Apple MacBook_Late2007-f.pdf Apple MacBook_Late2007-f.pdf Apple sur FNAC.COM - Pour voir la liste complète des manuels APPLE, cliquez ici
ou juste avant la balise de fermeture -->

ou juste avant la balise de fermeture -->

 

 

TELECHARGER LE PDF sur :

http://manuals.info.apple.com/fr/MacBook_Late2007-f.pdf

 

 

Voir également d'autres Guides APPLE :

Apple-Keynote2_UserGuide.pdf-Japon

Apple-Welcome_to_Tiger.pdf-Japon

Apple-XsanAdminGuide_j.pdf-Japon

Apple-PowerBookG4_UG_15GE.PDF-Japon

Apple-Xsan_Migration.pdf-Japon

Apple-Xserve_Intel_DIY_TopCover_JA.pdf-Japon

Apple-iPod_nano_6thgen_User_Guide_J.pdf-Japon

Apple-Aperture_Photography_Fundamentals.pdf-Japon

Apple-nikeipod_users_guide.pdf-Japon

Apple-QuickTime71_UsersGuide.pdf-Japon

Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf-Japon

Apple-Aperture_Performing_Adjustments_j.pdf-Japon

Apple-iMacG5_17inch_HardDrive.pdf-Japon

Apple-iPod_shuffle_Features_Guide_J.pdf-Japon

Apple-MacBook_Air_User_Guide.pdf-Japon

Apple-MacBook_UsersGuide.pdf-Japon

Apple-iPad_iOS4_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege

Apple-Apple_AirPort_Networks_Early2009_H.pd-Norge-Norvege

Apple-iPod_classic_120GB_no.pdf-Norge-Norvege

Apple-StoreKitGuide.pdf-Japon

Apple-Xserve_Intel_DIY_ExpansionCardRiser_JA.pdf-Japon

Apple-iMacG5_Battery.pdf-Japon

Apple-Logic_Pro_8_Getting_Started.pdf-Japon

Apple-PowerBook-handbok-Norge-Norveg

Apple-iWork09_formler_og_funksjoner.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2010_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacPro_HardDrive_DIY.pdf-Japon

Apple-iPod_Fifth_Gen_Funksjonsoversikt.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_13inch_white_Early2009_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-GarageBand_09_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2009_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-imac_mid2011_ug_h.pdf-Norge-Norvege

Apple-iDVD_08_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_Air_11inch_Late2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-iMac_Mid2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_13inch_Mid2009_H.pdf-Norge-Norvege

/Apple-iPhone_3G_Viktig_produktinformasjon_H-Norge-Norvege

Apple-MacBook_13inch_Mid2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-macbook_air_13inch_mid2011_ug_no.pdf-Norge-Norvege

Apple-Mac_mini_Early2009_UG_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-ipad2_brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege

Apple-iPhoto_08_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_Air_Brukerhandbok_Late2008.pdf-Norge-Norvege

Apple-Pages09_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_13inch_Late2009_UG_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-iPhone_3GS_Viktig_produktinformasjon.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_13inch_Aluminum_Late2008_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-Wireless_Keyboard_Aluminum_2007_H-Norge-Norvege

Apple-NiPod_photo_Brukerhandbok_N0190269.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_Pro_13inch_Mid2010_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_Pro_17inch_Mid2010_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-Velkommen_til_Snow_Leopard.pdf-Norge-Norvege.htm

Apple-TimeCapsule_Klargjoringsoversikt.pdf-Norge-Norvege

Apple-iPhone_3GS_Hurtigstart.pdf-Norge-Norvege

Apple-Snow_Leopard_Installeringsinstruksjoner.pdf-Norge-Norvege

Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf-Norge-Norvege

Apple-iPod_Handbok_S0342141.pdf-Norge-Norvege

Apple-ipad_brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege

Apple-GE_Money_Bank_Handlekonto.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_Air_11inch_Late2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-iPod_nano_6thgen_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege

Apple-iPod_touch_iOS4_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_Air_13inch_Late2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacBook_Pro_15inch_Early2011_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-Numbers09_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege

Apple-Welcome_to_Leopard.pdf-Japon

Apple-PowerMacG5_UserGuide.pdf-Norge-Norvege

Apple-iPod_touch_2.1_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege

Apple-Boot_Camp_Installering-klargjoring.pdf-Norge-Norvege

Apple-MacOSX10.3_Welcome.pdf-Norge-Norvege

Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG_H.pdf-Norge-Norvege

Apple-iPhone_4_Viktig_produktinformasjon.pdf-Norge-Norvege

Apple_TV_Klargjoringsoversikt.pdf-Norge-Norvege

Apple-iMovie_08_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege

Apple-iPod_classic_160GB_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege

Apple-Boot_Camp_Installering_10.6.pdf-Norge-Norvege

Apple-Network-Services-Location-Manager-Veiledning-for-nettverksadministratorer-Norge-Norvege

Apple-iOS_Business_Mar12_FR.pdf

Apple-PCIDualAttachedFDDICard.pdf

Apple-Aperture_Installing_Your_Software_f.pdf

Apple-User_Management_Admin_v10.4.pdf

Apple-Compressor-4-ユーザーズマニュアル Japon

Apple-Network_Services_v10.4.pdf

Apple-iPod_2ndGen_USB_Power_Adapter-DE

Apple-Mail_Service_v10.4.pdf

Apple-AirPort_Express_Opstillingsvejledning_5.1.pdf

Apple-MagSafe_Airline_Adapter.pdf

Apple-L-Apple-Multiple-Scan-20-Display

Apple-Administration_du_service_de_messagerie_10.5.pdf

Apple-System_Image_Admin.pdf

Apple-iMac_Intel-based_Late2006.pdf-Japon

Apple-iPhone_3GS_Finger_Tips_J.pdf-Japon

Apple-Power-Mac-G4-Mirrored-Drive-Doors-Japon

Apple-AirMac-カード取り付け手順-Japon

Apple-iPhone開発ガイド-Japon

Apple-atadrive_pmg4mdd.j.pdf-Japon

Apple-iPod_touch_2.2_User_Guide_J.pdf-Japon

Apple-Mac_OS_X_Server_v10.2.pdf

Apple-AppleCare_Protection_Plan_for_Apple_TV.pdf

Apple_Component_AV_Cable.pdf

Apple-DVD_Studio_Pro_4_Installation_de_votre_logiciel

Apple-Windows_Services

Apple-Motion_3_New_Features_F

Apple-g4mdd-fw800-lowerfan

Apple-MacOSX10.3_Welcome

Apple-Print_Service

Apple-Xserve_Setup_Guide_F

Apple-PowerBookG4_17inch1.67GHzUG

Apple-iMac_Intel-based_Late2006

Apple-Installation_de_votre_logiciel

Apple-guide_des_fonctions_de_l_iPod_nano

Apple-Administration_de_serveur_v10.5

Apple-Mac-OS-X-Server-Premiers-contacts-Pour-la-version-10.3-ou-ulterieure

Apple-boot_camp_install-setup

Apple-iBookG3_14inchUserGuideMultilingual

Apple-mac_pro_server_mid2010_ug_f

Apple-Motion_Supplemental_Documentation

Apple-imac_mid2011_ug_f

Apple-iphone_guide_de_l_utilisateur

Apple-macbook_air_11inch_mid2011_ug_fr

Apple-NouvellesfonctionnalitesdeLogicExpress7.2

Apple-QT_Streaming_Server

Apple-Web_Technologies_Admin

Apple-Mac_Pro_Early2009_4707_UG

Apple-guide_de_l_utilisateur_de_Numbers08

Apple-Decouverte_d_Aperture_2

Apple-Guide_de_configuration_et_d'administration

Apple-mac_integration_basics_fr_106.

Apple-iPod_shuffle_4thgen_Guide_de_l_utilisateur

Apple-ARA_Japan

Apple-081811_APP_iPhone_Japanese_v5.4.pdf-Japan

Apple-Recycle_Contract120919.pdf-Japan

Apple-World_Travel_Adapter_Kit_UG

Apple-iPod_nano_6thgen_User_Guide

Apple-RemoteSupportJP

Apple-Mac_mini_Early2009_UG_F.pdf-Manuel-de-l-utilisateur

Apple-Compressor_3_Batch_Monitor_User_Manual_F.pdf-Manuel-de-l-utilisateur

Apple-Premiers__contacts_avec_iDVD_08

Apple-Mac_mini_Intel_User_Guide.pdf

Apple-Prise_en_charge_des_surfaces_de_controle_Logic_Express_8

Apple-mac_integration_basics_fr_107.pdf

Apple-Final-Cut-Pro-7-Niveau-1-Guide-de-preparation-a-l-examen

Apple-Logic9-examen-prep-fr.pdf-Logic-Pro-9-Niveau-1-Guide-de-preparation-a-l-examen

Apple-aperture_photography_fundamentals.pdf-Manuel-de-l-utilisateu

Apple-emac-memory.pdf-Manuel-de-l-utilisateur

Apple-Apple-Installation-et-configuration-de-votre-Power-Mac-G4

Apple-Guide_de_l_administrateur_d_Xsan_2.pdf

Apple-premiers_contacts_avec_imovie6.pdf

Apple-Tiger_Guide_Installation_et_de_configuration.pdf

Apple-Final-Cut-Pro-7-Level-One-Exam-Preparation-Guide-and-Practice-Exam

Apple-Open_Directory.pdf

Apple-Nike_+_iPod_User_guide

Apple-ard_admin_guide_2.2_fr.pdf

Apple-systemoverviewj.pdf-Japon

Apple-Xserve_TO_J070411.pdf-Japon

Apple-Mac_Pro_User_Guide.pdf

Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf

Apple-premiers_contacts_avec_iwork_08.pdf

Apple-services_de_collaboration_2e_ed_10.4.pdf

Apple-iPhone_Bluetooth_Headset_Benutzerhandbuch.pdf

Apple-Guide_de_l_utilisateur_de_Keynote08.pdf

APPLE/Apple-Logic-Pro-9-Effectsrfr.pdf

Apple-Logic-Pro-9-Effectsrfr.pdf

Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG_F.pdf

Apple-iPod_classic_160Go_Guide_de_l_utilisateur.pdf

Apple-iBookG4GettingStarted.pdf

Apple-Administration_de_technologies_web_10.5.pdf

Apple-Compressor-4-User-Manual-fr

Apple-MainStage-User-Manual-fr.pdf

Apple-Logic_Pro_8.0_lbn_j.pdf

Apple-PowerBookG4_15inch1.67-1.5GHzUserGuide.pdf

Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2010_CH.pdf

Apple-LED_Cinema_Display_27-inch_UG.pdf

Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2009_RS.pdf

Apple-macbook_pro_13inch_early2011_f.pdf

Apple-iMac_Mid2010_UG_BR.pdf

Apple-iMac_Late2009_UG_J.pdf

Apple-iphone_user_guide-For-iOS-6-Software

Apple-iDVD5_Getting_Started.pdf

Apple-guide_des_fonctionnalites_de_l_ipod_touch.pdf

Apple_iPod_touch_User_Guide

Apple_macbook_pro_13inch_early2011_f

Apple_Guide_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_RAID

Apple_Time_Capsule_Early2009_Setup_F

Apple_iphone_4s_finger_tips_guide_rs

Apple_iphone_upute_za_uporabu

Apple_ipad_user_guide_ta

Apple_iPod_touch_User_Guide

apple_earpods_user_guide

apple_iphone_gebruikershandleiding

apple_iphone_5_info

apple_iphone_brukerhandbok

apple_apple_tv_3rd_gen_setup_tw

apple_macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_ch

apple_Macintosh-User-s-Guide-for-Macintosh-PowerBook-145

Apple_ipod_touch_user_guide_ta

Apple_TV_2nd_gen_Setup_Guide_h

Apple_ipod_touch_manual_del_usuario

Apple_iphone_4s_finger_tips_guide_tu

Apple_macbook_pro_retina_qs_th

Apple-Manuel_de_l'utilisateur_de_Final_Cut_Server

Apple-iMac_G5_de_lutilisateur

Apple-Cinema_Tools_4.0_User_Manual_F

Apple-Personal-LaserWriter300-User-s-Guide

Apple-QuickTake-100-User-s-Guide-for-Macintosh

Apple-User-s-Guide-Macintosh-LC-630-DOS-Compatible

Apple-iPhone_iOS3.1_User_Guide

Apple-iphone_4s_important_product_information_guide

Apple-iPod_shuffle_Features_Guide_F

Liste-documentation-apple

Apple-Premiers_contacts_avec_iMovie_08

Apple-macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_br

Apple-macbook_pro-13-inch-mid-2012-important_product_info

Apple-macbook_air-11-inch_mid-2012-qs_br

Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_MainStage

Apple-Compressor_3_User_Manual_F

Apple-Color_1.0_User_Manual_F

Apple-guide_de_configuration_airport_express_4.2

Apple-TimeCapsule_SetupGuide

Apple-Instruments_et_effets_Logic_Express_8

Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_WaveBurner

Apple-Macmini_Guide_de_l'utilisateur

Apple-PowerMacG5_UserGuide

Disque dur, ATA parallèle Instructions de remplacement

Apple-final_cut_pro_x_logic_effects_ref_f

Apple-Leopard_Installationshandbok

Manuale Utente PowerBookG4

Apple-thunderbolt_display_getting_started_1e

Apple-Compressor-4-Benutzerhandbuch

Apple-macbook_air_11inch_mid2011_ug

Apple-macbook_air-mid-2012-important_product_info_j

Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites

Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites

Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation

Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation

Apple-Manuel_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_de_reponse_d_impulsion

Apple-Aperture_2_Raccourcis_clavier

AppleTV_Setup-Guide

Apple-livetype_2_user_manual_f

Apple-imacG5_17inch_harddrive

Apple-macbook_air_guide_de_l_utilisateur

Apple-MacBook_Early_2008_Guide_de_l_utilisateur

Apple-Keynote-2-Guide-de-l-utilisateur

Apple-PowerBook-User-s-Guide-for-PowerBook-computers

Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide-5200CD-and-5300CD

Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide

Apple-Workgroup-Server-Guide

Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites

Apple-iPad-User-Guide-For-iOS-5-1-Software

Apple-Boot-Camp-Guide-d-installation-et-de-configuration

Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation

Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE

Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE

Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE

Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE

Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID

Guide de l'Utilisateur Logic Studio

Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE

Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE

Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE

Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE

Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID

Guide de l'Utilisateur Logic Studio

Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 5.1

PowerBook G4 Premiers Contacts APPLE

Guide de l'Utilisateur iphone pour le logiciel ios 5.1 APPLE

Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 4,3

Guide de l’utilisateur iPod nano 5ème génération

Guide de l'utilisateur iPod Touch 2.2 APPLE

Guide de l’utilisateur QuickTime 7  Mac OS X 10.3.9 et ultérieur Windows XP et Windows 2000

Guide de l'utilisateur MacBook 13 pouces Mi 2010

Guide de l’utilisateur iPhone (Pour les logiciels iOS 4.2 et 4.3)

Guide-de-l-utilisateur-iPod-touch-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE

Guide-de-l-utilisateur-iPad-2-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE

Guide de déploiement en entreprise iPhone OS

Guide-de-l-administrateur-Apple-Remote-Desktop-3-1

Guide-de-l-utilisateur-Apple-Xserve-Diagnostics-Version-3X103

Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802.11n-5e-Generation

Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802-11n-5e-Generation

Guide-de-l-utilisateur-Capteur-Nike-iPod

Guide-de-l-utilisateur-iMac-21-5-pouces-et-27-pouces-mi-2011-APPLE

Guide-de-l-utilisateur-Apple-Qadministrator-4

Guide-d-installation-Apple-TV-3-eme-generation

User-Guide-iPad-For-ios-5-1-Software

Félicitations, vous et votre MacBook êtes faits l’un pour l’autre.Finder Parcourez le contenu de votre ordinateur à l’aide de Cover Flow. www.apple.com/fr/macosx Aide Mac finder Caméra iSight intégrée Réalisez des vidéoconférences avec 3 amis au maximum partout dans le monde et en temps réel. www.apple.com/fr/macbook Aide Mac isight Time Machine Sauvegardez automatiquement vos fichiers sur un disque dur externe. www.apple.com/fr/macosx Aide Mac time machineGarageBand Créez de la musique en ajoutant des musiciens sur une scène virtuelle. Améliorez vos chansons pour jouer comme un pro. www.apple.com/fr/ilife/garageband Aide GarageBand enregistrement Aide Help photo www.apple.com/fr/ilife/iphoto iWeb Créez de magnifiques sites web avec photos, films, blogs, podcasts et widgets web dynamiques. www.apple.com/fr/ilife/iweb Aide iWeb site web iPhoto Organisez toutes vos photos par événements. Publiez-les sur une galerie web en un seul clic. iMovie Rassemblez toutes vos vidéos dans une seule vidéothèque. Créez et partagez vos films en quelques minutes. Aide iMovie film www.apple.com/fr/ilife/imovieTable des matières 5 Table des matières Chapitre 1 : Prêt, feu, configurez ! 9 Contenu de la boîte 9 Configuration du MacBook 15 Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook Chapitre 2 : Votre MacBook au quotidien 22 Caractéristiques de base de votre MacBook 25 Fonctionnalités du clavier de votre MacBook 27 Ports présents sur votre MacBook 29 Utilisation du Trackpad et du clavier 30 Utilisation de la batterie du MacBook 32 Comment obtenir des réponses à vos doutes Chapitre 3 : Augmentez votre mémoire 37 Installation de mémoire supplémentaire 44 Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre MacBook6 Table des matières Chapitre 4 : À tout problème sa solution 46 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook 51 Utilisation d’Apple Hardware Test 52 Problèmes de connexion à Internet 55 Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme 56 Maintien à jour de vos logiciels 56 Réinstallation des logiciels fournis avec votre MacBook 58 Informations, services et assistance 60 Localisation du numéro de série de votre produit Chapitre 5 : Dernières recommandations 62 Informations importantes concernant la sécurité 65 Informations importantes sur la manipulation 67 Ergonomie 69 Apple et l’environnement 71 Regulatory Compliance Information1 1Prêt, feu, configurez ! www.apple.com/fr/macbook Aide Mac Assistant Migration8 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Votre MacBook est conçu pour pouvoir être configuré rapidement et utilisé immédiatement. Si vous n’avez jamais utilisé de MacBook ou si vous n’êtes pas familiarisé avec les ordinateurs Macintosh, vous trouverez dans ce chapitre des instructions qui vous aideront à débuter. Important : lisez attentivement toutes les instructions d’installation (et les consignes de sécurité débutant à la page 61) avant d’utiliser votre ordinateur pour la première fois. Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser votre nouvel ordinateur. Veillez néanmoins à consulter les informations du chapitre 2, « Votre MacBook au quotidien », pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de cet MacBook. Vous trouverez la plupart des réponses à vos questions dans l’Aide Mac. Pour en savoir plus sur l’accès à l’Aide Mac, consultez la rubrique « Comment obtenir des réponses à vos doutes » à la page 32. Apple est susceptible de publier de nouvelles versions et mises à jour de ses logiciels système, il est possible que les images de ce manuel soient légèrement différentes de ce que vous voyez à l’écran. Important : retirez le film protecteur qui entoure l’adaptateur secteur MagSafe 60 W avant de configurer le MacBook.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 9 Contenu de la boîte Configuration du MacBook Votre MacBook est conçu pour pouvoir être configuré rapidement et utilisé immédiatement. Les pages suivantes contiennent des informations qui vous guideront tout au long du processus de configuration, notamment des opérations suivantes :  Le branchement de l’adaptateur secteur MagSafe 60 W.  Le branchement des câbles et l’accès à un réseau.  La mise sous tension du MacBook et l’utilisation du trackpad.  La configuration d’un compte d’utilisateur et d’autres paramètres via Assistant réglages.  La configuration des préférences et du bureau Mac OS X. Câble secteur Télécommande Apple Remote Fiche secteur Adaptateur secteur MagSafe de 60 W MENU10 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Étape 1 : Branchez l’adaptateur secteur MagSafe 60 W pour alimenter le MacBook et recharger sa batterie. Assurez-vous que la fiche secteur est complètement insérée dans l’adaptateur et que les broches de la fiche sont complètement déployées. Branchez la fiche secteur de votre adaptateur sur une prise secteur, puis branchez le connecteur MagSafe sur le port secteur MagSafe. En approchant le connecteur MagSafe du port, vous ressentirez la force d’un aimant l’attirant. Pour rallonger le câble de l’adaptateur secteur, tirez d’abord sur la fiche secteur pour la retirer de l’adaptateur. Connectez le câble secteur inclus à l’adaptateur, en vous assurant qu’il est fermement connecté. Branchez l’autre extrémité sur une prise de courant. Le câble d’alimentation secteur fournit une connexion avec mise à la terre. Lorsque vous déconnectez l’adaptateur secteur d’une prise de courant ou de l’ordinateur, débranchez la prise et non le câble. ¯ Câble secteur Fiche secteur Connecteur MagSafe Port secteur MagSafeChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 11 Remarque : la première fois que vous branchez l’adaptateur secteur sur le MacBook, la lampe témoin du connecteur MagSafe s’illumine. Une lumière orange indique que la batterie est en charge. Une lumière verte indique que la batterie est rechargée ou qu’elle n’est pas installée. Si la lampe témoin ne s’allume pas, vérifiez que le connecteur est correctement branché. Étape 2 : Pour accéder à Internet ou à un réseau, branchez une extrémité du câble Ethernet sur le MacBook et l’autre extrémité sur un modem câble, un modem DSL ou un réseau. Pour une connexion commutée, vous aurez besoin d’un modem Apple USB Modem externe, disponible sur l’Apple Store en ligne à l’adresse www.apple.com/fr/store ou auprès des revendeurs agréés Apple. Branchez le modem Apple USB Modem sur un port USB du MacBook, puis reliez le modem à une prise téléphonique à l’aide d’un câble téléphonique (non inclus). G Câble Ethernet Port Ethernet Gigabit (10/100/1000Base-T)12 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Remarque : votre MacBook est également équipé de la technologie AirPort Extreme de mise en réseau sans fil. Pour en savoir plus sur la configuration d’une connexion sans fil, choisissez Aide > Aide Mac (dans la barre des menus), puis recherchez « AirPort ». Consultez « Comment obtenir des réponses à vos doutes » à la page 32. Étape 3 : Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre MacBook. Votre ordinateur émet un signal sonore lorsque vous l’allumez. Sa mise en route prend quelques instants. Après le démarrage, Assistant réglages s’ouvre automatiquement. Si l’ordinateur ne s’allume pas, consultez la rubrique « Si votre MacBook ne s’allume ou ne démarre pas » à la page 49. Trackpad Bouton du trackpad ® Bouton d’alimentationChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 13 Étape 4 : Configurez votre MacBook à l’aide d’Assistant réglages. La première fois que vous démarrez votre MacBook, l’Assistant réglages se met en route. Il vous aide à saisir les informations de connexion à Internet et au courrier électronique ainsi qu’à configurer un compte d’utilisateur sur votre MacBook. Si vous possédez déjà un ordinateur Macintosh, l’Assistant réglages peut vous aider à transférer automatiquement les fichiers, les applications et d’autres informations de votre ancien ordinateur. Si vous ne comptez pas conserver ou utiliser votre autre Mac, il est préférable de lui retirer son autorisation à lire la musique, les clips vidéo ou les livres audio achetés sur l’iTunes Store. Le retrait de l’autorisation d’un ordinateur empêche la lecture par un tiers de tout morceau, vidéo ou livre audio acheté et permet de libérer l’autorisation afin qu’elle puisse être utilisée. Pour plus d’informations sur le retrait d’autorisation, ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes. Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer vos informations lors du premier démarrage de l’ordinateur, vous pouvez le faire ultérieurement. Allez dans le dossier Applications, ouvrez le dossier Utilitaires, puis double-cliquez sur Assistant migration.14 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Étape 5 : Personnalisez le bureau Mac OS X et réglez les préférences. Barre des menus Dock Icône des Préférences Système Menu Aide Icône de recherche de Spotlight Icône du FinderChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 15 Grâce aux Préférences Système, vous pouvez donner à votre bureau l’apparence souhaitée sans perdre de temps. Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus. À mesure que vous vous familiarisez avec votre ordinateur, explorez les Préférences Système, le centre de commandes de la plupart des réglages de votre MacBook. Pour en savoir plus, ouvrez l’Aide Mac et recherchez « Préférences Système » ou la préférence que vous souhaitez modifier. Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook Lorsque vous avez terminé de travailler avec le MacBook, suspendez son activité ou éteignez-le. Suspension de l’activité de votre MacBook Suspendez l’activité de votre MacBook si vous ne comptez vous en éloigner que quelques instants. Vous pourrez ensuite le réactiver rapidement sans avoir à le redémarrer. Pour suspendre l’activité de votre MacBook, procédez de l’une des manières suivantes :  Rabattez l’écran.  Choisissez Pomme () > Suspendre l’activité, dans la barre des menus.  Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Suspendre l’activité dans la zone de dialogue qui apparaît.16 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !  Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie et définissez un délai pour la minuterie de mise en veille. Pour réactiver le MacBook :  Si l’écran est fermé, il suffit de l’ouvrir pour réactiver votre MacBook.  Si l’écran est déjà ouvert, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) ou sur l’une des touches du clavier. À la réactivation de votre MacBook, vos applications, vos documents et vos réglages sont conservés tels que vous les aviez laissés. AVIS : patientez quelques secondes jusqu’à ce que la lampe témoin de suspension d’activité clignote (signalant que l’activité de l’ordinateur est suspendue et que le disque dur a cessé de tourner) avant de déplacer votre MacBook. Tout déplacement de votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir du disque dur.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 17 Extinction de votre MacBook Si vous ne comptez pas utiliser votre MacBook pendant un jour ou deux, il est préférable de l’éteindre. La lampe témoin de suspension d’activité reste allumée quelques instants au moment de l’extinction. Pour éteindre le MacBook, procédez de l’une des manières suivantes :  Choisissez Pomme () > Éteindre, dans la barre des menus.  Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Éteindre dans la zone de dialogue qui apparaît. Si vous comptez ranger votre MacBook pour une durée prolongée, consultez la rubrique « Informations importantes sur la manipulation » à la page 65 afin d’obtenir des informations sur les mesures à prendre pour éviter que votre batterie ne se décharge complètement.2 2Votre MacBook au quotidien www.apple.com/fr/macosx Aide Mac Mac OS XChapitre 2 Votre MacBook au quotidien 21 Cette rubrique vous offre un aperçu des différentes parties et caractéristiques de votre MacBook. Le site web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/, vous donne accès aux actualités Apple, à des téléchargements gratuits et des catalogues en ligne des logiciels et matériaux Apple destinés à votre MacBook. Vous trouverez également les manuels de nombreux produits Apple, ainsi que l’assistance technique pour tous les produits Apple, sur le site web d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support.22 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien Caractéristiques de base de votre MacBook ®? ® Bouton d’alimentation Lampe témoin de la caméra Caméra iSight Microphone Haut-parleurs stéréo Lampe témoin de suspension d’activité Récepteur à infrarouge Trackpad Batterie (en dessous) Bouton du trackpad Lecteur optique à chargement par fenteChapitre 2 Votre MacBook au quotidien 23 Microphone intégré Enregistrez du son à l’aide du micro (situé à gauche de la caméra iSight) ou profitez de l’application iChat AV incluse pour discuter en direct avec vos amis via une connexion à haut débit. Caméra iSight intégrée et lampe témoin de la caméra Organisez une vidéoconférence avec d’autres personnes à l’aide d’iChat AV, prenez des photos avec Photo Booth ou servez-vous d’iMovie ‘08 pour enregistrer de la vidéo. La lampe témoin s’allume pour indiquer que la caméra iSight est en service. Haut-parleurs stéréo intégrés Permettent d’écouter de la musique, des films, des jeux et d’autres types de données multimédia. Batterie Utilisez le MacBook en puisant l’énergie de la batterie lorsque vous n’êtes pas à proximité d’une prise de courant. Le retrait de la batterie permet d’accéder à la mémoire de votre MacBook. Trackpad et bouton du trackpad Permet de déplacer le pointeur à l’écran avec l’index ; inclut également une fonction de défilement en utilisant deux doigts sur le trackpad. Appuyez légèrement sur le trackpad pour cliquer ou double-cliquer sur une sélection.24 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien Lampe témoin de suspension d’activité Une lumière blanche clignote lorsque le MacBook est en suspension d’activité. Récepteur à infrarouge Associé à la télécommande Apple Remote, le récepteur à infrarouge intégré vous permet de contrôler, jusqu’à une distance de 9 mètres, les applications Front Row et Keynote s’exécutant sur le MacBook. Lecteur de disque optique à chargement par fente Le lecteur optique peut lire des CD et DVD de taille standard et écrire sur des CD. Si vous disposez d’un lecteur SuperDrive, vous pouvez également écrire sur des disques DVD. ® Bouton d’alimentation Permet d’allumer ou d’éteindre votre MacBook ou d’en suspendre l’activité. Maintenez ce bouton enfoncé pour redémarrer le MacBook lors des procédures de dépannage.Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 25 Fonctionnalités du clavier de votre MacBook esc F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 — C - Touche de fonction (Fn) Touches de réglage du volume Touches de réglage de la luminosité Touches de fonction standard Touche d’éjection de disques Touche Silence Touche Exposé Touche Dashboard Commandes multimédia26 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien Touche de fonction (Fn) Maintenez cette touche enfoncée pour activer les actions personnalisées affectées aux touches de fonction (F1 à F12). Pour apprendre comment personnaliser les touches de fonction, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus, puis recherchez « touches de fonction ». Touches de réglage de la luminosité (F1, F2) Permettent d’augmenter ( ) ou de réduire ( ) la luminosité de l’écran. Touche Toutes les fenêtres Exposé (F3) Ouvrez Exposé pour accéder rapidement à toutes vos fenêtres ouvertes. Touche Dashboard (F4) Ouvrez Dashboard pour accéder à vos widgets. ’ Commandes multimédia (F7, F8, F9) Effectuer un retour rapide (]), lire ou mettre en pause (’) ou avancer (‘) un morceau, une séquence ou un diaporama. — Touche silence (F10) Permet de désactiver le son provenant des haut-parleurs intégrés et du port de sortie casque. - Touches de réglage du volume (F11, F12) Permettent d’augmenter (-) ou de diminuer (–) le volume du son provenant du haut-parleur intégré ou du port de sortie casque. C Touche d’éjection de disques Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un disque. Il est également possible d’éjecter un disque en faisant glisser son icône dans la Corbeille.Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 27 Ports présents sur votre MacBook ¯ Port Ethernet Gigabit (10/100/ 1000 Base-T) G Logement de sécurité Port de sortie casque/audio numérique optique f Port d’entrée de ligne audio/ audio numérique optique , Port Mini-DVI £ Port FireWire 400 H Ports USB 2.0 Port d d’adaptateur secteur MagSafe28 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien ¯ Port d’adaptateur secteur MagSafe Branchez-y l’adaptateur secteur MagSafe 60 W (inclus) pour recharger la batterie du MacBook. G Port Gigabit Ethernet (10/100/1000 Base-T) Permet de se connecter à un réseau Ethernet haute vitesse, un modem câble ou DSL ou encore un autre ordinateur. Le port Ethernet détecte automatiquement les périphériques Ethernet sans avoir besoin de câble croisé Ethernet. £ Port Mini-DVI (sortie vidéo) Permet de brancher un moniteur externe, un projecteur ou un téléviseur équipé d’un connecteur DVI, VGA, composite ou S-vidéo. Selon le type de périphérique externe auquel vous connectez votre ordinateur, utilisez un adaptateur Mini-DVI vers DVI, Mini-DVI vers VGA ou Mini-DVI vers Vidéo, tous vendus séparément à l’adresse www.apple.com/fr/store. H Port FireWire 400 Permettent de brancher sur l’ordinateur des périphériques externes à haute vitesse tels que des caméras vidéo numériques et des périphériques de stockage. d Deux ports USB (Universal Serial Bus) 2.0 Grâce à ses ports, vous pouvez brancher sur le MacBook un modem, un iPod, un iPhone, une souris, un clavier, une imprimante, un appareil photo numérique et plus encore. Vous pouvez connecter un appareil externe USB de grande puissance. Vous pouvez également y brancher des périphériques USB 1.1. , Port d’entrée audio/entrée audio numérique optique Permet de connecter un micro ou un appareil audio numérique à votre MacBook. f Port de sortie casque/audio numérique optique Il permet de connecter des haut-parleurs externes, un casque ou des appareils audio numériques. Logement de sécurité Fixez-y un verrou et un câble antivol (disponibles sur le site www.apple.com/fr/store).Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 29 Utilisation du Trackpad et du clavier Utilisez le trackpad pour déplacer le pointeur ainsi que pour faire défiler, cliquer, doublecliquer et faire glisser. Le déplacement du pointeur à l’écran est proportionnel à la vitesse à laquelle vous déplacez votre doigt sur le trackpad. Pour effectuer un petit déplacement du pointeur, décalez votre doigt lentement sur le trackpad. Plus vous bougerez votre doigt rapidement, plus le déplacement du pointeur sera important. Pour régler avec plus de précision la vitesse de déplacement dans les Préférences Système, choisissez menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Clavier et souris, puis sur Trackpad. Voici quelques astuces et raccourcis pour le trackpad et le clavier :  Un clic secondaire ou un « clic droit » vous permet d’accéder aux commandes de menu contextuel. Pour activer cette option, sélectionnez « Placez deux doigts sur le trackpad et cliquez sur le bouton pour effectuer un clic secondaire » dans la sous-fenêtre Trackpad des préférences Clavier et souris. Vous pouvez également effectuer un clic secondaire en maintenant enfoncer la touche Contrôle (ctrl) tout en cliquant.  Le défilement à deux doigts vous permet de faire glisser deux doigts pour faire défiler rapidement vers le haut, vers le bas ou vers les côtés dans la fenêtre active. Pour activer cette option, sélectionnez « Utilisez deux doigts pour faire défiler » et « Autoriser le défilement horizontal » dans la sous-fenêtre Trackpad des préférences Clavier et souris.  La suppression vers l’avant supprime des caractères situés à la droite du point d’insertion. La touche Suppr. élimine les caractères situés à gauche du point d’insertion.30 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien Pour supprimer vers l’avant, maintenez enfoncée la touche de fonction (fn) tout en pressant la touche Supprimer. Utilisation de la batterie du MacBook Lorsque l’adaptateur secteur MagSafe n’est pas branché, le MacBook est alimenté par sa batterie. L’autonomie du MacBook MacBookvarie en fonction des applications utilisées et des périphériques externes qui y sont connectés. La désactivation de fonctions sans fil telles qu’AirPort Extreme ou Bluetooth® contribue à économiser l’énergie de votre batterie. Si votre batterie faiblit pendant que vous travaillez, branchez l’adaptateur secteur et laissez la batterie se recharger. Pour remplacer une batterie presque déchargée par une batterie chargée lorsque votre ordinateur n’est pas connecté à un adaptateur secteur, éteignez l’ordinateur. Pour connaître le niveau de charge de votre batterie, vous pouvez observer les lampes témoins de niveau de charge dont elle est dotée. Appuyez sur le bouton situé en regard des témoins lumineux afin que ces derniers brillent brièvement pour indiquer le niveau de charge de la batterie. Vous pouvez vérifier le niveau de charge, que la batterie soit ou non insérée dans votre MacBook. Important : si un seul témoin est allumé, le niveau restant est très faible. Si aucun témoin n’est allumé, c’est que la batterie est complètement vide et que le MacBook ne pourra démarrer sans l’adaptateur secteur. Branchez l’adaptateur secteur et laissez la batterie se recharger ou remplacez la batterie à plat par une batterie complètement rechargée (voir la page 37).Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 31 Vous pouvez également connaître la charge actuelle de la batterie en observant l’icône d’état de la batterie ( ) située dans la barre des menus. Le niveau affiché dépend de la quantité d’énergie restant dans la batterie, mais aussi des applications et des périphériques en cours d’utilisation, ainsi que des réglages actuels de votre système. Pour disposer de plus d’énergie, fermez des applications, déconnectez les périphériques non utilisés et réglez la fonction d’Économiseur d’énergie. Pour en savoir plus sur l’économie de la batterie et obtenir des astuces pour améliorer ses performances, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/batteries/notebooks.html. Batterie Témoins LED de la batterie Bouton ¥ Á32 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien Recharge de la batterie Lorsque l’adaptateur secteur fourni avec le MacBook est connecté, la batterie se recharge, que l’ordinateur soit éteint, allumé ou en mode de suspension d’activité. La recharge sera toutefois plus rapide si l’ordinateur est éteint ou en mode de suspension d’activité. Comment obtenir des réponses à vos doutes De plus amples informations sur l’utilisation de votre MacBook sont disponibles dans l’Aide Mac et sur Internet, à l’adresse www.apple.com/fr/support/macbook. Pour faire apparaître l’Aide Mac : 1 Cliquez sur l’icône du Finder dans le Dock (la barre des icônes située au bord de l’écran). 2 Choisissez Aide > Aide Mac (cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus puis sélectionnez Aide Mac). 3 Cliquez dans le champ de recherche, tapez votre question et appuyez sur la touche Retour du clavier.Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien 33 Informations supplémentaires Pour en savoir plus sur l’utilisation de votre MacBook, consultez le tableau suivant : Pour obtenir des informations sur : Effectuez l’opération suivante : L’installation de mémoire Consultez le chapitre 3, « Augmentez votre mémoire », à la page 35. Le dépannage de votre MacBook en cas de problème Consultez le chapitre 4, « À tout problème sa solution », à la page 45. L’obtention de services et d’une assistance pour votre MacBook Consultez la rubrique « Informations, services et assistance » à la page 58. Sinon, consultez le site web de support Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support/macbook. L’utilisation de Mac OS X Consultez le site web Mac OS X, à l’adresse www.apple.com/fr/macosx ou recherchez « Mac OS X » dans l’Aide Mac. La migration depuis un PC vers un Mac Reportez-vous aux instructions (en anglais) intitulées « How to move to Mac » sur www.apple.com/getamac/movetomac. L’utilisation des applications iLife ’08 Visitez le site web d’iLife ’08 à l’adresse www.apple.com/fr/ilife. Vous pouvez aussi ouvrir une application iLife ’08 puis ouvrir l’Aide de l’application et saisir une question dans le champ de recherche. La modification des Préférences Système Ouvrez Préférences Système en choisissant le menu Pomme (K) > Préférences Système. Vous pouvez également rechercher « préférences système » dans l’Aide Mac. L’utilisation de votre trackpad Recherchez « trackpad » dans l’Aide Mac ou bien ouvrez Préfé- rences Système, cliquez sur Clavier et souris, puis sur Trackpad. L’utilisation de votre clavier Recherchez « clavier » dans l’Aide Mac. L’utilisation de la caméra iSight Recherchez « iSight » dans l’Aide Mac.34 Chapitre 2 Votre MacBook au quotidien L’utilisation de la technologie sans fil AirPort Extreme Visitez la page web d’assistance AirPort à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport. L’utilisation de la technologie sans fil Bluetooth Visitez la page web d’assistance Bluetooth à l’adresse www.apple.com/fr/support/bluetooth. Vous pouvez également ouvrir l’application Échange de fichiers Bluetooth (qui se trouve dans le dossier Utilitaires du dossier Applications), puis choisir Aide > Aide Bluetooth. L’entretien de la batterie Recherchez « batterie » dans l’Aide Mac. La connexion d’une imprimante Recherchez « impression » dans l’Aide Mac. Les connexions FireWire et USB Recherchez « USB » ou « FireWire » dans l’Aide Mac. La connexion à Internet Recherchez « Internet » dans l’Aide Mac. La connexion d’un moniteur externe Recherchez « port de moniteur » dans l’Aide Mac. La télécommande Apple Remote Recherchez « télécommande » dans l’Aide Mac. Front Row Recherchez « Front Row » dans l’Aide Mac. La gravure d’un CD ou DVD Recherchez « graver un disque » dans l’Aide Mac. Les caractéristiques Visitez la page web concernant les caractéristiques, à l’adresse www.apple.com/fr/support/specs. Vous pouvez également ouvrir Informations Système en choisissant le menu Pomme (K) > « À propos de ce Mac » dans la barre des menus, puis en cliquant sur Plus d’infos. Pour obtenir des informations sur : Effectuez l’opération suivante :3 3Augmentez votre mémoire mémoire RAM www.apple.com/fr/store Aide Mac36 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire Ce chapitre fournit des informations et des instructions pour installer de la mémoire supplémentaire et pour retirer et remettre en place la batterie de votre MacBook. Votre ordinateur est doté de deux logements de mémoire auxquels vous pouvez accéder en retirant sa batterie. Votre MacBook est fourni avec un minimum de 1 gigaoctet (Go) de mémoire DDR2 (Double Data Rate) SDRAM (Synchronous Dynamic Random-Access Memory) à 667 MHz. Les deux logements de mémoire peuvent accueillir un module SDRAM conforme aux spécifications suivantes :  format DDR2 SO-DIMM (Double Data Rate Small Outline Dual Inline Memory Module) ;  taille inférieure à 3,8 cm ;  512 Mo, 1 Go ou 2 Go ;  à 200 broches ;  mémoire RAM de type PC2-5300 DDR2 à 667 MHz. Pour obtenir des performances optimales, ne laissez aucun des deux logements vides et installez-y des modules de mémoire identiques. AVERTISSEMENT : Apple vous recommande de confier l’installation de mémoire à un technicien agréé Apple. Consultez les informations sur le dépannage et l’assistance qui accompagnent votre ordinateur pour savoir comment contacter Apple. Tout dommage causé à votre matériel en tentant d’installer vous-même de la mémoire n’est pas couvert par la garantie limitée de votre ordinateur.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 37 Installation de mémoire supplémentaire Pour installer de la mémoire, il faut enlever la batterie puis la remettre en place. La procédure suivante inclut des instructions sur le retrait de la batterie, l’ajout de mémoire et la remise en place de la batterie. Étape 1 : Enlevez la batterie. 1 Éteignez le MacBook. Débranchez l’adaptateur secteur, le câble Ethernet et tous les autres câbles connectés au MacBook afin d’éviter toute détérioration de ce dernier. AVERTISSEMENT : soyez prudent lorsque vous manipulez la batterie. Consultez les informations de sécurité sur la batterie à la page 64.38 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 2 Retournez le MacBook et repérez l’emplacement du verrou de la batterie. Utilisez une pièce de monnaie pour faire tourner le verrou d’un quart de tour vers la droite afin de débloquer la batterie, puis retirez cette dernière avec précaution. AVERTISSEMENT : les composants internes de votre MacBook risquent d’être chauds. Si vous venez d’utiliser votre MacBook, attendez 10 minutes après l’extinction afin de laisser aux composants internes le temps de se refroidir. ¥ Á ¥ ÁChapitre 3 Augmentez votre mémoire 39 Étape 2 : Installer la mémoire. 1 Desserrez les trois vis imperdables maintenant le support en L, tirez sur la barre la plus longue pour retirer le support et écartez celui-ci. Les leviers situés dans les logements de mémoire se soulèvent automatiquement lorsque vous retirez le support. 2 Touchez la surface métallique de l’intérieur de l’ordinateur afin de décharger toute électricité statique que vous pouvez avoir emmagasinée. Desserrez les trois vis Tirez sur cette barre ¥ Á40 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 3 Pour retirer un module de mémoire placé dans un logement, poussez le levier vers la gauche d’un mouvement rapide, ce qui fait apparaître le bord du module de mémoire. Retirez le module de mémoire. Répétez l’opération avec l’autre module de mémoire. Leviers ¥ ÁChapitre 3 Augmentez votre mémoire 41 4 Insérez les nouveaux modules de mémoire dans les logements : a Commencez par insérer le bord doré, avec l’encoche sur le côté gauche. b Poussez fermement avec deux doigts sur les modules de mémoire pour les mettre en place. Vous devriez entendre un clic lorsque la mémoire s’enclenche. Remarque : il est possible qu’une sorte de lubrifiant soit présent sur le nouveau module de mémoire afin de faciliter le processus d’insertion. Ceci est normal et vous ne devez pas essuyer ou nettoyer le module pour tenter de l’éliminer. c Si les leviers ne reviennent pas en position fermée, déplacez-les vers la droite pour les fermer. Encoches ¥ Á42 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 5 Replacez le support en L en insérant d’abord le bras le plus court, puis resserrez les vis. Insérez Resserrez les trois vis d’abord ¥ ÁChapitre 3 Augmentez votre mémoire 43 Étape 3 : Remplacez la batterie. 1 Placez le bord droit de la batterie dans son compartiment, puis appuyez doucement sur le bord gauche pour la mettre en place. Utilisez une pièce de monnaie pour faire tourner le verrou d’un quart de tour vers la gauche afin d’immobiliser la batterie. 2 Reconnectez l’adaptateur secteur et tout autre câble connecté auparavant à l’ordinateur. ¥ Á ¥ Á44 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre MacBook Après avoir ajouté de la mémoire au MacBook, vérifiez si elle est reconnue. Pour vérifier la mémoire de votre ordinateur : 1 Démarrez votre MacBook. 2 Lorsque le bureau Mac OS X s’affiche, choisissez le menu Pomme () > À propos de ce Mac. Pour plus de détails sur la mémoire installée sur votre ordinateur, ouvrez Informations Système en cliquant sur Plus d’infos puis sur Mémoire. Si le MacBook ne reconnaît pas la mémoire ou ne démarre pas correctement, vérifiez que la mémoire est compatible avec le MacBook et qu’elle est correctement installée.4 4À tout problème sa solution www.apple.com/fr/support Aide Mac aide46 Chapitre 4 À tout problème sa solution Il se peut que vous rencontriez à titre exceptionnel des problèmes en utilisant le MacBook. Lisez ce chapitre pour trouver des idées de solution qui vous aideront à régler vos problè- mes. Vous trouverez aussi des informations supplémentaires concernant le dépannage dans l’Aide Mac et sur le site web d’assistance consacré au MacBook, à l’adresse www.apple.com/fr/support/macbook. Il existe généralement une solution simple et rapide aux problèmes qui peuvent survenir au cours de l’utilisation de votre MacBook. Réfléchissez aux conditions qui ont entraîné l’apparition de ce problème. Ce récapitulatif de la totalité des opérations effectuées avant que le problème ne survienne permet de restreindre les causes possibles et de trouver la solution. Les éléments à noter comprennent :  les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu ; les problèmes qui n’apparaissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur votre ordinateur ;  les nouveaux logiciels installés, notamment ceux qui ont ajouté des éléments à votre dossier Système ;  tout composant matériel installé (mémoire supplémentaire ou périphérique, par exemple). Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook Si votre MacBook ne répond plus ou que le pointeur se fige Il peut arriver, très rarement, qu’une application se « fige » à l’écran. Mac OS X permet de quitter une application figée sans redémarrer votre ordinateur. Vous pouvez ainsi enregistrer le travail effectué dans d’autres applications ouvertes.Chapitre 4 À tout problème sa solution 47 Pour forcer une application à se fermer : 1 Appuyez sur les touches Commande (x) + Option + Échap ou choisissez le menu Pomme () > Forcer à quitter dans la barre des menus. La boîte de dialogue « Forcer à quitter des applications » apparaît. L’application est sélectionnée. 2 Cliquez sur Forcer à quitter. L’application se ferme, en laissant toutes les autres applications ouvertes. Si nécessaire, vous pouvez également redémarrer le Finder à partir de cette zone de dialogue. Enregistrez ensuite votre travail dans les applications ouvertes, puis redémarrez l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entièrement réglé. Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture d’une application, maintenez enfoncé le bouton d’alimentation (®) durant quelques secondes pour éteindre l’ordinateur. Attendez 10 secondes puis allumez l’ordinateur. Si le problème survient fréquemment, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus en haut de l’écran. Recherchez le mot « bloquer » pour obtenir de l’aide en cas de blocage de l’ordinateur ou s’il ne répond pas. Si le problème ne survient que lorsque vous utilisez une application particulière, vérifiez auprès de son éditeur si elle est compatible avec votre ordinateur. Pour obtenir des informations de contact et une assistance relatifs aux logiciels fournis avec votre MacBook, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/guide.48 Chapitre 4 À tout problème sa solution Si vous savez qu’une application est compatible, vous devrez peut-être réinstaller le logiciel système de votre ordinateur. Consultez « Réinstallation des logiciels fournis avec votre MacBook » à la page 56. Si le MacBook se bloque au démarrage, si un point d’interrogation clignotant apparaît ou si l’écran est éteint et que la lampe témoin de suspension d’activité reste allumée (pas en mode de suspension d’activité) Le point d’interrogation clignotant signifie généralement que l’ordinateur ne parvient pas à localiser le logiciel système sur le disque dur interne ou sur tout disque externe relié à l’ordinateur.  Patientez quelques secondes. Si l’ordinateur ne démarre pas de suite, éteignez-le en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 8 à 10 secondes. Débranchez tous les périphériques externes puis tentez de redémarrer l’ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) tout en maintenant la touche Option enfoncée. Lorsque votre ordinateur démarre, cliquez sur l’icône du disque dur, puis sur la flèche droite. Une fois que l’ordinateur a démarré, ouvrez Préférences Système et cliquez sur Démarrage. Sélectionnez un dossier Système local de Mac OS X.  Si cela ne donne pas de résultats, tentez de réparer le disque à l’aide d’Utilitaire de disque :  Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » dans votre ordinateur.  Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage.  Choisissez Installation > Ouvrir Utilitaire de disque. Lorsque Utilitaire de disque s’ouvre, suivez les instructions de la sous-fenêtre S.O.S pour savoir s’il est en mesure de réparer le disque.Chapitre 4 À tout problème sa solution 49 Si Utilitaire de disque ne résout pas le problème, vous devrez peut-être réinstaller le logiciel système de votre ordinateur. Consultez « Réinstallation des logiciels fournis avec votre MacBook » à la page 56. Si votre MacBook ne s’allume ou ne démarre pas Tentez les opérations suivantes dans l’ordre jusqu’à ce que votre ordinateur s’allume :  Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté à l’ordinateur et branché sur une prise de courant en état de marche. Veillez à utiliser l’adaptateur secteur MagSafe 60 W fourni avec le MacBook. Si l’adaptateur secteur ne recharge plus l’ordinateur et que la lampe témoin de l’adaptateur secteur ne s’allume pas lorsque vous branchez le câble d’alimentation, essayez de le débrancher puis de le brancher à nouveau afin de le positionner correctement.  Vérifiez si votre batterie a besoin d’être rechargée. Appuyez sur le petit bouton situé sur la batterie. Vous devriez voir apparaître un à quatre voyants indiquant le niveau de charge de la batterie. Si une seule lampe témoin de niveau de la batterie clignote, branchez l’adaptateur secteur pour charger la batterie jusqu’à ce qu’au moins cette lampe témoin reste allumée en permanence.  Si le problème persiste, rétablissez les réglages par défaut de l’ordinateur en débranchant l’adaptateur secteur, en retirant la batterie et en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant au moins 5 secondes.  Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement installée et compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si le retrait de cette mémoire et la remise en place de l’ancienne permet à l’ordinateur de démarrer (consultez la page 39). 50 Chapitre 4 À tout problème sa solution  Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez immédiatement les touches Commande (x), Option, P, et R enfoncées jusqu’à entendre une deuxième fois le son du démarrage. Cette action réinitialise le paramètre RAM (PRAM).  Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer le MacBook, consultez la rubrique « Informations, services et assistance » à la page 58 qui contient les informations nécessaires pour prendre contact avec Apple. Si l’écran devient subitement noir ou que votre MacBook se bloque Essayez de redémarrer votre MacBook. 1 Débranchez tout périphérique connecté à votre MacBook excepté l’adaptateur secteur. 2 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour redémarrer le système. 3 Le niveau de charge de la batterie doit atteindre au moins 10 pour cent avant la connexion d’un périphérique et la reprise du travail. Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, observez l’icône d’état de la batterie ( ) située dans la barre des menus. Le moniteur pourrait également s’assombrir si les fonctions d’économie d’énergie de la batterie sont en place. Si vous avez oublié votre mot de passe Vous pouvez réinitialiser votre mot de passe d’administrateur et les mots de passe de tous les autres comptes. 1 Insérez le disque d’installation « Mac OS X Install Disc 1 ». Redémarrez ensuite votre ordinateur tout en maintenant la touche C enfoncée. 2 Dans la barre des menus, choisissez Utilitaires > Réinitialiser le mot de passe. Suivez les instructions à l’écran.Chapitre 4 À tout problème sa solution 51 En cas de problème à l’éjection d’un disque  Fermez toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque et essayez à nouveau.  Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant le bouton du trackpad enfoncé. Utilisation d’Apple Hardware Test Si vous pensez qu’il y a un problème avec les composants matériels du MacBook, vous pouvez utiliser l’application Apple Hardware Test pour savoir si tel est le cas (les composants affectés peuvent être la mémoire ou le processeur, par exemple). Pour utiliser Apple Hardware Test : 1 Déconnectez tous les périphériques externes de votre ordinateur, sauf l’adaptateur secteur. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le. 2 Redémarrez votre MacBook tout en maintenant enfoncée la touche D. 3 Lorsque l’écran principal d’Apple Hardware Test s’affiche, sélectionnez votre langue. 4 Appuyez sur la touche Retour ou cliquez sur le bouton Flèche droite. 5 Lorsque l’écran principal Apple Hardware Test apparaît (environ 45 secondes plus tard), suivez les instructions affichées à l’écran. 6 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur. Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que le problème soit lié aux logiciels. Pour en savoir plus sur Apple Hardware Test, consultez le fichier « À propos d’AHT » sur le disque « Mac OS X Install Disc 1 ».52 Chapitre 4 À tout problème sa solution Problèmes de connexion à Internet Le MacBook est équipé de l’application Assistant réglages, destinée à vous aider à configurer une connexion à Internet. Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Réseau. Cliquez sur le bouton « Assistant » pour ouvrir Assistant réglages de réseau. En cas de problèmes avec votre connexion à Internet, vous pouvez essayer les méthodes proposées dans cette rubrique en commençant par Diagnostic réseau. Pour utiliser Diagnostic réseau : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau puis cliquez sur « Assistant ». 3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau. 4 Suivez les instructions à l’écran. Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe peut-être au niveau du fournisseur d’accès à Internet auquel vous essayez de vous connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au fournisseur d’accès à Internet ou du serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également tenter de réaliser les opérations suivantes. Connexions à Internet par modem câble, ligne DSL et réseau local (LAN) Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés. Vérifiez le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et celui reliant le modem à la prise secteur. Vérifiez également les câbles et les sources d’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet. Chapitre 4 À tout problème sa solution 53 Éteignez, puis rallumez le modem afin de réinitialiser le matériel du modem. Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem. Important : les instructions relatives aux modems ne concernent pas les utilisateurs de réseau LAN. Contrairement aux utilisateurs de modems câble et DSL, les utilisateurs de réseau LAN peuvent disposer de concentrateurs, commutateurs, routeurs et autres blocs de connexion. Ils doivent faire appel à leur administrateur réseau plutôt qu’à un FAI. Connexions PPPoE Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via PPPoE (Point to Point Protocol over Ethernet), assurez-vous que les informations que vous avez saisies dans les préférences Réseau sont correctes. Pour vérifier les réglages PPPoE : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Cliquez sur le bouton Ajouter (+) qui se trouve au bas de la liste des services de connexion réseau, puis choisissez PPPoE dans le menu local Interface. 4 Choisissez une interface pour le service PPPoE dans le menu local Ethernet. Choisissez Ethernet si vous vous connectez à un réseau filaire ou AirPort s’il s’agit d’un réseau sans fil. 5 Saisissez les informations transmises par votre fournisseur d’accès, telles que le nom de compte, le mot de passe et le nom du service PPPoE (si votre fournisseur d’accès l’exige). 6 Cliquez sur Appliquer pour activer les réglages.54 Chapitre 4 À tout problème sa solution Connexions au réseau Assurez-vous que le câble Ethernet est branché sur le MacBook et sur le réseau. Vérifiez les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet. Si vous disposez de plusieurs ordinateurs partageant une connexion à Internet, assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre FAI fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur. Si une seule adresse IP est fournie, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion ; on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de masquage d’adresses IP. Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre réseau. Vous pouvez utiliser une borne d’accès AirPort pour partager une adresse IP unique entre plusieurs ordinateurs. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation d’une borne d’accès AirPort, consultez l’Aide Mac ou rendez-vous sur le site web AirPort d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport. Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés, adressez-vous à votre fournisseur d’accès à Internet ou à votre administrateur réseau.Chapitre 4 À tout problème sa solution 55 Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme En cas de problèmes avec les communications sans fil AirPort Extreme :  Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé et dispose d’un point d’accès sans fil.  Assurez-vous que le logiciel est correctement configuré conformément aux instructions incluses avec votre borne d’accès ou point d‘accès.  Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en tournant et en réorientant l’ordinateur.  Vérifiez l’icône d’état AirPort (Z) dans la barre des menus. Jusqu’à quatre barres de mesure apparaissent pour afficher la puissance du signal. Si l’intensité du signal est faible, essayez de changer de place.  Pour plus d’informations, consultez l’Aide AirPort (choisissez Aide > Aide Mac, puis Bibliothèque > Aide AirPort dans la barre des menus) ainsi que les instructions fournies avec votre appareil sans fil.56 Chapitre 4 À tout problème sa solution Maintien à jour de vos logiciels Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement les dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple. Chaque fois que vous êtes connecté à Internet, Mise à jour de logiciels vérifie si des mises à jour sont disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer le MacBook afin qu’il recherche régulièrement des mises à jour et que vous puissiez télécharger et installer les logiciels mis à jour. Pour rechercher des logiciels mis à jour : 1 Ouvrez les Préférences Système. 2 Cliquez sur l’icône « Mise à jour de logiciels » et suivez les instructions à l’écran.  Pour plus d’informations, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans l’Aide Mac.  Pour obtenir les toutes dernières informations sur Mac OS X, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/macosx. Réinstallation des logiciels fournis avec votre MacBook Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur permettent de réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre ordinateur. Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur avant de procéder à la restauration du logiciel. Apple décline toute responsabilité en cas de perte de données.Chapitre 4 À tout problème sa solution 57 Installation de Mac OS X et des applications Pour installer Mac OS X et les applications qui accompagnent votre ordinateur : 1 Sauvegardez vos fichiers essentiels. Nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers essentiels avant d’installer Mac OS X et d’autres applications car l’option Effacer et installer efface les données du disque dur. 2 Assurez-vous que l’adaptateur secteur est correctement branché. 3 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » livré avec votre ordinateur. 4 Double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ». Pour n’installer que les applications fournies avec l’ordinateur, double-cliquez sur « Install Bundled Software Only ». Remarque : pour installer iCal, iChat AV, iSync, iTunes, Safari et les applications iLife ’08, double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ». 5 Suivez les instructions à l’écran. 6 Après avoir sélectionné le volume de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous invite à insérer le disque d’installation Mac OS X suivant. Remarque : pour rétablir les réglages d’origine de Mac OS X sur votre ordinateur, cliquez sur Options dans la fenêtre Sélectionner une destination du programme d’installation, puis choisissez Effacer et installer. 58 Chapitre 4 À tout problème sa solution Informations, services et assistance L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce du MacBook, excepté la mémoire. Si vous avez besoin de services de réparation, adressez-vous à Apple ou portez votre MacBook chez un fournisseur de services agréé Apple. Vous trouverez de plus amples informations sur le MacBook en ligne, dans l’aide à l’écran, dans Informations Système et via Apple Hardware Test. Informations en ligne Pour obtenir des informations en ligne sur le service et l’assistance, rendez-vous sur www.apple.com/fr/support. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez faire des recherches dans la base de données AppleCare Knowledge Base, vérifiez si de nouvelles mises à jour de logiciels sont disponibles ou obtenir de l’aide dans les forums de discussion Apple. Aide à l’écran Vous pouvez rechercher des réponses à vos questions ainsi que des instructions et des informations de dépannage dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac. Informations Système Pour obtenir des informations sur le MacBook, servez-vous d’Informations Système. Cette application vous fournit la liste des composants matériels et des logiciels installés, le numéro de série et de version du système d’exploitation, la quantité de mémoire installée, etc. Pour ouvrir Informations Système, choisissez le menu Pomme () > « À propos de ce Mac » dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos.Chapitre 4 À tout problème sa solution 59 Service et assistance AppleCare Le MacBook est fourni avec 90 jours d’assistance technique et 1 an de garantie sur les réparations de matériel effectuées dans les magasins Apple Store ou dans des centres de réparations agréés Apple tels que les fournisseurs de services agréés Apple. Vous avez la possibilité d’étendre la durée de cette couverture en adhérant à un programme AppleCare Protection Plan. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.apple.com/fr/support/products ou bien visitez le site web de votre pays (dans la liste ci-dessous). Si vous avez besoin d’assistance, le personnel d’assistance par téléphone AppleCare peut vous aider à installer et à ouvrir les applications et offre des services de dépannage élémentaires. Appelez le centre d’assistance le plus proche de chez vous (gratuit pendant les 90 premiers jours). Gardez la date d’achat et le numéro de série de votre MacBook à portée de main lorsque vous appelez. Remarque : votre période de 90 jours d’assistance téléphonique gratuite commence à la date d’achat. Des frais téléphoniques peuvent être applicables. Pays Téléphone Site web Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/support Belgique (flamand) (français) (32) 070 700 772 (32) 070 700 773 www.apple.com/benl/support www.apple.com/befr/support France (33) 0825 888 024 www.apple.com/fr/support Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/befr/support Suisse (français) (allemand) (41) 0848 000 132 (41) 0848 000 132 www.apple.com/chfr/support www.apple.com/chde/support60 Chapitre 4 À tout problème sa solution Les numéros de téléphone sont susceptibles d’être modifiés. Les tarifs téléphoniques locaux et nationaux peuvent s’appliquer. Une liste complète est disponible sur Internet : Localisation du numéro de série de votre produit Utilisez l’une des méthodes suivantes pour trouver le numéro de série de votre ordinateur :  Choisissez le menu pomme () > À propos de ce Mac puis cliquez sur le numéro de version, en dessous des mots « Mac OS X ». Cliquez à cet endroit de façon répétitive pour afficher l’un après l’autre la version de Mac OS X, le numéro de sous-version et le numéro de série.  Ouvrez Informations Système (dans /Applications/Utilitaires/), et cliquez sur Matériel.  Retirez la batterie. Le numéro de série de votre MacBook se trouve dans la baie de la batterie. Pour en savoir plus sur l’extraction de la batterie, consultez la page 37 . www.apple.com/contact/phone_contacts.html www.apple.com/contact/phone_contacts.html5 5Dernières recommandations www.apple.com/fr/environment Aide Mac ergonomie62 Chapitre 5 Dernières recommandations Afin d’assurer votre sécurité et de préserver votre matériel, veillez à observer ces consignes concernant le nettoyage et la manipulation de votre MacBook ainsi que l’aménagement d’un espace de travail confortable. Gardez ces instructions dans un endroit facile d’accès pour vous et pour les utilisateurs éventuels. Informations importantes concernant la sécurité Utilisation près de l’eau et dans des endroits humides Évitez de placer votre MacBook à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire ou d’une douche, par exemple. Protégez votre MacBook de l’humidité et des intempéries (neige, pluie, brouillard par exemple). Manipulation du MacBook Installez le MacBook sur un plan de travail stable qui laisse convenablement circuler l’air sous l’ordinateur et autour de celui-ci. N’utilisez pas le MacBook en le posant sur un coussin ou tout autre objet de structure non solide car cela pourrait empêcher les conduits d’aération de fonctionner correctement. Ne placez jamais d’objets sur le clavier lorsque vous utilisez votre MacBook. N’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures servant à la ventilation. La partie inférieure du MacBook peut chauffer au cours d’une utilisation normale de l’appareil. MacBookS’il est posé sur vos genoux et que la chaleur qu’il émane vous gêne, posez-le plutôt sur un plan de travail stable. AVERTISSEMENT : ne pas suivre ces consignes pourrait déclencher un feu, occasionner des décharges électriques ou entraîner tout type de blessure ou dommage.Chapitre 5 Dernières recommandations 63 Utilisation de l’adaptateur secteur MagSafe 60 W Veillez à ce que la fiche secteur ou le câble d’alimentation secteur soit totalement inséré dans l’adaptateur secteur avant de le brancher sur une prise de courant. N’utilisez que l’adaptateur secteur qui accompagne le MacBook ou, au besoin, un adaptateur secteur agréé Apple compatible avec ce produit. L’adaptateur secteur peut chauffer au cours d’une utilisation normale de l’appareil. Branchez toujours l’adaptateur secteur directement sur la prise de courant ou posez-le par terre, dans un endroit correctement aéré. Débranchez l’adaptateur secteur, retirez la batterie et débranchez tous les autres câbles si l’un des cas suivants se présente :  Vous souhaitez ajouter de la mémoire.  Vous souhaitez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions fournies à la page 66).  La prise ou le câble d’alimentation est endommagé.  Le MacBook ou l’adaptateur secteur est exposé à la pluie ou à une humidité excessive, ou du liquide a été versé dans le boîtier.  Le MacBook ou l’adaptateur secteur a subi une chute, le boîtier a été endommagé ou vous pensez qu’une réparation est nécessaire. Le port secteur MagSafe contient un aimant qui peut effacer les données d’une carte de crédit, d’un iPod ou d’autres appareils. Pour protéger vos données, ne placez pas ce type d’objets ou d’appareils à sensibilité magnétique à moins de 25 mm de ce port. Si des résidus quelconques se trouvent dans le port secteur MagSafe, enlevez-les doucement à l’aide d’un bâtonnet de coton.64 Chapitre 5 Dernières recommandations Manipulation de la batterie Évitez de la faire tomber, de la démonter, de l’écraser, de la brûler ou de l’exposer à des températures supérieures à 100° C. N’utilisez plus la batterie si elle est endommagée de quelque façon que ce soit. Ne remplacez la batterie que par une batterie certifiée par Apple pour ce produit. Éliminez rapidement les batteries usagées conformément aux directives d’environnement locales en vigueur. Prévention de la diminution de l’acuité auditive Vous risquez une perte d’audition irréparable si vous utilisez un casque ou des écouteurs à volume sonore élevé. L’oreille peut s’adapter petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif. En cas de sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les écouteurs et consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque d’être affectée rapidement. Pour protéger votre système auditif, les spécialistes conseillent de prendre les mesures suivantes :  Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque d’écoute.  Évitez d’augmenter le volume afin de bloquer les bruits environnants.  Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui parle à côté de vous. Activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le contrôle du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système informatique pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages écologiques.Chapitre 5 Dernières recommandations 65 Informations concernant le laser pour lecteurs optiques Le lecteur optique de votre ordinateur contient un laser qui est entièrement sans danger si l’on en fait un usage normal mais qui peut s’avérer dangereux pour les yeux s’il est démonté. Afin d’assurer votre sécurité, ce dispositif ne doit être réparé que par un fournisseur de services agréé Apple. Informations importantes sur la manipulation Mise sous tension de votre MacBook N’allumez jamais le MacBook tant que tous ses composants internes ou externes ne sont pas en place. L’utilisation de l’ordinateur alors que certains composants manquent peut s’avérer dangereuse et risque de l’endommager. Transport du MacBook Si vous transportez le MacBook dans un sac ou dans un attaché- case, assurez-vous que ce dernier ne contient pas d’objets non attachés (des trombones ou des pièces de monnaie, par exemple) qui pourraient pénétrer accidentellement dans l’ordinateur par une ouverture (comme la fente du lecteur optique) ou se coincer à l’inté- rieur d’un port. Maintenez également à l’écart du port secteur MagSafe tout objet à sensibilité magnétique. AVERTISSEMENT : la mise en place de réglages ou la réalisation d’opérations qui ne sont pas spécifiés dans le manuel de votre appareil risque de vous exposer à des rayonnements dangereux. AVIS : ne pas suivre les présentes instructions sur la manipulation peut provoquer des dommages à votre MacBook ou à d’autres objets.66 Chapitre 5 Dernières recommandations Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais un connecteur à entrer dans un port. Lorsque vous branchez un appareil, assurez-vous que le port ne contient aucun résidu quelconque, que le connecteur correspond bien au port et qu’il est placé de manière à entrer correctement dans le port. Utilisation du lecteur optique Le lecteur optique du MacBook prend en charge les disques de 12 cm. Les disques de forme irrégulière et de moins de 12 cm ne peuvent pas être lus et peuvent rester coincés dans le lecteur. Stockage du MacBook Si vous décidez de ranger le MacBook pendant une longue période, placez-le dans un endroit frais (idéalement, à 22° C) et déchargez la batterie jusqu’à 50 pour cent. Avant de ranger votre ordinateur pour une période de temps supérieure à cinq mois, déchargez la batterie jusqu’à environ 50 pour cent, puis retirezla de votreMacBook. Pour conserver les capacités de la batterie, rechargez la batterie jusqu’à 50 pour cent tous les six mois environ. Nettoyage du MacBook Lorsque vous nettoyez le boîtier du MacBook et ses composants, éteignez d’abord le MacBook, débranchez l’adaptateur secteur et retirez la batterie. Utilisez ensuite un chiffon doux, humide et non pelucheux pour nettoyer le boîtier de l’ordinateur. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’ordinateur. N’utilisez ni aérosols, ni dissolvants, ni abrasifs qui pourraient endommager les finitions de l’appareil. Nettoyage de l’écran du MacBook Pour nettoyer l’écran du MacBook, éteignez tout d’abord votre MacBook, débranchez l’adaptateur secteur, puis retirez la batterie. Ensuite utilisez le chiffon fourni pour nettoyer l’écran. Humidifiez le chiffon à l’eau si nécessaire. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’écran.Chapitre 5 Dernières recommandations 67 Ergonomie Voici quelques conseils pour la mise en place d’un environnement de travail sain. Clavier et trackpad Lorsque vous tapez au clavier ou que vous vous servez du trackpad, vos épaules doivent être détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main étant placée dans le prolongement du poignet. Position à éviter Position recommandée68 Chapitre 5 Dernières recommandations Vous devez avoir les mains et les doigts détendus lorsque vous tapez au clavier ou que vous utilisez le trackpad. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes. Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un travail continu et intensif sur ordinateur, certains utilisateurs peuvent ressentir des douleurs aux mains, aux poignets ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste. Souris externe Si vous utilisez une souris externe, veillez à ce qu’elle se trouve à hauteur du clavier. Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance. Siège Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de telle sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale et vos pieds à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie. Position à éviter Position recommandéeChapitre 5 Dernières recommandations 69 Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous disposez d’un bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le clavier est situé plus bas que le plan de travail. Écran intégré Orientez l’écran de manière à réduire le plus possible les reflets de l’éclairage électrique et de la lumière du jour. Ne forcez pas l’écran si vous rencontrez une résistance. L’angle d’ouverture maximal de l’écran ne peut dépasser 130 degrés. Réglez la luminosité et le contraste de l’écran chaque fois que vous déplacez l’ordinateur ou que l’éclairage ambiant change. Vous trouverez d’autres informations concernant l’ergonomie sur Internet : Apple et l’environnement Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact de ses produits et de ses activités sur l’environnement. Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet : www.apple.com/about/ergonomics www.apple.com/fr/environment71 Regulatory Compliance Information FCC Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See instructions if interference to radio or television reception is suspected. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Radio and Television Interference This computer equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause interference with radio and television reception. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. You can determine whether your computer system is causing interference by turning it off. If the interference stops, it was probably caused by the computer or one of the peripheral devices. If your computer system does cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by using one or more of the following measures:  Turn the television or radio antenna until the interference stops.  Move the computer to one side or the other of the television or radio.  Move the computer farther away from the television or radio.  Plug the computer in to an outlet that is on a different circuit from the television or radio. (That is, make certain the computer and the television or radio are on circuits controlled by different circuit breakers or fuses.) In necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or Apple. See the service and support information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/television technician for additional suggestions. Important: Changes or modifications to this product not authorized by Apple Inc., could void the EMC compliance and negate your authority to operate the product. This product has demonstrated EMC compliance under conditions that included the use of compliant peripheral devices and shielded cables (including Ethernet network cables) between system components. It is important that you use compliant peripheral devices and shielded cables between system components to reduce the possibility of causing interference to radios, television sets, and other electronic devices.72 Responsible party (contact for FCC matters only): Apple Inc. Corporate Compliance 1 Infinite Loop M/S 26-A Cupertino, CA 95014-2084 Wireless Radio Use This device is restricted to indoor use when operating in the 5.15 to 5.25 GHz frequency band. Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur. Exposure to Radio Frequency Energy The radiated output power of the AirPort Extreme technology is below the FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, it is advised to use the wireless equipment in such a manner that the potential for human contact during normal operation is minimized. FCC Bluetooth Wireless Compliance The antenna used with this transmitter must not be collocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter subject to the conditions of the FCC Grant. Bluetooth Industry Canada Statement This Class B device meets all requirements of the Canadian interference-causing equipment regulations. Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Industry Canada Statement Complies with the Canadian ICES-003 Class B specifications. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. This device complies with RSS 210 of Industry Canada. Bluetooth Europe - Déclaration de conformité UE Cet appareil sans fil est conforme à la directive R&TTE. Europe : déclaration de conformité EU The equipment complies with the RF Exposure Requirement 1999/519/EC, Council Recommendation of 12 July 1999 on the limitation of exposure of the general public to electromagnetic fields (0 Hz to 300 GHz). Par la présente, Apple Inc. déclare que la carte 802.11a/b/ g/n Mini-PCIe est conforme à la directive R&TTE. Conforme aux directives Basse tension et Compatibilité électromagnétique du Conseil européen. Voir : www.apple.com/euro/compliance. Korea Statements Singapore Wireless Certification Taiwan Wireless Statements73 Taiwan Class B Statement VCCI Class B Statement Russia Informations sur les modems USB Si vous connectez votre MacBook à une ligne téléphonique par le biais d’un modem USB externe, veuillez vous reporter aux informations fournies par l’agence de télécommunications mentionnées dans la documentation livrée avec votre modem. ENERGY STAR® Compliance As an ENERGY STAR® partner, Apple has determined that standard configurations of this product meet the ENERGY STAR® guidelines for energy efficiency. The ENERGY STAR® program is a partnership with electronic equipment manufacturers to promote energy-efficient products. Reducing energy consumption of products saves money and helps conserve valuable resources. This computer is shipped with power management enabled with the computer set to sleep after 10 minutes of user inactivity. To wake your computer, click the mouse or trackpad button or press any key on the keyboard. For more information about ENERGY STAR®, visit: www.energystar.gov74 Informations sur l’élimination et le recyclage Ce symbole indique que vous devez suivre les normes et la législation de votre pays pour jeter ce produit. La lampe de rétro-éclairage de cet appareil contient du mercure, vous ne pouvez donc pas le mélanger avec les ordures ménagères. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, contactez Apple ou les autorités locales pour en savoir plus sur les possibilités de recyclage. Pour en savoir plus sur le programme de recyclage d’Apple, consultez le site www.apple.com/fr/environment/recycling/. Informations sur l’enlèvement de la batterie Jetez vos batteries usagées en respectant les lois et les consignes environnementales de votre pays. California: The coin cell battery in your product contains perchlorates. Special handling and disposal may apply. Refer to www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der maßgeblichen gesetzlichen Regelungen. Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden gedeponeerd.75 Taïwan: Union européenne—instructions concernant l’élimination des déchets : Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères, selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé des êtres humains.K Apple Inc. © 2007 Apple Inc. Tous droits réservés. En application des lois et conventions en vigueur, aucune reproduction totale ni partielle du manuel n’est autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple. Tout a été mis en œuvre pour que les informations pré- sentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas responsable des erreurs de reproduction ou d’impression. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, AirPort, AirPort Extreme, Exposé, FileVault, FireWire, GarageBand, iCal, iLife, iMovie, iPhoto, iPod, iSight, iTunes, Keynote, Mac, MacBook, Macintosh, Mac OS, MagSafe et SuperDrive sont des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Cover Flow, Finder, le logo FireWire, iPhone, iWeb, Safari et Spotlight sont des marques d’Apple Inc. AppleCare et Apple Store sont des marques de service d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. ENERGY STAR® est une marque déposée aux États-Unis. Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp. aux États-Unis et dans d’autres pays. La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc., utilisées sous licence par Apple Inc. Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits de tierce partie ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le logo double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels inédits, © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. Le produit décrit dans le présent manuel intègre des technologies de protection de droits d’auteur ellesmêmes protégées par divers brevets américains ainsi que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces technologies de protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé ou de visualisation restreinte, sauf consentement de Macrovision Corporation. Tout démontage ou toute ingénierie inverse sont interdits. Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis. Brevets n˚ 4 631 603, 4 577 216, 4 819 098 et 4 907 093 sous licence à des fins de visualisation limitée uniquement. Publié simultanément aux États-Unis et au Canada. Power Mac G5 Guide de l’utilisateur Inclut les informations de configuration, d’extension et de dépannage pour votre ordinateur Power Mac G5 F3218Q87.book Page 1 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM Apple Computer, Inc. © 2005 Apple Computer Inc. Tous droits réservés. Ce manuel est protégé par la loi du 11 mars 1957 sur la propriété littéraire et artistique, complétée par la loi du 3 juillet 1985 et par toutes les conventions internationales applicables aux droits d’auteurs. En vertu de ces lois et conventions, aucune reproduction totale ni partielle de ce manuel n’est autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple. Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option + 1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale. Tout a été mis en œuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas responsable des erreurs de reproduction ou d’impression. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, AirPort, Apple Store, AppleShare, AppleTalk, DVD Studio Pro, Final Cut Pro, FireWire, iCal, iChat, iLife, iMovie, iPod, iTunes, Mac, Mac OS, Macintosh et Power Mac sont des marques d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. AirPort Express, Finder, le logo FireWire, iDVD, Safari, SuperDrive et Tiger sont des marques d’Apple Computer Inc. AppleCare est une marque de service d’Apple Computer, Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. .Mac est une marque de service d’Apple Computer, Inc. ENERGY STAR est une marque déposée aux États-Unis. PowerPC et le logo PowerPC sont des marques d’International Business Machines Corporation, utilisées sous licence. La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par Apple Computer, Inc. GeForce est une marque de NVIDIA Corporation. Ce produit inclut le logiciel développé par l’Université de Californie, Berkeley et ses collaborateurs. Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits. Publié simultanément aux États-Unis et au Canada. F3218Q87.book Page 2 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 3 1 Table des matières Chapitre 1 5 Premiers contacts 5 Positionnement de l’ordinateur et du moniteur 6 Configuration 10 Réglage de votre moniteur 10 En cas de problème 11 Et ensuite ? 12 Procédure à suivre lorsque vous avez fini de travailler 14 Familiarisation avec votre ordinateur 16 Ports et connecteurs : extension des capacités de votre ordinateur 18 Intérieur de votre Power Mac G5 : options d’extension interne de votre ordinateur Chapitre 2 21 Utilisation de votre ordinateur 22 Utilisation de votre clavier Apple 23 Utilisation de votre souris Apple Mouse 23 Connexion de moniteurs, de téléviseurs et de périphériques vidéo 26 Utilisation de l’Universal Serial Bus (USB) 28 Utilisation de FireWire 30 Utilisation de périphériques audio 31 Utilisation de votre lecteur optique 34 Connexion à un réseau Ethernet 36 Utilisation de votre modem 36 Utilisation d’un réseau AirPort sans fil 38 Utilisation de la technologie sans fil Bluetooth 41 Suspension de l’activité de l’ordinateur pour économiser l’énergie 42 Transfert d’informations entre deux ordinateurs Macintosh Chapitre 3 43 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 44 Ouverture de l’ordinateur 49 Installation de mémoire 56 Installation d’unités de stockage internes 64 Installation d’une carte d’extension PCI ou remplacement de la carte AGP 68 Installation d’une carte AirPort Extreme 69 Remplacement de la pile F3218Q87.book Page 3 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM4 Table des matières Chapitre 4 71 Dépannage 73 Problèmes de logiciels 74 Problèmes de moniteur 75 Utilisation de Apple Hardware Test 76 Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur 77 Optimisation des performances Ethernet 77 Localisation du numéro de série de votre produit Annexe A 79 Caractéristiques Annexe B 85 Environnement de travail, sécurité et entretien 85 Consignes de sécurité importantes 87 Entretien général 88 Informations importantes sur l’organisation de l’espace de travail et la santé Annexe C 91 Connexion à Internet 93 Regroupement des informations nécessaires 94 Saisie de vos informations 94 Connexion commutée 97 Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou réseau LAN 102 Connexion sans fil AirPort 105 Dépannage de votre connexion 107 Communications Regulation Information F3218Q87.book Page 4 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM1 5 1 Premiers contacts Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel ordinateur Power Mac G5 à hautes performances. Ce chapitre contient des instructions pour l’installation de l’ordinateur et du moniteur. Votre Power Mac G5 est doté de la dernière technologie informatique, notamment d’un processeur 64 bits évolué, de mémoire rapide, d’une carte graphique AGP 8X Pro pour des effets visuels impressionnants et d’un stockage interne Serial ATA, le tout réuni dans un châssis en aluminium anodisé avec accès facile aux éléments internes. Positionnement de l’ordinateur et du moniteur Soulevez l’ordinateur par ses deux poignées en utilisant des techniques de levage adaptées. Si votre moniteur est lourd, veillez à utiliser également des techniques de levage correctes lorsque vous le mettez en place. Placez le moniteur et l’écran de sorte que :  ils reposent sur une surface plane et robuste ;  les fiches des câbles d’alimentation ne soient coincées ni contre un mur ni contre tout autre objet ;  rien n’obstrue la circulation d’air devant, derrière ou au-dessous du moniteur ou de l’ordinateur ;  le plateau du lecteur optique dispose d’assez d’espace pour s’ouvrir. Le seul moyen de couper totalement l’alimentation de votre ordinateur et de votre moniteur consiste à débrancher leur fiche de la source d’alimentation électrique. Assurez-vous que les câbles d’alimentation de votre ordinateur et de votre moniteur soient facilement accessibles, pour pouvoir débrancher l’ordinateur ou le moniteur en cas de besoin. Avertissement : Apple vous recommande d’utiliser votre Power Mac G5 en position verticale avec le panneau latéral placé correctement. L’ordinateur ne fonctionne pas correctement lorsqu’il est placé sur le côté ou lorsque le panneau latéral n’est pas en place. F3218Q87.book Page 5 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM6 Chapitre 1 Premiers contacts Configuration Votre Power Mac G5 est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement. 1 Retirez la pellicule protectrice qui peut être appliquée sur les surfaces externes de l’ordinateur et sur la paroi interne du panneau latéral. Vous trouverez des instructions pour ouvrir le panneau latéral à la section “Ouverture de l’ordinateur” à la page 44. 2 Enfoncez le câble d’alimentation fermement et complètement dans la prise encastrée au dos de l’ordinateur et branchez l’autre extrémité dans une prise de courant ou multiprise avec mise à la terre. Fiche du câble d’alimentation Prise du câble d’alimentation F3218Q87.book Page 6 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 7 3 Connectez les câbles du moniteur comme illustré ci-dessous. En fonction de votre moniteur, vous devrez connecter un seul ou plusieurs câbles. Vérifiez les instructions fournies avec le moniteur pour d’autres informations sur sa configuration. Vous avez la possibilité de connecter deux moniteurs à la carte vidéo de votre ordinateur. Si votre carte graphique dispose de deux ports DVI, vous pouvez également connecter des écrans dotés d’un connecteur ADC ou d’un connecteur VGA, ou bien un appareil vidéo, à l’aide d’un des adaptateurs suivants :  Pour connecter un moniteur VGA, utilisez un adaptateur DVI vers VGA (fourni avec votre ordinateur) afin de pouvoir connecter le moniteur au port DVI.  Pour connecter un moniteur ADC, utilisez un adaptateur DVI vers ADC (non inclus) pour relier le moniteur au port DVI.  Pour connecter un téléviseur, un magnétoscope ou un autre appareil vidéo, utilisez un adaptateur DVI vers Vidéo (non inclus) pour relier l’appareil au port DVI (voir “Connexion d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de tout autre appareil vidéo” à la page 25). Pour en savoir plus sur le branchement d’un moniteur, reportez-vous aux instructions du chapitre 2, “Utilisation de votre ordinateur”. Port USB Port FireWire 400 Câble de l’écran Ports d’écran Ports de moniteur DVI F3218Q87.book Page 7 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM8 Chapitre 1 Premiers contacts 4 Pour accéder à Internet ou à un réseau, connectez votre ordinateur à un modem DSL ou câble, ou bien à un réseau Ethernet. Si vous possédez un modem classique, connectez-le à une ligne téléphonique classique. Port modem Port Ethernet F3218Q87.book Page 8 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 9 5 Connectez le câble du clavier à l’un des ports USB (d) de l’ordinateur ou du moniteur. Branchez le câble de la souris sur l’un des ports USB du clavier. Remarque : si le câble du clavier n’est pas assez long pour atteindre un port USB de votre ordinateur, employez le câble d’extension clavier fourni avec votre ordinateur. 6 Allumez votre ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) en façade. Avec certains moniteurs Apple, vous pouvez également allumer l’ordinateur à l’aide du bouton d’alimentation du moniteur. Si votre moniteur doit être allumé séparément, faites-le en appuyant sur son bouton d’alimentation. Clavier Souris Si vous voyez des bouts de film plastique à l'intérieur du panneau latéral (utilisés comme protection lors du transport), ouvrez le panneau latéral et enlevez-les. Branchez la souris sur l'un des ports USB à l'arrière du clavier. Câble d'extention de clavier Apple keyboard F3218Q87.book Page 9 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM10 Chapitre 1 Premiers contacts Utilisation d’un clavier et d’une souris sans fil Si vous avez acheté un clavier Apple Wireless Keyboard et une souris Apple Wireless Mouse avec votre Power Mac G5, connectez l’antenne Bluetooth fournie avec votre ordinateur au port d’antenne Bluetooth (◊) situé à l’arrière de votre Power Mac G5. Pour installer le clavier et la souris sur votre ordinateur, suivez les instructions qui les accompagnent. Réglage de votre moniteur Pour ajuster les réglages de votre moniteur, sélectionnez le menu Pomme () > Préférences Système puis cliquez sur Moniteurs. Pour plus de détails sur le dépannage de votre moniteur, consultez la section “Problèmes de moniteur” à la page 74. Pour plus de détails sur l’entretien de votre moniteur, consultez la section “Entretien de votre moniteur” à la page 88. L’Aide Mac contient des informations supplémentaires sur l’utilisation de votre moniteur. En cas de problème Si rien n’apparaît à l’écran après quelques instants ou si vous pensez que votre ordinateur n’a pas démarré correctement, effectuez les vérifications suivantes afin de tenter d’identifier la cause du problème :  L’ordinateur est-il connecté à une source d’alimentation ? S’il est connecté à une multiprise munie d’un interrupteur, est-elle allumée ?  Le câble d’alimentation est-il branché sur la prise située à l’arrière de l’ordinateur et correctement enclenché ?  Les câbles du clavier et du moniteur sont-ils correctement connectés ?  Le moniteur est-il allumé ? Les contrôles de luminosité et de contraste du moniteur sont-ils correctement réglés ? Si votre moniteur est muni de tels contrôles, réglez-les.  Redémarrez votre ordinateur. Appuyez sur le bouton de mise en marche de l’ordinateur et maintenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que l’ordinateur s’éteigne. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour allumer l’ordinateur.  Si un point d’interrogation clignote à l’écran ou si le voyant d’état émet une série de clignotements lorsque vous allumez l’ordinateur, consultez chapitre 4, “Dépannage”, à la page 71. F3218Q87.book Page 10 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 11 Et ensuite ? Vous avez à présent accompli toutes les tâches nécessaires pour rendre votre Power Mac G5 opérationnel. La première fois que vous démarrez votre ordinateur, l’Assistant réglages se met en route. L’Assistant réglages vous aide à saisir les informations relatives à Internet et à votre courrier électronique ainsi qu’à configurer votre compte sur votre ordinateur. Si vous possédez un autre ordinateur Mac, l’Assistant réglages peut également vous aider à transférer des fichiers, des applications et d’autres informations de votre ancien Mac vers votre nouveau Power Mac G5. Transfert d’informations vers votre Power Mac G5 Vous pouvez utiliser l’Assistant réglages pour transférer automatiquement des informations d’un autre Mac vers votre nouveau Power Mac G5. Pour transférer des informations, assurez-vous des points suivants :  Votre autre ordinateur Mac doit disposer d’un port FireWire intégré et prendre en charge le mode disque FireWire.  L’autre ordinateur Mac dont vous disposez doit Mac OS X 10.1 ou ultérieur installé.  Il vous faut un câble FireWire pour relier les deux ordinateurs. L’Assistant réglages vous guide tout au long du processus de transfert d’informations ; il vous suffit de suivre les instructions à l’écran. Le transfert d’informations vers votre Power Mac G5 n’affecte pas les informations se trouvant sur votre autre Mac. Vous pouvez transférer :  les comptes d’utilisateur, y compris les préférences et le courrier électronique ;  les réglages de réseau, pour que votre nouvel ordinateur soit automatiquement configuré avec les mêmes réglages de réseau que votre autre Mac ;  le dossier Applications, afin que toutes les applications que vous utilisiez sur l’autre ordinateur se trouvent désormais sur votre Power Mac G5 (vous serez peut-être amené à réinstaller certaines applications transférées) ;  des fichiers et dossiers stockés sur votre disque dur. Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer des informations lorsque vous démarrez votre Power Mac G5 pour la première fois, vous pouvez effectuer ce transfert plus tard à l’aide de l’Assistant migration. Pour cela, ouvrez le dossier Applications, ouvrez le dossier Utilitaires, puis double-cliquez sur l’icône Assistant migration. Remarque : si vous effectuez votre transfert d’informations à l’aide de l’Assistant migration, veillez à ce que FileVault soit désactivé sur votre ancien ordinateur. Pour désactiver FileVault, sélectionnez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Sécurité, puis suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. F3218Q87.book Page 11 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM12 Chapitre 1 Premiers contacts Configuration de votre Power Mac G5 pour Internet Si vous n’avez pas transféré les informations concernant le compte d’utilisateur et les réglages de réseau, l’Assistant réglages vous guide tout au long de la configuration de votre ordinateur et vous assiste en vue de la connexion à Internet. Pour les particuliers, l’accès à Internet requiert généralement l’ouverture d’un compte auprès d’un fournisseur d’accès à Internet (FAI) (payant dans certains cas). Si vous disposez d’un compte Internet, consultez annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 91 pour savoir quelles sont les informations à saisir. Procédure à suivre lorsque vous avez fini de travailler Lorsque vous avez terminé de travailler avec votre Power Mac G5, suspendez l’activité de votre ordinateur ou éteignez-le. Suspension de l’activité de votre Power Mac G5 Cette option convient si vous n’utilisez pas votre Power Mac G5 pendant une période limitée. Lorsque l’ordinateur est en mode de suspension d’activité, son écran est noir. Vous pouvez le réactiver rapidement sans passer par la procédure de démarrage. Pour suspendre rapidement l’activité de votre ordinateur, sélectionnez l’une des méthodes suivantes :  Choisissez Pomme () > Suspendre l’activité.  Appuyez sur le bouton d’alimentation situé en façade de votre Power Mac G5.  Choisissez Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie et indiquez un délai pour suspendre l’activité. Pour sortir votre ordinateur de la suspension d’activité, procédez de l’une des manières suivantes :  Appuyez sur n’importe quelle touche du clavier.  Cliquez avec la souris. Pour en savoir plus sur la suspension d’activité, consultez la section “Suspension de l’activité de l’ordinateur pour économiser l’énergie” à la page 41. F3218Q87.book Page 12 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 13 Éteindre votre Power Mac G5 Cette option est préférable si vous ne comptez pas utiliser votre Power Mac G5 pendant un jour ou deux. Pour éteindre votre ordinateur : m Choisissez Pomme () > Éteindre. Avertissement : n’éteignez jamais votre ordinateur via l’interrupteur d’une multiprise ou en débranchant sa fiche d’alimentation, sauf si vous ne parvenez pas à l’éteindre d’une autre manière. Toute extinction incorrecte de l’ordinateur risque d’endommager vos fichiers ou logiciels système. Avertissement : eteignez votre Power Mac G5 avant de le déplacer. Tout déplacement de votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir du disque dur. F3218Q87.book Page 13 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM14 Chapitre 1 Premiers contacts Familiarisation avec votre ordinateur Lecteur optique Prise pour casque d'écoute f ® Bouton d'alimentation Voyant d'état Port USB 2.0 Port FireWire 400 F3218Q87.book Page 14 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 15 Lecteur optique Votre ordinateur possède une unité combinée dite “Combo” DVD-ROM/CD-RW ou bien un SuperDrive DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW. Tous ces lecteurs peuvent lire les CD-ROM, les CD de photos, les disques audio ordinaires et autres types de supports. Le lecteur Combo peut également lire les DVD et DVD vidéo, graver de la musique, des documents et autres fichiers numériques sur des disques CD-R et CD-RW. Outre ces types de disques, le SuperDrive peut aussi lire et écrire les disques DVD±R, DVD±RW et DVD+R Double couche. Pour ouvrir le lecteur optique, appuyez sur la touche d’éjection (C) située sur votre clavier Apple. Voyant d’état Une lumière blanche indique que l’ordinateur est en activité, une lumière clignotante indique que l’ordinateur est en suspension d’activité. ® Bouton d’alimentation Appuyez sur ce bouton pour allumer votre Power Mac G5, suspendre son activité ou la lui faire reprendre. Pour redémarrer votre ordinateur, maintenez ce bouton enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que l’ordinateur s’éteigne, puis appuyez dessus une nouvelle fois pour allumer l’ordinateur. Avec certains moniteurs Apple, vous pouvez également toucher ou enfoncer le bouton d’alimentation du moniteur pour allumer l’ordinateur ou suspendre son activité. H Port FireWire 400 Connectez votre Macintosh à des périphériques FireWire tels que l’iPod, des caméras vidéo numériques, des scanners et des disques durs. FireWire permet un transfert de données grande vitesse à tous ces périphériques. Le port FireWire 400 supporte des vitesses de transfert de 100, 200 et 400 mégabits par seconde (Mbps). f Prise pour casque d’écoute Connectez des écouteurs à votre Macintosh via la prise pour écouteurs. Lorsqu’une prise est insérée dans la prise pour écouteurs, le haut-parleur interne est désactivé. d Port USB 2.0 Connectez votre Macintosh à des périphériques USB tels que claviers, souris, imprimantes, scanners, haut-parleurs, microphones et concentrateurs. Il est également possible que votre écran soit doté de ports USB. F3218Q87.book Page 15 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM16 Chapitre 1 Premiers contacts Ports et connecteurs : extension des capacités de votre ordinateur Loquet Capots d’accès aux logements d’extension PCI Port de moniteur DVI Port d’antenne AirPort Port d’antenne Bluetooth Port de modem interne (sur certains modèles) Port optique de sortie audio numérique Port optique d’entrée audio numérique Prise d'alimentation Port de moniteur DVI Ports USB 2.0 (2) Port FireWire 400 W - √ Port FireWire 800 G Port Ethernet Port de sortie audio Port d’entrée audio F3218Q87.book Page 16 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 17 ¥ Loquet Soulevez le loquet pour ouvrir le panneau latéral et accéder aux éléments internes de votre Power Mac G5. Il est aussi possible de placer un verrou sur ce loquet pour empêcher l’accès aux éléments internes. £ Port d’affichage DVI Branchez un moniteur qui utilise un connecteur Digital Visual Interface (DVI). Vous pouvez utiliser l’adaptateur DVI vers VGA, fourni avec l’ordinateur, afin de connecter ce dernier aux moniteurs dotés d’un connecteur VGA. Z Port d’antenne Airport Extreme Branchez l’antenne AirPort Extreme sur ce port si une carte optionnelle AirPort Extreme est installée dans votre Macintosh. ◊ Port d’antenne Bluetooth Connectez la petite antenne cylindrique Bluetooth® fourni avec votre ordinateur si votre Power Mac G5 dispose d’un module Bluetooth facultatif. d Ports USB 2.0 Connectez votre Macintosh à des périphériques USB tels que claviers, souris, imprimantes, scanners, haut-parleurs, microphones et concentrateurs. Votre clavier Apple et votre moniteur peuvent également être équipés de ports USB. H Ports FireWire 400 et 800 Le port FireWire 400 supporte des vitesses de transfert de 100, 200 et 400 Mbps. Le port FireWire 800 supporte des vitesses de transfert de 100, 200, 400 et 800 Mbps. Prise d’alimentation Branchez-y le câble d’alimentation de l’ordinateur. Capots d’accès aux logements d’extension PCI (3) Étendez les capacités de votre Macintosh en installant jusqu’à 3 cartes PCI (Peripheral Component Interconnect) dans les logements couverts numérotés 2, 3 et 4. Port de sortie audio numérique optique Reliez votre Macintosh à un récepteur ou à d’autres périphériques audio numériques. Port optique d’entrée audio numérique Reliez votre Macintosh à des périphériques audio numériques, tels que lecteurs CD et minidisque. - Port de sortie audio analogique Il permet de connecter des équipements MP3, CD et autres matériels audio à votre Macintosh. , Port d’entrée audio analogique Il permet de connecter des microphones et autres matériels audio à alimentation externe à votre Macintosh. G Port Ethernet 10/100/1000 à paires torsadées Connectez votre Macintosh à un réseau Ethernet grande vitesse pour accéder à Internet ou à des ressources du réseau tels que des imprimantes ou des serveurs et partager des informations à travers le réseau. W Port de modem interne Connectez une ligne téléphonique ordinaire si votre Macintosh est doté d’un modem interne 56K V.92 optionnel. F3218Q87.book Page 17 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM18 Chapitre 1 Premiers contacts Intérieur de votre Power Mac G5 : options d’extension interne de votre ordinateur Baie de disque dur inférieure Lecteur optique Baie de disque dur supérieure Logement 1 : logement AGP 8X Pro (carte graphique intallée) Logements SDRAM DDR (4 ou 8 logements, selon le modèle) Logement 2 à 4 : PCI ou PCI-X (selon le modèle) Pile Connecteur de carte AirPort Extreme F3218Q87.book Page 18 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 1 Premiers contacts 19 Lecteur optique Votre ordinateur est fourni avec un lecteur combiné dit “Combo” DVD-ROM/CD-RW ou avec un SuperDrive DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW. Pour plus d’informations sur le disque optique, voir “Utilisation de votre lecteur optique” à la page 31. Pile Votre ordinateur utilise une pile qu’il n’est nécessaire de remplacer que très rarement. Si votre ordinateur a des problèmes au démarrage ou que la date et l’heure du système sont souvent incorrectes, vous devez peut-être remplacer la pile. Pour en savoir plus, consultez “Remplacement de la pile” à la page 69. Connecteur de la carte AirPort Extreme Connectez la carte AirPort Extreme, qui permet à votre ordinateur de communiquer avec un réseau sans fil. Pour en savoir plus, consultez “Installation d’une carte AirPort Extreme” à la page 68. Logements de mémoire SDRAM DDR Selon les modèles, votre ordinateur dispose de 4 ou 8 logements de mémoire SDRAM DDR. L’ajout se fait par insertion de paires de modules DIMM DDR SDRAM dans les logements mémoire. Pour en savoir plus, consultez “Installation de mémoire” à la page 49. Baies de disque dur Votre ordinateur est fourni avec un disque dur, installé dans la baie de disque dur supérieure. Vous pouvez installer un disque dur supplémentaire dans la baie de disque dur inférieure. Votre ordinateur accepte jusqu’à deux disques Serial ATA. Pour en savoir plus, consultez “Installation d’unités de stockage internes” à la page 56. Logements PCI ou PCI-X Selon le modèle, votre ordinateur dispose de logements d’extension PCI ou PCI-X, avec un total de trois logements. Vous pouvez installer des cartes PCI dans les logements 2 à 4 pour étendre les possibilités de votre ordinateur. Pour en savoir plus, consultez “Installation d’une carte d’extension PCI ou remplacement de la carte AGP” à la page 64. Logement de carte AGP 8X Pro Connectez votre moniteur à la carte insérée dans le logement AGP 8X Pro (advanced graphics port), qui fournit la puissance nécessaire au traitement rapide des graphiques. Pour en savoir plus, consultez “Connexion de moniteurs, de téléviseurs et de périphériques vidéo” à la page 23 ou “Installation d’une carte d’extension PCI ou remplacement de la carte AGP” à la page 64. F3218Q87.book Page 19 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM20 Chapitre 1 Premiers contacts Informations supplémentaires Pour obtenir davantage d’informations, consultez les sections suivantes : Pour en savoir plus sur... Consultez la section... L’extinction ou la suspension d’activité de votre ordinateur “Procédure à suivre lorsque vous avez fini de travailler” à la page 12. Utilisation d’une caractéristique matérielle spécifique de votre Power Mac G5 chapitre 2, “Utilisation de votre ordinateur”, à la page 21. Installation de disques durs, de lecteurs, de mémoire et de cartes supplémentaires ou remplacement de la pile chapitre 3, “Interventions à l’intérieur de l’ordinateur”, à la page 43. Dépannage de votre ordinateur si vous rencontrez un problème chapitre 4, “Dépannage”, à la page 71. Installation de Mac OS 9 pour utiliser les applications Mac OS 9 avec votre ordinateur “Installation de Mac OS 9” à la page 77. Connexion de votre ordinateur à Internet annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 91. F3218Q87.book Page 20 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM2 21 2 Utilisation de votre ordinateur Ce chapitre fournit des instructions concernant l’utilisation des fonctions importantes de votre ordinateur Power Mac G5, notamment le clavier, la souris, les ports FireWire, USB, audio, la technologie sans fil Bluetooth et la mise en réseau. Ce chapitre fournit des explications sur les sujets suivants :  “Utilisation de votre clavier Apple” à la page 22  “Utilisation de votre souris Apple Mouse” à la page 23  “Connexion de moniteurs, de téléviseurs et de périphériques vidéo” à la page 23  “Utilisation de l’Universal Serial Bus (USB)” à la page 26  “Utilisation de FireWire” à la page 28  “Utilisation de périphériques audio” à la page 30  “Utilisation de votre lecteur optique” à la page 31  “Utilisation de votre modem” à la page 36  “Connexion à un réseau Ethernet” à la page 34  “Utilisation d’un réseau AirPort sans fil” à la page 36  “Utilisation de la technologie sans fil Bluetooth” à la page 38  “Transfert d’informations entre deux ordinateurs Macintosh” à la page 42 F3218Q87.book Page 21 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM22 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur Utilisation de votre clavier Apple Votre clavier Apple Keyboard dispose de touches de fonction préréglées pour les tâches récurrentes. Appuyez sur la touche d’éjection de disque (C) pour éjecter les disques du lecteur optique. Appuyez sur les touches de hausse et de baisse du volume pour régler le son ou sur la touche Silence pour l’activer ou le désactiver. Utilisez les touches d’augmentation et de réduction de la luminosité pour régler la luminosité d’un moniteur Apple. Remarque : appuyez sur la touche F12 sur un clavier qui n’est pas de la marque Apple pour éjecter les disques du lecteur optique. Le clavier Apple est doté de deux ports Universal Serial Bus (USB) 1.1. Vous pouvez brancher le câble de votre souris ou d’autres périphériques USB dans les ports USB à l’arrière du clavier. Si vous avez acheté un clavier Apple Wireless Keyboard avec votre Power Mac G5, connectez l’antenne Bluetooth fournie avec votre ordinateur au port d’antenne Bluetooth situé à l’arrière de votre Power Mac G5. Pour en savoir plus, consultez les instructions fournies avec le clavier. Informations supplémentaires à propos de votre clavier Des informations supplémentaires sur votre clavier sont disponibles dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “clavier”. Touches de fonction Touche de baisse du volume - Touche d’augmentation du volume Touche de baisse de la luminosité Touche d’augmentation de la luminosité — Touche Silence Touche d’éjection de disque Câble clavier Ports USB F3218Q87.book Page 22 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 23 Utilisation de votre souris Apple Mouse Votre souris Apple Mouse utilise un système de repérage optique. Pour positionner le pointeur à l’aide de votre souris, déplacez celle-ci sur n’importe quelle surface adaptée, telle que le bureau, le tapis de souris ou toute autre surface granuleuse (certaines surfaces lisses et brillantes ne permettent pas un contrôle du pointeur aussi performant que d’autres). Pour cliquer sur un objet, appuyez une fois sur le corps de la souris jusqu’à ce que vous ressentiez un clic. Pour double-cliquer sur un élément, appuyez deux fois successivement et rapidement. Remarque : si vous avez acheté une souris Apple Wireless Mouse avec votre Power Mac G5, connectez l’antenne Bluetooth fournie avec votre ordinateur au port d’antenne Bluetooth situé à l’arrière de votre Power Mac G5. Pour en savoir plus, consultez les instructions fournies avec la souris. Informations supplémentaires à propos de votre souris Des informations supplémentaires sur votre souris sont disponibles dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “souris”. Connexion de moniteurs, de téléviseurs et de périphériques vidéo Vous pouvez connecter deux moniteurs à votre carte graphique et les utiliser simultané- ment. Si un deuxième moniteur est connecté, vous pouvez soit afficher la même image sur les deux moniteurs (mode miroir), soit utiliser le deuxième écran pour étendre la taille de votre bureau Mac OS X (mode bureau étendu). Il est nécessaire de disposer du câble approprié pour chaque moniteur à connecter. Pour utiliser plusieurs moniteurs : 1 Éteignez les moniteurs et votre ordinateur. 2 Connectez le câble vidéo de chaque moniteur à un port de la carte graphique. 3 Allumez les moniteurs et démarrez votre ordinateur. Si vous êtes en bout de course faute de place mais que vous voulez conserver le clic lorsque vous soulevez la souris, cliquez, puis appuyez sur les côtés avec le pouce et les doigts tandis que vous soulevez. F3218Q87.book Page 23 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM24 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur Pour régler les moniteurs, choisissez Pomme () > Préférences Système puis cliquez sur Moniteurs. Par défaut, votre ordinateur démarre en mode bureau étendu. Pour travailler en mode miroir, sélectionnez Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Moniteurs et sélectionnez En miroir. Utilisation des ports de votre carte graphique Les cartes graphiques susceptibles d’être utilisées sur le Power Mac G5 disposent chacune de ports présentant différentes caractéristiques. Utilisez les Informations Système pour savoir quelle carte graphique est installée dans votre Power Mac G5. Pour ouvrir les Informations Système : 1 Choisissez Pomme () > À propos de ce Mac. 2 Cliquez sur Plus d’infos. 3 Sélectionnez Graphismes/Moniteurs. Consultez le tableau ci-dessous pour savoir de quels types de ports dispose votre carte graphique. En utilisant un adaptateur DVI vers Vidéo, vous pouvez connecter un périphériques vidéo à un port de Sortie TV. Pour en savoir plus, consultez “Connexion d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de tout autre appareil vidéo” à la page 25. Carte graphique Port 2 Port 1 ATI Radeon 9600 Port DVI à un canal Port DVI à un canal Sortie TV ATI Radeon 9650 Port DVI à deux canaux Port DVI à un canal Sortie TV NVIDIA GeForce 6800 Ultra DDL Port DVI à deux canaux Sortie TV Port DVI à deux canaux Sortie TV ATI Radeon X850 XT Port DVI à deux canaux Sortie TV ADC Ports de moniteur DVI Port de moniteur ADC Port de moniteur DVI F3218Q87.book Page 24 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 25 Connexion d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de tout autre appareil vidéo Vous pouvez connecter votre Power Mac G5 à un téléviseur, à un magnétoscope, ou à un autre périphérique vidéo à l’aide de l’adaptateur DVI vers Vidéo. Vous trouverez un adaptateur DVI vers Vidéo chez votre revendeur agréé Apple, dans un centre de distribution Apple ou en ligne sur Apple Store à l’adresse www.apple.com/francestore. Pour connecter un périphérique vidéo : 1 Éteignez le périphérique vidéo et votre ordinateur. 2 Connectez le connecteur DVI de l’adaptateur DVI vers Vidéo au port DVI faisant aussi office de Sortie TV de la carte graphique de votre Power Mac G5 (consultez le tableau de la page 24). 3 Connectez l’autre extrémité de l’adaptateur au port vidéo composite (RCA) ou S-vidéo du téléviseur, du magnétoscope ou du projecteur. 4 Allumez le périphérique vidéo et démarrez votre ordinateur. Pour régler l’image, choisissez Pomme () > Préférences Système puis cliquez sur Moniteurs. Pour en savoir plus sur les moniteurs Pour obtenir des informations sur la connexion de votre moniteur, lisez les instructions d’installation du chapitre 1, “Premiers contacts”. L’Aide Mac fournit des informations supplémentaires sur l’utilisation et la configuration d’un moniteur externe. Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “moniteur”. Port de moniteur DVI Port de sortie S-vidéo Adapteur DVI vers Vidéo Port de sortie vidéo composite F3218Q87.book Page 25 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM26 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur Utilisation de l’Universal Serial Bus (USB) Votre Power Mac G5 est équipé de trois ports USB 2.0 ; un en façade et deux à l’arrière. Votre clavier Apple Keyboard possède deux ports USB 1.1. Ces ports USB permettent de connecter de nombreux types de périphériques, notamment des imprimantes, des scanners, des appareils photo numériques, des microphones, des manettes de jeu, des claviers, des souris et des unités de stockage. La technologie USB facilite la connexion de périphériques externes. Dans la plupart des cas, vous pouvez connecter et déconnecter un périphérique USB pendant que l’ordinateur fonctionne. Vous pouvez utiliser les périphériques dès leur branchement, sans avoir à redémarrer votre ordinateur. Utilisation de périphériques USB Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de nombreux périphériques USB. Dans la plupart des cas, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote fourni avec le périphé- rique. Si vous connectez un périphérique USB et que votre Power Mac G5 ne trouve pas le pilote approprié, vous pouvez soit installer le pilote fourni avec le périphérique, soit vous adresser au fabricant du périphérique pour trouver, télécharger et installer le pilote approprié. Ports USB 2.0 F3218Q87.book Page 26 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 27 Connexion de plusieurs périphériques USB Pour connecter plus de trois périphériques USB, vous pouvez vous procurer un concentrateur USB. Ce dernier se connecte à un port disponible de votre ordinateur et offre des ports USB supplémentaires (généralement quatre ou sept). Remarque : pour utiliser certains périphériques USB, il se peut que vous ayez besoin d’un concentrateur USB. Informations supplémentaires sur la technologie USB L’Aide Mac fournit des informations supplémentaires sur la technologie USB. Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “USB”. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web USB d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/usb. Pour obtenir des informations concernant les périphériques USB disponibles pour votre ordinateur, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse www.apple.com/fr/guide. Concentrateur USB F3218Q87.book Page 27 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM28 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur Utilisation de FireWire FireWire est un système de transfert de données à haute vitesse qui vous permet de connecter et déconnecter aisément des périphériques tels que l’iPod, d’autres lecteurs de musique numérique, les caméras vidéonumériques (DV), les imprimantes, les scanneurs et les disques durs. Vous pouvez connecter et déconnecter des périphériques FireWire sans redémarrer votre ordinateur. Votre ordinateur est équipé de trois ports FireWire externes.  Deux ports FireWire 400, un en façade et un à l’arrière, acceptent un taux de transfert de données maximal de 400 mégabits par seconde (Mbps).  À l’arrière, un port rapide FireWire 800 accepte un taux de transfert de données maximal de 800 mégabits par seconde (Mbps). Le port FireWire 800 de votre Power Mac G5 peut transférer des données depuis des périphériques FireWire 800 Mbps bien plus rapidement qu’auparavant. Ce port est équipé d’un connecteur à 9 broches et est compatible avec les premiers périphériques FireWire, qui ont des connecteurs de 4 ou 6 broches. Avec un câble approprié, le port 9 broches est parfaitement compatible avec tous les périphériques FireWire. Des câbles sont disponibles pour connecter le port 9 broches à des périphériques 4, 6 ou 9 broches. Ports FireWire 400 Port FireWire 800 FireWire 400 (6 broches) FireWire 400 (4 broches) FireWire 800 (9 broches) F3218Q87.book Page 28 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 29 Utilisation de périphériques FireWire La technologie FireWire vous permet de :  Connecter une caméra vidéo numérique FireWire et capturer ou transférer directement de la vidéo de haute qualité vers ou à partir de votre ordinateur, puis d’utiliser ensuite un logiciel de montage vidéo tel que iMovie pour monter vos images vidéo.  Connecter un disque dur FireWire externe pour faire une copie de sauvegarde des données ou transférer des fichiers. Une unité de disque avec icône FireWire apparaît sur votre bureau une fois que vous connectez le disque dur à votre Power Mac G5. Certains disques durs FireWire sont alimentés via le câble FireWire, ce qui vous dispense de les brancher sur une source d’alimentation externe.  Si une défaillance empêche votre ordinateur de démarrer ou de transférer des fichiers, il est possible de connecter votre Power Mac G5 à un autre ordinateur via FireWire afin que votre Power Mac G5 apparaisse comme un disque dur externe sur l’autre ordinateur (fonctionnalité appelée mode disque cible FireWire). Consultez ci-dessous la section “Mode disque cible FireWire” pour plus d’informations. Pour utiliser un périphérique FireWire, connectez-le à l’ordinateur et installez les pilotes éventuellement fournis avec le périphérique. Votre ordinateur détecte automatiquement la connexion d’un nouveau périphérique. Pour démarrer à partir d’un disque dur FireWire sur lequel est installé Mac OS X, sélectionnez menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Disque de démarrage et sélectionnez le disque dur FireWire. Si votre disque dur FireWire ne figure pas dans la liste ou que vous ne pouvez pas le sélectionner, contactez votre revendeur pour obtenir des pilotes mis à jour. Pour déconnecter votre disque dur FireWire en toute sécurité, faites glisser son icône dans la Corbeille avant de déconnecter le câble FireWire. Mode disque cible FireWire Si vous voulez transférer des fichiers entre votre Power Mac G5 et un autre ordinateur équipé de FireWire, ou si vous rencontrez un problème empêchant votre ordinateur de démarrer, vous pouvez recourir au Mode disque cible FireWire pour connecter votre Power Mac G5 à un autre ordinateur. Remarque : pour que votre Power Mac G5 puisse fonctionner en mode disque cible FireWire, l’ordinateur associé doit disposer de n’importe quelle version de Mac OS X ou de Mac OS 9 et de FireWire version 2.3.3 ou ultérieure. Utilisez Informations Système, dans les répertoires Applications/Utilitaires, pour vérifier la version de FireWire installée. Si l’autre ordinateur fonctionne avec une ancienne version, recherchez une mise à jour sur le site Web de Service & Support Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/support/. F3218Q87.book Page 29 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM30 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur Pour connecter votre Power Mac G5 en mode disque cible FireWire : 1 Éteignez votre Power Mac G5. 2 Utilisez un câble FireWire muni de connecteurs appropriés à 6 ou 9 broches à chaque extrémité pour connecter votre ordinateur à un autre ordinateur équipé de FireWire. 3 Démarrez ou redémarrez votre Power Mac G5 et maintenez immédiatement la touche T enfoncée. Le moniteur de votre Power Mac G5 affiche l’indicateur de mode du disque FireWire et l’icône du disque dur interne du Power Mac G5 apparaît sur le bureau de l’autre ordinateur. 4 Une fois le transfert des fichiers terminés, faites glisser l’icône du disque dur du Power Mac G5 vers la Corbeille sur l’autre ordinateur. 5 Appuyez sur le bouton d’alimentation du Power Mac G5 pour l’éteindre. 6 Débranchez le câble FireWire. Informations supplémentaires sur la technologie FireWire Des informations supplémentaires relatives à FireWire sont disponibles sur le site Web FireWire d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr/firewire. Vous trouverez également des informations pertinentes dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “FireWire”. Pour obtenir des informations sur les périphériques FireWire disponibles pour votre ordinateur, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse www.apple.com/fr/guide. Utilisation de périphériques audio Votre Power Mac G5 est doté de capacité audio très complètes, notamment une prise pour écouteurs en façade et une sortie audio numérique optique, un entrée audio numérique optique, une sortie audio analogique et une entrée audio analogique à l’arrière. Ports audio numérique optique Un câble numérique optique ou Toslink permet de connecter un lecteur Digital Audio Tape (DAT) ou un lecteur CD au port d’entrée audio numérique optique, pour enregistrer et mixer votre propre musique. F3218Q87.book Page 30 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 31 Vous pouvez également brancher un récepteur audio ou audiovisuel (AV) au port de sortie audio numérique optique pour construire un système home cinema à partir du Power Mac G5. Prise pour écouteurs Sur l’ordinateur, la prise pour écouteurs est prévue pour brancher des écouteurs. Lorsqu’une fiche y est introduite, le haut-parleur intégré à l’ordinateur est désactivé. Important : ne branchez pas de périphériques de sortie dans la prise pour écouteurs. Utilisez pour cela le port de sortie analogique à l’arrière. Ports audio analogique Au dos de l’ordinateur, les mini-jacks d’entrée et sortie analogique permettent de connecter un microphone externe ou d’autres équipements audio. Pour sélectionner le périphérique audio d’entrée ou de sortie à employer, utilisez la fenêtre Son des Préférences Système. Utilisation de votre lecteur optique Votre lecteur optique permet d’installer ou d’exécuter des applications à partir de CD ou de DVD. Il permet également de lire des données multimédia à partir de CD, d’écouter de la musique à partir de CD audio, de graver de la musique, des documents et autres fichiers numériques sur des disques CD-R ou CD-RW. Vous pouvez également lire des films DVD et utiliser la plupart des disques DVD. Port optique d’entrée audio numérique Port optique de sortie audio numérique Câble optique numérique Câble optique numérique Récepteur AV Vers haut-parleurs ou autres sorties Lecteur CD ou autre source numérique F3218Q87.book Page 31 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM32 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur Si votre ordinateur possède un lecteur SuperDrive, vous pouvez également graver des vidéos familiales en réalisant des DVD vidéo qui pourront être lus sur la plupart des lecteurs de DVD de salon, ou bien enregistrer des documents et autres fichiers numériques sur des disques DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW et DVD+R Double couche (DL) vierges, en utilisant le Finder ou iDVD. Vous pouvez placer presque deux fois plus de données (8,54 Go) sur un disque DVD+R DL. Remarque : si vous disposez de logiciels anciens stockés sur disquettes, contactez les éditeurs concernés pour savoir s’il existe des versions disponibles sur CD ou achetez un lecteur de disquettes USB externe adapté à votre Power Mac G5 chez votre distributeur agréé Apple, dans un centre de distribution Apple ou sur le site Apple Store à l’adresse www.apple.com/francestore. Insertion d’un disque Pour installer ou utiliser des programmes à partir de CD ou de DVD : 1 L’ordinateur étant allumé, ouvrez le lecteur en appuyant sur la touche d’éjection de disque (C) de votre clavier Apple Pro Keyboard. 2 Placez un disque sur le plateau en veillant à le poser bien à plat, étiquette vers le haut. 3 Appuyez à nouveau sur la touche d’éjection de disque (C) ou poussez doucement le plateau afin de le fermer. Dès que l’icône du disque s’affiche à l’écran, le disque est prêt à être utilisé. Éjection d’un disque Vous pouvez éjecter un disque soit en glissant son icône dans la Corbeille, soit en appuyant sur la touche d’éjection de disque (C) de votre clavier Apple. Vous pouvez également éjecter un disque en maintenant le bouton de la souris enfoncé lors du redémarrage de votre ordinateur. Enregistrement d’informations sur CD Votre lecteur optique permet de graver vos morceaux de musique, programmes et fichiers favoris sur des disques CD-R et CD-RW. Créez vos propres CD de musique et écoutez-les sur n’importe quel lecteur audio standard. Vous pouvez également enregistrer des fichiers informatiques, tels que des applications, des documents ou autres fichiers numériques sur un CD enregistrable. Avec les disques enregistrables CD-R (CD-Recordable), vous ne pouvez enregistrer les informations qu’une seule fois. Bien que vous ne puissiez pas modifier les informations enregistrées, vous avez peut-être la possibilité d’ajouter des informations jusqu’à ce que le disque soit plein, selon l’application utilisée. Pour obtenir des informations spécifiques concernant l’enregistrement sur votre disque CD-R, reportez-vous à la documentation fournie avec votre application. Il est préférable d’utiliser des disques CD-R pour graver des CD audio, car il se peut que votre lecteur CD ne puisse pas lire les disques CD-RW (disques réenregistrables). F3218Q87.book Page 32 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 33 Avec les disques CD-RW, vous pouvez sauvegarder et modifier des informations sur un même CD à l’infini. Toutefois, certains logiciels conçus pour enregistrer des fichiers multimédia sur CD ne peuvent enregistrer qu’une seule fois des données sur un disque. Pour enregistrer de la musique provenant de la bibliothèque iTunes sur un CD-R : 1 Ouvrez iTunes (cliquez sur son icône dans le Dock). 2 Sélectionnez la liste de lecture à enregistrer. 3 Insérez un disque CD-R vierge. 4 Cliquez sur le bouton Graver le CD, en haut de la fenêtre iTunes. Pour enregistrer des données sur un CD-R à partir du Finder : 1 Insérez un disque CD-R vierge. 2 Dans la boîte de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque et sélectionnez le format souhaité. Une icône correspondant au CD apparaît sur le bureau. 3 Double-cliquez sur l’icône du CD, puis glissez-y des fichiers et des dossiers. 4 Choisissez Fichier > Graver le disque ou sélectionnez le disque, puis glissez-le sur l’icône “Graver le disque” située dans le Dock. Pour savoir comment faire afin d’enregistrer des fichiers musicaux sur un CD avec iTunes, consultez l’Aide iTunes. Ouvrez iTunes (dans Applications) et sélectionnez Aide > Aide iTunes et Music Store. Enregistrement d’informations sur un DVD Si vous disposez d’un lecteur SuperDrive, vous pouvez enregistrer vos propres séquences vidéo numériques sur DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW ou DVD+R DL vierge. Vous pouvez également enregistrer d’autres types de données numériques (sauvegarder vos fichiers sur des disques DVD, par exemple). Pour enregistrer des données sur un DVD vierge : 1 Introduisez un disque DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW ou DVD+R DL vierge dans le lecteur. 2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque et sélectionnez le format souhaité. Une icône représentant le DVD apparaît sur le bureau. 3 Double-cliquez sur l’icône du DVD, puis glissez-y des fichiers et des dossiers. 4 Choisissez Fichier > Graver le disque ou sélectionnez le disque, puis glissez-le sur l’icône “Graver le disque” située dans le Dock. Avec les applications telles que iDVD ou DVD Studio Pro, vous pouvez créer votre propre projet DVD personnalisé, le graver sur un disque DVD et le lire sur la plupart des lecteurs DVD standards. Pour plus d’informations sur iDVD, ouvrez iDVD (dans Applications) et sélectionnez l’Aide iDVD dans le menu Aide. F3218Q87.book Page 33 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM34 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur Connexion à un réseau Ethernet Votre ordinateur comprend des fonctionnalités intégrées de mise en réseau Ethernet par câbles à paires torsadées à un débit de 10/100/1000 mégabits par seconde (Mbps). Vous pouvez les utiliser pour vous connecter à un réseau, à un modem câble ou à un modem DSL. La connexion à un réseau vous donne accès à d’autres ordinateurs Elle vous permet de stocker et de récupérer des informations, d’utiliser les imprimantes d’un réseau et une messagerie électronique ou de vous connecter à Internet. Vous pouvez également utiliser Ethernet pour partager des fichiers entre deux ordinateurs ou établir un petit réseau. Si vous vous connectez à un réseau existant, procurez-vous les renseignements sur le réseau lui-même et sur les logiciels nécessaires à son utilisation auprès de l’administrateur de réseau qui supervise son fonctionnement. Avant de commencer, identifiez votre administrateur de réseau. Suivez les instructions ci-après lorsque vous choisissez un câble pour votre réseau : Connexion à un réseau Ethernet à paires torsadées Vous pouvez vous connecter directement à un réseau Ethernet 10/100/1000 à paires torsadées. Remarque : vous pouvez également connecter votre ordinateur à un réseau Ethernet utilisant des câbles coaxiaux fins. Pour cela, procurez-vous un adaptateur coaxial fin RJ-45 (disponible auprès d’autres fabricants). Adressez-vous à votre revendeur agréé Apple pour plus d’informations sur les adaptateurs de support Ethernet. Pour connecter votre Macintosh à un réseau centralisé Ethernet 10/100/1000 à paires torsadées : 1 Connectez l’extrémité d’un câble à paire torsadée RJ-45 au port Ethernet de votre Macintosh. Type de port Ethernet à paires torsadées Types de câbles à paires torsadées à utiliser 10 Mbps Classe 3, 5 ou 6 100/1000 Mbps Catégorie 5 ou 6 F3218Q87.book Page 34 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 35 2 Connectez l’autre extrémité à une prise murale RJ-45 ou à un concentrateur externe Ethernet RJ-45 relié à un réseau Ethernet à paires torsadées. Après avoir démarré l’ordinateur, vous devez configurer votre logiciel de connexion au réseau. Votre administrateur de réseau peut vous fournir les informations nécessaires. Vous pouvez également obtenir de l’aide pour la configuration de votre logiciel de réseau en consultant l’Aide Mac OS (choisissez Aide > Aide Mac). Pour configurer les réglages Réseau : 1 Choisissez Pomme () > Préférences Système puis cliquez sur Réseau. 2 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré. 3 Cliquez sur l’onglet TCP/IP et saisissez les informations concernant votre réseau. Par défaut, le réglage est Configurer Via DHCP. 4 Cliquez sur Appliquer. Informations supplémentaires sur l’utilisation d’Ethernet Des informations supplémentaires, y compris sur la configuration d’un réseau Ethernet ou le transfert de fichiers via Ethernet, sont disponibles dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “Ethernet” ou “réseau”. Pour plus d’informations sur la mise en réseau de votre Power Mac G5, consultez le site Web Support & Service Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/support/. Pour des informations sur les produits de mise en réseau que vous pouvez utiliser avec votre Power Mac G5, consultez le Guide des Produits Macintosh à l’adresse www.apple.com/fr/guide. Prise murale RJ-45 Câble Ethernet à paire torsadée Commutateur ou concentrateur Ethernet Port Ethernet (Ethernet à paire torsadée) F3218Q87.book Page 35 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM36 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur Utilisation de votre modem Si votre Power Mac G5 a été fourni avec un modem interne 56K Apple, branchez l’une des extrémités du câble modem ou du câble RJ-11 sur le port du modem qui se trouve à l’arrière de l’ordinateur et l’autre extrémité sur une prise téléphonique RJ-11 standard. Veillez à connecter le modem interne à une ligne téléphonique analogique (type le plus répandu chez les particuliers). S’il est branché sur une ligne téléphonique numérique, le modem ne fonctionnera pas et risquera même d’être endommagé. Remarque : si vous n’avez pas commandé de modem interne avec votre Power Mac G5, vous pouvez en faire installer un par un fournisseur de services agréé Apple ou auprès d’une boutique Apple. Le modem interne ne peut pas être installé par l’utilisateur. Utilisation d’un réseau AirPort sans fil AirPort constitue une méthode simple et peu coûteuse pour établir un accès sans fil à Internet à partir de n’importe quel endroit dans une maison, un bureau ou une salle de classe. Au lieu de faire appel à des câbles classiques, AirPort utilise la technologie de réseau local (LAN) sans fil permettant une communication sans fil entre plusieurs ordinateurs. Un réseau sans fil vous permet d’établir un accès à Internet, de transférer des fichiers, de jouer à plusieurs, etc. Votre Power Mac G5 est préconfiguré pour l’utilisation d’AirPort. Vous devez uniquement ajouter une carte AirPort Extreme. Consultez “Installation d’une carte AirPort Extreme” à la page 68. Vous devez installer cette dernière dans un logement à l’inté- rieur de l’ordinateur, la connecter directement à l’extrémité d’un fil d’antenne intégré et installer une antenne AirPort. Pour obtenir des instructions sur l’utilisation de votre carte AirPort Extreme, consultez la brochure fournie avec votre carte et intitulée À propos de votre carte AirPort Extreme . Connexions sans fil à un réseau En installant une carte AirPort Extreme, vous pourrez :  Connecter votre ordinateur à un réseau disposant d’un accès sans fil. Port modem Icône du port modem Avertissement : par temps d’orage, déconnectez votre modem de la prise téléphonique pour éviter qu’il ne soit endommagé par une surcharge de tension. F3218Q87.book Page 36 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 37  Utiliser votre ordinateur pour permettre à d’autres ordinateurs d’accéder au réseau à l’aide de cartes de communication sans fil.  Établir une connexion sans fil et partager des données avec un autre ordinateur équipé d’une carte AirPort, une carte sans fil 802.11b ou une carte sans fil 802.11g. Pour plus d’informations sur la zone de couverture du point d’accès sans fil au réseau, adressez-vous à l’administrateur de réseau. Si votre ordinateur a été fourni avec une carte AirPort Extreme ou que vous en installez une, vous devez également connecter au port d’antenne AirPort l’antenne AirPort fournie avec votre ordinateur (Z), à l’arrière de l’ordinateur. Pour plus de détails, consultez la section “Installation d’une carte AirPort Extreme” à la page 68. Fonctionnement de l’accès sans fil à Internet via AirPort Le système AirPort permet d’établir une connexion sans fil avec un appareil appelé borne d’accès qui dispose, lui, d’une connexion physique à Internet. La technologie AirPort fonctionne comme un téléphone sans fil. Le combiné du téléphone établit une connexion sans fil avec la base qui est reliée à la ligne téléphonique. De même, votre ordinateur établit une connexion sans fil avec la borne qui est connectée à la ligne téléphonique ou à votre réseau Ethernet. Remarque : la carte Airport Extreme est compatible avec toutes les versions de la borne d’accès Airport. Borne d’accès AirPort Extreme Connexion téléphonique ou Ethernet F3218Q87.book Page 37 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM38 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur Important : plusieurs types d’objets placés près de l’ordinateur peuvent provoquer des interférences. Pour des informations sur la façon d’éviter les interférences, reportezvous aux instructions accompagnant la carte AirPort Extreme, l’Airport Express ou la borne d’accès AirPort Extreme. Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site de support et de services Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support. Informations complémentaires à propos d’AirPort Pour acheter une carte Airport Extreme, Airport Express ou une borne d’accès AirPort Extreme, rendez-vous dans un centre de distribution Apple, contactez votre distributeur agréé Apple ou consultez le site Apple Store à l’adresse www.apple.com/francestore. Pour plus d’informations sur AirPort, recherchez le terme “AirPort” dans l’Aide Mac. Vous pouvez également trouver des informations sur le site Web AirPort d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr/airport. Utilisation de la technologie sans fil Bluetooth Votre Power Mac G5 peut se connecter et transférer des informations à des périphériques exploitant la technologie sans fil Bluetooth® , comme le clavier et la souris sans fil d’Apple, des téléphones portables, des assistants numériques personnels (PDA) et des imprimantes, ce qui permet ainsi d’éliminer les câbles servant traditionnellement à relier les périphériques. Si votre ordinateur est fourni avec un module Bluetooth intégré, veillez à branchez l’antenne Bluetooth accompagnant votre ordinateur dans le port d’antenne Bluetooth (◊) à l’arrière de l’ordinateur. La petite antenne cylindrique Bluetooth permet la réception des périphériques Bluetooth. Insérez l’antenne Bluetooth dans le port prévu à cet effet. F3218Q87.book Page 38 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 39 La technologie sans fil Bluetooth permet d’éliminer les câbles reliant normalement les périphériques. Les périphériques prenant en charge Bluetooth peuvent se connecter l’un à l’autre sans besoin de liaison physique, dans la mesure où ils sont séparés d’une distance égale ou inférieure à 10 mètres. Grâce à la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez :  Utiliser votre Power Mac G5 pour communiquer avec un téléphone mobile prenant en charge la technologie Bluetooth. Votre téléphone peut servir de modem pour vous connecter à un fournisseur de services sans fil, à un débit de 56 kilobits par seconde (Kbps) suffisant pour vous connecter à Internet.  Échanger des fichiers entre ordinateurs et périphériques prenant en charge Bluetooth, même entre Mac et PC. Apple recommande l’utilisation du réseau sans fil AirPort Extreme pour le transfert de tous vos fichiers à l’exception des plus petits.  Synchroniser des données entre votre ordinateur et un assistant numérique personnel (PDA) prenant en charge Bluetooth. À l’aide d’iSync, vous pouvez exécuter une opération HotSync sans fil ou transmettre votre carte de visite ou encore des événements de calendrier directement sur le PDA d’un collègue.  Utiliser un clavier ou une souris sans fil Bluetooth.  Imprimer vers une imprimante Bluetooth.  Utiliser un casque d’écoute Bluetooth. Configuration d’un périphérique Bluetooth Avant de pouvoir utiliser votre téléphone mobile pour accéder à Internet ou échanger des informations de contact, partager des fichiers avec d’autres périphériques, ou encore utilisez un clavier ou une souris Bluetooth, vous devez configurer le périphérique pour qu’il fonctionne avec votre ordinateur. Une fois le périphérique configuré, il est “jumelé” avec votre ordinateur et apparaît dans la sous-fenêtre Périphériques des Préférences Bluetooth. Le jumelage du périphérique avec votre ordinateur ne doit être effectué qu’une seule fois : il reste en vigueur aussi longtemps que vous ne le supprimez pas explicitement. Pour configurer un périphérique Bluetooth : 1 Vous pouvez également choisir “Configurer l’appareil Bluetooth” dans le menu d’état Bluetooth (◊) de la barre des menus. 2 Suivez les instructions affichées à l’écran pour le type de périphérique que vous souhaitez configurer. Important : si le menu d’état Bluetooth n’apparaît pas dans la barre des menus, ouvrez Préférences Système et cliquez sur Bluetooth. Cliquez sur Réglages, puis sélectionnez “Afficher l’état Bluetooth dans la barre des menus”. Pour supprimer un jumelage avec un autre périphérique : 1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth. 2 Cliquez sur Périphériques. 3 Sélectionnez le périphérique dans la liste, puis cliquez sur Supprimer le jumelage. F3218Q87.book Page 39 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM40 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur Configuration de l’échange de fichiers Bluetooth Vous pouvez contrôler la manière dont l’ordinateur gère les fichiers échangés entre appareils Bluetooth. Vous pouvez choisir d’accepter ou de refuser les fichiers envoyés à votre ordinateur, dans quel dossier placer les fichiers reçus et acceptés, les dossiers de votre ordinateur que les autres appareils Bluetooth peuvent consulter et les applications à utiliser pour exploiter les fichiers acceptés. Pour configurer un échange de fichiers Bluetooth : 1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth. 2 Cliquez sur Partage. 3 Cochez la case Activé pour l’Échange de fichiers Bluetooth, puis utilisez les menus locaux pour paramétrer les réglages. Envoi d’un fichier à un appareil Bluetooth Votre ordinateur peut envoyer des fichiers vers d’autres appareils Bluetooth situés dans la zone de couverture de votre ordinateur. Si votre ordinateur n’est pas jumelé avec l’appareil considéré, il est possible que deviez vous authentifier auprès de celui-ci avant de pouvoir envoyer le fichier. Si vous avez déjà jumelé l’ordinateur avec l’appareil, vous n’aurez peut-être pas à vous authentifier. Pour envoyer un fichier à un appareil Bluetooth : 1 Choisissez Envoyer un fichier dans le menu d’état Bluetooth de la barre des menus. 2 Sélectionnez le fichier que vous voulez envoyer, puis cliquez sur Envoyer. 3 Choisissez un appareil dans la liste Appareil, puis cliquez sur Envoyer. Si l’appareil ne se trouve pas dans la liste, cliquez sur Rechercher. Une fois l’appareil retrouvé, vous pouvez l’ajouter à votre liste de favoris. Pour plus d’informations sur la technologie sans fil Bluetooth Si votre ordinateur a été livré avec un module Bluetooth intégré, vous pouvez obtenir de l’aide sur l’utilisation de la technologie Bluetooth en ouvrant l’application Échange de fichiers Bluetooth (dans le sous-dossier Utilitaires du dossier Applications) et en sélectionnant Aide > Aide Bluetooth. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/bluetooth. Remarque : si vous n’avez pas commandé de module Bluetooth avec votre Power Mac G5, vous pouvez en faire installer un par un fournisseur de services agréé Apple ou auprès d’une boutique Apple. Les modules Bluetooth ne peuvent pas être installés par l’utilisateur. Vous pouvez également vous procurer un adaptateur Bluetooth USB externe chez votre revendeur agréé Apple, dans un centre de distribution Apple ou en ligne sur Apple Store à l’adresse www.apple.com/francestore. F3218Q87.book Page 40 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 2 Utilisation de votre ordinateur 41 Suspension de l’activité de l’ordinateur pour économiser l’énergie Les ordinateurs Power Mac G5 sont configurés de manière à suspendre leur activité après une période d’inactivité. La suspension d’activité permet à votre ordinateur de consommer un minimum d’énergie. L’activité de l’ordinateur peut être suspendue à tout moment. Remarque : les ordinateurs Power Mac G5 sont réglés pour suspendre leur activité automatiquement après 15 minutes d’inactivité. Vous pouvez toutefois modifier les réglages de suspension d’activité automatique dans Préférences Système. À la réactivation de l’ordinateur, vos programmes, documents et réglages d’ordinateur réapparaissent exactement tels que vous les aviez laissés. Pour économiser davantage d’énergie, éteignez votre ordinateur lorsqu’il n’est pas utilisé. Vous pouvez utiliser une des méthodes suivantes pour mettre votre ordinateur en veille :  Appuyez sur le bouton d’alimentation situé à l’avant de l’ordinateur.  Choisissez Pomme () > Suspendre l’activité.  Choisissez Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie et indiquez un délai pour suspendre l’activité. Lorsque l’activité de l’ordinateur est suspendue, le témoin d’alimentation situé sur le panneau avant clignote. Pour réactiver l’ordinateur, appuyez sur le bouton d’alimentation en façade ou appuyez sur une touche du clavier. Vous pouvez également appuyer sur le bouton d’alimentation de certains moniteurs Apple pour suspendre l’activité de l’ordinateur ou le réactiver. Les cartes PCI ou les cartes de rechange AGP ne sont pas toutes conformes aux normes de consommation électrique de l’ordinateur. Si vous installez une carte non-conforme, l’ordinateur pourra toujours suspendre son activité, mais il se peut que les économies d’énergie obtenues ne soient pas optimales. Pour obtenir des informations supplémentaires sur les options d’économies d’énergie, consultez l’Aide Mac. F3218Q87.book Page 41 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM42 Chapitre 2 Utilisation de votre ordinateur Transfert d’informations entre deux ordinateurs Macintosh Si deux ordinateurs Macintosh ne sont pas connectés via un réseau Ethernet, AirPort ou Bluetooth, vous pouvez transférer des informations de l’un à l’autre en les reliant à l’aide d’un câble Ethernet Cat 5 standard (créant ainsi un mini réseau constitué de deux ordinateurs). Ce type de câble est disponible auprès d’un revendeur agréé Apple. Branchez le câble sur chaque port Ethernet de votre ordinateur et activez le partage de fichiers sur les deux ordinateurs. Vous pouvez également configurer les réglages Ethernet sur les deux ordinateurs pour créer un petit réseau. Vous devez d’abord activer le partage de fichiers sur les deux ordinateurs : 1 Choisissez Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Partage, puis sur Démarrer. Ensuite, procédez comme suit sur un seul ordinateur : 1 Choisissez Aller > Se connecter au serveur. 2 Cliquez sur Réseau local. 3 Sélectionnez l’ordinateur auquel vous souhaitez avoir accès. Pour plus d’informations à propos de la configuration Ethernet, cherchez “Ethernet” dans l’Aide Mac. Si vous disposez d’un réseau sans fil Bluetooth ou AirPort, vous pouvez aussi transférer des informations entre deux ordinateurs Macintosh. Pour plus d’informations à propos des réseaux sans fil AirPort ou Bluetooth, cherchez “AirPort” ou “Bluetooth” dans l’Aide Mac. Vous pouvez également connecter deux ordinateurs Macintosh à l’aide d’un câble FireWire. Cela vous permet d’utiliser le mode disque cible FireWire pour transférer des fichiers d’un ordinateur à l’autre. Pour en savoir plus, consultez “Mode disque cible FireWire” à la page 29. Vous pouvez configurer votre ordinateur pour qu’il se connecte à d’autres ordinateurs par liaison FireWire et protocole IP (Internet Protocol). Pour plus d’informations, recherchez “IP sur FireWire” dans l’Aide Mac. Si vous disposez d’un accès à Internet, vous pouvez transférer des fichiers par Internet vers votre iDisk .Mac, à partir duquel vous ou un autre utilisateur de Mac peut les télécharger. F3218Q87.book Page 42 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM3 43 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Vous pouvez personnaliser et accroître les capacités de votre Power Mac G5 selon vos besoins. Ce chapitre fournit des informations et des instructions sur les interventions réalisées à l’intérieur de votre ordinateur et présente les procédures suivantes :  “Ouverture de l’ordinateur” à la page 44  “Installation de mémoire” à la page 49  “Installation d’unités de stockage internes” à la page 56  “Installation d’une carte d’extension PCI ou remplacement de la carte AGP” à la page 64  “Installation d’une carte AirPort Extreme” à la page 68  “Remplacement de la pile” à la page 69 Avertissement : Apple recommande de faire appel à un technicien agréé Apple pour l’installation de modules de mémoire, de cartes d’extension PCI et d’unités de stockage internes. Consultez les informations relatives à l’assistance et à la maintenance fournies avec l’ordinateur pour savoir comment joindre un fournisseur de services agréé Apple. Si vous tentez d’installer vous-même ces composants, vous risquez d’endommager votre équipement. Dans ce cas, les dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de votre ordinateur. Adressez-vous à un revendeur ou à un centre de maintenance agréé Apple pour toute information complémentaire sur l’étendue de la garantie. F3218Q87.book Page 43 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM44 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Ouverture de l’ordinateur 1 Avant d’ouvrir votre ordinateur, éteignez-le en sélectionnant le menu Pomme () > Éteindre. 2 Patientez 5 à 10 minutes pour laisser le temps aux composants internes de l’ordinateur de refroidir. 3 Touchez les couvercles métalliques d’accès PCI de l’arrière de l’ordinateur pour décharger l’énergie statique accumulé par votre corps. Important : déchargez-vous toujours de l’électricité statique que vous êtes susceptible d’avoir accumulé avant de toucher ou d’installer tout composant à l’intérieur de l’ordinateur. Pour éviter de générer de l’électricité statique, ne vous déplacez pas dans la pièce avant d’avoir achevé l’installation du composant concerné et d’avoir refermé l’ordinateur. · Avertissement : veillez à toujours éteindre votre Power Mac G5 avant de l’ouvrir pour éviter d’endommager ses composants internes ou les composants à installer. N’ouvrez pas votre ordinateur et n’essayez pas d’y installer des composants s’il est allumé. ª Avertissement : même une fois votre ordinateur éteint, les composants internes peuvent être très chauds. Laissez refroidir l’ordinateur avant de continuer. Touchez la partie métallique des capots d’accès aux ports PCI. F3218Q87.book Page 44 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 45 4 Débranchez tous les câbles de l’ordinateur, y compris le câble d’alimentation. 5 Tenez le panneau latéral et soulevez le loquet à l’arrière de l’ordinateur. · Avertissement : débranchez toujours votre Power Mac G5 pour éviter d’endommager ses composants internes ou ceux que vous souhaitez installer. N’essayez pas d’installer des composants dans l’ordinateur quand il est branché. Tout en maintenant le panneau latéral, soulevez le loquet. F3218Q87.book Page 45 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM46 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 6 Enlevez le panneau latéral. Important : lorsque vous ôtez le panneau latéral, tenez-le fermement. Écartez la partie supérieure du panneau de l’ordinateur et soulevez-la pour l’extraire. F3218Q87.book Page 46 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 47 7 Démontez le déflecteur d’air et placez-le sur un tissu doux et propre. Important : n’oubliez pas de replacer le déflecteur d’air à la fin de l’intervention à l’intérieur de l’ordinateur. Votre ordinateur ne fonctionnera pas correctement sans le déflecteur d’air. Pour retirer le déflecteur d’air de l’ordinateur, soulevez-le et ôtez-le en tirant au niveau de l’alvéole. F3218Q87.book Page 47 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM48 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 8 Tirez le ventilateur de façade par la poignée pour l’enlever de l’ordinateur. Mettez-le de côté. Remarque : il est inutile de démonter le ventilateur de façade pour installer des disques durs, des cartes PCI et AGP, ou pour remplacer la pile. Retirez complètement l'ensemble ventilateur de l'ordinateur. F3218Q87.book Page 48 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 49 Installation de mémoire Selon le modèle, votre Power Mac G5 est doté de quatre ou huit logements pour modules DIMM de mémoire SDRAM DDR. Votre ordinateur est fourni avec au minimum 512 Mo de mémoire RAM, installée sous forme d’une paire de modules DIMM de 256 Mo dans deux des logements DIMM. Vous pouvez installer des paires supplémentaires de DIMM dans les logements DIMM disponibles sur la carte mère de votre ordinateur. Les modules DIMM doivent être installés par paires de capacité identique et être conformes aux caractéristiques suivantes :  400 MHz, PC 3200 DIMM  Module 184 broches  Nombre maximal d’éléments de mémoire sur la SDRAM DDR : 16  Sans parité  Sans code de correction d’erreurs  Sans tampon (n’utilisez pas de SDRAM DDR enregistrée ou avec tampon) Important : la mémoire provenant d’anciens ordinateurs Macintosh n’est pas systématiquement compatible avec votre Power Mac G5. Remarque : lorsque vous achetez de la mémoire SDRAM DDR pour ordinateurs Macintosh, assurez-vous qu’elle est conforme aux spécifications JEDEC (Joint Electron Device Engineering Council). Vérifiez auprès de votre vendeur que la mémoire SDRAM DDR gère les modes d’horloge adéquats et que la fonction SPD (Serial Presence Detect) a été correctement programmée, conformément aux spécifications JEDEC. Pour vérifier la comptabilité de vos modules DIMM SDRAM DDR, consultez le guide des produits Macintosh sur le site Web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/guide. Vous pouvez acheter de la mémoire de marque Apple sur le site Web Apple Store, à l’adresse www.apple.com/francestore. F3218Q87.book Page 49 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM50 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Pour installer de la mémoire : 1 Ouvrez votre ordinateur, puis démontez le panneau latéral, le déflecteur d’air et le ventilateur en suivant les instructions commençant à la page 44. 2 Localisez les logements DIMM dans l’ordinateur. Important : installez toujours les modules DIMM par paires de capacité égale et dans l’ordre indiqué par l’illustration ci-dessus. Les modules DIMM SDRAM s'installent par paires avec une DIMM par banque, et ce quel que soit le nombre de logements SDRAM se trouvant dans votre ordinateur. Les modules DIMM sont déjà installés dans ces deux logements. Installez des modules DIMM supplémentaires dans ces deux logements en priorité. Si des logements sont disponibles et que vous voulez étendre la mémoire, installez des modules DIMM supplémentaires de la même façon : par paire, avec un module par banque, du centre vers l'extérieur. Banque 1 Banque 2 F3218Q87.book Page 50 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 51 3 Ouvrez les éjecteurs des logements DIMM en les écartant. 4 Placez une main à l’arrière de l’ordinateur pour le maintenir, positionnez le premier DIMM dans le logement et poussez les deux extrémités du DIMM vers le bas jusqu’à ce que les languettes soient en position verticale et que les éjecteurs reprennent leur place. Important : ne touchez pas aux connecteurs du module DIMM. Manipulez le module DIMM en le tenant uniquement par les bords. 5 Positionnez le second DIMM dans le logement opposé et poussez jusqu’à ce que les éjecteurs reprennent leur position d’origine. DIMM SDRAM DDR (La forme et les composants de votre barrette DIMM peuvent varier.) L'insertion des modules DIMM SDRAM DDR dans le logement ne s’effectue que de la manière suivante : alignez l’entaille du module DIMM avec l’épaulement situé à l’intérieur du logement, puis une fois les éjecteurs ouverts (comme illustré ci-contre), enfoncez le module DIMM jusqu'à ce qu'il se mette en place. Les éjecteurs se ferment alors automatiquement. Connecteurs Entaille Logement SDRAM DDR Éjecteurs (Ils doivent être enfoncés vers l’extérieur, comme indiqué ci-dessus, pour être en position fermée.) Pour vous assurer que les modules DIMM sont correctement installés dans leur logement, maintenez d’une main l’ordinateur afin d’empêcher tout mouvement de ce dernier, puis enfoncez fermement avec l’autre main le module DIMM dans son logement. Votre ordinateur comporte 4 ou 8 logements SDRAM DDR, selon le modèle. Épaulement (à l’intérieur du logement) F3218Q87.book Page 51 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM52 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 6 Replacez le ventilateur de façade en le repoussant fermement dans l’ordinateur via la poignée, jusqu’à connexion. Important : assurez-vous que le ventilateur est bien inséré dans le connecteur. Dans le cas contraire, votre ordinateur ne fonctionnerait pas correctement. Tirez légèrement sur le ventilateur pour vérifier s’il est correctement connecté. S’il résiste et reste en place, c’est qu’il est correctement branché. Faites glisser le rail en plastique sur l'ensemble ventilateur dans la fente de la séparation dans la plaque de métal se trouvant dans l'ordinateur. L'ensemble ventilateur doit se brancher dans ce connecteur. F3218Q87.book Page 52 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 53 7 Replacez l’extracteur d’air. Important : n’oubliez pas de replacer le déflecteur d’air. Votre ordinateur ne fonctionnera pas correctement si le déflecteur d’air n’est pas en place. Insérez les trois languettes du déflecteur d’air dans les logements prévus à cet effet, puis mettez-le en place. F3218Q87.book Page 53 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM54 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 8 Replacez le panneau latéral. Important : replacez toujours le panneau latéral avant de démarrer votre ordinateur. Votre ordinateur ne fonctionnera pas correctement si le panneau latéral n’est pas en place. Insérez le panneau latéral dans le logement de l’ordinateur prévu à cet effet, puis remettez en place le panneau latéral. F3218Q87.book Page 54 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 55 9 Poussez le loquet vers le bas pour verrouiller le panneau latéral. Important : lorsque vous replacez le panneau latéral, maintenez-le de façon à ce qu’il reste bien en place lorsque vous abaissez le loquet. Tout en maintenant le panneau latéral contre l’ordinateur, abaissez le loquet jusqu’à ce qu’il soit bien fixé à l’arrière de l’ordinateur. Pour verrouiller le panneau latéral ou par mesure de sécurité, abaissez la languette de verrouillage avant de fermer le loquet, de manière à pouvoir fixer un verrou ou un câble à la boucle métallique. F3218Q87.book Page 55 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM56 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Installation d’unités de stockage internes Votre Macintosh dispose de trois baies d’unités internes: une baie de lecteur optique et deux baies de disque dur. Dans la plupart des configurations, un disque dur occupe la baie de disque dur supérieure et un lecteur optique est installé dans la baie de lecteur optique avant. Vous pouvez ajouter un disque dur Serial ATA dans le logement vide de la baie de disque dur. Les disque durs doivent respecter les spécifications suivantes :  Type : Serial ATA  Largeur : 102 mm (3,9 pouces)  Profondeur : 147 mm (5,7 pouces)  Hauteur : 25,4 mm (1 pouce) Important : utilisez les câbles Apple d’origine fournis avec votre Macintosh pour installer des disque durs ATA ou des lecteurs optiques. Pour plus d’informations sur les conditions requises et les périphériques compatibles, consultez votre distributeur agréé Apple et la section d’assistance technique du site Web Apple sur www.apple.com/fr/support. F3218Q87.book Page 56 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 57 Installation de disques dur Serial ATA Votre Macintosh peut accueillir un disque dur Serial ATA supplémentaire d’une hauteur de 25,4 mm (1 pouce) dans la baie de disque dur. Votre ordinateur est fourni avec un disque dur Serial ATA, généralement dans la baie de disque dur supérieure. Vous pouvez installer un deuxième disque dur Serial ATA dans la baie de disque dur inférieure. 1 Ouvrez votre ordinateur et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées à la page 44. 2 Dévissez les quatre guides de disque dur du côté gauche de la baie de disque dur et vissez-les sur les côtés du disque dur comme illustré ci-dessus. Important : si la carte à circuit imprimé est visible au-dessous du disque dur, tenez le disque par ses côtés. Pour éviter d’endommager le disque dur, ne touchez pas le circuit imprimé pendant l’installation. Insérez les quatre guides de l’unité dans quatre des trous taraudés sur les côtés de celle-ci. Utilisez, si possible, les trous situés aux coins. Pour pouvoir relier les câbles d’alimentation et de données, l’unité doit être dotée de ces connecteurs en forme de lame. Certaines unités peuvent également être équipées de connecteurs en forme de broche. Ceux-ci ne permettent pas la connexion de câbles. Les quatre guides de l’unité se trouvent sur la cloison en plastique à côté des baies de disque dur. F3218Q87.book Page 57 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM58 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 3 Pour installer un disque dur supplémentaire, glissez-le dans la baie de disque inférieure, en insérant les guides du disque dur dans les rails du bas, et poussez doucement le disque dur jusqu’à ce qu’il soit en place. 4 Pour remplacer le disque dur dans la baie de disque supérieure, retirez de celle-ci le disque dur d’origine et faites-le glisser légèrement vers le bas jusqu’à ce que la baie de disque soit vide. Faites glisser le disque de remplacement dans la baie de disque supérieure, en insé- rant les guides du disque de devant dans le rail du milieu. Enclenchez les guides du disque arrière dans le rail supérieur à mesure que le disque s’emboîte dans la baie de disque. Poussez doucement le disque dans la baie jusqu’à ce qu’il soit en place. Remarque : si un disque dur est installé dans la baie de disque inférieure, retirez-le avant de remplacer le disque dur de la baie de disque supérieure. Faites coïncider les tenons de guidage dans les rails inférieurs de la baie et faites glisser le lecteur jusqu'au fond. Tenons de guidage du lecteur Pour installer un lecteur de remplacement dans la baie supérieure du disque dur, placez les guides avant dans les rails du milieu et enfoncez le lecteur. Les guides arrière doivent suivre les rails supérieurs au fur et à mesure de son installation dans la baie. Glissez le lecteur jusqu'à ce qu’il se mette en place et consolidez son installation à l’aide de la languette de la baie supérieure. Guides du disque dur Connectez le câble d’alimentation et le câble de données au lecteur du disque dur. F3218Q87.book Page 58 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 59 5 Abaissez la languette de la baie de disque pour verrouiller le disque dur. 6 Reliez au disque dur le câble d’alimentation et le câble de données Serial ATA. 7 Replacez le panneau latéral en suivant les instructions qui commencent à la page 54. Afin de consolider l’installation du disque dur, rabaissez la languette des baies jusqu'à ce qu'elle soit en position fermée (horizontale). Reliez le câble d’alimentation et celui des données au disque dur. F3218Q87.book Page 59 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM60 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Remplacement du lecteur optique Votre ordinateur est fourni avec un lecteur optique, de type SuperDrive ou Combo. Suivez ces instructions pour replacer le lecteur optique dans la baie de lecteur optique. Important : pour savoir si votre lecteur est réglé pour le mode de sélection par câble, adressez-vous au fabricant ou visitez son site Web. Avant l’installation, réglez le lecteur sur la sélection par câble si cela n’a pas été fait par le fabricant. 1 Ouvrez votre ordinateur et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées à la page 44. 2 Débranchez de la carte mère le câble en nappe du lecteur optique. 3 Relevez les leviers du lecteur optique pour le libérer. Avant d’extraire le lecteur optique, déconnectez ce câble de la carte mère. Ouvrez les deux leviers du lecteur optique. F3218Q87.book Page 60 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 61 4 Avec précaution, tirez légèrement le lecteur en dehors de la baie. 5 Débranchez le câble en nappe au dos du lecteur d’origine et tirez doucement sur le câble via l’ouverture dans la cloison métallique à l’arrière de la baie de lecteur optique. 6 Insérez deux ou trois doigts dans l’ouverture à l’arrière de la baie de lecteur optique et repoussez le lecteur légèrement pour pouvoir le retirer de l’ordinateur. 7 Débranchez le câble d’alimentation du lecteur. 8 Dévissez les quatre tenons de guidage situés au-dessous du lecteur optique d’origine et positionnez-les au-dessous du lecteur de remplacement. 9 Retirez la protection métallique à l’avant du lecteur et positionnez-la à l’avant du lecteur de remplacement. Retirez la protection métallique du lecteur optique. Retirez les quatre tenons de guidage métalliques du lecteur optique situés au-dessous de celui-ci. Retirez le câble d’alimentation de l’arrière du lecteur optique. Retirez le lecteur de la baie en insérant deux doigts dans l’ouverture du câble en nappe et en poussant sur le lecteur. Retirez le câble en nappe de l’arrière du lecteur optique. Glissez l’autre extrémité du câble à travers l’ouverture de la cloison métallique située à l’intérieur de l'ordinateur. F3218Q87.book Page 61 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM62 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 10 Débranchez avec précaution le câble en nappe du haut du lecteur d’origine et rebranchez-le sur le lecteur de remplacement. Important : appliquez de la bande adhésive réutilisable sur le dessous du câble en nappe pour maintenir le câble sur le lecteur. Lors de la déconnexion du câble du lecteur d’origine, veillez à conserver la bande avec le câble. 11 Branchez le connecteur du câble en nappe et le câble d’alimentation à l’arrière du lecteur de remplacement. 12 Insérez partiellement le lecteur dans la baie de disque, pliez l’extrémité libre du câble en nappe, et passez-la dans l’ouverture de la cloison métallique à l’arrière de la baie de lecteur optique. Installez la protection métallique sur le lecteur optique. Insérez les quatre tenons de guidage métalliques du lecteur optique dans la partie inférieure de celui-ci. Reliez le câble d’alimentation à la partie arrière du lecteur optique. Reliez le câble en nappe à la partie arrière du lecteur optique. Glissez l’autre extrémité de ce câble (vers le bas) à travers l’ouverture de la cloison métallique située à l’intérieur de l’ordinateur. F3218Q87.book Page 62 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 63 13 Glissez le reste du lecteur dans la baie de disque en l’alignant avec les tenons de guidage, et poussez doucement le lecteur pour le mettre en place. 14 Lorsque le lecteur est installé correctement, les leviers du lecteur optique se referment. S’ils ne se referment pas, appuyez doucement dessus. 15 Reliez le câble en nappe du lecteur optique à son connecteur sur la carte mère. 16 Replacez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées à la page 54. Pour installer le lecteur optique, enfoncez-le de sorte à ce que les broches d’alignement s’insèrent dans les quatre logements de l’ordinateur. Une fois l’installation terminée, fermez les leviers du lecteur optique. Reliez à nouveau le câble au connecteur de la carte mère. F3218Q87.book Page 63 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM64 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Installation d’une carte d’extension PCI ou remplacement de la carte AGP Vous pouvez accroître les capacités de votre Power Mac G5 en installant des cartes dans ses logements d’extension. Votre Power Mac G5 dispose de quatre logements de cartes d’extension : trois réservés aux cartes PCI (Peripheral Component Interconnect) et un destiné à accueillir une carte AGP (Advanced Graphics Port). Les cartes AGP et PCI étant munies de connecteurs différents, vous ne pouvez pas insérer une carte PCI dans un logement destiné à une carte AGP. À propos des cartes AGP Votre carte AGP, installée dans le logement 1, contient le processeur graphique (GPU - graphics processor unit) et constitue les ports du moniteur de l’ordinateur. Le logement 1 est spécialement conçu pour accueillir les cartes AGP. Ce logement à 533 mégahertz (MHz) accueille les cartes AGP à 1,5 volt (V) (voir l’illustration à la page 67). Vous pouvez remplacer la carte fournie avec votre ordinateur par une carte AGP 8X ou AGP 8X Pro. Les cartes AGP de remplacement doivent disposer de pilotes compatibles avec Mac OS X. À propos des cartes d’extension PCI Votre Macintosh compte trois logements d’extension (numéros 2, 3 et 4) qui acceptent des cartes d’une longueur maximale de 30 mm (12 pouces). Selon le modèle de votre Power Mac G5, vous pouvez installer des cartes PCI ou PCI-X. La quantité totale d’énergie consommée par les quatre logements d’extension (les trois cartes d’extension PCI et la carte AGP) ne doit pas excéder 90 watts (W). Type de carte prise en charge Logement Vitesse de la carte PCI1 logements 2, 3 et 4 64 bits, 33 MHz PCI-X logements 2 et 3 64 bits, 100 MHz PCI-X logement 4 64 bits, 133 MHz 1 Les logements PCI peuvent contenir des cartes de différentes tensions (5 V, 12 V ou 3,3 V), mais uniquement en signalisation 3,3 V, avec des tailles de données de 32 ou 64 bits et une fréquence de 33 MHz. Vous pouvez installer une carte cadencée à 66 MHz dans un logement PCI 33 MHz si la carte fonctionne également à cette fréquence inférieure. Avertissement : n’installez pas dans les logements PCI 33 MHz de cartes PCI ne fonctionnant qu’à 66 MHz : vous risquez d’endommager votre matériel. Si vous avez une carte PCI fonctionnant à 66 MHz, vérifiez auprès de son fabricant qu’elle peut également fonctionner à 33 MHz. F3218Q87.book Page 64 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 65 Pour savoir si votre ordinateur dispose de logements PCI ou PCI-X, lisez l’étiquette d’identification, située sur le côté de l’ordinateur, en bas, sous le déflecteur d’air. Vous pouvez aussi identifier votre modèle en fonction du nombre de logements DIMM. Les ordinateurs dotés de 4 logements DIMM ont des logements PCI 33 MHz ; les ordinateurs dotés de 8 logements DIMM disposent de logements PCI-X 100 et 133 MHz. L'étiquette correspondant à l'identifiant de votre ordinateur vous informe de la configuration matérielle que vous avez. Cet identifiant est codé et se présente comme dans l'étiquette illustrée ici. Si votre ordinateur possède des logements PCI-X, le code le mentionne à ce endroit. Si vous n'y trouve pas de mention “PCI-X”, votre ordinateur n'est par conséquent doté que de logements PCI. F3218Q87.book Page 65 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM66 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Installation de votre carte Vous pouvez installer une carte AGP uniquement dans le logement 1. Le logement AGP accepte des cartes AGP ou AGP Pro standard. Vous pouvez indifféremment installer des cartes PCI ou PCI-X dans les logements PCI 2, 3 et 4. Voir le tableau de la page 64. 1 Ouvrez votre ordinateur et ôtez le panneau latéral et l’extracteur d’air en suivant les instructions de la page 44. 2 Enlevez la vis du capot d’accès aux ports, retirez le capot et mettez-le de côté. Remarque : pour éviter que les vis du capot d’accès PCI tombent dans le boîtier, employez un tournevis magnétique, disponible dans la plupart des magasins d’électronique. Faites particulièrement attention à ne pas placer le tournevis magnétique près des disques durs ou de support tels que CD ou DVD. 3 Sortez la carte à installer de son sachet antistatique en la tenant par les coins et en veillant à ne toucher ni le connecteur en or, ni aucun de ses composants. · Avertissement : eteignez et débranchez toujours votre Power Mac G5 pour éviter d’endommager ses composants internes ou ceux que vous souhaitez installer. Attendez 5 ou 10 minutes pour qu’il refroidisse. N’essayez pas d’y installer des composants quand il est branché. Capot d’accès aux ports Enlevez la vis qui maintient en place le capot d’accès aux ports. Si vous devez retirer la carte du logement AGP, faites en sorte de libérer la languette de retenue. F3218Q87.book Page 66 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 67 4 Alignez le connecteur de la carte sur le logement d’extension, puis appuyez vers le bas jusqu’à ce que le connecteur soit enclenché. Si vous installez une carte de 30 cm (12 pouces), assurez-vous que la carte est engagée dans le guide approprié. Appuyez sur la carte délicatement mais fermement jusqu’à ce que le connecteur soit complètement enclenché.  N’enfoncez pas la carte dans le logement en exerçant des pressions successives sur ses côtés, mais en appliquant un mouvement droit.  Insérez la carte sans forcer. En cas de résistance, retirez la carte. Vérifiez si le connecteur et le logement sont endommagés ou obstrués, puis essayez à nouveau.  Tirez légèrement sur la carte pour voir si elle est correctement connectée. Si elle résiste, reste en place et que ses connecteurs en or sont à peine visibles, la carte est connectée. 5 Réinsérez la vis du capot d’accès aux ports, puis serrez-la afin de fixer la carte. 6 Replacez le déflecteur d’air et le panneau latéral, en suivant les instructions de la page 53. Ouverture d’accès au port Logement PCI Remettez la vis afin de consolider l’installation de la carte. Si vous installez une carte PCI pleine longeur (12 pouces), veillez à ce qu’elle tienne dans l’un des guides de la carte. Avertissement : si vous retirez une carte sans en installer une autre, veillez à recouvrir le logement vide au moyen d’un capot d’accès aux ports. Les capots permettent d’empêcher l’entrée d’objets étrangers dans l’enceinte. Un logement non couvert peut affecter la circulation d’air qui refroidit les composants internes de l’ordinateur et causer des dommages. F3218Q87.book Page 67 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM68 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Installation d’une carte AirPort Extreme Une carte AirPort constitue une solution simple et peu onéreuse permettant de bénéficier d’une connexion sans fil, que ce soit à votre domicile, au bureau ou dans une salle de classe. Vous pouvez installer une carte AirPort Extreme sur votre Power Mac G5. Important : vous devez installer une carte AirPort Extreme. Les anciennes cartes Airport ne fonctionnent pas avec le Power Mac G5. 1 Ouvrez votre ordinateur conformément aux instructions de la page 44. 2 Positionnez la carte Airport Extreme avec le logo Apple vers le haut, insérez la carte dans le logement et enfoncez-la fermement dans le connecteur. 3 Connectez avec précaution le câble coaxial de l’antenne au port de l’extrémité de la carte AirPort Extreme. Insérez la carte AirPort Extreme (le logo Apple vers le haut) dans le logement prévu à cet effet. Enfoncez-la fermement dans le connecteur. Branchez le câble de l’antenne dans l’orifice situé à l’extrémité de la carte AirPort Extreme. Le logement de la carte AirPort Extreme se trouve sous la cloison métallique. Le câble de l’antenne de la carte AirPort Extreme est fixé sous la cloison métallique à l’aide d’une agraphe. Retirez-la avant de relier le câble à la carte. F3218Q87.book Page 68 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur 69 4 Replacez le ventilateur, l’extracteur d’air et le panneau latéral, en suivant les instructions de la page 52. 5 Reliez l’antenne AirPort Extreme au port d’antenne Airport (Z) sur le panneau arrière. Pour régler la réception, faites pivoter l’antenne. Remplacement de la pile Votre ordinateur dispose d’une pile au lithium de 3,6 V placée sur la carte mère. Si vous rencontrez fréquement des problèmes au démarrage de l’ordinateur ou que la date et d’heure sont affichées de manière aléatoire, vous devez très certainement changer la pile. Achetez une pile de rechange chez un revendeur agréé Apple. Important : les piles contiennent des substances chimiques dont certaines peuvent être nuisibles à l’environnement. Veillez à respecter les directives et la législation en vigueur dans votre pays en matière de protection de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles usagées. Avertissement : les règlements FCC indiquent que l’opérateur, ou toute autre personne, doit se trouver à une distance supérieur à 1 centimètre (0,4 pouce) de l’antenne AirPort Extreme pendant la transmission. De même, l’antenne AirPort Extreme ne doit pas être située près d’un autre transmetteur ou d’une autre antenne, à l’exception du modèle d’antenne Apple Bluetooth A1067. Installez l’antenne AirPort dans le port prévu à cet effet. Vous pouvez la faire pivoter sur 360°. F3218Q87.book Page 69 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM70 Chapitre 3 Interventions à l’intérieur de l’ordinateur Pour remplacer la pile : 1 Ouvrez votre ordinateur conformément aux instructions de la page 44. 2 Si une carte PCI est installée à côté de la pile, retirez la carte. 3 Enlevez la pile de son réceptacle en notant le sens des pôles. (Un signe plus figure sur le réceptacle ou à côté de ce dernier.) Si nécessaire, écartez les languettes qui retiennent la pile afin de pouvoir la retirer. Écartez ces languettes doucement pour ne pas les casser. 4 Introduisez la pile neuve dans le réceptacle en vous assurant que le signe plus de la pile coïncide avec le signe plus du réceptacle. 5 Replacez le déflecteur d’air et le panneau latéral, en suivant les instructions de la page 53. Retirez la pile de son compartiment. En cas de difficulté, écartez les deux onglets pour libérer la pile. · Avertissement : l’installation incorrecte de la pile peut provoquer une explosion. Assurez-vous de respecter la position des pôles. Utilisez uniquement une pile de type identique ou une pile équivalente recommandée par le fabricant de la pile d’origine. F3218Q87.book Page 70 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM4 71 4 Dépannage En cas de problèmes de fonctionnement de l’ordinateur, voici quelques suggestions susceptibles d’y remédier. L’ordinateur ne répond pas ou le pointeur est bloqué. Assurez-vous tout d’abord que la souris et le clavier sont connectés.  Débranchez puis rebranchez les connecteurs et vérifiez qu’ils sont correctement insérés. Essayez ensuite d’annuler l’opération en cours.  Appuyez simultanément sur les touches Commande (x) et Q pour essayer de fermer l’application en cours d’exécution.  Appuyez simultanément sur les touches Commande (x) et point. Si une boîte de dialogue apparaît, cliquez sur Annuler.  Dans Mac OS X, choisissez menu Pomme () > Forcer la fermeture puis sélectionnez l’application que vous voulez quitter. Redémarrez l’ordinateur en sélectionnant Apple () > Redémarrer pour être sûr que le problème est entièrement résolu. Il est aussi possible de forcer l’application à quitter en appuyant simultanément sur les touches Échap + Option + Commande (x).  Dans Classic, pour forcer la d’une application, appuyez simultanément sur les touches Échap, Option et Commande (x).  Si cela ne fonctionne pas, maintenez appuyé durant 5 secondes le bouton d’alimentation de la face avant de l’ordinateur. Après la mise hors tension de l’ordinateur, appuyez à nouveau sur ce bouton pour redémarrer.  En dernier recours, débranchez le câble d’alimentation pour éteindre l’ordinateur, puis rebranchez-le à nouveau et utilisez le bouton d’alimentation de la face avant pour redémarrer l’ordinateur.  Si le problème ne survient qu’avec une application particulière, consultez l’éditeur de l’application concernée afin de vérifier si elle est compatible avec votre ordinateur.  Si le problème survient fréquemment, sélectionnez Aide > Aide Mac.  Sous Mac OS X, recherchez “dépannage”.  Dans Classic, consultez la section expliquant comment éviter et résoudre les problèmes. Envisagez également le problème des conflits d’extension. F3218Q87.book Page 71 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM72 Chapitre 4 Dépannage L’ordinateur ne démarre pas ou ne s’allume pas.  Assurez-vous que le câble d’alimentation est branché sur une prise électrique en état de fonctionnement. La fiche du câble d’alimentation doit être totalement insérée dans la prise de l’ordinateur pour que celui-ci fonctionne correctement.  Si votre ordinateur ne redémarre toujours pas, essayez de réinitialiser la mémoire PRAM (mémoire des paramètres). Allumez l’ordinateur et maintenez immédiatement les touches Commande (x), Option, P, et R enfoncées jusqu’à ce que vous entendiez une deuxième fois le son du démarrage. Relâchez les touches. Configurez votre disque dur comme disque de démarrage de l’ordinateur, en procédant comme suit : 1 Choisissez Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Démarrage. 3 Sélectionnez votre disque dur. La mémoire PRAM est réinitialisé à ses valeurs par défaut et vos réglages d’horloges auront peut-être besoin d’être refaits.  Si votre ordinateur ne redémarre pas après réinitialisation de la PRAM, redémarrez-le en maintenant la touche Option enfoncée afin de choisir le système de démarrage.  Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant la touche Majuscule enfoncée. Le voyant d’état clignote et l’ordinateur ne démarre pas.  Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, une carte d’extension PCI ou tout autre composant interne, assurez-vous qu’il est correctement installé et compatible avec votre ordinateur. Essayez de l’enlever pour savoir si l’ordinateur peut démarrer.  Si le voyant d’état continue à clignoter, déterminez le nombre de clignotements pour identifier le problème :  2 clignotements : RAM absente  3 clignotements : RAM installée incompatible  4 clignotements : banques DIMM incorrectes  5 ou 6 clignotements : contactez un fournisseur de services agréé Apple. Impossible d’éjecter un disque. Un fichier est peut-être en cours d’utilisation sur ce disque. Quittez toutes les applications ouvertes, puis essayez à nouveau. Si cela ne fonctionne pas, sélectionnez menu Pomme () > Redémarrer et maintenez enfoncé soit le bouton de la souris soit la touche d’éjection (C) de votre clavier Apple Keyboard. Si le problème persiste : 1 Éteignez l’ordinateur. 2 Appuyez doucement sur le panneau protégeant le plateau du lecteur et repérez le petit orifice situé sous le plateau. F3218Q87.book Page 72 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 4 Dépannage 73 3 Insérez avec précaution l’extrémité d’un grand trombone déplié dans cet orifice. 4 Poussez fermement jusqu’à ce que le plateau s’ouvre. 5 Tirez sur le plateau pour l’ouvrir, retirez le disque et repoussez le plateau pour le fermer. Problèmes de logiciels Important : pour utiliser les applications Mac OS 9 avec votre ordinateur, vous devez installer Mac OS 9 (voir “Installation de Mac OS 9” à la page 77). Pour démarrer l’environnement Classic, ouvrez une application Mac OS 9 ou double-cliquez sur un document qui en nécessite une. Classic fonctionne en arrière-plan pour permettre l’accès aux fonctionnalités et applications Mac OS 9. Vous rencontrez un problème avec une application.  Utilisez la mise à jour de logiciels afin de vous assurer que vous disposez des tous derniers pilotes, débogueurs et autres mises à jour.  Pour les problèmes liés aux logiciels provenant d’éditeurs tiers, contactez l’éditeur concerné. Vous rencontrez un problème de fonctionnement de votre ordinateur ou de Mac OS X.  Consultez l’Aide Mac OS (dans le menu d’Aide) pour obtenir des instructions et des informations de dépannage.  Pour obtenir les informations de dépannage et les mises à jour de logiciels les plus récentes, rendez-vous sur le site Web de l’assistance Apple à l’adresse suivante : www.apple.com/fr/support. Vous éprouvez des difficultés à utiliser la communication sans fil AirPort.  Vérifiez que vous avez correctement configuré le logiciel en respectant les instructions fournies avec la carte AirPort Extreme, Airport Express ou la borne d’accès ou Airport Express.  Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé et dispose d’un point d’accès sans fil.  Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en réorientant l’ordinateur.  Vérifiez la puissance du signal AirPort. Il est possible que l’icône d’état AirPort de la barre des menus indique quatre barres.  Pour en savoir plus, consultez les instructions fournies avec votre périphérique sans fil ou recherchez “AirPort” dans l’Aide Mac. F3218Q87.book Page 73 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM74 Chapitre 4 Dépannage Problèmes de moniteur Aucune image ne s’affiche à l’écran.  Assurez-vous que le moniteur et l’ordinateur sont sous tension.  Vérifiez que les câbles sont correctement connectés à l’ordinateur et au moniteur.  Assurez-vous que votre ordinateur n’est pas en veille. Appuyez sur le bouton d’alimentation ou sur n’importe quelle touche pour voir si cela réactive l’ordinateur.  Assurez-vous que la luminosité et le contraste du moniteur sont réglés correctement. Certains moniteurs disposent de commandes de luminosité et de contraste situées sur ou sous leur face avant.  Réinitialisez la mémoire des paramètres (PRAM) en redémarrant l’ordinateur tout en maintenant les touches Commande (x) + Option + P + R enfoncées, jusqu’à ce que vous entendiez une deuxième fois le signal de démarrage. Démarrez alors en utilisant le disque d’installation du logiciel fourni avec l’ordinateur. L’image à l’écran est sombre ou vacillante.  Réglez la luminosité et le contraste. Certains moniteurs disposent de commandes de luminosité et de contraste situées sur ou sous leur face avant. Si besoin est, vous pouvez ajuster la luminosité ou le contraste de votre moniteur dans la fenêtre Moniteurs des Préférences Système.  Calibrez le moniteur en sélectionnant menu Pomme () > Préférences Système. Cliquez sur Moniteurs, sélectionnez Couleur puis cliquez sur Calibrer.  Il se peut que le vacillement soit dû à des interférences provoquées par la proximité d’une ligne électrique, d’une lampe fluorescente ou d’un appareil électrique tel qu’une radio, un four à micro-ondes ou un autre ordinateur. Essayez de trouver un autre endroit pour les appareils électriques situés à proximité ou de déplacer le moniteur et l’ordinateur. Les couleurs n’apparaissent pas à l’écran ou présentent un aspect inhabituel.  Assurez-vous que le moniteur est correctement connecté à l’ordinateur.  Calibrez votre moniteur comme décrit précédemment. Consultez l’Aide Mac pour en savoir plus sur les couleurs et sur votre moniteur.  Ouvrez la fenêtre Moniteurs des Préférences Système et vérifiez que votre moniteur est réglé pour afficher les couleurs. Consultez l’Aide Mac pour en savoir plus sur les couleurs et sur votre moniteur. Avertissement : si vous rencontrez un problème avec votre moniteur Apple Display et que vous ne parvenez pas à le résoudre à l’aide de ce manuel, sollicitez l’assistance d’un fournisseur de services agréé Apple ou d’Apple. Si vous tentez de le réparer vous-même, les dommages éventuels ne seront pas couverts par la garantie limitée de votre moniteur. Adressez-vous à un revendeur ou à un centre de maintenance agréé Apple pour toute information complémentaire sur l’étendue de la garantie. F3218Q87.book Page 74 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 4 Dépannage 75 Les icônes du bureau changent de place après la modification de la résolution d’écran. Toute modification de la résolution d’écran affecte l’affichage des informations à l’écran. Une fois la résolution d’écran modifiée, le système d’exploitation est susceptible de réorganiser les icônes. Écran figé.  Forcer l’application bloquée à quitter. Choisissez Pomme (), cliquez sur Forcer à quitter puis sélectionnez l’application à fermer.  Si cela ne fonctionne pas, forcez l’ordinateur à redémarrer en enfonçant environ 5 secondes le bouton d’alimentation de sa face avant. Le voyant situé sur la face avant du moniteur clignote. Sur certains moniteurs à écran plat Apple, le témoin d’alimentation clignote rapidement pendant quelques instants lorsqu’une erreur a été détectée.  Si vous voyez une séquence répétée de trois flashs courts, cela signifie que le moniteur détecte un signal en entrée dont le format vidéo est incorrect. Assurez-vous que votre moniteur est compatible avec la carte graphique et que vous avez installé le bon pilote (si le moniteur a été livré avec un logiciel d’installation).  Si vous voyez une séquence répétée de deux flashs courts et un flash long, le moniteur détecte un problème de lampe de rétro-éclairage. Contactez un revendeur ou un centre de maintenance agréé Apple. Utilisation de Apple Hardware Test Apple Hardware Test vous aide à déterminer s’il existe un problème matériel sur votre ordinateur. Pour utiliser Apple Hardware Test : 1 Déconnectez tous les périphériques de votre ordinateur sauf le clavier et la souris. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le. 2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X livré avec votre ordinateur. 3 Puis redémarrez votre ordinateur en maintenant la touche Option enfoncée lors du démarrage. Une liste de volumes de démarrage disponibles apparaît alors. 4 Cliquez sur Apple Hardware Test, puis sur la flèche droite. 5 Lorsque l’écran principal Apple Hardware Test apparaît (environ 45 secondes plus tard), suivez les instructions affichées à l’écran. 6 Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. F3218Q87.book Page 75 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM76 Chapitre 4 Dépannage En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur. Si Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que le problème soit lié aux logiciels. Pour en savoir plus sur Apple Hardware Test, consultez le fichier Ouvrez-moi À propos de Apple Hardware Test sur le disque 1 d’installation de Mac OS X. Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur permettent de réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre ordinateur, et d’installer Mac OS 9. Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur avant de procéder à la restauration du logiciel. Apple décline toute responsabilité en cas de perte de données. Installation de Mac OS X Pour installer Mac OS X : 1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible. 2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X livré avec votre ordinateur. 3 Double-cliquez sur “Install Mac OS X and Bundled Software”. 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Sélectionnez le disque de destination pour l’installation, puis continuez de suivre les instructions à l’écran. Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous demande d’insérer le prochain disque d’installation de Mac OS X. Important : nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers essentiels avant d’installer Mac OS X et les autres applications car l’option “Effacer et installer” efface votre disque de destination. Installation d’applications Pour installer les applications fournies avec votre ordinateur, veuillez procéder comme suit. Mac OS X doit déjà être installé sur votre ordinateur. 1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible. 2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X livré avec votre ordinateur. 3 Double-cliquez sur “Bundled Software.” 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Sélectionnez le disque de destination pour l’installation, puis continuez de suivre les instructions à l’écran. Pour installer iCal, iChat AV, iSync, iTunes et Safari, suivez les instructions “Installation de Mac OS X” ci-dessus. F3218Q87.book Page 76 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMChapitre 4 Dépannage 77 Installation de Mac OS 9 Mac OS 9 n’est pas initialement installé sur votre ordinateur. Pour utiliser les applications Mac OS 9 avec votre ordinateur, vous devez installer Mac OS X à partir du disque d’installation 2 de Mac OS X. Pour installer Mac OS 9 : 1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible. 2 Insérez le disque 2 d’installation de Mac OS X livré avec votre ordinateur. 3 Double-cliquez sur “Install Mac OS 9 System Support”. 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Sélectionnez le disque de destination pour l’installation, puis continuez de suivre les instructions à l’écran. Optimisation des performances Ethernet Votre ordinateur fonctionne de façon optimale lorsque le port Ethernet auquel il est connecté est réglé sur la négociation automatique. Demandez à votre administrateur de réseau de vérifier ce réglage. Important : si vous rencontrez des problèmes de connexion sur votre réseau, vérifiez, si possible, que le commutateur de réseau est réglé sur la négociation automatique. Si le port du commutateur ne fonctionne pas en négociation automatique, votre ordinateur détectera la vitesse appropriée, mais se réglera par défaut sur le mode semi-duplex. Si le port du commutateur à l’autre extrémité de la liaison est configuré en mode bidirectionnel simultané (full duplex), un grand nombre d’événements retardés peuvent se produire sur la liaison. S’il n’est pas possible de régler le commutateur sur la négociation automatique, réglez alors le port du commutateur sur semi-duplex. Pour plus d’informations, reportez-vous à la documentation fournie avec le commutateur Ethernet. Remarque : si vous connectez votre ordinateur directement à un commutateur Ethernet configurable, demandez à votre administrateur de réseau de désactiver l’arborescence sur ce port. Dans le cas contraire, il se peut que votre ordinateur duplique l’adresse AppleTalk d’un autre ordinateur du même réseau, ce qui rendrait instables les deux connexions au réseau. Localisation du numéro de série de votre produit Informations Système vous indique le numéro de série de votre ordinateur. Ouvrez les Informations Système (dans Applications/Utilitaires) et cliquez sur l’onglet Informations Système. Le numéro de série de votre Power Mac G5 figure aussi sur l’étiquette de configuration, à l’intérieur du panneau latéral, directement sous le déflecteur d’air. F3218Q87.book Page 77 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMF3218Q87.book Page 78 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 79 A Annexe A Caractéristiques Caractéristiques techniques du processeur et de la mémoire Processeur  Processeur PowerPC avec 512 Ko de mémoire cache sur puce L2 par processeur Mémoire vive (RAM)  Mémoire dynamique synchrone (SDRAM) à double vitesse de transfert (DDR)  Toute la mémoire SDRAM DDR est fournie sous forme de modules DIMM amovible (Dual Inline Memory Modules)  Modules DIMM installés par paires de capacité égale  Quatre ou huit logements DIMM sont disponibles pour la mémoire PC 3200 SDRAM DDR à 400 MHz, en fonction du modèle de votre ordinateur Les modules DIMM de 256 Mo doivent être conformes à la technologie 128 ou 256 mégabits (Mbits), les modules DIMM de 512 Mo à la technologie 256 Mbits et les modules DIMM de 1 Go à la technologie 512 Mbits.  2,5 volts (V) sans tampon  184 broches  Sans code de correction d’erreurs  Sans parité Les Informations Système, dans le répertoire Applications/Utilitaires, fournissent des informations sur votre ordinateur et notamment sur la quantité de mémoire. Contrôleur graphique  Carte graphique AGP 8X Pro dotée de deux connecteurs d’interface vidéo numérique (DVI). Compatible AGP 3.0 ou AGP Pro. Modes d’affichage vidéo Pour connaître les caractéristiques techniques de votre écran :  Moniteurs Apple : rendez-vous sur le site Internet Apple et vérifiez les caractéristiques de votre produit sur www.apple.com/fr/displays.  Moniteurs de tierce partie : rendez-vous sur www.apple.com/fr/guide. F3218Q87.book Page 79 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM80 Annexe A Caractéristiques Caractéristiques techniques de l’unité Combo (DVD-ROM/CD-RW)  Diamètres de disque gérés : 12 cm et 8 cm Formats de données  CD-ROM  CD Audio  CD-R  CD-RW  CD-I  CD-I Bridge  CD Extended (CD étendu)  CD Mixed Mode (CD en mode mixte)  CD Photo  CD Vidéo  CD Extra  DVD vidéo  DVD-ROM  DVD-R (lecture seule) Caractéristiques techniques du lecteur SuperDrive (DVD-R/CD-RW)  Diamètres de disque gérés : 12 cm et 8 cm Formats de données  CD-ROM  CD Audio  CD-R  CD-RW  CD-I  CD-I Bridge  CD Extended (CD étendu)  CD Mixed Mode (CD en mode mixte)  CD Photo  CD Vidéo  CD Extra  DVD vidéo  DVD±R  DVD±RW  DVD+R DL F3218Q87.book Page 80 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe A Caractéristiques 81 Caractéristiques techniques des ports USB  Gestion d’Universal Serial Bus (USB) 2.0 et 1.1  Cinq ports USB externes Type A  Un port USB 2.0 en façade  Deux ports USB 2.0 à l’arrière  Deux ports USB 1.1 intégrés au clavier Apple  Chaque port arrière se trouve sur un canal USB distinct de 480 mégabits par seconde (Mbps)  Intensité disponible pour chaque port USB de 500 milliampères (mA) à 5 V, pour un total de 1,5 ampère Caractéristiques techniques de FireWire  Gestion de FireWire 400 et FireWire 800  Trois ports FireWire externes  Un port FireWire 400 en façade  Un port FireWire 400 et un port FireWire 800 à l’arrière  Vitesse de transfert de données :  FireWire 400 : 100, 200 et 400 Mbps  FireWire 800 : 100, 200, 400 et 800 Mbps Puissance  Tension de sortie : environ 13 à 25 V  Puissance de sortie : Jusqu’à 15 W Caractéristiques techniques du réseau Ethernet  Conforme à la directive IEEE 802.3  Longueur maximale du câble : 100 mètres (m)  Protocoles : Open Transport, AppleShare, AppleTalk, NetWare pour Macintosh, TCP/IP  Connecteur : RJ-45 pour 10Base-T, 100Base-TX et 1000Base-T  Support, 10Base-T : câble UTP de catégorie 3 ou supérieure sur 2 paires jusqu’à 100 m  Support, 100Base-TX : câble UTP de catégorie 5 sur 2 paires jusqu’à 100 m  Support, 1000Base-T : câble UTP de catégorie 5 et 6 sur 4 paires jusqu’à 100 m  Vitesses de canal : auto-négociation IEEE de 10Base-T, 100Base-TX et 1000Base-T Caractéristiques techniques du modem  Norme de transmission de données : K56Flex et V.92  Vitesse : 53 kilobits par seconde (Kbps)  Norme de télécopie : ITU V.17 F3218Q87.book Page 81 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM82 Annexe A Caractéristiques Caractéristiques Bluetooth (facultatif)  Débit sur liaison sans fil : Jusqu’à 3 Mbps  Portée : jusqu’à 10 mètres (le débit de transmission des données peut varier en fonction des conditions ambiantes)  Bande de fréquences : 2,4 gigahertz (GHz) Caractéristiques AirPort Extreme Card (facultatif)  Débit sur liaison sans fil : jusqu’à 54 Mbps  Portée : jusqu’à 45,72 mètres (le débit de transmission des données peut varier en fonction des conditions ambiantes)  Bande de fréquences : 2,4 gigahertz (GHz)  Puissance de sortie radio : 15 dBm (nominal) Compatibilité  Norme 802.11 DSSS (Direct Sequence Spread Spectrum) 1 et 2 Mbps  Standard 802.11b 11 Mbps  Standard 802.11b 54 Mbps Caractéristiques Audio numérique optique  Format de données : protocole Sony/Phillips Digital Interface (S/PDIF) (IEC60958-3)  Type de connecteur : optique Toslink (IEC60874-17)  Bits par échantillon : 16 bits ou 24 bits Sortie audio numérique optique Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale 1 kHz, -1 dBFS 24 bits, fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz, sauf indications contraires ci-dessous.  Fréquence d’échantillonnage en sortie : 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz  Rapport signal-bruit : supérieur à 130 dB  Distorsion harmonique totale + bruit : inférieurs à -130 dB (0,00001 pour cent) Entrée audio numérique optique Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale 1 kHz, -1 dBFS 24 bits, sauf indications contraires ci-dessous.  Fsi–fréquence d’échantillonnage d’entrée (mode horloge externe) : 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz  Fsi–fréquence d’échantillonnage d’entrée (mode horloge interne) : 16 kHz à 96 kHz  Rapport signal-bruit (mode horloge externe) : supérieur à 130 dB  Rapport signal sur bruit (mode horloge interne, 16 kHz < Fsi < 96 kHz) : inférieur à -112 dB  Distorsion harmonique totale + bruit (mode horloge externe) : inférieur à -130 dB (0,00001 %)  Distorsion harmonique totale + bruit (mode horloge interne, 16 kHz < Fsi < 96 kHz) : inférieur à -112 dB (0,0003 %) F3218Q87.book Page 82 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe A Caractéristiques 83 Caractéristiques audio analogique  Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz  Type de prise : mini-jack 3,5 mm  Bits par échantillon : 16 bits ou 24 bits  Réponse en fréquence : 20 Hz à -20 kHz, +0,5 dB/-3 dB Sortie audio via la prise d’écouteurs  Tension de sortie : 1,4 volts (valeur efficace) (Vrms ) (+4 dBµ)  Impédance de sortie : 24 ohms  Puissance de sortie : 20 milliwatts (mW)  Rapport signal-bruit : supérieur à 90 dB  Distorsion harmonique totale : inférieure à -80 dB (0,01 pour cent)  Séparation des voies : supérieure à 65 dB Entrée audio analogique  Tension d’entrée maximale : 2 Vrms (+8 dBµ)  Impédance d’entrée : supérieure à 47 kilohms  Rapport signal-bruit : supérieur à 90 dB  Distorsion harmonique totale : inférieure à -85 dB (0,006 pour cent)  Séparation des voies : supérieure à 75 dB Sortie audio analogique  Tension de sortie : 1,4 Vrms (+4 dBµ)  Impédance de sortie : 24 ohms  Rapport signal-bruit : supérieur à 90 dB  Distorsion harmonique totale : inférieure à -80 dB (0,01 pour cent)  Séparation des voies : supérieure à 65 dB Alimentation Entrée de ligne CA  Gamme de tensions : courant alternatif (AC) de 100 à 240 V  Intensité : 7,5 ampères (A) ou 9,5 ampères (A)  Fréquence : 50–60 Hz Sortie du moniteur CC  Dépend de la carte vidéo F3218Q87.book Page 83 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM84 Annexe A Caractéristiques Alimentation requise pour les périphériques que vous pouvez connecter Cartes d’extension  La quantité maximale et totale d’énergie disponible pour les cartes AGP et PCI est de 90 W. Périphériques USB  Chacun des ports USB intégrés dispose de 500 mA. Périphériques FireWire  L’ordinateur peut fournir un total de 15 W aux ports FireWire. Horloge et pile du système  Circuit CMOS personnalisé avec pile longue durée au lithium. Au besoin, vous pouvez remplacer la pile de l’ordinateur (voir “Remplacement de la pile” à la page 69). Pour cela, procurez-vous une nouvelle pile auprès d’un distributeur agréé Apple. Dimensions et conditions de fonctionnement Dimensions  Poids : 17,84 kg (39.32 lb) Le poids dépend du modèle. Le poids indiqué ci-dessus correspond à la configuration de base et peut être supérieur si des périphériques facultatifs sont installés.  Hauteur : 511 mm (20,12 pouces)  Largeur : 206 mm (8,11 pouces)  Profondeur : 475 mm (18,70 pouces) Conditions de fonctionnement  Température de fonctionnement : 10 °C à 35 °C (50 °F à 95 °F)  Température de stockage : 40 °C à 47 °C (40 °F à 116 °F)  Humidité relative : 5 % à 95 % (sans condensation)  Altitude : 0 à 3 048 mètres (0 à 10 000 pieds) F3218Q87.book Page 84 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 85 B Annexe B Environnement de travail, sécurité et entretien Cette annexe contient des informations importantes concernant les consignes de sécurité et l’entretien ainsi que des remarques sur l’organisation de l’espace de travail pour l’utilisation de votre ordinateur et de votre moniteur. Consignes de sécurité importantes Le seul moyen de couper totalement l’alimentation de votre ordinateur consiste à débrancher le câble d’alimentation de la source d’alimentation principale. Pour déconnecter complètement votre moniteur, vous devez également débrancher le câble d’alimentation qui le raccorde à l’ordinateur ou à la source d’alimentation. Assurez-vous que vous pouvez accéder facilement à l’une des extrémités du câble d’alimentation du périphérique afin de débrancher l’ordinateur ou le moniteur en cas de besoin. Pour votre propre sécurité et celle de votre matériel, respectez toujours les consignes suivantes. Dans les situations suivantes, débranchez la fiche d’alimentation (en tirant sur la fiche et non sur le câble) de l’ordinateur ou du moniteur et débranchez le câble du téléphone :  Le câble ou la fiche d’alimentation est usé(e) ou endommagé(e).  Vous avez renversé accidentellement une substance dans le boîtier de l’ordinateur.  L’ordinateur ou le moniteur a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive.  L’ordinateur ou le moniteur est tombé ou son boîtier a été endommagé.  Vous pensez que l’ordinateur ou le moniteur doit faire l’objet d’une révision ou d’une réparation.  Vous voulez nettoyer l’écran ou le boîtier de l’ordinateur ou du moniteur.  Vous remarquez une fuite du liquide de refroidissement à l’intérieur ou à l’extérieur de votre ordinateur (pour les modèles de Power Mac G5 équipés d’un système de refroidissement liquide) F3218Q87.book Page 85 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM86 Annexe B Environnement de travail, sécurité et entretien  Si vous ne pensez pas utiliser votre ordinateur durant une période prolongée, retirez la pile. Système de refroidissement liquide Certains modèles de Power Mac G5 utilisent un système de refroidissement liquide pour contrôler la température à l’intérieur de l’ordinateur. Le système de refroidissement liquide est scellé et conçu pour être ouvert uniquement par un fournisseur de services agréé Apple (Apple Authorized Service Provider ou AASP). · Avertissement : pour prévenir les accidents et éviter d’endommager votre ordinateur ou votre moniteur, veillez à toujours observer les consignes suivantes :  Maintenez votre ordinateur éloigné des substances liquides et des sources d’humidité.  Ne placez aucun objet sur le dessus de l’ordinateur ou du moniteur.  Veillez à ce que les grilles d’aération de l’ordinateur et du moniteur ne soient pas obstruées.  N’enlevez jamais le boîtier du moniteur et n’ouvrez pas l’ordinateur quand il est allumé. Vous pourriez recevoir une décharge électrique.  Lorsque le temps est orageux, déconnectez votre modem de la prise téléphonique afin d’éviter qu’une surcharge de tension ne l’endommage. Votre Macintosh est équipé d’une prise de mise à la terre à trois fils, c’est-à-dire une prise munie d’une troisième broche reliée à la terre. Il s’agit d’une mesure de sécurité. Ne modifiez pas la fiche pour pouvoir l’insérer dans une prise non reliée à la terre. Faites appel à un électricien agréé pour installer une prise correctement reliée à la terre. Ne dérogez en aucun cas à cette consigne. Déplacez systématiquement votre ordinateur et votre moniteur avec précaution. Dans ce cas, veillez à suivre la procédure recommandée en fléchissant correctement les jambes. Quand vous transportez le moniteur, assurez-vous que vous faites face à l’écran. Ne le transportez pas en le saisissant par le socle. Déplacez votre ordinateur et votre moniteur avec précaution. Dans ce cas, veillez à suivre la procédure recommandée en fléchissant correctement les jambes. Quand vous transportez le moniteur, assurez-vous que vous faites face à l’écran. Ne le transportez pas en le saisissant par le socle. Le matériel électrique, s’il n’est pas utilisé correctement, peut être une source de danger. L’utilisation de ce produit par un enfant doit toujours être supervisée par un adulte. Ne permettez pas aux enfants de toucher les composants internes des appareils électriques, ni de manipuler des câbles électriques. · Avertissement : n’essayez pas d’ouvrir ou de réparer le système de refroidissement liquide. L’ouverture du système de refroidissement liquide peut endommager votre matériel. Ces dommages ne sont pas forcément couverts par la garantie limitée de votre ordinateur. F3218Q87.book Page 86 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe B Environnement de travail, sécurité et entretien 87 Pour des réparations ou des questions liées à votre garantie, contactez un fournisseur de services agréé Apple (Apple Authorized Service Provider) ou Apple. La documentation fournie avec votre ordinateur contient des informations relatives à l’assistance et à la maintenance. Apple et l’environnement Apple reconnaît sa responsabilité en matière de minimisation de l’impact de ses opérations et de ses produits sur l’environnement. Pour plus d’informations Rendez-vous sur www.apple.com/environment/summary.html. Entretien général Pour nettoyer votre ordinateur ou le moniteur de manière plus complète, procédez comme suit : 1 Éteignez l’ordinateur et le moniteur. 2 Déconnectez le câble d’alimentation de l’ordinateur du côté de la prise ou multiprise électrique. Si votre moniteur est branché sur une prise, débranchez-le également. 3 Débranchez les câbles du moniteur du côté de l’ordinateur. · Avertissement : utilisez toujours votre ordinateur en position verticale. Si une fuite de liquide se produit à l’intérieur ou à l’extérieur de votre ordinateur (éventualité improbable), déconnectez toute alimentation électrique de votre ordinateur et ne le redémarrez pas. Contactez un fournisseur de services agréé Apple (Apple Authorized Service Provider) ou contactez Apple pour obtenir des informations sur la réparation de votre ordinateur. Après avoir déconnecté l’alimentation électrique, vous pouvez nettoyer le liquide de refroidissement avec un tissu absorbant. Évitez toute inhalation ou tout contact direct avec la peau. Le liquide peut provoquer une irritation superficielle de la peau. En cas de contact avec la peau, laver abondamment au savon et à l’eau. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau. Les matériaux ayant servi au nettoyage doivent être recyclés ou traités conformément aux lois, normes et directives locales. Le liquide de refroidissement peut être nocif s’il est avalé.Des fiches toxicologiques (Material Safety Data Sheets ou MSDS) sont disponibles sur le site www.apple.com/about/environment/resources/msds.html. F3218Q87.book Page 87 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM88 Annexe B Environnement de travail, sécurité et entretien 4 Nettoyez l’écran du moniteur à l’aide d’un papier absorbant ou d’un tissu doux et non pelucheux imbibé d’eau légèrement savonneuse. 5 Nettoyez délicatement le boîtier de l’ordinateur ou du moniteur à l’aide d’un chiffon propre, doux et humide. Important : n’utilisez pas d’alcool, d’aérosols ni de produits solvants ou abrasifs susceptibles d’endommager la finition du boîtier. Protection de votre lecteur optique Pour garantir le bon fonctionnement de votre lecteur optique :  Placez votre ordinateur de sorte que le plateau du lecteur ne heurte aucun obstacle lors de son ouverture.  Laissez le lecteur fermé lorsque vous ne l’utilisez pas.  Ne placez aucun objet sur le plateau du lecteur lorsqu’il est ouvert.  Ne touchez pas la lentille du lecteur optique avec vos doigts. N’essuyez pas la lentille du lecteur avec un mouchoir en papier ni aucune autre matière abrasive. Si vous devez la nettoyer, procurez-vous les produits adéquats auprès d’un fournisseur de services agréé Apple.  Maintenez votre ordinateur éloigné de toute source d’humidité. Entretien de votre moniteur Pour entretenir votre moniteur et en garantir la longévité :  N’appuyez pas sur la surface de l’écran.  N’écrivez pas sur l’écran et ne le touchez pas avec un objet tranchant.  Si vous ne pensez pas utiliser le moniteur et l’ordinateur pendant au moins une journée, éteignez-les ou utilisez les réglages Économiseur d’énergie.  En cas d’inactivité prolongée de votre ordinateur, éteignez l’écran, baissez la luminosité ou utilisez un programme d’économie d’écran qui assombrit ou modifie l’image affichée. Informations importantes sur l’organisation de l’espace de travail et la santé Voici quelques conseils permettant d’adapter votre environnement de travail à votre morphologie et prévenir la fatigue oculaire.  Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de manière à ce que vos cuisses soient légèrement inclinées et que vos pieds soient posés à plat sur le sol. · Avertissement : ne vaporisez pas de liquide directement sur l’écran du moniteur. Une partie de ce liquide pourrait s’infiltrer à l’intérieur et provoquer une décharge électrique. F3218Q87.book Page 88 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe B Environnement de travail, sécurité et entretien 89 Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.  Lorsque vous utilisez le clavier de l’ordinateur, vos épaules doivent être détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, ou presque, et votre main doit être dans le prolongement du poignet. Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous disposez d’un bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail.  Veillez à ce que la souris se trouve à hauteur du clavier. Prévoyez également un espace suffisant pour pouvoir la manipuler commodément.  Placez le moniteur de manière à ce que le haut de l’écran soit légèrement en dessous du niveau de vos yeux quand vous êtes assis au clavier. Il vous appartient de juger de la meilleure distance entre vos yeux et l’écran. Elle se situe en général entre 45 et 70 cm.  Positionnez le moniteur de façon à éviter d’être ébloui par la réflexion sur ce dernier de l’éclairage au plafond ou de la lumière des fenêtres de la pièce. Si possible, utilisez un pied de moniteur inclinable. Le pied vous permet de régler le meilleur angle de vision et de réduire ou d’éliminer l’éblouissement causé par les sources lumineuses impossibles à déplacer. Pour plus d’information sur l’hygiène, la sécurité et la maintenance, consultez la page Internet d’Apple sur l’ergonomie à l’adresse www.apple.com/about/ergonomics. Cuisses légèrement inclinées Épaules détendues Écran orienté de manière à réduire les reflets Mains dans le prolongement des avant-bras Avant-bras à l’horizontale ou légèrement relevés Dossier soutenant la région lombaire Pieds à plat sur le sol ou sur un repose-pied Haut de l’écran au niveau des yeux ou légèrement en dessous. (Vous devrez peut-être ajuster la hauteur du moniteur en surélevant votre plan de travail ou le moniteur lui-même.) Espace dégagé sous le plan de travail 45–70 cm F3218Q87.book Page 89 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMF3218Q87.book Page 90 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 91 C Annexe C Connexion à Internet Votre ordinateur vous permet de naviguer sur le Web, d’échanger du courrier électronique avec vos amis et votre famille ou de dialoguer en temps réel via Internet. Suivez les instructions de ce guide détaillé pour vous connecter à Internet. Lors du premier démarrage de Mac OS X, l’Assistant réglages vous aide à saisir vos informations de configuration Internet. Si vous n’avez pas utilisé l’Assistant réglages pour configurer votre connexion à Internet, vous pouvez l’utiliser maintenant. Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Réseau. Cliquez sur le bouton “Assistez-moi” pour ouvrir l’Assistant réglages de réseau. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’Assistant réglages de réseau, vous pouvez utiliser les informations figurant dans cette annexe pour configurer votre connexion manuellement. Il existe quatre types de connexion à Internet :  Connexion par ligne téléphonique : l’ordinateur est relié à une prise téléphonique murale via un câble téléphonique (pour les ordinateurs comprenant un modem).  Connexion via un modem câble ou DSL à haut débit : l’ordinateur est relié via un câble Ethernet à un modem spécial fourni par un FAI.  Connexion sans fil AirPort Extreme : l’ordinateur est connecté sans fil à Internet via une borne d’accès Airport Extreme ou AirPort Express.  Réseau local (LAN) : l’ordinateur est connecté à un réseau local via un câble Ethernet. C’est le type de connexion habituellement utilisé dans les entreprises. Avant de vous connecter à Internet : 1 Procurez-vous un compte auprès d’un FAI si vous n’en possédez pas encore. Vous pouvez consulter votre annuaire téléphonique pour trouver un fournisseur d’accès à Internet. Consultez les rubriques “accès Internet”, “services Internet” ou “en ligne”. Remarque : si vous choisissez America Online, sautez l’étape Réglages Internet de l’Assistant réglages. Vous devez utiliser le programme d’installation d’AOL. Ouvrez ce programme, puis suivez les instructions à l’écran pour configurer AOL. F3218Q87.book Page 91 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM92 Annexe C Connexion à Internet 2 Procurez-vous les informations de connexion auprès de votre FAI ou de votre administrateur réseau. Dans certains cas, si un autre ordinateur se trouvant au même emplacement est déjà connecté à Internet, vous pouvez probablement utiliser ses réglages. Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS X :  Ouvrez la fenêtre Réseau des Préférences Système.  Dans le menu local Afficher, sélectionnez votre mode de connexion.  Copiez les informations concernant votre connexion. Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS 9 :  Ouvrez le tableau de bord TCP/IP.  Rechercher le mode de connexion dans le menu local “Connexion”.  Recherchez la configuration dans le menu local Configurer.  Notez l’adresse IP, le masque de sous-réseau et l’adresse du routeur figurant dans les champs correspondants. Pour accéder aux réglages sur un PC Windows : Les informations de connexion d’un PC Windows se trouvent à deux endroits.  Pour trouver l’adresse IP et le masque de sous-réseau, ouvrez le panneau de configuration “Connexions réseau”.  Pour accéder aux informations relatives aux comptes d’utilisateurs, ouvrez le panneau de configuration Comptes d’utilisateurs. Vous pouvez écrire ces informations directement sur les pages suivantes, puis les saisir dans l’Assistant réglages. 3 Si vous utilisez un modem téléphonique, branchez un câble téléphonique (inclus avec la plupart des ordinateurs Macintosh) sur le port modem de votre ordinateur et sur une prise téléphonique murale. Si vous disposez d’un modem DSL ou câble, connectez-le à votre ordinateur en suivant les instructions incluses. 4 Allumez votre ordinateur et saisissez les informations dans l’Assistant réglages pour configurer votre connexion à Internet. Remarque : si vous avez déjà démarré votre ordinateur et configuré votre connexion à Internet sans utiliser l’Assistant réglages, sélectionnez Pomme () > Préférences Système et cliquez sur Réseau. Cliquez ensuite sur “Assistez-moi”. L’Assistant réglages s’ouvre. F3218Q87.book Page 92 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 93 Regroupement des informations nécessaires Vous pouvez noter sur ces pages les informations obtenues auprès de votre Fournisseur d’Accès à Internet (FAI), de votre administrateur réseau ou récupérées sur votre autre ordinateur, puis les saisir dans l’Assistant réglages de réseau. Pour configurer une connexion téléphonique classique, procurez-vous les informations suivantes :  Nom du fournisseur d’accès  Nom d’utilisateur ou de compte  Mot de passe  Numéro de téléphone du FAI  Numéro de téléphone de remplacement  Préfixe pour obtenir une ligne extérieure Pour configurer une connexion DSL, par modem câble, réseau local (LAN) ou sans fil AirPort Extreme : m Choisissez d’abord votre méthode de connexion (en cas de doute, consultez votre administrateur système ou votre FAI) :  Manuellement  Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle  Via DHCP  Via BootP  PPP Si vous ne savez pas quelle méthode utiliser, il est recommandé d’activer l’option “Via DHCP”, car le réseau fournit alors la plupart des informations requises automatiquement. Si vous avez sélectionné “Manuellement” ou “Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle” procurez-vous les informations suivantes :  Adresse IP  Masque de sous-réseau  Adresse du routeur Remarque : si vous avez sélectionné “Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle”, vous n’avez pas besoin d’un masque de sous-réseau ni d’adresse de routeur. Si vous avez sélectionné “Via DHCP”, regroupez les informations facultatives suivantes (consultez votre FAI si nécessaire) :  ID client DHCP  Serveurs DNS F3218Q87.book Page 93 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM94 Annexe C Connexion à Internet Si vous avez sélectionné “PPP”” (pour des connexions PPPoE), procurez-vous les informations suivantes :  Fournisseur d’accès  Nom du compte  Mot de passe  Nom du service PPPoE Les informations ci-dessous sont facultatives. Consultez votre FAI ou votre administrateur système si nécessaire.  Serveurs DNS  Nom de domaine  Serveur proxy Saisie de vos informations Après vous être procuré les informations de configuration spécifiques auprès de votre FAI ou de votre administrateur réseau, vous pouvez soit cliquer sur le bouton “Assistez-moi” dans la fenêtre des préférences Réseau pour ouvrir l’Assistant réglages de réseau, soit saisir les informations manuellement. Pour saisir vos informations manuellement, suivez les étapes correspondant à votre mode de connexion.  Modem téléphonique avec connexion PPP (Point-to-Point Protocol) (voir la page 94)  Connexion via modem câble, DSL ou réseau local LAN (voir la page 98) avec les configurations suivantes :  Manuelle  DHCP  PPPoE  Connexion sans fil AirPort Extreme (voir la page 102) Connexion commutée Le modem téléphonique constitue la manière la plus courante de se connecter à Internet. Votre modem utilise une méthode appelée PPP (Point-to-Point Protocol) pour se connecter à un FAI. Assurez-vous que votre modem est branché sur une ligne téléphonique et que vous disposez des informations fournies par votre FAI. Pour configurer les préférences Réseau pour le port modem interne : 1 Choisissez Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus. 2 Cliquez sur Réseau. F3218Q87.book Page 94 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 95 3 Choisissez Configuration des ports réseau dans le menu local Afficher, puis cochez la case Activé à côté de Modem interne. 4 Faites glisser Modem interne en haut de la liste Configurations de port pour en faire l’interface réseau préférée ou principale. 5 Choisissez Modem interne dans le menu local Afficher et cliquez sur PPP. 6 Saisissez les informations fournies par votre FAI, puis cliquez sur Appliquer. F3218Q87.book Page 95 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM96 Annexe C Connexion à Internet Pour tester votre configuration Internet : 1 Ouvrez l’application Connexion à Internet (dans le dossier Applications). 2 Cliquez sur l’icône Modem interne si nécessaire. 3 Tapez le numéro de téléphone de connexion de votre FAI, votre nom de compte et votre mot de passe, si nécessaire. 4 Cliquez sur Se connecter. L’application Connexion à Internet compose le numéro de votre FAI et établit une connexion. Pour vous connecter automatiquement au démarrage d’une application Internet, telle qu’un navigateur Web ou une application de courrier électronique : 1 Cliquez sur Options PPP (dans la fenêtre PPP des préférences Réseau). 2 Cochez la case “Se connecter automatiquement si nécessaire”. 3 Cliquez sur OK, puis sur Appliquer. F3218Q87.book Page 96 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 97 Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou réseau LAN Si vous vous connectez à Internet soit à l’aide d’un modem DSL ou câble, soit via un réseau local Ethernet, demandez à votre FAI ou à votre administrateur réseau comment configurer votre connexion à Internet :  Manuellement : avec une configuration manuelle, votre FAI ou votre administrateur réseau vous communique une adresse IP statique et d’autres informations à saisir dans les préférences Réseau.  Utilisation du protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) : avec une configuration DHCP, le serveur DHCP renseigne automatiquement les informations à votre place.  Utilisation du protocole PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ethernet) : si vous utilisez un modem DSL et que vous avez besoin d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour vous connecter à Internet, vous devez peut-être configurer votre réseau pour utiliser le protocole PPPoE. Lors de la configuration de votre réseau, veillez à garder les informations fournies par votre FAI à portée de main. Pour configurer les Préférences réseau pour le port Ethernet intégré : 1 Choisissez Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Cochez la case Activé à côté d’Ethernet intégré. F3218Q87.book Page 97 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM98 Annexe C Connexion à Internet 5 Faites glisser Ethernet intégré en haut de la liste Configurations de port pour en faire l’interface réseau préférée ou principale. Suivez ensuite les instructions de configuration manuelle de votre réseau, via DHCP ou PPPoE, indiquées par votre FAI ou votre administrateur réseau. Configuration manuelle Ayez à portée de main l’adresse IP, l’adresse du routeur et le masque sous-réseau communiqués par votre FAI. Pour effectuer une configuration manuelle : 1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher. 2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire. 3 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement. 4 Remplissez le reste des champs. 5 Cliquez sur Appliquer. Une fois la configuration du réseau terminée, votre pouvez utiliser votre connexion. Ouvrez votre navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre connexion à Internet. F3218Q87.book Page 98 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 99 Configuration DHCP Après avoir configuré un serveur DHCP, les informations sur le réseau sont renseignées automatiquement. Pour configurer DHCP : 1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher. 2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire. 3 Choisissez Via DHCP dans le menu local Configurer IPv4. 4 Cliquez sur Appliquer. Ouvrez votre navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre connexion à Internet. Remarque : sauf instructions contraires de votre FAI, ignorez les champs Client DHCP et Domaines de recherche. F3218Q87.book Page 99 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM100 Annexe C Connexion à Internet Configuration de PPPoE Certains FAI proposant la technologie DSL utilisent le protocole PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ethernet). Si vous utilisez un modem DSL et que vous avez besoin d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour vous connecter à Internet, contactez votre FAI pour savoir si vous devez vous connecter via PPPoE. Pour configurer une connexion PPPoE : Pour configurer votre réseau, ayez à portée de main votre nom d’utilisateur, votre mot de passe et, si nécessaire, l’adresse du serveur de noms de domaine (DNS) fournis par votre FAI. 1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher. 2 Cliquez sur PPPoE et sélectionnez “Se connecter via PPPoE”. 3 Remplissez le reste des champs. Si vous souhaitez que tous les utilisateurs de votre ordinateur utilisent la même méthode de connexion, sélectionnez “Enregistrer le mot de passe”. F3218Q87.book Page 100 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 101 Remarque : pour vous connecter automatiquement au démarrage d’une application TCP/IP, par exemple un navigateur Web ou une application de courrier électronique, cliquez sur Options PPPoE, sélectionnez “Se connecter automatiquement si nécessaire”, puis cliquez sur OK. 4 Cliquez sur TCP/IP et sélectionnez Via PPP ou Manuellement dans le menu local Configurer IPv4, selon les instructions de votre FAI. Si votre FAI vous a communiqué une adresse IP statique, choisissez Manuellement et tapez l’adresse dans le champ Adresse IP. 5 Saisissez les adresses des serveurs de noms de domaine (DNS) dans le champ Serveurs DNS. 6 Cliquez sur Appliquer. p F3218Q87.book Page 101 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM102 Annexe C Connexion à Internet Votre connexion à Internet est prête dès que vous avez fini de configurer votre réseau. Vous pouvez alors ouvrir votre navigateur Web ou une autre application TCP/IP afin de tester votre connexion. Important : si vous n’avez pas sélectionné l’option de connexion automatique, vous devez ouvrir l’application Connexion à Internet, choisir la configuration adéquate, puis cliquer sur Se connecter. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Connexion à Internet dans la barre des menus située en haut de l’écran. Connexion sans fil AirPort Si une carte AirPort Extreme est installée sur votre Power Mac G5, vous pouvez configurer votre réseau AirPort et votre connexion à Internet à l’aide de l’Assistant réglages AirPort qui se trouve dans le sous-dossier Utilitaires de votre dossier Applications. L’assistant vous aide à configurer votre borne d’accès AirPort et à régler votre ordinateur pour qu’il utilise AirPort. Pour en savoir plus sur votre borne d’accès AirPort, consultez le Guide de configuration de la borne d’accès AirPort livré avec votre borne d’accès. Si votre borne d’accès AirPort est déjà configurée, votre carte AirPort Extreme peut dans la plupart des cas y accéder immédiatement. Pour vérifier si vous avez accès à un réseau AirPort : m Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez un réseau AirPort dans la liste. Si aucun réseau AirPort n’y figure, vous pouvez utiliser l’Assistant réglages AirPort pour vérifier ou modifier vos réglages ou bien les changer via la fenêtre Réseau des Préférences Système. F3218Q87.book Page 102 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 103 Configuration manuelle d’une connexion AirPort Demandez les informations suivantes à votre administrateur système si vous prévoyez d’effectuer une connexion manuelle. Si vous vous connectez via DHCP, la plupart de ces informations sont automatiquement transmises à votre ordinateur via le réseau. Consultez votre administrateur de système pour obtenir les renseignements nécessaires.  Adresses des serveurs de noms de domaine (DNS), si nécessaire  Configuration d’adresse IP manuelle ou via DHCP  Adresse IP  Adresse du routeur  Masque de sous-réseau  Mot de passe, si nécessaire Assurez-vous ensuite que les options de connexion AirPort sont activées dans les préférences Réseau. Pour configurer les Préférences réseau pour une connexion AirPort : 1 Choisissez Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Cochez la case Activé à côté d’AirPort. F3218Q87.book Page 103 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM104 Annexe C Connexion à Internet Suivez ensuite les instructions fournies par votre FAI ou votre administrateur réseau pour configurer votre réseau manuellement ou via DHCP. Si vous configurez vous-même votre réseau, il est peut-être plus simple d’utiliser DHCP car le serveur attribue automatiquement les adresses IP. 5 Choisissez AirPort dans le menu local Afficher. 6 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire. 7 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement ou Via DHCP.  Si vous choisissez Manuellement, saisissez les autres informations dans les champs correspondants.  Si vous choisissez Via DHCP, il est inutile de saisir d’autres informations, sauf instructions contraires de votre administrateur système. 8 Cliquez sur AirPort et sélectionnez les options requises pour vous connecter à un réseau AirPort Extreme après le redémarrage ou lors de la réactivation de l’ordinateur après une suspension d’activité. 9 Cliquez sur Appliquer. Une fois les réglages AirPort configurés, vous pouvez vous connecter. Pour tester votre connexion AirPort : m Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez Activer AirPort. Tout réseau AirPort Extreme situé dans la zone de couverture doit apparaître dans le menu. F3218Q87.book Page 104 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMAnnexe C Connexion à Internet 105 Dépannage de votre connexion Connexion à Internet par modem câble, ligne DSL et réseau LAN SI vous n’arrivez pas à vous connecter à Internet avec votre AirPort, votre interface Ethernet intégrée ou votre modem interne, vous pouvez recourir au Diagnostic réseau pour obtenir un état sur vos problèmes de connexion. Cliquez sur “Assistant” dans la sous-fenêtre Réseau des Préférences Système, cliquez sur Diagnostic, puis suivez les instructions affichées à l’écran. Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe peut- être au niveau du fournisseur d’accès à Internet (FAI) auquel vous essayez de vous connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au FAI ou du serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également effectuer les opération suivantes : Vérifiez les câbles et les sources d’alimentation. Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez les câbles et l’alimentation des routeurs et des concentrateurs Ethernet. Allumez et éteignez le modem puis réinitialisez-le. Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains FAI conseillent de débrancher le câble d’alimentation du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem. Connexions PPPoE Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès Internet via PPPoE, vérifiez d’abord les câbles et l’alimentation, éteignez et rallumez le modem, puis réinitialisez-le. Vérifiez les réglages des Préférences Système : 1 Choisissez Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Sélectionnez Ethernet intégré, puis faites glisser cette configuration en haut de la liste des configurations de ports. 5 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré. 6 Cliquez sur PPPoE. 7 Sélectionnez Se connecter via PPPoE. 8 Vérifiez le champ Nom de compte pour vous assurer d’avoir tapé les informations correctes fournies par votre FAI. F3218Q87.book Page 105 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM106 Annexe C Connexion à Internet 9 Si vous avez choisi d’enregistrer votre mot de passe, tapez-le à nouveau afin d’être sûr qu’il est correct. 10 Cliquez sur TCP/IP. Assurez-vous d’avoir saisi dans cette fenêtre les informations correctes fournies par votre FAI. 11 Cliquez sur Appliquer. Connexions par réseau Si vous disposez de plusieurs ordinateurs tentant de partager une connexion à Internet, assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre FAI fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur. Si une seule adresse IP est utilisée, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion (on parle alors de conversion d’adresse réseau [NAT] ou de “masquage d’adresse IP”). Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre réseau. La borne d’accès AirPort Extreme peut être utilisée pour que plusieurs ordinateurs partagent une adresse IP. Pour plus d’informations sur l’utilisation de la borne d’accès AirPort Extreme, consultez l’aide à l’écran ou rendez-vous sur le site Web AirPort, à l’adresse www.apple.com/fr/airport. Si ces instructions ne vous permettent pas de résoudre les problèmes rencontrés, contactez votre FAI. F3218Q87.book Page 106 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 107 Communications Regulation Information FCC Compliance Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  Reorient or relocate the receiving antenna.  Increase the separation between the equipment and receiver.  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. If necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or Apple. See the service and support information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/television technician for additional suggestions. Important: Changes or modifications to this product not authorized by Apple Computer, Inc., could void the EMC compliance and negate your authority to operate the product. This product has demonstrated EMC compliance under conditions that included the use of compliant peripheral devices and shielded cables between system components. It is important that you use compliant peripheral devices and shielded cables (including Ethernet network cables) between system components to reduce the possibility of causing interference to radios, television sets, and other electronic devices. Responsible party (contact for FCC matters only): Apple Computer, Inc. Product Compliance, 1 Infinite Loop M/S 26-A, Cupertino, CA 95014-2084, 408-974-2000. Bluetooth Information FCC Bluetooth Wireless Compliance The antenna used with this transmitter must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter subject to the conditions of the FCC Grant. Bluetooth Industry Canada Statement This Class B device meets all requirements of the Canadian interference-causing equipment regulations. Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Bluetooth Europe—EU Declaration of Conformity This wireless device complies with the specifications EN 300 328, EN 301-489, and EN 60950 following the provisions of the R&TTE Directive. Industry Canada Statement This Class B device meets all requirements of the Canadian interference-causing equipment regulations. Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. VCCI Class B Statement Europe—Déclaration de conformité européenne Conforme aux directives européennes 72/23/CEE, 89/336/CEE et 99/5/CEE. Laser Information Do not attempt to disassemble the cabinet containing the laser. The laser beam used in this product is harmful to the eyes. The use of optical instruments, such as magnifying lenses, with this product increases the potential hazard to your eyes. For your safety, have this equipment serviced only by an Apple-authorized service provider. Warning: Making adjustments or performing procedures other than those specified in your equipment’s manual may result in hazardous radiation exposure. F3218Q87.book Page 107 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM108 Because of the optical disc drive in your computer, your computer is a Class 1 laser product. The Class 1 label, located in a user-accessible area, indicates that the drive meets minimum safety requirements. A service warning label is located in a serviceaccessible area. The labels on your product may differ slightly from the ones shown here. Exposure to Radio Frequency Energy The radiated output power of the optional AirPort Extreme Card is far below the FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, it is advised to use the wireless equipment in such a manner that the potential for human contact during normal operation is minimized. Informations sur la souris et le clavier La souris optique d’Apple est un appareil à diode électroluminescente de catégorie 1. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes 72/23/CEE et 89/336/CEE. It also complies with the Canadian ICES-003 Class B Specification. Avertissement relatif aux activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le contrôle du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système informatique pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages écologiques. ENERGY STAR® Compliance As an ENERGY STAR® partner, Apple has determined that standard configurations of this product meet the ENERGY STAR® guidelines for energy efficiency. The ENERGY STAR® program is a partnership with office product equipment manufacturers to promote energy-efficiency. Reducing energy consumption of office products saves money and reduces pollution by eliminating wasted energy. Disposal and Recycling Information The backlight lamp in this product contains mercury. Dispose according to local, state, and federal laws. For information about Apple’s recycling program, go to www.apple.com/environment/summary.html Élimination de la pile Les batteries usagées doivent être recyclées ou traitées conformément aux normes d’environnement locales. Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden gedeponeerd. Deutschland: Das Gerät enthält Batterien. Diese gehören nicht in den Hausmüll. Sie können verbrauchte Batterien beim Handel oder bei den Kommunen unentgeltlich abgeben. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, kleben Sie die Pole der Batterien vorsorglich mit einem Klebestreifen ab. Taïwan: Informations relatives au téléphone et au modem Apple 56K Informez votre opérateur téléphonique Certains opérateurs téléphoniques exigent que vous informiez votre agence locale lorsque vous raccordez un modem à leur réseau. Information You Need in the United States The internal modem complies with Part 68 of the FCC rules. On the back of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN). If requested, provide this information to your telephone company.  Ringer equivalence number (REN) : 0.1B (part numbers M9455 and M9457) and 0.6B (part number M9454). The REN is useful for determining the quantity of devices you may connect to your telephone lines and still have all those devices ring when your telephone number is called. In most, but not all areas, the sum of the RENs of all devices connected to one line should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices you may connect to your line, as determined by the REN, you should contact your local telephone company to determine the maximum REN for your calling area.  Telephone jack type: USOC, RJ-11 An FCC-compliant telephone cord and modular plug are provided with this equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack that complies with Part 68 rules. See the installation instructions for details. Telephone Line Problems If your telephone doesn’t work, there may be a problem with your telephone line. Disconnect the modem to see if the problem goes away. If it doesn’t, Class 1 label Service warning label F3218Q87.book Page 108 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 109 report the problem either to your local telephone company or to your company’s telecommunications department. If disconnecting the modem eliminates the problem, the modem itself may need service. Pour obtenir de l’assistance, reportez-vous aux informations relatives à l’assistance et à la maintenance fournies avec votre produit Apple pour vous entrer en contact avec Apple ou un fournisseur de services agréé Apple. If you do not disconnect your modem when it is adversely affecting the telephone line, the telephone company has the right to disconnect your service temporarily until you correct the problem. The telephone company will notify you as soon as possible. Also, you will be informed of your right to file a complaint with the FCC. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could affect the operation of your equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications to maintain uninterrupted service. The internal modem will not work with party lines, cannot be connected to a coin-operated telephone, and may not work with a private branch exchange (PBX). Telephone Consumer Protection Act The Telephone Consumer Protection Act of 1991 makes it unlawful for any person to use a computer or other electronic device to send any message via a telephone fax machine unless such message clearly contains, in a margin at the top or bottom of each transmitted page or on the first page of the transmission, the date and time it was sent and an identification of the business, other entity, or individual sending the message and the telephone number of the sending machine of such business, entity, or individual. Information You Need in Canada The Industry Canada (IC) label identifies certified equipment. This certification means that the equipment meets certain telecommunications network protective, operational, and safety requirements. The Department does not guarantee the equipment will operate to a user’s satisfaction. Before installing this equipment, make sure that you are permitted to connect to the facilities of the local telecommunications company. Be sure you use an acceptable method of connection to install the equipment. In some cases, you may extend the company’s internal wiring for single-line individual service by means of a certified telephone extension cord. Be aware, however, that compliance with these conditions may not prevent degradation of service in some situations. Repairs to certified equipment should be made by an authorized Canadian maintenance facility designated by the supplier. Any equipment malfunctions or repairs or alterations that you make to this equipment may cause the telecommunications company to request that you disconnect the equipment. In Canada, contact Apple at: 7495 Birchmount Road, Markham, Ontario, L3R 5G2, 800-263-3394 Users should not attempt to make such connections themselves, but should contact the appropriate electric inspection authority or electrician.  Load number: 0.1 (part numbers M9455 and M9457) and 0.2 (part number M9454). The load number (LN) assigned to each terminal device denotes the percentage of the total load to be connected to the telephone loop that is used by the device, to prevent overloading. The termination of a loop may consist of any combination of devices, subject only to the requirement that the sum of the load numbers of all devices does not exceed 100.  Telephone jack type: CA-11 Informations destinées aux utilisateurs canadiens L’étiquette d’Industrie Canada identifie un matériel homologué. Cette étiquette certifie que le matériel est conforme à certaines normes de protection, d’exploitation et de sécurité des réseaux de télécommunications. Le Ministère n’assure toutefois pas que le matériel fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur. Avant d’installer ce matériel, l’utilisateur doit s’assurer qu’il est permis de le raccorder au réseau de l’entreprise locale de télécommunication. Le matériel doit également être installé en suivant une méthode acceptée de raccordement. Dans certains cas, le câblage appartenant à l’entreprise utilisé pour un service individuel à ligne unique peut être prolongé au moyen d’un dispositif homologué de raccordement (cordon prolongateur téléphonique). L’abonné ne doit pas oublier qu’il est possible que la conformité aux conditions énoncées ci-dessus n’empêche pas la dégradation du service dans Warning: Users should ensure for their own protection that the electrical ground connections of the power utility, telephone lines, and internal metallic water pipe system, if present, are connected together. This precaution may be particularly important in rural areas. F3218Q87.book Page 109 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM110 certaines situations. De fait, les entreprises de télécommunication ne permettent pas que l’on raccorde un matériel aux prises d’abonnés, sauf dans les cas précis prévus par les tarifs particuliers de ces entreprises. Les réparations de matériel homologué doivent être effectuées par un centre d’entretien canadien autorisé désigné par le fournisseur. La compagnie de télécommunications peut demander à l’utilisateur de débrancher un appareil suite à des réparations ou à des modifications effectuées par l’utilisateur ou en raison d’un mauvais fonctionnement. Veuillez contacter Apple pour des informations supplémentaires : Apple Canada, Inc. 7495 Birchmount Road Markham, Ontario Canada L3R 5G2 Service clientèle d’Apple Canada : 800-263-3394 L’utilisateur ne doit pas tenter de faire ces raccordements lui-même ; il doit avoir recours à un service d’inspection des installations électriques ou à un électricien, selon le cas.  Numéro de charge : 0,2 L’indice de charge (IC) assigné à chaque dispositif terminal indique, pour éviter toute surcharge, le pourcentage de la charge totale qui sera raccordée à un circuit téléphonique bouclé utilisé par ce dispositif. La terminaison du circuit bouclé peut être constituée de n’importe quelle combinaison de dispositifs pourvu que la somme des indices de charge de l’ensemble des dispositifs ne dépasse pas 100.  Type de prise téléphonique : CA-11 Information You Need in the United Kingdom This terminal equipment is intended for direct connection to the analogue Public Switched Telecommunications Network and is approved for use within the United Kingdom with the following features:  Modem facility  Autocalling facility  Autoanswer facility  DTMF signaling Operation in the absence of proceed indication or upon detection of proceed indication This product is in conformity with relevant regulatory standards following the provisions of European Council Directives 73/23/EEC (Low Voltage Directive) and 89/336/EEC amended by 92/31/EEC (EMC Directive). Informationen für Deutschland Diese Modem-Karte ist als Endeinrichtung vorgesehen und muss an ein TAE mit F-Kodierung angeschlossen werden. Diese Endeinrichtung ist in Konformität gemäss Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG sowie EMC-Richtlinien 89 / 336 / EWG und 92 / 31 / EWG. Informations pour la France Ce matériel est conforme aux normes applicables de sécurité électrique d’après la directive 73/23/CEE et aux normes applicables de comptabilité électromagnétique d’après la directive 89/336/CEE, modifiée par la directive 92/31/CEE. Information You Need in Australia All telecommunications devices are required to be labelled as complying to the Australian telecommunications standards, ensuring the health and safety of the operator and the integrity of the Australian telecommunications network. To provide compliance with the Australian Communications Authority’s technical standards, please ensure that the following AT commands are maintained:  ATB0 (ITU/CCITT operation)  AT&G0 (no guard tone)  AT&P1 (33/66 pulse dial make/break ratio)  ATS0 = 0 or ATS0 = 1 (no answer or answer greater than one ring)  ATS6 = 95 (DTMF period between 70–255 ms)  ATS11 = 95 (DTMF period between 70–255 ms) For calls that are automatically generated, a total of three call attempts are allowed to a telephone number, with a minimum period between calls of 2 seconds. If the call does not connect after three attempts, 30 minutes must expire before automatic redialing may be initiated. Failure to set the modem (and any associated communications software) to the above settings may result in the modem being non-compliant with Australian telecommunications standards. Under these circumstances a user could be subject to significant penalties under the Telecommunications Act 1997. This modem must be properly secured in order for you to use it. Telecommunications network voltages exist inside the computer and the telecommunications line connection must be removed before opening the computer. Avertissement : pour sa propre sécurité, l’utilisateur doit s’assurer que tout les fils de mise à la terre du secteur, des lignes téléphoniques et les canalisations d’eau métalliques, s’il y en a, soient raccordés ensemble. Cette précaution est particulièrement importante dans les régions rurales. F3218Q87.book Page 110 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM 111 Information You Need in New Zealand This modem is fully approved to operate on the New Zealand telecommunications network under Telepermit number PTC 211/04/002 (part numbers M9455 and M9457) and PTC 211/01/062 (part number M9454). All telecommunications devices are required to hold a Telepermit and be labelled accordingly with the approved Telepermit number to comply with the New Zealand telecommunications standards, ensuring the health and safety of the operator and the integrity of the New Zealand telecommunications network. To ensure compliance, all calls that are automatically generated should not make more than 10 call attempts to the same number within any 30 minute period with a minimum period between calls of 30 seconds. Failure to adhere to these standards may result in the modem being non-compliant with New Zealand Telecom standards. Under these circumstances a user could be subject to significant penalties. Important: The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates that only Telecom has accepted that the item complies with minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services. F3218Q87.book Page 111 Thursday, March 24, 2005 5:51 PMF3218Q87.book Page 112 Thursday, March 24, 2005 5:51 PM Félicitations, vous et votre MacBook Pro êtes faits l’un pour l’autre.Finder Parcourez le contenu de votre ordinateur à l’aide de Cover Flow. www.apple.com/fr/macosx Aide Mac finder Caméra iSight intégrée Réalisez des vidéoconférences avec 3 amis au maximum partout dans le monde et en temps réel. www.apple.com/fr/macbookpro Aide Mac isight Time Machine Sauvegardez automatiquement vos fichiers sur un disque dur externe. www.apple.com/fr/macosx Aide Mac time machineGarageBand Créez de la musique en ajoutant des musiciens sur une scène virtuelle. Améliorez vos chansons pour jouer comme un pro. Aide GarageBand enregistrement iWeb Créez de magnifiques sites web avec photos, films, blogs, podcasts et widgets web dynamiques. iPhoto Organisez toutes vos photos par événements. Publiez-les sur une galerie web en un seul clic. iMovie Rassemblez toutes vos vidéos dans une seule vidéothèque. Créez et partagez vos films en quelques minutes. Aide iMovie film www.apple.com/fr/ilife/imovie Aide Help photo www.apple.com/fr/ilife/iphoto www.apple.com/fr/ilife/garageband www.apple.com/fr/ilife/iweb Aide iWeb site webTable des matières 5 Table des matières Chapitre 1: Prêt, feu, configurez ! 9 Contenu de la boîte 9 Configuration du MacBook Pro 16 Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook Pro Chapitre 2: Votre MacBook Pro au quotidien 20 Caractéristiques de base de votre MacBook Pro 22 Autres fonctionnalités de votre MacBook Pro 24 Fonctionnalités du clavier de votre MacBook Pro 26 Ports présents sur votre MacBook Pro 28 Utilisation du trackpad et du clavier 31 Utilisation de la batterie du MacBook Pro 34 Comment obtenir des réponses à vos doutes Chapitre 3: Augmentez votre mémoire 41 Installation de mémoire supplémentaire 49 Reconnaissance de la nouvelle mémoire par le MacBook Pro Chapitre 4: À tout problème sa solution 53 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook Pro6 Table des matières 57 Utilisation d’Apple Hardware Test 58 Problèmes de connexion à Internet 61 Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme 62 Maintien à jour de vos logiciels 63 Réinstallation des logiciels fournis avec le MacBook Pro 64 Informations, services et assistance 66 Localisation du numéro de série de votre produit Chapitre 5: Dernières recommandations 68 Informations importantes concernant la sécurité 71 Informations importantes sur la manipulation 73 Ergonomie 76 Apple et l’environnement 77 Regulatory Compliance Information1 1 Prêt, feu, configurez ! www.apple.com/fr/macbookpro Aide Mac Assistant Migration8 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Votre MacBook Pro est conçu pour pouvoir être configuré rapidement et utilisé immé- diatement. Si vous n’avez jamais utilisé de MacBook Pro ou si vous n’êtes pas familiarisé avec les ordinateurs Macintosh, vous trouverez dans ce chapitre des instructions qui vous aideront à débuter. Important : lisez attentivement toutes les instructions d’installation (et les consignes de sécurité débutant à la page 67) avant d’utiliser votre ordinateur pour la première fois. Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser votre nouvel ordinateur. Veillez néanmoins à consulter les informations du chapitre 2, « Votre MacBook Pro au quotidien, » pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de cet MacBook Pro. Vous trouverez la plupart des réponses à vos questions dans l’Aide Mac. Pour en savoir plus sur l’accès à l’Aide Mac, consultez la rubrique « Comment obtenir des réponses à vos doutes » à la page 34. Comme Apple publie de temps à autres de nouvelles versions et mises à jour de ses logiciels système, il est possible que les images de ce manuel soient légèrement différentes de ce que vous voyez à l’écran. Certaines illustrations d’ordinateur peuvent être légèrement différentes selon le modèle de votre MacBook Pro. Important : retirez le film protecteur qui entoure l’adaptateur secteur MagSafe 85 W avant de configurer le MacBook Pro.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 9 Contenu de la boîte Configuration du MacBook Pro Le MacBook Pro est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement. Les pages suivantes contiennent des informations qui vous guideront tout au long du processus de configuration, notamment des opérations suivantes :  Le branchement de l’adaptateur secteur MagSafe 85 W.  Le branchement des câbles et l’accès à un réseau.  La mise sous tension du MacBook Pro et l’utilisation du trackpad. Câble secteur Apple Remote Adaptateur DVI vers VGA ® MENU Adaptateur secteur MagSafe de 85 W10 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !  La configuration d’un compte d’utilisateur et d’autres paramètres via Assistant réglages.  La configuration des préférences et du bureau Mac OS X. Étape 1: Branchez l’adaptateur secteur MagSafe 85 W pour alimenter le MacBook Pro et recharger sa batterie. Assurez-vous que la fiche CA est complètement insérée dans l’adaptateur et que les broches de la fiche sont complètement déployées. Branchez la fiche CA de votre adaptateur sur une prise secteur, puis branchez le connecteur MagSafe sur le port secteur MagSafe. En approchant le connecteur MagSafe du port, vous ressentirez la force d’un aimant l’attirant. Pour rallonger le câble de l’adaptateur secteur, remplacez la fiche CA par le câble d’alimentation secteur. Tirez d’abord sur la fiche CA pour la retirer de l’adaptateur, puis branchez le câble d’alimentation secteur inclus sur l’adaptateur, en vous assurant que tout est branché correctement. Branchez l’autre extrémité sur une prise de courant. Le câble d’alimentation secteur fournit une connexion avec mise à la terre. Connecteur MagSafe ¯ Port secteur MagSafe Câble secteur ? ® Fiche secteurChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 11 Lorsque vous déconnectez l’adaptateur secteur d’une prise de courant ou de l’ordinateur, débranchez la prise et non le câble. Remarque : la première fois que vous branchez l’adaptateur secteur sur le MacBook Pro, la lampe témoin du connecteur MagSafe s’illumine. Si la lumière est orange, la batterie est en cours de rechargement. Si elle est verte, la batterie est complètement rechargée ou n’est pas installée. Si aucune lumière ne s’allume, assurez-vous que le connecteur est bien branché et que l’adaptateur secteur est branché sur une prise de courant. Étape 2: Pour accéder à Internet ou à un réseau, branchez une extrémité du câble Ethernet sur le MacBook Pro et l’autre extrémité sur un modem câble, un modem DSL ou un réseau. Câble ® Ethernet ® Port Ethernet Gigabit (10/100/1000 Base-T) G12 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Pour une connexion commutée, vous aurez besoin d’un modem Apple USB Modem externe, disponible sur l’Apple Store en ligne à l’adresse www.apple.com/fr/store ou auprès des revendeurs agréés Apple. Branchez le modem Apple USB Modem sur un port USB du MacBook Pro, puis reliez le modem à une prise téléphonique à l’aide d’un câble téléphonique (non inclus). Remarque : votre MacBook Pro est également équipé de la technologie AirPort Extreme de mise en réseau sans fil. Pour en savoir plus sur la configuration d’une connexion sans fil, choisissez dans la barre des menus Aide > Aide Mac, puis recherchez « AirPort ». Consultez la rubrique « Comment obtenir des réponses à vos doutes » à la page 34. Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 13 Étape 3: Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre MacBook Pro. Votre ordinateur émet un signal sonore lorsque vous l’allumez. Le démarrage du MacBook Pro prend quelques instants. Après le démarrage, Assistant réglages s’ouvre automatiquement. Si le MacBook Pro ne s’allume pas, consultez la rubrique « Si votre MacBook Pro ne s’allume ou ne démarre pas » à la page 55. ® Trackpad Lampe témoin de suspension d’activité Bouton du trackpad ® Bouton d’alimentation14 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Étape 4: Configurez votre MacBook Pro à l’aide d’Assistant réglages La première fois que vous démarrez votre MacBook Pro, l’Assistant réglages se met en route. Il vous aide à saisir les informations de connexion à Internet et au courrier électronique ainsi qu’à configurer un compte d’utilisateur sur votre MacBook Pro. Si vous possédez déjà un ordinateur Macintosh, l’Assistant réglages peut vous aider à transfé- rer automatiquement les fichiers, les applications et d’autres informations de votre ancien ordinateur. Si vous ne comptez pas conserver ou utiliser votre autre Mac, il est préférable de lui retirer son autorisation à lire la musique, les clips vidéo ou les livres audio achetés sur l’iTunes Store. Le retrait de l’autorisation d’un ordinateur empêche la lecture par un tiers de tout morceau, vidéo ou livre audio acheté et permet de libérer l’autorisation afin qu’elle puisse être utilisée. Pour en savoir plus sur le retrait de l’autorisation d’accès, choisissez Aide iTunes dans le menu Aide de l’application iTunes. Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer vos informations lors du premier démarrage de l’ordinateur, vous pouvez le faire ultérieurement. Allez dans le dossier Applications, ouvrez le dossier Utilitaires, puis double-cliquez sur Assistant migration. Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 15 Étape 5: Personnalisez le bureau Mac OS X et réglez les préférences. Barre des menus Dock Icône des Préférences Système Icône de recherche de Spotlight Menu Aide Icône du Finder16 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Grâce aux Préférences Système, vous pouvez donner à votre bureau l’apparence souhaitée sans perdre de temps. Choisissez Apple () > Préférences Système dans la barre des menus ou cliquez sur l’icône Préférences Système dans le Dock. Les Préférences Système constituent votre centre de commande pour la plupart des réglages de votre MacBook Pro. Pour en savoir plus, ouvrez l’Aide Mac et recherchez « Préférences Système » ou la préférence que vous souhaitez modifier. Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook Pro Lorsque vous avez terminé de travailler avec le MacBook Pro, suspendez son activité ou éteignez-le. Suspension de l’activité de votre MacBook Pro Suspendez l’activité de votre MacBook Pro si vous ne comptez vous en éloigner que quelques instants. Vous pourrez ensuite le réactiver rapidement sans avoir à le redémarrer. Pour suspendre l’activité de votre MacBook Pro, procédez de l’une des manières suivantes :  Rabattez l’écran.  Choisissez Pomme () > Suspendre l’activité, dans la barre des menus.  Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Suspendre l’activité dans la zone de dialogue qui apparaît.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 17  Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie et définissez un délai pour la minuterie de mise en veille. Pour réactiver le MacBook Pro :  Si l’écran est fermé, il suffit de l’ouvrir pour réactiver le MacBook Pro.  Si l’écran est déjà ouvert, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) ou sur l’une des touches du clavier. À la réactivation de votre MacBook Pro, vos applications, vos documents et vos réglages sont conservés tels que vous les aviez laissés. AVIS: patientez quelques secondes jusqu’à ce que la lampe témoin de suspension d’activité clignote (signalant que l’activité de l’ordinateur est suspendue et que le disque dur a cessé de tourner) avant de déplacer le MacBook Pro. Tout déplacement de votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir du disque dur.18 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Extinction de votre MacBook Pro Si vous ne comptez pas utiliser votre MacBook Pro pendant un jour ou deux, il est pré- férable de l’éteindre. La lampe témoin de suspension d’activité reste allumée quelques instants au moment de l’extinction. Pour éteindre le MacBook Pro, procédez de l’une des manières suivantes : m Choisissez Pomme () > Éteindre, dans la barre des menus. m Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Éteindre dans la zone de dialogue qui apparaît. Si vous comptez ranger votre MacBook Pro pour une durée prolongée, consultez la rubrique « Informations importantes sur la manipulation » à la page 71 afin d’obtenir des informations sur les mesures à prendre pour éviter que votre batterie ne se décharge complètement.2 2 Votre MacBook Pro au quotidien www.apple.com/fr/macosx Aide Mac Mac OS X20 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien Caractéristiques de base de votre MacBook Pro ® Bouton d’alimentation Lampe témoin de suspension d’activité Batterie (en dessous) Trackpad Bouton d'ouverture de l'écran Bouton du trackpad Lecteur optique à chargement par fente ®Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 21 ® Bouton d’alimentation Permet d’allumer, d’éteindre ou de suspendre l’activité du MacBook Pro. Trackpad et bouton du trackpad Permet de déplacer le pointeur sur le trackpad, d’effectuer un défilement avec deux doigts ou de consulter des documents en utilisant trois doigts. Toquez un coup sur le trackpad pour cliquer ou deux coups pour double-cliquer. Écartez ou serrez deux doigts pour effectuer un zoom avant ou arrière. Utilisez deux doigts pour faire pivoter les photos, etc. SuperDrive à chargement par fente Ce lecteur optique permet de lire et de graver des CD et DVD de taille standard. Bouton d’ouverture de l’écran Appuyez sur ce bouton pour ouvrir l’écran et le MacBook Pro. Lampe témoin de suspension d’activité Une lumière blanche clignote lorsque le MacBook Pro est en suspension d’activité. Batterie Utilisez le MacBook Pro en puisant l’énergie de la batterie lorsque vous n’êtes pas à proximité d’une prise de courant. 22 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien Autres fonctionnalités de votre MacBook Pro ® Haut-parleurs stéréo integrés Lampe témoin de la caméra Caméra iSight Microphone Récepteur à infrarougeChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 23 Caméra vidéo iSight intégrée Elle vous permet de réaliser des vidéoconférences avec d’autres utilisateurs grâce à l’application iChat AV intégrée, de prendre des photos avec Photo Booth ou de capturer des vidéos avec iMovie ’08. Lampe témoin de la caméra vidéo La lampe témoin de la caméra brille en vert lorsque la caméra iSight intégrée est en fonctionnement. Haut-parleurs stéréo intégrés Permettent d’écouter de la musique, des films, des jeux et d’autres types de données multimédias. Microphone (situé sous la grille du haut-parleur de gauche) Il vous permet de capturer des sons directement ou bien de discuter avec vos amis en direct à l’aide de l’application iChat AV incluse. Récepteur à infrarouge Associé à une télécommande Apple Remote (vendue séparément sur le site www.apple.com/fr/store), le récepteur à infrarouge vous permet de contrôler, jusqu’à une distance de 9 mètres, les applications Front Row et Keynote s’exécutant sur le MacBook Pro.24 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien Fonctionnalités du clavier de votre MacBook Pro Touches de réglage du volume Touches de réglage de luminosité Touche silence Touche de fonction (Fn) Touches d'éclairage du clavier esc F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 ® — - C Touche d’éjection de disques Exposé Dashboard Touches multimédia ’Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 25 Touche de fonction (Fn) Maintenez cette touche enfoncée pour activer les actions personnalisées affectées aux touches de fonction (F1 à F12). Pour apprendre comment personnaliser les touches de fonction, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus, puis recherchez « touches de fonction ». ¤ Touches de réglage de luminosité (F1, F2) Permettent d’augmenter ( ) ou de réduire ( ) la luminosité de l’écran de votre MacBook Pro. Touche Toutes les fenêtres d’Exposé (F3) Vous permet d’ouvrir Exposé pour accéder rapidement à toutes vos fenêtres ouvertes. Touche Dashboard (F4) Vous permet d’ouvrir le Dashboard pour accéder à vos widgets. o Touches d’éclairage du clavier (F5, F6) Permettent d’augmenter (o) ou de diminuer (ø) la luminosité de l’éclairage du clavier. ’ Touches multimédia (F7, F8, F9) Vous permettent de rembobiner (]), de lire ou faire une pause (’) ou encore d’effectuer une avance rapide (‘) dans un morceau, une séquence ou un diaporama. — Touche silence (F10) Permet de désactiver le son provenant des haut-parleurs intégrés et du port de sortie casque. - Touches de réglage du volume (F11, F12) Permettent d’augmenter (+) ou de baisser (–) le volume du son provenant des haut-parleurs intégrés et du port de sortie casque. C Touche d’éjection de disque Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un disque. Il est également possible d’éjecter un disque en faisant glisser son icône dans la Corbeille.26 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien Ports présents sur votre MacBook Pro HPort FireWire 800 £ Port DVI Port FireWire 400 Logement H de sécurité Gauche dPort USB 2.0 Port Ethernet Gigabit (10/100/1000 Base-T) G Port d’adaptateur secteur MagSafe ¯ Port d’entrée de ligne audio/ audio numérique optique , Logement ExpressCard/34 Ports USB 2.0 (1 port sur la gauche du modèle de 15 pouces) d Port de sortie casque/audio numérique optique f DroiteChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 27 ¯ Port dsecteur MagSafe Branchez-y l’adaptateur secteur MagSafe 85 W (inclus) pour recharger la batterie du MacBook Pro. d Ports haute vitesse USB (Universal Serial Bus) 2.0 Grâce à ses ports, vous pouvez brancher un modem, un iPod, une souris, un clavier, une imprimante, un lecteur de disque, un appareil photo numérique, une manette de jeu, etc. sur votre MacBook Pro. Vous pouvez également y brancher des périphériques USB 1.1. , Port d’entrée de ligne audio/ audio numérique optique Permet de connecter un micro ou un appareil audio numérique à votre MacBook Pro. f Port de sortie casque/audio numérique optique Il permet de connecter des haut-parleurs externes, un casque ou des appareils audio numériques. Logement ExpressCard/34 Développez les fonctionnalités de votre MacBook Pro grâce aux cartes ExpressCard standard de 34 mm. Pour éjecter une ExpressCard, appuyer doucement dessus pour activer le ressort puis retirez-la du logement.28 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien Utilisation du trackpad et du clavier Le trackpad vous permet de déplacer le curseur, d’effectuer des défilements, de cliquer ou de double-cliquer en toquant dessus et de faire glisser des éléments. Le déplacement du pointeur à l’écran correspond à la vitesse à laquelle vous faites glisser votre doigt sur le trackpad. Pour déplacer légèrement le pointeur, glissez lentement votre doigt sur le trackpad. Plus votre doigt glisse vite, plus le pointeur se déplace loin. Pour ajuster la vitesse de déplacement et régler d’autres options du trackpad, choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, puis cliquez sur Clavier et souris et enfin sur Trackpad. Logement de sécurité Fixez-y un verrou et un câble antivol (disponibles sur le site www.apple.com/fr/store). H Deux ports FireWire (FireWire 400 et FireWire 800) Permettent de brancher sur l’ordinateur des périphériques externes à haute vitesse tels que des caméras vidéo numériques et des périphériques de stockage. G Port Gigabit Ethernet (10/100/1000Base-T) Permet de se connecter à un réseau Ethernet haute vitesse, un modem câble ou DSL ou encore un autre ordinateur. Le port Ethernet détecte automatiquement les périphériques Ethernet sans avoir besoin de câble croisé Ethernet. £ Port DVI (moniteur externe) Permet de brancher un moniteur externe, un projecteur ou un téléviseur équipé d’un connecteur DVI ou de raccorder un moniteur VGA en utilisant l’adaptateur DVI vers VGA inclus.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 29 Voici quelques astuces et raccourcis utiles du clavier et du trackpad :  La suppression en avant supprime les caractères à droite du point d’insertion. En appuyant sur la touche Supprimer, vous supprimez les caractères se trouvant à gauche du point d’insertion. Pour supprimer en avant, maintenez la touche Fonction (fn) enfoncée tout en appuyant sur la touche Supprimer.  Le clic secondaire ou « clic droit » vous permet d’accéder aux commandes du menu contextuel. Pour effectuer un clic secondaire, placez deux doigts sur le trackpad tout en cliquant sur le bouton du trackpad. Si le clic tactile est activé, il vous suffit de toquer sur le trackpad avec deux doigts. Vous pouvez également effectuer un clic secondaire en en maintenant la touche Contrôle (ctrl) enfoncée au moment où vous cliquez.30 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien  Le défilement à deux doigts vous permet de défiler rapidement vers le haut, le bas ou latéralement dans la fenêtre active. Cette option est activée par défaut. Les actions du trackpad qui suivent fonctionnent au sein de certaines applications, comme Aperçu ou iPhoto. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Mac et recherchez « trackpad ».  En resserrant ou en écartant deux doigts, vous pouvez effectuer un zoom avant ou arrière dans les PDF, les images, les photos, etc.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 31  En pivotant deux doigts vous pouvez fairepivoter des photos, des pages, etc.  Le défilement à trois doigts vous permet de feuilleter rapidement les documents, de passer à la photo précédente ou à la suivante, etc. Utilisation de la batterie du MacBook Pro Lorsque l’adaptateur secteur MagSafe n’est pas branché, le MacBook Pro est alimenté par sa batterie. L’autonomie du MacBook Pro varie en fonction des applications utilisées et des périphériques externes qui y sont connectés. MacBook ProLa désactivation de fonctions sans fil telles qu’AirPort Extreme ou Bluetooth® contribue à économiser l’énergie de votre batterie. Si votre batterie faiblit pendant que vous travaillez, branchez l’adaptateur secteur et laissez la batterie se recharger. Pour remplacer une batterie presque déchargée par une autre rechargée lorsque vous n’utilisez pas d’adaptateur secteur, il est préférable d’éteindre le MacBook Pro et de suivre les étapes décrites à la page 41.32 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien Pour connaître le niveau de charge de votre batterie, vous pouvez observer les lampes témoins de niveau de charge dont elle est dotée. Appuyez sur le bouton situé en regard des témoins lumineux afin que ces derniers brillent brièvement pour indiquer le niveau de charge de la batterie. Vous pouvez vérifier le niveau de charge de la batterie qu’elle soit ou non insérée dans le MacBook Pro. Important : si un seul témoin est allumé, le niveau restant est très faible. Si aucun témoin n’est allumé, c’est que la batterie est complètement vide et que le MacBook Pro ne pourra démarrer sans l’adaptateur secteur. Branchez l’adaptateur secteur et laissez la batterie se recharger ou remplacez la batterie à plat par une batterie complètement rechargée (voir page 48). Batterie Témoins LED de la batterie BoutonChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 33 Vous pouvez également savoir quelle est la charge actuelle de la batterie en vérifiant l’icône d’état de la batterie ( ), située dans la barre des menus. Le niveau affiché dépend de la quantité d’énergie restant dans la batterie, mais aussi des applications et des périphériques en cours d’utilisation, ainsi que des réglages actuels de votre système. Pour disposer de plus d’énergie, fermez des applications, déconnectez les périphériques non utilisés et réglez la fonction d’Économiseur d’énergie. Pour en savoir plus sur l’économie de la batterie et obtenir des astuces pour améliorer ses performances, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/batteries/notebooks.html. Recharge de la batterie Lorsque l’adaptateur secteur fourni avec le MacBook Pro est branché, la batterie se recharge, que l’ordinateur soit éteint, allumé ou en suspension d’activité. La recharge est toutefois plus rapide si l’ordinateur est éteint ou en mode de suspension d’activité.34 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien Comment obtenir des réponses à vos doutes De plus amples informations sur l’utilisation du MacBook Pro sont disponibles dans l’Aide Mac qui s’affiche sur votre ordinateur et sur Internet, à l’adresse www.apple.com/fr/support/macbookpro. Pour faire apparaître l’Aide Mac : 1 Cliquez sur l’icône du Finder dans le Dock (la barre des icônes située au bord de l’écran). 2 Cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus et procédez de l’une des manières suivantes : a Saisissez une question ou un terme dans le champ de recherche, puis sélectionnez une rubrique dans la liste des résultats ou sélectionnez « Afficher tous les résultats » pour voir toutes les rubriques. b Choisissez Aide Mac pour ouvrir la fenêtre de l’Aide Mac, qui vous permet de cliquer sur des liens ou de saisir une question.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 35 Informations supplémentaires Pour en savoir plus sur l’utilisation de votre MacBook Pro, consultez le tableau suivant : Pour obtenir des informations sur : Effectuez ceci : L’installation de mémoire Consultez le chapitre 3, « Augmentez votre mémoire, » à la page 39. Le dépannage de votre MacBook Pro en cas de problème Consultez le chapitre 4, « À tout problème sa solution, » à la page 51. L’obtention de services et d’une assistance pour votre MacBook Pro Consultez la rubrique « Informations, services et assistance » à la page 64. Vous pouvez également vous rendre sur le site web d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support/macbookpro. L’utilisation de Mac OS X Visitez le site web de Mac OS X à l’adresse www.apple.com/fr/macosx ou encore rechercher « Mac OS X » dans l’Aide Mac. La migration depuis un PC vers un Mac Consultez l’article « How To Move To Mac » (Comment passer au Mac) à l’adresse www.apple.com/getamac/movetomac. Utilisation des applications iLife ’08 Visitez le site web d’iLife à l’adresse www.apple.com/fr/ilife. Vous pouvez également ouvrir une application iLife ’08, ouvrir l’Aide de l’application, puis saisir une question dans le champ de recherche. La modification des Préférences Système Ouvrez Préférences Système en choisissant le menu Pomme (K) > Préférences Système. Vous pouvez également rechercher « préférences système » dans l’Aide Mac. L’utilisation de votre trackpad Familiarisez-vous avec les mouvements au sein des applications pour voir les fonctionnalités qu’elles prennent en charge. Recherchez « trackpad » dans l’Aide Mac ou bien ouvrez Préfé- rences Système, cliquez sur Clavier et souris, puis sur Trackpad.36 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien L’utilisation de la caméra iSight Recherchez « iSight » dans l’Aide Mac L’utilisation de la technologie sans fil AirPort Extreme Visitez la page web d’assistance AirPort à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport. Vous pouvez également ouvrir l’Aide Mac et rechercher le terme « AirPort ». L’utilisation de la technologie sans fil Bluetooth Visitez la page web d’assistance Bluetooth à l’adresse www.apple.com/fr/support/bluetooth. Vous pouvez aussi ouvrir l’utilitaire Échange de fichiers Bluetooth (dans le dossier Utilitaires du dossier Applications) et sélectionner Aide > Aide Bluetooth. L’entretien de la batterie Recherchez « batterie » dans l’Aide Mac La connexion d’une imprimante Recherchez « impression » dans l’Aide Mac. Les connexions FireWire et USB Recherchez « USB » ou « FireWire » dans l’Aide Mac, La connexion à Internet Recherchez « Internet » dans l’Aide Mac. La connexion d’un moniteur externe Recherchez « port de moniteur » dans l’Aide Mac. Télécommande Apple Remote (vendue séparément sur le site www.apple.com/fr/store) Recherchez « télécommande » dans l’Aide Mac. Front Row Recherchez « Front Row » dans l’Aide Mac. La gravure d’un CD ou DVD Recherchez « graver un disque » dans l’Aide Mac. Pour obtenir des informations sur : Effectuez ceci :Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 37 Les caractéristiques Visitez la page web concernant les caractéristiques, à l’adresse support.apple.com/specs (en anglais). Vous pouvez également ouvrir Informations Système en choisissant le menu Pomme (K) > « À propos de ce Mac » dans la barre des menus, puis en cliquant sur Plus d’infos. Actualités, téléchargement gratuits et catalogues en ligne des logiciels et du matériel Apple Visitez le site web d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr. Instructions, assistance technique et manuels des produits Apple Visitez le site web d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support. Pour obtenir des informations sur : Effectuez ceci :3 3 Augmentez votre mémoire mémoire RAM www.apple.com/fr/store Aide Mac40 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire Ce chapitre fournit des informations et des instructions pour installer de la mémoire supplémentaire et pour retirer et remettre en place la batterie de votre MacBook Pro. Votre ordinateur est doté de deux logements de mémoire auxquels vous pouvez accé- der en retirant le cache de mémoire dans la baie de la batterie. Votre MacBook Pro est fourni avec un minimum de 2 gigaoctets (Go) de mémoire DDR2 (Double Data Rate) SDRAM (Synchronous Dynamic Random-Access Memory) à 667 MHz. Les deux logements de mémoire peuvent accueillir un module SDRAM conforme aux spécifications suivantes :  format DDR SO-DIMM (Double Data Rate Small Outline Dual Inline Memory Module)  taille inférieure à 3,8 cm  1 Go ou 2 Go  à 200 broches  mémoire RAM de type PC2-5300 DDR2 à 667 MHz Vous pouvez ajouter deux modules de mémoire de 2 Go pour un total de 4 Go de mémoire au maximum. AVERTISSEMENT : Apple vous recommande de confier l’installation de mémoire à un technicien agréé Apple. Consultez les informations sur le dépannage et l’assistance qui accompagnent votre ordinateur pour savoir comment contacter Apple. Tout dommage causé à votre matériel en tentant d’installer vous-même de la mémoire n’est pas couvert par la garantie limitée de votre ordinateur.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 41 Installation de mémoire supplémentaire Pour installer de la mémoire, il faut enlever la batterie puis la remettre en place. La procédure suivante inclut des instructions sur le retrait de la batterie, l’ajout de mémoire et le remise en place de la batterie. Étape 1: Retrait de la batterie. 1 Éteignez votre MacBook Pro. Débranchez l’adaptateur secteur, le câble Ethernet et tous les autres câbles connectés au MacBook Pro afin d’éviter toute détérioration de ce dernier. AVERTISSEMENT : soyez prudent lorsque vous manipulez la batterie. Consultez les informations de sécurité sur la batterie à la page 70.42 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 2 Retournez le MacBook Pro et repérez les loquets d’ouverture sur les côtés de la batterie. Faites glisser les deux loquets vers le haut. La batterie se dégagera légèrement. Retirez-la. AVERTISSEMENT : les composants internes de votre MacBook Pro risquent d’être chauds. Si vous venez d’utiliser votre MacBook Pro, attendez 10 minutes après l’avoir éteint afin de laisser aux composants internes le temps de se refroidir avant de continuer.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 43 Étape 2: Installez la mémoire. 1 À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme de taille 00, dévissez les vis qui fixent le cache de la mémoire, puis détachez-le de la baie de la batterie de l’ordinateur. Selon le modèle de votre MacBook Pro, vous aurez trois ou quatre vis. MacBook Pro de 15 pouces MacBook Pro de 17 pouces44 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 2 Touchez la surface métallique de l’intérieur de l’ordinateur afin de décharger toute électricité statique que vous pouvez avoir emmagasinée.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 45 3 Si vous devez retirer une carte mémoire insérée dans le logement, écartez les languettes du logement de manière à libérer les encoches de la carte mémoire. Cette dernière se dégage alors légèrement. Inclinez la carte selon un angle de 25 degrés, puis retirezla doucement en la glissant hors du logement. 4 Insérez la carte mémoire selon un angle de 25 degrés. Alignez l’encoche de la carte avec la petite languette du logement mémoire puis faites glisser la carte dans ce logement jusqu’à ce que le bord doré soit presque invisible. Poussez alors fermement la carte mémoire dans le logement mémoire. Une légère résistance peut se faire sentir. 46 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 5 Écartez doucement les petites languettes du logement mémoire pour les séparer des encoches et appuyez sur la carte mémoire jusqu’à ce que les deux loquets latéraux de la carte soient enclenchés fermement. 25 O Bien insérée Mal inséréeChapitre 3 Augmentez votre mémoire 47 Remarque : assurez-vous que la mémoire est installée comme indiqué sur cette illustration ; les contacts dorés doivent être presque complètement insérés dans le connecteur. 6 Insérez toute autre mémoire dans le deuxième logement. 7 Remettez le cache de la mémoire en place et assurez-vous qu’il est bien à plat avant de resserrer les vis. MacBook Pro de 15 pouces MacBook Pro de 17 pouces48 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire Étape 3: Remplacez la batterie. 1 Placez le bord inférieur de la batterie dans son compartiment. Appuyez doucement sur le bord supérieur de la batterie jusqu’à ce que les loquets soient bloqués. 2 Reconnectez l’adaptateur secteur et tout autre câble connecté auparavant à l’ordinateur.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 49 Reconnaissance de la nouvelle mémoire par le MacBook Pro Après avoir ajouté de la mémoire au MacBook Pro, vérifiez si elle est reconnue. Pour vérifier la mémoire de votre ordinateur : 1 Démarrez votre MacBook Pro. 2 Lorsque le bureau Mac OS X apparaît, choisissez le menu Pomme () dans la barre des menus, puis sélectionnez « À propos de ce Mac ». La mémoire totale inclut la quantité de mémoire d’origine intégrée à votre ordinateur et la mémoire que vous avez ajoutée. Pour plus de détails sur la quantité de mémoire installée sur votre ordinateur, ouvrez Informations système en cliquant sur Plus d’infos puis sur Mémoire. Si le MacBook Pro ne reconnaît pas la mémoire ou ne démarre pas correctement, vérifiez que la mémoire est compatible avec le MacBook Pro et qu’elle est correctement installée en la remettant en place.4 4 À tout problème sa solution www.apple.com/fr/support Aide Mac aide52 Chapitre 4 À tout problème sa solution Vous pouvez rencontrer, à titre exceptionnel, des problèmes en utilisant le MacBook Pro . Lisez ce chapitre pour trouver des idées de solution qui vous aideront à régler vos problèmes. Vous trouverez des informations supplémentaires concernant le dépannage dans l’Aide Mac et sur le site web d’assistance consacré au MacBook Pro, à l’adresse www.apple.com/fr/support/macbookpro. Il existe généralement une solution simple et rapide aux problèmes que vous pouvez rencontrer à l’utilisation du MacBook Pro. Réfléchissez aux conditions qui ont entraîné l’apparition de ce problème. Ce récapitulatif de la totalité des opérations effectuées avant que le problème ne survienne permet de restreindre les causes possibles et de trouver la solution. Les éléments à noter comprennent:  les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu ; les problèmes qui n’apparaissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur votre ordinateur ;  les nouveaux logiciels installés, notamment ceux qui ont ajouté des éléments à votre dossier Système ;  Tout nouveau composant matériel installé (mémoire supplémentaire ou périphérique, par exemple).Chapitre 4 À tout problème sa solution 53 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook Pro Si votre MacBook Pro ne répond plus ou que le pointeur se fige Il peut arriver, très rarement, qu’une application se « fige » à l’écran. Mac OS X permet de quitter une application figée et d’enregistrer vos travaux dans d’autres applications en cours d’exécution sans redémarrer votre ordinateur. Pour forcer une application à se fermer : 1 Appuyez sur les touches Commande (x) + Option + Échap ou choisissez le menu Pomme () > Forcer à quitter dans la barre des menus. La boîte de dialogue « Forcer à quitter des applications » apparaît. L’application est sélectionnée. 2 Cliquez sur Forcer à quitter. L’application se ferme, en laissant toutes les autres applications ouvertes. Si nécessaire, vous pouvez également redémarrer le Finder à partir de cette zone de dialogue. Enregistrez ensuite votre travail dans les applications ouvertes, puis redémarrez l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entièrement réglé. Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture d’une application, maintenez le bouton d’alimentation (®) enfoncé durant quelques secondes jusqu’à ce que l’ordinateur s’éteigne. Attendez 10 secondes puis allumez l’ordinateur. Si le problème survient fréquemment, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus en haut de l’écran. Recherchez le mot « bloquer » pour obtenir de l’aide en cas de blocage de l’ordinateur ou s’il ne répond pas.54 Chapitre 4 À tout problème sa solution Si le problème ne survient que lorsque vous utilisez une application particulière, vérifiez auprès de son éditeur si elle est compatible avec votre ordinateur. Pour obtenir des informations de contact et une assistance concernant les logiciels fournis avec le MacBook Pro, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/guide. Si vous savez qu’une application est compatible, vous devrez peut-être réinstaller le logiciel système de votre ordinateur. Consultez la rubrique « Réinstallation des logiciels fournis avec le MacBook Pro » à la page 63. Si le MacBook Pro se bloque au démarrage, si un point d’interrogation clignotant apparaît ou si l’écran est éteint et que la lampe témoin de suspension d’activité reste allumée (pas en mode de suspension d’activité) Le point d’interrogation clignotant signifie généralement que l’ordinateur ne parvient pas à localiser le logiciel système sur le disque dur interne ou sur tout disque externe relié à l’ordinateur.  Patientez quelques secondes. Si l’ordinateur ne démarre pas de suite, éteignez-le en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 8 à 10 secondes. Débranchez tous les périphériques externes puis tentez de redémarrer l’ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) tout en maintenant la touche Option enfoncée. Lorsque votre ordinateur démarre, cliquez sur l’icône du disque dur, puis sur la flèche droite. Une fois que l’ordinateur a démarré, ouvrez Préférences Système et cliquez sur Démarrage. Sélectionnez un dossier Système local de Mac OS X.  Si cela ne donne pas de résultats, tentez de réparer le disque à l’aide d’Utilitaire de disque :  Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » dans votre ordinateur. Chapitre 4 À tout problème sa solution 55  Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage.  Choisissez Installation dans la barre des menus puis sélectionnez Ouvrir Utilitaire de disque. Lorsque Utilitaire de disque s’ouvre, suivez les instructions de la sous-fenê- tre S.O.S pour savoir s’il est en mesure de réparer le disque. Si Utilitaire de disque ne résout pas le problème, vous devrez peut-être réinstaller le logiciel système de votre ordinateur. Consultez la rubrique « Réinstallation des logiciels fournis avec le MacBook Pro » à la page 63. Si votre MacBook Pro ne s’allume ou ne démarre pas Tentez les opérations suivantes dans l’ordre jusqu’à ce que votre ordinateur s’allume :  Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté à l’ordinateur et branché sur une prise de courant en état de marche. Veillez à utiliser l’adaptateur secteur MagSafe 85 W fourni avec le MacBook Pro. Si l’adaptateur secteur ne recharge plus l’ordinateur et que la lampe témoin du connecteur MagSafe ne s’allume pas lorsque vous branchez le câble d’alimentation, essayez de débrancher le câble puis de le brancher à nouveau afin de le réinitialiser ou essayer à partir d’une autre prise.  Vérifiez si votre batterie à besoin d’être rechargée. Appuyez sur le petit bouton situé sur la batterie. Vous devriez voir apparaître un à quatre voyants indiquant le niveau de charge de la batterie. Si une seule lampe témoin de niveau de la batterie clignote, branchez l’adaptateur secteur pour charger la batterie jusqu’à ce qu’au moins cette lampe témoin reste allumée en permanence.  Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le système de gestion de l’alimentation du MacBook Pro en débranchant l’adaptateur secteur, en retirant la batterie puis en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant au moins 5 secondes. 56 Chapitre 4 À tout problème sa solution  Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement installée et compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si le retrait de cette mémoire et la remise en place de l’ancienne permet à l’ordinateur de démarrer (consultez la rubrique « Installation de mémoire supplémentaire » à la page 41).  Pour réinitialiser la PRAM, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez immédiatement les touches Commande (x), Option, P et R enfoncées jusqu’à ce que vous entendiez une deuxième fois le signal sonore de démarrage.  Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer le MacBook Pro, consultez la rubrique « Informations, services et assistance » à la page 64 qui contient les informations nécessaires pour prendre contact avec Apple. Si l’écran devient subitement noir ou que votre MacBook Pro se bloque Essayez de redémarrer votre MacBook Pro. 1 Débranchez tout périphérique connecté à votre MacBook Pro excepté l’adaptateur secteur. 2 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour redémarrer le système. 3 Le niveau de charge de la batterie doit atteindre au moins 10 pour cent avant la connexion d’un périphérique et la reprise du travail. Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, cliquez sur l’icône d’état de la batterie ( ) située dans la barre des menus. Le moniteur pourrait également s’assombrir si les fonctions d’économie d’énergie de la batterie sont en place.Chapitre 4 À tout problème sa solution 57 Si vous avez oublié votre mot de passe Vous pouvez réinitialiser votre mot de passe d’administrateur et les mots de passe de tous les autres comptes. 1 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 ». Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage. 2 Choisissez Utilitaires > « Réinitialiser le mot de passe » dans la barre des menus, puis suivez les instructions à l’écran. En cas de problème à l’éjection d’un disque  Fermez toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque et essayez à nouveau. Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur puis immédiatement maintenez le bouton du trackpad enfoncé. Utilisation d’Apple Hardware Test Si vous pensez qu’il y a un problème avec les composants matériels du MacBook Pro, vous pouvez utiliser l’application Apple Hardware Test pour savoir si tel est le cas (les composants affectés peuvent être la mémoire ou le processeur, par exemple). Pour utiliser Apple Hardware Test : 1 Déconnectez tous les périphériques externes de votre ordinateur, sauf l’adaptateur secteur. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le. 2 Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche D enfoncée lors du démarrage. 3 Lorsque l’écran de sélection d’Apple Hardware Test s’affiche, choisissez votre langue.58 Chapitre 4 À tout problème sa solution 4 Appuyez sur la touche Retour ou cliquez sur la flèche droite. 5 Lorsque l’écran principal d’Apple Hardware Test s’affiche (après 45 secondes environ), suivez les instructions à l’écran. 6 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur. Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que le problème soit lié aux logiciels. Pour en savoir plus sur Apple Hardware Test, consultez le fichier « À propos de Apple Hardware Test » présent sur le CD « Mac OS X Install Disc 1 ». Problèmes de connexion à Internet Le MacBook Pro est équipé de l’application Assistant réglages, destinée à vous aider à configurer une connexion à Internet. Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Réseau. Cliquez sur le bouton « Assistant » pour ouvrir Assistant réglages de réseau. En cas de problème avec votre connexion à Internet, vous pouvez essayer les méthodes exposées dans cette rubrique pour votre type de connexion ou vous pouvez utiliser Diagnostic réseau. Pour utiliser Diagnostic réseau : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau puis cliquez sur « Assistant ». 3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau. 4 Suivez les instructions à l’écran.Chapitre 4 À tout problème sa solution 59 Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe peut-être au niveau du fournisseur d’accès à Internet auquel vous essayez de vous connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au fournisseur d’accès à Internet ou du serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également tenter de réaliser les opérations suivantes. Connexions à Internet par modem câble, modem DSL ou réseau local (LAN) Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez également les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet. Éteignez puis rallumez le modem et réinitialisez les composants matériels du modem. Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem. Important : les instructions relatives aux modems ne concernent pas les utilisateurs de réseau LAN. Contrairement aux utilisateurs de modems câble et DSL, les utilisateurs de réseau LAN peuvent disposer de concentrateurs, commutateurs, routeurs et autres blocs de connexion. Ils doivent faire appel à leur administrateur réseau plutôt qu’à un FAI. Connexions PPPoE Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via PPPoE (Point to Point Protocol over Ethernet), assurez-vous que les informations que vous avez saisies dans les préférences Réseau sont correctes. 60 Chapitre 4 À tout problème sa solution Pour vérifier les réglages de vos préférences Réseau : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Cliquez sur Ajouter (+) en bas de la liste des services de connexion réseau et choisissez PPPoE dans le menu local Interface. 4 Choisissez une interface pour le service PPPoE dans le menu local Ethernet. Choisissez Ethernet si vous vous connectez à un réseau câblé ou AirPort si vous vous connectez à un réseau sans fil. 5 Saisissez les informations fournies par votre fournisseur d’accès, tel que le nom du compte, le mot de passe et le nom du service PPPoE (si votre fournisseur d’accès le demande). 6 Cliquez sur Appliquer pour activer les réglages. Connexions au réseau Assurez-vous que le câble Ethernet est branché sur le MacBook Pro et sur le réseau. Vérifiez les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet. Si vous disposez de plusieurs ordinateurs tentant de partager une connexion à Internet, assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre FAI fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur.Chapitre 4 À tout problème sa solution 61 Si une seule adresse IP est fournie, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion ; on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de masquage d’adresses IP. Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre réseau. La borne d’accès AirPort peut être utilisée pour que plusieurs ordinateurs partagent une adresse IP. Pour obtenir de plus amples informations sur l’utilisation d’une borne d’accès AirPort, consultez l’Aide Mac ou rendez-vous sur le site web d’Apple consacré à AirPort Extreme, à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport. Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés, adressez-vous à votre fournisseur d’accès à Internet ou à votre administrateur réseau. Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme En cas de problème avec les communications sans fil AirPort Extreme  Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé et dispose d’un point d’accès sans fil.  Assurez-vous que le logiciel est correctement configuré conformément aux instructions incluses avec votre borne d’accès ou point d‘accès.  Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en tournant et en réorientant l’ordinateur.62 Chapitre 4 À tout problème sa solution  Vérifiez l’icône d’état AirPort (Z) dans la barre des menus. Jusqu’à quatre barres de mesure apparaissent pour afficher la puissance du signal. Si les barres ne s’affichent pas, tentez de changer de place.  Pour plus d’informations, consultez l’Aide AirPort (choisissez Aide > Aide Mac, puis Bibliothèque > Aide AirPort dans la barre des menus) ainsi que les instructions fournies avec votre appareil sans fil. Maintien à jour de vos logiciels Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement les dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple. Chaque fois que vous vous connectez à Internet, « Mise à jour de logiciels » consulte les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer votre MacBook Pro afin qu’il recherche régulièrement les mises à jour disponibles, pour que vous puissiez ensuite télécharger et installer les mises à jour de logiciels. Pour rechercher des logiciels mis à jour : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur l’icône « Mise à jour de logiciels » et suivez les instructions à l’écran.  Pour plus d’informations, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans l’Aide Mac.  Pour obtenir les toutes dernières informations sur Mac OS X, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/macosx.Chapitre 4 À tout problème sa solution 63 Réinstallation des logiciels fournis avec le MacBook Pro Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur permettent de réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre ordinateur. Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur avant de procéder à la réinstallation de logiciels. Apple décline toute responsabilité en cas de perte de données. Installation de Mac OS X et des applications Pour installer Mac OS X et les applications qui accompagnent le MacBook Pro : 1 Sauvegardez vos fichiers essentiels. Nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers essentiels avant d’installer Mac OS X et d’autres applications car l’option Effacer et installer efface les données du disque dur. 2 Assurez-vous que l’adaptateur secteur est correctement branché et que le témoin est allumé. 3 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » livré avec votre ordinateur. 4 Double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ». Pour n’installer que les applications fournies avec l’ordinateur, double-cliquez sur « Bundled Software Only ». Remarque : pour installer iCal, iChat AV, iSync, iTunes, Safari et les applications iLife ’08, double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ». 5 Suivez les instructions à l’écran. 6 Après avoir sélectionné le volume de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous invite à insérer le disque d’installation Mac OS X suivant.64 Chapitre 4 À tout problème sa solution Remarque : pour rétablir les réglages d’origine de Mac OS X sur votre ordinateur, cliquez sur Options dans la sous-fenêtre Sélectionner une destination du programme d’installation, puis choisissez Effacer et installer. Informations, services et assistance L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce du MacBook Pro, excepté la mémoire. Si vous avez besoin de services de réparation, adressez-vous à Apple ou portez votre MacBook Pro chez un fournisseur de services agréé Apple. Vous trouverez de plus amples informations sur le MacBook Pro en ligne, dans l’aide à l’écran, dans Informations Système et via Apple Hardware Test. Informations en ligne Pour obtenir des informations en ligne sur le service et l’assistance, rendez-vous sur www.apple.com/fr/support. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez faire des recherches dans la base de données AppleCare Knowledge Base, vérifiez si de nouvelles mises à jour de logiciels sont disponibles ou obtenir de l’aide dans les forums de discussion Apple. Aide à l’écran Vous pouvez chercher des réponses à vos questions ainsi que des instructions et des informations concernant le dépannage dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac. Informations Système Pour obtenir des informations sur le MacBook Pro, servez-vous d’Informations Système. Cette application vous fournit la liste des composants matériels et des logiciels installés, le numéro de série et de version du système d’exploitation, la quantité de mémoire installée, etc. Pour ouvrir Informations Système, choisissez le menu Pomme () > « À propos de ce Mac » dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos.Chapitre 4 À tout problème sa solution 65 Service et assistance AppleCare Votre MacBook Pro est fourni avec 90 jours d’assistance technique et 1 an de couverture pour les réparations de matériel effectuées dans les magasins Apple Store ou les centres de réparations agréés Apple, tel qu’un fournisseur de services agréé Apple. Vous avez la possibilité d’étendre la durée de cette couverture en adhérant à un programme AppleCare Protection Plan. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.apple.com/fr/support/products ou bien visitez le site web de votre pays (dans la liste ci-dessous). Si vous avez besoin d’assistance, le personnel d’assistance par téléphone AppleCare peut vous aider à installer et à ouvrir les applications et offre des services de dépannage élémentaires. Appelez le centre d’assistance le plus proche de chez vous (gratuit pendant les 90 premiers jours). Gardez la date d’achat et le numéro de série de votre MacBook Pro à portée de main lorsque vous appelez. Remarque : la période de 90 jours d’assistance gratuite par téléphone débute à la date d’achat. Des frais téléphoniques peuvent éventuellement s’appliquer. Pays Téléphone Site web Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/support Belgique (flamand) (français) (32) 070 700 772 (32) 070 700 773 www.apple.com/benl/support www.apple.com/befr/support France (33) 0825 888 024 www.apple.com/fr/support Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/befr/support Suisse (français) (allemand) (41) 0848 000 132 (41) 0848 000 132 www.apple.com/chfr/support www.apple.com/chde/support66 Chapitre 4 À tout problème sa solution Les numéros de téléphone sont susceptibles d’être modifiés. Les tarifs téléphoniques locaux et nationaux peuvent s’appliquer. Une liste complète est disponible sur Internet: Localisation du numéro de série de votre produit Utilisez l’une des méthodes suivantes pour trouver le numéro de série de votre ordinateur :  Choisissez le menu Pomme () dans la barre des menus puis sélectionnez « À propos de ce Mac ». Cliquez sur le numéro de version sous les mots « Mac OS X » pour passer du numéro de version de Mac OS X à la version, puis au numéro de série.  Cliquez sur l’icône du Finder puis ouvrez /Applications/Utilitaires/Informations Système. Cliquez alors sur Matériel dans le panneau Contenu.  Retirez la batterie. Le numéro de série de votre MacBook Pro se trouve dans la baie de la batterie. Pour en savoir plus sur l’extraction de la batterie, consultez la page 41. www.apple.com/contact/phone_contacts.html5 5 Dernières recommandations www.apple.com/fr/environment Aide Mac ergonomie68 Chapitre 5 Dernières recommandations Afin d’assurer votre sécurité et de préserver votre matériel, veillez à observer ces consignes concernant le nettoyage et la manipulation de votre MacBook Pro ainsi que l’aménagement d’un espace de travail confortable. Gardez ces instructions dans un endroit facile d’accès pour vous et pour les utilisateurs éventuels. Informations importantes concernant la sécurité Utilisation près de l’eau et dans des endroits humides Évitez de placer votre MacBook Pro à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire ou d’une douche, par exemple. Protégez votre MacBook Pro de l’humidité et des intempéries (neige, pluie et brouillard par exemple). Manipulation du MacBook Pro Installez le MacBook Pro sur un plan de travail stable qui laisse convenablement circuler l’air sous l’ordinateur et autour de celui-ci. N’utilisez pas le MacBook Pro en le posant sur un coussin ou tout autre objet de structure non solide car cela pourrait empêcher les conduits d’aération de fonctionner correctement. Évitez également de placer des objets sur le clavier lorsque vous utilisez votre MacBook Pro. N’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures servant à la ventilation. La partie inférieure du MacBook Pro peut chauffer au cours d’une utilisation normale de l’appareil. S’il est posé sur vos genoux et que la chaleur qu’il émane vous gêne, posez-le plutôt sur un plan de travail stable. AVERTISSEMENT : ne pas suivre ces consignes pourrait déclencher un feu, occasionner des décharges électriques ou entraîner tout type de blessure ou dommage.Chapitre 5 Dernières recommandations 69 Utilisation de l’adaptateur secteur MagSafe 85 W Veillez à ce que la fiche CA ou le câble d’alimentation secteur soit totalement inséré dans l’adaptateur secteur avant de le brancher sur une prise de courant. N’utilisez que l’adaptateur secteur qui accompagne le MacBook Pro ou, au besoin, un adaptateur secteur agréé Apple compatible avec ce produit. L’adaptateur secteur peut chauffer au cours d’une utilisation normale de l’appareil. Branchez toujours l’adaptateur secteur directement sur la prise de courant ou posez-le par terre, dans un endroit correctement aéré. Débranchez l’adaptateur secteur, retirez la batterie et débranchez tous les autres câbles si l’un des cas suivants se présente :  Vous souhaitez ajouter de la mémoire.  Vous souhaitez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions fournies à la page 72).  La prise ou le câble d’alimentation est endommagé.  Le MacBook Pro ou l’adaptateur secteur est exposé à la pluie ou à une humidité excessive, ou du liquide a été versé dans le boîtier.  Le MacBook Pro ou l’adaptateur secteur a subi une chute, le boîtier a été endommagé ou vous pensez qu’une réparation est nécessaire. Le port secteur MagSafe contient un aimant qui peut effacer les données d’une carte de crédit, d’un iPod ou d’autres appareils. Pour protéger vos données, ne placez pas de matériaux ou d’appareils à sensibilité magnétique (comme ceux cités précédemment ou autres) à moins de 25 mm de ce port. Si des résidus quelconques se trouvent dans le port secteur MagSafe, enlevez-les doucement à l’aide d’un bâtonnet de coton.70 Chapitre 5 Dernières recommandations Manipulation de la batterie Évitez de la faire tomber, de la démonter, de l’écraser, de la brûler ou de l’exposer à des températures supérieures à 100° C. N’utilisez plus la batterie si elle est endommagée de quelque façon que ce soit. Ne remplacez la batterie que par une batterie certifiée par Apple pour ce produit. Éliminez rapidement les batteries usagées conformément aux directives d’environnement locales en vigueur. Prévention de la diminution de l’acuité auditive Vous risquez une perte d’audition irré- parable si vous utilisez un casque ou des écouteurs à volume sonore élevé. L’oreille peut s’adapter petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif. En cas de sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les écouteurs et consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque d’être affectée rapidement. Pour protéger votre système auditif, les spécialistes conseillent de prendre les mesures suivantes :  Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque d’écoute.  Évitez d’augmenter le volume afin de bloquer les bruits environnants.  Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui parle à côté de vous. Activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le contrôle du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système informatique pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages écologiques.Chapitre 5 Dernières recommandations 71 Informations concernant le laser pour lecteurs optiques Le lecteur optique de votre ordinateur contient un laser qui est entièrement sans danger si l’on en fait un usage normal mais qui peut s’avérer dangereux pour les yeux s’il est démonté. Afin d’assurer votre sécurité, ce dispositif ne doit être réparé que par un fournisseur de services agréé Apple. Informations importantes sur la manipulation Mise sous tension de votre MacBook Pro N’allumez jamais le MacBook Pro tant que tous ses composants internes ou externes ne sont pas en place. L’utilisation de l’ordinateur alors que certains composants manquent peut s’avérer dangereuse et risque de l’endommager. Transport du MacBook Pro Si vous transportez le MacBook Pro dans un sac ou dans un attaché-case, assurez-vous que ce dernier ne contient pas d’objets non attachés (des trombones ou des pièces de monnaie, par exemple) qui pourraient pénétrer accidentellement dans l’ordinateur par une ouverture (comme la fente du lecteur optique) ou se coincer à l’intérieur d’un port. Maintenez également à l’écart du port secteur MagSafe tout objet à sensibilité magnétique. AVERTISSEMENT : la mise en place de réglages ou la réalisation d’opérations qui ne sont pas spécifiés dans le manuel de votre appareil risque de vous exposer à des rayonnements dangereux. AVIS: ne pas suivre les présentes instructions sur la manipulation peut provoquer des dommages à votre MacBook Pro ou à d’autres objets.72 Chapitre 5 Dernières recommandations Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais un connecteur à entrer dans un port. Lorsque vous branchez un appareil, assurez-vous que le port ne contient aucun résidu quelconque, que le connecteur correspond bien au port et qu’il est placé de manière à entrer correctement dans le port. Utilisation du lecteur optique Le lecteur SuperDrive du MacBook Pro prend en charge les disques de 12 cm. Les disques de forme irrégulière et de moins de 12 cm ne peuvent pas être lus. Stockage du MacBook Pro Si vous décidez de ranger le MacBook Pro pendant une longue période, placez-le dans un endroit frais (idéalement, à 22 °C) et déchargez la batterie jusqu’à 50 pour cent . Avant de ranger votre MacBook Pro pour une période de temps supérieure à cinq mois, déchargez la batterie jusqu’à environ 50 pour cent, puis retirez-la de votre MacBook Pro. Pour conserver les capacités de la batterie, rechargez la batterie jusqu’à 50 pour cent tous les six mois environ. Nettoyage du MacBook Pro Lorsque vous nettoyez le boîtier de votre MacBook Pro et ses composants, éteignez d’abord le MacBook Pro, puis débranchez l’adaptateur secteur et retirez la batterie. Puis, pour nettoyer le boîtier de l’ordinateur, utilisez un chiffon doux, humide et non pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’ordinateur. N’utilisez ni aérosols, ni dissolvants, ni abrasifs qui pourraient endommager les finitions de l’appareil. Nettoyage du moniteur du MacBook Pro MacBook ProPour nettoyer l’écran du MacBook Pro, éteignez tout d’abord l’ordinateur, débranchez l’adaptateur secteur, puis retirez la batterie. Humidifiez ensuite, à l’eau seulement, le chiffon fourni et essuyez l’écran. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’écran.Chapitre 5 Dernières recommandations 73 Ergonomie Voici quelques conseils pour la mise en place d’un environnement de travail sain. Clavier et trackpad Lorsque vous tapez au clavier ou que vous vous servez du trackpad, vos épaules doivent être détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main étant placée dans le prolongement du poignet. Position à éviter Position recommandée74 Chapitre 5 Dernières recommandations Vous devez avoir les mains et les doigts détendus lorsque vous tapez au clavier ou que vous utilisez le trackpad. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes. Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un travail continu et intensif sur ordinateur, certains utilisateurs peuvent ressentir des douleurs aux mains, aux poignets ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste. Souris externe Si vous utilisez une souris externe, veillez à ce qu’elle se trouve à hauteur du clavier. Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance. Position à éviter Position recommandéeChapitre 5 Dernières recommandations 75 Siège Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de telle sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale et vos pieds à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie. Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous disposez d’un bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail.76 Chapitre 5 Dernières recommandations Écran intégré Orientez l’écran de manière à réduire le plus possible les reflets de l’éclairage électrique et de la lumière du jour. Ne forcez pas l’écran si vous rencontrez une résistance. L’angle d’ouverture maximal de l’écran ne peut dépasser 130 degrés. Réglez la luminosité et le contraste de l’écran chaque fois que vous déplacez l’ordinateur ou que l’éclairage ambiant change. Vous trouverez d’autres informations concernant l’ergonomie sur Internet: Apple et l’environnement Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact de ses produits et de ses activités sur l’environnement. Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet: www.apple.com/fr/about/ergonomics www.apple.com/fr/environment77 Regulatory Compliance Information Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See instructions if interference to radio or television reception is suspected. L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Radio and Television Interference This computer equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause interference with radio and television reception. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. You can determine whether your computer system is causing interference by turning it off. If the interference stops, it was probably caused by the computer or one of the peripheral devices. If your computer system does cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by using one or more of the following measures:  Turn the television or radio antenna until the interference stops.  Move the computer to one side or the other of the television or radio.  Move the computer farther away from the television or radio.  Plug the computer into an outlet that is on a different circuit from the television or radio. (That is, make certain the computer and the television or radio are on circuits controlled by different circuit breakers or fuses.) If necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or Apple. See the service and support information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/television technician for additional suggestions. Important: Changes or modifications to this product not authorized by Apple Inc. could void the EMC compliance and negate your authority to operate the product. This product has demonstrated EMC compliance under conditions that included the use of compliant peripheral devices and shielded cables (including Ethernet network cables) between system components. It is important that you use compliant peripheral devices and shielded cables between system components to reduce the possibility of causing interference to radios, television sets, and other electronic devices.78 Responsible party (contact for FCC matters only): Apple Inc. Corporate Compliance 1 Infinite Loop, M/S 26-A Cupertino, CA 95014-2084 Utilisation de la radio sans fil Cet appareil est restreint à un usage intérieur lorsqu’il fonctionne à des bandes de fréquence de 5,15 to 5,25 GHz. Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur. Exposure to Radio Frequency Energy The radiated output power of the AirPort Extreme technology is below the FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, it is advised to use the wireless equipment in such a manner that the potential for human contact during normal operation is minimized. FCC Bluetooth Wireless Compliance The antenna used with this transmitter must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter subject to the conditions of the FCC Grant. Bluetooth Industry Canada Statement This Class B device meets all requirements of the Canadian interference-causing equipment regulations. Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Industry Canada Statement Complies with the Canadian ICES-003 Class B specifications. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. This device complies with RSS 210 of Industry Canada. Bluetooth Europe - Déclaration de conformité UE Cet appareil sans fil est conforme à la directive R&TTE. Europe : déclaration de conformité EU Consultez le site web http://www.apple.com/euro/ compliance. Korea Statements Singapore Wireless Certification Taiwan Wireless Statements79 Taiwan Class B Statement VCCI Class B Statement External USB Modem Information When connecting your MacBook Pro to the phone line using an external USB modem, refer to the telecommunications agency information in the documentation that came with your modem. ENERGY STAR® Compliance As an ENERGY STAR® partner, Apple has determined that standard configurations of this product meet the ENERGY STAR® guidelines for energy efficiency. The ENERGY STAR® program is a partnership with electronic equipment manufacturers to promote energy-efficient products. Reducing energy consumption of products saves money and helps conserve valuable resources. This computer is shipped with power management enabled with the computer set to sleep after 10 minutes of user inactivity. To wake your computer, click the mouse or trackpad button or press any key on the keyboard. For more information about ENERGY STAR®, visit: www.energystar.gov 80 Informations sur l’élimination et le recyclage Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser de votre produit selon les normes et la législation de votre pays. Étant donné que la lampe de rétro-éclairage dans le MacBook Pro de 17 pouces à résolution standard contient du mercure, vous devez vous en débarrasser séparément des ordures ménagères. Lorsque votre produit n’est plus utilisable, contactez Apple ou les autorités locales afin de connaître les possibilités de recyclage. Pour en savoir plus sur le programme de recyclage d’Apple, consultez le site www.apple.com/fr/environment/recycling. Informations sur l’enlèvement de la batterie Jetez vos batteries usagées en respectant les lois et les consignes environnementales de votre pays. California: The coin cell battery in your product contains perchlorates. Special handling and disposal may apply. Refer to www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der maßgeblichen gesetzlichen Regelungen. Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden gedeponeerd. Taïwan: Union européenne—instructions concernant l’élimination des déchets : Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères, selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé des êtres humains.K Apple Inc. © 2008 Apple Inc. Tous droits réservés. En application des lois et conventions en vigueur, aucune reproduction totale ni partielle du manuel n’est autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple. Tout a été mis en œuvre pour que les informations pré- sentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas responsable des erreurs de reproduction ou d’impression. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, AirPort, AirPort Express, AirPort Extreme, Cover Flow, Exposé, FileVault, FireWire, GarageBand, iCal, iChat, iLife, iMovie, iPhoto, iPod, iSight, iTunes, Keynote, Mac, MacBook, Macintosh, Mac OS, MagSafe, Photo Booth et SuperDrive sont des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Finder, le logo FireWire, iPhone, iWeb, Safari et Spotlight sont des marques d’Apple Inc. AppleCare et Apple Store sont des marques de service d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. iTunes Store est une marque de service d’Apple Inc. ENERGY STAR® est une marque déposée aux États-Unis. Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp. aux États-Unis et dans d’autres pays. La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par Apple Inc. Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le logo double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels inédits. © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. Le produit décrit dans le présent manuel intègre des technologies de protection de droits d’auteur ellesmêmes protégées par divers brevets américains ainsi que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces technologies de protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé ou de visualisation restreinte, sauf consentement de Macrovision Corporation. Tout démontage ou ingénierie inverse est interdit. Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis. Brevets n˚ 4 631 603, 4 577 216, 4 819 098 et 4 907 093 sous licence à des fins de visualisation limitée uniquement. Publié simultanément aux États-Unis et au Canada. Nouvelles fonctionnalités d’Aperture 1.5 Aperture 1.5 apporte des améliorations en matière de performances, de fiabilité et de compatibilité. Le présent document traite des sujets suivants :  Utilisation de la photothèque Aperture 1.5 (p. 2)  Utilisation des aperçus des images (p. 4)  Exportation JPEG par glisser-déposer (p. 5)  Exportation de fichiers originaux numériques avec métadonnées (p. 5)  Exportation des métadonnées répertoriées dans un fichier séparé (p. 5)  Exportation à l’aide des modules (p. 6)  Options de loupe améliorées (p. 6)  Utilisation des préréglages d’ajustement (p. 6)  Enregistrement des préréglages de précision RAW (p. 7)  Utilisation des commandes de couleur (p. 7)  Utilisation des commandes de renforcement de la netteté des contours (p. 7)  Utilisation des inspecteurs des ajustements et des métadonnées (p. 8)  Mise à jour automatique de la palette de mots-clés (p. 8)  Recherche améliorée par des informations IPTC (p. 8)  Utilisation de la palette Prélever et appliquer (p. 8)  Utilisation de l’éditeur de liste Remplissage automatique (p. 9)  Utilisation des présentations et des préréglages de métadonnées (p. 9)  Commandes de résolution améliorés dans la zone de dialogue Imprimer (p. 10)  Prise en charge améliorée d’AppleScript (p. 10)  À propos de la sauvegarde de vos images (p. 10)  Raccourcis clavier mis à jour (p. 11)  Prise en charge de formats de fichiers RAW supplémentaires (p. 11)2  Prise en charge améliorée des ordinateurs Macintosh (p. 11)  Précédentes informations de version concernant Aperture 1.1 (p. 11) Utilisation de la photothèque Aperture 1.5 Aperture 1.5 dispose d’une nouvelle structure de photothèque ouverte qui vous permet de stocker des photos où vous voulez. Vous pouvez désormais copier les fichiers image avec lesquels vous souhaitez travailler dans la photothèque Aperture ou laisser Aperture établir un lien vers les fichiers image à leur emplacement actuel. Vous pouvez aussi laisser Aperture établir des liens vers votre photothèque iPhoto sans copier les fichiers image dans la photothèque Aperture. Aperture peut traiter des photos stockées sur plusieurs disques durs et autres supports de stockage. Vous pouvez cataloguer des fichiers image et les rechercher même s’ils sont stockés sur plusieurs volumes, y compris des disques durs déconnectés, des CD et des DVD. Les images gérées et les images référencées, qu’est-ce que c’est ? Aperture vous permet de choisir la façon d’organiser vos photos sur disque. Vous pouvez stocker vos photos dans la photothèque Aperture ou importer des images en établissant simplement un lien vers le fichier image à son emplacement actuel, sans devoir le placer dans la photothèque. Les images dont les fichiers originaux numériques sont stockés dans la photothèque Aperture sont appelées images gérées. Ces fichiers originaux sont stockés dans la photothèque, comme dans les versions précédentes d’Aperture. Aperture gère les fichiers originaux stockés dans la photothèque en faisant en sorte qu’ils soient toujours accessibles et offre des avantages comme, par exemple, la sauvegarde en un clic des fichiers originaux numériques dans des banques. Les images importées dont les fichiers originaux numériques n’ont pas été placés dans la photothèque sont appelées images référencées. L’utilisation d’images référencées dans votre système Aperture peut offrir un certain nombre d’avantages importants en matière de flux de production photographique. Vous pouvez incorporer votre portfolio existant d’images dans Aperture sans devoir déplacer les fichiers. L’importation d’images par référence ne duplique pas les fichiers image dans la photothèque Aperture, ce qui permet d’économiser de l’espace disque. Vous pouvez aussi connecter et déconnecter les disques durs contenant les fichiers originaux de vos images référencées en fonction de vos besoins, ce qui permet de garder les fichiers originaux des images les moins utilisées déconnectés ou de rendre certains types d’images disponibles pour la modification ou l’ajustement au cas par cas. L’utilisation d’images référencées dans votre système Aperture permet de créer un système de gestion des images flexible et personnalisé adapté à votre façon de travailler.3 Vous devez spécifier si une image est une image gérée ou une image référencée lors de son importation. Lorsque vous importez des images, vous pouvez :  spécifier que les fichiers originaux doivent être stockés dans la photothèque Aperture ;  importer des images comme images référencées afin que leurs fichiers originaux ne soient pas déplacés ;  déplacer ou copier des fichiers image vers un nouvel emplacement. Par exemple, il se peut que vous souhaitiez que certains fichiers d’images référencées, comme, par exemple, les photos de mariage, soient toujours placés à un certain endroit sur le disque dur, tandis que d’autres fichiers d’images référencées, comme, par exemple, les photos de sport, soient placés à un autre endroit sur le disque dur. Vous pouvez travailler avec les images référencées (créer des copies de travail, y apporter des ajustements, les rogner et y ajouter des métadonnées) exactement de la même façon qu’avec les images dont les fichiers originaux sont stockés dans la photothèque. Les copies de travail que vous créez à partir d’une image référencée sont stockées dans la photothèque. Pour que vous puissiez apporter des ajustements à une copie de travail créée à partir d’une image référencée, les fichier original de cette dernière doit simplement être disponible sur votre disque dur ou sur tout autre périphérique de stockage. Par exemple, si vous supprimez le fichier original d’une image référencée dans le Finder, autrement dit si vous le supprimez définitivement de votre ordinateur, Aperture n’aura plus accès à ce fichier et vous ne pourrez donc plus apporter des modifications à vos copies de travail ni en créer de nouvelles. Pour vous aider à identifier les images référencées, Aperture les marque d’une carte d’identification que vous pouvez afficher ou masquer. Lorsque le fichier original d’une image référencée est introuvable, sa carte d’identification change et indique que l’image n’est pas accessible. Par exemple, si vous déconnectez un disque dur contenant les fichiers originaux d’images référencées, Aperture marque automatiquement les images référencées dans le navigateur et le visualiseur comme étant déconnectées. Lorsque vous reconnectez ensuite le disque dur, Aperture accède automatiquement aux fichiers originaux et les marque comme étant connectés, ce qui vous permet à nouveau de les manipuler et de modifier leurs copies de travail. Lorsque vous recherchez des images, vous pouvez rechercher en particulier les images gérées, les images référencées, les images connectées ou les images déconnectées. Aperture fournit aussi de solides outils de gestion de fichiers qui vous permettent de connaître rapidement les images qui sont déconnectées et de reconnecter facilement les images dont les fichiers originaux ont été déplacés vers d’autres volumes.4 Les avantages de l’utilisation des images gérées et des images référencées Pour les connaître, lisez ce qui suit :  Images gérées : l’utilisation d’images gérées permet un système de gestion des fichiers simple puisque Aperture stocke et maintient les fichiers originaux des images gérées dans la photothèque Aperture. Les images gérées sont toujours disponibles et ne sont jamais déconnectées. Vous avez la possibilité de sauvegarder les fichiers originaux de vos images gérées dans des banques chaque fois que les volumes contenant les banques sont montés.  Images référencées : l’utilisation d’images référencées vous permet de stocker les fichiers où vous voulez sur votre ordinateur ou sur les volumes connectés. Même lorsque vous démontez le volume sur lequel un fichier original référencé se trouve, Aperture mémorise son emplacement. Lorsque vous montez à nouveau le volume, Aperture reconnecte automatiquement le fichier original. Bien qu’il ne soit pas possible de sauvegarder les fichiers originaux référencés dans une banque, toutes les métadonnées, les copies de travail et les aperçus associés aux fichiers originaux sont stockés dans la photothèque Aperture, et ces éléments donc sauvegardés dans la banque. Si vous avez choisi de travailler avec les aperçus des images, vous pouvez afficher un aperçu en haute résolution de l’image dans Aperture, même lorsque le fichier original d’une image référencée est déconnecté. Pour en savoir plus sur l’utilisation des aperçus, consultez la section « Utilisation des aperçus des images » à la page 4. Utilisation des aperçus des images Aperture peut maintenant créer des aperçus en haute résolution qui s’affichent lorsque vous sélectionnez une image dans le navigateur. Ces aperçus vous permettent de rapidement visualiser et manipuler vos images lorsque vous les sélectionnez, même s’il s’agit d’images référencées déconnectées. Les aperçus sont des vues détaillées et en taille réelle des images affichées l’une après l’autre dans le visualiseur et lors de la lecture de diaporamas. Vous pouvez aussi définir des options d’aperçu dans la fenêtre Préférences pour contrôler leur création, leur qualité et leur taille. Vous pouvez laisser Aperture créer des aperçus en taille réelle de vos images de manière automatique ou contrôler la création des aperçus manuellement. Vous pouvez également faire en sorte qu’Aperture crée des aperçus de l’ensemble de vos projets ou seulement de certains d’entre eux. Par exemple, vous pouvez sélectionner un projet et demander à Aperture de créer les aperçus de ces images. Vous pouvez contrôler la création d’aperçus projet par projet. Aperture crée en arrière-plan des aperçus des projets contrôlables via la liste des tâches.5 Il est de même possible de contrôler manuellement la création d’aperçus. Vous pouvez sélectionner des copies de travail et laisser Aperture créer les aperçus de ces dernières à la demande. Ainsi, lorsqu’Aperture n’est pas configuré pour créer les aperçus d’un projet automatiquement, vous pouvez quand même créer les aperçus de certaines copies de travail si vous le souhaitez. Vous pouvez aussi modifier la qualité des aperçus comme vous le souhaitez. Par exemple, si vous n’avez pas besoin d’aperçus en haute résolution et préférez travailler avec des fichiers image de petite taille, vous pouvez réduire la taille et la qualité des aperçus. Cela s’avère particulièrement utile si vous travaillez sur un MacBook ou un MacBook Pro. Exportation JPEG par glisser-déposer Vous pouvez désormais faire glisser des aperçus JPEG en haute résolution d’images issues d’Aperture 1.5 dans d’autres applications. Sans avoir à passer par un processus d’exportation fastidieux, vous pouvez faire glisser des images d’Aperture dans des pré- sentations Keynote, des pages iWeb, des projets iDVD, le Finder, et bien plus encore. La taille et la qualité des images correspondront aux réglages que vous avez définis pour la création d’aperçus. Pour obtenir d’autres résolutions, tailles et formats, choisissez Fichier > Exporter > Exporter les copies de travail. Exportation de fichiers originaux numériques avec métadonnées Avec Aperture 1.5, vous pouvez désormais exporter des fichiers originaux numériques accompagnés des données IPTC stockées dans des fichiers séparés XMP qui peuvent être utilisés dans d’autres applications, telles qu’Adobe Photoshop. Exportation des métadonnées répertoriées dans un fichier séparé Avec Aperture 1.5, vous pouvez sélectionner des images et exporter les métadonnées qui leur sont assignées dans un fichier texte Unicode avec tabulations pour séparateurs. Ce fichier texte indiquera le nom de la copie de travail, les classements, les mots-clés et autres métadonnées associées à l’image.6 Exportation à l’aide des modules Les applications de tierce partie ou les services photo peuvent désormais fournir des modules qui permettent à Aperture d’exporter les fichiers au format et avec les réglages que l’application ou le service requiert. Par exemple, il arrive que des services de galerie de photographies et des laboratoires de photographie exigent de recevoir des images d’une taille ou d’un format spécifiques ou avec certains types de métadonnées. Ils peuvent alors créer un module qui configure automatiquement Aperture pour l’exportation de fichiers selon leurs critères. Pour utiliser un module d’exportation, vous devez d’abord vous le procurer auprès du service ou du fournisseur de l’application, puis l’installer. Les modules de tierce partie d’Aperture sont stockés dans un des emplacements suivants :  /Bibliothèque/Application Support/Aperture/Plug-Ins/Export/ ou  /Utilisateurs/nom d’utilisateur/Bibliothèque/Application Support/Aperture/ Plug-Ins/Export/ Options de loupe améliorées Aperture 1.5 apporte des améliorations à la loupe. Pour en savoir plus, consultez le document Informations de dernière minute, disponible via le menu Aide d’Aperture. Utilisation des préréglages d’ajustement Si vous utilisez souvent les mêmes réglages d’ajustement, Aperture 1.5 vous propose désormais d’enregistrer ces réglages sous forme de préréglages d’ajustement. Vous pouvez créer de nouveaux préréglages d’ajustement, les renommer et les réorganiser ou encore supprimer ceux dont vous n’avez plus besoin. Supprimer un préréglage d’ajustement n’a pas d’incidence sur les ajustements déjà appliqués à vos images. Chaque ajustement possède son propre ensemble de préréglages accessible via son menu local Action de préréglage. (Les préréglages d’ajustement n’apparaissent dans le menu local Action de préréglage qu’une fois que vous les avez créés.)7 Enregistrement des préréglages de précision RAW Dans Aperture 1.5, vous pouvez désormais enregistrer des réglages de précision RAW de la même façon que les préréglages d’ajustement. Vous pouvez donc maintenant définir des réglages pour plusieurs appareils photo. Comme dans Aperture 1.1, vous pouvez toujours enregistrer un groupe de réglages pour chaque modèle d’appareil photo comme réglage par défaut de l’appareil. Pour en savoir plus sur l’utilisation de préréglages d’ajustement, consultez la section « Utilisation des préréglages d’ajustement » à la page 6. Pour en savoir plus sur l’utilisation des commandes de précision RAW, consultez la section « Précédentes informations de version concernant Aperture 1.1 » à la page 11. Utilisation des commandes de couleur Dans Aperture 1.5, vous pouvez désormais ajuster de manière sélective les couleurs rouge, vert, bleu, cyan, magenta et jaune d’une image à l’aide des commandes Couleur de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements. Chaque couleur dispose de ses propres commandes de la teinte, de la saturation et de la luminance. De plus, Aperture fournit une commande nommée Gamme permettant de définir l’étendue de couleur affectée par les ajustements en matière de teinte, de saturation et de luminance, appelé aussi étendue chromatique. La commande Gamme s’utilise pour affiner les ajustements en matière de couleur. Utilisation des commandes de renforcement de la netteté des contours Aperture 1.5 apporte un nouvel ajustement appelé « Renforcement de la netteté des contours » qui vous permet de mieux contrôler le renforcement de la netteté des images. Les commandes Renforcement de la netteté des contours ajustent les valeurs de luminance de l’image, en augmentant le contraste entre les pixels clairs et les pixels foncés qui se touchent afin d’en accentuer les contours. L’augmentation du contraste entre ces pixels clairs et foncés adjacents donne à l’image plus de piqué. Les images prises à l’aide d’appareils photo numériques sont souvent légèrement plus floues en raison du filtre de réduction de l’effet mosaïque (« demosaic ») appliqué par le processeur de l’appareil. Vous pouvez également utiliser les commandes Renforcement de la netteté des contours au moment de réaliser des ajustements en matière de réduction de bruit ; ainsi, l’image conserve des contours détaillés et nets qui, sans ça, seraient obscurcis par l’effet de l’ajustement de réduction de bruit.8 Utilisation des inspecteurs des ajustements et des métadonnées Dans Aperture 1.5, vous pouvez maintenant utiliser l’inspecteur des ajustements et celui des métadonnées un à la suite de l’autre dans le panneau Inspecteurs. Par exemple, lorsque vous appliquez des ajustements à des images, vous pouvez garder l’inspecteur des métadonnées masqué et utiliser l’ensemble du panneau des inspecteurs pour afficher et utiliser les commandes d’ajustement. Vous pouvez aussi continuer à scinder le panneau des inspecteurs pour afficher en même temps l’inspecteur des ajustements et l’inspecteur des métadonnées. Mise à jour automatique de la palette de mots-clés La palette de mots-clés fournit un moyen pratique d’affecter des mots-clés à des images. La palette de mots-clés se met désormais automatiquement à jour avec tout mot-clé que vous ajoutez. Par exemple, lorsque vous saisissez un nouveau mot-clé dans l’inspecteur des métadonnées, ce mot-clé apparaît aussi dans la palette de mots-clés. Lorsque vous modifiez un mot-clé, par exemple, en modifiant son orthographe ou sa casse, le mot-clé est mis à jour sur toutes les images auxquelles il est assigné. De plus, la palette de mots-clés peut être verrouillée pour empêcher toute modification involontaire. Recherche améliorée par des informations IPTC Aperture 1.5 fournit des qualificateurs de recherche supplémentaires pour vous aider à rechercher et à localiser des images en fonction de l’absence d’informations dans les champs IPTC. Par exemple, pour rechercher les images auxquelles aucun mot-clé IPTC n’est assigné, définissez une recherche IPTC qui utilise l’élément Mots-clés (dans le menu local IPTC) et le qualificateur de recherche « est vide ». Utilisation de la palette Prélever et appliquer Les outils Prélever et Appliquer peuvent maintenant être utilisés pour appliquer des ajustements de rognage et de redressement à des images. Pour en savoir plus sur l’utilisation des outils Prélever et Appliquer pour l¡application d’ajustements, consultez le document Programme d’ajustement d’image dans le menu Aide d’Aperture.9 Utilisation de l’éditeur de liste Remplissage automatique Vous pouvez dorénavant configurer et modifier la liste des métadonnées qu’Aperture saisit automatiquement à l’aide de l’éditeur de liste de remplissage automatique. Lorsque vous saisissez des métadonnées dans les champs de l’inspecteur des métadonnées, Aperture complète les entrées dont les premières lettres sont identiques à celles que vous venez de saisir. Par exemple, si vous avez déjà utilisé le mot-clé Paysage et que vous saisissez à nouveau les premières lettres de Paysage, Aperture saisit automatiquement Paysage dans le champ. Vous pouvez saisir jusqu’à 20 entrées par type de champ. Si vous avez fait une faute d’orthographe lors de la saisie, vous pouvez également utiliser l’éditeur de liste Remplissage automatique pour corriger votre erreur et faire en sorte qu’Aperture suggère toujours la bonne orthographe. Utilisation des présentations et des préréglages de métadonnées Dans Aperture 1.5, vous pouvez créer vos propres présentations et vos propres préréglages de métadonnées. Utilisation des présentations de métadonnées Vous pouvez créer vos propres combinaisons de métadonnées à afficher avec vos images, que l’on appelle présentations des métadonnées. (Dans les versions précédentes d’Aperture, les présentations de métadonnées étaient appelées ensembles de métadonnées.) Il est possible de modifier les présentations de métadonnées fournies par Aperture. L’inspecteur des métadonnées vous permet de :  Créer de nouvelles présentations de métadonnées  Modifier des présentations de métadonnées existantes  Changer l’ordre des présentations de métadonnées dans les menus locaux  Renommer des présentations de métadonnées  Dupliquer des présentations de métadonnées  Supprimer des présentations de métadonnées Vous pouvez également appliquer des combinaisons de métadonnées à vos images en enregistrant des métadonnées dans une présentation et en enregistrant celle-ci sous forme de préréglage de métadonnées. Pour en savoir plus sur la création et l’utilisation de préréglages de métadonnées, consultez la section suivante, « Utilisation des préréglages de métadonnées ».10 Utilisation des préréglages de métadonnées Dans Aperture 1.5, vous pouvez créer vos propres combinaisons de préréglages de métadonnées à appliquer aux images. Pour cela, commencez par choisir une présentation de métadonnées affichant les types de métadonnées que vous souhaitez appliquer. Vous pouvez également si vous le souhaitez créer une présentation personnalisée. Vous devez ensuite saisir les métadonnées que vous voulez appliquer dans les champs de métadonnées de la présentation, puis enregistrer les informations sous la forme d’un préréglage de métadonnées. Vous pouvez alors choisir le préréglage de métadonnées qui vous inté- resse lorsque vous importez des images, effectuez un changement groupé d’images ou modifiez les métadonnées d’une image dans l’inspecteur des métadonnées. Aperture vous propose également des méthodes simples de gestion de vos préréglages. Commandes de résolution améliorés dans la zone de dialogue Imprimer Que vous imprimiez un seul tirage haute résolution, une série de planches contact ou votre dernier livre de voyage, vous devez utiliser la zone de dialogue Imprimer. Vous pouvez maintenant spécifier la résolution en points par pouce (ppp) à laquelle vous voulez imprimer votre image dans le champ PPP. Vous pouvez aussi cocher la case « Utiliser la résolution ppp optimale » pour permettre à Aperture de calculer la meilleure résolution d’impression des images sur l’imprimante sélectionnée. Pour en savoir plus sur l’impression, consultez Manuel de l’utilisateur d’Aperture dans le menu Aide d’Aperture. Prise en charge améliorée d’AppleScript Aperture 1.5 propose maintenant de puissantes commandes de script permettant d’agir sur des images sélectionnées, en plus des commandes de manipulation des projets et des albums. Vous pouvez utiliser un script pour exporter des fichiers originaux RAW accompagnés de fichiers séparés XMP, utiliser des routines de script pour ne manipuler que les meilleures images d’une pile ou utiliser un script pour importer des images référencées à partir de n’importe quel emplacement. À propos de la sauvegarde de vos images Il est primordial de sauvegarder votre photothèque dans une banque. Lorsque vous sauvegardez vos images, Aperture réalise une copie complète de la photothèque dans son état actuel. Si vous supprimez des fichiers de la photothèque, ils sont également supprimés de la sauvegarde lors de la prochaine mise à jour de cette dernière. 11 Vous pouvez effectuer et stocker autant de sauvegardes complètes de la photothèque que vous le souhaitez dans plusieurs banques. La copie de sauvegarde contient les copies de travail, les métadonnées, les aperçus et les informations d’ajustement associées à toutes vos images ainsi que les fichiers originaux numériques des images gérées. Les fichiers originaux des images référencées ne sont pas sauvegardés dans la banque avec la photothèque. Important : comme les fichiers originaux numériques des images référencées sont stockés en dehors de la photothèque, vous devez gérer leur sauvegarde et leur archivage vous-même. Raccourcis clavier mis à jour Aperture 1.5 a été amélioré afin de rendre l’utilisation des raccourcis clavier plus facile. Par exemple, vous pouvez maintenant classer les images en appuyant simplement sur les touches numériques 1 à 5 pour attribuer à l’image sélectionnée un classement de une à cinq étoiles. Pour obtenir une liste des raccourcis clavier, consultez le document Référence rapide de l’application Aperture. Les raccourcis clavier des éléments de menu apparaissent aussi dans les menus d’Aperture. Prise en charge de formats de fichiers RAW supplémentaires Aperture 1.5 prend désormais en charge les formats de fichier RAW des appareils photo Fuji S2, Fuji S3 Pro et Sony A100. Pour la liste complète des formats de fichier RAW pris en charge, visitez : http://www.apple.com/fr/aperture/raw Prise en charge améliorée des ordinateurs Macintosh Aperture 1.5 est compatible avec les ordinateurs Mac mini et MacBook à processeur Intel. Pour la liste complète des configurations requises, visitez : http://www.apple.com/fr/aperture/specs.html Précédentes informations de version concernant Aperture 1.1 Les informations qui suivent portent sur Aperture 1.1, une version Universal d’Aperture conçue pour fonctionner sur les ordinateurs Macintosh à processeur PowerPC ou à processeur Intel. Aperture 1.1 améliore les performances et résout d’autres problèmes liés au décodage de fichiers RAW.12 Décodage de fichiers RAW amélioré Aperture 1.1 contient de nouveaux algorithmes de décodage RAW qui donnent une meilleure qualité d’image RAW. Avec le rendu par défaut amélioré des images RAW provenant des appareils photo pris en charge, Aperture 1.1 offre une qualité d’image nettement meilleure avec des améliorations dans le domaine de la réduction du bruit, de l’augmentation de la netteté et de la récupération des tons clairs. Pour maintenir l’intégrité des images des photos existantes dans votre photothèque Aperture, Aperture 1.1 vous permet de conserver le décodage RAW original d’Aperture 1.0 en migrant sélectivement des images à l’aide du nouveau processus de décodage RAW d’Aperture 1.1 ou de créer des doublons de chaque fichier d’image RAW original avec application du décodage RAW d’Aperture 1.1. Stratégies pour la migration d’images Lorsque vous commencez à utiliser Aperture 1.1, toutes les images dont vous disposez continuent à utiliser le processus de décodage RAW d’Aperture 1.0 afin de préserver leur apparence. Vous pouvez faire migrer n’importe laquelle de ces images vers le nouveau processus de décodage RAW Aperture 1.1. Vous pouvez aussi utiliser la commande « Faire migrer les images » du menu Fichier pour faire migrer les images, les projets, les livres, les galeries et les journaux web, les albums de type table lumineuse, les albums et les albums intelligents sélectionnés au préalable. La migration d’un grand nombre d’images peut prendre beaucoup de temps. C’est pourquoi il se peut que vous préfériez faire migrer les images au fur et à mesure de vos besoins. Par exemple, si vous disposez d’images classées cinq étoiles, il se peut que vous souhaitiez d’abord faire migrer ces dernières. Faire migrer une image plus d’une fois ou faire migrer une image qui utilise déjà le décodage RAW d’Aperture 1.1, n’a aucune incidence sur l’image. Migration d’une sélection d’images RAW Vous pouvez faire migrer toutes les images, uniquement les images possédant des ajustements ou uniquement les images sans ajustements. Vous pouvez aussi faire migrer une image à la fois à l’aide des commandes de précision RAW de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements. Pour en savoir plus sur la migration d’images individuelles, consultez la section « Migration d’images individuelles à l’aide des commandes de précision RAW » à la page 14. Important : la commande « Faire migrer les images » est irréversible. Vous pouvez toutefois appliquer à nouveau l’encodage RAW d’Aperture 1.0 à une image individuelle à l’aide du menu local Copie de travail de la zone Réglage de précision RAW de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements. Pour en savoir plus, consultez la section « Migration d’images individuelles à l’aide des commandes de pré- cision RAW » à la page 14.13 Pour faire migrer une sélection d’images RAW : 1 Sélectionnez une image ou un groupe d’images. 2 Choisissez Fichier > Faire migrer les images. 3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez les critères de migration appropriés, puis cliquez sur le bouton « Faire migrer les images ». Les fichiers d’image RAW sont migrés du processus de décodage RAW d’Aperture 1.0 vers celui d’Aperture 1.1 selon les critères que vous avez spécifiés. Vous pouvez aussi faire migrer toutes les images d’un projet, d’un livre, d’une galerie ou d’un journal web, d’un album de type table lumineuse, d’un album ou d’un album intelligent. Pour faire migrer un projet ou un album : 1 Dans le panneau des projets, sélectionnez un projet ou un album. 2 Choisissez Fichier > « Faire migrer les images ». 3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez les critères de migration appropriés, puis cliquez sur le bouton Faire migrer les images. Toutes les images RAW du projet ou de l’album sélectionné sont migrées vers le processus de décodage RAW d’Aperture 1.1. Vous pouvez aussi faire migrer toutes les images RAW de la photothèque en une fois. Ce processus de migration peut toutefois prendre beaucoup de temps si votre photothèque est volumineuse. Pour faire migrer toutes les images RAW de la photothèque : 1 Dans le panneau des projets, cliquez sur le triangle d’affichage Photothèque pour afficher les albums intelligents qui se trouvent en dessous. 2 Sélectionnez l’album intelligent nommé Toutes les images. 3 Choisissez Fichier > Faire migrer les images.14 4 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez les critères de migration appropriés, puis cliquez sur le bouton « Faire migrer les images ». Toutes les images RAW de la photothèque sont migrées vers le processus de décodage RAW d’Aperture 1.1. Migration d’images individuelles à l’aide des commandes de précision RAW Vous pouvez faire migrer une image RAW à la fois à l’aide du menu local Copie de travail. Pour faire migrer une image RAW à l’aide du menu local Copie de travail : 1 Sélectionnez une image RAW. 2 Dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements, cochez la case « Réglage de précision RAW », puis choisissez 1.1 dans le menu local Copie de travail. L’image est à nouveau décodée à l’aide du processus de décodage RAW d’Aperture 1.1, la copie de travail de l’image est mise à jour et les commandes de précision RAW deviennent disponibles. Pour en savoir plus sur les nouvelles commandes de précision RAW, consultez la section suivante. Nouvelles commandes de précision RAW En plus d’un processus de décodage de fichiers RAW amélioré, Aperture 1.1 apporte de nouvelles commandes de précision RAW. Vous pouvez maintenant modifier la façon dont Aperture 1.1 décode les fichiers RAW à l’aide des commandes d’ajustement de la zone « Réglage de précision RAW » de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements. Comme le processus de décodage RAW est unique pour chaque modèle d’appareil photo, il se peut toutefois que certaines commandes de précision RAW soient estompées (non disponibles) pour le modèle d’appareil photo dont vous disposez. Les nouvelles commandes de précision RAW contiennent les paramètres suivants :  Augmentation : utilisez ce curseur et cette case de valeur pour augmenter le contraste de l’image.  Renforcement de netteté : utilisez les curseurs et les cases de valeur Intensité et Bords pour affiner la quantité de renforcement de la netteté à appliquer aux images pendant le processus de décodage RAW.  Flou chromatique : utilisez le curseur et la case de valeur Rayon pour adoucir le bruit chromatique en rendant flous les artefacts de couleur provoqués par le bruit du capteur d’image numérique lorsque les images sont prises à des vitesses ISO élevées ou sous de longues expositions. Choisissez 1.1 dans le menu local Copie de travail.15  Compensation automatique du bruit : cochez cette case pour activer des ajustements supplémentaires, comme, par exemple, la réduction de bruit et la suppression de pixels bloqués, qui seront automatiquement appliqués à l’image. Remarque : certaines commandes de la zone « Réglage de précision RAW » de l’inspecteur des ajustements et de la palette d’ajustements apparaissent estompées si les réglages en question ne sont pas disponibles pour votre appareil photo. À l’aide de ces commandes, vous pouvez affiner vos réglages de décodage RAW image par image. Aperture 1.1 vous permet aussi d’enregistrer vos réglages de décodage RAW personnalisés sous forme de réglages par défaut qui seront toujours utilisés avec un appareil photo donné ; de cette manière, vous pourrez facilement les appliquer aux nouvelles images que vous importez. Pour en savoir plus sur l’enregistrement des réglages de précision RAW personnalisés comme réglages par défaut pour un appareil photo donné, consultez la section « Définition des réglages par défaut de l’appareil photo » à la page 19. Utilisation des commandes Augmentation Mac OS détermine le format de fichier RAW de chaque appareil photo numérique pour mettre en place un réglage de contraste optimal. Les commandes Augmentation vous permettent de définir le contraste lors du décodage du fichier RAW. La valeur 0 (zéro) n’applique aucun ajustement de contraste, tandis que la valeur 1 applique la totalité de l’ajustement de contraste recommandé par Apple. Pour ajuster le paramètre Augmentation : 1 Sélectionnez une image RAW importée dans ou migrée vers Aperture 1.1. 2 Dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements, effectuez l’une des opérations suivantes : Utilisez le curseur et la case de valeur Augmentation pour ajuster la quantité de contraste à appliquer pendant le processus de décodage RAW.16  Par défaut, le curseur Augmentation est réglé sur 1,00. Faites glisser le curseur Augmentation vers la gauche pour diminuer la quantité de contraste à appliquer à l’image pendant le processus de décodage RAW ou faites-le glisser vers la droite pour augmenter cette quantité.  Cliquez sur la flèche gauche ou la flèche droite dans la case de valeur Augmentation pour ajuster le contraste par incréments de 5 pour cents ou faites glisser le curseur.  Double-cliquez sur le nombre qui figure dans la case de valeur Augmentation, saisissez une valeur comprise entre 0,00 et 1,00, puis appuyez sur Retour. La valeur 0,00 n’applique aucun ajustement de contraste à l’image pendant le processus de décodage RAW. Une valeur supérieure à 0,00 augmente l’ajustement de contraste appliqué à l’image. La valeur 1,00 applique la totalité de l’ajustement de contraste recommandé par Apple pour le modèle d’appareil photo en question. Utilisation des commandes Renforcement de la netteté Vous pouvez activer le renforcement de la netteté pendant le processus de décodage RAW en cochant la case Renforcement de la netteté dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements. Remarque : lorsque les commandes Renforcement de la netteté de la zone Réglage de précision RAW de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements sont désactivées, Aperture n’applique aucun ajustement de renforcement de la netteté pendant le processus de décodage RAW. Pour ajuster le paramètre Renforcement de la netteté : 1 Sélectionnez une image RAW importée dans ou migrée vers Aperture 1.1. 2 Dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements, cochez la case Renforcement de la netteté. Cocher cette case permet d’activer les commandes Renforcement de la netteté pour le modèle d’appareil photo en question, ce qui vous permet d’appliquer une valeur personnalisée pendant le processus de décodage RAW. Si vous faites glisser les curseurs Intensité et Bords, la case « Renforcement de la netteté » est automatiquement cochée. Cochez la case Renforcement de la netteté pour renforcer la netteté pendant le processus de décodage RAW.17 3 Ajustez la force de l’effet de renforcement de la netteté en effectuant l’une des opérations suivantes :  La valeur par défaut du curseur et de la case de valeur Intensité est déterminée par l’appareil photo utilisé pour créer le fichier d’image RAW. Faites glisser le curseur Intensité vers la droite pour augmenter la force de l’effet de renforcement de la netteté à appliquer à l’image pendant le processus de décodage RAW ou faites-le glisser vers la gauche pour diminuer cette force.  Cliquez sur la flèche gauche ou la flèche droite dans la case de valeur Intensité pour ajuster la force de l’effet de renforcement de la netteté par incréments de 5 pour cents ou faites glisser le curseur.  Double-cliquez sur le nombre qui figure dans la case de valeur Intensité, saisissez une valeur comprise entre 0,00 et 1,00, puis appuyez sur Retour. La valeur 0,00 n’applique aucun effet de renforcement de la netteté à l’image pendant le processus de décodage RAW. Une valeur supérieure à 0,00 augmente l’effet de renforcement de la netteté appliqué à l’image. 4 Ajustez la façon dont l’effet de renforcement de la netteté doit être appliqué aux bords en effectuant l’une des opérations suivantes :  La valeur par défaut du curseur et de la case de valeur Bords est déterminée par l’appareil photo utilisé pour créer le fichier d’image RAW. Faites glisser le curseur Bords vers la droite pour intensifier l’effet de renforcement de la netteté au niveau des bords « durs » (les zones où il y a des changements de couleur importants) pendant le processus de décodage RAW. Faites-le glisser vers la gauche pour limiter cet effet.  Cliquez sur la flèche gauche ou la flèche droite dans la case de valeur Bords pour ajuster la force de l’effet de renforcement de la netteté au niveau des bords durs par incréments de 5 pour cents ou faites glisser le curseur.  Double-cliquez sur le nombre qui figure dans la case de valeur Bords, saisissez une valeur comprise entre 0,00 et 1,00, puis appuyez sur Retour. Une valeur supérieure à 0,00 intensifie l’effet de renforcement de la netteté au niveau des bords durs. Utilisez le curseur et la case de valeur Intensité pour ajuster la force de l’effet de renforcement de la netteté à appliquer pendant le processus de décodage RAW. Utilisez le curseur et la case de valeur Bords pour ajuster la façon dont l’effet de renforcement de la netteté doit être appliqué pendant le processus de décodage RAW.18 Utilisation des commandes Flou chromatique Des artéfacts de couleur apparaissent sur les images numériques à cause du bruit créé par les capteurs d’image numériques. Les commandes Flou chromatique maculent légè- rement la couleur pour corriger ces artéfacts. Mac OS détermine le format de fichier RAW de chaque appareil photo numérique pour mettre en place une valeur de flou chromatique optimale. Lorsque vous cochez la case Flou chromatique dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements, cet ajustement de flou chromatique est désactivé, ce qui vous permet de définir votre propre valeur de flou chromatique. Pour ajuster le paramètre de flou chromatique : 1 Sélectionnez une image RAW importée dans ou migrée vers Aperture 1.1. 2 Dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements, cochez la case Flou chromatique. 3 Ajustez la zone à laquelle l’effet de flou chromatique doit être appliqué en effectuant l’une des opérations suivantes :  La valeur par défaut du curseur et de la case de valeur Rayon est déterminée par l’appareil photo utilisé pour créer le fichier d’image RAW. Faites glisser le curseur Rayon vers la droite pour augmenter le rayon de la zone à laquelle l’effet de flou chromatique doit être appliqué pendant le processus de décodage RAW ou faites-le glisser vers la gauche pour diminuer ce rayon.  Cliquez sur la flèche gauche ou la flèche droite dans la case de valeur Rayon pour ajuster le rayon par incréments d’un dixième de pixel ou faites glisser le curseur.  Double-cliquez sur le nombre qui figure dans la case de valeur Rayon, saisissez une valeur comprise entre 0,10 et 10,00, puis appuyez sur Retour. La valeur 0,10 applique le degré de flou chromatique minimum pendant le processus de décodage RAW. Une valeur supérieure à 0,10 augmente l’effet de flou chromatique pendant le processus de décodage RAW. Sélectionnez la case Flou chromatique pour modifier les paramètres de décodage RAW de flou chromatique. Utilisez le curseur et la case de valeur Rayon pour ajuster la zone à laquelle l’effet de flou chromatique doit être appliqué pendant le processus de décodage RAW.19 Activation des ajustements de compensation automatique du bruit Les capteurs d’image numériques produisent du bruit dans les images si certains réglages sont mis en place (généralement, les réglages ISO élevés et les longues expositions). Mac OS analyse les caractéristiques du bruit de tous les appareils photo et les utilise pour contrôler des paramètres comme la netteté. Vous pouvez activer l’ajustement automatique en cochant la case « Compensation automatique du bruit ». Pour activer l’ajustement de compensation automatique du bruit : 1 Sélectionnez une image RAW importée dans ou migrée vers Aperture 1.1. 2 Dans l’inspecteur des ajustements ou la palette d’ajustements, cochez la case « Compensation automatique du bruit ». Aperture applique alors cet ajustement. Définition des réglages par défaut de l’appareil photo Une fois que vous avez modifié les réglages de décodage RAW via les commandes de la zone « Réglage de précision RAW » de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements, vous pouvez enregistrer ces réglages comme valeurs de paramètre par défaut pour le modèle d’appareil photo dont vous disposez. Tous les fichiers image RAW provenant de ce modèle d’appareil photo et importés dans Aperture sont alors décodés à l’aide de ces réglages. Pour définir le réglage d’appareil photo par défaut : m Dans la zone « Réglage de précision RAW » de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements, choisissez « Enregistrer comme réglage d’appareil photo par défaut » dans le menu local Réglages. Le menu local Réglages affiche « Réglage par défaut d’appareil photo ». Cochez cette case pour activer l’ajustement de compensation automatique du bruit. Le modèle d’appareil photo est affiché dans le champ Appareil photo.Vous pouvez effacer les réglages par défaut de l’appareil photo à tout moment. Pour effacer les réglages par défaut de l’appareil photo : m Dans la zone « Réglage de précision RAW » de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements, choisissez « Effacer le réglage d’appareil photo par défaut » dans le menu local Réglages. Le menu local Réglages affiche Personnalisé. Vous pouvez aussi configurer les commandes de précision RAW de sorte à utiliser les réglages de décodage RAW recommandés par Apple. Pour utiliser les réglages de décodage RAW recommandés par Apple : m Dans la zone « Réglage de précision RAW » de l’inspecteur des ajustements ou de la palette d’ajustements, choisissez Apple dans le menu local Réglages. Le menu local Réglages affiche Apple. © 2006 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés. Apple, le logo Apple, AppleScript, FireWire, iDVD, iPhoto, Mac, Macintosh et Mac OS sont des marques d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Aperture, Finder, iWeb, Keynote, MacBook et Safari sont des marques d’Apple Computer Inc. Adobe et Photoshop sont des marques ou des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Intel et Intel Core sont des marques d’Intel Corp. aux États-Unis et dans d’autres pays. PowerPC et le logo PowerPC sont des marques d’International Business Machines Corporation, utilisées sous licence. Les autres noms d’entreprises et de produits mentionnés dans ce document sont des marques de leurs propriétaires respectifs. Le 28 août 2006 F019-0798 Mac OS X Server Premiers contacts avec la version 10.4 ou ultérieure Deuxième éditionK Apple Computer, Inc. © 2006 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés. Le propriétaire ou l’utilisateur autorisé d’un exemplaire enregistré du logiciel Mac OS X Server peut reproduire cette publication aux fins d’apprentissage du logiciel. Cette publication ne peut être reproduite ou transmise en tout ou partie à des fins commerciales, comme la vente de copies de cette publication ou la fourniture d’un service d’assistance payant. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour garantir l’exactitude des informations de ce manuel. Apple Computer, Inc., n’est pas responsable des erreurs d’impression ou de typographie. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option + 1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale. Apple, le logo Apple, AirPort, AppleShare, AppleTalk, FireWire, iBook, iMac, iPod, Keychain, LaserWriter, Mac, Mac OS, Macintosh, Power Mac, Power Macintosh, Quartz, QuickTime, WebObjects et Xserve sont des marques d’Apple Computer, Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Apple Remote Desktop, Disk First Aid, eMac, Finder, le logo FireWire, Xcode et Xgrid sont des marques d’Apple Computer Inc. Adobe et PostScript sont des marques d’Adobe Systems Incorporated. Intel et Intel Core sont des marques d’Intel Corp. aux États-Unis et dans d’autres pays. Java et tous les logos et marques dérivés de Java sont des marques ou des marques déposées de Sun Microsystems, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. PowerPC™ et le logo PowerPC™ sont des marques d’International Business Machines Corporation utilisées sous licence. UNIX est une marque déposée aux États-Unis et dans d’autres pays, sous licence exclusive de X/Open Company Ltd. Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés sont des marques de leurs détenteurs respectifs. Les produits de tierce partie ne sont mentionnés qu’à titre indicatif, et aucunement à des fins publicitaires ou de recommandation. Apple ne se porte pas garant de ces produits et décline toute responsabilité quant à leur utilisation et à leur fonctionnement. F019-0740-A/21-7-063 Table des matières 9 À propos de ce guide 9 Nouveautés de la version 10.4 10 Informatique hautes performances 10 Gestion de l’accès des utilisateurs 13 Administration de serveur 14 Services de collaboration 15 Contenu de ce guide 17 Utilisation de l’aide à l’écran 18 La suite Mac OS X Server 21 Obtenir des mises à jour de documentation 22 Informations complémentaires 23 Chapitre 1 : Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 23 Planification 24 Installation du logiciel serveur 25 Mise à niveau et migration 26 Installation locale à partir du disque d’installation du serveur 26 Installation à distance à partir du disque d’installation du serveur 30 Automatisation de l’installation de serveurs avec une image disque4 Table des matières 31 Configuration initiale du serveur 32 Réglages établis au cours de la configuration initiale du serveur 34 Configuration interactive des serveurs 36 Automatisation de la configuration du serveur 41 Configuration des services 42 Rester à jour 43 Chapitre 2 : Avant de commencer 44 Mise en place d’une équipe de planification 45 Identification des serveurs à mettre en place 46 Choix des services à héberger sur chaque serveur 48 Définition d’une stratégie de migration 48 Mise à niveau et migration à partir d’une version antérieure de Mac OS X Server 49 Migration à partir de Windows NT 49 Définition d’une stratégie d’intégration 50 Définition de la configuration de l’infrastructure matérielle 51 Définition de l’infrastructure minimale pour la configuration du serveur 53 Vérification de la disponibilité du matériel nécessaire pour le serveur 53 Limitation de la nécessité de déplacer des serveurs après la configuration 55 Modification du nom d’hôte du serveur après la configuration 56 Modification de l’adresse IP du serveur après la configuration 56 Définition de la stratégie d’installation et de configuration à utiliser 56 Recherche et organisation des informationsTable des matières 5 57 Chapitre 3 : Installation du logiciel serveur 58 Configuration requise pour l’installation de Mac OS X Server 59 Informations nécessaires 59 Utilisation du disque d’installation du serveur 60 Mise à niveau et migration 62 Préparation des disques pour l’installation de Mac OS X Server 64 Instructions matérielles pour l’installation de Mac OS X Server 64 Identification du serveur distant lors de l’installation de Mac OS X Server 65 Installation du logiciel serveur de manière interactive à partir du disque d’installation 65 Connexion au réseau au cours de l’installation 65 Installation du logiciel serveur sur un ordinateur en réseau 66 Utilisation d’un visualiseur VNC pour préparer un disque avant l’installation 68 Utilisation du programme d’installation pour une installation locale à partir du disque d’installation 70 Utilisation de l’application Assistant du serveur pour une installation à distance depuis le disque d’installation 74 Utilisation d’un visualiseur VNC pour effectuer une installation à distance depuis le DVD d’installation 77 Mise à niveau d’un ordinateur de Mac OS X à Mac OS X Server 78 Automatisation de l’installation du logiciel serveur avec une image disque 79 Installation du logiciel serveur à l’aide de l’outil de ligne de commande installer 84 Installation de plusieurs serveurs6 Table des matières 85 Chapitre 4 : Configuration initiale du serveur 86 Informations nécessaires 87 Enregistrement des données de configuration 94 Spécification de l’utilisation initiale d’Open Directory 100 Connexion au réseau lors de la configuration initiale du serveur 101 Configuration de serveurs avec plusieurs ports Ethernet 101 Utilisation de la configuration interactive de serveur 102 Configuration interactive d’un serveur local 103 Report de la configuration de serveur local après l’installation 103 Configuration interactive d’un serveur distant 105 Configuration interactive d’un lot de serveurs distants 107 Configuration interactive de plusieurs serveurs distants tour à tour 110 Utilisation de la configuration automatique de serveur 111 Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un fichier 115 Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un répertoire 121 Détermination de l’état des configurations 121 Utilisation de la sous-fenêtre Destination pour les informations d’état de configuration 121 Gestion des échecs de configuration 122 Gestion des avertissements de configuration 123 Obtention d’informations d’état sur l’installation de la mise à niveau 123 Configuration des services 124 Configuration d’Open Directory 124 Configuration de la gestion des utilisateursTable des matières 7 125 Configuration des services de fichiers 126 Configuration du service d’impression 127 Configuration de service web 128 Configuration du service de courrier 129 Configuration de services réseau 129 Configuration de services d’images de système et de services de mise à jour de logiciels 130 Configuration de l’enchaînement et de la diffusion de données 130 Configuration d’un serveur d’applications 131 Configuration d’un serveur WebObjects 131 Configuration du service de collaboration 133 Chapitre 5 : Administration du serveur 134 Utilisation des outils d’administration 136 Ordinateurs permettant d’administrer un serveur 136 Configuration d’un ordinateur administrateur 138 Administration au moyen d’un ordinateur non Mac OS X 138 Programme d’installation 139 Assistant du serveur 139 Format de répertoire 140 Gestionnaire de groupe de travail 141 Ouverture du Gestionnaire de groupe de travail et authentification 142 Administration de comptes 144 Définition des préférences gérées8 Table des matières 146 Utilisation de données de répertoire 147 Gestion du partage 148 Configuration des présentations de réseau gérées 149 Personnalisation de l’environnement du Gestionnaire de groupe de travail 150 Admin Serveur 150 Ouverture de l’application Admin Serveur et authentification 151 Utilisation de serveurs spécifiques 154 Administration des services 157 Contrôle de l’accès aux services 158 Utilisation de SSL pour l’administration à distance des serveurs 159 Personnalisation de l’environnement d’Admin Serveur 159 Assistant réglages de passerelle 160 Gestion des images de système 161 Contrôle de serveur 163 Gestion de l’enchaînement de données 164 Apple Remote Desktop 165 Outils de ligne de commande 166 Xgrid Admin 166 Utilisation d’ordinateurs de versions antérieures à la 10.4 à partir de serveurs de version 10.4 167 Index9 Préface À propos de ce guide Ce guide vous permet de vous orienter parmi les étapes de la configuration initiale de Mac OS X Server et son administration. Il a pour but de vous aider à préparer votre serveur à répondre aux besoins de vos utilisateurs et de votre entreprise. Nouveautés de la version 10.4 Mac OS X Server version 10.4 offre des améliorations majeures dans les domaines suivants :  Informatique hautes performances.  Gestion de l’accès des utilisateurs.  Administration de serveur.  Services de collaboration. La version 10.4.7 permet de prendre en charge les ordinateurs Macintosh de serveur et de bureau à processeur Intel.10 Préface À propos de ce guide Informatique hautes performances Mac OS X Server offre une approche hautes performances et rentable des activités impliquant de nombreux calculs :  Service Xgrid. Le service de calcul Xgrid vous permet d’obtenir des performances de type super-ordinateur via la distribution des calculs sur des ensembles d’ordinateurs Mac OS X dédiés ou partagés. Le contrôleur de cluster Xgrid fournit un accès centralisé au pool de calcul distribué, appelé cluster de calcul.  Traitement 64 bits. La prise en charge du traitement 64 bits inclut une mémoire adressable sur 64 bits et la possibilité d’exécuter simultanément des applications 64 bits et 32 bits.  Mise en réseau accélérée. L’agrégation de liens permet de configurer plusieurs liaisons réseau physiques en une liaison logique unique afin d’améliorer la capacité et la disponibilité des connexions réseau. Vous pouvez également tirer parti de trames jumbo et du protocole IP sur FireWire afin d’optimiser les transmissions réseau. Gestion de l’accès des utilisateurs De nombreuses nouvelles fonctionnalités de la version 10.4 vous permettent de faciliter et de gérer l’accès des utilisateurs aux services :  Listes de contrôle d’accès (ACL). Les ACL vous permettent de créer des autorisations d’accès aux points de partage, dossiers et fichiers avec un degré élevé de précision. Un large éventail d’autorisations peut être affecté à des utilisateurs et groupes individuels, et ces autorisations peuvent être imbriquées. En outre, vous pouvez utiliser l’héritage pour propager des autorisations via une hiérarchie de systèmes de fichiers.Préface À propos de ce guide 11  Groupes imbriqués. Un groupe imbriqué est un groupe membre d’un autre groupe. Les groupes imbriqués vous permettent de gérer des groupes d’utilisateurs à un niveau global (lorsque vous souhaitez agir sur tous les membres d’un groupe) et à un niveau plus détaillé (lorsque vous souhaitez agir uniquement sur certains membres d’un groupe).  Verrouillage unifié. Mac OS X Server unifie le verrouillage des fichiers entre les protocoles AFP et SMB/CIFS. Cette fonctionnalité permet aux utilisateurs travaillant simultanément sur plusieurs plates-formes de partager des fichiers sans se soucier de la corruption des fichiers.  Accès aux services. Vous pouvez spécifier les utilisateurs et groupes qui peuvent utiliser les services hébergés par un serveur.  Prise en charge générale de Kerberos. Les services suivants de Mac OS X Server prennent désormais en charge l’authentification Kerberos : AFP, le courrier, FTP (File Transfer Protocol), SSH (Secure Shell), la fenêtre d’ouverture de session, LDAPv3, VPN (Virtual Private Network), l’économiseur d’écran et Apache (via le protocole SPNEGO).  Exploration réseau. Vous pouvez configurer les présentations de réseau gérées, qui sont des vues personnalisées que les utilisateurs voient lorsqu’ils sélectionnent l’icône Réseau dans la barre latérale d’une fenêtre du Finder. Une présentation de réseau gérée est constituée d’un ou plusieurs voisinages réseau, qui apparaissent dans le Finder sous forme de dossiers. Chaque dossier contient une liste de ressources qu’un administrateur a associé à la présentation. Les présentations de réseau gérées offrent un moyen efficace de présenter les ressources réseau. Vous pouvez créer plusieurs présentations pour différents ordinateurs clients. Étant donné que les présentations sont stockées avec Open Directory, la présentation de réseau d’un ordinateur est automatiquement disponible lorsqu’un utilisateur ouvre une session.12 Préface À propos de ce guide  VPN site à site. Un VPN site à site relie deux réseaux. Il offre une connexion sécurisée qu’il est facile d’établir en cas de besoin, pour configurer un réseau sur un autre site, par exemple lors du développement d’une entreprise. Un VPN site à site fait apparaî- tre les deux réseaux comme un seul pour les utilisateurs des deux sites.  Mobilité. Les utilisateurs équipés d’ordinateurs portables peuvent utiliser la liaison sécurisée afin de s’assurer que les services auxquels ils accèdent lors de leurs déplacements sont sûrs. Une liaison sécurisée offre à un ordinateur client un moyen de s’authentifier auprès d’un serveur LDAP et au serveur LDAP un moyen de s’authentifier auprès du client.  Liaison sécurisée de répertoire. La liaison sécurisée de répertoire, également appelée liaison authentifiée de répertoire, permet d’établir une connexion authentifiée entre un ordinateur client et un répertoire LDAP sur Mac OS X Server. Étant donné que l’ordinateur client authentifie le serveur LDAP avant de s’y connecter, un utilisateur malveillant ne peut pas contrôler l’ordinateur client en interposant un faux serveur LDAP non authentifié.  Importation de comptes. Les performances de l’importation de comptes dans un répertoire LDAPv3 ont été considérablement améliorées. En outre, vous pouvez désormais importer des réglages de politique de mot de passe, contrôler si des réglages prédéfinis sont appliqués lors de l’importation, ou encore spécifier la quantité d’informations journalisées.Préface À propos de ce guide 13 Administration de serveur La gestion de Mac OS X Server devient toujours plus simple et plus efficace :  Réplication de schéma Open Directory. Vous pouvez désormais stocker un schéma LDAP dans le répertoire, ce qui vous permet d’ajouter un nouveau schéma sans avoir à copier manuellement les fichiers de configuration. Les modifications sont automatiquement propagées du maître Open Directory vers tous les répliques.  Éditeur de préférences. Si vous souhaitez contrôler avec précision les réglages de préférences, vous pouvez utiliser des manifestes de préférences via le nouvel éditeur de préférences du Gestionnaire de groupe de travail. Les manifestes de préférences sont des fichiers qui décrivent la structure et les valeurs des préférences d’une application ou d’un utilitaire. L’éditeur de préférences vous permet d’utiliser des manifestes pour les préférences prédéfinies, ou d’ajouter de nouveaux manifestes pour les applications et utilitaires souhaités.  Filtrage du courrier indésirable et des virus. Le service de courrier protège les utilisateurs contre le courrier indésirable et les autres messages non autorisés. Vous pouvez définir des filtres qui permettent de réduire le courrier indésirable et les virus, filtrer le courrier commercial non sollicité, ou encore détecter les messages avec un contenu particulier. Le filtrage du courrier indésirable, basé sur le puissant outil SpamAssassin, inclut une option d’auto-apprentissage.  Configuration de passerelle réseau. Une nouvelle application, Assistant réglages de passerelle, automatise la configuration d’une passerelle simple entre le réseau local et Internet. Une passerelle vous permet de partager la connexion Internet d’un serveur entre les différents ordinateurs du réseau local. L’Assistant réglages de passerelle configure automatiquement les services DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), NAT (Network Address Translation), coupe-feu, DNS et VPN. 14 Préface À propos de ce guide  Gestion des certificats SSL (Secure Sockets Layer). Admin Serveur facilite la gestion des certificats SSL pouvant être utilisés par le courrier, le web, Open Directory et les autres services qui les prennent en charge. Vous pouvez créer un certificat à signature automatique et générer une demande de signature de certificat (CSR, Certificate Signing Request) afin d’obtenir un certificat SSL auprès d’une autorité émettrice et de l’installer. Services de collaboration Les services de collaboration assurent la promotion des interactions entre les utilisateurs, en facilitant le travail d’équipe et la productivité. Mac OS X Server continue de fournir la prise en charge de la collaboration via la gestion des listes d’envoi, la gestion des comptes et dossiers de groupes, ainsi que le partage de fichiers multiplateformes. Deux nouveaux services de collaboration ont été ajoutés pour la version 10.4 :  Service de journal web. Mac OS X Server fournit un serveur de journal web multiutilisateur, conforme aux normes XML RSS et Atom. Le service de journal web gère l’authentification Open Directory. Pour plus de sécurité, les utilisateurs peuvent accé- der au service de journal web via un site web compatible SSL.  Service iChat. Mac OS X Server fournit une messagerie instantanée pour les utilisateurs Macintosh, Windows et Linux. L’authentification d’utilisateur est intégrée à Open Directory, et la configuration et l’administration du service iChat sont effectuées à l’aide de l’application graphique Admin Serveur. Préface À propos de ce guide 15 Contenu de ce guide Il est constitué de cinq chapitres.  Le chapitre 1, « Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration », est une synthèse des informations contenues dans les chapitres suivants. Il passe en revue les étapes de l’installation et de la configuration initiale du serveur, ainsi que les options dont vous disposez à chaque étape.  Le chapitre 2, « Avant de commencer », vous aide à optimiser les bénéfices que peut apporter Mac OS X Server à votre environnement. Il vous permet également de répondre aux besoins à la fois de l’administrateur et de l’utilisateur du serveur, mais aussi d’identifier quelles sont les conditions préalables nécessaires au serveur et aux services qui peuvent affecter l’installation et la configuration initiale.  Le chapitre 3, « Installation du logiciel serveur », présente les différentes méthodes d’installation de Mac OS X Server et vous les expose en détail.  Le chapitre 4, « Configuration initiale du serveur », vous explique comment configurer les fonctions élémentaires de Mac OS X Server de manière interactive ou automatique. Il vous indique également les étapes à suivre après la configuration initiale.  Le chapitre 5, « Administration du serveur », offre une description des applications graphiques que vous pouvez utiliser pour administrer Mac OS X Server localement sur le serveur ou à distance depuis un autre serveur ou un ordinateur administrateur.16 Préface À propos de ce guide Les chapitres et annexes supplémentaires qui figuraient dans la première édition du manuel Premiers contacts se trouvent désormais dans un document séparé, intitulé « Supplément à la deuxième édition du guide Premiers contacts avec la version 10.4 ou ultérieure de Mac OS X Server ». Lisez-le pour vous familiariser avec des scénarios type d’utilisation de Mac OS X S, ses services et sa terminologie. L’exemple de configuration inclus vous expose en détails une méthode pour installer Mac OS X Server et effectuer la configuration initiale du serveur dans une petite entreprise. Vous pouvez utiliser la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) fournie pour noter les informations dont vous aurez besoin lorsque vous installerez et configurerez Mac OS X Server. La feuille d’opérations est également disponible individuellement. Vous trouverez le supplément au guide Premiers contacts et la feuille d’opérations sous forme de fichiers PDF dans le dossier Documentation du disque d’installation de Mac OS X Server et sur le CD Mac OS X Server Admin Tools. Ces documents sont également disponibles sur le site web de la documentation relative au serveur : www.apple.com/fr/server/documentation. Remarque : étant donné qu’Apple publie régulièrement de nouvelles versions et mises à jour de ses logiciels, les illustrations de ce document peuvent être différentes de celles qui s’affichent à l’écran.Préface À propos de ce guide 17 Utilisation de l’aide à l’écran Vous pouvez afficher des instructions et d’autres informations utiles sur la suite serveur en utilisant l’aide à l’écran. Sur un ordinateur qui exécute Mac OS X Server, vous pouvez accéder à l’aide à l’écran après avoir ouvert le Gestionnaire de groupe de travail ou Admin Serveur. À partir du menu d’aide, sélectionnez l’une des options :  Aide Gestionnaire de groupe de travail ou Aide Admin Serveur affiche des informations sur l’application.  Aide Mac OS X Server affiche la page d’aide principale du serveur, à partir de laquelle vous pouvez rechercher des informations sur le serveur.  Documentation vous permet d’accéder au site www.apple.com/fr/server/documentation, à partir duquel vous pouvez télécharger la documentation concernant le serveur. Vous pouvez également accéder à l’aide à l’écran à partir du Finder ou d’autres applications d’un serveur ou d’un ordinateur administrateur. Un ordinateur administrateur est un ordinateur Mac OS X sur lequel est installé un logiciel d’administration de serveur. Utilisez le menu Aide afin d’ouvrir Visualisation Aide, puis choisissez Bibliothèque > Aide Mac OS X Server. Pour consulter les toutes dernières rubriques d’aide, assurez-vous que l’ordinateur serveur ou administrateur est connecté à Internet lorsque vous utilisez Visualisation Aide. Visualisation Aide extrait et met en cache automatiquement les toutes dernières rubriques d’aide sur Internet concernant le serveur. Lorsque vous n’êtes pas connecté à Internet, Visualisation Aide affiche les rubriques d’aide mises en cache.18 Préface À propos de ce guide La suite Mac OS X Server La documentation de Mac OS X Server comprend une série de guides présentant les services offerts ainsi que les instructions relatives à leur configuration, leur gestion et leur dépannage. Tous les guides sont disponibles au format PDF via : www.apple.com/fr/server/documentation. Ce guide ... explique comment : Premiers contacts, Supplément au guide Premiers contacts, et Feuille d’opérations de Mac OS X Server Installer Mac OS X Server et le configurer pour la première fois. Administration des services de collaboration Configurer et gérer les services de journal web, de chat et autres qui facilitent les interactions entre utilisateurs. Administration par ligne de commande Utiliser les commandes et les fichiers de configuration pour exécuter les tâches d’administration du serveur via l’interpré- teur de commandes UNIX. Utilisation d’ordinateurs Mac OS X dans l’enseignement primaire et secondaire (Deploying Mac OS X Computers for K-12 Education) Configurer et déployer Mac OS X Server ainsi qu’un ensemble d’ordinateurs Mac OS X et les utiliser dans l’enseignement primaire et secondaire (professeurs, élèves et personnel). Utilisation de Mac OS X Server pour un environnement informatique hautes performances (Deploying Mac OS X Server for High Performance Computing) Configurer et gérer Mac OS X Server et les ordinateurs en grappe de serveurs Apple afin d’accélérer le traitement des opérations informatiques complexes.Préface À propos de ce guide 19 Administration du service de fichiers Partager des volumes ou dossiers de serveur sélectionnés parmi les clients du serveur via les protocoles suivants : AFP, NFS, FTP et SMB/CIFS. Administration de la haute disponibilité Gérer les basculements IP, l’agrégation des liens, l’équilibrage de charge et d’autres configurations matérielles et logicielles pour garantir la haute disponibilité des services Mac OS X Server. Guide du serveur d’applications Java (Java Application Server Guide) Configurer et administrer un serveur d’applications JBoss sur Mac OS X Server. Configuration de la sécurité pour Mac OS X (Mac OS X Security Configuration) Sécuriser les ordinateurs client Mac OS X. Configuration de la sécurité pour Mac OS X Server (Mac OS X Server Security Configuration) Sécuriser les ordinateurs Mac OS X Server. Administration du service de courrier Installer, configurer et administrer les services de courrier sur le serveur. Migration à partir de Windows NT vers Mac OS X Server Déplacer des comptes, des dossiers partagés et des services à partir de serveurs Windows NT vers Mac OS X Server. Administration des services réseau Installer, configurer et administrer DHCP, DNS, VPN, NTP, coupe-feu IP et services NAT sur le serveur. Administration d’Open Directory Gérer les services de répertoires et d’authentification. Administration du service d’impression Héberger les imprimantes partagées et gérer les files d’attente et travaux d’impression associés. Ce guide ... explique comment :20 Préface À propos de ce guide Administration de QuickTime Streaming Server 5.5 Configurer et gérer les services d’enchaînement QuickTime. Administration de mises à jour de logiciels et d’images de système Utiliser NetBoot et Installation en réseau pour créer des images disque à partir desquelles les ordinateurs Macintosh peuvent démarrer sur le réseau. Configurer un serveur de mise à jour de logiciels pour la mise à jour d’ordinateurs clients via le réseau. Mise à niveau et migration Utiliser les données et les réglages des services actuellement utilisés sur les versions antérieures du logiciel serveur. Gestion des utilisateurs Créer et gérer des comptes d’utilisateur, groupes et listes d’ordinateurs. Configurer les préférences gérées des clients Mac OS X. Administration des technologies web Configurer et gérer un serveur web, dont WebDAV, WebMail, et les modules web. Administration des services Windows Configurer et gérer des services tels que PDC, BDC, fichiers et impression pour les utilisateurs d’ordinateurs Windows. Administration d’Xgrid Gérer des clusters de calcul Xserve à l’aide de l’application Xgrid. Mac OS X Server Glossaire Savoir à quoi correspondent les termes utilisés pour les produits de serveur et les produits de stockage. Ce guide ... explique comment :Préface À propos de ce guide 21 Obtenir des mises à jour de documentation Apple publie régulièrement de nouvelles rubriques d’aide à l’écran, des guides révisés et des documents de solutions. Les nouvelles rubriques d’aide incluent des mises à jour des guides les plus récents.  Pour afficher de nouvelles rubriques d’aide à l’écran, assurez-vous que votre ordinateur serveur ou administrateur est connecté à Internet et cliquez sur le lien Informations de dernière minute dans la page d’aide principale de Mac OS X Server.  Pour télécharger les guides et documents de solutions les plus récents au format PDF, rendez-vous à la page web de documentation de Mac OS X Server : www.apple.com/fr/server/documentation.22 Préface À propos de ce guide Informations complémentaires Pour plus d’informations, consultez les ressources suivantes :  Documents Ouvrez-moi : mises à jour importantes et informations spécifiques ; recherchez-les sur les disques du serveur.  Site web de Mac OS X Server (www.apple.com/fr/macosx/server) : une passerelle vers de plus amples informations sur divers produits et technologies.  Site web de service et d’assistance Apple (www.apple.com/fr/support) : un accès à des centaines d’articles concernant le service d’assistance Apple.  Formation des clients Apple (train.apple.com) : cours en salle et autoformations pour développer vos compétences en termes d’administration de serveur.  Groupes de discussion Apple (discussions.info.apple.com) : un moyen de partager questions, connaissances et conseils avec d’autres administrateurs.  Répertoire de liste d’envoi Apple (www.lists.apple.com) : abonnez-vous à des listes d’envoi afin de pouvoir communiquer par courrier électronique avec d’autres administrateurs.1 23 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration Avant d’installer et de configurer Mac OS X Server, prenez le temps de planifier l’opération et de vous familiariser avec les options. Ce chapitre est une synthèse des informations contenues dans les chapitres suivants. Il passe en revue les étapes de l’installation et de la configuration initiale du serveur, ainsi que les options dont vous disposez à chaque étape. Planification Lors de la phase de planification, vous déterminez de quelle manière vous prévoyez d’utiliser Mac OS X Server et si des opérations s’avèrent nécessaires avant son installation. Installez le logiciel serveur Programmez Configurez le serveur Configurez les services Restez à jour24 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration Il se peut par exemple que vous souhaitiez passer un serveur existant à la version 10.4 tout en continuant à héberger des services de répertoires, de fichiers et de courrier pour les clients de votre réseau. Avant d’installer votre logiciel serveur, vous devrez peut-être préparer les données à faire migrer vers votre nouveau serveur, et vous demander si le moment est opportun pour mettre en œuvre une nouvelle solution de services de répertoires. Le chapitre 2, « Avant de commencer », à la page 43 vous aidera à comprendre ce que vous devez faire en premier lieu et ce que vous pouvez remettre à plus tard. Lors de la phase de planification, vous décidez également quelles options d’installation et de configuration du serveur sont les plus adaptées à vos besoins. Le supplément au guide Premiers contacts présente un exemple illustrant l’installation et la configuration d’un serveur dans le contexte d’une petite entreprise. Installation du logiciel serveur Sur certains ordinateurs, Mac OS X Server version 10.4 est installé d’office. Toutefois, vous serez parfois amené à installer le logiciel serveur, par exemple pour effectuer une mise à niveau à partir d’un serveur 10.2 ou 10.3, pour transformer en serveur un ordinateur équipé de Mac OS X version 10.4, ou pour restaurer entièrement votre environnement serveur. Vous pouvez installer le logiciel serveur :  à partir du disque d’installation du serveur ;  à partir d’une image d’installation que vous configurez et stockez sur le disque (installation automatisée). Le chapitre 3, « Installation du logiciel serveur », à la page 57 fournit des instructions détaillées sur toutes les options d’installation résumées dans les sections suivantes.Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 25 Mise à niveau et migration Si vous utilisez actuellement une version de Mac OS X Server antérieure à la version 10.4 et que vous souhaitez conserver les données et réglages, vous pouvez procéder à une mise à niveau ou à une migration vers la version 10.4. Si vous utilisez Mac OS X Server 10.3.9 ou 10.2.8 et que vous n’avez pas besoin de changer de matériel, vous pouvez effectuer une installation de mise à niveau. La mise à niveau est simple, car elle préserve les données et réglages existants. Vous pouvez effectuer une mise à niveau à l’aide de n’importe lequel des scénarios d’installation décrits dans les sections suivantes. Si vous ne pouvez pas procéder à une installation de mise à niveau, comme par exemple lorsque vous devez formater le disque du système ou mettre à niveau le matériel du serveur, vous pouvez faire migrer les données et réglages vers un ordinateur sur lequel vous avez installé Mac OS X Server version 10.4. La migration à partir des versions 10.3.9, 10.2.8, 10.1.4, 10.1.5 et 1.2 de Mac OS X Server et de la version 6.3.3 d’AppleShare IP est prise en charge. Le guide de mise à niveau et de migration fournit des instructions complètes pour la réutilisation de données et de réglages dans ces deux scénarios. Remarque : vous ne pouvez pas effectuer de mise à jour à une version ultérieure à 10.4 en utilisant un disque d’installation de Mac OS X Server. Par exemple, vous ne pouvez pas utiliser le DVD d’installation de la version 10.4.7 pour mettre à jour une version antérieure. Pour savoir comment mettre à jour à la dernière version en date, consultez « Rester à jour » à la page 42.26 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration Installation locale à partir du disque d’installation du serveur Si le serveur cible dispose d’un clavier et d’un écran ainsi que d’un lecteur optique, vous pouvez lancer l’installation de Mac OS X Server localement en démarrant le serveur à partir d’un disque d’installation. Le programme d’installation, automatiquement lancé après le démarrage, permet d’installer le logiciel serveur en se laissant guider par une interface graphique. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Utilisation du programme d’installation pour une installation locale à partir du disque d’installation » à la page 68. Si vous préférez utiliser la ligne de commande, lancez l’application Terminal à partir du menu du programme d’installation et suivez les instructions dans « Installation du logiciel serveur à l’aide de l’outil de ligne de commande installer » à la page 79. Installation à distance à partir du disque d’installation du serveur Si le serveur cible ne dispose pas d’un clavier ou d’un écran ou s’il ne s’agit pas de l’ordinateur que vous utilisez, vous pouvez utiliser un ordinateur administrateur pour installer le logiciel serveur à partir du disque d’installation du serveur. Programme d’installation ou outil installer dans l’application TerminalChapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 27 Un ordinateur administrateur est un ordinateur Mac OS X Server version 10.4 ou Mac OS X version 10.4 sur lequel vous avez installé les logiciels de gestion de serveur. La section « Configuration d’un ordinateur administrateur » à la page 136 vous indique comment installer un ordinateur administrateur Mac OS X. Le serveur cible peut se trouver sur le même sous-réseau que l’ordinateur administrateur ou sur un autre. Vous pouvez également contrôler l’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur depuis un autre ordinateur à l’aide d’un visualiseur VNC. Ce type de logiciel est disponible en open-source, et Apple Remote Desktop (décrit à la page 164) est doté d’une fonctionnalité de visualiseur VNC. Si le serveur cible dispose d’un lecteur optique capable de lire votre disque d’installation, démarrez le serveur à l’aide d’un disque d’installation du serveur, comme illustré à la page suivante. Utilisez alors l’Assistant du serveur depuis l’ordinateur administrateur pour démarrer le processus d’installation. Vous pouvez également utiliser un visualiseur VNC pour contrôler l’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur. Si vous souhaitez installer le logiciel serveur sur plusieurs serveurs, initialisez chacun d’entre eux à partir d’un disque d’installation. Ouvrez ensuite une fenêtre de l’Assistant du serveur pour chaque installation à effectuer ou bien utilisez un visualiseur VNC pour établir une connexion à chaque serveur démarré à partir d’un disque d’installation pour version 10.4.7 ou ulté- rieure. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Utilisation de l’application Assistant du serveur pour une installation à distance depuis le disque d’installation » à la page 70 ou « Utilisation d’un visualiseur VNC pour effectuer une installation à distance depuis le DVD d’installation » à la page 74. 28 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration Vous pouvez également utiliser la ligne de commande. Après l’avoir initialisé, connectez-vous au serveur cible via SSH à partir d’un ordinateur administrateur et suivez les instructions exposées à la section « Installation du logiciel serveur à l’aide de l’outil de ligne de commande installer » à la page 79. Si vous souhaitez installer le logiciel serveur sur plusieurs serveurs, démarrez-les à partir d’un disque d’installation, puis ouvrez une fenêtre de Terminal pour chaque installation. Ordinateur administrateur Sous-réseau 1 Sous-réseau 2 Bienvenue >programme d’installation >programme d’installationChapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 29 Si le serveur cible ne dispose pas d’un clavier, d’un écran et d’un lecteur optique capable de lire votre disque d’installation, vous pouvez utiliser le lecteur optique d’un ordinateur administrateur connecté au serveur cible via un câble FireWire. Démarrez le serveur en mode disque cible, ce qui fait apparaître le serveur cible sous la forme d’un disque dur FireWire sur l’ordinateur administrateur. (Lorsque vous utilisez ce mode, une icône de disque pour chaque partition du disque dur du serveur s’affiche sur le bureau de l’ordinateur administrateur.) Sur l’ordinateur administrateur, procédez à l’installation sur l’un des volumes de serveur cible montés depuis un disque d’installation. Dans ce cas, vous devez terminer une installation avant d’en commencer une autre. Il existe d’autres façons de travailler avec un serveur cible ne disposant pas de lecteur optique capable de lire votre disque d’installation. Vous pouvez par exemple démarrer le serveur à partir d’un lecteur optique externe relié au serveur cible via un câble FireWire. Vous pouvez aussi utiliser le lecteur optique d’un autre ordinateur connecté au serveur cible via un câble FireWire. Démarrer l’autre ordinateur en mode disque cible rend son lecteur optique disponible comme lecteur optique externe sur le serveur cible. Ordinateur administrateur30 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration Après avoir démarré le serveur cible depuis un lecteur optique externe, utilisez un ordinateur administrateur pour lancer l’installation du logiciel serveur. Vous pouvez également utiliser un visualiseur VNC pour contrôler l’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur. Vous pouvez également installer le logiciel serveur sur un système Xserve sans lecteur optique en déplaçant son module de disque vers un autre système Xserve doté, lui, d’un tel lecteur. Vous trouverez des instructions relatives à l’utilisation du mode disque cible et des lecteurs optiques externes dans les documents Présentation, Premiers contacts, ou Guide de l’utilisateur qui accompagnent les systèmes Xserve et les ordinateurs Macintosh. Automatisation de l’installation de serveurs avec une image disque Si vous devez installer le logiciel serveur sur un grand nombre de serveurs ou le réinstaller fréquemment, vous pouvez accélérer l’installation via une image d’installation qui demeurera sur le disque dur plutôt que sur le disque d’installation. Cette technique est illustrée à la page suivante. Reportez-vous au guide d’administration de mises à jour de logiciels et d’images de système pour des instructions relatives à la création et au déploiement d’images d’Installation en réseau créées à partir d’un CD, d’un DVD ou bien d’un volume ou d’une partition existant(e). Reportez-vous à la section « Automatisation de l’installation du logiciel serveur avec une image disque » à la page 78 pour en savoir plus sur l’utilisation de ces images pour installer le serveur. Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 31 Configuration initiale du serveur Après avoir installé le logiciel serveur, l’étape suivante consiste à configurer le serveur. Il y a plusieurs manières de configurer un serveur :  en configurant un ou plusieurs serveurs de manière interactive ;  en automatisant la configuration des serveurs en enregistrant les données de configuration dans un fichier ou dans un répertoire. Les serveurs à configurer sont ensuite paramétrés de manière à accéder à ces données. Serveurs cible Serveurs cible NetBoot Serveur Mac OS X Lancement de l’installation du serveur Ordinateur administrateur Destination32 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration Le chapitre 4, « Configuration initiale du serveur », à la page 85 fournit des instructions détaillées pour tous les scénarios de configuration du serveur, résumées ci-dessous après une explication de ce qui se passe au cours de la configuration initiale du serveur. Réglages établis au cours de la configuration initiale du serveur Au cours de la configuration du serveur, des réglages de base sont établis :  Le choix de la langue utilisée pour l’administration du serveur et le clavier de l’ordinateur est défini.  Le numéro de série du logiciel serveur est défini.  Un utilisateur administrateur de serveur est défini et le répertoire de départ de l’utilisateur est créé. Si vous configurez le serveur en tant que maître Open Directory, un administrateur de domaine est également défini pour le répertoire LDAP.  La définition des points de partage AFP et FTP par défaut, tels que Éléments partagés, Utilisateurs et Groupes.  La configuration de base des informations Open Directory. Au moins un domaine local NetInfo est créé. Vous pouvez également configurer un répertoire LDAP pouvant être utilisé par d’autres ordinateurs, ou configurer le serveur afin d’obtenir les informations de répertoire à partir d’autres serveurs.  Le nom d’hôte, le nom d’ordinateur et le nom d’hôte local sont définis. Vous pouvez spécifier le nom de l’ordinateur et le nom d’hôte local, mais l’Assistant du serveur configure automatiquement le nom d’hôte sur AUTOMATIC dans /etc/hostconfig. Avec ce réglage, le nom d’hôte du serveur est le premier nom qui est vrai dans cette liste :  Le nom fourni par le serveur DHCP ou BootP pour l’adresse IP principale.  Le premier nom renvoyé par une requête DNS inversé (adresse-vers-nom) pour l’adresse IP principale.Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 33  Le nom d’hôte local.  Le nom « localhost ».  Les interfaces réseau (ports) sont configurées. Les réglages TCP/IP et Ethernet sont définis pour chaque port que vous souhaitez activer.  La configuration éventuelle du service d’horloge réseau.  L’activation éventuelle de services ne nécessitant pas de configuration supplémentaire. Par défaut, pour renforcer la sécurité, les seuls processus du serveur en service sont ceux indispensables aux fonctions de base du système. Les services accessibles depuis l’extérieur, tels que courrier, web et services de fichiers, sont désactivés par défaut et les ports correspondants fermés. Si vous procédez à la mise à niveau, les réglages de base actuels s’affichent au cours du processus de configuration, mais vous pouvez les modifier. D’autres réglages, tels que les points de partage que vous avez définis et les services que vous avez configurés, sont préservés. Reportez-vous au guide de mise à niveau et de migration pour une description complète des éléments mis à niveau et des actions que vous pouvez entreprendre à la suite de la configuration du serveur. Vous ne pouvez réaliser qu’une seule fois la configuration initiale du serveur sans réinstaller celui-ci. Si vous avez besoin de modifier l’un des réglages établis lors de la configuration, il existe d’autres moyens de le faire. Vous pouvez par exemple utiliser Admin Serveur ou Format de répertoire pour gérer les réglages Open Directory.34 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration Configuration interactive des serveurs Le moyen le plus simple de configurer un petit nombre de serveurs est de faire appel au processus de l’Assistant du serveur, après avoir établi une connexion avec chacun des serveurs tour à tour. Fournissez alors les données de configuration des serveurs de manière interactive et démarrez ensuite immédiatement la configuration. Il s’agit de la technique utilisée pour configurer un serveur local, comme décrit à la section « Configuration interactive d’un serveur local » à la page 102. Vous pouvez également utiliser cette méthode interactive pour configurer un serveur distant à partir d’un ordinateur administrateur. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Configuration interactive d’un serveur distant » à la page 103.Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 35 Lorsque plusieurs serveurs distants peuvent utiliser les mêmes données de configuration, vous pouvez indiquer celles-ci, puis lancer la configuration simultanée de tous les serveurs : il est alors question d’une configuration par lot. Pour cette technique, représentée à gauche dans l’illustration ci-dessous, les identifiants réseau de tous les serveurs cible doivent être définis à l’aide de DHCP ou de BootP. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Configuration interactive d’un lot de serveurs distants » à la page 105. Sous-réseau 1 Sous-réseau 2 Bienvenue Bienvenue Bienvenue36 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration Si vous souhaitez personnaliser la configuration des serveurs, vous pouvez gérer chacune d’elles séparément à partir d’une fenêtre distincte de l’Assistant du serveur. Cette manière de procéder est représentée à droite dans l’illustration ci-dessus. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Configuration interactive de plusieurs serveurs distants tour à tour » à la page 107. Bien que l’illustration précédente montre des serveurs cible se trouvant sur le même sous-réseau que l’ordinateur administrateur dans un cas et sur un sous-réseau diffé- rent dans l’autre, les deux méthodes de configuration peuvent être employées indiffé- remment. Si le serveur cible est sur un sous-réseau différent, vous devez fournir son adresse IP. Les serveurs se trouvant sur le même sous-réseau sont indiqués par l’Assistant du serveur ; il suffit dans ce cas de sélectionner un ou plusieurs serveurs dans la liste. Automatisation de la configuration du serveur Si vous devez configurer un nombre plus important de serveurs, la configuration automatisée peut être la bonne solution. Cette méthode permet également d’enregistrer les données de configuration afin de les réutiliser pour réinstaller par la suite un logiciel serveur.Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 37 Utilisez l’Assistant du serveur pour spécifier les données de configuration, puis enregistrez ces données dans un fichier ou un répertoire. Par défaut, les données de configuration enregistrées sont cryptées pour plus de sécurité. Utilisation des données de configuration stockées sur un fichier Lorsque vous placez un fichier de configuration sur un volume (CD, DVD, iPod, clé USB, partition de disque) monté localement sur un serveur installé mais pas configuré, ce dernier détecte le fichier et l’utilise automatiquement pour se configurer. Données de configuration Ordinateur administrateur dans un répertoire Données de configuration dans un fichier38 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration Vous pouvez par exemple stocker plusieurs fichiers de configuration sur un iPod, puis connecter l’iPod au premier serveur pour lequel existe un fichier de configuration, avant de le connecter au serveur suivant, et ainsi de suite. iPod iPodChapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 39 Chaque serveur reconnaît son propre fichier puisqu’il a été nommé en utilisant l’un de ses identifiants et que son emplacement est connu. Ainsi, un serveur dont les huit premiers caractères du numéro de série seraient WXYZ1234 utiliserait le fichier suivant pour s’autoconfigurer : /Volumes/MyIPod/Auto Server Setup/ WXYZ1234.plist. Une autre solution consiste à utiliser l’adresse IP d’un serveur comme identifiant. Un serveur avec l’adresse IP 10.0.0.4 utiliserait le fichier suivant : /Volumes/MyIPod/Auto Server Setup/10.0.0.4.plist. Vous pouvez également utiliser un seul fichier nommé « generique.plist » par exemple, pour configurer plusieurs serveurs si les données de configuration n’ont pas besoin d’être individualisées et que les identités réseau des serveurs sont fournies via DHCP. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un fichier » à la page 111. Utilisation de données de configuration stockées dans un répertoire Le serveur cible peut également se configurer à l’aide de données de configuration stockées dans un répertoire. Il doit alors être configuré pour accéder à ce dossier. Bien que le stockage de données de configuration dans un dossier soit la manière la plus automatisée de configurer plusieurs serveurs, cette approche suppose au préalable une infrastructure afin que les serveurs cibles puissent trouver les données de configuration stockées dans le répertoire. 40 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration Les composants essentiels de l’infrastructure sont les services DHCP et Open Directory, comme le montre l’illustration ci-dessous. Le serveur Open Directory de cet exemple héberge un répertoire LDAP dans lequel ont été enregistrées des données de configuration. L’adresse du serveur Open Directory est abonnée au service DHCP, exécuté sur un autre serveur dans le cas présent. Le service DHCP fournit l’adresse du serveur Open Directory aux serveurs cibles lorsqu’il affecte des adresses IP à ces serveurs. Les serveurs cibles détectent automatiquement les données de configuration qui ont été stockées à leur intention dans le répertoire LDAP et les utilisent pour s’autoconfigurer. Vous pouvez enregistrer les données de configuration dans un répertoire Apple OpenLDAP ou dans tout autre répertoire gérant le système d’extensions Apple pour les données de configuration enregistrées. Ce système d’extensions est documenté dans le guide d’administration Open Directory. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un répertoire » à la page 115. Serveur Open Directory Serveur DHCPChapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration 41 Utilisation du cryptage Par défaut, les données de configuration enregistrées sont cryptées pour plus de sécurité. Avant qu’un serveur puisse s’autoconfigurer en utilisant des données cryptées, il doit pouvoir accéder à la phrase secrète employée lors du cryptage des données. La phrase secrète peut être fournie soit de manière interactive (en utilisant l’Assistant du serveur), soit à partir d’un fichier sur un volume local du serveur cible. Vous pouvez par exemple stocker le fichier avec la phrase secrète sur un iPod, puis connecter ce dernier à chacun des serveurs ayant besoin de la phrase secrète. Un serveur dont l’adresse IP serait 10.0.0.4 utiliserait ainsi le fichier /Volumes/MyIPod/Auto Server Setup/10.0.0.4.pass. Configuration des services Au terme de la configuration initiale du serveur, vous pouvez :  Faites migrer les données et réglages à partir d’un serveur antérieur. Reportez-vous au guide de mise à niveau et de migration pour savoir comment procéder.  Configurez les services individuels que vous souhaitez fournir. Consultez les guides d’administration des différents services afin de connaître les options propres à chaque service. Lorsque vous configurez des services, utilisez les outils d’administration du serveur décrits dans le chapitre 5, « Administration du serveur », à la page 133. 42 Chapitre 1 Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration Rester à jour Une fois que vous avez configuré le serveur, vous pouvez le mettre à jour lorsque Apple publie des mises à jour de logiciels serveur. Il existe différentes façons d’accéder aux mises à jour de Mac OS X Server :  Utilisez la sous-fenêtre Mise à jour de logiciels dans les Préférences Système.  Utilisez l’outil de ligne de commande softwareupdate.  Dans Admin Serveur, sélectionnez un serveur dans la liste Ordinateurs et services, puis cliquez sur le bouton Mettre à jour.  Utilisez le service de mise à jour de logiciels de serveur.  Téléchargez une image disque de la mise à jour du logiciel depuis le site www.apple.com/fr/support/downloads.2 43 2 Avant de commencer Avant d’installer et de configurer Mac OS X Server, prenez le temps d’effectuer un minimum de planification. Les principaux objectifs de la phase de planification sont de s’assurer que :  les serveurs que vous déployez répondent aux besoins des utilisateurs et administrateurs ;  les conditions préalables en matière de serveur et de services et qui affectent l’installation et la configuration initiale ont été identifiées. La planification de l’installation est particulièrement importante si vous intégrez Mac OS X Server dans un réseau existant, si vous migrez à partir de versions antérieures de Mac OS X Server ou si vous prévoyez de mettre en place plusieurs serveurs. Mais même dans un environnement à un serveur unique, il est préférable d’évaluer rapidement les besoins auxquels répondra le serveur. Ce chapitre pourra servir de base à votre réflexion. Il ne présente pas un algorithme de planification rigoureux. Il ne fournit pas non plus les détails nécessaires pour déterminer s’il faut implémenter un service donné ou évaluer les ressources qu’il nécessite. Considérez simplement ce chapitre comme une occasion de faire une pause et de réfléchir à la manière d’optimiser les avantages que présente Mac OS X Server dans votre environnement.44 Chapitre 2 Avant de commencer Comme la conception, la planification n’est pas non plus forcément un processus linéaire. Sachez que l’ordre des sections de ce chapitre n’est en rien obligatoire. Différentes sections offrent des suggestions qui peuvent être mises en œuvre de manière simultanée ou itérative. Mise en place d’une équipe de planification Impliquez dans le processus de planification de l’installation des personnes représentant différents points de vue :  Quels sont les besoins au jour le jour que doit satisfaire un serveur ? Pour quelles activités les utilisateurs et les groupes de travail dépendront-ils du serveur ? Si le serveur doit être employé dans une salle de cours, veillez à ce que le formateur qui gérera ses services et l’administrera au quotidien soit consulté.  Quels besoins devront être satisfaits en matière de gestion des utilisateurs ? L’initialisation des ordinateurs doit-elle se faire à l’aide de NetBoot ? Sera-t-il nécessaire de mettre en place une gestion des clients Macintosh et des répertoires de départ du réseau ? Les personnes ayant de l’expérience dans le domaine de l’administration de serveurs doivent discuter avec les utilisateurs du serveur n’ayant pas de compé- tences techniques particulières afin que ces derniers comprennent mieux l’intérêt de certains services.  Quels services existants non Apple, tel qu’Active Directory, le serveur devra-t-il intégrer ? Si vous avez prévu de remplacer un ordinateur Windows NT, envisagez d’utiliser pour cela Mac OS X Server, qui gère de manière complète les clients Windows. Assurez-vous que les administrateurs qui connaissent ces autres systèmes participent au processus de planification.Chapitre 2 Avant de commencer 45  Quelles sont les caractéristiques du réseau dans lequel le serveur sera installé ? Devrez-vous mettre à jour les alimentations électriques, les commutateurs ou d’autres composants réseau ? Le moment est-il venu de réorganiser les infrastructures où sont hébergés vos serveurs ? Une personne ayant des connaissances en matière de systèmes et de réseaux pourra contribuer à la prise de décision et remplir la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure). Identification des serveurs à mettre en place Effectuez un inventaire des serveurs :  De combien de serveurs disposez-vous actuellement ?  Comment sont-ils utilisés ?  Comment optimiser l’utilisation des serveurs que vous souhaitez garder ?  Y a-t-il des serveurs que vous souhaitez supprimer ? Lesquels peuvent être remplacés par Mac OS X Server?  Avec quels serveurs non Apple faudra-t-il intégrer Mac OS X Server ? Pourquoi ?  Y a-t-il des serveurs Mac OS X Server devant être passés à la version 10.4 ?  Combien de nouveaux ordinateurs Mac OS X devront être mis en place ?46 Chapitre 2 Avant de commencer Choix des services à héberger sur chaque serveur Identifiez quels services vous voulez héberger sur chaque Mac OS X Server et sur chaque serveur non Apple que vous choisissez d’utiliser. Pour distribuer des services entre serveurs, vous devez connaître à la fois les utilisateurs et les services. Voici quelques exemples d’influence des options de services et des configurations matérielles et logicielles requises sur ce qui est installé sur chacun des serveurs :  Les implémentations de services de répertoire peuvent aller de l’utilisation des répertoires existants et de l’authentification Kerberos hébergée sur des serveurs non Apple à des répertoires Open Directory sur des serveurs disséminés partout dans le monde. Les services de répertoire nécessitent une analyse et une planification approfondies. Le guide d’administration Open Directory peut vous aider à comprendre les options et les possibilités.  Les répertoires de départ pour les utilisateurs du réseau peuvent être regroupés sur un seul serveur ou distribués sur plusieurs. Ils peuvent être déplacés en cas de besoin, mais vous risquez alors de devoir modifier un grand nombre de fiches d’utilisateurs et de points de partage. Par conséquent, développez une stratégie valable pendant une durée raisonnablement longue. Consultez le guide de gestion des utilisateurs pour plus d’informations sur les répertoires de départ.  Certains services permettent de limiter l’espace disque sollicité par chaque utilisateur. Vous pouvez par exemple mettre en place des quotas à la fois pour les répertoires de départ et pour le courrier des utilisateurs. Pensez aux quotas en tant que moyen d’augmenter l’espace disque disponible sur un serveur qui stocke des répertoires de départ et des bases de données de courrier. Les guides de gestion des utilisateurs et d’administration du service de courrier décrivent les quotas de répertoires de départ et de courrier, respectivement.Chapitre 2 Avant de commencer 47  Les besoins en matière d’espace disque dépendent également des types de fichiers hébergés par le serveur. Pour les environnements créatifs, il est nécessaire de prévoir de très importantes capacités de stockage du fait du volume important des fichiers d’images, vidéo etc., alors qu’une école primaire aura des besoins beaucoup plus modestes. Le guide d’administration des services de fichiers décrit le partage de fichiers.  Si vous prévoyez de mettre en place un serveur d’enchaînement de données, vous devrez allouer un espace disque suffisant pour un certain nombre d’heures de diffusion en continu de vidéo ou de son. Reportez-vous au guide d’administration de QuickTime Streaming Server pour connaître les configurations matérielles requises et obtenir un exemple de configuration.  Le nombre d’ordinateurs client NetBoot que vous pouvez connecter à un serveur dépend du nombre de connexions Ethernet du serveur, du nombre d’utilisateurs, de la quantité de RAM et d’espace disque disponible, ainsi que d’autres facteurs. Le service DHCP doit être disponible. Reportez-vous au guide d’imagerie système et d’administration des mises à jour logicielles pour connaître les règles de planification de capacité NetBoot.  Mac OS X Server offre une gestion complète des utilisateurs Windows. Vous pouvez regrouper les tâches de gestion sur des serveurs fournissant des services de contrôleur principal de domaine ou bien répartir les services sur différents serveurs. Le guide d’administration des services Windows décrit les options disponibles.  Si vous voulez utiliser un RAID logiciel pour segmenter des disques ou les mettre en miroir, vous aurez besoin de deux lecteurs non Firewire ou plus sur un serveur. Consultez l’aide en ligne d’Utilitaire de disque pour plus d’informations. Avant de prendre des décisions définitives quant à l’hébergement des services par les différents serveurs, familiarisez-vous avec les guides d’administration de chacun des services que vous souhaitez déployer. 48 Chapitre 2 Avant de commencer Définition d’une stratégie de migration Si vous utilisez un serveur Mac OS X Server antérieur à la version 10.4 ou un serveur Windows NT, examinez les opportunités de déplacement des données et réglages vers un serveur Mac OS X Server version 10.4. Mise à niveau et migration à partir d’une version antérieure de Mac OS X Server Si vous utilisez des ordinateurs équipés de versions de Mac OS X Server antérieures à la version 10.4, envisagez leur mise à niveau vers la version 10.4. Si vous utilisez la version 10.3.9 ou 10.2.8 et que vous n’avez pas besoin de changer de matériel, vous pouvez effectuer une installation de mise à niveau. La mise à niveau est simple, car elle préserve les données et réglages existants. Si vous utilisiez le Gestionnaire Macintosh pour gérer les ordinateurs client Mac OS 9, vous pouvez continuer ainsi, option qui n’est pas possible lorsque vous procédez à une migration. Reportez-vous à la documentation de votre serveur de version 10.2 ou 10.3 pour plus d’informations sur le Gestionnaire Macintosh. Lorsque cette approche est impossible, vous pouvez migrer les données et les réglages. Vous devrez procéder à une migration, et non à une mise à niveau, dans les cas suivants :  Le disque dur d’un serveur version 10.2.8 ou 10.3 doit être formaté ou ne satisfait pas à la configuration minimale requise par la version 10.4. La section « Configuration requise pour l’installation de Mac OS X Server » à la page 58 décrit la configuration minimale.  Vous souhaitez transférer sur un autre serveur les données et les réglages que vous utilisiez sur un serveur de version 10.2.8 ou 10.3.  Vous utilisiez un serveur d’une version antérieure à 10.2.8.Chapitre 2 Avant de commencer 49 La migration à partir des versions 10.3.9, 10.2.8, 10.1.4, 10.1.5 et 1.2 et de la version 6.3.3 d’AppleShare IP est prise en charge. Lorsque vous procédez à une migration, vous installez et configurez un serveur de version 10.4, vous y restaurez les fichiers à partir du serveur antérieur et vous apportez les modifications manuelles nécessaires. Lisez le guide de mise à niveau et de migration pour en savoir plus. Remarque : vous ne pouvez pas effectuer de mise à jour à une version ultérieure à 10.4 en utilisant un disque d’installation de Mac OS X Server. Par exemple, vous ne pouvez pas utiliser le DVD d’installation de la version 10.4.7 pour mettre à jour une version antérieure. Pour savoir comment mettre à jour à la dernière version en date, consultez « Rester à jour » à la page 42. Migration à partir de Windows NT Mac OS X Server peut offrir divers services aux utilisateurs d’ordinateurs Microsoft Windows 95, 98, ME, XP, NT 4 et 2000. En fournissant ces services, Mac OS X Server peut remplacer les serveurs Windows NT dans les petits groupes de travail. Le guide de migration à partir de Windows NT fournit des instructions pour la migration des utilisateurs, groupes, fichiers, etc. à partir d’un serveur Windows NT vers Mac OS X Server. Définition d’une stratégie d’intégration Il y a deux aspects à prendre en compte lorsque vous intégrez Mac OS X Server à un environnement hétérogène :  la configuration de Mac OS X Server de manière à exploiter les services existants ;  la configuration d’ordinateurs non Apple pour l’utilisation de Mac OS X Server.50 Chapitre 2 Avant de commencer Le premier aspect concerne principalement l’intégration des services de répertoire. Déterminez quels ordinateurs Mac OS X Server utiliseront des répertoires existants (tels qu’Active Directory, LDAPv3 et NIS) et des services d’authentification existants (tels que Kerberos). Reportez-vous au guide d’administration Open Directory pour les options disponibles et plus d’instructions. L’intégration peut simplement consister à activer une option dans Format de répertoire ou supposer la reconfiguration des services existants et des réglages de Mac OS X Server. Le deuxième aspect dépend largement du niveau de prise en charge que Mac OS X Server doit offrir aux utilisateurs d’ordinateurs Windows. Le guide des services Windows vous dira quelles options sont disponibles. Définition de la configuration de l’infrastructure matérielle Déterminez s’il est nécessaire d’apporter des modifications au site ou à la topologie du réseau avant d’installer et de configurer les serveurs.  Qui administrera le serveur, et de quel type d’accès au serveur auront besoin les administrateurs ? Les serveurs de salles de classes doivent être facilement accessibles aux instructeurs alors que ceux qui hébergent des informations de répertoire pour tout le réseau doivent être sécurisés par un accès protégé dans des locaux. Les outils d’administration de Mac OS X Server offrant une solution complète d’administration du serveur à distance, il est rare qu’un administrateur ait besoin d’accéder physiquement au serveur.  Certaines conditions de climatisation ou d’alimentation électriques doivent-elles être remplies ? Voyez la documentation livrée avec le serveur pour plus d’informations.Chapitre 2 Avant de commencer 51  Avez-vous pensé à mettre à jour des éléments tels que câbles, commutateurs et alimentations électriques ? Le moment est peut-être adéquat pour le faire.  Votre réseau et vos sous-réseaux TCP/IP sont-ils configurés pour gérer les services et les serveurs que vous prévoyez de déployer ? Définition de l’infrastructure minimale pour la configuration du serveur Les infrastructures de configuration du serveur sont les services et les serveurs qui doivent être installés en premier car d’autres en dépendent. Par exemple, si vous souhaitez utiliser Mac OS X Server pour fournir des services DHCP, une horloge de réseau et BootP à d’autres serveurs que vous allez configurer par la suite, vous devez configurer et activer le ou les serveurs fournissant ces services avant de configurer ceux qui en dépendent. Par ailleurs, si vous voulez automatiser la configuration des serveurs en utilisant des données de configuration stockées dans un répertoire, les serveurs DHCP et de répertoires doivent être configurés au préalable. Le travail d’infrastructure de configuration requis dépend de la complexité de votre site et de vos objectifs. En général, les services DHCP, DNS et de répertoires sont souhaitables ou obligatoires pour un réseau moyen ou de grande taille :  La couche d’infrastructure la plus essentielle comprend des services de réseau tels que DHCP et DNS. Tous les services fonctionnent mieux si un service DNS est disponible sur le réseau, et de nombreux services requièrent son bon fonctionnement. Si vous n’hébergez pas de service DNS, consultez l’administrateur responsable du serveur DNS lorsque vous configurez vos propres serveurs. Les conditions de DNS requises pour les services individuels sont indiquées dans les guides d’administration propres à chaque service.52 Chapitre 2 Avant de commencer La configuration de DHCP doit se faire en fonction de la topologie physique de votre réseau.  Autre composant d’infrastructure essentiel : les services de répertoire, qui sont nécessaires pour le partage des données entre services, serveurs et ordinateurs. Le type de données le plus couramment partagé est celui employé par les utilisateurs et les groupes, même si les informations de configuration telles que les enregistrements de montage et les autres données de répertoires sont également partagées. Les infrastructures de services de répertoire sont nécessaires lorsque vous souhaitez héberger des services d’authentification multi-plateformes ou que plusieurs services doivent utiliser les mêmes noms et mots de passe. Voici un exemple d’ordre possible d’installation des infrastructures de serveur comprenant DNS, DHCP et services de répertoire ; ces services peuvent être installés sur un ou plusieurs serveurs : 1 Installez le serveur DNS. 2 Installez DHCP. 3 Configurez DHCP pour indiquer l’adresse du serveur DNS et que celui-ci offre ses services aux clients DHCP. 4 Installez un serveur de répertoires comprenant si besoin est un service de contrôleur principal de domaine Windows. 5 Ajoutez au répertoire des données sur les utilisateurs, groupes et répertoires de départ. Ce processus implique par exemple d’importer des utilisateurs et des groupes, de configurer des points de partage et des préférences gérées. 6 Configurez DHCP pour indiquer l’adresse du serveur de répertoires et que celui-ci offre ses services aux clients DHCP.Chapitre 2 Avant de commencer 53 Vos besoins particuliers peuvent modifier cette séquence. Ainsi, si vous souhaitez utiliser des services tels que VPN, NAT ou coupe-feu IP, leur installation devra être prise en compte lors de la configuration de DNS et de DHCP. Le supplément au guide Premiers contacts illustre les étapes d’une éventuelle configuration des infrastructures de répertoires et de réseau Mac OS X Server pour une petite entreprise. Le supplément se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements du supplément. Vérification de la disponibilité du matériel nécessaire pour le serveur Il peut être préférable d’attendre que tout le matériel soit en place avant de commencer la configuration du serveur. Ainsi, évitez de configurer un serveur dont vous souhaitez stocker les données en miroir tant que tous les disques sur lesquels vous devez configurer la mise en miroir ne sont pas disponibles. Il est également préférable d’attendre que le sous-système RAID soit en place avant d’installer un serveur de répertoires de départ ou tout serveur qui y fera appel. Limitation de la nécessité de déplacer des serveurs après la configuration Essayez de placer un serveur dans son emplacement réseau final (sous-réseau) avant de le configurer pour la première fois. Si vous souhaitez éviter tout accès non autorisé ou prématuré au cours du démarrage, vous pouvez configurer un coupe-feu afin de protéger le serveur lors de la finalisation de sa configuration.54 Chapitre 2 Avant de commencer Si vous ne pouvez pas éviter de déplacer un serveur après la configuration initiale, vous devez commencer par modifier les réglages qui dépendent de l’emplacement réseau. Par exemple, l’adresse IP et le nom d’hôte du serveur, stockés dans les deux répertoires et fichiers de configuration du serveur, doivent être mis à jour. Lorsque vous déplacez un serveur, tenez compte des règles suivantes :  Limitez la durée pendant laquelle le serveur se trouve dans son emplacement temporaire, de façon à limiter la quantité d’informations à modifier.  Reportez la configuration des services qui dépendent des réglages réseau, jusqu’à ce que le serveur se trouve à son emplacement final. Ces services incluent la réplication Open Directory, les réglages Apache (tels que les hôtes virtuels), DHCP et d’autres réglages d’infrastructure réseau dont dépendent d’autres ordinateurs.  Attendez avant d’importer les comptes d’utilisateur finaux. Limitez-vous aux comptes de test afin de limiter les informations réseau propres à l’utilisateur (telles que l’emplacement du répertoire de départ) qui devront être modifiées après le déplacement.  Après avoir déplacé le serveur, utilisez l’outil changeip pour changer les adresses IP, noms d’hôte et autres données stockées dans les répertoires Open Directory NetInfo et LDAP sur le serveur. Vous pouvez être amené à ajuster manuellement certaines configurations réseau, telles que la base de données DNS locale, après l’utilisation de l’outil. Étant donné que la commande changeip ne change pas réellement l’adresse IP du serveur, utilisez la commande networksetup (ou les préférences Réseau) pour changer l’adresse IP du serveur dans ses réglages de réseau. Pour plus d’informations, reportez-vous au guide d’administration de la ligne de commande ou à la page man de changeip.Chapitre 2 Avant de commencer 55  Reconfigurez la stratégie de recherche des ordinateurs (tels que les ordinateurs des utilisateurs et les serveurs DHCP) qui ont été configurés pour utiliser le serveur dans son emplacement d’origine. Modification du nom d’hôte du serveur après la configuration Lorsque vous procédez à la configuration initiale du serveur pour les nouvelles installations, l’Assistant du serveur définit la valeur du nom d’hôte en affectant la valeur AUTOMATIC au paramètre de nom d’hôte dans /etc/hostname. Avec ce réglage, le nom d’hôte du serveur est le premier nom qui est vrai dans cette liste :  Le nom fourni par le serveur DHCP ou BootP pour l’adresse IP principale.  Le premier nom renvoyé par une requête DNS inversé (adresse-vers-nom) pour l’adresse IP principale.  Le nom d’hôte local.  Le nom « localhost ». Si vous souhaitez modifier le nom d’hôte après la configuration initiale, n’utilisez pas la sous-fenêtre Partage des Préférences Système pour modifier le nom d’ordinateur du serveur ; utilisez l’outil de ligne de commande changeip. Pour plus d’informations, reportez-vous au guide d’administration de la ligne de commande ou à la page man de changeip.56 Chapitre 2 Avant de commencer Modification de l’adresse IP du serveur après la configuration Pour changer l’adresse IP d’un serveur après la configuration initiale, utilisez l’outil changeip. Étant donné que la commande changeip ne change pas réellement l’adresse IP du serveur, utilisez la commande networksetup (ou les préférences Réseau) pour changer l’adresse IP du serveur dans ses réglages de réseau. Pour plus d’informations, reportezvous au guide d’administration de la ligne de commande ou à la page man de changeip. Définition de la stratégie d’installation et de configuration à utiliser Examinez les options d’installation et de configuration du serveur (voir le chapitre 1, « Vue d’ensemble de l’installation et de la configuration », à la page 23). Choisissez les options que vous souhaitez utiliser, puis reportez-vous à la page 59 pour les conditions préliminaires à l’installation, et à la page 86 pour la configuration initiale du serveur. Recherche et organisation des informations Pour chaque serveur que vous configurez, complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure). Celle-ci vous permet de noter toutes les données dont vous avez besoin pour parcourir rapidement les options d’installation et de configuration à utiliser. La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements de la feuille d’opérations.3 57 3 Installation du logiciel serveur Vous pouvez procéder à la mise à niveau vers Mac OS X Server version 10.4 à partir de la version 10.3 ou 10.2, ou installer une version complète de Mac OS X Server version 10.4. Consultez les informations sur la configuration requise ci-dessous et notez celles correspondant à chaque serveur que vous souhaitez installer sur la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) (située sur le disque d’installation de Mac OS X Server). Utilisez ensuite les instructions détaillées d’installation auxquelles renvoie le tableau suivant. Les instructions concernant le sujet suivant Se trouvent à la « Utilisation du disque d’installation du serveur » page 59 « Mise à niveau et migration » page 60 « Préparation des disques pour l’installation de Mac OS X Server » page 62 « Instructions matérielles pour l’installation de Mac OS X Server » page 64 « Identification du serveur distant lors de l’installation de Mac OS X Server » page 64 « Connexion au réseau au cours de l’installation » page 65 « Installation du logiciel serveur sur un ordinateur en réseau » page 65 « Utilisation d’un visualiseur VNC pour préparer un disque avant l’installation » page 6658 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur Configuration requise pour l’installation de Mac OS X Server L’ordinateur de bureau ou le serveur sur lequel vous installez Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur doit être doté des éléments suivants :  Un processeur Intel, PowerPC G4 ou PowerPC G5.  FireWire intégré.  512 Mo minimum de mémoire vive (RAM).  10 Go minimum d’espace disque disponible. Si vous disposez d’un disque d’installation pour une version de Mac OS X Server antérieure à la version 10.4.7, vous ne pouvez l’utiliser que pour installer le logiciel serveur sur un serveur ou un ordinateur de bureau Macintosh équipé d’un processeur PowerPC G3, G4 ou G5. « Utilisation du programme d’installation pour une installation locale à partir du disque d’installation » page 68 « Utilisation de l’application Assistant du serveur pour une installation à distance depuis le disque d’installation » page 70 « Utilisation d’un visualiseur VNC pour effectuer une installation à distance depuis le DVD d’installation » page 74 « Mise à niveau d’un ordinateur de Mac OS X à Mac OS X Server » page 77 « Automatisation de l’installation du logiciel serveur avec une image disque » page 78 « Installation du logiciel serveur à l’aide de l’outil de ligne de commande installer » page 79 « Installation de plusieurs serveurs » page 84 Les instructions concernant le sujet suivant Se trouvent à laChapitre 3 Installation du logiciel serveur 59 Les moniteurs et claviers sont optionnels. Vous pouvez installer le logiciel serveur sur un ordinateur sans moniteur ni clavier à l’aide d’un ordinateur administrateur. La section « Configuration d’un ordinateur administrateur » à la page 136 décrit la configuration de ce type d’ordinateur. Si vous utilisez un disque d’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur, vous pouvez contrôler l’installation depuis un autre ordinateur avec le visualiseur VNC. Ce type de logiciel est disponible en open-source, et Apple Remote Desktop (décrit à la page 164) est doté d’une fonctionnalité de visualiseur VNC. Informations nécessaires Utilisez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) pour noter les informations relatives à chacun des serveurs que vous souhaitez installer. Les paragraphes suivants fournissent des explications complémentaires sur les éléments de la feuille d’opérations. La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements de la feuille d’opérations. Utilisation du disque d’installation du serveur Vous pouvez installer le logiciel serveur à l’aide d’un DVD d’installation. Si vous installez une version de Mac OS X Server antérieure à la version 10.4.7, vous pouvez aussi utiliser un ensemble de CD d’installation. Le DVD d’installation contient tout ce dont vous avez besoin pour installer le logiciel serveur, ainsi que le logiciel d’installation d’Xcode Tools (dans le dossier Other Installs).60 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur Si vous disposez de CD d’installation (non disponibles pour la version 10.4.7 ou ultérieure), vous n’avez besoin que des deux premiers. Utilisez le troisième CD si vous souhaitez installer des gestionnaires d’impression facultatifs. Le DVD d’installation contient aussi des utilitaires tels que Disk First Aid, Firmware Updates et Startup Disk. Ces utilitaires figurent aussi sur le premier CD d’installation (s’il est disponible). En plus des CD et DVD d’installation, Mac OS X Server inclut le CD Mac OS X Server Admin Tools qui sert à la configuration d’un ordinateur administrateur. Mise à niveau et migration Si vous utilisez des ordinateurs équipés de versions de Mac OS X Server antérieures à la version 10.4, envisagez leur mise à niveau vers la version 10.4. Si vous utilisez la version 10.3.9 ou 10.2.8 et que vous n’avez pas besoin de changer de matériel, vous pouvez effectuer une installation de mise à niveau. La mise à niveau est simple, car elle préserve les données et réglages existants. Si vous utilisiez le Gestionnaire Macintosh pour gérer les ordinateurs client Mac OS 9, vous pouvez continuer ainsi, option qui n’est pas possible lorsque vous procédez à une migration. Reportez-vous à la documentation de votre serveur de version 10.2 ou 10.3 pour plus d’informations sur le Gestionnaire Macintosh.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 61 Lorsque cette approche est impossible, vous pouvez migrer les données et les réglages. Vous devrez procéder à une migration, et non à une mise à niveau, dans les cas suivants :  Le disque dur d’un serveur de version 10.2.8 ou 10.3 doit être reformaté ou ne satisfait pas à la configuration minimale pour la version 10.4. Consultez la section « Configuration requise pour l’installation de Mac OS X Server » à la page 58.  Vous souhaitez transférer sur un autre serveur les données et les réglages que vous utilisiez sur un serveur de version 10.2.8 ou 10.3.  vous utilisiez un serveur d’une version antérieure à 10.2.8. La migration à partir des versions 10.3.9, 10.2.8, 10.1.4, 10.1.5 et 1.2 de Mac OS X Server et à partir de la version 6.3.3 d’AppleShare IP est prise en charge. Lorsque vous procédez à une migration, vous installez et configurez un serveur de version 10.4, vous y restaurez les fichiers à partir du serveur antérieur et vous apportez les modifications manuelles nécessaires. Lisez le guide de mise à niveau et de migration pour en savoir plus. Remarque : vous ne pouvez pas effectuer de mise à jour à une version ultérieure à 10.4 en utilisant un disque d’installation de Mac OS X Server. Par exemple, vous ne pouvez pas utiliser de DVD d’installation de la version 10.4.7 pour mettre à jour depuis une version antérieure. Pour savoir comment mettre à jour à la dernière version en date, consultez « Rester à jour » à la page 42.62 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur Préparation des disques pour l’installation de Mac OS X Server Avant de réaliser une installation spéciale de Mac OS X Server, vous pouvez partitionner le disque dur de l’ordinateur serveur en plusieurs volumes, créer un ensemble RAID ou bien effacer le disque ou la partition cible. Si vous utilisez un disque d’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur, vous pouvez réaliser ces tâches depuis un autre ordinateur en réseau en utilisant un visualiseur VNC comme, par exemple, Apple Remote Desktop, avant de lancer une installation spéciale. Les instructions fournies plus loin dans ce chapitre vous indiquent à quel moment effectuer les tâches de préparation des disques décrites aux paragraphes suivants. Partitionnement d’un disque dur Partitionner le disque dur permet de créer un volume destiné au logiciel système du serveur et un ou plusieurs autres pour les données et les autres logiciels. Le volume minimum recommandé pour une telle partition est de 10 Go. Important : ne stockez pas de logiciels supplémentaires ou de données d’utilisateur sur le disque dur ou la partition où est installé le système d’exploitation. De cette façon, vous évitez la perte de fichiers dans l’éventualité d’une réinstallation ou d’une mise à niveau du logiciel système. Si vous devez stocker des logiciels ou données supplémentaires sur la partition système, envisagez une mise en miroir du disque. Avertissement : avant de partitionner un disque, de créer un ensemble RAID ou d’effacer un disque ou une partition d’un serveur existant, conservez toutes les données de l’utilisateur que vous souhaitez sauvegarder en les copiant sur un autre disque ou une autre partition.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 63 Création d’un ensemble RAID Si le serveur cible est équipé d’un deuxième disque physique, vous pouvez configurer le disque cible pour la mise en miroir RAID. La mise en miroir RAID configure deux disques, de sorte que le deuxième est utilisé automatiquement si le premier n’est pas disponible. Les deux disques doivent comporter une partition unique. Pour utiliser toute la capacité du disque, les deux doivent présenter la même taille. Si le disque cible comporte une partition unique et que le deuxième disque physique comporte une partition unique sans aucune donnée, vous pouvez configurer la mise en miroir RAID après l’installation. Pour éviter toute perte de données, il est cependant préférable de configurer la mise en miroir RAID le plus tôt possible. Effacement d’un disque ou d’une partition Vous avez la possibilité d’effacer un disque ou une partition lorsque vous utilisez le programme d’installation de Mac OS X Server. Lorsque vous sélectionnez le volume cible dans le programme d’installation, vous pouvez aussi sélectionner une option permettant d’effacer le disque ou la partition cible lors de l’installation à l’aide du format Mac OS Étendu (journalisé). Il s’agit du format le plus courant pour un volume de démarrage Mac OS X Server. Vous pouvez aussi utiliser le programme d’installation pour ouvrir l’application Utilitaire de disque, puis utiliser cette dernière pour effacer le volume cible ou toute autre volume. Vous pouvez effacer le volume cible à l’aide du format Mac OS Étendu ou Mac OS Étendu (journalisé). Vous pouvez effacer d’autres volumes à l’aide du format Mac OS Étendu (sensible à la casse), du format Mac OS Étendu (journalisé, sensible à la casse) ou du format Système de fichiers UNIX (UFS). Il est recommandé de ne pas utiliser le format UFS ni aucun des formats sensible à la casse pour un volume de démarrage Mac OS X Server.64 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur Instructions matérielles pour l’installation de Mac OS X Server Lors de l’installation du logiciel serveur sur un système Xserve, la procédure à suivre pour démarrer l’ordinateur en vue de l’installation dépend du type de matériel Xserve. Les procédures sont décrites dans le Guide de l’utilisateur Xserve ou dans le guide Présentation fourni avec le système Xserve. Identification du serveur distant lors de l’installation de Mac OS X Server Pour les installations de serveurs distants, vous devez connaître les informations suivantes concernant le serveur cible :  Son identité du serveur cible. Lorsque vous utilisez l’Assistant du serveur, vous devez pouvoir reconnaître le serveur cible parmi une liste de serveurs sur votre sous-réseau local, ou saisir l’adresse IP du serveur (au format IPv4 : 000.000.000.000) s’il réside sur un sous-réseau différent. Les informations relatives aux serveurs répertoriés incluent l’adresse IP, le nom d’hôte et l’adresse MAC (Media Access Control), également appelée adresse matérielle ou adresse Ethernet. Si vous utilisez un visualiseur VNC pour contrôler à distance l’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur, il est possible qu’il vous permette de sélectionner le serveur cible parmi une liste de serveurs VNC disponibles. Si ce n’est pas le cas, vous devrez alors saisir l’adresse IP du serveur (au format IPv4 : 000.000.000.000). L’adresse IP du serveur cible est attribuée par un serveur DHCP sur le réseau ; s’il n’y a pas de serveur DHCP, le serveur cible utilise une adresse 169.xxx.xxx.xxx, différente de celle des serveurs, sur le sous-réseau local. Vous pouvez modifier l’adresse IP ultérieurement, lors de la configuration du serveur.  Le mot de passe prédéfini. Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 65 Le mot de passe est constitué des huit premiers chiffres du numéro de série de maté- riel incorporé au serveur. Pour rechercher le numéro de série, cherchez une étiquette sur le serveur. Les ordinateurs plus anciens ne possèdent pas de numéro de série incorporé ; pour ces systèmes, utilisez la suite de chiffres 12345678. Installation du logiciel serveur de manière interactive à partir du disque d’installation Vous pouvez utiliser le disque d’installation pour installer le logiciel serveur de manière interactive sur un serveur local ou un serveur distant, ou sur un ordinateur sur lequel Mac OS X est préinstallé. Connexion au réseau au cours de l’installation Si vous souhaitez utiliser un serveur en tant que maître Open Directory, assurez-vous qu’il dispose d’une connexion Ethernet active à un réseau sécurisé avant de procéder à l’installation et la configuration initiale. Installation du logiciel serveur sur un ordinateur en réseau Lorsque vous démarrez un ordinateur depuis un disque d’installation du serveur, le protocole SSH démarre automatiquement afin que les installations à distance puissent être réalisées. Important : assurez-vous que le réseau est sécurisé avant d’installer ou de réinstaller Mac OS X Server. En effet, SSH donne à d’autres personnes l’accès à l’ordinateur par le réseau. Définissez, par exemple, la topologie du réseau de façon à ce que seuls les utilisateurs de confiance puissent accéder au sous-réseau de l’ordinateur serveur.66 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur Utilisation d’un visualiseur VNC pour préparer un disque avant l’installation Avant de lancer une installation spéciale de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur, vous pouvez préparer le disque dur de l’ordinateur cible depuis un autre ordinateur en réseau en utilisant un visualiseur VNC. Vous pouvez partitionner le disque dur en plusieurs volumes, créer un ensemble RAID ou bien effacer le disque ou la partition cible. Pour en savoir plus sur ces tâches, consultez « Préparation des disques pour l’installation de Mac OS X Server » à la page 62. Pour préparer le disque cible avant d’installer Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur : 1 Démarrez l’ordinateur cible à partir du DVD d’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur. La procédure à suivre dépend du type de matériel cible. Si le serveur cible est muni d’un clavier et d’un lecteur de DVD-ROM, insérez le DVD d’installation dans le lecteur. Redémarrez ensuite l’ordinateur en maintenant appuyée la touche C de votre clavier. Si le serveur cible est un système Xserve équipé d’un lecteur de DVD-ROM intégré, démarrez le serveur à partir du DVD d’installation en suivant les instructions du Guide de l’utilisateur Xserve relatives au démarrage à partir d’un disque système. Si le serveur cible ne dispose pas de lecteur de DVD-ROM intégré, vous pouvez utiliser un lecteur de DVD-ROM FireWire externe. Vous pouvez également installer le logiciel serveur sur un système Xserve sans lecteur de DVD-ROM en déplaçant son module de disque vers un autre système Xserve doté, lui, d’un tel lecteur. Avertissement : avant de partitionner un disque, de créer un ensemble RAID ou d’effacer un disque ou une partition d’un serveur existant, conservez toutes les données de l’utilisateur que vous souhaitez sauvegarder en les copiant sur un autre disque ou une autre partition.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 67 2 Utilisez votre visualiseur VNC pour établir une connexion au serveur cible. 3 Identifiez le serveur cible. Si le serveur cible fait partie d’une liste de serveurs disponibles fournie par le visualiseur VNC, sélectionnez-le dans cette liste. Sinon, vous devrez saisir une adresse IP au format IPv4 (000.000.000.000). 4 Lorsque vous êtes invité à fournir un mot de passe, saisissez les huit premiers chiffres du numéro de série de matériel intégré au serveur. Pour rechercher le numéro de série, cherchez une étiquette sur le serveur. Si vous effectuez l’installation sur un vieil ordinateur qui ne dispose pas de numéro de série de matériel intégré, tapez le mot de passe 12345678. Si vous utilisez Apple Remote Desktop comme visualiseur VNC, saisissez le mot de passe sans préciser de nom d’utilisateur. 5 Lorsque le programme d’installation s’ouvre, choisissez Utilitaires > Utilitaire de disque. Servez-vous alors de cet utilitaire pour préparer le disque cible. Vous trouverez dans l’Aide Utilitaire de disque des instructions sur le partitionnement du disque dur en plusieurs volumes, sur la création d’un ensemble RAID et sur l’effacement du disque ou de la partition cible. Pour afficher cette aide, ouvrez Utilitaire de disque sur un autre ordinateur Macintosh doté de Mac OS X 10.4 et choisissez Aide > Aide Utilitaire de disque. 6 Une fois la préparation du disque cible terminée, quittez Utilitaire de disque. Vous pouvez alors continuer à utiliser le visualiseur VNC pour effectuer l’installation spéciale, selon les instructions décrites à la section « Utilisation d’un visualiseur VNC pour effectuer une installation à distance depuis le DVD d’installation » à la page 74, ou vous pouvez quitter le programme d’installation et utiliser une autre méthode.68 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur Utilisation du programme d’installation pour une installation locale à partir du disque d’installation Mac OS X Server peut être installé directement sur un ordinateur muni d’un moniteur, d’un clavier et d’un lecteur de disque optique. Si vous disposez d’un DVD d’installation, le lecteur optique doit être en mesure de lire les supports DVD. Vous pouvez aussi procéder à l’installation directement sur un ordinateur sans écran, clavier ni lecteur optique capable de lire votre disque d’installation. Dans ce cas, démarrez l’ordinateur cible en mode disque cible et reliez-le à un ordinateur administrateur à l’aide d’un câble FireWire. Utilisez l’ordinateur administrateur pour installer le logiciel serveur sur le disque ou sur une partition de l’ordinateur cible (qui apparaît sous la forme d’une icône de disque sur l’ordinateur administrateur). Pour installer le logiciel serveur localement : 1 Si vous installez la version complète du logiciel plutôt que la mise à jour, sauvegardez au préalable toute information stockée sur le disque ou la partition sur lequel sera installé le logiciel serveur. 2 Allumez l’ordinateur et insérez le premier disque d’installation de Mac OS X Server dans le lecteur de disque optique. 3 Redémarrez l’ordinateur en maintenant appuyée la touche C de votre clavier. L’initialisation de l’ordinateur s’effectue depuis le disque d’installation. Vous pouvez relâcher la touche C lorsque le logo Apple s’affiche. 4 Après le redémarrage de l’ordinateur, choisissez la langue que le serveur doit utiliser, puis cliquez sur Continuer.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 69 5 Lorsque le programme d’installation s’ouvre, si vous souhaitez effectuer une installation spéciale, vous pouvez si vous le souhaitez utiliser le menu Utilitaires pour ouvrir l’application Utilitaire de disque et préparer le disque ou la partition cible. Avec Utilitaire de disque, vous pouvez partitionner le disque cible ou créer un ensemble RAID. Vous pouvez aussi utiliser Utilitaire de disque pour effacer le disque à l’aide du format Mac OS Étendu. Important : ne stockez pas de logiciels supplémentaires ou de données d’utilisateur sur le disque dur ou la partition où est installé le système d’exploitation. De cette façon, vous évitez la perte de fichiers dans l’éventualité d’une réinstallation ou d’une mise à niveau du logiciel système. Si vous devez stocker des logiciels ou données supplémentaires sur la partition système, envisagez une mise en miroir du disque. 6 Avancez dans les sous-fenêtres du programme d’installation en suivant les instructions affichées. 7 Lorsque la sous-fenêtre Sélectionner une destination apparaît, choisissez un disque ou un volume (partition) cible en vous assurant que celui-ci se trouve à l’état adéquat. Si vous effectuez une installation spéciale, vous pouvez choisir Utilitaires > « Ouvrir Utilitaire de disque » pour suivre une dernière fois les étapes de préparation du disque avant de sélectionner le volume cible et de cliquer sur Continuer. Vous pouvez également cliquer sur Options pour formater le disque ou volume de destination au format Mac OS Étendu (journalisé) ; sélectionnez alors Effacer afin de formater le disque, puis cliquez sur OK. En cas d’installation de la mise à niveau sur un volume équipé de Mac OS X Server 10.3.9 ou 10.2.8, cliquez sur Options, puis sélectionnez Ne pas effacer. Cliquez sur OK.70 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur Important : lorsque vous effectuez une mise à niveau, assurez-vous que les données de configuration enregistrées ne sont pas détectées par inadvertance et utilisées par le serveur. Si les données de configuration enregistrées sont utilisées, les réglages existants du serveur seront remplacés par les réglages enregistrés. Pour plus d’informations, consultez la section « Procédure de recherche par un serveur de données de configuration enregistrées » à la page 87. 8 Au cours de l’installation, l’état d’avancement des opérations est affiché. Insérez le disque d’installation suivant lorsqu’un message vous y invite. 9 Lorsque l’installation est terminée, l’ordinateur redémarre automatiquement et vous pouvez procéder à la configuration initiale du serveur. Si vous utilisez un ordinateur administrateur pour procéder à l’installation sur un serveur en mode disque cible et connecté à l’aide d’un câble FireWire, fermez l’Assistant du serveur lorsqu’il démarre automatiquement sur l’ordinateur administrateur. Éteignez l’ordinateur administrateur et le serveur. Démarrez ensuite l’ordinateur administrateur et le serveur normalement (pas en mode disque cible). Vous pouvez maintenant utiliser l’Assistant du serveur à partir de l’ordinateur administrateur et configurer le serveur à distance. Le chapitre 4, « Configuration initiale du serveur », à la page 85 explique comment configurer un serveur localement ou à distance. Utilisation de l’application Assistant du serveur pour une installation à distance depuis le disque d’installation L’installation de Mac OS X Server sur un serveur distant depuis le disque d’installation requiert l’accès à l’ordinateur cible, ainsi qu’un ordinateur administrateur depuis lequel gérer l’installation.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 71 Si vous disposez d’un DVD d’installation de Mac OS X Server 10.4.7, une solution alternative est expliquée à la section « Utilisation d’un visualiseur VNC pour effectuer une installation à distance depuis le DVD d’installation » à la page 74. Pour installer le logiciel sur un serveur distant à l’aide de l’Assistant du serveur : 1 Si vous installez la version complète du logiciel plutôt que la mise à jour, sauvegardez au préalable toute information stockée sur le disque ou la partition de destination que vous souhaitez conserver, et utilisez si vous le souhaitez Utilitaire de disque pour pré- parer le disque cible. Avec Utilitaire de disque, vous pouvez partitionner le disque cible ou créer un ensemble RAID. Vous pouvez également utiliser Utilitaire de disque pour effacer le disque à l’aide du format Mac OS Étendu ou Mac OS Étendu (journalisé). Si le serveur cible est doté d’un clavier et d’un écran, vous pouvez utiliser Utilitaire de disque en ouvrant cet utilitaire sur le serveur (dans /Applications/Utilitaires/). Vous trouverez dans l’Aide Utilitaire de disque des instructions sur les tâches de préparation du disque. Si vous installez Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur, vous pouvez également contrôler Utilitaire de disque à distance depuis un autre ordinateur grâce au visualiseur VNC. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Utilisation d’un visualiseur VNC pour préparer un disque avant l’installation » à la page 66. Important : ne stockez pas de logiciels supplémentaires ou de données d’utilisateur sur le disque dur ou la partition où est installé le système d’exploitation. De cette façon, vous évitez la perte de fichiers dans l’éventualité d’une réinstallation ou d’une mise à niveau du logiciel système. Si vous devez stocker des logiciels ou données supplémentaires sur la partition système, envisagez une mise en miroir du disque.72 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 2 Démarrez l’ordinateur cible à partir du disque d’installation. La procédure à utiliser varie selon que le serveur cible dispose d’un lecteur optique capable de lire votre ou vos disques d’installation ou pas. Si vous disposez d’un DVD d’installation, le lecteur optique doit être en mesure de lire les supports DVD. Si le serveur cible dispose d’un clavier et d’un lecteur optique capable de lire votre disque d’installation, insérez le premier disque d’installation dans le lecteur optique. Redémarrez ensuite l’ordinateur en maintenant appuyée la touche C de votre clavier. Si le serveur cible est un système Xserve équipé d’un lecteur de disque optique intégré capable de lire votre disque d’installation, démarrez le serveur à partir du premier disque d’installation en suivant les instructions du Guide de l’utilisateur Xserve relatives au démarrage à partir d’un disque système. Si le serveur cible ne dispose pas d’un tel lecteur optique, vous pouvez démarrer celui-ci en mode disque cible et insérer le disque d’installation dans le lecteur optique de votre ordinateur administrateur. Vous pouvez également utiliser un lecteur optique FireWire externe. Si le serveur cible est un serveur Xserve, vous pouvez déplacer son module de disque vers un autre système Xserve doté d’un lecteur optique capable de lire votre disque d’installation. Vous trouverez des instructions relatives à l’utilisation du mode disque cible et des lecteurs optiques externes dans les documents Présentation , Premiers contacts ou Guide de l’utilisateur qui accompagnent votre système Xserve ou votre ordinateur Macintosh. 3 Sur un ordinateur administrateur, accédez à /Applications/Server/ et ouvrez l’Assistant du serveur (vous n’avez pas besoin d’être administrateur de l’ordinateur local pour utiliser l’Assistant du serveur). Sélectionnez l’option Installer le logiciel sur un serveur distant.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 73 4 Identifiez le serveur cible. Si celui-ci se trouve sur le sous-réseau local, sélectionnez-le dans la liste. Sinon, cliquez sur Serveur à l’adresse IP puis saisissez une adresse IP au format IPv4 (000.000.000.000). 5 Lorsque vous êtes invité à fournir un mot de passe, saisissez les huit premiers chiffres du numéro de série de matériel intégré au serveur. Pour rechercher le numéro de série, cherchez une étiquette sur le serveur. Si vous effectuez l’installation sur un vieil ordinateur qui ne dispose pas de numéro de série de matériel intégré, tapez le mot de passe 12345678. 6 Avancez dans les écrans d’installation en suivant les instructions affichées. 7 Lorsque la sous-fenêtre Volumes apparaît, choisissez un disque ou un volume (partition) cible en vous assurant que celui-ci se trouve dans l’état adéquat. Puis sélectionnez-le et cliquez sur Continuer. En cas d’installation de la mise à niveau sur un volume équipé de Mac OS X Server 10.3.9 ou 10.2.8, sélectionnez Ne pas effacer. Sinon, sélectionnez Effacer pour formater le disque au format Mac OS Étendu (journalisé). Cliquez sur OK. Important : lorsque vous effectuez une mise à niveau, assurez-vous que les données de configuration enregistrées ne sont pas détectées par inadvertance et utilisées par le serveur. Si les données de configuration enregistrées sont utilisées, les réglages existants du serveur seront remplacés par les réglages enregistrés. Pour plus d’informations, consultez la section « Procédure de recherche par un serveur de données de configuration enregistrées » à la page 87. 8 Au cours de l’installation, l’état d’avancement des opérations est affiché. Insérez le disque d’installation suivant lorsqu’un message vous y invite.74 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur Tandis que l’installation progresse, vous pouvez ouvrir une autre fenêtre de l’Assistant du serveur pour installer le logiciel serveur sur un autre ordinateur ; choisissez pour cela Fichier > Nouvelle fenêtre. Lorsque l’installation est terminée, le serveur cible redémarre automatiquement et vous pouvez procéder à la configuration initiale du serveur. Le chapitre 4, « Configuration initiale du serveur », à la page 85 vous indique comment procéder. Utilisation d’un visualiseur VNC pour effectuer une installation à distance depuis le DVD d’installation Si vous utilisez un disque d’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur, vous pouvez contrôler l’installation depuis un autre ordinateur en utilisant un visualiseur VNC open-source ou Apple Remote Desktop. De cette façon, vous pouvez contrôler à distance la préparation du disque ou de la partition cible avant de procéder à l’installation. Vous pouvez partitionner le disque dur en plusieurs volumes, créer un ensemble RAID ou bien effacer le disque ou la partition cible. Pour installer le logiciel sur un serveur distant à l’aide d’un visualiseur VNC : 1 Si vous installez la version complète du logiciel plutôt que la mise à jour, sauvegardez au préalable toute information stockée sur le disque ou la partition sur lequel sera installé le logiciel serveur. 2 Démarrez l’ordinateur cible à partir du DVD d’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur. La procédure à suivre dépend du type de matériel cible. Si le serveur cible est muni d’un clavier et d’un lecteur de DVD-ROM, insérez le DVD d’installation dans le lecteur. Redémarrez ensuite l’ordinateur en maintenant appuyée la touche C de votre clavier.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 75 Si le serveur cible est un système Xserve équipé d’un lecteur de DVD-ROM intégré, démarrez le serveur à partir du DVD d’installation en suivant les instructions du Guide de l’utilisateur Xserve relatives au démarrage à partir d’un disque système. Si le serveur cible ne dispose pas de lecteur de DVD-ROM intégré, vous pouvez utiliser un lecteur de DVD-ROM FireWire externe. Vous pouvez également installer le logiciel serveur sur un système Xserve sans lecteur de DVD-ROM en déplaçant son module de disque vers un autre système Xserve doté, lui, d’un tel lecteur. Vous trouverez des instructions relatives à l’utilisation de disques FireWire externes dans les documents Présentation , Premiers contacts ou Guide de l’utilisateur qui accompagnent votre système Xserve ou votre ordinateur Macintosh. 3 Utilisez votre visualiseur VNC pour établir une connexion au serveur cible. 4 Identifiez le serveur cible. Si le serveur cible fait partie d’une liste de serveurs disponibles fournie par le visualiseur VNC, sélectionnez-le dans cette liste. Sinon, vous devrez saisir une adresse IP au format IPv4 (000.000.000.000). 5 Lorsque vous êtes invité à fournir un mot de passe, saisissez les huit premiers chiffres du numéro de série de matériel intégré au serveur. Pour rechercher le numéro de série, cherchez une étiquette sur le serveur. Si vous effectuez l’installation sur un vieil ordinateur qui ne dispose pas de numéro de série de matériel intégré, tapez le mot de passe 12345678. Si vous utilisez Apple Remote Desktop comme visualiseur VNC, saisissez le mot de passe sans préciser de nom d’utilisateur.76 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 6 Lorsque le programme d’installation s’ouvre, si vous souhaitez effectuer une installation spéciale, vous pouvez si vous le souhaitez utiliser le menu Utilitaires pour ouvrir l’application Utilitaire de disque et préparer le disque ou la partition cible. Vous trouverez dans l’Aide Utilitaire de disque des instructions sur le partitionnement du disque dur en plusieurs volumes, sur la création d’un ensemble RAID et sur l’effacement du disque ou de la partition cible. Pour afficher cette aide, ouvrez Utilitaire de disque sur un autre ordinateur Macintosh doté de Mac OS X 10.4 et choisissez Aide > Aide Utilitaire de disque. Important : ne stockez pas de logiciels supplémentaires ou de données d’utilisateur sur le disque dur ou la partition où est installé le système d’exploitation. De cette façon, vous évitez la perte de fichiers dans l’éventualité d’une réinstallation ou d’une mise à niveau du logiciel système. Si vous devez stocker des logiciels ou données supplémentaires sur la partition système, envisagez une mise en miroir du disque. 7 Une fois la préparation du disque cible terminée, quittez Utilitaire de disque. 8 Avancez dans les sous-fenêtres du programme d’installation en suivant les instructions affichées. 9 Lorsque la sous-fenêtre Sélectionner une destination apparaît, choisissez un disque ou un volume (partition) cible en vous assurant que celui-ci se trouve à l’état adéquat. Si vous effectuez une installation spéciale, vous pouvez choisir Utilitaires > Ouvrir Utilitaire de disque pour suivre une dernière fois les étapes de préparation du disque avant de sélectionner le volume cible et de cliquer sur Continuer. Vous pouvez aussi cliquer sur Options pour formater le disque ou le volume de destination au format Mac OS Étendu (journalisé) : sélectionnez Effacer pour formater le disque au format Mac OS Étendu (journalisé), puis cliquez sur OK.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 77 En cas d’installation de la mise à niveau sur un volume équipé de Mac OS X Server 10.3.9 ou 10.2.8, cliquez sur Options, puis sélectionnez Ne pas effacer. Cliquez sur OK. Important : lorsque vous effectuez une mise à niveau, assurez-vous que les données de configuration enregistrées ne sont pas détectées par inadvertance et utilisées par le serveur. Si les données de configuration enregistrées sont utilisées, les réglages existants du serveur seront remplacés par les réglages enregistrés. Pour plus d’informations, consultez la section « Procédure de recherche par un serveur de données de configuration enregistrées » à la page 87. 10 Au cours de l’installation, l’état d’avancement des opérations est affiché. Tandis que l’installation se poursuit, vous pouvez utiliser le visualiseur VNC pour établir une connexion à un autre ordinateur et y installer Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur. Lorsque l’installation est terminée, le serveur redémarre et déconnecte automatiquement le visualiseur VNC. Vous pouvez réaliser la configuration initiale du serveur de manière interactive ou automatique. Le chapitre 4, « Configuration initiale du serveur », à la page 85 vous indique comment procéder. Mise à niveau d’un ordinateur de Mac OS X à Mac OS X Server Vous pouvez utiliser le DVD d’installation de Mac OS X Server 10.4.7 pour mettre à niveau un ordinateur de bureau :  sur lequel Mac OS X 10.4.7 ou ultérieur est déjà installé ;  disposant d’un processeur Intel ;  ayant été introduit pendant l’été 2006 ou plus tard ;  disposant de la configuration requise décrite dans « Configuration requise pour l’installation de Mac OS X Server » à la page 58.78 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur Pour mettre à niveau un ordinateur de Mac OS X à Mac OS X Server : 1 Démarrez l’ordinateur depuis le disque dur, selon la procédure habituelle. N’utilisez pas de disque d’installation. 2 Introduisez le DVD d’installation, ouvrez le dossiers Other Installs, puis double-cliquez sur MacOSXServerInstall.mpkg pour exécuter le programme d’installation. 3 Lorsque l’installation est terminée, votre ordinateur redémarre automatiquement et l’Assistant du serveur s’ouvre pour vous permettre de configurer le serveur. 4 Après redémarrage du serveur, installez toute mise à jour du logiciel serveur à l’aide de Mise à jour de logiciels. Automatisation de l’installation du logiciel serveur avec une image disque Si vous devez installer le logiciel serveur sur un grand nombre de serveurs ou le réinstaller fréquemment, vous pouvez automatiser l’installation à l’aide d’une image d’installation qui demeurera sur le disque dur plutôt que sur le disque d’installation. Pour installer le logiciel serveur à l’aide d’une image disque : 1 Sur un serveur Mac OS X Server version 10.4, ouvrez Utilitaire d’images de système. 2 Créez une image d’Installation en réseau à partir du DVD (ou des CD, le cas échéant) d’installation du serveur ou à partir d’un serveur « modèle » de version 10.4 que vous avez déjà configuré. 3 Utilisez Admin Serveur pour démarrer le service NetBoot et activer l’image disque. 4 Configurez chaque ordinateur cible de manière à ce qu’il démarre via l’image d’Installation en réseau.Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 79 5 Initialisez l’installation à distance en ouvrant l’Assistant du serveur sur un ordinateur administrateur ou à l’aide d’un visualiseur VNC sur un ordinateur en réseau. Si vous utilisez l’Assistant du serveur, choisissez « Installer les logiciels sur un serveur distant ». Lorsque vous vous trouvez dans la sous-fenêtre Destination, identifiez les ordinateurs qui ont démarré à l’aide de l’image d’Installation en réseau. Si vous utilisez le visualiseur VNC, connectez-vous à chaque ordinateur ayant démarré à l’aide d’une image d’Installation en réseau de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur, puis contrôlez à distance la préparation du disque et l’installation. 6 Poursuivez comme vous le feriez pour installer le logiciel serveur sur n’importe quel ordinateur distant. Le guide d’administration des images disque et des mises à jour logicielles décrit la façon de créer et de déployer des images disque. Installation du logiciel serveur à l’aide de l’outil de ligne de commande installer L’outil installer permet d’installer le logiciel serveur sur un ordinateur local ou distant à partir de la ligne de commande. Pour plus d’informations sur installer :  Reportez-vous au guide d’administration de la ligne de commande.  Ouvrez l’application Terminal et saisissez installer, installer -help, ou man installer.80 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur Pour installer le logiciel serveur à l’aide de la commande installer : 1 Démarrez l’ordinateur cible à partir du disque d’installation. La procédure à utiliser varie selon que le serveur cible dispose d’un lecteur optique capable de lire votre ou vos disques d’installation ou pas. Si vous disposez d’un DVD d’installation, le lecteur optique doit être en mesure de lire les supports DVD. Si le serveur cible dispose d’un clavier et d’un lecteur optique capable de lire votre disque d’installation, insérez le premier disque d’installation dans le lecteur optique. Redémarrez ensuite l’ordinateur en maintenant appuyée la touche C de votre clavier. Si le serveur cible est un système Xserve équipé d’un lecteur de disque optique inté- gré capable de lire votre disque d’installation, démarrez le serveur à partir du premier disque d’installation en suivant les instructions du Guide de l’utilisateur Xserve relatives au démarrage à partir d’un disque système. Si le serveur cible ne dispose pas d’un tel lecteur optique, vous pouvez démarrer celui-ci en mode disque cible et insérer le disque d’installation dans le lecteur optique de votre ordinateur administrateur. Vous pouvez également utiliser un lecteur optique FireWire externe. Si le serveur cible est un serveur Xserve, vous pouvez déplacer son module de disque vers un autre système Xserve doté d’un lecteur optique capable de lire votre disque d’installation. Vous trouverez des instructions relatives à l’utilisation du mode disque cible et des lecteurs optiques externes dans les documents Présentation , Premiers contacts ou Guide de l’utilisateur qui accompagnent votre système Xserve ou votre ordinateur Macintosh. 2 Si vous installez un serveur local, choisissez Utilitaires > « Ouvrir Terminal » à l’ouverture du programme d’installation afin de lancer l’application Terminal. Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 81 Si vous installez un serveur distant, à partir de l’application Terminal sur un ordinateur administrateur ou à partir d’une station de travail Unix, établissez une session SSH avec le serveur comme utilisateur root, en spécifiant pour le paramètre l’adresse IP du serveur cible : ssh root@ Si vous ignorez l’adresse IP et que le serveur distant réside dans le sous-réseau local, utilisez la commande sa_srchr pour identifier les ordinateurs du sous-réseau local sur lesquels vous pouvez installer le logiciel serveur : /system/library/serversetup/sa_srchr 224.0.0.1 monordinateur.exemple.com#PowerMac4,4###Mac OS X Server 10.4#RDY4PkgInstall#2.0#512 Vous pouvez également utiliser l’Assistant du serveur pour générer les informations relatives aux ordinateurs sur le sous-réseau local. Ouvrez l’Assistant du serveur, sélectionnez « Installer le logiciel sur un ordinateur distant », puis cliquez sur Continuer pour accéder à la sous-fenêtre Destination et générer une liste de serveurs en attente d’installation. 3 Lorsque vous êtes invité à fournir un mot de passe, saisissez les huit premiers chiffres du numéro de série de matériel intégré au serveur. Pour rechercher le numéro de série, cherchez une étiquette sur le serveur. Si l’ordinateur cible a été configuré en tant que serveur, vous trouverez également le numéro de série du matériel dans /Système/Bibliothèque/ServerSetup/SerialNumber. Si vous effectuez l’installation sur un vieil ordinateur qui ne dispose pas de numéro de série de matériel intégré, tapez le mot de passe 12345678. 4 Identifiez le volume du serveur cible sur lequel vous souhaitez installer le logiciel serveur.82 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur Pour répertorier les volumes disponibles pour l’installation du logiciel serveur à partir du disque d’installation, tapez la commande suivante : /usr/sbin/installer -volinfo -pkg /System/Installation/Packages/ OSInstall.mpkg Vous pouvez également identifier une image d’Installation en réseau que vous avez créée et montée : /usr/sbin/installer -volinfo -pkg /Volumes/ServerNetworkImage10.4/ System/Installation/Packages/OSInstall.mpkg La liste affichée dépend de votre environnement ; l’exemple ci-dessous présente trois volumes disponibles : /Volumes/Mount 01 /Volumes/Mount1 /Volumes/Mount02 5 Si Mac OS X Server 10.3.9 ou 10.2.8 est installé sur le volume cible, lorsque vous exécutez installer, ce dernier va mettre à niveau le serveur à la version 10.4 en conservant les fichiers des utilisateurs. Si vous n’effectuez pas de mise à niveau mais que vous effectuez une installation spéciale, sauvegardez les fichiers d’utilisateur à conserver, puis utilisez la commande diskutil pour effacer le volume, le formater et autoriser la journalisation : /usr/sbin/diskutil eraseVolume HFS+ "Mount 01" "/Volumes/Mount 01" /usr/sbin/diskutil enableJournal "/Volumes/Mount 01" Vous pouvez également utiliser diskutil pour partitionner le volume et configurer la mise en miroir. Reportez-vous à la page man de diskutil pour plus d’informations sur cette commande. Chapitre 3 Installation du logiciel serveur 83 Important : ne stockez pas de données sur le disque dur ou la partition où est installé le système d’exploitation. De cette façon, vous évitez la perte de données dans l’éventualité d’une réinstallation ou d’une mise à niveau du logiciel système. Si vous devez stocker des logiciels ou données supplémentaires sur la partition système, envisagez une mise en miroir du disque. 6 Installez le système d’exploitation sur un volume de la liste obtenue à l’étape 4. Par exemple, pour utiliser Mount 01 pour l’installation à partir d’un disque d’installation du serveur, saisissez : /usr/sbin/installer -verboseR -lang en -pkg /System/Installation/ Packages/OSInstall.mpkg -target "/Volumes/Mount 01" Si vous utilisez une image d’Installation en réseau, la commande l’identifie comme indiqué à l’étape 4. Lorsque vous tapez le paramètre -lang, utilisez l’une des valeurs suivantes : en (pour anglais), de (pour allemand), fr (pour français) ou ja (pour japonais). 7 Au cours de l’installation, l’état d’avancement des opérations est affiché. Tandis que l’installation progresse, vous pouvez ouvrir une autre fenêtre Terminal pour installer le logiciel serveur sur un autre ordinateur . 8 Lorsque l’installation est terminée, redémarrez le serveur. Saisissez pour cela : /sbin/reboot ou /sbin/shutdown -r Lorsque l’installation est terminée, l’Assistant du serveur s’ouvre automatiquement.84 Chapitre 3 Installation du logiciel serveur Si vous disposez de CD d’installation (ils ne sont pas disponibles pour la version 10.4.7 ou ultérieure), utilisez les instructions suivantes pour installer les logiciels restants à partir des CD d’installation restants. Pour utiliser le disque d’installation suivant, tapez la commande sa_srchr afin de localiser le serveur en attente. Spécifiez pour le paramètre l’adresse utilisée à l’étape 2 : /system/library/serversetup/sa_srchr Lorsque la réponse sa_srchr inclut la chaîne « #InstallInProgress », insérez le disque d’installation suivant : monordinateur.exemple.com#PowerMac4,4## #Mac OS X Server 10.4#InstallInProgress#2.0#2080 Installation de plusieurs serveurs Vous pouvez utiliser l’Assistant du serveur, le visualiseur VNC ou l’outil installer pour lancer les multiples installations du logiciel serveur. Après avoir utilisé l’Assistant du serveur pour lancer l’installation du logiciel serveur sur un ordinateur distant, choisissez Fichier > Nouvelle fenêtre pour installer le logiciel sur un autre ordinateur. Après avoir utilisé un visualiseur VNC pour contrôler l’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur sur un ordinateur distant, vous pouvez utiliser ce même visualiseur VNC pour établir une connexion à un autre ordinateur distant et contrôler l’installation réalisée sur ce dernier. Vous pouvez également ouvrir l’application Terminal et utiliser l’outil installer pour lancer une autre installation de logiciel serveur.4 85 4 Configuration initiale du serveur Les caractéristiques élémentaires de Mac OS X Server sont définies lors de la configuration initiale du serveur. Voici une référence rapide des sujets traités dans ce chapitre. Pour en savoir plus sur Consultez Emplacement Options et configuration requise « Enregistrement des données de configuration » « Spécification de l’utilisation initiale d’Open Directory » « Connexion au réseau lors de la configuration initiale du serveur » « Configuration de serveurs avec plusieurs ports Ethernet » page 87 page 94 page 100 page 101 Collecte d’informations La Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) disque d’installation Configuration interactive de serveurs « Utilisation de la configuration interactive de serveur » « Configuration interactive d’un serveur local » « Report de la configuration de serveur local après l’installation » « Configuration interactive d’un serveur distant » « Configuration interactive d’un lot de serveurs distants » « Configuration interactive de plusieurs serveurs distants tour à tour » page 101 page 102 page 103 page 103 page 105 page 10786 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Informations nécessaires Reportez-vous à la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) pour comprendre et noter les informations concernant chaque serveur à configurer. Les paragraphes suivants fournissent des explications complémentaires sur certains des éléments de la feuille d’opérations. La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements de la feuille d’opérations. Si vous effectuez une mise à niveau depuis Mac OS X Server version 10.3.9 ou 10.2.8, l’Assistant du serveur affiche les réglages de serveur existants, mais vous pouvez les modifier. Prenez note, dans la feuille d’opérations, des réglages à utiliser par le serveur version 10.4. Configuration automatique de serveurs « Utilisation de la configuration automatique de serveur » « Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un fichier » « Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un répertoire » page 110 page 111 page 115 Contrôle et dépannage « Détermination de l’état des configurations » page 121 Que faire après la configuration initiale « Configuration des services » page 123 Pour en savoir plus sur Consultez EmplacementChapitre 4 Configuration initiale du serveur 87 Enregistrement des données de configuration Pour travailler à partir de données de configuration enregistrées, établissez une stratégie pour nommer, crypter et stocker les données. Procédure de recherche par un serveur de données de configuration enregistrées Un serveur récemment installé se règle lui-même en se basant sur les données de configuration enregistrées via la séquence de recherche ci-après. Lorsque le serveur trouve des données de configuration correspondant aux critères décrits, il interrompt la recherche et utilise ces données pour opérer ses réglages. 1 Le serveur recherche ensuite des fichiers de configuration sur les volumes montés localement, dans /Volumes/*/Auto Server Setup/, où * est un nom de système de fichiers. Il effectue une recherche alphabétique dans les volumes par nom de périphérique, en recherchant un fichier portant l’extension « .plist » et nommé à l’aide de son adresse MAC, son adresse IP, son nom DNS partiel, son numéro de série de matériel intégré, son nom DNS complet, son adresse IP partielle ou generic.plist, dans cet ordre. 2 Le serveur recherche ensuite dans un répertoire, pour lequel il est configuré, un enregistrement de configuration, dans un chemin d’accès nommé « AutoServerSetup ». Il recherche les enregistrements nommés à l’aide de son adresse MAC, son adresse IP, son nom DNS partiel (monserveur), son numéro de série de matériel intégré, son nom DNS complet (monserveur.exemple.com), son adresse IP partielle ou « generic », dans cet ordre.88 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Si les données de configuration sont cryptées, le serveur a besoin de la phrase secrète correcte avant de pouvoir effectuer ses réglages. Vous pouvez employer l’Assistant du serveur pour fournir la phrase secrète de manière interactive ou bien vous pouvez la fournir dans un fichier texte stocké dans /Volumes/*/Auto Server Setup/. Le serveur cible effectue une recherche alphabétique dans les volumes par nom de système de fichiers, en recherchant un fichier portant l’extension « .pass » et nommé à l’aide de son adresse MAC, son adresse IP, son nom DNS partiel, son numéro de série de matériel intégré, son nom DNS complet, son adresse IP partielle ou generic.plist, dans cet ordre. Important : lorsque vous effectuez une mise à niveau, assurez-vous que les données de configuration enregistrées ne sont pas détectées par inadvertance et utilisées par le serveur que vous mettez à niveau. Si les données de configuration enregistrées sont utilisées, les réglages existants du serveur seront remplacés par les réglages enregistrés. Les deux sections suivantes fournissent plus de détails sur l’emploi des données de configuration enregistrées. Utilisation de données de configuration enregistrées dans un fichier Lorsque vous enregistrez des données de configuration dans un fichier, un serveur cible détecte automatiquement celui-ci et l’utilise si :  Les données de configuration détectées par le serveur cible ne se trouvent pas dans un répertoire que le serveur peut exploiter. Reportez-vous à la section « Utilisation de données de configuration enregistrées dans un répertoire » à la page 91 pour plus d’informations sur la détection et l’utilisation de données de répertoire par un serveur pour se régler lui-même.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 89  Le fichier de configuration se trouve sur un volume monté localement dans /Volumes/*/ Auto Server Setup/, où * correspond à tout périphérique monté sous /Volumes. Un serveur cible recherche dans les volumes par ordre alphabétique des noms de périphériques. Le périphérique monté en tant que système de fichiers peut être le disque dur du serveur ou un iPod, un DVD, un CD, un disque FireWire, un disque USB ou tout autre périphérique connecté au serveur. Par exemple, /Volumes/AdminiPod/Auto Server Setup/monserveur.exemple.com.plist.  Le nom du fichier de configuration est l’un de ceux qui suivent (lors de la recherche de fichiers de configuration, les serveurs cibles recherchent les noms dans l’ordre indiqué) : .plist (insérez les zéros à gauche mais omettez les deux-points). Par exemple, 0030654dbcef.plist. .plist. Par exemple, 10.0.0.4.plist. .plist. Par exemple, monserveur.plist. .plist (8 premiers caractères seulement). Par exemple, ABCD1234.plist. .plist. Par exemple, monserveur.exemple.com.plist. .plist. Par exemple, 10.0.plist (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2). generique.plist (fichier que tout serveur reconnaîtra, utilisé pour configurer les serveurs qui nécessitent les mêmes valeurs de configuration). Si le numéro de série spécifié dans le fichier n’est pas associé à une licence de site, vous devrez le définir manuellement après l’installation. Utilisez Admin Serveur ou la commande suivante dans l’application Terminal : serversetup -setServerSerialNumber.90 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur  La phrase secrète correcte est fournie au serveur si les données de configuration sont cryptées. Vous pouvez employer l’Assistant du serveur pour fournir une phrase secrète de manière interactive ou dans un fichier texte. Placez le fichier de phrase secrète sur un volume monté localement sur le serveur cible, dans /Volumes/*/Auto Server Setup/ . Le fichier de phrase secrète peut porter l’un des noms ci-après (les serveurs cibles recherchent les noms dans l’ordre indiqué) : .pass (insérez les zéros à gauche mais omettez les deuxpoints). Par exemple, 0030654dbcef.pass. .pass. Par exemple, 10.0.0.4.pass. .pass. Par exemple, monserveur.pass. .pass (8 premiers caractères seulement). Par exemple, ABCD1234.pass. .pass. Par exemple, monserveur.exemple.com.pass. .pass. Par exemple, 10.0.pass (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2). generique.pass (un fichier que tout serveur reconnaîtra). Si le numéro de série du logiciel serveur n’est pas associé à une licence de site, vous devrez le définir manuellement après l’installation. Utilisez Admin Serveur ou la commande suivante dans Terminal : serversetup -setServerSerialNumber.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 91 Si vous souhaitez réutiliser les données de configuration enregistrées après réinstallation d’un serveur, vous pouvez stocker le ou les fichiers de configuration du serveur dans une petite partition locale qui ne sera pas effacée lorsque vous réinstallerez le serveur. Les fichiers de configuration sont automatiquement détectés et réutilisés après chaque réinstallation. Utilisation de données de configuration enregistrées dans un répertoire Cette démarche permet le moins d’intervention possible pour configurer plusieurs serveurs mais requiert une infrastructure DHCP et de répertoires. À l’aide de l’Assistant du serveur, enregistrez les données de configuration dans un répertoire existant, pour lequel l’ordinateur que vous utilisez est configuré et où les serveurs récemment installés doivent lire les données de configuration. Le système du répertoire doit accepter les données de configuration enregistrées. Open Directory offre une prise en charge intégrée des données de configuration stockées. Pour stocker des données de configuration dans un répertoire non Apple, vous devez d’abord étendre son système, comme décrit dans le guide d’administration Open Directory. Lorsque vous enregistrez des données de configuration dans un répertoire, un serveur cible les détecte automatiquement et les utilise si :  Le serveur cible obtient ses noms de réseau (nom d’hôte, nom d’ordinateur et nom d’hôte local) ainsi que sa configuration de port à partir d’un serveur DHCP.  Le serveur DHCP est configuré pour identifier l’adresse IP du serveur de répertoire où sont stockées les données de configuration. Reportez-vous au guide d’administration des services réseau pour des instructions de configuration de serveur DHCP.  Les serveurs de répertoire et DHCP sont en cours d’exécution.92 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur  Les données de configuration sont stockées dans le répertoire, dans le chemin d’accès /AutoServerSetup/ et un enregistrement portant l’un de ces noms (les serveurs cibles recherchent les noms dans l’ordre indiqué) : (insérez les zéros à gauche mais omettez les deux-points). Par exemple, 0030654dbcef. . Par exemple, 10.0.0.4. . Par exemple, monserveur. (8 premiers caractères seulement). Par exemple, ABCD1234. . Par exemple, monserveur.exemple.com. . Par exemple, 10.0 (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2). generique (enregistrement que tout serveur reconnaîtra, utilisé pour configurer les serveurs qui nécessitent les mêmes valeurs de configuration). Si le numéro de série spécifié dans le fichier n’est pas associé à une licence de site, vous devrez le définir manuellement après l’installation. Utilisez Admin Serveur ou la commande suivante dans l’application Terminal : serversetup -setServerSerialNumber.  La phrase secrète correcte est fournie au serveur (les données de configuration stockées dans un répertoire doivent toujours être cryptées). Vous pouvez employer l’Assistant du serveur pour fournir une phrase secrète de manière interactive ou dans un fichier texte. Placez le fichier de phrase secrète sur un volume monté localement sur le serveur cible, dans /Volumes/*/Auto Server Setup/ , où * correspond à tout périphérique monté sous /Volumes. Un serveur cible recherche dans les volumes par ordre alphabétique des noms de périphériques.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 93 Le fichier de phrase secrète peut porter l’un des noms ci-après (les serveurs cibles recherchent les noms dans l’ordre indiqué) : .pass (insérez les zéros à gauche mais omettez les deuxpoints). Par exemple, 0030654dbcef.pass. .pass. Par exemple, 10.0.0.4.pass. .pass. Par exemple, monserveur.pass. .pass (8 premiers caractères seulement). Par exemple, ABCD1234.pass. .pass. Par exemple, monserveur.exemple.com.pass. .pass. Par exemple, 10.0.pass (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2). generique.pass (un fichier que tout serveur reconnaîtra). Si le numéro de série du logiciel serveur n’est pas associé à une licence de site, vous devrez le définir manuellement après l’installation. Utilisez Admin Serveur ou la commande suivante dans Terminal : serversetup -setServerSerialNumber. Stockage de copies de sauvegarde des données de configuration enregistrées Les données de configuration enregistrées ne servent pas uniquement à l’automatisation de la configuration de plusieurs serveurs. Elles permettent également de reconfigurer les serveurs si vous avez besoin d’y réinstaller le logiciel serveur. Il est possible de conserver des copies de sauvegarde des fichiers de données de configuration sur un serveur de fichiers du réseau. De la même façon, vous pouvez stocker les fichiers de données de configuration dans une partition locale qui ne sera pas effacée lorsque vous réinstallerez le logiciel serveur. 94 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Spécification de l’utilisation initiale d’Open Directory Lors de la configuration initiale d’un serveur, vous spécifiez sa configuration de services de répertoire. Les options sont les suivantes :  Aucune modification, option disponible uniquement lors de la mise à niveau à partir de Mac OS X Server 10.3.9 ou 10.2.8.  Serveur autonome, option utilisée pour configurer uniquement un domaine de répertoire NetInfo local sur le serveur.  Maître Open Directory, option utilisée pour configurer un répertoire LDAP sur le serveur, en vue du partage avec d’autres ordinateurs.  Connecté à un système de répertoire, option utilisée pour configurer le serveur pour obtenir les informations de répertoire d’un domaine de répertoire partagé déjà configuré sur un autre serveur. Dans toutes ces situations, l’authentification Open Directory est configurée sur le serveur et utilisée par défaut pour tout nouvel utilisateur ajouté aux domaines résidant sur le serveur. Si vous configurez plusieurs serveurs et qu’un ou plusieurs d’entre eux hébergent un répertoire partagé, configurez-les avant les serveurs qui utiliseront ces répertoires partagés.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 95 Remarque : si vous connectez Mac OS X Server version 10.4 à un domaine de répertoire de Mac OS X Server version 10.2 ou antérieure, soyez conscient que les utilisateurs définis dans l’ancien domaine de répertoire ne peuvent pas être authentifiés avec la méthode MS-CHAPv2. Cette méthode peut être nécessaire pour authentifier de manière sécurisée les utilisateurs pour le service VPN de Mac OS X Server version 10.4. Open Directory dans Mac OS X Server 10.4 prend en charge l’authentification MS-CHAPv2, mais le serveur de mot de passe dans Mac OS X Server 10.2 ne prend pas en charge cette authentification. Après configuration, utilisez si nécessaire les applications Format de répertoire ou Admin Serveur pour affiner la configuration de répertoire du serveur . Format de répertoire permet de configurer des connexions à plusieurs répertoires, y compris Active Directory et d’autres systèmes de répertoires non Apple, et de spécifier une stratégie de recherche (l’ordre dans lequel le serveur doit effectuer la recherche dans les domaines). Admin Serveur permet de configurer des répliques d’un maître Open Directory et de gérer les autres aspects de la configuration du service de répertoires d’un serveur. Le guide d’administration Open Directory vous aidera à choisir les options adéquates de configuration d’utilisation de répertoire. S’il s’agit d’une mise à niveau, le meilleur choix est habituellement Aucune modification. Si vous configurez un nouveau serveur, le choix le plus simple est Serveur autonome. Après la configuration initiale du serveur, vous pouvez employer Format de répertoire ou Admin Serveur pour ajuster et finaliser la configuration de répertoire.96 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Mise à jour sans changer l’utilisation de répertoire Lorsque vous configurez un serveur mis à niveau depuis la version 10.3.9 ou 10.2.8 vers la version 10.4 et que vous souhaitez qu’il exploite la même configuration de répertoire qu’auparavant, choisissez Aucune modification dans la sous-fenêtre Utilisation du répertoire de l’Assistant du serveur. Même lorsque vous souhaitez changer la configuration de répertoire du serveur, le choix le plus sûr reste Aucune modification, en particulier si vous envisagez de modifier la configuration de répertoire partagé d’un serveur. Par exemple, vous pouvez passer de l’hébergement d’un répertoire à l’utilisation d’un répertoire partagé d’un autre serveur et vice versa ou migrez d’un domaine NetInfo partagé vers LDAP. Ces opérations sont à réaliser après la configuration serveur, de façon à préserver l’accès aux informations sur les répertoires en réseau. Reportez-vous au guide d’administration Open Directory pour en savoir plus sur les options d’utilisation de répertoire et l’emploi de Format de répertoire et d’Admin Serveur afin de modifier des répertoires. Reportez-vous au guide de mise à niveau et de migration pour plus d’informations sur l’emploi de données de répertoire existantes lorsque vous changez les réglages de service de répertoire. Si vous choisissez l’option « Aucune modification » et que le serveur n’utilisait pas de serveur de mot de passe, l’authentification Open Directory est configurée. Lorsque vous ajoutez des utilisateurs à un domaine de répertoire Apple résidant sur le serveur, les mots de passe sont validés par défaut en utilisant l’authentification Open Directory.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 97 Configuration d’un serveur comme serveur autonome Lorsque vous ne souhaitez pas que le serveur que vous configurez héberge ou utilise des informations de répertoire partagé, choisissez l’option d’utilisation de répertoire Serveur autonome dans l’Assistant du serveur. Cette option concerne uniquement un domaine NetInfo local. S’agissant d’un domaine local, les données qui y sont stockées ne sont accessibles que par le serveur que vous configurez. L’authentification Open Directory est également configurée sur le serveur. Par défaut, elle est utilisée lorsqu’un utilisateur est ajouté au domaine local. Lorsqu’un utilisateur tente de se connecter au serveur ou d’utiliser l’un des services réclamant une authentification, le serveur authentifie l’utilisateur en consultant la base de données locale. Si l’utilisateur a un compte sur le système et fournit le mot de passe correct, l’authentification aboutit. Configuration d’un serveur en tant que maître Open Directory Lorsque vous souhaitez qu’un serveur que vous configurez héberge un répertoire LDAP pour une utilisation par lui-même et par d’autres ordinateurs, assurez-vous que le serveur est connecté au réseau lorsque vous le configurez, et choisissez l’option d’utilisation de répertoire Maître Open Directory dans l’Assistant du serveur. Cette option :  Configure un répertoire LDAP sur le serveur.  Crée un administrateur de domaine pour le répertoire. Il s’agit de l’administrateur qui dispose des autorisations nécessaires pour modifier les informations stockées dans le répertoire, telles que les comptes et les présentations de réseau gérées.  Active l’authentification Open Directory pour la validation de tous les utilisateurs définis dans le domaine NetInfo local et le répertoire LDAP.98 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur  Configure un KDC Kerberos sur le serveur. Pour qu’un maître Open Directory puisse fournir l’authentification Kerberos et par signature unique, il est nécessaire de configurer le DNS de manière appropriée. Le service DNS doit transformer les noms DNS complets de tous les serveurs (y compris celui du maître Open Directory proprement dit) en adresses IP et permettre les recherches inverses correspondantes.  Il active éventuellement un contrôleur de domaine principal Windows sur le serveur, ce qui permet à votre serveur d’authentifier et de fournir des répertoires de départ aux utilisateurs d’ordinateurs sous Windows NT4.x, Windows 9x et Windows XP. Pour configurer un autre serveur en tant que réplique Open Directory et contrôleur de domaine secondaire (BDC) facultatif pour un PDC, utilisez Admin Serveur une fois la configuration terminée. Pour définir des connexions de répertoire supplémentaires, utilisez Format de répertoire. Reportez-vous au guide d’administration Open Directory pour plus d’informations sur la configuration de répertoire. L’authentification Open Directory est configurée sur le serveur et utilisée par défaut pour tous les utilisateurs ajoutés aux domaines qui résident sur le serveur.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 99 Configuration d’un serveur pour la connexion à un système de répertoire Si vous souhaitez que le serveur que vous configurez emploie un répertoire partagé sur un autre ordinateur, choisissez l’option d’utilisation de répertoire Connecté à un système de répertoire dans l’Assistant du serveur. Choisissez ensuite l’une des options suivantes :  « Tel que spécifié par le serveur DHCP », pour configurer un serveur afin d’utiliser un serveur DHCP pour obtenir des informations de connexion à un système de répertoire. Le serveur DHCP doit être configuré pour fournir l’adresse et la base de recherche d’un serveur LDAP (DHCP option 95) ou l’adresse et la balise d’un serveur NetInfo hérité. Le service de répertoire et le service DHCP sont indépendants. Ils ne doivent donc pas nécessairement être fournis par le même serveur.  Serveur Open Directory, afin d’indiquer que l’adresse du serveur Mac OS X Server hébergeant le répertoire LDAP doit être obtenue via DHCP, ou pour spécifier l’adresse IP ou le nom DNS du serveur.  Serveur NetInfo, afin d’indiquer comment le serveur en cours de configuration doit localiser le serveur hébergeant un domaine partagé. Choisissez l’une de ces options : Broadcast, DHCP, Adresse IP statique. Cette dernière suppose que vous fournissiez l’adresse IP du serveur NetInfo et la balise NetInfo du domaine de répertoire, habituellement « network ».  « Autre serveur de répertoire », option à choisir lorsque vous souhaitez configurer l’accès à des répertoires non Apple, tels qu’Active Directory, Novell eDirectory ou un domaine NIS. Après configuration du serveur, utilisez Format de répertoire pour spé- cifier la configuration de répertoire du serveur. Reportez-vous au guide d’administration Open Directory pour plus d’informations.100 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Vous pouvez configurer un serveur pour qu’il se connecte à un répertoire NetInfo partagé sur Mac OS X Server version 10.0 et ultérieure ou à un répertoire LDAP sur la version 10.2 ou 10.3. Cependant, il est possible que vous ne bénéficiez pas de certaines fonctionnalités :  Le service VPN sur la version 10.3 ou ultérieure nécessite l’authentification MS-CHAP2, qui n’est pas disponible avec les versions 10.2 et antérieures.  La réplication n’est pas prise en charge par les versions 10.2 et antérieures.  La configuration Kerberos est beaucoup plus complexe dans la version 10.2. En outre, la synchronisation automatique de Kerberos et du serveur de mot de passe requiert la version 10.3 ou ultérieure.  Dans la version 10.3 et les versions antérieures, la liaison sécurisée de répertoires, la prise en charge des sous-domaines LDAP et les contrôles d’accès aux répertoires ne sont pas disponibles. Connexion au réseau lors de la configuration initiale du serveur Essayez de placer un serveur dans son emplacement réseau final (sous-réseau) avant de le configurer pour la première fois. Si vous souhaitez éviter tout accès non autorisé ou prématuré au cours du démarrage, vous pouvez configurer un coupe-feu afin de protéger le serveur lors de la finalisation de sa configuration. Si vous ne pouvez pas éviter de déplacer un serveur après la configuration initiale, vous devez commencer par modifier les réglages qui dépendent de l’emplacement réseau. Par exemple, l’adresse IP et le nom d’hôte du serveur, stockés dans les deux répertoires et fichiers de configuration du serveur, doivent être mis à jour. Pour plus d’informations, consultez la section « Modification du nom d’hôte du serveur après la configuration » à la page 55.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 101 Configuration de serveurs avec plusieurs ports Ethernet Votre serveur est équipé d’un port Ethernet intégré et éventuellement d’autres ports intégrés ou ajoutés. Lorsque vous utilisez l’Assistant du serveur pour configurer de manière interactive un ou plusieurs serveurs, tous les ports Ethernet disponibles d’un serveur sont répertoriés ; sélectionnez-en un ou plusieurs à activer et à configurer. Lorsque vous travaillez avec l’Assistant du serveur en mode hors connexion, cliquez sur un bouton Ajouter afin de créer manuellement une liste de ports à configurer. Si vous activez plusieurs ports, indiquez l’ordre dans lequel les ports doivent être utilisés par le serveur lors du routage du trafic vers le réseau. Lorsque le serveur reçoit le trafic réseau sur un port actif quelconque, le trafic réseau initié par le serveur est acheminé via le premier port actif. Reportez-vous à la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) pour obtenir une description des attributs de configuration des ports. La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements de la feuille d’opérations. Utilisation de la configuration interactive de serveur La solution interactive est intéressante lorsque vous avez peu de serveurs à configurer. Pour exploiter cette démarche, ouvrez l’Assistant du serveur, connectez-vous à un ou plusieurs serveurs cibles, fournissez les données de configuration, puis démarrez immédiatement la configuration. La méthode interactive permet de configurer un serveur local ou un ou plusieurs serveurs distants.102 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Configuration interactive d’un serveur local Une fois le logiciel serveur installé sur un serveur, la méthode interactive permet de le configurer en local si vous avez possibilité d’accéder physiquement à l’ordinateur. Pour configurer de manière interactive un serveur local : 1 Complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure). La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à la section « Informations nécessaires » à la page 86. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements de la feuille d’opérations. 2 Au redémarrage du serveur, l’Assistant du serveur est automatiquement ouvert. 3 Tapez les données de configuration notées sur la feuille d’opérations au fur et à mesure de votre progression dans les sous-fenêtres de l’Assistant, en suivant les instructions à l’écran. Vérifiez que tout serveur DHCP ou DNS que doit employer le serveur que vous configurez est bien en cours d’exécution. 4 Une fois entrées les données de configuration, l’Assistant du serveur affiche un résumé des données. 5 Vérifiez les données de configuration que vous avez entrées. Cliquez éventuellement sur Revenir pour les modifier. 6 Pour enregistrer les données de configuration sous forme de fichier texte ou dans un format utilisable pour une configuration automatique du serveur (un fichier de configuration ou une fiche de répertoire enregistré), cliquez sur Enregistrer sous. Pour crypter le fichier ou la fiche, sélectionnez « Enregistrer au format crypté », puis tapez et confirmez une phrase secrète. Vous devez fournir la phrase secrète avant qu’un fichier de configuration crypté puisse être utilisé par un serveur cible.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 103 7 Pour lancer la configuration du serveur local, cliquez sur Appliquer. Au terme de la configuration du serveur, cliquez sur Redémarrer. Vous pouvez maintenant ouvrir une session sous l’identité de l’administrateur créé pendant la configuration, afin de configurer les services. Report de la configuration de serveur local après l’installation Une fois terminée l’installation du logiciel serveur sur un ordinateur local, l’ordinateur redémarre et l’Assistant du serveur s’ouvre automatiquement. Si vous désirez reporter la configuration du serveur à plus tard, appuyez sur les touches Commande + Q. L’ordinateur s’éteint. À son prochain démarrage, l’Assistant du serveur s’ouvrira automatiquement. Configuration interactive d’un serveur distant Une fois le logiciel serveur installé sur un serveur, la méthode interactive permet de le configurer à distance à partir d’un ordinateur administrateur capable de se connecter au serveur cible. Pour configurer de manière interactive un serveur distant : 1 Complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure). La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à la section « Informations nécessaires » à la page 86. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements de la feuille d’opérations. 2 Assurez-vous que le serveur cible est en cours d’exécution.104 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 3 Sur un ordinateur administrateur, ouvrez l’Assistant du serveur dans /Applications/Server/. Vous n’avez pas besoin d’être administrateur sur l’ordinateur administrateur pour utiliser l’Assistant du serveur. 4 Dans la sous-fenêtre Bienvenue, sélectionnez « Configurer un serveur distant » et cliquez sur Continuer. 5 Dans la sous-fenêtre Destination, placez une coche dans la colonne Appliquer du serveur distant à configurer, puis tapez son mot de passe de préréglage dans la case Mot de passe et cliquez sur Continuer pour vous connecter au serveur. Si le serveur cible n’apparaît pas dans la liste, cliquez sur Ajouter pour l’ajouter ou Actualiser pour voir s’il est disponible. 6 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez la langue à employer pour administrer le serveur cible. 7 Suivez l’étape 8 si vous voulez utiliser des données de configuration enregistrées. Sinon, passez à l’étape 9. 8 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez Fichier > « Ouvrir le fichier de configuration » ou Fichier > « Ouvrir la fiche de répertoire » pour charger les données de configuration enregistrées à employer. Si les données de configuration enregistrées sont cryptées, tapez la phrase secrète lorsque nécessaire. Choisissez éventuellement Présentation > Aller à Revoir pour vérifier les données de configuration, puis Revenir pour les modifier. 9 Cliquez sur Continuer et saisissez les données de configuration au fur et à mesure de votre progression dans les sous-fenêtres de l’Assistant, en suivant les instructions affichées. Vérifiez que tout serveur DHCP ou DNS que doit employer le serveur que vous configurez est bien en cours d’exécution.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 105 10 Une fois toutes les données de configuration spécifiées, vérifiez le résumé affiché par l’Assistant du serveur et cliquez éventuellement sur Revenir pour modifier les données. 11 Pour enregistrer les données de configuration sous forme de fichier texte ou dans un format utilisable pour une configuration automatique du serveur (un fichier de configuration ou une fiche de répertoire enregistré), cliquez sur Enregistrer sous. Pour crypter le fichier ou la fiche, sélectionnez « Enregistrer au format crypté », puis tapez et confirmez une phrase secrète. Vous devez fournir la phrase secrète avant qu’un fichier de configuration crypté puisse être utilisé par un serveur cible. 12 Pour lancer la configuration du serveur cible distant, cliquez sur Appliquer. Au terme de la configuration du serveur, cliquez sur Continuer. Le serveur cible redémarre automatiquement et vous pouvez ouvrir une session sous l’identité de l’administrateur de serveur créé pendant la configuration, afin de configurer les services. Configuration interactive d’un lot de serveurs distants Vous pouvez employer la méthode interactive pour configurer un lot de serveurs si :  tous les serveurs sont accessibles à partir d’un ordinateur administrateur ;  tous les serveurs utilisent les même données de configuration, à l’exception du numéro de série du logiciel serveur et des identités réseau (nom d’hôte, nom d’ordinateur et nom d’hôte local) ;  les identités réseau sont fournies par un serveur DHCP ou BootP. Pour configurer plusieurs serveurs distants de manière interactive, par lot : 1 Complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) avec les réglages à utiliser pour tous les serveurs que vous souhaitez configurer. 106 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à la section « Informations nécessaires » à la page 86. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements de la feuille d’opérations. 2 Assurez-vous que les serveurs cibles et tous serveurs DHCP ou DNS qu’ils doivent employer sont en cours d’exécution. 3 Sur un ordinateur administrateur capable de se connecter à tous les serveurs cibles, ouvrez l’Assistant du serveur dans /Applications/Server/. Vous n’avez pas besoin d’être administrateur sur l’ordinateur administrateur pour utiliser l’Assistant du serveur. 4 Dans la sous-fenêtre Bienvenue, sélectionnez « Configurer un serveur distant » et cliquez sur Continuer. 5 Dans la sous-fenêtre Destination, placez une coche dans la colonne Appliquer de chaque serveur distant à configurer. Tapez ensuite le mot de passe de préréglage dans la case Mot de passe de chaque serveur et cliquez sur Continuer pour vous connecter aux serveurs. Si un serveur cible à configurer n’est pas dans la liste, cliquez sur Ajouter pour l’y ajouter. 6 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez la langue à employer pour administrer les serveurs cible. 7 Suivez l’étape 8 si vous voulez utiliser des données de configuration enregistrées. Sinon, passez à l’étape 9. 8 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez Fichier > « Ouvrir le fichier de configuration » ou Fichier > « Ouvrir la fiche de répertoire » pour charger les données de configuration enregistrées à employer. Si les données de configuration enregistrées sont cryptées, tapez la phrase secrète lorsque nécessaire.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 107 Choisissez éventuellement Présentation > Aller à Revoir pour vérifier les données de configuration, puis Revenir pour les modifier. 9 Cliquez sur Continuer et saisissez les données de configuration au fur et à mesure de votre progression dans les sous-fenêtres de l’Assistant, en suivant les instructions affichées. Lorsque vous y êtes invité, tapez le numéro de série du logiciel serveur de chaque serveur cible. 10 Une fois toutes les données de configuration spécifiées, vérifiez le résumé affiché par l’Assistant du serveur et cliquez éventuellement sur Revenir pour modifier les données. 11 Pour enregistrer les données de configuration sous forme de fichier texte ou dans un format utilisable pour une configuration automatique du serveur (un fichier de configuration ou une fiche de répertoire enregistré), cliquez sur Enregistrer sous. Pour crypter le fichier ou la fiche, sélectionnez « Enregistrer au format crypté », puis tapez et confirmez une phrase secrète. Vous devez fournir la phrase secrète avant qu’un fichier de configuration crypté puisse être utilisé par un serveur cible. 12 Pour démarrer la configuration du serveur, cliquez sur Appliquer. Au terme de la configuration du serveur, cliquez sur Continuer. Les serveurs cible redé- marrent automatiquement et vous pouvez ouvrir une session sous l’identité de l’administrateur de serveur créé pendant la configuration, afin de configurer leurs services. Configuration interactive de plusieurs serveurs distants tour à tour Vous pouvez employer la méthode interactive pour configurer plusieurs serveurs en utilisant plusieurs fenêtres de l’Assistant du serveur sur un ordinateur administrateur.108 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Pour configurer de manière interactive plusieurs serveurs distants tour à tour : 1 Complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) pour chaque serveur à configurer. La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à la section « Informations nécessaires » à la page 86. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements de la feuille d’opérations. 2 Assurez-vous que les serveurs cibles et tous serveurs DHCP ou DNS qu’ils doivent employer sont en cours d’exécution. 3 Sur un ordinateur administrateur capable de se connecter à tous les serveurs cibles, ouvrez l’Assistant du serveur dans /Applications/Server/. Vous n’avez pas besoin d’être administrateur sur l’ordinateur administrateur pour utiliser l’Assistant du serveur. 4 Dans la sous-fenêtre Bienvenue, sélectionnez « Configurer un serveur distant » et cliquez sur Continuer. 5 Dans la sous-fenêtre Destination, cochez l’un des serveurs distants à configurer. Tapez ensuite le mot de passe de préréglage dans la case Mot de passe du serveur et cliquez sur Continuer pour vous connecter au serveur. Si le serveur à configurer n’est pas dans la liste, cliquez sur Ajouter pour l’y ajouter. 6 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez la langue à employer pour administrer le serveur cible. 7 Suivez l’étape 8 si vous voulez utiliser des données de configuration enregistrées. Sinon, passez à l’étape 9.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 109 8 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez Fichier > « Ouvrir le fichier de configuration » ou Fichier > « Ouvrir la fiche de répertoire » pour charger les données de configuration enregistrées à employer. Si les données de configuration enregistrées sont cryptées, tapez la phrase secrète lorsque nécessaire. Choisissez éventuellement Présentation > Aller à Revoir pour vérifier les données de configuration, puis Revenir pour les modifier. 9 Cliquez sur Continuer et saisissez les données de configuration au fur et à mesure de votre progression dans les sous-fenêtres de l’Assistant, en suivant les instructions affichées. 10 Une fois toutes les données de configuration spécifiées, vérifiez le résumé affiché par l’Assistant du serveur et cliquez éventuellement sur Revenir pour modifier les données. 11 Pour enregistrer les données de configuration sous forme de fichier texte ou dans un format utilisable pour une configuration automatique du serveur (un fichier de configuration ou une fiche de répertoire enregistré), cliquez sur Enregistrer sous. Pour crypter le fichier ou la fiche, sélectionnez « Enregistrer au format crypté », puis tapez et confirmez une phrase secrète. Vous devez fournir la phrase secrète avant qu’un fichier de configuration crypté puisse être utilisé par un serveur cible. 12 Pour démarrer la configuration du serveur, cliquez sur Appliquer. 13 Pour travailler sur la configuration d’un autre serveur avant la fin de celle en cours, choisissez Fichier > Nouvelle fenêtre et répétez les étapes 4 à 12. Lorsque sa configuration est achevée, le serveur cible redémarre automatiquement et vous pouvez ouvrir une session sous l’identité de l’administrateur de serveur créé pendant la configuration, afin de configurer ses services.110 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Utilisation de la configuration automatique de serveur La méthode automatique est utile lorsque :  vous avez un nombre plus important de serveurs à configurer,  vous souhaitez préparer la configuration de serveurs pas encore disponibles,  vous souhaitez enregistrer des données de configuration à des fins de sauvegarde,  vous devez réinstaller fréquemment des serveurs. Une manière d’employer cette méthode est d’utiliser le mode hors connexion de l’Assistant du serveur et travailler sur les données de configuration sans vous connecter à des serveurs particuliers. Spécifiez les données de configuration, puis enregistrezles dans un fichier ou dans un répertoire accessible à partir de serveurs cible, comme indiqué dans les deux sections qui suivent. Ceux sur lesquels le logiciel Mac OS X Server version 10.4 a été installé détectent automatiquement la présence des données de configuration enregistrées et les utilisent pour se configurer eux-mêmes. Vous pouvez définir des données de configuration génériques. Celles-ci peuvent être utilisées pour configurer n’importe quel serveur. Par exemple, vous pouvez définir des données de configuration génériques pour un serveur en commande, ou configurer 50 ordinateurs Xserve qui doivent être configurés de manière identique. Vous pouvez également enregistrer des données de configuration adaptées à un serveur en particulier.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 111 Important : lorsque vous effectuez une mise à niveau, assurez-vous que les données de configuration enregistrées ne sont pas détectées par inadvertance et utilisées par le serveur. Si les données de configuration enregistrées sont utilisées, les réglages existants du serveur seront remplacés par les réglages enregistrés. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Procédure de recherche par un serveur de données de configuration enregistrées » à la page 87. Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un fichier Une fois le logiciel serveur installé sur un serveur, vous pouvez le configurer automatiquement en utilisant des données enregistrées dans un fichier. Pour enregistrer et appliquer les données de configuration d’un fichier : 1 Complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) pour chaque serveur à configurer. La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à la section « Informations nécessaires » à la page 86. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements de la feuille d’opérations. 2 Sur un ordinateur administrateur, ouvrez l’Assistant du serveur dans /Applications/Server/. Vous n’avez pas besoin d’être administrateur sur l’ordinateur administrateur pour utiliser l’Assistant du serveur. 3 Dans la sous-fenêtre Bienvenue, sélectionnez « Enregistrer la configuration dans une fiche de répertoires ou fichiers » pour travailler en mode hors connexion (connexion serveur inutile).112 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 4 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez la langue à employer pour administrer le ou les serveurs cible. 5 Si vous voulez créer un nouveau fichier de configuration, suivez l’étape 6. Pour travailler avec un fichier de configuration existant, passez à l’étape 7. Si vous prévoyez de créer un fichier de configuration générique pour configurer plusieurs serveurs, prenez soin de ne pas spécifier de noms de réseau (nom d’ordinateur et nom d’hôte local) et vérifiez que chaque interface réseau (port) est définie pour être configurée Via DHCP ou Via BootP. 6 Cliquez sur Continuer et saisissez les données de configuration au fur et à mesure de votre progression dans les sous-fenêtres de l’Assistant, en suivant les instructions affichées. 7 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez Fichier > « Ouvrir le fichier de configuration » ou Fichier > « Ouvrir la fiche de répertoire » pour charger les données de configuration enregistrées sur lesquelles vous voulez travailler. Si les données de configuration enregistrées sont cryptées, tapez la phrase secrète lorsque nécessaire. Choisissez éventuellement Présentation > Aller à Revoir pour vérifier les données de configuration, puis Revenir pour les modifier. 8 Dans la sous-fenêtre Interfaces de réseau, cliquez sur Ajouter pour spécifier les interfaces de réseau. 9 Une fois spécifiées toutes les données de configuration, vérifiez le résumé affiché par l’Assistant du serveur et cliquez éventuellement sur Revenir pour modifier les données. 10 Cliquez sur Enregistrer sous, puis sélectionnez Fichier de configuration. 11 Pour crypter le fichier, sélectionnez « Enregistrer au format crypté », puis tapez et vérifiez une phrase secrète.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 113 Vous devez fournir la phrase secrète avant qu’un fichier de configuration crypté puisse être utilisé par un serveur cible. 12 Cliquez sur OK, accédez à l’emplacement où vous voulez enregistrer le fichier, nommez celui-ci en utilisant l’une des options suivantes et cliquez sur Enregistrer (lors de la recherche de fichiers de configuration, les serveurs cibles recherchent les noms dans l’ordre indiqué) : .plist (insérez les zéros à gauche mais omettez les deux-points). Par exemple, 0030654dbcef.plist. .plist. Par exemple, 10.0.0.4.plist. .plist. Par exemple, monserveur.plist. .plist (8 premiers caractères seulement). Par exemple, ABCD1234.plist. .plist. Par exemple, monserveur.exemple.com.plist. .plist. Par exemple, 10.0.plist (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2). generique.plist (fichier que tout serveur reconnaîtra, utilisé pour configurer les serveurs qui nécessitent les mêmes valeurs de configuration). 13 Placez le fichier à un emplacement où le ou les serveurs cibles peuvent le détecter. Un serveur peut détecter un fichier de configuration s’il réside sur un volume monté localement dans /Volumes/*/Auto Server Setup/, où * correspond à tout périphérique monté sous /Volumes. Il peut s’agir du disque dur du serveur ou d’un iPod, d’un DVD, d’un CD, d’un disque FireWire, d’un disque USB ou de tout autre périphérique connecté au serveur. Par exemple, si vous possédez un iPod nommé AdminiPod, le chemin d’accès utilisé sera /Volumes/AdminiPod/Auto Server Setup/.114 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 14 Si les données de configuration sont cryptées, rendez accessible la phrase secrète au(x) serveur(s) cible(s). Vous pouvez fournir la phrase secrète de manière interactive, à l’aide de l’Assistant du serveur ou dans un fichier texte. Pour fournir la phrase secrète dans un fichier, suivez l’étape 15. Pour la fournir de manière interactive, passez à l’étape 16. 15 Pour fournir une phrase secrète dans un fichier, créez un fichier texte et tapez à la première ligne la phrase secrète du fichier de configuration enregistré. Sauvegardez le fichier en utilisant l’un des noms suivants (les serveurs cibles recherchent les noms dans l’ordre indiqué) : .pass (insérez les zéros à gauche mais omettez les deux-points). Par exemple, 0030654dbcef.pass. .pass. Par exemple, 10.0.0.4.pass. .pass. Par exemple, monserveur.pass. .pass (8 premiers caractères seulement). Par exemple, ABCD1234.pass. .pass. Par exemple, monserveur.exemple.com.pass. .pass. Par exemple, 10.0.pass (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2). generique.pass (un fichier que tout serveur reconnaîtra). Placez le fichier de phrase secrète sur un volume monté localement sur le serveur cible, dans /Volumes/*/Auto Server Setup/, où * correspond à tout périphérique monté sous /Volumes.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 115 16 Pour fournir de manière interactive une phrase secrète, utilisez l’Assistant du serveur sur un ordinateur administrateur capable de se connecter au serveur cible. Dans la sous-fenêtre Bienvenue ou Destination, choisissez Fichier > Fournir la phrase secrète. Dans la zone de dialogue, tapez l’adresse IP, le mot de passe et la phrase secrète du serveur cible. Cliquez sur Envoyer. 17 Si vous utilisez un fichier de configuration générique et que le numéro de série ne correspond pas à une licence de site, vous devrez saisir le numéro de série du serveur à l’aide d’Admin Serveur ou de la ligne de commande après l’installation. Dans Admin Serveur, sélectionnez le serveur, cliquez sur Réglages, puis sur Général. Vous pouvez également utiliser ssh dans l’application Terminal afin de vous connecter au serveur et saisir la commande serversetup -setServerSerialNumber. Consultez le guide d’administration de la ligne de commande pour une description de la disposition d’un fichier de configuration enregistré et pour en savoir plus sur la commande serversetup. Configuration automatique de serveurs avec des données enregistrées dans un répertoire Une fois le logiciel serveur installé sur un serveur, vous pouvez le configurer automatiquement en utilisant des données enregistrées dans un répertoire. Cette méthode nécessite un répertoire et une infrastructure DHCP préexistants, comme décrit ci-dessous.116 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Pour enregistrer et appliquer des données de configuration dans une fiche de répertoire : 1 Vérifiez que le répertoire dans lequel vous souhaitez enregistrer les données de configuration existe, que son système accepte les données de configuration enregistrées et qu’il est accessible à partir de votre ordinateur administrateur. Le guide d’administration Open Directory décrit comment configurer et accéder aux répertoires. Il présente également le système pour les données de configuration enregistrées. La gestion des données de configuration enregistrées est intégrée aux répertoires Apple OpenLDAP mais le système des autres répertoires doit être étendu pour accepter ce type de données. 2 Complétez la Feuille d’opérations de Mac OS X Server (pour version 10.4 ou ultérieure) pour chaque serveur à configurer. La feuille d’opérations se trouve sur le disque d’installation de Mac OS X Server, dans le dossier Documentation. Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à la section « Informations nécessaires » à la page 86. Dans la Préface sont indiqués les autres emplacements de la feuille d’opérations. 3 Sur un ordinateur administrateur, ouvrez l’Assistant du serveur dans /Applications/Server/. Vous n’avez pas besoin d’être administrateur sur l’ordinateur administrateur pour utiliser l’Assistant du serveur. 4 Dans la sous-fenêtre Bienvenue, sélectionnez « Enregistrer la configuration dans une fiche de répertoires ou fichiers » pour travailler en mode hors connexion (connexion serveur inutile). 5 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez la langue à employer pour administrer le ou les serveurs cible.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 117 6 Si vous voulez créer une nouvelle configuration, suivez l’étape 7. Pour travailler avec une configuration existante, passez à l’étape 8. Si vous créez des données de configuration génériques, prenez soin de ne pas spécifier de noms de réseau (nom d’ordinateur et nom d’hôte local) et vérifiez que l’interface de réseau (port) est définie pour être configurée Via DHCP ou Via BootP. 7 Cliquez sur Continuer et saisissez les données de configuration au fur et à mesure de votre progression dans les sous-fenêtres de l’Assistant, en suivant les instructions affichées. 8 Dans la sous-fenêtre Langue, choisissez Fichier > « Ouvrir le fichier de configuration » ou Fichier > « Ouvrir la fiche de répertoire » pour charger les données de configuration enregistrées sur lesquelles vous voulez travailler. Si les données de configuration enregistrées sont cryptées, tapez la phrase secrète lorsque nécessaire. Choisissez éventuellement Présentation > Aller à Revoir pour vérifier les données de configuration, puis Revenir pour les modifier. 9 Dans la sous-fenêtre Interfaces de réseau, cliquez sur Ajouter pour spécifier les interfaces de réseau. 10 Une fois spécifiées toutes les données de configuration, vérifiez le résumé affiché par l’Assistant du serveur et cliquez éventuellement sur Revenir pour modifier les données. 11 Cliquez sur Enregistrer sous, puis sélectionnez Fiche de répertoire. 12 Pour crypter le fichier, sélectionnez « Enregistrer au format crypté », puis tapez et vérifiez une phrase secrète. Avant qu’un enregistrement de répertoire crypté soit utilisable par un serveur cible, vous devez fournir la phrase secrète.118 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 13 Spécifiez le répertoire dans lequel vous souhaitez enregistrer la configuration, nommez la fiche de configuration, puis cliquez sur OK. Lorsque vous y êtes invité, tapez les informations requises pour vous authentifier comme administrateur de domaine de répertoire. Les réglages sont enregistrés dans le répertoire dans AutoServerSetup. Les serveurs cibles recherchent les noms d’enregistrement dans l’ordre suivant : (insérez les zéros à gauche mais omettez les deux-points). Par exemple, 0030654dbcef. . Par exemple, 10.0.0.4. . Par exemple, monserveur. (8 premiers caractères seulement). Par exemple, ABCD1234. . Par exemple, monserveur.exemple.com. . Par exemple, 10.0 (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2). generique (enregistrement que tout serveur reconnaîtra, utilisé pour configurer les serveurs qui nécessitent les mêmes valeurs de configuration). 14 Assurez-vous que l’infrastructure correcte est en place de façon à ce que les serveurs devant employer l’enregistrement de configuration stockée puissent le trouver. Le serveur de répertoire stockant l’enregistrement de configuration doit être en cours d’exécution. Le DHCP doit être configuré pour identifier le serveur de répertoire auprès des serveurs cible via l’Option 95. De plus, il faudra éventuellement configurer le DNS si vos données de répertoire comportent des noms DNS. Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 119 Reportez-vous à la section « Définition de l’infrastructure minimale pour la configuration du serveur » à la page 51 pour des informations supplémentaires sur l’infrastructure. Les guides d’administration Open Directory et des services de réseau fournissent des instructions pour configurer les répertoires et DHCP. 15 Si les données de configuration sont cryptées, rendez accessible la phrase secrète au(x) serveur(s) cible(s). Vous pouvez fournir la phrase secrète de manière interactive, à l’aide de l’Assistant du serveur ou dans un fichier texte. Pour fournir la phrase secrète dans un fichier, suivez l’étape 16. Pour la fournir de manière interactive, passez à l’étape 17. 16 Pour fournir une phrase secrète dans un fichier, créez un fichier texte et tapez à la première ligne la phrase secrète du fichier de configuration enregistré. Sauvegardez le fichier en utilisant l’un des noms suivants (les serveurs cibles recherchent les noms dans l’ordre indiqué) : .pass (insérez les zéros à gauche mais omettez les deux-points). Par exemple, 0030654dbcef.pass. .pass. Par exemple, 10.0.0.4.pass. .pass. Par exemple, monserveur.pass. .pass (8 premiers caractères seulement). Par exemple, ABCD1234.pass. .pass. Par exemple, monserveur.exemple.com.pass. .pass. Par exemple, 10.0.pass (trouve 10.0.0.4 et 10.0.1.2). generique.pass (un fichier que tout serveur reconnaîtra).120 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Placez le fichier de phrase secrète sur un volume monté localement sur le serveur cible, dans /Volumes/*/Auto Server Setup/, où * correspond à tout périphérique monté sous le répertoire /Volumes. 17 Pour fournir de manière interactive une phrase secrète, utilisez l’Assistant du serveur sur un ordinateur administrateur capable de se connecter au serveur cible. Dans la sous-fenêtre Bienvenue ou Destination, choisissez Fichier > Fournir la phrase secrète. Dans la zone de dialogue, tapez l’adresse IP, le mot de passe et la phrase secrète du serveur cible. Cliquez sur Envoyer. 18 Si vous utilisez une fiche de configuration générique et que le numéro de série du serveur ne correspond pas à une licence de site, vous devrez saisir le numéro de série du serveur à l’aide d’Admin Serveur ou de la ligne de commande à l’issue de la configuration. Dans Admin Serveur, sélectionnez le serveur, cliquez sur Réglages, puis sur Général. Pour utiliser la ligne de commande, utilisez ssh dans l’application Terminal afin de vous connecter au serveur et saisissez la commande serversetup -setServerSerialNumber. Reportez-vous au guide d’administration Open Directory pour une description du système de données de configuration enregistrées dans un répertoire. Pour plus d’informations sur serversetup, reportez-vous au guide d’administration de la ligne de commande.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 121 Détermination de l’état des configurations Si la configuration échoue, vous en serez informé de plusieurs façons. Utilisation de la sous-fenêtre Destination pour les informations d’état de configuration L’Assistant du serveur affiche les informations d’erreurs dans sa sous-fenêtre Destination. Pour y accéder, dans la sous-fenêtre Bienvenue, sélectionnez « Configurer un serveur distant » et cliquez sur Continuer. Si le serveur qui vous intéresse n’est pas répertorié, cliquez sur Ajouter. Sélectionnez le serveur et examinez les informations affichées. Vous pouvez enregistrer une liste de serveurs à contrôler dans la sous-fenêtre Destination, en choisissant Fichier > Enregistrer la liste de serveurs. Lorsque vous souhaitez surveiller l’état de ces serveurs, utilisez Fichier > Charger la liste de serveur. Gestion des échecs de configuration Lorsqu’une configuration de serveur échoue, un historique d’erreurs est créé dans /Système/Bibliothèque/ServerSetup/Configured/POR.err sur le serveur cible. Le contenu de cet historique peut être affiché et le fichier d’historique effacé sur un ordinateur administrateur distant. Double-cliquez sur l’icône d’erreur d’un serveur dans la sous-fenêtre Destination de l’Assistant du serveur. Si vous y êtes invité, fournissez le mot de passe de préréglage et cliquez sur Envoyer. Le contenu de l’historique est affiché et vous pouvez cliquer sur Supprimer pour effacer le fichier d’historique. La configuration ne peut pas être redémarrée tant que ce fichier n’a pas été effacé. 122 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Si la configuration échoue parce qu’un fichier de phrase secrète est introuvable lors de l’utilisation de données de configuration enregistrées dans un fichier ou une fiche de répertoire, vous pouvez :  Utiliser l’Assistant du serveur pour indiquer de manière interactive une phrase secrète. Dans la sous-fenêtre Destination, choisissez Fichier > Fournir la phrase secrète.  Indiquer la phrase secrète dans un fichier texte. Placez le fichier de phrase secrète sur un volume monté localement sur le serveur cible, dans /Volumes/*/Auto Server Setup/, où * correspond à tout périphérique monté sous /Volumes. Un serveur cible recherche dans les volumes par ordre alphabétique des noms de périphériques. Si la configuration d’un serveur distant échoue pour toute autre raison, vous devez réinstaller le logiciel serveur et reprendre la configuration initiale. Si la configuration d’un serveur local échoue, vous pouvez redémarrer l’ordinateur, exécuter de nouveau l’Assistant du serveur, puis redémarrer la configuration. Vous pouvez également réinstaller le logiciel serveur. Gestion des avertissements de configuration Lorsque la configuration est terminée, mais qu’il existe une condition nécessitant votre attention, un historique d’avertissement est créé dans /Bibliothèque/Logs/ ServerAssistant.POR.status sur le serveur cible. Cliquez sur le lien ServerAssistant.status sur le bureau du serveur cible afin d’ouvrir ce fichier.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 123 Voici quelques-uns des messages que vous pouvez rencontrer dans l’historique :  Le numéro de série du logiciel serveur n’est pas valide. Ouvrez Admin Serveur, sélectionnez le serveur dans la liste Ordinateurs et services, cliquez sur Réglages, puis sur Général. Tapez le numéro de série correct, puis cliquez sur Enregistrer.  Étant donné que ce serveur a été configuré avec un fichier ou un enregistrement de répertoire générique et que le numéro de série ne correspond pas à une licence de site, vous devez saisir le numéro de série du logiciel serveur à l’aide d’Admin Serveur. Ouvrez Admin Serveur, sélectionnez le serveur dans la liste Ordinateurs et services, cliquez sur Réglages, puis sur Général. Tapez le numéro de série correct, puis cliquez sur Enregistrer.  L’administrateur de serveur défini dans les données de configuration existe déjà sur le serveur que vous avez mis à niveau. Obtention d’informations d’état sur l’installation de la mise à niveau Lorsque vous effectuez une installation de mise à niveau, des fichiers d’historique peuvent être créés sur le serveur cible. Pour en savoir plus sur les historiques de mise à niveau, reportez-vous aux informations sur la mise à niveau dans le guide de mise à niveau et de migration. Configuration des services Les sections suivantes abordent la configuration initiale de services individuels et vous indiquent où trouver des instructions complètes pour personnaliser les services en fonction des besoins.124 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Configuration d’Open Directory À moins que votre serveur ne doive être intégré au système de répertoire d’un autre fabricant ou que l’architecture de répertoire d’un serveur que vous mettez à jour doive être immédiatement modifiée, vous pouvez tout de suite commencer à utiliser les répertoires que vous avez configurés pendant la configuration du serveur. Le guide d’administration Open Directory contient des instructions sur tous les aspects de la configuration de domaine Open Directory et de l’authentification :  configuration de l’accès d’un ordinateur client à des données de répertoire partagé ;  réplique de répertoires LDAP et des informations d’authentification de maîtres Open Directory ;  intégration avec Active Directory et autres répertoires non Apple ;  configuration de la signature unique ;  utilisation de Kerberos et autres techniques d’authentification. Configuration de la gestion des utilisateurs À moins d’utiliser un serveur exclusivement pour héberger du contenu Internet (comme des pages web) ou pour créer un cluster de calcul, vous serez probablement amené à configurer des comptes d’utilisateur en plus du ou des comptes d’administrateur créés pendant la configuration du serveur. Pour configurer un compte utilisateur : 1 Ouvrez le Gestionnaire de groupe de travail. 2 Cliquez sur le petit globe en haut de la fenêtre d’application pour sélectionner le répertoire auquel ajouter des utilisateurs. 3 Cliquez sur le bouton Nouvel utilisateur.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 125 4 Spécifiez les réglages d’utilisateur dans les différentes sous-fenêtres. Vous pouvez configurer des comptes d’utilisateur en utilisant le Gestionnaire de groupe de travail pour importer les réglages à partir d’un fichier. Le guide de gestion des utilisateurs explique comment définir les réglages d’utilisateur, configurer des comptes de groupe et des listes d’ordinateurs, définir des préférences gérées, ou encore importer des comptes. Configuration des services de fichiers Lorsque vous activez les services de partage de fichiers, les utilisateurs peuvent partager des éléments dans les dossiers sélectionnés. Si vous activez le service de fichiers Apple pendant la configuration du serveur, les utilisateurs en possession de comptes peuvent partager des éléments en les plaçant dans le dossier Public de leur répertoire de départ ou en copiant ces éléments dans le dossier Boîte de dépôt d’un dossier Public d’un autre utilisateur. Si vous n’avez pas encore activé le service de fichiers Apple ou d’autres services de fichiers disponibles, vous pouvez le faire à présent. Pour configurer le partage de fichiers : 1 Ouvrez Admin Serveur. 2 Dans la liste sous le serveur concerné, cliquez sur chaque service de fichiers à activer, puis sur le bouton Démarrer le service dans la barre d’outils. Pour partager des fichiers avec des ordinateurs Macintosh, activez le service de fichiers Apple (service AFP). Pour partager des fichiers avec des ordinateurs disposant de Windows, activez les services Windows.126 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Pour fournir l’accès File Transfer Protocol (FTP), activez le service FTP. Pour un partage avec des ordinateurs UNIX, activez le service NFS. 3 Ouvrez le Gestionnaire de groupe de travail et cliquez sur Partage pour configurer un point de partage. 4 Sélectionnez un volume ou un dossier à partager dans l’onglet Tous. 5 Cliquez sur Général, puis sélectionnez Partager cet élément et son contenu. 6 Cliquez sur les autres onglets afin de spécifier des attributs pour le point de partage. Le guide d’administration des services de fichiers contient des instructions pour la gestion des points de partage et la configuration du partage de fichiers avec tous les protocoles. Configuration du service d’impression Lorsque vous activez le service d’impression, les utilisateurs de serveurs peuvent partager des imprimantes réseau PostScript ou des imprimantes PostScript et non PostScript connectées directement au serveur. Une file d’attente est configurée automatiquement pour toute imprimante USB connectée au serveur. Aucune file d’imprimante n’est automatiquement configurée pour les imprimantes réseau, mais il est facile d’en ajouter. Pour configurer une file d’imprimante partagée : 1 Ouvrez Admin Serveur. 2 Dans la liste sous le serveur en question, cliquez sur le bouton du service d’impression. 3 Cliquez sur le bouton Réglages en bas de la fenêtre de l’application, puis sur Files d’attente. 4 Cliquez sur le bouton Ajouter (+).Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 127 5 Choisissez un protocole de connexion, identifiez une imprimante, puis cliquez sur OK. 6 Si le service n’est pas en cours d’exécution, cliquez sur le bouton Démarrer le service dans la barre d’outils. Les utilisateurs d’ordinateurs Mac OS X peuvent à présent ajouter l’imprimante à l’aide de Configuration d’imprimante. Pour plus d’informations sur la configuration des services d’impression, reportez-vous au guide d’administration du service d’impression. Configuration de service web Vous pouvez utiliser le serveur HTTP Apache fourni avec Mac OS X Server pour héberger des sites web d’utilisateurs individuels ou de serveur. Si vous avez activé le service web dans l’Assistant du serveur, votre serveur est prêt à fournir des pages HTML à partir des dossiers des sites du serveur et des utilisateurs individuels.  Pour visualiser le site de serveur principal, ouvrez un navigateur web sur un ordinateur ayant accès au serveur et tapez l’adresse IP ou le nom de domaine du serveur.  Pour visualiser le site d’un utilisateur, ajoutez une barre oblique (/), un tilde (~) et le diminutif de l’utilisateur après l’adresse du serveur. Par exemple, tapez http://192.268.2.1/~utilisateur Pour activer le service web s’il n’est pas en cours d’exécution : 1 Si vous disposez des fichiers HTML de votre site principal, copiez-les dans le dossier Documents du répertoire /Bibliothèque/WebServer. Si les fichiers de votre site sont organisés en dossiers, copiez la structure des dossiers entière dans le dossier Documents.128 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Dans le cas d’un site utilisateur, les fichiers se placent dans le dossier Sites du répertoire de départ de l’utilisateur. Assurez-vous que les fichiers et dossiers que le service web doit présenter sont lisibles par l’utilisateur www. Si vous prévoyez d’activer WebDAV, assurez-vous que les fichiers et dossiers appropriés peuvent faire l’objet d’une écriture par l’utilisateur www. Si vous ne disposez pas encore de vos fichiers HTML, vous pouvez toujours activer le service web pour voir comment il fonctionne à l’aide des pages de démarrage par défaut fournies avec Mac OS X Server. 2 Ouvrez Admin Serveur. 3 Dans la liste sous le serveur en question, cliquez sur le bouton du service web. 4 Si le service n’est pas en cours d’exécution, cliquez sur le bouton Démarrer le service dans la barre d’outils. Le guide d’administration des technologies web décrit les nombreuses fonctions de service web, notamment comment configurer SSL sur un site, activer WebMail et utiliser WebDAV pour le partage de fichiers. Configuration du service de courrier Si vous n’avez pas activé le service de courrier dans l’Assistant du serveur, vous pouvez le démarrer à l’aide d’Admin Serveur, comme décrit ci-dessus pour les autres services. Pour que vos utilisateurs puissent utiliser la totalité des services de courrier disponibles, vous devez définir d’autres réglages. Le guide d’administration du service de courrier fournit des instructions détaillées pour configurer et gérer un serveur de courrier.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 129 Configuration de services réseau Si vous voulez qu’un serveur héberge l’un des services réseau suivants, recherchez les instructions de configuration dans le guide d’administration des services réseau :  service DHCP ;  DNS ;  Service de coupe-feu ;  NAT (Network Address Translation) ;  VPN ;  service d’horloge réseau. Configuration de services d’images de système et de services de mise à jour de logiciels Pour en savoir plus sur l’utilisation de NetBoot et de l’installation en réseau afin de simplifier la gestion et l’installation de systèmes d’exploitation clients et autres logiciels, reportez-vous au guide d’administration de l’imagerie système et des mises à jour de logiciels. Il indique comment créer des images disque et configurer Mac OS X Server de façon que d’autres ordinateurs Macintosh puissent démarrer ou installer via le réseau, à partir de ces images. Le même guide décrit comment configurer le service de mise à jour de logiciels, lequel vous permet de personnaliser les mises à jour des logiciels Apple sur les ordinateurs clients.130 Chapitre 4 Configuration initiale du serveur Configuration de l’enchaînement et de la diffusion de données Pour en savoir plus sur le mode d’administration d’un serveur d’enchaînement diffusant des flux de données en temps réel ou à la demande vers des ordinateurs clients, reportez-vous au guide d’administration de QuickTime Streaming Server. Configuration d’un serveur d’applications Pour configurer un serveur d’applications Java, reportez-vous au guide du serveur d’applications Java. Il indique comment développer et déployer des servlets, des beans et des applications d’entreprise, mais aussi comment configurer et administrer un serveur d’applications Java. Utilisez Admin Serveur pour administrer JBoss et Tomcat. Pour activer JBoss s’il n’est pas en cours d’exécution : 1 Ouvrez Admin Serveur. 2 Dans la liste sous le serveur en question, cliquez sur Serveur d’applications. 3 Cliquez sur Démarrer le service.Chapitre 4 Configuration initiale du serveur 131 Configuration d’un serveur WebObjects Si vous souhaitez développer des applications WebObjects, reportez-vous à la bibliothèque de référence WebObjects, disponible sur le site developer.apple.com/ referencelibrary/WebObjects/. Si vous souhaitez configurer un serveur d’applications WebObjects, reportez-vous à la section Déploiement de la bibliothèque de référence WebObjects. Pour activer WebObjects s’il n’est pas en cours d’exécution : 1 Ouvrez Admin Serveur. 2 Dans la liste sous le serveur en question, cliquez sur WebObjects. 3 Cliquez sur Démarrer le service. Configuration du service de collaboration Outre les services déjà décrits, qui permettent aux utilisateurs de communiquer (par exemple les services de courrier et de fichiers, ou encore les comptes et préférences de groupe), vous pouvez configurer un serveur iChat et un serveur de journal web. L’utilisation d’Admin Serveur pour configurer les services iChat et de journal web est décrite dans le guide d’administration des services de collaboration.5 133 5 Administration du serveur Administrez Mac OS X Server au moyen d’applications graphiques ou d’utilitaires de ligne de commande. Ces outils offrent diverses approches d’administration de serveur :  Vous pouvez administrer les serveurs en local (directement sur le serveur utilisé) ou à distance à partir d’un autre serveur, d’un ordinateur Mac OS X ou d’un poste de travail UNIX.  Les applications graphiques, comme Admin Serveur et Gestionnaire de groupe de travail, facilitent l’administration du serveur et sécurisent les communications pour l’administration du serveur à distance. Vous pouvez utiliser ces applications sur un ordinateur Mac OS X Server (elles se trouvent dans le répertoire /Applications/Server/) ou sur un ordinateur Mac OS X où vous les avez installées comme décrit dans « Configuration d’un ordinateur administrateur » à la page 136.134 Chapitre 5 Administration du serveur  Des utilitaires de ligne de commande sont accessibles pour les administrateurs qui préfèrent administrer le serveur à l’aide de commandes. Pour l’administration du serveur à distance, vous pouvez soumettre les commandes dans une session SSH (Secure Shell). Vous pouvez taper les commandes sur les ordinateurs Mac OS X Server et Mac OS X au moyen de l’application Terminal, qui se trouve dans le dossier /Applications/Utilitaires/. Vous pouvez également les exécuter à partir d’un ordinateur non Macintosh, comme décrit dans la rubrique « Administration au moyen d’un ordinateur non Mac OS X » à la page 138. Utilisation des outils d’administration Les informations relatives à chaque outil d’administration sont disponibles aux pages indiquées dans le tableau ci-dessous. Utilisez cette application ou cet outil Pour Pour plus d’informations, voir la Programme d’installation Installer le logiciel serveur ou mettre à niveau la version 10.2 ou 10.3 page 138 Assistant du serveur Configurer un serveur en version 10.4 page 139 Format de répertoire Configurer l’accès aux données dans les répertoires, définir une politique de recherche et activer les protocoles de détection de services page 139Chapitre 5 Administration du serveur 135 La section suivante décrit comment configurer un ordinateur sur lequel utiliser ces applications et outils. Gestionnaire de groupe de travail Administrer des comptes et leurs préférences gérées, configurer des points de partage, ou encore configurer des présentations de réseau gérées. page 140 Admin Serveur Configurer et contrôler des services Configurer et administrer l’enchaînement de données QuickTime page 150 page 163 Assistant réglages de passerelle Configurer une passerelle simple entre deux réseaux page 159 Outils d’image de système Gérer les images de disque NetBoot et d’installation en réseau page 160 Contrôle de serveur Contrôler l’équipement Xserve page 161 QTSS Publisher Gérer les données et les préparer pour la diffusion en continu ou le téléchargement progressif page 163 Apple Remote Desktop (facultatif) Surveiller et contrôler d’autres ordinateurs Macintosh page 164 Utilitaires de ligne de commande Administrer un serveur au moyen d’un shell de commande UNIX page 165 Xgrid Admin Surveiller les contrôleurs, grilles et travaux Xgrid locaux ou distants page 166 Utilisez cette application ou cet outil Pour Pour plus d’informations, voir la 136 Chapitre 5 Administration du serveur Ordinateurs permettant d’administrer un serveur Pour administrer un serveur localement au moyen des applications graphiques d’administration (disponibles dans le répertoire /Applications/Server/), ouvrez une session sur le serveur en tant qu’administrateur, puis démarrez l’application. Pour administrer un serveur distant, ouvrez les applications sur un ordinateur administrateur. Un ordinateur administrateur est un ordinateur Mac OS X Server ou Mac OS X version 10.4 ou ultérieure quelconque, sur lequel les outils d’administration ont été installés à partir du CD Mac OS X Server Admin Tools. Consultez la section « Configuration d’un ordinateur administrateur » à la page 136. Vous pouvez exécuter les outils de ligne de commande à partir de l’application Terminal (dans le répertoire /Applications/Utilitaires/) et sur n’importe quel ordinateur Mac OS X Server ou Mac OS X. Vous pouvez également exécuter les utilitaires de ligne de commande depuis un poste de travail UNIX. Configuration d’un ordinateur administrateur Un ordinateur administrateur est équipé de Mac OS X ou Mac OS X Server version 10.4 ou supérieure, qui vous permet d’administrer les serveurs distants. Chapitre 5 Administration du serveur 137 Dans la figure ci-dessous, les flèches vont des ordinateurs administrateurs vers les serveurs qu’ils permettent d’administrer. Dès que vous avez installé et configuré un ordinateur Mac OS X Server doté d’un moniteur, d’un clavier et d’un lecteur optique, celui-ci est un ordinateur administrateur. Pour définir un ordinateur équipé de Mac OS X comme ordinateur administrateur, vous devez installer un autre logiciel. Pour activer l’administration à distance de Mac OS X Server à partir d’un ordinateur Mac OS X : 1 Assurez-vous que l’ordinateur Mac OS X possède la version 10.4 ou supérieure. Ordinateur administrateur Mac OS X Serveurs Mac OS X Server138 Chapitre 5 Administration du serveur En outre, vérifiez que l’ordinateur a au moins 128 Mo de RAM et 1 Go d’espace disque disponible. 2 Insérez le CD Mac OS X Server Admin Tools. 3 Ouvrez le dossier du programme d’installation. 4 Démarrez le programme d’installation (ServerAdministrationSoftware.mpkg) et suivez les instructions à l’écran. Administration au moyen d’un ordinateur non Mac OS X Vous pouvez utiliser un ordinateur non Mac OS X prenant en charge SSH (comme un poste de travail UNIX) pour administrer Mac OS X Server à l’aide des utilitaires de ligne de commande. Pour plus d’informations, consultez le guide d’administration de la ligne de commande. Programme d’installation Utilisez le programme d’installation pour installer le logiciel serveur sur un serveur local à partir du disque d’installation de Mac OS X Server. Ce programme permet d’effectuer les tâches suivantes :  Une installation spéciale de Mac OS X Server, qui installe la version 10.4 après avoir effacé et formaté un disque cible.  Une installation de mise à niveau, qui met à niveau Mac OS X Server 10.3.9 ou 10.2.8 à la version 10.4 sans effacer aucune donnée.  Une nouvelle installation de Mac OS X Server sur un volume ne comportant aucun fichier système Mac OS X.Chapitre 5 Administration du serveur 139 Pour des informations sur l’utilisation du programme d’installation, voir le chapitre 3, « Installation du logiciel serveur ». Assistant du serveur L’Assistant du serveur (situé dans /Applications/Server/) est utilisé pour :  Les installations du serveur à distance.  La configuration initiale d’un serveur local.  La configuration initiale d’un ou plusieurs serveurs distants.  La préparation des données pour la configuration automatique du serveur. Voir le chapitre 4, « Configuration initiale du serveur », pour des informations sur l’utilisation de l’Assistant du serveur. Vous pouvez également cliquer sur le bouton En savoir plus dans l’Assistant du serveur pour obtenir des informations d’utilisation. Format de répertoire Format de répertoire est la principale application permettant de configurer les connexions d’un ordinateur Mac OS X vers Open Directory, Active Directory et d’autres domaines de répertoire, ainsi que pour définir la stratégie de recherche et les protocoles de détection de services de l’ordinateur. L’application Format de répertoire est installée sur les ordinateurs Mac OS X Server et Mac OS X dans le répertoire /Applications/Utilitaires. Pour plus d’informations sur l’utilisation de Format de répertoire, reportez-vous au guide d’administration d’Open Directory ou à l’aide de Format de répertoire.140 Chapitre 5 Administration du serveur Gestionnaire de groupe de travail Utilisez le Gestionnaire de groupe de travail pour administrer des comptes : comptes d’utilisateur, comptes de groupe et listes d’ordinateurs. Vous pouvez également l’utiliser pour définir les préférences des utilisateurs Mac OS X, gérer le partage, configurer les présentations de réseau gérées et accéder à l’Inspecteur, une fonctionnalité avancée qui permet la modification des entrées Open Directory. Les informations relatives au Gestionnaire de groupe de travail sont disponibles dans de nombreux documents :  Le guide de gestion des utilisateurs décrit l’utilisation du Gestionnaire de groupe de travail pour l’administration des comptes et des préférences. Ce guide explique également comment configurer les présentations de réseau gérées, et comment importer et exporter des comptes.  Le guide d’administration du service de fichiers décrit l’administration des points partagés à l’aide de la fonction de partage du Gestionnaire de groupe de travail.  Le guide d’administration d’Open Directory décrit l’utilisation de l’Inspecteur.  Le guide d’administration des services Windows décrit l’administration des utilisateurs de postes de travail Windows à l’aide du Gestionnaire de groupe de travail.  Le guide d’administration d’ impression décrit la définition des quotas d’impression de chaque utilisateur à l’aide du Gestionnaire de groupe de travail.  Pour récupérer des informations en ligne, utilisez le menu Aide. Vous y obtiendrez de l’aide sur les tâches d’administration que le Gestionnaire de groupe de travail permet d’effectuer, ainsi que d’autres rubriques relatives à Mac OS X Server.Chapitre 5 Administration du serveur 141 Ouverture du Gestionnaire de groupe de travail et authentification Le Gestionnaire de groupe de travail est installé dans le dossier /Applications/Server/, à partir duquel vous pouvez l’ouvrir dans le Finder. Vous pouvez également ouvrir le Gestionnaire de groupe de travail en cliquant sur l’icône correspondante dans le Dock ou dans la barre d’outils d’Admin Serveur :  Pour ouvrir le Gestionnaire de groupe de travail sur le serveur que vous utilisez sans authentification, choisissez Afficher les répertoires dans le menu du serveur lorsque la zone de dialogue d’ouverture de session du Gestionnaire de groupe de travail s’affiche. Vous avez un accès en lecture seule aux informations qu’il contient. Pour apporter des modifications, cliquez sur l’icône représentant un cadenas afin de vous authentifier en tant qu’administrateur de serveur. Cette procédure est la plus indiquée lorsque vous administrez différents serveurs et que vous travaillez avec divers domaines de répertoire.  Pour vous authentifier en tant qu’administrateur d’un serveur particulier, qu’il soit local ou distant, tapez l’adresse IP du serveur ou son nom DNS dans la fenêtre d’ouverture de session ou cliquez sur Parcourir pour effectuer votre sélection dans une liste de serveurs. Tapez le nom d’utilisateur et le mot de passe d’un administrateur du serveur, puis cliquez sur Se connecter Procédez de cette manière si vous travaillez la plupart du temps avec le même serveur. Après avoir ouvert le Gestionnaire de groupe de travail, vous pouvez ouvrir l’une de ses fenêtres pour un autre ordinateur en cliquant sur Se connecter dans la barre d’outils ou en choisissant Serveur > Se connecter. Important : lorsque vous vous connectez à un serveur dans le Gestionnaire de groupe de travail, veillez à ce que l’utilisation des majuscules et minuscules pour le nom d’utilisateur complet ou abrégé soit la même que dans le compte d’utilisateur.142 Chapitre 5 Administration du serveur Administration de comptes Une fois que vous avez ouvert une session dans le Gestionnaire de groupe de travail, la fenêtre du compte apparaît, affichant une liste de comptes d’utilisateur. Il s’agit initialement des comptes stockés dans le dernier noeud de répertoire figurant dans le chemin de recherche du serveur. Lorsque vous utilisez d’autres fenêtres du Gestionnaire de groupe de travail, telles que Préférences ou Partage, cliquez sur Comptes dans la barre d’outils afin de revenir à la fenêtre des comptes. Pour spécifier le ou les répertoires dans lesquels sont stockés les comptes que vous souhaitez utiliser, cliquez sur l’icône en forme de globe. Pour utiliser différents comptes dans différentes fenêtres du Gestionnaire de groupe de travail, cliquez sur Nouvelle fenêtre dans la barre d’outils. Pour administrer les comptes répertoriés, cliquez sur le bouton Utilisateurs, Groupes ou Listes d’ordinateurs sur le côté gauche de la fenêtre. Vous pouvez filtrer les comptes répertoriés en utilisant la liste de recherche au-dessus de la liste des comptes. Pour actualiser la liste des comptes, cliquez sur le bouton Actualiser dans la barre d’outils. Pour simplifier la définition des attributs initiaux d’un compte à sa création, vous pouvez utiliser des préréglages. Un compte préréglé est un modèle de compte. Pour créer un préréglage, sélectionnez un compte, configurez toutes les valeurs à votre convenance, puis choisissez Enregistrer le préréglage dans le menu local Préréglages, au bas de la fenêtre. Si vous souhaitez travailler uniquement avec les comptes qui satisfont à certains critères très spécifiques, cliquez sur Rechercher dans la barre d’outils. Les fonctions Rechercher incluent l’option permettant la modification simultanée des comptes sélectionnés.Chapitre 5 Administration du serveur 143 Pour importer ou exporter des comptes, sélectionnez ceux qui vous intéressent, puis choisissez Serveur > Importer ou Serveur > Exporter.144 Chapitre 5 Administration du serveur Définition des préférences gérées Pour utiliser des préférences gérées pour les comptes d’utilisateur, les comptes de groupe ou les listes d’ordinateurs, cliquez sur l’icône Préférences dans la barre d’outils du Gestionnaire de groupe de travail. Chapitre 5 Administration du serveur 145 Cliquez sur Détails pour utiliser l’éditeur de préférences afin d’utiliser des manifestes de préférences. 146 Chapitre 5 Administration du serveur Utilisation de données de répertoire Si vous souhaitez utiliser des données de répertoire brutes, utilisez l’Inspecteur du Gestionnaire de groupe de travail. Pour afficher l’Inspecteur, choisissez Gestionnaire de groupe de travail > Préférences. Activez « Afficher l’onglet « Toutes les fiches » et l’inspecteur », puis cliquez sur OK. Ensuite, cliquez sur le bouton Tous les enregistrements (qui ressemble à un oeil de boeuf) pour accéder à l’Inspecteur. Utilisez le menu local situé au-dessus de la liste Nom afin de sélectionner les fiches qui vous intéressent. Par exemple, vous pouvez utiliser les utilisateurs, les groupes, les ordinateurs, les points de partage et beaucoup d’autres objets de répertoire.Chapitre 5 Administration du serveur 147 Gestion du partage Pour utiliser des points de partage et des listes de contrôle d’accès, cliquez sur l’icône Partage dans la barre d’outils du Gestionnaire de groupe de travail.148 Chapitre 5 Administration du serveur Configuration des présentations de réseau gérées Pour configurer la façon dont les ressources sont répertoriées lorsqu’un utilisateur sélectionne l’icône Réseau dans la barre latérale d’une fenêtre du Finder, définissez une présentation de réseau gérée. Cliquez sur Réseau dans la barre d’outils du Gestionnaire de groupe de travail, puis sur Présentation afin de spécifier les objets dans la hiérarchie d’affichage.Chapitre 5 Administration du serveur 149 Cliquez sur Réglages afin de spécifier les ordinateurs qui doivent utiliser une présentation particulière. Personnalisation de l’environnement du Gestionnaire de groupe de travail Il existe plusieurs moyens d’adapter l’environnement du Gestionnaire de groupe de travail :  Pour contrôler l’affichage des comptes dans le Gestionnaire de groupe de travail, l’utilisation ou non de transactions SSL pour le partage, ainsi que d’autres comportements, choisissez Gestionnaire de groupe de travail > Préférences.  Pour personnaliser la barre d’outils, choisissez Affichage > Personnaliser la barre d’outils.150 Chapitre 5 Administration du serveur  Pour inclure des utilisateurs et groupes prédéfinis dans les listes d’utilisateurs et de groupes, choisissez Affichage > Afficher les utilisateurs et groupes du système.  Pour ouvrir Admin Serveur afin de contrôler et utiliser des services sur des serveurs particuliers, cliquez sur l’icône Admin dans la barre d’outils. Admin Serveur L’application Admin Serveur vous permet d’administrer des services sur un ou plusieurs ordinateurs Mac OS X Server. Admin Serveur vous permet également de spécifier des réglages qui prennent en charge plusieurs services, tels que la création et la gestion de certificats SSL, ainsi que la définition des utilisateurs et groupes autorisés à accéder aux services. Les informations sur l’utilisation d’Admin Serveur pour gérer les services apparaissent dans les guides d’administration individuels et dans les informations à l’écran, accessibles via le menu Aide d’Admin Serveur. Ouverture de l’application Admin Serveur et authentification Admin Serveur est installé dans le dossier /Applications/Server/, à partir duquel vous pouvez l’ouvrir dans le Finder. Vous pouvez également ouvrir Admin Serveur en cliquant sur l’icône correspondante dans le Dock ou sur le bouton Admin dans la barre d’outils du Gestionnaire de groupe de travail. Pour sélectionner un serveur à utiliser, tapez son adresse IP ou son nom DNS dans la zone de dialogue d’ouverture de session ou cliquez sur Parcourir pour le choisir dans une liste de serveurs. Tapez le nom d’utilisateur et le mot de passe d’un administrateur, puis cliquez sur Se connecterChapitre 5 Administration du serveur 151 Utilisation de serveurs spécifiques Les serveurs que vous pouvez administrer avec Admin Serveur apparaissent dans la liste Ordinateurs et services, sur le côté gauche de la fenêtre de l’application. Pour ajouter un serveur à la liste Ordinateurs et services, cliquez sur Ajouter un serveur dans la barre d’outils et ouvrez une session sur le serveur. La prochaine fois que vous ouvrez Admin Serveur, les serveurs ajoutés s’affichent dans la liste. Pour supprimer un serveur de la liste Ordinateurs et services, sélectionnez-le, choisissez Serveur > Se déconnecter, puis Serveur > Supprimer le serveur.152 Chapitre 5 Administration du serveur Pour restreindre les éléments affichés dans la liste, utilisez le menu local situé au-dessus de la liste pour sélectionner ceux que vous souhaitez afficher. Pour modifier l’ordre des serveurs dans la liste, glissez-les à la nouvelle position de votre choix. Si un serveur de la liste Ordinateurs et services s’affiche en gris, double-cliquez sur le serveur ou cliquez sur le bouton Se connecter dans la barre d’outils afin d’ouvrir une nouvelle session. Cochez la case Ajouter au trousseau lorsque vous ouvrez la session afin d’activer la reconnexion automatique à la prochaine ouverture d’Admin Serveur. Pour utiliser les réglages généraux du serveur, sélectionnez un serveur dans la liste Ordinateurs et services.  Cliquez sur Vue d’ensemble pour afficher les informations relatives au serveur.  Cliquez sur Historiques afin d’afficher des informations sur les ports et volumes utilisés par le serveur.  Cliquez sur Système pour afficher les informations relatives aux ports et aux volumes utilisés par le serveur.  Cliquez sur Graph. afin d’afficher un historique de l’activité du serveur.  Cliquez sur MÀJ pour mettre à jour le logiciel serveur à l’aide de Mise à jour de logiciels.  Cliquez sur Réglages afin d’afficher ou de modifier les réglages de réseau du serveur, le numéro de série du logiciel serveur, les certificats SSL, les contrôles d’accès aux services, ainsi que d’autres informations. Lorsque vous cliquez sur Réglages, vous avez accès à différentes sous-fenêtres :  Cliquez sur Général afin d’utiliser le numéro de série du serveur ou pour activer SNMP, NTP, Macintosh Manager ou SSH.Chapitre 5 Administration du serveur 153 SNMP est l’abréviation de Simple Network Management Protocol, une norme qui facilite la surveillance et la gestion de l’ordinateur. Le serveur utilise le projet open source net-snmp pour son implémentation de SNMP. Bien qu’aucun des outils d’administration du serveur n’utilise ou ne nécessite SNMP, son activation permet la surveillance et la gestion du serveur à partir de logiciels tiers, tels que HP OpenView. Utilisez la case NTP (Network Time Protocol) pour activer le service NTP. Pour plus d’informations sur NTP, reportez-vous au guide d’administration des services de réseau. Le Gestionnaire Macintosh n’est activé que si une installation de mise à niveau a été utilisée pour mettre à niveau un serveur de version 10.2 ou 10.3 vers la version 10.4. Reportez-vous à la section « Mise à niveau et migration à partir d’une version anté- rieure de Mac OS X Server » à la page 48 pour plus d’informations sur les installations de mise à niveau. SSH est l’abréviation de Secure Shell. Le serveur utilise le projet open-source OpenSSH pour son implémentation de SSH. Lorsque vous activez SSH, vous pouvez utiliser des outils de ligne de commande pour administrer le serveur à distance. SSH est également utilisé pour d’autres tâches d’administration à distance de serveurs, telles que la configuration initiale du serveur, la gestion du partage, ou encore l’affichage des chemins du système de fichiers et du contenu des dossiers dans les outils d’administration du serveur. SSH doit être activé lors de la création d’un réplique Open Directory, mais il peut ensuite être désactivé.  Cliquez sur Réseau afin d’afficher ou de modifier le nom d’ordinateur ou le nom d’hôte local du serveur. Le nom d’ordinateur est le nom qu’un utilisateur voit lors de l’exploration du réseau (/Réseau). Le nom d’hôte local est généralement dérivé du nom d’ordinateur, mais il peut être modifié.154 Chapitre 5 Administration du serveur  Cliquez sur Date et heure afin de définir la date et l’heure du serveur.  Cliquez sur Certificats afin de gérer les certificats SSL du serveur. Pour plus d’informations, consultez la section « Utilisation de SSL pour l’administration à distance des serveurs » à la page 158.  Cliquez sur Accès afin de contrôler l’accès des utilisateurs à certains services. Vous pouvez configurer le même accès à tous les services, ou bien sélectionner un service et personnaliser ses réglages d’accès. Les contrôles d’accès sont simples. Choisissez entre autoriser tous les utilisateurs et groupes à utiliser les services, ou autoriser uniquement certains utilisateurs et groupes à utiliser les services. Administration des services Pour utiliser un service particulier sur un serveur sélectionné dans la liste Ordinateurs et services d’Admin Serveur, cliquez sur le service dans la liste sous le serveur. Vous pouvez afficher les informations relatives à un service (historiques, graphiques, etc.) et gérer ses réglages. Pour démarrer ou arrêter un service, sélectionnez-le, puis cliquez sur Démarrer le service ou Arrêter le service dans la barre d’outils.Chapitre 5 Administration du serveur 155 Pour copier les réglages du service d’un serveur vers un autre ou pour les enregistrer dans un fichier de liste de propriétés en vue de leur réutilisation ultérieure, cliquez sur l’icône de glisser-déposer lorsqu’elle est visible dans l’angle inférieur droit de la fenêtre d’Admin Serveur. Sélectionnez le service dont vous voulez copier les réglages, puis cliquez sur Réglages pour les afficher. Cliquez ensuite sur l’icône glisser-déposer. L’icône prend alors la forme d’une version miniature de la fenêtre Réglages. Pour enregistrer les réglages dans un fichier de liste des propriétés, faites glisser la fenê- tre miniature sur votre Bureau ou dans un dossier. Pour appliquer les réglages à un autre serveur, ouvrez une autre fenêtre Admin Serveur, puis faites glisser la fenêtre miniature des réglages vers le service qui doit hériter de ses valeurs.156 Chapitre 5 Administration du serveur Vous pouvez désactiver les modifications des réglages des services par les utilisateurs non autorisés via les options de verrouillage de présentation d’Admin Serveur.  Pour désactiver les modifications apportées aux réglages d’un service au-delà d’un certain délai d’inactivité, choisissez Admin Serveur > Préférences. Sélectionnez « Bloquer autom. la présentation après » et indiquez la durée, par défaut de 60 minutes.  Pour désactiver les modifications à la demande, choisissez Présentation > Bloquer la présentation. Pour activer de nouveau les modifications, choisissez Présentation > Débloquer la présentation et authentifiez-vous à nouveau en tapant le nom d’utilisateur et le mot de passe utilisés pour ouvrir la session. Important : pour vous assurer que le verrouillage de présentation persiste après l’arrêt, puis le redémarrage d’Admin Serveur, ne stockez pas de mot de passe dans le trousseau. Si vous le faites quand même, prenez soin de verrouiller le trousseau à l’aide de l’application Trousseau d’accès.Chapitre 5 Administration du serveur 157 Contrôle de l’accès aux services Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour configurer les utilisateurs et groupes qui peuvent utiliser les services hébergés par un serveur. Sélectionnez un serveur dans la liste Ordinateurs et services, cliquez sur Réglages, puis sur Accès. Vous pouvez spécifier séparément les contrôles d’accès des services individuels, ou définir un ensemble de contrôles qui s’appliquent à tous les services hébergés par le serveur.158 Chapitre 5 Administration du serveur Utilisation de SSL pour l’administration à distance des serveurs Vous pouvez définir le niveau de sécurité des communications entre Admin Serveur et les serveurs distants en choisissant Admin Serveur > Préférences. Par défaut, l’option Utiliser des connexions sécurisées (SSL) est activée et toutes les communications avec les serveurs distants sont cryptées à l’aide de SSL. Cette option utilise un certificat auto-signé de 128 bits dans le répertoire /etc/servermgrd/ssl.crt/ à l’installation du serveur. Les communications utilisent le protocole HTTPS (port 311). Si cette option n’est pas activée, le protocole HTTP (port 687) est utilisé et du texte clair est échangé entre Admin Serveur et le serveur distant. Pour renforcer la sécurité, cochez également la case « Exiger une signature numérique valide ». Cette option utilise un certificat SSL installé sur un serveur distant afin de garantir que le serveur distant est un serveur valide. Avant d’activer cette option, suivez les instructions décrites dans le guide d’administration du courrier, relatives à la création d’une demande de signature des certificats (CSR, Certificate Signing Request), l’obtention d’un certificat SSL auprès d’une autorité de certification et l’installation de celui-ci sur chaque serveur distant. Au lieu de placer les fichiers dans le répertoire / etc/httpd/, stockez-les dans /etc/servermgrd/. Vous pouvez également générer un certificat avec signature automatique et l’installer sur le serveur distant. Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour configurer et gérer les certificats SSL avec signature automatique ou émis, utilisés par le courrier, le web, Open Directory et d’autres services qui les prennent en charge. Le guide d’administration du service de courrier fournit des instructions pour l’utilisation d’Admin Serveur pour créer, organiser et utiliser des certificats numériques pour les services compatibles SSL. Les guides d’administration des services individuels décrivent comment configurer des services spécifiques pour l’utilisation de SSL.Chapitre 5 Administration du serveur 159 Si vous souhaitez définir des niveaux d’authentification SSL supérieurs, visitez le site www.modssl.org. Personnalisation de l’environnement d’Admin Serveur Pour contrôler l’environnement d’administration, vous avez le choix entre plusieurs options.  Pour contrôler l’apparence des listes d’Admin Serveur, la fréquence d’actualisation et d’autres comportements, choisissez Admin Serveur > Préférences.  Pour personnaliser la barre d’outils, choisissez Affichage > Personnaliser la barre d’outils.  Pour ajouter dans la barre d’outils un raccourci vers une présentation particulière d’Admin Serveur, accédez à la sous-fenêtre de votre choix, puis choisissez Présentation > Ajouter un raccourci vers la présentation. Les informations affichées dans la fenêtre Admin Serveur lors de l’ajout du raccourci s’affichent chaque fois que vous cliquez sur la présentation dans la barre d’outils. Assistant réglages de passerelle L’Assistant réglages de passerelle automatise la configuration d’une passerelle simple entre un réseau local et Internet. Une passerelle vous permet de partager la connexion Internet d’un serveur entre les différents ordinateurs de votre réseau local. L’Assistant réglages de passerelle configure automatiquement DHCP, NAT, le coupe-feu, DNS et VPN. Exécutez l’Assistant réglages de passerelle à partir de /Applications/Server/. Vous pouvez également l’exécuter à partir d’Admin Serveur en choisissant Présentation > Assistant réglages de passerelle. Reportez-vous au guide d’administration des services de réseau pour plus d’informations sur l’Assistant réglages de passerelle.160 Chapitre 5 Administration du serveur Gestion des images de système Vous pouvez utiliser les applications Mac OS X Server suivantes pour configurer et gérer les images NetBoot et les images d’Installation en réseau :  L’Utilitaire d’images de système crée des images disque Mac OS X. Il est installé avec le logiciel Mac OS X Server dans le dossier /Applications/Server/.  Admin Serveur active et configure le service NetBoot et les services sous-jacents. Il est installé avec le logiciel Mac OS X Server dans le dossier /Applications/Server.  PackageMaker crée des fichiers que vous pouvez utiliser pour ajouter des logiciels supplémentaires à des images disque. Accédez à PackageMaker à partir d’Xcode Tools. Vous trouverez un programme d’installation d’Xcode Tools sur le DVD d’installation du serveur, dans le dossier Other Installs.  L’application Property List Editor permet de modifier des listes de propriétés telles que NBImageInfo.plist. Vous pouvez également y accéder à partir d’Xcode Tools. Le guide d’administration des images de système et des mises à jour logicielles fournit des instructions pour l’utilisation de toutes ces applications.Chapitre 5 Administration du serveur 161 Contrôle de serveur Utilisez Contrôle de serveur pour surveiller le matériel Xserve local ou distant et pour déclencher des notifications par courrier électronique lorsque les circonstances l’imposent. Contrôle de serveur vous donne des informations à propos du système d’exploitation, des lecteurs, de l’alimentation, de la température de la carcasse et du processeur, des ventilateurs, de la sécurité et du réseau. Contrôle de serveur est installé dans le répertoire /Applications/Server/ lorsque vous installez votre serveur ou configurez un ordinateur administrateur. Pour ouvrir Contrôle de serveur, cliquez sur l’icône de l’application dans le Dock ou double-cliquez sur son icône dans le répertoire /Applications/Server/. Dans Admin Serveur, choisissez Présentation > Contrôle de serveur.162 Chapitre 5 Administration du serveur Pour identifier le serveur Xserve à contrôler, cliquez sur Ajouter un serveur, identifiez le serveur qui vous intéresse et tapez le nom d’utilisateur et le mot de passe d’un administrateur du serveur. Sélectionnez la fréquence d’actualisation des données dans le menu local « Mettre à jour tous les », dans la sous-fenêtre Infos. Choisissez Fichier > Exporter ou Fichier > Importer pour gérer les différentes listes de serveurs Xserve à contrôler. Choisissez Fichier > Fusionner pour regrouper toutes les listes en une. Les témoins LED du système figurant sur les parties avant et arrière d’un serveur Xserve s’allument lorsque le service est requis. Utilisez Contrôle de serveur pour savoir plus exactement pourquoi les témoins s’allument. Vous pouvez également allumer les témoins d’un serveur Xserve afin de l’identifier dans une baie de serveurs. Pour cela, sélectionnez le serveur et cliquez sur Témoin système dans la sous-fenêtre Infos. Cliquez sur Modifier les notifications pour configurer l’application Contrôle de serveur de sorte qu’elle vous avertisse par courrier électronique de tout changement de l’état du serveur Xserve. Pour chaque serveur, configurez les conditions dont vous souhaitez être averti. Le message électronique peut provenir de Contrôle de serveur ou du serveur lui-même. Contrôle de serveur conserve des historiques de l’activité sur chaque serveur Xserve. Cliquez sur Afficher l’historique pour afficher un journal. L’historique indique par exemple le nombre de fois où Contrôle de serveur a tenté de contacter le serveur et quelles connexions ont réussi. Les historiques indiquent également les modifications de l’état du serveur. Ces historiques n’incluent pas l’activité système sur le serveur. Pour plus d’informations, reportez-vous à l’aide de Contrôle de serveur.Chapitre 5 Administration du serveur 163 Gestion de l’enchaînement de données Le guide d’administration de QuickTime Streaming Server 5.5 fournit des instructions pour l’administration de du serveur QuickTime Streaming Server (QTSS) via Admin Serveur. Le guide d’administration de QuickTime Streaming Server 5.5 présente également QTSS Publisher, une application facile à utiliser pour la gestion des données et leur préparation pour la diffusion en continu ou le téléchargement progressif. QTSS Publisher est installé avec Mac OS X Server dans /Applications/Server/. Pour plus d’informations, ouvrez QTSS Publisher et choisissez Aide > Aide de QTSS Publisher.164 Chapitre 5 Administration du serveur Apple Remote Desktop Apple Remote Desktop (ARD), que vous pouvez acheter séparément, est une application de gestion des ordinateurs en réseau, facile à utiliser. Elle simplifie la configuration, la surveillance et la maintenance des ordinateurs distants et vous permet d’interagir avec les utilisateurs.Chapitre 5 Administration du serveur 165 Vous pouvez utiliser ARD pour contrôler et observer des écran d’ordinateurs, configurer des ordinateurs et installer des logiciels. Vous pouvez effectuer des interactions d’utilisateur de un à un et de un à plusieurs afin de fournir une aide ou une assistance. Vous pouvez effectuer des opérations élémentaires de dépannage des problèmes de réseau. Vous pouvez également générer des rapports d’audit des caractéristiques du matériel et des logiciels installés. Vous pouvez également utiliser ARD pour contrôler l’installation sur un serveur démarré au préalable à partir d’un disque d’installation de Mac OS X Server 10.4.7 ou ultérieur car cette application inclut une fonctionnalité de visualiseur VNC. Pour plus d’informations sur Apple Remote Desktop, accédez au site suivant : www.apple.com/fr/remotedesktop Outils de ligne de commande Si vous êtes administrateur et préférez travailler dans un environnement de ligne de commande, Mac OS X Server s’y prête aisément. À partir de l’application Terminal dans Mac OS X, vous pouvez utiliser les shells UNIX intégrés (sh, csh, tsh, zsh, bash) afin d’utiliser les outils d’installation et de configuration du logiciel serveur, ainsi que configurer et contrôler des services. Vous pouvez également soumettre des commandes à partir d’un ordinateur non Mac OS X. Lorsque vous administrez des serveurs distants, vous travaillez de façon sécurisée dans une session SSH (Secure Shell). Le guide d’administration par ligne de commande décrit les commandes et les fichiers de configuration des applications Terminal, SSH et Admin Serveur.166 Chapitre 5 Administration du serveur Xgrid Admin Vous pouvez utiliser Xgrid Admin pour surveiller des contrôleurs, grilles et travaux Xgrid locaux ou distants. Vous pouvez ajouter des contrôleurs et des agents afin de surveiller et de spécifier les agents qui n’ont pas encore rejoint de grille. Vous pouvez également utiliser Xgrid Admin pour interrompre, arrêter ou redémarrer des travaux. Xgrid Admin est installé dans /Applications/Server/ lors de l’installation du serveur ou de la configuration d’un ordinateur administrateur. Pour ouvrir Xgrid Admin, double-cliquez sur l’icône Xgrid Admin dans /Applications/Server/. Pour plus d’informations, reportez-vous à l’aide de Xgrid Admin. Utilisation d’ordinateurs de versions antérieures à la 10.4 à partir de serveurs de version 10.4 Les serveurs de versions 10.3 et 10.2 peuvent être administrés à l’aide d’outils d’administration installés sur un serveur de version 10.4. Le Gestionnaire de groupe de travail sur un serveur de version 10.4 peut être utilisé pour gérer les clients Mac OS X qui exé- cutent Mac OS X 10.2.4 ou ultérieur. Une fois que vous avez modifié une fiche d’utilisateur à l’aide du Gestionnaire de groupe de travail en version 10.4, elle n’est accessible que par le Gestionnaire de groupe de travail en version 10.4. Les préférences des clients Mac OS 9 peuvent être gérées à partir d’un serveur de version 10.4 via le Gestionnaire Macintosh uniquement lorsque vous procédez à une mise à niveau à la version 10.4 ; vous pouvez utiliser une installation de mise à niveau pour installer la version 10.4 sur un serveur de version 10.3.9 ou 10.2.8.167 Index Index A administration d’un serveur version 10.3 166 Admin Serveur 150 administration de services 154 contrôle de l’accès aux services 157 ouverture et authentification 150 personnalisation de l’environnement 159 utilisation de serveurs 151 utilisation de SSL pour l’administration à distance de serveurs 158 Apple Remote Desktop (ARD) 164 Assistant du serveur 139 Assistant réglages de passerelle 159 automatisation de l’installation du logiciel serveur 78 automatisation de la configuration de serveur 111 C configuration de service 123 configuration du serveur 23 configuration automatique utilisant des données d’un fichier 111 configuration automatisée avec des données de répertoire 115 configuration interactive de plusieurs serveurs distants 107 configuration interactive locale 102, 103 configuration interactive locale par lot 105 réglages de base établis 32 configuration serveur contrôle de l’état 121 enregistrement des données de configuration dans un fichier 88 enregistrement des données de configuration dans un répertoire 91 informations nécessaires 86 mode hors connexion 110 stockage de copies de sauvegarde des données de configuration enregistrées 93 utilisation Open Directory 94 configurer l’ordinateur administrateur 136 configurer un poste de travail non Mac OS X 138 Contrôle de serveur 161 D documentation 18 E exportation d’utilisateurs et de groupes 143 F Format de répertoire 139168 Index G Gestionnaire de groupe de travail 140 administration de comptes 142 configuration de présentations de réseau gérées 148 définition de préférences gérées 144 gestion du partage 147 personnalisation de l’environnement du Gestionnaire de groupe de travail 149 utilisation de données de répertoire 146 guides d’administration du serveur 18 I importation de comptes 143 installation 23 installation du logiciel serveur automatisation de l’installation 78 configuration système requise 58 informations préalables 59 installation interactive à distance 70 instructions matérielles 64 mot de passe prédéfini 64 sur un ordinateur équipé de Mac OS X version 10.4 77 utilisation de l’application Installation pour une installation locale 68 utilisation de l’outil installer 79 M migration 48, 60 mise à niveau à partir d’une version antérieure du serveur 48 O ouverture du Gestionnaire de groupe de travail et authentification 141 P PackageMaker 160 planification de l’installation définir une stratégie 56 définition d’une stratégie d’intégration 49 définition d’une stratégie de migration 48, 60 définition de l’infrastructure matérielle 50 déterminer les services à héberger 46 disponibilité du matériel 53 identification des serveurs à mettre en place 45 infrastructures de configuration du serveur 51 limitation de la nécessité de déplacer des serveurs après la configuration 53 mise en place d’une équipe 44 modification du nom d’hôte du serveur après la configuration 55 objectifs 43 recherche et organisation des informations 56 POR.err 121 POR.status 122 préréglage 142 programme d’installation 138 Property List Editor 160Index 169 S shells UNIX 165 SSH 165 T Terminal 165 U utilitaire d’images de système 160 utilitaires de ligne de commande 165 W Windows migration à partir de 49 X Xgrid Admin 166 eMac Guide de l’utilisateur Contient des informations relatives au réglage, à l’extension et au dépannage de votre ordinateur eMac F298586J.book Page 1 Friday, April 1, 2005 1:10 PMK Apple Computer, Inc. © 2005 Apple Computer Inc. Tous droits réservés. En vertu des lois et conventions, aucune reproduction totale ni partielle de ce manuel n’est autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple. Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option + 1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale. Tout a été mis en œuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas responsable des erreurs de reproduction ou d’impression. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, AirPort, AppleTalk, Final Cut, Final Cut Pro, FireWire, iCal, iLife, iMovie, iPod, iTunes, Mac, Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. AirPort Express, eMac, Finder, iDVD, iPhoto, iSight, Safari et SuperDrive sont des marques d’Apple Computer, Inc. AppleCare et Apple Store sont des marques de service d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. .Mac est une marque de service d’Apple Computer, Inc. La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par Apple Computer, Inc. ENERGY STAR® est une marque déposée aux États-Unis. Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le logo double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels inédits. © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. Le produit décrit dans le présent manuel intègre des technologies de protection de droits d’auteur elles-mêmes protégées par divers brevets américains ainsi que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces technologies de protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé ou de visualisation restreinte, sauf consentement de Macrovision Corporation. Tout démontage ou ingénierie inverse est interdit. Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis. Brevets n° 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 et 4,907,093 sous licence à des fins de visualisation limitée uniquement. Publié simultanément aux États-Unis et au Canada. F298586J.book Page 2 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 3 1 Table des matières Chapitre 1 5 Premiers contacts 6 Réglage de l’eMac 8 Et ensuite ? 10 Étapes à suivre lorsque vous avez fini d’utiliser votre eMac Chapitre 2 11 Découverte de votre eMac 12 eMac : vue de face 14 eMac : vue de profil 16 À propos de Mac OS X 17 Personnalisation du bureau et réglage des préférences 18 Connexion à une imprimante 18 Lecture d’un CD et connexion d’écouteurs 19 Mise à jour constante de vos logiciels 19 Connexion d’une caméra vidéo numérique ou d’autres périphériques FireWire 19 Connexion à un réseau 20 Connexion à Internet 20 Transfert de fichiers vers un autre ordinateur 21 Utilisation des applications Mac OS 9 21 Lorsqu’une application se fige 22 Obtention de réponses grâce à l’Aide Mac 22 Utilisation des applications Chapitre 3 23 Utilisation de votre ordinateur 24 USB (Universal Serial Bus) 26 FireWire 28 Internet et réseau sans fil AirPort Extreme 29 Technologie sans fil Bluetooth 32 Ethernet 33 Gestion vidéo externe (VGA, Composite et S-Vidéo) 35 Utilisation de votre lecteur optique 38 Commandes du clavier 39 Protection de votre ordinateur F298586J.book Page 3 Friday, April 1, 2005 1:10 PM4 Table des matières Chapitre 4 41 Extension des capacités de votre ordinateur 41 Ajout de mémoire 45 Installation d’une carte AirPort Extreme 48 Remplacement de la pile interne Chapitre 5 53 Dépannage 54 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre ordinateur 55 Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur 56 Autres problèmes 58 Utilisation d’Apple Hardware Test 58 Localisation du numéro de série de votre produit Annexe A 59 Caractéristiques Annexe B 61 Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 61 Entretien de votre eMac 62 Transport de votre eMac 62 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de votre ordinateur 63 Connecteurs et ports 64 Prévention des dommages auditifs 64 Apple et l’environnement 64 Ergonomie Annexe C 67 Connexion à Internet 69 Fiche technique Assistant réglages 71 Configuration manuelle de votre connexion à Internet 71 Connexion commutée 74 Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou réseau LAN 79 Connexion sans fil AirPort 82 Dépannage de votre connexion 85 Communications Regulation Information F298586J.book Page 4 Friday, April 1, 2005 1:10 PM1 5 1 Premiers contacts Votre ordinateur eMac a été conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement. Si vous n’avez jamais utilisé d’eMac ou que vous n’êtes pas familiarisé avec les ordinateurs Macintosh, vous trouverez dans ce chapitre des instructions qui vous permettront de débuter. Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser votre nouvel ordinateur. Veillez à prendre connaissance des informations contenues dans le chapitre 2, “Découverte de votre eMac” pour découvrir les nouvelles caractéristiques de cet eMac. Câble CA Clavier Souris Câble téléphonique F298586J.book Page 5 Friday, April 1, 2005 1:10 PM6 Chapitre 1 Premiers contacts Réglage de l’eMac 1 Branchez fermement l’une des extrémités du cordon d’alimentation sur la prise d’alimentation et l’autre extrémité sur une prise électrique reliée à la terre ou sur une multiprise. Vous trouverez les indications de tension électrique à l’intérieur du clapet du lecteur optique. Important : l’alimentation de votre eMac n’est pas universelle. Vérifiez bien les indications de tension électrique à l’intérieur du clapet du lecteur optique de votre ordinateur. Pour ouvrir le clapet du lecteur optique, appuyez sur la touche d’éjection (C) de votre clavier Apple. Indications de tension électrique à l'intérieur du clapet du lecteur optique F298586J.book Page 6 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 1 Premiers contacts 7 2 Pour permettre la connexion à Internet, reliez le port Ethernet (G) de votre ordinateur à un réseau Ethernet ou à un modem câble ou DSL au moyen d’un câble Ethernet. Vous pouvez également connecter le port modem de l’ordinateur (W) (inclus sur certains modèles) à une ligne téléphonique au moyen du câble téléphonique inclus (reportez-vous au schéma). 3 Branchez le câble du clavier à l’un des ports USB (d) de votre ordinateur. Branchez le câble de la souris sur l’un des ports USB du clavier. WPort Modem Câble CA Câble téléphonique GPort Ethernet d d F298586J.book Page 7 Friday, April 1, 2005 1:10 PM8 Chapitre 1 Premiers contacts 4 Allumez votre ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) situé sur le côté de l’ordinateur. Réglage de votre moniteur Pour régler les paramètres de l’écran, choisissez menu Pomme () > Préférences Système (cliquez sur le menu Pomme et choisissez Préférences Système), puis cliquez sur Moniteurs. Pour augmenter le contraste de l’écran, appuyez sur la touche F15 de votre clavier. Pour diminuer le contraste, appuyez sur la touche F14. Utilisation d’une souris et d’un clavier sans fil Si vous avez acquis un clavier Apple Wireless Keyboard, une souris Apple Wireless Mouse et le module Bluetooth optionnel avec votre eMac, reportez-vous aux instructions fournies avec le clavier et la souris pour les configurer sur l’ordinateur. Et ensuite ? Vous avez à présent accompli les étapes permettant de rendre votre eMac opérationnel. L’Assistant réglages se lance lorsque vous allumez votre ordinateur pour la première fois. Il vous aide à saisir les informations nécessaires concernant Internet et votre messagerie et à configurer un utilisateur sur votre ordinateur. Si vous possédez déjà un ordinateur Mac, l’Assistant réglages peut également vous aider à transférer automatiquement des fichiers, des applications et d’autres informations de cet ancien ordinateur vers votre nouvel eMac. ® Bouton d’alimentation F298586J.book Page 8 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 1 Premiers contacts 9 Transfert d’informations vers votre eMac Vous pouvez utiliser l’Assistant réglages pour transférer automatiquement des informations d’un autre Mac sur votre nouvel eMac. Pour transférer des informations, assurez-vous des points suivants :  Votre autre ordinateur Mac doit disposer d’un port FireWire intégré et prendre en charge le mode disque cible FireWire.  Mac OS X v10.1 ou ultérieur doit être installé sur votre autre Mac.  Vous devez être en possession d’un câble FireWire standard 6 broches vers 6 broches. L’Assistant réglages vous guide tout au long du processus de transfert d’informations ; il vous suffit de suivre les instructions à l’écran. Le transfert d’informations sur votre eMac n’affecte pas les informations se trouvant sur votre autre Mac. Avec l’Assistant réglages, vous pouvez transférer :  les comptes d’utilisateur, y compris les préférences et le courrier électronique ;  les réglages de réseau, pour que votre nouvel ordinateur soit automatiquement configuré avec les mêmes réglages de réseau que votre autre Mac ;  le dossier Applications, pour que les applications que vous utilisez sur votre autre Mac se trouvent à présent sur votre nouvel eMac (certaines des applications transfé- rées devront peut-être être réinstallées) ;  les fichiers et dossiers qui se trouvent sur le disque dur et les partitions. Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer vos informations lors du premier démarrage de votre eMac, vous pouvez le faire ultérieurement. Ouvrez le dossier Applications, ouvrez Utilitaires et double-cliquez sur l’icône Assistant migration. (Lorsque vous effectuez la configuration initiale de votre ordinateur, l’Assistant réglages est renommé en Assistant migration.) Remarque : si vous transférez par la suite des informations à l’aide de l’Assistant migration, assurez-vous que le File Vault soit éteint sur l’ancien ordinateur. Pour éteindre le File Vault, dans le menu Pomme ( ) > Préférences Système, cliquez sur Sécurité et suivez les instructions à l’écran. Configuration de votre eMac pour Internet Si vous n’avez pas transféré vos réglages réseau, l’Assistant réglages peut également vous guider tout au long de la configuration de votre ordinateur en vue de sa connexion à Internet. Pour les particuliers, l’accès à Internet requiert généralement l’ouverture d’un compte auprès d’un fournisseur d’accès à Internet (FAI) (payant dans certains cas). Si vous disposez déjà d’un compte Internet, consultez l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 67 pour savoir quelles sont les informations à saisir. F298586J.book Page 9 Friday, April 1, 2005 1:10 PM10 Chapitre 1 Premiers contacts Informations supplémentaires Pour obtenir davantage d’informations, consultez les sections suivantes : Étapes à suivre lorsque vous avez fini d’utiliser votre eMac Deux options s’offrent à vous : Suspension de l’activité de votre eMac. Si vous envisagez de ne pas utiliser votre eMac pendant un période inférieure à quelques jours, suspendez-en l’activité. Lorsque l’activité d’un ordinateur est suspendue, son écran s’éteint et un témoin lumineux blanc, situé à droite du lecteur optique, clignote lentement. Vous pouvez rapidement réactiver l’ordinateur. Ceci est beaucoup plus rapide que le processus de démarrage. Pour suspendre rapidement l’activité de votre ordinateur, choisissez l’une des méthodes suivantes :  Choisissez Pomme () > Suspendre l’activité.  Appuyez sur le bouton d’alimentation. Pour réactiver votre ordinateur, appuyez sur une touche quelconque du clavier ou cliquez avec la souris. Extinction de l’eMac Si vous ne comptez pas utiliser votre eMac pendant quelques jours, éteignez-le.  Choisissez Pomme () > Éteindre. Pour en savoir plus sur... Consultez la section... L’extinction ou la suspension d’activité de votre ordinateur “Étapes à suivre lorsque vous avez fini d’utiliser votre eMac” à la page 10 L’utilisation des fonctionnalités matérielles et logicielles de votre eMac “Découverte de votre eMac” à la page 11 Les informations supplémentaires disponibles dans l’aide en ligne “Obtention de réponses grâce à l’Aide Mac” à la page 22 L’utilisation d’une fonctionnalité spécifique de l’eMac ou la connexion d’un périphérique numé- rique tel que l’iPod “Utilisation de votre ordinateur” à la page 23 L’installation de mémoire ou d’une carte AirPort Extreme “Extension des capacités de votre ordinateur” à la page 41 Les mesures à prendre en cas de problèmes avec votre eMac “Dépannage” à la page 53 Avertissement : eteignez votre eMac avant de le déplacer. Tout déplacement de votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir du disque dur. F298586J.book Page 10 Friday, April 1, 2005 1:10 PM2 11 2 Découverte de votre eMac Dans ce chapitre, vous trouverez des informations élémentaires sur l’eMac. La lecture de ce chapitre vous permettra d’avoir une vue d’ensemble sur les différents éléments de votre ordinateur et Mac OS X, et des informations sommaires sur les tâches basiques telles que personnaliser l’apparence du bureau, se connecter à une imprimante, lire un CD, connecter un appareil photo numérique, utiliser Internet, obtenir des réponses lorsque vous avez besoin d’aide, etc. Pour obtenir les informations les plus récentes Apple publiant fréquemment des nouvelles versions et mises à jour de ses logiciels système, il est possible que les images de ce manuel soient légèrement différentes de ce que vous voyez à l’écran. Le site Web d’Apple, www.apple.com, vous donne accès aux informations, téléchargements gratuits et catalogues en ligne de logiciels et de matériels Apple les plus récents destinés à votre eMac. Vous trouverez également les manuels de nombreux produits Apple, ainsi que l’assistance technique pour tous les produits Apple, sur le site Web de service et d’assistance AppleCare, à l’adresse www.apple.com/fr/support. F298586J.book Page 11 Friday, April 1, 2005 1:10 PM12 Chapitre 2 Découverte de votre eMac eMac : vue de face Microphone Lecteur de disque optique Haut-parleurs stéréo Ports USB Logement de la carte AirPort Extreme (à l’intérieur) Témoin lumineux d’alimentation Touche d’éjection de disque Clavier Apple Keyboard Souris Apple Mouse - Boutons de réglage du volume d C F298586J.book Page 12 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 2 Découverte de votre eMac 13 Microphone Enregistrez des sons directement sur votre eMac ou parlez avec des amis en direct au moyen de l’application iChat. Lecteur de disque optique Votre ordinateur est équipé d’un lecteur CD-ROM, d’un lecteur Combo DVD-ROM/CD-RW ou d’un lecteur SuperDrive DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW. Tous ces lecteurs peuvent lire les CD-ROM, les CD de photos, les disques audio ordinaires et autres types de supports. Le lecteur Combo peut également lire les DVD et les DVD vidéo, graver de la musique, des documents et autres fichiers numériques sur des disques CD-R et CD-RW. De plus, le lecteur SuperDrive vous permet de lire et graver des DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW et des DVD+R double couche (DL). Pour ouvrir le lecteur, appuyez sur la touche d’éjection (C) de votre clavier Apple. Haut-parleurs stéréo Écoutez de la musique, le son de vos films, jeux et fichiers multimédia. d Deux ports USB (Universal Serial Bus) 1.1 sur le clavier Branchez les périphériques USB 1.1 à faible consommation, tels que les souris, les appareils photo numé- riques et les manettes de jeu sur le clavier de votre eMac. Connectez votre souris Apple à l’un des ports USB du clavier. (Trois ports USB 2.0 haute vitesse se trouvent sur le côté de votre ordinateur.) Z Logement de la carte AirPort Extreme La carte AirPort Extreme installée sur l’ordinateur vous permet de vous connecter à un réseau sans fil. Votre eMac est peut-être déjà équipé d’une carte AirPort Extreme. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez vous en procurer une et l’installer vous-même. Consultez la section “Installation d’une carte AirPort Extreme” à la page 45. ◊ Technologie sans fil Bluetooth® intégrée Avec le module Bluetooth intégré (en option), vous pouvez vous connecter sans fil aux périphériques tels que les téléphones portables, les assistants personnels, les imprimantes, le clavier Apple Wireless Keyboard et la souris Apple Wireless Mouse (en vente sur le site www.apple.com/francestore). Témoin lumineux d’alimentation Un témoin blanc indique que l’ordinateur est allumé. Un témoin clignotant lentement indique que l’ordinateur est en veille. - Boutons de réglage du volume Ces boutons permettent d’augmenter ou de baisser le volume du son provenant des haut-parleurs intégrés et du port de sortie audio. C Touche d’éjection de disque Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un CD ou un DVD. Il est également possible d’éjecter un disque en faisant glisser son icône dans la corbeille. Souris Apple Mouse Cette souris optique de précision peut être utilisée sans tapis de souris sur la plupart des surfaces. F298586J.book Page 13 Friday, April 1, 2005 1:10 PM14 Chapitre 2 Découverte de votre eMac eMac : vue de profil ® Bouton d’alimentation Prise d’alimentation Accès à la mémoire (à l’intérieur) Rainure de sécurité Prise casque Port d’entrée audio Ports USB 2.0 Ports FireWire 400 Port Modem Port Ethernet Port de sortie vidéo f , d H W G £ ¥ F298586J.book Page 14 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 2 Découverte de votre eMac 15 Accès à la mémoire (à l’intérieur) Votre eMac contient au moins 256 Mo de mémoire DDR-SDRAM (Double Data Rate Synchronous Dynamic Random Access). Il dispose de deux logements mémoire, dont l’un est généralement libre en vue d’éventuelles extensions. La quantité maximale de mémoire que vous pouvez installer sur votre eMac est de 1 Go réparti sur deux modules de 512 Mo. Pour obtenir des instructions, consultez la section “Ajout de mémoire” à la page 41. f Prise casque Ce port permet de connecter des haut-parleurs externes, un casque d’écoute ou tout autre périphé- rique de sortie audio. , Port d’entrée audio Ce port permet de connecter un microphone ou tout autre appareil audio à votre eMac. d Trois ports USB (Universal Serial Bus) 2.0 Ces ports vous permettent de raccorder des imprimantes, des lecteurs Zip ou autres, des appareils photo numériques, des manettes de jeu, etc. Vous pouvez brancher des appareils USB 1.1 d’origine et USB 2.0 à haute vitesse. (Votre clavier est également équipé de deux ports USB 1.1.) H Deux ports FireWire 400 Ces ports permettent de connecter des périphériques externes à haute vitesse tels qu’un iPod, des caméras vidéo numériques, des imprimantes et des unités de stockage externes. W Port Modem (selon le modèle) Il permet de connecter une ligne téléphonique standard directement au modem interne 56K v.92. G Ethernetport Connectez-vous à un réseau Ethernet 10/100 Base-T à grande vitesse ou à un modem câble, ou bien connectez-vous à un autre ordinateur et transférez les fichiers. La fonction de détection automatique du port Ethernet détecte les autres périphériques Ethernet. Pour établir des connexions à d’autres périphériques Ethernet, il est inutile d’utiliser un câble croisé Ethernet. £ Port de sortie vidéo La carte VGA Apple facultative (disponible sur www.apple.com/francestore) vous permet de connecter à votre ordinateur un moniteur externe ou un projecteur utilisant un port VGA. La carte vidéo Apple facultative (disponible sur www.apple.com/francestore) vous permet de connecter l’eMac à un téléviseur, un magnétoscope ou tout autre périphérique vidéo utilisant un connecteur S-vidéo ou composite. ® Bouton d’alimentation Il permet d’allumer votre eMac ou d’en suspendre l’activité. Maintenez ce bouton enfoncé pour réinitialiser l’ordinateur lors des procédures de dépannage. ≤ Prise d’alimentation Branchez-y le câble d’alimentation de l’ordinateur. ¥ Rainure de sécurité Elle permet de protéger votre eMac contre le vol en y reliant un câble de sécurité. F298586J.book Page 15 Friday, April 1, 2005 1:10 PM16 Chapitre 2 Découverte de votre eMac À propos de Mac OS X Votre ordinateur est livré avec Mac OS X. Doté d’une interface utilisateur élégante et de capacités graphiques ultramodernes, ce système d’exploitation offre une stabilité et des performances système excellentes. Pour en savoir plus sur Mac OS X et les applications iLife, récompensées par des prix, installées sur votre ordinateur, consultez le livret Bienvenue dans Tiger inclus avec votre eMac. Vous pouvez également ouvrir l’Aide Mac et parcourir les informations qu’elle contient. Vous trouverez un grand volume d’informations pour les utilisateurs novices et expérimentés, et pour ceux qui passent au Mac. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de Mac OS X, reportez-vous aux informations de dépannage au dos de ce manuel ou allez dans la barre des menus en haut de l’écran et sélectionnez Aide > Aide Mac. Pour avoir des informations sur la compatibilité des applications logicielles avec Mac OS X, ou pour en savoir plus sur Mac OS X, visitez le site Web d’Apple : www.apple.com/fr/macosx. Remarque : si vous voulez utiliser les applications Mac OS 9 avec votre ordinateur, vous devez installer Mac OS 9 (reportez-vous à la rubrique à la page 21). Mac OS 9 ne peut pas être installé comme système d’exploitation principal de votre eMac et vous ne pouvez pas démarrer votre ordinateur sous Mac OS 9. F298586J.book Page 16 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 2 Découverte de votre eMac 17 Personnalisation du bureau et réglage des préférences Au moyen des Préférences Système, vous pouvez donner à votre bureau l’apparence souhaitée sans perdre de temps. Choisissez le menu Pomme (), puis Préférences Système dans la barre des menus. N’hésitez pas à changer et essayer ce qui suit :  Bureau et économiseur d’écran : ouvrez cette sous-fenêtre de préférences pour changer la couleur et le motif du bureau ou pour la remplacer par la photo ou l’image de votre choix. Vous pouvez également choisir un effet d’écran accrocheur à faire apparaître lorsque l’ordinateur reste inactif.  Dock : ouvrez cette sous-fenêtre de préférences pour changer l’apparence, l’emplacement et le comportement de votre Dock.  Apparence : ouvrez ce panneau de préférences pour changer entre autres les couleurs des boutons, des menus, des fenêtres et la couleur de contraste. Tout en vous familiarisant avec votre ordinateur, découvrez progressivement les autres Préférences Système. Cette application constitue le centre de contrôle de la plupart des réglages de votre eMac. Pour plus d’informations, sélectionnez Aide > Aide Mac et recherchez “Préférences Système” ou la sous-fenêtre spécifique que vous souhaitez modifier. F298586J.book Page 17 Friday, April 1, 2005 1:10 PM18 Chapitre 2 Découverte de votre eMac Connexion à une imprimante Lorsque vous branchez une imprimante sur le port USB ou FireWire, votre ordinateur peut la détecter automatiquement et l’ajouter à la liste des imprimantes utilisables. Il se peut que vous deviez configurer les imprimantes connectées à un réseau avant de pouvoir les utiliser. Pour configurer une imprimante, ouvrez les Préférences Système, cliquez sur Imprimantes et fax, cliquez sur Impression puis sur le bouton Ajouter (+) pour ajouter une imprimante. Utilisez les boutons Ajouter (+) et Supprimer (–) pour choisir les imprimantes que vous voulez voir apparaître dans la Liste des imprimantes. Remarque : si une carte AirPort Extreme est installée sur votre eMac et que vous possédez une borne d’accès AirPort Extreme ou AirPort Express, vous pouvez raccorder une imprimante USB à la borne d’accès (au lieu de la raccorder à votre ordinateur) et imprimer sans fil. Si vous vous connectez à une imprimante via un réseau, il vous faudra peut-être savoir le nom de réseau ou l’adresse de l’imprimante pour la sélectionner. Reportez-vous à la documentation fournie avec votre imprimante ou adressez-vous à votre administrateur réseau. Pour plus d’informations, ouvrez l’Aide Mac et faites un recherche sur “impression”. Pour réaliser une installation spécifique ou connaître les instructions de configuration, vous pouvez également vous reporter au manuel fourni avec votre imprimante. Contrôle de l’impression Lorsque vous avez envoyé un document à l’impression, vous pouvez contrôler l’impression et l’arrêter ou la mettre en attente temporairement. Pour contrôler l’impression : m Cliquez sur l’icône de l’imprimante dans le Dock. Dans la fenêtre qui s’ouvre alors, vous pouvez voir les travaux d’impression dans la file d’attente sur lesquels vous pouvez intervenir. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Mac (reportez-vous à la rubrique à la page 22) et faites une recherche sur “impression”. Lecture d’un CD et connexion d’écouteurs Pour écouter de la musique lorsque vous travaillez sur votre eMac, insérez un CD dans votre lecteur optique. iTunes, un lecteur de musique souple d’emploi, apparaît automatiquement. Pour écouter votre musique en privé, connectez la prise minijack de votre casque d’écoute à la prise casque (f) de votre eMac. Pour en savoir plus sur iTunes : m Ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes et Music Store. Pour en savoir plus sur votre lecteur optique, consultez la section “Utilisation de votre lecteur optique” à la page 35. F298586J.book Page 18 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 2 Découverte de votre eMac 19 Mise à jour constante de vos logiciels Vous pouvez vous connecter à Internet et télécharger et installer automatiquement les dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple. Chaque fois que vous vous connectez à Internet, l’application Mise à jour de logiciels consulte les serveurs Internet d’Apple pour rechercher les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer votre eMac afin qu’il recherche régulièrement dans le serveur Apple des mises à jour de logiciels, puis qu’il les télécharge et les installe sur votre ordinateur. Pour rechercher des logiciels mis à jour : 1 Choisissez Pomme () > Mise à jour de logiciels. La fenêtre Mise à jour de logiciels s’ouvre. Les mises à jour disponibles apparaissent dans une liste. 2 Cochez les cases situées en regard des éléments à installer, puis cliquez sur Installer. Saisissez un nom et un mot de passe d’administrateur (utilisés lors de la configuration initiale de votre ordinateur). Lorsque vous installez certaines mises à jour, votre ordinateur peut par la suite accepter des mises à jours plus récentes. Une fois les premières mises à jour terminées, l’application Mise à jour de logiciels recherche à nouveau des mises à jour. Pour plus d’informations, effectuez une recherche sur “Mise à jour de logiciels” dans l’Aide Mac OS (consultez la section à la page 22). Connexion d’une caméra vidéo numérique ou d’autres périphériques FireWire Si vous disposez d’un iPod ou iPod mini, d’une caméra iSight, d’une caméra numérique ou d’autres périphériques dotés d’un connecteur FireWire, vous pouvez les connecter à l’eMac. Suivez les instructions d’installation fournies avec votre appareil. Pour plus d’informations à propos de FireWire, consultez “FireWire” à la page 26. Connexion à un réseau Si vous souhaitez connecter votre eMac à un réseau Ethernet, à un modem câble ou DSL ou à un réseau sans fil, consultez “Ethernet” à la page 32 et “Internet et réseau sans fil AirPort Extreme” à la page 28 pour plus d’informations sur la configuration d’une connexion Ethernet ou AirPort. Vous pouvez également sélectionner Aide > Aide Mac (reportez-vous à la rubrique à la page 22) et faire une recherche sur “Ethernet” ou “AirPort” pour trouver plus d’informations. F298586J.book Page 19 Friday, April 1, 2005 1:10 PM20 Chapitre 2 Découverte de votre eMac Connexion à Internet Lors du réglage initial de votre eMac, des instructions vous ont été données sur la manière de vous connecter à Internet. Si vous adoptez un type de connexion différent, tel que DSL, modem câble, réseau local Ethernet (LAN) ou réseau AirPort Extreme, vous trouverez des informations supplémentaires sous la rubrique à l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 67. Transfert de fichiers vers un autre ordinateur Si vous souhaitez transférer des fichiers ou des documents sur ou à partir de votre eMac, il existe plusieurs manières de le faire.  Vous pouvez facilement transférer des fichiers à l’aide de l’Assistant réglages ou de l’Assistant migration. Pour plus d’informations, consultez la section “Transfert d’informations vers votre eMac” à la page 9.  Si vous disposez d’un iPod ou d’un mini iPod, vous pouvez transférer des fichiers vers l’iPod, puis connecter l’iPod à l’autre ordinateur pour transférer les fichiers vers ce dernier. Pour en savoir plus, consultez le manuel inclus avec votre iPod.  Vous pouvez transférer des fichiers via Internet en utilisant .Mac ou d’autres comptes Internet.  Vous pouvez transférer des fichiers à un autre ordinateur à travers d’un réseau. Pour accéder à un autre serveur ou ordinateur, sélectionnez Aller > “Se connecter à un serveur” dans la barre de menus du Finder.  Vous pouvez créer un petit réseau Ethernet en branchant un câble Ethernet à votre eMac sur le port Ethernet d’un autre ordinateur. Pour en savoir plus, choisissez Aide > Aide Mac puis faites une recherche sur “Création d’un petit réseau Ethernet”.  Vous pouvez également vous connecter à un autre Mac au moyen d’un câble FireWire. Votre eMac apparaît comme un lecteur de disque sur l’autre ordinateur. Vous pouvez alors transférer les fichiers. Pour plus d’informations sur comment utiliser FireWire pour transférer des fichiers, consultez “Mode disque cible FireWire” à la page 27.  Si votre ordinateur est équipé d’une carte AirPort Extreme, vous pouvez vous connecter à un réseau sans fil AirPort Extreme pour transférer les fichiers. Pour plus d’informations, consultez la section “Internet et réseau sans fil AirPort Extreme” à la page 28. Pour plus d’informations sur le transfert de fichiers et de documents, sélectionnez Aide > Aide Mac et faites une recherche sur “transfert de fichiers”. F298586J.book Page 20 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 2 Découverte de votre eMac 21 Utilisation des applications Mac OS 9 Mac OS 9 n’est pas initialement installé sur votre eMac. Si vous devez utiliser les applications Mac OS 9, il vous faut tout d’abord installer Mac OS 9 à l’aide du disque “Mac OS X Install Disc 2 “. Pour installer Mac OS 9 : 1 Sauvegardez vos fichiers essentiels si cela est possible. 2 Insérez le disque “Mac OS X Install Disc 2” livré avec votre ordinateur. 3 Double-cliquez sur “Install Mac OS 9 System Support”. 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Une fois Mac OS 9 installé, vous pouvez ouvrir les applications Mac OS 9 d’un double-clic sur l’icône correspondante. Lorsqu’une application se fige Même si c’est assez rare, il se peut qu’une application se fige à l’écran. Mac OS X permet de quitter une application qui ne répond plus sans redémarrer votre ordinateur, ce qui permet d’enregistrer le travail effectué dans d’autres applications ouvertes. Pour forcer une application à quitter : 1 Appuyez sur Commande (x) + Option + Échap ou choisissez Forcer à quitter dans le menu Pomme (). La boîte de dialogue Forcer à quitter des applications apparaît avec l’application sélectionnée. 2 Cliquez sur Forcer à quitter. L’application quitte, en laissant toutes les autres applications ouvertes. Si besoin est, vous pouvez forcer la fermeture de l’environnement Classic, ce qui ferme alors toutes les applications Mac OS 9. Vous pouvez également redémarrer le Finder à partir de cette boîte de dialogue. Si vous rencontrez d’autres problèmes, consultez le chapitre 5, “Dépannage”, à la page 53. F298586J.book Page 21 Friday, April 1, 2005 1:10 PM22 Chapitre 2 Découverte de votre eMac Obtention de réponses grâce à l’Aide Mac En utilisant l’Aide à l’écran, vous trouverez une réponse à la plupart de vos questions relatives à l’utilisation de votre ordinateur et de Mac OS X. (L’Aide Mac est aussi parfois appelée Aide Mac OS.) Pour utiliser l’Aide Mac : 1 Cliquez sur l’icône du Finder dans le Dock. 2 Sélectionnez Aide > Aide Mac (cliquez sur le menu Aide et sélectionnez Aide Mac). 3 Tapez une question dans le champ “Posez une question”, puis appuyez sur la touche Retour du clavier. 4 Double-cliquez sur l’un des éléments apparaissant dans la liste des rubriques d’aide. Utilisation des applications Votre eMac est fourni avec des logiciels, dont la suite iLife, qui vous permettront d’envoyer des messages électroniques, de naviguer sur Internet, de discuter en ligne, d’organiser vos morceaux de musique et vos photos numériques, de créer des vidéos et bien plus encore. Pour plus d’informations sur ces applications, consultez le livret Bienvenue dans Tiger fourni avec votre ordinateur. Pour plus d’informations sur l’utilisation d’une application, ouvrez cette dernière puis ouvrez l’Aide correspondante. La rubrique “À propos de” contient des informations utiles pour les débutants. F298586J.book Page 22 Friday, April 1, 2005 1:10 PM3 23 3 Utilisation de votre ordinateur Votre eMac comporte de nombreuses fonctionnalités et capacités d’extension intégrées permettant de le personnaliser et de le faire évoluer selon vos besoins. Voici quelques-unes des fonctionnalités et capacités de votre ordinateur :  Ports USB 2.0 pour la connexion de matériel supplémentaire, notamment des imprimantes, scanners, manettes de jeu, claviers, appareils photo numériques et lecteurs de disquettes.  Ports FireWire pour la connexion de périphériques à haute vitesse, tels que l’iPod ou l’iPod mini, la caméra iSight, les caméras numériques et les disques durs externes.  Module Bluetooth facultatif pour se connecter sans fil à des périphériques numériques.  Les toutes dernières technologies de communication, telles qu’un modem 56K v.92 (sur certains modèles), une carte Ethernet 10/100 Base-T et une connexion facultative à Internet ou à un réseau sans fil AirPort Extreme.  La sortie VGA et l’adaptateur VGA (disponibles sur www.apple.com/francestore) vous permettent de connecter votre eMac à un moniteur externe ou à un appareil de projection. Utilisez le port vidéo de votre eMac et l’adaptateur vidéo Apple (disponible sur www.apple.com/francestore) pour afficher l’écran de votre ordinateur sur n’importe quel téléviseur gérant le format composite ou S-vidéo.  Port d’entrée audio, port de casque d’écoute, etc. Pour en savoir davantage sur les capacités de votre eMac, commencez par prendre connaissance des informations de ce chapitre. Vous pourrez trouver plus d’informations dans l’Aide Mac (reportez-vous à la rubrique à la page 22) et sur les nombreux sites Web d’Apple. F298586J.book Page 23 Friday, April 1, 2005 1:10 PM24 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur USB (Universal Serial Bus) Votre eMac est muni de cinq ports USB (d) (trois ports à haute vitesse USB 2.0 sur l’ordinateur et deux ports USB 1.1 sur le clavier) que vous pouvez utiliser pour connecter de nombreux types de périphériques tels que les imprimantes, scanners, appareils photo numériques, manettes de jeu, claviers et lecteurs de disquette. La technologie USB facilite la connexion de périphériques externes. Dans la plupart des cas, vous pouvez connecter et déconnecter un périphérique USB pendant que l’ordinateur fonctionne. Vous pouvez utiliser les périphériques dès leur branchement, Utilisation de périphériques USB Pour utiliser un périphérique USB avec votre ordinateur, il suffit de connecter le périphérique à l’ordinateur. L’ordinateur charge le logiciel adéquat chaque fois que vous connectez un nouveau périphérique. Les ports USB 2.0 situés sur le côté de votre ordinateur vous permettent de brancher des périphériques USB 1.1 d’origine et des périphériques USB 2.0 à haute vitesse. Les périphériques USB 1.1 ne bénéficieront pas du taux de transfert plus rapide de l’USB 2.0. De même, vous pouvez brancher des périphériques USB 2.0 sur les ports USB 1.1 du clavier, mais ils fonctionneront à des vitesses moins élevées. Remarque : Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de nombreux périphériques USB. Si votre eMac ne parvient pas à trouver le logiciel adéquat pour un périphérique USB que vous venez de connecter, vous pouvez installer le logiciel fourni avec le périphérique ou consulter le site Web du fabricant pour chercher les dernières versions. d F298586J.book Page 24 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 25 Utilisation simultanée de plusieurs périphériques USB Si tous vos ports USB sont occupés et que vous souhaitez connecter davantage de périphériques USB, vous pouvez vous procurer un concentrateur USB. Ce dernier se connecte à un port USB disponible de votre ordinateur et vous permet de disposer de ports USB supplémentaires (en général quatre ou sept). La plupart des concentrateurs USB disposent d’un adaptateur secteur et doivent être branchés sur une prise électrique. Remarque : si vous utilisez une chaîne de périphériques et de concentrateurs USB, certains d’entre eux risquent de ne pas fonctionner s’ils sont connectés via une combinaison de concentrateurs USB 2.0 haute vitesse et de concentrateurs USB 1.1 à vitesse normale ou faible. Il se peut, par exemple, qu’aucun disque dur externe USB ne s’affiche sur votre bureau. Pour éviter ce problème, ne connectez pas ensemble des périphériques USB présentant des vitesses différentes. Connectez directement votre concentrateur haute vitesse à votre ordinateur, puis connectez-y les périphériques haute vitesse. Connectez les concentrateurs à vitesse normale ou faible directement à votre ordinateur, puis connectez-y les périphériques de vitesse similaire. Informations supplémentaires sur la technologie USB Des informations supplémentaires sur USB sont disponibles dans l’Aide Mac (consultez la page 22). Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “USB”. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web USB d’Apple, à l’adresse www.apple.com/usb. Pour obtenir des informations sur les périphériques USB disponibles pour votre ordinateur, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse www.apple.com/fr/guide. Concentrateur USB F298586J.book Page 25 Friday, April 1, 2005 1:10 PM26 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur FireWire Votre ordinateur est muni de deux ports FireWire 400 (H). Le FireWire facilite la connexion et déconnexion des périphériques haute vitesse, tels que l’iPod ou l’iPod mini, la caméra iSight, les caméras numériques, les imprimantes, les scanners et les disques durs. Vous pouvez connecter et déconnecter des périphériques FireWire sans redémarrer votre ordinateur. La liste ci-dessous répertorie certaines des opérations possibles avec FireWire :  Connectez un iPod ou un iPod mini et transférez des milliers de chansons provenant d’iTunes ou synchronisez vos adresses et les données de votre agenda grâce à iSync. Vous pouvez également utiliser l’iPod comme disque dur externe pour le transfert de fichiers.  Connecter une caméra iSight Apple et utiliser l’application iChat fournie pour participer à une vidéoconférence avec vos amis ou votre famille via une connexion Internet à haut débit.  Connecter un caméscope numérique pour capturer, transférer et monter de la vidéo haute qualité directement sur votre ordinateur à l’aide de logiciels de montage vidéo tels qu’iMovie, Final Cut Pro ou Final Cut Express.  Connecter un disque dur FireWire externe sur le port FireWire et l’utiliser pour sauvegarder des données ou transférer des fichiers. Une icône de disque dur FireWire s’affiche sur le bureau dès que vous connectez le disque dur votre eMac.  Démarrer à partir d’un disque dur externe FireWire. Connectez un disque FireWire externe (équipé d’un système d’exploitation valide), ouvrez la fenêtre Démarrage des Préférences Système, et cliquez sur le disque FireWire. Redémarrez votre ordinateur. H F298586J.book Page 26 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 27 Utilisation de périphériques FireWire Pour utiliser un périphérique FireWire avec votre ordinateur, il suffit de connecter ce périphérique à l’ordinateur. Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de nombreux périphériques FireWire. Si votre eMac ne parvient pas à trouver le logiciel adéquat pour un périphérique FireWire que vous venez de connecter, vous pouvez installer le logiciel fourni avec le périphérique ou consulter le site Web du fabricant pour les dernières versions. Remarque : le port FireWire est conçu pour alimenter les périphériques FireWire (8 watts maximum). Vous pouvez connecter plusieurs périphériques entre eux et relier en chaîne les périphériques (“guirlande”) au port FireWire de votre ordinateur. Dans la plupart des cas, l’ordinateur ne doit pas alimenter plus de deux périphériques. Si vous connectez plus de deux périphériques, les autres périphériques de la guirlande doivent être alimentés au travers d’adaptateurs électriques séparés. La connexion de plus de deux périphériques FireWire alimentés par l’ordinateur peut provoquer des problèmes. En cas de problème, éteignez l’ordinateur, déconnectez les périphériques FireWire, puis redémarrez l’ordinateur. Mode disque cible FireWire Si vous souhaitez transférer des fichiers de votre eMac vers un autre ordinateur équipé de la technologie FireWire ou que vous êtes confronté à un problème qui empêche le démarrage de votre ordinateur, utilisez le mode disque cible FireWire pour vous connecter à un autre ordinateur. Pour connecter votre eMac en mode disque cible FireWire : 1 Assurez-vous que votre eMac est éteint. 2 Utilisez un câble FireWire muni d’un connecteur standard à 6 broches à chaque extrémité pour connecter votre eMac à un autre ordinateur équipé de FireWire. 3 Démarrez votre eMac, puis maintenez immédiatement la touche T enfoncée. L’écran de votre eMac affiche alors le logo FireWire. L’écran de l’autre ordinateur affiche l’icône du disque dur interne et l’icône d’un CD ou d’un DVD inséré dans le lecteur optique. 4 Lorsque vous avez terminé de transférer les fichiers, faites glisser l’icône du disque dur de l’eMac et l’icône du CD ou DVD dans la Corbeille. 5 Pour éteindre l’eMac, appuyez sur le bouton d’alimentation, puis déconnectez le câble FireWire. Informations supplémentaires sur la technologie FireWire Des informations supplémentaires sur FireWire sont disponibles dans l’Aide Mac (consultez la page 22). Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “FireWire”. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web FireWire d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/firewire. F298586J.book Page 27 Friday, April 1, 2005 1:10 PM28 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur Internet et réseau sans fil AirPort Extreme Votre eMac est prêt à fonctionner avec AirPort Extreme. Si vous avez commandé une carte AirPort Extreme au moment de l’achat de votre eMac, la carte est déjà installée. Si vous ne disposez pas d’une carte AirPort préinstallée et que vous souhaitez en installer une, consultez la page 45 pour obtenir plus d’informations. AirPort permet d’accéder sans fil à Internet en toute simplicité et sans vous ruiner n’importe où, que ce soit chez vous, au bureau ou dans un établissement scolaire. Au lieu de faire appel à des câbles classiques, AirPort utilise la technologie de réseau local (LAN) sans fil permettant une communication sans fil entre plusieurs ordinateurs. Utilisez un réseau sans fil pour configurer l’accès à Internet, transférer des fichiers, jouer à plusieurs en réseau et bien d’autres choses encore. Remarque : l’accès sans fil à Internet requiert une carte AirPort Extreme. Votre ordinateur n’est pas compatible avec les anciens modèles de carte AirPort. Il requiert également une borne d’accès AirPort Extreme ou AirPort Express ainsi qu’un accès à Internet (éventuellement payant). Certains fournisseurs d’accès à Internet ne sont pas encore compatibles avec AirPort. La portée varie en fonction des conditions d’emplacement. Fonctionnement de l’accès sans fil à Internet via AirPort Le système AirPort permet d’établir une connexion sans fil avec un appareil appelé borne d’accès qui dispose, lui, d’une connexion physique à Internet. La technologie AirPort fonctionne comme un téléphone sans fil. La carte AirPort Extreme installée sur l’ordinateur permet d’effectuer une connexion sans fil à une borne d’accès, elle-même connectée à Internet via une ligne téléphonique ou un modem DSL ou câble. Connexion à Internet Borne d'accès Prise AC AirPort Express Modem câble ou DSL F298586J.book Page 28 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 29 Bornes d’accès AirPort Express et AirPort Extreme Si vous possédez un AirPort Express, vous pouvez vous connecter à Internet sans fil, mais aussi y connecter votre chaîne stéréo ou des hauts-parleurs branchés sur l’alimentation et ainsi lire de la musique sans fil à partir de votre ordinateur. Si vous avez un modem câble ou DSL ou une connexion réseau local (LAN), vous pouvez utiliser une borne d’accès AirPort Express (reportez-vous à l’illustration ci-dessus) ou une borne d’accès AirPort Extreme. Si vous avez une connexion par appel commuté et que vous souhaitez vous connecter sans fil, vous devez utiliser une borne d’accès AirPort Extreme. Informations complémentaires à propos d’AirPort Pour acheter AirPort Express ou une borne d’accès AirPort Extreme, contactez votre fournisseur agréé Apple ou rendez-vous sur le site Web Apple Store, à l’adresse www.apple.com/francestore. Des informations supplémentaires sur AirPort sont disponibles dans l’Aide AirPort. Sélectionnez Aide > Aide Mac, puis Centre d’aide > Aide AirPort. Vous trouverez également des informations sur le site Web AirPort d’Apple, à l’adresse http://www.apple.com/fr/airport et sur le site de Service et Support d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/support. Technologie sans fil Bluetooth Si votre ordinateur est équipé du module Bluetooth facultatif, vous pouvez vous connecter à des périphériques utilisant la technologie sans fil Bluetooth. Cette dernière vous permet de créer des connexions sans fil de faible portée entre des ordinateurs de bureaux et portables, des assistants personnels, des téléphones portables, des télépho-nes appareils photo, des imprimantes, des appareils photo numériques et des périphériques d’entrée sans fil tels que le clavier Apple Wireless Keyboard ou la souris Apple Wireless Mouse (disponibles à la vente sur le site www.apple.com/francestore). Avec la technologie sans fil Bluetooth vous n’avez plus besoin des multiples câbles qui relient habituellement les périphériques entre eux. Chacun des périphériques dotés de la technologie sans fil Bluetooth peuvent être interconnectés dans un rayon de 10 mètres. Avec la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez :  Relier votre ordinateur aux téléphones compatibles Bluetooth. Votre téléphone peut servir de modem pour vous connecter à un fournisseur de services sans fil, à un débit de 56 kilobits par seconde (Kbps) suffisant pour vous connecter à Internet.  Échanger des fichiers entre des ordinateurs et périphériques compatibles Bluetooth et même entre Mac ou PC. Apple recommande l’utilisation du réseau sans fil AirPort Extreme pour le transfert de tous vos fichiers à l’exception des plus petits. F298586J.book Page 29 Friday, April 1, 2005 1:10 PM30 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur  Synchroniser des données entre votre ordinateur et un assistant personnel compatible Bluetooth. À l’aide d’iSync, vous pouvez exécuter une opération HotSync sans fil ou transmettre votre carte de visite ou encore des événements de calendrier directement sur le PDA d’un collègue.  Utiliser un clavier ou une souris sans fil Bluetooth.  Imprimer sur une imprimante Bluetooth.  Utiliser un casque Bluetooth. Configuration d’un périphérique Bluetooth Avant de pouvoir utiliser un téléphone portable pour vous connecter à Internet ou échanger des informations de contact, d’échanger des fichiers avec d’autres périphériques ou d’utiliser un clavier ou une souris Bluetooth, vous devez configurer votre périphérique afin qu’il fonctionne avec votre ordinateur. Lorsque vous avez configuré le périphérique, il est alors “jumelé” avec votre ordinateur et vous pouvez le voir dans la sous-fenêtre des Appareils des Préférences Bluetooth. Vous n’avez à jumeler l’ordinateur et le périphérique qu’une seule fois et les deux appareils restent alors jumelés jusqu’à ce que vous en décidiez autrement. Pour configurer un périphérique Bluetooth : 1 Choisissez “Configurer un appareil Bluetooth” dans le menu d’état Bluetooth de la barre des menus. 2 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour le type de périphérique que vous voulez configurer. Important : si le menu d’état Bluetooth ne se trouve pas dans la barre des menus, ouvrez les Préférences Système et cliquez sur Bluetooth. Cliquez sur Réglages et sélectionnez “Afficher l’état Bluetooth dans la barre des menus”. Pour supprimer le jumelage d’un périphérique : 1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth. 2 Cliquez sur Appareils et choisissez le périphérique dans la liste. 3 Cliquez alors sur Supprimer le jumelage. Configuration de l’échange de fichiers Bluetooth Vous pouvez contrôler la manière dont l’ordinateur gère les fichiers échangés avec d’autres appareils Bluetooth. Vous pouvez choisir d’accepter ou de refuser les fichiers envoyés vers votre ordinateur, le dossier à utiliser pour les fichiers en provenance d’autres appareils, un dossier que les autres appareils peuvent consulter et décider des applications à utiliser pour ouvrir les fichiers que vous acceptez. F298586J.book Page 30 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 31 Pour configurer un échange de fichiers Bluetooth : 1 Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Bluetooth. 2 Cliquez sur Partage. 3 Cochez la case permettant d’activer “Échange de fichiers Bluetooth” puis utilisez les menu locaux pour ajuster les réglages. Remarque : cochez la case “Exiger un jumelage pour la sécurité” pour sécuriser les échanges de fichiers et exiger une authentification par mot de passe avant le transfert des fichiers. Envoi d’un fichier à un appareil Bluetooth Votre ordinateur peut envoyer des fichiers à d’autres appareils Bluetooth à portée de votre ordinateur. S’il n’y a pas de jumelage avec l’appareil, il se peut que vous deviez vous authentifier auprès de ce dernier avant de pouvoir envoyer le fichier. Si vous avez déjà jumelé l’ordinateur à l’appareil, vous n’aurez peut-être pas à vous authentifier. Pour envoyer un fichier à un appareil Bluetooth : 1 Choisissez Envoyer un fichier dans le menu d’état Bluetooth de la barre des menus. 2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez envoyer puis cliquez sur Envoyer. 3 Choisissez un appareil dans la liste de périphériques, puis cliquez sur Envoyer. 4 Si l’appareil ne se trouve pas dans la liste, cliquez sur Rechercher. Une fois l’appareil détecté, vous pouvez ajouter ce dernier à votre liste de favoris. Pour plus d’informations sur la technologie sans fil Bluetooth Pour accéder à l’aide Bluetooth, ouvrez l’application “Échange de fichiers Bluetooth” (dans le dossier Utilitaires du dossier Applications) et sélectionnez Aide > Aide Bluetooth. Vous trouverez d’autres informations sur le site Web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/bluetooth. Remarque : le module Bluetooth facultatif ne peut être installé qu’au moment de l’achat de votre eMac. F298586J.book Page 31 Friday, April 1, 2005 1:10 PM32 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur Ethernet Votre ordinateur est doté de la technologie de mise en réseau Ethernet 10/100 mégabits par seconde (Mbps) Base-T (paire torsadée), qui permet de vous connecter à un réseau ou à un modem câble ou DSL. La connexion à un réseau vous donne accès à d’autres ordinateurs et vous permet de stocker et de récupérer des informations, d’utiliser les imprimantes d’un réseau, des modems et une messagerie électronique ou de vous connecter à Internet. Vous pouvez également utiliser Ethernet pour partager des fichiers entre deux ordinateurs ou établir un petit réseau. Le port Ethernet de l’eMac détecte automatiquement les autres périphériques Ethernet. Pour établir des connexions à d’autres périphériques Ethernet, il est inutile d’utiliser un câble croisé Ethernet.  Utilisez un câble Ethernet de catégorie 3 (Cat 3) à quatre paires pour vous connecter à un réseau Ethernet 10 Base-T.  Utilisez un câble Ethernet de catégorie 5 (Cat 5) à deux paires pour vous connecter à un réseau Ethernet 10 Base-T ou 100 Base-T. Informations supplémentaires sur l’utilisation d’Ethernet Des informations supplémentaires, expliquant notamment comment établir un réseau Ethernet et transférer des fichiers via Ethernet, sont disponibles dans l’Aide Mac (reportez-vous à la rubrique la page 22). Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “Ethernet” ou “réseau”. Pour obtenir des informations sur les produits en réseau que vous pouvez utiliser avec votre eMac, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse www.apple.com/fr/guide. G F298586J.book Page 32 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 33 Gestion vidéo externe (VGA, Composite et S-Vidéo) Votre ordinateur dispose d’un port de sortie vidéo qui vous permet de le connecter à un moniteur (écran) externe ou à un projecteur VGA à l’aide de l’adaptateur VGA (disponible sur www.apple.com/francestore). Vous pouvez également afficher ou enregistrer des images issues de l’ordinateur en connectant un téléviseur, un vidéo-projecteur ou un magnétoscope, à l’aide de l’adaptateur vidéo Apple (disponibles sur www.apple.com/francestore). Remarque : l’adaptateur vidéo Apple n’est pas compatible avec les modèles précédents d’eMac Lorsque votre eMac est connecté à un moniteur externe ou à un téléviseur, la même image apparaît sur son écran et sur le moniteur externe (mode appelé recopie vidéo). Remarque : en raison des limitations d’affichage de la plupart des téléviseurs, la qualité des images affichées sur un téléviseur sera inférieure à celle des images affichées par l’écran intégré ou le moniteur externe. Adaptateur VGA Apple Port de vidéo composite Port de sortie S-vidéo Adaptateur vidéo Apple £ Æ Æ F298586J.book Page 33 Friday, April 1, 2005 1:10 PM34 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur Connexion d’un écran externe ou d’un projecteur Pour connecter un écran externe ou un projecteur à votre ordinateur à l’aide d’une connexion VGA : 1 Allumez l’écran externe ou le projecteur. 2 Connectez l’adaptateur VGA Apple au port VGA du moniteur externe ou du projecteur. 3 Connectez l’adaptateur VGA Apple à votre eMac. Votre eMac détecte automatiquement l’écran externe ou le projecteur. Important : pour être sûr que votre eMac détecte automatiquement le moniteur externe ou le projecteur, vérifiez que l’adaptateur VGA est d’abord branché à ce moniteur externe ou projecteur. 4 Utilisez la fenêtre Moniteurs des Préférences Système pour régler la résolution du moniteur externe ou du projecteur. Connexion d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de tout autre appareil vidéo Pour connecter un téléviseur, un magnétoscope ou tout autre appareil vidéo à votre eMac : 1 Connectez l’extrémité munie d’une seule fiche de l’adaptateur vidéo d’Apple inclus au port de sortie vidéo de votre eMac. 2 Connectez l’autre extrémité de l’adaptateur au port vidéo composite ou S-Vidéo du téléviseur ou du magnétoscope à l’aide d’un câble S-Vidéo ou composite. 3 Allumez l’appareil. 4 Pour régler l’apparence des images affichées à l’écran, ouvrez la fenêtre Moniteurs des Préférences Système. L’image apparaît alors à la fois sur l’eMac et sur le téléviseur. Informations supplémentaires sur l’utilisation d’un moniteur externe ou d’un téléviseur Vous pourrez trouver des informations supplémentaires sur la configuration et l’utilisation d’un moniteur externe dans l’Aide Mac OS. Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “moniteur”. F298586J.book Page 34 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 35 Utilisation de votre lecteur optique Votre lecteur optique permet d’installer ou d’exécuter des applications à partir de CD. Il peut lire des éléments multimédia (des vidéos QuickTime par exemple) provenant de CD et des morceaux de musique provenant de CD audio. Si votre eMac est équipé d’un lecteur Combo ou d’un lecteur SuperDrive, vous pouvez graver des CD musicaux et enregistrer des documents et autres fichiers numériques sur des disques CD-R et CD-RW. Vous pouvez également lire des films DVD et utiliser la plupart des disques DVD. Si vous avez un lecteur SuperDrive, vous pouvez également graver vos vidéo personnelles sur des DVD lisibles par la plupart des lecteurs DVD, ou enregistrer des documents ou autres fichiers numériques sur des DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW et DVD DL (double couche) vierges à l’aide du Finder ou d’iDVD. Comme indiqué plus haut, le lecteur SuperDrive grave des DVD+R DL (double couche) sur lesquels peuvent être stockées jusqu’à 8,5 Gigaoctets (Go) d’informations. Remarque : si vous possédez des logiciels anciens fournis sur disquettes, demandez à l’éditeur s’ils sont disponibles sur CD ou en ligne, ou achetez un lecteur de disquettes externe USB pour votre eMac chez un distributeur Apple ou à l’Apple Store sur le site multilingue www.apple.com/francestore. Insertion d’un CD ou d’un DVD Pour installer ou utiliser des logiciels à partir d’un disque CD-ROM ou DVDROM, procédez comme suit : 1 L’ordinateur étant allumé, ouvrez le lecteur en appuyant sur la touche d’éjection de disque (C) située sur votre clavier. 2 Posez le disque à l’horizontale sur le plateau, étiquette vers le haut, puis appuyez à nouveau sur la touche d’éjection de disque pour refermer le plateau. F298586J.book Page 35 Friday, April 1, 2005 1:10 PM36 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur Remarque : certains disques DVD comportent deux faces sans aucune étiquette. Dès que son icône apparaît sur le bureau, le disque peut être utilisé. Éjection d’un disque Pour éjecter un disque, procédez comme suit :  Glissez l’icône du disque dans la corbeille.  Maintenez enfoncée la touche d’éjection de disque (C) sur le clavier jusqu’à ce que le disque soit éjecté. Si vous ne parvenez pas à éjecter le disque, fermez toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque et réessayez. Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant le bouton de la souris enfoncé. F298586J.book Page 36 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 37 Lecture de DVD Avec un lecteur combiné DVD/CD-RW ou un graveur SuperDrive, votre eMac pourra lire des DVD-vidéo. Insérez le DVD que vous voulez lire. L’application Lecteur DVD s’ouvre automatiquement et lance la lecture du disque. Si vous avez connecté l’eMac à un téléviseur pour voir le DVD sur l’écran du téléviseur, sélectionnez 720 x 480 NTSC (aux États-Unis) ou 720 x 576 PAL (en Europe et dans d’autres régions) dans la fenêtre Moniteur des Préférences Système. Il est très facile de connecter votre eMac à une chaîne stéréo. Connectez le port de casque d’écoute de votre eMac aux ports d’entrée audio de votre chaîne stéréo ( f) à l’aide d’un câble mini-prise/RCA de 3,5 millimètres (non inclus). Enregistrement de disques CD-R et CD-RW Avec un lecteur Combo DVD/CD-RW ou un graveur SuperDrive, vous pouvez enregistrer de la musique sur des CD-R ou CD-RW à partir de la bibliothèque d’iTunes. Pour enregistrer de la musique sur un CD-R ou CD-RW : 1 Cliquez sur l’icône d’iTunes dans le Dock. 2 Sélectionnez la liste de lecture à enregistrer. 3 Insérez un disque vierge CD-R ou CD-RW. (Pour une compatibilité optimale avec les lecteurs CD, utilisez un CD-R.) 4 En haut de la fenêtre iTunes, cliquez sur l’option Graver le CD. Vous pouvez également enregistrer des données sur les CD-R et CD-RW : 1 Insérez un disque vierge dans le lecteur optique. 2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque. Une icône correspondant au CD apparaît sur le bureau. 3 Glissez des fichiers et dossiers sur l’icône du disque. 4 Choisissez Fichier > Graver le disque ou sélectionnez le disque, puis glissez-le sur l’icône “Graver le disque“ située dans le Dock. Pour plus d’informations  Pour obtenir des informations sur l’enregistrement de fichiers de musique sur un CD-R à l’aide d’iTunes, ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes et Music Store.  Pour obtenir des instructions sur l’utilisation de l’application Lecteur DVD, ouvrez Lecteur DVD et choisissez Aide > Aide Lecteur DVD. F298586J.book Page 37 Friday, April 1, 2005 1:10 PM38 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur Enregistrement d’informations sur un DVD Si votre eMac est équipé d’un lecteur SuperDrive, vous pouvez graver vos propres vidéo numériques sur DVD-R, DVD-RW, DV+R, VD+RW ou DVD+R DL (double couche) vierges. Vous pouvez également enregistrer d’autres types de données numériques sur ces disques et ainsi sauvegarder vos fichiers sur des DVD, par exemple. Pour enregistrer des données sur un DVD vierge : 1 Insérez un DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW ou DVD+R DL (double couche) vierge dans le lecteur. 2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque et sélectionnez le format souhaité. Une icône représentant le DVD apparaît sur le bureau. 3 Double-cliquez sur l’icône du DVD, puis glissez-y des fichiers et des dossiers. 4 Choisissez Fichier > Graver le disque ou sélectionnez le disque, puis glissez-le sur l’icône “Graver le disque“ située dans le Dock. Avec iDVD, vous pouvez aussi créer un projet de DVD personnalisé, le graver sur un disque DVD vierge et le lire ensuite sur la plupart des lecteurs DVD. Pour plus d’informations sur l’utilisation d’iDVD, ouvrez iDVD et choisissez Aide > Aide iDVD. Commandes du clavier Les commandes clavier vous permettent de régler rapidement le volume ou d’éjecter un CD ou un DVD. Pour augmenter le contraste de l’écran, appuyez sur la touche F15 de votre clavier. Pour diminuer le contraste, appuyez sur la touche F14. Avec Exposé, vous pouvez facilement gérer les fenêtres sur l’écran. Pour voir toutes les fenêtres ouvertes d’un seul coup d’œil, appuyez sur F9. Pour voir toutes les fenêtres ouvertes dans l’application active, appuyez sur F10. Pour masquer toutes les fenêtres ouvertes pour pouvoir visualiser le bureau, appuyez sur F11. Diminution du volume Augmentation du volume Touche de mode silencieux Touche d’éjection de disque F298586J.book Page 38 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 39 Protection de votre ordinateur Utilisez un câble de sécurité et le verrou antivol intégré pour attacher votre eMac à un meuble ou objet fixe. Des informations supplémentaires sur les fonctionnalités logicielles de sécurité de votre eMac, y compris les mots de passe d’utilisateurs multiples et le cryptage des fichiers, sont disponibles dans l’Aide Mac (consultez la page 22). Choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “sécurité” ou “utilisateurs multiples”. ¥ Dispositif type de verrouillage avec câble de sécurité F298586J.book Page 39 Friday, April 1, 2005 1:10 PMF298586J.book Page 40 Friday, April 1, 2005 1:10 PM4 41 4 Extension des capacités de votre ordinateur Ce chapitre fournit des informations et des instructions pour l’extension des capacités de votre ordinateur. Vous y trouverez des instructions sur les opérations suivantes :  “Ajout de mémoire” à la page 41  “Installation d’une carte AirPort Extreme” à la page 45 Ajout de mémoire Votre eMac contient au moins 256 Mo de mémoire DDR-SDRAM (Double Data Rate Synchronous Dynamic Random Access). Il dispose de deux logements mémoire, dont l’un est généralement libre en vue d’éventuelles extensions. Chaque logement accepte les modules de mémoire correspondant aux spécifications suivantes :  DDR-SDRAM (Double Data Rate-Synchronous Dynamic Random Access Memory)  PC-2700 (plus communément appelée DDR-333) ou PC-3200 (plus communément appelée DDR-400), Remarque : vous pouvez aussi bien utiliser de la DDR-333 que de la DDR-400 pour réaliser une extension de mémoire. Sachez toutefois que si vous utilisez de la DDR-400, elle ne pourra fonctionner qu’à la vitesse maximale d’une DDR-333. L’usage de DDR-400 n’est donc d’aucune utilité en matière de performance.  Modules DIMM à 184 broches  +2,5 V  Sans tampon/Non enregistrée La quantité maximale de mémoire RAM que vous pouvez installer dans votre eMac est de 1 Go réparti sur deux modules de 512 Mo. Avertissement : consultez les informations sur l’assistance technique fournies avec l’ordinateur pour savoir comment joindre la société Apple. Tout dommage causé à votre matériel en tentant d’installer vous-même de la mémoire n’est pas couvert par la garantie limitée de votre ordinateur. F298586J.book Page 41 Friday, April 1, 2005 1:10 PM42 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur Pour installer de la mémoire supplémentaire : 1 Éteignez votre ordinateur en choisissant menu Pomme () > Éteindre. Débranchez tous les câbles de l’ordinateur, excepté le câble d’alimentation. 2 Placez un linge ou un chiffon propre et doux sur le bureau ou la table. Soulevez doucement l’ordinateur et retournez-le de sorte que la surface de son écran repose sur le chiffon. 3 À l’aide d’un tournevis cruciforme (Phillips) N°1, dévissez la vis imperdable du panneau d’accès à la mémoire. Retirez ensuite délicatement le panneau d’accès. F298586J.book Page 42 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 43 4 Touchez le métal à l’intérieur de l’ordinateur afin de protéger ce dernier contre toute décharge d’électricité statique. Important : déchargez-vous toujours de l’électricité statique que vous êtes susceptible d’avoir accumulé avant de toucher ou d’installer tout composant à l’intérieur de l’ordinateur. Pour éviter de générer de l’électricité statique, ne vous déplacez pas dans la pièce avant d’avoir achevé l’installation de la mémoire et d’avoir refermé l’ordinateur. 5 Débranchez le câble d’alimentation de l’ordinateur. 6 Insérez la barrette de mémoire dans son logement. Le module ne s’insère dans le logement que dans un seul sens. Veillez à aligner l’encoche du module sur celle qui se trouve à l’intérieur du logement. Assurez-vous que les éjecteurs sont bien ouverts et poussez le module de mémoire jusqu’à ce qu’il s’enclenche pour se mettre en place. Les éjecteurs se refermeront automatiquement. F298586J.book Page 43 Friday, April 1, 2005 1:10 PM44 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 7 Maintenez le panneau d’accès contre la base de l’ordinateur et resserrez la vis. 8 Remettez doucement l’ordinateur à l’endroit. Rebranchez ensuite tous les câbles que vous avez débranchés de votre ordinateur. 9 Allumez l’ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation. Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre ordinateur Après avoir installé de la mémoire supplémentaire dans votre eMac, assurez-vous qu’elle est reconnue par l’ordinateur. Procédez de la manière suivante : 1 Démarrez votre ordinateur. 2 Lorsque vous voyez apparaître le bureau Mac OS, choisissez menu Pomme () > À propos de ce Mac. Avertissement : faire fonctionner l’ordinateur lorsqu’il est ouvert ou que certains de ses composants ont été enlevés peut s’avérer dangereux ou l’endommager. Mémoire totale installée dans votre eMac F298586J.book Page 44 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 45 Ce total inclut la quantité de mémoire installée d’origine plus la quantité que vous avez ajoutée. Pour obtenir une répartition plus détaillée de la quantité de mémoire installée dans votre ordinateur, ouvrez l’application Informations Système Apple en cliquant sur Plus d’infos. Si votre ordinateur ne reconnaît pas la mémoire ou ne démarre pas correctement, éteignez-le et vérifiez à nouveau les instructions d’installation afin de vous assurer que la mémoire est correctement installée et qu’elle est compatible avec votre eMac. Si les problèmes persistent, retirez la mémoire et consultez les informations d’assistance technique fournies avec la mémoire ou contactez le fournisseur de la mémoire. Installation d’une carte AirPort Extreme Si votre ordinateur n’est pas équipé d’une carte AirPort Extreme, vous pouvez en acheter une soit auprès de votre fournisseur agréé Apple, soit sur le site Web Apple Store, à l’adresse www.apple.com/francestore, puis l’installer vous-même ou la faire installer par un technicien agréé Apple. Remarque : votre eMac n’est pas compatible avec les anciennes cartes AirPort. N’utilisez que les cartes AirPort Extreme. Pour installer une carte AirPort Extreme dans votre eMac : 1 Appuyez sur la touche d’éjection de disque (C) située sur le clavier pour ouvrir le clapet du lecteur. Maintenez ensuite le clapet ouvert et appuyez à nouveau sur la touche d’éjection pour remettre le plateau en place. 2 Maintenez le clapet ouvert et éteignez votre ordinateur en sélectionnant menu Pomme ( ) > Éteindre. F298586J.book Page 45 Friday, April 1, 2005 1:10 PM46 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 3 Dévissez les vis imperdables du panneau d’accès à l’AirPort à l’aide d’un tournevis cruciforme (Phillips) N°1. Retirez le panneau et décrochez l’antenne qui s’y trouve. 4 Insérez partiellement la carte AirPort Extreme dans son logement, le logo orienté vers le bas (le code-barre vers le haut), puis connectez solidement l’antenne à la carte. F298586J.book Page 46 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 47 5 Enfoncez fermement la carte AirPort Extreme dans le logement et rentrez l’antenne dans l’ordinateur. Il se peut que vous deviez soulever légèrement la carte pour pouvoir l’insérer. Important : veillez à enfoncer complètement la carte AirPort Extreme dans son logement. 6 Rentrez la languette de la carte AirPort Extreme dans l’ordinateur. F298586J.book Page 47 Friday, April 1, 2005 1:10 PM48 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 7 Remettez le panneau d’accès AirPort en place. 8 Allumez l’ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) se trouvant sur le côté. Si vous vous trouvez dans la zone de couverture d’un réseau AirPort, vous pouvez sélectionner ce réseau au moyen de l’icône État Airport de la barre des menus. L’Assistant réglages AirPort, situé dans Applications/Utilitaires, vous permet de configurer une borne d’accès AirPort Express ou AirPort Extreme. Remplacement de la pile interne La pile de secours de l’ordinateur permet de conserver certains réglages, comme l’heure et la date, quand l’ordinateur est éteint. Si vous constatez des problèmes intermittents au démarrage de l’ordinateur ou des changements aléatoires de la date et de l’heure, il est possible qu’il faille changer la pile de secours. Vous pouvez vous procurer une pile au lithium sans plomb de 3,6 V 1/2 AA auprès de la plupart des revendeurs de matériel électronique ou informatique. Remarque : si votre ordinateur est branché sur un bloc multiprise, Apple vous recommande de laisser ce bloc allumé pour préserver la longévité de votre pile. F298586J.book Page 48 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 49 Pour remplacer la pile interne : 1 Éteignez votre ordinateur en choisissant menu Pomme () > Éteindre. Débranchez tous les câbles de l’ordinateur, excepté le câble d’alimentation. 2 Placez un linge ou un chiffon propre et doux sur le bureau ou la table. Soulevez doucement l’ordinateur et retournez-le de sorte que la surface de son écran repose sur le chiffon. 3 À l’aide d’un tournevis cruciforme (Phillips) N°1, dévissez la vis imperdable du panneau d’accès à la mémoire. Retirez ensuite délicatement le panneau d’accès. F298586J.book Page 49 Friday, April 1, 2005 1:10 PM50 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 4 Touchez le métal à l’intérieur de l’ordinateur afin de protéger ce dernier contre toute décharge d’électricité statique. Important : déchargez-vous toujours de l’électricité statique que vous êtes susceptible d’avoir accumulé avant de toucher ou d’installer tout composant à l’intérieur de l’ordinateur. Pour éviter de générer de l’électricité statique, ne vous déplacez pas dans la pièce avant d’avoir achevé l’installation de la mémoire et d’avoir refermé l’ordinateur. 5 Débranchez le câble d’alimentation de l’ordinateur. 6 Retirez la pile interne et remplacez-la. Veillez à aligner le signe + de la pile sur celui qui se trouve à l’intérieur de l’ordinateur. F298586J.book Page 50 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 51 7 Trouvez le bouton de réinitialisation de l’unité de gestion de l’alimentation situé à l’intérieur de l’ordinateur. Maintenez ce bouton enfoncé durant une seconde à l’aide d’un crayon ou d’un stylo. 8 Maintenez le panneau d’accès contre la base de l’ordinateur et resserrez la vis. 9 Remettez doucement l’ordinateur à l’endroit. Rebranchez ensuite tous les câbles que vous avez débranchés de votre ordinateur. F298586J.book Page 51 Friday, April 1, 2005 1:10 PM52 Chapitre 4 Extension des capacités de votre ordinateur 10 Allumez l’ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) situé sur le côté. 11 Débarrassez-vous de la pile usagée conformément aux instructions du fabricant et aux directives sur l’environnement en vigueur dans votre pays. Le remplacement de la pile peut provoquer le rétablissement des valeurs par défaut de certains réglages tels que la date et l’heure. Vous devrez peut-être également restaurer les réglages de modem dans les applications de communication que vous utilisez. Avertissement : faire fonctionner l’ordinateur lorsqu’il est ouvert ou que certains de ses composants ont été enlevés peut s’avérer dangereux ou l’endommager. F298586J.book Page 52 Friday, April 1, 2005 1:10 PM5 53 5 Dépannage Il arrive parfois que vous rencontriez des problèmes en utilisant votre eMac. Dans ce chapitre, vous trouverez des suggestions pour résoudre ces problèmes. La plupart des problèmes sont dus à une mauvaise configuration du logiciel ou à l’incompatibilité du logiciel utilisé avec la version du Mac OS (logiciel de base) installée sur votre ordinateur. Il est également possible (mais moins probable) que le problème vienne de Mac OS ou du matériel informatique de votre ordinateur, notamment la mémoire ou le disque dur. En cas de problème avec votre ordinateur, n’oubliez pas qu’il existe souvent une solution simple et rapide. Lorsqu’un problème survient, récapitulez les circonstances qui y ont abouti. Ce récapitulatif des opérations effectuées avant que le problème ne se produise contribue à restreindre les causes possibles et à trouver une solution. Les éléments à noter comprennent :  Les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu. Les problèmes qui n’apparaissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur votre ordinateur.  Tout logiciel installé récemment. Certaines applications installent des extensions qui peuvent ne pas être compatibles avec l’environnement Classic.  Tout nouveau composant matériel connecté ou installé (mémoire supplémentaire ou périphérique, par exemple). F298586J.book Page 53 Friday, April 1, 2005 1:10 PM54 Chapitre 5 Dépannage Problèmes vous empêchant d’utiliser votre ordinateur Si l’ordinateur ne répond pas ou si le pointeur se fige  Assurez-vous tout d’abord que la souris et le clavier sont connectés. Débranchez puis rebranchez les connecteurs et vérifiez qu’ils sont correctement mis en place.  Si cela ne donne pas de résultats, essayez de forcer la fermeture des applications posant problème. Maintenez les touches Option et Commande (x) enfoncées, puis appuyez sur Échap. Si une zone de dialogue apparaît, sélectionnez-y l’application et cliquez sur Forcer à quitter. Ensuite, enregistrez le travail de toute application ouverte, puis redémarrez l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entiè- rement réglé.  Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture de l’application, maintenez le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant quelques secondes pour éteindre l’ordinateur.  Si cela reste sans effets, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. Rebranchez-le, puis appuyez sur le bouton d’alimentation (®) de l’ordinateur pour le rallumer. Si le problème survient fréquemment lorsque vous utilisez une application particulière, consultez le fabricant de cette dernière pour vérifier si elle est compatible avec votre ordinateur. Pour l’assistance et les informations de contact relatives aux logiciels fournis avec votre ordinateur, rendez-vous sur www.apple.com/fr/guide. Si le problème survient fréquemment, vous devrez peut-être réinstaller votre logiciel système (reportez-vous à la rubrique “Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur” à la page 55). Si l’ordinateur se bloque lors du démarrage ou si un point d’interrogation clignote à l’écran  Patientez quelques secondes. Si l’ordinateur ne démarre pas après un certain temps, éteignez-le en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 5 secondes, jusqu’à ce qu’il s’éteigne complètement. Maintenez ensuite la touche Option enfoncée, puis appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour démarrer votre ordinateur. Lorsque votre ordinateur démarre, cliquez sur l’icône du disque dur, puis sur la flèche droite.  Une fois que l’ordinateur a démarré, ouvrez Préférences Système et cliquez sur Démarrage. Sélectionnez un dossier Système Mac OS X.  Si le problème survient fréquemment, vous devrez peut-être réinstaller votre logiciel système (reportez-vous à la rubrique “Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur” à la page 55). F298586J.book Page 54 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 5 Dépannage 55 Si l’ordinateur ne s’allume pas ou ne démarre pas  Assurez-vous que le câble d’alimentation est connecté à l’ordinateur et branché sur une prise électrique en état de marche.  Si le problème persiste, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez enfoncées les touches Commande (x), Option, P et R jusqu’à entendre une seconde fois le signal de démarrage.  Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement installée et compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si son retrait permet à l’ordinateur de démarrer (reportez-vous à la rubrique à la page 41).  Si vous ne réussissez toujours pas à démarrer, consultez les informations sur les options de services et d’assistance fournies avec votre eMac pour savoir comment contacter Apple. Réinstallation des logiciels fournis avec votre ordinateur Utilisez les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur pour réinstaller Mac OS X et les applications. Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur avant de procéder à la restauration du logiciel. Apple décline toute responsabilité en cas de perte de données. Installation de Mac OS X Pour installer Mac OS X, procédez de la manière suivante : 1 Sauvegardez vos fichiers essentiels si cela est possible. 2 Insérez le disque “Mac OS X Install Disc 1” livré avec votre ordinateur. 3 Double-cliquez sur “Install Mac OS X and Bundled Software”. 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous demande d’insérer le prochain disque d’installation de Mac OS X. Avertissement : nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers essentiels avant d’installer Mac OS X et les autres applications car l’option “Effacer et installer” efface votre disque de destination. F298586J.book Page 55 Friday, April 1, 2005 1:10 PM56 Chapitre 5 Dépannage Installation des applications Pour installer les applications fournies avec votre ordinateur, veuillez procéder comme suit. Mac OS X doit déjà être installé sur votre ordinateur. 1 Sauvegardez vos fichiers essentiels si cela est possible. 2 Insérez le disque “Mac OS X Install Disc 1” livré avec votre ordinateur. 3 Double-cliquez sur “Bundled Software”. 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous demande d’insérer d’autres disques d’installation. Remarque : pour installer iCal, iChat, iSync, iTunes et Safari, suivez les instructions reprises plus haut dans “Installation de Mac OS X”. Réinstallation de Mac OS 9 Pour installer ou réinstaller Mac OS 9, suivez les instructions d’installation de Mac OS 9, à la page 21. Autres problèmes En cas de problème avec une application  Pour les problèmes liés aux logiciels provenant d’éditeurs tiers, contactez l’éditeur concerné. Les éditeurs de logiciels proposent souvent des mises à jour de leurs produits sur leurs sites Web. Vous pouvez utiliser la fenêtre Mise à jour de logiciels des Préférences Système pour configurer votre eMac afin qu’il recherche et installe automatiquement les dernières mises à jour fournies par Apple. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez “mise à jour de logiciels”. En cas de problèmes avec les communications sans fil AirPort  Vérifiez que vous avez correctement configuré le logiciel en respectant les instructions fournies avec la carte AirPort Extreme ou la borne d’accès AirPort.  Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé et dispose d’un point d’accès sans fil.  Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en réorientant l’ordinateur.  Vérifiez la puissance du signal AirPort. L’icône d’état AirPort de la barre des menus affiche jusqu’à quatre barres. F298586J.book Page 56 Friday, April 1, 2005 1:10 PMChapitre 5 Dépannage 57  Des problèmes de fonctionnement de réseau peuvent survenir si votre borne d’accès est fréquemment utilisée à proximité d’un four micro-ondes, d’un téléphone sans fil ou autres sources d’interférences. Pour minimiser les interférences, placez votre borne d’accès loin de ces appareils.  Pour plus d’informations sur l’utilisation et le dépannage d’AirPort, sélectionnez Aide > Aide Mac, puis choisissez Centre d’aide > Aide AirPort. En cas de problème avec l’éjection d’un disque  Quittez toute application susceptible d’utiliser le disque, puis réessayez. Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant le bouton de la souris enfoncé.  Si cela ne fonctionne pas, ouvrez une fenêtre du Finder et cliquez sur l’icône d’éjection à côté de celle de disque dans la barre latérale ou faites glisser l’icône du disque du bureau jusqu’à la Corbeille.  Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant le bouton de la souris enfoncé. En cas de problème de connexion à Internet  Assurez-vous que votre ligne téléphonique ou que votre câble réseau est connecté et qu’il fonctionne correctement.  Si vous utilisez une connexion Internet par appel commuté, vérifiez que votre câble téléphonique est relié au port modem (indiqué par le symbole W) et non au port Ethernet (indiqué par le symbole G).  Consultez “Connexion à Internet” à la page 67 pour en savoir plus sur la configuration de votre ordinateur en vue de la connexion à Internet. Vous y découvrirez comment localiser vos réglages Internet ainsi que les coordonnées de votre fournisseur d’accès à Internet (si vous vous êtes servi de l’Assistant réglages pour établir votre compte Internet).  Consultez “Dépannage de votre connexion” à la page 82 en cas de problème de connexion à Internet. En cas de problèmes de fonctionnement de votre ordinateur ou de Mac OS  Si les réponses à vos questions ne figurent pas dans ce manuel, recherchez des instructions et des informations de dépannage dans l’Aide Mac.  Pour obtenir les dernières informations de dépannage et des mises à jour de logiciels, consultez le site Web d’assistance Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/support. Si vos réglages de date et heure disparaissent régulièrement  Vous devrez peut-être remplacer la pile interne de votre ordinateur : Pour toute information supplémentaire, consultez la section “Remplacement de la pile interne” à la page 48. F298586J.book Page 57 Friday, April 1, 2005 1:10 PM58 Chapitre 5 Dépannage Utilisation d’Apple Hardware Test Apple Hardware Test vous aide à déterminer s’il existe un problème matériel sur votre ordinateur. Pour utiliser Apple Hardware Test : 1 Déconnectez tous les périphériques de votre ordinateur sauf le clavier et la souris. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le. 2 Insérez le disque “Mac OS X Install Disc 1” livré avec votre ordinateur. 3 Puis redémarrez votre ordinateur en maintenant la touche Option enfoncée lors du démarrage. Une liste de volumes de démarrage disponibles apparaît alors. Cliquez sur Apple Hardware Test, puis sur la flèche droite. 4 Lorsque l’écran principal Apple Hardware Test apparaît (environ 45 secondes plus tard), suivez les instructions affichées à l’écran. 5 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur. Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple Hardware Test ne détecte pas de panne de matériel, il est probable que le problème soit lié aux logiciels. Pour en savoir plus sur Apple Hardware Test, consultez le fichier Ouvrez-moi d’Apple Hardware Test sur le disque “Mac OS X Install Disc 1” fourni avec votre ordinateur. Localisation du numéro de série de votre produit Le numéro de série de votre eMac est apposé sur la face intérieure de la porte d’accès au lecteur optique. Appuyez sur la touche d’éjection de disque (C) située sur le clavier pour ouvrir le clapet du lecteur. Maintenez-le ensuite ouvert et appuyez à nouveau sur la touche d’éjection pour remettre le plateau en place. Si vous ne parvenez pas à allumer votre ordinateur, vous pouvez ouvrir le clapet du lecteur avec votre ongle. F298586J.book Page 58 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 59 A Annexe A Caractéristiques Vous pouvez utiliser les Informations Système pour rechercher des informations détaillées sur votre eMac, notamment la quantité de mémoire intégrée, la taille du disque dur, les périphériques connectés, et le numéro de série. Pour accéder au contenu des Informations Système, sélectionnez le menu Pomme () > À propos de ce Mac dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos ou ouvrez Informations Système, situé dans Applications/Utilitaires. Pour plus d’informations, vous pouvez consulter les sites Web www.apple.com/fr/emac et www.apple.com/fr/support. Dans la fenêtre apparaissant, cliquez sur les triangles pour afficher ou cacher le contenu des différentes catégories. F298586J.book Page 59 Friday, April 1, 2005 1:10 PMF298586J.book Page 60 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 61 B Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité Afin d’assurer votre propre sécurité et de préserver votre matériel, veillez à observer les consignes exposées dans cette annexe pour le nettoyage et la manipulation de votre ordinateur, ainsi que l’aménagement d’un espace de travail confortable. Entretien de votre eMac Respectez les règles suivantes lors du nettoyage de votre ordinateur et de ses accessoires : • Éteignez votre eMac et débranchez tous ses câbles. • Pour nettoyer le boîtier de l’ordinateur, utilisez un chiffon doux, humide et non pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’ordinateur. • N’utilisez ni aérosols, ni dissolvants, ni abrasifs. Entretien de l’écran de votre eMac Pour nettoyer l’écran, procédez comme suit : • Éteignez votre eMac et débranchez tous ses câbles. • Humidifiez, à l’eau seulement, un chiffon propre, doux et non pelucheux et essuyez l’écran. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’écran. F298586J.book Page 61 Friday, April 1, 2005 1:10 PM62 Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité Transport de votre eMac Votre eMac pèse 22,7 kg environ. Essayez toujours de vous faire aider par une deuxième personne pour le soulever. Si vous transportez seul votre eMac, placez-vous face à l’écran et saisissez le bas de l’ordinateur à deux mains. Pour soulever, utilisez la force de vos jambes et non celle de votre dos. Consignes de sécurité concernant l’utilisation de votre ordinateur Pour votre propre sécurité et celle de votre matériel, respectez toujours les consignes suivantes. Débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche plutôt que sur le câble) et le câble téléphonique si l’un des cas suivants se présente : • vous souhaitez retirer un composant quelconque ; • le câble ou la fiche d’alimentation est usé(e) ou endommagé(e) ; • vous avez renversé quelque chose dans le boîtier de l’ordinateur ; • votre ordinateur est exposé à la pluie ou à une humidité excessive ; • votre ordinateur est tombé ou son boîtier a été endommagé de quelque autre façon ; • votre ordinateur doit être inspecté ou réparé ; • vous devez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions fournies précédemment). Important : la seule manière de couper complètement l’alimentation de l’ordinateur consiste à débrancher le câble d’alimentation et le câble téléphonique. Assurez-vous qu’au moins une extrémité du câble d’alimentation se trouve à portée de main afin de pouvoir débrancher l’ordinateur si nécessaire. F298586J.book Page 62 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 63 Important : si votre ordinateur est exposé à la pluie, aux éclaboussures ou à toute autre humidité excessive, une révision est nécessaire. Ne le mettez pas en marche, même après séchage. Observez toujours les consignes ci-dessous : • Évitez de placer votre ordinateur à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire, d’une douche, etc. • Protégez votre ordinateur de l’humidité et des intempéries (neige, pluie...). • Lisez soigneusement les instructions d’installation avant de brancher votre ordinateur sur une prise murale. • Gardez ces instructions dans un endroit facile d’accès pour vous et pour les utilisateurs éventuels. • Suivez toutes les instructions et mises en garde concernant votre système. Important : le matériel électrique peut s’avérer dangereux s’il n’est pas utilisé correctement. L’utilisation de ce produit ou de tout produit similaire doit toujours être supervisée par un adulte. Ne permettez pas aux enfants de toucher les composants internes de tout appareil électrique, ni de manipuler des câbles électriques. Connecteurs et ports Ne forcez jamais un connecteur dans un port. Si vous ne parvenez pas à brancher sans forcer le connecteur sur le port, c’est qu’ils ne sont pas adaptés. Assurez-vous que le connecteur est adapté au port et que vous l’avez positionné correctement par rapport à ce dernier. Avertissement : votre cordon d’alimentation CA est livré avec une fiche de terre à trois broches (fiche équipée d’une troisième broche de mise à la terre). Cette fiche ne peut être branchée que sur une prise CA reliée à la terre. Si vous ne pouvez pas brancher la fiche car la prise n’est pas reliée à la terre, contactez un électricien agréé pour qu’il remplace cette prise par une prise reliée à la terre. Ne dérogez en aucun cas à cette consigne. Avertissement : n’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures du boîtier. Cela peut être dangereux et provoquer un incendie ou un choc électrique. F298586J.book Page 63 Friday, April 1, 2005 1:10 PM64 Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité Prévention des dommages auditifs Apple et l’environnement Apple Computer, Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact de ses produits et de ses activités sur l’environnement. Conformité ENERGY STAR® En tant que partenaire ENERGY STAR® Apple a configuré ce produit de telle sorte qu’il respecte les recommandations d’économie d’énergie d’ENERGY STAR® . Le programme ENERGY STAR® est un partenariat avec les fabricants de matériel de bureau visant à promouvoir une consommation efficace de l’énergie. La réduction de la consommation d’énergie des appareils de bureau permet de réaliser des économies et contribue à réduire la pollution en éliminant le gaspillage d’énergie. Pour plus d’informations Rendez-vous sur le site www.apple.com/environment/summary.html. Ergonomie Clavier Veillez à maintenir vos épaules relâchées lorsque vous utilisez le clavier. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main étant placée dans le prolongement du poignet. Adoptez un frappe légère, mains et doigts détendus. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes. Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un effort continu et intensif, certains utilisateurs ressentent des douleurs aux mains, aux poignets ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste. Avertissement : l’utilisation d’écouteurs ou de casques d’écoute réglés sur un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte durable de l’acuité auditive. Il est possible de supporter petit à petit des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler normaux à la longue, mais qui risquent néanmoins d’endommager votre ouïe. Par mesure de précaution, réglez dès le départ le volume sonore de votre eMac sur un niveau sans danger. Si vous éprouvez une sensation de sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou arrêtez d’utiliser des écouteurs ou un casque d’écoute avec votre eMac. F298586J.book Page 64 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 65 Siège Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale et vos pieds à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie. Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Vous pouvez également abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail. Souris Veillez à ce que la souris se trouve à hauteur du clavier. Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance. Ordinateur Placez l’ordinateur de manière à ce que le haut de l’écran soit légèrement en dessous du niveau de vos yeux quand vous êtes installé devant le clavier. Il vous appartient de juger de la meilleure distance entre vos yeux et l’écran. Elle se situe en général entre 45 et 70 cm. Positionnez l’écran de manière à ce qu’il reflète le moins possible la lumière provenant de l’éclairage et des fenêtres. Pour plus d’informations Rendez-vous sur le site Web www.apple.com/about/ergonomics. F298586J.book Page 65 Friday, April 1, 2005 1:10 PMF298586J.book Page 66 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 67 C Annexe C Connexion à Internet Votre ordinateur vous permet de naviguer sur le Web, d’échanger du courrier électronique avec vos amis et votre famille ou de dialoguer en temps réel via Internet. Suivez les instructions de ce guide détaillé pour vous connecter à Internet. Lors du premier démarrage de Mac OS X, l’Assistant réglages vous aide à saisir vos informations de configuration Internet. Si vous n’avez pas utilisé l’Assistant réglages pour configurer votre connexion à Internet, vous pouvez l’utiliser maintenant. Ouvrez Préférences Système, puis cliquez sur Réseau. Cliquez sur le bouton “Assistant” pour ouvrir l’Assistant réglages de réseau. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’Assistant réglages de réseau, vous pouvez utiliser les informations figurant dans cette annexe pour configurer votre connexion manuellement. Il existe quatre types de connexion à Internet : • Connexion par ligne téléphonique : l’ordinateur est relié à une prise téléphonique murale via un câble téléphonique (pour les ordinateurs comprenant un modem). • Connexion à haut débit via un modem câble ou DSL : l’ordinateur est relié via un câble Ethernet à un modem spécial fourni par un FAI. • Connexion sans fil AirPort Extreme : l’ordinateur est connecté sans fil à Internet via une borne d’accès AirPort Extreme ou AirPort Express. • Réseau local (LAN) : l’ordinateur est connecté à un réseau local via un câble Ethernet. C’est le type de connexion habituellement utilisé dans les entreprises. Avant de vous connecter à Internet : 1 Procurez-vous un compte auprès d’un FAI si vous n’en possédez pas encore. Vous trouverez en principe les coordonnées d’un FAI dans votre annuaire téléphonique, à la rubrique consacrée aux fournisseurs d’accès à Internet. Consultez les rubriques “accès Internet”, “services Internet” ou “en ligne”. Remarque : si vous choisissez America Online, sautez l’étape Réglages Internet de l’Assistant réglages. Il vous faut alors le programme d’installation AOL. Ouvrez-le, puis suivez les instructions à l’écran pour configurer AOL. F298586J.book Page 67 Friday, April 1, 2005 1:10 PM68 Annexe C Connexion à Internet 2 Procurez-vous les informations de connexion auprès de votre FAI ou de votre administrateur réseau. Consultez la section suivante, “Fiche technique Assistant réglages” à la page 69, pour savoir quelles sont les informations dont vous avez besoin pour chaque type de connexion. Dans certains cas, si un autre ordinateur se trouvant au même emplacement est déjà connecté à Internet, vous pouvez probablement utiliser ses réglages. Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS X : • Ouvrez la fenêtre Réseau des Préférences Système. • Dans le menu local Afficher, sélectionnez votre mode de connexion. • Copiez les informations concernant votre connexion. Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS 9 : • Ouvrez le tableau de bord TCP/IP. • Rechercher le mode de connexion dans le menu local “Connexion”. • Recherchez la configuration dans le menu local Configurer. • Notez l’adresse IP, le masque de sous-réseau et l’adresse du routeur figurant dans les champs correspondants. Pour accéder aux réglages sur un PC Windows : Les informations de connexion d’un PC Windows se trouvent à deux endroits. • Pour trouver l’adresse IP et le masque de sous-réseau, ouvrez le tableau de bord “Connexions réseau et Internet”. • Pour accéder aux informations relatives aux comptes d’utilisateurs, ouvrez le tableau de bord Comptes d’utilisateurs. Vous pouvez écrire ces informations directement sur les pages suivantes, puis les saisir dans l’Assistant réglages. 3 Si vous utilisez un modem téléphonique, branchez un câble téléphonique (inclus avec la plupart des ordinateurs Macintosh) sur le port modem de votre ordinateur et sur une prise téléphonique murale. Si vous disposez d’un modem DSL ou câble, connectez-le à votre ordinateur en suivant les instructions incluses. 4 Allumez votre ordinateur et saisissez les informations dans l’Assistant réglages pour configurer votre connexion à Internet. Remarque : si vous avez déjà démarré votre ordinateur et configuré votre connexion à Internet sans utiliser l’Assistant réglages, sélectionnez Pomme () > Préférences Système et cliquez sur Réseau. Puis cliquez sur “Assistant”. L’Assistant réglages s’ouvre. F298586J.book Page 68 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 69 Fiche technique Assistant réglages Vous pouvez noter sur ces pages les informations obtenues auprès de votre Fournisseur d’Accès à Internet (FAI), de votre administrateur réseau ou de votre autre ordinateur, puis les saisir dans l’Assistant réglages de réseau. Sélectionnez la méthode utilisée par votre ordinateur pour se connecter à Internet. Pour configurer une connexion par ligne téléphonique, saisissez les informations suivantes : Pour configurer une connexion par modem câble ou DSL ou via un réseau local : 1 Choisissez votre type de connexion. Renseignez-vous auprès de votre FAI. Modem téléphonique Modem câble Modem DSL Réseau local (Ethernet) Sans fil Nom d’utilisateur Mot de passe Numéro de téléphone FAI Préfixe pour obtenir la ligne externe Manuellement Manuellement via le routeur DHCP Via DHCP Via BootP PPP F298586J.book Page 69 Friday, April 1, 2005 1:10 PM70 Annexe C Connexion à Internet 2 Saisissez les informations fournies par votre FAI : Si vous avez sélectionné “Manuellement” ou “Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle”*, saisissez les informations suivantes : * Si vous avez sélectionné “Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle”, il n’est pas nécessaire de saisir un masque de réseau ou une adresse de routeur. Si vous avez sélectionné “Via DHCP”, saisissez : Remarque : le numéro de client DHCP est facultatif et il est possible qu’il ne soit pas nécessaire. Demandez conseil à votre FAI. Si vous avez sélectionné “PPP (pour les connexions PPPoE)”, saisissez : Adresse IP Masque de sous-réseau Adresse du routeur Numéro de client DHCP Fournisseur d’accès (facultatif) Nom de service PPPoE (facultatif) Nom de compte Mot de passe F298586J.book Page 70 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 71 Les informations ci-après sont facultatives. Demandez à votre FAI s’il est nécessaire de les saisir. Configuration manuelle de votre connexion à Internet Lorsque vous avez accompli, à l’aide de l’Assistant réglages, les instructions des pages précédentes, vous avez terminé la configuration de votre connexion à Internet. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’Assistant réglages ou si vous souhaitez simplement modifier des parties spécifiques de votre configuration Internet, suivez les instructions suivantes pour configurer manuellement votre connexion. Pour saisir vos informations manuellement, suivez les étapes correspondant à votre mode de connexion. • Modem téléphonique avec connexion PPP (Point-to-Point Protocol) (reportez-vous à la rubrique à la page 71) • Connexion via modem câble, DSL ou réseau LAN avec les configurations suivantes : • Manuelle (reportez-vous à la rubrique à la page 75) • DHCP (reportez-vous à la rubrique à la page 76) • PPPoE (reportez-vous à la rubrique à la page 77) • Connexion sans fil AirPort (reportez-vous à la rubrique à la page 79) Connexion commutée Le modem téléphonique constitue la manière la plus courante de se connecter à Internet. Votre modem utilise une méthode appelée PPP (Point-to-Point Protocol) pour se connecter à un FAI. Assurez-vous que votre modem est branché sur une ligne téléphonique et que vous disposez des informations fournies par votre FAI (reportez-vous à la rubrique à la page 69). Pour configurer les préférences Réseau pour le port modem interne : 1 Choisissez le menu Pomme (), puis Préférences Système dans la barre des menus. 2 Cliquez sur Réseau. Hôtes DNS (facultatif pour DHCP et BootP) Nom de domaine (facultatif) Serveur proxy (facultatif) F298586J.book Page 71 Friday, April 1, 2005 1:10 PM72 Annexe C Connexion à Internet 3 Choisissez Configuration des ports réseau dans le menu local Afficher, puis cochez la case Activé à côté de Modem interne. 4 Faites glisser Modem interne en haut de la liste Configurations de port pour en faire l’interface réseau préférée ou principale. 5 Choisissez Modem interne dans le menu local Afficher et cliquez sur PPP. 6 Saisissez les informations fournies par votre FAI, puis cliquez sur Appliquer. F298586J.book Page 72 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 73 Pour tester votre configuration Internet : 1 Ouvrez l’application Connexion à Internet (dans le dossier Applications). 2 Cliquez sur l’icône Modem interne si nécessaire. 3 Tapez le numéro de téléphone de connexion de votre FAI, votre nom de compte et votre mot de passe, si nécessaire. 4 Cliquez sur Se connecter. L’application Connexion à Internet compose le numéro de votre FAI et établit une connexion. Pour vous connecter automatiquement au démarrage d’une application Internet, telle qu’un navigateur Web ou une application de courrier électronique : 1 Cliquez sur Options PPP (dans la fenêtre PPP des préférences Réseau). 2 Cochez la case “Se connecter automatiquement si nécessaire”. 3 Cliquez sur OK, puis sur Appliquer. F298586J.book Page 73 Friday, April 1, 2005 1:10 PM74 Annexe C Connexion à Internet Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou réseau LAN Si vous vous connectez à Internet soit à l’aide d’un modem DSL ou câble, soit via un réseau LAN Ethernet, demandez à votre FAI ou à votre administrateur réseau comment vous devriez configurer votre connexion à Internet : • Manuellement : avec une configuration manuelle, votre FAI ou votre administrateur réseau vous communique une adresse IP statique et d’autres informations à saisir dans les préférences Réseau. • Utilisation du protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) : avec une configuration DHCP, le serveur DHCP saisit automatiquement les informations à votre place. • Utilisation du protocole PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ethernet) : si vous utilisez un modem DSL et que vous avez besoin d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour vous connecter à Internet, vous devrez éventuellement configurer votre réseau pour qu’il utilise le protocole PPPoE. Lors de la configuration de votre réseau, veillez à garder les informations fournies par votre FAI à portée de main (reportez-vous à la rubrique à la page 69). Pour configurer les préférences Réseau pour le port Ethernet intégré : 1 Choisissez le menu Pomme (), puis Préférences Système dans la barre des menus. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Cochez la case Activé à côté d’Ethernet intégré. F298586J.book Page 74 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 75 5 Faites glisser Ethernet intégré en haut de la liste Configurations de port pour en faire l’interface réseau préférée ou principale. Suivez ensuite les instructions de configuration manuelle de votre réseau, via DHCP ou PPPoE, selon les recommandations de votre FAI ou de votre administrateur réseau. Configuration manuelle Ayez à portée de main votre adresse IP statique, l’adresse du routeur et le masque de sous-réseau fournis par votre FAI (reportez-vous à la rubrique à la page 69). Pour effectuer une configuration manuelle : 1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher. 2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire. 3 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement. 4 Remplissez le reste des champs. 5 Cliquez sur Appliquer. Votre connexion est prête dès que vous avez configuré votre réseau. Ouvrez votre navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre connexion à Internet. F298586J.book Page 75 Friday, April 1, 2005 1:10 PM76 Annexe C Connexion à Internet Configuration DHCP Une fois la configuration DHCP effectuée, le serveur DHCP saisit automatiquement vos informations réseau. Pour effectuer une configuration DHCP : 1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher. 2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire. 3 Choisissez Via DHCP dans le menu local Configurer IPv4. 4 Cliquez sur Appliquer. Ouvrez votre navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre connexion à Internet. Remarque : sauf instructions contraires de votre FAI, ignorez les champs Client DHCP et Domaines de recherche. F298586J.book Page 76 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 77 Configuration PPPoE Certains FAI s’appuyant sur la technologie DSL utilisent le protocole PPPoE (Point-toPoint Protocol over Ethernet). Si vous utilisez un modem DSL et que vous avez besoin d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour vous connecter à Internet, contactez votre FAI pour savoir si vous devez vous connecter via PPPoE. Pour configurer une connexion PPPoE : Pour configurer votre réseau, ayez à portée de main votre nom d’utilisateur, votre mot de passe et, si cela est nécessaire, l’adresse du serveur de noms de domaine (DNS) fournis par votre FAI (reportez-vous à la rubrique à la page 69). 1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher. 2 Cliquez sur PPPoE et sélectionnez “Se connecter via PPPoE”. 3 Remplissez le reste des champs. Si vous souhaitez que tous les utilisateurs de votre ordinateur utilisent la même méthode de connexion, sélectionnez “Enregistrer le mot de passe”. F298586J.book Page 77 Friday, April 1, 2005 1:10 PM78 Annexe C Connexion à Internet Remarque : pour vous connecter automatiquement au démarrage d’une application TCP/IP, telle qu’un navigateur Web ou une application de messagerie, cliquez sur Options PPPoE, puis sélectionnez “Se connecter automatiquement si nécessaire” puis cliquez sur OK. 4 Cliquez sur TCP/IP et sélectionnez Via PPP ou Manuellement dans le menu local Configurer IPv4, selon les instructions de votre FAI. Si votre FAI vous a communiqué une adresse IP statique, choisissez Manuellement et tapez l’adresse dans le champ Adresse IP. 5 Saisissez les adresses des serveurs de noms de domaine (DNS) dans le champ Serveurs DNS. 6 Cliquez sur Appliquer. F298586J.book Page 78 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 79 Votre connexion à Internet est prête dès que vous avez configuré votre réseau. Vous pouvez alors ouvrir votre navigateur Web ou une autre application TCP/IP afin de tester votre connexion. Important : si vous n’avez pas sélectionné l’option de connexion automatique, vous devez ouvrir l’application Connexion à Internet, choisir la configuration adéquate, puis cliquer sur Se connecter. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Connexion à Internet dans la barre des menus située en haut de l’écran. Connexion sans fil AirPort Si une carte AirPort Extreme est installée sur votre eMac, vous pouvez configurer votre réseau AirPort et votre connexion à Internet à l’aide de l’Assistant réglages AirPort qui se trouve dans le dossier Applications/Utilitaires. L’assistant vous aide à configurer votre borne d’accès AirPort et à régler votre ordinateur pour qu’il utilise AirPort. Pour en savoir plus sur votre borne d’accès AirPort, consultez le Guide de configuration de la borne d’accès AirPort livré avec votre borne d’accès. Remarque : un eMac sur lequel est installée une carte AirPort Extreme peut se connecter à une borne d’accès AirPort Extreme, AirPort, ou AirPort Express. Votre eMac peut également se connecter aux autres modèles Mac sur lesquels sont installées des cartes AirPort Extreme. Si votre borne d’accès AirPort est déjà configurée, votre carte AirPort Extreme peut dans la plupart des cas y accéder immédiatement. Pour vérifier si vous avez accès à un réseau AirPort : m Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez un réseau AirPort dans la liste. Si aucun réseau AirPort n’y figure, vous pouvez utiliser l’Assistant réglages AirPort pour vérifier ou modifier vos réglages ou bien les changer via la fenêtre Réseau des Préférences Système. F298586J.book Page 79 Friday, April 1, 2005 1:10 PM80 Annexe C Connexion à Internet Configuration manuelle d’une connexion AirPort Demandez les informations suivantes à votre administrateur système si vous prévoyez d’effectuer une connexion manuelle. Si vous vous connectez via DHCP, la plupart de ces informations sont automatiquement transmises à votre ordinateur via le réseau. Consultez votre administrateur de système pour obtenir les renseignements nécessaires. • Adresses des serveurs de noms de domaine (DNS), si nécessaire • Configuration d’adresse IP manuelle ou via DHCP • Adresse IP • Adresse du routeur • Masque de sous-réseau • Mot de passe, si nécessaire Assurez-vous ensuite que les options de connexion AirPort sont activées dans les préférences Réseau. Pour configurer les Préférences réseau pour une connexion AirPort : 1 Choisissez le menu Pomme (), puis Préférences Système dans la barre des menus. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Cochez la case Activé à côté d’AirPort. F298586J.book Page 80 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 81 Suivez ensuite les instructions fournies par votre FAI ou votre administrateur réseau pour configurer votre réseau manuellement ou via DHCP. Si vous configurez vousmême votre réseau, il est peut-être plus simple d’utiliser DHCP car le serveur attribue automatiquement les adresses IP. 5 Choisissez AirPort dans le menu local Afficher. 6 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire. 7 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement ou Via DHCP. • Si vous choisissez Manuellement, saisissez les autres informations dans les champs correspondants. • Si vous choisissez Via DHCP, il est inutile de saisir d’autres informations, sauf instructions contraires de votre administrateur de système. 8 Cliquez sur AirPort et sélectionnez les options requises pour vous connecter à un réseau AirPort Extreme après le redémarrage ou lors de la réactivation de l’ordinateur après une suspension d’activité. 9 Cliquez sur Appliquer. Une fois les réglages AirPort configurés, vous êtes prêt à vous connecter. Pour tester votre connexion AirPort : m Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez Activer AirPort. Tout réseau AirPort Extreme situé dans la zone de couverture doit apparaître dans le menu. F298586J.book Page 81 Friday, April 1, 2005 1:10 PM82 Annexe C Connexion à Internet Dépannage de votre connexion Connexion à Internet par modem câble, ligne DSL et réseau LAN Si vous ne pouvez pas vous connecter à Internet via l’AirPort, le port Ethernet ou modem intégré, vous pouvez utiliser le Diagnostic réseau pour détecter les problèmes de connexion. Dans la sous-fenêtre Réseau des Préférences Système, cliquez sur Assistant..., puis sur Diagnostic pour ouvrir le Diagnostic réseau puis suivez les instructions. Si le Diagnostic réseau ne peut pas résoudre le problème, il se peut que le problème vienne du fournisseur d’accès Internet (FAI) auquel vous essayez de vous connecter, du périphérique externe que vous utilisez pour vous connecter au FAI, ou du serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également tenter de suivre les étapes suivantes. Vérifiez les câbles et les sources d’alimentation Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez les câbles et l’alimentation des routeurs et des concentrateurs Ethernet. Allumez et éteignez le modem puis réinitialisez-le. Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains FAI conseillent de débrancher le câble d’alimentation du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem. Connexions PPPoE Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès Internet via PPPoE, vérifiez d’abord les câbles et l’alimentation, éteignez et rallumez le modem, puis réinitialisez-le. Vérifiez les réglages des Préférences Système : 1 Choisissez Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Sélectionnez Ethernet intégré, puis faites glisser cette configuration en haut de la liste des configurations de ports. 5 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré. 6 Cliquez sur PPPoE. 7 Sélectionnez Se connecter via PPPoE. 8 Vérifiez le champ Nom de compte pour vous assurer d’avoir tapé les informations correctes fournies par votre FAI. F298586J.book Page 82 Friday, April 1, 2005 1:10 PMAnnexe C Connexion à Internet 83 9 Si vous avez choisi d’enregistrer votre mot de passe, tapez-le à nouveau afin d’être sûr qu’il est correct. 10 Cliquez sur TCP/IP. Assurez-vous d’avoir saisi dans cette fenêtre les informations correctes fournies par votre FAI. 11 Cliquez sur Appliquer. Connexions au réseau Si vous disposez de plusieurs ordinateurs tentant de partager une connexion à Internet, assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre FAI fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur. Si une seule adresse IP est utilisée, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion (on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de “masquage d’adresse IP”). Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre réseau. La borne d’accès AirPort Extreme peut être utilisée pour que plusieurs ordinateurs partagent une adresse IP. Pour plus d’informations sur l’utilisation de la borne d’accès AirPort Extreme, consultez l’aide à l’écran ou rendez-vous sur le site Web AirPort, à l’adresse www.apple.com/fr/airport. Si ces instructions s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés, contactez votre FAI. F298586J.book Page 83 Friday, April 1, 2005 1:10 PMF298586J.book Page 84 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 85 Communications Regulation Information FCC Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See instructions if interference to radio or television reception is suspected. Radio and Television Interference This computer equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause interference with radio and television reception. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. You can determine whether your computer system is causing interference by turning it off. If the interference stops, it was probably caused by the computer or one of the peripheral devices. If your computer system does cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by using one or more of the following measures:  Turn the television or radio antenna until the interference stops.  Move the computer to one side or the other of the television or radio.  Move the computer farther away from the television or radio.  Plug the computer into an outlet that is on a different circuit from the television or radio. (That is, make certain the computer and the television or radio are on circuits controlled by different circuit breakers or fuses.) If necessary, consult an Apple-authorized service provider or Apple. See the service and support information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/television technician for additional suggestions. Changes or modifications to this product not authorized by Apple Computer, Inc., could void the EMC compliance and negate your authority to operate the product. This product has demonstrated EMC compliance under conditions that included the use of compliant peripheral devices and shielded cables between system components. It is important that you use compliant peripheral devices and shielded cables (including Ethernet network cables) between system components to reduce the possibility of causing interference to radios, television sets, and other electronic devices. Responsable (uniquement pour les questions relatives à la conformité FCC) : Apple Computer Inc. Product Compliance 1 Infinite Loop M/S 26-A Cupertino, CA 95014-2084 408-974-2000 Bluetooth Information FCC Bluetooth Wireless Compliance The antenna used with this transmitter must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter subject to the conditions of the FCC Grant. Bluetooth Industry Canada Statement This Class B device meets all requirements of the Canadian interference-causing equipment regulations. Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Bluetooth Europe—EU Declaration of Conformity This wireless device complies with the specifications EN 300 328, EN 301-489, and EN 60950 following the provisions of the R&TTE Directive. Industry Canada Statement This Class B device meets all requirements of the Canadian interference-causing equipment regulations. Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Reglement sur le matériel brouilleur du Canada. Déclaration VCCI Classe B F298586J.book Page 85 Friday, April 1, 2005 1:10 PM86 Europe—UE Déclaration de conformité Ce produit est conforme aux directives européennes 72/23/CEE et 99/5/CE. Laser Information Do not attempt to disassemble the cabinet containing the laser. The laser beam used in this product is harmful to the eyes. The use of optical instruments, such as magnifying lenses, with this product increases the potential hazard to your eyes. For your safety, have this equipment serviced only by an Apple-authorized service provider. Because of the optical disc drive in your computer, your computer is a Class 1 laser product. The Class 1 label, located in a user-accessible area, indicates that the drive meets minimum safety requirements. A service warning label is located in a serviceaccessible area. The labels on your product may differ slightly from the ones shown here. Exposure to Radio Frequency Energy The radiated output power of the optional AirPort Extreme Card is far below the FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, it is advised to use the wireless equipment in such a manner that the potential for human contact during normal operation is minimized. Souris à diode électroluminescente (DEL) de Catégorie 1 La souris optique Apple est un produit à DEL de Catégorie 1 répondant aux normes IEC 60825-1 A1 A2. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes 72/23/CEE et 89/336/CEE. It also complies with the Canadian ICES-003 Class B Specification. Taiwan Statement Korea Statement Avertissement relatif aux activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le contrôle du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système informatique pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages écologiques. ENERGY STAR ® Compliance As an ENERGY STAR® partner, Apple has determined that standard configurations of this product meet the ENERGY STAR® guidelines for energy efficiency. The ENERGY STAR® program is a partnership with office product equipment manufacturers to promote energy-efficiency. Reducing energy consumption of office products saves money and reduces pollution by eliminating wasted energy. Computer Disposal Recycle or dispose of your eMac according to your local environmental laws, regulations, and guidelines for electrical and electronic equipment. For information about Apple’s recycling program, go to www.apple.com/environment/summary.html Élimination de la pile Les batteries usagées doivent être recyclées ou traitées conformément aux normes d’environnement locales. Nederlands:Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden gedeponeerd. Deutschland: Das Gerät enthält Batterien. Diese gehören nicht in den Hausmüll. Sie können verbrauchte Batterien beim Handel oder bei den Kommunen unentgeltlich abgeben. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, kleben Sie die Pole der Batterien vorsorglich mit einem Klebestreifen ab. Warning: Making adjustments or performing procedures other than those specified in your equipment’s manual may result in hazardous radiation exposure. Étiquette Catégorie Étiquette de mise en garde F298586J.book Page 86 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 87 Taïwan: Informations relatives au téléphone et au modem Apple 56K Informez votre opérateur téléphonique Certains opérateurs téléphoniques exigent que vous informiez votre agence locale lorsque vous raccordez un modem à leur réseau. Information You Need in the United States The internal modem complies with Part 68 of the FCC rules. On the back of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN). If requested, provide this information to your telephone company.  Ringer equivalence number (REN) : 0.1B The REN is useful to determine the quantity of devices you may connect to your telephone lines and still have all those devices ring when your telephone number is called. In most, but not all areas, the sum of the RENs of all devices connected to one line should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices you may connect to your line, as determined by the REN, you should contact your local telephone company to determine the maximum REN for your calling area.  Telephone jack type: USOC, RJ-11 An FCC-compliant telephone cord and modular plug are provided with this equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack that complies with Part 68 rules. See the installation instructions for details. Telephone Line Problems If your telephone doesn’t work, there may be a problem with your telephone line. Disconnect the modem to see if the problem goes away. If it doesn’t, report the problem either to your local telephone company or to your company’s telecommunications people. If disconnecting the modem eliminates the problem, the modem itself may need service. See the service and support information that came with your Apple product for instructions on how to contact Apple or an Apple-authorized service provider for assistance. If you do not disconnect your modem when it is adversely affecting the telephone line, the telephone company has the right to disconnect your service temporarily until you correct the problem. The telephone company will notify you as soon as possible. Also, you will be informed of your right to file a complaint with the FCC. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could affect the operation of your equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications to maintain uninterrupted service. The internal modem will not work with party lines, cannot be connected to a coin-operated telephone, and may not work with a private branch exchange (PBX). Telephone Consumer Protection Act The Telephone Consumer Protection Act of 1991 makes it unlawful for any person to use a computer or other electronic device to send any message via a telephone fax machine unless such message clearly contains, in a margin at the top or bottom of each transmitted page or on the first page of the transmission, the date and time it was sent and an identification of the business or other entity, or individual sending the message and the telephone number of the sending machine of such business, entity, or individual. Information You Need in Canada The Industry Canada (IC) label identifies certified equipment. This certification means that the equipment meets certain telecommunications network protective, operational, and safety requirements. The Department does not guarantee the equipment will operate to a user’s satisfaction. Before installing this equipment, make sure that you are permitted to connect to the facilities of the local telecommunications company. Be sure you use an acceptable method of connection to install the equipment. In some cases, you may extend the company’s internal wiring for single-line individual service by means of a certified telephone extension cord. Be aware, however, that compliance with these conditions may not prevent degradation of service in some situations. Repairs to certified equipment should be made by an authorized Canadian maintenance facility designated by the supplier. Any equipment malfunctions or repairs or alterations that you make to this equipment may cause the telecommunications company to request that you disconnect the equipment. F298586J.book Page 87 Friday, April 1, 2005 1:10 PM88 In Canada, contact Apple at: 7495 Birchmount Road, Markham, Ontario, L3R 5G2, 800-263-3394 Users should not attempt to make such connections themselves, but should contact the appropriate electric inspection authority or electrician.  Load number:0.1 The load number (LN) assigned to each terminal device denotes the percentage of the total load to be connected to the telephone loop that is used by the device, to prevent overloading. The termination of a loop may consist of any combination of devices, subject only to the requirement that the sum of the load numbers of all devices does not exceed 100.  Telephone jack type: CA-11 Informations destinées aux utilisateurs canadiens L’étiquette d’Industrie Canada identifie un matériel homologué. Cette étiquette certifie que le matériel est conforme à certaines normes de protection, d’exploitation et de sécurité des réseaux de télécommunications. Le Ministère n’assure toutefois pas que le matériel fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur. Avant d’installer ce matériel, l’utilisateur doit s’assurer qu’il est permis de le raccorder au réseau de l’entreprise locale de télécommunication. Le matériel doit également être installé en suivant une méthode acceptée de raccordement. Dans certains cas, le câblage appartenant à l’entreprise utilisé pour un service individuel à ligne unique peut être prolongé au moyen d’un dispositif homologué de raccordement (cordon prolongateur téléphonique). L’abonné ne doit pas oublier qu’il est possible que la conformité aux conditions énoncées ci-dessus n’empêche pas la dégradation du service dans certaines situations. De fait, les entreprises de télécommunication ne permettent pas que l’on raccorde un matériel aux prises d’abonnés, sauf dans les cas précis prévus par les tarifs particuliers de ces entreprises. Les réparations de matériel homologué doivent être effectuées par un centre d’entretien canadien autorisé désigné par le fournisseur. La compagnie de télécommunications peut demander à l’utilisateur de débrancher un appareil suite à des réparations ou à des modifications effectuées par l’utilisateur ou en raison d’un mauvais fonctionnement. Veuillez contacter Apple pour des informations supplémentaires : Apple Canada, Inc. 7495 Birchmount Road Markham, Ontario Canada L3R 5G2 Service clientèle d’Apple Canada : 800-263-3394 L’utilisateur ne doit pas tenter de faire ces raccordements lui-même ; il doit avoir recours à un service d’inspection des installations électriques ou à un électricien, selon le cas.  Numéro de charge : 0,1 L’indice de charge (IC) assigné à chaque dispositif terminal indique, pour éviter toute surcharge, le pourcentage de la charge totale qui sera raccordée à un circuit téléphonique bouclé utilisé par ce dispositif. La terminaison du circuit bouclé peut être constituée de n’importe quelle combinaison de dispositifs pourvu que la somme des indices de charge de l’ensemble des dispositifs ne dépasse pas 100.  Type de prise téléphonique : CA-11 Information You Need in the United Kingdom This terminal equipment is intended for direct connection to the analogue Public Switched Telecommunications Network and is approved for use within the United Kingdom with the following features:  Modem facility  Autocalling facility  Autoanswer facility  DTMF signaling Operation in the absence of proceed indication or upon detection of proceed indication This product is in conformity with relevant regulatory standards following the provisions of European Council Directives 73/23/EEC (Low Voltage Directive) and 89/336/EEC amended by 92/31/EEC (EMC Directive). Informationen für Deutschland Diese Modem-Karte ist als Endeinrichtung vorgesehen und muss an ein TAE mit F-Kodierung angeschlossen werden. Diese Endeinrichtung ist in Konformität gemäss Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG sowie EMC-Richtlinien 89 / 336 / EWG und 92 / 31 / EWG. Warning : Users should ensure for their own protection that the electrical ground connections of the power utility, telephone lines, and internal metallic water pipe system, if present, are connected together. This precaution may be particularly important in rural areas. Avertissement : pour sa propre sécurité, l’utilisateur doit s’assurer que tout les fils de mise à la terre du secteur, des lignes téléphoniques et les canalisations d’eau métalliques, s’il y en a, soient raccordés ensemble. Cette précaution est particulièrement importante dans les régions rurales. F298586J.book Page 88 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 89 Informations pour la France Ce matériel est conforme aux normes applicables de sécurité électrique d’après la directive 73/23/CEE et aux normes applicables de comptabilité électromagnétique d’après la directive 89/336/CEE, modifiée par la directive 92/31/CEE. Information You Need in Australia All telecommunications devices are required to be labelled as complying to the Australian telecommunications standards, ensuring the health and safety of the operator and the integrity of the Australian telecommunications network. To provide compliance with the Australian Communications Authority’s technical standards, please ensure that the following AT commands are maintained:  ATB0 (ITU/CCITT operation)  AT&G0 (no guard tone)  AT&P1 (33/66 pulse dial make/break ratio)  ATS0 = 0 or ATS0 = 1 (no answer or answer greater than one ring)  ATS6 = 95 (DTMF period between 70–255 ms)  ATS11 = 95 (DTMF period between 70–255 ms) For calls that are automatically generated, a total of three call attempts are allowed to a telephone number, with a minimum period between calls of 2 seconds. If the call does not connect after three attempts, 30 minutes must expire before automatic redialing may be initiated. Failure to set the modem (and any associated communications software) to the above settings may result in the modem being non-compliant with Australian telecommunications standards. Under these circumstances a user could be subject to significant penalties under the Telecommunications Act 1997. This modem must be properly secured in order for you to use it. Telecommunications network voltages exist inside the computer and the telecommunications line connection must be removed before opening the computer. Information You Need in New Zealand This modem is fully approved to operate on the New Zealand telecommunications network under Telepermit number PTC 211/04/002. All telecommunications devices are required to hold a Telepermit and be labelled accordingly with the approved Telepermit number to comply with the New Zealand telecommunications standards, ensuring the health and safety of the operator and the integrity of the New Zealand telecommunications network. To ensure compliance, all calls that are automatically generated should not make more than 10 call attempts to the same number within any 30 minute period with a minimum period between calls of 30 seconds. Failure to adhere to these standards may result in the modem being non-compliant with New Zealand Telecom standards. Under these circumstances a user could be subject to significant penalties. Important: The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates that only Telecom has accepted that the item complies with minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services. F298586J.book Page 89 Friday, April 1, 2005 1:10 PMF298586J.book Page 90 Friday, April 1, 2005 1:10 PM 033-2501 Rev. E  iMac G5 Inverseur, 20 pouces Instructions de remplacement Suivez attentivement les instructions contenues dans ce document. Dans le cas contraire, vous prenez le risque d’endommager votre équipement et d’annuler sa garantie. Outils nécessaires • Servez-vous de l’outil fourni ou d’un tournevis cruciforme n˚ 2, de préférence avec embout magnétisé • Des pinces à bec effilé • Un bac à vis ou équivalent pour contenir les vis • Un tournevis plat Emplacement de la pièce Important : Retirez soigneusement l’inverseur pour éviter de briser les connecteurs DIMM.2 - Inverseur iMac G5, 20 pouces À savoir 1. Toutes les vis pouvant être retirées par l’utilisateur sont de couleur laiton. Veillez à ne pas retirer de vis d’une autre couleur, sous peine d’annulation de la garantie. 2. Un tournevis cruciforme coudé en forme de « L » est fourni avec la pièce de rechange. 3. Retirez le couvercle de l’inverseur en plastique gris avant de renvoyer l’inverseur à Apple. Cette opération est décrite au sein de la procédure. 4. Veillez à vous relier à la terre lorsque vous travaillez sur l’ordinateur. Cette opération est décrite au sein de la procédure. 5. Pour débrancher un élément, ne tirez pas sur les fils mais sur le connecteur. 6. Évitez la présence de boissons et autres liquides à proximité tandis que vous travaillez sur l’iMac.Inverseur iMac G5, 20 pouces - 3 Ouverture de l’ordinateur Remarque : Ces instructions concernent les modèles iMac G5 (20 pouces). Les modèles peuvent être légèrement différents de leur représentation dans l’illustration ; la procédure suivante s’applique cependant aux deux modèles. 1. Éteignez votre ordinateur en choisissant l’option Éteindre dans le menu Pomme (K). 2. Débranchez tous les câbles de l’ordinateur, y compris le cordon d’alimentation. 3. Placez une serviette ou un chiffon doux et propre sur votre bureau ou toute autre surface plane. Inclinez doucement l’ordinateur en le prenant par les bords et posez-le sur son écran, comme indiqué.4 - Inverseur iMac G5, 20 pouces 4. Repérez les trois vis argentées du boîtier (entourées ci-dessous). Vous risquez de devoir soulever le socle pour repérer celle du milieu. Remarque : Ces vis sont des vis imperdables, ce qui signifie qu’elles font partie de l’ensemble écran/cadre et ne peuvent pas être retirées. À l’aide de l’outil fourni ou d’un tournevis cruciforme n˚ 2, dévissez les trois vis imperdables. Faites-les tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles cessent de tourner. N’essayez pas de les dévisser au-delà du point d’arrêt. 5. En tenant le capot arrière par le pied métallique, soulevez-le et détachez-le de l’ordinateur. Posez-le à part.Inverseur iMac G5, 20 pouces - 5 Remplacement de l’inverseur 1. Pour accéder à l’inverseur, vous devez retirer d’autres modules de service. Cette procédure explique comment retirer et remplacer chacun d’entre eux. Chaque fois que vous retirez un module, posez-le à part ainsi que les vis correspondantes. 2. Reliez-vous à la terre. Touchez la surface métallique (illustrée ci-dessous) située à l’intérieur de l’ordinateur pour décharger toute électricité statique éventuelle. Avertissement : déchargez-vous toujours de l’électricité statique éventuelle avant de toucher ou d’installer tout composant à l’intérieur de l’ordinateur. Pour éviter la génération d’électricité statique, ne marchez pas dans la pièce avant d’avoir terminé l’installation de la pièce et refermé l’ordinateur.6 - Inverseur iMac G5, 20 pouces 3. Repérez le ou les modules de mémoire dans le coin inférieur droit. Vous devez retirer la mémoire pour accéder à l’inverseur. 4. Faites pivoter l’ordinateur vers la gauche de telle sorte que la mémoire se trouve dans la position illustrée ci-dessous. 5. Pour la libérer de son logement, appuyez vers le bas sur les deux loquets latéraux (entourés ci-dessous). Retirez la mémoire de son logement. Répétez cette étape si vous disposez d’un second module de mémoire. Inverseur iMac G5, 20 pouces - 7 6. Repérez le module en plastique gris situé sur le côté droit de l’ordinateur. Il s’agit de l’inverseur. 7. Retirez les trois vis de l’inverseur (entourées ci-dessous).8 - Inverseur iMac G5, 20 pouces 8. Retirez l’inverseur en le faisant glisser tout en l’inclinant. Repérez les câbles de couleur connectés au côté droit de l’inverseur. Important : retirez l’inverseur en prêtant soin à ce qu’il n’entre pas en contact avec les loquets des connecteurs DIMM. 9. Déconnectez les deux câbles de l’inverseur en tirant sur les connecteurs et non sur les câbles. Commencez par déconnecter le plus gros connecteur. Inverseur iMac G5, 20 pouces - 9 10. Levez l’inverseur hors de l’ordinateur. Tirez doucement sur le câble noir (entouré) connecté sous (voir photo suivante) le câble gris du ventilateur. 11. Cette image représente un agrandissement du connecteur de l’étape 10. Le câble noir (de l’étape précédente) est connecté aux broches indiquées ci-dessous.10 - Inverseur iMac G5, 20 pouces 12. Repérez dans le coin supérieur droit le petit couvercle gris des câbles de l’inverseur. 13. Tirez sur le couvercle gris dans le sens de la flèche. Inverseur iMac G5, 20 pouces - 11 14. Déconnectez les deux connecteurs blancs situés sous le couvercle. Tirez sur les connecteurs et non sur les câbles. Libérez les câbles des attaches situées à l’intérieur du couvercle. Posez l’inverseur et le couvercle à part. 15. Retournez l’inverseur comme illustré. À l’aide de vos doigts ou d’un tournevis plat, retirez le couvercle de l’inverseur en plastique gris en écartant les languettes (entourées ci-dessous) de la carte. Posez le couvercle à part. 12 - Inverseur iMac G5, 20 pouces 16. Retournez la carte de l’inverseur. Déconnectez le câble noir et transférez-le à l’inverseur de remplacement.Inverseur iMac G5, 20 pouces - 13 Installation de l’inverseur de remplacement 1. Retirez l’inverseur de remplacement de son emballage. Connectez le câble noir de l’inverseur que vous avez retiré à l’étape précédente. 2. Repérez le couvercle en plastique gris fourni avec l’inverseur.14 - Inverseur iMac G5, 20 pouces 3. Installez le couvercle en plastique sur la carte de l’inverseur de remplacement. Appuyez doucement sur la carte à proximité de chaque languette (entourée) jusqu’à ce que les six languettes appuient sur la carte. 4. Retournez l’inverseur. Tirez les câbles de l’inverseur dans le logement du couvercle de l’inverseur, comme illustré.Inverseur iMac G5, 20 pouces - 15 5. Faites partiellement glisser l’inverseur en place. Remarque : Le câble noir en excès se range sous les logements de mémoire. Important : faites attention aux loquets de DIMM lorsque vous installez la carte de l’inverseur, car ils sont très fragiles. Avant d’installer la carte de l’inverseur, poussez sur les loquets de DIMM pour les placer en position fermée. 6. Faites passer le câble noir de l’inverseur le long du côté du disque dur. À l’aide de pinces à bec effilé ou d’un autre petit outil, poussez le câble de l’inverseur dans le connecteur (en plaçant les dents du connecteur vers le haut).16 - Inverseur iMac G5, 20 pouces 7. Connectez les câbles de l’inverseur, en commençant par le petit connecteur. Remarque : Les connecteurs ne sont pas symétriques : ils ne s’enfichent que dans un sens. 8. Mettez l’inverseur en place. Revissez les trois vis de l’inverseur. .Inverseur iMac G5, 20 pouces - 17 9. Repérez le couvercle gris du câble de l’inverseur Connectez les câbles de l’inverseur comme illustré, en vous assurant que les connecteurs reposent à plat à l’intérieur du boîtier de câbles. 10. Replacez le couvercle des câbles en appuyant vers le bas jusqu’à ce que les languettes du boîtier verrouillent celui-ci sur la carte mère. 18 - Inverseur iMac G5, 20 pouces 11. Glissez les câbles de l’inverseur le long du bord du disque dur et à proximité des languettes de la mémoire. 12. Replacez le ou les modules de mémoire en alignant le repère du module avec celui du logement. Appuyez fermement sur le module de mémoire jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Utilisez votre pouce et votre index pour pousser le module dans le logement. Inverseur iMac G5, 20 pouces - 19 Fermeture de l’ordinateur 1. Replacez le capot de telle façon que les fentes situées dans sa partie supérieure coïncident avec les languettes du dessus de l’écran 2. Fixez le capot en place en appuyant jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur l’ordinateur. 20 - Inverseur iMac G5, 20 pouces 3. Revissez les trois vis imperdables en les faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Rebranchez le cordon d’alimentation tant que l’ordinateur est tourné avec l’écran vers le bas.Inverseur iMac G5, 20 pouces - 21 5. Remettez l'ordinateur en position verticale. Allumez l’ordinateur. 22 - Inverseur iMac G5, 20 pouces  Apple Computer, Inc. © 2005 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés. Ce document est protégé par la loi américaine relative aux droits d’auteurs et des traités internationaux. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite d’Apple. Apple ne saurait être tenue responsable des erreurs typographiques éventuelles. Apple Computer, Inc. 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 USA + 1 408 996 1010 http://www.apple.com Apple, le logo Apple, Mac, Macintosh et le logo Mac sont des marques d’Apple Computer, Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Power Mac est une marque d’Apple Computer, Inc. Félicitations, vous et votre Mac Pro êtes faits l’un pour l’autre.www.apple.com/fr/macosx Aide Mac time machine Time Machine Sauvegardez automatiquement vos fichiers surun disque dur externe. Spaces Disposez les fenêtres à différents endroits pour désencombrer votre bureau. www.apple.com/fr/macosx Aide Mac spaces Finder Parcourez le contenu de votre ordinateur à l’aide de Cover Flow. www.apple.com/fr/macosx Aide Mac finder www.apple.com/fr/macosx Aide Mac .mac Retour vers Mon Mac Accédez aux fichiers du Mac de votre domicile via Internet, de n’importe où.GarageBand Créez de la musique en ajoutant des musiciens sur une scène virtuelle. Améliorez vos chansons pour jouer comme un pro. www.apple.com/fr/ilife/garageband Aide GarageBand enregistrement Aide Help photo www.apple.com/fr/ilife/iphoto iWeb Créez de magnifiques sites web avec photos, films, blogs, podcasts et widgets web dynamiques. www.apple.com/fr/ilife/iweb Aide iWeb site web iPhoto Organisez toutes vos photos par événements. Publiez-les sur une galerie web en un seul clic. iMovie Rassemblez toutes vos vidéos dans une seule vidéothèque. Créez et partagez vos films en quelques minutes. Aide iMovie film www.apple.com/fr/ilife/imovieTable des matières 5 Table des matières Chapitre 1: À vos marques, prêts, partez 9 Configuration de votre Mac Pro 17 Extinction ou suspension d’activité de votre Mac Pro Chapitre 2: La vie avec votre Mac Pro 22 Éléments principaux se trouvant à l’avant de votre Mac Pro 24 Fonctionnalités de votre clavier Apple Keyboard 27 Ports et connecteurs situés à l’arrière de votre Mac Pro 29 Autres ports et connecteurs à l’arrière 31 Options d’extension interne 33 Obtenir des réponses Chapitre 3: Améliorations possibles 39 Ouverture du Mac Pro 43 Installation de la mémoire 52 Installation d’unités de stockage internes 63 Ajout de cartes PCI Express 68 Remplacement de la pile de secours interne6 Table des matières Chapitre 4: À tout problème, une solution 72 Problèmes du Mac Pro 75 Problèmes liés au logiciel 76 Maintien à jour de vos logiciels 77 Problèmes de communication sans fil AirPort Wireless 77 Problèmes de moniteur 80 Problèmes de connexion à Internet 83 Utilisation d’Apple Hardware Test 84 Réinstallation du logiciel fourni avec votre ordinateur 86 Optimisation des performances Ethernet 87 En savoir plus, service et assistance technique 89 Localisation du numéro de série Chapitre 5: Sous le capot 92 Spécifications Chapitre 6: Enfin et surtout 104 Informations importantes sur la sécurité 105 Entretien général 108 Comprendre l’ergonomie 110 Prévention des dommages auditifs 110 Apple et l’environnement 111 Regulatory Compliance Information1 1 À vos marques, prêts, partez Aide Mac Assistant migration www.apple.com/fr/macpro8 Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez Votre Mac Pro est équipé de composants de pointe, notamment un processeur multicœur 64 bits, de la mémoire FB-DIMM rapide, une carte graphique PCI Express et des logements d’extension ainsi que des périphériques de stockage interne, le tout réuni dans un châssis en aluminium anodisé avec accès facile aux éléments internes. Important : veuillez lire attentivement toutes les instructions d’installation (ainsi que les informations sur la sécurité, relatives aux précautions à prendre, commençant en page 103) avant d’utiliser pour la première fois votre Mac Pro. Avant de commencer, retirez tout film protecteur à l’extérieur de votre Mac Pro et à l’intérieur du panneau latéral. Vous trouverez des renseignements pour ouvrir le panneau latéral à la section « Ouverture du Mac Pro » à la page 39. Prenez connaissance des informations qui figurent dans le chapitre 2, « La vie avec votre Mac Pro, » pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de ce Mac Pro. Vous trouverez des réponses à de nombreuses questions dans l’Aide Mac de votre Mac Pro. Pour en savoir plus sur l’Aide Mac, consultez la rubrique « Obtenir des réponses » à la page 33. Apple peut publier de nouvelles versions et des mises à jour de son logiciel système. Il se peut donc que les illustrations de ce livre soient légèrement différentes de ce que vous voyez à l’écran.Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez 9 Configuration de votre Mac Pro Votre Mac Pro est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement. Suivez les instructions présentées aux pages suivantes en guise d’introduction. Étape 1 : positionnez votre Mac Pro et votre écran Soulevez le Mac Pro par ses deux poignées en utilisant des techniques de levage adaptées. Si votre moniteur est lourd, veillez à utiliser également des techniques de levage correctes lorsque vous le mettez en place. Positionnez votre Mac Pro et votre écran de sorte que :  ils reposent chacun sur une surface plane et robuste ;  les fiches des câbles d’alimentation ne soient coincées ni contre un mur ni contre tout autre objet ;  le flux d’air devant, derrière et sous votre Mac Pro et celui autour votre écran ne soit pas entravé ;  les plateaux des lecteurs optiques aient suffisamment d’espace pour s’ouvrir. La seule façon de couper tout à fait le courant de votre Mac Pro et de votre écran consiste à débrancher les prises de courant. Assurez-vous que les câbles d’alimentation de votre Mac Pro et de votre écran sont faciles d’accès afin que vous puissiez les débrancher facilement.10 Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez Étape 2 : branchez le câble d’alimentation Enfoncez complètement le câble d’alimentation dans la prise encastrée au dos du Mac Pro et branchez l’autre extrémité dans une prise secteur avec mise à la terre ou une multiprise avec mise à la terre. Prise du câble d’alimentation Fiche du câble d’alimentationChapitre 1 À vos marques, prêts, partez 11 Étape 3 : connectez le moniteur Connectez votre moniteur comme illustré ci-dessous. En fonction de votre moniteur, vous devrez connecter un seul ou plusieurs câbles. Vérifiez les instructions fournies avec le moniteur pour d’autres informations sur sa configuration. Vous pouvez connecter deux moniteurs équipés de connecteurs DVI (Digital Visual Interface) aux ports d’affichage situés à l’arrière de votre Mac Pro. Port USB Port FireWire 400 Câble de l’écran Ports d’écran12 Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez Vous pouvez connecter un moniteur Apple Cinema Display à chacun des ports. Vous pouvez également connecter des moniteurs équipés d’un connecteur ADC (Apple Display Connector) ou VGA (Video Graphics Array) à l’aide d’un des adaptateurs suivants :  Pour connecter un moniteur VGA au port DVI, utilisez l’adaptateur de moniteur DVI vers VGA d’Apple fourni avec votre Mac Pro.  Pour connecter un moniteur ADC au port DVI, utilisez un adaptateur de moniteur DVI vers ADC d’Apple (non fourni) pour relier le moniteur au port DVI. Vous pouvez vous procurer un adaptateur DVI vers moniteur ADC d’Apple auprès d’un revendeur agréé Apple, d’un magasin Apple Store ou de l’Apple Store en ligne à l’adresse www.apple.com/fr/store. Ports de moniteur DVI Adaptateur DVI vers moniteur VGA Connecteur VGA du câble du moniteur Port de moniteur DVIChapitre 1 À vos marques, prêts, partez 13 Étape 4 : connectez un câble Ethernet Pour accéder à Internet ou à un réseau, connectez l’extrémité d’un câble Ethernet à l’un des ports Gigabit Ethernet situés à l’arrière de votre Mac Pro. Connectez l’autre extrémité à un modem DSL, un modem câble ou un réseau Ethernet. Ports Gigabit Ethernet14 Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez Étape 5 : connectez le clavier et la souris Connectez le câble du clavier à l’un des ports USB (d) de votre Mac Pro ou de votre écran. Branchez le câble de la souris Mighty Mouse sur l’un des ports USB du clavier. Clavier Souris Branchez la souris sur l’un des ports USB du clavier.Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez 15 Si le câble du clavier n’est pas assez long, utilisez la rallonge de câble de clavier fournie avec votre Mac Pro. Utilisation d’un clavier et d’une souris sans fil Si vous avez fait l’acquisition d’un clavier Apple Wireless Keyboard et d’une souris Apple Wireless Mouse avec votre Mac Pro, consultez les instructions fournies avec ces périphériques pour les configurer et les utiliser avec votre ordinateur. Étape 6 : allumez votre Mac Pro Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) à l’avant de votre Mac Pro pour le mettre sous tension. Si votre moniteur doit être allumé séparément, appuyez sur son bouton d’alimentation. Étape 7 : utilisez Assistant Réglages La première fois que vous allumez votre Mac Pro, l’Assistant réglages démarre. Il vous aide à saisir les informations concernant la configuration Internet et le courrier électronique et à configurer un compte d’utilisateur sur votre Mac Pro. Si vous possédez déjà un Mac, Assistant réglages peut vous aider à transférer automatiquement les fichiers, les applications et d’autres informations depuis votre ordinateur existant vers votre nouveau Mac Pro. Câble d’extension de clavier Apple16 Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez Étape 8 : personnalisez votre bureau et réglez vos préférences Vous pouvez rapidement personnaliser l’apparence de votre bureau à l’aide des Préférences Système. Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus. Une fois que vous serez familiarisé avec votre Mac Pro, étudiez les Préférences Système : c’est en effet votre poste de contrôle pour la plupart des réglages relatifs à votre ordinateur et à votre écran. Pour en savoir plus, ouvrez l’Aide Mac et recherchez « Préférences Système » ou les préférences spécifiques que vous souhaitez modifier. Vous avez besoin d’aide pour configurer votre ordinateur ? Si vous ne voyez rien à l’écran ou si vous pensez que votre Mac Pro ne s’est pas démarré correctement, vérifiez les points suivants :  Est-ce que votre Mac Pro est bien branché à une source électrique ? S’il est connecté à une multiprise munie d’un interrupteur, est-elle allumée ?  Est-ce que le câble d’alimentation est bien branché à l’arrière de votre Mac Pro ?  Les câbles du clavier et du moniteur sont-ils correctement connectés ?  Le moniteur est-il allumé ? La luminosité et le contraste du moniteur sont-ils correctement réglés ? Si l’écran dispose de commandes de luminosité, réglez-les.  Si vous ne voyez toujours rien à l’écran, redémarrez votre Mac Pro. Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) de votre Mac Pro et maintenez-le enfoncé pendant 5 ou 6 secondes, jusqu’à ce qu’il s’éteigne. Appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour redémarrer.  Si un point d’interrogation clignote à l’écran ou si le voyant d’état émet une série de clignotements, consultez le chapitre 4, « À tout problème, une solution, » à la page 71.Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez 17 Extinction ou suspension d’activité de votre Mac Pro Une fois que vous avez fini d’utiliser votre Mac Pro, vous pouvez suspendre son activité ou l’éteindre. Suspension de l’activité de votre Mac Pro Si vous n’allez pas utiliser votre Mac Pro pendant un court instant, suspendez son activité. Lorsque l’activité de votre Mac Pro est suspendue, l’écran est noir. Vous pouvez alors réactiver rapidement votre Mac Pro et court-circuiter le processus de démarrage. Pour suspendre l’activité de votre Mac Pro effectuez l’une des opérations suivantes :  Choisissez le menu Pomme () > Suspendre l’activité.  Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) situé à l’avant de votre Mac Pro et cliquez sur Suspendre l’activité dans la zone de dialogue qui s’affiche.  Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie et définissez un délai pour la minuterie de mise en veille. Pour réactiver votre Mac Pro après une suspension d’activité, effectuez l’une des opérations suivantes :  Appuyez sur n’importe quelle touche du clavier.  Cliquez avec la souris.  Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) situé à l’avant de votre Mac Pro.18 Chapitre 1 À vos marques, prêts, partez Extinction de votre Mac Pro Cette option est préférable si vous ne comptez pas utiliser votre Mac Pro pendant un jour ou plus. Pour éteindre votre Mac Pro, effectuez l’une des opérations suivantes :  Choisissez le menu Pomme () > Éteindre.  Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) situé à l’avant de votre Mac Pro et cliquez sur Éteindre dans la zone de dialogue qui s’affiche. AVIS : n’éteignez pas votre Mac Pro en basculant l’interrupteur d’une prise multiple ou en débranchant le câble d’alimentation de votre Mac Pro (à moins que vous ne puissiez plus éteindre votre Mac Pro autrement). Toute extinction incorrecte de votre Mac Pro risque d’endommager vos fichiers ou le logiciel système. AVIS : éteignez votre Mac Pro avant de le déplacer. Tout déplacement de votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir du disque dur.2 2 La vie avec votre Mac Pro Aide Mac ports www.apple.com/fr/macproChapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 21 Lisez ce qui suit pour découvrir les fonctionnalités et les ports de votre Mac Pro. Le site web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr, vous donne accès aux renseignements, aux téléchargements gratuits et aux catalogues en ligne des logiciels et matériels Apple les plus récents destinés à votre Mac Pro. Vous trouverez également les manuels de nombreux produits Apple, ainsi que l’assistance technique pour tous les produits Apple, sur le site web de service et d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support.22 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro Éléments principaux se trouvant à l’avant de votre Mac Pro Lecteur optique Prise pour casque d’écoute Voyant d’état f ® Bouton d’alimentation Port FireWire 800 FireWire 400 port Deuxième lecteur optique (facultatif) Port FireWire 400Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 23 Lecteur optique Votre Mac Pro est équipé d’un lecteur SuperDrive DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW qui peut lire les disques CD-ROM, CD de photos, disques audio et disques DVD. Le lecteur vous permet également de graver de la musique, des documents et d’autres fichiers sur des disques CD-R, CD-RW, DVD±R, DVD±RW et DVD+R double couche. Pour ouvrir le lecteur, appuyez sur la touche d’éjection (C) située sur votre clavier Apple. Si votre Mac Pro est équipé d’une deuxième lecteur optique, appuyez sur le touches Option et Éjection (C) pour l’ouvrir. ® Bouton d’alimentation Appuyez sur ce bouton pour allumer votre Mac Pro, suspendre son activité ou la lui faire reprendre. Pour redémarrer, maintenez ce bouton enfoncé pendant 5 ou 6 secondes jusqu’à l’extinction du Mac Pro, puis appuyez dessus une nouvelle fois pour le rallumer. H Ports FireWire 400 et 800 Connectez votre Mac Pro à des caméras vidéo numériques, des scanners ou des disques durs externes FireWire. Connectez et déconnectez les périphériques FireWire sans redémarrer. Le port FireWire 400 prend en charge des débits de données pouvant aller jusqu’à 400 Mbit/s. Le port FireWire 800 prend en charge des débits de données pouvant aller jusqu’à 800 Mbit/s. d Ports USB 2.0 Connectez votre Mac Pro à des claviers, souris, imprimantes, scanners, iPod, haut-parleurs, microphones et concentrateurs USB. Il est également possible que votre moniteur soit doté de ports USB. f Prise pour casque d’écoute Connectez des écouteurs à votre Mac Pro via la prise casque mini-jack. Voyant d’état Un témoin lumineux blanc indique que votre Mac Pro est allumé ; un témoin clignotant indique que son activité est suspendue.24 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro Fonctionnalités de votre clavier Apple Keyboard Échap Dashboard Exposé Verrouillage majuscules Augmentation du volume Diminution du volume Activation/ désactivation du son Avance rapide Fonction Lecture/Pause Retour Port USB (des deux côtés) Diminution de la luminosité Augmentation de la luminosité Éjection de disqueChapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 25 Touche d’échappement (Échap) Appuyez simultanément sur les touches d’échappement (Échap) et Commande (x) pour ouvrir Front Row. Appuyez sur la touche d’échappement (Échap) pour quitter Front Row. Touches de réglage de la luminosité (F1, F2) Augmentez ( ) ou diminuez ( ) la luminosité de votre écran Apple. Touche Toutes les fenêtres dans Exposé (F3) Ouvrez Exposé pour accéder rapidement à toutes les fenêtres ouvertes. Touche Dashboard (F4) Ouvrez Dashboard pour accéder à vos widgets. — Touche Muet (F10) Coupez le son des haut-parleurs intégrés et du port de sortie casque. - Touches de volume (F11, F12) Diminuez (–) ou augmentez (-) le volume du son des haut-parleurs ou du port de sortie casque de votre Mac Pro. C Touche d’éjection de disque Appuyez sur la touche d’éjection de disque (C) et maintenez-la enfoncée pour éjecter un disque.26 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro Touches de fonction (fn) Appuyez sur ces touches pour exécuter des actions personnalisées assignées aux touches de fonction (F1 à F19). Pour apprendre à personnaliser les touches de fonction, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus et recherchez « touches de fonction ». ’ Touches multimédia (F7, F8, F9) Faites avancer rapidement (‘), lisez ou mettez en pause (’), ou encore rembobinez (]) un morceau, une séquence vidéo ou un diaporama. Touche Verrouillage Majuscules Appuyez sur la touche Verrouillage Majuscules pour verrouiller la frappe sur les majuscules. d Deux ports USB 2.0 Connectez une souris et synchronisez votre iPhone, iPod ou appareil photo numérique. Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 27 Ports et connecteurs situés à l’arrière de votre Mac Pro Prise d’alimentation Loquet de verrouillage Ports USB 2.0 (3) Port FireWire 400 G d ¥ H H Port FireWire 800 Ports Gigabit Ethernet (2)28 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro Prise d’alimentation Connectez le câble d’alimentation fourni avec votre Mac Pro. N’utilisez pas de câble ou de rallonge du commerce. ¥ Loquet de verrouillage Soulevez le loquet pour ouvrir le panneau latéral et accéder aux éléments internes du Mac Pro. Si vous travaillez à l’intérieur de votre Mac Pro et que le loquet est abaissé, les disques optiques et les disques durs sont verrouillés en place. Il est possible de placer un verrou sur ce loquet pour empêcher l’accès aux éléments internes et les sécuriser. Il est également possible de fixer un câble de sûreté au loquet ou de le passer à travers les poignées afin de protéger votre Mac Pro d Ports USB 2.0 Connectez votre Mac Pro à des périphériques USB tels que claviers, souris, imprimantes, scanners, haut-parleurs, microphones USB et concentrateurs USB. Il est également possible que votre moniteur soit doté de ports USB. H Ports FireWire 400 et 800 Le port FireWire 400 prend en charge des débits de données pouvant aller jusqu’à 400 Mbit/s. Le port FireWire 800 prend en charge des débits de données pouvant aller jusqu’à 800 Mbit/s. G Ports Gigabit Ethernet doubles avec prise en charge de cadre de grande taille Connectez votre Mac Pro à un réseau Ethernet grande vitesse pour accéder à Internet ou à des ressources du réseau telles que des imprimantes ou des serveurs et partager des informations à travers le réseau à l’aide d’un câble CAT 5e.Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 29 Autres ports et connecteurs à l’arrière Logements d’extension PCI Express Port de moniteur DVI 1 - , Port optique de sortie audio numérique Port optique d’entrée Port optique de sortie Port optique d’entrée audio numérique Port de moniteur DVI 2 £ £30 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro Logements d’extension PCI Express (3) Étendez les capacités de votre Mac Pro en installant jusqu’à 3 cartes PCI (Peripheral Component Interconnect) Express dans les logements couverts numérotés 2, 3 et 4. £ Ports de moniteur DVI Branchez sur les ports d’affichage DVI des moniteurs qui utilisent un connecteur Digital Visual Interface (DVI). Connectez sur l’un des ports un moniteur Apple, par exemple un moniteur Cinema Display d’Apple de 20, 23 ou 30 pouces. Vous pouvez aussi brancher des écrans exploitant le connecteur Video Graphics Array (VGA) à l’aide de l’adaptateur pour écran Apple DVI-VGA livré avec votre Mac Pro. Ports d’entrée et de sortie audio numériques optiques Connectez platines, récepteurs, instruments numériques et chaînes Surround 5.1 à l’aide de câbles Toslink standard ou fibre optique avec des prises optiques en plastique ou nylon de 3,5 mm. Vous pouvez transférer de l’audio stéréo ou encodée en Surround 5.1 à travers le protocole S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) et à des câbles Toslink. , Port d’entrée audio analogique Connectez microphones auto-alimentés, lecteurs MP3 et CD et autres périphériques à capacité analogique. - Port de sortie audio analogique Connectez des haut-parleurs analogiques auto-alimentés et d’autres périphérique analogiques. Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 31 Options d’extension interne Supports de disque dur (4) Support de lecteur optique Logement 1 : carte graphique PCI Express à double largeur (installée) Carte de mémoire supérieure Carte de mémoire inférieure Logements 2 à 4 : PCI Express Pile32 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro Lecteurs optiques Votre Mac Pro est fourni avec un ou deux lecteurs SuperDrive DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW installés dans le support de lecteurs optiques. Pour remplacer un disque optique, consultez la section « Remplacement du lecteur optique » à la page 57. Disque dur Votre Mac Pro est fourni avec jusqu’à quatre disques durs installés dans les supports de disque dur. Pour installer ou remplacer les disques durs, consultez la section « Installation d’unités de stockage internes » à la page 52. Logements PCI Express Votre Mac Pro est doté de trois logements d’extension PCI Express. Pour installer des cartes PCI dans les logements 2 à 4 pour étendre les capacités de votre Mac Pro, consultez la section « Ajout de cartes PCI Express » à la page 63. Pile Votre Mac Pro utilise une pile interne de secours. Si votre Mac Pro présente des problèmes au démarrage ou que la date et l’heure du système sont souvent incorrectes, vous devez peut-être remplacer la pile. (Voir « Remplacement de la pile de secours interne » à la page 68). Logement graphique PCI Express à double largeur Connectez jusqu’à deux moniteurs à la carte graphique insérée dans le logement graphique PCI Express (logement 1). Vous pouvez remplacer la carte qui se trouve dans ce logement et installer des cartes graphiques supplémentaires dans les logements PCI 2 à 4. Voir « Ajout de cartes PCI Express » à la page 63. Cartes de mémoire Votre Mac Pro contient deux cartes mémoire. Chaque carte contient jusqu’à quatre FBDIMM pour un total de huit DIMM. Pour ajouter plus de mémoire, installez des barrettes FB-DIMM à 800 MHz par paires associées sur les cartes mémoire. Consultez la section « Installation de la mémoire » à la page 43 pour en savoir plus sur le type spécifique de mémoire utilisé dans le Mac Pro.Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 33 Obtenir des réponses Vous trouverez bien plus d’informations sur l’utilisation de votre Mac Pro dans l’Aide Mac et sur Internet à l’adresse www.apple.com/fr/support/macpro. Pour ouvrir Aide Mac : 1 Cliquez sur l’icône Finder dans le Dock (la barre d’icônes située au bord de l’écran). 2 Cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus et tapez une question ou un terme dans le champ Recherche. 3 Choisissez une rubrique dans la liste ou choisissez Afficher tous les résultats pour voir toutes les rubriques. Renseignements supplémentaires Pour plus de renseignements sur l’utilisation de votre Mac Pro, consultez les sections suivantes : Pour en savoir plus sur Consultez l’installation de disques durs, de lecteurs, de mémoire et de cartes d’extension ou le remplacement de la pile le chapitre 3, « Améliorations possibles, » à la page 37. le dépannage de votre Mac Pro si rencontrez un problème le chapitre 4, « À tout problème, une solution, » à la page 71. le service et l’assistance technique pour votre Mac Pro « En savoir plus, service et assistance technique » à la page 87. Mais aussi le site web d’assistance Mac Pro à l’adresse www.apple.com/fr/support/macpro. l’utilisation de Mac OS X le site web de Mac OS X à l’adresse www.apple.com/fr/macosx. Ou recherchez « Mac OS X » dans l’Aide Mac.34 Chapitre 2 La vie avec votre Mac Pro le passage d’un PC à un Mac « How to move to Mac » (en anglais) à l’adresse www.apple.com/getamac/movetomac. l’utilisation des applications iLife le site web iLife à l’adresse www.apple.com/fr/ilife. Ou ouvrez une application iLife, ouvrez l’Aide Mac, puis tapez une question dans le champ de recherche. la modification de Préférences Système Ouvrez Préférences Système en choisissant Pomme (K) > Préfé- rences Système. Ou recherchez « préférences Système » dans l’Aide Mac. l’utilisation de la souris ou du clavier Ouvrez Préférences Système et choisissez Clavier et souris. Ou ouvrez l’Aide Mac et recherchez « souris » ou « clavier ». l’utilisation de la technologie sans fil AirPort Extreme le site web d’assistance technique AirPort à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport. Ou ouvrez l’Aide Mac et recherchez « AirPort ». l’utilisation de la technologie sans fil Bluetooth® le site web d’assistance technique Bluetooth à l’adresse www.apple.com/fr/support/bluetooth. Ou ouvrez l’application Échange de fichiers Bluetooth qui se trouve dans le dossier Utilitaires au sein du dossier Applications, puis choisissez Aide > Aide Bluetooth. la connexion d’une imprimante Recherchez « imprimer » dans l’Aide Mac. les connexions FireWire et USB Recherchez « FireWire » ou « USB » dans l’Aide Mac. la connexion à Internet Recherchez « Internet » dans l’Aide Mac. Pour en savoir plus sur ConsultezChapitre 2 La vie avec votre Mac Pro 35 la connexion d’un écran externe Recherchez « port d’écran » dans l’Aide Mac. l’utilisation de Front Row Recherchez « Front Row » dans l’Aide Mac. la gravure d’un CD ou DVD Recherchez « graver un disque » dans l’Aide Mac. les spécifications Mac Pro le chapitre 5, « Sous le capot, » à la page 91. Ou la page des spé- cifications techniques du Mac Pro à l’adresse www.apple.com/fr/macpro/specs.html. Ou ouvrez les Informations Système en choisissant le menu Pomme (K) > À propos de ce Mac dans la barre des menus, puis en cliquant sur Plus d’infos. Pour en savoir plus sur Consultez3 3 Améliorations possibles Aide Mac mémoire RAM www.apple.com/fr/store38 Chapitre 3 Améliorations possibles Utilisez les informations de ce chapitre pour personnaliser et étendre votre Mac Pro afin qu’il réponde parfaitement à vos besoins. Vous trouverez des informations sur des procédures importantes dans les sections suivantes :  « Ouverture du Mac Pro » à la page 39.  « Installation de la mémoire » à la page 43.  « Installation d’unités de stockage internes » à la page 52.  « Ajout de cartes PCI Express » à la page 63.  « Remplacement de la pile de secours interne » à la page 68. AVIS : Apple recommande de faire appel à un technicien agréé Apple pour l’installation de barrettes de mémoire, de cartes d’extension PCI Express et d’unités de stockage internes. Pour contacter un Centre de Maintenance Agréé Apple (CMAA) ou Apple pour tout service, consultez la section « En savoir plus, service et assistance technique » à la page 87. Si vous tentez d’installer vous-même ces composants, vous risquez d’endommager votre équipement. Dans ce cas, les dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de votre ordinateur. Adressez-vous à un revendeur agréé Apple ou à un Centre de Maintenance Agréé Apple pour toute information complémentaire relative à la garantie.Chapitre 3 Améliorations possibles 39 Ouverture du Mac Pro 1 Avant d’ouvrir votre Mac Pro, éteignez-le en choisissant le menu Pomme () > Éteindre. 2 Attendez 5 à 10 minutes pour permettre aux composants internes de votre Mac Pro de refroidir. AVIS : veillez à toujours éteindre votre Mac Pro avant de l’ouvrir pour éviter d’endommager ses composants internes ou les composants à installer. N’ouvrez pas votre Mac Pro et ne tentez pas d’installer quoi que ce soit à l’intérieur lorsqu’il est sous tension. · AVERTISSEMENT : laissez votre Mac Pro refroidir avant de toucher aux composants internes car ces derniers pourraient être très chauds.40 Chapitre 3 Améliorations possibles 3 Touchez le métal à l’extérieur de votre Mac Pro pour vous décharger de toute électricité statique. Important : déchargez-vous toujours de votre électricité statique avant de toucher des pièces ou d’installer des composants dans votre Mac Pro. Pour éviter de générer de l’électricité statique, ne vous déplacez pas dans la pièce avant d’avoir achevé l’installation de la carte, de la mémoire ou du dispositif de stockage interne et d’avoir remis en place le panneau latéral. Touchez la paroi métallique pour ôter la charge électrostatique.Chapitre 3 Améliorations possibles 41 4 Débranchez tous les câbles et le câble d’alimentation de votre Mac Pro. 5 Tenez le panneau latéral et soulevez le loquet situé à l’arrière. AVIS : débranchez toujours votre Mac Pro pour éviter d’endommager ses composants internes ou ceux que vous souhaitez installer. N’essayez pas d’y installer des composants lorsqu’il est branché.42 Chapitre 3 Améliorations possibles 6 Retirez le panneau latéral en retirant le haut de votre Mac Pro et en soulevant le panneau latéral. Important : lorsque vous ôtez le panneau latéral, tenez-le fermement.Chapitre 3 Améliorations possibles 43 Installation de la mémoire Votre Mac Pro dispose de deux cartes mémoire avec quatre logements de mémoire sur chaque carte (dans quatre bancs de deux pièces). Votre Mac Pro est livré avec au minimum 2 Go de mémoire installée sous la forme d’une paire de modules de mémoire à connexion double « fully buffered » (FB-DIMM) dans deux des logements DIMM. Vous pouvez installer des paires supplémentaires de FB-DIMM de 1 Go, 2 Go ou 4 Go dans les logements DIMM libres sur les cartes mémoire jusqu’à un total de 32 Go de mémoire. Les modules DIMM doivent être installés par paires assorties et répondre aux spécifications suivantes :  Modules FB-DIMM 800 MHz, DDR2.  Barrettes de 72 bits à 240 broches.  36 CI de mémoire maximum par module DIMM.  Code de correction d’erreur (ECC). Important : Apple recommande d’utiliser des barrettes FB-DIMM approuvées par Apple. Avec des barrettes FB-DIMM d’un autre type, votre Mac Pro risque de faire plus de bruit ou de réduire ses performances pour éviter toute surchauffe. Les modules DIMM provenant d’anciens ordinateurs Mac ne peuvent pas être utilisés dans votre Mac Pro. 44 Chapitre 3 Améliorations possibles Remarque : lorsque vous achetez des DIMM destinés à un ordinateur Mac, assurez-vous que le fournisseur respecte bien la spécification JEDEC (Joint Electron Device Engineering Council). Vérifiez avec le fournisseur que les DIMM prennent bien en charge les bons modes de minutage et que la fonctionnalité Serial Presence Detect (SPD) a été programmée correctement comme décrit dans la spécification JEDEC. Pour vérifier la compatibilité de vos DIMM, consultez le Guide des produits Macintosh sur le site web d’Apple à l’adresse www.apple.com/guide. Vous pouvez acheter de la mémoire de marque Apple sur l’Apple Store en ligne à l’adresse store.apple.com/fr/store. Il est impératif d’installer des modules FB-DIMM par paires de taille égale et possédant les mêmes spécifications. Utilisez le tableau ci-dessous et les instructions qui suivent pour placer les DIMM. Si vous avez Installez-en Deux modules DIMM (configuration standard) une sur la carte mémoire du haut et une sur celle du bas. Quatre modules DIMM une paire sur la carte mémoire du haut et une paire sur celle du bas. Six modules DIMM deux paires sur la carte mémoire du haut et une paire sur celle du bas. Huit modules DIMM deux paires sur la carte mémoire du haut et deux paires sur celle du bas.Chapitre 3 Améliorations possibles 45 Pour installer de la mémoire : 1 Éteignez votre Mac Pro, ouvrez-le et retirez le panneau latéral comme décrit à la page 39. 2 En vous servant des deux trous prévus pour les doigts, tirez sur les cartes mémoire pour les retirer, puis déposez-les sur un morceau de tissu doux et propre, tournées vers le haut. · AVERTISSEMENT : laissez refroidir votre Mac Pro pendant 5 à 10 minutes avant de toucher les composants internes. Les composants des cartes mémoire peuvent être très chauds.46 Chapitre 3 Améliorations possibles 3 Sur la carte mémoire du bas, actionnez les boutons d’éjection du logement DIMM et poussez-les en direction des bords, puis retirez la DIMM du logement 1. Important : lorsque vous installez ou retirez des DIMM, ne touchez pas les connecteurs dorés situés sur les barrettes DIMM ou les cartes mémoire. 4 Réinstallez la DIMM que vous avez retirée de la carte mémoire du haut en l’alignant dans le logement DIMM 2 comme illustré et en poussant les deux extrémités de la DIMM vers le bas jusqu’à ce que les taquets soient à la verticale et que les boutons d’éjection se renclenchent. 5 Installez la première paire de DIMM supplémentaire sur la carte mémoire du bas dans les logements DIMM 1 et 2, à savoir ceux les plus proches des connecteurs dorés.Chapitre 3 Améliorations possibles 47 Important : installez toujours les DIMM par paires identiques et dans l’ordre indiqué. Déplacez un module DIMM de la carte du bas vers celle du haut. Première paire de barrettes DIMM supplémentaires 1a 1b Carte de mémoire inférieure Carte de mémoire supérieure48 Chapitre 3 Améliorations possibles 6 Si vous ajoutez une seconde paire de DIMM supplémentaires, installez-les sur la carte mémoire du haut dans les logements DIMM 3 et 4, les deux derniers logements. 7 Si vous ajoutez une troisième paire de DIMM supplémentaires, installez-les sur la carte mémoire du bas dans les logements DIMM 3 et 4. 8 Couchez votre Mac Pro sur un morceau de tissu doux et propre sur le bureau ou la surface de travail pour éviter de rayer la surface de travail ou votre Mac Pro. Deuxième paire de barrettes DIMM supplémentaires Troisième paire de barrettes DIMM supplémentaires Carte de mémoire inférieure Carte de mémoire supérieure 2 3Chapitre 3 Améliorations possibles 49 9 Réinstallez toutes les cartes mémoire, en les enfonçant bien droit jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent dans le logement mémoire. Logements mémoire50 Chapitre 3 Améliorations possibles 10 Relevez le Mac Pro et replacez le panneau latéral. Important : lorsque vous remettez en place le panneau latéral, vérifiez que le loquet est bien relevé. Tenez le panneau latéral fermement pour qu’il ne bouge pas lorsque vous abaisserez le loquet. Mettez le panneau latéral dans le logement puis appuyez pour fermer.Chapitre 3 Améliorations possibles 51 11 Maintenez le panneau latéral contre votre Mac Pro et poussez le loquet vers le bas pour fixer le panneau latéral. 12 Vous pouvez attacher un cadenas ou faire passer un câble au travers de la boucle métallique pour sécuriser votre Mac Pro. Abaissez le cadenas avant de fermer le loquet.52 Chapitre 3 Améliorations possibles Installation d’unités de stockage internes Votre Mac Pro peut accommoder jusqu’à six lecteurs internes : deux lecteurs optiques et quatre disques durs. Dans la plupart des configurations, un disque dur occupe la première baie de disque dur et un lecteur optique est installé dans la baie de lecteur optique supérieure. Vous pouvez ajouter jusqu’à trois disques durs Serial ATA (SATA) supplémentaires dans les baies disponibles ou jusqu’à quatre lecteurs Serial Attached SCSI (SAS). Les disque durs doivent respecter les spécifications suivantes :  Type : SAS ou SATA 3 Gb/s.  Largeur : 102 mm.  Profondeur : 147 mm.  Hauteur : 25,4 mm. Important : pour mettre en place des lecteurs SAS dans votre Mac Pro, vous devez aussi installer la carte RAID Mac Pro facultative. Pour en savoir plus sur la configuration requise ou sur les périphériques pris en charge, rendez-vous chez un revendeur agréé Apple, sur l’Apple Store à l’adresse www.apple.com/fr/store ou sur le site d’assistance Mac Pro à l’adresse www.apple.com/fr/support/macpro.Chapitre 3 Améliorations possibles 53 Installation de disques durs SAS ou SATA 3 Gb/s Votre Mac Pro peut héberger jusqu’à quatre disques durs internes SATA ou SAS 3 Gb/s de 2,5 cm de hauteur dans les baies pour disque dur. Si votre Mac Pro est fourni avec un seul disque dur installé, celui-ci se trouve dans la première baie de disque dur. Vous pouvez installer des disques durs dans la deuxième, la troisième et la quatrième baie. Pour installer un disque dur : 1 Ouvrez votre Mac Pro et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées à la page 39. 2 Levez le loquet pour déverrouiller les supports de disque dur. Important : une fois le loquet abaissé, les supports sont verrouillés dans les baies pour disque et ne peuvent pas être retirés.54 Chapitre 3 Améliorations possibles 3 Sortez le support de disque dur hors de la baie. Support de disque durChapitre 3 Améliorations possibles 55 4 Placez le support au-dessus du disque dur avec les connecteurs à l’arrière. 5 Utilisez les quatre vis du support pour fixer le disque dur au support. Important : si une carte à circuit imprimé est visible au-dessous du disque dur, tenez le disque par ses côtés. Ne touchez pas la carte à circuit imprimé car cela pourrait endommager le disque. Connecteurs56 Chapitre 3 Améliorations possibles 6 Levez le loquet et faites glisser le support sur les guides dans la baie jusqu’à la butée dans les connecteurs pour disque dur. 7 Replacez le panneau latéral et poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller. Connecteurs de disque durChapitre 3 Améliorations possibles 57 Remplacement du lecteur optique Votre Mac Pro est fourni avec un ou deux lecteurs SuperDrive installés dans les baies de lecteur optique. Suivez ces instructions pour remplacer votre lecteur optique. Important : contactez le fabricant du lecteur ou consultez le site web du fabricant pour déterminer si votre lecteur est réglé sur le mode de sélection de câble. Avant l’installation, réglez le lecteur sur le mode de sélection par câble si cela n’a pas été fait par le fabricant. Pour remplacer le lecteur optique : 1 Ouvrez votre Mac Pro et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées à la page 39. 2 Levez le loquet pour déverrouiller les supports de lecteur optique. Important : une fois le loquet abaissé, les lecteurs et supports sont verrouillés dans les baies pour disque et ne peuvent pas être retirés.58 Chapitre 3 Améliorations possibles 3 Sortez le support de lecteur optique partiellement hors de la baie.Chapitre 3 Améliorations possibles 59 4 Déconnectez le câble d’alimentation et les rubans du lecteur optique, puis retirez le support. Important : lorsque vous installez ou remplacez les lecteurs optiques, utilisez les câbles Apple d’origine fournis avec votre Mac Pro.60 Chapitre 3 Améliorations possibles 5 Retirez le lecteur optique du support en dévissant les quatre vis de fixation. 6 Utilisez les quatre vis imperdables du lecteur optique d’origine pour fixer le lecteur de remplacement au support. Chapitre 3 Améliorations possibles 61 7 Faites glisser le lecteur optique et le support sur les rainures et insérez-les partiellement dans la baie de lecteur. 8 Connectez le câble d’alimentation et les rubans à l’arrière du lecteur. Connecteur de l'extrémité du câble plat Connecteur intermédiaire du câble d'alimentation62 Chapitre 3 Améliorations possibles 9 Levez le loquet puis faites glisser le support du lecteur optique dans la baie de lecteur en le poussant jusqu’à son emplacement. 10 Replacez le panneau latéral et poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller.Chapitre 3 Améliorations possibles 63 Ajout de cartes PCI Express Vous pouvez augmenter les capacités de votre Mac Pro en installant des cartes dans les logements PCI (Peripheral Component Interconnect) Express. Votre Mac Pro dispose d’un logement graphique PCI Express à double largeur et de trois logements d’extension PCI Express, soit quatre logements au total. Ces logements acceptent des cartes graphiques PCI Express et des cartes d’extension. À propos des cartes PCI Express Votre Mac Pro est fourni avec une carte graphique PCI Express hautes performances, qui contient le processeur graphique et fournit les ports destinés à connecter l’écran de l’ordinateur. La carte graphique est installée dans le logement 1. Vous pouvez installer des cartes graphiques et d’extension PCI Express supplémentaires. Avant d’installer une carte, référez-vous au tableau ci-dessous et vérifiez ses spécifications pour vous assurer qu’elle peut fonctionner dans votre Mac Pro. Important : la consommation de courant combinée des quatre logements PCI Express ne doit pas dépasser 300 watts (W). Logement Type Bande passante 4 PCI Express 1.1 4 voies 3 PCI Express 1.1 4 voies 2 PCI Express 2.0 16 voies 1 (double largeur) PCI Express 2.0 16 voies64 Chapitre 3 Améliorations possibles Pour installer une carte PCI Express : 1 Ouvrez votre Mac Pro et retirez le panneau latéral (voir page 39). 2 Placez votre Mac Pro sur un tissu doux et propre pour éviter de rayer la surface de travail ou l’ordinateur. 3 Dévissez les vis imperdables du support PCI puis enlevez le support. · AVERTISSEMENT : veillez à toujours éteindre puis débrancher votre Mac Pro pour éviter d’endommager ses composants internes ou ceux que vous souhaitez installer. N’essayez pas d’installer des composants lorsqu’il est branché. Laissez refroidir votre Mac Pro pendant 5 à 10 minutes avant de toucher les composants internes qui pourraient être très chauds.Chapitre 3 Améliorations possibles 65 4 Enlevez le cache d’accès aux ports du logement où vous souhaitez installer la carte. 5 Enlevez la nouvelle carte de son sachet antistatique et tenez-la par les coins. Ne touchez pas les connecteurs dorés ou les composants de la carte. Cache d’accès aux ports Attache Support PCI66 Chapitre 3 Améliorations possibles 6 Alignez le connecteur de la carte sur le logement d’extension, puis enfoncez la carte dans le logement. Le saviez-vous ?—Installation d’une carte PCI de longueur complète Il est peut-être plus simple d’installer une carte PCI si vous enlevez les disques durs, les supports et les cartes adjacentes. Assurez-vous que l’extrémité de la carte pénètre bien dans les bons guides de carte avant d’aligner la carte avec le logement PCI et de terminer l’installation. Chapitre 3 Améliorations possibles 67 7 Appuyez délicatement mais fermement sur la carte jusqu’à ce que le connecteur soit complètement enclenché. Appuyez seulement sur les parties vides de la carte pour éviter d’endommager les composants. Remarque : n’enfoncez pas la carte dans le logement en exerçant des pressions successives sur ses côtés ou en forçant. Si vous rencontrez une résistance, vérifiez si le connecteur et le logement sont endommagés ou obstrués, puis essayez à nouveau. Ouverture d’accès au port Logement PCI Express Support PCI Attache Guides des cartes68 Chapitre 3 Améliorations possibles 8 Tirez légèrement sur la carte pour voir si elle est correctement connectée. Si elle reste en place et que ses connecteurs dorés sont à peine visibles, la carte est connectée. 9 Remettez en place le support PCI sous l’attache puis serrez les vis pour maintenir la carte en place. 10 Replacez le panneau latéral et poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller. Remplacement de la pile de secours interne Le Mac Pro utilise une pile CR 2032 au lithium qui permet de conserver certains réglages, comme l’heure et la date, quand le Mac Pro est éteint. Si vous rencontrez fréquemment des problèmes au démarrage de votre Mac Pro ou des dérèglements de la date et de l’heure, changez la pile. Important : jetez la pile usagée en respectant les lois environnementales locales. Pour remettre la pile en place : 1 Ouvrez votre Mac Pro et ôtez le panneau latéral en suivant les instructions indiquées à la page 39. 2 Retirez toute carte PCI Express qui bloquerait l’accès à la pile. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Ajout de cartes PCI Express » à la page 63. AVIS : si vous retirez une carte sans en installer une autre, recouvrez le logement vide au moyen d’un cache d’accès aux ports pour éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le boîtier. Un logement non couvert peut modifier la circulation d’air qui refroidit les composants internes de l’ordinateur et causer des dommages.Chapitre 3 Améliorations possibles 69 3 Retirez l’ancienne pile de son compartiment. 4 Insérez la nouvelle pile dans son compartiment, son côté positif (+) tourné vers le haut. 5 Remettez en place les cartes PCI Express que vous avez retirées (voir la rubrique page 63). 6 Replacez le panneau latéral et poussez le loquet vers le bas pour le verrouiller. · AVERTISSEMENT : l’installation incorrecte de la pile peut provoquer une explosion. Utilisez uniquement une pile de type identique ou une pile équivalente recommandée par le fabricant de la pile d’origine. Attache4 4 À tout problème, une solution Aide Mac aide www.apple.com/fr/support72 Chapitre 4 À tout problème, une solution Il se peut que vous rencontriez de temps en temps un problème en utilisant votre Mac Pro. Ce chapitre indique quelques solutions potentielles. Problèmes du Mac Pro Si votre Mac Pro ne répond ou ne s’allume pas, un disque ne s’éjecte pas ou le voyant d’état clignote, essayez les méthodes de cette section. Si l’ordinateur ne répond pas ou que le pointeur ne bouge pas Commencez par vous assurer que la souris et le clavier sont connectés. Pour cela, débranchez-les et rebranchez-les sur les connecteurs en vous assurant que les connexions sont fermes. Essayez ensuite d’annuler l’opération en cours.  Appuyez simultanément sur les touches Commande (x) et Q pour essayer de fermer l’application en cours d’exécution.  Appuyez simultanément sur les touches Commande (x) et point. Si une boîte de dialogue apparaît, cliquez sur Annuler.  Choisissez Pomme (), cliquez sur Forcer à quitter puis sélectionnez l’application à fermer. Vous pouvez aussi forcer l’application à se fermer en appuyant simultanément sur les touches Échap, Option et Commande (x). Redémarrez votre Mac Pro en sélectionnant Pomme () > Redémarrer pour être certain que le problème est entièrement résolu. Vous pouvez également redémarrer l’ordinateur en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) pendant 5 à 6 secondes jusqu’à ce que le Mac Pro s’éteigne. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre Mac Pro.Chapitre 4 À tout problème, une solution 73  Si le problème ne survient qu’avec une application particulière, consultez l’éditeur de l’application concernée afin de vérifier si elle est compatible avec votre ordinateur.  Si le problème survient fréquemment, sélectionnez Aide > Aide Mac et recherchez « problèmes ». Si l’ordinateur ne s’allume pas ou ne démarre pas  Assurez-vous que le câble d’alimentation est branché sur une prise électrique en état de fonctionnement. La fiche du câble d’alimentation doit être totalement insérée dans la prise de l’ordinateur.  Si votre ordinateur ne démarre toujours pas, essayez de réinitialiser la mémoire à accès aléatoire des paramètres (PRAM). Allumez l’ordinateur et maintenez immédiatement les touches Commande (x), Option, P, et R enfoncées jusqu’à entendre une deuxième fois le son du démarrage. Relâchez les touches. Configurez votre disque dur comme disque de démarrage de l’ordinateur, en procédant comme suit : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Démarrage. 3 Sélectionnez votre disque dur. La mémoire PRAM est réinitialisée à ses valeurs par défaut et vos réglages d’horloges auront peut-être besoin d’être refaits.  Si votre ordinateur ne redémarre pas après réinitialisation de la PRAM, redémarrez-le en maintenant la touche Option enfoncée afin de choisir le disque de démarrage.  Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant la touche Majuscule enfoncée. 74 Chapitre 4 À tout problème, une solution Si vous ne parvenez pas à éjecter un disque. Un fichier est peut-être en cours d’utilisation sur ce disque. Quittez toutes les applications ouvertes, puis essayez à nouveau. Si cela ne fonctionne pas, sélectionnez le menu Pomme () > Redémarrer et maintenez enfoncé soit le bouton de la souris soit la touche d’éjection (C) de votre clavier Apple Keyboard. Si le problème persiste : 1 Éteignez l’ordinateur et retirez le panneau latéral (voir instructions en page 39). 2 Sortez le support de lecteur optique hors de la baie (voir page 58). 3 Insérez avec précaution l’extrémité d’un trombone déplié dans le petit orifice en face avant du lecteur optique. 4 Appuyez fermement jusqu’à ce que le plateau s’ouvre, retirez le disque et repoussez le plateau pour le fermer. 5 Replacez le boîtier du lecteur optique ainsi que le panneau latéral (reportez-vous à la page 62). Si le voyant d’état clignote et que l’ordinateur ne démarre pas  Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, une carte d’extension PCI ou tout autre composant interne, assurez-vous qu’il est correctement installé et compatible avec votre ordinateur. Essayez de l’enlever pour savoir si l’ordinateur peut démarrer.  Si le voyant d’état continue à clignoter, déterminez le nombre de clignotements pour identifier le problème :  Un clignotement court suivi d’une extinction plus longue : pas de mémoire valide.  Trois clignotements courts suivis d’une extinction plus longue : panne de mémoire.Chapitre 4 À tout problème, une solution 75 Problèmes liés au logiciel Lorsqu’une application se fige ou ne répond pas, Mac OS X offre une façon de quitter l’application sans redémarrer l’ordinateur. Quitter une application figée vous permet d’enregistrer votre travail dans les autres applications ouvertes. Pour forcer une application à se fermer : 1 Appuyez sur les touches Commande (x) + Option + Échap ou choisissez Pomme () > Forcer à quitter dans la barre des menus. 2 Sélectionnez le nom de l’application que vous souhaitez quitter dans la zone de dialogue Forcer à quitter les applications. 3 Cliquez sur Forcer à quitter. L’application se ferme, en laissant toutes les autres applications ouvertes. En cas de problème avec un logiciel  Utilisez Mise à jour de logiciels afin de vous assurer que vous disposez des tous derniers gestionnaires, résolutions de problèmes et autres mises à jour.  Pour les problèmes liés aux logiciels provenant d’éditeurs tiers, contactez l’éditeur concerné. Si un problème survient pendant que vous utilisez votre ordinateur ou Mac OS X  Consultez Aide Mac (dans le menu Aide) pour obtenir des instructions et des renseignements de dépannage.  Pour obtenir les derniers renseignements de dépannage et des mises à jour de logiciels, consultez le site web de support d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support.76 Chapitre 4 À tout problème, une solution Maintien à jour de vos logiciels Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement les dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournis par Apple. Chaque fois que vous vous connectez à Internet, l’outil Mise à jour de logiciels consulte les serveurs Internet d’Apple pour rechercher les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer votre Mac de façon à télécharger périodiquement à partir des serveurs Apple les mises à jours de logiciels et à les installer. Pour rechercher des logiciels mis à jour : 1 Choisissez le menu Pomme () > Mise à jour de logiciels. 2 Suivez les instructions à l’écran.  Pour plus de renseignements, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans l’Aide Mac.  Pour les dernières informations sur Mac OS X, allez sur le site web de Mac OS X à l’adresse www.apple.com/fr/macosx.Chapitre 4 À tout problème, une solution 77 Problèmes de communication sans fil AirPort Wireless En cas de problème avec les communications sans fil AirPort :  Assurez-vous que le logiciel est correctement configuré conformément aux instructions incluses avec votre borne d’accès.  Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé et dispose d’un point d’accès sans fil.  Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en réorientant l’ordinateur.  Vérifiez la puissance du signal AirPort. Il est possible que l’icône d’état AirPort de la barre des menus indique quatre barres.  Pour en savoir plus, consultez les instructions fournies avec votre périphérique sans fil ou recherchez « AirPort » dans Aide Mac. Problèmes de moniteur AVIS : si vous rencontrez un problème avec votre moniteur Apple Display et que vous ne parvenez pas à le résoudre à l’aide de ce manuel, sollicitez l’assistance d’un Centre de Maintenance Agréé Apple ou d’Apple. Si vous tentez de le réparer vous-même, les dommages éventuels ne seront pas couverts par la garantie limitée de votre moniteur. Adressez-vous à un revendeur agréé Apple ou à un Centre de Maintenance Agréé Apple pour tout renseignement complémentaire relatif à la garantie.78 Chapitre 4 À tout problème, une solution Si aucune image n’apparaît à l’écran  Assurez-vous que le moniteur et l’ordinateur sont allumés.  Vérifiez que les câbles sont correctement connectés à l’ordinateur et au moniteur.  Si votre carte graphique dispose d’un câble d’alimentation interne, assurez-vous qu’il est connecté à la carte et à la carte logique.  Assurez-vous que votre ordinateur n’est pas en veille. Appuyez sur le bouton d’alimentation ou sur n’importe quelle touche pour voir si cela réactive l’ordinateur.  Assurez-vous que la luminosité et le contraste du moniteur sont réglés correctement. Utilisez les touches de luminosité de votre clavier Apple Keyboard. Certains moniteurs disposent également de commandes de luminosité et de contraste sur ou sous leur face avant, ou encore sur le côté.  Réinitialisez la mémoire des paramètres (PRAM) en redémarrant l’ordinateur tout en maintenant les touches Commande (x) + Option + P + R enfoncées, jusqu’à entendre une deuxième fois le signal de démarrage. Démarrez alors en utilisant le disque d’installation du logiciel fourni avec l’ordinateur. Si l’image du moniteur est ténue ou scintille  Réglez la luminosité et le contraste. Utilisez les touches de luminosité de votre clavier Apple Keyboard. Certains moniteurs disposent également de commandes de luminosité et de contraste sur ou sous leur face avant. Vous pouvez peut-être également ajuster la luminosité ou le contraste de votre moniteur dans la fenêtre Moniteurs de Préférences Système.  Calibrez le moniteur en sélectionnant menu Pomme () > Préférences Système. Cliquez sur Moniteurs, sélectionnez Couleur puis cliquez sur Calibrer. Consultez l’Aide Mac pour en savoir plus sur les couleurs et sur votre moniteur.Chapitre 4 À tout problème, une solution 79  Il se peut que le vacillement soit dû à des interférences provoquées par la proximité d’une ligne électrique, d’une lampe fluorescente ou d’un appareil électrique tel qu’une radio, un four à micro-ondes ou un autre ordinateur. Essayez de trouver un autre endroit pour les appareils électriques situés à proximité ou de déplacer le moniteur et l’ordinateur. Si aucune couleur n’apparaît à l’écran ou que les couleurs ne semblent pas correctes  Assurez-vous que le moniteur est correctement connecté à l’ordinateur.  Ouvrez la sous-fenêtre Moniteurs des Préférences Système et assurez-vous que le moniteur est réglé pour afficher en millions de couleurs. Consultez l’Aide Mac pour en savoir plus sur les couleurs et sur votre moniteur.  Calibrez le moniteur comme décrit en page 78. Si les icônes du bureau bougent après avoir changé la résolution d’affichage. Toute modification de la résolution d’écran influe sur l’affichage des informations à l’écran. Une fois la résolution d’écran modifiée, le système d’exploitation est susceptible de réorganiser les icônes. Si l’écran se fige  Forcer l’application bloquée à quitter. Choisissez Pomme (), cliquez sur Forcer à quitter puis sélectionnez l’application à fermer.  Si cela ne fonctionne pas, forcez l’ordinateur à redémarrer en appuyant sur son bouton d’alimentation (®) pendant 5 ou 6 secondes jusqu’à l’extinction de votre Mac Pro. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre Mac Pro.80 Chapitre 4 À tout problème, une solution Si la lumière qui se trouve à l’avant du moniteur clignote Sur certains moniteurs à écran plat d’Apple, le témoin d’alimentation clignote rapidement pendant quelques instants lorsqu’une erreur est détectée.  Si vous voyez une séquence répétée de trois clignotements courts, cela signifie que le moniteur détecte un signal en entrée dont le format vidéo est incorrect. Assurez-vous que votre moniteur est compatible avec la carte graphique et que vous avez installé le bon pilote (si le moniteur a été fourni avec un logiciel d’installation).  Si vous voyez une séquence répétée de deux clignotements courts et un clignotement long, le moniteur détecte un problème de lampe de rétro-éclairage. Contactez un revendeur agréé Apple ou un Centre de Maintenance Agréé Apple. Problèmes de connexion à Internet En cas de problèmes avec votre connexion à Internet, vous pouvez suivre les recommandations de cette section, en commençant par Diagnostic réseau. Pour utiliser Diagnostic réseau : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 cliquez sur Réseau puis cliquez sur Assistant en bas de la fenêtre. 3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau. 4 Suivez les instructions à l’écran. Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci est peut-être lié au fournisseur d’accès à Internet auquel vous essayez de contacter, au périphérique externe utilisé pour la connexion au fournisseur d’accès à Internet ou au serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également essayer les méthodes suivantes.Chapitre 4 À tout problème, une solution 81 Connexions modem câble, DSL et réseau local Assurez-vous que tous les câbles du modem sont complètement branchés, y compris le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez les câbles et l’alimentation des routeurs et des concentrateurs Ethernet. Éteignez puis rallumez le modem pour le réinitialiser. Éteignez votre modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant d’avoir éteint puis rallumé le modem, ou après. Connexions PPPoE Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via PPPoE, assurez-vous que les informations correctes ont été saisies dans les préférences Réseau. Pour définir des réglages PPPoE : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Cliquez sur Ajouter (+) au bas de la liste des services de connexion réseau et choisissez PPPoE dans le menu local Interface. 4 Choisissez une interface pour le service PPPoE dans le menu local Ethernet. Choisissez Ethernet si vous vous connectez à un réseau filaire, ou AirPort si vous vous connectez à un réseau sans fil. 82 Chapitre 4 À tout problème, une solution 5 Saisissez les informations que vous avez reçues de votre fournisseur d’accès, telles que le nom du compte, le mot de passe et le nom du service PPPoE (si votre fournisseur d’accès le demande). 6 Cliquez sur Appliquer pour activer les réglages. Connexions réseau Assurez-vous que le câble Ethernet est branché dans votre ordinateur et au réseau. Vérifiez les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet. Si vous disposez de plusieurs ordinateurs partageant une connexion à Internet, assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre fournisseur d’accès à Internet fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur. Si une seule adresse IP est utilisée, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion (on parle alors de conversion d’adresses réseau (NAT) ou de masquage d’adresses IP). Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre réseau. La borne d’accès AirPort peut servir à partager une adresse IP entre plusieurs ordinateurs. Pour en savoir plus sur l’utilisation de la borne d’accès AirPort, recherchez le terme « AirPort » dans l’Aide Mac ou rendez-vous sur le site web d’assistance d’AirPort à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport. Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés, contactez votre fournisseur d’accès à Internet ou votre administrateur réseau.Chapitre 4 À tout problème, une solution 83 Utilisation d’Apple Hardware Test Apple Hardware Test vous aide à déterminer s’il existe un problème matériel sur votre ordinateur. Pour utiliser Apple Hardware Test : 1 Déconnectez tous les périphériques de votre ordinateur sauf le clavier et la souris. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le. 2 Redémarrez votre Mac Pro tout en maintenant la touche D enfoncée. 3 Lorsque la fenêtre de sélection de l’utilitaire Apple Hardware Test apparaît, sélectionnez la langue adaptée à votre situation. 4 Appuyez sur la touche Retour ou cliquez sur le bouton Flèche droite. 5 Lorsque la fenêtre principale d’Apple Hardware Test apparaît (au bout de 45 secondes environ), suivez les instructions à l’écran. 6 Apple Hardware Test affiche un code d’erreur s’il détecte un problème. Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, le problème peut être d’ordre logiciel. Pour en savoir plus, consultez le fichier Ouvrez-moi d’Apple Hardware Test sur le disque Mac OS X Install Disc 1.84 Chapitre 4 À tout problème, une solution Réinstallation du logiciel fourni avec votre ordinateur Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre ordinateur permettent de réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre ordinateur. Installation de Mac OS X Pour installer Mac OS X : 1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible. 2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X fourni avec votre ordinateur. 3 Double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ». 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Sélectionnez le disque de destination pour l’installation, puis continuez de suivre les instructions à l’écran. Il se peut que votre ordinateur redémarre et vous demande d’insérer le disque suivant de Mac OS X. AVIS : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur avant de procéder à la restauration du logiciel. Apple décline toute responsabilité en cas de perte de données. AVIS : nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers essentiels avant d’installer Mac OS X et les autres applications car l’option « Effacer et installer » efface votre disque de destination.Chapitre 4 À tout problème, une solution 85 Installation d’applications Pour installer les applications fournies avec votre ordinateur, veuillez procéder comme suit. Mac OS X doit déjà être installé sur votre ordinateur. Pour installer les applications : 1 Sauvegardez vos fichiers importants si cela est possible. 2 Insérez le disque 1 d’installation de Mac OS X fourni avec votre ordinateur. 3 Double-cliquez sur « Install Bundled Software Only ». 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Sélectionnez le disque de destination pour l’installation, puis continuez de suivre les instructions à l’écran. Remarque : iCal, iChat, iSync, iTunes et Safari font partie de Mac OS X. Pour installer ces applications, suivez les instructions « Installation de Mac OS X » ci-dessus.86 Chapitre 4 À tout problème, une solution Optimisation des performances Ethernet Les performances de votre ordinateur sont optimales lorsque le port Ethernet auquel il est connecté est réglé sur la négociation automatique. Demandez à votre administrateur de réseau de vérifier ce réglage. Important : si vous rencontrez des problèmes de connexion sur votre réseau, vérifiez si possible que le commutateur de réseau est réglé sur la négociation automatique. Si le port du commutateur ne fonctionne pas en négociation automatique, votre ordinateur détecte la vitesse appropriée, mais se règle par défaut sur le mode semi-duplex. Si le port du commutateur à l’autre extrémité de la liaison est configuré en mode bidirectionnel simultané (full duplex), un grand nombre d’événements retardés peuvent se produire sur la liaison. S’il n’est pas possible de régler le commutateur sur la négociation automatique, réglez alors le port du commutateur sur semi-duplex. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la documentation fournie avec le commutateur Ethernet. Remarque : si vous connectez votre ordinateur directement à un commutateur Ethernet configurable, demandez à votre administrateur de réseau de désactiver l’arborescence sur ce port. Dans le cas contraire, il se peut que votre ordinateur duplique l’adresse AppleTalk d’un autre ordinateur du même réseau, ce qui rendrait instables les deux connexions au réseau.Chapitre 4 À tout problème, une solution 87 En savoir plus, service et assistance technique Si votre Mac Pro a besoin de service, apportez-le à un Centre de Maintenance Agréé Apple ou contactez Apple. Pour plus de renseignements sur votre Mac Pro consultez les ressources en ligne, l’aide à l’écran, Informations Système ou le logiciel Apple Hardware Test. Si votre commande n’inclut pas de technologie sans fil AirPort avec votre Mac Pro, contactez un fournisseur de services agréé Apple ou un magasin Apple Store pour l’acqué- rir et l’installer. Ressources en ligne Pour tout service ou assistance technique en ligne, consultez le site www.apple.com/fr/support/. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez effectuer des recherches dans la base de connaissances AppleCare, rechercher des mises à jour de logiciels ou obtenir de l’aide par le biais des forums de discussion Apple. Aide à l’écran Quelle que soit votre question, la réponse, des instructions et des informations relatives à la résolution du problème éventuel se trouvent probablement dans l’Aide Mac. Sélectionnez Aide > Aide Mac. Informations Système Pour obtenir des informations détaillées sur votre ordinateur, utilisez Informations Système. Informations Système vous indique par exemple le matériel et les logiciels installés, le numéro de série et la version du système d’exploitation et la quantité de mémoire installée. Pour ouvrir Informations Système, choisissez Apple () > À propos de ce Mac dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos.88 Chapitre 4 À tout problème, une solution Apple Hardware Test Vous pouvez utiliser Apple Hardware Test pour diagnostiquer d’éventuels problèmes matériels sur votre Mac Pro. Pour plus de renseignements, consultez la section « Utilisation d’Apple Hardware Test » à la page 83. Informations sur le service et l’assistance technique AppleCare Votre Mac Pro est fourni avec 90 jours d’assistance téléphonique et un an de service par un Centre de réparations agréé Apple. Pour étendre votre couverture, vous pouvez acheter le plan de protection AppleCare Protection Plan. Pour plus de renseignements, consultez le site web de votre pays indiqué ci-dessous. Si vous avez encore besoin d’aide, les membres du service d’assistance téléphonique AppleCare peuvent vous aider à installer et à ouvrir des applications et à faire un dépannage de base. Appelez le numéro du centre d’assistance le plus proche de chez vous (les premiers 90 jours sont gratuits). Ayez la date d’achat et le numéro de série de votre Mac Pro à portée de la main lorsque vous appelez. Remarque : votre période de 90 jours d’assistance téléphonique gratuite commence à la date d’achat. Des frais téléphoniques peuvent être applicables. Pays Téléphone Site web Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/supportChapitre 4 À tout problème, une solution 89 Pour une liste complète, consultez la page www.apple.com/fr/contact/phone_contacts.html. Le numéros de téléphone sont susceptibles de changer. Les tarifs de communication locaux et nationaux sont applicables. Localisation du numéro de série Informations Système vous indique le numéro de série de votre Mac Pro. Ouvrez Informations Système, dans le dossier Utilitaires du dossier Applications, puis cliquez sur l’onglet Informations Système. Le numéro de série figure aussi sur l’étiquette de configuration collée à l’arrière de votre Mac Pro, à proximité des ports vidéo. Belgique (flamand) (français) (32) 070 700 772 (32) 070 700 773 www.apple.com/benl/support www.apple.com/befr/support France (33) 0805 540 003 www.apple.com/fr/support Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/befr/support Suisse (français) (allemand) (41) 0848 000 132 (41) 0848 000 132 www.apple.com/chfr/support www.apple.com/chde/support Pays Téléphone Site web5 5 Sous le capot Aide Mac Informations Système www.apple.com/fr/macpro92 Chapitre 5 Sous le capot Les spécifications techniques de votre Mac Pro apparaissent ci-dessous : Spécifications Utilisez Informations Système pour obtenir des informations détaillées sur votre Mac Pro, comme, par exemple, la quantité de mémoire installée, la taille du disque dur, les périphériques connectés et le numéro de série de l’ordinateur. Pour ouvrir les Informations Système, choisissez le menu () > À propos de ce Mac dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos. Spécifications des processeurs et de la mémoire Processeur  Un ou deux processeurs Intel Xeon quadricœurs série 5400.  12 Mo de cache de niveau 2 sur puce par processeur.  Deux bus frontaux indépendants cadencés à 1600 MHz. Mémoire vive (RAM)  Modules de mémoire DIMM Fully Buffered (FB-DIMM).  Modules de mémoire DIMM FB PC2-6400, 800 MHz, DDR2.  Les modules de mémoire DIMM doivent être installés par paire de taille égale et possédant les mêmes spécifications (même nombre de CI par module DIMM).  Huit logements de module DIMM disponibles (quatre logements par carte mémoire).  Code de correction d’erreur (ECC).  Barrettes de 72 bits à 240 broches.  36 CI maximum par DIMM.Chapitre 5 Sous le capot 93  Doit contenir un ventilateur approuvé par Apple (pour les meilleures performances acoustiques).  Doit être conforme à la spécification JEDEC (voir page 43).  Hauteur maximale de 31 mm.  Sans parité. Ccarte graphique Carte graphique PCI Express ou PCI Express 2.0 avec deux connecteurs DVI (Digital Visual Interface) à double liaison. Modes d’affichage Pour obtenir des spécifications techniques sur votre écran :  Moniteurs Apple : rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/displays.  Moniteurs de tierce partie : rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/guide. Stockage  Quatre baies à attachement direct sans câble pour disques durs Serial ATA (SATA) ou Serial Attached SCSI (SAS) 3 Gb/s indépendants :  type : SAS ou SATA 3 Gb/s ;  largeur : 102 mm ;  profondeur : 147 mm ;  hauteur : 25,4 mm.  Quatre supports de disque dur internes.94 Chapitre 5 Sous le capot Extension PCI Express  Quatre logements d’extension PCI Express pleine longueur (le logement 1 contient la carte graphique).  Les logements 1 et 2 sont des logements PCI Express 2.0 à 16 voies.  Les logements 3 et 4 sont des logements PCI Express 1.1 à 4 voies.  Maximum 300 W combinés pour tous les logements PCI Express. Spécifications du SuperDrive (DVD+R DL/DVD±RW/CD-RW)  Diamètres de disque gérés : 12 cm et 8 cm. Formats de données  CD-ROM.  CD Audio.  CD-R.  CD-RW.  CD-I.  CD-I Bridge.  CD Extended (CD étendu).  CD Mixed Mode (CD en mode mixte).  CD Photo.  CD Vidéo.  CD Extra.  DVD vidéo.  DVD±R.Chapitre 5 Sous le capot 95  DVD±RW.  DVD+R DL. Spécifications USB  Gestion des normes USB (Universal Serial Bus) 2.0 et 1.1.  Sept ports USB externes de type A.  Deux ports USB 2.0 sur la face avant.  trois ports USB 2.0 à l’arrière.  deux ports USB 2.0 intégrés au clavier Apple Keyboard.  Chaque port USB (à l’avant et à l’arrière) se trouve sur un canal USB distinct de 480 mégabits par seconde (Mbit/s).  500 milliampères (mA) disponibles pour un total de 1,5 A à l’arrière et 1,0 A à l’avant. Spécifications FireWire  Prise en charge de FireWire 400 et de FireWire 800.  Quatre ports FireWire externes : un port FireWire 400 (à 6 broches) et un port FireWire 800 (à 9 broches) sur la façade et à l’arrière.  Vitesse de transfert des données :  FireWire 400 : 100, 200 et 400 Mbit/s.  FireWire 800 : 100, 200, 400 et 800 Mbit/s. Puissance  Tension de sortie : environ 12 V.  Puissance de sortie : jusqu’à 28 W pour les 4 ports, soit 12 W pour chaque port.96 Chapitre 5 Sous le capot Spécifications Ethernet  Conforme à la directive IEEE 802.3.  Longueur maximale du câble : 100 mètres (m).  Protocoles : Open Transport, AppleShare, AppleTalk, NetWare pour Macintosh, TCP/IP.  Connecteur : RJ-45 pour 10Base-T, 100Base-TX et 1000Base-T.  Support, 10Base-T : câble UTP de catégorie 3 (CAT 3) ou supérieure sur 2 paires jusqu’à 100 m.  Support, 100Base-TX : câble UTP de catégorie 5e (CAT 5e) sur 2 paires jusqu’à 100 m.  Support, 1000Base-T : câble UTP de catégorie 5e (CAT 5e) sur 4 paires jusqu’à 100 m.  Vitesses de canal : auto-négociation IEEE de 10Base-T, 100Base-TX et 1000Base-T. Spécifications Bluetooth 2.0+EDR  Débit sur liaison sans fil : jusqu’à 3 Mbit/s.  Portée : jusqu’à 10 mètres (le débit de transmission des données peut varier en fonction des conditions ambiantes).  Bande de fréquences : 2,4 gigahertz (GHz). Spécifications AirPort Extreme (facultatif)  Bande de fréquences : 2,4 et 5 gigahertz (GHz).  Puissance de sortie radio : 20 dBm (nominal). Compatibilité  802.11a, b, g et projet de standard n.Chapitre 5 Sous le capot 97 Spécifications audio numérique optique  Format de données : protocole S/PDIF (Sony/Phillips Digital Interface, IEC60958-3).  Type de connecteur : optique Toslink (IEC60874-17).  Bits par échantillon : 16 bits ou 24 bits. Sortie audio numérique optique Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, 0 dBFS, 24 bits et fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz, sauf indications contraires ci-dessous.  Fréquence d’échantillonnage en sortie : 44,1 kHz, 48 kHz ou 96 kHz.  Rapport signal bruit : supérieur à 130 dB.  Distorsion harmonique totale + bruit : inférieure à – 130 dB (0,00003 pourcent). Entrée audio numérique optique Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, 0 dBFS et 24 bits, sauf indication contraire ci-dessous.  Fréquence d’échantillonnage en entrée : 44,1 kHz, 48 kHz ou 96 kHz.  Rapport signal bruit : supérieur à 130 dB.  Distorsion harmonique totale + bruit : inférieure à – 130 dB (0,00003 pourcent).98 Chapitre 5 Sous le capot Spécifications audio analogique  Fréquence d’échantillonnage : 44,1 kHz, 48 kHz ou 96 kHz.  Type de prise : mini-jack 3,5 mm.  Bits par échantillon : 16 bits ou 24 bits.  Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz, + 0,5 dB/- 3 dB. Sortie audio analogique par la prise casque (valeurs types) Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, - 3 dBFS, 24 bits et fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz dans 150 ohms, sauf indications contraires ci-dessous.  Tension de sortie : 1,4 volts (moyenne quadratique) (Vrms ) (+5,1 dBu).  Impédance de sortie : 24 ohms.  Puissance de sortie : 90 milliwatts (mW).  Rapport signal bruit : supérieur à 90 dB.  Distorsion harmonique totale + bruit : inférieure à – 75 dB (0,02 pourcent).  Séparation des voies : supérieure à 50 dB.Chapitre 5 Sous le capot 99 Ligne d’entrée audio analogique (valeurs types). Basé sur situation typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, -3 dBFS, 24 bits et fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz, sauf indications contraires ci-dessous.  Tension d’entrée maximale : 2 Vrms (+ 8,2 dBu).  Impédance d’entrée : supérieure à 20 kiloohms.  Rapport signal bruit : supérieur à 90 dB.  Distorsion harmonique totale + bruit : inférieure à - 85 dB (0,006 pourcent).  Séparation des voies : supérieure à 80 dB. Sortie audio analogique (valeurs typiques) D’après un cas typique, avec lecture d’une onde sinusoïdale de 1 kHz, -3 dBFS, 24 bits et fréquence d’échantillonnage en sortie de 44,1 kHz en 100 ohms, sauf indications contraires ci-dessous.  Tension de sortie : 1,6 Vrms (+ 6,3 dBu).  Impédance de sortie : 24 ohms.  Rapport signal bruit : supérieur à 90 dB.  Distorsion harmonique totale + bruit : inférieure à - 85 dB (0,01 pourcent).  Séparation des voies : supérieur à 90 dB. Alimentation Entrée de ligne, courant alternatif  Plages de tension : de 100 V à 240 V en courant alternatif (CA).  Intensité : Maximum de 12 A (plage basse tension) ou 6 A (plage haute tension).  Fréquence : 50 à 60 Hz.100 Chapitre 5 Sous le capot Alimentation requise pour les cartes d’extension et les périphériques Cartes d’extension La consommation de courant combinée des quatre logements PCI Express ne doit pas dépasser 300 watts (W). Périphériques USB Chacun des ports USB intégrés à l’ordinateur dispose de 500 mA. Périphériques FireWire L’ordinateur peut fournir un total de 28 W aux ports FireWire. Horloge système et batterie Votre ordinateur est équipé d’un circuit cmOS personnalisé avec une pile longue durée. Pile Utilisez une pile de rechange au lithium, de type CR-2032 de 3 V (voir la rubrique « Remplacement de la pile de secours interne » à la page 68).Chapitre 5 Sous le capot 101 Dimensions et environnement d’utilisation Dimensions  Poids : 19,2 kg. Le poids dépend du modèle. Le poids indiqué ci-dessus correspond à la configuration de base et peut être supérieur si des périphériques facultatifs sont installés.  hauteur : 511 mm.  largeur : 206 mm.  profondeur : 475 mm. Environnement d’utilisation  Température de fonctionnement : de 10° à 35° C.  Température de stockage : de – 40° à 47° C.  Humidité relative : 5 % à 95 % (sans condensation).  Altitude : de 0 à 3 048 m.6 6 Enfin et surtout www.apple.com/fr/environment Aide Mac ergonomie104 Chapitre 6 Enfin et surtout Ce chapitre contient des informations importantes sur les procédures de sécurité, la maintenance de routine et des considérations ergonomiques pour l’utilisation de votre Mac Pro et de l’écran. Pour votre sécurité et celle de votre équipement, respectez ces règles lorsque vous manipulez et nettoyez votre Mac Pro et pour travailler de façon plus confortable. Gardez ces instructions à portée de la main au cas où vous ou quelqu’un d’autre devriez les consulter plus tard. Informations importantes sur la sécurité Le seul moyen de couper totalement l’alimentation de votre Mac Pro consiste à débrancher le câble d’alimentation de la source d’alimentation principale. Pour déconnecter complètement votre moniteur, vous devez également débrancher le câble d’alimentation qui le raccorde à l’ordinateur ou à la source d’alimentation. Pour pourvoir débrancher l’ordinateur ou le moniteur en cas de besoin, veillez à pouvoir accéder facilement à l’une des extrémités du câble d’alimentation de l’appareil. Prenez toujours les précautions suivantes. Dans les situations suivantes, débranchez la fiche d’alimentation (en tirant sur la fiche et non sur le câble) de l’ordinateur ou du moniteur et débranchez le câble du téléphone :  Le câble ou la fiche d’alimentation est usé(e) ou endommagé(e).  Vous avez renversé quelque chose dans le boîtier de l’ordinateur. AVERTISSEMENT : le non-respect de ces instructions de sécurité pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres blessures et dommages.Chapitre 6 Enfin et surtout 105  L’ordinateur ou le moniteur a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive.  L’ordinateur ou le moniteur est tombé ou son boîtier a été endommagé.  Vous pensez que l’ordinateur ou le moniteur doit faire l’objet d’une révision ou d’une réparation.  Vous voulez nettoyer l’ordinateur, ou le boîtier ou l’écran du moniteur.  Si vous ne pensez pas utiliser votre ordinateur durant une période prolongée, retirez la pile. Pour des réparations ou des questions liées à votre garantie, contactez un CMAA (Centre de Maintenance Agréé Apple) ou Apple. La documentation fournie avec votre ordinateur contient des informations relatives à l’assistance et à la maintenance. Entretien général Pour nettoyer votre ordinateur ou le moniteur de manière plus complète, procédez comme suit : 1 Éteignez l’ordinateur et le moniteur. 2 Déconnectez le câble d’alimentation de l’ordinateur du côté de la prise ou multiprise électrique. Si votre moniteur est branché sur une prise, débranchez-le également. 3 Débranchez les câbles du moniteur du côté de l’ordinateur.106 Chapitre 6 Enfin et surtout 4 Nettoyez l’écran du moniteur à l’aide d’un papier absorbant ou d’un tissu doux et non pelucheux imbibé d’eau légèrement savonneuse. 5 Nettoyez délicatement le boîtier de l’ordinateur ou du moniteur à l’aide d’un chiffon propre, doux et humide. Protection de votre lecteur optique Pour garantir le bon fonctionnement de votre lecteur optique :  Placez votre ordinateur de telle sorte que le plateau du lecteur ne heurte aucun obstacle lors de son ouverture.  Laissez le lecteur fermé lorsque vous ne l’utilisez pas.  Ne placez aucun objet sur le plateau du lecteur lorsqu’il est ouvert.  Ne touchez pas la lentille du lecteur optique avec vos doigts. N’essuyez pas la lentille du lecteur avec un mouchoir en papier ni aucune autre matière abrasive. Si vous devez la nettoyer, procurez-vous les produits adéquats auprès d’un Centre de Maintenance Agréé Apple.  Maintenez votre ordinateur à l’écart de toute source d’humidité. · AVERTISSEMENT : ne vaporisez pas de liquide directement sur l’écran du moniteur. Une partie de ce liquide pourrait s’infiltrer à l’intérieur et provoquer une décharge électrique. AVIS : n’utilisez pas d’alcool, d’aérosol ni de produit solvant ou abrasif susceptible d’endommager la finition du boîtier.Chapitre 6 Enfin et surtout 107 Informations relatives au laser du lecteur de disques optiques Le lecteur de disques optiques de votre ordinateur contient un laser qui est sûr lors d’une utilisation normale mais qui pourrait être dangereux pour vos yeux si vous le démontez. Pour votre sécurité, ne réparez pas ces équipement vous même ; faites-le uniquement réparer par un fournisseur de services agréé Apple. Entretien de votre moniteur Pour entretenir votre moniteur et en garantir la longévité :  N’appuyez pas sur la surface de l’écran.  N’écrivez pas sur l’écran et ne le touchez pas avec un objet tranchant.  Si vous n’allez pas utiliser votre ordinateur pendant un jour ou plus, éteignez l’ordinateur et l’écran ou utilisez l’Économiseur d’énergie. En cas d’inactivité prolongée de votre ordinateur, éteignez l’écran, baissez la luminosité ou utilisez un programme d’économie d’écran qui assombrit ou modifie l’image affichée. Entretien de votre souris Mighty Mouse Vous pouvez être amené à retirer les salissures et la poussière accumulées dans le compartiment de la boule de défilement. Pour ce faire, maintenez la souris à l’envers et faites tourner la boule de défilement vigoureusement à l’aide d’un linge propre, doux et non pelucheux afin de déloger toute particule pouvant empêcher un défilement adéquat. · AVERTISSEMENT : opérer des réglages ou réaliser des procédures autres que ceux spé- cifiés dans la documentation de votre équipement peut provoquer une exposition à des rayons dangereux. 108 Chapitre 6 Enfin et surtout Comprendre l’ergonomie Voici quelques conseils pour vous aider à mettre en place un environnement de travail sain.  Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de manière à ce que vos cuisses soient légèrement inclinées et que vos pieds soient posés à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de telle sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.  Lorsque vous utilisez le clavier de l’ordinateur, vos épaules doivent être détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, ou presque, et votre main doit être dans le prolongement du poignet. Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous disposez d’un bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail.  Placez la souris à la même hauteur que le clavier et à une distance confortable.  Placez le moniteur de manière à ce que le haut de l’écran se trouve légèrement en dessous du niveau des yeux lorsque vous êtes assis à votre poste de travail. Il vous appartient de juger de la meilleure distance entre vos yeux et l’écran. Elle se situe en général entre 45 et 70 cm. Chapitre 6 Enfin et surtout 109  Positionnez le moniteur de façon à éviter que la réflexion sur sa surface de l’éclairage au plafond ou de la lumière des fenêtres de la pièce ne vous éblouisse. De plus amples informations sont disponibles sur le web : Cuisses légèrement inclinées Épaules détendues Écran orienté de manière à réduire les reflets Mains dans le prolongement des avant-bras Avant-bras à l’horizontale ou légèrement relevés Dossier soutenant la région lombaire Pieds à plat sur le sol ou sur un repose-pied Haut de l’écran au niveau des yeux ou légèrement en dessous. (Vous devrez peut-être ajuster la hauteur du moniteur en surélevant votre plan de travail ou le moniteur lui-même) Espace dégagé sous le plan de travail 45–70 cm (18–28 in.) www.apple.com/about/ergonomics110 Chapitre 6 Enfin et surtout Prévention des dommages auditifs Apple et l’environnement Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de minimisation de l’impact de son exploitation et de ses produits sur l’environnement. De plus amples informations sont disponibles sur le web : AVERTISSEMENT : l’utilisation d’écouteurs ou d’un casque d’écoute à un niveau de volume trop élevé peut provoquer une perte permanente d’acuité auditive. L’oreille peut s’adapter petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif. En cas de sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les écouteurs et consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque d’être affectée rapidement. Pour protéger votre système auditif, les spécialistes conseillent de prendre les mesures suivantes :  Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque d’écoute.  Évitez d’augmenter le volume pour ne pas entendre les bruits environnants.  Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui vous parle. www.apple.com/fr/environment111 Regulatory Compliance Information Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See instructions if interference to radio or television reception is suspected. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Radio and Television Interference This computer equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause interference with radio and television reception. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. You can determine whether your computer system is causing interference by turning it off. If the interference stops, it was probably caused by the computer or one of the peripheral devices. If your computer system does cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by using one or more of the following measures:  Turn the television or radio antenna until the interference stops.  Move the computer to one side or the other of the television or radio.  Move the computer farther away from the television or radio.  Plug the computer into an outlet that is on a different circuit from the television or radio. (That is, make certain the computer and the television or radio are on circuits controlled by different circuit breakers or fuses.) In necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or Apple. See the service and support information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/television technician for additional suggestions. Important : Les modifications à ce produit non autorisées par Apple Inc. peuvent rendre nulle la déclaration de compatibilité CEM et vous priver de votre autorité à utiliser le produit. This product has demonstrated EMC compliance under conditions that included the use of compliant peripheral devices and shielded cables between system components. It is important that you use compliant peripheral devices and shielded cables (including Ethernet network cables) between system components to reduce the possibility of causing interference to radios, television sets, and other electronic devices. 112 Responsible party (contact for FCC matters only): Apple Inc. Corporate Compliance 1 Infinite Loop M/S 26-A Cupertino, CA 95014-2084 Wireless Radio Use This device is restricted to indoor use due to its operation in the 5.15 to 5.25 GHz frequency range to reduce the potential for harmful interference to co-channel Mobile Satellite systems. Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur. Exposure to Radio Frequency Energy The radiated output power of the AirPort Card in this device is below the FCC radio frequency exposure limits for uncontrolled equipment. This device should be operated with a minimum distance of at least 20 cm between the AirPort Card antennas and a person’s body and must not be co-located or operated with any other antenna or transmitter. FCC Bluetooth Wireless Compliance The antenna used with this transmitter must not be colocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter subject to the conditions of the FCC Grant. Bluetooth Industry Canada Statement This Class B device meets all requirements of the Canadian interference-causing equipment regulations. Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Industry Canada Statement Complies with the Canadian ICES-003 Class B specifications. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme à la norme RSS 210 d’Industry Canada. Déclaration de conformité pour l’Europe–UE Voir www.apple.com/euro/compliance. Korea Statements Apple Inc / APL-A1186 (B) Mac Pro (A1186) Apple Inc / APL-A1243 (B) Keyboard (A1243) Mighty Mouse Apple Inc / Mighty Mouse Apple Inc / 113 Singapore Wireless Certification Taiwan Wireless Statements Taiwan Statement VCCI Class B Statement Souris à diode électroluminescente (DEL) de Catégorie 1 La souris Mighty Mouse d’Apple est un produit à DEL de Catégorie 1 répondant aux normes IEC 60825-1 A1 A2. It also complies with the Canadian ICES-003 Class B Specification. Informations sur les modems USB externes Si vous connectez votre Mac Pro à la ligne téléphone par le biais d’un modem USB externe, reportez-vous aux informations fournies par l’organisme régissant les télécommunications mentionné dans la documentation accompagnant votre modem.114 Disposal and Recycling Information Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser correctement de votre produit en accord avec les normes et la législation de votre pays. Lorsque votre produit n’est plus utilisable, contactez Apple ou les autorités locales pour connaître les options qui vous sont proposées en matière de recyclage. Pour en savoir plus sur le programme de recyclage d’Apple, visitez le site www.apple.com/fr/environment/recycling. Informations sur la mise au rebut de la pile système Jetez toute pile en respectant les lois et les directives locales en matière d’environnement. California: The coin cell battery in your product contains perchlorates. Special handling and disposal may apply. Refer to www.dtsc.ca.gov/hazardous waste/perchlorate. Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden gedeponeerd. Deutschland: Das Gerät enthält Batterien. Diese gehören nicht in den Hausmüll. Sie können verbrauchte Batterien beim Handel oder bei den Kommunen unentgeltlich abgeben. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, kleben Sie die Pole der Batterien vorsorglich mit einem Klebestreifen ab.115 Taïwan: Union européenne — Informations sur la mise au rebut et le recyclage Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères, selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé des êtres humains.K Apple Inc. © 2008 Apple Inc. Tous droits réservés. En application des lois et conventions en vigueur, aucune reproduction totale ni partielle du manuel n’est autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple. Le logo Apple est une marque d’Apple, Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option + 1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale. Tout a été mis en œuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas responsable des erreurs de reproduction ou d’impression. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, Apple Cinema Display, AirPort, AirPort Extreme, AppleShare, AppleTalk, Cover Flow, Exposé, FireWire, GarageBand, iCal, iLife, iMovie, iPhoto, iPod, iTunes, Mac, Mac OS, Macintosh, Guide des produits Macintosh et SuperDrive sont des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Finder, le logo FireWire, iPhone, iWeb et Safari sont des marques d’Apple Inc. AppleCare et Apple Store sont des marques de service d’Apple, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Mighty Mouse™ et © 2007 de CBS Operations Inc. Tous droits réservés. La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par Apple, Inc. Ce produit inclut des logiciels développés par l’Université de Californie, Berkeley et ses collaborateurs. Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp. aux États-Unis et dans d’autres pays. Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le logo double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels inédits. © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. Le produit décrit dans le présent manuel intègre des technologies de protection de droits d’auteur elles-mêmes protégées par divers brevets américains ainsi que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces technologies de protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé ou de visualisation restreinte, sauf consentement de Macrovision Corporation. Tout démontage ou ingénierie inverse est interdit. Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis. Brevets n˚ 4 631 603, 4 577 216, 4 819 098 et 4 907 093 sous licence à des fins de visualisation limitée uniquement. Publié simultanément aux États-Unis et au Canada. Suivez attentivement les instructions contenues dans cette fiche. Dans le cas contraire, vous prenez le risque d’endommager votre équipement et d’annuler sa garantie. Remarque: Des instructions sont disponibles en ligne à l’adresse http://www.apple.com/support/doityourself/. Outils nécessaires • Utiliser un tournevis cruciforme n° 2. Emplacement de la pièce iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card 1 Carte AirPort Extreme, 20 Pouces Instructions de remplacement Rev. C iMac G52 iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card Rev. C Ouverture de l’ordinateur 1. Éteignez votre ordinateur en sélectionnant l’option Éteindre dans le menu Pomme. 2. Débranchez tous les câbles et le cordon d’alimentation de votre ordinateur. 3. Placez un linge propre et doux sur le bureau ou sur votre ordinateur. En maintenant les bords de l’ordinateur, inclinez doucement ce dernier pour le poser sur son écran (comme indiqué).Rev. C iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card 3 4. Localisez les trois vis du boîtier (entourées ci-dessous). Soulevez le pied métallique pour localiser la vis du milieu. Remarque: Ces vis sont des vis imperdables, ce qui signifie qu’elles s’intègrent à l’ensemble écran et collerette et qu’elles ne peuvent pas être sorties entièrement. 5. A l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2, dévissez les trois vis imperdables. Remarque: tournez les vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elles cessent de tourner. N'essayez pas de les dévisser au-delà du point d'arrêt. 6. En tenant le capot arrière par le pied métallique, soulevez-le et détachez-le de l’ordinateur. Placez le capot de côté.4 iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card Rev. C Dépose de la carte AirPort Extreme 1. Important: Veillez à vous relier à la terre. Touchez la surface métallique (montrée ci-dessous) située à l’intérieur de l’ordinateur pour décharger l’électricité statique. Avertissement: Veillez à décharger l'électricité statique avant de toucher ou d'installer tout composant à l'intérieur de l'ordinateur. Pour éviter la génération d'électricité statique, évitez au maximum de piétiner une moquette avant d'avoir terminé votre travail et fermé l'ordinateur.Rev. C iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card 5 2. Localisez la carte AirPort Extreme. 3. Débranchez le câble d'antenne de l'extrémité de la carte AirPort Extreme installée.6 iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card Rev. C 4. Tirez sur la languette de la carte pour extraire celle-ci du guide de carte AirPort. Important: Renvoyez cette carte AirPort Extreme à Apple dans l'emballage fourni.Rev. C iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card 7 Installation de la carte AirPort Extreme de rechange 1. Sortez la carte AirPort Extreme de rechange de son emballage. 2. Enfilez la carte AirPort Extreme dans le guide de carte AirPort et poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'encliquette en place. 3. Connectez le câble d'antenne à l'extrémité de la carte AirPort Extreme installée.8 iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card Rev. C 4. Assurez-vous que la carte AirPort Extreme affleure le bord du guide de carte AirPort en plastique.Rev. C iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card 9 Fermeture de l'ordinateur 1. Replacez le capot de telle façon que les fentes situées dans la partie supérieure du capot coïncident avec les languettes du dessus de l’écran. 2. Fixez le capot en place en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur l’ordinateur.10 iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card Rev. C 3. Revissez les trois vis imperdables en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas excessivement. 4. Reconnectez le cordon d'alimentation à l'ordinateur posé sur son écran et replacez l'ordinateur en position verticale. Allumez l'ordinateur.Rev. C iMac G5 (20-inch) - AirPort Extreme Card 11 Apple Computer, Inc. © 2004 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés. Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur américaine et les traités internationaux. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable d'Apple. Apple ne saurait être tenue responsable des erreurs typographiques éventuelles. Apple Computer, Inc. 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 USA + 1 408 996 1010 http://www.apple.com Apple, le logo Apple, Mac, Macintosh et le logo Mac sont des marques d’Apple Computer Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Félicitations, vous et votre iMac êtes faits l’un pour l’autre.Widgets de Dashboard Obtenez les toutes dernières informations instantanément. Affichez l’état de la bourse, la météo, les prochains vols d’avions et autres. www.apple.com/fr/macosx/overview Aide Mac Dashboard Caméra iSight intégrée Réalisez des vidéoconférences avec 3 amis au maximum partout dans le monde et en temps réel. www.apple.com/fr/imac Aide Mac iSight Musique Front Row avec la télécommande Apple Remote Profitez de vos films, de votre musique et de vos photosdepuis votre canapé. www.apple.com/fr/imac Aide Mac Front RowGarageBand Créez de la musique en ajoutant des musiciens sur une scène virtuelle. Améliorez vos chansons pour jouer comme un pro. www.apple.com/fr/ilife/garageband Aide GarageBand enregistrement Aide iPhoto photo www.apple.com/fr/ilife/iphoto iWeb Créez de magnifiques sites web avec photos, films, blogs, podcasts et widgets web dynamiques. www.apple.com/fr/ilife/iweb Aide iWeb site web iPhoto Organisez toutes vos photos en événements. Publiez-les sur une galerie web en un seul clic. iMovie Rassemblez toutes vos vidéos dans une seule vidéothèque. Créez et partagez vos films en quelques minutes. Aide iMovie film www.apple.com/fr/ilife/imovieTable des matières 5 Table des matières Chapitre 1: Prêt, feu, configurez ! 9 Ce qu’il y a dans la boîte 10 Configuration de votre iMac 15 Extinction ou suspension d’activité de votre iMac Chapitre 2: Votre iMac au quotidien 20 Caractéristiques de base de votre iMac 22 Autres caractéristiques de votre iMac 24 Ports installés sur votre iMac 26 Autres composants de votre iMac 28 Comment obtenir des réponses à vos doutes Chapitre 3: Augmentez votre mémoire 33 Installation de mémoire supplémentaire 38 Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre iMac Chapitre 4: À tout problème sa solution 41 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre iMac 43 Utilisation de la fonction Apple Hardware Test 44 Problèmes de connexion à Internet6 Table des matières 47 Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme 48 Maintien à jour de votre logiciel 49 Lorsqu’une application ne répond plus 49 Réinstallation des logiciels fournis avec votre iMac 51 Autres problèmes 53 Informations, services et assistance 56 Localisation du numéro de série de votre produit Chapitre 5: Dernières recommandations 58 Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation de votre iMac 62 Prévention des dommages auditifs 62 Comprendre l’ergonomie 65 Entretien de votre iMac 66 Transport de votre iMac 66 Apple et l’environnement 67 Regulatory Compliance Information1 1Prêt, feu, configurez ! www.apple.com/fr/imac Aide Mac Assistant Migration8 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Votre iMac est conçu pour pouvoir être configuré rapidement et utilisé immédiatement. Si vous n’avez jamais utilisé d’iMac ou si vous n’êtes pas familiarisé avec les ordinateurs Macintosh, vous trouverez dans ce chapitre des instructions qui vous aideront à débuter. Important : lisez toutes les instructions relatives à la configuration et les informations sur la sécurité à la page 57 et suivantes avant de brancher votre ordinateur dans une prise de courant. Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser votre nouvel ordinateur. Veillez néanmoins à consulter les informations du chapitre 2, « Votre iMac au quotidien », pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de cet iMac. Avant de configurer votre iMac, enlevez tout film protecteur placé sur l’extérieur de votre ordinateur.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 9 Ce qu’il y a dans la boîte Votre iMac est fourni avec un clavier Apple Keyboard, une souris Mighty Mouse, une télécommande Apple Remote et un câble d’alimentation secteur. Câble d’alimentation secteur Télécommande Apple Remote Clavier Souris Mighty Mouse10 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Configuration de votre iMac Suivez les étapes ci-après pour configurer votre iMac. Étape 1 : Faites passer le câble d’alimentation à travers le trou présent sur le socle, branchez-le sur le port d’alimentation situé au dos de votre iMac, puis insérez-le dans une prise de courant.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 11 Étape 2 : Pour accéder à Internet à haut débit ou à un réseau, connectez une extrémité d’un câble Ethernet à votre iMac et l’autre extrémité à un modem câble, à un modem DSL ou à un réseau. Remarque : votre iMac est également équipé de la technologie AirPort Extreme de mise en réseau sans fil. Pour en savoir plus sur la configuration d’une connexion sans fil, choisissez Aide > Aide Mac, puis Bibliothèque > Aide AirPort. Consultez également la rubrique « Comment obtenir des réponses à vos doutes » à la page 28. Pour utiliser une connexion commutée, vous avez besoin d’un modem USB externe, que vous pouvez vous procurer en ligne sur l’Apple Store à l’adresse www.apple.com/fr/store ou auprès d’un revendeur agréé Apple. G12 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Étape 3 : Branchez les câbles du clavier et de la souris. Utilisation d’un clavier ou d’une souris sans fil Si vous avez fait l’acquisition d’un clavier Apple Wireless Keyboard ou d’une souris Mighty Mouse sans fil avec votre iMac, suivez les instructions fournies avec ces périphériques pour les configurer. d d dChapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 13 Étape 4 : Appuyez sur le bouton (®) d’alimentation situé au dos pour allumer votre iMac. Un signal sonore retentit lorsque vous allumez l’iMac. Après le démarrage de l’iMac, l’Assistant réglages s’ouvre automatiquement. ®14 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Étape 5 : Utilisez l’Assistant réglages pour configurer votre iMac. La première fois que vous démarrez votre iMac, l’Assistant réglages se met en route. Il vous aide à saisir les informations de connexion à Internet et au courrier électronique ainsi qu’à configurer un compte d’utilisateur sur votre iMac. Si vous possédez déjà un ordinateur Macintosh, l’Assistant réglages peut vous aider à transférer automatiquement les fichiers, les applications et d’autres informations de votre ancien ordinateur vers votre nouvel iMac. Si vous n’avez pas l’intention de garder ou d’utiliser votre autre Mac, il est préférable de retirer l’autorisation pour lire de la musique, des vidéos ou des livres audio que vous avez achetés sur iTunes Store. Retirer l’autorisation d’accès d’un ordinateur permet d’empêcher que des morceaux, des vidéos ou des livres audio que vous avez achetés ne soient lus par une autre personne et de libérer une autre autorisation à utiliser. Pour en savoir plus sur le retrait de l’autorisation d’accès, choisissez Aide iTunes dans le menu Aide d’iTunes. Si vous n’utilisez pas l’Assistant réglages pour transférer vos informations lors dudémarrage initial, vous pouvez le faire ultérieurement à l’aide de l’Assistant migration. Accé- dez au dossier Applications, ouvrez Utilitaires et double-cliquez sur Assistant migration. Étape 6 : Personnalisez votre bureau et réglez les préférences. Grâce aux Préférences Système, vous pouvez rapidement donner à votre bureau l’apparence souhaitée. Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la barre des menus. À mesure que vous vous familiarisez avec votre ordinateur, explorez les Préférences Système, le centre de commandes de la plupart des réglages de votre iMac. Pour en savoir plus, ouvrez l’Aide Mac et recherchez « Préférences Système » ou la préférence que vous souhaitez modifier.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 15 Extinction ou suspension d’activité de votre iMac Lorsque vous avez terminé de travailler avec votre iMac, suspendez son activité ou éteignez-le. Suspendre l’activité de votre iMac Si vous envisagez de ne pas utiliser votre iMac pendant une période courte, suspendez-en l’activité. Lorsque l’activité de votre iMac est suspendue, son écran est noir. Vous avez la possibilité de réactiver votre iMac rapidement sans passer par la procédure de démarrage. Pour suspendre l’activité de votre iMac, procédez de l’une des manières suivantes :  Choisissez le menu Pomme () > Suspendre dans la barre des menus.  Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) situé à l’arrière de l’iMac.  Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie et définissez un délai pour la minuterie de mise en veille.  Maintenez enfoncé le bouton Lecture/Pause (’) de la télécommande Apple Remote pendant 3 secondes. Pour réactiver votre iMac, appuyez sur le bouton d’alimentation (®), une touche du clavier ou n’importe quel bouton de la télécommande Apple Remote. À la réactivation de votre iMac, vos applications, vos documents et vos réglages sont conservés tels que vous les aviez laissés. 16 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! Éteignez votre iMac Si vous ne comptez pas utiliser votre iMac pendant plusieurs jours, éteignez-le. Choisissez le menu Pomme () > Éteindre. Pour rallumer votre iMac, appuyez sur le bouton (®) d’alimentation. ADVERTISSEMENT : éteignez votre iMac avant de le débrancher ou de le déplacer. Tout déplacement de votre iMac lorsque le disque dur est en train de tourner risque d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de démarrer à partir du disque dur.2 2Votre iMac au quotidien www.apple.com/fr/macosx/overview Aide Mac iLifeChapitre 2 Votre iMac au quotidien 19 Il vous offre un aperçu des différentes caractéristiques et des divers ports de l’iMac. Le site web d’Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/, vous donne accès aux actualités Apple, à des téléchargements gratuits et des catalogues en ligne des logiciels et maté- riaux Apple destinés à votre iMac. Vous trouverez également les manuels de nombreux produits Apple, ainsi que l’assistance technique pour tous les produits Apple, sur le site web d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support.20 Chapitre 2 Votre iMac au quotidien Caractéristiques de base de votre iMac Lecteur de disque optique à chargement par fente Souris Mighty Mouse Télécommande Apple Remote Caméra iSight intégrée Clavier Apple Keyboard Micro intégré Lampe témoin de la caméraChapitre 2 Votre iMac au quotidien 21 Micro intégré Enregistrez des sons directement sur votre iMac ou conversez avec des amis en direct via une connexion à haut débit avec l’application iChat AV fournie. Lampe témoin de la caméra La lampe témoin de la caméra est allumée lorsque la caméra iSight est en marche. Lecteur de disque optique à chargement par fente Votre lecteur SuperDrive est capable de lire les disques CD-ROM, les CD de photos, les disques audio et les DVD de taille standard. Il vous permet également de graver de la musique, des documents et d’autres fichiers sur des disques CD-R, CD-RW, DVD±R, DVD±RW et DVD±R double couche de taille standard. Pour insé- rer un disque, enfoncez-le dans le lecteur d’un geste continu. Continuez à pousser le disque jusqu’à ce que vos doigts touchent le bord de votre iMac. Caméra iSight intégrée Participez à des vidéoconférences avec vos amis et votre famille via une connexion à haut débit grâce à l’application iChat AV, prenez des photos avec l’application Photo Booth ou capturez de la vidéo par le biais d’iMovie. Clavier Apple Keyboard Utilisez les commandes de fonction et le pavé numérique pour travailler efficacement. Souris Mighty Mouse Utilisez la souris multibouton programmable et sa boule de défilement innovatrice pour cliquer et naviguer dans vos documents, pages web et autres contenus. La télécommande Apple Remote Utilisez la télécommande Apple Remote conviviale et Front Row pour contrôler votre musique, vos photos et vos clips vidéo à distance.22 Chapitre 2 Votre iMac au quotidien Autres caractéristiques de votre iMac Ports USB Commandes de luminosité Dashboard Exposé Haut-parleur stéréo intégré Récepteur à infrarouge (IR) intégré d Touche d’éjection de disque Haut-parleur stéréo intégré Commandes multimédia C Boutons de réglage du volume -Chapitre 2 Votre iMac au quotidien 23 Haut-parleurs stéréo intégrés Écoutez de la musique, le son de vos films, jeux et fichiers multimédia. Dashboard Ouvrez le Dashboard pour accéder à vos widgets et obtenir des informations à propos du temps, de la bourse et bien plus encore. Touche Toutes les fenêtres dans Exposé Ouvrez Exposé pour accéder rapidement à vos fenêtres ouvertes. Commandes de luminosité Réduisez ou augmentez la luminosité de l’écran de votre iMac. d Ports USB Utilisez les deux ports USB 2.0 pour connecter une souris et pour synchroniser votre iPod ou votre appareil photo numérique. Récepteur à infrarouge (IR) intégré Fonctionne parfaitement avec votre télécommande Apple Remote pour un contrôle sans fil. ’ Commandes multimédia Effectuez un retour rapide (]), lisez ou mettez sur pause (’) ou effectuez une avance rapide (‘) d’un morceau, d’une séquence ou d’un diaporama. - Boutons de réglage du volume Coupez le son (—), baissez (–) ou augmentez (-) le volume sonore des haut-parleurs ou du port de sortie casque de votre iMac. C Touche d’éjection de disque Maintenez enfoncée la touche d’éjection de disque (C) pour retirer un disque.24 Chapitre 2 Votre iMac au quotidien Ports installés sur votre iMac Port de sortie casque/ audio numérique optique Port d’entrée audio/ audio numérique optique , f £ Port Mini-DVI d Ports USB 2.0 (3) Port Ethernet (10/100/1000 Base-T) G H Port FireWire 400 H Port FireWire 800Chapitre 2 Votre iMac au quotidien 25 £ Port de sortie vidéo mini-DVI Utilisez un adaptateur mini-DVI vers DVI pour connecter votre iMac à un écran plat Apple ou à un autre moniteur doté d’un connecteur DVI. Utilisez un adaptateur mini-DVI vers VGA pour le relier à un moniteur externe doté d’un connecteur VGA. Utilisez un adaptateur Mini-DVI vers vidéo pour brancher un téléviseur, un magnétoscope ou un autre appareil vidéo doté d’un connecteur S-vidéo ou composite. Ces adaptateurs sont disponibles à www.apple.com/fr/store. G Port Ethernet (10/100/1000Base-T) Connectez-vous à un réseau Ethernet 10/100/1000 Base-T à grande vitesse ou à un modem câble ou DSL, ou bien connectez-vous à un autre ordinateur et transférez les fichiers. Le port Ethernet détecte automatiquement les autres périphériques Ethernet. d Trois ports USB 2.0 Branchez-y un iPod, une imprimante, un lecteur de disque, un appareil photo numérique, une manette de jeu, un modem et bien plus. Vous pouvez également y brancher des périphériques USB 1.1. Le clavier Apple Keyboard possède également deux ports USB 2.0. , Port d’entrée audio/entrée audio numérique optique Branchez-y un micro externe alimenté ou tout autre équipement audio numérique. Ce port peut également servir de mini-prise stéréo 3,5 S/PDIF. f Port de sortie casque/de sortie audio numérique optique Branchez-y des écouteurs, des haut-parleurs amplifiés externes ou tout autre équipement audio numérique. Ce port peut également servir de mini-prise stéréo 3,5 S/PDIF. H Deux ports FireWire (un port FireWire 400 et un port FireWire 800) Connectez-y des périphériques externes à haute vitesse, tels qu’une caméra vidéo numérique ou un périphérique de stockage externe. Chaque port offre une puissance maximale de 7 watts.26 Chapitre 2 Votre iMac au quotidien Autres composants de votre iMac Bouton d’alimentation Port secteur ® Accès à la mémoire Logement de sécuritéChapitre 2 Votre iMac au quotidien 27 Port secteur Utilisez-le pour brancher le câble d’alimentation à votre iMac. Logement de sécurité Fixez un verrou et un câble antivol (disponibles sur le site www.apple.com/fr/store). Accès à la mémoire Votre iMac est fourni avec au moins 1 Go de mémoire. Vous pouvez ajouter de la mémoire, jusqu’à un total de 4 Go (vous trouverez de la mémoire en vente sur le site www.apple.com/fr/store), reportez-vous à la section « Installation de mémoire supplémentaire » à la page 33. ® Bouton d’alimentation Il permet d’allumer votre iMac ou de suspendre son activité. Maintenez ce bouton enfoncé pour redémarrer votre iMac lors des procédures de dépannage. Z Technologie sans fil Airport Extreme (interne) Connectez-vous à un réseau sans fil grâce à la technologie AirPort Extreme intégrée. ◊ Technologie sans fil Bluetooth® 2.0 EDR (interne) Connectez des périphériques sans fil, tels que les téléphones portables, organiseurs et imprimantes Bluetooth, ainsi que le clavier sans fil Apple Wireless Keyboard et la souris sans fil Mighty Mouse (le clavier sans fil Apple Wireless Keyboard et la souris sans fil Mighty Mouse sont en vente sur le site www.apple.com/fr/store).28 Chapitre 2 Votre iMac au quotidien Comment obtenir des réponses à vos doutes De plus amples informations sur l’utilisation de votre iMac sont disponibles dans l’Aide Mac et sur Internet, à l’adresse www.apple.com/fr/support. Pour ouvrir l’Aide Mac : 1 Cliquez sur l’icône du Finder dans le Dock (la barre des icônes située au bord de l’écran). 2 Choisissez Aide > Aide Mac (cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus puis sélectionnez Aide Mac). 3 Cliquez dans le champ Rechercher, tapez votre question puis appuyez sur la touche Retour du clavier. Informations supplémentaires Pour en savoir plus sur l’utilisation de votre iMac, consultez le tableau suivant : Pour en savoir plus sur... Consultez L’installation de mémoire Le chapitre 3, « Augmentez votre mémoire », à la page 31. Le dépannage de votre iMac en cas de problème Le chapitre 4, « À tout problème sa solution », à la page 39. L’obtention de services et d’une assistance pour votre iMac « Informations, services et assistance » à la page 53. Vous pouvez également vous rendre sur le site web d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/support. L’utilisation de Mac OS X Le site web de Mac OS X à l’adresse www.apple.com/fr/macosx/overview ou recherchez « Mac OS X » dans l’Aide Mac. Chapitre 2 Votre iMac au quotidien 29 La migration depuis un PC vers un Mac « How To Move To Mac » (Comment passer au Mac) à l’adresse www.apple.com/fr/macosx/switch. Vous pouvez également cliquer sur le lien « Passage de Windows à Mac », dans la rubrique « Problèmes fréquemment rencontrés par les utilisateurs » de la page d’accueil de l’Aide Mac. L’utilisation des applications iLife Le site web d’iLife à l’adresse www.apple.com/fr/ilife. Vous pouvez aussi ouvrir une application iLife puis ouvrir l’Aide de cette application et saisir une question dans le champ de recherche. La modification des Préférences Système Les Préférences Système en choisissant le menu Pomme (K) > Préférences Système. Vous pouvez également rechercher « préférences système » dans l’Aide Mac. L’utilisation de la caméra iSight Recherchez « iSight » dans l’Aide Mac. L’utilisation de la technologie sans fil AirPort Extreme La page web d’assistance AirPort à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport. Vous pouvez également ouvrir l’Aide AirPort en cliquant sur le bouton d’accueil (situé en haut de la page de l’Aide Mac) et en le maintenant enfoncé, puis en sélectionnant Aide AirPort dans la liste. L’utilisation de la technologie sans fil Bluetooth La page web d’assistance Bluetooth à l’adresse www.apple.com/fr/support/bluetooth. Vous pouvez aussi ouvrir l’utilitaire Échange de fichiers Bluetooth (dans le dossier Utilitaires du dossier Applications) et sélectionner Aide > Aide Bluetooth. La connexion d’une imprimante Recherchez « impression » dans l’Aide Mac. Les connexions FireWire et USB Recherchez « USB » ou « FireWire » dans l’Aide Mac, La connexion à Internet Recherchez « Internet » dans l’Aide Mac. La connexion d’un moniteur externe Recherchez « port de moniteur » dans l’Aide Mac. Pour en savoir plus sur... Consultez30 Chapitre 2 Votre iMac au quotidien La télécommande Apple Remote Recherchez « télécommande » dans l’Aide Mac. Front Row Recherchez « Front Row » dans l’Aide Mac. La gravure d’un CD ou DVD Recherchez « graver un disque » dans l’Aide Mac. Les caractéristiques La page des Caractéristiques (en anglais) à l’adresse www.apple.com/support/specs pour les caractéristiques techniques standard. Vous pouvez également ouvrir Informations Système en choisissant le menu Pomme (K) > « À propos de ce Mac » dans la barre des menus puis en cliquant sur Plus d’infos. Pour en savoir plus sur... Consultez3 3Augmentez votre mémoire www.apple.com/fr/store Aide Mac mémoire RAM32 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire Votre iMac est fourni avec au moins 1 gigaoctet (Go) de mémoire vive dynamique synchrone (SDRAM) DDR2 installée. Vous pouvez ajouter des modules de mémoire d’1 Go ou de 2 Go, totalisant un maximum de 4 Go de mémoire. Les modules de mémoire doivent être conformes aux spécifications suivantes :  format Small Outline Dual Inline Memory Module (SO-DIMM) ;  667 MHz, PC2-5300, compatible DDR2 (également appelé DDR2 667) ;  sans tampon et non enregistrée. AVERTISSEMENT : Apple vous recommande de confier l’installation de mémoire à un technicien agréé Apple. Consultez les informations sur le dépannage et l’assistance qui accompagnent votre iMac pour savoir comment contacter Apple. Tout dommage causé à votre matériel en tentant d’installer vous-même de la mémoire n’est pas couvert par la garantie limitée de votre iMac.Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 33 Installation de mémoire supplémentaire Votre iMac possède deux logements de mémoire. L’un comporte un module de mémoire d’au moins 1 Go. Vous pouvez ajouter un module de mémoire supplémentaire dans le logement vide ou enlever le module de mémoire du logement occupé pour remplacer la mémoire installée. Vous pouvez ajouter des modules de mémoire d’1 Go ou de 2 Go, totalisant un maximum de 4 Go de mémoire. Vous pouvez acheter de la mémoire Apple supplémentaire chez un revendeur agréé Apple, dans un magasin Apple Store ou bien sur l’Apple Store en ligne à l’adresse www.apple.com/fr/store. Pour installer de la mémoire 1 Éteignez votre iMac en choisissant le menu Pomme () > Éteindre. 2 Débranchez tous les câbles de votre iMac, y compris le câble d’alimentation. 3 Placez un linge ou un chiffon propre et doux sur votre surface de travail. Tout en tenant votre iMac par les côtés, posez-le à plat de manière à faire reposer l’écran contre la surface de la table et à tourner la partie inférieure de l’ordinateur vers vous. ADVERISSMENT : éteignez toujours votre iMac et retirez le câble d’alimentation avant d’installer de la mémoire. N’essayez pas d’installer de la mémoire alors que votre iMac est branché. 34 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 4 Soulevez le socle et utilisez un tournevis cruciforme nº 2 pour desserrer la vis imperdable sur le cache d’accès à la mémoire en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 5 Retirez le cache d’accès à la mémoire et mettez-le de côté. Tournevis cruciforme Soulevez le socle Cache d’accès à la mémoireChapitre 3 Augmentez votre mémoire 35 6 Sortez les languettes du compartiment de mémoire. 7 Si vous remplacez un module de mémoire, sortez la languette puis tirez dessus pour éjecter le module de mémoire installé. Retirez le module de mémoire que vous souhaitez remplacer. Sortez les languettes Sortez la languette Module de mémoire36 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 8 Insérez le nouveau module de mémoire dans le logement, avec l’encoche tournée vers la gauche, comme indiqué sur l’illustration. 9 Enfoncez fermement et uniformément le module de mémoire dans le compartiment. Vous entendrez un léger clic indiquant que le module de mémoire est correctement installé. 10 Remettez les languettes dans le compartiment de mémoire. Module de mémoire Remettez la Tuck the tab languetteChapitre 3 Augmentez votre mémoire 37 11 Remettez le cache d’accès à la mémoire en place en utilisant un tournevis cruciforme nº 2 pour resserrer la vis. AVERTISSEMENT : n’oubliez pas de remettre le cache d’accès à la mémoire en place après avoir installé la mémoire. Votre iMac ne fonctionnera pas correctement sans le cache d’accès à la mémoire. Soulevez le socle Cache d’accès à la mémoire Tournevis cruciforme38 Chapitre 3 Augmentez votre mémoire 12 En tenant les deux côtés de votre iMac, remettez-le dans sa position normale, puis rebranchez les câbles et le cordon d’alimentation. 13 Allumez votre iMac en appuyant sur le bouton d’alimentation (®) situé à l’arrière. Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre iMac Après avoir installé la mémoire, vérifiez si l’ordinateur reconnaît la nouvelle mémoire. Pour vérifier la mémoire installée sur votre iMac : 1 Démarrez votre iMac. 2 Lorsque le bureau Mac OS s’affiche, choisissez le menu Pomme () > À propos de ce Mac. La quantité totale de mémoire installée sur votre iMac s’affichera alors. Pour un aperçu plus détaillé de la quantité de mémoire installée, ouvrez Informations Système en cliquant sur Plus d’infos. Si la mémoire que vous avez installée n’atteint pas le niveau de la configuration requise (voir page 32), votre iMac sonnera trois fois toutes les cinq secondes. Si tel est le cas, éteignez votre iMac et vérifiez à nouveau les instructions d’installation pour vous assurer que la mémoire est compatible avec votre iMac et qu’elle est correctement installée. Si les problèmes persistent, retirez la mémoire et consultez les informations d’assistance technique fournies avec la mémoire ou contactez le fournisseur de la mémoire. 4 4À tout problème sa solution www.apple.com/fr/support Aide Mac aide40 Chapitre 4 À tout problème sa solution Il se peut que vous rencontriez à titre exceptionnel des problèmes en utilisant votre iMac. Lisez ce chapitre pour trouver des idées de solution qui vous aideront à régler vos problèmes. Vous trouverez également d’autres informations de dépannage dans l’Aide Mac et sur le site web d’assistance iMac, à l’adresse www.apple.com/fr/support/imac. Il existe généralement une solution simple et rapide aux problèmes qui peuvent survenir au cours de l’utilisation de votre iMac. Si vous rencontrez un problème, essayez de noter les opérations que vous avez effectuées avant que le problème ne survienne. Ce récapitulatif permet de restreindre les causes possibles du problème et de trouver la solution. Les éléments à noter comprennent :  Les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu. Les problèmes qui ne surgissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur votre iMac.  Tout nouveau composant matériel connecté ou installé (mémoire supplémentaire ou périphérique, par exemple). AVERTISSEMENT : n’essayez pas d’ouvrir votre iMac, sauf pour y installer de la mémoire. Si votre iMac a besoin d’être inspecté, reportez-vous à la rubrique « Informations, services et assistance » à la page 53 pour savoir comment contacter Apple ou un fournisseur de services agréé Apple. L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de l’iMac excepté la mémoire.Chapitre 4 À tout problème sa solution 41 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre iMac Si votre iMac ne répond plus ou que le pointeur se fige  Assurez-vous que la souris et le clavier sont connectés. Débranchez puis rebranchez les connecteurs et vérifiez qu’ils sont correctement mis en place. Si vous avez un clavier ou une souris sans fil, vérifiez que les piles sont en état de marche.  Essayez de forcer la fermeture des applications qui posent problème. Maintenez les touches Option et Commande (x) enfoncées puis appuyez sur Échap. Si une zone de dialogue apparaît, sélectionnez-y l’application et cliquez sur Forcer à quitter. Enregistrez alors le travail de toute application ouverte, puis redémarrez l’iMac afin de vous assurer que le problème est entièrement réglé.  Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture de l’application, maintenez pendant 5 ou 6 secondes le bouton d’alimentation (®) enfoncé (situé à l’arrière de l’iMac) pour l’éteindre. Débranchez le câble d’alimentation de l’iMac. Rebranchez ensuite le câble, puis appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour rallumer l’iMac. Si le problème survient fréquemment lorsque vous utilisez une application particulière, consultez le fabricant de cette application pour vérifier si elle est compatible avec votre iMac. Pour obtenir des informations de contact et une assistance relatifs aux logiciels fournis avec votre iMac,rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/guide. Si le problème se reproduit fréquemment, il se peut que vous deviez réinstaller votre logiciel système. Consultez « Réinstallation des logiciels fournis avec votre iMac » à la page 49.42 Chapitre 4 À tout problème sa solution Si votre iMac se bloque au démarrage ou si un point d’interrogation clignotant apparaît :  Patientez quelques secondes. Si l’iMac ne démarre pas dans un bref délai, éteignez-le en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 5 à 6 secondes, jusqu’à ce que l’iMac s’éteigne complètement. Maintenez ensuite la touche Option enfoncée tout en appuyant à nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour démarrer votre iMac. Lorsque votre iMac démarre, cliquez sur l’icône de disque dur, puis sur la flèche droite.  Une fois que l’iMac a démarré, ouvrez Préférences Système et cliquez sur Disque de démarrage. Sélectionnez un dossier Système local de Mac OS X.  Si le problème se reproduit fréquemment, il se peut que vous deviez utiliser Utilitaire de disque (qui se trouve sur le disque « Mac OS X Install Disc 1 » fourni avec votre iMac) ou réinstaller votre logiciel système (consultez la rubrique « Réinstallation des logiciels fournis avec votre iMac » à la page 49). Si votre iMac ne s’allume ou ne démarre pas :  Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement connecté à l’iMac et branché sur une prise électrique en état de marche.  Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez immédiatement les touches Commande (x), Option, P et R enfoncées jusqu’à ce que vous entendiez une deuxième fois le signal sonore de démarrage. Chapitre 4 À tout problème sa solution 43  Si vous avez récemment installé de la mémoire et que votre iMac fait retentir une sonnerie toutes les cinq secondes, assurez-vous que la mémoire est correctement installée et qu’elle est compatible avec votre iMac. Vérifiez si le retrait de cette mémoire permet à l’iMac de démarrer (voir page 33).  Débranchez le câble d’alimentation et attendez au moins 30 secondes. Rebranchez le câble, puis appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer votre iMac.  Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer votre iMac, consultez la rubrique « Informations, services et assistance » à la page 53 qui contient les informations nécessaires pour prendre contact avec Apple. Utilisation de la fonction Apple Hardware Test Apple Hardware Test vous aide à déterminer s’il existe un problème matériel sur votre iMac. Pour utiliser Apple Hardware Test : 1 Débranchez tous les périphériques de votre iMac à l’exception du clavier et de la souris. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le. 2 Redémarrez votre iMac en maintenant la touche D enfoncée. 3 Lorsque le sélectionneur de langues Apple Hardware Test apparaît à l’écran, choisissez la langue qui vous convient. 4 Appuyez sur la touche Retour ou sur le bouton Continuer. 5 Lorsque l’écran principal Apple Hardware Test apparaît (environ 45 secondes plus tard), suivez les instructions affichées à l’écran.44 Chapitre 4 À tout problème sa solution 6 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur. Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que le problème soit lié aux logiciels. Pour en savoir plus, consultez le fichier « À propos d’AHT » sur le CD « Mac OS X Install Disc 1 ». Problèmes de connexion à Internet En cas de problèmes avec votre connexion à Internet, vous pouvez essayer les méthodes proposées dans cette rubrique en commençant par Diagnostic réseau. Pour utiliser Diagnostic réseau : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau puis cliquez sur « Assistant ». 3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau. 4 Suivez les instructions à l’écran. Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe peut-être au niveau du fournisseur d’accès à Internet (FAI) auquel vous essayez de vous connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au FAI ou du serveur auquel vous essayez d’accéder. Vous pouvez également avoir recours aux étapes décrites dans les rubriques suivantes.Chapitre 4 À tout problème sa solution 45 Connexion à Internet par modem câble, ligne DSL et réseau local (LAN) Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés. Vérifiez le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble reliant le modem à la prise murale. Vérifiez également les câbles et les sources d’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet. Éteignez, puis rallumez le modem afin de réinitialiser le matériel du modem. Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem. Connexions PPPoE Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via PPPoE, assurez-vous que les informations que vous avez saisies dans les préférences Réseau sont correctes. Vérifiez les réglages des Préférences Système : 1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système. 2 Cliquez sur Réseau. 3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau. 4 Sélectionnez Ethernet intégré, puis faites glisser cette configuration en haut de la liste des configurations de ports. 5 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré. 6 Cliquez sur PPPoE. 7 Sélectionnez Se connecter via PPPoE.46 Chapitre 4 À tout problème sa solution 8 Vérifiez le champ Nom de compte pour vous assurer que vous avez correctement saisi les informations fournies par votre fournisseur d’accès à Internet. 9 Si vous avez choisi d’enregistrer votre mot de passe, tapez-le à nouveau afin d’être sûr qu’il est correct. 10 Cliquez sur TCP/IP. Assurez-vous d’avoir saisi dans cette sous-fenêtre les informations correctes fournies par votre fournisseur d’accès à Internet. 11 Cliquez sur Appliquer. Connexions au réseau Assurez-vous que le câble Ethernet est branché sur votre ordinateur et sur le réseau. Vérifiez les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet. Si vous disposez de plusieurs ordinateurs partageant une connexion à Internet, assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre fournisseur d’accès à Internet fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur. Si une seule adresse IP est utilisée, vous devez disposer d’un routeur capable de partager la connexion (on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de masquage d’adresses IP). Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré votre réseau. Vous pouvez utiliser une borne d’accès AirPort pour partager une adresse IP unique entre plusieurs ordinateurs. Pour en savoir plus sur l’utilisation d’une borne d’accès AirPort, consultez l’Aide Mac ou rendez-vous sur le site web d’assistance Airport, à l’adresse www.apple.com/fr/support/airport.Chapitre 4 À tout problème sa solution 47 Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés, adressez-vous à votre fournisseur d’accès à Internet ou à votre administrateur réseau. Problèmes de communication sans fil avec AirPort Extreme En cas de problèmes avec les communications sans fil AirPort Extreme :  Vérifiez que vous avez correctement configuré le logiciel en respectant les instructions fournies avec votre borne d’accès.  Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est actif et dispose d’un point d’accès sans fil.  Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur. Des appareils électroniques ou des structures métalliques se trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en réorientant l’ordinateur.  Vérifiez la puissance du signal AirPort. L’icône d’état AirPort de la barre des menus affiche jusqu’à quatre barres.  Des problèmes de fonctionnement de réseau peuvent survenir si votre borne d’accès se trouve à proximité d’un four micro-ondes, d’un téléphone sans fil ou autres sources d’interférences. Pour minimiser les interférences, placez votre borne d’accès loin de ce genre d’appareil.  Pour en savoir plus, consultez les instructions incluses avec l’appareil sans fil ou recherchez « AirPort » dans l’Aide Mac.48 Chapitre 4 À tout problème sa solution Maintien à jour de votre logiciel Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement les dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple. Chaque fois que vous vous connectez à Internet, Mise à jour de logiciels consulte les serveurs Internet d’Apple pour rechercher les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Votre iMac est réglé pour rechercher automatiquement les mises à jour une fois par semaine, mais vous pouvez le configurer pour qu’il effectue cette recherche une fois par jour ou une fois par mois. Vous pouvez également rechercher manuellement les mises à jour. Pour rechercher des mises à jour de logiciels, choisissez le menu Pomme () > « Mise à jour de logiciels » dans la barre des menus et suivez les instructions à l’écran. Vous pouvez également ouvrir les Préférences Système et cliquer sur l’icône Mise à jour de logiciels. Pour en savoir plus, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans l’Aide Mac. Pour obtenir les dernières informations sur Mac OS X, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/macosx/overview.Chapitre 4 À tout problème sa solution 49 Lorsqu’une application ne répond plus Il peut arriver, très rarement, qu’une application se « fige » à l’écran. Avec Mac OS X, il est possible de quitter une application qui ne répond plus sans redémarrer votre iMac, ce qui permet d’enregistrer le travail effectué dans d’autres applications ouvertes. Pour forcer une application à quitter : 1 Appuyez sur Commande (x) + Option + Échap ou bien choisissez le menu Pomme () > Forcer à quitter. La boîte de dialogue Forcer à quitter des applications apparaît avec l’application sélectionnée. 2 Cliquez sur Forcer à quitter. L’application quitte, en laissant toutes les autres applications ouvertes. Réinstallation des logiciels fournis avec votre iMac Les disques d’installation de logiciels fournis avec votre iMac permettent de réinstaller Mac OS X et les applications livrées avec votre iMac. Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur avant de réinstaller le logiciel. Apple décline toute responsabilité en cas de perte de données.50 Chapitre 4 À tout problème sa solution Installation de Mac OS X et des applications Pour installer Mac OS X : 1 Sauvegardez vos fichiers importants. Nous vous conseillons de sauvegarder vos fichiers importants avant d’installer Mac OS X et les autres applications, car l’option « Effacer et installer » efface le disque dur de destination. 2 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » livré avec votre iMac. 3 Double-cliquez sur « Install Mac OS X and Bundled Software ». 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Il se peut que votre iMac redémarre et vous demande d’insérer le disque d’installation suivant de Mac OS X. Installation des applications Pour n’installer que les applications fournies avec votre iMac, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Mac OS X doit déjà être installé sur votre iMac. Pour installer les applications : 1 Sauvegardez vos fichiers importants. 2 Insérez le CD « Mac OS X Install Disc 1 » livré avec votre iMac. 3 Double-cliquez sur « Install Bundled Software Only ». 4 Suivez les instructions à l’écran. 5 Après avoir sélectionné le disque de destination pour l’installation, suivez les instructions à l’écran. Chapitre 4 À tout problème sa solution 51 Remarque : pour installer iCal, iChat, iSync, iTunes et Safari, suivez les instructions « Installation de Mac OS X » ci-dessus. Autres problèmes Pour les problèmes liés aux logiciels provenant d’éditeurs tiers, contactez l’éditeur concerné. Les fabricants de logiciels proposent souvent des mises à jour de leurs produits sur leurs sites web. Vous pouvez utiliser la fenêtre Mise à jour de logiciels des Préférences Système pour rechercher et installer les logiciels Apple les plus récents. Par défaut, votre iMac recherche automatiquement les mises à jour une fois par semaine, mais vous pouvez le configurer pour qu’il effectue cette recherche une fois par jour ou une fois par mois. Vous pouvez également rechercher manuellement les mises à jour. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Mac, puis recherchez « mise à jour de logiciels ». Remarque : les applications Classic (ou Mac OS 9) ne sont pas compatibles avec votre ordinateur et ne s’ouvrent pas. En cas de problèmes avec l’insertion d’un disque  En effectuant un mouvement continu, enfoncez le disque dans le lecteur jusqu’à ce que vos doigts touchent le bord de votre iMac.  Utilisez uniquement un disque de taille standard. 52 Chapitre 4 À tout problème sa solution En cas de problèmes avec l’éjection d’un disque  Quitter toutes les applications susceptibles d’utiliser le disque, puis appuyez sur la touche d’éjection de disque (C) de votre clavier.  Ouvrez une fenêtre du Finder et cliquez sur l’icône d’éjection (située à côté de celle du disque dans la barre latérale), ou bien faites glisser l’icône du disque du bureau vers la Corbeille.  Fermez la session de votre compte utilisateur en choisissant le menu Pomme > Fermer la session « utilisateur » (votre nom de compte apparaît dans le menu), puis appuyez sur la touche d’éjection de disque (C) de votre clavier.  Redémarrez votre iMac en maintenant le bouton de la souris enfoncé. En cas de problème de défilement avec la souris Mighty Mouse  Si le défilement est difficile ou que la boule de défilement ne défile pas vers le haut, vers le bas, ou latéralement, retournez la souris et faites rouler la boule énergiquement tout en la nettoyant.  Pour en savoir plus, reportez-vous à la rubrique « Entretien de votre souris Mighty Mouse » à la page 65. En cas de problème de fonctionnement de votre iMac ou de Mac OS  Si la réponse à votre question ne figure pas dans ce manuel, recherchez des instructions et des informations de dépannage dans l’Aide Mac. Dans le Finder, choisissez Aide > Aide Mac.  Pour obtenir les dernières informations de dépannage et des mises à jour de logiciels, consultez le site web d’assistance Apple, à l’adresse www.apple.com/fr/support.Chapitre 4 À tout problème sa solution 53 Si vous perdez régulièrement vos réglages de date et d’heure La batterie de secours interne de votre ordinateur a peut-être besoin d’être remplacée. La batterie de l’iMac ne peut pas être remplacée par l’utilisateur même. Pour en savoir plus, contactez un fournisseur de services agréé Apple ou un magasin Apple Store. Informations, services et assistance Votre iMac ne contient aucune pièce susceptible d’être remplacée par l’utilisateur, à l’exception du clavier, de la souris et de la mémoire. Si vous avez besoin de services de réparation, adressez-vous à Apple ou portez votre iMac chez un fournisseur de services agréé Apple. Vous trouverez de plus amples informations sur votre iMac en ligne, dans l’aide à l’écran, dans Informations Système et via Apple Hardware Test. Informations en ligne Pour obtenir des informations en ligne sur le service et l’assistance, rendez-vous sur www.apple.com/fr/support. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez faire des recherches dans la base de données AppleCare Knowledge Base, vérifiez si de nouvelles mises à jour de logiciels sont disponibles ou obtenir de l’aide dans les forums de discussion Apple. Aide à l’écran Vous trouverez bien souvent des réponses à vos questions ainsi que des instructions et des informations concernant le dépannage dans l’Aide Mac. Choisissez Aide > Aide Mac.54 Chapitre 4 À tout problème sa solution Informations Système Pour obtenir des informations sur votre iMac, utilisez Informations Système. Cette application vous fournit la liste des composants matériels et des logiciels installés, le numéro de série et de version du système d’exploitation, la quantité de mémoire installée, etc. Pour ouvrir Informations Système, choisissez le menu Pomme () > « À propos de ce Mac » dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos. Service et assistance AppleCare Votre iMac est fourni avec 90 jours d’assistance technique et 1 an de couverture pour les réparations de matériel effectuées dans les magasins Apple Store ou les centres de réparations agréés Apple, tels que les fournisseurs de services agréés Apple. Vous avez la possibilité d’étendre la durée de cette couverture en adhérant à un programme AppleCare Protection Plan. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.apple.com/fr/support/products ou bien visitez le site web de votre pays (dans la liste ci-dessous). Si vous avez besoin d’assistance, le personnel d’assistance par téléphone AppleCare peut vous aider à installer et à ouvrir les applications et offre des services de dépannage élémentaires. Appelez le centre d’assistance le plus proche de chez vous (gratuit pendant les 90 premiers jours). Gardez la date d’achat et le numéro de série de votre iMac à portée de main lorsque vous appelez.Chapitre 4 À tout problème sa solution 55 Remarque : la période de 90 jours d’assistance gratuite par téléphone débute à la date d’achat. Des frais téléphoniques peuvent éventuellement s’appliquer. Les numéros de téléphone sont susceptibles d’être modifiés. Les tarifs téléphoniques locaux et nationaux peuvent s’appliquer. Une liste complète est disponible sur Internet : Pays Téléphone Site web Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/support Belgique (flamand) (français) (32) 070 700 772 (32) 070 700 773 www.apple.com/benl/support www.apple.com/befr/support France (33) 0825 888 024 www.apple.com/fr/support Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/befr/support Suisse (français) (allemand) (41) 0848 000 132 (41) 0848 000 132 www.apple.com/chfr/support www.apple.com/chde/support www.apple.com/contact/phone_contacts.html56 Chapitre 4 À tout problème sa solution Localisation du numéro de série de votre produit Utilisez l’une des méthodes suivantes pour trouver le numéro de série de votre iMac :  Choisissez le menu Pomme () dans la barre des menus, puis choisissez « À propos de ce Mac ». Cliquez sur le numéro de version sous les mots « Mac OS X » pour faire apparaître le numéro de version, la version et le numéro de série Mac OS X.  Cliquez sur l’icône du Finder et ouvrez /Applications/Utilitaires/Informations Système. Cliquez sur Matériel dans la sous-fenêtre Contenu.  Regardez sous le socle de l’iMac . 5 5Dernières recommandations www.apple.com/environment Aide Mac ergonomie58 Chapitre 5 Dernières recommandations Afin d’assurer votre sécurité et de préserver votre matériel, veillez à observer ces consignes de nettoyage et de manipulation de votre iMac, ainsi que d’aménagement d’un espace de travail confortable. Les produits Apple sont conçus et évalués selon les standards de sécurité les plus récents des technologies de l’information et de l’équipement d’audio-vidéo. Il est toutefois important de suivre les consignes de sécurité qui se trouvent sur le produit et dans la documentation. Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation de votre iMac Pour votre sécurité et celle de votre matériel, veillez à toujours prendre les précautions ci-après. Gardez ces instructions dans un endroit facile d’accès pour vous et pour les utilisateurs éventuels.  Installez votre ordinateur sur un plan de travail stable.  Évitez de placer votre ordinateur à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire ou d’une douche, par exemple.  Protégez votre ordinateur de l’humidité et des intempéries (neige, pluie...).  La seule manière de couper complètement l’alimentation de l’ordinateur consiste à débrancher le câble d’alimentation. Débranchez toujours le câble d’alimentation avant d’ouvrir l’ordinateur pour installer de la mémoire.Chapitre 5 Dernières recommandations 59  Débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche plutôt que sur le câble) et le câble ethernet ou le cordon téléphonique si l’un des cas suivants se présente :  Vous souhaitez ajouter de la mémoire.  Le câble ou la fiche d’alimentation est usé(e) ou endommagé(e).  Vous avez renversé quelque chose dans le boîtier de l’ordinateur.  Votre iMac est exposé à la pluie ou à une humidité excessive.  Votre iMac a subi une chute ou le boîtier a été endommagé.  Vous pensez que votre iMac a besoin d’être inspecté ou réparé.  Vous souhaitez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions fournies plus bas). Important : la seule manière de couper complètement l’alimentation de l’ordinateur consiste à débrancher le câble d’alimentation. Assurez-vous qu’au moins une extrémité du câble soit facilement accessible afin de pouvoir débrancher votre iMac si nécessaire. AVERTISSEMENT : votre câble CA dispose d’une fiche de terre à trois broches (fiche équipée d’une troisième broche de mise à la terre). Cette fiche ne peut être branchée que sur une prise CA reliée à la terre. Si vous ne pouvez pas brancher la fiche car la prise n’est pas reliée à la terre, contactez un électricien agréé pour qu’il remplace cette prise par une prise correctement reliée à la terre. Ne dérogez en aucun cas à cette consigne.60 Chapitre 5 Dernières recommandations Important : le matériel électrique peut s’avérer dangereux s’il n’est pas utilisé correctement. L’utilisation de ce produit ou de tout produit similaire doit toujours être supervisée par un adulte. Évitez que des enfants ne manipulent les composants internes ou les câbles de ces appareils. Ne procédez à aucune réparation par vous-même Votre iMac ne contient aucune pièce susceptible d’être remplacée par l’utilisateur, à l’exception du clavier, de la souris et de la mémoire (voir « Installation de mémoire supplémentaire » à la page 33). N’essayez pas d’ouvrir votre iMac. Si votre iMac a besoin d’être inspecté, consultez les informations sur le dépannage et l’assistance qui accompagnent votre ordinateur ; vous y trouverez les instructions pour contacter Apple ou un fournisseur de services agréé Apple. Si vous ouvrez votre iMac ou que vous installez d’autres éléments que la mémoire, vous risquez d’endommager votre matériel. Les dommages de ce type ne sont pas couverts par la garantie limitée de votre iMac. Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais l’insertion d’un connecteur dans un port. Si le connecteur ne se raccorde pas facilement au port, c’est qu’ils sont probablement incompatibles. Assurezvous que le connecteur correspond bien au port et que vous l’avez correctement positionné par rapport à ce dernier. AVERTISSEMENT : n’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures de ventilation du boîtier. Cela peut être dangereux et provoquer un incendie ou un choc électrique.Chapitre 5 Dernières recommandations 61 Informations se rapportant au laser Ne tentez pas de démonter le compartiment contenant le laser. Le faisceau laser de cet appareil est dangereux pour les yeux. L’utilisation d’instruments d’optique, telles que des lentilles grossissantes, peut aggraver la nocivité du faisceau. Afin d’assurer votre sécurité, cet équipement ne doit être réparé que par un fournisseur de services agréé Apple. Votre ordinateur est classé comme produit laser de Catégorie 1g dû à son lecteur optique. L’étiquette Catégorie 1 (« Class 1 » en anglais), apposée sur l’ordinateur à un endroit accessible par l’utilisateur, indique que celui-ci est conforme aux normes de sécurité minimales. Une étiquette de mise en garde est située à un endroit accessible au service technique. Les étiquettes placées sur votre produit peuvent être légèrement différentes de celles qui sont affichées ici. Avertissement relatif aux activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le contrôle du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système informatique pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages écologiques. AVERTISSEMENT : l’exécution de réglages ou d’opérations qui ne sont pas spécifiés dans le manuel de votre équipement risque de vous exposer à des rayonnements dangereux. Étiquette Catégorie 1 Étiquette de mise en garde62 Chapitre 5 Dernières recommandations Prévention des dommages auditifs Comprendre l’ergonomie Voici quelques conseils sur la mise en place d’un environnement de travail sain. Siège Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables. Réglez la hauteur du siège de sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale et vos pieds à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de sorte que le réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie. AVERTISSEMENT : l’utilisation d’écouteurs ou d’un casque d’écoute à un niveau de volume trop élevé peut provoquer une perte d’acuité auditive permanente. L’oreille peut s’adapter petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif. En cas de sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les écouteurs et consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque d’être affectée rapidement. Les spécialistes de l’audition suggèrent les précautions suivantes pour protéger votre système auditif :  Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque d’écoute.  Évitez d’augmenter le volume pour ne pas entendre les bruits environnants.  Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui vous parle.Chapitre 5 Dernières recommandations 63 Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Vous pouvez également abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail. Cuisses légèrement inclinées Épaules détendues Écran positionné de façon à éviter tout reflet éblouissant Avant-bras et mains en ligne droite Avant-bras légèrement inclinés Bas du dos soutenu Pieds fixes au sol ou sur un repose-pied Haut de l'écran au niveau des yeux ou juste en dessous Côté inférieur au plan de travail dégagé 45–70 cm64 Chapitre 5 Dernières recommandations Écran Placez le moniteur de manière à ce que le haut de l’écran se trouve légèrement en dessous du niveau de vos yeux lorsque vous êtes assis au clavier. Il vous appartient de juger de la meilleure distance entre vos yeux et l’écran. Elle se situe en général entre 45 et 70 cm. Orientez l’écran de manière à ce qu’il reflète le moins possible la lumière provenant de l’éclairage et des fenêtres. Souris Veillez à ce que la souris se trouve à hauteur du clavier. Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance. Clavier Veillez à maintenir vos épaules relâchées lorsque vous utilisez le clavier. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main étant placée dans le prolongement du poignet. Adoptez une frappe légère avec les mains et les doigts détendus. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes. Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un effort continu et intensif, certains utilisateurs d’ordinateur ressentent des douleurs aux mains, aux poignets ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste. Vous trouverez d’autres informations concernant l’ergonomie sur Internet : www.apple.com/about/ergonomicsChapitre 5 Dernières recommandations 65 Entretien de votre iMac Respectez les règles suivantes lors du nettoyage de votre iMac et de ses accessoires :  Éteignez votre iMac et débranchez tous les câbles.  Pour nettoyer la partie extérieure de l’iMac, utilisez un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’iMac.  N’utilisez ni aérosols, ni dissolvant, ni abrasifs. Entretien de l’écran de votre iMac Utilisez le chiffon fourni avec votre iMac pour nettoyer l’écran. Pour nettoyer l’écran de votre iMac, procédez comme suit :  Éteignez votre iMac et débranchez tous les câbles.  Humidifiez, à l’eau seulement, le chiffon fourni avec votre iMac ou tout autre chiffon propre, doux et non pelucheux, et essuyez l’écran. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’écran. Entretien de votre souris Mighty Mouse Vous devez nettoyer votre souris de temps en temps pour éliminer la saleté et la poussière qui se sont accumulées autour de la boule de défilement. Tenez la souris à l’envers et faites rouler vigoureusement la boule de défilement avec le chiffon fourni avec votre iMac, ou tout autre chiffon propre, doux et non pelucheux, pour déloger les particules qui pourraient gêner le défilement.66 Chapitre 5 Dernières recommandations Transport de votre iMac Avant de soulever ou de repositionner votre iMac, éteignez-le et débranchez tous les câbles qui y sont connectés. Pour soulever ou déplacer votre iMac, tenez-le par les côtés. Apple et l’environnement Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact de ses produits et de ses activités sur l’environnement. Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet : www.apple.com/fr/environment67 Regulatory Compliance Information Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See instructions if interference to radio or television reception is suspected. L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Radio and Television Interference This computer equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause interference with radio and television reception. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device in accordance with the specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. You can determine whether your computer system is causing interference by turning it off. If the interference stops, it was probably caused by the computer or one of the peripheral devices. If your computer system does cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by using one or more of the following measures:  Turn the television or radio antenna until the interference stops.  Move the computer to one side or the other of the television or radio.  Move the computer farther away from the television or radio.  Plug the computer into an outlet that is on a different circuit from the television or radio. (That is, make certain the computer and the television or radio are on circuits controlled by different circuit breakers or fuses.) If necessary, consult an Apple-authorized service provider or Apple. See the service and support information that came with your Apple product. Or, consult an experienced radio/television technician for additional suggestions. Important: changes or modifications to this product not authorized by Apple Inc. could void the EMC compliance and negate your authority to operate the product. This product has demonstrated EMC compliance under conditions that included the use of compliant peripheral devices and shielded cables between system components. It is important that you use compliant peripheral devices and shielded cables (including Ethernet network cables) between system components to reduce the possibility of causing interference to radios, television sets, and other electronic devices. 68 Responsible party (contact for FCC matters only): Apple Inc., Product Compliance 1 Infinite Loop M/S 26-A Cupertino, CA 95014-2084 408-974-2000 Utilisation de la radio sans fil Cet appareil est uniquement destiné à l’usage intérieur lors de l’utilisation de bande de fréquence de 5,15 à 5,25 GHz. Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur. Exposure to Radio Frequency Energy The radiated output power of the AirPort Extreme Card in this device is far below the FCC radio frequency exposure limits for uncontrolled equipment. This device should be operated with a minimum distance of at least 20 cm between the AirPort Extreme Card antennas and a person’s body and must not be co-located or operated with any other antenna or transmitter. Communauté Européenne Ce produit est conforme aux directives européennes 72/23/CEE, 89/336/CEE et 99/5/CE. Europe–EU Declaration of Conformity The equipment complies with the RF Exposure Requirement 1999/519/EC, Council Recommendation of 12 July 1999 on the limitation of exposure of the general public to electromagnetic fields (0 Hz to 300 GHz). This equipment meets the following conformance standards: EN300 328, EN301 893, EN301 489-17, EN60950 Par la présente, Apple Inc. déclare que la carte 802.11 Mini-PCIe est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Korea Mouse Statement Korea Statements Singapore Wireless Certification69 Taiwan Wireless Statements Taiwan Statement Taiwan Class B Statement VCCI Class B Statement Souris à diode électroluminescente (DEL) de Catégorie 1 La souris Mighty Mouse d’Apple est un produit à DEL de Catégorie 1 répondant aux normes IEC 60825-1 A1 A2. It also complies with the Canadian ICES-003 Class B Specification. Informations sur les modems USB externes Si vous branchez votre iMac sur une ligne téléphonique à l’aide d’un modem USB, reportez-vous aux informations de l’entreprise de télécommunications présentes dans la documentation qui accompagne votre modem. ENERGY STAR® Compliance As an ENERGY STAR® partner, Apple has determined that standard configurations of this product meet the ENERGY STAR® guidelines for energy efficiency. The ENERGY STAR® program is a partnership with electronic equipment manufacturers to promote energy-efficient products. Reducing energy consumption of products saves money and helps conserve valuable resources. This computer is shipped with power management enabled with the computer set to sleep after 10 minutes of user inactivity. Pour réactiver votre ordinateur, cliquez sur la souris ou appuyez sur une touche du clavier. For more information about ENERGY STAR®, visit: www.energystar.gov 70 Disposal and Recycling Information Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères, selon les normes et la législation de votre pays. Vous devez vous débarrasser du produit séparément du reste des déchets ménagers car la lampe de rétro-éclairage contient du mercure. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, contactez Apple ou les autorités locales pour connaître les diverses options de recyclage. For information about Apple’s recycling program, go to www.apple.com/environment/recycling. Battery Disposal Information Dispose of batteries according to your local environmental laws and guidelines. California: The coin cell battery in your product contains perchlorates. Special handling and disposal may apply. Refer to www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der maßgeblichen gesetzlichen Regelungen. Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden gedeponeerd.71 Taïwan: Union européenne—Informations sur la mise au rebut : Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères, selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé des êtres humains.K Apple Inc. © 2007 Apple Inc. Tous droits réservés. En application des lois et conventions en vigueur, aucune reproduction totale ni partielle du manuel n’est autorisée, sauf consentement écrit préalable d’Apple. Le logo Apple est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option + 1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence déloyale. Tout a été mis en œuvre pour que les informations pré- sentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas responsable des erreurs de reproduction ou d’impression. Apple 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, AirPort, AirPort Extreme, Exposé, FireWire, iCal, iLife, iMac, iMovie, iPod, iSight, iTunes, Mac, Mac OS, Macintosh, et lecteur SuperDrive sont des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Finder, le logo FireWire et Safari sont des marques d’Apple Inc. AppleCare et Apple Store sont des marques de service d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. iTunes Store est une marque de service d’Apple Inc. Mighty Mouse © Viacom International Inc. Tous droits réservés. La marque Mighty Mouse est utilisée sous licence. ENERGY STAR® est une marque déposée aux États-Unis. Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp. aux États-Unis et dans d’autres pays. La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par Apple. Les autres noms de produits et de sociétés peuvent être des marques de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le logo double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Ouvrages confidentiels inédits, © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. Le produit décrit dans le présent manuel intègre des technologies de protection de droits d’auteur ellesmêmes protégées par divers brevets américains ainsi que d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de ces technologies de protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé ou de visualisation restreinte, sauf consentement de Macrovision Corporation. Tout démontage ou ingénierie inverse est interdit. Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis. Brevets n˚ 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 et 4,907,093 sous licence à des fins de visualisation limitée uniquement. Publié simultanément aux États-Unis et au Canada. Installation de votre logiciel Ce fascicule a été conçu pour vous présenter Logic Express et vous permettre de l’utiliser le plus rapidement possible. Les rubriques suivantes seront traitées :  « Contenu du paquet Logic Express 8 » à la page 2  « À propos de l’aide à l’écran » à la page 3  « Mise à niveau de Mac OS X et de QuickTime » à la page 4  « Installation de Logic Express » à la page 5  « Enregistrement de Logic Express 8 » à la page 8  « Mise en contact avec le service d’assistance AppleCare » à la page 9 Veuillez lire également le document Avant d’installer Logic Express (se trouvant sur le DVD d’installation de Logic Express). Pour obtenir les dernières informations sur Logic Express, rendez-vous le site web de Logic Express à l’adresse http://www.apple.com/fr/logicexpress.2 Contenu du paquet Logic Express 8 Logic Express 8 est fourni avec le DVD d’installation de Logic Express 8 et le DVD de contenu de démonstration de Logic Express 8. DVD d’installation de Logic Express 8 Ce DVD contient tous les fichiers nécessaires à l’installation de Logic Express et de la bibliothèque de sons Logic Express Sound Library. Le disque contient également le dossier Documentation, dans lequel vous trouverez les manuels suivants au format PDF :  Manuel de l’utilisateur de Logic Express 8 : cet ouvrage est le document incontournable sur tout ce qui a trait à Logic Express et couvre en détail toutes les fonctionnalités du programme, à l’exception des plug-ins.  Instruments et effets Logic Express 8 : ce document porte sur l’utilisation de tous les modules d’effets et d’instruments de Logic Express 8. Il ne traite pas d’un usage des modules propre à chaque application mais se concentre plutôt sur leurs fonctions, leurs paramètres et leur utilisation.  Premiers contacts avec Logic Express 8 :ce document a été conçu pour vous présenter Logic Express et vous permettre de l’utiliser le plus rapidement possible. Vous y trouverez des descriptions des principaux aspects de l’interface, des commandes et des menus de Logic Express.  Prise en charge des surfaces de contrôle Logic Express 8 : ce document traite de l’utilisation des surfaces de contrôle dans Logic Express 8.  Logic Express 8 Utilisation de matériel Apogee : ce document aborde des aspects clés de l’utilisation de matériel Apogee dans Logic Express 8.3  Manuel de l’utilisateur de l’Utilitaire de boucles Apple Loops :il propose des informations sur l’utilisation de l’Utilitaire de boucles Apple Loops permettant de créer des boucles audio dans ce format. Contenu de démonstration de Logic Express 8 Ce DVD contient des morceaux de démonstration pour Logic Express 8. Pour utiliser les morceaux de démonstration, copiez-les du DVD sur votre disque dur. N’essayez pas de lire de morceau de démonstration directement à partir du DVD car il est fort possible que cela ne fonctionne pas correctement, voire pas du tout. À propos de l’aide à l’écran L’aide à l’écran et les informations de dernière minute sont disponibles à partir du menu Aide de Logic Express. Aide à l’écran L’aide à l’écran vous permet d’accéder directement aux informations tout en travaillant dans les applications. Pour accéder à l’aide à l’écran : m Sélectionnez le nom du manuel dans le menu Aide. Informations de dernière minute Ce document est publié en ligne et peut faire l’objet de mises à jour au fur et à mesure du lancement de nouvelles versions de Logic Express 8 ou de la publication de nouvelles informations.4 Pour vérifier la présence de mises à jour récentes, effectuez l’une des opérations suivantes : m Sélectionnez « Informations de dernière minute » dans le menu Aide. Si Safari est le navigateur web par défaut de votre système, le fichier s’affiche directement dans Safari. Il se peut que d’autres navigateurs web ne soient pas prévus pour assurer cette fonctionnalité, auquel cas le fichier est téléchargé à l’emplacement de téléchargement par défaut. Mise à niveau de Mac OS X et de QuickTime Avant d’installer Logic Express, vous devez passer en revue la configuration minimale requise indiquée dans le document Avant d’installer Logic Express, accessible à partir du disque d’installation de Logic Express. Le cas échéant, vous devez mettre à jour votre logiciel système pour vous assurer de bien disposer de la toute dernière version de Mac OS X. Vous devez aussi mettre à niveau QuickTime à la version la plus récente. Pour mettre votre logiciel système à jour : 1 Choisissez Pomme > Mise à jour de logiciels. La fenêtre de mise à jour de logiciels s’affiche, indiquant les nouveaux logiciels ou les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. 2 Au besoin, suivez les instructions à l’écran pour mettre à jour Mac OS X avec la dernière version.5 Important :la procédure décrite brièvement ci-dessus n’est valable que pour les mises à jour de logiciels gratuites. Elle part également du principe que vous disposez d’une connexion à Internet. Les mises à jour payantes peuvent être achetées auprès de votre détaillant Apple habituel. C’est le cas si vous devez mettre à jour votre logiciel système d’une version principale de Mac OS X à l’autre, par exemple de la version 10.3 à la version 10.4. Installation de Logic Express Lorsque vous installez Logic Express, les composants se placent dans le dossier Applications de votre disque de démarrage. Remarque :Avant de pouvoir installer Logic Express, vous devez ouvrir une session sur votre ordinateur en tant qu’administrateur à l’aide du mot de passe d’administrateur. Reportez-vous à l’Aide Mac pour en savoir plus. Pour installer et autoriser Logic Express : 1 Insérez le DVD d’installation de Logic Express dans votre lecteur de DVD. 2 Lancez l’installation en double-cliquant sur l’icône d’installation de Logic Express, puis suivez les instructions à l’écran. 3 Le programme d’installation effectue alors une vérification de la conformité à la configuration requise pour savoir si Logic Express 8 peut être installé. Cliquez sur Continuer. 4 Lisez les Informations de bienvenue, puis cliquez sur Continuer. 5 Lisez les informations reprises dans le document Avant d’installer, puis cliquez sur Continuer. 6 Lisez le Contrat de licence du logiciel, puis cliquez sur Continuer.6 7 Une zone de dialogue vous demandant si vous acceptez les termes du contrat de licence s’affiche alors. Cliquez sur Accepter pour continuer. 8 Sélectionnez le disque de destination sur lequel vous installerez Logic Express 8 puis cliquez sur Continuer. 9 Dans la sous-fenêtre « Informations sur l’utilisateur », tapez vos prénom et nom. Saisir le nom de votre entreprise est facultatif. 10 Pour le champ Numéro de série, le numéro de Logic Express en question se trouve sur l’étiquette du numéro de série du logiciel, celle collée au dos de ce document. Cliquez ensuite sur Continuer. Tapez votre nom (obligatoire). Tapez le nom de votre entreprise (facultatif). Saisissez votre numéro de série, en incluant les tirets (obligatoire).7 11 Si vous mettez à niveau une ancienne version de Logic Express, une zone de dialogue s’affiche pour vous demander de saisir le numéro de série de votre version précédente de Logic ou bien de brancher votre XSKey sur un des ports USB de votre ordinateur.  Si vous mettez à niveau une ancienne version de Logic Express 6 ou Logic Audio, branchez votre XSKey sur un des ports USB de votre ordinateur. Important :ne jetez pas votre XSKey après l’installation : vous en aurez besoin à chaque mise à niveau vers Logic Express 8 (ou à chaque réinstallation, si le cas se présente).  Si vous effectuez la mise à niveau à partir de Logic Express, saisissez le numéro de série de Logic Express 7. Le numéro de série demandé se trouve sur le devant du document Installation de votre logiciel Logic Express 7. 12 Cliquez sur le bouton Installer ou Mettre à jour dans la sous-fenêtre Installation standard. 13 Une zone de dialogue vous demande alors vos nom et mot de passe. Le nom et le mot de passe que vous saisissez doivent correspondre à un compte disposant d’autorisations administrateur. Cliquez sur OK une fois terminé. Une fois l’installation terminée, vous pouvez commencer à utiliser l’application Logic Express. Un mot sur la structure des dossiers Pour éviter d’entraver le bon fonctionnement de Logic Express, veillez à ne pas modifier la structure des dossiers créés pendant l’installation du logiciel. Les sous-dossiers situés dans les dossiers Bibliothèque/Application Support/Logic et ~/Bibliothèque/ Application Support/Logic ne doivent jamais être déplacés ou renommés. Utilisez un alias à l’emplacement d’origine si vous voulez déplacer un dossier, tel que le dossier EXS Factory Samples, vers une autre unité ou un autre répertoire.8 Enregistrement de Logic Express 8 Lorsque vous ouvrez Logic Express 8 pour la première fois, l’application vous invite à fournir les éléments pour l’enregistrement du produit. Les informations se trouvant dans votre fiche personnelle du Carnet d’adresses sont saisies automatiquement dans les champs qui conviennent. Pour enregistrer Logic Express 8 sous un utilisateur autre que celui correspondant à la fiche personnelle de Carnet d’adresses : 1 Remplissez les champs Nom, Adresse, Entreprise et Adresse électronique. 2 Si vous voulez recevoir sur votre compte de messagerie les actualités d’Apple et des informations sur les mises à jour logicielles, cochez cette case. 3 Si vous voulez passer en revue les mentions légales du produit, cliquez sur Mentions légales. 4 Quand vous avez fini, cliquez sur Enregistrer maintenant. Logic Express 8 va être enregistré. Remarque :si vous décidez de cliquer sur le bouton Enregistrer plus tard, vous serez à nouveau invité à enregistrer le produit lorsque vous ouvrez l’application, une fois sur cinq.9 Mise en contact avec le service d’assistance AppleCare Apple offre différents plans de service et d’assistance pour Logic Express et le matériel de marque Apple. Quel que soit votre problème, il est préférable d’avoir les informations suivantes à portée de main. Plus les informations fournies à vos agents d’assistance Apple seront détaillées, plus vite le problème pourra être résolu.  L’identifiant d’assistance de Logic Express figurant au dos de ce document Remarque :Ce numéro de 11 chiffres n’est pas le numéro de série du produit utilisé lors de l’installation de Logic Express.  La version de Mac OS X installée. Pour obtenir les informations concernant la version actuellement installée de Mac OS X, choisissez le menu Pomme > À propos de ce Mac.  La version de Logic Express installée. Pour connaître le numéro de version de Logic Express, choisissez Logic Express > À propos de Logic Express dans l’application ouverte. Vous pouvez également cliquer, tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, sur l’icône de Logic Express dans le Finder, puis choisir Lire les informations dans le menu contextuel.  Le modèle de l’ordinateur que vous utilisez.  La quantité de RAM installée sur votre ordinateur. Pour le savoir, choisissez Apple > À propos de ce Mac.  Une liste de tout matériel de tierce partie, branché à l’ordinateur ou qui y est installé. Veuillez préciser les détails du fabricant et du numéro du modèle. Pensez également aux disques durs ainsi qu’aux interfaces audio et MIDI.  Une liste répertoriant les modules de tierce partie ou autres logiciels audio, MIDI ou vidéo installés en plus de Logic Express. Une description exhaustive de la situation à l’origine de l’erreur. Précisez les messages d’erreur, les numéros d’erreur et le texte exact des messages d’alerte. Le service d’assistance AppleCare est disponible en ligne sur http://www.apple.com/fr/support/. Vous pouvez sélectionner une application et afficher les informations la concernant. Dans le menu Aide de Logic Express, vous trouverez également un élément qui vous mènera directement au site web AppleCare. Pour rejoindre le site web AppleCare depuis l’application Logic Express ouverte : m Choisissez Aide > Assistance Logic Express. © 2007 Apple Inc. Tous droits réservés. Apple, le logo Apple, Finder, Logic, Mac, Mac OS et QuickTime sont des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Finder et Safari sont des marques d’Apple Inc. AppleCare est une marque de service d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. F019-0896-A Suivez attentivement les instructions contenues dans cette fiche. Dans le cas contraire, vous prenez le risque d’endommager votre équipement et d’annuler sa garantie. Remarque : Des instructions sont disponibles en ligne à l’adresse http://www.apple.com/support/doityourself/. Outils nécessaires • Utilisez le tournevis fourni ou un tournevis cruciforme n° 2, aimanté de préférence. • Un plateau à vis ou équivalent pour regrouper les vis. Emplacement de la pièce iMac G5 (20-inch) - Optical Drive 1 Lecteur optique, 20 pouces Instructions de remplacement F033-2493 Rev. C iMac G5À savoir 1. Toutes les vis pouvant être retirées par l’utilisateur sont de couleur laiton. Veillez à ne pas retirer de vis qui ne soient pas de couleur laiton, sous peine d’annulation de la garantie. 2. Un tournevis cruciforme coudé en forme de “L” et magnétisé est fourni avec la pièce de rechange. 3. Veillez à vous relier à la terre lorsque vous effectuez une opération dans l’ordinateur. Dans cette fiche de procédure, vous apprendrez comment vous relier à la terre. 4. Evitez la présence de boissons et autres liquides à proximité tandis que vous travaillez sur l’iMac. 2 iMac G5 (20-inch) - Optical Drive F033-2493 Rev. COuverture de l’ordinateur Remarque : Les instructions suivantes concernent les modèles iMac G5 (20 pouces). Ces modèles peuvent différer légèrement de ceux illustrés dans les figures de ce document. Cependant, la procé- dure suivante s'applique aux deux modèles. 1. Éteignez votre ordinateur en sélectionnant l’option Éteindre dans le menu Pomme. 2. Débranchez tous les câbles et le cordon d’alimentation de votre ordinateur. 3. Placez un linge propre et doux sur le bureau ou sur votre ordinateur. En maintenant les bords de l’ordinateur, inclinez doucement ce dernier pour le poser sur son écran (comme indiqué). F033-2493 Rev. C iMac G5 (20-inch) - Optical Drive 34. Localisez les trois vis du boîtier (entourées ci-dessous). Soulevez le pied métallique pour localiser la vis du milieu. Remarque : Ces vis sont des vis imperdables, ce qui signifie qu’elles s’intègrent à l’ensemble écran et collerette et qu’elles ne peuvent pas être sorties entièrement. À l’aide de l’outil fourni ou d’un tournevis cruciforme n° 2, dévissez les trois vis imperdables. Remarque : tournez les vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elles cessent de tourner. N'essayez pas de les dévisser au-delà du point d'arrêt. 5. En tenant le capot arrière par le pied métallique, soulevez-le et détachez-le de l’ordinateur. Placez le capot de côté. 4 iMac G5 (20-inch) - Optical Drive F033-2493 Rev. CDépose du lecteur optique 1. Important : Veillez à vous relier à la terre. Touchez la surface métallique (montrée ci-dessous) située à l’intérieur de l’ordinateur pour décharger l’électricité statique. Avertissement : Veillez à décharger l'électricité statique avant de toucher ou d'installer tout composant à l'intérieur de l'ordinateur. Pour éviter la génération d'électricité statique, évitez au maximum de piétiner une moquette avant d'avoir terminé votre travail et fermé l'ordinateur. F033-2493 Rev. C iMac G5 (20-inch) - Optical Drive 52. Le lecteur optique est situé dans le coin supérieur gauche. 3. À l’aide de l’outil fourni ou d’un tournevis cruciforme n° 2, retirez les quatre vis du lecteur optique entourées ci-dessous. Posez-les sur le côté. 6 iMac G5 (20-inch) - Optical Drive F033-2493 Rev. C4. Tirez la languette du lecteur optique vers le haut puis sur la droite. Posez le lecteur optique de côté. 5. Important : Renvoyez le lecteur optique à Apple dans l’emballage fourni. F033-2493 Rev. C iMac G5 (20-inch) - Optical Drive 7Installation du lecteur optique de remplacement 1. Sortez le lecteur optique de remplacement de son emballage. 2. Mettez le lecteur optique en place (repère n° 1) et appuyez dessus (repère n° 2) à proximité de la languette pour le reconnecter. 3. Resserrez les quatre vis du lecteur optique. 8 iMac G5 (20-inch) - Optical Drive F033-2493 Rev. CF033-2493 Rev. C iMac G5 (20-inch) - Optical Drive 9 Fermeture de l'ordinateur 1. Replacez le capot de telle façon que les fentes situées dans la partie supérieure du capot coïncident avec les languettes du dessus de l’écran. 2. Fixez le capot en place en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur l’ordinateur.10 iMac G5 (20-inch) - Optical Drive F033-2493 Rev. C 3. Revissez les trois vis imperdables en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas excessivement. 4. Reconnectez le cordon d'alimentation à l'ordinateur posé sur son écran et replacez l'ordinateur en position verticale. Allumez l'ordinateur.F033-2493 Rev. C iMac G5 (20-inch) - Optical Drive 11 Apple Computer, Inc. © 2005 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés. Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur américaine et les traités internationaux. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable d'Apple. Apple ne saurait être tenue responsable des erreurs typographiques éventuelles. Apple Computer, Inc. 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 USA + 1 408 996 1010 http://www.apple.com Apple, le logo Apple, Mac, Macintosh et le logo Mac sont des marques d’Apple Computer Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Final Cut Pro 6 Utilisation des formats haute définition et de diffusionK Apple Inc. © 2008 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés. Vos droits sur le logiciel sont régis par l’accord de licence qui l’accompagne. Le propriétaire ou tout utilisateur autorisé d’une copie valide du logiciel Final Cut Studio peut reproduire cette publication dans le but d’apprendre à utiliser le logiciel. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou transmise à des fins commerciales en vendant par exemple des copies de cette publication ou en fournissant des services d’assistance payants. Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier (Maj-Option-1) pourra constituer un acte de contrefa- çon et/ou de concurrence déloyale. Tous les efforts nécessaires ont été mis en œuvre pour que les informations contenues dans ce manuel soient les plus exactes possibles. Apple Inc. n’est pas responsable des erreurs d’écriture et d’impression. Remarque : étant donné qu’Apple publie fréquemment des nouvelles versions et des mises à jour du logiciel système, des applications et des sites Internet, certaines images de ce manuel peuvent légèrement différer de celles qui s’affichent à l’écran. Apple Inc. 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014–2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, le logo Apple, DVD Studio Pro, Final Cut, Final Cut Pro, Final Cut Studio, FireWire, iDVD, iTunes, Mac, MacBook, Mac OS, PowerBook et QuickTime sont des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Cinema Tools et Finder sont des marques d’Apple Inc. Dolby Laboratories : fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole au double D sont des marques de Dolby Laboratories. Ouvrages confidentiels inédits, © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp. aux États-Unis et dans d’autres pays. Les autres noms de sociétés ou de produits mentionnés ici sont des marques de leurs détenteurs respectifs. Les produits tiers ne sont mentionnés qu’à titre d’information et ne sauraient constituer un quelconque appui commercial ou recommandation. Apple n’assume aucune responsabilité quant aux performances ou à l’utilisation de ces produits. Les photos de production proviennent du film “Koffee House Mayhem” avec l’aimable autorisation de JeanPaul Bonjour. “Koffee House Mayhem” © 2004 Jean-Paul Bonjour. Tous droits réservés. http://www.jbonjour.com Les photos de production proviennent du film “A Sus Ordenes” avec l’aimable autorisation d’Eric Escobar. “A Sus Ordenes” © 2004 Eric Escobar. Tous droits réservés. http://www.kontentfilms.com 3 1 Table des matières Préface 9 À propos des formats haute définition et de diffusion 9 Vue d’ensemble des formats vidéo haute définition 11 À propos du codec Apple ProRes 422 12 À propos du codec Apple Intermediate Chapitre 1 13 Utilisation du format HDV 13 À propos du format HDV 14 Formats HDV pris en charge par Final Cut Pro 15 À propos de la compression MPEG 17 Utilisation du format HDV dans Final Cut Pro 18 Flux de production de montage au format HDV natif 18 Étapes de montage HDV en natif 19 Branchement d’un périphérique HDV sur votre ordinateur 20 Choix d’une configuration simplifiée 21 Listage et capture de séquence HDV native 29 Montage de séquences HDV 30 Application d’un rendu et validation (conformation) des données MPEG-2 GOP long 32 Utilisation de la commande Transfert sur bande pour transférer des données HDV 34 Flux de production de montage au format HDV transcodé 34 Étapes de montage de HDV transcodé 35 Branchement d’un périphérique HDV sur votre ordinateur 35 Choix d’une configuration simplifiée 35 Capture et transcodage de vidéo HDV 37 Montage de vidéo à l’aide de métrage HDV transcodé 37 Transfert de données HDV sur bande ou exportation dans une séquence QuickTime 38 Exportation de HDV pour DVD Studio Pro 38 Utilisation du caméscope Canon XL H1 HDV 39 Utilisation du caméscope HDV Sony HVR-V1 40 Spécifications du format HDV Chapitre 2 43 Utilisation de DVCPRO HD 43 À propos du format DVCPRO HD 44 Formats DVCPRO HD pris en charge par Final Cut Pro4 Table des matières 45 Fréquences d’images DVCPRO HD 48 Utilisation du format DVCPRO HD dans Final Cut Pro 49 Branchement d’un périphérique DVCPRO HD sur votre ordinateur 50 Sélection d’une configuration simplifiée DVCPRO HD 50 Listage et capture de vos séquences filmées DVCPRO HD 52 Montage de séquences filmées DVCPRO HD 54 Transfert de votre séquence DVCPRO HD 55 Utilisation du convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD 55 Choix d’une fréquence de lecture prévue 55 Fonctionnement de l’enregistrement au format de fréquence d’images DVCPRO HD variable 58 À propos du convertisseur de fréquences d’images DVCPRO HD 59 À propos des options du convertisseur de fréquences d’images 61 Utilisation du convertisseur de fréquences d’images 62 Utilisation du format DVCPRO HD 24p 62 Utilisation de la vidéo 1080pA24 DVCPRO HD 64 Utilisation de la vidéo 720p24 DVCPRO HD 65 Spécifications du format DVCPRO HD Chapitre 3 69 Utilisation de la norme IMX 69 À propos de la norme IMX 70 Formats IMX pris en charge par Final Cut Pro 70 À propos du format MXF 70 Utilisation du format IMX dans Final Cut Pro 71 Transfert de la séquence IMX sur votre ordinateur 71 Importation dans votre projet des fichiers de données IMX des conteneurs MXF 71 Choix d’une configuration simplifiée IMX 71 Montage de plans IMX dans une séquence 72 Exportation de fichiers QuickTime IMX 72 Spécifications des formats IMX Chapitre 4 75 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 76 À propos des données sous forme de fichiers 76 À propos de la fenêtre Lister et transférer 78 Terminologie relative aux supports à base de fichiers 80 Exemple de flux de travaux pour support à base de fichiers 82 Montage de périphériques de données 83 Utilisation de dossiers avec une structure de dossiers de données à base de fichiers valide 83 Utilisation de la zone Explorer 84 Commandes disponibles dans la zone Explorer 86 Ajout de dossiers et de volumes à la zone Explorer 86 Sélection de plan dans la zone ExplorerTable des matières 5 87 Suppression de plans directement du support de stockage 87 Utilisation de la zone Preview 88 Commandes de transport dans la zone Preview 89 Restrictions pendant le preview 89 Utilisation de la zone Listage 90 Utilisation des informations de listage du cache de remplissage automatique 90 Incrémentation des champs de listage 91 Réglage des paramètres audio et vidéo d’importation de plan 91 Utilisation de la file d’attente de transfert 92 Ajout de plans à la file d’attente de transfert en vue de leur acquisition 93 Organisation des plans dans la file d’attente de transfert 93 Pause et arrêt de l’acquisition 94 Attribution de nom aux fichiers et aux plans durant l’acquisition 94 Nouvelle acquisition des données d’un plan 96 Utilisation de plans étendus 97 Visionnage des plans étendus dans la zone Explorer 99 Archivage de données à base de fichiers provenant de cartes 99 Archivage dans un dossier 100 Archivage dans une image disque 101 Définition de préférences relatives à la fenêtre Lister et transférer Chapitre 5 103 Utilisation de cartes Panasonic P2 103 À propos des cartes et des fichiers de données Panasonic 104 Utilisation de cartes Panasonic P2 avec Final Cut Pro 104 Enregistrement du métrage à l’aide d’un caméscope P2 105 Montage de cartes P2, d’images disques et de dossiers 108 Suppression de plans P2 directement dans la fenêtre Lister et transférer 108 Restrictions pendant le preview 109 Suppression du pulldown avancé et des images dupliquées pendant le transfert 109 Utilisation de plans étendus 110 Utilisation de la commande Transfert sur bande pour la sortie sur cartes P2 dans le caméscope l’AG-HVX200 112 Capture par FireWire comme si la carte P2 était une bande insérée dans un magnétoscope 113 Compatibilité du caméscope Panasonic AG-HVX200 116 Spécifications du format de carte Panasonic P2 Chapitre 6 117 Utilisation d’AVCHD 117 À propos d’AVCHD 117 Formats AVCHD pris en charge par Final Cut Pro 118 Utilisation d’AVCHD dans Final Cut Pro 118 Transfert de métrage AVCHD 118 Restrictions lors de l’utilisation d’AVCHD 119 Restrictions pendant le preview6 Table des matières 119 Sélection du codec de destination AVCHD 120 Spécifications du format AVCHD Chapitre 7 123 Utilisation d’AVC-Intra 123 À propos d’AVC-Intra 123 Formats AVC-Intra pris en charge par Final Cut Pro 124 Utilisation d’AVC-Intra dans Final Cut Pro 124 Restrictions pour l’utilisation d’AVC-Intra 124 Restrictions pendant le preview 124 Sélection d’un codec de destination AVC-Intra 125 Spécifications du format AVC-Intra Chapitre 8 127 Utilisation de formats Sony XDCAM 127 À propos des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX 128 Formats XDCAM HD pris en charge dans Final Cut Pro 128 Formats XDCAM HD pris en charge dans Final Cut Pro 129 Formats XDCAM EX pris en charge dans Final Cut Pro 130 Utilisation des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX dans Final Cut Pro 130 Installation du logiciel XDCAM de Sony 131 Branchement d’un équipement XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX sur votre ordinateur 132 Acquisition de données XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX 133 Choix d’une configuration simplifiée et montage de données XDCAM dans Final Cut Pro 133 Choix d’une configuration simplifiée et montage de données XDCAM HD ou XDCAM EX dans Final Cut Pro 133 Rendu et conformation de données XDCAM HD ou XDCAM EX 134 Exportation de séquences en données XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX 134 Spécifications des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX Chapitre 9 137 Utilisation du format REDCODE RAW 137 À propos du format REDCODE RAW 138 À propos de la caméra RED ONE 139 Utilisation du format REDCODE RAW dans Final Cut Pro 140 Flux de production de montage REDCODE RAW natif pour film 142 Transfert des fichiers de données REDCODE RAW vers l’ordinateur 143 Choix du module RED Log and Transfer pour FCP pour effectuer le transfert 143 Listage et transfert de séquence REDCODE RAW 144 Montage de vidéo en vue de la sortie vers Color 144 Sortie dans Color 144 Sortie de fichiers DPX en vue de leur finalisation 144 Flux de production de montage REDCODE RAW transcodé pour vidéo 146 Transfert des fichiers de données REDCODE RAW vers l’ordinateur 147 Choix du codec Apple ProRes 422 pour le transcodageTable des matières 7 147 Listage et transfert de séquence REDCODE RAW 147 Montage de vidéo à l’aide de métrage REDCODE RAW transcodé 148 Étalonnage de votre métrage transcodé avec Color 148 Transfert de données sur bande ou exportation dans Compressor 149 Spécifications du format REDCODE RAW Chapitre 10 151 Utilisation d’unités de disque vidéo Sony 151 À propos des lecteurs disques vidéo (VDU) de Sony 152 Importation d’une séquence filmée à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony 152 Configuration d’un lecteur de disques vidéo Sony 153 Importation de données DV à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony 9 Préface À propos des formats haute définition et de diffusion De plus en plus de nouveaux formats vidéo font leur apparition chaque année. Final Cut Pro, placé au centre de votre flux de postproduction, permet d’assurer la compatibilité de votre suite avec les derniers formats haute définition et de diffusion. Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :  Vue d’ensemble des formats vidéo haute définition (p. 9)  À propos du codec Apple ProRes 422 (p. 11)  À propos du codec Apple Intermediate (p. 12) Vue d’ensemble des formats vidéo haute définition Les formats numériques haute résolution (HD) se caractérisent par leur résolution verticale (nombre de ligne), leur mode de balayage (entrelacé ou progressif) et leur fréquence d’images et de trames. Par exemple, le format 1080i60 comporte 1080 lignes par image, utilise un balayage entrelacé (indiqué par la lettre i), et balaie 59,94 trames par seconde. Les fréquences d’images HD sont compatibles avec NTSC, PAL ou un film. Remarque : pour pouvoir les comparer aux formats HD, les formats vidéo en résolution standard sont désormais désignés de la même manière. Par exemple, la spécification 480i60 décrit un format comportant 480 lignes, avec un balayage entrelacé et une fréquence de 59,94 trames par seconde.10 Préface À propos des formats haute définition et de diffusion Le tableau suivant répertorie les formats HD couramment utilisés aujourd’hui. Formats HD compatibles NTSC Formats HD compatibles PAL Formats HD compatibles Film Format Description 1080i60 Comporte des images à haute résolution, est capable de capturer un mouvement rapide et présente une résolution verticale réduite du fait de l’entrelacement. Conversion facile en NTSC. 1080p30 Comporte des images à haute résolution. Le mouvement est moins lisse mais la résolution est supérieure aux formats entrelacés dans les zones de mouvement. 720p60 Capture très clairement les mouvements à action rapide. Cependant, la résolution des images fixes est inférieure à celle du format 1080 lignes. Idéal pour le sport et la télévision commerciale. Conversion facile en NTSC. 720p30 Variante du format 720p60 avec une fréquence d’images inférieure. Format Description 1080i50 Comporte des images à haute résolution, est capable de capturer un mouvement rapide et présente une résolution verticale réduite du fait de l’entrelacement. Conversion facile en PAL. 1080p25 Comporte des images à haute résolution. Le mouvement est moins lisse mais la résolution est supérieure aux formats entrelacés dans les zones de mouvement. 720p50 Capture très clairement les mouvements à action rapide. Cependant, la résolution des images fixes est inférieure à celle du format 1080 lignes. Idéal pour le sport et la télévision commerciale. Conversion facile en PAL. 720p25 Variante du format 720p25 avec un débit d’images inférieur. Peut être ralenti jusqu’à 24 ips pour le transfert de film ou la conversion en PAL. Format Avantages 1080p24 Présente la résolution, la méthode de balayage, la fréquence d’images et les proportions les plus proches de celles d’un film. 720p24 Identique à 1080p24, mais avec une résolution inférieure. Idéal pour obtenir l’aspect d’un “film converti en vidéo”.Préface À propos des formats haute définition et de diffusion 11 À propos du codec Apple ProRes 422 Le codec Apple ProRes 422 est un codec vidéo 4:2:2 10 bits haute qualité, conçu pour les flux de post-production les plus exigeants. Ce codec prend en charge les résolutions SD et HD à deux niveaux de qualité, standard et élevée. Toutes les fréquences d’images standard sont disponibles : 23,98 ; 25 ; 29,97 ; 50 et 59,94 ips. Le format de qualité standard s’appelle Apple ProRes 422 et celui de haute qualité, Apple ProRes 422 (HQ). Les formats de codec Apple ProRes 422 suivants sont disponibles en qualité standard et élevée. Le codec Apple ProRes 422 utilise un encodage VBR. Le débit réel dépend des dimensions, de la fréquence d’échantillonnage, de la complexité de l’image et de la qualité que vous utilisez. Le tableau ci-dessous répertorie quelques exemples de débit. Format Dimensions de l’image Fréquence d’images Méthode de balayage 1080i 1440 x 1080 1920 x 1080 25 ; 29,97 et 30 ips Entrelacé 1080p 1440 x 1080 1920 x 1080 23,98 ; 24 ; 25 ; 29,97 et 30 ips Progressif 720p 1280 x 720 960 x 720 23,98 ; 24 ; 25 ; 29,97 ; 30 ; 50 ; 59,94 et 60 ips Progressif 486i (NTSC) 486p 720 x 486 29,97 ips Entrelacé Progressif 576i (PAL) 576p 720 x 576 25 ips Entrelacé Progressif Format Dimensions de l’image Débit moyen (haute qualité) Débit moyen (qualité standard) 1080i60, 1080p30 720p60 1920 x 1080 1280 x 720 220 1Mbps 147 2Mbps 1080p24 1920 x 1080 176 Mbps 117 Mbps 720p50 1280 x 720 184 Mbps 122 Mbps 720p30 1280 x 720 110 Mbps 73 Mbps 720p24 1280 x 720 88 Mbps 58 Mbps 486i60 486p30 720 x 486 63 Mbps 42 Mbps 576i50 576p25 720 x 576 61 Mbps 41 Mbps 1 247.5 Mbps est le débit maximum accepté. 2 165 Mbps est le débit maximum accepté.12 Préface À propos des formats haute définition et de diffusion Voici quelques avantages liés à l’utilisation du codec Apple ProRes 422 :  Permet des coûts de stockage moins élevés par rapport aux codecs 8 bits et 10 bits sans compression.  Permet de capturer des données via une interface vidéo de tierce partie, avec des entrées SDI et HD-SDI.  Peut être utilisé pour transcoder des formats non pris en charge en format natif par Final Cut Pro.  Permet de rendre des formats MPEG-2 GOP long (tels que HDV et XDCAM HD) afin d’éviter les artefacts de réencodage MPEG-2 avant la sortie.  Le codec Apple ProRes 422 utilisé avec des réglages de séquence de traitement de vidéo réglés pour le rendu YUV haute précision peut être utilisé pour les tramages de preview (permettant d’éviter les coûteux transferts sur film) et pour le classement colorimétrique.  Le codec Apple ProRes 422 (HQ) peut être utilisé pour sortir vers un format de masté- risation haut de gamme ou pour sortir un film dans le cadre d’une production à petit budget. À propos du codec Apple Intermediate Le codec Apple Intermediate est un codec vidéo 4:2:0 8 bits haute qualité principalement utilisé afin de travailler sur une séquence MPEG-2 GOP long tel que HDV sans nécessiter de puissance processeur très élevée. Le codec Apple ProRes 422 fonctionne avec les fichiers source 8 bits et 10 bits Le codec Apple ProRes 422 préserve toujours la profondeur de bits des fichiers source. De la sorte, lorsque vous importez un fichier à l’aide du codec Apple ProRes 422, vous ne devez pas d’abord déterminer s’il s’agit d’un fichier 8 bits ou 10 bits : le codec Apple ProRes 422 peut traiter automatiquement les deux profondeurs de bits. Format Dimensions de l’image Fréquence d’images Méthode de balayage 720p 1280 x 720 29,97 ips Progressif 1080i 1440 x 1080 25 et 29,97 ips Entrelacé 1080p 1440 x 1080 23,98, 25 et 29,97 ips Progressif1 13 1 Utilisation du format HDV Final Cut Pro prend en charge la capture, le montage et le transfert au format HDV natif. Si vous êtes déjà familiarisé avec le montage de séquences filmées en DV, vous ne rencontrerez aucun problème particulier en passant au format HDV. Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :  À propos du format HDV (p. 13)  Flux de production de montage au format HDV natif (p. 18)  Flux de production de montage au format HDV transcodé (p. 34)  Utilisation du caméscope Canon XL H1 HDV (p. 38)  Utilisation du caméscope HDV Sony HVR-V1 (p. 39)  Spécifications du format HDV (p. 40) À propos du format HDV Les normes HDV sont le fruit d’un consortium de fabricants comprenant Sony, Canon, Sharp et JVC. Le format HDV vous permet d’enregistrer une heure de vidéo haute définition à l’aide d’un caméscope de poche grand public sur des cassettes vidéo mini-DV standard. Vous pouvez brancher un caméscope HDV sur votre ordinateur via l’interface FireWire, ce qui vous permet de capturer et de transférer des données comme avec tout autre périphérique DV. Le format HDV utilise la compression MPEG-2 pour obtenir un débit vidéo maximal de 25 Mbps, identique à celui du format DV. Vous pouvez donc faire tenir la même quantité de données vidéo sur vos disques de travail que lorsque vous utilisez le format DV.14 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Un flux de production HDV est presque identique à un flux de production DV type, à quelques étapes supplémentaires près. Vous trouverez dans ce chapitre la description des fonctionnalités uniques de Final Cut Pro qui vous permettent de capturer, de monter et de transférer des données vidéo au format HDV natif. Formats HDV pris en charge par Final Cut Pro La spécification HDV définit les formats de 1080 et 720 lignes utilisant plusieurs fré- quences d’échantillonnage. Final Cut Pro prend en charge les formats HCV suivants. Formats à 59,94 ips Formats à 25 ips Le format ProHD, qu’est-ce que c’est ? Le format ProHD complète le format HDV JVC 720p et permet la prise en charge de la vidéo 24 ips, les options de timecode professionnelle et jusqu’à quatre canaux audio. Format Final Cut Pro Configuration simplifiée : Dimensions de l’image Débit vidéo 1080i60 HDV - 1080i60 1440 x 1080 25 Mbps 1080i60 (Canon) HDV - 1080i60 FireWire Basic 1440 x 1080 25 Mbps 1080F30 (Canon) HDV - 1080p30 FireWire Basic 1440 x 1080 25 Mbps 1080F24 (Canon) HDV - 1080p24 FireWire Basic 1440 x 1080 25 Mbps 720p60 HDV - 720p60 1280 x 720 18,3 Mbps 720p30 HDV - 720p30 1280 x 720 18,3 Mbps 720p24 HDV - 720p24 1280 x 720 18,3 Mbps Format Final Cut Pro Configuration simplifiée : Dimensions de l’image Débit vidéo 1080i50 HDV - 1080i50 1440 x 1080 25 Mbps 1080i50 (Canon) HDV - 1080i50 FireWire Basic 1440 x 1080 25 Mbps 1080F25 (Canon) HDV - 1080p25 FireWire Basic 1440 x 1080 25 Mbps 720p50 HDV - 720p50 1280 x 720 18,3 Mbps 720p25 HDV - 720p25 1280 x 720 18,3 MbpsChapitre 1 Utilisation du format HDV 15 À propos de la compression MPEG La vidéo HD nécessite beaucoup plus de données que la vidéo en définition standard. Une seule image vidéo haute définition peut requérir jusqu’à six fois plus de données qu’une image de définition standard. Pour enregistrer des images aussi volumineuses avec un débit aussi faible, le format HDV utilise alors le système de compression MPEG GOP long. La compression MPEG réduit le débit de données en supprimant toute information visuelle redondante, que cette redondance soit par image et entre différentes images. Remarque : HDV emploie généralement la compression MPEG-2, mais les concepts de la compression GOP long et des seules images I décrite ci-après s’appliquent à toutes les versions de la norme MPEG : MPEG-1, MPEG-2 et MPEG-4 (y compris AVC/H.264). Dans la présente explication générale, le terme MPEG fait référence à tous ces formats. Compression spatiale (intra-image) Au sein d’une même image, les zones de couleur et de texture similaires peuvent être codées avec moins de bits que l’original, ce qui réduit le débit de données tout en limitant au maximum les pertes visibles en termes de qualité perceptible. La compression JPEG fonctionne de la même manière pour compresser les images fixes. La compression intra-image est utilisée pour créer des images vidéo autonomes appelées images I (la version abrégée de intra-image). Enregistrement en définition standard à l’aide d’un caméscope HDV En plus de l’enregistrement vidéo haute définition, la plupart des caméscopes HDV peuvent également enregistrer de la vidéo DV de définition standard. Vous pouvez capturer, monter et transférer cette vidéo DV comme toute autre vidéo DV. Important : nous vous déconseillons d’enregistrer sur une même bande de la vidéo DV et HDV. (Évitez aussi d’enregistrer du métrage HDV dans différentes dimensions d’image et fréquences d’images sur la même bande). Cela risque d’engendrer des problèmes de capture et de lecture. Certains caméscopes JVC proposent un format supplémentaire connu sous le sigle SD, défini par les spécifications HDV. Final Cut Pro ne prend pas en charge ce format.16 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Compression temporelle (inter-image) Au lieu de stocker des images complètes, la compression temporelle stocke uniquement ce qui a changé d’une image à la suivante, ce qui réduit considérablement la quantité de données à stocker tout en conservant toutefois des images haute qualité. La vidéo est stockée selon trois types d’images : une image I autonome qui contient l’image complète, puis les images P et les images B biprédictives qui stockent les changements consécutifs appliqués à cette image. Une nouvelle image I est introduite plus ou moins toutes les demi-secondes afin de fournir une image complète servant de base aux images P et B. Lorsque vous regroupez les images I, P et B correspondantes, vous obtenez un groupe d’images, appelé GOP (Group Of Pictures). Le format HDV utilise un modèle de GOP long, ce qui signifie qu’il existe au moins une image P ou B pour chaque image I. Prenons l’exemple suivant : vous filmez une séquence type d’une personne immobile en train de parler, tel que l’interview d’une personne assise et relativement statique sur toute la durée du plan. La majeure partie du corps de la personne restant immobile, la plupart des informations visuelles sont stockées dans une image I ; les images P et B consécutives ne stockent, elles, que les changements entre une image et la suivante. Complément d’information sur les GOP vidéo longs Le terme long fait référence au fait que des images P et B sont utilisées dans les intervalles entre chaque image I. Le terme opposé à ce modèle de compression MPEG en groupes d’images longs est le modèle MPEG à images I uniquement, dans lequel seules des images I sont utilisées. Les formats tels que le format IMX utilisent les modè- les de compression MPEG à images I uniquement, ce qui réduit les défauts temporels et améliore les performances du montage. Toutefois, les formats à images I uniquement ont un débit de données nettement supérieur car chaque image doit stocker suffisamment de données pour être complètement autonome. Par conséquent, alors que les besoins en décodage sont diminués sur votre ordinateur, ceux relatifs à la rapidité et à la capacité de traitement du disque de travail sont supérieurs. Les données HDV 1080 lignes utilisent une structure à GOP ouvert, ce qui signifie que les images B du flux MPEG peuvent dépendre d’images dans des GOP adjacents. Les données HDV de 720 lignes utilisent une structure GOP fermé, ce qui signifie que chaque GOP est autonome et ne dépend pas d’images externes au GOP.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 17 Étant donné que les images P et B dépendent d’autres images pour créer une image porteuse de sens, votre ordinateur nécessite une puissance de traitement supérieure pour décoder et afficher les images HDV, par rapport à la puissance nécessaire pour afficher des formats à images I uniquement, tels que le format DV, la vidéo sans compression ou les codecs AIC (Apple Intermediate Codec). Utilisation du format HDV dans Final Cut Pro Si vous avec déjà utilisé le format DV, le flux de production HDV vous paraîtra familier. Cependant, la nature du montage de données MPEG-2 GOP long peut rallonger la durée du rendu lors du montage de données vidéo HDV natives. Pour éviter cela, vous pouvez choisir l’un des autres flux de production HDV. Il existe trois flux de production de base pour utiliser des séquences HDV dans Final Cut Pro:  Rendu, montage et capture de données MPEG-2 HDV natives : pour en savoir plus, consultez « Flux de production de montage au format HDV natif » à la page 18.  Transcodage, montage et rendu à l’aide de codecs alternatifs : pour en savoir plus, consultez « Flux de production de montage au format HDV transcodé » à la page 34.  Montage et capture de données MPEG-2 HDV mais rendu via le codec Apple ProRes 422 : pour en savoir plus, consultez « Rendu au format HDV » à la page 31. Transcodage d’HDV vers d’autres codecs Apple Au lieu d’utiliser de la vidéo HDV MPEG-2 native, transcodez votre vidéo HDV au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 pendant la capture. Pour en savoir plus sur ces codecs, consultez « À propos du codec Apple Intermediate » à la page 12 et « À propos du codec Apple ProRes 422 » à la page 11. Contrairement au format HDV MPEG-2, ces codecs Apple n’utilisent pas la compression temporelle : chaque image peut alors être décodée et affichée immédiatement, sans que d’autres images aient d’abord besoin d’être décodées. Vous pouvez également capturer et monter de la vidéo HDV native mais effectuer un rendu de votre séquence à l’aide du codec Apple ProRes 422. Pour en savoir plus, consultez « Rendu au format HDV » à la page 31.18 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Flux de production de montage au format HDV natif Si vous utilisez cette méthode, vous capturez alors, montez et transférez vos données HDV MPEG-2 d’origine tout au long du processus. Ce processus est appelé montage natif car Final Cut Pro travaille directement avec les données MPEG-2 capturées à partir de vos bandes HDV. La lecture de données HDV natives est gourmande en temps processeur car l’affichage d’une seule image peut requérir le décodage de plusieurs images antérieures ou postérieures dans le flux vidéo. Par conséquent, lorsque vous effectuez un montage dans ce format, le nombre d’effets en temps réel que vous pouvez lire peut s’en retrouver réduit. Toutefois, il existe de nombreux avantages à effectuer un montage au format HDV natif :  Le montage HDV natif utilise moins d’espace disque car le débit de données du modèle de compression vidéo HDV MPEG-2 en GOP longs est très faible.  Le transfert de données HDV sur une bande requiert peu de traitement préalable car votre vidéo est déjà au format HDV natif. Seules les portions de votre séquence montée, qui contiennent des cuts ou des effets, doivent être recodées (ou rendues conformes) pour créer le modèle de GOP HDV approprié. Ce processus de travail est pratique pour les montages en cuts uniquement que vous voulez rapidement retransférer sur une bande ou exporter vers d’autres formats MPEG. Étapes de montage HDV en natif Les étapes pour capturer, monter et transférer des données HDV dans Final Cut Pro sont presque les mêmes que celles pour le format DV, mais avec toutefois plusieurs différences importantes. Les différences entre les flux de production HDV et DV sont illustrées dans les étapes suivantes. Étape 1 : Branchez votre caméscope HDV sur votre ordinateur via l’interface FireWire. Cette étape est la même que le branchement d’un périphérique DV via l’interface FireWire. Étape 2 : Choisissez une configuration simplifiée HDV. Choisissez la configuration simplifiée HDV qui correspond à votre format HDV. Étape 3 : Listez vos séquences filmées et capturez-les sur votre disque de travail. Cette étape est semblable au listage et à la capture des formats vidéo DV ou autres. Les différences sont les suivantes :  Certaines options et certains contrôles de la fenêtre Lister et capturer sont différentes lorsque vous capturez des données au format HDV. Par exemple, vous pouvez redimensionner cette fenêtre en temps réel.  Lorsque vous effectuez une capture au format HDV, l’option de détection de scène est systématiquement activée. Une rupture de scène est une donnée intégrée sur la bande pour indiquer le point où le caméscope a été arrêté, puis redémarré. Chaque fois que Final Cut Pro détecte une rupture de scène sur votre séquence HDV entrant, un nouveau fichier et le plan correspondant sont créés.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 19 Étape 4 : Montez vos plans HDV dans une séquence et ajoutez des effets. Le montage HDV est semblable à celui dans d’autres formats dans Final Cut Pro. Cependant, vous ne pouvez pas visionner de vidéo au format HDV MPEG-2 natif sur un périphérique HDV externe connecté via l’interface FireWire. Vous pouvez surveiller la vidéo HDV via DV FireWire, une interface vidéo de tierce partie ou l’option « Digital Cinema Desktop Preview ». Important : la seule manière de transférer de la vidéo HDV vers un périphérique HDV via l’interface FireWire est d’utiliser la commande Transfert sur bande. Étape 5 : Retransférez les données HDV sur une bande ou exportez-les au format QuickTime. Avant que vous ne puissiez transférer ou exporter votre séquence HDV, Final Cut Pro doit corriger tout GOP incompatible au modèle d’images I, P et B. Cette étape de validation (appelée également conformation) est nécessaire pour créer un flux de données MPEG-2 acceptable destiné aux périphériques HDV. Important : ces phases de validation et de rendu sont différentes. Le rendu calcule les données visuelles pour chaque image, tandis que la validation des données garantit que votre séquence comporte la structure des GOP appropriée avant d’effectuer le transfert. Seule la commande Transfert sur bande vous permet de transférer une séquence HDV sur une bande. La commande Montage sur bande n’est pas prise en charge pour les données HDV. Branchement d’un périphérique HDV sur votre ordinateur Une fois que vous avez transféré votre séquence HDV sur une bande, vous pouvez brancher votre caméscope ou magnétoscope sur votre ordinateur pour effectuer la capture. Pour brancher votre caméscope ou magnétoscope HDV sur votre ordinateur : 1 Allumez votre magnétoscope ou caméscope, et passez-le en mode magnétoscope (VTR ou VCR). Remarque : sur certains caméscopes, ce mode est appelé “Lecture” (“Play”). 2 Branchez la fiche située à l’une des extrémités du câble FireWire sur le port FireWire de votre caméscope. 3 Branchez la fiche située à l’autre extrémité du câble FireWire sur un port FireWire 400 de votre ordinateur.20 Chapitre 1 Utilisation du format HDV 4 Vérifiez que votre caméscope est en mode HDV et non DV. Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec votre périphérique HDV. Choix d’une configuration simplifiée Final Cut Pro comporte plusieurs configurations simplifiées au format HDV natif. Choisissez systématiquement la configuration simplifiée qui correspond à vos séquences filmées HDV. Pour choisir une configuration simplifiée : 1 Choisissez Final Cut Pro > Configuration simplifiée. 2 Choisissez HDV dans le menu local Format. 3 Choisissez (tous les débits) dans le menu local Débit. 4 Cliquez sur le menu local Utiliser pour afficher toutes les configurations simplifiées liées à votre sélection dans le menu local Format. Vous pouvez affiner davantage la liste en choisissant une fréquence d’images spécifique dans le menu local Débit. 5 Dans le menu local Utiliser, choisissez une configuration simplifiée. Important : faites attention à bien choisir la configuration simplifiée qui correspond au format de vos bandes sources HDV. 6 Cliquez sur Configurer. Les préréglages correspondants de la capture, de la séquence ou du contrôle de périphérique sont chargés, ainsi que les préréglage du périphérique A/V. FireWire Caméscope HDV en mode VTR Ordinateur Connecteur à 6 broches sur l’ordinateur Connecteur à 4 broches sur le caméscope HChapitre 1 Utilisation du format HDV 21 Listage et capture de séquence HDV native Une fois votre magnétoscope branché et la configuration simplifiée appropriée choisie, vous pouvez lister et capturer vos séquences filmées . Lorsque vous sélectionnez une configuration simplifiée HDV native, la fenêtre Lister et capturer apparaît. Ses options sont spécialement adaptées au format HDV. Pour obtenir des instructions détaillées sur le listage et la capture, consultez les chapitres suivants dans le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6 :  Volume I, Chapitre 15, « Généralités sur le listage et la capture ».  Volume I, Chapitre 16, « Listage de plans ».  Volume I, Chapitre 17, « Capture de métrage sur le disque ». Pour ouvrir la fenêtre Lister et capturer : m Choisissez Lister et capturer dans le menu Fichier (ou appuyez simultanément sur les touches Commande + 8). La fenêtre Lister et capturer apparaît. À propos de la fenêtre Lister et capturer La fenêtre Lister et capturer vous permet de visionner vos séquences, de définir des points d’entrée et de sortie, de saisir des remarques, de sélectionner les pistes à capturer, de créer des plans et de capturer des fichiers de données. La fenêtre Lister et capturer se divise en plusieurs parties.  Zone de preview : dans la partie gauche se trouve la zone où vous visionnez votre vidéo pendant le listage des plans. Cette zone comporte des contrôles de déplacement, des contrôles de marquage et des champs de timecode. Si le contrôle du périphérique n’est pas activé, les contrôles de déplacement ne figurent pas à l’écran.  Onglets : dans la partie droite se trouvent les onglets Listage, Réglages de plan et Réglages de capture. Zone de preview Boutons de listage et de capture Onglets Stockage, Réglages de plan et Réglages de capture Commande de redimensionnement22 Chapitre 1 Utilisation du format HDV  Boutons de listage et de capture : cliquez sur l’un de ces boutons lorsque vous êtes prêt à lister un plan ou à capturer des données. Le contrôle de redimensionnement dans le coin inférieur droit vous permet d’adapter la taille de la fenêtre Lister et capturer. Cette option n’est disponible que lorsque vous sélectionnez une configuration simplifiée HDV. Zone de preview Cette section de la fenêtre Lister et capturer vous permet de visionner la vidéo sur bande pendant le listage et la capture. La zone de preview vidéo reste noire jusqu’à ce que vous allumiez votre caméscope ou magnétoscope, et que vous lanciez la lecture d’une bande sur ce périphérique. Si le caméscope ou le magnétoscope est connecté et que le contrôle de périphérique est activé, les contrôles suivants apparaissent. Important : si une carte graphique PCI est installée dans votre ordinateur et que vous listez ou capturez un métrage HDV, Final Cut Pro ne peut pas effectuer un preview de la vidéo ou de l’audio dans la fenêtre Lister et capturer. Vous pouvez toujours lister et capturer mais vous devez utiliser l’écran de votre caméscope HDV pour visionner la vidéo. Champ pour le Timecode du point d’entrée Champ Timecode actuel Champ pour le Timecode du point Champ Durée du timecode Zone de preview vidéo État du périphérique Commande Shuttle Espace et durée disponibles Commandes de déplacementChapitre 1 Utilisation du format HDV 23 Zone de preview vidéo  Espace et durée disponibles : Final Cut Pro affiche la quantité d’espace disponible sur tous les disques de travail actuellement affectés.  État du périphérique : affiche l’état de disponibilité des caméscopes et des magnétoscopes connectés à votre ordinateur et actuellement contrôlés par Final Cut Pro. Le message “Magnétoscope OK” indique que votre équipement est connecté et fonctionne correctement.  Champ Durée du timecode : affiche la durée, exprimée en timecode, entre les points d’entrée et de sortie de la bande en cours. Si vous entrez une durée dans ce champ, le point de sortie est ajusté.  Champ Timecode actuel : affiche le numéro de timecode de l’image actuelle sur votre bande source. Vous pouvez saisir un numéro de timecode directement dans ce champ, afin d’accéder à ce point de timecode sur votre bande. ∏ Conseil : lorsque vous utilisez la fenêtre Lister et capturer avec une configuration simplifiée du format HDV natif, maintenez la touche Option enfoncée pour faire glisser une valeur de timecode entre les différents champs correspondants de la fenêtre Lister et capturer. Il n’est pas possible de faire glisser des valeurs de timecode à partir d’autres fenêtres. Commandes de déplacement Si vous disposez du contrôle de périphérique, utilisez-le pour contrôler votre caméscope ou votre magnétoscope. Ces commandes sont similaires aux commandes de déplacement du Visualiseur et du Canevas, sauf qu’elles contrôlent la lecture d’une bande vidéo et non celle d’un fichier de données. Arrêt Lecture Lecture autour de l’image actuelle Lecture entrée vers sortie Retour rapide Avance rapide24 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Commande Shuttle Une commande Shuttle identique à celle présente dans le Visualiseur et le Canevas est également disponible pour naviguer au fil de la bande. Dans la fenêtre Lister et capturer, vous pouvez utiliser les touches J, K et L pour contrô- ler la lecture et le shuttle, comme dans le Visualiseur et le Canevas. Pour en savoir plus sur l’utilisation des touches J, K et L pour contrôler la lecture, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume I, Chapitre 6, « Notions élémentaires sur le Visualiseur ». Remarque : la lecture sur bande n’est pas aussi efficace que la lecture de fichiers de données sur votre disque dur. La bande nécessite quelques secondes pour se positionner sur l’image appropriée ou pour changer la direction de la tête de lecture. Il est possible que les images vidéo et le timecode sur l’affichage à cristaux liquides du caméscope soient différentes de celles que vous visionnez dans la zone de preview vidéo. Cela vient du fait que Final Cut Pro décode les données HDV MPEG-2 en temps réel. Commandes de marquage Elles vous permettent de définir les points d’entrée et de sortie d’un plan sur bande.  Point d’entrée : cliquez sur cette option (ou appuyez sur I) pour définir le point d’entrée d’un plan sur la bande.  Champ pour le Timecode du point d’entrée : affiche la valeur de timecode du point d’entrée actuel.  Aller au point d’entrée : cliquez sur ce bouton pour que le magnétoscope connecté accède au point d’entrée défini.  Point de sortie : cliquez sur cette option (ou appuyez sur O) pour définir le point de sortie d’un plan sur la bande.  Champ pour le Timecode du point de sortie : affiche la valeur de timecode du point de sortie défini.  Aller au point de sortie : cliquez sur ce bouton pour que le caméscope ou magnétoscope connecté accède au point d’entrée défini. Commande Shuttle Point d’entrée Champ pour le Timecode du point de sortie Aller au point d’entrée Aller au point de sortie Point de sortie Champ pour le Timecode du point d’entréeChapitre 1 Utilisation du format HDV 25 Onglets de la fenêtre Lister et capturer La fenêtre Lister et capturer comporte plusieurs onglets que vous pouvez utiliser pour lister et capturer votre séquence HDV. Onglet Stockage Cet onglet vous permet d’ajouter des informations descriptives à chaque plan listé, telles que le nom de la bande, le numéro de la scène/prise, des remarques, les marqueurs, etc. La plupart de ces informations peuvent être ajoutées ultérieurement dans le Navigateur. Onglet Réglages de plan Cet onglet vous permet de sélectionner les pistes vidéo et audio à capturer à partir de la bande. Vous pouvez choisir de ne capturer que la piste vidéo, que la piste audio ou les deux pistes à la fois (vidéo et audio). Vous pouvez également spécifier les canaux audio à capturer. Le bouton Chutier Bouton Nouveau chutier contient le nom du chutier actuellement sélectionné. Champs de stockage Contrôles de marqueur Vu-mètres de canaux individuels Cochez cette case pour activer la capture vidéo. Cochez cette case pour activer la capture audio. Contrôle stéréo/mono Commande “Capturer le canal audio”26 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Lorsque vous choisissez une configuration simplifiée HDV, seuls deux canaux audio sont disponibles pour la capture. Vous pouvez ne capturer qu’un seul canal ou capturer les deux canaux audio, soit en tant que deux pistes mono discrètes, soit en tant que paire stéréo unique. Onglet Réglages de capture Cet onglet vous permet de spécifier les disques de travail à utiliser pour la capture. Vous pouvez également définir les réglages des disques de travail en choisissant Final Cut Pro > Réglages système, puis en cliquant sur l’onglet Disques de travail. Boutons de logging et de capture Utilisez ces boutons pour lister et capturer les plans.  Lister le plan : liste un plan avec les informations de listage et les réglages de plan actuels.  Capturer le plan : liste et capture un plan avec les informations de listage, les réglages de plan et les réglages de capture actuels.  Capturer maintenant : capture l’entrée vidéo et audio actuelle dans un fichier de données sur disque jusqu’à ce que vous actionniez la touche Échap. Aucun point d’entrée ou de sortie n’est nécessaire. Vous pouvez utiliser cette approche pour capturer une bande entière en un seul passage. Si des ruptures de scène sont détectées, de nouveaux fichiers de données ainsi que les plans correspondants sont créés automatiquement.  Capturer par lot : capture les plans sélectionnés dans le Navigateur ou les plans du chutier actuellement affecté. Cliquez sur ce bouton pour ouvrir l’onglet Disques de travail. La capacité du disque de travail actuel et les Réglages « Capture à la volée » s’affichent.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 27 Capture de métrage à l’aide d’indicateurs de démarrage/arrêt Lorsque vous capturez une séquence, vous pouvez contrôler la façon de créer les fichiers de données lorsque des indicateurs de démarrage/arrêt et des ruptures de timecode sont détectés. Ce comportement diffère légèrement par rapport au mode de traitement de métrage DV.  Lorsque vous capturez des données au format DV : les indicateurs de démarrage/arrêt peuvent être détectés après la capture si vous sélectionnez le plan et choisissez Marquer > Détection Démarrage/Arrêt DV.  Lorsque vous capturez des données au format HDV : vous pouvez contrôler si les indicateurs de démarrage/arrêt créent des fichiers de données distincts en cochant ou en décochant la case « Créer un nouveau plan au démarrage/à l’arrêt » dans l’onglet « Réglage de plan » de la fenêtre Lister et capturer. Dans l’onglet Général de la fenêtre des préférences Utilisateur, l’option que vous choisissez dans le menu local « Sur rupture de timecode » détermine l’incidence des ruptures de timecode sur la capture. Toutefois, l’option « Avertir après la capture » est ignorée pour éviter de capturer des fichiers de données qui contiennent des ruptures au milieu d’un GOP MPEG-2. Pour choisir comment Final Cut Pro gère la détection de démarrage/arrêt lors de la capture de métrage HDV : 1 Si ce n’est déjà fait, choisissez Final Cut Pro > Configuration simplifiée, choisissez HDV dans le menu local Format, puis choisissez une configuration simplifiée dans le menu local Utiliser. 2 Choisissez Fichier > Lister et capturer (ou appuyez sur Commande + 8), puis cliquez sur Réglages de plan. 3 Cochez ou décochez la case « Créer un nouveau plan au démarrage/à l’arrêt » pour activer ou désactiver la détection au démarrage/à l’arrêt :  Détection au démarrage/à l’arrêt activée : lorsque la case est cochée, un nouveau fichier de données et le plan correspondant sont créés à chaque fois que Final Cut Pro détecte des indicateurs de démarrage/arrêt dans le flux HDV entrant.  Détection au démarrage/à l’arrêt désactivée : lorsque la case est décochée, un fichier de données continu et le plan correspondant sont créés ; les indicateurs démarrage/ arrêt sont alors ignorés. Remarque : l’option de désactivation de la détection au démarrage/à l’arrêt n’est pas disponible lors de la capture d’une séquence à l’aide d’un caméscope HDV JVC car la nature du flux MPEG-2 nécessite la création d’un nouveau fichier de données à chaque indicateur de démarrage/d’arrêt.28 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Pour déterminer le mode de traitement des ruptures de timecode lorsque vous capturez des données HDV : 1 Choisissez Préférences d’utilisateur dans le menu Final Cut Pro, puis cliquez sur l’onglet Généralités. 2 Choisissez une option du menu local “Sur rupture de timecode” :  Nouveau plan : il s’agit du mode par défaut. Chaque fois qu’une rupture de timecode est détectée au cours de la capture, Final Cut Pro interrompt l’écriture du fichier de données actuel sur le disque et commence alors la capture d’un nouveau fichier de données. Un plan correspondant à ce nouveau fichier de données est également créé dans le Navigateur.  Interrompre la capture : si vous choisissez cette option, Final Cut Pro arrête la capture immédiatement lorsqu’il détecte une rupture de timecode. Toutes les données capturées avant la rupture de timecode possèdent un timecode spécifique à l’image et sont intactes. Les fichiers de données obtenus sont enregistrés et les plans correspondants sont placés dans le Navigateur. En fonction du signal sur la bande, vous pouvez voir un ou deux messages lorsqu’une rupture de timecode est détectée :  une erreur de flux,  une erreur de rupture de timecode.  Avertir après la capture : lorsque vous capturez des données HDV, cette option fonctionne de la même manière que l’option Interrompre la capture. Mode d’attribution de nom aux plans lorsque des indicateurs de démarrage/arrêt et des ruptures de timecode sont détectés Afin de garantir l’unicité des noms des nouveaux fichiers de données et des plans générés suite à la détection d’une rupture de timecode ou d’indicateurs de démarrage/d’arrêt, un nombre leur est ajouté en suffixe. Par exemple, supposons que vous capturiez un fichier de données intitulé Plan large du café lorsqu’une rupture de scène ou de timecode est détectée. Au point de détection de cette rupture, Final Cut Pro commence à capturer un nouveau fichier de données intitulé Plan large du café-1. S’il existe déjà un fichier intitulé Plan large du café-1, le nouveau fichier de données est alors nommé Plan large du café-2, et ainsi de suite.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 29 Recapture des séquences filmées en HDV La recapture de séquences HDV est semblable à celle dans d’autres formats vidéo. Il est important que vos plans contiennent un timecode précis, sinon vous risquez de rencontrer des difficultés lors de la recapture. Pour plus d’informations sur la recapture d’une séquence, consultez la documentation Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume I, Chapitre 17, « Capture de votre séquence vers un disque ». Important : certains caméscopes HDV n’enregistrent pas le timecode : la recapture de fichiers de données issus de bandes enregistrées par ces caméscopes risquent alors de produire de nouveaux fichiers de données avec un décalage d’une ou de deux images. Montage de séquences HDV Dans l’ensemble, le montage de séquences HDV est identique à celui de tout autre format dans Final Cut Pro. Toutefois, à cause de la structure en GOP des données MPEG-2, les montages de séquences HDV requièrent quelques traitements supplé- mentaires pendant la lecture et le transfert. Le processus supplémentaire est exécuté automatiquement, mais il est préférable de bien comprendre son rôle. À propos du rendu et du montage de GOP long Lorsque vous montez deux plans HDV ensemble dans une séquence, le modèle de GOP est généralement rompu. En outre, couper un plan HDV risque de supprimer l’image I qui sert de source d’informations aux images P et B consécutives. Dans ce cas de figure, Final Cut Pro doit conserver l’image I pour qu’elle puisse continuer à servir de référence à ces autres images P et B, même si cette image I n’est plus affichée dans la séquence. Final Cut Pro conforme les GOP endommagés dans le voisinage du montage et ne modifie en rien les autres GOP. Ceci requiert une puissance et une mémoire de traitement supplémentaires non nécessaires pour le montage en images I uniquement (tel que le montage DV). Au cours de la lecture, ce processus est généré en temps réel. Pour le transfert et l’exportation des données, Final Cut Pro recode les zones de votre séquence (ou s’assure de la conformité des données de ces zones) qui requièrent de nouvelles images I ou de nouveaux GOP. Utilisation d’un caméscope HDV pour capturer ou transférer des séquences DV Vous pouvez utiliser un caméscope HDV en tant que périphérique DV standard. Toutefois, avant de procéder ainsi, vérifiez les éléments suivants :  La fenêtre Lister et capturer doit être fermée.  Le caméscope doit être défini sur le mode DV et non HDV. Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec votre caméscope.  Avant d’ouvrir la fenêtre Lister et capturer, vous devez choisir la configuration simplifiée DV appropriée dans la fenêtre Lister et capturer.30 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Remarque : certaines applications, comme DVD Studio Pro, prennent en charge le montage MPEG-2 simple, dans lequel vous ne pouvez couper les données qu’aux limites des GOP. Final Cut Pro est un outil qui vous permet de couper sur n’importe quelle image. Bien qu’il soit impossible d’indiquer à Final Cut Pro d’effectuer le montage d’après les seules limites des GOP, vous pouvez néanmoins transcoder vos fichiers source en fichiers Apple ProRes 422, permettant ainsi le montage exclusif d’images I, ou pouvez désactiver temporairement la reconformation des limites des GOP en décochant des catégories d’état de rendu dans le sous-menu Rendre adéquat du menu Séquence. Amélioration du rendu HDV à l’aide du codec Apple ProRes 422 Pour réduire la durée du rendu, vous pouvez configurer votre séquence HDV native pour la rendre à l’aide du codec Apple ProRes 422. L’utilisation du codec Apple ProRes 422 génère également des fichiers de rendu 4:2:2 de haute qualité. Ce procédé peut s’avérer, dans certains cas, de meilleure qualité que d’effectuer un autre rendu des nouveaux fichiers en HDV natif. Application d’un rendu et validation (conformation) des données MPEG-2 GOP long Avant de transférer ou d’exporter votre séquence HDV native, Final Cut Pro a besoin d’appliquer deux traitements à vos données :  Il doit appliquer un rendu à toute transition ou à tout effet appliqué, ainsi qu’à tout élément d’amorce et de fin compris dans la zone de dialogue Transfert sur bande.  Il doit rendre conformes au modèle d’images I, P et B correct tous les GOP qui ne le seraient pas. Toute portion de votre séquence contenant des cuts, des transitions ou d’autres effets appliqués doit être rendue conforme aux structures des GOP MPEG-2 standard avant le transfert, ce qui crée de nouvelles images I et de nouvelles limites de GOP là où cela s’avère nécessaire. La validation des données garantit également que votre séquence HDV comporte le débit de données approprié pour le format HDV que vous transférez. Le temps requis pour rendre conformes ces données dépend du nombre de modifications et d’effets apportés au montage dans votre séquence. Remarque : les métrages à débit constant (CBR) HDV, XDCAM HD, et XDCAM EX utilisent un format identique, les informations de cette rubrique s’appliquent également au rendu de métrage XDCAM HD et XDCAM EX.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 31 Rendu au format HDV Lorsque vous appliquez un rendu sur une séquence HDV, vous pouvez choisir de créer les fichiers de rendu avec :  Vidéo au format MPEG-2 HDV natif  Le codec Apple ProRes 422 Pour choisir le format du fichier de rendu dans une séquence HDV : 1 Sélectionnez votre séquence dans le Navigateur ou la Timeline. 2 Choisissez Séquence > Réglages, puis cliquez sur l’onglet Contrôle de rendu. 3 Dans le menu local Codec, choisissez l’une des options suivantes :  « Identique au codec de la séquence » : cette option active le rendu avec le codec HDV natif de votre séquence.  « Codec Apple ProRes 422 » : cette option active le rendu à l’aide du codec Apple ProRes 422. Création de fichiers de rendu au format MPEG-2 HDV natif Le rendu au format MPEG-2 HDV natif dure plus longtemps que le rendu dans d’autres formats du fait de la compression inter-images utilisée par ce format. Les avantages du rendu en mode natif sont les suivants :  La validation et le rendu pour l’exportation ou la sortie vers une bande HDV sont plus rapides car les fichiers de rendu sont déjà au format approprié. Si vous n’effectuez pas de sortie au format HDV, cela risque de poser problème.  Les fichiers de rendu HDV natif sont plus petits que ceux générés par les autres codecs HD avec images I uniquement. Cependant, si un rendu natif ralentit le rythme de votre montage, vous pouvez recourir au codec Apple ProRes 422. Création de fichiers de rendu à l’aide du codec Apple ProRes 422 Pour améliorer les performances de rendu en cours de montage, vous pouvez effectuer le rendu des segments de vos séquences HDV, XDCAM HD et XDCAM EX natives à l’aide du codec Apple ProRes 422. Étant donné que Final Cut Pro prend en charge les séquences à formats multiples, vous pouvez lire l’intégralité de la séquence, y compris les fichiers de rendu du codec Apple ProRes 422, en temps réel.32 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Validation des données simultanées au rendu dans la Timeline Si vous préférez utiliser des fichiers de rendu HDV natifs en cours de montage, vos fichiers de rendu peuvent être confirmés une fois le rendu appliqué. Vous pouvez géné- rer des fichiers de rendu validés pour votre séquence en activant toutes les options des sous-menus Tout rendre, Rendre la sélection et Rendre uniquement, se trouvant dans le menu Séquence. Par exemple, si vous activez le rendu pour tous les états en temps réel et de rendu dans le sous-menu Rendre la sélection, puis que vous choisissez Séquence > Rendre la sélection > Vidéo, les données, celles des fichiers de rendu créés pour les éléments vidéo sélectionnés dans la Timeline sont validées d’après les structures de GOP appropriées. Lorsque vous transférez vos données sur bande ou que vous les exportez à l’aide de la commande « Exporter la séquence QuickTime », les données de ces fichiers de rendu auront déjà été validées entièrement, réduisant ainsi le temps nécessaire pour le rendu et la validation des données finales. ∏ Conseil : vous pouvez désactiver la validation des données au cours du rendu dans la Timeline en désélectionnant un ou plusieurs états de temps réel/rendu dans le sous-menu Rendu approprié du menu Séquence. Utilisation de la commande Transfert sur bande pour transférer des données HDV Seule la commande Transfert sur bande vous permet de transférer une séquence HDV sur une bande. La commande Montage sur bande n’est pas prise en charge pour les données HDV. Pour préparer un transfert, vous devez appliquer un rendu à tous les effets de votre séquence HDV, puis vous devez rendre cette séquence conforme pour créer un flux de sortie MPEG-2 adéquat. Ces étapes sont effectuées automatiquement lorsque vous lancez une opération de transfert sur bande. Pendant les opérations de transfert sur bande, Final Cut Pro applique le rendu à la vidéo et assure la validation des données en une seule fois, en stockant les données rendues validées au sein des fichiers de rendu de votre séquence. Par conséquent, si vous ne modifiez pas votre séquence, les opérations de transfert sur bande ultérieures n’ont pas besoin de comprendre une phase de validation les données vidéo. Cependant, les élé- ments d’amorce et de fin, ainsi que les vides dans votre séquence, font l’objet d’un rendu et sont validés chaque fois que vous utilisez la commande Transfert sur bande.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 33 Pour transférer votre séquence HDV sur une bande : 1 Vérifiez que votre caméscope est correctement relié à votre ordinateur via l’interface FireWire. Pour en savoir plus, consultez « Branchement d’un périphérique HDV sur votre ordinateur » à la page 19. 2 Insérez une cassette DV dans le caméscope HDV. 3 Dans le Navigateur, effectuez l’une des opérations suivantes :  Sélectionnez une séquence ou un plan.  Double-cliquez sur une séquence pour l’ouvrir dans la Timeline.  Double-cliquez sur un plan ou un élément pour l’ouvrir dans le Visualiseur. 4 Choisissez Transfert sur bande dans le menu Fichier. La zone de dialogue Transfert sur bande apparaît. 5 Sélectionnez les éléments d’amorce ou de fin à inclure sur votre bande, ainsi que les options de début, de fin et de mise en boucle. ∏ Conseil : pour que Final Cut Pro lance automatiquement l’enregistrement, cochez la case correspondante. 6 Cliquez sur OK. Si une portion de votre séquence nécessite un rendu ou ses données doivent être validées, c’est à ce moment-là que Final Cut Pro effectue ces opérations. Une zone de dialogue indiquant la progression du traitement apparaît pour indiquer la durée restante avant la fin des opérations de rendu et de validation des données. Toutes les portions de votre séquence où les limites de GOP ont été rompues (telles que les images de part et d’autre des points de montage ou celles avec des filtres ajoutés, des paramètres d’animation, etc.) sont validées. Une seconde zone de dialogue indiquant la progression du traitement apparaît brièvement pour indiquer le temps nécessaire pour traiter les éléments d’amorce, de fin et de vide présents dans votre séquence. Une zone de dialogue apparaît lorsque votre séquence est prête à être transférée. 7 Si, dans la zone de dialogue Transfert sur bande, vous n’avez pas coché la case Lancer automatiquement l’enregistrement, appuyez sur le bouton d’enregistrement de votre caméscope ou magnétoscope, puis cliquez sur OK. Si votre bande est protégée en écriture ou si des images sont perdues au cours de l’opération de transfert sur bande, une zone de dialogue apparaît pour vous permettre de retenter cette opération.34 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Remarque : lorsque vous utilisez la commande Transfert sur bande avec un appareil JVC ProHD, vous pouvez transférer sur bande le timecode de votre métrage. Pour en savoir plus sur le réglage adéquat du magnétoscope, reportez-vous à la documentation fournie avec votre appareil JVC. Flux de production de montage au format HDV transcodé Lorsque vous faites du montage en utilisant du métrage encodé au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422, vous pouvez monter comme vous le feriez avec n’importe quel autre métrage dont seules les images I sont encodées, comme, par exemple, la vidéo DV ou sans compression. L’inconvénient de ce flux de production est que les séquences filmées requièrent un disque de travail de capacité supérieure ; en outre, vous ne pouvez pas transférer les données HDV sur une bande sans avoir au préalable recodé la totalité de votre séquence au format HDV natif. Si votre séquence finale est longue, ce processus de recodage peut prendre beaucoup de temps. Étapes de montage de HDV transcodé Le flux de travaux HDV transcodé est pratiquement identique au flux de travaux HDV natif, sauf que les fichiers de données qui en résultent sont plus volumineux et que la conformation et le rendu peuvent prendre nettement plus de temps. Étape 1 : Branchez votre caméscope HDV sur votre ordinateur via l’interface FireWire. Étape 2 : Choisissez le configuration simplifié HDV Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422. Étape 3 : Capturez vos séquences filmées sur le disque. Étape 4 : Montez vos clips transcodés en une séquence. Étape 5 : Réencodez vos données en HDV et retransférez-les sur bande ou exportezles au format QuickTime.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 35 Branchement d’un périphérique HDV sur votre ordinateur Cette étape est la même que le branchement de votre caméscope HDV pour la capture HDV MPEG-2. Pour plus d’informations, consultez la rubrique « Branchement d’un périphérique HDV sur votre ordinateur » à la page 19. Choix d’une configuration simplifiée Final Cut Pro comporte des configurations simplifiées pour la capture et le montage d’HDV transcodé au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422. Pour sélectionner une configuration simplifiée pour le transcodage d’HDV : 1 Choisissez Final Cut Pro > Configuration simplifiée. 2 Choisissez Apple Intermediate Codec dans le menu local Format. Remarque : l’option de configuration simplifiée Apple ProRes 422 ne prend en charge que l’HDV 1080p24. Utilisez ce codec lorsque vous avez du métrage 24 ips stocké avec du pulldown 3:2 dans un signal HDV 1080i60. 3 Cliquez sur le menu local Utiliser pour afficher toutes les configurations simplifiées liées à votre sélection dans le menu local Format. Vous pouvez affiner davantage la liste en choisissant une fréquence d’images spécifique dans le menu local Fréquence.. 4 Sélectionnez la configuration simplifiée HDV Apple Intermediate Codec appropriée dans le menu local Utiliser. Important : faites attention à bien choisir la configuration simplifiée qui correspond au format de vos bandes sources HDV. 5 Cliquez sur Configurer. Les préréglages correspondants de la capture, de la séquence ou du contrôle de périphérique sont chargées, ainsi que les préréglage du périphérique A/V. Capture et transcodage de vidéo HDV La capture et le transcodage de données vidéo HDV est très semblable à celle de données vidéo DV à l’aide de la fonction Capture à la volée. Les principales différences sont les suivantes :  Vous ne vous servirez pas de la fenêtre Lister et capturer.  La capture de vidéo HDV peut ne pas se faire en temps réel car le transcodage d’images HDV au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 requiert des étapes de traitement spéciales.36 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Pour capturer du métrage HDV au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 : 1 Cliquez dans le Navigateur pour l’activer, puis choisissez Fichier > Nouveau chutier. 2 Cliquez sur le chutier en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis choisissez Définir le chutier de listage dans le menu contextuel. Les plans que vous avez capturés sont placés dans ce chutier. 3 Nommez le chutier, puis appuyez sur Entrée. 4 Choisissez Lister et capturer dans le menu Fichier (ou appuyez simultanément sur les touches Commande et 8). Une zone de dialogue Capturer remplace la fenêtre Lister et capturer. 5 Dans la zone de dialogue Capturer, saisissez le nom du plan, puis cliquez sur Capturer. La fenêtre de preview de la capture apparaît et le caméscope commence à lire la vidéo à partir de sa position actuelle. Dans la zone d’état de la fenêtre de preview de la capture, vous pouvez visionner le pourcentage en temps réel de la vidéo transcodée du format HDV au format cible. 6 Appuyez sur la touche Échap pour interrompre la capture. La lecture vidéo s’arrête instantanément sur le caméscope. La fenêtre de preview de la capture peut être isolée en arrière-plan, affichant la progression du processus de codage de la vidéo. Au fur et à mesure que ces images sont traitées, la zone d’état de la fenêtre relative à la preview de la capture affiche le pourcentage d’images restant à traiter. Remarque : pour arrêter le processus de codage et annuler la capture, appuyez une seconde fois sur la touche Échap. Lorsque la fenêtre de preview de la capture se referme, le plan capturé apparaît dans votre chutier de listage. Capture de séquences avec ruptures de scène Lorsque vous capturez des séquences filmées HDV au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422, Final Cut Pro détecte toute rupture de scène ou de timecode sur la bande introduite au cours du tournage. À chaque rupture de scène ou de timecode, un nouveau plan est créé au cours de la capture. Une fois la capture terminée, ces plans apparaissent dans le chutier de listage et les fichiers de données correspondants sont placés sur votre disque dur. Par exemple, supposons que vous commenciez la capture d’un plan intitulé Entrée du café. Lorsqu’il détecte une rupture de scène ou de timecode, Final Cut Pro arrête d’écrire des données dans le premier fichier et commence à en écrire dans un nouveau fichier intitulé Entrée du café-1. Les ruptures ultérieures créent des fichiers de données et des plans intitulés Entrée de café-2, Entrée de café-3, etc.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 37 Montage de vidéo à l’aide de métrage HDV transcodé Le montage de vidéo transcodée au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 est identique au montage d’autres formats dans Final Cut Pro. Vous devez toutefois vous assurer que votre disque de travail prend en charge le débit des données. Pour en savoir plus sur les débits de données de ces formats, consultez « Spécifications du format HDV » à la page 40 et « À propos du codec Apple ProRes 422 » à la page 11. Transfert de données HDV sur bande ou exportation dans une séquence QuickTime Une fois le montage terminé, vous pouvez transférer votre séquence sur une bande vidéo à l’aide de votre caméscope ou exporter votre séquence au format QuickTime. Avant de retransférer votre séquence sur une bande, Final Cut Pro doit recoder la séquence en données MPEG-2 (ou revalider les données de la séquence). En fonction de la durée de votre séquence, ce processus peut prendre un temps assez important, car chaque image de votre séquence doit être recodée. Pour produire de la vidéo au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 sur une bande HDV : 1 Avant d’ouvrir Final Cut Pro, vérifiez que votre caméscope HDV est correctement relié à votre ordinateur et qu’il est allumé. 2 Insérez une cassette DV dans le caméscope HDV. 3 Cliquez sur un endroit quelconque de la Timeline ou du Canevas pour activer cette fenêtre. 4 Choisissez Fichier > Transfert sur bande (ou appuyez simultanément sur les touches Contrôle + M). La zone de dialogue Transfert sur bande apparaît. 5 Pour que Final Cut Pro lance automatiquement l’enregistrement, cochez la case correspondante. 6 Sélectionnez les éléments d’amorce ou de fin à inclure sur votre bande, ainsi que les options de début, de fin et de mise en boucle. Une barre de progression affiche la progression du recodage du codec en HDV MPEG-2 et vous donne une estimation du temps restant avant la fin du processus de codage. Une zone de dialogue apparaît pour vous demander d’appuyer sur le bouton d’enregistrement du caméscope. 7 Appuyez sur le bouton d’enregistrement du caméscope, puis cliquez sur OK. Si vous avez coché la case “Lancer automatiquement l’enregistrement”, le caméscope lance automatiquement l’enregistrement de votre programme sur la bande. Le caméscope s’arrête une fois que le programme est enregistré sur la bande.38 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Pour exporter votre séquence au format QuickTime : 1 Ouvrez votre séquence Final Cut Pro dans la Timeline. 2 Choisissez Fichier > Exporter > Séquence QuickTime. La zone de dialogue Enregistrer apparaît. 3 Saisissez le nom de la séquence et choisissez son emplacement. 4 Au bas de la zone de dialogue, vérifiez que la case Film autonome est décochée. 5 Si vous avez besoin d’exporter des marqueurs de chapitres DVD issus de votre projet Final Cut Pro dans la séquence QuickTime, choisissez Marqueurs DVD Studio Pro dans le menu local Marqueurs. 6 Cliquez sur Enregistrer. Vous pouvez également utiliser la commande Exporter via Compressor pour créer un fichier MPEG-2 haute qualité et l’utiliser dans DVD Studio Pro. Pour plus d’informations, consultez la documentation de Compressor et de DVD Studio Pro. Exportation de HDV pour DVD Studio Pro Dans certains cas, l’utilisation du format MPEG-2 GOP ouvert (1080 lignes) dans DVD Studio Pro peut entraîner des problèmes avec le décodeur DVD, notamment sur les images de début et de fin des fichiers de données. Pour transférer correctement des données MPEG-2 GOP ouvertes vers DVD Studio Pro, vous devez exporter vos données depuis Final Cut Pro à l’aide de la commande « Exporter la séquence QuickTime ». Cette commande valide le début des données MPEG-2 en une structure GOP fermée compatible avec les décodeurs DVD. Utilisation du caméscope Canon XL H1 HDV Final Cut Pro reconnaît le caméscope Canon XL H1 HDV pour la plupart des opérations assurées par Final Cut Pro, dont les commandes Lister et capturer et Transfert sur bande. Pour configurer Final Cut Pro pour la capture et le transfert vers le caméscope Canon XL H1 HDV : 1 Reliez votre ordinateur et le caméscope à l’aide d’un câble FireWire. 2 Choisissez Final Cut Pro > Configuration simplifiée. 3 Choisissez HDV dans le menu local Format. 4 Choisissez (tous les débits) dans le menu local Débit.Chapitre 1 Utilisation du format HDV 39 5 Dans le menu local, choisissez une configuration simplifiée qui correspond à votre séquence HDV sur Canon XL H1 :  HDV - 1080i60 FireWire Basic  HDV - 1080i50 FireWire Basic  HDV - 1080p30 FireWire Basic  HDV - 1080p25 FireWire Basic  HDV - 1080p24 FireWire Basic 6 Cliquez sur Configurer. Lorsque vous utilisez un caméscope Canon XL H1 HDV avec Final Cut Pro, n’oubliez pas que :  Final Cut Pro ne capture que les deux premiers canaux audio, même si le caméscope peut en enregistrer quatre. (Vous pouvez néanmoins capturer les quatre canaux en ajoutant une interface vidéo HD-SDI de tierce partie.)  Pour une bonne détection des indicateurs de démarrage/arrêt, réglez l’horloge du caméscope Canon XL H1 HDV avant d’enregistrer tout métrage. (Cette étape est à réaliser qu’une seul fois, lors de la mise en service du caméscope.) Remarque : la fenêtre Lister et capturer peut ne pas répondre lorsque l’option FREERUN-PS a été choisie sur le caméscope Canon XL H1 HDV. Pour modifier le réglage FREERUN-PS sur la caméra : 1 Appuyez sur la touche Menu du caméscope. 2 Choisissez ensuite dans le menu Signal Setup > Time Code > Count-Up, puis sélectionnez Rec-Run. Utilisation du caméscope HDV Sony HVR-V1 La version 6.0.2 de Final Cut Pro prend en charge le caméscope HDV Sony HVR-V1, qui enregistre du métrage 1080i50 et 1080i60 natif. Comme pour d’autres appareils à bande HDV, vous pouvez capturer en mode natif ou capturer au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422. Vous pouvez aussi réenregistrer la vidéo sur le caméscope HDV Sony HVR-V1 à l’aide de la commande Transfert sur bande. La caméra est aussi capable d’enregistrer les formats HDV 1080p24, 1080p25 et 1080p30 qui sont encodés soit au format 1080i50 soit au format 1080i60. Cela signifie que la capture du métrage 1080p24, 1080p25 ou 1080p30 HDV de l’HVR-V1 donne du métrage 1080i50 ou 1080i60 sur votre disque dur. L’ajout d’effets à ce type de métrage balayé progressivement enregistré dans un format entrelacé peut produire des artefacts d’entrelacement. Pour obtenir du métrage 1080p24, 1080p25 ou 1080p30 avec du véritable balayage progressif, vous devez capturer et transcoder le métrage HDV au format codec Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422.40 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Pour capturer de la vidéo 1080p25 ou 1080p30 en natif, utilisez les configurations simplifiées HDV 1080i50 et HDV 1080i60, respectivement. Votre métrage conservera son balayage progressif même stocké dans un format entrelacé. Vous pouvez capture de la vidéo 1080p24 en natif à l’aide de la configuration simplifiée 1080i60, mais le métrage capturé conservera du pulldown 3:2 dans ce cas. Pour la capture transcodée de métrage 1080p24 sans pulldown 3:2, utilisez la configuration simplifiée Apple ProRes 422. Le tableau suivant énumère les flux de travaux recommandés pour la capture à partir du caméscope HDV Sony HVR-V1 et l’enregistrement sur ce dernier. Spécifications du format HDV HDV présente les spécifications de format suivantes. Support de stockage L’HDV est enregistré sur des cassettes vidéo mini-DV standard ou sur un disque dur. Norme vidéo Les normes HDV sont le fruit d’un consortium de fabricants comprenant Sony, Canon, Sharp et JVC. Le format HDV prend en charge les standards haute définition 1080i, 1080p et 720p. Proportions de l’image Le format HDV propose des proportions 16:9. Dimensions des images, nombres de lignes et résolution Le format HDV prend en charge deux résolutions vidéo HD :  1080 lignes : 1440 pixels par ligne, 1080 lignes (affichées aux dimensions 16/9, ou 1920 x 1080) ; balayage entrelacé ou progressif.  720 lignes : 1280 pixels par ligne, 720 lignes ; balayage progressif. Format sur bande Format de capture Mode d’enregistrement HVR-V1 pendant la sortie 24p/60i Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 24p 24p/60i 25p/50i Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 25p 25p/50i 30p/60i Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 30p 30p/60iChapitre 1 Utilisation du format HDV 41 Les dimensions natives et affichées des pixels sont les suivantes : Fréquence d’images Final Cut Pro prend en charge les fréquences d’images HDV suivantes :  Fréquences d’images compatibles NTSC : 29,97 ips, 59,94 ips (1080i60, 1080p30, 720p60, 720p30).  Fréquences d’images compatibles PAL : 25 ips, 50 ips (1080i50, 1080p25, 720p50, 720p25).  Fréquence d’images compatible film : 23,98 ips (1080p24, 720p24). Méthode de balayage Le format HDV peut enregistrer des images en balayage progressif ou entrelacé :  1080 lignes : entrelacé (1080i) ou progressif (1080p).  720 lignes : progressif. Méthode d’enregistrement des couleurs Le format HDV enregistre un signal vidéo-numérique (Y´CB CR) de composant 4:2:0 Chaque échantillon (pixel) présente une résolution de 8 bits. Débit des données Le tableau ci-après répertorie les débits de données du format HDV MPEG-2, ainsi que des données HDV transcodées au format Apple Intermediate Codec et Apple ProRes 422. Les débits de données DV sont proposés à titre comparatif. 1280 x 720 1920 x 1080 1440 x 1080 1080 lignes 720 lignes Format Format de l’image native Débit des données DV NTSC 720 x 480 3,6 Mo/s (ce qui équivaut à 12 Go/h) DV PAL 720 x 576 3,6 Mo/s (ce qui équivaut à 12 Go/h) MPEG-2 HDV 720p30 1280 x 720 2,5 Mo/s (ce qui équivaut à 9 Go/h) MPEG-2 HDV 1080i60/50 1440 x 1080 3,3 Mo/s (ce qui équivaut à 12 Go/h) Apple Intermediate Codec1 HDV 720p30 1280 x 720 7 Mo/s (ce qui équivaut à 25 Go/h) Apple Intermediate Codec1 HDV 1080i50 1440 x 1080 12 Mo/s (ce qui équivaut à 42 Go/h)42 Chapitre 1 Utilisation du format HDV Remarque : même si l’audio est compressé sur une cassette HDV, Final Cut Pro convertit ce signal en un format non compressé pendant la capture. Cela signifie que le débit de données HDV global sur la bande diffère du débit des données capturées. Compression vidéo Le format HDV utilise la compression MPEG-2 avec un débit constant. Les images I, P et B sont utilisées, créant ainsi un modèle GOP long. La vidéo et l’audio MPEG-2 sont constitués de flux de données hiérarchisés :  Flux élémentaire : il peut s’agir de données vidéo, de données audio, d’un sous-titre ou d’un autre flux de données de base. Les formats tels que le HDV contiennent à la fois des flux élémentaires vidéo et audio.  Flux de transport : un flux de transport incorpore les flux élémentaires pour la distribution en temps réel, telle que la télédiffusion ou la diffusion sur Internet.  Flux de programme : un flux de programme incorpore également les flux élémentaires pour les données stockées, telles que les DVD ou les disques durs. Les périphériques HDV stockent et transmettent les flux vidéo et audio élémentaires dans un flux de transport MPEG-2. Lorsque vous capturez de la vidéo HDV, Final Cut Pro extrait automatiquement les flux vidéo et audio élémentaires du flux de transport, puis stocke ces données dans des pistes dans un fichier de données QuickTime. Audio Le format HDV utilise deux pistes audio avec un échantillonnage de 48 kHz et une résolution de 16 bits par échantillon. L’audio est codé à l’aide du format de couche 2 MPEG-1, avec un débit de données de 384 kbps. Timecode Le format du timecode d’un caméscope HDV correspond à la fréquence d’images du format vidéo. Par exemple, une séquence filmée codée en 1080i50 utilise un timecode de 25 ips. Important : certains caméscopes HDV n’enregistrent pas de timecode : vous ne pourrez donc pas recapturer avec précision les plans si vous supprimez leurs fichiers de données correspondants. Apple Intermediate Codec1 HDV 1080i60 1440 x 1080 14 Mo/s (ce qui équivaut à 49 Go/h) Apple ProRes 422 HDV 1080p24 1440 x 1080 12.6 Mo/s (ce qui équivaut à 45 Go/h) 1 Les débits de données du codec AIC (Apple Intermediate Codec) sont variables ; ces chiffres sont approximatifs et peuvent varier selon la complexité de vos séquences. Les images très riches en détails ont un débit de données supérieur, comparé aux images moins détaillées. Format Format de l’image native Débit des données2 43 2 Utilisation de DVCPRO HD Dans Final Cut Pro, vous pouvez capturer, monter et transfé- rer en mode natif de la vidéo DVCPRO HD à l’aide du port FireWire intégré de votre ordinateur. Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :  À propos du format DVCPRO HD (p. 43)  Utilisation du format DVCPRO HD dans Final Cut Pro (p. 48)  Utilisation du convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD (p. 55)  Utilisation du format DVCPRO HD 24p (p. 62)  Spécifications du format DVCPRO HD (p. 65) À propos du format DVCPRO HD Le format DVCPRO HD est la branche haute définition de la famille des formats DV/DVCPRO ; il simplifie l’adaptation à la vidéo haute définition de votre flux de production de montage DV et FireWire.44 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD Formats DVCPRO HD pris en charge par Final Cut Pro Final Cut Pro prend en charge nativement les formats DVCPRO HD ci-après. Formats de type 59,94 ips Formats de type 50 ips Format Final Cut Pro Configuration simplifiée Dimensions de séquence et fréquence d’images Méthode de balayage 1080i60 DVCPRO HD - 1080i60 1280 x 1080 29,97 ips Entrelacé 1080p30 DVCPRO HD - 1080p30 1280 x 1080 29,97 ips Progressif 1080pA24 DVCPRO HD - 1080pA24 1280 x 1080 23,98 ips Progressif 720p60 DVCPRO HD - 720p60 960 x 720 59,94 ips Progressif 720p30 DVCPRO HD - 720p30 960 x 720 29,97 ips Progressif 720p24 DVCPRO HD - 720p24 960 x 720 23,98 ips Progressif Format Final Cut Pro Configuration simplifiée Dimensions de séquence et fréquence d’images Méthode de balayage 1080i50 DVCPRO HD - 1080i50 1440 x 1080 25 ips Entrelacé 720p50 DVCPRO HD - 720p50 960 x 720 50 ips Progressif 720p25 DVCPRO HD - 720p25 960 x 720 25 ips ProgressifChapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 45 Fréquences d’images DVCPRO HD DVCPRO HD prend en charge des fréquences d’images compatibles avec les fréquences d’images des formats NTSC et PAL, même si la plupart des caméscopes sont con- çus pour utiliser les deux formats. Par exemple, le caméscope AG-HVX200 de Panasonic enregistre au format DVCPRO HD 1080i60 ou 720p60 et le caméscope AG-HVX200E de Panasonic (destiné au format PAL) enregistre au format DVCPRO 1080i50 ou 720p50. Le métrage 1080i est décrit par sa fréquence de trame (60i ou 50i), tandis que le métrage 720p est décrit par sa fréquence d’images (60p ou 50p). Il est également possible d’obtenir d’autres formats, tels que 24p, en utilisant le pulldown (1080i) ou les images dupliquées (720p). Vous pouvez également utiliser des fréquences d’images variables pour les effets de mouvements lents et rapides dans le format 720p. Remarque : en réalité, DVCPRO HD 1080i60 et 720p60 fonctionnent à une fréquence de 59,94 ips, et non à 60 ips. Voir « Réglage de la fréquence système sur un caméscope Varicam de Panasonic » à la page 48 pour une exception à cette règle. DVCPRO HD - 1080pA24 DVCPRO HD 1080pA24 est enregistré au format 1080i60 à l’aide d’un pulldown avancé (2:3:3:2). Il s’agit de la même méthode que celle utilisée par le caméscope AG-DVX100 de Panasonic. Pour en savoir plus, consultez « Utilisation de la vidéo 1080pA24 DVCPRO HD » à la page 62. Remarque : vous pouvez également enregistrer le format DVCPRO HD 1080p24 à l’aide d’un pull-down 2:3:2:3 traditionnel. Cinema Tools peut supprimer ce type de pull-down, mais Final Cut Pro ne le peut pas. Utilisez ce format uniquement si vous avez une bonne raison d’y recourir. Si vous souhaitez travailler avec un métrage 1080p24, le format 1080pA24 est beaucoup plus facile à utiliser.46 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD DVCPRO HD - 720p60 Le format DVCPRO HD 720p60 prend en charge l’enregistrement à une fréquence d’images de 60, 30 et 24 ips. Lorsque vous choisissez une fréquence d’image inférieure à 60 ips, le dispositif à couplage de charge (CCD) de la caméra capture des images à une fréquence d’images inférieure mais la vitesse d’enregistrement reste à 60 ips. Par exemple, si vous enregistrez au format 720p30, le CCD de la caméra produit 30 images uniques par seconde, mais chaque image est enregistrée deux fois sur la bande. Ces images dupliquées sont marquées numériquement au cours de l’enregistrement et doivent être supprimées avant ou après la capture. La plupart des préréglages de capture pour le format DVCPRO HD 720p activent l’option « Supprimer le pulldown avancé et/ou les images en double pendant la capture à partir des sources FireWire » pour supprimer les images redondantes pendant la capture. Pour en savoir plus sur la modification des préréglages de capture, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 25, « Réglages et préréglages de capture ». Lorsque cette case est cochée, vos fichiers de données capturés sont de taille inférieure et prêt à être montés à la fréquence d’image appropriée. Remarque : la configuration simplifiée 720p60 ne comporte pas cette option puisqu’aucune image en double n’est enregistrée à 60 ips. Capturée dans Final Cut Pro (59,94 ips) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Capturée dans Final Cut Pro (23,98 ips) Images utilisées Images supprimées Bande DVCPRO HD (59,94 ips) Capture DVCPRO HD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60 Capturée dans Final Cut Pro (29,97 ips) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Bande DVCPRO HD (59,94 ips) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60 Bande DVCPRO HD (59,94 ips) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60 720p60 720p30 720p24 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 47 Pour en savoir plus, consultez « Suppression d’images en double pendant la capture » à la page 50. DVCPRO HD - 720p60 Le format DVCPRO HD 720p60 prend en charge l’enregistrement à une fréquence d’images de 50 et 25 ips. Lorsque vous enregistrez à 25 ips, le CCD de la caméra capture les images à une fréquence d’images inférieure mais la vitesse d’enregistrement reste à 50 ips. Enregistrement au format de fréquence d’image DVCPRO HD 720p naturelle Les caméscopes tels que le modèle AG-HVX200 de Panasonic vous permettent d’enregistrer un métrage 720p sur des cartes P2 sans images en double. Étant donné que le métrage est enregistré à la fréquence d’images prévue, cette méthode est appelée enregistrement à la fréquence d’image naturelle et est souvent indiquée par la lettre N . Par exemple, les caméscopes 720p60 peuvent enregistrer aux formats 720pN30 et 720pN24. Les caméscopes 720p50 peuvent enregistrer au format 720pN25. Pour plus de détails sur la manière de gérer au mieux ces formats, consultez la rubrique « Compatibilité du camé- scope Panasonic AG-HVX200 » à la page 113. Enregistrement au format de fréquence d’image DVCPRO HD 720p variable Certains caméscopes DVCPRO HD 720p vous permettent de créer des effets de ralenti et d’accélérés à des fréquences d’images variables.  Les caméscopes 720p60 peuvent enregistrer des fréquences d’images comprises entre 4 et 60 ips.  Les caméscopes 720p50 peuvent enregistrer des fréquences d’images comprises entre 4 et 50 ips.48 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD Par exemple, à l’aide du caméscope Varicam de Panasonic, vous pouvez créer un mouvement de ralenti en réglant la fréquence d’images de lecture prévue sur 24 ips et en enregistrant à 60 ips. Lorsque le métrage à 60 ips est lu à 24 ips, les effets de ralenti sont créés. Pour plus d’informations, voir « Utilisation du convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD » à la page 55. Utilisation du format DVCPRO HD dans Final Cut Pro Il est possible d’enregistrer un métrage DVCPRO HD sur bande ou sur des cartes P2 Panasonic. Ce chapitre est dédié à la capture de métrages DVCPRO HD à partir d’une bande. Pour plus d’informations sur le transfert d’un métrage DVCPRO HD à partir d’une carte P2 Panasonic, consultez le chapitre 5, « Utilisation de cartes Panasonic P2 », à la page 103. Les étapes de capture, de montage et de transfert des données vidéo DVCPRO HD sont presque les mêmes que le flux de production utilisé pour le format DV. Cette section décrit le flux de production élémentaire au format DVCPRO HD et souligne les aspects caractéristiques de l’utilisation du format DVCPRO dans Final Cut Pro. Réglage de la fréquence système sur un caméscope Varicam de Panasonic Le caméscope Varicam de Panasonic peut enregistrer à la vitesse compatible à la norme NTSC de 59,94 ips, ou à 60 ips exactement. Final Cut Pro prend en charge le transfert de la vidéo DVCPRO via FireWire uniquement à 59,94 ips (ou l’une de ses variantes, comme 29,97 ou 23,98 ips). Si vous souhaitez capturer un métrage DVCPRO HD via FireWire, assurez-vous d’enregistrer votre métrage en réglant la fré- quence système de votre caméscope sur 59,94, et non pas sur 60. Pour plus d’informations, consultez la documentation qui accompagne votre caméscope Varicam de Panasonic.Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 49 Étape 1 : Branchez votre caméscope ou votre platine DVCPRO HD sur votre ordinateur via l’interface FireWire. Étape 2 : Choisissez une configuration simplifiée DVCPRO HD. Étape 3 : Listez vos séquences filmées et capturez-les sur votre disque de travail. Étape 4 : Montez vos plans vidéo dans une séquence. Étape 5 : Retransférez vos données au format DVCPRO HD ou sur un autre périphérique HD, ou exportez-les au format QuickTime. Branchement d’un périphérique DVCPRO HD sur votre ordinateur Le format DVCPRO HD faisant partie de la famille des formats vidéo DV/DVCPRO, configurer Final Cut Pro pour capturer, monter et transférer dans ce format revient pratiquement au même que configurer un système pour tout autre type de montage DV. Pour configurer votre ordinateur pour la capture et le transfert au format DVCPRO HD : m Branchez votre caméscope ou platine DVCPRO HD sur votre ordinateur à l’aide du câble FireWire avec des fiches 4 à 6 broches ou 6 à 6 broches. Pour obtenir des instructions supplémentaires sur le branchement d’un magnétoscope ou caméscope DV sur votre ordinateur, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume 1, Chapitre 11, « Connexion d’équipement vidéo DV ». Pour plus d’informations sur le montage d’une carte Panasonic P2 pour l’utiliser via la fenêtre Lister et transférer, consultez la rubrique « Montage de cartes P2, d’images disques et de dossiers » à la page 105.50 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD Sélection d’une configuration simplifiée DVCPRO HD Final Cut Pro dispose de plusieurs configurations simplifiées DVCPRO HD. Choisissez la configuration simplifiée qui correspond à votre séquence source sur bande. Les configurations simplifiées 720p30, 720p25 et 720p24 suppriment les images en double pendant la capture afin d’attribuer la fréquence d’images appropriée à vos fichiers de données. Pour plus d’informations, voir la rubrique « Suppression d’images en double pendant la capture » ci-dessous. Pour choisir une configuration simplifiée : 1 Choisissez Final Cut Pro > Configuration simplifiée. 2 Choisissez DVCPRO HD Panasonic dans le menu local Format. 3 Choisissez (tous les débits) dans le menu local Débit. 4 Cliquez sur le menu local Utiliser pour afficher toutes les configurations simplifiées liées à votre sélection dans le menu local Format. Vous pouvez affiner davantage la liste en choisissant une fréquence d’images spécifique dans le menu local Débit. 5 Choisissez une configuration simplifiée dans le menu Utiliser, puis cliquez sur Configurer. Si vous souhaitez créer une configuration simplifiée personnalisée, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 24, « Réglages audio/vidéo et configurations simplifiées ». Listage et capture de vos séquences filmées DVCPRO HD Vous pouvez lister et capturer des séquences filmées DVCPRO HD tout comme vous listeriez et capturiez toute autre séquence source DV. Suppression d’images en double pendant la capture Les préréglages de capture au format DVCPRO HD 720p30, 720p25 et 720p24 activent l’option qui supprime les images en double ajoutées par le caméscope. Pour plus d’informations, consultez les rubriques « DVCPRO HD - 720p60 » à la page 46 et « DVCPRO HD - 720p60 » à la page 47. Le préréglage de capture 1080pA24 active également l’option « Supprimer le pulldown avancé et/ou les images en double pendant la capture à partir des sources FireWire » afin que les trames inutiles soient supprimées et que la fréquence d’images de votre fichier de données s’élève à 23,98 ips au lieu de 29,97 ips. Pour en savoir plus, reportezvous au Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 25, « Réglages et préréglages de capture ».Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 51 À propos du timecode pour les formats 720p50 et 720p60 Même si les formats 720p HD peuvent enregistrer à des fréquences d’images vidéo égales à 60 ips, le timecode enregistré sur la bande reste toujours à 30 ips. Comment le timecode à 30 ips peut-il prendre en compte chaque image lorsque la fréquence d’images vidéo est de 60 ips ? Une image sur deux est représentée par un numéro de timecode, la seconde image de la paire étant marquée de manière unique pour être différenciée dans le compteur de timecode. Par exemple, les deux premiers numéros de timecode d’une bande 720p60 sont indiqués par les numéros de timecode :00 et :00*, où l’astérisque indique la seconde image. Avec cette méthode, 60 images peuvent être repérées de manière unique en utilisant seulement 30 numéros de timecode par seconde. Remarque : le timecode Drop frame est pris en charge pour la capture au format 720p60 DVCPRO HD. À propos du contrôle de périphérique pour les périphériques 720p50 et 720p60 Lorsque vous listez, capturez ou transférez le format 720p60 DVCPRO HD, le contrôle du périphérique distant affiche le timecode de la bande, qui est toujours de 30 ips. Cela signifie que vous ne pouvez définir que des points d’entrée et de sortie avec une précision de timecode de 30 ips, même lorsque la fréquence d’images vidéo est de 60 ips. En dépit de cette restriction mineure, vous pouvez toujours monter vos données avec une précision de 60 ips après la capture de vos séquences filmées. Lorsque vous capturez des données au format 720p60 DVCPRO HD, Final Cut Pro convertit le timecode de 30 ips sur la bande source en piste de timecode de 60 ips au sein du fichier de données QuickTime. Vous pouvez vous servir de ce timecode pour recapturer avec précision vos données ultérieurement. Choisissez la suppression des images vidéo dupliquées lors de la capture.52 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD Pour plus d’informations sur le timecode de 60 ips, consultez la rubrique « Choix des options d’affichage du timecode pour les données 720p60 DVCPRO HD » à la page 52. Important : les règles ci-avant s’appliquent aussi au timecode DVCPRO HD 720p50 et 25 ips. Montage de séquences filmées DVCPRO HD Vous pouvez monter des séquences filmées DVCPRO HD de la même manière que pour des séquences filmées DV. Plusieurs options supplémentaires sont disponibles pour gérer les fréquences d’images uniques du format DVCPRO HD. Choix des options d’affichage du timecode pour les données 720p60 DVCPRO HD Même si la piste de timecode des fichiers de données au format 720p60 DVCPRO HD QuickTime est toujours à 60 ips, vous pouvez choisir si les trames de timecode s’affichent dans Final Cut Pro à un timecode de 60 ou de 30 ips.  Lors du montage d’une vidéo 720p60 : vous pouvez choisir entre deux options d’affichage du temps.  HH:MM:SS:II : le timecode compte 60 images par secondes, de :00 à :59.  60 @ 30 : affiche la vidéo à 59,94 et 60 ips à l’aide du timecode 30 ips. Un numéro de timecode est utilisé pour une image vidéo sur deux et un astérisque est affiché sur les autres images. Cet affichage du timecode est le même que celui des magnétoscopes DVCPRO HD et est utile pour faire référence à des remarques ou à des exportations EDL générées avec un timecode à 30 ips. 01:50:20:29 01:50:20:29* 01:50:21:00 01:50:21:00* 01:50:20:28 01:50:20:28* 01:50:20:58 01:50:20:59 01:50:21:00 01:50:21:01 01:50:20:56 01:50:20:57 Images 60 @ 30 fps 60 fps Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 53  Lors du montage d’une vidéo 720p30 ou 720p24 : vous pouvez choisir d’afficher le temps du plan au lieu du temps de la source. L’option du temps du plan affiche le timecode à la fréquence d’images du fichier de données, et non à la fréquence de la piste du timecode du fichier de données. Important : ces options d’affichage du timecode ne modifient pas le timecode de vos fichiers de données ; seul le compteur de timecode affiché est affecté. Pour définir l’affichage du timecode de la vidéo 720p60 : 1 Ouvrez un plan ou une séquence 720p60 dans le Visualiseur ou le Canevas. 2 Cliquez dans un champ de timecode en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis sélectionnez HH:MM:SS:II (un timecode à 60 ips apparaîtra alors) ou 60 @ 30 dans le menu contextuel. Remarque : l’affichage de timecode 60 @ 30 n’est disponible que lorsque vous travaillez avec des fichiers de données et des séquences à 59,94 ips ou 60 ips. Pour afficher le temps d’un plan 720p30 ou 720p24 : 1 Ouvrez un plan au format 720p30 ou 720p24 dans le Visualiseur. 2 Cliquez sur le champ Timecode actuel tout en appuyant sur la touche Contrôle, puis choisissez Temps du plan dans le menu contextuel. Le champ Timecode actuel affiche alors le timecode en fonction de la fréquence d’images du fichier de données et non de la fréquence du timecode source. Pour plus d’informations sur la modification des options d’affichage de timecode, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 25, « Réglages et préréglages de capture ». Important : vous pouvez aussi afficher le timecode pour la vidéo 720p50 dans deux modes : HH:MM:SS:II ou 50 @ 25.54 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD Transfert de votre séquence DVCPRO HD Les plans et séquences DVCPRO HD sont enregistrés sur bande via la technologie FireWire, comme toute donnée DV. Pour en savoir plus sur le montage sur bande, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 13, « Préparation de la sortie sur bande ». Génération d’une mire et d’une fréquence de référence (1 000 Hz) pour les données vidéo 1080i, 1080p et 720p Final Cut Pro comprend des générateurs de mire et de fréquence de référence spécialement conçus pour les séquences 1080i, 1080p et 720p. Ces générateurs sont disponibles dans le chutier Générateurs vidéo de l’onglet Effets du Navigateur. Pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur, de Final Cut Pro 6, Volume III, Chapitre 21, « Utilisation des plans générateurs ». Transfert et lecture 720p60 Lorsque vous enregistrez un plan ou une séquence 720p60, 720p30 ou 720p24 sur bande via FireWire, Final Cut Pro transfère automatiquement les données vidéo à 59,94 ips et crée au besoin, des images en double. De même, les clips ou séquences 720p25 et 720p50 sont toujours enregistrés sur bande à 50 ips. Pour plus d’informations sur la manière dont le format DVCPRO HD signale la vidéo à 59,94 avec des images en double, voir « DVCPRO HD - 720p60 » à la page 46. Transfert du timecode d’une séquence à l’aide du format DVCPRO HD Lorsque vous transférez une séquence ou un plan DVCPRO HD sur un périphérique DVCPRO HD via l’interface FireWire, le timecode est également transféré. C’est ce qui se produit pendant les opérations de transfert et de montage sur bande, ainsi que pendant la lecture normale lorsque la vidéo externe via FireWire est activée. Pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 14, « Montage par assemblage et insertion à l’aide de la fonction Montage sur bande ». ∏ Conseil : lorsque vous utilisez la fonction Noir et code avec les bandes DVCPRO HD, vous pouvez également définir un numéro de timecode de début personnalisé. Pour en savoir plus sur la fonction Noir et code de Final Cut Pro, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 13, « Préparation de la sortie sur bande ». Remarque : le timecode Drop frame est pris en charge lorsque vous effectuez l’opération Noir et timecode sur une bande 720p. Avertissement : n’enregistrez pas de vidéo DVCPRO HD sur une bande comportant déjà des données DVCPRO (25) ou DVCPRO 50. En effet, même si ces formats peuvent cohabiter sur une même bande, leurs vitesses d’enregistrement sont différentes.Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 55 Utilisation du convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD Certains caméscopes 720p DVCPRO HD peuvent enregistrer à des fréquences d’images variables, fonction autrefois réservées aux caméras de cinéma. Dans le cas d’un film, la fréquence d’images traditionnelle s’élève à 24 ips, cependant, de nombreuses caméras sont en « sur régime » ou en « sous-régime » pour obtenir des effets de ralenti et d’accélération. Cette technique est simple : plus vous enregistrez d’images par seconde, plus vous avez besoin de temps pour les lire à 24 ips et plus le mouvement apparaît long à l’écran. L’inverse est également vrai : moins vous enregistrez d’images par seconde, moins vous avez besoin de temps pour les lire à 24 ips. Choix d’une fréquence de lecture prévue L’enregistrement à une fréquence variable avec DVCPRO HD s’apparente à celui d’un film, sauf que la fréquence de lecture finale varie (24, 25, 30, 50 ou 60 ips) en fonction de votre format de sortie final. Lors du tournage, vous devez avoir prévu une fréquence d’images pour savoir à quelle fréquence vous devez enregistrer votre séquence. Pour obtenir des effets de ralenti, vous devez augmenter la fréquence d’images par rapport à celle prévue pour la lecture. Au contraire, pour obtenir des effets d’accélération, vous devez filmer à une fréquence d’images inférieure à celle prévue pour la lecture. Par exemple, si vous enregistrez à 60 ips et lisez votre séquence à 24 ips, vous obtiendrez un ralenti car la fréquence à laquelle vous avez enregistré était supérieure à la fréquence de lecture. Cependant, si vous enregistrez à 24 ips et lisez votre séquence à 24 ips, celle-ci sera lue à vitesse normale. Fonctionnement de l’enregistrement au format de fréquence d’images DVCPRO HD variable Lors de l’enregistrement au format de fréquence d’images DVCPRO HD 720p variable, le CCD de la caméra génère une fréquence d’images alors que la fréquence d’enregistrement est fixée à 59,94 ips ou à 50 ips (en fonction du modèle de caméscope). Un CCD de caméra 720p60 peut générer entre 4 et 60 images par seconde, tout en enregistrant des unités d’enregistrement à une fréquence constante de 60 ips (techniquement, de 59,94 ips). Lorsque vous sélectionnez une fréquence d’images inférieure à 60 ips, certaines images du CCD sont enregistrées plusieurs fois. Ces images en double sont marquées pour être supprimées ultérieurement à l’aide d’un dispositif spécial appelé convertisseur de fréquence d’images.56 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD Qu’est-ce qu’un convertisseur de fréquence d’images ? Un convertisseur de fréquences d’images, ou FRC, est un matériel ou un logiciel qui convertit la fréquence d’images de votre séquence en :  Augmentant ou en réduisant la vitesse de lecture, afin que chaque image dure plus ou moins longtemps que la durée à l’écran. En modifiant la durée de l’affichage de chaque image à l’écran comparée à sa durée d’enregistrement, vous pouvez accélé- rer ou ralentir l’action de votre séquence.  Ignorant judicieusement des images en double contenant des marqueurs de fréquence d’images variable Certains convertisseurs de fréquences d’images peuvent également effectuer une conversion vers le haut et vers le bas, ce qui vous permet d’utiliser le format 720p pour une cinématographie à vitesse variable, puis de transférer les données au format 1080i ou 480i (définition standard). Fonctionnement d’un convertisseur de fréquence d’images Sur bande, une séquence vidéo dont la fréquence d’images est variable peut présenter un aspect plutôt étrange, presque stroboscopique, car de nombreuses images sont répétées alors qu’elles doivent être supprimées. Une fois que le convertisseur de fré- quence d’images a supprimé les images en double, et qu’il ne reste plus que des images uniques, votre séquence est lue à vitesse normale. Par exemple, si la caméra est réglée pour enregistrer à 15 ips, trois images sur quatre sont marquées comme étant en double et sont ignorées et le convertisseur de fréquences d’images les ignore et les supprime. Le convertisseur de fréquence d’images convertit ensuite la séquence à 15 ips en un nouveau fichier de données à une fréquence d’images standard telle que 23,98, 29,97 ou 59,94 ips.Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 57 Vous trouverez ci-dessous plusieurs exemples de séquences 720p60 DVCPRO HD à fréquence d’images variable. Images utilisées Images dupliquées Enregistrement de différentes fréquences d’images avec DVCPRO HD 720p 1 2 3 4 Après suppression des images dupliquées (4 ips) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60 Bande DVCPRO HD (60 ips) 1 After duplicate frame removal (30 fps) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Bande DVCPRO HD (60 ips) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60 Après suppression des images dupliquées (15 ips) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Bande DVCPRO HD (60 ips) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Après suppression des images dupliquées (25 ips) Bande DVCPRO HD (60 ips) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Après suppression des images dupliquées (24 ips) Bande DVCPRO HD (60 ips) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60 Après suppression des images dupliquées (60 ips) Bande DVCPRO HD (60 ips) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 35 25 34 37 36 38 39 40 41 43 42 44 45 47 46 48 49 50 51 53 52 54 55 57 56 58 59 60 58 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD Vous pouvez enregistrer des séquences à fréquences d’images variables avec un caméscope 720p50 comme vous le feriez avec un caméscope 720p60 ; cependant, la plage des fréquences d’images variables se situe entre 4 et 50 ips. À propos de l’enregistrement à une fréquence d’images variable native Les caméscopes tels que les modèles AG-HVX200 et AG-HVX200E de Panasonic ne sont pas limités par les contraintes de l’enregistrement sur bande, ils peuvent donc enregistrer des séquences à des fréquences d’images natives sans duplication d’images. Pour en savoir plus, consultez « Enregistrement au format de fréquence d’image DVCPRO HD 720p naturelle » à la page 47. Si vous enregistrez des séquences à des fréquences d’images variables dans des modes de fréquences d’images natives, la caméra peut afficher les résultats immédiatement sans passer par un convertisseur de fréquences d’images. Pour plus d’informations, consultez la documentation qui accompagne le caméscope AG-HVX200 de Panasonic. À propos du convertisseur de fréquences d’images DVCPRO HD Le convertisseur de fréquences d’images DVCPRO HD de Final Cut Pro offre des options de conversion qui étaient autrefois l’apanage de matériel très onéreux. Vous pouvez utiliser le convertisseur de fréquence d’images pour créer une séquence de sortie dont la fréquence d’images est différente de la fréquence d’images d’origine (par exemple, convertissez une séquence à 59,94 ips à 23,98 ips). Le convertisseur de fréquences d’images peut créer une nouvelle séquence QuickTime autonome ou créer une séquence QuickTime qui fait en fait référence aux images du fichier de données d’origine tout en les lisant à une fréquence d’images différente. Le convertisseur de fréquence d’images fonctionne uniquement avec certains formats 720p DVCPRO HD et ne traite ni le timecode ni l’audio. Configuration requise d’un fichier de données Le convertisseur de fréquences d’images traite uniquement des fichiers de données qui remplissent les conditions suivantes :  Le fichier de données doit utiliser le codec DVCPRO HD 720p60 ou DVCPRO HD 720p50.  Le fichier de média est capturé ou importé à une fréquence d’images de 59,94 ou 50 ips. Pour vous assurer que votre fichier de données contient la séquence à la fréquence d’images variable de la caméra, vérifiez que vous utilisez le préréglage de capture pour lequel la case « Supprimer le pulldown avancé et/ou les images en double pendant la capture à partir des sources FireWire » est désactivée. Pour une séquence 720p60, le moyen le plus facile de vous assurer que vous conservez les images marquées appropriées pour capturer la séquence consiste à utiliser le préréglage de capture DVCPRO HD - 720p60.Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 59 Timecode et restrictions audio Le convertisseur de fréquence d’images n’inclut ni le timecode ni l’audio dans le fichier de données traité. Même si cela peut être considéré comme une restriction, il faut se souvenir que l’objet principal du timecode est de relier votre plan à une adresse de timecode spécifique sur une bande vidéo pour procéder à une nouvelle capture. Étant donné que les images du fichier de données traité ne correspondent pas exactement aux images de la bande d’origine, l’intégration du timecode d’origine ne ferait qu’ajouter à la confusion. Il est donc préférable de considérer votre fichier de données à une fréquence d’images variable traité comme une toute nouvelle donnée. L’audio n’est ni affecté ni pris en compte lors de l’enregistrement d’une séquence à une fréquence d’images variable. A l’instar d’un film de cinéma tourné à une fréquence d’images variable, ces prises sont généralement enregistrées en MOS (sans son), et le son est ajouté pendant la phase de post-production. À propos des options du convertisseur de fréquences d’images Les options du convertisseur de fréquence d’images sont décrites ci-dessous. Fréquence d’images Le menu local Fréquence d’images vous permet de choisir la fréquence d’images de lecture prévue du fichier de données traité. Pour en savoir plus, consultez « Choix d’une fréquence de lecture prévue » à la page 55. Les options disponibles ici dépendent de la fréquence d’images de votre fichier de données source. Description du nom de fichier et du format Choisissez la fréquence d’images de lecture prévue ici. Fréquence d’images source Options de fréquence d’images de sortie 59.94 ips 59,94, 29,97 et 23,98 ips 50 ips 50,25 et 24 ips60 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD Suppression des images en double Si la case « Supprimer les doublons d’image » est cochée, le convertisseur de fréquence d’images supprime toutes les images marquées comme dupliquées lors de la création du nouveau fichier ou lors du traitement du fichier de données (selon si la case « Créer un fichier autonome » est cochée ou non). « Créer un fichier autonome » Si cette case est cochée, un nouveau fichier de données autonome QuickTime est enregistré sur le disque. Sélectionnez cette option si vous souhaitez que le nouveau fichier de données soit complètement indépendant du fichier d’origine. Vous choisirez cette option si vous souhaitez vous débarrasser du fichier d’origine ou si vous souhaitez copier le nouveau fichier traité vers un autre système de montage. Remarque : si vous créez un fichier autonome, vous devez disposer de suffisamment d’espace disque pour une autre copie du fichier de données. Si cette case est désactivée, une séquence de référence QuickTime est créée. Une séquence de référence QuickTime fait référence aux images du fichier de données d’origine. La taille des séquences de référence est vraiment minuscule par rapport au fichier de données d’origine car elles ne contiennent pas vraiment les données (de la même manière, un fichier de projet Final Cut Pro est peu encombrant puisqu’il ne contient pas les données auxquelles il fait référence). L’inconvénient de cette option est que les séquences de référence ont toujours besoin du fichier de données. Pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Chapitre 17, « Exportation de séquences QuickTime ». Pourquoi une option de conversion de 59,94 ips en 59,94 ips ? Cela peut semble redondant de convertir 59,94 ips en 59,94 ips. En fait, c’est redondant sauf si votre séquence contient des marqueurs de fréquence d’images variable. Par exemple, si votre séquence contient des fréquences d’images marquées à 10 ips, cela signifie qu’elle contient un grand nombre d’images en double. Ces images peuvent être supprimées de la séquence d’origine tout en conservant une fréquence d’images finale de 59,94 ips. Étant donné que le fichier de données contient désormais un nombre d’images inférieure, le plan est plus court et sa lecture est plus rapide. Cela serait impossible avec les options de préréglage de capture standard. Remarque : vous pouvez également convertir une séquence à 50 ips en 50 ips. Encore une fois, votre séquence doit contenir des fréquences d’images variable marquées ou aucun effet ne sera visible.Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 61 « Importer le résultat dans Final Cut Pro » Si la case « Importer le résultat dans Final Cut Pro » est cochée, le fichier de données de sortie est importé dans le projet en cours. Le plan importé utilise le même nom que celui entré dans la zone de dialogue « Enregistrer les données converties ». Utilisation du convertisseur de fréquences d’images Pour convertir un fichier de données DVCPRO HD à l’aide du convertisseur de fréquence d’images : 1 Sélectionnez un plan dans le Navigateur qui correspond aux prérequis du convertisseur de fréquence d’images (voir « Configuration requise d’un fichier de données » à la page 58). 2 Dans Final Cut Pro, choisissez Outils > « Convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD ». 3 Sélectionnez les options de traitement du fichier de données. Pour plus d’informations sur les options, consultez la rubrique « À propos des options du convertisseur de fréquences d’images » à la page 59. 4 Cliquez sur OK. 5 Dans la zone de dialogue « Enregistrer les données converties », entrez un nom de fichier, accédez à un emplacement, puis cliquez sur OK. Le convertisseur de fréquence d’images commence par traiter le fichier de données en supprimant les images en double marquées (si l’option « Supprimer les doublons d’image » est activée). La fenêtre de progression « Traitement des données source » apparaît pour afficher l’état du traitement. Une fois le traitement terminé, le fichier de données converti final est enregistré sur le disque en tant que nouveau fichier, indépendant (si la case « Créer un fichier autonome » est cochée) ou en tant que fichier de donnée de référence pointant vers les images correspondantes du fichier de données d’origine. Si l’option « Importer le résultat dans Final Cut Pro » est sélectionnée, le fichier de données converti est importé dans Final Cut Pro. Le nom du plan est identique à celui que vous avez tapé dans la zone de dialogue « Enregistrer les données converties ». À noter, le nom du fichier de données converti et le nom du plan qui en résulte sont généralement différents, vous devez donc être très organisé dans la gestion des fichiers de données créés par le convertisseur de fréquences d’images.62 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD Utilisation du format DVCPRO HD 24p DVCPRO HD prend en charge plusieurs modes d’enregistrement 24p en fonction du caméscope que vous utilisez. Pour plus d’informations sur la vidéo 24p, consultez la documentation Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Annexe C, « Utilisation de données vidéo 24p ». Utilisation de la vidéo 1080pA24 DVCPRO HD Les étapes ci-après expliquent le flux de production pour capturer et générer une séquence 1080pA24 (pulldown avancé) DVCPRO HD. Remarque : pour retirer un pulldown 3:2 standard (2:3:2:3) d’un métrage 1080p24, vous devez capturer le métrage en 1080i60 (29,97 ips) puis utiliser Cinema Tools pour supprimer le pulldown. Étape 1 : Filmez votre métrage avec le pulldown avancé (de 23,98 ips à 29,97 ips) Choisissez le mode d’enregistrement 1080i/24PA sur votre caméra. Elle génère alors de la vidéo 1080i à 29,97 ips qui contient des images progressives à 23,98 ips avec un modèle de pulldown de 2:3:3:2. Étape 2 : Supprimez le pulldown avancé 2:3:3:2 de la vidéo 24p au cours de la capture. Choisissez la configuration simplifiée DVCPRO HD 1080pA24 qui active l’option « Supprimer le pulldown avancé et/ou les images en double des sources FireWire ». Les trames vidéo en double sont ignorées pendant la capture, ce qui génère un fichier de données 24p (23,98 ips) sur le disque après la capture. Remarque : vous pouvez également supprimer le pulldown avancé en acquérant un métrage 1080pA24 ou 480pA24 enregistré sur cartes P2. Pour en savoir plus, consultez « Définition de préférences relatives à la fenêtre Lister et transférer » à la page 101. Si vous avez déjà capturé votre vidéo à 29,97 ips, vous pouvez supprimer les trames en double de vos fichiers de données après la capture. Pour supprimer le pulldown avancé 2:3:3:2 de vos fichiers de données après la capture : m Sélectionnez les plans à 29,97 ips dans le Navigateur, puis choisissez Outils > Supprimer le pulldown avancé. Vos fichiers de données conserveront la même taille, mais ils seront définis pour être lus à 23,98 ips. Si aucun marquage de pulldown avancé n’est détecté, le fichier de données reste à 29,97 ips.Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 63 Étape 3 : Montez vos données à 23,98 ips. Vous pouvez monter vos éléments filmés dans une séquence à 23,98 ips. Pour effectuer un preview de votre vidéo sur un moniteur externe lorsque vous procédez au montage, vous pouvez choisir l’une des différentes options de pulldown pour convertir la vidéo à 23,98 ips en vidéo à 29,97 ips. L’option 2:2:2:4 est la moins gourmande en temps processeur, mais elle ne doit être utilisée que pour le prévisionnage. Pour plus d’informations sur les options de pulldown en temps réel, consultez la documentation Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Annexe C, « Utilisation de données vidéo 24p ». Étape 4 : Retransférez vos données au format vidéo 1080i60 avec un pulldown avancé. Le montage de votre film terminé, vous pouvez retransférer ce dernier au format vidéo 1080i60 en introduisant un modèle de pulldown sur la sortie FireWire. Vous pouvez choisir l’un des nombreux modèles de pulldown, que ce soit dans le menu local TR de la Timeline ou dans l’onglet Contrôle de lecture des Réglages système. Pour retransférer les données sur une bande, vous devez choisir le pulldown avancé (2:3:3:2) ou le pulldown de télécinéma traditionnel (2:3:2:3). Vous pouvez également exporter votre séquence au format QuickTime ou dans une séquences d’images à 23,98 ips pour la confier à un laboratoire de transfert de vidéo sur film.64 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD Utilisation de la vidéo 720p24 DVCPRO HD Il existe plusieurs méthodes d’enregistrement d’une séquence 720p24 DVCPRO HD, en fonction du modèle de caméscope que vous utilisez. 720p60 DVCPRO HD enregistré à 23,98 ips Les images en double sont enregistrées et peuvent être supprimées pendant la capture (Varicam de Panasonic), pendant l’importation à partir d’une carte P2 (AG-HVX200 de Panasonic), ou après la capture, à l’aide du convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD. Ce format est également appelé 720p24. Pour plus d’informations, consultez les rubriques « Suppression d’images en double pendant la capture » à la page 50 et « Définition de préférences relatives à la fenêtre Lister et transférer » à la page 101. Remarque : le caméscope Varicam de Panasonic peut enregistrer de la vidéo 720p60 à une fréquence d’images de 24 ips, mais ce format n’est pas pris en charge par Final Cut Pro. Pour en savoir plus, consultez « Réglage de la fréquence système sur un caméscope Varicam de Panasonic » à la page 48. 720p50 DVCPRO HD enregistré à 24 ips Les images en double sont enregistrées et peuvent être supprimées pendant l’importation depuis la carte P2 dans la fenêtre Lister et transférer, ou à l’aide du convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD. Pour en savoir plus, consultez « Définition de préférences relatives à la fenêtre Lister et transférer » à la page 101. Remarque : ce format est uniquement disponible avec le caméscope AG-HVX200E de Panasonic (PAL). 720pN24 DVCPRO HD (24p natif) Le métrage DVCPRO HD 24 ips est enregistrée en natif sur une carte Panasonic P2 et peut être acquis via la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir plus, consultez « Compatibilité du caméscope Panasonic AG-HVX200 » à la page 113. Remarque : ce format est uniquement disponible avec le caméscope AG-HVX200 de Panasonic (NTSC).Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 65 Spécifications du format DVCPRO HD Le format DVCPRO HD est le complément 100 Mbps des formats DVCPRO (25) et DVCPRO 50, utilisé pour la capture et le montage de données vidéo haute définition et haute qualité. Étant donné que le format DVCPRO HD est un format DV, la capture et le transfert FireWire natifs sont pris en charge. Support de stockage Les bandes DVCPRO, DVCPRO 50 et DVCPRO HD utilisent une bande à particules métalliques (MP, Metal Particles). Certaines tailles de bandes ne sont acceptées que par certains magnétoscopes, et non par des caméras. Étant donné que le débit de données est doublé entre les différents formats (25 Mbps pour DV et DVCPRO, 50 Mbps pour DVCPRO 50 et 100 Mbps pour DVCPRO HD), le temps d’enregistrement est lui diminué de moitié à chaque fois. Par conséquent, une bande DV de 63 minutes ne peut enregistrer que 31 minutes de séquences DVCPRO 50 ou que 15 minutes de séquences DVCPRO HD. Vous pouvez également enregistrer des données aux formats DVCPRO, DVCPRO 50 ou DVCPRO HD sur des cartes P2. Pour en savoir plus, consultez « À propos des cartes et des fichiers de données Panasonic » à la page 103. Norme vidéo La spécification SMPTE 370M-2006 définit les formats DVCPRO HD suivants. L’équipement Panasonic et Final Cut Pro prend en charge d’autres fréquences d’images dans ces formats. Pour en savoir plus, consultez « Fréquence d’images » à la page 66. Proportions de l’image Quelle que soit la résolution utilisée, le format DVCPRO HD capture et affiche systématiquement les images au format 16:9 (ou 1,78). Avertissement : les formats DV (parfois appelés mini-DV) et DVCAM utilisent une bande en métal évaporé (ME), contrairement aux bandes DVCPRO à particules métalliques (MP). Si vous avez le moindre doute, utilisez toujours des cassettes recommandées pour la caméra ou le magnétoscope que vous utilisez. Format Dimensions de l’image Fréquence d’images Méthode de balayage 1080i60 1280 x 1080 59.94 ips Entrelacé 1080i50 1440 x 1080 50 ips Entrelacé 720p60 960 x 720 59.94 ips Progressif 720p50 960 x 720 50 ips Progressif66 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD Dimensions des images, nombres de lignes et résolution Le DVCPRO HD prend en charge trois résolutions :  1080i60 : 1280 pixels par ligne ; 1080 lignes ; entrelacée (affichage au format 16/9 ou 1920 x 1080)  1080i50 : 1440 pixels par ligne ; 1080 lignes ; entrelacée (affichage au format 16/9 ou 1920 x 1080)  720p60, 720p50 : 960 pixels par ligne ; 720 lignes ; progressif (affichage au format 16/9 ou 1280 x 720) Final Cut Pro capture et traite les données DVCPRO HD en utilisant les dimensions natives de ces dernières, mais affiche l’image à l’écran au format vidéo 16:9. Fréquence d’images DVCPRO HD prend en charge les fréquences d’images NTSC et PAL :  NTSC : 59,94 et 29,97 ips  PAL : 50 et 25 ips Remarque : le caméscope Varicam de Panasonic comporte une option d’enregistrement à 60 ips réel (au lieu de 59,94 ips) ; cependant, Final Cut Pro ne prend pas en charge ces fréquences lors de la capture via FireWire. Le format 1080i60 peut enregistrer une séquence progressive à 24 ips avec un pulldown standard (2:3:2:3) ou un pulldown avancé (2:3:3:2). Les caméscopes qui peuvent enregistrer une séquence 720p60 peuvent également enregistrer une séquence 720p30 et 720p24. Les caméscopes qui prennent en charge le format 720p50 peuvent également enregistrer une séquence 720p25. Les caméscopes à bande obtiennent ces fréquences d’images en dupliquant les images et en les marquant pour les supprimer pendant la capture (ou à l’aide du convertisseur de fré- quence d’images). Les caméscopes P2 tels que le modèle AG-HVX200 de Panasonic peuvent enregistrer en natif (sans images en double) dans les formats 720pN30 et 720pN24. Le caméscope AG-HVX200E de Panasonic prend en charge 720pN25. Certains caméscopes DVCPRO HD prennent en charge l’enregistrement à fréquences d’images variables au format 720p. Dans ce cas, la vidéo est réellement enregistrée à 60 ou 50 ips et les images en double sont marquées pour être supprimées lors de la phase de post-production. Les images en double peuvent également être supprimées à l’aide du convertisseur de fréquence d’images. 1280 x 720 1280 x 1080 1920 x 1080 1440 x 1080 1920 x 1080 1080i60, 1080p30, 720p 1080pA24 1080i50 960 x 720 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD 67 Méthode de balayage Les caméras DVCPRO HD peuvent enregistrer des images à balayage entrelacé ou progressif, selon les dimensions et le format des images.  1080 lignes : entrelacé ou progressif (via un pulldown avancé)  720 lignes : progressif uniquement Méthode d’enregistrement des couleurs Le format DVCPRO HD enregistre un signal vidéo numérique (composant) 4:2:2 Y´CB CR . Chaque échantillon (pixel) présente une résolution native de 8 bits. FireWire transfère les couleurs 8 bits en natif et HD SDI transfère chaque échantillon de couleur à 10 bits. Débit des données Le débit des données du format DVCPRO HD sur bande est fixé à 100 Mbps, soit le double du débit de données du DVCPRO 50 et quatre fois celui du DVCPRO. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous la comparaison des débits des données capturées selon différents formats DVCPRO HD. Ces débits de données affichent uniquement la vidéo. La quantité d’espace disque utilisée durant la capture varie légèrement en fonction du nombre de canaux audio capturés. Chaque piste audio capturée ajoute 0,34 Mo/sec supplémentaires. Étant donné que le format DVCPRO HD est compressé, un lecteur ATA interne parallèle ou série à 7200 tpm est suffisant pour capturer des séquences filmées DVCPRO HD. Les lecteurs FireWire sont également souvent suffisants. Format Débit de données enregistrées (Mbps) Débit de données capturées (Mo/sec.) 1080i60 100 Mbps 14.4 Mo/s 1080i50 100 Mbps 14.4 Mo/s 720p60 100 Mbps 14.4 Mo/s 720p50 100 Mbps 14.4 Mo/s 720pN30 50 Mbps 7.2 Mo/s 720pN25 50 Mbps 7.2 Mo/s 720pN24 40 Mbps 5.76 Mo/s68 Chapitre 2 Utilisation de DVCPRO HD Compression vidéo Le format DVCPRO HD utilise une variante des codecs DV et DVCPRO 50. Son taux de compression est d’environ 6,7:1. Audio Le format DVCPRO HD prend en charge jusqu’à huit pistes audio, même si tous les périphériques ne peuvent pas accéder à chaque piste. L’échantillonnage est de 48 kHz, utilisant 16 bits par échantillon. Timecode Sur bande ou sur carte P2, le DVCPRO HD 1080i60, 1080p30 et 720p utilise un timecode de 30 ips. Le DVCPRO HD 1080i50 et 720p50 utilise un timecode de 25 ips. Lorsque vous enregistrez au format 720p60 DVCPRO HD, chaque numéro de timecode est utilisé deux fois, avec un astérisque pour faire la distinction entre l’image 1 et l’image 2 de chaque paire de timecode. Cela permet d’assurer la compatibilité en amont avec le timecode SMPTE à 30 ips. Lorsque vous capturez des séquences filmées 720p60, le timecode à 30 ips est converti en timecode à 60 ips. Pour visionner du timecode à 30 ips au lieu de 60 ips dans vos fichiers de données, Final Cut Pro propose une option d’affichage du timecode appelée « Timecode 60 @ 30 ». Remarque : Final Cut Pro prend en charge le timecode Drop Frame pour les formats 720p.3 69 3 Utilisation de la norme IMX La prise en charge du montage IMX natif fait de Final Cut Pro un complément puissant à tout environnement de postproduction à des fins de diffusion. Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :  À propos de la norme IMX (p. 69)  Utilisation du format IMX dans Final Cut Pro (p. 70)  Spécifications des formats IMX (p. 72) À propos de la norme IMX IMX est un format vidéo MPEG-2 de haute qualité et de définition standard, créé par Sony. Les deux normes vidéo NTSC et PAL sont prises en charge. Le format IMX n’est pas lié à un format de bande ni à une méthode de transmission particuliers ; le format IMX peut facilement être stocké sur une bande, un disque dur ou un disque optique. En plus des transferts des signaux vidéo standard via des interfaces SDI et à composants analogiques, vous pouvez utiliser les interfaces SDTI et Ethernet pour transférer des données IMX natives. Le format IMX assure la liaison entre les formats vidéo traditionnels et les systèmes de post-production informatisés en intégrant les données audio et vidéo dans un format de données de plus en plus populaire, connu sous le nom MXF . 70 Chapitre 3 Utilisation de la norme IMX Formats IMX pris en charge par Final Cut Pro Vous pouvez enregistrer de la vidéo IMX s’appuyant sur les normes NTSC ou PAL selon trois débits de données possibles (30, 40 et 50 Mbps). Final Cut Pro prend en charge le montage en temps réel par le biais de formats IMX de 30, 40 et 50 Mbps. À propos du format MXF Le format MXF (Material eXchange Format, format de dialogue entre matériels) est un format de conteneur de données générique destiné au secteur de la vidéo. Il ne s’agit pas d’un modèle de compression ni d’un type de vidéo spécifique, mais plutôt d’un conteneur pour le stockage et la transmission de données vidéo et audio, ainsi que pour les métadonnées associées. Un conteneur MXF est semblable d’un point de vue conceptuel à une séquence QuickTime qui est un conteneur de données générique qui peut inclure de la vidéo et du son audio, pour différentes dimensions, avec différents codecs, selon différentes fréquences d’échantillonnage, etc. Par exemple, le format IMX stocke la vidéo et l’audio compressés au format MPEG-2 dans un conteneur MXF. Toutefois, étant donné que le format MXF est indépendant de tout codec, il peut contenir de la vidéo compressée avec d’autres codecs également, tels que le format DVCAM. Les cartes Panasonic P2 peuvent stocker aussi bien des données DV, que des données DVCPRO, DVCPRO 50 ou encore DVCPRO HD dans une enveloppe MXF. L’enveloppe MXF facilite le stockage de données spécialisées au sein d’un système informatique non spécialisé et le transfert entre différents types de supports. Utilisation du format IMX dans Final Cut Pro Il existe plusieurs étapes pour importer et monter de la vidéo IMX dans Final Cut Pro. Étant donné que le format IMX est un format basé sur le format MXF, vous avez besoin de logiciels tiers pour extraire les données IMX MPEG-2 de leur conteneur MXF et pour les stocker dans des fichiers de données QuickTime. Étape 1 : Transférez la séquence IMX sur votre ordinateur. Étape 2 : Importez dans votre projet les fichiers de données IMX du conteneur MXF. Étape 3 : Choisissez une configuration simplifiée IMX. Étape 4 : Montez vos plans IMX dans une séquence. Étape 5 : Exportez les fichiers de données QuickTime IMX. Format Dimensions de l’image Débit des données IMX - NTSC 720 x 486 30, 40 et 50 Mbps IMX - PAL 720 x 576 30, 40 et 50 MbpsChapitre 3 Utilisation de la norme IMX 71 Transfert de la séquence IMX sur votre ordinateur Les données IMX sont stockées dans des fichiers MXF : la première étape du transfert consiste donc à transférer les fichiers MXF contenant vos données IMX sur le disque dur de votre ordinateur. En fonction du format de données que vous utilisez, vous pouvez vous servir d’un magnétoscope IMX Sony, d’un lecteur XDCAM ou de tout autre périphérique qui prend en charge les transferts de fichiers MXF. Pour plus d’informations sur le transfert de données IMX sur votre ordinateur, consultez la documentation de votre magnétoscope. Importation dans votre projet des fichiers de données IMX des conteneurs MXF Une fois les fichiers MXF transférés sur votre disque dur, vous devez extraire les données IMX MPEG-2 et les stocker dans des fichiers de données QuickTime. Ce processus requiert un module tiers qui permet à Final Cut Pro d’importer des données codées au format MXF. Une fois vos données IMX converties de fichiers MXF en des fichiers QuickTime, vous pouvez importer ces fichiers QuickTime dans Final Cut Pro. Choix d’une configuration simplifiée IMX Une fois que vous avez converti vos fichiers MXF en fichiers de données QuickTime contenant les données IMX MPEG-2, vous devez sélectionner un préréglage de séquence (ou une configuration simplifiée correspondante) compatible avec votre format IMX. Final Cut Pro prévoit ce type de configurations pour le montage en temps réel à l’aide des données IMX à 30, 40 ou 50 Mbps, aux standards NTSC ou PAL. Montage de plans IMX dans une séquence Aucune fonction ni réglage spécial n’est nécessaire pour le montage IMX dans Final Cut Pro. Comme pour tout autre format, vous devez simplement vous assurer que votre configuration simplifiée correspond au format de la séquence que vous montez.72 Chapitre 3 Utilisation de la norme IMX Exportation de fichiers QuickTime IMX Lorsque vous finissez le montage de votre séquence, vous pouvez exporter une séquence QuickTime à l’aide du codec IMX NTSC ou PAL correspondant. Spécifications des formats IMX Le format IMX, également appelé Betacam IMX ou MPEG IMX, enregistre la vidéo NTSC et PAL en définition standard à l’aide de la compression MPEG-2 haute qualité. Support de stockage L’une des caractéristiques du format IMX est qu’il n’est pas limité à un seul type de support. Le format IMX peut être enregistré sur XDCAM, un format de disque optique Sony, ainsi que sur le format de bande IMX. Les magnétoscopes IMX permettent d’assurer la liaison entre les magnétoscopes à bande conventionnels et les systèmes de montage informatiques modernes avec les caractéristiques suivantes :  Lecture de formats vidéo antérieurs, tels que Betacam SP, Beta SX et Digital Betacam. Ces formats peuvent être convertis et transférés au format MPEG IMX en temps réel. Remarque : les magnétoscopes IMX ne prennent pas en charge tous la lecture et l’enregistrement de tous les formats Betacam.  Transfert des fichiers vidéo numériques IMX via les interfaces de mise en réseau telles que les protocoles Ethernet et TCP/IP. Norme vidéo Le format IMX prend en charge à la fois le format SD NTSC et SD PAL. Proportions de l’image Les formats IMX NTSC et PAL ont tous les deux des proportions de 4:3. Dimensions des images, nombres de lignes et résolution Le format IMX peut stocker de la vidéo selon deux résolutions possibles : NTSC (525) et PAL (625). Les chiffres font référence au nombre de lignes analogiques des formats vidéo correspondants. Toutefois, la plupart de ces lignes analogiques ne sont pas utilisées pour stocker les informations d’images. Dans Final Cut Pro, les dimensions d’images suivantes sont utilisées :  IMX NTSC : 720 pixels par ligne, 486 lignes  IMX PAL : 720 pixels par ligne, 576 lignes Dans les deux formats, ce sont des pixels rectangulaires de définition standard qui sont utilisés, comme pour les formats DV, DVD, Digital Betacam et les autres formats vidéonumériques de définition standard.Chapitre 3 Utilisation de la norme IMX 73 Fréquence d’images Le format IMX prend en charge les fréquences d’images NTSC et PAL de 29,97 ips et de 25 ips, respectivement. Méthode de balayage Le format IMX prend en charge l’enregistrement entrelacé. Méthode d’enregistrement des couleurs Le format IMX enregistre un signal vidéo numérique (composant) 4:2:2 Y´CB CR . Chaque échantillon (pixel) présente une résolution de 8 bits. Débit de données et compression vidéo Le format IMX utilise la compression MPEG-2 en images I uniquement. Le format IMX est une version limitée du format MPEG-2 4:2:2 Profile @ ML. Sa désignation SMPTE officielle est D10, comme le définit la norme SMPTE 356M. Trois taux de compression sont pris en charge :  30 Mbps : compression 5,6:1  40 Mbps : compression 4,2:1  50 Mbps : compression 3,3:1 Audio Le format IMX prend en charge deux configurations de canaux audio :  Quatre canaux audio, échantillonnés à 48 kHz sur 24 bits par échantillon  Huit canaux audio, échantillonnés à 48 kHz sur 16 bits par échantillon Timecode Le format IMX prend en charge un timecode de 30 et 25 ips.4 75 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer Vous pouvez utiliser la fenêtre Lister et transférer pour visionner du métrage enregistré sur des supports à base de fichiers et le transférer sur votre disque de travail. Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :  À propos des données sous forme de fichiers (p. 76)  À propos de la fenêtre Lister et transférer (p. 76)  Terminologie relative aux supports à base de fichiers (p. 78)  Exemple de flux de travaux pour support à base de fichiers (p. 80)  Montage de périphériques de données (p. 82)  Utilisation de la zone Explorer (p. 83)  Utilisation de la zone Preview (p. 87)  Utilisation de la zone Listage (p. 89)  Utilisation de la file d’attente de transfert (p. 91)  Nouvelle acquisition des données d’un plan (p. 94)  Utilisation de plans étendus (p. 96)  Archivage de données à base de fichiers provenant de cartes (p. 99)  Définition de préférences relatives à la fenêtre Lister et transférer (p. 101)76 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer À propos des données sous forme de fichiers Traditionnellement, les séquences vidéo étaient enregistrées sur bandes vidéo. Cependant, le numérique a rapidement supplanté la technologie analogique. Ainsi les caméscopes commencent à enregistrer des séquences sous forme de fichiers, sur des supports autres que des bandes, comme des disques durs, des cartes à semi-conducteurs et des disques optiques. Pour plus de facilité au point de vue de l’utilisation de la terminologie, nous appellerons les supports sans bande supports à base de fichiers dans le présent manuel. En raison de leur nature non linéaire, les supports à base de fichiers présentent de nombreux avantages par rapport aux supports à bande :  Vous pouvez lister des plans tout en procédant à l’acquisition d’autres plans en même temps. Ce genre d’opération est impossible à réaliser avec une bande.  Les plans à base de fichiers sont définis au moment de l’enregistrement, ce qui permet de réviser facilement le métrage. Avec une bande, vous devez définir manuellement les plans en définissant des points d’entrée et de sortie.  Aucune durée de calage ou de pre-roll n’est nécessaire pour le visionnage et l’acquisition du métrage.  Vous pouvez monter plusieurs volumes à la fois. Vous ne pouvez utiliser qu’une seule bande à la fois. Aujourd’hui, les formats de données sous forme de fichier les plus courants sont les suivants :  DVCPRO HD et AVC-Intra (carte Panasonic P2 à semi-conducteurs)  AVCHD (disque dur, miniDVD, carte Secure Digital et Memory Stick)  Sony XDCAM, XDCAM HD (disque optique), XDCAM EX (carte mémoire SxS)  Unités VDU (Video Disk Unit) de Sony (disque dur) À propos de la fenêtre Lister et transférer Final Cut Pro peut transférer des données sous forme de fichiers vers votre ordinateur à l’aide de la fenêtre Lister et transférer. Vous pouvez ensuite monter les fichiers de données qui résultantes de la même façon que vous monteriez des fichiers de données dans n’importe quel autre format. La fenêtre Lister et transférer est divisée en quatre zones :  Explorer : fournit une vue d’ensemble de tous les volumes de données montés ainsi que des plans qu’ils contiennent.  Preview : vous permet de visionner du métrage, de définir des points d’entrée et de sortie et d’ajouter des plans à la file d’attente de transfert. Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 77  Listage : utilisez cette zone pour ajouter des informations descriptives des plans avant de procéder à l’acquisition. Vous pouvez également cliquer sur le bouton Réglages d’importation dans cette zone pour sélectionner les canaux vidéo et audio acquis avec chaque plan.  File d’attente de transfert : présente une liste d’état des plans en attente d’acquisition. Pour ouvrir la fenêtre Lister et transférer : m Choisissez Fichier > Lister et transférer (ou appuyez sur Commande + Maj + 8). Remarque : les illustrations de ce chapitre montrent des exemples de la fenêtre Lister et transférer en cours d’acquisition de métrage P2. Il se peut que la fenêtre soit légèrement différente lors de l’acquisition qu’autres formats vidéo. Pour redimensionner les différentes zones de la fenêtre Lister et transférer, procédez de l’une des manières suivantes : m Faites glisser une barre de redimensionnement horizontal ou vertical. m Double-cliquez sur une barre de redimensionnement horizontal ou vertical pour faire disparaître la zone (ou la faire réapparaître si elle est déjà masquée). Zone Explorer Zone File d’attente de transfert Zone de preview Zone Listage Barre de redimensionnement vertical Barre de redimensionnement horizontal Barre de redimensionnement vertical et pointeur de redimensionnement78 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer Remarque : si vous faites glisser les barres de redimensionnement vers le bord de la fenêtre, une ou plusieurs zones pourront être masquées, mais les barres de redimensionnement demeureront visibles. Terminologie relative aux supports à base de fichiers Lorsque vous acquérez des supports à base de fichiers à l’aide de la fenêtre Lister et transférer, il est important de connaître les concepts et définitions suivants :  Acquérir : terme général désignant le processus de transfert de vidéo, d’audio et des métadonnées d’un système de stockage de données à un autre. En fonction du contexte, acquérir peut signifier l’une ou l’autre des opérations suivantes :  transférer des données entre plateformes informatiques ou systèmes de fichiers différents, comme entre un système de fichiers P2 et Mac OS X ;  transférer des données entre différents supports de stockage, par exemple entre une bande et un disque dur (opération également appelée capture) ;  ajouter des fichiers de données provenant de votre disque de travail local à un système de montage non linéaire pour créer des plans faisant référence aux données (opération également appelée importation) ;  convertir des données entre différents formats de fichiers conteneurs, comme convertir des fichiers MXF en fichiers QuickTime ;  transcoder des données vidéo et audio dans différents formats, pour passer du format AVC-Intra 1080i au format Apple ProRes 422 1080i, par exemple.  Module de fenêtre Lister et transférer : module logiciel qui étend les capacités de la fenêtre Lister et transférer pour le preview et l’acquisition de certains formats de données spécifiques. Final Cut Pro est accompagné de modules par défaut pour des formats comme, par exemple, le format Panasonic P2, mais des modules supplémentaires pourront être installés au fur et à mesure que les fabricants introduiront de nouveaux formats.  Support de données : support à base de fichiers sur lequel votre métrage est enregistré. Par exemple, les cartes Panasonic P2, les cartes Sony SxS, les disques durs, les disques Sony Professional Disc et les miniDVD. Un support de stockage (comme, par exemple, une carte Panasonic P2 ou un disque Sony Professional Disc) est géné- ralement appelé unité de support de stockage.  Périphérique de données : un caméscope, magnétoscope, lecteur de cartes ou tout autre périphérique capable de lire et d’écrire sur des supports de stockage à base de fichiers. Ces matériels peuvent généralement se brancher sur un ordinateur Mac par un câble USB ou FireWire. Remarque : les disques durs externes sont considérés comme des périphériques de stockage dont le support de stockage est installé en permanence.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 79  Volume de données : périphérique de données ou image disque équivalente montée sur le bureau de Mac OS X. La fenêtre Lister et transférer n’affiche que les volumes de données dont les structures de fichiers et de répertoires sont reconnues par les modules de fenêtre Lister et transférer installés. Les volumes de données sont parfois appelés volume tout court.  Image disque : fichier dans lequel est stockée la représentation d’un volume de données. Vous pouvez créer une image disque d’un volume monté à l’aide de la fenêtre Lister et transférer ou d’utilitaires Mac OS X intégrés.  Nom du volume de données : nom d’un volume monté, d’une image disque montée ou d’un dossier. Si vous disposez d’un accès en écriture à un volume de données, vous pouvez modifier le nom de ce volume dans le Finder.  Fichier de données : fichier contenant une ou plusieurs pistes vidéo ou audio de données d’échantillon. Les fichiers de données contiennent votre métrage proprement-dit (on parle aussi de contenu ou d’essence). Le contenu vidéo et audio associé (par exemple, du métrage d’interview contenant tant de l’image que du son) peut être stocké ensemble au sein d’un seul et unique fichier ou dans des fichiers séparés. La vidéo et l’audio séparés doivent être associés à l’aide d’un fichier de métadonnées (les cartes P2 disposent d’un fichier XML à cette fin). De nombreux fichiers de données sont stockés dans un format conteneur comme, par exemple, QuickTime ou MXF, qui contient alors des pistes ou des flux de vidéo, d’audio et de métadonnées. AIFF, Wave, TIFF et JPEG sont quelques exemples de types de fichiers de données.  MXF : norme de fichiers multimédias destinés à contenir des données vidéo ou audio ainsi que leurs métadonnées associées dans un même fichier conteneur. Un fichier MXF est similaire à un fichier QuickTime ; il s’agit dans les deux cas de formats de fichiers réservés au stockage de données multimédia et de leurs métadonnées. Pour en savoir plus, consultez « À propos du format MXF » à la page 70.  Métadonnées : il s’agit généralement de données annexes décrivant les données principales. Dans le cas des données multimédias, les données principales sont constituées des échantillons vidéo et audio et les métadonnées consistent en informations descriptives associés aux données principales, telles que la durée de la prise de vue, les coordonnées GPS, le nom du caméraman, le numéro de plan et de prise, la fré- quence d’échantillonnage, le codec vidéo utilisé, etc.  Fichier multimédia proxy : copie de faible résolution d’un fichier de données, généralement stockée comme fichier MPEG-4. Un proxy peut être utilisé pour transférer et prévisualiser rapidement du métrage. Tous les formats n’enregistrent pas des fichiers proxy.  CLIP : objet de Final Cut Pro qui fait référence à un fichier de données sur un disque.80 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer  Nom de bande : propriété stockée dans chaque plan de votre projet Final Cut Pro pour vous rappeler dans quel volume de données se trouvent les données originales de votre plan. Le nom de bande d’un plan est particulièrement important si vous procédez à nouveau à l’acquisition d’un plan et que vous devez retrouver le volume de données contenant les données d’origine.  Plan étendu : plan individuel composé de deux fichiers de données ou plus. Les plans étendus sont créés chaque fois que vous enregistrez un plan qui dépasse la capacité de votre support de stockage (ou, dans le cas des cartes P2, si votre métrage dépasse 4 Go). Dans ce cas, le caméscope poursuit, sans s’arrêter, l’enregistrement sur un nouveau fichier de données situé sur le support de stockage disponible suivant. Pour en savoir plus, consultez « Utilisation de plans étendus » à la page 96. Exemple de flux de travaux pour support à base de fichiers Le processus d’acquisition de métrage à base de fichiers est semblable à l’importation de données sur bande à l’aide de la fenêtre Lister et capturer, bien qu’il soit souvent nettement plus rapide parce que l’on évite les inconvénients de la bande. Voici une exemple de flux de production pour vous initier à la fenêtre Lister et transférer : Étape 1 : Enregistrez votre métrage. Étape 2 : Choisissez un disque de travail et un chutier. Étape 3 : Montez les volumes de données dans la fenêtre Lister et transférer. Étape 4 : Choisissez un codec de destination pour les formats qui ne sont pas pris en charge en natif par Final Cut Pro. Étape 5 : Sélectionnez des plans dans la zone Explorer. Étape 6 : Visionnez les plans dans la zone Preview. Étape 7 : Ajoutez des informations de listage dans la zone Listage. Étape 8 : Ajoutez des plans à la file d’attente de transfert pour capturer des données. Voici maintenant les étapes détaillées décrivant le flux de production présenté ci-dessus : 1 Enregistrez le métrage sur un support de stockage à base de fichiers à l’aide d’un périphérique comme, par exemple, un caméscope Panasonic P2, XDCAM ou AVCHD. 2 Branchez le périphérique de données contenant votre support de stockage à votre ordinateur par FireWire ou USB. Dans le Finder, le support de stockage doit être reconnu et doit apparaître sur le bureau. 3 Choisissez Réglages système dans le menu Final Cut Pro, puis cliquez sur l’onglet Disques de travail.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 81 4 Choisissez un disque de travail pour déterminer l’emplacement où les données acquises doivent être stockées. 5 Dans le navigateur de Final Cut Pro, choisissez le chutier dans lequel les plans acquis doivent être stockés dans votre projet. 6 Choisissez Fichier > Lister et transférer (ou appuyez sur Commande + Maj + 8). Tous les volumes montés apparaissent dans la zone Explorer. 7 Si nécessaire, ajoutez des dossiers de données à base de fichiers supplémentaires à partir du Finder en procédant de l’une des manières suivantes :  Cliquez sur le bouton Ajouter un dossier qui se trouve dans le coin supérieur gauche de la zone Explorer, choisissez un dossier, puis cliquez sur OK.  Faites glisser un dossier depuis le Finder jusque dans la zone Explorer, puis relâchez le bouton de la souris.  Dans le menu local Action situé dans le coin supérieur gauche de la zone Explorer, choisissez « Ajouter un chemin personnalisé », choisissez un dossier, puis cliquez sur OK. 8 Si le format que vous acquérez n’est pas pris en charge en natif par Final Cut Pro (comme, par exemple, le format AVCHD ou AVC-Intra), vous devez sélectionner un format cible pour le transcodage de votre métrage. Pour en savoir plus, consultez « Réglages de transcodage des modules Lister et transférer » à la page 101. 9 Sélectionnez un plan dans la zone Explorer de la fenêtre Lister et transférer pour le visionner dans la zone Preview. 10 Dans la zone Preview, définissez des points d’entrée et de sortie pour identifier les données que vous souhaitez acquérir. Remarque : certains formats ne prennent pas en charge la définition de points d’entrée et de sortie. 11 Modifiez la propriété Bande du plan dans la zone Explorer, Listage ou Preview. Par défaut, la propriété Bande d’un plan est identique au nom du volume sur lequel il est stocké. Si le plan fait partie d’un plan étendu, la propriété Bande prend la valeur par défaut Bande étendue. Vous pouvez, si vous le souhaitez, remplacer la propriété Bande d’un plan par un nom plus facile à mémoriser. Cela peut s’avérer utile si vous devez acquérir de nouveau les données d’un plan et que vous devez vous souvenir de l’endroit où les données originales du plan sont stockées. La modification du nom de bande d’un plan est particulièrement importante lorsque vous travaillez avec des plans étendus. Pour en savoir plus, consultez « Choix de noms de bande et explication des noms de volume » à la page 95. 12 Remplacez le nom du plan par un nom plus facile à mémoriser que le nom par défaut attribué par le caméscope.82 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 13 Utilisez les champs de stockage pour ajouter des informations descriptives sur chaque plan. Ces propriétés sont incluses avec le plan lors de son acquisition et de son stockage dans le navigateur. 14 Cliquez sur Réglages d’importation dans la zone Listage, puis sélectionnez les canaux vidéo et audio que vous souhaitez acquérir. Le nombre de canaux audio disponibles (généralement deux ou quatre) dépend du nombre de canaux contenus dans le plan qui se trouve dans la zone Explorer. Vous pouvez regrouper des paires de canaux audio en stéréo ou en mono dual. Remarque : certains formats sont sous-mixés automatiquement en stéréo. Dans ce cas, vous ne pouvez pas ajuster les réglages audio dans la sous-fenêtre Réglages d’importation. 15 Effectuez l’une des opérations suivantes :  Dans la zone Explorer, sélectionnez un ou plusieurs plans, puis cliquez sur « Ajouter sél. à la liste ».  Dans la zone Preview, cliquez sur « Ajouter le plan à la liste ». Remarque : lorsque vous cliquez sur le bouton « Ajouter le plan à la liste », seul le plan qui apparaît dans la zone Preview est ajouté à la file d’attente de transfert. Pour découvrir d’autres moyens d’ajouter des plans à la file d’attente de transfert, consultez la rubrique « Ajout de plans à la file d’attente de transfert en vue de leur acquisition » à la page 92. 16 Observez la zone File d’attente de transfert pour vérifier l’état de vos données acquises. Montage de périphériques de données Un périphérique de données à base de fichiers doit être monté sur le bureau comme un volume de données pour que vous puissiez acquérir du métrage à partir du périphérique. La plupart des périphériques de données peuvent être réglés sur un mode d’accès au fichiers spécial puis connectés à votre ordinateur par FireWire ou USB. Pour des détails, consultez la documentation qui accompagnait votre périphérique de données . Vous pouvez aussi monter des images disque de volumes de données. Important : n’oubliez pas de démonter les volumes avant de retirer le support de stockage ou de déconnecter un périphérique de données de votre ordinateur. Pour démonter un volume, effectuez l’une des opérations suivantes : m Dans la fenêtre Lister et transférer, sélectionnez un volume, puis cliquez sur le bouton Éjecter. m Dans le Finder, sélectionnez le volume monté, puis choisissez Fichier > Éjecter (ou appuyez sur Commande + E). Après le démontage du volume, vous pouvez retirer le support de stockage ou déconnecter le périphérique de données.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 83 Utilisation de dossiers avec une structure de dossiers de données à base de fichiers valide La fenêtre Lister et transférer peut servir pour l’acquisition de données à partir de n’importe quel dossier présentant une structure de dossiers valide. Vous pouvez créer ces dossiers en les copiant sur votre disque dur à partir de cartes et de périphériques. Important : Final Cut Pro reconnaît les dossiers compatibles comprenant les fichiers de données originaux, les métadonnées descriptives et un ensemble correspondant de fichiers de plan XML. Si vous avez besoin de copier le contenu d’un périphérique de données à base de fichiers sur un disque dur, dupliquez son contenu sans effectuer de modification. Utilisation de la zone Explorer La zone Explorer vous permet de visualiser le contenu de tout volume monté et de sélectionner les plans à ajouter à la file d’attente de transfert en vue de leur acquisition. Les volumes valides apparaissent automatiquement dans la zone Explorer lorsque vous ouvrez la fenêtre Lister et transférer. Remarque : la fenêtre Lister et transférer présente tous les dossiers et volumes montés disponibles qui étaient affichés la dernière fois que la fenêtre était ouverte.84 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer Commandes disponibles dans la zone Explorer La zone Explorer comporte les commandes suivantes :  Bouton Ajouter un dossier : cliquez pour ajouter un dossier possédant une structure de dossiers de données à base de fichiers valide pour un format comme, par exemple, P2, AVCHD, AVC-Intra ou XDCAM. Vous pouvez également faire glisser un dossier depuis le Finder jusque dans la zone Explorer.  Bouton d’éjection : cliquez pour retirer le dossier ou le volume sélectionné de la zone Explorer. Le volume sélectionné est démonté du bureau dans le Finder. Les dossiers sont retirés de la zone Explorer mais ne sont pas modifiés.  Champ de recherche : champ de recherche similaire à celui que l’on trouve dans iTunes et permettant de limiter les plans affichés. Toutes les colonnes sont prises en compte lors des recherches, même si certaines d’entre elles ne sont pas affichées. Par exemple, si vous tapez « DV », les plans dont le nom contient le terme « DV » sont affichés, mais également ceux qui utilisent les codecs DV et DVCPRO. Vous pouvez appuyer sur les touches Commande + Contrôle + S pour mettre le champ de recherche en surbrillance.  Le champ de recherche accepte trois types de délimiteur de timecode : le point (.), le point-virgule (;) et le deux-points (:) ; il ne fait pas de différence entre ces éléments durant les recherches. Vous pouvez, par exemple, rechercher tous les plans contenant « 10;00 » dans un champ de timecode en tapant « 10.00 », « 10:00 » ou « 10;00 ». Indicateurs de données affichant la quantité de données acquises. Volume monté Dossier présentant une structure valide Bouton Ajouter un dossier Bouton d’éjection Champ de recherche Boutons Présentation par liste non groupée et Présentation par liste hiérarchique Menu local Action Curseur de redimensionnement des vignettes Cliquez ici pour ajouter les plans sélectionnés à la file d’attente de transfert. Double-cliquez sur une propriété de plan pour la modifier ou appuyez sur la touche Entrée. En-têtes de colonnesChapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 85  Boutons de présentation par liste : il y a deux manières d’afficher la liste des plans situés sur des volumes montés :  Présentation par liste hiérarchique : affiche les plans regroupés par volume. Dans ce mode de présentation, vous pouvez cliquer sur le triangle d’affichage situé en regard d’un nom de volume pour afficher ou masquer les plans contenus dans le volume. Vous pouvez également sélectionner le volume et appuyer sur la touche fléchée vers la droite pour l’ouvrir ou celle vers la gauche pour le fermer. Par défaut, ce mode de présentation affiche les colonnes Nom, les vignettes, Début des données et Durée des données.  Présentation par liste non groupée : affiche les plans de tous les volumes montés dans une seule et même liste. Chaque volume parent d’un plan est spécifié dans la colonne Volume. Ce mode de présentation est unique car il consolide les plans étendus en un seul élément. Il s’agit du mode de présentation généralement conseillé pour travailler sur des plans étendus.  Menu local Action : contient les commandes nécessaires pour modifier la sélection faite. Il s’agit également du menu qui vous permet d’accéder aux préférences de la fenêtre Lister et transférer.  En-têtes de colonnes : les colonnes affichent les propriétés et les métadonnées des plans. Vous pouvez utiliser les en-têtes de colonne de différentes manières :  Cliquez sur un en-tête de colonne pour trier les plans en fonction de la propriété concernée. Cliquez à nouveau sur l’en-tête de colonne pour inverser l’ordre de tri.  Tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, cliquez sur un en-tête de colonne dans le menu contextuel pour afficher ou masquer des colonnes supplémentaires telles que Format, Compresseur et Date de prise.  Faites glisser les en-têtes de colonne vers la gauche ou vers la droite pour modifier leur ordre.  Propriétés de plan : la plupart des propriétés des plans sont en lecture seule, mais vous pouvez en modifier certaines telles que Nom, Scène, Plan, Entrée et Sortie, en double-cliquant dessus, en appuyant sur la touche Entrée ou Retour. Si un nom de plan est sélectionné, vous pouvez appuyer sur la touche Tab pour modifier le nom du plan suivant dans la zone Explorer. Les modifications apportées aux propriétés de plan sont temporairement stockées dans le projet actif mais elles n’affectent pas les volumes montés. Cela signifie que :  Avant d’acquérir un plan dans la fenêtre Lister et transférer, vous pouvez revenir aux propriétés d’origine du plan en cliquant sur ce plan tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis en choisissant « Récupérer les métadonnées d’origine » dans le menu contextuel.  Lorsque vous listez des plans dans un nouveau projet se trouvant dans la fenêtre Lister et transférer, les modifications appliquées aux propriétés des plans lors du listage des plans dans d’autres projets ne sont pas visibles. Autrement dit, les propriétés de plan ne peuvent être modifiées que dans chaque projet.86 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer  Indicateurs de données : indique la quantité de données acquise d’un plan dans le projet actif. Avant l’acquisition de données dans un projet, tous les indicateurs de données sont vides. Si vous procédez à l’acquisition d’une partie des données d’un plan sur un volume, cette portion est ajoutée au projet en tant que plan et l’indicateur de données correspondant présente une icône partiellement remplie. Si vous créez un projet ou que vous fermez le projet, l’indicateur de données de ce plan redevient vide. Les indicateurs de données peuvent présenter trois états :  Vide : aucune donnée n’a été acquise.  Partiel : des images, au moins une image mais pas toutes, ont été acquises.  Complet : toutes les données du plan ont été acquises.  Curseur de redimensionnement des vignettes : réglez ce curseur pour modifier la taille des vignettes de plan. Cliquez sur le bouton de grande ou de petite vignette pour passer directement aux tailles de vignette maximale et minimale, respectivement.  Bouton « Ajouter sél. à la liste » : cliquez sur ce bouton pour ajouter les plans sélectionnés dans la zone Explorer à la file d’attente de transfert en vue de leur acquisition. Ajout de dossiers et de volumes à la zone Explorer Les volumes montés apparaissent automatiquement dans la zone Explorer lorsque vous ouvrez la fenêtre Lister et transférer. Vous pouvez ajouter des dossiers possédant des structures de dossiers valides en cliquant sur le bouton Ajouter un dossier, puis en choisissant le dossier souhaité. Vous pouvez également ajouter un dossier en le faisant glisser depuis le Finder jusque dans la zone Explorer. Sélection de plan dans la zone Explorer Final Cut Pro traite les plans sélectionnés dans la zone Explorer comme s’il s’agissait d’une entité continue à travers laquelle vous pouvez naviguer à l’aide des commandes de transport de la zone Preview. Si vous disposez alors de deux plans sélectionnés dans la zone Explorer et que la tête de lecture atteint la fin du premier plan sélectionné, elle poursuit la lecture jusqu’au deuxième plan. Pour en savoir plus, consultez « Commandes de transport dans la zone Preview » à la page 88.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 87 Vous pouvez sélectionner des plans dans la zone Explorer en cliquant n’importe où dans la rangée contenant le nom du plan. Vous pouvez sélectionner une suite de plans en cliquant sur un premier plan, puis en cliquant sur un deuxième plan tout en maintenant la touche Majuscule enfoncée. Pour ajouter ou retirer des plans à la sélection de plans établie, cliquez sur chaque plan en maintenant la touche Commande enfoncée. Vous pouvez sélectionner tous les plans qui se trouvent dans la zone Explorer en choisissant Édition > Tout sélectionner (ou en appuyant sur Commande + A). Vous pouvez désélectionner tous les plans en choisissant Édition > Tout désélectionner (ou en appuyant sur Commande + Majuscule + A). Suppression de plans directement du support de stockage Pour certains types de supports de stockage, vous pouvez supprimer des plans directement du support de stockage à l’aide de la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir plus, consultez « Suppression de plans P2 directement dans la fenêtre Lister et transférer » à la page 108. Utilisation de la zone Preview La zone de Preview vous permet de visionner vos plans. Remarque : lorsque le format d’un plan de données à base de fichiers ne permet pas l’utilisation de certaines fonctionnalités dans la zone de Preview, les contrôles correspondants n’apparaissent pas dans la fenêtre. Nom du plan Commandes de point d’entrée Commandes de déplacement Commande Jog Commande Shuttle Barre du défileur Champ Timecode actuel Champ Durée du timecode Zone d’affichage de l’image Commandes de point de sortie Bouton Plan précédent Bouton Plan suivant Marqueurs de points d’entrée et de sortie88 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer Commandes de transport dans la zone Preview Les commandes de transport, de navigation et de marquage situées dans la zone Preview fonctionnent de la même manière que les commandes disponibles dans le Visualiseur et le Canevas. Ces commandes partagent en outre les mêmes raccourcis clavier, y compris les touches J, K et L réservées à la lecture. Il est possible d’activer ou de désactiver la lecture en boucle en choisissant Présentation > Lecture en boucle (ou en appuyant sur Contrôle + L). Vous pouvez appuyer sur la touche Tab pour vous déplacer entre les champs des zones Preview et Listage. Pour en savoir plus sur les commandes disponibles dans le Visualiseur, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume I, Chapitre 6, « Notions élémentaires sur le Visualiseur ». Final Cut Pro considère tous les plans sélectionnés dans la zone Explorer comme une entité individuelle continue lorsque vous utilisez les commandes Jog et Shuttle, ainsi que les touches J, K et L, ou que vous cliquez sur les boutons Plan précédent et Plan suivant. Ainsi, lorsque la tête de lecture atteint la fin d’un plan de la sélection, le plan sélectionné suivant s’ouvre et la lecture continue. La lecture est toutefois limitée au plan affiché dans la zone Preview si vous avez activé la lecture en boucle (en choisissant Présentation > Lecture en boucle, ou en appuyant sur Contrôle + L). Les boutons Plan précédent et Plan suivant permettent de naviguer à travers les plans sélectionnés dans la zone Explorer. (cependant, si un seul plan est sélectionné, vous pouvez naviguer à travers l’ensemble des plans). Pour passer d’un plan à l’autre au sein des plans sélectionnés dans la zone Explorer, procédez de l’une des manières suivantes : m Cliquez sur le bouton Plan précédent (ou appuyez sur Commande + Contrôle + Flèche gauche). m Cliquez sur le bouton Plan suivant (ou appuyez sur Commande + Contrôle + Flèche droite). Pour ajouter le plan actif à la file d’attente de transfert, procédez de l’une des maniè- res suivantes : m Cliquez sur le bouton « Ajouter le plan à la liste ». m Cliquez dans la zone d’affichage de l’image, puis faites glisser le plan dans la file d’attente de transfert. m Appuyez sur la touche F2.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 89 Restrictions pendant le preview Certains formats de données à base de fichiers possèdent des limitations spécifiques lors de la relecture de métrage directement à partir d’un volume monté. Consultez les sections suivantes pour des informations détaillées :  Pour des informations sur les restrictions de P2 : consultez « Restrictions pendant le preview » à la page 108.  Pour des informations sur les restrictions d’AVCHD : consultez « Restrictions pendant le preview » à la page 119.  Pour des informations sur les restrictions d’AVC-Intra : consultez « Restrictions pour l’utilisation d’AVC-Intra » à la page 124. Utilisation de la zone Listage La zone Listage vous permet de modifier le nom de bande d’un plan et d’autres informations descriptives avant l’acquisition. Les données saisies dans cette zone sont stockées avec les plans du projet après l’acquisition. Ces champs sont identiques aux champs de listage disponibles dans la fenêtre Lister et capturer. Appuyez sur la touche Tab pour passer d’un champ à l’autre et sur Maj + Tab pour vous déplacer à travers les champs dans l’ordre inverse. Vous pouvez réinitialiser les métadonnées et les champs de listage de plan en cliquant sur un ou plusieurs plans dans la zone Explorer (tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée), puis en choisissant « Récupérer les métadonnées d’origine » dans le menu contextuel. Cela permet de réinitialiser les propriétés de plan suivantes : Bande, Nom, Scène, Plan/ Prise, Angle, Remarque, Entrée, Sortie et la position de tête de lecture du plan. Champs de stockage Bouton d’incrémentation Menu local de remplissage automatique90 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer Utilisation des informations de listage du cache de remplissage automatique Contrairement aux champs de la fenêtre Lister et capturer, les champs de la zone Listage bénéficient d’un cache de remplissage automatique contenant les informations précédentes pour pouvoir saisir plus rapidement des informations répétitives. Remarque : Final Cut Pro n’ajoute les informations de listage au cache de remplissage automatique qu’après l’acquisition d’un plan. Pour récupérer des données dans le cache de remplissage automatique : m Choisissez les anciennes données de listage dans le menu local situé en regard du champ de listage. Pour vider le cache de remplissage automatique afin que les données précédentes n’apparaissent pas dans les champs de listage : 1 Dans le coin supérieur droit de la zone Explorer, choisissez Préférences dans le menu local Action. 2 Cliquez sur « Effacer le cache de remplissage automatique du listage ». Incrémentation des champs de listage La plupart des champs de listage disposent d’un bouton d’incrémentation sur lequel vous pouvez cliquer pour augmenter d’une unité la valeur du dernier caractère du nom du plan, en respectant les règles suivantes :  Tout chiffre situé au bout d’un champ est augmenté d’une unité.  Toute lettre individuelle située au bout d’un champ est augmentée d’une unité dans l’ordre alphabétique de A à Z.  Toute lettre individuelle précédée par des chiffres est augmentée d’une unité dans l’ordre alphabétique de A à Z. Après Z, le chiffre augmente d’une unité et la lettre recommence à partir de A pour un nouveau cycle.  Un chiffre est ajouté à tout champ se terminant par plusieurs lettres et ce chiffre augmente d’une unité. Par exemple, ABC est suivi par ABC1, puis ABC2, etc.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 91 Réglage des paramètres audio et vidéo d’importation de plan Vous pouvez ouvrir la sous-fenêtre Réglages d’importation en cliquant sur le bouton Réglages d’importation de la zone Listage. Elle vous permet de spécifier s’il faut acquérir les données vidéo ou audio et de déterminer le nombre et le regroupement de canaux audio. Les VU-mètres indiquent les niveaux d’entrée audio dans les canaux activés. Remarque : certains formats, comme, par exemple, AVCHD, sont sous-mixés automatiquement en stéréo. Pour ces formats, vous ne pouvez pas ajuster les réglages audio. Si un seul plan est sélectionné dans la zone Explorer, les réglages d’importation de plan sont appliqués à ce plan. Pour appliquer les réglages d’importation à plusieurs plans : 1 Cliquez, en maintenant la touche Maj ou Commande enfoncée, sur plusieurs plans dans la zone Explorer, afin de les sélectionner. 2 Activez des canaux vidéo et audio via la sous-fenêtre Réglages d’importation. 3 Cliquez sur « Appliquer à la sélection », puis sur OK dans la zone de dialogue qui apparaît. Utilisation de la file d’attente de transfert La file d’attente de transfert présente une liste des plans en attente d’acquisition. L’état de chaque plan est affiché et une barre de progression indique, pour chaque plan, la quantité de données acquises. Deux canaux audio activés et regroupés en paire stéréo Un canal mono activé92 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer Vous pouvez à tout moment interrompre ou redémarrer l’acquisition en cliquant sur le bouton Pause ou en appuyant sur Commande + Contrôle + Q. Important : la procédure d’acquisition de plan effectue toujours une copie de vos données en les extrayant du support de stockage d’origine et en les copiant dans un nouveau fichier QuickTime sur votre disque de travail. Si vous procédez, par exemple, à l’acquisition de 4 Go de métrage DVCPRO HD à partir d’un dossier P2 situé sur votre disque dur, il vous faudra 4 Go d’espace disque supplémentaire pour le fichier de séquence QuickTime. Dans les cas où votre métrage source est transcodé, la séquence QuickTime résultante peut être nettement plus volumineuse que l’original. Ajout de plans à la file d’attente de transfert en vue de leur acquisition Il y a plusieurs manières d’ajouter des plans à la file d’attente de transfert en vue de leur acquisition : m Dans la zone Explorer, sélectionnez un ou plusieurs plans, puis cliquez sur « Ajouter sél. à la liste ». m Faites glisser un ou plusieurs plans depuis la zone Explorer vers la file d’attente de transfert. m Faites glisser un volume depuis la zone Explorer vers la file d’attente de transfert. Tous les plans du volume sont alors ajoutés en une seule fois à la file d’attente de transfert. m Dans la zone Preview, cliquez sur le bouton « Ajouter le plan à la liste ». Remarque : lorsque vous cliquez sur le bouton « Ajouter le plan à la liste », seul le plan qui apparaît dans la zone Preview est ajouté à la file d’attente de transfert. m Cliquez sur l’image vidéo dans la zone Preview, puis faites-la glisser dans la file d’attente de transfert. Cliquer pour afficher le chutier actif dans le navigateur. Barre de progression. Bouton Pause. Curseur de redimensionnement des vignettes. La colonne État indique l’état de l’acquisition.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 93 Vous pouvez également faire glisser des plans depuis la fenêtre Lister et transférer vers votre projet dans le navigateur. Ces plans sont automatiquement listés dans le projet et ajoutés à la file d’attente de transfert et leurs données sont acquises. Organisation des plans dans la file d’attente de transfert La colonne État affiche l’état d’acquisition de chaque plan de la file d’attente de transfert :  En cours d’acquisition : un disque en train de tourner indique que le transfert des données sur votre disque de travail est en cours.  En pause : un disque à l’arrêt indique que le plan actif est partiellement transféré.  Erreur : un point d’exclamation indique que l’acquisistion du fichier a échoué. Les données source de ce plan ont peut-être été démontées ou déplacées depuis l’ajout de ce plan à la file d’attente de transfert. D’autres erreurs, comme, par exemple, le manque d’espace disque, peuvent s’être produites. Vous pouvez cliquer tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée sur le plan dont l’acquisistion a échoué et utiliser le menu contextuel pour tenter une nouvelle acquisition ou supprimer le plan et l’ajouter à nouveau à la file d’attente de transfert. L’acquisition est effectuée plan par plan dans l’ordre d’apparition des plans. Vous pouvez modifier l’ordre des plans en les faisant glisser pour les placer au-dessus ou en dessous d’autres plans. Vous pouvez également arrêter l’acquisition de certains plans en les sélectionnant et en les supprimant de la file d’attente de transfert. Pause et arrêt de l’acquisition Final Cut Pro n’enregistre pas les données partiellement acquises. Si la file d’attente de transfert est en cours d’acquisition d’un plan (ou si un transfert est en pause), Final Cut Pro vous signale que vous risquez de perdre des données partiellement acquises si vous effectuez l’une des actions suivantes :  supprimer le plan de la file d’attente de transfert ;  fermer la fenêtre Lister et transférer ;  fermer le projet Final Cut Pro contenant votre chutier ;  quitter Final Cut Pro.94 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer Attribution de nom aux fichiers et aux plans durant l’acquisition Lorsque vous ajoutez des plans à la zone File d’attente de transfert, Final Cut Pro vérifie si un fichier de données portant le même nom existe déjà dans le dossier du disque de travail actif. Si un fichier de données possédant le même nom existe déjà, Final Cut Pro modifie le nom du fichier de données et du plan résultant dans le projet en appliquant les règles décrites dans la rubrique « Incrémentation des champs de listage » à la page 90. Nouvelle acquisition des données d’un plan En cas de perte ou de suppression des fichiers de données d’un plan, il est possible à tout moment de recommencer l’acquisition des données de ce plan. Ce processus est équivalent à la capture par lot effectuée lorsque l’on travaille avec des données enregistrées sur bande. Le suivi des plans acquis est toutefois légèrement différent du suivi des plans listés et capturés à partir d’une bande. Dans les flux de production de données sur bande, les propriétés Bande, Début des données et Fin des données décrivent l’emplacement des données sources originales du plan sur la bande. Lorsque vous listez un plan, vous lui attribuez une propriété Bande à partir de l’étiquette apposée sur la bande source pour pouvoir retrouver ce plan plus tard lors d’une recapture éventuelle. Final Cut Pro ne dispose d’aucun moyen de vérifier si vous avez inséré la bande correcte. Si vous avez inséré une mauvaise bande et que Final Cut Pro détecte un timecode correspondant, vous risquez de recapturer un métrage différent. La plupart des plans acquis utilisent un système de suivi de données plus fiable reposant sur des numéros de plan. Chaque plan possède un numéro de plan unique affecté exclusivement à ce plan. Lors du listage et de l’acquisition d’un plan, le numéro de plan est stocké dans le plan au sein de votre projet.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 95 Si vous souhaitez à nouveau acquérir un plan, Final Cut Pro recherche dans les volumes disponibles dans la fenêtre Lister et transférer un plan correspondant à ce numéro de plan. Si aucun plan correspondant à ce numéro de plan n’est trouvé, Final Cut Pro vous signale que le volume contenant ce plan n’est pas monté. Pour procéder à une nouvelle acquisition de données pour des plans créés dans la fenêtre Lister et transférer : 1 Dans le navigateur, sélectionnez les plans contenant les données à acquérir. 2 Effectuez l’une des opérations suivantes :  Choisissez Fichier > Capture par lot (ou appuyez sur Contrôle + C).  Assurez-vous que la fenêtre Lister et tranférer est ouverte puis faites glisser les plans sélectionnés du navigateur vers la zone File d’attente de transfert. 3 Dans la zone de dialogue qui s’affiche, indiquez si vous souhaitez effectuer l’acquisition des données de tous les plans sélectionnés ou uniquement des plans dont les fichiers de données sont déconnectés, puis cliquez sur OK. Si Final Cut Pro ne parvient pas à retrouver les données correspondant au numéro de plan recherché dans les volumes montés, un message d’avertissement vous rappelle la propriété Bande du plan. Dans ce cas, repérez le volume contenant le plan à acquérir, ajoutez-le à la fenêtre Lister et transférer, puis recommencez les étapes décrites ci-dessus. Pour en savoir plus sur l’ajout d’un volume à la fenêtre Lister et transférer, consultez la rubrique « Ajout de dossiers et de volumes à la zone Explorer » à la page 86. Choix de noms de bande et explication des noms de volume Lors du listage de plans dans la fenêtre Lister et transférer, il est recommandé d’affecter des noms de bande pertinents et faciles à mémoriser, afin que vous puissiez retrouver aisément les volumes et les dossiers en cas de nouvelle acquisition. Cela est aussi particulièrement important si vous effectuez l’acquisition de plans étendus, parce que les données d’un plan étendu proviennent de plusieurs volumes et que Final Cut Pro attribue par défaut à chaque plan la propriété de Bande étendue. Nous vous recommandons d’attribuer un nom de bande décrivant chacun des volumes requis pour le plan étendu. Ainsi, le nom de bande 10A_10B_10C pourrait indiquer qu’un plan requiert trois volumes : 10A, 10B et 10C. Lorsqu’il vous avertit que le volume est manquant, Final Cut Pro vous indique la propriété Bande attribuée au plan plutôt que le nom de volume. Bien que les noms de bande et de volume soient tous deux importants pour assurer le suivi de vos plans, Final Cut Pro ne les utilise pas pour l’acquisition. Final Cut Pro recherche en fait sur tous les volumes montés les plans dont les numéros de plan correspondent aux plans à acquérir à nouveau. Cela signifie que vous pouvez recommencer l’acquisition du plan à partir de n’importe quel volume pour peu que ce volume contienne un plan portant le numéro adéquat.96 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer Important : comme il est facile de créer des archives d’images disques et de copies de dossier à partir de vos cartes, vous risquez ce faisant d’ajouter plusieurs volumes contenant le même plan dans la zone Explorer de la fenêtre Lister et transférer. Cela peut provoquer des résultats inattendus, plus particulièrement lors du visionnage ou de l’acquisition de plans étendus. Utilisation de plans étendus Un plan étendu est créé chaque fois que vous enregistrez un plan plus volumineux que la capacité du support de stockage courant ou lorsque la taille du fichier est supérieure à celle autorisée par le système de fichiers du périphérique. Par exemple, lorsqu’un fichier sur une carte P2 dépasse la limite de 4 Go, un plan étendu est créé. Si c’est le cas, le caméscope arrête d’enregistrer le fichier de données en cours et reprend l’enregistrement dans un nouveau fichier de données sur une autre unité de support de stockage. Le résultat obtenu est un plan unique composé de plusieurs fichiers de données assemblés de manière continue. Important : pour acquérir (ou acquérir à nouveau) un plan étendu sous la forme d’un seul fichier de données, vous devez monter tous les volumes nécessaires pour le plan. En cas de montage de volumes distincts à différents moments, Final Cut Pro risque de ne capturer que des portions d’un plan ou de vous empêcher de capturer des portions partielles si d’autres segments ne sont pas disponibles.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 97 Visionnage des plans étendus dans la zone Explorer La zone Explorer de la fenêtre Lister et transférer permet d’afficher les plans de deux manières différentes : en mode de présentation par liste hiérarchique ou en mode de présentation par liste non groupée. Les exemples ci-dessous montrent comment un plan étendu constitué de cinq plans (situés sur cinq volumes) est affiché dans chaque mode de présentation. Dans les deux modes de présentation, les segments de plan étendu sont affichés séparément s’il manque certains segments du plan étendu situés sur d’autres volumes. En revanche, tout plan étendu complet est affiché différemment en fonction du mode de présentation choisi. Plan étendu incomplet en présentation par liste hiérarchique. Plan étendu incomplet en présentation par liste non groupée.98 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer En présentation par liste non groupée, un plan étendu complet est affiché comme un élément unique dans la zone Explorer. En présentation par liste hiérarchique, le même plan étendu est affiché au sein de chaque volume contenant l’un des segments du plan étendu. Pour éviter toute confusion, il est généralement préférable d’utiliser la présentation par liste non groupée lors de l’acquisition de plans étendus. Lorsqu’un plan étendu est incomplet, vous pouvez acquérir chaque segment en tant que plan et fichier de données QuickTime individuels. En revanche, lorsque tous les segments d’un plan étendu sont disponibles, vous pouvez acquérir toutes les données du plan étendu sous la forme d’un seul fichier QuickTime. ∏ Conseil : lors du listage de plans étendus, attribuez des noms de bande indiquant tous les volumes d’origine des plans. Pour en savoir plus, consultez « Choix de noms de bande et explication des noms de volume » à la page 95. La présentation par liste hiérarchique affiche plusieurs plans étendus identiques. La présentation par liste non groupée affiche un seul plan étendu.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 99 Archivage de données à base de fichiers provenant de cartes Contrairement aux bandes, qui sont assez bon marché pour un archivage permanent, les cartes sont chères pour le stockage de fichiers à long terme. Il est par conséquent nécessaire d’effacer vos cartes pour pouvoir les réutiliser pour enregistrer des données. Avant d’effacer vos cartes, vous devez archiver leur contenu pour disposer d’une copie du métrage au cas où il serait nécessaire de le réutiliser. Pour sauvegarder une carte, vous pouvez l’effacer sans perdre les données de deux manières : m Copier le dossier de la carte sur un autre disque. m Créer une image disque de la carte que vous pourrez monter plus tard comme volume. Archivage dans un dossier Vous pouvez soit copier le dossier d’un volume directement dans le Finder, soit utiliser la commande « Archiver dans le dossier » disponible dans la zone Explorer de la fenê- tre Lister et transférer. Pour créer une copie du dossier d’un volume via la fenêtre Lister et transférer : 1 Dans la zone Explorer, assurez-vous que le bouton de présentation par liste hiérarchique est sélectionné. 2 Sélectionnez le volume à copier. 3 Effectuez l’une des opérations suivantes :  Cliquez sur le volume tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis choisissez « Archiver dans le dossier » dans le menu contextuel.  Dans le menu local Action situé dans le coin supérieur droit de la zone Explorer, choisissez « Archiver dans le dossier ». 4 Tapez un nom pour le dossier copié. Le nom du volume est utilisé par défaut.100 Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer Archivage dans une image disque La commande Archiver sur une image disque produit une image disque lisible et inscriptible facile à stocker sur d’autres disques durs ou supports disques et qui peut être ouverte facilement pourt accéder au contenu archivé. Pour créer une image disque d’une carte : 1 Dans la zone Explorer, assurez-vous que le bouton de présentation par liste hiérarchique est sélectionné. 2 Sélectionnez la carte dont vous souhaitez archiver le contenu. 3 Effectuez l’une des opérations suivantes :  Cliquez sur l’icône de la carte tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis choisissez « Archiver sur une image disque » dans le menu contextuel.  Dans le menu local Action situé dans le coin supérieur droit de la zone Explorer, choisissez « Archiver sur une image disque ». 4 Tapez un nom pour le fichier d’image disque. Le nom du volume est utilisé par défaut. Important : le nom que vous tapez à cet endroit est le nom du fichier d’image disque (.dmg), pas le nom de l’image disque qu’il contient. Pour renommer le volume monté d’une image disque archivée : 1 Dans la fenêtre Lister et transférer, sélectionnez un volume, puis choisissez « Archiver sur une image disque » dans le menu local Action de la zone Explorer. Un fichier d’image disque (.dmg) est créé sur le bureau. 2 Accédez au Finder (en appuyant sur Commande + Tab ou en cliquant sur l’icône du Finder dans le Dock). 3 Double-cliquez sur l’image disque que vous venez de créer, afin de la monter sur le bureau. 4 Sélectionnez le volume monté sur le bureau, puis appuyez sur la touche Entrée pour sélectionner le nom du volume. 5 Tapez un nouveau nom pour le volume monté, puis appuyez sur la touche Entrée.Chapitre 4 Utilisation de la fenêtre Lister et transférer 101 Définition de préférences relatives à la fenêtre Lister et transférer La fenêtre Lister et transférer dispose de plusieurs préférences accessibles en choisissant Préférences dans le menu local Action de la zone Explorer :  Supprimer le pulldown avancé et les images dupliquées  Effacer le cache de remplissage automatique du listage  Réglages de transcodage des modules Lister et transférer Supprimer le pulldown avancé et les images dupliquées Cette option supprime le pulldown avancé et les images redondantes (dupliquées) enregistrées dans des formats comme, par exemple, DVCPRO HD. Effacer le cache de remplissage automatique du listage Cette option vide le cache des informations saisies précédemment dans chaque champ de listage. Pour en savoir plus, consultez « Utilisation de la zone Listage » à la page 89. Réglages de transcodage des modules Lister et transférer Pour les formats qui ne sont pas pris en charge en natif par Final Cut Pro, vous pouvez sélectionner un format cible pour le transcodage de votre métrage pendant l’acquisistion. Le module de fenêtre Lister et transférer pour chaque type de support de stockage (Panasonic P2, AVCHD, etc.) détermine quels formats ne sont pas pris en charge en natif par Final Cut Pro et vers quels codecs de destination vous pouvez transcoder ces formats. Par exemple, le module P2 AVC-Intra intégré vous permet de transcoder du métrage AVC-Intra au format Apple ProRes 422 ou Apple ProRes 422 (HQ). Pour sélectionner le codec de destination pour le métrage non natif transféré dans la fenêtre Lister et transférer : 1 Dans la fenêtre Lister et transférer, choisissez Préférences dans le menu local Action, dans le coin supérieur droit de la zone Explorer. 2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, identifiez le module et le format à transcoder, choisissez un codec de destination dans la colonne « Transcoder à », puis cliquez sur OK.5 103 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 Vous pouvez utiliser la fenêtre Lister et transférer pour visionner du métrage enregistré sur des cartes Panasonic P2 et le transférer sur votre ordinateur. Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :  À propos des cartes et des fichiers de données Panasonic (p. 103)  Utilisation de cartes Panasonic P2 avec Final Cut Pro (p. 104)  Utilisation de la commande Transfert sur bande pour la sortie sur cartes P2 dans le caméscope l’AG-HVX200 (p. 110)  Capture par FireWire comme si la carte P2 était une bande insérée dans un magnétoscope (p. 112)  Compatibilité du caméscope Panasonic AG-HVX200 (p. 113)  Spécifications du format de carte Panasonic P2 (p. 116) À propos des cartes et des fichiers de données Panasonic Les cartes P2 (le terme P2 signifie module professionnel, de « Professional Plug-in ») sont des cartes mémoires compactes à semi-conducteurs conçues pour le secteur audiovisuel professionnel. Comme elles ne contiennent pas de pièces mobiles, ces cartes sont exemptes des défauts associés aux supports sur bande, tels que la sensibilité à la température et à l’humidité, les bandes emmêlées, la dégradation du support et le caractère fastidieux des opérations de listage et de capture. Panasonic produit actuellement des caméras, des magnétoscopes et des lecteurs de cartes P2 propriétaires. La carte P2 d’origine avait une capacité de 2 Go, soit environ 8 minutes de séquence DV 25. Un plateau à 5 logements complètement chargé pourrait par conséquent contenir 10 Go de données, soit 40 minutes de séquence filmée DV 25. Des cartes avec une capacité de 32 Go sont maintenant disponibles et la capacité de chaque nouvelle version de carte P2 devrait à l’avenir connaître une croissance géométrique.104 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 Les définitions suivantes fournissent quelques éléments d’information utiles pour la description des cartes et supports P2 :  Carte P2 : carte mémoire à semi-conducteurs pour l’enregistrement de données DV, DVCPRO, DVCPRO 50, DVCPRO HD et données AVC-Intra dans des fichiers conteneur MXF.  Appareil P2 : caméscope, magnétoscope ou lecteur de carte capable de lire et d’écrire des données sur une carte P2. Ces matériels peuvent généralement se brancher sur un ordinateur Mac par un câble USB ou FireWire.  Volume P2 : toute carte P2 ou image disque montée contenant une structure de répertoires P2 valide et des fichiers de données MXF. Pour en savoir plus, consultez « Spécifications du format de carte Panasonic P2 » à la page 116.  Dossier P2 : tout dossier contenant une structure de répertoires P2 valide et des fichiers de données MXF. Pour en savoir plus, consultez « Spécifications du format de carte Panasonic P2 » à la page 116.  Plan P2 : fichier de plan XML et ses fichiers vidéo et audio MXF associés, stockés sur un volume P2. Les fichiers de données P2 utilisent le système de fichiers FAT32 et sont donc limités à 4 Go.  Nom de plan P2 : simple nom de plan, constitué généralement de six caractères, attribué automatiquement par le caméscope P2.  Numéro de plan P2 : numéro d’identité universellement unique (UUID, Universally Unique ID) attribué à chaque plan enregistré par un caméscope P2. Également appelé numéro de plan global. Pour une terminologie plus spécifique aux données à base de fichiers, consultez « Terminologie relative aux supports à base de fichiers » à la page 78. Utilisation de cartes Panasonic P2 avec Final Cut Pro Final Cut Pro vous permet d’acquérir de la vidéo et de l’audio enregistrés sur des cartes Panasonic P2, puis de monter les fichiers de données ainsi obtenus comme s’il s’agissait de fichiers de données de n’importe quel autre format. Enregistrement du métrage à l’aide d’un caméscope P2 Le caméscope P2 Panasonic AG-HVX200, un périphérique P2 largement utilisé, prend en charge un grand nombre de formats vidéo de définition standard et de haute définition, avec des fréquences d’images variées. Le modèle de caméscope AG-HVX200 de Panasonic peut enregistrer sur bande ou sur carte P2, mais certains formats ne peuvent être enregistrés que sur des cartes P2. Pour une liste détaillée des formats pris en charge par le caméscope AG-HVX200 de Panasonic, consultez la rubrique « Compatibilité du caméscope Panasonic AG-HVX200 » à la page 113.Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 105 Montage de cartes P2, d’images disques et de dossiers Après avoir enregistré votre métrage sur des cartes P2, vous disposez de trois méthodes pour monter ces cartes P2 sur le système de fichiers de votre ordinateur :  Utilisez un lecteur de carte mémoire Panasonic P2 branché sur votre ordinateur Mac.  Insérez une carte P2 dans le logement PCMCIA d’un PowerBook.  Utilisez un caméscope Panasonic AG-HVX200 connecté via FireWire comme lecteur de carte. Vous pouvez également :  Monter des images disques archivées de cartes P2 créées précédemment à l’aide de la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir plus, consultez « Archivage de données à base de fichiers provenant de cartes » à la page 99.  Acquérir des données MXF à partir d’un dossier compatible P2 situé sur un disque dur local ou en réseau. Pour en savoir plus, consultez « Utilisation de dossiers présentant une structure de dossiers de cartes P2 valide » à la page 108. Vous pouvez également configurer le caméscope Panasonic AG-HVX200 en magnétoscope et utiliser la fenêtre Lister et capturer comme si la carte P2 était une bande insé- rée dans un magnétoscope. Comme cette méthode est plus lente que le montage de cartes P2 sur le bureau, elle n’est généralement pas recommandée. Pour en savoir plus, consultez « Capture par FireWire comme si la carte P2 était une bande insérée dans un magnétoscope » à la page 112. Important : une fois que vous avez fini de travailler avec une carte P2, veillez à l’éjecter (démonter) du Finder avant de la retirer physiquement du lecteur. Montage de cartes P2 à l’aide d’un lecteur de carte P2 ou d’une unité de stockage Panasonic P2 Vous pouvez utiliser un lecteur de carte mémoire Panasonic ou un disque dur portable de stockage Panasonic P2 (AJ-PCS060G) pour importer ou copier des données P2. Pour monter une carte mémoire P2 à l’aide d’un lecteur de carte P2 : 1 Connectez l’appareil de carte mémoire P2 à votre ordinateur. 2 Insérez une carte mémoire P2 dans l’un des logements de l’appareil à carte mémoire P2.106 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 Les cartes mémoires individuelles (ou les partitions de disque dur portable P2) apparaissent sur le bureau sous forme de disques montés intitulés « SANS TITRE». Important : une fois que vous avez terminé, éjectez (démontez) la carte P2 avant de déconnecter le lecteur de carte, ou avant de retirer la carte. Montage de cartes P2 via le logement PC Card (Cardbus) d’un ordinateur PowerBook Pour monter une carte Panasonic P2 sous Mac OS X en utilisant le logement PC Card d’un ordinateur PowerBook, vous devez d’abord télécharger et installer le gestionnaire P2 Driver Software disponible sur le site Web de Panasonic (lien vers le site anglais) : https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/support/desk/e/download.htm Remarque : vous devrez peut-être fournir le numéro de série de l’un de vos appareils Panasonic P2 pour pouvoir télécharger le gestionnaire P2 Driver Software. Suivez attentivement les instructions d’installation incluses avec le gestionnaire P2 Driver Software. L’installation de ce gestionnaire requiert le redémarrage de votre ordinateur. Pour monter une carte P2 insérée dans le logement PC Card d’un PowerBook : 1 Assurez-vous que le gestionnaire P2 Driver Software provenant du site Web de Panasonic est installé sur le PowerBook. 2 Insérez la carte P2 contenant les données à importer dans le logement PC Card du PowerBook. La carte P2 apparaît alors sur le bureau sous forme de disque monté intitulé « SANS TITRE». Une carte mémoire P2 individuelle apparaît sur le bureau.Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 107 Remarque : vous pouvez renommer la carte une fois qu’elle est montée sur le PowerBook. Par précaution, il est recommandé de limiter les noms de carte P2 aux caractè- res alphanumériques (chiffres et lettres, sans ponctuation ni autres symboles). Montage de cartes P2 à l’aide d’un caméscope Panasonic AG-HVX200 Vous pouvez utiliser un caméscope Panasonic AG-HVX200 comme lecteur de carte P2 pour monter des cartes P2 sur le bureau. Pour configurer un caméscope Panasonic AG-HVX200 en lecteur de carte P2 : 1 Connectez l’une des extrémités d’un câble FireWire au port correspondant du caméscope. 2 Connectez l’autre extrémité du câble FireWire à un port correspondant de votre ordinateur. 3 Sur le caméscope, procédez comme suit : a Sélectionnez le mode Caméra. b Appuyez sur le bouton Menu. c Choisissez le menu Other Functions, puis mettez PC Mode en surbrillance. d Réglez PC Mode sur 1394DEVICE. e Appuyez sur le bouton mode pour passer du mode Caméra au mode MCR/VCR. f Appuyez à nouveau sur le bouton mode en le maintenant enfoncé pendant plusieurs secondes jusqu’à ce que l’écran du caméscope soit entièrement bleu et que le voyant du mode PC/Dub soit allumé. Les cartes P2 insérées dans le caméscope sont alors montées sur le bureau dans le Finder. Remarque : si vous avez déjà réglé PC Mode sur 1394DEVICE, vous pouvez ignorer les étapes c et d. Démontage des cartes P2 Pour retirer en toute sécurité une carte P2 d’un appareil P2 connecté à votre ordinateur, veillez à démonter le volume du bureau dans le Finder. Pour démonter une carte P2 sur le bureau, procédez de l’une des manières suivantes : m Dans la fenêtre Lister et transférer, sélectionnez la carte P2, puis cliquez sur le bouton Éjecter. m Dans le Finder, sélectionnez la carte P2 montée, puis choisissez Fichier > Éjecter (ou appuyez sur Commande + E). Après avoir démonté le volume, vous pouvez retirer la carte de l’appareil P2 ou du logement PC Card du PowerBook.108 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 Utilisation de dossiers présentant une structure de dossiers de cartes P2 valide La fenêtre Lister et transférer peut servir pour l’acquisition de données MXF à partir de n’importe quel dossier présentant une structure de dossiers Panasonic P2 valide. Vous pouvez créer ces dossiers sur votre disque dur en les copiant à partir de cartes et d’appareils P2. Pour en savoir plus, consultez « Spécifications du format de carte Panasonic P2 » à la page 116. Important : Final Cut Pro ne reconnaît que les dossiers compatibles P2 comprenant les fichiers de données originaux, les métadonnées descriptives et un ensemble correspondant de fichiers de plan XML. Si vous avez besoin de copier le contenu d’une carte P2 sur un disque dur, dupliquez son contenu sans effectuer de modification. Ne vous contentez pas de ne copier que le dossier CONTENTS ; copiez également le dossier supérieur. Suppression de plans P2 directement dans la fenêtre Lister et transférer Si un volume P2 est accessible en lecture et en écriture (plutôt qu’en lecture seule), vous pouvez supprimer des plans et leurs données associées en :  Sélectionnant un plan, puis en appuyant sur la touche Supprimer.  Cliquez sur un plan tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez Supprimer dans le menu contextuel. La plupart des dossiers et images disques P2 sont accessibles en lecture et en écriture. Toutefois, si vous montez des cartes P2 via un ancien lecteur de carte Panasonic P2, un caméscope Panasonic AG-HVX200 ou un disque dur portable Panasonic P2 (AJ-PCS060G), les volumes ne sont alors accessibles qu’en lecture. Important : si vous supprimez un fichier de données d’une carte, d’un dossier ou d’une image disque P2, le métrage supprimé est irrécupérable. Comme dans la plupart des flux de production, les cartes P2 sont réutilisées en cours de production, il est recommandé d’élaborer un plan de sauvegarde des données originales stockées sur carte P2 s’il s’avé- rait nécessaire de procéder à nouveau à leur acquisition. Restrictions pendant le preview Les restrictions suivantes s’appliquent lors du visionnage de plans P2 dans la zone Preview de la fenêtre Lister et transférer:  Écoute du son pendant le défilement : lorsque vous effectuez un preview du métrage dans la fenêtre Lister et transférer, vous ne pouvez entendre le son que si vous effectuez une lecture avant ou arrière à vitesse normale (100 pourcent). Le son est désactivé pour toutes les autres vitesses de défilement.Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 109  Performances de la lecture vidéo : les ordinateurs qui ne répondent qu’à la configuration requise minimum pour la vidéo haute définition (processeur à 1 GHz et 1 Go de mémoire RAM) ne sont pas capables de présenter une image vidéo haute définition fluide dans la zone Preview.  Performances de lecture de volumes et de cartes P2 : en cas de problème de lecture d’un plan stocké sur une carte P2, essayez de copier le dossier CONTENTS de la carte P2 dans un dossier sur disque dur, puis d’utiliser le plan copié pour l’acquisition. Si vous choisissez cette méthode, veillez à démonter la carte P2 d’origine afin de ne pas obtenir plusieurs occurrences du même plan P2 dans la fenêtre Lister et transférer. Suppression du pulldown avancé et des images dupliquées pendant le transfert Les options Supprimer le pulldown avancé et les images dupliquées des préférences de la fenêtre Lister et transférer vous permet de supprimer les images redondantes (dupliquées) enregistrées dans du métrage DVCPRO HD 720p à fréquence d’images variable. Vous pouvez également sélectionner cette option pour supprimer le pulldown avancé (2:3:3:2) du métrage à 29,97 ips, tel que 1080i ou 480i, ce qui produit du métrage 23,98 ips (24p) sur le disque après l’acquisition. Le caméscope Panasonic AG-HVX200 peut enregistrer du métrage 24p sur des cartes P2 via trois méthodes :  23,98 ips natif (sans pulldown ou images supplémentaires)  23,98 ips avec pulldown standard 3:2 (2:3:2:3)  23,98 ips avec pulldown avancé (2:3:3:2) Important : la fenêtre Lister et transférer ne permet pas de supprimer le pulldown standard 3:2. Pour convertir du métrage avec pulldown 3:2, vous pouvez acquérir les données à 29,97 ips, puis utiliser Cinema Tools pour supprimer le pulldown. Pour des détails sur la sélection de cette option, consultez « Définition de préférences relatives à la fenêtre Lister et transférer » à la page 101. Utilisation de plans étendus Un plan étendu est créé chaque fois que vous enregistrez un seul plan dont les dimensions excèdent la capacité de la carte P2 insérée ou lorsque la taille de fichier dépasse 4 Go. Si c’est le cas, le caméscope arrête d’enregistrer le fichier de données en cours et reprend l’enregistrement dans un nouveau fichier de données sur un autre volume P2. Le résultat obtenu est un plan unique composé de plusieurs fichiers de données assemblés de manière continue.110 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 Important : pour acquérir (ou acquérir à nouveau) un plan étendu sous la forme d’un seul fichier de données, vous devez monter tous les volumes P2 nécessaires pour le plan. En cas de montage de volumes P2 distincts à différents moments, Final Cut Pro risque de ne capturer que des portions d’un plan P2 ou de vous empêcher de capturer des portions partielles si d’autres segments P2 ne sont pas disponibles. Utilisation de la commande Transfert sur bande pour la sortie sur cartes P2 dans le caméscope l’AG-HVX200 Vous pouvez utiliser Final Cut Pro pour sortir du métrage sur carte P2 dans un caméscope Panasonic AG-HVX200. Cette méthode ne fonctionne que si vous utilisez conjointement le port FireWire intégré de votre ordinateur avec la commande Transfert sur bande ou si vous lisez le métrage directement dans le Visualiseur ou la Timeline. Pour effectuer la sortie sur carte P2, vous devez respecter les conditions suivantes :  Les réglages du mode d’enregistrement du caméscope et de votre métrage dans Final Cut Pro doivent être concordants : si votre métrage est, par exemple, au format 720p60 le mode d’enregistrement du caméscope doit être réglé sur 720P/60P.  Votre sélection de lecture vidéo doit correspondre au mode d’enregistrement du caméscope : si le mode d’enregistrement de votre caméscope est réglé, par exemple, sur 720P/60P vous devez choisir Présentation > Lecture vidéo > DVCPRO HD (720p60, 1 280 x 720). La même option apparaît dans l’onglet Périphériques A/V de la fenêtre Réglages audio/vidéo. Si l’option de lecture vidéo souhaitée n’est pas visible, essayez de changer le mode d’enregistrement du caméscope (pour en savoir plus, consultez les étapes de configuration décrite ci-dessous).  Vous devez prévoir de l’espace disponible sur les cartes P2 insérées dans le caméscope AG-HVX200 Panasonic. Important : certains formats pris en charge par le caméscope AG-HVX200 Panasonic ne peuvent pas être utilisés pour la sortie sur cartes P2 à partir de Final Cut Pro. Veillez à tester votre format de sortie avant de commencer votre projet. Par exemple, les formats 720pN24, 720pN30, 720p25 et les formats à fréquence d’images variable ne sont pas pris en charge. Pour configurer Final Cut Pro et un caméscope AG-HVX200 Panasonic en vue de la sortie sur carte P2 : 1 Connectez le caméscope et l’ordinateur à l’aide d’un câble FireWire 4 broches/6 broches. 2 Sur le caméscope, procédez comme suit : a Sélectionnez le mode Caméra. b Appuyez sur le bouton Menu. c Choisissez le menu Recording Setup, puis sélectionnez REC FORMAT.Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 111 d Réglez REC FORMAT sur le format de votre métrage dans Final Cut Pro. Si votre métrage correspond à DVCPRO HD 720p60 par exemple, sélectionnez 720P/60P. e Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode MCR/VCR. f Appuyez sur le bouton AUDIO DUB/THUMBNAIL. Si le réglage actif de lecture vidéo dans Final Cut Pro ne correspond pas au mode d’enregistrement du caméscope, il se peut que le message « 1394 INPUT ERROR » clignote sur l’écran du caméscope. g Appuyer sur le bouton Menu et choisissez le menu RECORDING SETUP. h Activez les options 1394 TC REGEN et 1394 UB REGEN, puis appuyez sur le bouton Menu pour sortir du menu. 3 Dans Final Cut Pro, choisissez Présentation > Lecture vidéo, puis sélectionnez le format de sortie via FireWire souhaité. Exemple : si vous voulez produire en sortie du métrage 720p60 et que le mode d’enregistrement du caméscope est réglé sur 720P/60P, vous devez choisir Présentation > Lecture vidéo > « DVCPRO HD (720p60, 1 280 x 720) ». 4 Ouvrez un plan dans le Visualiseur ou une séquence dans la Timeline, dont le format correspond au mode d’enregistrement du caméscope. 5 Choisissez Présentation > Moniteur vidéo > toutes les images. L’image active dans le Visualiseur ou le Canevas s’affiche sur l’écran du caméscope. Si l’image ne s’affiche pas, reprenez à partir de l’étape 2. 6 Effectuez l’une des opérations suivantes :  Choisissez Fichier > Transfert sur bande, choisissez vos options de sortie, puis cliquez sur OK.  Appuyez sur la barre d’espace pour lancer le visionnage de votre métrage directement dans le Visualiseur ou la Timeline. Remarque : pour un résultat optimal, désactivez l’option Lancer automatiquement l’enregistrement dans la fenêtre Transfert sur bande. 7 Sur le caméscope, appuyez simultanément sur les boutons d’enregistrement rouge et gris. 8 Une fois l’enregistrement terminé, appuyez sur le bouton Pause/Set du caméscope, puis sur le bouton de menu Vers le bas. Pour vérifier si un plan a été créé sur la carte P2 dans le caméscope, appuyez sur le bouton AUDIO DUB/THUMBNAIL du caméscope, naviguez jusqu’à la vignette du plan que vous venez d’enregistrer, puis appuyez sur le bouton de menu Vers le haut pour visionner le plan.112 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 Capture par FireWire comme si la carte P2 était une bande insérée dans un magnétoscope Vous pouvez configurer le caméscope Panasonic AG-HVX200 afin que Final Cut Pro le traite comme s’il s’agissait d’un magnétoscope traditionnel. De la même manière, les cartes P2 peuvent émuler la nature linéaire des bandes, ce qui vous permet d’utiliser la fenêtre Lister et capturer pour transférer des données. Remarque : comme le métrage est transféré en temps réel comme s’il provenait d’une bande, cette méthode est plus lente que l’acquisition de données via la fenêtre Lister et transférer. Pour utiliser la fenêtre Lister et capturer afin de capturer des données provenant d’une carte P2 : 1 Connectez l’une des extrémités d’un câble FireWire au port correspondant du caméscope. 2 Connectez l’autre extrémité du câble FireWire à un port correspondant de votre ordinateur. 3 Insérez la carte P2 contenant les plans à capturer dans l’un des logements du caméscope. 4 Sur le caméscope, procédez comme suit : a Sélectionnez le mode Caméra. b Appuyez sur le bouton Menu. c Choisissez le menu Other Functions, puis sélectionnez PC Mode. d Réglez PC Mode sur 1394DEVICE. e Appuyez sur le bouton mode pour passer du mode Caméra au mode MCR/VCR. Important : n’ouvrez Final Cut Pro qu’après être passé en mode MCR/VCR. Sinon, les fonctions de contrôle de l’appareil ou d’intercommunication vidéo risquent de ne pas être disponibles. 5 Utilisez le bouton AUDIO DUB/THUMBNAIL pour sortir du mode Thumbnail. Remarque : pour lancer la capture à partir d’un point précis du métrage, utilisez d’abord la fonction Thumbnail du caméscope pour sélectionner un plan particulier, puis utilisez le bouton AUDIO DUB/THUMBNAIL pour sortir du mode Thumbnail. 6 Ouvrez Final Cut Pro, choisissez Final Cut Pro > Réglages système, puis cliquez sur l’onglet Disques de travail. 7 Sélectionnez le dossier ou le disque de travail vers lequel transférer vos données P2. Pour en savoir plus sur le choix de disques de travail, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, au Volume 1, Chapitre 11, « Connexion d’équipement vidéo DV ». 8 Dans Final Cut Pro, choisissez Fichier > Lister et capturer (ou appuyez sur Commande + 8). Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 113 9 Effectuez l’une des opérations suivantes :  Cliquez sur le bouton de lecture.  Appuyez sur la barre d’espace. 10 Une fois que vous êtes prêt à lancer la capture, cliquez sur le bouton « Capture à la volée ». Final Cut Pro commence la capture de votre fichier de données à partir de votre disque de travail. Important : si vous comptez effectuer la capture jusqu’à la fin des données enregistrées, choisissez d’abord Final Cut Pro > Préférences d’utilisateur, puis assurez-vous que la case « Interrompre la capture si perte d’images » n’est pas sélectionnée. Contrairement à un magnétoscope qui répète les images lorsqu’il arrive à la fin des données, le caméscope Panasonic AG-HVX200 arrête tout simplement le transfert des images. Ce réglage de préférence permet de s’assurer que le dernier plan est enregistré. 11 Appuyez sur la touche Échap pour arrêter la capture ou attendez l’arrêt automatique de Final Cut Pro car la durée maximale spécifiée dans le champ « Limiter Capture à la volée à » (dans l’onglet Disques de travail de la fenêtre Réglages Système) est dépassée. Un plan apparaît dans votre chutier une fois que Final Cut Pro a terminé la capture. Le nouveau plan se réfère au fichier de données que vous venez de capturer. 12 Lorsque vous avez terminé, éjectez (démontez) la carte P2 avant de déconnecter le caméscope ou de retirer la carte. Compatibilité du caméscope Panasonic AG-HVX200 Le caméscope P2 Panasonic AG-HVX200 prend en charge un grand nombre de formats vidéo de définition standard et de haute définition, avec des fréquences d’images variées. Le modèle de caméscope AG-HVX200 de Panasonic peut enregistrer sur bande ou sur carte P2, mais certains formats ne peuvent être enregistrés que sur des cartes P2. Les tableaux suivants indiquent les formats compatibles selon les versions récentes de Final Cut Pro.114 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 Modèle Panasonic AG-HVX200 (NTSC) i = entrelacées, p = progressive, A = pulldown avancé, N = fréquence d’images native (sans trames ou images dupliquées), DF = drop frame, NDF = non-drop frame, FIV = fréquence d’images variable 1 - Suppression de pulldown non nécessaire ; la fréquence d’images native est capturée ou acquise. 2 - Après la capture ou l’acquisition, utilisez la commande « Supprimer le pulldown avancé » dans Final Cut Pro ou dans Cinema Tools. 3 - Activez l’option de suppression du pulldown avancé pendant la capture (bande) ou l’acquisition (P2). 4 - Utilisez le convertisseur de fréquence d’images (l’audio et le timecode sont supprimés). Pour en savoir plus, consultez la section « Utilisation du convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD » à la page 55. Format Fréquence d’images enregistrées Pulldown/ mode de duplication d’images Timecode v5.1.2 P2 Bande v6.0 à v6.0.3 P2 Bande 1080i60 29,97i - DF, NDF 1 1 1 1 1080p30 29,97i 2:2 DF, NDF 1 1 1 1 1080p24 29,97i 2:3 NDF 2 2 2 2 1080pA24 29,97i 2:3:3:2 NDF 2, 3 2, 3 2, 3 2, 3 480i60 29,97i - DF, NDF 1 1 1 1 480p30 29,97i 2:2 DF, NDF 1 2 1 2 480p24 29,97i 2:3 DF, NDF 2 2 2 2 480pA24 29,97i 2:3:3:2 DF, NDF 2, 3 2, 3 2, 3 2, 3 720p60 59,94p - DF, NDF 1 1 1 1 720p30 59,94p 2:2 NDF 3, 4 3, 4 3, 4 3, 4 720p24 59,94p 2:3 NDF 3, 4 3, 4 3, 4 3, 4 720p FIV1 59,94p - NDF 4 4 4 4 720pN30 29,97p - NDF 1 n/d 1 n/d 720pN24 23,98p - NDF 1 n/d 1 n/d 720pN FIV1 1 720p fréquence d’images variable : 12, 18, 20, 22, 24, 26, 30, 32, 36, 48 et 60 ips FIV - NDF 1 n/d 1 n/dChapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 115 Panasonic AG-HVX200E (PAL) i = entrelacées, p = progressive, A = pulldown avancé, N = fréquence d’images native (sans trames ou images dupliquées), DF = drop frame, NDF = non-drop frame, FIV = fréquence d’images variable 1 - Suppression de pulldown non nécessaire ; la fréquence d’images native est capturée ou acquise. 2 - L’acquisition est prise en charge, mais pas le montage en 720p50 natif. 3 - Activez l’option de suppression du pulldown avancé pendant l’acquisition P2. 4 - Utilisez le convertisseur de fréquence d’images (l’audio et le timecode sont supprimés). Pour en savoir plus, consultez la section « Utilisation du convertisseur de fréquence d’images DVCPRO HD » à la page 55. Format Fréquence d’images enregistrées Pulldown/ mode de duplication d’images Timecode v5.1.2 P2 Ba nde v6.0, v6.0.1 P2 Ba nde v6.0.2, v6.0.3 P2 Ba nde 1080i50 25i - NDF 1 1 1 1 1 1 1080p25 25i 2:2 NDF 1 1 1 1 1 1 576i50 25i - NDF 1 1 1 1 1 1 576p25 25i 2:2 NDF 1 1 1 1 1 1 720p50 50p - NDF 2 - 2 - 1 1 720p25 50p 2:2 NDF 3 - 3 1 3 1 720p FIV1 50p - NDF 4 4 4 4 4 4 720pN25 25p - NDF 1 n/d 1 n/d 1 n/d 720pN FIV1 FIV - NDF 1 n/d 1 n/d 1 n/d 1 720p fréquence d’images variable : 12, 18, 20, 23, 25, 27, 30, 32, 36, 48 et 50 ips116 Chapitre 5 Utilisation de cartes Panasonic P2 Spécifications du format de carte Panasonic P2 Une carte P2 est une carte PC Card contenant quatre cartes mémoires Secure Digital disposées en matrice de disques RAID 0, ce qui permet de quadrupler la capacité et la vitesse de transfert d’une carte Secure Digital individuelle. Les cartes P2 sont formatées au moyen du système de fichiers FAT32 qui limite la taille des fichiers individuels à 4 Go. Cela signifie, par exemple, que si vous enregistrez de manière continue sur une carte P2 de 8 Go, votre plan est alors divisé en deux fichiers de données de 4 Go chacun (ce type de plan constitue un plan étendu). Le système de fichiers Panasonic répartit les plans, les données et les métadonnées selon la hiérarchie de fichiers suivante :  CONTENTS : dossier racine d’une carte P2, contenant les dossiers de toutes les données enregistrées et de leurs métadonnées.  AUDIO : contient les données audio de chaque plan, enveloppées dans des fichiers conteneur MXF.  CLIP : chaque plan enregistré sur une carte P2 est défini par un fichier XML identifiant les fichiers MXF vidéo et audio faisant partie du plan, l’emplacement du fichier de vignette (icône) et les métadonnées supplémentaires servant à décrire les données du plan.  ICON : contient les fichiers de vignette de chaque plan, généralement en format BMP.  PROXY : contient des fichiers MPEG-4 facultatifs de faible résolution représentant chaque plan. Ces fichiers sont utilisés pour passer en revue le métrage ou effectuer un preview avant transfert. Remarque : le caméscope Panasonic AG-HVX200 n’enregistre pas de fichiers proxy.  VIDEO : contient les données vidéo de chaque plan, enveloppées dans des fichiers conteneur MXF. Les codecs Panasonic courants tels que DV, DVCPRO 50, DVCPRO HD et AVC-Intra sont pris en charge.  VOICE : contient des annotations vocales facultatives pouvant être associées à chaque plan. Remarque : le caméscope Panasonic AG-HVX200 ne permet pas d’enregistrer d’annotations vocales.6 117 6 Utilisation d’AVCHD La fenêtre Lister et transférer vous permet de transférer du métrage AVCHD à partir de caméscopes à base de fichiers. Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :  À propos d’AVCHD (p. 117)  Formats AVCHD pris en charge par Final Cut Pro (p. 117)  Utilisation d’AVCHD dans Final Cut Pro (p. 118)  Spécifications du format AVCHD (p. 120) À propos d’AVCHD L’AVCHD est un format format vidéo HD développé par Sony et Panasonic. Le format AVCHD utilise la compression Advanced Video Coding (AVC), appelée aussi MPEG-4 partie 10 ou H.264, pour produire des images de haute qualité et des débits des données faibles. Les caméscopes AVCHD enregistrent sur une grande variété de supports à base de fichiers, y compris les DVD de 80 mm, les disques durs et les cartes mémoire flash (comme, par exemple, les cartes Secure Digital et les Memory Sticks). La spécification AVCHD permet la plupart des dimensions et fréquences d’images SD et HD, bien que chaque caméscope ne prenne généralement en charge que quelques formats. Le taux d’échantillonnage des couleurs d’AVCHD est 4:2:0, avec 8 bits par échantillon. De l’audio peut être enregistré en son surround 5.1 canaux avec compression Dolby Digital (AC-3) ou jusqu’au son surround 7.1 canaux (sans compression). Certains caméscopes, comme, par exemple, le caméscope Panasonic HDC-SD5, utilisent un micro intégré à deux canaux. Formats AVCHD pris en charge par Final Cut Pro Final Cut Pro ne prend pas en charge de façon native le montage de métrage AVCHD. La fenêtre Lister et transférer transcode toutefois automatiquement le métrage AVCHD au format Apple ProRes 422 ou Apple Intermediate Codec pendant le transfert. Important : vous ne pouvez pas réexporter du métrage vers le format AVCHD à partir de Final Cut Pro.118 Chapitre 6 Utilisation d’AVCHD Utilisation d’AVCHD dans Final Cut Pro Le métrage AVCHD peut être transféré à l’aide de la fenêtre Lister et transférer de Final Cut Pro. Une fois que vous avez transféré votre métrage, vous pouvez le monter à l’aide d’une configuration simplifiée Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422. Transfert de métrage AVCHD Vous pouvez transférer du métrage AVCHD vers votre disque de travail à l’aide de la fenêtre Lister et transférer de Final Cut Pro. Pendant le transfert, vous pouvez choisir de transcoder le métrage au format Apple Intermediate Codec ou Apple ProRes 422 dans la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir plus sur l’utilisation de la fenêtre Lister et transférer, consultez « Exemple de flux de travaux pour support à base de fichiers » à la page 80. Important : bien qu’il soit possible de copier des fichiers AVCHD directement sur votre disque de travail, Final Cut Pro ne reconnaîtrait pas ces fichiers. Vous devez utiliser la fenêtre Lister et transférer pour transférer et transcoder du métrage AVCHD. Restrictions lors de l’utilisation d’AVCHD Les restrictions suivantes sont d’application lors de l’utilisation de métrage AVCHD :  Les caméscopes AVCHD se connectent généralement à l’ordinateur par USB 2.0 et non par FireWire.  La prise en charge d’AVCHD n’est disponible que sur les ordinateurs Mac à processeur Intel.  Les caméscopes AVCHD à DVD ne sont pas pris en charge dans Mac OS X Server v10.4 ou antérieur.  La vidéo SD enregistrée avec des caméscopes AVCHD n’est pas accessible dans la fenêtre Lister et transférer.  Le métrage AVCHD n’est pas capturé de façon native, mais est transcodé au format Apple ProRes 422 ou Apple Intermediate Codec. Vous pouvez sélectionner le codec de destination dans les préférences de la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir plus, consultez « Sélection du codec de destination AVCHD » à la page 119.  Lorsque vous choisissez de transférer de l’audio AVCHD dans la zone listage, l’audio est sous-mixé automatiquement en stéréo.  Il n’est pas possible de supprimer des clips sur un volume AVCHD, même si les autorisations de lecture et d’écriture sur le volume autorisent la suppression des fichiers. Ce comportement diffère du comportement des volumes P2, sur lesquels la suppression de clips est autorisée lorsque les autorisations de lecture et d’écriture adéquates sont définies.Chapitre 6 Utilisation d’AVCHD 119  La fenêtre Lister et transférer n’indique que la durée moyenne des clips AVCHD, en particulier pour les clips qui font plus d’une minute. Une fois que les clips sont acquis, la durée correcte est affiché dans le Navigateur de Final Cut Pro. Restrictions pendant le preview L’affichage d’aperçus de vidéo AVCHD dans la fenêtre Lister et transférer est limité à la lecture avant à la vitesse de 100 pour cent. Lorsque vous faites défiler la tête de lecture, la vidéo n’est pas mise à jour dans la zone de Preview jusqu’à ce que vous arrêtiez le défilement. De plus, lorsque vous saisissez des points d’entrée et de sortie ou défilez jusqu’à des points d’entrée et de sortie, la tête de lecture se magnétise sur l’image I la plus proche dans votre métrage, qui peut différer légèrement de la valeur de timecode précise que vous avez spécifiée. Sélection du codec de destination AVCHD Même un décodage AVCHD pour la lecture simple requiert énormément de puissance de traitement. Pour réduire les demandes de traitement à votre ordinateur, la fenêtre Lister et transférer transcode votre métrage AVCHD vers un codec moins exigeant en puissance de traitement de la part du processeur. Par défaut, c’est le codec Apple ProRes 422 qui est utilisé, mais vous pouvez aussi sélectionner le codec Apple Intermediate Codec. Pour sélectionner le codec de destination pour le métrage AVCHD transféré dans la fenêtre Lister et transférer : 1 Dans la fenêtre Lister et transférer, choisissez Préférences dans le menu local Action, dans le coin supérieur droit de la zone Explorer. 2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez un codec de destination pour le module AVCHD dans la colonne « Transcoder à », puis cliquez sur OK. Remarque : lors de l’acquisition d’audio AVCHD, le module AVCHD est préréglé pour acquérir l’audio sous la forme de stéréo Matrix. Avec certains caméscopes AVCHD, il se peut que l’audio semble hors balance lors de l’acquisition sous la forme de stéréo Matrix. Pour corriger le déséquilibre, sélectionnez l’option de décodeur AC-3 Audio dans les préférences du module AVCHD, puis sélectionnez Stéréo ordinaire. Procédez ensuite à une nouvelle acquisition du métrage AVCHD. Il est recommandé d’acquérir un premier clip AVCHD, puis de vérifier le déséquilibre sonore. Vous pouvez ensuite sélectionner le réglage idéal avant d’acquérir le reste du métrage AVCHD.120 Chapitre 6 Utilisation d’AVCHD Spécifications du format AVCHD Le format AVCHD est un format vidéo HD qui utilise la compression Advanced Video Coding (AVC), appelée aussi MPEG-4 partie 10 ou H.264. Support de stockage Les caméscopes AVCHD enregistrent sur une grande variété de supports à base de fichiers, y compris les DVD de 80 mm (qu’on appelle aussi miniDVD), les disques durs et les cartes mémoire flash (comme, par exemple, les cartes Secure Digital). Norme vidéo La spécification AVCHD a été développée conjointement par Sony et Panasonic. L’AVCHD permet l’enregistrement HD (1080i, 1080p et 720p) et l’enregistrement SD (480i et 576i). Proportions de l’image L’AVCHD enregistre la vidéo HD aux proportions de 16:9. La vidéo SD, quant à elle, peut être enregistrée aux proportions de 4:3 ou 16:9. Les fichiers AVCHD transcodés requièrent nettement plus d’espace disque que les fichiers AVCHD natifs Lorsque vous acquérez des fichiers AVCHD à l’aide de la fenêtre Lister et transférer, la vidéo est transcodée au format Apple ProRes 422 ou au format Apple Intermediate Codec. L’AVCHD possède un taux de compression nettement plus élevé que le codec Apple ProRes 422, de sorte que les fichiers acquis sont nettement plus volumineux que les fichiers originaux. Par exemple, un fichier AVCHD natif de 2 minutes pèse quelque 200 Mo. Après transcodage au format Apple ProRes 422, la taille du fichier peut atteindre 2 Go. Il est possible de dépasser l’espace disque disponible sur votre disque de capture pendant le transfert. Avant d’acquérir du métrage AVCHD, n’oubliez pas que l’espace disque requis est environ dix fois supérieur à la taille du fichier AVCHD natif. Pour créer des fichiers moins volumineux pendant le transfert, vous pouvez transcoder les fichiers AVCHD au format Apple Intermediate Codec. Pour voir la taille du fichier source et une estimation de la taille du fichier après transcodage, vous pouvez afficher les colonnes and Format source et Taille cible dans la fenêtre Lister et transférer. Cliquez tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée sur un en-tête de colonne dans la zone Explorer de la fenêtre Lister et transférer, puis sélectionnez l’en-tête de colonne souhaité dans le menu contextuel. Vous pouvez aussi afficher l’espace disque disponible total dans le coin inférieur droit de la zone File d’attente de transfert, dans la fenêtre Lister et transférer.Chapitre 6 Utilisation d’AVCHD 121 Dimensions des images, nombres de lignes et résolution L’AVCHD prend en charge trois résolutions vidéo HD :  1920 x 1080 : ce format est parfois appelé Full HD parce qu’il contient tous les 1920 pixels horizontaux du format HD à 1080 lignes.  1440 x 1080 : il s’agit d’une image sous-échantillonnée horizontalement de 1080 lignes.  1280 x 720 : il s’agit d’un format 720p en pleine résolution. Les formats SD compatibles NTSC et PAL sont aussi définis dans la spécification AVCHD :  720 x 480 à 60i  720 x 576 à 50i Important : les formats AVCHD SD ne sont pas pris en charge par Final Cut Pro. Fréquence d’images Les fréquences d’images AVCHD spécifiées sont les suivantes :  Fréquence d’images compatible NTSC : 29,97 ips (1080i60, 720p60)  Fréquence d’images compatible PAL : 25 ips (1080i50, 720p50)  Fréquence d’images compatible film : 23,98 ips (1080p24, 720p24) Méthode de balayage L’AVCHD peut enregistrer des images en balayage progressif ou entrelacé :  1 080 lignes : entrelacé (1080i) ou progressif (1080p)  720 lignes : progressif Méthode d’enregistrement des couleurs Le taux d’échantillonnage des couleurs d’AVCHD est 4:2:0, avec 8 bits par échantillon. Débit des données L’espace disque requis par le métrage AVCHD dépend du réglage de qualité sélectionné sur le caméscope. La plupart des caméscope prennent en charge plusieurs niveaux de qualité, bien que les noms de ces niveaux de qualité et leurs débits binaires diffèrent d’un caméscope à l’autre. Lors de l’utilisation du débit binaire variable, la vidéo complexe et changeant rapidement requiert plus de données, ce qui réduit le temps d’enregistrement. C’est pourquoi, les débits binaires variables ne constituent que des moyennes.122 Chapitre 6 Utilisation d’AVCHD Niveaux de qualité AVCHD des caméscopes Sony Niveaux de qualité AVCHD des caméscopes Panasonic Audio De l’audio AVCHD peut être enregistré en son surround 5.1 canaux avec compression Dolby Digital (AC-3) ou jusqu’au son surround 7.1 canaux (sans compression). Certaines caméras, comme, par exemple, la Panasonic HDC-SD5, utilisent un micro intégré à deux canaux. Nom du format Débit binaire XP (qualité supérieure) 15 Mbps (VBR) HQ (qualité élevée) 9 Mbps (VBR) SP (qualité standard) 7 Mbps (VBR) LP (longue durée) 5 Mbps (VBR) Nom du format Débit binaire HF 13 Mbps (débit binaire constant ou CBR) HN 9 Mbps (VBR) HE 6 Mbps (VBR)7 123 7 Utilisation d’AVC-Intra La fenêtre Lister et transférer vous permet de transférer du métrage AVC-Intra à partir de volumes P2. Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :  À propos d’AVC-Intra (p. 123)  Formats AVC-Intra pris en charge par Final Cut Pro (p. 123)  Utilisation d’AVC-Intra dans Final Cut Pro (p. 124)  Spécifications du format AVC-Intra (p. 125) À propos d’AVC-Intra AVC-Intra est une forme de compression H.264 qui utilise uniquement la compression intra-image (uniquement compression des images I), par opposition à la compression inter-image (GOP long) utilisée dans les formats tels que HDV et AVCHD. Pour en savoir plus sur la compression inter-image ou intra-image, consultez « À propos de la compression MPEG » à la page 15. AVC-Intra est enregistré sur les cartes Panasonic P2 à 100 ou 50 Mbps. Le format 100 Mbps peut enregistrer de la vidéo HD en pleine largeur (1920 x 1080 et 1280 x 720) avec échantillonnage des couleurs 4:2:2. Le format 50 Mbps enregistre à 1440 x 1080 ou 960 x 720 avec échantillonnage des couleurs 4:2:0. Les deux formats enregistrent 10 bits par échantillon de couleur. Formats AVC-Intra pris en charge par Final Cut Pro Final Cut Pro peut acquérir toutes les fréquences d’images et dimensions d’image AVCIntra tant au format 50 Mbps qu’au format 100 Mbps. Pour plus d’informations, consultez la section « Spécifications du format AVC-Intra » à la page 125. Bien que Final Cut Pro ne prenne pas en charge nativement le montage de métrage AVC-Intra, la fenêtre Lister et transférer transcode automatiquement le métrage AVC-Intra vers le codec Apple ProRes 422 ou le codec Apple ProRes 422 (HQ). Important : vous ne pouvez pas réexporter du métrage vers le format AVC-Intra à partir de Final Cut Pro.124 Chapitre 7 Utilisation d’AVC-Intra Utilisation d’AVC-Intra dans Final Cut Pro Le métrage AVC-Intra peut être transféré à l’aide de la fenêtre Lister et transférer de Final Cut Pro. Pendant le transfert, vous pouvez opter pour le transcodage de votre métrage vers le codec Apple ProRes 422 ou vers le codec Apple ProRes 422 (HQ). Une fois que vous avez transféré votre métrage, vous pouvez le monter à l’aide d’une configuration simplifiée pour le codec Apple ProRes 422 pour le montage. Pour en savoir plus sur l’utilisation de la fenêtre Lister et transférer, consultez « Exemple de flux de travaux pour support à base de fichiers » à la page 80. Restrictions pour l’utilisation d’AVC-Intra Les restrictions suivantes sont d’application lors de l’utilisation de métrage AVC-Intra :  Le métrage AVC-Intra doit être transcodé vers le codec Apple ProRes 422 ou le codec Apple ProRes 422 (HQ).  Le métrage AVC-Intra est uniquement pris en charge par les ordinateurs Mac à processeur Intel.  Le preview vidéo complet de métrage AVC-Intra requiert un ordinateur Mac Pro. Une icône indiquant une lecture de preview limitée apparaît lorsque le métrage AVC-Intra ne peut pas être lu à sa fréquence d’images pleine.  Le codec AVC-Intra, disponible auprès de Panasonic, doit être installé sur votre ordinateur. Restrictions pendant le preview Le preview de vidéo AVC-Intra avec audio dans la fenêtre Lister et transférer requiert un ordinateur Mac à processeur Intel à deux processeurs double cœur. Sélection d’un codec de destination AVC-Intra Comme pour l’AVCHD, l’AVC-Intra doit être transcodé pendant le transfert. Vous avez le choix entre le transcodage vers le codec Apple ProRes 422 et le transcodage vers le codec Apple ProRes 422 (HQ). Pour sélectionner le codec de destination pour le métrage AVC-Intra transféré dans la fenêtre Lister et transférer : 1 Dans la fenêtre Lister et transférer, choisissez Préférences dans le menu local Action, dans le coin supérieur droit de la zone Explorer. 2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez un codec de destination pour le module P2 AVC-Intra dans la colonne « Transcoder à », puis cliquez sur OK.Chapitre 7 Utilisation d’AVC-Intra 125 Spécifications du format AVC-Intra L’AVC-Intra est un format vidéo HD qui utilise la compression Advanced Video Coding (AVC), exactement comme le format AVCHD. L’AVC-Intra utilise toutefois uniquement la compression intra-image (uniquement compression des images I), par opposition à la compression inter-image (GOP long) utilisée par l’AVCHD. L’AVC-Intra peut aussi enregistrer de la couleur de plus haute qualité à l’aide d’échantillonnage des couleurs 4:2:2 10 bits. Support de stockage L’AVC-Intra est enregistré sur des cartes Panasonic P2. Comme pour d’autres formats enregistrés sur des cartes Panasonic P2, l’AVC-Intra est stocké dans des fichiers de conteneur MXF. Pour en savoir plus, consultez « Spécifications du format de carte Panasonic P2 » à la page 116. Norme vidéo La spécification AVC-Intra prend en charge les normes d’enregistrement HD 1080i, 1080p et 720p. Proportions de l’image L’AVC-Intra enregistre la vidéo HD avec des proportions de 16:9. Dimensions des images, nombres de lignes et résolution L’AVC-Intra prend en charge les résolutions HD suivantes :  1920 x 1080 : ce format est parfois appelé Full HD parce qu’il contient tous les 1920 pixels horizontaux du format HD à 1080 lignes.  1440 x 1080 : il s’agit d’une image sous-échantillonnée horizontalement de 1080 lignes.  1280 x 720 : il s’agit d’un format 720p en pleine résolution.  960 x 720 : il s’agit d’une image sous-échantillonnée horizontalement de 720 lignes. Fréquence d’images Les fréquences d’images AVC-Intra spécifiées sont :  Fréquence d’images compatible NTSC : 29,97 ips (1080i60, 1080p30, 720p60, 720p30)  Fréquence d’images compatible PAL : 25 ips (1080i50, 1080p25, 720p50, 720p25)  Fréquence d’images compatible film : 23,98 ips (1080p24, 720p24) Méthode de balayage L’ AVC-Intra peut enregistrer des images en balayage progressif ou entrelacé :  1 080 lignes : entrelacé (1080i) ou progressif (1080p)  720 lignes :progressif126 Chapitre 7 Utilisation d’AVC-Intra Méthode d’enregistrement des couleurs Le taux d’échantillonnage des couleurs AVC-Intra 100 Mbps est de 4:2:2, avec 10 bits par échantillon. Le taux d’échantillonnage des couleurs AVC-Intra 50 Mbps est de 4:2:0, avec 10 bits par échantillon. Débit des données L’AVC-Intra peut être enregistré à 100 Mbps ou 50 Mbps. Les fréquences d’images infé- rieures réduisent l’espace de stockage utilisé par votre métrage. Audio Les caméscopes AVC-Intra fournissent l’enregistrement audio sans compression à quatre canaux. Débit des données Dimensions de l’image Taux d’échantillonnage des couleurs 50 Mbps 1 440 x 1 080 960 x 720 4:2:0 avec 10 bits par échantillon 100 Mbps 1920 x 1080 1280 x 720 4:2:2 avec 10 bits par échantillon8 127 8 Utilisation de formats Sony XDCAM Final Cut Pro vous permet de transférer et de monter en natif des données au format XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX. Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :  À propos des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX (p. 127)  Utilisation des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX dans Final Cut Pro (p. 130)  Spécifications des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX (p. 134) À propos des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX Le format XDCAM enregistre de la vidéo SD DVCAM ou IMX en définition standard sur des supports Sony Professional Disc. Il est possible d’enregistrer jusqu’à quatre canaux audio non compressés 16 bits à 48 kHz. Les fichiers proxy MPEG--4 sont enregistrés simultanément pour une révision rapide de la séquence, voire le montage proxy directement sur le caméscope. Les données sont stockées dans des fichiers conteneur MXF pour faciliter le transfert vers votre ordinateur via FireWire ou des connecteurs Ethernet en option. XDCAM HD étend le format XDCAM pour y inclure quatre formats vidéo haute définition utilisant la compression MPEG-2 à grands GOP (appelé MPEG HD par Sony). Le format HD422 est également pris en charge, incluant les résolutions 1920 x 1080 et 1280 x 720. Format Débit MPEG-2 Dimensions de l’image Taux d’échantillonnage des couleurs Standard MPEG-2 LP 18 Mbps (VBR) 1440 x 1080 4:2:0 MPEG MP@HL SP (HDV) 25 Mbps (CBR) 1440 x 1080 4:2:0 MPEG MP@HL-1440 HQ 35 Mbps (VBR) 1440 x 1080 4:2:0 MPEG MP@HL HD422 50 Mbps (CBR) 1920 x 1080 1280 x 720 4:2:2 MPEG 422P@HL128 Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM Le format SP utilise le débit de données constant (CBR) et est compatible avec HDV 1080i. Les formats LP et HQ s’appuient pour leur part sur un débit variable (VBR, Variable Bit Rate) et permettent d’enregistrer sur des durées étendues dans des qualités, respectivement, inférieure à celle du HDV dans le cas du LP, et bien supérieure au HDV pour le format HQ. L’enregistrement à une fréquence d’images variable est également pris en charge. Le format HD422 utilise un débit de données constant de 50 Mbps. XDCAM EX correspond à une évolution du XDCAM HD, enregistrant en résolution HD complète des métrages en 1920 x 1080 ou en 1280 x 720. Ceux-ci sont enregistrés sur des cartes SxS, s’appuyant sur un format de type PCMCIA ExpressCard/34. Formats XDCAM HD pris en charge dans Final Cut Pro Pour monter une séquence XDCAM, sélectionnez la configuration simplifiée DVCAM ou IMX qui correspond à votre séquence. Formats XDCAM HD pris en charge dans Final Cut Pro Final Cut Pro dispose de configurations simplifiées pour les formats XDCAM HD suivants. Configurations simplifiées XDCAM HD VBR Les configurations simplifiées XDCAM HD VBR suivantes prennent en charge les formats 35 Mbps (HQ) et 18 Mbps (LP) :  XDCAM HD 1080p24 VBR  XDCAM HD 1080p25 VBR  XDCAM HD 1080p30 VBR  XDCAM HD 1080i60 VBR  XDCAM HD 1080i50 VBR Remarque : les métrages XDCAM HD LP VBR à 18 Mbps sont montés, rendus puis exportés à l’aide du codec HQ (35 Mbps). Ce format est pourtant acquis à un débit de 18 Mbps ; il nécessite donc moins d’espace disque au moment de l’acquisition que le format à 35 Mbps (HQ). Configurations simplifiées XDCAM HD CBR Final Cut Pro contient les configurations simplifiées XDCAM HD CBR (25 Mbps) suivantes :  XDCAM HD 1080p24 CBR  XDCAM HD 1080p25 CBR  XDCAM HD 1080p30 CBR  XDCAM HD 1080i50 CBR  XDCAM HD 1080i60 CBRChapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM 129 Configurations simplifiées XDCAM HD422 CBR Final Cut Pro 6 prend en charge le format XDCAM HD422 de Sony, mais requiert l’installation du logiciel de transfert XDCAM de Sony et un module XDCAM. Pour en savoir plus sur ce logiciel, rendez-vous sur le site web (en anglais) de Sony à l’adresse http://www.sony.com/xdcam. Final Cut Pro propose les configurations simplifiées XDCAM HD422 CBR (50 Mbps) suivantes :  XDCAM HD422 1080p24 CBR  XDCAM HD422 1080p25 CBR  XDCAM HD422 1080p30 CBR  XDCAM HD422 1080i50 CBR  XDCAM HD422 1080i60 CBR Final Cut Pro inclut également les configurations simplifiées XDCAM HD422 (50 Mbps), sur 720 lignes, suivantes :  XDCAM HD422 720p50 CBR  XDCAM HD422 720p60 CBR Formats XDCAM EX pris en charge dans Final Cut Pro Final Cut Pro 6 prend en charge le format XDCAM EX de Sony, mais l’acquisition de métrage XDCAM EX requiert l’installation du logiciel de transfert XDCAM de Sony. L’acquisition de métrage par le biais de la fenêtre Lister et transférer requiert également l’installation d’un module XDCAM EX. Pour en savoir plus sur ce logiciel, rendezvous sur le site web (en anglais) de Sony à l’adresse http://www.sony.com/xdcam. Final Cut Pro comprend les configurations simplifiées XDCAM EX, sur 1080 lignes, suivantes :  XDCAM EX 1080p24 VBR  XDCAM EX 1080p25 VBR  XDCAM EX 1080p30 VBR  XDCAM EX 1080i50 VBR  XDCAM EX 1080i60 VBR Final Cut Pro prévoit aussi les configurations simplifiées XDCAM EX, sur 720 lignes, suivantes :  XDCAM EX 720p24 VBR  XDCAM EX 720p25 VBR  XDCAM EX 720p30 VBR  XDCAM EX 720p50 VBR  XDCAM EX 720p60 VBR130 Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM Utilisation des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX dans Final Cut Pro Final Cut Pro peut acquérir et exporter des données au format XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX à l’aide d’un logiciel de transfert XDCAM de tierce partie proposé par Sony. Le montage XDCAM nécessite une configuration simplifiée DV ou IMX ; le montage XDCAM HD ou XDCAM EX requiert une configuration simplifiée correspondant à votre format. Étape 1 : Installez le logiciel de transfert Sony XDCAM Étape 2 : Branchez un équipement XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX sur votre ordinateur Étape 3 : Lancez l’acquisition des fichiers de données à l’aide de l’application de transfert XDCAM de Sony ou du module de Final Cut Pro, Lister et transférer Étape 4 : Choisissez une configuration simplifiée DV ou IMX (pour XDCAM) ou une configuration simplifiée XDCAM HD ou XDCAM EX Étape 5 : Montez votre métrage XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX Étape 6 : Exportez les fichiers de données à l’aide du module d’exportation de transfert Sony XDCAM dans Final Cut Pro Installation du logiciel XDCAM de Sony Final Cut Pro nécessite un logiciel Sony pour monter des appareils XDCAM, en acquérir les données, puis exporter les séquences Final Cut Pro en métrages dont les données sont incluses dans des enveloppes MXF. Vous pouvez télécharger le logiciel de transfert XDCAM (PDZK-P1) à partir du site web de Sony, dédié au format XDCAM HD (en anglais) à l’adresse : http://bssc.sel.sony.com/BroadcastandBusiness/markets/10014/xdcamDownload.shtml Les instructions complètes relatives à l’utilisation du logiciel de transfert XDCAM ainsi que les modules correspondants pour l’importation et l’exportation XDCAM dans sont fournies avec le logiciel.Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM 131 Branchement d’un équipement XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX sur votre ordinateur Avant de procéder à l’acquisition de votre métrage XDCAM, vous devez brancher un magnétoscope XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX, ou un appareil à carte SxS, sur votre ordinateur. Branchement d’un magnétoscope XDCAM ou XDCAM HD Pour monter des données XDCAM ou XDCAM HD sur le bureau de votre ordinateur : 1 Installez le pilote Sony XDCAM File Access Mode (FAM). Ce pilote est installé avec le logiciel de transfert Sony XDCAM. Pour plus d’informations, consultez « Installation du logiciel XDCAM de Sony, » ci-avant. 2 Branchez le magnétoscope sur votre ordinateur avec un câble FireWire ou USB. 3 Activez le mode PC distant sur le magnétoscope. Pour sélectionner le mode PC distant sur un magnétoscope Sony PDW-1500 XDCAM, vous devez activer l’option Extended Menu. Pour activer l’option Extended Menu sur un magnétoscope Sony PDW-1500 XDCAM : 1 Sur le magnétoscope Sony PDW-1500, appuyez sur le bouton System Menu. 2 Appuyez sur les boutons Counter Select et Set simultanément. 3 Maintenez le bouton appuyé jusqu’à ce que SETUP MAINTENANCE soit sélectionné, puis appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu. 4 Appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu EXTENDED MENU. 5 Appuyez sur le bouton droit puis appuyez sur le bouton Down pour sélectionner ENABLE. 6 Appuyez sur le bouton Set pour enregistrer vos réglages. Pour activer le mode PC distant sur un magnétoscope Sony PDW-1500 XDCAM : 1 Assurez-vous que l’option Extended Menu est activée en suivant les étapes ci-dessus. 2 Débranchez le câble FireWire entre le magnétoscope et votre ordinateur. 3 Appuyez sur le bouton System Menu. 4 Faites-tourner le cadran jusqu’à ce que i.LINK MODE (menu 215) soit sélectionné. 5 Maintenez le bouton Shuttle enfoncé pour afficher les options i.LINK MODE. 6 Tout en maintenant le bouton Shuttle enfoncé, faites tourner le cadran jusqu’à ce que FAM (PC REMOTE) soit sélectionné, puis relâchez le bouton Shuttle. 7 Appuyez sur le bouton Set pour enregistrer vos réglages. 8 Branchez le magnétoscope sur votre ordinateur avec un câble FireWire. Le disque apparaît comme monté sur le bureau de votre ordinateur.132 Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM Vous pouvez également brancher un magnétoscope Sony PDW-F70 XDCAM HD pour transférer une séquence XDCAM HD. Pour activer le contrôle de périphérique à distance sur un magnétoscope Sony PDW-F70 XDCAM HD : 1 Débranchez le câble FireWire entre le magnétoscope et votre ordinateur. 2 Sur le magnétoscope, appuyez sur le bouton Menu. 3 Une fois SETUP MENU sélectionné, appuyez sur le bouton Right pour afficher les options de SETUP MENU. 4 Appuyez sur le bouton Down jusqu’à ce que INTERFACE SELECT soit sélectionné puis appuyez sur le bouton Right pour afficher les options de INTERFACE SELECT. 5 Appuyez sur le bouton Up ou Down jusqu’à ce que FAM (PC REMOTE) soit sélectionné. 6 Appuyez sur le bouton Set pour enregistrer vos réglages. 7 Lorsque le magnétoscope vous demande de confirmer vos réglages, appuyez sur le bouton Set. 8 Branchez le magnétoscope sur votre ordinateur avec un câble FireWire. Le disque apparaît comme monté sur le bureau de votre ordinateur. Branchement d’un caméscope XDCAM EX ou à carte SxS sur votre ordinateur Pour monter des données XDCAM EX sur le bureau de votre ordinateur, branchez le caméscope sur votre ordinateur par un câble USB ou insérez une carte SxS directement dans le logement ExpressCard/34 PCMCIA d’un ordinateur MacBook Pro. Au moment de brancher le caméscope XDCAM EX sur votre ordinateur, vous devez activer le mode de périphérique cible sur l’appareil. Reportez-vous au manuel fourni avec votre caméscope pour savoir comment l’activer. Acquisition de données XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX Utilisez le logiciel de transfert XDCAM (PDZK-P1) de Sony et le module d’importation pour acquérir des données XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX insérées dans des enveloppes MXF ou MPEG-4 et les héberger sur votre disque de travail sous forme de données multimédia QuickTime enveloppées. Pour en savoir plus, consultez « Installation du logiciel XDCAM de Sony » à la page 130. Important : bien qu’il soit possible de copier directement les données insérées dans des enveloppes MXF ou MPEG-4, transmises à votre disque de travail, Final Cut Pro ne reconnaît pas les fichiers MXF. Utilisez plutôt le logiciel de transfert Sony XDCAM.Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM 133 Choix d’une configuration simplifiée et montage de données XDCAM dans Final Cut Pro Pour monter une séquence DVCAM ou IMX acquises depuis un périphérique XDCAM, il suffit de choisir une configuration simplifiée DV ou IMX et commencer le montage. Pour plus d’informations sur IMX, consultez le chapitre 3, « Utilisation de la norme IMX », à la page 69. Choix d’une configuration simplifiée et montage de données XDCAM HD ou XDCAM EX dans Final Cut Pro Après avoir effectué l’acquisition de votre métrage XDCAM HD ou XDCAM EX sous forme de fichiers de données QuickTime hébergés sur votre disque de travail, il vous reste alors à choisir la configuration simplifiée XDCAM HD ou XDCAM EX correspondant à votre métrage et à procéder au montage comme pour tout autre format natif dans Final Cut Pro. Remarque : Final Cut Pro effectue un rendu et exporte une séquence LP (18 Mbps VBR) XDCAM HD à l’aide du codec à 35 Mbps (HQ), vous ne pouvez donc pas retransférer les données au format VBR LP à 18 Mbps. Cependant, les métrages XDCAM HD au format VBR LP à 18 Mbps sont acquis à un débit de 18 Mbps ; il nécessite donc moins d’espace disque au moment de l’acquisition que le format à 35 Mbps. Final Cut Pro prend également en charge la lecture en temps réel des métrages à fré- quence d’images variables XDCAM HD. Rendu et conformation de données XDCAM HD ou XDCAM EX Le rendu et la conformation de données XDCAM HD ou XDCAM EX fonctionnent de la même manière que le format HDV. Pour plus d’informations, consultez la rubrique « Application d’un rendu et validation (conformation) des données MPEG-2 GOP long » à la page 30. Remarque : si vous ne comptez pas produire en sortie des données XDCAM à partir de vos séquences montées, vous pouvez opter pour le codec Apple ProRes 422 afin d’améliorer la vitesse du rendu. Gardez cependant à l’esprit que ce procédé demande un espace disque supérieur pour vos fichiers. Pour changer de codec de rendu, sélectionnez Séquence > Réglages, sélectionnez l’onglet Contrôle de rendu, puis choisissez « Apple ProRes 422 (HDV, XDCAM HD/EX uniquement) » dans le menu local Codec.134 Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM Exportation de séquences en données XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX Si vous cherchez à exporter depuis Final Cut Pro une séquence ou un plan terminé pour réintroduire votre métrage au format XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX dans un fichier MXF, vous devez dans ce cas utiliser le module d’exportation XDCAM fourni avec le logiciel de transfert XDCAM de Sony (PDZK-P1). Pour plus d’informations, consultez les rubriques « Installation du logiciel XDCAM de Sony » à la page 130 et « Branchement d’un équipement XDCAM, XDCAM HD ou XDCAM EX sur votre ordinateur » à la page 131. De plus, les séquences XDCAM exportées doivent avoir quatre sorties audio mono affectées, quelque soit le nombre de pistes contenues dans la séquence. Pour affecter quatre sorties audio mono à votre séquence : 1 Choisissez Séquence > Réglages puis cliquez sur l’onglet Sorties audio. 2 Choisissez 4 dans le menu local Sorties. 3 Sélectionnez l’option Mono dual pour les deux groupes de sortie audio. Spécifications des formats XDCAM, XDCAM HD et XDCAM EX XDCAM (SD) enregistre un fichier de données MXF sur un format de disque optique. XDCAM HD étend le format XDCAM pour inclure la vidéo HD. XDCAM EX va plus loin en proposant les modes 1920 x 1080 ou 1280 x 720 en pleine résolution et l’enregistrement ExpressCard. Support de stockage XDCAM et XDCAM HD utilisent un disque de 120 mm, comme un CD ou un DVD, qui peut enregistrer jusqu’à 23.3 Go de données à l’aide d’un faisceau laser bleu violet de a 405 nm. Bien que le Professional Disc de Sony s’appuie sur un faisceau laser bleu violet, il reste incompatible avec la technologie de disques optiques Blu-ray. Le Professional Disc de Sony prend en charge une vitesse de transfert de 72 Mbps (ou 144 Mbps avec deux têtes, tandis qu’un disque Blu-ray grand public offre un débit maximum de 36 Mbps. Le format XDCAM EX enregistre sur un support ExpressCard/34 SxS sans pièces mobiles de Sony. Tout contenu vidéo et audio, stocké sur disque, est encapsulé (ou enveloppé) dans des fichiers conteneurs MXF. Tout comme les fichiers de séquence QuickTime, les fichiers MXF peuvent stocker des données audio et vidéo de n’importe quelle fréquence d’images, utilisant n’importe quel codec et pouvant inclure tout type de métadonnées qualifiant le contenu, comme la date d’enregistrement, la localisation GPS, etc.Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM 135 Norme vidéo XDCAM prend en charge NTSC et PAL via le format DVCAM ou IMX :  DVCAM : 25 Mbps DV  MPEG IMX : 30, 40 ou 50 Mbps MPEG-2 (images I uniquement) Les caméscopes XDCAM ont également la capacité d’enregistrer des fichiers proxy à basse résolution au format MPEG-4 (1,5 Mbps) en vue d’effectuer un preview rapide avant l’acquisition dans votre système de montage. Les dimensions des fichiers proxy sont de 352 x 240 (pour le format NTSC) ou de 352 x 288 (pour la norme PAL), satisfaisant au standard CIF (Common Intermediate Format). 500 Mo d’espace disque sont alors réservés au stockage de fichiers génériques tels que les fichiers texte, les listes EDL, les fichiers de projets, les images, etc. Le format XDCAM HD permet d’enregistrer de la vidéo haute définition sur 1080 lignes en compression MPEG-2 selon quatre niveaux de qualité. Le format SP utilise le débit de données constant (CBR) et est compatible avec le format HDV 1080i. Les formats LP et HQ utilisent pour leur part un débit variable (VBR, Variable Bit Rate) et permettent d’enregistrer sur des durées étendues dans des qualités, respectivement, inférieure à celle du HDV dans le cas du LP, et bien supérieure au HDV pour le format HQ. Le format HD422 utilise un débit de données constant de 50 Mbps. XDCAM EX permet d’enregistrer des métrages selon deux niveaux de qualité. Proportions de l’image XDCAM enregistre de la vidéo SD 4:3. XDCAM HD et XDCAM EX permettent l’enregistrement de vidéo haute définition en 16/9. Format Débit MPEG-2 Dimensions de l’image Taux d’échantillonnage des couleurs Standard MPEG-2 LP 18 Mbps (VBR) 1 440 x 1 080 4:2:0 MPEG MP@HL SP (HDV) 25 Mbps (CBR) 1 440 x 1 080 4:2:0 MPEG MP@HL-1440 HQ 35 Mbps (VBR) 1 440 x 1 080 4:2:0 MPEG MP@HL HD422 50 Mbps (CBR) 1920 x 1080 1280 x 720 4:2:2 MPEG 422P@HL Format Débit MPEG-2 Dimensions de l’image Taux d’échantillonnage des couleurs Standard MPEG-2 SP (HDV) 25 Mbps (CBR) 1 440 x 1 080 4:2:0 MPEG MP@HL-1440 HQ 35 Mbps (VBR) 1920 x 1080 1280 x 720 4:2:0 MPEG MP@HL136 Chapitre 8 Utilisation de formats Sony XDCAM Dimensions des images, nombres de lignes et résolution XDCAM enregistre de la vidéo DV et IMX. Pour plus d’informations sur ces formats, consultez la documentation « Spécifications des formats IMX » à la page 72 et le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, Annexe A, “Formats vidéo”. XDCAM HD enregistre 1440 pixels par ligne et 1080 par image. XDCAM EX permet l’enregistrement soit en 1920 pixels par ligne et 1080 lignes par image, soit en 1280 pixels par ligne et 720 lignes par image. XDCAM HD422 permet également l’enregistrement soit en 1920 pixels par ligne et 1080 lignes par image, soit en 1280 pixels par ligne et 720 lignes par image. Remarque : un enregistrement à une fréquence d’images variable (VFR) supérieure à 30 ips enregistre 540 lignes par image. Fréquence d’images XDCAM prend en charge 25 et 29,97 ips. Les formats XDCAM HD et XDCAM EX prennent en charge les formats et les fréquences d’images suivants :  1080i60, 1080p30  1080i50, 1080p25  1080p24 XDCAM EX prend également en charge le format 720p à 23,98, 25, 29,97, 50 et 59,94 ips. XDCAM HD422 prend en charge le format 720p à 50 et 59,94 ips pour sa part. Un mode de prise de vue en fréquence d’images variable est également prévu sur certains caméscopes XDCAM HD. Vous devez ainsi définir la fréquence en lecture (entre 24p et 30p) et la fréquence à l’enregistrement (variant entre 4 et 60 ips par incrément du nombre d’images exact). Aucune image en double n’étant enregistrée, vous pouvez alors visualiser le résultat de votre métrage VFR (Variable Frame Rate, pour Fréquence d’Images Variable) directement sur la caméra sans faire appel à un traitement particulier. Par exemple, si vous tournez à 60 ips avec une vitesse en relecture de 24 ips, la vidéo obtenue s’anime alors à 40 pourcent plus lentement qu’en temps réel. Remarque : XDCAM HD enregistre à des fréquences d’images variables supérieures à 30 ips (« surrégime ») en divisant par deux la résolution verticale pour obtenir 540 lignes par image. Cependant, une fois que vous avez capturé votre séquence dans Final Cut Pro, ses dimensions d’images apparaissent comme prévu à 1440 x 1080 pixels. Méthode de balayage XDCAM prend en charge le balayage entrelacé. Les formats XDCAM HD et XDCAM EX prennent en charge le balayage entrelacé ou progressif, en fonction du format HD que vous utilisez.9 137 9 Utilisation du format REDCODE RAW Vous pouvez utiliser Final Cut Pro pour acquérir vos données au format REDCODE RAW natif pour le montage et la sortie de films cinématographiques et numériques. Vous pouvez également transcoder et monter vos données au format REDCODE RAW pour effectuer une sortie vidéo HD et SD. Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :  À propos du format REDCODE RAW (p. 137)  Flux de production de montage REDCODE RAW natif pour film (p. 140)  Flux de production de montage REDCODE RAW transcodé pour vidéo (p. 144)  Spécifications du format REDCODE RAW (p. 149) À propos du format REDCODE RAW Le format REDCODE RAW est un format ultra haute résolution utilisé par la caméra RED ONE fabriqué par la société RED Digital Cinema. Le format REDCODE RAW a été conçu pour produire des données numériques de résolutions suffisantes pour la distribution de films cinématographiques et numériques. Grâce à des résolutions bien supérieures à celles utilisées en vidéo HD, le format REDCODE RAW n’est pas seulement un autre format HD, même s’il peut être transcodé ou converti vers les formats vidéo HD et SD standard. 138 Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW Pour la sortie au format film ou la projection cinématographique numérique, vous pouvez utiliser Final Cut Pro pour acquérir des films en 2K ou 4K et pour monter des données natives pour une sortie finale au format film ou cinéma numérique. Lorsque Final Cut Pro fait l’acquisition des films en 4K, il effectue une conversion descendante en fichiers QuickTime 2K. Puis, vous pouvez monter vos vidéos dans Final Cut Pro. Vous pouvez également transférer vos séquences dans Color pour l’étalonnage couleur. Une fois l’étalonnage couleur terminé, vous pouvez utiliser Color pour effectuer une sortie en fichiers HD non compressés, en fichiers codec Apple ProRes 422 ou en fichiers DPX à utiliser avec d’autres logiciels numériques. Pour une sortie vidéo de diffusion, utilisez Final Cut Pro pour transcoder des séquences REDCODE RAW en codec Apple ProRes 422 (HQ) ou en codec Apple ProRes 422, pour effectuer un montage en ligne du projet, utiliser Color pour l’étalonnage couleur (facultatif), puis utilisez Final Cut Pro pour effectuer une sortie aux formats vidéo HD ou SD standard. À propos de la caméra RED ONE La caméra RED ONE utilise un capteur CMOS de 12 mégapixels pour capturer des images à des résolutions de 2K et 4K, comme indiqué ci-dessous. Remarque : bien que la caméra RED ONE puisse capturer des images à une résolution de 3K, l’utilisation de cette résolution de capture n’est pas recommandée. Pour des informations à jour sur les spécifications et les formats de la caméra RED ONE, consultez le site Web de la société RED Digital Cinema à l’adresse http://www.red.com. La caméra RED ONE a été conçue pour produire des vidéos haute résolution pour le montage et le traitement numérique sans nécessité d’analyse du film. En post-production, le film est généralement analysé numériquement à une résolution de 2K ou de 4K pour produire des fichiers numériques en vue du montage ou de l’étalonnage. Cette étape numérique de la production d’un film cinématographique est appelé l’intermé- diaire numérique(DI). Au cours de la post-production, les fichiers DI sont généralement montés, étalonnés, puis sortis au format film. Format Résolution Proportions de l’image RAW 2K 2048 x 1152 pixels 16:9 RAW 2K 2048 x 1024 pixels 2:1 RAW 4K 4096 x 2304 pixels 16:9 RAW 4K 4096 x 2048 pixels 2:1Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW 139 Parce que le capteur RED ONE peut capturer des images aux mêmes dimensions qu’une caméra Super 35mm ou Super 16mm et à une résolution 2K ou 4K, les informations de l’image REDCODE RAW sont équivalentes en définition à une séquence film numérisée en 2K ou 4K. En réalité, la caméra RED ONE capture les séquences directement au format de l’étape intermédiaire numérique. L’avantage présenté par cette caméra réside dans la suppression de l’étape d’analyse du film qui permet une prévisualisation intermédiaire et le montage et l’étalonnage directe en post-production, rationalisant ainsi la production de séquences quotidiennes. Grâce au codec REDCODE RAW, la caméra RED ONE capture des données en RAW 4K jusqu’à 30 ips et des données en RAW 2K jusqu’à 120 ips. Les ratios d’échantillons REDCODE RAW sont de 4:4:4 RVB et de 4:2:2 Y’CB CR , avec 12 bits par échantillon. Le son est enregistré en audio non compressé 24 bits quatre canaux à une fréquence d’échantillonnage de 48KHz. La caméra enregistre les données directement sur les disques durs propriétaires et sur les cartes CompactFlash. Les disques durs peuvent être connectés directement à votre ordinateur, et les cartes CompactFlash également via un lecteur de cartes. Vous pouvez ensuite télécharger les fichiers vers d’autres périphériques de stockage de masse, tels que des disques de grande capacité ou des serveurs de stockage RAID. Vous pouvez ouvrir et monter des fichiers à l’aide de Final Cut Pro, ou les traiter à l’aide des logiciels de la caméra RED ONE ou d’autres logiciels de traitement DI. Utilisation du format REDCODE RAW dans Final Cut Pro Même s’il existe plusieurs flux de production possibles, selon la sortie finale souhaitée, deux principaux flux de production sont recommandés pour l’utilisation de films REDCODE RAW dans Final Cut Pro :  Le montage natif de séquences REDCODE RAW en 2K pour la sortie de films cinéma ou numériques : pour en savoir plus, consultez « Flux de production de montage REDCODE RAW natif pour film » à la page 140.  Le transcodage à l’aide du codec Apple ProRes 422 (HQ) et le montage en vue d’une sortie vidéo : pour en savoir plus, consultez « Flux de production de montage REDCODE RAW transcodé pour vidéo » à la page 144. Important : la caméra RED ONE peut produire des séquences REDCODE RAW et des séquences de référence QuickTime représentant le film, en stockant tous les fichiers ensemble dans des dossiers de plans. Néanmoins, Apple ne recommande pas l’utilisation de séquences de référence QuickTime. Les flux de production recommandés résident dans la gestion et le montage des fichiers REDCODE RAW natifs en résolution 2K ou dans le transcodage des fichiers REDCODE RAW en codec Apple ProRes 422. 140 Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW Remarque : si vous importez une séquence REDCODE RAW dans une séquence Final Cut Pro vidé, les réglages de la séquence sont automatiquement calqués sur les réglages de la séquence REDCODE RAW, mais le réglage du compresseur vidéo QuickTime est défini sur Apple ProRes 422 pour le rendu des effets. Vous ne devriez pas changer le réglage du compresseur en REDCODE, car la fonction d’encodage n’est pas prise en charge par le codec REDCODE. Les restrictions suivantes sont d’application lors de l’utilisation de séquences REDCODE RAW :  La prise en charge de séquences REDCODE RAW n’est disponible que sur les ordinateurs Mac à processeur Intel.  Final Cut Pro peut acquérir des fichiers REDCODE RAW 4K ou 2K, mais il effectue la conversion descendante des séquences 4K en résolution 2K.  Vous devez installer les derniers codecs QuickTime RED disponibles.  Pour utiliser les séquences d’une caméra RED ONE, votre Mac doit disposer de Mac OS X version 10.4.11 ou une version ultérieure.  Pour prévisualiser des séquences REDCODE RAW dans la fenêtre Lister et transférer, vous devez installer le module RED Log and Transfer pour FCP disponible à l’adresse http://www.red.com/support. Flux de production de montage REDCODE RAW natif pour film Il est recommandé d’utiliser la caméra RED ONE pour produire des séquences au format RAW 4K. Vous pouvez acquérir les fichiers REDCODE RAW à l’aide du codec QuickTime RED et convertir les séquences en fichiers QuickTime 2K. Vous pouvez ensuite réaliser le montage de vos séquences dans une Timeline définie sur les réglages spécifiques aux séquences 2K. Une fois le montage terminé, vous pouvez transférer vos séquences dans Color. Utilisez Color pour étalonner la séquence et effectuer son rendu en fichiers DPX 2K, en fichiers HD non compressés ou en fichiers de codec Apple ProRes 422. Vous pouvez également transférer les fichiers DPX vers des logiciels DI, si vous le souhaitez. Vous pouvez effectuer une sortie des fichiers DPX finalisés en film ou en fichiers cinéma numériques. Important : l’installation et la sélection des modules QuickTime RED et RED Log and Transfer pour FCP sont nécessaires lorsque vous gérez des fichiers REDCODE RAW. Ces modules sont disponibles au téléchargement sur le site web de la société RED Digital Cinema à l’adresse http://www.red.com/support.Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW 141 Avant de pouvoir acquérir des fichiers REDCODE RAW, vous devez spécifier le codec de destination dans les préférences de la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir plus, consultez « Choix du module RED Log and Transfer pour FCP pour effectuer le transfert » à la page 143. Après l’acquisition de vos séquences, vous pouvez définir les réglages des séquences en faisant glisser une séquence REDCODE RAW dans la Timeline. Final Cut Pro applique automatiquement le réglage de compression de la séquence du codec Apple ProRes 422, format de rendu approprié pour les séquences REDCODE RAW. Une fois vos séquences REDCODE RAW importées et converties en fichiers QuickTime RVB ou YUV, vous ne pouvez pas effectuer le rendu inverse en séquences REDCODE RAW natives car le codec REDCODE ne prend pas en charge l’encodage. Important : de nouvelles méthodes de gestion des fichiers REDCODE RAW dans Final Cut Pro sont régulièrement mises au point. Pour plus d’informations sur les derniers flux de production disponibles pour la gestion des séquences REDCODE RAW, consultez régulièrement le site web de la société RED Digital Cinema à l’adresse http://www.red.com. Remarque : vous pouvez monter des fichiers QuickTime REDCODE RAW 2K comme vous monteriez des séquences DV ou non compressées. Définissez vos réglages de séquence sur TR illimité pour faciliter le montage de séquences REDCODE RAW. L’avantage de ce flux de production est que vous pouvez effectuer une sortie de fichiers DPX 2K en vue d’un traitement final par un système de finalisation DI. Toutefois, ce flux de production requiert des espaces disques importants pour contenir les fichiers REDCODE RAW et DPX. De plus, Final Cut Pro ne permet pas d’effectuer de lecture en temps réel complète et vous devez utiliser le mode TR illimité.142 Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW Le flux de production REDCODE RAW natif suit les étapes standard de gestion des données des fichiers via la fenêtre Lister et transférer. Étape 1 : Transférez vos fichiers de données REDCODE RAW vers votre ordinateur. Étape 2 : Choisissez le module RED Log and Transfer pour FCP pour effectuer le transfert. Étape 3 : Listez vos séquences filmées et transférez-les sur votre disque de travail. Étape 4 : Montez vos plans dans une séquence. Étape 5 : Utilisez Color pour étalonner vos séquences filmées. Étape 6 : Procédez à la sortie de vos fichiers DPX en vue de leur finalisation. Transfert des fichiers de données REDCODE RAW vers l’ordinateur Après avoir filmé vos séquences REDCODE RAW, connectez le disque dur de la caméra à votre ordinateur ou insérez la carte CompactFlash dans un lecteur de cartes connecté à votre ordinateur. Consultez la documentation fournie avec votre caméra RED ONE pour des informations plus détaillées. Téléchargez vos fichiers vers le disque dur auquel vous pouvez accéder dans Final Cut Pro. Assurez-vous également d’archiver des copies de vos séquences REDCODE RAW sur un périphérique de stockage séparé par mesure de sécurité. Parce que les séquences REDCODE RAW peuvent occuper un espace disque important, assurez-vous de disposer d’une capacité de stockage adéquate pour contenir l’ensemble de votre projet. Pour l’enregistrement de séquences RAW 4K à 24 ips, un disque dur de 320 Go permet d’enregistrer environ 180 minutes de séquences. Pour l’enregistrement de séquences RAW 2K à 24 ips, un disque dur de 320 Go peut contenir jusqu’à environ 720 minutes de séquences. Lorsque vous téléchargez vos fichiers de données REDCODE RAW, gardez les recommandations suivantes à l’esprit :  Copiez l’intégralité du contenu de la carte CompactFlash ou du disque dur dans un dossier ou sous la forme d’une image disque. Le dossier ou l’image disque doit disposer d’un nom unique. (Ce nom doit être identique à celui du nom par défaut donné dans Final Cut Pro.)  Veillez à ne pas associer le contenu de plusieurs volumes RED dans un dossier unique. Par exemple, ne créez pas de dossier appelé RED FOOTAGE pour y déposer tous les élé- ments de profil .rdc et .profile.  Évitez d’inclure des sous-dossiers dans les dossiers de contenu RED.  Ne renommez pas le contenu du volume RED.Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW 143  Ne placez pas le contenu du volume RED dans votre dossier de travail.  Dans le flux de production de votre film, la fréquence d’images de base de projet doit être de 23,98 ou 24 ips et toutes les données d’une séquence doivent être des données REDCODE RAW. Le flux de production pour le transfert des données vers Color ne fonctionne pas pour l’étalonnage des données dans une fenêtre RED de Color lorsque votre séquence contient des données de formats différents.  Dans le flux de production d’un film, ne mélangez pas des volumes REDCODE RAW et des données avec des dossiers d’images dans la même structure de dossier. Choix du module RED Log and Transfer pour FCP pour effectuer le transfert Avant de pouvoir acquérir des fichiers REDCODE RAW, vous devez ouvrir la fenêtre Lister et transférer et sélectionner le module RED Log and Transfer. Pour sélectionner le module RED Log and Transfer plug-in dans la fenêtre Lister et transférer : 1 Dans la fenêtre Lister et transférer, choisissez Préférences dans le menu local Action, dans le coin supérieur droit de la zone Explorer. 2 Dans la fenêtre Préférences, cliquez sur le triangle d’affichage en regard de « RED FCP Log and Transfer plugin » dans la colonne Source et sélectionnez RED Digital Cinema REDCODE. 3 Choisissez Natif dans le menu local de la colonne « Transcoder à », puis cliquez sur OK. Listage et transfert de séquence REDCODE RAW Vous pouvez transférer du métrage REDCODE RAW vers votre disque de travail à l’aide de la fenêtre Lister et transférer de Final Cut Pro. Une fois les fichiers REDCODE RAW acquis, ceux-ci présentent une taille de 2K, soit avec une résolution de 2048 x 1024 pixels et des proportions de 2:1 soit une résolution de 2048 x 1152 pixels et des proportions de 16:9. Parce que les fichiers QuickTime ne sont pas des séquences de référence, ces fichiers peuvent occuper un espace disque important. Important : bien qu’il soit possible de copier des fichiers REDCODE RAW directement sur votre disque de travail, Final Cut Pro ne reconnaîtrait pas ces fichiers. Vous devez utiliser la fenêtre Lister et transférer pour transférer du métrage REDCODE RAW.144 Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW Montage de vidéo en vue de la sortie vers Color Le montage de vidéo REDCODE RAW est similaire au montage d’autres formats dans Final Cut Pro. Vous devez utiliser le mode TR illimité pour monter des fichiers REDCODE RAW. Une fois le montage terminé, vous pouvez transférer les séquences dans Color. Néanmoins, si vous pensez exporter vos fichiers depuis Color en fichiers DPX, il est pré- férable d’effectuer un montage de coupes simples. Sortie dans Color Vous pouvez exporter une séquence REDCODE RAW sélectionnée, mais vous pouvez n’exporter qu’une séquence vers Color à la fois. Pour exporter une séquence dans Color : 1 Sélectionnez une séquence dans le Navigateur ou ouvrez une séquence dans la Timeline. 2 Choisissez Fichier > Envoyer à > Color. 3 Dans la zone de dialogue Envoyer à Color, saisissez un nom de projet Color dans le champ Nom du projet Color, puis cliquez sur OK. Sortie de fichiers DPX en vue de leur finalisation Après avoir utilisé Color pour étalonner les fichiers REDCODE RAW natifs, vous pouvez sortir les séquences sous des fichiers DPX files pour une finalisation ultérieure et les sortir dans une autre application de finalisation DI. Pour des explications détaillées sur la sortie de fichiers DPX et leur préparation en vue d’une sortie DI finale, consultez le Manuel de l’utilisateur de Color (disponible en anglais uniquement), chapitre 2, « Color Correction Workflows » (flux de production de correction de Color). Flux de production de montage REDCODE RAW transcodé pour vidéo Vous pouvez utiliser la caméra RED ONE pour produire des séquences au format RAW 4K ou 2K. Lorsque vous acquérez des fichiers REDCODE RAW pour la vidéo, vous transcodez les fichiers en codec Apple ProRes 422 (HQ) ou en codec Apple ProRes 422. Pour des séquences de meilleure qualité, utilisez le codec Apple ProRes 422 (HQ). Toutefois, si vous effectuez un montage hors ligne ou produisez un fichier EDL, et si la qualité de la séquence pour le montage n’est pas une priorité, vous pouvez utiliser le codec Apple ProRes 422. Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW 145 Le métrage transcodé résultant se compose de plusieurs séquences QuickTime distinctes que vous pouvez monter dans la Timeline Final Cut Pro. Le transcodage de fichiers REDCODE RAW en codec Apple ProRes 422 (HQ) peut prendre du temps en raison de la taille et de la complexité des fichiers REDCODE RAW. Important : l’installation et la sélection des modules QuickTime RED et RED Log and Transfer pour FCP sont nécessaires lorsque vous transcodez des fichiers REDCODE RAW. Ces modules sont disponibles au téléchargement sur le site web de la société RED Digital Cinema à l’adresse http://www.red.com/support. Avant de pouvoir acquérir des fichiers REDCODE RAW, vous devez spécifier le codec Apple ProRes 422 (HQ) en tant que destination dans les préférences de la fenêtre Lister et transférer. Pour en savoir plus, consultez « Choix du codec Apple ProRes 422 pour le transcodage » à la page 147. Vous montez les fichiers transcodés tout comme vous monteriez de la vidéo DV ou non compressée. Vous pouvez transférer les fichiers vers Color, les étalonner puis renvoyer les fichiers étalonnés vers Final Cut Pro en vue de leur finalisation. Vous pouvez ensuite effectuer la sortie du métrage encodé sur bande ou fichier multimédia dans n’importe quel format vidéo Final Cut Pro HD ou SD standard. L’inconvénient de ce flux de production réside dans le fait que vous devez étalonner les fichiers qui ont été transcodés en codec Apple ProRes 422 (HQ) ; vous ne pouvez pas étalonner vos données REDCODE RAW natives. Votre métrage REDCODE RAW natif utilise l’échantillonnage couleur 4:4:4, qui peut produire une qualité supérieure dans le cas d’une sortie film. Le flux de production REDCODE RAW transcodé suit les étapes standard d’acquisition des données des fichiers via la fenêtre Lister et transférer. 146 Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW Étape 1 : Transférez vos fichiers de données REDCODE RAW vers votre ordinateur. Étape 2 : Choisissez le codec Apple ProRes 422 pour le transcodage. Étape 3 : Listez vos séquences filmées et transférez-les sur votre disque de travail. Étape 4 : Montez vos clips transcodés en une séquence. Étape 5 : Étalonnez votre métrage avec Color (facultatif) et renvoyez les fichiers étalonnés dans Final Cut Pro. Étape 6 : Terminez le projet et transférez-le sur bande ou exportez le au format QuickTime. Transfert des fichiers de données REDCODE RAW vers l’ordinateur Après avoir filmé vos séquences REDCODE RAW, connectez le disque dur de la caméra à votre ordinateur ou insérez la carte CompactFlash dans un lecteur de cartes connecté à votre ordinateur. Consultez la documentation fournie avec votre caméra RED ONE pour des informations plus détaillées. Téléchargez vos fichiers vers le disque dur auquel vous pouvez accéder dans Final Cut Pro. Assurez-vous également d’archiver des copies de vos séquences REDCODE RAW sur un périphérique de stockage séparé par mesure de sécurité. Parce que les séquences REDCODE RAW peuvent occuper un espace disque important, assurez-vous de disposer d’une capacité de stockage adéquate pour contenir l’ensemble de votre projet. Pour l’enregistrement de séquences RAW 4K à 24 ips, un disque dur de 320 Go permet d’enregistrer environ 180 minutes de séquences. Pour l’enregistrement de séquences RAW 2K à 24 ips, un disque dur de 320 Go peut contenir jusqu’à environ 720 minutes de séquences. Lorsque vous téléchargez vos fichiers de données REDCODE RAW, gardez les recommandations suivantes à l’esprit :  Copiez l’intégralité du contenu de la carte CompactFlash ou du disque dur dans un dossier ou sous la forme d’une image disque.  Assurez-vous que chaque dossier ou image disque dispose d’un nom unique. (Ce nom doit être identique à celui du nom par défaut donné dans Final Cut Pro.)  Veillez à ne pas associer le contenu de plusieurs volumes RED dans un dossier unique. Par exemple, ne créez pas de dossier appelé RED FOOTAGE pour y déposer tous les éléments de profil .rdc et .profile.  Évitez d’inclure des sous-dossiers dans les dossiers de contenu RED.  Ne renommez pas le contenu du volume RED.  Ne placez pas le contenu du volume RED dans votre dossier de travail.Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW 147 Choix du codec Apple ProRes 422 pour le transcodage Le décodage d’un métrage REDCODE RAW natif pour la lecture simple requiert énormé- ment de puissance de traitement. Pour réduire les demandes de traitement à votre ordinateur, utilisez la fenêtre Lister et transférer pour transcoder votre métrage REDCODE RAW vers le codec Apple ProRes 422 (HQ) moins exigeant en puissance de traitement de la part du processeur. 422Les réglages de votre séquence sont modifiés pour prendre les réglages du codec Apple ProRes 422 (HQ) plus appropriés pour le métrage dont vous avez fait l’acquisition. Pour sélectionner le codec de destination pour le métrage REDCODE RAW transféré dans la fenêtre Lister et transférer : 1 Dans la fenêtre Lister et transférer, choisissez Préférences dans le menu local Action, dans le coin supérieur droit de la zone Explorer. 2 Dans la fenêtre Préférences, cliquez sur le triangle d’affichage en regard de « RED FCP Log and Transfer plugin » dans la colonne Source et sélectionnez RED Digital Cinema REDCODE. 3 Choisissez Apple ProRes 422 (HQ) dans le menu local de la colonne « Transcoder à », puis cliquez sur OK. Listage et transfert de séquence REDCODE RAW Vous pouvez transférer du métrage REDCODE RAW vers votre disque de travail à l’aide de la fenêtre Lister et transférer de Final Cut Pro. Pendant le transfert, utilisez la fenêtre Lister et transférer pour transcoder votre métrage vers le codec Apple ProRes 422 (HQ). Pour en savoir plus sur l’utilisation de la fenêtre Lister et transférer, consultez « Exemple de flux de travaux pour support à base de fichiers » à la page 80. Après l’acquisition des fichiers REDCODE RAW, vos séquences acquises présentent une taille de 2K, soit avec une résolution de 2048 x 1024 et des proportions de 2:1 soit une résolution de 2048 x 1152 et des proportions de 16:9. Important : bien qu’il soit possible de copier des fichiers REDCODE RAW directement sur votre disque de travail, Final Cut Pro ne reconnaîtrait pas ces fichiers. Vous devez utiliser la fenêtre Lister et transférer pour transférer et transcoder du métrage REDCODE RAW. Montage de vidéo à l’aide de métrage REDCODE RAW transcodé Le montage de vidéo transcodée en codec Apple ProRes 422 (HQ) ou Apple ProRes 422 est identique au montage d’autres formats dans Final Cut Pro. Vous devez toutefois vous assurer que votre disque de travail prend en charge le débit des données. 148 Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW Pour en savoir plus sur les débits de données de ces formats, consultez « Spécifications du format REDCODE RAW » à la page 149 and « À propos du codec Apple ProRes 422 » à la page 11. Étalonnage de votre métrage transcodé avec Color Si vous souhaitez étalonner votre métrage à l’aide de Color, vous pouvez effectuer un montage normal incluant des transitions et des effets. Une fois votre montage terminé, vous pouvez transférer le métrage dans Color en sélectionnant Fichier > Envoyer à > Color. Après avoir étalonné vos fichiers, vous pouvez les renvoyer dans Final Cut Pro en vue de leur finalisation en sélectionnant Fichier > Envoyer à > Final Cut Pro. Pour plus d’informations sur la préparation de votre projet pour l’étalonnage dans Color, consultez le Manuel de l’utilisateur de Color. Transfert de données sur bande ou exportation dans Compressor Une fois le montage terminé, vous pouvez transférer votre séquence sur une bande vidéo ou l’exporter dans Compressor pour créer un fichier MPEG-2 haute qualité. Parce que vous avez transcodé vos séquences REDCODE RAW, vos séquences sont des fichiers de données de 2K et rares sont les magnétoscopes qui prennent en charge les formats de données 2K. Vous devriez peut-être choisir un autre format de sortie sur bande, des fichiers HD ou SD, par exemple. Avant de transférer votre vidéo 2K en Apple ProRes 422 (HQ) sur bande, assurez-vous que la vidéo en sortie présente une taille et une fréquence d’images réglementaires pour le format souhaité. Vous pouvez placer vos données 2K dans une séquence pré- sentant les réglages de sortie désirés, ou utiliser Kona3 pour rogner les données pour les adapter à une taille d’image HD. Vous pouvez aussi utiliser Compressor pour configurer un rognage ou pour réduire le métrage à l’échelle des formats HD ou SD. Pour effectuer une sortie sur bande, suivez les procédures standard d’utilisation de la commande Transfert sur bande. Pour plus d’informations, consultez le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, Volume IV, chapitre 15, « Transfert sur bande et sortie directe à partir de la Timeline ». Pour exporter votre séquence vers Compressor afin de créer un fichier MPEG-2 : 1 Ouvrez votre séquence Final Cut Pro dans la Timeline. 2 Choisissez Fichier > Exporter > Via Compressor. Pour plus d’informations sur l’utilisation de Compressor, consultez la documentation relative à Compressor.Chapitre 9 Utilisation du format REDCODE RAW 149 Spécifications du format REDCODE RAW REDCODE RAW présente les spécifications de format suivantes. Support de stockage REDCODE RAW est enregistré sur des disques durs RED-DRIVE (RAID), REDFLASH et des cartes CompactFlash REDFLASH. Proportions de l’image Un métrage REDCODE RAW présente des proportions de 2:1 et 16:9. Dimensions d’image et résolution Le format REDCODE RAW prend en charge les résolutions vidéo natives RAW 2K et RAW 4K. Fréquence d’images Final Cut Pro prend en charge les fréquences d’images REDCODE RAW suivantes pour le flux de production de film :  4K 2:1 et 2K 2:1 à 23,98 et 24 ips Final Cut Pro prend en charge les fréquences d’images REDCODE RAW suivantes pour le flux de production vidéo :  4K 2:1 et 2K 2:1 à 23,98, 24, 25, 29,97, 50 et 59,94 ips Méthode de balayage Les formats REDCODE RAW 4K et 2K sont enregistrés en images à balayage progressif. Méthode d’enregistrement des couleurs REDCODE RAW enregistre les couleurs en RVB 12 bits. Audio Le format REDCODE RAW non compressé utilisé quatre canaux audio, un échantillonnage de 48 kHz et une résolution de 24 bits par échantillon. Timecode La caméra RED ONE enregistre deux pistes de timecode indépendantes :  Code Edge : timecode SMPTE qui débute toujours à 1:00:00:00 sur la première image du premier plan enregistré sur un magazine vide. Le timecode de chaque plan suivant est enregistré de façon séquentielle et continue au fur et à mesure de l’enregistrement des plans.  Timecode : timecode SMPTE qui enregistre l’horloge de la caméra ou un signal de timecode principal SMPTE fourni de façon externe. Format Résolution Proportions de l’image RAW 2K 2048 x 1152 pixels 16:9 RAW 2K 2048 x 1024 pixels 2:1 RAW 4K 4096 x 2304 pixels 16:9 RAW 4K 4096 x 2048 pixels 2:110 151 10 Utilisation d’unités de disque vidéo Sony Vous pouvez utiliser la fenêtre Lister et transférer pour visionner du métrage enregistré sur une unité de disque vidéo Sony et transférer le métrage vers votre disque de travail. Les rubriques suivantes seront abordées au cours de ce chapitre :  À propos des lecteurs disques vidéo (VDU) de Sony (p. 151)  Importation d’une séquence filmée à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony (p. 152) À propos des lecteurs disques vidéo (VDU) de Sony Final Cut Pro vous permet d’importer de la vidéo et de l’audio enregistrés sur un lecteur de disques vidéo Sony, puis de monter les fichiers de données ainsi obtenus comme tout fichier de données à un autre format. Le lecteur de disques vidéo DSR-DU1 de Sony est un enregistreur de disque FireWire connectable qui utilise un disque dur de 40 Go comme support d’enregistrement. Ce lecteur se connecte aux caméscopes DVCAM de qualité professionnelle via l’interface FireWire ; il est capable d’enregistrer jusqu’à 3 heures de signaux vidéo/audio parallèlement à l’enregistrement sur bande. Le lecteur de disques vidéo Sony prend en charge l’enregistrement, la lecture et le transfert de fichiers via l’interface FireWire. Vous pouvez enregistrer de la vidéo directement sur le disque, puis l’utiliser en tant que disque FireWire en lecture seule pour importer les contenus vidéo et audio sur l’ordinateur.152 Chapitre 10 Utilisation d’unités de disque vidéo Sony Importation d’une séquence filmée à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony Pour importer des données à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony, vous devez relier ce dernier à votre ordinateur via l’interface FireWire puis sélectionner les fichiers de données à importer à l’aide de la fenêtre Lister et transférer de Final Cut Pro. Configuration d’un lecteur de disques vidéo Sony La connexion et l’utilisation d’un lecteur de disques vidéo Sony sont très proches de ceux d’un disque dur FireWire externe. Pour relier un lecteur de disques vidéo Sony à votre ordinateur : 1 Branchez la fiche à 4 broches située à l’une des extrémités de votre câble FireWire sur le port FireWire à 4 broches du lecteur de disques vidéo Sony. 2 Branchez la fiche à 6 broches située à l’autre extrémité du câble FireWire sur un port FireWire 400 de votre ordinateur. 3 Allumez le lecteur de disques vidéo Sony. Remarque : comme pour tout autre disque FireWire externe, n’oubliez de démonter le lecteur de disques vidéo Sony avant de le déconnecter ou de l’éteindre. Pour démonter un disque dur FireWire du bureau : m Faites glisser l’icône du disque dur FireWire vers l’icône Éjecter dans le Dock. Une icône de disque dur FireWire intitulée Sans nom apparaît sur le bureau.Chapitre 10 Utilisation d’unités de disque vidéo Sony 153 Importation de données DV à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony La fenêtre Lister et transférer vous permet de parcourir et d’importer les fichiers de données directement à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony. Le transfert d’une séquence depuis un disque vidéo Sony s’apparente au transfert d’une séquence depuis d’autres périphériques de données à base de fichiers. Il suffit de monter le disque VDU Sony et de suivre les étapes décrites à la rubrique « Exemple de flux de travaux pour support à base de fichiers » à la page 80. Pour transférer des données à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony : 1 Vérifiez que le lecteur de disques vidéo Sony est connecté et monté sur le bureau. 2 Choisissez Réglages système dans le menu Final Cut Pro, puis cliquez sur l’onglet Disques de travail. 3 Sélectionnez le dossier ou le disque de travail vers lequel transférer vos données. Pour en savoir plus sur le choix de disques de travail, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro 6, au Volume 1, Chapitre 11, « Connexion d’équipement vidéo DV » 4 Choisissez Fichier > Lister et transférer. 5 Utilisez la fenêtre Lister et transférer pour transférer la séquence depuis l’unité VDU Sony. Consultez les sections suivantes pour plus de détails sur l’utilisation de la fenêtre Lister et transférer :  « Utilisation de la zone Explorer » à la page 83  « Utilisation de la zone Preview » à la page 87  « Utilisation de la zone Listage » à la page 89  « Utilisation de la file d’attente de transfert » à la page 91 Important : ne tentez pas de copier des fichiers de données à partir du lecteur de disques vidéo Sony directement sur votre disque de travail. Les fichiers de données ainsi copiés directement à partir d’un lecteur de disques vidéo Sony ne sont pas des fichiers de données QuickTime, et ne sont donc pas traités de façon adéquate si vous les importez dans Final Cut Pro. Logic Pro 8 Prise en charge des surfaces de contrôle Apple Computer Inc. © 2007 Apple Computer Inc. Tous droits réservés. En vertu des lois sur le copyright, il est interdit de copier le présent manuel en tout ou partie sans l’autorisation écrite d’Apple. Vos droits sur le logiciel sont régis par le contrat de licence du logiciel annexé. Le logo Apple est une marque d’Apple Computer, Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. L’utilisation du logo Apple « clavier » (Option + 1) à des fins commerciales sans l’autorisation écrite préalable d’Apple peut constituer une contrefaçon de marque et une concurrence déloyale en violation des lois fédérales et nationales. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour garantir l’exactitude des informations contenues dans le présent manuel. Apple Computer, Inc. ne saurait être tenu pour responsable des coquilles, ni des erreurs d’écriture. Note : Apple mettant fréquemment à disposition de nouvelles versions et des mises à jour de son logiciel système, de ses applications et de ses sites Internet, les illustrations présentes dans ce manuel peuvent présenter de légères différences avec ce qui apparaît sur votre écran. Apple Computer, Inc. 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, FireWire, iPod, Logic, Mac, Macintosh et Mac OS sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. GarageBand est une marque d’Apple Inc. Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Tout autre nom de société et de produit mentionné dans le présent manuel est une marque de son détenteur respectif. La mention de produits tiers n’est proposée que dans un souci d’information et ne constitue en rien un cautionnement ou une recommandation. Apple n’assume aucune responsabilité en ce qui concerne les performances ou l’utilisation de ces produits. 3 1 Table des matières Préface 7 Introduction 7 Surfaces de contrôle - Description 8 Utilisation de surfaces de contrôle avec Logic Pro 9 Surfaces de contrôle prises en charge par Logic Pro 13 Modules de surface de contrôle 13 À propos des logiciels et programmes internes 14 À propos du présent guide Chapitre 1 15 Réglage des surfaces de contrôle de base 15 Mise en route 16 Connexion de surfaces de contrôle 19 Ajout de surfaces de contrôle à Logic Pro 20 Création de groupes de surfaces de contrôle 23 Réglage de votre installation de surfaces de contrôle 31 Réglage des préférences des surfaces de contrôle 35 Affichage de messages 36 Astuces d’utilisation Chapitre 2 37 Personnalisation des assignations de contrôleur 37 Assignation de contrôleurs aux paramètres Logic Pro 38 Utilisation de la présentation simple 40 Utilisation de la présentation expert 59 Assignation de boutons à des raccourcis clavier 60 Stockage des assignations de contrôleur Chapitre 3 61 Mackie Control 61 Réglage de votre Mackie Control 61 Utilisation de la Mackie Control avec Logic Pro 62 Zone d’affichage 65 Contrôles des tranches de console 68 Curseur Master 68 Zone Assignment 86 Zone Fader Bank 88 Zone des touches de fonction4 Table des matières 89 Zone Global View 90 Boutons de modification 90 Boutons d’automation 93 Boutons Utilities 94 Zone Transport 102 Zone des touches de curseur 103 Zone du jog/scrub wheel 104 Modes utilisateur programmables 104 Connexion de switch au pied 105 Aperçu des assignations Chapitre 4 117 M-Audio iControl 117 Réglage de votre iControl 117 Modification des paramètres de module 118 Boutons d’assignation 120 Boutons Flèche haut et Flèche bas 120 Contrôles de tranches de console 122 Présentations Table de mixage et Canal 122 Le jog wheel (molette) 122 Commandes de lecture 123 Curseur Master 124 Aperçu des assignations Chapitre 5 127 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 127 Réglage de votre MC ou System 5-MC 128 Réglage de vos assignations de touche de fonction programmable 129 Écran tactile Main-Tracks 130 Main-Layouts 130 Curseurs 131 Choix des modes d’automatisation 132 Utilisation de jeux de potentiomètres 138 Moniteurs et salle de commande 138 Touches Clear 138 Barre des commandes de piste 138 Fonctionnalités propres à la System 5-MC Chapitre 6 141 CM Labs Motormix 141 Configuration de votre CM Labs Motormix 141 Aperçu des assignations Chapitre 7 149 Frontier Design TranzPort 149 Réglage de votre Frontier Design TranzPort 149 Affichage LCD 149 Aperçu des assignationsTable des matières 5 Chapitre 8 153 MiniDesk CS-32 JLCooper 153 Configuration de votre MiniDesk CS-32 JL Cooper 154 Aperçu des assignations Chapitre 9 159 JLCooper FaderMaster 4/100 159 Ce dont vous avez besoin 159 Réglage de votre JLCooper FaderMaster 4/100 160 Aperçu des assignations Chapitre 10 161 Korg microKONTROL et KONTROL49 161 Réglage de votre Korg microKONTROL et KONTROL49 162 Aperçu des assignations Chapitre 11 167 Mackie Baby HUI 167 Configuration de votre Mackie Baby HUI 168 Aperçu des assignations Chapitre 12 171 Mackie C4 171 Réglage de votre Mackie C4 171 V-Pot, V-Select 179 Boutons situés en bas 182 Incrustation de marqueur 182 Incrustation de piste 183 Incrustation de la tranche de console 183 Incrustation de fonction Chapitre 13 187 Mackie HUI 187 Réglage de votre Mackie HUI 188 Vue d’ensemble des assignations Chapitre 14 199 Radikal Technologies SAC-2K 199 Réglage de votre Radikal Technologies SAC-2K 200 Aperçu des assignations 205 Dépannage Chapitre 15 207 Roland SI-24 207 Réglage de votre Roland SI-24 208 Aperçu des assignations Chapitre 16 213 Tascam FW-1884 213 Introduction 213 Réglage de votre Tascam FW-1884 214 Vue d’ensemble des assignations6 Table des matières Chapitre 17 221 Tascam US-2400 221 Réglage de votre Tascam US-2400 222 Aperçu des assignations Chapitre 18 229 Tascam US-428 et US-224 229 Réglage des surfaces de contrôle Tascam US-428 et US-224 229 Aperçu des assignations Chapitre 19 233 Yamaha 01V96 233 Réglage de votre Yamaha 01V96 234 Aperçu des assignations 236 Section SELECTED CHANNEL 237 Section relative à l’entrée de données 237 Tranches de console 237 Section relative aux tranches de console stéréo 238 Section User Defined Keys Chapitre 20 241 Yamaha 02R96 241 Réglage de votre Yamaha 02R96 242 Aperçu des assignations Chapitre 21 247 Yamaha DM1000 247 Réglage de votre Yamaha DM1000 248 Aperçu des assignations Chapitre 22 255 Yamaha DM2000 255 Réglage de votre Yamaha DM2000 256 Aperçu des assignations 7 Préface Introduction Vous pouvez utiliser des surfaces de contrôle de matériel afin de contrôler et d’automatiser le transport, le mixage, l’enregistrement et d’autres tâches dans Logic Pro. Toutes les fonctions de Logic Pro qui correspondent à des commandes de table de mixage, telles que le réglage du volume et la position du panoramique, peuvent être exécutées à l’écran, à l’aide de la souris et du clavier de l’ordinateur. Toutefois, cette méthode n’est pas optimale et ne permet pas d’obtenir un contrôle précis en temps réel. Élargissez vos horizons créatifs avec une flexibilité et une précision de travail accrues, en reliant une surface de contrôle matérielle à votre ordinateur pour l’utiliser avec Logic Pro. Lorsque vous déplacez un curseur sur la surface de contrôle, le curseur correspondant de Logic Pro se déplace également. De même, lorsque vous réglez une commande à l’écran, la commande correspondante de la surface de contrôle se déplace vers la même position. Vous pouvez régler l’EQ ou d’autres paramètres en faisant tourner les potentiomètres rotatifs de la surface de contrôle : les paramètres correspondants sont alors mis à jour instantanément dans Logic Pro. Surfaces de contrôle - Description Les surfaces de contrôle sont des périphériques équipés de diverses commandes, dont des curseurs, des sélecteurs rotatifs, des commutateurs et des écrans. Ces commandes peuvent être mises en correspondance avec des fonctions de Logic Pro, ce qui permet de modifier des paramètres, tels que le volume ou le panoramique, plus précisément et plus rapidement qu’avec la souris et le clavier de l’ordinateur. Vous pouvez également contrôler plusieurs paramètres simultanément.8 Préface Introduction En règle générale, les surfaces de contrôle sont dotées de boutons permettant de sélectionner des paramètres d’édition, des pistes/canaux ou des banques (de canaux) spécifiques. Un grand nombre d’entre elles sont également pourvues d’un jog wheel, ou molette, servant à déplacer la tête de lecture de manière précise, les boutons de transport, tels que Lecture, Retour rapide, ainsi que d’autres commandes. Lorsque vous utilisez une surface de contrôle prise en charge par Logic Pro, certaines commandes sont prédéfinies sur les fonctions standard. Vous avez la possibilité de mettre en correspondance les commandes non assignées à d’autres commandes et fonctions Logic Pro (reportez-vous à la rubrique « Assignation de contrôleurs aux paramètres Logic Pro » à la page 37). Certaines surfaces de contrôle simples sont exclusivement dotées de potentiomètres et de boutons (non motorisés). D’autres appareils plus perfectionnés comprennent des curseurs motorisés, des encodeurs rotatifs, des voyants DEL et des écrans programmables. Le retour d’informations supplémentaire qu’offrent ces surfaces de contrôle les rend plus conviviales. Inutile désormais de se reporter à l’écran de l’ordinateur pour connaître le mode du périphérique ou les valeurs actuelles des paramètres. Utilisation de surfaces de contrôle avec Logic Pro Pour utiliser une surface de contrôle avec Logic Pro, vous devez la relier à votre ordinateur (par un port MIDI, USB, réseau ou FireWire). Vous devez ensuite l’ajouter à Logic Pro (cette opération s’effectue de manière automatique pour de nombreux périphériques pris en charge), mettre en correspondance les commandes à utiliser avec les commandes Logic Pro (là encore, la plupart de ces opérations sont exécutées automatiquement si vous utilisez un périphérique pris en charge), puis utiliser la surface de contrôle pour la lecture et l’enregistrement. L’automation de la surface de contrôle enregistrée apparaît dans la fenêtre Arrangement, lorsqu’elle est activée, et dans l’éditeur du clavier. Pour plus d’informations sur la connexion et l’ajout de surfaces de contrôle, reportez-vous au chapitre 1, « Réglage des surfaces de contrôle de base », à la page 15. Commencez par lire ce chapitre avant de passer à ceux qui traitent des différentes surfaces de contrôle. Vous trouverez ci-dessous certaines des opérations à réaliser lorsque vous utilisez des surfaces de contrôle avec Logic Pro :  contrôle des fonctions de transport, y compris le réglage des locators et l’activation des modes d’enregistrement Cycle ou Punch,  réglage des niveaux de volume et de panoramique des canaux audio, instruments, aux., Master,  sélection et contrôle de tous les paramètres d’effets et d’instruments,  sélection, Solo, Mute et activation de l’enregistrement des pistes/canaux,  réglage et ajustement des paramètres d’envoi,Préface Introduction 9  navigation à distance parmi les screensets,  scrubbing MIDI et audio (dans la fenêtre Arrangement),  zoom avant sur les différentes pistes ou sur la fenêtre active,  création, suppression et déplacement de la tête de lecture entre les marqueurs. Les surfaces de contrôle vous permettent de créer une performance live dynamique en utilisant une surface de contrôle ainsi qu’un ordinateur portable, un clavier musical et des interfaces audio et MIDI. Certains périphériques intègrent un clavier musical, des interfaces audio et MIDI, ainsi qu’une surface de contrôle tout-en-un. Les fonctions d’automation des pistes de Logic Pro peuvent être actives même si l’application n’est pas en mode d’enregistrement, vous permettant ainsi de capturer vos modifications live en temps réel pour les lire ultérieurement. Vous ne risquez plus de perdre de performances « exceptionnelles », sur scène ou en studio. Comme nous l’avons indiqué plus haut, Logic Pro prend directement en charge une grande variété de surfaces de contrôle mais permet également de remettre en correspondance des assignations existantes pour des surfaces de contrôle prises en charge ou de programmer de nouvelles assignations pour des surfaces de contrôle non prises en charge. Ceci vous permet d’élargir le champ d’utilisation des curseurs, potentiomè- tres et commutateurs, directement ou par le biais des boutons de modification. Vous pouvez utiliser n’importe quelle combinaison de surfaces de contrôle avec Logic Pro. Associez-les dans un groupe de surfaces de contrôle pour les exploiter au mieux. Vous trouverez une présentation détaillée du groupe, de l’installation et d’autres paramètres de réglage des surfaces de contrôle dans la rubrique « Création de groupes de surfaces de contrôle » à la page 20. Pour vous familiariser avec l’utilisation des surfaces de contrôle, rien de tel que l’approche pratique. Déplacez les curseurs, faites tourner les boutons et utilisez les différentes commandes de votre périphérique au fur et à mesure que vous parcourez le manuel. Vous aurez ainsi un aperçu précis du mode de fonctionnement de votre surface de contrôle, ainsi que de la manière dont les différentes parties de la surface de contrôle interagissent avec Logic Pro. Surfaces de contrôle prises en charge par Logic Pro Vous trouverez ci-après la liste alphabétique des surfaces de contrôle directement prises en charge par Logic Pro. Cette liste contient des références croisées aux rubriques propres aux périphériques concernés. 10 Préface Introduction Remarque : il est possible que votre périphérique soit directement pris en charge dans Logic Pro par le biais de fichiers de prise en charge téléchargeables. Il s’agit généralement d’un gestionnaire ou d’un module (voir « Modules de surface de contrôle » à la page 13) fourni par le fabricant. Consultez la documentation/les disques livrés avec le périphérique, ainsi que le site web du fabricant. Suivez toutes les instructions fournies dans les fichiers, le cas échéant. Périphériques pris en charge Fabricant Remarques 01V96 Yamaha La console Yamaha 01V96 émule deux unités HUI en utilisant deux connexions virtuelles d’entrée et de sortie MIDI à travers son câble USB. Reportez-vous à la rubrique « Yamaha 01V96 » à la page 233. 01X Yamaha La Yamaha 01X émule une surface de contrôle Mackie Control. Elle ne propose toutefois pas toutes les commandes disponibles sur les unités Mackie. Pour plus de détails, reportez-vous à la documentation 01X. Logic Pro reconnaît la 01X comme une 01X et affiche une icône personnalisée mais la communication s’effectue comme s’il s’agissait d’une surface de contrôle Mackie Control. Reportez-vous à la rubrique « Mackie Control » à la page 61. 02R96 Yamaha La console Yamaha 02R96 émule trois unités HUI en utilisant trois connexions virtuelles d’entrée et de sortie MIDI à travers son câble USB. Reportez-vous à la rubrique « Yamaha 02R96 » à la page 241. Baby HUI Mackie Le Baby HUI est une version compacte du HUI d’origine. Reportez-vous à la rubrique « Mackie Baby HUI » à la page 167. C4 Mackie La surface de contrôle Mackie C4 est directement prise en charge. Reportez-vous à la rubrique « Mackie C4 » à la page 171. CM408T (System 5 MC) Euphonix Reportez-vous à la rubrique « Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC » à la page 127. CS-32 MiniDesk JLCooper Reportez-vous à la rubrique « MiniDesk CS-32 JLCooper » à la page 153. DM1000 Yamaha La console Yamaha DM1000 émule deux unités HUI en utilisant deux connexions virtuelles d’entrée et de sortie MIDI à travers son câble USB. Reportez-vous à la rubrique « Yamaha DM1000 » à la page 247.Préface Introduction 11 DM2000 Yamaha La console Yamaha DM2000 émule trois unités HUI en utilisant trois connexions virtuelles d’entrée et de sortie MIDI à travers son câble USB. Reportez-vous à la rubrique « Yamaha DM2000 » à la page 255. FaderMaster 4/100 JLCooper Reportez-vous à la rubrique « JLCooper FaderMaster 4/100 » à la page 159. FE-8 Tascam Extension de la FW-1884. Reportez-vous à la rubrique « Tascam FW-1884 » à la page 213. FW-1082 Tascam Version compacte de la FW-1884. Reportez-vous à la rubrique « Tascam FW-1884 » à la page 213. FW-1884 Tascam Reportez-vous à la rubrique « Tascam FW-1884 » à la page 213. HUI Mackie Important : la compatibilité HUI a été testée avec l’interface HUI Mackie d’origine. Il existe un certain nombre de surfaces de contrôle (non mentionnées ici) capables d’émuler le HUI. Les périphériques prenant en charge l’émulation HUI n’ont pas tous été testés. Ils ne sont pas pris en charge dans Apple et leur fonctionnement avec Logic Pro en mode d’émulation HUI n’est pas non plus garanti. Reportez-vous à la rubrique « Mackie HUI » à la page 187. iControl M-Audio Reportez-vous à la rubrique « M-Audio iControl » à la page 117. KONTROL49 Korg Version plus avancée de microKONTROL. Reportez-vous à la rubrique « Korg microKONTROL et KONTROL49 » à la page 161. Logic Control XT Mackie/Emagic Extension de Logic Control. Elle offre uniquement la rubrique de tranches de console, ce qui la rend moins utile sans surface Logic Control (ou Mackie Control). Reportez-vous à la rubrique « Mackie Control » à la page 61. Pour plus de détails, reportez-vous également à l’annexe. Logic/Mackie Control Mackie/Emagic Reportez-vous à la rubrique « Mackie Control » à la page 61. Pour plus de détails, reportez-vous également à l’annexe. Périphériques pris en charge Fabricant Remarques12 Préface Introduction Mackie Control Mackie Le matériel d’origine Mackie Control est identique à celui du Logic Control. La légende du panneau avant est différente. Procurez-vous une planche de paramètres dédiée Logic Control (Lexan overlay) auprès de Mackie. Étant donné que Logic Pro reconnaît également le protocole Mackie Control, vous pouvez utiliser n’importe quelle version de programme interne. Si la version du programme interne installé sur votre unité est la version 1.02 ou supérieure, vous pouvez utiliser le mode Logic Control ou Mackie Control indifféremment. Reportez-vous à la rubrique « Mackie Control » à la page 61. Mackie Control Extender Mackie Version de Logic Control XT signée Mackie. Étant donné que Logic Pro reconnaît également le protocole Mackie Control, vous pouvez utiliser n’importe quelle version de programme interne. Si vous disposez de la version 1.02 ou supérieure, vous pouvez utiliser le mode Logic Control ou Mackie Control indifféremment. Reportez-vous à la rubrique « Mackie Control » à la page 61. Mackie Control Universal Mackie Mackie Control avec sérigraphie (légende) Logic Control et version 2.0 ou supérieure du programme interne (comprenant l’émulation HUI). Étant donné que Logic Pro reconnaît également le protocole Mackie Control, vous pouvez utiliser n’importe quelle version du programme interne. Si vous disposez de la version 1.02 ou supérieure, vous pouvez utiliser le mode Logic Control ou Mackie Control indifféremment. Reportez-vous à la rubrique « Mackie Control » à la page 61. MC Euphonix Reportez-vous à la rubrique « Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC » à la page 127. MicroKONTROL Korg Reportez-vous à la rubrique « Korg microKONTROL et KONTROL49 » à la page 161. Motormix CM Labs Reportez-vous à la rubrique « CM Labs Motormix » à la page 141. Radikal Technologies SAC-2.2 Le mode natif de la surface de contrôle SAC-2.2/2k est directement pris en charge, mais il peut également émuler une Mackie Control. Vous devez utiliser le mode natif. Reportez-vous à la rubrique « Radikal Technologies SAC-2K » à la page 199. Radikal Technologies SAC-2k Reportez-vous à la rubrique « Radikal Technologies SAC-2K » à la page 199. Périphériques pris en charge Fabricant RemarquesPréface Introduction 13 Modules de surface de contrôle Les surfaces de contrôle prises en charge communiquent avec Logic Pro par le biais de fichiers de module spéciaux installés en même temps que Logic Pro. Les fichiers de module se trouvent dans le sous-dossier /Contents/MIDI Device Plug-ins du progiciel Logic Pro. Pour voir le contenu du progiciel, cliquez sur l’icône de l’application Logic Pro tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis sélectionnez l’option d’affichage du contenu du paquet dans le menu. Logic Pro vérifie également les modules de surface de contrôle installés dans les dossiers (facultatifs) /Bibliothèque/Application Support/ Logic/MIDI Device Plug-ins et ~/Bibliothèque/Application Support/Logic/MIDI Device Plug-ins (le tilde, ~, désigne votre répertoire de départ). Lors de la sortie de nouveaux modules pour surface de contrôle indépendamment d’une mise à jour de Logic Pro (ou lorsqu’ils sont directement fournis par le fabricant du périphérique), placez-les dans les dossiers indiqués ci-dessus (ou conformément à la documentation fournie avec le module). À propos des logiciels et programmes internes La plupart des fonctionnalités des surfaces de contrôle dépendent de Logic Pro et ne peuvent pas être utilisées si Logic Pro n’est pas exécuté. Il ne s’agit pas de fonctionnalités supplémentaires non disponibles dans Logic Pro. L’un des avantages de cette approche réside dans le fait que lorsque de nouvelles fonctions sont ajoutées à Logic Pro, ou lorsque vous créez de nouvelles assignations, votre surface de contrôle est en mesure d’y accéder et de les contrôler. SI-24 Roland Reportez-vous à la rubrique « Roland SI-24 » à la page 207. TranzPort Frontier Design Group Reportez-vous à la rubrique « Frontier Design TranzPort » à la page 149. US-224 Tascam Version compacte de l’US-428. Reportez-vous à la rubrique « Tascam US-428 et US-224 » à la page 229. US-2400 Tascam Logic Pro prend en charge le mode natif de l’US- 2400. Contrairement à son mode Mackie Control, toutes les commandes, y compris la manette de jeu, sont prises en charge. Reportez-vous à la rubrique « Tascam US-2400 » à la page 221. US-428 Tascam Reportez-vous à la rubrique « Tascam US-428 et US-224 » à la page 229. Périphériques pris en charge Fabricant Remarques14 Préface Introduction La plupart des surfaces de contrôle sont dotées d’un type de logiciel appelé programme interne. Un programme interne est identique au logiciel de démarrage de bas niveau se trouvant sur votre ordinateur, votre téléphone cellulaire, votre iPod, etc. De nouveaux comportements, comme un meilleur contrôle des curseurs motorisés et des modifications à l’écran, peuvent être proposés par les mises à jour des programmes internes. Consultez régulièrement le site Internet du fabricant de votre périphérique afin de rechercher les mises à jour susceptibles d’améliorer son utilisation ou ses performances. Le programme interne est généralement stocké sur une puce EEPROM (Electronically Erasable Programmable Read-Only Memory). Il est souvent mis à jour en suivant une simple procédure de vidage MIDI, se présentant sous forme d’un fichier MIDI. Dès qu’un nouveau programme interne est disponible, vous avez la possibilité de télécharger le fichier MIDI approprié et de le lire (à partir de Logic Pro) sur vos surfaces de contrôle qui sont alors mises à jour en conséquence. La procédure de mise à jour d’un programme interne est décrite dans la documentation livrée avec le fichier MIDI. Lisez-la attentivement avant de procéder à la mise à jour. Remarque : certaines surfaces de contrôle peuvent exiger le remplacement de la puce pour les mises à jour du programme interne. Pour plus de détails, contactez le fabricant de votre périphérique. À propos du présent guide Le présent document suppose que vous connaissez l’utilisation et la terminologie de base de Logic Pro. Les fonctionnalités et utilisations de chaque paramètre Logic Pro n’y sont pas traitées. Veuillez consulter le Manuel de l’utilisateur Logic Pro 8 pour obtenir des informations complémentaires. Le chapitre suivant intitulé « Réglage des surfaces de contrôle de base, » décrit les procédures de réglage générales communes à toutes les surfaces de contrôle. Les chapitres suivants fournissent des informations sur le réglage et l’utilisation de périphériques spécifiques. Notez que ces chapitres se limitent à la description des fonctions propres à Logic et ne remplacent nullement la documentation fournie par le fabricant de votre périphérique.1 15 1 Réglage des surfaces de contrôle de base Quel que soit le périphérique, vous devez d’abord connecter, ajouter et régler votre surface de contrôle pour pouvoir l’utiliser avec Logic Pro. Ce chapitre décrit les différents aspects de la procédure de réglage, ainsi que les préfé- rences communes à toutes les surfaces de contrôle. Les informations de réglage relatives à des périphériques spécifiques sont abordées dans les chapitres suivants. Important : lisez d’abord le présent chapitre avant de parcourir celui qui traite de votre périphérique. Mise en route Pour utiliser une ou plusieurs surfaces de contrôle avec Logic Pro, vous aurez besoin :  D’une copie autorisée de Logic Pro installée.  Pour les périphériques USB ou équipés du FireWire (tels que le périphérique Yamaha 01X), d’un port USB ou FireWire libre. Idéalement, il doit s’agir d’une connexion USB/ FireWire directe à l’ordinateur plutôt que d’un concentrateur USB/FireWire. Reportezvous à la documentation fournie par le fabricant de votre surface de contrôle.  Pour les périphériques uniquement équipés de ports MIDI (comme la Mackie Control), d’une interface MIDI avec des ports d’entrée et de sortie MIDI libres pour chaque périphérique. Par exemple, si vous utilisez une interface MIDI avec 8 ports d’entrée MIDI et 8 ports de sortie MIDI avec une Mackie Control et une Mackie Control XT, vous devrez utiliser deux des entrées MIDI de l’interface et deux de ses ports de sortie MIDI.  D’un gestionnaire installé (s’il est requis par votre surface de contrôle) pris en charge par la version du système d’exploitation que vous utilisez sur votre ordinateur. Important : votre interface MIDI doit comprendre des gestionnaires prenant en charge la communication SysEx. Consultez la documentation fournie avec votre interface MIDI (ou les gestionnaires de l’interface MIDI). 16 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base Le nombre de périphériques pouvant être utilisés simultanément varie en fonction du nombre de ports libres du type approprié (USB, FireWire ou autre) disponibles sur votre système. Lors d’une installation standard, vous pouvez utiliser une surface de contrôle simple ou une surface de contrôle accompagnée d’un ou de plusieurs périphériques d’expansion. Vous pouvez également créer des groupes de surfaces de contrôle, comme nous l’avons mentionné dans « Création de groupes de surfaces de contrôle » à la page 20. L’utilisation de plusieurs surfaces de contrôle vous permet de contrôler un plus grand nombre de pistes/canaux, effets et d’autres paramètres simultanément. Par exemple, les Mackie Control XT sont à la base identiques à la rubrique des tranches de console (curseur, V-Pot et écran LCD) de la surface de contrôle Mackie Control principale. La surface de contrôle Mackie C4 est équipée de plusieurs V-Pots mais d’aucun curseur. Vous pouvez ajouter autant de XT, C4 ou autres surfaces de contrôle que vous souhaitez à votre système, à condition de disposer d’un nombre suffisant de ports d’entrée et de sortie MIDI libres (ou USB ou autre port approprié). Connexion de surfaces de contrôle Logic Pro prend en charge une grande variété de surfaces de contrôle que vous pouvez connecter à votre ordinateur via FireWire, USB et autres protocoles de connexion. Assurez-vous de bien vérifier le type de connexion de votre périphérique mais aussi qu’il est bien pris en charge par votre ordinateur. Avant de connecter le périphérique, lisez les instructions d’installation fournies et installez la dernière version de l’éventuel programme interne ou gestionnaire approprié, si nécessaire. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la documentation fournie avec le périphérique.Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 17 Connexion des surfaces de contrôle FireWire et USB Si votre surface de contrôle est équipée d’un port FireWire ou USB, vous pouvez la connecter directement à votre ordinateur, à l’aide d’un câble doté des connecteurs appropriés. Les périphériques FireWire et USB transmettent et reçoivent des données via un seul câble, si le périphérique prend en charge la communication bidirectionnelle. Le schéma suivant illustre une installation classique réalisée à l’aide d’un câble FireWire ou USB : Il est recommandé de connecter les périphériques FireWire et USB directement à votre ordinateur plutôt que via un concentrateur. Les périphériques connectés en guirlande peuvent provoquer des erreurs et d’autres problèmes en raison de la quantité des données transmises en temps réel. Connexion des surfaces de contrôle via des ports de mise en réseau De nombreux périphériques sont connectés via les ports réseau (LAN) de votre Macintosh à l’aide d’un câble de mise en réseau simple et standard (CAT5). La plupart des appareils connectés de cette manière intègrent également des entrées/sorties audio, des convertisseurs audio numérique, ainsi que des ports MIDI intégrés, simplifiant ainsi de l’ajout de ces appareils (et des gestionnaires) et ne nécessitant qu’un seul câble. Il est recommandé de connecter les périphériques Firewire et USB directement à l’ordinateur plutôt que via un concentrateur ou un commutateur réseau. Ordinateur Câble USB/FireWire Surface de contrôle18 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base Connexion de surfaces de contrôle MIDI Si votre surface de contrôle est équipée de ports d’entrée et de sortie MIDI, vous pouvez la connecter à une interface MIDI et connecter l’interface MIDI à votre ordinateur. Les interfaces MIDI sont généralement connectées à votre ordinateur via les protocoles de connexion USB ou FireWire. Le format MIDI utilise des ports séparés pour l’entrée et la sortie et vous devez connecter l’entrée et la sortie MIDI pour utiliser le périphérique avec Logic Pro. Le schéma suivant illustre une installation classique utilisant l’entrée et la sortie MIDI : Il est recommandé de ne pas connecter en « guirlande » d’autres périphériques MIDI via les ports d’entrée ou de sortie MIDI utilisés par les surfaces de contrôle. La connexion en guirlande peut provoquer des erreurs et d’autres problèmes en raison de la quantité des données transmises en temps réel. Pédales et interrupteurs au pied en option Certaines surfaces de contrôle vous permettent de connecter des interrupteurs au pied ou des pédales en tant que contrôleurs supplémentaires. Si votre surface de contrôle est dotée de connecteurs appropriés, vous pouvez connecter des interrupteurs au pied optionnels pour contrôler à distance la lecture et d’autres fonctions. Ceci vous libère les mains pour d’autres contrôles et peut également s’avérer utile lorsque vous utilisez des guitares ou d’autres instruments qui nécessitent les deux mains. Mise sous tension Une fois la connexion effectuée, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation de votre surface de contrôle. Une fois l’appareil mis sous tension, les écrans (écran LCD si votre périphérique en possède un) ou les voyants DEL s’allument. Certains écrans LCD affichent un message de bienvenue indiquant le numéro de version du programme interne, au moment de la mise sous tension. Sur la plupart des surfaces de contrôle équipées de curseurs motorisés, chaque curseur glisse vers la position supérieure, puis se replace dans la position inférieure ou centrale. Cette procédure de mise sous tension à autodiagnostic indique que vos appareils fonctionnent correctement. Ordinateur Interface MIDI Port de sortie Port d’entrée Port de sortie Port d’entrée Surface de contrôleChapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 19 Généralement, vous pouvez allumer votre ordinateur (et l’interface MIDI, le cas échéant) avant ou après avoir mis la surface de contrôle sous tension, puis lancer Logic Pro avant ou après la mise sous tension. Certains périphériques peuvent toutefois nécessiter que l’ordinateur soit allumé avant/après l’initialisation du périphérique. Consultez la documentation du périphérique ainsi que le site web du fabricant. Ajout de surfaces de contrôle à Logic Pro Certaines surfaces de contrôle (telles que la Mackie Control) sont automatiquement détectées lorsque vous lancez Logic Pro. Vous pouvez ajouter d’autres périphériques qui ne sont pas détectés automatiquement dans la fenêtre Réglage. Il existe deux façons d’ajouter un périphérique : en parcourant l’ordinateur pour trouver le périphé- rique ou en l’ajoutant manuellement. L’installation est facile (elle est en outre expliquée dans la rubrique Installation du chapitre portant sur votre périphérique). Certains périphériques peuvent nécessiter des étapes différentes ou supplémentaires mais généralement tout ce que vous devrez faire est de sélectionner les périphériques que vous souhaiter utiliser avec Logic Pro, en suivant l’une des procédures suivantes : Pour ajouter une surface de contrôle en parcourant l’ordinateur : 1 Ouvrez la fenêtre de réglage Surfaces de contrôle en choisissant Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglage. 2 Dans la fenêtre Réglage, choisissez Nouvelle > Installation, puis sélectionnez le périphé- rique désiré dans la liste. Remarque : vous pouvez sélectionner plusieurs modèles en cliquant sur plusieurs entrées de la liste tout en maintenant la touche Commande enfoncée. Si vous sélectionnez plusieurs modèles, Logic Pro effectue l’opération souhaitée pour chaque modèle, l’un après l’autre. 3 Cliquez sur le bouton Parcourir. Vous pouvez également appuyer sur Entrée ou doublecliquer sur le nom du périphérique pour lancer la recherche. Logic Pro analyse alors votre système pour rechercher les périphériques connectés et installe automatiquement (puis connecte) ceux qu’il trouve. 4 Lorsque vous avez terminé, fermez la fenêtre. Si vous ne souhaitez pas sélectionner les modèles à rechercher, vous pouvez simplement choisir Nouveau > Rechercher tous dans la fenêtre Réglage : Logic Pro recherche toutes les surfaces de contrôle prises en charge sur tous les ports MIDI. Notez que ceci peut prendre un certain temps.20 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base Certaines surfaces de contrôle ne prennent pas en charge la recherche automatique. Ces périphériques doivent alors être ajoutés manuellement à votre installation. Lorsque vous ajoutez un périphérique manuellement, vous devez également assigner les paramètres des ports d’entrée et de sortie MIDI appropriés. Remarque : il est préférable d’installer des périphériques par recherche automatique, dans la mesure du possible. Logic Pro est capable de recueillir plus d’informations sur les périphériques par une recherche automatique que par le biais d’une installation manuelle. Pour ajouter une surface de contrôle manuellement : 1 Ouvrez la fenêtre de réglage Surfaces de contrôle en choisissant Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglage. 2 Dans la fenêtre Réglage, choisissez Nouvelle > Installation, puis sélectionnez le périphé- rique souhaité dans la liste. 3 Cliquez sur le bouton Ajouter. 4 Fermez la fenêtre Installation une fois que vous avez terminé. Si une autre surface de contrôle du type sélectionné existe déjà dans votre réglage, une zone de dialogue d’avertissement vous demandera de confirmer l’ajout du nouveau périphérique. Vous devez modifier manuellement les valeurs des ports d’entrée et de sortie MIDI dans la case des paramètres du périphérique de la fenêtre Réglage afin qu’elles correspondent à celles du périphérique connecté. Réglages par défaut Vous pouvez réinitialiser la prise en charge de toutes les surfaces de contrôle connectées en choisissant Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglages par défaut. Création de groupes de surfaces de contrôle Si votre système comporte plusieurs surfaces de contrôle, vous pouvez définir la manière dont ils sont reliés les uns aux autres et créer des groupes de surfaces de contrôle. Un groupe de surfaces de contrôle comprend plusieurs périphériques que vous combinez pour créer une surface de contrôle virtuelle unifiée unique. Vous pouvez créer jusqu’à 20 groupes de surfaces de contrôle. Chaque groupe comprend un nombre défini de périphériques physiques. Le seul facteur de limitation est le nombre de ports d’entrée et de sortie MIDI disponibles (ou ports « MIDI » USB/FireWire si vous utilisez une surface de contrôle USB ou FireWire). Vous pouvez déterminer de manière indépendante le comportement par défaut de chaque périphérique d’un groupe. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique intitulée Paramètres des périphériques (p. 24).Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 21 Pour créer un groupe de surfaces de contrôle : 1 Ouvrez la fenêtre de réglage Surfaces de contrôle en choisissant Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglage. 2 Dans la fenêtre Réglage, faites glisser les icônes des surfaces de contrôle que vous souhaitez regrouper de manière à ce qu’elles forment une ligne horizontale unique. L’ordre des icônes de gauche à droite définit l’ordre dans lequel les pistes et les paramètres sont arrangés sur les périphériques. Pour utiliser deux surfaces de contrôle de manière indépendante : 1 Ouvrez la fenêtre de réglage Surfaces de contrôle en choisissant Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglage. 2 Dans la fenêtre Réglage, arrangez les icônes des surfaces de contrôle sur des lignes séparées, à savoir l’une au-dessus de l’autre.22 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base Le schéma ci-dessous est un exemple avec deux surfaces de contrôle Mackie Control, trois surfaces de contrôles Mackie Control XT et une surface de contrôle HUI : L’icône de l’ordinateur est connectée aux trois lignes, comme le montre le schéma ci-dessous : La ligne supérieure, qui comprend la surface de contrôle Mackie Control n˚ 1, la surface de contrôle Mackie Control XT n˚ 1 et la surface de contrôle Mackie Control XT n˚ 2, forme un groupe de surfaces de contrôle unique de 24 canaux. La surface de contrôle Mackie Control n˚ 1 contrôle les canaux 1 à 8, la XT n˚ 1 contrôle les canaux 9 à 16 et la XT n˚ 2 gère les canaux 17 à 24. Sur la seconde ligne, la surface de contrôle Mackie Control n˚ 2 et la Mackie Control XT n˚ 3 forment un second groupe de surfaces de contrôle contrôlant les instruments (des canaux 1 à 8) et les auxiliaires (des canaux 9 à 16). Sur la troisième ligne, la surface de contrôle HUI forme un groupe de surfaces de contrôles unique. Chaque groupe possède des paramètres individuels, tels que le mode Flip, le mode d’affichage, le décalage de banque de paramètres de module et autres. Ceci vous permet d’accéder, d’éditer et d’automatiser différentes rubriques de la table de mixage Logic Pro. Dans notre exemple, les trois appareils de la ligne supérieure pourraient être utilisés pour contrôler les pistes audio et les canaux MIDI. Sur la seconde ligne, la surface de contrôle Mackie Control n˚ 2 pourrait être utilisée pour les canaux d’instrument 1 à 8 et la XT n˚ 3 pourrait être utilisée pour les canaux auxiliaires. Le HUI pourrait être utilisé pour éditer les définitions de groupes. Le placement physique des appareils et la façon dont vous les utilisez sont complètement flexibles.Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 23 Remarque : dans la plupart des situations, le placement de vos surfaces de contrôle les unes par rapport aux autres doit être le même à l’écran que dans la réalité. Positionnez simplement les icônes dans votre groupe de surfaces de contrôle en conséquence. Une fois que vous avez créé un groupe de surfaces de contrôle, vous pouvez le régler dans la fenêtre Réglage. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Paramètres des groupes de surfaces de contrôle » à la page 24. Suivre un groupe de surfaces de contrôle Le menu Afficher de la fenêtre Table de mixage contient une option de suivi du groupe de surfaces de contrôle. Lorsqu’elle est activée, elle permet de mettre à jour la fenêtre Table de mixage afin qu’elle reflète le groupe de surfaces de contrôle actives. En suivant l’exemple ci-dessus, appuyez sur le bouton de sélection 2 de la piste/du canal de la surface de contrôle Mackie Control n˚ 2 (figurant sur la seconde ligne/groupe de surfaces de contrôle) pour mettre à jour la table de mixage Logic Pro afin d’afficher les canaux d’instrument 1 à 8 et les huit canaux auxiliaires. Appuyez sur un bouton Select figurant sur n’importe quel appareil de la ligne/du groupe supérieur(e) pour mettre à jour la table de mixage afin d’afficher les canaux audio 1 à 24. Réglage de votre installation de surfaces de contrôle Le côté gauche de la fenêtre Réglage contient deux ou trois zones de paramètres : Paramètres des périphériques, Paramètres spéciaux (si votre périphérique connecté les prend en charge) et Paramètres des groupes de surface de contrôle. Vous pouvez régler l’installation de vos surfaces de contrôle pour qu’elle réponde à vos besoins en éditant les paramètres dans ces cases. 24 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base Paramètres des périphériques La case Paramètres des périphériques contient les paramètres suivants :  Sortie : choisissez le port de sortie MIDI dans le menu local.  Entrée : choisissez le port d’entrée MIDI dans le menu local.  Module : affiche le nom de la surface de contrôle.  Modèle : affiche le nom du modèle de la surface de contrôle.  Version : affiche la version du programme interne de certaines surfaces de contrôle.  Couleur : cliquez pour choisir la couleur qui indique quelles sont les pistes contrôlées par cette surface de contrôle. Dans la fenêtre Arrangement, les pistes contrôlées par ce périphérique sont colorées le long du bord gauche de la liste des pistes (si les barres de contrôle des pistes sont affichées). Chaque surface de contrôle doit être connectée à un port d’entrée et de sortie MIDI indé- pendant (ou à un port USB/FireWire correspondant désigné comme étant un port MIDI par le gestionnaire de périphériques). Lorsque le périphérique est ajouté, la procédure d’installation ou de recherche automatique règle les paramètres d’entrée et de sortie MIDI appropriés pour le périphérique. Si les paramètres du port MIDI sont incorrects, vous pouvez les choisir manuellement dans les menus locaux des ports d’entrée et de sortie. Paramètres spéciaux Certaines surfaces de contrôles (telles que la surface de contrôle Mackie Control) vous permettent de définir des paramètres « spéciaux » tels que la sensibilité tactile des curseurs. Lorsqu’un périphérique offrant des paramètres spéciaux est connecté, la case Paramètres spéciaux s’affiche à gauche de la fenêtre Réglage. Pour de plus amples informations sur les paramètres spéciaux pris en charge, reportez-vous à la documentation du périphérique spécifique. Paramètres des groupes de surfaces de contrôle Si vous avez créé un ou plusieurs groupes de surfaces de contrôle, vous pouvez régler les paramètres de ces groupes dans la case des paramètres des groupes de surfaces de contrôle. Ces paramètres s’appliquent au groupe associé au périphérique sélectionné et vous permettent de régler chaque groupe afin qu’il réponde à vos besoins. Ceci s’avère particulièrement utile lorsque vous disposez de plusieurs groupes de surfaces de contrôle. Pratiquement tous les paramètres des groupes de surfaces de contrôle peuvent être modifiés directement dans la surface de contrôle, ainsi que dans la fenêtre Réglage. Si vous avez créé plusieurs groupes de surfaces de contrôle la case des paramètres des groupes de surfaces de contrôle affiche les paramètres du groupe actuellement sélectionné dans la fenêtre Réglage. La case des paramètres des groupes de surfaces de contrôle contient les paramètres suivants :Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 25 Paramètres d’affichage Les paramètres situés en haut de la case vous permettent de contrôler les aspects des écrans des périphériques.  Mode Flip : choisissez les fonctions des curseurs et des boutons rotatifs d’encodeurs des tranches de console sur le périphérique. Pour les surfaces de contrôle qui contiennent un curseur et un bouton rotatif d’encodeur pour chaque tranche de console, le mode Flip vous permet d’assigner ces deux contrôles au même paramètre ou d’échanger leurs assignations. Les choix possibles sont les suivants :  Désactivé : mode standard avec le curseur jouant le rôle de réglage du volume.  Dupliquer : assigne le curseur et l’encodeur au paramètre de l’encodeur actuellement sélectionné.  Échange : active les assignations du curseur et de l’encodeur, faisant ainsi du curseur un réglage du panoramique et de l’encodeur, un réglage du volume des canaux, par exemple.  Muet : désactive le curseur. Ceci s’avère utile lors d’un enregistrement effectué dans la même pièce que la surface de contrôle et si vous souhaitez éviter le bruit mécanique des curseurs. Les automations en cours continueront à fonctionner normalement.  Mode d’affichage : cliquez pour limiter uniquement l’affichage des périphériques au nom ou à la valeur du paramètre actuel. Ceci s’avère utile en cas d’espace dédié à l’affichage du nom et de la valeur des paramètres insuffisant.  Affichage d’horloge : si votre surface de contrôle est dotée d’un affichage de position, ce paramètre vous permet de déterminer la façon dont la position de la tête de lecture est représentée : cliquez pour basculer entre les battements (valeurs musicales) ou SMPTE (valeurs de temps absolu). Remarque : l’affichage exact des éléments et leurs positions varient en fonction de l’affichage SMPTE sélectionné ou de l’option d’affichage en barres/battements définie dans les préférences de Logic Pro.  Mode de présentation des tranches de console :  Arrangement : les tranches de console du périphérique correspondent aux tranches de console de Logic Pro telles qu’elles apparaissent dans la fenêtre Table de mixage. La disposition des tranches de console correspond à la manière dont les pistes sont présentées dans la fenêtre Arrangement. La tranche de console 1 de la fenêtre Table de mixage équivaut au canal 1 de la surface de contrôle, la tranche de console 2 du mélangeur équivaut au canal 2 et ainsi de suite. Les instruments/ canaux utilisés par plusieurs pistes sont fusionnés en un seul canal. Il s’agit du mode par défaut de la plupart des périphériques, et notamment celui de la surface de contrôle Mackie Control. 26 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base  Tout : les tranches de console du périphérique correspondent aux tranches de console de Logic Pro d’un certain type, tels que les canaux MIDI ou tranches de console auxiliaires, indépendamment de leur utilisation sur des pistes. Les surfaces de contrôle qui prennent en charge ce mode d’affichage vous permettent généralement de définir quels types de canal vous souhaitez afficher. Le contenu de la fenêtre Table de mixage suit automatiquement l’état de la surface de contrôle, à condition que l’option Afficher > Suivre Surface de Contrôle soit activée dans la fenêtre Table de mixage).  Pistes : semblable au mode d’affichage Arrangement, mais les tranches de console individuelles sont affichées lorsque plusieurs pistes Arrangement se rapportent au même canal. Généralement, un canal d’instrument comportant plusieurs pistes y est relié.  Simple : ce mode affiche un canal unique (et son acheminement vers les appareils auxiliaires et autres). Vous pouvez déterminer quels paramètres les contrôleurs des tranches de console (de la surface de contrôle) éditeront. Remarque : gardez à l’esprit que le mode d’affichage est une propriété du groupe de surfaces de contrôle, et non un paramètre global. Un groupe peut afficher des bus tandis que l’autre affiche des pistes, par exemple.  Banque de curseurs pour la présentation des pistes : faites glisser verticalement ou entrez un nombre entier pour décaler les pistes qui seront contrôlées par les tranches de console du périphérique dans l’affichage de pistes. Par exemple, si votre périphérique comporte huit tranches de console, elles peuvent généralement être assignées aux tranches de console 1 à 8 dans Logic Pro. Si vous réglez ce paramètre sur 2, les tranches de console du périphérique contrôleraient les tranches de console 3 à 10 (1 + 2 = 3) de la table de mixage Logic Pro.  Banque de curseurs pour toutes les présentations : Logic Pro faites glisser verticalement ou entrez un nombre entier pour décaler les pistes qui seront contrôlées par les tranches de console du périphérique dans la présentation Tout. Ce paramètre est uniquement disponible lorsque plusieurs types de tranche de console sont affichés dans la table de mixage. Lorsque des types de tranche de console uniques sont affichés, il existe des paramètres de banque de curseurs séparés (non affichés dans la liste des paramètres).  Paramètres des tranches de console : choisissez quelle fonction est contrôlée par les encodeurs des tranches de console du périphérique. Les choix possibles sont les suivants :  Volume : les encodeurs règlent le volume des canaux.  Pan : les encodeurs règlent la position du panoramique des canaux.  Format : les encodeurs règlent/sélectionnent le format des canaux.  Entrée : les encodeurs règlent/sélectionnent la source d’entrée des canaux.  Sortie : les encodeurs règlent/sélectionnent la sortie des canaux (sorties principales/auxiliaires /surround).  Automation : les encodeurs règlent/sélectionnent le mode d’automation des canaux.Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 27  Groupe : les encodeurs règlent l’adhésion à un groupe de la piste. L’édition du paramètre vous permet de régler « aucun groupe » ou un groupe unique. L’activation de l’adhésion à plusieurs groupes n’est pas possible (ceci peut uniquement être effectué directement dans la table de mixage Logic Pro).  Paramètre d’affichage : les encodeurs règlent le paramètre d’automation sélectionné dans la fenêtre Arrangement. Ceci s’avère particulièrement utile si vous réglez la surface de contrôle sur le mode de présentation Arrangement et que votre fenêtre Arrangement affiche plusieurs sous-pistes avec divers paramètres.  Menu local du paramètre surround : choisissez le paramètre surround que les boutons rotatifs des encodeurs contrôleront. Les choix possibles sont les suivants :  Angle : les encodeurs règlent l’angle surround.  Diversité : les encodeurs règlent la diversité surround (direction).  LFE : les encodeurs règlent le niveau LFE.  Diffusion : les encodeurs règlent le paramètre de diffusion Stéréo sur les tranches de console surround.  X : les encodeurs règlent la position X Surround.  Y : les encodeurs règlent la position Y Surround.  Centrer : les encodeurs règlent le niveau des canaux au centre. Remarque : les paramètres X et Y sont une représentation différente des paramètres d’angle et de diversité et sont par conséquent indépendants. Les paramètres X et Y prennent en charge l’utilisation des manettes surround.  Bande EQ : règle la bande EQ actuelle, de manière à ce que vous puissiez éditer un paramètre Channel EQ ou Linear Phase EQ particulier pour toutes les pistes de la présentation Multicanal EQ.  Menu local des paramètres EQ : choisissez quel paramètre de la bande EQ sélectionnée est contrôlé par les encodeurs de la présentation Multicanal EQ. Les choix possibles sont les suivants :  Fréquence : les encodeurs règlent la fréquence de la bande sélectionnée.  Gain : les encodeurs règlent le gain de la bande sélectionnée. Pour les bandes Low Cut (bande 1) et High Cut (bande 8) du Channel et Linear Phase EQ, ce paramètre contrôle la courbe.  Q : les encodeurs règlent le facteur Q de la bande sélectionnée.  On/Off : les encodeurs ignorent la bande EQ sélectionnée.  Page des paramètres EQ : règle le paramètre EQ affiché dans la présentation Bande de canal EQ. Les Channel et Linear Phase EQ comprennent 8 bandes par canal audio, chaque bande offrant quatre paramètres. Tous ces paramètres sont accessibles depuis votre surface de contrôle.28 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base Si votre surface de contrôle n’affiche pas immédiatement tous les paramètres EQ, vous pouvez les afficher en parcourant successivement les pages des paramètres. Par exemple, si votre surface de contrôle comporte huit tranches de console, vous pouvez contrôler directement les paramètres 1 à 8 au moyen des potentiomètres ou des curseurs 1 à 8 lorsque vous basculez vers la présentation Édition des tranches de console EQ. Vous devez alors basculer d’une page pour accéder aux paramètres 9 à 16. Paramètres d’envoi et de module Les paramètres figurant au centre de la case des paramètres des groupes des surfaces de contrôle vous permettent de contrôler différents aspects opérationnels lorsque vous utilisez des paramètres d’envoi et de module.  Envoyer slot : règle le logement d’envoi actuellement sélectionné. La valeur par défaut est 1, ce qui règle le premier envoi (supérieur) de chaque canal comme logement d’envoi. Une valeur de 2 règle le second envoi comme second logement d’envoi, une valeur de 3, le troisième logement d’envoi, et ainsi de suite.  Menu local Envoyer paramètre : choisissez le paramètre d’envoi contrôlé par les encodeurs lorsque vous vous trouvez dans la présentation Multicanal d’envoi. Les choix possibles sont les suivants :  Destination : l’encodeur est utilisé pour déterminer le nombre de canaux bus pour le logement d’envoi.  Niveau : l’encodeur est utilisé pour régler le niveau d’envoi.  Position : les encodeurs règlent les modes Pré, Post ou Post-balance.  Mute : les encodeurs activent/désactivent le son du logement d’envoi sélectionné.  Page des paramètres d’envoi : règle la page actuelle des paramètres d’envoi. Jusqu’à 32 paramètres sont proposés dans la présentation Tranches de console d’envoi pour un canal donné (Huit logements d’envoi multipliés par les quatre paramètres mentionnés ci-dessus).  Split : nombre de paramètres supérieurs : règle le nombre d’encodeurs appartenant au Split supérieur pour les contrôles de surface prenant en charge le mode Split. Les encodeurs restants appartiennent au Split inférieur. Une valeur 0 signifie que le mode Split est désactivé. Tous les encodeurs sont assignés à la zone Split supérieure. Les surfaces de contrôle qui prennent en charge le mode Split permettent l’affichage de deux rubriques de paramètres séparés dans un module (voire différents modules). Ils sont appelés « Split supérieur » et « Split inférieur ».  Page des paramètres d’instrument : détermine quel paramètre est assigné à l’encodeur situé le plus à gauche lors de l’édition d’un instrument logiciel. Le paramètre d’instrument suivant est assigné à l’encodeur 2, et ainsi de suite. Ceci s’applique au Split supérieur lorsque le mode Split est activé.Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 29  Page des paramètres d’instrument (Split inférieur) : règle le paramètre assigné à l’encodeur situé le plus à gauche du Split inférieur lors de l’édition d’un instrument logiciel (lorsque le mode Split est activé). Le paramètre d’instrument suivant est assigné à l’encodeur 2, et ainsi de suite.  Insérer slot : règle le numéro du logement d’insertion actif, tant pour sélectionner un module (dans la présentation Tranche de console de module) que pour modifier ses paramètres. La valeur par défaut est 1, ce qui règle le premier logement de module (supérieur) de chaque canal comme logement d’insertion. Une valeur de 2 règle le second logement de module comme logement d’insertion, et ainsi de suite. Lorsque le mode Split est activé, ceci s’applique au split supérieur.  Insérer Slot (Split inférieur) : règle le nombre de logements d’insertion en cours pour la scission inférieure lorsque vous sélectionnez ou éditez un module avec le mode Split activé.  Page des paramètres de module : définit quel paramètre est assigné à l’encodeur situé le plus à gauche lors de l’édition d’un module. Le paramètre de module suivant est assigné à l’encodeur 2, et ainsi de suite. Ceci s’applique au split supérieur lorsque le mode Split est activé. Remarque : les paramètres de la page de module et d’instrument sont maintenus séparés car ceci vous permet de basculer rapidement entre l’édition d’un instrument et un module d’effets sur un canal sans devoir régler la page des paramètres à chaque fois.  Page des paramètres de module (Split inférieur) : définit quel paramètre est assigné à l’encodeur situé le plus à gauche du split inférieur lorsque vous éditez un module (le mode Split activé). Le paramètre de module suivant est assigné à l’encodeur 2, et ainsi de suite.  Piste (Split inférieur) : définit quelle piste est affichée pour les présentations Bandes de canaux. Lorsque le mode Split est activé, ceci s’applique au split supérieur.  Piste (Split inférieur) : définit quelle piste est affichée (dans la rubrique Split Lower de la surface de contrôle) pour les présentations Tranches de console, lorsque le mode Split est activé.  Verrouillage de la piste : détermine comment la surface de contrôle répond lorsqu’une piste est sélectionnée dans Logic Pro (par définition, ceci affecte à distance la piste et ses paramètres (split inférieur). Lorsqu’il est réglé sur On, le groupe de surfaces de contrôle continue d’afficher la même piste, indépendamment de la piste actuellement sélectionnée dans Logic Pro. Lorsqu’il est réglé sur Off, le groupe de surfaces de contrôle bascule automatiquement vers la piste sélectionnée, à chaque fois qu’une piste est sélectionnée dans Logic Pro.30 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base Autres paramètres Les paramètres figurant en bas de la case des paramètres du groupe des surfaces de contrôle vous permet de régler les paramètres du format du nom de piste, du mode Shift de la page des paramètres, du mode de changement relatif, du groupe Mix, et de la page des paramètres du groupe.  Format du nom de piste : détermine si l’affichage du nom de piste indique uniquement le nom de la piste ou le nom et le numéro de la piste.  Mode Shift la page des paramètres : détermine si le paramètre est décalé d’une page ou d’un paramètre.  Menu local Mode de changement relatif : permet de choisir le mode des assignations du contrôleur qui prennent en charge un mode de changement de valeur relatif (boutons rotatifs d’encodeurs, par exemple). Les choix possibles sont les suivants :  Brut : le paramètre est réglé par étapes brutes.  Plein : tournez l’encodeur vers la droite pour régler la valeur maximale. Si vous le tournez vers la gauche, vous réglerez la valeur minimale. L’encodeur s’arrête également sur sa valeur par défaut. Par exemple, lorsque le potentiomètre Pan est laissé au centre, le fait de tourner l’encodeur vers la droite règle initialement le paramètre du panoramique au centre (sa valeur par défaut). Un tour supplémentaire à droite règle le panoramique sur la position totalement à droite (sa valeur maximale).  Fin : le paramètre est incrémenté ou décrémenté en plusieurs étapes, d’un tick ou autre unité. Dans ce mode, la résolution la plus élevée possible est utilisée. Par exemple, lors de l’édition du paramètre Délai du module de délai de l’échantillon : chaque tick de l’encodeur augmente ou diminue la valeur d’1 échantillon, quelle que soit la valeur de la résolution.  Valeur du groupe Mix : détermine quel groupe est édité lorsque vous vous trouvez dans le mode Édition de groupe.  Page des paramètres du groupe : définit quel paramètre du groupe édité est assigné à l’encodeur situé le plus à gauche. Comment les paramètres des groupes de surfaces de contrôle sont enregistrés Toutes les modifications de paramètres (dans la fenêtre Réglage ou sur le périphérique) sont enregistrées dans un fichier de préférences nommé com.apple.logic.pro.cs, et situé dans ~/Bibliothèque/Préférences/Logic. Ce fichier est enregistré indépendamment du fichier des préférences de Logic Pro.Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 31 Réglage des préférences des surfaces de contrôle Différents paramètres affectant l’affichage de l’écran et les performances des surfaces de contrôle peuvent être réglés dans les onglets Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle. Pour ouvrir les préférences des surfaces de contrôle : m Choisissez Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Préférences (ou utilisez le raccourci clavier Ouvrir les Préférences Surfaces de contrôle). Pour désactiver temporairement vos surfaces de contrôle : m Choisissez Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Ignorer toutes les surfaces de contrôle. Cette commande s’avère utile pour mettre en sourdine les curseurs motorisés des surfaces de contrôle lorsque vous effectuez un enregistrement dans la même pièce. Elle est également pratique lorsque vous procédez à un dépannage des erreurs de données MIDI ou réduisez le réglage requis de la bande passante MIDI. Préférences générales Les préférences générales des surfaces de contrôle comprennent la résolution des contrôles relatifs, la bande passante MIDI maximale et d’autres fonctions.  Curseur de résolution des contrôles relatifs : Règle la résolution des contrôles qui modifient les valeurs de manière relative. La résolution par défaut est de 128 points. Choisissez une valeur de résolution supérieure pour diviser la plage de valeurs en incréments plus petits.  Curseur de bande passante MIDI maximale : Faites-le glisser pour régler la quantité maximale de la bande passante MIDI que votre surface de contrôle peut utiliser. Il est réglé sur une valeur par défaut de 50 % qui devrait se révéler appropriée dans la plupart des cas. Vous pouvez modifier cette valeur si vous trouvez que votre lecture MIDI ou d’automation est affectée.32 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base  Case Cliquer sur le curseur sélectionne la piste : Lorsque cette fonction est active, le fait de déplacer un curseur sur la surface de contrôle permet de sélectionner la piste correspondant au curseur. Pour que cela fonctionne, le périphérique doit être équipé de curseurs tactiles.  Surface de contrôle suit la sélection de piste : Lorsque cette fonction est active, la sélection d’une piste dans la fenêtre Arrangement sélectionnera automatiquement la piste/le canal correspondant de la surface de contrôle.  Case Résolution du Jog dépendante du zoom horizontal : Lorsque cette fonction est active, la précision du scrubbing (utilisant le jog wheel (molette)/shuttle de votre surface de contrôle) est déterminée par le niveau de zoom horizontal de Logic Pro. Votre surface de contrôle doit être équipée d’un jog wheel (molette)/shuttle (ou d’un contrôle similaire) afin qu’elle puisse être active. Pour conserver une résolution cohé- rente, quels que soient les niveaux de zoom de la fenêtre de Logic Pro, désactivez cette case.  Case Mode Pickup : Lorsque cette fonction est active, la surface de contrôle fonctionne en mode Pickup (si ce mode est disponible). Certaines surfaces de contrôle, généralement celles non dotées de curseurs motorisés ou de potentiomètres, n’affichent pas les modifications de paramètres pour cause de lecture des données d’automation existantes sur leur interface. Ces surfaces de contrôle proposent généralement un mode Pickup. En mode Pickup, le contrôleur doit atteindre la valeur actuelle avant qu’elle ne commence à changer. Ceci évite des sauts soudains des valeurs de paramètres causés par la lecture d’automation. Votre périphérique peut être équipé d’un écran (généralement deux voyants DEL fléchés) qui indique la direction ou la distance que vous devez respecter pour déplacer le contrôleur afin de correspondre aux paramètres affichés dans Logic Pro (également connu sous le nom de NULL). Une fois que vous avez fait concorder les valeurs à l’écran, désactivez le mode Pickup et démarrez l’automation. Lorsque le mode Pickup est désactivé, le réglage d’un curseur modifie le paramètre immédiatement (ce qui peut provoquer des sauts dans les valeurs des paramètres).  Menu local Contrôles multiples par paramètre : choisissez le nombre maximum d’encodeurs utilisés pour chaque paramètre, lorsque vous éditez des modules ou des instruments audio. Les choix possibles sont les suivants :  1 : les paramètres sont toujours affichés en utilisant un encodeur par paramètre avec le moins d’espace possible disponible pour le nom et la valeur du paramètre sur l’écran LCD.  2 : sur chaque appareil, les encodeurs 1 et 2 sont utilisés pour le premier paramè- tre, les encodeurs 3 et 4 pour le second, et ainsi de suite.  4 : sur chaque appareil, les encodeurs 1 à 4 sont utilisés pour le premier paramè- tre, les encodeurs 5 à 8 pour le second, et ainsi de suite.  8 : sur chaque appareil, les encodeurs 1 à 8 sont utilisés pour le premier paramè- tre, les encodeurs 9 à 16 pour le second, et ainsi de suite.Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 33 Lorsque plusieurs encodeurs sont utilisés par paramètre, ils sont divisés en groupes (1/2, 3/4, 5/6, 7/8, par exemple). Le premier encodeur de chaque groupe contrôle le paramètre affiché à l’écran. Les encodeurs restants sont inactifs. L’utilisation de plusieurs encodeurs par paramètre affiche moins de paramètres à n’importe quel moment donné, mais vous gagnez de l’espace sur l’écran LCD pour afficher des noms et valeurs de paramètres plus longs. Plus vous possédez de surfaces de contrôle au sein d’un groupe de surfaces de contrôle et plus vous bénéficiez de cette fonctionnalité.  Uniquement si tous les paramètres tiennent sur une page : Lorsque cette fonction est activée, le nombre défini d’encodeurs est uniquement utilisé lorsqu’il y a un nombre suffisant d’encodeurs pour afficher tous les paramètres sans changer de pages. Par exemple, si vous possédez une surface de contrôle Mackie Control et deux Mackie Control XT (ce qui vous donne un total de 24 encodeurs), un module comportant 13 paramètres s’affichera avec un encodeur par paramètre. Onze encodeurs demeureront inutilisés. Un module comportant 11 paramètres s’affichera avec deux encodeurs par paramètre. Deux encodeurs demeureront inutilisés (comme le seront également les encodeurs inactifs des sous-divisions mentionnées ci-dessus). Lorsque cette fonction est désactivée, plusieurs encodeurs sont utilisés pour chaque paramètre, ce qui peut nécessiter un défilement. Cela ne serait pas le cas si un seul encodeur était utilisé pour chaque paramètre.  Afficher les unités de valeurs pour : les deux cases de cette rubrique vous permettent de définir si les valeurs des paramètres sont ajoutées par l’unité de mesure, à savoir « Hz » ou « % », par exemple. Vous pouvez régler cette option séparément pour les paramètres d’instrument/module, de volume et d’autres paramètres de tranches de console. Lorsque cette fonction est activée, les valeurs applicables sont ajoutées à l’unité appropriée. Désactivez cette fonction si vous voyez que les unités rendent l’affichage trop confus.  Bouton Assignation de contrôleur : cliquez pour ouvrir la fenêtre Assignations du contrôleur.  Bouton Réglage : cliquez pour ouvrir la fenêtre de réglage Surfaces de contrôle.34 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base Préférences des tags d’aide Pour les surfaces de contrôle qui sont équipées d’écrans librement programmables proposant plus de six caractères par ligne (ou segment) d’affichage, vous pouvez modifier le mode d’affichage des tags d’aide. Les tags d’aide des surfaces de contrôle sont semblables aux tags d’aide de Logic Pro car ils affichent des informations complémentaires pendant l’utilisation.  Lors de l’édition, afficher les noms longs pour : les deux cases de cette rubrique vous permettent de régler la manière dont les noms et valeurs des paramètres sont affichés sur l’écran LCD de la surface de contrôle.  Case Nom du paramètre : Lorsque cette fonction est activée, la ligne supérieure de l’écran LCD affiche le nom complet du paramètre plutôt que sa forme abrégée, lorsque vous éditez un paramètre,  Case Valeur du paramètre : Lorsque cette fonction est activée, la ligne inférieure de l’écran LCD affiche la valeur complète du paramètre lorsque vous éditez un paramètre. Si les cases « Afficher les unités de valeurs pour » (voir ci-dessous) sont cochées, elles seront ajoutées à l’unité de mesure, le cas échéant (exemples : « dB », « Hz », ou « % »). Remarque : les options suivantes fonctionnent uniquement si au moins l’un des deux paramètres décrits ci-dessus est actif.  Curseur Durée de l’affichage : Faites-le glisser pour régler la durée pendant laquelle les noms et valeurs d’un paramètre demeureront affichés sur l’écran LCD, suivant leur sélection/réglage.  Case Afficher les infos pour plusieurs paramètres : Lorsque cette fonction est activée : les informations sur le nom long apparaissent à l’écran tant que le délai imparti au temps d’affichage du paramètre édité ne s’est pas écoulé. Ceci peut provoquer un chevauchement de texte. Lorsqu’elle est désactivée : le nom long apparaît uniquement pour le paramètre le plus récemment édité, ce qui peut provoquer un papillotement de l’écran. Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base 35  Case Afficher les infos lors des sélections de pistes : Lorsque cette fonction est activée, l’élément Sélectionné apparaît sur la ligne supérieure de l’écran LCD et le nom de la piste sélectionnée s’affiche sur la ligne inférieure lorsque vous sélectionnez une piste.  Case Afficher les info lors de l’édition du volume : Lorsque cette fonction est activée, le mot Volume apparaît sur la ligne supérieure de l’écran LCD et la valeur éditée s’affiche sur la ligne inférieure lorsque vous éditez le volume d’une piste.  Cases Afficher les unités de valeurs pour : Lorsque cette fonction est activée, les valeurs des paramètres sont ajoutées à l’unité de mesure appropriée (« Hz » ou « % » par exemple). Vous pouvez régler cette option séparément pour les « paramètres d’instrument/module », de « Volume et autres paramètres ». Si vous n’avez pas besoin des valeurs d’unité, l’affichage sera moins confus. Remarque : ce paramètre s’applique uniquement pendant que vous éditez les valeurs appropriées. Affichage de messages Tous les messages (excepté les zones de dialogue Ouvrir Fichier) apparaissent sur l’écran LCD des surfaces de contrôle qui proposent l’affichage du texte. Parmi les exemples de messages, figurent les avertissements d’autorisation, l’édition des confirmations ou les messages d’erreur. Lorsqu’un message est visible, vous ne pouvez pas exécuter d’action sur une autre fenêtre. Le texte du message apparaît sur la ligne supérieure de l’écran LCD. Si le texte du message ne tient pas sur la ligne supérieure de l’écran LCD, il commence à défiler au bout de trois secondes. Vous pouvez faire défiler manuellement le texte de la zone de dialogue à l’aide du contrôle approprié (voir les tableaux des assignations figurant dans le chapitre approprié). Une fois que vous avez commencé à faire défiler le texte manuellement, le défilement automatique est désactivé.  Si la surface de contrôle est dotée d’un bouton Enter ou OK, elle déclenche le bouton par défaut de la zone de dialogue, le cas échéant.  Si la surface de contrôle est dotée d’un bouton Cancel ou Exit, elle active le bouton Annuler ou Interrompre, le cas échéant.  Tous les boutons (boutons poussoirs, notamment Entrée/par défaut et Annuler, ainsi que les cases à cocher et boutons radio, mais pas les menus locaux) sont affichés sur la ligne inférieure de l’écran. Appuyer sur un bouton de surface de contrôle sous l’affichage déclenche la fonction appropriée dans la zone de dialogue, le cas échéant. Une fois que vous avez appuyé sur un bouton Enter/Cancel figurant sur la surface de contrôle ou que vous cliquez dessus à l’écran, la zone de dialogue disparaît et tous les contrôles et écrans reviennent dans leur état précédent.36 Chapitre 1 Réglage des surfaces de contrôle de base Lorsqu’une zone de dialogue Ouvrir Fichier apparaît à l’écran, le message Il y a un sélecteur de fichier à l’écran s’affiche sur l’écran LCD ou un autre écran (si votre surface de contrôle en possède un). Astuces d’utilisation L’utilisation des surfaces de contrôle peut modifier votre façon d’utiliser Logic Pro, et vous pouvez en tirer le meilleur parti si vous modifiez légèrement vos méthodes de travail. La liste d’astuces suivante peut vous aider à alléger et à simplifier le processus de votre surface de contrôle dans Logic Pro. Personnaliser vos modèles  Réglez les screensets 1 à 7 comme vos screensets les plus fréquemment utilisés. Vous pouvez y accéder directement sur certaines surfaces de contrôle (sur la surface de contrôle Mackie Control, par exemple, vous pouvez y accéder à l’aide des touches de fonction F1 à F7, tandis que la touche de fonction 8 (F8) ferme la fenêtre la plus en haut).  Vous devez assigner une fenêtre Arrangement plein écran à une présentation Automation de piste réglée sur On (pour toutes les pistes) comme l’un de vos screensets.  Une fenêtre Table de mixage plein écran est également recommandée comme un autre screenset. Utilisation des marqueurs Les marqueurs vous permettent de naviguer rapidement d’un emplacement à un autre dans un projet. La plupart des surfaces de contrôle comportent un certain nombre de raccourcis qui vous permettent de vous déplacer rapidement entre les marqueurs, ce qui s’avère extrêmement utile pour vous déplacer dans vos projets. Les marqueurs s’avèrent également utiles pour la création ou la sélection de zones de lecture en boucle et un certain nombre d’autres tâches, telles que punch et remplacer l’enregistrement. Si vous avez tendance à suivre une structure de chanson particulière ou si vous aimez travailler avec un nombre particulier de mesures (4, 8, 16 mesures, etc.) pour les rubriques couplet et refrain, vous devez régler un certain nombre de marqueurs à des emplacements appropriés de vos modèles.2 37 2 Personnalisation des assignations de contrôleur Vous pouvez assigner des contrôleurs aux paramètres Logic Pro et éditer les assignations de contrôleur pour les adapter à votre processus. Ce chapitre décrit comment assigner des contrôleurs aux paramètres Logic Pro, modifier les assignations de contrôleur et utiliser les zones et les modes pour naviguer entre les groupes d’assignations. Assignation de contrôleurs aux paramètres Logic Pro Vous pouvez assigner n’importe quel contrôleur capable de générer un message MIDI à un paramètre dans Logic Pro. L’assignation de contrôleurs aux paramètres Logic Pro vous permet d’utiliser des curseurs, potentiomètres, commutateurs et autres contrô- leurs pour contrôler à distance les fonctions Logic Pro. Vous pouvez les utiliser « tels quels » ou combinés à des touches de modification. La plupart des surfaces de contrôle prises en charge incluent des assignations de contrôleur préréglées (qui deviennent actives dès lors que vous ajoutez le périphérique à votre système). Vous pouvez modifier les assignations existantes pour les surfaces de contrôle prises en charge et créer de nouvelles assignations pour les périphériques pris en charge ou non. Par exemple : les assignations par défaut des boutons F1 à F8 sur la surface de contrôle Mackie Control ouvrent les screensets 1 à 8 dans Logic Pro. Vous pouvez réassigner ces touches de fonction à d’autres commandes (seules ou conjointement avec les touches Commande, Maj, Option ou Contrôle) dans n’importe quelle combinaison. Vous pouvez assigner des contrôleurs aux paramètres dans la fenêtre Assignation de contrôleur, à l’aide du processus d’apprentissage. Cette fenêtre comporte deux présentations : une présentation simple compacte, dans laquelle vous pouvez assigner des paramètres de tranche de console et de module. La présentation expert, plus étendue, vous permet de créer et d’éditer n’importe quel type d’assignation de contrôleur, y compris les assignations globales, d’automation et de groupe de surfaces de contrôle.38 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur Utilisation de la présentation simple La présentation simple vous permet de consulter les assignations, d’assigner des contrôleurs aux paramètres de tranche de console et de module et de modifier la piste à laquelle s’appliquent ces assignations. L’assignation de contrôleurs aux paramètres de tranche de console et de module est possible par le biais du processus d’apprentissage. La présentation simple de la fenêtre Assignation de contrôleur contient les champs et boutons suivants :  Bouton Vue expert : Cliquez sur ce bouton pour ouvrir l’éditeur dans la présentation expert.  Boutons Suivant/Précédent : Cliquez sur ces boutons pour passer aux assignations suivantes ou précédentes.  Bouton Lien : Lorsque ce bouton est actif, l’assignation correspondant au dernier message MIDI reçu est automatiquement sélectionnée.  Champ Paramètre : Affiche le nom du paramètre sélectionné.  Menu Tranche de console : Permet de choisir si l’assignation s’applique à la piste sélectionnée ou si elle correspond au numéro de tranche de console saisi dans le champ en regard du menu (comme illustré dans la présentation Tout de la table de mixage).  Champ Message en entrée : Affiche les données du message MIDI entrant du contrô- leur assigné à une fonction. Un seul ensemble de paramètres d’assignation est visible à la fois. Pour assigner un contrôleur dans la présentation simple : 1 Dans la table de mixage ou dans n’importe quelle fenêtre de module, cliquez sur le paramètre que Logic Pro doit apprendre en tant qu’assignation de contrôleur. 2 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Apprendre l’assignation pour . Vous pouvez également utiliser le raccourci clavier Apprendre une nouvelle assignation de contrôleur (par défaut, Command-L) pour ouvrir la fenêtre Assignation de contrôleur et activer le mode d’apprentissage. La fenêtre Assignation de contrôleur apparaît dans la présentation simple, le bouton Mode d’apprentissage étant activé. Dans la plupart des cas, le nom du paramètre sélectionné est affiché dans le champ Paramètre. Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 39 Remarque : le mode de présentation de la fenêtre Assignation de contrôleur est mémorisé. Si la présentation expert est active lors de la fermeture de la fenêtre, cette dernière est présentée dans la même présentation lors de sa réouverture. 3 Déplacez le contrôleur à assigner au paramètre sélectionné. Le déplacement du contrôleur entraîne l’envoi à Logic Pro d’un message MIDI qui apparaît dans le champ Message en entrée. Le bouton Mode d’apprentissage reste actif, vous permettant ainsi de réaliser d’autres assignations. 4 Pour réaliser une autre assignation, sélectionnez le paramètre à assigner dans Logic Pro, puis déplacez le contrôleur souhaité sur la surface de contrôle. 5 Une fois que vous avez terminé, cliquez sur le bouton Mode d’apprentissage (ou appuyez sur Command-L) pour terminer le processus d’apprentissage, puis quittez ce mode. Autre méthode d’apprentissage : 1 Appuyez sur Command-L pour ouvrir la fenêtre Assignation de contrôleur. 2 Maintenez la touche de modification souhaitée (Commande, par exemple) enfoncée pendant que vous cliquez sur le paramètre à assigner, tout en déplaçant le contrôle. 3 Cliquez sur le bouton Mode d’apprentissage pour terminer le processus d’apprentissage. Si Logic Pro reçoit un message MIDI du périphérique pendant que vous maintenez la touche de modification enfoncée, le relâchement de cette touche désactive le bouton Mode d’apprentissage et termine le processus d’apprentissage. Si vous relâchez la touche de modification avant que Logic Pro reçoive un message MIDI, le bouton Mode d’apprentissage reste actif, de sorte que vous puissiez encore déplacer un contrôleur afin d’envoyer un message MIDI. Dans ce cas, veillez à cliquer sur le bouton Mode d’apprentissage une fois que vous avez terminé afin de mettre fin au processus d’apprentissage. Pour supprimer une assignation de contrôleur dans la présentation simple : m Choisissez l’assignation à supprimer dans la fenêtre Assignation de contrôleur (présentation simple), puis cliquez sur le bouton Supprimer. Assignation d’une série de contrôleurs Logic Pro inclut un raccourci facilitant l’assignation d’une série de contrôleurs à une série de paramètres similaires. Vous pouvez utiliser ce raccourci pour assigner une série de curseurs au volume, pour assigner une série de potentiomètres à d’autres paramè- tres de tranche de console (tels que Pan, Solo ou Mute) ou pour assigner une série de contrôleurs à un ensemble de paramètres de module : Pour assigner une série de contrôleurs à une série de paramètres : 1 Selon la procédure d’assignation standard, assignez le premier contrôleur de la série au premier paramètre (par exemple, assignez le curseur 1 au contrôle du volume pour la tranche de console 1).40 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 2 Assignez le dernier contrôleur de la série au dernier paramètre (par exemple, assignez le curseur 16 au contrôle du volume pour la tranche de console 16). Le nombre de contrôleurs entre le premier et le dernier de la série doit correspondre au nombre de paramètres entre le premier et le dernier paramètre. La zone de dialogue « Voulez-vous compléter les éléments intermédiaires ? » apparaît. Elle apparaît lorsque la distance entre les deux derniers contrôleurs correspond à la distance entre les pistes (ou le nombre de paramètres entre les deux derniers contrôleurs assignés s’il s’agit de paramètres de module). Dans les exemples ci-dessus, la distance entre 1 et 16 est égale à 15. 3 Cliquez sur OK pour compléter automatiquement les contrôleurs entre le premier et le dernier avec les assignations correspondantes. La numérotation des assignations de paramètre (pour les modules) est illustrée dans la présentation Contrôle de la fenêtre Plug-in. Remarque : vous ne pouvez utiliser des raccourcis que pour les potentiomètres qui envoient un message de canal unique, où le premier octet de données est le numéro de contrôleur et le second, la valeur. Le numéro de contrôleur peut également être encodé dans le canal MIDI, avec un premier octet de données fixe. Consultez la documentation fournie avec votre périphérique pour obtenir des informations sur sa structure de données. Utilisation de la présentation expert Vous pouvez utiliser la présentation expert pour réaliser des assignations de contrôleur avancées. Ceci inclut les paramètres Logic Pro autres que les paramètres de tranche de console et de module. Par exemple, vous pouvez assigner des contrôleurs aux paramè- tres globaux, d’automation et de groupe de surfaces de contrôle dans la présentation expert. Vous pouvez également éditer les assignations de contrôleur dans la présentation expert et définir des zones et des modes qui vous permettent de passer d’un groupe de contrôleurs à un autre. Le processus d’apprentissage ouvre la fenêtre Assignation de contrôleur dans la pré- sentation simple, qui affiche les paramètres de base pour l’assignation en cours. Pour réaliser des assignations autres que des assignations de tranche de console ou de module (ou pour éditer d’autres paramètres d’assignation), vous devez passer en pré- sentation expert. ∏ Conseil : vous ne pouvez revenir à la présentation simple que si un paramètre de piste ou de module est sélectionné.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 41 Pour ouvrir la fenêtre Assignation de contrôleur dans la présentation expert : m Cliquez sur le bouton Vue expert. Dans la présentation expert, la fenêtre Assignation de contrôleur contient les champs, menus et boutons suivants utilisés pour éditer les paramètres d’assignation, et pour définir des zones et des modes.  Liste Zone : Affiche les zones disponibles pour le périphérique. La première entrée (Aucune Zone) est destinée aux assignations sans zone (assignations qui sont toujours actives, quelle que soit la zone active). Cliquez sur une zone de la liste pour voir ses modes (dans la liste Mode) et ses assignations en cours (dans la liste Contrôle/Paramètre). Vous pouvez également double-cliquer sur une zone pour la renommer.  Liste Mode : Affiche les modes pour la zone sélectionnée. La première entrée « (Aucun Mode) » est destinée aux assignations sans mode. Cliquez sur un mode de la liste pour voir ses assignations dans la liste Contrôle/Paramètre et en faire le mode actif de la zone sélectionnée. Vous pouvez également double-cliquer sur un mode pour le renommer.  Liste Contrôle/Paramètre : Sélectionnez l’assignation à éditer. La colonne de gauche affiche le nom du contrôle et celle de droite, le nom du paramètre contrôlé (sous forme abrégée). Les paramètres de l’assignation sélectionnée apparaissent dans les champs à droite de la liste. reportez-vous à la section « Paramètres d’assignation de contrôleur », à la page 42. Remarque : vous pouvez sélectionner plusieurs assignations dans la liste, mais seuls les paramètres de la première assignation sélectionnée sont affichés. Lorsque plusieurs assignations sont sélectionnées : les opérations réalisées dans le menu Édition peuvent être appliquées à toutes les assignations sélectionnées. Toutes les autres opérations s’appliquent uniquement à la première assignation.42 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur  Paramètres des assignations du contrôleur : Tous les aspects du paramètre d’assignation de contrôleur sélectionné sont affichés (et peuvent être modifiés) dans cette zone.  Message en entrée : Le port et le message en entrée MIDI peuvent être modifiés directement. Certains champs de cette rubrique apparaissent rarement et ne peuvent pas être modifiés.  Valeur : La plage de valeurs et la réponse de l’assignation de contrôleur aux messages entrants sont déterminés dans cette zone. Le retour vers l’affichage des surfaces de contrôle peut également être déterminé ici. Paramètres d’assignation de contrôleur Cette rubrique décrit chaque paramètre affiché dans les champs de droite de la présentation expert. Une description détaillée de chaque paramètre est disponible dans « Édition des assignations de contrôleur dans la présentation expert » à la page 46. Section Paramètres des assignations du contrôleur  Champ Nom de Control : Affiche le nom du contrôleur pour les périphériques pris en charge. Pour les périphériques non pris en charge, affiche Appris.  Champ Label : Affiche des caractères représentant l’étiquette de l’assignation sur l’affichage de la surface de contrôle. Vous pouvez voir ceci comme un afficheur alphanumérique sur une table de mixage.  Champ Flip Groupe : Saisissez un entier pour définir un flip groupe pour l’assignation.  Flipmenu Classe : Choisissez la classe du paramètre (type de paramètre) à assigner. Remarque : selon la classe que vous choisissez, différents champs et menus apparaissent pour cette classe sous le flipmenu Classe. Voir ci-dessous :  Flipmenu/champ Paramètre/Mode : Selon votre sélection dans le flipmenu Classe, vous avez le choix entre des dizaines de paramètres/modes différents. Les options disponibles changent selon la classe sélectionnée.  Champ/menu Groupe/Piste/Commande/Touche : Ces options changent également en fonction des options de menu Classe sélectionnées.  Flipmenu Type de banque : Ce menu détermine le lien de banque du paramètre assigné. Comme pour le réglage Groupe, ceci peut être Par un ou Par banque. Section Message en entrée  Flipmenu Entrée MIDI : Choisissez une source d’entrée MIDI (Port MIDI ou Clavier avec verrouillage majuscules). Ceci peut être modifié par les messages MIDI entrants (affichés dans le champ Changement de Valeur).  Champ Changement de Valeur : Affiche les messages MIDI entrants entraînant un changement de valeur.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 43  Champ Touch/Relachement : Saisissez une valeur d’entier pour forcer les messages MIDI entrants à changer le statut touch/relachement du paramètre sélectionné. Ceci s’applique uniquement aux surfaces de contrôle offrant des contrôles tactiles, où par exemple le fait de toucher ou de relâcher un curseur active ou désactive la réception de données de la surface de contrôle. Section Valeur  Champs Min et Max : Saisissez des valeurs d’entier pour définir la plage de valeurs MIDI entrantes.  Flipmenu Format : Choisissez le format utilisé pour encoder les valeurs négatives.  Champ Multiply : Saisissez la valeur qui ajustera les valeurs MIDI entrantes.  Flipmenu Mode : Choisissez le mode utilisé par les valeurs entrantes pour modifier la valeur de paramètre actuelle. Flipmenu et cases Retour : Choisissez le format d’affichage de la valeur de paramètre (sur l’affichage de la surface de contrôle, le cas échéant). Remarque : pour obtenir des informations détaillées sur chaque paramètre, reportezvous à « Édition des assignations de contrôleur dans la présentation expert » à la page 46. Assignation de contrôleurs dans la présentation expert La présentation expert vous permet d’assigner des contrôleurs comme dans la présentation simple, à l’aide du processus d’apprentissage. Vous pouvez également assigner (manuellement) des contrôleurs à des classes de paramètres Logic Pro non accessibles dans la présentation simple. Pour assigner un contrôleur à un paramètre autre qu’un paramètre de tranche de console ou de module : 1 Ouvrez la fenêtre Assignation de contrôleur dans la présentation expert. 2 Choisissez la zone et/ou le mode souhaité (sauf si vous souhaitez réaliser une assignation sans mode), puis cliquez sur le bouton plus dans le coin inférieur gauche de la liste Contrôle/Paramètre. Une nouvelle assignation vide apparaît dans la liste Contrôle/Paramètre. 3 Cliquez sur le bouton Mode d’apprentissage pour lancer le processus d’apprentissage. 4 Déplacez le contrôleur à assigner au paramètre sélectionné. Le déplacement du contrôleur entraîne l’envoi d’un message MIDI à Logic Pro (« apprenant » ainsi à Logic Pro quel contrôleur vous êtes en train d’assigner). Le message MIDI apparaît dans le champ Message en entrée. Le bouton Mode d’apprentissage reste actif, vous permettant ainsi de réaliser d’autres assignations. 5 Une fois que Logic Pro a reçu le message, choisissez la classe de paramètre à assigner dans le flipmenu Classe.44 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 6 Assignez le paramètre en effectuant les choix appropriés dans les menus et les champs qui apparaissent sous le menu Classe. Remarque : une explication détaillée des classes et autres paramètres d’assignation est disponible dans « Édition des assignations de contrôleur dans la présentation expert » à la page 46. 7 Une fois que vous avez terminé, cliquez sur le bouton Mode d’apprentissage (ou appuyez sur Command-L) pour terminer le processus d’apprentissage. Vous pouvez utiliser le raccourci (décrit dans « Assignation d’une série de contrôleurs » à la page 39) pour assigner une série de contrôleurs à une série de paramètres similaires. Pour supprimer une assignation dans la présentation expert : 1 Sélectionnez l’assignation à supprimer dans la liste Contrôle/Paramètre. 2 Sélectionnez Édition > Supprimer dans la barre des menus principale (ou appuyez sur la touche Retour). À propos des zones et des modes Vous pouvez définir un groupe de contrôleurs en tant que zone dans la présentation expert et assigner tous les contrôles d’une zone à différents paramètres, en une seule opération. Prenez l’exemple d’une surface de contrôle Mackie Control : vous pouvez définir les huit boutons rotatifs d’encodeurs en tant que zone, et les assigner tour à tour aux paramètres de panoramique, de niveau d’envoi et de module. Vous pouvez définir plusieurs zones pour une surface de contrôle : par exemple, une pour les encodeurs et une deuxième qui assigne successivement différentes fonctions aux touches de fonction (F1 à F8). Chaque ensemble de paramètres de zone est appelé mode. Une zone peut contenir un ou plusieurs modes. Un seul mode peut être actif à la fois. Une zone peut également contenir des assignations qui sont toujours actives, quel que soit le mode actif (on parle alors d’assignations sans mode). L’utilisation simultanée d’assignations avec et sans mode vous permet de réaliser des opérations telles que :  Définir une zone permettant de basculer entre deux modes (ou fonctions) par pression/ relâchement du bouton Option tout en utilisant une touche de fonction particulière.  Définir une zone vous permettant d’utiliser des assignations sans mode, par exemple pour la mise à jour de l’affichage, les fonctions de transport, et les opérations d’enregistrement ou d’annulation. La même zone peut contenir une assignation avec mode pour tous les contrôles de volume et de panoramique. Le passage à un autre mode permet d’accéder aux paramètres ÉG. Dans les deux situations avec mode, l’affichage et les fonctions de transport et d’enregistrement/d’annulation sont disponibles.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 45 Un mode peut contenir un nombre illimité d’assignations. Seules les assignations correspondant au mode actif sont traitées par Logic Pro. Les assignations correspondant aux modes inactifs sont ignorées. Vous pouvez changer le mode actif pour une zone à l’aide d’assignations spéciales (voir ci-dessous). Des zones et des modes peuvent être définis sur plusieurs surfaces de contrôle afin de prendre en charge l’utilisation de groupes de surfaces de contrôle. La liste suivante illustre un arrangement possible de zones et de modes, qui indique comment vous pouvez les définir, de façon hiérarchique : Définition de zones et de modes Vous ne pouvez définir des zones et des modes que dans la présentation expert. Pour définir une zone : 1 Cliquez sur le bouton Ajouter dans l’angle inférieur gauche de la liste Zone. Une nouvelle zone vide apparaît dans la liste Zone. Elle est mise en surbrillance, ce qui vous permet de la renommer immédiatement. 2 Saisissez son nom. Si vous souhaitez ajouter des contrôleurs à une zone, reportez-vous à « Assignation de contrôleurs dans la présentation expert » à la page 43. Pour définir un mode : 1 Cliquez sur le bouton Ajouter dans l’angle inférieur gauche de la liste Mode. Un nouveau mode vide apparaît dans la liste Mode. Il est mis en surbrillance, ce qui vous permet de le renommer immédiatement. 2 Saisissez son nom. Si vous souhaitez ajouter des contrôleurs à un mode, reportez-vous à « Assignation de contrôleurs dans la présentation expert » à la page 43. Assignation A avec mode Assignation B avec mode Mode 1 (inactif) Mode 2 (actif) Assignation A avec mode Assignation B avec mode Assignation C avec mode Assignation A avec mode Mode 3 (inactif) Assignation A avec mode Mode 4 (actif) Mode 5 (inactif) Assignation A avec mode Assignation B avec mode Assignation C avec mode Assignation D avec mode Zone 1 Zone 2 Assignation A sans mode Assignation B sans mode 46 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur Réassignation d’un contrôleur La procédure de réassignation d’un contrôleur actif (un contrôleur assigné dans le mode actif) diffère de celle concernant un contrôleur inactif (un contrôleur avec une assignation dans un mode non actif). Réassignation d’un contrôleur actif Lorsque vous utilisez le processus d’apprentissage pour assigner un contrôleur actif (un contrôleur avec une assignation dans le mode actif), une zone de dialogue apparaît :  Annuler : Supprime la nouvelle assignation, en conservant l’assignation existante.  Garder les deux : Conserve la nouvelle et l’ancienne assignation. Utilisation courante : un potentiomètre contrôle plusieurs paramètres, en tant que macro.  Réassigner : Supprime toutes les assignations actives existantes pour ce paramètre. Utilisation courante : réassignation d’une touche de fonction (F1 à F8, par exemple) à un nouveau raccourci clavier. Réassignation d’un contrôleur inactif Lorsque vous utilisez le processus d’apprentissage pour assigner un contrôleur dans un mode inactif, la nouvelle assignation devient partie intégrante du mode actif, dans la zone qui contenait l’assignation inactive précédente. Ceci est généralement utilisé comme suit : Les surfaces de contrôle prises en charge comportent généralement des pages utilisateur vides disponibles, permettant ainsi de nouvelles assignations d’encodeur. Vous sélectionnez donc un mode de page utilisateur particulier (page 3, par exemple), puis apprenez une assignation pour l’encodeur. Édition des assignations de contrôleur dans la présentation expert Vous pouvez éditer les paramètres suivants pour l’assignation sélectionnée, dans les champs à droite de la fenêtre Assignation de contrôleur. Champ Nom de Control Indique le nom du contrôle. Pour les périphériques pris en charge, le nom de la surface de contrôle est utilisé. Pour les assignations créées avec le processus d’apprentissage sur des surfaces de contrôle non prises en charge, le nom de contrôle par défaut est Appris. Vous pouvez saisir un nouveau nom dans le champ. Le nom du contrôle est destiné uniquement à l’affichage et n’a aucun effet sur la fonctionnalité.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 47 Champ Label Pour les surfaces de contrôle prises en charge, indique des caractères représentant l’étiquette pour l’assignation qui apparaît sur l’affichage de la surface de contrôle. Les surfaces de contrôle non prises en charge peuvent uniquement envoyer des informations, et non en recevoir, et ne peuvent pas afficher une étiquette d’assignation. Si le champ contient du texte constant, il peut contenir un nombre illimité de caractè- res. Toutefois, utilisé comme paramètre fictif pour du texte créé de façon dynamique, le champ contient trois caractères représentant l’étiquette. Le premier caractère est toujours @, suivi de deux caractères supplémentaires. Les tableaux suivants indiquent les significations possibles des deuxième et troisième caractères. Deuxième caractère Troisième caractère Par exemple, « Envoi@s# » signifie « Envoi1 », « Envoi2 », etc. Caractère Signification t Piste R Surround S Logement d’envoi (Send) S Nombre d’envois Mi Bande de l’égaliseur Mi Nombre d’EQ p Logement d’insertion i Instrument Caractère Signification # Numéro de dessus (numéro de piste, logement d’envoi, bande de l’égaliseur, logement d’insertion) n Nom de dessus p Nom du paramètre concerné par l’assignation P Nom du premier paramètre o Décalage de paramètre, décompté à partir de 1 O Décalage de paramètre maximal, décompté à partir de 1 b Banque de paramètres (= décalage de paramètre/taille de banque), décomptée à partir de 1 Si Nombre total de banques (= décalage de paramètre/taille de banque), décompté à partir de 148 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur Champ Flip Groupe Saisissez la même valeur d’entier pour deux assignations, afin de définir un homologue pour le mode Flip (pour les surfaces de contrôle prises en charge offrant le mode Flip). Par exemple, si vous définissez un curseur et un encodeur pour le même Flip Groupe, ils sont couplés. Pour définir « aucun », saisissez la valeur 0. Pour les périphériques non pris en charge : vous devez régler deux assignations actives, qui utilisent toutes deux le même Flip Groupe ; une assignation doit être absolue (par exemple à l’aide d’un curseur), l’autre relative (encodeur, par exemple). Case Exclusif Si cette case est cochée, l’assignation désactivera toutes les autres assignations dont la case Exclusif est désactivée pour le même contrôle (sur les surfaces de contrôle prises en charge). Ceci limite l’écrasement d’une assignation sans mode à des modes particuliers. Par exemple : Les curseurs contrôlent normalement le volume. Pour créer un mode où les curseurs contrôlent le niveau d’envoi, cochez la case Exclusif. Menu Classe Choisissez la classe d’assignation (le type de paramètre de destination contrôlé) dans le menu. Différentes options apparaissent sous le flipmenu Classe lorsque vous choisissez une classe. La rubrique suivante décrit les différentes classes, ainsi que les options correspondant à chacune d’elles. Changement de mode La sélection de la classe Changement de mode vous permet d’utiliser une assignation pour passer d’un mode à un autre. Un flipmenu Mode supplémentaire apparaît sous le menu Classe, vous permettant de choisir parmi les modes disponibles. Exemple : Les boutons d’assignation sur une surface de contrôle Mackie Control peuvent être utilisés pour choisir différents modes pour les encodeurs. Remarque : le mode choisi dans le menu Mode n’est activé que lorsque le menu Mode de la rubrique Valeur est réglé sur Directe. Si n’importe laquelle des autres options du menu Mode de la rubrique Valeur est choisie, voici ce qui s’applique :  Toggle : L’assignation bascule entre le premier mode de la zone et le mode choisi. L’assignation de changement de mode doit être située dans la même zone.  Relatif : Utile pour parcourir les modes vers le haut et vers le bas dans une zone (à l’aide de deux boutons) ou pour choisir un mode avec un encodeur. Le paramètre de destination minimal représente le premier mode de cette zone et le maximal, le dernier mode. L’assignation de changement de mode doit être située dans la même zone.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 49  Rotation : Utile pour naviguer au sein de tous les modes avec un seul bouton. Un jog wheel (molette), par exemple : Off → Scrub → Retour arrière Shuttle → Off. Le paramètre de destination minimal représente le premier mode de cette zone et le maximal, le dernier mode. L’assignation de changement de mode doit être située dans la même zone. Global La sélection de la classe Global vous permet d’utiliser une assignation pour contrôler des paramètres globaux. Un flipmenu Paramètre apparaît sous le menu Classe, proposant les paramètres répertoriés dans le tableau suivant. Options de la classe Global Explication Tête de lecture Cette assignation contrôle la position de la tête de lecture ; un retour est envoyé au format choisi dans le paramètre Affichage d’horloge du groupe de surfaces de contrôle. Tête de lecture (battements) Comme ci-dessus, mais le retour est envoyé au format battements. Tête de lecture (timecode) Comme ci-dessus, mais le retour est envoyé au format timecode SMPTE. Tête de lecture (battements, Scrub) Le déplacement du contrôleur ne définit pas la position de la tête de lecture, mais lance un Scrubbing. Le format est défini par le paramètre de format du groupe de surfaces de contrôle. La valeur du contrôleur définit la vitesse de scrubbing. Déplacer Locators Déplace les locators gauche et droit. Locator gauche Définit le locator gauche. Locator droit Définit le locator droit. Déplacer les locators du punch Déplace les locators de punch In et de punch Out. Locator de punch In Définit le locator de punch In. Locator de punch Out Définit le locator de punch Out. Position du marqueur Édite la position du marqueur en cours. marqueurdurée Édite la longueur du marqueur en cours.50 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur Remarque : toutes les options répertoriées dans le tableau ci-dessus fonctionnent uniquement en mode relatif, où les modifications sont relatives à la valeur/position de départ, etc. Reportez-vous au sous-paramètre « Partie d’horloge ». Options de la classe Global Explication Pousser régions/évè- nements sélectionnés Pousse les régions ou événements sélectionnés selon la valeur de déplacement choisie (voir ci-dessous). Tout Solo Retour uniquement. Activé si n’importe quel bouton Solo (piste ou région) est actif Valeur de déplacement Contrôle la valeur de déplacement utilisée pour Pousser régions/évènements sélectionnés. Bascule entre tick, division, battement, mesure, image, 1/2 image. État du Scrub Définit le statut de Scrubbing pour le paramètre Tête de lecture (battements, Scrubbing). Les valeurs possibles sont : définir l’horloge, Défilement audio, retour arrière Shuttle. Automation de toutes les pistes Fait basculer le statut d’automation de toutes les pistes entre les valeurs suivantes : off, read, touch, latch, write. Texte, bouton et icône d’alerte Utilisés par les modules pour définir un mode d’alerte spécial. Ceci est principalement utile aux développeurs de surfaces de contrôle. Test Utilisé pour désactiver temporairement une assignation sans mode, à l’aide de la case Exclusif. reportez-vous à la section « Case Exclusif », à la page 48. Cycle Active et désactive la fonction Cycle. Autopunch Active et désactive la fonction Autopunch. Aller au marqueur Vous permet de déplacer la tête de lecture vers un numéro de marqueur. Un champ numérique supplémentaire sous le menu Paramètre est utilisé pour déterminer le numéro de marqueur de destination. Saisie du groupe Définit la saisie des groupes d’automation ; ces groupes sont désactivés lorsque la saisie est activée. Pour les boutons, attribue à la saisie de groupe la valeur 1 lorsque le bouton est activé et la valeur 0 lorsqu’il est relâché. Sensibilité Utilisée par certaines surfaces de contrôle (telles que l’HUI) pour traiter les messages de sensibilité entrants. Vitesse de la Shuttle Définit directement la vitesse de Shuttle (vers l’avant et vers l’arrière). Utilisez cet élément pour les contrôleurs (généralement des potentiomètres) qui envoient une valeur absolue (non relative). Zoom de forme d’onde Définit le niveau de zoom de forme d’onde dans la zone Arrangement ayant le focus. Valeur de quantification Définit la valeur de quantification dans la fenêtre ayant le focus (si ce paramè- tre est disponible). Division Définit la valeur Division dans la fenêtre ayant le focus (si ce paramètre est disponible). Zoom horizontal Définit le zoom horizontal dans la fenêtre ayant le focus (si ce paramètre est disponible). Zoom vertical Définit le zoom vertical dans la fenêtre ayant le focus (si ce paramètre est disponible).Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 51 Tranche de console La sélection de la classe Tranche de console vous permet d’utiliser une assignation pour régler un paramètre de tranche de console. Un flipmenu Tranche de console apparaît sous le menu Classe, offrant les paramètres suivants. Si vous choisissez le réglage Banque curseur, Index, Audio, Instrument logiciel, Bus, Auxiliaire, Sortie ou Master dans le flipmenu Tranche de console, les deux paramètres suivants deviennent disponibles :  Champ Numéro : décalage basé sur 0 qui est ajouté au numéro de tranche de console. Ce champ est généralement utilisé pour les contrôles séquentiels : Le curseur 1 utilise le décalage 0, le curseur 2 utilise le décalage 1, etc.  Champ Paramètre : description textuelle du paramètre concerné. Réglage possible uniquement par sélection de l’élément de menu Logic Pro > Préférences > Apprendre l’assignation pour . Notez que pour les paramètres de module et d’instrument, des décalages de page de paramètres s’appliquent, vous permettant ainsi de décaler le paramètre vers le haut et vers le bas par page. Type de tranche de console Explication Piste sélectionnée Ceci correspond normalement à la piste d’arrangement sélectionnée. Exception : Si le paramètre Verrouillage de la piste du groupe de surfaces de contrôle est activé, la piste sélectionnée est celle sélectionnée lorsque le paramètre Verrouillage de la piste a été activé Banque curseur Ceci concerne une tranche de console dans le mode de présentation actuel du groupe de surfaces de contrôle (Arrangement, Tout, Pistes, Simple). Ceci dépend de la valeur Banque curseur en cours pour ce mode (voir ci-dessous). Exemple : Le mode de présentation est Tout, la banque curseur de cette pré- sentation a pour valeur cinq et le nombre en regard de ce paramètre est deux. Par conséquent, la huitième tranche de console de la présentation Tout est concernée (Banque curseur et No. sont basés sur 0, ajoutez donc 1). Index Identique au réglage Banque curseur, mais ne dépend pas de la valeur Banque curseur en cours. Audio Canal audio. La valeur numérique (No.) détermine quel canal audio est concerné (ici encore, base 0 ; pour signaler le canal audio 2, utilisez la valeur 1). Instrument logiciel Identique au réglage Audio, pour les tranches de console d’instruments logiciels. Bus Identique au réglage Audio, pour les tranches de console de bus. Auxiliaire Identique au réglage Audio, pour les tranches de console auxiliaires. Sortie Identique au réglage Audio, mais pour les tranches de console de sortie. Principal Tranche de console principale ; si elle n’existe pas dans le projet, la première tranche de console de sortie est concernée.52 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur Clé La sélection de la classe Clé vous permet d’utiliser des assignations afin d’émuler les frappes sur le clavier de votre ordinateur. Vous pouvez saisir la touche à émuler dans le champ Clé qui apparaît sous le menu Classe. Ce champ n’est pas sensible à la casse. Raccourci clavier La sélection de la classe Raccourci clavier vous permet d’utiliser une assignation pour réaliser un raccourci clavier. Vous pouvez saisir le raccourci clavier souhaité dans le champ Commande qui apparaît sous le menu Classe. Certains raccourcis clavier offrent un retour on/off ou activé/désactivé. Si vous souhaitez que votre assignation de raccourci clavier soit exécutée de façon répétée, cochez la case Répétition de touches aux bas de la fenêtre Assignation de contrôleur. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Case Répétition de touches » à la page 57. Cliquez sur le bouton Afficher pour ouvrir la fenêtre Raccourcis clavier. Le raccourci clavier affiché dans le champ Commande est automatiquement sélectionné/affiché dans la fenêtre Raccourcis clavier. Groupe de surfaces de contrôle La sélection de la classe Groupe de surfaces de contrôle vous permet de définir une propriété pour le groupe de surfaces de contrôle (auquel appartient l’assignation). Lorsque vous choisissez cette classe, le menu Paramètre apparaît sous le menu Classe. Ce menu vous permet de choisir l’une des options décrites dans « Paramètres des groupes de surfaces de contrôle » à la page 24 ou l’une de celles répertoriées dans le tableau suivant. Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 53 Remarque : les assignations pour les surfaces de contrôle non prises en charge appartiennent toujours au premier groupe de surfaces de contrôle. Si vous choisissez l’un des réglages de banque de curseurs ou de page de paramètre dans le menu Paramètre, les options de type de banque suivantes apparaissent sous le menu.  Par un : la banque de curseurs ou la page de paramètres est décalée d’une bande de canal ou d’un paramètre.  Par banque : la banque de curseurs ou la page de paramètres est décalée du nombre de tranches de console ou de paramètres affichés.  SC Réglage groupe : la banque de curseurs ou la page de paramètres est décalée de la valeur définie pour le paramètre de groupe de surfaces de contrôle Modification des paramètres de page. Groupe d’automation La sélection de la classe Groupe d’automation vous permet d’utiliser l’assignation pour définir un paramètre de groupe d’automation. Option de paramètre Informations supplémentaires Banque de curseurs pour la présentation active Mappages pour la banque de curseurs pour le mode de présentation actuellement utilisé. Ainsi, vous n’avez besoin que d’une assignation par bouton gauche/droit pour tous les modes de présentation. Filtre pour toutes les pré- sentations Lorsque ce paramètre est sélectionné et que le mode de présentation est Tout, huit cases supplémentaires (pour les huit types de tranche de console) apparaissent. Selon le mode de valeur, ces commutateurs définissent quelles tranches de console sont affichées (à l’aide du mode Directe) ou lesquelles sont basculées (à l’aide du mode X-OR). Banque de curseurs pour : Tranches de console MIDI Tranches de console d’entrée Tranches de console audio Tranches de console d’instruments Tranches de console auxiliaires Tranches de console de bus Tranches de console de sortie Ces paramètres de banque de curseurs sont utilisés dans le mode de pré- sentation Tout, lorsqu’un seul type de tranche de console est affiché. Ceci vous permet de basculer entre plusieurs types de tranche de console, tout en conservant la banque de curseurs en cours pour chaque type.54 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur Lorsque cette classe est sélectionnée, un champ Groupe apparaît sous le menu Classe. Vous pouvez déterminer le groupe édité en saisissant un chiffre dans le champ. Si vous saisissez « 0 », ce paramètre est réglé sur le groupe sélectionné pour le paramètre Groupe d’automation (dans les paramètres de groupe de surfaces de contrôle). Un menu Paramètre apparaît également sous le champ Groupe, vous permettant de sélectionner le paramètre de groupe d’automation pour l’assignation. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique Réglages de Groupe du Manuel de l’utilisateur Logic Pro 8. Section Message en entrée Les paramètres de cette rubrique vous permettent de contrôler différents aspects des entrées MIDI. Flipmenu Entrée MIDI Lorsque vous choisissez une entrée (un port) MIDI dans le menu, toutes les assignations qui utilisent la même entrée sont modifiées en conséquence. Si l’assignation appartient à une surface de contrôle prise en charge, l’entrée MIDI du périphérique change également dans la fenêtre Réglage. Ceci vous facilite la création d’assignations par défaut pour une nouvelle surface de contrôle. Ces nouvelles assignations peuvent être déplacées vers d’autres ordinateurs par copie du fichier de préférences com.apple.Logic.cs. Collez simplement ce fichier de préfé- rences dans le dossier Préférences d’un autre ordinateur, ouvrez la fenêtre Assignation de contrôleur dans la présentation expert, puis modifiez le paramètre Entrée MIDI d’une assignation (comme applicable au réglage MIDI sur l’autre ordinateur). Champ Changement de Valeur Affiche les messages MIDI entrants entraînant un changement de valeur dans le paramètre de destination, et vous permet d’éditer ces messages MIDI. Le champ Changement de Valeur affiche le message sous la forme d’une séquence d’octets hexadécimaux. La signification en langage clair apparaît sous le champ. Les paramètres fictifs pour la partie variable du message sont :  Lo7 : 7 octets inférieurs de la valeur (LSB ou Least Significant Bits - bits les moins significatifs)  Hi7 : 7 octets supérieurs de la valeur (MSB ou Most Significant Bits - bits les plus significatifs) Pour les messages contenant uniquement un paramètre fictif Lo7, la valeur est traitée en tant que 7 octets. Pour les messages contenant un paramètre fictif Lo7 et Hi7, la valeur est traitée en tant que 14 octets. L’ordre de Lo7 et Hi7 est respecté, et des octets constants peuvent être présents entre les deux. Ceci vous permet de définir les parties LSB et MSB Changement de commande. Exemple : B0 08 Hi7 B0 28 Lo7 indique un message 14 octets.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 55 Remarque : lorsque vous saisissez plusieurs messages MIDI, saisissez toujours chaque message entièrement, en veillant à répéter l’octet de statut, même s’il s’agit du même. Ceci peut aider à composer le message afin de s’assurer que l’octet correct fonctionne, puisque vous ne pouvez pas connaître le statut du message précédemment envoyé. Pour les messages ne contenant aucun des paramètres fictifs Lo7 et Hi7, Logic Pro suppose une valeur entrante de 1. C’est généralement le cas pour les boutons enfoncés ou relâchés. Voir également la rubrique Champ Multiply (p. 56) ci-dessous. Champ Touch/Relachement Saisissez une valeur d’entier afin d’utiliser le message MIDI entrant pour les changements de statut du paramètre de destination (de Touch vers Relachement ou inversement). Une valeur non nulle signifie Touch ; la valeur 0 signifie Relachement. Les messages sont affichés et édités de la même manière que le champ Changement de Valeur (voir la rubrique Changement de Valeur ci-dessus). Remarque : ceci s’applique uniquement à la classe d’assignation Tranche de console et aux paramètres pouvant être automatisés. Section Valeur Les paramètres de cette rubrique vous permettent de contrôler différents aspects des valeurs pour les messages MIDI entrants. Champs Min et Max : Saisissez une valeur d’entier pour régler la plage minimale et maximale pour les valeurs entrantes représentées par Lo7 et Hi7. En général, la valeur minimale par défaut est 0 et la valeur maximale par défaut, 127. Certaines surfaces de contrôle (telles que la CM Labs Motor Mix) peuvent utiliser le même message (avec différentes plages de valeurs) pour différents contrôles. Pour obtenir des informations plus spécifiques, reportez-vous à la documentation de votre périphérique. Flipmenu Format Choisissez le format d’encodage des valeurs négatives dans les parties 7 octets envoyées via MIDI. Vous avez le choix entre :  Non signé : aucune valeur négative n’est possible. La plage 7 ou 14 octets complète est traitée en tant que nombre positif. La plage de valeurs s’étend de 0 à 127 (7 octets) ou de 0 à 16383 (14 octets).  2ème complément : si l’octet le plus significatif est défini, la valeur est négative. Pour obtenir la valeur absolue, inversez tous les octets et ajoutez 1. La plage de valeurs s’étend de –128 à 127 (7 octets) ou de –8192 à 8191 (14 octets).  1er Complément : si l’octet le plus significatif est défini, la valeur est négative. Pour définir la valeur absolue, inversez tous les octets. Notez que ceci permet deux valeurs d’encodage possibles pour zéro. La plage de valeurs s’étend de –127 à 127 (7 octets) ou de –8191 à 8191 (14 octets).56 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur  Magnitude de signe : si l’octet le plus significatif est réglé, la valeur est négative. Pour régler la valeur absolue, effacez l’octet le plus significatif. Notez que ceci permet deux valeurs d’encodage possibles pour zéro. Ceci donne une plage de valeurs de –127 à 127 (7 octets) ou de –8191 à 8191 (14 octets). Le format approprié pour un périphérique est généralement spécifié dans sa documentation. Si ce n’est pas le cas, consultez le site Web du fabricant de la surface de contrôle ou contactez ce dernier pour plus d’informations. Champ Multiply Saisissez une valeur de mise à l’échelle pour les valeurs entrantes. Cette opération est particulièrement utile pour l’activation de boutons ayant pour valeur 1. Par exemple :  Pour régler le mode d’automation sur Write, réglez Multiply sur 4.00 et Mode sur Directe.  Pour décrémenter un paramètre de 1 à chaque activation du bouton, réglez Multiply sur –1.00 et Mode sur Relative. Flipmenu Mode Choisissez le mode utilisé par les valeurs entrantes pour modifier la valeur de paramè- tre actuelle. Vous avez le choix entre :  Directe : la valeur entrante est utilisée comme valeur de paramètre.  Toggle : si la valeur actuelle du paramètre est 0, elle est réglée sur la valeur entrante. Toutes les autres valeurs règlent la valeur de paramètre sur 0. Cette option est utile pour les boutons permettant de basculer entre différentes valeurs : Mute, Solo, etc.  Mesuré : la valeur entrante est mesurée de sa plage de valeurs vers celle du paramè- tre de destination. Utile pour les curseurs et les boutons rotatifs d’encodeurs.  Relatif : la valeur entrante est ajoutée à la valeur en cours du paramètre. Elle est utilisée par les encodeurs, mais également pour les boutons qui procèdent à une incré- mentation/décrémentation selon une certaine quantité (réglée par le paramètre Multiply).  Rotation : la valeur entrante est ajoutée à la valeur en cours du paramètre (en passant des valeurs maximales aux valeurs minimales). C’est utile pour les activations de bouton permettant de basculer entre les modes : mode d’automation, par exemple.  X-OR : la valeur définit un masque d’octets (en d’autres termes, un filtre), qui est appliqué à la valeur en cours du paramètre avec l’opération booléenne « exclusive or ». Utile pour l’activation/la désactivation des tranches de console de type Simple dans la présentation Tout. Pour les paramètres d’activation/de désactivation, le mode est réglé par défaut sur Toggle. Il est réglé sur Mesuré pour les contrôles absolus (curseurs et pots, par exemple) ou sur Relative pour les encodeurs.Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 57 Flipmenu Retour Choisissez le format d’affichage pour la valeur en cours du paramètre (sur l’affichage de la surface de contrôle). Vous avez le choix entre :  Aucun : aucun retour n’est envoyé.  Point/ligne simple : anneaux de voyants DEL : un seul voyant DEL ; affichages LCD : une seule ligne verticale.  Gauche vers mesure droite: une mesure de la valeur minimale vers la valeur en cours.  Mesure du centre : une mesure de la position centrale vers la valeur en cours.  Droit vers mesure gauche : une mesure de la valeur en cours vers la valeur maximale.  Q/Diffusion : deux mesures égales du centre vers la valeur en cours.  Mesure croissante : une mesure du bas vers la valeur en cours.  Mesure décroissante : une mesure du sommet vers la valeur en cours.  Texte seulement : anneaux de voyants DEL : aucun retour ; affichages LCD : aucun retour en tant qu’élément graphique.  Automatique : dépend du paramètre actuellement assigné ; le mode de retour le plus approprié est utilisé : les paramètres de module et d’instrument transportent ces informations, Pan utilise Point/ligne simple, tous les autres paramètres utilisent Gauche vers mesure droite. Remarque : le retour fonctionne uniquement pour les surfaces de contrôle prises en charge ; les réglages ne sont pas tous disponibles pour tous les contrôles. Case Retour de texte Si cette case est cochée, une représentation textuelle de la valeur en cours est envoyée vers l’affichage de la surface de contrôle. Les équipements de cet affichage déterminent la position d’affichage et le nombre de caractères utilisés. Case Retour Local (Curseur/Potentiomètre) Lorsque cette case est sélectionnée, aucun retour n’est envoyé tant que le paramètre est en mode Touch. Ceci empêche les curseurs motorisés de « lutter » contre l’utilisateur. Case Répétition de touches Lorsque cette case est sélectionnée, l’assignation est exécutée de façon répétée. Le curseur Répétition des touches (réglé dans les préférences Clavier et souris de Mac OS X) détermine la vitesse à laquelle Logic Pro répète l’assignation. La durée pendant laquelle le bouton/contrôleur doit être maintenu avant répétition de l’assignation est définie avec le curseur Retard avant répétition des préférences Clavier & souris. 58 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur Exemple : cette possibilité est particulièrement utile pour la fonction zoom : Si vous assignez une commande de répétition des touches aux boutons de zoom de la surface de contrôle Mackie Control, vous pouvez simplement maintenir le bouton Zoom avant enfoncé. Logic Pro effectuera un zoom avant jusqu’au relâchement du bouton Zoom avant. Le comportement est similaire à celui des commandes de touche Zoom. Il est également possible d’appuyer de façon répétée sur les boutons de zoom (de la surface de contrôle Mackie Control) afin d’effectuer un zoom avant/arrière de plus d’un niveau. Remarque : la case Répétition de touches est disponible uniquement pour les raccourcis clavier, les pressions de touche et les changements de valeur relatifs. Si une autre classe d’assignation est sélectionnée, la case est grisée. Les assignations de raccourci clavier par défaut prennent en charge la fonction Répétition de touches (si utile et/ou applicable à la surface de contrôle/au périphérique) ; il est donc inutile d’effectuer des changements pour utiliser cette fonctionnalité. Si vous souhaitez activer la fonction Répétition de touche pour vos propres assignations, vous pouvez avoir besoin d’utiliser l’option de réapprentissage pour le message assigné. Les messages Répétition de touche doivent inclure l’octet Lo7, qui fournit des informations sur l’état relâché ou appuyé du bouton assigné. Logic Pro vous guide tout au long du processus de réapprentissage : le message MIDI actuel est automatiquement effacé, le mode Apprentissage est activé et une balise d’aide vous invite à envoyer le message MIDI souhaité. Le relâchement du bouton assigné (après apprentissage du message MIDI) entraîne la création automatique de l’octet Lo7 et l’assignation de la valeur Lo7 (pour le message Bouton relâché) au paramètre Min. La valeur Lo7 pour le message Bouton enfoncé est automatiquement assignée au paramètre Max. En général, la plage de valeurs de 1 à 127 est utilisée pour le message Bouton enfoncé. La valeur zéro (0) est généralement utilisée pour le message Bouton relâché. Remarque : certaines surfaces de contrôle peuvent utiliser des plages de valeurs diffé- rentes (CM Labs MotorMix, par exemple). L’assignation de valeurs Min et Max appropriées garantit le fonctionnement de la répétition de touches avec les périphériques de ce type. Toutefois, cela signifie que vous devez faire attention lors du changement manuel de la valeur Min ou Max pour un raccourci clavier (si les valeurs Min et Max ne correspondent pas aux états Bouton enfoncé (marche) et Bouton relâché (arrêt), l’assignation entière ne fonctionnera pas). Veuillez consulter le manuel de votre surface de contrôle pour plus d’informations sur les valeurs que celle-ci utilise. Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 59 Assignation de boutons à des raccourcis clavier Vous pouvez non seulement assigner des contrôleurs à des paramètres, mais également assigner des boutons de surface de contrôle (et des messages de relâchement de bouton ou de touche) à des raccourcis clavier. Pour assigner un bouton de surface de contrôle à un raccourci clavier : 1 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Raccourcis clavier pour ouvrir la fenêtre Raccourcis clavier. 2 Dans la liste Commande, cliquez sur le triangle d’expansion en regard de la catégorie de votre choix afin d’afficher les commandes correspondantes, puis sélectionnez le raccourci clavier à assigner. Vous pouvez également rechercher le raccourci clavier souhaité en l’indiquant dans le champ Rechercher. 3 Cliquez sur le bouton « Apprendre nouvelle assignation ». 4 Appuyez sur le bouton (de surface de contrôle) à assigner au raccourci clavier. Un message MIDI est envoyé à Logic Pro. Le nom du contrôleur apparaît dans le champ Assignations. 5 Si vous le souhaitez, vous pouvez répéter les étapes 2 à 4 afin d’effectuer des assignations supplémentaires. 6 Une fois que vous avez terminé, cliquez sur le bouton Fermer pour quitter la fenêtre. Pour assigner un message de relâchement de bouton ou de touche à un raccourci clavier : 1 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Raccourcis clavier pour ouvrir la fenêtre Raccourcis clavier.60 Chapitre 2 Personnalisation des assignations de contrôleur 2 Dans la liste Commande, cliquez sur le triangle d’expansion afin d’afficher les commandes correspondant à une catégorie, puis sélectionnez le raccourci clavier à assigner (ou utilisez le champ Rechercher). 3 Appuyez sur le bouton ou la touche (de surface de contrôle) à affecter au raccourci clavier (et maintenez-le ou la enfoncé(e)). 4 Cliquez sur le bouton « Apprendre nouvelle assignation ». 5 Relâchez le bouton ou la touche. Le nom du bouton ou de la touche apparaît dans le champ Assignations. 6 Une fois que vous avez terminé, cliquez sur le bouton Fermer pour quitter la fenêtre. Pour supprimer une assignation de raccourci clavier : 1 Dans la fenêtre Raccourcis clavier, sélectionnez le raccourci clavier (avec une assignation à supprimer) dans la liste Commande. 2 Sélectionnez l’assignation pour le raccourci clavier dans le champ Assignations. 3 Appuyez sur la touche Retour arrière. Stockage des assignations de contrôleur Les assignations de contrôleur en cours et l’ensemble des préférences de surface de contrôle sont stockées dans le fichier ~/Bibliothèque/Preferences/com.apple.Logic.pro.cs. Vous n’avez pas besoin d’enregistrer particulièrement les assignations de contrôleur, ou les préférences et réglages associés. Ceux-ci sont automatiquement stockés (à l’emplacement indiqué ci-dessus) lorsque vous quittez Logic Pro.3 61 3 Mackie Control Vous pouvez contrôler intégralement Logic Pro à l’aide d’une surface de contrôle Mackie Control et étendre ses fonctionnalités à l’aide de plusieurs périphériques d’expansion. Les informations contenues dans le présent chapitre concernent la Mackie Control Universal, la Mackie Control originale, la Logic Control et la Mackie (ou Logic) Control Extender (XT). Le nom Mackie Control sera utilisé pour l’ensemble de ces appareils tout au long du chapitre. Les contrôles de la Mackie Control sont physiquement regroupés en différentes rubriques, appelées zones. Chaque zone est clairement étiquetée et se distingue par des nuances de gris sur l’appareil. Les descriptions ci-après des fonctionnalités et fonctions de la Mackie Control sont classées en fonction de ces zones. Réglage de votre Mackie Control Lorsque vous ouvrez Logic Pro, il détecte automatiquement la Mackie Control reliée à votre système. Vous pouvez utiliser la Mackie Control immédiatement (avec ses réglages par défaut) ou personnaliser ses réglages, conformément aux instructions des chapitres « Réglage des surfaces de contrôle de base » à la page 15 et « Personnalisation des assignations de contrôleur » à la page 37. Utilisation de la Mackie Control avec Logic Pro Il existe plusieurs manières d’utiliser la Mackie Control dans Logic Pro. Un exemple de processus simple implique les étapes suivantes : 1 Une fois votre projet ouvert dans la fenêtre Arrangement, sélectionnez les tranches de console à contrôler en appuyant sur les boutons Fader Bank situés sur la Mackie Control. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Zone Fader Bank » à la page 86.62 Chapitre 3 Mackie Control 2 Sélectionnez les paramètres à modifier et indiquez si vous souhaitez éditer plusieurs canaux (présentation Table de mixage) ou un seul (présentation Canal) à l’aide des boutons Assignment. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Zone Assignment » à la page 68. 3 Démarrez la lecture et déplacez la tête de lecture jusqu’à la position où vous souhaitez travailler, à l’aide des boutons de transport et du jog wheel (molette) Mackie Control. Pour en savoir plus, reportez-vous aux rubriques « Zone Transport » à la page 94 et « Zone du jog/scrub wheel » à la page 103. 4 Éditez le projet à l’aide des contrôles des tranches de console. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Contrôles des tranches de console » à la page 65. Zone d’affichage La zone d’affichage située en haut de la Mackie Control se compose de quatre écrans. Chacun d’eux affiche un certain type d’informations :  Écran principal à cristaux liquides  Écran Assignment (assignations)  Affichage du temps  Voyant DEL Solo Écran principal à cristaux liquides L’écran à cristaux liquides principal se divise en huit rubriques (ou colonnes) comportant chacune deux lignes de texte. Chaque rubrique affiche des informations relatives aux contrôles des tranches de console directement en dessous. Les informations qui apparaissent sur cet écran à cristaux liquides changent en fonction des paramètres que vous modifiez et de la présentation active (Table de mixage ou Canal). En général, la première ligne de chaque rubrique affiche le nom, abrégé, de la piste ou du canal. La deuxième ligne affiche le nom du paramètre, également abrégé, et/ou sa valeur. Dans certains modes, un nom de paramètre long (ou un autre texte) s’affiche brièvement à l’écran pendant que vous déplacez le contrôle correspondant. Vous pouvez régler l’affichage et la durée des noms de paramètres longs dans les préférences des surfaces de contrôle. Pour obtenir des informations sur les préférences des réglages, reportez-vous au chapitre intitulé « Réglage des surfaces de contrôle de base » à la page 15. Remarque : sur l’écran à cristaux liquides, les caractères ASCII 8 bits, tels que les guillemets ou les trémas, sont remplacés par les meilleurs équivalents ASCII 7 bits possibles.Chapitre 3 Mackie Control 63 Écran Assignment (assignations) L’écran Assignment, également désigné sous le nom d’écran de mode, situé à droite de l’écran à cristaux liquides principal, affiche une abréviation à deux chiffres de l’état des assignations. Un point (.) apparaît en bas à droite de l’écran lorsque la présentation Canal est active. Affichage du temps L’affichage du temps, à droite de l’écran Assignment, affiche la position actuelle de la tête de lecture, soit en divisions du temps musical (BATTEMENTS), soit au format de code temporel SMPTE. Un petit voyant DEL à gauche de l’écran indique son format actuel.  Lorsque le format est réglé sur Battements, les quatre segments de l’affichage du temps indiquent la position actuelle de la tête de lecture en mesures, battements, sous-divisions de battements et en ticks.  Lorsque le format est réglé sur SMPTE, les quatre segments de l’affichage du temps indiquent la position actuelle de la tête de lecture en heures, minutes, secondes et images. Vous pouvez basculer d’un format à l’autre en appuyant sur le bouton SMPTE/BEATS situé directement sous l’écran. Vous avez également la possibilité de définir le format par défaut à l’aide du paramètre Affichage d’horloge situé dans la fenêtre de réglage des surfaces de contrôle. Vous trouverez des informations à ce sujet (et sur les autres options de réglage) dans le chapitre intitulé « Réglage de votre installation de surfaces de contrôle » à la page 23. Voyant DEL Solo Le voyant DEL Solo (Rude Solo sur la Mackie Control) situé à droite de la zone d’affichage, s’allume lorsqu’une tranche de console est définie en mode Solo ou lorsque ce mode est activé. C’est un rappel utile, par exemple, si vous avez mis en solo une tranche de console, puis activé la banque de curseurs, ce qui a pour effet de masquer le voyant DEL Solo (de la tranche de console en question) sur la surface de contrôle. Boutons Display (affichage) Ces boutons, situés juste sous la partie gauche de l’affichage du temps, concernent les éléments apparaissant sur l’écran à cristaux liquides principal et l’affichage du temps. Name/Value Appuyez sur le bouton NAME/VALUE pour basculer entre les deux formats d’affichage des paramètres (à savoir le nom ou la valeur du paramètre) sur l’écran à cristaux liquides principal. 64 Chapitre 3 Mackie Control Appuyer sur le bouton NAME/VALUE tout en maintenant le bouton SHIFT enfoncé permet de passer d’un mode à l’autre parmi les trois modes de level meter sur l’écran à cristaux liquides principal :  Vertical : dans ce mode, une barre verticale indiquant le volume du canal vient se superposer au dernier caractère de chaque canal (figurant sur les deux lignes de l’écran à cristaux liquides). Le texte réapparaît lorsque le level meter n’est pas visible.  Horizontal avec maintien du pic : dans ce mode, la deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides est remplacée par les barres horizontales du volume du canal. Le maintien du pic apparaît sous la forme d’une case vide qui disparaît au bout de quelques secondes. Les surcharges de signaux (écrêtage) sont indiquées par un astérisque qui reste à l’écran jusqu’à l’effacement des surcharges (voir ci-dessous).  Désactivé : dans ce mode, aucune barre de level meter ne s’affiche sur l’écran à cristaux liquides principal. Dans ces trois modes, les voyants DEL de SIGNAL des tranches de console fonctionnent comme d’habitude, indiquant la présence d’un signal. Appuyer sur le bouton NAME/VALUE tout en maintenant le bouton CONTROL enfoncé permet d’effacer les indicateurs de surcharge (écrêtage) de la table de mixage Logic Pro et sur l’écran à cristaux liquides de la Mackie Control (si le mode Horizontal avec maintien du pic est actif). Appuyer sur le bouton NAME/VALUE tout en maintenant les boutons x/ALT ou OPTION enfoncés permet d’accéder au mode de réglage du groupe de surfaces de contrôle. Ce mode permet de modifier les réglages du groupe de surfaces de contrôle suivants, dont certains ne sont pas accessibles qu’à l’aide d’un seul bouton : Contrôle Action V-Pot 5 Définit le format d’affichage du nom des pistes.  Nom : affiche le nom de la piste uniquement.  No: Nom : affiche le numéro et le nom de la piste. V-Pot 6 Fait basculer la présentation Canal en mode Verrouillage.  Désactivé : mode standard où sélectionner une tranche de console revient à l’activer (éditer).  Activé : verrouille la tranche de console active. La sélection d’une autre tranche de console n’a aucun impact sur la tranche de console en cours d’édition. Lorsque vous passez du mode Activé à Désactivé, la tranche de console est également mise à jour. V-Pot 7 Définit le format d’affichage de l’écran à cristaux liquides.  Nom : la première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche des informations globales et la deuxième ligne, le nom des paramètres.  Valeur : la première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des paramètres et la deuxième ligne, leur valeur. Sur le plan fonctionnel, cela revient à appuyer sur le bouton NAME/VALUE.Chapitre 3 Mackie Control 65 Vous pouvez quitter le mode de réglage du groupe des surfaces de contrôle en appuyant sur le bouton NAME/VALUE ou en accédant à l’un des modes Marqueur ou Déplacement. SMPTE/Beats Appuyez sur le bouton SMPTE/BEATS situé juste sous les voyants DEL correspondants pour basculer entre les deux formats temporels (temps ou battements SMPTE). Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Affichage du temps » à la page 63. Contrôles des tranches de console Directement sous l’écran à cristaux liquides principal se trouvent huit jeux de contrôles de tranches de console. Utilisez-les pour contrôler les paramètres des tranches de console et des modules Logic Pro, ainsi que les autres fonctions Logic Pro. Chaque tranche de console se compose des contrôles suivants, décrits dans les rubriques ci-après :  Encodeur rotatif V-Pot avec bouton ;  Bouton Rec/Ready et voyant DEL ;  Voyant DEL de signal ;  Bouton Solo et voyant DEL ;  Bouton Mute et voyant DEL ;  Bouton Select et voyant DEL ;  Curseur motorisé tactile. Chaque tranche de console des unités Mackie Control et Mackie Control XT est identique. Les descriptions suivantes s’appliquent à ces deux appareils. V-Pot Le V-Pot est un encodeur rotatif doté d’un bouton intégré (sur lequel il faut appuyer, sur l’encodeur). Vous pouvez utiliser le V-Pot pour régler le niveau d’envoi et le panoramique/la balance du canal (présentation Canal) ou pour régler les paramètres des modules d’effet ou d’instrument. Le V-Pot sert également à faire défiler et à sélectionner des éléments tels que modules, instruments logiciels et autres à partir des menus. Il permet également de déterminer les destinations d’envoi. Plus vous faites tourner le V-Pot rapidement, et plus il change rapidement de valeurs, fait défiler rapidement les menus, etc. V-Pot 8 Définit le format d’affichage de l’horloge.  Battements : l’horloge s’affiche en mesures, battements, sous-divisions de battements et ticks.  SMPTE : l’horloge s’affiche sous forme de code SMPTE. Sur le plan fonctionnel, cela revient à appuyer sur le bouton SMPTE/BEATS. Contrôle Action66 Chapitre 3 Mackie Control Chaque V-Pot est dotée d’un bouton intégré sur sa partie supérieure. Lorsque vous appuyez dessus, vous définissez la valeur par défaut d’un paramètre (s’il peut avoir deux valeurs) ou vous naviguez parmi deux valeurs de paramètre (activé/désactivé). Ce bouton permet également d’activer une fonction sélectionnée au moyen du V-Pot. Par exemple, vous pouvez faire tourner le V-Pot pour parcourir la liste des modules d’effet de l’un des logements d’insertion de canal. Une fois l’effet souhaité affiché sur l’écran à cristaux liquides principal, appuyez sur le V-Pot pour sélectionner et insérer l’effet, et ouvrir la fenêtre du module. Ce bouton est parfois utilisé pour accéder à un mode d’assignation spécial. Lorsqu’une valeur ou un nom (comme un module) est présélectionné, mais ni confirmé ni instancié, cette valeur (ou ce nom) clignote sur l’écran à cristaux liquides principal jusqu’à ce que vous appuyiez sur le V-Pot. La valeur du paramètre que vous réglez à l’aide du V-Pot s’affiche sur l’écran à cristaux liquides principal (en fonction du réglage Name/Value). Elle est également indiquée par le cercle de voyants DEL autour du V-Pot. Le mode d’affichage des valeurs des paramè- tres sur l’anneau lumineux varie en fonction du type de paramètre affiché. Maintenez le bouton x/ALT enfoncé pour définir les V-Pot sur un mode de haute résolution (fine) pour les paramètres auxquels ce mode s’applique. Maintenez le bouton OPTION enfoncé et faites tourner les V-Pot pour basculer entre les valeurs minimale, par défaut et maximale du paramètre. Bouton Rec/Rdy (Record/Ready) Appuyer sur le bouton Rec/Rdy arme la tranche de console en vue de l’enregistrement. Si le canal est actuellement armé, Appuyer sur ce bouton le désarme. Chaque bouton Rec/Rdy est doté d’un voyant DEL rouge qui s’allume lorsque le canal est armé pour l’enregistrement. Maintenez le bouton OPTION enfoncé tout en appuyant sur le bouton REC/RDY de n’importe quel canal pour désarmer toutes les tranches de console. Voyant DEL Signal Le voyant DEL Signal indique la présence d’un signal MIDI ou audio sortant. Pendant l’enregistrement, il indique la présence d’un signal entrant. Bouton SOLO Appuyer sur le bouton Solo permet de mettre en solo la tranche de console, ce qui revient à désactiver le son de tous les canaux non mis en solo. Chaque bouton Solo est doté d’un voyant DEL orange qui s’allume lorsque la tranche de console est mise en solo. Le voyant DEL Rude Solo (situé à droite de la zone d’affichage) est également allumé dès qu’un canal, quel qu’il soit, est mis en solo.Chapitre 3 Mackie Control 67 Maintenez le bouton OPTION enfoncé tout en appuyant sur n’importe quel bouton SOLO de canal pour désactiver le solo de toutes les tranches de console. Dans la présentation Destination/Niveau de l’envoi (reportez-vous à la rubrique « Bouton Send » à la page 78), le bouton SOLO contrôle la sélection du mode Pré/Post des présentations Table de mixage et Canal. Bouton Désactiver l’audio Appuyez sur ce bouton pour désactiver le son du canal. Chaque bouton Mute est doté d’un voyant DEL rouge qui s’allume lorsque le son du canal a été désactivé. Maintenez le bouton OPTION enfoncé tout en appuyant sur le bouton MUTE de n’importe quelle tranche de console pour activer le son de toutes les tranches de console. Dans les présentations Fréquence/Gain EQ et Destination/Niveau de l’envoi, le bouton MUTE contrôle la fonction EQ bypass ou Send Mute. Ceci affecte les présentations Table de mixage et Canal. Bouton SELECT Appuyez sur le bouton Select pour choisir (activer) le canal en vue d’une édition basée sur les canaux ou pour accéder aux commandes d’assignation. Chaque bouton Select est doté d’un voyant DEL vert qui s’allume lorsque le canal est sélectionné. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur le bouton SELECT d’un canal pour définir le volume du canal sur le volume de l’unité (0 dB). Remarque : lorsque vous maintenez le bouton SHIFT enfoncé, le voyant DEL du bouton SELECT indique si le volume du canal est réglé sur 0 dB. Maintenez le bouton OPTION enfoncé tout en appuyant sur le bouton SELECT de n’importe quel canal pour créer une piste assignée à la même tranche de console que la piste sélectionnée et accéder à la présentation Arrangement. Maintenez les boutons SHIFT et OPTION enfoncés tout en appuyant sur le bouton SELECT d’un canal pour créer une piste avec la tranche de console suivante (celle suivant la piste sélectionnée) et accéder à la présentation Arrangement. Curseur motorisé tactile Le curseur motorisé de chaque tranche de console est généralement utilisé pour contrô- ler le niveau des canaux, tout comme un curseur de volume sur une console de mixage. Vous pouvez toutefois également assigner ce curseur pour contrôler d’autres paramètres.68 Chapitre 3 Mackie Control Utilisation du mode Flip Le mode Flip est activé en appuyant sur le bouton FLIP situé juste au-dessus du curseur MASTER. Lorsque le mode Flip est activé, vous pouvez contrôler le paramètre actuellement assigné au V-Pot du canal avec le curseur. Vous contrôlez ainsi plus facilement les panoramiques, les retours aux., les paramètres des pistes MIDI, les EQ, les effets, les instruments logiciels ou d’autres paramètres de canal. Vous pouvez naviguer parmi les canaux contrôlés avec les huit curseurs en appuyant sur l’un des boutons CHANNEL ou BANK (voir plus bas). Comportement du curseur dans d’autres modes  En mode Flip : duplique ou échange les paramètres avec le V-Pot sur le même canal.  Dans la présentation Angle/Diversité Surround : règle la diversité Surround.  Dans la présentation Fréquence/Gain EQ : règle le gain de la bande EQ sélectionnée.  Dans la présentation Table de mixage de la destination/du niveau de l’envoi : règle le niveau de l’envoi sélectionné.  Dans la présentation Canal de la destination/du niveau de l’envoi : règle le niveau de l’envoi figurant sur la tranche de console sélectionnée. Curseur Master Contrôle le niveau de la tranche de console principale dans la table de mixage Logic Pro. Ceci permet d’augmenter ou de réduire le niveau de toutes les bandes de canaux de sortie sans modifier leurs niveaux relatifs. Lorsque le projet ne contient aucune tranche de console principale, le curseur Master de la Mackie Control est mis en correspondance avec la tranche de console de sortie 1-2. Si vous utilisez plusieurs systèmes audio simultanément, le curseur Master contrôle uniquement la tranche de console principale du premier appareil (en respectant l’ordre indiqué dans la fenêtre des préférences audio). Zone Assignment Six boutons ASSIGNMENT sont situés directement sous le voyant DEL du même nom. Appuyez sur l’un des boutons ASSIGNMENT pour sélectionner le type de paramètre à contrôler ou à modifier à l’aide des commutateurs, des curseurs et des V-Pot de la tranche de console. Le voyant DEL correspondant s’allume pour indiquer l’assignation active et l’écran Assignment fait apparaître l’abréviation à deux chiffres du type d’assignation. Les boutons ASSIGNMENT fonctionnent aussi bien dans la présentation Simple que dans la présentation Tout. Le chapitre « Paramètres des groupes de surfaces de contrôle » à la page 24 traite des modes de présentation.Chapitre 3 Mackie Control 69 Modes d’assignation Chaque bouton ASSIGNMENT comporte deux présentations : une présentation Table de mixage et une présentation Canal. Ces présentations offrent deux possibilités pour modifier les paramètres de votre projet.  Présentation Table de mixage : affiche et permet de modifier un seul paramètre dans plusieurs canaux.  Présentation Canal : affiche et permet de modifier plusieurs paramètres d’un seul canal. L’écran du mode affiche un point en bas à droite lorsque la présentation Canal est active. Appuyez sur un bouton ASSIGNMENT pour le sélectionner et passer en présentation Table de mixage, sauf lorsque vous basculez entre la présentation Édition d’instrument et la présentation Édition de module. Dans ce cas, le mode reste en présentation Canal. Remarque : pour chacun des boutons ASSIGNMENT : les paramètres que vous pouvez modifier varient en fonction du mode d’affichage actif. Reportez-vous aux rubriques suivantes pour obtenir des informations spécifiques sur les types de paramètre affichés pour chaque assignation. Le bouton NAME/VALUE affecte également les éléments affichés sur l’écran à cristaux liquides lorsque vous êtes dans les présentations Table de mixage et Canal. Pour plus d’informations, consultez le chapitre intitulé « Zone des touches de fonction » à la page 88. Piste, bouton Appuyez sur le bouton TRACK pour sélectionner la présentation Canal et assigner les contrôles des tranches de console afin de modifier leurs paramètres.  Appuyez une fois sur le bouton TRACK pour modifier un seul paramètre dans plusieurs tranches de console et activer la présentation Table de mixage.  Appuyez à nouveau sur le bouton TRACK pour modifier plusieurs paramètres pour une seule tranche de console et passer en présentation Canal.70 Chapitre 3 Mackie Control Présentation Table de mixage La présentation Table de mixage permet de modifier un seul paramètre pour plusieurs tranches de console : volume, panoramique, format d’entrée, assignation de l’entrée, assignation de la sortie ou mode d’automation. Lorsque vous passez en présentation Table de mixage, le paramètre modifié s’affiche brièvement à droite de l’écran principal à cristaux liquides. L’écran du mode affiche tr (pour track, c’est-à-dire piste), et la première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des pistes. Appuyez sur NAME/VALUE pour afficher les valeurs des paramètres sur la deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides. Celles-ci s’affichent lorsque vous faites tourner un V-Pot ou que vous appuyez sur son bouton. Vous pouvez utiliser les contrôles suivants pour apporter des modifications en présentation Table de mixage.  Faire tourner les V-Pot permet de modifier le paramètre de la tranche de console associé.  Appuyer sur le bouton d’un V-Pot permet de définir la valeur par défaut du paramètre.  Les touches de curseur gauche/droit permettent de passer au paramètre suivant ou précédent de la tranche de console. Le paramètre sélectionné s’affiche brièvement sur la première ligne de l’écran à cristaux liquides. Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez les touches de curseur. Présentation Canal La présentation Canal permet de modifier les principaux paramètres d’une seule tranche de console : volume, panoramique, instrument, assignation du logement d’insertion 1 et 2, niveaux d’envoi 1, 2 et 3. Lorsque vous activez la présentation Canal, l’écran du mode affiche « tr. » et la première ligne de l’écran à cristaux liquides reprend le nom de la tranche de console. Appuyez sur NAME/VALUE pour afficher le nom des paramètres sur la première ligne et leur valeur sur la deuxième ligne :Chapitre 3 Mackie Control 71 Le tableau suivant répertorie les modifications possibles par chaque V-Pot en mode Canal : Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur l’un des boutons MUTE ou V-Pot pour basculer entre les modes Mute et Bypass : Contrôle Action V-Pot 1 Modifie le volume. La valeur s’affiche sur la deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides. V-Pot 2 Modifie le panoramique. La valeur s’affiche sur la deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides. V-Pot 3 En ce qui concerne les pistes d’instruments logiciels, faites tourner ce V-Pot pour choisir l’instrument souhaité. Appuyez sur le V-Pot 3 pour confirmer votre choix/insérer l’instrument et ouvrir la fenêtre de module. V-Pot 4 En ce qui concerne les pistes audio et d’instruments logiciels, faites tourner ce V-Pot pour choisir le module utilisé sur le logement d’insertion 1. Appuyez sur le V-Pot 4 pour confirmer votre choix/ insérer l’effet et ouvrir la fenêtre de module. V-Pot 5 En ce qui concerne les pistes audio et d’instruments logiciels, faites tourner ce V-Pot pour choisir le module utilisé sur le logement d’insertion 2. Appuyez sur le V-Pot 4 pour confirmer votre choix et insérer l’effet (puis ouvrir la fenêtre comme mentionné ci-dessus). V-Pot 6 Modifie le volume d’envoi 1. V-Pot 7 Modifie le volume d’envoi 2. V-Pot 8 Modifie le volume d’envoi 3. Contrôle Action V-Pot 1 ou Mute 1 Active (ou désactive) le son de la tranche de console. V-Pot 2 ou Mute 2 Active (ou désactive) le son de la tranche de console. V-Pot 3 ou Mute 3 En ce qui concerne les pistes d’instruments logiciels, active (ou désactive) le son de l’instrument logiciel utilisé sur la tranche de console. V-Pot 4 ou Mute 4 En ce qui concerne les pistes audio et d’instruments logiciels, contourne le module d’effet utilisé dans le logement d’insertion 1. V-Pot 5 ou Mute 5 En ce qui concerne les pistes audio et d’instruments logiciels, contourne le module d’effet utilisé dans le logement d’insertion 2. V-Pot 6 ou Mute 6 Active (ou désactive) le son de l’envoi 1. V-Pot 7 ou Mute 7 Active (ou désactive) le son de l’envoi 2. V-Pot 8 ou Mute 8 Active (ou désactive) le son de l’envoi 3.72 Chapitre 3 Mackie Control Menu contextuel Maintenez le bouton TRACK enfoncé pour afficher le sous-menu contextuel des pistes sur l’écran à cristaux liquides. Lorsque ce menu est actif, l’écran du mode affiche « t_ » (pour « Track shortcuts », soit « raccourcis des pistes »). Appuyez sur l’un des boutons V-Pot ou l’une des touches de fonction pour effectuer les modifications suivantes : Présentation Configuration de la tranche de console Comme décrit précédemment, vous accédez à la présentation Canal de réglage des tranches de console à partir du menu contextuel en appuyant sur le V-Pot 8 ou sur la touche F8. Dans ce mode, vous pouvez modifier les paramètres suivants (les moins souvent utilisés) pour la tranche de console sélectionnée. Contrôle Action V-Pot 1 ou F1 Passe en présentation Table de mixage et sélectionne le volume comme paramètre modifié par le V-Pot. V-Pot 2 ou F2 Passe en présentation Table de mixage et sélectionne le panoramique comme paramètre modifié par le V-Pot. V-Pot 3 ou F3 Passe en présentation Table de mixage et sélectionne le format d’entrée comme paramètre modifié par le V-Pot. V-Pot 4 ou F4 Passe en présentation Table de mixage et sélectionne l’assignation d’entrée comme paramètre modifié par le V-Pot. V-Pot 5 ou F5 Passe en présentation Table de mixage et sélectionne l’assignation de sortie comme paramètre modifié par le V-Pot. V-Pot 6 ou F6 Passe en présentation Table de mixage et sélectionne le mode Automation comme paramètre modifié par le V-Pot. V-Pot 7 ou F7 Passe en présentation Table de mixage, mais aussi Logic Pro en pré- sentation Arrangement et sélectionne le paramètre d’automation sélectionné dans la fenêtre Arrangement. V-Pot 8 ou F8 Passe en présentation Configuration de la tranche de console (décrite ci-dessous). Contrôle Action V-Pot 1 Modifie le format de la tranche de console (mono, stéréo, gauche, droite, Surround). V-Pot 2 Modifie le paramètre Diffusion. V-Pot 3 Sélectionne l’assignation de l’entrée de la tranche de console. Confirmez votre sélection en appuyant sur V-Pot 6. V-Pot 4 Sélectionne l’assignation de sortie de la tranche de console. Confirmez votre sélection en appuyant sur V-Pot 7. V-Pot 5 Modifie le mode d’automation. V-Pot 6 Modiofie l’adhésion à un groupe. Vous pouvez uniquement choisir un groupe ou désactiver cette fonction. Pour qu’une tranche de console devienne membre de plusieurs groupes, utilisez le mode Édition de groupe (voir ci-dessous).Chapitre 3 Mackie Control 73 Bouton Pan/Surround Appuyez sur le bouton PAN/SURROUND pour activer la présentation Table de mixage Pan/Surround. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour basculer entre les vues Pan/ Surround de la présentation Canal et Pan/Surround de la présentation Table de mixage. Pan/Surround - Présentation Table de mixage La fonction Pan/Surround de la présentation Table de mixage vous permet de modifier un paramètre panoramique/Surround de toutes les tranches de console : Angle ou Pan (sur les tranches de console non-Surround), Diversité, LFE, Diffusion (sur les tranches de console Surround). Le paramètre modifié s’affiche brièvement lorsque vous accédez à ce mode. Quel que soit le paramètre Surround sélectionné (et utilisé), les tranches de console non-Surround affichent toujours le contrôle Pan standard. Dans un projet contenant des tranches de console Surround et d’autres types de tranche de console, vous pouvez modifier un paramètre Surround précis pour les tranches de console Surround, tandis que les V-Pot des tranches de console non-Surround continuent à piloter la position du panoramique.  L’écran du mode affiche « Pn » (pour Pan).  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.  Faire tourner les V-Pot permet de modifier le paramètre actif Pan/Surround.  Le paramètre Angle Surround pivote entre 0 et 359 degrés en évitant les limites d’angle.  Appuyer sur le bouton d’un V-Pot permet de définir la valeur par défaut du paramètre.  Le curseur vers la gauche/droite permet de passer au paramètre Surround précédent ou suivant. Le paramètre sélectionné s’affiche brièvement sur la première ligne de l’écran à cristaux liquides. Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez les touches de curseur. Pan/Surround - Présentation Canal La vue Pan/Surround de la présentation Canal permet de modifier tous les paramètres Surround de la tranche de console sélectionnée.  L’écran du mode affiche « Pn. » (pour Pan).  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom de la tranche de console et « Pan/Surround ». Contrôle Action V-Pot 1 Modifie l’ angle (ou le panoramique sur les tranches de console autres que Surround). V-Pot 2 Modifie la diversité. V-Pot 3 Modifie le volume LFE. V-Pot 4 Modifie la diffusion. 74 Chapitre 3 Mackie Control Remarque : l’angle/la diversité et les paires X/Y ont des répercussions l’un sur l’autre. Seuls les paramètres d’angle/de diversité sont automatisés et enregistrés. Autres options de mode Maintenez le bouton PAN/SURROUND enfoncé pour afficher un sous-menu sur l’écran à cristaux liquides. Les boutons V-Pot ou les touches de fonction permettent d’effectuer les modifications suivantes. V-Pot 5 Modifie le X Surround. V-Pot 6 Modifie le Y Surround. Contrôle Action Contrôle Action V-Pot 1 ou F1 Bascule en présentation Table de mixage Pan/Surround et sélectionne l’angle. V-Pot 2 ou F2 Bascule en présentation Table de mixage Pan/Surround et sélectionne la diversité. V-Pot 3 ou F3 Bascule en présentation Table de mixage Pan/Surround et sélectionne le niveau LFE. V-Pot 4 ou F4 Bascule en présentation Table de mixage Pan/Surround et sélectionne la diffusion. V-Pot 5 — V-Pot 6 ou F5 Bascule en présentation Canal Pan/Surround. V-Pot 7 ou F6 Bascule en présentation Table de mixage Angle/Diversité Surround.  L’écran du mode affiche « Ad » (Angle/Diversité).  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.  La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche l’angle Surround assigné à chaque tranche de console.  Faire tourner un V-Pot permet de modifier l’angle Surround (ou règle la position du panoramique sur les tranches de console autres que Surround).  Appuyer sur un V-Pot permet de définir la valeur par défaut de l’angle Surround.  Les curseurs contrôlent la diversité Surround. V-Pot 8 ou F7 Bascule en présentation Table de mixage X/Y Surround.  L’écran du mode affiche « XY ».  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.  La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche la valeur X Surround assignée à chaque tranche de console.  Faire tourner un V-Pot permet de modifier la valeur X Surround (ou règle la position du panoramique sur les tranches de console autres que Surround).  Appuyer sur un V-Pot permet de définir la valeur par défaut du X Surround.  Les curseurs contrôlent le Y Surround.Chapitre 3 Mackie Control 75 Remarques sur la modification X/Y Surround X et Y présentent une plage de valeurs comprises entre –1000 et +1000, mais la résolution n’est pas aussi élevée, étant donné que les positions Surround sont actuellement enregistrées sous forme de données 7 bits. Remarque : les paramètres X et Y se limitent à un système de coordonnées rectangulaire. Les paires de valeurs situées en dehors du cercle Surround ne sont donc pas possibles. Lorsque vous tentez de définir une valeur qui générerait une position non valide, l’autre coordonnée est automatiquement réglée sur une position valide. Exemple : déplacer Y sur +1000 génère une valeur X de 0. Lorsque vous modifiez une seule coordonnée, l’autre coordonnée de la tranche de console la plus récente est mémorisée. Ceci vous aide à créer des mouvements linéaires. Bouton EQ Appuyez sur le bouton EQ pour activer la présentation Table de mixage EQ. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour basculer entre les présentations Canal EQ et Table de mixage EQ. Remarque : si aucun Channel EQou Linear Phase EQ n’est présent sur la tranche de console sélectionnée, un Channel EQ est inséré automatiquement lorsque vous accé- dez à la présentation Canal EQ. Présentation Table de mixage EQ La présentation Table de mixage EQ permet de modifier un paramètre d’égalisation pour toutes les tranches de console : Fréquence, Gain, Q ou Bypass EQ. Le numéro de la bande EQ ainsi que le paramètre modifié s’affichent brièvement lorsque vous accédez à ce mode.  L’écran du mode affiche E1 à E8, indiquant la bande EQ sélectionnée.  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.  Faire tourner les V-Pot modifie le paramètre EQ actuel.  Appuyer sur le bouton d’un V-Pot permet de régler le paramètre sur sa valeur par défaut.  Le curseur vers le haut/bas permet de basculer vers la bande EQ précédente ou suivante.  Le curseur vers la gauche/droite permet de passer au paramètre EQ précédent ou suivant. Le paramètre sélectionné s’affiche brièvement sur la première ligne de l’écran à cristaux liquides.  Appuyez sur un bouton MUTE tout en maintenant le bouton SHIFT enfoncé pour accéder au contournement de la bande EQ active.  En mode Flip, les boutons MUTE affichent et activent l’état de contournement de la bande d’égalisation active.76 Chapitre 3 Mackie Control Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez les touches de curseur. Présentation Canal EQ La présentation Canal EQ vous permet de modifier tous les paramètres EQ (de toutes les bandes) pour la tranche de console sélectionnée.  L’écran du mode affiche EQ (tranche de console EQ).  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom de la tranche de console, les égaliseurs, le numéro de page et le nombre total de pages (par exemple : « Page 1/2 »). Les curseurs vers la gauche et la droite permettent d’accéder à la bande EQ précé- dente ou suivante. L’écran à cristaux liquides affiche deux bandes d’égalisation. Si un ou plusieurs appareils Mackie Control (XT) sont connectés, chaque XT peut afficher deux bandes EQ (huit au maximum). Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez les touches de curseur. Autres options du mode d’édition EQ Maintenez le bouton EQ enfoncé pour accéder à un autre sous-menu de l’écran à cristaux liquides. L’écran du mode affiche E_ ou E_., selon que vous êtes en présentation Table de mixage EQ ou Canal EQ. Contrôle Action V-Pot 1 Modifie la fréquence des bandes EQ impaires. V-Pot 2 Modifie le gain des bandes EQ impaires. V-Pot 3 Modifie le facteur Q des bandes EQ impaires. V-Pot 4 Accède à l’état de contournement des bandes EQ impaires. V-Pot 5 Modifie la fréquence des bandes EQ paires. V-Pot 6 Modifie le gain des bandes EQ paires. V-Pot 7 Modifie le facteur Q des bandes EQ paires. V-Pot 8 Accède à l’état de contournement des bandes EQ paires. Contrôle Action V-Pot 1 ou F1 Bascule en présentation Table de mixage EQ et sélectionne la fréquence. V-Pot 2 ou F2 Bascule en présentation Table de mixage EQ et sélectionne le gain. V-Pot 3 ou F3 Bascule en présentation Table de mixage EQ et sélectionne le facteur Q. V-Pot 4 ou F4 Bascule en présentation Table de mixage EQ et active le contournement. V-Pot 6 ou F6 Bascule en présentation Canal EQ.Chapitre 3 Mackie Control 77 Remarque : les curseurs forment une courbe de réponse en fréquence dans ce mode si les bandes EQ présentent des valeurs de fréquence croissantes. ∏ Conseil : vous pouvez modifier l’égalisation d’une autre tranche de console sans quitter cette présentation, en sélectionnant simplement la tranche de console dans Logic Pro ou en appuyant sur le bouton Select de la Mackie. V-Pot 7 ou F7 Bascule vers la table de mixage Fréquence/gain. Dans ce mode, vous pouvez modifier les paramètres de fréquence et de gain d’une bande EQ spécifique (1 à 8) pour toutes les tranches de console.  L’écran du mode affiche F1 à F8, indiquant la bande EQ sélectionnée.  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.  La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche la fré- quence de la bande EQ sélectionnée.  Faire tourner un V-Pot permet de modifier la fréquence EQ.  Appuyer sur un V-Pot permet de régler la fréquence EQ sur sa valeur par défaut.  Utilisez les boutons Mute pour contourner l’EQ.  Utilisez les curseurs pour régler le gain de l’EQ. V-Pot 8 ou F8 Bascule vers la présentation de canal Fréquence/gain. Dans ce mode, vous pouvez modifier les paramètres de fréquence et de gain de toutes les bandes EQ de la tranche de console sélectionnée. Chaque paire de tranches de console correspond à une bande EQ.  L’écran du mode affiche FG.  Les V-Pot 1 à 8 contrôlent la fréquence des bandes EQ 1 à 8.  Les boutons Mute 1 à 8 contrôlent le contournement des bandes EQ 1 à 8.  Les curseurs 1 à 8 contrôlent le gain des bandes EQ 1 à 8. Contrôle Action78 Chapitre 3 Mackie Control Bouton Send Appuyez sur le bouton SEND pour activer la présentation Table de mixage de l’envoi. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour basculer entre les présentations de table de mixage et de canal de l’envoi. Présentation Table de mixage de l’envoi La présentation Table de mixage de l’envoi permet de modifier un paramètre d’envoi pour toutes les tranches de console : Destination, Niveau, Position ou Mute. Le numéro du logement d’insertion ainsi que le paramètre modifié s’affichent brièvement sur l’écran à cristaux liquides lorsque vous activez ce mode.  L’écran indique S1 à S8, correspondant au logement d’envoi sélectionné.  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.  Faire tourner les V-Pot modifie le paramètre d’envoi actuel.  Appuyer sur un V-Pot permet de confirmer la destination d’envoi présélectionnée et de régler les autres paramètres d’envoi sur leur valeur par défaut.  Le curseur vers le haut/bas permet de passer au logement d’envoi précédent ou suivant.  Le curseur vers la gauche/droite permet de passer au paramètre d’envoi précédent ou suivant. Le paramètre sélectionné s’affiche brièvement sur la première ligne de l’écran à cristaux liquides.  Appuyez sur un bouton MUTE tout en maintenant SHIFT enfoncé pour faire basculer l’état Mute de l’envoi.  En mode Flip, les boutons MUTE permettent d’afficher et de modifier l’état de muet de l’envoi actif. Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez les touches de curseur. Présentation Canal de l’envoi La présentation Canal d’envoi vous permet de modifier tous les paramètres d’envoi de la tranche de console sélectionnée. L’écran du mode affiche « SE. » (pour « send channel strip », soit « tranche de console d’envoi »). La première ligne de l’écran à cristaux Contrôle Action V-Pot 1 Modifie la destination des envois impairs. V-Pot 2 Modifie le volume des envois impairs. V-Pot 3 Modifie la position (pré/post) des envois impairs. V-Pot 4 Règle l’état Mute des envois impairs. V-Pot 5 Modifie la destination des envois pairs. V-Pot 6 Modifie le volume des envois pairs. V-Pot 7 Modifie la position (pré/post) des envois pairs. V-Pot 8 Règle l’état de muet des envois pairs.Chapitre 3 Mackie Control 79 liquides affiche le nom de la tranche de console, le terme « Sends » (envois), le numéro de la page et le nombre total de pages (Page 1/4, par exemple). Les touches de curseur vers la gauche/droite permettent de naviguer entre les pages. Le nombre d’envois pouvant être affichés simultanément varie en fonction du nombre d’unités Mackie Control XT que vous possédez. Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez les touches de curseur. Autres options du mode d’édition des envois Maintenez le bouton SEND enfoncé pour accéder à un autre sous-menu de l’écran à cristaux liquides : l’écran du mode affiche « S_ » ou « S_. », selon que vous êtes en présentation Table de mixage ou Canal de l’envoi. Contrôle Action V-Pot 1 ou F1 Bascule vers la présentation Table de mixage de l’envoi et sélectionne la destination. V-Pot 2 ou F2 Bascule vers la présentation Table de mixage de l’envoi et sélectionne le niveau d’envoi. V-Pot 3 ou F3 Bascule vers la présentation Table de mixage de l’envoi et sélectionne la position. V-Pot 4 ou F4 Bascule vers la présentation Table de mixage de l’envoi et sélectionne l’état Mute. V-Pot 5 ou F5 Bascule vers la présentation Canal de l’envoi. V-Pot 6 ou F6 Bascule vers la présentation Tranche de console de l’envoi 2 : ce mode est identique à la présentation Canal de l’envoi, mais ses paramètres sont légèrement réorganisés. Vous pouvez contrôler un paramètre pour tous les logements d’envoi utilisés dans la tranche de console sélectionnée.  L’écran du mode affiche « SE. » (pour « Send channel strip », soit « tranche de console de l’envoi»).  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom de la tranche de console, le terme « Sends » (envois), le numéro de la page et le nombre total de pages.  Les V-Pot 1 à 8 modifient le paramètre affiché.  Les touches du curseur horizontal permettent de naviguer entre les pages. Le nombre de paramètres pouvant être affichés simultanément varie en fonction du nombre d’unités Mackie Control XT que vous possédez.80 Chapitre 3 Mackie Control Si un ou plusieurs envois sont activés sur plusieurs canaux, vous pouvez vous déplacer entre eux lorsque vous êtes dans les modes de présentation Canal en appuyant tout simplement sur le bouton Select du canal voulu. Bouton Plug-in Appuyez sur le bouton PLUG-IN pour activer la présentation Table de mixage de module. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour basculer entre les présentations Canal et Table de mixage de module. Remarque : notez toutefois qu’il existe une exception : si vous êtes dans la présentation Édition d’instrument, ce bouton permet de passer à la présentation Édition de module. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre intitulé « Présentation Édition d’instrument » à la page 85. V-Pot 7 ou F7 Accède à la présentation Table de mixage Destination/Niveau : Dans ce mode, vous pouvez commander un logement d’envoi pour toutes les tranches de console. Chaque tranche de console correspond au nom de la tranche de console affichée sur la première ligne de l’écran à cristaux liquides.  L’écran du mode affiche d1 à d8, indiquant l’envoi sélectionné.  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.  La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche la destination de l’envoi sélectionné.  Faire tourner un V-Pot présélectionne la destination d’envoi.  Appuyer sur un V-Pot confirme la destination d’envoi présélectionnée.  Les boutons SOLO modifient la position d’envoi et un voyant DEL SOLO allumé indique le mode Pré-curseur.  Les boutons MUTE règlent l’état Mute de l’envoi.  Les curseurs modifient le niveau d’envoi. V-Pot 8 ou F8 Accède à la présentation Canal Destination/Niveau : Vous pouvez commander tous les logements d’envoi de la tranche de console sélectionnée dans ce mode. Chaque tranche de console correspond au numéro d’envoi gravé sous l’écran à cristaux liquides.  L’écran du mode affiche « dL ».  Faire tourner un V-Pot présélectionne la destination d’envoi correspondante.  Appuyer sur un V-Pot confirme une destination d’envoi présélectionnée.  Les boutons SOLO modifient la position d’envoi et un voyant DEL SOLO allumé indique le mode Pré-curseur.  Les boutons MUTE règlent l’état Mute de l’envoi.  Les curseurs modifient le gain d’envoi. Contrôle ActionChapitre 3 Mackie Control 81 Présentation Table de mixage de module Dans ce mode, vous pouvez afficher et éditer les modules associés à un logement d’insertion particulier, et ce, pour tous les canaux.  L’écran indique P1 à P9 ou 10 à 16, correspondant au numéro du logement d’insertion sélectionné. Remarque : si un canal d’instrument logiciel est sélectionné, l’écran affiche P1 à P9 et 10 à 15.  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.  La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides mentionne le module sélectionné pour le logement d’insertion actif. Les modules muets sont identifiés par un astérisque (*) placé devant leur nom.  Faire tourner les V-Pot présélectionne un nouveau module. Le nom du module clignote jusqu’à ce que vous le confirmiez en appuyant sur le V-Pot.  Faire tourner le V-Pot d’un autre canal annule toute présélection antérieure et démarre une présélection sur la base de la dernière tranche de console sélectionnée.  Appuyer sur le bouton d’un V-Pot :  Confirme ou active le module présélectionné (en supposant que vous ayez effectué votre présélection en faisant tourner le V-Pot).  Ouvre la fenêtre d’un module, si aucune fenêtre n’est ouverte. Si la fenêtre d’un module est ouverte et que le mode Lien est activé, la sélection d’un autre module remplacera la fenêtre du module existant.  Bascule vers la présentation Édition de module.  Les touches de curseur vers le haut/bas modifient le logement d’insertion du module affiché (1 à 15).  Appuyer sur un V-Pot ou sur le bouton MUTE tout en maintenant SHIFT enfoncé permet d’activer ou de désactiver le son du module. Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez les touches de curseur. Pour retirer un module : m Présélectionnez la valeur « -- » (en faisant tourner complètement le V-Pot dans le sens contraire inverse des aiguilles d’une montre), puis appuyez sur le V-Pot du logement d’insertion approprié. La Mackie Control ne bascule pas vers la présentation Édition de module et aucune fenêtre de module n’est lancée lorsque vous choisissez la valeur « -- ». Si la fenêtre d’un module est ouverte, elle se ferme (si le mode Lien est inactif). Présentation Canal de module Ce mode affiche les modules associés à tous les logements d’insertion du canal sélectionné.82 Chapitre 3 Mackie Control  L’écran du mode affiche le texte « PL » .  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche Ins1Pl à Ins8Pl  La ligne inférieure de l’écran à cristaux liquides mentionne le module sélectionné pour ce logement d’insertion. Les modules muets sont identifiés par un astérisque (*) placé devant leur nom.  Faire tourner les V-Pot présélectionne un nouveau module. Le nom du module clignote jusqu’à ce que vous l’activiez.  Faire tourner le V-Pot d’un autre canal annule toute présélection antérieure et démarre une présélection sur la base de la dernière tranche de console sélectionnée.  Appuyer sur le bouton d’un V-Pot :  Active le module présélectionné (en supposant que vous ayez effectué votre pré- sélection en faisant tourner le V-Pot).  Ouvre la fenêtre d’un module si aucune fenêtre n’est ouverte (si la fenêtre d’un module est ouverte et que le mode Lien est activé, la sélection d’un autre module remplace le module existant).  Bascule vers la présentation Édition de module.  Appuyer sur le bouton d’un V-Pot tout en maintenant SHIFT enfoncé permet d’activer ou de couper le son du module. Pour retirer un module : m Présélectionnez la valeur « -- » (en faisant tourner complètement le V-Pot dans le sens contraire inverse des aiguilles d’une montre), puis appuyez sur le V-Pot rattaché au logement d’insertion approprié. La Mackie Control ne bascule pas vers la présentation Édition de module et aucune fenêtre de module n’est lancée. Si une fenêtre a été ouverte précédemment, elle se ferme (si le mode Lien est inactif). Présentation Édition de module Vous pouvez afficher et modifier les paramètres de module dans ce mode.  L’écran indique P1 à P8, correspondant au numéro du logement d’insertion sélectionné du module.  En fonction du réglage du bouton Name/Value, l’écran à cristaux liquides bascule entre les deux modes comme suit :  Nom : la première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom de la bande de canal, le numéro d’insertion, le nom du module, la page des paramètres active et le nombre total de pages de paramètres. La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom du paramètre que vous pouvez modifier à travers le V-Pot correspondant (situé en dessous du nom du paramètre).Chapitre 3 Mackie Control 83  Valeur : la ligne supérieure de l’écran à cristaux liquides affiche le nom du paramè- tre que vous pouvez modifier à travers le V-Pot correspondant. La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche la valeur active du paramètre. Si l’espace à l’écran le permet, le type d’unité est ajouté (par exemple, Hz ou dB).  Faire tourner les V-Pot modifie les valeurs des paramètres.  Appuyez sur le bouton d’un V-Pot pour définir la valeur par défaut du paramètre, sauf si celui-ci ne comporte que deux valeurs (Activé/Désactivé, par exemple). Dans ce cas, appuyez sur le bouton du V-Pot pour basculer entre ces valeurs.  Les touches de curseur vers la gauche/droite permettent de passer à la page de paramètres suivante ou précédente. Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez les touches de curseur. Lorsque vous utilisez ces touches pour basculer entre les paramètres, ceux-ci sont modifiés par groupes de huit (sauf si les paramètres de la dernière page ne forment pas un groupe complet de huit éléments). Ainsi, si un module comporte 19 paramètres et que la Mackie Control contrôle les paramètres 1 à 8 :  Appuyez sur la touche du curseur droit pour accéder aux paramètres 9 à 16.  Appuyez à nouveau sur cette touche pour accéder aux paramètres 12 à 19.  Appuyez sur la touche du curseur gauche pour revenir aux paramètres 9 à 16 et non 4 à 11. De cette façon, vous revenez toujours aux positions de page que vous vous attendez à trouver et qui vous sont familières.  Pour faire défiler un par un les paramètres plutôt que les pages, maintenez la touche x/ALT enfoncée tout en appuyant sur la touche du curseur gauche/droit.  Les touches de curseur vers le haut/bas modifient le logement d’insertion affiché (1 à 15). Si vous possédez un groupe de surfaces de contrôle composé de plusieurs appareils Mackie Control et XT, les paramètres sont alors répartis sur les différents écrans. Le nombre de paramètres affiché varie en fonction des réglages Contrôles multiples par paramètre accessibles dans Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Préférences (reportez-vous au chapitre sur le réglage des surfaces de contrôle). Remarque : lorsque vous quittez la présentation Édition de module, la fenêtre du module se ferme. Compatibilité La Mackie Control permet d’éditer tous les modules pouvant être automatisés. Le type de module (Logic Pro natif, TDM, Audio Units) n’est pas pertinent.84 Chapitre 3 Mackie Control Certains modules de fabricants tiers n’offrent malheureusement pas de noms et/ou de valeurs de paramètres sous forme de texte. Dans ce cas, les paramètres sont nommés/ énumérés comme « Contrôle 1, » « Contrôle 2 », etc., avec des valeurs affichées sous forme de nombres compris entre 0 et 1 000. Contactez le fabricant du module pour obtenir une version prenant en charge cette fonctionnalité. Bouton Instrument Appuyez sur le bouton INSTRUMENT pour activer présentation Table de mixage d’instrument, sauf si la Mackie Control est actuellement en présentation Édition de module. Dans ce cas, appuyez sur le bouton INSTRUMENT pour accéder à la présentation Édition d’instrument. Si vous ne voyez pas les tranches de console d’instrument logiciel, utilisez les boutons BANK ou CHANNEL de la zone FADER BANKS, ou activez la présentation Tout en appuyant sur le bouton INSTRUMENT. (Cela suppose que vous ayez créé au moins une piste d’instrument logiciel). Présentation Table de mixage d’instrument Dans ce mode, vous pouvez visualiser et modifier les logements d’instrument de tous les canaux.  L’écran du mode affiche « In » (pour instrument).  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.  La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche l’instrument sélectionné. Le nom des instruments muets est précédé d’un astérisque (*).  Faire tourner les V-Pot présélectionne un nouvel instrument. Le nom de l’instrument présélectionné clignote jusqu’à ce que vous l’activiez.  Faire tourner le V-Pot d’un autre canal annule toute présélection antérieure et démarre une présélection sur la base de la dernière tranche de console choisie.  Appuyer sur le bouton d’un V-Pot :  Active le module d’instrument présélectionné (en supposant que vous ayez effectué votre présélection en faisant tourner le V-Pot).  Ouvre la fenêtre d’un module, si aucune fenêtre n’est ouverte. Si la fenêtre d’un module est ouverte et que le mode Lien est activé, la sélection du module d’un autre instrument remplace le module existant.  Bascule vers la présentation Édition d’instrument.  Appuyer sur un V-Pot ou sur un bouton MUTE tout en maintenant SHIFT enfoncé permet d’activer ou couper le son de l’instrument.Chapitre 3 Mackie Control 85 Pour retirer un instrument : 1 Présélectionnez la valeur « -- » (en faisant tourner complètement le V-Pot dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). 2 Appuyez sur le V-Pot. La Mackie Control ne bascule pas vers la présentation Édition d’instrument et aucune fenêtre de module n’est lancée. Si la fenêtre d’un module est ouverte, elle se ferme. Présentation Édition d’instrument Vous pouvez afficher et modifier les paramètres d’instrument dans ce mode.  L’écran du mode affiche « In ».  En fonction du réglage du bouton NAME/VALUE, l’écran à cristaux liquides change comme suit :  Nom : la première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom de la tranche de console, le nom de l’instrument, la page des paramètres active et le nombre total de pages de paramètres. La ligne inférieure de l’écran à cristaux liquides affiche le nom du paramètre que vous pouvez modifier à travers le V-Pot situé juste en dessous.  Valeur : la ligne supérieure de l’écran à cristaux liquides affiche le nom du paramè- tre que vous pouvez modifier à travers le V-Pot situé en dessous. La deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides affiche la valeur du paramètre faisant l’objet d’une modification. Si l’espace sur la ligne de l’écran à cristaux liquides le permet, le type d’unité s’affiche après la valeur (par exemple, Hz ou dB).  Faites tourner un V-Pot pour modifier le paramètre correspondant.  Appuyez sur le bouton d’un V-Pot pour régler le paramètre sur sa valeur par défaut, sauf s’il ne comporte que deux valeurs (comme Activé/Désactivé). Dans ce cas, appuyez sur le bouton du V-Pot pour basculer entre ces valeurs. Compatibilité La Mackie Control permet d’éditer tous les instruments pouvant être automatisés, quel que soit le type de module utilisé (Logic Pro natif, TDM, Audio Units). Les instruments de certains fabricants tiers n’offrent pas de noms et/ou de valeurs de paramètres sous forme de texte. Dans ce cas, les paramètres sont nommés/énumérés comme « Contrôle 1, » « Contrôle 2 », etc., avec des valeurs affichées sous forme de nombres compris entre 0 et 1 000. Contactez le fabricant du module pour obtenir une version prenant en charge cette fonctionnalité.86 Chapitre 3 Mackie Control Zone Fader Bank Cette zone de la Mackie Control contient deux jeux de boutons vers la gauche et la droite, permettant de basculer entre les canaux un par un ou par groupes, ainsi que les boutons FLIP et GLOBAL VIEW. Boutons Bank gauche et droit La Mackie Control propose 8 jeux de contrôles de tranche de console pour vous permettre d’éditer les huit canaux correspondants. Les boutons Bank gauche et droit vous permettent de vous déplacer/de naviguer entre des « banques » de huit tranches de console. Ainsi, si vous éditez les tranches de console 1 à 8, appuyez sur le bouton Bank droit pour accéder aux tranches de console 9 à 16. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour vous déplacer vers les tranches de console 17 à 24. Appuyez sur le bouton Bank gauche pour revenir aux tranches de console 9 à 16, puis 1 à 8 en appuyant une nouvelle fois sur ce bouton. Si vous utilisez un groupe de surfaces de contrôle, les boutons Bank gauche et droit permettent de décaler les tranches de console actives du nombre total de canaux compris dans le groupe des surfaces de contrôle. Par exemple, si vous possédez une Mackie Control et deux Mackie Control XT, la présentation se décale de 24 canaux, soit le nombre total de canaux du groupe des surfaces de contrôle. L’utilisation des boutons Bank modifie toujours les tranches de console par groupes de huit, sauf si les dernières tranches de console ne forment pas un groupe complet de huit éléments. Par exemple, si un projet comporte 19 tranches de console, la Mackie Control contrôle les tranches de console 1 à 8 :  Appuyez sur le bouton Bank droit pour accéder aux tranches de console 9 à 16.  Appuyez à nouveau sur ce bouton pour accéder aux tranches de console 12 à 19.  Appuyez sur le bouton Bank gauche pour revenir aux tranches de console 9 à 16 et non 4 à 11. De cette façon, vous revenez toujours aux tranches de console que vous vous attendez à trouver et qui vous sont familières. Boutons Channel gauche et droit L’utilisation des boutons gauche et droit du canal vous permet de vous déplacer vers le haut ou vers le bas d’une seule tranche de console. Appuyez sur le bouton Channel droit pour décaler les tranches de console actives vers le haut une à une, tandis que si vous appuyez sur le bouton Channel gauche, vous les décalez vers le bas. Par exemple, si vous affichez les tranches de console 1 à 8, appuyez sur le bouton Channel droit pour afficher les tranches de console 2 à 9.Chapitre 3 Mackie Control 87 Remarques sur l’utilisation des boutons Fader Bank En maintenant le bouton OPTION enfoncé et en appuyant sur le bouton BANK ou CHANNEL gauche, vous accédez directement au premier ensemble de tranches de console du projet. En appuyant sur le bouton BANK ou CHANNEL droit, vous accédez directement au dernier ensemble de tranches de console du projet. Par exemple, si votre projet comporte 64 tranches de console, appuyez sur le bouton BANK ou CHANNEL gauche pour accéder directement aux tranches de console 1 à 8, ou appuyez sur le bouton BANK ou CHANNEL droit pour accéder directement aux tranches de console 57 à 64. Pour les présentations où un type de tranche de console s’affiche (audio, instruments ou bus), Logic Pro mémorise le dernier groupe de huit tranches de console affiché dans la présentation et y revient lorsque vous revenez sur cette présentation à partir d’une autre. Par exemple, si vous démarrez dans une présentation où les tranches de console audio 4 à 11 sont visibles, basculez vers la présentation d’instrument, faites défiler les instruments 6 à 13, puis repassez en présentation de canaux audio, vous revenez aux tranches de console audio 4 à 11 (et non 6 à 13). Basculer vers la présentation des canaux d’instruments affiche les instruments 6 à 13. Bouton FLIP Appuyez sur le bouton FLIP (seul ou simultanément avec un bouton de modification) pour activer et désactiver l’un des trois modes suivants : Flip, Swap ou Zero. Mode Flip Appuyez sur le bouton FLIP pour activer le mode correspondant. En mode Flip, les assignations actuelles des huit V-Pot sont reflétées par les huit curseurs de canaux, de manière à ce qu’ils contrôlent le même paramètre. Ainsi, lorsque vous faites tourner l’un des V-Pot, le curseur correspondant se déplace, et vice versa. Lorsque vous activez le mode Flip, le voyant DEL situé à côté du bouton FLIP s’éclaire. Appuyez à nouveau sur le bouton FLIP pour désactiver ce mode. Le mode Flip présente un certain nombre d’avantages :  Les curseurs permettent une modification plus fine de n’importe quel type de paramètre.  Contrairement aux V-Pot, les curseurs sont tactiles. Vous avez donc la possibilité de remplacer les mouvements d’automation existants du contrôleur par une valeur constante. Mode Swap Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur FLIP pour activer le mode Swap. En mode Swap, les assignations des encodeurs sont échangées avec celles des curseurs, si bien que les curseurs contrôlent le paramètre assigné jusque-là aux V-Pot, et vice versa. Le voyant DEL situé à côté du bouton FLIP clignote lorsque le mode Swap est actif.88 Chapitre 3 Mackie Control Lorsque le mode Swap est actif, appuyez à nouveau sur le bouton FLIP pour revenir au mode Flip. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur FLIP pour désactiver le mode Swap et rétablir l’état des assignations de V-Pot et de curseurs tel qu’il était avant que vous activiez les modes Flip ou Swap. Mode Zero Maintenez le bouton CONTROL enfoncé tout en appuyant sur le bouton FLIP pour activer le mode Zero. En mode Zero, les curseurs sont définis sur la position zéro et ne bougent pas. Cette option est utile notamment lorsque la Mackie Control se trouve à proximité de micros et que vous ne souhaitez pas capturer le bruit mécanique lié au déplacement des curseurs. Lorsque le mode Zero est actif, appuyez à nouveau sur le bouton FLIP pour revenir au mode Flip. Maintenez le bouton CONTROL enfoncé tout en appuyant sur le bouton FLIP pour désactiver le mode Zero et réactiver les curseurs. Bouton Global View Le bouton GLOBAL VIEW est utilisé en combinaison avec les boutons de la zone Global View. Ils sont détaillés dans le chapitre intitulé « Zone Global View » à la page 89. Zone des touches de fonction La zone des touches de fonction, située sous l’affichage du temps et des boutons Display, comporte huit boutons de fonction, F1 à F8. Ces touches sont assignées comme suit : Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur l’une de touches de fonction pour ouvrir l’une des fenêtres suivantes (ou la fermer, si elle est ouverte) : Touche de fonction Action F1 à F8 Rappelle les screensets 1 à 8. Touche de fonction Action F1 Fenêtre Arrangement F2 Table de mixage F3 Liste des événements F4 Éditeur de partition F5 Hyper Editor F6 Éditeur Clavier F7 Fenêtre Transport F8 Chutier audioChapitre 3 Mackie Control 89 Maintenez la touche x/ALT enfoncée tout en appuyant sur l’une des touches de fonction pour activer un raccourci clavier standard : Dans les messages, appuyer sur l’une des touches de fonction revient à utiliser les touches numériques du clavier de l’ordinateur : Dans d’autres modes, les touches de fonction exécutent d’autres tâches, comme des raccourcis vers les marqueurs. Reportez-vous au chapitre intitulé « Marqueur » à la page 96. Consultez également les tableaux du chapitre « Aperçu des assignations » à la page 105. Zone Global View Vous pouvez utiliser les huit boutons de la zone Global View pour afficher et éditer des types précis de tranche de console. Appuyez sur n’importe quel bouton de la zone Global View pour activer le mode de toutes les présentations. Lorsque ce mode est actif, le voyant DEL vert situé à droite du bouton GLOBAL VIEW est allumé. Touche de fonction Action F1 Couper F2 Copier F3 Coller F4 Effacer F5 Tout sélectionner F6 Sélectionner tous les suivants F7 Sélectionner régions/événements similaires F8 Sélectionner entre les locators Touche de fonction Action F1 1 F2 2 F3 3 F4 4 F5 5 F6 6 F7 7 F8 8 Les boutons situés directement sous les touches de fonction remplissent les fonctions d’entrée numérique : Bouton MIDI Tracks 9 Bouton Inputs 090 Chapitre 3 Mackie Control Lorsque vous appuyez sur l’un des boutons de la zone Global View, le type correspondant de tranche de console s’affiche sur l’écran à cristaux liquides principal. Vous pouvez éditer chaque tranche de console à l’aide des contrôles de tranche de console correspondants. Appuyez sur plusieurs boutons (Audio Tracks, Instruments et Aux, par exemple) pour afficher tous les canaux appartenant aux types sélectionnés, comme décrit ci-dessous : Pour afficher et éditer plusieurs tranches de console Toutes les présentations : m Maintenez enfoncé n’importe quel bouton de la zone Global View tout en appuyant sur un autre bouton pour ajouter ce type de tranche de console à ceux actuellement affichés. Si un type de tranche de console est déjà affiché, appuyez sur son bouton pour le faire disparaître de l’écran. Par exemple, pour afficher les tranches de console audio et de sortie, maintenez le bouton Audio Tracks enfoncé et appuyez sur le bouton Outputs. Boutons de modification Les quatre boutons de modification correspondent aux touches du clavier de votre ordinateur, mais fonctionnent indépendamment. Vous pouvez utiliser ces boutons ainsi que la touche appropriée du clavier de l’ordinateur (ou la souris) au lieu d’utiliser la touche de modification correspondante. Ceci s’applique également aux commandes modifiées de la Mackie Control. Toutes les commandes modifiées de la Mackie Control sont abordées dans la description de chaque fonction. Vous trouverez ci-après une description générale de chaque bouton :  SHIFT : propose une autre fonction ou un autre rôle d’un bouton.  OPTION : la fonction s’applique à toutes les tranches de console. En matière de modification des valeurs relatives, définit la valeur minimale, par défaut ou maximale, selon que vous l’augmentez ou la diminuez.  Contrôle : lorsque vous maintenez ce bouton enfoncé, la saisie du groupe est activée et les groupes de tranches de console sont temporairement désactivés.  x/ALT : permet de régler plus précisément une fonction ou d’effectuer une autre variation. Boutons d’automation Les boutons d’automation activent les modes d’automation correspondants dans Logic Pro : Read/Off (lire/désactivé), Touch (toucher), Latch (verrouiller) et Write (écrire). Utilisez les boutons d’automation de pair avec les boutons SELECT des canaux, comme suit : Pour définir le mode d’automation d’un canal : 1 Sélectionnez le canal à automatiser.Chapitre 3 Mackie Control 91 2 Appuyez sur le bouton Automation correspondant au mode souhaité. 3 Déplacez le curseur correspondant. Les modes d’automation sont décrits ci-dessous :  READ/OFF: si aucun mode d’automation n’est actif, appuyez sur ce bouton pour basculer entre le mode Read et la fonction Off.  Lire : le curseur lit (suit) toutes les données d’automation existantes, mais n’enregistre pas de nouvelles données.  Désactivé : l’automation est désactivée. Le curseur n’envoie ni ne reçoit de données d’automation. Les données d’automation existantes ne sont pas modifiées. Si vous le déplacez, le curseur règle toujours le volume ou le panoramique, comme d’habitude.  TOUCH : écrit de nouvelles données lorsque vous touchez le curseur ou que vous faites tourner le V-Pot pendant la lecture. Toutes les données d’automation existantes (du type de curseur actuel) sont remplacées par de nouvelles données, tant que le contrôle est actif (c’est-à-dire pendant que vous touchez le curseur ou que vous faites tourner le V-Pot).  VERROU : identique au mode Touch, mais le contrôle reste actif même lorsque vous ne touchez pas le curseur ou que vous ne faites pas tourner le V-Pot. Lorsque vous relâ- chez le curseur, sa valeur actuelle remplace toutes les données d’automation existantes tant que le séquenceur est en mode de lecture (ou d’enregistrement). Appuyez sur STOP pour empêcher l’écrasement des données d’automation existantes.  WRITE : écrase toutes les données d’automation existantes ou crée de nouvelles données d’automation s’il n’en existe pas. Utilisez cette option uniquement si vous souhaitez détruire toutes les données d’automation existantes. Appuyez sur l’un des boutons d’automation tout en maintenant la touche OPTION enfoncée pour assigner le mode d’automation sélectionné à tous les canaux. Dès qu’un mode d’automation a été assigné à tous les canaux, le voyant DEL correspondant s’éclaire à chaque fois que vous maintenez la touche OPTION enfoncée. Important : ce comportement est légèrement différent pour le mode d’automation Off. Lorsque vous maintenez le bouton OPTION enfoncé et que vous appuyez sur Read/Off, les voyants DEL des autres boutons d’automation sont éteints. Cela ne signifie pas nécessairement que toutes les tranches de console sont effectivement désactivées. Elles peuvent parfaitement toujours être définies sur d’autres modes. Pour vous assurer que vous avez réglé toutes les tranches de console sur le mode Off, appuyez deux fois sur Read/Off tout en maintenant la touche OPTION enfoncée. Le voyant DEL Read/off s’allume, puis s’éteint. Groupe Appuyer sur le bouton GROUP permet d’accéder au mode Édition de groupe et de modifier différents paramètres applicables aux groupes de la table de mixage.92 Chapitre 3 Mackie Control En mode Édition de groupe :  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom des tranches de console.  La deuxième ligne affiche les paramètres de groupe.  L’écran Assignment désigne le groupe affiché, G1 par exemple.  L’affichage du temps indique le nom du groupe (s’il comporte plus de dix caractères, seuls les dix derniers s’affichent).  Vous pouvez basculer entre les paramètres de groupe à l’aide des boutons de V-Pot.  Les boutons Curseur vers le haut/bas permettent de sélectionner le groupe précé- dent ou suivant.  Les boutons du curseur gauche/droit permettent de décaler l’affichage des paramè- tres du groupe.  Les boutons Select déterminent l’adhésion au groupe. Appuyez sur un bouton Select pour ajouter la tranche de console au groupe (ou la supprimer du groupe si elle fait déjà partie d’un groupe). Le voyant DEL du bouton Select indique l’adhésion active à un groupe.  Le voyant DEL situé à côté du bouton GROUP est allumé. Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez les touches de curseur. Si le mode Édition de groupe est désactivé, maintenez le bouton GROUP enfoncé et appuyez sur un ou plusieurs boutons Select pour créer un groupe. Appuyez sur le bouton GROUP tout en maintenant SHIFT enfoncé pour créer un groupe, ouvrir la fenêtre du groupe et accéder au mode Édition de groupe. Appuyez sur le bouton GROUP tout en maintenant le bouton TRACK enfoncé pour passer à la présentation Table de mixage avec le paramètre du groupe de tranches de console affiché. Cela permet d’afficher le groupe auquel appartient la tranche de console sélectionnée. L’adhésion à plusieurs groupes s’affiche comme dans la fenêtre Table de mixage. Faire tourner un V-Pot modifie l’adhésion à un groupe. Remarque : vous pouvez uniquement sélectionner un groupe (ou le désactiver) à travers cette fonction.Chapitre 3 Mackie Control 93 Boutons Utilities Les quatre boutons Utilities activent les fonctions courantes de Logic Pro : Save (enregistrer), Undo (annuler la dernière opération), Cancel (annuler) et Enter (entrée). Save Appuyez sur ce bouton pour enregistrer le fichier du projet en cours. La première fois que vous enregistrez un projet, une zone de dialogue d’enregistrement apparaît sur l’écran de votre ordinateur. Entrez le nom et l’emplacement du fichier, puis cliquez sur le bouton Enregistrer de la zone de dialogue. L’écran à cristaux liquides principal affiche ce message : Il y a un sélecteur de fichier à l’écran et l’affichage de la position/du temps indique ALERT. Tous les voyants DEL sont éteints. Une fois l’enregistrement du fichier confirmé dans Logic Pro, la Mackie Control rétablit l’état précédent de tous les contrôles (c’est-à-dire celui qu’ils avaient avant que vous appuyiez sur le bouton SAVE). Dès que vous avez donné un nom à un projet et que vous l’avez enregistré une fois, appuyez à nouveau sur SAVE pour mémoriser l’état du projet. Ni la zone de dialogue d’enregistrement, ni l’alerte ne s’affiche à nouveau sur l’écran à cristaux liquides. Vous pouvez ainsi enregistrer rapidement les modifications incrémentielles que vous effectuez tout au long du développement de votre projet. Le voyant DEL SAVE s’éclaire dès que vous apportez des modifications (enregistrables) à votre projet. Maintenez le bouton OPTION enfoncé tout en appuyant sur le bouton SAVE pour ouvrir la zone de dialogue d’enregistrement sur l’écran de l’ordinateur. Ceci vous permet de renommer un projet ou de l’enregistrer dans un autre répertoire. Undo Appuyez sur le bouton UNDO pour annuler la dernière opération effectuée. Étant donné que Logic Pro prend en charge un nombre quasiment illimité d’étapes d’annulation/de rétablissement, le voyant vert UNDO s’allume dès qu’il est possible de rétablir une opération et non pour indiquer une étape annulable. L’écran à cristaux liquides avertit l’utilisateur que le fait d’exécuter une étape d’édition réversible rend toutes les étapes de rétablissement indisponibles. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur UNDO pour rétablir l’opération précédente. Maintenez le bouton OPTION enfoncé tout en appuyant sur le bouton UNDO pour ouvrir la fenêtre de l’historique des annulations.94 Chapitre 3 Mackie Control Cancel Lorsqu’une alerte s’affiche sur l’écran de votre ordinateur, vous pouvez annuler ou l’interrompre en appuyant sur le bouton Cancel. Pour plus d’informations sur les alertes, reportez-vous à la rubrique « Affichage de messages » à la page 35. Appuyer sur le bouton UNDO lorsqu’aucune alerte n’est visible à l’écran a pour effet :  L’ouverture de la boîte à outils sur la position actuelle à l’écran du curseur de la souris.  Sinon, cette opération exécute toute fonction assignée à la touche Échap du clavier de l’ordinateur.  Si la Mackie Control affiche actuellement le contenu d’une piste d’un dossier, appuyez sur le bouton Annuler pour quitter le dossier.  Le bouton Cancel permet également d’annuler la présélection de valeur d’un paramètre (clignotant). Enter Lorsqu’une alerte s’affiche sur l’écran de votre ordinateur, appuyez sur le bouton ENTER pour déclencher la fonction du bouton par défaut de l’alerte. Pour plus d’informations sur les alertes, reportez-vous à la rubrique « Affichage de messages » à la page 35. En l’absence d’alerte à l’écran et si la piste sélectionnée est une piste Dossier, appuyez sur ENTER pour ouvrir le dossier. Zone Transport La zone Transport comprend cinq boutons correspondant aux fonctions de transport standard (rembobinage, avance rapide, arrêt, lecture et enregistrement) et sept petits boutons ronds correspondant aux différents modes d’enregistrement et de lecture. Chaque bouton est doté d’un voyant DEL dédié qui indique son état actuel. Vous pouvez utiliser ces boutons séparément ou ensemble, afin de naviguer dans les projets et de les éditer. Rewind Rembobine (effectue un retour arrière Shuttle) le projet. Appuyez sur REWIND à plusieurs reprises tout en rembobinant pour accélérer la vitesse de rembobinage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton FAST FWD au cours du rembobinage pour ralentir, arrêter et finalement inverser la direction de la shuttle. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le rembobinage sur la position actuelle de la tête de lecture. Faites tourner le jog wheel (molette)/scrub pour quitter le mode de retour arrière Shuttle. Lorsque l’un des modes de marqueur est activé, appuyez sur le bouton REWIND pour déplacer la tête de lecture sur le marqueur précédent. Chapitre 3 Mackie Control 95 Lorsque l’un des modes de déplacement est activé, le bouton REWIND permet de déplacer les régions ou les événements sélectionnés vers l’arrière d’après la valeur définie dans le mode de grand déplacement. Fast Fwd Effectue une avance rapide (avance rapide Shuttle) dans le projet. Appuyez plusieurs fois sur FAST FWD tout en effectuant une avance rapide pour accélérer la vitesse de la shuttle. Appuyez plusieurs fois sur le bouton REWIND au cours de l’avance rapide pour ralentir, arrêter et finalement inverser la direction de la shuttle. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter l’avance rapide. Faites tourner le jog wheel (molette)/scrub pour quitter le mode d’avance rapide Shuttle. Lorsque l’un des modes de marqueur est actif, appuyez sur le bouton FAST FWD pour placer la tête de lecture sur le marqueur suivant. Lorsque l’un des modes de déplacement est activé, le bouton FAST FWD permet de déplacer les régions ou les événements sélectionnés vers l’avant d’après la valeur définie dans le mode de grand déplacement. ∏ Conseil : vous pouvez combiner des marqueurs avec des zones de lecture en boucle en appuyant sur les boutons correspondants de la Mackie Control. Ceci, conjointement avec une navigation entre les marqueurs (à l’aide des boutons REWIND et FAST FWD), déplace la tête de lecture et définit automatiquement une zone de lecture en boucle entre des marqueurs adjacents. Essayez cette opération, ainsi que d’autres options avec différentes combinaisons de boutons. Arrêt Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la lecture du projet (ou l’enregistrement s’il est activé), ainsi que toutes les autres fonctions de transport. Appuyez sur le bouton STOP une seconde fois pour faire revenir la tête de lecture au point de départ du projet ou au début de la zone de lecture en boucle la plus proche, si le mode Cycle est actif. Appuyez plusieurs fois sur STOP pour basculer entre ces deux fonctions. Lecture Appuyez sur PLAY pour démarrer la lecture à partir de la position actuelle de la tête de lecture. Appuyez plusieurs fois sur PLAY pour passer directement à la zone de lecture en boucle la plus proche si le mode Cycle est actif. Appuyer simultanément sur les boutons MAJ et PLAY revient à activer la commande Pause. Enregistrer Appuyez sur RECORD pour activer l’enregistrement sur la tranche de console MIDI, audio ou d’instrument logiciel (si elle est armée pour l’enregistrement).96 Chapitre 3 Mackie Control Il est possible que lors du premier armement d’une tranche de console audio, en appuyant sur le bouton REC/RDY du canal voulu, une zone de dialogue Save apparaisse sur l’écran de l’ordinateur. Entrez le nom du fichier (et un emplacement d’enregistrement) dans la zone de dialogue, puis appuyez sur Save. L’écran à cristaux liquides principal de la Mackie Control affiche ce message : There is a file select dialog on the screen (Il y a un sélecteur de fichier à l’écran). Quant à l’affichage de la position/du temps, il indique ALERT. Tous les voyants DEL sont éteints. Une fois que vous avez entré le nom du fichier (et appuyé sur Save), l’état précédent de tous les contrôles de la Mackie Control est rétabli. Une fois que le nom du fichier audio par défaut a été saisi, vous pouvez librement sélectionner et armer n’importe quelle tranche de console audio, puis appuyer sur le bouton RECORD. Vous ne voyez plus apparaître de messages d’alerte ni la zone de dialogue d’enregistrement à l’écran. Afin d’éviter cette situation, enregistrez votre projets avec l’option Ressources. Vous éviterez ainsi de devoir définir des noms de fichiers, et la gestion en sera facilitée et accé- lérée, tout particulièrement lorsque vous utilisez Logic Pro avec la Mackie Control. Marqueur Appuyez sur le bouton MARKER pour activer l’un des trois modes de marqueur, et créer ou supprimer des marqueurs et y accéder directement dans votre projet. Les trois modes de marqueur, Small Marker (petit marqueur), Large Marker (grand marqueur) et Temporary Marker (marqueur temporaire) sont expliqués dans les rubriques suivantes. Remarque : les modes de marqueur et de déplacement sont mutuellement exclusifs ; l’activation de l’un d’eux désactive l’autre. Mode Small Marker Appuyez sur le bouton MARKER pour activer le mode Small Marker. Dans ce mode, appuyez sur les boutons FAST FWD ou REWIND pour placer la tête de lecture sur le marqueur suivant ou précédent. Appuyez une nouvelle fois sur ce bouton pour revenir au comportement par défaut des boutons FAST FWD et REWIND (reportez-vous aux rubriques « Rewind » à la page 94 et « Fast Fwd » à la page 95). Le mode Small Marker s’avère utile si vous souhaitez accéder directement aux marqueurs lorsque vous utilisez les V-Pot à d’autres fins. Mode Large Marker Appuyez sur le bouton MARKER tout en maintenant le bouton SHIFT enfoncé pour afficher trois options de création sur l’écran à cristaux liquides, assignées aux trois boutons V-Pot situés le plus à droite.Chapitre 3 Mackie Control 97 Une fois les marqueurs créés, appuyez sur le bouton du V-Pot répertorié ci-dessous pour créer ou supprimer un marqueur sur la position actuelle de la tête de lecture. L’utilisation du jog/scrub wheel est recommandée pour créer ou supprimer des marqueurs. Faites-les tourner pour placer la tête de lecture dans la position du projet voulue et appuyez sur le V-Pot approprié pour créer ou supprimer un marqueur.  Pour un placement brut, utilisez simplement la molette pour déplacer la tête de lecture.  Pour un placement fin, appuyez sur le bouton SCRUB, puis utilisez la molette pour positionner la tête de lecture avec précision (valable uniquement si vous créez ou supprimez un marqueur non ajusté). Pour plus d’informations sur l’utilisation du jog/scrub wheel, reportez-vous au chapitre intitulé « Zone du jog/scrub wheel » à la page 103. Quittez le mode Large Marker en appuyant une nouvelle fois sur le bouton MARKER. Mode Temporary Marker Si vous souhaitez activer temporairement le mode Marker (pour exécuter rapidement quelques fonctions de marqueur), maintenez le bouton Marker enfoncé et appuyez sur un bouton (au moins) de V-Pot : vous exécutez ainsi la fonction du marqueur et quittez ce mode dès que vous relâchez le bouton MARKER.  Lorsque vous êtes dans ce mode, avec le bouton MARKER maintenu enfoncé, appuyez sur les touches de fonction F1 à F8 pour accéder directement aux huit premiers marqueurs (s’ils ont été créés). Par exemple, pour naviguer jusqu’au marqueur 3, appuyez sur le bouton MARKER, maintenez-le enfoncé et appuyez sur F3.  Pour accéder directement d’un marqueur à un autre, sans nécessairement maintenir le bouton MARKER enfoncé, il vous suffit d’appuyer sur les boutons FAST FWD ou REWIND. Contrôle Action V-Pot 1 à 5 Affiche les cinq premiers marqueurs par leur nom. Appuyez sur un V-Pot pour placer la tête de lecture sur le marqueur correspondant. Lorsque la position de la tête de lecture se trouve à l’intérieur d’un marqueur, la deuxième ligne affiche INSIDE et l’anneau lumineux du V-Pot est éclairé. V-Pot 6 Cr w/o : crée un marqueur sans ajustement à la mesure la plus proche. V-Pot 7 Create : crée un marqueur ajusté à la mesure la plus proche. V-Pot 8 Delete : supprime le marqueur situé au-dessus de la position actuelle de la tête de lecture.98 Chapitre 3 Mackie Control Nudge Le bouton NUDGE permet de déplacer (nudge) les régions (ou événements) audio ou MIDI sélectionnés dans les modes Small, Large ou Temporary Nudge (petit déplacement, grand déplacement et déplacement temporaire. Chaque mode est expliqué ci-dessous : Remarque : les modes de marqueur et de déplacement sont mutuellement exclusifs ; l’activation de l’un d’eux désactive l’autre. Mode Small Nudge Appuyez sur le bouton NUDGE pour réassigner le comportement des boutons FAST FWD et REWIND. Appuyez sur les boutons FAST FWD ou REWIND pour déplacer les séquences ou événements sélectionnés de la valeur définie dans le mode Large Nudge (voir ci-dessous). Appuyez à nouveau sur le bouton NUDGE pour rétablir le comportement par défaut des boutons FAST FWD et REWIND (consultez les rubriques « Rewind » à la page 94 et « Fast Fwd » à la page 95). Le mode Small Nudge s’avère utile si vous souhaitez déplacer des régions ou des évé- nements, mais que vous continuez à utiliser les V-Pot à d’autres fins. Mode Large Nudge Appuyez sur le bouton NUDGE tout en maintenant le bouton SHIFT enfoncé pour afficher huit fonctions sur l’écran à cristaux liquides et les assigner aux boutons VPot correspondants. Ces fonctions vous permettent de déplacer la région ou les événements sélectionnés selon différentes valeurs ou les placer plus précisément. La position de la première région ou du premier événement sélectionné s’affiche audessus des V-Pot 3 et 4. Si ce n’est pas le cas, cela signifie qu’une fenêtre ne permettant pas de sélectionner des régions ou des événements est ouverte, ou encore qu’aucune région ou qu’aucun événement n’est sélectionné. Les fonctions sont les suivantes : Contrôle Étiquette Action V-Pot 1 Déplacement Sélectionne la valeur de déplacement utilisée par les boutons REWIND et F.FWD. Ces boutons permettent de déplacer les objets sélectionnés vers l’avant/l’arrière de la valeur définie. V-Pot 2 Pickup Permet de se placer sur la position actuelle de la tête de lecture. V-Pot 3 Mesure Se déplace d’une mesure. V-Pot 4 battement Se déplace de la valeur du dénominateur du projet actuel (battements). V-Pot 5 Division Se déplace de la valeur de division du projet actuel.Chapitre 3 Mackie Control 99 Les touches fléchées émulent celles du clavier de l’ordinateur, vous permettant ainsi de sélectionner facilement une région ou un événement. Remarque : assurez-vous que le bouton ZOOM n’est pas actif lorsque vous utilisez les touches de curseur. Appuyez à nouveau sur le bouton NUDGE pour désactiver le mode Large Nudge. Mode Temporary Nudge Pour utiliser temporairement la fonction de déplacement (pendant un ou deux petits déplacements), maintenez la touche NUDGE enfoncée et utilisez un ou plusieurs V-Pot : vous exécutez ainsi la fonction sélectionnée et quittez le mode Temporary Nudge dès que vous relâchez le bouton NUDGE. En mode Temporary Nudge, les touches fléchées émulent celles du clavier de l’ordinateur, ce qui vous permet de sélectionner facilement une région ou un événement. La valeur Nudge des boutons REWIND et F.FWD peut également être définie à l’aide des touches de fonction : Cycle Active/désactive le mode Cycle. Par défaut, la zone de lecture en boucle tombe entre les deux premiers marqueurs. Les marqueurs suivants peuvent agir comme limites gauche/droite pour d’autres zones de lecture en boucle. Pour naviguer entre les zones de lecture en boucle définies par les marqueurs : 1 Appuyez sur le bouton MARKER. 2 Appuyez sur le bouton CYCLE. Une fois le mode actif, appuyez sur les boutons REWIND ou FAST FWD. V-Pot 6 Ticks Se déplace de simples ticks. V-Pot 7 Images Se déplace d’une image SMPTE. V-Pot 8 Image/2 Se déplace de la moitié d’une image SMPTE. Contrôle Étiquette Action Touche de fonction Action F1 Définit les ticks. F2 Définit la division. F3 Définit le battement. F4 Définit la mesure. F5 Définit les images. F6 Définit les demi-images.100 Chapitre 3 Mackie Control Pour régler le locator gauche ou droit sur la position actuelle de la tête de lecture : m Maintenez le bouton CYCLE enfoncé et appuyez sur REWIND ou FAST FWD. Ceci active également le mode Cycle. Pour définir une nouvelle zone de lecture en boucle le plus rapidement possible : 1 Naviguez jusqu’à la position voulue pour le locator gauche à l’aide du jog/scrub wheel. 2 Appuyez sur CYCLE et REWIND. 3 Naviguez jusqu’à la position voulue pour le locator droit à l’aide du jog/scrub wheel. 4 Appuyez sur CYCLE et FAST FWD. Présentation Cycle Appuyez sur les boutons SHIFT et CYCLE pour activer la présentation Cycle :  L’écran du mode affiche « Cy ».  V-Pot 1 : affiche et permet de modifier l’état de mise en boucle (désactivée ou activée) ; vous pouvez également utiliser le bouton CYCLE.  V-Pot 2 - BySel : permet de régler la zone active de lecture en boucle par le biais de la sélection effectuée dans la fenêtre Arrangement (région audio ou MIDI sélectionnée).  V-Pot 3 - Move : déplace le cycle en cours d’une mesure à chaque clic, lorsque vous faites tourner le V-Pot.  L’écran affiche les locators gauche et droit au-dessus des V-Pot 5 et 7.  Appuyez sur le V-Pot 5 pour capter la position actuelle de la tête de lecture pour le locator gauche.  Faites tourner le V-Pot 5 pour modifier le locator gauche en mesures.  Faites tourner le V-Pot 6 pour modifier le locator gauche en battements (étapes du dénominateur).  Appuyez sur le V-Pot 7 pour capter la position actuelle de la tête de lecture pour le locator droit.  Faites tourner le V-Pot 7 pour modifier le locator droit en mesures.  Faites tourner le V-Pot 8 pour modifier le locator droit en battements (étapes du dénominateur). Pour revenir à un mode Assignment standard, appuyez sur l’un des boutons Assignment. Drop Active/désactive le mode Autopunch. Pour naviguer entre les zones de punch In : 1 Appuyez sur le bouton MARKER. 2 Appuyez sur le bouton DROP et une fois le mode actif, appuyez sur les boutons FAST FWD ou REWIND.Chapitre 3 Mackie Control 101 Pour définir le locator punch In ou de punch Out sur la position actuelle de la tête de lecture : m Maintenez le bouton DROP enfoncé et appuyez sur FAST FWD ou REWIND. Ceci a également pour effet d’activer le mode Autopunch. Pour définir une nouvelle zone de punch In le plus rapidement possible : 1 Naviguez jusqu’à la position voulue du locator de punch In à l’aide du jog/scrub wheel. 2 Appuyez sur DROP et REWIND. 3 Naviguez jusqu’à la position voulue du locator de punch Out à l’aide du jog/scrub wheel. 4 Appuyez sur DROP et FAST FWD. Présentation Punch Appuyez sur les boutons SHIFT et DROP pour activer la présentation Punch :  L’écran du mode affiche Pu.  V-Pot 1 : affiche et permet de modifier l’état de l’Autopunch (désactivé ou activé) ; vous pouvez également utiliser le bouton DROP.  Le V-Pot 3 (Move) déplace la zone punch en cours d’une mesure à chaque clic, lorsque vous faites tourner le V-Pot.  L’écran affiche les locators de punch In et de punch Out au-dessus des V-Pot 5 et 7.  Appuyez sur le V-Pot 5 pour capter la position actuelle de la tête de lecture pour le locator de punch In.  Faites tourner le V-Pot 5 pour modifier le locator de punch In en mesures.  Faites tourner le V-Pot 6 pour modifier le locator gauche en battements (étapes du dénominateur).  Appuyez sur le V-Pot 7 pour capter la position actuelle de la tête de lecture pour le locator de punch Out.  Faites tourner le V-Pot 7 pour modifier le locator de punch Out en mesures.  Faites tourner le V-Pot 8 pour modifier le locator droit en battements (étapes du dénominateur). Modifier un locator de punch à l’aide de la Mackie Control permet d’activer le mode Autopunch. Pour revenir à un mode Assignment standard, appuyez sur l’un des boutons Assignment. Replace Active/désactive le mode de remplacement.102 Chapitre 3 Mackie Control Clic Active/désactive le clic du métronome (MIDI ou Klopfgeist). Il existe des réglages de clic indépendants pour la lecture et l’enregistrement. Les réglages de clic sont déterminés dans Fichier > Réglages Projet > Métronome. Appuyez sur les boutons SHIFT et CLICK pour Active/désactive le mode de synchronisation externe et la transmission MMC. Solo Le bouton SOLO se comporte comme le raccourci clavier Solo. Les différents canaux peuvent être mis en solo à l’aide du bouton SOLO de chaque tranche de console. Les régions MIDI ou audio peuvent être sélectionnées et mises en solo, ainsi que les canaux sélectionnés. Chaque canal est doté d’un VOYANT DEL distinct qui s’allume lorsqu’une tranche de console est mise en solo. Le voyant DEL RUDE SOLO, immédiatement à droite de l’affichage de position/temps, s’éclaire également à chaque fois qu’une tranche de console, quelle qu’elle soit, est mise en solo. Appuyez sur les boutons SHIFT et SOLO pour activer le verrouillage du mode Solo. Zone des touches de curseur Ces cinq boutons, situés à gauche du jog/Shuttle wheel, offrent de nombreuses fonctions. Les quatre touches de curseur, Haut, Bas, Gauche et Droite, entourent le bouton ZOOM central. Fonctionnement normal Lorsque le bouton ZOOM n’est pas activé (son voyant DEL est éteint), les quatre touches de curseur sélectionnent le paramètre actif, décalent la page des paramètres ou le logement d’envoi/EQ/d’insertion, en fonction de l’assignation en place des V-Pot. Lorsque vous maintenez le bouton OPTION enfoncé, les touches de curseur gauche/ droit permettent d’accéder à la première/dernière page et les touches de curseur haut/ bas, au premier/dernier logement. Lorsque vous maintenez le bouton x/ALT enfoncé, les touches de curseur gauche/droit décalent l’affichage des paramètres d’un paramètre, plutôt que d’une page. Dans les modes de présentation qui ne nécessitent aucun changement page ou d’affichage de logement, les touches de curseur émulent les touches fléchées du clavier de l’ordinateur (par exemple,présentation Table de mixage). En mode Large Nudge et Temporary Nudge, les touches fléchées droite/gauche émulent celles du clavier de l’ordinateur, ce qui vous permet de sélectionner facilement une région ou un événement.Chapitre 3 Mackie Control 103 Mode Zoom Appuyez sur le bouton ZOOM pour activer ce mode. Les touches de curseur sont ensuite utilisées pour modifier le facteur de zoom vertical ou horizontal de la fenêtre active. Dans la fenêtre Arrangement :  La touche OPTION et le curseur haut/bas permettent de modifier le facteur de zoom de la piste sélectionnée.  La touche OPTION et le curseur gauche permettent de réinitialiser le facteur de zoom de la piste sélectionnée.  La touche OPTION et le curseur droit permettent de réinitialiser le facteur de zoom de toutes les pistes de la même catégorie (audio, MIDI, etc.) en tant que piste sélectionnée. Émulation des touches fléchées de l’ordinateur Pour utiliser les touches de curseur en remplacement des touches fléchées du clavier de l’ordinateur, maintenez la touche SHIFT enfoncée. Lorsque vous appuyez sur les boutons SHIFT et ZOOM, les touches de curseur permettent d’activer le mode Permanent Cursor Key. Elles reproduisent les touches fléchées de l’ordinateur sans vous obliger à maintenir le bouton SHIFT enfoncé. Le voyant DEL du bouton ZOOM clignote lorsque vous êtes dans ce mode. Vous pouvez désactiver ce mode en appuyant sur le bouton ZOOM. Zone du jog/scrub wheel Le jog/scrub wheel et le bouton SCRUB permettent de naviguer dans le projet, ce qui s’avère utile pour un certain nombre de tâches de transport. Il vous suffit simplement de faire tourner la molette pour l’utiliser. Les modes Scrub suivants modifient le comportement du jog/scrub wheel.  Mode Scrub désactivé : le jog/scrub wheel déplace la tête de lecture.  Mode Scrub activé : le jog/scrub wheel effectue un scrubbing, ce qui vous permet d’écouter les données des pistes sélectionnées (ou mises en solo) tout en faisant défiler/naviguant dans le projet. La lecture des pistes audio s’effectue généralement en respectant leur vitesse d’origine. Si vous préférez les écouter en doublant leur vitesse, choisissez Logic Pro > Pré- férences > Audio > Gestionnaires et réglez Vitesse de Scrub Maximum sur Double dans le menu local. Remarque : vous pouvez également utiliser le bouton SCRUB pour activer la fonction Pause.104 Chapitre 3 Mackie Control  Mode SHUTTLE (le voyant DEL du bouton Scrub clignote) : le jog/scrub wheel permet de déplacer la tête de lecture. Faites-le tourner pour augmenter ou diminuer la vitesse de déplacement de la tête de lecture. Modes utilisateur programmables La Mackie Control offre six modes utilisateur programmables que vous pouvez utiliser pour vos propres assignations. Vous pouvez activer chacun de ces modes en maintenant le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur l’un des boutons Assignment, comme suit :  TRACK + SHIFT = Mode utilisateur 1.  PAN/SURROUND + SHIFT = Mode utilisateur 2.  EQ + SHIFT = Mode utilisateur 3.  SEND + SHIFT = Mode utilisateur 4.  PLUG-IN + SHIFT = Mode utilisateur 5.  INSTRUMENT + SHIFT = Mode utilisateur 6. Les écrans Assignment affichent les modes utilisateur sous la forme u1, u2, etc. Pour créer une assignation dans l’un des modes utilisateur : 1 Activez le mode utilisateur voulu en maintenant le bouton SHIFT enfoncé et en appuyant sur l’un des boutons Assignment répertoriés ci-dessus. 2 Dans Logic Pro, utilisez le processus d’apprentissage pour créer une ou plusieurs assignations, conformément aux instructions de la rubrique « Assignation de contrôleurs aux paramètres Logic Pro » à la page 37. Connexion de switch au pied Vous pouvez connecter une pédale provisoire, de polarité positive ou négative, aux prises des switches au pied. Par défaut, ces switches commandent les fonctions suivantes :  LE SWITCH UTILISATEUR A est assigné à la fonction de marche/arrêt.  LE SWITCH UTILISATEUR B est assigné à la fonction d’enregistrement (notez qu’une piste doit être sélectionnée et armée pour que l’enregistrement puisse avoir lieu).  Un CONTRÔLE EXTERNE est assigné au niveau du curseur MASTER. Utilisez uniquement une pédale d’expression avec cette prise. La polarité des switches au pied est déterminée par la Mackie Control au moment de la mise sous tension. Vous devez d’abord connecter les switches au pied, puis allumer la Mackie Control.Chapitre 3 Mackie Control 105 Aperçu des assignations Les tableaux d’assignation ci-après sont divisés en fonction des zones de la Mackie Control. Boutons DISPLAY Contrôles des tranches de console (1 à 8) Bouton Option de modification Fonction/Commentaires NAME/VALUE — Permet de basculer entre l’affichage du nom des paramètres et de leur valeur. Maj Permet de naviguer parmi les écrans des level meter : vertical, horizontal et désactivé. Option Permet de naviguer entre l’affichage du nom et l’affichage du numéro et du nom des pistes. Contrôle Permet d’effacer les témoins des clips/surcharges. x/ALT Permet d’accéder au mode des réglages du groupe des surfaces de contrôle. SMPTE/BEATS — Permet de basculer entre le format SMPTE et le format de battements sur l’affichage d’horloge. Contrôle Option de modification Fonction/Commentaires Rotation du V-Pot — Modifie le paramètre affiché sur l’écran à cristaux liquides. Option Définit le paramètre sur sa valeur minimale, par défaut ou maximale. x/ALT Modifie le paramètre en haute résolution. Pression sur le bouton du V-Pot — Rétablit la valeur par défaut du paramètre affiché sur l’écran à cristaux liquides ou bascule entre deux valeurs possibles. Clignotement de la présélection : — Active la valeur présélectionnée. Options de menu : — Active l’option visible à l’écran. Si la piste est un dossier : — Active le dossier. Bouton REC/RDY — Active/désactive le bouton Record Enable de la piste. Option Désactive le bouton Record Enable de toutes les pistes.106 Chapitre 3 Mackie Control Bouton Solo — Active/désactive le bouton Solo de la tranche de console d’une piste. Option Désactive le bouton Solo de toutes les tranches de console. Dans la présentation Table de mixage Destination/Niveau de l’envoi : — Active l’état pré/post de l’envoi sélectionné. Dans la présentation Canal Destination/Niveau de l’envoi : — Bascule entre l’état pré/post de l’envoi sur la tranche de console sélectionnée. Bouton Désactiver l’audio — Active/désactive le bouton Mute de la tranche de console d’une piste. Option Désactive le bouton Mute de toutes les tranches de console. Dans la présentation Table de mixage : Maj Active/désactive la fonction Mute/Bypass du paramètre affiché. Dans la présentation Table de mixage EQ : Maj Active/désactive le contournement de la bande EQ actuelle. Dans la présentation Fréquence/Gain EQ : — Active/désactive le contournement de la bande EQ sélectionnée. Dans la présentation Table de mixage de l’envoi : Maj Active/désactive le contournement de l’envoi sélectionné. Dans la présentation Table de mixage Destination/Niveau de l’envoi : — Active/désactive le contournement de l’envoi sélectionné. Dans la présentation Canal Destination/Niveau de l’envoi : — Active/désactive l’état Mute de l’envoi sur la tranche de console sélectionnée. Dans présentation Table de mixage de module : Maj Active/désactive le contournement du module. Dans la présentation Table de mixage d’instrument : Maj Active/désactive le contournement de l’instrument. Bouton SELECT — Sélectionne une tranche de console. Maj Règle le volume de la tranche de console sur le niveau de l’unité (0 dB). Option Crée une piste avec la même assignation que la piste sélectionnée et bascule vers la présentation Arrangement. Maj+Option Crée une piste avec la tranche de console suivante (suivant la piste sélectionnée) et bascule vers la présentation Arrangement. Contrôle Option de modification Fonction/CommentairesChapitre 3 Mackie Control 107 Boutons ASSIGNMENT Maintenez ces boutons enfoncés pour afficher le menu des boutons programmables ; relâchez-les pour faire basculer les V-Pot en présentation Multicanal ou Canal pour : Curseur — Règle le volume. En mode Flip dupliqué : — Même fonction que le V-Pot du même canal. En mode Flip d’échange : — Fonction d’échange avec un V-Pot du même canal. Dans la présentation Angle/Diversité Surround : — Règle la diversité Surround. Dans la présentation Fréquence/Gain EQ : — Règle le gain de la bande EQ sélectionnée. Dans la présentation Table de mixage Destination/Niveau de l’envoi : — Règle le niveau de l’envoi sélectionné. Dans la présentation Canal Destination/Niveau de l’envoi : — Règle le niveau de l’envoi sur la tranche de console sélectionnée. Contrôle Option de modification Fonction/Commentaires Bouton Option de modification Fonction/Commentaires Piste — Paramètres des tranches de console. Piste Maj Mode utilisateur 1. PAN/SURROUND — Paramètres Pan/Surround. PAN/SURROUND Maj Mode utilisateur 2. Égaliseur — Paramètres EQ. Égaliseur Maj Mode utilisateur 3. Effet d’envoi — Paramètres d’envoi. Effet d’envoi Maj Mode utilisateur 4. Module — Sélection de module ou mode d’édition de module. Module Maj Mode utilisateur 5. Instrument — Sélection d’instrument ou mode d’édition d’instrument. Instrument Maj Mode utilisateur 6.108 Chapitre 3 Mackie Control Boutons de fonction BANK <> — Décale la banque de curseurs vers la gauche/droite du nombre de tranches de console. Option Décale la banque de curseurs au début ou à la fin. CHANNEL<> — Décale la banque de curseurs vers la gauche/droite d’un canal. Option Décale la banque de curseurs au début ou à la fin. FLIP — Fait basculer le mode Flip entre Off et Duplicate. Maj Fait basculer le mode Flip entre Off et Swap. Contrôle Fait basculer le mode Flip entre Off et Zéro (désactive la motorisation des curseurs). GLOBAL VIEW — Bascule entre la présentation Arrangement et la présentation Tout. Maj Bascule entre la présentation Arrangement et la présentation Pistes. Bouton Option de modification Fonction/Commentaires Bouton Option de modification Fonction/Commentaires F1 — Rappelle le screenset 1. Maj Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement. x/ALT Couper. Piste Bascule vers la vue Volume de la présentation Table de mixage. PAN/SURROUND Bascule vers la présentation Table de mixage—Pan/Angle Surround. égaliseur Active la présentation Table de mixage—contournement. effet d’envoi Bascule vers la présentation Table de mixage—Destination. marqueur Crée un marqueur sans ajustement. NUDGE Valeur du déplacement : tick. Dans un message : La touche F1 équivaut à la touche 1 du clavier de l’ordinateur. F2 — Rappelle le screenset 2. Maj Ouvre ou ferme la fenêtre Table de mixage. x/ALT Copier. Piste Bascule vers la présentation Table de mixage—Pan. PAN/SURROUND Bascule vers la présentation Table de mixage—Pan/Radius Surround. égaliseur Bascule vers la présentation Table de mixage—Type EQ. effet d’envoi Bascule vers la présentation Table de mixage—Niveau. marqueur Crée un marqueur avec ajustement. Nudge Valeur du déplacement : format.Chapitre 3 Mackie Control 109 Dans un message : La touche F2 équivaut à la touche 2 du clavier de l’ordinateur. F3 — Rappelle le screenset 3. Maj Ouvre ou ferme l’éditeur d’événements. x/ALT Coller. Piste Bascule vers la présentation Table de mixage—Mode Tranche de console. PAN/SURROUND Bascule vers la présentation Table de mixage—Pan/LFE Surround. égaliseur Bascule vers la présentation Table de mixage—Fréquence. effet d’envoi Bascule vers la présentation Table de mixage—Position. marqueur Supprime un marqueur. Nudge Valeur du déplacement : battement. Dans un message : La touche F3 équivaut à la touche 3 du clavier de l’ordinateur. F4 — Rappelle le screenset 4. Maj Ouvre ou ferme l’éditeur de partition. x/ALT Efface les valeurs. Piste Bascule vers la présentation Table de mixage—Entrée. PAN/SURROUND Bascule vers la présentation Table de mixage—Mode Pan/Surround. égaliseur Bascule vers la présentation Table de mixage—Gain. effet d’envoi Bascule vers la présentation Table de mixage—Mute. Nudge Valeur du déplacement : mesure. Dans un message : La touche F4 équivaut à la touche 4 du clavier de l’ordinateur. F5 — Rappelle le screenset 5. Maj Ouvre ou ferme Hyper Editor. x/ALT Sélectionne tout. Piste Bascule vers la présentation Table de mixage—Sortie. PAN/SURROUND Bascule vers la présentation Canal. égaliseur Bascule vers la présentation Table de mixage—Facteur Q. effet d’envoi Bascule vers la présentation Canal. Nudge Valeur du déplacement : image. Dans un message : La touche F5 équivaut à la touche 5 du clavier de l’ordinateur. Bouton Option de modification Fonction/Commentaires110 Chapitre 3 Mackie Control F6 — Rappelle le screenset 6. Maj Ouvre ou ferme l’éditeur du clavier. x/ALT Sélectionne tous les éléments suivants. Piste Bascule vers la présentation Table de mixage—Automation. PAN/SURROUND Bascule vers la présentation Angle/Diversité. égaliseur Bascule vers la présentation Canal. effet d’envoi Bascule vers la présentation Tranche de console 2. Nudge Valeur du déplacement : 1/2 image. Dans un message : La touche F6 équivaut à la touche 6 du clavier de l’ordinateur. F7 — Rappelle le screenset 7. Maj Ouvre/ferme la fenêtre Transport. x/ALT Sélectionne des régions/événements similaires. Piste Bascule vers la présentation Table de mixage—Paramètre affiché. PAN/SURROUND Bascule vers la présentation X/Y Surround. égaliseur Bascule vers la présentation Table de mixage-Fréquence/Gain. effet d’envoi Bascule vers la présentation Table de mixage-Destination/Niveau. Dans un message : La touche F7 équivaut à la touche 7 du clavier de l’ordinateur. F8 — Ferme la fenêtre flottante située tout en haut. Maj Ouvre ou ferme le chutier Audio. x/ALT Effectue la sélection entre les locators. Piste Bascule vers la présentation Tranche de console-Réglages. égaliseur Bascule vers la présentation Tranche de console-Fréquence/Gain. effet d’envoi Bascule vers la présentation Tranche de console-Destination/ Niveau. Dans un message : La touche F8 équivaut à la touche 8 du clavier de l’ordinateur. Bouton Option de modification Fonction/CommentairesChapitre 3 Mackie Control 111 Boutons GLOBAL VIEW Bouton Option de modification Fonction/Commentaires MIDI TRACKS — Bascule vers la présentation Tout et affiche les pistes MIDI. Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 1 (tranches de console 1 à 8, par exemple). Dans un message : Le bouton MIDI TRACKS équivaut à la touche 9 du clavier de l’ordinateur. INPUTS — Bascule vers la présentation Tout et affiche les tranches de console d’entrée. Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 2 (tranches de console 9 à 16, par exemple). Dans un message : Le bouton INPUTS équivaut à la touche 0 du clavier de l’ordinateur. Pistes audio — Bascule vers la présentation Tout et affiche les tranches de console audio. Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 3 (tranches de console 17 à 24, par exemple). Dans un message : Le bouton AUDIO TRACKS équivaut à la virgule sur le clavier de l’ordinateur. AUDIO INSTRUMENTS — Bascule vers la présentation Tout et affiche les tranches de console d’instrument logiciel. Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 4 (tranches de console 25 à 32, par exemple). Dans un message : Le bouton AUDIO INSTRUMENTS équivaut au symbole « / » du clavier de l’ordinateur. Aux — Bascule vers la présentation Tout et affiche les tranches de console aux. Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 5 (tranches de console 33 à 40, par exemple). Dans un message : Le bouton AUX équivaut à l’astérisque (*) du clavier de l’ordinateur. Bus — Bascule vers la présentation Tout et affiche les tranches de console de bus. Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 6 (tranches de console 41 à 48, par exemple). Dans un message : Le bouton BUSSES équivaut au signe moins (–) du clavier de l’ordinateur. Sorties — Bascule vers la présentation Tout et affiche les tranches de console de sortie et principal. Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 7 (tranches de console 49 à 56, par exemple). Dans un message : Le bouton OUTPUTS équivaut au signe plus (+) du clavier de l’ordinateur. 112 Chapitre 3 Mackie Control Boutons MODIFICATION(maintenus enfoncés) Boutons AUTOMATION Utilisateur — Non assigné pour l’instant. Maj Défini sur la banque de curseurs n˚ 8 (tranches de console 57 à 64, par exemple). Bouton Option de modification Fonction/Commentaires Bouton Fonction/Commentaires Maj Bascule vers la seconde fonction. Option Applique la fonction à toutes les tranches de console ou définit un paramètre sur sa valeur minimale, par défaut ou maximale. Contrôle Désactive les fonctions de groupe lorsque vous maintenez ce bouton enfoncé. x/ALT Active le mode fin ; décale la page des paramètres d’un paramètre au lieu d’une page. Mackie Control Option de modification Fonction/Commentaires READ/OFF — Règle l’automation de la piste sélectionnée sur Read (lecture) ou Off (désactivée). Option Règle l’automation de toutes les pistes sur Read (lecture) ou Off (désactivée). Touch (Toucher) — Règle l’automation de la piste sélectionnée sur Touch. Option Règle l’automation de toutes les pistes sur Touch. Latch (Verrouiller) — Règle l’automation de la piste sélectionnée sur Latch. Option Règle l’automation de toutes les pistes sur Latch. Write (Écrire) — Règle l’automation de la piste sélectionnée sur Write. Option Règle l’automation de toutes les pistes sur Write. TRIM Non assigné pour l’instant. Groupe — Active le mode d’édition de groupe. Maj Crée un groupe, ouvre la fenêtre Groupe et active le mode Édition de groupe. Piste Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les paramètres de groupe. Option Bascule vers la présentation Simple.Chapitre 3 Mackie Control 113 Boutons UTILITAIRES Boutons TRANSPORT Bouton Option de modification Fonction/Commentaires SAVE — Enregistre le projet. Option Enregistre le projet sous un nom défini. UNDO — Annule la dernière opération effectuée. Maj Rétablit la dernière opération effectuée. Option Ouvrir l’historique d’annulation. CANCEL — Quitte le dossier. Clignotement de la présélection : — Annule la présélection. Dans les alertes : — Exécute le bouton Cancel. ENTER — Accède au dossier de la piste sélectionnée. Dans les alertes : — Exécute le bouton par défaut. Bouton Option de modification Fonction/Commentaires Marqueur — Active/désactive le mode Small Marker. Maj Active/désactive le mode Large Marker. Nudge — Actve/désactive le mode Small Nudge. Maj Active/désactive le mode Large Nudge. marqueur Créer un marqueur. Ceci permet de créer un marqueur très facilement sans accéder au mode Large Marker. Cycle — Active/désactive le mode Cycle. Maj Bascule vers la présentation Cycle. DROP — Active/désactive le mode Autopunch. Maj Bascule vers la présentation Punch. REPLACE — Active/désactive le mode de remplacement. Clic — Active/désactive le clic du métronome (séparément pour la lecture et l’enregistrement). Maj Active/désactive la synchronisation interne/externe et MMC. Solo — Active/désactive la fonction de verrouillage Solo. Maj Active la fonction de verrouillage du mode Solo.114 Chapitre 3 Mackie Control REWIND << — Retour arrière Shuttle. MARKER Accède au marqueur précédent. NUDGE Déplacement vers la gauche de la valeur choisie. CYCLE Active le mode Cycle et règle le locator gauche sur la tête de lecture. DROP Active le mode Autopunch et règle le locator de punch In. En mode Marker : — Accède au marqueur précédent. En mode Nudge : — Déplacement vers la gauche de la valeur choisie. F.FWD >> — Avance rapide Shuttle. MARKER Accède au marqueur suivant. NUDGE Déplacement vers la droite de la valeur choisie. CYCLE Active le mode Cycle et règle le locator droit sur la tête de lecture. DROP Active le mode Autopunch et règle le locator de punch Out. En mode Marker : — Accède au marqueur précédent. En mode Nudge : — Déplacement vers la droite de la valeur choisie. Arrêt — Arrêt. Lecture — Lecture. Maj Pause. Enregistrer — Enregistrer. Bouton Option de modification Fonction/CommentairesChapitre 3 Mackie Control 115 Touches du curseur Mackie Control Option de modification Fonction/Commentaires Curseur gauche/droit Si vous êtes dans la présentation Table de mixage : — Sélectionne le paramètre précédent/suivant de la présentation en cours. Zoom Fait défiler la fenêtre horizontalement sur la page. Si vous êtes dans la présentation EQ de tranche de console, Envoi ou Édition de module/d’instrument : — Décaler la page de l’éditeur en cours d’une page. x/ALT Décaler la page de l’éditeur en cours d’un paramètre. Zoom Fait défiler la fenêtre horizontalement sur la page. Autres cas (toujours en mode Nudge) : — Reproduit les touches fléchées vers la gauche/droite du clavier de l’ordinateur. Zoom Fait défiler la fenêtre horizontalement sur la page. En mode Zoom : — Modifie le niveau de zoom horizontal. Maj Réinitialise le zoom de la piste actuelle (curseur gauche) ou toutes les pistes du même type (curseur droit). Curseur haut/bas Dans la présentation EQ de tranche de console, Envoi ou Éditeur de module/ d’instrument : — Sélectionne la bande EQ, l’envoi ou le logement d’insertion pré- cédent/suivant. Zoom Fait défiler la fenêtre verticalement sur la page. Autres cas (toujours en mode Nudge) : — Reproduit les touches fléchées vers le haut/bas du clavier de l’ordinateur. Zoom Fait défiler la fenêtre verticalement sur la page. En mode Zoom : — Modifie le niveau de zoom vertical. Maj Modifie le zoom de la piste actuelle. Zoom — Bascule entre le comportement de la touche du curseur par défaut (voir ci-dessus) et le mode Zoom. Maj Bascule entre le comportement de la touche du curseur par défaut et la reproduction permanente des touches fléchées du clavier de l’ordinateur.116 Chapitre 3 Mackie Control Jog/scrub wheel (molette) Sorties externes Contrôle Option de modification Fonction Manette — Déplacer la tête de lecture vers l’avant ou l’arrière. Cycle Règle le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture, avance la tête de lecture normalement, puis règle le locator droit sur la position de la tête de lecture. Continuer à faire tourner la molette tout en maintenant le bouton CYCLE enfoncé permet d’avancer la tête de lecture et de redéfinir le locator droit. Conseil : faire tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en maintenant le bouton CYCLE enfoncé permet de définir une plage de cycles à ignorer. DROP Règle le locator de punch In sur la position actuelle de la tête de lecture, avance la tête de lecture normalement, puis règle le locator de punch Out sur la position de la tête de lecture. Continuer à tourner la molette tout en maintenant le bouton DROP enfoncé permet d’avancer la tête de lecture et de redéfinir le locator de punch Out. Bouton SCRUB — Active/désactive le mode Scrub. Maj Active le mode Shuttle sur la molette (le voyant DEL du bouton SCRUB clignote). Entrée Option de modification Fonction USER SWITCH A — Lecture/Arrêt. USER SWITCH B — Enregistrer. EXTERNAL CONTROL — Volume principal.4 117 4 M-Audio iControl Ce chapitre présente l’utilisation de M-Audio iControl avec Logic Pro. L’utilisation d’iControl dans Logic Pro permet une compatibilité totale avec les projets GarageBand. Lorsque vous ouvrez un projet GarageBand dans Logic Pro, vous pouvez l’éditer (à l’aide du contrôleur iControl) exactement comme dans GarageBand. Vous bénéficiez également de toute la puissance de contrôle, d’édition et de traitement offerte par Logic Pro. Les fonctionnalités de Logic Pro étant considérablement étendues par rapport à GarageBand, certains boutons iControl risquent de ne pas être assignés comme prévu. Toutefois, vous pouvez facilement réassigner les boutons iControl dans la fenêtre Assignation de contrôleur. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Personnalisation des assignations de contrôleur » à la page 37. Réglage de votre iControl Lorsque vous connectez iControl à l’un des ports USB de votre ordinateur, Logic Pro détecte automatiquement ce périphérique. Si des canaux sont en mode Mute, Solo ou Enregistrement activé dans le projet en cours, le voyant DEL du contrôle de tranche de console correspondant est allumé (pour refléter l’état de la bande). Si le mode Cycle est actif, un voyant DEL allumé l’indique également. Modification des paramètres de module Outre le volume, le panoramique et d’autres fonctions de tranches de console, iControl permet de modifier tout module pouvant être automatisé dans Logic Pro. De nombreux modules d’effet et d’instrument Logic Pro, ainsi que ceux des fabricants tiers, comportent des dizaines de paramètres. Chacun d’eux est accessible avec iControl. Si vous vous rendez compte qu’un module tiers ne prend pas en charge la modification à distance ou d’autres fonctions mentionnées dans ce document, contactez le fabricant du module pour obtenir une version mise à jour.118 Chapitre 4 M-Audio iControl Boutons d’assignation Vous pouvez utiliser les boutons situés le long du côté gauche d’iControl (dans la zone All Tracks et Selected Track) pour sélectionner différentes fonctions pour les boutons rotatifs des encodeurs situés le long du bord droit, dans la zone des tranches de console. Dans certains cas, les contrôles de la zone des tranches de console modifient les fonctions des boutons de sélection. Bouton Volume Le bouton Volume assigne aux boutons rotatifs des encodeurs (dans la zone des tranches de console) le contrôle du volume des huit canaux actifs. Les boutons des tranches de console (Sel, Record Enable, Mute et Solo) fonctionnent comme décrit dans la rubrique « Contrôles de tranches de console » à la page 120. Bouton Pan Le bouton Pan assigne aux boutons rotatifs des encodeurs le contrôle du panoramique/de la balance des huit canaux actifs. Les fonctions assignées aux boutons des tranches de console sont celles par défaut. Bouton Track Info (Infos de piste) Le bouton Track Info active la présentation Tranche de console. Dans ce mode, les boutons de sélection (Sel) et les boutons rotatifs des encodeurs vous permettent de modifier les paramètres globaux de la tranche de console sélectionnée. Les boutons Record Enable, Mute et Solo conservent leurs fonctions par défaut.  Boutons Sel 1 à 5 : activent/désactivent l’état de contournement des cinq premiers logements d’insertion.  Boutons Sel 6 et 7 : activent/désactivent l’état de contournement des premier et deuxième logements d’insertion.  Bouton Sel 8 : aucune assignation Dans la présentation Tranche de console, chacun des boutons de sélection est allumé lorsque le logement d’insertion ou d’envoi correspondant est activé, et éteint lorsque le logement est contourné.  Encodeur 1 : si le canal sélectionné est une tranche de console audio avec un effet Porte de bruit, contrôle le paramètre Seuil de la porte de bruit (en cas d’insertion dans la tranche de console sélectionnée).  Encodeur 2 : si le canal sélectionné est une tranche de console audio avec un effet Compressor, contrôle le taux de compression. Remarque : les assignations des encodeurs 1 et 2 sont optimisées pour les pistes d’instruments réels de GarageBand, où sont insérés des effets Porte de bruit et Compresseur par défaut.  Les encodeurs 3 et 4 ne sont pas assignés.  L’encodeur 5 contrôle le potentiomètre Pan du canal. Chapitre 4 M-Audio iControl 119  L’encodeur 6 contrôle le niveau d’envoi pour le premier envoi du canal.  L’encodeur 7 contrôle le niveau d’envoi pour le deuxième envoi du canal.  L’encodeur 8 contrôle le curseur de volume du canal. Generator (générateur) Si la tranche de console sélectionnée correspond à un instrument, le bouton du géné- rateur assigne aux boutons rotatifs des encodeurs la modification des paramètres de génération du son de l’instrument. Ces assignations se présentent par groupes de huit paramètres. Les boutons Flèche haut et Flèche bas permettent d’accéder à la page pré- cédente ou suivante de huit paramètres. L’activation du bouton Generator n’a aucun effet si la tranche de console sélectionnée n’est pas de type instrument logiciel. Effect 1 et Effect 2 (effet 1 et effet 2) Une pression sur le bouton Effect 1 assigne aux boutons rotatifs d’encodeur la modification des paramètres du troisième logement d’insertion de la tranche de console sélectionnée. Une pression sur le bouton Effect 2 assigne aux boutons rotatifs d’encodeur la modification des paramètres du quatrième logement d’insertion (s’il existe). Les boutons Flèche haut et Flèche bas permettent d’accéder à la page de paramètres pré- cédente ou suivante. Appuyer sur le bouton Effect 1 ou Effect 2 tout en maintenant le bouton Option enfoncé active ou désactive l’état de contournement des logements d’insertion 3 et 4, respectivement. Lorsque vous utilisez les boutons fléchés pour passer d’une page de paramètres à l’autre (à l’aide des boutons Generator, Effect 1 ou Effect 2), les paramètres changent par groupes de huit (sauf si les paramètres de la dernière page ne constituent pas un groupe complet de huit éléments). Par exemple, si un module comporte 19 paramètres et que iControl contrôle les paramètres 1 à 8 :  Le bouton Flèche haut permet d’accéder aux paramètres 9 à 16.  Une nouvelle pression sur le bouton Flèche haut permet d’accéder aux paramètres 12 à 19  Une pression sur le bouton Flèche bas permet de revenir aux paramètres 9 à 16, et non 4 à 11. Vous pouvez ainsi toujours revenir aux pages de votre choix. Égaliseur Le bouton EQ vous permet de modifier les paramètres d’égalisation de la tranche de console sélectionnée. Si la tranche de console sélectionnée comporte un Channel EQ ou un Linear Phase EQ , le bouton EQ ouvre la fenêtre du module EQ. En l’absence de Channel EQ ou de Linear Phase EQ sur la tranche de console sélectionnée, un Channel EQ est inséré automatiquement. Les boutons Flèche haut et Flèche bas permettent d’accéder à la page de paramètres suivante ou précédente. 120 Chapitre 4 M-Audio iControl Chaque bouton d’assignation comporte deux modes : la présentation Table de mixage et la présentation Canal, qui déterminent si les boutons rotatifs d’encodeur (et dans certains cas, les boutons de sélection) modifient des canaux distincts ou le même canal. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Présentations Table de mixage et Canal » à la page 122. Boutons Flèche haut et Flèche bas Le contrôleur iControl comporte des contrôles pour huit tranches de console, à savoir les bandes 1 à 8 par défaut. Pour accéder à d’autres tranches de console, appuyez sur le bouton Flèche haut. Vous accédez ainsi aux tranches de console 9 à 16. Appuyez à nouveau sur le bouton Flèche haut pour accéder aux tranches de console 17 à 24 ou sur le bouton Flèche bas pour revenir aux tranches de console 1 à 8. Lorsque vous utilisez les boutons fléchés pour naviguer entre les groupes de tranches de console, les bandes sont regroupées par huit (en commençant par la tranche de console 1), sauf si les dernières bandes ne constituent pas un groupe complet de huit éléments. Par exemple, si un projet comporte 19 tranches de console et que iControl contrôle les bandes 1 à 8 :  Le bouton Flèche haut permet d’accéder aux tranches de console 9 à 16.  Une nouvelle pression sur le bouton Flèche haut permet d’accéder aux tranches de console 12 à 19.  Le bouton Flèche bas permet de revenir aux tranches de console 9 à 16, et non 4 à 11. Appuyer sur le bouton Flèche haut tout en maintenant le bouton Option enfoncé permet d’accéder aux huit premières tranches de console du projet. De même, appuyer simultanément sur les boutons Option et Flèche bas permet d’accéder aux huit derniè- res tranches de console du projet. Par exemple, si un projet comporte 64 tranches de console, la combinaison Option-Flèche haut permet d’accéder aux tranches de console 57 à 64, tandis que Option-Flèche bas permet d’accéder aux tranches de console 1 à 8. Remarque : si le bouton Generator, EQ, Effect 1 ou Effect 2 est allumé, les fonctions des boutons Flèche haut et Flèche bas sont celles décrites dans les rubriques Generator, Effect 1 et Effect 2. Pour plus d’informations, reportez-vous aux pages précédentes. Contrôles de tranches de console Le côté droit du contrôleur iControl est doté de huit lignes de contrôles destinés à la modification des tranches de console. Chaque ligne possède les boutons Sel, Record Enable, Mute et Solo, ainsi qu’un bouton rotatif d’encodeur. Les contrôles des tranches de console sont décrits dans les rubriques suivantes :Chapitre 4 M-Audio iControl 121 Bouton de sélection (Sel) Le bouton Sel d’un canal permet de sélectionner le canal en question pour activer l’édition ou les commandes d’assignation correspondantes. Lorsqu’un canal est sélectionné, le bouton Sel s’allume. Remarque : si le bouton Track Info est allumé, les boutons de sélection se comportent différemment. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Bouton Track Info (Infos de piste) » à la page 118. Bouton Record Enable (enregistrement activé) Le bouton Record Enable d’un canal (bouton avec un point blanc) prépare à l’enregistrement la tranche de console associée. Lorsqu’un canal est prêt pour l’enregistrement, le point blanc est allumé. Une deuxième pression sur le bouton Record Enable désactive l’enregistrement pour le canal. Pour annuler la préparation à l’enregistrement de toutes les tranches de console, maintenez le bouton Option enfoncé tout en appuyant sur le bouton Record Enable de n’importe quel canal. Bouton Désactiver l’audio Le bouton Mute d’un canal (sur lequel est représenté un haut-parleur) permet de désactiver le son du canal. Lorsque le son de la tranche de console est désactivé, l’icône correspondante est allumée. Une deuxième pression sur le bouton Mute réactive le son de la tranche de console. Pour activer le son de toutes les tranches de console, maintenez le bouton Option enfoncé tout en appuyant sur le bouton Mute de n’importe quel canal. Bouton Solo Le bouton Solo d’un canal (icône représentant un casque) permet d’activer le mode Solo du canal. Lorsque la tranche de console est en mode Solo, cette icône est allumée. Une deuxième pression sur le bouton Solo désactive le mode Solo de la tranche de console. Pour entendre (désactiver le mode Solo) toutes les tranches de console, maintenez le bouton Option enfoncé et appuyez sur le bouton Solo de n’importe quel canal. Bouton rotatif de l’encodeur Chaque canal est doté d’un bouton rotatif d’encodeur, situé à droite du bouton Solo. La fonction assignée aux encodeurs change selon les boutons d’assignation choisis. Reportez-vous à la rubrique « Boutons d’assignation » à la page 118. Appuyez sur le bouton Option tout en actionnant un bouton rotatif d’encodeur (quel que soit le mode d’assignation actif) pour naviguer entre les valeurs minimale, par défaut et maximale du paramètre. 122 Chapitre 4 M-Audio iControl Présentations Table de mixage et Canal Les boutons rotatifs d’encodeur fonctionnent dans deux présentations : la présentation Table de mixage et la présentation Canal. Le passage d’une de ces présentations à l’autre détermine si les boutons rotatifs (et dans certains cas, les boutons de sélection) éditent des canaux distincts ou un seul canal.  Présentation Table de mixage : permet d’accéder au même paramètre pour huit tranches de console, comme le panoramique ou le volume (généralement une rubrique de la fenêtre Table de mixage).  Présentation Canal : permet d’accéder aux huit paramètres de la tranche de console sélectionnée. L’accès à une présentation Table de mixage ou Canal se fait à l’aide d’un des boutons d’assignation. Pour plus d’informations sur l’utilisation des boutons d’assignation, reportez-vous à la rubrique « Boutons d’assignation » à la page 124. Le jog wheel (molette) Vous pouvez naviguer au sein des projets à l’aide du jog wheel situé en bas à gauche du contrôleur iControl, juste au-dessus des contrôles de transport. Faites tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer la tête de lecture vers l’avant. Faites-la tourner vers la gauche pour déplacer la tête de lecture vers l’arrière. Commandes de lecture Les contrôles de transport, en bas à gauche de l’iControl, se présentent sous la forme de six gros boutons : Enregistrement, Retour au début, Rembobinage, Lecture, Avance rapide et Cycle. Servez-vous de ces boutons pour vous déplacer dans vos projets, et pour effectuer différentes tâches d’enregistrement et d’édition. Bouton Enregistrer Appuyez sur le bouton Enregistrement (celui représenté par un gros point blanc) pour activer l’enregistrement sur les tranches de console actuellement prêtes pour l’enregistrement (voir « Bouton Record Enable (enregistrement activé) » à la page 121). Bouton Retour au début Appuyez sur le bouton Retour au début (représenté par une ligne verticale et une flè- che gauche) pour déplacer la tête de lecture vers le début du projet. Bouton Rembobinage Appuyez brièvement sur le bouton Rembobinage (deux flèches vers la gauche) pour déplacer la tête de lecture d’une mesure vers l’arrière. Si vous maintenez le bouton Rembobinage enfoncé, vous déplacez la tête de lecture de façon continue vers l’arrière, par incréments d’une mesure. Chapitre 4 M-Audio iControl 123 Vous avez également la possibilité d’appuyer simultanément sur les boutons Rembobinage et Cycle (pour activer le mode Cycle), et régler le bord gauche de la boucle (locator gauche) sur la tête de lecture. Lecture/Arrêt Appuyez sur le bouton Lecture (flèche vers la droite) pour démarrer la lecture à partir de la position actuelle de la tête de lecture ou pour l’arrêter si le projet est en cours de lecture. Bouton Avance rapide Appuyez brièvement sur le bouton Avance rapide (deux flèches vers la droite) pour déplacer la tête de lecture d’une mesure vers l’avant. Si vous maintenez le bouton Avance rapide enfoncé, vous déplacez la tête de lecture de façon continue vers l’avant, par incréments d’une mesure. Vous avez également la possibilité d’appuyer simultanément sur les boutons Fast Forward et Cycle (pour activer le mode Cycle), et régler le bord droit de la boucle (locator droit) sur la tête de lecture. Bouton Cycle Appuyez sur le bouton Cycle (deux flèches formant un cercle) pour activer le mode Cycle. Si le mode Cycle est actif, ce bouton permet de le désactiver. Vous pouvez activer le mode Cycle (et régler respectivement les locators droit et gauche de la boucle) à l’aide des boutons Rembobinage ou Avance rapide et Cycle. Pour régler les locators gauche et droit, et activer le mode Cycle : 1 Utilisez le jog wheel pour placer la tête de lecture sur le locator gauche de votre choix, puis appuyez simultanément sur les boutons Cycle et Rembobinage. 2 Effectuez l’une des opérations suivantes :  Accédez à la position de locator droit de votre choix à l’aide du jog wheel, puis appuyez simultanément sur les boutons Cycle et Avance rapide.  Maintenez le bouton Cycle enfoncé, accédez à la position où vous souhaitez placer le locator droit à l’aide du jog wheel, puis relâchez le bouton Cycle. Curseur Master Le déplacement du curseur Master sur le contrôleur iControl règle le niveau du curseur Master dans la fenêtre Table de mixage de Logic Pro. Le curseur Master modifie le niveau de tous les canaux de sortie, mais n’affecte pas les niveaux relatifs des canaux précédant le curseur Master dans le chemin du signal. Déplacez le curseur vers la gauche pour atté- nuer le niveau du master ou vers la droite pour l’augmenter.124 Chapitre 4 M-Audio iControl Aperçu des assignations Les tableaux d’assignation suivants présentent toutes les assignations de chaque contrôle, avec et sans le bouton Option (pour les boutons d’assignation et les contrôles de tranche de console) ou le bouton Cycle (pour le jog wheel et les boutons de transport). Boutons d’assignation Les boutons d’assignation figurant dans la zone All Tracks et Selected Track définissent le comportement des contrôles de tranches de console. Contrôles de tranches de console (x8) Bouton iControl Option de modification Fonction/Commentaires Volume — Les encodeurs contrôlent le curseur de niveau du canal. Pan — Les encodeurs contrôlent le panoramique/la balance du canal. Generator (générateur) — Les encodeurs contrôlent les paramètres d’instrument du logiciel. Track Info (Infos de piste) — Les encodeurs contrôlent les paramètres des tranches de console. Égaliseur — Les encodeurs contrôlent les paramètres EQ. Effect 1 — Les encodeurs contrôlent les paramètres d’insertion 3. Effect 2 — Les encodeurs contrôlent les paramètres d’insertion 4. Option — Bouton de modification des autres contrôles ; lorsqu’il est maintenu enfoncé, le contrôle modifié : applique la fonction à toutes les tranches de console, ou règle le paramètre sur sa valeur minimale, maximale ou sur sa valeur par défaut. Flèche haut/bas — Décale la banque de curseurs vers la gauche/droite en fonction du nombre de tranches de console. Option Décale la banque de curseurs vers le premier ou le dernier groupe de canaux du projet. iControl Option de modification Fonction/Commentaires Encodeur — Modifie le paramètre sélectionné. Option Attribue au paramètre sa valeur minimale, par défaut ou maximale. Record Enable (enregistrement activé) — Active/désactive le bouton Record Enable de la tranche de console. Option Désactive les boutons Record Enable de toutes les tranches de console. Solo — Active/désactive le bouton Solo de la tranche de console. Option Désactive les boutons Solo de toutes les tranches de console. Muet — Active/désactive le bouton Mute de la tranche de console. Option Désactive les boutons Mute de toutes les tranches de console. Chapitre 4 M-Audio iControl 125 Manette Boutons de transport Sel — Sélectionne la tranche de console, sauf dans la présentation Canal. iControl Option de modification Fonction/Commentaires iControl Option de modification Fonction/Commentaires Manette — Déplace la tête de lecture. Cycle Règle le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture, avance la tête de lecture comme d’habitude, puis règle le locator droit sur la nouvelle position de la tête de lecture. Faites à nouveau tourner le jog wheel (vers la droite) tout en maintenant le bouton Cycle enfoncé pour faire avancer la tête de lecture et réinitialiser la position du locator droit. Conseil : la rotation du jog wheel dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la gauche) tout en maintenant le bouton Cycle enfoncé, définit une plage-boucle à ignorer. iControl Option de modification Fonction/Commentaires Enregistrer — Enregistrer. Retour au début — Accède au début du projet. Rembobinage — Déplace la tête de lecture d’une mesure vers l’arrière. Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, le glissement vers l’arrière se poursuit. Cycle Active la fonction Cycle et règle le locator gauche sur la position de la tête de lecture. Lecture — Lecture ou arrêt. Avance rapide — Déplace la tête de lecture d’une mesure vers l’avant. Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, le glissement vers l’avant se poursuit. Cycle Active la fonction Cycle et règle le locator droit sur la position de la tête de lecture. Cycle — Active ou désactive le mode Cycle.5 127 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC Logic Pro prend en charge le protocole Euphonix EuCon, permettant ainsi une communication avancée entre la MC ou System 5-MC et Logic Pro. Le chapitre suivant décrit l’utilisation de la MC et de la System 5-MC pour contrôler Logic Pro en mode EuCon. Remarque : il s’agit d’un complément du manuel d’utilisation de la MC, qui se limite aux descriptions des fonctions propres à Logic Pro. Pour plus d’informations sur vos surfaces de contrôle, reportez-vous aux manuels d’utilisation des périphériques. Réglage de votre MC ou System 5-MC Pour utiliser votre MC ou System 5-MC avec Logic Pro, suivez les étapes décrites ci-dessous. Pour régler la MC ou System 5-MC afin de l’utiliser avec Logic Pro : 1 Réglez vos unités MC et/ou CM408T comme décrit dans le manuel d’utilisation de la MC. 2 Installez le logiciel EuConWS (version 1.1.2 ou ultérieure) sur votre Macintosh. 3 Vérifiez que votre Macintosh est configuré en tant que station de travail sur la MC (voir le manuel d’utilisation de la MC). 4 En supposant que le logiciel MC est en cours d’exécution sur la MC,sélectionnez l’icône de menu Euphonix sur l’écran tactile de la MC. Sélectionnez l’élément de menu Prefs, puis accédez à l’onglet About. Vérifiez qu’il s’agit de la version 1.1.2 ou ultérieure d’EuCon. Si ce n’est pas le cas, vous devez mettre à jour le logiciel EuCon. Pour plus d’informations, accédez au site Web d’Euphonix. 128 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC Remarque : si vous utilisiez jusqu’à présent une version antérieure d’EuCon, vous devez supprimer ou renommer le fichier Logic Pro.xml avant d’installer des versions plus récentes d’EuCon. Ce fichier est utilisé lors du contrôle de Logic Pro avec l’émulation HUI des périphériques Euphonix, et entraînera des conflits lors du contrôle de Logic Pro en mode EuCon. Quittez le menu de préférences de la MC, puis revenez au système d’exploitation en sélectionnant Euphonix > Shutdown > Exit to Operating System, puis ouvrez le dossier C:\Program Files\Euphonix\EuCon\UserSets\MCUser\MC_USER_SET__Root, et renommez ou supprimez le fichier Logic Pro.xml. 5 Si vous disposez d’une CM408T et que le logiciel MC correct est en cours d’exécution : sélectionnez Euphonix > Prefs. > Modules, sélectionnez la CM408T dans la liste All Online et appuyez sur Ajouter. 6 Ouvrez Logic Pro. L’écran de démarrage indique que Logic Pro est en train de démarrer EuCon. 7 Sur la MC, appuyez sur le bouton de la station de travail associé à votre ordinateur Macintosh. L’affichage de la MC affiche une barre de progression « Attaching to Logic Pro ». Remarque : la prise en charge d’EuCon par Logic Pro n’est pas effectuée de la même manière que pour les autres surfaces de contrôle. Par conséquent, vous ne pouvez pas utiliser l’éditeur d’assignations de surface de contrôle pour modifier les assignations. Vous ne pouvez utiliser que les équipements fournis par la MC ou System 5-MC. Pour plus d’informations, reportez-vous aux manuels d’utilisation fournis avec vos périphériques EuCon. Les périphériques EuCon n’apparaissent pas dans la fenêtre de réglage Surfaces de Contrôle. Réglage de vos assignations de touche de fonction programmable Le fichier de jeu d’applications Logic Pro.xml (installé avec EuCon version 1.1.2) comporte de nombreuses assignations de touche de fonction programmable utiles. Il est possible de les éditer à l’aide de l’écran tactile de la MC. Pour modifier une assignation de touche de fonction programmable : 1 Appuyez sur l’icône de menu Euphonix, puis sélectionnez Setup dans le flipmenu qui apparaît. 2 Sélectionnez la touche de fonction programmable concernée. 3 Sélectionnez la commande EuCon de votre choix dans le menu.Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 129 Logic Pro prend en charge les commandes EuCon suivantes :  Raccourcis clavier : tous Logic Pro les raccourcis clavier (à l’exception des commandes de transport) figurent ici. L’écran tactile utilise la même hiérarchie que la fenêtre Raccourcis clavier. Beaucoup de ces raccourcis clavier permettent de basculer entre différents états (on/off, par exemple) ou de définir une valeur. La plupart permettent également un retour sur la touche de fonction programmable (par exemple : une touche de fonction programmable assignée à la commande Open/Close Score Editor est éclairée lorsqu’une fenêtre de l’éditeur de partition est ouverte).  Molette gauche/Molette droite : les commandes figurant ici vous permettent de régler la molette gauche ou droite de sorte que sa rotation entraîne une certaine action. Ceci inclut : zoom horizontal ou vertical, zoom de forme d’onde, zoom sur une piste, déplacement de locators, ajustement du locator gauche, ajustement du locator droit, déplacement des locators du punch, ajustement des positions internes et externes du punch, déplacement des marqueurs, ajustement des longueurs de marqueur, action Pousser Régions/évènements sélectionnés, panoramique gauche/droite (surround X) et panoramique avant/arrière (Y surround).  Projet > Marqueurs : tous les marqueurs définis dans le projet ouvert sont présentés dans une liste. L’assignation d’une touche de fonction programmable à un marqueur entraîne l’affichage du titre de ce marqueur sur l’affichage LCD de la touche de fonction. Si vous appuyez sur la touche de fonction programmable, la tête de lecture est déplacée vers le point de départ du marqueur. La touche de fonction programmable est éclairée lorsque la tête de lecture figure au sein des limites du marqueur. L’attribution d’un nouveau nom à un marqueur dans Logic Pro modifie également le titre de la touche de fonction programmable associée. Toutefois, le fait de déplacer un marqueur en déconnecte la touche de fonction programmable.  Transport : tous les raccourcis clavier associés au transport figurent ici. Remarque : les touches de fonction programmables de marqueur font partie du jeu d’applications et non des données du projet. N’oubliez pas d’enregistrer les réglages Personnel après avoir défini une touche de fonction programmable de marqueur. Écran tactile Main-Tracks L’écran tactile Main-Tracks de la MC affiche toujours les canaux du projet dans la pré- sentation Mixer’s Arrange :  Les canaux sont disposés dans le même ordre que dans la fenêtre Arrangement.  Les pistes redondantes ne sont pas accessibles (plusieurs pistes sont acheminées vers/représentent le même canal). Remarque : les sélections filtrées (différents modes de présentation) ne sont pas reflé- tées sur l’écran tactile Main-Tracks de la MC. 130 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC Les informations de transport sont affichées comme suit :  SMPTE clock  Bars/beats time  Locator gauche  Locator droit Main-Layouts Les styles sont enregistrés automatiquement avec le projet Logic Pro. Lors du nouveau chargement d’un projet, tous les styles définis sont disponibles. Curseurs La rubrique suivante décrit les fonctionnalités des éléments de curseur de la MC dans Logic Pro. Notez que cette rubrique se limite à une description des fonctions propres à Logic Pro. Pour plus d’informations sur les fonctionnalités de base des curseurs, reportez-vous au manuel d’utilisation des périphériques. Touches Solo Cette touche active le bouton Solo pour chaque tranche de console. Touches On Les touches On de la MC offrent les mêmes fonctionnalités que les boutons Mute dans Logic Pro, mais se comportent de façon assez inattendue :  Pour que vous puissiez entendre le canal, une touche On de la MC doit être active (éclairée).  Si une tranche de console est en mode Mute dans Logic Pro, la touche On de canal MC correspondante n’est pas allumée. Voyant DEL L Si la tranche de console Logic Pro contrôlée par le curseur appartient à un groupe d’automation, le voyant DEL L de la tranche de console est allumé. Préférence Cliquer sur le curseur sélectionne la piste Notez que cette préférence de Logic Pro (Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Préférences) ne s’appliquent pas à la MC et à la System 5-MC lorsque ces derniè- res sont utilisées avec le protocole EuCon. Cette fonction est proposée par la MC, avec la préférence Select channel by touching fader/joystick.Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 131 Choix des modes d’automatisation La MC et la System 5-MC ne prennent en charge que les modes d’automation Read et Write. Logic Procomporte cependant les modes d’automation Touch et Latch. Lorsque vous utilisez ces périphériques avec Logic Pro, l’activation du mode Read/Write sur l’écran tactile active le mode Touch dans Logic Pro. Le mode Latch ne peut pas être activé avec la MC ni la System 5-MC. Pour choisir un mode d’automation sur la MC : 1 Appuyez simultanément sur les touches Wave et Select. 2 Sélectionnez le mode d’automation souhaité dans le flipmenu affiché sur l’écran tactile. Vous avez le choix entre les options suivantes :  Isolate : le mode d’automation est désactivé.  Lire : active le mode Read dans Logic Pro.  Write : active le mode Write dans Logic Pro.  Read/Write : active le mode Touch dans Logic Pro. Vous pouvez également utiliser la touche Select pour basculer entre les modes d’automation dans Logic Pro :  Lorsque vous réglez le mode d’automation sur Off ou Read, la touche Select permet de basculer entre ces deux modes.  Lorsque vous réglez le mode d’automation sur Read ou Touch, la touche Select permet de basculer entre ces modes. Pour choisir un mode d’automation sur une tranche de console CM408T : 1 Appuyez simultanément sur les touches Wave et Y. Les modes d’automation disponibles sont affichés dans un flipmenu sur l’affichage de la CM408T. 2 Utilisez le curseur de la tranche de console pour parcourir les éléments suivants :  Isolate : Le mode d’automation est désactivé.  Lire : Active le mode Read dans Logic Pro.  Write : Active le mode Write dans Logic Pro.  Read/Write : Active le mode Touch dans Logic Pro. 3 Utilisez la touche Y pour confirmer votre sélection ou sur la touche N pour annuler l’opération. Remarque : si un mode d’automation Write (Touch, Latch, Write) est actif (et qu’un paramètre d’automation est activé dans les réglages Logic Pro > Préférences > Automation > Touch/Latch/Write efface), le voyant DEL W rouge est allumé. Le voyant DEL vert est allumé lorsqu’un mode d’automation Read est actif. Les deux voyants DEL sont allumés lorsque le mode Touch ou Latch est actif.132 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC Utilisation de jeux de potentiomètres Lors de l’utilisation de la surface de contrôle Euphonix MC avec Logic Pro, un jeu de potentiomètres contient des pages de huit paramètres chacune. Les jeux de potentiomètres sont organisés de façon hiérarchique. Le jeu de potentiomètres de niveau supérieur conduit aux jeux suivants :  Inserts : une pression de la touche de fonction programmable Inserts permet d’accé- der à la liste de tous les modules actuellement insérés (pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique suivante). La touche On est allumée si un module est activé (et non contourné), et n’appartient pas aux groupes de modules dynamiques, d’égalisation ou de filtrage (ceci s’applique également aux modules Audio Unit). Une pression de la touche On active le contournement de tous les modules n’appartenant pas aux groupes dynamiques, d’égalisation ou de filtrage.  Entrée : une pression de la touche de fonction programmable Input permet d’accé- der aux paramètres d’entrée (voir « Jeu de potentiomètres Input » à la page 134).  Dyn : la touche de fonction programmable Dyn n’est actuellement pas utilisée pour afficher une liste de modules dynamiques, ni pour en permettre l’édition. La touche On est allumée lorsque n’importe quel module dynamique est activé (et non contourné). Notez que ceci s’applique uniquement aux modules Logic Pro, et non aux modules Audio Unit. Une pression de la touche On permet d’activer/de désactiver l’état de contournement de tous les modules dynamiques.  EQ : une pression de la touche de fonction programmable EQ permet d’accéder au mode d’édition EQ (voir « Jeu de potentiomètres EQ » à la page 135). La touche On est allumée si les modules d’égalisation sont activés (et non contournés). Notez que ceci s’applique uniquement aux modules Logic Pro, et non aux modules Audio Unit. Une pression de la touche On permet d’activer/de désactiver l’état de contournement de tous les modules d’égalisation.  Sends : une pression de la touche de fonction programmable Sends permet d’accé- der au mode d’édition des envois (voir « Jeu de potentiomètres Sends » à la page 136).  Pan : une pression de la touche de fonction programmable Pan permet d’accéder au mode d’édition Pan/Surround (voir « Jeu de potentiomètres Pan/Surround Editing » à la page 136).  Groups : une pression de la touche de fonction programmable Groups permet d’accéder au mode d’édition de groupes (voir « Jeu de potentiomètres Groups » à la page 137).  Sortie : une pression de la touche de fonction programmable Output permet d’accé- der au mode d’édition des paramètres de sortie (voir « Jeu de potentiomètres Output » à la page 137).Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 133 Jeu de potentiomètres Inserts (Configuration) Dans ce mode, les touches de fonction programmables affichent les modules d’effet insérés sur la tranche de console sélectionnée. Si plus de huit modules d’effet sont insérés, vous pouvez utiliser la touche Page de droite (du jeu de touches Page gauche) pour afficher les modules suivants. Pour éditer un module d’effet : 1 Appuyez sur la touche de fonction programmable (ou le potentiomètre respectif) portant le nom du module à éditer. Vous accédez ainsi au mode d’édition des modules d’effet. Les paramètres de module sont affichés dans l’ordre de la présentation Controles de l’effet. 2 Tournez les potentiomètres respectifs pour modifier les valeurs souhaitées. La pression sur un potentiomètre attribue au paramètre contrôlé sa valeur par défaut. Pour les paramètres avec seulement deux valeurs possibles, la touche On est allumée lorsque la valeur est 1 (ou on) et éteinte lorsque la valeur est 0 (ou off). La pression de la touche On permet de basculer entre ces deux valeurs. Si le module comporte plus de huit paramètres, utilisez le jeu de touches Page de gauche pour naviguer entre les pages de paramètres. Une pression de la touche Back renvoie au jeu de potentiomètres Inserts (Configuration). Pour insérer des modules d’effet : 1 Dans le mode Knobset Inserts (Configuration), appuyez simultanément sur les deux touches Page. Vous accédez ainsi au mode d’insertion d’effet. Les touches de fonction programmables affichent les huit premiers logements d’insertion d’un canal. ∏ Conseil : si un logement d’insertion contient déjà un module d’effet, la MC l’indique par le biais d’une touche On allumée. 2 Sélectionnez le logement d’insertion souhaité en appuyant sur le potentiomètre respectif. Appuyez sur la touche Page de gauche pour afficher les logements d’insertion 9 à 15. Lorsque vous appuyez sur le potentiomètre respectif, les touches de fonction programmables affichent le menu des modules Logic Pro. 3 Sélectionnez le module d’effet souhaité :  Une pression de la touche de fonction programmable ou du potentiomètre permet d’accéder à un sous-menu ou d’insérer un module d’effet sélectionné.  Une pression de la touche Back permet de monter d’un niveau dans la hiérarchie de menus.134 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC Jeu de potentiomètres Input Si le mode Knobset Input est actif, les touches de fonction programmables affichent toutes les valeurs d’entrée de canal possibles pour les canaux audio :  La première valeur est « -- », ce qui signifie aucune entrée.  La valeur d’entrée active est indiquée par une touche On allumée.  Une pression sur la touche On, la touche de fonction programmable ou le potentiomètre respectif sélectionne la valeur d’entrée correspondante.  S’il existe plus de huit valeurs (entrées), le jeu de touches Page de gauche permet d’accéder aux entrées précédentes/suivantes.  Une pression simultanée des deux touches Page permet d’accéder au mode de réglage des entrées : les touches de fonction programmables affichent les valeurs de mode (Mono, Stéréo, Gauche, Droit, Surround) pour la tranche de console. Ici aussi, la valeur active est indiquée par une touche On allumée. Une pression sur la touche On, la touche de fonction programmable ou le potentiomètre respectif sélectionne la valeur correspondante.  Une pression de la touche Back renvoie au jeu de potentiomètres de niveau supérieur. Remarque : sur les tranches de console d’instrument logiciel, le jeu de potentiomètres Input affiche l’instrument inséré. Pour éditer un instrument : m Appuyez sur la touche de fonction programmable ou le potentiomètre respectif (sur un canal d’instrument). Les paramètres d’instrument sont affichés dans l’ordre de la présentation Controles du module. Une rotation d’un potentiomètre change la valeur de paramètre. La pression sur un potentiomètre attribue au paramètre sa valeur par défaut. Pour les paramètres avec seulement deux valeurs possibles, la touche On est allumée lorsque la valeur est 1 (ou on) et éteinte lorsque la valeur est 0 (ou off). Pour modifier ou insérer un instrument : 1 Appuyez simultanément sur les deux touches Page. Vous accédez ainsi au mode d’insertion d’instrument. L’affichage de la touche de fonction programmable indique le logement d’instrument du canal. Lorsque vous appuyez sur le potentiomètre ou la touche de fonction programmable, la touche entraîne l’affichage du menu des modules d’instruments.Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 135 2 Sélectionnez le module d’instrument souhaité :  Une pression de la touche de fonction programmable ou du potentiomètre permet d’accéder à un sous-menu ou d’insérer un module d’instrument sélectionné.  Une pression de la touche Back permet de monter d’un niveau dans la hiérarchie de menus (ou de revenir au jeu de potentiomètres Input si vous vous trouvez au niveau supérieur du menu). Ouverture et fermeture de fenêtres de modules Logic Pro prend en charge les préférences « Open plug-ins on workstation when editing » et « Close plug-ins on workstation when exiting » de la MC. Ce comportement dépend de l’activation du bouton Lien dans les fenêtres de modules. Si une fenêtre de module avec bouton Lien activé est ouverte :  La préférence « Open plug-ins on workstation when editing » n’ouvre pas de nouvelle fenêtre lors de la sélection d’un nouveau module, mais remplace le contenu de la fenêtre ouverte.  La préférence « Close plug-ins on workstation when exiting » n’a aucun effet. Sinon, « Open plug-ins on workstation when editing » ouvre une nouvelle fenêtre de module dans laquelle le bouton Lien est désactivé. « Close plug-ins on workstation when exiting » ferme la fenêtre plug-in. Jeu de potentiomètres Dyn(amic) Ce jeu de potentiomètres n’est actuellement pas implémenté. Jeu de potentiomètres EQ Ce jeu de potentiomètres vous permet d’éditer le premier module d’égalisation (Channel EQ ou Linear Phase EQ). Il existe deux pages, chaque bande comportant deux potentiomètres.  La page 1 affiche les paramètres de la première, de la deuxième, de la septième et de la huitième bande de l’égaliseur.  La page 2 affiche les paramètres des bandes EQ 3 à 6. Si aucun EQ de phase linéaire ou de canal n’est présent sur la tranche de console sélectionnée, une pression de la dernière touche de fonction programmable dans la deuxième ligne (étiquette AddChEQ) insère un EQ de canal. Contrôles disponibles pour chaque bande  Le potentiomètre supérieur contrôle la fonction Fréquence ou Q. Vous pouvez basculer entre Fréquence et Q à l’aide de la touche Sélection du jeu de potentiomètres. La pression sur un potentiomètre attribue au paramètre contrôlé sa valeur par défaut.  Le potentiomètre inférieur contrôle Gain (ou Courbe). Là encore, la pression sur un potentiomètre attribue au paramètre contrôlé sa valeur par défaut.136 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC  La touche On du potentiomètre inférieur permet d’activer/de désactiver l’état de contournement de la bande. Lorsque la bande est contournée, la touche On est éteinte. Lorsque la bande est active, la touche On est allumée. Pour revenir au jeu de potentiomètres de niveau supérieur : m Appuyez sur la touche Back. Jeu de potentiomètres Sends Le jeu de potentiomètres Sends affiche les options d’envoi de canal.  La touche de fonction programmable affiche la destination d’envoi.  Le potentiomètre contrôle le volume d’envoi. La pression sur un potentiomètre attribue au paramètre correspondant au potentiomètre d’envoi sa valeur par défaut.  La touche Select permet de basculer entre les modes avant utilisation de curseurs (off - éteint) et après utilisation de curseurs (on - allumé).  La touche On permet d’activer/de désactiver l’état de contournement de l’envoi.  Une pression simultanée des deux touches Page permet d’accéder au mode de réglage de l’envoi (voir la rubrique suivante).  Une pression de la touche Back renvoie au jeu de potentiomètres de niveau supérieur. Jeu de potentiomètres Send Configuration En mode de réglage de l’envoi, la liste des huit premiers logements d’envoi est affichée. Lorsque vous appuyez sur le potentiomètre, la touche de fonction programmable affiche le volume d’envoi (à condition que le logement d’envoi soit déjà assigné à un bus). Pour modifier une destination d’envoi : 1 Sélectionnez le logement d’envoi souhaité en appuyant sur la touche programmable ou le potentiomètre respectif. Les huit premières destinations d’envoi sont affichées. Vous pouvez utiliser la touche Page de droite (du jeu de touches Page de gauche) pour afficher d’autres destinations d’envoi (bus). 2 Sélectionnez la destination souhaitée en appuyant sur la touche programmable ou le potentiomètre respectif. Pour revenir au mode d’édition des envois : m Appuyez sur la touche Back. Jeu de potentiomètres Pan/Surround Editing Ce jeu de potentiomètres affiche le paramètre Pan, sauf si le mode Surround est actif sur les canaux.Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 137 Sur les canaux où le mode Surround est actif, ce jeu de potentiomètres affiche :  Angle Surround  Diversité du Surround  Niveau LFE  X Surround (gauche/droite)  Y Surround (avant/arrière)  Étalement  Niveau central Appuyez sur la touche Back pour revenir au jeu de potentiomètres de niveau supé- rieur. La pression sur un potentiomètre attribue au paramètre contrôlé sa valeur par défaut. Jeu de potentiomètres Groups Ce jeu de potentiomètres affiche tous les groupes d’automation actuellement utilisés.  Les touches de fonction programmables affichent les noms des groupes. Appuyez sur ces touches pour sélectionner les groupes respectifs.  La touche On affiche les adhésions de groupe actives/inactives pour la tranche de console et permet de basculer entre elles.  Une pression de la touche Back renvoie au jeu de potentiomètres de niveau supérieur. Jeu de potentiomètres Output Si le jeu de potentiomètres Output est actif, les touches de fonction programmables affichent toutes les valeurs de sortie possibles pour la tranche de console :  La première valeur est Surround, la deuxième « -- », ce qui signifie aucune sortie.  La sortie active est indiquée par une touche On allumée.  Une pression sur la touche On, la touche de fonction programmable ou le potentiomètre respectif sélectionne la valeur de sortie correspondante.  S’il y a plus de huit sorties, vous pouvez utiliser la touche Page de droite (ou les touches Page de gauche) pour afficher d’autres sorties.  Une pression de la touche Back renvoie au jeu de potentiomètres de niveau supérieur. Bouton assignable Le bouton assignable peut être utilisé pour contrôler n’importe quel paramètre pouvant être automatisé. Vous devez cliquer avec la souris sur le paramètre cible pour l’assigner. Une pression sur le potentiomètre verrouille/déverrouille le potentiomètre assignable. Lorsqu’il est verrouillé, un clic de souris sur un paramètre ne réassigne pas le bouton assignable.138 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC Les touches On et Smart permettent de faire basculer le paramètre assigné entre les valeurs 0 et 1 (utile pour les paramètres on/off). Moniteurs et salle de commande Logic Pro ne prend pas en charge le contrôle de surveillance d’EuCon. Veuillez utiliser l’application Studio Monitor Pro. Touches Clear Les touches Clear Mute et Clear Solo désactivent les modes Mute ou Solo sur tous les canaux. Ces touches sont allumées lorsque n’importe quel canal est en mode Mute/Solo. Le bouton sans étiquette au-dessus de la touche Clear Mute offre une fonctionnalité spéciale sur la CM408T : lorsqu’il est actif (allumé), une pression sur une touche/un bouton de la CM408T active la présentation respective (jeux de potentiomètres, sousmenus, etc.) pour tous les canaux. Barre des commandes de piste La barre des commandes de piste de la fenêtre Arrangement de Logic Pro offre une fonctionnalité spéciale sur les périphériques Euphonix MC et System 5-MC : elle montre les pistes ciblées en bleu clair. Toutes les pistes en cours d’accès sont affichées en bleu foncé. Remarque : il est impossible de changer la couleur de la barre des commandes de piste dans la fenêtre de réglage de la surface de contrôle. Fonctionnalités propres à la System 5-MC Cette rubrique décrit comment le module de curseur de la System 5-MC (CM408T) contrôle Logic Pro en mode EuCon. Affichage TFT  Level Meter : affichent le volume de la tranche de console respective. Deux level meter (VU-mètres) discrets sont affichés pour les canaux stéréo, plusieurs colonnes associées (leur nombre correspond au format Surround du projet) pour les canaux Surround.  Section d’ informations sur la tranche de console : affiche le nom, le numéro, le mode Stéréo/Surround, et les assignations d’entrée et de sortie de la tranche de console.Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC 139  Graphiques : dans tous les jeux de potentiomètres (sauf EQ), la rubrique Graphiques affiche la position active de panoramique ou de Surround. Si le jeu de potentiomètres EQ est sélectionné, la rubrique Graphiques affiche la réponse en fréquence actuelle. Si le module d’égalisation est contourné, la courbe s’affiche en gris plutôt qu’en vert.  Assignation de jeu de potentiomètres : les huit lignes affichent normalement l’assignation d’un bouton. La valeur en cours d’un potentiomètre est affichée lorsque le bouton fait l’objet d’une pression. Dans le jeu de potentiomètres Output and Group, un cadre vert est affiché autour du texte des cellules de bouton avec une touche On allumée.  Barre de couleur : la couleur correspond à celle assignée au canal audio (ou d’instrument). Deux touches au-dessus des jeu de potentiomètress Une pression sur les deux touches situées au-dessus d’un jeu de potentiomètres équivaut à une pression sur la touche Back de la MC : vous montez d’un niveau dans la hié- rarchie, le cas échéant. Cellules de potentiomètre Les cellules de potentiomètre de la CM408T sont presque identiques à celles de la MC. Il y a une seule différence : elles comportent un voyant DEL à quatre caractères, mais aucune touche de fonction programmable. Touches du jeu de potentiomètres de niveau supérieur Ces touches vous permettent d’accéder directement à des jeux de potentiomètres :  Touche « * » (astérisque) : identique à la touche de fonction programmable Insertions (voir « Jeu de potentiomètres Inserts (Configuration) » à la page 133).  Entrée : permet d’accéder au jeu de potentiomètres Entrée (voir « Jeu de potentiomètres Input » à la page 134).  Dyn : sélectionne le jeu de potentiomètres Dynamic (voir « Jeu de potentiomètres Dyn(amic) » à la page 135).  EQ : sélectionne le jeu de potentiomètres EQ/Filter (voir « Jeu de potentiomètres EQ » à la page 135).  Aux : sélectionne le jeu de potentiomètres Sends (voir « Jeu de potentiomètres Sends » à la page 136).  Pan : sélectionne le jeu de potentiomètres Pan (voir « Jeu de potentiomètres Pan/ Surround Editing » à la page 136).  Grp : sélectionne le jeu de potentiomètres Group (voir « Jeu de potentiomètres Groups » à la page 137).  Mix : sélectionne le jeu de potentiomètres Output (voir « Jeu de potentiomètres Output » à la page 137).140 Chapitre 5 Prise en charge d’EuCon pour les surfaces de contrôle Euphonix MC et System 5-MC Touches In Ces touches vous permettent d’activer/de désactiver le contournement de certains types de module.  Touche Ins In : active/désactive le contournement de tous les modules n’appartenant pas aux catégories Dynamic, EQ ou Filter (ceci s’applique également aux modules Audio Unit).  Dyn In : active/désactive le contournement de tous les modules de type Dynamic (ceci s’applique uniquement à Logic Pro, pas aux modules Audio Unit).  EQ In : active/désactive le contournement de tous les modules d’égalisation (ceci s’applique uniquement à Logic Pro, pas aux modules Audio Unit).  Filt In : active/désactive le contournement de tous les modules de filtrage (ceci s’applique uniquement à Logic Pro, pas aux modules Audio Unit). Touches identiques Les touches suivantes de la CM408T fonctionnent de la même manière que ses homologues de la MC :  Touche Page/Configure  Touche Channel Select  Touche Rec  Touche Solo  Touche On6 141 6 CM Labs Motormix Configuration de votre CM Labs Motormix Pour utiliser votre surface de contrôle CM Labs Motormix avec Logic Pro, suivez les étapes décrites ci-dessous. Pour configurer votre surface de contrôle CM Labs Motormix dans Logic Pro : 1 Vérifiez que votre unité Motormix partage une connexion bidirectionnelle avec l’interface MIDI. 2 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de Contrôle > Réglage. 3 Sélectionnez Nouveau > Installer à partir du menu de la fenêtre Réglage. 4 Dans la fenêtre d’installation, sélectionnez Motormix, cliquez sur Ajouter, puis réglez les ports d’entrée et de sortie MIDI appropriés dans la fenêtre Réglage. Aperçu des assignations La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés.142 Chapitre 6 CM Labs Motormix Boutons de sélection Les boutons de sélection, situés immédiatement sous l’écran à cristaux liquides, permettent différentes actions, selon le mode actif. Mode Assignation Normal Sélectionne le canal affiché sur la première ligne de l’écran à cristaux liquides. Il est possible de décaler les canaux vers la gauche et la droite à l’aide des boutons Présentation correspondants. Voyant DEL du bouton Bank clignotant Mode Présentation du canal : les boutons de sélection permettent de basculer entre les tranches de console affichées :  1 : active la présentation Simple.  2 : active la présentation Arrangement.  3 : toutes les présentations, canaux MIDI.  4 : toutes les présentations, canaux d’entrée.  5 : toutes les présentations, canaux audio.  6 : toutes les présentations, canaux d’instruments.  7 : toutes les présentations, canaux auxiliaires et de bus.  8 : toutes les présentations, canaux de sortie et master. Voyant DEL du bouton WINDOW/ tool allumé Mode de sélection de la fenêtre : les boutons de sélection permettent d’ouvrir ou de fermer un type de fenêtre particulier, ou de l’activer à l’aide d’une touche. Voyant DEL éteint : si la fenêtre est fermée, ce bouton permet de l’ouvrir. voyant DEL allumé : si la fenêtre est ouverte, mais qu’elle n’est pas active, ce bouton permet de l’activer. Voyant DEL clignotant : si la fenêtre est active, ce bouton permet de la fermer.  1 : Fenêtre Arrangement  2 : Table de mixage  3 : Liste des événements  4 : Éditeur de partition  5 : Hyper Editor  6 : Éditeur Clavier  7 : Fenêtre du transport  8 : Chutier audio Bouton WINDOW/tool clignotant Mode de sélection de l’outil : les boutons de sélection permettent de choisir un outil.  1 : Pointeur  2 : Crayon  3 : Gomme  4 : Texte, outil  5 : Ciseaux  6 : Colle, outil  7 : Solo, outil  8 : Silence, outil Bouton PLAY/transport clignotant Mode de la rubrique du transport  1 : Enregistrer  2 : Pause  3 : Arrêt  4 : Lecture  5 : Rembobinage  6 : Avance rapide  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche la position de la tête de lecture.Chapitre 6 CM Labs Motormix 143 Remarque : dans les messages, les boutons de sélection génèrent les caractères du clavier d’ordinateur représentés sur la face des boutons. Bouton STOP/de localisation clignotant Mode de localisation  1 : accède au locator gauche.  2 : accède au locator droit.  3 : active ou désactive le mode Cycle.  4 : active ou désactive le mode Autopunch.  5 : active le mode Marqueur (voir ci-dessous).  6 : ouvre la liste des marqueurs.  La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche la position de la tête de lecture. Mode Marqueur  1 à 6 : sélection d’un marqueur, allant de 1 à 6. Son nom apparaît sur la première ligne de l’écran à cristaux liquides.  7 : crée un marqueur.  8 : supprime le marqueur sélectionné. Mode d’édition de groupe Bascule entre les paramètres de regroupement. Il est possible de décaler l’affichage des paramètres à l’aide des boutons gauche et droit de présentation en maintenant le bouton SHIFT enfoncé. Mode Assignation d’effet Active le mode Édition d’effet pour le canal sélectionné. Mode Édition d’effet Active/désactive le paramètre sélectionné ou rétablit sa valeur par défaut. Mode Assignation d’instrument Active le mode Édition d’instrument pour le canal (instrument) sélectionné. Mode Édition d’instrument Active/désactive le paramètre sélectionné ou rétablit sa valeur par défaut. Mode Assignation144 Chapitre 6 CM Labs Motormix Potentiomètres rotatifs Contrôle Assignation Potentiomè- tres rotatifs 1 à 8 Contrôlent le paramètre choisi avec le sélecteur rotatif, comme illustré dans l’affichage à 7 segments (voir ci-dessous). Affichage à 7 segments Affiche la sélection en cours des potentiomètres rotatifs : Édition d’envoi/égalisation (voyant DEL S-MUTE ou PRE/PST allumé) :  S1 à S8 = niveaux Send 1 à 8  F1 à F8 = fréquences 1 à 8 de la bande de l’égaliseur  G1 à G8 = gains 1 à 8 de la bande de l’égaliseur  q1 à q8 = facteurs Q 1 à 8 de la bande de l’égaliseur Édition Pan/Surround (voyant DEL de sélection allumé) :  Pn = Pan  An = Angle Surround  dv = Diversité du Surround  FE = LFO Surround  Sp = Diffusion Surround  X = X Surround  Y = Y Surround Édition des paramètres de canal (voyant DEL eff-4 allumé) :  VL = Volume  Pn ou An = Pan/Angle Surround  FM = Format d’entrée de canal  In = Assignation d’entrée de canal  Ou = Assignation de sortie de canal  Au = Mode Automation  Gr = Adhésion au groupe Assignation :  d1 à d8 = assignation de la destination Send 1 à 8 Édition d’effet (voyant DEL DSP/compare allumé) :  P1 à 15 = assignation des logements d’insertion 1 à 15 à l’effet.  P1. à 15. = édition des paramètres d’effet. Édition d’instrument (voyant DEL DSP/compare allumé) :  IA = assignation d’un instrument à un logement.  IE. = modification des paramètres d’instrument. Modification des propriétés de groupe (voyant DEL de groupe allumé) :  G1 à 32 = numéro de groupe. Sélecteur rotatif Sélectionne un logement ou un paramètre pour les boutons rotatifs d’encodeur en fonction des types de paramètres qu’ils permettent de modifier :  Logement d’envoi lors de la modification du volume d’envoi ou de l’assignation de la destination d’envoi.  Égalisation lors de la modification d’un paramètre EQ.  Logement d’effet/d’instrument lors de l’assignation d’un effet ou d’un instrument.  Paramètre Pan/Surround lors de la modification d’un paramètre Pan/Surround.  Paramètre de canal lors de la modification d’un paramètre de canal.  Page des paramètres d’effet/d’instrument lors de la modification d’un module d’effet ou d’instrument.Chapitre 6 CM Labs Motormix 145 Boutons multi-usage Ces boutons (A à H) ont plusieurs usages selon le mode actuel, comme l’indiquent les voyants DEL vert et jaune à droite. Remarque : dans les messages, les boutons multi-usage génèrent les caractères du clavier d’ordinateur représentés sur la face des boutons. Boutons de gravure Ces boutons (I à P) ont plusieurs usages selon le mode en cours, comme l’indiquent les voyants DEL rouges à gauche. Boutonpoussoir Sélecteur rotatif Bascule entre les modes Flip Désactivé et Dupliquer (les curseurs reflètent les assignations des boutons rotatifs de l’encodeur). Maj Bascule entre les modes d’affichage des tranches de console :  Infos de page sur la première ligne, nom du paramètre sur la dernière ligne.  Nom du paramètre sur la première ligne, valeur du paramètre sur la dernière ligne. Contrôle Assignation Mode Assignation fx bypass Active/désactive le contournement de l’effet d’insertion sélectionné. SHIFT (effet 1) Active/désactive le contournement de la bande sélectionnée de l’égaliseur et bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition de fréquence pour l’égalisation. s-mute Active/désactive le contournement de l’envoi en cours d’édition et bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition d’envoi. SHIFT (effet 2) Active/désactive le contournement de la bande sélectionnée de l’égaliseur et bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition de gain pour l’égalisation. pre/post Bascule entre les modes Pré-curseur et Post-curseur de l’envoi en cours d’édition, et bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition d’envoi. Le mode Post-curseur est identifié par un voyant DEL allumé. SHIFT (effet 3) Active/désactive le contournement de la bande sélectionnée de l’égaliseur et bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition du facteur Q (égalisation). Sélection Bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition Pan/Surround. Le paramètre est choisi à l’aide du sélecteur rotatif. SHIFT (effet 4) Bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode d’édition des paramètres de canal. Mode Assignation Enregistrer Active/désactive le statut Enregistrement activé du canal. SHIFT (fnctA) Bascule le mode d’automation sur Latch. ALL + SHIFT (fnctA) Bascule le mode d’automation de tous les canaux sur Latch. Write (Écrire) Bascule le mode d’automation sur Write. Tout Bascule le mode d’automation de tous les canaux sur Write.146 Chapitre 6 CM Labs Motormix Remarque : dans les messages, les boutons de gravure génèrent les caractères du clavier d’ordinateur représentés sur la face des boutons. Boutons SOLO Ces boutons activent le statut Solo du canal affiché. Remarque : dans les messages, les boutons Solo génèrent les caractères du clavier d’ordinateur représentés sur la face des boutons. Boutons MUTE Ces boutons activent le statut Mute du canal affiché. Remarque : dans les messages, les boutons Mute génèrent les caractères du clavier d’ordinateur représentés sur la face des boutons. Section VIEW (Présentation) SHIFT (fnctB) Bascule le mode d’automation sur Lire. ALL + SHIFT (fnctA) Bascule le mode d’automation de tous les canaux sur Lire. Burn Bascule le mode d’automation sur Touch. Tout Bascule le mode d’automation de tous les canaux sur Touch. SHIFT (fnctC) Bascule le mode d’automation sur Désactivé. ALL + SHIFT (fnctA) Bascule le mode d’automation de tous les canaux sur Désactivé. Mode Assignation Contrôle Assignation Boutons gauche/droit Dans les modes d’édition de module d’effet et d’instrument : décale la banque de paramètres. Dans les autres modes :  Si le voyant DEL BANK est éteint : décale la banque de curseurs d’un canal.  Si le voyant DEL BANK est allumé : décale la banque de curseurs d’une banque (groupe de 8 canaux). Maj Dans les modes d’édition de module d’effet et d’instrument : décale la banque de paramètres d’un paramètre. En mode d’édition de groupe, la banque de paramètres du groupe est décalée. Banque Modifie le mode des boutons gauche/droit (voir ci-dessus). Maj Règle les boutons de sélection sur le mode Présentation du canal. Groupe Attribue aux boutons de sélection, aux boutons rotatifs de l’encodeur et aux boutons « multi » le mode d’édition de groupe. Maj Affiche les assignations de groupe des canaux sur l’écran à cristaux liquides. Les boutons rotatifs de l’encodeur permettent de modifier ces assignations.Chapitre 6 CM Labs Motormix 147 Boutons de fonction (gauche) Curseurs Les curseurs contrôlent généralement le volume, sauf en mode Flip, où ils dupliquent les assignations des boutons rotatifs des encodeurs. Contrôle Assignation AUTO ENBL/mode Non assigné pour l’instant. Maj Bascule les boutons rotatifs de l’encodeur en mode Activation de l’automation. SUSPEND/create Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les groupes sont temporairement désactivés. Maj Crée un groupe et passe en mode d’édition de groupe. PLUG-IN/compare Bascule les boutons rotatifs de l’encodeur et les boutons multi-usage en mode Assignation d’effet. Utilisez le potentiomètre de sélection pour choisir le logement d’insertion à éditer. En mode Assignation d’effet ou d’instrument, bascule en mode Pan. En mode Édition d’effet, bascule en mode Assignation d’effet. En mode Édition d’instrument, bascule en mode Assignation d’instrument. Maj Bascule les boutons rotatifs de l’encodeur et les boutons multi-usage en mode Assignation d’instrument. WINDOW/tools Bascule les boutons de sélection en mode de sélection de fenêtre. Maj Bascule les boutons de sélection en mode de sélection d’outil. ALL/ALT/FINE Lorsque le bouton ALL/ALT/FIN est maintenu enfoncé, les boutons rotatifs de l’encodeur sont en mode Total : une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre règle le paramètre sur la valeur minimale, une rotation dans l’autre sens règle le paramètre sur la valeur maximale. Maj Lorsque les boutons SHIFT et ALL/ALT/FIN sont maintenus enfoncés, les boutons rotatifs de l’encodeur sont en mode Fin. Les modifications de paramètre sont apportées en valeurs unitaires (ou plus petites). DEFAULT/bypass Non assigné pour l’instant. Maj En mode Édition d’instrument : modifie l’état de contournement de l’instrument. En mode Édition d’effet : modifie l’état de contournement de l’effet en cours d’édition. UNDO/save Réalise une étape d’annulation. Le voyant DEL est allumé si une étape de rétablissement est disponible. Maj Enregistre le projet. Le voyant DEL est allumé si le projet contient des modifications non enregistrées. Maj Bascule en mode Shift (où les fonctions indiquées par les étiquettes (inversées) sous les boutons s’appliquent).148 Chapitre 6 CM Labs Motormix Boutons de fonction droits Contrôle Assignation PLAY/ transport Raccourci clavier de lecture. Maj Bascule les boutons de sélection en mode de la rubrique Transport. STOP/locate Raccourci clavier d’arrêt. Maj Bascule les boutons de sélection en mode de localisation. FFWD/monitor Raccourci clavier d’avance rapide Shuttle. REWIND/status Raccourci clavier de retour arrière Shuttle. Maj Ouvre la fenêtre de synchronisation des réglages du projet. NEXT/configure Déplace la tête de lecture vers le marqueur suivant. LAST/assign Lorsque les boutons rotatifs de l’encodeur affichent des destinations d’envoi, l’utilisation de ce contrôle rétablit l’affichage des niveaux d’envoi. Sinon : déplace la tête de lecture vers le marqueur précédent. Maj Lorsque les boutons rotatifs de l’encodeur affichent des niveaux d’envoi, l’utilisation de ce contrôle bascule vers l’affichage des destinations d’envoi. Lorsque les encodeurs rotatifs sont en mode Édition d’effet, l’utilisation de LAST/assign les bascule vers le mode Assignation d’effet. Lorsque les boutons rotatifs de l’encodeur sont en mode Édition d’instrument, l’utilisation de ce contrôle les bascule vers le mode Assignation d’instrument. ENTER/utility Identique à la touche Entrée sur le clavier de l’ordinateur. Maj Ouvre la fenêtre d’automation des réglages du projet. ESCAPE Lorsque le voyant DEL est allumé, sort du mode « spécial » (indiqué par un voyant DEL clignotant). Le reste du temps : Identique à la touche Échap du clavier de l’ordinateur.7 149 7 Frontier Design TranzPort Réglage de votre Frontier Design TranzPort La rubrique suivante décrit les étapes nécessaires pour utiliser votre surface de contrôle Frontier Design TranzPort avec Logic Pro. Pour régler votre périphérique Frontier Design TranzPort dans Logic Pro : 1 Vérifiez que le logiciel fourni avec le périphérique TranzPort est installé. 2 Vérifiez que la passerelle Tranz (émetteur sans fil) est connectée à l’ordinateur via USB. Lors de son lancement, Logic Pro installe automatiquement la TranzPort et la règle sur le mode natif. Affichage LCD L’affichage LCD présente les informations suivantes :  Ligne supérieure gauche : Nom du canal actuellement affiché  Ligne supérieure médiane : Volume du canal actuellement affiché  Ligne supérieure droite : Panoramique du canal actuellement affiché  Ligne inférieure gauche : level meter du canal affiché  Ligne inférieure droite : Position actuelle de la tête de lecture Aperçu des assignations La présence d’un bouton SHIFT (ou de tout autre bouton de modification) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Tranche de console Contrôle Assignation Décale le canal actuellement affiché vers la droite (d’un canal). Maj Décale le canal actuellement affiché vers la droite (de huit canaux).150 Chapitre 7 Frontier Design TranzPort Master Section REC Active/désactive le bouton Record Enable du canal actuellement affiché. Maj Désactive les boutons Record Enable de tous les canaux. Solo Active/désactive le mode Solo pour le canal actuellement affiché. Maj Désactive le mode Solo pour tous les canaux. Muet Active/désactive le mode Mute pour le canal actuellement affiché. Maj Désactive le mode Mute pour tous les canaux. ANY SOLO Allumé si n’importe quel(le) piste, canal ou région est en mode Solo. UNDO Annuler. Maj Rétablir. Contrôle Assignation Contrôle Assignation Maj Bouton de modification qui modifie la fonction d’autres contrôles. IN Place la tête de lecture sur le locator gauche de la boucle. PUNCH Active le mode Autopunch et règle le locator de punch In sur la position de la tête de lecture. boucle Active le mode Cycle et règle le locator gauche de la boucle sur l’emplacement de la tête de lecture. OUT Accède au locator droit de la boucle. PUNCH Active le mode Autopunch et règle le locator de punch Out sur la position de la tête de lecture. boucle Active le mode Cycle et règle le locator droit de la boucle sur l’emplacement de la tête de lecture. PUNCH Active/désactive le mode Autopunch. boucle Active/désactive le mode Cycle. PREV Déplace la tête de lecture vers le marqueur précédent. Maj Règle des locators sur le marqueur précédent. ADD Crée un marqueur à la position de la tête de lecture. Maj Supprime un marqueur à la position de la tête de lecture. NEXT Déplace la tête de lecture vers le marqueur suivant. Maj Règle des locators sur le marqueur suivant. Manette Selon le mode en cours du jog wheel (molette) : • Déplace la tête de lecture par mesure. • Contrôle le scrubbing audio (et MIDI). • Effectue un retour arrière ou une avance rapide Shuttle. Maj Ajuste le volume du canal actuellement affiché.Chapitre 7 Frontier Design TranzPort 151 Entrée externe Boucle Règle le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture, avance cette dernière comme d’habitude, puis règle le locator droit sur la nouvelle position de la tête de lecture. L’utilisation simultanée du jog wheel (molette) et du bouton LOOP avant la tête de lecture, puis règle le locator droit. Conseil : Une rotation du jog wheel dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en maintenant le bouton LOOP enfoncé définit l’étendue d’une boucle à ignorer. DROP Règle le locator de punch In sur la position actuelle de la tête de lecture, avance cette dernière comme d’habitude, puis règle le locator de punch Out sur la nouvelle position de la tête de lecture. L’utilisation simultanée du jog wheel (molette) et du bouton DROP avance la tête de lecture, puis règle le locator de punch Out. REW Effectue un retour arrière Shuttle. Maj Accède à la dernière position de lecture. PUNCH Active le mode Autopunch et règle le locator de punch In sur la position de la tête de lecture. Boucle Active le mode Cycle et règle le locator gauche sur la position de la tête de lecture. F FWD Effectue une avance rapide Shuttle. PUNCH Active le mode Autopunch et règle le locator de punch Out sur la position de la tête de lecture. Boucle Active le mode Cycle et règle le locator droit sur la position de la tête de lecture. Arrêt Arrêt Maj Fait basculer le jog wheel (molette) entre les modes de déplacement des têtes de lecture (par mesures), Scrubbing et Shuttle. Lecture Lecture Maj Pause Enregistrer Enregistrer. Maj Enregistrer. Contrôle Assignation Contrôle Assignation Commutateur au pied Punch In/Out8 153 8 MiniDesk CS-32 JLCooper Configuration de votre MiniDesk CS-32 JL Cooper Pour utiliser votre mini-surface de contrôle CS-32 JL Cooper avec Logic Pro, suivez les étapes décrites ci-dessous. Pour ajouter des unités connectées au port USB : 1 Installez le logiciel fourni avec la CS-32. 2 Vérifiez que la CS-32 est en mode Hôte. 3 Vérifiez que vos unités CS-32 sont reliées à l’ordinateur par le port USB. Les unités USB sont installées automatiquement lorsque vous ouvrez Logic Pro. Pour ajouter des unités connectées au port MIDI : 1 Installez le logiciel fourni avec la CS-32. 2 Vérifiez que la CS-32 est en mode Hôte : 3 Vérifiez que vos unités CS-32 sont reliées à l’ordinateur par le port MIDI. 4 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de Contrôle > Réglage. 5 Sélectionnez Nouveau > Installer à partir du menu de la fenêtre Réglage. 6 Sélectionnez la CS-32 dans la liste de la fenêtre d’installation. 7 Cliquez sur le bouton Analyser.154 Chapitre 8 MiniDesk CS-32 JLCooper Aperçu des assignations Un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action modifiée si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Affichage L’affichage fait apparaître des informations sur le mode actif et le paramètre en cours de modification : Potentiomètres (pot) Les potentiomètres n’étant pas motorisés, le mode Pickup est utilisé (s’il est activé dans les préférences Surfaces de contrôle). En mode Pickup, le contrôleur doit atteindre (collecter) la valeur actuelle pour que celle-ci commence à changer. Ceci empêche les sauts brusques des valeurs des paramètres, causés par l’automation de la lecture. La valeur active d’un potentiomètre est indiquée par les voyants DEL fléchés NULL.  La flèche supérieure est allumée si la valeur du potentiomètre est supérieure à la valeur active. Texte affiché Signification -- Un paramètre à bascule (Solo, Mute, Rec/Rdy) a été désactivé. AE Configuration d’activation de l’automation : les boutons Mute de 1 à 6 affichent/règlent différents paramètres d’automation. AS Les potentiomètres (boutons) sont en mode d’assignation Pan/Send. b1–b9 Les potentiomètres sont en mode Sélection de banque de modules ou Sélection de banque d’instruments. In Les potentiomètres sont en mode Édition d’instrument. Lt Les boutons Mute affichent/règlent le mode d’automation Latch. Mu Le mode Mute a été activé. P1–P9 Les potentiomètres sont en mode Édition d’effet. PA Les potentiomètres sont en mode Pan/Send rd Les boutons Mute affichent/règlent le mode d’automation Lire. Re Le mode Enregistrement prêt a été activé. So Le mode Solo a été activé. Tc Les boutons Mute affichent/règlent le mode d’automation Touch. Wr Les boutons Mute affichent/règlent le mode d’automation Write. Autre texte Lorsqu’un canal est sélectionné, les deux premiers caractères de son nom apparaissent brièvement. Nombres Lorsque vous modifiez une valeur numérique à l’aide d’un curseur ou d’un potentiomètre, la valeur active s’affiche. Si elle comporte plus de deux chiffres, les deux derniers sont affichés. Les signes plus/moins (+/–) apparaissent si un seul chiffre est affiché.Chapitre 8 MiniDesk CS-32 JLCooper 155  La flèche inférieure est allumée si la valeur du potentiomètre est inférieure à la valeur active.  Les deux voyants DEL fléchés sont allumés lorsque le potentiomètre a atteint la valeur active. Les potentiomètres peuvent fonctionner dans trois modes, chacun comportant un sous-mode. Mode Pan/Send Appuyez sur F7 pour activer le mode Pan/Send (l’affichage indique « PA »). Dans ce mode, les potentiomètres contrôlent les paramètres de canal suivants : Si vous maintenez le bouton SHIFT enfoncée (l’affichage indique « AS »), les potentiomètres vous permettent d’opérer les assignations suivantes : Mode Édition d’instrument Appuyez sur F8 pour passer en mode Édition d’instrument (l’affichage indique « In »). Les potentiomètres contrôlent les paramètres d’instrument (logiciels). En maintenant le bouton SHIFT enfoncé (l’affichage indique b1–b9), vous pouvez passer d’une banque (ou page) de paramètres à l’autre (voir « Section Curseur » à la page 157). Mode Édition d’effet Appuyez sur F9 pour passer en mode Édition d’effet (l’affichage indique P1–P9). Les potentiomètres contrôlent les paramètres de l’effet dans le logement d’insertion sélectionné. Contrôle Assignation SEND A/P1 Contrôle le niveau Send 1 du canal sélectionné. SEND B/P2 Contrôle le niveau Send 2 du canal sélectionné. PAN/P3 Contrôle le panoramique du canal sélectionné. SEND C/P4 Contrôle le niveau Send 3 du canal sélectionné. SEND D/P5 Contrôle le niveau Send 4 du canal sélectionné. SEND E/P6 Contrôle le niveau Send 5 du canal sélectionné. Contrôle Assignation SEND A/P1 Assigne la destination Send 1 (bus) du canal sélectionné. SEND B/P2 Assigne la destination Send 2 du canal sélectionné. PAN/P3 Assigne le format d’entrée du canal sélectionné. SEND C/P4 Assigne la destination Send 3 du canal sélectionné. SEND D/P5 Assigne la destination Send 4 du canal sélectionné. SEND E/P6 Assigne la destination Send 5 du canal sélectionné.156 Chapitre 8 MiniDesk CS-32 JLCooper En maintenant le bouton SHIFT enfoncé (l’affichage indique alors b1–b9), vous pouvez passer d’un logement d’insertion à l’autre et d’une banque (page) de paramètres à l’autre (voir « Section Curseur » à la page 157). Tranches de console Bouton Banque Contrôle Assignation PAN SELECT/TRACK SELECT Sélectionne la tranche de console (destination de la piste sélectionnée). Solo Active ou désactive le mode Solo. LOCATE Déplace la tête de lecture vers les marqueurs 1 à 32. Maj LOCATE 17 : crée un marqueur. LOCATE 18 : crée un marqueur sans arrondi. LOCATE 19 : supprime le marqueur à la tête de lecture. LOCATE 25 : ouvre la liste des marqueurs. LOCATE 26 : ouvre la fenêtre Texte des marqueurs. LOCATE 28 : règle des locators par rapport au marqueur précédent. LOCATE 29 : règle des locators par rapport au marqueur actif. LOCATE 30 : règle des locators par rapport au marqueur suivant. LOCATE 31 : place la tête de lecture sur le marqueur précédent. LOCATE 32 : place la tête de lecture sur le marqueur suivant. Muet Active ou désactive le mode Muet. F1 Configuration du mode d’activation de l’automation (l’affichage indique AE). MUTE 1 : active/désactive l’automation du volume. MUTE 2 : active/désactive l’automation du du panoramique. MUTE 3 : active/désactive l’automation du mode Muet. MUTE 4 : active/désactive l’automation du mode Solo. MUTE 5 : active/désactive l’automation de l’envoi (niveau). MUTE 6 : active/désactive l’automation des paramètres des modules. F2 Bascule entre les modes d’automation Lire et Off (l’affichage indique Td). F3 Bascule entre les modes d’automation Touch et Off (l’affichage indique Tc). F4 Bascule entre les modes d’automation Latch et Off (l’affichage indique Lt). F5 Bascule entre les modes d’automation Write et Off (l’affichage indique Wr). ARM Active/désactive le bouton Record Enable. Curseurs Contrôlent le volume. Les curseurs n’offrant aucun retour, le mode Pickup est utilisé, comme pour les potentiomètres. Pour plus d’informations sur le mode Pickup, reportez-vous à la rubrique Potentiomètres (pot) à la page 154. Contrôle Assignation (Petit bouton rouge avec voyant DEL vert) Voyant DEL éteint : les étiquettes noires des boutons de tranches de console s’appliquent (TRK/LOC/ARM). Voyant DEL allumé : les étiquettes blanches des boutons de tranches de console s’appliquent (PAN/SOLO/MUTE).Chapitre 8 MiniDesk CS-32 JLCooper 157 Section Touche F Section Curseur Contrôle Assignation Maj Bouton de modification de la fonction des autres contrôles. Reportez-vous aux entrées SHIFT dans la colonne de gauche. F1 Si vous maintenez ce bouton enfoncé, les boutons MUTE 1 à 6 activent/désactivent l’automation de certains paramètres (voir MUTE). Maj Active ou désactive le mode Cycle. F2 Si vous maintenez ce bouton enfoncé, les boutons MUTE règlent le mode d’automation sur Lire. Maj Active/désactive le mode Autopunch. F3 Si vous maintenez ce bouton enfoncé, les boutons MUTE règlent le mode d’automation sur Touch. Maj Règle le locator gauche selon la position actuelle de la tête de lecture. F4 Si vous maintenez ce bouton enfoncé, les boutons MUTE règlent le mode d’automation sur Latch. Maj Règle le locator droit selon la position actuelle de la tête de lecture. F5 Si vous maintenez ce bouton enfoncé, les boutons MUTE règlent le mode d’automation sur Write. Maj Règle le locator de punch In selon la position actuelle de la tête de lecture. F6 Maj Règle le locator de punch Out selon la position actuelle de la tête de lecture. F7 Attribue aux potentiomètres le mode Pan/Send (l’affichage indique PA). Maj Active/désactive le clic du métronome. F8 Attribue aux potentiomètres le mode Édition d’instrument (l’affichage indique P1–P9). F9 Attribue aux potentiomètres le mode Édition d’effet (l’affichage indique P1–P9). Contrôle Assignation Haut Effectue un zoom arrière vertical. Maj En mode Édition d’effet : se déplace d’un logement d’insertion vers le haut (sauf si le premier logement est sélectionné). Bas Effectue un zoom avant vertical. Maj En mode Édition d’effet : se déplace d’un logement d’insertion vers le bas (sauf s’il s’agit du dernier logement). Gauche Effectue un zoom arrière horizontal. Maj Dans les modes Édition d’instrument et Édition d’effet : décrémente la banque de paramètres active (descend d’une banque, ou d’une page, de paramètres).158 Chapitre 8 MiniDesk CS-32 JLCooper Section Transport Section Jog wheel (molette) Droit Effectue un zoom avant horizontal. Maj Dans les modes Édition d’instrument et Édition d’effet : incrémente la banque de paramètres active (remonte d’une banque, ou d’une page, de paramètres). Contrôle Assignation Contrôle Assignation Enregistrer Enregistrer Arrêt Arrêt REW Déplace la tête de lecture d’une mesure vers l’arrière. Lecture Lecture Avance rapide Déplace la tête de lecture d’une barre vers l’avant. Contrôle Assignation Manette SCRUB désactivé : déplace la tête de lecture (de mesure en mesure). SCRUB activé : le scrubbing audio (et MIDI) est possible. SHUTTLE activé : mode Shuttle SCRUB Bascule le jog wheel entre les modes de déplacement de tête de lecture (par mesures) et Scrubbing. SHUTTLE Bascule le jog wheel entre les modes de déplacement de tête de lecture (par mesures) et Shuttle.9 159 9 JLCooper FaderMaster 4/100 Ce dont vous avez besoin Vous avez besoin d’une ou de plusieurs unités FaderMaster 4/100 (version MIDI ou USB) avec la version de firmware 1.03 ou supérieure. Important : si vous disposez d’un firmware antérieur (voir l’autocollant à l’arrière de l’unité), contactez JLCooper. Réglage de votre JLCooper FaderMaster 4/100 Pour pouvoir utiliser votre surface de contrôle Faster Master 4/100 avec Logic Pro, suivez les étapes ci-dessous.  Modèle USB uniquement : Installez le logiciel fourni avec la FaderMaster 4/100.  Vérifiez que vos unités FaderMaster 4/100 sont connectées à l’ordinateur via USB ou MIDI. Les unités USB sont installées automatiquement. Pour installer des unités connectées via MIDI : 1 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglage. 2 Sélectionnez Nouveau > Installer dans le menu local de la fenêtre Réglage. 3 Sélectionnez la FaderMaster 4/100 dans la liste de la fenêtre Installer. 4 Cliquez sur le bouton Détecter. Remarque : vous pouvez combiner plusieurs unités FaderMaster 4/100 afin de former une grande surface de contrôle virtuelle. Toutefois, la signification/les fonctionnalités des boutons Piste sont commandées individuellement pour chaque unité.160 Chapitre 9 JLCooper FaderMaster 4/100 Aperçu des assignations Les tableaux d’assignation suivants sont divisés selon les zones de la FaderMaster 4/100. Boutons globaux Tranche de console Contrôle Assignation Select Attribue aux boutons Piste les opérations de sélection de piste. Aux Attribue aux boutons Piste l’émulation des boutons Enregistrement activé. Solo Attribue aux boutons Piste l’émulation des boutons Solo. Muet Attribue aux boutons Piste l’émulation des boutons Mute. Inc Augmente l’affichage de banque de curseurs pour afficher les quatre canaux suivants. Dec Réduit l’affichage de banque de curseurs pour afficher les quatre canaux précédents. Contrôle Assignation Bouton piste Réalise la fonction sélectionnée (Sélection, Enregistrement activé, Solo, Mute). Curseur Contrôle le volume (tactile et motorisé).10 161 10 Korg microKONTROL et KONTROL49 Réglage de votre Korg microKONTROL et KONTROL49 La rubrique ci-dessous décrit les étapes nécessaires pour utiliser votre surface de contrôle avec Logic Pro. Pour régler votre surface de contrôle avec Logic Pro : 1 Vérifiez que vos unités sont reliées à l’ordinateur par le port USB. 2 Ouvrez Logic Pro. Les unités sont détectées et installées automatiquement. Le microKONTROL/ KONTROL49 est automatiquement configuré en mode natif (les paramètres de scène internes sont ignorés). Remarque : si l’installation et l’identification échouent, le temps de réponse du microKONTROL/KONTROL49 est peut-être trop long, en raison de problèmes de puissance liés au bus USB. Dans ce cas, connectez l’adaptateur secteur fourni, puis mettez le commutateur d’alimentation en position DC. Lorsque vous quittez Logic Pro (ou supprimez l’icône de surface de contrôle dans la fenêtre de réglage des surfaces de contrôle), le microKONTROL/KONTROL49 repasse en fonctionnement normal (non natif).162 Chapitre 10 Korg microKONTROL et KONTROL49 Aperçu des assignations La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Pads (manettes) Les pads peuvent fonctionner en huit modes et trois incrustations. Appuyez simultané- ment sur le bouton SCENE tout en actionnant les pads pour sélectionner le mode des pads et des tranches de console. Si vous relâchez le bouton SCENE sans appuyer sur un pad, la présentation Pad ou Canal active n’est pas affectée. Mode Transport Pour activer ce mode, appuyez simultanément sur le bouton SCENE et le pad 1. Pad (manette) Assignation 1 Attribue aux pads le mode Transport. 2 Attribue aux pads le mode Solo/Mute. 3 Attribue aux pads le mode Rec/Select (enregistrement/sélection). 4–8 Attribue aux pads les modes User (utilisateur) 4 à 8.Ces modes ne sont assignés à aucun pad. Vous pouvez les assigner à des raccourcis clavier avec la fonction Apprendre. 9 Attribue aux tranches de console le mode Pan. 10 Attribue aux tranches de console le mode Send (envoi). 11 Attribue aux tranches de console le mode Automation (automation) 12 Attribue aux tranches de console le mode Édition d’instrument. 13 Attribue aux tranches de console le mode Édition d’effet. 14–16 Attribue aux tranches de console les modes User (utilisateur) 6 à 8.Ces modes ne sont assignés à aucun encodeur. Vous pouvez les assigner à l’aide de la fonction Apprendre de Logic Pro. Pad (manette) Assignation 1 Attribue à l’encodeur principal le mode Transport. 2 Attribue à l’encodeur principal le mode Scrub. 3 Attribue à l’encodeur principal le mode Shuttle. 7 Bascule entre synchronisation interne et externe. 8 Active/désactive le clic du métronome (séparément pour la lecture et l’enregistrement). 9 Active/désactive le mode Cycle. 10 Active/désactive le mode Autopunch. 11 Active/désactive le mode de remplacement. 12 Active/désactive le mode Solo. 13 Enregistrer.Chapitre 10 Korg microKONTROL et KONTROL49 163 Mode Solo/Mute Pour activer ce mode, appuyez simultanément sur le bouton SCENE et le pad 2. Mode Rec/Select (enregistrement/sélection) Pour activer ce mode, appuyez simultanément sur le bouton SCENE et le pad 3. Modes User (utilisateur) 4 à 8 Pour activer ces modes, appuyez simultanément sur le bouton SCENE et les pads 4 à 8. Dans ces modes, les pads ne sont pas assignés. Utilisez la fonction Apprendre (Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Apprendre l’assignation pour xxx) pour les assigner à des raccourcis clavier, par exemple. Remarque : en mode d’apprentissage : si un pad est activé et relâché immédiatement, l’assignation apprise ne fonctionne pas comme prévu. Pour assigner correctement un raccourci clavier : 1 Activez le bouton Apprendre nouvelle assignation dans la fenêtre Raccourcis clavier. 2 Choisissez le raccourci clavier souhaité, puis maintenez le pad enfoncé jusqu’à ce que l’état du bouton Apprendre nouvelle assignation soit activé. Cette approche légèrement différente est due aux messages envoyés par les périphériques Korg : lorsque le pad est immédiatement relâché, une plage de valeurs est apprise. Si le pad est maintenu enfoncé jusqu’à désactivation du mode d’apprentissage, une valeur fixe est mémorisée. Mode Send (envoi) Pour activer ce mode, appuyez simultanément sur le bouton SCENE et le pad 10. En mode d’envoi, les encodeurs des tranches de console contrôlent le niveau de l’envoi sélectionné. Les pads restent dans le mode sélectionné. 14 Pause 15 Lecture 16 Arrêt Pad (manette) Assignation Pad (manette) Assignation 1–8 Active/désactive le mode Solo pour les huit canaux contrôlés avec les huit tranches de console. 9–16 Active/désactive le mode Mute pour les huit canaux contrôlés avec les huit tranches de console. Pad (manette) Assignation 1–8 Active/désactive le bouton Record Enable (enregistrement activé) des huit canaux contrôlés avec les huit tranches de console. 9–16 Sélectionne l’un des huit canaux contrôlés avec les huit tranches de console.164 Chapitre 10 Korg microKONTROL et KONTROL49 Incrustation de l’envoi Appuyer sur le bouton SETTING alors que les encodeurs sont en mode Send modifie l’action des pads dans ce mode. Mode Édition d’effet Pour activer ce mode, appuyez simultanément sur le bouton SCENE et le pad 13. En mode Édition d’effet, les encodeurs de tranches de console contrôlent les paramètres de l’effet sélectionné. Les pads restent dans le mode sélectionné. Incrustation de l’édition d’effet Appuyer sur le bouton SETTING alors que les encodeurs sont en mode Édition d’effet modifie l’action des pads dans ce mode. Section principale L’écran à cristaux liquides principal présente des informations sur le mode actif des encodeurs. Pad (manette) Assignation 1–8 Active/désactive l’état de contournement des envois (de l’envoi sélectionné) pour les huit tranches de console. 9–16 Active/désactive la position d’envoi (curseur pre/post) de l’envoi sélectionné, pour les huit tranches de console. Pad (manette) Assignation 1–8 Active/désactive l’état de contournement des effets (du logement d’insertion sélectionné) pour les huit tranches de console. Texte affiché Signification Les encodeurs éditent les paramètres d’instrument. Les encodeurs éditent les paramètres d’effet (xx indique le logement d’insertion sélectionné). Automatn Les encodeurs règlent le mode Automation. Ins. x (avec le bouton SETTING) L’encodeur principal choisit le numéro de logement d’insertion. ModePad ? Affiché lorsque le bouton SCENE est maintenu enfoncé. Pan Les encodeurs contrôlent le panoramique. Send x Les encodeurs contrôlent le niveau de l’envoi x. User 6 Mode User 6 de tranche de console. Les encodeurs ne sont initialement pas assignés. User 7 Mode User 7 de tranche de console. Les encodeurs ne sont initialement pas assignés. User 8 Mode User 8 de tranche de console. Les encodeurs ne sont initialement pas assignés.Chapitre 10 Korg microKONTROL et KONTROL49 165 Le rétro-éclairage de l’écran à cristaux liquides est rouge en mode enregistrement et vert le reste du temps. Voici le rôle des contrôles situés dans la rubrique principale : Contrôle Assignation Encodeur principal Contrôle la tête de lecture dans trois modes (voir les pads 1 à 3 dans la rubrique « Mode Transport » à la page 162). Réglage Bouton maintenu enfoncé en mode d’envoi :  L’encodeur principal choisit l’envoi actuel.  Les pads ont une signification spéciale (voir « Mode Send (envoi) » à la page 163).  Les écrans à cristaux liquides affichent les destinations d’envoi.  Les encodeurs choisissent les destinations d’envoi. Bouton maintenu enfoncé en mode Édition d’effet :  L’encodeur principal choisit le logement d’insertion actif.  Les pads ont une signification spéciale (voir « Mode Édition d’effet » à la page 164).  Les écrans à cristaux liquides affichent le nom des effets (pour les huit canaux). MESSAGE Active/désactive le mode Flip dupliqué. Lorsqu’il est activé, les curseurs et les encodeurs contrôlent le paramètre affiché sur l’écran à cristaux liquides. SCENE Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les pads permettent de naviguer entre les fonctions de pad et les présentations de canal. Reportez-vous à la rubrique « Pads (manettes) » à la page 162. EXIT — HEX LOCK Décale la banque de curseurs vers les huit canaux précédents (le voyant DEL est allumé s’il existe des canaux précédents). Décale la banque de curseurs vers les huit paramètres précédents dans les présentations Édition d’effet ou Édition d’instrument. ENTER Décale la banque de curseurs vers les huit canaux suivants (le voyant DEL est allumé s’il existe des canaux suivants). Décale la banque de curseurs vers les huit paramètres suivants dans les présentations Édition d’effet ou Édition d’instrument. < Décalage d’une octave vers le bas > Décalage d’une octave vers le haut166 Chapitre 10 Korg microKONTROL et KONTROL49 Tranches de console Il existe plusieurs modes pour les encodeurs, activables à l’aide du bouton SCENE et des pads 9 à 16. Entrée externe Contrôle Assignation Écran à cristaux liquides Affiche le paramètre contrôlé par l’encodeur. La paire nom/valeur en cours est affichée pendant quelques secondes lorsque vous déplacez un encodeur ou un curseur. Lorsque les encodeurs sont dans une présentation Table de mixage (Pan, Send, Send Setup), la couleur de l’arrière-plan indique le mode d’automation des canaux :  Vert : désactivé ou Lire  Jaune : touch ou Latch  Rouge : write (Écrire) Encodeur Contrôle le paramètre affiché directement au-dessus de l’encodeur sur l’écran à cristaux liquides. Curseur Contrôle le volume. Les curseurs n’offrant aucun retour, le mode Pickup est utilisé (s’il est activé dans les préférences des surfaces de contrôle). Cela signifie que le curseur doit atteindre (« collecter ») la valeur de paramètre actuelle pour que la valeur commence à changer. Contrôle Assignation Switch au pied Démarre et arrête la lecture. Pédale Contrôle le curseur principal.11 167 11 Mackie Baby HUI Configuration de votre Mackie Baby HUI Les unités Baby HUI ne prennent pas en charge l’analyse automatique. Vous devez ajouter manuellement ces périphériques à votre configuration. En ajoutant un périphérique de cette manière, vous devez alors spécifier les paramètres d’entrée et de sortie MIDI. Pour configurer des unités Mackie Baby HUI : 1 Vérifiez que vos unités Baby HUI partagent une connexion bidirectionnelle avec l’ordinateur à travers une interface MIDI. 2 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de Contrôle > Réglage. 3 Sélectionnez Nouveau > Installer dans la fenêtre Réglage. 4 Sélectionnez l’unité Baby HUI dans la fenêtre d’installation. 5 Cliquez sur le bouton Ajouter. 6 Sélectionnez le périphérique ajouté dans la fenêtre Réglage, puis assignez les paramè- tres d’entrée et de sortie MIDI comme il convient.168 Chapitre 11 Mackie Baby HUI Aperçu des assignations Si la mention SHIFT figure sous la description d’un bouton, ce dernier permet une autre action lorsque vous maintenez enfoncée le bouton de modification. Tranches de console Section Assignation d’encodeur Section Automation Contrôle Assignation Bouton rotatif de l’encodeur Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique Assignation d’encodeur. Bouton-poussoir de l’encodeur Sélectionne une tranche de console. Maj Active/désactive le bouton d’activation pour l’enregistrement du canal sélectionné. Indicateur de signal S’allume en présence d’un signal transmis sur le canal. Indique également la sélection d’un canal. Solo Active ou désactive le mode Solo. Muet Active ou désactive le mode Mute. Curseur Ajuste le volume. Contrôle Assignation PAN Assigne la fonction de panoramique aux boutons rotatifs de l’encodeur. SEND 1 Assigne le niveau Send 1 aux boutons rotatifs de l’encodeur. SEND 2 Assigne le niveau Send 2 aux boutons rotatifs de l’encodeur. SEND 3 Assigne le niveau Send 3 aux boutons rotatifs de l’encodeur. SEND 4 Assigne le niveau Send 4 aux boutons rotatifs de l’encodeur. Contrôle Assignation BYPASS/OFF Attribue au canal sélectionné le mode d’automation Off. Maj Active ou désactive la lecture et l’enregistrement de l’automation du niveau (volume). Read (Lire) Attribue au canal sélectionné le mode d’automation Lire. Maj Active ou désactive la lecture et l’enregistrement de l’automation du mode Muet. Write (Écrire) Attribue au canal sélectionné le mode d’automation Write. Maj Active ou désactive la lecture et l’enregistrement de l’automation de panoramique. Touch (Toucher) Attribue au canal sélectionné le mode d’automation Touch. Maj Active ou désactive la lecture et l’enregistrement de l’automation d’envoi.Chapitre 11 Mackie Baby HUI 169 Section d’affichage Section Utilitaire Section Navigation Section Transport Contrôle Assignation TRANSPORT Ouvre ou ferme la fenêtre des mesures de Transport. MEM–LOC Ouvre ou ferme la liste des Marqueurs. Table de mixage Ouvre ou ferme la table de Mixage. EDIT Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement. Contrôle Assignation UNDO Annule la dernière étape d’édition. Maj Permet d’activer l’autre fonction proposée pour certains boutons (voir ci-dessous). Contrôle Assignation RTZ Accède au locator gauche. Maj Place le locator de punch d’entrée (sur la tête de lecture). END Accède au locator droit. Maj Place le locator de punch de sortie (sur la tête de lecture). BANK SELECT (gauche) Décale les tranches de console d’une banque vers la gauche. Maj Décale les tranches de console d’un canal vers la gauche. BANK SELECT (droite) Décale les tranches de console d’une banque vers la droite. Maj Décale les tranches de console d’un canal vers la droite. Contrôle Assignation REWIND Retour arrière Shuttle. FAST FWD Avance rapide Shuttle. Arrêt Arrêt. Lecture Lecture. Enregistrer Enregistrer.12 171 12 Mackie C4 Réglage de votre Mackie C4 Une unité Mackie C4 connectée et sous tension est automatiquement détectée lorsque vous ouvrez Logic Pro. Vous pouvez utiliser la surface de contrôle C4 dans un groupe de surfaces de contrôle indépendant (avec d’autres icônes de surface de contrôle placées au-dessus/en dessous de l’icône C4), ou combinée à une ou plusieurs surfaces de contrôle (comme Mackie Control - placez l’icône à droite ou à gauche des icônes existantes). La surface de contrôle C4 peut être utilisée de manière indépendante, mais s’avère plus utile lorsqu’elle est combinée à d’autres surfaces de contrôle, et tout particulièrement le Mackie Control. Dans ce cas, la C4 ajoute huit canaux dans la présentation Table de mixage. L’utilisation de la C4 dans son propre groupe de surfaces de contrôle vous permet d’éditer des instruments et des effets de manière distincte, tout en procé- dant au mixage et en exécutant d’autres tâches sur le Mackie Control ou une autre surface de contrôle. V-Pot, V-Select Le fonctionnement dépend du mode de présentation actuel et de l’incrustation choisie (voir ci-dessous). Chaque encodeur rotatif V-Pot intègre un bouton-poussoir V-Select.  La première ligne comprend les V-Pot 1 à 8.  La deuxième ligne comprend les V-Pot 9 à 16.  La troisième ligne comprend les V-Pot 17 à 24.  La dernière ligne comprend les V-Pot 25 à 32. V-Pot/V-Select 1 à 8 Si aucune incrustation n’est active, les V-Pot de 1 à 8 (ceux de la première ligne) fonctionnent généralement de la même manière que leurs homologues sur un Mackie Control ou un Mackie Control XT. Reportez-vous à la rubrique « Zone Assignment » à la page 68.172 Chapitre 12 Mackie C4 V-Pot/V-Select 9 à 32 Ces V-Pot présentent des fonctionnalités supplémentaires selon les différents modes de présentation. Dans les présentations Table de mixage (multicanal), les V-Pot des lignes 2, 3 et 4 modifient généralement le paramètre suivant celui modifié de la ligne 1. Exemple : à l’aide de la fonction Pan/Surround dans la présentation Table de mixage, la première ligne 1 modifie l’angle Panoramique/Surround, la ligne 2 la diversité du Surround, la ligne 3 le volume LFE et la ligne 4, la diffusion. Dans la présentation Canal, les quatre lignes représentent un groupe de 32 paramètres modifiables. Dans les présentations des effets et instruments, elles peuvent être scindées en deux groupes (paramètres 8/24, 16/16 ou 24/8). Reportez-vous à la rubrique « SPLIT » à la page 179. Présentation de table de mixage-Pan/Surround Dans la présentation de table de mixage Pan/Surround :  La première ligne modifie le paramètre 1 de panoramique/Surround.  La deuxième ligne modifie le paramètre 2 de panoramique/Surround.  La troisième ligne modifie le paramètre 3 de panoramique/Surround.  La quatrième ligne modifie le paramètre 4 de panoramique/Surround (dans l’ordre : panoramique/angle, diversité, LFE, diffusion, X, Y). Le bouton fléché SINGLE vers la gauche ou vers la droite permet de modifier le paramètre édité à la ligne 1, affectant ainsi les paramètres affichés (et modifiés) aux lignes 2 à 4. Pour accéder à la présentation de table de mixage Pan/Surround : 1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé. Les étiquettes de l’incrustation de tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4. 2 Appuyez sur le bouton V-Select 18 (Surrnd Mixer). Présentation du canal - Pan/Surround Dans l’option Pan/Surround de la présentation Canal, la première ligne modifie les huit paramètres de son Surround d’un canal. Si un canal stéréo ou mono est sélectionné, l’encodeur rotatif V-Pot 1 modifie le paramètre Pan (ou balance). Pour accéder à la présentation de canal Pan/Surround : 1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé. Les étiquettes d’incrustation de la tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4. 2 Appuyez sur le bouton V-Select 26 (Surrnd).Chapitre 12 Mackie C4 173 Présentation de table de mixage - Tranche de console Dans la présentation de table de mixage Tranche de console, l’ordre des lignes est inversé, si bien que la dernière ligne permet de modifier le paramètre 1. La quatrième ligne d’encodeurs V-Pot (dernière ligne) modifie le paramètre du canal sélectionné. La troisième ligne modifie le paramètre du canal 2, la ligne 2 le paramètre du canal 4 et la ligne 1 (première ligne), le paramètre du canal 4. Les V-Pot modifient les paramètres des canaux dans l’ordre suivant : volume, panoramique/angle, format d’entrée, assignation d’entrée, assignation de sortie, mode d’automation, groupe, paramètre d’automation affiché. Pour modifier des paramètres non visibles : m Appuyez sur les boutons fléchés BANK ou SINGLE (vers la gauche/droite) pour modifier le paramètre affiché et édité à la ligne 4. Les paramètres figurant sur les lignes 1 à 3 seront ajustés en conséquence. Pour accéder à la présentation de Tranche de console : 1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé. Les étiquettes de l’incrustation de tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4. 2 Appuyez sur le bouton V-Select 17. Présentation de table de mixage EQ Dans la présentation de table de mixage EQ :  La première ligne définit le contournement de la bande sélectionnée de l’égaliseur.  La deuxième ligne modifie la fréquence de la bande sélectionnée de l’égaliseur.  La troisième ligne modifie le gain/la courbe de la bande sélectionnée de l’égaliseur.  La quatrième ligne modifie le facteur Q de la bande sélectionnée de l’égaliseur.  Les boutons SLOT UP et SLOT DOWN permettent de sélectionner la bande de l’égaliseur. Remarque : ceci fonctionne uniquement si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré dans la tranche de console sélectionnée. Pour accéder à la présentation de table de mixage EQ : 1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé. Les étiquettes de l’incrustation de tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4. 2 Appuyez sur le bouton V-Select 19 (EQ Mixer).174 Chapitre 12 Mackie C4 Présentation Channel EQ Dans la présentation Channel EQ :  La première ligne modifie la fréquence des huit bandes.  La deuxième ligne modifie le gain/l’inclinaison des huit bandes.  La troisième ligne modifie le facteur Q des huit bandes.  La quatrième ligne règle l’état de contournement des huit bandes. Si aucun Channel EQ ou Linear Phase EQ n’est présent sur le canal sélectionné, un Channel EQ est automatiquement inséré lorsque vous passez dans la présentation de canal EQ. Les boutons TRACK L et TRACK R permettent de passer au canal précédent ou suivant. Si vous activez un canal sans avoir inséré, pour un EQ Channel ou un Linear Phase EQ, l’écran de la C4 affiche le symbole « – » et les encodeurs V-Pot correspondants restent sans effet. Pour accéder à la présentation du canal EQ : 1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé. Les étiquettes de l’incrustation de tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4. 2 Appuyez sur le bouton V-Select 27 (EQ). Présentation de table de mixage d’envoi Dans la présentation de table de mixage d’envoi :  La première ligne modifie la destination d’envoi du logement d’envoi sélectionné (sur le canal sélectionné).  La deuxième ligne modifie le volume de l’envoi.  La troisième ligne modifie la position d’envoi (pré-curseur/post-curseur).  La quatrième ligne active/désactive le son de l’envoi.  Les boutons SLOT UP et SLOT DOWN sélectionnent le logement de l’envoi.  Les boutons TRACK L et TRACK R décalent la banque de curseurs (vers la gauche ou la droite) du nombre de tranches de console du groupe de surfaces de contrôle. Pour accéder à la présentation de table de mixage d’envoi : 1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé. Les étiquettes de l’incrustation de tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4. 2 Appuyez sur le bouton V-Select 20 (Sends Mixer). Chapitre 12 Mackie C4 175 Présentation du canal d’envoi Dans la présentation du canal d’envoi :  La première ligne modifie les huit (premières) destinations d’envoi de la bande de canal sélectionnée.  La deuxième ligne modifie le volume des envois 1 à 8.  La troisième ligne modifie les positions d’envoi 1 à 8 (pré/post-curseur).  La quatrième ligne active/désactive les envois 1 à 8.  Les boutons TRACK L et TRACK R permettent d’activer le canal précédent ou suivant. Pour accéder à la présentation du canal d’envoi : 1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé. Les étiquettes d’incrustation de la tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4. 2 Appuyez sur le bouton V-Select 28 (Sends). Présentation de table de mixage pour assignation d’effets Dans la présentation de la table de mixage pour l’assignation d’effets, la surface de contrôle C4 affiche les quatre premiers logements d’insertion des huit canaux sélectionnés.  Faites tourner un V-Pot pour passer d’un effet à l’autre (à travers le menu Effet affiché dans les canaux de table de mixage Logic Pro).  Appuyez sur le bouton V-Select correspondant pour insérer l’effet choisi. Vous accédez ainsi à la présentation Édition d’effet où vous pouvez directement modifier les paramè- tres des effets. Reportez-vous à la rubrique ci-dessous pour plus d’informations.  Les boutons SLOT UP et SLOT DOWN permettent de passer d’un logement d’insertion à l’autre.  Les boutons TRACK L et TRACK R permettent de décaler la banque de curseurs du nombre de tranches de console du groupe de surfaces de contrôle.  Maintenir le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur un bouton V-Select permet d’activer l’état de contournement du logement d’insertion correspondant. Les effets contournés sont désignés par un astérisque situé devant le nom de l’effet. Pour accéder à la présentation de table de mixage pour assignation d’effets : 1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé. Les étiquettes d’incrustation de la tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4. 2 Appuyez sur le bouton V-Select 21 (PlugIn Mixer). 176 Chapitre 12 Mackie C4 Présentation d’édition des effets Dans la présentation d’édition des effets :  Les V-Pot 1 à 32 constituent un groupe de 32 paramètres. Il est possible de les séparer (voir ci-dessous).  Les boutons SLOT UP et SLOT DOWN permettent de sélectionner le logement d’insertion voulu.  Les boutons fléchés BANK (vers la gauche/droite) permettent de décaler d’une page les paramètres modifiés.  En mode d’affichage séparé, ceci s’applique à la fonction Split Upper (scission supérieure).  Lorsque vous maintenez le bouton SHIFT enfoncé, ceci s’applique à la fonction Split Lower (scission inférieure).  Les boutons fléchés SINGLE (vers la gauche/droite) permettent de décaler d’une position les paramètres modifiés.  En mode d’affichage séparé, ceci s’applique à la fonction Split Upper (scission supérieure).  Lorsque vous maintenez le bouton SHIFT enfoncé, ceci s’applique à la fonction Split Lower (scission inférieure). Pour accéder à la présentation d’édition des effets : m Accédez à la présentation de table de mixage pour assignation d’effets, puis insérez ou sélectionnez un effet (reportez-vous à la rubrique ci-dessus pour obtenir des détails). Ceci active automatiquement la présentation d’édition des effets. Présentation de table de mixage pour assignation d’instruments Dans la présentation de la table de mixage pour l’assignation d’instruments, la surface de contrôle C4 affiche les logements d’instruments des canaux d’instruments sélectionnés.  Faites tourner un V-Pot pour sélectionner un instrument logiciel (à travers le menu du module des instruments affiché dans les canaux d’instruments de Logic Pro).  Appuyez sur le bouton V-Select correspondant pour insérer l’instrument choisi. Vous accédez ainsi à la présentation d’édition des instruments où vous pouvez modifier les paramètres des instruments. Reportez-vous à la rubrique ci-dessous pour plus d’informations.  Les boutons TRACK L et TRACK R permettent de décaler la banque de curseurs du nombre de tranches de console du groupe de surfaces de contrôle.  Maintenir le bouton SHIFT enfoncé tout en appuyant sur un bouton V-Select permet d’activer l’état de contournement du logement d’instrument correspondant. Un asté- risque précède le nom des instruments contournés.Chapitre 12 Mackie C4 177 Pour accéder à la présentation de table de mixage pour assignation d’instruments : 1 Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé. Les étiquettes d’incrustation de la tranche de console s’affichent sur les écrans de la C4. 2 Appuyez sur le bouton V-Select 22 (Instru Mixer). Présentation de l’édition des instruments Dans la présentation de l’édition des instruments :  Les V-Pot 1 à 32 constituent un groupe de 32 paramètres. Il est possible de les séparer.  Les boutons fléchés BANK (vers la gauche/droite) permettent de décaler d’une page les paramètres modifiés.  En mode d’affichage séparé, ceci s’applique à la fonction Split Upper (scission supérieure).  Lorsque vous maintenez le bouton SHIFT enfoncé, ceci s’applique à la fonction Split Lower (scission inférieure).  Les boutons fléchés SINGLE (vers la gauche/droite) permettent de décaler d’une position les paramètres modifiés.  En mode d’affichage séparé, ceci s’applique à la fonction Split Upper (scission supérieure).  Lorsque vous maintenez le bouton SHIFT enfoncé, ceci s’applique à la fonction Split Lower (scission inférieure). Pour accéder à la présentation d’édition des instruments : m Accédez à la présentation de table de mixage pour assignation des instruments, puis insérez ou sélectionnez un instrument (reportez-vous à la rubrique ci-dessus pour obtenir des détails). Vous activez ainsi automatiquement la présentation d’édition des instruments. Présentation Cycle Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé tout en appuyant sur V-Select 31 pour activer la présentation Cycle. Dans ce mode, les encodeurs V-Pot et les boutons V-Select se comportent comme suit :  V-Pot/V-Select 1 (Cycle) : permet d’afficher et de modifier l’état de mise en boucle (activé ou désactivé).  V-Select 2 (BySet) : fait correspondre la zone de la boucle avec les sélections effectuées dans la fenêtre Arrangement (régions audio ou MIDI sélectionnées).  V-Pot 3 (Move) : déplace la zone de cycle active d’une mesure lorsque vous faites tourner le V-Pot d’un cran.  V-Pot 4 : déplace la zone de cycle active d’un battement lorsque vous faites tourner le V-Pot d’un cran.  L’écran affiche les locators gauche et droit au-dessus des V-Pot 5 et 7.178 Chapitre 12 Mackie C4  Appuyez sur le bouton V-Select 5 pour capter (utiliser) la position actuelle de la tête de lecture pour le locator gauche.  Faites tourner le V-Pot 5 pour changer la position du locator gauche de quelques mesures.  Faites tourner le V-Pot 6 pour modifier la position du locator gauche de quelques battements (étapes du dénominateur).  Appuyez sur le bouton V-Select 7 pour capter (utiliser) la position actuelle de la tête de lecture pour le locator droit.  Faites tourner l’encodeur V-Pot 7 pour modifier la position du locator droit de quelques mesures.  Faites tourner l’encodeur V-Pot 8 pour modifier la position du locator droit de quelques battements (étapes du dénominateur). Présentation Punch Maintenez le bouton CHAN STRIP enfoncé tout en appuyant sur V-Select 32 pour activer la présentation Punch. Dans ce mode, les encodeurs V-Pot et les boutons V-Select se comportent comme suit :  La commande V-Pot/V-Select 1 permet d’afficher et de modifier l’état de l’Autopunch (activé ou désactivé).  V-Pot 3 (Move) : déplace le locator de punch In actif d’une mesure lorsque vous faites tourner le V-Pot d’un cran.  V-Pot 4 : déplace le locator de punch In actif d’un battement lorsque vous faites tourner le V-Pot d’un cran.  L’écran affiche les locators de punch In et de punch Out, au-dessus des V-Pot 5 et 7.  Appuyez sur le bouton V-Select 5 pour capter (utiliser) la position actuelle de la tête de lecture pour le locator de punch In.  Faites tourner le V-Pot 5 pour changer la position du locator du punch In de quelques mesures.  Faites tourner le V-Pot 6 pour changer la position du locator du punch In de quelques battements (étapes du dénominateur).  Appuyez sur le bouton V-Select 7 pour capter (utiliser) la position actuelle de la tête de lecture pour le locator de punch Out.  Faites tourner le V-Pot 7 pour changer la position du locator du punch Out de quelques mesures.  Faites tourner le V-Pot 8 pour changer la position du locator de punch Out de quelques battements (étapes du dénominateur). Remarque : modifier la position d’un locator de punch avec la surface de contrôle C4 active automatiquement le mode Autopunch.Chapitre 12 Mackie C4 179 Boutons situés en bas La rubrique suivante décrit le fonctionnement des boutons situés au bas de la surface de contrôle C4. SPLIT Permet d’activer l’édition séparée entre les lignes 4/0, 1/3, 2/2 et 3/1. L’édition séparée vous permet de modifier simultanément deux rubriques distinctes d’un module, voire deux modules différents. L’édition séparée est également possible sur plusieurs unités C4. Dans le cas de deux unités, par exemple, appuyer sur le bouton SPLIT offre les modes de séparation suivants :  1/7 (La fonction Split Upper représente la première ligne de la première unité, Split Lower les 3 dernières lignes de la première unité et toutes les lignes de la seconde unité. Le voyant DEL 1/3 est allumé.)  2/6 (La fonction Split Upper représente les deux premières lignes de la première unité, Split Lower les deux dernières lignes de la première unité et toutes les lignes de la seconde unité. Le voyant DEL 2/1 est allumé.)  3/5 (Le voyant DEL 3/1 est allumé.)  4/4 (Les trois voyants DEL sont allumés.)  5/3 (Les trois voyants DEL sont allumés.)  6/2 (Les trois voyants DEL sont allumés.)  7/1 (Les trois voyants DEL sont allumés.) LOCK Active/désactive le verrouillage des pistes. Lorsque cette fonction est activée, la sélection d’une autre piste dans la fenêtre Arrangement n’active pas la sélection de la piste/ du canal actuels sur la C4. SPOT ERASE Non assigné pour l’instant. MARKER Permet de naviguer entre les modes de présentation d’incrustation du marqueur (voir « Incrustation de marqueur » à la page 182) et normal. TRACK Permet de naviguer entre les modes de présentation d’incrustation de la piste (voir « Incrustation de piste » à la page 182) et normal.180 Chapitre 12 Mackie C4 Autres options de la présentation de table de mixage Maintenir le bouton TRACK enfoncé permet d’accéder à un autre sous-menu dans la partie inférieure de l’écran à cristaux liquides, pour afficher des types de canaux particuliers :  V-Select 25 permet d’activer la présentation du canal MIDI.  V-Select 26 permet d’activer la présentation du canal d’entrée.  V-Select 27 permet d’activer la présentation du canal audio.  V-Select 28 permet d’activer la présentation du canal d’instrument logiciel.  V-Select 29 permet d’activer la présentation du canal auxiliaire.  V-Select 30 permet d’activer la présentation du canal du bus.  V-Select 31 permet d’activer la présentation du canal de sortie.  V-Select 32 permet d’activer la présentation du canal principal. Relâcher le bouton TRACK sans appuyer sur un V-Select permet de revenir à la présentation de table de mixage. CHAN STRIP Permet de naviguer entre les modes de présentation d’incrustation de la bande de canal (voir « Incrustation de la tranche de console » à la page 183) et normal. Autres options de présentation utilisateur Maintenir le bouton CHAN STRIP enfoncé permet d’accéder à un autre sous-menu dans la partie inférieure de l’écran à cristaux liquides :  Les V-Select 9 à 16 permettent d’activer l’un des huit modes utilisateur et d’assigner librement des paramètres aux commandes V-Pot ou V-Select.  V-Select 17 permet d’activer la présentation de table de mixage de tranches de console (voir « Présentation de table de mixage - Tranche de console » à la page 173).  V-Select 18 permet d’activer la présentation de table de mixage Pan/Surround (voir « Présentation de table de mixage-Pan/Surround » à la page 172).  V-Select 19 permet d’activer la présentation de table de mixage EQ (voir « Présentation de table de mixage EQ » à la page 173).  V-Select 20 permet d’activer la présentation de table de mixage d’envoi (voir « Présentation de table de mixage d’envoi » à la page 174).  V-Select 21 permet d’activer la présentation de table de mixage pour assignation d’effets (voir « Présentation de table de mixage pour assignation d’effets » à la page 175).  V-Select 22 permet d’activer la présentation de table de mixage de sélection d’instruments (voir « Présentation de table de mixage pour assignation d’instruments » à la page 176).  V-Select 26 permet d’activer la présentation de canal Pan/Surround (voir « Présentation du canal - Pan/Surround » à la page 172).Chapitre 12 Mackie C4 181  V-Select 27 permet d’activer la présentation de canal EQ (voir « Présentation Channel EQ » à la page 174).  V-Select 28 permet d’activer la présentation du canal d’envoi (voir « Présentation du canal d’envoi » à la page 175).  V-Select 31 active la présentation Cycle (voir « Présentation Cycle » à la page 177).  V-Select 32 active la présentation Drop (voir « Présentation Punch » à la page 178). FUNCTION Permet de naviguer entre les modes de présentation d’incrustation de la fonction (voir « Incrustation de fonction » à la page 183) et normal. Boutons de modification Les quatre boutons de cette zone sont identiques aux touches du clavier de votre ordinateur (mais restent indépendants des touches de modification du clavier). De nombreuses fonctions Logic Pro se comportent différemment lorsque vous appuyez sur un ou plusieurs boutons de modification, et que vous appuyez simultanément sur une autre touche ou cliquez avec la souris. Ceci s’applique également à la surface de contrôle C4. Toutes les commandes C4 modifiées sont abordées dans chaque description de fonction. Voici une description générale des fonctions des boutons de modification :  SHIFT : permet d’activer une fonction différente de la fonction habituelle du bouton activé.  OPTION : lorsque vous maintenez ce bouton enfoncé, les paramètres se règlent sur leur valeur minimale, leur valeur par défaut ou leur valeur maximale si vous les modifiez à l’aide d’un V-Pot.  CTRL : désactive la fonction Groupe.  x/ALT : lorsque vous maintenez ce bouton enfoncé, les paramètres sont modifiés en mode fin (haute résolution) si vous faites tourner un encodeur V-Pot. BANK (gauche/droite) Décale l’affichage des paramètres d’une page (un groupe de paramètres) dans des présentations particulières. SINGLE (gauche/droite) Décale l’affichage des paramètres d’un paramètre dans des présentations particulières.182 Chapitre 12 Mackie C4 TRACK L/TRACK R Dans la présentation de table de mixage, ces boutons décalent la banque de curseurs vers la gauche ou la droite du nombre de tranches de console du groupe de surfaces de contrôle. Par exemple : si un groupe de surfaces de contrôle comprend deux unités C4, la présentation se décale de 16 canaux. Appuyer simultanément sur les boutons TRACK L ou TRACK R et OPTION permet d’accéder au premier ou au dernier groupe de canaux du projet (ou pages de paramè- tres en mode d’édition). Par exemple, si vous visualisez les huit premiers canaux (sur 64) dans la banque de curseurs, appuyer sur les boutons OPTION et TRACK L et TRACK R permet d’afficher les huit derniers canaux de la banque de curseurs (canaux 57 à 64). Dans la présentation Canal, le bouton TRACK L/TRACK R permet de sélectionner le canal précédent ou suivant. Si vous maintenez le bouton SHIFT enfoncé : se comporte comme décrit ci-dessus, mais affecte uniquement le groupe de scission inférieure (si le mode d’affichage séparé est actif). SLOT UP/SLOT DOWN Sélectionne l’EQ, le logement d’envoi ou d’insertion souhaité. Incrustation de marqueur L’incrustation de marqueur est active lorsque le voyant du bouton MARKER est allumé.  Les boutons V-Select 1 à 30 sont assignés aux marqueurs 1 à 30. La première ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le nom du marqueur ; la dernière ligne affiche INSIDE lorsque la tête de lecture se trouve dans les limites du marqueur.  V-Select 31 crée un marqueur.  V-Select 32 supprime le marqueur actuel. Incrustation de piste L’incrustation de piste est active lorsque le voyant du bouton TRACK est allumé.  Les boutons V-Select 1 à 32 modifient la piste ou le canal édités. Lorsqu’une piste ou un canal est sélectionnée pour une opération Split Upper, la dernière ligne de l’écran à cristaux liquides affiche le mot UPPER. Si une piste ou un canal est sélectionné pour une opération Split Lower, le mot LOWER s’affiche. Pour sélectionner une piste ou un canal pour une opération Split Upper, appuyez sur le bouton V-Select approprié. Pour sélectionner une piste ou un canal pour une opération Split Lower, appuyez sur le bouton V-Select tout en maintenant le bouton SHIFT enfoncé.  Les touches fléchées BANK (gauche/droite) permettent de décaler la banque de curseurs du nombre de canaux du groupe de surfaces de contrôle.Chapitre 12 Mackie C4 183  Les touches fléchées SINGLE (gauche/droite) permettent de décaler la banque de curseurs d’un canal. Incrustation de la tranche de console L’incrustation de la tranche de console est active lorsque le voyant du bouton CHAN STRIP est allumé.  La première ligne de V-Pot/V-Select permet de modifier la fréquence et le gain des bandes 3 à 6 d’égalisation (les bandes paramétriques), à condition qu’un effet d’égalisation soit inséré dans la tranche de console active.  La deuxième ligne de V-Pot/V-Select permet d’activer le mode d’édition des effets pour les insertions 1 à 8, à condition qu’un effet soit inséré dans le logement d’insertion correspondant. En l’absence d’effet, faites tourner le V-Pot correspondant pour sélectionner un effet, puis appuyez sur le bouton V-Select pour l’insérer.  La troisième ligne de V-Pot/V-Select permet de modifier les niveaux d’envoi 1 à 8, à condition que le canal choisi ait des envois actifs.  V-Pot/V-Select 25 permet d’activer le mode d’édition des instruments, à condition que le canal sélectionné soit acheminé à travers un canal d’instrument et qu’un module d’instrument soit inséré.  V-Pot/V-Select 26 permet de modifier la destination de sortie des canaux.  V-Pot/V-Select 27 permet de régler le mode d’automation.  V-Pot/V-Select 28 permet de modifier l’adhésion à un groupe.  V-Pot/V-Select 29 permet de modifier un volume.  V-Pot/V-Select 30 permet de modifiier l’angle panoramique/Surround (des canaux Surround).  V-Pot/V-Select 31 permet de modifier la diversité Surround.  V-Pot/V-Select 32 permet de régler le format d’entrée des canaux. Incrustation de fonction L’incrustation des fonctions est active lorsque le voyant du bouton FUNCTION est allumé. Contrôle Assignation 1 (écran : Inspct) Active/désactive l’inspecteur de la fenêtre en cours. 2 (Channl Strip) Active/désactive l’affichage de la zone des listes dans la fenêtre Arrangement. 2 (Channel Strip)-Option Active/désactive l’affichage de la zone des médias dans la fenêtre Arrangement. 3 (Delay in ms) Active/désactive l’affichage des délais en millisecondes. 4 (Ruler: SMPTE) Active/désactive l’affichage SMPTE de la règle.184 Chapitre 12 Mackie C4 5 (Global Track) Active/désactive l’affichage des pistes globales. 6 (Arrang Grid) Active/désactive l’affichage de la grille de la fenêtre Arrangement. 7 (Event Float) Active/désactive l’affichage de la liste des événements. 8 (Name/Value) Permet de basculer le mode d’affichage entre Name et Value (identique au bouton NAME/VALUE du Mackie Control). 9 (Track Autom.) Active/désactive l’affichage de l’automation des pistes dans la fenêtre Arrangement. 10 (Trk>Rg Autom.) Exécute le raccourci clavier Déplacer les données actives d’automation de la piste vers la région. En maintenant le bouton OPTION enfoncé (écran : Trk>Ob Au All), le raccourci clavier « Déplacer toutes les données d’automation de la piste vers la région » est exécuté. 11 (Rg>Trk Autom.) Exécute la fonction Déplacer les données de la région active dans l’automation de la piste. En maintenant le bouton OPTION enfoncé (écran : Ob>Trk Au All), le raccourci clavier « Déplacer toutes les données de contrôles de région vers l’automation de la piste » est exécuté. 12 (Clear Autom.) Exécute le raccourci clavier Effacer l’automation actuellement visible de la piste courante. En maintenant le bouton OPTION enfoncé (écran : Clear Au All), la fonction « Effacer toutes les données d’automation de la piste courante » est exécutée. 13 (ClrAll Overld) Réinitialise les écrans de surcharge Level Meter. 14 (ClrAll RecRdy) Désactive le bouton d’activation de l’enregistrement de tous les canaux. 15 (ClrAll Solo) Désactive le mode Solo pour tous les canaux. 16 (ClrAll Mute) Désactive le mode Mute pour tous les canaux. 17 (Tool: Pointr) Choisit l’outil Pointeur. 18 (Tool: Pencil) Choisit l’outil Crayon. 19 (Tool: Scissr) Choisit l’outil Ciseaux. 20 (Tool: Glue) Choisit l’outil Colle. 21 (Tool: Text) Choisit l’outil Texte. 22 (Tool: Xfade) Choisit l’outil Fondu enchaîné. 23 (Tool: Marque) Choisit l’outil Sélecteur. 24 (Tool Autom.) Choisit l’outil Sélection d’automation. V-Pot 25 (WfZoom) Modifie le facteur de zoom des formes d’onde (si la fenêtre Arrangement est active). V-Pot 26 (V.Zoom) Modifie le facteur de zoom vertical de la fenêtre active. V-Pot 27 (H.Zoom) Modifie le facteur de zoom horizontal de la fenêtre active. V-Pot 28 (Move Cycle) Déplace les locators des cycles. Contrôle AssignationChapitre 12 Mackie C4 185 V-Pot 29 (Quantz) Choisit la valeur Quantifier. Le bouton V-Select 29 exécute l’option « Quantifier les événements sélectionnés » pour les régions ou les événements sélectionnés. V-Pot 30 (Division) Choisit la valeur de division de l’affichage de l’horloge. V-Select 31 (Prev SetEXS) Exécute le raccourci clavier Réglage de module ou d’instrument EXS suivant. V-Select 32 (Next SetEXS) Exécute le raccourci clavier Réglage de module ou instrument EXS précédent. Contrôle Assignation13 187 13 Mackie HUI Réglage de votre Mackie HUI Les unités HUI ne prennent pas en charge la détection automatique. Vous devez ajouter manuellement ces périphériques à votre installation. Lorsque vous ajoutez un périphérique de cette manière, vous devez assigner les paramètres de port MIDI In et Out. Pour régler des unités Mackie HUI : 1 Vérifiez que vos unités HUI sont connectées à l’ordinateur de façon bidirectionnelle, à l’aide d’une interface MIDI. 2 SélectionnezLogic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglage. 3 Sélectionnez Nouveau > Installer dans la fenêtre Réglage. 4 Sélectionnez la surface de contrôle HUI dans la fenêtre Installer. 5 Cliquez sur le bouton Ajouter. 6 Sélectionnez le périphérique ajouté dans la fenêtre Réglage, puis réglez les paramètres MIDI In et Out de façon appropriée. Autres périphériques compatibles HUI Si l’unité émule une unité HUI, procédez comme si vous utilisiez une HUI. Si vous rencontrez des problèmes dans l’affichage DSP Edit, installez l’unité comme une DM2000. Si l’unité émule plusieurs HUI, ajoutez le nombre requis de périphériques supplémentaires dans la fenêtre Réglage. Si l’unité ne peut prendre en charge qu’une seule rubrique DSP Edit du périphérique HUI, sélectionnez le nom de modèle « HUI Channel Strips only » pour ces unités supplémentaires. La navigation au sein de la rubrique DSP Edit se limite ainsi à quatre paramètres. Pour plus d’informations sur les assignations de bouton, reportez-vous à la rubrique Vue d’ensemble des assignations ci-dessous, ainsi qu’au manuel de l’utilisateur du périphérique.188 Chapitre 13 Mackie HUI Vue d’ensemble des assignations La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Section ASSIGN Contrôle Assignation SEND A Assigne le niveau Send 1 aux V-Pots, et les niveaux Send 1 à 4 aux V-Pots DSP. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les afficheurs alphanumériques affichent la destination Send 1 actuelle (numéro de bus). SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 6 SEND B Comme ci-dessus, pour Send 2 SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 7 SEND C Comme ci-dessus, pour Send 3 SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 8 SEND D Comme ci-dessus, pour Send 4 SEND E Comme ci-dessus, pour Send 5 PAN Assigne Pan aux V-Pots et les paramètres de panoramique/surround de la bande de canal (surround) sélectionnée aux V-Pots DSP. Note : Vous devez confirmer toute modification apportée avec les V-Pots DSP en appuyant sur le bouton V-Select correspondant. INPUT Assigne l’entrée de tranche de console aux V-Pots. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les afficheurs alphanumériques affichent l’assignation d’entrée de tranche de console actuelle. Les quatre ports V DSP contrôlent les paramètres suivants de la tranche de console sélectionnée : format, entrée, sortie et mode d’automation. Note : Vous devez confirmer toute modification apportée avec les V-Pots ou les V-Pots DSP en appuyant sur le bouton V-Select correspondant. OUTPUT Assigne la sortie de tranche de console aux V-Pots. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les afficheurs alphanumériques affichent l’assignation de sortie de tranche de console actuelle. Les quatre ports V DSP contrôlent les paramètres suivants de la tranche de console sélectionnée : format, entrée, sortie et mode d’automation. Note : Vous devez confirmer toute modification apportée avec les V-Pots ou les V-Pots DSP en appuyant sur le bouton V-Select correspondant. REC/RDY ALL Désactive le bouton Record Enable de toutes les tranches de console. Ignorer Fait basculer les boutons INSERT entre les modes Insert Select et Insert Bypass. Voir l’entrée Insert dans le tableau Tranches de console page 190. Muet Fait basculer les boutons V-Select entre les modes Send Position et Send Mute. Maj Active ou désactive le mode Flip. SELECT-ASSIGN Affiche l’assignation de V-Pot comme suit : Pan, Snd1 to Snd8, S1As to S8As, In, Out.Chapitre 13 Mackie HUI 189 Boutons de banque de curseurs Section WINDOW Section KEYBOARD SHORTCUTS SUSPEND — par défaut Maintenez ce bouton enfoncé pour faire basculer les boutons V-Select entre : fonctionnement normal et valeurs par défaut. ASSIGN Lorsque les V-Pots affichent un niveau d’envoi, le bouton ASSIGN leur attribue le mode Send Destination Assignment (en d’autres termes, il sélectionne un bus). Appuyez sur le bouton V-Select pour confirmer l’assignation. Les V-Pots DSP affichent les assignations des logements d’envoi 1 à 4 ou 5 à 8. Confirmez toute modification en appuyant sur le bouton V-Select (sinon, toutes les modifications seront perdues lorsque vous quitterez le mode Send Destination Assignment) ou appuyez une deuxième fois sur le bouton Assignement. Contrôle Assignation Contrôle Assignation Bank Left Décale les tranches de console d’une banque (un groupe de tranches de console ou de paramètres) vers la gauche. Bank Right Décale les tranches de console d’une banque vers la droite. Channel Left Décale les tranches de console d’un canal (ou paramètre) vers la gauche. Channel Right Décale les tranches de console d’un canal vers la droite. Contrôle Assignation TRANSPORT Ouvre ou ferme la fenêtre Barre de transport. EDIT Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement. MIX Ouvre ou ferme la table de mixage. ALT Ouvre ou ferme l’Éditeur d’échantillons. STATUS Ouvre ou ferme le chutier Audio. MEM-LOC Ouvre ou ferme la liste des marqueurs. Contrôle Assignation UNDO Annule la dernière édition. SHIFT/ADD Rétablit la dernière édition. OPTION/ALL Ouvre la fenêtre Historique d’annulation. SAVE Enregistre le projet. OPTION/ALL Effectue une opération Enregistrer sous, vous permettant ainsi d’enregistrer le projet sous un autre nom. EDIT MODE — EDIT TOOL Sélectionne l’outil suivant. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons numériques permettent de sélectionner un outil spécifique.190 Chapitre 13 Mackie HUI Tranches de console SHIFT/ADD Permet de basculer entre différents modes/différentes actions pour certains boutons. Voir la description des autres boutons. OPTION/ALL Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, le mode de changement de valeur est réglé sur relatif : ceci permet de basculer entre une valeur minimale, par défaut ou maximale pour le paramètre modifié. Voir aussi la description des autres boutons. CTRL/CLUTCH Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, la saisie du groupe est lancée (tous les groupes sont désactivés). x/ALT/FINE Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, le mode de changement de valeur est réglé sur fin. Tous les changements de valeur fonctionnent à résolution maximale. Voir aussi la description des autres boutons. Contrôle Assignation Contrôle Assignation VU-mètres Affiche les niveaux fugaces et de crête. REC/RDY Active ou désactive le bouton Record Enable. OPTION/ALL Désactive les boutons Record Enable de toutes les tranches de console. INSERT  Bouton BYPASS OFF (voir le mode Insert Select, page 188) : Sélectionne la tranche de console pour sélection de module.  Bouton BYPASS ON (voir mode Insert Bypass, page 188) : active/désactive le contournement du logement d’insertion sélectionné. V-SEL  Bouton PAN ON Règle le paramètre Pan sur la position centrale si le bouton DEFAULT est activé.  Send 1 to 8 sélectionné : Édite Send Pre/Post, active/désactive Send Mute, ou règle le niveau d’envoi sur la valeur par défaut.  En mode Send Destination Assignment, Channel Strip Input ou Channel Strip Output Assignment : Les boutons V-SEL confirment votre sélection. V-Pot Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique ASSIGN. Auto Navigue entre les modes d’automation. Si vous maintenez un bouton de mode d’automation enfoncé, une pression du contrôle AUTO règle ce mode. solo Active ou désactive le bouton Solo. OPTION/ALL Désactive les boutons Solo de toutes les tranches de console. muet Active ou désactive le bouton Mute. OPTION/ALL Désactive les boutons Mute de toutes les tranches de console. Afficheur alphanumérique Affiche le nom de la tranche de console (ou l’assignation d’envoi, d’entrée ou de sortie). SELECT Sélectionne la tranche de console. SHIFT/ADD Règle le volume sur le niveau Unité. par défaut Règle le volume sur le niveau Unité. Curseur Ajuste le volume ou duplique l’assignation de V-Pot, en mode Flip.Chapitre 13 Mackie HUI 191 Section DSP EDIT/ASSIGN Contrôle Assignation ASSIGN — COMPARE Fait basculer l’affichage DSP entre les modes nom de piste/nom de paramètre et nom de paramètre/valeur de paramètre. contournement Modifie l’état de contournement du module en cours d’édition. DSP Select 1 to 4 Mode Assignment Pan  DSP Select 1 réinitialise l’angle de panoramique ou de surround.  DSP Select 2 réinitialise la diversité du Surround.  DSP Select 3 réinitialise le LFE Surround (niveau).  DSP Select 4 réinitialise le paramètre de diffusion. Mode Assignment Send Active ou désactive les modes Send 1 à 4 ou Mute 5 à 8. Mode Effect Assign Confirme la sélection d’effet d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8, sélectionne ce logement d’insertion et passe en mode Effect Edit, montrant les paramètres de l’effet choisi. Mode Effect Edit Règle le paramètre sur la valeur par défaut ou active/désactive les paramètres. V-Pots DSP Mode Assignment Pan  Le V-Pot DSP 1 contrôle l’angle de panoramique ou de Surround.  Le V-Pot DSP 2 contrôle la diversité du Surround.  Le V-Pot DSP 3 contrôle le LFE Surround (niveau).  Le V-Pot DSP 4 contrôle le paramètre de diffusion. Mode Assignment Send Contrôle les niveaux d’envoi 1 à 4 ou 5 à 8. Mode Effect Assign Assigne des effets aux logements d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8. Mode Effect Edit Contrôle le paramètre d’effet sélectionné. INSERT/PARAM Bascule entre les modes Effect Assign et Effect Edit. SCROLL Mode Effect Edit : Décale l’affichage des paramètres selon le nombre de V-pots DSP dans le groupe de surfaces de contrôle (en général quatre). x/ALT/FINE Mode Effect Edit : Décale l’affichage des paramètres d’un (paramètre).192 Chapitre 13 Mackie HUI Touches de fonction Section AUTO ENABLE Contrôle Assignation F1 Efface les voyants DEL de saturation. SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console MIDI. x/ALT/FINE Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement. F2 Rappelle le screenset 2. SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console d’entrée. x/ALT/FINE Ouvre ou ferme la table de mixage. F3 Rappelle le screenset 3. SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console audio. x/ALT/FINE Ouvre ou ferme la liste des événements. F4 Rappelle le screenset 4. SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console d’instrument. x/ALT/FINE Ouvre ou ferme l’éditeur de partition. F5 Rappelle le screenset 5. SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console aux. x/ALT/FINE Ouvre ou ferme Hyper Editor. F6 Rappelle le screenset 6. SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console bus. x/ALT/FINE Ouvre ou ferme l’éditeur de clavier. F7 Fait basculer le format d’affichage du compteur entre SMPTE et mesures/battements/divisions/ticks. SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage, et affiche les tranches de console principales et de sortie. x/ALT/FINE Ouvre ou ferme la fenêtre Barre de transport. F8/ESC Par défaut : quitte le dossier. Accès au mode Marqueur : ferme la zone de dialogue. x/ALT/FINE Ouvre ou ferme le chutier Audio. Contrôle Assignation FADER Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de volume. Pan Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de panoramique. PLUG IN Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de paramètre de module. muet Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de mode Mute.Chapitre 13 Mackie HUI 193 Section AUTO MODE Section STATUS/GROUP Effet d’envoi Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de niveau d’envoi. SEND MUTE — Contrôle Assignation Contrôle Assignation Read (Lire) Règle le canal sélectionné sur le mode d’automation Read. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, une pression du bouton de tranche de console AUTO règle le mode d’automation sur Read. OPTION/ALL Règle tous les canaux sur le mode d’automation Read. Latch (Verrouiller) Règle le canal sélectionné sur le mode d’automation Latch. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, une pression du bouton de tranche de console AUTO règle le mode d’automation sur Latch. OPTION/ALL Règle tous les canaux sur le mode d’automation Latch. TRIM — Touch (Toucher) Règle le canal sélectionné sur le mode d’automation Touch. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, une pression du bouton de tranche de console AUTO règle le mode d’automation sur Touch. OPTION/ALL Règle tous les canaux sur le mode d’automation Touch. Write (Écrire) Règle le canal sélectionné sur le mode d’automation Write. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, une pression du bouton de tranche de console AUTO règle le mode d’automation sur Write. OPTION/ALL Règle tous les canaux sur le mode d’automation Write. Off (Désactivé) Règle le canal sélectionné sur le mode d’automation Off. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, une pression du bouton de tranche de console AUTO règle le mode d’automation sur Off. OPTION/ALL Règle tous les canaux sur le mode d’automation Off. Contrôle Assignation Auto Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les afficheurs alphanumériques affichent le mode d’automation de tous les canaux. MONITOR — PHASE—SHIFT Active la présentation Simple. Groupe Passe en mode Group Edit :  La ligne supérieure (dans la rubrique DSP Edit) affiche le numéro et le nom du groupe modifié.  Les boutons DSP Select 1 à 4 permettent de basculer entre les propriétés du groupe modifié. Le nom du groupe est indiqué sur la ligne inférieure.  Lorsque le bouton INSERT/PARAM est désactivé, les V-Pots DSP permettent de naviguer au sein des propriétés du groupe. Si le bouton INSERT/PARAM est activé, les V-Pots DSP EDIT permettent de sélectionner le groupe à modifier.  Les boutons SELECT activent/désactivent l’adhésion de groupe du canal.194 Chapitre 13 Mackie HUI Section EDIT affichage du temps Section LOCATE/NUMERICS SHIFT/ADD Active la présentation Canal. CREATE Crée un nouveau groupe et active le mode Group Edit (voir ci-dessus). SHIFT/ADD Active la présentation Table de mixage. SUSPEND Active ou désactive la saisie du groupe. SHIFT/ADD Active la présentation Pistes. Contrôle Assignation Contrôle Assignation CAPTURE — SEPARATE — Couper Coupe la sélection (de régions ou d’événements). Copier Copie la sélection. Coller Colle le contenu du Presse-papier. Supprimer Supprime la sélection. Contrôle Assignation Timecode (code temporel) Allumé si le compteur affiche un timecode SMPTE. FEET Non assigné. Battements Allumé si le compteur affiche des mesures/battements/divisions/ticks. Affichage du temps Bascule entre un timecode SMPTE et un affichage mesures/battements/divisions/ ticks. RUDE SOLO LIGHT Clignote si n’importe quel canal est en mode Solo. Contrôle Assignation CLR Supprime le marqueur en cours. = Crée un marqueur à la position actuelle de la tête de lecture. / Équivaut à la touche de clavier d’ordinateur / (mais en est indépendant). * Équivaut à la touche de clavier d’ordinateur * (mais en est indépendant). – Équivaut à la touche de clavier d’ordinateur – (mais en est indépendant). + Équivaut à la touche de clavier d’ordinateur + (mais en est indépendant). 0 à 9  Normal : 1 à 9 rappelle les marqueurs 1 à 9.  Dans la zone de dialogue Aller au Marqueur : Équivalent aux touches de clavier d’ordinateur 0 à 9 (mais en sont indépendants.Chapitre 13 Mackie HUI 195 Section Transport SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche :  1 : Tranches de console MIDI  2 : Tranches de console d’entrée  3 : Tranches de console audio  4 : Tranches de console d’instruments  5 : Tranches de console aux  6 : Tranches de console de bus  7 : Tranches de console principales et de sortie EDIT TOOL Sélectionne un outil (si applicable à la fenêtre ayant le focus) :  1 : Pointeur  2 : Crayon  3 : Gomme  4 : Outil texte  5 : Ciseaux  6 : Colle  7 : Outil Solo  8 : Outil Muet  9 : Outil Zoom 0 Dans la zone de dialogue Aller au Marqueur : équivaut à la touche de clavier d’ordinateur 0. .  Ailleurs que dans la zone de dialogue Aller au Marqueur : accède à la zone de dialogue Aller au Marqueur.  Dans la zone de dialogue Aller au marqueur : équivaut à la touche de clavier d’ordinateur point. ENTER  Ailleurs que dans la zone de dialogue Aller au Marqueur : accède au dossier de la piste sélectionnée.  Dans la zone de dialogue Aller au marqueur : confirme le numéro de marqueur saisi. Contrôle Assignation Contrôle Assignation AUDITION — PRE Règle le locator gauche (sur la position actuelle de la tête de lecture). IN Règle le locator de punch In (sur la position actuelle de la tête de lecture). OUT Règle le locator de punch Out (sur la position actuelle de la tête de lecture). POST Règle le locator droit (sur la position actuelle de la tête de lecture). RTZ Place la tête de lecture au niveau du locator gauche. END Place la tête de lecture au niveau du locator droit. ON LINE Bascule entre une synchronisation interne et externe. Boucle Active ou désactive le mode Cycle. QUICK PUNCH Active ou désactive le mode Autopunch. REWIND Procède à un retour arrière Shuttle. FAST FWD Procède à une avance rapide Shuttle.196 Chapitre 13 Mackie HUI Boutons curseur Arrêt Arrête la lecture. Lecture Démarre la lecture. SHIFT/ADD Met en pause la lecture (ou l’enregistrement). Enregistrer Enregistrer. Contrôle Assignation Contrôle Assignation Curseur haut  Mode Curseur : équivaut à la touche fléchée vers le haut du clavier d’ordinateur.  Mode Zoom : zoom avant vertical (dans la fenêtre ayant le focus). SHIFT/ADD Mode Zoom : zoom sur une piste (zoom avant). x/ALT/FINE Page préc. OPTION/ALL + x/ALT/FINE Aller en haut. Curseur bas  Mode Curseur : équivaut à la touche fléchée vers le bas du clavier d’ordinateur.  Mode Zoom : zoom arrière vertical (dans la fenêtre ayant le focus). SHIFT/ADD Mode Zoom : Zoom sur une piste (zoom arrière). x/ALT/FINE Page suiv. OPTION/ALL + x/ALT/FINE Aller en bas (de la fenêtre/liste ayant le focus). Curseur gauche  Mode Curseur : équivaut à la touche fléchée vers la gauche du clavier d’ordinateur.  Mode Zoom : zoom arrière horizontal (dans la fenêtre ayant le focus). SHIFT/ADD Mode Zoom : init Zoom Piste Individuelle (de pistes du même type). x/ALT/FINE Page Gauche OPTION/ALL + x/ALT/FINE Aller vers le bord gauche (de la fenêtre ayant le focus). Curseur droit  Mode Curseur : équivaut à la touche fléchée vers la droite du clavier d’ordinateur.  Mode Zoom : zoom avant horizontal (dans la fenêtre ayant le focus). SHIFT/ADD Mode Zoom : Init Zoom Piste Individuelle (de toutes les pistes, quel que soit le type). x/ALT/FINE Page Droite OPTION/ALL + x/ALT/FINE Aller vers le bord droit (de la fenêtre ayant le focus). MODE Bascule entre les modes Curseur et Zoom.Chapitre 13 Mackie HUI 197 Manette Commutateurs au pied Contrôle Assignation Manette  Par défaut : Déplace la tête de lecture d’une mesure.  Bouton Scrub allumé : mode Scrub.  Bouton Shuttle allumé : mode Shuttle. SCRUB Active ou désactive le mode Scrub. SHUTTLE Active ou désactive le mode Shuttle. Contrôle Assignation Commutateur au pied 1 Lecture ou Stop. Commutateur au pied 2 Enregistrement activé/désactivé.14 199 14 Radikal Technologies SAC-2K Réglage de votre Radikal Technologies SAC-2K Vérifiez que votre surface de contrôle partage une connexion bidirectionnelle avec l’ordinateur à travers : une interface MIDI ou le connecteur USB de l’unité. Si les appareils sont reliés par le biais d’une connexion USB, vérifiez que le gestionnaire MIDI approprié est installé. Visitez le site web du fabricant pour télécharger les gestionnaires mis à jour, le cas échéant. Pour régler les unités SAC-2K : 1 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglages. 2 Sélectionnez Nouveau > Installer dans le menu local de la fenêtre de réglage. 3 Sélectionnez l’unité SAC-2K dans la fenêtre d’installation. 4 Cliquez sur le bouton Analyser. 200 Chapitre 14 Radikal Technologies SAC-2K Aperçu des assignations La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Écrans à cristaux liquides et encodeurs Tranches de console Contrôle Assignation Écrans à cristaux liquides de gauche et du centre La première ligne affiche le numéro du canal lorsque vous êtes en mode de présentation Table de mixage (multicanal). Le nom du paramètre s’affiche lorsque vous êtes en mode Canal (unique). La deuxième ligne affiche la valeur du paramètre de l’encodeur correspondant (celui situé directement en dessous de l’écran). Les level meter s’affichent à droite. Écran à cristaux liquides de droite La première ligne affiche le nom du paramètre modifié à travers l’encodeur correspondant (situé en dessous). La deuxième ligne affiche la valeur du paramètre (assignée à l’encodeur situé sous l’écran). Le level meter de la sortie du master s’affiche à l’extrémité droite. Encodeurs Modifient le paramètre correspondant affiché sur l’écran à cristaux liquides. Boutons-poussoirs des encodeurs Paramètres dotés de deux valeurs (On/Off) : permettent de basculer entre les deux valeurs. Paramètres permettant d’accéder à des options (sélection de module, par exemple ) : confirment la présélection. Dans d’autres situations : permettent de définir la valeur par défaut des paramètres. Contrôle Assignation Mute/Solo Permet de basculer les boutons Mute/Solo 1 à 8 entre ces deux modes. Voyant DEL éteint : les boutons Mute/Solo permettent d’activer/de désactiver l’état Mute. Voyant DEL allumé : les boutons Mute/Solo permettent d’activer/de désactiver l’état Solo. Le voyant DEL clignote : les boutons Mute/Solo permettent d’activer/de désactiver l’état d’enregistrement activé. Maj Règle le mode Enregistrement activé des boutons Mute/Solo. Mute/Solo 1 à 8 Voyant DEL Mute/Solo éteint : active/désactive l’état Mute ; le voyant DEL affiche l’état correspondant. Voyant DEL Mute/Solo allumé : active/désactive l’état Solo ; le voyant DEL affiche l’état correspondant. Clignotement du voyant DEL Mute/Solo : active/désactive la fonction Enregistrement activé ; le voyant DEL affiche l’état correspondant (armé/désarmé).Chapitre 14 Radikal Technologies SAC-2K 201 Section Mixer View Mode Boutons SELECT 1 à 8 Permettent de sélectionner un canal. Exception : en mode Groupe, ces boutons définissent l’adhésion au groupe du canal. Bouton Master Select Permet de faire basculer le mode Flip entre les états Désactivé et Dupliquer. Curseurs 1 à 8 Contrôlent le volume ou dupliquent le paramètre assigné à l’encodeur situé au-dessus, si le mode Flip est activé. Curseur Master Contrôle le curseur de niveau principal, s’il existe. Dans le cas contraire, contrôle le niveau de sortie 1-2). Bouton EQ Insère un Channel EQ dans le canal si aucun Channel EQ ou Linear Phase EQ n’est présent. Contrôle Assignation Contrôle Assignation Pan Active le mode de modification du panoramique en présentation Table de mixage (multicanal). Les encodeurs 9 à 12 modifient le panoramique/l’angle, la diversité, le LFE et le mode Surround du canal sélectionné (en mode Surround). High, HiMid, LowMid, Low Bascule vers l’édition du gain en présentation Table de mixage (multicanal) d’une bande de l’égaliseur donnée. Les encodeurs 9 à 12 modifient la fré- quence, le gain, le facteur Q et l’état Activé/Désactivé du canal sélectionné. Le fait d’appuyer sur le bouton permet de choisir en relâchant le bouton une bande de l’égaliseur.  Low : bande 3 (première bande de paramétrage EQ).  LowMid : bande 4 (seconde bande de paramétrage EQ).  HiMid : bande 5 (troisième bande de paramétrage EQ).  High : bande 6 (quatrième bande de paramétrage EQ). Tout en le maintenant enfoncé, vous pouvez utiliser l’encodeur 9 pour choisir la bande de l’égaliseur à éditer (bandes 1 à 8). Le voyant DEL du bouton est allumé lorsque vous êtes en mode d’édition du gain de la présentation Table de mixage (de la bande de l’égaliseur du canal sélectionné). Snd/Ins Permettent de basculer les quatre boutons Snd/Ins (1 à 4) entre les modes Send et Insert.  Voyant DEL éteint : mode d’envoi.  Voyant DEL allumé : mode d’insertion.202 Chapitre 14 Radikal Technologies SAC-2K Snd/Ins 1 à 4  Si vous êtes en mode Send, activent l’édition du volume d’envoi en pré- sentation Table de mixage (multicanal) des boutons Send 1 à 4. Les encodeurs 9 à 12 modifient la destination, le volume, le pré/post et la coupure du son du canal sélectionné. Vous devez confirmer la destination d’envoi en appuyant sur le bouton de l’encodeur 9. Tout en le maintenant enfoncé, utilisez l’encodeur 9 pour sélectionner le numéro de l’envoi souhaité (1 à 8). Le voyant DEL du bouton est allumé lorsque vous êtes en mode d’édition du volume d’envoi et en présentation Table de mixage (concernant le logement d’envoi du canal sélectionné).  Si vous êtes en mode d’insertion, vous basculez vers la sélection du module en présentation Table de mixage pour les insertions 1 à 4. La sélection du module est confirmée en appuyant sur le bouton de l’encodeur. Tout en le maintenant enfoncé, utilisez l’encodeur 9 pour choisir le logement d’insertion souhaité (1 à 15). Le voyant DEL du bouton est allumé lorsque vous êtes en mode de sélection du module (concernant le logement d’insertion du canal correspondant). Audio Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux audio. Maj Bascule vers la présentation Table de mixage. MIDI Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les tranches de console MIDI. Maj Bascule vers la présentation Arrangement (piste) et affiche les tranches de console de toutes les pistes utilisées dans l’arrangement. Entrée Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux d’entrée. Maj Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux principal et de sortie. Inst Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux d’instrument (logiciel). Maj Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux aux. Bus Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux de bus. Maj Bascule vers la présentation Simple. Groupe Bascule vers le mode d’édition de groupe :  Les boutons-poussoirs des encodeurs 1 à 10 permettent de modifier les propriétés d’un groupe (la propriété s’affiche sur la deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides).  L’encodeur 11 fait défiler les propriétés du groupe.  L’encodeur 12 permet de sélectionner le groupe à éditer. Son nom s’affiche sur la deuxième ligne de l’écran à cristaux liquides, au-dessus de l’encodeur 12.  Sélectionnez les boutons 1 à 8 pour activer/désactiver l’adhésion au groupe du canal. 1 à 8 Permet de décaler la banque de curseurs (groupe de canaux ou de paramè- tres) d’une banque vers la gauche. 9 à 16 Permet de décaler la banque de curseurs d’une banque vers la droite. 17 à 24 Permet de décaler la banque de curseurs d’un canal vers la gauche. 25 à 32 Permet de décaler la banque de curseurs d’un canal vers la droite. Contrôle AssignationChapitre 14 Radikal Technologies SAC-2K 203 Section Software Navigation Remarque : tous les boutons qui correspondent à des touches du clavier de l’ordinateur sont indépendants de ces touches. Ils peuvent tous être réassignés. Section Locator Le locator affiche la position actuelle de la tête de lecture au format mesures/battements, conformément aux réglages du projet. Un point sépare les segments à l’écran car le format en mesures/battements utilise 14 caractères (maximum) dans Logic Pro et l’affichage SAC est limité à huit chiffres. Contrôle Assignation 1 Voyant DEL num éteint : — Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 1 sur le clavier de l’ordinateur. 2 Voyant DEL num éteint : équivalent de la flèche gauche sur le clavier de l’ordinateur. Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 2 sur le clavier de l’ordinateur. 3 Voyant DEL num éteint : équivalent de la flèche vers le haut sur le clavier de l’ordinateur. Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 3 sur le clavier de l’ordinateur. 4 Voyant DEL num éteint : équivalent de la flèche droite sur le clavier de l’ordinateur. Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 4 sur le clavier de l’ordinateur. 5 Voyant DEL num éteint : annule la dernière opération d’édition. Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 5 sur le clavier de l’ordinateur. 6 Voyant DEL num éteint : — Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 6 sur le clavier de l’ordinateur. 7 Voyant DEL num éteint : copie la sélection (de régions ou d’événements). Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 7 sur le clavier de l’ordinateur. 8 Voyant DEL num éteint : équivalent de la flèche vers le bas sur le clavier de l’ordinateur. Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 8 sur le clavier de l’ordinateur. 9 Voyant DEL num éteint : colle le contenu du Presse-papiers. Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 9 sur le clavier de l’ordinateur. 0 Voyant DEL num éteint : enregistre le projet. Voyant DEL num allumé : équivalent de la touche 0 sur le clavier de l’ordinateur. Num Bascule entre les fonctions principale et secondaire des boutons numériques (voir ci-dessus). Enter Équivalent de la touche Entrée sur le clavier de l’ordinateur.204 Chapitre 14 Radikal Technologies SAC-2K Section Marker Section Transport Contrôle Assignation Maj Passe à la fonction secondaire des autres boutons. Scrub Bascule entre trois modes de jog wheel (molette) :  Voyant DEL éteint : déplace la tête de lecture d’une mesure.  Voyant DEL allumé : active le mode Scrub.  Voyant DEL clignotant : active le mode Shuttle. From Règle le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture. Maj Déplace la tête de lecture sur la position du locator gauche. Store Marker Crée un marqueur sur la position actuelle de la tête de lecture. Maj Supprime le marqueur de la position actuelle de la tête de lecture. To Règle le locator droit sur la position actuelle de la tête de lecture. Maj Déplace la tête de lecture sur la position du locator droit. Recall Marker Ouvre la zone de dialogue Aller au marqueur. Maj Ouvre la liste des marqueurs. Manette Déplace la tête de lecture dans l’un des trois modes, en fonction de l’état du bouton Scrub (voir ci-dessus). Contrôle Assignation << Shuttle arrière. Maj Accède au marqueur précédent. >> Shuttle avant. Maj Accède au marqueur suivant. Arrêt Arrête la lecture (ou l’enregistrement). Lecture Démarre la lecture. Maj Active/désactive le mode Cycle. Enregistrer Démarre l’enregistrement (pour enregistrer des pistes activées). Maj Active/désactive le mode de remplacement. Chapitre 14 Radikal Technologies SAC-2K 205 Section Channel Strips Dépannage Cette rubrique peut vous aider à résoudre quelques problèmes courants.  Le nom des pistes/canaux est plus court que nécessaires et les assignations ne fonctionnent pas correctement : la SAC-2K est en mode d’émulation (Logic Control ou HUI, par exemple). Afin de résoudre ce problème, il suffit d’éteindre la console SAC-2K, puis de la rallumer.  Les curseurs ne fonctionnent pas et l’écran du locator affiche 00000000 : vous avez basculé manuellement la SAC-2K en mode SLAVE. Malheureusement, cette opération ne permet pas d’initialiser certains des réglages nécessaires à une bonne communication. Pour résoudre ce problème, il suffit d’éteindre la console SAC-2K, puis de la rallumer. Contrôle Assignation EQ Permet d’activer le mode Édition EQ en présentation Canal. Le fait d’appuyer plusieurs fois sur le bouton permet de naviguer parmi les pages des paramè- tres EQ disponibles. Inserts/Sends Permet d’accéder au mode Édition de module en présentation Canal et d’éditer le module d’effet inséré dans le logement d’insertion choisi (du canal sélectionné). Le fait d’appuyer plusieurs fois sur le bouton permet de naviguer parmi les pages de paramètres des modules d’effets disponibles. Dynamique — MIDI — Instrument Permet d’activer le mode Édition d’instrument en présentation Canal et d’éditer le module d’instrument inséré dans le canal (d’instrument) sélectionné. Le fait d’appuyer sur ce bouton à plusieurs reprises permet de naviguer parmi les pages des paramètres des modules d’instruments disponibles.15 207 15 Roland SI-24 Réglage de votre Roland SI-24 Suivez la procédure décrite avant d’utiliser votre surface de contrôle avec Logic Pro. Pour utiliser les fonctions audio et MIDI de la console SI-24 :  Assurez-vous que vos unités SI-24 sont reliées à la carte RPC à l’aide du câble (fourni). Ce connecteur permet d’obtenir des connexions MIDI et audio numériques.  Vérifiez que le gestionnaire approprié est installé et fonctionne correctement. Remarque : la carte RPC est un périphérique PCI qui n’est pas compatible avec la plupart des G5 ni avec les ordinateurs Macintosh Intel qui ne proposent qu’une interface PCI-X. Pour utiliser la SI-24 comme surface de contrôle : m Raccordez-la tout simplement de manière bidirectionnelle avec deux ports d’interface MIDI libres (non occupés par d’autres périphériques). Lorsqu’elle est utilisée comme surface de contrôle, la SI-24 peut être combinée à tous les systèmes Macintosh compatibles avec Logic Pro. Bien entendu, vous aurez besoin d’un autre périphérique d’entrée et de sortie audio. Pour analyser votre unité SI-24 : 1 Sélectionnez Logic Pro > Préférences > Surfaces de contrôle > Réglages. 2 Sélectionnez Nouveau > Installer dans le menu local de la fenêtre de réglage. 3 Sélectionnez Roland SI-24 dans la fenêtre d’installation. 4 Cliquez sur le bouton Analyser. Logic Pro analyse et installe automatiquement votre surface de contrôle.208 Chapitre 15 Roland SI-24 Aperçu des assignations La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Tranches de console Contrôle Assignation EQ ON/OFF 1 à 4 En mode Pan :  Permet d’activer/de désactiver le contournement des bandes d’égalisation 1 à 4.  Permet d’accéder au mode EQ/Send. Si aucun Channel EQ ou Linear Phase EQ n’est présent sur le canal sélectionné, un Channel EQ est automatiquement inséré. En mode EQ/Send :  Permet d’activer/de désactiver le contournement des bandes d’égalisation 1 à 4. Le voyant DEL du bouton est allumé lorsque l’égaliseur est activé. En mode Module :  Permet de basculer entre les insertions 1 à 4. Un voyant DEL allumé désigne le logement d’insertion sélectionné.  Si la fenêtre d’un module est ouverte, elle s’actualise pour refléter les paramètres du module du logement d’insertion sélectionné. Maj En mode EQ/Send : active/coupe le son des envois 1 à 4. EQ/SEND Permet de basculer parmi les modes de présentation de canal suivants :  Mode EQ/Send (voyant DEL allumé).  Mode d’édition de panoramique (voyant DEL éteint). Module Permet de basculer parmi les modes de présentation de canal suivants :  Mode Édition module (voyant DEL allumé) (la fenêtre du module s’ouvre).  Mode Édition de panoramique (voyant DEL éteint). La fenêtre du module se ferme lorsque vous quittez le mode Édition de module. Maj Permet de basculer parmi les modes de présentation de canal suivants :  Mode Édition d’instrument (voyant DEL allumé) (la fenêtre d’instrument s’ouvre).  Mode Édition de panoramique (voyant DEL éteint). La fenêtre de module d’instrument se ferme lorsque vous quittez le mode Édition d’instrument. PAN 1 à 12 En mode Édition de panoramique :  Contrôle le panoramique/la balance (angle Surround des canaux en mode Surround) de la tranche de console. En mode EQ/Send :  1/3/5/7 : contrôle le paramètre de gain des bandes EQ 1 à 4.  2/4/6/8 : contrôle le paramètre de fréquence des bandes EQ 1 à 4.  9–12 : contrôle les niveaux d’envoi 1 à 4. En mode Édition de module :  1–10 : modifie le paramètre du module.  11 : contourne le module.  12 : décale la page des paramètres de module (une page est un ensemble de paramètres). En mode Instrument :  1–10 : modifie le paramètre Instrument.  11 : contourne le module d’instrument.  12 : décale la page des paramètres d’instrument.Chapitre 15 Roland SI-24 209 Section STATUS MODE Maj En mode EQ/Send :  2/4/6/8 : contrôle le facteur Q des bandes EQ 1 à 4.  9–12 : détermine la destination des envois 1 à 4. CH SELECT 1 à 12 Permet de sélectionner une piste/un canal. STATUS 1 à 12 En mode Automation : fait basculer le mode Automation entre les états suivants :  Off (voyant DEL éteint)  Read (vert)  Latch (orange)  Write (rouge) En mode Enregistrement prêt : active/désactive la fonction d’enregistrement activé. En mode Solo : active/désactive le mode Solo. En mode Mute : active/coupe le son. Curseur 1 à 12 Permet de contrôler le volume. Contrôle Assignation Contrôle Assignation AUTOMIX Règle les boutons STATUS 1 à 12 en mode Automation. Maj Règle toutes les pistes sur le mode d’automation Off, Read, Latch ou Write. Appuyez plusieurs fois sur cette combinaison de boutons pour passer d’un mode d’automation à un autre. REC/PLAY Règle les boutons STATUS 1 à 12 en mode Enregistrement activé. Solo Règle les boutons STATUS 1 à 12 en mode Solo. Muet Règle les boutons STATUS 1 à 12 en mode Mute.210 Chapitre 15 Roland SI-24 Contrôles CH ASSIGN Section MASTER Section SURROUND PAN Contrôle Assignation Entrée Affiche les 12 premières tranches de console d’entrée audio. Maj Affiche les 12 premières tranches de console MIDI. Sortie Affiche les 12 premières tranches de console de sortie audio.  1 : sortie 1 et 2 (assignation Surround par défaut : avant).  2 : sortie 3 et 4 (assignation Surround par défaut : arrière).  3 : sortie 5 (assignation Surround par défaut : centre).  4 : sortie 6 (assignation Surround par défaut : LFE).  5 : sortie 7 et 8 (sortie numérique). Maj Affiche les 12 premiers canaux audio. Bus Affiche les 12 premiers canaux aux. Maj Affiche les 12 premiers canaux d’instrument. Piste 1 à 12 Bascule sur la présentation Arrangement et affiche les 12 premiers canaux. Piste 13 à 24 Bascule sur la présentation Arrangement et affiche les canaux 13 à 24. Contrôle Assignation Curseur Master Contrôle la tranche de console principale. Contrôle Assignation ON/OFF Permet de faire basculer la sortie des canaux sélectionnés sur différents états :  Surround (voyant DEL allumé)  Sortie 1-2 (voyant DEL éteint) Affiche/masque également la fenêtre de panoramique Surround. Joystick X/Y Surround du canal sélectionné.Chapitre 15 Roland SI-24 211 Section de touches numériques Contrôle Assignation SYSTEM Permet de basculer la SI-24 en mode Système. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de la console SI-24 pour plus de détails. LOCATE Permet de basculer les touches numériques en mode Locate. SHORT CUT Permet de basculer les touches numériques en mode Raccourci. SCREEN SET Permet de basculer les touches numériques en mode Screenset. 0 à 9 Mode Système : reportez-vous au manuel de l’utilisateur de la SI-24. Mode Locate :  1 à 9 : place la tête de lecture sur un des marqueurs de 1 à 9.  0 : crée un marqueur à l’emplacement de la tête de lecture. Mode Raccourci :  1 : enregistre le projet. Le voyant DEL est allumé si le projet a été modifié depuis son dernier enregistrement.  2 : annule la dernière opération d’édition. Le voyant DEL est allumé s’il est possible de rétablir l’opération annulée.  3 : copie la sélection (de régions ou d’événements).  4 : colle le contenu du Presse-papiers.  5 : annule la sélection.  6 : active/désactive le mode Scrub. Le voyant DEL est allumé si le mode Défiler est activé.  7 : active/désactive le mode Cycle. Le voyant DEL est allumé si ce mode est activé.  8 : active/désactive le mode Autopunch. Le voyant DEL est allumé si le mode Autopunch est activé.  9 : permet de faire passer la fenêtre Arrangement en présentation de volume Hyper Draw.  0 : permet de faire passer la fenêtre Arrangement en présentation de panoramique Hyper Draw. Mode Screenset :  1 à 9 : rappelle les screensets 1 à 9.  0 : active/désactive la commande Verrouiller Screenset. Maj Mode Locate :  1 à 9 : place la tête de lecture sur un des marqueurs de 10 à 18.  0 : supprime un marqueur à l’emplacement de la tête de lecture. Mode Raccourci :  1 : effectue une opération Enregistrer sous.  2 : rétablit la dernière opération annulée.  3 : coupe la sélection.  4 : colle le contenu du Presse-papiers. Mode Screenset :  1 : ouvre/ferme la fenêtre Arrangement.  2 : ouvre/ferme la table de mixage.  3 : ouvre/ferme l’éditeur d’évènements.  4 : ouvre/ferme l’éditeur de partition.  5 : ouvre/ferme Hyper Editor.  6 : ouvre/ferme l’éditeur Clavier.  7 : ouvre/ferme la fenêtre Transport.  8 : ouvre/ferme la fenêtre Chutier audio.  9 : ouvre/ferme l’éditeur des échantillons.212 Chapitre 15 Roland SI-24 Section Transport Contrôle Assignation PAUSE Pause REW Rembobine la tête de lecture en arrière par incréments d’une mesure. F FWD Avance la tête de lecture d’une mesure. Arrêt Arrête la lecture. Lecture Démarre la lecture. Enregistrer Démarre l’enregistrement. Manette Mode Scrub désactivé : Déplace la tête de lecture par incréments d’une mesure. Mode Scrub activé : Scrubs (audio et MIDI).16 213 16 Tascam FW-1884 Introduction Logic Pro prend en charge la Tascam FW-1884, l’extension FE-8 et la FW-1082. Les versions 1.10 et ultérieures du gestionnaire prennent en charge l’application SoftLCD qui affiche des informations sur le nom des pistes, les assignations de paramètres et les valeurs utilisées pour l’encodeur. SoftLCD affiche le mode d’automation de piste en cours lorsque l’un des boutons de mode d’automation est maintenu enfoncé. L’encodeur correspondant édite le paramètre. Les alertes sont affichées dans SoftLCD. Les boutons de sélection vous permettent de contrôler à distance les boutons d’alerte. Le texte suivant, qui fait référence à la FW-1884, s’applique également à l’extension FE-8 et à la FW-1082, sauf lorsque ces périphériques sont mentionnés de façon explicite. Réglage de votre Tascam FW-1884 La rubrique ci-dessous décrit les étapes à suivre pour utiliser votre surface de contrôle avec Logic Pro. Pour régler votre surface de contrôle Tascam FW-1884 avec Logic Pro : 1 Vérifiez que le gestionnaire FW-1884 approprié (applicable à votre version de Mac OS X) est correctement installé. Pour plus d’informations, reportez-vous à la documentation de la FW-1884. Il peut également s’avérer intéressant de consulter le site web du fabricant. 2 Connectez la FW-1884 à votre ordinateur à l’aide du câble FireWire fourni. 3 Ouvrez Logic Pro. La FW-1884 est installée automatiquement.214 Chapitre 16 Tascam FW-1884 Vue d’ensemble des assignations La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Remarque : les unités FE-8 offrent uniquement la rubrique Tranche de console ; d’autres équipements mentionnés dans ce document ne s’appliquent donc pas. Toutefois, la rubrique/ENCODERS de la FW-1884 s’applique aux tranches de console de la FE-8. La FW-1082 ne comporte aucun encodeur de canal et offre une rubrique de bande de canal étendue. Section ENCODERS (FW-1884 uniquement) Section SHORTCUTS (FW-1884 uniquement) Contrôle Assignation FLIP Bascule le mode Flip entre Off et Swap. En mode Swap, le paramètre contrôlé par le curseur et l’encodeur de chaque tranche de console est échangé. Pan Assigne Pan aux encodeurs. AUX 1 Assigne le niveau Send 1 aux encodeurs. AUX 2 Assigne le niveau Send 2 aux encodeurs. AUX 3 Assigne le niveau Send 3 aux encodeurs. AUX 4 Assigne le niveau Send 4 aux encodeurs. AUX 5 Assigne le niveau Send 5 aux encodeurs. AUX 6 Assigne le niveau Send 6 aux encodeurs. AUX 7 Assigne le niveau Send 7 aux encodeurs. AUX 8 Assigne le niveau Send 8 aux encodeurs. Contrôle Assignation SAVE/F1 Enregistre le projet actif. Le voyant DEL est allumé si le projet a été édité depuis le dernier enregistrement. REVERT/F2 Rétablit la version enregistrée la plus récente du projet. ALL SAFE/F3 Désactive les boutons Record Enable de tous les canaux. CLR SOLO/F4 Désactive le mode Solo pour tous les canaux. Maj Désactive le mode Mute pour tous les canaux. MARKERS/F5 Crée un nouveau marqueur à la position actuelle de la tête de lecture. Maj Supprime le marqueur à la position de la tête de lecture. LOOP/F6 Active/désactive le mode Cycle. Couper Coupe la sélection en cours (de régions ou d’événements) et la place dans le Presse-papier. DEL Supprime la sélection en cours.Chapitre 16 Tascam FW-1884 215 Tranches de console Copier Copie la sélection en cours dans le Presse-papier. Coller Copie le contenu du Presse-papier vers la position actuelle de la tête de lecture. ALT/CMD Bouton de modification pour d’autres boutons. UNDO Procède à une annulation (de la dernière édition). Le voyant DEL est allumé lorsqu’un rétablissement est possible. Maj Procède à un rétablissement (rétablit une annulation). Maj Bouton de modification pour d’autres boutons. CTRL Bouton de modification pour d’autres boutons. Contrôle Assignation Contrôle Assignation Voyants DEL REC Ces voyants DEL sont allumés lorsque la piste/le canal correspondant est en cours d’enregistrement. Ils clignotent lorsque la piste/le canal est en mode Record Enable (armed). SEL Sélectionne la piste/le canal. Maj Active/désactive le mode Send Mute lorsque des encodeurs contrôlent le volume d’un envoi. Read (Lire) Règle le mode d’automation de piste sur Read. Write (Écrire) Règle le mode d’automation de piste sur Write. TCH Règle le mode d’automation de piste sur Touch. Latch (Verrouiller) Règle le mode d’automation de piste sur Latch. Solo Active/désactive le statut Solo de la piste/du canal. Maj Désactive l’état Solo pour toutes les pistes (gestionnaire 1.20 ou ultérieur requis). Muet Active/désactive le statut Mute de la piste/du canal. Maj Désactive l’état Muet pour toutes les pistes (gestionnaire 1.20 ou ultérieur requis). Encodeur Contrôle le paramètre choisi avec la rubrique ENCODERS. SET Lorsque des encodeurs contrôlent le volume d’un envoi, cette combinaison vous permet de définir la destination d’envoi. Fader Contrôle le volume du canal.216 Chapitre 16 Tascam FW-1884 Section EQ (FW-1884 uniquement) Les contrôles EQ s’appliquent à une certaine bande EQ du canal sélectionné. S’il n’est pas déjà présent, un EQ de canal ou de phase linéaire est automatiquement inséré dans le canal. Mode Assignation REC Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les boutons SEL activent/désactivent Record Enable pour la tranche de console correspondante. Gain Édite le gain de la bande EQ sélectionnée. SET Sélectionne l’entrée de canal. FREQ Modifie le paramètre Fréquence de la bande EQ sélectionnée. SET Sélectionne la sortie de canal. Q Édite le facteur Q de la bande EQ sélectionnée. SET Sélectionne le format d’entrée de canal. Aiguës Sélectionne la bande EQ 6. Maj Sélectionne la bande EQ 8. REC Active/désactive le contournement de la bande 6 de l’égaliseur (gestionnaire 1.20 ou ultérieur requis). HI-MID Sélectionne la bande EQ 5. Maj Sélectionne la bande EQ 7. REC Active/désactive le contournement de la bande 7 de l’égaliseur (gestionnaire 1.20 ou ultérieur requis). LOW-MID Sélectionne la bande EQ 4. Maj Sélectionne la bande EQ 2. REC Active/désactive le contournement de la bande 3 de l’égaliseur (gestionnaire 1.20 ou ultérieur requis). LOW Sélectionne la bande EQ 3. Maj Sélectionne la bande EQ 1. REC Active/désactive le contournement de la bande 3 de l’égaliseur (gestionnaire 1.20 ou ultérieur requis).Chapitre 16 Tascam FW-1884 217 Section Encodeurs et Contrôles (FW-1082 uniquement) Les trois boutons figurant au bas de cette rubrique déterminent le mode d’autres contrôles :  Mode EQ/Pan : Les contrôlent s’appliquent à une certaine bande EQ du canal sélectionné.  Mode AUX 1–4 : Les contrôles s’appliquent aux boutons Send 1 à 4.  Mode AUX 5–8 : Les contrôles s’appliquent aux boutons Send 5 à 8. Mode Assignation REC Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les boutons SEL activent/désactivent Record Enable pour la tranche de console. EQ GAIN–AUX 1/5 • Mode EQ/PAN : édite le gain de la bande EQ sélectionnée. • Mode AUX 1–4 : contrôle le niveau Send 1. • Mode AUX 5–8 : contrôle le niveau Send 5. SET Sélectionne l’entrée de canal. EQ FREQ–AUX 2/6 • Mode EQ/PAN : édite la fréquence de la bande EQ sélectionnée. • Mode AUX 1–4 : contrôle le niveau Send 2. • Mode AUX 5–8 : contrôle le niveau Send 6. SET Sélectionne la sortie de canal. EQ Q–AUX 3/7 • Mode EQ/PAN : édite le facteur Q de la bande EQ sélectionnée. • Mode AUX 1–4 : contrôle le niveau Send 3. • Mode AUX 5–8 : contrôle le niveau Send 7. SET Sélectionne le format d’entrée de canal. PAN–AUX 4/8 • Mode EQ/PAN : édite le panoramique. • Mode AUX 1–4 : contrôle le niveau Send 4. • Mode AUX 5–8 : contrôle le niveau Send 8. EQ HI–AUX 1/5 • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 6. • Mode AUX 1–4 : active/désactive le mode Mute Send 1. • Mode AUX 5–8 : active/désactive le mode Mute Send 5. Maj • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 8. • Mode AUX 1–4 : bascule la position Send 1 (avant/après.) • Mode AUX 5–8 : bascule la position Send 5 (avant/après). REC Active/désactive le contournement de la bande 6 de l’égaliseur. EQ HI MID–AUX 2/6 • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 5. • Mode AUX 1–4 : active/désactive le mode Mute Send 2. • Mode AUX 5–8 : active/désactive le mode Mute Send 6. Maj • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 7. • Mode AUX 1–4 : bascule la position Send 2 (avant/après). • Mode AUX 5–8 : bascule la position Send 6 (avant/après). REC Active/désactive le contournement de la bande 5 de l’égaliseur. EQ LO MID–AUX 3/7 • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 4. • Mode AUX 1–4 : active/désactive le mode Mute Send 3. • Mode AUX 5–8 : active/désactive le mode Mute Send 7. 218 Chapitre 16 Tascam FW-1884 Curseur MASTER Ce curseur contrôle toujours le volume principal. En l’absence de canal principal, il contrôle la sortie 1/2. Section Automation/Clock Rate (FW-1884 uniquement) Maj • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 2. • Mode AUX 1–4 : bascule la position de Send 3 (avant/après). • Mode AUX 5–8 : bascule la position Send 7 (avant/après). REC Active/désactive le contournement de la bande 4 de l’égaliseur. EQ LOW–AUX 4/8 • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 3. • Mode AUX 1–4 : active/désactive le mode Mute Send 4. • Mode AUX 5–8 : active/désactive le mode Mute Send 8. Maj • Mode EQ/PAN : sélectionne la bande EQ 1. • Mode AUX 1–4 : bascule la position Send 4 (avant/après). • Mode AUX 5–8 : bascule la position Send 8 (avant/après). REC Active/désactive le contournement de la bande 3 de l’égaliseur. EQ/PAN Sélectionne le mode EQ/PAN. Maj Active/désactive le mode Flip. Lorsque le mode Flip est activé, les curseurs contrôlent le panoramique. AUX 1–4 Sélectionne le mode AUX 1 à 4. AUX 5–8 Sélectionne le mode AUX 5 à 8. Mode Assignation Contrôle Assignation Read (Lire) Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les boutons SEL sont allumés si un canal est en mode d’automation Read. Une pression du bouton SELl règle le mode Read. Une rotation de l’encodeur modifie également le mode d’automation. Write (Écrire) Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les boutons SEL sont allumés si un canal est en mode d’automation Write. Une pression du bouton SEL règle le mode Write. Une rotation de l’encodeur modifie également le mode d’automation. TCH Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les boutons SEL sont allumés si un canal est en mode d’automation Touch. Une pression du bouton SEL règle le mode Touch. Une rotation de l’encodeur modifie également le mode d’automation. Latch (Verrouiller) Lorsque ce bouton est maintenu enfoncé, les boutons SEL sont allumés si un canal est en mode d’automation Latch. Une pression du bouton SEL règle le mode Latch. Une rotation de l’encodeur modifie également le mode d’automation. F7 Attribue aux encodeurs l’édition des paramètres de panoramique/surround sur le canal sélectionné. Les paramètres de surround se présentent comme suit : angle, rayon, LFE (niveau), mode surround, X, Y, centre (niveau). F8 Bascule les encodeurs en présentation Canal, mode EQ Edit pour le canal sélectionné. Pour plus d’informations sur les assignations de paramètre, voir la ligne supérieure de l’application SoftLCD. Le curseur gauche/droit décale la banque de paramètres (une banque est un groupe de canaux ou de paramètres).Chapitre 16 Tascam FW-1884 219 Section Contrôles Mode (FW-1082 uniquement) Section MASTER F9 Bascule les encodeurs en présentation Canal mode Plug-in Edit pour le canal sélectionné. Le curseur gauche/droit décale la banque de paramètres (chaque banque peut être présentée sous la forme d’une page de paramètres de module). Le curseur haut/bas sélectionne le logement d’insertion de canal en vue de son édition. F10 Bascule les encodeurs en présentation Canal, mode Instrument Edit pour le canal sélectionné. Le curseur gauche/droit décale la banque de paramètres. Contrôle Assignation Contrôle Assignation F1 Enregistre le projet actif. Le voyant DEL est allumé si le projet a été modifié depuis le dernier enregistrement. Maj Ouvre la zone de dialogue Enregistrer sous. F2 Procède à une annulation (de la dernière édition). Le voyant DEL est allumé lorsqu’un rétablissement est possible. Maj Procède à un rétablissement. F3 Copie la sélection en cours (de régions ou d’événements) vers le Presse-papier. Maj Coupe la sélection en cours et la place dans le Presse-papier. F4 Colle le contenu du Presse-papier. Maj Efface la sélection en cours. Contrôle Assignation Boutons curseur Identiques aux touches fléchées du clavier d’ordinateur (mais indépendants de ces dernières), sauf lorsque les encodeurs sont en mode EQ Edit, Plug-in Edit ou Instrument Edit (voir ci-dessus). Maj Zoom avant et arrière horizontal ou vertical (de la fenêtre ayant le focus). SHTL Active le mode Shuttle pour la molette. Molette Mode Shuttle désactivé : déplace la tête de lecture d’une mesure. Mode Shuttle activé : procède à une avance rapide ou à un retour arrière Shuttle de la tête de lecture. Voyants DEL Bank Affichent la banque de curseurs sélectionnée. Si vous disposez uniquement d’une surface de contrôle FW-1884, une banque fait référence à huit canaux. Si vous avez ajouté des extensions FE-8, une banque englobe le nombre total de tranches de console (physiques) : 16, 24, etc. Si aucun voyant DEL n’est allumé, la banque 5 ou supérieure est sélectionnée. < BANK Décale la banque de curseurs d’une banque vers le bas. Maj Décale la banque de curseurs d’un canal vers le bas. SET Active la présentation Table de mixage (multicanal, gestionnaire 1.20 ou ulté- rieur requis). BANK > Décale la banque de curseurs d’une banque vers le haut.220 Chapitre 16 Tascam FW-1884 Maj Décale la banque de curseurs d’un canal vers le haut. SET Active la présentation Table de mixage et affiche tous les canaux auxiliaires et de sortie (multicanal, gestionnaire 1.20 ou ultérieur requis). << LOCATE Accède au marqueur précédent. SET Supprime le marqueur actif (gestionnaire 1.20 ou ultérieur requis). LOCATE >> Accède au marqueur suivant. SET Crée un marqueur au niveau de la tête de lecture (gestionnaire 1.20 ou ulté- rieur requis). Boutons NUDGE Déplace l’événement/la région sélectionné vers la gauche ou la droite (selon la valeur de déplacement actuelle). SET Sélectionne la valeur de déplacement actuelle : tick, division, dénominateur, mesure, image, 1/2 image. SET Bouton de modification pour d’autres boutons. IN Déplace la tête de lecture vers la position du locator gauche. SET Règle le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture. Maj Règle le locator de punch In sur la position actuelle de la tête de lecture. OUT Déplace la tête de lecture vers la position du locator droit. SET Règle le locator droit sur la position actuelle de la tête de lecture. Maj Règle le locator de punch Out sur la position actuelle de la tête de lecture. REW Identique au raccourci clavier Rewind. FFWD Identique au raccourci clavier Forward. Arrêt Arrête la lecture. Lecture Démarre la lecture. REC Identique au raccourci clavier Record. Contrôle Assignation17 221 17 Tascam US-2400 Réglage de votre Tascam US-2400 Suivez les procédures détaillées ci-dessous pour utiliser votre Tascam US-2400 avec Logic Pro. Pour régler le Tascam US-2400 à utiliser avec Logic Pro : 1 Vérifiez que vos unités US-2400 sont reliées à l’ordinateur par le port USB. 2 Vérifiez que l’US-2400 est en mode natif. Reportez-vous au manuel de votre US-2400 pour en savoir plus à ce sujet. 3 Ouvrez Logic Pro. Vos surfaces de contrôle sont analysées et installées automatiquement. Note spéciale L’US-2400 peut s’exécuter en mode natif et en mode d’émulation Mackie Control. Si l’unité est réglée en mode d’émulation Mackie Control et que le module de prise en charge natif est installé dans le progiciel Logic Pro, Logic Pro détecte : une surface de contrôle native US-2400 et une surface Mackie Control plus deux unités Extender (XT). Pour exécuter l’US-2400 en mode Mackie Control, supprimez le module US-2400 du progiciel Logic Pro. Logic Pro détecte alors une surface Mackie Control plus deux unités Extender (XT) (réglage approprié de l’US-2400 en mode d’émulation Mackie Control) lorsque vous effectuez l’analyse des surfaces de contrôle. La présentation des boutons du mode Mackie Control est différente de celle du Tascam US-2400. Lorsque vous exécutez le Tascam US-2400 en mode Mackie Control, certains contrôleurs, comme la manette de jeu, ne sont pas accessibles. Du fait de ces restrictions, l’utilisation du Tascam US-2400 en mode Mackie Control n’est pas recommandée. Si vous l’utilisez ainsi, reportez-vous à la documentation fournie avec le Tascam US-2400 pour plus de détails.222 Chapitre 17 Tascam US-2400 Aperçu des assignations La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Tranches de console Contrôle Assignation Encodeurs Bouton CHAN activé : reportez-vous à la rubrique « Détails sur les encodeurs » à la page 223.Bouton CHAN clignotant : paramètres des instruments de contrôle des encodeurs, voir aussi « Présentation Édition d’instrument » à la page 226.Bouton PAN clignotant : paramètres des modules de contrôle des encodeurs, voir aussi « Présentation Édition de module » à la page 226. Autres modes : les encodeurs contrôlent les paramètres du mode actif. TOUCHE F  Si vous êtes dans la présentation d’édition d’instrument (le bouton CHAN clignote), appuyer sur la touche F ouvre la présentation d’assignation d’instrument : les encodeurs permettent de choisir un module d’instrument dans la liste des modules d’instruments logiciels disponibles.  Si vous êtes dans la présentation d’édition de module (le bouton PAN clignote), appuyer sur la touche F ouvre la présentation d’assignation de module : les encodeurs permettent de choisir un module d’effet dans la liste des modules d’effets disponibles.  Si vous êtes dans la présentation Send (le voyant DEL du bouton AUX clignote) et que vous appuyez sur la touche F, les encodeurs servent à assigner la destination de l’envoi. Boutons SEL Permettent de sélectionner pistes et canaux. Maj Dans la présentation Panoramique : définit le volume sur Unité (0 dB). Dans les présentations d’envoi : active/désactive le mode Send (pré/post-envoi). TOUCHE F Active/désactive le bouton Record Enable de chaque canal. Boutons SOLO Activent/désactivent la fonction Solo. Boutons MUTE Activent/désactivent le son. Dans les présentations Send avec le mode Flip activé : active/coupe le son de l’envoi sélectionné. Maj Dans les présentations d’envoi : active/coupe le son de l’envoi sélectionné. Curseurs Contrôlent le volume de chaque canal (sauf si le mode Flip de duplication ou d’échange est actif).Chapitre 17 Tascam US-2400 223 Détails sur les encodeurs En mode CHAN (bouton CHAN activé), les encodeurs contrôlent ces paramètres sur le canal sélectionné : Contrôle Assignation Encodeur 1 (AUX 1) Contrôle le niveau Send 1. Encodeur 2 (AUX 2) Contrôle le niveau Send 2. Encodeur 3 (AUX 3) Contrôle le niveau Send 3. Encodeur 4 (AUX 4) Contrôle le niveau Send 4. Encodeur 5 (AUX 5) Contrôle le niveau Send 5. Encodeur 6 (AUX 6) Contrôle le niveau Send 6. Encodeur 7 Contrôle le niveau Send 7. Encodeur 8 Contrôle le niveau Send 8. Encodeur 11 (GAIN 1) Contrôle le paramètre Gain de la bande 3, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 12 (FREQ. 1) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 3, si un Channel EQou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 13 (Q 1) Contrôle le facteur Q de la bande 3, si un Channel EQou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 14 (GAIN 2) Contrôle le paramètre Gain de la bande 4, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 15 (FREQ. 2) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 4, si un Channel EQou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 16 (Q 2) Contrôle le facteur Q de la bande 4, si un Channel EQou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 17 (GAIN 3) Contrôle le paramètre Gain de la bande 5, si un Channel EQou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 18 (FREQ. 3) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 5, si un Channel EQou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 19 (Q 3) Contrôle le facteur Q de la bande 5, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 20 (GAIN 4) Contrôle le paramètre Gain de la bande 6, si un Channel EQou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 21 (FREQ. 4) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 6, si un Channel EQou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 22 (Q 4) Contrôle le facteur Q de la bande 6, si un Channel EQou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 24 (PAN) Contrôle le panoramique.224 Chapitre 17 Tascam US-2400 En mode CHAN (bouton SHIFT maintenu enfoncé), les encodeurs contrôlent les paramètres suivants sur le canal sélectionné : Contrôle Assignation Encodeur 1 (AUX 1) Contrôle le panoramique/l’angle Surround. Encodeur 2 (AUX 2) Contrôle le radius Surround. Encodeur 3 (AUX 3) Contrôle le LFE Surround (niveau). Encodeur 4 (AUX 4) Contrôle le mode Surround. Encodeur 5 (AUX 5) Contrôle le X Surround. Encodeur 6 (AUX 6) Contrôle le Y Surround. Encodeur 11 (GAIN 1) Contrôle le paramètre de courbe de la bande 1, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 12 (FREQ. 1) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 1, si un Channel EQou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 13 (Q 1) Contrôle le facteur Q de la bande 1, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 14 (GAIN 2) Contrôle le paramètre Gain de la bande 2, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 15 (FREQ. 2) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 2, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 16 (Q 2) Contrôle le facteur Q de la bande 2, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 17 (GAIN 3) Contrôle le paramètre Gain de la bande 7, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 18 (FREQ . 3) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 7, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 19 (Q 3) Contrôle le facteur Q de la bande 7, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 20 (GAIN 4) Contrôle le paramètre de courbe de la bande 8, si un Channel EQou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 21 (FREQ . 4) Contrôle le paramètre Fréquence de la bande 8, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 22 (Q 4) Contrôle le facteur Q de la bande 8, si un Channel EQ ou un Linear Phase EQ est inséré. Encodeur 24 (PAN) Contrôle le panoramique/la balance (des canaux mono ou stéréo).Chapitre 17 Tascam US-2400 225 Tranche de console principale Section Assignation des encodeurs Il s’agit de l’assignation standard de ces boutons : Contrôle Assignation SEL Sélectionne la tranche de console de sortie Master, si elle existe. Dans le cas contraire, le canal de sortie 1-2 est sélectionné. CLR SOLO Désactive la fonction Solo pour tous les canaux/pistes. Maj Désactive la fonction Mute pour tous les canaux/pistes. TOUCHE F Désactive les boutons Record Enable de tous les canaux/pistes. FLIP Bascule le mode Flip entre l’état Désactivé (voyant DEL éteint) et l’état Dupliquer (voyant DEL allumé). Dans ce mode, le curseur de chaque tranche de console reflète la fonction de l’encodeur. Maj Règle le mode Flip sur Échange (voyant DEL clignotant). Dans ce mode, les paramètres contrôlés par le curseur et l’encodeur sont intervertis. TOUCHE F Règle le mode Flip sur Zéro. Les moteurs des curseurs sont désactivés (voyant DEL clignotant). Contrôle Assignation CHAN Bascule les encodeurs sur la présentation Canal (voir la légende des encodeurs). Le voyant DEL CHAN est allumé. TOUCHE F Bascule les encodeurs sur la présentation Édition d’instrument. Le voyant DEL CHAN clignote. Reportez-vous à « Présentation Édition d’instrument » à la page 226, pour plus de détails. Pan Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage (multicanal) des contrôles de panoramique. Le voyant DEL PAN est allumé. TOUCHE F Bascule les encodeurs sur la présentation Édition de module. Le voyant DEL PAN clignote. Reportez-vous à « Présentation Édition de module » à la page 226 pour plus de détails. AUX 1 Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage du niveau Send 1 (pour tous les canaux). TOUCHE F Bascule l’affichage de la fenêtre Arrangement :  Si la fenêtre Arrangement est ouverte, elle se ferme.  Si la fenêtre Arrangement est fermée, elle s’ouvre. AUX 2 Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage du niveau Send 2. TOUCHE F Bascule l’affichage de la liste d’évènement :  Si la liste d’évènement est ouverte, elle se ferme.  Si la liste d’évènement est fermée, elle s’ouvre. AUX 3 Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage du niveau Send 3. TOUCHE F Bascule l’affichage de l’éditeur de partition :  Si l’éditeur de partition est ouvert, il se ferme.  Si l’éditeur de partition est fermé, il s’ouvre. 226 Chapitre 17 Tascam US-2400 Présentation Édition d’instrument Dans la présentation Édition d’instrument, les boutons AUX suivants ont des assignations spéciales : Les voyants DEL AUX affichent la banque de paramètres sélectionnée. Le voyant DEL AUX 2 est allumé si les paramètres 25 à 48 sont affichés sur les encodeurs. Présentation Édition de module Dans la présentation Édition de module, les boutons AUX suivants ont des assignations spéciales : Les voyants DEL AUX affichent le logement d’insertion sélectionné. Par exemple : le voyant DEL AUX 2 est allumé si le logement d’insertion 2 est en cours d’édition. AUX 4 Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage du niveau Send 4. TOUCHE F Bascule l’affichage de la fenêtre Chutier Audio :  Si la fenêtre Chutier Audio est ouverte, elle se ferme.  Si la fenêtre Chutier Audio est fermée, elle s’ouvre. AUX 5 Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage du niveau Send 5. TOUCHE F Bascule l’affichage de Hyper Editor :  Si Hyper Editor est ouvert, il se ferme.  Si Hyper Editor est fermé, il s’ouvre. AUX 6 Bascule les encodeurs sur la présentation Table de mixage du niveau Send 6. TOUCHE F Bascule l’affichage de l’éditeur Clavier :  Si l’éditeur Clavier est ouvert, il se ferme.  Si l’éditeur Clavier est fermé, il s’ouvre. Contrôle Assignation Contrôle Assignation AUX 1 Fait défiler la banque de curseurs de paramètres vers la gauche, de 24 paramètres. AUX 2 Fait défiler la banque de curseurs de paramètres vers la droite, de 24 paramètres. AUX 4 Active/désactive le bouton Bypass de l’instrument en cours d’édition. Contrôle Assignation AUX 1 Fait défiler la banque de curseurs de paramètres vers la gauche, de 24 paramètres. AUX 2 Fait défiler la banque de curseurs de paramètres vers la droite, de 24 paramètres. AUX 3 Incrémente la valeur Insérer slot (choisit un logement comportant un numéro supérieur). AUX 4 Active/désactive le bouton Bypass du module en cours d’édition. AUX 6 Décrémente la valeur Insérer slot (choisit un logement comportant un numéro inférieur).Chapitre 17 Tascam US-2400 227 Section Master Contrôle Assignation MTR Bascule l’affichage de l’anneau du voyant DEL de l’encodeur entre deux modes :  La valeur du paramètre (voyant DEL éteint).  Level meter/vu-mètre du maintien du pic (voyant DEL allumé). En mode Level meter, le voyant DEL situé au-dessous de l’encodeur indique les surcharges de signal (écrêtage). TOUCHE F Touche de modification, utilisée pour basculer la fonction des autres contrôles (voir les entrées « TOUCHE F » de la colonne de gauche). NULL Règle le Surround X/Y ou le panoramique du canal sélectionné sur la position centrale. Le voyant DEL s’allume si l’effet Surround X (ou le panoramique) se situe au centre. TOUCHE F Réinitialise l’affichage de surcharge des level meter. Jog Wheel (molette) SCRUB désactivé : déplace la tête de lecture par mesures. SCRUB activé : scrubbing (audio et MIDI). Voyant DEL SCRUB clignotant : mode Shuttle. Manette de jeu Modifie le Surround X/Y ou le panoramique du canal sélectionné. SCRUB Bascule le jog wheel entre les modes Déplacer la tête de lecture d’un certain nombre de mesures (voyant DEL éteint) et Scrubbing (voyant DEL allumé). Maj Règle le jog wheel sur le mode Shuttle (le voyant DEL clignote). BANK - Décale la banque de curseurs vers la gauche, d’une banque. Le voyant DEL est allumé si la banque de curseurs la plus à gauche n’est pas atteinte. TOUCHE F Décale la banque de curseurs d’un canal vers la gauche. BANK + Décale la banque de curseurs d’une banque vers la droite. Le voyant DEL est allumé si la banque de curseurs la plus à droite n’est pas atteinte. TOUCHE F Décale la banque de curseurs d’un canal vers la droite. IN Règle le locator de punch In sur la position actuelle de la tête de lecture. Maj Déplace la tête de lecture vers la position du locator gauche. TOUCHE F Règle le locator de lecture gauche sur la position actuelle de la tête de lecture. OUT Règle le locator de punch Out sur la position actuelle de la tête de lecture. Maj Déplace la tête de lecture vers la position du locator droit. TOUCHE F Règle le locator de lecture droit sur la position actuelle de la tête de lecture. Maj Touche de modification, utilisée pour basculer la fonction des autres contrôles (voir les entrées mentionnant SHIFT dans la colonne de gauche). REW Effectue un retour arrière Shuttle. Maj Identique à la touche fléchée vers la gauche du clavier de l’ordinateur (mais indépendante de celle-ci). F FWD Effectue une avance rapide Shuttle. Maj Identique à la touche fléchée vers la droite du clavier de l’ordinateur (mais indépendante de celle-ci). Arrêt Arrête la lecture.228 Chapitre 17 Tascam US-2400 Maj Identique à la touche fléchée vers le bas du clavier de l’ordinateur (mais indé- pendante de celle-ci). Lecture Démarre la lecture. Maj Identique à la touche fléchée vers le haut du clavier de l’ordinateur (mais indé- pendante de celle-ci). Enregistrer Active/désactive l’enregistrement. Contrôle Assignation18 229 18 Tascam US-428 et US-224 Réglage des surfaces de contrôle Tascam US-428 et US-224 La rubrique suivante présente les étapes nécessaires à l’utilisation des surfaces de contrôle Tascam US-428 ou US-224 avec Logic Pro. Pour régler vos périphériques Tascam US-428 ou US-224 dans Logic Pro : 1 Installez la dernière version du gestionnaire nécessaire au US-428 et au US-224. 2 Vérifiez que vos unités US-428 ou US-224 sont reliées à l’ordinateur par le port USB. 3 Ouvrez Logic Pro. Les unités sont analysées et installées automatiquement. Aperçu des assignations La présence d’un bouton de modification (NULL, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Remarque : l’US-224 n’offre que quatre tranches de console et commandes de lecture, et ne comporte pas les rubriques EQ et Master (à l’exception du bouton NULL et de la molette de données) de l’US-428. De nombreuses opérations répertoriées ci-dessous sont caractéristiques des commandes supplémentaires de l’US-428 et ne peuvent pas être effectuées avec l’US-224.230 Chapitre 18 Tascam US-428 et US-224 Tranches de console Section EQ Contrôle Assignation MUTE 1 à 8 Voyant DEL SOLO désactivé : active/coupe le son ; le voyant DEL affiche l’état de la fonction Mute. Voyant DEL SOLO activé : active/désactive la fonction Solo ; le voyant DEL affiche l’état de la fonction Solo. Voyants DEL REC 1 à 8 Affiche l’état d’enregistrement activé. NULL Activé si le curseur est supérieur au volume de canal réel (dans Logic Pro). Voyants DEL SELECT 1 à 8 Affichent l’état de sélection (du canal). NULL Activé si le curseur est inférieur au volume de canal réel (dans Logic Pro). Boutons SELECT 1 à 8 Sélectionnent le canal. REC Active/désactive l’état d’enregistrement activé. Curseur 1 à 8 Contrôle le volume du canal. NULL Permet de mettre à jour la position du curseur en fonction du volume réel (dans Logic Pro). Curseur Master Contrôle le curseur de volume Master (ou les sorties 1 et 2 si le projet ne comporte pas de canal de curseur de ce type). Contrôle Assignation Gain Contrôle le gain de la bande sélectionnée de l’égaliseur (du canal choisi). Freq Contrôle la fréquence de la bande sélectionnée de l’égaliseur (du canal choisi). Q Contrôle le facteur Q de la bande sélectionnée de l’égaliseur (du canal choisi). Aiguës Sélectionne la bande 3 de l’égaliseur (permettant d’utiliser les contrôles Gain, Freq. et Q pour cette bande). ASGN Active/désactive le contournement de la bande de l’égaliseur 3. HI-MID Sélectionne la bande 4 de l’égaliseur (permettant d’utiliser les contrôles Gain, Freq. et Q pour cette bande). ASGN Active/désactive le contournement de la bande de l’égaliseur 4. LO-MID Sélectionne la bande 5 de l’égaliseur (permettant d’utiliser les contrôles Gain, Freq. et Q pour cette bande). ASGN Active/désactive le contournement de la bande de l’égaliseur 5. LOW Sélectionne la bande 6 de l’égaliseur (permettant d’utiliser les contrôles Gain, Freq. et Q pour cette bande). ASGN Active/désactive le contournement de la bande de l’égaliseur 6.Chapitre 18 Tascam US-428 et US-224 231 Contrôles de rubrique Master Section LOCATE Contrôle Assignation AUX 1 Bascule la molette de données entre le mode Transport/Scrub et le niveau Send 1. ASGN Active/désactive l’état Mute Send 1. AUX 2 Bascule la molette de données entre le mode Transport/Scrub et le niveau Send 2. ASGN Active/désactive l’état Mute Send 2. AUX 3 Bascule la molette de données entre le mode Transport/Scrub et le niveau Send 3. ASGN Active/désactive l’état Mute Send 3. AUX 4 Bascule la molette de données entre le mode Transport/Scrub et le niveau Send 4. ASGN Active/désactive l’état Mute Send 4. ASGN Bouton de modification de la fonction des contrôles de l’égaliseur, des boutons AUX 1 à 4, du potentiomètre PAN et de la molette de données. F1 Active/désactive le mode Cycle. F2 Active/désactive le mode Autopunch. F3 Active/désactive le mode Scrub. Pan Contrôle le panoramique du canal sélectionné. ASGN Définit l’entrée du canal sélectionné. NULL Bouton de modification du mode NULL. Le mode NULL permet de mettre à jour les positions du curseur en fonction du volume réel (affiché dans Logic Pro). Molette de données Voyant DEL AUX 1 activé : contrôle le volume de l’envoi 1 du canal sélectionné. Voyant DEL AUX 2 activé : contrôle le volume de l’envoi 2 du canal sélectionné. Voyant DEL AUX 3 activé : contrôle le volume de l’envoi 3 du canal sélectionné. Voyant DEL AUX 4 activé : contrôle le volume de l’envoi 4 du canal sélectionné. Voyant DEL F3 activé : la molette de données est en mode Scrub. Aucun des voyants DEL ci-dessus n’est allumé : la molette de données est en mode Transport et déplace la tête de lecture d’une mesure à l’autre. ASGN Définit la sortie du canal sélectionné. Contrôle Assignation << LOCATE Déplace la tête de lecture sur la position du marqueur précédent. LOCATE >> Déplace la tête de lecture sur la position du marqueur suivant. SET Crée un marqueur à la position actuelle de la tête de lecture.232 Chapitre 18 Tascam US-428 et US-224 Section BANK Section Transport Contrôle Assignation < BANK Décale la banque de curseurs d’une banque vers la gauche (une banque est un groupe de canaux). Le voyant DEL est allumé si la banque de curseurs la plus à gauche n’est pas atteinte. BANK> Décale la banque de curseurs d’une banque vers la droite. Le voyant DEL est allumé si la banque de curseurs la plus à droite n’est pas atteinte. Contrôle Assignation REW Déplace la tête de lecture d’une mesure vers l’arrière. F FWD Déplace la tête de lecture d’une mesure vers l’avant. Arrêt Arrête la lecture. Lecture Démarre la lecture. Enregistrer Commence l’enregistrement.19 233 19 Yamaha 01V96 Réglage de votre Yamaha 01V96 Effectuez cette procédure pour pouvoir utiliser votre surface de contrôle avec Logic Pro 8.  Vérifiez que vos unités 01V96 sont reliées à l’ordinateur par le port USB.  Vérifiez que le gestionnaire MIDI fourni avec l’unité est installé. Sur le panneau avant de la console 01V96 : 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton DISPLAY ACCESS [DIO/SETUP] pour faire apparaî- tre la page DIO/Setup/MIDI/Host. 2 Déplacez le curseur sur la première zone de paramètre DAW dans la rubrique des fonctions spéciales, puis faites tourner la molette des paramètres pour sélectionner USB et 1–2. 3 Appuyez plusieurs fois sur le bouton DISPLAY ACCESS [DIO/SETUP] pour afficher la page DIO/Setup/Remote. 4 Faites tourner la molette des paramètres pour sélectionner General DAW comme paramètre CIBLE. 5 Appuyez sur le bouton LAYER [REMOTE]. Dans Logic Pro : L’unité est automatiquement installée à l’ouverture de Logic Pro. Deux icônes 01V96 (USB 1–2) alignées horizontalement doivent apparaître dans la fenêtre de réglage.234 Chapitre 19 Yamaha 01V96 Aperçu des assignations La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Section DISPLAY ACCESS Section FADER MODE Contrôle Assignation AUTOMIX Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des bandes de canaux indiquent le mode d’automation actuel. PAIR/GROUP Active le mode Édition de groupe :  La première ligne de la rubrique DSP Edit (qui apparaît à l’écran de la surface de contrôle) indique le numéro et le nom du groupe en cours d’édition.  Les boutons de contrôle des paramètres F1 à F4 basculent les propriétés du groupe en cours d’édition. Le nom du groupe est affiché sur la ligne du bas.  Lorsque le bouton INSERT/PARAM est défini en mode d’insertion, la molette des paramètres fait défiler les propriétés de groupe. Dans les autres cas, elle permet de sélectionner le groupe en cours d’édition.  Les boutons SELECT activent/désactivent l’adhésion au groupe du canal. DAW SHIFT/ADD Bascule vers une présentation des canaux utilisés par les pistes d’arrangement. Effet Masque ou affiche l’éditeur des échantillons. Contrôle Assignation AUX 1 Assigne le niveau Send 1 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux encodeurs DSP. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 1 actuelle. DAW SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 6. AUX 2 Assigne le niveau Send 2 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux encodeurs DSP. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 2 actuelle. DAW SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 7. AUX 3 Assigne le niveau Send 3 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux encodeurs DSP. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 3 actuelle. DAW SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 8. AUX 4 Assigne le niveau Send 4 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux encodeurs DSP. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 4 actuelle. AUX 5 Assigne le niveau Send 5 aux encodeurs et les niveaux Send 5 à 8 aux encodeurs DSP. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 5 actuelle. AUX 6 Bascule les boutons de sélection des encodeurs entre le comportement normal et la définition de la valeur par défaut.Chapitre 19 Yamaha 01V96 235 Fonction de l’écran à cristaux liquides Écran à cristaux liquides L’écran à cristaux liquides affiche différentes données en fonction de la page sélectionnée (par les boutons F2, F3 et F4) : Mode Insertion de l’affichage Appuyez sur le bouton [F2] pour sélectionner le mode d’insertion de l’affichage. Dans ce mode, l’écran à cristaux liquides affiche des paramètres, ce qui permet d’éditer les effets. Ce mode permet également de passer d’un logement d’insertion à l’autre, ce qui permet d’éditer chaque effet. AUX 7 Assigne le panoramique aux encodeurs ; assigne les paramètres de panoramique/Surround du canal sélectionné aux encodeurs DSP. AUX 8 Détermine le mode des boutons SEL de la tranche de console lorsque le bouton AUTO de cette bande est désactivé :  Indicateur désactivé : sélection de piste/canal.  Indicateur activé : sélection du mode d’insertion. HOME Active ou désactive le mode Flip. Contrôle Assignation Contrôle Assignation Boutons droit/gauche Mode Édition d’effet : décale l’affichage des paramètres du nombre de paramè- tres affichés dans le groupe de surfaces de contrôle (généralement quatre). DAW ALT/FINE Mode Édition d’effet : décale l’affichage des paramètres d’un paramètre. F1 Éteint les voyants DEL de surcharge. DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche les canaux MIDI. DAW ALT/FINE Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement. Écran Assignation Option TIME CODE Active si le compteur affiche le code temporel SMPTE. FEET Non assigné. Option BEATS Active si le compteur affiche les mesures/battements/divisions/ticks. Affichage du compteur Affiche le code temporel SMPTE ou les mesures/battements/divisions/ticks. SELECT ASSIGN Affiche l’assignation des encodeurs comme suit : Pan, Snd1 à Snd8, S1As à S8As, In, Out. ASSIGN — COMPARE Bascule l’écran entre les modes « nom de piste/nom de paramètre » et « nom de paramètre/valeur de paramètre ». Contournement Modifie l’état de contournement de l’effet en cours d’édition. INSERT/PARAM Bascule entre les modes Assignation d’effet et Édition d’effet.236 Chapitre 19 Yamaha 01V96 Mode d’affichage de canal Section SELECTED CHANNEL Activation des contrôles de rotation 1 à 4 Mode Assignation de panoramique :  Le contrôle rotatif 1 centre l’angle de panoramique ou Surround.  Le contrôle rotatif 2 centre la diversité Surround.  Le contrôle rotatif 3 centre le volume LFE Surround.  Le contrôle rotatif 4 applique la valeur par défaut à la diffusion. Mode Assignation d’envoi :  Active/désactive les boutons Send 1 à 4 ou Mute 5 à 8. Mode Assignation d’effet :  Confirme la sélection de l’effet pour les logements d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8, et active le mode d’édition d’effet pour le logement d’insertion sélectionné. Mode Édition d’effet :  Définit le paramètre sur sa valeur par défaut ou bascule les boutons dotés de deux états. Déplacement des contrôles de rotation 1 à 4 Mode Assignation de panoramique :  Le contrôle rotatif 1 modifie l’angle de panoramique ou Surround.  Le contrôle rotatif 2 modifie la diversité Surround.  Le contrôle rotatif 3 modifie le volume LFE du son Surround.  Le contrôle rotatif 4 modifie la diffusion. Mode Assignation d’envoi :  Contrôle le niveau d’envoi des boutons Send 1 à 4 ou 5 à 8. Mode assignation d’effet :  Sélectionne le logement d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8. Mode Édition d’effet :  Définit la valeur. Écran Assignation Contrôle Assignation Déplacement des contrôles de paramètre 1 à 16 Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique FADER MODE. Activation des contrôles de paramè- tre 1 à 16 Lorsque Send 1 à 8 est sélectionné : modifie la position de pré/post-curseur d’envoi, active ou coupe le son de l’envoi, ou encore rétablit le volume de l’envoi à sa valeur par défaut. Mode d’assignation Send, Input ou Output : confirme la sélection. Contrôle Assignation Contrôle Pan Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique FADER MODE.Chapitre 19 Yamaha 01V96 237 Section relative à l’entrée de données Tranches de console Section relative aux tranches de console stéréo Contrôle Assignation Molette de paramètres Par défaut : déplace la tête de lecture d’une mesure. Scrub : scrub (fichier audio ou MIDI). Shuttle : mode Shuttle. Bouton [DEC] Par défaut : ferme le dossier. Dans la zone de dialogue Aller au marqueur : annule la zone de dialogue. DAW ALT/FINE Ouvre ou ferme la fenêtre du chutier audio. Bouton [INC] Ouvre le dossier sélectionné. Contrôle Assignation Level Meter Affiche le niveau momentané et le niveau de crête. SEL Si la fonction AUTO est désactivée :  FADER MODE [AUX 8] désactivé : sélectionne le canal.  FADER MODE [AUX 8] activé : sélectionne le canal pour l’assignation d’insertion, ce qui permet d’insérer des effets. Si la fonction AUTO est activée :  Fait défiler les modes d’automation. Définit le mode sélectionné lorsqu’un bouton de mode d’automation est maintenu enfoncé. DAW SHIFT/ADD Règle le volume sur le niveau de l’unité. Solo Active ou désactive le bouton Solo. DAW OPTION/ALL Désactive le bouton Solo de tous les canaux. ON Active ou désactive le bouton Mute. DAW OPTION/ALL Active le son pour tous les canaux. Curseur Ajuste le volume ou duplique l’encodeur (assigné à la molette de paramètres) en mode Flip. Contrôle Assignation SEL Bascule les boutons SEL des tranches de console entre sélection de tranche de console et sélection d’insertion.238 Chapitre 19 Yamaha 01V96 Section User Defined Keys Ces touches définies par l’utilisateur peuvent être assignées aux fonctions suivantes : Contrôle Assignation DAW WIN STATUS Ouvre ou ferme la fenêtre du chutier audio. DAW REC/RDY 1 à 16 Active ou désactive le bouton Record Enable du canal. DAW WIN TRANSPORT Ouvre ou ferme la fenêtre des mesures de transport. DAW BANK– Décale les tranches de console d’une banque (une banque est un groupe de canaux ou de paramètres) vers la gauche. DAW BANK+ Décale les tranches de console d’une banque vers la droite. DAW SHIFT/ADD Bascule vers la seconde utilisation de certains boutons. Reportez-vous à la description des autres boutons. DAW OPTION/ALL Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, le mode de changement de valeur est défini sur Pleine : faire tourner l’encodeur vers la droite définit la valeur maximale. Le tourner vers la gauche définit la valeur minimale. L’encodeur s’arrête également sur sa valeur par défaut. Reportez-vous à la description des autres boutons. DAW GROUP STATUS Active le mode Édition de groupe :  La première ligne de l’écran affiche le nom et le numéro du groupe en cours d’édition.  Les boutons de contrôle des paramètres 1 à 4 basculent entre les proprié- tés du groupe en cours d’édition. Le nom du groupe est affiché sur la ligne du bas.  Lorsque le bouton INSERT/PARAM est défini sur INSERT, les boutons de défilement d’onglet gauche et droit font défiler les propriétés de groupe. Sinon, il sélectionne le groupe à éditer.  Les boutons SELECT activent/désactivent l’adhésion au groupe du canal. DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Canal. DAW SUSPEND Active ou désactive la saisie du groupe. DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation de canal étendu. DAW CREATE GROUP Crée un groupe et active le mode Édition de groupe (voir ci-dessus). DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage. DAW WIN MIX/EDIT Bascule entre les fenêtres Arrangement et Table de mixage. DAW CHANNEL – Décale les tranches de console d’un canal vers la gauche. DAW CHANNEL+ Décale les tranches de console d’un canal vers la droite. DAW CTRL/CLUTCH Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, la saisie du groupe est activée (tous les groupes sont désactivés). DAW ALT/FINE Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, le mode de changement de valeur est défini sur Fin : les changements de valeur fonctionnent dans la résolution maximale. Reportez-vous également à la description des autres boutons. DAW MONI STATUS — DAW UNDO Annule la dernière opération d’édition.Chapitre 19 Yamaha 01V96 239 DAW SHIFT/ADD Rétablit la dernière opération annulée. DAW OPTION/ALL Ouvre la fenêtre Historique d’annulation. DAW SAVE Enregistre le projet. DAW WIN MEM-LOC Ouvre ou ferme la liste des marqueurs. DAW OPTION/ALL Effectue une opération Enregistrer sous, ce qui permet d’enregistrer le projet sous un autre nom. DAW EDIT TOOL Sélectionne l’outil suivant. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons numériques sélectionnent un outil spécifique. DAW WIN INSERT Ouvre ou ferme l’éditeur des échantillons. DAW REC/RDY ALL Désactive la fonction d’enregistrement activé de tous les canaux. DAW SCRUB Active ou désactive le mode Scrub. DAW SHUTTLE Active ou désactive le mode Shuttle. DAW REW Effectue un retour arrière Shuttle. DAW FF Effectue une avance rapide Shuttle. DAW STOP Arrêt. DAW PLAY Lecture. DAW SHIFT/ADD Pause. DAW REC Enregistrer. DAW PRE Définit le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture. DAW IN Règle le locator de punch In sur la position actuelle de la tête de lecture. DAW OUT Règle le locator de punch Out sur la position actuelle de la tête de lecture. DAW POST Règle le locator droit sur la position actuelle de la tête de lecture. DAW RTZ Déplace la tête de lecture sur la position du locator gauche. DAW END Déplace la tête de lecture sur la position du locator droit. DAW ONLINE Active/désactive la synchronisation interne/externe. DAW QUICK PUNCH Active/désactive le mode Autopunch. DAW AUTO FADER Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de volume. DAW AUTO PAN Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de panoramique. DAW AUTO PLUGIN Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation des paramè- tres de module. DAW AUTO MUTE Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation en mode Mute. DAW AUTO SEND Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de niveau d’envoi. DAW AUTO WRITE Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Write. DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Write. DAW AUTO TOUCH Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Touch. Contrôle Assignation240 Chapitre 19 Yamaha 01V96 DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Touch. DAW AUTO LATCH Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Latch. DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Latch. DAW AUTO READ Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Read. DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Read. DAW AUTO OFF Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Off. DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Off. DAW AUTO STATUS Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent le mode d’automation de la piste/du canal sélectionné. Contrôle Assignation20 241 20 Yamaha 02R96 Réglage de votre Yamaha 02R96 Effectuez cette procédure pour pouvoir utiliser votre surface de contrôle avec Logic Pro.  Vérifiez que vos unités 02R96 sont reliées à l’ordinateur par le port USB.  Vérifiez que le gestionnaire MIDI fourni avec l’unité est installé. Sur le panneau avant de la 02R96 : 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton DISPLAY ACCESS [DIO/SETUP] pour faire apparaî- tre la page DIO/Setup/MIDI/Host. 2 Déplacez le curseur sur la première zone de paramètre DAW dans la rubrique des fonctions spéciales, puis faites tourner la molette des paramètres pour sélectionner USB et 1–2. 3 Appuyez plusieurs fois sur le bouton DISPLAY ACCESS [DIO/SETUP] pour afficher la page DIO/Setup/Remote. 4 Faites tourner la molette des paramètres pour sélectionner General DAW comme paramètre CIBLE. 5 Appuyez sur le bouton LAYER [REMOTE]. Dans Logic Pro : L’unité est automatiquement installée à l’ouverture de Logic Pro. Trois icônes 02R96 (USB 1-3) alignées horizontalement apparaissent normalement dans la fenêtre de réglage.242 Chapitre 20 Yamaha 02R96 Aperçu des assignations La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Section DISPLAY ACCESS Section AUX SELECT Section ENCODER MODE Section FADER MODE Contrôle Assignation METER Efface les voyants DEL de surcharge. Contrôle Assignation AUX 1 Assigne le niveau Send 1 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux potentiomè- tres rotatifs affichés. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 1 actuelle. AUX 2 Assigne le niveau Send 2 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux potentiomè- tres rotatifs affichés. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 2 actuelle. AUX 3 Assigne le niveau Send 3 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux potentiomè- tres rotatifs affichés. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 3 actuelle. AUX 4 Assigne le niveau Send 4 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux potentiomè- tres rotatifs affichés. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 4 actuelle. AUX 5 Assigne le niveau Send 5 aux encodeurs et les niveaux Send 5 à 8 aux potentiomè- tres rotatifs affichés. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 2 actuelle. Contrôle Assignation PAN Assigne le panoramique aux encodeurs ; assigne les paramètres de panoramique/ Surround du canal sélectionné aux encodeurs d’affichage. AUX Assigne le niveau Send 1 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux encodeurs DSP. Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 1 actuelle. Contrôle Assignation FADER Active ou désactive le mode Flip. AUX/MTRX Active ou désactive le mode Flip.Chapitre 20 Yamaha 02R96 243 Section EFFECTS/PLUG-INS Contrôle Assignation Display Ouvre ou ferme la fenêtre de l’éditeur des échantillons. PLUG-INS Bascule les boutons des encodeurs entre le comportement normal et la définition de la valeur par défaut. CHANNEL INSERTS Détermine le mode des boutons SEL des tranches de console :  Indicateur désactivé : sélection du canal.  Indicateur activé : sélection du mode d’insertion. 1 — 2 Bascule l’affichage entre les modes « nom de piste/nom de paramètre » et « nom de paramètre/valeur de paramètre ». 3 Active ou désactive le contournement du logement d’insertion en cours d’édition. 4 Bascule entre les modes Assignation de module et Édition de module. Paramètre vers le haut et vers le bas Mode Édition de module : décale l’affichage des paramètres du nombre de paramè- tres affichés dans le groupe de surfaces de contrôle. Boutons de contrôle des paramètres 1–4 Mode Assignation de panoramique :  Le bouton de contrôle du paramètre 1 centre l’angle de panoramique ou Surround.  Le bouton de contrôle du paramètre 2 centre la diversité Surround.  Le bouton de contrôle du paramètre 3 réinitialise le volume LFE Surround.  Le bouton du contrôle du paramètre 4 réinitialise la diffusion. Mode Assignation d’envoi :  Active/désactive les fonctions Send 1 à 4 ou Mute 5 à 8. Mode assignation de module :  Confirme la sélection du module pour les logements d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8, et active le mode d’édition de module pour le logement d’insertion sélectionné. Mode Édition de module :  Définit la valeur sur le paramètre par défaut ou active/désactive le basculement bipolaire. Contrôles de paramètre Mode Assignation de panoramique :  Le contrôle du paramètre 1 change l’angle du panoramique ou du son Surround.  Le contrôle du paramètre 2 modifie la diversité Surround.  Le contrôle du paramètre 3 modifie le volume LFE du son Surround.  Le contrôle du paramètre 4 modifie la diffusion. Mode Assignation d’envoi :  Contrôle le niveau d’envoi des fonctions Send 1 à 4 ou 5 à 8. Mode assignation de module :  Sélectionne le logement d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8. Mode Édition de module :  Définit la valeur.244 Chapitre 20 Yamaha 02R96 Écran à cristaux liquides L’écran à cristaux liquides affiche différentes données en fonction de la page sélectionnée (par les boutons F2, F3 et F4) :  Mode INSERT ASSIGN/EDIT : détails des paramètres, sélection d’un module ou paramètres de module. Appuyez sur [F2] pour sélectionner ce mode (pour obtenir des détails sur les assignations, reportez-vous au tableau ci-dessous).  Mode de présentation Canal : affichage des valeurs de l’encodeur et des tranches de console. Appuyez sur [F3] pour sélectionner ce mode.  Mode de présentation Level meters : appuyez sur [F4] pour sélectionner ce mode. Les assignations suivantes sont disponibles dans les trois modes : Section USER DEFINED KEYS Écran Assignation Timecode (code temporel) Actif si le compteur affiche le code temporel SMPTE. Battements Actif si le compteur affiche les mesures/battements/divisions/ticks. Affichage du compteur Affiche le code temporel SMPTE ou les mesures/battements/divisions/ticks. SELECT ASSIGN Affiche l’assignation des encodeurs comme suit : Pan, Snd1 à Snd8, S1As à S8As, In, Out. Contrôle Assignation Display Lorsque vous maintenez ce contrôle enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent le mode d’automation des canaux sélectionnés. 1 Bascule entre les fenêtres Arrangement et Table de mixage. 2 Active/désactive la saisie du groupe. 3 Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Write. 4 Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Touch. 5 Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Latch. 6 Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Read. 8 Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Off. 9 Décale les tranches de console d’une banque (une banque est un groupe de canaux ou de paramètres) vers la gauche. 10 Décale les tranches de console d’une banque vers la droite. 11 Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de volume. 12 Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation en mode Mute. 13 Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de panoramique. 14 Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation de niveau d’envoi. 16 Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation des paramètres de module.Chapitre 20 Yamaha 02R96 245 Tranches de console Section MACHINE CONTROL Contrôle Assignation Encodeur Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique AUX SELECT. Bouton Encoder Select Panoramique sélectionné : définit le panoramique sur la position centrale. Si le bouton EFFECTS/PLUG-INS [PLUG-INS] est activé, Send 1 à 8 est sélectionné : modifie l’option pré/post de l’envoi, active/coupe le son de l’envoi, ou encore rétablit le volume de l’envoi à sa valeur par défaut. Assignation d’envoi, Input ou Output : confirme la sélection. Auto Fait défiler les modes d’automation. Définit ce mode lorsque vous maintenez un bouton de mode d’automation enfoncé. SEL Si EFFECTS/PLUG-INS [CHANNEL INSERTS] est désactivé : sélectionne le canal. Si EFFECTS/PLUG-INS [CHANNEL INSERTS] est activé : choisit le canal pour la sélection/l’insertion de module. Solo Active/désactive le bouton Solo. ON Active/désactive le bouton Mute. Curseur Ajuste le volume ou duplique l’encodeur en mode Flip. Contrôle Assignation Display Ouvre ou ferme la liste des marqueurs. 1 à 8 Rappelle les marqueurs 1 à 8. REW Effectue un retour arrière Shuttle. FF Effectue une avance rapide Shuttle. Arrêt Arrêt Lecture Lecture REC Enregistrer246 Chapitre 20 Yamaha 02R96 Section relative à l’entrée de données Contrôle Assignation SCRUB Active/désactive le mode Scrub. SHUTTLE Active/désactive le mode Shuttle. Molette de paramètres Par défaut : déplace la tête de lecture d’une mesure. Scrub : scrub. Shuttle : mode Shuttle. ENTER Ouvre le dossier sélectionné. DEC Ferme le dossier. INC Bascule entre les modes Curseur et Zoom. Curseur haut Mode Curseur : équivalent de la flèche vers le haut sur le clavier de l’ordinateur. Mode Zoom : effectue un zoom arrière vertical. Curseur bas Mode Curseur : équivalent de la flèche vers le bas sur le clavier de l’ordinateur. Mode Zoom : effectue un zoom arrière vertical. Curseur gauche Mode Curseur : équivalent de la flèche gauche sur le clavier de l’ordinateur. Mode Zoom : effectue un zoom arrière horizontal. Curseur droite Mode Curseur : équivalent de la flèche droite sur le clavier de l’ordinateur. Mode Zoom : effectue un zoom avant horizontal.21 247 21 Yamaha DM1000 Réglage de votre Yamaha DM1000 Effectuez cette procédure pour pouvoir utiliser votre surface de contrôle avec Logic Pro.  Vérifiez que vos unités DM1000 sont reliées à l’ordinateur par le port USB.  Vérifiez que le gestionnaire MIDI fourni avec l’unité est installé. Sur le panneau avant du DM1000 : 1 Appuyez sur le bouton DISPLAY ACCESS [SETUP] plusieurs fois jusqu’à ce que la page Configuration/MIDI/Hôte apparaisse. 2 Déplacez le curseur sur la première zone de paramètre DAW dans la rubrique Special Functions, puis faites tourner la molette des paramètres pour sélectionner USB et 1–3. 3 Appuyez sur le bouton DISPLAY ACCESS [REMOTE], puis sur la touche [F1]. La page Configuration/Télécommande 1 apparaît. 4 Faites tourner la molette de paramètres pour sélectionner General DAW comme paramètre CIBLE. 5 Appuyez sur le bouton LAYER [REMOTE 1]. Dans Logic Pro : Lorsque vous ouvrez Logic Pro, l’unité est installée automatiquement. Trois icônes DM1000 (USB 1–3) alignées horizontalement doivent apparaître dans la fenêtre de réglage.248 Chapitre 21 Yamaha DM1000 Aperçu des assignations La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Section DISPLAY ACCESS Section AUX SELECT Contrôle Assignation DISPLAY Ouvre ou ferme l’éditeur des échantillons. AUTOMIX Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages de tranches de console indiquent le mode d’automation du canal sélectionné. PAIR/GROUP Active le mode d’édition de groupe :  La première ligne de l’écran affiche le nom et le numéro du groupe en cours d’édition.  Les boutons de contrôle des paramètres 1 à 4 basculent entre les proprié- tés du groupe en cours d’édition (nom affiché sur la dernière ligne de l’écran).  Lorsque l’option INSERT/PARAM est réglée sur INSERT, les boutons de défilement d’onglet gauche et droit font défiler les propriétés de groupe. Dans le cas contraire, le groupe à éditer est sélectionné.  Les boutons SELECT activent/désactivent l’adhésion au groupe du canal. DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Canal. MÈTRE Efface les voyants DEL de surcharge. DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation de table de mixage et affiche les canaux MIDI. DAW ALT/FINE Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement. EFFECT Ouvre ou ferme l’éditeur des échantillons. Contrôle Assignation AUX 1 Assigne le niveau d’envoi 1 aux encodeurs et les niveaux d’envoi 1 à 4 aux encodeurs d’affichage. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages de tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 1 actuelle. DAW SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 6. AUX 2 Comme ci-dessus, pour Send 2. DAW SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 7. AUX 3 Comme ci-dessus, pour Send 3. DAW SHIFT/ADD Comme ci-dessus, pour Send 8. AUX 4 Comme ci-dessus, pour Send 4. AUX 5 Comme ci-dessus, pour Send 5.Chapitre 21 Yamaha DM1000 249 Section ENCODER MODE Section FADER MODE Fonction de l’écran à cristaux liquides Écran à cristaux liquides L’écran à cristaux liquides affiche différentes données en fonction de la page sélectionnée (par les boutons F2, F3 et F4) :  Mode INSERT ASSIGN/EDIT : détails sur les paramètres, sélection de module ou paramètres de module. Appuyez sur [F2] pour sélectionner ce mode. AUX 6 Bascule entre le comportement normal et la valeur par défaut des boutons d’encodeur. AUX 8 Détermine le mode des boutons SEL des tranches de console lorsque le bouton AUTO de la tranche de console est désactivé :  Indicateur désactivé : sélection du canal.  Indicateur activé : sélection de l’insertion. Contrôle Assignation Contrôle Assignation PAN Assigne le panoramique aux encodeurs ; assigne les paramètres de panoramique/Surround du canal sélectionné aux encodeurs d’affichage. AUX Assigne le niveau Send 1 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux encodeurs d’affichage. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages de tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 1 actuelle. Contrôle Assignation FADER MODE Active ou désactive le mode Flip. Contrôle Assignation Left & Right Mode édition de module : décale l’affichage des paramètres du nombre de contrôles de paramètre dans le groupe de surfaces de contrôle. DAW ALT/FINE Mode édition de module : décale l’affichage de paramètres d’un paramètre. Écran Assignation Écran à cristaux liquides Affiche des détails sur les paramètres, la sélection de module ou les paramè- tres de module. timecode (code temporel) Actif si le compteur affiche le code temporel. Battements Actif si le compteur affiche les mesures/battements/divisions/ticks. Affichage du temps Affiche le code temporel ou les mesures/battements/divisions/ticks. Sélection de l’assignation Affiche l’assignation de l’encodeur comme suit : Pan, Snd1 à Snd8, S1As à S8As, In, Out.250 Chapitre 21 Yamaha DM1000 Page des insertions sur l’écran à cristaux liquides Section Entrée de données Contrôle Assignation Comparaison Bascule l’affichage entre les modes « nom de piste/nom de paramètre » et « nom du paramètre/valeur de paramètre ». contournement Active ou désactive le contournement de l’insertion du module en cours d’édition. INSERT/PARAM Bascule entre les modes d’assignation et d’édition de module. Boutons de contrôle des paramètres 1–4 Mode d’assignation de panoramique :  Le bouton du contrôle de paramètre 1 centre l’angle de panoramique ou Surround.  Le bouton de contrôle du paramètre 2 centre la diversité Surround.  Le bouton de contrôle du paramètre 3 réinitialise le volume LFE Surround.  Le bouton du contrôle de paramètre 4 réinitialise la diffusion. Mode d’assignation d’envoi :  Active/désactive les envois 1 à 4 ou les silences 5 à 8. Mode d’assignation de module :  Confirme la sélection du module pour les logements d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8, et active le mode d’édition de module pour le logement d’insertion sélectionné. Mode d’édition de module :  Définit la valeur sur le paramètre par défaut ou active/désactive l’interrupteur bipolaire. Contrôles des paramètres Mode d’assignation de panoramique :  Le contrôle du paramètre 1 change l’angle du panoramique ou du son Surround.  Le contrôle du paramètre 2 modifie la diversité Surround.  Le contrôle du paramètre 3 modifie le volume LFE Surround.  Le contrôle du paramètre 4 modifie la diffusion. Mode d’assignation d’envoi :  Contrôlent les niveaux Send 1 à 4 ou 5 à 8. Mode d’assignation de module :  Assigne l’insertion 1 à 4 ou 5 à 8. Mode d’édition de module :  Opte pour la valeur par défaut. Contrôle Assignation Molette de paramètre Par défaut : déplace la tête de lecture d’une mesure. Scrub : scrub. Shuttle : mode Shuttle. - (DEC) Par défaut : sort du dossier. Dans la zone de dialogue Aller au Marqueur : annule la zone de dialogue. DAW ALT/FINE Ouvre ou ferme le chutier audio. + (INC) Ouvre le dossier sélectionné.Chapitre 21 Yamaha DM1000 251 Tranches de console Tranche de console stéréo Section USER DEFINED KEYS Ces touches définies par l’utilisateur peuvent être assignées aux fonctions suivantes : Contrôle Assignation Level Meter Affichent le niveau momentané et le niveau de crête. Encodeur Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique AUX SELECT. Bouton Encoder Select Pan sélectionné : définit le panoramique sur la position centrale si la matrice 1 est activée. Send 1 à 8 sélectionné : modifie la pré/post-position de l’envoi, active/coupe le son de l’envoi, ou encore rétablit le volume de l’envoi à sa valeur par défaut. Mode d’assignation d’envoi, d’entrée ou de sortie sélectionné : confirme la sélection. SEL Si AUTO désactivé :  AUX [AUX 8] désactivé : sélectionne le canal.  AUX [AUX 8] activé : sélectionne le canal pour l’assignation d’insertion. Si AUTO activé :  Fait défiler les modes d’automation. Lorsque vous maintenez le bouton d’un mode d’automation enfoncé, ce mode est défini. DAW SHIFT/ADD Règle le volume sur le niveau de l’unité. MATRIX SELECT 1 Règle le volume sur le niveau de l’unité. Solo Active ou désactive le bouton Solo. DAW OPTION/ALL Désactive le bouton Solo de tous les canaux. ON Active ou désactive le bouton Mute. DAW OPTION/ALL Active le son pour tous les canaux. Curseur Ajuste le volume ou duplique l’assignation d’encodeur dans le mode Flip. Contrôle Assignation Auto Bascule entre les tâches de sélection de canal et d’insertion des boutons SEL de tranche de console. Contrôle Assignation DAW WIN STATUS Ouvre ou ferme le chutier audio. DAW REC/RDY 1 à 16 Active/désactive le bouton Record Enable du canal sélectionné. DAW WIN TRANSPORT Ouvre ou ferme la fenêtre des mesures transport. DAW BANK- Décale les tranches de console d’une banque (une banque est un groupe de canaux ou de paramètres) vers la gauche. DAW BANK+ Décale les tranches de console d’une banque vers la droite. DAW SHIFT/ADD Active une seconde fonction/utilisation sur certains boutons.252 Chapitre 21 Yamaha DM1000 DAW OPTION/ALL Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, le mode de changement de valeur est défini sur Pleine : faire tourner l’encodeur vers la droite définit la valeur maximale. Le faire tourner vers la gauche définit la valeur minimale. L’encodeur s’arrête également sur sa valeur par défaut. Reportez-vous à la description des autres boutons. DAW GROUP STATUS Active le mode d’édition de groupe :  La première ligne de l’écran affiche le nom et le numéro du groupe en cours d’édition.  Les boutons de contrôle de paramètre 1 à 4 passent d’une propriété du groupe en cours d’édition à l’autre (nom indiqué sur la dernière ligne de l’écran).  Lorsque l’option INSERT/PARAM est réglée sur INSERT, les boutons de défilement d’onglet gauche et droit font défiler les propriétés de groupe. Dans le cas contraire, ils sélectionnent le groupe en cours d’édition.  Les boutons SELECT activent/désactivent l’adhésion au groupe du canal. DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Canal. DAW SUSPEND Active ou désactive la saisie du groupe. DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation de canal étendu. DAW CREATE GROUP Crée un groupe et active le mode d’édition de groupe (voir ci-dessus). DAW SHIFT/ADD Bascule vers la présentation Table de mixage. DAW WIN MIX/EDIT Bascule entre les fenêtres Arrangement et Table de mixage. DAW CHANNEL - Décale les tranches de console d’un canal vers la gauche. DAW CHANNEL+ Décale les tranches de console d’un canal vers la droite. DAW CTRL/CLUTCH Si ce contrôle est maintenu enfoncé, la saisie du groupe est activée (tous les groupes sont désactivés). DAW ALT/FINE Si ce contrôle est maintenu enfoncé, le mode de changement de valeur est défini sur Fin : les changements de valeur se font en résolution maximale. Reportez-vous également à la description des autres boutons. DAW MONI STATUS — DAW UNDO Annule la dernière opération d’édition. DAW SHIFT/ADD Rétablit la dernière opération annulée. DAW OPTION/ALL Ouvre la fenêtre Historique d’annulation. DAW SAVE Enregistre le projet. DAW WIN MEM-LOC Ouvre ou ferme la liste des marqueurs. DAW OPTION/ALL Effectue une opération Enregistrer sous, ce qui permet d’enregistrer le projet sous un nom différent. DAW EDIT TOOL Sélectionne l’outil suivant. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons numériques sélectionnent un outil spécifique. DAW WIN INSERT Ouvre ou ferme l’éditeur des échantillons. DAW REC/RDY ALL Désactive les boutons Record Enable de tous les canaux. DAW SCRUB Active ou désactive le mode Scrub. Contrôle AssignationChapitre 21 Yamaha DM1000 253 DAW SHUTTLE Active ou désactive le mode Shuttle. DAW REW Effectue un retour arrière Shuttle. DAW FF Effectue une avance rapide Shuttle. DAW STOP Arrêt. DAW PLAY Lecture. DAW SHIFT/ADD Pause. DAW REC Enregistrer DAW PRE Définit le locator gauche sur la position actuelle de la tête de lecture. DAW IN Définit le locator de punch In sur la position actuelle de la tête de lecture. DAW OUT Définit le locator de punch Out sur la position actuelle de la tête de lecture. DAW POST Définit le locator droit sur la position actuelle de la tête de lecture. DAW RTZ Déplace la tête de lecture sur la position du locator gauche. DAW END Déplace la tête de lecture sur la position du locator droit. DAW ONLINE Active ou désactive la synchronisation interne/externe. DAW QUICK PUNCH Active ou désactive le mode Autopunch. DAW AUTO FADER Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du volume. DAW AUTO PAN Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du panoramique. DAW AUTO PLUGIN Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation des paramè- tres de module. DAW AUTO MUTE Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du mode muet. DAW AUTO SEND Active ou désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du niveau d’envoi. DAW AUTO WRITE Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation de l’écriture. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la bande de canal définissent le mode d’automation sur Write. DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Write. DAW AUTO TOUCH Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Touch. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode d’automation sur Touch. DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Touch. DAW AUTO LATCH Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Latch. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode d’automation sur Latch. DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Latch. DAW AUTO READ Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Lire. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode d’automation sur Lire. Contrôle Assignation254 Chapitre 21 Yamaha DM1000 DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Lire. DAW AUTO TRIM — DAW AUTO OFF Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Off. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode d’automation sur Off. DAW OPTION/ALL Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Off. DAW AUTO STATUS Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages de tranches de console indiquent le mode d’automation de la piste/du canal sélectionné. Contrôle Assignation22 255 22 Yamaha DM2000 Réglage de votre Yamaha DM2000 Effectuez cette procédure pour pouvoir utiliser votre surface de contrôle DM2000 avec Logic Pro.  Vérifiez que vos unités DM2000 sont reliées à l’ordinateur par le port USB.  Vérifiez que le gestionnaire MIDI fourni avec l’unité est installé. Sur le panneau avant du DM2000 : 1 Appuyez sur le bouton DISPLAY ACCESS [SETUP] plusieurs fois jusqu’à ce que la page Configuration/MIDI/Hôte apparaisse. 2 Déplacez le curseur sur la première zone de paramètre DAW dans la rubrique Special Functions, puis faites tourner la molette des paramètres pour sélectionner USB et 1–3. 3 Appuyez sur le bouton DISPLAY ACCESS [REMOTE], puis sur la touche [F1]. La page Configuration/Télécommande 1 apparaît. 4 Faites tourner la molette de paramètres pour sélectionner General DAW comme paramètre CIBLE. 5 Appuyez sur le bouton LAYER [REMOTE 1]. Dans Logic Pro : Lorsque vous ouvrez Logic Pro, l’unité est installée automatiquement. Trois icônes DM2000 (USB 1–3) alignées horizontalement doivent apparaître dans la fenêtre de réglage.256 Chapitre 22 Yamaha DM2000 Aperçu des assignations La présence d’un bouton de modification (SHIFT, par exemple) indiqué par une description sous le bouton d’une fonction donnée, entraîne l’action décrite si vous maintenez simultanément ce bouton et le bouton de modification enfoncés. Section MATRIX SELECT Section AUX SELECT Contrôle Assignation MATRIX 1 Bascule entre le comportement normal et la valeur par défaut des boutons d’encodeur. MATRIX 2 Bascule entre les modes Send Position et Send Mute des boutons d’encodeur. MATRIX 4 Si le bouton ENCODER MODE [ASSIGN 4] est activé, bascule entre les modes Insert Select (indicateur désactivé) et Insert Bypass (indicateur activé) des boutons SEL des tranches de console. Contrôle Assignation AUX 1 Assigne le niveau d’envoi 1 aux encodeurs et les niveaux d’envoi 1 à 4 aux encodeurs d’affichage. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de destination Send 1 actuelle. USER 4 Comme ci-dessus, pour Send 6. AUX 2 Comme ci-dessus, pour Send 2. USER 4 Comme ci-dessus, pour Send 7. AUX 3 Comme ci-dessus, pour Send 3. USER 4 Comme ci-dessus, pour Send 8. AUX 4 Comme ci-dessus, pour Send 4. AUX 5 Comme ci-dessus, pour Send 5.Chapitre 22 Yamaha DM2000 257 Section ENCODER MODE Section FADER MODE Section DISPLAY ACCESS Contrôle Assignation PAN Assigne le panoramique aux encodeurs ; assigne les paramètres de panoramique/ Surround du canal sélectionné aux encodeurs d’affichage. AUX/MTRX Assigne le niveau Send 1 aux encodeurs et les niveaux Send 1 à 4 aux encodeurs d’affichage. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages des bandes de canaux indiquent l’assignation de destination Send 1 actuelle. ASSIGN 1 Assigne l’assignation d’entrée de la tranche de console aux encodeurs. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation d’entrée actuelle de la tranche de console. ASSIGN 2 Assigne l’assignation de sortie de la tranche de console aux encodeurs. Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages des tranches de console indiquent l’assignation de sortie actuelle de la tranche de console. ASSIGN 3 Lorsque les encodeurs affichent un niveau d’envoi, ce contrôle les bascule vers le mode d’assignation de la destination d’envoi. Appuyez sur le bouton Encoder (ou ASSIGN 3 de nouveau) pour confirmer l’assignation. ASSIGN 4 Détermine le mode des boutons SEL des tranches de console :  Indicateur désactivé : sélection du canal.  Indicateur activé : sélection d’insertion ou contournement d’insertion en fonction de MATRIX SELECT [MATRIX 4]. Contrôle Assignation FADER Active ou désactive le mode Flip. AUX/MTRX Active ou désactive le mode Flip. Contrôle Assignation METER Efface les voyants DEL de surcharge. USER 4 Bascule vers la présentation de table de mixage et affiche les canaux MIDI. USER 13 Ouvre ou ferme la fenêtre Arrangement.258 Chapitre 22 Yamaha DM2000 Section EFFECTS/PLUG-INS Contrôle Assignation Écran Ouvre ou ferme l’éditeur des échantillons. 6 Bascule l’affichage entre les modes « nom de piste/nom de paramètre » et « nom du paramètre/valeur de paramètre ». 7 Active ou désactive le contournement du logement d’insertion en cours d’édition. 8 Bascule entre les modes d’assignation et d’édition de module. Paramètre (vers le haut et vers le bas) Mode d’édition de module : décale l’affichage des paramètres du nombre de contrô- les de paramètre dans le groupe de surfaces de contrôle. USER 13 Mode d’édition de module : décale l’affichage de paramètres d’un paramètre. Boutons de contrôle des paramètres 1–4 Mode d’assignation de panoramique :  Le bouton de contrôle du paramètre 1 centre l’angle de panoramique ou Surround.  Le bouton de contrôle du paramètre 2 centre la diversité Surround.  Le bouton de contrôle du paramètre 3 réinitialise le volume LFE Surround.  Le bouton du contrôle du paramètre 4 réinitialise la diffusion. Mode d’assignation d’envoi :  Active/désactive les envois 1 à 4 ou les silences 5 à 8. Mode d’assignation de module :  Confirme la sélection du module pour les logements d’insertion 1 à 4 ou 5 à 8, et active le mode d’édition de module pour le logement d’insertion sélectionné. Mode d’édition de module :  Définit la valeur sur le paramètre par défaut ou active/désactive l’interrupteur bipolaire. Contrôles des paramètres Mode d’assignation de panoramique :  Le contrôle du paramètre 1 change l’angle du panoramique ou du son Surround.  Le contrôle du paramètre 2 modifie la diversité Surround.  Le contrôle du paramètre 3 modifie le volume LFE Surround.  Le contrôle du paramètre 4 modifie la diffusion. Mode d’assignation d’envoi :  Contrôlent les niveaux Send 1 à 4 ou 5 à 8. Mode d’assignation de module :  Assigne l’insertion 1 à 4 ou 5 à 8. Mode d’édition de module :  Opte pour la valeur par défaut.Chapitre 22 Yamaha DM2000 259 Écran à cristaux liquides Section TRACK ARMING Écran Assignation Écran à cristaux liquides Affiche des détails sur les paramètres, la sélection de module ou les paramètres de module. Timecode (code temporel) Actif si le compteur affiche le code temporel SMPTE. Battements Actif si le compteur affiche les mesures/battements/divisions/ticks. Compteur Affiche le code temporel SMPTE ou les mesures/battements/divisions/ticks. Sélection de l’assignation Affiche l’assignation de l’encodeur comme suit : Pan, Snd1 à Snd8, S1As à S8As, In, Out. Contrôle Assignation 1 à 24 Active/désactive le bouton Record Enable du canal sélectionné. USER 5 Désactive les boutons Record Enable de tous les canaux. Principal Désactive les boutons Record Enable de tous les canaux. 260 Chapitre 22 Yamaha DM2000 Section AUTOMIX Contrôle Assignation Écran Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, les affichages de tranches de console indiquent le mode d’automation de la piste/du canal sélectionné. REC Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation de l’écriture. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode d’automation sur Write. USER 5 Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Write. ABORT/UNDO Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Touch. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode d’automation sur Touch. USER 5 Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Touch. AUTOREC Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Latch. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode d’automation sur Latch. USER 5 Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Latch. RETURN Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Lire. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode d’automation sur Lire. USER 5 Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Lire. RELATIVE — TOUCH SENSE Règle la piste/le canal sélectionné sur le mode d’automation Off. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons AUTO de la tranche de console définissent le mode d’automation sur Off. USER 5 Règle tous les canaux/pistes sur le mode d’automation Off. OVERWRITE [FADER] Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du volume. OVERWRITE [PAN] Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du panoramique. OVERWRITE [EQ] Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation des paramètres de module. OVERWRITE [ON] Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du mode muet. OVERWRITE [AUX] Active/désactive la lecture et l’enregistrement d’automation du niveau d’envoi.Chapitre 22 Yamaha DM2000 261 Section USER DEFINED KEYS Contrôle Assignation Écran Ouvre ou ferme la fenêtre du chutier audio. 1 Ouvre ou ferme la fenêtre des mesures du Transport. 2 Décale les tranches de console d’une banque vers la gauche. 3 Décale les tranches de console d’une banque vers la droite. 4 Bascule vers une seconde fonction/utilisation sur certains boutons (voir les descriptions des autres boutons). 5 Lorsque ce contrôle est maintenu enfoncé, le mode de changement de valeur est défini sur Pleine : faire tourner l’encodeur vers la droite définit la valeur maximale. Le faire tourner vers la gauche définit la valeur minimale. L’encodeur s’arrête également sur sa valeur par défaut. Reportez-vous également à la description des autres boutons. 6 Active le mode d’édition de groupe :  La première ligne de l’écran affiche le nom et le numéro du groupe en cours d’édition.  Les boutons de contrôle de paramètre 1 à 4 passent d’une propriété du groupe en cours d’édition à l’autre (nom indiqué sur la dernière ligne de l’écran).  Lorsque l’option INSERT/PARAM est réglée sur INSERT, les boutons de défilement d’onglet gauche et droit font défiler les propriétés de groupe. Dans le cas contraire, ils sélectionnent le groupe en cours d’édition.  Les boutons SELECT activent/désactivent l’adhésion au groupe du canal. USER 4 Bascule vers le mode de présentation Canal. 7 Active ou désactive la saisie du groupe (désactive tous les groupes). USER 4 Active la présentation de canal étendu. 8 Crée un groupe et active le mode d’édition de groupe (voir ci-dessus). USER 4 Bascule vers le mode de présentation Table de mixage. 9 Bascule entre les fenêtres Arrangement et Table de mixage. 10 Décale les tranches de console d’un canal vers la gauche. 11 Décale les tranches de console d’un canal vers la droite. 12 Si ce contrôle est maintenu enfoncé, la saisie du groupe est activée (tous les groupes sont désactivés). 13 Si ce contrôle est maintenu enfoncé, le mode de changement de valeur est défini sur Fin : les changements de valeur se font en résolution maximale. Reportez-vous également à la description des autres boutons. 14 — 15 Annule la dernière opération d’édition. USER 4 Rétablit la dernière opération annulée. USER 5 Historique d’annulation. 16 Enregistre le projet. USER 5 Effectue une opération Enregistrer sous, ce qui permet d’enregistrer le projet sous un nom différent.262 Chapitre 22 Yamaha DM2000 Section LOCATOR Contrôle Assignation Écran Ouvre ou ferme la liste des marqueurs. 1 à 8 Rappelle les marqueurs 1 à 8. USER 4 Bascule vers la présentation Table de mixage et affiche : 1 : Canaux MIDI 2 : Canaux d’entrée 3 : Canaux audio 4 : Canaux instrumentaux 5 : Canaux auxiliaires 6 : Canaux Bus 7 : Canaux de sortie et canal principal DISPLAY HISTORY [FORWARD] Sélectionne l’outil : 1 : Flèche 2 : Crayon 3 : Gomme 4 : Outil Texte 5 : Ciseaux 6 : Colle, outil 7 : Solo, outil 8 : Outil Muet PRE Règle le locator gauche sur l’emplacement de la tête de lecture. IN Règle le locator de Punch In sur l’emplacement de la tête de lecture. OUT Règle le locator de Punch Out sur l’emplacement de la tête de lecture. POST Règle le locator droit sur l’emplacement de la tête de lecture. RETURN TO ZERO Place la tête de lecture sur le locator gauche. END Place la tête de lecture sur le locator droit. ONLINE Active ou désactive la synchronisation interne/externe. QUICK PUNCH Active/désactive le mode Autopunch.Chapitre 22 Yamaha DM2000 263 Tranches de console Section Transport/Curseur Contrôle Assignation Level Meter Affiche le niveau momentané et le niveau de crête. Encodeur Ajuste le paramètre sélectionné dans la rubrique AUX SELECT. Bouton Encoder Select Pan sélectionné : règle le panoramique sur la position centrale. Si MATRIX 1 sur Send 1 à 8 est sélectionné : modifie la pré/post-position de l’envoi, active/coupe le son de l’envoi, ou encore rétablit le volume de l’envoi à sa valeur par défaut. Mode d’assignation d’envoi, d’entrée ou de sortie sélectionné : confirme la sélection. Auto Fait défiler les modes d’automation. Lorsque vous maintenez le bouton d’un mode d’automation enfoncé, ce mode est défini. SEL Si ENCODER MODE [ASSIGN 4] désactivé : sélectionne le canal. Si ENCODER MODE [ASSIGN 4] activé :  BYPASS désactivé : sélectionne le canal pour la sélection de module.  BYPASS activé : bascule l’état de contournement du logement d’insertion sélectionné. USER 4 Règle le volume sur le niveau de l’unité. MATRIX SELECT 1 Règle le volume sur le niveau de l’unité. Solo Active ou désactive le bouton Solo. USER 5 Désactive le bouton Solo de tous les canaux. ON Active ou désactive le bouton Mute. USER 5 Active le son pour tous les canaux. Affichage de la tranche de console Affiche le nom du canal ou l’assignation de l’envoi, de l’entrée ou de la sortie. Curseur Ajuste le volume ou duplique l’encodeur dans le mode Flip. Contrôle Assignation REW Effectue un retour arrière Shuttle. FF Effectue une avance rapide Shuttle. Arrêt Arrêt. Lecture Lecture. USER 4 Pause. REC Enregistrer. DISPLAY HISTORY [FORWARD] Sélectionne l’outil suivant. Si ce contrôle est maintenu enfoncé, les boutons numériques sélectionnent un outil spécifique. SCRUB Active ou désactive le mode Scrub.264 Chapitre 22 Yamaha DM2000 SHUTTLE Active ou désactive le mode Shuttle. Molette de paramètre Par défaut : déplace la tête de lecture d’une mesure. Scrub : scrub. Shuttle : mode Shuttle. DEC Par défaut : sort du dossier. Dans la zone de dialogue Aller au Marqueur : annule la zone de dialogue. USER 13 Ouvre ou ferme le chutier audio. INC Bascule entre les modes Curseur et Zoom. Curseur haut Mode Curseur : équivalent de la flèche vers le haut sur le clavier de l’ordinateur. Mode Zoom : effectue un zoom arrière vertical. USER 4 Mode Zoom : Effectue un zoom avant sur une piste spécifique. USER 13 Page préc. USER 5 + USER 13 Défilement vers le haut. Curseur bas Mode Curseur : équivalent de la flèche vers le bas sur le clavier de l’ordinateur. Mode Zoom : effectue un zoom arrière vertical. USER 4 Mode Zoom : Effectue un zoom arrière sur une piste spécifique. USER 13 Page suivante. USER 5 + USER 13 Défilement vers le bas. Curseur gauche Mode Curseur : équivalent de la flèche gauche sur le clavier de l’ordinateur. Mode Zoom : effectue un zoom arrière horizontal. USER 4 Mode Zoom : réinitialise le niveau de zoom des pistes du même type. USER 13 Page gauche. USER 5 + USER 13 Défilement vers la bordure gauche Curseur droit Mode Curseur : équivalent de la flèche droite sur le clavier de l’ordinateur. Mode Zoom : effectue un zoom avant horizontal. USER 4 Mode Zoom : réinitialise le niveau de zoom de chaque piste. USER 13 Page droite. USER 5 + USER 13 Défilement vers la bordure droite (de la fenêtre active). ENTER Ouvre le dossier sélectionné. Contrôle Assignation Visualiseur Afficher/masquer le visualiseur Visualiseur Multi Visualiseur Principal Visualiseur Par trois Visualiseur Comparaison Visualiseur En pile Secondaire (Miroir) Secondaire (Alterner) Secondaire (Étendu) Secondaire (Vierge) Secondaire (Bureau) Afficher/masquer le visualiseur de métadonnées Sélectionner uniquement le visualiseur principal Alterner l’affichage des métadonnées du Visualiseur Afficher les options Commandes de comparaison Définir élément de comparaison Sélectionner élément de comparaison Désélectionner élément de comparaison Classer élément comme sélectionné Classer élément comme rejeté Abaisser classement de l’élém. Améliorer classement de l’élém. Faire pivoter élém. vers gauche Faire pivoter élém. vers droite Panneaux des projets Afficher/masquer Panneau des projets Panneau des projets au 1 er plan Nouvel album vide Nouvel album à partir sélection maj L Nouvel album intelligent L option L Q W option $ option ^ option - option ) option ç option ` retour option retour retour J maj Y S Y option X option B option S option A option M option T option O option H option R option U V © 2006 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés. Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Aperture est une marque d’Apple Computer, Inc. F034-3902-A Printed in XXXXX Aperture Référence rapide Barre des commandes Afficher/masquer la barre des commandes Réduire/agrandir le visualiseur Faire pivoter vers la gauche Faire pivoter vers la droite Élément précédent Élément suivant Afficher/masquer les contrôles de mots-clés Groupe de mots-clés prédéfinis précédent Groupe de mots-clés prédéfinis suivant Appliquer les mots-clés prédéfinis attribués à ces touches Supprimer les mots-clés prédéfinis attribués à ces touches Commandes de classement ou = 1 ou = 2 ou = 3 Appliquer le classement de 1 à 5 ou = 4 ou = 5 ou Abaisser le classement ou Améliorer le classement ou Rejeter ou Sélectionner Meilleur classement que dernier élément Rejeter et passer au suivant Abaisser le classement et passer au suivant Améliorer le classement et passer au suivant Sélectionner et passer au suivant Sélectionner et effacer le dernier Rejeter et effacer le dernier Abaisser le classement et effacer le dernier Améliorer le classement et effacer le dernier Inspecteur des métadonnées Afficher/masquer les inspecteurs Afficher/masquer les ajustements Afficher/masquer les métadonnées Afficher les mots-clés Afficher les données EXIF Afficher les données IPTC Afficher les autres données ctrl R Afficher l’archive ctrl O ctrl I ctrl E ctrl K ctrl D ctrl A I maj = maj ) maj ç maj ` ctrl ` ctrl - ctrl ) ctrl ç = ` ( ç ç ) ) - - ‘ ( ‘ ‘ “ “ é é & & maj option ! maj option è maj option è maj option ( maj option ‘ maj option “ maj option é maj option & option ! option è option § option ( option ‘ option “ option é option & : ; maj D $ ^ Z DNavigateur Présentation en grille Présentation par listes Diminuer la taille des vignettes Augmenter la taille des vignettes Fermer l’onglet Afficher/masquer les métadonnées du navigateur Alterner la présentation des métadonnées du navigateur Afficher les options Exporter les fichiers originaux Commandes de sélection Naviguer Tout sélectionner Tout désélectionner Inverser la sélection Sélectionner jusqu’au début Sélectionner jusqu’à la fin Précédent dans la sélection Suivant dans la sélection Dispositions de l’espace de travail Élémentaire Agrandir le navigateur Agrandir le visualiseur Permuter l’espace de travail Faire pivoter l’espace de travail Commandes d’empilement Créer un élément de pile ouvert Défaire la pile Définir la meilleure image de la pile Élever un élément de la pile Abaisser un élément de la pile Scinder la pile Ouvrir/fermer une seule pile Fermer toutes les piles Ouvrir toutes les piles Créer un élément de pile fermé Empiler automatiquement Pile précédente Pile suivante Tout sélectionner dans la pile Sélectionner uniquement les principaux dans la pile Palette de requête Afficher/masquer la palette de requête Afficher toutes les images non-classées (ou mieux) Afficher toutes les images classées +1 (ou mieux) Afficher toutes les images classées +2 (ou mieux) Afficher toutes les images classées +3 (ou mieux) Afficher toutes les images classées +4 (ou mieux) Afficher uniquement les images sélectionnées (+5) Tout afficher Afficher uniquement les images non-classées Afficher uniquement les images rejetées ctrl ! ctrl è ctrl § ctrl ( ctrl ‘ ctrl “ ctrl é ctrl & ctrl @ F maj E E pg option suiv. pg option préc. option A option K option , option , . maj K option K $ ^ ` maj K K maj W option W option V option M option S , ù maj fin maj début R maj A A maj S J maj U U W maj $ maj ^ ctrl L ctrl G Barre des outils Afficher/masquer la barre des outils Afficher/masquer la palette des mots-clés Afficher/masquer le panneau d’importation Importer Alterner original/copie de travail Créer une copie à partir de l’original Créer une copie à partir de l’original JPEG Créer une copie dupliquée Créer une copie à partir de l’original et ouvrir la pile Créer une copie à partir de l’original JPEG et ouvrir la pile Créer une copie dupliquée et ouvrir la pile Afficher/masquer la palette des ajustements Imprimer les images Diaporama Outils d’ajustement Outil de sélection Outil de rotation gauche/droite Outil de redressement Outil de rognage Outil Retoucher et corriger Outil Yeux rouges Outil de prélèvement Outil d’application Loupe Afficher/masquer la loupe Augmenter le diamètre de la loupe Diminuer le diamètre de la loupe Augmenter le grossissement de la loupe Diminuer le grossissement de la loupe Plein écran Afficher/masquer le plein écran Décaler vers la gauche Arrêter le décalage Décaler vers la droite Bande de film automatique Bande de film activée Permettre activation/désactivation de la bande de film Table lumineuse Navigateur Découvrir Tout afficher Taille réelle espace Panoramique maj F maj A maj X N ctrl V ctrl = ctrl : L K J F maj ) maj - maj option ) maj option - @ maj O O E X C G R A maj S P H maj option G maj option J maj option G option V option J option G M I maj I maj H maj TNavigateur Présentation en grille Présentation par listes Diminuer la taille des vignettes Augmenter la taille des vignettes Fermer l’onglet Afficher/masquer les métadonnées du navigateur Alterner la présentation des métadonnées du navigateur Afficher les options Exporter les fichiers originaux Commandes de sélection Naviguer Tout sélectionner Tout désélectionner Inverser la sélection Sélectionner jusqu’au début Sélectionner jusqu’à la fin Précédent dans la sélection Suivant dans la sélection Dispositions de l’espace de travail Élémentaire Agrandir le navigateur Agrandir le visualiseur Permuter l’espace de travail Faire pivoter l’espace de travail Commandes d’empilement Créer un élément de pile ouvert Défaire la pile Définir la meilleure image de la pile Élever un élément de la pile Abaisser un élément de la pile Scinder la pile Ouvrir/fermer une seule pile Fermer toutes les piles Ouvrir toutes les piles Créer un élément de pile fermé Empiler automatiquement Pile précédente Pile suivante Tout sélectionner dans la pile Sélectionner uniquement les principaux dans la pile Palette de requête Afficher/masquer la palette de requête Afficher toutes les images non-classées (ou mieux) Afficher toutes les images classées +1 (ou mieux) Afficher toutes les images classées +2 (ou mieux) Afficher toutes les images classées +3 (ou mieux) Afficher toutes les images classées +4 (ou mieux) Afficher uniquement les images sélectionnées (+5) Tout afficher Afficher uniquement les images non-classées Afficher uniquement les images rejetées ctrl ! ctrl è ctrl § ctrl ( ctrl ‘ ctrl “ ctrl é ctrl & ctrl @ F maj E E pg option suiv. pg option préc. option A option K option , option , . maj K option K $ ^ ` maj K K maj W option W option V option M option S , ù maj fin maj début R maj A A maj S J maj U U W maj $ maj ^ ctrl L ctrl G Barre des outils Afficher/masquer la barre des outils Afficher/masquer la palette des mots-clés Afficher/masquer le panneau d’importation Importer Alterner original/copie de travail Créer une copie à partir de l’original Créer une copie à partir de l’original JPEG Créer une copie dupliquée Créer une copie à partir de l’original et ouvrir la pile Créer une copie à partir de l’original JPEG et ouvrir la pile Créer une copie dupliquée et ouvrir la pile Afficher/masquer la palette des ajustements Imprimer les images Diaporama Outils d’ajustement Outil de sélection Outil de rotation gauche/droite Outil de redressement Outil de rognage Outil Retoucher et corriger Outil Yeux rouges Outil de prélèvement Outil d’application Loupe Afficher/masquer la loupe Augmenter le diamètre de la loupe Diminuer le diamètre de la loupe Augmenter le grossissement de la loupe Diminuer le grossissement de la loupe Plein écran Afficher/masquer le plein écran Décaler vers la gauche Arrêter le décalage Décaler vers la droite Bande de film automatique Bande de film activée Permettre activation/désactivation de la bande de film Table lumineuse Navigateur Découvrir Tout afficher Taille réelle espace Panoramique maj F maj A maj X N ctrl V ctrl = ctrl : L K J F maj ) maj - maj option ) maj option - @ maj O O E X C G R A maj S P H maj option G maj option J maj option G option V option J option G M I maj I maj H maj TVisualiseur Afficher/masquer le visualiseur Visualiseur Multi Visualiseur Principal Visualiseur Par trois Visualiseur Comparaison Visualiseur En pile Secondaire (Miroir) Secondaire (Alterner) Secondaire (Étendu) Secondaire (Vierge) Secondaire (Bureau) Afficher/masquer le visualiseur de métadonnées Sélectionner uniquement le visualiseur principal Alterner l’affichage des métadonnées du Visualiseur Afficher les options Commandes de comparaison Définir élément de comparaison Sélectionner élément de comparaison Désélectionner élément de comparaison Classer élément comme sélectionné Classer élément comme rejeté Abaisser classement de l’élém. Améliorer classement de l’élém. Faire pivoter élém. vers gauche Faire pivoter élém. vers droite Panneaux des projets Afficher/masquer Panneau des projets Panneau des projets au 1 er plan Nouvel album vide Nouvel album à partir sélection maj L Nouvel album intelligent L option L Q W option $ option ^ option - option ) option ç option ` retour option retour retour J maj Y S Y option X option B option S option A option M option T option O option H option R option U V © 2006 Apple Computer, Inc. Tous droits réservés. Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Aperture est une marque d’Apple Computer, Inc. Aperture Référence rapide Barre des commandes Afficher/masquer la barre des commandes Réduire/agrandir le visualiseur Faire pivoter vers la gauche Faire pivoter vers la droite Élément précédent Élément suivant Afficher/masquer les contrôles de mots-clés Groupe de mots-clés prédéfinis précédent Groupe de mots-clés prédéfinis suivant Appliquer les mots-clés prédéfinis attribués à ces touches Supprimer les mots-clés prédéfinis attribués à ces touches Commandes de classement ou = 1 ou = 2 ou = 3 Appliquer le classement de 1 à 5 ou = 4 ou = 5 ou Abaisser le classement ou Améliorer le classement ou Rejeter ou Sélectionner Meilleur classement que dernier élément Rejeter et passer au suivant Abaisser le classement et passer au suivant Améliorer le classement et passer au suivant Sélectionner et passer au suivant Sélectionner et effacer le dernier Rejeter et effacer le dernier Abaisser le classement et effacer le dernier Améliorer le classement et effacer le dernier Inspecteur des métadonnées Afficher/masquer les inspecteurs Afficher/masquer les ajustements Afficher/masquer les métadonnées Afficher les mots-clés Afficher les données EXIF Afficher les données IPTC Afficher les autres données ctrl R Afficher l’archive ctrl O ctrl I ctrl E ctrl K ctrl D ctrl A I maj = maj ) maj ç maj ` ctrl ` ctrl - ctrl ) ctrl ç = ` ( ç ç ) ) - - ‘ ( ‘ ‘ “ “ é é & & maj option ! maj option è maj option § maj option ( maj option ‘ maj option “ maj option é maj option & option ! option è option § option ( option ‘ option “ option é option & : ; maj D $ ^ Z D Shake 4 User Manual Shake Homepage.qxp 5/20/05 6:25 PM Page 1 Apple Computer, Inc. © 2005 Apple Computer, Inc. All rights reserved. Under the copyright laws, this manual may not be copied, in whole or in part, without the written consent of Apple. Your rights to the software are governed by the accompanying software license agreement. The Apple logo is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries. Use of the keyboard Apple logo (Option-Shift-K) for commercial purposes without the prior written consent of Apple may constitute trademark infringement and unfair competition in violation of federal and state laws. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. Apple Computer, Inc. is not responsible for printing or clerical errors. Apple Computer, Inc. 1 Infinite Loop Cupertino, CA 95014-2084 408-996-1010 www.apple.com Apple, the Apple logo, Final Cut, Final Cut Pro, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS, Nothing Real, QuickTime, Shake, and TrueType are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries. Exposé and Finder are trademarks of Apple Computer, Inc. Adobe is a trademark of Adobe Systems Inc. Cineon is a trademark of Eastman Kodak Company. Maya, Alias, Alias/Wavefront, and O2 are trademarks of SGI Inc. 3ds Max is a trademark of Autodesk Inc. Softimage and Matador are registered trademarks of Avid Technology, Inc. Times is a registered trademark of Heidelberger Druckmaschinen AG, available from Linotype Library GmbH. Other company and product names mentioned herein are trademarks of their respective companies. Mention of third-party products is for informational purposes only and constitutes neither an endorsement nor a recommendation. Apple assumes no responsibility with regard to the performance or use of these products. ACKNOWLEDGEMENTS Portions of this Apple software may utilize the following copyrighted material, the use of which is hereby acknowledged. Double Negative Visual Effects (OpenEXR): Portions of the OpenEXR file translator plug-in are licensed from Double Negative Visual Effects. FilmLight Limited (Truelight): Portions of this software are licensed from FilmLight Limited. © 2002-2005 FilmLight Limited. All rights reserved. FLEXlm 9.2 © Globetrotter Software 2004. Globetrotter and FLEXlm are registered trademarks of Macrovision Corporation. Framestore Limited (Keylight): FS-C Keylight v1.4 32 bit version © Framestore Limited 1986-2002. Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC (OpenEXR): Copyright © 2002 All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of Industrial Light & Magic nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Oliver James (Keylight 32-bit support): © 2005 Apple Computer, Inc. All rights reserved. This new version has been updated by Oliver James, one of Keylight's original authors, to provide full support for floating point images. Thomas G. Lane ( JPEG library ): © 1991-1998 Thomas G. Lane. All rights reserved except as specified below. The authors make NO WARRANTY or representation, either express or implied, with respect to this software, its quality, accuracy, merchantability, or fitness for a particular purpose. This software is provided AS IS, and you, its user, assume the entire risk as to its quality and accuracy. Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this software (or portions thereof) for any purpose, without fee, subject to these conditions: (1) If any part of the source code for this software is distributed, then this README file must be included, with this copyright and no-warranty notice unaltered; and any additions, deletions, or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation. (2) If only executable code is distributed, then the accompanying documentation must state that this software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. (3) Permission for use of this software is granted only if the user accepts full responsibility for any undesirable consequences; the authors accept NO LIABILITY for damages of any kind. These conditions apply to any software derived from or based on the IJG code, not just to the unmodified library. If you use our work, you ought to acknowledge us. Permission is NOT granted for the use of any IJG author's name or company name in advertising or publicity relating to this software or products derived from it. This software may be referred to only as the Independent JPEG Group's software. We specifically permit and encourage the use of this software as the basis of commercial products, provided that all warranty or liability claims are assumed by the product vendor. Sam Leffler and Silicon Graphics, Inc. (TIFF library): © 1988-1996 Sam Leffler. Copyright © 1991-1996 Silicon Graphics, Inc. Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that (i) the above copyright notices and this permission notice appear in all copies of the software and related documentation, and (ii) the names of Sam Leffler and Silicon Graphics may not be used in any advertising or publicity relating to the software without the specific, prior written permission of Sam Leffler and Silicon Graphics. © THE SOFTWARE IS PROVIDED AS-IS AND WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL SAM LEFFLER OR SILICON GRAPHICS BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER OR NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF DAMAGE, AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. Photron USA, Inc. (Primatte Keyer): © 2004 Photron, USA Glen Randers-Pehrson, et al. ( png ): libpng version 1.0.8 - July 24, 2000. © 1998-2000 Glenn Randers-Pehrson, © 1996, 1997 Andreas Dilger, © 1995, 1996 Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc. COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and LICENSE For the purposes of this copyright and license, Contributing Authors is defined as the following set of individuals: Andreas Dilger, Dave Martindale, Guy Eric Schalnat, Paul Schmidt, Tim Wegner. The PNG Reference Library is supplied AS IS. The Contributing Authors and Group 42, Inc. disclaim all warranties, expressed or implied including, without limitation, the warranties of merchantability and of fitness for any purpose. The Contributing Authors and Group 42, Inc. assume no liability for direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential damages, which may result from the use of the PNG Reference Library, even if advised of the possibility of such damage. Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this source code, or portions hereof, for any purpose, without fee, subject to the following restrictions: 1. The origin of this source code must not be misrepresented. 2. Altered versions must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source. 3. This Copyright notice may not be removed or altered from any source or altered source distribution. The Contributing Authors and Group 42, Inc. specifically permit, without fee, and encourage the use of this source code as a component to supporting the PNG file format in commercial products. If you use this source code in a product, acknowledgment is not required but would be appreciated. Julian R. Seward ( bzip2 ): © 1996-2002 Julian R Seward. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 3. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 4. The name of the author may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Julian Seward, Cambridge, UK. jseward@acm.org bzip2/libbzip2 version 1.0.2 of 30 December 2001 5 1 Contents Preface 15 Shake 4 Documentation and Resources 15 What Is Shake? 16 Using the Shake Documentation 16 Onscreen Help 17 Contextual Help 17 Apple Websites 18 Keyboard and Mouse Conventions on Different Platforms 19 Using a Stylus 20 Using Dual-Head Monitors Chapter 1 23 An Overview of the Shake User Interface 23 Opening Shake 24 Overview of the Shake User Interface 27 Making Adjustments to the Shake Window 28 Navigating in the Viewer, Node View, and Curve Editor 30 Working With Tabs and the Tweaker 31 Menus and the Title Bar 35 Script Management 38 The File Browser 45 Using and Customizing Viewers 72 The Parameters Tabs 78 Using Expressions in Parameters 81 The Parameters Tab Shortcut Menu 82 The Domain of Definition (DOD) 88 The Time Bar 90 Previewing Your Script Using the Flipbook Chapter 2 91 Setting a Script’s Global Parameters 91 About Global Parameters 92 The Main Global Parameters 98 guiControls 101 Monitor Controls 102 Colors6 Contents 102 enhancedNodeView 104 Application Environmental Variables 104 Script Environmental Variables Chapter 3 107 Adding Media, Retiming, and Remastering 107 About Image Input 110 Using the FileIn (SFileIn) Node 117 Retiming 123 The TimeX Node 125 Manual Manipulation of Time 126 Remastering Media 130 Working With Extremely High-Resolution Images 132 Using Shake With Final Cut Pro Chapter 4 137 Using Proxies 137 Using Proxies 139 Using interactiveScale 141 Using Temporary Proxies 144 Permanently Customizing Shake’s Proxy Settings 148 Using Pre-Generated Proxy Files Created Outside of Shake 150 Pre-Generating Your Own Proxies 163 When Not to Use Proxies 164 Proxy Parameters Chapter 5 167 Compatible File Formats and Image Resolutions 167 File Formats 170 Table of Supported File Formats 173 Format Descriptions 178 Support for Custom File Header Metadata 180 Table of File Sizes 180 Controlling Image Resolution 183 Nodes That Affect Image Resolution 186 Cropping Functions Chapter 6 191 Importing Video and Anamorphic Film 191 The Basics of Processing Interlaced Video 196 Setting Up Your Script to Use Interlaced Images 200 Displaying Individual Fields in the Viewer 204 Integrating Interlaced and Non-Interlaced Footage 205 Video Functions 209 About Aspect Ratios and Nonsquare PixelsContents 7 Chapter 7 217 Using the Node View 217 About Node-Based Compositing 218 Where Do Nodes Come From? 219 Navigating in the Node View 221 Using the Enhanced Node View 224 Noodle Display Options 226 Creating Nodes 228 Selecting and Deselecting Nodes 231 Connecting Nodes Together 235 Breaking Node Connections 235 Inserting, Replacing, and Deleting Nodes 240 Moving Nodes 240 Loading a Node Into a Viewer 241 Loading Node Parameters 243 Ignoring Nodes 243 Renaming Nodes 244 Arranging Nodes 246 Groups and Clusters 251 Opening Macros 251 Cloning Nodes 253 Thumbnails 257 The Node View Shortcut Menu Chapter 8 261 Using the Time View 261 About the Time View 262 Viewing Nodes in the Time View 263 Clip Durations in the Time View 263 Adjusting Image Nodes in the Time View 270 The Transition Node Chapter 9 277 Using the Audio Panel 277 About Audio in Shake 278 Loading, Refreshing, and Removing Audio Files 280 Previewing and Looping Audio 282 Playing Audio With Your Footage 283 Viewing Audio 283 Slipping Audio Sync in Your Script 285 Extracting Curves From Sound Files 288 Exporting an Audio Mix8 Contents Chapter 10 291 Parameter Animation and the Curve Editor 291 Animating Parameters With Keyframes 294 Using the Curve Editor 298 Navigating the Curve Editor 300 Working With Keyframes 316 More About Splines Chapter 11 323 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration 323 Cached Playback From the Viewer 323 Launching the Flipbook 324 Flipbook Controls 325 Viewing, Zooming, and Panning Controls 325 Memory Requirements 326 Creating a Disk-Based Flipbook 330 Viewing on an External Monitor 331 Monitor Calibration With Truelight Chapter 12 333 Rendering With the FileOut Node 333 Attaching FileOut Nodes Prior to Rendering 336 Rendering From the Command Line 337 Using the Render Parameters Window 339 The Render Menu 339 Support for Apple Qmaster Chapter 13 343 Image Caching 343 About Caching in Shake 343 Cache Parameters in the Globals Tab 344 Using the Cache Node 349 Commands to Clear the Cache 349 Memory and the Cache in Detail 352 Customizing Image Caching Behavior Chapter 14 355 Customizing Shake 355 Setting Preferences and Customizing Shake 355 Creating and Saving .h Preference Files 359 Customizing Interface Controls in Shake 371 Customizing File Path and Browser Controls 375 Tool Tabs 378 Customizing the Node View 379 Using Parameters Controls Within Macros 386 Viewer Controls 392 Template Preference Files 392 Changing the Default QuickTime ConfigurationContents 9 393 Environment Variables for Shake 400 Interface Devices and Styles 401 Customizing the Flipbook 401 Configuring Additional Support for Apple Qmaster Chapter 15 405 Image Processing Basics 405 About This Chapter 405 Taking Advantage of the Infinite Workspace 408 Bit Depth 414 Channels Explained 417 Compositing Basics and the Alpha Channel 421 About Premultiplication and Compositing 437 The Logarithmic Cineon File Chapter 16 451 Compositing With Layer Nodes 451 Layering Node Essentials 452 Compositing Math Overview 453 The Layer Nodes 470 Other Compositing Functions Chapter 17 473 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 473 About the MultiLayer Node 473 Importing Photoshop Files 477 Importing a Photoshop File Using the FileIn Node 478 Using the MultiLayer Node Chapter 18 485 Compositing With the MultiPlane Node 485 An Overview of the MultiPlane Node 487 Using the Multi-Pane Viewer Display 493 Connecting Inputs to a MultiPlane Node 494 Using Camera and Tracking Data From .ma Files 500 Transforming Individual Layers 506 Attaching Layers to the Camera and to Locator Points 512 Parameters in the Images Tab 517 Manipulating the Camera Chapter 19 527 Using Masks 527 About Masks 528 Using Side Input Masks to Limit Effects 530 Using Masks to Limit Color Nodes 533 Masking Concatenating Nodes 534 Masking Transform Nodes 536 Masking Layers10 Contents 539 Masking Filters 540 The -mask/Mask Node 542 Masking Using the Constraint Node Chapter 20 545 Rotoscoping 545 Options to Customize Shape Drawing 546 Using the RotoShape Node 548 Drawing New Shapes With the RotoShape Node 550 Editing Shapes 556 Copying and Pasting Shapes Between Nodes 557 Animating Shapes 562 Attaching Trackers to Shapes and Points 564 Adjusting Shape Feathering Using the Point Modes 566 Linking Shapes Together 567 Importing and Exporting Shape Data 567 Right-Click Menu on Transform Control 568 Right-Click Menu on Point 568 Viewer Shelf Controls 572 Using the QuickShape Node Chapter 21 579 Paint 579 About the QuickPaint Node 580 Toggling Between Paint and Edit Mode 580 Paint Tools and Brush Controls 583 Modifying Paint Strokes 585 Animating Strokes 587 Modifying Paint Stroke Parameters 591 QuickPaint Hot Keys 591 QuickPaint Parameters 594 StrokeData Synopsis Chapter 22 597 Shake-Generated Images 597 Generating Images With Shake 597 Checker 598 Color 599 ColorWheel 600 Grad 601 Ramp 602 Rand 603 RGrad 604 Text 609 TileContents 11 Chapter 23 611 Color Correction 611 Bit Depth, Color Space, and Color Correction 612 Concatenation of Color-Correction Nodes 615 Premultiplied Elements and CG Element Correction 617 Color Correction and the Infinite Workspace 620 Using the Color Picker 625 Using a Color Control Within the Parameters Tab 627 Customizing the Palette and Color Picker Interface 627 Using the Pixel Analyzer 631 The PixelAnalyzer Node 635 Color-Correction Nodes 637 Atomic-Level Functions 646 Utility Correctors 659 Consolidated Color Correctors 674 Other Nodes for Image Analysis Chapter 24 681 Keying 681 About Keying and Spill Suppression 682 Pulling a Bluescreen or Greenscreen 683 Combining Keyers 687 Blue and Green Spill Suppression 691 Edge Treatment 696 Keying DV Video 702 Keying Functions Chapter 25 717 Image Tracking, Stabilization, and SmoothCam 717 About Image Tracking Nodes 720 Image Tracking Workflow 728 Strategies for Better Tracking 733 Modifying the Results of a Track 739 Saving Tracks 740 Tracking Nodes 754 The SmoothCam Node Chapter 26 763 Transformations, Motion Blur, and AutoAlign 763 About Transformations 764 Concatenation of Transformations 766 Inverting Transformations 766 Onscreen Controls 775 Scaling Images and Changing Resolution 778 Creating Motion Blur in Shake 783 The AutoAlign Node 794 The Transform Nodes12 Contents Chapter 27 807 Warping and Morphing Images 807 About Warps 807 The Basic Warp Nodes 821 The Warper and Morpher Nodes 830 Creating and Modifying Shapes 845 Using the Warper Node 854 Using the Morpher Node Chapter 28 861 Filters 861 About Filters 861 Masking Filters 864 The Filter Nodes Chapter 29 895 Optimizing and Troubleshooting Your Scripts 895 Optimization 899 Problems With Premultiplication 900 Unwanted Gamma Shifts During FileIn and FileOut 902 Avoiding Bad Habits Chapter 30 905 Installing and Creating Macros 905 How to Install Macros 907 Creating Macros—The Basics 914 Creating Macros—In Depth Chapter 31 935 Expressions and Scripting 935 What’s in This Chapter 935 Linking Parameters 937 Variables 939 Expressions 941 Reference Tables for Functions, Variables, and Expressions 947 Using Signal Generators Within Expressions 951 Script Manual Chapter 32 963 The Cookbook 963 Cookbook Summary 963 Coloring Tips 967 Filtering Tips 968 Keying Tips 974 Layering Tips 977 Transform Tips 979 Creating Depth With Fog 980 Text Treatments 984 Installing and Using Cookbook Macros 985 Command-Line MacrosContents 13 986 Image Macros 989 Color Macros 993 Relief Macro 993 Key Macros 994 Transform Macros 996 Warping With the SpeedBump Macro 996 Utility Macros 1001 Using Environment Variables for Projects Appendix A 1005 Keyboard Shortcuts and Hot Keys 1005 Keyboard Shortcuts in Shake Appendix B 1015 The Shake Command-Line Manual 1015 Viewing, Converting, and Writing Images Index 103114 Contents 15 Preface Shake 4 Documentation and Resources Welcome to the world of Shake 4 compositing. This chapter covers where to find help, how the keyboard and mouse work on different platforms, and how to set up Shake for use with a stylus. What Is Shake? Shake is a high-quality, node-based compositing and visual effects application for film and video. Shake supports most industry-standard graphics formats, and easily accommodates high-resolution and high bit depth image sequences and QuickTime files (Mac OS X only). Among Shake’s many built-in tools are industry-standard keyers for pulling bluescreens and greenscreens, a complete suite of color-correction tools, features for high-quality motion retiming and format remastering, motion tracking, smoothing, and stabilization capabilities, integrated procedural paint tools, and a rotoscoping and masking environment that provides complete control over animated and still mattes. Shake also supports an extensive list of third-party plug-ins, and is compatible across both the Mac OS X and Linux platforms. Shake is also an image-processing tool that can be used as a utility for media being passed along a pipeline of many different graphics applications. Large facilities can use Shake to process and combine image data from several different departments—for example, taking a project from initial film recording; providing processed images and tools for use by the 3D animation, digital matte, and roto departments; recombining the output from all these groups with the original plates for compositing; and ultimately sending the final result back out for film recording. Shake’s tools can be accessed in several different ways. While most artists work within the graphical interface, advanced users can access a command-line tool running from the Terminal. Likewise, more technically oriented users can perform complex image processing by creating scripts (the Shake scripting language is similar to C), thereby using Shake as an extensive image-manipulation library.16 Preface Shake 4 Documentation and Resources Using the Shake Documentation There are several components to the documentation accompanying Shake, including printed user manuals and tutorials, onscreen documentation in PDF and HTML formats, and contextual help available directly from within the Shake interface. User Manual The Shake 4 User Manual is divided into two volumes: • Volume I—The Interface: Explains the basics of the Shake interface and provides instructions for working with media, file formats, nodes, and so on. • Volume II—Compositing: Discusses the specific features Shake provides for image compositing. Part I of this volume covers such topics as image processing, rotoscoping, color correction, and so on. Part II delves into Shake’s advanced functionality, including optimizing, creating macros, and using expressions. This section also includes “The Cookbook,” a repository of useful Shake tips and techniques. Tutorials If you are new to Shake, you are encouraged to work through the Shake 4 Tutorials. These interactive lessons provide you with a solid introduction to Shake’s functionality and workflow. Onscreen Help Onscreen help (available to Mac OS X users in the Help menu) provides easy access to information while you’re working in Shake. Onscreen versions of the Shake 4 User Manual and Shake 4 Tutorials are available here, along with other documents in PDF format and links to websites. To access onscreen help in Mac OS X: m In Shake, choose an option from the Help menu. Note: You can also open PDF versions of the user manual and tutorials from the Shake/doc folder. Viewing Shake Onscreen Documentation on Linux Systems To view Shake onscreen documentation on a Linux system, you’ll need to download and install Adobe Acrobat Reader, then configure the PDF browser path in the Shake application. To configure the PDF browser path in Shake: 1 Open the Globals tab. 2 Open the guiControl subtree (click the “+” sign). The subtree expands.Preface Shake 4 Documentation and Resources 17 3 Click the folder icon next to the pdfBrowser Path parameter. The Choose Application window appears. 4 In the Choose Application window, browse to and select the Adobe Acrobat Reader application. To save your PDF browser settings in Shake: 1 Choose File > Save Interface Settings. The “Save preferences to” window appears. 2 In the “Save preferences to” window, save your settings to a defaultui.h file. Contextual Help In addition to the onscreen help, the Shake interface provides immediate contextual help from within the application. Moving the pointer over most controls in Shake displays their function in the Info field, located at the bottom-right side of the Shake interface. The Info field provides immediate information about each control’s function. For example, moving the pointer over the Warp tool tab displays the following information in the Info field. In addition to the information available from the Info field, each node in Shake has a corresponding HTML-based contextual help page, available via a special control in the Parameters tab. To display a node’s contextual help page: m Load a node’s parameters into the Parameters tab, then click the Help button to the right of the node name field. Note: Contextual help pages are opened using your system’s currently configured default web browser. Apple Websites There are a variety of discussion boards, forums, and educational resources related to Shake on the web.18 Preface Shake 4 Documentation and Resources Shake Websites The following websites provide general information, updates, and support information about Shake, as well as the latest news, resources, and training materials. For more information about Shake, go to: • http://www.apple.com/shake To get more information on third-party resources, such as third-party tools and user groups, go to: • http://www.apple.com/software/pro/resources/shakeresources.html An useful listserver, archive, and extensive macro collection are accessible at the unofficial Shake user community site, HighEnd2D.com: http://www.highend2d.com/shake For more information on the Apple Pro Training Program, go to: • http://www.apple.com/software/pro/training Keyboard and Mouse Conventions on Different Platforms Shake can be used on the Mac OS X and Linux platforms. Functions or commands that are platform-specific have been documented whenever possible. This section summarizes the main differences. • Keyboard: Hot keys or keyboard commands that vary between the Macintosh and Linux platforms are documented when possible. In most cases, the Command and Control keys are interchangeable. The Macintosh Delete key located below the F12 key is the equivalent of the Linux Backspace key; the Macintosh Delete key grouped with the Help, Home, and End keys is the equivalent of the Linux Delete key. Important: Macintosh users should remember that the Delete key used in Shake is not the key located below the F12 key but, rather, the one grouped with the Help, Home, and End keys. • Mouse: Shake requires the use of a three-button mouse. A three-button mouse provides quick access to shortcut menus and navigational shortcuts. Shake also supports the middle scroll wheel of a three-button mouse. Shake documentation refers to the three mouse buttons as follows: Mouse Button Documentation Reference Left mouse button Click Middle mouse button Middle mouse button or middle-click Right mouse button Right-clickPreface Shake 4 Documentation and Resources 19 Note: This manual uses the term “right-click” to describe how to access shortcut menu commands. The following table lists the user manual notation system. Using a Stylus Shake is designed to be used with a graphics tablet and stylus. To optimize the Shake interface for use with a tablet and stylus: 1 In the guiControls subtree of the Globals tab, enable virtualSliderMode. 2 Set the parameter virtualSliderSpeed to 0. Notation Example Hot keys/keyboard commands To break a tangent handle in the Curve Editor, Control-click the handle. Some hot keys/keyboard commands vary depending on the platform. The Mac OS X command appears first, followed by the Linux command. The two hot keys/commands are separated by a forward slash. In general, the Command and Control keys are interchangeable. In the Node View, you can press Control-Option-click / Control-Altclick to zoom in and out. Menu selections are indicated by angle brackets. To open a script, choose File > Open Script. File paths and file names appear in italics. Also, directories and file paths are divided by forward slashes. Temp files are saved in the ..//var/tmp/ directory. Node groups (Tool tabs) appear in the default font, followed by the name of the node in italics. A dash appears between the tab and node names. In the Node View, select the Cloud node, and insert a Transform– CornerPin node. Command-line functions appear in italics. shake -exec my_script -t 1-240 Modifications to preferences files appear in italics. Add the following lines to a .h file in your startup directory: script.cineonTopDown = 1; script.tiffTopDown = 1;20 Preface Shake 4 Documentation and Resources When virtualSliderMode is enabled, the left button always uses the virtual sliders when when you click a value field. Normally, you have to press Control and drag. However, when virtualSliderMode is on, dragging left or right in a value field adjusts the value beyond normal slider limits. Note: The stylus does not allow you to use your desk space the same way as with a mouse; consequently, you have to enable virtualSliderMode. Window Navigation Using a Stylus Shake makes extensive use of the middle-mouse button to facilitate navigation within each tab of the interface. To navigate and zoom within Shake easily using a stylus, you should map the middle mouse button to one of the stylus buttons. Once mapped, you can use that button to pan around within any section of the Shake interface, or Control-click and drag with that button to zoom into and out of a section of the interface. Using Dual-Head Monitors You can choose View > Spawn Viewer Desktop to create a new Viewer window that floats above the normal Shake interface. You can then move this Viewer to a second monitor, clearing up space on the first for node editing operations. Important: This technique only works when both monitors are driven by the same graphics card.I Part I: Interface, Setup, and Input Part I presents information about the Shake graphical user interface as a whole, with detailed information about all the major interface components. Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering Chapter 4 Using Proxies Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film Chapter 7 Using the Node View Chapter 8 Using the Time View Chapter 9 Using the Audio Panel Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration Chapter 12 Rendering With the FileOut Node Chapter 13 Image Caching Chapter 14 Customizing Shake 1 23 1 An Overview of the Shake User Interface This chapter provides a fast introduction to all aspects of the Shake graphical user interface. It also provides indepth information about navigating the interface, and customizing it to suit your needs. Opening Shake When you open the Shake interface, a blank Shake script appears. Shake scripts (otherwise known as project files) are unique in that they’re actually a text document containing the command-line script representation of the node tree that you assemble in the interface. You can open Shake scripts in any text editor to examine their contents, and if you’re a power user, you can make modifications to your composite right within the text of the script itself (this is only recommended if you’re conversant with Shake’s scripting language, covered in more detail in Part III of this book). Most of the time, however, you’ll likely stay within Shake’s graphical interface, which provides specialized controls for performing a wide variety of compositing tasks (many of which would be far too unwieldy to manipulate from the command line). Opening Two Scripts at Once Shake is designed to have only one script open at a time. Typically, each script is used to create a single compositing project, with a single frame range and a single node tree. Although Shake supports multiple independent node trees within the same script, all trees share the same duration, defined by the timeRange parameter in the Globals tab. If necessary, it is possible to open two scripts simultaneously into interface windows. In this case, what you’re really doing is launching two instances of Shake at once. This is primarily useful if you need to copy information from one script to another. Important: When youopen Shake twice, the first instance of Shake is the only one that’s able to write to and read from the cache. (For more information on caching in Shake, see Chapter 13, “Image Caching,” on page 343.)24 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Overview of the Shake User Interface The Shake user interface is divided into five main areas: the Viewer, the Tool tabs, the Parameters/Globals tabs, the Node View/Curve Editor/Color Picker/Audio Panel/Pixel Analyzer tabs, and the Time Bar at the bottom. Node View The Node View is the heart of Shake, and displays the tree of connected nodes that modify the flow of image data from the top of the tree down to the bottom. Every function in Shake is represented as a separate node that can be inserted into the node tree. You use the Node View to modify, select, view, navigate, and organize your composite. For more information on the Node View, see Chapter 7, “Using the Node View,” on page 217. Viewer Area The Viewer area is capable of containing one or more Viewers, which display the image of the currently selected node. You have explicit control over which part of the node tree is displayed in the Viewer—in fact, the ability to separate the node that’s displayed in the Viewer from the node being edited in the Parameters tabs is central to working with Shake. Each Viewer allows you to isolate specific channels from each image. For example, you can choose to view only the red channel of an image while you make a color correction, or only the alpha channel when you’re adjusting a key. Viewer area Displays the image at the selected node in the node tree. Node View One of many tabs that can be displayed here. The Node View displays the node tree, which defines the flow and processing of image data in your project. Time Bar area Lets you navigate among the frames of your project using the playback buttons and the playhead. Tool tabs All of the available nodes in Shake are organized into eight tabs. Click a node’s icon to add that node to the node tree. Parameters tabs The parameters of selected nodes appear in the Parameters1 and 2 tabs. The global parameters of your project appear in the Globals tab. Images from The Saint provided courtesy of Framestore CFC and Paramount British Pictures Ltd.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 25 Tool Tabs The Tool tabs contain groups of nodes, organized by function. Nodes you click in these tabs are added to the node tree. For example, to add a Keylight node, click the Key tool tab, and click the Keylight node. The Keylight node then appears in the node tree. If you right-click a node in any of the Tool tabs, you can choose to insert that node into the node tree in a variety of different ways, using the shortcut menu. The Tool tabs area can also display the Curve Editor, Node View, or Time View. The Time Bar Area The Time Bar area, at the bottom of the Shake window, displays the currently defined range of frames. Three fields to the right of the Time Bar show the displayed number of frames in the Time Bar (not the time range), the current position of the playhead, and the Increments (Inc) in which the playhead moves. To the right of these fields, the Viewer playback controls let you step through your composite in different ways. Command and Help Lines Underneath the Time Bar area are two additional fields. The Command Line field lets you enter Shake script commands directly, effectively bypassing the graphical interface. The Info field provides immediate information about interface controls that you roll the pointer over. Parameters Tabs The two Parameters tabs can be set to display the parameters within a selected node. You can load two different sets of parameters into each of the two Parameters tabs. The Globals tab to the right contains the parameters that affect the behavior of the entire script (such as proxy use, motionBlur, and various interface controls). Curve Editor The Curve Editor is a graph on which you view, create, and modify the animation and Lookup curves that are associated with parameters in the nodes of your script. In addition to adding and editing the control points defining a curve’s shape, you can change a curve’s type, as well as its cycling mode. For more information on using the Curve Editor, see Chapter 10, “Parameter Animation and the Curve Editor.” Color Picker The Color Picker is a centralized interface that lets you assign colors to node color parameters by clicking the ColorWheel and luminance bar, clicking swatches from a color palette, or by defining colors numerically using a variety of color models. You can also store your own frequently-used color swatches for future use in the Palette. For more information on how to use the Color Picker, see “Using the Color Picker” on page 620.26 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Audio Panel The Audio Panel lets you load AIFF and WAV audio files for use by your project. Several different files can be mixed down to create a single file. The audio waveforms can be displayed inside the Curve Editor. Sound playback can be activated in the Time Bar playback controls (Mac OS X only). Note: Because audio playback is handled through the use of Macintosh-specific QuickTime libraries, you can only hear audio playback on Mac OS X systems. You can still analyze and visualize audio in Linux. For more information on the Audio Panel, see Chapter 9, “Using the Audio Panel,” on page 277. Pixel Analyzer The Pixel Analyzer is a tool to find and compare different color values on an image. You can examine minimum, average, current, or maximum pixel values on a selection (that you make), or across an entire image. For more information on how to use the Pixel Analyzer, see “Using the Pixel Analyzer” on page 627. Console The Console tab displays the data that Shake sends to the OS while in operation. It’s a display-only tab. Two controls at the top of the Console tab let you change the color of the text, and erase the current contents of the console. The maximum width of displayed text can be set via the consoleLineLength parameter, in the guiControls subtree of the Globals tab. Getting Help in Shake There are three ways you can get more information about the Shake interface: • As you pass the pointer (no need to click) over a node or Viewer, information for the node appears either in the title bar of the Viewer, or in the bottom-right Info field. The displayed information includes node name, type, resolution, bit depth, and channels. • You can also right-click most buttons to display a pop-up menu listing that button’s options. You can use this to select a function or to find out what a button does. • The Help menu contains detailed information on how to use Shake, including the full contents of this user manual, specifics on new features introduced with the current release, and late-breaking news about last-minute changes and additions made to Shake.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 27 Making Adjustments to the Shake Window As you work with Shake, there are several methods for resizing and customizing the various areas of the Shake interface. To resize any area of the interface: m Position the pointer at any border between interface areas and drag to increase or decrease the size of that area. If you drag an intersection, you can resize multiple areas at once. To expand any one area to take up the full screen: m Position the pointer in the area you want to expand, and press the Space bar. m Press the Space bar again to shrink the area back to its original size. Note: Use of the Space bar is especially helpful in the Curve Editor, when you are working with high-resolution elements or large scripts. To temporarily hide an area, do one of the following: m Drag the top border of the Tool tab or Parameters tab areas down to the bottom. m Drag the bottom border of the Viewer, Node View, or any other area up to the top. That area remains hidden until you drag its top or bottom border back out again. Before collapsing Tool tabs After collapsing Tool tabs28 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Navigating in the Viewer, Node View, and Curve Editor The Viewer, Node View, and Curve Editor are all capable of containing much more information than can be displayed at one time. You can pan and zoom around within each of these areas in order to focus on the elements you want to adjust in greater detail. Important: Shake requires the use of a three-button mouse—the middle mouse button is key to navigating the Shake interface. If, in Mac OS X, you map Exposé functionality to the middle mouse button, this will interfere with navigation in Shake, and you should disable this functionality. To pan across the contents of an area, do one of the following: m Press the middle mouse button and drag. m Option-click (Mac OS X) or Alt-click (Linux) and drag. To zoom into or out of an area, do one of the following: m Hold down the Control key and drag while holding down the middle mouse button. m Control-Option-drag or Control-Alt-drag. m Use the + or - key to zoom in or out based on the position of the pointer. To reset an area to 1:1 viewing, do one of the following: m In the Viewer, click the Home button in the Viewer shelf. m Move the pointer to an interface area, then press Home. To fit the contents to the available space within an area: m In the Viewer, click the Fit Image to Viewer button in the Viewer shelf. m Move the pointer to an interface area, and press F. Saving Favorite Views If you find yourself panning back and forth within a particular area to the same regions, it might be time to create a Favorite View within that area. • In the Node View, you could save several views in your node tree where you’ll be making frequent adjustments. • If you’re doing paint work on a zoomed-in image in the Viewer, you can save the position and zoom level of several different regions of the image. • In the Curve Editor, you can save several different pan, zoom-level, and displayedcurve collections that you need to switch among as you adjust the animation of different nodes in your project. • In the Parameters tab, you can save the parameters being tweaked, as well as the node being displayed in the Viewer. Once you’ve saved one or more Favorite Views in each interface area, you can instantly recall the position, zoom level, and state of that area by recalling the Favorite View that you saved. You can save up to five Favorite Views.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 29 To define a Favorite View: 1 Pan to a position in an area that contains the region you want to save as a Favorite View. If necessary, adjust the zoom level to encompass the area that you want to include. 2 Depending on the area you’re adjusting, you can save additional state information particular to that area. Make additional adjustments as necessary so that you can recall the desired project elements: • In the Node View, you can save the state of the nodes that are currently loaded into the Viewer and Parameters tabs. • In the Viewer, you can save the node that’s currently being viewed. • In the Curve Editor, you can save the curves that are currently loaded and displayed. • In the Parameters tab, you can save the parameters that are being tweaked, as well as the node displayed in the Viewer. 3 To save a Favorite View, move the pointer into that area and do one of the following: • Right-click anywhere within the area, then choose Favorite Views > View N > Save from the shortcut menu (where N is one of the five Favorite Views you can save). • Press Shift-F1-5, where F1, F2, F3, F4, and F5 correspond to each of the Favorite Views. Restoring Favorite Views Once you’ve defined one or more Favorite Views, you can restore them in one of two ways. Simply restoring the framing results in the current contents of that area being panned and zoomed to the saved position. Restoring the framing and state, on the other hand, results in the restoration of additional state information that was adjusted in step 2. To restore the framing of a Favorite View, do one of the following: • Right-click in the Viewer, Node View, or Curve Editor, then choose Favorite Views > View N > Restore Framing from the shortcut menu (where N is one of the five Favorite Views you can save). • Press F1-5, where F1, F2, F3, F4, and F5 correspond to each of the Favorite Views. That area is set to the originally saved position and zoom level. To restore the framing and state of a Favorite View, do one of the following: • Right-click in the Viewer, Node View, or Curve Editor, then choose Favorite Views > View N > Restore Framing & State from the shortcut menu (where N is one of the five Favorite Views you can save). • Press Option-F1-5 or Alt-F1-5, where F1, F2, F3, F4, and F5 correspond to each of the Favorite Views.30 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Depending on the area, the originally saved position and zoom level are recalled, as well as the following state information: • In the Node View, the node or nodes that were loaded into the Viewer and Parameters tabs when you saved the Favorite View • In the Viewer, the node that was viewed when you saved the Favorite View • In the Curve Editor, the curves that were loaded and displayed when you saved the Favorite View • In the Parameters tab, the parameters that were being tweaked, as well as the node that was displayed, when you saved the Favorite View Working With Tabs and the Tweaker Each area of the Shake window has several tabs that reveal more of the interface. These tabs can also be customized. For example: To move a tab to another area: m Select a tab using the middle mouse button or Option-click / Alt-click, and then drag the tab into a new window pane. To detach a tab and use it as a floating window: m Shift-middle-click or Shift-Option-click / Shift-Alt-click the tab. A good example of this last operation is to detach a Parameters tab, then press the Space bar while the pointer is positioned over the Viewer. You can then tune your image in full-screen mode. Using the Tweaker The parameters of individual nodes can be opened into a floating window, called the Tweaker.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 31 To open a floating Tweaker window: m Select the node you want to tune and press Control-T. A movable, floating Tweaker window for the node appears. Note: To save your window settings for later use, choose File > Save Interface Settings. Menus and the Title Bar This section discusses the Shake title bar and the Shake, File, Edit, Tools, Viewers, Render, and Help menus. Title Bar Information The title bar of the full Shake window displays the current version of Shake, the name of the currently open script, and the current proxy resolution in use. OS Window Functions Shake responds to OS windowing, so you can resize the entire window, expand it to full screen, or stow it as an icon by clicking the standard buttons in the upper-right corner of the Shake Viewer title bar.32 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Shake Menu (Mac OS X Only) The following table shows the Shake menu options. The Shake menu appears only in the Macintosh version of Shake. File Menu The following table shows the File menu options. Menu Option Description About Shake Displays the Shake version number and copyright information. Services Services provide a quick way to perform tasks with several applications. Hide Shake (Command-H) Hides Shake. To show Shake again, click the Shake icon in the Dock. Hide Others (Option-OptionCommand-H) Hides all running applications other than Shake. To show the applications again, choose Shake > Show All. Quit Shake Quits the Shake application. Menu Option Description New Script (Command-N or Control-N) Deletes all nodes currently in the Node View. (You can also press Command-A or Control-A in the Node View to select all nodes and then press Del.) Open Script (Command-O or Control-O) Opens the Load Script window. The script selected in the Browser replaces what is already in the Node View. You can also use the Load button in the title bar. Import Photoshop File Imports a Photoshop file. If the Photoshop file contains multiple layers, you can import the layers as separate FileIn nodes that are fed into a MultiLayer node, or as a single, composited image by using a normal FileIn node. Reload Script Reloads the script listed in the title bar. Add Script Opens the Load Script window. Adds a second set of nodes to those currently in the Node View. The added nodes are renamed if a naming conflict arises. (For example, FileIn1 becomes FileIn2 if FileIn1 already exists.) Global settings are taken from the added script, as is the new script name. Save Script (Command-S or Control-S) Saves the script without prompting you for a script name (if you have already saved). You can also use the Save button in the title bar. Save Script As (Shift-CommandS or Shift-Control-S) Opens the Save Script window. Enter the new script name, and click OK to save the script. Save Selection As Script Saves the currently selected nodes in the Node View as a separate script.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 33 Recover Script (Shift-CommandO or Shift-Control-O) Loads the last autoSave script and is usually done when the user has forgotten to save a script and quits Shake, or when Shake has unexpectedly quit. The script is found under $HOME/nreal/ autoSave. (The $HOME directory is your personal Home directory, for example, the /Users/john directory.) If you have environment variables set, you can launch Shake on the command line with the same option using -recover: shake -recover For more information on environment variables, see Chapter 14, “Customizing Shake.” Load Interface Settings Opens the Load Preferences From window. Select an interface settings file from disk, and click OK to load the file. Save Interface Settings Opens the Save Preferences To window. This lets you save the various default Shake settings, including your window layout to a file in your $HOME/nreal/settings file. If you call it defaultui.h, it is automatically read next time you launch Shake. You can save the settings file anywhere, but it is not read automatically unless the file is in the settings directory. Flush Cache When you choose Flush Cache, all appropriate images are copied from the memory cache to the disk cache (depending on how the cacheMode parameter is set), but the memory cache is not cleared. This command is similar to what Shake does when you quit (the delay that occurs when you quit is Shake flushing the memory cache to disk). Purge Memory Cache Similar to the Flush Cache command, but the memory cache is cleared afterwards. This is useful if most of your RAM is filled with cache data, and you want to free it up to create and play a Flipbook without needing to exit Shake first in order to clear the memory cache. The cacheMode parameter in the Globals tab controls whether or not images in the cache are used (regardless of whether they are coming from the disk or memory). Recent Scripts Lists the last five scripts you worked on. Choosing a script from this list opens it within Shake. Exit (Linux only) Exits the program. You can also use the standard OS exit buttons in the upper corner of the interface. Menu Option Description34 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Edit Menu The following table shows the Edit menu options. Tools Menu The Tools menu provides a menu listing for each of the nodes in the Tool tabs (for example, Image, Color, Filter, and so on). You can also right-click a tab to display the tools list. More information about each of these nodes is available in Part II of this manual. Menu Option Description Undo (Command-Z or Control-Z) Redo (Command-Y or Control-Y) Undoes previous commands; up to 100 levels of undo. Layout, viewing, and parameter changes are saved in the Undo list. You can also click the Undo/Redo button. You can change the amount of undo/redo levels in your ui.h file. See “Menus and the Title Bar” on page 31 for more information. If you do an Undo and you have not changed anything, click Redo to go back to your previous settings. Find Nodes (Command-F or Control-F) Opens the Select Nodes by Name window that allows you to dynamically select nodes that match your criteria in the search string. • Select by name. Nodes that match the search string are immediately activated. For example, if you enter f, FileIn1 and Fade1 are selected. If you enter fi, just FileIn1 is selected. • Select by type. Select nodes by type. For example, enter Move, and all Move2D and Move3D nodes are selected. • Select by expression. Allows you to enter an expression. For example, to find all nodes with an angle parameter greater than 180, enter: angle>180 • Match case. Sets case sensitivity.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 35 Viewers Menu The following table shows the Viewers menu options. Render Menu The following table shows the Render menu options. For more information on rendering, see Chapter 12, “Rendering With the FileOut Node,” on page 333. Script Management The following section discusses the buttons in the upper-right corner of the Shake interface, which let you Load and Save scripts, undo and redo changes you’ve made, and control when and how the Viewer updates the images generated by your script. Menu Option Description New Viewer Creates a new Viewer in the Viewer area, and automatically stretches it to fill the Viewer area. While in a Viewer, you can also right-click and select New Viewer, or press N. Spawn Viewer Desktop Launches a floating Viewer window that can be moved independently of the interface. The Viewer Desktop is ideal for dual-monitor setups. Menu Option Description Render Flipbook Renders a Flipbook of the current Viewer. Opens the Flipbook Render Parameters window, which allows you to override the Global parameters (if necessary). To cancel the render, press Esc (Escape) when in the Flipbook window. Render Disk Flipbook Mac OS X only. Launches a disk-based Flipbook into QuickTime. This has several advantages over normal Flipbooks. It allows for extremely long clips, allows you to attach audio (loaded with the Audio Panel in the main interface), and lets you write out the sequence as a QuickTime file after viewing, bypassing the need to render the sequence again. For more information, see “Creating a Disk-Based Flipbook” on page 326. Render FileOut Nodes Renders FileOut nodes in the Node View. In the Node View, press F to frame all active nodes. You have the option to render only the active FileOut nodes, or all FileOut nodes. Render Cache Nodes Immediately caches sections of the node tree where Cache nodes have been inserted. This command lets you cache all Cache nodes in the Node View over a specific duration. For more information on using Cache nodes, see Chapter 13, “Image Caching,” on page 343. Render Proxies Renders your proxy files for your FileIn nodes, and leaves your FileOuts untouched. For more information on proxies, see “Using Proxies” on page 137.36 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface To load or save a Shake script: m Click Load or Save to open the Load Script window, or to save the current script with the same name. You can also press Command-S or Control-S to save the script quickly. If the script is not yet named, the Save Script window opens. To save a script with a new name: m Choose File > Save Script As, and enter a new file name in the Save Script window. To reload the same script: m Choose File > Reload. The script that appears in the Shake title bar is reloaded. To undo or redo, do one of the following: m Click the Undo or Redo button. m Press Command-Z or Control-Z to undo, or press Command-Y or Control-Y to redo. Customizing AutoSave A backup script is stored automatically every 60 seconds in your $HOME/nreal/ autoSave directory. The last saved script can be accessed with the File > Recover menu command (shake -recover in the Terminal), or browsed to under the Directories pull-down menu in the File Browser. The backup time interval can be changed in your ui.h files in include/startup/ui/ myPreferenceFile.h. Enter the following line (with the desired time interval, in seconds, in place of the “60”): script.autoSaveDelay = 60; Four other autosave behaviors can be customized within a .h preference file in the include/startup directory: • script.autoSaveDirectory: Setting a directory with this declaration overrides the default behavior of placing autosave scripts in ~/nreal/autosave/. • script.autoSavePrefix: Defines text to be prepended to autosave script names. • script.autoSaveNumSaves: Sets the total number of autosave scripts to be saved. Undo RedoChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 37 By default, there are 100 steps of undo and redo in Shake. Update The Update button controls what is updated in the Viewer, and when. The Update button has three modes: • Always: Updates the Viewer with every change that’s made to a parameter, and every time you move the playhead in the Time Bar. • Manual: The scene is not updated until you do one of the following: • Click Update. • Click the left side of a node in the Node View. • Press the U key. • Release: Waits until you finish adjusting a parameter, or moving the playhead in the Time Bar, before updating the image in the Viewer. By default, clicking Manual once toggles this setting to Always. Click and hold this control to see the pop-up menu, from which you can choose Always, Manual, or Release. Proxy The proxy button, labeled “Base,” allows you to quickly get to one of your four proxy settings. Click Base once to toggle to P1. Click and hold the Base button for other proxy options. For more information on proxies, see Chapter 4, “Using Proxies,” on page 137. Changing the Possible Levels of Undo To change the level of undos, enter the following line (with your desired number of undos in place of the “100”) in one of your ui.h files: gui.numUndoLevels = 100; For more information, see Chapter 30, “Installing and Creating Macros,” on page 905.38 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface The File Browser The File Browser is an interactive browser that serves many purposes. It lets you navigate the local volumes (both fixed and removable media) on your computer, or remote volumes over your network. You use it to open or save scripts, load images via a FileIn node, and to load and save lookup files and expressions. Using the File Browser, image sequences can be listed either as a long list of individual files or as a single object. You can bookmark favorite directories. You can also use it to create and delete directories, and delete files directly in the Browser. Opening the File Browser There are several operations that open the File Browser. To open the File Browser, do one of the following: m Create a FileIn or a FileOut node. m Click the Load Script button, located in the upper-right section of the Shake interface. m Click the Save Script button, located in the upper-right section of the Shake interface. m To open the File Browser from an existing FileIn or FileOut node (for example, if the source media becomes disconnected), click the folder icon next to the file path in the Parameters tab.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 39 The Browser opens. If you’re using Mac OS X, this window appears very different from the standard file navigation sheet, but it has much of the same functionality, and includes additional options that are particularly useful to Shake projects. Navigating in the File Browser There are several ways you can navigate to the directory you need using the File Browser: Using the File List A list of directories and files appears in the center of the File Browser. You can doubleclick any directory in this list to make it into the current directory. The following list of controls lets you navigate the volumes accessible to your computer. Icon, Button, or Key Description Indicates a folder. Indicates a drive. Takes you to the last viewed directory. Takes you up one directory. You can also press Delete (Macintosh) or Backspace (Linux).40 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Using the Pull-Down Menu at the Top The pull-down menu reveals the entire directory tree, including your root directory, the directory you launched Shake from, the $HOME directory, the Shake installation, and any favorite directories you have entered. This menu also automatically lists recently visited directories. Using a File Path You can also type an entire path, with or without the file name itself, into the File Name field at the bottom of the Browser. You can format absolute file paths in any of several styles: • /my_proj/my_directory/my_file.iff • /d4/my_proj/my_directory/my_file.iff • //MyMachine/D/my_proj/my_directory/my_file.iff Enable/Disable Local File Paths The Relative Path control, to the left of the Add to Favorites control in the File Browser, gives you the option to enter a relative file path into the File Name field. Relative file paths can take one of two forms: • ./myDirectory/myFile/ • ../myDirectory/myFile/ Adding Directories to the Favorites List If there are one or more directories with content you frequently need to access, you can add them to the Favorites list. The Favorites list is a customizable list of directories that you can add to at any time. You can explicitly add directories to the list in two ways: Note: As of Shake 4, entries you add to the Favorites list are permanent. To add an entry to the Favorites list: 1 Open the File Browser. Up Arrow/Down Arrow key Moves up and down in the list. Any letter key Once you have clicked in the file listings, press a letter key on the keyboard to jump to the next occurrence of a file or directory that starts with that letter. Icon, Button, or Key Description Disable local file paths. Enable local file paths.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 41 2 Click the Bookmark button. The currently open directory is added to the Favorites list. All favorite directory paths you add are saved in the favoritePaths.h file, located in the username/nreal/settings/ directory. By default, the favoritePaths.h file contains: • Your home directory • The nreal directory • The Shake application directory When you add more directories to the Favorites, they’re automatically appended to the code in the favoritePaths.h file. For example, if you add following directory to the Favorites: /Users/MyAccount/Media/ The resulting favoritePaths.h file looks like this: // User Interface settings SetKey( "globals.fileBrowser.favorites", "/;$HOME;/Users/MyAccount//nreal/;/ Applications/shake-v4.00.0201/;/Applications/shake-v4.00.0201/doc/pix;/ Users/MyAccount/Media/;" ); Note that each directory path is separated by a semicolon. MyAccount is the name of the user directory. To remove directories from the Favorites list: 1 Open the favoritePaths.h file (located in the /nreal/settings/ directory). 2 Delete the paths you want to remove from the Favorites list, and save the file. You can also instruct Shake to look in certain directories when you start the software, using the following ui.h settings. Each listing is for a type of file—images, scripts, expressions, and so on. Note the slash at the end of the path: gui.fileBrowser.lastImageDir= “/Documents/my_directory/”; gui.fileBrowser.lastScriptDir= “$MYPROJ/shakeScripts/”; gui.fileBrowser.lastExprDir= “//Server/shakeExpressions/”; gui.fileBrowser.lastTrackerDir= “$MYPROJ/tracks/”; gui.fileBrowser.lastAnyDir= “/”; For more information on a ui.h file, see Chapter 14, “Customizing Shake,” on page 355. Selecting Files If you’re selecting one or more files for a FileIn operation, you can select them in several ways.42 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface To select single files, do one of the following: m Double-click the file. m Press the Up Arrow or Down Arrow, then click OK (or press Return). m Press the first letter of the file you want. Press it again to jump to the next file that starts with that letter. Click OK (or press Return). To select multiple files in the same directory, do one of the following: m To select multiple files, drag to select the files, then click OK. m To select multiple individual files, press Shift and select the files. To select multiple images in different directories, do one of the following: m Click Next in the Browser to load the current image or images and keep the Browser open to continue to add files. When you have reached the last file, click OK. At any time in this process, the Node View may be accessed to examine FileIn nodes. m Select one or more files, and press the Space bar to add them to an invisible queue of files to be added to your script, without closing the File Browser. Once you click OK, every file in this invisible queue is added to the currently open script. Viewing Controls There are several tools to help you identify files in the Browser. Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 43 The File List Click the title of a column to arrange the list according to that type of information. For example, click Modified to list files by creation date. Click Modified again to reverse the order of information. Toggle Buttons The following buttons also change what is listed in the Browser: Button Description Short Listing Lists only file names, type, and size. Sequence Listing Toggles the listing of an image sequence as one listing or as several. To read in the entire sequence, ensure that this Sequence Listing is enabled. These icons signify single or sequence files: Images Only Lists only recognized image types. Show Exact Sizes Shows the exact file size in kilobytes, rather than rounded off in megabytes. Show Full Path Lists the entire path of the selected file. Filter Filters out information. Use * and ? as your wildcards: Wildcard * Example *.cin *.cin.* *.cin* image.*.tga Wildcard ? Example ?.cin ??.iff a.??? image.????.iff image.???1.iff Means Any set of characters for any length. Lists a.cin, image.cin, image.0001.cin, ... a.cin.0001, image.cin.hr a.cin, image.0001.cin, image.cin.0001 image.1.tga, image.10.tga, image.0100.tga Means Any character in that single position. Lists a.cin, 1.cin ab.iff, 01.iff a.cin, a.iff, a.tga image.0001.iff, image.9999.ifff image.0001.iff, image.0011.iff, image.1111.iff Indicates a single file. Indicates an image sequence.44 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Updating the File Browser Click the Update button to refresh the listing of the current directory in case files have been added or deleted while the File Browser has been open. Specifying Media Placement Three buttons let you set the first frame at which new media is placed when it’s read into your Shake script. This affects the timing of the media inside of your script, and can be seen in the Time View tab. • frame 1: The first frame of media is placed at the first frame of your script. • seq. start: The first frame of media is placed to the corresponding frame of the script, depending on its frame number. If you import frames 9-50 of an image sequence, the first frame of media appears at frame 9 of the Time View. • current frame: The first frame of media is placed at the current position of the playhead. Additional Controls for Image Output When you’re writing out a file using the FileOut node, you also use the File Browser to select a directory and enter the file name for the rendered output. For more information about exporting media from Shake, see Chapter 12, “Rendering With the FileOut Node,” on page 333. File Management Controls There are additional file management controls that are primarily useful when exporting (“writing out”) media. Naming Files for Output If you are writing out an image sequence, be sure to insert a # or an @ sign where you want the frame number to go in the name. When you are finished, click OK to validate. Button Description Creates a new directory using the current path. Deletes currently selected files and directories.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 45 The following is a table of examples. Using and Customizing Viewers Shake displays the currently selected image for your project in the Viewer, located in the Viewer workspace at the upper-left quadrant of the interface. Additional controls in the Viewer shelf at the bottom of the Viewer workspace let you customize how the image is displayed. For example, you can view each channel of an image individually. You can also change the Gamma of the Viewer to simulate how the image might look on other output devices. Other tools such as the Histogram and Plot Scanline Viewer scripts can help you analyze your image. Some nodes feature onscreen controls (which also appear in the Viewer) that let you make adjustments to an image. For example, the Move 2D and Rotate nodes display transformation controls you can drag to manipulate the image directly in the Viewer. Other nodes make additional tools available in the Viewer shelf. For example, the RotoShape node places drawing and editing tools in the Viewer shelf that let you create and manipulate shapes directly in the Viewer. Files Shake Notation image.0001.cin, image.0002.cin image.#.cin image.1.tif, image.2.tif image.@.tif image.iff.0001, image.iff.0002 image.iff.# image1.tga, image2.tga image@.tga image.001.tga, image.002.tga image.@@@.tga image.01, image.02 image.@@ Image from The Saint provided courtesy of Framestore CFC and Paramount British Pictures Ltd.46 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Using Multiple Viewers You can create as many Viewers within the Viewer workspace as you need. Each additional Viewer you create appears within the Viewer workspace area, and each Viewer can be set to independently display any image channel from any node in the current node tree. Each Viewer has its own Viewer shelf with its own controls, and each Viewer you create has two buffers that you can use to compare images. Note: Because each Viewer has two buffers, using multiple Viewers at once can consume a lot of RAM, depending on the resolution of the images you’re working with. When additional Viewers are displayed, each Viewer is updated dynamically. You can use this capability to simultaneously view the results of a downstream node in one Viewer, while also seeing the image from an upstream node in another Viewer. A good example of this is when you’re refining a key in one Viewer, while watching the effect this has on the finished composite in another. To create additional Viewers: 1 Position the pointer anywhere within the Viewer area. 2 Do one of the following: • Press N. • Right-click, then choose New Viewer from the shortcut menu. • Choose Viewers > New Viewer to create a new Viewer. A new Viewer named “Viewer2” is created above Viewer1 in the Viewer workspace. Additional Viewers are numbered in the order in which they’re created.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 47 Note: Each Viewer you create uses additional memory, so you may want to close higher-resolution Viewers when rendering. Also, more open Viewers can slow the display rate due to the increased processing demands of updating each Viewer simultaneously. To close a Viewer: m Click the Close Window button in the selected Viewer’s title bar. When you close a Viewer, you release whatever RAM that Viewer was utilizing. To bring a Viewer to the foreground: m Click anywhere within that Viewer. When a Viewer is selected, its title bar is highlighted. To display the image from another node in a Viewer: 1 Double-click anywhere within the Viewer you want to use. Its title bar becomes highlighted to show that it is selected. 2 Do one of the following: • Double-click a node in the Node View to display its image in the currently selected Viewer and to display its parameters in the Parameters1 tab. • Click the left side of a node to display its image in the currently selected Viewer without loading its parameters into the Parameters tab. Close Window button This viewer is selected.48 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface When a node is loaded into the Viewer, an indicator appears on the left side of the node. Additionally, a number and a letter appear below it, specifying which Viewer and compare buffer that node’s image occupies. To collapse a node to a minimized state: m Click the Iconify Viewer button in the Viewer title bar to minimize its size. To expand a node from a minimized state: m Click the Iconify Viewer button of the minimized Viewer to restore it to its original size. Minimized Viewers are only as large as the title and the upper-right window controls. To resize a Viewer, do one of the following: m Drag a Viewer’s left, right, or bottom side. This node is displayed in viewer 2, buffer A This node is displayed in viewer 1, buffer A Iconify Viewer buttonChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 49 m Drag a Viewer’s bottom-right corner to resize its width and height simultaneously. To resize a Viewer to fit the image within: m Click the Fit Viewer to Image button in the Viewer title bar. To lock a Viewer to the full size of the Viewer workspace: m Click the Grip to Desktop button in the Viewer title bar. The full-size Viewer now obscures any other Viewers underneath it, and resizes itself to match the total size of the Viewer workspace. To see other Viewers underneath, click the Grip to Desktop button again to release the Viewer, then resize it or move it to make room in the Viewer workspace for the other Viewers. Note: By default, the first Viewer that was created along with your project is locked to the full size of the Viewer workspace. To exand the Viewer workspace to the full size of the Shake window: m Press the Space bar. Afterwards, you can press the Space bar again to reset the Viewer workspace to its original size. Fit Viewer to Image button Grip to Desktop button50 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface To reposition all Viewers within the Viewer workspace at once: m Click the middle mouse button anywhere in the Viewer workspace outside of any of the Viewers, then drag to move all of the Viewers around the workspace. To create a separate Viewer workspace for use on a second monitor: m Choose Viewers > Spawn Viewer Desktop. The second monitor must be run from the same graphics card as the primary monitor. To help prevent accidentally rendering an enormous image (for example, if you enter 200 into your zoom parameter instead of 20), the Viewer’s resolution is limited to 4K. This limit is configurable. The Viewer resolution has no effect on rendered images—it only crops the view in the Shake interface to the set resolution. Looking at Images in a Viewer To load a node into the current Viewer, click the left side of the node. The green Viewer indicator appears. Double-click the node to simultaneously load the node’s parameters in the Parameters tab. In the following image, the Grad node is loaded into the Viewer. Warning: If you get strange Viewer behavior, delete the Viewer (right-click, then choose Delete Viewer from the shortcut menu), and create a new Viewer. Viewer indicator: Click once to display node in Viewer. Double-click to load node parameters.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 51 The information (node name, channels, bit depth, size, and so on) for the selected node appears in the Viewer title bar. When the Grad node is loaded into the Viewer, the following appears in the Viewer title bar. Note: The channels displayed in the Viewer are the non-zero channels. Non-zero channels are not the same as active channels. For example, a Color node set to black (black and white values are zero) displays the alpha channel (A) in the Viewer title bar: When the Color node is adjusted toward gray (the black and white values are no longer zero), the black, white, and alpha channels (BWA) are displayed: Every Viewer has the built-in capability to analyze color. Viewer title bar52 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface To quickly analyze colors in the Viewer: m Click and scrub with the mouse in the Viewer to display the X, Y, R, G, B, and alpha values in the Viewer title bar. These values are also displayed in the Info field in the bottom-right corner of the interface. You can also use the Pixel Analyzer and Color Picker windows to analyze this data with more extensive options. Note: To display the values in the Terminal window that launched Shake, press Control and scrub in the Viewer. Suspending Rendering and Viewer Redraw There are two ways you can suspend rendering the node tree. This can help if you’re making adjustments to a render intensive node and you don’t want to wait for the image to render and display in the Viewer every time you make an adjustment. To immediately stop rendering at any time: m To stop any processing at any time, press Esc. Rendering is suspended until another operation occurs that requires rendering. To suspend rendering and redraw in the Viewer altogether: m Change the Viewer’s update mode to Update Off via the Update Mode control in the Viewer shelf. Rendering is suspended until the Viewer’s update mode is changed to Update On or Progress. Controls in the Viewer Shelf The Viewer shelf has many controls that let you customize how images are displayed in the Viewer. These controls can be used directly, but many Viewer controls also correspond to shortcut menu items and keyboard shortcuts with the same function.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 53 To use the two different click-and-hold button behaviors: m Click the View Channel button in the Viewer to toggle between the RGB and the alpha views. m Click and hold the View Channel button to open a pop-up menu from which you can choose a specific channel view. You can override the default channel display progression when the View Channel button is clicked. For example, clicking the button in RGB view displays the alpha view. When you click again, the RGB view is displayed. To go from RGB to red to alpha channels: 1 Command-click or Control-click and hold the View Channel button, then select the Red Channel button. 2 Command-click or Control-click and hold the View Channel button, then select the Alpha Channel button. When you click the View Channel button, you now toggle through RGB, red, alpha, and back to RGB. 3 To save this behavior, choose File > Save Interface Settings. Note: You can cycle through some Viewer functions using number keys. Press 2 to cycle forward through the channel views, and press Shift-2 to toggle backward through the channel views. Press 1 to toggle between the A and B compare buffers. Click. Click and hold.54 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface The following table shows the Viewer buttons, the keyboard or hot key shortcuts, and describes the button functions. Button Shortcut Description Pointer Drag the pointer in the Viewer to display the X and Y position values, and the RGBA color values in the Viewer title bar. The values are also displayed in the Info field. Iconify Viewer Stows the current Viewer. Fit Viewer to Image Control-F Fits the Viewer to the image. Grip to Desktop Shift-F Fits the frame to the Viewer workspace. When enabled, the Viewer “sticks” to the workspace. You can then resize the workspace and the Viewer expands to match. Close Window Right-click menu > Delete Deletes the Viewer. (A good strategy if a Viewer is misbehaving. Press N to create a new Viewer.) Buffer Tabs 1 You can have two different buffers in a Viewer to compare images. See “Using the Compare Buffers” on page 57. View Channel R, G, B, A, C; 2/Shift-2 cycle; right-click menu Toggles through the color channels: RGB (color), red, green, blue, alpha. Update Mode– On Right-click menu; 3/Shift-3 Update mode that displays a rendered image only after it is finished rendering. This is for relatively fast renders. Update Mode– Progress Right-click menu; 3/Shift-3 Scrolling update mode that displays each line (starting from the bottom) as the image renders. Used for slower renders. Update Mode– Off Right-click menu; 3/Shift-3 The Viewer does not update. Use this to load an image into a Viewer, then switch to the second buffer (see below) and do some changes. You can then compare it with the original.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 55 Incremental Update Updates the changing portion of the image. For example, if Toggle Incremental Update is disabled and you composite a 10 x 10-pixel element on a 6K plate and pan the element, the entire 6K plate updates. When enabled, only the 10 x 10-pixel area is updated. To fix this, turn off the Incremental Update and adjust again—the glitches are corrected. This button has no effect on the output file or batch rendering speed, only on the image in the Viewer. VLUT Off Right-click menu VLUTs (Viewer lookup tables) differ from Viewer scripts in that you can scrub from the unmodified plate. See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on page 61. Truelight VLUT Right-click menu The Truelight VLUT combines monitor calibration with the previsualization of film recorders and other output devices. See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on page 61. Gamma/Offset/ LogLin VLUT Right-click menu The Gamma/Offset/LogLin VLUT allows you to apply different quick lookups to your image. See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on page 61. Viewer DOD Right-click menu Turns on Region of Interest (ROI) rendering (limits your rendering area). See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on page 61. Viewer Script– Off Right-click menu; 4/Shift-4 See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on page 61. Viewer Script– Aperture Markings Right-click menu Applies aperture markings. You can also rightclick the Viewer Script button, then choose Aperture Markings. See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on page 61. Viewer Script– Plot Scanline Right-click menu Applies a plot scanline. You can also right-click the Viewer Script button, then choose Plot Scanline. See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on page 61. Viewer Script– Histogram Right-click menu Applies a Histogram. You can also right-click the Viewer Script button, then choose Histogram. See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on page 61. Button Shortcut Description56 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Viewer Script– Z Channel Right-click menu Views the Z channel. You can also right-click the Viewer Script button, then choose ViewZ. See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on page 61. Viewer Script– Superwhite/ Subzero Right-click menu Displays superwhite and subzero pixels. You can also right-click the Viewer Script button, then choose Float View. See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on page 61. Viewer Script– Frames/ Timecode Right-click menu Displays frames or timecode in the active Viewer. See “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on page 61. Compare Mode–No Compare 5/Shift-5 Only one buffer is displayed. See “Using the Compare Buffers” on page 57. Compare Mode– Horizontal (Y Wipe) 5/Shift-5 You can also right-click the Compare Mode button, then choose Y Wipe. See “Using the Compare Buffers” on page 57. Compare Mode–Vertical (X Wipe) 5/Shift-5 You can also right-click the Compare Mode button, then choose X Wipe. See “Using the Compare Buffers” on page 57. Compare Mode–Blend (Fade) 5/Shift-5 You can also right-click the Compare Mode button, then choose Blend. See “Using the Compare Buffers” on page 57. Show/Hide DOD Border Right-click menu Displays the green DOD (Domain of Definition) border and the red frame border. It has no effect on processing or the rendered image. Reset Viewer Home key Centers the image and sets the zoom level to 1:1. Fit Image to Viewer F Fits the image to the frame. Be careful, since you may get a non-integer zoom (for example, instead of 2:1, you get 2.355:1), which may result in display artifacts. Do not use this option when “massaging” pixels. Button Shortcut DescriptionChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 57 For a table of additional common buttons related to onscreen controls, see “NodeSpecific Viewer Shelf Controls” on page 70. Using the Compare Buffers You can use the A and B buffers in the Viewer to load two images at once. The following example uses two images from Tutorial 5, “Using Keylight,” in the Shake 4 Tutorials book. To load two images at once into the A and B compare buffers: 1 Using two FileIn nodes, read in two images from the “Using Keylight” tutorial. The images are located in the $HOME/nreal/Tutorial_Media/Tutorial_05/images directory. 2 In the Viewer, ensure that buffer A is open. 3 Load one of the tutorial images into the Viewer by clicking the left side of the node. The Viewer indicator appears on the left side of the node, and the node’s image is loaded into the Viewer. Launch Flipbook Renders a RAM-based image player. Left-mouse click: Renders with the current settings. Right-mouse click: Displays the Render Parameters window. Broadcast Monitor Mirrors the selected node in the Viewer on a video broadcast monitor. The broadcast monitor option is only available in the Mac OS X version of Shake. For more information, see “Viewing on an External Monitor” on page 330. Button Shortcut Description58 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 4 To switch to buffer B, click the A tab, or press 1 (above the Tab key, not on the numeric keypad). The A tab switches to B when clicked. 5 Load the second image into buffer B by clicking the right side of the image’s node. 6 Press 1 to toggle between buffers. You can also click the A and B tabs. You can also put the Viewer into split-screen mode to more directly compare two images. To create a vertical split screen in the Viewer: m Drag the Compare control (the small gray “C” the lower-right corner of the Viewer) to the left. Images from The Saint provided courtesy of Framestore CFC and Paramount British Pictures Ltd.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 59 The Compare Mode button in the Viewer shelf indicates that you are in vertical compare mode. To create a horizontal split screen: m Drag the Compare control up on the right highlighted edge. The Compare Mode button in the Viewer shelf indicates that you are in horizontal compare mode. Alternatively, you can toggle between vertical and horizontal split screens by using the Compare Mode button. Note: A common mistake is to slide the Compare control all the way to the left or right (or top or bottom)—one image disappears and only the second image is revealed. The result is that changes to a node’s parameters don’t update the Viewer. To avoid this, turn off the Compare Mode to ensure you are looking at the current image. To turn off split-screen viewing: m Click the Compare Mode button in the Viewer shelf. The split screen is removed and the button is no longer highlighted. If the Compare Mode button is set to No Compare and the Viewer is still not updating, make sure that the Update Mode is set to On.60 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface If the Update Mode is not the problem, check to make sure that the manual Update button at the top of the interface is not set to “manual.”Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 61 Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD There are three similar controls that affect how your images are viewed: • Viewer lookup tables (VLUTs) • The Viewer DOD • Viewer scripts These functions modify the image for efficiency or previsualization purposes, and do not affect the output image. If necessary, it’s possible to apply these settings to a render that is launched from the interface. The following is an example of using a VLUT with a log image.62 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface When LogLin conversion is enabled in VLUT 2, you still work on the log image in the process tree, but you see the linearized plate. (For more information about logarhtymic-to-linear conversion, see “The Logarithmic Cineon File” on page 437.) To activate the VLUT or Viewer Script controls: 1 Apply your VLUT or script. 2 Right-click the VLUT (Viewer Lookup Table) button and select one of the three Load Viewer Lookup options. 3 In the designated window or tab (selected in step 2), adjust any necessary parameters. VLUTs have an additional right-click function to specify whether pixel values are scrubbed from before or after the VLUT. Right-click and hold the VLUT button, and enable (or disable) “Scrub before lookup.”Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 63 The following table includes the current default scripts and VLUTs. Button Description VLUT: Three options let you turn on or off a VLUT for the Viewer. • By default, the VLUT is turned off. • A second option lets you use the Truelight VLUT control, combining monitor calibration with the previsualization of film recorders and other output devices. • A third option, VLUT 2, allows Gamma, Add, and LogLin operators to be applied to the Viewer. Viewer Script–Aperture: Displays a field chart with safe zones. To load script controls into the Parameters tab, right-click the button, then choose Load Viewer Script Controls from the shortcut menu. Viewer Script–Plot Scanline: Displays a plot scanline of your image. For more information, see “Using the PlotScanline to Understand Color-Correction Functions” on page 674. Displays pixel values along the horizontal axis (where the light gray line is). The sample image bluescreen is evenly lit. You can view RGB, A, or RGBA, and calculate according to color, luminance, or value.64 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Viewer Script–Histogram: Displays a Histogram of your image. Viewer Script controls (right-click the Viewer Script button to select Load options): • ignore: Ignores pixels with a 0 or 1 value. • maxPerChannel: Pushes the values up on a per-channel basis. • fade: Fades the display of the Histogram. The colors are squeezed down in a limited range, an indication that this is probably a logarithmic image. Notice the big healthy chunk of blue near the high end. That is good. Viewer Script–Z Channel: Displays the Z depth of an image either normalized or between a set range. A very important note: Closer pixels are white, so the image can fade to infinity (black) without a visual discontinuity. Viewer Script controls (right-click Viewer Script button to select Load options): • floatZinA: Puts the Z values in the alpha channel to scrub and retrieve these values. The values are either Off, the Original values, or Distance (normalized between 0 and 1). If you have an object that moves from far away toward the screen over several frames, Original returns your Z values relative to each other; Normalized indicates only the Z values within that frame. • zNormalize: Indicates whether the render came from Maya or 3ds max. The subparameter zInfinity sets the limit at which point pixels are considered infinite, and are therefore clipped. • zRangeSource: Evaluates the original values, or the near/far Input values. Button DescriptionChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 65 Viewer Script–Superwhite/Subzero: Displays pixel values above 1 or below 0 for float images. The alpha channel is also tested. Viewer Script controls (right-click the Viewer Script button to select Load options): • view: This parameter controls how the pixels are displayed: per channel: Sets subzero pixels to 0, sets pixels between 0 and 1 to 0.5, and pixels above 1 to 1. This is applied on a per-channel basis. per image: Turns subzero pixels black, pixels between 0 and 1 gray, and pixels above 1 to 1. This is applied across the entire image, so if any channel is beyond 0 or 1, it is indicated. on Image: Mixes the subzero and superwhite pixels back onto the image. The colors are controlled with the two color controls. • SubZero Color: Only active when view is set to “on Image,” it indicates the subzero pixels. • SuperWhite Color: Only active when view is set to “on Image,” it indicates the superwhite pixels. In this example, do the following: • Read in the saint_bg.@ from the $HOME/nreal/ Tutorial_Media/Tutorial_05/images directory. • Apply an Other–Bytes node and a Color–LogLin node. • Toggle Bytes from 8 to float. • Apply the Float View Viewer Script. Since LogLin pushes values above 1, the sky loses its punch when you go back out to Log and you process the image in only 16 bits. The per-channel view indicates that most of the superwhite values are in the blue channel. The per-image view indicates the dark areas more clearly. The on-image view codes the highlights yellow and the darks blue. Button Description Tree Input Log image LogLin (linear) image per channel float view per image float view on image float view66 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface More About Using VLUTs The VLUTs and the Viewer scripts are similar in that they apply an arbitrary set of functions that modify the image. A typical example is a color lookup table to compensate for the display properties of your computer’s monitor. The key difference is that VLUTs allow you to scrub pixel values from the unmodified image (this feature can be disabled) whereas you always scrub the modified pixel values when using Viewer scripts. For example, you may want to work on Cineon plates in logarithmic space without converting the plates to linear space. However, you want a rough idea of what the images look like in linear color space. To do this, apply a VLUT to convert the images to linear space. The results when scrubbing colors in the Viewer are still derived from the original, unmodified input logarithmic plates, which ensures accurate processing for your output images. VLUTs are typically used during color correction, and Viewer scripts are typically used for unusual operations—for example, when creating an image for stereoscopic viewing. Both methods let you use any series of pre-made functions. Shake includes two VLUTs, the Truelight VLUT, and VLUT 2, which can be customized any way you need. You can also create as many additional VLUTs as you need, for different situations. You can only turn on one VLUT and one Viewer script at the same time, but both can be activated simultaneously. To apply multiple color corrections, build your VLUTs and scripts to have multiple controls. Viewer Script–Frames/Timecode: Displays frames or timecode in the active Viewer. To show and modify the frames/timecode display: • Right-click the Viewer Script button and select timecode, or click and hold the Viewer Script button and select the Timecode button. By default, timecode is displayed in the Viewer. • Right-click the Viewer Script button and select Load Viewer Script into Parameters2 tab. The timecode parameters are loaded into the tab. • Click the mode pop-up menu to choose Frames, Padded Frames, Timecode, or Timecode Dropped Frame. • Use the Time Offset subtree to offset by hours, minutes, seconds, or frames. • Color: Click the color control to change the color of the text display. • BgColor: Click the color control to change the color of the timecode display background box. • BgOpacity: Controls the opacity of the timecode display background box. • size: Controls the size of the frames/timecode display. • xPos: Controls the X position of the frames/timecode display. You can also use the onscreen controls to reposition the display. • yPos: Controls the Y position of the frames/timecode display. You can also use the onscreen controls to reposition the display. Button DescriptionChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 67 Note: The Truelight VLUT control in the Viewer shelf lets you set the Viewer’s lookup table to use calibration profiles that you can create with the TLCalibrate node, or that are created using Truelight’s monitor probe. Use the Load Viewer Lookup Controls into Parameters1 Tab command to make adjustments to the Truelight VLUT parameters. For more information on using Truelight, see the Truelight documentation, located in the Documentation folder on the Shake installation disc. Important: Currently there is no version control of the Viewer script. If you extend the functionality of existing Viewer scripts that may have been saved in existing Shake scripts, you should rename the new version of the Viewer script to something other than the original name. Using the Viewer’s Domain of Definition (DOD) The Viewer Domain of Definition (DOD) limits the area of the image that is rendered to the interior of a user-definable rectangle, in order to reduce the amount of unnecessary processing. For example, if you are doing a head replacement, you may want to activate the Viewer DOD and limit the Domain of Definition to a box surrounding just the head, eliminating the need for your computer to render the rest of the image. When using the Viewer DOD, keep the following in mind: • The Viewer DOD limits the rendering area on the Viewer, but does not affect the output image. • Display DOD displays the green internal DOD box associated with each node and the red frame boundary (does not affect processing). The following image has both the VLUT 2 and the Viewer DOD applied.68 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Right-click the Viewer DOD button to access the DOD control options. For example, using Frame DOD to Viewer (sets the DOD to the Viewer frame), you can zoom in on an area you want to focus on and limit your DOD to that area. Note that the DOD is not dynamic, as it would need to constantly recalculate as you pan. For more information, see “The Domain of Definition (DOD)” on page 82. Creating Your Own VLUTs and Viewer Scripts The preset examples are stored in the end of the nreal.h file. To roll your own, you first declare them in a startup directory following the same guidelines as for macros. The following functions do absolutely nothing: image ViewerLookup1_(image img) { return img; } image ViewerScript1_(image img) { return img; } Next, also in a startup file, hook them into the Viewers: nfxDefViewerLookup(“Lookup1”, “ViewerLookup1_()”, “default”); nfxDefViewerScript(“Script1”, “ViewerScript1_()”, “default”); The first argument (“Lookup1”, “Script1”) is the name of the VLUT/Script as it appears in the list in the interface. The second arguments (“ViewerLookup1_()”, “ViewerScript1_()”) are the actual functions they call when activated. These must be declared in a startup .h file. The third arguments are the optional icon files, relative to the icons/viewer directory. It is assumed there is an .nri extension and that you also have a focused version called [icon].focus.nri. Therefore, if you want to load a button called icons/viewer/vluts/dufus.nri, you also create a focused version called icons/viewer/vluts/dufus.focus.nri. You then use “vluts/ myVLUT” as your icon name. “default” means it is looking for vlut.@.nri, vlut.@.focus.nri, vscript.@.nri, and vscript.@.focus.nri (@ = 1, 2, 3, etc.). All paths are relative to icons/ viewer. The icons for Viewer scripts are 30 x 30 pixels, no alpha. The standard VLUT buttons are 51 x 30 pixels, no alpha. See “Other Macros–VLUT Button” in Chapter 32, “The Cookbook.” Other macros required to run the VLUT Button macro can be found in doc/html/cook/macros. Viewer Keyboard Shortcuts The following table contains additional Viewer hot keys. Keyboard Function N Create/Copy New Viewer. F Fit Image to Viewer.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 69 Also, see the table on page 54 for keyboard equivalents to Viewer buttons. The Viewer Shortcut Menu Shortcut menus differ depending on the location of the pointer in the interface, or what function/button the pointer is on. The following table shows the shortcut menu commands available in the Viewer. Control-F Fit Viewer to Image. Shift-F Fit Viewer to Desktop. Alt-drag Pan image. + or - Zoom image in Viewer. Home Reset view. R, G, B, A, C Toggle Red, Green, Blue, alpha, and Color views. Keyboard Function Menu Option Keyboard Description Edit Undo Command-Z or Control-Z Undo the last operation. Does not work with RotoShape or QuickPaint. Redo Command-Y or Control-Y Redo the last undo command. View Zoom In/Out + or - (next to the Delete (Mac) / Backspace (Linux) key Zooms in and out by increments. You can also Control-middle drag or Control-Alt-drag to zoom in or out with non-integer increments. Reset View Home Sets the Viewer ratio to 1:1. The Viewer ratio is listed in the upper-left corner of the Viewer title bar. Fit Image to Viewer F Resizes the image to the Viewer boundaries. Fit Viewer to Desktop Shift-F Fits the Viewer window to the larger desktop window. Does not change the Viewer zoom; it just helps you when resizing the larger Desktop pane. Fit Viewer to Image Control-F Snaps the Viewer to the image size. Render Render Flipbook . (period) Renders a non-permanent Flipbook. Render Disk Flipbook Renders a disk-based Flipbook. Render FileOut Nodes Renders FileOut nodes to disk. Render Proxies Renders proxy images.70 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Node-Specific Viewer Shelf Controls Some nodes, mainly transformations, have onscreen controls to help you interactively control your images in the Viewer. These controls appear whenever the node’s parameters are loaded. When you adjust an active node with onscreen controls, a second row of controls appears in that Viewer, at the top of the Viewer shelf. These controls disappear when you load a different node’s parameters. Clear Buffer A/ B Clears buffer A or B. New Viewer N Creates a new Viewer. If the mouse is over a Viewer, it clones that Viewer. Delete Viewer Deletes that Viewer. Helps to clear up graphic/ refresh problems. Minimize or Restore Viewer Stores the Viewer as a small bar. Viewer Lookups Lets you load Viewer lookup controls into the Parameters1 or Parameters2 tab, or into a floating window. Viewer Scripts Lets you load Viewer script controls into the Parameters1 or Parameters2 tab, or into a floating window. Viewer DOD Lets you load Viewer DOD controls into the Parameters1 or Parameters2 tab, or into a floating window. View Channel Like the View Channel button, views the channel you select. Menu Option Keyboard DescriptionChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 71 The following table shows the common onscreen control buttons. Button Description Onscreen Controls– Show Displays the onscreen controls. Click to toggle between Show and Hide mode. Onscreen Controls– Show on Release Hides onscreen controls while you modify an image. To access this mode, click and hold the Onscreen Controls button, then choose this button from the pop-up menu, or right-click the Onscreen Controls button, then choose this option from the shortcut menu. Onscreen Controls–Hide Turns off the onscreen controls. To access this mode, click and hold the Onscreen Controls button, then choose this button from the pop-up menu, or right-click the Onscreen Controls button, then choose this option from the shortcut menu. Autokey Auto keyframing is on. A keyframe is automatically created each time an onscreen control is moved. To enable, you can also right-click, then choose Onscreen Control Auto Key On. To manually add a keyframe without moving an onscreen control, click the Autokey button off and on. Delete Keyframe Deletes the keyframe at the current frame. This is used because controls for functions such as Move2D, keyframes for xPan, yPan, xScale, yScale, and angle are created simultaneously. Delete Key deletes the keyframes from all the associated parameters at the current frame. To delete all keyframes for a parameter, such as Move2D on all frames, right-click the Delete Keyframe button and select Delete All Keys. Lock Direction–Off Allows dragging of onscreen controls in both the X and Y directions. Lock Direction to X Allows dragging of onscreen controls in the X direction only. To enable, click and hold the Lock Direction button, then choose this button from the pop-up menu. Lock Direction to Y Allows dragging of onscreen controls in the Y direction only. To enable, click and hold the Lock Direction button, then choose this button from the pop-up menu. Onscreen Color Control Click this swatch to change the color of onscreen controls. Path Display–Path and Keyframe Displays motion path and keyframe positions in the Viewer. You can select and move the keyframes onscreen.72 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface The Parameters Tabs The controls that let you adjust the parameters for each of the nodes in the node tree, as well as the global parameters of your script, are located in the Parameters tabs. Two Parameters tabs let you load parameters and make adjustments for two nodes at once. Accessing a Node’s Controls Using the Parameters Tabs You must first load a node’s parameters into the Parameters1 or Parameters2 tab in order to make changes to them. The Parameters tabs are empty until you load a node’s parameters into them. To load a node’s parameters into the Parameters1 tab: m Click the right side of the node. The parameters indicator appears on the right side of the node, and the node’s parameters are loaded into the Parameters1 tab. The node does not have to be selected in order to load its parameters into the Parameters1 tab. Double-click anywhere on the node to load its parameters into the Parameters1 tab and its image into the Viewer. To load a node’s parameters into the Parameters2 tab: m Shift-click the right side of the node. Path Display–Keyframe Displays only the keyframe positions in the Viewer. To access this mode, click and hold the Path Display button, then choose this button from the pop-up menu. Path Display–Hide The motion path and keyframes are not displayed in the Viewer. To access this mode, click and hold the Path Display button, then choose this button from the pop-up menu. Button DescriptionChapter 1 An Overview of the Shake User Interface 73 The parameters indicator appears on the right side of the node, and the node’s parameters are loaded into the Parameters2 tab. The node does not have to be selected in order to load its parameters into the Parameters2 tab. Loading a node’s parameters into a tab automatically clears out whatever previous parameters were loaded. If necessary, you can clear a Parameters tab at any time. To clear a tab so that no parameters are loaded into it: m Right-click the Parameters1 or Parameters2 tab, then choose Clear Tab from the shortcut menu. It’s important to bear in mind that you can load the image from one node into the Viewer, while loading another node’s parameters into the Parameters tab. Click to load node parameters. Click once to display node in Viewer. Double-click to load node parameters.74 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface For example, you can view the resulting image from the bottommost node in a tree, while adjusting the parameters of a node that’s farther up in that tree. The indicator on the left shows which nodes are loaded into Viewers, and the indicator on the right shows which nodes have been loaded into one of the Parameters tabs. Using Tweaker Windows You can also open a node’s parameters in a floating “Tweaker” window. To open a Tweaker window: m Select a node and press Control-T. The Tweaker window appears, floating above the Shake window. Adjusting Parameter Controls The Shake interface incorporates a variety of parameter controls. Many parameters found in the Parameters tab and Globals tab have subparameters. A plus sign (+) beside a parameter indicates that there are related subparameters. Click the plus sign to open the parameter subtree and access the subparameters. Global Parameters You can double-click an empty area in the Node View to open the Globals tab, or click the Globals tab itself. For more information on the global parameters, see Chapter 2, “Setting a Script’s Global Parameters,” on page 91.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 75 Each parameter has several types of controls that you can use to change that parameter’s numerical value. • Sliders: Move the slider (if available) to modify the parameter’s value. • Virtual sliders: These sliders—controlled by dragging in a value field—allow you to increase or decrease a parameter’s value beyond the limits of a standard slider. Drag left or right in a value field to decrease or increase a parameter’s numeric value. Note: If you are using a Wacom tablet, open to the Globals tab, open the guiControls subtree, enable virtualSliderMode, then set virtualSliderSpeed to 0. When a parameter has an expression attached to it, a plus sign (+) appears beside the parameter name. (The plus sign is also used to indicate a parameter that has hidden subparameters.) An expression can be an animation curve, a link to a different parameter, or a function. Clicking the plus sign beside a parameter that’s linked to an expression reveals the expression field. To clear a non-curve expression, move the slider, enter a new value in the value field, or right-click and select Clear Expression. For an introduction to expressions, see “Using Expressions in Parameters” on page 78. • Some parameters have associated toggle buttons. You can enter a value in the value field, or click the toggle button. You can also enter expressions in the value field. • Press Tab or Shift-Tab to advance or retreat into adjacent value fields. Keyframing and Curve Editor Controls Two controls let you load a parameter into the Curve Editor, and enable it to be animated using keyframes. The Load Curves button (the clock-shaped button to the immediate right of a parameter name) loads parameters into the Curve Editor. 76 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface When the Load Curves button is enabled (checked), the parameter is displayed in the Curve Editor. When disabled, the parameter does not appear in the Curve Editor. The Autokey button enables keyframing for that parameter. For more information on animating parameters, see Chapter 10, “Parameter Animation and the Curve Editor,” on page 291. Locking a Parameter Most parameters have a lock button next to the Autokey button. This control lets you lock that parameter so that it can’t be modified. When you lock a parameter, its value field turns red to indicate that it’s locked. Locked parameters cannot be edited, but if they contain keyframes, an expression, or a link to another parameter, these values continue to animate that parameter. Using Color Controls Some parameters have associated Color controls. To use a Color control, do one of the following: m Click the Color control (the color swatch)—the Color Picker opens, and you select your color from the Color Picker or Viewer.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 77 m Click the plus (+) sign to the left of the Color control to access color subparameters. The first row in the subtree contains a slider to modify one channel at a time. Select the button that corresponds to the desired channel: (R)ed, (G)reen, (B)lue, (O)ffset, (H)ue, (S)aturation, (V)alue, (T)emperature, (M)agenta-Cyan, or (L)uminance. Move the slider to calculate according to the selected channel, but convert the numbers back to RGB. m Edit the individual channels or add expressions in the subtree. m You can also keep the subtree closed, and use the Color control (the color swatch) itself as a virtual slider. Using the channel buttons as the keyboard guide, press and hold the desired key (R, G, B, H, S, V, and so on) and drag left or right in the Color control. In the following illustration, when G is pressed and the pointer is dragged, the green channel increases or decreases. Note: To adjust the red, green, and blue color channels at the same time, press O and drag in the Color control (O represents Offset). Using Pop-Up Menus Some parameters have associated pop-up menus, such as the font parameter in the Text node. There are two ways to choose items from a pop-up menu: m Click a menu item to choose that item, then close the menu. m Right-click a menu item to choose it and remain in the menu. When you first click the menu item, hold down the left mouse button and move the pointer off of the menu. Then return the pointer to the menu and right-click. This allows you to quickly test different parameters. 78 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Using Expressions in Parameters An expression is any non-numeric entry, such as a variable or a mathematical calculation. Any parameter can use an expression. Some expressions, such as time, are extremely simple. When you type the expression variable “time” into a value field, Shake returns the numeric value of the current playhead position. For example, if the playhead (in the Time Bar) is parked at frame 1, typing “time” into a value field returns a value of 1 in that field. Entering an expression consisting of any letter (whether valid or not) activates a plus sign (+) to the left of the parameter name. To edit a parameter’s expression, click the plus sign to open an expression field underneath. If the parameter has an expression and you make an adjustment to that parameter’s slider, the expression is removed in favor of your numerical change. If the parameter is animated, however, these special expressions are recognized by Shake and are not removed when the slider is adjusted. For more information on animating parameters, see Chapter 10, “Parameter Animation and the Curve Editor,” on page 291. Note: You can also remove an expression by right-clicking the field and selecting Clear Expression from the shortcut menu. You can modify expressions in various ways: • To load or save an expression, use the right-click menu. • To create extra sliders to build complex expressions (and still allow interactive input), right-click the field and select Create Local Variable. To remove a local variable, rightclick and select Delete Local Variable. For a lesson on using local variables and expressions, see Tutorial 4, “Working With Expressions,” in the Shake 4 Tutorials. For a list of mathematical expressions and variables, see Chapter 30, “Installing and Creating Macros,” on page 905. Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 79 Linking One Parameter to Another You can link any parameter to any other parameter. To link parameter A to parameter B within the same node: m Enter the name of parameter A into the value field of parameter B, then press Return. A plus sign appears to indicate that the parameter now contains an expression. For example, in a Move2D node, you would link yPan to xPan by typing the following into the yPan parameter: xPan Note: The default state of many parameters is an expression which links them to an accompanying parameter. This is most common for pairs of parameters that define X and Y values. For example, the default argument for yScale is a link to xScale. To link to a parameter in a different node, preface the link with the following syntax: nodeName.parameter For example, to link the red channel parameter of the Add1 node to the red channel parameter of the Add2 node, enter the following expression in the Add1 red channel: Add2.red To interactively copy a parameter from one field to another in the same node, do one of the following: m Click the parameter name you want to copy, and drag it to the parameter name (a value or expression) that you want to copy the value to. This copies the value from the first field to the second. Note: This drag and drop behavior also works when you drag color from one Color control to another. m Select text in a value field and press Command-C or Control-C to copy the information. Go to the second value field and press Command-V or Control-V to paste. m To interactively link two parameters together, Shift-drag a parameter name and drop it onto the parameter you want to link to. This creates an expression linking back to the first parameter by listing its name. Combining Links With Expressions Parameter links can be used in conjunction with mathematical expressions as well. For example, to double the value of a link, enter: Add2.red*2 To link to a parameter at a different frame than the current one, use the @@ signs. For example, to link to Mult1’s red parameter from two frames earlier, use the following expression: Mult1.red@@(time-2)80 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Displaying Parameter Values in the Viewer You can dynamically display the values of parameters using the Text and AddText nodes. To differentiate a parameter name from regular text in the value field, surround it with a pair of braces. For example: The current frame is: {time} displays the following in the Viewer: The current frame is: x where x automatically updates as each frame progresses. In another example, if there is a node called Gamma1, and its rGamma value is 1.7, entering the following expression into the text parameter of a Text node: My red value = {Gamma1.rGamma} displays the following in the Viewer: My red value is 1.7 Note: There is a macro called Wedge in the “Cookbook” section of this manual that can be used to print out wedging values for color timing Cineon files. For a lesson on linking parameters, see Tutorial 4, “Working With Expressions,” in the Shake 4 Tutorials. Copying and Pasting Script Code in Shake If you copy a group of nodes from the node tree, open a text editor, and paste the result, you’ll see the actual code that Shake is using to perform the operations those nodes represent. The following screenshots show a simple composite in the Shake interface, and those same three nodes copied and pasted into a text editor. At times, various script code and expressions are featured in the Shake documentation. Many times, examples and expressions you see presented in a coded format can be copied from the onscreen documentation and pasted into Shake, for immediate use.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 81 The Parameters Tab Shortcut Menu The following table lists the options that appear when you right-click the top portion of the Parameters tab. The following table lists the options that are available when you right-click a parameter. Option Description Clear Tab Unloads the current parameters from the tab. Create Local Variable Allows you to create a variable specific to a given node. Use this option when you want to link one or more parameters to other parameters. See Tutorial 4, “Working With Expressions,” in the Shake 4 Tutorials. Delete Local Variable Deletes the local variable for the selected parameter. Add Notes A dedicated local variable in string format. Allows you to add notes to any node (to help you remember what you were thinking at the time). Reset All Values Resets all values in the node to their default state. Option Keyboard Description Copy Command-C or Control-C Copies the selected nodes onto the Clipboard. Paste Command-V or Control-V Pastes the Clipboard contents into the Node View. You can also copy nodes from the Node View and paste the nodes into a text document, and copy the text and paste it into the Node View. Load Expression Loads an expression from disk. The expression should be in Shake format. You can use this if you have a translator for another package’s curve types. Save Expression Saves the current expression as a text file to disk. Clear Expression Clears the current expression. Clear Tab Clears the current parameters from the tab. Create Local Variable Allows you to create a variable specific to that node. Use this when you want to drive one or more parameters off of other parameters. See Tutorial 4, “Working With Expressions,” in the Shake 4 Tutorials. Delete Local Variable Deletes the local variable for the selected parameter. Add Notes A dedicated local variable in string format. Allows you to add notes to any node.82 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface The Domain of Definition (DOD) The Domain of Definition (DOD) is a rectangular zone that Shake uses to bind the significant pixels in an image in order to optimize rendering speed. Everything outside of the DOD is considered as background (black by default), and is therefore ignored in most computations. Proper handling of the DOD is an extremely powerful way to speed your render times. To examine the efficiency of the DOD node: 1 Create an Image–Text node. 2 Ensure that the Display DOD button in the Viewer is on. The green box that you see around the text in the Viewer is the DOD. Because of the DOD, nodes attached to this image process in a fraction of the time it takes to calculate the same nodes with an image that fills the frame. To test rendering times with DOD: 1 Attach a Filter–RBlur node to the Text node, and set the RBlur oRadius parameter to 360. 2 In a separate branch, create an Image–Rand node (to create an entire frame of pixels). 3 Attach a Color–Monochrome node to the Rand node to turn it into a two-channel image. The Text node creates a BWA (black and white, with alpha) image by default, so you must match the channels to compare rendering speeds. 4 Copy and paste the RBlur1 node into the Node View, then attach the copied node (RBlur2) to the Monochrome1 node.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 83 There is a significant difference in rendering speed, even though both images are the same resolution. Assigning a DOD All images from disk are automatically assigned a DOD that is equal to the resolution of the image. There are five ways to alter the DOD: • Images generated in Shake have a DOD. For example, nodes from the Image tab such as RGrad, Text, and RotoShape automatically have an assigned DOD. • The DOD of an image from disk that is transformed or filtered is automatically recalculated. For example, the following image is read in (imported) and scaled down and/or rotated with a Move2D. Also, if an image is blurred, the DOD expands accordingly. • A rendered .iff file from Shake is embedded with a DOD. When Shake writes an .iff file, it automatically saves the DOD information. Only the .iff format embeds the DOD. In the following example, the image that was written out in the previous (above) example is read back into Shake.84 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface • The SetDOD node, located in the Transform tab, allows you to manually assign a DOD to an image. In the following illustration, a SetDOD node is attached to the building image to limit the effects to the tower. • You can combine multiple images using a DOD. When you combine two images, the DODs combine to form a larger rectangle. If, however, you use a node like Inside or IMult, that node takes the DOD of the second node. If the building image is placed Inside of the QuickShape image from above, it inherits the DOD of the QuickShape node. Note: When using onscreen controls to edit a shape (for example, a Rotoshape or QuickPaint object) that has control points within the boundaries of the DOD, move the pointer over the shape inside of the DOD, and then drag to select the points. Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 85 Combining images with a DOD is an excellent way to optimize greenscreen or bluescreen images that need to be cropped via a garbage matte anyway, because it simultaneously removes the garbage areas and assigns an efficient DOD to the image. The node tree above produces the folowing effect: With a good understanding of the role of the DOD, you can optimize the tree before and after the node in question. The above example not only optimizes any nodes you attach to Inside1, but executes the Primatte and reads in the part of the image that is inside of the DOD, reducing processing and I/O activity. Keying, Color Correcting, and the Background Color This section discusses the area outside of the DOD, which is called the Background Color (BGColor). Building QuickShape1 Primatte1 Inside186 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface The two main keyers in Shake, Keylight and Primatte, recognize the background color, and have a toggle to key the background color in or out. By default, the keyer leaves the background area black in the alpha channel. To turn the background completely white, toggle BGColor on. Shake processes color correction of the BGColor very quickly, as it recognizes there is a pure correction applied to previously black pixels. If the color correction does not change black, such as Gamma or Mult, it is ignored. If it does affect the black areas, as does Add or Compress, it processes these areas, but understands that they are still the result of a lookup process. Therefore, the DOD does not get reasserted to the resolution frame. This is the same process that is used when the Infinite Workspace kicks in. So, even though the pixels outside of the DOD are not visibly different from the pixels inside, the DOD remains in place. (For more information, see Chapter 7, “Using the Node View,” on page 217.)Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 87 There may be cases, however, where you want to take advantage of the DOD for masking purposes. In this tree, an image is scaled down, and the brightness increased with an Add node. This, however, turns the area outside of the image a medium gray. Since this area is recognized as outside of the DOD, it can be returned to black with a Color–SetBGColor node, which sets the color for the area outside of the DOD. The Layer–Constraint node also limits a process. For more information on masking using the Constraint node, see Chapter 19, “Using Masks,” on page 527. Building Move2D1 Add1 SetBGColor188 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface The Time Bar The Time Bar, at the bottom of the Shake window, displays the currently defined range of frames, the playback buttons, and the Info field, which provides a brief description of each control you move the pointer over. The Time Bar is a display of the currently defined time range. It neither limits nor controls the actual parameters that are saved into the script. To set the frame range that renders via a FileOut or Flipbook operation, go to the Globals tab and enter the frame range in the timeRange parameter. Setting a Script’s Frame Range The number in the field to the left of the bar is the start frame of the Time Bar, and the number in the field to the right is the end frame. In the above example, frames 1 to 21 are highlighted. This corresponds to an entry in the timeRange parameter of the globals of 1-21. Time Bar Navigation Values The Current Frame field indicates the position of the playhead, which is 49. The Increment parameter controls how far the playhead advances when you press the Left Arrow or Right Arrow key. • The default value of 1 means that every frame is played back. • A default value of 0.5 enables you to see each field when a video clip is loaded into the Viewer. • A value of 2 or higher means that Shake skips frames. At 2, every other frame is skipped. When you move the pointer within the Time Bar, the frame number that you’ll jump to when you click to reposition the playhead is displayed over the pointer. If you have already set the timeRange parameter in the Globals tab, click Home in the Time Bar controls to use the timeRange as the Time Bar frame range. To change the current time and display that frame in the Viewer, do one of the following: m Click or drag the playhead to interactively scrub across the current time range. m To jump to a specific frame, type the frame number into the Current Frame field, and press Return. As with any value field, you can use the virtual sliders—press Control and drag the pointer left and right in the value field.Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface 89 m To pan across the Time Bar, press the middle mouse button and drag; or Option-click or Alt-click and drag. m To zoom into or out of the frame range displayed by the Time Bar, press Control and the middle mouse button; or Control-Option-click or Control-Alt-click, then drag. Playback Controls The controls illustrated below play through the script according to the Time Bar frame range, not the global timeRange. • To play forward, click the forward arrow button. • To play backward, click the backward arrow button. Note: Regardless of the speed of your computer, Viewer playback is now limited to the frame rate specified in the framesPerSecond parameter in the Format section of the Globals tab. Assuming your composition is cached so that real-time playback is possible, this playback rate is not exact, but may vary by around 10 percent. • To stop playback, click the stop button, or click the left mouse button anywhere on the screen. • Shift-click a playback button to render all frames in the current frame range and store the frames in memory. The sequence will play back much faster next time. • Click the keyframe buttons to jump to the previous or next keyframe. The following table lists additional keyboard shortcuts. For more information, see Chapter 8, “Using the Time View,” on page 261. Keyboard Description Left Arrow key or Right Arrow key Retreat/advance a frame based on the frame Increment setting (works in any window). Up Arrow key or Down Arrow key Jump to next/previous keyframe. . Play forward. Shift-. Begin cached playback. Home Fit the current time range into the Time Bar. T Toggle timecode/frame display.90 Chapter 1 An Overview of the Shake User Interface Previewing Your Script Using the Flipbook You can render a temporary Flipbook to preview your work. Once the Flipbook has rendered into RAM, use the playback buttons (described below) to play back the Flipbook. The Flipbook is available on Mac OS X and Linux systems. To launch the Flipbook from the interface: 1 In the Globals tab, set the timeRange, for example, 1-50 or1-50x2. 2 Load the node that contains the image you want to preview into the main Viewer. 3 Click the Flipbook button in the Viewer shelf. A Flipbook window appears, and the specified timeRange is rendered into RAM for playback. 4 When the render is finished, press the period or > key to play the result. When you’re finished viewing the Flipbook, close the window and it disappears from memory. On a Mac OS X system, you also have the option to create a disk-based QuickTime Flipbook. For more information on using both RAM and disk-based Flipbooks, see Chapter 11, “The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration,” on page 323.2 91 2 Setting a Script’s Global Parameters This chapter covers how to set the global parameters within each script, tailoring your script’s properties to fit your needs. About Global Parameters When you create a new script, you should customize its global parameters before starting work on your composite. The Globals tab contains parameters that are commonly found in the Project Properties window of other applications. These parameters include a script’s time range, default frame width and height, aspect ratio, proxy settings, global motion-blur controls, bit depth, field rendering settings, and various ways to customize Shake’s controls. The global parameters also contain a group of guiControl parameters that let you customize how Shake works. Using the guiControl parameters, you can specify whether thumbnails are exposed, how many threads Shake uses on multi-processing computers, the colors used by shapes and noodles, and the sensitivity of shape controls in the Viewer. To access the global parameters, do one of the following: m Click the Globals tab. m Double-click an empty area in the Node View. Setting Global Variables From the Command Line Many of the parameters described in this chapter can be set in the command line at the time you launch Shake, so you don’t have to reset them each time you write out a script. For example, your timeRange may be 1-10, but you can modify that when you render on the command line with the -t option: shake -exec my_script -t 1-24092 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters Note: The global controls also appear in the Parameters1 tab when Shake is first started, or whenever you create a new script. The global parameters that can be seen in the Globals tab of the Shake interface are divided into several groups. The Main Global Parameters These parameters control the duration and format of the output from your script. While these parameters can be changed at any time, it’s a good idea to set them to the proper values before you begin any serious compositing. timeRange This parameter defines the number of frames in your project. This parameter can be changed at any time. The timeRange is generally represented by a starting value and an ending value, separated by a dash. For example, a 10-second clip in a project that’s set to a frame rate of 24 fps would have a timeRange parameter set to “1-240.” The fastest way to set the timeRange is to open the Globals tab and click Auto, which is located to the right of the timeRange field. Clicking Auto automatically populates the timeRange parameter by calculating the duration from the earliest frame in any FileIn node to the last frame in any FileIn node.Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 93 The starting frame does not always have to be set to 1. For example, to quickly trim off the first 20 frames of your project, change the timeRange to “21-240.” Doing this restricts the frame range displayed in the Time Bar and the processing and rendering of your script to only the frames you need. Here are some more examples of frame ranges you can define in Shake. Several parameters and controls in Shake either inherit the timeRange parameter directly, or allow you to assign its value: • The Home button in the playback controls • The Render Parameters window • The Time Range parameter in the Mixdown Options of the Audio Panel • The Flipbook Render Parameters window useProxy A proxy is a lower-resolution image that can be temporarily substituted for the highresolution plates in your script, allowing you to work and see rendered tests faster. Because the images are smaller, you drastically decrease the processing time, memory requirements, and the amount of time spent on reading and writing files as you work. Naturally, the trade-off is that the quality of the image displayed in the Viewer suffers as well, which is why proxies are generally used only when creating low-resolution comps or creating test previews. After assembling a script using proxies, you can return your script to the original, full resolution in order to render the final output. These controls are linked to the proxy buttons found at the upper-right corner of the Shake interface, and allow you to switch among different resolutions to reap the aforementioned benefits. For more information on using proxies, see Chapter 4, “Using Proxies,” on page 137. Time Range Number of Frames Frames Rendered 1-100 100 1, 2, 3... 100 1-100x2 50 1, 3, 5... 99 1-100x20 5 1, 21, 41... 81 1-20, 30-40 31 1, 2, 3... 20, and 30, 31, 32... 40 1-10x2, 15, 18, 20-25 13 1, 3, 5... 9, 15, 18, 20, 21, 22 ... 25 100-1 100 100, 99, 98... 294 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters interactiveScale If the general processing speed for your operations is fine, but the interactivity of processor-intensive operations is slowing you down, you can turn on the InteractiveScale option in the Globals tab to use a proxy resolution only while you’re adjusting parameters. This option does not affect your Flipbooks or FileOut renders. For more information, see “Using interactiveScale” on page 139. motionBlur In Shake, motion blur can be applied to animated transformation parameters. Each transform node has its own motion blur settings, so you can tune each one individually. The motionBlur parameters in the Globals tab either adjust or replace the existing values within each node in the script, depending on the parameter. You can also set the global motionBlur value to 0 to turn all motion blur within your project off. For more information on using motion blur, see “Creating Motion Blur in Shake” on page 778. The Format Pop-Up Menu The format pop-up menu provides a fast way of simultaneously setting all the format subparameters found within the format parameter subtree. The format pop-up menu contains many of the most popular media formats. Name default Width default Height default Aspect default ViewerAspect framesPerSecond Academy 1828 1332 1 1 24 CinemaScope 1828 1556 .5 2 24 Full 2048 1556 1 1 24 1.85 1828 1332 1 1 24 HDTV1080i/p 30FPS 1920 1080 1 1 30 HDTV1080i/p 29.97 FPS ND 1920 1080 1 1 29.97 HDTV1080i/p 29.97 FPS DF 1920 1080 1 1 29.97 HDTV1080i/p 25 FPS 1920 1080 1 1 25 HDTV1080i/p 24 FPS 1920 1080 1 1 24 HDTV1080i/p 23.98 FPS 1920 1080 1 1 23.98 NTSC ND (D1 4:3) 720 486 1.1111 .9 29.97 NTSC DF (D1 4:3) 720 486 1.1111 .9 29.97 NTSC ND (16:9) 720 486 .83333 1.2 29.97 NTSC DF (16:9) 720 486 .83333 1.2 29.97Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 95 If the format you need is not in this list, you can always open up the format parameter subtree—by clicking the “+” (plus) icon to the left of the parameter name—and create your own custom format. These settings are only for Shake-generated image nodes—they have no effect on the resolution or frame rate of media referenced by FileIn nodes. Shake generated nodes, such as RotoShape, QuickPaint, Ramp, and Grad inherit the global resolution. Click the “+” (plus) icon to reveal the format parameter subtree, which contains the following subparameters: framesPerSecond This parameter limits the speed of playback from the Time Bar, and also sets the default playback rate of launched Flipbooks. Three buttons provide the three most common frame rates, Film at 24 fps, NTSC video at 29.97 fps, and PAL video at 25 fps. A value field allows you to enter a custom frame rate to accommodate any other format. Note: To change the playback rate within the Flipbook, press + and – (on the numeric keypad). The current frame rate is displayed at the top of the Flipbook. timecodeMode Sets how timecode is calculated within your script, as 24 fps, 25 fps, 30 fps drop frame, or 30 fps non-drop frame. This parameter is unrelated to timecode that might be present in a QuickTime movie. Note: Shake does not import timecode associated with QuickTime movies. defaultWidth, defaultHeight The width and height of the frame for Shake-generated images. See the above table for standard frame sizes. defaultAspect The pixel aspect ratio used for Shake-generated images. This should be set to match the format of the images you’re reading into your script. For example, since most standard-definition video formats have nonsquare pixels, the aspect ratio of NTSC video is 1.111, while that of PAL video is .9380. Academy ratio film, which has square pixels, is simply 1. For more information on pixel aspect ratios, see “About Aspect Ratios and Nonsquare Pixels” on page 209. PAL (D1 4:3) 720 576 .9380 1.066 25 PAL (16:9) 720 576 .7032 1.422 25 PAL (square) 768 576 1 1 25 Name default Width default Height default Aspect default ViewerAspect framesPerSecond96 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters defaultViewerAspectRatio This value corrects the aspect ratio of the image displayed by the Viewer to account for images using nonsquare pixels. The defaultViewerAspectRatio parameter is for display only, and has no effect on rendered output. Changing any format subparameter sets the format pop-up menu to Custom. If there’s a particular custom format that you use frequently, you can add it to the Format popup list. For more information on adding entries to the format pop-up menu, see “Customizing the Format Pop-Up Menu” on page 96. defaultBytes Sets the default bit rate for Shake-generated images. The defaultBytes parameter has no effect on images that are read in via FileIn nodes, nor does it affect the rendered output from your script. viewerZoom The zoom level applied to the Viewer. This value has no effect on the output resolution of your script. viewerAspectRatio When set to formatDefault, this parameter scales the X axis of the Viewer by the defaultViewerAspectRatio parameter, located within the format subtree. When this parameter is set to custom, you can change it to whatever value you want. This is usually used to compensate for the nonsquare pixel ratios of video. For anamorphic film frames, you typically use the proxyRatio to scale down the Viewer’s Y axis. renderControls These parameters affect how Shake renders material processed by the currently open script. fieldRendering When fieldRendering is set to 0, progressive scan/full frames are rendered. When set to 1, the odd field takes precedence, meaning it is the first line at the top. For more information on setting up your script to render fields properly, see “The Basics of Processing Interlaced Video” on page 191. Customizing the Format Pop-Up Menu You can create your own formats in a startup.h file. In $HOME/nreal/include/startup, add a line in the following format: DefFormatType(“Name”, defaultWidth, defaultHeight, defaultAspect, defaultViewerAspectRatio, framesPerSecond, fieldRendering) For example: DefFormatType(“NTSC (D1 4:3)”, 720, 486, 1/.9f, 0.9f, 29.97,0); Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 97 quality When this parameter is set to lo (0), anti-aliasing is disabled. This results in poorer image quality, but improved render speed. maxThread Set the maxThread to the number of available processors you want to use for rendering by Shake. cacheMode The cache is a directory or precalculated images with script information attached. When Shake evaluates a node tree at a given frame, it compares the tree to the cache to see if it has rendered that frame before. If it has, it calls up the cached image rather than recalculate the entire tree in order to save time. Shake keeps track of how many times each cached frame has been viewed, eliminating the least viewed frames first when the cache runs out of room. You can set the cacheMode to one of four states: • none: Cache data is neither read from nor written to. • read-only: Preexisting cache data is read, but no new cache data is generated. • regular: The cache is both read from and written to, but only nodes with nonanimated values are cached. • aggressive: The cache is both read from and written to, and nodes with animated and non-animated parameters are cached. When setting the cacheMode, consider the following guidelines: • In most circumstances, the regular cacheMode setting should be used. • Consider setting the cacheMode to aggressive when you are constantly scrubbing back and forth between two or three frames (for example, when tweaking tracking or shape control points). • You should only set cacheMode to none if you are using Shake on a system with extremely limited RAM and disk space. By setting the cacheMode to none, Shake is forced to re-compute each image that you select to view, which is the least efficient way to run. For more information on Shake’s caching system, see Chapter 13, “Image Caching,” on page 343. macroCheck If you open or load a script on your system, and the script does not appear, the script may contain macros that are not on your system. If this is the problem, a message similar to the following appears in the Console tab: line 43: unknown function MissingMacro MissingMacro1=MissingMacro(Keylight_1v41);98 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters To open or load a script that contains a missing macro: 1 Click the Globals tab. 2 Expand the renderControls subtree. 3 Set macroCheck to one of the following options: • abort load: does not load the script • sub. with text: substitutes a Text node in place of the missing macro • sub. no text: substitutes a MissingMacro node 4 Open/load the script. To set the default macroCheck behavior to substitute a MissingMacro node, include the following in a .h file: sys.useAltOnMissingFunc = 2 For more information on .h files, see “Creating and Saving .h Preference Files” on page 355. guiControls The parameters within the guiControls subtree allow you to customize the functionality and display of controls in Shake’s graphical user interface. These settings are individually saved by each script you create. displayThumbnails Turns all thumbnails in the Node View on and off. For more information on customizing the thumbnail display, see “Customizing Thumbnail Display” on page 253. displayThumbnails has three subparameters—thumbSizeRelative, thumbSize, and thumbAlphaBlend. thumbSizeRelative Scales all thumbnails to the same size, or leaves them at different sizes relative to the original sizes of the images. By default, all thumbnails are displayed at the same width. To display thumbnails at their relative sizes, turn on thumbSizeRelative. thumbSize Lets you adjust the size of thumbnails in the Node View. If thumbSizeRelative is turned on, all nodes are resized relative to one another. thumbAlphaBlend Turns thumbnail transparency on and off. When thumbAlphaBlend is on, moving one thumbnail over another results in a fast look at how the nodes might appear when composited together in the Viewer. More usefully, it gives you an instant view of which images have transparency in them.Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 99 virtualSliderMode When this parameter is turned off, dragging within any parameter’s value field in Shake results in an edit bar appearing and the contents of that field being selected. When this parameter is turned on, dragging within a parameter’s value field results in that parameter being modified as if you were dragging a slider. This mode is very useful when using Shake with a graphics tablet. You can also use these virtual sliders in the value fields simply by dragging with the mouse. virtualSliderSpeed Adjusts the speed of the virtual slider. When using a stylus, it is recommended you set this parameter to 0. noodleTension Lets you adjust how much “slack” there is in the way noodles are drawn from knot to knot. Higher values introduce more slack, and noodles are more curved. Lower values reduce the slack, and noodles are drawn in more of a straight line. shapeControls These subparameters allow you to customize the spline-based shape drawing and editing behaviors and transform controls in the Viewer. You can change these parameters to make it easier to use Shake’s controls for your individual needs. rotoAutoControlScale An option which, when enabled, increases the size of the transform controls of shapes based on the vertical resolution of the image to which the shape is assigned. This makes it easier to manipulate a shape’s transform control even when the image is scaled down by a large ratio. rotoControlScale A slider which allows you to change the default size of all transform controls in the Viewer when rotoAutoControlScale is turned on. Note: You can also resize every transform control appearing in the Viewer by holding the Command key down while dragging the handles of any transform control in the Viewer. rotoTransformIncrement This parameter allows you to adjust the sensitivity of shape transform controls. When this parameter is set to lower values, transform handles move more slowly when dragged, allowing more detailed control. At higher values, transform handles move more quickly when dragged. A slider lets you choose from a range of 1-6. The default value is 5, which matches the transform control sensitivity of previous versions of Shake.100 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters rotoPickRadius This parameter provides the ability to select individual points on a shape that fall within a user-definable region around the pointer. This allows you to easily select points that are near the pointer which may be hard to select by clicking them directly. A slider allows you to define how far, in pixels, the pointer may be from a point to select it. rotoTangentCreationRadius This parameter lets you define the distance you must drag the pointer when drawing a shape point to turn it into a Bezier curve. Using this control, you can make it easier to create curves when drawing shapes of different sizes. For example, you could increase the distance you must drag, to avoid accidentally creating Bezier curves, or you can decrease the distance you must drag, to make it easier to create Bezier curves when drawing short shape segments. gridWidth, gridHeight Specifies, in pixels, how wide and tall each rectangle of the grid is. The gridHeight is locked to the gridWidth by default, although this expression can be changed. This default is 40 x 40 pixels. gridEnabled Lets you control the grid’s effect on the nodes that you create. There are two settings: on and off. This parameter also toggles the background grid pattern in the Node View if gridVisible is turned on. gridVisible Displays the grid as a graphical background in the Node View. This graph is only displayed when gridEnabled is turned on. layoutTightness This parameter affects the Layout Arrangement commands described in “Arranging Nodes” on page 244. It lets you specify how closely nodes should be positioned to one another when they’re newly created, or whenever you use one of the arrangement commands. This parameter’s default is 40 pixels. consoleLineLength The maximum line length of information displayed in the Console tab. This defaults to 120 characters.Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 101 multiPlaneLocatorScale Affects all MultiPlane nodes within the script. This parameter scales the depth of the virtual space used to distribute the locator points that are displayed in the Viewer (which represent 3D-tracking data clouds that are imported from .ma files). This parameter allows you to expand or compress the relative distance from the camera to the tracked background plate. Adjusting this parameter lets you more easily position layers in space when camera tracking data comes from a subject that’s either very far away, or very close. This parameter is for reference only, and has no effect on the data itself. The default multiPlaneLocatorScale value is 50. Monitor Controls The monitorControls parameters affect the image that is output to a video monitor using a supported video output device. For more information about outputting to a second display, see “Viewing on an External Monitor” on page 330. broadcastViewerAspectRatio By default, this parameter is a link, to script.defaultViewerAspectRatio, which mirrors the setting in the format subtree of the Globals tab. When first launched, Shake looks at the system’s monitor card and outputs the proper aspect ratio based on the format you select in the Globals tab. For example, if you have a D1 card and you select NTSC D1 from the format parameter, Shake displays nonsquare pixels in the Viewer and sends square pixels to the video monitor. Note: If you change the value of the broadcastViewerAspectRatio using the slider or the value field, the link to defaultViewerAspectRatio is removed. As with all Shake parameters, you can enter another expression in the broadcastViewerAspectRatio parameter to reset it. broadcastHighQuality When broadcastHighQuality parameter is turned on, the image is fit to the size of the broadcast monitor in software mode (rather than hardware mode). The broadcastHighQuality parameter applies a scale node and a resize node, instead of using OpenGL. The broadcastHighQuality parameter is enabled by default. broadcastGammaAdjust Lets you adjust the gamma of your broadcast monitor to insure proper viewing (for example, if you are sending an SD NTSC signal to an HD monitor). broadcastMonitorNumber By default, Shake looks for the first available monitor with an SD or HD resolution to use as the external monitor. If you have more than one monitor card installed on your computer, this parameter lets you choose which monitor to use.102 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters Note: The external display monitor doesn’t have to be a broadcast display. If you have more than one computer display connected to your computer, the second one can be used as the external preview display. Colors These parameters allow you to customize the colors Shake uses for different Shake interface controls. fontColor This parameter lets you customize the color used by the text within the Shake interface. It simultaneously affects the text of settings in the Parameters tabs, the tab names, node names, and other text in the Node View, Curve Editor, and other Shake tabs. shapeColors These subparameters let you customize the colors used by splines generated by various nodes in the Viewer. A large collection of these parameters is used by the Warper and Morpher nodes to help you distinguish among the specific uses of each type of spline. noodleColor Lets you change the base color of noodles in the Node View. Noodles are white by default, but you can use the Color control to change this to anything you like. noodleColorA, -BW, -BWA, -RGB, -RGBA, -Z, -AZ, -BWZ, -BWAZ, -RGBZ, -RGBAZ When noodleColorCoding is turned on (in the enhancedNodeView subtree), noodles are color coded and stippled (see “enhancedNodeView” below), based on the bit depth and number of color channels being propagated by each noodle in your node tree. When turned off, noodles appear using the default NoodleColor. Different combinations of color channels are represented by different colors, and this group of parameters lets you customize the color used for each representation. For more information on noodle color coding, see “Noodle Display Options” on page 224. gridColor When gridVisible is on, the grid in the Node View is drawn using this color. enhancedNodeView Unlike most other guiControls parameters, which have two toggle states (off and on), each of the parameters in the enhancedNodeView subtree—showTimeDependency, showExpressionLinks, showConcatentationLinks, and noodleColorCoding—has three states. They can be always off, always on, or set to follow the state of the enhancedNodeView parameter. Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 103 enhancedNodeView This parameter allows you to toggle all four enhanced Node View parameters using a single button. This parameter can also be toggled using the Enhanced Node View command from the Node View shortcut menu (Control-E or Command-E). For more information on the enhancedNodeView parameters, see “Using the Enhanced Node View” on page 221. showTimeDependency This parameter, when turned on, draws a bluish glow around nodes that are animated. This includes nodes that consist of FileIn nodes that reference a QuickTime movie or multiple-image sequence, nodes containing keyframed parameters, or nodes utilizing expressions that change a parameter’s value over time. showExpressionLinks Turning this parameter on draws a light purple line connecting a node that uses an expression to reference another node, and the node it references. An arrow pointing toward the referenced node indicates the relationship. ShowConcatenationLinks When this parameter is turned on, a green line connects a series of nodes that concatenate together. For example, three transform nodes that have been added to a node tree in sequence so that they concatenate appear linked with a green line connecting the left edge of each node. As a result, nodes that break concatenation are instantly noticeable. Note: As is often repeated, node concatenation is a very good thing, and you are encouraged to group nodes that will concatenate together whenever possible to improve the performance and visual quality of your scripts. noodleColorCoding When noodleColorCoding is turned on, noodles are color coded and stippled based on the bit depth and number of color channels being propagated by each noodle in your node tree. When this parameter is turned off, noodles appear in the default NoodleColor. stipple8Bit, stipple16Bit, stipple32Bit Bit depths are represented by varying dotted (stippled) lines.These parameters let you customize the stippling used for each bit depth supported by Shake, choosing from five stippling patterns.104 Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters Application Environmental Variables The default values of many of the global parameters can be customized via .h preference files. For example, if you consistently set one or more global parameters to a custom state whenever you create a new script, you can set custom defaults so that new scripts are created with your preferred settings. Custom global values you set with .h files are only applied to newly created scripts. Once a script is saved, these values are saved within that script, and opening that script recalls the global settings saved within. Customizing Shake’s Default Settings Unlike many applications that control user customizable settings with a preferences window, Shake provides access to a wide variety of functionality using a system of user-created preference files. For more information on creating and using custom preference files, see Chapter 14, “Customizing Shake.” Script Environmental Variables The following are variables with states that are not customized via .h files, and are only saved within Shake scripts. Custom Variable Loading Order When you create .h files to customize Shake’s functionality, there is an order of precedence used to load them. • The default Shake settings found in the nreal.h and nrui.h files are loaded first. • Settings in custom .h files load second, according to their own load order. • Settings in .user files are loaded third. • Finally, any variables found in a Shake script itself are loaded last, overwriting all previous settings. Global Parameter Type Purpose SetTimeRange(const char *range) char Range of frames displayed in the Time Bar. SetTime(float /*frameNumber*/) float The frame number of the current position of the playhead. SetFieldRendering(const char *mode) char Whether or not field rendering is turned on for rendered output. SetFps(const char *fps) char The frame rate of the script. SetMotionBlur(const char *mb, const char *st, const char *so) char Whether or not motion blur is turned on. SetQuality(const char *quality) char The quality of the script, enables antialiasing for certain functions. SetProxyScale(const char *proxyScale, const char *proxyRatio) char The default proxy scale of the script.Chapter 2 Setting a Script’s Global Parameters 105 SetUseProxy(const char *useProxy) char The default proxy setting. SetProxyFilter(const char *proxyFilter) char The default filter used to scale proxies. SetPixelScale(const char *pixelScale, const char *pixelRatio) char A temporary setting for the proxy resolution that is overwritten when useProxy is set. SetUseProxyOnMissing(const char *useProxyOnMissing) char When active, substitutes a proxy generated from an associated proxy file when a missing image is encountered. SetFormat(const char *s) char The format that’s selected by default. SetDefaultWidth(int width) int The width of Shake-generated images. SetDefaultHeight(int height) int The height of Shake-generated images. SetDefaultBytes(int bytes) int The bit depth of Shake-generated images. SetDefaultAspect(float aspect) float The default aspect ratio of Shake-generated images. SetDefaultViewerAspect(float aspect) float The value used to correct the image displayed in the Viewer to display nonsquare images. SetTimecodeMode(const char* timecodeMode) char How Timecode is calculated in your script. SetMacroCheck(int mc) int Sets macroCheck. 1 = abort load, 2 = substitute with text, and 3 = subsititute no text. SetDisplayThumbnails(const char *displayThumbnails) char Whether or not to display thumbnails in the Node View. SetThumbSize(const char *thumbSize) char Sets the size of thumbnails in the Node View. SetThumbSizeRelative(const char* thumbSizeRelative) char Turns thumbSizeRelative off and on. SetThumbAlphaBlend(const char *thumbAlphaBlend) char Turns thumbAlphaBlend off and on. Global Parameter Type Purpose3 107 3 Adding Media, Retiming, and Remastering This chapter covers adding media to your script using FileIn nodes, either as individual files, or as media from Final Cut Pro. Also discussed are the retiming and remastering functions available from within the FileIn node itself. About Image Input This section discusses importing images into a Shake script using the FileIn node. It also presents other procedures associated with the FileIn node, including associated file paths, temporary files and disk space, basic time shifting, and retiming footage. For more information on supported file formats and other issues regarding media, see Chapter 5, “Compatible File Formats and Image Resolutions,” on page 167. Adding Media to a Script Usually, the first step in any composite is to add one or more FileIn nodes, which import or “read in” source media files on disk into Shake’s node tree. Although there are many other image nodes that can be used to generate images directly within Shake (the Checker, ColorWheel, Ramp, and RGrad nodes are four examples), image sequences and QuickTime media files must be added to your script using the FileIn node. Each media element read into the node tree requires a separate FileIn node. To add media to your script: 1 Create a FileIn node by doing one of the following: • Click the FileIn node in the Image tab. • Right-click in the Node View, and then choose FileIn from the Nodes > Image shortcut submenu. • On Mac OS X, choose Tools > Image > FileIn from the menu bar. 2 When the File Browser appears, select one or more files, then click OK.108 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering The selected media appears in the Node View, represented by one or more FileIn nodes. For more information about finding and selecting files, see “The File Browser” on page 38. By default, FileIn nodes appear with a thumbnail of the first frame of the media they represent. In this example, the two highlighted FileIn nodes at the top of the node tree provide the source images that are modified and combined further down in the tree. After you’ve finished creating the necessary effect in Shake, you export your finished shot by attaching a FileOut node to the section of the node tree that you want to write to disk. For more information on outputting images using the FileOut node, see Chapter 12, “Rendering With the FileOut Node.” Image Sequence Numbering When referring to an image sequence, you can specify frame padding by adding special characters to the file name you enter: • The # sign signifies a four-place padded number. • The @ sign signifies an unpadded number. • The %d characters signify either a padded or unpadded number, depending on the numbers placed between the two characters. You can also use several @ signs to indicate padding to a different number. (For example, @@@ signifies 001.) Dragging and Dropping Media Into Your Script If you’re running Shake on Mac OS X, you can drag supported media types from the Finder directly into the Node View tab. This results in the creation of a FileIn node corresponding to each file you dragged in.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 109 The following table lists some formatting examples. The above examples assume an exact relation between the current frame processed in Shake, and the frame read in. For example, at frame 1, image.1 is read in. If you are reading the images in from the interface with Sequence Listing enabled in the File Browser, you see the actual sequence in the “File name” field. For example: Unlike the previous examples, these offset the clip timing by placing image.4.iff at frame 1 and image.5.iff at frame 2. In the first example, image.10.iff is placed at frame 7. In the second example, image.10.iff is placed at frame 4. All sequence gaps are ignored. To offset or retime a clip, use the Timing subtree in the FileIn parameters or the Time View tab. When reading in an image, the File Browser allows you to specify if the first sequence image (suppose the sequence starts at frame 20) is placed at frame 1, the start frame (for example, 20), or the current frame. Referring to Media Using File Paths Shake can read local or absolute file paths. For example, with a machine named “myMachine,” suppose you had a directory structure like the following: /shots/my_directory/my_image.iff /shots/scr/my_script.shk The script can access my_image.iff in the following ways: FileIn1 = FileIn(“../my_directory/my_image.iff”); FileIn2 = FileIn(“/shots/my_directory/my_image.iff”); FileIn3 = FileIn(“//myMachine/shots/my_directory/my_image.iff”); Note: Local file paths in a script are local to where the script is located, not from where Shake is started. Shake Format Reads image.#.iff image.0001.iff, image.0002.iff image.%04d.iff image.0001.iff, image.0002.iff image.@.iff image.1.iff, image.2.iff image.%d.iff image.1.iff, image.2.iff image.@@@.iff image.001.iff, image.002.iff image.%03d.iff image.001.iff, image.002.iff Image Shake Syntax With Sequence Listing image.4.iff, image.5.iff ... image.10.iff image.4-10@.iff image.4, image.5.iff, image.6.iff, image.10.iff image.4-6,10@.iff110 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering When Shake reads in an image, it converts the file path of the image to the UNC naming convention. This labels the machine name first, and then the file path. The third listing above is an example of this convention. This behavior can be turned off in a preferences file. For more information, see “Customizing File Path and Browser Controls” on page 371. Shake looks for its files in the User directory ($HOME) when launched from the application icon, or the current directory if launched from the Terminal. This affects how manually entered paths for FileIns are read. • If the image paths are local (for example, “ImagesDirectory/image.#.iff”), images are read relative to where the script is saved. • If paths are global (for example, “//MyMachine/MyBigHardDisk/ImagesDirectory/ image.#.iff”), then images have no relation to where the script is saved, and thus the script may be easily moved into different directories. If the script and the image are on different disks, you must specify the proper disk— local file paths do not work. • For a URL address, place a // in front of the path. To read from another computer, write //myMachine/Drive/Directory/etc. Using the FileIn (SFileIn) Node The FileIn node is used to read in media (from disk for processing by your script. Note: Although labeled “FileIn” in the Tool tab, this node actually represents the more advanced SFileIn function. The SFileIn node includes internal features not available in the older FileIn node used in previous versions of Shake. The enhanced functions include FIBlend, FINearest, FIPullUpDown, and IRetime. These functions are “internal” because they do not appear in the Shake interface, but are saved inside of each script. For the purposes of this manual, unless otherwise stated, “FileIn” refers to the enhanced “SFileIn” functionality. The FileIn and SFileIn functions include: • FileIn: A pre-v2.5 function, convenient for scripting, given its brevity, it can only be shifted in time with IRetime. • SFileIn: From v2.5 and later, this node can be hooked up to have preset proxies, shifted with IRetime, or modified by FIBlend, FINearest, or FIPullUpDown. • FIBlend: This invisible function does non-linear retiming of a sequence, blending frames together. It modifies SFileIn only. • FINearest: This invisible function does non-linear retiming of a sequence with no frame blending. It modifies SFileIn only. • FIPullUpDown: Does pullup or pulldown operations on an SFileIn node. • FISpeed: Similar to Blend, except instead of a curve, you control speed with a slider, for example, 2x, .5 speed, and so on.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 111 • IRetime: Sets the start/stop frame of a clip, can slip sync, and controls how the clip behaves for frames outside of the frame range. Works for FileIn and SFileIn. FileIn Source Parameters The parameters for each FileIn node are divided into subtabs: the Source tab and the Timing tab. The Source tab, located on the left side of the Parameters tab, contains the following controls: ImageName Specifies the local or absolute path to the image or media file on disk. Note: You can get away with supplying only the imageName and omitting the other path information within a script. The ImageName subtree contains the following subparameters: • BaseFile: Specifies the original, high-resolution image sequence or movie file associated with this node. Opening this subtree reveals one additional parameter: • baseFileType: A subparameter of BaseFile that tells Shake what the format is if the file suffix is ambiguous. Generally, you do not need to set this, as “Auto” automatically detects the format. If you have a problem reading an image, try setting the format to correct this. • ProxyXFile: Additional parameters appear if you have created proxies to use in this script. For more information on using proxies, see Chapter 4, “Using Proxies,” on page 137. firstFrame Lets you trim the beginning of a clip. lastFrame Lets you trim the end of a clip. Note: QuickTime clips do not display either the firstFrame or lastFrame parameters.112 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering increment This parameter controls how frames in the referenced image sequence are advanced, providing an unsophisticated method for retiming the clip by either skipping or multiplying frames being read in from an image sequence. • The default value of 1 means that every frame plays back, and the clip’s duration in the script is identical to its duration on disk. • A value of 2 or higher means that frames are skipped. At 2, every other frame is skipped, and the clip duration is halved. Note: QuickTime clips do not display this parameter. autoAlpha If this parameter is on (1), then Shake creates a solid alpha channel for images not containing an alpha channel. If the image already has an alpha channel, this parameter is ignored. deInterlacing This parameter is to be used when importing interlaced images that you intend to render with fieldRendering on. When deInterlacing is on, Shake takes the odd or even field of the image (counted from the top) and copies it over the other remaining field. It then does the same thing half a frame forward. You are therefore left with two images the same height as your input image, but squeezed into the same time frame. For more information, see Chapter 5, “Compatible File Formats and Image Resolutions,” on page 167. force8Bit This parameter appears for FileIn nodes reading in QuickTime media. When force8Bit is turned on, 10- and 16-bit media is downsampled to 8-bits per channel. Paths Both FileIn and SFileIn recognize local, absolute, variables, or URL paths: • Absolute Path: /usr/people/myDirectory/myimage.iff • Local Path: . ./myimage.iff • Environment Variables: $myimages/myimage.iff • URL Address: //wherever/usr/people/myDirectory/myimage.iff Note: For more information on variables, see “Environment Variables for Shake” on page 393. Missing Frames in an Image Sequence If one or more frames from an image sequence is missing, Shake handles this in one of two ways, depending on the file name format specified in the imageName parameter of the FileIn node. Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 113 • If the file name format is filename.1-30#.tiff, Shake expects an uninterrupted sequence of frames to exist on disk. If individual frames are accidentally deleted or moved from the specified path, each missing frame results in a gap in the image sequence in Shake. Each gap results in a black frame being displayed in the Viewer. For example, if frame 17 goes missing after a tiff sequence has been imported, moving the playhead to frame 17 in the Time Bar displays a black frame in the Viewer. • If frame 17 is already missing on disk when you first select the image sequence, the File Browser will show a segmented frame range, and the resulting imported image sequence will appear as a continuous, unbroken frame sequence. For example, if frame 17 is missing in a selected tiff sequence, its name appears as filename.1-16,18- 30#.tiff. Scrubbing to frame 17 in the Time Bar displays frame 18, instead, because the sequence name lets Shake know to skip that frame and close the gap. Unlinked Files If, for any reason, a FileIn node cannot find any of the media it was originally linked to, that node becomes unlinked. This happens with both image sequences and QuickTime files. Unlinked FileIn nodes are red in the Node Viewer. In the Source tab of the Parameters tab, the imageName parameter field of an unlinked FileIn node also turns red. The original path name still appears. FileIn nodes can become unlinked if the media they originally referenced has been moved to another directory or volume, renamed, or deleted. FileIn nodes can also become unlinked if the Shake script has been moved to another machine. In any case, FileIn nodes can be easily relinked to the original source media at any time. To relink a FileIn node to the original files: 1 Load the FileIn node’s parameters into the Parameters tab by double-clicking the node, or clicking on the right side of the node once.114 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 2 Click the File Browser icon in the ImageName parameter. 3 Use the File Browser to find the original media files, then click OK. Note: The File Name field displays the name of the file that was originally linked to that FileIn node. FileIn Timing Parameters The second subtab under the FileIn Parameters tab is the Timing tab. The parameters in this tab control the timing of image sequences and movie files used in your Shake script. Many of these timing parameters, including timeShift, inPoint, and outPoint, can also be manipulated directly in the Time View. The Timing tab also has options for retiming images, creating fast, slow, or variablespeed motion effects. These are covered in more detail in “Retiming” on page 117. To access the timing parameters of a FileIn node: 1 Load the selected FileIn node’s parameters into the Parameters tab by double-clicking it, or clicking the icon on the right side of the node. 2 Click the Parameters1 tab, and then click the Timing tab to reveal the timing parameters. Parameters in the Timing Tab The Timing tab has the following parameters: timeShift Slides the entire duration of the image sequence or movie forward or backward in time. inPoint Lets you extend the duration of a clip at its beginning, to loop or freeze the sequence. outPoint Lets you extend the duration of a clip at its end, to loop or freeze the sequence. Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 115 inMode If media has been time-shifted or the In point changes so that there are blank frames prior to the first frame of the media in the Time View, this parameter lets you set how those empty frames should be filled. outMode This parameter lets you set how the empty frames after the last frame of the media in this FileIn node are filled. Both the inMode and outMode parameters have the following options: pulldown Lets you introduce or remove 3:2 pulldown from the media referenced by this FileIn node. reTiming The reTiming parameter provides options for changing the speed of clips. By default, this is set to none, and the media remains at its original speed. For more information on retiming, see “Retiming” on page 117. For more information on shifting clips, see “Adjusting Image Nodes in the Time View” on page 263. Icon Name Notes Example (assumes a 5-frame sequence) Black All frames before or after the image frames are black. 1, 2, 3, 4, 5, black, black, black... Freeze The first and last frames are repeated before and after the clip. 1, 2, 3, 4, 5, 5, 5, 5... Repeat The sequence is repeated, looping the image sequence from the first frame. 1, 2, 3, 4, 5, 1, 2, 3... Mirror The sequence is repeated, looping the image sequence by flipping the order each time. The first and last frames are not doubled up. 1, 2, 3, 4, 5, 4, 3, 2... InclusiveMirror The sequence is repeated, looping the image sequence by flipping the order each time. The first and last frames are shown twice in a row. 1, 2, 3, 4, 5, 5, 4, 3...116 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering Pulldown and Pullup 3:2 Pulldown is a technique to temporally convert the framerate of noninterlaced film footage to that of video, and back again. The pulldown parameter in the Timing tab of SFileIn allows you to manage your pulldown/pullup of a sequence. There are two options: 30 to 24 This option removes pulldown from a media file that has been telecined to 30 fps. Use this setting to return it to 24 fps for compositing in Shake. 24 to 30 This option converts 24 fps film footage to 30 fps—adding 3:2 pulldown. dominance When you select either option, an additional dominance parameter appears which lets you select the field dominance of the output. More About 3:2 Pulldown Film uses frames, running at 24 frames per second (fps). Video uses interlaced fields, with the frame rate of NTSC video running at 29.97 fps, and the frame rate of PAL video running at 25 fps. To convert a film sequence into a video sequence, you need to split the film frames into fields, and double up two out of every five frames in order to make 24 film frames fill the space of 30 video frames per second. To use the classic graph: The third and fourth frames have fields that blend to stretch time. It’s called 3:2 because you have three solid frames and two mixed frames. To fully reconstruct the original four film frames (in time, not resolution—the original resolution is already lost), you must extract the field data from the five video frames. But there is usually a complication—when you receive your footage, it has probably already been edited. As a result, there is no guarantee that frames 3 and 4 are the mixed frames because all of the clips have been shifted in the edit. As a result, you need to determine what the first frame is. To determine the first frame of an image sequence with 3:2 pulldown: 1 Double-click the FileIn node to load its image in the Viewer and its parameters into the Parameters1 tab. 2 In the Time Bar, move the playhead to the first frame in the sequence, and scrub through the first five frames while looking at the Viewer to determine the first frame that shows two fields from different frames that are blended together. 1/6 of a Second Equals 4 Film Frames A B C D 5 Video Frames AA BB BC CD DDChapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 117 3 Choose the firstFrame value that corresponds to this frame number in the following chart: 4 Click the Timing tab in the Parameters1 tab, and set the firstFrame parameter according to the table in step 3. Note: If the first several frames in a shot are a solid color and you are unable to determine the first mixed frame, jump forward to a time range of frames that displays the blending, and start guessing what firstFrame is until the fields disappear. Reintroducing 3:2 Pulldown After Transforming Media Removing pulldown from an image prior to transforming it within a Shake script is simple. If you need to reintroduce it after the transformation, however, this must be performed in a second step with another script. After removing the original 3:2 pulldown and performing all necessary transformations and other effects in the initial script, render out the result as a 24 fps media file. Afterwards, read the resulting media file into a second script using a FileIn node, adding 3:2 pulldown back to the shot by clicking the 24 to 30 option in the pulldown parameter of the FileIn Timing tab. You can also simply process the output via a command-line render, using the following commands: • -pulldown [offset] • -pullup [offset] For more information on processing media from the command line, see Chapter 3, “Adding Media, Retiming, and Remastering,” on page 107. Retiming You can also squeeze, stretch, or nonlinearly retime your clip when you activate reTiming in SFileIn parameters. The reTiming Parameter can be set to Speed or Remap. First Frame With Field Blending firstFrame Setting 1 BC 2 BB 3 AA 4 DD 5 CD118 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering The reTiming parameter has four options: • None: No retiming is applied, and the clip plays at its original speed. • Speed: Lets you change the speed of a clip using a simple multiplier. For example, .5 returns a clip twice the length of the original, that plays in slow motion. • Remap: Allows you to change the speed of a clip with a curve, with the X axis representing the input frame number and Y representing the frame it’s remapped to. • Convert: The Convert option of the reTiming parameter provides an advanced processing method for converting media to other formats. For more information on using the Convert option for format conversion, see “Remastering Media” on page 126. The Remap option creates an ease-in effect, slowing the first part of a clip and accelerating it as the clip near the end. Both the Speed and Remap options can smooth the effect of slow-motion strobing by blending frames using either the Blend or Nearest option in the retimeMode pop-up menu. Blend averages frames together and Nearest takes the frame right below the specified frame. For example, if frame 5.7 is needed, frame 5 is used. The Convert option provides a high-quality method of processing speed changes. Speed Parameters If you select the Speed option, the following parameters appear: Speed The speed of the clip is multiplied by this value. For example, a value of .5 slows the clip to 50 percent. A value of 2 speeds up the clip by 200 percent.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 119 retimeMode By default, you are given three options for frame blending: Nearest No frame blending is applied, and Shake simply uses a copy of the nearest available frame to fill the new in-between frames. Blend Averages neighboring frames together to create in-between frames that are a combination of both to soften the strobing effect that can result from slow motion effects. If the retimeMode parameter has been set to Blend, three additional parameters appear underneath. • retimeBytes: Affects frame blending. When multiple frames are blended together, setting retimeBytes to a higher bit depth will result in a more accurately calculated image by doing the math at a higher bit depth. For example, if you have a blending mode that is blending together many frames, and two of them happen to be at 50%, in 8-bit, you get .504 or .496. In a 16-bit calculation, you can get much closer to exactly .5. • weight: A gamma curve is applied to source frames that are blended together in order to create the in-between frame. A weight of 0 means each source frame needed to create the in-between frame contributes equally, while a higher gain, such as 2, causes the center frame to give the greatest contribution and frames farther away proportionately less. • range: Controls how many frames are blended together to create the final result. For example, if you want to extend a source clip of 20 frames to 40 frames, each source frame is applied to two output frames. With a range of 2, it is applied in four output frames, resulting in more blending. If you apply only this value with no other modifications, Shake inserts repetitions of neighboring frames to help you with degraining. Note: The FileIn node has been written so that it’s possible to create a custom frameblending algorithm, if you happen to have a spare developer.120 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering Adaptive This option in the retimeMode pop-up menu uses advanced image analysis to generate new in-between frames, creating seamless slow and fast-motion effects. Selecting Adaptive reveals additional parameters. • Motion: Two options determine the trade-off between image quality and processing time—Fast and Best. Fast makes motion interpolations using a mesh warp, and works well in most situations. Best, the most processor-intensive mode, uses motion vectors to track each pixel from frame to frame, interpolating new frames. • DeInterlacing: Similar to the Motion parameter, two options let you determine the trade-off between image quality and processing time—Fast and Good. These settings represent two levels of mesh warping used to interpolate data from both fields of each frame. Here are some tips for using the DeInterlacing parameter: • Good is actually a better setting for frames without any moving subjects. • If you’re working with standard definition video, there is no difference between using Fast or Good. • The DeInterlacing operation can also be used to improve clips that were poorly deinterlaced in other applications prior to importing into Shake. Fast versus Best Settings for Adaptive Retiming When setting up an adaptive timing operation, you might be tempted to simply choose Best across the board for every parameter. This would probably be a mistake—producing dramatically longer render times in exchange for a potentially undetectable increase in quality, especially at higher resolutions. That said, every clip‘s requirements are different. One group of settings is unlikely to produce equal results for shots with widely different subjects and movement. You’re encouraged to do some limited tests prior to committing yourself to a particular group of retiming settings. As you experiment with different settings, be sure you always compare output from the Fast settings to that from the Better or Best settings, to make sure that it’s worth committing yourself to the more computationally intensive Best settings.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 121 • AlwaysInterpolate: With AlwaysInterpolate turned off, the final result of a retiming operation is a mix of original, unprocessed frames, and interpolated frames. For example, setting the speed to 0.5 to slow an image sequence down by 50 percent results in an alternating series of original frames and interpolated frames. In cases where there is a significant visual difference (softening, for example) between the unprocessed and reprocessed frames resulting from a retiming operation, the image sequence may appear to flicker. Turning on AlwaysInterpolate forces Shake to process every single frame in a retimed sequence, resulting in a series of frames with consistent visual quality. If the Motion parameter is set to Best, three additional parameters become available: • BackwardFlow: Turning on BackwardFlow evaluates the flow of images in both directions in order to generate interpolated in-between frames. This mode is usually visually superior, but significantly slower. • FlowSmoothness: Higher or lower values may improve the quality of interpolated frames, depending on the shape of the subject in the image. • Use low values to improve the quality of subjects in the frame that change shape, like a person or animal that’s running or jumping. • Use high values to improve the quality of static objects that don’t change shape, such as trees, buildings, or cars. • FlowPrecision: This is the last parameter you should adjust, after obtaining as much quality as possible with all of the above settings. Increasing the value of this parameter increases the overall precision of the Adaptive retiming operation by increasing the resolution at which the optical flow is estimated. A value of 0 is fine for most situations.122 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering Remap Parameters If you select the Remap button in the reTiming parameter, the following additional parameters appear: • retimeMode: By default, you are given two options for frame blending: • Nearest: No frame blending is applied, and Shake simply uses a copy of the nearest available frame to fill the new in-between frames. • Blend: Averages neighboring frames together to create in-between frames that are a combination of both to soften the strobing effect that can result from slow motion effects. • Adaptive: An interpolation method for retiming that uses advanced image processing to generate new in-between frames. This is the highest-quality method for many images, and is the most processor-intensive. With the retimeMode parameter set to Adaptive, two additional parameters appear to let you adjust the trade-off between quality and processing time. For more information, see the section on Adaptive parameters on page 120. If the retimeMode parameter has been set to Blend, two additional parameters appear underneath. • weight: A gamma curve is applied to the mixture of source frames that are blended together in order to create the in-between frame. A weight of 0 means that each source frame needed to create the destination contributes equally, while a higher gain, such as 2, causes the center frame to give the greatest contribution and frames farther away proportionately less.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 123 • range: Controls how many frames should be blended together to create the final result. For example, if you want to extend a source clip of 20 frames to 40 frames, each source frame contributes to two output frames. With a range of 2, each source frame contributes to four output frames, resulting in more blending. If you only apply this value with no other modifications, you get repetitions of neighboring frames to help you with degraining. Note: The FileIn node has been written so that it’s possible to create a custom frameblending algorithm, if you happen to have a spare developer sitting around. • retimeBytes: This parameter affects frame blending. When multiple frames are blended together, setting retimeBytes to a higher bit depth will result in a more accurately calculated image by doing the math at a higher bit depth. For example, if you have a blending mode that is blending together many frames, and two of them happen to be at 50 percent, in 8-bit, you get .504 or .496. In a 16-bit calculation, you can get much closer to exactly .5. • startFrame, endFrame: Specifies the frame range used for retiming calculations. • Curve Graph: The retime parameter appears in a graph within the Parameters tab. The X axis represents the input frame number, and the Y axis represents the frame it is remapped to. The TimeX Node You can also retime a clip using the TimeX node, located in the Other tab. This node lets you use mathematical rules to change timing on the input clip. By default, the value of the newTime parameter is the expression time—which is the frame at the current location of the playhead in the Time Bar. Using the time expression makes no change. Typically, you’ll modify this expression in order to remap frames from their original position in the clip, to create new timings. Understanding the Retiming Parameters If you are having difficulty understanding the multitude of Retiming parameters, copy this string, paste it into the Node View, and then render out 100 frames. Text1 = Text(300, 100, 1, “%f”, “Courier”, 44.3, xFontScale, 1, Hermite(0,[10,76.08,76.08]@1,[261,76.08,76.08]@100), Hermite(0,[90,- 34.69, -34.69]@1,[30,-34.69,-34.69]@100), 0, 2, 2, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 45, 0, 1); Then, read in the rendered clip and test the retiming.124 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering Parameters The TimeX node has one parameter in the Parameters tab: newTime This parameter defaults to a spline that maps every input frame to a corresponding frame in time, such that the clip plays forward normally at 100 percent speed. Typically, you’ll enter a new expression into this field, using the expression time, to remap the frames of the image sequence or movie file to create new timing effects. Similar to Lookup and ColorX, you can duplicate most other Time functions with TimeX. These other functions are simply macros that include TimeX. They are included because TimeX can be counter-intuitive. A more complex example is to animate 360 3D frames with an animated light. The light is from the right at frame 0, from the top at frame 90, from the left at frame 180, and so on. You then position a fake light source in the composite. By figuring out the angle of the light to the 3D element (using trigonometry), you can pick one of the 360 input frames to fake the lighting change. Timing Expression Explanation time-10 Shifts the clip 10 frames forward. While processing frame 50, it reads input frame 40. 101-time Assumes frame 100 is the last frame. At frame 1, 100 used. time%10+1 Loops every 10 frames. Takes the remainder of time/10, and adds 1 (otherwise frame 10 = 0). time>10?10:time A conditional expression. Freezes the clip at frame 10. Any frame before that is processed normally. time Do nothing. 100 (or any integer) Picks one frame. In this example, at every frame, the node returns 100, so only input frame 100 is used. time*2 Double the rate. In this expression, at frame 10, frame 20 is used. “CSpline(0, 1@1, 30@25, 40@50, 90@75, 100@100 )” Using a curve to speed the clip up and down.The arbitrary curve shown here returns different frame values. You can use any spline type, with as many keyframes as you want. Multiple Branches You can only have one branch traced up to the FileIn with a TimeX in it. To get multiple time shifts on the same clip, copy the FileIn. Note also that FileIn has timing controls of its own that you may find easier to use.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 125 Manual Manipulation of Time This section explains the notation Shake uses for a FileIn node, and the available FileIn options. It also discusses the notation for the timeRange parameter in the Globals tab, or the -t option on the command line. For a discussion of the interactive controls of time, see Chapter 8, “Using the Time View,” on page 261, and “Using the FileIn (SFileIn) Node” on page 110. Time Notation for a FileIn This section focuses on manual manipulation of time. For most interactive time manipulation, Shake relies on the Time View and its associated timing subtree in the FileIn parameters. You can manipulate time in other ways, specifically on the command line. When Shake reads in a clip, it inserts the start and end frame of the clip in the clip name, and gives an indication of the padding style, denoted here with the number sign #: image.1-50#.iff In the above example, this notation indicates that only frames 1 through 50 are loaded, even though there may be more files. The other frames are black when read in with the default settings. Shake puts the start of the range at frame 1. If you have: image.20-50#.iff at frame 1, image.0020.iff is read. You can also shift the clip to frame 20 in the Time View of the interface. Shake can recognize a series of frames when reading in a file without using the clip range. When looking at a sequential series of files, use a placeholder in the file name to represent the frame number. This placeholder is typically either a # sign (padded images, image.0001.iff, image.0002.iff, and so on.) or an @ sign (unpadded images, image.1.iff, image.2.iff, and so on). If your numbers are padded to a number other than 4, you can substitute multiple @ signs. You can also use the %d placeholder, which specifies the number of decimal spaces applied to padded images. For example, image.%03d.iff produces padding of three decimal places—image.001.iff, image.002.iff, and so on). The following are some examples of frame number placeholders: Shake Format Reads/Writes image.#.iff image.0001.iff, image.0002.iff image.%04d.iff image.0001.iff, image.0002.iff image.@.iff image.1.iff, image.2.iff126 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering Time Notation Setting the Script Range The script range can be set in the timeRange field of the Globals tab, or on the batch command line with the -t option, which overrides the script. The range description is extremely flexible. The following are some examples: To set time range in the command line when rendering a script, use the -t option: shake -exec my_script.shk -t 50-60 -v For command line examples of time manipulation, see “Frequently Used Functions” on page 1023 of Appendix B, “The Shake Command-Line Manual.” For more information on using the Time View, see Chapter 8, “Using the Time View.” Remastering Media The Convert option of the reTiming parameter provides a method for converting media from one format to another using advanced image processing to rescale and retime the incoming media. For example, if you have a high definition image sequence that you want to convert into a standard definition image sequence, or a PAL clip that you need to change to NTSC, the Convert option provides the tools to do so. Choosing Convert reveals a series of parameters within the FileIn node that allow you to change the frame rate, resize the output resolution, anti-alias and sharpen the resulting image, and deinterlace the media being referenced by that FileIn. These options provide the highest-quality means of resizing and deinterlacing available in Shake, with results that are superior to the transform nodes that are available from the Tool tabs. These options are only available within the FileIn node. image.%d.iff image.1.iff, image.2.iff image.@@@.iff image.001.iff, image.002.iff image.%03d.iff image.001.iff, image.002.iff Shake Format Reads/Writes Time Range Number of Frames Frames Rendered 1-100 100 1, 2, 3... 100 1-100x2 50 1, 3, 5... 99 1-100x20 5 1, 21, 41... 81 1-20, 30-40 31 1, 2, 3... 20, and 30, 31, 32... 40 1-10x2, 15, 18, 20-25 13 1, 3, 5... 9, 15, 18, 20, 21, 22 ... 25 100-1 100 100, 99, 98... 2Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 127 You can use these options to convert individual shots that you’re compositing within Shake, or you can read in an edited sequence from an application like Final Cut Pro for format conversion using Shake. Important: If you’re converting a clip from a video frame rate to that of film with the intention of adding 3:2 pulldown back to the video (to achieve a film look for video), render the 24 fps conversion first. Add 3:2 pulldown to the shot in another operation by processing it in a second script, or by adding 3:2 pulldown with a command-line render. For more information, see “Reintroducing 3:2 Pulldown After Transforming Media” on page 117. Automatic Scene Detection for Multiple Shots If you’re reading in a sequence of pre-assembled shots, the remastering operators in Shake use automatic scene detection to eliminate artifacts at the frame boundaries between shots. This edge detection works well for cuts and dissolves. but other types of transitions may produce unwanted artifacts. Fast versus Best In Remastering Parameters When setting up a remastering operation, you might be tempted to simply choose Best across the board for every parameter. This would probably be a mistake— producing dramatically longer render times in exchange for a visually undetectable increase in quality, especially at higher resolutions. That said, every clip‘s requirements are different. One group of settings is unlikely to produce equal results for shots with widely different exposures, grain, and camera movement. You’re encouraged to do some limited tests prior to committing yourself to a particular group of mastering settings. As you experiment with different settings, be sure you always compare the output from the Fast settings to that of the Better or Best settings, to make sure that it’s worth committing yourself to the more computationally intensive Best settings.128 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering Convert Parameters The Convert mode has the following parameters: InputFrameRate Specify the original frame rate of the input media here. This parameter is also a subtree with two additional subparameters. InputFrameInterlaced If the input media is video, enable this parameter if it’s interlaced. InputFrameDominance If the input media is interlaced, specify the field dominance here. OutputFrameRate Specify the output frame rate here for format conversion. This parameter is a subtree with two additional subparameters. For advanced retiming options to produce slow and fast motion, see “Retiming” on page 117. OutputFrameInterlaced If you want interlaced video output, turn this parameter on. Leaving it off results in Shake outputting progressive-scan (non-interlaced) media.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 129 OutputFrameDominance If OutputFrameInterlaced is turned on, specify the field dominance of the output image here. OutputRes Two fields where you enter the horizontal and vertical output resolution you want to convert the media to, to scale it up or down. Scaling an image sequence using the OutputRes parameter of the Convert options results in higher-quality output than using Shake’s Transform nodes. Recursive Turning this parameter on enables a different resizing method, which can be sharper when enlarging some kinds of images. Try it on one or more representative frames to see if it helps. Note: The recursive setting may also enhance unwanted noise, depending on the image. AntiAlias Turning this parameter on improves the quality of conversions when you’re scaling media up. For example, when converting standard definition video to high definition, turning on AntiAlias smooths out jagged edges that might appear in the image. Details A built-in sharpening control that lets you add detail back to an image being enlarged. Unlike other sharpening operations, the details setting is able to distinguish between noise and feature details, and generally doesn’t increase unwanted grain. Increasing this parameter may introduce jagged edges, however, which can be eliminated by turning on the AntiAlias parameter. Motion Two options determine the trade-off between image quality and processing time. Fast makes motion interpolations using a mesh warp, and is generally the only setting necessary for purposes of remastering. Note: Best, the most processor-intensive mode, uses motion vectors to track each pixel from frame to frame to interpolate new frames, and should only be necessary when doing retiming. For more information on the parameters available for the Best setting, see page 120. DeInterlacing Similarly to the Motion parameter, two options let you determine the trade-off between image quality and processing time—Fast and Good. These settings represent two levels of mesh warping used to interpolate data from both fields of each frame.130 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering AspectRatio This parameter is a multiplier that allows you to convert pixels of one aspect ratio into another aspect ratio—for example, from NTSC to PAL, or from high definition (square) to NTSC. The default value of 1 makes no change to the output. The following table contains common conversion values: Note: In some conversion cases, AspectRatio may be left at 1 if the Fit parameter is set to Resize, which rescales the image horizontally and vertically to match the new OutputRes. Fit The Fit parameter determines how an image fits into the new frame that’s determined by the OutputRes parameter if the aspect ratio of the FileIn image is different than that of the final resolution set by the OutputRes parameter. There are two options: • Fit: Enlarges the image until either the vertical or horizontal resolution of the image matches that of the outputRes, depending on which is greater. This option maintains the original aspect ratio of the image, enlarging it as much as possible and leaving black to fill in the resulting gaps at the sides, or the top and bottom. • Resize: Rescales the vertical and horizontal resolution of the image so that it fits within the entire frame of the OutputRes. The image is stretched as necessary to fit the new resolution. Working With Extremely High-Resolution Images These guidelines are specifically for high-resolution images of 4K and 6K. The following discussion is based on the premise that you have a massive amount of RAM for your interactive workstation (at least 1 GB). Although Shake works with any resolution, there is a default crop on Viewers in the interface of 4096 x 4096 pixels. This protects the user in case a zoom of 1000 is applied to a 2K plate. Instead of trying to render an enormous image, only the lower-left corner up to 4096 pixels is rendered in the interface. This is fine for normal HD or film production, but the cropping takes effect if you read in 6K IMAX plates. This limitation is only in the interface—images rendered to disk are at the uncropped full resolution. Operation Conversion Value Square to NTSC (4:3) 0.9140, or 1 if Fit is set to Resize Square to PAL (4:3) 1.1111, or 1 if Fit is set to Resize NTSC (4:3) to Square (4:3) 1.1111, or 1 if Fit is set to Resize NTSC (4:3) to PAL (4:3) 1, set Fit to Resize PAL (4:3) to Square .9375, or 1 if Fit is set to Resize PAL (4:3) to NTSC (4:3) 1, set Fit to ResizeChapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 131 There are two ways you can get around this safety feature. Using Proxies The first is to use proxies with a proxyScale of less than 1. For example, at a proxyScale of .5, you can potentially look at images up to 8K x 8K resolution. Changing the Viewer Limits The other workaround is to change the default Viewer limits by customizing a ui preference file. Add the following lines: gui.viewer.maxWidth = 4096; gui.viewer.maxHeight = 4096; These lines set the maximum resolution to 4K. If you want a larger resolution, enter it here. For more information on creating and editing these preference files, see Chapter 14, “Customizing Shake.” Adjusting the Cache for High-Resolution Images When working with high-resolution images, it’s also necessary to adjust the cache settings. By default, only images under 2K resolution are cached. By not automatically caching large files, Shake conserves cache capacity, enabling you to add more files. You can override this default with the following two lines, which adjust the default values. The first line sets the maximum size by listing the X resolution, Y resolution, number of channels, and amount of bytes. The second line sets the maximum amount of disk space for the cache directory. You can assume that if you are working on 6K plates, you can allow for more than 512 MB of disk space for your cache. These lines go in your startup preference files. You modify the numbers to suit your production situation: diskCache.cacheMaxFileSize = 2048*2048*4*2; diskCache.cacheSize = 512; Keep in mind that if you set your maximum file size to 6K x 6K x 4 channels in float, you are saving massive files. The return you have on swapping this in and out of cache is extremely limited, at best. It is recommended you use proxies when interactively working with 4K and 6K images. If you need to work at full resolution, try putting a Crop at the end of the chain to focus on an area of interest, or using the Viewer DOD. This retains full pixel resolution, but keeps your image resolution within the framework of your computer.132 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering Tuning the Amount of RAM Shake Uses Finally, you need to tune the amount of RAM used by Shake. By default, 96 MB are assigned to the nodes and 64 MB to the images themselves. You need to increase the second setting. It is recommended that you allocate one-third of your memory to each of the two following settings, to reserve memory for other applications and Flipbooks. However, the first setting rarely needs to exceed 96 MB. For example, if you have 1 GB of RAM, you might want to have memory settings like the following: cache.cacheMemory = 96; diskCache.cacheMemory = 500; The first line is associated with nodes, and does not affect image resolution. The second setting is associated with the images themselves, so you want to increase it as your images get larger. The default setting is 64 MB—not useful for large resolutions. These settings also go in your startup preference file. For more information about resolution, see Chapter 5, “Compatible File Formats and Image Resolutions.” For more information about caching, see Chapter 13, “Image Caching,” on page 343. Using Shake With Final Cut Pro A new command in Final Cut Pro, Send to Shake, provides an automated way to move media back and forth between both applications. Using the Send to Shake command in Final Cut Pro exports one or more selected clips into a Shake script, opening it immediately in Shake while Final Cut Pro is running. When you do this, a placeholder is created in the originating Final Cut Pro project file that automatically corresponds to the media that will be output from Shake. Note: Each exported clip from Final Cut Pro is brought into the Shake script using individual FileIn nodes. This is true even if two or more clips originate from the same master clip in the original Final Cut Pro project. For example, you can use Final Cut Pro to superimpose a group of clips that you want to turn into a single composite using Shake. Final Cut Pro makes it easy to set the In and Out points of each clip, and how they overlap. You can then send the media to Shake along with each shot’s edit decision information, freeing you from having to reconstruct the media arrangement within Shake. You can also move an entire sequence of clips into a Shake script. For example, you might do this to add operations to each individual clip in that scene to perform color correction, or keying. Once you’re finished in Shake, you can render the FileIn node that was automatically created when you used the Send command from Final Cut Pro, and easily relink the resulting media in the original Final Cut Pro project.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 133 How Sent Clips Are Arranged in Shake Regardless of how you move Final Cut Pro clips into Shake, how they’re assembled in the newly created Shake script depends on whether they were sequentially arranged within a single video track, or vertically superimposed using several video tracks. Imported Final Cut Pro clips are arranged within the node tree using Select and MultiLayer nodes: • Clips edited sequentially on the same video track in Final Cut Pro are connected to a single Select node when exported to Shake. The Select node switches between clips at their In and Out points, reflecting the editing decisions made on the track in Final Cut Pro. If the clips were originally superimposed across multiple video tracks, each video track that contains a clip results in a corresponding Select node being created in the Shake script. All clips that were edited into the same video track are connected to the same Select node. Note: The actual edit points for each FileIn node attached to the Select node are stored within the branch parameter. The data stored within this parameter is not intended to be editable; any attempt to do so will disrupt the edit points of the affected nodes. • All the Select nodes are connected to a single MultiLayer node, which determines which clips are in the foreground of the composition, and which are in the background. Their arrangement reflects the arrangement of video tracks in the original Final Cut Pro sequence. For example, if you used the Send to Shake command on the following three sequentially edited clips: The result would be the following Shake script, with one Select node and one MultiLayer node. Sequentially edited clips in Final Cut Pro Resulting arrangement in Shake134 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering If you used the Send to Shake command on the following superimposed clips: The result would be the following Shake script, with three Select nodes, and one MultiLayer node: While it is possible to slide footage within edits by adjusting the placement of imported clips in Shake’s Time View, you are better off making these adjustments in Final Cut Pro and re-sending the media to Shake. Shake’s Time View makes it difficult to determine whether there is sufficient underlying footage to prevent gaps in the sequence. Unsupported Media and Effects Since QuickTime is the file format used for all media exchange between Final Cut Pro and Shake, the following media and settings are not imported into Shake from Final Cut Pro: • QuickTime audio tracks • Standalone audio files • Still image files • Generators • Composite modes • Transformations (referred to in Final Cut Pro as motion effects) • Filters Sequentially edited clips in Final Cut Pro Resulting arrangement in Shake Warning: Audio clips and tracks from the original QuickTime files are not imported into Shake. Any timing changes you make in Shake will result in the adjusted clips going out of sync with the audio in the originating Final Cut Pro project file.Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 135 Sending Clips From Final Cut Pro If you want to send one or more selected clips (or a single sequence), from Final Cut Pro to Shake, you should use the Send to Shake command in Final Cut Pro. To send one or more clips from Final Cut Pro to Shake: 1 Clean up your project timeline, so that you are able to select only the clips you intend to send. 2 Do one of the following: • Select one or more clips in the Timeline or Browser. • Select a sequence in the Browser. 3 Do one of the following: • Choose File > Send > Send to Shake. • Control-click (or right-click) the selected clips or sequence, then choose Send > To Shake from the shortcut menu. 4 When the Send to Shake dialog appears, select the appropriate options: • Resulting Sequence Name: Type a name for the sequence that you’ve selected, prior to sending the media to Shake. • Save as Shake Script: Type a name for the Shake script to be created, then click Choose to pick a location on disk to save it to. • Save Placeholder QuickTime movie (FileOut) to: Type a name for the placeholder QuickTime movie that will correspond to the FileOut node in the newly created Shake script, then click Choose to pick a location on disk to save it to.136 Chapter 3 Adding Media, Retiming, and Remastering 5 Check the Launch Shake box if you want to automatically open the newly created Shake script and start working on it. 6 Click Export. When you click Export, four things happen: • A duplicate sequence appears in your Final Cut Pro project, containing duplicates of the selected media. • A Shake project is created on disk. • A placeholder QuickTime file is created on disk. • The placeholder QuickTime file appears in a new video track that is created as the topmost track in your sequence (the original media remains where it was). The placeholder QuickTime clip in your Final Cut Pro project corresponds to the media that will eventually be rendered out of Shake—specifically, from the FileOut node appearing at the end of the generated Shake script. Sending Media Back to Final Cut Pro When you’re finished working in the Shake script that was generated from Final Cut Pro, all you have to do is render the originally created FileOut node. The newly rendered media file takes the place of the original placeholder QuickTime file, ready for use by the original Final Cut Pro project. When you reopen the originating Final Cut Pro project file containing the original placeholder QuickTime file, you’ll need to use the Reconnect Media command to relink the clip in your Timeline to the media that was rendered out of Shake. The TimeRange of Scripts Generated From Final Cut Pro The timeRange Global parameter in the Shake script that’s created by the Send to Shake command is automatically set with the appropriate range of frames for the media it references. Important: Clicking the Auto button to update the timeRange is not recommended. This can result in many more frames being referenced than expected, depending on the total duration of the source media files that are referenced.4 137 4 Using Proxies Shake has a sophisticated proxy system that lets you dynamically adjust the resolution of the images to speed your workflow. This chapter covers how to tailor Shake’s proxy system to suit your needs. Using Proxies This section discusses how to use proxies to speed up your workflow. This includes using Shake’s interactive scale setting, creating and assigning proxies to footage in your script, creating custom proxy settings, working with offline full-resolution elements, and pre-generating proxies. What Are Proxies? A proxy is a lower-resolution image that can be temporarily substituted for the highresolution plates in your script, thereby enabling you to work and see rendered tests faster. Because the images are smaller, you drastically decrease the processing time, memory requirements, and amount of time spent reading and writing files as you work. Naturally, the trade-off is that the quality of the image displayed in the Viewer suffers, which is why proxies are generally used only when creating low-resolution comps, and creating test previews. After assembling a script using proxies, you can return your script to the original, full resolution in order to render the final output. You can also use proxies to temporarily view anamorphic images in flattened space. For more information, see “About Aspect Ratios and Nonsquare Pixels” on page 209. Proxies and Final Low-Resolution Output Renders When you work with film plates and you need to generate a high-quality video output, you have better (but slower) results if you render your plates at full resolution and then size them down, instead of using the proxies to generate low-resolution images. The proxies can be used to generate lower-resolution output files, but the quality is not as high as with full-resolution rendering. 138 Chapter 4 Using Proxies The following example shows a full-resolution image compared to a 1/3 scale proxy image. You can see that the proxy uses 1/9th of the space, which potentially requires 11 percent of the processing time, memory, and I/O activity. As a result, there is a dramatic difference in quality when the clip is viewed at the same resolution, as you can see by the softening of the image to the right. Shake automatically adjusts the values of pixel-based parameters behind the scenes in order to compensate for the lower resolution of any proxies being used. In other words, when using a 1/3 proxy, a Pan parameter set to 100 pixels is actually calculated by Shake to be 33.333 pixels. The actual Pan parameter used in the interactive value field is not modified, and continues to reflect the actual size of the original media. Shake’s Three Proxy Methods There are three basic approaches to using proxies that are controlled via parameters in the Globals tab. Full resolution 1/3 proxy Images from The Saint provided courtesy of Framestore CFC and Paramount British Full resolution 1/3 proxy, enlargedChapter 4 Using Proxies 139 Enabling a useProxy setting If processing is slow overall, and you need to speed things up while you’re working, you can enable one of the proxy settings without needing to pre-render a set of proxy files. This is a good option if you don’t anticipate working on the project for very long. Turning on interactiveScale If the general processing speed for your operations is fine, but the interactivity of controls that correspond to processor-intensive operations is slowing you down, you can turn on the InteractiveScale option in the Globals tab. This sets Shake to use a proxy resolution only while you’re adjusting parameters. This option does not affect your Flipbooks or FileOut renders. Enabling useProxy and pre-rendering sets of proxy files If you’re working with very high-resolution footage, or you’re using footage that’s stored remotely on networked machines, you may find it best to pre-render a set of proxy files to your local machine. This is also a good option if the entire project is extremely processor-intensive, and you’re doing a lot of Flipbook tests. Important: If you decide to pre-render proxy files for your script within the Shake interface, make sure that you set the proxySet parameter in the useProxy subtree of the Globals tab before following the procedures outlined in “Pre-Generating Your Own Proxies” on page 150. Note: The pixelScale and pixelRatio parameters are generally obsolete due to the proxy functions in SFileIn that were introduced in Shake 2.5. These parameters have been retained for general compatibility, but you probably won’t ever use them. Using interactiveScale The interactiveScale setting, in the Globals tab, is designed to speed up Shake’s interactivity whenever you make adjustments to parameters. It works by temporarily dropping the image-processing resolution to the proxy resolution that’s selected in the interactiveScale parameter whenever you adjust a parameter’s controls. While you make adjustments, the image displayed in the Viewer is low-resolution, but is updated much more quickly. As soon as you release the mouse button, the image is rendered at its full resolution (or the current proxy resolution, if you’ve enabled useProxy). The interactiveScale setting has no effect on your rendered output or Flipbooks. 140 Chapter 4 Using Proxies You can combine this setting with the useProxy setting if the script you’re creating is exceptionally slow to render. For example, setting useProxy to P1 lowers the overall processing resolution to 1/2 by default. If you set the interactiveScale setting to 1/4, parameter interactivity will be very fast, and you won’t have so long to wait when you release the parameter control to let the image render at the current proxy setting. The following is an example of how to use the interactiveScale parameter: 1 To follow along, use a FileIn node to read in the saint_fg.1-5# file, located in the $HOME/ nreal/Tutorial_Media/Tutorial_05/images directory. 2 Apply a Filter–RBlur (not Blur or IBlur). 3 Set your oRadius to approximately 300 (note the very slow RBlur). 4 Open the Globals tab, then set the interactiveScale to 1/3. 5 In the Viewer, drag the center control around. Notice that the image drops to a temporary lower resolution while you make this adjustment. When you release the mouse button, the Viewer image returns to its original resolution. Modify a parameter... ...Release the mouse button.Chapter 4 Using Proxies 141 Using Temporary Proxies Unless you specifically do otherwise, Shake generates temporary proxies (also called on-the-fly proxies) that are created only for frames that are displayed, as needed, and that are discarded once your computer’s disk cache is full. Whenever you set the useProxy parameter to something other then Base, Shake scales down the resolution of frames at the position of the playhead as you view them, in order to accelerate your script’s performance. Unlike the interactiveScale setting, the image is left at the proxy resolution until you return the useProxy parameter to the Base resolution. Important: The useProxy parameter affects both Flipbooks and FileOut nodes. Temporary proxy images are written first into memory, and then to the disk cache as memory runs out. Shake keeps track of how many times each cached frame has been viewed, and eliminates the least viewed frames first when the cache runs out of room. To change to a lower proxy using the default proxy resolutions, do one of the following: m In the Globals tab, switch useProxy from Base to P1, P2, or P3. m Use the pull-down button menu in the title bar. When activated, the proxy button in the title bar is highlighted with the selected proxy. 142 Chapter 4 Using Proxies The default proxy settings are: By default, you can select from the predefined proxy sets in the useProxy subtree of the Globals tab. These are common proxy settings, but you can also use your own. To temporarily set a custom proxy: 1 In the Globals tab, open the useProxy subtree. 2 Change the proxyScale and proxyRatio parameters to the desired settings. Note: You can also enter the desired proxyScale and proxyRatio, separated by a comma, directly into the useProxy value field. As soon as the proxyScale or proxyRatio is modified, the useProxy Base/P1/P2/P3 buttons turn to Other, since there is no longer a correspondence to any of the preset proxy settings. Proxy Setting proxyScale proxyRatio Base 1 1 P1 1/2 (.5) 1 P2 1/4 (.25) 1 P3 1/10 (.1) 1Chapter 4 Using Proxies 143 In the following example, the proxyRatio is set to .5. This setting has the added benefit of correcting the anamorphic distortion of the image while simultaneously reducing its resolution. To return to a preset proxy setting: m Click Base/P1/P2/P3 (or Other in the upper-right corner of the Shake window). Customizing P1/P2/P3 for a Script or Session If you consistently require a different group of proxy settings for your project, customized useProxy subparameters can be saved within that script. To customize the proxy settings for an individual script: 1 In the Globals tab, open the useProxy parameter to reveal its subparameters. 2 Open one of the proxyXDefaultFile subparameters (where X is 1, 2, 3, or 4). In this example, the proxy1DefaultFile and proxy2DefaultFile subparameters are being customized. Full Resolution .5 proxyRatio Changing the Aspect Ratio to 0.5 To ensure that your nodes understand the aspect ratio as 0.5 (for example, Rotate), open the Globals tab and set the defaultAspectRatio format to 0.5. This does not modify the image, but only affects nodes such as Twirl and Move2D that are created after you set this ratio. For more information, see “About Aspect Ratios and Nonsquare Pixels” on page 209.144 Chapter 4 Using Proxies 3 Modify the proxy1DefaultScale and proxy1DefaultRatio parameters. • For example, suppose you want to create a proxy setting that lowers the resolution of an anamorphic image by resizing the image vertically to correct the anamorphic distortion. You want to set P1 to be the same width as the base file (the full resolution image) but flattened, and P2 to be 1/4 scale and also flattened. To do this, use the following values: • proxy1DefaultScale 1 • proxy1DefaultRatio .5 • proxy2DefaultScale 1/4 • proxy2DefaultRatio .5 Note: You can now close the useProxy subtree to clean up the Globals tab. Click P1 or P2 to toggle to the flattened versions of the full-resolution image. Note: Do not use the ratio parameter to change your aspect ratio on the fly if working with pre-rendered proxies. For more information, see “Anamorphic Images and PreGenerated Proxies” on page 155. Permanently Customizing Shake’s Proxy Settings The previous section described saving custom proxy settings into a script. However, if you always use the same custom settings for all new scripts, you can create a new set of default P1/P2/P3 settings by creating a .h file in your startup directory. Modified P1 Modified P2Chapter 4 Using Proxies 145 When an SFileIn node is created, three pieces of information are taken from the File Browser: • The file name • The proxy level that corresponds to this file name (Base, P1, P2, or P3) • The set of images to use for that proxy level The chosen file name appears in the FileIn node’s proxy1File parameter, and the settings for the selected proxy level from the selected proxy set are used to set the other subparameters of the fields. Next, the remaining proxy set paths defined in the proxy set are filled into the remaining proxyNWhatever fields in the SFileIn node, with path modifications and substitutions made as defined in the DefProxyPath or DefBasePath statements for the proxy set. The SFileIn node’s parameters are set via the values, modifications, and substitutions defined in the proxy set, in much the same way that a Grad node takes its initial width and height parameter values from the current defaultWidth and defaultHeight values in the format subtree of the Globals tab. .h File Syntax for Custom Proxy Sets The syntax for defining proxy sets is as follows: DefProxyGroup(“proxySet”, DefBasePath( “baseDefaultFile”, “baseDefaultFileType”, defauktAlwaysAdd, “baseDefaultReplace”), DefineProxyPath( const char *proxyPath=“../proxy.50/.”, float scale=.5, float aspect=1, int bytes=GetDefaultBytes(), const char *fileFormat=“Auto”, int render=0, int alwaysAdd = 1, int index =1, string substitionString ); 146 Chapter 4 Using Proxies Variable Definitions This section explains the declarations made in the above script. proxyPath Defines the default location for pre-generated proxies. (See the example below.) Note that you can use variables to grab strings from the baseName: • = image name + frame range • = format extension • = image name (no frame range) • = the frame range • , , etc. = the name of the parent directory, two directories up, and so on. scale The proxy scale. aspect The aspect ratio (the Y-axis scale). bytes The default bytes for pre-generated proxies. This does not affect on-the-fly generation of proxies, so you maintain your bit depth if you do not pre-render your proxies. fileFormat The file format for pre-rendered proxies. (See below.) render Turns on or off the render lights on the Render Proxies menu. When on (1), the files are rendered with the Render Proxies menu. (See below.) alwaysAdd When set to 1, an entry is added to an SFileIn node at the time of its creation. index Sets whether you are P1, P2, or P3 (1, 2, 3). This replaces Shake’s default settings, unless you set the index to 0, in which case it is appended. substitutionString When the first string is found in the base file name, it substitutes the second string; for example, from the first line, “4096x3112” is substituted by “2048x1556.” This string is not always necessary—the proxyPath may already be taking care of differentiating the proxy files if all of the names of the files are the same except for a root directory stating the size of the proxies.Chapter 4 Using Proxies 147 Example This example sets a proxy of .25 with an aspect ratio of .5. It takes the default bytes setting, turns on the render light for the Render Proxies menu, adds an entry into an SFileIn, and is set as P1: DefineProxyPath(“../proxy.25.5/.”, .25, .5, GetDefaultBytes(), “Auto”, 1,1,1, “substitutionStrings”); You can also create and use predefined proxy sets in the useProxy subtree (in the Globals tab), where you can choose the proxyScale values for P1, P2, and P3. The following example assumes file names such as “4096x3112/name_4k.#.cin,” “2048x1556/ name_2k.#.cin,” “1024x778/name_1k.#.cin,” and “410x366/name_sm.#.cin.” To set a group, use the following code in a startup .h file: DefProxyGroup(“4K Fullap”, DefBasePath(“../4096x3112/.”, “Auto”, 1, “2k|4k;1k|4k;sm|4k”), DefProxyPath(“../2048x1556/.”, .50, 1., GetDefaultBytes(), “Auto”, 0, 1, 0, “4k|2k;1k|2k;sm|2k”), DefProxyPath(“../1024x778/.” , .25, 1., GetDefaultBytes(), “Auto”, 0, 1, 0, “4k|1k;2k|1k;sm|1k”), DefProxyPath(“../410x366/.” , .10, 1., GetDefaultBytes(), “Auto”, 0, 1, 0, “4k|sm;2k|sm;1k|sm”) ); //This sets the default set at startup, so obviously you only set it once. script.proxySet = “4k Fullap”148 Chapter 4 Using Proxies The first line names the group as “4k Fullap.” The next line describes the base file name. The next three lines that begin with DefProxyPath describe the subproxies using the DefineProxyPath definition, except the substitutionStrings. When the first string is found in the base file name, it substitutes the second string. For example, from the first line, “4096x3112” is substituted with “2048x1556.” Note: Because the syntax is somewhat intricate, you may find it easier to copy an example from the /shake.app/Contents/Resources/nreal.h file and to paste it into a new file. Using Pre-Generated Proxy Files Created Outside of Shake It is sometimes convenient to begin working using only pre-rendered proxy-resolution media files (which are typically generated during the scanning process), and to substitute the full-resolution media files later. Shake’s proxy structure allows you to do this. Note: In the following example, it is assumed that all users in your production pipeline are using a standardized naming convention. To read pre-generated proxies into a script: 1 Open the useProxy subtree in the Globals tab. 2 Do one of the following: • Choose an option from the proxySet pop-up menu as described in the previous section. This automatically enters names for the file path names for the base file and the proxy sets. • Create custom proxyNDefaultFile settings as appropriate to match the resolution of the pre-generated proxy files you’ll be using. 3 If you want to substitute a string in the file name, you can use the defaultReplace parameters in the Globals tab. These subparameters are located within the useProxy subtree, inside of each DefaultFile subtree. These parameters allow you to replace text in the original DefaultFile paths. For example, suppose that your P1 proxies are already available on the computer “MyMachine,” but your full-resolution elements are not. You start compositing with the proxies, intending to work on the full-resolution elements later. When the fullresolution elements become available, they’re located on “Server1.” The easiest way to substitute the proxies with the full-resolution media is to use the defaultReplace parameters. Chapter 4 Using Proxies 149 If the proxy was named: //MyMachine/project1/shot1/plate1/proxy1/myfile_proxy1 and the full resolution elements are: //Server1/project1/shot1/plate1/full/myfile_full you enter MyMachine|Server1; proxy1|full as your baseDefaultReplace. Note the semicolon to split the entries. 4 Create a FileIn node in the Node View to read the pre-rendered proxies into your script. When the File Browser appears, choose the proxy files and specify the proxy setting it corresponds to in the “Load as proxy” setting at the bottom of the Browser. In this example, P1 is the proxy setting at which the selected files are read in. When you import proxy files without corresponding base files, the imageName parameter in the Parameters tab appears olive green. Later, when you’re ready to start using the full-resolution media that corresponds to the proxy files you’ve been using, you can read in this media using the baseFile subparameter of the FileIn node’s imageName parameter. When the full-resolution elements are brought online, the imageName field goes back to its normal gray appearance, and you may toggle to the Base full-resolution mode to display the media at its highest resolution. Important: Use caution when working with anamorphic elements. The proxy ratio parameter determines the relationship of the proxy to the base file. Therefore, if you load in low-resolution flattened images, ensure that your ratio reflects the proper ratio of the height to the width in the base files. See “Anamorphic Images and PreGenerated Proxies” on page 155.150 Chapter 4 Using Proxies Pre-Generating Your Own Proxies Ordinarily, if you set useProxy to P1, P2, or P3, the proxies created for each frame of the composition are written on the fly to memory. Eventually, the computer’s memory fills up, and these temporary proxy images are written to disk—into the cache. The cache is a closed set of files that are viewable only by Shake. Additionally, remote renders do not recognize the cache directory if not explicitly specified to do so. Finally, you may have so many files that the cache mechanism becomes overworked. In these cases, it makes sense to pre-generate your proxies when you start the project with an initial rendering process. The proxy files are then pulled from these precalculated images rather than generated on the fly. Important: If you decide to pre-render proxy files for your script within the Shake interface, make sure that you set the proxySet parameter in the useProxy subtree of the Globals tab before you generate your proxies. You can either pre-generate the files inside the interface, or you can load them after they are created by an external process. To quickly pre-generate files using Shake’s default settings: 1 Open the Globals tab and open the useProxy subtree. 2 Choose the type of proxies you want to generate from the proxySet pop-up menu. There are six options in this menu: • Custom: This option is automatically selected whenever you choose your own resolutions, names, and format. • No_Precomputed_Proxies: No proxies are generated. • Relative: Three sets of proxies are generated, with defaultScale values that are calculated relative to the original size of the image files: • 1/2 • 1/4 • 1/10Chapter 4 Using Proxies 151 • 2K Academy: This option is suitable if your original image files have a resolution of 1828 x 1556. Three sets of proxies are generated, with the following absolute defaultScale values: • 914 x 778 • 457 x 389 • 183 x 156 • 2K Fullap: This option is suitable if your original image files have a resolution of 2048 x 1556. Three sets of proxies are generated, with the following absolute defaultScale values: • 024x778 • 512x389 • 205x156 • 4K Fullap: This option is suitable if your original image files have a resolution of 4096x3112. Three sets of proxies are generated, with the following absolute defaultScale values: • 2048x1556 • 1024x778 • 410x366 When you choose an option, the proxyXDefaultFile fields are automatically populated with the appropriate path names. For example, if you choose Relative from the proxySet pop-up menu, the proxyXDefaultFile fields are populated with the following: By default, proxies are stored in new directories that are created in the same location as the source media on disk. If necessary, you can change the path where the proxies are saved, the directory into which they’re saved, the names of the generated files, and the format of the proxies that are rendered. For more information, see “How Proxy Paths Are Defined” on page 155. 3 As an optional step, select the FileIns in the Node View that you want to generate as proxies. Note: Even if proxies have already been rendered, they will be rendered again. Shake has no way of checking to see if proxy files are already present and/or valid.152 Chapter 4 Using Proxies 4 Choose Render > Render Proxies. The Render Proxy Parameters window appears. 5 Turn on the proxies you want to generate. In the following screenshot, only the proxy1Default proxy set will be rendered, because the other two sets are turned off. The Render Proxy Parameters window has the following parameters: renderProxies Specifies whether all FileIn nodes in the currently open script are rendered as proxies, or just the selected ones. timeRange Sets the range of frames to render as proxies. When Auto is clicked, the entire frame range for each clip is rendered. Note that proxies are not generated beyond a clip’s frame range. maxThread The number of processors used for rendering on multiprocessor systems. createProxyDirectories Creates appropriate directories for the new proxy image files. sequential When generating many files, it may be more efficient to process each file individually, one after the other, rather than simultaneously. This is equivalent to the -sequential flag on the command line.Chapter 4 Using Proxies 153 previewFrames Displays the thumbnails of the new proxy frames as they’re rendered. Render proxy Defaults Each proxy set you want to be rendered must be enabled. You can also open each proxyXDefault’s subtree to modify any parameters. If you create your own custom proxy setting with a .h file (see above), you can specify if this button is on or off by default. 6 When you’re finished changing the settings, click Render. When Shake finishes rendering, the proxies are ready to be used in your script. Activating the P1, P2, or P3 settings of the useProxy parameter results in Shake loading the pre-generated proxy files you’ve just created, rather than generating them on the fly. Rendering Proxies on the Command Line If you’re rendering your proxies from the command line, there are three additional parameters you can specify. -renderproxies Only renders the proxy subsets of the FileIn nodes. If no subsets are specified, what is saved in the script is rendered. Otherwise, you can use -renderproxies p1 p2 p3. -proxyscale You can specify numerical scale and ratio parameters, or use the keywords Base, p1, p2, p3. -createdirs Creates directories for the -renderproxies command. Does nothing for normal FileOut nodes. Warning: Currently, the command-line proxy keywords referenced above do not correspond to the proxy keywords in the useProxy parameter of the Shake graphical interface. As a result, p1 (command line) = Base (graphical interface), p2 (command line) = p1 (graphical interface), and p3 (command line) = p2 (graphical interface).154 Chapter 4 Using Proxies Pre-Generated Proxy File References in FileIn Nodes When you open a FileIn node’s parameters in the Parameters tab, the imageName parameter shows which proxy image files are currently being used. For example, generating a set of proxies for an image sequence located in a directory named “Media” in the $HOME directory results in the following path appearing when you set useProxy to P2: If you open the imageName subtree in the Parameters tab, four proxyNFile fields display information about the media files referenced for each proxy setting. Chapter 4 Using Proxies 155 Anamorphic Images and Pre-Generated Proxies Do not use the proxyRatio parameter to change your aspect ratio on the fly if working with pre-rendered proxies. This parameter dictates the relationship of the height-towidth ratio between the proxy file and the base file as they exist on disk. Therefore, either ensure you are using flattened pre-generated proxies (that can be a second proxy set), or use the global parameter viewerAspectRatio to flatten the anamorphic proxies. In the following example, image A is the full-resolution anamorphic frame, so it looks squeezed. Image B is a half-size anamorphic-resolution proxy. Image C is a halfsize, flattened image. This is how the raw images appear on disk. Therefore, your proxy settings should be: • P1: Image B, scale of .5, ratio of 1; as the ratio of the height to the width is the same as in image A. • P2: Image C, scale of .5, ratio of .5. The width is the same as image B, the ratio is half of the ratio of the height-to-width of image A. How Proxy Paths Are Defined The default paths for proxies generated by Shake use variables that reference the name and format of the original source media files. If the proxySet pop-up menu is set to Relative, then the path of the proxy1DefaultFile is: ../proxy.50/. This path translates into the following: • ../ references the directory level of the directory containing the original media files. • represents the image name and the frame range of the original media files. • represents the format extension of the original media files. Therefore, if the original media files being referenced are named MyAmazingFootage.1- 100#.cin: • = MyAmazingFootage • = 1-100# • = MyAmazingFootage.1-100# • = cin156 Chapter 4 Using Proxies For example, suppose the source media of an image sequence using the file name plate.# is referenced by the following path: /MyHiResImages/plate.#.cin By default, proxy image files are rendered and saved into new directories, which are created within the directory referenced by using the following names: /proxy.50/plate.#.cin /proxy.25/plate.#.cin /proxy.10/plate.#.cin You can always change the name of the directories that are created to hold the proxies generated by Shake. For example, you can use the variable that defines the file name, plus a suffix, such as: ../_half/. You can also change the image format you want the proxy files to be written to by changing to a specific file suffix. For example, if you want to write the proxy files as a .tiff sequence, you simply type: /proxy.50/plate.#.tiff Organizing Proxy Files When specifying proxy directories, there are two ways you can organize the proxy files that are generated. You can place all the images at the same directory level, for example: images/bluescreen1/bs1.#.cin, images/bluescreen2/bs2.#.cin, images/cg_plate/cg_plate.#.iff In the following case, the default path puts all proxies into the same subdirectory: images/bluescreen1/bs1.#.cin, images/bluescreen2/bs2.#.cin, images/cg_plate/cg_plate.#.iff images/proxy.50/bs1.#.cin images/proxy.50/bs2.#.cin images/proxy.50/cg_plate.#.iff Proxies of YUV Files Use caution when making proxies of YUV files, as they are always at a set resolution. Be sure to toggle your FileType to a different format. By default, the proxies are switched to .iff format.Chapter 4 Using Proxies 157 If you have many plates and a high frame count, you may want to put the images for each proxy resolution into separate directories. For example, you can provide a file path such as: ../_p.50/. This approach keeps the file count down in each directory, but increases the overall number of directories referenced by your script. Examples of this are: images/bluescreen1/bs1.#.cin, images/bs1_p.50/bs1.#.cin images/bluescreen2/bs2.#.cin, images/bs2_p.50/bs2.#.cin images/cg_plate/cg_plate.#.iff images/cg_plate_p.50/cg_plate.#.iff All of your images are in subdirectories based on resolution, for example: images/bluescreen1/2048x1556/bs1.#.cin images/bluescreen2/2048x1556/bs2.#.cin images/cg_plate/2048x1556/cg_plate.#.iff In this case, the default naming scheme works fine: ../proxy.50/. This gives you: images/bluescreen1/2048x1556/bs1.#.cin images/bluescreen1/proxy.50/bs1.#.cin images/bluescreen2/2048x1556/bs2.#.cin images/bluescreen2/proxy.50/bs2.#.cin images/cg_plate/2048x1556/cg_plate.#.iff images/cg_plate/proxy.50/cg_plate.#.iff You can of course use the following as your path to return numerical values for a halfproxy: ../1024x778/. You can also use the variable to access the name of any parent directory. For example: /1024x778/.. creates: images/bluescreen1/1024x778/bluescreen1.#.cin Full-Resolution Proxies and Network Rendering If your script references media that resides on a remote network machine, it can sometimes be convenient to create full-resolution duplicates of this media on your local machine. 158 Chapter 4 Using Proxies Using local files can speed your compositing work by eliminating the need for your computer to access media over the network. As an added benefit, using local files speeds up renders on your machine. On the other hand, having your script reference the original files over the network can speed up network renders by preventing networked machines from having to access media on your computer. You can create a local set of media files by setting the proxyScale of one of the proxy settings (typically P1) to 1. This creates full-resolution duplicates of the files from the network server on your local machine when you use the Render Proxies command. Doing this allows you to switch back and forth between your local media, and the original network media. When you switch the proxyMode to P1, the local copies of the media files are used. When proxyMode is switched back to Base, the media referenced from the network is used. To specify this on the command line, use the following commands: To use the original files: shake -proxyscale Base To use the local full-resolution copies: shake -proxyscale 1 1 Customizing the Format of Pre-Generated Proxies Instead of using the default proxy settings, you can open any of the proxyNDefaultFile subtrees and change the scale, ratio, format, and bit-depth parameters for proxies generated using that setting. If you customize these subparameters, the proxySet parameter automatically changes to Custom. Note: Changing the subparameter settings within a proxyNDefaultFile set does not automatically rename the directory that will be created to hold the proxies that are generated.Chapter 4 Using Proxies 159 The following example uses one of the tutorial clips to illustrate how you can create custom proxy settings to create half-height proxies for anamorphic footage. Do not read the tutorial images in right away. To pre-generate customized proxies from the Shake interface: 1 In the Globals tab, open the useProxy subtree. 2 Set your proxy1DefaultFile to: /TEMP/saint_p.1x.5 3 Set your proxy2DefaultFile to: /TEMP/saint_p.25x.5 Note: This example requires you to use the tutorial images, and it is likely (if you are at a large facility) that you do not have permissions to create files and directories in the install directory. Therefore, set the proxy directories to be in an open user area. (Typically, you do not save your proxies into the TEMP directory.) 4 Open the proxy1 subtree, and set scale to 1, ratio to .5, format to .iff, and turn proxy1DefaultAlwaysAdd on. 5 Open the proxy2 subtree, and set proxy 2, to 25 and .5, format to .iff, and turn proxy2DefaultAlwaysAdd on. 6 Open proxy3 and disable AlwaysAdd (in this example, you only need two proxy sets).160 Chapter 4 Using Proxies This group of parameters should now look like this: 7 Now, create a FileIn node, and read in the saint_fg.1-5# and saint_bg.1-5# files from the $HOME/nreal/Tutorial_Media/Tutorial_05/images directory. 8 Choose Render > Render Proxies. 9 In the Render Proxy Parameters window, set the frame range to 1-5. 10 Enable Render Proxy1Default and Render Proxy2Default. 11 Click Render. Your proxies are rendered and available for use. When you click P1, you switch to the half-height images. When you click P2, you switch to the quarter-resolution, half-height images. When you click P3, you are using 1/10 resolution images, but these are generated on the fly, as they were not pre-rendered. Pre-Generating Proxies Outside of the User Interface You can also pre-generate proxies for a script from the command line. There are two methods to generate proxies outside of the interface. Chapter 4 Using Proxies 161 Pre-Generating Proxies From the Command Line—Method One If the base-resolution images are already loaded into a script and you have checked that the proxy paths are correct (see above), you can launch a proxy-only render on the command line with the -renderproxies command: shake -exec myscript.shk -renderproxies p1 p2 p3 -t 1-100 -v - createdirs This automatically creates the appropriate subdirectories when -createdirs is activated. There is no checking for file status, so all images are still re-rendered, even if they already exist. Also, each sequence is only rendered for its actual length, so a five-frame sequence is not rendered out to 100 frames. The command to specify your proxies looks like the following example, and can be entered into a startup .h file or in a script. Its format is identical to what is listed above: DefineProxyPath(“../proxy.25.5/.”, .25, .5, GetDefaultBytes(), “Auto”, 1,1,1); Now, no further work is needed to load these proxies back into the user interface, as all paths are determined by the default proxy settings that were saved into the script. Pre-Generating Proxies From the Command Line—Method Two If you only have the raw image files, you can use the -z or -zoom functions to render your images: shake fullres.#.cin -z .5 -fo halfres.#.cin -t 1-100 -v shake fullres.#.cin -zoom .5 .5 -fo halfres_halfheight.#.cin -t 1-100 -v shake fullres.#.cin -zoom .5 .5 -bytes 1 -fo halfres_halfheight_8bit.#.sgi -t 1-100 -v The first command renders half-resolution Cineon files. The second renders halfresolution flat files (to squeeze scope images). The third command does the same, but writes out 8-bit SGI files. Using Pre-Generated Proxies in Your Script After pre-generating your proxies, you need to set up your script so that it references both the original media and the proxies you’ve created.162 Chapter 4 Using Proxies To use pre-generated proxies in a script via the user interface: 1 Read the full-resolution images into a script with a FileIn node. The Load as proxy parameter at the bottom of the Browser lets you choose whether the resolution of the image corresponds to the Base, P1, P2, or P3 proxy resolution. 2 In the FileIn parameters, expand the imageName subtree. The baseName is already supplied, but you’ll notice that proxy1File probably has an incorrect default name. Click the folder to browse to the correct location of the proxy media files. After you load the appropriate files for each proxyNFile parameter, the scale and ratio parameters in the proxyNFile subtrees should be automatically set relative to the fullresolution baseFile image. Otherwise, they’re calculated according to the defaultWidth and defaultHeight parameters in the format subtree of the Globals tab. Keeping High-Resolution Elements Offline If you have not yet loaded your full-resolution images onto a disk and are loading a proxy into the interface, click Cancel to close the File Browser. Then, in the Globals tab, set the useProxy parameter to Base. This helps to automatically calculate the proxy size. Next, return to the FileIn and indicate the proxy set of your image with the Browser. Later, when the full-resolution elements go online, you can load in your elements with the FileIn node. If your layer does not have a full-resolution element the same size as the option chosen in the format pop-up menu in the Globals tab, you must manually adjust the scale and ratio parameters for the proxy set of that FileIn.Chapter 4 Using Proxies 163 Note: When you toggle the useProxy parameter from Base to P1, P2, or P3, you do not necessarily load a FileIn node’s corresponding proxy1File, proxy2File, or proxy3File media. The proxy mechanism loads the set that is closest to the global settings, and does a further scale based on that set. For example, if you haven’t loaded a 10-percent pre-generated proxy and you set useProxy to P3, a 10-percent file is generated on the fly from the generated P2 proxy. When Not to Use Proxies Proxies are fine for gauging color and relative position. However, proxies do not work well for pixel-sensitive operations such as DilateErode (where you may chew just one pixel in or out), or for tracking nodes, due to round-off errors. This is not true for all filters. Blur, for example, works fine at a proxy resolution. If you’re performing an operation where it’s not advisable to use proxies, an easy way to increase Shake’s refresh speed while working on high-resolution images is to activate the Viewer DOD button. For more information, see “The Domain of Definition (DOD)” on page 82. Do Not Use Proxies for Tracking This is worth repeating. Because proxies eliminate detail by lowering an image’s resolution, proxies will introduce rounding errors with Shake’s motion tracking nodes— including the MatchMove, Stabilize, and Tracker nodes. Proxies and Z-Depth Proxies also interfere with Z-depth compositing, as there is no anti-aliasing with the Z channel. The left image is a full-resolution Z composite. The right image is the same composite at a proxy resolution. The anti-aliasing of the depth channel significantly alters the image quality. This quality loss can be somewhat minimized by using a Box filter for your proxies, but then the rest of your image quality suffers as well. Full resolution Proxy image164 Chapter 4 Using Proxies Proxy Parameters The following tables list proxy parameters everywhere they appear in Shake, in the Globals tab, and in each FileIn node’s Source tab. In the Globals Tab The useProxy subtree in the Globals tab has the following parameters that let you customize how Shake handles proxies for the media used by your script: useProxy Specifies the proxy set to be used. The sizes are determined by opening proxy1File, Proxy2File, and so on, and setting the scale/ratio parameters. The two numbers are the scale and ratio of the proxy. useProxyOnMissingFile When active, substitutes a proxy generated from an associated proxy file when a missing image is encountered. proxyScale A temporary setting (though it is saved into a script) for the proxy resolution that is overwritten when useProxy is set. If setting this parameter matches up with a proxy set, the proxy set is automatically activated. proxyRatio A temporary setting (though it is saved into a script) for the squeeze on the Y axis to compensate for nonsquare pixel images that are overwritten when useProxy is set. If setting this parameter matches up with a proxy set, the proxy set is automatically activated. proxyFilter The filter used in the sampled images. The default is generally fine, although you may want to switch to Box when working with Z-depth files. pixelScale An obsolete function to scale all pixel values. pixelRatio An obsolete function to scale all pixel values. proxySet A pop-up menu with pre-defined sets of proxy resolutions.Chapter 4 Using Proxies 165 baseDefaultFile This is used when you bring in pre-rendered proxies before loading in the fullresolution elements. It is assumed you are using a standardized naming convention. Therefore, by using this naming convention, Shake can establish the name of the full resolution elements, based on the name of the proxy you supplied. Opening the baseDefaultFile subtree reveals three more parameters: • baseDefaultFileType: The anticipated file type of the full resolution element. • baseDefaultAlwaysAdd: Whether to add this into the FileIn. • baseDefaultReplace: Lets you replace strings in the first loaded proxy set to be replaced by a second string, taking the format: source|replace;source|replace. For example, if you always have _lr at the end of a low-resolution file name and _hr at the end of a high-resolution file name, you could use _hr|_lr to automatically change myfile_hr to myfile_lr for that proxy set. proxyNDefaultFile The default file path for each of the four proxy sets you can specify. Relative paths are relative to the image read in with a FileIn. The proxyNDefaultFile subtree has six additional parameters: • proxyNDefaultScale: The setting for that proxy set, also setting P1, P2, and so on. For example, proxy1 is P1. • proxyNDefaultRatio: The Y scaling for that proxy set. If working with pre-rendered elements and with anamorphic elements, be sure that this setting reflects the height-to-width relationship between the proxy and base files as they actually exist on disk. See “Anamorphic Images and Pre-Generated Proxies” on page 155. • proxyNDefaultFileType: When pre-rendering your proxy files, they are stored in this format. This has no effect with on-the-fly proxies. Adding Your Own Entry to the proxySet Pop-Up Menu You can define your own proxy set to appear in this menu via a .h file. This automatically sets the paths and sizes for each set. You can also declare a proxy set for a specific FileIn during browsing. A predefined proxy set looks like this: DefProxyGroup("4K Fullap", DefBasePath( "../4096x3112/."), DefProxyPath("../2048x1556/.", .50, 1., GetDefaultBytes(), "Auto", 0, 1, 0, "4096x3112|2048x1556"), DefProxyPath("../1024x778/." , .25, 1., GetDefaultBytes(), "Auto", 0, 1, 0, "4096x3112|1024x778"), DefProxyPath("../410x366/." , .10, 1., GetDefaultBytes(), "Auto", 0, 1, 0, "4096x3112|410x366") ); 166 Chapter 4 Using Proxies • proxyNDefaultBytes: The bit depth for pre-rendered proxies. This has no effect with on-the-fly proxies. • proxyNDefaultAlwaysAdd: When enabled, this proxy set is added to a FileIn node when created. • proxyNDefaultReplace: See baseDefaultReplace. textureProxy The proxy level at which texture-rendered images that are used by the MultiPlane’s hardware-rendering mode are displayed in the Viewer. This is similar to the interactiveScale setting, in that the proxy level that’s set here is used to generate onthe-fly Viewer images. interactiveScale Sets a temporary proxy setting that is active only when modifying a parameter. Fully compatible with the other proxy methods. FileIn Each FileIn node also contains parameters for defining proxy usage. BaseFile The original, high-resolution image sequence or movie file associated with this node. Opening this subtree reveals one additional parameter: • baseFileType: Tells Shake what the format is if the file suffix is ambiguous. Generally, you do not need to set this, as “Auto” automatically detects the format. If you have a problem reading an image, try setting the format to correct this. ProxyXFile The directory for pre-generated proxies. This is ignored for on-the-fly proxies. • proxyNScale: The scaling factor for that proxy set. • proxyNRatio: The Y scaling factor for that proxy set, used for anamorphic files. • proxyNFileType: The file type for pre-generated proxies, ignored for on-the-fly proxies.5 167 5 Compatible File Formats and Image Resolutions The first part of this chapter covers the many file formats with which Shake is compatible. The second chapter covers how to control image resolution. File Formats The FileIn node can read in two kinds of media—image sequences and QuickTime files. Image sequences are simply collections of image files, where each frame of film or video corresponds to one image file. QuickTime files, on the other hand, contain every frame of media inside of a single file. Which media format is more useful for you depends on your production pipeline. Note: QuickTime files can only be read and written by Shake on Mac OS X. Image Sequences The individual image frames in an image sequence can be saved in a wide variety of formats. Interlaced frames for video contain both fields within the image file for that frame. Each frame of an image sequence has the frame number saved as part of its file name. These frame numbers can contain padding to keep the length of the file names constant (Image0001, Image0002, Image0003, and so on) or padding can be left off (Image1, Image2, Image3, and so on). When creating an image sequence for use by Shake, it is good practice to include the file extension (for example, .iff, .cin, .tif, and so on), but Shake does not necessarily need it. In general, you use the extension to define the input or output format. Shake Does Not Support HDV Shake does not support long-GOP formats, including HDV, MPEG-2, or MPEG-1. If you want to use HDV media that was captured with Final Cut Pro or Final Cut Express HD in Shake, recompress it with the Apple Intermediate Codec first. 168 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions Shake is a hybrid renderer—it adapts its rendering from either scanlines or a group of tiles. This means it never has to load the entire image, just a single piece of the image, making a much smaller memory footprint than other compositors. Sometimes you cannot load just a single line, for example, when using a Rotate node, in which case Shake internally breaks the image down into small tiles to work with more manageable bits. QuickTime Files Shake on Mac OS X supports the reading and writing of QuickTime files. QuickTime support in Shake is limited, however. Embedded Flash and SMIL content is ignored, as are all of QuickTime’s interactive features. Audio tracks are also ignored by the FileIn node. If you read in a QuickTime file, you must import its audio via the Audio Panel in a separate process. For more information on using the Audio Panel, see Chapter 9, “Using the Audio Panel,” on page 277. If you reference a QuickTime movie with more than one video track, Shake only reads the first video track into your script; all others are ignored. Note: You cannot read out (export) a QuickTime movie with a dynamically varying frame size. The resulting file will be unusable. Which Codec Is Best? Compositing with Shake is best accomplished using source media files with little or no compression. Ideally, you should then capture or create QuickTime movies for use with Shake using codecs that apply the least amount of compression possible. QuickTime includes the Uncompressed 8 and 10-bit 4:2:2 QuickTime codecs, as well as other codecs for various formats of standard- and high-definition video. There are also a variety of third-party codecs available that provide other bit depths and compression ratios. Note: Always check with the developer regarding the compatibility of third-party codecs with Shake. Image Formats That Support tTmp Files Shake creates temporary files (tmp files) when writing certain formats of images, or when running out of memory. These temporary files are written like swap files, but are used before memory-intensive activity occurs to avoid the slowdown of swapping. Normally, Shake reads in only the portion of an image that it can fit into memory— either a group of scan lines or a tile of the image. This means that any given image is accessed not just once, but many times, with only the necessary portion of it being read each time in order to save memory and processing time. The ideal format to support this behavior is the native Shake .iff format (this format is also licensed to Alias/Wavefront for their Maya software), but several other image formats support this behavior as well.Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 169 There are some formats that do not support the ability to efficiently read a random portion of the image. As a result, these images can take significantly longer to load, and may require more memory. Note: QuickTime files do not support the creation of tmp files. To calculate the maximum disk space needed to accomodate tmp files for each FileIn node during I/O, use the following formula: tmp file = width * height * number of channels * bytes where bytes = 1 for 8 bit, 2 for 10 or 16 bits, 4 for float. Create Temporary Files Do Not Create Temporary Files Alias AVI BMP (depending on orientation) DXP Cineon (depending on orientation) GIF JPEG IFF PBM Mental Images Softimage .mov/QuickTime Targa (depending on orientation) OpenEXR TIFF (depending on orientation) PNG YUV RLA SGI Side FX170 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions Table of Supported File Formats The table in this section outlines all of the image formats that Shake supports, with columns for the file extension, image format, supported input and output channels, compression options, bit depth, and tmp file support of each format. Shake supports several combinations of the following input channels: • BW: Black and White • RGB: Red, Green, and Blue • A: Alpha Channel • Z: Z channel, for depth For example, BW[A] is either BW or BWA. BW[A][Z] is any combination of BW, alpha, and Z. RGB[A] and RGB[A,Z] are optional additions of alpha or Z channels. Note: Targa and SGI have different input/output options for channels. When you write a BWA image, it is converted to RGBA. Also, many options must be explicitly stated when in command-line mode. For example, Cineon and JPEG files always write in RGB unless you specify every argument found in the FileOut node for Cineon or JPEG in the Shake interface. Compression Controls Compression controls indicate any special compression techniques. Note that Cineon and YUV have no compression. Nodes That Create tmp Files Certain nodes also create tmp files of their own during the processing of a script. This is required for nodes that drastically change the X, Y position of an image’s pixels during rendering. For example, if you rotate an image 90 degrees, the pixel in the lower right now moves to the upper right. In order to process this, Shake creates a tmp file that includes as much information as necessary to calculate the image. A tiling system is used, so these tmp files are typically much smaller than those created during I/O. The nodes that create tmp files include the following: • Move2D • Move3D • Rotate • Orient • Flip • All Warps (Warper, Morpher, WarpX, DisplaceX, Turbulate, and so on) By default, temporary files are written to: /var/tmp. To relocate the temporary directory, set the environment variable TMPDIR: setenv TMPDIR /more_disk_space/tmpChapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 171 An asterisk indicates additional format notes (following the table). Extension Image Format Input Channels Output Channels Compression Bit Depth tmp Files .iff* (or no extension) Shake native BW[A, Z], RGB[A, Z] Same 8, 16, float No .nri Shake icon (only for interface icons) RGB[A] Same 8 No .iff* Alias/ Wavefront Maya (licensed from Apple) RGB[A, Z] Same 8, 16, float No .als, .alias, (pix) Alias/ Wavefront Alias RGB Same 8 Yes .alsz Alias/ Wavefront Alias Z buffer Z, BW[A, Z], RGB[A, Z] Same 8,16, float Yes .avi* Microsoft video file format RGBA Same Lossy, from 0 to 1, 1 = high quality .bmp, .dib BMP RGB Same 8 .ct, .ct16, .mray Mental Ray RGBA Same 8,16, float No .cin* Kodak Cineon RGB[A] Same None 16 (10 on disk) Yes .dpx DPX reader courtesy of Michael Jonas, Das Werk Gmbh, modified by Apple RGBA Same N/A 8, 16 Yes .exr OpenEXR RGB[A, Z] (supports any number of additional channels) Same Options for both lossless and lossy compression ratios from 2:1 to 3:1 16-bit float, 32-bit float, (32-bit int supported in Z channel) No .gif (read only) GIF RGB N/A N/A 8 No172 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions .jpeg, .jpg, .jfif* JPEG BW, RGB Same Lossy, from 0 to 100%. 100 = high quality 8 Yes .pbm, .ppm, .pnm, .pgm PBM BW, RGB Same 8 Yes .pic Softimage RGB[A] Same 8 Yes .png PNG RGB[A], BW [A] Same 8, 16 No .psd* Adobe Photoshop RGB[A] RGBA 8, 16 .mov, .avi (QuickTime*) Apple video file format, multiple codecs supported RGB[A] Same Lossy, from 0 to 1, 1 = high quality 8, 16 rgb, sgi, bw, raw, sgiraw* SGI BW[A], RGB[A] RGB[A] Lossless RLE 8, 16 No .rla* Alias/ Wavefront RLA (supports Z buffer) BW[A,Z], RGB[A,Z] Same 8, 16, float No .rpf* RLA Rich Pixel Format. Use this type when saving RLA files with Z depth to be read into Adobe After Effects. Make sure the file extension is still .rla, but set the format to .rpf. BW[A,Z], RGB[A,Z] Same 8, 16, float No .tdi Alias/ Wavefront Explore format (identical to .iff) BW[A, Z], RGB[A,Z] Same 8, 16, float No Extension Image Format Input Channels Output Channels Compression Bit Depth tmp FilesChapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 173 Format Descriptions The following section discusses some of the more useful image formats (those indicated with an asterisk in the table above) in greater detail. IFF The Shake IFF (.iff) format is not the same as the Amiga format with the same extension, although they share certain structural similarities. The IFF format is licensed to Alias/Wavefront for use with Maya, so Shake is ideally suited to work with Maya. Since Shake deals with this format internally, you get the best performance by maintaining your intermediate images in this format as well. The IFF format can accomodate 8, 16, or 32 bits per channel, as well as maintain logarithmic information, alpha, and Z channels. Currently, not many packages explicitly support this format, but if the package supports the old TDI (.tdi) format, it works with IFF as well (for example, with Interactive Effects’ Amazon 3D Paint). CIN Shake works with images bottom-up, meaning 0,0 is at the bottom-left corner. The Cineon and TIFF formats allow you to write the files either bottom-up or top-down. Because of Shake’s bottom-up nature, the I/O time (actual render time remains the same) is four times greater when dealing with top-down Cineon or TIFF files. You can set how Shake writes the images—reading either way is no problem, except for the speed hit. This information is placed in a startup.h file. .tdx Alias/ Wavefront Explore Tiled Texture Map BW[A, Z], RGB[A,Z] Same 8, 16, float No .tga Targa RGB[A] RGB[A] On/Off 8 Yes .tif, .tiff TIFF BW[A], RGB[A] Same 4 options, see below. 8, 16, float Yes .xpm XPM RGB[A] Same 8 .yuv, .qnt, .qtl, .pal* YUV/Abekas/ Quantel RGB Same Uncompressed files with YUV encoding 8 Yes .yuv (10-bit) Same RGB Same Uncompressed files with YUV encoding 16 (10) Yes Extension Image Format Input Channels Output Channels Compression Bit Depth tmp Files174 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions To set Shake to write images in top-down mode: m Add the following lines to a .h file in your startup directory: script.cineonTopDown = 1; script.tiffTopDown = 1; You can also set environment variables in your .cshrc (or .tcshrc or whatever): setenv NR_CINEON_TOPDOWN setenv NR_TIFF_TOPDOWN (For more information on setting up your own .h files, see Chapter 14, “Customizing Shake.”) By default, Cineon and TIFFs are set to the slower top-down mode, since many other software products do not recognize bottom-up images. If you write a bottom-up image and it appears upside down in another software package, you have four choices: • Reset the TopDown switch/environment variable, and save the image again in Shake. • Flip the image in Shake before saving it. • Flip the image in the other software. • Call the other vendor and request that they properly support the file formats in question. DPX The reading and writing of DPX images has been improved for greater compatibility with more film recorders. When you read in a DPX image, its header data is passed down through the node tree. If you read in a DPX image, process it with single input nodes, such as color, filter, or transformation nodes, and then render (with a FileOut node) the result as another DPX file, the header data is passed through the node tree and written out to the resulting file. For more information about Shake’s support for custom file header metadata, see “Support for Custom File Header Metadata” on page 178. When rendering a DPX file with a FileOut node, an additional parameter allows you to specify the orientation of the output image as either Top to Bottom (default), or Bottom to Top. OpenEXR OpenEXR (.exr) is an extremely flexible, cross-platform file format developed and maintained by Industrial Light & Magic. Key features of the OpenEXR format include support for the efficient storage of high dynamic-range image data using the 16-bit float “half” format, and support for auxiliary image data channels. OpenEXR 16-bit float and 32-bit float data channels can be read directly into Shake’s RGBAZ data channels. In addition, OpenEXR 32-bit unsigned integer channel data can be read into Shake’s Z data channel, although Shake’s image processing nodes cannot process this data. Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 175 Note: 32-bit unsigned integer channel data will only be useful to custom plug-ins with built-in logic capable of processing the data within the Z channel. A major feature of the OpenEXR format is its ability to support an extremely wide dynamic range. Thanks to its floating-point support, a contrast range of up to 30 f-stops can be supported with no loss of precision. Color resolution in 16-bit float (“half”) files is 1024 steps per f-stop. Another advantage of the OpenEXR format is support for any number of additional auxillary data channels, in addition to the standard RGBAZ channels. For example, additional channels can be written to store luminance, surface normal direction channels, velocity channels, and even individual lighting passes written from a 3D rendering application. Shake Support for Auxiliary OpenEXR Data Channels Internally, Shake only supports the processing of RGBAZ channels down the processing tree. However, the FileIn node provides channel remapping options in the Image tab of a FileIn node’s parameters. Each channel that Shake supports has a corresponding popup menu. Each menu presents a list of every compatible channel within the referenced OpenEXR file. Color channels that correspond to Shake’s supported channels are mapped by default. To remap any image channel: 1 Load a FileIn node that references an OpenEXR file into the Preferences tab. 2 Choose a new channel to map to from any color channel pop-up menu. Channel remapping has the following restrictions: • Any 16-bit or 32-bit float channel can be remapped within the RGBAZ channels. • 32-bit integer channels can only be remapped to the Z channel. Note: If you want to access multiple 32-bit integer channels within a script, duplicate a number of FileIn nodes equal to the number of channels you want to access, then remap each 32-bit integer channel to a Z channel of one of the duplicate FileIn nodes. FileIn channel pop-up menus for two files with different image channels176 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions Support for Data Compression The OpenEXR format supports several codecs, with options for either lossless or lossy compression. Compression ratios range from 2:1 to 3:1. Note: By default, FileOut nodes set to output OpenEXR images default to the Piz codec. The following codec information appears courtesy of Industrial Light & Magic: • none: No compression is applied. • RLE: (Lossless) Differences between horizontally adjacent pixels are run-length encoded. This method is fast, and works well for images with large flat areas. But for photographic images, the compressed file size is usually between 60 and 75 percent of the uncompressed size. • ZIP: (Lossless) Differences between horizontally adjacent pixels are compressed using the open source zlib library. ZIP decompression is faster than PIZ decompression, but ZIP compression is significantly slower. Photographic images tend to shrink to between 45 and 55 percent of their uncompressed size. • PXR 24: (Lossy) After reducing 32-bit floating-point data to 24 bits by rounding, differences between horizontally adjacent pixels are compressed with zlib, similar to ZIP. PXR24 compression preserves image channels of type HALF and UINT exactly, but the relative error of FLOAT data increases to about 3°—10-5.This compression method works well for depth buffers and similar images, where the possible range of values is very large, but where full 32-bit floating-point accuracy is not necessary. Rounding improves compression significantly by eliminating the pixels’ eightleast significant bits, which tend to be very noisy, and difficult to compress. • Piz: (Lossless): This is the default compression method used by Shake. A wavelet transform is applied to the pixel data, and the result is Huffman-encoded.This scheme tends to provide the best compression ratio for typical film images. Files are compressed and decompressed at roughly the same speed. For photographic images with film grain, the files are reduced to between 35 and 55 percent of their uncompressed size. OpenEXR Proxy Handling Shake can read both tiled and scanline OpenEXR images. Scanline files contain a single image at a set resolution, but tiled files hold several versions of the same image at a variety of resolutions, for use as proxies in supporting applications. Shake’s proxy mechanism does not take advantage of tiled images. As a result, Shake defaults to reading in the highest available tiled resolution. For More Information More information about the OpenEXR format can be found at http:// www.openexr.com.Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 177 JPEG In the FileOut node you can set the quality level of these image formats (.jpeg, .jpg, .jfif) and determine which channels are present in the file. MOV, AVI The QuickTime format (.mov, .avi) is available on Macintosh systems only. AVI files are written through QuickTime. If you select either as your output format, you have three additional options: • codec: A pop-up menu with a list of all available compressors with Animation (RLE compression) as the default codec. • compressQuality: 0-1. A high value sets high quality and a larger file size. • framesPerSecond: This setting is embedded in the file. When QuickTime files are rendered from the interface, the Shake Viewer displays the thumbnail. You must close this window before the QuickTime file is actually completed. For this same reason, you cannot write over the file on disk while it is still being viewed. Important: When using the FileOut node to render uncompressed QuickTime movies, use the Apple Uncompressed 8- or 10-bit 4:2:2 codecs to obtain the highest quality. PSD (Photoshop) There are two ways to import Photoshop files. First, you can use a FileIn node to import a .psd file and select either the merged layers or a single layer. These controls are located in the FileIn parameters. The second way to import a Photoshop file is to use the File > Import Photoshop Script command. Each layer is imported as a separate file and fed into a MultiLayer node. For information on the Photoshop layering modes, see “Importing Photoshop Files” on page 473. RGB, SGI, BW, RAW, SGIRAW With each of these image formats you have the option to set the channels saved into the output file. RLA, RPF Adobe After Effects and Autodesk 3ds max do not properly support the original Wavefront RLA file specifications for the Z channel. Therefore, you have to write the image in a specific format—rpf (Rich Pixel Format) in the FileOut node with the .rla file extension in the file name, or else these packages do not recognize the extension. YUV, QNT, QTL, PAL You have the choice to write out these image formats in NTSC, PAL, or 1920 x 1080 4:2:2 8 bit. You can also write them out as10-bit YUV files. Note: The .qnt and .qtl options do not appear in the fileFormat list in the FileOut parameters, and must be entered manually when setting your FileOut name.178 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions When yuvFormat is set to Auto, the resolution is automatically determined by the resolution of the FileIn node. The selected resolution is the smallest possible to fit the entire image. For example, if the image is smaller than NTSC, it is NTSC. If it is between NTSC and PAL, it is PAL; otherwise it is HD. You can also manually select the resolution. The script.videoResolution is no longer used for this purpose. Note: The YUV file reader and writer supports Rec. 709 and Rec. 601-1 colorimetry coefficients, used primarily in HD YCbCr (HD-SDI). Support for Custom File Header Metadata Internal support for blind data allows for the preservation of metadata from custom file formats for facilities using special file translators. If you design a file translator that places a file’s header metadata into Shake’s blind data container, it will be passed down through the node tree. For example, if you read in an image with custom metadata using such a file translator, process it with a series of single input nodes, then render out the result into the same format with a FileOut node, the blind header data is passed through the node tree and written to the resulting file. If two images with metadata in the blind data container are combined in a node, such as Over, Outside, or Multilayer, the data from the image connected to the node’s leftmost input (frequently labeled the foreground input knot) is propagated down the tree. If, at some point in the node tree, you wish to assign the blind header data from one image to another, use the Copy node. This can be useful if you have a complex node tree that uses many layer nodes combining several images, yet you want the final file to render out with specific header data taken from one of the FileIn nodes. YUV FileIn parameters YUV FileOut parametersChapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 179 To assign blind header data from one image to another: 1 Add a Copy node to the node tree, so that the nodes providing the RGBA data you want to use are connected to the Foreground input knot. 2 Attach a second FileIn node containing the blind header information you want to use to the Copy node’s background input knot. 3 In the Copy node’s Parameters tab, turn on the copyBData parameter. The resulting output from the Copy node contains the blind header data from the second FileIn node. This operation replaces any header data that was originally in the image. 180 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions Table of File Sizes In the following table, all sizes are for 3-channel images. Note that many images support optional alpha or Z channels, which add to the file size. A single channel image is typically one-third the size. The two sizes listed in each cell are for a Ramp (an example of extreme compression), and a completely random image, each in MB. Normal plates tend to be in between, usually closer to the higher value. This can give you a very wide variation in an image. For example, an .iff goes from 2.5 MB for a 2K 8- bit ramp to 9.1 MB for the same size/depth with a random image. If only one entry is listed, it is an uncompressed file. Controlling Image Resolution Shake has no formal working resolution to set. Setting the defaultWidth and defaultHeight in the format subtree of the Globals tab only affects the size of newly created Shake-generated images, including those created by the Checker, Color, ColorWheel, Grad, QuickPaint, QuickShape, Ramp, Rand, RGrad, RotoShape, and Text nodes in the Image tab. The actual resolution of your composition is primarily determined by those of the input images, and can be modified by a variety of operations as you work down your node tree. For example, if you read in a D1 resolution image, your project starts out at D1 resolution. Note: While it may seem that choosing a new setting from the format pop-up menu in the Globals tab may be changing the size of the image in the Viewer, this is not true. What you’re really seeing is the change being made to the defaultViewerAspectRatio parameter, which changes how the image is scaled in the Viewer in order to compensate for images using nonsquare pixels (like standard definition NTSC and PAL video). This parameter has no actual effect on the resolution of your final image. Extension NTSC, 8 Bits NTSC, 16 Bits NTSC, Float 2K, 8 Bits 2K, 16 Bits 2K, Float .cin (10 bits) 1.3 12.2 .iff .74 | 1 1.7 | 2 2.9 | 3.9 2.5 | 9.1 11.5 | 18.2 22.5 | 35.8 .jpg (100 %) .02 | .48 1.4 | 4.3 .mray 1.3 2.7 5.3 12.2 24.3 48.6 .pic .9 | 1 1.5 | 9.1 .rla .8 | .92 1.8 | 2 4 2.3 | 9.2 11.5 | 18.4 36.5 .sgi .74 | 1 1.8 | 2 2.3 | 9.3 16.5 | 18.5 .tif .04 | 1.4 .07 | 1.6 3 | 3.7 .25 | 12.5 .2 | 17.8 27.4 | 33.3 .xpm .68 | 1.2 6.1 | 10.6 .yuv .68 4 (HD)Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 181 Combining Images of Differing Resolution When you composite images with different resolutions using one of the Layer nodes, you can select which image defines the output resolution of this operation using the clipMode parameter. This parameter allows you to select either the foreground (first image) or background (second image) resolution to use for the final image. For example, if you read in 50 2048 x 1556 images, you are working at 2048 x 1556. If you composite all of the images over a 720 x 486 background, and you choose the background resolution of that composite, then the foreground elements are cropped to the video resolution, or you can choose to remain at the 2048 x 1556 resolution. Because of the Infinite Workspace, you never have to crop a lower-resolution element to match a higher-resolution element when compositing or applying transformations. Note: You can view the resolution of an element in the title bar of the Viewer, or position the pointer over the node and look at the help text in the lower-right window. Changing Resolution You can change the resolution of an element in your composition in several ways. In the following examples, a 640 x 480 foreground element is composited over a 720 x 486 NTSC D1 element. The dark gray area designates space outside of the image frame. Changing Resolution by Layering One of the simplest ways you can handle this case is by using layering nodes to crop the frame. To set resolution by compositing two images of different resolutions: m Select the background or foreground resolution in the clipMode parameter in the layering node. Foreground, 640 x 480 Background, 720 x 486182 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions Note: This method works even when compositing a pure black plate generated with the Color node. In the following example, a 320 x 240 black frame is created with an Image–Color node. The resolution of the foreground and background elements is set to 320 x 240 by assigning the background clipMode in the second Over node. Crop the Frame using the Crop, Window, or Viewport Nodes The following three nodes, located in the Transform tab, crop the frame without scaling and filtering the pixels. • Crop: Arbitrarily supplies the lower-left and upper-right corners, and cuts into the frame at those coordinates. Also turns off the Infinite Workspace. • Window: Supplies a lower-left coordinate, and then the image’s resolution. Cuts off the Infinite Workspace. • Viewport: Same as Crop, except it maintains the Infinite Workspace. This is useful for setting resolutions in preparation for later use of onscreen controls, as the controls are always fitted to the current resolution. In the following example, a Crop node is attached, with the Crop parameters set manually to 244, 92, 700, and 430. These settings return a 456 x 338 resolution (this is completely arbitrary). Notice the onscreen control you can use to adjust the resolution manually. Tree Background, 720 x 486 Foreground, 640 x 480Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 183 Using the Resize, Fit, or Zoom Node to Scale the Frame The following three nodes change the resolution by scaling the pixels. • Resize: You set the output resolution of the node, and the image is squeezed into that resolution. This usually causes a change in aspect ratio. • Fit: Like Resize, except it pads the horizontal or vertical axis with black to maintain the same aspect ratio. • Zoom: Same as Resize, except that you are supplied with scaling factors, so a zoom of 1, 1 is the same resolution; 2, 2, is twice the size; .5, .5 is half the size, and so on. For more information on the individual transform nodes that can be used to change resolution, and tables listing the differences between the scaling functions, see Chapter 26, “Transformations, Motion Blur, and AutoAlign,” on page 763. Nodes That Affect Image Resolution All of the nodes in this section can be used to modify image resolution. Fit The Fit node changes the image resolution, resizing the image to fit inside of a frame. Fit does not stretch the image in either axis; it zooms X and Y by the same amount until either value fits in the new resolution (that you specify). For example, if you have a 100 x 200 image, and fit it into a 250 x 250 resolution, it zooms the image by 25 percent (250/200 = 1.25), and pads black pixels on the left and right edges. Note: The Fit node allows you to use different scaling filters to scale the image horizontally and vertically.184 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions Parameters This node displays the following controls in the Parameters tab: xSize, ySize The new horizontal and vertical resolution. This parameter defaults to the width expression. xFilter, yFilter The methods used to scale the image horizontally and vertically. Choosing Default uses the sinc filter when scaling the image down, and the mitchell filter when scaling the image up. For more information, see Chapter 28, “Filters.” preCrop Turns off the Infinite Workspace so that the letterbox area remains black. Resize The Resize node resizes the image to a given resolution. Parameters This node displays the following controls in the Parameters tab: xSize, ySize The new horizontal and vertical resolution. This parameter defaults to the width expression. filter The method to use to scale the image. Choosing Default uses the sinc filter when scaling the image down, and the mitchell filter when scaling the image up. For more information, see Chapter 28, “Filters.”Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 185 subPixel Turns on quality control. • 0 = low quality • 1 = high quality If the new width or height is not an integer (either because it was set that way, or because of a proxy scale), you have a choice to snap to the closest integer (subpixel off) or generate transparent pixels for the last row and column (subpixel on). Zoom The Zoom node resizes the image to a given resolution. Parameters This node displays the following controls in the Parameters tab: xScale, yScale The scaling factor, for example, .5 = half resolution, 2 = twice the resolution. filter The method to use to scale the image. For more information, see Chapter 28, “Filters.” subPixel Turns on quality control. • 0 = low quality • 1 = high quality If the new width or height is not an integer (either because it was set that way, or because of a proxy scale), you have a choice to snap to the closest integer (subpixel off) or generate transparent pixels for the last row and column (subpixel on). Remastering to a Different Resolution With Proxies You can remaster your scene’s resolution using proxy images. As an example, you can load NTSC and PAL images simultaneously, with one set as a proxy image. With the proper scaling factors, the scene can be reset to the other resolution by switching the proxy set. For more information on working with proxies and high-resolution images, see Chapter 3, “Adding Media, Retiming, and Remastering.”186 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions Cropping Functions This section describes several nodes you can use to crop your images. Window, Viewport, and Crop are located in the Transform tab, and AddBorders is located in the Other tab. AddBorders The AddBorders node is similar to a Crop, except it adds an equal amount of space to the left and right sides, or to the top and bottom sides. It is located in the Other tab because of its infrequent use. Parameters This node displays the following controls in the Parameters tab: xBorder The number of added pixels to the left and right border. yBorder The number of added pixels to the bottom and top border. Crop This node crops an image by defining the lower-left corner and the upper-right corner of the crop. Since the numbers can be greater or less than the boundaries of the image, you can make the image smaller, or expand the image with a black border. A Crop cuts elements beyond the frame area, so if you later use another transform node (for example, Pan, Move2D, and so on) to move the image, black is brought in. This is how Crop differs from Viewport—Viewport does not cut off the image. Window is also the same command, but you set the lower-left corner, and then the X and Y resolution. Crop is particularly helpful in that it sets a new frame area. Shake only processes nodes within the frame, so to speed up an operator you can limit its area with a Crop. This is essentially what is done with the Constraint node.Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 187 Parameters This node displays the following controls in the Parameters tab: cropLeft The number of pixels to crop from the left of the image. This parameter defaults to 0, the leftmost pixel of the image. cropBottom The number of pixels to crop from the bottom of the image. This parameter defaults to 0, the bottommost pixel of the image. cropRight The number of pixels to crop from the right of the image. This parameter defaults to the width expression. cropTop The number of pixels to crop from the top of the image. This parameter defaults to the height expression. Viewport The Viewport node is exactly like the Crop node, but it keeps the image information outside of the frame so you can perform later transformations. 188 Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions Viewport Node Example The following tree has a large input image (scaled down in the illustration) which is piped into a Crop node and a Viewport node, each with the same values. Both nodes are then piped into Move2D nodes with the same xPan values. The Crop result has black on the right edge after the pan; the Viewport result does not. [ Parameters This node displays the following controls in the Parameters tab: Node Tree FileIn1 Crop1 Viewport1 Move2D1 Move2D2Chapter 5 Compatible File Formats and Image Resolutions 189 cropLeft The number of pixels to crop from the left of the image. This parameter defaults to 0, the leftmost pixel of the image. cropBottom The number of pixels to crop from the bottom of the image. This parameter defaults to 0, the bottommost pixel of the image. cropRight The number of pixels to crop from the right of the image. This parameter defaults to the width expression. cropTop The number of pixels to crop from the top of the image. This parameter defaults to the height expression. Window The Window node is exactly like the Crop node, but you enter the lower-left corner, and then the X and Y resolution of the image. Parameters This node displays the following controls in the Parameters tab: cropLeft The number of pixels to crop from the left of the image. This parameter defaults to 0, the leftmost pixel of the image. cropBottom The number of pixels to crop from the bottom of the image. This parameter defaults to 0, the bottommost pixel of the image. xRes The number of horizontal pixels that equals the horizontal resolution of the image. This parameter defaults to the width expression. yRes The number of vertical pixels that equals the vertical resolution of the image. This parameter defaults to the height expression.6 191 6 Importing Video and Anamorphic Film Shake provides support for nearly any video or anamorphic film format in use. This chapter covers the parameters that must be set up—and the special considerations given—for these formats. The Basics of Processing Interlaced Video Although Shake’s origins lie in film compositing—the processing of high-resolution, non-interlaced (otherwise referred to as progressive-scan) images, Shake can also create composites using video images from nearly any format, standard definition or high definition. The individual frames of image sequences may be interlaced as well as progressive-scan, enabling Shake users on any platform to work with video clips. On Mac OS X, Shake supports QuickTime, which allows for an even wider variety of video clips to be imported from applications such as Final Cut Pro. When you read interlaced clips into Shake, there are a variety of parameters that you must set to ensure that the image data in each field of every frame is properly processed. If these parameters are incorrectly set, the result may be undesirable motion artifacts that are not apparent on your computer screen, but that leap out at you when the exported composite is played back on a broadcast video monitor. Preserving, Eliminating, and Creating Interlacing When you process interlaced video in Shake, you have the option of either preserving both fields from every frame for interlaced output, or eliminating the interlacing altogether and outputting progressive-scan clips. Additionally, you have the option of taking non-interlaced source media and turning it into an interlaced clip for use in an interlaced project. Each of these processes requires you to set up parameters within each FileIn node, as well as those found within your script’s Globals tab, in specific ways to insure proper rendering, and to maximize the quality of the processed result.192 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film Understanding Video Interlacing Dividing each frame of video into two fields is a technique originally developed for television broadcasting to solve a number of technical difficulties with early TV equipment. In essence, interlacing reduces the perceived strobing of 30 images playing every second on a television screen. Interlacing divides each frame into two fields, each of which contains half of the image information. Consequently, the television screen displays 60 fields each second, resulting in smoother motion. The following example depicts an animation sequence showing frames 1 and 3 of a moving image. These are non-interlaced, full frames—each frame contains the entire image at that instant in time. The images below depict the same frames up to (but not including) frame 3 as they appear when they’re interlaced. The image on the left shows some information from frame 1, field 1 and from frame 1, field 2 (unconventionally labeled here as frame 1.5). The image on the right shows frame 2, field 1 and frame 2, field 2 (unconventionally labeled frame 2.5 for illustration purposes). As you can see, each field contains only half of the horizontal lines of the image. If you’ve ever seen a still photograph of an interlaced source clip, you’ve probably already seen this type of image: the moving subject appears to be in two places at once, blurred because each image contains only half the scan lines.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 193 This effect occurs because video fields are recorded one after the other, just like frames. When a moving subject is recorded using an interlaced video format, the subject is in one position when the first field is recorded, and in another position when the second field is recorded. When the video is played back, and each field is played in the correct order, the image appears normal. However, looking at both fields together as a single frame, the change in position can be seen to occur within the one frame. The following images show field 1 and field 2 of a single frame as separate images. Notice the black lines across the images—these are the lines that are filled by the opposing field. This example clearly illustrates that each field contains only half of the total image data in a given frame. The following illustration depicts a close-up of the interlaced frame, with both fields combined. Because of the subject’s change in position from one field to the next, the fields appear offset.194 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film Because each interlaced frame of video consists of two fields that contain half the information for that frame, each field can be thought of as a half-height version of the originating frame. Because, during playback, the television displays these images quickly, one after the other, the human eye is fooled into perceiving the image as having a higher resolution than each individual field actually possesses. To sum up, each field sacrifices quality in terms of vertical resolution (perceived as image sharpness) for the benefit of improved temporal quality (perceived as smoothness of motion). Common Issues When Compositing Interlaced Images In order to avoid pitfalls when compositing interlaced media, it’s important to understand the peculiarities of the format. This section describes the compositing operations in Shake that are affected by improperly setting a script’s interlacing parameters. Parameter Animation Across Fields The first problem occurs when you animate any parameter. The animation must be understood and applied to every field of video—at half-frame intervals. If you read in an interlaced clip and apply a static Gamma, no problems occur because both fields receive the same correction. If, however, you animate the gamma correction, you must enable field rendering in order to apply the correct gamma value to each of the two fields, in the correct order. Transforms Applied to Fields The second, and trickier, issue arises when you apply spatial effects with a node such as the Blur or a Move2D node. For example, panning an image up by 1 pixel in the Y axis has the inadvertent effect of reversing the two fields within that frame, because the even lines are moved to the odd field, and the odd lines are moved to the even field. The resulting motion artifacts will appear as a jittering effect because the fields are playing backwards even though the frames are still playing forwards. This would be the same as if you inverted a standard film frame sequence 1, 2, 3, 4, 5, 6 to play as 2, 1, 4, 3, 6, 5.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 195 Another issue arises when you apply image rotation and scaling to an interlaced clip. In the following images, a rotation effect has been applied to two images, one with field rendering and one without field rendering. The right image will appear correct when played back on a broadcast monitor, because the interlaced lines are properly arrayed. The lack of clearly defined fields in the left image will cause undesirable artifacts during video playback. Filters and Fields Field rendering doesn’t just affect spatial transformations. The examples below depict close-ups of frame 1 (from above), without and with a Blur node applied. Look at the second image. When the blur effect is applied uniformly to both fields, the result is an actual loss of image data because the individual fields are improperly combined. No field rendering Field rendering Original image Blurred without field rendering196 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film To illustrate what happens when fields are improperly combined, we’ve removed one field from the image on the left below. Notice that information from both fields intermingles due to the blur, as pixels from a different moment in time bleed into the current field. Turning on field rendering gives you the correct image, shown on the right. No image information bleeds between the two fields. Setting Up Your Script to Use Interlaced Images To make sure that interlaced footage is rendered properly in your script, you need to make sure that your script is set up to correctly process and view the fields and frames in your composition. This procedure involves four steps: Step 1: Set the deInterlacing parameter of each FileIn node In the Parameters tab of each FileIn node in your project, set the deInterlacing parameter (located in the Source tab) to match the field dominance of that media. Step 2: Set the reTiming parameters of each FileIn node In the Parameters tab of each FileIn node, set the reTiming parameter (located in the Timing tab) to Convert. Next, adjust the reTiming subparameters to the settings appropriate to your desired output, whether to preserve or eliminate interlacing. For more information, see “Setting the reTiming Parameters of Each FileIn Node” on page 198. Step 3: Set the Inc (Increment) parameter in the Time Bar to 0.5 Setting the Inc parameter in the Time Bar to 0.5 allows you to view each field independently while you work on your composition. This allows you to eliminate the blurring caused by overlapping fields. One field of improperly blurred image Properly blurred image with field renderingChapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 197 Step 4: Set the OutputFrameInterlaced and fieldRendering parameters when you’re finished compositing Once you’ve completed your composite and you’re ready to render, turn on the OutputFrameInterlaced parameter within each FileIn node’s Timing tab, then set the fieldRendering parameter in the renderControls subtree of the Globals tab to the same field dominance used in your other clips. Important: Make sure you leave fieldRendering set to off until you’re ready to render. Otherwise, the Viewer will display both fields of every frame together, eliminating your ability to see each individual field. Setting the deInterlacing Parameter of Each FileIn Node When you create a FileIn node to read interlaced media into your project, the first thing you should always do is to set the deInterlacing parameter within the Source tab to the correct field dominance for that media. By default, deInterlacing is turned off. There are three field rendering settings: • off/0: The image is not deinterlaced. This is the appropriate setting for progressiveframe footage, including progressive-frame video formats and scanned film frames. • odd/1: Use this setting for video media with a field dominance of odd (counting from the top) first. This is generally the setting for PAL images. In Final Cut Pro, this setting is referred to as Lower (Even). • even/2: Use this setting for video media with a field dominance of even. This is generally the setting for NTSC images. In Final Cut Pro, this setting is referred to as Lower (Even).198 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film When the deInterlacing parameter of a FileIn node is set to either odd or even, Shake separates the two fields within each frame, placing field 1 at frame 1, and field 2 at frame 1.5. This effectively doubles the number of frames processed within your script, but keeps them within the same duration of the Time Bar. Turning on deInterlacing for each FileIn node ensures that all animation, transforms, and filters are properly handled by Shake’s field rendering. Setting the reTiming Parameters of Each FileIn Node After you’ve set a FileIn node’s deInterlace parameter to the appropriate field dominance, an optional step is to open that FileIn node’s Timing tab and set the reTiming parameters. Preserving Interlacing This step is not strictly necessary if you’re not removing, reversing, or adding interlacing to the source media, but will improve the processing of clips in Shake when you’re making transformations to interlaced footage—even when you’re preserving the original interlacing for video output. To preserve the interlacing from the original source media: 1 Click the right side of the FileIn node to load its parameters into the Parameters tab. 2 Open the Timing tab. 3 Set the reTiming parameter to Convert. Additional parameters appear below. 4 Set the InputFrameRate to match the format of the original interlaced video media (NTSC or PAL). 5 Open the InputFrameRate subtree, and turn on InputFrameInterlaced. The InputFrameDominance defaults to the same setting as the deInterlacing parameter in the Source tab. How to Determine Field Dominance If you’re not sure of the field dominance of your media, scrub through the first few frames in the Time Bar until you find a range of frames with an obvious interlacing artifact (generally found in frames with a fast-moving subject). Choose a field rendering setting in the Parameters tab, set the frame Inc setting in the Time Bar to 0.5, and then step through that group of frames to see if the motion looks correct. If you perceive any stuttering, that’s an immediate sign that the field dominance you selected is incorrect (which results in every two fields playing backwards) and should be reversed. If the motion of the clip is subtle and you’re still not sure, it may be a good idea to render a test clip that you can output to an interlaced broadcast video monitor. Any motion artifacts should be immediately visible.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 199 6 Set the OutputFrameRate to match the InputFrameRate parameter. 7 While you’re working in Shake, leave the OutputFrameInterlaced parameter in the OutputFrameRate subtree turned off. Once you’ve finished and you’re ready to render the resulting composite from your script as an interlaced image sequence, turn OutputFrameInterlaced on. Removing Interlacing If you’re reading in interlaced media with the intention of rendering out a noninterlaced result, or if you’re adding an interlaced shot to other, non-interlaced media, you can permanently remove the interlacing, recreating progressive frames from the original field information. Note: This is a much higher-quality method than the DeInterlace node found in previous versions of Shake. To remove interlacing from the original source media: 1 With a FileIn node’s parameters loaded into the Parameters tab, open the Timing tab. 2 Set the reTiming parameter to Convert. Additional parameters appear below. 3 Set the InputFrameRate parameter to match the format of the original interlaced video media (NTSC or PAL). 4 Open the InputFrameRate subtree, and turn on InputFrameInterlaced. The InputFrameDominance defaults to the same setting as the deInterlacing parameter in the Source tab. 5 Set the OutputFrameRate to the desired output frame rate, either to match the media’s original frame rate, or to convert the media to another format. In this example, the media is being converted to 24p (progressive-scan).200 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 6 In the OutputFrameRate subtree, turn off the OutputFrameInterlaced button. Creating Interlacing From Non-Interlaced Source Media You can also use the reTiming parameters to interlace previously non-interlaced media. To create interlaced output from non-interlaced source media: 1 With a FileIn node’s parameters loaded, open the Timing tab. 2 Set the reTiming parameter to Convert. Additional parameters appear below. 3 Set the InputFrameRate parameter to match the format of the original media. 4 Open the InputFrameRate subtree, and make sure that InputFrameInterlaced is turned off. 5 Set the OutputFrameRate to the desired video format (NTSC or PAL). 6 Open the OutputFrameRate subtree and do the following: a Turn on the OutputFrameInterlaced parameter. b Set the OutputFrameDominance parameter to the desired field dominance. Displaying Individual Fields in the Viewer In order to be able to see each individual field for purposes of paint or rotoscoping, you must set the Inc (Increment) parameter in the Time Bar to 0.5.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 201 With Inc set to 0.5, the playhead moves in half-frame increments as you scrub through the Time Bar. When you use the arrow keys to move back and forth in the Time Bar, you’ll actually be moving from field to field. The first field is displayed when the playhead is on whole frames, and the second field is displayed at every frame and a half. When Shake deinterlaces the media in your script, the even and odd fields displayed in the Viewer are actually interpolated to fill in the gaps where the lines of the opposing field were previously pulled out. This makes it easier for you to work with the individual fields, and also improves Shake’s overall processing quality. For example, if you only displayed the actual lines found in each video field, the images would look something like this: Field 1 appears in frame 1. Field 2 appears in frame 1.5.202 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film Setting the deInterlacing parameter for each FileIn node not only separates each field internally to Shake, but it sets the Viewer to display each field with interpolated lines of resolution added, so that each field appears as a complete image. The default interpolation quality is somewhat low, but is fast to work with. To improve the display and processing quality of individual fields, see “Setting the reTiming Parameters of Each FileIn Node” on page 198. Important: While you’re working on your composition, you should leave the fieldRendering parameter in the renderControls subtree of the Globals tab turned off. Otherwise, the Viewer simultaneously displays both fields for each frame regardless of the Inc setting in the Time Bar. Later, when you’re ready to render your composition, you must then turn fieldRendering on to output interlaced media. Zooming In on Interlaced Images in the Viewer Zooming in on interlaced images in the Viewer can result in some undesirable artifacts. These artifacts will only appear on your computer screen, but will not appear in the final rendered output. These artifacts disappear when you set the Viewer back to a 1:1 viewing ratio (move the pointer over the Viewer area, and press Home). De-interlaced field 1 De-interlaced field 2Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 203 Note: You can also click the Home button in the Viewer to reset the ratio to 1:1. Exporting Field Interlaced Footage If you’re working on media that will be output to an interlaced video format, you have to set one additional global parameter. Once you’ve finished your composite, you need to set the fieldRendering parameter in the renderControls subtree of the Globals tab to the appropriate field dominance. Field Rendering Settings By default, fieldRendering is set to off. There are three field rendering settings: • off/0: Field rendering is turned off. This is the appropriate setting for progressiveframe media, including progressive-scan video formats and scanned film frames. • odd/1: Field rendering with the odd field (counting from the top) first. This is generally the setting for PAL images. • even/2: Field rendering with the even field first. This is generally the setting for NTSC images. When fieldRendering is set to odd or even, Shake re-interlaces both fields of each frame when rendering out the final media. Viewer artifact example204 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film In the following example, the image has been resized from 640 x 480 to 720 x 486. The image on the left has field rendering off, while the image on the right has field rendering on. In the left example, resizing the image without removing interlacing first has resulted in undesirable inter-field bleeding (in other words, the lines in the alternating fields have been enlarged and distorted, and no longer line up). The right example benefits from having been de-interlaced before image resizing. By reapplying interlacing after the resize transformation, field-to-field continuity has been preserved (in other words, the field lines line up properly). Integrating Interlaced and Non-Interlaced Footage If you need to integrate interlaced and non-interlaced media within the same script, the best strategy is to decide which format the video needs to be in—interlaced or non-interlaced—and convert all media in your script to that format. You can use the Convert setting of the reTiming parameter in the Timing tab of each FileIn node’s parameters to do this. For more information, see “Setting the reTiming Parameters of Each FileIn Node” on page 198. JPEGs and Fields Using the JPEG output for field rendering is not recommended. The compression bleeds information from one field into the other, which results in unwanted artifacts. Resize without field rendering Resize with field renderingChapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 205 Video Functions Shake has several other video-oriented functions. When using these features, make sure that field rendering is off, because field-rendering options may interfere with the desired result. These functions include the following: Interlace Located in the Layer tab, this node interlaces two images. You can control field dominance, whether the input images are themselves separate field images (for example, half Y resolution), or if the fields are extracted from every other line. Location Function Description Globals tab timecodeMode Sets the timecode format displayed in the Time Bar. Time Bar T on keyboard Toggles timecode/frame display. Image tab FileIn Has de-interlacing, as well as pulldown/pullup capabilities under the Timing subtree. See the “Using the FileIn (SFileIn) Node” on page 110 for more information. Color tab VideoSafe Limits your colors to video-legal ranges. See “VideoSafe” on page 208. Layer tab Constraint Limits effects by certain criteria, either zone, change tolerance, channel, or field. Naturally, field is of interest here. You can affect a single field with this node. This is generally done with field rendering off. See Chapter 16, “Compositing With Layer Nodes,” for more information. Layer tab Interlace Interlaces two images, pulling one field from one image, and the second field from the other image. You can select field dominance. This is generally done with field rendering off. See “Interlace” on page 205. Other tab DeInterlace Retains one field from an image and creates the other field from it. You have three choices as to how this is done. The height of the image remains the same. This is generally done with field rendering off. See “DeInterlace” on page 206. Other tab Field Strips out one field, turning the image into a half-height image. Generally done with field rendering off. See “Field” on page 207. Other tab Swapfields Switches the even and odd fields of an image when fieldRendering is off. To do this when fieldRendering is on, just switch from odd to even or even to odd. Generally done with field rendering off. See “SwapFields” on page 207.206 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film Parameters This node displays the following controls in the Parameters tab: clipMode Toggles between using the foreground (0) or background (1) images to define the resolution. field Specifies which field the first image uses. • 0 = even field • 1 = odd field mode Tells Shake if the input image is the same height as the result image. • 0 = replace. Takes every other field from the input images; input images have the same height as the result. • 1 = merge. Takes the entire input image; input images are half the result image height. DeInterlace Located in the Other tab, this node is unlike the de-interlacing parameter available in the FileIn node because it is designed to permanently deinterlace a clip, discarding the upper or lower field. The DeInterlace node has three different modes you can use to replace the alternating field lines that are removed: • replicate: Replaces one field with the other by duplicating the remaining fields. • interpolate: Replaces a field with an average of the fields above and below it. • blur: Replaces a field with an average of the fields above and below it, combined with the original field itself. More precisely, the field is replaced with a mix of 50 percent of itself, 25 percent of the field above, and 25 percent of the field below. Note: The Convert option in a FileIn node’s Timing tab provides de-interlacing options superior to those found in this node. For more information, see “Setting Up Your Script to Use Interlaced Images” on page 196.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 207 Parameters This node displays the following controls in the Parameters tab: field The field that is retained. • 0 = even field • 1 = odd field mode The mode in which the removed field is replaced (see above). • 0 = replicate • 1 = interpolate • 2 = blur Field Located in the Other tab, this node extracts the even or the odd field of the image, returning an image of half the Y resolution. Parameters This node displays the following controls in the Parameters tab: field Specifies the field that is extracted. • 0 = even field • 1 = odd field SwapFields Located in the Other tab, this node switches the even and odd fields of an image. There are no parameters in the SwapFields node.208 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film VideoSafe Located in the Color tab, this node clips “illegal” video values. As such, it is generally placed at the end of a composite. You can set the node for NTSC or PAL video, based on luminance or saturation. There is also an example (in the videoGamma subtree) of a conditional statement that toggles between 2.8 (NTSC) and 2.2 (PAL). Generally, these values are not touched. Parameters The VideoSafe node displays the following controls in the Parameters tab: videoType Toggles between NTSC and PAL. • 0 = NTSC • 1 = PAL processingType Determines whether the VideoSafe node affects the luminance or chrominance (saturation) of the image. • 0 = luminance-based calculation • 1 = saturation-based calculation chromaRange The pseudo-percentage of the clip, as specified by the actual video hardware. compositeRange The pseudo-percentage of the clip, as specified by the actual video hardware. videoGamma The gamma basis, based upon the videoType. NTSC uses a gamma value of 2.2 and PAL uses a gamma value of 2.8. This parameter defaults to the following expression, which links it to the videoType parameter: videoType ? 2.8 : 2.2Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 209 The result of this expression is that if videoType is not zero (in other words, videoType is set to PAL), videoGamma is set to 2.8. If videoType is set to 1, videoGamma is set to 2.2. For more information about how expressions work, see Chapter 30, “Installing and Creating Macros,” on page 905. About Aspect Ratios and Nonsquare Pixels Shake has several controls in the Globals tab to help you work with nonsquare pixel images. These images are typically video images, or anamorphic film images. Different controls are used for the two types, due to the nature of the data that is manipulated. • In order to avoid mixing up each frame’s field information, nonsquare pixel distortion is corrected by extending the image horizontally (in the X direction) and not vertically. • For anamorphic film plates, because the primary concern is the amount of data that is calculated, the image is vertically squeezed. This has the added benefit of reducing frame size of the image, which lets Shake process your script faster. In the case of CinemaScope, this not only corrects the anamorphic distortion, but also speeds Shake’s interactivity by a factor of two. When you correct nonsquare pixel images, you need to know the aspect ratio of the image in order to see the transformations and corrections without distortion. For this discussion of different aspect ratios, film anamorphic plates are used to illustrate how to work with such frames. Although this solution applies specifically to film plates, the principles and problems are similar for anamorphic and non-anamorphic video, although the aspect ratios vary depending on the video format. What is Anamorphic Video? Anamorphic processes such as CinemaScope create film frames that allow for an extremely wide-screen aspect ratio when projected. This is accomplished by filming with a special lens that horizontally squeezes the incoming image by half horizontally, in order to fit twice the image into a conventional frame of film. When viewed without correction of any kind, each frame appears very thin on the physical negative. When the film is projected in the theater, a reverse lens is used to expand the image by 2:1 horizontally, which returns the image to its original (wide) format. It is important to understand that the recorded image is only widescreen in two places—in front of the lens when filming, and on the projection screen. During the postproduction process, you are usually working with the squeezed image. 210 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film This is a fundamental principle when compositing anamorphically squeezed elements—the actual image should never actually be scaled, but in order to work on the image, you still need to see the results as they will look in widescreen. Shake has specific parameters that allow you to preserve the original anamorphic data, while viewing the frame at the proper unsqueezed ratio for purposes of layering other images, rotoscoping, and painting. Anamorphic Examples The following screenshot depicts an anamorphic frame. The image resolution is 914 x 778, or half of a standard 1828 x 1556 anamorphic plate. You can see from the shape of the circle that the image is squeezed along the X axis. Properly Viewing Squeezed Images There are two ways to view this image in its unsqueezed, widescreen proportions. You might be tempted to change the resolution of the image with a Zoom or Resize node, but this would be the wrong thing to do. Zooming the image horizontally (by the Y axis) down by 2 (or up by 2 in the X axis), compositing, and then zooming it back to its squeezed proportions would result in an unacceptable and unnecessary loss of quality. The correct way to work with an anamorphic image is to modify either the Viewer’s aspect ratio, or the script’s proxyRatio. The script proxyRatio is better for film elements, and the Viewer aspect ratio is better for video elements. • Video: To change the Viewer aspect ratio, expand the format subtree in the Globals tab and set the defaultViewerAspectRatio parameter to 2 (the anamorphic ratio is 2:1 for this film plate). For video, use the appropriate ratio, which is listed in the Table of Common Aspect Ratios at the end of this chapter. Doing this renders the image at full resolution, and then doubles the Viewer’s width. Because you are modifying only the Viewer parameters, this has no effect on your output resolution, and images take exactly the same amount of time to render.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 211 The only speed hit is in the interactivity to adjust the viewed frame. This is the parameter you should use when dealing with video clips, since you change the X axis and leave the Y axis, which contains the sensitive field information, alone. • Film: With film media, you should set the proxyRatio (in the useProxy subtree of the Globals tab) to .5 (1/2). Use of the proxy system reduces your render time for interactive tests by half. Unlike viewerAspectRatio, this procedure halves the Y value, rather than doubling the X value. However, the proxy system affects your output files, so be sure to set the proxyRatio back to 1 when you render your images to disk. Remember, you want to send squeezed files to the film recorder. Following the above guidelines for this anamorphic film plate, open the useProxy subtree and enter a proxyRatio of .5 to correct the squeezed element. Node Aspect Ratio and the defaultAspect Parameter Certain functions need to be aware of the current aspect ratio—specifically functions dealing with circles or rotation. For example, if you apply a Rotate node to an anamorphic plate, the image is distorted.212 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film The Rotate node has an aspectRatio parameter. Set the parameter to .5, and the rotation is no longer distorted. The RGrad node is backward from the other nodes. The aspectRatio for this should be 1/defaultAspect (what it uses as its creation rule). Here, an RGrad with an aspectRatio of 1 is composited on the image. Since it is distorted, change the aspectRatio of the RGrad to 2 and the world is beautiful. Compositing Square Pixel Images With Squeezed Images In this example, the following image represents a square pixel frame, which is typical of 3D-rendered (CG) images.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 213 When composited over the image, there is distortion because of the proxyRatio. There are two options to correct this. You can scale the X parameter by half, or increase the Y parameter by two. The first option ensures the highest quality, but means you have to render the original CG element at twice the resolution of the second option. In this example, the image is scaled in the Y parameter by 2 with either a Transform–Scale or Zoom node: Inheritance of the defaultAspect Parameter for Individual Nodes If you’re working on a nonsquare pixel video composite, it’s important that you correctly set the defaultAspect parameter in the format subtree of the Globals tab before you begin working on your composition. The aspectRatio parameter in Rotate and other nodes inherits this parameter automatically whenever the nodes are created. Changing the defaultAspect after the fact does not change any nodes you’ve already created, but it only affects nodes that are created after you set the defaultAspect. The following nodes inherit the defaultAspect parameter when they’re created: • ApplyFilter • Checker • CameraShake • Blur • Defocus • DilateErode • EdgeDetect • FilmGrain • Grain • IBlur • IDefocus • IDilateErode • IDisplace • IRBlur 214 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film • ISharpen • PercentBlur • Pixelize • Sharpen • RBlur • Sharpen • AddText • MatchMove • Stabilize • Text • PinCushion • Randomize • Turbulate • AddShadow Tuning Parameters in Squeezed Space In addition to Rotate and RGrad, other nodes should be tuned with a squeezed aspect ratio. In the following example, a Blur node is applied to the image. Because the default yPixel value is set to the xPixel value, you get twice the blur on the X parameter in the squeezed space. To correct this, double the Y value (or halve the X value) with an expression in the yPixels parameter: xPixels*2 3D Software Renders If your software allows, render your scene with the proper aspect ratio. This ensures the highest quality in your composite.Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film 215 The blur now looks proportionately correct. Rendering Squeezed Images Once your composite is complete, reset the proxyRatio (in the Globals tab) to 1, and render. Do not change any other parameters. The resulting image appears squeezed on the X axis, but this distortion is corrected during the film projection process in the theater. Although you worked on the image in a squeezed state, all elements are properly positioned when the proxyRatio is returned to 1. Use of the proxy system temporarily squeezes the image down and then stretches it back out, thereby maintaining the pixel data. Handling Video Elements Nearly all standard-definition video formats use nonsquare pixels, which results in a squeezed image similar to that caused by anamorphic distortion. In addition, each video format has its own aspect ratio. Using the proxyRatio parameter is not recommended for video elements because proxyRatio squeezes the image along the Y axis, which causes problems with field separation. 216 Chapter 6 Importing Video and Anamorphic Film The correct way to account for video pixel ratios is to use the viewerAspectRatio parameter (within the format subtree of the Globals tab) to set the aspect ratio of the Viewer, leaving the fields of your video frames untouched. This also only affects the Viewer—rendered images are not affected. However, Viewer playback performance may be slightly affected. You need only to change the defaultAspect for proper rendering. Unlike using the proxyRatio method, you set defaultAspect to 1/YourVideoAspectRatio. For example, PAL HD uses 1.422 as its aspect ratio. Therefore, set viewerAspectRatio to 1.422, and defaultAspect to 1/1.422. Shake resolves the expression of 1 divided by 1.422 to become 0.703235. All other principles of image manipulation apply. Table of Common Aspect Ratios Below is a table of common aspect ratios, containing the values you should assign to specific parameters. For nodes, the aspectRatio parameter is taken from the defaultAspect value at the time the node is created. It is not changed if you later change the defaultAspect. Additionally, RGrad is the inverse of the other aspectRatio parameters, for example, 1/ defaultAspect, which accounts for its own column in the table. Initially setting the defaultAspect guarantees that all nodes automatically get the proper aspect ratio. Finally, follow the guidelines in Chapter 14, “Customizing Shake,” and save your interface settings to preserve default values for these parameters. For more information, see “Customizing Interface Controls in Shake” on page 359. Preset Formats The format pop-up menu in the Globals tab provides a number of preset formats. You can also create your own formats. Format aspect Ratio proxy Ratio Viewer Aspect Ratio default Aspect aspect Ratio (common nodes) aspect Ratio (RGrad) 2:1 Anamorphic Film 2 .5 NA .5 .5 2 4:3 NTSC D1 720 x 486, 720 x 480 .9 NA .9 1/.9 = 1.1111 1.11111 .9 16:9 NTSC 720 x 486 1.2 NA 1.2 1/1.2 = .83333 .8333 1.2 4:3 PAL D1 720 x 576 1.066 NA 1.06 1/1.066 = 0.938086 0.938086 1.066 16:9 PAL 720 x 576 1.422 NA 1.422 1/1.422 .703235 1.4227 217 7 Using the Node View The Node View is the heart of Shake’s graphical compositing interface. This chapter covers all aspects of navigating, customizing, and organizing nodes using this powerful tool. About Node-Based Compositing The Node View in Shake displays all of the nodes that are used in a script. This amalgamation of all the nodes used in a script is referred to as the node tree. Each node in the tree performs a specific function, and is connected to other nodes by lines referred to as noodles. The noodles that stretch between each node represent the flow of image data from node to node. Noodles are connected to input knots on each node. The output knot of one node is usually attached to the input knot of the next node down in the node tree. In this way, image data is passed top-down, from one node to the next. Thus, the image is modified bit by bit until the final result is achieved.218 Chapter 7 Using the Node View Note: Knots are only visible when the pointer is positioned over a node. This node-based approach has many advantages. By expressing the entire compositing task as a big flowchart, of sorts, the flow of image data is easy to keep track of. Graphical manipulation of the individual nodes in the tree also lets you make changes by quickly turning on and off different functions in the composite, adding and removing nodes where necessary. Where Do Nodes Come From? All of the nodes available in Shake are available in the Tool tabs, found in the lower-left area of the interface. You can also access the full list of nodes by right-clicking anywhere within the Node View, and choosing a node from the Nodes submenu of the shortcut menu. Shake on Mac OS X also provides a Tools menu in the menu bar, with submenus for each Tool tab. Clicking a node in the Tool tabs or choosing a node from the Node View shortcut menu creates that node in the Node View. For more information about creating nodes, see “Creating Nodes” on page 226. Knot Noodle Node The entire node treeChapter 7 Using the Node View 219 Navigating in the Node View Every effect in Shake is created by an individual node that has been inserted into the node tree, and each node has its own specific function and parameters. As you build progressively larger node trees, you’ll find yourself spending more and more time navigating around the Node View as you make adjustments to nodes at various levels of the node tree. As with all the other areas of the Shake interface, you can pan and zoom in the Node View to navigate around your node tree. To pan in the Node View: m Press the middle mouse button or press Option-click or Alt-click and drag. To zoom into or out of the Node View, do one of the following: m Press Control-Option-click or Control-Alt-click and move the mouse left to zoom out, or right to zoom in. m Press the + or - key. The Node View Overview A dynamic overview available in the Node View is a helpful navigation tool, especially for complex node trees. To toggle the overview on and off: m Press O to display the overview. Press O again to hide it. Drag within the overview to pan across the entire node tree. The overview can be resized, making it easier to see.220 Chapter 7 Using the Node View To resize the node overview: m Drag the upper-right corner, the top, or the right of the overview. Favorite Views If you’ve assembled an exceptionally large and complex node tree, you can navigate to specific areas of your node tree and save that position of the Node View as a Favorite View. This is mainly useful for saving the position of a collection of nodes that you’ll be adjusting frequently. Later on, when you’re looking at a different part of the tree and you realize you need to adjust some of the nodes at one of your Favorite Views, you can instantly jump back to that part of the tree. You can save and recall up to five favorite views. For more information, see “Saving Favorite Views” on page 28. To define a Favorite View: 1 Pan to a position in the Node View that contains the region you want to save as a Favorite View. If necessary, adjust the zoom level to encompass the area that you want to include. Note: You can optionally recall the state of the nodes—in other words, which ones are currently loaded into the Viewer and Parameters tabs. 2 To save a Favorite View, move the pointer over that quadrant and do one of the following: • Right-click anywhere within the Node View, then choose Favorite Views > View N > Save (where N is one of the five favorite views you can save) from the shortcut menu. • Press Shift-F1-5, where F1, F2, F3, F4, and F5 correspond to each of the Favorite Views. To restore the framing of a Favorite View, do one of the following: m Right-click in the Node View, then choose Favorite Views > View N > Restore Framing (where N is one of the five Favorite Views you can save) from the shortcut menu. Default size After resizingChapter 7 Using the Node View 221 m Move the pointer into the Node View, and press F1-5, where F1, F2, F3, F4, and F5 correspond to each of the Favorite Views. That quadrant is set to the originally saved position and zoom level. To restore the framing and state of a Favorite View, do one of the following: m Right-click in the Viewer, Node View, or Curve Editor, then choose Favorite Views > View N > Restore Framing & State (where N is one of the Five Favorite views you can save) from the shortcut menu. m Move the pointer into the Node View, and press Option-F1-5 or Alt-F1-5, where F1, F2, F3, F4, and F5 correspond to each of the Favorite Views. The nodes that were currently loaded into the Viewer and Parameters tabs are reloaded. Using the Enhanced Node View The enhancedNodeView subtree in the Globals tab provides additional display options for the Node View. These options can be turned on all together, or individually, to make it easy to spot image bit-depth at different parts of the tree, animated nodes, node concatenation, and expressions linking one node to another. Unlike most other guiControls parameters, which are either off or on, these parameters—showTimeDependency, showExpressionLinks, showConcatentationLinks, and noodleColorCoding—have three states. This allows you to toggle all three parameters using the enhancedNodeView command from within the Node View. The three states are: • off: Always off, regardless of whether or not enhancedNodeView is turned on. • on: Always on, regardless of whether or not enhancedNodeView is turned on. • enhanced: On when enhancedNodeView is on, and off when enhancedNodeView is off. To toggle enhanced Node View off and on: 1 Before turning on enhanced Node View, make sure the proper subparameters are turned on in the enhancedNodeView subtree of the Globals tab.222 Chapter 7 Using the Node View 2 Move the pointer over the Node View, and do one of the following: • Right-click, then choose Enhanced Node View from the shortcut menu. • Press Control-E. • Open the Globals tab, then click enhancedNodeView. Enhanced Node View Parameters There are seven parameters in the enhancedNodeView subtree. showTimeDependency This parameter, when turned on, draws a bluish glow around nodes that are animated. This includes nodes that consist of FileIn nodes that reference a QuickTime movie or multiple-image sequence, nodes containing keyframed parameters, or nodes utilizing expressions that change a parameter’s value over time. In the following screenshot, the alien FileIn node is highlighted because it is a multi-frame animation. The Stabilize1 node is highlighted because it contains motion-tracking keyframes. The Ramp1 node is not highlighted because it’s only a single image, and the Rotate1 node is not animated. showExpressionLinks Turning this parameter on draws a light purple line connecting nodes that use expressions to reference other nodes. An arrow pointing from the linked node toward the referenced node indicates their relationship. In the following screenshot, the Move2D1 node contains expressions that link it to both the Rotate1 and Pan1 nodes.Chapter 7 Using the Node View 223 Note: When you clone a node by copying it and then pasting it with the Paste Linked command, the resulting cloned node displays an expression link arrow when showExpressionLinks is turned on. ShowConcatenationLinks When this parameter is turned on, a green line connects a series of nodes that concatenate. For example, three transform nodes that have been added to a node tree in sequence so that they concatenate appear linked with a green line connecting the left edge of each node. As a result, nodes that break concatenation are instantly noticeable. In the following screenshot, the Rotate1, CameraShake1, and Pan1 nodes are concatenated. Note: As is often repeated, node concatenation is a very good thing to take advantage of. You are encouraged to group nodes that concatenater whenever possible to improve the performance and visual quality of your output. Noodle Color Coding Turning on Shake’s noodle color coding parameters provides an additional way to visually distinguish the bit depth and channel information of the image data flowing down your node tree. With color coding turned on, you can see where in the node tree the bit depth is promoted or reduced, which noodles contain RGBA channel data versus BW data, and so forth.224 Chapter 7 Using the Node View Note: The Node View redraw speed of extremely large scripts may be reduced with noodleColorCoding turned on. There are two kinds of coding used to identify the image data that noodles represent. stipple8Bit, stipple16Bit, stipple32Bit The stipple pattern of a noodle indicates its bit depth. In the following screenshot, three renamed Bytes nodes output 8-, 16-, and 32-bit float data respectively. The stippling indicates each bit depth at a glance. noodleColor Coding Different combinations of color channels being propagated down the node tree are represented by different colors. In the following screenshot (showing four renamed Reorder nodes), the first node is disconnected from any incoming image data, while the next two are respectively propagating BWA and RGB channels. The color channels represented by each noodle are clearly distinguishable (this screenshot is viewable in color via the onscreen help). Noodle Display Options There are many ways you can customize the display of noodles in the Node View. If you find the numerous color-coding and stipple patterning distracting, you can also leave these options turned off. Note: For purposes of simplicity, most of the examples in the Shake documentation have these noodle display options either turned off or left to their defaults.Chapter 7 Using the Node View 225 Noodle Tension The noodleTension parameter, within the guiControls subtree of the Globals tab, lets you adjust how much “slack” there is in the way noodles are drawn from knot to knot. Higher values introduce more slack, and noodles appear more curved. Lower values reduce the slack, and noodles are drawn in more of a straight line. Customizing Noodle Color Coding In the noodleColors subtree of the colors subtree, there are 12 different parameters for noodle color coding, corresponding to each possible combination of color channels in Shake. Each combination has a color control you can use to set up whichever color scheme makes the most sense to you. The top parameter, noodleColor, lets you change the base color of noodles in the Node View. Noodles are white by default, but you can use the color control to change this to anything you like. Customizing Noodle Stippling You can customize the stipple patterns of noodles in the enhancedNodeView subtree of the Globals tab. You can also customize the colors used to identify noodle bit depth in the noodleColors subtree of the colors subtree of the Globals tab.226 Chapter 7 Using the Node View In the enhancedNodeView subtree, the stipple8Bit, stipple16Bit, and stipple32Bit parameters each have five different stipple patterns you can choose from, for maximum clarity. Creating Nodes All effects in Shake are performed by creating and attaching nodes to one another in the Node View tab. To add a node to the Node View: 1 To add a node to an existing tree, select a node in the tree that you want to add a node to. Note: If no node is selected, new nodes that are added are free-floating, not connected to anything. 2 Do one of the following: • In Mac OS X, choose a node from the Tools menu at the top of the screen. • Click a node in the Tool tabs in the lower-left quadrant of the Shake interface. • Right-click in the Node View, then choose a node from the Node shortcut menu. For example, to add an Atop node, choose Nodes > Layer > Atop. Creating Custom Stipple Patterns Different stipple patterns can be set in a .h preference file. Each stipple pattern is defined by a four-byte hex number that, when converted to binary, provides the pattern of the line drawn for each bit depth—each 1 corresponds to a dot, and each 0 corresponds to blank space. For example, 0xFFFFFFFF is the hex equivalent of 1111111111, which creates a solid line. 0xF0F0F0 is the hex equivalent of 1111000011110000, which creates a dashed line. The default settings are: gui.nodeView.stipple8Bit = 0x33333333; gui.nodeView.stipple16Bit = 0x0FFF0FFF; gui.nodeView.stipple32Bit = 0xFFFFFFFF; Chapter 7 Using the Node View 227 • Right-click any Tool tab to display a shortcut menu of the available node functions. The modifier keys (see below) work as well. Additionally, if you lower the Tool tabs so that only the tabs are visible, you can also access the pop-up menus with the leftmouse button (a cool trick). Note: To add several nodes from the Tool tab shortcut menu at once, right-click the tab, then right-click each node you want to create in succession. To close the menu, left-click in the menu. New nodes appear underneath the selected node in the tree. Adding a node to a selected node that’s already connected to another node inserts the new node in between the two nodes. You can also choose to add one type of node to every selected node in the Node View. To add one type of node to multiple nodes in the Node View: 1 Select two or more nodes in the Node View.228 Chapter 7 Using the Node View 2 In the Tool tabs, right-click the node you want to add, then choose Insert Multiple from the shortcut menu. The new node is inserted after each selected node. Selecting and Deselecting Nodes There are numerous ways you can select nodes in the Node View. To select one or more nodes, do one of the following: m Click a single node to select it. m Drag a selection box around one or more nodes in the Node View. m Shift-click individual nodes to add them to the current selection. m Shift and drag over nodes in the Node View to add nodes to the current selection. Control-click individual nodes to deselect them, leaving other nodes selected. m Press the Control key and drag over nodes in the Node View to deselect nodes, leaving other nodes selected. m Press Command-A or Control-A to select every node in the Node View. To select every node in a tree that’s attached to a particular node: 1 Select the first node. 2 Do one of the following: • Press Shift-A.Chapter 7 Using the Node View 229 • Right-click the first node, then choose Select > Associated Nodes from the shortcut menu. To select every node that’s connected above (upstream from) a selected node, do one of the following: m Press Shift-U. m Right-click the selected node, then choose Select > Upstream Nodes from the shortcut menu. Note: To limit the selection to only the node above the currently selected one, choose Select > Upstream 1 Level (or press Shift-Up Arrow).230 Chapter 7 Using the Node View To select every node that’s connected below (downstream from) a selected node, do one of the following: m Press Shift-D. m Right-click the selected node, then choose Select > Downstream Nodes from the shortcut menu. Note: To limit the selection to only the node above the currently selected one, choose Select > Upstream 1 Level (or press Shift-Down Arrow). To select a node by its name: 1 Press Command-F or Control-F in the Node View. 2 When the Select Nodes by Name window appears, enter the name of the node you’re trying to find into the Search string field. Nodes are selected in real time as you type. There are several options you can use to help you select the right nodes:Chapter 7 Using the Node View 231 To invert the selected nodes, reversing which ones are selected and deselected: m Right-click any node, then choose Select >Invert Selection from the shortcut menu. To deselect all nodes in the Node View: m Click an empty area of the background to deselect all nodes. Connecting Nodes Together A node must be connected to the overall node tree in order to have any effect. The main method for doing this is to drag a noodle from one node’s knot to another. To connect one node to another by dragging: 1 Move the pointer over the knot of the first node you want to connect. 2 Click the knot, and drag the resulting noodle from the first node to the input knot of the second node. Function Description Select by name Enter the search string, and matching nodes are immediately activated. For example, if you enter just f, FileIn1 and Fade are selected. If you enter fi, just the FileIn1 is selected. Select by type Selects by node type. For example, enter Move, and all Move2D and Move3D nodes are selected. Select by expression Allows you to enter an expression. For example, if you want to find all nodes with an angle parameter greater than 180, type “angle>180.” Match case Sets case sensitivity.232 Chapter 7 Using the Node View You can also connect one knot to another by Shift-clicking. This is a more convenient method to use if the two knots you want to connect are far away from one another in the Node View. To connect one node to another by Shift-clicking: 1 Select the first node you want to connect. 2 Move the pointer over the second node you want to connect so that the knot is visible, then Shift-click the knot to connect both nodes together. You can also use this technique to connect a group of nodes to a single multi-input node, such as the MultiLayer, MultiPlane, or Select node.Chapter 7 Using the Node View 233 To connect several nodes to a multi-input node at once: 1 Select all of the nodes you want to connect to the multi-input node. 2 Shift-click the plus sign input of the multi-input node. All selected nodes are connected. One Input, Many Outputs Any single input knot on a node can only be connected to a single noodle. This is true even for multi-input nodes—each input knot can only be connected to a single noodle. If the node you want to connect is already attached to another noodle, the previous connection is broken, and replaced by the noodle you’re dragging.234 Chapter 7 Using the Node View You can also drag a noodle from an input knot to the output knot of a different node. For example, you can drag a noodle from the Over1 node to the moon node. On the other hand, you can drag as many connections from a node’s output as you want. For example, you can connect a FileIn node’s output knot to several nodes. This creates multiple separate branches of image processing, which can be recombined later on in the tree.Chapter 7 Using the Node View 235 Breaking Node Connections Node connections are broken by deleting the noodle that connects them. To delete the connection between two nodes: 1 Select the noodle you want to delete by positioning the pointer over it so that it turns red (toward the bottom) or mustard yellow (toward the top). 2 To delete it, do one of the following: • Press Delete or Backspace. • Right-click the noodle, then choose Edit > Delete from the shortcut menu. To switch two inputs around: m Drag the bottom half of a noodle (it turns red when selected) to another input. When you release the mouse button, the inputs are automatically switched. Inserting, Replacing, and Deleting Nodes Once you create a node tree, there are a number of different ways to adjust your composite by reorganizing the nodes in your project.236 Chapter 7 Using the Node View Inserting Nodes Into a Tree You can insert nodes into the middle of the node tree in the Node View using either the Tool tabs, or the Nodes submenu in the shortcut menu of the Node View. There are several shortcuts you can use to create and insert nodes. To insert a new node between two nodes, do one of the following: m Select a parent node in the Node View, and click a new node in the Tool tabs. m Select a parent node in the Node View, then right-click it and choose a node to create from the Nodes submenu of the shortcut menu. Note: When you insert a node between a node that branches to two other nodes, both branching nodes are connected to the output knot of the newly inserted node. To insert a disconnected node between two existing nodes: 1 Drag a node directly over a noodle so that both its knots appear highlighted. You can select which input of a multi-input node to insert by dragging the node to the left or right, so that the desired input knot is highlighted. 2 When you release the mouse button, the node is automatically inserted. To create a new branch, do one of the following: m Select a parent node in the Node View, then Shift-click a new node in the Tool tabs. m Select a parent node in the Node View, then right-click a node in the Tool tabs, and choose Branch from the shortcut menu.Chapter 7 Using the Node View 237 m Select a parent node in the Node View, then, pressing the Shift key while you right-click it, choose a node from the Nodes submenu at the top of the shortcut menu. To replace an already existing node with a different one, do one of the following: m Select the node you want to replace in the Node View, then Control-click the new node in the Tool tabs. m Right-click a node in the Tool tabs, then choose Replace from the shortcut menu. m Select the parent node in the Node View, then, pressing the Control key while you right-click it, choose a node from the Nodes submenu at the top of the shortcut menu. To create a floating node that’s not connected to anything, do one of the following: m Control-Shift-click the node you want to create in the Node List. m Right-click a node in the Tool tabs, then choose Create from the shortcut menu.238 Chapter 7 Using the Node View m Deselect all nodes in the Node View, then right-click in the background area of the Node View and choose a node from the Nodes submenu at the top of the shortcut menu. Deleting and Disconnecting Nodes From a Tree There are several ways to remove nodes from a tree, either by isolating the node, or eliminating it completely. To delete a node, do one of the following: m Select one or more nodes and press Delete or Backspace. m Select one or more nodes, then right-click one of them and choose Edit > Delete from the shortcut menu. To extract a node from a tree without deleting it, do one of the following: m Select the node and press E (for Extract). m Select a node, then right-click it and choose Extract Selected Nodes from the shortcut menu.Chapter 7 Using the Node View 239 m Click the node, and with the mouse button held down, drag it quickly to the left and right several times to “shake” it loose. To disconnect a noodle without affecting the nodes above and below, do one of the following: m Control-click a noodle. m Move the pointer over the noodle, and when the noodle turns red, press Delete or Backspace. m Select a node, then right-click it and choose Edit > Delete from the shortcut menu. Copying and Pasting Nodes Nodes can be cut and pasted within the Node View. To copy a node or group of nodes, select one or more nodes and do one of the following: m Right-click the selected node, then choose Edit > Copy from the shortcut menu. m Press Command-C or Control-C. After copying a node, you can now paste or “clone” it. To paste or “clone” a node, do one of the following: m Right-click the background of the Node View, then choose Edit > Paste from the shortcut menu. m Press Command-V or Control-V.240 Chapter 7 Using the Node View Moving Nodes To move a node, select the node and drag it within the Node View. If you drag a node past the edge of the Node View, the workspace will scroll, allowing you to move the selection further into that direction. Loading a Node Into a Viewer You can view the image output from any single node in your node tree. For example, if you have several color nodes attached in a row, you can load any of these operations into the Viewer to see the result of all of the nodes that have been attached up to that point. To load a node into the Viewer, do one of the following: m Click the left side of a node to load that node into the current Viewer. A green Viewer indicator appears on the left side of the node. m Double-click anywhere on a node to simultaneously load it into the Viewer, and its parameters into the Parameters tab. The Viewer indicator appears on the left side, and the parameters indicator appears on the right side of the node. When a node is loaded into the Viewer, a number and a letter appear underneath the Viewer indicator, identifying the compare buffer that the node’s image occupies. For more information on working with multiple viewers, see “Using and Customizing Viewers” on page 45. This node is displayed in Viewer 2, buffer A. This node is displayed in Viewer 1, buffer A.Chapter 7 Using the Node View 241 Loading Node Parameters In order to modify a node’s parameters, you must first load them into one of the two Parameters tabs. The Parameters tabs remain empty until you click the right side of a node (or double-click the node). To load a node’s parameters into the Parameters1 tab, do one of the following: m Click the right side of the node. The parameters indicator appears on the right side of the node. Note: The node does not have to be selected in order to load its parameters into either of the Parameters tabs. m Double-click anywhere on the node to load its parameters into the Parameters1 tab and its image into the Viewer. To load a node’s parameters into the Parameters2 tab: m Shift-click the right side of the node. Loading a node’s parameters into a tab automatically clears out whatever previous parameters were loaded. If necessary, you can clear a Parameters tab at any time.242 Chapter 7 Using the Node View To clear a tab so that no parameters are loaded into it: m Right-click the Parameters1 or Parameters2 tab, then choose Clear Tab from the shortcut menu. It’s important to bear in mind that you can load the image from one node into the Viewer, while loading another node’s parameters into the Parameters tab. For example, you can view the resulting image from the bottommost node in a tree, while adjusting the parameters of a node that’s farther up in that tree. The Viewer indicator shows which nodes are loaded into Viewers, and the parameters indicator shows which nodes have been loaded into one of the Parameters tabs. For more information on adjusting parameters, see “The Parameters Tabs” on page 72. Click to load node parameters. Click once to display node in Viewer. Double-click to load both the Viewer and the node parameters. Viewer indicator shows that this node is loaded into Viewer 1, buffer A. Parameters indicator shows that this node is loaded into one of the Parameters tabs.Chapter 7 Using the Node View 243 Ignoring Nodes Nodes in the node tree can be disabled without actually removing them from the tree, using the Ignore command. Ignored nodes have no effect on your script whatsoever, and are never rendered. This is a good way to see what effect a node is having on your composition. Ignoring nodes also allows you to disable nodes you may not need any more, without permanently deleting them in the event you change your mind later on. To toggle nodes off and on, ignoring and restoring them, do one of the following: m Select one or more nodes, then press I. m You can also load a node into the Parameters tab, then turn on the ignoreNode parameter. Ignored nodes appear with a red diagonal slash in the node tree. To reactivate a node, press I again. Renaming Nodes For organizational purposes, you may find it useful to rename a node in order to keep track of its function in your composition. This can be especially useful if you have numerous identical nodes in close proximity to one another in a dense node tree. To rename a node: 1 Load the node’s parameters into the Parameters1 tab. 2 Enter a new name into the nodeName field of the Parameters tab. FileIn and FileOut nodes are automatically named based on the media files they’re linked to on disk.244 Chapter 7 Using the Node View Arranging Nodes Shake has several commands to help you organize and navigate complex node trees. Keeping your node trees clean and organized will save you much time later on, when you’re fine-tuning a massively involved 200-node tree. Grid Snap You can toggle a grid in the Node View to line up nodes evenly. To activate a grid in the Node View, do one of the following: m In the Node View, right-click, then choose Snap to Grid from the shortcut menu. m Open the guiControls subtree of the Globals tab, and turn on the gridEnabled parameter. When the Node View grid is enabled, the nodes you move are automatically aligned. To temporarily activate grid snapping when Snap to Grid is disabled: m Press Shift as you drag a node. To temporarily deactivate grid snapping when Snap to Grid is enabled: m Press Shift as you drag a node. Grid Parameters in the Globals Tab Five parameters, located in the Globals tab in the guiControls subtree, allow you to define the spacing of the Node View grid. gridWidth, gridHeight Specifies how wide and tall each rectangle of the grid is. Name Nodes Carefully Here are some rules about names to avoid using: • Avoid using spaces or non-alphanumeric characters (’, .!, and so on). • Don’t name any node “color.” • To avoid confusion, don’t give a node another node’s name, for example, renaming a Brightness node to Fade. • Don’t use a name that’s used by a local variable within that node. • Don’t name nodes with single characters that typically have other meanings within Shake, such as x, y, z, r, g, b, or a.Chapter 7 Using the Node View 245 gridEnabled Lets you turn grid snapping on and off. This control also toggles the background grid pattern in the Node View if gridVisible is turned on. gridVisible Displays the grid as a graph in the background of the Node View. This graph is only displayed when gridEnabled is turned on. layoutTightness This parameter affects the Layout Arrangement commands in the next section. It lets you specify how closely nodes should be positioned to one another when they’re newly created, or whenever you use one of the arrangement commands. Automatic Layout Arrangement Shake has several commands to help you automatically arrange nodes in the Node View. Use these commands with caution—complicated trees with lots of cross-branching may produce odd results. When nodes are created or organized using the Node Layout commands, they are spaced according to the layoutTightness parameter in the guiControls subtree of the Globals tab. Newly created nodes are spaced this distance from their parents, so a smaller number creates tighter trees. To automatically organize a group of nodes: 1 Select one or more nodes. 2 Do one of the following: • Right-click one of the selected nodes, then choose Node Layout > Layout Selected from the shortcut menu. • Press L. The selected nodes are automatically rearranged in an organized manner. To align nodes vertically (on the same X axis): m Select one or more nodes and press X. 246 Chapter 7 Using the Node View To align nodes horizontally (on the same Y axis): m Select one or more nodes and press Y. To compress and align nodes vertically: m Select one or more nodes and press Shift-L. The selected nodes are lined up and stacked together one against the other. Groups and Clusters A group is a collection of several nodes that are collapsed to appear as a single object in the Node View. Grouped nodes save space and allow you to organize your node tree into related sets of nodes that perform specific and easily labeled functions. When you collapse several nodes into a group, the input and output noodles for the topmost and bottommost nodes in the group connect into and out of the group object. To create a group of nodes: 1 Select one or more nodes. 2 Do one of the following: • Right-click in the Node View, then choose Groups > Group Selected Nodes from the shortcut menu. • Select the nodes and press G.Chapter 7 Using the Node View 247 • To create a group and immediately open it into a cluster, right-click in the Node View, then choose Group Selected Nodes and Maximize from the shortcut menu (or press Option-G or Alt-G). To consolidate two or more groups into a larger group: 1 Select two or more groups in the Node View. 2 Do one of the following: • Right-click a group, then choose Groups > Consolidate Selected Groups from the shortcut menu. • Press Shift-G. To ungroup nodes, do one of the following: m Right-click a group, then choose Groups > Ungroup Selected Nodes/Groups from the shortcut menu. m Select a group, then press Control-G. m Open the group into a cluster, then click the Ungroup button in the cluster’s title bar. The nodes go back to being a set of individual nodes in the tree. The original connections remain the same. Clusters Groups are typically collapsed to save space, but are easily expanded to reveal their contents for further modification. Expanded groups are referred to as clusters. Even if you don’t keep a collection of nodes collapsed into a group, having an expanded cluster of nodes in the Node View allows you to color-code them. This color coding can aid visual navigation within a large node tree. To expand the node group into a cluster: 1 Click the Expand button on the group node.248 Chapter 7 Using the Node View 2 Select a group, then press G. The group expands into a cluster. Once a group is expanded into a cluster, the group node includes two additional controls: The Ungroup button The Ungroup button (on the left side of the group node) removes all grouping/cluster information. When you click this button, a warning window appears that states, “You are about to ungroup the selected group. Continue?” Click Yes to ungroup the selected group. The Collapse button The Collapse button (on the right side of the group node) closes the cluster back into a normal group.Chapter 7 Using the Node View 249 Group Parameters Loading the parameters of a group into the Parameters tab allows you to change the color of the cluster background (see below), add notes, and expose selected parameters. To add a note to a group: 1 Load the group into the Parameters tab. 2 Type your annotation into the Notes parameter field. Cluster notes appear at the bottom-left corner of an open cluster. To change the background color of a cluster: 1 Load the group into the Parameters tab. 2 Open the revealParameters subtree, and use the Background Color control to pick a new color. The revealParameters button lets you isolate important sliders from multiple nodes and load them into a single Parameters tab, saving you the trouble of jumping between multiple nodes. To expose individual parameters in a group: 1 Load the parameters of the group (click the right side of the group node). 2 In the group Parameters tab, click the revealParameters button.250 Chapter 7 Using the Node View The Expose Group Parameters window appears. 3 To select one or more node parameters from nodes within the cluster, do one of the following: • To expose every parameter within a node, click Select All. • To expose individual parameters within a node, expand the node’s Select All subtree, then enable the desired parameters. 4 Click OK.Chapter 7 Using the Node View 251 The selected nodes parameters appear in the group Parameters tab. Opening Macros If you’re using macros within your script, they can be opened and closed in much the same way as groups. To examine the contents of a macro, do one of the following: m Right-click a macro, then choose Macro > Show Macro Internals from the shortcut menu. m Press B. When a macro is open, you can view any parameter or stage of the macro, but you cannot edit parameters or rewire nodes. This functionality is primarily useful for understanding the workings of a macro you may be unfamiliar with. To close a macro, do one of the following: m Click the macro. m Position the pointer on an empty area, and press Option-B or Alt-B. Cloning Nodes It’s possible to create clones of nodes within your node tree. For example, if you’ve created a color-correcting node with specific settings, and you want to use it multiple times in your script, you can create clones. 252 Chapter 7 Using the Node View The principal advantage to cloned nodes is that changes made to one cloned node are automatically applied to every other cloned duplicate of that node within your script. To create a clone of a node: 1 Copy a node by pressing Command-C or Control-C. 2 Paste a clone of that node by doing one of the following: • Right-click in the Node View, then choose Edit > Paste Linked from the shortcut menu. • Press Command-Shift-V or Control-Shift-V. Note: You cannot clone Tracker, LookupHSV, or FilmGrain nodes in the node tree using the Paste Linked command. The cloned node is pasted, and automatically named OriginalNode_CloneN, where N is the number of clones that have been made. You can clone a node as many times as you want, and all cloned nodes are linked to the original node. In the following screenshot, the Gamma1 node has been cloned twice, in order to apply an identical gamma correction to the other two images in the tree. The links between cloned nodes can be viewed by turning on ShowExpressionLInks in the enhancedNodeView subtree of the Parameters tab (and then turning on enhancedNodeView). For more information, see “Using the Enhanced Node View” on page 221.Chapter 7 Using the Node View 253 Thumbnails By default, thumbnails are automatically generated in the Node View for image nodes, including but not limited to the FileIn, Grad, Ramp, and RotoShape nodes. These thumbnails are meant to help you navigate the Node View by showing where the originating images in your script are. In order to prevent these thumbnails from slowing down Shake’s processing speed, they do not automatically update to reflect changes made to them. You can manually update them, if necessary, a process described later in this section. Thumbnails are stored in the cache and, since they are rarely modified, are fast to load when you load a script. Customizing Thumbnail Display Four parameters in the displayThumbnails subtree of the guiControls subtree of the Globals tab allow you to customize how thumbnails are displayed in the Node View. displayThumbnails Turns all thumbnails in the Node View on and off. thumbSizeRelative Makes thumbnails a similar size or relative to their actual sizes. By default, all thumbnails are displayed at the same width. To display thumbnails at their relative sizes, turn on thumbSizeRelative. 254 Chapter 7 Using the Node View In the following images, the greenscreen image is PAL and the truck image is 410 x 410. thumbSize Lets you adjust the size of thumbnails in the Node View. If thumbSizeRelative is turned on, all nodes are resized relative to one another. thumbAlphaBlend Turns thumbnail transparency on and off. When thumbAlphaBlend is on, moving one thumbnail over another results in a fast look at how the nodes might appear when composited together in the Viewer. More usefully, it gives you an instant view of which images have transparency in them. Once you’ve customized the thumbnail settings for your project, you can save these parameter settings. To save the new settings: m Choose File > Save Interface Settings. Adding Thumbnails to Nodes Most nodes are not created without thumbnails. However, you can display a thumbnail for any node in the Node View. This can help you to emphasize key points in your node tree that you’d like to use as roadsigns to show how things are working. To toggle a thumbnail on or off for any node: 1 Select one or more nodes. 2 Do one of the following: • Right-click the selected node, then choose Thumbnails > Show/Hide Selected Thumbnails from the shortcut menu. thumbSizeRelative deactivated thumbSizeRelative activatedChapter 7 Using the Node View 255 • Press T. When a node with a thumbnail appears in the middle of a node tree, the input noodles feed into the top of the thumbnail. Updating Thumbnails To prevent unnecessary processing, thumbnails are not automatically updated, so they may not reflect the frame that’s at the current position of the playhead. Furthermore, nodes aren’t updated when you change their parameters. This can be especially noticeable in the thumbnails of QuickPaint and RotoShape nodes. Thumbnails can be updated manually, so that they more accurately represent the current state of the node tree. To update a thumbnail: 1 Select one or more nodes. 2 To display a different frame, move the playhead in the Time Bar. 3 Do one of the following: • Right-click in the Node View, then choose Thumbnails > Refresh Selected Thumbnails from the shortcut menu. • Press R.256 Chapter 7 Using the Node View Toggling Thumbnails Between Color and Alpha Channels When the pointer is positioned over a thumbnail, a number and letter appear in the upper-left corner, indicating which frame is loaded as a thumbnail, and whether you are looking at the RGB/Color view (C) or the Alpha view (A). Thumbnails can be toggled between Alpha and Color view on an individual basis. To toggle thumbnails between Color and Alpha view: 1 Select one or more nodes. 2 To display the Color view, right-click in the Node View, then choose Thumbnails > View RGB channels from the shortcut menu. 3 To switch back to the Alpha view, right-click in the Node View, then choose Thumbnails > View Alpha channels from the shortcut menu. You can also place the pointer over a thumbnail and press A or C to toggle between the Alpha view and the Color view. Defining Which Nodes Are Created With Thumbnails You can declare any specific type of node to always contain thumbnails upon creation. For example, to add FileOuts into the list of nodes receiving a thumbnail, set the following ui.h code: nuiNodeViewEnableThumbnail(“FileOut”); You can also disable an enabled node with the following ui.h code: nuiNodeViewDisableThumbnail(“FileOut”); For all nodes, use NRiFx as your class. Note, however, that specifying downstream nodes (especially FileOut nodes) can cause pauses at script load time, as the entire tree must be calculated to derive the proper thumbnail. Use with caution. To have thumbnails always off, disable the thumbnails in the guiControls of the Globals tab, then choose File > Save Interface Settings, or add the following ui.h code: script.displayThumbnails = 0; Indicates a thumbnail displaying frame 1, in Alpha view.Chapter 7 Using the Node View 257 The Node View Shortcut Menu The following commands are available in the shortcut menu that appears when you right-click in the Node View. Shortcut Menu Option Keyboard Desription Nodes Create nodes directly in the Node View from the node list. Edit Cut Command-X or Control-X Removes selected nodes and places them into the paste buffer. Copy Command-C or Control-C Copies the selected nodes into the paste buffer. Paste Command-V or Control-V Pastes the buffer into the Node View. You can also copy nodes from the Node View and paste them into a text document. Delete Del or Backspace Deletes the selected nodes. If the branching is not complicated, the noodles between the parent(s) and children are automatically reattached to each other. Undo Command-Z or Control-Z Undo up to 100 steps. Rearranging nodes counts as a step. Redo Command-Y or Control-Y Redo your steps unless you have changed values after several undos. View Zoom In + Zooms into the Node View (also use ControlOption-click or Control-Alt-click). Zoom Out – Zooms out of the Node View (also use ControlOption-click or Control-Alt-click). Reset View Home Centers all nodes. Frame Selection F Frames all selected nodes into the Node View. Render Render Flipbook Renders a Flipbook of the node visualized in the active Viewer. Render Disk Flipbook Mac OS X only. This option launches a disk-based Flipbook into QuickTime. This has several advantages over normal Flipbooks. It allows for extremely long clips and allows you to attach audio (loaded in with the Audio Panel in the main interface). You can also choose to write out the sequence as a QuickTime file after viewing, bypassing the need to re-render the sequence. Render FileOuts Opens the render window, which lets you set how you want to render FileOuts in your script. Render Proxies Opens the render proxy parameters window. Overview On/Off O Turns on the Overview window to help navigate in the Node View.258 Chapter 7 Using the Node View Enhanced Node View On/Off Control-E Turns the selected enhanced Node View options off and on. Snap to Grid On/Off Turns gridEnabled on and off in the Globals tab. Select Find Nodes Command-F or Control-F Activates nodes according to what you enter in the Search string field in the Select Nodes by Name window. • Select by name. Enter the search string, and matching nodes are immediately activated. For example, if you enter just f, FileIn1 and Fade are selected. If you enter fi, just FileIn1 is selected. • Select by type. Selects by node type. For example, enter Transform, and all Move2D and Move3D nodes are selected. • Select by expression. Allows you to enter an expression. For example, to find all nodes with an angle parameter greater than 180: angle >180 • Match case. Sets case sensitivity. All Command-A or Control-A Selects all nodes. Associated Nodes Shift-A Selects all nodes attached to the current group. Invert Selection ! All selected nodes are deactivated; all deactivated nodes are activated. Select Upstream Shift-U Adds all nodes upstream from the currently active nodes to the active group. Select Downstream Shift-D Adds all nodes downstream from the currently active nodes to the active group. Select Upstream 1 Level Shift-Up Arrow Adds one upstream node to the current selection. Add Downstream 1 Level Shift-Down Arrow Adds one downstream node to the current selection. Node Layout Layout Selected L Automated layout on the selected nodes. Align Selected Vertically X Snaps all selected nodes into the same column. Align Selected Horizontally Y Snaps all selected nodes into the same row. Shortcut Menu Option Keyboard DesriptionChapter 7 Using the Node View 259 Thumbnails Refresh Selected Thumbnails R Activates/refreshes the thumbnails for selected nodes. Show/Hide Selected Thumbnails T Turns on/off selected nodes. If you haven’t yet created a thumbnail (R), this does nothing. View RGB Channels C Displays the RGB channels. View Alpha Channels A Displays the alpha channel. Groups Group/ Ungroup Selected Nodes G Visually collapses selected nodes into one node. When saved out again, they are remembered as several nodes. To ungroup, press G again. Group Selected Nodes and Maximize Option-G or Alt-G Groups nodes and automatically maximizes the group, for immediate editing. Maximize/ Minimize Selected Groups M Opens a group into a subwindow. Consolidate Selected Groups Shift-G Consolidates two or more selected groups into a larger group. Ungroup selected Nodes/Groups Command-G or Control-G Turns a group of nodes back into a collection of individual, ungrouped nodes. Ignore/ UnIgnore Selected Nodes I Turns off selected nodes when activated. Select them again and press I to reactivate the nodes. You can also load the parameters into the Parameter View and enable ignoreNode. Extract Selected Nodes E Pulls the active nodes from the tree, and reconnects the remaining nodes to each other. Save Selection as Script S Saves the selected nodes as a script. Force Selected FileIn Reload When an image is changed on disk and you have already looked at that image in the interface, Shake does not recognize that the image has changed. Selecting these two functions forces the checking of the date stamp for the images on disk. Force All FileIn Reload See above. Macro Make Macro Shift-M Launches the MacroMaker with the selected nodes as the macro body. Shortcut Menu Option Keyboard Desription260 Chapter 7 Using the Node View Show Macro Internals B Opens a macro into a subwindow so you can review wiring and parameters. You cannot change the nodes inside the subwindow. Hide Macro Internals Option-B or Alt-B Closes up the macro subwindow when the pointer is placed outside of the open macro. Shortcut Menu Option Keyboard Desription8 261 8 Using the Time View The Time View provides a centralized representation of the timing for each image used in a script. This chapter covers how to navigate this interface, and how to make adjustments to the timing parameters of each image. About the Time View While the Node View allows you to arrange and adjust the nodes that comprise your composite, the Time View lets you view and arrange the timing of your nodes. Specifically, the Time View displays all image nodes, as well as nodes with more than one input, that appear in your node tree. In the Time View, nodes are displayed as horizontal bars. You can select them and load them into the Viewer or Parameters tab, just as you can in the Node View. In addition, you can also set In and Out points for your clips, as well as shift a clip’s start and end frames to change its duration. Finally, the Time View allows you to change the looping behavior of clips in order to extend their duration. To display the Time View, click the Time View tab (on the right side of the Tool tabs). The Time View appears, displaying each node stacked over a second Time Bar that mirrors the Time Bar found at the bottom of the Shake interface.262 Chapter 8 Using the Time View The Time View lets you modify the timing parameters that are found inside each FileIn node in your node tree. This means that you have the option of modifying these timing parameters either numerically, in the Parameters tab, or graphically, in the Time View. Either way, the effect is the same. As soon you make changes to a clip’s timing, an internal node called IReTime is associated with a FileIn node. The IReTime node is saved into the script, but is invisible in the Node View. The IReTime parameters are controlled by the FileIn node parameters and in the Time View. Viewing Nodes in the Time View The Time View displays only image nodes and compositing nodes with more than one input. Other nodes are not represented. For example, in the following node tree, the Pan node is not visible in the Time View. It’s possible to further reduce the number of nodes displayed in the Time View, allowing you to concentrate on only a select group of nodes. To display only currently selected nodes: m Turn on the Select Group, located at the bottom-left side of the Time View.Chapter 8 Using the Time View 263 Clip Durations in the Time View The duration of image sequences and movie files (hereafter referred to as clips) referenced by a FileIn node is simply that of the source media on disk. The duration of single image files, and of image nodes generated by Shake, is considered to be infinite. When two or more nodes are combined, as with the Over or MultiLayer node, the final duration is that of the longest clip in the operation. When a FileIn node is created, its timing parameters are referenced via that node’s Timing tab in the Parameters tab. Other image nodes have a timing subtree within the main Parameters tab. Additional nodes that are connected to a clip inherit the source clip’s timing. You cannot adjust the timing of non-image nodes. Adjusting Image Nodes in the Time View In the Time View, nodes representing images (whether clips, single image files, or Shake-generated images such as gradients and rotoshapes) have several controls attached to them. Handles at the beginning and end of image nodes allow you to adjust their timing, while other controls let you load parameters, ignore and “unignore” nodes, and perform other functions. Trimming and Looping QuickTime Clips and Still Images The methods described in this chapter for trimming and looping clips in the Time View do not work the same with QuickTime clips, Still Images, or Shake-generated images. The following exceptions apply: • QuickTime clips cannot be trimmed using the timing handles, because QuickTime clips do not have corresponding startFrame and endFrame parameters in the Source tab of the FileIn parameters. However, QuickTime clips can be looped for their full duration. • Still Images and Shake-generated images cannot be looped, as a single image’s duration is infinite by default.264 Chapter 8 Using the Time View Image Node Controls When you move the pointer over an image node in the Time View, three controls appear: the Viewer indicator, the parameters indicator, and the Ignore control. Image Sequence Timing Controls In the Time View, image nodes also have timing handles, located at the beginning and end of the bars. Timing handles allow you to adjust the In and Out points of a clip or Shake-generated image. Non-image nodes have no timing handles. You can adjust the In and Out points of an image node by dragging its timing handles to the left or right. You can also drag image nodes and compositing nodes in the Time View, changing their location in time. In the following screenshot, the RGrad1 and bus2 image nodes both have timing handles, at the left and right edges of the bars. However, the Over1 node has no handles because, as a non-image compositing node, it inherits the duration of the longest image node to which it is connected. Adjusting a Clip’s timeShift Parameter The timeShift parameter corresponds the the clip’s position in the Time View— adjusting the timeShift parameter moves the entire clip forward or backward along the Time View. Click the Viewer indicator to load the node into the Viewer. Click the parameters indicator to load the node’s parameters into the Parameters tab. Click the Ignore node to ignore the node. In and out timing handlesChapter 8 Using the Time View 265 To shift a node in time: m Drag an image node in the Time View to the left or right. That node’s timeShift parameter changes, and the start and end frames of the node are moved together. The inPoint and outPoint parameters, however, remain the same, since this operation does nothing to change the clip’s duration. All compositing nodes that are attached to a time-shifted image node are automatically shifted in time to match. When you drag a non-image compositing node in the Time View, such as a layering node, the timing of all image nodes connected to it is also modified. In the above example, when the Over1 node is dragged, all nodes above the Over1 node (including the invisible Pan1 node) are shifted, as well. This means that the frames of bus2 are shifted in time, and any animation curves on Pan1 and RGrad1 are shifted as well. If you drag only the bus2 clip, then only the bus2 clip is modified in time—unless the Shift Curves control (in the bottom-left corner of the Time View) is activated. When the Shift Curves control is enabled, all curves that are attached to the shifted nodes are shifted as well, so the animation is carried with the shift. This control is enabled by default, and in most cases should be left on. Important: If Shift Curves is disabled, the curves remain locked in their previous positions, and will be offset from the new position of the clip. Adjusting an Image Sequence’s firstFrame and lastFrame Parameters You can trim frames off of the beginning or the end of a clip by adjusting its firstFrame and lastFrame parameters—either in the Source tab, or in the Time View. Note: QuickTime movies do not have firstFrame and lastFrame parameters.266 Chapter 8 Using the Time View To adjust the startFrame and lastFrame points of an image sequence: m In the Time View, drag the left handle of an image node to adjust its inPoint parameter, or drag the right handle to adjust its outPoint parameter. Notice that the firstFrame value for that clip is labeled on the left side of the bar, and the lastFrame value is labeled on the right side—in the example above, the inPoint parameter is 40 and the outPoint parameter is 138. These numbers are dynamic, and change while you modify a clip’s In or Out point. If you drag the timing handles of an image node in the Time View, you change the node’s duration. For example, if you drag the ends of RGrad1, you set the boundaries within which that node appears in time. When you drag the left or right handles of a Shake-generated node (such as a Color, Grad, or Ramp node) in the Time View, the duration of that image is extended to fill the new time range. Using the inPoint and outPoint to Repeat Clips You can extend the beginning or end of an image sequence or QuickTime movie beyond its actual duration without retiming it by setting the clip to repeat frames. To extend the inPoint or outPoint frame of a clip so that it repeats: m In the Time View, Control-drag the In or Out handle of a clip. The clip’s duration extends as you pull a new handle to the right or left. The original firstFrame and lastFrame timing handles and parameters remain as they were, but the inPoint and outPoint parameters update to reflect the extended duration. By default, the newly extended area of the clip is represented by a blue bar, which tells you that the expanded time range in the clip has been filled by a freeze frame of the In or Out point. In the example below, Control-dragging the Out point of the bus2 clip to frame 100 creates an extended freeze frame effect from frame 41 to frame 100. Repeated part of clip is colored blue, which designates a freeze frame.Chapter 8 Using the Time View 267 You can change the repeat mode of an extended-duration clip at any time using the controls in the Timing tab of that image node. A clip’s repeating behavior is controlled by the inMode and outMode parameters in the Timing tab of the FileIn parameters. The inMode parameter controls the looping behavior of frames between the firstFrame looping handle and the inPoint, and the outMode parameter controls the frames between the outPoint and the lastFrame looping handle. The following table lists the available repeat modes. Mode Result Example Black No frames are repeated. Instead, black frames are inserted. Freeze The first/last frames are repeated as a freeze-frame. Repeat The clip is continuously repeated, always starting from the first frame. Mirror The clip repeats, first in reverse order, and then forward, indefinitely. To provide a smooth transition, the first frame does not repeat between the loops. Inclusive Mirror The entire clip repeats, first in reverse order, and then forward, indefinitely. 268 Chapter 8 Using the Time View Clips With Infinite Duration Image nodes such as RGrad and Ramp have no preset range because they are generated by Shake. In the Time View, these types of nodes have infinity symbols on their left and right edges, indicating that these images have no end. To limit these nodes, grab the handles as you would with clip nodes. Customizing How the Last Frame Is Represented The Out point of an image node represents different things to different users, depending on which media applications they’re used to. For video editing applications (usually), an Out point is the frame at which there is no more image (and is therefore black). For a clip of 50 frames, video editing applications usually consider the Out point to be frame 51. For CG artists, the Out point is the last frame to render, making it frame 50 in this example. To add to the confusion, keep in mind that even if you have 50 frames, you have meaningful information up to frame 50.99999—incremental frames are necessary for motion blur calculations and field rendering. You can right-click in the empty part of the Time View to reveal a shortcut menu that lets you change how the Out point is represented. The shortcut menu contains the following options: In/Out Point Display This option toggles the display of the In/Out point in the Time View. When enabled, the In and Out points are displayed whenever you click the end of a clip.Chapter 8 Using the Time View 269 Const Point Display When Const Point Display is enabled, the frame considered as the Out point is toggled to the frame at which it becomes black, or the last frame on disk. FileIn Trim The FileIn Trim option controls what happens when you drag the outPoint handle and right looping handle past each other (first image). With FileIn Trim off, Control-dragging a timing handle past a looping handle collapses the looping portion of the clip as the clip’s total duration is changed. When FileIn Trim is turned on, you can Control-drag a timing handle past a looping handle. This is useful if you want to keep the original frame range of the clip as a reference. Reversing a Clip To reverse a clips so that it plays backwards, simply switch the firstFrame and lastFrame values in the Timing tab of the clip’s FileIn node. This cannot be done with QuickTime clips, because QuickTime clips do not have firstFrame and lastFrame parameters.270 Chapter 8 Using the Time View In the following example, a clip that begins at frame 40 and ends at frame 80 is reversed by manually swapping inPoint and outPoint values. The modified clip now begins at frame 80, then plays in reverse until it reaches frame 40. There are no interface controls in the Time View for this functionality. The Transition Node The Transition node, located in the Other tab, is an editing node to mix or cut two clips together. It is unique in that it is really a shell to drive other functions that determine the mixing. Modifying it also modifies the timing of the second input. The mixers parameter of the Transition node can be set to cut, which simply cuts to the second clip at the frame that it starts. The Transition node also can be set to any of the following transitions: • Dissolve • HorizontalWipe • VerticalWipe The duration of the transition is determined by the overlap value, and starts at the frame where the second clip appears. If you modify the timing of the second clip, the overlap value automatically changes as well. A third parameter, mixPercent, appears whenever the mixer parameter is set to anything other than “cut.” mixPercent determines the timing for the mixing. For example, for dissolve, if mixPercent is at 20, the second image is 20 percent mixed in and the first image is 80 percent. You can tune a curve interactively in the interface to adjust timing.Chapter 8 Using the Time View 271 In the following example, two clips have been added to the script. Connecting both FileIn nodes to a Transition node (located in the Other tab) offsets the second input clip from the first. Notice that the transition node appears underneath, spanning the combined duration of both clips. You can now route the combined output of the Transition node to as complicated a node tree as you like, and both image nodes feeding the transition node will be treated as a single image stream. So, how is this different from just compositing the clips with an Over node and offsetting the second clip in time? The advantage is that you can easily dial in an overlap value to determine how many frames they overlap, and add a simple transition effect. In the following screenshot, the overlap value is increased in the Transition node, and the second node shifts to the left as it increases. You can also shift the second clip, and read the overlap value in the Transition node. Note: When the mixer parameter is set to cut, the cut point occurs at the beginning of the second clip, not at the end of the first clip. Parameters in the Transition Node The Transition node has the following parameters: overlap This parameter sets the amount that the second clip is shifted earlier (to the left) to provide overlap of the two clips.272 Chapter 8 Using the Time View mixer Other default choices are: • cut • dissolve • horizontalWipe • verticalWipe You can also add your own custom effects. For more information, refer to “Customizing the Transition Node” below. clipMode This option appears when mixer is set to Dissolve, allowing you to choose which image sets the DOD. channels This parameter appears when mixer is set to Dissolve, allowing you to choose which channels are dissolved. blur This parameter appears for horizontal and verticalWipe, and is used to soften the wiping edge. reverse This parameter appears for horizontal and verticalWipe, and is used to flip the direction, for example, from left to right to right to left. mixPercent This parameter, with accompanying graph, appears whenever the mixer parameter is set to anything other than “cut.” mixPercent determines the timing for the mixing. For example, for dissolve, if mixPercent is at 20, the second image is 20 percent mixed in and the first image is 80 percent. You can tune a curve interactively in the interface to adjust timing. Customizing the Transition Node If you like, you can create custom mixers for use by the Transition node. To create your own custom mixers in a startup .h file, you must do two things: m Create a macro with two image inputs, i1 and i2, and a float parameter named mixPercent that typically has the default value of “HermiteV(x,1,[0,50,50]@0,[100,50,50]@100)”. This gives you the animation curve that can then be tuned in the interface. You can also add other parameters. m Declare the function as a mixer for Transition with the nfxDefMixer command in a startup .h file. The first parameter is the name of the mixer as it appears in the list. The second entry is the call to the macro: nfxDefMixer(“horizontalWipe”,”HWipe()”);Chapter 8 Using the Time View 273 The following is an example from the include/nreal.h file for horizontalWipe: image HWipe( image i1=0, image i2=0, float blur=0, int reverse=0, float mixPercent=“HermiteV(x,1,[0,50,50]@0,[100,50,50]@100)” ) { Color1 = Color( max(i1.width,i2.width), max(i1.height,i2.height), 1, 1, red, red, 1, 0); Crop1 = Crop(Color1, 0, 0, width, height); Pan1 = Pan(Crop1, mixPercent*width/100*(reverse?-1:1)); BlurMe = Blur(Pan1,blur,0,0); IMult1 = IMult(i1, BlurMe , 1, 100, 0); Invert1 = Invert(BlurMe , “rgba”); IMult2 = IMult(Invert1, i2, 1, 100, 0); IAdd1 = IAdd(IMult1, IMult2, 1, 100); return IAdd1; } nfxDefMixer(“horizontalWipe”,“HWipe()”); Notice that in mixPercent the default curve goes from 0,0 to 100,100 for mixPercent. Also, notice how the Color generator compares the two input resolutions to determine how large to make the max function. Create Your Own Transition Type In this example, you will make your own transition mixer by scaling the radius of an RGrad node to create a radial wipe. To create a custom radial transition: 1 Begin with a simple tree that feeds two FileIn nodes into a KeyMix node. The two clips are named i1 and i2 (to help later).274 Chapter 8 Using the Time View The following images show the effect that can be achieved by increasing and decreasing the RGrad radius. Select all of the nodes in the tree in the Node View, and copy them (press Command-C or Control-C). 2 Create a text file, and paste (press Command-V orControl-V) the nodes you’ve copied into it. You’ll notice that the node tree you copied is automatically converted into Shake script. It should look like this: RGrad1 = RGrad(720, 486, 1, width/2, height/2, 1 min(width,height)/4, min(width,height)/4, 0.5, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0); in1 = FileIn(“myclip.1-39#.iff”, “Auto”, 0, 0); in2 = FileIn(“myotherclip.1-39#.iff”, “Auto”, 0, 0); KeyMix1 = KeyMix(in1, in2, RGrad1, 1, “A”, 100, 0); // User Interface settings SetKey( “nodeView.KeyMix1.x”, “156.75”, “nodeView.KeyMix1.y”, “127”, “nodeView.RGrad1.x”, “317.4916”, “nodeView.RGrad1.y”, “198.6512”, “nodeView.in1.x”, “67”, “nodeView.in1.y”, “201.125”, “nodeView.in2.x”, “202”, “nodeView.in2.y”, “198.3111” ); 3 Save the text file into your $HOME/nreal/include/startup directory. Don’t close the file yet, some changes need to be made first. 4 You can now prune a lot of the data, keep the bold sections of the above code, and format it as a macro. You also want to add the standard parameters of blur, mixPercent, and reverse. Copy these parameters from the nreal.h file’s HWipe node (at the end of the file). Chapter 8 Using the Time View 275 Finally, calculate the resolution of the RGrad by comparing the two input sizes. The script should now look like this: image RadialWipe( image in1=0, image in2=0, float blur=0, int reverse=0, float mixPercent=“HermiteV(x,1,[0,50,50]@0,[100,50,50]@100)” ) { RGrad1 = RGrad( max(in1.width,in2.width), max(in1.height,in2.height), 1, width/2, height/2, 1, min(width,height)/4, //This is the radius min(width,height)/4, //This is the falloff 0.5, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0); return KeyMix(in1, in2, RGrad1, 1, “A”, 100, 0); } 5 The maximum distance to expand the RGrad can be calculated by measuring the distance from the center to a corner, which can be done with the distance() function. (For more information, see Chapter 31, “Expressions and Scripting,” on page 935.) Once this is calculated, multiply it by the mixPercent. Also, plug the blur value into the falloff parameter, with a check on the radius to see if falloff should equal 0 when radius equals 0. Also, add the command to load it as a mixer in the Transition node: image RadialWipe( image in1=0, image in2=0, float blur=0, int reverse=0, float mixPercent=“HermiteV(x,1,[0,50,50]@0,[100,50,50]@100)” ) { RGrad1 = RGrad( max(in1.width,in2.width), max(in1.height,in2.height), 1, width/2, height/2, 1, mixPercent*distance(0,0,width/2,height/2)/100, radius==0?0:blur, 0.5, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0); return KeyMix(in1, in2, RGrad1, 1, “A”, 100, 0); } nfxDefMixer(“radialWipe”, “RadialWipe()”);276 Chapter 8 Using the Time View 6 Now comes the tricky bit—reversing the mix. You may think multiplying by -1 inverts the transformation, but you’d be wrong. Instead, you often have to subtract the value from the maximum value that you expect, in this case the distance from the center to the corner. This is part of a conditional statement that tests to see if reverse is activated. Also, invert the mask in the KeyMix to help it out. image RadialWipe( image in1=0, image in2=0, float blur=0, int reverse=0, float mixPercent=“HermiteV(x,1,[0,50,50]@0,[100,50,50]@100)” ) { RGrad1 = RGrad( max(in1.width,in2.width), max(in1.height,in2.height), 1, width/2, height/2, 1, reverse?distance(0,0,width/2,height/2)- mixPercent*distance(0,0,width/2,height/2)/100: mixPercent*distance(0,0,width/2,height/2)/100, radius==0?0:blur, 0.5, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0); return KeyMix(in1, in2, RGrad1, 1, “A”, 100, reverse); } nfxDefMixer(“radialWipe”, “RadialWipe()”); 7 Save all of this as a .h file in your startup directory. 8 As a final touch, open a ui .h file and add an on/off button for the reverse parameter: nuxDefExprToggle(“RadialWipe.reverse”); Now when you launch Shake, a new mixer in Transition is available for you to use.9 277 9 Using the Audio Panel The Audio Panel lets you import reference audio clips that you can use for timing and to generate keyframe data within your script. About Audio in Shake Shake supports the use of PCM AIFF and PCM Wave files in your projects. You can import one or more audio files, mix them together, extract curves based on frequency, manipulate the timing of the sound, and save the files back out again. These audio curves can also be visualized directly within the Curve Editor. Note: Because audio playback is handled through the use of Macintosh-specific QuickTime libraries, you can only hear audio playback (either solo, or synchronized with your video) on Mac OS X systems. You can still analyze and visualize audio in Linux. Although Shake supports a variety of frequencies and bit depths, playback is always 16- bit, defaulting to a sample rate of 44.1 kHz (the playback sample rate can be changed via the Playback Rate parameter). Independently of playback, audio is always exported at the highest quality specified in the Mixdown Options, corresponding to a 27-point symmetric Kaiser-windowed sinc interpolation. Audio and QuickTime When you read in a QuickTime file via a FileIn node, the audio is not automatically imported into your project. Instead, the audio must be imported in a separate process using the Audio Panel, just like any other audio file in Shake. This means that you’ll be reading in the same file twice, once via a FileIn node, and a second time using the Open Audio File button in the Audio Panel.278 Chapter 9 Using the Audio Panel Most of Shake’s audio functionality resides within the Audio Panel. To access the audio controls, click the Audio Panel tab. The Shake audio panel opens. Loading, Refreshing, and Removing Audio Files You can load both AIFF and Wave files into Shake. The first row of buttons on the top of the Audio Panel controls loading, removing, refreshing, and previewing .aif (.aiff) and .wav files.Chapter 9 Using the Audio Panel 279 To load an audio file into a script: 1 Open the Audio Panel. 2 In the Audio Panel, click the Open Audio File button. 3 In the Select Audio File window, select the audio file(s) you wish to import, then click OK. Note: You can also double-click an audio file to import it. The audio file appears in the audio track list, at the top of the Audio Panel. You can import several audio files into your script—they all appear in this list. Details about the selected audio file appear in the audio track list. The path to the originating media file on disk appears in the File Name area. If an audio file is on an offline server or drive when a script is loaded, that audio file becomes unlinked, appearing red in the sound file list. Once the server or drive is online, you can use the Refresh command to reload the audio file. You can also use the Refresh control to update an audio file in your script that you’ve made changes to, simultaneous to it’s being used by Shake. To refresh a sound file used by a script: m Click the Refresh button.280 Chapter 9 Using the Audio Panel To remove an audio file from a script: 1 Select an audio file in the track list of the Audio Panel. Note: You can Shift-select or drag to select multiple files. 2 Do one of the following: • Click Remove Selected Files. • Press Delete or Backspace. The selected audio tracks are removed from your script. Previewing and Looping Audio You can use the Preview Audio button to listen to and edit audio tracks as they play. You can also loop an audio track within a designated time range. The preview tool works independently of other playback and previewing mechanisms in Shake. To view or sync an image sequence with audio, use the Audio Playback button on the Time Bar. For more information, see “Playing Audio With Your Footage” on page 282. To preview an audio file in the Audio Panel: 1 To load the audio file, follow steps 1 through 3 in the “To load an audio file” section, above. 2 If necessary, perform the following optional steps: • You can set the timeRange parameter in the Globals tab to a frame range to limit preview playback to a specific section of the audio. • You can enable the looping control so that the preview playback loops continuously. 3 To begin playback, click Preview Audio.Chapter 9 Using the Audio Panel 281 If the audio clip’s Time Shift subparameters (at the bottom of the Audio Panel) have been changed, these parameters will modify playback. For example, if the Source In parameter (in the Time Shift subtree) has been altered, then audio will begin previewing at the new Source In point. While the audio plays, the Preview Audio button turns into the Stop Preview button. 4 To stop audio playback, click Stop Preview. When you preview an audio clip, the audio meter lights up to display the clip’s audio level. 5 To change the level of the audio playing back, adjust the Master Gain (dB) slider underneath the audio meter. To loop audio playback: 1 To loop a specific frame range, enter a frame range in the timeRange parameter of the Globals tab. Secondary Peak Meter You can also enable a small peak meter next to the Load/Save script buttons by entering the following line in a ui.h file: gui.showTopPeakMeter = 1;282 Chapter 9 Using the Audio Panel Note: If a frame range is not specified in the Globals tab, the audio preview continues to play (beyond the end of the actual audio track) until you click Stop Preview. 2 Open the Audio Panel, and toggle looping on. 3 In the Audio Panel, click Preview Audio. The track loops within the designated frame range. Click Stop Preview to halt playback. Muting and Soloing Tracks If you have multiple audio tracks in your script, you can use the mute and solo controls to control which ones play back. • Muting a track silences it. • Soloing a track silences all tracks except for those with solo enabled. Both of these controls are located in the parameters list below the audio track list, and can be enabled and disabled for each selected track individually. Playing Audio With Your Footage This section discusses the tools associated with enabling audio playback with footage, viewing audio waveforms, and editing audio tracks. Note: Depending on your hardware configuration, audio playback does not necessarily sync with the frame indicator in the Time Bar. To enable simultaneous audio/video playback: m Turn on the Audio Playback button, located among the playback controls next to the Time Bar. When audio playback is enabled, clicking Play results in both the audio and video of your project playing together.Chapter 9 Using the Audio Panel 283 Important: Because Shake is designed primarily as a compositing application, and not a real-time editing application, audio sync is not guaranteed due to the excessive processor demands of most operations. If you want a synchronized preview of your script, use one of the Flipbook options. For more information, see “Previewing Your Script Using the Flipbook” on page 90. Alternately, you can scrub through the audio directly in the Time Bar. To scrub audio with the playhead: m Hold the Command or Control key down, and drag the playhead in the Time Bar. Viewing Audio If you are syncing animated parameters in your script with specific audio cues, you can display the waveform of your audio in the Curve Editor. If you have multiple audio files loaded into Shake, the Curve Editor displays the overall mix. To view an audio waveform in the Curve Editor: m In the Curve Editor, click the Draw Waveform button. This control toggles curve display off and on. When enabled, the waveform is displayed in the Curve Editor. Slipping Audio Sync in Your Script If you need to resync the audio tracks in relation to the visuals in your project, you can slip each audio track in your project back and forth in time.284 Chapter 9 Using the Audio Panel To slip an individual audio track in time: 1 In the Audio Panel, select a track in the track list, and enable solo. The waveform for the track is redrawn in the Curve Editor. 2 Do one of the following: • Press Shift-Option or Shift-Alt and drag in the Curve Editor. • In the Audio Panel, enter the slip amount (in frames) in the Time Shift value field. To slip all audio tracks in time at once: m Press Shift-Option or Shift-Alt and drag in the Curve Editor. Note: Although multiple tracks can be highlighted in the track list (and deleted), you cannot selected multiple tracks in the sound file list for slipping, muting, or setting to solo. Only the highlighted track with the line around it is actually selected. Time Shift Subparameters The following table lists the time shift subparameters associated with every audio track. These parameters let you adjust the timing of audio clips used in your script. Time Shift (frames) Sync slip control in frames. To interactively drag sound in the Curve Editor, press ShiftOpt or Shift-Alt and drag in the Curve Editor. Time Shift (seconds) Sync slip control in seconds. Source In (seconds) Beginning point of the clip, listed as seconds.Chapter 9 Using the Audio Panel 285 Source Out (seconds) End point of the clip, listed as seconds. Start Time (seconds) Beginning point of the clip, listed as frames. End Time (seconds) End point of the clip, listed as frames. Playback Rate Subparameters These parameters allow you to specify the rate at which audio plays back, resampling the audio tracks if necessary to make them conform. Audio playback is only possible on computers using Mac OS X. Playback Rate (percent) Same as playback rate, but allows you to enter a specific cycle rate. Playback Rate (Hz) Same as playback rate, but allows you to enter a specific cycle rate. Track Gain Subparameters These parameters let you adjust the relative volume and stereo imaging of each audio track you’ve imported into your project. Mixing the different channels of audio allows you to adjust the loudness of a voiceover track in relation to a separate background music track. Track Gain (dB) A decibel gain. Track Pan Adjusts the stereo effect by panning a track toward or away from one ear. Track Wide Controls how much uniqueness exists in the left and right channels, giving a feeling for wider stereo. Extracting Curves From Sound Files The Create Curves subtree gives you control over sampling of the audio to be converted into a curve. These curves appear in the Globals tab as a local parameter, and can then be used by other functions in Shake as standard expressions. This is an extremely powerful feature, and can be used to synchronize nearly any animated parameter to the waveform of your audio.286 Chapter 9 Using the Audio Panel The parameters located in the Create Curves subtree let you analyze the current audio mix, creating a keyframed curve that’s stored as the Audio parameter, within the localParameters subtree of the Globals tab. The audio parameter can be referenced as an expression from any other parameter in your project. To create an audio curve: 1 Open the Audio Panel, and import one or more audio files into your project. 2 Open the Create Curves subtree. 3 Click the Update from Globals button to set the time range to be analyzed to match the timeRange parameter of your project. 4 Adjust the other Create Curves parameters as necessary (see the next section for more information). 5 To create the audio parameter, click the Create Variable Under Globals button.Chapter 9 Using the Audio Panel 287 A progress bar appears to show you how long this process takes. Opening the Globals tab reveals the Audio parameter that has been created, underneath the localParameters subtree. This parameter is now ready for use as an expression from within other parameters in your project. Create Curves Options These parameters in the Create Curves subtree of the Audio Panel let you customize how keyframe information is extracted from the audio waveform. Update from Globals Indicates if timing for the audio export should come from script globals or from the audio tab. Click “update now” to read settings from the Globals tab. Time Range The frame range of the audio to be extracted. Interval (frames) A key is entered every N frames, controlled by the Interval parameter. Type This parameter defines how the volume of the audio in your project is analyzed. • Peak means the generated value is the highest absolute value the waveform reaches during that interval. • RMS (“Root Mean Square”), on the other hand, uses the square root of the mean of the squares on the absolute values of the waveform over the interval. In other words, each absolute displacement value in the interval is squared, the average of all those squared values is calculated, and its square root is taken as the representative value for that interval. The RMS method is said to be more representative of the actual perceived volume of an interval of digital audio. Logarithmic (dB) When deactivated, the returned value is the actual value from the audio file. The sample values are normalized from -1.0 to 1.0, with 1.0 =0 dBFS. Therefore, the usual range in this mode is 0.0 to 1.0. Values may exceed 1.0 if the audio is clipping (exceeding 1.0, or 0 dBFS). If“logarithmic” mode is on, the value generated is converted to a dB scale, normalized linearly over 90 decibels from 0.0 to 1.0. A value of 0.0 would thus represent -90 dBFS (or lower), and 1.0 would represent 0 dBFS. 288 Chapter 9 Using the Audio Panel For example, if in peak mode, and the peak audio value over an interval is 0.5 (approximately -6 dBFS), the value entered with logarithmic mode off would be 0.5. With logarithmic mode on, it would be ( -6 + 90 ) / 90 = 0.9333. Create separate left/right curves Either one curve is created, or left and right channels are sampled and two curves are created. Lowpass Filter Activates the LPF, as described below. You can use the lowpass filter to restrict the frequency range that Shake analyzes to create the resulting curve data. For example, you can filter out the majority of the highfrequency content of a song, allowing the bass (such as drums) to become the primary source of curve data. Lowpass Filter Freq (Hz) This control determines the cutoff frequency for the lowpass filter. All frequencies at or above this frequency are cut off completely when the filter is activated. This setting is useful for analyzing strictly low-frequency content, such as bass drums, rumble, earthquakes, and other subwoofer-shaking phenomena. When the filter is active, its effect may be heard during playback. (Use “Preview Audio” to hear the effect of sliding the filter freq in real time.) The lowpass filter setting does not affect mixdown files or QuickTime renders. Exporting an Audio Mix If necessary, you can export the audio mix you’ve created within your project as a separate audio file. If you’ve created an audio mix that must accompany an image sequence that you’re outputting, the audio mix must be output separately. Note: Rendering a QuickTime file via a FileOut provides the option to export the audio and video within a single media file. Mixdown Options The following parameters are available in the Mixdown Options subtree: Update from Globals Indicates if timing for the audio export should come from script globals or from the Audio Panel. Clicking update now reads settings from the Globals tab. Time Range The number of frames to be exported. Mixdown File Name The output file name.Chapter 9 Using the Audio Panel 289 Sample Rate, Bit Depth The output sample rate and bit depth of the output file. Resampling Quality When input clips are adjusted and scaled in time, their sound samples must be interpolated to the output sampling rate. How closely this is done is determined by the quality parameter. “Highest” should be used if intended for broadcast. For the technically minded, this corresponds to a 27-point symmetric Kaiser-windowed sinc interpolation. Clipping Info When lighted, indicates that the right or left audio channel is clipping. Save Mixdown Click Save Mixdown to render out a single audio file. Track Wide Controls how much uniqueness exists in the left and right channels, giving a feeling for wider stereo.10 291 10 Parameter Animation and the Curve Editor Shake has a flexible keyframing interface for animating nearly any parameter in your script. This chapter covers how to create keyframed animation, as well as how to manipulate keyframed data using the Curve Editor. Animating Parameters With Keyframes Several controls exist throughout Shake that allow you to animate the parameters of various nodes over time. The Viewer, Parameters tabs, Time Bar, and playback controls all have controls specifically for creating, modifying, and removing keyframes. Animating Parameters Using Keyframes It takes a minimum of two keyframes to animate a parameter. Each keyframe you create stores a particular value for a parameter. When you’ve keyframed a parameter, Shake automatically interpolates its value at each frame, from the first keyframe to the last, creating animation. To animate one or more parameters: 1 Prior to animating a parameter, do one of the following: • In the Parameters tab, turn on the Autokey buttons for the parameters you want to animate. When a specific parameter’s Autokey button is enabled, keyframes are created whenever you modify that parameter. Autokey button292 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor • To keyframe parameter changes you make using a node’s Viewer controls, turn on the Autokey button in the Viewer shelf. Whenever you first enable keyframing, a keyframe is automatically created at the current position of the playhead in the Time Bar for the affected parameters. 2 To create a second keyframe, move the playhead in the Time Bar to another frame, and then change the value of the parameter. A keyframe appears in the Time Bar to show this change. When a parameter is animated, keyframes appear in the Time Bar to indicate each change to that parameter. If the playhead is directly over a keyframe, that keyframe is green to indicate that it’s “selected.” In other words, changes you make to that parameter simply modify the current keyframe, instead of creating a new one. Note: You can also edit keyframes in the Curve Editor by clicking the parameter’s Load Curve button (the clock-shaped button to the left of the Autokey button in the Parameters tab). To delete a keyframe: m In the Time Bar, move the playhead to the desired keyframe, then do one of the following: • Click the Delete Keyframe button in the Viewer or Curve Editor. • Right-click the parameter from which you want to delete a keyframe, then choose Delete Current Key from the shortcut menu. • Click the Load Curve button for the parameter that contains the keyframe you want to delete, then click the keyframe in the Curve Editor and press Delete. Autokey button Delete Keyframe buttonChapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 293 Rules for Keyframing How keyframes are created and modified depends on two things—the current state of the Autokey buttons, and whether or not there’s already a keyframe for that parameter in the Time Bar or Curve Editor at the current position of the playhead. When animating any parameter, the following rules apply: • When the Autokey button is off and you adjust a parameter that has no keyframes, you can freely adjust it at any frame, and all adjustments are applied to the entire duration of that node. • When you adjust a parameter that has at least one keyframe already applied, you must turn on the Autokey button before you can make further adjustments that add more keyframes. • If the Autokey button is off, you cannot adjust a parameter at a frame that doesn’t already have a keyframe. If you try to do so, the change you make to the parameter doesn’t stick, and that parameter goes back to its original value when you move the playhead to another frame. Note: If you’ve made a change that you want to keep, turn on the Autokey button before you move the playhead to add a keyframe at that frame. Adding Blank and Duplicate Keyframes to Pause Animation If you want a parameter to be still for a period of time before it begins to animate, insert a pair of identical keyframes at the start and end frame of the pause you want to create. If you want to delay an animated effect for several frames beyond the first frame, insert a keyframe with no animated changes at the frame where you want the animation to begin, then modify the shape at the keyframe where you want the animation to end. To manually add a keyframe without modifying the parameter: m Turn the Autokey button off and on again. A keyframe is created for the current parameter. If the parameter is already animated, the state of the parameter at the position of the playhead in the Time Bar will be stored in the new keyframe. Start of animation Identical keyframes pausing animation End of animation Start of animation End of animation294 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor Navigating Among Keyframes in the Time Bar Once you’ve created a number of keyframes, two keyframe navigation controls let you move the playhead from keyframe to keyframe, making it easy to jump to and modify existing keyframes. Note: These two controls only work when the playhead is within a range of two or more keyframes in the Time Bar. If the playhead is located either before the first keyframe, or after the last keyframe, these controls have no effect. Using the Curve Editor While the Time Bar is adequate for creating keyframes for one parameter at a time, the Curve Editor gives you a much more complete environment in which to create, move, and otherwise modify keyframes. The Curve Editor also provides the only place where you can see and modify the animation or Lookup curves that represent the interpolated values that lie in between each keyframe. Go to previous keyframe Go to next keyframe Curve Editor controls Curves Parameters that are loaded into the Curve EditorChapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 295 Parameters can be represented by any one of a number of different curve types, each of which gives you a different way of controlling how a parameter’s values are interpolated from keyframe to keyframe. You can change a curve’s type and cycling mode at any time. For more information on specific curve types, see “More About Splines” on page 316. In addition to the Curve Editor tab, there are also curve editors that appear within the Parameters tabs. These are used to edit lookup-style curves that generally relate to color correction. These are the Lookup, LookupHLS, LookupHSV, and HueCurves nodes. Loading and Viewing Curves in the Editor By default, the Curve Editor appears empty. You have to specify one or more parameters to be displayed in the Curve Editor. If multiple curves appear in the Curve Editor, they overlap. To load curves into the Curve Editor from the Parameters tabs: 1 Load a node into one of the Parameters tabs. 2 To display a parameter’s curve in the Curve Editor, do one of the following: • Inside of the Parameters tab, click a parameter’s Load Curve button. A red checkmark appears to let you know the button is enabled, and that parameter is loaded into the Curve Editor. Note: Just because a parameter is loaded into the Curve Editor doesn’t mean the parameter is animated. • Click a parameter’s Autokey button to create a keyframe at the current playhead frame.296 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor Note: Whenever you turn on an Autokey button, the corresponding parameter’s curve loads into the Curve Editor. In the following example, even though the pan and angle parameters are both animated, the angle parameter is the only one that’s actually displayed in the Curve Editor. Controlling Curves Displayed in the Curve Editor There are several controls that allow you to control the visibility of curves from within the Curve Editor. Autoload Controls Use the Autoload curve viewing controls within the Curve Editor to choose which parameter curves are automatically loaded into the Curve Editor. There are two options: • Turn on Current to show all the parameters that are animated within a node that’s loaded into one of the Parameters tabs, regardless of whether or not the Load Curve controls are enabled. • Turn on Selected to show all animated parameters from all nodes that are selected in the Node View, whether or not any nodes are loaded into one of the Parameters tabs. Click Current to display all animated parameters from the currently loaded node. Click Selected to display all animated parameters from the selected node.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 297 Visibility and Persistence Controls In the loaded parameters list, additional controls let you toggle the individual visibility and persistence of parameters in the Curve Editor. To toggle the visibility of individual curves, do one of the following: m Click a parameter’s Visibility button to turn the display of a curve on and off in the Curve Editor, keeping it in the list. m Select a parameter in the parameters list, and press V to toggle its visibility. m Click a parameter’s Persistence control to keep that curve loaded in the Editor regardless of the currently selected Autoload settings. To remove a curve from the Editor: m Select the curve in the parameters list and press Delete or Backspace, or click the Load Curve control in the node’s parameters. The curve is removed from the Editor, and the Load Curve control is disabled. Persistence Visibility Warning: If you rename a node that is already loaded into the Curve Editor, the new name is not automatically updated in the Curve List. To display the new node name, remove the node from the Curve Editor, then reload it into the Curve Editor.298 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor Navigating the Curve Editor There are many controls you can use to move around the Curve Editor. Useful controls for automatically framing curves: • To frame one or more selected curves to the size of the Curve Editor, press F. • To frame all curves to the size of the Curve Editor, press the Home key, or click the Home button. • To frame only the selected curves, click the Frame Selected Curves button. To pan around within the Curve Editor, do one of the following: m Press the middle mouse button, or Option-click or Alt-click, and drag. m Click the Navigation button, and drag to pan around. To zoom into and out of the Curve Editor, do one of the following: m Press the + or - key. m Middle-click or Control-Option-click or Control-Alt-click. m With the pointer over the Navigation button, Control-click and drag. To zoom the Curve Editor tab to take up the full screen: m Press the Space bar. Curve Editor Right-Click Menus The shortcut menu within the Curve Editor has many controls you can use to manage curve visibility, and other options for curve editing. Home button Frame Selected Curves button Navigation button Shortcut Menu Description Keyboard Add All Curves Adds all animated curves into the Curve Editor. Remove Curves Removes selected curves from the Curve Editor. Does not delete the animation. Delete or Backspace Visibility > Hide Curves Turns off visibility of selected curves. You can also toggle visibility in the parameters list. Visibility > Show Curves Shows selected curves. You select curves in the parameters list prior to this function.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 299 The Curve Editor Buttons The following table describes the Curve Editor buttons. Visibility >Toggle Visibility Inverts the visibility of all selected curves. Select > All Curves Selects all curves in the parameters list. Command-A Control-A Select > CVs Selects all keyframes on active curves. To select all keyframes on all loaded curves, press Command-A or Control-A and then Shift-A. Shift-A Display Timecode Toggles the time display from frames to timecode. T Sticky Time When enabled, the current frame is set to the keyframe you are modifying. S Time Snap When enabled, keyframes snap to frames, rather than float values. Display Selected Info Displays data on selected curves and keyframes when active. Shortcut Menu Description Keyboard Button Description Set Horizontal/ Vertical Lock Locks off movement on the X or Y axis. You can also press X to restrict movement to the X axis, or press Y to restrict movement to the Y axis. Press the key again to reenable movement. Keyframe Move Mode This mode determines the behavior when keyframes are moved left and right past other nonselected keys. This behavior is discussed in “Using Keyframe Move Modes” on page 307. Reset Tangents The Shake Hermite tangents are automatically set to the tangent of the curve. Modifying keys adjusts the tangents of neighbor keyframes. However, if you manually adjust a tangent, Shake recognizes this and disables this automatic adjustment. Click Reset Tangents to reset the tangents to their unset state. Flatten Tangents Sets a Hermite-curve tangent horizontal to ensure smooth ease ins and ease outs. You can also press H. Apply Curve Operation Applies an operation to the curve from a pop-up window. These functions are detailed in “Applying Operations to Curves” on page 309. Home Frames all curves. Frame Selected Curves Frames selected keyframes/curves.300 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor Splitting the Curve Editor You can separate the Curve Editor into two horizontal panes. This is useful when you have two or more curves with completely different Y scales, such as the pan and scale curves from a Move2D node. Each pane has its own set of visibility toggles, so you can disable specific curves in one pane, and enable them in another. The V key is particularly useful here, since the active pane is the last pane your pointer crossed. To split the Curve Editor: m Click the top edge of the Editor window and drag down. Working With Keyframes This section presents different methods for adding and modifying keyframes within the Curve Editor. Adding Keyframes There are many different methods you can use to add keyframes to a curve in the Curve Editor. Display Waveform Displays the waveform of any currently loaded audio files from the Audio Panel. Color controls These buttons appear in the Parameters tab for the Lookup, LookupHSV, and LookupHLS functions. They allow you to pick an input color (RGB, HSV, or HLS) and match it to a different color. Only visible curves receive keyframes on their curves. For example, if you only want to modify luminance, ensure the hue and saturation curves are disabled in a LookupHLS node. Button DescriptionChapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 301 To add keyframes to a curve by modifying a parameter: m In the node’s Parameters tab, click the Autokey button. Modifying a value when Autokey is enabled creates a keyframe at the current position of the playhead. To create keyframes at the position of the playhead on every loaded curve: 1 In the Parameters tab, click the Load Curve button for each parameter you want to keyframe. 2 Move the playhead to the frame where you want to create a keyframe. 3 Click the Autokey button. Keyframes are created for every curve that’s currently loaded in the Curve Editor. For example, if the Move2D node has its x,yPan, x,yScale, angle, and x,yCenter parameters set for keyframing, keyframes are created on the curves of each of these parameters. Note: Creating keyframes in this manner overrides any expressions within those parameters. To insert a keyframe anywhere on a curve, do one of the following: m Shift-click a segment. This lets you insert new keyframes at frames that aren’t at the current position of the playhead m Position the pointer over a curve so that it’s highlighted, and press K. In the Curve Editor parameters list, a keyframe is created whenever you enter or modify a value in the Val value field. However, the parameter’s Autokey button (in the Parameters tab, below the Curve Editor) must be activated first. The Lookup, LookupHLS, and LookupHSV functions have color control pairs embedded in their dedicated Curve Editors that remain inside the Parameters tab. You can use these to enter keys. However, these keys are not related to time, but, rather to a particular color channel. Therefore, these keys become points on the color-correction curves. For more information, see “The Curve Editor Buttons” on page 299.302 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor Note: In the Curve Editor, when the pointer passes over a curve, the curve name is highlighted; when the pointer passes over a keyframe, the keyframe values are displayed. Selecting Keyframes You can edit a group of keyframes together by selecting them as a group. You can also add and remove keyframes from a previously selected group. To select one or more keyframes, do one of the following: m Click a single keyframe. m Shift-click to select multiple keyframes. m Drag to select a group of keyframes with a selection box. m Press B while dragging to create a persistent manipulator box that you can use to manipulate a range of keyframes. This box allows you to scale the keyframe group in X and Y, only X, or only Y. The manipulator box also allows you to move the group within the boundaries of the surrounding (not selected) keyframes. For more information on this method, see “Using the Manipulator Box” on page 304. To add keyframes to the current selection: m Shift-click a point on a curve to add an additional keyframe. To select all keyframes on a curve: m Position the pointer over the curve so that it’s highlighted (or select the curve in the parameters list), then press Shift-A. To select all keyframes in the Curve Editor: m Press Command-A or Control-A (select all curves), then press Shift-A. To deselect one or more keyframes: m Command-drag or Control-drag to remove keyframes from the current selection of keyframes.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 303 Note: To remove keyframes from a group of selected keyframes within a manipulator box, press Shift and click the keyframes. For more information, see “Modifying Keyframes” on page 303. To deselect all keyframes: m Click an empty area of the Curve Editor. Deleting Keyframes and Curves There are several different ways of deleting keyframes in the Curve Editor. To delete one or more keyframes, do one of the following: m In the Curve Editor, select the keyframes you want to delete, then press Delete. Note: In Mac OS X, you must use the Delete key located near the Home and End keys. If you press the Delete key located under the F13 key, the entire curve will be deleted. m Move the playhead to the location of the keyframe, then click the Delete Keyframe button (in the Viewer shelf). The Delete Keyframe button only deletes keyframes related to the onscreen controls. To delete an entire curve, do one of the following: m Position the pointer over a curve, or select the curve in the parameters list, then press Shift-A (to select the points), then press Delete. m In the parameters list, convert the curve to the Const (constant) curve type. m In the node’s Parameters tab, right-click in the parameter value field, then choose Clear Expression from the shortcut menu. Note: When a curve is deleted, it is replaced with a constant curve (set to the value of the curve at the point in time the curve was deleted). To delete keyframes from the Parameters tab: 1 Move the playhead to the keyframe you want to delete. 2 Right-click the parameter’s name, then choose Delete Current Key from the shortcut menu. To delete keyframes related to onscreen controls currently in the Viewer: 1 Move the pointer over the Viewer. 2 Press the Delete or Backspace keys. Modifying Keyframes You can modify keyframes by selecting and moving the keyframes, creating a manipulator box, modifying keyframes numerically, or using the value fields in the Curve Editor parameters list. 304 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor Using the Manipulator Box You can use the manipulator box to move or scale a group of keyframes. The advantage the box has over simply selecting keyframes is that you can see the scale borders. To use the manipulator box: m Hold down the B key (for box) and drag to select a group of keyframes. The light gray manipulator box appears around the selected keyframes. To move the selection: m Position the pointer within the box, then drag. To scale the selection in both the X and Y axes: m Position the pointer at the corner of the box and drag. The box is scaled in X and Y around the opposite corner you select—if you grab the upper-right corner, the center of scaling is the lower-left corner. To scale the selection in the X axis: m Position the pointer along either side edge of the box, then drag.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 305 To scale the selection in the Y axis: m Position the pointer at the top or the bottom edge of the box, then drag. Note: Once you make a selection with the manipulator box, clicking a keyframe or clicking outside of the box deselects the box. To add to the keyframes selected in the manipulator box: m Press Shift and click the additional keyframes. To remove selected keyframes from the group: m Press Shift and click the keyframes you want to delete. Using Transform Hot Keys You can also move a group of keys using keyboard shortcuts—you are not obliged to select the keys with the manipulator box. The following keyboard shortcuts let you make curve adjustments: • Move: To move selected keys, press Q and drag. • Scale: Press W and drag; the first point clicked is the scaling center. • Drop-off: Press E and drag; a drop-off occurs on the pan. Using the Keyframe Value Fields To modify a keyframe numerically, you can also enter values in the fields at the bottom of the Curve Editor window.306 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor • The Key field is the time of the keyframe. • The Value field is the value of the keyframe. • The LTan and RTan fields control the tangents. If the tangents are set to 0, the keyframe is flattened (on a Hermite curve). You can also press H to set horizontal tangents. The value field displays “-----” when multiple keyframes are selected. To set all keyframes to that value, enter a number into the Value field. In the parameters list, the Val field displays the value of the curve at that point in time. You can also modify the value of a keyframe at that point in time in the Val value field. For the value to be saved, the Autokey button must be activated in the Parameters tab. Editing Bezier Curve Tangents in the Keyframe Editor Similar to control points on a shape in the Viewer, Bezier points on a curve have tangents that can be edited. To break the tangents of a keyframe: m Press Control and drag a tangent end. To rejoin a tangent: m Press Shift and click the tangent end. To reset a tangent: m Select the keyframe and click the Reset Tangents button.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 307 Using Keyframe Move Modes In the Curve Editor, there are four keyframe move modes—Bound, Interleave, Push, and Replace—that are activated by the four states of the Keyframe Move Mode button. These modes control the behavior of the keyframes when the keyframes are moved left or right past non-active keyframes. To change modes, click the Keyframe Move Mode button in the bottom-left corner of the Curve Editor. Bound When the Bound mode is set, the movement of a selected range of keyframes (whether contiguously or noncontiguously selected) is clamped by the adjacent keyframes. In the following example, keyframes A, B, and C are selected (highlighted in green) and moved left in the Curve Editor. When moved, the selected keyframes cannot move beyond the adjacent keyframe in the curve, so keyframe A stops at the frame occupied by keyframe 2, and the distance between A and B shrinks. If you continue to drag left, keyframes A, B, and C are placed on the same frame. Interleave308 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor When the Interleave mode is set, the selected keyframes jump over the adjacent nonselected keyframes to the next segment of the curve. Push When the Push mode is set, the selected keyframes push the other keyframes along the curve. In the following example, the selected keyframes are pushed to the left of the Curve Editor. Therefore, keyframe A pushes keyframes 1 and 2, as well as all other keyframes to the left of keyframe 1. ReplaceChapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 309 When the Replace mode is set, the selected keyframes replace the adjacent nonselected keyframe(s). In the following example, keyframes A, B, and C have slipped past the position of keyframes 1 and 2, removing them from the curve. Applying Operations to Curves To apply operations such as Smooth and Jitter to curves or keyframes, use the Apply Operation button, located in the lower-left corner of the Curve Editor. To apply an operation to a curve or to keyframes: 1 Select the curve from the parameters list, or, if applying the function to keyframes, select the keyframes in the Curve Editor. 2 In the Curve Editor, click the Apply Operation button. 3 In the Curve Processing window, select your operation.310 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor In the following example, the “scale” operation type is selected. 4 Where appropriate, enter the value(s) for the expression in the value fields. 5 Do one of the following: • To apply the operation to a selected curve, make sure that the Apply Curve/Keys button is set to Curve, then click Apply. • To apply the operation to selected keyframes, make sure that the Apply Curve/Keys button is set to Keys, then click Apply.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 311 The selected operation is applied to the selected curve or keyframes. These operations include the following: • scale: You can manually scale a curve using a manipulator box. This scale function in the Curve Processing window, however, allows you to enter specific scaling values. Enter the curve center and values. The following curve has a center of 0, 0 and .5, .5 for the scale values. • smooth: “Blurs” the curve by the Amount value, the value that indicates how many neighbor keyframes are calculated in the smoothing. The higher the number, the smoother the result. In the following example, the second curve is the result of a smooth Amount of 10 applied to the first curve.312 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor • jitter: The opposite of smooth, jitter removes all values except for the noise using the formula (Unmodified Curve - Smoothed Curve = Jitter). Once the function is applied, the curve snaps down to approximately the 0 value, so the curve may disappear (press F or click the Home button to reframe the Editor). This is useful for stabilizing a jerky camera move. You can keep the overall camera move, but remove the jerkiness. The vertical scale of this image is much smaller than the first example snapshot. • reverse: Makes the curve go backward in time.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 313 • negate: Flips the curve around the 0 point, so a value of 300 turns into a value of -300. Again, the curve may disappear, so press F or click the Home button to reframe the Editor. • average: Allows you to average two curves together. When the Operation mode is set to average, the Dest Curve button appears, allowing you to select a second curve. Click this button to select the curve that is averaged with the current curve. In the following example, the random curve was averaged with a cos expression.314 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor • resample: Replaces the curve or expression with a new sequence. This is useful for two purposes. First, you “bake” an expression, turning it into a keyframe curve. Second, you can adjust the number of keyframes that are on a curve. To set the resample, enter a frame range. For example, set 1-50 to enter 1 keyframe per frame from frames 1 to 50; 1-50x10 to enter only 5 keyframes every 10 frames, and so on. Copying and Pasting Keyframes You can copy and paste keyframes from one curve to another curve. Note: You cannot simultaneously copy and paste keyframes from multiple curves. To copy and paste a keyframe: 1 In the Curve Editor, select the keyframe you want to copy and press Command-C or Control-C. 2 Position the pointer over the curve (the same curve or a separate curve) at the time you want to paste the keyframe, and press Command-V or Control-V. The keyframe is pasted at the position of the playhead. To copy and paste multiple keyframes on a single curve: 1 In the Curve List, select the curve that contains the keyframes you want to copy. Note: To select a curve, you can also position the pointer over the curve in the Curve Editor. The curve name is displayed and the curve is highlighted in the Curve Editor. 2 Press Shift-A to select the keyframes on the selected curve. 3 Press Command-C or Control-C. 4 In the Curve List, select the curve into which you want to paste the keyframes.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 315 5 In the Curve Editor, position the playhead at the frame you want to paste the keyframes (the first keyframe pastes at the position of the playhead). 6 Press Command-V or Control-V to paste the keyframes. The keyframes are pasted at the position of the playhead. Modifying Curves You can modify a curve type, and its repetition mode, as well as apply filter effects (smooth, jitter extraction, and so on) to a curve. To change a curve type: 1 Select the curve (drag over the curve, or select the curve in the Curve Editor parameters list). 2 In the parameters list, choose a curve Type and select Hermite, Linear, CSpline, JSpline, NSpline, or Step curve. The most commonly used curves are Hermite, JSpline, and Linear. For more information on curve types, see “More About Splines” on page 316. Note: You can have only one curve type per curve. You can also modify a value in the Val field of the parameters list. A curve’s Cycle setting determines the behavior before the first keyframe and after the last keyframe: • KeepValue (the default setting): The value of the first and last keyframes is kept before the first keyframe and after the last keyframe. • KeepSlope: Continues the tangent. • RepeatValue: Repeats the curve between the first and last keyframes. • MirrorValue: Reverses and repeats the curve. • OffsetValue: Offsets and repeats the curve.316 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor Note: The KeepSlope option cannot be used with curves that have expressions applied to them. To learn how to use local variables and expressions to control your curves, see Tutorial 4, “Working With Expressions,” in the Shake 4 Tutorials. For more information on the cycle types, see “More About Splines” on page 316. The Right-Mouse Menu The lower portion of the right-click shortcut menu in the Curve Editor includes additional options. • Display Timecode: Toggles between frame count and timecode count. • Sticky Time: Lets you jump to the time of the keyframe you are modifying (so you can view the proper frame). Note: You can also press S to turn Sticky Time on and off. • Time Snap: Toggles the locking of the keyframes to frame increments. • Display Selected Info: Shows the numerical information for selected keyframes. More About Splines This section presents more technical information about the different spline types available in Shake. Natural Splines NSpline(cycle, value@key1,value@key2,...value@keyN) NSplineV(time_value, cycle, value@key1,value@key2,...value@keyN) The second-order continuity of natural splines ensures acceleration smoothly varies over time, so the motion is visually pleasing. The visual system is very sensitive to first- and second-order discontinuities, but not to higher-order discontinuities. But, in order to achieve the curvature continuity, the whole curve must be adjusted whenever a keyframe (CV) is moved. In the following example, when keyframe 3 is moved, the segments to keyframe 6 are changed. This is not good, even if the influence decreases very quickly as the number of intermediate keyframes increases. Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 317 In addition, the keyframes completely define the curve, so there is no tangent control whatsoever. Cardinal Splines CSpline(cycle, value@key1,value@key2,...value@keyN) CSplineV(time_value, cycle, value@key1,value@key2,...value@keyN) Cardinal splines trade off curvature continuity for local control. When a keyframe moves, only four segments are affected (two before and two after the keyframe). In addition, for any keyframe, tangents are automatically computed to be parallel to the segment joining the previous keyframe and the next keyframe. They are the programmer’s best friend because they are so simple to evaluate—only two points are needed, which simplifies data management (no tangent or other complicated stuff). Jeffress Splines JSpline(cycle, value@key1,value@key2,...value@keyN) JSplineV(time_value, cycle, value@key1,value@key2,...value@keyN) 318 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor Jeffress splines are similar to CSplines, except they are guaranteed to never overshoot. If two keyframes have the same Y value, a flat segment connects them. This is very nice for animation, since you have a good idea of your limits. Hermite Splines Hermite(cycle,(value,tangent1,tangent2)@key1,... (value,tangent1,tangent2)@keyN) HermiteV(time_value,cycle,(value,tangent1,tangent2)@key1,.. (value,tangent1,tangent2)@keyN) Hermite splines also give up on trying to produce curvature continuity, but they add tangent controls (so the animation is likely to look bad unless you eyeball the smoothness each time you move stuff around). You also have the ability to break the tangents (Control-click the handle end in the Curve Editor). It takes some effort to get right, but you can shape it the way you want. Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 319 Linear Splines Linear(cycle,value@key1,value@key2,...value@keyN) LinearV(time_value, cycle,value@key1,value@key2,...value@keyN) With Linear splines, there is not much mystery. No smoothness, but you know exactly what you get. Step Splines Step(cycle,value@key1,value@key2,...value@keyN) StepV(time_value, cycle,value@key1,value@key2,...value@keyN) Step splines create a stair-stepping spline that maintains its value until the next keyframe. This is great for toggling functions.320 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor Cycle Types You can change how the curve cycles its animation before and after the curve ends. The cycle is represented by a dotted line in the Curve Editor. The value is declared with the first parameter of a curve, for example, Linear (CycleType,value@frame1,...). Each cycle type has a numeric code: • 0 = Keep Value • 1 = KeepSlope • 2 = RepeatValue • 3 = MirrorValue • 4 = OffsetValue KeepValue Keeps the value of the first and last keyframe when a frame is evaluated outside of the curve’s time range.Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor 321 KeepSlope Takes the slope of the curve at the last keyframe and shoots a line into infinity. RepeatValue Loops the animation curve. It works best when you set the first and last points at the same Y value, and maintain a similar slope to ensure a nice animation cycle.322 Chapter 10 Parameter Animation and the Curve Editor MirrorValue Also loops the animation, but inverts the animation each time the cycle repeats. OffsetValue Also loops the animation, but offsets the repeated curve so that the end keyframes match up.11 323 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration As you work with Shake, the Flipbook lets you preview your scripts in motion before actually rendering them to disk. The Monitor Preview control lets you send the Viewer output to an external monitor, allowing you to examine your image output on a different screen. Cached Playback From the Viewer You can cache frames using the Time Bar playback controls, to preview your work right in the Viewer. To begin cached Viewer playback: m Shift-click either the forward or back playback button in the Time Bar area. The pointer changes into the cached-playback cursor, and Shake begins to render and cache all frames within the current frame range. Once the frames have been cached, cached playback continues in a loop. Launching the Flipbook You can also render a temporary Flipbook to preview your work. Once the Flipbook has rendered into RAM, use the playback buttons (described below) to play back the sequence. The Flipbook is available on Mac OS X and Linux systems. Note: On a Mac OS X system, you can create a disk-based QuickTime Flipbook. For more information, see “Creating a Disk-Based Flipbook” on page 326. To launch the Flipbook from the Shake interface: 1 In the Globals tab, set the timeRange for the duration you want to preview. For example: 1-50, 1-50x2.324 Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration 2 Load the node into the Viewer that represents the image you want to preview. 3 Do one of the following: • Click the Flipbook button. • Right-click in the Node View, then choose Render > Render Flipbook from the shortcut menu. Enter your settings in the Flipbook Render Parameters window and click Render. The images are rendered into RAM. A Flipbook window appears, and the specified timeRange is rendered into RAM for playback. You can also launch the Flipbook from the command line. To launch the Flipbook from the command line: Call up the files by relative or absolute paths. In the command line, indicate a time range and a frame placeholder—either # for padded numbers or @ for unpadded numbers. For multiple padding that is not four places, use the @ or # sign multiple times; for example, ##### = 00001, 00002, and so on. For example: final_render.#.iff -t 1-56 final_render.#.iff -t 1-56x2 Flipbook Controls When the Flipbook is finished rendering, there are a number of keyboard commands you can use to control playback within the Flipbook window. Keyboard Command Description Period or > Plays the sequence forward. The sequence automatically loops when it reaches the last frame. Comma or < Plays the sequence backward. The sequence automatically loops when it reaches the first frame. Space bar Stops rendering and/or playback. / Continues rendering after an interruption. Left Arrow key, Right Arrow key Steps through the sequence one frame at a time. Shift-click and drag (in the Flipbook window) Scrubs through the sequence. Control-> Plays the sequence forward once, without looping. Shift-> Plays the sequence forward, using ping-pong looping when reaching the last frame. + on numeric keypad Increases the frame rate of playback. - on numeric keypad Decreases the frame rate of playback.Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration 325 As the Flipbook plays, the frame rate is displayed in the title bar. If the Flipbook is playing back in real time, the title bar frame rate is followed by the word, “Locked.” If your computer cannot maintain the desired speed, Shake will drop frames, indicating the percentage of dropped frames in the title bar. Viewing, Zooming, and Panning Controls In the Flipbook, you also have access to the same viewing functions that are available in the Viewer. Memory Requirements Real-time playback is a function of RAM, processor, image size, clip length, and graphics card. In Shake, images are loaded into memory and then played back. Current systems cannot achieve real-time playback with 2K-resolution images. With sufficient RAM and a good graphics card, files of up to 1K resolution should play back in real time. T Fixes the frame rate to real-time playback. O Displays information on the image (available on Linux systems only). Keyboard Command Description Function Key Notes View R, G, B, alpha, or lum channel R, G, B, L, or A View RGB channels C Get RGBA and x, y values of a pixel Drag in the Flipbook window. The values appear in the title bar. Linux: overlay information O Change color values between 0-1, 0-255, Hex I Zoom in/out + or - key Pan image Middle-click and drag Some mouse button behavior may vary, depending on the manufacturer. If the middle mouse button does not pan, try right-clicking. Re-center image Home Close Window Esc326 Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration Use the following formula to determine the amount of required memory: width * height * channels * bytes per channel * images = bytes For example, a single 1024 x 768 RGB 8-bit (1 byte) per channel image is: 1024 * 768 * 3 * 1 = 2359296 bytes Or, it is approximately 2.4 MB per frame. To convert from bytes to megabytes (MB), divide by 1024 two times (1024 equals the number of bytes per kilobyte). Thankfully, all operating systems come with calculators. For a rough approximation, drop the last 6 digits. Note: An 8-bit image is 1 byte, a 10- or 16-bit image is 2 bytes, and a float image is 4 bytes. Creating a Disk-Based Flipbook Available on Mac OS X systems only, the Render Disk Flipbook command launches a disk-based Flipbook into QuickTime. This approach has several advantages over normal Flipbooks. For example, the Disk Flipbook allows you to view very long clips and to attach audio (loaded with the Audio Panel in the main interface). Note: Real-time playback performance varies depending on your system hardware. After viewing the Flipbook, you can write out the sequence as a QuickTime file and bypass the need to render the sequence again. Customizing the Flipbook The following arguments have been added to the Flipbook executable as global plugs. This lets you specify an external Flipbook to come up as the default. Specify these plugs using a .h file in the startup directory. The global plugs and their default values are: gui.externalFlipbookPath = "shkv"; // the flipbooks name -- this should include the full path gui.flipbookStdInArg = "-"; // instructs the flipbook to take data from StdIn gui.flipbookExtraArgs = ""; // allows you to enter any extra arguments the flipbook needs. gui.flipbookZoomArg = "-z"; // sets the zoom of the flipbook gui.flipbookTimeArg = "-t"; // the time range argument gui.flipbookFPSArg = "-fps"; // the frames per second argument If the specified external Flipbook doesn’t support one of these arguments, setting its value to an empty string ("") prevents that value from being passed to it.Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration 327 To render a Disk Flipbook: Note: It is recommended to select a format for the Flipbook from the format pop-up menu in the Globals tab before rendering. 1 Choose Render > Render Disk Flipbook. The Flipbook Render Parameters window appears. 2 In the Flipbook Render Parameters window, set your Disk Flipbook parameters: • Viewer Scripts, DODs, and Lookups: To apply an active Viewer Script, Viewer DOD, or Viewer Lookup to the Flipbook render, enable the desired parameter. For example, to render the Flipbook with the DOD currently set in the Viewer, enable applyViewerDOD. • updateFromGlobals and timeRange: By default, updateFromGlobals is enabled. When enabled, the time range and other Global settings (such as aspect ratio, proxy setting, motion blur, and so on) for the Flipbook render are constantly updated in the Flipbook Render Parameters from the Globals tab. Note: To disable updateFromGlobals, toggle “updated” to “update now.” • timeRange: To override the updateFromGlobals parameter, enter a frame range in the time range field and press Return. The updateFromGlobals parameter is disabled. To automatically set the frame range based on the FileIn, click the Auto button.328 Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration • quicktimeCodec: Click the codecOptions button to open the Compression Settings dialog. Choose a codec from the Compression type pop-up menu. By default, the Animation codec is selected. • videoOutput: To enable playback on a broadcast monitor, enable the videoOutput parameter. Note: When using a broadcast monitor, ensure that the quicktimeCodec parameter is the same as the device parameter found in the videoOutput subtree. The videoOutput subtree contains several options: • Device: This pop-up menu contains a list of all the devices that can be output to. This pop-up menu is automatically set to the default, which uses your installed monitor card. • Conform: This pop-up menu has three options that let you define how the image generated by your script is conformed to the frame size of the output device: • Scale to Fit: Outputs the current DOD to the broadcast monitor. • Fit Maintaining Aspect Ratio: Fits the DOD to the full screen of the broadcast monitor while maintaining the aspect ratio. • Crop To Fit: Crops the image to the DOD, and centers the image in the broadcast monitor. • aspectRatio: Modifies the broadcastViewerAspectRatio in the monitorControls subtree of the Globals tab. Underneath the videoOutput subtree, there are additional options: • audio: To render the Flipbook with audio, enable the audio button. In the audio subtree, you can set the sample rate and audio bits. • useProxy: You can use proxies in the disk-based Flipbook. For more information on proxies, see Chapter 4, “Using Proxies,” on page 137. • quality: Sets the quality for the Flipbook. By default, high (1) is enabled. Click the “high” button to toggle to “lo” quality. • motionBlur: Enables and disables motion blur. • maxThread: If you are working on a multiprocessor system, use the maxThread parameter to specify how many processors are devoted to the render. 3 Click Render. The Shake QuickTime Viewer opens and the Pre-Rendering bar displays the render progress of the Flipbook. When the process is finished, the rendered QuickTime clip appears. Note: The Shake QuickTime Viewer is a separate application—when launched, the viewer application icon appears in the Mac OS X Dock.Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration 329 To view and save the Disk Flipbook: 1 In the Shake Preview (Shake QuickTime Viewer) window, click the Play button. Note: You can also press the Space bar to start and stop playback. 2 To loop the playback, choose Movie > Loop. Note: You can also choose Loop Back And Forth to “ping-pong” the playback. If you’re using a broadcast monitor, the Movie menu includes the following additional options: • Video Output: Enables and disables the Flipbook display in the broadcast monitor. • Echo Port: Enables and disables the Shake Preview window in the interface. When disabled, only the playback bar of the Shake Preview window is displayed. Note: If audio is rendered with the Flipbook and Play Every Frame is enabled, you will likely lose audio in the playback. 3 To save the QuickTime render, choose File > Save Movie, and specify the name and location for the saved file. 4 To quit the QuickTime Viewer, do one of the following: • Press Command-Q. • Choose Shake QuickTime Viewer > Quit Shake QuickTime Viewer. • Press Esc. • Click the Quit button at the top of the Shake Preview window. Disk-Based Flipbook Temporary Files You can specify a location (other than the default) for the temporary disk-based Flipbooks. For example, if you have an Xserve RAID or other setup, you can store the temporary Disk Flipbooks on the array for real-time playback. The syntax for the default location for the temporary disk-based Flipbooks (in the nreal.h file) is: sys.qtMediaPath = “/var/tmp/Shake/cache”; To change the location for the temporary files, create a .h file and put the .h file in your home directory in the /nreal/include/startup/ file. For example, create a .h file similar to the following: sys.qtMediaPath = “/Volumes/Scene12/QTtemp”; Note: You must first create the folder to store the files—Shake does not create a folder based on the information in the .h file. You do not need to comment out the default path in the nreal.h file. Any .h file in the startup folder overrides the nreal.h file.330 Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration Viewing on an External Monitor When using the Mac OS X version of Shake, you can preview your work on a second display. This can either be a second computer monitor, or a broadcast video monitor connected to a compatible video output card (compatible video output cards support an extended desktop). For more information on compatible video cards, go to http:// www.apple.com/shake/. Note: The broadcast viewer option is not available on the Linux version of Shake. To enable viewing via an external monitor: 1 Click the Globals tab. By default, the format parameter is set to Custom. 2 Choose the format of your footage from the format pop-up menu. For example, if you are working with NTSC D1 (4:3) non-drop frame footage, choose NTSC ND (D1 4:3) from the format pop-up menu. 3 In the Viewer shelf, click the Broadcast Monitor button. The external video monitor mirrors the image displayed in the Viewer, which means that you can output the image from any selected node (the node displayed in the Viewer), as well as the Viewer scripts, VLUTs, and so on. In the Node View, the Viewers displaying the node are printed under the node (for example, 1A, 2A). Note: If a broadcast Viewer is spawned prior to setting the correct format, the image may appear incorrect if the wrong aspect ratio is assigned. Go to the Globals tab and select the correct ratio from the format pop-up menu. Customizing External Monitor Output A group of parameters in the monitorControls subtree of the Globals tab let you adjust how the image sent to an external monitor will be displayed. broadcastViewerAspectRatio By default, this parameter is a link to script.defaultViewerAspectRatio, which mirrors the setting in the format subtree of the Globals tab. When first launched, Shake looks at the system’s monitor card and outputs the proper aspect ratio based on the format you select in the Globals tab. For example, if you have a D1 card and you select NTSC D1 from the format parameter, Shake displays nonsquare pixels in the Viewer and sends square pixels to the video monitor. Note: If you change the value of the broadcastViewerAspectRatio using the slider or the value field, the link to defaultViewerAspectRatio is removed. As with all Shake parameters, you can enter another expression in the broadcastViewerAspectRatio parameter to reset it.Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration 331 broadcastHighQuality When the broadcastHighQuality parameter is turned on, the image is fit to the size of the broadcast monitor in software mode (rather than hardware mode). The broadcastHighQuality parameter applies a scale node and a resize node, instead of using OpenGL. The broadcastHighQuality parameter is enabled by default. broadcastGammaAdjust Lets you adjust the gamma of your broadcast monitor to insure proper viewing (for example, if you are sending an SD NTSC signal to an HD monitor). broadcastMonitorNumber By default, Shake looks for the first available monitor with an SD or HD resolution to use as the external monitor. If you have more than one monitor card installed on your computer, this parameter lets you choose which monitor to use. Note: The external display monitor doesn’t have to be a broadcast display. If you have more than one computer display connected to your computer, the second one can be used as the external preview display. Navigating the Broadcast Monitor You can use the standard Viewer navigation keys, such as pan (hold down the middle mouse button and drag), zoom (press + or –), and Home in the broadcast Viewer. To turn off the broadcast Viewer, do one of the following: m Click the Broadcast Monitor button in the Viewer shelf. m Position the pointer in the broadcast Viewer, right-click, then choose Delete Viewer from the shortcut menu. Monitor Calibration With Truelight Shake includes Truelight, a color management system that lets you simulate on your Shake preview monitor, as closely as possible, the image that will eventually be printed to film or displayed on a high definition monitor or projector. This simulation is based on calibration data acquired from a variety of film stocks, film recorders, monitors, digital projectors, and film projectors, and on calibration profiles that you can generate yourself. There are three parts to the Truelight tools: • TLCalibrate, in the Other tab, is a utility node that you can use to accurately calibrate your monitor’s color characteristics. This node allows you to create a calibration profile by eyeballing adjustments to a series of ten images using the controls within this node. Once you’ve made your adjustments, you can save this profile for future use.332 Chapter 11 The Flipbook, Monitor Previews, and Color Calibration Note: This node also allows you to use calibration profiles generated by a Truelight Monitor probe. • The calibration profiles generated using TLCalibrate can then be used by the Truelight VLUT control in the Viewer shelf. The Truelight VLUT lets you previsualize the image in the Viewer as it will look after being output from a film recorder, or displayed by a high definition monitor or projector. You can use the Load Viewer Lookup command to make adjustments to the Truelight VLUT parameters in the Parameters tab, choosing which device profile you want to emulate. • A second node in the Color tab, Truelight, performs the same function as the Truelight VLUT, except that it can be added to the node tree. The Truelight node has parameters that are identical to the Truelight VLUT that let you specify the device profile, current display profile, and color space for the preview. Additional controls let you fine-tune the preview. Important: The Truelight functions are intended for previsualization only. They are not intended for use as color correction operations. For more information on using the Truelight plugins, see the Truelight documentation, located in the Documentation folder on the Shake installation disk.12 333 12 Rendering With the FileOut Node When you’ve finished your composite, you can set up one or more sections of your script to be rendered using FileOut nodes. This chapter covers how to render scripts from the Shake interface, from the command line, or by using Apple Qmaster. Attaching FileOut Nodes Prior to Rendering After you’ve finished creating the necessary effect in Shake, you export your finished shot by attaching a FileOut node to the section of the node tree that you want to write to disk. You can attach an unlimited number of FileOut nodes anywhere along a node tree, which allows you to simultaneously output different sections of your composite at a variety of different resolutions, bit depths, or color spaces. In the following example, three FileOut nodes have been added to different points in the node tree. The top two FileOut nodes will output each half of the composite individually, while the bottommost FileOut node will produce the combined results of the entire composite.334 Chapter 12 Rendering With the FileOut Node You can also branch multiple FileOut nodes from the same node, to output several versions of the same result. In the following example, two FileOut nodes simultaneously write both a 10-bit 2K log Cineon image and an 8-bit video resolution linear gammaadjusted frame, in order to obtain a video preview of the composite before sending the filmout images to a film processing lab. Note: You cannot export a QuickTime movie with a dynamically varying frame size by using a FileOut node. The resulting file will be unusable. The FileOut Node When you add a FileOut node to your node tree, the File Browser appears. You must choose a location for the rendered output to be written, and enter a name for the result. For more information on using the File Browser, see “The File Browser” on page 38. File Paths The FileOut node recognizes local, absolute, or URL paths. Note: Local file paths in a script are local to the location of the script, not from where Shake is started. • If the image paths are local (for example, ImagesDirectory/image.#.iff), images are written relative to where the script is saved. • If paths are global (for example, //MyMachine/MyBigHardDisk/ImagesDirectory/ image.#.iff), the directory images are written to have no relation to where the script is saved, and thus the script may be easily moved into different directories. If the script and the image are on different disks, you must specify the proper disk— local file paths do not work. • For a URL address, place a // in front of the path. To write to another computer, write //MyMachine/Drive/Directory/etc. Warning: You cannot name a FileOut node “audio.”Chapter 12 Rendering With the FileOut Node 335 File Names If you write an image without a file extension (for example, image_name instead of image_name.cin), and you haven’t explicitly set an output format, Shake writes the image to its native .iff format. Otherwise, adding a file extension defines the type of file that will be written. For example, adding .tiff specifies a .tiff sequence, while adding .mov results in the creation of a QuickTime movie. If you need to change the type of file that’s written later on, you can select a new file type from the fileFormat pop-up menu in the Parameters tab of that FileOut node. If you’re rendering an image sequence, you can also specify frame padding by adding special characters to the file name you enter: • The # sign signifies a four-place padded number. • The @ sign signifies an unpadded number. You can also use several @ signs to indicate padding to a different number. (For example, @@@ signifies 001.) The following table lists some formatting examples. Parameters The FileOut node displays the following controls in the Parameters tab: imageName The path and file name of the output image. Shake Format Writes image.#.iff image.0001.iff, image.0002.iff image.%04d.iff image.0001.iff, image.0002.iff image.@.iff image.1.iff, image.2.iff image.%d.iff image.1.iff, image.2.iff image.@@@.iff image.001.iff, image.002.iff image.%03d.iff image.001.iff, image.002.iff336 Chapter 12 Rendering With the FileOut Node fileFormat If no extension is given, the output format is .iff. To override this behavior, explicitly set the output format. QuickTime Parameters The following parameters become available from the codecOptions button if the fileFormat pop-up menu is set to QuickTime. codec A list of all available compression codecs installed on that computer. compressionQuality The quality of the compression algorithm. A value of 1 is maximum size, maximum quality. 0 is minimum size, minimum quality. framesPerSecond The frames per second for the playback of the QuickTime compression. audio Turn this parameter on to write audio out to the QuickTime file. Rendering From the Command Line To render a Shake script from the command line, each FileOut node is explicitly accompanied by a -fo (for -fileout). You can add multiple FileOut nodes along your command string to output different steps of the command. For the batch system, you can use the -fileout option, or the abbreviation -fo to write your image. For example, to copy my_image.cin as a new image file in .iff format, use the following script: shake my_image.cin -fo my_image.iff The interface allows you to view frames anywhere along the node tree using multiple Viewers. In the script or the command-line mode, however, you may need to explicitly call intermediate nodes with either -view or -monitor. For example, to show two Viewers, one image rotated 45 degrees, and the second image rotated and flopped, use the following script: shake my_image.rla -rotate 45 -view -flop If you append a .gz to the end of the file name, Shake further compresses the file. Shake recognizes the file format and all of its channels when reading or writing one of these images: shake uboat.iff -fo uboat.iff.gzChapter 12 Rendering With the FileOut Node 337 This further compresses uboat.iff, maintains it in .iff format, and retains the Z channel. For more information on executing scripts, see Appendix B, “The Shake Command-Line Manual,” on page 1015. Using the Render Parameters Window When a render is performed using the Render menu, the Render Parameters window opens. This window overrides the Global settings for your render. Note that these settings are not saved into the script; they only control how the Shake interface renders. To render to disk, you must attach an Image–FileOut node. To render: 1 Attach Image–FileOut nodes to the nodes you want to render. Note: To render only specific FileOut nodes, select the FileOut nodes in the Node View. 2 Choose Render > Render FileOut Nodes. The Render Parameters window opens. 3 In the Render Parameters window, ensure that the timeRange (for example, 1-100) and other parameters are correct, then click Render. Parameters in the Render Parameters Window The Render Parameters window has the following parameters: renderFileOuts Indicates whether all FileOut nodes, or just the active nodes, are rendered.338 Chapter 12 Rendering With the FileOut Node updateFromGlobals Indicates if your settings match the Globals tab settings (updated), or if you have modified the settings (update now), in which case the button allows you to update the settings from the Globals tab. timeRange Set a new time range using Shake’s standard frame syntax; for example, 1-100 renders 1 to 100, 10-20x2 renders frames 10, 12, 14, up to 20, and so on. useProxy Sets your proxy settings. quality When this is set to lo (0), anti-aliasing is disabled. This results in poorer image quality, but improved render speed. motionBlur Motion Blur quality level. 0 is no blur, whereas 1 represents standard filtering. For more speed, use less than 1. This value multiplies the motionBlur parameter of every node that uses motion blur in your script. shutterTiming A subparameter of motionBlur. Shutter length 0 is no blur, whereas 1 represents a whole frame of blur. Note that standard camera blur is 180 degrees, or a value of .5. This value multiplies the shutterTiming parameter of every node that uses motion blur in your script. shutterOffset A subparameter of motionBlur. This is the offset from the current frame at which the blur is calculated. Default is 0; previous frames are less than 0. This value multiplies the shutterOffset parameter of every node that uses motion blur in your script. maxThreads Specifies how many processors are devoted to the render on a multiprocessor machine. sequential If you have multiple FileOut noded in your script, it may be more efficient to render the nodes sequentially. Turning sequential on causes each FileOut node to process every frame in the tree above it before allowing the next FileOut node to be rendered. When sequential is turned off, all FileOut nodes are rendered simultaneously. Sequential rendering is more efficient in cases where FileOut nodes share upstream nodes and trees. However, if there are too many processes running at the same time they will compete for CPU and memory resources, which may cause the overall processing time to increase, in which case turning sequential off may be more efficient.Chapter 12 Rendering With the FileOut Node 339 The Render Menu There are four options in the Render menu. Support for Apple Qmaster Apple Qmaster is a system of utilities that provides automated work distribution and processing projects created with Shake and other software packages on Mac OS X. Shake provides an optional interface, available as a subtree at the bottom of the Render Parameters window, which lets you submit jobs to the Apple Qmaster system. For more information on setting up and using Apple Qmaster, you are stongly encouraged to see the Apple Qmaster User Manual. You can enable support for rendering using Apple Qmaster by adding the following global plug to a .h file in the startup directory: sys.useRenderQueue = “Qmaster”; This setting causes additional options to appear in the Render Parameters window when you choose Render > FileOut Nodes. These options become visible when you open the renderQueue disclosure control. Menu Option Description Render Flipbook Renders a Flipbook of the contents of the current Viewer. It first launches the Flipbook Parameters Window that allows you to override the Global parameters. To cancel the render, press Esc in the Flipbook window. See “Previewing Your Script Using the Flipbook” on page 90 for instructions on how to use the Flipbook. Render Disk Flipbook Available on Mac OS X systems only, the Render Disk Flipbook command launches a disk-based Flipbook into QuickTime. Disk Flipbooks have several advantages over normal Flipbooks. For example, the Disk Flipbook allows you to view very long clips and to attach audio (loaded with the audio tab in the main interface). Render FileOut Nodes Renders FileOut nodes in the Node View. Press F in the Node View to frame all active nodes. You have the option to render only the active FileOut nodes or all FileOut nodes. Render Cache Nodes Immediately caches sections of the node tree where Cache nodes have been inserted. This command lets you cache all Cache nodes in the Node View over a specific duration. For more information on using Cache nodes, see Chapter 13, “Image Caching,” on page 343. Render Proxies Renders the proxy files for your FileIn nodes, leaving your FileOut nodes untouched. For more information on proxies, see Chapter 4, “Using Proxies,” on page 137.340 Chapter 12 Rendering With the FileOut Node Note: If Apple Qmaster isn’t installed but the sys.useRenderQueue plug is declared, a message is sent to the console upon startup, and the following options do not appear. renderQueue Options The renderQueue parameter group contains the following options: queueName The name of the render queue software being used. If Apple Qmaster is installed, “Qmaster” appears here. useQueue When useQueue is turned on, the FileOut nodes specified by the renderFileOuts parameter are sent to the render queue when you click Render. By default, useQueue is turned off. Setting renderFileOuts to All sends all FileOut nodes to the render queue software. Setting renderFileOuts to Selected only sends the selected FileOut nodes to the render queue software. jobTitle Enter the name you want to use to keep track of this job here. workingDir The directory in which you want to store the temp script used by the render queue. The temp script is a temporary duplicate of your script that the computers in the specified cluster can access to perform the job.Chapter 12 Rendering With the FileOut Node 341 Important: When you submit Shake jobs to a cluster, the working directory should reside on a shared volume that’s accessible to all the computers in the cluster. This ensures that the working directory is accessible to the rest of the nodes in the cluster. cluster A pop-up menu that allows you to choose which cluster you want to use to perform the job. All clusters set up in your render queue software will appear here. refreshClusterList Shake checks for available clusters during startup. However, the available clusters may change depending on which computers are available on the network at any given time. Click this button to refresh the cluster pop-up menu with an up-to-date list of available clusters. minFrames Use this field to specify the minimum number of frames you want to be processed by each computer in the cluster. timeout The time, in seconds, a computer on a cluster can be idle before that part of the job is re-routed to another computer. priority A pop-up menu that allows you to choose the priority of the job. The options are High, Medium, and Low. delay A pop-up menu that allows you to delay when the render queue software starts the job you’re submitting. The options are 15 minutes, 30 minutes, 1 hour, or 2 hours. batchMonitor button Click batchMonitor to launch the Apple Qmaster Batch Monitor application.13 343 13 Image Caching Shake has a powerful image caching system that keeps track of previously rendered frames in order to speed your workflow as you work within the interface. This system can be customized to optimize how you work. About Caching in Shake Shake’s cache is a directory of pre-rendered images, with script information about each frame. When Shake displays the image data for a node tree at a given frame, it first checks the cache to see if that frame has been rendered before. If it has, the cached image is recalled to save time, as opposed to reprocessing the entire tree. Shake keeps track of how many times each cached frame has been viewed, eliminating the least viewed frames first when the cache runs out of room. There are two ways you can control Shake’s image caching—using the cacheMode parameter in the renderControls subtree of the Globals tab, or explicitly within the node tree using the Cache node. Important: If you run two instances of Shake, only one instance is capable of reading from or writing to the cache. When you launch the second instance of Shake, you are given the option to either move the current cache to a temporary location, or disable caching. Cache Parameters in the Globals Tab The following parameters are found in the renderControls subtree of the Globals tab of the interface. cacheMode This parameter controls the caching behavior of all of the nodes in your script. Every node in your script is capable of being cached, in one way or another.344 Chapter 13 Image Caching You can set the cacheMode to one of four states: • none: Cache data is neither read nor written. • read-only: Preexisting cache data is read, but no new cache data is generated. • regular: The cache is both read from and written to, but normal caching does not occur when the global time is changed (as when moving the playhead). • aggressive: The cache is both read from and written to, and normal caching occurs whenever the global time is changed (as when moving the playhead). When setting the cacheMode, consider the following guidelines: • In most circumstances, the regular cacheMode setting should be used. • Consider setting the cacheMode to aggressive when you are constantly scrubbing back and forth between two or three frames (for example, when tweaking tracking or shape control points). • You should only set cacheMode to none if you are using Shake on a system with extremely limited RAM and disk space. By setting the cacheMode to none, Shake is forced to re-compute each image that you select to view, which is the least efficient way to run. Using the Cache Node The Cache node lets you tell Shake to cache image data at specific points in the node tree. This gives you explicit control over which parts of the node tree require rendering while you work. For example, if there is a processor-intensive branch of your node tree that you’re no longer working on, you can insert a Cache node in between the last node of that branch and the section of the node tree in which you’re now working. Afterwards, the currently displayed frame is immediately cached. If you want to cache a range of frames in order to pre-render that branch of the node tree, you can use the Render Cache Nodes command. All cached image data is stored within the same cache, in memory or on disk. Note: Cache nodes cache image data at the currently set proxy resolution.Chapter 13 Image Caching 345 From that point on, Shake references the cached image data within that node, instead of constantly reprocessing the nodes that precede it, unless a change is made to one of the preceding nodes. Important: Using a Cache node crops the image to the current image size, eliminating data from the Infinite Workspace from that point in the node tree on. When the Cache Becomes Full Cache nodes that can’t be cached appear red in the Node View. There are two possible situations when a Cache node won’t be able to actually cache: The input image size is larger than the maximum allowable cache file size. You can easily tell if this is the case by opening the indicated Cache node into the Parameters tab, then checking to see if the value of the imageSize (an input image’s Bitdepth * its Width * its Height) is larger than the value of the imageSizeLimit. If this is the case, you need to either increase the value assigned to the diskCache.cacheMaxFileSize global plug, or change the size of the incoming image. This section of the node tree is cached by the selected Cache node below. This Cache node caches the image generated by the nodes above it. This node is able to cache. This node is unable to cache.346 Chapter 13 Image Caching The total cache memory limit has been exceeded. The second possibility is that the amount of memory needed by all the Cache nodes in your script exceeds the memory assigned to the cache by the diskCache.cacheMemory global plug. In this case, no additional Cache nodes may be cached without increasing the diskCache.cacheMemory global plug. For more information on the global plugs referenced above, see “Cache Parameters in the Globals Tab” on page 343. Caching and Updating Frames The Cache node updates whenever the playhead moves, caching additional frames if necessary because of changes that have been made in the preceding nodes. If necessary, you can also render one or more Cache nodes and cache a range of frames in advance using the Render Cache Nodes command. If you later make changes to one or more nodes in a section of the node tree that’s been cached, the affected cached frames are discarded, and can be re-cached. To use the Cache node: 1 Insert a Cache node after the last node of a section of the node tree that you want to cache. 2 Load the Cache node’s parameters into the Parameters tab. 3 Select an option from the forceCache parameter. The disk+memory option is the default forceCache setting, and is almost always the preferred setting to use. 4 If you want to immediately cache that section of the node tree for a specified duration, choose Render > Render Cache Nodes. 5 The Cache Render Parameters window appears, which automatically updates the timeRange to the Global timeRange. 6 Click Render to render the Cache node. A Flipbook appears, allowing you to view the progress of the render, and play through the cached image sequence.Chapter 13 Image Caching 347 Parameters in the Cache Render Parameters Window The Cache Render Parameters window has the following parameters: renderCacheNodes If you have multiple Cache nodes in the node tree, you can select one or more of these and render them simultaneously by setting renderCacheNodes to Selected in the Cache Render Parameters window. Or you can render all Cache nodes in the node tree by setting renderCacheNodes to All. timeRange If necessary, you can change the timeRange to cache a different frame duration. useProxy Images are cached using your script’s current proxy setting. You can manually override the proxy setting in the Cache Render Parameters window, but those cache files won’t actually be used by Shake until you change the script’s proxy setting to match. This gives you the option to render multiple sets of cache images to match each proxy setting you plan on using. sequential Turning sequential on causes each Cache node to process the tree above it for each frame before allowing the next Cache node to process. When sequential is turned off, all Cache nodes are rendered simultaneously. This is more efficient in cases where Cache nodes share upstream nodes/trees. However, if there are too many processes running at the same time they will compete for CPU and memory resources, which may cause the overall processing time to increase. Parameters in the Cache Node The Cache node has the following parameters:348 Chapter 13 Image Caching cacheStatus This is a display-only parameter that shows whether the input image has been cached or not. • not cached: Nothing has been written to the cache. • in disk cache: Input image data has been moved to the disk cache. This is a result of the memory cache becoming full, or cache images having been saved after exiting a previous Shake session. • in memory cache: The input image data has been written to the memory cache. • in transient memory cache: The input image data has been written to the transient memory cache. forceCache This parameter lets you set how cached image data is stored when you update the cache with the Render Cache Node command. The selected forceCache behavior bypasses the Global cacheMode caching behavior. There are two options: • disk+memory: The input image is written to the memory cache whenever the cache node is updated, and then transferred to the disk cache when the memory cache is full. All frames in the memory cache are moved to disk when Shake quits. In most cases this is the preferred behavior. • memory only: Moves the input image into the memory cache every time the Cache node is updated, but never writes cache data to disk. Internal Cache Parameter Display The Cache node also displays the following parameters: imageSize The size (in megabytes) of the input image. The imageSize is determined by the following formula: Bit-depth * Image Width * Image Height imageSizeLimit The maximum allowable size of the input image, in megabytes. This is set with the diskCache.cacheMaxFileSize global plug. The default value is 32 MB. Note: The imageSizeLimit display lets you easily spot situations where a Cache node is not rendering because the imageSize is greater than the imageSizeLimit. totalCacheMemory The total RAM (in megabytes) available for caching to memory. This is set with the diskCache.cacheMemory global plug. The default value is 128 MB. For more information on the global plugs referenced above, see “Customizing Image Caching Behavior” on page 352.Chapter 13 Image Caching 349 Commands to Clear the Cache Ordinarily, cached frames in memory are written to disk and cleared as appropriate whenever you quit Shake. If necessary, you can also choose to clear parts of the cache manually while Shake is running. Important: It’s advisable to quit Shake normally whenever possible. If Shake quits unexpectedly, or you force-quit Shake yourself, the disk cache is invalidated. As a result, the remaining data on disk is unusable by Shake. Upon startup, you are prompted to either move the current cache to a temporary location, or disable caching. Two commands in the File menu in Mac OS X are available to clear the cache: Flush Cache When you choose Flush Cache, all appropriate images are copied from the memory cache to the disk cache (depending on how the cacheMode parameter is set), but the memory cache is not cleared. This command is similar to what Shake does when you quit (the delay that occurs when you quit is Shake flushing the memory cache to disk). Purge Memory Cache Similar to the Flush Cache command, but the memory cache is cleared afterwards. This is useful if most of your RAM is filled with cache data, and you want to free it up to create and play a flipbook without needing to exit Shake in order to clear the memory cache. Memory and the Cache in Detail Shake incorporates two separate caches: an image cache and a processing cache. The image cache is used to store output images that nodes produce. By storing the entire output image, the image cache can effectively “bake” portions of the processing tree, thereby saving re-computation time. Whether or not a node’s image data is sent to the image cache primarily depends on the node’s position in the node tree. When editing, the nodes directly above the node that is currently being viewed have the highest priority, which increases user interactivity. During playback, the node currently being viewed has the highest priority. The global plugs used to control the image cache are as follows: • diskCache.cacheSize • diskCache.cacheMemory • diskCache.cacheMemoryLimit (Shake v3.5 and later) • diskCache.cacheMaxFile • diskCache.cacheMaxFileSize350 Chapter 13 Image Caching The processing cache is mainly used to store image tiles (tiles are portions of the complete image) generated by nodes that need surrounding pixels to perform their image processing operations during a render. Example nodes include the Blur, Transform, Warp, PinCushion, and Twirl nodes. The processing cache also provides secondary functionality for caching rendering buffers (in particular for the QuickPaint node that utilizes a full-frame rendering buffer), color look-up tables, and transformation matricies. The global plugs used to control the processing cache are as follows: • cache.cacheMemory • cache.cacheMemoryLimit (Shake version 3.5 and later) Limits to Shake RAM Usage Shake is currently compiled as a 32-bit application, which can theoretically address up to 4 GB of virtual RAM (2^32). However, because of the RAM needs and constraints imposed by the operating system, and competition for RAM from other running applications, most 32-bit applications have a practical limit of approximately 2 GB of addressable RAM per process. Because of this, even if you install 4 GB or more of RAM on your workstation, each Shake process can only take advantage of about 2 GB of that RAM. The good news is that, if you launch a Flipbook while running Shake on a system with 4 GB of RAM, the Flipbook (as a separate process) is able to take advantage of the additional 2 GB of RAM and is less likely to swap to disk, which is slower. Mac OS X v10.3 and above (a 64-bit operating system) running on a PowerPC G5 computer configured with 8 GB of RAM partly addresses this issue. A 32-bit application running natively on a 64-bit OS is still limited to approximately 2 GB of addressable RAM. However, a Macintosh G5 computer configured with 8 GB of RAM running Panther can keep a larger number of applications in physical RAM without swapping out any one application’s memory to disk. As a result, Shake is able to allocate larger contiguous segments of physical RAM, allowing large Shake scripts to be edited and rendered in less time. The Image Cache The main purpose of the image cache is to improve interactivity while you’re working on a Shake script in the interface. Shake accomplishes this by attempting to output image data from nodes in the compositing tree at, and near, the portion of the compositing tree being edited or viewed. All nodes are capable of having their image data cached.Chapter 13 Image Caching 351 Similar to the processing cache, the image cache has both a fast RAM-based component and a slower disk-based component. However, the disk-based component of the image cache is only active during interface sessions (unlike the processing cache, which is active in all Shake run modes). In addition, the disk-based component of the image cache is limited in size and, when the disk cache fills up, Shake discards image data using an algorithm similar to that used by the processing cache. Shake assigns cached image data one of three priorities. This determines which part of the RAM cache images are written to, and how long they’re preserved. These priorities are: • Low (transient): The low priority (transient) cache contains images which have only been accessed once. When the cache mode is set to regular, updating a parameter within a node moves the node directly upstream from it into the transient cache on the first update. When you use the Viewer playback controls to play through the frames in your script, Shake caches every frame that’s been played into the high priority cache. • Medium (RAM only): Shake keeps images in the medium priority cache as long as possible—they’re only discarded when the RAM cache is completely full. Medium priority is assigned to images that have been accessed more than once without modification. • High (disk cache): Shake also keeps images designated as high priority in the RAM cache as long as possible, transferring them to the disk cache when the RAM cache is full. All entries marked as high priority in the RAM cache are moved to disk when Shake quits. Cached images of medium priority are promoted to high priority when they have been accessed from the image cache four (counting the progression from low to medium) or more times without modification. The Processing Cache The processing cache has a fast RAM-based component and a slower disk-based component. If the memory limit of the RAM-based component is exceeded, Shake caches image tiles to disk using an algorithm that is based partially on when the image was last used. There is no memory limit imposed on the on-disk component of the processing cache. Preservation of the Disk Cache The Shake disk cache is preserved on disk after you quit Shake. When you open a script with image data in the disk cache the next day, the cached image data from the previous day is recalled and used.352 Chapter 13 Image Caching The size of the RAM-based component of the processing cache is set in the nreal.h file using the cache.cacheMemory global plug. The default size is 128 MB and Shake internally sets a 256 MB upper limit on the size of this cache. This internal upper limit can be modified using the cache.cacheMemoryLimit plug. This is only recommended when working on systems with over 2 GB of RAM. The following general guidelines apply when setting the cache.cacheMemory plug: • For scripts with image resolutions of 2K or less, keeping the cache.cacheMemory at 128 MB should provide good performance. • For scripts with larger image resolutions (over or equal to 4K) or scripts that include a large number of nodes that perform warps and distortions, consider increasing the size of cache.cacheMemory to 256 MB. However, you must first consider the amount of physical RAM installed in the workstation. If a workstation has 1 GB (or less) of RAM, it is not advisable to set cache.cacheMemory above 128 MB. • On computers with 2 GB or more of RAM installed, you can raise cache.cacheMemory even higher, but you need to make sure that you also raise the cache.cacheMemoryLimit value. • When running Shake on computers with limited RAM (for example, 512 MB) or when running both a Shake interface session and a background render on workstations with 1 GB (or less) of RAM, you may want to reduce cache.cacheMemory to 64 MB. Both the RAM-based and the disk-based components of the processing cache are active in all of Shake’s run modes—including interface sessions, background renders, and renders that are started from the command line. Customizing Image Caching Behavior This section provides details on how to customize Shake’s caching behavior. The following parameters for caching in Shake must be manually declared via a .h file in the startup directory. diskCache.cacheMemory This global plug controls the size of the RAM-based component of the image cache. Larger values enable Shake to cache more of the node tree currently being edited/ viewed. This enhances interactivity, especially when recursively viewing nodes both near the top and near the bottom of the node tree. Larger values also cache a greater number of images during playback—greatly increasing playback speed. The default value for diskCache.cacheMemory is 128 MB, which enables Shake to cache approximately 86 images (8bit @ 720 x 486) into the RAM-based portion of the image cache. Chapter 13 Image Caching 353 The following guidelines apply when setting the diskCache.cacheMemory size: • When editing large node trees in the interface, working at higher bit depths (that is, float), or repeatedly playing back an image sequence, you should consider increasing the diskCache.cacheMemory size to 256 MB, depending on the amount of physical RAM installed in the workstation. • When running Shake on workstations with limited RAM (512 MB, for example) or when running both the Shake interface session and a background render on workstations with 1 GB (or less) of RAM, you should reduce diskCache.cacheMemory to 32 MB. diskCache.cacheMemoryLimit Internally, Shake sets an upper limit of 512 MB on the size of the RAM-based component of the image cache. This global plug allows users to override this limit. However, it is only recommended that you override (increase) this value when working with scripts that have large image resolutions (greater than 2K) and higher bit depths (float) on computers with greater than 2 GB of RAM. Increase at your own risk. diskCache.cacheSize This global plug controls the size of the on-disk component of the image cache. Larger values enable Shake to keep more “high priority” images around that have been pushed out of the RAM-based component of the image cache. Remember that this component of the image cache is inactive during background or command line renders. • Now that workstations routinely have disk drives with hundreds of gigabytes of capacity, it’s safe to increase the diskCache.cacheSize to 1 GB or more. This improves interactivity in large scripts, as well as scripts with high bit depth images. • Time Bar playback also results in images being cached to disk. If you scrub or play through the Time Bar frequently, or play long sequences, increasing the diskCache.cacheSize to 1 GB or more allows multiple sequences to reside on disk. • The only reason to reduce diskCache.cacheSize is if a computer has very limited disk space, or the very unlikely scenario that the workstation is using a remote disk mounted over a network as its cache drive—under these circumstances, the latency in retrieving cached images over the network may offset the computational advantages. diskCache.cacheMaxFile This global plug sets the maximum number of files that are stored in the disk-based component of the image cache. Larger values allow Shake to store more images, since each cached image is stored as a separate file. However, some file systems have limits on both the maximum number of open files allowed and the maximum size of those files, so you can use this parameter to reduce the number of files being used in the image cache if a particular system’s file limit is being exceeded.354 Chapter 13 Image Caching diskCache.cacheMaxFileSize The global plug sets the maximum file size (in bytes) that can be stored in the diskbased component of the image cache. Greater values allow Shake to store larger images, since each cached image is stored in a separate file. However, some file systems have limits on both the maximum number of open files allowed and the maximum size of those files, so you can use this parameter to reduce the size of the files being used in the image cache if a system’s file limit is being exceeded. diskCache.cacheLocation The directory to which disk cache files are written. By default, the cache is written to: /var/tmp/Shake/cache Note: Shake automatically creates cache directories if they do not already exist. To free up disk space, you can remove this directory, but all caching information will be lost. This is not vital to a script, it simply forces Shake to completely rerender the compositing tree.14 355 14 Customizing Shake Shake’s graphical interface can be highly customized. This chapter covers how to create preference files, and explains the different variables and settings that can be modified by the user. Setting Preferences and Customizing Shake This chapter explains how to customize the appearance of Shake, macro interactivity, and performance parameters. It also lists environment variables you can set to improve Shake’s performance. There are several other sections in the Shake documentation that cover similar information: • For information on creating Viewer scripts, see “Viewer Lookups, Viewer Scripts, and the Viewer DOD” on page 61. • For information on creating custom kernels for filters, see “Convolve” on page 865. • For more information about creating macros, see Chapter 30, “Installing and Creating Macros,” on page 905. For a tutorial on creating a macro, see Tutorial 8, “Working With Macros,” in the Shake 4 Tutorials. • For information on scripting, see Chapter 31, “Expressions and Scripting,” on page 935. Creating and Saving .h Preference Files Unlike many applications that control user customizable settings with a preferences window, Shake provides access to a wide variety of functionality using a system of user-created preference files. This section discusses where to find the uneditable files that contain Shake’s default functions and settings, and how to create and store your own separate preference files, to overwrite these settings and customize Shake’s functionality.356 Chapter 14 Customizing Shake Finding Shake’s Default Settings Shake uses two important files to set the original default settings. These files are named nreal.h and nrui.h, in the following directory: On Mac OS X /Contents/Resources On Linux /include The first file, nreal.h, lists every function and default setting in Shake. Although this file should never be modified by the user, you can open it, and copy functions to use as a formatting reference for creating your own custom .h preference files. The commands found in the nreal.h file can be copied and saved in .h files within your own startup directory. The second file, nrui.h, contains the data Shake uses to build the interface. It assigns menu names and contents, tabs, buttons, slider settings, and all of the default settings used by the interface in its default state. The commands in the nrui.h file should be copied and saved in .h files within your ui directory. Note: To open these files for the Mac OS X version of Shake, Control-click or right-click the Shake icon, then choose Show Package Contents from the shortcut menu to view the Shake package contents (which include the nreal.h and nrui.h files). Creating Your Own Preference Files You can create your own preference files (.h files) to change Shake’s default settings, add functionality, or change Shake’s performance. To add your own .h files to customize Shake: 1 Using your text editor of choice, create a new file, then enter the variables and settings you wish it to modify. These variables are covered in depth later in this chapter, and are referenced throughout the documentation. 2 Save the file as a plain text file. Preference files can be given any name, (except “nreal.h” or “nrui.h,” which are reserved files used by Shake as the standard list of functions and settings), and they must have the .h extension to be recognized by Shake. Note: A fast way to disable a preference file is to remove its .h extension. 3 Place the new .h file within one of the directories discussed in the next section. Warning: You should never modify either of these files. Doing so risks damaging your Shake installation, requiring you to reinstall Shake.Chapter 14 Customizing Shake 357 Possible Preference File Locations Shake .h preference files can be saved in one of several locations (.h files in each of these locations are read by Shake in the order listed): • In the Shake directory, Contents/Resources/ and Contents/Plugins/startup (/ include/startup/ui for Linux installs). These directories are scanned every time Shake is launched by any user that is using Shake called from this directory. • In any directory listed in the $NR_INCLUDE_PATH list. Set the NR_INCLUDE_PATH environment variable to point to a list of directories. This is usually done when sharing a large project among many users. Note: For information on setting environment variables in Mac OS X, see “Environment Variables for Shake” on page 393. Add the following line to a .cshrc or .tcshrc file in your $HOME directory: setenv NR_INCLUDE_PATH “ //MyMachine/proj/include:/Documents/shake_settings/ include” Use the above for facility-wide or machine macros and settings that are read by all users. Because you can add multiple directories in the path list, you can have several locations of files. • In the User directory. This is for settings for your own personal use. Shake automatically scans the $HOME/nreal/include subtree. A typical way to manage .h files is to create a directory named ui in the following location: $HOME/nreal/include/startup/ui The User directory can have the following subdirectories: • Include/startup/ui: For macros, machine settings, and interface settings. • Settings: For window layout settings. • Icons: For personal icons for the interface (also for the icons of macros). • Fonts: For personal fonts. • Autosave: For scripts saved automatically every 60 seconds (by default) by Shake. Installing Custom Settings and Macros Custom files that change default settings or add macros (see below) all have a .h file extension, and are located in: $HOME/nreal/include/startup For example: /Users/my_account/nreal/include/startup/memory_settings.h This is referred to as the startup directory. Files in this location are referred to as startup .h files.358 Chapter 14 Customizing Shake Installing Custom Interface Settings Settings that change the interface in some way (including macro interface files) are usually located in: /include/startup/ui These also have a .h file extension, for example: /Users/my_account/nreal/include/startup/ui/slider_settings.h This is referred to as the ui directory or sometimes startup/ui directory. Files inside it are referred to as ui .h files. Files that change additional default settings or add extra controls are in the templates directory, which is always within a ui directory: /Users/me/nreal/include/startup/ui/templates/defaultfilter.h Installing Custom Icons Just as you can create preference files, you can create your own icons. The description of the actual icons can be found in “Using the Alternative Icons” on page 375. Icons can be found in one of three locations: • /Contents/Resources/icons (/icons on non MacOS): a directory, not to be confused with the important icons.pak file) • $HOME/nreal/icons • In any directory pointed to by $NR_ICON_PATH, set the same way $NR_INCLUDE_PATH is set Preference File Load Order Within a startup or startup/ui directory, files are loaded in no specific order. If it is important that a file is loaded before another file, this can be accomplished in a variety of ways. To explicitly control preference file load order, do one of the following: m Add an include statement at the beginning of the file. For example, if macros.h relies on common.h being loaded before, start macros.h with: #include m Put all the files you want to load in a directory (for example include/myprefs) and create a .h file in startup that contains only include statements: #include #include #include Include files are never loaded twice, so it is okay if two .h files contain the same #include statement.Chapter 14 Customizing Shake 359 Troubleshooting Preference Files If your custom preference files do not appear to be working, check the following: • Does the file have a .h extension? • Is the file in a startup directory in one of the three possible locations (as described above)? • If using a tcsh, and the file is in what you think is the NR_INCLUDE_PATH, is NR_INCLUDE_PATH actually set for that window? To test this, type the following in a tcsh window: echo $NR_INCLUDE_PATH • Have you checked the text window from which you launched Shake? This is where syntax problems are shown. Customizing Interface Controls in Shake Two forward slashes (//) indicate that a line is commented out and inactive. Color Settings for Various Interface Items The following settings let you customize the colors of different interface controls. Setting Tab Colors In the ui directory: nuiPushToolBox(“Image”); nuiSetObjectColor(“ImageToolBox”, tabRed, tabGreen, tabBlue, textRed, textGreen, textBlue); nuiPopToolBox(); This is an excerpt from the include/nrui.h file. The Image tab is opened and assigned a color for both the tab and the text on the tab. Instead of numbers for the color values, variables are used here to indicate the parameter. Search for the variable names above or enter your own explicit values. Doing this does not automatically assign color to nodes within the tab.360 Chapter 14 Customizing Shake Setting Colors for the Nodes in the Node View In the ui directory: nuiSetMultipleObjectsColor( nodeRed, nodeGreen, nodeBlue, textRed, textGreen, textBlue, “DisplaceX”, “IDisplace”, “PinCushion”, “Randomize”, “Turbulate”, “Twirl”, “WarpX” ); This command assigns colors to nodes in the Node View. The nodeRed, green, etc., and textRed, green, etc., are supposed to be float values. When coloring the nodes, keep in mind that the default artwork is a medium gray, so you can have numbers above 1 for the node color parameters to multiply it up. Chapter 14 Customizing Shake 361 Setting Colors for the Time Bar In the ui directory: gui.color.timeSliderTop = 0x373737FF; gui.color.timeSliderBottom = 0x4B4B4BFF; gui.color.timeSliderFocus = 0x5B5B5BFF; gui.color.timeSliderText = 0x0A0A0AFF; gui.color.timeSliderTextFocus = 0x000000FF; gui.color.timeSliderRange = 0x373737FF; gui.color.timeSliderRangeReversed = 0x505037FF; gui.color.timeSliderRangeText = 0x0A0A0AFF; gui.color.timeSliderLines = 0xFFFFFFFF; gui.color.timeSliderCurrent = 0x00FF00FF; gui.color.timeSliderMouseTime = 0xACAC33FF; gui.color.timeSliderMouseTimeKey = 0xFCFC65FF; These are just a few plugs to change the coloring of the text in all time-based windows, such as the Curve Editor, Time Bar, and so on. The numbers are, obviously, in hexadecimal format, just to make things more difficult. Ignore the 0x and the last FFs. Note you often have control over a basic color and its mouse-focused variation.362 Chapter 14 Customizing Shake Setting Colors for Groups in the Node View In the ui directory: nuiSetObjectColor(“Group”, .75, .75, .75); This sets the color of collapsed groups. If you set them to 1, the group takes on the color set in the Group’s color setting: nuiSetObjectColor(“Group”, 1., 1., 1.); Setting Colors for the Curves in the Editor In the ui directory: gui.color.curveDef = 0x658a61; gui.color.curveDefFoc = 0xcccc26; gui.color.curveDefSel = 0xcccc26; gui.color.curveDefFocSel = 0xffff26; //Curves starting with ’r’ or ’R’ gui.color.curveR = 0xa74044; gui.color.curveRFoc = 0xff0000; gui.color.curveRSel = 0xff0000; gui.color.curveRFocSel = 0xff8888; //Curves starting with ’g’ or ’G’ gui.color.curveG = 0x8de48d;Chapter 14 Customizing Shake 363 gui.color.curveGFoc = 0x00ff00; gui.color.curveGSel = 0x00ff00; gui.color.curveGFocSel = 0xaaffaa; //Curves starting with ’b’ or ’B’ gui.color.curveB = 0x406bf7; gui.color.curveBFoc = 0x1818ff; gui.color.curveBSel = 0x1818ff; gui.color.curveBFocSel = 0x8888ff; //Curves starting with ’a’ or ’A’ gui.color.curveA = 0x888888; gui.color.curveAFoc = 0xbbbbbb; gui.color.curveASel = 0xbbbbbb; gui.color.curveAFocSel = 0xeeeeee; There are really only four basic curve types, the normal curve (Def), the focused curve (DefFoc), the selected curve (DefSel), and the focused, selected curve (DefFocSel). You then also have additional controls over curves that start with the letters r, g, b, and a. Setting Colors for Text In the ui directory: gui.fontColor = 0xFFFFFF; gui.textField.fontColor = 0xFFFFFF; gui.textField.tempKeyBackClr = 0xFFFFFF; //the color of text on an active tab gui.tabber.activeTint.red = .9; gui.tabber.activeTint.green = .9; gui.tabber.activeTint.blue = .87; //the color of text on an inactive tab gui.tabber.tint.red = .65; gui.tabber.tint.green = .65; gui.tabber.tint.blue = .63; This colors the text in hexadecimal format. There are a series of expressions near the very end of the nrui.h file that allow you to put in normalized RGB values that are then fed into the hex number, but you can also determine your color using the Color Picker. • fontColor: The color of the actual parameter name, messages, and also of macros without declared coloring.364 Chapter 14 Customizing Shake • textfield.fontColor: The color of the values within the value field. • tempKeyBackClr: A warning color for values entered when not in autosave mode for animated parameters. The value is not saved until the Autokey button is enabled. Some text colors can also be interactively modified in the Globals tab. These are saved into /nreal/settings when you choose File > Save Interface Settings. Setting Time View Colors In the startup or ui directory: gui.color.timeViewBarStd = 0x737373; gui.color.timeViewBarTop = 0x909090; gui.color.timeViewBarBtm = 0x303030; gui.color.timeViewBarCut = 0x101010; gui.color.timeViewBarRpt = 0x5a5a5a; gui.color.timeViewBarMir = 0x5a5a5a; gui.color.timeViewBarFrz = 0x424242; gui.color.timeViewBarBlk = 0x0; gui.color.timeViewBarClpLine = 0x0; gui.color.timeViewFontInOut = 0x111144; gui.color.timeViewFontStEnd = 0x441111; gui.color.timeViewFontStd = 0xFFFFFF; gui.color.timeViewIgnLine = 0xFF0000; gui.color.stripedRowColLight = 0x373737; gui.color.stripedRowColDark = 0x474747; gui.color.timeViewDarkStripe = 0x373737; gui.color.timeViewLightStripe = 0x474747; The BarCut, BarRpt, BarMir, BarFrz, and BarBlk refer to the repeat modes, so each one has a different color.Chapter 14 Customizing Shake 365 Creating a Custom Palette In the ui directory: nuiSetColor(1,1,0,0); nuiSetColor(2,1,0.5,0); nuiSetColor(3,1,1,0); etc. This assigns default colors to the palette icons, with the first number as the button number. Custom Stipple Patterns in the Enhanced Node View Different stipple patterns can be set in a .h preference file. Each stipple pattern is defined by a four-byte hex number that, when converted to binary, provides the pattern of the line drawn for each bit depth—each 1 corresponds to a dot, and each 0 corresponds to blank space. For example, 0xFFFFFFFF is the hex equivalent of 1111111111, which creates a solid line. 0xF0F0F0 is the hex equivalent of 1111000011110000, which creates a dashed line. The default settings are: gui.nodeView.stipple8Bit = 0x33333333; gui.nodeView.stipple16Bit = 0x0FFF0FFF; gui.nodeView.stipple32Bit = 0xFFFFFFFF; Adding Custom Media Formats to the Format Menu You can create your own custom entries in the format pop-up menu in the Globals tab by adding the following declarations to a .h file in the startup directory. Custom formats take the following form: DefFormatType( “string”, width, height, aspectRatio, viewerAspectRatio,366 Chapter 14 Customizing Shake framesPerSecond, fieldRendering ); DefFormatType( “Academy”, 1828, 1556, 1,1,24,“24 FPS” ); Setting the Default Format Whenever Shake Is Launched Add the following: script.format = “FormatName”; Setting Format Defaults In the startup directory: script.defaultWidth = 720; script.defaultHeight = 486; script.defaultAspect = 1; script.defaultBytes = 1; script.format = “Full”; Using the script.format overrides the other settings—you either set the first four or the format settings, as shown above. Assigning Default Width and Height to a Parameter in a Macro In either startup or ui (typically inside of a macro’s parameter setting): image MyGenerator( int width=GetDefaultWidth(), int height=GetDefaultHeight(), float aspectRatio=GetDefaultAspect(), int bytes = GetDefaultBytes() ) These four commands check the default global settings and return the value at the time of node creation; they are not dynamically linked. Therefore, if you change the default parameters, the node’s values do not change. Setting Maximum Viewer Resolution in the Interface In the ui directory: gui.viewer.maxWidth = 4096; gui.viewer.maxHeight = 4096; By default, Shake protects the user from test rendering an enormous image by limiting the resolution of the Viewer to 4K. If the user accidentally puts a Zoom set to 200 on the composite, it does not try to render an enormous file, but instead only renders the lower-left corner of the image cropped at 4K. To change this behavior, set a higher or lower pixel resolution. These assignments have no effect on files written to disk. Warning: Setting maxWidth and maxHeight to excessively high values may result in Shake unexpectedly quitting during certain functions.Chapter 14 Customizing Shake 367 Creating Custom Listings for the Format Pop-Up Menu In the startup directory: DefTimecodeMode( “Name”, fps, numFramesToDrop, numSecondsDropIntervals, numSecondsDropException ); DefTimecodeMode(“24 FPS”, 24); DefTimecodeMode(“30 FPS DF”, 30, 2, 60, 600); These define the timecode modes for the timecodeMode pop-up menu in the Globals tab. To set the default timecodeMode, use: script.timecodeMode = “24 FPS”; Default Timecode Modes and Displays In the startup or ui directory: script.framesPerSecond = 24; script.timecodeMode = “24 FPS”; gui.timecodeDisplay = 0; Set one or the other. Setting the timecodeMode allows you to use drop-frame settings. See above to set the timecode modes. The third line is to display the frames in the Curve Editor and Time Bar as frames or timecode. 1 = timecode; 0 = frames. The other timecode modes are: “25 FPS,” “30 FPS DF,” and “30 FPS ND.” Autosave Settings The following declarations let you modify Shake’s autosave behavior. Autosave Frequency In the startup directory: script.autoSaveDelay = 60;368 Chapter 14 Customizing Shake This shows, in seconds, how often the autoSave script is performed. The script is saved automatically in your User directory as autoSave1.shk, autoSave2.shk, and so on, up to autoSave5.shk. It then recycles back to 1. If you lose a script because Shake unexpectedly quits, you can load in the autoSave version. Four other autosave behaviors can be customized within a .h preference file. Autosave Directory In the startup directory: script.autoSaveDirectory = “//myMachine/myAccount/myDirectory/”; Setting a directory with this declaration overrides the default behavior of placing autosave scripts in ~/nreal/autosave/.. Autosave Prefix In the startup directory: script.autoSavePrefix = “MySweetScripts”; Defines text to be prepended to autosave script names. This is blank by default. Autosave File Count In the startup directory: script.autoSaveNumSaves = 20; Sets the total number of autosave scripts to be saved. Files are discarded on a first in, first out basis. The default autoSaveNumSaves value is 5. Undo Level Number In the ui directory: gui.numUndoLevels= 100; This determines how many steps of undo are available. Undo scripts are stored in the TEMP directory. Amount of Processors to Assign to the Interface In the ui directory: sys.maxThread = nrcGetAvailableProcessors(); This sets the number of processors when using the interface. The nrcGetAvailableProcessors automatically calculates and assigns all of them. If you only want to use a limited number of processors, assign that number here. You can assign the number of processors to be used when batch processing with the -cpus flag. The default is 1. For example: shake -exec my_script.shk -cpus 2Chapter 14 Customizing Shake 369 Font Size for Menus and Pop-Up Menus In the startup directory: // It can take the following values: //tiny, small, medium, big, std gui.menu.fontSize= “std”; This should be in a ui .h file, but it must be set before the interface is built, so it goes in a startup file. The example is “tiny.” The default is “std.” Adding Functions to the Right-Click Menu In the ui directory: nuiPushMenu(“NRiNodeViewPopup”,1); nuiPushMenu( “This Creates a Sub-Menu”,0 ); nuiMenuItem( “Grad”, nuiToolBoxMenuCall({{Grad()}}) ); nuiPopMenu(); This is an example that creates a subtab called “This Creates a Sub-Menu” in the Node View, and attaches the Grad function to its list. This is just one example. Take a look at the nrui.h file, where all right-click menus are built. The first line declares under what menu it is built, so typically these commands are added directly into the nrui.h file.370 Chapter 14 Customizing Shake Adding Functions Into a Menu In the ui directory: nuiOpenMenu(“Render”); nuiMenuSeparator(); nuiMenuItem( “Highend2D”, LaunchBrowser( “http://www.highend2d.com”,1 ) ); nuiPopMenu(); This creates an entry in the Render menu, split from the other entries by a separator. Opening Scripts With Missing Macros If you open a Shake script that contains one or more macros that you do not have on your system, you have the option to load the script using a substitute node, or to not load the script at all using the macroCheck parameter in the renderControls subtree of the Globals tab. To set the default macroCheck behavior to substitute a MissingMacro node, include the following in a .h file: sys.useAltOnMissingFunc = 2 For information on the macroCheck parameter, see “renderControls” on page 96. Linking an HTML Help Page to a Custom Node To link a node’s HTML Help button to your own custom page, enter the following line into its ui.h file: nuiRegisterNodeHelpURL ("MyCustomFunction", "http://www.apple.com/ shake/"); The Curve Editor and Time Bar The following settings let you customize the Time Bar.Chapter 14 Customizing Shake 371 Setting the Time Bar Frame Range In the ui directory: gui.timeRangeMin = 1; gui.timeRangeMax = 100; That pretty much says it all, doesn’t it? Default Timecode Modes and Displays In the startup or ui directory: script.framesPerSecond = 24; script.timecodeMode = “24 FPS”; gui.timecodeDisplay = 0; Set one or the other. Setting the timecodeMode allows you to use drop-frame settings. See above to set the timecode modes. The third line specifies whether the frames in the Curve Editor and Time Bar are displayed as frames or timecode. 1 = timecode; 0 = frames. Customizing File Path and Browser Controls This section lists ways of customizing the File Browser. Setting Default Browser Directories In the ui directory: gui.fileBrowser.lastScriptDir = “$MYPROJ/shakeScripts/” ; gui.fileBrowser.lastExprDir = “//Server/shakeExpressions/” ; gui.fileBrowser.lastTrackerDir = “$MYPROJ/tracks/” ; gui.fileBrowser.lastAnyDir = “C:/Jojo/” ; You can assign specific directories for the Browser to scan when you start the interface. You can assign different directories to different types of files, such as scripts, images, trackers, and expressions. Important: There must be a slash at the end of the path.372 Chapter 14 Customizing Shake Using the UNC File Name Convention In the startup directory: script.uncFileNames = 1; Shake automatically assigns the UNC file name, that is, the entire file path name using the network address starting with //MachineName//DriveName/path. This ensures proper network rendering. However, you can turn this off by assigning the uncFileNames to 0, at which point local file paths are maintained. You can use local paths in either case, but they get converted when UNC is on. Using Relative Path Conventions In the startup directory: gui.fileBrowser.keepRelativePaths = 1; Adding Personal Favorites to the Browser In the ui directory: nuiFileBrowserAddFavorite( “D:/icons/scr/” ); nuiFileBrowserAddFavorite( “$nr_train/” );Chapter 14 Customizing Shake 373 All directories assigned here appear in your Favorites area of the Directories pop-up menu in the Browser. To also bookmark a directory in the Browser, click the Bookmark button and then choose File > Save Interface Settings. This saves a setting in your $HOME/nreal/settings directory. Assigning a Browser Pop-Up Menu to a Parameter In the ui directory: nuxDefBrowseControl( “Macro.imageName”, kImageIn ); nuxDefBrowseControl( “Macro.imageName”, kImageOut ); nuxDefBrowseControl( “Macro.fileName”, kAnyIn ); nuxDefBrowseControl( “Macro.lookupFile”, kExprIn ); nuxDefBrowseControl( “Macro.scriptName”, kScriptIn ); nuxDefBrowseControl( “Macro.renderPath”, kAnyOut ); This assigns a folder button to a string so that you can relaunch the File Browser. The Browser remembers the last directories you used for any different type, so you can assign the type of file the Browser should look for as well with kImageIn/Out, and so on. For example, if you have a macro that browses an image to be read in, use kImageIn, so when you click that button, it jumps to the last directory from which you read in an image. • kImageIn: Directory of the last image input directory. • kImageOut: Directory of the last image output directory.374 Chapter 14 Customizing Shake • kAnyIn: Directory of the last input directory of any type. • kAnyOut: Directory of the last output directory of any type. • kScriptIn: Directory of the last script input directory. • kScriptOut: Directory of the last script output directory. • kExprIn: Directory of the last expression input directory. • kExprOut: Directory of the last expression output directory. Automatic Launching of the Browser When Creating a Node In the ui directory: nuiToolBoxItem(“ProxyFileIn”, {{ const char *filename = getFileInName(); filename ? ProxyFileIn(filename,0,2) : (image) 0 }} ); In this example, the Browser is called for the parameter file name in the ProxyFileIn macro. The macro has three parameters: Filename and two numbers (0 and 2). The getFileInName function automatically launches the Browser when the user creates this node in the interface. You can use: • getFileInName() • getFileOutName() • getScriptInName() • getScriptOutName() Automatic Browser File Filters In the ui directory: gui.fileBrowser.lastImageRegexp = “*.tif” ; gui.fileBrowser.lastScriptRegexp = “*.shk” ; gui.fileBrowser.lastExprRegexp = “*.txt” ; gui.fileBrowser.lastTrackerRegexp = “*.txt”; gui.fileBrowser.lastAnyRegexp = “*”; You can assign specific filters for the Browser for different types of Browser activity. For example, if you only use Cineon files, you may want to use an assignment such as: gui.fileBrowser.lastImageRegexp= “*.cin” ;Chapter 14 Customizing Shake 375 Tool Tabs There are a number of ways you can customize the available Tool tabs. Setting the Number of Node Columns in a Tool Tab In the /include/nrui.h or a startup file: gui.doBoxColumns = 8; This sets the number of columns for the nodes in the Tool tab, which is sometimes called the “Do Box.” Unlike the other ui. h files, this must go in /include/ nrui.h, placed right before the call to start building the Image tab. To activate it, uncomment the bold line in the nrui.h file: //These control the color of text on an inactive tab gui.tabber.tint.red = .65; gui.tabber.tint.green = .65; gui.tabber.tint.blue = .63; //gui.doBoxAltFxIcons = 1; //gui.doBoxColumns = 5; nuiPushMenu(“Tools”); nuiPushToolBox(“Image”); nuiToolBoxItem(“Average”, “const char *fileName = blah nuiToolBoxItem(“Checker”, Checker()); nuiToolBoxItem(“Color”, Color()); nuiToolBoxItem(“ColorWheel”, ColorWheel()); Using the Alternative Icons In startup or the /include/nrui.h file: gui.doBoxAltFxIcons = 1; gui.doBoxColumns = 8;376 Chapter 14 Customizing Shake This calls the alternative icon set, which concentrates more on the name of the function. The alternative icons are stored in icons/fxAlt, with the same name as the normal icons set, for example, Image.Average.nri, and so on. The dimensions for these icons are 130 x 26. Because they are wider, you typically limit the columns to five in a normal Shake environment. For a macro on generating these icons, see “MakeNodeIcon Macro” on page 998. You can activate the icons in two places, either a startup file, or by uncommenting the following two bold lines in the nrui.h file: //These control the color of text on an inactive tab gui.tabber.tint.red = .65; gui.tabber.tint.green = .65; gui.tabber.tint.blue = .63; //gui.doBoxAltFxIcons = 1; //gui.doBoxColumns = 5; nuiPushMenu(“Tools”); nuiPushToolBox(“Image”); nuiToolBoxItem(“Average”, “ const char *fileName = blah blah blah nuiToolBoxItem(“Checker”, Checker()); ... Attaching a Function to a Button in the Tabs In the ui directory: nuiPushToolBox(“Image”); nuiToolBoxItem(“Flock”, Flock(0,0,0)); nuiPopToolBox(); This places an icon that you have created into a tab that you assign. In this example, the icon is placed in the Image tab. If you use a custom name, such as My_Macros, it creates that tab. The second line first attaches the icon, and then assigns the function with its default arguments to that button. They do not have to be the same name, but both are case sensitive. The icon is either found in /icons, your $HOME/nreal/icons, or in any directory pointed to with $NR_ICON_PATH. The icons have the following characteristics: • Although they can be any size, the standard resolution is 75 x 40 pixels. • Do not use an alpha channel. Assign a SetAlpha (set to 0) or Reorder (set to rgbn) to remove the alpha channel.Chapter 14 Customizing Shake 377 • The file name is TabName.Whatever.nri. This example is therefore called Image.Flock.nri. • The icon border is added automatically by Shake. The section that says Flock(0,0,0) is the function of what that button actually does. You can assign any function to these—read in scripts, call multiple nodes, and so on. If the function does not have default values for its parameters, they must be provided here. Attaching a Function to a Button Without an Icon In the ui directory: nuiPushToolBox(“Image”); nuiToolBoxItem(“@Flock”, Flock(0,0,0)); nuiPopToolBox(); Note the @ sign before the icon name. This creates a button with whatever text you supply. Creating Multiple Nodes With One Function In the ui directory: nuiToolBoxItem( “QuickShape”, Blur(QuickShape()) );378 Chapter 14 Customizing Shake You can create multiple nodes with one button click when you call up a function. For example, if you always attach a Blur node to a QuickShape, you can do this by embedding one function within another. The first argument for a function is usually the image input. By substituting the value (usually 0) with a different function, that function feeds into your first function. In the above example, QuickShape is fed into Blur. Light Hardware Mode In the ui directory: sys.hardwareType = 1; This command opens Shake without any borders on buttons, making the interactivity a little faster for graphically slower machines. A value of 0 is the normal mode; a value of 1 is the lightweight mode. Note the artwork isn’t updated for the darker interface, so it looks a bit odd. Customizing the Node View The Node View defaults can be customized in many ways. Setting Default Node View Zoom Level In the ui directory: gui.nodeView.defaultZoom=1; These are plugs specifically for the Time View. They use the same hex syntax as the other color plugs.Chapter 14 Customizing Shake 379 Using Parameters Controls Within Macros These are commands typically assigned to help lay out your macros by setting slider ranges, assigning buttons, and so on. These behaviors are typically assigned to specific parameters. They can be applied either globally (all occurrences of those parameters) or to a specific function. For example, if there is a trio of parameters named red, green, blue, Shake automatically assigns a Color control to it. However, for a parameter such as depth, you want to specify actions based on whether it is a bit depth-related function (and therefore assign a button choice of 8-, 16-, or float-bit depth) or a Z-depth related function (in which case you probably want some sort of slider). To assign a parameter to a specific function, preface the parameter name with the function name, such as MyFunction.depth. All parameters, unless overridden by Shake’s factory-installed rules, are assigned a slider with a range of 0 to 1. Assigning a Color Control In the ui directory: nuiPushControlGroup(“Color”); nuiGroupControl(“Func.red”); nuiGroupControl(“Func.green”); nuiGroupControl(“Func.blue”); nuiPopControlGroup(); nuiPushControlWidget( “Color”, nuiConnectColorTriplet( kRGBToggle, kCurrentColor, 1 ) ); This assigns a button to three sliders so that you can scrub across an image and retrieve color information. You can select the current color, the average color, the minimum color, or the maximum color values. You can also assign a toggle switch to select the input node’s color or the current node’s color. For example, for pulling keys, you probably want to use the input node color since you are scrubbing (usually) blue pixels, rather than the keyed pixels. You can also choose to return different color spaces other than RGB. Assigning a Color control creates a subtree of those parameters. 380 Chapter 14 Customizing Shake Notice that you must first group the parameters into a subtree (the first five lines of the above example). Color controls automatically appear if you name your trio red, green, blue or red1, green1, blue1, or red2, green2, blue2. There are three parameters for the nuiConnectColorPControl function. The first one is the color space, which can be declared with either a string (for clarity) or an integer: kRGBToggle 0 kHSVToggle 1 kHLSToggle 2 kCMYToggle 3 The second parameter describes the type of value to be scrubbed—the current, average, minimum, or maximum. Again, you can use either the word or the integer. kCurrentColor 0 kAverageColor 1 kMinColor 2 kMaxColor 3 The last parameter is a toggle to declare whether you use the current node’s pixel values or the input node’s pixel values. You use either 0 or 1: • 0 = current node • 1 = input node Use of the current node may possibly cause a feedback loop. Typically, for color corrections, you use current node; for keyers, the input node. Therefore, the above example creates a subtree called Color for the function called MyFunction. The scrubber returns RGB values, of which only the current value is returned. When the Color control is called, the Use Source Buffer is turned on. Assigning the Old Color Control In the ui directory: nuiPushControlGroup(“Func.Color”); nuiGroupControl(“Func.red”); nuiGroupControl(“Func.green”); nuiGroupControl(“Func.blue”);Chapter 14 Customizing Shake 381 nuiPopControlGroup(); nuiPushControlWidget( “MyFunction.Color”, nuiConnectColorPControl( kRGBToggle, kCurrentColor, 1 ) ); This is an older version of the Color control without the cool extra controls. Changing Default Values In the /include/nrui.h file: nuiPushToolBox(“Color”); nuiToolBoxItem(“Add”, Add(0,0,0,0,0,0)); nuiToolBoxItem(“AdjustHSV”, AdjustHSV(0)); nuiToolBoxItem(“Brightness”, Brightness(0,1)); nuiToolBoxItem(“Clamp”, Clamp(0)); nuiToolBoxItem(“ColorCorrect”, ColorCorrect(0)); ... In the include/nreal.h file, most functions have their default values declared, but not all of them. To override the default values when you call the function, modify the line that loads the function in the interface. If every parameter in a function has a default value in a function, you can call the function with something like: nuiToolBoxItem(“Clamp”, Clamp(0)); Normally, Clamp has about 8 values. Here, the 0 represents in the first argument, the input image. 0 is used to indicate that no images are expected to be inserted, so you can attach it to the active node. However, you can add additional parameters. For example, the Brightness line above it has (0,1), 0 for the image input (no input) and 1 for the brightness value. Change the 1 to a different value to override it. You only need to supply the parameters up to the one you want. For example, the following is the call for the Text function: nuiToolBoxItem(“Text”, Text()); To override the default font for the Text function, you have to supply the width, height, bytes, text, and finally the font. The rest you can ignore afterward: nuiToolBoxItem(“Text”, Text( GetDefaultWidth(), GetDefaultHeight(), GetDefaultBytes(), “Yadda Yadda”, “Courier” ) );382 Chapter 14 Customizing Shake Grouping Parameters in a Subtree In the ui directory: nuiPushControlGroup(“Func.timeRange”); nuiGroupControl(“Func.inPoint”); nuiGroupControl(“Func.outPoint”); nuiGroupControl(“Func.timeShift”); nuiGroupControl(“Func.inMode”); nuiGroupControl(“Func.outMode”); nuiPopControlGroup(); This groups parameters into a subtree that can be opened and closed by the user. This example, although it says “Func,” is for the FileIn node. Setting Slider Ranges In the ui directory: nuiDefSlider( “Funct.yPan”, 0, height ); nuiDefSlider( “Funct.angle”, -360, 360 ); nuiDefSlider( “Funct.aspect”, 0, 2, .2, .01 );Chapter 14 Customizing Shake 383 Even though the sliders are in relatively the same position, there are different numbers in the value fields. You can set slider ranges and precision with this function. The first line assigns a slider range just for the yPan parameter of the Move2D function. Note the use of the height variable so the range adjusts according to the input image. The second line assigns a range for the angle parameter in any node. The third line also has optional precision parameters, which are granularity and notch spacing. • granularity represents the truncation point. Shake cuts off all values smaller than your truncation value, that is, if your granularity is .01, a value of .2344 becomes .23. Granularity is a “hard” snap—if granularity is set to 0.001, you cannot get anything but multiples of 0.001 when you slide. Also, granularity cannot be anything but a multiple of 10 (+ or -). • notch spacing represents at what value interval the magnets appear. A value of .1 means the magnets are at .1, .2, .3, and so on. The default value is .1. Notch spacing is a “soft” snap—the slider tends to stick longer to multiples of notch spacing, but does not prevent the selection of other values. Think of it as a tiny notch in a flat line where a ball rolls: The ball tends to get stuck in the notch, but if you keep pushing, it eventually gets out. Adding Pop-Up Menus In the ui directory: nuxDefMultiChoice(“Defocus.shape”, “fast gaussian|fast box|circle” ); This pop-up menu, from the Defocus function, allows you to use a pop-up menu for strings. Note this only supplies strings and not numbers, so you have to do some tricky math inside the macro itself. For more information, see Chapter 31, “Expressions and Scripting,” on page 935.384 Chapter 14 Customizing Shake Creating Radio Buttons In the ui directory: nuxDefRadioBtnControl( “Text.xAlign”, 1, 1, 0, “1|ux/radio/radio_left”, “2|ux/radio/radio_center”, “3|ux/radio/radio_right” ); This example is for the Text node. This code creates a series of radio buttons that are mutually exclusive. The naming convention assumes that you have four icons for each name, with the icon names name.on.nri, name.on.focus.nri, name.off.nri, and name.off.focus.nri. If no icons exist, you can choose to not use icons, which then gives a label with an on/off radio button instead. The code has these parameters: nuxDefRadioBtnControl( const char *name, int useIcon, int useLabel, int animatable, curve string state0, .... ); You can place as many icons as you want. The height of Shake’s standard parameters icons is 19 pixels, though this can change. The output parameter for the Primatte and Keylight nodes is a good example. You can make your own radio buttons with the RadioButton function. This function is discussed in “RadioButton Macro” on page 999. Creating Push-Button Toggles In the ui directory:Chapter 14 Customizing Shake 385 nuxDefExprToggle(“Func.parameter”, “repl.nri|repl.focus.nri”, “interp.nri|interp.focus.nri”, “blur.nri|blur.focus.nri” ); This assigns a series of buttons to toggle through integers starting at 0. The first line is assigned a value of 0, the second line assigned a value of 1, the third assigned a value of 2, and so on. You can place as many toggles as you want. There are two buttons for each assignment, the normal button, and a second button for when the pointer passes over the button to signify that you can press it. Note the standard buttons are all in the subdirectory ux, but this is not a requirement. Shake includes a series of precreated icons that are packed into the icons.pak file and are inaccessible to the user, but are understood by this code. Your custom icons can be any size, but the default height is 19 pixels. You cannot have an alpha channel attached to an icon. Use SetAlpha (set to 0) or Reorder (set to rgbn) to remove the alpha channel. They can be placed in /icons, the $HOME/nreal/icons, or $NR_ICON_PATH. Creating On/Off Buttons In the ui directory: nuxDefExprToggle(“Func.param”); This is similar to the push-button toggles, but you only have two values, on and off— off a value of 0, and on a value of 1. The icon assignment is automatic. Making a Parameter Non-Animateable In the ui directory: nriDefNoKeyPControl(“DilateErode.soften”); This designates that no Autokey buttons appear.386 Chapter 14 Customizing Shake Placing a Curve Editor Into a Parameters Tab In the ui directory: nuiPushControlGroup(“colorExpr”); nuiGroupControl(“Lookup.rExpr”); nuiGroupControl(“Lookup.gExpr”); nuiGroupControl(“Lookup.bExpr”); nuiGroupControl(“Lookup.aExpr”); nuiPopControlGroup(); //Makes all curves invisible by default registerCurveFunc(“colorExpr”); //This makes all curves visible by default registerCurveFuncVisible(“colorExpr”); gui.colorControl.curveEditorDirection = 0; //When it is 1, the layout is vertical //When this equals 0, the layout is //horizontal This code loads a Curve Editor embedded inside the Parameters tab. The first six lines of code simply group parameters together. The last line then attaches the parameters to the Curve Editor embedded in the Parameters tab. Viewer Controls This section discusses Viewer settings and onscreen controls. Setting Maximum Viewer Resolution in the Interface In the ui directory: gui.viewer.maxWidth = 4096; gui.viewer.maxHeight = 4096;Chapter 14 Customizing Shake 387 By default, Shake protects the user from test rendering an enormous image by limiting the resolution of the Viewer to 4K. If the user accidentally puts a Zoom set to 200 on the composite, it does not try to render an enormous file, but instead only renders the lower-left corner of the image cropped at 4K. To change this behavior, set a higher or lower pixel resolution. These assignments have no effect on files written to disk. Onscreen Controls Onscreen controls are automatically built according to how you name your parameters in your macro, with one exception—to make a cross-hair control. The following is the list of parameters it takes to make certain controls. For the illustrations, the controls are attached to their appropriate functions. For example, the pan controls are attached to a Pan function and scaling to a Scale function. Simply naming the parameters does not necessarily give you the functionality you want. Panning Controls In the startup macro file: float xPan = 0, float yPan = 0 This gives you the lattice to pan around. You can grab anywhere on the cross bars. Scaling Controls In the startup macro file:388 Chapter 14 Customizing Shake float xScale = 1, float yScale = 1, float xCenter = width/2, float yCenter = height/2 This gives you the border and center controls to change the scale center. You can grab a corner to scale X and Y, or an edge to scale X or Y. CornerPin Controls In the startup macro file: float x0 = 0, float y0 = 0, float x1 = width, float y1 = 0, float x2 = width, float y2 = height, float x3 = 0, float y3 = height In the ui file: nuiPushControlGroup(“Func.Corner Controls”); nuiGroupControl(“Func.x0”); nuiGroupControl(“Func.y0”); nuiGroupControl(“Func.x1”); nuiGroupControl(“Func.y1”); nuiGroupControl(“Func.x2”); nuiGroupControl(“Func.y2”); nuiGroupControl(“Func.x3”); nuiGroupControl(“Func.y3”); nuiPopControlGroup(); Grab any corner or the crosshairs in the middle to adjust the position of your image. The grouping code for the ui file is included, so you do not have to look at all eight parameters in your list.Chapter 14 Customizing Shake 389 Box Controls In the startup macro file: int left = width/3, int right = width*.66, int bottom = height/3, int top = height*.66 In the ui file: nuiPushControlGroup(“MyFunction.Box Controls”); nuiGroupControl(“MyFunction.left”); nuiGroupControl(“MyFunction.right”); nuiGroupControl(“MyFunction.bottom”); nuiGroupControl(“MyFunction.top”); nuiPopControlGroup(); This creates a movable box. You can grab corners or edges, or the inside crosshairs. This example is applied to a SetDOD function. The Layer–Constraint and Transform–Crop nodes also use these controls. In this example, integers are used for values that assume you are cutting off pixels, but you can also use float values.390 Chapter 14 Customizing Shake Offset Controls In the startup macro file: float xOffset = 0, float yOffset = 0 This is similar to the Pan controls, but with center crosshairs. This control is available in the Other–DropShadow node. Rotate Controls In the startup macro file: float angle = 0, float xCenter = width/2, float yCenter = height/2, This gives you a rotation dial and a center control. This example is plugged into a Rotate function. Chapter 14 Customizing Shake 391 Point Controls In the startup macro file: float xCenter = width*.33, float yCenter = height*.33, float xPos = width*.66, float yPos = height*.33, float myPointX = width/2, float myPointY = height*.66 In the UI file: nuiAddPointOsc(“Func.myPoint”); These three sets of parameters create a crosshairs control. Center and Pos are default names—the Center pair is also associated with the angle and the scale parameters. However, the last point is completely arbitrary, as long as it ends in an uppercase X and Y. In the ui file, you must also declare that these are an XY pair. 392 Chapter 14 Customizing Shake Radius Controls In the startup macro file: float radius = width/6, float falloffRadius = width/6, float xCenter = width/2, float yCenter = height/2 This is basically for RGrad, but maybe you can do some more with it. Template Preference Files You can add additional parameters and default settings by adding files into the startup/ ui/templates directory. Each time Shake is launched, it adds these extra parameters. For example, if you always want the Proxy Filter to be “box” instead of “default,” and you always want a slider in the Globals tab called switch1, create a .h file under the templates directory with: SetProxyFilter(“box”); curve int switch1 = 0; Basically, take a saved script and strip out the lines you want to set as defaults, and save it as a .h file into templates. Changing the Default QuickTime Configuration You can change the default QuickTime configuration that appears when you set the fileFormat parameter of a FileOut node to QuickTime. The default QuickTime configuration is also the configuration that Shake falls back on when a script is opened with a FileOut node that’s set to use a QuickTime codec that’s not available on that computer.Chapter 14 Customizing Shake 393 The default settings in Shake are limited to the ones you find in the standard QuickTime Compression Settings dialog. To change the default QuickTime configuration: 1 Create a script with a FileOut node. 2 Select the FileOut node, then choose QuickTime from the fileFormat pop-up menu in the Parameters tab. 3 Click codecOptions, then set the codec options in the Compression Settings dialog. 4 Save the script. 5 Open the script in a text editor and find the definition of the FileOut node you created. After the name of the codec, you’ll see a 0, then a long, seemingly nonsensical string of text in quotes. Copy the long nonsensical string, but not the quotes. 6 Create a .h file in your include/startup directory. Type: sys.QTDefaultSettings = “ x ”; where x is the long string you copied, in quotes with a semicolon at the very end of the line. Here is an example: sys.QTDefaultSettings = "100W@u3000WDcsuHA#M000E@4J3In8q5CBRZ0VY2LKKPgATB3A9KSC7gXaC30q8v W16OG5Koq10h2A5HIvi00ieKA9WT6a1rS9hH8dqIEiBqOHT0SJEZ8HHc8qtf4rlxS AP9WYwcYJHfMMCKpWXYn2W893LCsk080000@00000000000;"; Note: The above declaration sets the Uncompressed 10-bit 4:2:2 codec as the default. The default settings in Shake are limited to the ones you find in the standard QuickTime Compression Settings dialog. Note: If the default codec you’ve specified is not available, a message is sent to the console, and the default codec reverts to Animation. Environment Variables for Shake This section discusses two ways to set environment variables, and the variables recognized by Shake. At the end of the section, some examples of aliases are provided. Warning: Incorrectly setting environment variables can lead to problems running Shake and with your operating system. If you are not comfortable with changing these types of settings, consult your system administrator for guidance.394 Chapter 14 Customizing Shake Environment variables are strings of information, such as a specific hard drive, file name, or file path, set through a shell (for example, in Terminal on a Mac OS X system) that is associated with a symbolic name (that you determine). This information is stored in a hidden file. Each time you launch Shake, the operating system and the Shake application look at the hidden file to set the environment variables. In other words, defining environment variables is the equivalent of setting user-defined system preferences. As a simple example, you can set an environment variable that specifies a folder that Shake scans (on launch) for additional fonts used by the Text or AddText node. To set environment variables on a Mac OS X system, create and edit a “.plist,” or property list, file. Using the .plist sets variables for Shake whether it is launched from the Terminal or from the Shake icon. Using the above example of a font folder, to instruct Shake to read the /System/Library/ Fonts folder, set the following environment variable in your .plist file: NR_FONT_PATH /System/Library/Fonts Another way to define environment variables is to use the setenv command in a .tcshrc (enhanced C shell resource) file. Each time the Terminal is launched, the .tcshrc file is read. The environment variables defined by the .tcshrc file are only read by Shake when launched from the Terminal. Using the above example of a font folder, to instruct Shake to read the /System/Library/ Fonts folder, set the following environment variable in your .tcshrc file: setenv NR_FONT_PATH /System/Library/Fonts Note: The .tcshrc file can be used on all Shake platforms (Mac OS X and Linux). A common use for a user’s personal .plist or .tcshrc file is to define commonly used aliases for commands. As a simple example, you can set an environment variable to launch Shake from the Terminal. An alias in the command line is not the same as an alias on the Macintosh operating system. In the OS, an alias merely points to another file. In the command line, you create an alias to assign your own name to a command. Note: If you do not have environment variables set on your Mac OS X system, you can still launch Shake from the Terminal by typing the complete path to Shake: /Applications/Shake4/shake.app/Contents/MacOS/shakeChapter 14 Customizing Shake 395 To set the Shake path in the Terminal, do the following: 1 Launch Terminal. 2 In the Finder, navigate to the Shake application (usually located in the Shake4 folder in the Applications folder). 3 Drag the Shake icon to the Terminal. The Shake path is automatically entered in the Terminal. 4 Set environment variables for Shake. For example, you can specify the location of important files that your Shake script needs when opened. 5 Specify the Shake directory. Creating the .plist Environment File Each time you log in, the system searches for an environment file, named environment.plist. This file sets an environment for all processes (launched by the logged-in user). In the Terminal, you create a directory called .MacOSX that contains the environment file. You also create the environment file (using a text editor), and move the file into the .MacOSX directory. To set environment variables in Shake on Mac OS X using the .plist file: 1 Log in using your personal login. 2 Launch Terminal. By default, you should be in your Home ($HOME) directory. Your Home directory is your own directory in the Users folder. For example, if John Smith logs in and launches the Terminal, the following message is displayed in the Terminal: john-smiths-Computer:~] john% 3 In the Terminal, type the following command to create a directory in your Home directory called .MacOSX: mkdir $HOME/.MacOSX 4 Press Return. An invisible directory (indicated by the “ . ” in front of the directory name) is created in your Home directory. 5 To ensure the .MacOSX directory was created, type: ls -als 6 Press Return. All files, including the new invisible .MacOSX directory, are listed. 7 Next, launch TextEdit (or another text editor) to create a file to set your variables. Note: If you have installed and are familiar with the Apple Developer tools, you can use the Property List Editor application to create or edit variables. The Property List Editor application is located in Developer/Applications. 396 Chapter 14 Customizing Shake 8 In the text document, create the following file (if you’re reading this in the PDF version of the user manual, you can copy the following and paste it into the text document) and edit the information. Note: The following is an example file for instructional purposes only. MyProject /Documents/MyBigFilm NR_INCLUDE_PATH /Documents/MyBigFilm/macros NR_ICON_PATH /Documents/MyBigFilm/icons This sets the variable MyProject to /Documents/MyBigFilm. This tells Shake that all files associated with MyProject (that could be a script, directory, and so on) are located in /Documents/MyBigFilm. As a result, if you type MyProject in the browser, it returns /Documents/MyBigFilm, and can then be set as a favorite. This file also sets the NR_INCLUDE_PATH (points to the directory or directories that you want Shake to scan for macros and personal machine or user interface settings), and NR_ICON_PATH (points to a directory where you can save your own icons for Shake functions). 9 In TextEdit, choose Format > Make Plain Text. The document is converted to a .txt file. 10 Choose File > Save. 11 In the “Save as” field of the Untitled.txt window, enter: environment.plist Be sure to remove the .txt file extension. 12 Save the file to your Home directory (in TextEdit, choose Home from the Where pop-up menu), then click Save. 13 In the Save Plain Text window, click “Don’t append.” The file is saved in your Home directory with the extension .plist. 14 Quit TextEdit. In order for Shake and your system to access the environment variables, the environment.plist file must be saved to the .MacOSX directory (created in step 3). 15 To save the environment.plist file to your .MacOSX directory, move the file (using the Terminal) from your Home directory to the .MacOSX directory. In the Terminal, do the following:Chapter 14 Customizing Shake 397 a To ensure you are still in your Home directory, type the “present working directory” command: pwd Using the example from step 2, this should return: /Users/john b Enter the following: mv environment.plist .MacOSX The environment.plist file is moved into the .MacOSX directory. c To confirm the environment.plist file is located in the .MacOSX directory, enter: cd .MacOSX This command moves you into the .MacOSX directory. d Enter: ls The content of the .MacOSX directory, the environment.plist, is listed. 16 Log out and then log in again. To edit the .plist file: 1 In the Finder, choose Go > Go to Folder (or press Command-Shift-G). 2 In the “Go to the folder:” text field, enter the path to the invisible .MacOSX folder: /Users/john/.MacOSX 3 Click Go. The environment.plist file appears in the folder. 4 Open the .plist file in TextEdit (or another text editor). 5 Once your changes are made, choose File > Save. 6 Quit TextEdit. Using the .tcshrc Environment File You can also set environment variables (or aliases) using a .tcshrc file. Like the above .plist file example, you can create the .tcshrc file in a text editor, or directly in a shell using vi, pico, or another shell editor. Unlike the .plist file, however, you do not save the .tcshrc file to the .MacOSX directory. Instead, the .tcshrc file is saved into your Home ($HOME) directory. Usually, you define environment variables in tsch with the setenv command, for example: setenv audio /Volumes/shared/footage/audio_files/ This variable instructs Shake to automatically look in /Volumes/shared/footage/ audio_files/ when you import an audio file into Shake. 398 Chapter 14 Customizing Shake At login, your computer runs the default /etc/csh.cshrc, followed by any .tcshrc files in your login directory. This sequence is repeated whenever a new tsch is spawned—for example, when you launch Terminal. Note: As mentioned above, Shake only reads the .tcshrc environment file when Shake is run from the Terminal (the file is not applied when Shake is launched from the application icon). To add a variable for Terminal commands, enter the following formatting (edit to suit your own project) into $HOME/.cshrc or $HOME/.tcshrc: setenv NR_INCLUDE_PATH “ //MyMachine/proj/include;/Documents/shake_settings/ include” The following is an example of a .tcshrc file for illustration purposes only: setenv shake_dir /Applications/Shake4/shake.app/ Contents/MacOS/shake setenv shk_demo /Documents/project_03 set path = (. $shake_dir $path) setenv NR_INCLUDE_PATH /Documents/project_03 setenv NR_FONT_PATH /System/Library/Fonts alias ese vi $HOME/.tcshrc alias s. source $HOME/.tcshrc alias lt ls -latr alias ui cd $HOME/nreal/startup/ui alias st cd $HOME/nreal/include/startup alias shake $shake_dir This file sets the Shake directory, as well as points to the directories that you want Shake to scan for macros, user interface settings, and so on. (/Documents/project_03), and fonts (/System/Library/Fonts). Note: Alias definitions or environment variables saved in a .tcshrc file are read the next time you log in. To make the alias or environment variable effective immediately, update your alias definition by sourcing out .tcshrc. Type the following: source .tcshrc To edit the .tcshrc file, use pico or vi (or another shell editor). Once your changes are made, save the .tcshrc file. Shake Variables Shake recognizes the following variables: • shell variables: The File Browser recognizes an environment variable, for example, $pix in the Browser if Shake is run with that environment setting. • NR_CINEON_TOPDOWN: When set, that is, setenv NR_CINEON_TOPDOWNChapter 14 Customizing Shake 399 Cineon frames are written in the slower top-down method for compatibility with other, less protocol-observant, software. • NR_FONT_PATH: Points to a directory where you want Shake to scan for additional fonts used by the Text/AddText functions. In Mac OS X, fonts are stored in /Library/Fonts and $HOME/Library/Fonts. On Linux systems, fonts are typically stored in /usr/lib/DPS/AFM. • NR_ICON_PATH: Points to a directory where you can save your own icons for Shake functions. Typically, this would be an nreal/include/startup directory that you create. • NR_INCLUDE_PATH: Points to the directory or directories that you want Shake to scan for macros and personal machine or Shake interface settings. These directories should have startup/ui as subdirectories. For example: setenv NR_INCLUDE_PATH /shots/show1/shake_settings should have /shots/show1/shake_settings/include/startup/ui • NR_SHAKE_LOCATION: Points Shake to a nonstandard installation area. Default installation is /usr/nreal/. • NR_TIFF_TOPDOWN: This is identical for NR_CINEON_TOPDOWN, except it applies to TIFF files. • TMPDIR: Points to the directory you want to use as your temporary disk space directory. • NR_GLINFO: Information is printed for Flipbooks. Using Aliases An alias is a pseudonym or shorthand for a command or series of commands, for example, a convenient macro for a frequently used command or a series of commands. You can define as many aliases as you want (or, as many as you can remember) in a .tcshrc file. To see a current list of aliases, type the following in a shell: alias To start Shake from the Terminal window: Alias shake /Applications/Shake4/shake.app/Contents/MacOS/shake To determine how many users are currently working on the system: Alias census ’who | wc -l’ To Test Your Environment Variable There is a simple way to test if your environment variable exists. In Terminal, type “echo,” followed by the environment variable, for example: echo $myproj and the proper value should be returned. 400 Chapter 14 Customizing Shake To display the day of the week: alias day date +“%A” To display all Shake processes that are running: alias howmany ’ps -aux | grep shake’ Interface Devices and Styles This section discusses considerations when using a stylus, setting mouse behavior, using a two-monitor system, and setting the monitor resolution. Using a Stylus 1 In the Globals tab, open the guiControls subtree. 2 Set the virtualSliderSpeed parameter to 0. When virtualSliderMode is enabled, dragging left or right in a value field decreases or increases the parameter value beyond the normal slider limits. Note: The stylus does not allow you to use your desktop space the same way as with a mouse, so you have to enable virtualSliderMode. Dual-Head Monitors Choose View > Spawn Viewer Desktop to create a new Viewer window that floats above the normal Shake interface. You can then move this Viewer to a second monitor, clearing up space on the first for node-editing operations. Important: This only works when both monitors are driven by the same graphics card. The following is a handy ui Directory command to automatically create the second Viewer Desktop: gui.dualHead= 1; // This is an example of what you can do to open a second // viewer desktop on the other monitor. if(gui.dualHead) spawnViewerDesktop(1290,10,1260,960); For information on using a broadcast video monitor, see “Viewing on an External Monitor” on page 330.Chapter 14 Customizing Shake 401 Customizing the Flipbook The following arguments have been added to the Flipbook executable as global plugs, allowing you to specify an external Flipbook as the default. Specify these plugs using a .h file in the startup directory. The global plugs and their default values are: gui.externalFlipbookPath = "shkv"; // the flipbooks name -- this should include the full path gui.flipbookStdInArg = "-"; // instructs the flipbook to take data from StdIn gui.flipbookExtraArgs = ""; // allows you to enter any extra arguments the flipbook needs. gui.flipbookZoomArg = "-z"; // sets the zoom of the flipbook gui.flipbookTimeArg = "-t"; // the time range argument gui.flipbookFPSArg = "-fps"; // the frames per second argument Note: If the specified external Flipbook doesn’t support one of these arguments, setting its value to an empty string ("") prevents that value from being passed to it. Configuring Additional Support for Apple Qmaster You can enable additional support for Apple Qmaster by adding the following global plug to a .h file in the startup directory: sys.useRenderQueue = “Qmaster”; This setting causes additional options to appear in the Render Parameters window when you choose Render > FileOut Nodes. These options become visible when you open the renderQueue subtree. If Apple Qmaster isn’t installed but the sys.useRenderQueue plug is declared, a message is sent to the console upon startup, and the following options do not appear. RenderQueue Options • queueName: The name of the render queue software being used. If Apple Qmaster is installed, “Qmaster” appears here. • useQueue: When useQueue is turned on, the FileOut nodes specified by the renderFileOuts parameter are sent to the render queue when you click Render. By default, useQueue is turned off. Setting renderFileOuts to All sends all FileOut nodes to the render queue software. Setting renderFileOuts to Selected only sends the selected FileOut nodes to the render queue software. • jobTitle: Enter the name you want to use to keep track of this job here. • workingDir: The directory in which you want to store the temp script used by the render queue. The temp script is a temporary duplicate of your script that the computers in the specified cluster can access to perform the job. • cluster: A pop-up menu that allows you to choose which cluster you want to use to perform the job. All clusters set up in your render queue software will appear here.402 Chapter 14 Customizing Shake • minFrames: Use this field to specify the minimum number of frames you want to be processed by each computer in the cluster. • timeout: The time, in seconds, a computer on a cluster can be idle before that part of the job is re-routed to another computer. • priority: A pop-up menu that allows you to choose the priority of the job. The options delay: A pop-up menu that allows you to delay when the render queue software starts the job you’re submitting. The options are 15 minutes, 30 minutes, 1 hour, or 2 hours. • batchMonitor button: Click batchMonitor to launch the Apple Qmaster Batch Monitor application.II Part II: Compositing With Shake Part II contains detailed information on how to perform compositing tasks using all the tools and functions Shake provides. Chapter 15 Image Processing Basics Chapter 16 Compositing With Layer Nodes Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node Chapter 19 Using Masks Chapter 20 Rotoscoping Chapter 21 Paint Chapter 22 Shake-Generated Images Chapter 23 Color Correction Chapter 24 Keying Chapter 25 Image Tracking, Stabilization, and SmoothCam Chapter 26 Transformations, Motion Blur, and AutoAlign Chapter 27 Warping and Morphing Images Chapter 28 Filters 15 405 15 Image Processing Basics Shake gives you explicit control over every aspect of image processing. This chapter covers the basics of image processing, and how to control the flow of image data in your own Shake scripts. About This Chapter This chapter covers important information about topics that are fundamental to compositing within Shake. These topics include: • Resolution handling via the Infinite Workspace • Bit depths • Alpha channel information • Premultiplication • Logarithmic colorspace support If you’re a new user, or an experienced user who has always wondered why some things don’t seem to turn out like you’d expect, it is well worth your time to review this information to better understand and control how images are processed in your scripts. Taking Advantage of the Infinite Workspace One of the most powerful features of Shake is the Infinite Workspace. Shake optimizes image processing by rendering only the portions of each image that are currently exposed within the frame, no matter what the original resolution.406 Chapter 15 Image Processing Basics This means that if, for example, you have a very small element that is 100 x 100 pixels, and you pan it 50 pixels in the X axis and 50 pixels in the Y axis, three-fourths of the image will extend outside of the 100 x 100-pixel frame. Although Shake does not calculate the “unseen area,” the portion of the image outside the boundary of the frame is preserved. If, later in your script, you composite that image over another image with a 400 x 400 pixel frame, the parts of the image that were previously outside of the frame reappear. Because of the Infinite Workspace, you never lose image data as a result of transformations or resolution changes. In the following example, the moon image is scaled, and panned up and to the right, resulting in the image moving completely offscreen. When the traffic image is later composited with the moon image using a Screen node, the hidden moon image appears in its entirety. Even though Shake calculates only the visible parts of the image within the frame, the image information outside of the frame is preserved for later use. This powerful feature optimizes the operations within your script, has almost no memory or calculation cost, and eliminates many potential difficulties when combining and transforming images of varying resolutions. Tree Moon image Move2D1 Screen1Chapter 15 Image Processing Basics 407 Nodes that modify image resolution also take advantage of the Shake Infinite Workspace. For example, if you apply a Crop node to a 20,000 x 20,000-pixel image, Shake calculates only the area of the image specified in the node. This is true even if you employ other nodes prior to the Crop. The Infinite Workspace allows Shake to limit the processing power needed by your script, because only the contents of the Crop window are calculated. This makes Shake ideally suited for high-resolution functions such as scrolling a large background image under lower-resolution foreground elements. When working with the Infinite Workspace, bear in mind the following: • You do not need to crop a small image before it is composited with a larger image when you are panning the image. Simply read in your image, apply the pan, and composite it over or under the larger image. • The Blur node gives you the option to blur pixels outside of the frame using the spread parameter. When set to 0, only pixels inside the frame are considered. When set to 1, outside pixels are calculated into the blur as well. When you read in an image and then blur the image, set the spread to 0. Otherwise, black ringing occurs around the edge because Shake adds the empty black region beyond the image border into its blur calculation. If you read in the image, scale it up, and then blur, you should set spread to 1, since there are now non-black pixels outside of the frame. • If you transform an object, apply a color correction, then transform the object back to its original state, the entire image retains the result of the color correction, not just the portion that was in the frame when you applied the color correction. Clipped Images If an image is clipped, it is usually because a Crop node has been applied, or because you have applied a Blur with a spread set to 0, which is including black outside the image area. Set spread to 1 in the Blur node’s parameters. spread = 1 spread = 0408 Chapter 15 Image Processing Basics Note: You must be careful when pulling a bluescreen matte with the ChromaKey node. The outside black pixels are considered invisible because the node is keying a non-black color. To disable the effect of the Infinite Workspace, insert a Crop node and don’t modify its default values (which does not change the resolution). This cuts off the area outside of the frame, replacing it with black pixels. The Viewport node is similar to Crop, but it does not disable the Infinite Workspace. Note: Be very careful when scaling elements up, applying an operation, then scaling back down. When you apply an operation to the scaled element, even though your frame is small, Shake will calculate everything outside of the frame when you scale the image back down to fit in the frame. For more information on the Infinite Workspace, see “Color Correction and the Infinite Workspace” on page 617. You can also see “The Domain of Definition (DOD)” on page 82. Bit Depth Bit depth describes how many values are used to describe the range of colors in an image. The number of steps in a range of color is calculated by taking 2 to the nth power, where n represents the number of bits. For example, a 1-bit image gives you two values—black and white. A 2-bit image gives you 22 , or 4 color values per channel. Bit depth directly affects image quality in several ways. Comparing Different Bit Depths Higher bit depths allow you to more realistically represent a wider range of color, by ensuring that the gradients between similar colors are smooth. Using a bit depth that’s too low results in what is sometimes described as color banding—where, for example, you can actually see the limited number of colors in between two shades of blue. For a better understanding of how this happens, you can look at how a range of color is represented at varying bit depths on a graph. In a simplification, the following charts display a grayscale ramp in 1-bit, 2-bit, 3-bit, and 8-bit depths.Chapter 15 Image Processing Basics 409 Note: These examples of 1-bit, 2-bit, and 3-bit images are not supported by Shake, but are used for demonstration purposes. In Shake, you ordinarily work with 8-bit, 16-bit, or 32-bit float (floating point) images. At 1-bit resolution, the graph shows the harsh difference between black and white. At 2-bit resolution, the graph is still harsh, but there are more colors between. 1 bit, 2 values total Graph of 1-bit image 2 bits, 4 values total Graph of 2-bit image 3 bits, 8 values total Graph of 3-bit image410 Chapter 15 Image Processing Basics At 3-bit resolution, you begin to see a gradient from black to white, although the graph is still choppy. Finally, at 8 bits, you can see a smooth transition, and the graph line is almost straight. These graphs demonstrate that more bits used to represent an image results in finer color transitions. Digital film compositing refers to bit depth on a per-channel basis, so 8 bits refers to 8 bits per channel, or 32 bits total for an RGBA (Red, Green, Blue, and Alpha) image. Shake can calculate up to 32 bits per channel, or 128 bits total in an RGBA image. To complicate things, because 8 bits equals 1 byte, images in Shake are set with a byte value of 1 (8 bits), 2 (16 bits), or 4 (32 bits, or float). Ultimately, the color depth you decide to work in depends on the destination of the end result. For example, because of the responsiveness of film and the size of the screen, an image that looks fine at 8 bits on video can look terrible on film. On the other hand, higher bit depths are more processor-intensive. You need to strike a balance between quality and speed. Avoiding Color Banding Most non-film composites work fine at 8 bits, which is typically the standard output of most 3D renderers and paint packages. However, there are times when you need to use a higher bit depth to process your images—requiring you to increase an image’s bit depth to 16 bits, or a whopping 65,000 (more or less) values per channel. A typical example of when higher bit depths are better is whenever you process a ramp of similar color values (for example, the light-to-medium blue found within an image of the sky) across a wide screen space. An 8-bit image, though sometimes indiscernible from 16 bits on a computer monitor, will probably exhibit color banding when printed to film. If your sky image is generated in 8 bits in a different software package, there is no immediate improvement if you bump it up to 16 bits in Shake. In this example, the ramp needs to be generated in 16 bits to take advantage of the extra precision of 16 bits (for example, using the Shake Ramp or RGrad node). 8 bits, 256 values total Graph of 8-bit imageChapter 15 Image Processing Basics 411 Note: In 8-bit images there is no 50 percent point—you have a smidgen less than 50 percent gray and a smidgen more than 50 percent, but you cannot get an exact 50 percent value. This occasionally becomes an issue when creating and using macros. If this is the case, then why not always work at 16-bit resolution? Most film houses do, but it comes at the expense of slower calculations, more memory required, and largersized image files requiring significantly more hard disk space. Float The Shake 32-bit representation is “float”—values can go above 1 or below 0. In all of the above examples, the ramp ranges from 0 to 1. If you add two 8-bit ramps together, the white values are added together (1+1), but clipped at 1. This is fine visually, but you may later do other mathematical computations in which it is important to realize that 1+1 is 2, not 1. A good example is the Z channel, which is always in float. The Z channel is usually generated by a 3D render, and supplies the distance on a per-pixel basis from the object to the “camera.” Therefore, values could go from 0 to infinity. If you swap your Z channel into your red channel, you do not want it clipped off at 1, because you could not tell the difference between the pixels that are 2 units away and the pixels that are 1000 units away. A float representation, however, maintains these values. Bit Depth Independence Shake recognizes and maintains the bit depth of incoming images—except for 10-bit Cineon files, which are automatically boosted to 16 bits. Because Shake concatenates color corrections, in Shake you are penalized less frequently when working at 8 bits than you are in other software. This is because adjacent color corrections are collapsed into a single mathematical lookup table, enabling Shake to perform the overall computation in float. The resulting image is returned to its source bit depth. With the use of the Bytes node, you have the option of modifying your image to a higher or lower bit depth. As the name implies, the Bytes node takes bytes as its argument, so a value of 1 equals 8 bits, 2 equals 16 bits, and 4 equals 32 bits (or float). (There is no “3 bytes” setting.) For information on the Bytes node, see “The Bytes Node” on page 413.412 Chapter 15 Image Processing Basics You might need to use a higher bit depth when employing certain nodes, such as Emboss and Blur, since they naturally create smooth gradations. In the following example, the image on the left has a Blur node and an Emboss node applied. At 8 bits, terracing appears. By inserting an Other—Bytes node at the beginning of the node tree set to 2 bytes (16 bits), the Emboss effect is smoothed. Be sure to increase the bit depth of the image before the Blur node. This does not mean you need to insert a Bytes node before every Blur. Rather, use the Bytes node when you plan to apply numerous operations to a blurred image. Why? Because blurred images are likely to display unwanted banding after multiple operations are applied. 8 bits 16 bits 2-bit image, 4 values per channel possible 16-bitimage, 65,535 values per channel possibleChapter 15 Image Processing Basics 413 You can seamlessly layer images of different bit depths together. This results in the lower bit-depth image being automatically promoted to the higher of the two bit depths. (For example, an Over node compositing an 8-bit image with a 16-bit image results in a 16-bit image.) This is an automatic operation, invisible to the user. To reverse this behavior, insert a Bytes node before the Over node on the 16-bit image to reduce the image to 8 bits. Bit-depth level is calculated locally in the node tree. In the previous example mixing 8- bit and 16-bit images, only the sections of the node tree that come after the 8-bit to 16- bit conversion in the Over node are calculated at 16 bits. Cineon File Bit Depth 10-bit Cineon files are automatically promoted to 16 bits when read in or written by Shake, so you don’t have to worry about any data loss. However, the linearization of the log files may result in loss unless you first promote your images to float. For more information, see “The Logarithmic Cineon File” on page 437. The Bytes Node The Bytes node converts the input image to a different bit depth. The bit depth is counted in bytes per channel. To view the current bit depth of an image, you can look at the title bar of the Viewer, or look at the output of a Shake -info in the Command Line field at the bottom of the interface. 10-bit Cineon files are automatically pushed to 16 bits when read by Shake. Note: When compositing images of different bit depths, you do not need to force the images to conform; Shake automatically pushes the lower bit-depth image to the higher bit depth. 414 Chapter 15 Image Processing Basics Parameters This node displays the following control in the Parameters tab: outBytes Forces the incoming image into a new bit depth. There are three buttons, corresponding to three values in the outBytes parameter field. • 1 = 1 byte per channel, or 8 bits per channel. • 2 = 2 bytes per channel, or 16 bits per channel. • 4 = 4 bytes per channel, or 32 bits per channel (float). Channels Explained Shake supports and tracks different numbers of channels in an image in your composition, giving you channel independence as well as bit-depth and resolution independence. For information on displaying different channels in the Viewer, see “Using and Customizing Viewers” on page 45. An additional Z channel can be added to any of the above, so the maximum number of channels you can use to represent a single image is five: RGBAZ. Unfortunately, the Z channel does not show up in the Viewer unless you use the View Z script button. (Whether or not the View Z script is active, you can always check the Viewer title bar to see whether currently loaded image contains a Z channel.) Combining Images With Different Channels In Shake, you can combine images that use different channels. For example, you can composite a 2-channel image over a 4-channel image. Shake is optimized to work on a per-channel basis—a 1-channel image usually calculates about three times faster than a 3-channel image. For this reason, if you read in masks from a different package, you are encouraged to make them 1-channel images to reduce disk space usage and processing time. Code Description BW (Black and White) 1-channel grayscale image. A (alpha) 1-channel matte image. Z (depth) 1-channel depth image, always in float. BWA 2-channel grayscale image with matte channel. RGB 3-channel color image, representing Red, Green, and Blue information. RGBA 4-channel color image with matte channel.Chapter 15 Image Processing Basics 415 If you apply an operation that changes channel information, Shake automatically updates which channels are used. For example, if you place a Color–Monochrome or Filter–Emboss node on an RGB image, that image becomes a BW image at that point, speeding up the calculation of the subsequent nodes. If you then composite the image over an RGB image or change its color (for example, via a Mult node with values of 1.01, 1, 1), the BW image becomes an RGB image again. In certain situations, this behavior may seem nonintuitive. For example, a 3-channel image composited with an Inside node to a matte image still results in a 3-channel image—no matte channel is added to the result. This eliminates the need to add an alpha channel to the 3-channel image just to combine it. If, however, you want to add or remove channels at some point, you can use the Copy, SwitchMatte, Color–Set, or Color–Reorder node. Viewing the Number of Image Channels There are several ways you can see how many image channels are being used by the current node. To determine the number of channels in an image, do one of the following: m Load the image into the Viewer, then the look in Viewer title bar display. m Position the pointer over the node in the Node View and look at the Info field at the bottom of the interface. m In the Command Line field, type: shake my_image -info m To view the Z channel, use the View Z script button. For more information on displaying channels in the Viewer, see “Using and Customizing Viewers” on page 45. Displaying Individual Channels in the Viewer If necessary, you can display each individual channel in the Viewer to help you finetune your composite. To view the alpha channel of an image, do one of the following: m Position the pointer in the Viewer (or the Flipbook), then press A. m Click the View Channel button, then choose the alpha channel option from the pop-up menu.416 Chapter 15 Image Processing Basics To return to viewing the RGB channels, do one of the following: m Position the pointer in the Viewer, then press C. m Click the View Channel button, then choose the RGB channel option from the pop-up menu. To display the R, G, or B channels individually, do one of the following: m Press R to display the Red channel. m Press G to display the Green channel. m Press B to display the Blue channel. m Click the View Channel button, then choose a color channel from the pop-up menu. m Right-click the View Channel button, then choose a color channel from the shortcut menu. Changing the Number of Image Channels As stated above, certain operations automatically add or remove channels. For example, the Emboss and Monochrome nodes change an RGB image to a BW image, and a non-uniform Add node changes a BW image to an RGB image. You can also explicitly change the number of channels in an image with specific nodes. The following nodes also potentially modify image channels: Node Effect Operation Color–Add Adds R, G, B, A, or Z. A value raised above 0 creates the specified channel. Color– Brightness Removes RGB. A brightness value set to 0 removes the RGB channels. Layer–Copy Adds R, G, B, A, or Z. Copies a channel from the second input to the example. If you copy Z, the second image must have the Z channel. Filter–Emboss Turns an RGB image to a BW image. This, of course, radically alters your image. Color– Monochrome Turns an RGB image to a BW image. Uses a luminance balance, but you can adjust this to push specific channels. Color–Mult Removes R, G, B, A, or Z. Setting the R, G, B, A, or Z to 0 removes the specified channels. Color–Reorder Adds or removes R, G, B, A, or Z. By using n or 0, you remove the specified channel: • rgbn or rgb0 removes the alpha channel. • rgbal adds the luminance into the Z channel, thereby creating a Z channel. • rrra creates a 2-channel image, assuming the “a” channel is not black. • 000a or nnna turns the image into a 1-channel alpha image. Chapter 15 Image Processing Basics 417 Many operations allow you to select which channel is used as the modifying channel. For example, the SwitchMatte, KeyMix, and IBlur nodes give you the option to select the R,G,B, or A channel as your control or alpha channel. This often removes the need to swap your channels before you do many operations. Two exceptions to this are the Inside and Outside nodes, which always depend on the second image’s alpha channel. To convert a BW (or BWA) image into an RGB (or RGBA) image without changing its values, use the Command Line field to specify the following operation: shake myBlackAndWhiteImage.iff -forcergb -fo myRGBImage For more information on channel/compositing functions, see Chapter 16, “Compositing With Layer Nodes,” on page 451. Compositing Basics and the Alpha Channel The Shake compositing nodes are located in the Layer tab. The primary compositing nodes are the Over and KeyMix nodes. For more information on how to use these nodes, see Chapter 16, “Compositing With Layer Nodes,” on page 451. Example 1: Compositing Using the Over Node The following images are used in this discussion to demonstrate how the primary compositing nodes work: As its name implies, the Over node places a foreground image with an alpha channel over a background image. The foreground RGB channels should be premultiplied by the alpha channel. In a premultiplied image, the RGB channels are multiplied by the alpha channel. Color–Set Adds or removes R, G, B, A, or Z. A value set to 0 removes the specified channel. A channel parameter set to something other than 0 adds that channel. Layer– SwitchMatte Adds A. Copies in any channel from the second input for use as the new alpha channel for the first input. Node Effect Operation Foreground (with mask) Foreground alpha channel (part of foreground image) Background418 Chapter 15 Image Processing Basics Important: Premultiplication plays a vital role in compositing, and Shake gives you explicit control over premultiplying and unpremultiplying your images. For more information, see “About Premultiplication and Compositing” on page 421. If the image is not premultiplied, it can be premultiplied in one of two ways: m Add a Color–MMult node before the Over node in the process tree. m Use the preMultiply toggle in the Over node’s parameters. Example 2: Compositing Using the KeyMix Node KeyMix, the second most important compositing node, mixes a foreground input image and a background input image through a third, separate, input image—the mask. You can select which channel of the third image works as the mask. You can also invert the mask and control its intensity. As mentioned previously, a successful Over composite requires an alpha channel for the foreground and foreground RGB channels that are premultiplied by that alpha channel. 3D-rendered elements are almost always premultiplied. Scanned elements or other 2Dgenerated plates require an added alpha channel (also called the matte or mask channel) that is used to premultiply that image with the Color–MMult node. To get the necessary alpha channel, you have several options: • Pull a key with a Shake keying node (or combination of nodes). • Pull a key in a different software package and read the images into Shake. Copy the key into the alpha channel of the foreground image (with the Copy or SwitchMatte node). Finally, apply an MMult, and then composite. • Draw a mask with an Image–RotoShape node. • Paint a mask with an Image–QuickPaint node. • All of the above, combining masks with the IAdd, Max, Inside, or Outside node. Tree with Over node ResultChapter 15 Image Processing Basics 419 Example 3; Assigning an Alpha Channel With the SwitchMatte Node In the following example, the mask is drawn using the QuickShape node and copied in as the alpha channel for the bus via the SwitchMatte node. Because no color corrections have been made, the MatteMult toggle is used in SwitchMatte to premultiply the foreground. The bus is color corrected in the next example, so preMultiply is disabled in the SwitchMatte node, and enabled in the Over node. Or, you can also insert a Color–MMult node between SwitchMatte1 and Over2. Tree with SwitchMatte node Matte bus (no alpha) QuickPaint Background Over result Premultiplied result of SwitchMatte node420 Chapter 15 Image Processing Basics In the following example, MDiv and MMult nodes are added to color correct a 3Drendered element. Again, you can alternatively omit the MMult, and enable preMultiply in the Layer–Over node. For an example of color correcting premultiplied elements, see Tutorial 3, “Depth Compositing” in the Shake 4 Tutorials. Combining Images in Other Ways Shake also has a set of mathematical and Boolean layering operators. The IAdd, IDiv, IMult, ISub, and ISubA nodes add, divide, multiply, or subtract two images together. The “I” stands for “Image.” The second subtracting node, ISubA, returns the absolute value of the image. If you place a dark gray image in the first input (value .2, .2, .2), and then a white image (1, 1, 1) in the second input, the ISubA operation, it returns a light gray image (.2 - 1 = -.8, take the absolute value of, returning .8, .8, .8). This is a quick way to compare two images. The more flexible tool for generating difference mattes is the Common node, which is used to isolate common or different elements between two images. The other mathematical operators are Min and Max, which return the lower or higher values of two images, respectively. The Boolean operators Inside, Outside, and Xor are also useful for masking images: • Inside places the foreground image inside of the background alpha. • Outside places the foreground image outside of the background alpha. • Xor reveals only areas without a common alpha area. Shake contains several effect operators: • ZCompose for Z-based compositing • Screen, to composite light elements and preserve highlights • Atop, to place an element only on the foreground image. (For example, you can use the Atop node to place a smoke element over a CG character, matching smoke in the background plate.) Color correcting ResultChapter 15 Image Processing Basics 421 Using the ClipMode Parameter of Layer Nodes You can easily composite elements of any resolution. To set the output resolution of a composite that contains images of multiple resolutions, go to the compositing node’s parameters and use clipMode to toggle between the foreground or background (as the output resolution). This applies to all layering commands. An element composited over a differently sized background is one way to set your output resolution. For more information on setting resolution, see Chapter 3, “Adding Media, Retiming, and Remastering,” on page 107. As outlined in the “About Channels” section above, you can easily combine 1-channel, 2-channel, 3-channel, 4-channel, or 5-channel images. For example, you can combine a luminance image with an alpha channel (2 channels) over a 5-channel image, using an Over node. For more information on compositing math and the individual layer functions, see Chapter 16, “Compositing With Layer Nodes,” on page 451. About Premultiplication and Compositing An understanding of premultiplication in compositing is essential to understanding how to combine the tasks of compositing and color correction. This section details the process that makes standard compositing functions work, and defines what premultiplication actually is. Regardless of your compositing software, the concept of premultiplication is important for understanding what can go wrong, and how to fix it. The definition of a premultiplied image is simple—an image that has its RGB channels multiplied by its alpha channel. Typically, images from a 3D renderer are premultiplied. This means that the transparent areas are black in both the RGB channels and in the the alpha channel. In premultiplied images, the RGB channels never have a higher value than the alpha channel. Premultiplication should always be considered whenever you have to modify a foreground element and composite it over a background image. The premultiplication of two or more composited images should be considered whenever you do one of the following things: • Perform color correction—in particular using nodes that raise the black level such as Add, Clamp, ColorMatch, ColorCorrect, Compress, and Contrast • When using filtering nodes Some software packages take care of image premultiplication for you—they hide the state of premultiplication. This works fine nine times out of ten, but for that last problematic 10 percent, there is no practical solution. Still other compositing packages pretend premultiplication doesn’t exist and encourage bad habits, such as chewing on your matte, or modifying foreground/background alpha multiplication curves. 422 Chapter 15 Image Processing Basics Shake takes a third approach, giving you explicit control over premultiplication for every image in your composition. Although this can be inconvenient, it helps you get around the problems that are typical in other software packages. Problems Caused When Premultiplication Is Ignored There are two typical problems that occur when the premultiplied state of an image is ignored: • Unwanted fringing around a masked subject • Unwanted side effects that occur when a node affects parts of the image that ought not to be affected The following exercise demonstrates these problems. To experience the heartbreak of premultiplication errors: 1 Open the Image tab, and click the FileIn node. The File Browser opens. 2 In the File Browser, navigate to the directory where you copied the tutorial media. The default path is $HOME/nreal/Tutorial_Media/Tutorial_Misc/premult. 3 Select the bg.jpg and munch_pre.sgi images, then click OK. The nodes appear in the Node View. The image munch_pre.sgi, rendered in Maya, is premultiplied (the blacks in the alpha match the blacks in the RGB), and has an embedded alpha channel. In a Nutshell—the Rules of Premultiplication If you don’t read the full explanation of the mathematics of premultiplication, here are the two rules you must always follow when creating a composition in Shake: • Rule Number 1: Always color correct unpremultiplied images. To unpremultiply an image, use a Color–MDiv node. • Rule Number 2: Always filter and transform premultiplied images. To premultiply an image, use a Color–MMult node. munch_pre.sgi munch_pre.sgi, alpha channel bg.jpg Images from Munch’s Oddysee courtesy of Oddworld Inhabitants.Chapter 15 Image Processing Basics 423 4 In the Node View, select the munch_pre node, click the Layer tab, then click the Over node. An Over node is added to the munch_pre node. 5 Connect the bg node to Background input (the second input) of the Over node. 6 Now, insert a Color–ContrastLum node between the munch_pre node and the Over node, and set the ContrastLum value to .5. If you zoom into the edges, a white edge appears around Munch. This unwanted fringe is problem number one. 7 To replace the ContrastLum node, select it in the Node View and Control-click the Color–Add node. The ContrastLum node is replaced by an Add node. 8 In the Add parameters, boost the Color (red/green/blue) values to approximately .4. Note: To adjust the color values, you can also press O (for Offset) and drag the pointer to the right over the Add color control. Although the Add node is only applied to the munch_pre node, the entire image is brightened. A node affecting more of the image than it’s supposed to is problem number two.424 Chapter 15 Image Processing Basics If you ignore the premultiplication of your composites, you may have problems with edges, or with raised global levels. Many people see these types of errors, and assume it is a mask problem, so they pinch in the mask a bit. Even more extreme people have erroneously assumed you cannot color correct premultiplied images. These problems are easily solved through proper management of premultiplication. The Math of Over and KeyMix To understand why premultiplication problems occur, it is best to cut straight to the heart of compositing by understanding how a standard composite operator (foreground through a mask over a background) works. This has nothing to do with Shake, but in fact was worked out in the 1970s by two clever fellows named Porter and Duff. The following is the math equation they developed. In this equation, A is the foreground’s alpha channel: Comp = (Fg * A) + ((1-A)*Bg) Rather than go into this too deeply, look briefly at the significant part, (Fg*A). This is the definition of premultiplication—“RGB multiplied by its alpha.” To avoid the math, you can build the composite with other nodes, in effect constructing an Over node from scratch. The following example (continued from the above section) shows how to build the compositing equation. To build the compositing equation: 1 Read in the munch_unpremult.jpg and munch_mask.iff images from the /Tutorial_Misc/ premult directory. The munch_unpremult image is an unpremultiplied image. It has no mask, so there is no correspondence between black pixels in the RGB channels and black pixels in the mask to describe transparency in the image. 2 The first step in the formula is (Fg*A). To duplicate this using nodes, attach an IMult node to munch_unpremult and connect the munch_mask node to the IMult background input. munch_unpremult.jpg munch_mask.iffChapter 15 Image Processing Basics 425 The result is identical to munch_premult—the RGB is multiplied by the mask. Next, invert the foreground alpha channel (1-A). 3 To do this, select the munch_mask node, then Shift-click the Color–Invert node. The Invert node is attached to the munch_mask node as a separate branch. The next step in the formula ((1-A)*Bg) calls for you to multiply the background by the inverted alpha. 4 In the Node View, select the Invert node, then click Layer–IMult. An IMult node is added to the Invert node. 5 Connect the bg node to the Background input of the IMult2 node. Next, the crucial step—add the two results together. 6 In the Node View, select IMult1, then click Layer–IAdd. Connect the IMult2 node to the background input of the IAdd node. Comp = (Fg * A) + ((1-A)*Bg) Tree IMult2426 Chapter 15 Image Processing Basics The result is exactly the same as the Over node. By punching a hole in the background, the alpha determines what is transparent when the two plates are added together. The key concept is that because you are adding, anything that is black (a value of 0) does not appear in the composite. The KeyMix and Over nodes do this math for you, saving you from having to create four nodes to do a simple composite. The difference between Over and KeyMix is that Over assumes that the foreground is premultiplied (identical to IMult1). KeyMix is only for non-premultiplied images (identical to munch_unpremult). Strictly speaking, the math breaks down like this: KeyMix = (Fg * A) + ((1-A)*Bg) Over = Fg + ((1-FgA)*Bg) In these formulas, the foreground of Over is already multiplied by the foreground alpha channel, thus the term premultiplied—it isn’t multiplied in the composite because it was previously multiplied, usually by the 3D renderer. Unpremultiplying an Image With this knowledge, you can go back and start to understand the errors that occur when the ContrastLum and Add functions are used with the Over node. An Add node was originally attached to the premultiplied Munch. IMult1 IMult2Chapter 15 Image Processing Basics 427 To create the same error here, continue with the previous node tree and do the following: 1 In the Node View, select the IMult1 node, then click Color–Add. An Add node is inserted into the tree, between the IMult1 node and the IAdd1 node. 2 In the Add node parameters (click the right side of the node to load its parameters into the Parameters tab), set Color to .5. The same error occurs—the entire image brightens, not just Munch. This is not what we want to happen. For a clue, you can double-click the Add (Add2) node. There is no longer an exact correlation between the black areas of munch_mask and the black areas of the RGB channels. Add2 munch_mask428 Chapter 15 Image Processing Basics Now things get a little odd. To reassert the mask, you might be tempted to insert another IMult node after Add2, and connect the munch_mask node to the IMult3 background input. The image is premultiplied again and appears to work. Although this looks fine, mathematically speaking, there is an error. You need to have the correct compositing equation: Comp = (Fg * A) + ((1-A)*Bg) But, in fact, the above example multiplies the foreground twice (there are two IMult nodes), so you have this: Comp = (Fg * A * A) + ((1-A)*Bg) While this solution appears to have worked in this example, further manipulation of the resulting image data can reveal problems further down the tree. To test to see if this solution looks fine in all cases, switch the Add node to a ContrastLum node. To test the equation: 1 In the Node View, select the Add (Add2) node in the tree, then Control-click Color– ContrastLum. 2 In the ContrastLum parameters, set the contrast value to .5. Tree with IMult3 inserted IAdd2Chapter 15 Image Processing Basics 429 If you zoom into the Viewer and look very closely, you’ll notice a dark rim appears around the edge. 3 In the Node View, select the IMult3 node and press I. The node is ignored, and the same nasty edges appear as before. 4 Press I again so the node is no longer ignored. So, what is the solution? Simple math will help resolve this issue. Dividing something by a number and then multiplying by the same number is the same as multiplying by 1—the equivalent of no change at all. If you multiply the foreground by the mask one too many times, divide it by the alpha to balance it out. Mathematically, here’s how it looks: Comp = (Fg * A / A * A) + ((1-A)*Bg) Or, abbreviating the equation, you return to the proper formula, since the two extra alphas (A) cancel out: Comp = (Fg * A) + ((1-A)*Bg) To translate this into the node tree: 1 In the Node View, select the IMult1 node, then click Layer–IDiv. An IDiv1 node is attached to the IMult1 node. Add switched to ContrastLum IAdd1 detail IAdd1 detail with IMult3 ignored430 Chapter 15 Image Processing Basics 2 Connect the munch_mask node to the IDiv1 background input. The edge appears clean. 3 To test the result, select the IDiv1 node and press I several times to ignore and show the node. By dividing by the mask, the image is unpremultiplied and ready for color correction. Therefore, you can conclude that color correction should be applied to an unpremultiplied image. After going through all this, you may be surprised to find out that the insertion of IDiv1 and IMult3 can be bypassed entirely. To bypass the insertion of IDiv1 and IMult3: 1 Delete the IDiv1 and IMult3 nodes. 2 Select the ContrastLum1 node, then press E to extract it from the tree. 3 Drag the ContrastLum1 node between the munch_unpremult node and the IMult1 node to snap it back into the tree. IDiv inserted IAdd1 detail Chapter 15 Image Processing Basics 431 Since munch_unpremult is already an unpremultiplied image, you get the same clean result. Managing Premultiplication The above steps are an elaborate illustration to explain Over, KeyMix, and premultiplication. This explanation can be simplified a bit. The basic difference between the KeyMix and Over nodes is: • KeyMix is used for unpremultiplied foreground images. The alpha channel can be anywhere, including in the foreground image. • Over is used for premultiplied foreground images, but can also enable premultiplication if necessary for unpremultiplied images. The alpha channel is in the foreground element. Shake does not require you to constantly separate your alpha channel and to perform IMult and IDiv operations with the second image. Instead, there are nodes to do this for you. The following examples duplicate the current complex tree with simplified versions. Remember This Rule Number 1: Only color correct unpremultiplied images. IDiv and IMult3 deleted, ContrastLum moved up IAdd1 detail432 Chapter 15 Image Processing Basics This example uses the KeyMix node, which handles unpremultiplied foreground elements, the background, and a mask to split between the two. Enable invert in the KeyMix parameters (you could also switch the foreground and background inputs). If you are using a premultiplied image that was rendered straight out of a 3D animation package, there are special tools that unpremultiply and premultiply the RGB channels by the alpha. These tools are Color–MDiv and Color–MMult. “MDiv” is “Mask Divide,” and “MMult” is “Mask Multiply.” Used in a node tree, MDiv unpremultiplies the image, then you color correct, and then premultiply using MMult. When using a premultiplied image as the foreground, the tree should look something like the following example. Identical tree using KeyMix Identical tree with a premultiplied foregroundChapter 15 Image Processing Basics 433 The Over node has a premultiplication parameter built into it. In the following tree, the preMultiply flag in the Over parameters is turned on, which allows you to omit the MMult node entirely. You are not required to apply an MDiv for each color correction. You only need to add a single MDiv to the beginning of the branch of your node tree where you need to perform color correction. After the first MDiv, you can stack as many correctors up as you want. After you’ve added all the color-correction nodes you require, add an MMult node to the end, and the image is ready for further compositing. Filters and Premultiplication Now to the second rule of premultiplication—using filters (such as Blur). Identical tree with premultiplication handled by Over1 Over1 parameters Multiple corrections on one MDiv Remember This Rule Number 2: Only apply Filter and Transform nodes to premultiplied images.434 Chapter 15 Image Processing Basics In the next example, an unpremultiplied image is accidentally filtered, to show you what artifacts to look for. Adding a filter to an unpremultiplied image—the wrong way: 1 In a preexisting node tree, add a Blur node to the munch_unpremult node, in an attempt to blur it against the background. The mask clips any soft gradation. 2 Copy and clone the Blur1 node. (Copy the node, then press Control-Shift-V.) Note: Press Command-E or Control-E to activate the enhanced Node View and see that the cloned Blur node is linked to the Blur1 node. 3 Connect the Blur1_Clone1 node to the munch_mask node. You should notice that an unwanted glowing highlight has appeared around the edge of the image. To eliminate this glow, you should apply the blur to an image that has nothing added to the rim (against a black background)—since black has a value of 0 and therefore does not add to the filtering. Chapter 15 Image Processing Basics 435 Adding a filter to an unpremultiplied image—the right way: m To fundamentally change the compositing order, you should premultiply the foreground with the mask with a SwitchMatte node, then apply an Over node to create the composite. (KeyMix is only used for unpremultiplied images.) The following image shows the same tree with a single premultiplied image. The preMultiply parameter is disabled in the Over1 node (otherwise a black edge appears around the image). Because transforms do a bit of filtering, technically speaking, you should perform transforms on a premultiplied image as well, although the tolerances are a little more forgiving. To Sum Up Make sure your image is unpremultiplied before you do any color correction, by applying an MDiv to premultiplied images. Then, apply an MMult prior to applying transforms and filters. Finally, use any of the layering nodes to composite the images together. Blur on a premultiplied image Over1 detail 436 Chapter 15 Image Processing Basics Nodes That Affect Premultiplication The following nodes can change the premultiplication status of an image, although anything that operates an image’s mask differently from the RGB channels changes the effect. Node Description Color–ColorCorrect This color corrector has an option in its Misc tab to specify when the incoming image is premultiplied. If it is, set the premultiplied parameter to yes. MDiv and MMult are internally inserted into the computation. Color–Reorder This node allows you to switch a channel into the alpha channel, and may disrupt your premultiplication status. However, it isn’t often used on images in the normal chain of color correct, position, and composite operations—but it is more of a utility node. Filter–DilateErode This node is typically used to add to or chew the matte by a few pixels. Set your channels to just “a.” Because you then modify the matte separately from the RGB, you make the image unpremultiplied. Key–LumaKey, DepthKey, DepthSlice These keyers all have the option to immediately set your image to a premultiplied state. Key–KeyLight This keyer can output either a premultiplied or an unpremultiplied version, or just the alpha channel with the RGB untouched. Key–Primatte This keyer can output either just the alpha or a premultiplied version. Setting it to unpremultiplied requires an external MDiv. Layer–AddMix This modified Over node allows you to manually break the premultiplied relationship by tweaking curves that specify how the matte multiplies the foreground and background images. It was inherited from another package, where it was used extensively because this particular system had no control over premultiplication. Layer–SwitchMatte This node copies a channel from the second image to the alpha channel of the first image. You have the option to immediately premultiply the image (enabled by default). Other–DropShadow This node should be applied to premultiplied images only. Non-Black Premultiplied Images Some packages output images that are considered premultiplied, but in which the background is not black. This is mathematically bizarre. To work with these images, try the AEPremult macro included Chapter 32, “The Cookbook,” on page 989. Chapter 15 Image Processing Basics 437 The Logarithmic Cineon File Kodak created the Cineon file format to support their line of scanners and recorders. Two things are typically associated with the Cineon file: the Cineon file itself (an uncompressed 10-bit image file) and the file’s particular color representation. When graphed, this representation takes the form of a logarithmic curve, hence the term “logarithmic color” (or “log” for short). Although some refer to it as a “log space,” it is not actually a “space” such as YUV, RGB, or HSV. Note: (A caveat, if you will.) This section is to be treated only as an overview of a subject that causes flame wars of such staggering proportions that everybody walks away dazed and filled with fear and loathing. You have been warned. The image set below represents linear space—every value has an equal mathematical distance in brightness to its neighbor. The following image set represents a ramp converted to logarithmic color, where the brightness is weighted. Linear image Graph Logarithmic image Graph 438 Chapter 15 Image Processing Basics The logarithmic image does not appear to have a pure black or white. Its graph shows that the highlights are flattened (compressed), and that the blacks have more attention. This is why Cineon frames typically seem to have a very low contrast, mostly in the highlights. Because the Y axis represents the output data, it contains less data than the X axis. You can therefore store this in a smaller file than you might otherwise use, to which the Cineon 10-bit format is nicely adapted as good balance between color range and speed. Log compression is not inherent or unique to the Cineon file format. You can store logarithmic color data in any file type, and you can store linear color data into a .cin file. The easiest way to think about a logarithmic file is as a “digital negative,” a concept encouraged by Kodak literature. Unfortunately, Kodak decided to not actually invert the image. While the idea of a negative piece of film is easy to understand, this concept may cause some confusion. To see it properly, you must invert the film. In the same manner, you cannot work with a “digital negative” in your composite. You must first convert the image, in this case from the filmic log color to the digital linear color. This is called a log to lin color correction, and is performed with the Color–LogLin node. It is important to remember that log to lin (or lin to log) conversion is simply a color correction. This workflow is explained below. However, it is first necessary to discuss how this color correction works. A piece of film negative has up to approximately 13 stops of latitude in exposure. A stop is defined as a doubling of the brightness. The “digital negative,” the Cineon file, contains approximately 11 stops. A positive print cannot display as much range as a negative. The same rule applies to a computer monitor—it can only display about 7 stops of latitude. To be properly handled by the computer, information must be discarded. In a simplified example, an image contains a rounded-off range of 0 to 11 stops for black to white. Since the monitor can only display about 7 stops (for example, steps 1 through 8), the rest of the image (below 1 and above 8) is thrown away. These 7 steps, only a portion of the original negative, are then stretched back to 0 (black) and 11 (white). Because what used to be dark gray to medium-bright gray is now black to white, the image appears to have a higher contrast. However, information has been thrown away in the process. This loss is permanent when working in 8 or 16 bits, but can be retrieved when working in 32-bit float. For more information, see “Logarithmic Color and Float Bit Depth” on page 444. The extraction process is one way to control exposure. If you select the higher portions of the image (for example, 4 to 11 rather than 1 to 8), the image appears darker because you are remapping the brighter parts of the image down to black. This is the same as selecting to expose your camera for the brightest portion of your scene. The opposite occurs when selecting the lower portions of the image brightness.Chapter 15 Image Processing Basics 439 These types of controls are paralleled in the LogLin node with the black and white point parameters. Every 90 points represents one stop of exposure. You can therefore control exposure with the LogLin node. Note: Some Kodak documents state that 95 points represents one stop of exposure. Once images are converted to linear color, they can be treated like other “normal” linear images. When a linear image is broken down to its steps of brightness, there is equal distance between two steps in the dark areas and two steps in the light areas. In a logarithmic file, however, the digital negative sees light areas differently than it sees dark areas, as described by the logarithmic curve that it is stored in. The distance between two steps in the dark areas is different than the distance between two steps in the bright areas. This is why color corrections and compositing should be done in linear color. This is explained in “The Hazards of Color Correcting in Logarithmic Color” on page 439. Once you have finished your compositing, the images must be converted back to logarithmic representation (another LogLin node set to “lin to log”) and then rendered to disk. These images are then properly treated by the film recorder. A Little Further Reading Two websites are recommended for more information on this subject. The first is the specification for the logarithmic conversion and all of the parameters. It is somewhat dense, but contains useful information: http://www.cineon.com/conv_10to8bit.php The second recommended site contains a nice discussion of the film negative’s response to light: http://www.slonet.org/~mhd/2photo/film/how.htm The Hazards of Color Correcting in Logarithmic Color If the logarithmic format is so great, why bother to convert back to the linear color? First, logarithmic color is unnatural to the eye—you have to convert back to linear color to see it properly. More importantly, compression also means that any color corrections applied in log color produce unpredictable results, since shadows, midtones, and highlights have an uneven application in many color correctors. 440 Chapter 15 Image Processing Basics In the example below, the first image is the original plate in log color. The second image has been converted back to linear color, and therefore looks more natural to the eye. A Color–Mult node is applied to the log image and to the linear version with an extremely slight red color. Note: You are invited to view the online PDF documentation to see the color images. It is difficult to gauge the result in the first image, since it is still in log color. The second image lends a nice tint to the pink clouds (assuming you want pink clouds). When the log image is converted to the more natural linear space, the “slight” red multiplier applied before the conversion has completely blown the image into the red range. This is bad. Plate in log color Plate in linear color Mult in log color Mult in linear color Mult in log color viewed in linear representationChapter 15 Image Processing Basics 441 Therefore, you are mathematically urged to color correct in linear color, or view a conversion to linear using a VLUT while you adjust the color correction. Converting Between Logarithmic and Linear Color As previously mentioned, logarithmic images are simply a result of a color correction. This correction has been standardized by Kodak. Every conversion function is essentially the same. The Shake node that handles this correction is the LogLin node, and is located in the Color Tool tab. Using this node, you can convert from log to linear color, or linear to log color. Typically, a LogLin node is applied after a FileIn node to convert the image from log to linear color. You do your composite in linear color, convert back to log at the very end, and attach the FileOut node. In the following node tree, LogLin1 has a conversion setting of log to lin, and LogLin2 has lin to log. This example also includes an imaginary 3D-rendered element, read in by the FileIn node named LinearCGElement. These elements are almost always rendered in linear color, so no conversion is necessary.442 Chapter 15 Image Processing Basics If you are simply doing color timing, as in the following example, you have an added benefit: All the color corrections concatenate into one internal operation. Wedging and Color Timing So, why have numbers in the LogLin node? These numbers are used to color correct your plate as a sort of calibration of your entire input/output system. There are (at least) two fundamental ways to do this: wedging and color timing. The following two methods are only suggestions. Every facility probably has its own system—there is no standard. When wedging a shot, you ensure that the files output from your entire digital process match the original film print. There are multiple places that color changes can intentionally or accidentally occur—exposing film in the camera, printing the workprint, scanning the data into digital format, digitally compositing, recording the digital plate onto film, and developing the print. You are saved on the one hand in that much of this process is out of your hands—the print lab guy was cranky because his delivered coffee was too cold, so what can you do? To limit discrepancies, use the Wedge macro in Chapter 32, “The Cookbook,” on page 1000. This is a macro for LogLin that puts in preset variations of the offset values and contrast values, and steps up and down to try to find a match of the original scan. The process usually involves the following steps: 1 Make a workprint of your original negative. This is the standard to which you compare your digital output. 2 Scan the negative into a digital format (which usually creates log Cineon files). 3 Create a FileIn node for a single frame from the scanned image files, then attach the Wedge macro. 4 Visually, take your best shot at the exposure level. (You may have to boost the blue up or down 22 points to see what may work.) Remember that 90 points is 1 f-stop of exposure and 45 points is half a stop. Chapter 15 Image Processing Basics 443 5 Render out 48 frames. The Wedge macro automatically brackets your initial pick up and down by whatever value you set as the colorStep. For a wide bracket, use a high number (such as 90). For a narrow bracket, use a lower number (such as 22). This process prints 48 different color, brightness, and contrast tests, then automatically returns the image to log color with the default settings. The internals of the Wedge macro are basically LogLin (log to lin) > ContrastRGB > LogLin (lin to log). 6 Record and print your 48 frames. 7 Compare the actual physical pieces of film to the frame of the original workprint on a light box using a loupe. The exposure numbers are printed on the frame by the Wedge macro. Select the frame that exactly duplicates the original print. If no frames match up, adjust your starting points for red, green, and blue, narrow your colorStep, and wedge again until you have a frame that looks correct. 8 For all composites that use this plate, use the values you selected in the Wedge macro in your LogLin node, converting from log to linear color. Keep your default values when returning to log color, with the exception of the conversion setting, which is linear to log. This process is generally done for every shot. At a larger studio, there is likely to be an entire department to do the color timing for you. Count yourself lucky to be in such a wise and far-sighted studio. The second technique to handle the color process is to not handle it at all—let the Color Timer for the production or the developing lab handle it. While this is easier, you do surrender some control over the process. However, this is a perfectly acceptable technique used in many large effects houses. When you employ this technique, you use the same values in your LogLin in and out of your color. You may adjust the numbers slightly, but make sure the same numbers are used in both operators. For example, because a physical piece of negative has a slight orange cast, your positive scan may have a slight green cast. You may want to adjust for this in the LogLin node. A good technique is to adjust your log to lin LogLin, copy the node (Command-C or Control-C), and then paste a linked copy back in (Shift-Command-V or Shift-Control-V). Next, adjust the conversion setting of the second LogLin node to lin to log. If you adjust the original LogLin node, the copy takes the same values since it is a linked copy.444 Chapter 15 Image Processing Basics Logarithmic Color and Float Bit Depth Here is where it gets tricky. If you examine the following logarithmic-to-linear conversion curve, you can see that clipping occurs above 685. The LogLin node does have a roll-off operator, which helps alleviate the sharp corner at the 685 point, but this is inherently a compromise—you are throwing data away. You do not really see this data disposal in linear color. However, once you convert back to logarithmic, the color clipping is evident. In the following grayscale examples, the left image is a ramp with an applied log to lin conversion. It is now in linear color. The right image is the left image converted back into log color representation. Quite a bit of clipping has occurred. Log grayscale converted to linear color Previous example converted back to log colorChapter 15 Image Processing Basics 445 The following images are from a log plate. The left image is the original plate. The right image is the output plate, also in log color, that has been passed through the log-tolin-to-log conversion process. Notice that the highlights in the hair detail are lost. The following images are graphs that represent the log plates in the above illustrations. The left graph represents the entire range of the log image. Keep in mind that this represents all of the potential values—few log plates have this entire range. The right image displays the result of the log-to-lin-to-log conversion process. So, why is this happening? In the first part of this chapter (“The Logarithmic Cineon File” section), using an 11-stop example image, 7 stops were extracted and the rest thrown away in order to view and work on the image in the computer. These same 7 stops can be thought of as the stops between 95 and 685. As mentioned earlier, the rest are thrown away, or clipped. Original log image Output log image Graph of original ramp Graph of output ramp 446 Chapter 15 Image Processing Basics If you look back at the original log-to-lin conversion graph, the curve suggests that it should continue past 1, but so far, the curve has been clipped at 1. In the following illustration, the red line represents the potential information derived from the color conversion. The curve is clipped at 1 because values can only be stored from 0 to 1 in 8 or 16 bits. As the illustration suggests, if data could be preserved above 1, you could always access the data, and life would be happy. Fortunately (by design), you can convert your images to a higher bit depth called “float.” Whereas 8 and 16 bits are always in a 0 to 1 range, float can describe any number and is ideal for working with logarithmic images when converting to linear representation and back to log representation. If you keep your images in linear color because you are reading out to a linear format, float is not necessary. Chapter 15 Image Processing Basics 447 The following image shows a modification of the compositing tree shown on page 441. An Other–Bytes node is inserted, and the image is bumped up to 4 bytes (32 bits, or float). Notice that you are not obligated to promote your 3D-rendered element (here represented with LinearCGPlate) to float, since it is already in linear color. The second Bytes node at the end of the node tree is included in case you render to an .iff format— you may want to convert it down to 16 bits for smaller storage costs. Cineon is always stored at 10 bits, and therefore does not need the second Bytes node. The following is a table of file sizes for 2K plates. Draw your own conclusions. 2K RGB Plate Size Cineon, 10 bits 12 MB IFF, 8 bits 9 MB IFF, 16 bits 18 MB IFF, float 36 MB448 Chapter 15 Image Processing Basics In addition to storage requirements, working in float costs you render time, a minimum of 20 percent, but usually significantly higher than that. If you are just color timing (doing color corrections that concatenate), there is no need to convert to float. All concatenating color correctors, including the two correctors to convert in and out of linear representation, are calculated simultaneously. Therefore, the following tree is still accurate. Looking at Float Values You can use the Float View ViewerScript to view values that are above 1 or below 0. To look at these values, create a Ramp node, and set depth to float. Then, apply a Color–LogLin node. When you turn on the Float View, the top 35 percent turns white, indicating values above 1, and the lower 9 percent turns black, indicating values below 0. Everything else turns gray, indicating values between 0 and 1.Chapter 15 Image Processing Basics 449 As an alternative to float, you can use the roll-off parameter in the LogLin node. However, this involves inherent compression and banding of your data. The roll-off parameter gives your curve a roll-off (compared to the standard log curves), which can help preserve some highlights, and allows you to stay in 16 bits. However, as shown in the next example, when the same image is converted back to log representation, there is still some cutoff in the upper and lower ranges, but the lower ranges also band. Use at your own risk. Float Bit Depth and Third-Party Plug-Ins Most third-party plug-ins, including Primatte and Keylight, do not support float (rather, only 8 and 16 bits). To ensure that your highlights are maintained: 1 Convert the images back to log color. 2 Execute the third-party plug-in (assuming it is still accurate on non-linear images). 3 Convert the images to linear representation. 4 Continue with your composite. If the plug-in works on a single channel (for example, both Primatte and Keylight can isolate their effect on the alpha channel), do the following: 1 Create one branch for color modifications, and keep that branch in float. 2 Create a second branch from the FileIn node and pull the key. 3 Copy the alpha back to the float RGB chain with a SwitchMatte node. 4 Since the keyers also do color correction, you have to compensate by using a Color– HueCurves or Key–SpillSuppress node to do your spill suppression. Graph of linearization With roll-off Graph of relog With roll-off450 Chapter 15 Image Processing Basics The following is a sample tree: There are two exceptions: • Keylight allows you to key, color correct, and composite in log color. Simply toggle the colourSpace control to log. • Ultimatte preserves float data. No tricks necessary. Applying gentle pressure to the plug-in manufacturer to support float images is also a nice alternative, but less productive in the short run.16 451 16 Compositing With Layer Nodes Layer nodes form the foundation for compositing two or more images together in Shake. This chapter covers the basic Shake compositing nodes—how they work, and how to use them. Layering Node Essentials The Shake compositing nodes are located in the Layer Tool tab. There are three types of layering nodes: • Atomic nodes: Atomic nodes (Over, IAdd, Atop, and so on) do one thing—combine two images according to a fixed mathematical algorithm. (Hence the term atomic: they apply a single, elemental operation to a pair of images.) They are useful for command-line compositing, scripting, and are also convenient for the Node View in that you can quickly see which type of operation is occurring. • More flexible nodes: The second node type are the more flexible MultiLayer, MultiPlane, and Select nodes. MultiLayer allows you to duplicate most of the atomic nodes (with the exception of the AddMix, AddText, Interlace, and KeyMix nodes). These nodes have the additional benefit of allowing unlimited inputs to the node. • LayerX node: The third category is the unique node LayerX, which allows you to enter your own compositing math. Before getting into the layer nodes in more detail, here are some important rules to keep in mind when compositing in Shake. Don’t Mask Layer Nodes The side-input masks for layer nodes should not be used, as they behave counterintuitively and will not produce the result you might expect. If you want to mask a layering node, mask the input nodes, or use the KeyMix node. Remember the Rules of Premultiplication There are two unbreakable rules that you must always follow when creating a composition in Shake:452 Chapter 16 Compositing With Layer Nodes • Rule Number 1: Only color correct unpremultiplied images. To unpremultiply an image, use the Color–MDiv node. • Rule Number 2: Only apply Filter and Transform nodes to premultiplied images. To premultiply an image, use the Color–MMult node. For more detailed information on premultiplication, see “About Premultiplication and Compositing” on page 421. Using the clipMode Parameter of Layer Nodes You can easily composite elements of any resolution. To set the output resolution of a composite that contains images of multiple resolutions, go to the compositing node’s parameters and use the clipMode button to toggle between foreground or background (as the output resolution). This applies to all layering commands. An element composited over a differently sized background is one way to set your output resolution. For more information on setting resolution, see Chapter 3, “Adding Media, Retiming, and Remastering,” on page 107. Compositing Math Overview If Shake had only one layer node, it would have to be LayerX, since it can be used to mimic all of the other compositing nodes. The math for most of the operators is included in this node, both in general notation and in LayerX syntax. The LayerX syntax has expressions for each channel. The following table provides a quick reference to the Shake layer nodes and their common uses, math, and LayerX syntax. For specific node descriptions, see “The Layer Nodes” on page 453. Layer Node Common Uses Math LayerX Syntax Atop Add effects to foreground elements, like smoke over a CG character to match the background. A*Ba+(B*(1-Aa)) r2+(r*a*a2) or (a2==0 || (r2==0 && g2==0 && b2==0 && a2==0) ? r2 : (a2*r+(1- a2*a)*r2)) Common Create difference masks. IAdd Add fire effects, adding mattes together. A+B r+r2 IDiv A/B r2==0?1:r/r2 IMult Mask elements. A*B r*r2 Inside Mask elements. A*Ba r*a2 Interlace Interlace two images, pulling one field from one image, and the second field from the other image.Chapter 16 Compositing With Layer Nodes 453 The Layer Nodes This section provides a detailed description of each of the layer nodes. AddMix The AddMix node is similar to the Over node, except that you have control over curves to help blend the edges together. For more information on the Over node, see “Over” on page 466. ISub A-B r-r2 ISubA Find the difference between elements. absolute(A-B) fabs(r-r2) KeyMix Mix two images through a third mask. A*(1-M*C)+ (B*M*C) M represents the percentage mix. Max Combine masks. If (A > B) then A, else B r>r2?r:r2 or max(r,r2) Min If (A < B) then A, else B r Import Photoshop File. The file is imported as a script—each layer in the Photoshop file is imported as a FileIn node that is then fed into a MultiLayer node. The MultiLayer node is named Composite by default.474 Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 2 Double-click the Composite node to display the Photoshop image (the composite) in the Viewer and load the MultiLayer node parameters. Unsupported Photoshop Features and Issues When you import a Photoshop file that contains one or more layers that are set to an unsupported transfer mode, the “Unsupported Transfer Mode (Mode Name)” message appears in the Viewer, and the mode for that layer in the Parameters tab reads “Unsupported.” Shake has no support for the following Photoshop features: • Photoshop layer masks • Alpha channels created in the Photoshop Channels tab • Layer styles • Text layers • Fill layers It’s important to name the layers in a Photoshop file carefully. Observe the following restrictions: • Never name a layer “color,” “time,” or “track.” • Never use a name that’s identical to a C++ keyword. • Never use a name that’s identical to a C++ function call, for example “sin” or “rnd.” Click and hold to select a different compositing operation.Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 475 The postMMult Parameter In the MultiLayer parameters, postMMult is enabled by default. When turned on, the postMMult parameter premultiplies the output image produced by the MultiLayer node (in the same manner as a composite in the Photoshop application). For more information on the other buttons in the MultiLayer parameters, see “Using the MultiLayer Node” on page 478. Photoshop Layer Visibility When you import a Photoshop file that contains invisible layers (the eye icon is disabled in Photoshop), the visibility for that layer (the FileIn node) is disabled in Shake. To show the layer, toggle the layer’s visibility button in the MultiLayer node parameters. Premultiplication is enabled by default. Layer Visibility button476 Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node Photoshop Layer Opacity To change the opacity of a layer, expand the subtree for the layer and set the opacity parameter to a value between 0 and 1. By default, the layer opacity is set to 1. A layer that is set to a Photoshop transfer mode contains an additional opacity control—the PSOpacity parameter. This additional opacity control is necessary because Photoshop and Shake handle transparency differently. Photoshop’s transparency setting works by varying the intensity of the alpha channel on the foreground image (prior to the blending operation). In Shake, the opacity setting on each layer of the MultiLayer node varies the intensity of all channels (RGBA). The results can differ between the two methods, depending on the selected blend mode and the way it uses color. The default PSOpacity setting is the opacity of the layer as set in Photoshop. Note: To view the name of the Photoshop file, click the right side of a FileIn (Photoshop layer) node to display the FileIn parameters. In the Source tab, the name of the imported Photoshop file is displayed in the imageName parameter. Supported Photoshop Transfer Modes The layer modes listed in the following table are accessed within the MultiLayer node. Note: The true math of the Photoshop transfer modes is the proprietary information of Adobe Systems Incorporated. As a result, the descriptions listed are not guaranteed to be technically accurate. Photoshop mode opacity Shake layer opacity Layer Function Description ColorBurn Takes the color of the second image and darkens the first image by increasing contrast. White in the second image has no effect on the first image. ColorDodge The opposite of ColorBurn, this lightens the image. Black in the second image does not affect the first image. Darken Identical to Min, taking the lower pixel value.Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 477 Importing a Photoshop File Using the FileIn Node If you don’t want to import every layer within a Photoshop file, you can simply use a FileIn node, as you would with any other media in your script. When you do this, you have the option of reading any single layer from that file into Shake. To import a Photoshop file using a FileIn node: m In the Image tab, click FileIn and navigate to the Photoshop file in the File Browser. Select the file (or files), then click OK. By default, the image is imported as merged. Exclusion The second image acts as a mask for inverting the first image. White areas of the second image completely invert the first image; black areas of the second image leave the first image unmodified. HardLight Screens or multiplies the first image, depending on the strength of the second image. Values below 50 percent in the second image multiply the first image, making it darker. Values above 50 percent in the second image act as a Screen effect. Values of pure black or white in image 2 replace image 1. Lighten Identical to Max. Takes the maximum value when comparing two pixels. Good for adding mattes together. LinearBurn Similar to ColorBurn, except it decreases brightness, not contrast, to darken the first image. Whites in the second image do not modify the first image. LinearDodge The opposite of LinearBurn, brightens the first image. Black areas in image 2 leave the first image unaffected. LinearLight A combination of LinearBurn and LinearDodge. Values above 50 percent in image 2 increase brightness of the first image. Values below 50 percent darken the first image. Values of pure black or white in image 2 replace image 1. Overlay To shade an image. 50 percent in the second image keeps the first image the same. Brighter pixels brighten the first image, darker pixels darken it. PinLight Performs Min or Max, depending on the strength of the second image. If the second image is brighter than 50 percent, a Max (Lighten) is performed. If the second image is darker than 50 percent, a Min (Darken) is performed. Values of pure black or white in image 2 replace image 1. SoftLight Raises or lowers brightness, depending on the strength of the second image. Values above 50 percent in the second image decrease the brightness of the first image; values below 50 percent increase the brightness. VividLight Raises or lowers contrast, depending on the strength of the second image. Values above 50 percent in the second image decrease the contrast of the first image; values below 50 percent increase the contrast. Layer Function Description478 Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node To select an individual layer: 1 Load the Photoshop file’s FileIn parameters (click the right side of the node). 2 In the Source subtree, disable readMerged. 3 In the whichLayer parameter, select the layer you want to display. In the following example, the third layer of the Photoshop file is selected. When Shake imports a multilayer Photoshop file, the first layer in the file is numbered 0 in the whichLayer parameter. In the following image, the whichLayer parameter is set to 2—the third layer of the Photoshop file (since the first layer is imported as 0, the second layer imported as 1, and so on). Using the MultiLayer Node The MultiLayer node is a multi-function layering node that distinguishes itself from most of the other layering nodes in two respects—it accepts an unlimited number of input images, and each input image has independent settings interior to the MultiLayer node that let you control that layer’s compositing mode, opacity, and channels. In a way, the MultiLayer node is its own small compositing environment inside of Shake. When its parameters are opened, you can rearrange the layers via drag and drop directly in the Parameters tab, which allows you to work using a layer-based, rather than node-based logic. This can clean up your tree if you’re compositing many different images together in a fairly straightforward way. Selected Photoshop layerChapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 479 Connecting Inputs to a MultiLayer Node The MultiLayer node accepts a variable number of inputs. Drag input noodles onto the + (plus) sign on the top of the MultiLayer node that appears when the pointer passes over it. The + sign always appears to the right of all other previously connected knots. You can also attach several nodes to a single MultiLayer node simultaneously. To connect several nodes to a multi-input node at once: 1 Select all of the nodes you want to attach to the multi-input node.480 Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 2 Shift-click the + sign input of the multi-input node. All selected nodes are connected. The Order in Which You Connect Nodes Unlike the other layer nodes, the order in which you connect input images determines the initial layer order of the resulting composite. The first input represents the background layer, the second node is the next deepest, and so on, until you reach the input furthest to the right, representing the foreground. Layer Order in the MultiLayer Node Each image that you connect to a MultiLayer node is represented by its own set of controls and parameter subtree, located at the bottom of the Images tab. New images are inserted from the bottom up. Unlike the other layering nodes in Shake, layer ordering in the MultiLayer node is determined by that layer’s position in the layer list—the background layer is the one at the bottom, and the foreground layer is the one at the top. Layers that appear above other layers in the layers list appear in front in the Viewer. This compositing order can be rearranged by rewiring the node in the Node View, or by dragging the Reposition control in the layers list of the Parameters tab. Reposition controlChapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 481 To change layer order: m Drag that layer’s Reposition control up or down between other layers until a horizontal line appears, which indicates the new position of that layer. The compositing order is rearranged, and the nodes are rewired in the Node View. In the following illustration, Layer_1 is the background, and Layer_2 is the most prominent foreground layer. Each layer has associated parameters and controls. In the following illustration, several controls are visible on each line. These controls are, in order: Control Description Input Shows the input image for the layer in the Viewer. Layer Visibility Toggles the visibility for that layer. Layers with visibility turned off are not rendered. Solo Turns off the visibility of all other layers. You can only solo one layer at a time. Click an enabled solo button to disable solo. Ignore Above Turns off all layers above the current layer, keeping only the current layer and those behind it visible.482 Chapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node In the subtree of a layer, you can controls its parameters. Note that the parameter names are all prefixed by layerName_ (L1_ in the following image). The only tricky parameter is channels—it determines what channels get bubbled up from below. For example, to add several files together to fill the matte in a Keylight node, insert all the mattes first, then the Keylight node on top of the list, using “a” as your channel for that layer. To rename a layer, expand the subtree and enter the new name in the layerName value field. clipLayer A pop-up menu that lists all the input layers currently connected to the MultiLayer node. Select which input layer should determine the output resolution. postMMult Premultiplies the node. img The input image for that layer. This is the area that contains the interface controls for that layer’s Visibility, Solo, and so on. Input Layer Name Field Displays the name of the input image node. By blanking it out, the node is disconnected, but the layer information remains. Composite Mode This pop-up menu lets you set each layer with its own composite mode, which affects how that image’s color data interacts with other overlapping layers. Certain composite modes add parameters to that layer’s parameter subtree. For more information on composite modes, see “Supported Photoshop Transfer Modes” on page 476. Disconnect Node Clicking the Disconnect Node button disconnects that input image from the MultiLayer node, and removes it from the layer list without removing the input nodes from the node tree. Control DescriptionChapter 17 Layered Photoshop Files and the MultiLayer Node 483 Layer Parameters Subtree Each layer in the layers list has additional parameters within a subtree that provide additional control. layerName The name of the layer. All associated parameters for that layer are prefixed by the layerName. opacity Opacity of the input layer. With an imported Photoshop file, there is an additional PSOpacity parameter. See “Supported Photoshop Transfer Modes” on page 476 for more information. preMult Indicates whether the layer is to be premultiplied. compChannels Sets which channels are passed up from below (behind) this layer.18 485 18 Compositing With the MultiPlane Node The MultiPlane node provides a simple 3D compositing environment within Shake. This environment can be used as a way to arrange and animate images within a 3D space, or as a way to integrate generated or tracked 3D camera paths into your scripts. An Overview of the MultiPlane Node The MultiPlane node provides a compositing environment for positioning 2D layers within a 3D space. A virtual camera controls the scope of the output image, similar to that found within 3D animation packages. This camera can be animated via keyframed parameters, or by importing 3D camera and tracking data from other 3D animation or 3D tracking applications. As with the MultiLayer node, the MultiPlane node accepts unlimited input images. The MultiPlane node has two primary uses: • You can composite background or foreground elements against a moving background plate using 3D camera tracking data, imported from a variety of thirdparty applications. • You can arrange multiple layers within a 3D coordinate space for easy simulation of perspective, parallax, and other depth effects. Note: There is one important limitation to positioning layers within the 3D space of the MultiPlane node—there is currently no support for intersecting planes. Planes that intersect appear either in front or behind, depending on the position of each layer’s center point. Additionally, the MultiPlane node provides transform controls for each layer connected to it. Layers can be moved, rotated, and scaled within the MultiPlane environment. See Tutorial 3, “Depth Compositing,” in the Shake 4 Tutorials for a lesson on using the MultiPlane node.486 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node Viewing MultiPlane Composites When you double-click a MultiPlane node to open it into the Viewer, the Viewer switches to a multi-pane interface, unique to the MultiPlane node. Each pane of this interface can be toggled among single, double, triple, and quadruplepane layouts. Each individual pane can be set to display any available camera or angle in the 3D workspace, to help you position and transform objects from any angle. Hardware Acceleration in the MultiPlane Node The MultiPlane node supports OpenGL hardware acceleration of images displayed in the Viewer. Hardware rendering provides a fast way of positioning layers and the camera in space, at the expense of rendering quality. Whichever pane of the Viewer is set to display the currently selected renderCamera (the default is camera1, although any camera or angle can be in the renderCamera pop-up list) can be toggled between hardware and software rendering using the Render Mode button in the Viewer shelf. Render Mode Button Description Hardware Rendering Mode This mode is the fastest for arranging your layers in 3D space, but doesn’t provide an accurate representation of the final output. In hardware rendering mode, every layer is composited with an Over operation, regardless of that layer’s selected composite type.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 487 The Render Mode button only affects the image that’s displayed in the Viewer when the MultiPlane node is selected. The image output from the MultiPlane node to other nodes in the tree is always at the highest quality, as are MultiPlane images that are rendered to disk. MultiPlane Node Parameters The Parameters tab of the MultiPlane node is divided into two subtabs, the Images and Camera tabs: • The Images tab contains all the parameters for the individual layers that are being arranged in the 3D space of the MultiPlane node. For more information on Image tab parameters, see “Parameters in the Images Tab” on page 512. • The Camera tab contains the positioning and optical simulation parameters for each of the cameras and angles used by the MultiPlane node. For more information on parameters in the Camera tab, see “Parameters in the Camera Tab” on page 522. Using the Multi-Pane Viewer Display Similarly to a 3D application, the MultiPlane node’s multi-pane Viewer interface displays several angles of the 3D MultiPlane workspace. When you first open a MultiPlane node into the Viewer, the Viewer switches by default to a four-pane layout, which displays the Side, Perspective, Camera1, and Top angles. Whether or not the multi-pane interface appears depends on how you open the MultiPlane node. To view the final output from a MultiPlane node only: m Click the left side of the node to display it in the currently selected Viewer without also loading its parameters. The Viewer displays the final output from that node, just like any other node. Hardware Mode While Adjusting This mode sets the Viewer to use Hardware rendering while you’re making adjustments using onscreen controls. Once you’ve finished, the Viewer goes into Software rendering mode to show the image at the final quality. To turn this setting on, click and hold the Render Mode button, then choose this option from the pop-up menu that appears. Software Rendering Mode This mode displays the selected renderCamera as it appears at its actual quality. All composite types are displayed properly. Render Mode Button Description488 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node To work within a MultiPlane node using the multi-pane interface: m Double-click a MultiPlane node to load its image into the Viewer and its parameters into the Parameters tab. Now, the Viewer switches to the MultiPlane’s multi-pane Viewer interface. Once the multi-pane interface is displayed, you can toggle among four different layouts. To change the MultiPlane Viewer layout: m Click the Viewer Layout button in the Viewer shelf. Keep clicking to cycle among all the available layouts. The relative size and orientation of each pane in all four layouts is fixed, although you can zoom and pan within any pane using the standard methods. Using Favorite Views in the Multi-Pane Viewer Display You can use the standard Favorite Views commands within the Viewer to save and restore the framing of each individual pane. In addition, when you right-click in the Viewer shelf to access the Favorite Views commands that are available from the shortcut menu, you can save and restore the state of all visible panes at once.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 489 Changing Angles Within a Pane Although the multi-pane layouts are fixed, you can change the angle displayed by each pane at any time. The assigned angles appear in white at the lower-left corner of each pane. To change the angle displayed by a single pane, do one of the following: m Right-click within a pane, then choose a new angle from the shortcut menu. m Position the pointer within the pane you want to switch, and press one of the numeric keypad keyboard shortcuts (0-5) to switch layouts. The following table lists the available keyboard shortcuts (using the numeric keypad only) that are available for changing angles in a pane. Using and Navigating Isometric Display Angles The various angles that are available are intended to help you position layers and the camera within 3D space. Internally to Shake, each angle is actually an invisible camera. The first three angles are isometric views—if you set one of these angles as the renderCamera, you’ll notice that the focalLength parameter is set to 0. You can pan and zoom within any pane using the middle mouse button, and the same keyboard modifiers that apply to other areas in Shake. The isometric angles are: • Front: Useful for transforming a layer’s X and Y pan, angle, and scale parameters. You can pan and zoom to navigate within the Front view. • Top: Useful for transforming a layer’s X and Z pan, angle, and scale parameters. You can pan and zoom to navigate within the Top view. • Side: Useful for transforming a layer’s Y and Z pan, angle, and scale parameters. You can pan and zoom to navigate within the Front view. Numeric Keypad Description 0 Cycles through every angle. 1 Displays the currently selected renderCamera. 2 Front 3 Top 4 Side 5 Perspective490 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node Using and Navigating Within the Perspective Angle In addition, there is a single non-isometric angle, Perspective (Persp). This is the only pane where you can transform a layer’s X, Y, and Z parameters all at once. In addition to panning and zooming to navigate within this angle, you can also orbit the Perspective angle. To orbit the Perspective view: m Move the pointer within a pane displaying the Perspective angle, press X, and drag with the middle mouse button held down. The Perspective angle rotates about the perspective view’s orbit point. To center the Perspective view on a selected object: m Select an object that you want to be the new position of the orbit point (the camera or a layer), and press Shift-B. The Perspective view’s orbit point is moved so that it is centered on the selected object, and the view within that pane is repositioned to a default position. Note: You can also use the Shift-B keyboard shortcut in the camera view. However, Shift-B only changes the interestDistance parameter of the camera to best match the position of the selected object. The renderCamera Angle The camera or angle that’s assigned to the renderCamera parameter in the Camera tab is special, since it represents the final output of the MultiPlane node. Each MultiPlane node is created with one default camera, named camera1. However, you can use the copy button to create duplicate cameras, or import additional cameras into a MultiPlane node by importing one or more .ma (Maya ASCII) files. Before rotating the Perspective angle Before rotating the Perspective angle After rotating the Perspective angleChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 491 Whichever angle is assigned as the renderCamera has the following additional properties: • It’s the only angle that can be switched between viewing the software-rendered final output, and the hardware-rendered preview. • It’s the only angle with a compare control (in software-rendering mode only). • The image border ROI (Region of Interest) appears only for the renderCamera angle. • There are additional keyboard shortcuts available for transforming a camera. For more information, see “Manipulating the Camera” on page 517. How the renderCamera Defines Image Output Even though the renderCamera angle shows the region defined by the camera target’s ROI, the image data appearing outside of this area is not cropped. Shake’s Infinite Workspace once again preserves this information for use by downstream nodes elsewhere in your script. MultiPlane Viewer Shelf Controls When you open a MultiPlane node into the Viewer, a group of controls specific to the MultiPlane node appear in the Viewer shelf. These controls let you toggle the visibility of various onscreen controls in the Viewer. Customizing the MultiPlane Default Camera You can customize the default angles that appear for new MultiPlane nodes. Use the following declaration within a .h preference file: DefDefaultMPCamera( Camera(0, "v4.0", "Front", imageWidth/(2*settings- >yPixelUnit), imageHeight/(2*settings->yPixelUnit), 3000, 0, 0, 0, "XZY", 0, 0.980, 0.735, 2, "Fill", 0, 0, 0, "default", xFilter, 0, .5, 0 ) ); Button Description Point Cloud Display Displays/hides the individual locator points that display the imported point cloud data. Displaying this data can make it easier to align layers with the approximate locations of features that were tracked. Hiding this data can make it easier to manipulate the individual layers. For more information on locator points, see “Viewing and Using Locator Points” on page 498. XYZ Angle Displays/Hides the X, Y, and Z angle controls, which can make it easier to reposition objects without accidentally rotating them. A third option is available by clicking and holding down the mouse button to reveal a pop-up menu.492 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node Global Parameters That Affect MultiPlane Display Two subparameters in the Globals tab let you adjust the quality of hardwareaccelerated images displayed within the multi-pane Viewer, and the relative scale of distances represented by imported locator points. textureProxy Located within the useProxy subtree, textureProxy sets the proxy level at which texture-rendered images that are used by the MultiPlane’s hardware-rendering mode are displayed in the Viewer. This is similar to the interactiveScale setting, in that the proxy level set here is used to generate on-the-fly Viewer images. multiPlaneLocatorScale Adjusts the size of locator points that appear in the Viewer when you load data from a .ma file into a MultiPlane node. This lets you scale them up to make them easier to select, or down to get them out of the way. Path Display Shows/hides animation paths for image plates. Rendering Mode Toggles the Camera View pane of the Viewer between hardware (HW) and software (SW) rendering. Hardware rendering is faster, but the color and quality of the image is less accurate; this mode makes it easier to position objects. Software rendering is slower, but allows you to accurately see the final image as it will be rendered. Viewer Layout Toggles the Viewer among four different multi-pane layouts, single, double, triple, and quadruple. Each pane can be set to display a different view of the 3D layout. Keyframe All or Selected Layers When this button is turned on, adjusting a single layer using the MultiPlane node produces a keyframe that only affects that layer. Animation applied to any other layer is not affected by this new keyframe. Button DescriptionChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 493 Connecting Inputs to a MultiPlane Node Like the MultiLayer node, the MultiPlane node accepts a variable number of inputs. Drag input noodles from other nodes onto the + sign on the top of the MultiPlane node that appears when the pointer passes over it. The + sign always appears to the right of all other previously connected knots. You can also attach several nodes to a single MultiPlane node simultaneously. To connect several nodes to a MultiPlane node at once: 1 Select all of the nodes you want to connect to the MultiPlane node. 2 Shift-click the plus sign input of the MultiPlane node. All selected nodes are connected to the MultiPlane node. By default, all new layers you connect appear centered on the Camera view; rotate to face the camera’s current position. Before After494 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node Using Camera and Tracking Data From .ma Files The MultiPlane node supports .ma (Maya ASCII) files, allowing you to import 3D camera paths from a variety of 3D animation packages, or use 3D tracking data clouds generated by third-party tracking applications. Every new MultiPlane node is created with one camera, named camera1. Importing a .ma file adds a camera to the renderCamera pop-up menu in the Camera tab of the MultiPlane node’s parameters. You can add as many cameras as you like to a single MultiPlane node. Important: When exporting camera path data from Maya, you must bake the camera data for it to be usable by Shake. A single .ma file can also contain data for multiple cameras. Shake imports every camera that’s found within a .ma file, adding each one to the renderCamera pop-up menu. Choosing a camera from the renderCamera pop-up menu displays that camera’s parameters within the Camera tab. Note: There is currently no support for the culling of 3D tracking data from within Shake. Any manipulation of point cloud data should be performed before that data is imported into Shake. Importing .ma File Data Data from .ma files is managed using a group of buttons at the bottom of the Camera tab within the MultiPlane Parameters tab. To import a .ma file into a MultiPlane node: 1 Load a MultiPlane node into the Parameters tab, then click the Camera tab that appears. 2 Click the Load button, choose a .ma file, and click OK. Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 495 The data from the .ma file appears in the Viewer as a cloud of points. The camera or tracking data populates the parameters of the Camera tab, and a new camera appears at the bottom of the renderCamera pop-up menu. Important: Many 3D applications export camera paths with timing that begins at frame 0. Shake scripts begin at frame 1, which can result in a one-frame offset. To correct this, edit the timing of each camera path point as described in “Editing Locator Point Data” on page 499. (This is not an issue for 3D tracking point clouds—they have no timing data associated with them.) Once a 3D camera path or tracking data cloud has been imported into the MultiPlane node, you can attach the layer that produced the tracking data to the camera. Doing so forces the attached layer to follow along with the camera as it moves to conform to the tracking data. As a result, the attached layer itself doesn’t appear to be moving in the camera output. You can tell that the correspondence is correct if the imported tracking points conform to the matching features within the attached layer.496 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node Unattached layers that are positioned within the 3D workspace should now appear as if they’re moving along with the features within the attached layer. For more information about attaching a layer to the camera, see “Attaching Layers to the Camera and to Locator Points” on page 506. Deleting and Duplicating Cameras To delete a camera, use the Delete button at the bottom of the Camera tab. To delete a camera and its data: 1 Choose the camera you want to delete from the renderCamera pop-up menu of the Camera tab. 2 Press the Delete button (at the bottom of the Camera tab). You can duplicate any camera or angle in the MultiPlane node with the Copy button. For example, you might want to create a custom viewing angle, or make some changes to a camera without losing the original camera path. To copy a camera, creating a duplicate: 1 Choose the camera you want to copy from the renderCamera pop-up menu of the Camera tab. 2 Click the Copy button. A duplicate camera appears in the renderCamera pop-up menu. Linking to a Camera in Another MultiPlane Node You can link a camera in one MultiPlane node to a camera in a different MultiPlane node, so that both cameras move together. When you do so, each camera parameter in the current MultiPlane node is linked via expressions to the same parameter in the second MultiPlane node. By default, each linked parameter is locked to prevent accidental deletion of the link. Importing Data Clouds From Maya In Shake, the aspectRatio parameter of a layer within the MultiPlane node is determined by the width and height values of the filmBack parameter in the Camera tab. These values are obtained from the imported .ma file. When tracking a scene in Maya, do one of the following to make sure that the resulting point cloud matches the features of the tracked media: • Set the film back aspect ratio in Maya to match the render resolution aspect ratio. • Turn on the “lock device aspect ratio” option in the render globals—this also sets the device aspect ratio to match the film aspect ratio in the camera settings.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 497 Thus, you can set up animated MultiPlane composites using multiple MultiPlane nodes, instead of connecting all your images to a single MultiPlane node. For example, you might set up a composite using three different MultiPlane nodes—one for background layers, one for midrange layers, and one for foreground layers. This way you can apply separate color correction and Defocus nodes to the output of each sub-composite. In the above example, one of the foreground image sequences has a matching 3D tracking point cloud that has been imported into the MultiPlane1 node. For this composition to work, you need to link the cameras in all three MultiPlane nodes together. To link a camera in one MultiPlane node to a camera in another: 1 Load a MultiPlane node into the Parameters tab. 2 Open the Camera tab. 3 Click the Link button, at the bottom of the Camera tab.498 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node The “Link camera” window appears. The “Link to” pop-up menu presents a list of every camera and angle within every MultiPlane node in your script. 4 Choose the camera you want to link to from the “Link to” pop-up menu, then click OK. The camera in the current MultiPlane node is now linked to the camera you chose. Every parameter in the Camera tab is linked, with expressions, to the matching camera parameter of the MultiPlane node you chose. To unlink a camera: m Unlock each parameter in the Camera tab, then clear each parameter’s expression. Viewing and Using Locator Points If you’ve imported 3D tracking data, it’s represented in the Viewer by a cloud of locator points arranged within the 3D space of the MultiPlane node. Each locator point corresponds to a feature that was tracked by the camera tracking software that created it. Note: Depending on how detailed the track is, the point cloud may visibly conform to the significant features within its corresponding image sequence. This can help you position elements you’re placing within the scene. To view an imported point cloud: m Click the Point Cloud Display button to hide and show the point cloud.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 499 To change the size of the locator points displayed in the Viewer: m Adjust the multiPlaneLocatorScale parameter, located at the bottom of the guiControls subtree of the Globals tab. If the data cloud has individually labeled locator points, these labels are viewable within Shake. Some 3D tracking applications also allow you to add locator points by hand—labeling specific areas of the image that may be useful for layer positioning from within Shake. To view information about a specific locator point: m Position the pointer directly over an individual locator point in the Viewer to automatically reveal a tooltip with information about that point’s name and location. In addition to simply viewing locator points, you can connect layers directly to individual locator points. For more information about attaching layers to locator points, see “Attaching Layers to Locator Points” on page 510. Editing Locator Point Data You can view and edit the parameters of any locator point. You can also load points from imported camera paths into the Curve Editor to change their timing. To reveal an individual locator point’s data in the Parameters tab: m Position the pointer over the locator point you want to edit, right-click it, then choose Expose Point from the shortcut menu. Default MultiPlaneLocatorScale of 1 MultiPlaneLocatorScale set to 3500 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node A new subtree named pointCloud appears at the top of the Images tab of the MultiPlane node’s parameters. Opening the subtree reveals a list of every point that’s been added using the Expose command. Opening an individual locator point’s subtree in this list reveals its xPos, yPos, and zPos parameters. These parameters can be loaded into the Curve Editor to edit, animate, or slip their values in time. Transforming Individual Layers The MultiPlane node allows 3D transformations of all images that have been connected to it using either onscreen controls, or parameters within the Layers tab of the MultiPlane parameters. The onscreen controls are similar to those found within the Move3D node, except that these transformations occur within an actual 3D workspace. Layer Transformation Values Layers can be panned, rotated, and scaled. Transformations made using a layer’s onscreen controls are relative to each layer’s center point. When moving layers through space, the numeric values for all transformations are relative to the 0,0,0 center point of the MultiPlane node’s world view. Layer Onscreen Viewer Controls Unlike other nodes that present onscreen controls in the Viewer, the MultiPlane node lets you select the layer you want to manipulate directly in the Viewer. A layer must first be selected before you can transform it. To select a layer, do one of the following: m Position the pointer within the bounding box of any layer’s image in the Viewer to highlight that layer. When the pointer is over the layer you want to select, click it to expose the 3D transform controls for that layer. m Right-click in a pane of the Viewer, then choose a layer from the Current Plan submenu of the shortcut menu. As you move the pointer over different layers in the Viewer, the affected layer’s name appears in yellow text in the upper-left corner of the screen. Once you’ve selected a layer, its name appears in white text in the same corner.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 501 If you have many layers stacked up within a single MultiPlane node, you may want to turn one or more layers invisible to make it easier to manipulate the remaining layers. Invisible layers aren’t output when the script is rendered. For more information, see “Showing and Hiding Layers” on page 506. Layer Controls When you select a layer, that layer’s onscreen controls appear superimposed over it. Center Controls All transformations you make to a layer occur relative to the center point, indicated by crosshairs in the middle of the onscreen controls. To move the center point: m Hold down the Control key, and drag the center point to a new location. Rotate X, Y, and Z controls Global axis controls Pan controls Scale controls Center controls502 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node Pan and Center Controls Selected layers in the Viewer have two sets of onscreen controls for panning in 3D space—global axis and local axis pan controls. Global axis controls pan a layer relative to the overall 3D space, even if the layer has been rotated. Panning a layer up with a global axis control pans it straight up in space. To pan around the global axis, do one of the following: m Click a layer anywhere within its bounding box, and drag in any direction. m Drag one of the three global axis pan controls to constrain the layer’s direction. m Select a layer, and press Q or P while dragging anywhere within the Viewer to pan a layer without positioning the pointer directly over it. Local axis pan control Global axis pan control Before global axis pan After global axis panChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 503 The local axis pan controls pan the layer relative to its own orientation. If a layer has been rotated using the angle controls, using the local pan controls moves it along the axis of its own rotation. Panning a layer up with a local axis control pans it diagonally in space. To pan along the Local Axis: m Drag one of the two local axis pan controls to move the layer in that direction. Angle Controls Selected layers have three angle controls that rotate the layer around the X, Y, and Z axes of that layer’s center point. These angle controls work identically to those found in the Move3D node. The color of each angle control corresponds to the color representing each dimension of the global axis pan controls. The visibility of the angle controls can be toggled by clicking the XYZ Angle button in the Viewer shelf. Hiding these controls may make it easier to use the pan controls in some situations. Before local axis pan After local axis pan504 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node To rotate a layer in the Viewer without using the angle controls: 1 Select a layer. 2 Press W or O and click in a pane of the Viewer. 3 When the dimension pointer appears, move the pointer in the direction in which you want to rotate the layer. The colors in the pointer correspond to the angle controls. 4 When you move the pointer, the axis in which you first move is indicated by a single axis arrow, and the layer rotates in that dimension. Scale Controls Selected layers have eight scale controls located around the outer edge of the image. • The four corner controls rescale the layer, keeping the relative width and height of the layer constrained. • The left and right controls let you scale just the width of the layer. • The top and bottom controls let you scale just the height. By default, all scale transformations occur about the layer’s center point. Alternatively, you can hold down the Command or Control key while you drag any of the scale controls to scale a layer relative to the opposite scale control. To scale a layer in the Viewer without using the scale handles: 1 Select a layer. 2 Position the pointer over a pane of the Viewer and hold down the E or I key. The dimension pointer appears.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 505 3 Drag the dimension pointer in the direction in which you want to scale the layer. The colored arrows correspond to the pan controls. 4 When you move the pointer, the direction in which you first move is indicated by a single axis arrow, and the layer scales up and down in that dimension. Creating Layer Hierarchies You can create hierarchical relationships between layers within a MultiPlane node using the parentTo parameter. You can lock one layer’s transformations to those of another by assigning it a parent layer from this pop-up menu, which contains a list of every layer that’s currently connected to the MultiPlane node. By default, this parameter is set to off. Note: The MultiPlane node only supports one level of parenting. To assign a layer a parent layer: m Choose a parent from that layer’s parentTo pop-up menu. Once a layer has been assigned a parent layer, it is removed from the parentTo pop-up menu. When you select a layer that is parented to another, the parent layer appears with a red border in the Viewer. You can make local transformations to a layer after you’ve assigned it a parent. This lets you create an offset between it and the parent layer. Transformations that are applied to a parent layer also affect all layers that are assigned to it. Important: Always assign a parent layer before making any local transformations to a layer itself. Otherwise you may encounter unpredictable results.506 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node Deleting Parent Layers When you disconnect a layer that’s being used as a parent, a warning appears: Clicking Yes removes the parent layer, eliminating the parent-child hierarchy. The remaining layers’ parentTo parameters still show the original layer, in the event you decide to reconnect it later on. Showing and Hiding Layers You can toggle the visibility of layers. For example, if you need to transform a layer that’s hard to select because it’s obscured by other layers in the composition, you can “solo” it to hide all other layers, or simply hide the individual layers that are in the way. HIdden layers are not rendered. To show or hide layers, do one of the following: m Right-click a layer in the Viewer, and turn it on or off in the Plane Visibility submenu. The Plane Visibility submenu also has commands to Hide All Planes and Show All Planes. m Open the Images tab, then click the Layer Visibility button for that layer. To solo a layer: m Open the Images tab, and turn on the Solo button for that layer. When you solo a layer, every other layer in that MultiPlane node is hidden. Animating Layers Layer transformations within the MultiPlane node can be animated similarly to the parameters within any of Shake’s transform nodes. For more information on keyframing parameters, see Chapter 10, “Parameter Animation and the Curve Editor,” on page 291. Attaching Layers to the Camera and to Locator Points When you import camera path or 3D tracking data into a MultiPlane node, you gain the ability to attach layers to the camera, or to one of the locator points distributed within the 3D workspace.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 507 Attaching Layers to the Camera To use a MultiPlane node to matchmove one or more images into a scene using 3D tracking data, you need to do three things: • Import data from a .ma file. • Position the images you want to matchmove. • Attach the originally tracked image sequence to the camera. Attaching the layer that produced the tracking data to the camera forces the attached layer to follow along with the camera as it moves according to the tracking data. As a result, the attached layer itself doesn’t appear to be moving in the camera output, while the unattached layers that are positioned within the 3D workspace appear as if they’re moving along with the features in the attached layer. To attach a layer to the camera: m Click the Attach to Camera button of a layer in the Images tab—the lock icon closes when Attach to Camera is on. That layer’s image is automatically locked to the full area of the renderCamera angle in the Viewer. When you turn on a layer’s Attach to Camera button, the faceCamera, parentTo, pan, angle, scale, center, and aspectRatio parameters all disappear from that layer’s subtree in the Images tab, replaced by a single parameter—cameraDistance. The cameraDistance parameter lets you adjust the relative spacing between layers that are attached to the camera, and the other unattached layers that are arranged within the 3D workspace. This lets you determine which layers appear in front of and behind attached layers. 508 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node Decreasing the cameraDistance value brings the layer closer to the front of the composition, while increasing the cameraDistance pushes the layer farther away. Attached layers move back and forth along the lines that are projected from the camera itself to the four corners of the frustum surrounding the camera target. Regardless of how the cameraDistance parameter is set, a layer that’s attached to the camera always lines up with the locator points imported from its matching .ma file. Similarly, attached layers always appear, within the camera angle, at their original scale, regardless of their position in the 3D workspace. You can attach multiple layers to the camera. A typical example is when you need to isolate one or more foreground elements in a tracked shot, so that a matchmoved element can be placed behind it. In the following example, a hot-air balloon is inserted into a tracked cityscape background plate. Example: Isolating an Element in a MultiPlane Composite 1 First, duplicate the cityscape image sequence that’s used as the background plate, and create a rotoshape to isolate the front building. 2 Next, attach the original cityscape image, the isolated building, and the hot-air balloon images to a MultiPlane node. They appear within the Images tab as separate layers. cameraDistance reduced cameraDistance increasedChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 509 3 Turn on Attach Layer to Camera for the background and isolated building layers to lock both images to the full area of the renderCamera angle in the Viewer. 4 Open the subtree for each attached layer, and adjust the cameraDistance parameters to create the necessary spacing between each element for your composition. In this case, the front building is moved forward so there’s room between the building and the rest of the background plate for the hot-air balloon. 5 Connect the hot-air balloon image to the MultiPlane node. A third layer appears in the layer list. 6 Using the onscreen controls, you can now position this new layer between the isolated building and the overall cityscape plate.510 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node As a result, the balloon appears positioned between the front building and the rest of the city in the camera view. Because both the building and city layers are attached to the camera, they look identical to the original input image from which they’re derived, regardless of each layer’s position within the 3D workspace. Attaching Layers to Locator Points In addition to attaching layers to the camera, you can also attach a layer to any locator point in the data cloud. This lets you quickly set a layer’s position in space to match that of a specific feature in a tracked background plate. When you attach a layer to a locator point, the layer is transformed to match the position of the locator point using expressions. As a result, operations that change the position of locator points, such as changing the sceneScale parameter, also change the position of any layers that are attached to locator points. In addition, animated locator points (from a tracking application capable of tracking moving subjects in addition to backgrounds) will transform any layers that are attached to them as well. You can attach a layer to either a single locator point, or to a group of three locator points. Attaching a layer to a single locator point only pans the layer, it is not rotated. To attach a layer to a locator point: 1 If necessary, move the layer’s center point to a position at which you want the layer to be attached to the locator point. 2 Right-click a locator point in the Viewer, then choose a layer from the Attach Plane to Point shortcut menu. The layer is panned to the position of the locator point, and attached at the layer’s center point. Expressions are added to that layer’s pan parameters that maintain the relationship between the attached layer and the locator point. A balloon image inserted between. the front building and cityscape The resulting camera angleChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 511 To attach a layer to three locator points: 1 If necessary, move the layer’s center point to a position at which you want the layer to be attached to the locator point. 2 Shift-click three locator points in the Viewer. 3 Right-click one of the selected locator points, then choose a layer from the Attach Plane to Point shortcut menu. The layer is panned so that its center point is at the center of the triangle defined by the three selected locator points. In addition, it is rotated to match the orientation of the plane defined by the three points. The order in which you select the locator points determines the orientation of the attached layer. If you select the same three points in the reverse order, then choose Attach Plane to Point, the layer will be flipped. Note: You can attach a layer to three locator points to orient its rotation, then attach a layer to a single point afterwards to nudge its position in space, while maintaining the current rotation. Adjusting sceneScale The sceneScale parameter, at the top of the Camera tab, lets you scale the relative distribution of locator points making up a camera path or tracking data cloud within the 3D workspace of the MultiPlane node. This lets you increase or decrease the space between different planes within your composition, to make it easier to arrange layers. If you adjust the sceneScale parameter in the Camera tab, layers that are attached to locator points move along with the expanding or contracting point cloud: • Lowering sceneScale contracts the distribution of locator points, bringing any layers that are locked to locator points closer to the camera. The locator points themselves appear to bunch up.512 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node • Raising sceneScale expands the distribution of points, moving any layers that are locked to locator points away from the camera. The locator points themselves appear to stretch out. Changing the sceneScale parameter has no effect on layers that are attached to the camera, nor does it affect the position of layers that are not attached to locator points. It does, however, affect the size of the frustum, increasing or decreasing the area that is seen by the camera. It also changes the position of the camera—if you make a big enough change to the sceneScale parameter, the camera may move past layers in the 3D workspace. Parameters in the Images Tab The first three parameters in the Images tab determine the overall image that is output from the MultiPlane node. ClipLayer Defines the output resolution of image data produced by the MultiPlane node. postMMult When turned on, the postMMult parameter premultiplies the output image produced by the MultiPlane node. autoOrder When turned off, layer order is determined by the position of layers in the Parameters tab, much like with the MultiLayer node. When autoOrder is turned on, layer order is determined by each layer’s position in 3D space. Note: The layer order of coplanar layers (occupying the same coordinate in the 3D workspace) is determined by their position in the Parameters tab.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 513 Individual Layer Controls Each image that you connect to a MultiPlane node is represented by its own set of layer controls and subtree parameters in the Images tab. These controls are similar to those found within the MultiLayer node, and are labeled in the order in which the layers were connected to the MultiPlane node. For example, L1 is the name of the first connected layer, followed by L2, and so on. Layer Button or Control Description The number of each layer corresponds to the input knot that image is connected to. L1 is the first knot at the left. Input Clicking this button shows the input image for that layer in the Viewer. Layer Visibility Toggles the visibility for that layer. Layers with visibility turned off are not rendered. Solo Turns off the visibility of all other layers. You can only solo one layer at a time. Click an enabled solo control to disable solo. Ignore Above Turns off all layers above the current layer, keeping only the current layer and those behind it visible. Attach Layer to Camera If a particular layer corresponds to a tracked sequence that’s imported from a .ma file, turn this button on to attach the image to the camera, so that it’s not transformed when the camera moves to follow a track. As a result, unattached layers appear locked relative to the tracking information when composited against the attached layer. Reposition Dragging this control up and down lets you rearrange the layer order within the parameter list. This only affects layers that are coplanar, unless autoOrder is turned off. Input Layer Name Field Gives the name of the preceeding node that’s actually connected to the MultiPlane node. Composite Mode A pop-up menu that lets you set each layer with its own composite mode, which affects how that image’s color data interacts with other overlapping layers. Certain composite modes add parameters to that layer’s parameter subtree. New layers default to the Over mode. For more information on composite modes, see “Supported Photoshop Transfer Modes” on page 476. Disconnect Mode Disconnects that input image from the MultiPlane node, and removes it from the layer list without removing the input nodes from the node tree.514 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node Individual Layer Parameters Opening up a layer’s parameter subtree reveals a group of compositing and transform parameters affecting that particular layer. layerName The name of the layer. All associated parameters for that layer are prefixed by the layerName. opacity Opacity of the input layer. With an imported Photoshop file, there is an additional PSOpacity parameter. See “Supported Photoshop Transfer Modes” on page 476 for more information. preMult When this is on (1), the foreground image is multiplied by its alpha mask. If it is off (0), the foreground image is assumed to already be premultiplied. compChannels Sets which image channels are passed up from below (behind) this layer. addMattes This parameter appears when a layer is set to Over. When enabled (1), the mattes are added together to create the composite.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 515 faceCamera The faceCamera pop-up menu lets you choose a camera. Once set, the layer will always rotate to face the same direction as the selected camera. If the camera is animated, the layer animates to match the camera’s movement so that the object remains facing the camera at every frame. This automatically animates that layer’s angle parameters, even though no keyframes are applied. In the following example, the camera starts off facing a 2D balloon layer. With faceCamera turned off, moving the camera around the layer results in the image flattening as the camera reaches the side of the layer. When faceCamera is set to Camera1, the image automatically rotates to face the direction the camera is facing. Unlike ordinary rotation made with a layer’s angle controls, the automatic rotation that’s made as a result of faceCamera being turned on is relative to the center point of the bounding box that defines the actual image of the layer, and not by the layer’s center point. Rotated camera with faceCamera turned off Rotated camera with faceCamera 516 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node One useful application of this parameter is to offset a layer’s center point, then use layer rotation to control layer position, even though faceCamera is turned on. In the following example, an image of a planet is arranged to the right of an image of the sun. The planet layer’s center point is offset to the left to match the center of the sun layer. The arrangement in the Camera pane looks like this: Rotating the planet layer’s yAngle parameter (corresponding to the green axis arrow) now moves the planet layer around the sun layer, so that it appears to orbit about the sun. By default, the 2D planet layer thins out as it approaches the camera. Setting faceCamera to Camera1 results in the planet layer rotating to face the camera as it moves around the sun. Sun and Venus images courtesy NASA/JPL-Caltech Rotated planet with faceCamera turned off Rotated planet with faceCamera set to Camera1Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 517 parentTo This parameter lets you create layer hierarchies within a single MultiPlane node. You can link one layer to another by choosing a parent layer from this pop-up menu. Layers with a parent can still be transformed individually, but transformations that are applied to the parent are also applied to all layers linked to it. For more information on using the parentTo parameter, see “Creating Layer Hierarchies” on page 505. pan (x, y, z) Corresponds to the onscreen pan controls, allows you to pan the layer in 3D space. angle (x, y, z) Corresponds to the onscreen angle controls, allows you to rotate the layer in 3D space. scale (x, y, z) Corresponds to the onscreen scale controls, allows you to resize the layer in 3D space. center (x, y, z) Defines the center point of the layer, about which all pan, rotate, and scale operations occur. By default the center of newly added layers corresponds to the horizontal and vertical center of the layer’s bounding box. aspectRatio This parameter inherits the current value of the defaultAspect global parameter. If you’re working on a nonsquare pixel or anamorphic image, it is important that this value is set correctly to avoid unwanted distortion in the image. Manipulating the Camera The camera can either be positioned or animated manually, like any other layer, or by importing 3D tracking or camera data via a .ma file. 518 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 3D Transform Controls Click the camera to expose its 3D transform controls. The camera consists of two groups of controls, the camera itself, and the camera target. Both controls are connected so that they always face one another—moving one rotates the other to match its position. Camera Controls Similar to layer controls, the camera has rotate x, y, and z controls, and translate (move) x, y, and z controls to constrain movement of the camera to one of these directions. Dragging the camera image itself freely moves the camera within the Viewer. Camera Camera targetChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 519 Moving the camera in relation to the camera target An additional control at the front of the camera constrains its movement so that it moves either closer to or farther away from the camera target—which also adjusts the interestDistance parameter in the Camera tab of the MultiPlane parameters. No matter where you move the camera in space, it rotates to face the position of the camera target. The orientation of the camera target, in turn, rotates to face the camera. Additionally, a special group of keyboard shortcuts lets you move the camera by dragging anywhere within the renderCamera view, without selecting the camera itself. Note: These keyboard shortcuts only work within the camera view: Before moving interestDistance control After moving interestDistance control Before panning camera After panning camera Keyboard Explanation V-drag Rotates the camera about its Z axis. S-drag Rotates the camera about the X and Y axes, about the camera’s own center point, changing the position of the camera target. Z-drag Pans the camera in and out along the Z axis.520 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node To move the camera and the camera target together in any view: m Press T and drag the camera or camera target controls in the Viewer. Camera Target Controls and Frustum The camera target represents the image that is displayed by the camera1 view. In addition to the standard angle and panning controls, the camera target displays the orbit point as a yellow sphere at the center of the target controls. This is the point about which the camera rotates when you move the camera independently of the camera target, or when you manipulate the camera target angle controls. Note: The orbit point is also the point about which the Persp (perspective) view rotates when you rotate this view using the X key. D-drag Pans the camera and camera target together along the X and Y axes. X-drag Pivots the camera about the camera target’s orbit point. Keyboard Explanation Before T-dragging camera After T-dragging camera Orbit pointChapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 521 The outer bounding box represents the frustum, which defines the camera view frame that produces the output image. The size of the frustum determines, in part, the area of the 3D workspace that is output as the renderCamera image that’s output by the MultiPlane node. Note: Unlike frustum controls found in other 3D animation packages, Shake’s MultiPlane frustum does not crop the image outside of the frustum boundary. Thanks to Shake’s Infinite Workspace, this image data is preserved for future downstream operations in the node tree. The controls within let you move the camera target. Using the translate (move) x, y, and z controls moves the camera target—causing the camera to rotate so that it continues to face the target. Using the rotate x, y, and z controls rotates the camera about the camera target’s orbit point. Moving the camera target closer to or farther away from the camera adjusts the interestDistance parameter in the Camera tab of the MultiPlane parameters. Animating the Camera The camera can either be animated manually, like any other object, or by importing 3D tracking or camera data via a .ma file. Animating the Camera Using .ma Data You can use the Copy, Load, Delete, and Link buttons at the bottom of the Camera tab of the MultiPlane parameters to import, use, and clear camera and tracking data from a .ma file. Use the sceneScale parameter at the bottom of the guiControls subtree of the Globals tab to change the size of the locator points displayed in the Viewer. Before rotating camera target After rotating camera target522 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node Parameters in the Camera Tab All of the parameters that affect the camera are located within the Camera tab of the parameters. renderCamera A pop-up menu that lets you choose which angle provides the output image from the MultiPlane node. Lock, Unlock, Reset Click the Lock button to lock all of the camera parameters at once, preventing them from being accidentally edited. Click the Unlock button to unlock these parameters again. Click the Reset button to restore the camera to its default position. cameraName A text field that lets you rename the camera or angle to more accurately describe your setup. sceneScale Scales the depth of the virtual space used to distribute the locator points that are displayed in the Viewer (which represent 3D tracking data clouds imported from .ma files). This parameter allows you to expand or compress the relative distance from the camera to the tracked background plate. Adjusting this parameter lets you more easily position layers in space when camera tracking data comes from a subject that’s either very far away, or very close. This parameter is for reference only, and has no effect on the data itself. The default multiPlaneLocatorScale value is 50. Camera Transform Data The following parameters contain transform data for the camera, as well as parameters that determine how the image is resolved based on mathematically simulated camera attributes such as focal length and film gate resolution. These parameters are adjusted whether you simply reposition the camera within the 3D workspace, keyframe the camera manually, or import a camera path or 3D tracking data from a .ma file. Note: Many of the parameters found within the Camera tab are identical to parameters exported by Maya. For more information, see the Maya documentation. Lock, Unlock, Reset Three buttons let you lock all camera parameters, unlock all camera parameters, or reset all camera parameters. focalLength Sets the focal length of the camera’s virtual lens. Shake measures the focal length in millimeters. The default focalLength is 35mm.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 523 angleOfView A subparameter of focalLength. This value is provided for convenience, and represents the horizontal field of view of the frustum (as opposed to the vertical field of view that the Move3D node uses), based on the current focalLength. The value of the angleOfView has an inverse relationship to that of the focalLength parameter—raising one lowers the other, and vice versa. translate (x, y, z) Transform data for the camera’s position. By default, the translate parameters are set to expressions that automatically set their values. rotate Transform data for the camera’s rotation. If you keyframe rotation, the data is stored here. rotateOrder The order in which rotations are executed, by dimension. Defaults to XZY. interestDistance This parameter defines the distance of the camera target to the camera. By default, this parameter is set to an expression that automatically sets its value. filmGate The filmGate pop-up menu provides presets for setting the filmBack width and height parameters. There are options corresponding to most standard film formats. filmBack (width, height) Represents the width and height of the image that strikes the virtual film, in inches. Note: If you’re not importing camera data and you want to avoid squeezing the image improperly, make sure the aspect ratio of the filmBack width and height parameters matches that of the input image. scale Represents the size of the camera compared to the scene. Lowering this value reduces the visible area taken in by the virtual lens, increasing the size of the scene relative to the viewer. Increasing this value increases the visible area seen by the lens, reducing the size of the scene relative to the viewer. Changing the scale parameter also changes the effective focal length of the camera. For example, if the focalLength parameter is set to 50, setting the scale to 2 changes the effective focal length to 25. Setting the scale to 0.5 changes the effective focal length to 100.524 Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node fitResolution A pop-up menu with four options: Fill, Horizontal, Vertical, and Overscan. This parameter determines how differences between the filmBack aspect ratio and that of the input image are resolved. filmFitOffset If the filmBack resolution is different from that of the clipLayer, this parameter offsets the image within the filmBack resolution in inches. filmOffset (x, y) Offsets the image within the filmBack in relation to the area defined by the clipLayer. This parameter is measured in inches. useDeviceAspectRatio If this parameter is turned off, the camera uses the aspect ratio of the input image. If this parameter is turned on, the deviceAspectRatio parameter is used instead. deviceAspectRatio By default, this parameter uses an expression that computes the aspect ratio based on the filmBack parameter. xFilter, yFilter Lets you pick which method Shake uses to transform the image in each dimension. For more information, see “Applying Separate Filters to X and Y Dimensions” on page 863 motionBlur A Motion Blur quality level of 0. 0 produces no blur, whereas 1 represents standard filtering. For more speed, use a value less than 1. This value is multiplied by the global parameter motionBlur. • shutterTiming A subparameter of motionBlur. Zero (0) is no blur, whereas 1 represents a whole frame of blur. Note that standard camera blur is 180 degrees, or a value of .5. This value is multiplied by the global parameter shutterTiming. • shutterOffset A subparameter of motionBlur. This is the offset from the current frame at which the blur is calculated. Default is 0; previous frames are less than 0. .ma Load/Camera Copy, Delete, Link Buttons Four buttons at the bottom of the Camera tab let you control how .ma camera data is used within a MultiPlane node. Load This button lets you load .ma data from a file. This creates a new camera in the currently open MultiPlane node.Chapter 18 Compositing With the MultiPlane Node 525 Copy/Delete These buttons let you duplicate or delete the currently selected renderCamera. Link The link button at the right lets you link the camera in the currently open MultiPlane node to an animated camera within another. Delete Cloud Deletes a point cloud, but leaves the camera angle intact. This is useful if you plan on redoing the track and you want to clear the old point cloud in preparation for importing a new one.19 527 19 Using Masks This chapter describes how you can use masks in Shake to create transparency and to limit the effects of other functions within your node tree. About Masks Masking is the process of using one image to limit another. This typically takes the form of assigning one image to be used as an alpha channel by another. Masking in Shake can also take the form of using one image to limit the effect of a particular node in the node tree. Masking is closely related to keying. Keying is a process for creating (pulling) a matte, typically using color (green or blue) or brightness (whites or blacks) information from the image to mask that image. Masking is even simpler—it’s simply assigning one image to be used as a matte to another image or operation. (For more information on keying, see Chapter 24, “Keying,” on page 681.) Masks in Shake are extremely flexible, and can be combined in any number of different ways. You can create masks that add to, or subtract from, the existing alpha channel of images anywhere within your node tree.528 Chapter 19 Using Masks Using Side Input Masks to Limit Effects You can attach a mask to the side input of a node, thereby limiting that node’s effect on the input image. In the following screenshots, a mask image (actually an RGrad image node modified by a Move2D node) is used to limit the effect of a Brightness node that’s connected to the source image of the car. By connecting the mask image to the side input of the Brightness node, parts of the source image remain unaffected by the Brightness operation. Important: The side input is meant to be used with effects nodes only. Do not use side input nodes to mask images. You can set up a node to use a side input mask in one of two ways. You can connect an existing mask image to the side input node of any effect node, or you can open an effect node’s parameters and create an automatically connected side input mask using the Mask controls. Source image Mask image Masked Brightness node Corresponding node treeChapter 19 Using Masks 529 To attach an image in the node tree to a side input mask: m Drag a noodle from an image’s output knot, and attach it to a node’s side input mask. To create a side input mask: 1 Load the parameters of the node you want to mask into the Parameters tab. 2 Do one of the following: • Click Create to create a new instance of the type of node listed in the pop-up menu to the right. • Choose a different type of node from the Create pop-up menu to the right. A new image node is created, automatically connected to the side input mask. Connected side input mask Adding Custom Nodes to the Mask Shape List To add your own nodes to the Mask shape list, add a line similar to the following in a ui.h file: nuiAddMaskCommand(“QuickShape”,“QuickShape();”); nuiAddMaskCommand(“QuickPaint”,“QuickPaint(0);”); For more information on ui.h files, see Chapter 14, “Customizing Shake,” on page 355. Drag noodle to side input..530 Chapter 19 Using Masks Parameters Within the Mask Subtree The Mask subtree, located in the top section of any node’s Parameters tab, contains the following parameters that let you customize how the input mask image is used: maskChannel Lets you choose which channel to use as the mask. This parameter defaults to A (alpha). invertMask Lets you invert the mask, reversing its effect on the image. clampMask Turning this parameter on clamps mask image data to a value between 0 and 1. It is important to enable this parameter when using floating point images as masks. enableMask Lets you turn the mask off and on without having to disconnect it. Using Masks to Limit Color Nodes The following example uses images from the tutorial media directory ($HOME/nreal/ Tutorial_Media/Tutorial_Misc/masks) to show how to limit the effects of color nodes using masks. Masking a color-correction node to create a lighting effect: 1 In the Image tab, click the FileIn node, and select the car_bg.jpg, woman_pre.iff, sign_mask2.iff, and car_mask.iff images in the /Tutorial_Misc/masks directory, then click OK. 2 In the Node View, select the car_bg node. 3 Click the Color tab, and then click Brightness. A Brightness node is added to the car_bg image. 4 In the Brightness parameters, set the value to .3. The entire image darkens.Chapter 19 Using Masks 531 5 To create a mask that gives the appearance of a “spotlight,” do one of the following: • Create an RGrad node (in its own branch), and connect the RGrad output to the M (mask) input on the side of the Brightness node. • In the Brightness parameters, choose RGrad from the Mask pop-up menu. Note: To create the node type already in the Mask shape menu, click Create. For information on the rotoscoping or paint tools and their onscreen controls to draw and edit masks, see Chapter 21, “Paint,” on page 579. An RGrad is connected as the mask input for the Brightness node, and the masked portion of the image is darkened. 6 In the Node View, select the RGrad node, click the Transform tab, then click the CornerPin node. 7 Using the onscreen controls and the following image as a reference, adjust the RGrad image to put the circle in perspective.532 Chapter 19 Using Masks For more information on transforming with onscreen controls, see Chapter 26, “Transformations, Motion Blur, and AutoAlign,” on page 763. 8 To invert the mask, open the Mask subtree in the Brightness node, and enable invertMask. The mask is inverted, and the masked portion of the image is lightened. Don’t Use Mask Inputs With Layer Nodes Mask inputs are useful for color corrections and transforms. However, masks should not be used for layer nodes. The logic is the complete opposite of what you think it should be. Honest. As the following example shows, even with color and transform nodes, masks should be used with caution.Chapter 19 Using Masks 533 Masking Concatenating Nodes It is never a good idea to use side input masking with multiple successive concatenating nodes because doing so breaks the concatenation. The following example demonstrates the wrong way to use masks. Breaking node concatenation with side input masks—don’t try this at home: 1 Select the Brightness node and apply a Color–Mult node. 2 In the Color controls of the Mult node parameters, set the Color to blue. A blue tint is created to color correct the dark areas of the background. 3 Connect the output of the CornerPin node to the M input of the Mult node. 4 To invert the mask on the Mult node, expand the Mask controls and enable invertMask. The Mult (color-correction) node is masked and the mask is inverted (like the Brightness node), so that only the dark areas are tinted blue. 5 In the Mult node, adjust the Color controls to a deeper blue color. Although the result appears fine, there are several problems with the above approach: • Normally, the Mult and Brightness functions concatenate. By masking either node, you break concatenation. When concatenation is broken, processing time slows and accuracy decreases. • Masking twice with the same node (the RGrad node in this example) slows processing. • Your edges get multiple corrections, and tend to degrade. This is evident by the blue ring around the soft parts of the mask. 534 Chapter 19 Using Masks A better way to mask a series of concatenating nodes: 1 Disconnect the masks from the previous example. 2 Select the Mult node and add a Layer–KeyMix node. 3 Connect the car_bg node output to the KeyMix node’s Foreground input (the second input). 4 Connect the CornerPin node to the KeyMix node’s Key input (the third input). This eliminates the above problems. The following images compare the two resulting renders. In the right image that used the KeyMix node, there is no blue ring around the soft part of the mask area. Masking Transform Nodes You can also use masks to isolate transforms. To mask a pan to create depth between the street and the hood of the car: 1 Select the CornerPin node, and apply a Transform–Pan node. 2 Select the CornerPin node again, and Shift-click Layer–KeyMix. A KeyMix2 node is added to the CornerPin node as a separate branch. 3 Connect the Pan node to the Foreground input of the KeyMix2 node. 4 Connect the car_mask node to the Key input of the KeyMix2 node.Chapter 19 Using Masks 535 5 Connect the KeyMix2 node to the Key input of the KeyMix1 node. 6 Click the right side of the KeyMix1 node to show the resulting image in the Viewer. 7 Click the left side of the Pan node to show the onscreen controls in the Viewer, and load the parameters. 8 Using the following illustration as a guide, pan the RGrad up slightly to the left. 536 Chapter 19 Using Masks Note: If you had simply connected the car_mask image to the M input of the Pan node, rather than using the KeyMix method, you would have masked normally concatenating nodes and broken the concatenation between the CornerPin and Pan functions. Masking Layers Another form of masking involves using an image as a holdout matte to cut holes in another image. Masking layers requires a different approach, since you should never mask a layer using the side input. Typical nodes used for this task are Inside and Outside. The Inside node puts the first image in only the white areas of the second image’s alpha, and the Outside node puts the first image in only the black areas of the second image’s alpha. The following example continues with the result node tree from the above example. Since the sign is further in the foreground of the scene, you do not want the sign to get the brightening effect. Use the Outside node to put the light mask outside of the sign mask, in effect punching a hole in the light mask with the sign mask. Using the Outside node to isolate the sign: 1 In the Node View, select KeyMix2 and apply a Layer–Outside. 2 Double-click the Outside node to load it in the Viewer. Using Images Without an Alpha Channel A masked image does not need an alpha channel. Connecting an image without an alpha channel as the mask doesn’t immediately have an effect, however, since by default mask inputs are expecting an alpha channel. To fix this, switch the mask channel to R, G, or B in the Mask subtree to select a different channel to use as a mask. To use the luminance of the image, apply a LumaKey node to your mask image and leave the channel at A, or apply a Monochrome node and select R, G, or B.Chapter 19 Using Masks 537 3 Connect the sign_mask2 node to the Background input (the second input) of the Outside node. The light mask is “outside” of the sign mask. The following example demonstrates the wrong way to combine the sign and car masks. m Using the following image as a guide, combine the sign_mask and the car_mask with an Over (or Max) node. Outside1 KeyMix1538 Chapter 19 Using Masks A slight problem occurs when you try this using the Over node. A matte line appears between the two masks. Fortunately, in Shake, there’s always a different method you can try. This problem is easily solved by substituting a different node for the Over. A better way to combine the sign and car masks: 1 Select the Over node, and Control-click IAdd. The Over node is replaced with the IAdd node, and the line disappears. Next, you can put the woman outside of the new mask IAdd1 using the Outside node. Since this technique was used in the previous example, try a different approach. Use the Atop node—similar to Over, except the foreground only appears where there is an alpha channel on the background image. 2 Add a SwitchMatte node, and connect the KeyMix1 node to the Foreground input of the SwitchMatte node. 3 Connect the IAdd1 node to the Background input of the SwitchMatte node. The alpha channel is copied from IAdd1 to KeyMix1. 4 In the SwitchMatte node parameters, enable invertMatte to invert the mask (since Atop only composites in the white areas in the background alpha mask). 5 In the SwitchMatte node parameters, disable matteMult. 6 Select the woman_pre node and apply a Layer–Atop node.Chapter 19 Using Masks 539 7 Connect the SwitchMatte node to the Background input of the Atop node. If the image looks wrong, make sure that matteMult is disabled, and invertMatte is enabled in the SwitchMatte node parameters. Masking Filters Filters have special masked versions of the node that not only mask an effect, but also change the amount of filtering based on the intensity of the second image. These take the same name as the normal filter node preceded by an I, for example, Blur and IBlur. This is much more convincing than using the mask input. To mask a filter: 1 Create an Image–Text node, and type some text in the text field. (Type in the second field labeled “text” since the first field is to change the name of the node.) 2 Adjust the xFontScale and yFontScale parameters so the text fills the frame. 3 Create an Image–Ramp, and set the alpha1 parameter to 0. 4 Select the Text node, and add a Filter–Blur node. 5 Connect the Ramp node to the M input of the Blur node.540 Chapter 19 Using Masks 6 In the Blur parameters, set the xPixels and yPixels value to 200. The result looks bad, rather like the following. Notice that the right side of the image merely mixes the completely blurred image with the non-blurred image. 7 Select the Blur node, and Control-click Filter–IBlur. The Blur node is replaced with the IBlur node. 8 Disconnect the Ramp from the blur node’s M input, and connect it to the IBlur node’s second image input. 9 In the IBlur parameters,set the xPixels and yPixels value to 200. The result is much nicer—the right side is blurred to 200 pixels, the middle is blurred to 100 pixels, and the left edge has no blur at all. The -mask/Mask Node This node is only used in the script, but is created invisibly whenever you insert a sideinput mask. The Mask node masks out the previous operation (in command-line mode) or a node that you specify when in scripting mode. This is how the interface interaction of setting a mask is saved in script form. For more information, see “About Masks” on page 527. Parameters Type Defaults Description mask image The image to be used as a mask on the result of the first input image. maskChannel string “a” The channel of the mask image to be used as the mask.Chapter 19 Using Masks 541 Synopsis Mask( image, image mask, const char * maskChannel, float percent, int invertKey, int enableKey ); Script image = Mask( image, mask, “maskChannel”, percent, invertKey, enableKey ); Command Line shake -mask image maskChannel percent... percent float 100 A gain control applied to the maskChannel. • 100 percent is full brightness. • 50 percent is half brightness. • 200 percent is twice as bright, and so on. invertKey int 0 A switch to invert the maskChannel. • 0 = do not invert • 1 = invert enableKey int 1 A switch to turn the key on and off. • 0 = off • 1 = on Parameters Type Defaults Description542 Chapter 19 Using Masks Masking Using the Constraint Node The Layer–Constraint node also helps to limit a process. The Constraint node mixes two images according to a combination of modes. The modes are Area of Interest (AOI), tolerance, channel, or field. In the following example, the AOI is enabled and the area box is set. Only the area inside of the box of the second image is calculated. Constraint Constraint is a multifunctional node that restricts the effect of nodes to limited areas, channels, tolerances, or fields. Toggle the type switch to select the constraint type. Certain parameters then become active; others no longer have any effect. This is similar to the KeyMix node in that you mix two images according to a third constraint. KeyMix expects an image to be the constraint. Constraint allows you to set other types of constraints. The Constraint node also speeds calculation times considerably in many cases. The speed increase always occurs when using the ROI or field mode, and for many functions when using channel mode. Channel mode decreases calculation time when the output is a result of examining channels, such as layer operations. Calculation time is not decreased, however, when it must examine pixels, such as warps and many filters. The tolerance mode may in fact increase calculation times, as it must resolve both input images to calculate the difference between the images. Parameters This node displays the following controls in the Parameters tab: clipMode Toggles between the foreground (0) or the background (1) image to set the output resolution. type Selects the type of constraint you use. • AOI - Area of Interest (1): Draws a mixing box. • Threshold (2): Only changes within a tolerance are passed on. • Channel (4): Only specific channels are modified. • Field (8): Only a selected field is modified.Chapter 19 Using Masks 543 Because of the labeling, you can do multiple types of constraining in the script by adding the numbers together. For example, 7 = AOI (1) + Threshold (2) + Channel (4); in other words, AOI, Threshold, and Channel are all active. AOI Controls These are active only if the type parameter is set to 1. (See “type,” above.) They describe a cropping box for the effect. Opening this parameter reveals left, right, bottom, and top subparameters. rTol If the type parameter is set to 2, the red color channel tolerance. If pixels between the two images are less than the Tolerance value, they are considered common. gTol If the type parameter is set to 2, the green color channel tolerance. If pixels between the two images are less than the Tolerance value, they are considered common. bTol If the type parameter is set to 2, the blue color channel tolerance. If pixels between the two images are less than the Tolerance value, they are considered common. aTol If the type parameter is set to 2, the alpha channel tolerance. If pixels between the two images are less than the Tolerance value, they are considered common. thresholdType Active only when the type parameter is equal to 2. This sets the Tolerance to “lo” or “hi.” • 0 = “lo.” Changes are made only if the difference between image1 and image2 is less than the Tolerance values you set. • 1 = “hi.” Changes are made only if the difference between image1 and image2 is greater than the Tolerance values. tReplace Active when the type parameter is set to 2. Toggles whether the entire pixel is replaced, or just the channel meeting the Tolerance criteria. Channel and Field Controls Opening this parameter reveals two subparameters. channels: If the type parameter is set to 4 (see “type,” above), the operation only applies to the specified channels. field: If the type parameter is set to 8 (see “type,” above), effect only applies to one field. • 0 = even field • 1 = odd field544 Chapter 19 Using Masks invert Inverts the selection. For example, everything beyond a color tolerance is included, rather than below, and so on.20 545 20 Rotoscoping Shake provides rotoscoping capabilities with the RotoShape node. When combined with Shake’s other image processing, layering, and tracking functions, you have a powerful rotoscoping environment. Options to Customize Shape Drawing Before you start working with Shake’s RotoShape node, you should be aware that there are several parameters in the guiControls section of the Globals tab that allow you to customize shape-drawing behaviors and shape-transform controls in the Viewer. You can change these parameters to make it easier to use Shake’s controls for your individual needs. rotoAutoControlScale An option which, when enabled, increases the size of the transform controls of shapes based on the vertical resolution of the image to which the shape is assigned. This makes it easier to manipulate a shape’s transform control even when the image is scaled down by a large ratio. rotoControlScale A slider that allows you to change the default size of all transform controls in the Viewer when rotoAutoControlScale is turned on.546 Chapter 20 Rotoscoping Note: You can also resize every transform control appearing in the Viewer by holding the Command key down while dragging the handles of any transform control in the Viewer. rotoTransformIncrement This parameter allows you to adjust the sensitivity of shape transform controls. When this parameter is set to lower values, transform handles move more slowly when dragged, allowing more detailed control. At higher values, transform handles move more quickly when dragged. A slider lets you choose from a range of 1-6. The default value is 5, which matches the transform control sensitivity of previous versions of Shake. rotoPickRadius This parameter provides the ability to select individual points on a shape that fall within a user-definable region around the pointer. This allows you to easily select points that are near the pointer that may be hard to select by clicking directly. A slider allows you to define how far, in pixels, the pointer may be from a point to select it. rotoTangentCreationRadius This parameter lets you define the distance you must drag the pointer when drawing a shape point to turn it into a Bezier curve. Using this control, you can make it easier to create curves when drawing shapes of different sizes. For example, you could increase the distance you must drag to avoid accidentally creating Bezier curves, or you can decrease the distance you must drag to make it easier to create Bezier curves when drawing short shape segments. Using the RotoShape Node The RotoShape node can create multiple, spline-based shapes that can be used as an alpha channel for an element, or to mask a layer or an effect. You can only create closed shapes with the RotoShape node. Shapes created using the RotoShape node are grayscale, and filled shapes are white against a black background. An alpha channel is automatically created, and has exactly the same data as the R, G, and B channels. Shapes can be filled or unfilled. For a shape to have an effect on the alpha channel, it must be filled. Shapes that are filled with white create solid areas in the alpha channel. Shapes that are filled with black create areas of transparency. Unfilled shapes have no effect on the alpha channel.Chapter 20 Rotoscoping 547 This chapter covers the RotoShape node as it’s used for rotoscoping. For techniques on using the RotoShape node to apply masks, see Chapter 19, “Using Masks.” Note: You can copy shapes, either partially or in their entirety, between the RotoShape, Warper, and Morpher nodes. When copying a shape from a RotoShape node to a Warper or Morpher node, you can assign it as a source, target, or boundary shape. This is especially useful in cases where you’ve isolated a subject using a RotoShape node already and you can use that shape as a starting point for your warp effect. Be aware that you cannot copy shapes in RotoShape nodes that were created in Shake 3.5 or earlier. Add Shapes Mode Versus Edit Shapes Mode When the RotoShape node is active, the associated tools appear on the Viewer shelf. There are two main modes you’ll toggle between when using the RotoShape controls in the Viewer shelf. Add Shapes Mode You initially create shapes using the Add Shapes mode. Edit Shapes Mode You modify and animate shapes using the Edit Shapes mode. Why Use the RotoShape Node Instead of the QuickShape Node? The RotoShape node is a newer, faster, more flexible, and more able rotoscoping tool that replaces the QuickShape node. The RotoShape node has the following advantages over the QuickShape node: • You can create multiple shapes within the same node. • You can have a soft-edge falloff on each shape that can be modified independently on each control point. • You can make one shape cut a hole into another. • It is much faster to enter keyframes. • Once you break a tangent, the tangent remains at the angle you specify until you break the tangent again.548 Chapter 20 Rotoscoping Drawing New Shapes With the RotoShape Node Drawing new shapes works the same whether you’re creating a source, target, or boundary shape. In each case, you create a new, unassigned shape first, then assign its type in a subsequent step. Unassigned shapes appear yellow, by default. To create a new shape: 1 Add an Image–RotoShape node to the Node View. 2 Click the Parameter control of the RotoShape node to load its parameters into the Parameters tab, and its controls into the Viewer shelf. Note: If you’re rotoscoping over the image from a particular node, click the left side of the node you want to trace in the Node View to load its image into the Viewer. Make sure the RotoShape node’s parameters remain loaded in the Parameters tab, otherwise the shape controls will disappear from the Viewer shelf. 3 In the Viewer shelf, click the Add Shape button. 4 If necessary, zoom into the image in the Viewer to better trace the necessary features of the subject. 5 In the Viewer, begin drawing a shape by clicking anywhere to place a point. 6 Continue clicking in the Viewer to add more points to the shape. • Click once to create a sharply angled point. • Drag to create a Bezier curve with tangent handles you can use to edit the shape of the curve. 7 To close the shape, click the first point you created. The shape is filled, and the Edit Shapes mode is automatically activated.Chapter 20 Rotoscoping 549 Note: If you traced the image from another node, you’ll need to load the RotoShape node into the Viewer to see the fill. Important: You can only create filled shapes in the RotoShape node. To create singlepoint and open shapes, use the Warper or Morpher node. A single RotoShape node can contain more than one shape. To create multiple shapes in a single node: 1 To create another shape, click the Add Shapes button again. 2 Use the techniques described previously to create the additional shape. 3 When you’re finished, click the first point you created to close the shape. Each shape you create has its own transform control.550 Chapter 20 Rotoscoping To duplicate a shape: 1 Click the Edit Shapes button to allow you to select shapes in the Viewer. 2 Move the pointer over the transform controls of the shape you want to duplicate, then right-click and choose Copy Shape from the shortcut menu. 3 Right-click in the Viewer, then choose Paste Shapes from the shortcut menu. Editing Shapes Once you’ve created a shape, there are several ways you can modify it by turning on the Edit Shapes button. Note: When you’re editing a RotoShape node containing multiple shapes that are very close to one another, it may be helpful to turn off the Enable/Disable Shape Transform Control button in the Viewer shelf. Doing so hides transform controls that may overlap the shape you’re editing. To edit a shape: 1 Click the right side of the RotoShape node you want to modify to load its parameters into the Parameters tab, its controls into the Viewer shelf, and its splines into the Viewer. 2 In the Viewer shelf, click the Edit Shapes button. 3 Select one or more points you want to edit by doing one of the following: • Click a single point to select it. • Shift-click additional points to add them to the selection. • Click in the Viewer and drag a selection box over all the points you want to select. • Hold the Shift key down and drag to use another selection box to add points to the selection. • Hold the Command or Control key down and drag to use another selection box to remove points from the selection. • Move the pointer over the edge, or the transform control, of a shape, and press Control-A or Command-A to select every point on that shape.Chapter 20 Rotoscoping 551 4 When the selected points are highlighted, rearrange them as necessary by doing one of the following: • To move one or more selected points, drag them where you want them to go. • To move one or more selected points using that shape’s transform control, press the Shift key while you use the transform control. Note: Using the transform control without the Shift key pressed modifies the entire shape, regardless of how many points are selected. For more information on using the transform control, see page 553. To add a point to a shape: 1 Click the Edit Shapes button. 2 Shift-click the part of the shape where you want to add a control point. A new control point appears on the shape outline where you clicked. To remove one or more points from a shape: 1 Select the point or points you want to remove. 2 Do one of the following: • Click the Delete Knot button in the Viewer shelf. • Press Delete. Those points disappear, and the shape changes to conform to the remaining points. To convert angled points to curves, and vice versa: 1 Select the point or points you want to convert. 2 Click the Spline/Line button to convert angled points to curves, or curves to angled points. An optional step is to set the Show/Hide Tangents button to All or Pick to view tangents as they’re created. To change a curve by editing a point’s tangent handles: 1 Make sure the Show/Hide Tangents button is set to All to view all tangents, or Pick to view only the tangents of points that you select. 2 Make sure the Lock Tangents button is turned off.552 Chapter 20 Rotoscoping 3 Do one of the following: • To change the length of one of the tangent handles independently from the other, while keeping the angle of both handles locked relative to each other, drag a handle to lengthen or shorten it. You can also rotate both handles around the axis of the selected point. • To change the angle of one of the tangent handles relative to the other, along with its length, press the Command or Control key while dragging a handle around the axis of the selected point. The selected tangent handle moves, but the opposing tangent handle remains stationary. • To keep the angle of both tangent handles at 180 degrees relative to one another, keeping the lengths of each side of the tangent identical, press the Shift key while dragging either of the tangent handles around the axis of the selected point. If you Shift-drag tangent handles that were previously angled, they are reset.Chapter 20 Rotoscoping 553 To edit a shape using its transform control: 1 Make sure the Enable/Disable Shape Transform Control button is turned on. Each shape’s transform control affects only that shape. For example, if a RotoShape node has three shapes in the Viewer, each of the three transform controls will only affect the shape its associated with. This is true even if you select control points on multiple shapes at once. 2 When you move, scale, or rotate a shape using its transform control, each transformation occurs relative to the position of the transform control. To move a shape’s transform control in order to change the center point about which that shape’s transformation occurs, press the Command or Control key while dragging the transform control to a new position. 3 To manipulate the shape, drag one of the transform control’s handles: • Drag the center of the transform control to move the entire shape in the Viewer. Both the X and Y handles will highlight to show you’re adjusting the X and Y coordinates of the shape. • Drag the diagonal scale handle to resize the shape, maintaining its current aspect ratio. • Drag the X handle to resize the shape horizontally, or drag the Y handle to resize the shape vertically. Diagonal scale handle X handle Y handle554 Chapter 20 Rotoscoping Drag the Rotate handle (to the right of the transform control) to rotate the shape about the axis of the transform control. To edit selected control points using a shape’s transform control: 1 Select one or more control points. 2 Hold down the Shift key while you manipulate one or more selected points with the transform control to modify only the selected points. Note: Using a shape’s transform control without pressing the Shift key modifies the entire shape, regardless of how many points are selected. To change the position of a shape’s transform control: m Press the Command or Control key while you drag the center of a transform control to move it in relation to the shape it is associated with. This moves the center point around which shape transformations occur. For example, if you move the transform control of a shape to an area outside the shape itself, rotating the shape results in the shape moving around the new position of the transform control, instead of rotating in place. To change the position of all shapes in a RotoShape node simultaneously: m Turn on the Enable/Disable Transform Control button. Rotate handleChapter 20 Rotoscoping 555 A transform control that affects the entire node appears across the entire frame. Each shape’s individual transform control remains visible. Shape Bounding Boxes Right-click a point, then choose Bounding Box Toggle from the shortcut menu to display a box around that shape that can be transformed to move and scale the shape. This works in addition to the shape’s transform control, which appears at the center of the shape. Changing a Shape’s Color You can change the color of individual shapes, to change their effect on the alpha channel they create. White shapes create solid areas, while black shapes create regions of transparency. To change the color of a shape: 1 Right-click a shape’s transform control, or any of its main control points. 2 Choose Black or White from the shortcut menu to change the shape to that color.556 Chapter 20 Rotoscoping Reordering Shapes You can reorder multiple overlapping shapes to change the effect they have on the alpha channel. For example, placing a black shape over a white shape lets you create a transparent area, while placing a white shape over a black shape creates a solid region. To change the order of multiple shapes in the same RotoShape node: 1 Right-click a shape’s transform control, or any of its main control points. 2 Choose one of the following options from the shortcut menu: • Move to Back: The selected shape is put behind all other shapes in that node. • Move Back: The selected shape is moved one level behind other shapes in that node. • Move Forward: The selected shape is moved one level in front of other shapes in that node. • Move to Front: The selected shape is moved in front of all other shapes in that node. Showing and Hiding Individual Shapes Each shape in a RotoShape node is labeled in the Viewer with a number based on the order in which it was created. You can use this information to show and hide individual shapes. Hidden rotoshapes aren't rendered. To hide and show shapes, do one of the following: m Right-click any shape in the Viewer to display a shortcut menu with commands to hide that shape, hide other shapes, or show all shapes. m Right-click anywhere in the Viewer to display a shortcut menu that allows you to show or hide any shape in that node by its label. Locking Tangents When the Lock Tangents button is turned on, the tangent angles are locked when the control points are moved, rotated, or scaled. When Unlock Tangents is selected, the tangent angles are unlocked. Select Unlock