are ready to be used in your script.
Activating the P1, P2, or P3 settings of the useProxy parameter results in Shake loading
the pre-generated proxy files you’ve just created, rather than generating them on the fly.
Rendering Proxies on the Command Line
If you’re rendering your proxies from the command line, there are three additional
parameters you can specify.
-renderproxies
Only renders the proxy subsets of the FileIn nodes. If no subsets are specified, what is
saved in the script is rendered. Otherwise, you can use -renderproxies p1 p2 p3.
-proxyscale
You can specify numerical scale and ratio parameters, or use the keywords Base, p1, p2, p3.
-createdirs
Creates directories for the -renderproxies command. Does nothing for normal FileOut
nodes.
Warning: Currently, the command-line proxy keywords referenced above do not
correspond to the proxy keywords in the useProxy parameter of the Shake graphical
interface. As a result, p1 (command line) = Base (graphical interface), p2 (command
line) = p1 (graphical interface), and p3 (command line) = p2 (graphical interface).154 Chapter 4 Using Proxies
Pre-Generated Proxy File References in FileIn Nodes
When you open a FileIn node’s parameters in the Parameters tab, the imageName
parameter shows which proxy image files are currently being used. For example,
generating a set of proxies for an image sequence located in a directory named “Media”
in the $HOME directory results in the following path appearing when you set useProxy
to P2:
If you open the imageName subtree in the Parameters tab, four proxyNFile fields
display information about the media files referenced for each proxy setting. Chapter 4 Using Proxies 155
Anamorphic Images and Pre-Generated Proxies
Do not use the proxyRatio parameter to change your aspect ratio on the fly if working
with pre-rendered proxies. This parameter dictates the relationship of the height-towidth ratio between the proxy file and the base file as they exist on disk. Therefore,
either ensure you are using flattened pre-generated proxies (that can be a second
proxy set), or use the global parameter viewerAspectRatio to flatten the anamorphic
proxies. In the following example, image A is the full-resolution anamorphic frame, so it
looks squeezed. Image B is a half-size anamorphic-resolution proxy. Image C is a halfsize, flattened image. This is how the raw images appear on disk.
Therefore, your proxy settings should be:
• P1: Image B, scale of .5, ratio of 1; as the ratio of the height to the width is the same
as in image A.
• P2: Image C, scale of .5, ratio of .5. The width is the same as image B, the ratio is half
of the ratio of the height-to-width of image A.
How Proxy Paths Are Defined
The default paths for proxies generated by Shake use variables that reference the name
and format of the original source media files. If the proxySet pop-up menu is set to
Relative, then the path of the proxy1DefaultFile is:
../proxy.50/.
This path translates into the following:
• ../ references the directory level of the directory containing the original media files.
• represents the image name and the frame range of the original media files.
• represents the format extension of the original media files.
Therefore, if the original media files being referenced are named MyAmazingFootage.1-
100#.cin:
• = MyAmazingFootage
• = 1-100#
• = MyAmazingFootage.1-100#
• = cin156 Chapter 4 Using Proxies
For example, suppose the source media of an image sequence using the file name
plate.# is referenced by the following path:
/MyHiResImages/plate.#.cin
By default, proxy image files are rendered and saved into new directories, which are
created within the directory referenced by using the following names:
/proxy.50/plate.#.cin
/proxy.25/plate.#.cin
/proxy.10/plate.#.cin
You can always change the name of the directories that are created to hold the proxies
generated by Shake. For example, you can use the variable that defines the file name,
plus a suffix, such as:
../_half/.
You can also change the image format you want the proxy files to be written to by
changing to a specific file suffix. For example, if you want to write the proxy
files as a .tiff sequence, you simply type:
/proxy.50/plate.#.tiff
Organizing Proxy Files
When specifying proxy directories, there are two ways you can organize the proxy files
that are generated.
You can place all the images at the same directory level, for example:
images/bluescreen1/bs1.#.cin,
images/bluescreen2/bs2.#.cin,
images/cg_plate/cg_plate.#.iff
In the following case, the default path puts all proxies into the same subdirectory:
images/bluescreen1/bs1.#.cin,
images/bluescreen2/bs2.#.cin,
images/cg_plate/cg_plate.#.iff
images/proxy.50/bs1.#.cin
images/proxy.50/bs2.#.cin
images/proxy.50/cg_plate.#.iff
Proxies of YUV Files
Use caution when making proxies of YUV files, as they are always at a set resolution.
Be sure to toggle your FileType to a different format. By default, the proxies are
switched to .iff format.Chapter 4 Using Proxies 157
If you have many plates and a high frame count, you may want to put the images for
each proxy resolution into separate directories. For example, you can provide a file path
such as:
../_p.50/.
This approach keeps the file count down in each directory, but increases the overall
number of directories referenced by your script. Examples of this are:
images/bluescreen1/bs1.#.cin,
images/bs1_p.50/bs1.#.cin
images/bluescreen2/bs2.#.cin,
images/bs2_p.50/bs2.#.cin
images/cg_plate/cg_plate.#.iff
images/cg_plate_p.50/cg_plate.#.iff
All of your images are in subdirectories based on resolution, for example:
images/bluescreen1/2048x1556/bs1.#.cin
images/bluescreen2/2048x1556/bs2.#.cin
images/cg_plate/2048x1556/cg_plate.#.iff
In this case, the default naming scheme works fine:
../proxy.50/.
This gives you:
images/bluescreen1/2048x1556/bs1.#.cin
images/bluescreen1/proxy.50/bs1.#.cin
images/bluescreen2/2048x1556/bs2.#.cin
images/bluescreen2/proxy.50/bs2.#.cin
images/cg_plate/2048x1556/cg_plate.#.iff
images/cg_plate/proxy.50/cg_plate.#.iff
You can of course use the following as your path to return numerical values for a halfproxy:
../1024x778/.
You can also use the variable to access the name of any parent directory. For
example:
/1024x778/..
creates:
images/bluescreen1/1024x778/bluescreen1.#.cin
Full-Resolution Proxies and Network Rendering
If your script references media that resides on a remote network machine, it can
sometimes be convenient to create full-resolution duplicates of this media on your
local machine. 158 Chapter 4 Using Proxies
Using local files can speed your compositing work by eliminating the need for your
computer to access media over the network. As an added benefit, using local files
speeds up renders on your machine. On the other hand, having your script reference
the original files over the network can speed up network renders by preventing
networked machines from having to access media on your computer.
You can create a local set of media files by setting the proxyScale of one of the proxy
settings (typically P1) to 1. This creates full-resolution duplicates of the files from the
network server on your local machine when you use the Render Proxies command.
Doing this allows you to switch back and forth between your local media, and the
original network media. When you switch the proxyMode to P1, the local copies of the
media files are used. When proxyMode is switched back to Base, the media referenced
from the network is used.
To specify this on the command line, use the following commands:
To use the original files:
shake -proxyscale Base
To use the local full-resolution copies:
shake -proxyscale 1 1
Customizing the Format of Pre-Generated Proxies
Instead of using the default proxy settings, you can open any of the proxyNDefaultFile
subtrees and change the scale, ratio, format, and bit-depth parameters for proxies
generated using that setting. If you customize these subparameters, the proxySet
parameter automatically changes to Custom.
Note: Changing the subparameter settings within a proxyNDefaultFile set does not
automatically rename the directory that will be created to hold the proxies that are
generated.Chapter 4 Using Proxies 159
The following example uses one of the tutorial clips to illustrate how you can create
custom proxy settings to create half-height proxies for anamorphic footage. Do not
read the tutorial images in right away.
To pre-generate customized proxies from the Shake interface:
1 In the Globals tab, open the useProxy subtree.
2 Set your proxy1DefaultFile to:
/TEMP/saint_p.1x.5
3 Set your proxy2DefaultFile to:
/TEMP/saint_p.25x.5
Note: This example requires you to use the tutorial images, and it is likely (if you are at
a large facility) that you do not have permissions to create files and directories in the
install directory. Therefore, set the proxy directories to be in an open user area.
(Typically, you do not save your proxies into the TEMP directory.)
4 Open the proxy1 subtree, and set scale to 1, ratio to .5, format to .iff, and turn
proxy1DefaultAlwaysAdd on.
5 Open the proxy2 subtree, and set proxy 2, to 25 and .5, format to .iff, and turn
proxy2DefaultAlwaysAdd on.
6 Open proxy3 and disable AlwaysAdd (in this example, you only need two proxy sets).160 Chapter 4 Using Proxies
This group of parameters should now look like this:
7 Now, create a FileIn node, and read in the saint_fg.1-5# and saint_bg.1-5# files from the
$HOME/nreal/Tutorial_Media/Tutorial_05/images directory.
8 Choose Render > Render Proxies.
9 In the Render Proxy Parameters window, set the frame range to 1-5.
10 Enable Render Proxy1Default and Render Proxy2Default.
11 Click Render.
Your proxies are rendered and available for use. When you click P1, you switch to the
half-height images. When you click P2, you switch to the quarter-resolution, half-height
images. When you click P3, you are using 1/10 resolution images, but these are
generated on the fly, as they were not pre-rendered.
Pre-Generating Proxies Outside of the User Interface
You can also pre-generate proxies for a script from the command line. There are two
methods to generate proxies outside of the interface. Chapter 4 Using Proxies 161
Pre-Generating Proxies From the Command Line—Method One
If the base-resolution images are already loaded into a script and you have checked
that the proxy paths are correct (see above), you can launch a proxy-only render on the
command line with the -renderproxies command:
shake -exec myscript.shk -renderproxies p1 p2 p3 -t 1-100 -v -
createdirs
This automatically creates the appropriate subdirectories when -createdirs is activated.
There is no checking for file status, so all images are still re-rendered, even if they
already exist. Also, each sequence is only rendered for its actual length, so a five-frame
sequence is not rendered out to 100 frames.
The command to specify your proxies looks like the following example, and can be
entered into a startup .h file or in a script. Its format is identical to what is listed above:
DefineProxyPath(“../proxy.25.5/.”, .25, .5,
GetDefaultBytes(), “Auto”, 1,1,1);
Now, no further work is needed to load these proxies back into the user interface, as all
paths are determined by the default proxy settings that were saved into the script.
Pre-Generating Proxies From the Command Line—Method Two
If you only have the raw image files, you can use the -z or -zoom functions to render
your images:
shake fullres.#.cin -z .5 -fo halfres.#.cin -t 1-100 -v
shake fullres.#.cin -zoom .5 .5 -fo halfres_halfheight.#.cin -t 1-100
-v
shake fullres.#.cin -zoom .5 .5 -bytes 1 -fo
halfres_halfheight_8bit.#.sgi -t 1-100 -v
The first command renders half-resolution Cineon files. The second renders halfresolution flat files (to squeeze scope images). The third command does the same, but
writes out 8-bit SGI files.
Using Pre-Generated Proxies in Your Script
After pre-generating your proxies, you need to set up your script so that it references
both the original media and the proxies you’ve created.162 Chapter 4 Using Proxies
To use pre-generated proxies in a script via the user interface:
1 Read the full-resolution images into a script with a FileIn node. The Load as proxy
parameter at the bottom of the Browser lets you choose whether the resolution of the
image corresponds to the Base, P1, P2, or P3 proxy resolution.
2 In the FileIn parameters, expand the imageName subtree. The baseName is already
supplied, but you’ll notice that proxy1File probably has an incorrect default name. Click
the folder to browse to the correct location of the proxy media files.
After you load the appropriate files for each proxyNFile parameter, the scale and ratio
parameters in the proxyNFile subtrees should be automatically set relative to the fullresolution baseFile image. Otherwise, they’re calculated according to the defaultWidth
and defaultHeight parameters in the format subtree of the Globals tab.
Keeping High-Resolution Elements Offline
If you have not yet loaded your full-resolution images onto a disk and are loading a
proxy into the interface, click Cancel to close the File Browser. Then, in the Globals tab,
set the useProxy parameter to Base. This helps to automatically calculate the proxy
size. Next, return to the FileIn and indicate the proxy set of your image with the
Browser. Later, when the full-resolution elements go online, you can load in your
elements with the FileIn node. If your layer does not have a full-resolution element the
same size as the option chosen in the format pop-up menu in the Globals tab, you
must manually adjust the scale and ratio parameters for the proxy set of that FileIn.Chapter 4 Using Proxies 163
Note: When you toggle the useProxy parameter from Base to P1, P2, or P3, you do not
necessarily load a FileIn node’s corresponding proxy1File, proxy2File, or proxy3File
media. The proxy mechanism loads the set that is closest to the global settings, and
does a further scale based on that set. For example, if you haven’t loaded a 10-percent
pre-generated proxy and you set useProxy to P3, a 10-percent file is generated on the
fly from the generated P2 proxy.
When Not to Use Proxies
Proxies are fine for gauging color and relative position. However, proxies do not work
well for pixel-sensitive operations such as DilateErode (where you may chew just one
pixel in or out), or for tracking nodes, due to round-off errors. This is not true for all
filters. Blur, for example, works fine at a proxy resolution.
If you’re performing an operation where it’s not advisable to use proxies, an easy way
to increase Shake’s refresh speed while working on high-resolution images is to
activate the Viewer DOD button.
For more information, see “The Domain of Definition (DOD)” on page 82.
Do Not Use Proxies for Tracking
This is worth repeating. Because proxies eliminate detail by lowering an image’s
resolution, proxies will introduce rounding errors with Shake’s motion tracking nodes—
including the MatchMove, Stabilize, and Tracker nodes.
Proxies and Z-Depth
Proxies also interfere with Z-depth compositing, as there is no anti-aliasing with the Z
channel. The left image is a full-resolution Z composite. The right image is the same
composite at a proxy resolution. The anti-aliasing of the depth channel significantly
alters the image quality.
This quality loss can be somewhat minimized by using a Box filter for your proxies, but
then the rest of your image quality suffers as well.
Full resolution Proxy image164 Chapter 4 Using Proxies
Proxy Parameters
The following tables list proxy parameters everywhere they appear in Shake, in the
Globals tab, and in each FileIn node’s Source tab.
In the Globals Tab
The useProxy subtree in the Globals tab has the following parameters that let you
customize how Shake handles proxies for the media used by your script:
useProxy
Specifies the proxy set to be used. The sizes are determined by opening proxy1File,
Proxy2File, and so on, and setting the scale/ratio parameters. The two numbers are the
scale and ratio of the proxy.
useProxyOnMissingFile
When active, substitutes a proxy generated from an associated proxy file when a
missing image is encountered.
proxyScale
A temporary setting (though it is saved into a script) for the proxy resolution that is
overwritten when useProxy is set. If setting this parameter matches up with a proxy set,
the proxy set is automatically activated.
proxyRatio
A temporary setting (though it is saved into a script) for the squeeze on the Y axis to
compensate for nonsquare pixel images that are overwritten when useProxy is set. If
setting this parameter matches up with a proxy set, the proxy set is automatically
activated.
proxyFilter
The filter used in the sampled images. The default is generally fine, although you may
want to switch to Box when working with Z-depth files.
pixelScale
An obsolete function to scale all pixel values.
pixelRatio
An obsolete function to scale all pixel values.
proxySet
A pop-up menu with pre-defined sets of proxy resolutions.Chapter 4 Using Proxies 165
baseDefaultFile
This is used when you bring in pre-rendered proxies before loading in the fullresolution elements. It is assumed you are using a standardized naming convention.
Therefore, by using this naming convention, Shake can establish the name of the full
resolution elements, based on the name of the proxy you supplied. Opening the
baseDefaultFile subtree reveals three more parameters:
• baseDefaultFileType: The anticipated file type of the full resolution element.
• baseDefaultAlwaysAdd: Whether to add this into the FileIn.
• baseDefaultReplace: Lets you replace strings in the first loaded proxy set to be
replaced by a second string, taking the format: source|replace;source|replace. For
example, if you always have _lr at the end of a low-resolution file name and _hr at
the end of a high-resolution file name, you could use _hr|_lr to automatically change
myfile_hr to myfile_lr for that proxy set.
proxyNDefaultFile
The default file path for each of the four proxy sets you can specify. Relative paths are
relative to the image read in with a FileIn. The proxyNDefaultFile subtree has six
additional parameters:
• proxyNDefaultScale: The setting for that proxy set, also setting P1, P2, and so on. For
example, proxy1 is P1.
• proxyNDefaultRatio: The Y scaling for that proxy set. If working with pre-rendered
elements and with anamorphic elements, be sure that this setting reflects the
height-to-width relationship between the proxy and base files as they actually exist
on disk. See “Anamorphic Images and Pre-Generated Proxies” on page 155.
• proxyNDefaultFileType: When pre-rendering your proxy files, they are stored in this
format. This has no effect with on-the-fly proxies.
Adding Your Own Entry to the proxySet Pop-Up Menu
You can define your own proxy set to appear in this menu via a .h file. This
automatically sets the paths and sizes for each set. You can also declare a proxy set
for a specific FileIn during browsing.
A predefined proxy set looks like this:
DefProxyGroup("4K Fullap",
DefBasePath( "../4096x3112/."),
DefProxyPath("../2048x1556/.", .50, 1., GetDefaultBytes(), "Auto", 0, 1,
0, "4096x3112|2048x1556"), DefProxyPath("../1024x778/." , .25, 1.,
GetDefaultBytes(), "Auto", 0, 1, 0, "4096x3112|1024x778"),
DefProxyPath("../410x366/." , .10, 1., GetDefaultBytes(), "Auto", 0, 1, 0,
"4096x3112|410x366")
); 166 Chapter 4 Using Proxies
• proxyNDefaultBytes: The bit depth for pre-rendered proxies. This has no effect with
on-the-fly proxies.
• proxyNDefaultAlwaysAdd: When enabled, this proxy set is added to a FileIn node
when created.
• proxyNDefaultReplace: See baseDefaultReplace.
textureProxy
The proxy level at which texture-rendered images that are used by the MultiPlane’s
hardware-rendering mode are displayed in the Viewer. This is similar to the
interactiveScale setting, in that the proxy level that’s set here is used to generate onthe-fly Viewer images.
interactiveScale
Sets a temporary proxy setting that is active only when modifying a parameter. Fully
compatible with the other proxy methods.
FileIn
Each FileIn node also contains parameters for defining proxy usage.
BaseFile
The original, high-resolution image sequence or movie file associated with this node.
Opening this subtree reveals one additional parameter:
• baseFileType: Tells Shake what the format is if the file suffix is ambiguous. Generally,
you do not need to set this, as “Auto” automatically detects the format. If you have a
problem reading an image, try setting the format to correct this.
ProxyXFile
The directory for pre-generated proxies. This is ignored for on-the-fly proxies.
• proxyNScale: The scaling factor for that proxy set.
• proxyNRatio: The Y scaling factor for that proxy set, used for anamorphic files.
• proxyNFileType: The file type for pre-generated proxies, ignored for on-the-fly proxies.5
167
5 Compatible File Formats and
Image Resolutions
The first part of this chapter covers the many file formats
with which Shake is compatible. The second chapter
covers how to control image resolution.
File Formats
The FileIn node can read in two kinds of media—image sequences and QuickTime files.
Image sequences are simply collections of image files, where each frame of film or
video corresponds to one image file. QuickTime files, on the other hand, contain every
frame of media inside of a single file. Which media format is more useful for you
depends on your production pipeline.
Note: QuickTime files can only be read and written by Shake on Mac OS X.
Image Sequences
The individual image frames in an image sequence can be saved in a wide variety of
formats. Interlaced frames for video contain both fields within the image file for that frame.
Each frame of an image sequence has the frame number saved as part of its file name.
These frame numbers can contain padding to keep the length of the file names
constant (Image0001, Image0002, Image0003, and so on) or padding can be left off
(Image1, Image2, Image3, and so on).
When creating an image sequence for use by Shake, it is good practice to include the
file extension (for example, .iff, .cin, .tif, and so on), but Shake does not necessarily need
it. In general, you use the extension to define the input or output format.
Shake Does Not Support HDV
Shake does not support long-GOP formats, including HDV, MPEG-2, or MPEG-1. If you
want to use HDV media that was captured with Final Cut Pro or Final Cut Express HD
in Shake, recompress it with the Apple Intermediate Codec first. 168 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions
Shake is a hybrid renderer—it adapts its rendering from either scanlines or a group of
tiles. This means it never has to load the entire image, just a single piece of the image,
making a much smaller memory footprint than other compositors. Sometimes you
cannot load just a single line, for example, when using a Rotate node, in which case
Shake internally breaks the image down into small tiles to work with more
manageable bits.
QuickTime Files
Shake on Mac OS X supports the reading and writing of QuickTime files. QuickTime
support in Shake is limited, however. Embedded Flash and SMIL content is ignored, as
are all of QuickTime’s interactive features.
Audio tracks are also ignored by the FileIn node. If you read in a QuickTime file, you
must import its audio via the Audio Panel in a separate process. For more information
on using the Audio Panel, see Chapter 9, “Using the Audio Panel,” on page 277.
If you reference a QuickTime movie with more than one video track, Shake only reads
the first video track into your script; all others are ignored.
Note: You cannot read out (export) a QuickTime movie with a dynamically varying
frame size. The resulting file will be unusable.
Which Codec Is Best?
Compositing with Shake is best accomplished using source media files with little or no
compression. Ideally, you should then capture or create QuickTime movies for use with
Shake using codecs that apply the least amount of compression possible. QuickTime
includes the Uncompressed 8 and 10-bit 4:2:2 QuickTime codecs, as well as other codecs
for various formats of standard- and high-definition video. There are also a variety of
third-party codecs available that provide other bit depths and compression ratios.
Note: Always check with the developer regarding the compatibility of third-party
codecs with Shake.
Image Formats That Support tTmp Files
Shake creates temporary files (tmp files) when writing certain formats of images, or
when running out of memory. These temporary files are written like swap files, but are
used before memory-intensive activity occurs to avoid the slowdown of swapping.
Normally, Shake reads in only the portion of an image that it can fit into memory—
either a group of scan lines or a tile of the image. This means that any given image is
accessed not just once, but many times, with only the necessary portion of it being
read each time in order to save memory and processing time.
The ideal format to support this behavior is the native Shake .iff format (this format is
also licensed to Alias/Wavefront for their Maya software), but several other image
formats support this behavior as well.Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 169
There are some formats that do not support the ability to efficiently read a random
portion of the image. As a result, these images can take significantly longer to load, and
may require more memory.
Note: QuickTime files do not support the creation of tmp files.
To calculate the maximum disk space needed to accomodate tmp files for each FileIn
node during I/O, use the following formula:
tmp file = width * height * number of channels * bytes
where bytes = 1 for 8 bit, 2 for 10 or 16 bits, 4 for float.
Create Temporary Files Do Not Create Temporary Files
Alias AVI
BMP
(depending on orientation)
DXP
Cineon
(depending on orientation)
GIF
JPEG IFF
PBM Mental Images
Softimage .mov/QuickTime
Targa
(depending on orientation)
OpenEXR
TIFF
(depending on orientation)
PNG
YUV RLA
SGI
Side FX170 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions
Table of Supported File Formats
The table in this section outlines all of the image formats that Shake supports, with
columns for the file extension, image format, supported input and output channels,
compression options, bit depth, and tmp file support of each format.
Shake supports several combinations of the following input channels:
• BW: Black and White
• RGB: Red, Green, and Blue
• A: Alpha Channel
• Z: Z channel, for depth
For example, BW[A] is either BW or BWA. BW[A][Z] is any combination of BW, alpha, and
Z. RGB[A] and RGB[A,Z] are optional additions of alpha or Z channels.
Note: Targa and SGI have different input/output options for channels. When you write
a BWA image, it is converted to RGBA. Also, many options must be explicitly stated
when in command-line mode. For example, Cineon and JPEG files always write in RGB
unless you specify every argument found in the FileOut node for Cineon or JPEG in the
Shake interface.
Compression Controls
Compression controls indicate any special compression techniques. Note that Cineon
and YUV have no compression.
Nodes That Create tmp Files
Certain nodes also create tmp files of their own during the processing of a script. This
is required for nodes that drastically change the X, Y position of an image’s pixels
during rendering. For example, if you rotate an image 90 degrees, the pixel in the
lower right now moves to the upper right. In order to process this, Shake creates a
tmp file that includes as much information as necessary to calculate the image. A
tiling system is used, so these tmp files are typically much smaller than those created
during I/O. The nodes that create tmp files include the following:
• Move2D
• Move3D
• Rotate
• Orient
• Flip
• All Warps (Warper, Morpher, WarpX, DisplaceX, Turbulate, and so on)
By default, temporary files are written to: /var/tmp.
To relocate the temporary directory, set the environment variable TMPDIR:
setenv TMPDIR /more_disk_space/tmpChapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 171
An asterisk indicates additional format notes (following the table).
Extension
Image
Format
Input
Channels
Output
Channels Compression Bit Depth tmp Files
.iff* (or no
extension)
Shake native BW[A, Z],
RGB[A, Z]
Same 8, 16, float No
.nri Shake icon
(only for
interface
icons)
RGB[A] Same 8 No
.iff* Alias/
Wavefront
Maya
(licensed
from Apple)
RGB[A, Z] Same 8, 16, float No
.als, .alias,
(pix)
Alias/
Wavefront
Alias
RGB Same 8 Yes
.alsz Alias/
Wavefront
Alias Z
buffer
Z,
BW[A, Z],
RGB[A, Z]
Same 8,16, float Yes
.avi* Microsoft
video file
format
RGBA Same Lossy, from 0
to 1, 1 =
high quality
.bmp, .dib BMP RGB Same 8
.ct, .ct16,
.mray
Mental Ray RGBA Same 8,16, float No
.cin* Kodak
Cineon
RGB[A] Same None 16 (10 on
disk)
Yes
.dpx DPX reader
courtesy of
Michael
Jonas, Das
Werk Gmbh,
modified by
Apple
RGBA Same N/A 8, 16 Yes
.exr OpenEXR RGB[A, Z]
(supports
any number
of additional
channels)
Same Options for
both lossless
and lossy
compression
ratios from
2:1 to 3:1
16-bit float,
32-bit float,
(32-bit int
supported in
Z channel)
No
.gif (read
only)
GIF RGB N/A N/A 8 No172 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions
.jpeg, .jpg,
.jfif*
JPEG BW, RGB Same Lossy, from 0
to 100%. 100
= high
quality
8 Yes
.pbm, .ppm,
.pnm, .pgm
PBM BW, RGB Same 8 Yes
.pic Softimage RGB[A] Same 8 Yes
.png PNG RGB[A],
BW [A]
Same 8, 16 No
.psd* Adobe
Photoshop
RGB[A] RGBA 8, 16
.mov, .avi
(QuickTime*)
Apple video
file format,
multiple
codecs
supported
RGB[A] Same Lossy, from 0
to 1, 1 =
high quality
8, 16
rgb, sgi, bw,
raw, sgiraw*
SGI BW[A],
RGB[A]
RGB[A] Lossless RLE 8, 16 No
.rla* Alias/
Wavefront
RLA
(supports Z
buffer)
BW[A,Z],
RGB[A,Z]
Same 8, 16, float No
.rpf* RLA Rich
Pixel Format.
Use this type
when saving
RLA files
with Z depth
to be read
into Adobe
After Effects.
Make sure
the file
extension is
still .rla, but
set the
format to
.rpf.
BW[A,Z],
RGB[A,Z]
Same 8, 16, float No
.tdi Alias/
Wavefront
Explore
format
(identical to
.iff)
BW[A, Z],
RGB[A,Z]
Same 8, 16, float No
Extension
Image
Format
Input
Channels
Output
Channels Compression Bit Depth tmp FilesChapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 173
Format Descriptions
The following section discusses some of the more useful image formats (those
indicated with an asterisk in the table above) in greater detail.
IFF
The Shake IFF (.iff) format is not the same as the Amiga format with the same
extension, although they share certain structural similarities. The IFF format is licensed
to Alias/Wavefront for use with Maya, so Shake is ideally suited to work with Maya.
Since Shake deals with this format internally, you get the best performance by
maintaining your intermediate images in this format as well. The IFF format can
accomodate 8, 16, or 32 bits per channel, as well as maintain logarithmic information,
alpha, and Z channels. Currently, not many packages explicitly support this format, but
if the package supports the old TDI (.tdi) format, it works with IFF as well (for example,
with Interactive Effects’ Amazon 3D Paint).
CIN
Shake works with images bottom-up, meaning 0,0 is at the bottom-left corner. The
Cineon and TIFF formats allow you to write the files either bottom-up or top-down.
Because of Shake’s bottom-up nature, the I/O time (actual render time remains the
same) is four times greater when dealing with top-down Cineon or TIFF files. You can
set how Shake writes the images—reading either way is no problem, except for the
speed hit. This information is placed in a startup.h file.
.tdx Alias/
Wavefront
Explore Tiled
Texture Map
BW[A, Z],
RGB[A,Z]
Same 8, 16, float No
.tga Targa RGB[A] RGB[A] On/Off 8 Yes
.tif, .tiff TIFF BW[A],
RGB[A]
Same 4 options,
see below.
8, 16, float Yes
.xpm XPM RGB[A] Same 8
.yuv, .qnt,
.qtl, .pal*
YUV/Abekas/
Quantel
RGB Same Uncompressed files
with YUV
encoding
8 Yes
.yuv (10-bit) Same RGB Same Uncompressed files
with YUV
encoding
16 (10) Yes
Extension
Image
Format
Input
Channels
Output
Channels Compression Bit Depth tmp Files174 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions
To set Shake to write images in top-down mode:
m Add the following lines to a .h file in your startup directory:
script.cineonTopDown = 1;
script.tiffTopDown = 1;
You can also set environment variables in your .cshrc (or .tcshrc or whatever):
setenv NR_CINEON_TOPDOWN
setenv NR_TIFF_TOPDOWN
(For more information on setting up your own .h files, see Chapter 14, “Customizing
Shake.”)
By default, Cineon and TIFFs are set to the slower top-down mode, since many other
software products do not recognize bottom-up images. If you write a bottom-up image
and it appears upside down in another software package, you have four choices:
• Reset the TopDown switch/environment variable, and save the image again in Shake.
• Flip the image in Shake before saving it.
• Flip the image in the other software.
• Call the other vendor and request that they properly support the file formats in
question.
DPX
The reading and writing of DPX images has been improved for greater compatibility
with more film recorders.
When you read in a DPX image, its header data is passed down through the node tree.
If you read in a DPX image, process it with single input nodes, such as color, filter, or
transformation nodes, and then render (with a FileOut node) the result as another DPX
file, the header data is passed through the node tree and written out to the resulting
file. For more information about Shake’s support for custom file header metadata, see
“Support for Custom File Header Metadata” on page 178.
When rendering a DPX file with a FileOut node, an additional parameter allows you to
specify the orientation of the output image as either Top to Bottom (default), or Bottom
to Top.
OpenEXR
OpenEXR (.exr) is an extremely flexible, cross-platform file format developed and
maintained by Industrial Light & Magic. Key features of the OpenEXR format include
support for the efficient storage of high dynamic-range image data using the 16-bit
float “half” format, and support for auxiliary image data channels. OpenEXR 16-bit float
and 32-bit float data channels can be read directly into Shake’s RGBAZ data channels.
In addition, OpenEXR 32-bit unsigned integer channel data can be read into Shake’s Z
data channel, although Shake’s image processing nodes cannot process this data. Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 175
Note: 32-bit unsigned integer channel data will only be useful to custom plug-ins with
built-in logic capable of processing the data within the Z channel.
A major feature of the OpenEXR format is its ability to support an extremely wide
dynamic range. Thanks to its floating-point support, a contrast range of up to 30 f-stops
can be supported with no loss of precision. Color resolution in 16-bit float (“half”) files is
1024 steps per f-stop.
Another advantage of the OpenEXR format is support for any number of additional
auxillary data channels, in addition to the standard RGBAZ channels. For example,
additional channels can be written to store luminance, surface normal direction
channels, velocity channels, and even individual lighting passes written from a 3D
rendering application.
Shake Support for Auxiliary OpenEXR Data Channels
Internally, Shake only supports the processing of RGBAZ channels down the processing
tree. However, the FileIn node provides channel remapping options in the Image tab of
a FileIn node’s parameters. Each channel that Shake supports has a corresponding popup menu. Each menu presents a list of every compatible channel within the referenced
OpenEXR file. Color channels that correspond to Shake’s supported channels are
mapped by default.
To remap any image channel:
1 Load a FileIn node that references an OpenEXR file into the Preferences tab.
2 Choose a new channel to map to from any color channel pop-up menu.
Channel remapping has the following restrictions:
• Any 16-bit or 32-bit float channel can be remapped within the RGBAZ channels.
• 32-bit integer channels can only be remapped to the Z channel.
Note: If you want to access multiple 32-bit integer channels within a script, duplicate
a number of FileIn nodes equal to the number of channels you want to access, then
remap each 32-bit integer channel to a Z channel of one of the duplicate FileIn nodes.
FileIn channel pop-up menus for two files with different image channels176 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions
Support for Data Compression
The OpenEXR format supports several codecs, with options for either lossless or lossy
compression. Compression ratios range from 2:1 to 3:1.
Note: By default, FileOut nodes set to output OpenEXR images default to the Piz codec.
The following codec information appears courtesy of Industrial Light & Magic:
• none: No compression is applied.
• RLE: (Lossless) Differences between horizontally adjacent pixels are run-length
encoded. This method is fast, and works well for images with large flat areas. But for
photographic images, the compressed file size is usually between 60 and 75 percent
of the uncompressed size.
• ZIP: (Lossless) Differences between horizontally adjacent pixels are compressed using
the open source zlib library. ZIP decompression is faster than PIZ decompression, but
ZIP compression is significantly slower. Photographic images tend to shrink to
between 45 and 55 percent of their uncompressed size.
• PXR 24: (Lossy) After reducing 32-bit floating-point data to 24 bits by rounding,
differences between horizontally adjacent pixels are compressed with zlib, similar to
ZIP. PXR24 compression preserves image channels of type HALF and UINT exactly,
but the relative error of FLOAT data increases to about 3°—10-5.This compression
method works well for depth buffers and similar images, where the possible range of
values is very large, but where full 32-bit floating-point accuracy is not necessary.
Rounding improves compression significantly by eliminating the pixels’ eightleast
significant bits, which tend to be very noisy, and difficult to compress.
• Piz: (Lossless): This is the default compression method used by Shake. A wavelet
transform is applied to the pixel data, and the result is Huffman-encoded.This
scheme tends to provide the best compression ratio for typical film images. Files are
compressed and decompressed at roughly the same speed. For photographic images
with film grain, the files are reduced to between 35 and 55 percent of their
uncompressed size.
OpenEXR Proxy Handling
Shake can read both tiled and scanline OpenEXR images. Scanline files contain a single
image at a set resolution, but tiled files hold several versions of the same image at a
variety of resolutions, for use as proxies in supporting applications.
Shake’s proxy mechanism does not take advantage of tiled images. As a result, Shake
defaults to reading in the highest available tiled resolution.
For More Information
More information about the OpenEXR format can be found at http://
www.openexr.com.Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 177
JPEG
In the FileOut node you can set the quality level of these image formats (.jpeg, .jpg, .jfif)
and determine which channels are present in the file.
MOV, AVI
The QuickTime format (.mov, .avi) is available on Macintosh systems only. AVI files are
written through QuickTime. If you select either as your output format, you have three
additional options:
• codec: A pop-up menu with a list of all available compressors with Animation (RLE
compression) as the default codec.
• compressQuality: 0-1. A high value sets high quality and a larger file size.
• framesPerSecond: This setting is embedded in the file.
When QuickTime files are rendered from the interface, the Shake Viewer displays the
thumbnail. You must close this window before the QuickTime file is actually completed.
For this same reason, you cannot write over the file on disk while it is still being viewed.
Important: When using the FileOut node to render uncompressed QuickTime movies,
use the Apple Uncompressed 8- or 10-bit 4:2:2 codecs to obtain the highest quality.
PSD (Photoshop)
There are two ways to import Photoshop files. First, you can use a FileIn node to import
a .psd file and select either the merged layers or a single layer. These controls are
located in the FileIn parameters.
The second way to import a Photoshop file is to use the File > Import Photoshop Script
command. Each layer is imported as a separate file and fed into a MultiLayer node. For
information on the Photoshop layering modes, see “Importing Photoshop Files” on
page 473.
RGB, SGI, BW, RAW, SGIRAW
With each of these image formats you have the option to set the channels saved into
the output file.
RLA, RPF
Adobe After Effects and Autodesk 3ds max do not properly support the original
Wavefront RLA file specifications for the Z channel. Therefore, you have to write the
image in a specific format—rpf (Rich Pixel Format) in the FileOut node with the .rla file
extension in the file name, or else these packages do not recognize the extension.
YUV, QNT, QTL, PAL
You have the choice to write out these image formats in NTSC, PAL, or 1920 x 1080 4:2:2
8 bit. You can also write them out as10-bit YUV files.
Note: The .qnt and .qtl options do not appear in the fileFormat list in the FileOut
parameters, and must be entered manually when setting your FileOut name.178 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions
When yuvFormat is set to Auto, the resolution is automatically determined by the
resolution of the FileIn node. The selected resolution is the smallest possible to fit the
entire image. For example, if the image is smaller than NTSC, it is NTSC. If it is between
NTSC and PAL, it is PAL; otherwise it is HD. You can also manually select the resolution.
The script.videoResolution is no longer used for this purpose.
Note: The YUV file reader and writer supports Rec. 709 and Rec. 601-1 colorimetry
coefficients, used primarily in HD YCbCr (HD-SDI).
Support for Custom File Header Metadata
Internal support for blind data allows for the preservation of metadata from custom file
formats for facilities using special file translators.
If you design a file translator that places a file’s header metadata into Shake’s blind data
container, it will be passed down through the node tree. For example, if you read in an
image with custom metadata using such a file translator, process it with a series of
single input nodes, then render out the result into the same format with a FileOut node,
the blind header data is passed through the node tree and written to the resulting file.
If two images with metadata in the blind data container are combined in a node, such
as Over, Outside, or Multilayer, the data from the image connected to the node’s leftmost input (frequently labeled the foreground input knot) is propagated down the tree.
If, at some point in the node tree, you wish to assign the blind header data from one
image to another, use the Copy node. This can be useful if you have a complex node
tree that uses many layer nodes combining several images, yet you want the final file to
render out with specific header data taken from one of the FileIn nodes.
YUV FileIn parameters
YUV FileOut parametersChapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 179
To assign blind header data from one image to another:
1 Add a Copy node to the node tree, so that the nodes providing the RGBA data you
want to use are connected to the Foreground input knot.
2 Attach a second FileIn node containing the blind header information you want to use
to the Copy node’s background input knot.
3 In the Copy node’s Parameters tab, turn on the copyBData parameter.
The resulting output from the Copy node contains the blind header data from the
second FileIn node. This operation replaces any header data that was originally in the
image. 180 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions
Table of File Sizes
In the following table, all sizes are for 3-channel images. Note that many images
support optional alpha or Z channels, which add to the file size. A single channel image
is typically one-third the size. The two sizes listed in each cell are for a Ramp (an
example of extreme compression), and a completely random image, each in MB.
Normal plates tend to be in between, usually closer to the higher value. This can give
you a very wide variation in an image. For example, an .iff goes from 2.5 MB for a 2K 8-
bit ramp to 9.1 MB for the same size/depth with a random image. If only one entry is
listed, it is an uncompressed file.
Controlling Image Resolution
Shake has no formal working resolution to set. Setting the defaultWidth and
defaultHeight in the format subtree of the Globals tab only affects the size of newly
created Shake-generated images, including those created by the Checker, Color,
ColorWheel, Grad, QuickPaint, QuickShape, Ramp, Rand, RGrad, RotoShape, and Text nodes
in the Image tab. The actual resolution of your composition is primarily determined by
those of the input images, and can be modified by a variety of operations as you work
down your node tree. For example, if you read in a D1 resolution image, your project
starts out at D1 resolution.
Note: While it may seem that choosing a new setting from the format pop-up menu in
the Globals tab may be changing the size of the image in the Viewer, this is not true.
What you’re really seeing is the change being made to the defaultViewerAspectRatio
parameter, which changes how the image is scaled in the Viewer in order to
compensate for images using nonsquare pixels (like standard definition NTSC and PAL
video). This parameter has no actual effect on the resolution of your final image.
Extension NTSC, 8 Bits NTSC, 16 Bits NTSC, Float 2K, 8 Bits 2K, 16 Bits 2K, Float
.cin (10 bits) 1.3 12.2
.iff .74 | 1 1.7 | 2 2.9 | 3.9 2.5 | 9.1 11.5 | 18.2 22.5 | 35.8
.jpg (100 %) .02 | .48 1.4 | 4.3
.mray 1.3 2.7 5.3 12.2 24.3 48.6
.pic .9 | 1 1.5 | 9.1
.rla .8 | .92 1.8 | 2 4 2.3 | 9.2 11.5 | 18.4 36.5
.sgi .74 | 1 1.8 | 2 2.3 | 9.3 16.5 | 18.5
.tif .04 | 1.4 .07 | 1.6 3 | 3.7 .25 | 12.5 .2 | 17.8 27.4 | 33.3
.xpm .68 | 1.2 6.1 | 10.6
.yuv .68 4 (HD)Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 181
Combining Images of Differing Resolution
When you composite images with different resolutions using one of the Layer nodes,
you can select which image defines the output resolution of this operation using the
clipMode parameter. This parameter allows you to select either the foreground (first
image) or background (second image) resolution to use for the final image.
For example, if you read in 50 2048 x 1556 images, you are working at 2048 x 1556. If
you composite all of the images over a 720 x 486 background, and you choose the
background resolution of that composite, then the foreground elements are cropped
to the video resolution, or you can choose to remain at the 2048 x 1556 resolution.
Because of the Infinite Workspace, you never have to crop a lower-resolution element
to match a higher-resolution element when compositing or applying transformations.
Note: You can view the resolution of an element in the title bar of the Viewer, or
position the pointer over the node and look at the help text in the lower-right window.
Changing Resolution
You can change the resolution of an element in your composition in several ways. In
the following examples, a 640 x 480 foreground element is composited over a 720 x
486 NTSC D1 element. The dark gray area designates space outside of the image frame.
Changing Resolution by Layering
One of the simplest ways you can handle this case is by using layering nodes to crop
the frame.
To set resolution by compositing two images of different resolutions:
m
Select the background or foreground resolution in the clipMode parameter in the
layering node.
Foreground, 640 x 480 Background, 720 x 486182 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions
Note: This method works even when compositing a pure black plate generated with
the Color node.
In the following example, a 320 x 240 black frame is created with an Image–Color node.
The resolution of the foreground and background elements is set to 320 x 240 by
assigning the background clipMode in the second Over node.
Crop the Frame using the Crop, Window, or Viewport Nodes
The following three nodes, located in the Transform tab, crop the frame without scaling
and filtering the pixels.
• Crop: Arbitrarily supplies the lower-left and upper-right corners, and cuts into the
frame at those coordinates. Also turns off the Infinite Workspace.
• Window: Supplies a lower-left coordinate, and then the image’s resolution. Cuts off
the Infinite Workspace.
• Viewport: Same as Crop, except it maintains the Infinite Workspace. This is useful for
setting resolutions in preparation for later use of onscreen controls, as the controls
are always fitted to the current resolution.
In the following example, a Crop node is attached, with the Crop parameters set
manually to 244, 92, 700, and 430. These settings return a 456 x 338 resolution (this is
completely arbitrary). Notice the onscreen control you can use to adjust the resolution
manually.
Tree Background, 720 x 486 Foreground, 640 x 480Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 183
Using the Resize, Fit, or Zoom Node to Scale the Frame
The following three nodes change the resolution by scaling the pixels.
• Resize: You set the output resolution of the node, and the image is squeezed into
that resolution. This usually causes a change in aspect ratio.
• Fit: Like Resize, except it pads the horizontal or vertical axis with black to maintain
the same aspect ratio.
• Zoom: Same as Resize, except that you are supplied with scaling factors, so a zoom of
1, 1 is the same resolution; 2, 2, is twice the size; .5, .5 is half the size, and so on.
For more information on the individual transform nodes that can be used to change
resolution, and tables listing the differences between the scaling functions, see
Chapter 26, “Transformations, Motion Blur, and AutoAlign,” on page 763.
Nodes That Affect Image Resolution
All of the nodes in this section can be used to modify image resolution.
Fit
The Fit node changes the image resolution, resizing the image to fit inside of a frame.
Fit does not stretch the image in either axis; it zooms X and Y by the same amount until
either value fits in the new resolution (that you specify). For example, if you have a 100
x 200 image, and fit it into a 250 x 250 resolution, it zooms the image by 25 percent
(250/200 = 1.25), and pads black pixels on the left and right edges.
Note: The Fit node allows you to use different scaling filters to scale the image
horizontally and vertically.184 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions
Parameters
This node displays the following controls in the Parameters tab:
xSize, ySize
The new horizontal and vertical resolution. This parameter defaults to the width
expression.
xFilter, yFilter
The methods used to scale the image horizontally and vertically. Choosing Default uses
the sinc filter when scaling the image down, and the mitchell filter when scaling the
image up. For more information, see Chapter 28, “Filters.”
preCrop
Turns off the Infinite Workspace so that the letterbox area remains black.
Resize
The Resize node resizes the image to a given resolution.
Parameters
This node displays the following controls in the Parameters tab:
xSize, ySize
The new horizontal and vertical resolution. This parameter defaults to the width
expression.
filter
The method to use to scale the image. Choosing Default uses the sinc filter when
scaling the image down, and the mitchell filter when scaling the image up. For more
information, see Chapter 28, “Filters.”Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 185
subPixel
Turns on quality control.
• 0 = low quality
• 1 = high quality
If the new width or height is not an integer (either because it was set that way, or
because of a proxy scale), you have a choice to snap to the closest integer (subpixel
off) or generate transparent pixels for the last row and column (subpixel on).
Zoom
The Zoom node resizes the image to a given resolution.
Parameters
This node displays the following controls in the Parameters tab:
xScale, yScale
The scaling factor, for example, .5 = half resolution, 2 = twice the resolution.
filter
The method to use to scale the image. For more information, see Chapter 28, “Filters.”
subPixel
Turns on quality control.
• 0 = low quality
• 1 = high quality
If the new width or height is not an integer (either because it was set that way, or
because of a proxy scale), you have a choice to snap to the closest integer (subpixel
off) or generate transparent pixels for the last row and column (subpixel on).
Remastering to a Different Resolution With Proxies
You can remaster your scene’s resolution using proxy images. As an example, you can
load NTSC and PAL images simultaneously, with one set as a proxy image. With the
proper scaling factors, the scene can be reset to the other resolution by switching the
proxy set.
For more information on working with proxies and high-resolution images, see
Chapter 3, “Adding Media, Retiming, and Remastering.”186 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions
Cropping Functions
This section describes several nodes you can use to crop your images. Window,
Viewport, and Crop are located in the Transform tab, and AddBorders is located in the
Other tab.
AddBorders
The AddBorders node is similar to a Crop, except it adds an equal amount of space to
the left and right sides, or to the top and bottom sides. It is located in the Other tab
because of its infrequent use.
Parameters
This node displays the following controls in the Parameters tab:
xBorder
The number of added pixels to the left and right border.
yBorder
The number of added pixels to the bottom and top border.
Crop
This node crops an image by defining the lower-left corner and the upper-right corner
of the crop. Since the numbers can be greater or less than the boundaries of the image,
you can make the image smaller, or expand the image with a black border. A Crop cuts
elements beyond the frame area, so if you later use another transform node (for
example, Pan, Move2D, and so on) to move the image, black is brought in. This is how
Crop differs from Viewport—Viewport does not cut off the image. Window is also the
same command, but you set the lower-left corner, and then the X and Y resolution.
Crop is particularly helpful in that it sets a new frame area. Shake only processes nodes
within the frame, so to speed up an operator you can limit its area with a Crop. This is
essentially what is done with the Constraint node.Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 187
Parameters
This node displays the following controls in the Parameters tab:
cropLeft
The number of pixels to crop from the left of the image. This parameter defaults to 0,
the leftmost pixel of the image.
cropBottom
The number of pixels to crop from the bottom of the image. This parameter defaults to
0, the bottommost pixel of the image.
cropRight
The number of pixels to crop from the right of the image. This parameter defaults to
the width expression.
cropTop
The number of pixels to crop from the top of the image. This parameter defaults to the
height expression.
Viewport
The Viewport node is exactly like the Crop node, but it keeps the image information
outside of the frame so you can perform later transformations. 188 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions
Viewport Node Example
The following tree has a large input image (scaled down in the illustration) which is
piped into a Crop node and a Viewport node, each with the same values. Both nodes
are then piped into Move2D nodes with the same xPan values. The Crop result has black
on the right edge after the pan; the Viewport result does not.
[
Parameters
This node displays the following controls in the Parameters tab:
Node Tree FileIn1
Crop1 Viewport1
Move2D1 Move2D2Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 189
cropLeft
The number of pixels to crop from the left of the image. This parameter defaults to 0,
the leftmost pixel of the image.
cropBottom
The number of pixels to crop from the bottom of the image. This parameter defaults to
0, the bottommost pixel of the image.
cropRight
The number of pixels to crop from the right of the image. This parameter defaults to
the width expression.
cropTop
The number of pixels to crop from the top of the image. This parameter defaults to the
height expression.
Window
The Window node is exactly like the Crop node, but you enter the lower-left corner, and
then the X and Y resolution of the image.
Parameters
This node displays the following controls in the Parameters tab:
cropLeft
The number of pixels to crop from the left of the image. This parameter defaults to 0,
the leftmost pixel of the image.
cropBottom
The number of pixels to crop from the bottom of the image. This parameter defaults to
0, the bottommost pixel of the image.
xRes
The number of horizontal pixels that equals the horizontal resolution of the image. This
parameter defaults to the width expression.
yRes
The number of vertical pixels that equals the vertical resolution of the image. This
parameter defaults to the height expression.6
191
6 Importing Video and Anamorphic
Film
Shake provides support for nearly any video or
anamorphic film format in use. This chapter covers the
parameters that must be set up—and the special
considerations given—for these formats.
The Basics of Processing Interlaced Video
Although Shake’s origins lie in film compositing—the processing of high-resolution,
non-interlaced (otherwise referred to as progressive-scan) images, Shake can also create
composites using video images from nearly any format, standard definition or high
definition. The individual frames of image sequences may be interlaced as well as
progressive-scan, enabling Shake users on any platform to work with video clips. On
Mac OS X, Shake supports QuickTime, which allows for an even wider variety of video
clips to be imported from applications such as Final Cut Pro.
When you read interlaced clips into Shake, there are a variety of parameters that you
must set to ensure that the image data in each field of every frame is properly
processed. If these parameters are incorrectly set, the result may be undesirable motion
artifacts that are not apparent on your computer screen, but that leap out at you when
the exported composite is played back on a broadcast video monitor.
Preserving, Eliminating, and Creating Interlacing
When you process interlaced video in Shake, you have the option of either preserving
both fields from every frame for interlaced output, or eliminating the interlacing
altogether and outputting progressive-scan clips. Additionally, you have the option of
taking non-interlaced source media and turning it into an interlaced clip for use in an
interlaced project.
Each of these processes requires you to set up parameters within each FileIn node, as
well as those found within your script’s Globals tab, in specific ways to insure proper
rendering, and to maximize the quality of the processed result.192 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
Understanding Video Interlacing
Dividing each frame of video into two fields is a technique originally developed for
television broadcasting to solve a number of technical difficulties with early TV
equipment. In essence, interlacing reduces the perceived strobing of 30 images playing
every second on a television screen. Interlacing divides each frame into two fields, each
of which contains half of the image information. Consequently, the television screen
displays 60 fields each second, resulting in smoother motion.
The following example depicts an animation sequence showing frames 1 and 3 of a
moving image. These are non-interlaced, full frames—each frame contains the entire
image at that instant in time.
The images below depict the same frames up to (but not including) frame 3 as they
appear when they’re interlaced. The image on the left shows some information from
frame 1, field 1 and from frame 1, field 2 (unconventionally labeled here as frame 1.5).
The image on the right shows frame 2, field 1 and frame 2, field 2 (unconventionally
labeled frame 2.5 for illustration purposes).
As you can see, each field contains only half of the horizontal lines of the image. If
you’ve ever seen a still photograph of an interlaced source clip, you’ve probably already
seen this type of image: the moving subject appears to be in two places at once,
blurred because each image contains only half the scan lines.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 193
This effect occurs because video fields are recorded one after the other, just like frames.
When a moving subject is recorded using an interlaced video format, the subject is in
one position when the first field is recorded, and in another position when the second
field is recorded. When the video is played back, and each field is played in the correct
order, the image appears normal. However, looking at both fields together as a single
frame, the change in position can be seen to occur within the one frame.
The following images show field 1 and field 2 of a single frame as separate images.
Notice the black lines across the images—these are the lines that are filled by the
opposing field. This example clearly illustrates that each field contains only half of the
total image data in a given frame.
The following illustration depicts a close-up of the interlaced frame, with both fields
combined. Because of the subject’s change in position from one field to the next, the
fields appear offset.194 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
Because each interlaced frame of video consists of two fields that contain half the
information for that frame, each field can be thought of as a half-height version of the
originating frame. Because, during playback, the television displays these images
quickly, one after the other, the human eye is fooled into perceiving the image as
having a higher resolution than each individual field actually possesses. To sum up, each
field sacrifices quality in terms of vertical resolution (perceived as image sharpness) for
the benefit of improved temporal quality (perceived as smoothness of motion).
Common Issues When Compositing Interlaced Images
In order to avoid pitfalls when compositing interlaced media, it’s important to
understand the peculiarities of the format. This section describes the compositing
operations in Shake that are affected by improperly setting a script’s interlacing
parameters.
Parameter Animation Across Fields
The first problem occurs when you animate any parameter. The animation must be
understood and applied to every field of video—at half-frame intervals. If you read in
an interlaced clip and apply a static Gamma, no problems occur because both fields
receive the same correction. If, however, you animate the gamma correction, you must
enable field rendering in order to apply the correct gamma value to each of the two
fields, in the correct order.
Transforms Applied to Fields
The second, and trickier, issue arises when you apply spatial effects with a node such as
the Blur or a Move2D node. For example, panning an image up by 1 pixel in the Y axis
has the inadvertent effect of reversing the two fields within that frame, because the
even lines are moved to the odd field, and the odd lines are moved to the even field.
The resulting motion artifacts will appear as a jittering effect because the fields are
playing backwards even though the frames are still playing forwards. This would be the
same as if you inverted a standard film frame sequence 1, 2, 3, 4, 5, 6 to play as 2, 1, 4,
3, 6, 5.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 195
Another issue arises when you apply image rotation and scaling to an interlaced clip. In
the following images, a rotation effect has been applied to two images, one with field
rendering and one without field rendering. The right image will appear correct when
played back on a broadcast monitor, because the interlaced lines are properly arrayed.
The lack of clearly defined fields in the left image will cause undesirable artifacts during
video playback.
Filters and Fields
Field rendering doesn’t just affect spatial transformations. The examples below depict
close-ups of frame 1 (from above), without and with a Blur node applied. Look at the
second image. When the blur effect is applied uniformly to both fields, the result is an
actual loss of image data because the individual fields are improperly combined.
No field rendering Field rendering
Original image Blurred without field rendering196 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
To illustrate what happens when fields are improperly combined, we’ve removed one
field from the image on the left below. Notice that information from both fields
intermingles due to the blur, as pixels from a different moment in time bleed into the
current field. Turning on field rendering gives you the correct image, shown on the
right. No image information bleeds between the two fields.
Setting Up Your Script to Use Interlaced Images
To make sure that interlaced footage is rendered properly in your script, you need to
make sure that your script is set up to correctly process and view the fields and frames
in your composition. This procedure involves four steps:
Step 1: Set the deInterlacing parameter of each FileIn node
In the Parameters tab of each FileIn node in your project, set the deInterlacing
parameter (located in the Source tab) to match the field dominance of that media.
Step 2: Set the reTiming parameters of each FileIn node
In the Parameters tab of each FileIn node, set the reTiming parameter (located in the
Timing tab) to Convert. Next, adjust the reTiming subparameters to the settings
appropriate to your desired output, whether to preserve or eliminate interlacing. For
more information, see “Setting the reTiming Parameters of Each FileIn Node” on
page 198.
Step 3: Set the Inc (Increment) parameter in the Time Bar to 0.5
Setting the Inc parameter in the Time Bar to 0.5 allows you to view each field
independently while you work on your composition. This allows you to eliminate the
blurring caused by overlapping fields.
One field of improperly blurred image Properly blurred image with field renderingChapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 197
Step 4: Set the OutputFrameInterlaced and fieldRendering parameters when
you’re finished compositing
Once you’ve completed your composite and you’re ready to render, turn on the
OutputFrameInterlaced parameter within each FileIn node’s Timing tab, then set the
fieldRendering parameter in the renderControls subtree of the Globals tab to the same
field dominance used in your other clips.
Important: Make sure you leave fieldRendering set to off until you’re ready to render.
Otherwise, the Viewer will display both fields of every frame together, eliminating your
ability to see each individual field.
Setting the deInterlacing Parameter of Each FileIn Node
When you create a FileIn node to read interlaced media into your project, the first thing
you should always do is to set the deInterlacing parameter within the Source tab to the
correct field dominance for that media. By default, deInterlacing is turned off.
There are three field rendering settings:
• off/0: The image is not deinterlaced. This is the appropriate setting for progressiveframe footage, including progressive-frame video formats and scanned film frames.
• odd/1: Use this setting for video media with a field dominance of odd (counting
from the top) first. This is generally the setting for PAL images. In Final Cut Pro, this
setting is referred to as Lower (Even).
• even/2: Use this setting for video media with a field dominance of even. This is
generally the setting for NTSC images. In Final Cut Pro, this setting is referred to as
Lower (Even).198 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
When the deInterlacing parameter of a FileIn node is set to either odd or even, Shake
separates the two fields within each frame, placing field 1 at frame 1, and field 2 at
frame 1.5. This effectively doubles the number of frames processed within your script,
but keeps them within the same duration of the Time Bar. Turning on deInterlacing for
each FileIn node ensures that all animation, transforms, and filters are properly handled
by Shake’s field rendering.
Setting the reTiming Parameters of Each FileIn Node
After you’ve set a FileIn node’s deInterlace parameter to the appropriate field
dominance, an optional step is to open that FileIn node’s Timing tab and set the
reTiming parameters.
Preserving Interlacing
This step is not strictly necessary if you’re not removing, reversing, or adding interlacing
to the source media, but will improve the processing of clips in Shake when you’re
making transformations to interlaced footage—even when you’re preserving the
original interlacing for video output.
To preserve the interlacing from the original source media:
1 Click the right side of the FileIn node to load its parameters into the Parameters tab.
2 Open the Timing tab.
3 Set the reTiming parameter to Convert.
Additional parameters appear below.
4 Set the InputFrameRate to match the format of the original interlaced video media
(NTSC or PAL).
5 Open the InputFrameRate subtree, and turn on InputFrameInterlaced.
The InputFrameDominance defaults to the same setting as the deInterlacing parameter
in the Source tab.
How to Determine Field Dominance
If you’re not sure of the field dominance of your media, scrub through the first few
frames in the Time Bar until you find a range of frames with an obvious interlacing
artifact (generally found in frames with a fast-moving subject). Choose a field
rendering setting in the Parameters tab, set the frame Inc setting in the Time Bar to
0.5, and then step through that group of frames to see if the motion looks correct. If
you perceive any stuttering, that’s an immediate sign that the field dominance you
selected is incorrect (which results in every two fields playing backwards) and should
be reversed.
If the motion of the clip is subtle and you’re still not sure, it may be a good idea to
render a test clip that you can output to an interlaced broadcast video monitor. Any
motion artifacts should be immediately visible.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 199
6 Set the OutputFrameRate to match the InputFrameRate parameter.
7 While you’re working in Shake, leave the OutputFrameInterlaced parameter in the
OutputFrameRate subtree turned off.
Once you’ve finished and you’re ready to render the resulting composite from your
script as an interlaced image sequence, turn OutputFrameInterlaced on.
Removing Interlacing
If you’re reading in interlaced media with the intention of rendering out a noninterlaced result, or if you’re adding an interlaced shot to other, non-interlaced media,
you can permanently remove the interlacing, recreating progressive frames from the
original field information.
Note: This is a much higher-quality method than the DeInterlace node found in
previous versions of Shake.
To remove interlacing from the original source media:
1 With a FileIn node’s parameters loaded into the Parameters tab, open the Timing tab.
2 Set the reTiming parameter to Convert.
Additional parameters appear below.
3 Set the InputFrameRate parameter to match the format of the original interlaced video
media (NTSC or PAL).
4 Open the InputFrameRate subtree, and turn on InputFrameInterlaced.
The InputFrameDominance defaults to the same setting as the deInterlacing parameter
in the Source tab.
5 Set the OutputFrameRate to the desired output frame rate, either to match the media’s
original frame rate, or to convert the media to another format.
In this example, the media is being converted to 24p (progressive-scan).200 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
6 In the OutputFrameRate subtree, turn off the OutputFrameInterlaced button.
Creating Interlacing From Non-Interlaced Source Media
You can also use the reTiming parameters to interlace previously non-interlaced media.
To create interlaced output from non-interlaced source media:
1 With a FileIn node’s parameters loaded, open the Timing tab.
2 Set the reTiming parameter to Convert.
Additional parameters appear below.
3 Set the InputFrameRate parameter to match the format of the original media.
4 Open the InputFrameRate subtree, and make sure that InputFrameInterlaced is turned
off.
5 Set the OutputFrameRate to the desired video format (NTSC or PAL).
6 Open the OutputFrameRate subtree and do the following:
a Turn on the OutputFrameInterlaced parameter.
b Set the OutputFrameDominance parameter to the desired field dominance.
Displaying Individual Fields in the Viewer
In order to be able to see each individual field for purposes of paint or rotoscoping, you
must set the Inc (Increment) parameter in the Time Bar to 0.5.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 201
With Inc set to 0.5, the playhead moves in half-frame increments as you scrub through
the Time Bar. When you use the arrow keys to move back and forth in the Time Bar,
you’ll actually be moving from field to field. The first field is displayed when the
playhead is on whole frames, and the second field is displayed at every frame and a half.
When Shake deinterlaces the media in your script, the even and odd fields displayed in
the Viewer are actually interpolated to fill in the gaps where the lines of the opposing
field were previously pulled out. This makes it easier for you to work with the individual
fields, and also improves Shake’s overall processing quality. For example, if you only
displayed the actual lines found in each video field, the images would look something
like this:
Field 1 appears in frame 1. Field 2 appears in frame 1.5.202 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
Setting the deInterlacing parameter for each FileIn node not only separates each field
internally to Shake, but it sets the Viewer to display each field with interpolated lines of
resolution added, so that each field appears as a complete image. The default
interpolation quality is somewhat low, but is fast to work with. To improve the display
and processing quality of individual fields, see “Setting the reTiming Parameters of Each
FileIn Node” on page 198.
Important: While you’re working on your composition, you should leave the
fieldRendering parameter in the renderControls subtree of the Globals tab turned off.
Otherwise, the Viewer simultaneously displays both fields for each frame regardless of
the Inc setting in the Time Bar. Later, when you’re ready to render your composition,
you must then turn fieldRendering on to output interlaced media.
Zooming In on Interlaced Images in the Viewer
Zooming in on interlaced images in the Viewer can result in some undesirable artifacts.
These artifacts will only appear on your computer screen, but will not appear in the
final rendered output. These artifacts disappear when you set the Viewer back to a 1:1
viewing ratio (move the pointer over the Viewer area, and press Home).
De-interlaced field 1 De-interlaced field 2Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 203
Note: You can also click the Home button in the Viewer to reset the ratio to 1:1.
Exporting Field Interlaced Footage
If you’re working on media that will be output to an interlaced video format, you have
to set one additional global parameter. Once you’ve finished your composite, you need
to set the fieldRendering parameter in the renderControls subtree of the Globals tab to
the appropriate field dominance.
Field Rendering Settings
By default, fieldRendering is set to off.
There are three field rendering settings:
• off/0: Field rendering is turned off. This is the appropriate setting for progressiveframe media, including progressive-scan video formats and scanned film frames.
• odd/1: Field rendering with the odd field (counting from the top) first. This is
generally the setting for PAL images.
• even/2: Field rendering with the even field first. This is generally the setting for NTSC
images.
When fieldRendering is set to odd or even, Shake re-interlaces both fields of each
frame when rendering out the final media.
Viewer artifact example204 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
In the following example, the image has been resized from 640 x 480 to 720 x 486. The
image on the left has field rendering off, while the image on the right has field
rendering on. In the left example, resizing the image without removing interlacing first
has resulted in undesirable inter-field bleeding (in other words, the lines in the
alternating fields have been enlarged and distorted, and no longer line up). The right
example benefits from having been de-interlaced before image resizing. By reapplying
interlacing after the resize transformation, field-to-field continuity has been preserved
(in other words, the field lines line up properly).
Integrating Interlaced and Non-Interlaced Footage
If you need to integrate interlaced and non-interlaced media within the same script,
the best strategy is to decide which format the video needs to be in—interlaced or
non-interlaced—and convert all media in your script to that format.
You can use the Convert setting of the reTiming parameter in the Timing tab of each
FileIn node’s parameters to do this. For more information, see “Setting the reTiming
Parameters of Each FileIn Node” on page 198.
JPEGs and Fields
Using the JPEG output for field rendering is not recommended. The compression
bleeds information from one field into the other, which results in unwanted artifacts.
Resize without field rendering Resize with field renderingChapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 205
Video Functions
Shake has several other video-oriented functions. When using these features, make
sure that field rendering is off, because field-rendering options may interfere with the
desired result. These functions include the following:
Interlace
Located in the Layer tab, this node interlaces two images. You can control field
dominance, whether the input images are themselves separate field images (for
example, half Y resolution), or if the fields are extracted from every other line.
Location Function Description
Globals tab timecodeMode Sets the timecode format displayed in the Time Bar.
Time Bar T on keyboard Toggles timecode/frame display.
Image tab FileIn Has de-interlacing, as well as pulldown/pullup capabilities under
the Timing subtree. See the “Using the FileIn (SFileIn) Node” on
page 110 for more information.
Color tab VideoSafe Limits your colors to video-legal ranges. See “VideoSafe” on
page 208.
Layer tab Constraint Limits effects by certain criteria, either zone, change tolerance,
channel, or field. Naturally, field is of interest here. You can affect a
single field with this node. This is generally done with field
rendering off. See Chapter 16, “Compositing With Layer Nodes,” for
more information.
Layer tab Interlace Interlaces two images, pulling one field from one image, and the
second field from the other image. You can select field dominance.
This is generally done with field rendering off. See “Interlace” on
page 205.
Other tab DeInterlace Retains one field from an image and creates the other field from it.
You have three choices as to how this is done. The height of the
image remains the same. This is generally done with field rendering
off. See “DeInterlace” on page 206.
Other tab Field Strips out one field, turning the image into a half-height image.
Generally done with field rendering off. See “Field” on page 207.
Other tab Swapfields Switches the even and odd fields of an image when fieldRendering
is off. To do this when fieldRendering is on, just switch from odd to
even or even to odd. Generally done with field rendering off. See
“SwapFields” on page 207.206 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
Parameters
This node displays the following controls in the Parameters tab:
clipMode
Toggles between using the foreground (0) or background (1) images to define the
resolution.
field
Specifies which field the first image uses.
• 0 = even field
• 1 = odd field
mode
Tells Shake if the input image is the same height as the result image.
• 0 = replace. Takes every other field from the input images; input images have the
same height as the result.
• 1 = merge. Takes the entire input image; input images are half the result image
height.
DeInterlace
Located in the Other tab, this node is unlike the de-interlacing parameter available in
the FileIn node because it is designed to permanently deinterlace a clip, discarding the
upper or lower field. The DeInterlace node has three different modes you can use to
replace the alternating field lines that are removed:
• replicate: Replaces one field with the other by duplicating the remaining fields.
• interpolate: Replaces a field with an average of the fields above and below it.
• blur: Replaces a field with an average of the fields above and below it, combined
with the original field itself. More precisely, the field is replaced with a mix of 50
percent of itself, 25 percent of the field above, and 25 percent of the field below.
Note: The Convert option in a FileIn node’s Timing tab provides de-interlacing options
superior to those found in this node. For more information, see “Setting Up Your Script
to Use Interlaced Images” on page 196.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 207
Parameters
This node displays the following controls in the Parameters tab:
field
The field that is retained.
• 0 = even field
• 1 = odd field
mode
The mode in which the removed field is replaced (see above).
• 0 = replicate
• 1 = interpolate
• 2 = blur
Field
Located in the Other tab, this node extracts the even or the odd field of the image,
returning an image of half the Y resolution.
Parameters
This node displays the following controls in the Parameters tab:
field
Specifies the field that is extracted.
• 0 = even field
• 1 = odd field
SwapFields
Located in the Other tab, this node switches the even and odd fields of an image.
There are no parameters in the SwapFields node.208 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
VideoSafe
Located in the Color tab, this node clips “illegal” video values. As such, it is generally
placed at the end of a composite. You can set the node for NTSC or PAL video, based on
luminance or saturation. There is also an example (in the videoGamma subtree) of a
conditional statement that toggles between 2.8 (NTSC) and 2.2 (PAL). Generally, these
values are not touched.
Parameters
The VideoSafe node displays the following controls in the Parameters tab:
videoType
Toggles between NTSC and PAL.
• 0 = NTSC
• 1 = PAL
processingType
Determines whether the VideoSafe node affects the luminance or chrominance
(saturation) of the image.
• 0 = luminance-based calculation
• 1 = saturation-based calculation
chromaRange
The pseudo-percentage of the clip, as specified by the actual video hardware.
compositeRange
The pseudo-percentage of the clip, as specified by the actual video hardware.
videoGamma
The gamma basis, based upon the videoType. NTSC uses a gamma value of 2.2 and PAL
uses a gamma value of 2.8. This parameter defaults to the following expression, which
links it to the videoType parameter:
videoType ? 2.8 : 2.2Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 209
The result of this expression is that if videoType is not zero (in other words, videoType is
set to PAL), videoGamma is set to 2.8. If videoType is set to 1, videoGamma is set to 2.2.
For more information about how expressions work, see Chapter 30, “Installing and
Creating Macros,” on page 905.
About Aspect Ratios and Nonsquare Pixels
Shake has several controls in the Globals tab to help you work with nonsquare pixel
images. These images are typically video images, or anamorphic film images. Different
controls are used for the two types, due to the nature of the data that is manipulated.
• In order to avoid mixing up each frame’s field information, nonsquare pixel distortion
is corrected by extending the image horizontally (in the X direction) and not
vertically.
• For anamorphic film plates, because the primary concern is the amount of data that
is calculated, the image is vertically squeezed. This has the added benefit of reducing
frame size of the image, which lets Shake process your script faster. In the case of
CinemaScope, this not only corrects the anamorphic distortion, but also speeds
Shake’s interactivity by a factor of two.
When you correct nonsquare pixel images, you need to know the aspect ratio of the
image in order to see the transformations and corrections without distortion. For this
discussion of different aspect ratios, film anamorphic plates are used to illustrate how
to work with such frames. Although this solution applies specifically to film plates, the
principles and problems are similar for anamorphic and non-anamorphic video,
although the aspect ratios vary depending on the video format.
What is Anamorphic Video?
Anamorphic processes such as CinemaScope create film frames that allow for an
extremely wide-screen aspect ratio when projected. This is accomplished by filming
with a special lens that horizontally squeezes the incoming image by half horizontally,
in order to fit twice the image into a conventional frame of film.
When viewed without correction of any kind, each frame appears very thin on the
physical negative. When the film is projected in the theater, a reverse lens is used to
expand the image by 2:1 horizontally, which returns the image to its original (wide)
format. It is important to understand that the recorded image is only widescreen in two
places—in front of the lens when filming, and on the projection screen. During the
postproduction process, you are usually working with the squeezed image. 210 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
This is a fundamental principle when compositing anamorphically squeezed
elements—the actual image should never actually be scaled, but in order to work on
the image, you still need to see the results as they will look in widescreen. Shake has
specific parameters that allow you to preserve the original anamorphic data, while
viewing the frame at the proper unsqueezed ratio for purposes of layering other
images, rotoscoping, and painting.
Anamorphic Examples
The following screenshot depicts an anamorphic frame. The image resolution is 914 x
778, or half of a standard 1828 x 1556 anamorphic plate. You can see from the shape of
the circle that the image is squeezed along the X axis.
Properly Viewing Squeezed Images
There are two ways to view this image in its unsqueezed, widescreen proportions. You
might be tempted to change the resolution of the image with a Zoom or Resize node,
but this would be the wrong thing to do. Zooming the image horizontally (by the Y
axis) down by 2 (or up by 2 in the X axis), compositing, and then zooming it back to its
squeezed proportions would result in an unacceptable and unnecessary loss of quality.
The correct way to work with an anamorphic image is to modify either the Viewer’s
aspect ratio, or the script’s proxyRatio. The script proxyRatio is better for film elements,
and the Viewer aspect ratio is better for video elements.
• Video: To change the Viewer aspect ratio, expand the format subtree in the Globals
tab and set the defaultViewerAspectRatio parameter to 2 (the anamorphic ratio is 2:1
for this film plate).
For video, use the appropriate ratio, which is listed in the Table of Common Aspect
Ratios at the end of this chapter. Doing this renders the image at full resolution, and
then doubles the Viewer’s width. Because you are modifying only the Viewer
parameters, this has no effect on your output resolution, and images take exactly the
same amount of time to render.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 211
The only speed hit is in the interactivity to adjust the viewed frame. This is the
parameter you should use when dealing with video clips, since you change the X axis
and leave the Y axis, which contains the sensitive field information, alone.
• Film: With film media, you should set the proxyRatio (in the useProxy subtree of the
Globals tab) to .5 (1/2). Use of the proxy system reduces your render time for
interactive tests by half. Unlike viewerAspectRatio, this procedure halves the Y value,
rather than doubling the X value. However, the proxy system affects your output files,
so be sure to set the proxyRatio back to 1 when you render your images to disk.
Remember, you want to send squeezed files to the film recorder.
Following the above guidelines for this anamorphic film plate, open the useProxy
subtree and enter a proxyRatio of .5 to correct the squeezed element.
Node Aspect Ratio and the defaultAspect Parameter
Certain functions need to be aware of the current aspect ratio—specifically functions
dealing with circles or rotation. For example, if you apply a Rotate node to an
anamorphic plate, the image is distorted.212 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
The Rotate node has an aspectRatio parameter. Set the parameter to .5, and the
rotation is no longer distorted.
The RGrad node is backward from the other nodes. The aspectRatio for this should be
1/defaultAspect (what it uses as its creation rule). Here, an RGrad with an aspectRatio of
1 is composited on the image.
Since it is distorted, change the aspectRatio of the RGrad to 2 and the world is
beautiful.
Compositing Square Pixel Images With Squeezed Images
In this example, the following image represents a square pixel frame, which is typical of
3D-rendered (CG) images.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 213
When composited over the image, there is distortion because of the proxyRatio.
There are two options to correct this. You can scale the X parameter by half, or increase
the Y parameter by two. The first option ensures the highest quality, but means you
have to render the original CG element at twice the resolution of the second option. In
this example, the image is scaled in the Y parameter by 2 with either a Transform–Scale
or Zoom node:
Inheritance of the defaultAspect Parameter for Individual Nodes
If you’re working on a nonsquare pixel video composite, it’s important that you
correctly set the defaultAspect parameter in the format subtree of the Globals tab
before you begin working on your composition. The aspectRatio parameter in Rotate
and other nodes inherits this parameter automatically whenever the nodes are created.
Changing the defaultAspect after the fact does not change any nodes you’ve already
created, but it only affects nodes that are created after you set the defaultAspect.
The following nodes inherit the defaultAspect parameter when they’re created:
• ApplyFilter
• Checker
• CameraShake
• Blur
• Defocus
• DilateErode
• EdgeDetect
• FilmGrain
• Grain
• IBlur
• IDefocus
• IDilateErode
• IDisplace
• IRBlur 214 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
• ISharpen
• PercentBlur
• Pixelize
• Sharpen
• RBlur
• Sharpen
• AddText
• MatchMove
• Stabilize
• Text
• PinCushion
• Randomize
• Turbulate
• AddShadow
Tuning Parameters in Squeezed Space
In addition to Rotate and RGrad, other nodes should be tuned with a squeezed aspect
ratio. In the following example, a Blur node is applied to the image.
Because the default yPixel value is set to the xPixel value, you get twice the blur on the
X parameter in the squeezed space. To correct this, double the Y value (or halve the X
value) with an expression in the yPixels parameter:
xPixels*2
3D Software Renders
If your software allows, render your scene with the proper aspect ratio. This ensures
the highest quality in your composite.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 215
The blur now looks proportionately correct.
Rendering Squeezed Images
Once your composite is complete, reset the proxyRatio (in the Globals tab) to 1, and
render. Do not change any other parameters. The resulting image appears squeezed on
the X axis, but this distortion is corrected during the film projection process in the
theater.
Although you worked on the image in a squeezed state, all elements are properly
positioned when the proxyRatio is returned to 1. Use of the proxy system temporarily
squeezes the image down and then stretches it back out, thereby maintaining the
pixel data.
Handling Video Elements
Nearly all standard-definition video formats use nonsquare pixels, which results in a
squeezed image similar to that caused by anamorphic distortion. In addition, each
video format has its own aspect ratio. Using the proxyRatio parameter is not
recommended for video elements because proxyRatio squeezes the image along the Y
axis, which causes problems with field separation. 216 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film
The correct way to account for video pixel ratios is to use the viewerAspectRatio
parameter (within the format subtree of the Globals tab) to set the aspect ratio of the
Viewer, leaving the fields of your video frames untouched. This also only affects the
Viewer—rendered images are not affected. However, Viewer playback performance
may be slightly affected.
You need only to change the defaultAspect for proper rendering. Unlike using the
proxyRatio method, you set defaultAspect to 1/YourVideoAspectRatio. For example, PAL
HD uses 1.422 as its aspect ratio. Therefore, set viewerAspectRatio to 1.422, and
defaultAspect to 1/1.422. Shake resolves the expression of 1 divided by 1.422 to become
0.703235. All other principles of image manipulation apply.
Table of Common Aspect Ratios
Below is a table of common aspect ratios, containing the values you should assign to
specific parameters. For nodes, the aspectRatio parameter is taken from the
defaultAspect value at the time the node is created. It is not changed if you later
change the defaultAspect.
Additionally, RGrad is the inverse of the other aspectRatio parameters, for example, 1/
defaultAspect, which accounts for its own column in the table. Initially setting the
defaultAspect guarantees that all nodes automatically get the proper aspect ratio.
Finally, follow the guidelines in Chapter 14, “Customizing Shake,” and save your
interface settings to preserve default values for these parameters. For more
information, see “Customizing Interface Controls in Shake” on page 359.
Preset Formats
The format pop-up menu in the Globals tab provides a number of preset formats. You
can also create your own formats.
Format
aspect
Ratio
proxy
Ratio
Viewer
Aspect
Ratio
default
Aspect
aspect Ratio
(common
nodes)
aspect
Ratio
(RGrad)
2:1
Anamorphic
Film
2 .5 NA .5 .5 2
4:3 NTSC D1
720 x 486,
720 x 480
.9 NA .9 1/.9 = 1.1111 1.11111 .9
16:9 NTSC
720 x 486
1.2 NA 1.2 1/1.2 =
.83333
.8333 1.2
4:3 PAL D1
720 x 576
1.066 NA 1.06 1/1.066 =
0.938086
0.938086 1.066
16:9 PAL
720 x 576
1.422 NA 1.422 1/1.422 .703235 1.4227
217
7 Using the Node View
The Node View is the heart of Shake’s graphical
compositing interface. This chapter covers all aspects of
navigating, customizing, and organizing nodes using this
powerful tool.
About Node-Based Compositing
The Node View in Shake displays all of the nodes that are used in a script. This
amalgamation of all the nodes used in a script is referred to as the node tree.
Each node in the tree performs a specific function, and is connected to other nodes by
lines referred to as noodles. The noodles that stretch between each node represent the
flow of image data from node to node.
Noodles are connected to input knots on each node. The output knot of one node is
usually attached to the input knot of the next node down in the node tree. In this way,
image data is passed top-down, from one node to the next. Thus, the image is
modified bit by bit until the final result is achieved.218 Chapter 7 Using the Node View
Note: Knots are only visible when the pointer is positioned over a node.
This node-based approach has many advantages. By expressing the entire compositing
task as a big flowchart, of sorts, the flow of image data is easy to keep track of.
Graphical manipulation of the individual nodes in the tree also lets you make changes
by quickly turning on and off different functions in the composite, adding and
removing nodes where necessary.
Where Do Nodes Come From?
All of the nodes available in Shake are available in the Tool tabs, found in the lower-left
area of the interface.
You can also access the full list of nodes by right-clicking anywhere within the Node
View, and choosing a node from the Nodes submenu of the shortcut menu.
Shake on Mac OS X also provides a Tools menu in the menu bar, with submenus for
each Tool tab.
Clicking a node in the Tool tabs or choosing a node from the Node View shortcut menu
creates that node in the Node View. For more information about creating nodes, see
“Creating Nodes” on page 226.
Knot
Noodle
Node
The entire
node treeChapter 7 Using the Node View 219
Navigating in the Node View
Every effect in Shake is created by an individual node that has been inserted into the
node tree, and each node has its own specific function and parameters. As you build
progressively larger node trees, you’ll find yourself spending more and more time
navigating around the Node View as you make adjustments to nodes at various levels
of the node tree.
As with all the other areas of the Shake interface, you can pan and zoom in the Node
View to navigate around your node tree.
To pan in the Node View:
m
Press the middle mouse button or press Option-click or Alt-click and drag.
To zoom into or out of the Node View, do one of the following:
m
Press Control-Option-click or Control-Alt-click and move the mouse left to zoom out, or
right to zoom in.
m
Press the + or - key.
The Node View Overview
A dynamic overview available in the Node View is a helpful navigation tool, especially
for complex node trees.
To toggle the overview on and off:
m
Press O to display the overview. Press O again to hide it.
Drag within the overview to pan across the entire node tree.
The overview can be resized, making it easier to see.220 Chapter 7 Using the Node View
To resize the node overview:
m Drag the upper-right corner, the top, or the right of the overview.
Favorite Views
If you’ve assembled an exceptionally large and complex node tree, you can navigate to
specific areas of your node tree and save that position of the Node View as a Favorite
View. This is mainly useful for saving the position of a collection of nodes that you’ll be
adjusting frequently.
Later on, when you’re looking at a different part of the tree and you realize you need to
adjust some of the nodes at one of your Favorite Views, you can instantly jump back to
that part of the tree. You can save and recall up to five favorite views. For more
information, see “Saving Favorite Views” on page 28.
To define a Favorite View:
1 Pan to a position in the Node View that contains the region you want to save as a
Favorite View. If necessary, adjust the zoom level to encompass the area that you want
to include.
Note: You can optionally recall the state of the nodes—in other words, which ones are
currently loaded into the Viewer and Parameters tabs.
2 To save a Favorite View, move the pointer over that quadrant and do one of the
following:
• Right-click anywhere within the Node View, then choose Favorite Views > View N >
Save (where N is one of the five favorite views you can save) from the shortcut menu.
• Press Shift-F1-5, where F1, F2, F3, F4, and F5 correspond to each of the Favorite Views.
To restore the framing of a Favorite View, do one of the following:
m
Right-click in the Node View, then choose Favorite Views > View N > Restore Framing
(where N is one of the five Favorite Views you can save) from the shortcut menu.
Default size After resizingChapter 7 Using the Node View 221
m Move the pointer into the Node View, and press F1-5, where F1, F2, F3, F4, and F5
correspond to each of the Favorite Views.
That quadrant is set to the originally saved position and zoom level.
To restore the framing and state of a Favorite View, do one of the following:
m
Right-click in the Viewer, Node View, or Curve Editor, then choose Favorite Views > View
N > Restore Framing & State (where N is one of the Five Favorite views you can save)
from the shortcut menu.
m Move the pointer into the Node View, and press Option-F1-5 or Alt-F1-5, where F1, F2,
F3, F4, and F5 correspond to each of the Favorite Views.
The nodes that were currently loaded into the Viewer and Parameters tabs are
reloaded.
Using the Enhanced Node View
The enhancedNodeView subtree in the Globals tab provides additional display options
for the Node View. These options can be turned on all together, or individually, to make
it easy to spot image bit-depth at different parts of the tree, animated nodes, node
concatenation, and expressions linking one node to another.
Unlike most other guiControls parameters, which are either off or on, these
parameters—showTimeDependency, showExpressionLinks, showConcatentationLinks,
and noodleColorCoding—have three states. This allows you to toggle all three
parameters using the enhancedNodeView command from within the Node View. The
three states are:
• off: Always off, regardless of whether or not enhancedNodeView is turned on.
• on: Always on, regardless of whether or not enhancedNodeView is turned on.
• enhanced: On when enhancedNodeView is on, and off when enhancedNodeView is
off.
To toggle enhanced Node View off and on:
1 Before turning on enhanced Node View, make sure the proper subparameters are
turned on in the enhancedNodeView subtree of the Globals tab.222 Chapter 7 Using the Node View
2 Move the pointer over the Node View, and do one of the following:
• Right-click, then choose Enhanced Node View from the shortcut menu.
• Press Control-E.
• Open the Globals tab, then click enhancedNodeView.
Enhanced Node View Parameters
There are seven parameters in the enhancedNodeView subtree.
showTimeDependency
This parameter, when turned on, draws a bluish glow around nodes that are animated.
This includes nodes that consist of FileIn nodes that reference a QuickTime movie or
multiple-image sequence, nodes containing keyframed parameters, or nodes utilizing
expressions that change a parameter’s value over time. In the following screenshot, the
alien FileIn node is highlighted because it is a multi-frame animation. The Stabilize1
node is highlighted because it contains motion-tracking keyframes. The Ramp1 node is
not highlighted because it’s only a single image, and the Rotate1 node is not animated.
showExpressionLinks
Turning this parameter on draws a light purple line connecting nodes that use
expressions to reference other nodes. An arrow pointing from the linked node toward
the referenced node indicates their relationship. In the following screenshot, the
Move2D1 node contains expressions that link it to both the Rotate1 and Pan1 nodes.Chapter 7 Using the Node View 223
Note: When you clone a node by copying it and then pasting it with the Paste Linked
command, the resulting cloned node displays an expression link arrow when
showExpressionLinks is turned on.
ShowConcatenationLinks
When this parameter is turned on, a green line connects a series of nodes that
concatenate. For example, three transform nodes that have been added to a node tree
in sequence so that they concatenate appear linked with a green line connecting the
left edge of each node. As a result, nodes that break concatenation are instantly
noticeable. In the following screenshot, the Rotate1, CameraShake1, and Pan1 nodes are
concatenated.
Note: As is often repeated, node concatenation is a very good thing to take advantage
of. You are encouraged to group nodes that concatenater whenever possible to
improve the performance and visual quality of your output.
Noodle Color Coding
Turning on Shake’s noodle color coding parameters provides an additional way to
visually distinguish the bit depth and channel information of the image data flowing
down your node tree. With color coding turned on, you can see where in the node tree
the bit depth is promoted or reduced, which noodles contain RGBA channel data
versus BW data, and so forth.224 Chapter 7 Using the Node View
Note: The Node View redraw speed of extremely large scripts may be reduced with
noodleColorCoding turned on.
There are two kinds of coding used to identify the image data that noodles represent.
stipple8Bit, stipple16Bit, stipple32Bit
The stipple pattern of a noodle indicates its bit depth. In the following screenshot,
three renamed Bytes nodes output 8-, 16-, and 32-bit float data respectively. The
stippling indicates each bit depth at a glance.
noodleColor Coding
Different combinations of color channels being propagated down the node tree are
represented by different colors. In the following screenshot (showing four renamed
Reorder nodes), the first node is disconnected from any incoming image data, while the
next two are respectively propagating BWA and RGB channels. The color channels
represented by each noodle are clearly distinguishable (this screenshot is viewable in
color via the onscreen help).
Noodle Display Options
There are many ways you can customize the display of noodles in the Node View. If you
find the numerous color-coding and stipple patterning distracting, you can also leave
these options turned off.
Note: For purposes of simplicity, most of the examples in the Shake documentation
have these noodle display options either turned off or left to their defaults.Chapter 7 Using the Node View 225
Noodle Tension
The noodleTension parameter, within the guiControls subtree of the Globals tab, lets
you adjust how much “slack” there is in the way noodles are drawn from knot to knot.
Higher values introduce more slack, and noodles appear more curved. Lower values
reduce the slack, and noodles are drawn in more of a straight line.
Customizing Noodle Color Coding
In the noodleColors subtree of the colors subtree, there are 12 different parameters for
noodle color coding, corresponding to each possible combination of color channels in
Shake. Each combination has a color control you can use to set up whichever color
scheme makes the most sense to you.
The top parameter, noodleColor, lets you change the base color of noodles in the Node
View. Noodles are white by default, but you can use the color control to change this to
anything you like.
Customizing Noodle Stippling
You can customize the stipple patterns of noodles in the enhancedNodeView subtree
of the Globals tab. You can also customize the colors used to identify noodle bit depth
in the noodleColors subtree of the colors subtree of the Globals tab.226 Chapter 7 Using the Node View
In the enhancedNodeView subtree, the stipple8Bit, stipple16Bit, and stipple32Bit
parameters each have five different stipple patterns you can choose from, for
maximum clarity.
Creating Nodes
All effects in Shake are performed by creating and attaching nodes to one another in
the Node View tab.
To add a node to the Node View:
1 To add a node to an existing tree, select a node in the tree that you want to add a node
to.
Note: If no node is selected, new nodes that are added are free-floating, not connected
to anything.
2 Do one of the following:
• In Mac OS X, choose a node from the Tools menu at the top of the screen.
• Click a node in the Tool tabs in the lower-left quadrant of the Shake interface.
• Right-click in the Node View, then choose a node from the Node shortcut menu.
For example, to add an Atop node, choose Nodes > Layer > Atop.
Creating Custom Stipple Patterns
Different stipple patterns can be set in a .h preference file. Each stipple pattern is
defined by a four-byte hex number that, when converted to binary, provides the
pattern of the line drawn for each bit depth—each 1 corresponds to a dot, and each
0 corresponds to blank space.
For example, 0xFFFFFFFF is the hex equivalent of 1111111111, which creates a solid line.
0xF0F0F0 is the hex equivalent of 1111000011110000, which creates a dashed line.
The default settings are:
gui.nodeView.stipple8Bit = 0x33333333;
gui.nodeView.stipple16Bit = 0x0FFF0FFF;
gui.nodeView.stipple32Bit = 0xFFFFFFFF; Chapter 7 Using the Node View 227
• Right-click any Tool tab to display a shortcut menu of the available node functions.
The modifier keys (see below) work as well. Additionally, if you lower the Tool tabs so
that only the tabs are visible, you can also access the pop-up menus with the leftmouse button (a cool trick).
Note: To add several nodes from the Tool tab shortcut menu at once, right-click the
tab, then right-click each node you want to create in succession. To close the menu,
left-click in the menu.
New nodes appear underneath the selected node in the tree. Adding a node to a
selected node that’s already connected to another node inserts the new node in
between the two nodes.
You can also choose to add one type of node to every selected node in the Node View.
To add one type of node to multiple nodes in the Node View:
1 Select two or more nodes in the Node View.228 Chapter 7 Using the Node View
2 In the Tool tabs, right-click the node you want to add, then choose Insert Multiple from
the shortcut menu.
The new node is inserted after each selected node.
Selecting and Deselecting Nodes
There are numerous ways you can select nodes in the Node View.
To select one or more nodes, do one of the following:
m
Click a single node to select it.
m Drag a selection box around one or more nodes in the Node View.
m
Shift-click individual nodes to add them to the current selection.
m
Shift and drag over nodes in the Node View to add nodes to the current selection.
Control-click individual nodes to deselect them, leaving other nodes selected.
m
Press the Control key and drag over nodes in the Node View to deselect nodes, leaving
other nodes selected.
m
Press Command-A or Control-A to select every node in the Node View.
To select every node in a tree that’s attached to a particular node:
1 Select the first node.
2 Do one of the following:
• Press Shift-A.Chapter 7 Using the Node View 229
• Right-click the first node, then choose Select > Associated Nodes from the shortcut
menu.
To select every node that’s connected above (upstream from) a selected node,
do one of the following:
m
Press Shift-U.
m
Right-click the selected node, then choose Select > Upstream Nodes from the shortcut
menu.
Note: To limit the selection to only the node above the currently selected one, choose
Select > Upstream 1 Level (or press Shift-Up Arrow).230 Chapter 7 Using the Node View
To select every node that’s connected below (downstream from) a selected
node, do one of the following:
m
Press Shift-D.
m
Right-click the selected node, then choose Select > Downstream Nodes from the
shortcut menu.
Note: To limit the selection to only the node above the currently selected one, choose
Select > Upstream 1 Level (or press Shift-Down Arrow).
To select a node by its name:
1 Press Command-F or Control-F in the Node View.
2 When the Select Nodes by Name window appears, enter the name of the node you’re
trying to find into the Search string field.
Nodes are selected in real time as you type. There are several options you can use to
help you select the right nodes:Chapter 7 Using the Node View 231
To invert the selected nodes, reversing which ones are selected and
deselected:
m
Right-click any node, then choose Select >Invert Selection from the shortcut menu.
To deselect all nodes in the Node View:
m
Click an empty area of the background to deselect all nodes.
Connecting Nodes Together
A node must be connected to the overall node tree in order to have any effect. The
main method for doing this is to drag a noodle from one node’s knot to another.
To connect one node to another by dragging:
1 Move the pointer over the knot of the first node you want to connect.
2 Click the knot, and drag the resulting noodle from the first node to the input knot of
the second node.
Function Description
Select by name Enter the search string, and matching nodes are immediately
activated. For example, if you enter just f, FileIn1 and Fade are
selected. If you enter fi, just the FileIn1 is selected.
Select by type Selects by node type. For example, enter Move, and all Move2D and
Move3D nodes are selected.
Select by expression Allows you to enter an expression. For example, if you want to find
all nodes with an angle parameter greater than 180, type
“angle>180.”
Match case Sets case sensitivity.232 Chapter 7 Using the Node View
You can also connect one knot to another by Shift-clicking. This is a more convenient
method to use if the two knots you want to connect are far away from one another in
the Node View.
To connect one node to another by Shift-clicking:
1 Select the first node you want to connect.
2 Move the pointer over the second node you want to connect so that the knot is visible,
then Shift-click the knot to connect both nodes together.
You can also use this technique to connect a group of nodes to a single multi-input
node, such as the MultiLayer, MultiPlane, or Select node.Chapter 7 Using the Node View 233
To connect several nodes to a multi-input node at once:
1 Select all of the nodes you want to connect to the multi-input node.
2 Shift-click the plus sign input of the multi-input node.
All selected nodes are connected.
One Input, Many Outputs
Any single input knot on a node can only be connected to a single noodle. This is true
even for multi-input nodes—each input knot can only be connected to a single
noodle. If the node you want to connect is already attached to another noodle, the
previous connection is broken, and replaced by the noodle you’re dragging.234 Chapter 7 Using the Node View
You can also drag a noodle from an input knot to the output knot of a different node.
For example, you can drag a noodle from the Over1 node to the moon node.
On the other hand, you can drag as many connections from a node’s output as you
want. For example, you can connect a FileIn node’s output knot to several nodes. This
creates multiple separate branches of image processing, which can be recombined
later on in the tree.Chapter 7 Using the Node View 235
Breaking Node Connections
Node connections are broken by deleting the noodle that connects them.
To delete the connection between two nodes:
1 Select the noodle you want to delete by positioning the pointer over it so that it turns
red (toward the bottom) or mustard yellow (toward the top).
2 To delete it, do one of the following:
• Press Delete or Backspace.
• Right-click the noodle, then choose Edit > Delete from the shortcut menu.
To switch two inputs around:
m Drag the bottom half of a noodle (it turns red when selected) to another input. When
you release the mouse button, the inputs are automatically switched.
Inserting, Replacing, and Deleting Nodes
Once you create a node tree, there are a number of different ways to adjust your
composite by reorganizing the nodes in your project.236 Chapter 7 Using the Node View
Inserting Nodes Into a Tree
You can insert nodes into the middle of the node tree in the Node View using either
the Tool tabs, or the Nodes submenu in the shortcut menu of the Node View. There are
several shortcuts you can use to create and insert nodes.
To insert a new node between two nodes, do one of the following:
m
Select a parent node in the Node View, and click a new node in the Tool tabs.
m
Select a parent node in the Node View, then right-click it and choose a node to create
from the Nodes submenu of the shortcut menu.
Note: When you insert a node between a node that branches to two other nodes, both
branching nodes are connected to the output knot of the newly inserted node.
To insert a disconnected node between two existing nodes:
1 Drag a node directly over a noodle so that both its knots appear highlighted. You can
select which input of a multi-input node to insert by dragging the node to the left or
right, so that the desired input knot is highlighted.
2 When you release the mouse button, the node is automatically inserted.
To create a new branch, do one of the following:
m
Select a parent node in the Node View, then Shift-click a new node in the Tool tabs.
m
Select a parent node in the Node View, then right-click a node in the Tool tabs, and
choose Branch from the shortcut menu.Chapter 7 Using the Node View 237
m
Select a parent node in the Node View, then, pressing the Shift key while you right-click
it, choose a node from the Nodes submenu at the top of the shortcut menu.
To replace an already existing node with a different one, do one of the
following:
m
Select the node you want to replace in the Node View, then Control-click the new node
in the Tool tabs.
m
Right-click a node in the Tool tabs, then choose Replace from the shortcut menu.
m
Select the parent node in the Node View, then, pressing the Control key while you
right-click it, choose a node from the Nodes submenu at the top of the shortcut menu.
To create a floating node that’s not connected to anything, do one of the
following:
m
Control-Shift-click the node you want to create in the Node List.
m
Right-click a node in the Tool tabs, then choose Create from the shortcut menu.238 Chapter 7 Using the Node View
m Deselect all nodes in the Node View, then right-click in the background area of the Node
View and choose a node from the Nodes submenu at the top of the shortcut menu.
Deleting and Disconnecting Nodes From a Tree
There are several ways to remove nodes from a tree, either by isolating the node, or
eliminating it completely.
To delete a node, do one of the following:
m
Select one or more nodes and press Delete or Backspace.
m
Select one or more nodes, then right-click one of them and choose Edit > Delete from
the shortcut menu.
To extract a node from a tree without deleting it, do one of the following:
m
Select the node and press E (for Extract).
m
Select a node, then right-click it and choose Extract Selected Nodes from the shortcut
menu.Chapter 7 Using the Node View 239
m
Click the node, and with the mouse button held down, drag it quickly to the left and
right several times to “shake” it loose.
To disconnect a noodle without affecting the nodes above and below, do one
of the following:
m
Control-click a noodle.
m Move the pointer over the noodle, and when the noodle turns red, press Delete or
Backspace.
m
Select a node, then right-click it and choose Edit > Delete from the shortcut menu.
Copying and Pasting Nodes
Nodes can be cut and pasted within the Node View.
To copy a node or group of nodes, select one or more nodes and do one of the
following:
m
Right-click the selected node, then choose Edit > Copy from the shortcut menu.
m
Press Command-C or Control-C.
After copying a node, you can now paste or “clone” it.
To paste or “clone” a node, do one of the following:
m
Right-click the background of the Node View, then choose Edit > Paste from the
shortcut menu.
m
Press Command-V or Control-V.240 Chapter 7 Using the Node View
Moving Nodes
To move a node, select the node and drag it within the Node View. If you drag a node
past the edge of the Node View, the workspace will scroll, allowing you to move the
selection further into that direction.
Loading a Node Into a Viewer
You can view the image output from any single node in your node tree. For example, if
you have several color nodes attached in a row, you can load any of these operations into
the Viewer to see the result of all of the nodes that have been attached up to that point.
To load a node into the Viewer, do one of the following:
m
Click the left side of a node to load that node into the current Viewer.
A green Viewer indicator appears on the left side of the node.
m Double-click anywhere on a node to simultaneously load it into the Viewer, and its
parameters into the Parameters tab.
The Viewer indicator appears on the left side, and the parameters indicator appears on
the right side of the node.
When a node is loaded into the Viewer, a number and a letter appear underneath the
Viewer indicator, identifying the compare buffer that the node’s image occupies.
For more information on working with multiple viewers, see “Using and Customizing
Viewers” on page 45.
This node is displayed in
Viewer 2, buffer A.
This node is displayed in
Viewer 1, buffer A.Chapter 7 Using the Node View 241
Loading Node Parameters
In order to modify a node’s parameters, you must first load them into one of the two
Parameters tabs. The Parameters tabs remain empty until you click the right side of a
node (or double-click the node).
To load a node’s parameters into the Parameters1 tab, do one of the following:
m
Click the right side of the node.
The parameters indicator appears on the right side of the node.
Note: The node does not have to be selected in order to load its parameters into either
of the Parameters tabs.
m Double-click anywhere on the node to load its parameters into the Parameters1 tab
and its image into the Viewer.
To load a node’s parameters into the Parameters2 tab:
m
Shift-click the right side of the node.
Loading a node’s parameters into a tab automatically clears out whatever previous
parameters were loaded. If necessary, you can clear a Parameters tab at any time.242 Chapter 7 Using the Node View
To clear a tab so that no parameters are loaded into it:
m
Right-click the Parameters1 or Parameters2 tab, then choose Clear Tab from the
shortcut menu.
It’s important to bear in mind that you can load the image from one node into the
Viewer, while loading another node’s parameters into the Parameters tab.
For example, you can view the resulting image from the bottommost node in a tree,
while adjusting the parameters of a node that’s farther up in that tree.
The Viewer indicator shows which nodes are loaded into Viewers, and the parameters
indicator shows which nodes have been loaded into one of the Parameters tabs.
For more information on adjusting parameters, see “The Parameters Tabs” on page 72.
Click to load node
parameters.
Click once to display node in Viewer.
Double-click to load both the Viewer
and the node parameters.
Viewer indicator shows
that this node is loaded
into Viewer 1, buffer A.
Parameters indicator
shows that this node is
loaded into one of the
Parameters tabs.Chapter 7 Using the Node View 243
Ignoring Nodes
Nodes in the node tree can be disabled without actually removing them from the tree,
using the Ignore command. Ignored nodes have no effect on your script whatsoever,
and are never rendered.
This is a good way to see what effect a node is having on your composition. Ignoring
nodes also allows you to disable nodes you may not need any more, without
permanently deleting them in the event you change your mind later on.
To toggle nodes off and on, ignoring and restoring them, do one of the
following:
m
Select one or more nodes, then press I.
m
You can also load a node into the Parameters tab, then turn on the ignoreNode
parameter.
Ignored nodes appear with a red diagonal slash in the node tree. To reactivate a node,
press I again.
Renaming Nodes
For organizational purposes, you may find it useful to rename a node in order to keep
track of its function in your composition. This can be especially useful if you have
numerous identical nodes in close proximity to one another in a dense node tree.
To rename a node:
1 Load the node’s parameters into the Parameters1 tab.
2 Enter a new name into the nodeName field of the Parameters tab.
FileIn and FileOut nodes are automatically named based on the media files they’re
linked to on disk.244 Chapter 7 Using the Node View
Arranging Nodes
Shake has several commands to help you organize and navigate complex node trees.
Keeping your node trees clean and organized will save you much time later on, when
you’re fine-tuning a massively involved 200-node tree.
Grid Snap
You can toggle a grid in the Node View to line up nodes evenly.
To activate a grid in the Node View, do one of the following:
m
In the Node View, right-click, then choose Snap to Grid from the shortcut menu.
m Open the guiControls subtree of the Globals tab, and turn on the gridEnabled
parameter.
When the Node View grid is enabled, the nodes you move are automatically aligned.
To temporarily activate grid snapping when Snap to Grid is disabled:
m
Press Shift as you drag a node.
To temporarily deactivate grid snapping when Snap to Grid is enabled:
m
Press Shift as you drag a node.
Grid Parameters in the Globals Tab
Five parameters, located in the Globals tab in the guiControls subtree, allow you to
define the spacing of the Node View grid.
gridWidth, gridHeight
Specifies how wide and tall each rectangle of the grid is.
Name Nodes Carefully
Here are some rules about names to avoid using:
• Avoid using spaces or non-alphanumeric characters (’, .!, and so on).
• Don’t name any node “color.”
• To avoid confusion, don’t give a node another node’s name, for example, renaming
a Brightness node to Fade.
• Don’t use a name that’s used by a local variable within that node.
• Don’t name nodes with single characters that typically have other meanings within
Shake, such as x, y, z, r, g, b, or a.Chapter 7 Using the Node View 245
gridEnabled
Lets you turn grid snapping on and off. This control also toggles the background grid
pattern in the Node View if gridVisible is turned on.
gridVisible
Displays the grid as a graph in the background of the Node View. This graph is only
displayed when gridEnabled is turned on.
layoutTightness
This parameter affects the Layout Arrangement commands in the next section. It lets
you specify how closely nodes should be positioned to one another when they’re
newly created, or whenever you use one of the arrangement commands.
Automatic Layout Arrangement
Shake has several commands to help you automatically arrange nodes in the Node
View. Use these commands with caution—complicated trees with lots of cross-branching
may produce odd results.
When nodes are created or organized using the Node Layout commands, they are
spaced according to the layoutTightness parameter in the guiControls subtree of the
Globals tab. Newly created nodes are spaced this distance from their parents, so a
smaller number creates tighter trees.
To automatically organize a group of nodes:
1 Select one or more nodes.
2 Do one of the following:
• Right-click one of the selected nodes, then choose Node Layout > Layout Selected
from the shortcut menu.
• Press L.
The selected nodes are automatically rearranged in an organized manner.
To align nodes vertically (on the same X axis):
m
Select one or more nodes and press X. 246 Chapter 7 Using the Node View
To align nodes horizontally (on the same Y axis):
m
Select one or more nodes and press Y.
To compress and align nodes vertically:
m
Select one or more nodes and press Shift-L.
The selected nodes are lined up and stacked together one against the other.
Groups and Clusters
A group is a collection of several nodes that are collapsed to appear as a single object
in the Node View. Grouped nodes save space and allow you to organize your node tree
into related sets of nodes that perform specific and easily labeled functions.
When you collapse several nodes into a group, the input and output noodles for the
topmost and bottommost nodes in the group connect into and out of the group
object.
To create a group of nodes:
1 Select one or more nodes.
2 Do one of the following:
• Right-click in the Node View, then choose Groups > Group Selected Nodes from the
shortcut menu.
• Select the nodes and press G.Chapter 7 Using the Node View 247
• To create a group and immediately open it into a cluster, right-click in the Node View,
then choose Group Selected Nodes and Maximize from the shortcut menu (or press
Option-G or Alt-G).
To consolidate two or more groups into a larger group:
1 Select two or more groups in the Node View.
2 Do one of the following:
• Right-click a group, then choose Groups > Consolidate Selected Groups from the
shortcut menu.
• Press Shift-G.
To ungroup nodes, do one of the following:
m
Right-click a group, then choose Groups > Ungroup Selected Nodes/Groups from the
shortcut menu.
m
Select a group, then press Control-G.
m Open the group into a cluster, then click the Ungroup button in the cluster’s title bar.
The nodes go back to being a set of individual nodes in the tree. The original
connections remain the same.
Clusters
Groups are typically collapsed to save space, but are easily expanded to reveal their
contents for further modification. Expanded groups are referred to as clusters.
Even if you don’t keep a collection of nodes collapsed into a group, having an
expanded cluster of nodes in the Node View allows you to color-code them. This color
coding can aid visual navigation within a large node tree.
To expand the node group into a cluster:
1 Click the Expand button on the group node.248 Chapter 7 Using the Node View
2 Select a group, then press G.
The group expands into a cluster.
Once a group is expanded into a cluster, the group node includes two additional
controls:
The Ungroup button
The Ungroup button (on the left side of the group node) removes all grouping/cluster
information.
When you click this button, a warning window appears that states, “You are about to
ungroup the selected group. Continue?” Click Yes to ungroup the selected group.
The Collapse button
The Collapse button (on the right side of the group node) closes the cluster back into a
normal group.Chapter 7 Using the Node View 249
Group Parameters
Loading the parameters of a group into the Parameters tab allows you to change the
color of the cluster background (see below), add notes, and expose selected
parameters.
To add a note to a group:
1 Load the group into the Parameters tab.
2 Type your annotation into the Notes parameter field.
Cluster notes appear at the bottom-left corner of an open cluster.
To change the background color of a cluster:
1 Load the group into the Parameters tab.
2 Open the revealParameters subtree, and use the Background Color control to pick a
new color.
The revealParameters button lets you isolate important sliders from multiple nodes and
load them into a single Parameters tab, saving you the trouble of jumping between
multiple nodes.
To expose individual parameters in a group:
1 Load the parameters of the group (click the right side of the group node).
2 In the group Parameters tab, click the revealParameters button.250 Chapter 7 Using the Node View
The Expose Group Parameters window appears.
3 To select one or more node parameters from nodes within the cluster, do one of the
following:
• To expose every parameter within a node, click Select All.
• To expose individual parameters within a node, expand the node’s Select All subtree,
then enable the desired parameters.
4 Click OK.Chapter 7 Using the Node View 251
The selected nodes parameters appear in the group Parameters tab.
Opening Macros
If you’re using macros within your script, they can be opened and closed in much the
same way as groups.
To examine the contents of a macro, do one of the following:
m
Right-click a macro, then choose Macro > Show Macro Internals from the shortcut menu.
m
Press B.
When a macro is open, you can view any parameter or stage of the macro, but you
cannot edit parameters or rewire nodes. This functionality is primarily useful for
understanding the workings of a macro you may be unfamiliar with.
To close a macro, do one of the following:
m
Click the macro.
m
Position the pointer on an empty area, and press Option-B or Alt-B.
Cloning Nodes
It’s possible to create clones of nodes within your node tree. For example, if you’ve
created a color-correcting node with specific settings, and you want to use it multiple
times in your script, you can create clones. 252 Chapter 7 Using the Node View
The principal advantage to cloned nodes is that changes made to one cloned node are
automatically applied to every other cloned duplicate of that node within your script.
To create a clone of a node:
1 Copy a node by pressing Command-C or Control-C.
2 Paste a clone of that node by doing one of the following:
• Right-click in the Node View, then choose Edit > Paste Linked from the shortcut
menu.
• Press Command-Shift-V or Control-Shift-V.
Note: You cannot clone Tracker, LookupHSV, or FilmGrain nodes in the node tree using
the Paste Linked command.
The cloned node is pasted, and automatically named OriginalNode_CloneN, where N is
the number of clones that have been made. You can clone a node as many times as
you want, and all cloned nodes are linked to the original node. In the following
screenshot, the Gamma1 node has been cloned twice, in order to apply an identical
gamma correction to the other two images in the tree.
The links between cloned nodes can be viewed by turning on ShowExpressionLInks in
the enhancedNodeView subtree of the Parameters tab (and then turning on
enhancedNodeView). For more information, see “Using the Enhanced Node View” on
page 221.Chapter 7 Using the Node View 253
Thumbnails
By default, thumbnails are automatically generated in the Node View for image nodes,
including but not limited to the FileIn, Grad, Ramp, and RotoShape nodes. These
thumbnails are meant to help you navigate the Node View by showing where the
originating images in your script are. In order to prevent these thumbnails from
slowing down Shake’s processing speed, they do not automatically update to reflect
changes made to them. You can manually update them, if necessary, a process
described later in this section.
Thumbnails are stored in the cache and, since they are rarely modified, are fast to load
when you load a script.
Customizing Thumbnail Display
Four parameters in the displayThumbnails subtree of the guiControls subtree of the
Globals tab allow you to customize how thumbnails are displayed in the Node View.
displayThumbnails
Turns all thumbnails in the Node View on and off.
thumbSizeRelative
Makes thumbnails a similar size or relative to their actual sizes. By default, all
thumbnails are displayed at the same width. To display thumbnails at their relative
sizes, turn on thumbSizeRelative. 254 Chapter 7 Using the Node View
In the following images, the greenscreen image is PAL and the truck image is 410 x 410.
thumbSize
Lets you adjust the size of thumbnails in the Node View. If thumbSizeRelative is turned
on, all nodes are resized relative to one another.
thumbAlphaBlend
Turns thumbnail transparency on and off. When thumbAlphaBlend is on, moving one
thumbnail over another results in a fast look at how the nodes might appear when
composited together in the Viewer. More usefully, it gives you an instant view of which
images have transparency in them.
Once you’ve customized the thumbnail settings for your project, you can save these
parameter settings.
To save the new settings:
m
Choose File > Save Interface Settings.
Adding Thumbnails to Nodes
Most nodes are not created without thumbnails. However, you can display a thumbnail
for any node in the Node View. This can help you to emphasize key points in your node
tree that you’d like to use as roadsigns to show how things are working.
To toggle a thumbnail on or off for any node:
1 Select one or more nodes.
2 Do one of the following:
• Right-click the selected node, then choose Thumbnails > Show/Hide Selected
Thumbnails from the shortcut menu.
thumbSizeRelative deactivated thumbSizeRelative activatedChapter 7 Using the Node View 255
• Press T.
When a node with a thumbnail appears in the middle of a node tree, the input noodles
feed into the top of the thumbnail.
Updating Thumbnails
To prevent unnecessary processing, thumbnails are not automatically updated, so they
may not reflect the frame that’s at the current position of the playhead. Furthermore,
nodes aren’t updated when you change their parameters. This can be especially
noticeable in the thumbnails of QuickPaint and RotoShape nodes.
Thumbnails can be updated manually, so that they more accurately represent the
current state of the node tree.
To update a thumbnail:
1 Select one or more nodes.
2 To display a different frame, move the playhead in the Time Bar.
3 Do one of the following:
• Right-click in the Node View, then choose Thumbnails > Refresh Selected Thumbnails
from the shortcut menu.
• Press R.256 Chapter 7 Using the Node View
Toggling Thumbnails Between Color and Alpha Channels
When the pointer is positioned over a thumbnail, a number and letter appear in the
upper-left corner, indicating which frame is loaded as a thumbnail, and whether you
are looking at the RGB/Color view (C) or the Alpha view (A). Thumbnails can be toggled
between Alpha and Color view on an individual basis.
To toggle thumbnails between Color and Alpha view:
1 Select one or more nodes.
2 To display the Color view, right-click in the Node View, then choose Thumbnails > View
RGB channels from the shortcut menu.
3 To switch back to the Alpha view, right-click in the Node View, then choose
Thumbnails > View Alpha channels from the shortcut menu.
You can also place the pointer over a thumbnail and press A or C to toggle between
the Alpha view and the Color view.
Defining Which Nodes Are Created With Thumbnails
You can declare any specific type of node to always contain thumbnails upon creation.
For example, to add FileOuts into the list of nodes receiving a thumbnail, set the
following ui.h code:
nuiNodeViewEnableThumbnail(“FileOut”);
You can also disable an enabled node with the following ui.h code:
nuiNodeViewDisableThumbnail(“FileOut”);
For all nodes, use NRiFx as your class. Note, however, that specifying downstream nodes
(especially FileOut nodes) can cause pauses at script load time, as the entire tree must
be calculated to derive the proper thumbnail. Use with caution.
To have thumbnails always off, disable the thumbnails in the guiControls of the Globals
tab, then choose File > Save Interface Settings, or add the following ui.h code:
script.displayThumbnails = 0;
Indicates a thumbnail
displaying frame 1, in
Alpha view.Chapter 7 Using the Node View 257
The Node View Shortcut Menu
The following commands are available in the shortcut menu that appears when you
right-click in the Node View.
Shortcut
Menu Option Keyboard Desription
Nodes Create nodes directly in the Node View from the
node list.
Edit Cut Command-X or
Control-X
Removes selected nodes and places them into
the paste buffer.
Copy Command-C or
Control-C
Copies the selected nodes into the paste buffer.
Paste Command-V or
Control-V
Pastes the buffer into the Node View. You can also
copy nodes from the Node View and paste them
into a text document.
Delete Del or
Backspace
Deletes the selected nodes. If the branching is
not complicated, the noodles between the
parent(s) and children are automatically
reattached to each other.
Undo Command-Z or
Control-Z
Undo up to 100 steps. Rearranging nodes counts
as a step.
Redo Command-Y or
Control-Y
Redo your steps unless you have changed values
after several undos.
View Zoom In + Zooms into the Node View (also use ControlOption-click or Control-Alt-click).
Zoom Out – Zooms out of the Node View (also use ControlOption-click or Control-Alt-click).
Reset View Home Centers all nodes.
Frame
Selection
F Frames all selected nodes into the Node View.
Render Render
Flipbook
Renders a Flipbook of the node visualized in the
active Viewer.
Render Disk
Flipbook
Mac OS X only. This option launches a disk-based
Flipbook into QuickTime. This has several
advantages over normal Flipbooks. It allows for
extremely long clips and allows you to attach
audio (loaded in with the Audio Panel in the main
interface). You can also choose to write out the
sequence as a QuickTime file after viewing,
bypassing the need to re-render the sequence.
Render
FileOuts
Opens the render window, which lets you set
how you want to render FileOuts in your script.
Render Proxies Opens the render proxy parameters window.
Overview
On/Off
O Turns on the Overview window to help navigate
in the Node View.258 Chapter 7 Using the Node View
Enhanced
Node View
On/Off
Control-E Turns the selected enhanced Node View options
off and on.
Snap to Grid
On/Off
Turns gridEnabled on and off in the Globals tab.
Select Find Nodes Command-F or
Control-F
Activates nodes according to what you enter in
the Search string field in the Select Nodes by
Name window.
• Select by name. Enter the search string, and
matching nodes are immediately activated. For
example, if you enter just f, FileIn1 and Fade are
selected. If you enter fi, just FileIn1 is selected.
• Select by type. Selects by node type. For
example, enter Transform, and all Move2D and
Move3D nodes are selected.
• Select by expression. Allows you to enter an
expression. For example, to find all nodes with
an angle parameter greater than 180:
angle >180
• Match case. Sets case sensitivity.
All Command-A or
Control-A
Selects all nodes.
Associated
Nodes
Shift-A Selects all nodes attached to the current group.
Invert Selection ! All selected nodes are deactivated; all deactivated
nodes are activated.
Select
Upstream
Shift-U Adds all nodes upstream from the currently active
nodes to the active group.
Select
Downstream
Shift-D Adds all nodes downstream from the currently
active nodes to the active group.
Select
Upstream 1
Level
Shift-Up Arrow Adds one upstream node to the current selection.
Add
Downstream 1
Level
Shift-Down
Arrow
Adds one downstream node to the current
selection.
Node Layout Layout
Selected
L Automated layout on the selected nodes.
Align Selected
Vertically
X Snaps all selected nodes into the same column.
Align Selected
Horizontally
Y Snaps all selected nodes into the same row.
Shortcut
Menu Option Keyboard DesriptionChapter 7 Using the Node View 259
Thumbnails Refresh
Selected
Thumbnails
R Activates/refreshes the thumbnails for selected
nodes.
Show/Hide
Selected
Thumbnails
T Turns on/off selected nodes. If you haven’t yet
created a thumbnail (R), this does nothing.
View RGB
Channels
C Displays the RGB channels.
View Alpha
Channels
A Displays the alpha channel.
Groups Group/
Ungroup
Selected Nodes
G Visually collapses selected nodes into one node.
When saved out again, they are remembered as
several nodes. To ungroup, press G again.
Group Selected
Nodes and
Maximize
Option-G or
Alt-G
Groups nodes and automatically maximizes the
group, for immediate editing.
Maximize/
Minimize
Selected
Groups
M Opens a group into a subwindow.
Consolidate
Selected
Groups
Shift-G Consolidates two or more selected groups into a
larger group.
Ungroup
selected
Nodes/Groups
Command-G or
Control-G
Turns a group of nodes back into a collection of
individual, ungrouped nodes.
Ignore/
UnIgnore
Selected Nodes
I Turns off selected nodes when activated. Select
them again and press I to reactivate the nodes.
You can also load the parameters into the
Parameter View and enable ignoreNode.
Extract
Selected Nodes
E Pulls the active nodes from the tree, and
reconnects the remaining nodes to each other.
Save Selection
as Script
S Saves the selected nodes as a script.
Force Selected
FileIn Reload
When an image is changed on disk and you have
already looked at that image in the interface,
Shake does not recognize that the image has
changed. Selecting these two functions forces the
checking of the date stamp for the images on
disk.
Force All FileIn
Reload
See above.
Macro Make Macro Shift-M Launches the MacroMaker with the selected
nodes as the macro body.
Shortcut
Menu Option Keyboard Desription260 Chapter 7 Using the Node View
Show Macro
Internals
B Opens a macro into a subwindow so you can
review wiring and parameters. You cannot
change the nodes inside the subwindow.
Hide Macro
Internals
Option-B or
Alt-B
Closes up the macro subwindow when the
pointer is placed outside of the open macro.
Shortcut
Menu Option Keyboard Desription8
261
8 Using the Time View
The Time View provides a centralized representation of
the timing for each image used in a script. This chapter
covers how to navigate this interface, and how to make
adjustments to the timing parameters of each image.
About the Time View
While the Node View allows you to arrange and adjust the nodes that comprise your
composite, the Time View lets you view and arrange the timing of your nodes.
Specifically, the Time View displays all image nodes, as well as nodes with more than
one input, that appear in your node tree.
In the Time View, nodes are displayed as horizontal bars. You can select them and load
them into the Viewer or Parameters tab, just as you can in the Node View. In addition,
you can also set In and Out points for your clips, as well as shift a clip’s start and end
frames to change its duration. Finally, the Time View allows you to change the looping
behavior of clips in order to extend their duration.
To display the Time View, click the Time View tab (on the right side of the Tool tabs).
The Time View appears, displaying each node stacked over a second Time Bar that
mirrors the Time Bar found at the bottom of the Shake interface.262 Chapter 8 Using the Time View
The Time View lets you modify the timing parameters that are found inside each FileIn
node in your node tree. This means that you have the option of modifying these timing
parameters either numerically, in the Parameters tab, or graphically, in the Time View.
Either way, the effect is the same.
As soon you make changes to a clip’s timing, an internal node called IReTime is
associated with a FileIn node. The IReTime node is saved into the script, but is invisible
in the Node View. The IReTime parameters are controlled by the FileIn node parameters
and in the Time View.
Viewing Nodes in the Time View
The Time View displays only image nodes and compositing nodes with more than one
input. Other nodes are not represented. For example, in the following node tree, the
Pan node is not visible in the Time View.
It’s possible to further reduce the number of nodes displayed in the Time View,
allowing you to concentrate on only a select group of nodes.
To display only currently selected nodes:
m
Turn on the Select Group, located at the bottom-left side of the Time View.Chapter 8 Using the Time View 263
Clip Durations in the Time View
The duration of image sequences and movie files (hereafter referred to as clips)
referenced by a FileIn node is simply that of the source media on disk. The duration of
single image files, and of image nodes generated by Shake, is considered to be infinite.
When two or more nodes are combined, as with the Over or MultiLayer node, the final
duration is that of the longest clip in the operation.
When a FileIn node is created, its timing parameters are referenced via that node’s
Timing tab in the Parameters tab. Other image nodes have a timing subtree within the
main Parameters tab. Additional nodes that are connected to a clip inherit the source
clip’s timing. You cannot adjust the timing of non-image nodes.
Adjusting Image Nodes in the Time View
In the Time View, nodes representing images (whether clips, single image files, or
Shake-generated images such as gradients and rotoshapes) have several controls
attached to them. Handles at the beginning and end of image nodes allow you to
adjust their timing, while other controls let you load parameters, ignore and “unignore”
nodes, and perform other functions.
Trimming and Looping QuickTime Clips and Still Images
The methods described in this chapter for trimming and looping clips in the Time
View do not work the same with QuickTime clips, Still Images, or Shake-generated
images. The following exceptions apply:
• QuickTime clips cannot be trimmed using the timing handles, because QuickTime
clips do not have corresponding startFrame and endFrame parameters in the
Source tab of the FileIn parameters. However, QuickTime clips can be looped for
their full duration.
• Still Images and Shake-generated images cannot be looped, as a single image’s
duration is infinite by default.264 Chapter 8 Using the Time View
Image Node Controls
When you move the pointer over an image node in the Time View, three controls
appear: the Viewer indicator, the parameters indicator, and the Ignore control.
Image Sequence Timing Controls
In the Time View, image nodes also have timing handles, located at the beginning and
end of the bars. Timing handles allow you to adjust the In and Out points of a clip or
Shake-generated image. Non-image nodes have no timing handles.
You can adjust the In and Out points of an image node by dragging its timing handles
to the left or right. You can also drag image nodes and compositing nodes in the Time
View, changing their location in time.
In the following screenshot, the RGrad1 and bus2 image nodes both have timing
handles, at the left and right edges of the bars. However, the Over1 node has no
handles because, as a non-image compositing node, it inherits the duration of the
longest image node to which it is connected.
Adjusting a Clip’s timeShift Parameter
The timeShift parameter corresponds the the clip’s position in the Time View—
adjusting the timeShift parameter moves the entire clip forward or backward along the
Time View.
Click the Viewer
indicator to load
the node into the
Viewer.
Click the parameters
indicator to load the
node’s parameters
into the Parameters
tab.
Click the Ignore
node to ignore
the node.
In and out timing handlesChapter 8 Using the Time View 265
To shift a node in time:
m Drag an image node in the Time View to the left or right.
That node’s timeShift parameter changes, and the start and end frames of the node are
moved together. The inPoint and outPoint parameters, however, remain the same, since
this operation does nothing to change the clip’s duration.
All compositing nodes that are attached to a time-shifted image node are
automatically shifted in time to match. When you drag a non-image compositing node
in the Time View, such as a layering node, the timing of all image nodes connected to it
is also modified.
In the above example, when the Over1 node is dragged, all nodes above the Over1
node (including the invisible Pan1 node) are shifted, as well. This means that the frames
of bus2 are shifted in time, and any animation curves on Pan1 and RGrad1 are shifted as
well. If you drag only the bus2 clip, then only the bus2 clip is modified in time—unless
the Shift Curves control (in the bottom-left corner of the Time View) is activated.
When the Shift Curves control is enabled, all curves that are attached to the shifted
nodes are shifted as well, so the animation is carried with the shift. This control is
enabled by default, and in most cases should be left on.
Important: If Shift Curves is disabled, the curves remain locked in their previous
positions, and will be offset from the new position of the clip.
Adjusting an Image Sequence’s firstFrame and lastFrame Parameters
You can trim frames off of the beginning or the end of a clip by adjusting its firstFrame
and lastFrame parameters—either in the Source tab, or in the Time View.
Note: QuickTime movies do not have firstFrame and lastFrame parameters.266 Chapter 8 Using the Time View
To adjust the startFrame and lastFrame points of an image sequence:
m
In the Time View, drag the left handle of an image node to adjust its inPoint parameter,
or drag the right handle to adjust its outPoint parameter.
Notice that the firstFrame value for that clip is labeled on the left side of the bar, and
the lastFrame value is labeled on the right side—in the example above, the inPoint
parameter is 40 and the outPoint parameter is 138. These numbers are dynamic, and
change while you modify a clip’s In or Out point.
If you drag the timing handles of an image node in the Time View, you change the
node’s duration. For example, if you drag the ends of RGrad1, you set the boundaries
within which that node appears in time. When you drag the left or right handles of a
Shake-generated node (such as a Color, Grad, or Ramp node) in the Time View, the
duration of that image is extended to fill the new time range.
Using the inPoint and outPoint to Repeat Clips
You can extend the beginning or end of an image sequence or QuickTime movie
beyond its actual duration without retiming it by setting the clip to repeat frames.
To extend the inPoint or outPoint frame of a clip so that it repeats:
m
In the Time View, Control-drag the In or Out handle of a clip.
The clip’s duration extends as you pull a new handle to the right or left. The original
firstFrame and lastFrame timing handles and parameters remain as they were, but the
inPoint and outPoint parameters update to reflect the extended duration.
By default, the newly extended area of the clip is represented by a blue bar, which tells
you that the expanded time range in the clip has been filled by a freeze frame of the In
or Out point. In the example below, Control-dragging the Out point of the bus2 clip to
frame 100 creates an extended freeze frame effect from frame 41 to frame 100.
Repeated part of clip
is colored blue,
which designates a
freeze frame.Chapter 8 Using the Time View 267
You can change the repeat mode of an extended-duration clip at any time using the
controls in the Timing tab of that image node. A clip’s repeating behavior is controlled
by the inMode and outMode parameters in the Timing tab of the FileIn parameters.
The inMode parameter controls the looping behavior of frames between the firstFrame
looping handle and the inPoint, and the outMode parameter controls the frames
between the outPoint and the lastFrame looping handle.
The following table lists the available repeat modes.
Mode Result Example
Black No frames are repeated. Instead,
black frames are inserted.
Freeze The first/last frames are repeated as a
freeze-frame.
Repeat The clip is continuously repeated,
always starting from the first frame.
Mirror The clip repeats, first in reverse order,
and then forward, indefinitely. To
provide a smooth transition, the first
frame does not repeat between the
loops.
Inclusive
Mirror
The entire clip repeats, first in reverse
order, and then forward, indefinitely. 268 Chapter 8 Using the Time View
Clips With Infinite Duration
Image nodes such as RGrad and Ramp have no preset range because they are
generated by Shake. In the Time View, these types of nodes have infinity symbols on
their left and right edges, indicating that these images have no end. To limit these
nodes, grab the handles as you would with clip nodes.
Customizing How the Last Frame Is Represented
The Out point of an image node represents different things to different users,
depending on which media applications they’re used to. For video editing applications
(usually), an Out point is the frame at which there is no more image (and is therefore
black). For a clip of 50 frames, video editing applications usually consider the Out point
to be frame 51. For CG artists, the Out point is the last frame to render, making it frame
50 in this example. To add to the confusion, keep in mind that even if you have 50
frames, you have meaningful information up to frame 50.99999—incremental frames
are necessary for motion blur calculations and field rendering.
You can right-click in the empty part of the Time View to reveal a shortcut menu that
lets you change how the Out point is represented. The shortcut menu contains the
following options:
In/Out Point Display
This option toggles the display of the In/Out point in the Time View. When enabled, the
In and Out points are displayed whenever you click the end of a clip.Chapter 8 Using the Time View 269
Const Point Display
When Const Point Display is enabled, the frame considered as the Out point is toggled
to the frame at which it becomes black, or the last frame on disk.
FileIn Trim
The FileIn Trim option controls what happens when you drag the outPoint handle and
right looping handle past each other (first image). With FileIn Trim off, Control-dragging
a timing handle past a looping handle collapses the looping portion of the clip as the
clip’s total duration is changed.
When FileIn Trim is turned on, you can Control-drag a timing handle past a looping
handle. This is useful if you want to keep the original frame range of the clip as a
reference.
Reversing a Clip
To reverse a clips so that it plays backwards, simply switch the firstFrame and lastFrame
values in the Timing tab of the clip’s FileIn node. This cannot be done with QuickTime
clips, because QuickTime clips do not have firstFrame and lastFrame parameters.270 Chapter 8 Using the Time View
In the following example, a clip that begins at frame 40 and ends at frame 80 is
reversed by manually swapping inPoint and outPoint values.
The modified clip now begins at frame 80, then plays in reverse until it reaches frame 40.
There are no interface controls in the Time View for this functionality.
The Transition Node
The Transition node, located in the Other tab, is an editing node to mix or cut two clips
together. It is unique in that it is really a shell to drive other functions that determine
the mixing. Modifying it also modifies the timing of the second input.
The mixers parameter of the Transition node can be set to cut, which simply cuts to the
second clip at the frame that it starts. The Transition node also can be set to any of the
following transitions:
• Dissolve
• HorizontalWipe
• VerticalWipe
The duration of the transition is determined by the overlap value, and starts at the
frame where the second clip appears. If you modify the timing of the second clip, the
overlap value automatically changes as well.
A third parameter, mixPercent, appears whenever the mixer parameter is set to
anything other than “cut.” mixPercent determines the timing for the mixing. For
example, for dissolve, if mixPercent is at 20, the second image is 20 percent mixed in
and the first image is 80 percent. You can tune a curve interactively in the interface to
adjust timing.Chapter 8 Using the Time View 271
In the following example, two clips have been added to the script.
Connecting both FileIn nodes to a Transition node (located in the Other tab) offsets the
second input clip from the first. Notice that the transition node appears underneath,
spanning the combined duration of both clips.
You can now route the combined output of the Transition node to as complicated a
node tree as you like, and both image nodes feeding the transition node will be treated
as a single image stream.
So, how is this different from just compositing the clips with an Over node and
offsetting the second clip in time? The advantage is that you can easily dial in an
overlap value to determine how many frames they overlap, and add a simple transition
effect. In the following screenshot, the overlap value is increased in the Transition node,
and the second node shifts to the left as it increases. You can also shift the second clip,
and read the overlap value in the Transition node.
Note: When the mixer parameter is set to cut, the cut point occurs at the beginning of
the second clip, not at the end of the first clip.
Parameters in the Transition Node
The Transition node has the following parameters:
overlap
This parameter sets the amount that the second clip is shifted earlier (to the left) to
provide overlap of the two clips.272 Chapter 8 Using the Time View
mixer
Other default choices are:
• cut
• dissolve
• horizontalWipe
• verticalWipe
You can also add your own custom effects. For more information, refer to “Customizing
the Transition Node” below.
clipMode
This option appears when mixer is set to Dissolve, allowing you to choose which image
sets the DOD.
channels
This parameter appears when mixer is set to Dissolve, allowing you to choose which
channels are dissolved.
blur
This parameter appears for horizontal and verticalWipe, and is used to soften the
wiping edge.
reverse
This parameter appears for horizontal and verticalWipe, and is used to flip the
direction, for example, from left to right to right to left.
mixPercent
This parameter, with accompanying graph, appears whenever the mixer parameter is
set to anything other than “cut.” mixPercent determines the timing for the mixing. For
example, for dissolve, if mixPercent is at 20, the second image is 20 percent mixed in
and the first image is 80 percent. You can tune a curve interactively in the interface to
adjust timing.
Customizing the Transition Node
If you like, you can create custom mixers for use by the Transition node.
To create your own custom mixers in a startup .h file, you must do two things:
m
Create a macro with two image inputs, i1 and i2, and a float parameter named
mixPercent that typically has the default value of
“HermiteV(x,1,[0,50,50]@0,[100,50,50]@100)”. This gives you the animation curve that
can then be tuned in the interface. You can also add other parameters.
m Declare the function as a mixer for Transition with the nfxDefMixer command in a
startup .h file. The first parameter is the name of the mixer as it appears in the list. The
second entry is the call to the macro:
nfxDefMixer(“horizontalWipe”,”HWipe()”);Chapter 8 Using the Time View 273
The following is an example from the include/nreal.h file for horizontalWipe:
image HWipe(
image i1=0,
image i2=0,
float blur=0,
int reverse=0,
float mixPercent=“HermiteV(x,1,[0,50,50]@0,[100,50,50]@100)”
)
{
Color1 = Color(
max(i1.width,i2.width),
max(i1.height,i2.height),
1, 1, red, red, 1, 0);
Crop1 = Crop(Color1, 0, 0, width, height);
Pan1 = Pan(Crop1, mixPercent*width/100*(reverse?-1:1));
BlurMe = Blur(Pan1,blur,0,0);
IMult1 = IMult(i1, BlurMe , 1, 100, 0);
Invert1 = Invert(BlurMe , “rgba”);
IMult2 = IMult(Invert1, i2, 1, 100, 0);
IAdd1 = IAdd(IMult1, IMult2, 1, 100);
return IAdd1;
}
nfxDefMixer(“horizontalWipe”,“HWipe()”);
Notice that in mixPercent the default curve goes from 0,0 to 100,100 for mixPercent.
Also, notice how the Color generator compares the two input resolutions to determine
how large to make the max function.
Create Your Own Transition Type
In this example, you will make your own transition mixer by scaling the radius of an
RGrad node to create a radial wipe.
To create a custom radial transition:
1 Begin with a simple tree that feeds two FileIn nodes into a KeyMix node. The two clips
are named i1 and i2 (to help later).274 Chapter 8 Using the Time View
The following images show the effect that can be achieved by increasing and
decreasing the RGrad radius.
Select all of the nodes in the tree in the Node View, and copy them (press Command-C
or Control-C).
2 Create a text file, and paste (press Command-V orControl-V) the nodes you’ve copied
into it. You’ll notice that the node tree you copied is automatically converted into Shake
script. It should look like this:
RGrad1 = RGrad(720, 486, 1, width/2, height/2, 1
min(width,height)/4,
min(width,height)/4, 0.5, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0);
in1 = FileIn(“myclip.1-39#.iff”,
“Auto”, 0, 0);
in2 = FileIn(“myotherclip.1-39#.iff”,
“Auto”, 0, 0);
KeyMix1 = KeyMix(in1, in2, RGrad1, 1, “A”, 100, 0);
// User Interface settings
SetKey(
“nodeView.KeyMix1.x”, “156.75”,
“nodeView.KeyMix1.y”, “127”,
“nodeView.RGrad1.x”, “317.4916”,
“nodeView.RGrad1.y”, “198.6512”,
“nodeView.in1.x”, “67”,
“nodeView.in1.y”, “201.125”,
“nodeView.in2.x”, “202”,
“nodeView.in2.y”, “198.3111”
);
3 Save the text file into your $HOME/nreal/include/startup directory. Don’t close the file
yet, some changes need to be made first.
4 You can now prune a lot of the data, keep the bold sections of the above code, and
format it as a macro. You also want to add the standard parameters of blur, mixPercent,
and reverse. Copy these parameters from the nreal.h file’s HWipe node (at the end of
the file). Chapter 8 Using the Time View 275
Finally, calculate the resolution of the RGrad by comparing the two input sizes. The
script should now look like this:
image RadialWipe(
image in1=0,
image in2=0,
float blur=0,
int reverse=0,
float mixPercent=“HermiteV(x,1,[0,50,50]@0,[100,50,50]@100)”
)
{
RGrad1 = RGrad(
max(in1.width,in2.width),
max(in1.height,in2.height),
1, width/2, height/2, 1,
min(width,height)/4, //This is the radius
min(width,height)/4, //This is the falloff
0.5, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0);
return KeyMix(in1, in2, RGrad1, 1, “A”, 100, 0);
}
5 The maximum distance to expand the RGrad can be calculated by measuring the
distance from the center to a corner, which can be done with the distance() function.
(For more information, see Chapter 31, “Expressions and Scripting,” on page 935.) Once
this is calculated, multiply it by the mixPercent. Also, plug the blur value into the falloff
parameter, with a check on the radius to see if falloff should equal 0 when radius
equals 0. Also, add the command to load it as a mixer in the Transition node:
image RadialWipe(
image in1=0,
image in2=0,
float blur=0,
int reverse=0,
float mixPercent=“HermiteV(x,1,[0,50,50]@0,[100,50,50]@100)”
)
{
RGrad1 = RGrad(
max(in1.width,in2.width),
max(in1.height,in2.height),
1, width/2, height/2, 1,
mixPercent*distance(0,0,width/2,height/2)/100,
radius==0?0:blur,
0.5, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0);
return KeyMix(in1, in2, RGrad1, 1, “A”, 100, 0);
}
nfxDefMixer(“radialWipe”, “RadialWipe()”);276 Chapter 8 Using the Time View
6 Now comes the tricky bit—reversing the mix. You may think multiplying by -1 inverts
the transformation, but you’d be wrong. Instead, you often have to subtract the value
from the maximum value that you expect, in this case the distance from the center to
the corner. This is part of a conditional statement that tests to see if reverse is activated.
Also, invert the mask in the KeyMix to help it out.
image RadialWipe(
image in1=0,
image in2=0,
float blur=0,
int reverse=0,
float mixPercent=“HermiteV(x,1,[0,50,50]@0,[100,50,50]@100)”
)
{
RGrad1 = RGrad(
max(in1.width,in2.width),
max(in1.height,in2.height),
1, width/2, height/2, 1,
reverse?distance(0,0,width/2,height/2)-
mixPercent*distance(0,0,width/2,height/2)/100:
mixPercent*distance(0,0,width/2,height/2)/100,
radius==0?0:blur,
0.5, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0);
return KeyMix(in1, in2, RGrad1, 1, “A”, 100, reverse);
}
nfxDefMixer(“radialWipe”, “RadialWipe()”);
7 Save all of this as a .h file in your startup directory.
8 As a final touch, open a ui .h file and add an on/off button for the reverse parameter:
nuxDefExprToggle(“RadialWipe.reverse”);
Now when you launch Shake, a new mixer in Transition is available for you to use.9
277
9 Using the Audio Panel
The Audio Panel lets you import reference audio clips
that you can use for timing and to generate keyframe
data within your script.
About Audio in Shake
Shake supports the use of PCM AIFF and PCM Wave files in your projects. You can
import one or more audio files, mix them together, extract curves based on frequency,
manipulate the timing of the sound, and save the files back out again. These audio
curves can also be visualized directly within the Curve Editor.
Note: Because audio playback is handled through the use of Macintosh-specific
QuickTime libraries, you can only hear audio playback (either solo, or synchronized with
your video) on Mac OS X systems. You can still analyze and visualize audio in Linux.
Although Shake supports a variety of frequencies and bit depths, playback is always 16-
bit, defaulting to a sample rate of 44.1 kHz (the playback sample rate can be changed
via the Playback Rate parameter). Independently of playback, audio is always exported
at the highest quality specified in the Mixdown Options, corresponding to a 27-point
symmetric Kaiser-windowed sinc interpolation.
Audio and QuickTime
When you read in a QuickTime file via a FileIn node, the audio is not automatically
imported into your project. Instead, the audio must be imported in a separate
process using the Audio Panel, just like any other audio file in Shake. This means that
you’ll be reading in the same file twice, once via a FileIn node, and a second time
using the Open Audio File button in the Audio Panel.278 Chapter 9 Using the Audio Panel
Most of Shake’s audio functionality resides within the Audio Panel. To access the audio
controls, click the Audio Panel tab.
The Shake audio panel opens.
Loading, Refreshing, and Removing Audio Files
You can load both AIFF and Wave files into Shake. The first row of buttons on the top of
the Audio Panel controls loading, removing, refreshing, and previewing .aif (.aiff) and
.wav files.Chapter 9 Using the Audio Panel 279
To load an audio file into a script:
1 Open the Audio Panel.
2 In the Audio Panel, click the Open Audio File button.
3 In the Select Audio File window, select the audio file(s) you wish to import, then click OK.
Note: You can also double-click an audio file to import it.
The audio file appears in the audio track list, at the top of the Audio Panel. You can
import several audio files into your script—they all appear in this list.
Details about the selected audio file appear in the audio track list.
The path to the originating media file on disk appears in the File Name area.
If an audio file is on an offline server or drive when a script is loaded, that audio file
becomes unlinked, appearing red in the sound file list. Once the server or drive is
online, you can use the Refresh command to reload the audio file. You can also use the
Refresh control to update an audio file in your script that you’ve made changes to,
simultaneous to it’s being used by Shake.
To refresh a sound file used by a script:
m
Click the Refresh button.280 Chapter 9 Using the Audio Panel
To remove an audio file from a script:
1 Select an audio file in the track list of the Audio Panel.
Note: You can Shift-select or drag to select multiple files.
2 Do one of the following:
• Click Remove Selected Files.
• Press Delete or Backspace.
The selected audio tracks are removed from your script.
Previewing and Looping Audio
You can use the Preview Audio button to listen to and edit audio tracks as they play.
You can also loop an audio track within a designated time range. The preview tool
works independently of other playback and previewing mechanisms in Shake. To view
or sync an image sequence with audio, use the Audio Playback button on the Time Bar.
For more information, see “Playing Audio With Your Footage” on page 282.
To preview an audio file in the Audio Panel:
1 To load the audio file, follow steps 1 through 3 in the “To load an audio file” section,
above.
2 If necessary, perform the following optional steps:
• You can set the timeRange parameter in the Globals tab to a frame range to limit
preview playback to a specific section of the audio.
• You can enable the looping control so that the preview playback loops continuously.
3 To begin playback, click Preview Audio.Chapter 9 Using the Audio Panel 281
If the audio clip’s Time Shift subparameters (at the bottom of the Audio Panel) have
been changed, these parameters will modify playback. For example, if the Source In
parameter (in the Time Shift subtree) has been altered, then audio will begin
previewing at the new Source In point.
While the audio plays, the Preview Audio button turns into the Stop Preview button.
4 To stop audio playback, click Stop Preview.
When you preview an audio clip, the audio meter lights up to display the clip’s audio
level.
5 To change the level of the audio playing back, adjust the Master Gain (dB) slider
underneath the audio meter.
To loop audio playback:
1 To loop a specific frame range, enter a frame range in the timeRange parameter of the
Globals tab.
Secondary Peak Meter
You can also enable a small peak meter next to the Load/Save script buttons by
entering the following line in a ui.h file:
gui.showTopPeakMeter = 1;282 Chapter 9 Using the Audio Panel
Note: If a frame range is not specified in the Globals tab, the audio preview continues
to play (beyond the end of the actual audio track) until you click Stop Preview.
2 Open the Audio Panel, and toggle looping on.
3 In the Audio Panel, click Preview Audio.
The track loops within the designated frame range. Click Stop Preview to halt playback.
Muting and Soloing Tracks
If you have multiple audio tracks in your script, you can use the mute and solo controls
to control which ones play back.
• Muting a track silences it.
• Soloing a track silences all tracks except for those with solo enabled.
Both of these controls are located in the parameters list below the audio track list, and
can be enabled and disabled for each selected track individually.
Playing Audio With Your Footage
This section discusses the tools associated with enabling audio playback with footage,
viewing audio waveforms, and editing audio tracks.
Note: Depending on your hardware configuration, audio playback does not necessarily
sync with the frame indicator in the Time Bar.
To enable simultaneous audio/video playback:
m
Turn on the Audio Playback button, located among the playback controls next to the
Time Bar.
When audio playback is enabled, clicking Play results in both the audio and video of
your project playing together.Chapter 9 Using the Audio Panel 283
Important: Because Shake is designed primarily as a compositing application, and not
a real-time editing application, audio sync is not guaranteed due to the excessive
processor demands of most operations. If you want a synchronized preview of your
script, use one of the Flipbook options. For more information, see “Previewing Your
Script Using the Flipbook” on page 90.
Alternately, you can scrub through the audio directly in the Time Bar.
To scrub audio with the playhead:
m Hold the Command or Control key down, and drag the playhead in the Time Bar.
Viewing Audio
If you are syncing animated parameters in your script with specific audio cues, you can
display the waveform of your audio in the Curve Editor. If you have multiple audio files
loaded into Shake, the Curve Editor displays the overall mix.
To view an audio waveform in the Curve Editor:
m
In the Curve Editor, click the Draw Waveform button.
This control toggles curve display off and on.
When enabled, the waveform is displayed in the Curve Editor.
Slipping Audio Sync in Your Script
If you need to resync the audio tracks in relation to the visuals in your project, you can
slip each audio track in your project back and forth in time.284 Chapter 9 Using the Audio Panel
To slip an individual audio track in time:
1 In the Audio Panel, select a track in the track list, and enable solo.
The waveform for the track is redrawn in the Curve Editor.
2 Do one of the following:
• Press Shift-Option or Shift-Alt and drag in the Curve Editor.
• In the Audio Panel, enter the slip amount (in frames) in the Time Shift value field.
To slip all audio tracks in time at once:
m
Press Shift-Option or Shift-Alt and drag in the Curve Editor.
Note: Although multiple tracks can be highlighted in the track list (and deleted), you
cannot selected multiple tracks in the sound file list for slipping, muting, or setting to
solo. Only the highlighted track with the line around it is actually selected.
Time Shift Subparameters
The following table lists the time shift subparameters associated with every audio track.
These parameters let you adjust the timing of audio clips used in your script.
Time Shift (frames)
Sync slip control in frames. To interactively drag sound in the Curve Editor, press ShiftOpt or Shift-Alt and drag in the Curve Editor.
Time Shift (seconds)
Sync slip control in seconds.
Source In (seconds)
Beginning point of the clip, listed as seconds.Chapter 9 Using the Audio Panel 285
Source Out (seconds)
End point of the clip, listed as seconds.
Start Time (seconds)
Beginning point of the clip, listed as frames.
End Time (seconds)
End point of the clip, listed as frames.
Playback Rate Subparameters
These parameters allow you to specify the rate at which audio plays back, resampling
the audio tracks if necessary to make them conform. Audio playback is only possible on
computers using Mac OS X.
Playback Rate (percent)
Same as playback rate, but allows you to enter a specific cycle rate.
Playback Rate (Hz)
Same as playback rate, but allows you to enter a specific cycle rate.
Track Gain Subparameters
These parameters let you adjust the relative volume and stereo imaging of each audio
track you’ve imported into your project. Mixing the different channels of audio allows
you to adjust the loudness of a voiceover track in relation to a separate background
music track.
Track Gain (dB)
A decibel gain.
Track Pan
Adjusts the stereo effect by panning a track toward or away from one ear.
Track Wide
Controls how much uniqueness exists in the left and right channels, giving a feeling for
wider stereo.
Extracting Curves From Sound Files
The Create Curves subtree gives you control over sampling of the audio to be
converted into a curve. These curves appear in the Globals tab as a local parameter,
and can then be used by other functions in Shake as standard expressions. This is an
extremely powerful feature, and can be used to synchronize nearly any animated
parameter to the waveform of your audio.286 Chapter 9 Using the Audio Panel
The parameters located in the Create Curves subtree let you analyze the current audio
mix, creating a keyframed curve that’s stored as the Audio parameter, within the
localParameters subtree of the Globals tab.
The audio parameter can be referenced as an expression from any other parameter in
your project.
To create an audio curve:
1 Open the Audio Panel, and import one or more audio files into your project.
2 Open the Create Curves subtree.
3 Click the Update from Globals button to set the time range to be analyzed to match
the timeRange parameter of your project.
4 Adjust the other Create Curves parameters as necessary (see the next section for more
information).
5 To create the audio parameter, click the Create Variable Under Globals button.Chapter 9 Using the Audio Panel 287
A progress bar appears to show you how long this process takes.
Opening the Globals tab reveals the Audio parameter that has been created,
underneath the localParameters subtree. This parameter is now ready for use as an
expression from within other parameters in your project.
Create Curves Options
These parameters in the Create Curves subtree of the Audio Panel let you customize
how keyframe information is extracted from the audio waveform.
Update from Globals
Indicates if timing for the audio export should come from script globals or from the
audio tab. Click “update now” to read settings from the Globals tab.
Time Range
The frame range of the audio to be extracted.
Interval (frames)
A key is entered every N frames, controlled by the Interval parameter.
Type
This parameter defines how the volume of the audio in your project is analyzed.
• Peak means the generated value is the highest absolute value the waveform reaches
during that interval.
• RMS (“Root Mean Square”), on the other hand, uses the square root of the mean of
the squares on the absolute values of the waveform over the interval. In other words,
each absolute displacement value in the interval is squared, the average of all those
squared values is calculated, and its square root is taken as the representative value
for that interval. The RMS method is said to be more representative of the actual
perceived volume of an interval of digital audio.
Logarithmic (dB)
When deactivated, the returned value is the actual value from the audio file. The
sample values are normalized from -1.0 to 1.0, with 1.0 =0 dBFS. Therefore, the usual
range in this mode is 0.0 to 1.0. Values may exceed 1.0 if the audio is clipping
(exceeding 1.0, or 0 dBFS).
If“logarithmic” mode is on, the value generated is converted to a dB scale, normalized
linearly over 90 decibels from 0.0 to 1.0. A value of 0.0 would thus represent -90 dBFS
(or lower), and 1.0 would represent 0 dBFS. 288 Chapter 9 Using the Audio Panel
For example, if in peak mode, and the peak audio value over an interval is 0.5
(approximately -6 dBFS), the value entered with logarithmic mode off would be 0.5.
With logarithmic mode on, it would be ( -6 + 90 ) / 90 = 0.9333.
Create separate left/right curves
Either one curve is created, or left and right channels are sampled and two curves are
created.
Lowpass Filter
Activates the LPF, as described below.
You can use the lowpass filter to restrict the frequency range that Shake analyzes to
create the resulting curve data. For example, you can filter out the majority of the highfrequency content of a song, allowing the bass (such as drums) to become the primary
source of curve data.
Lowpass Filter Freq (Hz)
This control determines the cutoff frequency for the lowpass filter. All frequencies at or
above this frequency are cut off completely when the filter is activated. This setting is
useful for analyzing strictly low-frequency content, such as bass drums, rumble,
earthquakes, and other subwoofer-shaking phenomena. When the filter is active, its
effect may be heard during playback. (Use “Preview Audio” to hear the effect of sliding
the filter freq in real time.) The lowpass filter setting does not affect mixdown files or
QuickTime renders.
Exporting an Audio Mix
If necessary, you can export the audio mix you’ve created within your project as a
separate audio file. If you’ve created an audio mix that must accompany an image
sequence that you’re outputting, the audio mix must be output separately.
Note: Rendering a QuickTime file via a FileOut provides the option to export the audio
and video within a single media file.
Mixdown Options
The following parameters are available in the Mixdown Options subtree:
Update from Globals
Indicates if timing for the audio export should come from script globals or from the
Audio Panel. Clicking update now reads settings from the Globals tab.
Time Range
The number of frames to be exported.
Mixdown File Name
The output file name.Chapter 9 Using the Audio Panel 289
Sample Rate, Bit Depth
The output sample rate and bit depth of the output file.
Resampling Quality
When input clips are adjusted and scaled in time, their sound samples must be
interpolated to the output sampling rate. How closely this is done is determined by the
quality parameter. “Highest” should be used if intended for broadcast. For the
technically minded, this corresponds to a 27-point symmetric Kaiser-windowed sinc
interpolation.
Clipping Info
When lighted, indicates that the right or left audio channel is clipping.
Save Mixdown
Click Save Mixdown to render out a single audio file.
Track Wide
Controls how much uniqueness exists in the left and right channels, giving a feeling for
wider stereo.10
291
10 Parameter Animation and the
Curve Editor
Shake has a flexible keyframing interface for animating
nearly any parameter in your script. This chapter covers
how to create keyframed animation, as well as how to
manipulate keyframed data using the Curve Editor.
Animating Parameters With Keyframes
Several controls exist throughout Shake that allow you to animate the parameters of
various nodes over time. The Viewer, Parameters tabs, Time Bar, and playback controls
all have controls specifically for creating, modifying, and removing keyframes.
Animating Parameters Using Keyframes
It takes a minimum of two keyframes to animate a parameter. Each keyframe you
create stores a particular value for a parameter. When you’ve keyframed a parameter,
Shake automatically interpolates its value at each frame, from the first keyframe to the
last, creating animation.
To animate one or more parameters:
1 Prior to animating a parameter, do one of the following:
• In the Parameters tab, turn on the Autokey buttons for the parameters you want to
animate.
When a specific parameter’s Autokey button is enabled, keyframes are created
whenever you modify that parameter.
Autokey button292 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
• To keyframe parameter changes you make using a node’s Viewer controls, turn on
the Autokey button in the Viewer shelf.
Whenever you first enable keyframing, a keyframe is automatically created at the
current position of the playhead in the Time Bar for the affected parameters.
2 To create a second keyframe, move the playhead in the Time Bar to another frame, and
then change the value of the parameter.
A keyframe appears in the Time Bar to show this change.
When a parameter is animated, keyframes appear in the Time Bar to indicate each
change to that parameter. If the playhead is directly over a keyframe, that keyframe is
green to indicate that it’s “selected.” In other words, changes you make to that
parameter simply modify the current keyframe, instead of creating a new one.
Note: You can also edit keyframes in the Curve Editor by clicking the parameter’s Load
Curve button (the clock-shaped button to the left of the Autokey button in the
Parameters tab).
To delete a keyframe:
m
In the Time Bar, move the playhead to the desired keyframe, then do one of the
following:
• Click the Delete Keyframe button in the Viewer or Curve Editor.
• Right-click the parameter from which you want to delete a keyframe, then choose
Delete Current Key from the shortcut menu.
• Click the Load Curve button for the parameter that contains the keyframe you want
to delete, then click the keyframe in the Curve Editor and press Delete.
Autokey button
Delete Keyframe buttonChapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 293
Rules for Keyframing
How keyframes are created and modified depends on two things—the current state of
the Autokey buttons, and whether or not there’s already a keyframe for that parameter
in the Time Bar or Curve Editor at the current position of the playhead.
When animating any parameter, the following rules apply:
• When the Autokey button is off and you adjust a parameter that has no keyframes,
you can freely adjust it at any frame, and all adjustments are applied to the entire
duration of that node.
• When you adjust a parameter that has at least one keyframe already applied, you
must turn on the Autokey button before you can make further adjustments that add
more keyframes.
• If the Autokey button is off, you cannot adjust a parameter at a frame that doesn’t
already have a keyframe. If you try to do so, the change you make to the parameter
doesn’t stick, and that parameter goes back to its original value when you move the
playhead to another frame.
Note: If you’ve made a change that you want to keep, turn on the Autokey button
before you move the playhead to add a keyframe at that frame.
Adding Blank and Duplicate Keyframes to Pause Animation
If you want a parameter to be still for a period of time before it begins to animate,
insert a pair of identical keyframes at the start and end frame of the pause you want to
create.
If you want to delay an animated effect for several frames beyond the first frame, insert
a keyframe with no animated changes at the frame where you want the animation to
begin, then modify the shape at the keyframe where you want the animation to end.
To manually add a keyframe without modifying the parameter:
m
Turn the Autokey button off and on again.
A keyframe is created for the current parameter. If the parameter is already animated,
the state of the parameter at the position of the playhead in the Time Bar will be stored
in the new keyframe.
Start of animation Identical keyframes
pausing animation
End of animation
Start of
animation
End of
animation294 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
Navigating Among Keyframes in the Time Bar
Once you’ve created a number of keyframes, two keyframe navigation controls let you
move the playhead from keyframe to keyframe, making it easy to jump to and modify
existing keyframes.
Note: These two controls only work when the playhead is within a range of two or
more keyframes in the Time Bar. If the playhead is located either before the first
keyframe, or after the last keyframe, these controls have no effect.
Using the Curve Editor
While the Time Bar is adequate for creating keyframes for one parameter at a time, the
Curve Editor gives you a much more complete environment in which to create, move,
and otherwise modify keyframes. The Curve Editor also provides the only place where
you can see and modify the animation or Lookup curves that represent the
interpolated values that lie in between each keyframe.
Go to previous
keyframe
Go to next
keyframe
Curve Editor controls
Curves
Parameters that are
loaded into the Curve
EditorChapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 295
Parameters can be represented by any one of a number of different curve types, each
of which gives you a different way of controlling how a parameter’s values are
interpolated from keyframe to keyframe. You can change a curve’s type and cycling
mode at any time. For more information on specific curve types, see “More About
Splines” on page 316.
In addition to the Curve Editor tab, there are also curve editors that appear within the
Parameters tabs. These are used to edit lookup-style curves that generally relate to
color correction. These are the Lookup, LookupHLS, LookupHSV, and HueCurves nodes.
Loading and Viewing Curves in the Editor
By default, the Curve Editor appears empty. You have to specify one or more
parameters to be displayed in the Curve Editor. If multiple curves appear in the Curve
Editor, they overlap.
To load curves into the Curve Editor from the Parameters tabs:
1 Load a node into one of the Parameters tabs.
2 To display a parameter’s curve in the Curve Editor, do one of the following:
• Inside of the Parameters tab, click a parameter’s Load Curve button.
A red checkmark appears to let you know the button is enabled, and that parameter
is loaded into the Curve Editor.
Note: Just because a parameter is loaded into the Curve Editor doesn’t mean the
parameter is animated.
• Click a parameter’s Autokey button to create a keyframe at the current playhead
frame.296 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
Note: Whenever you turn on an Autokey button, the corresponding parameter’s curve
loads into the Curve Editor.
In the following example, even though the pan and angle parameters are both
animated, the angle parameter is the only one that’s actually displayed in the Curve
Editor.
Controlling Curves Displayed in the Curve Editor
There are several controls that allow you to control the visibility of curves from within
the Curve Editor.
Autoload Controls
Use the Autoload curve viewing controls within the Curve Editor to choose which
parameter curves are automatically loaded into the Curve Editor. There are two options:
• Turn on Current to show all the parameters that are animated within a node that’s
loaded into one of the Parameters tabs, regardless of whether or not the Load Curve
controls are enabled.
• Turn on Selected to show all animated parameters from all nodes that are selected in
the Node View, whether or not any nodes are loaded into one of the Parameters tabs.
Click Current to display
all animated parameters
from the currently
loaded node.
Click Selected to display all animated
parameters from the selected node.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 297
Visibility and Persistence Controls
In the loaded parameters list, additional controls let you toggle the individual visibility
and persistence of parameters in the Curve Editor.
To toggle the visibility of individual curves, do one of the following:
m
Click a parameter’s Visibility button to turn the display of a curve on and off in the
Curve Editor, keeping it in the list.
m
Select a parameter in the parameters list, and press V to toggle its visibility.
m
Click a parameter’s Persistence control to keep that curve loaded in the Editor
regardless of the currently selected Autoload settings.
To remove a curve from the Editor:
m
Select the curve in the parameters list and press Delete or Backspace, or click the Load
Curve control in the node’s parameters.
The curve is removed from the Editor, and the Load Curve control is disabled.
Persistence
Visibility
Warning: If you rename a node that is already loaded into the Curve Editor, the new
name is not automatically updated in the Curve List. To display the new node name,
remove the node from the Curve Editor, then reload it into the Curve Editor.298 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
Navigating the Curve Editor
There are many controls you can use to move around the Curve Editor.
Useful controls for automatically framing curves:
• To frame one or more selected curves to the size of the Curve Editor, press F.
• To frame all curves to the size of the Curve Editor, press the Home key, or click the
Home button.
• To frame only the selected curves, click the Frame Selected Curves button.
To pan around within the Curve Editor, do one of the following:
m
Press the middle mouse button, or Option-click or Alt-click, and drag.
m
Click the Navigation button, and drag to pan around.
To zoom into and out of the Curve Editor, do one of the following:
m
Press the + or - key.
m Middle-click or Control-Option-click or Control-Alt-click.
m With the pointer over the Navigation button, Control-click and drag.
To zoom the Curve Editor tab to take up the full screen:
m
Press the Space bar.
Curve Editor Right-Click Menus
The shortcut menu within the Curve Editor has many controls you can use to manage
curve visibility, and other options for curve editing.
Home button
Frame Selected
Curves button
Navigation button
Shortcut Menu Description Keyboard
Add All Curves Adds all animated curves into the Curve Editor.
Remove Curves Removes selected curves from the Curve Editor.
Does not delete the animation.
Delete or Backspace
Visibility > Hide Curves Turns off visibility of selected curves. You can also
toggle visibility in the parameters list.
Visibility > Show Curves Shows selected curves. You select curves in the
parameters list prior to this function.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 299
The Curve Editor Buttons
The following table describes the Curve Editor buttons.
Visibility >Toggle
Visibility
Inverts the visibility of all selected curves.
Select > All Curves Selects all curves in the parameters list. Command-A
Control-A
Select > CVs Selects all keyframes on active curves. To select
all keyframes on all loaded curves, press
Command-A or Control-A and then Shift-A.
Shift-A
Display Timecode Toggles the time display from frames to
timecode.
T
Sticky Time When enabled, the current frame is set to the
keyframe you are modifying.
S
Time Snap When enabled, keyframes snap to frames, rather
than float values.
Display Selected Info Displays data on selected curves and keyframes
when active.
Shortcut Menu Description Keyboard
Button Description
Set Horizontal/
Vertical Lock
Locks off movement on the X or Y axis. You can also press X to
restrict movement to the X axis, or press Y to restrict movement
to the Y axis. Press the key again to reenable movement.
Keyframe Move Mode This mode determines the behavior when keyframes are
moved left and right past other nonselected keys. This behavior
is discussed in “Using Keyframe Move Modes” on page 307.
Reset Tangents The Shake Hermite tangents are automatically set to the
tangent of the curve. Modifying keys adjusts the tangents of
neighbor keyframes. However, if you manually adjust a tangent,
Shake recognizes this and disables this automatic adjustment.
Click Reset Tangents to reset the tangents to their unset state.
Flatten Tangents Sets a Hermite-curve tangent horizontal to ensure smooth ease
ins and ease outs. You can also press H.
Apply Curve Operation Applies an operation to the curve from a pop-up window.
These functions are detailed in “Applying Operations to Curves”
on page 309.
Home Frames all curves.
Frame Selected Curves Frames selected keyframes/curves.300 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
Splitting the Curve Editor
You can separate the Curve Editor into two horizontal panes. This is useful when you
have two or more curves with completely different Y scales, such as the pan and scale
curves from a Move2D node. Each pane has its own set of visibility toggles, so you can
disable specific curves in one pane, and enable them in another. The V key is
particularly useful here, since the active pane is the last pane your pointer crossed.
To split the Curve Editor:
m
Click the top edge of the Editor window and drag down.
Working With Keyframes
This section presents different methods for adding and modifying keyframes within the
Curve Editor.
Adding Keyframes
There are many different methods you can use to add keyframes to a curve in the
Curve Editor.
Display Waveform Displays the waveform of any currently loaded audio files from
the Audio Panel.
Color controls These buttons appear in the Parameters tab for the Lookup,
LookupHSV, and LookupHLS functions. They allow you to pick an
input color (RGB, HSV, or HLS) and match it to a different color.
Only visible curves receive keyframes on their curves. For
example, if you only want to modify luminance, ensure the hue
and saturation curves are disabled in a LookupHLS node.
Button DescriptionChapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 301
To add keyframes to a curve by modifying a parameter:
m
In the node’s Parameters tab, click the Autokey button. Modifying a value when
Autokey is enabled creates a keyframe at the current position of the playhead.
To create keyframes at the position of the playhead on every loaded curve:
1 In the Parameters tab, click the Load Curve button for each parameter you want to
keyframe.
2 Move the playhead to the frame where you want to create a keyframe.
3 Click the Autokey button.
Keyframes are created for every curve that’s currently loaded in the Curve Editor. For
example, if the Move2D node has its x,yPan, x,yScale, angle, and x,yCenter parameters
set for keyframing, keyframes are created on the curves of each of these parameters.
Note: Creating keyframes in this manner overrides any expressions within those
parameters.
To insert a keyframe anywhere on a curve, do one of the following:
m
Shift-click a segment. This lets you insert new keyframes at frames that aren’t at the
current position of the playhead
m
Position the pointer over a curve so that it’s highlighted, and press K.
In the Curve Editor parameters list, a keyframe is created whenever you enter or modify
a value in the Val value field. However, the parameter’s Autokey button (in the
Parameters tab, below the Curve Editor) must be activated first.
The Lookup, LookupHLS, and LookupHSV functions have color control pairs embedded
in their dedicated Curve Editors that remain inside the Parameters tab. You can use
these to enter keys. However, these keys are not related to time, but, rather to a
particular color channel. Therefore, these keys become points on the color-correction
curves. For more information, see “The Curve Editor Buttons” on page 299.302 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
Note: In the Curve Editor, when the pointer passes over a curve, the curve name is
highlighted; when the pointer passes over a keyframe, the keyframe values are
displayed.
Selecting Keyframes
You can edit a group of keyframes together by selecting them as a group. You can also
add and remove keyframes from a previously selected group.
To select one or more keyframes, do one of the following:
m
Click a single keyframe.
m
Shift-click to select multiple keyframes.
m Drag to select a group of keyframes with a selection box.
m
Press B while dragging to create a persistent manipulator box that you can use to
manipulate a range of keyframes.
This box allows you to scale the keyframe group in X and Y, only X, or only Y. The
manipulator box also allows you to move the group within the boundaries of the
surrounding (not selected) keyframes. For more information on this method, see “Using
the Manipulator Box” on page 304.
To add keyframes to the current selection:
m
Shift-click a point on a curve to add an additional keyframe.
To select all keyframes on a curve:
m
Position the pointer over the curve so that it’s highlighted (or select the curve in the
parameters list), then press Shift-A.
To select all keyframes in the Curve Editor:
m
Press Command-A or Control-A (select all curves), then press Shift-A.
To deselect one or more keyframes:
m
Command-drag or Control-drag to remove keyframes from the current selection of
keyframes.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 303
Note: To remove keyframes from a group of selected keyframes within a manipulator
box, press Shift and click the keyframes. For more information, see “Modifying
Keyframes” on page 303.
To deselect all keyframes:
m
Click an empty area of the Curve Editor.
Deleting Keyframes and Curves
There are several different ways of deleting keyframes in the Curve Editor.
To delete one or more keyframes, do one of the following:
m
In the Curve Editor, select the keyframes you want to delete, then press Delete.
Note: In Mac OS X, you must use the Delete key located near the Home and End keys.
If you press the Delete key located under the F13 key, the entire curve will be deleted.
m Move the playhead to the location of the keyframe, then click the Delete Keyframe
button (in the Viewer shelf).
The Delete Keyframe button only deletes keyframes related to the onscreen controls.
To delete an entire curve, do one of the following:
m
Position the pointer over a curve, or select the curve in the parameters list, then press
Shift-A (to select the points), then press Delete.
m
In the parameters list, convert the curve to the Const (constant) curve type.
m
In the node’s Parameters tab, right-click in the parameter value field, then choose Clear
Expression from the shortcut menu.
Note: When a curve is deleted, it is replaced with a constant curve (set to the value of
the curve at the point in time the curve was deleted).
To delete keyframes from the Parameters tab:
1 Move the playhead to the keyframe you want to delete.
2 Right-click the parameter’s name, then choose Delete Current Key from the shortcut
menu.
To delete keyframes related to onscreen controls currently in the Viewer:
1 Move the pointer over the Viewer.
2 Press the Delete or Backspace keys.
Modifying Keyframes
You can modify keyframes by selecting and moving the keyframes, creating a
manipulator box, modifying keyframes numerically, or using the value fields in the
Curve Editor parameters list. 304 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
Using the Manipulator Box
You can use the manipulator box to move or scale a group of keyframes. The
advantage the box has over simply selecting keyframes is that you can see the scale
borders.
To use the manipulator box:
m Hold down the B key (for box) and drag to select a group of keyframes.
The light gray manipulator box appears around the selected keyframes.
To move the selection:
m
Position the pointer within the box, then drag.
To scale the selection in both the X and Y axes:
m
Position the pointer at the corner of the box and drag. The box is scaled in X and Y
around the opposite corner you select—if you grab the upper-right corner, the center
of scaling is the lower-left corner.
To scale the selection in the X axis:
m
Position the pointer along either side edge of the box, then drag.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 305
To scale the selection in the Y axis:
m
Position the pointer at the top or the bottom edge of the box, then drag.
Note: Once you make a selection with the manipulator box, clicking a keyframe or
clicking outside of the box deselects the box.
To add to the keyframes selected in the manipulator box:
m
Press Shift and click the additional keyframes.
To remove selected keyframes from the group:
m
Press Shift and click the keyframes you want to delete.
Using Transform Hot Keys
You can also move a group of keys using keyboard shortcuts—you are not obliged to
select the keys with the manipulator box.
The following keyboard shortcuts let you make curve adjustments:
• Move: To move selected keys, press Q and drag.
• Scale: Press W and drag; the first point clicked is the scaling center.
• Drop-off: Press E and drag; a drop-off occurs on the pan.
Using the Keyframe Value Fields
To modify a keyframe numerically, you can also enter values in the fields at the bottom
of the Curve Editor window.306 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
• The Key field is the time of the keyframe.
• The Value field is the value of the keyframe.
• The LTan and RTan fields control the tangents. If the tangents are set to 0, the
keyframe is flattened (on a Hermite curve). You can also press H to set horizontal
tangents.
The value field displays “-----” when multiple keyframes are selected. To set all
keyframes to that value, enter a number into the Value field.
In the parameters list, the Val field displays the value of the curve at that point in time.
You can also modify the value of a keyframe at that point in time in the Val value field.
For the value to be saved, the Autokey button must be activated in the Parameters tab.
Editing Bezier Curve Tangents in the Keyframe Editor
Similar to control points on a shape in the Viewer, Bezier points on a curve have
tangents that can be edited.
To break the tangents of a keyframe:
m
Press Control and drag a tangent end.
To rejoin a tangent:
m
Press Shift and click the tangent end.
To reset a tangent:
m
Select the keyframe and click the Reset Tangents button.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 307
Using Keyframe Move Modes
In the Curve Editor, there are four keyframe move modes—Bound, Interleave, Push, and
Replace—that are activated by the four states of the Keyframe Move Mode button.
These modes control the behavior of the keyframes when the keyframes are moved left
or right past non-active keyframes. To change modes, click the Keyframe Move Mode
button in the bottom-left corner of the Curve Editor.
Bound
When the Bound mode is set, the movement of a selected range of keyframes (whether
contiguously or noncontiguously selected) is clamped by the adjacent keyframes. In
the following example, keyframes A, B, and C are selected (highlighted in green) and
moved left in the Curve Editor.
When moved, the selected keyframes cannot move beyond the adjacent keyframe in
the curve, so keyframe A stops at the frame occupied by keyframe 2, and the distance
between A and B shrinks. If you continue to drag left, keyframes A, B, and C are placed
on the same frame.
Interleave308 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
When the Interleave mode is set, the selected keyframes jump over the adjacent nonselected keyframes to the next segment of the curve.
Push
When the Push mode is set, the selected keyframes push the other keyframes along
the curve. In the following example, the selected keyframes are pushed to the left of
the Curve Editor. Therefore, keyframe A pushes keyframes 1 and 2, as well as all other
keyframes to the left of keyframe 1.
ReplaceChapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 309
When the Replace mode is set, the selected keyframes replace the adjacent nonselected keyframe(s). In the following example, keyframes A, B, and C have slipped past
the position of keyframes 1 and 2, removing them from the curve.
Applying Operations to Curves
To apply operations such as Smooth and Jitter to curves or keyframes, use the Apply
Operation button, located in the lower-left corner of the Curve Editor.
To apply an operation to a curve or to keyframes:
1 Select the curve from the parameters list, or, if applying the function to keyframes,
select the keyframes in the Curve Editor.
2 In the Curve Editor, click the Apply Operation button.
3 In the Curve Processing window, select your operation.310 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
In the following example, the “scale” operation type is selected.
4 Where appropriate, enter the value(s) for the expression in the value fields.
5 Do one of the following:
• To apply the operation to a selected curve, make sure that the Apply Curve/Keys
button is set to Curve, then click Apply.
• To apply the operation to selected keyframes, make sure that the Apply Curve/Keys
button is set to Keys, then click Apply.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 311
The selected operation is applied to the selected curve or keyframes. These operations
include the following:
• scale: You can manually scale a curve using a manipulator box. This scale function in
the Curve Processing window, however, allows you to enter specific scaling values.
Enter the curve center and values. The following curve has a center of 0, 0 and .5, .5
for the scale values.
• smooth: “Blurs” the curve by the Amount value, the value that indicates how many
neighbor keyframes are calculated in the smoothing. The higher the number, the
smoother the result. In the following example, the second curve is the result of a
smooth Amount of 10 applied to the first curve.312 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
• jitter: The opposite of smooth, jitter removes all values except for the noise using the
formula (Unmodified Curve - Smoothed Curve = Jitter). Once the function is applied,
the curve snaps down to approximately the 0 value, so the curve may disappear
(press F or click the Home button to reframe the Editor). This is useful for stabilizing a
jerky camera move. You can keep the overall camera move, but remove the jerkiness.
The vertical scale of this image is much smaller than the first example snapshot.
• reverse: Makes the curve go backward in time.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 313
• negate: Flips the curve around the 0 point, so a value of 300 turns into a value of
-300. Again, the curve may disappear, so press F or click the Home button to reframe
the Editor.
• average: Allows you to average two curves together. When the Operation mode is
set to average, the Dest Curve button appears, allowing you to select a second curve.
Click this button to select the curve that is averaged with the current curve. In the
following example, the random curve was averaged with a cos expression.314 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
• resample: Replaces the curve or expression with a new sequence. This is useful for
two purposes. First, you “bake” an expression, turning it into a keyframe curve.
Second, you can adjust the number of keyframes that are on a curve. To set the
resample, enter a frame range. For example, set 1-50 to enter 1 keyframe per frame
from frames 1 to 50; 1-50x10 to enter only 5 keyframes every 10 frames, and so on.
Copying and Pasting Keyframes
You can copy and paste keyframes from one curve to another curve.
Note: You cannot simultaneously copy and paste keyframes from multiple curves.
To copy and paste a keyframe:
1 In the Curve Editor, select the keyframe you want to copy and press Command-C or
Control-C.
2 Position the pointer over the curve (the same curve or a separate curve) at the time
you want to paste the keyframe, and press Command-V or Control-V.
The keyframe is pasted at the position of the playhead.
To copy and paste multiple keyframes on a single curve:
1 In the Curve List, select the curve that contains the keyframes you want to copy.
Note: To select a curve, you can also position the pointer over the curve in the Curve
Editor. The curve name is displayed and the curve is highlighted in the Curve Editor.
2 Press Shift-A to select the keyframes on the selected curve.
3 Press Command-C or Control-C.
4 In the Curve List, select the curve into which you want to paste the keyframes.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 315
5 In the Curve Editor, position the playhead at the frame you want to paste the
keyframes (the first keyframe pastes at the position of the playhead).
6 Press Command-V or Control-V to paste the keyframes.
The keyframes are pasted at the position of the playhead.
Modifying Curves
You can modify a curve type, and its repetition mode, as well as apply filter effects
(smooth, jitter extraction, and so on) to a curve.
To change a curve type:
1 Select the curve (drag over the curve, or select the curve in the Curve Editor
parameters list).
2 In the parameters list, choose a curve Type and select Hermite, Linear, CSpline, JSpline,
NSpline, or Step curve. The most commonly used curves are Hermite, JSpline, and Linear.
For more information on curve types, see “More About Splines” on page 316.
Note: You can have only one curve type per curve.
You can also modify a value in the Val field of the parameters list.
A curve’s Cycle setting determines the behavior before the first keyframe and after the
last keyframe:
• KeepValue (the default setting): The value of the first and last keyframes is kept before
the first keyframe and after the last keyframe.
• KeepSlope: Continues the tangent.
• RepeatValue: Repeats the curve between the first and last keyframes.
• MirrorValue: Reverses and repeats the curve.
• OffsetValue: Offsets and repeats the curve.316 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
Note: The KeepSlope option cannot be used with curves that have expressions applied
to them.
To learn how to use local variables and expressions to control your curves, see Tutorial
4, “Working With Expressions,” in the Shake 4 Tutorials.
For more information on the cycle types, see “More About Splines” on page 316.
The Right-Mouse Menu
The lower portion of the right-click shortcut menu in the Curve Editor includes
additional options.
• Display Timecode: Toggles between frame count and timecode count.
• Sticky Time: Lets you jump to the time of the keyframe you are modifying (so you
can view the proper frame).
Note: You can also press S to turn Sticky Time on and off.
• Time Snap: Toggles the locking of the keyframes to frame increments.
• Display Selected Info: Shows the numerical information for selected keyframes.
More About Splines
This section presents more technical information about the different spline types
available in Shake.
Natural Splines
NSpline(cycle, value@key1,value@key2,...value@keyN)
NSplineV(time_value, cycle, value@key1,value@key2,...value@keyN)
The second-order continuity of natural splines ensures acceleration smoothly varies
over time, so the motion is visually pleasing. The visual system is very sensitive to first-
and second-order discontinuities, but not to higher-order discontinuities. But, in order
to achieve the curvature continuity, the whole curve must be adjusted whenever a
keyframe (CV) is moved. In the following example, when keyframe 3 is moved, the
segments to keyframe 6 are changed. This is not good, even if the influence decreases
very quickly as the number of intermediate keyframes increases. Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 317
In addition, the keyframes completely define the curve, so there is no tangent control
whatsoever.
Cardinal Splines
CSpline(cycle, value@key1,value@key2,...value@keyN)
CSplineV(time_value, cycle, value@key1,value@key2,...value@keyN)
Cardinal splines trade off curvature continuity for local control. When a keyframe
moves, only four segments are affected (two before and two after the keyframe). In
addition, for any keyframe, tangents are automatically computed to be parallel to the
segment joining the previous keyframe and the next keyframe. They are the
programmer’s best friend because they are so simple to evaluate—only two points are
needed, which simplifies data management (no tangent or other complicated stuff).
Jeffress Splines
JSpline(cycle, value@key1,value@key2,...value@keyN)
JSplineV(time_value, cycle, value@key1,value@key2,...value@keyN) 318 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
Jeffress splines are similar to CSplines, except they are guaranteed to never overshoot.
If two keyframes have the same Y value, a flat segment connects them. This is very nice
for animation, since you have a good idea of your limits.
Hermite Splines
Hermite(cycle,(value,tangent1,tangent2)@key1,...
(value,tangent1,tangent2)@keyN)
HermiteV(time_value,cycle,(value,tangent1,tangent2)@key1,..
(value,tangent1,tangent2)@keyN)
Hermite splines also give up on trying to produce curvature continuity, but they add
tangent controls (so the animation is likely to look bad unless you eyeball the
smoothness each time you move stuff around). You also have the ability to break the
tangents (Control-click the handle end in the Curve Editor). It takes some effort to get
right, but you can shape it the way you want. Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 319
Linear Splines
Linear(cycle,value@key1,value@key2,...value@keyN)
LinearV(time_value, cycle,value@key1,value@key2,...value@keyN)
With Linear splines, there is not much mystery. No smoothness, but you know exactly
what you get.
Step Splines
Step(cycle,value@key1,value@key2,...value@keyN)
StepV(time_value, cycle,value@key1,value@key2,...value@keyN)
Step splines create a stair-stepping spline that maintains its value until the next
keyframe. This is great for toggling functions.320 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
Cycle Types
You can change how the curve cycles its animation before and after the curve ends.
The cycle is represented by a dotted line in the Curve Editor. The value is declared with
the first parameter of a curve, for example, Linear (CycleType,value@frame1,...). Each
cycle type has a numeric code:
• 0 = Keep Value
• 1 = KeepSlope
• 2 = RepeatValue
• 3 = MirrorValue
• 4 = OffsetValue
KeepValue
Keeps the value of the first and last keyframe when a frame is evaluated outside of the
curve’s time range.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 321
KeepSlope
Takes the slope of the curve at the last keyframe and shoots a line into infinity.
RepeatValue
Loops the animation curve. It works best when you set the first and last points at the
same Y value, and maintain a similar slope to ensure a nice animation cycle.322 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor
MirrorValue
Also loops the animation, but inverts the animation each time the cycle repeats.
OffsetValue
Also loops the animation, but offsets the repeated curve so that the end keyframes
match up.11
323
11 The Flipbook, Monitor Previews,
and Color Calibration
As you work with Shake, the Flipbook lets you preview
your scripts in motion before actually rendering them to
disk. The Monitor Preview control lets you send the
Viewer output to an external monitor, allowing you to
examine your image output on a different screen.
Cached Playback From the Viewer
You can cache frames using the Time Bar playback controls, to preview your work right
in the Viewer.
To begin cached Viewer playback:
m
Shift-click either the forward or back playback button in the Time Bar area.
The pointer changes into the cached-playback cursor, and Shake begins to render and
cache all frames within the current frame range.
Once the frames have been cached, cached playback continues in a loop.
Launching the Flipbook
You can also render a temporary Flipbook to preview your work. Once the Flipbook has
rendered into RAM, use the playback buttons (described below) to play back the
sequence. The Flipbook is available on Mac OS X and Linux systems.
Note: On a Mac OS X system, you can create a disk-based QuickTime Flipbook. For
more information, see “Creating a Disk-Based Flipbook” on page 326.
To launch the Flipbook from the Shake interface:
1 In the Globals tab, set the timeRange for the duration you want to preview.
For example: 1-50, 1-50x2.324 Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration
2 Load the node into the Viewer that represents the image you want to preview.
3 Do one of the following:
• Click the Flipbook button.
• Right-click in the Node View, then choose Render > Render Flipbook from the
shortcut menu. Enter your settings in the Flipbook Render Parameters window and
click Render. The images are rendered into RAM.
A Flipbook window appears, and the specified timeRange is rendered into RAM for
playback.
You can also launch the Flipbook from the command line.
To launch the Flipbook from the command line:
Call up the files by relative or absolute paths. In the command line, indicate a time
range and a frame placeholder—either # for padded numbers or @ for unpadded
numbers. For multiple padding that is not four places, use the @ or # sign multiple
times; for example, ##### = 00001, 00002, and so on. For example:
final_render.#.iff -t 1-56
final_render.#.iff -t 1-56x2
Flipbook Controls
When the Flipbook is finished rendering, there are a number of keyboard commands
you can use to control playback within the Flipbook window.
Keyboard Command Description
Period or > Plays the sequence forward. The sequence automatically loops
when it reaches the last frame.
Comma or < Plays the sequence backward. The sequence automatically loops
when it reaches the first frame.
Space bar Stops rendering and/or playback.
/ Continues rendering after an interruption.
Left Arrow key, Right Arrow key Steps through the sequence one frame at a time.
Shift-click and drag (in the
Flipbook window)
Scrubs through the sequence.
Control-> Plays the sequence forward once, without looping.
Shift-> Plays the sequence forward, using ping-pong looping when
reaching the last frame.
+ on numeric keypad Increases the frame rate of playback.
- on numeric keypad Decreases the frame rate of playback.Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration 325
As the Flipbook plays, the frame rate is displayed in the title bar. If the Flipbook is
playing back in real time, the title bar frame rate is followed by the word, “Locked.”
If your computer cannot maintain the desired speed, Shake will drop frames, indicating
the percentage of dropped frames in the title bar.
Viewing, Zooming, and Panning Controls
In the Flipbook, you also have access to the same viewing functions that are available
in the Viewer.
Memory Requirements
Real-time playback is a function of RAM, processor, image size, clip length, and graphics
card. In Shake, images are loaded into memory and then played back. Current systems
cannot achieve real-time playback with 2K-resolution images. With sufficient RAM and
a good graphics card, files of up to 1K resolution should play back in real time.
T Fixes the frame rate to real-time playback.
O Displays information on the image (available on Linux systems
only).
Keyboard Command Description
Function Key Notes
View R, G, B, alpha, or lum
channel
R, G, B, L, or A
View RGB channels C
Get RGBA and x, y values of a
pixel
Drag in the Flipbook window. The values appear in the title
bar.
Linux: overlay information O
Change color values between
0-1, 0-255, Hex
I
Zoom in/out + or - key
Pan image Middle-click and drag Some mouse button behavior
may vary, depending on the
manufacturer. If the middle
mouse button does not pan, try
right-clicking.
Re-center image Home
Close Window Esc326 Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration
Use the following formula to determine the amount of required memory:
width * height * channels * bytes per channel * images = bytes
For example, a single 1024 x 768 RGB 8-bit (1 byte) per channel image is:
1024 * 768 * 3 * 1 = 2359296 bytes
Or, it is approximately 2.4 MB per frame.
To convert from bytes to megabytes (MB), divide by 1024 two times (1024 equals the
number of bytes per kilobyte). Thankfully, all operating systems come with calculators.
For a rough approximation, drop the last 6 digits.
Note: An 8-bit image is 1 byte, a 10- or 16-bit image is 2 bytes, and a float image is 4 bytes.
Creating a Disk-Based Flipbook
Available on Mac OS X systems only, the Render Disk Flipbook command launches a
disk-based Flipbook into QuickTime. This approach has several advantages over normal
Flipbooks. For example, the Disk Flipbook allows you to view very long clips and to
attach audio (loaded with the Audio Panel in the main interface).
Note: Real-time playback performance varies depending on your system hardware.
After viewing the Flipbook, you can write out the sequence as a QuickTime file and
bypass the need to render the sequence again.
Customizing the Flipbook
The following arguments have been added to the Flipbook executable as global
plugs. This lets you specify an external Flipbook to come up as the default. Specify
these plugs using a .h file in the startup directory. The global plugs and their default
values are:
gui.externalFlipbookPath = "shkv"; // the flipbooks name -- this should
include the full path
gui.flipbookStdInArg = "-"; // instructs the flipbook to take data from
StdIn
gui.flipbookExtraArgs = ""; // allows you to enter any extra arguments the
flipbook needs.
gui.flipbookZoomArg = "-z"; // sets the zoom of the flipbook
gui.flipbookTimeArg = "-t"; // the time range argument
gui.flipbookFPSArg = "-fps"; // the frames per second argument
If the specified external Flipbook doesn’t support one of these arguments, setting its
value to an empty string ("") prevents that value from being passed to it.Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration 327
To render a Disk Flipbook:
Note: It is recommended to select a format for the Flipbook from the format pop-up
menu in the Globals tab before rendering.
1 Choose Render > Render Disk Flipbook.
The Flipbook Render Parameters window appears.
2 In the Flipbook Render Parameters window, set your Disk Flipbook parameters:
• Viewer Scripts, DODs, and Lookups: To apply an active Viewer Script, Viewer DOD, or
Viewer Lookup to the Flipbook render, enable the desired parameter. For example, to
render the Flipbook with the DOD currently set in the Viewer, enable
applyViewerDOD.
• updateFromGlobals and timeRange: By default, updateFromGlobals is enabled.
When enabled, the time range and other Global settings (such as aspect ratio, proxy
setting, motion blur, and so on) for the Flipbook render are constantly updated in the
Flipbook Render Parameters from the Globals tab.
Note: To disable updateFromGlobals, toggle “updated” to “update now.”
• timeRange: To override the updateFromGlobals parameter, enter a frame range in
the time range field and press Return. The updateFromGlobals parameter is disabled.
To automatically set the frame range based on the FileIn, click the Auto button.328 Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration
• quicktimeCodec: Click the codecOptions button to open the Compression Settings
dialog. Choose a codec from the Compression type pop-up menu. By default, the
Animation codec is selected.
• videoOutput: To enable playback on a broadcast monitor, enable the videoOutput
parameter.
Note: When using a broadcast monitor, ensure that the quicktimeCodec parameter is
the same as the device parameter found in the videoOutput subtree.
The videoOutput subtree contains several options:
• Device: This pop-up menu contains a list of all the devices that can be output to.
This pop-up menu is automatically set to the default, which uses your installed
monitor card.
• Conform: This pop-up menu has three options that let you define how the image
generated by your script is conformed to the frame size of the output device:
• Scale to Fit: Outputs the current DOD to the broadcast monitor.
• Fit Maintaining Aspect Ratio: Fits the DOD to the full screen of the broadcast
monitor while maintaining the aspect ratio.
• Crop To Fit: Crops the image to the DOD, and centers the image in the broadcast
monitor.
• aspectRatio: Modifies the broadcastViewerAspectRatio in the monitorControls
subtree of the Globals tab.
Underneath the videoOutput subtree, there are additional options:
• audio: To render the Flipbook with audio, enable the audio button. In the audio
subtree, you can set the sample rate and audio bits.
• useProxy: You can use proxies in the disk-based Flipbook. For more information on
proxies, see Chapter 4, “Using Proxies,” on page 137.
• quality: Sets the quality for the Flipbook. By default, high (1) is enabled. Click the
“high” button to toggle to “lo” quality.
• motionBlur: Enables and disables motion blur.
• maxThread: If you are working on a multiprocessor system, use the maxThread
parameter to specify how many processors are devoted to the render.
3 Click Render.
The Shake QuickTime Viewer opens and the Pre-Rendering bar displays the render
progress of the Flipbook. When the process is finished, the rendered QuickTime clip
appears.
Note: The Shake QuickTime Viewer is a separate application—when launched, the
viewer application icon appears in the Mac OS X Dock.Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration 329
To view and save the Disk Flipbook:
1 In the Shake Preview (Shake QuickTime Viewer) window, click the Play button.
Note: You can also press the Space bar to start and stop playback.
2 To loop the playback, choose Movie > Loop.
Note: You can also choose Loop Back And Forth to “ping-pong” the playback.
If you’re using a broadcast monitor, the Movie menu includes the following additional
options:
• Video Output: Enables and disables the Flipbook display in the broadcast monitor.
• Echo Port: Enables and disables the Shake Preview window in the interface. When
disabled, only the playback bar of the Shake Preview window is displayed.
Note: If audio is rendered with the Flipbook and Play Every Frame is enabled, you will
likely lose audio in the playback.
3 To save the QuickTime render, choose File > Save Movie, and specify the name and
location for the saved file.
4 To quit the QuickTime Viewer, do one of the following:
• Press Command-Q.
• Choose Shake QuickTime Viewer > Quit Shake QuickTime Viewer.
• Press Esc.
• Click the Quit button at the top of the Shake Preview window.
Disk-Based Flipbook Temporary Files
You can specify a location (other than the default) for the temporary disk-based
Flipbooks. For example, if you have an Xserve RAID or other setup, you can store the
temporary Disk Flipbooks on the array for real-time playback. The syntax for the default
location for the temporary disk-based Flipbooks (in the nreal.h file) is:
sys.qtMediaPath = “/var/tmp/Shake/cache”;
To change the location for the temporary files, create a .h file and put the .h file in your
home directory in the /nreal/include/startup/ file. For example, create a .h file similar to
the following:
sys.qtMediaPath = “/Volumes/Scene12/QTtemp”;
Note: You must first create the folder to store the files—Shake does not create a folder
based on the information in the .h file.
You do not need to comment out the default path in the nreal.h file. Any .h file in the
startup folder overrides the nreal.h file.330 Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration
Viewing on an External Monitor
When using the Mac OS X version of Shake, you can preview your work on a second
display. This can either be a second computer monitor, or a broadcast video monitor
connected to a compatible video output card (compatible video output cards support
an extended desktop). For more information on compatible video cards, go to http://
www.apple.com/shake/.
Note: The broadcast viewer option is not available on the Linux version of Shake.
To enable viewing via an external monitor:
1 Click the Globals tab.
By default, the format parameter is set to Custom.
2 Choose the format of your footage from the format pop-up menu. For example, if you
are working with NTSC D1 (4:3) non-drop frame footage, choose NTSC ND (D1 4:3) from
the format pop-up menu.
3 In the Viewer shelf, click the Broadcast Monitor button.
The external video monitor mirrors the image displayed in the Viewer, which means
that you can output the image from any selected node (the node displayed in the
Viewer), as well as the Viewer scripts, VLUTs, and so on. In the Node View, the Viewers
displaying the node are printed under the node (for example, 1A, 2A).
Note: If a broadcast Viewer is spawned prior to setting the correct format, the image
may appear incorrect if the wrong aspect ratio is assigned. Go to the Globals tab and
select the correct ratio from the format pop-up menu.
Customizing External Monitor Output
A group of parameters in the monitorControls subtree of the Globals tab let you adjust
how the image sent to an external monitor will be displayed.
broadcastViewerAspectRatio
By default, this parameter is a link to script.defaultViewerAspectRatio, which
mirrors the setting in the format subtree of the Globals tab. When first launched, Shake
looks at the system’s monitor card and outputs the proper aspect ratio based on the
format you select in the Globals tab. For example, if you have a D1 card and you select
NTSC D1 from the format parameter, Shake displays nonsquare pixels in the Viewer and
sends square pixels to the video monitor.
Note: If you change the value of the broadcastViewerAspectRatio using the slider or
the value field, the link to defaultViewerAspectRatio is removed. As with all Shake
parameters, you can enter another expression in the broadcastViewerAspectRatio
parameter to reset it.Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration 331
broadcastHighQuality
When the broadcastHighQuality parameter is turned on, the image is fit to the size of
the broadcast monitor in software mode (rather than hardware mode). The
broadcastHighQuality parameter applies a scale node and a resize node, instead of
using OpenGL. The broadcastHighQuality parameter is enabled by default.
broadcastGammaAdjust
Lets you adjust the gamma of your broadcast monitor to insure proper viewing (for
example, if you are sending an SD NTSC signal to an HD monitor).
broadcastMonitorNumber
By default, Shake looks for the first available monitor with an SD or HD resolution to
use as the external monitor. If you have more than one monitor card installed on your
computer, this parameter lets you choose which monitor to use.
Note: The external display monitor doesn’t have to be a broadcast display. If you have
more than one computer display connected to your computer, the second one can be
used as the external preview display.
Navigating the Broadcast Monitor
You can use the standard Viewer navigation keys, such as pan (hold down the middle
mouse button and drag), zoom (press + or –), and Home in the broadcast Viewer.
To turn off the broadcast Viewer, do one of the following:
m
Click the Broadcast Monitor button in the Viewer shelf.
m
Position the pointer in the broadcast Viewer, right-click, then choose Delete Viewer
from the shortcut menu.
Monitor Calibration With Truelight
Shake includes Truelight, a color management system that lets you simulate on your
Shake preview monitor, as closely as possible, the image that will eventually be printed
to film or displayed on a high definition monitor or projector. This simulation is based
on calibration data acquired from a variety of film stocks, film recorders, monitors,
digital projectors, and film projectors, and on calibration profiles that you can generate
yourself.
There are three parts to the Truelight tools:
• TLCalibrate, in the Other tab, is a utility node that you can use to accurately calibrate
your monitor’s color characteristics. This node allows you to create a calibration
profile by eyeballing adjustments to a series of ten images using the controls within
this node. Once you’ve made your adjustments, you can save this profile for future
use.332 Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration
Note: This node also allows you to use calibration profiles generated by a Truelight
Monitor probe.
• The calibration profiles generated using TLCalibrate can then be used by the Truelight
VLUT control in the Viewer shelf.
The Truelight VLUT lets you previsualize the image in the Viewer as it will look after
being output from a film recorder, or displayed by a high definition monitor or
projector. You can use the Load Viewer Lookup command to make adjustments to
the Truelight VLUT parameters in the Parameters tab, choosing which device profile
you want to emulate.
• A second node in the Color tab, Truelight, performs the same function as the
Truelight VLUT, except that it can be added to the node tree. The Truelight node has
parameters that are identical to the Truelight VLUT that let you specify the device
profile, current display profile, and color space for the preview. Additional controls let
you fine-tune the preview.
Important: The Truelight functions are intended for previsualization only. They are not
intended for use as color correction operations.
For more information on using the Truelight plugins, see the Truelight documentation,
located in the Documentation folder on the Shake installation disk.12
333
12 Rendering With the FileOut Node
When you’ve finished your composite, you can set up
one or more sections of your script to be rendered using
FileOut nodes. This chapter covers how to render scripts
from the Shake interface, from the command line, or by
using Apple Qmaster.
Attaching FileOut Nodes Prior to Rendering
After you’ve finished creating the necessary effect in Shake, you export your finished
shot by attaching a FileOut node to the section of the node tree that you want to write
to disk. You can attach an unlimited number of FileOut nodes anywhere along a node
tree, which allows you to simultaneously output different sections of your composite at
a variety of different resolutions, bit depths, or color spaces.
In the following example, three FileOut nodes have been added to different points in
the node tree. The top two FileOut nodes will output each half of the composite
individually, while the bottommost FileOut node will produce the combined results of
the entire composite.334 Chapter 12 Rendering With the FileOut Node
You can also branch multiple FileOut nodes from the same node, to output several
versions of the same result. In the following example, two FileOut nodes simultaneously
write both a 10-bit 2K log Cineon image and an 8-bit video resolution linear gammaadjusted frame, in order to obtain a video preview of the composite before sending the
filmout images to a film processing lab.
Note: You cannot export a QuickTime movie with a dynamically varying frame size by
using a FileOut node. The resulting file will be unusable.
The FileOut Node
When you add a FileOut node to your node tree, the File Browser appears. You must
choose a location for the rendered output to be written, and enter a name for the result.
For more information on using the File Browser, see “The File Browser” on page 38.
File Paths
The FileOut node recognizes local, absolute, or URL paths.
Note: Local file paths in a script are local to the location of the script, not from where
Shake is started.
• If the image paths are local (for example, ImagesDirectory/image.#.iff), images are
written relative to where the script is saved.
• If paths are global (for example, //MyMachine/MyBigHardDisk/ImagesDirectory/
image.#.iff), the directory images are written to have no relation to where the script is
saved, and thus the script may be easily moved into different directories.
If the script and the image are on different disks, you must specify the proper disk—
local file paths do not work.
• For a URL address, place a // in front of the path. To write to another computer, write
//MyMachine/Drive/Directory/etc.
Warning: You cannot name a FileOut node “audio.”Chapter 12 Rendering With the FileOut Node 335
File Names
If you write an image without a file extension (for example, image_name instead of
image_name.cin), and you haven’t explicitly set an output format, Shake writes the
image to its native .iff format.
Otherwise, adding a file extension defines the type of file that will be written. For
example, adding .tiff specifies a .tiff sequence, while adding .mov results in the creation
of a QuickTime movie. If you need to change the type of file that’s written later on, you
can select a new file type from the fileFormat pop-up menu in the Parameters tab of
that FileOut node.
If you’re rendering an image sequence, you can also specify frame padding by adding
special characters to the file name you enter:
• The # sign signifies a four-place padded number.
• The @ sign signifies an unpadded number.
You can also use several @ signs to indicate padding to a different number. (For
example, @@@ signifies 001.)
The following table lists some formatting examples.
Parameters
The FileOut node displays the following controls in the Parameters tab:
imageName
The path and file name of the output image.
Shake Format Writes
image.#.iff image.0001.iff, image.0002.iff
image.%04d.iff image.0001.iff, image.0002.iff
image.@.iff image.1.iff, image.2.iff
image.%d.iff image.1.iff, image.2.iff
image.@@@.iff image.001.iff, image.002.iff
image.%03d.iff image.001.iff, image.002.iff336 Chapter 12 Rendering With the FileOut Node
fileFormat
If no extension is given, the output format is .iff. To override this behavior, explicitly set
the output format.
QuickTime Parameters
The following parameters become available from the codecOptions button if the
fileFormat pop-up menu is set to QuickTime.
codec
A list of all available compression codecs installed on that computer.
compressionQuality
The quality of the compression algorithm. A value of 1 is maximum size, maximum
quality. 0 is minimum size, minimum quality.
framesPerSecond
The frames per second for the playback of the QuickTime compression.
audio
Turn this parameter on to write audio out to the QuickTime file.
Rendering From the Command Line
To render a Shake script from the command line, each FileOut node is explicitly
accompanied by a -fo (for -fileout). You can add multiple FileOut nodes along your
command string to output different steps of the command.
For the batch system, you can use the -fileout option, or the abbreviation -fo to write
your image. For example, to copy my_image.cin as a new image file in .iff format, use
the following script:
shake my_image.cin -fo my_image.iff
The interface allows you to view frames anywhere along the node tree using multiple
Viewers. In the script or the command-line mode, however, you may need to explicitly
call intermediate nodes with either -view or -monitor. For example, to show two
Viewers, one image rotated 45 degrees, and the second image rotated and flopped,
use the following script:
shake my_image.rla -rotate 45 -view -flop
If you append a .gz to the end of the file name, Shake further compresses the file.
Shake recognizes the file format and all of its channels when reading or writing one of
these images:
shake uboat.iff -fo uboat.iff.gzChapter 12 Rendering With the FileOut Node 337
This further compresses uboat.iff, maintains it in .iff format, and retains the Z channel.
For more information on executing scripts, see Appendix B, “The Shake Command-Line
Manual,” on page 1015.
Using the Render Parameters Window
When a render is performed using the Render menu, the Render Parameters window
opens. This window overrides the Global settings for your render. Note that these
settings are not saved into the script; they only control how the Shake interface
renders. To render to disk, you must attach an Image–FileOut node.
To render:
1 Attach Image–FileOut nodes to the nodes you want to render.
Note: To render only specific FileOut nodes, select the FileOut nodes in the Node View.
2 Choose Render > Render FileOut Nodes.
The Render Parameters window opens.
3 In the Render Parameters window, ensure that the timeRange (for example, 1-100) and
other parameters are correct, then click Render.
Parameters in the Render Parameters Window
The Render Parameters window has the following parameters:
renderFileOuts
Indicates whether all FileOut nodes, or just the active nodes, are rendered.338 Chapter 12 Rendering With the FileOut Node
updateFromGlobals
Indicates if your settings match the Globals tab settings (updated), or if you have
modified the settings (update now), in which case the button allows you to update the
settings from the Globals tab.
timeRange
Set a new time range using Shake’s standard frame syntax; for example, 1-100 renders 1
to 100, 10-20x2 renders frames 10, 12, 14, up to 20, and so on.
useProxy
Sets your proxy settings.
quality
When this is set to lo (0), anti-aliasing is disabled. This results in poorer image quality,
but improved render speed.
motionBlur
Motion Blur quality level. 0 is no blur, whereas 1 represents standard filtering. For more
speed, use less than 1. This value multiplies the motionBlur parameter of every node
that uses motion blur in your script.
shutterTiming
A subparameter of motionBlur. Shutter length 0 is no blur, whereas 1 represents a
whole frame of blur. Note that standard camera blur is 180 degrees, or a value of .5. This
value multiplies the shutterTiming parameter of every node that uses motion blur in
your script.
shutterOffset
A subparameter of motionBlur. This is the offset from the current frame at which the
blur is calculated. Default is 0; previous frames are less than 0. This value multiplies the
shutterOffset parameter of every node that uses motion blur in your script.
maxThreads
Specifies how many processors are devoted to the render on a multiprocessor machine.
sequential
If you have multiple FileOut noded in your script, it may be more efficient to render the
nodes sequentially. Turning sequential on causes each FileOut node to process every
frame in the tree above it before allowing the next FileOut node to be rendered. When
sequential is turned off, all FileOut nodes are rendered simultaneously. Sequential
rendering is more efficient in cases where FileOut nodes share upstream nodes and
trees. However, if there are too many processes running at the same time they will
compete for CPU and memory resources, which may cause the overall processing time
to increase, in which case turning sequential off may be more efficient.Chapter 12 Rendering With the FileOut Node 339
The Render Menu
There are four options in the Render menu.
Support for Apple Qmaster
Apple Qmaster is a system of utilities that provides automated work distribution and
processing projects created with Shake and other software packages on Mac OS X.
Shake provides an optional interface, available as a subtree at the bottom of the
Render Parameters window, which lets you submit jobs to the Apple Qmaster system.
For more information on setting up and using Apple Qmaster, you are stongly
encouraged to see the Apple Qmaster User Manual.
You can enable support for rendering using Apple Qmaster by adding the following
global plug to a .h file in the startup directory:
sys.useRenderQueue = “Qmaster”;
This setting causes additional options to appear in the Render Parameters window
when you choose Render > FileOut Nodes. These options become visible when you
open the renderQueue disclosure control.
Menu Option Description
Render Flipbook Renders a Flipbook of the contents of the current Viewer. It first
launches the Flipbook Parameters Window that allows you to
override the Global parameters. To cancel the render, press Esc in
the Flipbook window. See “Previewing Your Script Using the
Flipbook” on page 90 for instructions on how to use the Flipbook.
Render Disk Flipbook Available on Mac OS X systems only, the Render Disk Flipbook
command launches a disk-based Flipbook into QuickTime. Disk
Flipbooks have several advantages over normal Flipbooks. For
example, the Disk Flipbook allows you to view very long clips and
to attach audio (loaded with the audio tab in the main interface).
Render FileOut Nodes Renders FileOut nodes in the Node View. Press F in the Node View
to frame all active nodes. You have the option to render only the
active FileOut nodes or all FileOut nodes.
Render Cache Nodes Immediately caches sections of the node tree where Cache nodes
have been inserted. This command lets you cache all Cache nodes
in the Node View over a specific duration. For more information on
using Cache nodes, see Chapter 13, “Image Caching,” on page 343.
Render Proxies Renders the proxy files for your FileIn nodes, leaving your FileOut
nodes untouched. For more information on proxies, see Chapter 4,
“Using Proxies,” on page 137.340 Chapter 12 Rendering With the FileOut Node
Note: If Apple Qmaster isn’t installed but the sys.useRenderQueue plug is declared, a
message is sent to the console upon startup, and the following options do not appear.
renderQueue Options
The renderQueue parameter group contains the following options:
queueName
The name of the render queue software being used. If Apple Qmaster is installed,
“Qmaster” appears here.
useQueue
When useQueue is turned on, the FileOut nodes specified by the renderFileOuts
parameter are sent to the render queue when you click Render. By default, useQueue is
turned off. Setting renderFileOuts to All sends all FileOut nodes to the render queue
software. Setting renderFileOuts to Selected only sends the selected FileOut nodes to
the render queue software.
jobTitle
Enter the name you want to use to keep track of this job here.
workingDir
The directory in which you want to store the temp script used by the render queue.
The temp script is a temporary duplicate of your script that the computers in the
specified cluster can access to perform the job.Chapter 12 Rendering With the FileOut Node 341
Important: When you submit Shake jobs to a cluster, the working directory should
reside on a shared volume that’s accessible to all the computers in the cluster. This
ensures that the working directory is accessible to the rest of the nodes in the cluster.
cluster
A pop-up menu that allows you to choose which cluster you want to use to perform
the job. All clusters set up in your render queue software will appear here.
refreshClusterList
Shake checks for available clusters during startup. However, the available clusters may
change depending on which computers are available on the network at any given
time. Click this button to refresh the cluster pop-up menu with an up-to-date list of
available clusters.
minFrames
Use this field to specify the minimum number of frames you want to be processed by
each computer in the cluster.
timeout
The time, in seconds, a computer on a cluster can be idle before that part of the job is
re-routed to another computer.
priority
A pop-up menu that allows you to choose the priority of the job. The options are High,
Medium, and Low.
delay
A pop-up menu that allows you to delay when the render queue software starts the
job you’re submitting. The options are 15 minutes, 30 minutes, 1 hour, or 2 hours.
batchMonitor button
Click batchMonitor to launch the Apple Qmaster Batch Monitor application.13
343
13 Image Caching
Shake has a powerful image caching system that keeps
track of previously rendered frames in order to speed
your workflow as you work within the interface. This
system can be customized to optimize how you work.
About Caching in Shake
Shake’s cache is a directory of pre-rendered images, with script information about each
frame. When Shake displays the image data for a node tree at a given frame, it first
checks the cache to see if that frame has been rendered before. If it has, the cached
image is recalled to save time, as opposed to reprocessing the entire tree. Shake keeps
track of how many times each cached frame has been viewed, eliminating the least
viewed frames first when the cache runs out of room.
There are two ways you can control Shake’s image caching—using the cacheMode
parameter in the renderControls subtree of the Globals tab, or explicitly within the
node tree using the Cache node.
Important: If you run two instances of Shake, only one instance is capable of reading
from or writing to the cache. When you launch the second instance of Shake, you are
given the option to either move the current cache to a temporary location, or disable
caching.
Cache Parameters in the Globals Tab
The following parameters are found in the renderControls subtree of the Globals tab of
the interface.
cacheMode
This parameter controls the caching behavior of all of the nodes in your script. Every
node in your script is capable of being cached, in one way or another.344 Chapter 13 Image Caching
You can set the cacheMode to one of four states:
• none: Cache data is neither read nor written.
• read-only: Preexisting cache data is read, but no new cache data is generated.
• regular: The cache is both read from and written to, but normal caching does not
occur when the global time is changed (as when moving the playhead).
• aggressive: The cache is both read from and written to, and normal caching occurs
whenever the global time is changed (as when moving the playhead).
When setting the cacheMode, consider the following guidelines:
• In most circumstances, the regular cacheMode setting should be used.
• Consider setting the cacheMode to aggressive when you are constantly scrubbing
back and forth between two or three frames (for example, when tweaking tracking
or shape control points).
• You should only set cacheMode to none if you are using Shake on a system with
extremely limited RAM and disk space. By setting the cacheMode to none, Shake is
forced to re-compute each image that you select to view, which is the least efficient
way to run.
Using the Cache Node
The Cache node lets you tell Shake to cache image data at specific points in the node
tree. This gives you explicit control over which parts of the node tree require rendering
while you work. For example, if there is a processor-intensive branch of your node tree
that you’re no longer working on, you can insert a Cache node in between the last
node of that branch and the section of the node tree in which you’re now working.
Afterwards, the currently displayed frame is immediately cached. If you want to cache a
range of frames in order to pre-render that branch of the node tree, you can use the
Render Cache Nodes command. All cached image data is stored within the same cache,
in memory or on disk.
Note: Cache nodes cache image data at the currently set proxy resolution.Chapter 13 Image Caching 345
From that point on, Shake references the cached image data within that node, instead
of constantly reprocessing the nodes that precede it, unless a change is made to one of
the preceding nodes.
Important: Using a Cache node crops the image to the current image size, eliminating
data from the Infinite Workspace from that point in the node tree on.
When the Cache Becomes Full
Cache nodes that can’t be cached appear red in the Node View.
There are two possible situations when a Cache node won’t be able to actually cache:
The input image size is larger than the maximum allowable cache file size.
You can easily tell if this is the case by opening the indicated Cache node into the
Parameters tab, then checking to see if the value of the imageSize (an input image’s Bitdepth * its Width * its Height) is larger than the value of the imageSizeLimit. If this is
the case, you need to either increase the value assigned to the
diskCache.cacheMaxFileSize global plug, or change the size of the incoming image.
This section of the node
tree is cached by the
selected Cache node
below.
This Cache node caches
the image generated by
the nodes above it.
This node is able to cache. This node is unable to cache.346 Chapter 13 Image Caching
The total cache memory limit has been exceeded.
The second possibility is that the amount of memory needed by all the Cache nodes in
your script exceeds the memory assigned to the cache by the diskCache.cacheMemory
global plug. In this case, no additional Cache nodes may be cached without increasing
the diskCache.cacheMemory global plug.
For more information on the global plugs referenced above, see “Cache Parameters in
the Globals Tab” on page 343.
Caching and Updating Frames
The Cache node updates whenever the playhead moves, caching additional frames if
necessary because of changes that have been made in the preceding nodes. If
necessary, you can also render one or more Cache nodes and cache a range of frames
in advance using the Render Cache Nodes command.
If you later make changes to one or more nodes in a section of the node tree that’s
been cached, the affected cached frames are discarded, and can be re-cached.
To use the Cache node:
1 Insert a Cache node after the last node of a section of the node tree that you want to
cache.
2 Load the Cache node’s parameters into the Parameters tab.
3 Select an option from the forceCache parameter. The disk+memory option is the
default forceCache setting, and is almost always the preferred setting to use.
4 If you want to immediately cache that section of the node tree for a specified duration,
choose Render > Render Cache Nodes.
5 The Cache Render Parameters window appears, which automatically updates the
timeRange to the Global timeRange.
6 Click Render to render the Cache node. A Flipbook appears, allowing you to view the
progress of the render, and play through the cached image sequence.Chapter 13 Image Caching 347
Parameters in the Cache Render Parameters Window
The Cache Render Parameters window has the following parameters:
renderCacheNodes
If you have multiple Cache nodes in the node tree, you can select one or more of these
and render them simultaneously by setting renderCacheNodes to Selected in the
Cache Render Parameters window. Or you can render all Cache nodes in the node tree
by setting renderCacheNodes to All.
timeRange
If necessary, you can change the timeRange to cache a different frame duration.
useProxy
Images are cached using your script’s current proxy setting. You can manually override
the proxy setting in the Cache Render Parameters window, but those cache files won’t
actually be used by Shake until you change the script’s proxy setting to match. This
gives you the option to render multiple sets of cache images to match each proxy
setting you plan on using.
sequential
Turning sequential on causes each Cache node to process the tree above it for each
frame before allowing the next Cache node to process. When sequential is turned off, all
Cache nodes are rendered simultaneously. This is more efficient in cases where Cache
nodes share upstream nodes/trees. However, if there are too many processes running
at the same time they will compete for CPU and memory resources, which may cause
the overall processing time to increase.
Parameters in the Cache Node
The Cache node has the following parameters:348 Chapter 13 Image Caching
cacheStatus
This is a display-only parameter that shows whether the input image has been cached
or not.
• not cached: Nothing has been written to the cache.
• in disk cache: Input image data has been moved to the disk cache. This is a result of
the memory cache becoming full, or cache images having been saved after exiting a
previous Shake session.
• in memory cache: The input image data has been written to the memory cache.
• in transient memory cache: The input image data has been written to the transient
memory cache.
forceCache
This parameter lets you set how cached image data is stored when you update the
cache with the Render Cache Node command. The selected forceCache behavior
bypasses the Global cacheMode caching behavior. There are two options:
• disk+memory: The input image is written to the memory cache whenever the cache
node is updated, and then transferred to the disk cache when the memory cache is
full. All frames in the memory cache are moved to disk when Shake quits. In most
cases this is the preferred behavior.
• memory only: Moves the input image into the memory cache every time the Cache
node is updated, but never writes cache data to disk.
Internal Cache Parameter Display
The Cache node also displays the following parameters:
imageSize
The size (in megabytes) of the input image. The imageSize is determined by the
following formula:
Bit-depth * Image Width * Image Height
imageSizeLimit
The maximum allowable size of the input image, in megabytes. This is set with the
diskCache.cacheMaxFileSize global plug. The default value is 32 MB.
Note: The imageSizeLimit display lets you easily spot situations where a Cache node is
not rendering because the imageSize is greater than the imageSizeLimit.
totalCacheMemory
The total RAM (in megabytes) available for caching to memory. This is set with the
diskCache.cacheMemory global plug. The default value is 128 MB.
For more information on the global plugs referenced above, see “Customizing Image
Caching Behavior” on page 352.Chapter 13 Image Caching 349
Commands to Clear the Cache
Ordinarily, cached frames in memory are written to disk and cleared as appropriate
whenever you quit Shake. If necessary, you can also choose to clear parts of the cache
manually while Shake is running.
Important: It’s advisable to quit Shake normally whenever possible. If Shake quits
unexpectedly, or you force-quit Shake yourself, the disk cache is invalidated. As a result,
the remaining data on disk is unusable by Shake. Upon startup, you are prompted to
either move the current cache to a temporary location, or disable caching.
Two commands in the File menu in Mac OS X are available to clear the cache:
Flush Cache
When you choose Flush Cache, all appropriate images are copied from the memory
cache to the disk cache (depending on how the cacheMode parameter is set), but the
memory cache is not cleared. This command is similar to what Shake does when you
quit (the delay that occurs when you quit is Shake flushing the memory cache to disk).
Purge Memory Cache
Similar to the Flush Cache command, but the memory cache is cleared afterwards. This
is useful if most of your RAM is filled with cache data, and you want to free it up to
create and play a flipbook without needing to exit Shake in order to clear the memory
cache.
Memory and the Cache in Detail
Shake incorporates two separate caches: an image cache and a processing cache.
The image cache is used to store output images that nodes produce. By storing the
entire output image, the image cache can effectively “bake” portions of the processing
tree, thereby saving re-computation time. Whether or not a node’s image data is sent
to the image cache primarily depends on the node’s position in the node tree. When
editing, the nodes directly above the node that is currently being viewed have the
highest priority, which increases user interactivity. During playback, the node currently
being viewed has the highest priority. The global plugs used to control the image
cache are as follows:
• diskCache.cacheSize
• diskCache.cacheMemory
• diskCache.cacheMemoryLimit (Shake v3.5 and later)
• diskCache.cacheMaxFile
• diskCache.cacheMaxFileSize350 Chapter 13 Image Caching
The processing cache is mainly used to store image tiles (tiles are portions of the
complete image) generated by nodes that need surrounding pixels to perform their
image processing operations during a render. Example nodes include the Blur,
Transform, Warp, PinCushion, and Twirl nodes. The processing cache also provides
secondary functionality for caching rendering buffers (in particular for the QuickPaint
node that utilizes a full-frame rendering buffer), color look-up tables, and
transformation matricies. The global plugs used to control the processing cache are as
follows:
• cache.cacheMemory
• cache.cacheMemoryLimit (Shake version 3.5 and later)
Limits to Shake RAM Usage
Shake is currently compiled as a 32-bit application, which can theoretically address up
to 4 GB of virtual RAM (2^32). However, because of the RAM needs and constraints
imposed by the operating system, and competition for RAM from other running
applications, most 32-bit applications have a practical limit of approximately 2 GB of
addressable RAM per process.
Because of this, even if you install 4 GB or more of RAM on your workstation, each
Shake process can only take advantage of about 2 GB of that RAM. The good news is
that, if you launch a Flipbook while running Shake on a system with 4 GB of RAM, the
Flipbook (as a separate process) is able to take advantage of the additional 2 GB of
RAM and is less likely to swap to disk, which is slower.
Mac OS X v10.3 and above (a 64-bit operating system) running on a PowerPC G5
computer configured with 8 GB of RAM partly addresses this issue. A 32-bit application
running natively on a 64-bit OS is still limited to approximately 2 GB of addressable
RAM. However, a Macintosh G5 computer configured with 8 GB of RAM running
Panther can keep a larger number of applications in physical RAM without swapping
out any one application’s memory to disk. As a result, Shake is able to allocate larger
contiguous segments of physical RAM, allowing large Shake scripts to be edited and
rendered in less time.
The Image Cache
The main purpose of the image cache is to improve interactivity while you’re working
on a Shake script in the interface. Shake accomplishes this by attempting to output
image data from nodes in the compositing tree at, and near, the portion of the
compositing tree being edited or viewed. All nodes are capable of having their image
data cached.Chapter 13 Image Caching 351
Similar to the processing cache, the image cache has both a fast RAM-based
component and a slower disk-based component. However, the disk-based component
of the image cache is only active during interface sessions (unlike the processing cache,
which is active in all Shake run modes). In addition, the disk-based component of the
image cache is limited in size and, when the disk cache fills up, Shake discards image
data using an algorithm similar to that used by the processing cache.
Shake assigns cached image data one of three priorities. This determines which part of
the RAM cache images are written to, and how long they’re preserved. These priorities are:
• Low (transient): The low priority (transient) cache contains images which have only
been accessed once. When the cache mode is set to regular, updating a parameter
within a node moves the node directly upstream from it into the transient cache on
the first update.
When you use the Viewer playback controls to play through the frames in your script,
Shake caches every frame that’s been played into the high priority cache.
• Medium (RAM only): Shake keeps images in the medium priority cache as long as
possible—they’re only discarded when the RAM cache is completely full. Medium
priority is assigned to images that have been accessed more than once without
modification.
• High (disk cache): Shake also keeps images designated as high priority in the RAM
cache as long as possible, transferring them to the disk cache when the RAM cache is
full. All entries marked as high priority in the RAM cache are moved to disk when
Shake quits.
Cached images of medium priority are promoted to high priority when they have
been accessed from the image cache four (counting the progression from low to
medium) or more times without modification.
The Processing Cache
The processing cache has a fast RAM-based component and a slower disk-based
component. If the memory limit of the RAM-based component is exceeded, Shake
caches image tiles to disk using an algorithm that is based partially on when the image
was last used. There is no memory limit imposed on the on-disk component of the
processing cache.
Preservation of the Disk Cache
The Shake disk cache is preserved on disk after you quit Shake. When you open a
script with image data in the disk cache the next day, the cached image data from
the previous day is recalled and used.352 Chapter 13 Image Caching
The size of the RAM-based component of the processing cache is set in the nreal.h file
using the cache.cacheMemory global plug. The default size is 128 MB and Shake
internally sets a 256 MB upper limit on the size of this cache. This internal upper limit
can be modified using the cache.cacheMemoryLimit plug. This is only recommended
when working on systems with over 2 GB of RAM.
The following general guidelines apply when setting the cache.cacheMemory plug:
• For scripts with image resolutions of 2K or less, keeping the cache.cacheMemory at
128 MB should provide good performance.
• For scripts with larger image resolutions (over or equal to 4K) or scripts that include a
large number of nodes that perform warps and distortions, consider increasing the
size of cache.cacheMemory to 256 MB. However, you must first consider the amount
of physical RAM installed in the workstation. If a workstation has 1 GB (or less) of
RAM, it is not advisable to set cache.cacheMemory above 128 MB.
• On computers with 2 GB or more of RAM installed, you can raise cache.cacheMemory
even higher, but you need to make sure that you also raise the
cache.cacheMemoryLimit value.
• When running Shake on computers with limited RAM (for example, 512 MB) or when
running both a Shake interface session and a background render on workstations
with 1 GB (or less) of RAM, you may want to reduce cache.cacheMemory to 64 MB.
Both the RAM-based and the disk-based components of the processing cache are
active in all of Shake’s run modes—including interface sessions, background renders,
and renders that are started from the command line.
Customizing Image Caching Behavior
This section provides details on how to customize Shake’s caching behavior. The
following parameters for caching in Shake must be manually declared via a .h file in the
startup directory.
diskCache.cacheMemory
This global plug controls the size of the RAM-based component of the image cache.
Larger values enable Shake to cache more of the node tree currently being edited/
viewed. This enhances interactivity, especially when recursively viewing nodes both
near the top and near the bottom of the node tree. Larger values also cache a greater
number of images during playback—greatly increasing playback speed.
The default value for diskCache.cacheMemory is 128 MB, which enables Shake to cache
approximately 86 images (8bit @ 720 x 486) into the RAM-based portion of the image
cache. Chapter 13 Image Caching 353
The following guidelines apply when setting the diskCache.cacheMemory size:
• When editing large node trees in the interface, working at higher bit depths (that is,
float), or repeatedly playing back an image sequence, you should consider increasing
the diskCache.cacheMemory size to 256 MB, depending on the amount of physical
RAM installed in the workstation.
• When running Shake on workstations with limited RAM (512 MB, for example) or
when running both the Shake interface session and a background render on
workstations with 1 GB (or less) of RAM, you should reduce diskCache.cacheMemory
to 32 MB.
diskCache.cacheMemoryLimit
Internally, Shake sets an upper limit of 512 MB on the size of the RAM-based
component of the image cache. This global plug allows users to override this limit.
However, it is only recommended that you override (increase) this value when working
with scripts that have large image resolutions (greater than 2K) and higher bit depths
(float) on computers with greater than 2 GB of RAM. Increase at your own risk.
diskCache.cacheSize
This global plug controls the size of the on-disk component of the image cache. Larger
values enable Shake to keep more “high priority” images around that have been
pushed out of the RAM-based component of the image cache. Remember that this
component of the image cache is inactive during background or command line
renders.
• Now that workstations routinely have disk drives with hundreds of gigabytes of
capacity, it’s safe to increase the diskCache.cacheSize to 1 GB or more. This improves
interactivity in large scripts, as well as scripts with high bit depth images.
• Time Bar playback also results in images being cached to disk. If you scrub or play
through the Time Bar frequently, or play long sequences, increasing the
diskCache.cacheSize to 1 GB or more allows multiple sequences to reside on disk.
• The only reason to reduce diskCache.cacheSize is if a computer has very limited disk
space, or the very unlikely scenario that the workstation is using a remote disk
mounted over a network as its cache drive—under these circumstances, the latency
in retrieving cached images over the network may offset the computational
advantages.
diskCache.cacheMaxFile
This global plug sets the maximum number of files that are stored in the disk-based
component of the image cache. Larger values allow Shake to store more images, since
each cached image is stored as a separate file. However, some file systems have limits
on both the maximum number of open files allowed and the maximum size of those
files, so you can use this parameter to reduce the number of files being used in the
image cache if a particular system’s file limit is being exceeded.354 Chapter 13 Image Caching
diskCache.cacheMaxFileSize
The global plug sets the maximum file size (in bytes) that can be stored in the diskbased component of the image cache. Greater values allow Shake to store larger
images, since each cached image is stored in a separate file. However, some file
systems have limits on both the maximum number of open files allowed and the
maximum size of those files, so you can use this parameter to reduce the size of the
files being used in the image cache if a system’s file limit is being exceeded.
diskCache.cacheLocation
The directory to which disk cache files are written. By default, the cache is written to:
/var/tmp/Shake/cache
Note: Shake automatically creates cache directories if they do not already exist.
To free up disk space, you can remove this directory, but all caching information will be
lost. This is not vital to a script, it simply forces Shake to completely rerender the
compositing tree.14
355
14 Customizing Shake
Shake’s graphical interface can be highly customized. This
chapter covers how to create preference files, and
explains the different variables and settings that can be
modified by the user.
Setting Preferences and Customizing Shake
This chapter explains how to customize the appearance of Shake, macro interactivity,
and performance parameters. It also lists environment variables you can set to improve
Shake’s performance.
There are several other sections in the Shake documentation that cover similar
information:
• For information on creating Viewer scripts, see “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and
the Viewer DOD” on page 61.
• For information on creating custom kernels for filters, see “Convolve” on page 865.
• For more information about creating macros, see Chapter 30, “Installing and Creating
Macros,” on page 905. For a tutorial on creating a macro, see Tutorial 8, “Working
With Macros,” in the Shake 4 Tutorials.
• For information on scripting, see Chapter 31, “Expressions and Scripting,” on
page 935.
Creating and Saving .h Preference Files
Unlike many applications that control user customizable settings with a preferences
window, Shake provides access to a wide variety of functionality using a system of
user-created preference files. This section discusses where to find the uneditable files
that contain Shake’s default functions and settings, and how to create and store your
own separate preference files, to overwrite these settings and customize Shake’s
functionality.356 Chapter 14 Customizing Shake
Finding Shake’s Default Settings
Shake uses two important files to set the original default settings. These files are named
nreal.h and nrui.h, in the following directory:
On Mac OS X
/Contents/Resources
On Linux
/include
The first file, nreal.h, lists every function and default setting in Shake. Although this file
should never be modified by the user, you can open it, and copy functions to use as a
formatting reference for creating your own custom .h preference files. The commands
found in the nreal.h file can be copied and saved in .h files within your own startup
directory.
The second file, nrui.h, contains the data Shake uses to build the interface. It assigns
menu names and contents, tabs, buttons, slider settings, and all of the default settings
used by the interface in its default state. The commands in the nrui.h file should be
copied and saved in .h files within your ui directory.
Note: To open these files for the Mac OS X version of Shake, Control-click or right-click
the Shake icon, then choose Show Package Contents from the shortcut menu to view
the Shake package contents (which include the nreal.h and nrui.h files).
Creating Your Own Preference Files
You can create your own preference files (.h files) to change Shake’s default settings,
add functionality, or change Shake’s performance.
To add your own .h files to customize Shake:
1 Using your text editor of choice, create a new file, then enter the variables and settings
you wish it to modify.
These variables are covered in depth later in this chapter, and are referenced
throughout the documentation.
2 Save the file as a plain text file.
Preference files can be given any name, (except “nreal.h” or “nrui.h,” which are reserved
files used by Shake as the standard list of functions and settings), and they must have
the .h extension to be recognized by Shake.
Note: A fast way to disable a preference file is to remove its .h extension.
3 Place the new .h file within one of the directories discussed in the next section.
Warning: You should never modify either of these files. Doing so risks damaging your
Shake installation, requiring you to reinstall Shake.Chapter 14 Customizing Shake 357
Possible Preference File Locations
Shake .h preference files can be saved in one of several locations (.h files in each of
these locations are read by Shake in the order listed):
• In the Shake directory, Contents/Resources/ and Contents/Plugins/startup (/
include/startup/ui for Linux installs). These directories are scanned every time Shake is
launched by any user that is using Shake called from this directory.
• In any directory listed in the $NR_INCLUDE_PATH list. Set the NR_INCLUDE_PATH
environment variable to point to a list of directories. This is usually done when
sharing a large project among many users.
Note: For information on setting environment variables in Mac OS X, see
“Environment Variables for Shake” on page 393.
Add the following line to a .cshrc or .tcshrc file in your $HOME directory:
setenv NR_INCLUDE_PATH “ //MyMachine/proj/include:/Documents/shake_settings/
include”
Use the above for facility-wide or machine macros and settings that are read by all
users. Because you can add multiple directories in the path list, you can have several
locations of files.
• In the User directory. This is for settings for your own personal use. Shake
automatically scans the $HOME/nreal/include subtree. A typical way to manage .h
files is to create a directory named ui in the following location:
$HOME/nreal/include/startup/ui
The User directory can have the following subdirectories:
• Include/startup/ui: For macros, machine settings, and interface settings.
• Settings: For window layout settings.
• Icons: For personal icons for the interface (also for the icons of macros).
• Fonts: For personal fonts.
• Autosave: For scripts saved automatically every 60 seconds (by default) by Shake.
Installing Custom Settings and Macros
Custom files that change default settings or add macros (see below) all have a .h file
extension, and are located in:
$HOME/nreal/include/startup
For example:
/Users/my_account/nreal/include/startup/memory_settings.h
This is referred to as the startup directory. Files in this location are referred to as startup
.h files.358 Chapter 14 Customizing Shake
Installing Custom Interface Settings
Settings that change the interface in some way (including macro interface files) are
usually located in:
/include/startup/ui
These also have a .h file extension, for example:
/Users/my_account/nreal/include/startup/ui/slider_settings.h
This is referred to as the ui directory or sometimes startup/ui directory. Files inside it are
referred to as ui .h files.
Files that change additional default settings or add extra controls are in the templates
directory, which is always within a ui directory:
/Users/me/nreal/include/startup/ui/templates/defaultfilter.h
Installing Custom Icons
Just as you can create preference files, you can create your own icons. The description
of the actual icons can be found in “Using the Alternative Icons” on page 375. Icons can
be found in one of three locations:
• /Contents/Resources/icons (/icons on non MacOS): a directory,
not to be confused with the important icons.pak file)
• $HOME/nreal/icons
• In any directory pointed to by $NR_ICON_PATH, set the same way
$NR_INCLUDE_PATH is set
Preference File Load Order
Within a startup or startup/ui directory, files are loaded in no specific order. If it is
important that a file is loaded before another file, this can be accomplished in a variety
of ways.
To explicitly control preference file load order, do one of the following:
m Add an include statement at the beginning of the file. For example, if macros.h relies on
common.h being loaded before, start macros.h with:
#include
m
Put all the files you want to load in a directory (for example include/myprefs) and create
a .h file in startup that contains only include statements:
#include
#include
#include
Include files are never loaded twice, so it is okay if two .h files contain the same
#include statement.Chapter 14 Customizing Shake 359
Troubleshooting Preference Files
If your custom preference files do not appear to be working, check the following:
• Does the file have a .h extension?
• Is the file in a startup directory in one of the three possible locations (as described
above)?
• If using a tcsh, and the file is in what you think is the NR_INCLUDE_PATH, is
NR_INCLUDE_PATH actually set for that window? To test this, type the following in a
tcsh window:
echo $NR_INCLUDE_PATH
• Have you checked the text window from which you launched Shake? This is where
syntax problems are shown.
Customizing Interface Controls in Shake
Two forward slashes (//) indicate that a line is commented out and inactive.
Color Settings for Various Interface Items
The following settings let you customize the colors of different interface controls.
Setting Tab Colors
In the ui directory:
nuiPushToolBox(“Image”);
nuiSetObjectColor(“ImageToolBox”,
tabRed, tabGreen, tabBlue,
textRed, textGreen, textBlue);
nuiPopToolBox();
This is an excerpt from the include/nrui.h file. The Image tab is opened and assigned a
color for both the tab and the text on the tab. Instead of numbers for the color values,
variables are used here to indicate the parameter. Search for the variable names above
or enter your own explicit values. Doing this does not automatically assign color to
nodes within the tab.360 Chapter 14 Customizing Shake
Setting Colors for the Nodes in the Node View
In the ui directory:
nuiSetMultipleObjectsColor(
nodeRed, nodeGreen, nodeBlue,
textRed, textGreen, textBlue,
“DisplaceX”,
“IDisplace”,
“PinCushion”,
“Randomize”,
“Turbulate”,
“Twirl”,
“WarpX”
);
This command assigns colors to nodes in the Node View. The nodeRed, green, etc., and
textRed, green, etc., are supposed to be float values. When coloring the nodes, keep in
mind that the default artwork is a medium gray, so you can have numbers above 1 for
the node color parameters to multiply it up. Chapter 14 Customizing Shake 361
Setting Colors for the Time Bar
In the ui directory:
gui.color.timeSliderTop = 0x373737FF;
gui.color.timeSliderBottom = 0x4B4B4BFF;
gui.color.timeSliderFocus = 0x5B5B5BFF;
gui.color.timeSliderText = 0x0A0A0AFF;
gui.color.timeSliderTextFocus = 0x000000FF;
gui.color.timeSliderRange = 0x373737FF;
gui.color.timeSliderRangeReversed = 0x505037FF;
gui.color.timeSliderRangeText = 0x0A0A0AFF;
gui.color.timeSliderLines = 0xFFFFFFFF;
gui.color.timeSliderCurrent = 0x00FF00FF;
gui.color.timeSliderMouseTime = 0xACAC33FF;
gui.color.timeSliderMouseTimeKey = 0xFCFC65FF;
These are just a few plugs to change the coloring of the text in all time-based windows,
such as the Curve Editor, Time Bar, and so on. The numbers are, obviously, in
hexadecimal format, just to make things more difficult. Ignore the 0x and the last FFs.
Note you often have control over a basic color and its mouse-focused variation.362 Chapter 14 Customizing Shake
Setting Colors for Groups in the Node View
In the ui directory:
nuiSetObjectColor(“Group”, .75, .75, .75);
This sets the color of collapsed groups. If you set them to 1, the group takes on the
color set in the Group’s color setting:
nuiSetObjectColor(“Group”, 1., 1., 1.);
Setting Colors for the Curves in the Editor
In the ui directory:
gui.color.curveDef = 0x658a61;
gui.color.curveDefFoc = 0xcccc26;
gui.color.curveDefSel = 0xcccc26;
gui.color.curveDefFocSel = 0xffff26;
//Curves starting with ’r’ or ’R’
gui.color.curveR = 0xa74044;
gui.color.curveRFoc = 0xff0000;
gui.color.curveRSel = 0xff0000;
gui.color.curveRFocSel = 0xff8888;
//Curves starting with ’g’ or ’G’
gui.color.curveG = 0x8de48d;Chapter 14 Customizing Shake 363
gui.color.curveGFoc = 0x00ff00;
gui.color.curveGSel = 0x00ff00;
gui.color.curveGFocSel = 0xaaffaa;
//Curves starting with ’b’ or ’B’
gui.color.curveB = 0x406bf7;
gui.color.curveBFoc = 0x1818ff;
gui.color.curveBSel = 0x1818ff;
gui.color.curveBFocSel = 0x8888ff;
//Curves starting with ’a’ or ’A’
gui.color.curveA = 0x888888;
gui.color.curveAFoc = 0xbbbbbb;
gui.color.curveASel = 0xbbbbbb;
gui.color.curveAFocSel = 0xeeeeee;
There are really only four basic curve types, the normal curve (Def), the focused curve
(DefFoc), the selected curve (DefSel), and the focused, selected curve (DefFocSel). You
then also have additional controls over curves that start with the letters r, g, b, and a.
Setting Colors for Text
In the ui directory:
gui.fontColor = 0xFFFFFF;
gui.textField.fontColor = 0xFFFFFF;
gui.textField.tempKeyBackClr = 0xFFFFFF;
//the color of text on an active tab
gui.tabber.activeTint.red = .9;
gui.tabber.activeTint.green = .9;
gui.tabber.activeTint.blue = .87;
//the color of text on an inactive tab
gui.tabber.tint.red = .65;
gui.tabber.tint.green = .65;
gui.tabber.tint.blue = .63;
This colors the text in hexadecimal format. There are a series of expressions near the
very end of the nrui.h file that allow you to put in normalized RGB values that are then
fed into the hex number, but you can also determine your color using the Color Picker.
• fontColor: The color of the actual parameter name, messages, and also of macros
without declared coloring.364 Chapter 14 Customizing Shake
• textfield.fontColor: The color of the values within the value field.
• tempKeyBackClr: A warning color for values entered when not in autosave mode for
animated parameters. The value is not saved until the Autokey button is enabled.
Some text colors can also be interactively modified in the Globals tab. These are saved
into /nreal/settings when you choose File > Save Interface Settings.
Setting Time View Colors
In the startup or ui directory:
gui.color.timeViewBarStd = 0x737373;
gui.color.timeViewBarTop = 0x909090;
gui.color.timeViewBarBtm = 0x303030;
gui.color.timeViewBarCut = 0x101010;
gui.color.timeViewBarRpt = 0x5a5a5a;
gui.color.timeViewBarMir = 0x5a5a5a;
gui.color.timeViewBarFrz = 0x424242;
gui.color.timeViewBarBlk = 0x0;
gui.color.timeViewBarClpLine = 0x0;
gui.color.timeViewFontInOut = 0x111144;
gui.color.timeViewFontStEnd = 0x441111;
gui.color.timeViewFontStd = 0xFFFFFF;
gui.color.timeViewIgnLine = 0xFF0000;
gui.color.stripedRowColLight = 0x373737;
gui.color.stripedRowColDark = 0x474747;
gui.color.timeViewDarkStripe = 0x373737;
gui.color.timeViewLightStripe = 0x474747;
The BarCut, BarRpt, BarMir, BarFrz, and BarBlk refer to the repeat modes, so each one
has a different color.Chapter 14 Customizing Shake 365
Creating a Custom Palette
In the ui directory:
nuiSetColor(1,1,0,0);
nuiSetColor(2,1,0.5,0);
nuiSetColor(3,1,1,0);
etc.
This assigns default colors to the palette icons, with the first number as the button
number.
Custom Stipple Patterns in the Enhanced Node View
Different stipple patterns can be set in a .h preference file. Each stipple pattern is
defined by a four-byte hex number that, when converted to binary, provides the
pattern of the line drawn for each bit depth—each 1 corresponds to a dot, and each 0
corresponds to blank space.
For example, 0xFFFFFFFF is the hex equivalent of 1111111111, which creates a solid line.
0xF0F0F0 is the hex equivalent of 1111000011110000, which creates a dashed line.
The default settings are:
gui.nodeView.stipple8Bit = 0x33333333;
gui.nodeView.stipple16Bit = 0x0FFF0FFF;
gui.nodeView.stipple32Bit = 0xFFFFFFFF;
Adding Custom Media Formats to the Format Menu
You can create your own custom entries in the format pop-up menu in the Globals tab
by adding the following declarations to a .h file in the startup directory.
Custom formats take the following form:
DefFormatType(
“string”,
width,
height,
aspectRatio,
viewerAspectRatio,366 Chapter 14 Customizing Shake
framesPerSecond,
fieldRendering
);
DefFormatType(
“Academy”, 1828, 1556, 1,1,24,“24 FPS”
);
Setting the Default Format Whenever Shake Is Launched
Add the following:
script.format = “FormatName”;
Setting Format Defaults
In the startup directory:
script.defaultWidth = 720;
script.defaultHeight = 486;
script.defaultAspect = 1;
script.defaultBytes = 1;
script.format = “Full”;
Using the script.format overrides the other settings—you either set the first four or the
format settings, as shown above.
Assigning Default Width and Height to a Parameter in a Macro
In either startup or ui (typically inside of a macro’s parameter setting):
image MyGenerator(
int width=GetDefaultWidth(),
int height=GetDefaultHeight(),
float aspectRatio=GetDefaultAspect(),
int bytes = GetDefaultBytes()
)
These four commands check the default global settings and return the value at the
time of node creation; they are not dynamically linked. Therefore, if you change the
default parameters, the node’s values do not change.
Setting Maximum Viewer Resolution in the Interface
In the ui directory:
gui.viewer.maxWidth = 4096;
gui.viewer.maxHeight = 4096;
By default, Shake protects the user from test rendering an enormous image by limiting
the resolution of the Viewer to 4K. If the user accidentally puts a Zoom set to 200 on
the composite, it does not try to render an enormous file, but instead only renders the
lower-left corner of the image cropped at 4K. To change this behavior, set a higher or
lower pixel resolution. These assignments have no effect on files written to disk.
Warning: Setting maxWidth and maxHeight to excessively high values may result in
Shake unexpectedly quitting during certain functions.Chapter 14 Customizing Shake 367
Creating Custom Listings for the Format Pop-Up Menu
In the startup directory:
DefTimecodeMode(
“Name”,
fps,
numFramesToDrop,
numSecondsDropIntervals,
numSecondsDropException
);
DefTimecodeMode(“24 FPS”, 24);
DefTimecodeMode(“30 FPS DF”, 30, 2, 60, 600);
These define the timecode modes for the timecodeMode pop-up menu in the Globals
tab.
To set the default timecodeMode, use:
script.timecodeMode = “24 FPS”;
Default Timecode Modes and Displays
In the startup or ui directory:
script.framesPerSecond = 24;
script.timecodeMode = “24 FPS”;
gui.timecodeDisplay = 0;
Set one or the other. Setting the timecodeMode allows you to use drop-frame settings.
See above to set the timecode modes. The third line is to display the frames in the
Curve Editor and Time Bar as frames or timecode. 1 = timecode; 0 = frames. The other
timecode modes are: “25 FPS,” “30 FPS DF,” and “30 FPS ND.”
Autosave Settings
The following declarations let you modify Shake’s autosave behavior.
Autosave Frequency
In the startup directory:
script.autoSaveDelay = 60;368 Chapter 14 Customizing Shake
This shows, in seconds, how often the autoSave script is performed. The script is saved
automatically in your User directory as autoSave1.shk, autoSave2.shk, and so on, up to
autoSave5.shk. It then recycles back to 1. If you lose a script because Shake
unexpectedly quits, you can load in the autoSave version.
Four other autosave behaviors can be customized within a .h preference file.
Autosave Directory
In the startup directory:
script.autoSaveDirectory = “//myMachine/myAccount/myDirectory/”;
Setting a directory with this declaration overrides the default behavior of placing
autosave scripts in ~/nreal/autosave/..
Autosave Prefix
In the startup directory:
script.autoSavePrefix = “MySweetScripts”;
Defines text to be prepended to autosave script names. This is blank by default.
Autosave File Count
In the startup directory:
script.autoSaveNumSaves = 20;
Sets the total number of autosave scripts to be saved. Files are discarded on a first in,
first out basis. The default autoSaveNumSaves value is 5.
Undo Level Number
In the ui directory:
gui.numUndoLevels= 100;
This determines how many steps of undo are available. Undo scripts are stored in the
TEMP directory.
Amount of Processors to Assign to the Interface
In the ui directory:
sys.maxThread = nrcGetAvailableProcessors();
This sets the number of processors when using the interface. The
nrcGetAvailableProcessors automatically calculates and assigns all of them. If you only
want to use a limited number of processors, assign that number here.
You can assign the number of processors to be used when batch processing with the
-cpus flag. The default is 1. For example:
shake -exec my_script.shk -cpus 2Chapter 14 Customizing Shake 369
Font Size for Menus and Pop-Up Menus
In the startup directory:
// It can take the following values:
//tiny, small, medium, big, std
gui.menu.fontSize= “std”;
This should be in a ui .h file, but it must be set before the interface is built, so it goes in
a startup file. The example is “tiny.” The default is “std.”
Adding Functions to the Right-Click Menu
In the ui directory:
nuiPushMenu(“NRiNodeViewPopup”,1);
nuiPushMenu(
“This Creates a Sub-Menu”,0
);
nuiMenuItem(
“Grad”,
nuiToolBoxMenuCall({{Grad()}})
);
nuiPopMenu();
This is an example that creates a subtab called “This Creates a Sub-Menu” in the Node
View, and attaches the Grad function to its list. This is just one example. Take a look at
the nrui.h file, where all right-click menus are built. The first line declares under what
menu it is built, so typically these commands are added directly into the nrui.h file.370 Chapter 14 Customizing Shake
Adding Functions Into a Menu
In the ui directory:
nuiOpenMenu(“Render”);
nuiMenuSeparator();
nuiMenuItem(
“Highend2D”,
LaunchBrowser(
“http://www.highend2d.com”,1
)
);
nuiPopMenu();
This creates an entry in the Render menu, split from the other entries by a separator.
Opening Scripts With Missing Macros
If you open a Shake script that contains one or more macros that you do not have on
your system, you have the option to load the script using a substitute node, or to not
load the script at all using the macroCheck parameter in the renderControls subtree of
the Globals tab. To set the default macroCheck behavior to substitute a MissingMacro
node, include the following in a .h file:
sys.useAltOnMissingFunc = 2
For information on the macroCheck parameter, see “renderControls” on page 96.
Linking an HTML Help Page to a Custom Node
To link a node’s HTML Help button to your own custom page, enter the following line
into its ui.h file:
nuiRegisterNodeHelpURL ("MyCustomFunction", "http://www.apple.com/
shake/");
The Curve Editor and Time Bar
The following settings let you customize the Time Bar.Chapter 14 Customizing Shake 371
Setting the Time Bar Frame Range
In the ui directory:
gui.timeRangeMin = 1;
gui.timeRangeMax = 100;
That pretty much says it all, doesn’t it?
Default Timecode Modes and Displays
In the startup or ui directory:
script.framesPerSecond = 24;
script.timecodeMode = “24 FPS”;
gui.timecodeDisplay = 0;
Set one or the other. Setting the timecodeMode allows you to use drop-frame settings.
See above to set the timecode modes. The third line specifies whether the frames in
the Curve Editor and Time Bar are displayed as frames or timecode. 1 = timecode;
0 = frames.
Customizing File Path and Browser Controls
This section lists ways of customizing the File Browser.
Setting Default Browser Directories
In the ui directory:
gui.fileBrowser.lastScriptDir = “$MYPROJ/shakeScripts/” ;
gui.fileBrowser.lastExprDir = “//Server/shakeExpressions/” ;
gui.fileBrowser.lastTrackerDir = “$MYPROJ/tracks/” ;
gui.fileBrowser.lastAnyDir = “C:/Jojo/” ;
You can assign specific directories for the Browser to scan when you start the interface.
You can assign different directories to different types of files, such as scripts, images,
trackers, and expressions.
Important: There must be a slash at the end of the path.372 Chapter 14 Customizing Shake
Using the UNC File Name Convention
In the startup directory:
script.uncFileNames = 1;
Shake automatically assigns the UNC file name, that is, the entire file path name using
the network address starting with //MachineName//DriveName/path. This ensures
proper network rendering. However, you can turn this off by assigning the
uncFileNames to 0, at which point local file paths are maintained. You can use local
paths in either case, but they get converted when UNC is on.
Using Relative Path Conventions
In the startup directory:
gui.fileBrowser.keepRelativePaths = 1;
Adding Personal Favorites to the Browser
In the ui directory:
nuiFileBrowserAddFavorite(
“D:/icons/scr/”
);
nuiFileBrowserAddFavorite(
“$nr_train/”
);Chapter 14 Customizing Shake 373
All directories assigned here appear in your Favorites area of the Directories pop-up
menu in the Browser.
To also bookmark a directory in the Browser, click the Bookmark button and then
choose File > Save Interface Settings. This saves a setting in your $HOME/nreal/settings
directory.
Assigning a Browser Pop-Up Menu to a Parameter
In the ui directory:
nuxDefBrowseControl(
“Macro.imageName”,
kImageIn
);
nuxDefBrowseControl(
“Macro.imageName”,
kImageOut
);
nuxDefBrowseControl(
“Macro.fileName”,
kAnyIn
);
nuxDefBrowseControl(
“Macro.lookupFile”,
kExprIn
);
nuxDefBrowseControl(
“Macro.scriptName”,
kScriptIn
);
nuxDefBrowseControl(
“Macro.renderPath”,
kAnyOut
);
This assigns a folder button to a string so that you can relaunch the File Browser. The
Browser remembers the last directories you used for any different type, so you can assign
the type of file the Browser should look for as well with kImageIn/Out, and so on. For
example, if you have a macro that browses an image to be read in, use kImageIn, so when
you click that button, it jumps to the last directory from which you read in an image.
• kImageIn: Directory of the last image input directory.
• kImageOut: Directory of the last image output directory.374 Chapter 14 Customizing Shake
• kAnyIn: Directory of the last input directory of any type.
• kAnyOut: Directory of the last output directory of any type.
• kScriptIn: Directory of the last script input directory.
• kScriptOut: Directory of the last script output directory.
• kExprIn: Directory of the last expression input directory.
• kExprOut: Directory of the last expression output directory.
Automatic Launching of the Browser When Creating a Node
In the ui directory:
nuiToolBoxItem(“ProxyFileIn”,
{{
const char *filename = getFileInName();
filename ? ProxyFileIn(filename,0,2) :
(image) 0
}}
);
In this example, the Browser is called for the parameter file name in the ProxyFileIn
macro. The macro has three parameters: Filename and two numbers (0 and 2). The
getFileInName function automatically launches the Browser when the user creates this
node in the interface. You can use:
• getFileInName()
• getFileOutName()
• getScriptInName()
• getScriptOutName()
Automatic Browser File Filters
In the ui directory:
gui.fileBrowser.lastImageRegexp = “*.tif” ;
gui.fileBrowser.lastScriptRegexp = “*.shk” ;
gui.fileBrowser.lastExprRegexp = “*.txt” ;
gui.fileBrowser.lastTrackerRegexp = “*.txt”;
gui.fileBrowser.lastAnyRegexp = “*”;
You can assign specific filters for the Browser for different types of Browser activity. For
example, if you only use Cineon files, you may want to use an assignment such as:
gui.fileBrowser.lastImageRegexp= “*.cin” ;Chapter 14 Customizing Shake 375
Tool Tabs
There are a number of ways you can customize the available Tool tabs.
Setting the Number of Node Columns in a Tool Tab
In the /include/nrui.h or a startup file:
gui.doBoxColumns = 8;
This sets the number of columns for the nodes in the Tool tab, which is sometimes
called the “Do Box.” Unlike the other ui. h files, this must go in /include/
nrui.h, placed right before the call to start building the Image tab. To activate it,
uncomment the bold line in the nrui.h file:
//These control the color of text on an inactive tab
gui.tabber.tint.red = .65;
gui.tabber.tint.green = .65;
gui.tabber.tint.blue = .63;
//gui.doBoxAltFxIcons = 1;
//gui.doBoxColumns = 5;
nuiPushMenu(“Tools”);
nuiPushToolBox(“Image”);
nuiToolBoxItem(“Average”, “const char *fileName = blah
nuiToolBoxItem(“Checker”, Checker());
nuiToolBoxItem(“Color”, Color());
nuiToolBoxItem(“ColorWheel”, ColorWheel());
Using the Alternative Icons
In startup or the /include/nrui.h file:
gui.doBoxAltFxIcons = 1;
gui.doBoxColumns = 8;376 Chapter 14 Customizing Shake
This calls the alternative icon set, which concentrates more on the name of the
function. The alternative icons are stored in icons/fxAlt, with the same name as the
normal icons set, for example, Image.Average.nri, and so on. The dimensions for these
icons are 130 x 26. Because they are wider, you typically limit the columns to five in a
normal Shake environment. For a macro on generating these icons, see “MakeNodeIcon
Macro” on page 998. You can activate the icons in two places, either a startup file, or by
uncommenting the following two bold lines in the nrui.h file:
//These control the color of text on an inactive tab
gui.tabber.tint.red = .65;
gui.tabber.tint.green = .65;
gui.tabber.tint.blue = .63;
//gui.doBoxAltFxIcons = 1;
//gui.doBoxColumns = 5;
nuiPushMenu(“Tools”);
nuiPushToolBox(“Image”);
nuiToolBoxItem(“Average”, “ const char *fileName = blah blah blah
nuiToolBoxItem(“Checker”, Checker());
...
Attaching a Function to a Button in the Tabs
In the ui directory:
nuiPushToolBox(“Image”);
nuiToolBoxItem(“Flock”, Flock(0,0,0));
nuiPopToolBox();
This places an icon that you have created into a tab that you assign. In this example,
the icon is placed in the Image tab. If you use a custom name, such as My_Macros, it
creates that tab. The second line first attaches the icon, and then assigns the function
with its default arguments to that button. They do not have to be the same name, but
both are case sensitive. The icon is either found in /icons, your
$HOME/nreal/icons, or in any directory pointed to with $NR_ICON_PATH. The icons have
the following characteristics:
• Although they can be any size, the standard resolution is 75 x 40 pixels.
• Do not use an alpha channel. Assign a SetAlpha (set to 0) or Reorder (set to rgbn) to
remove the alpha channel.Chapter 14 Customizing Shake 377
• The file name is TabName.Whatever.nri. This example is therefore called
Image.Flock.nri.
• The icon border is added automatically by Shake.
The section that says Flock(0,0,0) is the function of what that button actually does. You
can assign any function to these—read in scripts, call multiple nodes, and so on. If the
function does not have default values for its parameters, they must be provided here.
Attaching a Function to a Button Without an Icon
In the ui directory:
nuiPushToolBox(“Image”);
nuiToolBoxItem(“@Flock”, Flock(0,0,0));
nuiPopToolBox();
Note the @ sign before the icon name. This creates a button with whatever text you
supply.
Creating Multiple Nodes With One Function
In the ui directory:
nuiToolBoxItem(
“QuickShape”,
Blur(QuickShape())
);378 Chapter 14 Customizing Shake
You can create multiple nodes with one button click when you call up a function. For
example, if you always attach a Blur node to a QuickShape, you can do this by
embedding one function within another. The first argument for a function is usually the
image input. By substituting the value (usually 0) with a different function, that function
feeds into your first function. In the above example, QuickShape is fed into Blur.
Light Hardware Mode
In the ui directory:
sys.hardwareType = 1;
This command opens Shake without any borders on buttons, making the interactivity a
little faster for graphically slower machines. A value of 0 is the normal mode; a value of
1 is the lightweight mode. Note the artwork isn’t updated for the darker interface, so it
looks a bit odd.
Customizing the Node View
The Node View defaults can be customized in many ways.
Setting Default Node View Zoom Level
In the ui directory:
gui.nodeView.defaultZoom=1;
These are plugs specifically for the Time View. They use the same hex syntax as the
other color plugs.Chapter 14 Customizing Shake 379
Using Parameters Controls Within Macros
These are commands typically assigned to help lay out your macros by setting slider
ranges, assigning buttons, and so on. These behaviors are typically assigned to specific
parameters. They can be applied either globally (all occurrences of those parameters)
or to a specific function. For example, if there is a trio of parameters named red, green,
blue, Shake automatically assigns a Color control to it. However, for a parameter such as
depth, you want to specify actions based on whether it is a bit depth-related function
(and therefore assign a button choice of 8-, 16-, or float-bit depth) or a Z-depth related
function (in which case you probably want some sort of slider). To assign a parameter
to a specific function, preface the parameter name with the function name, such as
MyFunction.depth.
All parameters, unless overridden by Shake’s factory-installed rules, are assigned a slider
with a range of 0 to 1.
Assigning a Color Control
In the ui directory:
nuiPushControlGroup(“Color”);
nuiGroupControl(“Func.red”);
nuiGroupControl(“Func.green”);
nuiGroupControl(“Func.blue”);
nuiPopControlGroup();
nuiPushControlWidget(
“Color”,
nuiConnectColorTriplet(
kRGBToggle,
kCurrentColor,
1
)
);
This assigns a button to three sliders so that you can scrub across an image and
retrieve color information. You can select the current color, the average color, the
minimum color, or the maximum color values. You can also assign a toggle switch to
select the input node’s color or the current node’s color. For example, for pulling keys,
you probably want to use the input node color since you are scrubbing (usually) blue
pixels, rather than the keyed pixels. You can also choose to return different color spaces
other than RGB. Assigning a Color control creates a subtree of those parameters. 380 Chapter 14 Customizing Shake
Notice that you must first group the parameters into a subtree (the first five lines of the
above example).
Color controls automatically appear if you name your trio red, green, blue or red1,
green1, blue1, or red2, green2, blue2.
There are three parameters for the nuiConnectColorPControl function. The first one is
the color space, which can be declared with either a string (for clarity) or an integer:
kRGBToggle 0
kHSVToggle 1
kHLSToggle 2
kCMYToggle 3
The second parameter describes the type of value to be scrubbed—the current,
average, minimum, or maximum. Again, you can use either the word or the integer.
kCurrentColor 0
kAverageColor 1
kMinColor 2
kMaxColor 3
The last parameter is a toggle to declare whether you use the current node’s pixel
values or the input node’s pixel values. You use either 0 or 1:
• 0 = current node
• 1 = input node
Use of the current node may possibly cause a feedback loop. Typically, for color
corrections, you use current node; for keyers, the input node.
Therefore, the above example creates a subtree called Color for the function called
MyFunction. The scrubber returns RGB values, of which only the current value is
returned. When the Color control is called, the Use Source Buffer is turned on.
Assigning the Old Color Control
In the ui directory:
nuiPushControlGroup(“Func.Color”);
nuiGroupControl(“Func.red”);
nuiGroupControl(“Func.green”);
nuiGroupControl(“Func.blue”);Chapter 14 Customizing Shake 381
nuiPopControlGroup();
nuiPushControlWidget(
“MyFunction.Color”,
nuiConnectColorPControl(
kRGBToggle,
kCurrentColor,
1
)
);
This is an older version of the Color control without the cool extra controls.
Changing Default Values
In the /include/nrui.h file:
nuiPushToolBox(“Color”);
nuiToolBoxItem(“Add”, Add(0,0,0,0,0,0));
nuiToolBoxItem(“AdjustHSV”, AdjustHSV(0));
nuiToolBoxItem(“Brightness”, Brightness(0,1));
nuiToolBoxItem(“Clamp”, Clamp(0));
nuiToolBoxItem(“ColorCorrect”, ColorCorrect(0));
...
In the include/nreal.h file, most functions have their default values declared, but not all
of them. To override the default values when you call the function, modify the line that
loads the function in the interface. If every parameter in a function has a default value
in a function, you can call the function with something like:
nuiToolBoxItem(“Clamp”, Clamp(0));
Normally, Clamp has about 8 values. Here, the 0 represents in the first argument, the
input image. 0 is used to indicate that no images are expected to be inserted, so you
can attach it to the active node. However, you can add additional parameters. For
example, the Brightness line above it has (0,1), 0 for the image input (no input) and 1
for the brightness value. Change the 1 to a different value to override it. You only need
to supply the parameters up to the one you want. For example, the following is the call
for the Text function:
nuiToolBoxItem(“Text”, Text());
To override the default font for the Text function, you have to supply the width, height,
bytes, text, and finally the font. The rest you can ignore afterward:
nuiToolBoxItem(“Text”, Text(
GetDefaultWidth(),
GetDefaultHeight(),
GetDefaultBytes(),
“Yadda Yadda”,
“Courier”
)
);382 Chapter 14 Customizing Shake
Grouping Parameters in a Subtree
In the ui directory:
nuiPushControlGroup(“Func.timeRange”);
nuiGroupControl(“Func.inPoint”);
nuiGroupControl(“Func.outPoint”);
nuiGroupControl(“Func.timeShift”);
nuiGroupControl(“Func.inMode”);
nuiGroupControl(“Func.outMode”);
nuiPopControlGroup();
This groups parameters into a subtree that can be opened and closed by the user. This
example, although it says “Func,” is for the FileIn node.
Setting Slider Ranges
In the ui directory:
nuiDefSlider(
“Funct.yPan”, 0, height
);
nuiDefSlider(
“Funct.angle”, -360, 360
);
nuiDefSlider(
“Funct.aspect”, 0, 2, .2, .01
);Chapter 14 Customizing Shake 383
Even though the sliders are in relatively the same position, there are different numbers
in the value fields. You can set slider ranges and precision with this function. The first
line assigns a slider range just for the yPan parameter of the Move2D function. Note the
use of the height variable so the range adjusts according to the input image. The
second line assigns a range for the angle parameter in any node. The third line also has
optional precision parameters, which are granularity and notch spacing.
• granularity represents the truncation point. Shake cuts off all values smaller than your
truncation value, that is, if your granularity is .01, a value of .2344 becomes .23.
Granularity is a “hard” snap—if granularity is set to 0.001, you cannot get anything
but multiples of 0.001 when you slide. Also, granularity cannot be anything but a
multiple of 10 (+ or -).
• notch spacing represents at what value interval the magnets appear. A value of .1
means the magnets are at .1, .2, .3, and so on. The default value is .1. Notch spacing is
a “soft” snap—the slider tends to stick longer to multiples of notch spacing, but does
not prevent the selection of other values. Think of it as a tiny notch in a flat line
where a ball rolls: The ball tends to get stuck in the notch, but if you keep pushing, it
eventually gets out.
Adding Pop-Up Menus
In the ui directory:
nuxDefMultiChoice(“Defocus.shape”,
“fast gaussian|fast box|circle”
);
This pop-up menu, from the Defocus function, allows you to use a pop-up menu for
strings. Note this only supplies strings and not numbers, so you have to do some tricky
math inside the macro itself. For more information, see Chapter 31,
“Expressions and Scripting,” on page 935.384 Chapter 14 Customizing Shake
Creating Radio Buttons
In the ui directory:
nuxDefRadioBtnControl(
“Text.xAlign”,
1, 1, 0,
“1|ux/radio/radio_left”,
“2|ux/radio/radio_center”,
“3|ux/radio/radio_right”
);
This example is for the Text node. This code creates a series of radio buttons that are
mutually exclusive. The naming convention assumes that you have four icons for each
name, with the icon names name.on.nri, name.on.focus.nri, name.off.nri, and
name.off.focus.nri. If no icons exist, you can choose to not use icons, which then gives a
label with an on/off radio button instead. The code has these parameters:
nuxDefRadioBtnControl(
const char *name,
int useIcon,
int useLabel,
int animatable,
curve string state0, ....
);
You can place as many icons as you want. The height of Shake’s standard parameters
icons is 19 pixels, though this can change. The output parameter for the Primatte and
Keylight nodes is a good example.
You can make your own radio buttons with the RadioButton function. This function is
discussed in “RadioButton Macro” on page 999.
Creating Push-Button Toggles
In the ui directory:Chapter 14 Customizing Shake 385
nuxDefExprToggle(“Func.parameter”,
“repl.nri|repl.focus.nri”,
“interp.nri|interp.focus.nri”,
“blur.nri|blur.focus.nri”
);
This assigns a series of buttons to toggle through integers starting at 0. The first line is
assigned a value of 0, the second line assigned a value of 1, the third assigned a value
of 2, and so on. You can place as many toggles as you want. There are two buttons for
each assignment, the normal button, and a second button for when the pointer passes
over the button to signify that you can press it. Note the standard buttons are all in the
subdirectory ux, but this is not a requirement. Shake includes a series of precreated
icons that are packed into the icons.pak file and are inaccessible to the user, but are
understood by this code. Your custom icons can be any size, but the default height is 19
pixels. You cannot have an alpha channel attached to an icon. Use SetAlpha (set to 0) or
Reorder (set to rgbn) to remove the alpha channel. They can be placed in
/icons, the $HOME/nreal/icons, or $NR_ICON_PATH.
Creating On/Off Buttons
In the ui directory:
nuxDefExprToggle(“Func.param”);
This is similar to the push-button toggles, but you only have two values, on and off—
off a value of 0, and on a value of 1. The icon assignment is automatic.
Making a Parameter Non-Animateable
In the ui directory:
nriDefNoKeyPControl(“DilateErode.soften”);
This designates that no Autokey buttons appear.386 Chapter 14 Customizing Shake
Placing a Curve Editor Into a Parameters Tab
In the ui directory:
nuiPushControlGroup(“colorExpr”);
nuiGroupControl(“Lookup.rExpr”);
nuiGroupControl(“Lookup.gExpr”);
nuiGroupControl(“Lookup.bExpr”);
nuiGroupControl(“Lookup.aExpr”);
nuiPopControlGroup();
//Makes all curves invisible by default
registerCurveFunc(“colorExpr”);
//This makes all curves visible by default
registerCurveFuncVisible(“colorExpr”);
gui.colorControl.curveEditorDirection = 0;
//When it is 1, the layout is vertical
//When this equals 0, the layout is
//horizontal
This code loads a Curve Editor embedded inside the Parameters tab. The first six lines of
code simply group parameters together. The last line then attaches the parameters to
the Curve Editor embedded in the Parameters tab.
Viewer Controls
This section discusses Viewer settings and onscreen controls.
Setting Maximum Viewer Resolution in the Interface
In the ui directory:
gui.viewer.maxWidth = 4096;
gui.viewer.maxHeight = 4096;Chapter 14 Customizing Shake 387
By default, Shake protects the user from test rendering an enormous image by limiting
the resolution of the Viewer to 4K. If the user accidentally puts a Zoom set to 200 on
the composite, it does not try to render an enormous file, but instead only renders the
lower-left corner of the image cropped at 4K. To change this behavior, set a higher or
lower pixel resolution. These assignments have no effect on files written to disk.
Onscreen Controls
Onscreen controls are automatically built according to how you name your parameters
in your macro, with one exception—to make a cross-hair control. The following is the
list of parameters it takes to make certain controls. For the illustrations, the controls are
attached to their appropriate functions. For example, the pan controls are attached to a
Pan function and scaling to a Scale function. Simply naming the parameters does not
necessarily give you the functionality you want.
Panning Controls
In the startup macro file:
float xPan = 0,
float yPan = 0
This gives you the lattice to pan around. You can grab anywhere on the cross bars.
Scaling Controls
In the startup macro file:388 Chapter 14 Customizing Shake
float xScale = 1,
float yScale = 1,
float xCenter = width/2,
float yCenter = height/2
This gives you the border and center controls to change the scale center. You can grab
a corner to scale X and Y, or an edge to scale X or Y.
CornerPin Controls
In the startup macro file:
float x0 = 0,
float y0 = 0,
float x1 = width,
float y1 = 0,
float x2 = width,
float y2 = height,
float x3 = 0,
float y3 = height
In the ui file:
nuiPushControlGroup(“Func.Corner Controls”);
nuiGroupControl(“Func.x0”);
nuiGroupControl(“Func.y0”);
nuiGroupControl(“Func.x1”);
nuiGroupControl(“Func.y1”);
nuiGroupControl(“Func.x2”);
nuiGroupControl(“Func.y2”);
nuiGroupControl(“Func.x3”);
nuiGroupControl(“Func.y3”);
nuiPopControlGroup();
Grab any corner or the crosshairs in the middle to adjust the position of your image.
The grouping code for the ui file is included, so you do not have to look at all eight
parameters in your list.Chapter 14 Customizing Shake 389
Box Controls
In the startup macro file:
int left = width/3,
int right = width*.66,
int bottom = height/3,
int top = height*.66
In the ui file:
nuiPushControlGroup(“MyFunction.Box Controls”);
nuiGroupControl(“MyFunction.left”);
nuiGroupControl(“MyFunction.right”);
nuiGroupControl(“MyFunction.bottom”);
nuiGroupControl(“MyFunction.top”);
nuiPopControlGroup();
This creates a movable box. You can grab corners or edges, or the inside crosshairs. This
example is applied to a SetDOD function. The Layer–Constraint and Transform–Crop
nodes also use these controls. In this example, integers are used for values that assume
you are cutting off pixels, but you can also use float values.390 Chapter 14 Customizing Shake
Offset Controls
In the startup macro file:
float xOffset = 0,
float yOffset = 0
This is similar to the Pan controls, but with center crosshairs. This control is available in
the Other–DropShadow node.
Rotate Controls
In the startup macro file:
float angle = 0,
float xCenter = width/2,
float yCenter = height/2,
This gives you a rotation dial and a center control. This example is plugged into a
Rotate function. Chapter 14 Customizing Shake 391
Point Controls
In the startup macro file:
float xCenter = width*.33,
float yCenter = height*.33,
float xPos = width*.66,
float yPos = height*.33,
float myPointX = width/2,
float myPointY = height*.66
In the UI file:
nuiAddPointOsc(“Func.myPoint”);
These three sets of parameters create a crosshairs control. Center and Pos are default
names—the Center pair is also associated with the angle and the scale parameters.
However, the last point is completely arbitrary, as long as it ends in an uppercase X and
Y. In the ui file, you must also declare that these are an XY pair. 392 Chapter 14 Customizing Shake
Radius Controls
In the startup macro file:
float radius = width/6,
float falloffRadius = width/6,
float xCenter = width/2,
float yCenter = height/2
This is basically for RGrad, but maybe you can do some more with it.
Template Preference Files
You can add additional parameters and default settings by adding files into the startup/
ui/templates directory. Each time Shake is launched, it adds these extra parameters. For
example, if you always want the Proxy Filter to be “box” instead of “default,” and you
always want a slider in the Globals tab called switch1, create a .h file under the
templates directory with:
SetProxyFilter(“box”);
curve int switch1 = 0;
Basically, take a saved script and strip out the lines you want to set as defaults, and save
it as a .h file into templates.
Changing the Default QuickTime Configuration
You can change the default QuickTime configuration that appears when you set the
fileFormat parameter of a FileOut node to QuickTime. The default QuickTime
configuration is also the configuration that Shake falls back on when a script is opened
with a FileOut node that’s set to use a QuickTime codec that’s not available on that
computer.Chapter 14 Customizing Shake 393
The default settings in Shake are limited to the ones you find in the standard
QuickTime Compression Settings dialog.
To change the default QuickTime configuration:
1 Create a script with a FileOut node.
2 Select the FileOut node, then choose QuickTime from the fileFormat pop-up menu in
the Parameters tab.
3 Click codecOptions, then set the codec options in the Compression Settings dialog.
4 Save the script.
5 Open the script in a text editor and find the definition of the FileOut node you created.
After the name of the codec, you’ll see a 0, then a long, seemingly nonsensical string of
text in quotes. Copy the long nonsensical string, but not the quotes.
6 Create a .h file in your include/startup directory. Type:
sys.QTDefaultSettings = “ x ”;
where x is the long string you copied, in quotes with a semicolon at the very end of
the line. Here is an example:
sys.QTDefaultSettings =
"100W@u3000WDcsuHA#M000E@4J3In8q5CBRZ0VY2LKKPgATB3A9KSC7gXaC30q8v
W16OG5Koq10h2A5HIvi00ieKA9WT6a1rS9hH8dqIEiBqOHT0SJEZ8HHc8qtf4rlxS
AP9WYwcYJHfMMCKpWXYn2W893LCsk080000@00000000000;";
Note: The above declaration sets the Uncompressed 10-bit 4:2:2 codec as the default.
The default settings in Shake are limited to the ones you find in the standard
QuickTime Compression Settings dialog.
Note: If the default codec you’ve specified is not available, a message is sent to the
console, and the default codec reverts to Animation.
Environment Variables for Shake
This section discusses two ways to set environment variables, and the variables
recognized by Shake. At the end of the section, some examples of aliases are provided.
Warning: Incorrectly setting environment variables can lead to problems running
Shake and with your operating system. If you are not comfortable with changing
these types of settings, consult your system administrator for guidance.394 Chapter 14 Customizing Shake
Environment variables are strings of information, such as a specific hard drive, file
name, or file path, set through a shell (for example, in Terminal on a Mac OS X system)
that is associated with a symbolic name (that you determine). This information is stored
in a hidden file. Each time you launch Shake, the operating system and the Shake
application look at the hidden file to set the environment variables. In other words,
defining environment variables is the equivalent of setting user-defined system
preferences.
As a simple example, you can set an environment variable that specifies a folder that
Shake scans (on launch) for additional fonts used by the Text or AddText node.
To set environment variables on a Mac OS X system, create and edit a “.plist,” or
property list, file. Using the .plist sets variables for Shake whether it is launched from
the Terminal or from the Shake icon.
Using the above example of a font folder, to instruct Shake to read the /System/Library/
Fonts folder, set the following environment variable in your .plist file:
NR_FONT_PATH
/System/Library/Fonts
Another way to define environment variables is to use the setenv command in a .tcshrc
(enhanced C shell resource) file. Each time the Terminal is launched, the .tcshrc file is
read. The environment variables defined by the .tcshrc file are only read by Shake when
launched from the Terminal.
Using the above example of a font folder, to instruct Shake to read the /System/Library/
Fonts folder, set the following environment variable in your .tcshrc file:
setenv NR_FONT_PATH /System/Library/Fonts
Note: The .tcshrc file can be used on all Shake platforms (Mac OS X and Linux).
A common use for a user’s personal .plist or .tcshrc file is to define commonly used
aliases for commands. As a simple example, you can set an environment variable to
launch Shake from the Terminal.
An alias in the command line is not the same as an alias on the Macintosh operating
system. In the OS, an alias merely points to another file. In the command line, you
create an alias to assign your own name to a command.
Note: If you do not have environment variables set on your Mac OS X system, you can
still launch Shake from the Terminal by typing the complete path to Shake:
/Applications/Shake4/shake.app/Contents/MacOS/shakeChapter 14 Customizing Shake 395
To set the Shake path in the Terminal, do the following:
1 Launch Terminal.
2 In the Finder, navigate to the Shake application (usually located in the Shake4 folder in
the Applications folder).
3 Drag the Shake icon to the Terminal.
The Shake path is automatically entered in the Terminal.
4 Set environment variables for Shake. For example, you can specify the location of
important files that your Shake script needs when opened.
5 Specify the Shake directory.
Creating the .plist Environment File
Each time you log in, the system searches for an environment file, named
environment.plist. This file sets an environment for all processes (launched by the
logged-in user). In the Terminal, you create a directory called .MacOSX that contains the
environment file. You also create the environment file (using a text editor), and move
the file into the .MacOSX directory.
To set environment variables in Shake on Mac OS X using the .plist file:
1 Log in using your personal login.
2 Launch Terminal.
By default, you should be in your Home ($HOME) directory. Your Home directory is your
own directory in the Users folder. For example, if John Smith logs in and launches the
Terminal, the following message is displayed in the Terminal:
john-smiths-Computer:~] john%
3 In the Terminal, type the following command to create a directory in your Home
directory called .MacOSX:
mkdir $HOME/.MacOSX
4 Press Return.
An invisible directory (indicated by the “ . ” in front of the directory name) is created in
your Home directory.
5 To ensure the .MacOSX directory was created, type:
ls -als
6 Press Return.
All files, including the new invisible .MacOSX directory, are listed.
7 Next, launch TextEdit (or another text editor) to create a file to set your variables.
Note: If you have installed and are familiar with the Apple Developer tools, you can use
the Property List Editor application to create or edit variables. The Property List Editor
application is located in Developer/Applications. 396 Chapter 14 Customizing Shake
8 In the text document, create the following file (if you’re reading this in the PDF version
of the user manual, you can copy the following and paste it into the text document)
and edit the information.
Note: The following is an example file for instructional purposes only.
MyProject
/Documents/MyBigFilm
NR_INCLUDE_PATH
/Documents/MyBigFilm/macros
NR_ICON_PATH
/Documents/MyBigFilm/icons
This sets the variable MyProject to /Documents/MyBigFilm. This tells Shake that all files
associated with MyProject (that could be a script, directory, and so on) are located in
/Documents/MyBigFilm. As a result, if you type MyProject in the browser, it returns
/Documents/MyBigFilm, and can then be set as a favorite. This file also sets the
NR_INCLUDE_PATH (points to the directory or directories that you want Shake to scan
for macros and personal machine or user interface settings), and NR_ICON_PATH (points
to a directory where you can save your own icons for Shake functions).
9 In TextEdit, choose Format > Make Plain Text.
The document is converted to a .txt file.
10 Choose File > Save.
11 In the “Save as” field of the Untitled.txt window, enter:
environment.plist
Be sure to remove the .txt file extension.
12 Save the file to your Home directory (in TextEdit, choose Home from the Where pop-up
menu), then click Save.
13 In the Save Plain Text window, click “Don’t append.”
The file is saved in your Home directory with the extension .plist.
14 Quit TextEdit.
In order for Shake and your system to access the environment variables, the
environment.plist file must be saved to the .MacOSX directory (created in step 3).
15 To save the environment.plist file to your .MacOSX directory, move the file (using the
Terminal) from your Home directory to the .MacOSX directory. In the Terminal, do the
following:Chapter 14 Customizing Shake 397
a To ensure you are still in your Home directory, type the “present working directory”
command:
pwd
Using the example from step 2, this should return:
/Users/john
b Enter the following:
mv environment.plist .MacOSX
The environment.plist file is moved into the .MacOSX directory.
c To confirm the environment.plist file is located in the .MacOSX directory, enter:
cd .MacOSX
This command moves you into the .MacOSX directory.
d Enter:
ls
The content of the .MacOSX directory, the environment.plist, is listed.
16 Log out and then log in again.
To edit the .plist file:
1 In the Finder, choose Go > Go to Folder (or press Command-Shift-G).
2 In the “Go to the folder:” text field, enter the path to the invisible .MacOSX folder:
/Users/john/.MacOSX
3 Click Go.
The environment.plist file appears in the folder.
4 Open the .plist file in TextEdit (or another text editor).
5 Once your changes are made, choose File > Save.
6 Quit TextEdit.
Using the .tcshrc Environment File
You can also set environment variables (or aliases) using a .tcshrc file. Like the above
.plist file example, you can create the .tcshrc file in a text editor, or directly in a shell
using vi, pico, or another shell editor. Unlike the .plist file, however, you do not save the
.tcshrc file to the .MacOSX directory. Instead, the .tcshrc file is saved into your Home
($HOME) directory.
Usually, you define environment variables in tsch with the setenv command, for
example:
setenv audio /Volumes/shared/footage/audio_files/
This variable instructs Shake to automatically look in /Volumes/shared/footage/
audio_files/ when you import an audio file into Shake. 398 Chapter 14 Customizing Shake
At login, your computer runs the default /etc/csh.cshrc, followed by any .tcshrc files in
your login directory. This sequence is repeated whenever a new tsch is spawned—for
example, when you launch Terminal.
Note: As mentioned above, Shake only reads the .tcshrc environment file when Shake is
run from the Terminal (the file is not applied when Shake is launched from the
application icon).
To add a variable for Terminal commands, enter the following formatting (edit to suit
your own project) into $HOME/.cshrc or $HOME/.tcshrc:
setenv NR_INCLUDE_PATH “ //MyMachine/proj/include;/Documents/shake_settings/
include”
The following is an example of a .tcshrc file for illustration purposes only:
setenv shake_dir /Applications/Shake4/shake.app/
Contents/MacOS/shake
setenv shk_demo /Documents/project_03
set path = (. $shake_dir $path)
setenv NR_INCLUDE_PATH /Documents/project_03
setenv NR_FONT_PATH /System/Library/Fonts
alias ese vi $HOME/.tcshrc
alias s. source $HOME/.tcshrc
alias lt ls -latr
alias ui cd $HOME/nreal/startup/ui
alias st cd $HOME/nreal/include/startup
alias shake $shake_dir
This file sets the Shake directory, as well as points to the directories that you want
Shake to scan for macros, user interface settings, and so on. (/Documents/project_03),
and fonts (/System/Library/Fonts).
Note: Alias definitions or environment variables saved in a .tcshrc file are read the next
time you log in. To make the alias or environment variable effective immediately,
update your alias definition by sourcing out .tcshrc. Type the following:
source .tcshrc
To edit the .tcshrc file, use pico or vi (or another shell editor). Once your changes are
made, save the .tcshrc file.
Shake Variables
Shake recognizes the following variables:
• shell variables: The File Browser recognizes an environment variable, for example,
$pix in the Browser if Shake is run with that environment setting.
• NR_CINEON_TOPDOWN: When set, that is,
setenv NR_CINEON_TOPDOWNChapter 14 Customizing Shake 399
Cineon frames are written in the slower top-down method for compatibility with other,
less protocol-observant, software.
• NR_FONT_PATH: Points to a directory where you want Shake to scan for additional
fonts used by the Text/AddText functions. In Mac OS X, fonts are stored in
/Library/Fonts and $HOME/Library/Fonts. On Linux systems, fonts are
typically stored in /usr/lib/DPS/AFM.
• NR_ICON_PATH: Points to a directory where you can save your own icons for Shake
functions. Typically, this would be an nreal/include/startup directory that you create.
• NR_INCLUDE_PATH: Points to the directory or directories that you want Shake to scan
for macros and personal machine or Shake interface settings. These directories
should have startup/ui as subdirectories. For example:
setenv NR_INCLUDE_PATH /shots/show1/shake_settings
should have /shots/show1/shake_settings/include/startup/ui
• NR_SHAKE_LOCATION: Points Shake to a nonstandard installation area. Default
installation is /usr/nreal/.
• NR_TIFF_TOPDOWN: This is identical for NR_CINEON_TOPDOWN, except it applies to
TIFF files.
• TMPDIR: Points to the directory you want to use as your temporary disk space
directory.
• NR_GLINFO: Information is printed for Flipbooks.
Using Aliases
An alias is a pseudonym or shorthand for a command or series of commands, for
example, a convenient macro for a frequently used command or a series of commands.
You can define as many aliases as you want (or, as many as you can remember) in a
.tcshrc file.
To see a current list of aliases, type the following in a shell:
alias
To start Shake from the Terminal window:
Alias shake /Applications/Shake4/shake.app/Contents/MacOS/shake
To determine how many users are currently working on the system:
Alias census ’who | wc -l’
To Test Your Environment Variable
There is a simple way to test if your environment variable exists. In Terminal, type
“echo,” followed by the environment variable, for example:
echo $myproj
and the proper value should be returned. 400 Chapter 14 Customizing Shake
To display the day of the week:
alias day date +“%A”
To display all Shake processes that are running:
alias howmany ’ps -aux | grep shake’
Interface Devices and Styles
This section discusses considerations when using a stylus, setting mouse behavior,
using a two-monitor system, and setting the monitor resolution.
Using a Stylus
1 In the Globals tab, open the guiControls subtree.
2 Set the virtualSliderSpeed parameter to 0.
When virtualSliderMode is enabled, dragging left or right in a value field decreases or
increases the parameter value beyond the normal slider limits.
Note: The stylus does not allow you to use your desktop space the same way as with a
mouse, so you have to enable virtualSliderMode.
Dual-Head Monitors
Choose View > Spawn Viewer Desktop to create a new Viewer window that floats
above the normal Shake interface. You can then move this Viewer to a second monitor,
clearing up space on the first for node-editing operations.
Important: This only works when both monitors are driven by the same graphics card.
The following is a handy ui Directory command to automatically create the second
Viewer Desktop:
gui.dualHead= 1;
// This is an example of what you can do to open a second
// viewer desktop on the other monitor.
if(gui.dualHead) spawnViewerDesktop(1290,10,1260,960);
For information on using a broadcast video monitor, see “Viewing on an External
Monitor” on page 330.Chapter 14 Customizing Shake 401
Customizing the Flipbook
The following arguments have been added to the Flipbook executable as global plugs,
allowing you to specify an external Flipbook as the default. Specify these plugs using a
.h file in the startup directory. The global plugs and their default values are:
gui.externalFlipbookPath = "shkv"; // the flipbooks name -- this
should include the full path
gui.flipbookStdInArg = "-"; // instructs the flipbook to take data
from StdIn
gui.flipbookExtraArgs = ""; // allows you to enter any extra
arguments the flipbook needs.
gui.flipbookZoomArg = "-z"; // sets the zoom of the flipbook
gui.flipbookTimeArg = "-t"; // the time range argument
gui.flipbookFPSArg = "-fps"; // the frames per second argument
Note: If the specified external Flipbook doesn’t support one of these arguments,
setting its value to an empty string ("") prevents that value from being passed to it.
Configuring Additional Support for Apple Qmaster
You can enable additional support for Apple Qmaster by adding the following global
plug to a .h file in the startup directory:
sys.useRenderQueue = “Qmaster”;
This setting causes additional options to appear in the Render Parameters window
when you choose Render > FileOut Nodes. These options become visible when you
open the renderQueue subtree.
If Apple Qmaster isn’t installed but the sys.useRenderQueue plug is declared, a
message is sent to the console upon startup, and the following options do not appear.
RenderQueue Options
• queueName: The name of the render queue software being used. If Apple Qmaster is
installed, “Qmaster” appears here.
• useQueue: When useQueue is turned on, the FileOut nodes specified by the
renderFileOuts parameter are sent to the render queue when you click Render. By
default, useQueue is turned off. Setting renderFileOuts to All sends all FileOut nodes
to the render queue software. Setting renderFileOuts to Selected only sends the
selected FileOut nodes to the render queue software.
• jobTitle: Enter the name you want to use to keep track of this job here.
• workingDir: The directory in which you want to store the temp script used by the
render queue. The temp script is a temporary duplicate of your script that the
computers in the specified cluster can access to perform the job.
• cluster: A pop-up menu that allows you to choose which cluster you want to use to
perform the job. All clusters set up in your render queue software will appear here.402 Chapter 14 Customizing Shake
• minFrames: Use this field to specify the minimum number of frames you want to be
processed by each computer in the cluster.
• timeout: The time, in seconds, a computer on a cluster can be idle before that part of
the job is re-routed to another computer.
• priority: A pop-up menu that allows you to choose the priority of the job. The
options delay: A pop-up menu that allows you to delay when the render queue
software starts the job you’re submitting. The options are 15 minutes, 30 minutes, 1
hour, or 2 hours.
• batchMonitor button: Click batchMonitor to launch the Apple Qmaster Batch Monitor
application.II
Part II: Compositing With Shake
Part II contains detailed information on how to perform
compositing tasks using all the tools and functions Shake
provides.
Chapter 15 Image Processing Basics
Chapter 16 Compositing With Layer Nodes
Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node
Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
Chapter 19 Using Masks
Chapter 20 Rotoscoping
Chapter 21 Paint
Chapter 22 Shake-Generated Images
Chapter 23 Color Correction
Chapter 24 Keying
Chapter 25 Image Tracking, Stabilization, and SmoothCam
Chapter 26 Transformations, Motion Blur, and AutoAlign
Chapter 27 Warping and Morphing Images
Chapter 28 Filters 15
405
15 Image Processing Basics
Shake gives you explicit control over every aspect of
image processing. This chapter covers the basics of image
processing, and how to control the flow of image data in
your own Shake scripts.
About This Chapter
This chapter covers important information about topics that are fundamental to
compositing within Shake.
These topics include:
• Resolution handling via the Infinite Workspace
• Bit depths
• Alpha channel information
• Premultiplication
• Logarithmic colorspace support
If you’re a new user, or an experienced user who has always wondered why some
things don’t seem to turn out like you’d expect, it is well worth your time to review this
information to better understand and control how images are processed in your scripts.
Taking Advantage of the Infinite Workspace
One of the most powerful features of Shake is the Infinite Workspace. Shake optimizes
image processing by rendering only the portions of each image that are currently
exposed within the frame, no matter what the original resolution.406 Chapter 15 Image Processing Basics
This means that if, for example, you have a very small element that is 100 x 100 pixels,
and you pan it 50 pixels in the X axis and 50 pixels in the Y axis, three-fourths of the
image will extend outside of the 100 x 100-pixel frame. Although Shake does not
calculate the “unseen area,” the portion of the image outside the boundary of the
frame is preserved. If, later in your script, you composite that image over another image
with a 400 x 400 pixel frame, the parts of the image that were previously outside of the
frame reappear. Because of the Infinite Workspace, you never lose image data as a
result of transformations or resolution changes.
In the following example, the moon image is scaled, and panned up and to the right,
resulting in the image moving completely offscreen. When the traffic image is later
composited with the moon image using a Screen node, the hidden moon image
appears in its entirety.
Even though Shake calculates only the visible parts of the image within the frame, the
image information outside of the frame is preserved for later use. This powerful feature
optimizes the operations within your script, has almost no memory or calculation cost,
and eliminates many potential difficulties when combining and transforming images of
varying resolutions.
Tree Moon image
Move2D1 Screen1Chapter 15 Image Processing Basics 407
Nodes that modify image resolution also take advantage of the Shake Infinite
Workspace. For example, if you apply a Crop node to a 20,000 x 20,000-pixel image,
Shake calculates only the area of the image specified in the node. This is true even if
you employ other nodes prior to the Crop. The Infinite Workspace allows Shake to limit
the processing power needed by your script, because only the contents of the Crop
window are calculated. This makes Shake ideally suited for high-resolution functions
such as scrolling a large background image under lower-resolution foreground
elements.
When working with the Infinite Workspace, bear in mind the following:
• You do not need to crop a small image before it is composited with a larger image
when you are panning the image. Simply read in your image, apply the pan, and
composite it over or under the larger image.
• The Blur node gives you the option to blur pixels outside of the frame using the
spread parameter. When set to 0, only pixels inside the frame are considered. When
set to 1, outside pixels are calculated into the blur as well. When you read in an
image and then blur the image, set the spread to 0. Otherwise, black ringing occurs
around the edge because Shake adds the empty black region beyond the image
border into its blur calculation. If you read in the image, scale it up, and then blur,
you should set spread to 1, since there are now non-black pixels outside of the
frame.
• If you transform an object, apply a color correction, then transform the object back
to its original state, the entire image retains the result of the color correction, not just
the portion that was in the frame when you applied the color correction.
Clipped Images
If an image is clipped, it is usually because a Crop node has been applied, or because
you have applied a Blur with a spread set to 0, which is including black outside the
image area. Set spread to 1 in the Blur node’s parameters.
spread = 1 spread = 0408 Chapter 15 Image Processing Basics
Note: You must be careful when pulling a bluescreen matte with the ChromaKey
node. The outside black pixels are considered invisible because the node is keying a
non-black color.
To disable the effect of the Infinite Workspace, insert a Crop node and don’t modify its
default values (which does not change the resolution). This cuts off the area outside of
the frame, replacing it with black pixels. The Viewport node is similar to Crop, but it does
not disable the Infinite Workspace.
Note: Be very careful when scaling elements up, applying an operation, then scaling
back down. When you apply an operation to the scaled element, even though your
frame is small, Shake will calculate everything outside of the frame when you scale the
image back down to fit in the frame.
For more information on the Infinite Workspace, see “Color Correction and the Infinite
Workspace” on page 617. You can also see “The Domain of Definition (DOD)” on
page 82.
Bit Depth
Bit depth describes how many values are used to describe the range of colors in an
image. The number of steps in a range of color is calculated by taking 2 to the nth
power, where n represents the number of bits. For example, a 1-bit image gives you
two values—black and white. A 2-bit image gives you 22
, or 4 color values per channel.
Bit depth directly affects image quality in several ways.
Comparing Different Bit Depths
Higher bit depths allow you to more realistically represent a wider range of color, by
ensuring that the gradients between similar colors are smooth. Using a bit depth that’s
too low results in what is sometimes described as color banding—where, for example,
you can actually see the limited number of colors in between two shades of blue.
For a better understanding of how this happens, you can look at how a range of color
is represented at varying bit depths on a graph. In a simplification, the following charts
display a grayscale ramp in 1-bit, 2-bit, 3-bit, and 8-bit depths.Chapter 15 Image Processing Basics 409
Note: These examples of 1-bit, 2-bit, and 3-bit images are not supported by Shake, but
are used for demonstration purposes. In Shake, you ordinarily work with 8-bit, 16-bit, or
32-bit float (floating point) images.
At 1-bit resolution, the graph shows the harsh difference between black and white.
At 2-bit resolution, the graph is still harsh, but there are more colors between.
1 bit, 2 values total Graph of 1-bit image
2 bits, 4 values total Graph of 2-bit image
3 bits, 8 values total Graph of 3-bit image410 Chapter 15 Image Processing Basics
At 3-bit resolution, you begin to see a gradient from black to white, although the graph
is still choppy.
Finally, at 8 bits, you can see a smooth transition, and the graph line is almost straight.
These graphs demonstrate that more bits used to represent an image results in finer
color transitions. Digital film compositing refers to bit depth on a per-channel basis, so
8 bits refers to 8 bits per channel, or 32 bits total for an RGBA (Red, Green, Blue, and
Alpha) image. Shake can calculate up to 32 bits per channel, or 128 bits total in an
RGBA image. To complicate things, because 8 bits equals 1 byte, images in Shake are
set with a byte value of 1 (8 bits), 2 (16 bits), or 4 (32 bits, or float).
Ultimately, the color depth you decide to work in depends on the destination of the
end result. For example, because of the responsiveness of film and the size of the
screen, an image that looks fine at 8 bits on video can look terrible on film. On the
other hand, higher bit depths are more processor-intensive. You need to strike a
balance between quality and speed.
Avoiding Color Banding
Most non-film composites work fine at 8 bits, which is typically the standard output of
most 3D renderers and paint packages. However, there are times when you need to use
a higher bit depth to process your images—requiring you to increase an image’s bit
depth to 16 bits, or a whopping 65,000 (more or less) values per channel.
A typical example of when higher bit depths are better is whenever you process a
ramp of similar color values (for example, the light-to-medium blue found within an
image of the sky) across a wide screen space. An 8-bit image, though sometimes
indiscernible from 16 bits on a computer monitor, will probably exhibit color banding
when printed to film. If your sky image is generated in 8 bits in a different software
package, there is no immediate improvement if you bump it up to 16 bits in Shake. In
this example, the ramp needs to be generated in 16 bits to take advantage of the extra
precision of 16 bits (for example, using the Shake Ramp or RGrad node).
8 bits, 256 values total Graph of 8-bit imageChapter 15 Image Processing Basics 411
Note: In 8-bit images there is no 50 percent point—you have a smidgen less than 50
percent gray and a smidgen more than 50 percent, but you cannot get an exact 50
percent value. This occasionally becomes an issue when creating and using macros.
If this is the case, then why not always work at 16-bit resolution? Most film houses do,
but it comes at the expense of slower calculations, more memory required, and largersized image files requiring significantly more hard disk space.
Float
The Shake 32-bit representation is “float”—values can go above 1 or below 0. In all of
the above examples, the ramp ranges from 0 to 1. If you add two 8-bit ramps together,
the white values are added together (1+1), but clipped at 1. This is fine visually, but you
may later do other mathematical computations in which it is important to realize that
1+1 is 2, not 1. A good example is the Z channel, which is always in float. The Z channel
is usually generated by a 3D render, and supplies the distance on a per-pixel basis from
the object to the “camera.” Therefore, values could go from 0 to infinity. If you swap
your Z channel into your red channel, you do not want it clipped off at 1, because you
could not tell the difference between the pixels that are 2 units away and the pixels
that are 1000 units away. A float representation, however, maintains these values.
Bit Depth Independence
Shake recognizes and maintains the bit depth of incoming images—except for 10-bit
Cineon files, which are automatically boosted to 16 bits. Because Shake concatenates
color corrections, in Shake you are penalized less frequently when working at 8 bits
than you are in other software. This is because adjacent color corrections are collapsed
into a single mathematical lookup table, enabling Shake to perform the overall
computation in float. The resulting image is returned to its source bit depth.
With the use of the Bytes node, you have the option of modifying your image to a
higher or lower bit depth. As the name implies, the Bytes node takes bytes as its
argument, so a value of 1 equals 8 bits, 2 equals 16 bits, and 4 equals 32 bits (or float).
(There is no “3 bytes” setting.) For information on the Bytes node, see “The Bytes Node”
on page 413.412 Chapter 15 Image Processing Basics
You might need to use a higher bit depth when employing certain nodes, such as
Emboss and Blur, since they naturally create smooth gradations. In the following
example, the image on the left has a Blur node and an Emboss node applied. At 8 bits,
terracing appears. By inserting an Other—Bytes node at the beginning of the node tree
set to 2 bytes (16 bits), the Emboss effect is smoothed.
Be sure to increase the bit depth of the image before the Blur node. This does not
mean you need to insert a Bytes node before every Blur. Rather, use the Bytes node
when you plan to apply numerous operations to a blurred image. Why? Because
blurred images are likely to display unwanted banding after multiple operations are
applied.
8 bits 16 bits
2-bit image, 4 values per channel
possible
16-bitimage, 65,535 values per
channel possibleChapter 15 Image Processing Basics 413
You can seamlessly layer images of different bit depths together. This results in the
lower bit-depth image being automatically promoted to the higher of the two bit
depths. (For example, an Over node compositing an 8-bit image with a 16-bit image
results in a 16-bit image.) This is an automatic operation, invisible to the user.
To reverse this behavior, insert a Bytes node before the Over node on the 16-bit image
to reduce the image to 8 bits.
Bit-depth level is calculated locally in the node tree. In the previous example mixing 8-
bit and 16-bit images, only the sections of the node tree that come after the 8-bit to 16-
bit conversion in the Over node are calculated at 16 bits.
Cineon File Bit Depth
10-bit Cineon files are automatically promoted to 16 bits when read in or written by
Shake, so you don’t have to worry about any data loss. However, the linearization of the
log files may result in loss unless you first promote your images to float. For more
information, see “The Logarithmic Cineon File” on page 437.
The Bytes Node
The Bytes node converts the input image to a different bit depth. The bit depth is
counted in bytes per channel. To view the current bit depth of an image, you can look
at the title bar of the Viewer, or look at the output of a Shake -info in the Command
Line field at the bottom of the interface. 10-bit Cineon files are automatically pushed to
16 bits when read by Shake.
Note: When compositing images of different bit depths, you do not need to force the
images to conform; Shake automatically pushes the lower bit-depth image to the
higher bit depth. 414 Chapter 15 Image Processing Basics
Parameters
This node displays the following control in the Parameters tab:
outBytes
Forces the incoming image into a new bit depth. There are three buttons,
corresponding to three values in the outBytes parameter field.
• 1 = 1 byte per channel, or 8 bits per channel.
• 2 = 2 bytes per channel, or 16 bits per channel.
• 4 = 4 bytes per channel, or 32 bits per channel (float).
Channels Explained
Shake supports and tracks different numbers of channels in an image in your
composition, giving you channel independence as well as bit-depth and resolution
independence.
For information on displaying different channels in the Viewer, see “Using and
Customizing Viewers” on page 45.
An additional Z channel can be added to any of the above, so the maximum number of
channels you can use to represent a single image is five: RGBAZ. Unfortunately, the Z
channel does not show up in the Viewer unless you use the View Z script button.
(Whether or not the View Z script is active, you can always check the Viewer title bar to
see whether currently loaded image contains a Z channel.)
Combining Images With Different Channels
In Shake, you can combine images that use different channels. For example, you can
composite a 2-channel image over a 4-channel image.
Shake is optimized to work on a per-channel basis—a 1-channel image usually
calculates about three times faster than a 3-channel image. For this reason, if you read
in masks from a different package, you are encouraged to make them 1-channel
images to reduce disk space usage and processing time.
Code Description
BW (Black and White) 1-channel grayscale image.
A (alpha) 1-channel matte image.
Z (depth) 1-channel depth image, always in float.
BWA 2-channel grayscale image with matte channel.
RGB 3-channel color image, representing Red, Green, and Blue
information.
RGBA 4-channel color image with matte channel.Chapter 15 Image Processing Basics 415
If you apply an operation that changes channel information, Shake automatically
updates which channels are used. For example, if you place a Color–Monochrome or
Filter–Emboss node on an RGB image, that image becomes a BW image at that point,
speeding up the calculation of the subsequent nodes. If you then composite the image
over an RGB image or change its color (for example, via a Mult node with values of 1.01,
1, 1), the BW image becomes an RGB image again.
In certain situations, this behavior may seem nonintuitive. For example, a 3-channel
image composited with an Inside node to a matte image still results in a 3-channel
image—no matte channel is added to the result. This eliminates the need to add an
alpha channel to the 3-channel image just to combine it. If, however, you want to add
or remove channels at some point, you can use the Copy, SwitchMatte, Color–Set, or
Color–Reorder node.
Viewing the Number of Image Channels
There are several ways you can see how many image channels are being used by the
current node.
To determine the number of channels in an image, do one of the following:
m
Load the image into the Viewer, then the look in Viewer title bar display.
m
Position the pointer over the node in the Node View and look at the Info field at the
bottom of the interface.
m
In the Command Line field, type:
shake my_image -info
m
To view the Z channel, use the View Z script button.
For more information on displaying channels in the Viewer, see “Using and Customizing
Viewers” on page 45.
Displaying Individual Channels in the Viewer
If necessary, you can display each individual channel in the Viewer to help you finetune your composite.
To view the alpha channel of an image, do one of the following:
m
Position the pointer in the Viewer (or the Flipbook), then press A.
m
Click the View Channel button, then choose the alpha channel option from the pop-up
menu.416 Chapter 15 Image Processing Basics
To return to viewing the RGB channels, do one of the following:
m
Position the pointer in the Viewer, then press C.
m
Click the View Channel button, then choose the RGB channel option from the pop-up
menu.
To display the R, G, or B channels individually, do one of the following:
m
Press R to display the Red channel.
m
Press G to display the Green channel.
m
Press B to display the Blue channel.
m
Click the View Channel button, then choose a color channel from the pop-up menu.
m
Right-click the View Channel button, then choose a color channel from the shortcut
menu.
Changing the Number of Image Channels
As stated above, certain operations automatically add or remove channels. For
example, the Emboss and Monochrome nodes change an RGB image to a BW image,
and a non-uniform Add node changes a BW image to an RGB image. You can also
explicitly change the number of channels in an image with specific nodes.
The following nodes also potentially modify image channels:
Node Effect Operation
Color–Add Adds R, G, B, A, or Z. A value raised above 0 creates the specified channel.
Color–
Brightness
Removes RGB. A brightness value set to 0 removes the RGB channels.
Layer–Copy Adds R, G, B, A, or Z. Copies a channel from the second input to the example.
If you copy Z, the second image must have the Z channel.
Filter–Emboss Turns an RGB image to a
BW image.
This, of course, radically alters your image.
Color–
Monochrome
Turns an RGB image to a
BW image.
Uses a luminance balance, but you can adjust this to
push specific channels.
Color–Mult Removes R, G, B, A, or Z. Setting the R, G, B, A, or Z to 0 removes the specified
channels.
Color–Reorder Adds or removes
R, G, B, A, or Z.
By using n or 0, you remove the specified channel:
• rgbn or rgb0 removes the alpha channel.
• rgbal adds the luminance into the Z channel, thereby
creating a Z channel.
• rrra creates a 2-channel image, assuming the “a”
channel is not black.
• 000a or nnna turns the image into a 1-channel alpha
image. Chapter 15 Image Processing Basics 417
Many operations allow you to select which channel is used as the modifying channel.
For example, the SwitchMatte, KeyMix, and IBlur nodes give you the option to select the
R,G,B, or A channel as your control or alpha channel. This often removes the need to
swap your channels before you do many operations. Two exceptions to this are the
Inside and Outside nodes, which always depend on the second image’s alpha channel.
To convert a BW (or BWA) image into an RGB (or RGBA) image without changing its
values, use the Command Line field to specify the following operation:
shake myBlackAndWhiteImage.iff -forcergb -fo myRGBImage
For more information on channel/compositing functions, see Chapter 16, “Compositing
With Layer Nodes,” on page 451.
Compositing Basics and the Alpha Channel
The Shake compositing nodes are located in the Layer tab. The primary compositing
nodes are the Over and KeyMix nodes. For more information on how to use these
nodes, see Chapter 16, “Compositing With Layer Nodes,” on page 451.
Example 1: Compositing Using the Over Node
The following images are used in this discussion to demonstrate how the primary
compositing nodes work:
As its name implies, the Over node places a foreground image with an alpha channel
over a background image. The foreground RGB channels should be premultiplied by
the alpha channel. In a premultiplied image, the RGB channels are multiplied by the
alpha channel.
Color–Set Adds or removes
R, G, B, A, or Z.
A value set to 0 removes the specified channel. A channel
parameter set to something other than 0 adds that
channel.
Layer–
SwitchMatte
Adds A. Copies in any channel from the second input for use as
the new alpha channel for the first input.
Node Effect Operation
Foreground (with mask) Foreground alpha channel
(part of foreground image)
Background418 Chapter 15 Image Processing Basics
Important: Premultiplication plays a vital role in compositing, and Shake gives you
explicit control over premultiplying and unpremultiplying your images. For more
information, see “About Premultiplication and Compositing” on page 421.
If the image is not premultiplied, it can be premultiplied in one of two ways:
m Add a Color–MMult node before the Over node in the process tree.
m Use the preMultiply toggle in the Over node’s parameters.
Example 2: Compositing Using the KeyMix Node
KeyMix, the second most important compositing node, mixes a foreground input image
and a background input image through a third, separate, input image—the mask. You
can select which channel of the third image works as the mask. You can also invert the
mask and control its intensity.
As mentioned previously, a successful Over composite requires an alpha channel for the
foreground and foreground RGB channels that are premultiplied by that alpha channel.
3D-rendered elements are almost always premultiplied. Scanned elements or other 2Dgenerated plates require an added alpha channel (also called the matte or mask
channel) that is used to premultiply that image with the Color–MMult node.
To get the necessary alpha channel, you have several options:
• Pull a key with a Shake keying node (or combination of nodes).
• Pull a key in a different software package and read the images into Shake. Copy the
key into the alpha channel of the foreground image (with the Copy or SwitchMatte
node). Finally, apply an MMult, and then composite.
• Draw a mask with an Image–RotoShape node.
• Paint a mask with an Image–QuickPaint node.
• All of the above, combining masks with the IAdd, Max, Inside, or Outside node.
Tree with Over node ResultChapter 15 Image Processing Basics 419
Example 3; Assigning an Alpha Channel With the SwitchMatte
Node
In the following example, the mask is drawn using the QuickShape node and copied in
as the alpha channel for the bus via the SwitchMatte node. Because no color corrections
have been made, the MatteMult toggle is used in SwitchMatte to premultiply the
foreground.
The bus is color corrected in the next example, so preMultiply is disabled in the
SwitchMatte node, and enabled in the Over node. Or, you can also insert a Color–MMult
node between SwitchMatte1 and Over2.
Tree with SwitchMatte node Matte bus (no alpha) QuickPaint
Background Over result Premultiplied result
of SwitchMatte node420 Chapter 15 Image Processing Basics
In the following example, MDiv and MMult nodes are added to color correct a 3Drendered element. Again, you can alternatively omit the MMult, and enable preMultiply
in the Layer–Over node.
For an example of color correcting premultiplied elements, see Tutorial 3, “Depth
Compositing” in the Shake 4 Tutorials.
Combining Images in Other Ways
Shake also has a set of mathematical and Boolean layering operators. The IAdd, IDiv,
IMult, ISub, and ISubA nodes add, divide, multiply, or subtract two images together. The
“I” stands for “Image.” The second subtracting node, ISubA, returns the absolute value of
the image. If you place a dark gray image in the first input (value .2, .2, .2), and then a
white image (1, 1, 1) in the second input, the ISubA operation, it returns a light gray
image (.2 - 1 = -.8, take the absolute value of, returning .8, .8, .8). This is a quick way to
compare two images.
The more flexible tool for generating difference mattes is the Common node, which is
used to isolate common or different elements between two images. The other
mathematical operators are Min and Max, which return the lower or higher values of
two images, respectively. The Boolean operators Inside, Outside, and Xor are also useful
for masking images:
• Inside places the foreground image inside of the background alpha.
• Outside places the foreground image outside of the background alpha.
• Xor reveals only areas without a common alpha area.
Shake contains several effect operators:
• ZCompose for Z-based compositing
• Screen, to composite light elements and preserve highlights
• Atop, to place an element only on the foreground image. (For example, you can use
the Atop node to place a smoke element over a CG character, matching smoke in the
background plate.)
Color correcting ResultChapter 15 Image Processing Basics 421
Using the ClipMode Parameter of Layer Nodes
You can easily composite elements of any resolution. To set the output resolution of a
composite that contains images of multiple resolutions, go to the compositing node’s
parameters and use clipMode to toggle between the foreground or background (as the
output resolution). This applies to all layering commands. An element composited over
a differently sized background is one way to set your output resolution. For more
information on setting resolution, see Chapter 3, “Adding Media, Retiming, and
Remastering,” on page 107.
As outlined in the “About Channels” section above, you can easily combine 1-channel,
2-channel, 3-channel, 4-channel, or 5-channel images. For example, you can combine a
luminance image with an alpha channel (2 channels) over a 5-channel image, using an
Over node.
For more information on compositing math and the individual layer functions, see
Chapter 16, “Compositing With Layer Nodes,” on page 451.
About Premultiplication and Compositing
An understanding of premultiplication in compositing is essential to understanding
how to combine the tasks of compositing and color correction. This section details the
process that makes standard compositing functions work, and defines what
premultiplication actually is. Regardless of your compositing software, the concept of
premultiplication is important for understanding what can go wrong, and how to fix it.
The definition of a premultiplied image is simple—an image that has its RGB channels
multiplied by its alpha channel. Typically, images from a 3D renderer are premultiplied.
This means that the transparent areas are black in both the RGB channels and in the
the alpha channel. In premultiplied images, the RGB channels never have a higher
value than the alpha channel.
Premultiplication should always be considered whenever you have to modify a
foreground element and composite it over a background image. The premultiplication
of two or more composited images should be considered whenever you do one of the
following things:
• Perform color correction—in particular using nodes that raise the black level such as
Add, Clamp, ColorMatch, ColorCorrect, Compress, and Contrast
• When using filtering nodes
Some software packages take care of image premultiplication for you—they hide the
state of premultiplication. This works fine nine times out of ten, but for that last
problematic 10 percent, there is no practical solution. Still other compositing packages
pretend premultiplication doesn’t exist and encourage bad habits, such as chewing on
your matte, or modifying foreground/background alpha multiplication curves. 422 Chapter 15 Image Processing Basics
Shake takes a third approach, giving you explicit control over premultiplication for
every image in your composition. Although this can be inconvenient, it helps you get
around the problems that are typical in other software packages.
Problems Caused When Premultiplication Is Ignored
There are two typical problems that occur when the premultiplied state of an image is
ignored:
• Unwanted fringing around a masked subject
• Unwanted side effects that occur when a node affects parts of the image that ought
not to be affected
The following exercise demonstrates these problems.
To experience the heartbreak of premultiplication errors:
1 Open the Image tab, and click the FileIn node.
The File Browser opens.
2 In the File Browser, navigate to the directory where you copied the tutorial media.
The default path is $HOME/nreal/Tutorial_Media/Tutorial_Misc/premult.
3 Select the bg.jpg and munch_pre.sgi images, then click OK.
The nodes appear in the Node View.
The image munch_pre.sgi, rendered in Maya, is premultiplied (the blacks in the alpha
match the blacks in the RGB), and has an embedded alpha channel.
In a Nutshell—the Rules of Premultiplication
If you don’t read the full explanation of the mathematics of premultiplication, here
are the two rules you must always follow when creating a composition in Shake:
• Rule Number 1: Always color correct unpremultiplied images. To unpremultiply an
image, use a Color–MDiv node.
• Rule Number 2: Always filter and transform premultiplied images. To premultiply an
image, use a Color–MMult node.
munch_pre.sgi munch_pre.sgi, alpha channel bg.jpg
Images from Munch’s Oddysee courtesy of Oddworld Inhabitants.Chapter 15 Image Processing Basics 423
4 In the Node View, select the munch_pre node, click the Layer tab, then click the
Over node.
An Over node is added to the munch_pre node.
5 Connect the bg node to Background input (the second input) of the Over node.
6 Now, insert a Color–ContrastLum node between the munch_pre node and the Over
node, and set the ContrastLum value to .5.
If you zoom into the edges, a white edge appears around Munch. This unwanted fringe
is problem number one.
7 To replace the ContrastLum node, select it in the Node View and Control-click the
Color–Add node.
The ContrastLum node is replaced by an Add node.
8 In the Add parameters, boost the Color (red/green/blue) values to approximately .4.
Note: To adjust the color values, you can also press O (for Offset) and drag the pointer
to the right over the Add color control.
Although the Add node is only applied to the munch_pre node, the entire image is
brightened. A node affecting more of the image than it’s supposed to is problem
number two.424 Chapter 15 Image Processing Basics
If you ignore the premultiplication of your composites, you may have problems with
edges, or with raised global levels. Many people see these types of errors, and assume
it is a mask problem, so they pinch in the mask a bit. Even more extreme people have
erroneously assumed you cannot color correct premultiplied images. These problems
are easily solved through proper management of premultiplication.
The Math of Over and KeyMix
To understand why premultiplication problems occur, it is best to cut straight to the
heart of compositing by understanding how a standard composite operator (foreground
through a mask over a background) works. This has nothing to do with Shake, but in
fact was worked out in the 1970s by two clever fellows named Porter and Duff.
The following is the math equation they developed. In this equation, A is the
foreground’s alpha channel:
Comp = (Fg * A) + ((1-A)*Bg)
Rather than go into this too deeply, look briefly at the significant part, (Fg*A). This is
the definition of premultiplication—“RGB multiplied by its alpha.” To avoid the math,
you can build the composite with other nodes, in effect constructing an Over node
from scratch.
The following example (continued from the above section) shows how to build the
compositing equation.
To build the compositing equation:
1 Read in the munch_unpremult.jpg and munch_mask.iff images from the /Tutorial_Misc/
premult directory.
The munch_unpremult image is an unpremultiplied image. It has no mask, so there is
no correspondence between black pixels in the RGB channels and black pixels in the
mask to describe transparency in the image.
2 The first step in the formula is (Fg*A). To duplicate this using nodes, attach an IMult
node to munch_unpremult and connect the munch_mask node to the IMult background
input.
munch_unpremult.jpg munch_mask.iffChapter 15 Image Processing Basics 425
The result is identical to munch_premult—the RGB is multiplied by the mask.
Next, invert the foreground alpha channel (1-A).
3 To do this, select the munch_mask node, then Shift-click the Color–Invert node.
The Invert node is attached to the munch_mask node as a separate branch.
The next step in the formula ((1-A)*Bg) calls for you to multiply the background by
the inverted alpha.
4 In the Node View, select the Invert node, then click Layer–IMult.
An IMult node is added to the Invert node.
5 Connect the bg node to the Background input of the IMult2 node.
Next, the crucial step—add the two results together.
6 In the Node View, select IMult1, then click Layer–IAdd. Connect the IMult2 node to the
background input of the IAdd node.
Comp = (Fg * A) + ((1-A)*Bg)
Tree IMult2426 Chapter 15 Image Processing Basics
The result is exactly the same as the Over node.
By punching a hole in the background, the alpha determines what is transparent when
the two plates are added together. The key concept is that because you are adding,
anything that is black (a value of 0) does not appear in the composite.
The KeyMix and Over nodes do this math for you, saving you from having to create four
nodes to do a simple composite. The difference between Over and KeyMix is that Over
assumes that the foreground is premultiplied (identical to IMult1). KeyMix is only for
non-premultiplied images (identical to munch_unpremult). Strictly speaking, the math
breaks down like this:
KeyMix = (Fg * A) + ((1-A)*Bg)
Over = Fg + ((1-FgA)*Bg)
In these formulas, the foreground of Over is already multiplied by the foreground alpha
channel, thus the term premultiplied—it isn’t multiplied in the composite because it
was previously multiplied, usually by the 3D renderer.
Unpremultiplying an Image
With this knowledge, you can go back and start to understand the errors that occur
when the ContrastLum and Add functions are used with the Over node.
An Add node was originally attached to the premultiplied Munch.
IMult1 IMult2Chapter 15 Image Processing Basics 427
To create the same error here, continue with the previous node tree and do
the following:
1 In the Node View, select the IMult1 node, then click Color–Add.
An Add node is inserted into the tree, between the IMult1 node and the IAdd1 node.
2 In the Add node parameters (click the right side of the node to load its parameters into
the Parameters tab), set Color to .5.
The same error occurs—the entire image brightens, not just Munch. This is not what
we want to happen.
For a clue, you can double-click the Add (Add2) node. There is no longer an exact
correlation between the black areas of munch_mask and the black areas of the RGB
channels.
Add2 munch_mask428 Chapter 15 Image Processing Basics
Now things get a little odd. To reassert the mask, you might be tempted to insert
another IMult node after Add2, and connect the munch_mask node to the IMult3
background input. The image is premultiplied again and appears to work.
Although this looks fine, mathematically speaking, there is an error. You need to have
the correct compositing equation:
Comp = (Fg * A) + ((1-A)*Bg)
But, in fact, the above example multiplies the foreground twice (there are two IMult
nodes), so you have this:
Comp = (Fg * A * A) + ((1-A)*Bg)
While this solution appears to have worked in this example, further manipulation of the
resulting image data can reveal problems further down the tree. To test to see if this
solution looks fine in all cases, switch the Add node to a ContrastLum node.
To test the equation:
1 In the Node View, select the Add (Add2) node in the tree, then Control-click Color–
ContrastLum.
2 In the ContrastLum parameters, set the contrast value to .5.
Tree with IMult3 inserted IAdd2Chapter 15 Image Processing Basics 429
If you zoom into the Viewer and look very closely, you’ll notice a dark rim appears
around the edge.
3 In the Node View, select the IMult3 node and press I.
The node is ignored, and the same nasty edges appear as before.
4 Press I again so the node is no longer ignored.
So, what is the solution? Simple math will help resolve this issue. Dividing something
by a number and then multiplying by the same number is the same as multiplying by
1—the equivalent of no change at all. If you multiply the foreground by the mask one
too many times, divide it by the alpha to balance it out.
Mathematically, here’s how it looks:
Comp = (Fg * A / A * A) + ((1-A)*Bg)
Or, abbreviating the equation, you return to the proper formula, since the two extra
alphas (A) cancel out:
Comp = (Fg * A) + ((1-A)*Bg)
To translate this into the node tree:
1 In the Node View, select the IMult1 node, then click Layer–IDiv.
An IDiv1 node is attached to the IMult1 node.
Add switched to ContrastLum IAdd1 detail
IAdd1 detail with IMult3 ignored430 Chapter 15 Image Processing Basics
2 Connect the munch_mask node to the IDiv1 background input.
The edge appears clean.
3 To test the result, select the IDiv1 node and press I several times to ignore and show
the node.
By dividing by the mask, the image is unpremultiplied and ready for color correction.
Therefore, you can conclude that color correction should be applied to an
unpremultiplied image.
After going through all this, you may be surprised to find out that the insertion of IDiv1
and IMult3 can be bypassed entirely.
To bypass the insertion of IDiv1 and IMult3:
1 Delete the IDiv1 and IMult3 nodes.
2 Select the ContrastLum1 node, then press E to extract it from the tree.
3 Drag the ContrastLum1 node between the munch_unpremult node and the IMult1 node
to snap it back into the tree.
IDiv inserted IAdd1 detail Chapter 15 Image Processing Basics 431
Since munch_unpremult is already an unpremultiplied image, you get the same clean
result.
Managing Premultiplication
The above steps are an elaborate illustration to explain Over, KeyMix, and
premultiplication. This explanation can be simplified a bit.
The basic difference between the KeyMix and Over nodes is:
• KeyMix is used for unpremultiplied foreground images. The alpha channel can be
anywhere, including in the foreground image.
• Over is used for premultiplied foreground images, but can also enable
premultiplication if necessary for unpremultiplied images. The alpha channel is in the
foreground element.
Shake does not require you to constantly separate your alpha channel and to perform
IMult and IDiv operations with the second image. Instead, there are nodes to do this for
you. The following examples duplicate the current complex tree with simplified
versions.
Remember This
Rule Number 1: Only color correct unpremultiplied images.
IDiv and IMult3 deleted,
ContrastLum moved up
IAdd1 detail432 Chapter 15 Image Processing Basics
This example uses the KeyMix node, which handles unpremultiplied foreground
elements, the background, and a mask to split between the two. Enable invert in the
KeyMix parameters (you could also switch the foreground and background inputs).
If you are using a premultiplied image that was rendered straight out of a 3D
animation package, there are special tools that unpremultiply and premultiply the RGB
channels by the alpha. These tools are Color–MDiv and Color–MMult. “MDiv” is “Mask
Divide,” and “MMult” is “Mask Multiply.” Used in a node tree, MDiv unpremultiplies the
image, then you color correct, and then premultiply using MMult. When using a
premultiplied image as the foreground, the tree should look something like the
following example.
Identical tree using KeyMix
Identical tree with a premultiplied foregroundChapter 15 Image Processing Basics 433
The Over node has a premultiplication parameter built into it. In the following tree, the
preMultiply flag in the Over parameters is turned on, which allows you to omit the
MMult node entirely.
You are not required to apply an MDiv for each color correction. You only need to add a
single MDiv to the beginning of the branch of your node tree where you need to
perform color correction. After the first MDiv, you can stack as many correctors up as
you want.
After you’ve added all the color-correction nodes you require, add an MMult node to
the end, and the image is ready for further compositing.
Filters and Premultiplication
Now to the second rule of premultiplication—using filters (such as Blur).
Identical tree with
premultiplication handled by Over1
Over1 parameters
Multiple corrections on one MDiv
Remember This
Rule Number 2: Only apply Filter and Transform nodes to premultiplied images.434 Chapter 15 Image Processing Basics
In the next example, an unpremultiplied image is accidentally filtered, to show you
what artifacts to look for.
Adding a filter to an unpremultiplied image—the wrong way:
1 In a preexisting node tree, add a Blur node to the munch_unpremult node, in an
attempt to blur it against the background.
The mask clips any soft gradation.
2 Copy and clone the Blur1 node. (Copy the node, then press Control-Shift-V.)
Note: Press Command-E or Control-E to activate the enhanced Node View and see that
the cloned Blur node is linked to the Blur1 node.
3 Connect the Blur1_Clone1 node to the munch_mask node.
You should notice that an unwanted glowing highlight has appeared around the edge
of the image.
To eliminate this glow, you should apply the blur to an image that has nothing added
to the rim (against a black background)—since black has a value of 0 and therefore
does not add to the filtering. Chapter 15 Image Processing Basics 435
Adding a filter to an unpremultiplied image—the right way:
m
To fundamentally change the compositing order, you should premultiply the
foreground with the mask with a SwitchMatte node, then apply an Over node to create
the composite. (KeyMix is only used for unpremultiplied images.)
The following image shows the same tree with a single premultiplied image. The
preMultiply parameter is disabled in the Over1 node (otherwise a black edge appears
around the image).
Because transforms do a bit of filtering, technically speaking, you should perform
transforms on a premultiplied image as well, although the tolerances are a little more
forgiving.
To Sum Up
Make sure your image is unpremultiplied before you do any color correction, by
applying an MDiv to premultiplied images. Then, apply an MMult prior to applying
transforms and filters. Finally, use any of the layering nodes to composite the images
together.
Blur on a
premultiplied image
Over1 detail 436 Chapter 15 Image Processing Basics
Nodes That Affect Premultiplication
The following nodes can change the premultiplication status of an image, although
anything that operates an image’s mask differently from the RGB channels changes the
effect.
Node Description
Color–ColorCorrect This color corrector has an option in its Misc tab to specify when
the incoming image is premultiplied. If it is, set the premultiplied
parameter to yes. MDiv and MMult are internally inserted into the
computation.
Color–Reorder This node allows you to switch a channel into the alpha channel,
and may disrupt your premultiplication status. However, it isn’t
often used on images in the normal chain of color correct, position,
and composite operations—but it is more of a utility node.
Filter–DilateErode This node is typically used to add to or chew the matte by a few
pixels. Set your channels to just “a.” Because you then modify the
matte separately from the RGB, you make the image
unpremultiplied.
Key–LumaKey, DepthKey,
DepthSlice
These keyers all have the option to immediately set your image to
a premultiplied state.
Key–KeyLight This keyer can output either a premultiplied or an unpremultiplied
version, or just the alpha channel with the RGB untouched.
Key–Primatte This keyer can output either just the alpha or a premultiplied
version. Setting it to unpremultiplied requires an external MDiv.
Layer–AddMix This modified Over node allows you to manually break the
premultiplied relationship by tweaking curves that specify how the
matte multiplies the foreground and background images. It was
inherited from another package, where it was used extensively
because this particular system had no control over
premultiplication.
Layer–SwitchMatte This node copies a channel from the second image to the alpha
channel of the first image. You have the option to immediately
premultiply the image (enabled by default).
Other–DropShadow This node should be applied to premultiplied images only.
Non-Black Premultiplied Images
Some packages output images that are considered premultiplied, but in which the
background is not black. This is mathematically bizarre. To work with these images,
try the AEPremult macro included Chapter 32, “The Cookbook,” on page 989. Chapter 15 Image Processing Basics 437
The Logarithmic Cineon File
Kodak created the Cineon file format to support their line of scanners and recorders.
Two things are typically associated with the Cineon file: the Cineon file itself (an
uncompressed 10-bit image file) and the file’s particular color representation. When
graphed, this representation takes the form of a logarithmic curve, hence the term
“logarithmic color” (or “log” for short). Although some refer to it as a “log space,” it is
not actually a “space” such as YUV, RGB, or HSV.
Note: (A caveat, if you will.) This section is to be treated only as an overview of a
subject that causes flame wars of such staggering proportions that everybody walks
away dazed and filled with fear and loathing. You have been warned.
The image set below represents linear space—every value has an equal mathematical
distance in brightness to its neighbor.
The following image set represents a ramp converted to logarithmic color, where the
brightness is weighted.
Linear image Graph
Logarithmic image Graph 438 Chapter 15 Image Processing Basics
The logarithmic image does not appear to have a pure black or white. Its graph shows
that the highlights are flattened (compressed), and that the blacks have more
attention. This is why Cineon frames typically seem to have a very low contrast, mostly
in the highlights. Because the Y axis represents the output data, it contains less data
than the X axis. You can therefore store this in a smaller file than you might otherwise
use, to which the Cineon 10-bit format is nicely adapted as good balance between
color range and speed.
Log compression is not inherent or unique to the Cineon file format. You can store
logarithmic color data in any file type, and you can store linear color data into a .cin file.
The easiest way to think about a logarithmic file is as a “digital negative,” a concept
encouraged by Kodak literature. Unfortunately, Kodak decided to not actually invert the
image. While the idea of a negative piece of film is easy to understand, this concept
may cause some confusion. To see it properly, you must invert the film. In the same
manner, you cannot work with a “digital negative” in your composite. You must first
convert the image, in this case from the filmic log color to the digital linear color. This is
called a log to lin color correction, and is performed with the Color–LogLin node.
It is important to remember that log to lin (or lin to log) conversion is simply a color
correction. This workflow is explained below. However, it is first necessary to discuss
how this color correction works.
A piece of film negative has up to approximately 13 stops of latitude in exposure. A
stop is defined as a doubling of the brightness. The “digital negative,” the Cineon file,
contains approximately 11 stops. A positive print cannot display as much range as a
negative. The same rule applies to a computer monitor—it can only display about 7
stops of latitude. To be properly handled by the computer, information must be
discarded. In a simplified example, an image contains a rounded-off range of 0 to 11
stops for black to white. Since the monitor can only display about 7 stops (for example,
steps 1 through 8), the rest of the image (below 1 and above 8) is thrown away. These 7
steps, only a portion of the original negative, are then stretched back to 0 (black) and
11 (white). Because what used to be dark gray to medium-bright gray is now black to
white, the image appears to have a higher contrast. However, information has been
thrown away in the process. This loss is permanent when working in 8 or 16 bits, but
can be retrieved when working in 32-bit float. For more information, see “Logarithmic
Color and Float Bit Depth” on page 444.
The extraction process is one way to control exposure. If you select the higher portions
of the image (for example, 4 to 11 rather than 1 to 8), the image appears darker
because you are remapping the brighter parts of the image down to black. This is the
same as selecting to expose your camera for the brightest portion of your scene. The
opposite occurs when selecting the lower portions of the image brightness.Chapter 15 Image Processing Basics 439
These types of controls are paralleled in the LogLin node with the black and white
point parameters. Every 90 points represents one stop of exposure. You can therefore
control exposure with the LogLin node.
Note: Some Kodak documents state that 95 points represents one stop of exposure.
Once images are converted to linear color, they can be treated like other “normal” linear
images. When a linear image is broken down to its steps of brightness, there is equal
distance between two steps in the dark areas and two steps in the light areas. In a
logarithmic file, however, the digital negative sees light areas differently than it sees
dark areas, as described by the logarithmic curve that it is stored in. The distance
between two steps in the dark areas is different than the distance between two steps
in the bright areas. This is why color corrections and compositing should be done in
linear color. This is explained in “The Hazards of Color Correcting in Logarithmic Color”
on page 439.
Once you have finished your compositing, the images must be converted back to
logarithmic representation (another LogLin node set to “lin to log”) and then rendered
to disk. These images are then properly treated by the film recorder.
A Little Further Reading
Two websites are recommended for more information on this subject. The first is the
specification for the logarithmic conversion and all of the parameters. It is somewhat
dense, but contains useful information:
http://www.cineon.com/conv_10to8bit.php
The second recommended site contains a nice discussion of the film negative’s
response to light:
http://www.slonet.org/~mhd/2photo/film/how.htm
The Hazards of Color Correcting in Logarithmic Color
If the logarithmic format is so great, why bother to convert back to the linear color?
First, logarithmic color is unnatural to the eye—you have to convert back to linear color
to see it properly. More importantly, compression also means that any color corrections
applied in log color produce unpredictable results, since shadows, midtones, and
highlights have an uneven application in many color correctors. 440 Chapter 15 Image Processing Basics
In the example below, the first image is the original plate in log color. The second image
has been converted back to linear color, and therefore looks more natural to the eye.
A Color–Mult node is applied to the log image and to the linear version with an
extremely slight red color.
Note: You are invited to view the online PDF documentation to see the color images.
It is difficult to gauge the result in the first image, since it is still in log color. The second
image lends a nice tint to the pink clouds (assuming you want pink clouds).
When the log image is converted to the more natural linear space, the “slight” red
multiplier applied before the conversion has completely blown the image into the
red range. This is bad.
Plate in log color Plate in linear color
Mult in log color Mult in linear color
Mult in log color viewed
in linear representationChapter 15 Image Processing Basics 441
Therefore, you are mathematically urged to color correct in linear color, or view a
conversion to linear using a VLUT while you adjust the color correction.
Converting Between Logarithmic and Linear Color
As previously mentioned, logarithmic images are simply a result of a color correction.
This correction has been standardized by Kodak. Every conversion function is
essentially the same. The Shake node that handles this correction is the LogLin node,
and is located in the Color Tool tab. Using this node, you can convert from log to linear
color, or linear to log color.
Typically, a LogLin node is applied after a FileIn node to convert the image from log to
linear color. You do your composite in linear color, convert back to log at the very end,
and attach the FileOut node. In the following node tree, LogLin1 has a conversion
setting of log to lin, and LogLin2 has lin to log.
This example also includes an imaginary 3D-rendered element, read in by the FileIn
node named LinearCGElement. These elements are almost always rendered in linear
color, so no conversion is necessary.442 Chapter 15 Image Processing Basics
If you are simply doing color timing, as in the following example, you have an added
benefit: All the color corrections concatenate into one internal operation.
Wedging and Color Timing
So, why have numbers in the LogLin node? These numbers are used to color correct
your plate as a sort of calibration of your entire input/output system. There are (at least)
two fundamental ways to do this: wedging and color timing. The following two
methods are only suggestions. Every facility probably has its own system—there is no
standard.
When wedging a shot, you ensure that the files output from your entire digital process
match the original film print. There are multiple places that color changes can
intentionally or accidentally occur—exposing film in the camera, printing the
workprint, scanning the data into digital format, digitally compositing, recording the
digital plate onto film, and developing the print. You are saved on the one hand in that
much of this process is out of your hands—the print lab guy was cranky because his
delivered coffee was too cold, so what can you do? To limit discrepancies, use the
Wedge macro in Chapter 32, “The Cookbook,” on page 1000. This is a macro for LogLin
that puts in preset variations of the offset values and contrast values, and steps up and
down to try to find a match of the original scan.
The process usually involves the following steps:
1 Make a workprint of your original negative. This is the standard to which you compare
your digital output.
2 Scan the negative into a digital format (which usually creates log Cineon files).
3 Create a FileIn node for a single frame from the scanned image files, then attach the
Wedge macro.
4 Visually, take your best shot at the exposure level. (You may have to boost the blue up
or down 22 points to see what may work.) Remember that 90 points is 1 f-stop of
exposure and 45 points is half a stop. Chapter 15 Image Processing Basics 443
5 Render out 48 frames. The Wedge macro automatically brackets your initial pick up and
down by whatever value you set as the colorStep. For a wide bracket, use a high
number (such as 90). For a narrow bracket, use a lower number (such as 22). This
process prints 48 different color, brightness, and contrast tests, then automatically
returns the image to log color with the default settings. The internals of the Wedge
macro are basically LogLin (log to lin) > ContrastRGB > LogLin (lin to log).
6 Record and print your 48 frames.
7 Compare the actual physical pieces of film to the frame of the original workprint on a
light box using a loupe. The exposure numbers are printed on the frame by the Wedge
macro. Select the frame that exactly duplicates the original print. If no frames match
up, adjust your starting points for red, green, and blue, narrow your colorStep, and
wedge again until you have a frame that looks correct.
8 For all composites that use this plate, use the values you selected in the Wedge macro in
your LogLin node, converting from log to linear color. Keep your default values when
returning to log color, with the exception of the conversion setting, which is linear to log.
This process is generally done for every shot. At a larger studio, there is likely to be an
entire department to do the color timing for you. Count yourself lucky to be in such a
wise and far-sighted studio.
The second technique to handle the color process is to not handle it at all—let the
Color Timer for the production or the developing lab handle it. While this is easier, you
do surrender some control over the process. However, this is a perfectly acceptable
technique used in many large effects houses. When you employ this technique, you use
the same values in your LogLin in and out of your color. You may adjust the numbers
slightly, but make sure the same numbers are used in both operators. For example,
because a physical piece of negative has a slight orange cast, your positive scan may
have a slight green cast. You may want to adjust for this in the LogLin node. A good
technique is to adjust your log to lin LogLin, copy the node (Command-C or Control-C),
and then paste a linked copy back in (Shift-Command-V or Shift-Control-V). Next,
adjust the conversion setting of the second LogLin node to lin to log. If you adjust the
original LogLin node, the copy takes the same values since it is a linked copy.444 Chapter 15 Image Processing Basics
Logarithmic Color and Float Bit Depth
Here is where it gets tricky. If you examine the following logarithmic-to-linear
conversion curve, you can see that clipping occurs above 685.
The LogLin node does have a roll-off operator, which helps alleviate the sharp corner at
the 685 point, but this is inherently a compromise—you are throwing data away. You
do not really see this data disposal in linear color. However, once you convert back to
logarithmic, the color clipping is evident.
In the following grayscale examples, the left image is a ramp with an applied log to lin
conversion. It is now in linear color. The right image is the left image converted back
into log color representation. Quite a bit of clipping has occurred.
Log grayscale
converted to linear color
Previous example
converted back to log colorChapter 15 Image Processing Basics 445
The following images are from a log plate. The left image is the original plate. The right
image is the output plate, also in log color, that has been passed through the log-tolin-to-log conversion process.
Notice that the highlights in the hair detail are lost.
The following images are graphs that represent the log plates in the above illustrations.
The left graph represents the entire range of the log image. Keep in mind that this
represents all of the potential values—few log plates have this entire range. The right
image displays the result of the log-to-lin-to-log conversion process.
So, why is this happening? In the first part of this chapter (“The Logarithmic Cineon
File” section), using an 11-stop example image, 7 stops were extracted and the rest
thrown away in order to view and work on the image in the computer. These same 7
stops can be thought of as the stops between 95 and 685. As mentioned earlier, the
rest are thrown away, or clipped.
Original log image Output log image
Graph of original ramp Graph of output ramp 446 Chapter 15 Image Processing Basics
If you look back at the original log-to-lin conversion graph, the curve suggests that it
should continue past 1, but so far, the curve has been clipped at 1. In the following
illustration, the red line represents the potential information derived from the color
conversion. The curve is clipped at 1 because values can only be stored from 0 to 1 in 8
or 16 bits.
As the illustration suggests, if data could be preserved above 1, you could always
access the data, and life would be happy. Fortunately (by design), you can convert your
images to a higher bit depth called “float.” Whereas 8 and 16 bits are always in a 0 to 1
range, float can describe any number and is ideal for working with logarithmic images
when converting to linear representation and back to log representation. If you keep
your images in linear color because you are reading out to a linear format, float is not
necessary. Chapter 15 Image Processing Basics 447
The following image shows a modification of the compositing tree shown on page 441.
An Other–Bytes node is inserted, and the image is bumped up to 4 bytes (32 bits, or float).
Notice that you are not obligated to promote your 3D-rendered element (here
represented with LinearCGPlate) to float, since it is already in linear color. The second
Bytes node at the end of the node tree is included in case you render to an .iff format—
you may want to convert it down to 16 bits for smaller storage costs. Cineon is always
stored at 10 bits, and therefore does not need the second Bytes node.
The following is a table of file sizes for 2K plates. Draw your own conclusions.
2K RGB Plate Size
Cineon, 10 bits 12 MB
IFF, 8 bits 9 MB
IFF, 16 bits 18 MB
IFF, float 36 MB448 Chapter 15 Image Processing Basics
In addition to storage requirements, working in float costs you render time, a minimum
of 20 percent, but usually significantly higher than that.
If you are just color timing (doing color corrections that concatenate), there is no need
to convert to float. All concatenating color correctors, including the two correctors to
convert in and out of linear representation, are calculated simultaneously. Therefore,
the following tree is still accurate.
Looking at Float Values
You can use the Float View ViewerScript to view values that are above 1 or below 0.
To look at these values, create a Ramp node, and set depth to float. Then, apply a
Color–LogLin node. When you turn on the Float View, the top 35 percent turns white,
indicating values above 1, and the lower 9 percent turns black, indicating values
below 0. Everything else turns gray, indicating values between 0 and 1.Chapter 15 Image Processing Basics 449
As an alternative to float, you can use the roll-off parameter in the LogLin node.
However, this involves inherent compression and banding of your data. The roll-off
parameter gives your curve a roll-off (compared to the standard log curves), which can
help preserve some highlights, and allows you to stay in 16 bits. However, as shown in
the next example, when the same image is converted back to log representation, there
is still some cutoff in the upper and lower ranges, but the lower ranges also band. Use
at your own risk.
Float Bit Depth and Third-Party Plug-Ins
Most third-party plug-ins, including Primatte and Keylight, do not support float (rather,
only 8 and 16 bits).
To ensure that your highlights are maintained:
1 Convert the images back to log color.
2 Execute the third-party plug-in (assuming it is still accurate on non-linear images).
3 Convert the images to linear representation.
4 Continue with your composite.
If the plug-in works on a single channel (for example, both Primatte and
Keylight can isolate their effect on the alpha channel), do the following:
1 Create one branch for color modifications, and keep that branch in float.
2 Create a second branch from the FileIn node and pull the key.
3 Copy the alpha back to the float RGB chain with a SwitchMatte node.
4 Since the keyers also do color correction, you have to compensate by using a Color–
HueCurves or Key–SpillSuppress node to do your spill suppression.
Graph of linearization With roll-off Graph of relog With roll-off450 Chapter 15 Image Processing Basics
The following is a sample tree:
There are two exceptions:
• Keylight allows you to key, color correct, and composite in log color. Simply toggle
the colourSpace control to log.
• Ultimatte preserves float data. No tricks necessary.
Applying gentle pressure to the plug-in manufacturer to support float images is also a
nice alternative, but less productive in the short run.16
451
16 Compositing With Layer Nodes
Layer nodes form the foundation for compositing two or
more images together in Shake. This chapter covers the
basic Shake compositing nodes—how they work, and
how to use them.
Layering Node Essentials
The Shake compositing nodes are located in the Layer Tool tab.
There are three types of layering nodes:
• Atomic nodes: Atomic nodes (Over, IAdd, Atop, and so on) do one thing—combine
two images according to a fixed mathematical algorithm. (Hence the term atomic:
they apply a single, elemental operation to a pair of images.) They are useful for
command-line compositing, scripting, and are also convenient for the Node View in
that you can quickly see which type of operation is occurring.
• More flexible nodes: The second node type are the more flexible MultiLayer,
MultiPlane, and Select nodes. MultiLayer allows you to duplicate most of the atomic
nodes (with the exception of the AddMix, AddText, Interlace, and KeyMix nodes). These
nodes have the additional benefit of allowing unlimited inputs to the node.
• LayerX node: The third category is the unique node LayerX, which allows you to enter
your own compositing math.
Before getting into the layer nodes in more detail, here are some important rules to
keep in mind when compositing in Shake.
Don’t Mask Layer Nodes
The side-input masks for layer nodes should not be used, as they behave counterintuitively and will not produce the result you might expect. If you want to mask a
layering node, mask the input nodes, or use the KeyMix node.
Remember the Rules of Premultiplication
There are two unbreakable rules that you must always follow when creating a
composition in Shake:452 Chapter 16 Compositing With Layer Nodes
• Rule Number 1: Only color correct unpremultiplied images. To unpremultiply an
image, use the Color–MDiv node.
• Rule Number 2: Only apply Filter and Transform nodes to premultiplied images. To
premultiply an image, use the Color–MMult node.
For more detailed information on premultiplication, see “About Premultiplication and
Compositing” on page 421.
Using the clipMode Parameter of Layer Nodes
You can easily composite elements of any resolution. To set the output resolution of a
composite that contains images of multiple resolutions, go to the compositing node’s
parameters and use the clipMode button to toggle between foreground or background
(as the output resolution). This applies to all layering commands. An element
composited over a differently sized background is one way to set your output
resolution. For more information on setting resolution, see Chapter 3, “Adding Media,
Retiming, and Remastering,” on page 107.
Compositing Math Overview
If Shake had only one layer node, it would have to be LayerX, since it can be used to
mimic all of the other compositing nodes. The math for most of the operators is
included in this node, both in general notation and in LayerX syntax. The LayerX syntax
has expressions for each channel.
The following table provides a quick reference to the Shake layer nodes and their
common uses, math, and LayerX syntax. For specific node descriptions, see “The Layer
Nodes” on page 453.
Layer Node Common Uses Math LayerX Syntax
Atop Add effects to
foreground elements,
like smoke over a CG
character to match the
background.
A*Ba+(B*(1-Aa)) r2+(r*a*a2)
or
(a2==0 ||
(r2==0 && g2==0
&& b2==0 && a2==0) ?
r2 : (a2*r+(1-
a2*a)*r2))
Common Create difference masks.
IAdd Add fire effects, adding
mattes together.
A+B r+r2
IDiv A/B r2==0?1:r/r2
IMult Mask elements. A*B r*r2
Inside Mask elements. A*Ba r*a2
Interlace Interlace two images,
pulling one field from
one image, and the
second field from the
other image.Chapter 16 Compositing With Layer Nodes 453
The Layer Nodes
This section provides a detailed description of each of the layer nodes.
AddMix
The AddMix node is similar to the Over node, except that you have control over curves
to help blend the edges together. For more information on the Over node, see “Over”
on page 466.
ISub A-B r-r2
ISubA Find the difference
between elements.
absolute(A-B) fabs(r-r2)
KeyMix Mix two images
through a third mask.
A*(1-M*C)+ (B*M*C) M represents the
percentage mix.
Max Combine masks. If (A > B) then A,
else B
r>r2?r:r2 or
max(r,r2)
Min If (A < B) then A,
else B
r Import Photoshop File.
The file is imported as a script—each layer in the Photoshop file is imported as a FileIn
node that is then fed into a MultiLayer node. The MultiLayer node is named Composite
by default.474 Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node
2 Double-click the Composite node to display the Photoshop image (the composite) in
the Viewer and load the MultiLayer node parameters.
Unsupported Photoshop Features and Issues
When you import a Photoshop file that contains one or more layers that are set to an
unsupported transfer mode, the “Unsupported Transfer Mode (Mode Name)” message
appears in the Viewer, and the mode for that layer in the Parameters tab reads
“Unsupported.”
Shake has no support for the following Photoshop features:
• Photoshop layer masks
• Alpha channels created in the Photoshop Channels tab
• Layer styles
• Text layers
• Fill layers
It’s important to name the layers in a Photoshop file carefully. Observe the following
restrictions:
• Never name a layer “color,” “time,” or “track.”
• Never use a name that’s identical to a C++ keyword.
• Never use a name that’s identical to a C++ function call, for example “sin” or “rnd.”
Click and hold to select a different
compositing operation.Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 475
The postMMult Parameter
In the MultiLayer parameters, postMMult is enabled by default. When turned on, the
postMMult parameter premultiplies the output image produced by the MultiLayer node
(in the same manner as a composite in the Photoshop application).
For more information on the other buttons in the MultiLayer parameters, see “Using the
MultiLayer Node” on page 478.
Photoshop Layer Visibility
When you import a Photoshop file that contains invisible layers (the eye icon is
disabled in Photoshop), the visibility for that layer (the FileIn node) is disabled in Shake.
To show the layer, toggle the layer’s visibility button in the MultiLayer node parameters.
Premultiplication is enabled by default.
Layer Visibility button476 Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node
Photoshop Layer Opacity
To change the opacity of a layer, expand the subtree for the layer and set the opacity
parameter to a value between 0 and 1. By default, the layer opacity is set to 1. A layer
that is set to a Photoshop transfer mode contains an additional opacity control—the
PSOpacity parameter.
This additional opacity control is necessary because Photoshop and Shake handle
transparency differently. Photoshop’s transparency setting works by varying the
intensity of the alpha channel on the foreground image (prior to the blending
operation). In Shake, the opacity setting on each layer of the MultiLayer node varies the
intensity of all channels (RGBA). The results can differ between the two methods,
depending on the selected blend mode and the way it uses color. The default
PSOpacity setting is the opacity of the layer as set in Photoshop.
Note: To view the name of the Photoshop file, click the right side of a FileIn (Photoshop
layer) node to display the FileIn parameters. In the Source tab, the name of the
imported Photoshop file is displayed in the imageName parameter.
Supported Photoshop Transfer Modes
The layer modes listed in the following table are accessed within the MultiLayer node.
Note: The true math of the Photoshop transfer modes is the proprietary information of
Adobe Systems Incorporated. As a result, the descriptions listed are not guaranteed to
be technically accurate.
Photoshop mode opacity
Shake layer
opacity
Layer Function Description
ColorBurn Takes the color of the second image and darkens the first image by
increasing contrast. White in the second image has no effect on the first
image.
ColorDodge The opposite of ColorBurn, this lightens the image. Black in the second
image does not affect the first image.
Darken Identical to Min, taking the lower pixel value.Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 477
Importing a Photoshop File Using the FileIn Node
If you don’t want to import every layer within a Photoshop file, you can simply use a
FileIn node, as you would with any other media in your script. When you do this, you
have the option of reading any single layer from that file into Shake.
To import a Photoshop file using a FileIn node:
m
In the Image tab, click FileIn and navigate to the Photoshop file in the File Browser.
Select the file (or files), then click OK.
By default, the image is imported as merged.
Exclusion The second image acts as a mask for inverting the first image. White
areas of the second image completely invert the first image; black areas
of the second image leave the first image unmodified.
HardLight Screens or multiplies the first image, depending on the strength of the
second image. Values below 50 percent in the second image multiply
the first image, making it darker. Values above 50 percent in the second
image act as a Screen effect. Values of pure black or white in image 2
replace image 1.
Lighten Identical to Max. Takes the maximum value when comparing two pixels.
Good for adding mattes together.
LinearBurn Similar to ColorBurn, except it decreases brightness, not contrast, to
darken the first image. Whites in the second image do not modify the
first image.
LinearDodge The opposite of LinearBurn, brightens the first image. Black areas in
image 2 leave the first image unaffected.
LinearLight A combination of LinearBurn and LinearDodge. Values above 50 percent
in image 2 increase brightness of the first image. Values below 50
percent darken the first image. Values of pure black or white in image 2
replace image 1.
Overlay To shade an image. 50 percent in the second image keeps the first image
the same. Brighter pixels brighten the first image, darker pixels darken it.
PinLight Performs Min or Max, depending on the strength of the second image. If
the second image is brighter than 50 percent, a Max (Lighten) is
performed. If the second image is darker than 50 percent, a Min (Darken)
is performed. Values of pure black or white in image 2 replace image 1.
SoftLight Raises or lowers brightness, depending on the strength of the second
image. Values above 50 percent in the second image decrease the
brightness of the first image; values below 50 percent increase the
brightness.
VividLight Raises or lowers contrast, depending on the strength of the second
image. Values above 50 percent in the second image decrease the
contrast of the first image; values below 50 percent increase the contrast.
Layer Function Description478 Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node
To select an individual layer:
1 Load the Photoshop file’s FileIn parameters (click the right side of the node).
2 In the Source subtree, disable readMerged.
3 In the whichLayer parameter, select the layer you want to display.
In the following example, the third layer of the Photoshop file is selected.
When Shake imports a multilayer Photoshop file, the first layer in the file is numbered 0
in the whichLayer parameter. In the following image, the whichLayer parameter is set
to 2—the third layer of the Photoshop file (since the first layer is imported as 0, the
second layer imported as 1, and so on).
Using the MultiLayer Node
The MultiLayer node is a multi-function layering node that distinguishes itself from
most of the other layering nodes in two respects—it accepts an unlimited number of
input images, and each input image has independent settings interior to the MultiLayer
node that let you control that layer’s compositing mode, opacity, and channels. In a
way, the MultiLayer node is its own small compositing environment inside of Shake.
When its parameters are opened, you can rearrange the layers via drag and drop
directly in the Parameters tab, which allows you to work using a layer-based, rather
than node-based logic. This can clean up your tree if you’re compositing many different
images together in a fairly straightforward way.
Selected Photoshop layerChapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 479
Connecting Inputs to a MultiLayer Node
The MultiLayer node accepts a variable number of inputs. Drag input noodles onto the
+ (plus) sign on the top of the MultiLayer node that appears when the pointer passes
over it. The + sign always appears to the right of all other previously connected knots.
You can also attach several nodes to a single MultiLayer node simultaneously.
To connect several nodes to a multi-input node at once:
1 Select all of the nodes you want to attach to the multi-input node.480 Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node
2 Shift-click the + sign input of the multi-input node.
All selected nodes are connected.
The Order in Which You Connect Nodes
Unlike the other layer nodes, the order in which you connect input images determines
the initial layer order of the resulting composite. The first input represents the
background layer, the second node is the next deepest, and so on, until you reach the
input furthest to the right, representing the foreground.
Layer Order in the MultiLayer Node
Each image that you connect to a MultiLayer node is represented by its own set of
controls and parameter subtree, located at the bottom of the Images tab.
New images are inserted from the bottom up. Unlike the other layering nodes in Shake,
layer ordering in the MultiLayer node is determined by that layer’s position in the layer
list—the background layer is the one at the bottom, and the foreground layer is the
one at the top. Layers that appear above other layers in the layers list appear in front in
the Viewer. This compositing order can be rearranged by rewiring the node in the Node
View, or by dragging the Reposition control in the layers list of the Parameters tab.
Reposition controlChapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 481
To change layer order:
m Drag that layer’s Reposition control up or down between other layers until a horizontal
line appears, which indicates the new position of that layer.
The compositing order is rearranged, and the nodes are rewired in the Node View. In
the following illustration, Layer_1 is the background, and Layer_2 is the most prominent
foreground layer.
Each layer has associated parameters and controls. In the following illustration, several
controls are visible on each line.
These controls are, in order:
Control Description
Input Shows the input image for the layer in the Viewer.
Layer Visibility Toggles the visibility for that layer. Layers with visibility turned
off are not rendered.
Solo Turns off the visibility of all other layers. You can only solo one
layer at a time. Click an enabled solo button to disable solo.
Ignore Above Turns off all layers above the current layer, keeping only the
current layer and those behind it visible.482 Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node
In the subtree of a layer, you can controls its parameters. Note that the parameter names
are all prefixed by layerName_ (L1_ in the following image). The only tricky parameter is
channels—it determines what channels get bubbled up from below. For example, to
add several files together to fill the matte in a Keylight node, insert all the mattes first,
then the Keylight node on top of the list, using “a” as your channel for that layer.
To rename a layer, expand the subtree and enter the new name in the layerName
value field.
clipLayer
A pop-up menu that lists all the input layers currently connected to the MultiLayer
node. Select which input layer should determine the output resolution.
postMMult
Premultiplies the node.
img
The input image for that layer. This is the area that contains the interface controls for
that layer’s Visibility, Solo, and so on.
Input Layer Name
Field
Displays the name of the input image node. By blanking it out,
the node is disconnected, but the layer information remains.
Composite Mode This pop-up menu lets you set each layer with its own
composite mode, which affects how that image’s color data
interacts with other overlapping layers. Certain composite
modes add parameters to that layer’s parameter subtree. For
more information on composite modes, see “Supported
Photoshop Transfer Modes” on page 476.
Disconnect Node Clicking the Disconnect Node button disconnects that input
image from the MultiLayer node, and removes it from the layer
list without removing the input nodes from the node tree.
Control DescriptionChapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 483
Layer Parameters Subtree
Each layer in the layers list has additional parameters within a subtree that provide
additional control.
layerName
The name of the layer. All associated parameters for that layer are prefixed by the
layerName.
opacity
Opacity of the input layer. With an imported Photoshop file, there is an additional
PSOpacity parameter. See “Supported Photoshop Transfer Modes” on page 476 for
more information.
preMult
Indicates whether the layer is to be premultiplied.
compChannels
Sets which channels are passed up from below (behind) this layer.18
485
18 Compositing With the MultiPlane
Node
The MultiPlane node provides a simple 3D compositing
environment within Shake. This environment can be used
as a way to arrange and animate images within a 3D
space, or as a way to integrate generated or tracked 3D
camera paths into your scripts.
An Overview of the MultiPlane Node
The MultiPlane node provides a compositing environment for positioning 2D layers
within a 3D space. A virtual camera controls the scope of the output image, similar to
that found within 3D animation packages. This camera can be animated via keyframed
parameters, or by importing 3D camera and tracking data from other 3D animation or
3D tracking applications. As with the MultiLayer node, the MultiPlane node accepts
unlimited input images.
The MultiPlane node has two primary uses:
• You can composite background or foreground elements against a moving
background plate using 3D camera tracking data, imported from a variety of thirdparty applications.
• You can arrange multiple layers within a 3D coordinate space for easy simulation of
perspective, parallax, and other depth effects.
Note: There is one important limitation to positioning layers within the 3D space of the
MultiPlane node—there is currently no support for intersecting planes. Planes that
intersect appear either in front or behind, depending on the position of each layer’s
center point.
Additionally, the MultiPlane node provides transform controls for each layer connected
to it. Layers can be moved, rotated, and scaled within the MultiPlane environment.
See Tutorial 3, “Depth Compositing,” in the Shake 4 Tutorials for a lesson on using the
MultiPlane node.486 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
Viewing MultiPlane Composites
When you double-click a MultiPlane node to open it into the Viewer, the Viewer
switches to a multi-pane interface, unique to the MultiPlane node.
Each pane of this interface can be toggled among single, double, triple, and quadruplepane layouts. Each individual pane can be set to display any available camera or angle
in the 3D workspace, to help you position and transform objects from any angle.
Hardware Acceleration in the MultiPlane Node
The MultiPlane node supports OpenGL hardware acceleration of images displayed in
the Viewer. Hardware rendering provides a fast way of positioning layers and the
camera in space, at the expense of rendering quality.
Whichever pane of the Viewer is set to display the currently selected renderCamera
(the default is camera1, although any camera or angle can be in the renderCamera
pop-up list) can be toggled between hardware and software rendering using the
Render Mode button in the Viewer shelf.
Render Mode Button Description
Hardware Rendering Mode
This mode is the fastest for arranging your layers in 3D space, but
doesn’t provide an accurate representation of the final output. In
hardware rendering mode, every layer is composited with an Over
operation, regardless of that layer’s selected composite type.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 487
The Render Mode button only affects the image that’s displayed in the Viewer when
the MultiPlane node is selected. The image output from the MultiPlane node to other
nodes in the tree is always at the highest quality, as are MultiPlane images that are
rendered to disk.
MultiPlane Node Parameters
The Parameters tab of the MultiPlane node is divided into two subtabs, the Images and
Camera tabs:
• The Images tab contains all the parameters for the individual layers that are being
arranged in the 3D space of the MultiPlane node. For more information on Image tab
parameters, see “Parameters in the Images Tab” on page 512.
• The Camera tab contains the positioning and optical simulation parameters for each
of the cameras and angles used by the MultiPlane node. For more information on
parameters in the Camera tab, see “Parameters in the Camera Tab” on page 522.
Using the Multi-Pane Viewer Display
Similarly to a 3D application, the MultiPlane node’s multi-pane Viewer interface displays
several angles of the 3D MultiPlane workspace. When you first open a MultiPlane node
into the Viewer, the Viewer switches by default to a four-pane layout, which displays
the Side, Perspective, Camera1, and Top angles.
Whether or not the multi-pane interface appears depends on how you open the
MultiPlane node.
To view the final output from a MultiPlane node only:
m
Click the left side of the node to display it in the currently selected Viewer without also
loading its parameters.
The Viewer displays the final output from that node, just like any other node.
Hardware Mode While Adjusting
This mode sets the Viewer to use Hardware rendering while you’re
making adjustments using onscreen controls. Once you’ve finished,
the Viewer goes into Software rendering mode to show the image
at the final quality. To turn this setting on, click and hold the
Render Mode button, then choose this option from the pop-up
menu that appears.
Software Rendering Mode
This mode displays the selected renderCamera as it appears at its
actual quality. All composite types are displayed properly.
Render Mode Button Description488 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
To work within a MultiPlane node using the multi-pane interface:
m Double-click a MultiPlane node to load its image into the Viewer and its parameters
into the Parameters tab. Now, the Viewer switches to the MultiPlane’s multi-pane Viewer
interface.
Once the multi-pane interface is displayed, you can toggle among four different layouts.
To change the MultiPlane Viewer layout:
m
Click the Viewer Layout button in the Viewer shelf. Keep clicking to cycle among all the
available layouts.
The relative size and orientation of each pane in all four layouts is fixed, although you
can zoom and pan within any pane using the standard methods.
Using Favorite Views in the Multi-Pane Viewer Display
You can use the standard Favorite Views commands within the Viewer to save and
restore the framing of each individual pane. In addition, when you right-click in the
Viewer shelf to access the Favorite Views commands that are available from the
shortcut menu, you can save and restore the state of all visible panes at once.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 489
Changing Angles Within a Pane
Although the multi-pane layouts are fixed, you can change the angle displayed by
each pane at any time. The assigned angles appear in white at the lower-left corner of
each pane.
To change the angle displayed by a single pane, do one of the following:
m
Right-click within a pane, then choose a new angle from the shortcut menu.
m
Position the pointer within the pane you want to switch, and press one of the numeric
keypad keyboard shortcuts (0-5) to switch layouts.
The following table lists the available keyboard shortcuts (using the numeric keypad
only) that are available for changing angles in a pane.
Using and Navigating Isometric Display Angles
The various angles that are available are intended to help you position layers and the
camera within 3D space. Internally to Shake, each angle is actually an invisible camera.
The first three angles are isometric views—if you set one of these angles as the
renderCamera, you’ll notice that the focalLength parameter is set to 0.
You can pan and zoom within any pane using the middle mouse button, and the same
keyboard modifiers that apply to other areas in Shake.
The isometric angles are:
• Front: Useful for transforming a layer’s X and Y pan, angle, and scale parameters. You
can pan and zoom to navigate within the Front view.
• Top: Useful for transforming a layer’s X and Z pan, angle, and scale parameters. You
can pan and zoom to navigate within the Top view.
• Side: Useful for transforming a layer’s Y and Z pan, angle, and scale parameters. You
can pan and zoom to navigate within the Front view.
Numeric Keypad Description
0 Cycles through every angle.
1 Displays the currently selected renderCamera.
2 Front
3 Top
4 Side
5 Perspective490 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
Using and Navigating Within the Perspective Angle
In addition, there is a single non-isometric angle, Perspective (Persp). This is the only
pane where you can transform a layer’s X, Y, and Z parameters all at once.
In addition to panning and zooming to navigate within this angle, you can also orbit
the Perspective angle.
To orbit the Perspective view:
m Move the pointer within a pane displaying the Perspective angle, press X, and drag
with the middle mouse button held down.
The Perspective angle rotates about the perspective view’s orbit point.
To center the Perspective view on a selected object:
m
Select an object that you want to be the new position of the orbit point (the camera or
a layer), and press Shift-B.
The Perspective view’s orbit point is moved so that it is centered on the selected
object, and the view within that pane is repositioned to a default position.
Note: You can also use the Shift-B keyboard shortcut in the camera view. However,
Shift-B only changes the interestDistance parameter of the camera to best match the
position of the selected object.
The renderCamera Angle
The camera or angle that’s assigned to the renderCamera parameter in the Camera tab
is special, since it represents the final output of the MultiPlane node. Each MultiPlane
node is created with one default camera, named camera1. However, you can use the
copy button to create duplicate cameras, or import additional cameras into a
MultiPlane node by importing one or more .ma (Maya ASCII) files.
Before rotating the Perspective angle Before rotating the Perspective angle After rotating the Perspective angleChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 491
Whichever angle is assigned as the renderCamera has the following additional
properties:
• It’s the only angle that can be switched between viewing the software-rendered final
output, and the hardware-rendered preview.
• It’s the only angle with a compare control (in software-rendering mode only).
• The image border ROI (Region of Interest) appears only for the renderCamera angle.
• There are additional keyboard shortcuts available for transforming a camera. For
more information, see “Manipulating the Camera” on page 517.
How the renderCamera Defines Image Output
Even though the renderCamera angle shows the region defined by the camera target’s
ROI, the image data appearing outside of this area is not cropped. Shake’s Infinite
Workspace once again preserves this information for use by downstream nodes
elsewhere in your script.
MultiPlane Viewer Shelf Controls
When you open a MultiPlane node into the Viewer, a group of controls specific to the
MultiPlane node appear in the Viewer shelf. These controls let you toggle the visibility
of various onscreen controls in the Viewer.
Customizing the MultiPlane Default Camera
You can customize the default angles that appear for new MultiPlane nodes.
Use the following declaration within a .h preference file:
DefDefaultMPCamera( Camera(0, "v4.0", "Front", imageWidth/(2*settings-
>yPixelUnit), imageHeight/(2*settings->yPixelUnit), 3000, 0, 0, 0,
"XZY", 0, 0.980, 0.735, 2, "Fill", 0, 0, 0, "default", xFilter, 0, .5,
0 ) );
Button Description
Point Cloud Display Displays/hides the individual locator points that display the
imported point cloud data. Displaying this data can make it easier
to align layers with the approximate locations of features that
were tracked. Hiding this data can make it easier to manipulate
the individual layers.
For more information on locator points, see “Viewing and Using
Locator Points” on page 498.
XYZ Angle Displays/Hides the X, Y, and Z angle controls, which can make it
easier to reposition objects without accidentally rotating them. A
third option is available by clicking and holding down the mouse
button to reveal a pop-up menu.492 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
Global Parameters That Affect MultiPlane Display
Two subparameters in the Globals tab let you adjust the quality of hardwareaccelerated images displayed within the multi-pane Viewer, and the relative scale of
distances represented by imported locator points.
textureProxy
Located within the useProxy subtree, textureProxy sets the proxy level at which
texture-rendered images that are used by the MultiPlane’s hardware-rendering mode
are displayed in the Viewer. This is similar to the interactiveScale setting, in that the
proxy level set here is used to generate on-the-fly Viewer images.
multiPlaneLocatorScale
Adjusts the size of locator points that appear in the Viewer when you load data from a
.ma file into a MultiPlane node. This lets you scale them up to make them easier to
select, or down to get them out of the way.
Path Display Shows/hides animation paths for image plates.
Rendering Mode Toggles the Camera View pane of the Viewer between hardware
(HW) and software (SW) rendering. Hardware rendering is faster,
but the color and quality of the image is less accurate; this mode
makes it easier to position objects. Software rendering is slower,
but allows you to accurately see the final image as it will be
rendered.
Viewer Layout Toggles the Viewer among four different multi-pane layouts,
single, double, triple, and quadruple. Each pane can be set to
display a different view of the 3D layout.
Keyframe All or
Selected Layers
When this button is turned on, adjusting a single layer using the
MultiPlane node produces a keyframe that only affects that layer.
Animation applied to any other layer is not affected by this new
keyframe.
Button DescriptionChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 493
Connecting Inputs to a MultiPlane Node
Like the MultiLayer node, the MultiPlane node accepts a variable number of inputs.
Drag input noodles from other nodes onto the + sign on the top of the MultiPlane
node that appears when the pointer passes over it. The + sign always appears to the
right of all other previously connected knots.
You can also attach several nodes to a single MultiPlane node simultaneously.
To connect several nodes to a MultiPlane node at once:
1 Select all of the nodes you want to connect to the MultiPlane node.
2 Shift-click the plus sign input of the MultiPlane node.
All selected nodes are connected to the MultiPlane node. By default, all new layers you
connect appear centered on the Camera view; rotate to face the camera’s current
position.
Before After494 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
Using Camera and Tracking Data From .ma Files
The MultiPlane node supports .ma (Maya ASCII) files, allowing you to import 3D camera
paths from a variety of 3D animation packages, or use 3D tracking data clouds
generated by third-party tracking applications. Every new MultiPlane node is created
with one camera, named camera1. Importing a .ma file adds a camera to the
renderCamera pop-up menu in the Camera tab of the MultiPlane node’s parameters.
You can add as many cameras as you like to a single MultiPlane node.
Important: When exporting camera path data from Maya, you must bake the camera
data for it to be usable by Shake.
A single .ma file can also contain data for multiple cameras. Shake imports every
camera that’s found within a .ma file, adding each one to the renderCamera pop-up
menu. Choosing a camera from the renderCamera pop-up menu displays that camera’s
parameters within the Camera tab.
Note: There is currently no support for the culling of 3D tracking data from within
Shake. Any manipulation of point cloud data should be performed before that data is
imported into Shake.
Importing .ma File Data
Data from .ma files is managed using a group of buttons at the bottom of the Camera
tab within the MultiPlane Parameters tab.
To import a .ma file into a MultiPlane node:
1 Load a MultiPlane node into the Parameters tab, then click the Camera tab that
appears.
2 Click the Load button, choose a .ma file, and click OK. Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 495
The data from the .ma file appears in the Viewer as a cloud of points.
The camera or tracking data populates the parameters of the Camera tab, and a new
camera appears at the bottom of the renderCamera pop-up menu.
Important: Many 3D applications export camera paths with timing that begins at
frame 0. Shake scripts begin at frame 1, which can result in a one-frame offset. To
correct this, edit the timing of each camera path point as described in “Editing Locator
Point Data” on page 499. (This is not an issue for 3D tracking point clouds—they have
no timing data associated with them.)
Once a 3D camera path or tracking data cloud has been imported into the MultiPlane
node, you can attach the layer that produced the tracking data to the camera. Doing so
forces the attached layer to follow along with the camera as it moves to conform to the
tracking data. As a result, the attached layer itself doesn’t appear to be moving in the
camera output. You can tell that the correspondence is correct if the imported tracking
points conform to the matching features within the attached layer.496 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
Unattached layers that are positioned within the 3D workspace should now appear as if
they’re moving along with the features within the attached layer. For more information
about attaching a layer to the camera, see “Attaching Layers to the Camera and to
Locator Points” on page 506.
Deleting and Duplicating Cameras
To delete a camera, use the Delete button at the bottom of the Camera tab.
To delete a camera and its data:
1 Choose the camera you want to delete from the renderCamera pop-up menu of the
Camera tab.
2 Press the Delete button (at the bottom of the Camera tab).
You can duplicate any camera or angle in the MultiPlane node with the Copy button.
For example, you might want to create a custom viewing angle, or make some changes
to a camera without losing the original camera path.
To copy a camera, creating a duplicate:
1 Choose the camera you want to copy from the renderCamera pop-up menu of the
Camera tab.
2 Click the Copy button.
A duplicate camera appears in the renderCamera pop-up menu.
Linking to a Camera in Another MultiPlane Node
You can link a camera in one MultiPlane node to a camera in a different MultiPlane
node, so that both cameras move together. When you do so, each camera parameter in
the current MultiPlane node is linked via expressions to the same parameter in the
second MultiPlane node. By default, each linked parameter is locked to prevent
accidental deletion of the link.
Importing Data Clouds From Maya
In Shake, the aspectRatio parameter of a layer within the MultiPlane node is
determined by the width and height values of the filmBack parameter in the Camera
tab. These values are obtained from the imported .ma file.
When tracking a scene in Maya, do one of the following to make sure that the
resulting point cloud matches the features of the tracked media:
• Set the film back aspect ratio in Maya to match the render resolution aspect ratio.
• Turn on the “lock device aspect ratio” option in the render globals—this also sets
the device aspect ratio to match the film aspect ratio in the camera settings.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 497
Thus, you can set up animated MultiPlane composites using multiple MultiPlane nodes,
instead of connecting all your images to a single MultiPlane node. For example, you
might set up a composite using three different MultiPlane nodes—one for background
layers, one for midrange layers, and one for foreground layers. This way you can apply
separate color correction and Defocus nodes to the output of each sub-composite.
In the above example, one of the foreground image sequences has a matching 3D
tracking point cloud that has been imported into the MultiPlane1 node. For this
composition to work, you need to link the cameras in all three MultiPlane nodes
together.
To link a camera in one MultiPlane node to a camera in another:
1 Load a MultiPlane node into the Parameters tab.
2 Open the Camera tab.
3 Click the Link button, at the bottom of the Camera tab.498 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
The “Link camera” window appears. The “Link to” pop-up menu presents a list of every
camera and angle within every MultiPlane node in your script.
4 Choose the camera you want to link to from the “Link to” pop-up menu, then click OK.
The camera in the current MultiPlane node is now linked to the camera you chose.
Every parameter in the Camera tab is linked, with expressions, to the matching camera
parameter of the MultiPlane node you chose.
To unlink a camera:
m Unlock each parameter in the Camera tab, then clear each parameter’s expression.
Viewing and Using Locator Points
If you’ve imported 3D tracking data, it’s represented in the Viewer by a cloud of locator
points arranged within the 3D space of the MultiPlane node. Each locator point
corresponds to a feature that was tracked by the camera tracking software that created it.
Note: Depending on how detailed the track is, the point cloud may visibly conform to
the significant features within its corresponding image sequence. This can help you
position elements you’re placing within the scene.
To view an imported point cloud:
m
Click the Point Cloud Display button to hide and show the point cloud.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 499
To change the size of the locator points displayed in the Viewer:
m Adjust the multiPlaneLocatorScale parameter, located at the bottom of the guiControls
subtree of the Globals tab.
If the data cloud has individually labeled locator points, these labels are viewable
within Shake. Some 3D tracking applications also allow you to add locator points by
hand—labeling specific areas of the image that may be useful for layer positioning
from within Shake.
To view information about a specific locator point:
m
Position the pointer directly over an individual locator point in the Viewer to
automatically reveal a tooltip with information about that point’s name and location.
In addition to simply viewing locator points, you can connect layers directly to
individual locator points. For more information about attaching layers to locator points,
see “Attaching Layers to Locator Points” on page 510.
Editing Locator Point Data
You can view and edit the parameters of any locator point. You can also load points
from imported camera paths into the Curve Editor to change their timing.
To reveal an individual locator point’s data in the Parameters tab:
m
Position the pointer over the locator point you want to edit, right-click it, then choose
Expose Point from the shortcut menu.
Default MultiPlaneLocatorScale of 1 MultiPlaneLocatorScale set to 3500 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
A new subtree named pointCloud appears at the top of the Images tab of the
MultiPlane node’s parameters. Opening the subtree reveals a list of every point that’s
been added using the Expose command.
Opening an individual locator point’s subtree in this list reveals its xPos, yPos, and zPos
parameters. These parameters can be loaded into the Curve Editor to edit, animate, or
slip their values in time.
Transforming Individual Layers
The MultiPlane node allows 3D transformations of all images that have been connected
to it using either onscreen controls, or parameters within the Layers tab of the
MultiPlane parameters. The onscreen controls are similar to those found within the
Move3D node, except that these transformations occur within an actual 3D workspace.
Layer Transformation Values
Layers can be panned, rotated, and scaled. Transformations made using a layer’s
onscreen controls are relative to each layer’s center point. When moving layers through
space, the numeric values for all transformations are relative to the 0,0,0 center point of
the MultiPlane node’s world view.
Layer Onscreen Viewer Controls
Unlike other nodes that present onscreen controls in the Viewer, the MultiPlane node
lets you select the layer you want to manipulate directly in the Viewer. A layer must first
be selected before you can transform it.
To select a layer, do one of the following:
m
Position the pointer within the bounding box of any layer’s image in the Viewer to
highlight that layer. When the pointer is over the layer you want to select, click it to
expose the 3D transform controls for that layer.
m
Right-click in a pane of the Viewer, then choose a layer from the Current Plan submenu
of the shortcut menu.
As you move the pointer over different layers in the Viewer, the affected layer’s name
appears in yellow text in the upper-left corner of the screen. Once you’ve selected a
layer, its name appears in white text in the same corner.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 501
If you have many layers stacked up within a single MultiPlane node, you may want to
turn one or more layers invisible to make it easier to manipulate the remaining layers.
Invisible layers aren’t output when the script is rendered. For more information, see
“Showing and Hiding Layers” on page 506.
Layer Controls
When you select a layer, that layer’s onscreen controls appear superimposed over it.
Center Controls
All transformations you make to a layer occur relative to the center point, indicated by
crosshairs in the middle of the onscreen controls.
To move the center point:
m Hold down the Control key, and drag the center point to a new location.
Rotate X, Y, and Z
controls
Global axis
controls
Pan controls
Scale controls
Center controls502 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
Pan and Center Controls
Selected layers in the Viewer have two sets of onscreen controls for panning in 3D
space—global axis and local axis pan controls.
Global axis controls pan a layer relative to the overall 3D space, even if the layer has
been rotated. Panning a layer up with a global axis control pans it straight up in space.
To pan around the global axis, do one of the following:
m
Click a layer anywhere within its bounding box, and drag in any direction.
m Drag one of the three global axis pan controls to constrain the layer’s direction.
m
Select a layer, and press Q or P while dragging anywhere within the Viewer to pan a
layer without positioning the pointer directly over it.
Local axis pan control
Global axis pan control
Before global axis pan After global axis panChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 503
The local axis pan controls pan the layer relative to its own orientation. If a layer has
been rotated using the angle controls, using the local pan controls moves it along the
axis of its own rotation. Panning a layer up with a local axis control pans it diagonally in
space.
To pan along the Local Axis:
m Drag one of the two local axis pan controls to move the layer in that direction.
Angle Controls
Selected layers have three angle controls that rotate the layer around the X, Y, and Z
axes of that layer’s center point. These angle controls work identically to those found in
the Move3D node. The color of each angle control corresponds to the color
representing each dimension of the global axis pan controls.
The visibility of the angle controls can be toggled by clicking the XYZ Angle button in
the Viewer shelf. Hiding these controls may make it easier to use the pan controls in
some situations.
Before local axis pan After local axis pan504 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
To rotate a layer in the Viewer without using the angle controls:
1 Select a layer.
2 Press W or O and click in a pane of the Viewer.
3 When the dimension pointer appears, move the pointer in the direction in which you
want to rotate the layer. The colors in the pointer correspond to the angle controls.
4 When you move the pointer, the axis in which you first move is indicated by a single
axis arrow, and the layer rotates in that dimension.
Scale Controls
Selected layers have eight scale controls located around the outer edge of the image.
• The four corner controls rescale the layer, keeping the relative width and height of
the layer constrained.
• The left and right controls let you scale just the width of the layer.
• The top and bottom controls let you scale just the height.
By default, all scale transformations occur about the layer’s center point. Alternatively,
you can hold down the Command or Control key while you drag any of the scale
controls to scale a layer relative to the opposite scale control.
To scale a layer in the Viewer without using the scale handles:
1 Select a layer.
2 Position the pointer over a pane of the Viewer and hold down the E or I key.
The dimension pointer appears.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 505
3 Drag the dimension pointer in the direction in which you want to scale the layer. The
colored arrows correspond to the pan controls.
4 When you move the pointer, the direction in which you first move is indicated by a
single axis arrow, and the layer scales up and down in that dimension.
Creating Layer Hierarchies
You can create hierarchical relationships between layers within a MultiPlane node using
the parentTo parameter. You can lock one layer’s transformations to those of another by
assigning it a parent layer from this pop-up menu, which contains a list of every layer
that’s currently connected to the MultiPlane node. By default, this parameter is set to off.
Note: The MultiPlane node only supports one level of parenting.
To assign a layer a parent layer:
m
Choose a parent from that layer’s parentTo pop-up menu.
Once a layer has been assigned a parent layer, it is removed from the parentTo pop-up
menu. When you select a layer that is parented to another, the parent layer appears
with a red border in the Viewer.
You can make local transformations to a layer after you’ve assigned it a parent. This lets
you create an offset between it and the parent layer. Transformations that are applied
to a parent layer also affect all layers that are assigned to it.
Important: Always assign a parent layer before making any local transformations to a
layer itself. Otherwise you may encounter unpredictable results.506 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
Deleting Parent Layers
When you disconnect a layer that’s being used as a parent, a warning appears:
Clicking Yes removes the parent layer, eliminating the parent-child hierarchy. The
remaining layers’ parentTo parameters still show the original layer, in the event you
decide to reconnect it later on.
Showing and Hiding Layers
You can toggle the visibility of layers. For example, if you need to transform a layer
that’s hard to select because it’s obscured by other layers in the composition, you can
“solo” it to hide all other layers, or simply hide the individual layers that are in the way.
HIdden layers are not rendered.
To show or hide layers, do one of the following:
m
Right-click a layer in the Viewer, and turn it on or off in the Plane Visibility submenu.
The Plane Visibility submenu also has commands to Hide All Planes and Show All
Planes.
m Open the Images tab, then click the Layer Visibility button for that layer.
To solo a layer:
m Open the Images tab, and turn on the Solo button for that layer.
When you solo a layer, every other layer in that MultiPlane node is hidden.
Animating Layers
Layer transformations within the MultiPlane node can be animated similarly to the
parameters within any of Shake’s transform nodes. For more information on keyframing
parameters, see Chapter 10, “Parameter Animation and the Curve Editor,” on page 291.
Attaching Layers to the Camera and to Locator Points
When you import camera path or 3D tracking data into a MultiPlane node, you gain the
ability to attach layers to the camera, or to one of the locator points distributed within
the 3D workspace.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 507
Attaching Layers to the Camera
To use a MultiPlane node to matchmove one or more images into a scene using 3D
tracking data, you need to do three things:
• Import data from a .ma file.
• Position the images you want to matchmove.
• Attach the originally tracked image sequence to the camera.
Attaching the layer that produced the tracking data to the camera forces the attached
layer to follow along with the camera as it moves according to the tracking data. As a
result, the attached layer itself doesn’t appear to be moving in the camera output,
while the unattached layers that are positioned within the 3D workspace appear as if
they’re moving along with the features in the attached layer.
To attach a layer to the camera:
m
Click the Attach to Camera button of a layer in the Images tab—the lock icon closes
when Attach to Camera is on.
That layer’s image is automatically locked to the full area of the renderCamera angle in
the Viewer.
When you turn on a layer’s Attach to Camera button, the faceCamera, parentTo, pan,
angle, scale, center, and aspectRatio parameters all disappear from that layer’s subtree
in the Images tab, replaced by a single parameter—cameraDistance.
The cameraDistance parameter lets you adjust the relative spacing between layers that
are attached to the camera, and the other unattached layers that are arranged within
the 3D workspace. This lets you determine which layers appear in front of and behind
attached layers. 508 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
Decreasing the cameraDistance value brings the layer closer to the front of the
composition, while increasing the cameraDistance pushes the layer farther away.
Attached layers move back and forth along the lines that are projected from the
camera itself to the four corners of the frustum surrounding the camera target.
Regardless of how the cameraDistance parameter is set, a layer that’s attached to the
camera always lines up with the locator points imported from its matching .ma file.
Similarly, attached layers always appear, within the camera angle, at their original scale,
regardless of their position in the 3D workspace.
You can attach multiple layers to the camera. A typical example is when you need to
isolate one or more foreground elements in a tracked shot, so that a matchmoved
element can be placed behind it. In the following example, a hot-air balloon is inserted
into a tracked cityscape background plate.
Example: Isolating an Element in a MultiPlane Composite
1 First, duplicate the cityscape image sequence that’s used as the background plate, and
create a rotoshape to isolate the front building.
2 Next, attach the original cityscape image, the isolated building, and the hot-air balloon
images to a MultiPlane node.
They appear within the Images tab as separate layers.
cameraDistance reduced cameraDistance increasedChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 509
3 Turn on Attach Layer to Camera for the background and isolated building layers to lock
both images to the full area of the renderCamera angle in the Viewer.
4 Open the subtree for each attached layer, and adjust the cameraDistance parameters to
create the necessary spacing between each element for your composition.
In this case, the front building is moved forward so there’s room between the building
and the rest of the background plate for the hot-air balloon.
5 Connect the hot-air balloon image to the MultiPlane node.
A third layer appears in the layer list.
6 Using the onscreen controls, you can now position this new layer between the isolated
building and the overall cityscape plate.510 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
As a result, the balloon appears positioned between the front building and the rest of
the city in the camera view.
Because both the building and city layers are attached to the camera, they look
identical to the original input image from which they’re derived, regardless of each
layer’s position within the 3D workspace.
Attaching Layers to Locator Points
In addition to attaching layers to the camera, you can also attach a layer to any locator
point in the data cloud. This lets you quickly set a layer’s position in space to match that
of a specific feature in a tracked background plate.
When you attach a layer to a locator point, the layer is transformed to match the
position of the locator point using expressions. As a result, operations that change the
position of locator points, such as changing the sceneScale parameter, also change the
position of any layers that are attached to locator points. In addition, animated locator
points (from a tracking application capable of tracking moving subjects in addition to
backgrounds) will transform any layers that are attached to them as well.
You can attach a layer to either a single locator point, or to a group of three locator
points. Attaching a layer to a single locator point only pans the layer, it is not rotated.
To attach a layer to a locator point:
1 If necessary, move the layer’s center point to a position at which you want the layer to
be attached to the locator point.
2 Right-click a locator point in the Viewer, then choose a layer from the Attach Plane to
Point shortcut menu.
The layer is panned to the position of the locator point, and attached at the layer’s
center point. Expressions are added to that layer’s pan parameters that maintain the
relationship between the attached layer and the locator point.
A balloon image inserted between. the front
building and cityscape
The resulting camera angleChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 511
To attach a layer to three locator points:
1 If necessary, move the layer’s center point to a position at which you want the layer to
be attached to the locator point.
2 Shift-click three locator points in the Viewer.
3 Right-click one of the selected locator points, then choose a layer from the Attach
Plane to Point shortcut menu.
The layer is panned so that its center point is at the center of the triangle defined by
the three selected locator points. In addition, it is rotated to match the orientation of
the plane defined by the three points. The order in which you select the locator points
determines the orientation of the attached layer. If you select the same three points in
the reverse order, then choose Attach Plane to Point, the layer will be flipped.
Note: You can attach a layer to three locator points to orient its rotation, then attach a
layer to a single point afterwards to nudge its position in space, while maintaining the
current rotation.
Adjusting sceneScale
The sceneScale parameter, at the top of the Camera tab, lets you scale the relative
distribution of locator points making up a camera path or tracking data cloud within
the 3D workspace of the MultiPlane node. This lets you increase or decrease the space
between different planes within your composition, to make it easier to arrange layers.
If you adjust the sceneScale parameter in the Camera tab, layers that are attached to
locator points move along with the expanding or contracting point cloud:
• Lowering sceneScale contracts the distribution of locator points, bringing any layers
that are locked to locator points closer to the camera. The locator points themselves
appear to bunch up.512 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
• Raising sceneScale expands the distribution of points, moving any layers that are
locked to locator points away from the camera. The locator points themselves appear
to stretch out.
Changing the sceneScale parameter has no effect on layers that are attached to the
camera, nor does it affect the position of layers that are not attached to locator points.
It does, however, affect the size of the frustum, increasing or decreasing the area that is
seen by the camera. It also changes the position of the camera—if you make a big
enough change to the sceneScale parameter, the camera may move past layers in the
3D workspace.
Parameters in the Images Tab
The first three parameters in the Images tab determine the overall image that is output
from the MultiPlane node.
ClipLayer
Defines the output resolution of image data produced by the MultiPlane node.
postMMult
When turned on, the postMMult parameter premultiplies the output image produced
by the MultiPlane node.
autoOrder
When turned off, layer order is determined by the position of layers in the Parameters
tab, much like with the MultiLayer node. When autoOrder is turned on, layer order is
determined by each layer’s position in 3D space.
Note: The layer order of coplanar layers (occupying the same coordinate in the 3D
workspace) is determined by their position in the Parameters tab.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 513
Individual Layer Controls
Each image that you connect to a MultiPlane node is represented by its own set of layer
controls and subtree parameters in the Images tab. These controls are similar to those
found within the MultiLayer node, and are labeled in the order in which the layers were
connected to the MultiPlane node. For example, L1 is the name of the first connected
layer, followed by L2, and so on.
Layer Button or Control Description
The number of each layer corresponds to the input knot that
image is connected to. L1 is the first knot at the left.
Input
Clicking this button shows the input image for that layer in the
Viewer.
Layer Visibility
Toggles the visibility for that layer. Layers with visibility turned off
are not rendered.
Solo
Turns off the visibility of all other layers. You can only solo one layer
at a time. Click an enabled solo control to disable solo.
Ignore Above
Turns off all layers above the current layer, keeping only the current
layer and those behind it visible.
Attach Layer to Camera
If a particular layer corresponds to a tracked sequence that’s
imported from a .ma file, turn this button on to attach the image to
the camera, so that it’s not transformed when the camera moves to
follow a track. As a result, unattached layers appear locked relative to
the tracking information when composited against the attached
layer.
Reposition
Dragging this control up and down lets you rearrange the layer
order within the parameter list. This only affects layers that are
coplanar, unless autoOrder is turned off.
Input Layer Name Field
Gives the name of the preceeding node that’s actually connected
to the MultiPlane node.
Composite Mode
A pop-up menu that lets you set each layer with its own composite
mode, which affects how that image’s color data interacts with
other overlapping layers. Certain composite modes add parameters
to that layer’s parameter subtree. New layers default to the Over
mode. For more information on composite modes, see “Supported
Photoshop Transfer Modes” on page 476.
Disconnect Mode
Disconnects that input image from the MultiPlane node, and
removes it from the layer list without removing the input nodes
from the node tree.514 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
Individual Layer Parameters
Opening up a layer’s parameter subtree reveals a group of compositing and transform
parameters affecting that particular layer.
layerName
The name of the layer. All associated parameters for that layer are prefixed by the
layerName.
opacity
Opacity of the input layer. With an imported Photoshop file, there is an additional
PSOpacity parameter. See “Supported Photoshop Transfer Modes” on page 476 for
more information.
preMult
When this is on (1), the foreground image is multiplied by its alpha mask. If it is off (0),
the foreground image is assumed to already be premultiplied.
compChannels
Sets which image channels are passed up from below (behind) this layer.
addMattes
This parameter appears when a layer is set to Over. When enabled (1), the mattes are
added together to create the composite.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 515
faceCamera
The faceCamera pop-up menu lets you choose a camera. Once set, the layer will always
rotate to face the same direction as the selected camera. If the camera is animated, the
layer animates to match the camera’s movement so that the object remains facing the
camera at every frame. This automatically animates that layer’s angle parameters, even
though no keyframes are applied. In the following example, the camera starts off facing
a 2D balloon layer.
With faceCamera turned off, moving the camera around the layer results in the image
flattening as the camera reaches the side of the layer. When faceCamera is set to
Camera1, the image automatically rotates to face the direction the camera is facing.
Unlike ordinary rotation made with a layer’s angle controls, the automatic rotation
that’s made as a result of faceCamera being turned on is relative to the center point of
the bounding box that defines the actual image of the layer, and not by the layer’s
center point.
Rotated camera with faceCamera turned off Rotated camera with faceCamera 516 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
One useful application of this parameter is to offset a layer’s center point, then use layer
rotation to control layer position, even though faceCamera is turned on. In the
following example, an image of a planet is arranged to the right of an image of the sun.
The planet layer’s center point is offset to the left to match the center of the sun layer.
The arrangement in the Camera pane looks like this:
Rotating the planet layer’s yAngle parameter (corresponding to the green axis arrow)
now moves the planet layer around the sun layer, so that it appears to orbit about the
sun. By default, the 2D planet layer thins out as it approaches the camera. Setting
faceCamera to Camera1 results in the planet layer rotating to face the camera as it
moves around the sun.
Sun and Venus images courtesy NASA/JPL-Caltech
Rotated planet with faceCamera turned off Rotated planet with faceCamera set to Camera1Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 517
parentTo
This parameter lets you create layer hierarchies within a single MultiPlane node. You can
link one layer to another by choosing a parent layer from this pop-up menu. Layers
with a parent can still be transformed individually, but transformations that are applied
to the parent are also applied to all layers linked to it. For more information on using
the parentTo parameter, see “Creating Layer Hierarchies” on page 505.
pan (x, y, z)
Corresponds to the onscreen pan controls, allows you to pan the layer in 3D space.
angle (x, y, z)
Corresponds to the onscreen angle controls, allows you to rotate the layer in 3D space.
scale (x, y, z)
Corresponds to the onscreen scale controls, allows you to resize the layer in 3D space.
center (x, y, z)
Defines the center point of the layer, about which all pan, rotate, and scale operations
occur. By default the center of newly added layers corresponds to the horizontal and
vertical center of the layer’s bounding box.
aspectRatio
This parameter inherits the current value of the defaultAspect global parameter. If
you’re working on a nonsquare pixel or anamorphic image, it is important that this
value is set correctly to avoid unwanted distortion in the image.
Manipulating the Camera
The camera can either be positioned or animated manually, like any other layer, or by
importing 3D tracking or camera data via a .ma file. 518 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
3D Transform Controls
Click the camera to expose its 3D transform controls.
The camera consists of two groups of controls, the camera itself, and the camera target.
Both controls are connected so that they always face one another—moving one
rotates the other to match its position.
Camera Controls
Similar to layer controls, the camera has rotate x, y, and z controls, and translate (move)
x, y, and z controls to constrain movement of the camera to one of these directions.
Dragging the camera image itself freely moves the camera within the Viewer.
Camera
Camera targetChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 519
Moving the camera in relation to the camera target
An additional control at the front of the camera constrains its movement so that it
moves either closer to or farther away from the camera target—which also adjusts the
interestDistance parameter in the Camera tab of the MultiPlane parameters.
No matter where you move the camera in space, it rotates to face the position of the
camera target. The orientation of the camera target, in turn, rotates to face the camera.
Additionally, a special group of keyboard shortcuts lets you move the camera by
dragging anywhere within the renderCamera view, without selecting the camera itself.
Note: These keyboard shortcuts only work within the camera view:
Before moving interestDistance control After moving interestDistance control
Before panning camera After panning camera
Keyboard Explanation
V-drag Rotates the camera about its Z axis.
S-drag Rotates the camera about the X and Y axes, about the camera’s
own center point, changing the position of the camera target.
Z-drag Pans the camera in and out along the Z axis.520 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
To move the camera and the camera target together in any view:
m
Press T and drag the camera or camera target controls in the Viewer.
Camera Target Controls and Frustum
The camera target represents the image that is displayed by the camera1 view. In
addition to the standard angle and panning controls, the camera target displays the
orbit point as a yellow sphere at the center of the target controls. This is the point
about which the camera rotates when you move the camera independently of the
camera target, or when you manipulate the camera target angle controls.
Note: The orbit point is also the point about which the Persp (perspective) view rotates
when you rotate this view using the X key.
D-drag Pans the camera and camera target together along the X and Y
axes.
X-drag Pivots the camera about the camera target’s orbit point.
Keyboard Explanation
Before T-dragging camera After T-dragging camera
Orbit pointChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 521
The outer bounding box represents the frustum, which defines the camera view frame
that produces the output image. The size of the frustum determines, in part, the area of
the 3D workspace that is output as the renderCamera image that’s output by the
MultiPlane node.
Note: Unlike frustum controls found in other 3D animation packages, Shake’s
MultiPlane frustum does not crop the image outside of the frustum boundary. Thanks
to Shake’s Infinite Workspace, this image data is preserved for future downstream
operations in the node tree.
The controls within let you move the camera target. Using the translate (move) x, y, and
z controls moves the camera target—causing the camera to rotate so that it continues
to face the target.
Using the rotate x, y, and z controls rotates the camera about the camera target’s orbit
point.
Moving the camera target closer to or farther away from the camera adjusts the
interestDistance parameter in the Camera tab of the MultiPlane parameters.
Animating the Camera
The camera can either be animated manually, like any other object, or by importing 3D
tracking or camera data via a .ma file.
Animating the Camera Using .ma Data
You can use the Copy, Load, Delete, and Link buttons at the bottom of the Camera tab
of the MultiPlane parameters to import, use, and clear camera and tracking data from a
.ma file.
Use the sceneScale parameter at the bottom of the guiControls subtree of the Globals
tab to change the size of the locator points displayed in the Viewer.
Before rotating camera target After rotating camera target522 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
Parameters in the Camera Tab
All of the parameters that affect the camera are located within the Camera tab of the
parameters.
renderCamera
A pop-up menu that lets you choose which angle provides the output image from the
MultiPlane node.
Lock, Unlock, Reset
Click the Lock button to lock all of the camera parameters at once, preventing them
from being accidentally edited. Click the Unlock button to unlock these parameters
again. Click the Reset button to restore the camera to its default position.
cameraName
A text field that lets you rename the camera or angle to more accurately describe your
setup.
sceneScale
Scales the depth of the virtual space used to distribute the locator points that are
displayed in the Viewer (which represent 3D tracking data clouds imported from .ma
files). This parameter allows you to expand or compress the relative distance from the
camera to the tracked background plate. Adjusting this parameter lets you more easily
position layers in space when camera tracking data comes from a subject that’s either
very far away, or very close. This parameter is for reference only, and has no effect on
the data itself. The default multiPlaneLocatorScale value is 50.
Camera Transform Data
The following parameters contain transform data for the camera, as well as parameters
that determine how the image is resolved based on mathematically simulated camera
attributes such as focal length and film gate resolution. These parameters are adjusted
whether you simply reposition the camera within the 3D workspace, keyframe the
camera manually, or import a camera path or 3D tracking data from a .ma file.
Note: Many of the parameters found within the Camera tab are identical to parameters
exported by Maya. For more information, see the Maya documentation.
Lock, Unlock, Reset
Three buttons let you lock all camera parameters, unlock all camera parameters, or
reset all camera parameters.
focalLength
Sets the focal length of the camera’s virtual lens. Shake measures the focal length in
millimeters. The default focalLength is 35mm.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 523
angleOfView
A subparameter of focalLength. This value is provided for convenience, and represents
the horizontal field of view of the frustum (as opposed to the vertical field of view that
the Move3D node uses), based on the current focalLength. The value of the
angleOfView has an inverse relationship to that of the focalLength parameter—raising
one lowers the other, and vice versa.
translate (x, y, z)
Transform data for the camera’s position. By default, the translate parameters are set to
expressions that automatically set their values.
rotate
Transform data for the camera’s rotation. If you keyframe rotation, the data is stored
here.
rotateOrder
The order in which rotations are executed, by dimension. Defaults to XZY.
interestDistance
This parameter defines the distance of the camera target to the camera. By default, this
parameter is set to an expression that automatically sets its value.
filmGate
The filmGate pop-up menu provides presets for setting the filmBack width and height
parameters. There are options corresponding to most standard film formats.
filmBack (width, height)
Represents the width and height of the image that strikes the virtual film, in inches.
Note: If you’re not importing camera data and you want to avoid squeezing the image
improperly, make sure the aspect ratio of the filmBack width and height parameters
matches that of the input image.
scale
Represents the size of the camera compared to the scene. Lowering this value reduces
the visible area taken in by the virtual lens, increasing the size of the scene relative to
the viewer. Increasing this value increases the visible area seen by the lens, reducing
the size of the scene relative to the viewer.
Changing the scale parameter also changes the effective focal length of the camera. For
example, if the focalLength parameter is set to 50, setting the scale to 2 changes the
effective focal length to 25. Setting the scale to 0.5 changes the effective focal length
to 100.524 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node
fitResolution
A pop-up menu with four options: Fill, Horizontal, Vertical, and Overscan. This
parameter determines how differences between the filmBack aspect ratio and that of
the input image are resolved.
filmFitOffset
If the filmBack resolution is different from that of the clipLayer, this parameter offsets
the image within the filmBack resolution in inches.
filmOffset (x, y)
Offsets the image within the filmBack in relation to the area defined by the clipLayer.
This parameter is measured in inches.
useDeviceAspectRatio
If this parameter is turned off, the camera uses the aspect ratio of the input image. If
this parameter is turned on, the deviceAspectRatio parameter is used instead.
deviceAspectRatio
By default, this parameter uses an expression that computes the aspect ratio based on
the filmBack parameter.
xFilter, yFilter
Lets you pick which method Shake uses to transform the image in each dimension. For
more information, see “Applying Separate Filters to X and Y Dimensions” on page 863
motionBlur
A Motion Blur quality level of 0. 0 produces no blur, whereas 1 represents standard
filtering. For more speed, use a value less than 1. This value is multiplied by the global
parameter motionBlur.
• shutterTiming
A subparameter of motionBlur. Zero (0) is no blur, whereas 1 represents a whole
frame of blur. Note that standard camera blur is 180 degrees, or a value of .5. This
value is multiplied by the global parameter shutterTiming.
• shutterOffset
A subparameter of motionBlur. This is the offset from the current frame at which the
blur is calculated. Default is 0; previous frames are less than 0.
.ma Load/Camera Copy, Delete, Link Buttons
Four buttons at the bottom of the Camera tab let you control how .ma camera data is
used within a MultiPlane node.
Load
This button lets you load .ma data from a file. This creates a new camera in the
currently open MultiPlane node.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 525
Copy/Delete
These buttons let you duplicate or delete the currently selected renderCamera.
Link
The link button at the right lets you link the camera in the currently open MultiPlane
node to an animated camera within another.
Delete Cloud
Deletes a point cloud, but leaves the camera angle intact. This is useful if you plan on
redoing the track and you want to clear the old point cloud in preparation for
importing a new one.19
527
19 Using Masks
This chapter describes how you can use masks in Shake
to create transparency and to limit the effects of other
functions within your node tree.
About Masks
Masking is the process of using one image to limit another. This typically takes the form
of assigning one image to be used as an alpha channel by another. Masking in Shake
can also take the form of using one image to limit the effect of a particular node in the
node tree.
Masking is closely related to keying. Keying is a process for creating (pulling) a matte,
typically using color (green or blue) or brightness (whites or blacks) information from
the image to mask that image. Masking is even simpler—it’s simply assigning one
image to be used as a matte to another image or operation. (For more information on
keying, see Chapter 24, “Keying,” on page 681.)
Masks in Shake are extremely flexible, and can be combined in any number of different
ways. You can create masks that add to, or subtract from, the existing alpha channel of
images anywhere within your node tree.528 Chapter 19 Using Masks
Using Side Input Masks to Limit Effects
You can attach a mask to the side input of a node, thereby limiting that node’s effect
on the input image. In the following screenshots, a mask image (actually an RGrad
image node modified by a Move2D node) is used to limit the effect of a Brightness node
that’s connected to the source image of the car.
By connecting the mask image to the side input of the Brightness node, parts of the
source image remain unaffected by the Brightness operation.
Important: The side input is meant to be used with effects nodes only. Do not use side
input nodes to mask images.
You can set up a node to use a side input mask in one of two ways. You can connect an
existing mask image to the side input node of any effect node, or you can open an
effect node’s parameters and create an automatically connected side input mask using
the Mask controls.
Source image Mask image
Masked Brightness node Corresponding node treeChapter 19 Using Masks 529
To attach an image in the node tree to a side input mask:
m Drag a noodle from an image’s output knot, and attach it to a node’s side input mask.
To create a side input mask:
1 Load the parameters of the node you want to mask into the Parameters tab.
2 Do one of the following:
• Click Create to create a new instance of the type of node listed in the pop-up menu
to the right.
• Choose a different type of node from the Create pop-up menu to the right.
A new image node is created, automatically connected to the side input mask.
Connected side input mask
Adding Custom Nodes to the Mask Shape List
To add your own nodes to the Mask shape list, add a line similar to the following in a
ui.h file:
nuiAddMaskCommand(“QuickShape”,“QuickShape();”);
nuiAddMaskCommand(“QuickPaint”,“QuickPaint(0);”);
For more information on ui.h files, see Chapter 14, “Customizing Shake,” on page 355.
Drag noodle to side input..530 Chapter 19 Using Masks
Parameters Within the Mask Subtree
The Mask subtree, located in the top section of any node’s Parameters tab, contains the
following parameters that let you customize how the input mask image is used:
maskChannel
Lets you choose which channel to use as the mask. This parameter defaults to A
(alpha).
invertMask
Lets you invert the mask, reversing its effect on the image.
clampMask
Turning this parameter on clamps mask image data to a value between 0 and 1. It is
important to enable this parameter when using floating point images as masks.
enableMask
Lets you turn the mask off and on without having to disconnect it.
Using Masks to Limit Color Nodes
The following example uses images from the tutorial media directory ($HOME/nreal/
Tutorial_Media/Tutorial_Misc/masks) to show how to limit the effects of color nodes
using masks.
Masking a color-correction node to create a lighting effect:
1 In the Image tab, click the FileIn node, and select the car_bg.jpg, woman_pre.iff,
sign_mask2.iff, and car_mask.iff images in the /Tutorial_Misc/masks directory, then
click OK.
2 In the Node View, select the car_bg node.
3 Click the Color tab, and then click Brightness.
A Brightness node is added to the car_bg image.
4 In the Brightness parameters, set the value to .3.
The entire image darkens.Chapter 19 Using Masks 531
5 To create a mask that gives the appearance of a “spotlight,” do one of the following:
• Create an RGrad node (in its own branch), and connect the RGrad output to the M
(mask) input on the side of the Brightness node.
• In the Brightness parameters, choose RGrad from the Mask pop-up menu.
Note: To create the node type already in the Mask shape menu, click Create. For
information on the rotoscoping or paint tools and their onscreen controls to draw and
edit masks, see Chapter 21, “Paint,” on page 579.
An RGrad is connected as the mask input for the Brightness node, and the masked
portion of the image is darkened.
6 In the Node View, select the RGrad node, click the Transform tab, then click the
CornerPin node.
7 Using the onscreen controls and the following image as a reference, adjust the RGrad
image to put the circle in perspective.532 Chapter 19 Using Masks
For more information on transforming with onscreen controls, see Chapter 26,
“Transformations, Motion Blur, and AutoAlign,” on page 763.
8 To invert the mask, open the Mask subtree in the Brightness node, and enable
invertMask.
The mask is inverted, and the masked portion of the image is lightened.
Don’t Use Mask Inputs With Layer Nodes
Mask inputs are useful for color corrections and transforms. However, masks should
not be used for layer nodes. The logic is the complete opposite of what you think it
should be. Honest. As the following example shows, even with color and transform
nodes, masks should be used with caution.Chapter 19 Using Masks 533
Masking Concatenating Nodes
It is never a good idea to use side input masking with multiple successive
concatenating nodes because doing so breaks the concatenation. The following
example demonstrates the wrong way to use masks.
Breaking node concatenation with side input masks—don’t try this at home:
1 Select the Brightness node and apply a Color–Mult node.
2 In the Color controls of the Mult node parameters, set the Color to blue.
A blue tint is created to color correct the dark areas of the background.
3 Connect the output of the CornerPin node to the M input of the Mult node.
4 To invert the mask on the Mult node, expand the Mask controls and enable invertMask.
The Mult (color-correction) node is masked and the mask is inverted (like the Brightness
node), so that only the dark areas are tinted blue.
5 In the Mult node, adjust the Color controls to a deeper blue color.
Although the result appears fine, there are several problems with the above approach:
• Normally, the Mult and Brightness functions concatenate. By masking either node,
you break concatenation. When concatenation is broken, processing time slows and
accuracy decreases.
• Masking twice with the same node (the RGrad node in this example) slows
processing.
• Your edges get multiple corrections, and tend to degrade. This is evident by the blue
ring around the soft parts of the mask. 534 Chapter 19 Using Masks
A better way to mask a series of concatenating nodes:
1 Disconnect the masks from the previous example.
2 Select the Mult node and add a Layer–KeyMix node.
3 Connect the car_bg node output to the KeyMix node’s Foreground input (the second
input).
4 Connect the CornerPin node to the KeyMix node’s Key input (the third input).
This eliminates the above problems. The following images compare the two resulting
renders. In the right image that used the KeyMix node, there is no blue ring around the
soft part of the mask area.
Masking Transform Nodes
You can also use masks to isolate transforms.
To mask a pan to create depth between the street and the hood of the car:
1 Select the CornerPin node, and apply a Transform–Pan node.
2 Select the CornerPin node again, and Shift-click Layer–KeyMix.
A KeyMix2 node is added to the CornerPin node as a separate branch.
3 Connect the Pan node to the Foreground input of the KeyMix2 node.
4 Connect the car_mask node to the Key input of the KeyMix2 node.Chapter 19 Using Masks 535
5 Connect the KeyMix2 node to the Key input of the KeyMix1 node.
6 Click the right side of the KeyMix1 node to show the resulting image in the Viewer.
7 Click the left side of the Pan node to show the onscreen controls in the Viewer, and
load the parameters.
8 Using the following illustration as a guide, pan the RGrad up slightly to the left. 536 Chapter 19 Using Masks
Note: If you had simply connected the car_mask image to the M input of the Pan node,
rather than using the KeyMix method, you would have masked normally concatenating
nodes and broken the concatenation between the CornerPin and Pan functions.
Masking Layers
Another form of masking involves using an image as a holdout matte to cut holes in
another image. Masking layers requires a different approach, since you should never
mask a layer using the side input.
Typical nodes used for this task are Inside and Outside. The Inside node puts the first
image in only the white areas of the second image’s alpha, and the Outside node puts
the first image in only the black areas of the second image’s alpha.
The following example continues with the result node tree from the above example.
Since the sign is further in the foreground of the scene, you do not want the sign to
get the brightening effect. Use the Outside node to put the light mask outside of the
sign mask, in effect punching a hole in the light mask with the sign mask.
Using the Outside node to isolate the sign:
1 In the Node View, select KeyMix2 and apply a Layer–Outside.
2 Double-click the Outside node to load it in the Viewer.
Using Images Without an Alpha Channel
A masked image does not need an alpha channel. Connecting an image without an
alpha channel as the mask doesn’t immediately have an effect, however, since by
default mask inputs are expecting an alpha channel.
To fix this, switch the mask channel to R, G, or B in the Mask subtree to select a
different channel to use as a mask. To use the luminance of the image, apply a
LumaKey node to your mask image and leave the channel at A, or apply a
Monochrome node and select R, G, or B.Chapter 19 Using Masks 537
3 Connect the sign_mask2 node to the Background input (the second input) of the
Outside node.
The light mask is “outside” of the sign mask.
The following example demonstrates the wrong way to combine the sign and
car masks.
m Using the following image as a guide, combine the sign_mask and the car_mask with
an Over (or Max) node.
Outside1 KeyMix1538 Chapter 19 Using Masks
A slight problem occurs when you try this using the Over node. A matte line appears
between the two masks.
Fortunately, in Shake, there’s always a different method you can try. This problem is
easily solved by substituting a different node for the Over.
A better way to combine the sign and car masks:
1 Select the Over node, and Control-click IAdd.
The Over node is replaced with the IAdd node, and the line disappears.
Next, you can put the woman outside of the new mask IAdd1 using the Outside node.
Since this technique was used in the previous example, try a different approach. Use
the Atop node—similar to Over, except the foreground only appears where there is an
alpha channel on the background image.
2 Add a SwitchMatte node, and connect the KeyMix1 node to the Foreground input of the
SwitchMatte node.
3 Connect the IAdd1 node to the Background input of the SwitchMatte node.
The alpha channel is copied from IAdd1 to KeyMix1.
4 In the SwitchMatte node parameters, enable invertMatte to invert the mask (since Atop
only composites in the white areas in the background alpha mask).
5 In the SwitchMatte node parameters, disable matteMult.
6 Select the woman_pre node and apply a Layer–Atop node.Chapter 19 Using Masks 539
7 Connect the SwitchMatte node to the Background input of the Atop node.
If the image looks wrong, make sure that matteMult is disabled, and invertMatte is
enabled in the SwitchMatte node parameters.
Masking Filters
Filters have special masked versions of the node that not only mask an effect, but also
change the amount of filtering based on the intensity of the second image. These take
the same name as the normal filter node preceded by an I, for example, Blur and IBlur.
This is much more convincing than using the mask input.
To mask a filter:
1 Create an Image–Text node, and type some text in the text field. (Type in the second
field labeled “text” since the first field is to change the name of the node.)
2 Adjust the xFontScale and yFontScale parameters so the text fills the frame.
3 Create an Image–Ramp, and set the alpha1 parameter to 0.
4 Select the Text node, and add a Filter–Blur node.
5 Connect the Ramp node to the M input of the Blur node.540 Chapter 19 Using Masks
6 In the Blur parameters, set the xPixels and yPixels value to 200.
The result looks bad, rather like the following. Notice that the right side of the image
merely mixes the completely blurred image with the non-blurred image.
7 Select the Blur node, and Control-click Filter–IBlur.
The Blur node is replaced with the IBlur node.
8 Disconnect the Ramp from the blur node’s M input, and connect it to the IBlur node’s
second image input.
9 In the IBlur parameters,set the xPixels and yPixels value to 200.
The result is much nicer—the right side is blurred to 200 pixels, the middle is blurred to
100 pixels, and the left edge has no blur at all.
The -mask/Mask Node
This node is only used in the script, but is created invisibly whenever you insert a sideinput mask. The Mask node masks out the previous operation (in command-line mode)
or a node that you specify when in scripting mode. This is how the interface interaction
of setting a mask is saved in script form. For more information, see “About Masks” on
page 527.
Parameters Type Defaults Description
mask image The image to be used as a mask on the result
of the first input image.
maskChannel string “a” The channel of the mask image to be used as
the mask.Chapter 19 Using Masks 541
Synopsis
Mask(
image,
image mask,
const char * maskChannel,
float percent,
int invertKey,
int enableKey
);
Script
image = Mask(
image,
mask,
“maskChannel”,
percent,
invertKey,
enableKey
);
Command Line
shake -mask image maskChannel percent...
percent float 100 A gain control applied to the maskChannel.
• 100 percent is full brightness.
• 50 percent is half brightness.
• 200 percent is twice as bright, and so on.
invertKey int 0 A switch to invert the maskChannel.
• 0 = do not invert
• 1 = invert
enableKey int 1 A switch to turn the key on and off.
• 0 = off
• 1 = on
Parameters Type Defaults Description542 Chapter 19 Using Masks
Masking Using the Constraint Node
The Layer–Constraint node also helps to limit a process. The Constraint node mixes two
images according to a combination of modes. The modes are Area of Interest (AOI),
tolerance, channel, or field. In the following example, the AOI is enabled and the area
box is set. Only the area inside of the box of the second image is calculated.
Constraint
Constraint is a multifunctional node that restricts the effect of nodes to limited areas,
channels, tolerances, or fields. Toggle the type switch to select the constraint type.
Certain parameters then become active; others no longer have any effect. This is similar
to the KeyMix node in that you mix two images according to a third constraint. KeyMix
expects an image to be the constraint. Constraint allows you to set other types of
constraints.
The Constraint node also speeds calculation times considerably in many cases. The
speed increase always occurs when using the ROI or field mode, and for many
functions when using channel mode. Channel mode decreases calculation time when
the output is a result of examining channels, such as layer operations. Calculation time
is not decreased, however, when it must examine pixels, such as warps and many
filters. The tolerance mode may in fact increase calculation times, as it must resolve
both input images to calculate the difference between the images.
Parameters
This node displays the following controls in the Parameters tab:
clipMode
Toggles between the foreground (0) or the background (1) image to set the output
resolution.
type
Selects the type of constraint you use.
• AOI - Area of Interest (1): Draws a mixing box.
• Threshold (2): Only changes within a tolerance are passed on.
• Channel (4): Only specific channels are modified.
• Field (8): Only a selected field is modified.Chapter 19 Using Masks 543
Because of the labeling, you can do multiple types of constraining in the script by
adding the numbers together. For example, 7 = AOI (1) + Threshold (2) + Channel (4); in
other words, AOI, Threshold, and Channel are all active.
AOI Controls
These are active only if the type parameter is set to 1. (See “type,” above.) They describe
a cropping box for the effect. Opening this parameter reveals left, right, bottom, and
top subparameters.
rTol
If the type parameter is set to 2, the red color channel tolerance. If pixels between the
two images are less than the Tolerance value, they are considered common.
gTol
If the type parameter is set to 2, the green color channel tolerance. If pixels between
the two images are less than the Tolerance value, they are considered common.
bTol
If the type parameter is set to 2, the blue color channel tolerance. If pixels between the
two images are less than the Tolerance value, they are considered common.
aTol
If the type parameter is set to 2, the alpha channel tolerance. If pixels between the two
images are less than the Tolerance value, they are considered common.
thresholdType
Active only when the type parameter is equal to 2. This sets the Tolerance to “lo” or “hi.”
• 0 = “lo.” Changes are made only if the difference between image1 and image2 is less
than the Tolerance values you set.
• 1 = “hi.” Changes are made only if the difference between image1 and image2 is
greater than the Tolerance values.
tReplace
Active when the type parameter is set to 2. Toggles whether the entire pixel is replaced,
or just the channel meeting the Tolerance criteria.
Channel and Field Controls
Opening this parameter reveals two subparameters.
channels: If the type parameter is set to 4 (see “type,” above), the operation only
applies to the specified channels.
field: If the type parameter is set to 8 (see “type,” above), effect only applies to one
field.
• 0 = even field
• 1 = odd field544 Chapter 19 Using Masks
invert
Inverts the selection. For example, everything beyond a color tolerance is included,
rather than below, and so on.20
545
20 Rotoscoping
Shake provides rotoscoping capabilities with the
RotoShape node. When combined with Shake’s other
image processing, layering, and tracking functions, you
have a powerful rotoscoping environment.
Options to Customize Shape Drawing
Before you start working with Shake’s RotoShape node, you should be aware that there
are several parameters in the guiControls section of the Globals tab that allow you to
customize shape-drawing behaviors and shape-transform controls in the Viewer. You
can change these parameters to make it easier to use Shake’s controls for your
individual needs.
rotoAutoControlScale
An option which, when enabled, increases the size of the transform controls of shapes
based on the vertical resolution of the image to which the shape is assigned. This
makes it easier to manipulate a shape’s transform control even when the image is
scaled down by a large ratio.
rotoControlScale
A slider that allows you to change the default size of all transform controls in the
Viewer when rotoAutoControlScale is turned on.546 Chapter 20 Rotoscoping
Note: You can also resize every transform control appearing in the Viewer by holding
the Command key down while dragging the handles of any transform control in the
Viewer.
rotoTransformIncrement
This parameter allows you to adjust the sensitivity of shape transform controls. When
this parameter is set to lower values, transform handles move more slowly when
dragged, allowing more detailed control. At higher values, transform handles move
more quickly when dragged. A slider lets you choose from a range of 1-6. The default
value is 5, which matches the transform control sensitivity of previous versions of Shake.
rotoPickRadius
This parameter provides the ability to select individual points on a shape that fall
within a user-definable region around the pointer. This allows you to easily select
points that are near the pointer that may be hard to select by clicking directly. A slider
allows you to define how far, in pixels, the pointer may be from a point to select it.
rotoTangentCreationRadius
This parameter lets you define the distance you must drag the pointer when drawing a
shape point to turn it into a Bezier curve. Using this control, you can make it easier to
create curves when drawing shapes of different sizes. For example, you could increase
the distance you must drag to avoid accidentally creating Bezier curves, or you can
decrease the distance you must drag to make it easier to create Bezier curves when
drawing short shape segments.
Using the RotoShape Node
The RotoShape node can create multiple, spline-based shapes that can be used as an
alpha channel for an element, or to mask a layer or an effect. You can only create closed
shapes with the RotoShape node. Shapes created using the RotoShape node are
grayscale, and filled shapes are white against a black background. An alpha channel is
automatically created, and has exactly the same data as the R, G, and B channels.
Shapes can be filled or unfilled. For a shape to have an effect on the alpha channel, it
must be filled. Shapes that are filled with white create solid areas in the alpha channel.
Shapes that are filled with black create areas of transparency. Unfilled shapes have no
effect on the alpha channel.Chapter 20 Rotoscoping 547
This chapter covers the RotoShape node as it’s used for rotoscoping. For techniques on
using the RotoShape node to apply masks, see Chapter 19, “Using Masks.”
Note: You can copy shapes, either partially or in their entirety, between the RotoShape,
Warper, and Morpher nodes. When copying a shape from a RotoShape node to a Warper
or Morpher node, you can assign it as a source, target, or boundary shape. This is
especially useful in cases where you’ve isolated a subject using a RotoShape node already
and you can use that shape as a starting point for your warp effect. Be aware that you
cannot copy shapes in RotoShape nodes that were created in Shake 3.5 or earlier.
Add Shapes Mode Versus Edit Shapes Mode
When the RotoShape node is active, the associated tools appear on the Viewer shelf.
There are two main modes you’ll toggle between when using the RotoShape controls in
the Viewer shelf.
Add Shapes Mode
You initially create shapes using the Add Shapes mode.
Edit Shapes Mode
You modify and animate shapes using the Edit Shapes mode.
Why Use the RotoShape Node Instead of the QuickShape Node?
The RotoShape node is a newer, faster, more flexible, and more able rotoscoping tool
that replaces the QuickShape node.
The RotoShape node has the following advantages over the QuickShape node:
• You can create multiple shapes within the same node.
• You can have a soft-edge falloff on each shape that can be modified independently
on each control point.
• You can make one shape cut a hole into another.
• It is much faster to enter keyframes.
• Once you break a tangent, the tangent remains at the angle you specify until you
break the tangent again.548 Chapter 20 Rotoscoping
Drawing New Shapes With the RotoShape Node
Drawing new shapes works the same whether you’re creating a source, target, or
boundary shape. In each case, you create a new, unassigned shape first, then assign its
type in a subsequent step. Unassigned shapes appear yellow, by default.
To create a new shape:
1 Add an Image–RotoShape node to the Node View.
2 Click the Parameter control of the RotoShape node to load its parameters into the
Parameters tab, and its controls into the Viewer shelf.
Note: If you’re rotoscoping over the image from a particular node, click the left side of
the node you want to trace in the Node View to load its image into the Viewer. Make
sure the RotoShape node’s parameters remain loaded in the Parameters tab, otherwise
the shape controls will disappear from the Viewer shelf.
3 In the Viewer shelf, click the Add Shape button.
4 If necessary, zoom into the image in the Viewer to better trace the necessary features of
the subject.
5 In the Viewer, begin drawing a shape by clicking anywhere to place a point.
6 Continue clicking in the Viewer to add more points to the shape.
• Click once to create a sharply angled point.
• Drag to create a Bezier curve with tangent handles you can use to edit the shape of
the curve.
7 To close the shape, click the first point you created.
The shape is filled, and the Edit Shapes mode is automatically activated.Chapter 20 Rotoscoping 549
Note: If you traced the image from another node, you’ll need to load the RotoShape
node into the Viewer to see the fill.
Important: You can only create filled shapes in the RotoShape node. To create singlepoint and open shapes, use the Warper or Morpher node.
A single RotoShape node can contain more than one shape.
To create multiple shapes in a single node:
1 To create another shape, click the Add Shapes button again.
2 Use the techniques described previously to create the additional shape.
3 When you’re finished, click the first point you created to close the shape.
Each shape you create has its own transform control.550 Chapter 20 Rotoscoping
To duplicate a shape:
1 Click the Edit Shapes button to allow you to select shapes in the Viewer.
2 Move the pointer over the transform controls of the shape you want to duplicate, then
right-click and choose Copy Shape from the shortcut menu.
3 Right-click in the Viewer, then choose Paste Shapes from the shortcut menu.
Editing Shapes
Once you’ve created a shape, there are several ways you can modify it by turning on
the Edit Shapes button.
Note: When you’re editing a RotoShape node containing multiple shapes that are very
close to one another, it may be helpful to turn off the Enable/Disable Shape Transform
Control button in the Viewer shelf. Doing so hides transform controls that may overlap
the shape you’re editing.
To edit a shape:
1 Click the right side of the RotoShape node you want to modify to load its parameters
into the Parameters tab, its controls into the Viewer shelf, and its splines into the
Viewer.
2 In the Viewer shelf, click the Edit Shapes button.
3 Select one or more points you want to edit by doing one of the following:
• Click a single point to select it.
• Shift-click additional points to add them to the selection.
• Click in the Viewer and drag a selection box over all the points you want to select.
• Hold the Shift key down and drag to use another selection box to add points to the
selection.
• Hold the Command or Control key down and drag to use another selection box to
remove points from the selection.
• Move the pointer over the edge, or the transform control, of a shape, and press
Control-A or Command-A to select every point on that shape.Chapter 20 Rotoscoping 551
4 When the selected points are highlighted, rearrange them as necessary by doing one
of the following:
• To move one or more selected points, drag them where you want them to go.
• To move one or more selected points using that shape’s transform control, press the
Shift key while you use the transform control.
Note: Using the transform control without the Shift key pressed modifies the entire
shape, regardless of how many points are selected. For more information on using
the transform control, see page 553.
To add a point to a shape:
1 Click the Edit Shapes button.
2 Shift-click the part of the shape where you want to add a control point.
A new control point appears on the shape outline where you clicked.
To remove one or more points from a shape:
1 Select the point or points you want to remove.
2 Do one of the following:
• Click the Delete Knot button in the Viewer shelf.
• Press Delete.
Those points disappear, and the shape changes to conform to the remaining points.
To convert angled points to curves, and vice versa:
1 Select the point or points you want to convert.
2 Click the Spline/Line button to convert angled points to curves, or curves to angled
points.
An optional step is to set the Show/Hide Tangents button to All or Pick to view
tangents as they’re created.
To change a curve by editing a point’s tangent handles:
1 Make sure the Show/Hide Tangents button is set to All to view all tangents, or Pick to
view only the tangents of points that you select.
2 Make sure the Lock Tangents button is turned off.552 Chapter 20 Rotoscoping
3 Do one of the following:
• To change the length of one of the tangent handles independently from the other,
while keeping the angle of both handles locked relative to each other, drag a handle
to lengthen or shorten it. You can also rotate both handles around the axis of the
selected point.
• To change the angle of one of the tangent handles relative to the other, along with
its length, press the Command or Control key while dragging a handle around the
axis of the selected point. The selected tangent handle moves, but the opposing
tangent handle remains stationary.
• To keep the angle of both tangent handles at 180 degrees relative to one another,
keeping the lengths of each side of the tangent identical, press the Shift key while
dragging either of the tangent handles around the axis of the selected point. If you
Shift-drag tangent handles that were previously angled, they are reset.Chapter 20 Rotoscoping 553
To edit a shape using its transform control:
1 Make sure the Enable/Disable Shape Transform Control button is turned on.
Each shape’s transform control affects only that shape. For example, if a RotoShape
node has three shapes in the Viewer, each of the three transform controls will only
affect the shape its associated with. This is true even if you select control points on
multiple shapes at once.
2 When you move, scale, or rotate a shape using its transform control, each
transformation occurs relative to the position of the transform control. To move a
shape’s transform control in order to change the center point about which that shape’s
transformation occurs, press the Command or Control key while dragging the
transform control to a new position.
3 To manipulate the shape, drag one of the transform control’s handles:
• Drag the center of the transform control to move the entire shape in the Viewer. Both
the X and Y handles will highlight to show you’re adjusting the X and Y coordinates
of the shape.
• Drag the diagonal scale handle to resize the shape, maintaining its current aspect
ratio.
• Drag the X handle to resize the shape horizontally, or drag the Y handle to resize the
shape vertically.
Diagonal scale handle
X handle
Y handle554 Chapter 20 Rotoscoping
Drag the Rotate handle (to the right of the transform control) to rotate the shape about
the axis of the transform control.
To edit selected control points using a shape’s transform control:
1 Select one or more control points.
2 Hold down the Shift key while you manipulate one or more selected points with the
transform control to modify only the selected points.
Note: Using a shape’s transform control without pressing the Shift key modifies the
entire shape, regardless of how many points are selected.
To change the position of a shape’s transform control:
m
Press the Command or Control key while you drag the center of a transform control to
move it in relation to the shape it is associated with.
This moves the center point around which shape transformations occur. For example, if
you move the transform control of a shape to an area outside the shape itself, rotating
the shape results in the shape moving around the new position of the transform
control, instead of rotating in place.
To change the position of all shapes in a RotoShape node simultaneously:
m
Turn on the Enable/Disable Transform Control button.
Rotate handleChapter 20 Rotoscoping 555
A transform control that affects the entire node appears across the entire frame. Each
shape’s individual transform control remains visible.
Shape Bounding Boxes
Right-click a point, then choose Bounding Box Toggle from the shortcut menu to
display a box around that shape that can be transformed to move and scale the shape.
This works in addition to the shape’s transform control, which appears at the center of
the shape.
Changing a Shape’s Color
You can change the color of individual shapes, to change their effect on the alpha
channel they create. White shapes create solid areas, while black shapes create regions
of transparency.
To change the color of a shape:
1 Right-click a shape’s transform control, or any of its main control points.
2 Choose Black or White from the shortcut menu to change the shape to that color.556 Chapter 20 Rotoscoping
Reordering Shapes
You can reorder multiple overlapping shapes to change the effect they have on the
alpha channel. For example, placing a black shape over a white shape lets you create a
transparent area, while placing a white shape over a black shape creates a solid region.
To change the order of multiple shapes in the same RotoShape node:
1 Right-click a shape’s transform control, or any of its main control points.
2 Choose one of the following options from the shortcut menu:
• Move to Back: The selected shape is put behind all other shapes in that node.
• Move Back: The selected shape is moved one level behind other shapes in that node.
• Move Forward: The selected shape is moved one level in front of other shapes in that
node.
• Move to Front: The selected shape is moved in front of all other shapes in that node.
Showing and Hiding Individual Shapes
Each shape in a RotoShape node is labeled in the Viewer with a number based on the
order in which it was created. You can use this information to show and hide individual
shapes. Hidden rotoshapes aren't rendered.
To hide and show shapes, do one of the following:
m
Right-click any shape in the Viewer to display a shortcut menu with commands to hide
that shape, hide other shapes, or show all shapes.
m
Right-click anywhere in the Viewer to display a shortcut menu that allows you to show
or hide any shape in that node by its label.
Locking Tangents
When the Lock Tangents button is turned on, the tangent angles are locked when the
control points are moved, rotated, or scaled.
When Unlock Tangents is selected, the tangent angles are unlocked. Select Unlock